1 00:00:08,008 --> 00:00:10,927 H πρώτη φορά που έπαιξα την Κάρολ Ντάνβερς 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 ήταν στα γυρίσματα των Εκδικητών. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,810 Και ήταν μεγάλη έκπληξη. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,689 Είπαν: "Μπρι, ανέβα τις σκάλες, και θα βρεθείς στο πλατό". 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Δεν είχα ιδέα ποιος ήταν εκεί. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,818 Δεν ήξερα τι σκηνή θα γυρνούσα. 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Και μπήκα μέσα. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,654 Ξαφνικά, οι κάμερες έγραφαν. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,823 W 603 C, λήψη πρώτη. 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 Θαμπώθηκα από τους αστέρες του κινηματογράφου. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Ήταν μια απίστευτη στιγμή. 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 Η ηρωίδα μας… η Μπρι Λάρσον. 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,503 Είναι... 14 00:00:45,587 --> 00:00:48,506 {\an8}Έχω πάρα πολλά καλά πράγματα να πω για την Κάρολ Ντάνβερς. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,507 {\an8}ΜΠΡΙ ΛΑΡΣΟΝ "ΚΑΡΟΛ ΝΤΕΝΒΕΡΣ / ΚΑΠΤΕΝ ΜΑΡΒΕΛ" 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,181 Κάθε φορά που μου δίνεται η ευκαιρία να την υποδυθώ, μεγαλώνω. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,979 Αυτές οι ταινίες είναι τόσο μεγάλες, και μαθαίνεις όσο γυρίζονται. 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,940 Στην αρχή αυτό είναι πολύ αγχωτικό. 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 Σε αυτό το σημείο, νιώθω σαν να έχω μια αίσθηση άνεσης. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,780 Ξέρω να προπονούμαι. 21 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 Πρέπει να είσαι όσο το δυνατόν πιο προετοιμασμένος, 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 γιατί αν αρχίσουμε τα γυρίσματα, 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,291 δεν έχω ιδέα πού θα καταλήξω. 24 00:01:28,713 --> 00:01:35,637 MARVEL STUDIOS: ΕΝΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ: ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΟ THE MARVELS 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,642 Ξεκινάει το γύρισμα, παρακαλώ. 26 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 - Εντάξει. Γράφουμε; - Ναι. Εντάξει. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,271 Ξεκινάμε. Έτοιμοι. Πάμε. 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 {\an8}Το Marvels γίνεται. Ωραία. 29 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 {\an8}ΙΜΑΝ ΒΕΛΑΝΙ "ΚΥΡΙΑ ΜΑΡΒΕΛ" 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 Καλώς ήρθατε στο χαρούμενο μέρος μου. 31 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο της Καμάλα. 32 00:01:53,571 --> 00:01:57,117 Το αστείο είναι πως το κεφάλι της Ιμάν Βελάνι είναι κάπως έτσι. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 {\an8}Όταν πρωτοήρθα, ήταν σαν να έκανα δύο προπονήσεις την ημέρα. 34 00:02:02,038 --> 00:02:03,248 {\an8}ΤΙΟΝΑ ΠΑΡΙΣ "ΜΟΝΙΚΑ ΡΑΜΠΟ" 35 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 Γυμναστική, τρέλα. 36 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 Ήταν πάρα πολύ διασκεδαστικό. 37 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Το υπνοδωμάτιό της είναι όλα όσα θέλει ένας θαυμαστής των Marvel. 38 00:02:09,921 --> 00:02:12,966 Όλη η αγάπη των υπερηρώων είναι παντού γύρω σου. 39 00:02:13,049 --> 00:02:16,636 Νομίζω ότι αυτό είναι το πιο τέλειο του να υποδύεσαι χαρακτήρα 40 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 που έχει εμμονή με τους υπερήρωες, όπως εγώ. 41 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 Σαν να είμαι στο δικό μου υπνοδωμάτιο. 42 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 Μου αρέσει που έχω αυτή την ευκαιρία 43 00:02:24,102 --> 00:02:28,273 να μπω βαθύτερα στο ποια είναι η Μόνικα στον κόσμο των Μάρβελ. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,774 Απλώς λίγο... 45 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 Νομίζω ότι του αποσπάω την προσοχή. 46 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Είμαι πολύ ευτυχισμένη που είμαι σε ένα τέτοιο μέρος 47 00:02:35,780 --> 00:02:40,201 και για το ότι περιβάλλομαι από τόσες φοβερές γυναίκες και ισχυρούς ανθρώπους 48 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 που δουλεύουν μαζί μου. 49 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Πιστεύω ότι είναι πραγματική ευλογία. 50 00:02:44,914 --> 00:02:45,832 Στοπ. 51 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 {\an8}Ήταν εκπληκτικό να δουλεύεις 52 00:02:47,625 --> 00:02:49,210 {\an8}ΤΑΡΑ ΝΤΕΜΑΡΚΟ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΟΠΤΙΚΩΝ ΕΦΕ 53 00:02:49,294 --> 00:02:52,338 {\an8}με τρεις ηρωίδες, με μια πολύ κακιά, 54 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 {\an8}και πολλές διευθύντριες τμημάτων. 55 00:02:57,343 --> 00:02:59,470 {\an8}Γυναίκα παραγωγός, γυναίκα σκηνοθέτης. 56 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 Ήταν υπέροχο. 57 00:03:00,930 --> 00:03:02,891 Η κάμερα είναι έτοιμη. Πάμε! 58 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 Όταν ξεκίνησα να σκηνοθετώ την ταινία 59 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 {\an8}είπα ότι ήθελα να κάνω ταινία της Marvel 60 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 {\an8}ΝΤΑΚΟΣΤΑ ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΔΑ 61 00:03:08,271 --> 00:03:09,939 {\an8}για όσο θα μπορούσα. 62 00:03:10,899 --> 00:03:14,027 Και ο ατζέντης μου ήρθε και μου είπε: "Captain Marvel 2". 63 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 Και μετά, γνώρισα την Κάπτεν Μάρβελ, 64 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 τη Μόνικα Ράμπο και την κυρία Μάρβελ. 65 00:03:19,115 --> 00:03:21,451 Όταν έμαθα για την κυρία Μάρβελ, ενθουσιάστηκα. 66 00:03:21,534 --> 00:03:23,077 Είναι αγαπημένος χαρακτήρας. 67 00:03:25,914 --> 00:03:31,085 Διάβασα το Ms. Marvel όταν πρωτοβγήκε και μου φάνηκε πολύ διασκεδαστικό 68 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 και πολύ φοβερό. Έχω πολλά κοινά μαζί της, 69 00:03:33,671 --> 00:03:36,841 γιατί ήμουν ένα φυτό από την περιοχή των τριών πολιτειών 70 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 που του άρεσαν οι υπερήρωες και τα κόμικς. 71 00:03:39,677 --> 00:03:41,721 Και αυτή ήταν φυτό που της άρεσαν αυτά. 72 00:03:44,307 --> 00:03:46,935 Βασικά μίλησα με τη Μαίρη Λιβάνος, 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,436 την παραγωγό στην ταινία. 74 00:03:48,519 --> 00:03:51,439 {\an8}Γνώρισα τη Νία μέσω Zoom κατά τη διάρκεια της πανδημίας. 75 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 {\an8}ΜΑΙΡΗ ΛΙΒΑΝΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 76 00:03:52,774 --> 00:03:56,694 {\an8}Λέγαμε για κόμικς, και μου μίλησε για μια ταινία με τον Γκαλάκτους. 77 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Από την αρχή, επρόκειτο για αδελφές ψυχές. 78 00:04:01,491 --> 00:04:04,327 Μ' αρέσει που η Νία έφερε τη δική της αίσθηση κουλτούρας. 79 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 Παρουσίασε πολύ μεγάλες ιδέες. 80 00:04:07,038 --> 00:04:09,123 Νομίζω ότι αυτή η ανταλλαγή ιδεών, 81 00:04:09,624 --> 00:04:12,001 ο τρόπος με τον οποίο τους έδειξα: 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 "Ναι, θα δεχτώ αυτή την πρόκληση." 83 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 {\an8}Έκανα δύο ταινίες της. 84 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 {\an8}ΚΑΤΡΙΝ ΧΕΝΤΣΤΡΟΜ ΜΟΝΤΕΡ 85 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 Candyman και Little Woods. 86 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 Το Little Woods ήταν δράμα. 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,638 Το Candyman ήταν λίγο πιο θρίλερ. Ταινία τρόμου. 88 00:04:24,264 --> 00:04:29,060 Τώρα έκανα αυτή την ταινία που έχει πλάκα, είναι συναρπαστική και έχει πολύ χιούμορ. 89 00:04:29,477 --> 00:04:33,982 Το εκτιμώ αυτό όσον αφορά το είδος. Μπορέσαμε να πειραματιστούμε πολύ 90 00:04:34,065 --> 00:04:36,401 και να κάνουμε διαφορετικά πράγματα. 91 00:04:36,484 --> 00:04:38,695 Η Νία είναι απίθανη. Απίστευτη σκηνοθέτιδα. 92 00:04:38,778 --> 00:04:41,572 {\an8}Αλλά πιστεύω επίσης ότι είναι εκπληκτική σεναριογράφος. 93 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 {\an8}ΜΕΓΚΑΝ ΜΑΚΝΤΟΝΕΛ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ 94 00:04:42,991 --> 00:04:45,285 {\an8}Έχει το δικό της ξεκάθαρο όραμα, 95 00:04:45,368 --> 00:04:48,246 {\an8}έχει κύριους στόχους για τους χαρακτήρες. 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 {\an8}Σου δίνει πάντα κάτι χρήσιμο. 97 00:04:49,998 --> 00:04:50,957 {\an8}ΕΛΙΣΑ ΚΑΡΑΣΙΚ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ 98 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 Ήμαστε τυχεροί που είχαμε απίστευτους σεναριογράφους. 99 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 ΟΙ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΙ 100 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Η Ελίσα Καράσικ ήρθε από την Ομάδα του Loki. 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,466 Είναι ασεβής και ξεκαρδιστική. 102 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Ίσως να το έσπασε η Κάπτεν Μάρβελ. 103 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - Τι; - Ναι, η φίλη σου, η Κάπτεν Μάρβελ. 104 00:05:06,055 --> 00:05:08,057 Πηγαινοερχόταν στο καθιστικό μας. 105 00:05:08,141 --> 00:05:11,102 Σε καταπιέζει με κάποιο τρόπο η Κάπτεν Μάρβελ; 106 00:05:11,185 --> 00:05:14,897 Συνεργάστηκα με τη Μέγκαν Μακντόνελ στο WandaVision, 107 00:05:14,981 --> 00:05:17,400 η οποία είναι λάτρης της επιστημονικής φαντασίας. 108 00:05:17,483 --> 00:05:21,571 Της ήρθε η ιδέα ότι οι χαρακτήρες μας είναι κυριολεκτικά περιπλεγμένοι. 109 00:05:21,654 --> 00:05:24,741 Η κοινή μας έκθεση στα ασταθή σημεία άλματος 110 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 και η ευαισθησία μας στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια 111 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 - έχουν περιπλέξει τα όρια των κόσμων μας. - Ναι, αυτό. 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,709 Η περιπλοκή είναι σημαντική θεματικά, 113 00:05:34,792 --> 00:05:38,129 επειδή η Κάρολ έχει μια ομάδα τώρα είτε της αρέσει είτε όχι. 114 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 Θεέ μου, είμαστε ομάδα; 115 00:05:39,881 --> 00:05:42,050 - Δεν είμαστε ομάδα. - Δεν είμαστε ομάδα. 116 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 Αντί να την κάνουμε λιγότερο ισχυρή, 117 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 η περιπλοκή μας απαιτεί αυτή να σκέφτεται 118 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 πώς να χρησιμοποιεί τη δύναμή της. 119 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 - Θεέ μου! - Ωχ! 120 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 Αυτό που το κάνει συναρπαστικό δημιουργικά και τόσο δύσκολο για τους χαρακτήρες μας… 121 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 Πάμε. 122 00:05:56,939 --> 00:06:00,693 …είναι ότι δεν μπορεί να ρίξει φωτιά σε κάτι ή σε κάποιον. 123 00:06:00,777 --> 00:06:03,071 Πρέπει να εξασκήσει τη συνειδητότητά της. 124 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 Αυτό είναι πρόκληση για την Κάρολ. 125 00:06:04,989 --> 00:06:07,283 Είναι δύσκολο για την Κάρολ, επειδή ξέρουμε 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 ότι θέλει να τα κάνει όλα μόνη της. 127 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 Γίνεται λίγο προστατευτική. 