1 00:00:09,467 --> 00:00:13,096 「迴聲」一直是 Marvel Studios 期待推出的角色 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,350 我們覺得現在是打開 Marvel 宇宙新一面的好時機 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,734 漫畫中,此角色首次出現在 《夜魔俠》的世界中 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 與馬特梅鐸、金霸王… 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 (史提芬布魯薩德) (監製) 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 那種街頭罪犯打交道 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 與外太空或聖域界相比 這裡更真實貼地 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 這是她在漫畫裡的領域 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 我們在《鷹眼》中已見識過 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 那時起,我們發現此角色有很多發揮空間 11 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 甚具潛力,我們可以引入更多新角色 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,634 (迴聲) 13 00:00:55,388 --> 00:00:59,893 對我來說 《迴聲》最重要的一點是真實性 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 (悉尼弗里蘭) (監製及導演) 15 00:01:01,269 --> 00:01:03,646 以真實的角度講述故事 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 我們從一開始就想 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,030 展示一個不為人知的世界 18 00:01:12,113 --> 00:01:15,658 但同時想觀眾知道 我們實際上並沒什麼不同 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 我們想用鏡頭捕捉一切 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 想成為 Marvel 電影宇宙中最貼地的製作 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 (雲遜安路菲奧) (飾演威爾遜菲斯克/金霸王) 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 你將被帶入美國原住民的世界 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 非常動人 24 00:01:30,006 --> 00:01:30,965 (阿拉奎考克斯) (飾演瑪雅洛佩茲 / 迴聲) 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,383 我很高興能夠打開這扇門 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,386 讓我們告訴觀眾,你可以做任何事 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 即管去做 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,225 《迴聲》 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,688 MARVEL STUDIOS 創作大本營:《迴聲》製作特輯 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 在《鷹眼》中,瑪雅洛佩茲是個反派 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,571 讓我興奮的是 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 我們並不是想把她變成美國隊長 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 或把她變成一個聖人 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 太棒了 35 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 我們包容她的所有缺陷 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,503 去創造一個完整、複雜性格 37 00:02:08,586 --> 00:02:12,757 複雜背景和角色,為系列打好創作基礎 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 這是個非常吸引的角色 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 她遠離了《鷹眼》的事件,回家去 40 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 像一個浪子回頭的故事 41 00:02:29,941 --> 00:02:33,528 這是關於她回家 並弄清楚自己是誰的故事 42 00:02:33,611 --> 00:02:35,655 她是犯罪主謀嗎? 43 00:02:35,738 --> 00:02:40,577 她會繼續走這條違法的路嗎? 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,706 抑或會與她的家庭、社區 和文化重新連繫嗎? 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 這角色是個獨特的合成體 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,672 因此我們將系列的主線 47 00:02:52,755 --> 00:02:56,801 交給了阿拉奎考克斯 一位傑出的演員 48 00:02:58,428 --> 00:03:00,471 阿拉奎考克斯演活了 瑪雅洛佩茲 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 當她出現在《鷹眼》時 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,143 她所做的第一件事 便是控制了鏡頭 51 00:03:05,226 --> 00:03:08,188 她的出現會吸引你看下去 52 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 瑪雅洛佩茲這角色 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 是漫畫中一個比較不起眼的角色 她是聾啞人士 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 也是一位年輕的美國原住民女性 55 00:03:27,415 --> 00:03:29,250 製作《鷹眼》時,我們決定 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 (陳貞) (《鷹眼》監製) 57 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 找一個聾人演員擔當那角色 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,049 我們研究美國原住民文化 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 希望找到一位聾啞的美國原住民女演員 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 要同時達到這兩個條件 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,139 找到合適的人選去飾演 62 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 瑪雅洛佩茲是一項艱鉅的任務 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 我們仔細地看過很多錄影帶 64 00:03:49,812 --> 00:03:55,360 來自威斯康辛州的阿拉奎 既是美國原住民,又是聾啞人士 65 00:03:55,443 --> 00:03:58,196 是飾演此角色的完美人選 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 你忘了他們從這裡拿走了多少… 67 00:04:00,031 --> 00:04:00,990 她便是瑪雅洛佩茲 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 無數我們的父親和兄弟 包括我的父親 69 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 我不能忘記你無法保護他 70 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 就像你無法為他報仇 你的機會已過,現在輪到我 71 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 她來了 72 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 阿拉奎很出色,自然流露 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,925 她善於操控情感 74 00:04:19,008 --> 00:04:23,137 她剛柔並重 75 00:04:23,221 --> 00:04:27,517 她的舉止、氣息看來很平靜 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 但其實相當激烈 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 我可能會扭斷你條頸 78 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 或者她會 79 00:04:39,779 --> 00:04:40,697 嘿 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,324 你想做好人還是衰人? 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 -咩話? -做好人還是衰人? 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 你顯然過份地依賴科技 83 00:04:55,211 --> 00:04:58,089 在拍攝《鷹眼》中途 84 00:04:58,172 --> 00:04:59,132 我忘了是誰告訴我 85 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 他說我將會有自己的系列 86 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 我問:「什麼?