128 00:06:11,621 --> 00:06:14,165 "Μείνε στο σκάφος. Το 'χω. Άσε τις δυνάμεις σου." 129 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 Και τότε, με τον καιρό, αντιλαμβάνονται ότι το χρειάζεται αυτό. 130 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 Δεν θα λύσουν το πρόβλημα αν δεν τον κάνουν μαζί. 131 00:06:21,339 --> 00:06:24,384 Θα 'σαι περήφανη χωρίς να 'σαι μόνη. 132 00:06:27,678 --> 00:06:30,390 Η περιπλοκή ήταν μια πολύ δυναμική ιδέα, 133 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 αλλά ήταν λίγο σαν να παίζεις Μόντε με τρία φύλλα στην ταινία. 134 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 Στοπ. 135 00:06:35,728 --> 00:06:37,980 {\an8}Πολύ καλά. Ξεκινάμε. 136 00:06:38,398 --> 00:06:40,900 {\an8}Τρία, δύο, ένα. Πάμε! 137 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 Λόγω της αλλαγής, 138 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 κάναμε τις αγαπημένες μου μάχες στην ταινία, 139 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 δηλαδή τη μάχη της αλλαγής. 140 00:06:49,033 --> 00:06:49,867 Πάμε. 141 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Στην πρώτη μεγάλη σκηνή μάχης μεταξύ των τριών ηρώων, 142 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 αυτές άλλαζαν, δεν ήξεραν τι συμβαίνει, 143 00:06:56,999 --> 00:06:58,459 δεν ήξεραν γιατί άλλαζαν, 144 00:06:59,377 --> 00:07:01,796 αλλά πρέπει να παλέψουν σε τρία διαφορετικά μέρη. 145 00:07:01,879 --> 00:07:04,006 Πρώτα στο υπνοδωμάτιο της Καμάλα. 146 00:07:05,007 --> 00:07:07,427 Μετά τηλεμεταφέρθηκε στο σκάφος της Νταρ-Μπεν. 147 00:07:07,510 --> 00:07:09,262 Και δεν ήξερε ότι ήταν δικό της. 148 00:07:11,055 --> 00:07:12,890 Θεέ μου! 149 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 Η μάχη αλλαγής είναι πολύ διασκεδαστική. 150 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Έχει πολλές περιπλοκές. 151 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Πάμε! 152 00:07:20,481 --> 00:07:23,401 Σχεδιάστηκε πολύ καλά από όλους τους εμπλεκόμενους. 153 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Ήταν απίστευτα δύσκολη να τη σχεδιάσεις, και η Νία τη σχεδίασε αριστοτεχνικά 154 00:07:27,822 --> 00:07:31,659 μαζί με τους κασκαντέρ μας και όλους τους διευθυντές τμημάτων. 155 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 Το οργανώναμε και το συντονίζαμε για μεγάλο διάστημα. 156 00:07:34,745 --> 00:07:37,373 Από το σενάριο, τις σκηνές, ποιος πάει, πού και πότε. 157 00:07:37,457 --> 00:07:39,584 Όλα αυτά και μετά τα κάναμε πρόβα. 158 00:07:40,793 --> 00:07:42,211 {\an8}Από τις αγαπημένες μάχες. 159 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 Κοιτάζαμε τις αλλαγές, 160 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 τι θέλαμε, πόση ώρα είχαμε για να το γυρίσουμε. 161 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 Έπρεπε να δούμε όλα τα στάδια. 162 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Είχε πλάκα να τα συνδυάσουμε όλα μαζί. 163 00:07:51,721 --> 00:07:53,764 Κοίταζα και την παραμικρή λεπτομέρεια. 164 00:07:53,848 --> 00:07:55,475 Ήμουν οργανωμένη και ακριβής, 165 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 γιατί μόλις θα άρχιζε η αλλαγή, 166 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 θα γινόταν χαμός. 167 00:08:00,605 --> 00:08:03,483 Δυσκολευτήκαμε λίγο στο μοντάρισμα. 168 00:08:03,816 --> 00:08:07,612 Δεν ξέραμε ότι έπρεπε να δείχνουμε και τις δύο πλευρές κάθε αλλαγής. 169 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 {\an8}Όταν δύο χαρακτήρες αλλάζουν θέσεις, 170 00:08:10,448 --> 00:08:12,909 ακολουθείς τον χαρακτήρα στην νέα τοποθεσία 171 00:08:12,992 --> 00:08:15,495 ή μένεις εκεί που είσαι; 172 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 Υπήρχε απεριόριστος αριθμός συνδυασμών. 173 00:08:18,956 --> 00:08:22,502 Πρέπει να δοκιμάσεις όλες τις εναλλακτικές στην αίθουσα του μοντάζ, 174 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 γιατί κάτι που δεν το 'χες σκεφτεί ποτέ 175 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 μπορεί να γινόταν το καλύτερο μέρος της ταινίας. 176 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 Καμάλα, είσαι καλά; 177 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Πάμε, Ιμάν. 178 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 Η διαδικασία της δημιουργίας των σκηνών της περιπλοκής στο πλατό 179 00:08:38,059 --> 00:08:43,064 σήμαινε ότι θα τραβούσαμε όλους τους ήρωες ξεχωριστά στη θέση τους. 180 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 Ξέραμε ότι θα έπρεπε να τους ενώσουμε αργότερα. 181 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Γράφαμε μέχρι την αλλαγή. 182 00:08:50,154 --> 00:08:54,033 Σταματούσαμε, αλλάζαμε γρήγορα και μετά, συνεχίζαμε. 183 00:08:54,116 --> 00:08:56,911 Μπορεί να μπερδευτείς. Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένος. 184 00:08:56,994 --> 00:09:00,289 Ποιος άλλαξε με ποιον; Εντάξει, ναι. Αλλά είχε πλάκα. 185 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 Ένα, δύο, τρία, πάμε. 186 00:09:03,292 --> 00:09:05,127 Λες "πάμε" ενώ ξεκινάμε με το τρία; 187 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 Το γνωρίζω. 188 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 Το σημαντικό ως λάτρης της επιστημονικής φαντασίας 189 00:09:11,509 --> 00:09:15,012 ήταν να το κάνουμε επικό και συνάμα να φαίνεται πραγματικό, 190 00:09:15,096 --> 00:09:17,598 αλλά και διασκεδαστικό και τρομακτικό. 191 00:09:26,524 --> 00:09:30,444 Σε αυτή την ταινία, συμβαίνουν πολλά πράγματα στο διάστημα. 192 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 {\an8}Όταν βρίσκεσαι έξω στο διάστημα, 193 00:09:32,989 --> 00:09:34,031 {\an8}ΛΟΡΑ ΚΕΡΠΜΑΝ ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ 194 00:09:34,115 --> 00:09:38,494 ...έχεις θαυμάσιες μουσικές ιδέες. 195 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 {\an8}Ακούγεται τέλειο. 196 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 - Σωστά. Είναι καλό. - Τέλεια. 197 00:09:48,879 --> 00:09:54,635 Υπάρχει μια τεράστια κινηματογραφική ιστορία για το πώς ακούγεται το διάστημα. 198 00:09:54,719 --> 00:09:57,513 Αυτό ήταν κάτι με το οποίο σίγουρα ασχολήθηκα πολύ. 199 00:10:02,143 --> 00:10:05,771 Στο διάστημα, δεν υπάρχει ήχος. 200 00:10:07,189 --> 00:10:11,527 Νιώθεις μόνο δονήσεις, οι οποίες μοιάζουν με ήχο. 201 00:10:13,279 --> 00:10:18,242 Αυτό οφείλεται εν μέρει στο ότι οι ήχοι στο διάστημα είναι 60 οκτάβες πιο κάτω 202 00:10:18,326 --> 00:10:20,369 από όσο μπορεί ν' ακούσει το αυτί μας. 203 00:10:20,453 --> 00:10:24,957 Όταν άρχισα να ερευνώ το διάστημα, σκέφτηκα τη φίλη μου την Έβελιν Γκλένι. 204 00:10:35,092 --> 00:10:38,721 Η Γκλένι είναι κουφή μουσικός κρουστών. Είναι παγκοσμίως διάσημη. 205 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Τι είναι αυτό; 206 00:10:46,937 --> 00:10:49,982 {\an8}Είναι ένα ατσάλινο τύμπανο με βόλους. 207 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 Αυτό είναι καλό. 208 00:10:52,276 --> 00:10:55,988 Δεν είναι μόνο μια καταπληκτική μουσικός 209 00:10:56,072 --> 00:10:59,116 με την πιο μεγάλη και την υπέροχη συλλογή 210 00:10:59,200 --> 00:11:02,953 κρουστών στον κόσμο. Το απίστευτο με αυτήν είναι το εξής. 211 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 Ακούει μέσα από το σώμα της. 212 00:11:08,459 --> 00:11:14,965 Ακούει μέσα από τα αισθήματα, που είναι ακριβώς η ουσία 213 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 που προσπαθούμε να αναπαραγάγουμε στο μουσικό θέμα. 214 00:11:18,135 --> 00:11:21,430 Το πώς ακούς μέσα από τις δονήσεις. 215 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Ναι. Έτσι. 216 00:11:32,566 --> 00:11:34,068 Και μετά έρχεται το θέμα. 217 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 Από νωρίς, ηχογράφησα δύο μικρές χορωδίες, 218 00:11:59,510 --> 00:12:03,305 οι οποίες βασίζονταν σε παγκόσμιες μουσικές παραδόσεις. 219 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 Είχαμε νοτιοασιάτισσα καρνατική τραγουδίστρια. 220 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 Είχαμε τρεις βαθύφωνους. 221 00:12:08,310 --> 00:12:10,938 Είχαμε μια ομάδα με διαφορετικά υπόβαθρα. 222 00:12:11,021 --> 00:12:14,483 Και έτσι έχεις ένα άφυλο, απόκοσμο τραγούδι. 223 00:12:27,913 --> 00:12:29,749 Όλα αυτά ήταν πολύ πειραματικά. 224 00:12:29,832 --> 00:12:32,877 Νομίζω ότι ο λόγος που πέτυχε τόσο πολύ 225 00:12:32,960 --> 00:12:37,256 είναι επειδή συμβαίνει στον κόσμο του ήχου της επικής Marvel. 226 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Επιστρέφω. 227 00:12:43,137 --> 00:12:48,559 Ήμαστε τυχεροί που είχαμε ολοκληρωμένους χαρακτήρες σε αυτή την ταινία. 228 00:12:49,727 --> 00:12:52,396 Η Ιμάν έρχεται από τη δική της σειρά. 229 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 Η Τιόνα το ίδιο. 230 00:12:53,981 --> 00:12:56,025 Υπάρχει πολλή ιστορία και παρελθόν. 231 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Είπες ότι θα επέστρεφες σύντομα. 232 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 Όταν έφυγες… 233 00:12:59,236 --> 00:13:00,279 Εγώ ως Κάρολ, 234 00:13:00,362 --> 00:13:05,367 έχω έναν χαρακτήρα που με έχει ως είδωλο και έναν που με θεωρεί προβληματική. 235 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 Δεν ήξερα πώς να εξηγήσω σε ένα μικρό κορίτσι που… 236 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Ένα κορίτσι που κρεμόταν από κάθε σου λέξη. 237 00:13:11,916 --> 00:13:15,920 Το συναρπαστικό στο να ενώνεις αυτές τις τρεις μαζί ως σεναριογράφος 238 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 είναι η πικάντικη σύγκρουση. 239 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 Οι χαρακτήρες ταιριάζουν και αλληλοσυμπληρώνονται. 240 00:13:21,050 --> 00:13:22,176 Στο επίκεντρο 241 00:13:22,259 --> 00:13:25,805 είναι η σχέση τους με την ιδέα του να είσαι υπερηρωίδα. 242 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Είναι πολύ σημαντικό να καταλάβουμε 243 00:13:31,644 --> 00:13:35,147 ότι η Κάπτεν Μάρβελ δεν μπορεί να είναι το μόνο εμπόδιο 244 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 ανάμεσα στη ζωή και την καταστροφή. 245 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 Το θέμα δεν είναι πάντα να είσαι η Κάπτεν Μάρβελ. 246 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Μερικές φορές είναι η Κάρολ Ντάνβερς. 247 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Να βάλουμε τον τηλεφωνητή. 248 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 Η Μπρι, η Τιόνα και η Ιμάν 249 00:13:49,245 --> 00:13:51,705 ανέβασαν τους χαρακτήρες τους σε νέα επίπεδα. 250 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 Διδυμάκια. 251 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 Είναι λίγο αστείο. 252 00:13:54,208 --> 00:13:57,044 Και οι τρεις έχουν πολλά στοιχεία με τους χαρακτήρες. 253 00:13:57,127 --> 00:13:59,255 Η Μπρι πήρε αυτή τη δουλειά πριν χρόνια. 254 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 Έχει αποφασιστικότητα. Μοιάζει με την Κάρολ Ντάνβερς. 255 00:14:02,091 --> 00:14:04,760 Και μετά όταν της έδωσαν άλλους δύο ηθοποιούς, 256 00:14:04,844 --> 00:14:05,678 ήταν αρχηγός 257 00:14:05,761 --> 00:14:07,555 και βοηθούσε τους άλλους. 258 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Πάμε. 259 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Είναι πολύ συναρπαστικό 260 00:14:13,227 --> 00:14:15,771 που είχα την ευκαιρία να εξερευνήσω τη σχέση 261 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 ανάμεσα στη Μόνικα και την Κάρολ, τι έχει συμβεί. 262 00:14:18,858 --> 00:14:22,236 Τι τις έχει πονέσει και πώς θα επουλωθούν οι πληγές τους. 263 00:14:22,319 --> 00:14:25,531 Η Τιόνα Πάρις είναι μια υπέροχη Μόνικα. 264 00:14:25,614 --> 00:14:29,243 Έδωσε σε αυτόν τον χαρακτήρα πολύ βάθος και πνεύμα. 265 00:14:29,743 --> 00:14:31,787 Επειδή έχει χάσει τη μητέρα της, 266 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 η Τιόνα το απέδωσε πολύ όμορφα. 