我自己的系列?」 87 00:05:03,761 --> 00:05:04,929 他們說:「對」 88 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 那一刻我很震驚,無法相信 89 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 自己會成為主角 90 00:05:11,311 --> 00:05:14,522 好吧,今天辛苦大家 91 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 -今天是個大日子 -謝謝 92 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 做得好 93 00:05:18,067 --> 00:05:19,193 我難以置信 94 00:05:19,277 --> 00:05:21,738 我告訴家人,他們說:「我的天呀!」 95 00:05:22,572 --> 00:05:26,200 對我來說意義重大 因為我從未見過 96 00:05:26,284 --> 00:05:29,787 有主角是截肢者、耳聾 並且是原住民 97 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 好,停機 98 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 我代表著三類人,那是很重要 99 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 (積臣塔曼) (製片統籌) 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 擔任 Marvel 劇中的主角 101 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 是漫長而艱苦的經歷 102 00:05:44,594 --> 00:05:49,057 我們要進一步講述她的故事 讓她成為超級英雄 103 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 即使對於經驗豐富的演員來說 這也是一個挑戰 104 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 所以我們必須有最好的支援方案 105 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 給她和其他演員最好的支持 106 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 讓他們演出成功 107 00:06:02,737 --> 00:06:04,489 贊恩拿走了屍體 108 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 聽住 109 00:06:12,997 --> 00:06:18,961 今晚,我們兩人都被牽連 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 我記得開拍《迴聲》前 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 他們問我如何能讓拍攝更加順利 112 00:06:26,344 --> 00:06:29,055 我提議如果部份的製作隊 113 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 能學習手語那就更好 他們答應了 114 00:06:31,265 --> 00:06:34,894 於是開拍前,整個製作隊 115 00:06:34,977 --> 00:06:37,271 用了幾個月來學手語 116 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 真的太好了 117 00:06:38,314 --> 00:06:41,484 他們聽取我的意見,付諸實行 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 對我和聾啞團體來說意義甚大 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,335 (卡塔琳娜齊爾沃格) (飾演塔洛亞) 120 00:06:59,419 --> 00:07:01,546 回想起我第一天到達片場時 121 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 我下車,史提芬妮 122 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 和其他助導馬上用手話跟我溝通 123 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 她說:「你好嗎?」 我很驚訝 124 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 我問她是否學過手語 125 00:07:14,767 --> 00:07:19,897 其他工作人員也開始跟我用手語 我很高興 126 00:07:19,981 --> 00:07:24,026 當然他們還在學習中 但他們努力去 127 00:07:24,652 --> 00:07:27,613 用心來跟我溝通 128 00:07:27,697 --> 00:07:32,118 我並不是個負累 他們不需靠手機來打字溝通 129 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 他們真的想和我說話 130 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 用我的語言和我說話 131 00:07:36,539 --> 00:07:38,791 這種感覺很獨有、特別 132 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 (道格斯里洛夫) (手語顧問) 133 00:07:49,051 --> 00:07:51,637 劇中的大部份時間會使用手語 134 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 所以你必須假設 135 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 如果我們請了一位不懂手語的演員 136 00:07:57,393 --> 00:08:00,605 我們必須評估他們掌握手語的能力 137 00:08:00,688 --> 00:08:03,691 有些人會有困難 有些人會學得很快 138 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 因此,我的工作是與演員一起 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,325 去設計用那種手語 140 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 為他們的角色設定背景 141 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 為何他們有各自一套的手語風格 142 00:08:24,629 --> 00:08:25,505 是啊 143 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 -很好,謝謝 -好的 144 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 起初我很擔心使用手語 145 00:08:35,181 --> 00:08:38,351 我想自己看起來有說服力 但的確很吃力 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,435 (查斯克史賓塞) (飾演亨利「黑烏鴉」洛佩茲) 147 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 我很緊張用手語的戲份 甚至會失眠 148 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 我不是講笑 149 00:08:43,147 --> 00:08:47,443 要雙手和口部的動作一致 150 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 我發現我的口部動作比手部快 151 00:08:50,863 --> 00:08:54,784 所以我要慢幾拍,務求效果逼真 152 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 同時,我們必須表達情感 153 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 阿拉奎的表現出色 154 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 如果她 155 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 發現你來了 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 但你沒找她 157 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 你會傷透她的心 158 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 其實手語是一種動力學 159 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 (卡特奧娜麥肯斯) (導演) 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 一切都是透過臉和手來表達 我喜歡這一點 161 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 如詩一般 162 00:09:37,243 --> 00:09:39,996 在學習手語時 163 00:09:40,079 --> 00:09:43,791 我發現很明顯的一點,手的動作 164 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 是情感表達的延伸 165 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 任何來自聾啞或手語社群的人也有權否定 166 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 因為這不是我實際的生活體驗… 167 00:09:56,345 --> 00:10:00,308 但我的見解是,手語是文本 168 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 而表情是潛台詞,對吧? 169 00:10:02,727 --> 00:10:05,479 所以必須讓兩者結合起來 170 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 才能了解一個人的感受 171 00:10:08,941 --> 00:10:11,319 我們在建構畫面時便考慮到這點 172 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 例如,拍特寫鏡頭時 173 