267 00:14:34,623 --> 00:14:37,960 Με πετυχαίνετε στο τέλος μιας πολύ δύσκολης εβδομάδας. 268 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 Μόλις έβγαλα τα καλώδια και τους ιμάντες. 269 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Ελπίζω να ήταν καλή λήψη. 270 00:14:43,257 --> 00:14:46,969 Έγινε λίγο χαμός, αλλά νομίζω ότι έκανα μια καλή απογείωση. 271 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 Ζούμε το όνειρο εδώ. 272 00:14:50,431 --> 00:14:51,599 Έχω τρεις ανεμιστήρες. 273 00:14:52,182 --> 00:14:55,436 Και η Ιμάν Βελάνι το ίδιο. Της αρέσει πάρα πολύ η Marvel. 274 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 Διέφερε; 275 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 {\an8}Η Καμάλα είναι η Ιμάν. 276 00:14:59,773 --> 00:15:00,691 {\an8}ΜΟΧΑΝ ΚΑΠΟΥΡ "ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΚΑΝ" 277 00:15:00,774 --> 00:15:04,570 Από την πρώτη μέρα, πιστεύω ότι γεννήθηκε για να παίξει αυτό τον ρόλο. 278 00:15:04,653 --> 00:15:07,197 Είναι η τέλεια δουλειά. Δεν υπάρχει καλύτερη. 279 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 Θα το έκανα σε όλη μου τη ζωή. 280 00:15:08,949 --> 00:15:12,578 Παγώνει όταν συναντά κάποιον που θαυμάζει, 281 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 {\an8}σαν τον Φάιγκι ή τον Τζάκσον. 282 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 Κρύφτηκα πίσω από τη σκηνοθέτιδά μας όταν μπήκε ο Σαμ στην αίθουσα. 283 00:15:17,917 --> 00:15:20,544 Είναι πολύ γλυκιά και άγρια. 284 00:15:20,628 --> 00:15:23,881 Τη λέω άγρια, γιατί όταν λέω: "Είσαι πολύ γλυκιά", 285 00:15:23,964 --> 00:15:25,966 και αυτή απαντά: "Άγρια και δυνατή". 286 00:15:26,050 --> 00:15:29,094 Λέω: "Άγρια και δυνατή. Και είσαι πολύ γλυκιά". 287 00:15:29,178 --> 00:15:30,846 Περνάμε πολύ ωραία. 288 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Πραγματικά φέρνει απίστευτη ζεστασιά και χιούμορ. 289 00:15:34,141 --> 00:15:37,645 Και νομίζω ότι αυτό είναι που μ' αρέσει στην κύρια Μάρβελ στα κόμικς. 290 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Η επιλογή της για τον ρόλο είναι σωστή. Υπέροχη. 291 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 Βρήκαμε το βραχιόλι της Νάνι 292 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 και μια ωραία, τρομακτική γυναίκα 293 00:15:43,901 --> 00:15:46,028 χρησιμοποιεί το άλλο για να κάνει κακό. 294 00:15:46,862 --> 00:15:47,738 {\an8}Η Νταρ-Μπεν; 295 00:15:47,821 --> 00:15:48,697 {\an8}ΖΑΟΥΙ ΑΣΤΟΝ "ΝΤΑΡ-ΜΠΕΝ" 296 00:15:50,282 --> 00:15:54,828 Η Νταρ Μπεν είναι πολύ πρόσφατη Σουπρέμορ της Αυτοκρατορίας των Κρι. 297 00:15:55,245 --> 00:15:56,914 Είναι μια τεράστια αντίφαση. 298 00:15:56,997 --> 00:16:02,419 Είναι εν μέρει θυμός, εν μέρει ελπίδα, εν μέρει επιστήμη, εν μέρει πόλεμος. 299 00:16:02,503 --> 00:16:05,255 Οι Σκραλ πρόδωσαν τους Κρι. 300 00:16:05,339 --> 00:16:09,301 Βασικά γεννήθηκε από αυτό το τεράστιο γεγονός, 301 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 που η Κάπτεν Μάρβελ καταστρέφει 302 00:16:12,262 --> 00:16:14,723 την Υπέρτατη Νοημοσύνη της Αυτοκρατορίας των Κρι. 303 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 Έχει τεράστια βεντέτα εναντίον της. 304 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 Η Καταστροφέας κατέστρεψε τους Κρι. 305 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Αυτό που θέλουν οι ήρωές μας από την Νταρ-Μπεν 306 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 είναι να πληρώσει. 307 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 Νομίζω ότι ένα πολύ επικίνδυνο είδος κακοποιού είναι 308 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 αυτός που δεν έχει τίποτα να χάσει. 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,747 Θεέ μου, εγώ… 310 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 Η Ζάουι έβαλε πολλή πλάκα στον χαρακτήρα. 311 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 {\an8}Πέρασε καλά κάνοντας την κακιά. 312 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Η Ζάουι ως Νταρ-Μπεν. Δεν ήξερα τι να περιμένω. 313 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Όταν την είδα για πρώτη φορά, 314 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 είπα: "Θεέ μου, δείχνεις υπέροχη, 315 00:16:51,176 --> 00:16:53,012 "αλλά και πολύ τρομακτική". 316 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Είναι πολύ άγρια και έντονη, 317 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 και λίγο ψυχικά ασταθής, όχι η Ζάουι, αλλά η Νταρ-Μπεν. 318 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 Και μόλις φωνάξουν «στοπ»… 319 00:17:01,562 --> 00:17:03,397 Στοπ! Ωραία. Ευχαριστώ. 320 00:17:03,480 --> 00:17:07,067 …είναι το πιο ζεστό, το πιο μπερδεμένο και το πιο γλυκό άτομο. 321 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 Οπότε, είναι αυτή η τρελή αντιπαράθεση. 322 00:17:11,613 --> 00:17:14,033 Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα. 323 00:17:14,116 --> 00:17:17,286 Διασκεδάζω πολύ παίζοντας την Νταρ-Μπεν. 324 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 Μερικές φορές κοιτάζω γύρω μου 325 00:17:19,830 --> 00:17:22,624 και δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είμαι σε αυτό τον κόσμο. 326 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 Είναι πολύ συγκινητικό. 327 00:17:24,418 --> 00:17:28,589 Γιατί, ξέρεις, η Marvel Cinematic Universe είναι στην πρώτη γραμμή του σινεμά. 328 00:17:28,672 --> 00:17:32,468 Είναι μια πολύ συγκλονιστική εμπειρία. Είναι εκπληκτικά. 329 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 Τέλος ταινίας. 330 00:17:39,850 --> 00:17:43,187 Λόγω της Μάρβελ, ερχόμαστε με ένα μικρό στρατό στο πλατό. 331 00:17:43,270 --> 00:17:46,774 Ως υποστήριξη, είμαστε συχνά μαζί με τον σκηνοθέτη, 332 00:17:46,857 --> 00:17:50,402 με τις κάμερες, με τους μακενίστες λέγοντας διαρκώς 333 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 τι τραβάει και τι όχι αργότερα. 334 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 {\an8}Μια μεγάλη συλλογική προσπάθεια. 335 00:17:54,698 --> 00:17:55,824 {\an8}ΛΙΝΤΣΕΪ ΠΙΟΥ ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ 336 00:17:55,908 --> 00:17:59,078 Είμαστε μέρος του ίδιου πράγματος. Δημιουργούμε τον ίδιο κόσμο. 337 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 Πρέπει να δουλέψουμε στενά μαζί. 338 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 Κάθε μέρα θα γίνεται συζήτηση. 339 00:18:05,209 --> 00:18:06,126 Είναι επικό. 340 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Όταν έχεις περάσει αυτή τη διαδικασία 341 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 {\an8}και τους βλέπεις να συνεργάζονται, να ξεπερνούν τις προκλήσεις, 342 00:18:11,673 --> 00:18:13,592 {\an8}και όντως, τίποτα δεν είναι πρόβλημα. 343 00:18:13,675 --> 00:18:15,886 Απλώς πρέπει να ψάξεις να βρεις τη λύση. 344 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 Και μετά, όλα τα κομμάτια ενώνονται την ημέρα που είναι το γύρισμα. 345 00:18:20,015 --> 00:18:25,938 Η Νία, ο Σον και το στούντιο ήθελαν να το δούμε όσο πιο αληθινά μπορούσαμε. 346 00:18:28,565 --> 00:18:33,237 Τα σκηνικά για την ταινία ήταν τεράστια, γιατί ήθελα πολύ να κάνω πλάνα 360 μοιρών. 347 00:18:33,320 --> 00:18:36,031 Ήθελα να μπορώ να κάνω πολύ δυναμικά γυρίσματα. 348 00:18:36,990 --> 00:18:38,575 Η ταινία θα ήταν στο διάστημα, 349 00:18:38,659 --> 00:18:41,703 ήθελα να σιγουρευτώ πως ό,τι ήταν αληθινό ήταν όντως αληθινό. 350 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 Άρα, να μην έχουμε ένα κάρο γραφικά στο διάστημα και τα πλατό. 351 00:18:45,791 --> 00:18:47,209 Χωριστήκαμε σε δύο στούντιο. 352 00:18:47,292 --> 00:18:51,588 Έτσι, βασικά, οκτώ σκηνές, δύο στούντιο, 54 ξεχωριστά πλατό, 353 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 έξι γερανούς, πέντε πλανήτες, έναν διαστημικό σταθμό, πέντε διαστημόπλοια, 354 00:18:55,759 --> 00:18:59,513 τρεις λέμβοι εκκένωσης, έναν διαστημικό ανελκυστήρα κι ένα γήπεδο του γκολφ. 355 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 - Τι; - Ναι. 356 00:19:01,265 --> 00:19:02,641 Για το σπίτι της Μαρίας. 357 00:19:03,016 --> 00:19:06,895 Καταπληκτικό, φοβερό καλλιτεχνικό τμήμα, 50μελής κατασκευαστική ομάδα. 358 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 Αυτό μας κάνει 350. 359 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 Μ' αρέσει το σκάφος της Κάρολ. 360 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Είμαι στο σκάφος της Κάπτεν Μάρβελ. 361 00:19:18,115 --> 00:19:21,451 Λοιπόν, ξενάγηση στα πλατό της MCU. Το σκάφος της Κάρολ. 362 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Αν αναρωτηθήκατε πώς είναι να είσαι μέσα στον εγκέφαλο κάποιου, 363 00:19:24,705 --> 00:19:25,664 έτσι είναι. 364 00:19:28,125 --> 00:19:32,087 Ξέραμε ότι το σκάφος της Κάρολ ήταν σαν τροχόσπιτο του διαστήματος. 365 00:19:32,171 --> 00:19:34,756 Έπαιρνε τα πάντα μαζί της. Είναι το σπίτι της. 366 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Ζει σε αυτό το σκάφος για 30 χρόνια. 367 00:19:37,509 --> 00:19:40,095 Είναι ωραίο σκάφος. Έχει τις ανέσεις της εκεί. 368 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 {\an8}Τα διαστημόπλοια είναι άδεια στις ταινίες. 369 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}ΤΖΙΛ ΕΪΖΙΣ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΡΙΑ ΠΛΑΤΟ 370 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Σαν τα γραφεία δεν έχουν προσωπικότητα. 371 00:19:46,476 --> 00:19:49,021 Αν είσαι σε διαστημόπλοιο για μεγάλο διάστημα, 372 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 πώς θα ζούσες; 373 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Βάλαμε κάποια δικά της πράγματα 374 00:19:53,442 --> 00:19:56,236 που την κρατούσαν χαρούμενη ενώ ήταν στο διάστημα, 375 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 τα αγαπημένα της βιβλία. 376 00:19:57,654 --> 00:20:00,657 Βάλαμε βιβλία αυτοβοήθειας, που η Νία το βρήκε ξεκαρδιστικό. 377 00:20:00,741 --> 00:20:04,494 Τα ρούχα της, το σετ γυμναστικής. Προσπαθήσαμε να το κάνουμε προσωπικό. 378 00:20:04,578 --> 00:20:07,956 Το αγαπημένο μου πράγμα στο σκάφος. Δεν με άφησαν να το φορέσω. 379 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 Επειδή έχω μεγάλο κεφάλι βασικά. 380 00:20:12,044 --> 00:20:13,795 Βλέπετε πίσω μου τις γυάλες. 381 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Αυτά τα υπέροχα ενυδρεία. 382 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Αγοράσαμε τις βιόσφαιρες νομίζοντας ότι είχαν άλλο μέγεθος. 383 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 Η εταιρεία έστειλε αυτές. Μας φάνηκαν τεράστιες αυτές οι βιόσφαιρες. 384 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 Βάλαμε μία στο πλατό. Ήταν αρκετά ενδιαφέρουσα. 385 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Σαν να καλλιεργούσε το δικό της φαγητό. 386 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 Μας άρεσε αμέσως, και βάλαμε κι άλλες. 387 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 Θέλαμε να δείξουμε ότι μαγείρευε όντως και ότι δεν έτρωγε μόνο... 388 00:20:34,066 --> 00:20:34,900 Δεν το αγγίζω. 389 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 ...διαστημικές τροφές. 390 00:20:36,443 --> 00:20:39,196 Ραπανάκι τουρσί, αγγούρι και μελιτζάνα. 391 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 {\an8}Μπαλάκια Κονγιάκ. 392 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 {\an8}Έχει καφετιέρα, ειδικά μαχαίρια. 393 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 {\an8}Κανονική κουζίνα, αλλά σε έκδοση διαστημικής εποχής. 394 00:20:45,994 --> 00:20:47,955 Και πολλές αναφορές στις γάτες. 395 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 Το αγαπημένο της μη ανθρώπινο ον. 396 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 Βιβλία για γάτες και φωτογραφίες. 397 00:20:52,417 --> 00:20:54,378 Γατοτροφή. Χρειάζεται. 398 00:20:54,461 --> 00:20:55,796 Όλος ο κόσμος της Γκους. 399 00:20:55,879 --> 00:20:57,714 "Μελωδίες της Γκους". Γλυκούλι. 400 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 "Ψυχή της Καταιγίδας", "Πάρτι". 401 00:20:59,466 --> 00:21:02,427 Αυτό είναι ισάξιο με τις κασέτες του Σταρ-Λορντ. 402 00:21:02,511 --> 00:21:05,138 Η ομάδα των γραφικών έφτιαξε τέλειες φωτογραφίες 403 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 και κασέτες με τραγούδια. 404 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 "Τραγούδια του Γιαν." 405 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 Όλοι μας βάλαμε πολλές λεπτομέρειες, 406 00:21:13,981 --> 00:21:18,318 και ήταν σαν να παίζαμε αμπέμπαμπλομ για το αν θα δείτε κάποια από αυτά. 407 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Αν τα δείτε, θα είναι τέλεια, και αυτό είναι καλό. 408 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 Αλλά και για τους ηθοποιούς που βρίσκονται στο πλατό, 409 00:21:23,949 --> 00:21:25,784 ανάμεσα στις σκηνές και τα κοιτάνε. 410 00:21:26,660 --> 00:21:27,953 Δεν επέστρεψε καμία ταινία. 411 00:21:28,036 --> 00:21:29,746 Είναι καλό για τον χαρακτήρα τους. 412 00:21:35,919 --> 00:21:36,753 Για την ταινία 413 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 {\an8}ΠΙΕΤΡΟ ΠΟΝΤΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΟΠΤΙΚΩΝ ΕΦΕ, ILM 414 00:21:38,088 --> 00:21:39,172 βάλαμε LED volume. 415 00:21:39,256 --> 00:21:42,301 Θέλαμε να δείξουμε τα διαστημικά τοπία έξω από τα σκάφη. 416 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Συναρπαστικό. Μπορώ να ταξιδέψω στο διάστημα. 417 00:21:45,887 --> 00:21:49,057 Περνάμε μπροστά από ένα νεφέλωμα και πηδάμε σε σκουληκότρυπα. 418 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 Δεν πίστευα πότε ότι θα γινόταν ζωντανά στο πλατό. 419 00:21:54,354 --> 00:21:57,858 Χρησιμοποιήσαμε τα LED για να αντικαταστήσουμε την μπλε οθόνη. 420 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 Με τα LED έχουμε μια επέκταση του περιβάλλοντος έξω από τα παράθυρα. 421 00:22:01,403 --> 00:22:02,571 Είναι ο Νικ Φιούρι! 422 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 Κάναμε γυρίσματα σε στούντιο μπλε οθόνης, 423 00:22:04,990 --> 00:22:07,159 {\an8}αλλά οι εικόνες μπήκαν μετά. 424 00:22:07,242 --> 00:22:08,410 Θεέ μου, μπλε οθόνη. 425 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 Αυτό σημαίνει ότι θα κάνω πολλές ερωτήσεις. 426 00:22:10,829 --> 00:22:14,166 Δεν θέλω να πάω στο σινεμά και να σκεφτώ: "Μισό λεπτό. 427 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 "Δεν ήξερα ότι έπρεπε να αντιδράσω σε αυτό." 428 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 Η Νία λατρεύει το πλατό. Μοιάζει αληθινό. 429 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Αντιδρά σε πράγματα στον τοίχο, όπως και οι χαρακτήρες. 430 00:22:25,052 --> 00:22:27,346 Οι οθόνες LED είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει. 431 00:22:27,429 --> 00:22:29,014 Ο καθένας μπορεί να δει 432 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 αυτό που είναι να δει και όχι μόνο μια πράσινη οθόνη. 433 00:22:31,808 --> 00:22:33,060 Οπότε, αυτό είναι πάντα… 434 00:22:33,143 --> 00:22:36,980 Έτσι, έχουμε ζωντανές εικόνες στις οποίες συμμετέχουν οι ηθοποιοί. 435 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 Έχουμε και διαδραστικό φωτισμό στο διαστημόπλοιο. 436 00:22:40,984 --> 00:22:43,528 Όλα τα υλικά είναι από μέταλλο και γυαλί. 437 00:22:43,612 --> 00:22:46,782 Οι αντανακλάσεις και τα χρώματα που βλέπεις μέσω της οθόνης 438 00:22:46,865 --> 00:22:48,408 είναι αληθινά. Το πιστεύεις. 439 00:22:50,619 --> 00:22:52,954 {\an8}Βλέπεις να προχωράει αργά 440 00:22:53,038 --> 00:22:56,124 μαζί με όλα τα σκηνικά αντικείμενα που υπάρχουν στο πλατό. 441 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Τα σημεία άλματος είναι σημαντικά. 442 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 Οι αρκετά φωτεινές σκουληκότρυπες 443 00:23:05,425 --> 00:23:07,636 σου δίνουν εικόνα του κόσμου που ταξιδεύεις. 444 00:23:07,719 --> 00:23:09,012 Για τα σημεία άλματος, 445 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 συνεργαστήκαμε πολύ στενά με το τμήμα φωτισμού. 446 00:23:11,890 --> 00:23:15,602 Έφτιαξαν συμπληρωματικό φωτισμό γύρω από το σκάφος για ειδικά γεγονότα, 447 00:23:15,685 --> 00:23:17,771 όπως τα σημεία άλματος ή την Bifrost. 448 00:23:17,854 --> 00:23:20,816 Επειδή, η φωτεινότητα των LED μερικές φορές δεν ήταν αρκετή. 449 00:23:23,944 --> 00:23:26,696 Καθώς μπαίνεις, σου έρχεται ο εμβυθιστικός φωτισμός 450 00:23:26,780 --> 00:23:29,366 από το Α στο Β μέχρι το πίσω μέρος του σκάφους. 451 00:23:29,449 --> 00:23:32,661 Ανοίγεις τα μάτια και λες: "Είναι πραγματικά υπέροχο". 452 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Σύστημα Άλφα Κενταύρου. 453 00:23:34,204 --> 00:23:35,705 Με όλη αυτή τη νέα τεχνολογία, 454 00:23:35,789 --> 00:23:38,041 πρέπει οι σκηνοθέτες να καθοδηγούνται. 455 00:23:38,875 --> 00:23:41,211 {\an8}Το Τμήμα Εικονικών Τεχνών είναι μια ομάδα 456 00:23:41,294 --> 00:23:44,756 που απαντάει σε ερωτήσεις με λογισμικό πραγματικού χρόνου. 457 00:23:44,840 --> 00:23:47,926 Η συνεργασία με την ομάδα τους υπήρξε καθοριστικής σημασίας. 458 00:23:48,009 --> 00:23:51,430 Κατασκεύασαν το σκάφος σε 3D και μας έδειξε πώς το περιεχόμενό μας 459 00:23:51,513 --> 00:23:53,265 θα έπαιζε παράλληλα με τη σκηνή. 460 00:23:54,266 --> 00:23:56,601 Βάλαμε 2.400 οθόνες LED. 461 00:23:56,685 --> 00:23:59,604 Ίσως να θέλαμε και άλλες, αλλά πάντα θες το κάτι παραπάνω. 462 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 Αυτές οι απεικονίσεις μας επέτρεψαν να αποφασίσουμε 463 00:24:03,358 --> 00:24:06,069 να βάλουμε κάποια από τα πάνελ στο μπροστινό μέρος 464 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 για να αντισταθμίσουμε το γεγονός ότι μας έλειπε λίγο ύψος. 465 00:24:09,531 --> 00:24:13,660 Έπρεπε να φτιάξουμε το μπροστινό μέρος και τα δύο αριστερά και δεξιά τμήματα 466 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 για να μετακινούνται πάνω και κάτω. 467 00:24:15,912 --> 00:24:18,498 Κι έτσι μπορέσαμε να κάνουμε ό,τι ζητούσε ο Σον. 468 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 Ακόμα κι αν τραβούσαμε πιο ψηλά, 469 00:24:20,375 --> 00:24:22,794 γιατί δεν έχουμε ταβάνι LED εδώ, 470 00:24:22,878 --> 00:24:25,839 ανεβάζαμε τον τοίχο εκεί που έπρεπε μέσα σε λίγα λεπτά. 471 00:24:25,922 --> 00:24:27,466 Δούλεψε πάρα πολύ καλά. 472 00:24:27,549 --> 00:24:29,134 Καλύψαμε απίστευτα το σκάφος. 473 00:24:29,217 --> 00:24:31,887 Φαινόταν το περιεχόμενο από όλα τα παράθυρα. 474 00:24:36,099 --> 00:24:38,768 Το να βρίσκεσαι σε ένα πλατό όπου νιώθεις 475 00:24:38,852 --> 00:24:41,354 σαν να 'σαι στο διάστημα, ήταν πολύ μαγικό. 476 00:24:41,438 --> 00:24:45,108 Όλοι. Εγώ, ο Σον, η Νία κάτσαμε στην καρέκλα της Κάρολ, 477 00:24:45,192 --> 00:24:47,360 περάσαμε το φεγγάρι και φτάσαμε στην Αλάδνα. 478 00:24:47,486 --> 00:24:50,739 Νιώθεις ότι κινείσαι μες στο διάστημα με τον πιο τρελό τρόπο, 479 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 αν δεν προσέξεις, ίσως ζαλιστείς. 480 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Αλλά ήταν μαγικό για όλους μας. 481 00:24:54,326 --> 00:24:56,161 Την πρώτη φορά στο σημείο άλματος, 482 00:24:56,244 --> 00:24:57,871 φάνηκε ότι η Καμάλα εξεπλάγη. 483 00:24:57,954 --> 00:25:00,790 Είναι σαν λούνα παρκ. Ειδικά όταν κάνουμε σκηνές 484 00:25:00,874 --> 00:25:03,585 που βάζουν έναν αναρτήρα για να μετακινηθεί το σκάφος. 485 00:25:04,377 --> 00:25:06,379 Φτιάξαμε τον αναρτήρα στη σκηνή. 486 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 {\an8}Βάλαμε υδραυλική βάση κίνησης. 487 00:25:08,465 --> 00:25:12,010 Η Νία ήθελα από την αρχή το πιλοτήριο να τραντάζεται καλά 488 00:25:12,093 --> 00:25:13,303 και να έχει ταχύτητα. 489 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 Να αλλάζει πορεία. 490 00:25:17,557 --> 00:25:19,935 Συνολικά, μια ομάδα 40 αντρών και γυναικών 491 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 από την ιδέα της σύλληψης μέχρι τη δράση, 492 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 πολύ ατσάλι και πολύ σκληρή δουλειά. 493 00:25:24,689 --> 00:25:27,776 Έχουμε ξαναφτιάξει αναρτήρες, αλλά όχι με τέτοιο μήκος. 494 00:25:28,527 --> 00:25:31,488 Ήταν ίσως το πιο δύσκολο πλατό όσον αφορά την έκτασή του. 495 00:25:31,571 --> 00:25:32,739 Με τον αναρτήρα, 496 00:25:32,822 --> 00:25:35,075 όλο το πλατό βρισκόταν στα 3,5 μ. στον αέρα. 497 00:25:35,158 --> 00:25:37,327 Σε αυτό το ύψος λόγω των ειδικών εφέ, 498 00:25:37,410 --> 00:25:39,246 θέλαμε στερεή ατσάλινη κατασκευή. 499 00:25:39,329 --> 00:25:41,581 Συνήθως το κάνουμε με σκαλωσιά. 500 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Δεν είναι απλό να το δεις ως σύνολο. 501 00:25:44,334 --> 00:25:46,962 Οι σκηνοθέτες νιώθουν ότι τους ανήκει, 502 00:25:47,045 --> 00:25:47,921 το οποίο ισχύει. 503 00:25:48,004 --> 00:25:51,758 Αυτό θέλουμε στην ILM. Να βοηθήσουμε στη διήγηση αυτών των ιστοριών. 504 00:25:51,841 --> 00:25:55,303 Το πλατό ήταν φοβερό. Αυτή η τρελή ιδέα σχεδόν πριν από έναν χρόνο 505 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 να πετάξουμε στο διάστημα για κάτι εβδομάδες, 506 00:25:57,847 --> 00:26:00,350 και μετά να είσαι εδώ και να πετάς, ήταν υπέροχο. 507 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 {\an8}ΑΛΑΔΝΑ ΝΕΦΟΣ ΤΟΥ ΜΑΓΓΕΛΑΝΟΥ 508 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 {\an8}Η όμορφη Αλάδνα... 509 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 Είναι ειρηνικό σταυροδρόμι 510 00:26:09,317 --> 00:26:13,405 Η πριγκίπισσά μας γύρισε 511 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 Πριγκίπισσα; 512 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Τεχνική λεπτομέρεια. 513 00:26:18,618 --> 00:26:20,996 Όταν μπήκα στην ταινία, ήθελαν ένα μουσικό νούμερο 514 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 στη μέση της ταινίας. Είπα: "Αυτό είναι τρελό". 515 00:26:23,623 --> 00:26:25,041 Μετά μου άρεσε η ιδέα. 516 00:26:28,086 --> 00:26:31,256 Θέλεις να ζήσεις στην Αλάδνα. Είναι εκπληκτική. Υπέροχη. 517 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 Όλοι τραγουδάνε. 518 00:26:33,508 --> 00:26:36,928 Ήταν το αγαπημένο μου μέρος, επειδή είναι φωτεινό και ελπιδοφόρο. 519 00:26:37,012 --> 00:26:40,473 Η επιστημονική φαντασία συνήθως είναι σκοτεινή, τρισάθλια και θλιβερή. 520 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Αλλά αυτό είναι χαρούμενο μέρος. 521 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Ήταν το όνειρό μου να κάνω ένα μιούζικαλ. 522 00:26:45,353 --> 00:26:49,065 Το να το κάνω σ' αυτή την κλίμακα, και σε αυτό το πλατό είναι σουρεαλιστικό. 523 00:26:49,733 --> 00:26:51,693 Όταν υπέγραψα για ταινία της Marvel, 524 00:26:51,776 --> 00:26:54,988 το τελευταίο πράγμα που περίμενα να κάνω ήταν μουσικό νούμερο. 525 00:26:55,071 --> 00:26:57,490 Είχαμε αυτή την καταπληκτική, Σέλι Μάξγουελ, 526 00:26:57,574 --> 00:26:59,075 που έκανε τις χορογραφίες. 527 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 Είμαστε στους δρόμους της Αλάδνα 528 00:27:01,036 --> 00:27:02,537 {\an8}ΣΕΛΙ ΜΑΞΓΟΥΕΛ ΧΟΡΟΓΡΑΦΟΣ ΤΗΣ ΣΕΚΑΝΣ 529 00:27:02,621 --> 00:27:05,373 {\an8}και κάνουμε ένα χορευτικό με χορευτές και κομπάρσους. 530 00:27:05,457 --> 00:27:10,295 Ξεκινήσαμε με 15 χορευτές που έκαναν έρευνα και ανάπτυξη. Μετά πήγαμε στους 35. 531 00:27:10,378 --> 00:27:14,215 Τώρα εδώ έχουμε πάνω από 100 χορευτές και κομπάρσους. 532 00:27:14,299 --> 00:27:16,635 Η έμπνευση της κίνησης ήρθε από την αγαλλίαση 533 00:27:16,718 --> 00:27:18,762 και την ιδέα ενός μεγάλου πάρτι. 534 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Να πάρει. 