00:10:15,448 --> 00:10:19,452 我們看到瑪雅的臉,以及她的手語 174 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 總括來說,我們所設計的畫面 175 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 必須迎合聾啞人士的世界 176 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 真實性是關鍵 177 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 整個製作也富有真實性 真的很厲害 178 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 全靠喬克托族,我們才能做到這一點 179 00:11:01,994 --> 00:11:04,789 歡迎大家來到拍攝的第一天 180 00:11:04,872 --> 00:11:06,499 對於那些不認識我的人 181 00:11:06,582 --> 00:11:10,878 我是來自新墨西哥州的 納瓦霍保護區的納瓦霍人 182 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 我從小就相信 183 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 每當你開始或結束某件事時 184 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 必須感激你身處的地方和當地人 185 00:11:19,887 --> 00:11:24,266 而今次我們在講述喬克托族人 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 我們有來自喬克托族的代表團 187 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 來為我們的製作祝福 188 00:11:30,022 --> 00:11:31,899 讓我們可以講述最好的故事 189 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 你們該感謝有這次機會 190 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 賽斯將帶領你們跳喬克托族的步行舞 191 00:11:39,240 --> 00:11:41,742 你只需在他身後排隊 192 00:11:44,620 --> 00:11:47,123 在這首歌的開頭,你會聽到 193 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 「我要開始了,我準備好了」 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,175 唱到一半時,你會聽到「我要去」 195 00:12:04,140 --> 00:12:07,727 在頌歌結束時,你會聽到「我已經到了」 196 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 今早多謝大家來參與 197 00:12:14,108 --> 00:12:17,987 這傳統的舞蹈,它通常用來紀念 198 00:12:18,696 --> 00:12:22,783 一件有意義的事之開始或結束 199 00:12:23,909 --> 00:12:28,539 在編劇室,我們與不少本身是 原住民的編劇合作… 200 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 (基絲甸娜京) (監製主管) 201 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 其中一些是喬克托族人 202 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 因此,我們聯絡了喬克托族 203 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 告訴他們有關本製作 204 00:12:35,379 --> 00:12:38,799 並進行了一些非正式的創作會議 205 00:12:38,883 --> 00:12:43,596 當我們開會時,對我來說最重要的一點是 206 00:12:43,679 --> 00:12:47,475 我們不是去告訴他們 我們想做什麼 207 00:12:48,142 --> 00:12:50,519 我們只是準備了故事大綱 208 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 下一步便是創作劇本 209 00:12:52,229 --> 00:12:55,775 我們想他們提供關於原住民文化的意見 210 00:12:55,858 --> 00:12:58,194 如何去描寫這角色 211 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 希望呈現最真實的一面 212 00:13:00,905 --> 00:13:04,200 起初我也覺得他們有點保留 213 00:13:04,283 --> 00:13:08,204 喬克托族人會問 「這是什麼?你們到底想點?」 214 00:13:08,287 --> 00:13:13,000 於是我們重申立場 我們只是想創作一個好故事 215 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 歷史上,去講述原住民的故事 216 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 如果故事是由外界創作 217 00:13:24,261 --> 00:13:26,764 觀點始終會有所不同 218 00:13:26,847 --> 00:13:29,725 這是本劇最令人興奮的地方 219 00:13:29,809 --> 00:13:32,520 有原住民參與創作 220 00:13:33,145 --> 00:13:36,774 當我接拍這個角色,看過劇本… 221 00:13:36,857 --> 00:13:37,942 (黛芙芮雅各) (飾演邦妮) 222 00:13:38,025 --> 00:13:42,947 便發現《迴聲》的劇情 圍繞著社區發展是很合理的 223 00:13:43,030 --> 00:13:47,743 原住民之所以如此堅毅 224 00:13:47,827 --> 00:13:51,163 其中最大的原因是我們彼此依賴 我們對社區有歸屬感 225 00:13:51,247 --> 00:13:55,125 這些都會在《迴聲》體現出來 226 00:14:01,549 --> 00:14:02,633 嘿 227 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 你沒事吧? 228 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 她不是美國隊長,得她一個 229 00:14:08,180 --> 00:14:11,225 憑一人之力去拯救世人 230 00:14:11,308 --> 00:14:15,646 她可依靠家人,重新了解自己 231 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 對我來說,這便是本劇的精髓 232 00:14:20,401 --> 00:14:24,363 我們在講述「原住民的超級英雄故事」 233 00:14:26,282 --> 00:14:30,536 與喬克托族合作是不可或缺的部份 他們協助我們準備 234 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 協助我們的拍攝過程 235 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 在各方面不斷提供建議 236 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 對我們的民族和藝術家來說 這是喬克托族的真品 237 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 我很喜歡 238 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 我的手要一真垂低嗎? 239 00:14:48,637 --> 00:14:51,390 -不 -不?那麼我只需這樣做 240 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 -是這樣嗎? -是 241 00:14:58,063 --> 00:15:00,941 棍球那場戲是個很好的例子 證明與喬克托族合作 242 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 有莫大好處 243 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 所有細節,如棍球運動員的服裝 244 00:15:05,571 --> 00:15:08,282 到他們所用的棍 245 00:15:08,365 --> 00:15:12,953 結果引起了更多討論 那一隊原來是切羅基人 246 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 切羅基人有自己的球棍、服裝 247 00:15:17,249 --> 00:15:19,126 髮型和化妝 248 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 我們能夠打造出 249 00:15:20,794 --> 00:15:23,631 具有文化特色 讓人有活在其中的感覺 250 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 棍球那場戲令人相當興奮 251 00:15:32,097 --> 00:15:35,768 能夠參與其中,的確是十分震撼 252 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 就像置身於公元 1099 年的 一場真正的棍球比賽中 253 00:15:38,771 --> 00:15:43,317 當我們到達亞特蘭大 在場的100 人不僅是臨時演員 254 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 他們都是來自全國各地的棍球運動員 255 00:15:46,278 --> 00:15:50,491 由真正的棒球運動員來演出 那是多麼真實 256 00:15:50,574 --> 00:15:53,577 真的很厲害 257 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 我們站在棍球場的外圍… 258 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 (基斯特魯希略) (美術指導) 259 00:16:01,627 --> 00:16:05,381 這是我們所創建的傳統前哥倫布 260 00:16:05,464 --> 00:16:07,299 美洲原住民村莊的重點 261 00:16:07,383 --> 00:16:10,094 沒有任何關於這類村莊 262 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 在一千年前的樣子的記錄 263 00:16:13,722 --> 00:16:17,142 一切都是基於口傳的記載 264 00:16:17,226 --> 00:16:20,813 我們在兩側建造了這些長屋 我們稱它為團隊屋 265 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 多數用斬下來的柏樹 266 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 成為結構上主要的木材原料 267 00:16:27,528 --> 00:16:30,781 再蓋上灰泥 268 00:16:30,864 --> 00:16:34,702 而屋頂顯然是用茅草建成 269 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 基本上,我們盡量 270 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 將當時的實物重現 271 00:16:44,920 --> 00:16:47,589 加入了我們祖傳的儀式 272 00:16:47,673 --> 00:16:50,592 以最佳的方式呈現… 273 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 (高迪特寧) (飾演小餅乾) 274 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 令人眼前一亮 275 00:16:53,721 --> 00:16:57,307 而且還有這麼多的原住民 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 參與拍攝,太厲害了 277 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 在電視、電影史上 278 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 一直都是由非原住民飾演原住民 279 00:17:07,443 --> 00:17:11,321 多年來,原住民演員很難有演出機會 280 00:17:11,405 --> 00:17:17,661 這樣的大製作 採用原住民來演出 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 這個畫面令人期待已久,很美麗 282 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 金霸王是我們最喜歡的角色之一 283 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 雲遜安路菲奧是個大好人 284 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 與戲中的他是判若兩人 285 00:17:51,695 --> 00:17:54,239 看著他變成戲中那個人,實在太有趣 286 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 因為他即時變成了大壞蛋 287 00:18:04,458 --> 00:18:07,961 當雲遜走進片場,就像金霸王現身一樣 288 00:18:09,129 --> 00:18:12,216 雲遜比我們任何一個更了解這角色 289 00:18:12,299 --> 00:18:15,844 他對金霸王的性格瞭如指掌 290 00:18:17,638 --> 00:18:21,975 我…我給你一切 291 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 我所建立的一切 292 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 我的王國 293 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 你卻不領情 294 00:18:34,696 --> 00:18:39,076 於創作初期,我有份開會 295 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 跟編劇和導演對話 296 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 每個人都積極創作 297 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 我很享受那個過程 298 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 她站在那裡,我想望著她 299 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 -這樣最自然 -好的 300 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 他們要互相對望 301 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 雲遜為這角色注入人性 302 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 壞人往往以為自己在做正確的事 303 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 看著雲遜演繹金霸王 304 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 透過他的演繹 305 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 你便會明白他為何會打 那個賣雪糕的小販 306 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 為何雲遜會這樣做 307 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 一切非常清晰 308 00:19:15,612 --> 00:19:22,327 記憶中,我一直當你是親生女般痛錫 309 00:19:23,287 --> 00:19:26,540 這是一段不健康的父女關係 310 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 但很有趣,我無法釋懷 311 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 某程度上,我希望他們能夠和好如初 312 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 當時的你 313 00:19:36,091 --> 00:19:37,843 像我一樣傷心欲絕 314 00:19:37,926 --> 00:19:42,181 我只想包裹著你,保護你免受傷害 315 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 他愛瑪雅 316 00:19:44,641 --> 00:19:48,145 從第一次彩排開始,我也一直提及 317 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 無論發生咩事,金霸王愛瑪雅 318 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 瑪雅也愛金霸王 319 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 我一直在你身邊,一直支持你! 320 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 而不是你所謂的「家人」 321 00:20:00,324 --> 00:20:03,702 只不過金霸王沒有用適當的途徑 322 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 將他的愛正面地表達出來 323 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 解放自己 324 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 解放我! 325 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 這並不代表他不在乎她 326 00:20:14,588 --> 00:20:17,883 同樣地,雖然瑪雅經歷了很多挫折 327 00:20:17,966 --> 00:20:19,259 但也改變不了 328 00:20:19,343 --> 00:20:22,846 她對叔叔那份真摯的愛護和關懷 329 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 這些都是故事的必備元素 330 00:20:26,225 --> 00:20:28,518 讓它更具人性化 331 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 如果你有我對他一半的感覺 332 00:20:36,401 --> 00:20:41,281 我變成自己所仇恨的 333 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 雲遜和阿拉奎之間的火花… 334 00:20:50,123 --> 00:20:51,291 (伊琳娜卡梅杜斯) (監製主管) 335 00:20:51,375 --> 00:20:55,587 對我們的拍攝有很大的幫助 因為他們擁有 336 00:20:55,671 --> 00:20:56,964 兩極的人生 337 00:20:57,047 --> 00:21:01,969 包括他們的背景和演出經驗等等 338 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 但他們的演繹很真摯 339 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 他們花了很多時間和精神 340 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 去鑽研角色和拍攝工作 341 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 他們之間有一種輕鬆的默契 342 00:21:14,815 --> 00:21:18,735 對演出很有幫助 因為當你看著瑪雅和金霸王 343 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 他們就像貓捉老鼠般 344 00:21:20,821 --> 00:21:25,158 你永遠猜不到經過一輪追逐後 誰會先走出來 345 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 紅酒呢? 346 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 我倒了 347 00:21:29,746 --> 00:21:33,542 在各層面上,他們也會提防對方 348 00:21:33,625 --> 00:21:35,836 這舉動卻忠於他們的性格 349 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 我和他在《鷹眼》中合作了幾天 350 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 我和他不太熟 351 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 在《鷹眼》中我們確實沒有太多交流 352 00:21:48,390 --> 00:21:51,560 他是個方法演員 他非常專注於角色 353 