535 00:27:25,268 --> 00:27:26,311 Το φόρεμά της… 536 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Τι διάολο; 537 00:27:27,354 --> 00:27:28,647 Είναι μουσικό νούμερο. 538 00:27:28,730 --> 00:27:31,983 Λέει ένα καταπληκτικό τραγούδι και χορεύει με τον πρίγκιπα Γιαν. 539 00:27:32,067 --> 00:27:33,902 Όταν το διάβασα, σκέφτηκα 540 00:27:33,985 --> 00:27:36,196 τον Φρεντ Αστέρ και τον Τζίντζερ Ρότζερς. 541 00:27:36,279 --> 00:27:37,155 Γιαν… 542 00:27:37,906 --> 00:27:40,283 Πλημμύρισα συναισθήματα. 543 00:27:40,367 --> 00:27:43,244 - Η Κάπτεν χρειάζεται τη βοήθειά μας - Βοήθεια! 544 00:27:43,328 --> 00:27:45,872 Στην πρώτη ταινία πίεσα τον εαυτό μου σωματικά 545 00:27:45,955 --> 00:27:47,791 και έμαθα πώς να είμαι δυνατή. 546 00:27:47,874 --> 00:27:49,209 Εδώ έγινε το αντίθετο. 547 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Έπρεπε να μάθω να κινούμαι, πώς να είμαι πιο ρευστή… 548 00:27:52,253 --> 00:27:54,547 - Τι κάνει; - Ακολουθεί το πρωτόκολλο. 549 00:27:54,631 --> 00:27:55,465 Πιο αισθησιακή. 550 00:27:55,548 --> 00:27:58,677 Δεν πίστευα ότι θα έκανα τέτοια αν έπαιζα την Κάρολ. 551 00:27:59,636 --> 00:28:02,514 Ήθελα να έχει μια στιγμή που να μη φοράει τη σούπερ στολή, 552 00:28:02,597 --> 00:28:04,474 που να μπορεί να 'ναι εντελώς θηλυκή. 553 00:28:04,557 --> 00:28:07,477 Αλλά ακόμα κι όταν φοράει και το πιο πριγκιπικό φόρεμα, 554 00:28:07,560 --> 00:28:10,021 να είναι ένα πριγκιπικό φόρεμα της Κάπτεν Μάρβελ. 555 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Πόσα κεφάλαια γράφεις με αυτό; 556 00:28:13,149 --> 00:28:14,109 Πάρα πολλά. 557 00:28:14,192 --> 00:28:17,487 {\an8}Η Αλάδνα ήταν ένας άθλος της κινηματογραφικής δημιουργίας. 558 00:28:17,570 --> 00:28:23,201 Ήταν λες και ήμασταν σε έναν λυρικό μεσογειακό εξωγήινο πλανήτη. 559 00:28:23,284 --> 00:28:26,121 Το τεράστιο μέγεθος και η προσοχή στη λεπτομέρεια 560 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 ήταν κάτι συγκλονιστικό και εκπληκτικό. 561 00:28:30,250 --> 00:28:31,793 Όμορφο. Το σκηνικό είναι φοβερό. 562 00:28:31,876 --> 00:28:34,129 Οι καημένοι οι κομπάρσοι ήρθαν από τις 3:00 π.μ. 563 00:28:34,212 --> 00:28:35,588 για να γίνουν εξωγήινοι. 564 00:28:35,672 --> 00:28:38,842 Εκτιμάω πάρα πολύ όλη τη δουλειά που έχουν ρίξει για αυτό. 565 00:28:40,969 --> 00:28:43,138 Πώς στο καλό να δείξεις την Αλάδνα; 566 00:28:43,221 --> 00:28:44,723 Ήταν τεράστια σε κλίμακα. 567 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 {\an8}ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΟΥΑΪΤ ΜΑΚΙΓΙΕΡ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΦΕ 568 00:28:46,558 --> 00:28:48,268 {\an8}Πάνω από 68 ομοιώματα χαρακτήρων, 569 00:28:48,351 --> 00:28:52,313 ομοιώματα ολόκληρων κεφαλιών και χεριών, γαλόνια ολόκληρα με πυρίτιο. 570 00:28:52,397 --> 00:28:54,649 Το μοναδικό στην Αλάδνα είναι ότι οι στολές 571 00:28:54,733 --> 00:28:58,570 έχουν εντυπωσιακά ψυχρά χρώματα και καταπληκτικά σχήματα. 572 00:28:58,653 --> 00:29:01,948 Το μακιγιάζ είναι υπερβολικό, αλλά πρέπει να φαίνεται πιστευτό. 573 00:29:02,031 --> 00:29:04,993 Οπότε, στους χρωματικούς τόνους βάζεις ένα ανοιχτό ροζ, 574 00:29:05,076 --> 00:29:08,371 αλλά έχεις αυτό το συμπληρωματικό μπλε που το διαπερνάει. 575 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Όλες οι αποχρώσεις. 576 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 Και η δομή του μακιγιάζ το κάνει 577 00:29:11,916 --> 00:29:12,959 πιο πλούσιο. 578 00:29:13,042 --> 00:29:15,462 Έβαζα τουφίτσες στις άκρες 579 00:29:15,545 --> 00:29:18,506 και μπούκλες. Όλα αυτά τα πολύ αγελαία είδη σχημάτων. 580 00:29:18,590 --> 00:29:20,008 Αλλά ταίριαξαν όμορφα. 581 00:29:22,552 --> 00:29:26,222 Η Αλάδνα είναι πλανήτης της θάλασσας. Έτσι, τα πάντα τους ήταν πολύ υγρά, 582 00:29:26,306 --> 00:29:27,724 πολύ μαλακά, πολύ ρευστά 583 00:29:27,807 --> 00:29:30,560 και όλα τα χρώματα ήταν από κάτω από τη θάλασσα. 584 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Έτσι έχω πολλές αναφορές στα πλάσματα κάτω από τη θάλασσα, 585 00:29:33,772 --> 00:29:35,774 στα παστέλ και τα όμορφα κοραλί χρώματα. 586 00:29:35,857 --> 00:29:38,401 Επίσης, χρησιμοποίησα υπέροχους σχεδιαστές μόδας 587 00:29:38,485 --> 00:29:41,571 που έχουν αυτή την αισθητική, όπως η Άιρις Βαν Χέρπεν. 588 00:29:41,654 --> 00:29:46,409 {\an8}Κοίταξα πολλές δημιουργίες, γιατί είναι τόσο εξωκοσμική. 589 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 Επειδή είναι εξωκοσμική, 590 00:29:48,286 --> 00:29:51,498 αγοράσαμε λίγα πράγματα από το μαγαζί. Τα υπόλοιπα τα φτιάξαμε. 591 00:29:51,581 --> 00:29:55,960 Έπρεπε να τα βάψουμε, να τα τυπώσουμε. Όλα έγιναν από την αρχή. 592 00:29:56,044 --> 00:30:00,298 Τα άτομα που είναι εδώ μέσα, σε αυτό το μεγάλο πολυκατάστημα, 593 00:30:00,381 --> 00:30:02,842 ήταν γεμάτο με κόσμο που εργαζόταν πολύ σκληρά. 594 00:30:05,094 --> 00:30:07,096 Αυτό ήταν το πιο διασκεδαστικό στοιχείο. 595 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 {\an8}ΓΟΥΑΚΑΝΑ ΓΟΣΙΧΑΡΑ ΜΑΚΙΓΙΕΖ 596 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 Η δημιουργία των κατοίκων. 597 00:30:09,849 --> 00:30:14,813 Έψαξα πολλά παραδοσιακά αφρικανικά έργα γλυπτικής και φυλές 598 00:30:14,896 --> 00:30:16,773 από τις αρχές του 20ου αιώνα, 599 00:30:16,856 --> 00:30:21,736 και βρήκα πολλά συναρπαστικά χτενίσματα και τρόπους ντυσίματος. 600 00:30:23,780 --> 00:30:27,116 Η Αλάδνα είναι το πολύχρωμο κομμάτι, το χαρούμενο κομμάτι. 601 00:30:27,200 --> 00:30:29,619 {\an8}Το κοριτσίστικο. Δεν με ενδιαφέρουν οι μάχες. 602 00:30:29,702 --> 00:30:30,954 {\an8}ΧΕΛΕΝ ΙΝΓΚΑΜ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΚΟΥΣΤΟΥΜΙΩΝ 603 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 Φτιάξαμε κουστούμια για χορευτές. 604 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 Αυτό ήταν λίγο διαφορετικό από θέμα κίνησης. 605 00:30:35,291 --> 00:30:37,961 Η Λίντσεϊ σχεδίασε μπλούζες, παντελόνια, σακάκια, παλτά. 606 00:30:38,044 --> 00:30:41,714 Όλα όσα ενσωματώσαμε για όλα τα λουκ στη δοκιμή κουστουμιών. 607 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Δεν είναι μόνο η Αλάδνα. 608 00:30:43,132 --> 00:30:45,677 Έχουμε κι άλλους πλανήτες. Φτάνουμε… 609 00:30:45,760 --> 00:30:49,639 Πρέπει να φτιάξαμε 1.000 με 1.200 στολές και λουκ. 610 00:30:51,266 --> 00:30:54,727 Το αστείο είναι ότι η Αλάδνα είναι ο κορυφαίος πλανήτης της μόδας. 611 00:30:54,811 --> 00:30:57,856 Έχει από τα καλύτερα κοστούμια που έχω δει στη ζωή μου. 612 00:30:57,939 --> 00:30:59,816 - Εκπληκτικά. - Έχει πλάκα να προσθέτεις 613 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 κάτι πρωτόγνωρο για τη MCU. 614 00:31:01,568 --> 00:31:05,488 Σαν να περνάς μία γρήγορη όλα τα κόμικς μέσα από την ταινία μας. 615 00:31:05,572 --> 00:31:10,493 Πριγκίπισσά μου απ' το αστέρι... 616 00:31:10,577 --> 00:31:13,371 Συγγνώμη. Σε παρακαλώ, σταμάτα. Πρέπει να μιλήσουμε. 617 00:31:13,454 --> 00:31:15,206 - Θα τραγουδάει; - Είναι δίγλωσσος. 618 00:31:17,083 --> 00:31:19,878 Ναι, ο πρίγκιπας Γιαν. Πολύ ονειρεμένος. 619 00:31:19,961 --> 00:31:20,795 Καρδιοκατακτητής. 620 00:31:21,379 --> 00:31:24,340 Είδα τον Παρκ Σέο-τζουν σε ένα κορεάτικο δράμα στην πανδημία. 621 00:31:24,424 --> 00:31:25,341 Ξετρελάθηκα. 622 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 Είπα: "Αυτός ο τύπος θα ήταν πολύ καλός". 623 00:31:28,678 --> 00:31:32,098 Ο Παρκ είναι ίσως ο πιο διάσημος που έχω δουλέψει ποτέ στη ζωή μου. 624 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Είναι σε άλλο ανώτερο επίπεδο. 625 00:31:36,895 --> 00:31:40,148 Πήγαμε για καραόκε ένα βράδυ κατά τη διάρκεια της ταινίας. 626 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 Και προκάλεσε αίσθηση. 627 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 Είναι εκπληκτικός. Τον κοίταζα στα μάτια, 628 00:31:47,614 --> 00:31:50,575 ήμαστε συμπρωταγωνιστές. Είναι πολύ χαρισματικός. 629 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 Ο κόσμος θα γουστάρει πολύ τον πρίγκιπα Γιαν. 630 00:31:56,664 --> 00:32:00,585 Ο Παρκ ήταν υπερφυσικός. Χειριζόταν το σπαθί πολύ όμορφα. 631 00:32:00,668 --> 00:32:03,379 Ο Λιανγκ τού έδειχνε μία, δύο φορές τη χορογραφία. 632 00:32:03,463 --> 00:32:04,380 Παρακολουθούσε. 633 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 Το έπιανε. Το έκανε πολύ όμορφα και με μεγάλη ενέργεια και χάρη. 634 00:32:11,679 --> 00:32:15,350 Είμαστε κασκαντέρ. Μας αρέσουν οι μάχες και οι ξιφομαχίες. 635 00:32:15,433 --> 00:32:16,684 Είναι το στοιχείο μας. 636 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Όσους περισσότερους κασκαντέρ έχουμε 637 00:32:18,603 --> 00:32:20,521 που αλληλοσκοτώνονται τόσο το καλύτερο. 638 00:32:21,564 --> 00:32:22,565 Έχω στρατό. 639 00:32:23,358 --> 00:32:25,818 Ο στρατός μου αποτελείται από τους ανθρώπους 640 00:32:25,902 --> 00:32:29,113 που διδάσκουν αυτά τα ακροβατικά τους τελευταίους επτά μήνες. 641 00:32:29,197 --> 00:32:32,492 Δίνουν ενέργεια για μία ολόκληρη μέρα γυρίσματος, 642 00:32:32,575 --> 00:32:35,286 μετά, πάνε να παλέψουν και να σε διδάξουν την επόμενη. 643 00:32:35,370 --> 00:32:39,165 Είναι πολύ εμψυχωτικοί, ευγενικοί, πράοι άνθρωποι. 644 00:32:39,248 --> 00:32:40,959 Κάνουν τρομερά πράγματα στη μάχη, 645 00:32:41,042 --> 00:32:43,753 αλλά είναι πολύ ευγενικοί όταν δεν τραβάει η κάμερα. 646 00:32:44,921 --> 00:32:48,883 Προσπαθήσαμε να φέρουμε διαφορετικά, μοναδικά στιλ στη μάχη με τους Αλάδνιους. 647 00:32:48,967 --> 00:32:51,552 Θέλαμε να κινηθούν διαφορετικά προς τους Κρι. 648 00:32:51,636 --> 00:32:55,765 Οι Αλάδνιοι είναι πολύ πιο ειρηνικοί, πιο γεμάτοι χάρη, 649 00:32:55,848 --> 00:32:58,267 πιο ρευστοί στις κινήσεις. Λες και χορεύουν. 650 00:32:58,351 --> 00:33:01,229 Θέλαμε να το ενσωματώσουμε αυτό στις κινήσεις της μάχης 651 00:33:01,312 --> 00:33:04,524 για να φαίνεται η διαφορά στο πώς μετακινούσαν τα διάφορα όπλα 652 00:33:04,607 --> 00:33:05,775 σε αντίθεση με τους Κρι, 653 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 Ήταν παραδοσιακοί με τα όπλα και τα απελατίκια. 654 00:33:08,528 --> 00:33:09,904 Η μάχη ήταν φοβερή. 655 00:33:12,198 --> 00:33:14,659 Είναι τρελό, γιατί κοντεύουμε στα μέσα της ταινίας 656 00:33:14,742 --> 00:33:17,328 και είναι η πρώτη φορά με τις σούπερ στολές μας. 657 00:33:17,412 --> 00:33:21,332 Είμαστε ντυμένοι Μάρβελ. Αυτό είναι πραγματικά συναρπαστικό. 658 00:33:21,958 --> 00:33:24,961 Για τα κουστούμια, όλη η έμπνευση ήταν τα κόμικς. 659 00:33:25,044 --> 00:33:29,090 Τα κοιτάξαμε και κοιτάξαμε τον τρόπο που κινούνταν οι εικονογραφήσεις 660 00:33:29,173 --> 00:33:32,135 και το πώς δίνει πληροφορίες για το τι χαρακτήρας είναι. 661 00:33:32,218 --> 00:33:34,762 Οπότε, αυτό μπορείς να το κάνεις πραγματικό. 662 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 Είναι 3D. Είναι φτιαγμένο από ύφασμα. 663 00:33:37,807 --> 00:33:39,517 Για να αρχίσει η ομάδα σχεδιασμού, 664 00:33:39,600 --> 00:33:40,852 {\an8}ΤΟΜ ΧΟΡΝΣΜΠΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΟΥΣΤΟΥΜΙΩΝ 665 00:33:40,935 --> 00:33:42,895 κοίταξαν πώς ήθελαν να φανεί, 666 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 να πάρουν τα σωστά υφάσματα, 667 00:33:44,772 --> 00:33:47,483 να ελέγξουν τα υφάσματα, τις βαφές, τα χρώματα, 668 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 τον εξοπλισμό, τα φερμουάρ, τις σούστες. 669 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 {\an8}Δουλεύουμε όπως παλιά. Δίνουμε σχήμα με το χέρι. 670 00:33:53,364 --> 00:33:54,574 {\an8}ΤΖΙΜ ΜΑΚ ΚΙΟΥΑΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΦΕ 671 00:33:54,657 --> 00:33:56,409 Κάνουμε ψηφιακή γλυπτική, εκτυπώσεις 3D, 672 00:33:56,492 --> 00:33:58,995 κοπή με λέιζερ. Όλα σχεδιάζονται στον υπολογιστή. 673 00:33:59,078 --> 00:34:03,207 Εδώ φτιάχνουμε τα σκηνικά αντικείμενα που πάνε παρέα με τα κουστούμια 674 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 είτε πρόκειται για τις σούπερ στολές της Marvel 675 00:34:05,543 --> 00:34:09,839 από καουτσούκ είτε διαστημικά κράνη, κοσμήματα, διάφορα πράγματα. 676 00:34:10,465 --> 00:34:14,594 Είχαμε τέσσερα μεγάλα εργαστήρια, με 170 μέλη προσωπικό. 677 00:34:14,677 --> 00:34:19,974 Είναι σχεδόν σαν ένα μεγάλο εμπορικό πάρκο με εμβαδόν 30 τ.μ. 678 00:34:20,433 --> 00:34:22,685 {\an8}Ίσως υπάρχουν οκτώ με 12 κόφτες 679 00:34:22,769 --> 00:34:24,437 με τις ομάδες τους στα κουστούμια, 680 00:34:24,520 --> 00:34:27,774 μια ομάδα 20-30 ατόμων στο τμήμα παλαίωσης. 681 00:34:28,232 --> 00:34:30,443 Τα παλαιώνουμε, τα βάφουμε, τα κολλάμε. 682 00:34:30,526 --> 00:34:32,945 Έχουμε τμήμα δερμάτινων που κάνει δερμάτινα γλυπτά, 683 00:34:33,029 --> 00:34:35,615 τμήμα εφέ κουστουμιών που φτιάχνει πανοπλίες. 684 00:34:35,698 --> 00:34:37,200 Έχουμε ταλαντούχους ανθρώπους 685 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 που πέτυχαν πολλά σε σύντομο χρονικό διάστημα. 686 00:34:41,871 --> 00:34:45,249 Όλοι θέλαμε να βρούμε μια γυναικεία δύναμη, 687 00:34:45,333 --> 00:34:50,004 να γίνει αυτό χωρίς να σεξουαλικοποιείται, απλώς να είναι γυναίκα. 688 00:34:50,088 --> 00:34:52,673 Νομίζω ότι αυτό ήταν πολύ σημαντικό για όλους μας, 689 00:34:52,757 --> 00:34:56,886 ότι έχουμε αυτούς τους δυνατούς χαρακτήρες που κάνουν τη δουλειά τους 690 00:34:56,969 --> 00:35:03,142 χωρίς κανενός είδους υποκείμενης ή λανθάνουσας μορφής σεξουαλικότητας. 691 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 Ήταν γυναίκες που ήταν γυναίκες και δυνατές. 692 00:35:05,978 --> 00:35:09,273 Η Κάπτεν Μάρβελ είναι λίγο πολύ ανίκητη. Δεν χρειάζεται πανοπλία. 693 00:35:09,357 --> 00:35:11,275 Δεν χρειάζεται κάτι να την προστατεύει, 694 00:35:11,359 --> 00:35:12,944 γιατί τα κάνει όλα μόνη της. 695 00:35:13,027 --> 00:35:16,364 Αυτό που κάναμε ήταν να φοράει κάτι με το οποίο μπορεί να κινείται, 696 00:35:16,447 --> 00:35:19,700 κάτι που είναι άνετο, που να δείχνει ποια είναι. 697 00:35:19,784 --> 00:35:22,203 Όπως και η Μόνικα, 698 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 είναι ένας χαρακτήρας που υπάρχει, που την έχουν δει οι άνθρωποι. 699 00:35:25,623 --> 00:35:27,208 Οπότε, ήταν μια εξέλιξη αυτού. 700 00:35:27,291 --> 00:35:29,001 Τώρα είναι ασπρόμαυρη. 701 00:35:29,085 --> 00:35:31,337 Αυτό θέλαμε να πετύχουμε. 702 00:35:31,963 --> 00:35:35,341 Η Λίντσεϊ ήταν πολύ ανοιχτή στις σκέψεις και τις ιδέες μου 703 00:35:35,424 --> 00:35:38,261 και με το τι νιώθω άνετα και με ό,τι δεν ένιωθα άνετα. 704 00:35:38,344 --> 00:35:40,763 Χαίρομαι πολύ με το τελικό αποτέλεσμα. 705 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Τράβηξε τις μπότες, τα πάντα. Ναι. Σας ευχαριστώ πολύ. 706 00:35:46,519 --> 00:35:49,564 Και μετά η μικρή Καμάλα. Παίζει σε σειρά. 707 00:35:49,647 --> 00:35:52,525 Έτσι είχαμε αυτή τη στολή την οποία κρατήσαμε. 708 00:35:52,608 --> 00:35:54,443 Μετά την αναβαθμίσαμε. 709 00:35:54,527 --> 00:35:56,654 Θα μας δώσεις κάτι πιο κατάλληλο για μάχη; 710 00:35:56,737 --> 00:35:57,572 Πάμε! 711 00:35:58,114 --> 00:36:00,324 Γυμνάζεσαι όταν φοράς αυτές τις στολές, 712 00:36:00,408 --> 00:36:01,993 γιατί υπάρχει πολλή δράση. 713 00:36:02,076 --> 00:36:06,789 Αλλά δεν με πειράζει, γιατί φαίνομαι γυμνασμένη και μόνο που τη φοράω. 714 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 Γιατί είναι σαν προπόνηση. 715 00:36:08,624 --> 00:36:10,751 Σαν να φοράς φόρεμα φτιαγμένο από λάστιχα. 716 00:36:10,835 --> 00:36:13,171 Είναι ό,τι πεις για τους ώμους μου. 717 00:36:13,254 --> 00:36:16,048 Και ο γυμναστής μου λέει ότι έτσι γίνομαι πιο δυνατή. 718 00:36:16,132 --> 00:36:17,508 Αυτό έχει σημασία. 719 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 Οι στολές ήταν πολύ ωραίες. 720 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Έφεραν αυτό το στοιχείο της μεταμόρφωσης. 721 00:36:25,224 --> 00:36:29,520 Γυρίζαμε όλη μέρα με δερμάτινα, σούστες και με αυτές τις διαστημικές μπότες. 722 00:36:29,604 --> 00:36:31,606 Αυτό το έκανε να μοιάζει πολύ αληθινό. 723 00:36:32,481 --> 00:36:35,401 Η Νταρ-Μπεν έχει επιστημονικό μυαλό και σώμα για πόλεμο. 724 00:36:35,484 --> 00:36:41,073 Και έτσι έπρεπε να είναι κάτι που θα ήταν ρεαλιστικά εκφοβιστικό 725 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 και έξυπνο κατά κάποιον τρόπο, 726 00:36:43,034 --> 00:36:47,371 γιατί τη συναντάμε σε αυτό το νέο σημείο, στην καριέρα της ως αυτοκράτειρα. 727 00:36:47,455 --> 00:36:51,209 Αλλά μετά δίνει και πάρα πολλές μάχες. 728 00:36:52,376 --> 00:36:54,212 Είναι μία εναντίον τριών. 729 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Έτσι, έπρεπε να μπορώ να κινούμαι 730 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 και να φαίνομαι πιστευτή ως εκπαιδευμένη στρατιώτης. 731 00:36:59,634 --> 00:37:02,929 Υπάρχει ένας υπέροχος συνδυασμός αυτοκράτειρας και στρατιώτη 732 00:37:03,012 --> 00:37:05,223 τον οποίο η Λίντσεϊ, η σχεδιάστρια κουστουμιών, 733 00:37:05,306 --> 00:37:06,432 τον έκανε καταπληκτικά. 734 00:37:06,891 --> 00:37:10,728 Νιώθω τόσο τυχερή που είχα αυτή την ομάδα για τα μαλλιά και το μακιγιάζ. 735 00:37:10,811 --> 00:37:12,605 σε αυτή την ταινία. 736 00:37:12,688 --> 00:37:15,233 Η Γουακάνα Γιοσιχάρα, που έφτιαξε τα μαλλιά μου 737 00:37:15,316 --> 00:37:17,735 και η Σαντέλ Μακντόναλντ που έκανε το μακιγιάζ 738 00:37:17,818 --> 00:37:19,195 ήταν οι σούπερ ηρωίδες μου, 739 00:37:19,278 --> 00:37:21,739 γιατί η μεταμόρφωση ήταν τεράστια. 740 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 Είναι ένα θεότρελο ταξίδι, αλλά το λατρεύω. 741 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Μ' αρέσει αυτό το λουκ πολύ. 742 00:37:39,048 --> 00:37:40,925 Υπέροχη δράση. Η δράση είναι τέλεια. 743 00:37:41,759 --> 00:37:42,843 Το λέω κι εγώ η ίδια. 744 00:37:45,471 --> 00:37:47,223 {\an8}Αυτή η ταινία έχει πολλή δράση. 745 00:37:49,016 --> 00:37:50,810 Η μαμά μου στέλνει: "Πώς πάει;" 746 00:37:50,893 --> 00:37:52,937 Λέω: "Παλεύω με κάτι εξωγήινους". 747 00:37:53,562 --> 00:37:54,647 Αυτό κάνω τώρα. 748 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 Είναι η ώρα του παιχνιδιού. 749 00:38:02,196 --> 00:38:04,865 Όταν μιλήσαμε για δράση με τη Νία στην αρχή, 750 00:38:04,949 --> 00:38:07,243 θέλαμε να είναι αληθινά όλα όσα θα κάναμε. 751 00:38:08,953 --> 00:38:13,249 Ήθελα πολύ η δράση να φαίνεται αρκετά γειωμένη… 752 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 Έτσι ώστε όταν θα γινόταν χαμός και θα πάλευαν στον ουρανό, 753 00:38:21,299 --> 00:38:23,050 θα τα πίστευες όλα. 754 00:38:26,095 --> 00:38:27,847 Η δράση είναι πολύ ξεχωριστή. 755 00:38:27,930 --> 00:38:31,225 Το πρώτο που είπα στην Τζο Μακλάρεν, τη συντονίστρια ακροβατικών, 756 00:38:31,309 --> 00:38:34,937 και τον βοηθό σκηνοθέτη είναι να έχει ο κάθε χαρακτήρας το δικό του στιλ. 757 00:38:36,272 --> 00:38:38,149 Το είδαμε αυτό σε όλη την ταινία. 758 00:38:38,232 --> 00:38:40,484 Όλοι βλέπουν πάρα πολλές ταινίες υπερηρώων. 759 00:38:40,568 --> 00:38:42,194 Πώς να κάνουμε κάτι ενδιαφέρον, 760 00:38:43,487 --> 00:38:44,447 φρέσκο. 761 00:38:45,531 --> 00:38:46,907 Αυτή είναι η πρόκλησή μου. 762 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 Έχουμε την κυρία Μάρβελ… 763 00:38:48,617 --> 00:38:49,535 Γεια. 764 00:38:50,328 --> 00:38:51,245 Έχουμε τη Μόνικα. 765 00:38:52,913 --> 00:38:54,373 Με διαφορετικές υπερδυνάμεις. 766 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 Δεν μπορώ να πετάξω. 767 00:38:58,919 --> 00:39:00,129 Καταστροφέα! 768 00:39:00,212 --> 00:39:02,465 Σε αυτή την ταινία, βλέπεις τις δυνάμεις 769 00:39:02,548 --> 00:39:03,924 που ξεκίνησαν με εξέλιξη. 770 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 Η κυρία Μάρβελ πήρε τις δυνάμεις της. 771 00:39:07,386 --> 00:39:08,971 Στην αρχή είναι λίγο τυχαίο. 772 00:39:09,055 --> 00:39:11,432 Ήταν λίγο πιο τσαπατσούλικο και όχι πολύ κομψό. 773 00:39:13,184 --> 00:39:16,604 Δημιουργεί σφαίρες κι άλλα πράγματα και έτσι, παγιδεύει τους Κρι. 774 00:39:19,982 --> 00:39:21,692 Το βλέπουμε να εξελίσσεται. 775 00:39:21,776 --> 00:39:25,696 Χρησιμοποιεί το φως προς όφελός της και για ομαδική δουλειά. 776 00:39:28,908 --> 00:39:32,453 Είναι και η Μόνικα Ράμπο που έχει χρησιμοποιήσει τις δυνάμεις της 777 00:39:32,536 --> 00:39:33,621 μόνο για την επιστήμη. 778 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 Πρέπει να μάθει να μάχεται. 779 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 Να μάθει να πετάει. Όλα αυτά. 780 00:39:38,167 --> 00:39:41,379 Πρώτα την είδαμε να αρχίζει να πετάει έξω από το σπίτι των Καν. 781 00:39:41,462 --> 00:39:42,296 Πρέπει να πετάξεις. 782 00:39:45,299 --> 00:39:48,886 Πρέπει να πιστέψει ότι μπορεί να πετάξει και να σώσει την Καμάλα. 783 00:39:49,970 --> 00:39:52,223 Βελτιώνεται κι ανεβαίνει η αυτοπεποίθησή της. 784 00:39:55,518 --> 00:39:58,771 Για την Τιόνα ήταν πολύ σημαντικό να δείξει ότι τα βγάζει πέρα. 785 00:39:58,854 --> 00:40:01,107 Έλεγε: "Είναι η πρώτη φορά που το κάνω;" 786 00:40:01,190 --> 00:40:03,067 "Είναι η πρώτη φορά που πετάς." 787 00:40:03,692 --> 00:40:07,321 "Δεν είναι η πρώτη φορά, αλλά είναι η πρώτη φορά που το κάνεις επιθετικά." 788 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 "Η πρώτη φορά που χτυπάς κάποιον." 789 00:40:11,409 --> 00:40:14,245 Η Κάπτεν Μάρβελ το κάνει αυτό εδώ και 30 χρόνια. 790 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 Είναι απρόσεχτη, γιατί δεν είναι συγκεντρωμένη. 791 00:40:19,333 --> 00:40:21,127 Θεωρεί ορισμένα πράγματα δεδομένα, 792 00:40:21,210 --> 00:40:23,045 και βλέπουμε πώς αλλάζει αυτό. 793 00:40:23,129 --> 00:40:23,963 Έλα. 794 00:40:25,881 --> 00:40:29,718 Πολλές φορές, η Κάπτεν Μάρβελ τα βάζει με ίσως 20, 30 Κρι. 795 00:40:29,802 --> 00:40:31,637 Είναι η πιο δυνατή. 796 00:40:31,720 --> 00:40:33,931 Τρία, δύο, ένα. Πάμε! 797 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 Πρέπει να φανεί η δύναμη. 798 00:40:36,016 --> 00:40:38,686 Αυτό το κάνουμε με την καλύτερη ομάδα συρματόσχοινων… 799 00:40:40,104 --> 00:40:41,105 στον κόσμο. 800 00:40:41,605 --> 00:40:43,315 Ντάριλ Άντριους, Τζο Σπίλχαους. 801 00:40:45,109 --> 00:40:46,777 Απίστευτα σκληρά εργαζόμενη ομάδα. 802 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 Πλάκα έχει. 803 00:40:48,904 --> 00:40:50,614 Βλέπω όλα τα τροχόσπιτα. 804 00:40:50,698 --> 00:40:53,075 Είναι μια ταινία με πάρα πολύ συρματόσχοινο. 805 00:40:53,159 --> 00:40:55,244 Έχουμε συρματόσχοινα σχεδόν κάθε μέρα. 806 00:40:55,327 --> 00:40:58,664 Βλέπουμε τους Κρι και την Νταρ-Μπεν να εκσφενδονίζονται παντού. 807 00:40:58,747 --> 00:41:00,458 Βλέποντας τις σκηνές, 808 00:41:00,541 --> 00:41:03,502 όλες αυτές οι στιγμές έχουν δουλευτεί σχολαστικά. 809 00:41:03,586 --> 00:41:05,504 Κοιτάμε τους Νόμους της Φυσικής. 810 00:41:05,588 --> 00:41:08,257 Κάνουμε πρόβες με προστατευτικά σώματος, με στρώματα. 811 00:41:08,340 --> 00:41:10,301 Και όταν τα πράγματα είναι τέλεια, 812 00:41:10,384 --> 00:41:12,845 πάμε στο μαλακό πλατό σε λεπτά στρώματα. 813 00:41:12,928 --> 00:41:15,264 Θέλουμε να προστατέψουμε τους κασκαντέρ. 814 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 Κουλ. Η Κάρολ είναι. 815 00:41:17,725 --> 00:41:19,101 {\an8}Εδώ κάνουμε πίσω. 816 00:41:19,185 --> 00:41:20,186 {\an8}Καθώς το πετάει, 817 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 {\an8}θα το ακολουθήσουμε. 818 00:41:21,687 --> 00:41:22,730 {\an8}Έχουμε μαλακό; 819 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 {\an8}Πέτα το… 820 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 {\an8}Όχι τώρα, αλλά εννοώ… 821 00:41:26,150 --> 00:41:28,903 Ο Πενγκ είναι ο καλύτερος. 822 00:41:28,986 --> 00:41:33,073 Αν είδατε τον Σανγκ-Τσι, θα ξέρετε ότι είναι επαγγελματίας. 