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 他寧願專注於他的角色 我完全理解他的界線 354 00:21:55,731 --> 00:21:58,608 現在拍《迴聲》,我們相處的日子多了 355 00:21:58,692 --> 00:21:59,943 我們一起排練幾小時 356 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 天呀,他真的非常好人 357 00:22:03,196 --> 00:22:06,491 他會給我一些演技上的建議 我很感激他 358 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 -我們來一次? -好 359 00:22:08,994 --> 00:22:11,872 來吧,我們彩排一次 繼續打燈 360 00:22:11,955 --> 00:22:13,623 大家安靜,暫停工作 361 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 他們要安靜地工作 362 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 那場我和阿拉奎對話的戲 363 00:22:19,629 --> 00:22:24,718 我永遠不會忘記 雖然這是一個超級英雄的故事 364 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 但主幹其實是圍繞兩父女的關係 365 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 要同時建立兩條主線 366 00:22:31,058 --> 00:22:34,102 我以前從未試過,很獨特 367 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 停! 368 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 我已江郎才盡 369 00:22:40,984 --> 00:22:43,862 我們很想他能百份百代入金霸王 370 00:22:43,945 --> 00:22:46,281 (基絲馬丁拉娜) (服裝設計助理) 371 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 外表也要百份百像金霸王 372 00:22:50,202 --> 00:22:53,580 我們留意到有一點很重要 373 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 就是他的恤衫領 374 00:22:56,583 --> 00:22:59,336 那闊度跟正常男裝恤衫不同 375 00:22:59,419 --> 00:23:02,464 它很闊,大約兩吋 376 00:23:02,547 --> 00:23:06,009 我們想利用它來突出他的臉 377 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 讓他看起來更有霸氣 378 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 而他的西裝…要非常筆挺 379 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 難度在於…我們要確保 380 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 (安布爾維格利) (服裝設計師) 381 00:23:15,018 --> 00:23:18,105 看起來,他會爆破身上的西裝 382 00:23:18,188 --> 00:23:21,400 他先穿上肌肉衣,然後再穿上衣服 383 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 讓他看起來有另一層外殼般 384 00:23:24,778 --> 00:23:27,447 這對於金霸王的造型很重要 385 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 讓他看起來更巨型 386 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 手臂、肩膀更巨型 387 00:23:31,910 --> 00:23:35,831 這樣便會自然地反映 金霸王天生的霸氣 388 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 來吧,釋放出來 389 00:23:39,000 --> 00:23:41,128 我不知道你在說什麼 390 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 站在最低的一級 391 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 向下走一步,再向上走一步 392 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 然後抓住… 393 00:24:05,277 --> 00:24:08,029 你可以抓住右邊下面那一級 394 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 當我們拍攝「黎明之時」那場戲時 一切都是實景拍攝 395 00:24:11,950 --> 00:24:15,162 演員們化了完整的黏土妝 396 00:24:15,245 --> 00:24:17,289 走進水坑 397 00:24:17,372 --> 00:24:19,458 然後出現在田野 398 00:24:19,541 --> 00:24:22,878 全部實景拍攝,令人很興奮 399 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 準備開拍 400 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 -拍攝中 -拍攝中! 401 00:24:27,424 --> 00:24:28,550 拍攝中 402 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 基於多種原因 拍攝「黎明之時」是一項艱鉅的任務 403 00:24:33,472 --> 00:24:36,892 朱莉亞,開始! 404 00:24:38,310 --> 00:24:41,396 其中最大的原因是 405 00:24:41,480 --> 00:24:42,606 據我所知 406 00:24:42,689 --> 00:24:47,068 這是有史以來第一次在銀幕上 呈現這神聖的創世故事 407 00:24:47,777 --> 00:24:51,239 我們不想將之具體化 408 00:24:51,323 --> 00:24:54,201 那是因為要尊重文化 409 00:24:54,284 --> 00:24:57,662 但在喬克托族人的祝福和指導下 410 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 我們拍了令人有想像空間的一場戲 411 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 帶一點抽象 412 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 在技術層面上 413 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 場景創作上很富挑戰性 414 00:25:18,058 --> 00:25:22,103 很幸運,我們有最好的雕塑團隊 415 00:25:22,187 --> 00:25:25,273 我們建造了這些美麗的雕刻柱和地板 416 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 還有非常精緻的水裝置 417 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 讓演員在水中出現 418 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 我們為創作成果感到自豪 419 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 最重要的是 420 00:25:34,491 --> 00:25:38,703 喬克托族人也感到非常滿意 421 00:25:38,787 --> 00:25:42,624 覺得我們充滿誠意地 422 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 在銀幕上首次呈現 他們的創世神話 423 00:25:54,886 --> 00:25:56,096 (塔馬哈) (俄克拉何馬州) 424 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 好吧,重來 425 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 安娜,來吧,封鎖第 9 街 426 00:26:12,320 --> 00:26:14,406 故事發生在俄克拉何馬州的塔馬哈 427 00:26:14,489 --> 00:26:17,993 那裡是最佳的拍攝場景 因為是個真實的地方 428 00:26:22,789 --> 00:26:26,835 我認為此劇的整體感覺是非常自然的 429 00:26:26,918 --> 00:26:30,297 所以在實景拍攝是必要的 430 00:26:44,019 --> 00:26:46,021 是,得一個字 431 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 是,省略它 432 00:26:47,939 --> 00:26:50,900 我不用她一直走向大門 433 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 並站在那裡 434 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 我認為全劇 435 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 我們的意向一直都是 436 00:26:57,657 --> 00:27:01,161 無論鏡頭轉到哪裡 你都身處塔馬哈 437 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 (黑烏鴉滾軸溜冰場) 438 00:27:02,454 --> 00:27:06,666 我們知道溜冰場將成為很多情節的中心 439 00:27:06,750 --> 00:27:08,877 我們必須找到一個特別的場地 440 00:27:08,960 --> 00:27:13,715 我們參觀了不同的溜冰場 最後選擇了格里芬的這一個 441 00:27:14,507 --> 00:27:17,719 我們一眼看出它的特別之處 442 00:27:17,802 --> 00:27:20,138 它富有生命力,色彩繽紛 443 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 溜冰場周圍有這些美麗的壁畫 444 00:27:23,183 --> 00:27:28,021 基本上,我們決定採用原有的東西 445 00:27:28,104 --> 00:27:31,358 放入我們的創作中 446 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 將美國原住民文化中 447 00:27:34,277 --> 00:27:36,905 所有有趣的元素融入 448 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 並加到壁畫中 449 00:27:39,115 --> 00:27:40,367 我覺得這很棒 450 00:27:40,450 --> 00:27:42,994 而且看到寫著「Skoden」 451 00:27:43,078 --> 00:27:45,580 和原住民面孔的標誌很有趣 452 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 那個字的意思是「我們走吧」,我很喜歡 453 00:27:50,043 --> 00:27:51,753 這是土著俚語 454 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 很有趣,無獨有偶,劇本中 455 00:28:04,307 --> 00:28:07,185 溜冰場上的壁畫有一句標語 456 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 寫著「讓美國人再次溜冰」 457 00:28:09,354 --> 00:28:11,731 令我們震驚的是 458 00:28:11,815 --> 00:28:14,984 這幅壁畫竟然出現在這個溜冰場中 459 00:28:15,068 --> 00:28:19,239 我們看到它時 就覺得這是上天注定的地方 460 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 拍特技真有趣! 461 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 這可能是拍攝過程中我最享受的 462 00:28:30,750 --> 00:28:32,585 這一次,我們為她做了很多準備 463 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 我們在幾個月前就請她來 464 00:28:34,629 --> 00:28:37,549 因為我們知道,單憑拍攝的日子 465 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 是無法完成這種演出 466 00:28:39,342 --> 00:28:42,554 無法在拍攝時獨霸女主角 467 00:28:42,637 --> 00:28:45,432 不再像以前那樣大踏步 468 00:28:45,515 --> 00:28:48,601 而是…踏出痛苦的一步 469 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 我們盡可能做多點前期功夫 470 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 而且她很敬業 471 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 她也是… 472 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 她真的很堅強,她根本不錫身 473 00:29:00,864 --> 00:29:03,783 她不怕親身上陣 474 00:29:03,867 --> 00:29:05,076 她想參與更多 475 00:29:05,160 --> 00:29:07,328 反而是我們控制住她 476 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 告訴她拍攝期很長 477 00:29:10,081 --> 00:29:12,083 我們不想她 478 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 一開始便受傷或耗盡體力 479 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 幫幫忙 480 00:29:31,144 --> 00:29:33,146 順時鐘方向轉身 481 00:29:33,938 --> 00:29:37,400 讓我們看得見,這是很重要的 482 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 做得好 483 00:29:39,277 --> 00:29:41,279 鏡頭在這裡 484 00:29:41,946 --> 00:29:43,740 當你轉身時… 485 00:29:43,823 --> 00:29:45,283 -對 -整個身轉 486 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 明白,很好 487 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 再來? 488 00:29:52,582 --> 00:29:54,042 在設計打鬥動作時 489 00:29:54,125 --> 00:29:57,462 我們想在她兇悍的打鬥風格中 490 00:29:57,545 --> 00:29:59,172 加一點柔術、跆拳道 491 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 一點其他武術派的 492 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 出拳方式 493 00:30:05,261 --> 00:30:07,347 她會毫無保留地出手 494 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 這個不同的,對,很好 495 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 當她打鬥時 496 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 基本上,是製造一場大混亂 497 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 因為是一場肉搏戰 498 00:30:32,497 --> 00:30:34,666 瑪雅使用武器時,笑話連場 499 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 溜冰場上的打鬥,瑪雅被迫攞起 500 00:30:38,419 --> 00:30:41,089 周圍的東西來當武器 501 00:30:41,172 --> 00:30:44,509 我們甚至看到瑪雅 無論她當時是否知道 502 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 她正在引用她的祖先 503 00:30:46,761 --> 00:30:50,682 多年前的一些特定動作和策略 504 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 她能把槍靠近身體嗎? 505 00:30:55,895 --> 00:30:57,021 拍攝中 506 00:30:57,981 --> 00:30:58,898 很好 507 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 效果很好 508 00:31:00,441 --> 00:31:01,985 我知道感覺有點奇怪 509 00:31:03,444 --> 00:31:04,988 但在鏡頭上效果很好 510 00:31:05,071 --> 00:31:06,364 我們可以試試嗎? 511 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 這樣做來準備槍戰 512 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 是,很好看 513 00:31:14,122 --> 00:31:15,540 非常好看 514 00:31:15,623 --> 00:31:18,084 阿拉奎有一條腿是義肢 515 00:31:18,167 --> 00:31:21,546 因此,我們可以試驗不同有趣的構思 516 00:31:28,136 --> 00:31:30,555 她可以踢更大的物件 517 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 因為她不會像 518 00:31:32,807 --> 00:31:34,934 其他人般覺得痛 519 00:31:44,027 --> 00:31:47,322 夜魔俠必須在這裡出現, 因為迴聲、瑪雅洛佩茲 520 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 是來自《夜魔俠》漫畫 521 00:31:49,490 --> 00:31:52,035 所以拍《迴聲》又怎能沒有夜魔俠? 522 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 你們是第一次合作 523 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 我們考慮後,認為最好的方法 524 00:31:56,080 --> 00:31:59,083 創作自己的漫畫版本 525 00:31:59,167 --> 00:32:03,922 瑪雅正在執行任務,同時與夜魔俠相遇 526 00:32:04,005 --> 00:32:07,467 她想向金霸王證明自己 證明自己可以加入幫派 527 00:32:07,550 --> 00:32:08,801 可以和他們一起打江山 528 00:32:08,885 --> 00:32:11,220 她可以和他們一樣壞 529 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 她透過與夜魔俠一戰來證明這點 530 00:32:19,312 --> 00:32:21,940 這些角色的運作方式是 531 00:32:22,023 --> 00:32:25,777 當他們與某人打鬥時,他們會觀察對方 532 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 摸索他們的底子和能力 533 00:32:28,571 --> 00:32:30,615 這兩個角色的奇妙之處在於 534 00:32:30,698 --> 00:32:32,492 當他們打鬥時 535 00:32:32,575 --> 00:32:35,453 他們發現彼此都是殘疾 536 00:32:37,163 --> 00:32:39,499 來吧,拍攝! 537 00:32:47,173 --> 00:32:49,509 夜魔俠有點措手不及 538 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 因為她竟能佔了上風 539 00:32:51,844 --> 00:32:55,515 槍聲就在他耳邊響起 540 00:32:55,598 --> 00:32:59,435 這對任何人來說都會帶來一點影響 541 00:32:59,519 --> 00:33:01,187 但對他來說,影響更大 542 00:33:01,270 --> 00:33:05,233 他們基本上是靠自己的感官來對付對方 543 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 聲效設計讓人非常震撼 544 00:33:22,875 --> 00:33:27,463 我們希望向聽力正常的觀眾 傳達聾人的體驗 545 00:33:27,547 --> 00:33:30,466 我們無法完全做到這一點 但在某些情節 546 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 我們會放棄聲音、音效 547 00:33:33,219 --> 00:33:36,431 有時會保留配樂 但有時會完全放棄所有 548 00:33:40,643 --> 00:33:43,896 這樣做完全改變了效果,很震撼 549 00:33:43,980 --> 00:33:46,566 你當然可以看一場有音效的戲 550 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 效果會一流 551 00:33:48,109 --> 00:33:51,446 但當清除了所有聲音 你會代入瑪雅的第一身感覺 552 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 你會即時明白 553 00:33:52,697 --> 00:33:55,908 我們努力地讓觀眾感受到 554 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 瑪雅的處境 555 00:34:05,168 --> 00:34:09,088 這裝甲的一針一線 556 00:34:09,172 --> 00:34:11,632 代表著你是我們的一部份 557 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 我們也是你的一部份 558 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 我永遠 559 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 愛你 560 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 我有很多不同的戲服 561 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 但那套英雄服裝絕對是我的至愛 562 00:34:46,834 --> 00:34:50,588 從我的角色的角度來看 這是一個啟示 563 00:34:51,380 --> 00:34:53,883 我看到自己的女兒所擁有的力量 564 00:34:53,966 --> 00:34:55,051 (丹圖卡蒂娜) (飾演丘拉) 565 00:34:55,134 --> 00:34:57,929 現在我的孫女也有 566 00:34:58,012 --> 00:35:03,684 所以我為她設計了這套戰服 567 00:35:08,397 --> 00:35:12,860 當我第一次見到阿拉奎時,我非常興奮 568 00:35:12,944 --> 00:35:16,364 我很激動,她終於出現 569 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 我們已期待了一個超級英雄很久 570 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 而她出現了 571 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 我們想加入大量喬克托族的符號 572 00:35:29,585 --> 00:35:32,088 其中最重要的便是 用於傳統服裝上的 573 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 喬克托鑽石 574 00:35:34,549 --> 00:35:38,553 我們想應用在多個地方 575 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 讓它成為焦點 576 00:35:41,722 --> 00:35:45,226 用了很多鑽石,象徵鑽石響尾蛇 577 00:35:45,309 --> 00:35:50,356 當喬克托族人看著響尾蛇的圖案時 578 00:35:50,439 --> 00:35:53,985 他們會尊重牠 因為牠是一種非常強大的動物 579 00:35:54,485 --> 00:35:58,239 一般來說,你先把這條帶子放到上面 再把它放在中間 580 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 然後開始縫紉 581 00:35:59,907 --> 00:36:01,742 我可能會延伸到下面 582 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 當我再開始時,我會從這邊縫下去 583 00:36:04,662 --> 00:36:06,122 -是啊 -所以… 584 00:36:06,706 --> 00:36:10,084 創作珠飾時,需要花很多時間 585 00:36:10,168 --> 00:36:13,504 當製作珠飾時 你必須處於良好的狀態 586 00:36:13,588 --> 00:36:17,216 你不能注入任何負能量到珠飾中 587 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 因為它將會由其他人佩戴 588 00:36:19,927 --> 00:36:23,139 它有療效,你隨身攜帶著 589 00:36:23,222 --> 00:36:25,975 你隨身攜帶著它的能量 它的祝福 590 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 我們必須配合他們的時間表 591 00:36:29,770 --> 00:36:32,523 給他們足夠的時間製造樣品 592 00:36:32,607 --> 00:36:34,859 我們審視樣品,給予意見 593 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 然後交回樣品,讓他們完成下一輪 594 00:36:38,237 --> 00:36:41,616 我們與喬克托族緊密合作 595 00:36:41,699 --> 00:36:46,412 確保他們對她的戰服感到滿意 596 00:36:46,495 --> 00:36:48,289 最緊要是 597 00:36:48,372 --> 00:36:51,042 他們的認可比任何人的更加重要 598 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 -太完美 -讓人讚嘆不已 599 00:36:58,090 --> 00:37:01,344 在服裝上所用到的 600 00:37:01,427 --> 00:37:02,637 (積臣塔曼) (製片統籌) 601 00:37:02,720 --> 00:37:05,723 符號和當中的含義… 602 00:37:05,806 --> 00:37:09,018 已遠遠超過衣服本身的意義 603 00:37:09,101 --> 00:37:11,646 衣服當然漂亮 但它們所帶出的故事 604 00:37:11,729 --> 00:37:14,774 遠超過任何我們在銀幕上 605 00:37:14,857 --> 00:37:16,984 呈現過的超級英雄的力量 606 00:37:23,032 --> 00:37:24,367 俄克拉何馬州的拍攝現場 607 00:37:24,450 --> 00:37:28,537 我們營造出來的喬克托族嘉年華 效果很震撼 608 00:37:29,705 --> 00:37:33,000 今晚來自世界各地的人齊集一堂 參加這嘉年華 609 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 這是 Marvel Studios 製作以來 最特別的一場戲 610 00:37:46,389 --> 00:37:49,684 這場戲對我意義重大 611 00:37:49,767 --> 00:37:52,895 因為它涉及原住民的傳統儀式 612 00:37:52,979 --> 00:37:57,733 來自不同部落的人會聚集一起 613 00:37:57,817 --> 00:38:00,987 他們互相交流、唱歌、跳舞 614 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 樂在其中 615 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 我們讓他們進場 616 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 當你們叫停機 617 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 通常領袖會這樣做 他們跟著做 618 00:38:18,629 --> 00:38:19,714 我們會步操 619 00:38:30,891 --> 00:38:33,978 在創作嘉年華的過程中 620 00:38:34,061 --> 00:38:37,023 我們想弄清楚所有程序 621 00:38:37,106 --> 00:38:39,567 如何準備所需要的人和物 622 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 去準確地呈現這嘉年華 623 00:38:41,861 --> 00:38:45,906 最終我們決定正式舉行嘉年華 624 00:38:45,990 --> 00:38:50,036 (喬克托民族盛會) 625 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 我們找來真正的表演者、舞者 626 00:39:01,547 --> 00:39:05,259 歌手、鼓手和攤販 627 00:39:05,343 --> 00:39:08,512 我們跟各層面的原住民接觸 628 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 詢問他們是否願意來喬治亞州 629 00:39:11,807 --> 00:39:16,479 並參與 Marvel 電影宇宙中 第一個原住民嘉年華 630 00:39:16,562 --> 00:39:21,067 看看今晚這美麗的盛況,給點掌聲! 631 00:39:32,161 --> 00:39:36,791 我們把民族美麗的一面呈現出來 632 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 你不能用演員來扮 633 00:39:42,380 --> 00:39:46,008 每個人所穿的服飾都是 他們的部落獨有的 634 00:39:46,592 --> 00:39:50,012 並不是可以從服裝店訂製 635 00:39:50,096 --> 00:39:53,099 有很多人帶著他們世代相傳的 636 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 家族徽章前來 637 00:39:56,936 --> 00:39:58,604 一位舞者告訴我 638 00:39:58,687 --> 00:40:01,982 她有一個黃色的徽章 在她的部落中並不常見 639 00:40:02,066 --> 00:40:05,820 但她發了一個關於徽章的夢 她告訴我,在她的部落 640 00:40:05,903 --> 00:40:09,073 如果夢見徽章,你必須製造它 641 00:40:09,156 --> 00:40:11,492 這些故事很引人入勝 642 00:40:11,575 --> 00:40:13,160 我是一個叮噹舞者 643 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 (亞歷薩加巴) (叮噹舞舞者) 644 00:40:14,620 --> 00:40:17,164 我跳了叮噹舞很久 645 00:40:17,248 --> 00:40:18,541 阿尼什納貝人 646 00:40:18,624 --> 00:40:23,087 會與其他部族分享這件舞衣 將之用作為治療服裝 647 00:40:23,170 --> 00:40:25,631 最重要記住 648 00:40:25,714 --> 00:40:28,634 邊跳舞邊祈禱,為一切帶來治癒 649 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 我就是因此而跳舞 650 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 你們現在所聽到的是 我們民族的良藥 651 00:40:34,640 --> 00:40:39,353 這種舞蹈的美妙之處是它會 治癒我們的心靈、思想和靈魂 652 00:40:40,604 --> 00:40:43,899 請為我們的叮噹舞者 653 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 和他們的側步舞曲鼓掌 654 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 整個儀式很真實 它的確幫助了我們 655 00:40:51,740 --> 00:40:55,327 它讓演員接受現實 656 00:40:55,411 --> 00:40:56,829 讓我們演繹得更好 657 00:40:57,455 --> 00:41:01,000 第二晚,那種真實感 讓大家好像置身其中 658 00:41:01,083 --> 00:41:03,043 我記得自己開始放鬆 659 00:41:03,127 --> 00:41:06,213 我在想,來到嘉年華應該放鬆吓 660 00:41:06,297 --> 00:41:09,008 去跟朋友玩吓 661 00:41:09,091 --> 00:41:11,469 但我醒起,我在拍攝 我不能放鬆 662 00:41:11,552 --> 00:41:14,180 我們還有排拍,那感覺很奇怪 663 00:41:14,263 --> 00:41:16,390 好像跟自己角力 664 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 放鬆,不能放鬆 665 00:41:18,851 --> 00:41:21,604 那大概… 666 00:41:21,687 --> 00:41:24,940 證明了我們的藝術和製作團隊做得有多好 667 00:41:25,024 --> 00:41:29,195 成功地集合了所有舞者和其他元素 668 00:41:33,115 --> 00:41:35,826 在炎熱的天氣裡連續三個晚上 669 00:41:35,910 --> 00:41:40,623 進行拍攝,累透了 670 00:41:40,706 --> 00:41:45,669 最後大家聚在一起 671 00:41:45,753 --> 00:41:49,340 演員和工作人員一起跳舞,感覺真好 672 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 過來吧! 673 00:41:53,344 --> 00:41:54,470 來吧 674 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 過來啦,很好 675 00:42:00,851 --> 00:42:03,103 我們加入 676 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 準備開始,來吧! 677 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 史上第一次 678 00:42:30,464 --> 00:42:33,050 這是 Marvel 電影宇宙 第一場團體舞 679 00:42:33,133 --> 00:42:37,304 你們是其中一份子 你們在創造歷史! 680 00:42:41,308 --> 00:42:42,768 在嘉年華中,他們通常會 681 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 再唱一首歌,讓每個人加入 682 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 並讓人們帶著禱告回家 683 00:42:47,022 --> 00:42:50,276 這就是我想做 並為此而致敬的事 684 00:42:51,360 --> 00:42:54,321 他們手牽手,大笑著 685 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 他們玩得很開心,我很高興看到 686 00:42:58,701 --> 00:43:01,704 每個人因為嘉年華,因為拍攝 687 00:43:01,787 --> 00:43:05,332 因為原住民身份而聚在一起 688 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 沒有人可以單靠自己去做事 689 00:43:07,668 --> 00:43:12,506 我們需要依賴社區和團隊合作去達成 690 00:43:12,590 --> 00:43:15,676 為了全心全意去感受這點 691 00:43:15,759 --> 00:43:20,598 最後我們一起跳舞 那一刻相當完美 692 00:43:21,307 --> 00:43:24,810 那一刻很美麗,看到緊張的拍攝隊 693 00:43:24,893 --> 00:43:26,979 和所有忙碌的工作人員 694 00:43:27,062 --> 00:43:31,025 歡笑起來,他們終於理解 695 00:43:31,108 --> 00:43:32,526 製作本片的意義 696 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 看到太陽升起,享受著它 697 00:43:35,154 --> 00:43:37,156 呼吸新鮮空氣 698 00:43:38,532 --> 00:43:39,867 感覺令人振奮 699 00:43:40,242 --> 00:43:41,910 神啊,感謝祢所代表的生命 700 00:43:42,578 --> 00:43:45,247 所代表的部落 701 00:43:45,331 --> 00:43:47,249 所代表的國家 702 00:43:47,791 --> 00:43:51,211 我只祈求祢會一直帶領我們 703 00:43:51,962 --> 00:43:55,549 因為我們都是為了一個目的而生 那就是你的目的 704 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 神啊,我將所有的榮耀、尊貴 頌讚都歸給祢 705 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 劇終時,她並未成為真正的英雄 706 00:44:03,557 --> 00:44:05,684 我認為她選擇了家庭 707 00:44:05,768 --> 00:44:08,270 選擇了無私而不是自私 708 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 但這仍不足以讓她成為英雄 709 00:44:14,443 --> 00:44:15,569 你剛才做了什麼? 710 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 你做了什麼? 711 00:44:20,616 --> 00:44:22,284 你做了什麼? 712 00:44:22,368 --> 00:44:25,621 我喜歡菲斯克出現在劇中 713 00:44:25,704 --> 00:44:30,668 讓你看到漫畫中 這段具有標誌性的關係 714 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 但《迴聲》的故事不止於此 715 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 它還是瑪雅如何成為迴聲的起源故事 716 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 具有靈性和吸引的味道 717 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 我由祖母養大 718 00:44:45,599 --> 00:44:47,601 我在山野中成長 719 00:44:47,685 --> 00:44:51,689 大地上的人便是我心目中的英雄 720 00:44:51,772 --> 00:44:54,316 那是我的根源 721 00:44:54,900 --> 00:45:00,322 如果無法呈現我的世界 我便無法參與 722 00:45:02,408 --> 00:45:05,285 這是我的世界 723 00:45:07,579 --> 00:45:10,541 此劇最初吸引我的原因 724 00:45:10,624 --> 00:45:14,086 便是美國原住民獨有的 725 00:45:14,169 --> 00:45:15,754 「平衡」概念 726 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 這概念很奇妙 727 00:45:17,256 --> 00:45:19,675 它不關於角色的內心衝突 728 00:45:19,758 --> 00:45:22,469 是關於角色在絕境中找到平衡 729 00:45:22,553 --> 00:45:25,723 我不想你成為我 730 00:45:25,806 --> 00:45:28,934 我非常驕傲,非常感謝 成為瑪雅故事的一份子 731 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 由阿拉奎飾演瑪雅非常好 732 00:45:31,061 --> 00:45:33,397 而其他演員則是她的隊友 733 00:45:36,024 --> 00:45:38,736 42 年前我初入行時 734 00:45:38,819 --> 00:45:41,238 那時沒有什麼機會 735 00:45:41,321 --> 00:45:44,074 外面有不少有天份的演員 736 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 如果他們想的話,他們應該來參與 737 00:45:46,744 --> 00:45:48,620 看看阿拉奎 738 00:45:48,704 --> 00:45:51,665 我為她而驕傲 她是一個很棒的女孩 739 00:45:53,250 --> 00:45:54,501 本劇 740 00:45:54,585 --> 00:45:56,420 對我來說意義很大 741 00:45:56,503 --> 00:45:58,589 因為它包容了不同文化 不同的人和事 742 00:45:58,672 --> 00:46:02,801 我是個傷殘人士,是原住民 743 00:46:02,885 --> 00:46:05,763 我可以透過此劇證明 744 00:46:05,846 --> 00:46:07,765 我們可以做任何事 745 00:46:22,237 --> 00:46:26,283 各位,《迴聲》的拍攝大功告成 746 00:46:26,366 --> 00:46:27,701 大家做得好 747 00:46:37,628 --> 00:46:38,754 謝謝大家 748 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 字幕翻譯:張美