823 00:41:33,157 --> 00:41:35,826 Το αστείο είναι ότι έκανε τον κασκαντέρ του Τζετ Λι. 824 00:41:35,910 --> 00:41:37,161 Η ατζέντισσά μου. 825 00:41:39,163 --> 00:41:42,750 Μου άρεσε που εκτός από την κυρία Μάρβελ, την Κάπτεν Μάρβελ 826 00:41:42,833 --> 00:41:43,918 και τη Μόνικα Ράμπο, 827 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 είδαμε πώς πολεμάει η οικογένεια Καν. 828 00:41:46,086 --> 00:41:47,671 Πώς η κυρία Καν κι ο κύριος Καν 829 00:41:47,755 --> 00:41:49,924 θα πολεμήσουν ενάντια αυτών των εξωγήινων; 830 00:41:50,007 --> 00:41:50,966 Πάμε. 831 00:41:56,972 --> 00:41:59,308 Προφανώς, αυτή η ταινία έχει πολλά οπτικά εφέ. 832 00:41:59,391 --> 00:42:02,228 Σχεδόν σε κάθε σκηνή υπάρχει ένα στοιχείο οπτικών εφέ, 833 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 αλλά θέλαμε να το κάνουμε σωματικά, και πρακτικά δηλαδή. 834 00:42:07,525 --> 00:42:08,859 Πάρτε την κάμερα. 835 00:42:08,943 --> 00:42:11,237 Φαίνεται πόσο ψηλό είναι το ταβάνι. 836 00:42:11,320 --> 00:42:15,157 Εδώ η Κάρολ πηδάει και προσγειώνεται στον ΜΒ-418. 837 00:42:16,116 --> 00:42:20,746 Αν και φαίνονται οι άνθρωποι μικροί, βάλαμε έναν κασκαντέρ να πηδήξει. 838 00:42:20,829 --> 00:42:23,874 Είναι περίπου 12 μέτρα για να φανεί πραγματική δράση. 839 00:42:24,500 --> 00:42:28,128 Τα οπτικά εφέ βοηθούν στην ταχύτητα, στη δημιουργία του περιβάλλοντος, 840 00:42:28,212 --> 00:42:30,256 αλλά ο κασκαντέρ είναι αληθινός. 841 00:42:31,423 --> 00:42:35,719 Ακόμα και όταν πετάνε, τους βάζουμε σε διάφορες εξέδρες, βαρούλκα, 842 00:42:37,179 --> 00:42:38,180 καστάνιες. 843 00:42:41,475 --> 00:42:45,020 Πάντα το έβρισκα αστείο όταν κι οι τρεις, η Ιμάν, η Τιόνα και η Μπρι, 844 00:42:45,104 --> 00:42:46,188 είχαν συρματόσχοινα. 845 00:42:46,272 --> 00:42:48,857 Η Μπρι έλεγε: "Εντάξει, πάμε". 846 00:42:50,025 --> 00:42:51,277 "Δεν το έχω ξανακάνει." 847 00:42:52,820 --> 00:42:54,405 Ήταν πολύ… Είχε πλάκα. 848 00:42:54,488 --> 00:42:57,199 Ήταν πολύ διασκεδαστικό, αλλά επειδή πρέπει να παίξω 849 00:42:57,283 --> 00:42:59,868 και με εκτίναξαν σαν να με πετούσαν από κανόνι, 850 00:43:00,828 --> 00:43:04,248 φοβήθηκα και ταρακουνήθηκα, αλλά ήταν ωραία. 851 00:43:04,331 --> 00:43:06,458 Η Ιμάν κάνει σαν να είναι σε θεματικό πάρκο. 852 00:43:06,542 --> 00:43:09,253 Λατρεύω τα τρενάκια. Αυτή είναι η ιδανική δουλειά. 853 00:43:09,336 --> 00:43:11,547 Οι διαφορετικές αντιδράσεις ήταν κάτι αστείο. 854 00:43:11,630 --> 00:43:13,632 Περνάω υπέροχα. 855 00:43:13,716 --> 00:43:16,427 Η Τιόνα μερικές φορές δυσκολεύεται λιγάκι. 856 00:43:19,054 --> 00:43:22,391 Και με βλέπει να περιστρέφομαι στο διαπασών και στα υπόλοιπα 857 00:43:22,474 --> 00:43:24,768 και να περνάω καταπληκτικά. 858 00:43:26,520 --> 00:43:27,771 Αυτό είναι τέλειο. 859 00:43:29,231 --> 00:43:31,442 Έρχομαι στη δουλειά και απλώς παίζω. 860 00:43:31,525 --> 00:43:33,277 Είναι σαν bungee jumping κάθε μέρα. 861 00:43:33,360 --> 00:43:34,820 Είναι υπέροχο. Είναι όνειρο. 862 00:43:34,903 --> 00:43:36,196 Πάμε. 863 00:43:38,198 --> 00:43:40,451 Εδώ φαίνεται όλη η εκπαίδευση. 864 00:43:40,534 --> 00:43:42,244 Σε κρεμούν σε συρματόσχοινο 865 00:43:42,328 --> 00:43:44,747 από τους ώμους και τους μηρούς σου. 866 00:43:44,830 --> 00:43:46,540 Πρέπει να κρατάς τον κορμό σου. 867 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 Γυμνάζεσαι όλη μέρα. Είναι τρελό. 868 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 Αλλά είμαστε σούπερ ήρωες. 869 00:43:50,919 --> 00:43:53,380 Είναι άχαρο, και όσο περίεργο κι αν φαίνεται, 870 00:43:53,464 --> 00:43:56,550 όταν είμαστε φαλακροί με περίεργα εξωγήινα καρφιά στο κεφάλι 871 00:43:56,634 --> 00:43:58,719 και κουκκίδες στο πρόσωπό μας, είναι… 872 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 Είναι περίεργο. 873 00:44:00,471 --> 00:44:02,056 Αλλά ακόμα νιώθεις υπερήρωας. 874 00:44:03,140 --> 00:44:05,267 Η προετοιμασία είναι έντονη. 875 00:44:05,351 --> 00:44:07,186 Στην πρώτη ταινία, προπονήθηκα 876 00:44:07,269 --> 00:44:09,521 εννιά μήνες, στη δεύτερη, περίπου τέσσερις. 877 00:44:09,605 --> 00:44:15,653 Έκανα έλξεις και κάμψεις με το ένα χέρι. Δέκα και στα δύο χέρια. 878 00:44:15,736 --> 00:44:19,448 Έπρεπε να γίνει το σώμα μου πάρα πολύ ευλύγιστο και δυνατό 879 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 και έτοιμο για οτιδήποτε. 880 00:44:23,494 --> 00:44:24,620 Όταν πρωτοήρθα εδώ, 881 00:44:24,703 --> 00:44:27,247 ήμουν κάτι εβδομάδες με τη Μαρία, την κασκαντέρ μου, 882 00:44:27,331 --> 00:44:28,957 προσπαθώντας να μάθω τα βασικά. 883 00:44:29,041 --> 00:44:32,419 Με βοήθησε πολύ. Ήταν πολύ υπομονετική, πολύ ενθαρρυντική. 884 00:44:32,503 --> 00:44:34,213 Και εκπληκτική, όπως βλέπετε. 885 00:44:34,296 --> 00:44:36,965 Οπότε, είπα: "Διαλέγω εσένα. Άντε. Κάν' το. 886 00:44:37,049 --> 00:44:39,927 "Κάνε με να φανώ τέλεια. Θα κάνω ό,τι μπορώ". Ήταν υπέροχο. 887 00:44:40,636 --> 00:44:43,013 Όταν μιλάω για τους κασκαντέρ, κλαίω. 888 00:44:43,097 --> 00:44:45,140 Θα προσπαθήσω να μην κλάψω αυτή τη φορά. 889 00:44:48,519 --> 00:44:53,982 Δεν είχα ιδέα πόσο σημαντικοί είναι οι κασκαντέρ σε μια τέτοια ταινία. 890 00:44:57,236 --> 00:45:00,030 Ίσως να ακούγεται αφελές, αλλά είναι πολύ σημαντικοί. 891 00:45:03,075 --> 00:45:06,704 Σε ένα μιούζικαλ, όταν τραγουδάς, αυτό είναι το επίπεδο επικοινωνίας. 892 00:45:06,787 --> 00:45:10,165 Η μάχη είναι η επικοινωνία σε αυτές τις ταινίες. 893 00:45:11,375 --> 00:45:13,168 Όταν πρωτοπήγα στο ακροβατικό, 894 00:45:13,252 --> 00:45:17,464 ανησυχούσα για το επίπεδο της δύναμης και του συντονισμού μου. 895 00:45:18,590 --> 00:45:22,678 Αλλά δεν χρειαζόταν, επειδή η ομάδα κασκαντέρ είναι τα πιο ευγενικά, 896 00:45:22,761 --> 00:45:24,847 τα πιο εργατικά άτομα που υπάρχουν. 897 00:45:27,599 --> 00:45:29,643 Τώρα μιλούσα για όλους σας. 898 00:45:29,727 --> 00:45:31,103 {\an8}ΑΝΤΙ ΛΙΣΤΕΡ ΒΟΗΘΟΣ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΜΑΧΗΣ 899 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 {\an8}Δεν λέει αλήθεια. 900 00:45:32,271 --> 00:45:34,773 Αυτή είναι η εκπληκτική ομάδα για την οποία έλεγα. 901 00:45:34,857 --> 00:45:38,318 Άντι Λίστερ, Λιανγκ, Σνόου, Ρασίντ Φοίνιξ. 902 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 Αυτή είναι η Μαρία, η Τζες και η Σνόου. 903 00:45:42,239 --> 00:45:44,450 Οι κασκαντέρ μου είναι εκπληκτικά άτομα. 904 00:45:44,867 --> 00:45:47,161 Όπως βλέπετε, ο Ρασίντ είναι άντρας. 905 00:45:47,870 --> 00:45:51,331 Ναι, η Ζάουι είναι μια υπέροχη, αξιαγάπητη ψηλή κοπέλα. 906 00:45:52,875 --> 00:45:57,379 Δεν έχουμε πολλές γυναίκες 1,80 εδώ στο Ηνωμένο Βασίλειο. 907 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 Κορίτσια, εκπαιδευτείτε για κασκαντέρ. 908 00:45:59,923 --> 00:46:05,137 Έπρεπε να βάλει μπόλικη επένδυση στα κατάλληλα σημεία. 909 00:46:05,888 --> 00:46:10,142 Είναι ψηλός, λεπτός με πόδια για τα οποία θα σκότωναν οι περισσότερες γυναίκες. 910 00:46:11,810 --> 00:46:13,854 Έχει ξανατύχει αυτό στη Ζάουι 911 00:46:13,937 --> 00:46:16,523 και δεν είχε πρόβλημα. Και λατρεύει τον Ρας. 912 00:46:16,607 --> 00:46:20,319 Έχουμε και την υπέροχη Κλόι που είναι φοβερή χορεύτρια, 913 00:46:20,402 --> 00:46:22,279 αλλά δεν είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα. 914 00:46:22,362 --> 00:46:25,449 Με κάνει να φαίνομαι τόσο καλή. Και σου πάνε και τα μαλλιά. 915 00:46:26,366 --> 00:46:27,201 Ευχαριστώ πολύ. 916 00:46:27,826 --> 00:46:30,204 Μερικές φορές έχει καλύτερο χτένισμα από μένα. 917 00:46:30,287 --> 00:46:33,207 - Με εκνευρίζει αυτό. - Μη λες γι' αυτό. 918 00:46:36,168 --> 00:46:40,172 Το καταπληκτικό με το να δουλεύω στα οπτικά εφέ για τη Marvel Studios ήταν 919 00:46:41,131 --> 00:46:45,636 ότι μας άφηναν να τραβάμε όλα τα στοιχεία που χρειαζόμασταν κάθε φορά. 920 00:46:49,723 --> 00:46:50,849 Έχουν γάτες; 921 00:46:57,606 --> 00:46:59,983 {\an8}Η Νία ενδιαφερόταν πραγματικά για τις γάτες. 922 00:47:00,943 --> 00:47:04,196 Φέραμε αληθινές γάτες σχεδόν σε κάθε σκηνή. 923 00:47:04,279 --> 00:47:05,572 Ήταν πολύ χαριτωμένες. 924 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 Ακόμα και οι πιο γκρινιάρηδες έλεγαν: "Πού είναι οι γάτες;" 925 00:47:10,452 --> 00:47:14,331 Η ενδιαφέρουσα πρόκληση στην αναπαράσταση μιας κατοικίδιας γάτας 926 00:47:14,414 --> 00:47:17,376 είναι ότι πάρα πολλοί άνθρωποι έχουν κατοικίδιες γάτες 927 00:47:17,459 --> 00:47:19,461 και ξέρουν πώς είναι. 928 00:47:19,545 --> 00:47:21,296 Μπορεί να κοιμάσαι μαζί με γάτα. 929 00:47:21,922 --> 00:47:24,883 Θέλαμε να είμαστε όσο το δυνατόν πιο ακριβείς. 930 00:47:24,967 --> 00:47:29,429 Οπότε, στην πραγματικότητα κάναμε μια περίπλοκη αξονική τομογραφία… 931 00:47:29,513 --> 00:47:31,849 για να φτιάξουμε την καλύτερη γάτα σε υπολογιστή. 932 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 ΓΚΟΥΣ 933 00:47:33,809 --> 00:47:35,352 Έχουμε δύο Γκους. 934 00:47:35,435 --> 00:47:36,645 {\an8}ΤΖΟ ΒΟΝ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΡΙΑ ΓΑΤΩΝ 935 00:47:36,728 --> 00:47:39,481 {\an8}Αυτός είναι ο Νέμο. Η άλλη γάτα ονομάζεται Τάνγκο. 936 00:47:39,565 --> 00:47:42,359 Έχουμε δύο, γιατί είναι καλές σε διαφορετικά πράγματα. 937 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Ο Νέμο, είναι περισσότερο κασκαντέρ. 938 00:47:44,570 --> 00:47:46,572 Του αρέσει να τρέχει και να πηδάει. 939 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 Ο Τάνγκο είναι πιο σταθερός. 940 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 Αυτός κάθεται, μένει, κοιτάζει. Κάνει τα περίεργα βλέμματα. 941 00:47:51,702 --> 00:47:52,786 Είναι καλή ομάδα. 942 00:47:55,330 --> 00:47:57,916 Ο Τάνγκο και ο Νέμο είναι ένας εφιάλτης. 943 00:47:59,334 --> 00:48:00,335 Αστειεύομαι. 944 00:48:00,419 --> 00:48:02,671 Είναι οι μεγαλύτερες ντίβες στο πλατό. 945 00:48:02,754 --> 00:48:05,674 Είπα στη Νία σε κάποια φάση: "Είτε εγώ είτε αυτοί". 946 00:48:05,757 --> 00:48:08,135 - Και η Νία επέλεξε. - Ναι. 947 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Ήταν η τελευταία μου μέρα στο The Marvels. 948 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Πάμε. 949 00:48:13,307 --> 00:48:15,601 Τα επιστρέφω για να νομίζουν ότι δουλεύω. 950 00:48:18,020 --> 00:48:20,856 Οι μέρες με τα γατάκια ήταν συναρπαστικές. Ό,τι καλύτερο. 951 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Επίσης, απίστευτα αγχωτικές. 952 00:48:24,651 --> 00:48:27,237 Ήταν μικροσκοπικά, γλυκά και τρομακτικά απρόβλεπτα. 953 00:48:29,031 --> 00:48:31,408 Όλοι στο συνεργείο έγιναν γατομάνες. 954 00:48:31,491 --> 00:48:33,869 Όλοι ήταν υπεύθυνοι να μαζεύουν τις γάτες 955 00:48:33,952 --> 00:48:35,621 όταν έφευγαν σε λάθος κατεύθυνση. 956 00:48:35,704 --> 00:48:37,122 Δηλαδή, βοσκάμε γάτες; 957 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 Βασικά έγιναν η σκηνή της ταινίας που γυρίζαμε. 958 00:48:41,335 --> 00:48:45,380 Όπως και με την Γκους, συχνά τραβάμε τα γατάκια μας ως αναφορά. 959 00:48:45,464 --> 00:48:49,176 Τα γατάκια δεν είναι τόσο εκπαιδευμένα, όπως η ηρωίδα μας η Γκους. 960 00:48:49,259 --> 00:48:52,095 Έτσι, σχεδόν κάθε γατάκι στην ταινία είναι από γραφικά. 961 00:48:53,138 --> 00:48:56,433 Υπάρχουν πολλές σκηνές που είναι τόσο γλυκά, και αυτό φαίνεται. 962 00:48:56,516 --> 00:48:59,186 Θα αποφασίσετε εσείς ποιες είναι. 963 00:48:59,937 --> 00:49:02,064 Όταν η σκηνοθέτιδα σού δίνει συμβουλές 964 00:49:02,147 --> 00:49:04,399 ότι όλοι έχουν γατάκι, σου φτιάχνει τη μέρα. 965 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Όταν είσαι σε γύρισμα 85 ημερών, 966 00:49:06,068 --> 00:49:08,236 πρέπει να υπάρχουν μέρες με γατάκια. 967 00:49:10,280 --> 00:49:11,365 Μου αρέσουν οι γάτες. 968 00:49:16,495 --> 00:49:21,375 Το δώρο και η πρόκληση αυτής της ταινίας είναι ότι δεν καλύπτεις μόνο 969 00:49:21,458 --> 00:49:24,878 τη διεύρυνση της Marvel Cinematic Universe και τις πολλές ιστορίες, 970 00:49:24,962 --> 00:49:26,672 αλλά το κάνεις αυτό επί τρία. 971 00:49:27,923 --> 00:49:30,258 Αυτό που άρεσε στη MCU ως φανατική θαυμάστρια 972 00:49:30,342 --> 00:49:33,261 είναι το πώς αναμιγνύει τόσα πολλά είδη ταυτόχρονα. 973 00:49:33,345 --> 00:49:37,641 Και συχνά το ύφος της ταινίας θα ακολουθήσει τον χαρακτήρα. 974 00:49:38,141 --> 00:49:40,018 Όταν έχεις τρεις χαρακτήρες έτσι, 975 00:49:40,102 --> 00:49:43,146 έχεις πολλά πράγματα για να παίξεις. 976 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Ήρθαμε σήμερα στα Abbey Road Studios 977 00:49:48,694 --> 00:49:50,904 και ηχογραφούμε το μουσικό θέμα της ταινίας. 978 00:49:56,159 --> 00:49:58,328 Νιώθω απίστευτα προνομιούχα που είμαι εδώ. 979 00:49:59,121 --> 00:50:02,791 Είναι εκπληκτικό. Η αίθουσα είναι καταπληκτική. Οι μουσικοί το ίδιο. 980 00:50:03,750 --> 00:50:05,919 Το να έχουμε αυτή την ορχήστρα 981 00:50:06,003 --> 00:50:09,840 και τον συνδυασμό 90 οργανοπαικτών που είναι όλοι καταπληκτικοί, 982 00:50:09,923 --> 00:50:12,926 για να εκφράσουν τις μουσικές μου σκέψεις είναι ένα προνόμιο. 983 00:50:14,970 --> 00:50:18,015 Η Λόρα Κέρπμαν ήρθε σε μας από το What If…, 984 00:50:18,098 --> 00:50:21,768 και πήρε πολλούς διαφορετικούς ήρωες από όλο το σύμπαν της Μάρβελ 985 00:50:21,852 --> 00:50:26,857 και βρήκε στον καθένα τον δικό του ήχο και θέμα 986 00:50:26,940 --> 00:50:28,275 και τα ένωσε όλα μαζί. 987 00:50:28,358 --> 00:50:33,113 Το What If... ήταν φοβερή εκπαίδευση για το Ms. Marvel και το The Marvels. 988 00:50:35,991 --> 00:50:40,787 Έχεις τρεις πρωταγωνίστριες που έχουν παίξει και αλλού, έτσι; 989 00:50:40,871 --> 00:50:42,789 Κυρία Μάρβελ, WandaVision, 990 00:50:42,873 --> 00:50:44,624 και φυσικά, Κάπτεν Μάρβελ. 991 00:50:45,625 --> 00:50:50,547 Έπρεπε να βρούμε νέο θέμα για υπερηρωίδες για να είναι το θέμα και των τριών. 992 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 Ένα ομαδικό θέμα. 993 00:50:56,595 --> 00:50:58,805 Η Λόρα ήταν φοβερή. Βρήκε ένα θέμα 994 00:50:58,889 --> 00:51:00,766 και το σιγοτραγουδούσαμε στο γραφείο. 995 00:51:00,849 --> 00:51:02,100 Πολύ καλό. 996 00:51:02,184 --> 00:51:05,812 Μερικές φορές το βάζω απλώς για να χορέψω στο γραφείο μου. 997 00:51:08,857 --> 00:51:10,692 Νομίζω ότι είναι υπέροχο θέμα. 998 00:51:10,776 --> 00:51:12,986 Επιτρέπεται να το πω; Είναι υπέροχο. 999 00:51:13,987 --> 00:51:17,616 Δώδεκα γαλλικά κόρνα, θέμα Μάρβελ. Ανεβαστικό. Πολύ διασκεδαστικό. 1000 00:51:25,165 --> 00:51:28,251 Επίσης, αρκετά αξιόλογο είναι το θέμα μας για την Νταρ-Μπεν. 1001 00:51:29,503 --> 00:51:34,257 Για τον ήχο της, έβαλα επτά φλάουτα, ανάμεσά τους και φλάουτο κοντραμπάσο. 1002 00:51:35,342 --> 00:51:39,638 Είναι αυτός ο πολύ χαμηλός ολισθηρός ήχος. 1003 00:51:40,472 --> 00:51:42,432 Αυτό για μένα είναι η Νταρ-Μπεν. 1004 00:51:45,977 --> 00:51:49,106 Όταν ακούσεις το θέμα του φλάουτου έχει λίγη τζαζ εκεί. 1005 00:51:51,108 --> 00:51:54,319 Γιατί η Νταρ-Μπεν είναι λίγο τζαζ με τον δικό της τρόπο, σωστά; 1006 00:51:54,402 --> 00:51:55,779 Έχει μια αύρα. 1007 00:51:55,862 --> 00:51:59,116 Έχει μια συμπεριφορά που μου φάνηκε λίγο μουντή. 1008 00:52:03,787 --> 00:52:05,413 Η Νία συνέβαλε με πολλά στοιχεία. 1009 00:52:05,497 --> 00:52:08,959 Ερχόταν σε κάθε ηχογράφηση. Ήταν πραγματικά εκεί. Συμμετείχε. 1010 00:52:09,042 --> 00:52:11,044 Δες όλες τις χορδές να το κάνουν αυτό. 1011 00:52:11,670 --> 00:52:14,923 Κάναμε μερικούς φοβερούς αυτοσχεδιασμούς με την ορχήστρα. 1012 00:52:15,006 --> 00:52:18,885 Το λέω τείχος του ήχου, γιατί πήρα όλα τα στοιχεία του θέματος της Νταρ-Μπεν 1013 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 και έβαλα όλη την ορχήστρα να τα παίζει ταυτόχρονα. 1014 00:52:22,180 --> 00:52:24,808 Αυτό είναι λοιπόν. Είναι το δομημένο χάος. 1015 00:52:24,891 --> 00:52:26,268 Ήταν μιλημένη 1016 00:52:26,351 --> 00:52:28,562 και λάτρεψε αυτού του είδους τον πειραματισμό. 1017 00:52:29,312 --> 00:52:30,939 {\an8}Αυτό το λέμε τείχος του ήχου. 1018 00:52:31,022 --> 00:52:33,942 {\an8}Και η Νία θα βοηθήσει στη διαμόρφωση του όλου θέματος. 1019 00:52:58,216 --> 00:52:59,384 {\an8}Φοβερό. 1020 00:52:59,467 --> 00:53:00,385 {\an8}Ευχαριστώ πολύ. 1021 00:53:00,844 --> 00:53:03,346 {\an8}Οι καλύτερες μέρες της ζωής μας! Σας ευχαριστώ! 1022 00:53:04,598 --> 00:53:08,643 Η εβδομάδα στο Abbey Road ήταν από τις καλύτερες εβδομάδες της ζωής μου. 1023 00:53:08,727 --> 00:53:13,440 Υπήρχε μια αίσθηση συντροφικότητας. Είχαμε γυναίκες πρώτα βιολιά. 1024 00:53:13,523 --> 00:53:15,275 Επέμεινα σε μια ποικιλόμορφη ορχήστρα. 1025 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 Είδαμε πολλά διαφορετικά πρόσωπα στην ορχήστρα. Ήταν υπέροχα. 1026 00:53:18,778 --> 00:53:24,201 Νιώθω τόσο τυχερή που με εκτιμούν σε αυτόν τον κόσμο, γιατί τον αγαπώ πολύ. 1027 00:53:24,284 --> 00:53:26,119 Τρία, δύο, ένα… 1028 00:53:26,912 --> 00:53:29,039 Παραείναι γρήγορο. Συγγνώμη. 1029 00:53:30,290 --> 00:53:33,084 Θυμάμαι πολλά αστεία πράγματα από το πλατό. 1030 00:53:33,168 --> 00:53:34,794 Πολύ διασκεδαστικό γύρισμα 1031 00:53:34,878 --> 00:53:37,088 με τόσες πολλές αξέχαστες στιγμές. 1032 00:53:37,214 --> 00:53:38,340 Θεέ μου! 1033 00:53:38,423 --> 00:53:39,799 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΠΡΙ! 1034 00:53:40,300 --> 00:53:43,094 Κέβιν Φάιγκι, Σάμιουελ Τζάκσον, Μπρι Λάρσον, Τιόνα Πάρις. 1035 00:53:43,178 --> 00:53:45,430 Όλοι αυτοί μου τραγούδησαν Χρόνια Πολλά. 1036 00:53:47,265 --> 00:53:49,726 Αυτή η στιγμή επαναλαμβάνεται στο μυαλό μου. 1037 00:53:49,809 --> 00:53:50,644 Καλή η τούρτα. 1038 00:53:51,645 --> 00:53:55,482 Δεν πάμε στη δουλειά και μετά σχολάμε. Αυτή είναι η ζωή μας. 1039 00:53:55,565 --> 00:53:57,776 Ήταν σαν ένα παιδικό παιχνίδι. 1040 00:53:57,859 --> 00:54:01,029 Αλληλοπειραζόμασταν, γιατί αγαπάμε πολύ ο ένας τον άλλον. 1041 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 Συνέβησαν αστεία πράγματα που δεν ακούγονται αστεία, 1042 00:54:06,284 --> 00:54:08,578 "Κάποιος ανέβηκε απότομα στο συρματόσχοινο." 1043 00:54:08,662 --> 00:54:12,415 Και γελούσαμε ασταμάτητα για πολλή ώρα. 1044 00:54:13,708 --> 00:54:14,709 Εγώ φταίω. 1045 00:54:14,793 --> 00:54:16,711 Ήταν τόσο διασκεδαστικό. Ήταν υπέροχο. 1046 00:54:17,379 --> 00:54:22,217 Είχα το πιο εκπληκτικό συνεργείο. Κάθε μέρα γινόταν κάτι καινούριο. 1047 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 Αυτή η ταινία είναι σαν πάρτι. 1048 00:54:26,221 --> 00:54:27,681 Είχαμε ο ένας τον άλλον. 1049 00:54:28,765 --> 00:54:31,851 {\an8}Παιδιά, άλλη μία από μένα πριν το παραδώσω στη Νία. 1050 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 {\an8}ΤΖΑΚ ΡΕΪΒΕΝΣΚΡΟΦΤ ΠΡΩΤΟΣ ΒΟΗΘΟΣ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ 1051 00:54:33,812 --> 00:54:36,189 {\an8}Θέλω να πω στη Νία, και θα συμφωνήσουν όλοι μαζί μου, 1052 00:54:36,273 --> 00:54:39,150 ότι είναι η πιο φανταστική επικεφαλής που υπάρχει 1053 00:54:39,234 --> 00:54:41,069 τους τελευταίους τέσσερις μήνες. 1054 00:54:41,152 --> 00:54:42,445 Της ευχόμαστε καλή τύχη. 1055 00:54:44,739 --> 00:54:46,950 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 1056 00:54:47,033 --> 00:54:50,161 Αυτή η δουλειά με τρομοκράτησε όταν την πήρα πέρσι το καλοκαίρι. 1057 00:54:50,662 --> 00:54:55,583 Την κάνατε την πιο συναρπαστική, ευχάριστη, απίστευτη εμπειρία που είχα. 1058 00:54:55,667 --> 00:54:57,877 Σας αγαπώ όλους. Σας ευχαριστώ πολύ. 1059 00:55:01,298 --> 00:55:03,883 Το πλατό ήταν πραγματικά ένα υπέροχο μέρος. 1060 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 Το συνεργείο έγινε οικογένεια. 1061 00:55:05,677 --> 00:55:09,014 Ήταν πραγματικά ένα πρότζεκτ πάθους για τον καθένα μας. 1062 00:55:09,889 --> 00:55:14,978 Η Νία κι η Μαίρη, η παραγωγός, δημιούργησαν το καλύτερο πλατό. 1063 00:55:15,061 --> 00:55:20,442 Ήταν ευχάριστο να συνεργάζομαι με μια ολοκληρωμένη συνεργατική ομάδα. 1064 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Απίστευτο, παιδιά. 1065 00:55:21,651 --> 00:55:23,528 Το πιο ικανοποιητικό μέρος της παραγωγής 1066 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 είναι η συνεργασία με τους ηθοποιούς, με το συνεργείο. 1067 00:55:26,865 --> 00:55:27,991 Σας ευχαριστώ πολύ. 1068 00:55:28,742 --> 00:55:32,746 Είναι ένα προνόμιο να συνεργάζομαι με τόσο ταλαντούχους ανθρώπους. 1069 00:55:33,788 --> 00:55:38,335 Μαλλιά, μακιγιάζ, βεστιάριο, χορογράφοι, τα πάντα. 1070 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Πήγε στο επόμενο επίπεδο. 1071 00:55:41,004 --> 00:55:44,424 Αυτή η ταινία θα εμπνεύσει πολύ κόσμο, και είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 1072 00:55:44,507 --> 00:55:47,635 Είναι πολύ διαφορετική από ό,τι υπάρχει μέχρι στιγμής στην MCU. 1073 00:55:47,719 --> 00:55:50,180 Είναι πολύ σπάνιο να βλέπεις 1074 00:55:50,263 --> 00:55:54,309 τόσα πολλά έγχρωμα άτομα και γυναίκες στην πρώτη γραμμή 1075 00:55:54,392 --> 00:55:57,312 σε ταινία τέτοιας εμβέλειας. 1076 00:56:07,197 --> 00:56:11,117 Αυτή η ταινία θα γράψει ιστορία και η MCU θα κάνει βήματα μπροστά, 1077 00:56:11,201 --> 00:56:13,370 επειδή συγκεντρώνει 1078 00:56:13,453 --> 00:56:16,873 διαφορετικούς χαρακτήρες μαζί σε όλον τον χώρο και τον χρόνο 1079 00:56:16,956 --> 00:56:20,502 και το πώς αυτό μπορεί να κλιμακώσει ή να αναβαθμίσει την αφήγηση. 1080 00:56:20,585 --> 00:56:24,798 Είναι μια κοσμική κοινότητα ανεξαρτήτως αν το ξέρουν ή όχι οι χαρακτήρες. 1081 00:56:26,174 --> 00:56:28,385 "Αυτό που αναζητάς, αναζητά εσένα." 1082 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Εντάξει. 1083 00:56:30,970 --> 00:56:32,305 Είναι η τελευταία μέρα. 1084 00:56:32,972 --> 00:56:34,599 Έχω ένα γλυκόπικρο συναίσθημα. 1085 00:56:34,682 --> 00:56:36,851 Δεν το έχω συνειδητοποιήσει. 1086 00:56:36,935 --> 00:56:40,063 Αυτή η δουλειά ήταν απίστευτα υπέροχη. 1087 00:56:50,990 --> 00:56:52,492 Σας ευχαριστώ όλους. 1088 00:56:52,575 --> 00:56:55,203 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Ευχαριστώ που είστε εδώ. 1089 00:56:55,286 --> 00:56:59,749 Ευχαριστώ που είστε μακριά από οικογένεια, φίλους, κατοικίδια 1090 00:56:59,833 --> 00:57:01,126 και τους αγαπημένους σας. 1091 00:57:01,209 --> 00:57:03,628 Σας ευχαριστώ που αφιερώσατε τόσο χρόνο σε αυτό. 1092 00:57:03,711 --> 00:57:05,880 Σας λατρεύω όλους πάρα πολύ. 1093 00:57:16,933 --> 00:57:18,726 Εκεί που τελειώνει αυτή η ταινία, 1094 00:57:19,477 --> 00:57:23,064 υπάρχει ένα μεγάλο ερωτηματικό για το τι σημαίνει αυτό για την Κάρολ. 1095 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 Ξεκαθάρισε πολλά μέσα της. 1096 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 Κι εγώ ξεκαθάρισα πολλά μέσα μου. 1097 00:57:29,112 --> 00:57:33,408 Στους άλλους χαρακτήρες, όταν τελειώναμε, έλεγα: "Φύγε από πάνω μου". 1098 00:57:33,491 --> 00:57:35,952 Σε αυτή την ταινία είπα: 1099 00:57:36,035 --> 00:57:38,663 "Νομίζω ότι θα την κρατήσω λίγο ακόμα." 1100 00:57:38,746 --> 00:57:44,752 Είδα πώς αυτό το αστέρι, αυτό το σύμβολο σήμαινε τόσα πολλά για τόσα πολλά άτομα. 1101 00:57:44,836 --> 00:57:48,339 Θα ήθελα πολύ να συνεχίσω την παράδοση και να είμαι μέρος της. 1102 00:57:49,132 --> 00:57:52,969 Και επίσης καταλαβαίνω ότι δεν είναι όλα δικά μου. 1103 00:57:53,052 --> 00:57:56,764 Ο καθένας μπορεί να αναλάβει αυτή την ευθύνη. Νιώθω άνετα με το γεγονός 1104 00:57:56,848 --> 00:57:58,933 ότι θα έρθει η νέα φουρνιά. 1105 00:57:59,017 --> 00:58:00,351 Γεννήθηκα γι' αυτό. 1106 00:58:00,435 --> 00:58:03,897 Υπάρχουν νέα πρόσωπα, νέοι υπερήρωες που έρχονται, 1107 00:58:03,980 --> 00:58:06,191 οπότε, δεν ξέρω πού είναι η θέση της Κάρολ. 1108 00:58:06,858 --> 00:58:09,152 Κα μπορώ να εφησυχάσω, 1109 00:58:09,235 --> 00:58:10,820 επειδή υπάρχουν φοβερά άτομα 1110 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 τα οποία θα φροντίσουν αυτό το σύμπαν. 1111 00:58:13,823 --> 00:58:15,450 Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα. 1112 00:58:15,533 --> 00:58:16,993 Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα. 1113 00:59:08,378 --> 00:59:10,380 Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou