1
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
H πρώτη φορά που έπαιξα την Κάρολ Ντάνβερς
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,639
ήταν στα γυρίσματα των Εκδικητών.
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,810
Και ήταν μεγάλη έκπληξη.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,689
Είπαν: "Μπρι, ανέβα τις σκάλες,
και θα βρεθείς στο πλατό".
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Δεν είχα ιδέα ποιος ήταν εκεί.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,818
Δεν ήξερα τι σκηνή θα γυρνούσα.
7
00:00:26,901 --> 00:00:28,069
Και μπήκα μέσα.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,654
Ξαφνικά, οι κάμερες έγραφαν.
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
W 603 C, λήψη πρώτη.
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,702
Θαμπώθηκα
από τους αστέρες του κινηματογράφου.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
Ήταν μια απίστευτη στιγμή.
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,623
Η ηρωίδα μας… η Μπρι Λάρσον.
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,503
Είναι...
14
00:00:45,587 --> 00:00:48,506
{\an8}Έχω πάρα πολλά καλά πράγματα
να πω για την Κάρολ Ντάνβερς.
15
00:00:48,590 --> 00:00:49,507
{\an8}ΜΠΡΙ ΛΑΡΣΟΝ
"ΚΑΡΟΛ ΝΤΕΝΒΕΡΣ / ΚΑΠΤΕΝ ΜΑΡΒΕΛ"
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,181
Κάθε φορά που μου δίνεται η ευκαιρία
να την υποδυθώ, μεγαλώνω.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,979
Αυτές οι ταινίες είναι τόσο μεγάλες,
και μαθαίνεις όσο γυρίζονται.
18
00:01:03,813 --> 00:01:05,940
Στην αρχή αυτό είναι πολύ αγχωτικό.
19
00:01:07,400 --> 00:01:10,320
Σε αυτό το σημείο,
νιώθω σαν να έχω μια αίσθηση άνεσης.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,780
Ξέρω να προπονούμαι.
21
00:01:14,699 --> 00:01:17,452
Πρέπει να είσαι
όσο το δυνατόν πιο προετοιμασμένος,
22
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
γιατί αν αρχίσουμε τα γυρίσματα,
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,291
δεν έχω ιδέα πού θα καταλήξω.
24
00:01:28,713 --> 00:01:35,637
MARVEL STUDIOS: ΕΝΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ:
ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΟ THE MARVELS
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,642
Ξεκινάει το γύρισμα, παρακαλώ.
26
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
- Εντάξει. Γράφουμε;
- Ναι. Εντάξει.
27
00:01:42,685 --> 00:01:45,271
Ξεκινάμε. Έτοιμοι. Πάμε.
28
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
{\an8}Το Marvels γίνεται. Ωραία.
29
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
{\an8}ΙΜΑΝ ΒΕΛΑΝΙ
"ΚΥΡΙΑ ΜΑΡΒΕΛ"
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,152
Καλώς ήρθατε στο χαρούμενο μέρος μου.
31
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο της Καμάλα.
32
00:01:53,571 --> 00:01:57,117
Το αστείο είναι πως το κεφάλι
της Ιμάν Βελάνι είναι κάπως έτσι.
33
00:01:58,243 --> 00:02:01,955
{\an8}Όταν πρωτοήρθα, ήταν σαν να έκανα
δύο προπονήσεις την ημέρα.
34
00:02:02,038 --> 00:02:03,248
{\an8}ΤΙΟΝΑ ΠΑΡΙΣ
"ΜΟΝΙΚΑ ΡΑΜΠΟ"
35
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
Γυμναστική, τρέλα.
36
00:02:04,749 --> 00:02:06,501
Ήταν πάρα πολύ διασκεδαστικό.
37
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Το υπνοδωμάτιό της είναι
όλα όσα θέλει ένας θαυμαστής των Marvel.
38
00:02:09,921 --> 00:02:12,966
Όλη η αγάπη των υπερηρώων
είναι παντού γύρω σου.
39
00:02:13,049 --> 00:02:16,636
Νομίζω ότι αυτό είναι το πιο τέλειο
του να υποδύεσαι χαρακτήρα
40
00:02:16,719 --> 00:02:19,097
που έχει εμμονή με τους υπερήρωες,
όπως εγώ.
41
00:02:19,180 --> 00:02:21,182
Σαν να είμαι στο δικό μου υπνοδωμάτιο.
42
00:02:21,641 --> 00:02:24,018
Μου αρέσει που έχω αυτή την ευκαιρία
43
00:02:24,102 --> 00:02:28,273
να μπω βαθύτερα στο ποια είναι η Μόνικα
στον κόσμο των Μάρβελ.
44
00:02:28,356 --> 00:02:29,774
Απλώς λίγο...
45
00:02:30,608 --> 00:02:32,443
Νομίζω ότι του αποσπάω την προσοχή.
46
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Είμαι πολύ ευτυχισμένη
που είμαι σε ένα τέτοιο μέρος
47
00:02:35,780 --> 00:02:40,201
και για το ότι περιβάλλομαι από τόσες
φοβερές γυναίκες και ισχυρούς ανθρώπους
48
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
που δουλεύουν μαζί μου.
49
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Πιστεύω ότι είναι πραγματική ευλογία.
50
00:02:44,914 --> 00:02:45,832
Στοπ.
51
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
{\an8}Ήταν εκπληκτικό να δουλεύεις
52
00:02:47,625 --> 00:02:49,210
{\an8}ΤΑΡΑ ΝΤΕΜΑΡΚΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΟΠΤΙΚΩΝ ΕΦΕ
53
00:02:49,294 --> 00:02:52,338
{\an8}με τρεις ηρωίδες, με μια πολύ κακιά,
54
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
{\an8}και πολλές διευθύντριες τμημάτων.
55
00:02:57,343 --> 00:02:59,470
{\an8}Γυναίκα παραγωγός, γυναίκα σκηνοθέτης.
56
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Ήταν υπέροχο.
57
00:03:00,930 --> 00:03:02,891
Η κάμερα είναι έτοιμη. Πάμε!
58
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
Όταν ξεκίνησα να σκηνοθετώ την ταινία
59
00:03:05,101 --> 00:03:07,270
{\an8}είπα ότι ήθελα να κάνω ταινία της Marvel
60
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
{\an8}ΝΤΑΚΟΣΤΑ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΔΑ
61
00:03:08,271 --> 00:03:09,939
{\an8}για όσο θα μπορούσα.
62
00:03:10,899 --> 00:03:14,027
Και ο ατζέντης μου ήρθε και μου είπε:
"Captain Marvel 2".
63
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
Και μετά, γνώρισα την Κάπτεν Μάρβελ,
64
00:03:16,529 --> 00:03:19,032
τη Μόνικα Ράμπο και την κυρία Μάρβελ.
65
00:03:19,115 --> 00:03:21,451
Όταν έμαθα για την κυρία Μάρβελ,
ενθουσιάστηκα.
66
00:03:21,534 --> 00:03:23,077
Είναι αγαπημένος χαρακτήρας.
67
00:03:25,914 --> 00:03:31,085
Διάβασα το Ms. Marvel όταν πρωτοβγήκε
και μου φάνηκε πολύ διασκεδαστικό
68
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
και πολύ φοβερό. Έχω πολλά κοινά μαζί της,
69
00:03:33,671 --> 00:03:36,841
γιατί ήμουν ένα φυτό
από την περιοχή των τριών πολιτειών
70
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
που του άρεσαν οι υπερήρωες και τα κόμικς.
71
00:03:39,677 --> 00:03:41,721
Και αυτή ήταν φυτό που της άρεσαν αυτά.
72
00:03:44,307 --> 00:03:46,935
Βασικά μίλησα με τη Μαίρη Λιβάνος,
73
00:03:47,018 --> 00:03:48,436
την παραγωγό στην ταινία.
74
00:03:48,519 --> 00:03:51,439
{\an8}Γνώρισα τη Νία μέσω Zoom
κατά τη διάρκεια της πανδημίας.
75
00:03:51,522 --> 00:03:52,690
{\an8}ΜΑΙΡΗ ΛΙΒΑΝΟΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
76
00:03:52,774 --> 00:03:56,694
{\an8}Λέγαμε για κόμικς, και μου μίλησε
για μια ταινία με τον Γκαλάκτους.
77
00:03:56,778 --> 00:03:59,280
Από την αρχή, επρόκειτο για αδελφές ψυχές.
78
00:04:01,491 --> 00:04:04,327
Μ' αρέσει που η Νία έφερε
τη δική της αίσθηση κουλτούρας.
79
00:04:04,410 --> 00:04:06,496
Παρουσίασε πολύ μεγάλες ιδέες.
80
00:04:07,038 --> 00:04:09,123
Νομίζω ότι αυτή η ανταλλαγή ιδεών,
81
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
ο τρόπος με τον οποίο τους έδειξα:
82
00:04:12,085 --> 00:04:14,337
"Ναι, θα δεχτώ αυτή την πρόκληση."
83
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
{\an8}Έκανα δύο ταινίες της.
84
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
{\an8}ΚΑΤΡΙΝ ΧΕΝΤΣΤΡΟΜ
ΜΟΝΤΕΡ
85
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
Candyman και Little Woods.
86
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Το Little Woods ήταν δράμα.
87
00:04:20,760 --> 00:04:23,638
Το Candyman ήταν
λίγο πιο θρίλερ. Ταινία τρόμου.
88
00:04:24,264 --> 00:04:29,060
Τώρα έκανα αυτή την ταινία που έχει πλάκα,
είναι συναρπαστική και έχει πολύ χιούμορ.
89
00:04:29,477 --> 00:04:33,982
Το εκτιμώ αυτό όσον αφορά το είδος.
Μπορέσαμε να πειραματιστούμε πολύ
90
00:04:34,065 --> 00:04:36,401
και να κάνουμε διαφορετικά πράγματα.
91
00:04:36,484 --> 00:04:38,695
Η Νία είναι απίθανη.
Απίστευτη σκηνοθέτιδα.
92
00:04:38,778 --> 00:04:41,572
{\an8}Αλλά πιστεύω επίσης
ότι είναι εκπληκτική σεναριογράφος.
93
00:04:41,656 --> 00:04:42,907
{\an8}ΜΕΓΚΑΝ ΜΑΚΝΤΟΝΕΛ
ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ
94
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
{\an8}Έχει το δικό της ξεκάθαρο όραμα,
95
00:04:45,368 --> 00:04:48,246
{\an8}έχει κύριους στόχους για τους χαρακτήρες.
96
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
{\an8}Σου δίνει πάντα κάτι χρήσιμο.
97
00:04:49,998 --> 00:04:50,957
{\an8}ΕΛΙΣΑ ΚΑΡΑΣΙΚ
ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ
98
00:04:51,499 --> 00:04:54,377
Ήμαστε τυχεροί που είχαμε
απίστευτους σεναριογράφους.
99
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
ΟΙ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΙ
100
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
Η Ελίσα Καράσικ ήρθε
από την Ομάδα του Loki.
101
00:04:58,381 --> 00:05:00,466
Είναι ασεβής και ξεκαρδιστική.
102
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
Ίσως να το έσπασε η Κάπτεν Μάρβελ.
103
00:05:02,927 --> 00:05:05,972
- Τι;
- Ναι, η φίλη σου, η Κάπτεν Μάρβελ.
104
00:05:06,055 --> 00:05:08,057
Πηγαινοερχόταν στο καθιστικό μας.
105
00:05:08,141 --> 00:05:11,102
Σε καταπιέζει με κάποιο τρόπο
η Κάπτεν Μάρβελ;
106
00:05:11,185 --> 00:05:14,897
Συνεργάστηκα με τη Μέγκαν Μακντόνελ
στο WandaVision,
107
00:05:14,981 --> 00:05:17,400
η οποία είναι λάτρης
της επιστημονικής φαντασίας.
108
00:05:17,483 --> 00:05:21,571
Της ήρθε η ιδέα ότι οι χαρακτήρες μας
είναι κυριολεκτικά περιπλεγμένοι.
109
00:05:21,654 --> 00:05:24,741
Η κοινή μας έκθεση
στα ασταθή σημεία άλματος
110
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
και η ευαισθησία μας
στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια
111
00:05:28,119 --> 00:05:31,039
- έχουν περιπλέξει τα όρια των κόσμων μας.
- Ναι, αυτό.
112
00:05:32,749 --> 00:05:34,709
Η περιπλοκή είναι σημαντική θεματικά,
113
00:05:34,792 --> 00:05:38,129
επειδή η Κάρολ έχει μια ομάδα τώρα
είτε της αρέσει είτε όχι.
114
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Θεέ μου, είμαστε ομάδα;
115
00:05:39,881 --> 00:05:42,050
- Δεν είμαστε ομάδα.
- Δεν είμαστε ομάδα.
116
00:05:42,133 --> 00:05:44,218
Αντί να την κάνουμε λιγότερο ισχυρή,
117
00:05:44,302 --> 00:05:46,512
η περιπλοκή μας απαιτεί αυτή να σκέφτεται
118
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
πώς να χρησιμοποιεί τη δύναμή της.
119
00:05:49,640 --> 00:05:51,517
- Θεέ μου!
- Ωχ!
120
00:05:51,601 --> 00:05:55,813
Αυτό που το κάνει συναρπαστικό δημιουργικά
και τόσο δύσκολο για τους χαρακτήρες μας…
121
00:05:55,897 --> 00:05:56,856
Πάμε.
122
00:05:56,939 --> 00:06:00,693
…είναι ότι δεν μπορεί να ρίξει φωτιά
σε κάτι ή σε κάποιον.
123
00:06:00,777 --> 00:06:03,071
Πρέπει να εξασκήσει τη συνειδητότητά της.
124
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
Αυτό είναι πρόκληση για την Κάρολ.
125
00:06:04,989 --> 00:06:07,283
Είναι δύσκολο για την Κάρολ,
επειδή ξέρουμε
126
00:06:07,367 --> 00:06:09,202
ότι θέλει να τα κάνει όλα μόνη της.
127
00:06:09,285 --> 00:06:11,537
Γίνεται λίγο προστατευτική.
128
00:06:11,621 --> 00:06:14,165
"Μείνε στο σκάφος. Το 'χω.
Άσε τις δυνάμεις σου."
129
00:06:14,248 --> 00:06:17,418
Και τότε, με τον καιρό,
αντιλαμβάνονται ότι το χρειάζεται αυτό.
130
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
Δεν θα λύσουν το πρόβλημα
αν δεν τον κάνουν μαζί.
131
00:06:21,339 --> 00:06:24,384
Θα 'σαι περήφανη χωρίς να 'σαι μόνη.
132
00:06:27,678 --> 00:06:30,390
Η περιπλοκή ήταν μια πολύ δυναμική ιδέα,
133
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
αλλά ήταν λίγο σαν να παίζεις
Μόντε με τρία φύλλα στην ταινία.
134
00:06:34,352 --> 00:06:35,645
Στοπ.
135
00:06:35,728 --> 00:06:37,980
{\an8}Πολύ καλά. Ξεκινάμε.
136
00:06:38,398 --> 00:06:40,900
{\an8}Τρία, δύο, ένα. Πάμε!
137
00:06:42,944 --> 00:06:44,404
Λόγω της αλλαγής,
138
00:06:44,487 --> 00:06:47,156
κάναμε τις αγαπημένες μου μάχες
στην ταινία,
139
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
δηλαδή τη μάχη της αλλαγής.
140
00:06:49,033 --> 00:06:49,867
Πάμε.
141
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Στην πρώτη μεγάλη σκηνή μάχης
μεταξύ των τριών ηρώων,
142
00:06:54,747 --> 00:06:56,916
αυτές άλλαζαν, δεν ήξεραν τι συμβαίνει,
143
00:06:56,999 --> 00:06:58,459
δεν ήξεραν γιατί άλλαζαν,
144
00:06:59,377 --> 00:07:01,796
αλλά πρέπει να παλέψουν
σε τρία διαφορετικά μέρη.
145
00:07:01,879 --> 00:07:04,006
Πρώτα στο υπνοδωμάτιο της Καμάλα.
146
00:07:05,007 --> 00:07:07,427
Μετά τηλεμεταφέρθηκε
στο σκάφος της Νταρ-Μπεν.
147
00:07:07,510 --> 00:07:09,262
Και δεν ήξερε ότι ήταν δικό της.
148
00:07:11,055 --> 00:07:12,890
Θεέ μου!
149
00:07:12,974 --> 00:07:15,977
Η μάχη αλλαγής είναι πολύ διασκεδαστική.
150
00:07:16,060 --> 00:07:18,229
Έχει πολλές περιπλοκές.
151
00:07:18,729 --> 00:07:19,730
Πάμε!
152
00:07:20,481 --> 00:07:23,401
Σχεδιάστηκε πολύ καλά
από όλους τους εμπλεκόμενους.
153
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Ήταν απίστευτα δύσκολη να τη σχεδιάσεις,
και η Νία τη σχεδίασε αριστοτεχνικά
154
00:07:27,822 --> 00:07:31,659
μαζί με τους κασκαντέρ μας
και όλους τους διευθυντές τμημάτων.
155
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Το οργανώναμε και το συντονίζαμε
για μεγάλο διάστημα.
156
00:07:34,745 --> 00:07:37,373
Από το σενάριο, τις σκηνές,
ποιος πάει, πού και πότε.
157
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
Όλα αυτά και μετά τα κάναμε πρόβα.
158
00:07:40,793 --> 00:07:42,211
{\an8}Από τις αγαπημένες μάχες.
159
00:07:42,295 --> 00:07:43,504
Κοιτάζαμε τις αλλαγές,
160
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
τι θέλαμε, πόση ώρα είχαμε
για να το γυρίσουμε.
161
00:07:46,007 --> 00:07:49,302
Έπρεπε να δούμε όλα τα στάδια.
162
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Είχε πλάκα να τα συνδυάσουμε όλα μαζί.
163
00:07:51,721 --> 00:07:53,764
Κοίταζα και την παραμικρή λεπτομέρεια.
164
00:07:53,848 --> 00:07:55,475
Ήμουν οργανωμένη και ακριβής,
165
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
γιατί μόλις θα άρχιζε η αλλαγή,
166
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
θα γινόταν χαμός.
167
00:08:00,605 --> 00:08:03,483
Δυσκολευτήκαμε λίγο στο μοντάρισμα.
168
00:08:03,816 --> 00:08:07,612
Δεν ξέραμε ότι έπρεπε να δείχνουμε
και τις δύο πλευρές κάθε αλλαγής.
169
00:08:07,987 --> 00:08:10,364
{\an8}Όταν δύο χαρακτήρες αλλάζουν θέσεις,
170
00:08:10,448 --> 00:08:12,909
ακολουθείς τον χαρακτήρα
στην νέα τοποθεσία
171
00:08:12,992 --> 00:08:15,495
ή μένεις εκεί που είσαι;
172
00:08:16,621 --> 00:08:18,873
Υπήρχε απεριόριστος αριθμός συνδυασμών.
173
00:08:18,956 --> 00:08:22,502
Πρέπει να δοκιμάσεις όλες τις εναλλακτικές
στην αίθουσα του μοντάζ,
174
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
γιατί κάτι που δεν το 'χες σκεφτεί ποτέ
175
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
μπορεί να γινόταν
το καλύτερο μέρος της ταινίας.
176
00:08:28,007 --> 00:08:29,592
Καμάλα, είσαι καλά;
177
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Πάμε, Ιμάν.
178
00:08:34,180 --> 00:08:37,975
Η διαδικασία της δημιουργίας
των σκηνών της περιπλοκής στο πλατό
179
00:08:38,059 --> 00:08:43,064
σήμαινε ότι θα τραβούσαμε
όλους τους ήρωες ξεχωριστά στη θέση τους.
180
00:08:43,523 --> 00:08:46,400
Ξέραμε ότι θα έπρεπε
να τους ενώσουμε αργότερα.
181
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
Γράφαμε μέχρι την αλλαγή.
182
00:08:50,154 --> 00:08:54,033
Σταματούσαμε,
αλλάζαμε γρήγορα και μετά, συνεχίζαμε.
183
00:08:54,116 --> 00:08:56,911
Μπορεί να μπερδευτείς.
Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένος.
184
00:08:56,994 --> 00:09:00,289
Ποιος άλλαξε με ποιον;
Εντάξει, ναι. Αλλά είχε πλάκα.
185
00:09:00,373 --> 00:09:02,124
Ένα, δύο, τρία, πάμε.
186
00:09:03,292 --> 00:09:05,127
Λες "πάμε" ενώ ξεκινάμε με το τρία;
187
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
Το γνωρίζω.
188
00:09:08,673 --> 00:09:11,425
Το σημαντικό ως λάτρης
της επιστημονικής φαντασίας
189
00:09:11,509 --> 00:09:15,012
ήταν να το κάνουμε επικό
και συνάμα να φαίνεται πραγματικό,
190
00:09:15,096 --> 00:09:17,598
αλλά και διασκεδαστικό και τρομακτικό.
191
00:09:26,524 --> 00:09:30,444
Σε αυτή την ταινία, συμβαίνουν
πολλά πράγματα στο διάστημα.
192
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
{\an8}Όταν βρίσκεσαι έξω στο διάστημα,
193
00:09:32,989 --> 00:09:34,031
{\an8}ΛΟΡΑ ΚΕΡΠΜΑΝ
ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ
194
00:09:34,115 --> 00:09:38,494
...έχεις θαυμάσιες μουσικές ιδέες.
195
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
{\an8}Ακούγεται τέλειο.
196
00:09:46,127 --> 00:09:48,796
- Σωστά. Είναι καλό.
- Τέλεια.
197
00:09:48,879 --> 00:09:54,635
Υπάρχει μια τεράστια κινηματογραφική
ιστορία για το πώς ακούγεται το διάστημα.
198
00:09:54,719 --> 00:09:57,513
Αυτό ήταν κάτι
με το οποίο σίγουρα ασχολήθηκα πολύ.
199
00:10:02,143 --> 00:10:05,771
Στο διάστημα, δεν υπάρχει ήχος.
200
00:10:07,189 --> 00:10:11,527
Νιώθεις μόνο δονήσεις,
οι οποίες μοιάζουν με ήχο.
201
00:10:13,279 --> 00:10:18,242
Αυτό οφείλεται εν μέρει στο ότι οι ήχοι
στο διάστημα είναι 60 οκτάβες πιο κάτω
202
00:10:18,326 --> 00:10:20,369
από όσο μπορεί ν' ακούσει το αυτί μας.
203
00:10:20,453 --> 00:10:24,957
Όταν άρχισα να ερευνώ το διάστημα,
σκέφτηκα τη φίλη μου την Έβελιν Γκλένι.
204
00:10:35,092 --> 00:10:38,721
Η Γκλένι είναι κουφή μουσικός κρουστών.
Είναι παγκοσμίως διάσημη.
205
00:10:45,478 --> 00:10:46,395
Τι είναι αυτό;
206
00:10:46,937 --> 00:10:49,982
{\an8}Είναι ένα ατσάλινο τύμπανο με βόλους.
207
00:10:50,316 --> 00:10:51,317
Αυτό είναι καλό.
208
00:10:52,276 --> 00:10:55,988
Δεν είναι μόνο μια καταπληκτική μουσικός
209
00:10:56,072 --> 00:10:59,116
με την πιο μεγάλη και την υπέροχη συλλογή
210
00:10:59,200 --> 00:11:02,953
κρουστών στον κόσμο.
Το απίστευτο με αυτήν είναι το εξής.
211
00:11:03,037 --> 00:11:05,164
Ακούει μέσα από το σώμα της.
212
00:11:08,459 --> 00:11:14,965
Ακούει μέσα από τα αισθήματα,
που είναι ακριβώς η ουσία
213
00:11:15,049 --> 00:11:18,052
που προσπαθούμε
να αναπαραγάγουμε στο μουσικό θέμα.
214
00:11:18,135 --> 00:11:21,430
Το πώς ακούς μέσα από τις δονήσεις.
215
00:11:22,932 --> 00:11:24,600
Ναι. Έτσι.
216
00:11:32,566 --> 00:11:34,068
Και μετά έρχεται το θέμα.
217
00:11:56,257 --> 00:11:59,427
Από νωρίς, ηχογράφησα δύο μικρές χορωδίες,
218
00:11:59,510 --> 00:12:03,305
οι οποίες βασίζονταν
σε παγκόσμιες μουσικές παραδόσεις.
219
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
Είχαμε νοτιοασιάτισσα
καρνατική τραγουδίστρια.
220
00:12:05,891 --> 00:12:08,227
Είχαμε τρεις βαθύφωνους.
221
00:12:08,310 --> 00:12:10,938
Είχαμε μια ομάδα με διαφορετικά υπόβαθρα.
222
00:12:11,021 --> 00:12:14,483
Και έτσι έχεις
ένα άφυλο, απόκοσμο τραγούδι.
223
00:12:27,913 --> 00:12:29,749
Όλα αυτά ήταν πολύ πειραματικά.
224
00:12:29,832 --> 00:12:32,877
Νομίζω ότι ο λόγος που πέτυχε τόσο πολύ
225
00:12:32,960 --> 00:12:37,256
είναι επειδή συμβαίνει στον κόσμο
του ήχου της επικής Marvel.
226
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Επιστρέφω.
227
00:12:43,137 --> 00:12:48,559
Ήμαστε τυχεροί που είχαμε ολοκληρωμένους
χαρακτήρες σε αυτή την ταινία.
228
00:12:49,727 --> 00:12:52,396
Η Ιμάν έρχεται από τη δική της σειρά.
229
00:12:52,480 --> 00:12:53,898
Η Τιόνα το ίδιο.
230
00:12:53,981 --> 00:12:56,025
Υπάρχει πολλή ιστορία και παρελθόν.
231
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
Είπες ότι θα επέστρεφες σύντομα.
232
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
Όταν έφυγες…
233
00:12:59,236 --> 00:13:00,279
Εγώ ως Κάρολ,
234
00:13:00,362 --> 00:13:05,367
έχω έναν χαρακτήρα που με έχει ως είδωλο
και έναν που με θεωρεί προβληματική.
235
00:13:05,451 --> 00:13:08,078
Δεν ήξερα πώς να εξηγήσω
σε ένα μικρό κορίτσι που…
236
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
Ένα κορίτσι που κρεμόταν
από κάθε σου λέξη.
237
00:13:11,916 --> 00:13:15,920
Το συναρπαστικό στο να ενώνεις
αυτές τις τρεις μαζί ως σεναριογράφος
238
00:13:16,003 --> 00:13:17,463
είναι η πικάντικη σύγκρουση.
239
00:13:17,922 --> 00:13:20,966
Οι χαρακτήρες ταιριάζουν
και αλληλοσυμπληρώνονται.
240
00:13:21,050 --> 00:13:22,176
Στο επίκεντρο
241
00:13:22,259 --> 00:13:25,805
είναι η σχέση τους
με την ιδέα του να είσαι υπερηρωίδα.
242
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
Είναι πολύ σημαντικό να καταλάβουμε
243
00:13:31,644 --> 00:13:35,147
ότι η Κάπτεν Μάρβελ
δεν μπορεί να είναι το μόνο εμπόδιο
244
00:13:35,231 --> 00:13:37,608
ανάμεσα στη ζωή και την καταστροφή.
245
00:13:38,484 --> 00:13:41,111
Το θέμα δεν είναι πάντα
να είσαι η Κάπτεν Μάρβελ.
246
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Μερικές φορές είναι η Κάρολ Ντάνβερς.
247
00:13:43,197 --> 00:13:45,032
Να βάλουμε τον τηλεφωνητή.
248
00:13:46,158 --> 00:13:49,161
Η Μπρι, η Τιόνα και η Ιμάν
249
00:13:49,245 --> 00:13:51,705
ανέβασαν τους χαρακτήρες τους
σε νέα επίπεδα.
250
00:13:51,789 --> 00:13:52,957
Διδυμάκια.
251
00:13:53,040 --> 00:13:54,124
Είναι λίγο αστείο.
252
00:13:54,208 --> 00:13:57,044
Και οι τρεις έχουν πολλά στοιχεία
με τους χαρακτήρες.
253
00:13:57,127 --> 00:13:59,255
Η Μπρι πήρε αυτή τη δουλειά πριν χρόνια.
254
00:13:59,338 --> 00:14:02,007
Έχει αποφασιστικότητα.
Μοιάζει με την Κάρολ Ντάνβερς.
255
00:14:02,091 --> 00:14:04,760
Και μετά όταν της έδωσαν
άλλους δύο ηθοποιούς,
256
00:14:04,844 --> 00:14:05,678
ήταν αρχηγός
257
00:14:05,761 --> 00:14:07,555
και βοηθούσε τους άλλους.
258
00:14:07,638 --> 00:14:08,639
Πάμε.
259
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Είναι πολύ συναρπαστικό
260
00:14:13,227 --> 00:14:15,771
που είχα την ευκαιρία
να εξερευνήσω τη σχέση
261
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
ανάμεσα στη Μόνικα και την Κάρολ,
τι έχει συμβεί.
262
00:14:18,858 --> 00:14:22,236
Τι τις έχει πονέσει
και πώς θα επουλωθούν οι πληγές τους.
263
00:14:22,319 --> 00:14:25,531
Η Τιόνα Πάρις είναι μια υπέροχη Μόνικα.
264
00:14:25,614 --> 00:14:29,243
Έδωσε σε αυτόν τον χαρακτήρα
πολύ βάθος και πνεύμα.
265
00:14:29,743 --> 00:14:31,787
Επειδή έχει χάσει τη μητέρα της,
266
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
η Τιόνα το απέδωσε πολύ όμορφα.
267
00:14:34,623 --> 00:14:37,960
Με πετυχαίνετε στο τέλος
μιας πολύ δύσκολης εβδομάδας.
268
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
Μόλις έβγαλα τα καλώδια και τους ιμάντες.
269
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
Ελπίζω να ήταν καλή λήψη.
270
00:14:43,257 --> 00:14:46,969
Έγινε λίγο χαμός, αλλά νομίζω
ότι έκανα μια καλή απογείωση.
271
00:14:48,637 --> 00:14:50,347
Ζούμε το όνειρο εδώ.
272
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
Έχω τρεις ανεμιστήρες.
273
00:14:52,182 --> 00:14:55,436
Και η Ιμάν Βελάνι το ίδιο.
Της αρέσει πάρα πολύ η Marvel.
274
00:14:57,021 --> 00:14:58,397
Διέφερε;
275
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
{\an8}Η Καμάλα είναι η Ιμάν.
276
00:14:59,773 --> 00:15:00,691
{\an8}ΜΟΧΑΝ ΚΑΠΟΥΡ
"ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΚΑΝ"
277
00:15:00,774 --> 00:15:04,570
Από την πρώτη μέρα, πιστεύω
ότι γεννήθηκε για να παίξει αυτό τον ρόλο.
278
00:15:04,653 --> 00:15:07,197
Είναι η τέλεια δουλειά.
Δεν υπάρχει καλύτερη.
279
00:15:07,281 --> 00:15:08,866
Θα το έκανα σε όλη μου τη ζωή.
280
00:15:08,949 --> 00:15:12,578
Παγώνει όταν συναντά κάποιον που θαυμάζει,
281
00:15:12,661 --> 00:15:14,246
{\an8}σαν τον Φάιγκι ή τον Τζάκσον.
282
00:15:14,330 --> 00:15:17,833
Κρύφτηκα πίσω από τη σκηνοθέτιδά μας
όταν μπήκε ο Σαμ στην αίθουσα.
283
00:15:17,917 --> 00:15:20,544
Είναι πολύ γλυκιά και άγρια.
284
00:15:20,628 --> 00:15:23,881
Τη λέω άγρια,
γιατί όταν λέω: "Είσαι πολύ γλυκιά",
285
00:15:23,964 --> 00:15:25,966
και αυτή απαντά: "Άγρια και δυνατή".
286
00:15:26,050 --> 00:15:29,094
Λέω: "Άγρια και δυνατή.
Και είσαι πολύ γλυκιά".
287
00:15:29,178 --> 00:15:30,846
Περνάμε πολύ ωραία.
288
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
Πραγματικά φέρνει
απίστευτη ζεστασιά και χιούμορ.
289
00:15:34,141 --> 00:15:37,645
Και νομίζω ότι αυτό είναι που μ' αρέσει
στην κύρια Μάρβελ στα κόμικς.
290
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
Η επιλογή της για τον ρόλο είναι σωστή.
Υπέροχη.
291
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
Βρήκαμε το βραχιόλι της Νάνι
292
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
και μια ωραία, τρομακτική γυναίκα
293
00:15:43,901 --> 00:15:46,028
χρησιμοποιεί το άλλο για να κάνει κακό.
294
00:15:46,862 --> 00:15:47,738
{\an8}Η Νταρ-Μπεν;
295
00:15:47,821 --> 00:15:48,697
{\an8}ΖΑΟΥΙ ΑΣΤΟΝ
"ΝΤΑΡ-ΜΠΕΝ"
296
00:15:50,282 --> 00:15:54,828
Η Νταρ Μπεν είναι πολύ πρόσφατη Σουπρέμορ
της Αυτοκρατορίας των Κρι.
297
00:15:55,245 --> 00:15:56,914
Είναι μια τεράστια αντίφαση.
298
00:15:56,997 --> 00:16:02,419
Είναι εν μέρει θυμός, εν μέρει ελπίδα,
εν μέρει επιστήμη, εν μέρει πόλεμος.
299
00:16:02,503 --> 00:16:05,255
Οι Σκραλ πρόδωσαν τους Κρι.
300
00:16:05,339 --> 00:16:09,301
Βασικά γεννήθηκε
από αυτό το τεράστιο γεγονός,
301
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
που η Κάπτεν Μάρβελ καταστρέφει
302
00:16:12,262 --> 00:16:14,723
την Υπέρτατη Νοημοσύνη
της Αυτοκρατορίας των Κρι.
303
00:16:16,350 --> 00:16:19,478
Έχει τεράστια βεντέτα εναντίον της.
304
00:16:19,561 --> 00:16:21,772
Η Καταστροφέας κατέστρεψε τους Κρι.
305
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Αυτό που θέλουν οι ήρωές μας
από την Νταρ-Μπεν
306
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
είναι να πληρώσει.
307
00:16:27,403 --> 00:16:30,656
Νομίζω ότι ένα πολύ επικίνδυνο
είδος κακοποιού είναι
308
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
αυτός που δεν έχει τίποτα να χάσει.
309
00:16:36,996 --> 00:16:38,747
Θεέ μου, εγώ…
310
00:16:38,831 --> 00:16:41,834
Η Ζάουι έβαλε πολλή πλάκα στον χαρακτήρα.
311
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
{\an8}Πέρασε καλά κάνοντας την κακιά.
312
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
Η Ζάουι ως Νταρ-Μπεν.
Δεν ήξερα τι να περιμένω.
313
00:16:46,922 --> 00:16:48,424
Όταν την είδα για πρώτη φορά,
314
00:16:48,507 --> 00:16:51,093
είπα: "Θεέ μου, δείχνεις υπέροχη,
315
00:16:51,176 --> 00:16:53,012
"αλλά και πολύ τρομακτική".
316
00:16:53,095 --> 00:16:55,639
Είναι πολύ άγρια και έντονη,
317
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
και λίγο ψυχικά ασταθής,
όχι η Ζάουι, αλλά η Νταρ-Μπεν.
318
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
Και μόλις φωνάξουν «στοπ»…
319
00:17:01,562 --> 00:17:03,397
Στοπ! Ωραία. Ευχαριστώ.
320
00:17:03,480 --> 00:17:07,067
…είναι το πιο ζεστό,
το πιο μπερδεμένο και το πιο γλυκό άτομο.
321
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
Οπότε, είναι αυτή η τρελή αντιπαράθεση.
322
00:17:11,613 --> 00:17:14,033
Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα.
323
00:17:14,116 --> 00:17:17,286
Διασκεδάζω πολύ παίζοντας την Νταρ-Μπεν.
324
00:17:17,369 --> 00:17:19,747
Μερικές φορές κοιτάζω γύρω μου
325
00:17:19,830 --> 00:17:22,624
και δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι είμαι σε αυτό τον κόσμο.
326
00:17:22,708 --> 00:17:24,334
Είναι πολύ συγκινητικό.
327
00:17:24,418 --> 00:17:28,589
Γιατί, ξέρεις, η Marvel Cinematic Universe
είναι στην πρώτη γραμμή του σινεμά.
328
00:17:28,672 --> 00:17:32,468
Είναι μια πολύ συγκλονιστική εμπειρία.
Είναι εκπληκτικά.
329
00:17:36,638 --> 00:17:37,514
Τέλος ταινίας.
330
00:17:39,850 --> 00:17:43,187
Λόγω της Μάρβελ,
ερχόμαστε με ένα μικρό στρατό στο πλατό.
331
00:17:43,270 --> 00:17:46,774
Ως υποστήριξη,
είμαστε συχνά μαζί με τον σκηνοθέτη,
332
00:17:46,857 --> 00:17:50,402
με τις κάμερες, με τους μακενίστες
λέγοντας διαρκώς
333
00:17:50,486 --> 00:17:52,821
τι τραβάει και τι όχι αργότερα.
334
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
{\an8}Μια μεγάλη συλλογική προσπάθεια.
335
00:17:54,698 --> 00:17:55,824
{\an8}ΛΙΝΤΣΕΪ ΠΙΟΥ
ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ
336
00:17:55,908 --> 00:17:59,078
Είμαστε μέρος του ίδιου πράγματος.
Δημιουργούμε τον ίδιο κόσμο.
337
00:18:00,162 --> 00:18:02,748
Πρέπει να δουλέψουμε στενά μαζί.
338
00:18:02,831 --> 00:18:04,666
Κάθε μέρα θα γίνεται συζήτηση.
339
00:18:05,209 --> 00:18:06,126
Είναι επικό.
340
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
Όταν έχεις περάσει αυτή τη διαδικασία
341
00:18:08,253 --> 00:18:11,590
{\an8}και τους βλέπεις να συνεργάζονται,
να ξεπερνούν τις προκλήσεις,
342
00:18:11,673 --> 00:18:13,592
{\an8}και όντως, τίποτα δεν είναι πρόβλημα.
343
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
Απλώς πρέπει να ψάξεις να βρεις τη λύση.
344
00:18:15,969 --> 00:18:19,348
Και μετά, όλα τα κομμάτια ενώνονται
την ημέρα που είναι το γύρισμα.
345
00:18:20,015 --> 00:18:25,938
Η Νία, ο Σον και το στούντιο ήθελαν
να το δούμε όσο πιο αληθινά μπορούσαμε.
346
00:18:28,565 --> 00:18:33,237
Τα σκηνικά για την ταινία ήταν τεράστια,
γιατί ήθελα πολύ να κάνω πλάνα 360 μοιρών.
347
00:18:33,320 --> 00:18:36,031
Ήθελα να μπορώ
να κάνω πολύ δυναμικά γυρίσματα.
348
00:18:36,990 --> 00:18:38,575
Η ταινία θα ήταν στο διάστημα,
349
00:18:38,659 --> 00:18:41,703
ήθελα να σιγουρευτώ πως
ό,τι ήταν αληθινό ήταν όντως αληθινό.
350
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
Άρα, να μην έχουμε ένα κάρο
γραφικά στο διάστημα και τα πλατό.
351
00:18:45,791 --> 00:18:47,209
Χωριστήκαμε σε δύο στούντιο.
352
00:18:47,292 --> 00:18:51,588
Έτσι, βασικά, οκτώ σκηνές,
δύο στούντιο, 54 ξεχωριστά πλατό,
353
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
έξι γερανούς, πέντε πλανήτες, έναν
διαστημικό σταθμό, πέντε διαστημόπλοια,
354
00:18:55,759 --> 00:18:59,513
τρεις λέμβοι εκκένωσης, έναν διαστημικό
ανελκυστήρα κι ένα γήπεδο του γκολφ.
355
00:18:59,972 --> 00:19:01,181
- Τι;
- Ναι.
356
00:19:01,265 --> 00:19:02,641
Για το σπίτι της Μαρίας.
357
00:19:03,016 --> 00:19:06,895
Καταπληκτικό, φοβερό καλλιτεχνικό
τμήμα, 50μελής κατασκευαστική ομάδα.
358
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
Αυτό μας κάνει 350.
359
00:19:09,273 --> 00:19:11,066
Μ' αρέσει το σκάφος της Κάρολ.
360
00:19:11,150 --> 00:19:13,735
Είμαι στο σκάφος της Κάπτεν Μάρβελ.
361
00:19:18,115 --> 00:19:21,451
Λοιπόν, ξενάγηση στα πλατό της MCU.
Το σκάφος της Κάρολ.
362
00:19:21,535 --> 00:19:24,621
Αν αναρωτηθήκατε πώς είναι
να είσαι μέσα στον εγκέφαλο κάποιου,
363
00:19:24,705 --> 00:19:25,664
έτσι είναι.
364
00:19:28,125 --> 00:19:32,087
Ξέραμε ότι το σκάφος της Κάρολ
ήταν σαν τροχόσπιτο του διαστήματος.
365
00:19:32,171 --> 00:19:34,756
Έπαιρνε τα πάντα μαζί της.
Είναι το σπίτι της.
366
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Ζει σε αυτό το σκάφος για 30 χρόνια.
367
00:19:37,509 --> 00:19:40,095
Είναι ωραίο σκάφος.
Έχει τις ανέσεις της εκεί.
368
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
{\an8}Τα διαστημόπλοια είναι άδεια στις ταινίες.
369
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}ΤΖΙΛ ΕΪΖΙΣ
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΡΙΑ ΠΛΑΤΟ
370
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
Σαν τα γραφεία δεν έχουν προσωπικότητα.
371
00:19:46,476 --> 00:19:49,021
Αν είσαι σε διαστημόπλοιο
για μεγάλο διάστημα,
372
00:19:49,104 --> 00:19:49,980
πώς θα ζούσες;
373
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Βάλαμε κάποια δικά της πράγματα
374
00:19:53,442 --> 00:19:56,236
που την κρατούσαν χαρούμενη
ενώ ήταν στο διάστημα,
375
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
τα αγαπημένα της βιβλία.
376
00:19:57,654 --> 00:20:00,657
Βάλαμε βιβλία αυτοβοήθειας,
που η Νία το βρήκε ξεκαρδιστικό.
377
00:20:00,741 --> 00:20:04,494
Τα ρούχα της, το σετ γυμναστικής.
Προσπαθήσαμε να το κάνουμε προσωπικό.
378
00:20:04,578 --> 00:20:07,956
Το αγαπημένο μου πράγμα στο σκάφος.
Δεν με άφησαν να το φορέσω.
379
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
Επειδή έχω μεγάλο κεφάλι βασικά.
380
00:20:12,044 --> 00:20:13,795
Βλέπετε πίσω μου τις γυάλες.
381
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Αυτά τα υπέροχα ενυδρεία.
382
00:20:15,631 --> 00:20:18,884
Αγοράσαμε τις βιόσφαιρες
νομίζοντας ότι είχαν άλλο μέγεθος.
383
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
Η εταιρεία έστειλε αυτές.
Μας φάνηκαν τεράστιες αυτές οι βιόσφαιρες.
384
00:20:22,429 --> 00:20:24,806
Βάλαμε μία στο πλατό.
Ήταν αρκετά ενδιαφέρουσα.
385
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Σαν να καλλιεργούσε το δικό της φαγητό.
386
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
Μας άρεσε αμέσως, και βάλαμε κι άλλες.
387
00:20:30,979 --> 00:20:33,982
Θέλαμε να δείξουμε ότι μαγείρευε όντως
και ότι δεν έτρωγε μόνο...
388
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Δεν το αγγίζω.
389
00:20:34,983 --> 00:20:36,360
...διαστημικές τροφές.
390
00:20:36,443 --> 00:20:39,196
Ραπανάκι τουρσί, αγγούρι και μελιτζάνα.
391
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
{\an8}Μπαλάκια Κονγιάκ.
392
00:20:40,530 --> 00:20:43,033
{\an8}Έχει καφετιέρα, ειδικά μαχαίρια.
393
00:20:43,116 --> 00:20:45,911
{\an8}Κανονική κουζίνα,
αλλά σε έκδοση διαστημικής εποχής.
394
00:20:45,994 --> 00:20:47,955
Και πολλές αναφορές στις γάτες.
395
00:20:48,038 --> 00:20:50,207
Το αγαπημένο της μη ανθρώπινο ον.
396
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
Βιβλία για γάτες και φωτογραφίες.
397
00:20:52,417 --> 00:20:54,378
Γατοτροφή. Χρειάζεται.
398
00:20:54,461 --> 00:20:55,796
Όλος ο κόσμος της Γκους.
399
00:20:55,879 --> 00:20:57,714
"Μελωδίες της Γκους". Γλυκούλι.
400
00:20:57,798 --> 00:20:59,383
"Ψυχή της Καταιγίδας", "Πάρτι".
401
00:20:59,466 --> 00:21:02,427
Αυτό είναι ισάξιο
με τις κασέτες του Σταρ-Λορντ.
402
00:21:02,511 --> 00:21:05,138
Η ομάδα των γραφικών
έφτιαξε τέλειες φωτογραφίες
403
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
και κασέτες με τραγούδια.
404
00:21:08,267 --> 00:21:09,434
"Τραγούδια του Γιαν."
405
00:21:11,979 --> 00:21:13,897
Όλοι μας βάλαμε πολλές λεπτομέρειες,
406
00:21:13,981 --> 00:21:18,318
και ήταν σαν να παίζαμε αμπέμπαμπλομ
για το αν θα δείτε κάποια από αυτά.
407
00:21:18,402 --> 00:21:21,029
Αν τα δείτε, θα είναι τέλεια,
και αυτό είναι καλό.
408
00:21:21,154 --> 00:21:23,865
Αλλά και για τους ηθοποιούς
που βρίσκονται στο πλατό,
409
00:21:23,949 --> 00:21:25,784
ανάμεσα στις σκηνές και τα κοιτάνε.
410
00:21:26,660 --> 00:21:27,953
Δεν επέστρεψε καμία ταινία.
411
00:21:28,036 --> 00:21:29,746
Είναι καλό για τον χαρακτήρα τους.
412
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
Για την ταινία
413
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
{\an8}ΠΙΕΤΡΟ ΠΟΝΤΙ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΟΠΤΙΚΩΝ ΕΦΕ, ILM
414
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
βάλαμε LED volume.
415
00:21:39,256 --> 00:21:42,301
Θέλαμε να δείξουμε
τα διαστημικά τοπία έξω από τα σκάφη.
416
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
Συναρπαστικό.
Μπορώ να ταξιδέψω στο διάστημα.
417
00:21:45,887 --> 00:21:49,057
Περνάμε μπροστά από ένα νεφέλωμα
και πηδάμε σε σκουληκότρυπα.
418
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
Δεν πίστευα πότε
ότι θα γινόταν ζωντανά στο πλατό.
419
00:21:54,354 --> 00:21:57,858
Χρησιμοποιήσαμε τα LED
για να αντικαταστήσουμε την μπλε οθόνη.
420
00:21:57,941 --> 00:22:01,320
Με τα LED έχουμε μια επέκταση
του περιβάλλοντος έξω από τα παράθυρα.
421
00:22:01,403 --> 00:22:02,571
Είναι ο Νικ Φιούρι!
422
00:22:02,654 --> 00:22:04,906
Κάναμε γυρίσματα σε στούντιο μπλε οθόνης,
423
00:22:04,990 --> 00:22:07,159
{\an8}αλλά οι εικόνες μπήκαν μετά.
424
00:22:07,242 --> 00:22:08,410
Θεέ μου, μπλε οθόνη.
425
00:22:08,493 --> 00:22:10,746
Αυτό σημαίνει
ότι θα κάνω πολλές ερωτήσεις.
426
00:22:10,829 --> 00:22:14,166
Δεν θέλω να πάω στο σινεμά
και να σκεφτώ: "Μισό λεπτό.
427
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
"Δεν ήξερα ότι έπρεπε
να αντιδράσω σε αυτό."
428
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
Η Νία λατρεύει το πλατό. Μοιάζει αληθινό.
429
00:22:21,882 --> 00:22:24,968
Αντιδρά σε πράγματα στον τοίχο,
όπως και οι χαρακτήρες.
430
00:22:25,052 --> 00:22:27,346
Οι οθόνες LED
είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει.
431
00:22:27,429 --> 00:22:29,014
Ο καθένας μπορεί να δει
432
00:22:29,097 --> 00:22:31,725
αυτό που είναι να δει
και όχι μόνο μια πράσινη οθόνη.
433
00:22:31,808 --> 00:22:33,060
Οπότε, αυτό είναι πάντα…
434
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Έτσι, έχουμε ζωντανές εικόνες
στις οποίες συμμετέχουν οι ηθοποιοί.
435
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
Έχουμε και διαδραστικό φωτισμό
στο διαστημόπλοιο.
436
00:22:40,984 --> 00:22:43,528
Όλα τα υλικά είναι από μέταλλο και γυαλί.
437
00:22:43,612 --> 00:22:46,782
Οι αντανακλάσεις και τα χρώματα
που βλέπεις μέσω της οθόνης
438
00:22:46,865 --> 00:22:48,408
είναι αληθινά. Το πιστεύεις.
439
00:22:50,619 --> 00:22:52,954
{\an8}Βλέπεις να προχωράει αργά
440
00:22:53,038 --> 00:22:56,124
μαζί με όλα τα σκηνικά αντικείμενα
που υπάρχουν στο πλατό.
441
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
Τα σημεία άλματος είναι σημαντικά.
442
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Οι αρκετά φωτεινές σκουληκότρυπες
443
00:23:05,425 --> 00:23:07,636
σου δίνουν εικόνα
του κόσμου που ταξιδεύεις.
444
00:23:07,719 --> 00:23:09,012
Για τα σημεία άλματος,
445
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
συνεργαστήκαμε πολύ στενά
με το τμήμα φωτισμού.
446
00:23:11,890 --> 00:23:15,602
Έφτιαξαν συμπληρωματικό φωτισμό
γύρω από το σκάφος για ειδικά γεγονότα,
447
00:23:15,685 --> 00:23:17,771
όπως τα σημεία άλματος ή την Bifrost.
448
00:23:17,854 --> 00:23:20,816
Επειδή, η φωτεινότητα
των LED μερικές φορές δεν ήταν αρκετή.
449
00:23:23,944 --> 00:23:26,696
Καθώς μπαίνεις,
σου έρχεται ο εμβυθιστικός φωτισμός
450
00:23:26,780 --> 00:23:29,366
από το Α στο Β
μέχρι το πίσω μέρος του σκάφους.
451
00:23:29,449 --> 00:23:32,661
Ανοίγεις τα μάτια και λες:
"Είναι πραγματικά υπέροχο".
452
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Σύστημα Άλφα Κενταύρου.
453
00:23:34,204 --> 00:23:35,705
Με όλη αυτή τη νέα τεχνολογία,
454
00:23:35,789 --> 00:23:38,041
πρέπει οι σκηνοθέτες να καθοδηγούνται.
455
00:23:38,875 --> 00:23:41,211
{\an8}Το Τμήμα Εικονικών Τεχνών είναι μια ομάδα
456
00:23:41,294 --> 00:23:44,756
που απαντάει σε ερωτήσεις
με λογισμικό πραγματικού χρόνου.
457
00:23:44,840 --> 00:23:47,926
Η συνεργασία με την ομάδα τους
υπήρξε καθοριστικής σημασίας.
458
00:23:48,009 --> 00:23:51,430
Κατασκεύασαν το σκάφος σε 3D
και μας έδειξε πώς το περιεχόμενό μας
459
00:23:51,513 --> 00:23:53,265
θα έπαιζε παράλληλα με τη σκηνή.
460
00:23:54,266 --> 00:23:56,601
Βάλαμε 2.400 οθόνες LED.
461
00:23:56,685 --> 00:23:59,604
Ίσως να θέλαμε και άλλες,
αλλά πάντα θες το κάτι παραπάνω.
462
00:24:00,605 --> 00:24:03,275
Αυτές οι απεικονίσεις
μας επέτρεψαν να αποφασίσουμε
463
00:24:03,358 --> 00:24:06,069
να βάλουμε κάποια από τα πάνελ
στο μπροστινό μέρος
464
00:24:06,153 --> 00:24:09,448
για να αντισταθμίσουμε το γεγονός
ότι μας έλειπε λίγο ύψος.
465
00:24:09,531 --> 00:24:13,660
Έπρεπε να φτιάξουμε το μπροστινό μέρος
και τα δύο αριστερά και δεξιά τμήματα
466
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
για να μετακινούνται πάνω και κάτω.
467
00:24:15,912 --> 00:24:18,498
Κι έτσι μπορέσαμε
να κάνουμε ό,τι ζητούσε ο Σον.
468
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
Ακόμα κι αν τραβούσαμε πιο ψηλά,
469
00:24:20,375 --> 00:24:22,794
γιατί δεν έχουμε ταβάνι LED εδώ,
470
00:24:22,878 --> 00:24:25,839
ανεβάζαμε τον τοίχο
εκεί που έπρεπε μέσα σε λίγα λεπτά.
471
00:24:25,922 --> 00:24:27,466
Δούλεψε πάρα πολύ καλά.
472
00:24:27,549 --> 00:24:29,134
Καλύψαμε απίστευτα το σκάφος.
473
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
Φαινόταν το περιεχόμενο
από όλα τα παράθυρα.
474
00:24:36,099 --> 00:24:38,768
Το να βρίσκεσαι σε ένα πλατό όπου νιώθεις
475
00:24:38,852 --> 00:24:41,354
σαν να 'σαι στο διάστημα,
ήταν πολύ μαγικό.
476
00:24:41,438 --> 00:24:45,108
Όλοι. Εγώ, ο Σον, η Νία
κάτσαμε στην καρέκλα της Κάρολ,
477
00:24:45,192 --> 00:24:47,360
περάσαμε το φεγγάρι
και φτάσαμε στην Αλάδνα.
478
00:24:47,486 --> 00:24:50,739
Νιώθεις ότι κινείσαι
μες στο διάστημα με τον πιο τρελό τρόπο,
479
00:24:50,822 --> 00:24:52,574
αν δεν προσέξεις, ίσως ζαλιστείς.
480
00:24:52,657 --> 00:24:54,242
Αλλά ήταν μαγικό για όλους μας.
481
00:24:54,326 --> 00:24:56,161
Την πρώτη φορά στο σημείο άλματος,
482
00:24:56,244 --> 00:24:57,871
φάνηκε ότι η Καμάλα εξεπλάγη.
483
00:24:57,954 --> 00:25:00,790
Είναι σαν λούνα παρκ.
Ειδικά όταν κάνουμε σκηνές
484
00:25:00,874 --> 00:25:03,585
που βάζουν έναν αναρτήρα
για να μετακινηθεί το σκάφος.
485
00:25:04,377 --> 00:25:06,379
Φτιάξαμε τον αναρτήρα στη σκηνή.
486
00:25:06,463 --> 00:25:08,381
{\an8}Βάλαμε υδραυλική βάση κίνησης.
487
00:25:08,465 --> 00:25:12,010
Η Νία ήθελα από την αρχή
το πιλοτήριο να τραντάζεται καλά
488
00:25:12,093 --> 00:25:13,303
και να έχει ταχύτητα.
489
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Να αλλάζει πορεία.
490
00:25:17,557 --> 00:25:19,935
Συνολικά, μια ομάδα 40 αντρών και γυναικών
491
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
από την ιδέα της σύλληψης μέχρι τη δράση,
492
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
πολύ ατσάλι και πολύ σκληρή δουλειά.
493
00:25:24,689 --> 00:25:27,776
Έχουμε ξαναφτιάξει αναρτήρες,
αλλά όχι με τέτοιο μήκος.
494
00:25:28,527 --> 00:25:31,488
Ήταν ίσως το πιο δύσκολο πλατό
όσον αφορά την έκτασή του.
495
00:25:31,571 --> 00:25:32,739
Με τον αναρτήρα,
496
00:25:32,822 --> 00:25:35,075
όλο το πλατό βρισκόταν
στα 3,5 μ. στον αέρα.
497
00:25:35,158 --> 00:25:37,327
Σε αυτό το ύψος λόγω των ειδικών εφέ,
498
00:25:37,410 --> 00:25:39,246
θέλαμε στερεή ατσάλινη κατασκευή.
499
00:25:39,329 --> 00:25:41,581
Συνήθως το κάνουμε με σκαλωσιά.
500
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Δεν είναι απλό να το δεις ως σύνολο.
501
00:25:44,334 --> 00:25:46,962
Οι σκηνοθέτες νιώθουν ότι τους ανήκει,
502
00:25:47,045 --> 00:25:47,921
το οποίο ισχύει.
503
00:25:48,004 --> 00:25:51,758
Αυτό θέλουμε στην ILM. Να βοηθήσουμε
στη διήγηση αυτών των ιστοριών.
504
00:25:51,841 --> 00:25:55,303
Το πλατό ήταν φοβερό. Αυτή η τρελή ιδέα
σχεδόν πριν από έναν χρόνο
505
00:25:55,387 --> 00:25:57,764
να πετάξουμε
στο διάστημα για κάτι εβδομάδες,
506
00:25:57,847 --> 00:26:00,350
και μετά να είσαι εδώ και να πετάς,
ήταν υπέροχο.
507
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
{\an8}ΑΛΑΔΝΑ
ΝΕΦΟΣ ΤΟΥ ΜΑΓΓΕΛΑΝΟΥ
508
00:26:05,146 --> 00:26:06,106
{\an8}Η όμορφη Αλάδνα...
509
00:26:06,189 --> 00:26:08,608
Είναι ειρηνικό σταυροδρόμι
510
00:26:09,317 --> 00:26:13,405
Η πριγκίπισσά μας γύρισε
511
00:26:13,488 --> 00:26:14,322
Πριγκίπισσα;
512
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Τεχνική λεπτομέρεια.
513
00:26:18,618 --> 00:26:20,996
Όταν μπήκα στην ταινία,
ήθελαν ένα μουσικό νούμερο
514
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
στη μέση της ταινίας.
Είπα: "Αυτό είναι τρελό".
515
00:26:23,623 --> 00:26:25,041
Μετά μου άρεσε η ιδέα.
516
00:26:28,086 --> 00:26:31,256
Θέλεις να ζήσεις στην Αλάδνα.
Είναι εκπληκτική. Υπέροχη.
517
00:26:31,339 --> 00:26:32,924
Όλοι τραγουδάνε.
518
00:26:33,508 --> 00:26:36,928
Ήταν το αγαπημένο μου μέρος,
επειδή είναι φωτεινό και ελπιδοφόρο.
519
00:26:37,012 --> 00:26:40,473
Η επιστημονική φαντασία συνήθως
είναι σκοτεινή, τρισάθλια και θλιβερή.
520
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Αλλά αυτό είναι χαρούμενο μέρος.
521
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
Ήταν το όνειρό μου να κάνω ένα μιούζικαλ.
522
00:26:45,353 --> 00:26:49,065
Το να το κάνω σ' αυτή την κλίμακα,
και σε αυτό το πλατό είναι σουρεαλιστικό.
523
00:26:49,733 --> 00:26:51,693
Όταν υπέγραψα για ταινία της Marvel,
524
00:26:51,776 --> 00:26:54,988
το τελευταίο πράγμα που περίμενα
να κάνω ήταν μουσικό νούμερο.
525
00:26:55,071 --> 00:26:57,490
Είχαμε αυτή την καταπληκτική,
Σέλι Μάξγουελ,
526
00:26:57,574 --> 00:26:59,075
που έκανε τις χορογραφίες.
527
00:26:59,159 --> 00:27:00,952
Είμαστε στους δρόμους της Αλάδνα
528
00:27:01,036 --> 00:27:02,537
{\an8}ΣΕΛΙ ΜΑΞΓΟΥΕΛ
ΧΟΡΟΓΡΑΦΟΣ ΤΗΣ ΣΕΚΑΝΣ
529
00:27:02,621 --> 00:27:05,373
{\an8}και κάνουμε ένα χορευτικό
με χορευτές και κομπάρσους.
530
00:27:05,457 --> 00:27:10,295
Ξεκινήσαμε με 15 χορευτές που έκαναν
έρευνα και ανάπτυξη. Μετά πήγαμε στους 35.
531
00:27:10,378 --> 00:27:14,215
Τώρα εδώ έχουμε πάνω από 100 χορευτές
και κομπάρσους.
532
00:27:14,299 --> 00:27:16,635
Η έμπνευση της κίνησης
ήρθε από την αγαλλίαση
533
00:27:16,718 --> 00:27:18,762
και την ιδέα ενός μεγάλου πάρτι.
534
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
Να πάρει.
535
00:27:25,268 --> 00:27:26,311
Το φόρεμά της…
536
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Τι διάολο;
537
00:27:27,354 --> 00:27:28,647
Είναι μουσικό νούμερο.
538
00:27:28,730 --> 00:27:31,983
Λέει ένα καταπληκτικό τραγούδι
και χορεύει με τον πρίγκιπα Γιαν.
539
00:27:32,067 --> 00:27:33,902
Όταν το διάβασα, σκέφτηκα
540
00:27:33,985 --> 00:27:36,196
τον Φρεντ Αστέρ και τον Τζίντζερ Ρότζερς.
541
00:27:36,279 --> 00:27:37,155
Γιαν…
542
00:27:37,906 --> 00:27:40,283
Πλημμύρισα συναισθήματα.
543
00:27:40,367 --> 00:27:43,244
- Η Κάπτεν χρειάζεται τη βοήθειά μας
- Βοήθεια!
544
00:27:43,328 --> 00:27:45,872
Στην πρώτη ταινία
πίεσα τον εαυτό μου σωματικά
545
00:27:45,955 --> 00:27:47,791
και έμαθα πώς να είμαι δυνατή.
546
00:27:47,874 --> 00:27:49,209
Εδώ έγινε το αντίθετο.
547
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Έπρεπε να μάθω να κινούμαι,
πώς να είμαι πιο ρευστή…
548
00:27:52,253 --> 00:27:54,547
- Τι κάνει;
- Ακολουθεί το πρωτόκολλο.
549
00:27:54,631 --> 00:27:55,465
Πιο αισθησιακή.
550
00:27:55,548 --> 00:27:58,677
Δεν πίστευα ότι θα έκανα τέτοια
αν έπαιζα την Κάρολ.
551
00:27:59,636 --> 00:28:02,514
Ήθελα να έχει μια στιγμή
που να μη φοράει τη σούπερ στολή,
552
00:28:02,597 --> 00:28:04,474
που να μπορεί να 'ναι εντελώς θηλυκή.
553
00:28:04,557 --> 00:28:07,477
Αλλά ακόμα κι όταν φοράει
και το πιο πριγκιπικό φόρεμα,
554
00:28:07,560 --> 00:28:10,021
να είναι ένα πριγκιπικό φόρεμα
της Κάπτεν Μάρβελ.
555
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
Πόσα κεφάλαια γράφεις με αυτό;
556
00:28:13,149 --> 00:28:14,109
Πάρα πολλά.
557
00:28:14,192 --> 00:28:17,487
{\an8}Η Αλάδνα ήταν ένας άθλος
της κινηματογραφικής δημιουργίας.
558
00:28:17,570 --> 00:28:23,201
Ήταν λες και ήμασταν σε έναν λυρικό
μεσογειακό εξωγήινο πλανήτη.
559
00:28:23,284 --> 00:28:26,121
Το τεράστιο μέγεθος
και η προσοχή στη λεπτομέρεια
560
00:28:26,204 --> 00:28:28,873
ήταν κάτι συγκλονιστικό και εκπληκτικό.
561
00:28:30,250 --> 00:28:31,793
Όμορφο. Το σκηνικό είναι φοβερό.
562
00:28:31,876 --> 00:28:34,129
Οι καημένοι οι κομπάρσοι
ήρθαν από τις 3:00 π.μ.
563
00:28:34,212 --> 00:28:35,588
για να γίνουν εξωγήινοι.
564
00:28:35,672 --> 00:28:38,842
Εκτιμάω πάρα πολύ
όλη τη δουλειά που έχουν ρίξει για αυτό.
565
00:28:40,969 --> 00:28:43,138
Πώς στο καλό να δείξεις την Αλάδνα;
566
00:28:43,221 --> 00:28:44,723
Ήταν τεράστια σε κλίμακα.
567
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
{\an8}ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΟΥΑΪΤ
ΜΑΚΙΓΙΕΡ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΦΕ
568
00:28:46,558 --> 00:28:48,268
{\an8}Πάνω από 68 ομοιώματα χαρακτήρων,
569
00:28:48,351 --> 00:28:52,313
ομοιώματα ολόκληρων κεφαλιών και χεριών,
γαλόνια ολόκληρα με πυρίτιο.
570
00:28:52,397 --> 00:28:54,649
Το μοναδικό στην Αλάδνα
είναι ότι οι στολές
571
00:28:54,733 --> 00:28:58,570
έχουν εντυπωσιακά ψυχρά χρώματα
και καταπληκτικά σχήματα.
572
00:28:58,653 --> 00:29:01,948
Το μακιγιάζ είναι υπερβολικό,
αλλά πρέπει να φαίνεται πιστευτό.
573
00:29:02,031 --> 00:29:04,993
Οπότε, στους χρωματικούς τόνους
βάζεις ένα ανοιχτό ροζ,
574
00:29:05,076 --> 00:29:08,371
αλλά έχεις αυτό
το συμπληρωματικό μπλε που το διαπερνάει.
575
00:29:08,455 --> 00:29:09,289
Όλες οι αποχρώσεις.
576
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
Και η δομή του μακιγιάζ το κάνει
577
00:29:11,916 --> 00:29:12,959
πιο πλούσιο.
578
00:29:13,042 --> 00:29:15,462
Έβαζα τουφίτσες στις άκρες
579
00:29:15,545 --> 00:29:18,506
και μπούκλες. Όλα αυτά
τα πολύ αγελαία είδη σχημάτων.
580
00:29:18,590 --> 00:29:20,008
Αλλά ταίριαξαν όμορφα.
581
00:29:22,552 --> 00:29:26,222
Η Αλάδνα είναι πλανήτης της θάλασσας.
Έτσι, τα πάντα τους ήταν πολύ υγρά,
582
00:29:26,306 --> 00:29:27,724
πολύ μαλακά, πολύ ρευστά
583
00:29:27,807 --> 00:29:30,560
και όλα τα χρώματα
ήταν από κάτω από τη θάλασσα.
584
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Έτσι έχω πολλές αναφορές
στα πλάσματα κάτω από τη θάλασσα,
585
00:29:33,772 --> 00:29:35,774
στα παστέλ και τα όμορφα κοραλί χρώματα.
586
00:29:35,857 --> 00:29:38,401
Επίσης, χρησιμοποίησα
υπέροχους σχεδιαστές μόδας
587
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
που έχουν αυτή την αισθητική,
όπως η Άιρις Βαν Χέρπεν.
588
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
{\an8}Κοίταξα πολλές δημιουργίες,
γιατί είναι τόσο εξωκοσμική.
589
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
Επειδή είναι εξωκοσμική,
590
00:29:48,286 --> 00:29:51,498
αγοράσαμε λίγα πράγματα από το μαγαζί.
Τα υπόλοιπα τα φτιάξαμε.
591
00:29:51,581 --> 00:29:55,960
Έπρεπε να τα βάψουμε, να τα τυπώσουμε.
Όλα έγιναν από την αρχή.
592
00:29:56,044 --> 00:30:00,298
Τα άτομα που είναι εδώ μέσα,
σε αυτό το μεγάλο πολυκατάστημα,
593
00:30:00,381 --> 00:30:02,842
ήταν γεμάτο με κόσμο
που εργαζόταν πολύ σκληρά.
594
00:30:05,094 --> 00:30:07,096
Αυτό ήταν το πιο διασκεδαστικό στοιχείο.
595
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
{\an8}ΓΟΥΑΚΑΝΑ ΓΟΣΙΧΑΡΑ
ΜΑΚΙΓΙΕΖ
596
00:30:08,389 --> 00:30:09,766
Η δημιουργία των κατοίκων.
597
00:30:09,849 --> 00:30:14,813
Έψαξα πολλά παραδοσιακά
αφρικανικά έργα γλυπτικής και φυλές
598
00:30:14,896 --> 00:30:16,773
από τις αρχές του 20ου αιώνα,
599
00:30:16,856 --> 00:30:21,736
και βρήκα πολλά συναρπαστικά χτενίσματα
και τρόπους ντυσίματος.
600
00:30:23,780 --> 00:30:27,116
Η Αλάδνα είναι το πολύχρωμο κομμάτι,
το χαρούμενο κομμάτι.
601
00:30:27,200 --> 00:30:29,619
{\an8}Το κοριτσίστικο.
Δεν με ενδιαφέρουν οι μάχες.
602
00:30:29,702 --> 00:30:30,954
{\an8}ΧΕΛΕΝ ΙΝΓΚΑΜ
ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΚΟΥΣΤΟΥΜΙΩΝ
603
00:30:31,037 --> 00:30:32,872
Φτιάξαμε κουστούμια για χορευτές.
604
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
Αυτό ήταν λίγο διαφορετικό
από θέμα κίνησης.
605
00:30:35,291 --> 00:30:37,961
Η Λίντσεϊ σχεδίασε μπλούζες,
παντελόνια, σακάκια, παλτά.
606
00:30:38,044 --> 00:30:41,714
Όλα όσα ενσωματώσαμε
για όλα τα λουκ στη δοκιμή κουστουμιών.
607
00:30:41,798 --> 00:30:43,049
Δεν είναι μόνο η Αλάδνα.
608
00:30:43,132 --> 00:30:45,677
Έχουμε κι άλλους πλανήτες. Φτάνουμε…
609
00:30:45,760 --> 00:30:49,639
Πρέπει να φτιάξαμε
1.000 με 1.200 στολές και λουκ.
610
00:30:51,266 --> 00:30:54,727
Το αστείο είναι ότι η Αλάδνα
είναι ο κορυφαίος πλανήτης της μόδας.
611
00:30:54,811 --> 00:30:57,856
Έχει από τα καλύτερα κοστούμια
που έχω δει στη ζωή μου.
612
00:30:57,939 --> 00:30:59,816
- Εκπληκτικά.
- Έχει πλάκα να προσθέτεις
613
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
κάτι πρωτόγνωρο για τη MCU.
614
00:31:01,568 --> 00:31:05,488
Σαν να περνάς μία γρήγορη
όλα τα κόμικς μέσα από την ταινία μας.
615
00:31:05,572 --> 00:31:10,493
Πριγκίπισσά μου απ' το αστέρι...
616
00:31:10,577 --> 00:31:13,371
Συγγνώμη. Σε παρακαλώ, σταμάτα.
Πρέπει να μιλήσουμε.
617
00:31:13,454 --> 00:31:15,206
- Θα τραγουδάει;
- Είναι δίγλωσσος.
618
00:31:17,083 --> 00:31:19,878
Ναι, ο πρίγκιπας Γιαν. Πολύ ονειρεμένος.
619
00:31:19,961 --> 00:31:20,795
Καρδιοκατακτητής.
620
00:31:21,379 --> 00:31:24,340
Είδα τον Παρκ Σέο-τζουν
σε ένα κορεάτικο δράμα στην πανδημία.
621
00:31:24,424 --> 00:31:25,341
Ξετρελάθηκα.
622
00:31:25,425 --> 00:31:27,886
Είπα: "Αυτός ο τύπος θα ήταν πολύ καλός".
623
00:31:28,678 --> 00:31:32,098
Ο Παρκ είναι ίσως ο πιο διάσημος
που έχω δουλέψει ποτέ στη ζωή μου.
624
00:31:32,807 --> 00:31:35,184
Είναι σε άλλο ανώτερο επίπεδο.
625
00:31:36,895 --> 00:31:40,148
Πήγαμε για καραόκε
ένα βράδυ κατά τη διάρκεια της ταινίας.
626
00:31:40,231 --> 00:31:42,817
Και προκάλεσε αίσθηση.
627
00:31:44,485 --> 00:31:47,530
Είναι εκπληκτικός. Τον κοίταζα στα μάτια,
628
00:31:47,614 --> 00:31:50,575
ήμαστε συμπρωταγωνιστές.
Είναι πολύ χαρισματικός.
629
00:31:51,618 --> 00:31:53,995
Ο κόσμος θα γουστάρει πολύ
τον πρίγκιπα Γιαν.
630
00:31:56,664 --> 00:32:00,585
Ο Παρκ ήταν υπερφυσικός.
Χειριζόταν το σπαθί πολύ όμορφα.
631
00:32:00,668 --> 00:32:03,379
Ο Λιανγκ τού έδειχνε
μία, δύο φορές τη χορογραφία.
632
00:32:03,463 --> 00:32:04,380
Παρακολουθούσε.
633
00:32:05,048 --> 00:32:08,676
Το έπιανε. Το έκανε πολύ όμορφα
και με μεγάλη ενέργεια και χάρη.
634
00:32:11,679 --> 00:32:15,350
Είμαστε κασκαντέρ. Μας αρέσουν
οι μάχες και οι ξιφομαχίες.
635
00:32:15,433 --> 00:32:16,684
Είναι το στοιχείο μας.
636
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Όσους περισσότερους κασκαντέρ έχουμε
637
00:32:18,603 --> 00:32:20,521
που αλληλοσκοτώνονται τόσο το καλύτερο.
638
00:32:21,564 --> 00:32:22,565
Έχω στρατό.
639
00:32:23,358 --> 00:32:25,818
Ο στρατός μου
αποτελείται από τους ανθρώπους
640
00:32:25,902 --> 00:32:29,113
που διδάσκουν αυτά τα ακροβατικά
τους τελευταίους επτά μήνες.
641
00:32:29,197 --> 00:32:32,492
Δίνουν ενέργεια
για μία ολόκληρη μέρα γυρίσματος,
642
00:32:32,575 --> 00:32:35,286
μετά, πάνε να παλέψουν
και να σε διδάξουν την επόμενη.
643
00:32:35,370 --> 00:32:39,165
Είναι πολύ εμψυχωτικοί,
ευγενικοί, πράοι άνθρωποι.
644
00:32:39,248 --> 00:32:40,959
Κάνουν τρομερά πράγματα στη μάχη,
645
00:32:41,042 --> 00:32:43,753
αλλά είναι πολύ ευγενικοί
όταν δεν τραβάει η κάμερα.
646
00:32:44,921 --> 00:32:48,883
Προσπαθήσαμε να φέρουμε διαφορετικά,
μοναδικά στιλ στη μάχη με τους Αλάδνιους.
647
00:32:48,967 --> 00:32:51,552
Θέλαμε να κινηθούν
διαφορετικά προς τους Κρι.
648
00:32:51,636 --> 00:32:55,765
Οι Αλάδνιοι είναι πολύ
πιο ειρηνικοί, πιο γεμάτοι χάρη,
649
00:32:55,848 --> 00:32:58,267
πιο ρευστοί στις κινήσεις.
Λες και χορεύουν.
650
00:32:58,351 --> 00:33:01,229
Θέλαμε να το ενσωματώσουμε αυτό
στις κινήσεις της μάχης
651
00:33:01,312 --> 00:33:04,524
για να φαίνεται η διαφορά
στο πώς μετακινούσαν τα διάφορα όπλα
652
00:33:04,607 --> 00:33:05,775
σε αντίθεση με τους Κρι,
653
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
Ήταν παραδοσιακοί
με τα όπλα και τα απελατίκια.
654
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
Η μάχη ήταν φοβερή.
655
00:33:12,198 --> 00:33:14,659
Είναι τρελό, γιατί κοντεύουμε
στα μέσα της ταινίας
656
00:33:14,742 --> 00:33:17,328
και είναι η πρώτη φορά
με τις σούπερ στολές μας.
657
00:33:17,412 --> 00:33:21,332
Είμαστε ντυμένοι Μάρβελ.
Αυτό είναι πραγματικά συναρπαστικό.
658
00:33:21,958 --> 00:33:24,961
Για τα κουστούμια,
όλη η έμπνευση ήταν τα κόμικς.
659
00:33:25,044 --> 00:33:29,090
Τα κοιτάξαμε και κοιτάξαμε τον τρόπο
που κινούνταν οι εικονογραφήσεις
660
00:33:29,173 --> 00:33:32,135
και το πώς δίνει πληροφορίες
για το τι χαρακτήρας είναι.
661
00:33:32,218 --> 00:33:34,762
Οπότε, αυτό
μπορείς να το κάνεις πραγματικό.
662
00:33:34,846 --> 00:33:36,973
Είναι 3D. Είναι φτιαγμένο από ύφασμα.
663
00:33:37,807 --> 00:33:39,517
Για να αρχίσει η ομάδα σχεδιασμού,
664
00:33:39,600 --> 00:33:40,852
{\an8}ΤΟΜ ΧΟΡΝΣΜΠΙ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΟΥΣΤΟΥΜΙΩΝ
665
00:33:40,935 --> 00:33:42,895
κοίταξαν πώς ήθελαν να φανεί,
666
00:33:42,979 --> 00:33:44,689
να πάρουν τα σωστά υφάσματα,
667
00:33:44,772 --> 00:33:47,483
να ελέγξουν τα υφάσματα,
τις βαφές, τα χρώματα,
668
00:33:47,567 --> 00:33:49,527
τον εξοπλισμό, τα φερμουάρ, τις σούστες.
669
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
{\an8}Δουλεύουμε όπως παλιά.
Δίνουμε σχήμα με το χέρι.
670
00:33:53,364 --> 00:33:54,574
{\an8}ΤΖΙΜ ΜΑΚ ΚΙΟΥΑΝ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΦΕ
671
00:33:54,657 --> 00:33:56,409
Κάνουμε ψηφιακή γλυπτική, εκτυπώσεις 3D,
672
00:33:56,492 --> 00:33:58,995
κοπή με λέιζερ.
Όλα σχεδιάζονται στον υπολογιστή.
673
00:33:59,078 --> 00:34:03,207
Εδώ φτιάχνουμε τα σκηνικά αντικείμενα
που πάνε παρέα με τα κουστούμια
674
00:34:03,291 --> 00:34:05,460
είτε πρόκειται
για τις σούπερ στολές της Marvel
675
00:34:05,543 --> 00:34:09,839
από καουτσούκ είτε διαστημικά κράνη,
κοσμήματα, διάφορα πράγματα.
676
00:34:10,465 --> 00:34:14,594
Είχαμε τέσσερα μεγάλα εργαστήρια,
με 170 μέλη προσωπικό.
677
00:34:14,677 --> 00:34:19,974
Είναι σχεδόν σαν ένα μεγάλο
εμπορικό πάρκο με εμβαδόν 30 τ.μ.
678
00:34:20,433 --> 00:34:22,685
{\an8}Ίσως υπάρχουν οκτώ με 12 κόφτες
679
00:34:22,769 --> 00:34:24,437
με τις ομάδες τους στα κουστούμια,
680
00:34:24,520 --> 00:34:27,774
μια ομάδα 20-30 ατόμων
στο τμήμα παλαίωσης.
681
00:34:28,232 --> 00:34:30,443
Τα παλαιώνουμε, τα βάφουμε, τα κολλάμε.
682
00:34:30,526 --> 00:34:32,945
Έχουμε τμήμα δερμάτινων
που κάνει δερμάτινα γλυπτά,
683
00:34:33,029 --> 00:34:35,615
τμήμα εφέ κουστουμιών
που φτιάχνει πανοπλίες.
684
00:34:35,698 --> 00:34:37,200
Έχουμε ταλαντούχους ανθρώπους
685
00:34:37,283 --> 00:34:40,036
που πέτυχαν πολλά
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
686
00:34:41,871 --> 00:34:45,249
Όλοι θέλαμε
να βρούμε μια γυναικεία δύναμη,
687
00:34:45,333 --> 00:34:50,004
να γίνει αυτό χωρίς να σεξουαλικοποιείται,
απλώς να είναι γυναίκα.
688
00:34:50,088 --> 00:34:52,673
Νομίζω ότι αυτό ήταν
πολύ σημαντικό για όλους μας,
689
00:34:52,757 --> 00:34:56,886
ότι έχουμε αυτούς τους δυνατούς χαρακτήρες
που κάνουν τη δουλειά τους
690
00:34:56,969 --> 00:35:03,142
χωρίς κανενός είδους υποκείμενης
ή λανθάνουσας μορφής σεξουαλικότητας.
691
00:35:03,226 --> 00:35:05,895
Ήταν γυναίκες
που ήταν γυναίκες και δυνατές.
692
00:35:05,978 --> 00:35:09,273
Η Κάπτεν Μάρβελ είναι λίγο πολύ ανίκητη.
Δεν χρειάζεται πανοπλία.
693
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Δεν χρειάζεται κάτι να την προστατεύει,
694
00:35:11,359 --> 00:35:12,944
γιατί τα κάνει όλα μόνη της.
695
00:35:13,027 --> 00:35:16,364
Αυτό που κάναμε ήταν να φοράει
κάτι με το οποίο μπορεί να κινείται,
696
00:35:16,447 --> 00:35:19,700
κάτι που είναι άνετο,
που να δείχνει ποια είναι.
697
00:35:19,784 --> 00:35:22,203
Όπως και η Μόνικα,
698
00:35:22,787 --> 00:35:25,540
είναι ένας χαρακτήρας που υπάρχει,
που την έχουν δει οι άνθρωποι.
699
00:35:25,623 --> 00:35:27,208
Οπότε, ήταν μια εξέλιξη αυτού.
700
00:35:27,291 --> 00:35:29,001
Τώρα είναι ασπρόμαυρη.
701
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
Αυτό θέλαμε να πετύχουμε.
702
00:35:31,963 --> 00:35:35,341
Η Λίντσεϊ ήταν πολύ ανοιχτή
στις σκέψεις και τις ιδέες μου
703
00:35:35,424 --> 00:35:38,261
και με το τι νιώθω άνετα
και με ό,τι δεν ένιωθα άνετα.
704
00:35:38,344 --> 00:35:40,763
Χαίρομαι πολύ με το τελικό αποτέλεσμα.
705
00:35:41,597 --> 00:35:44,767
Τράβηξε τις μπότες, τα πάντα.
Ναι. Σας ευχαριστώ πολύ.
706
00:35:46,519 --> 00:35:49,564
Και μετά η μικρή Καμάλα. Παίζει σε σειρά.
707
00:35:49,647 --> 00:35:52,525
Έτσι είχαμε αυτή τη στολή
την οποία κρατήσαμε.
708
00:35:52,608 --> 00:35:54,443
Μετά την αναβαθμίσαμε.
709
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
Θα μας δώσεις κάτι πιο κατάλληλο για μάχη;
710
00:35:56,737 --> 00:35:57,572
Πάμε!
711
00:35:58,114 --> 00:36:00,324
Γυμνάζεσαι όταν φοράς αυτές τις στολές,
712
00:36:00,408 --> 00:36:01,993
γιατί υπάρχει πολλή δράση.
713
00:36:02,076 --> 00:36:06,789
Αλλά δεν με πειράζει, γιατί φαίνομαι
γυμνασμένη και μόνο που τη φοράω.
714
00:36:06,873 --> 00:36:08,541
Γιατί είναι σαν προπόνηση.
715
00:36:08,624 --> 00:36:10,751
Σαν να φοράς φόρεμα φτιαγμένο από λάστιχα.
716
00:36:10,835 --> 00:36:13,171
Είναι ό,τι πεις για τους ώμους μου.
717
00:36:13,254 --> 00:36:16,048
Και ο γυμναστής μου λέει
ότι έτσι γίνομαι πιο δυνατή.
718
00:36:16,132 --> 00:36:17,508
Αυτό έχει σημασία.
719
00:36:19,552 --> 00:36:21,846
Οι στολές ήταν πολύ ωραίες.
720
00:36:21,929 --> 00:36:24,390
Έφεραν αυτό το στοιχείο της μεταμόρφωσης.
721
00:36:25,224 --> 00:36:29,520
Γυρίζαμε όλη μέρα με δερμάτινα, σούστες
και με αυτές τις διαστημικές μπότες.
722
00:36:29,604 --> 00:36:31,606
Αυτό το έκανε να μοιάζει πολύ αληθινό.
723
00:36:32,481 --> 00:36:35,401
Η Νταρ-Μπεν έχει επιστημονικό μυαλό
και σώμα για πόλεμο.
724
00:36:35,484 --> 00:36:41,073
Και έτσι έπρεπε να είναι κάτι
που θα ήταν ρεαλιστικά εκφοβιστικό
725
00:36:41,157 --> 00:36:42,950
και έξυπνο κατά κάποιον τρόπο,
726
00:36:43,034 --> 00:36:47,371
γιατί τη συναντάμε σε αυτό το νέο σημείο,
στην καριέρα της ως αυτοκράτειρα.
727
00:36:47,455 --> 00:36:51,209
Αλλά μετά δίνει και πάρα πολλές μάχες.
728
00:36:52,376 --> 00:36:54,212
Είναι μία εναντίον τριών.
729
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
Έτσι, έπρεπε να μπορώ να κινούμαι
730
00:36:56,088 --> 00:36:59,008
και να φαίνομαι πιστευτή
ως εκπαιδευμένη στρατιώτης.
731
00:36:59,634 --> 00:37:02,929
Υπάρχει ένας υπέροχος συνδυασμός
αυτοκράτειρας και στρατιώτη
732
00:37:03,012 --> 00:37:05,223
τον οποίο η Λίντσεϊ,
η σχεδιάστρια κουστουμιών,
733
00:37:05,306 --> 00:37:06,432
τον έκανε καταπληκτικά.
734
00:37:06,891 --> 00:37:10,728
Νιώθω τόσο τυχερή που είχα αυτή την ομάδα
για τα μαλλιά και το μακιγιάζ.
735
00:37:10,811 --> 00:37:12,605
σε αυτή την ταινία.
736
00:37:12,688 --> 00:37:15,233
Η Γουακάνα Γιοσιχάρα,
που έφτιαξε τα μαλλιά μου
737
00:37:15,316 --> 00:37:17,735
και η Σαντέλ Μακντόναλντ
που έκανε το μακιγιάζ
738
00:37:17,818 --> 00:37:19,195
ήταν οι σούπερ ηρωίδες μου,
739
00:37:19,278 --> 00:37:21,739
γιατί η μεταμόρφωση ήταν τεράστια.
740
00:37:23,783 --> 00:37:26,494
Είναι ένα θεότρελο ταξίδι,
αλλά το λατρεύω.
741
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
Μ' αρέσει αυτό το λουκ πολύ.
742
00:37:39,048 --> 00:37:40,925
Υπέροχη δράση. Η δράση είναι τέλεια.
743
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
Το λέω κι εγώ η ίδια.
744
00:37:45,471 --> 00:37:47,223
{\an8}Αυτή η ταινία έχει πολλή δράση.
745
00:37:49,016 --> 00:37:50,810
Η μαμά μου στέλνει: "Πώς πάει;"
746
00:37:50,893 --> 00:37:52,937
Λέω: "Παλεύω με κάτι εξωγήινους".
747
00:37:53,562 --> 00:37:54,647
Αυτό κάνω τώρα.
748
00:37:56,732 --> 00:37:58,359
Είναι η ώρα του παιχνιδιού.
749
00:38:02,196 --> 00:38:04,865
Όταν μιλήσαμε για δράση
με τη Νία στην αρχή,
750
00:38:04,949 --> 00:38:07,243
θέλαμε να είναι αληθινά όλα όσα θα κάναμε.
751
00:38:08,953 --> 00:38:13,249
Ήθελα πολύ η δράση
να φαίνεται αρκετά γειωμένη…
752
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
Έτσι ώστε όταν θα γινόταν χαμός
και θα πάλευαν στον ουρανό,
753
00:38:21,299 --> 00:38:23,050
θα τα πίστευες όλα.
754
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
Η δράση είναι πολύ ξεχωριστή.
755
00:38:27,930 --> 00:38:31,225
Το πρώτο που είπα στην Τζο Μακλάρεν,
τη συντονίστρια ακροβατικών,
756
00:38:31,309 --> 00:38:34,937
και τον βοηθό σκηνοθέτη είναι να έχει
ο κάθε χαρακτήρας το δικό του στιλ.
757
00:38:36,272 --> 00:38:38,149
Το είδαμε αυτό σε όλη την ταινία.
758
00:38:38,232 --> 00:38:40,484
Όλοι βλέπουν
πάρα πολλές ταινίες υπερηρώων.
759
00:38:40,568 --> 00:38:42,194
Πώς να κάνουμε κάτι ενδιαφέρον,
760
00:38:43,487 --> 00:38:44,447
φρέσκο.
761
00:38:45,531 --> 00:38:46,907
Αυτή είναι η πρόκλησή μου.
762
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
Έχουμε την κυρία Μάρβελ…
763
00:38:48,617 --> 00:38:49,535
Γεια.
764
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
Έχουμε τη Μόνικα.
765
00:38:52,913 --> 00:38:54,373
Με διαφορετικές υπερδυνάμεις.
766
00:38:56,834 --> 00:38:58,377
Δεν μπορώ να πετάξω.
767
00:38:58,919 --> 00:39:00,129
Καταστροφέα!
768
00:39:00,212 --> 00:39:02,465
Σε αυτή την ταινία, βλέπεις τις δυνάμεις
769
00:39:02,548 --> 00:39:03,924
που ξεκίνησαν με εξέλιξη.
770
00:39:04,008 --> 00:39:05,885
Η κυρία Μάρβελ πήρε τις δυνάμεις της.
771
00:39:07,386 --> 00:39:08,971
Στην αρχή είναι λίγο τυχαίο.
772
00:39:09,055 --> 00:39:11,432
Ήταν λίγο πιο τσαπατσούλικο
και όχι πολύ κομψό.
773
00:39:13,184 --> 00:39:16,604
Δημιουργεί σφαίρες κι άλλα πράγματα
και έτσι, παγιδεύει τους Κρι.
774
00:39:19,982 --> 00:39:21,692
Το βλέπουμε να εξελίσσεται.
775
00:39:21,776 --> 00:39:25,696
Χρησιμοποιεί το φως προς όφελός της
και για ομαδική δουλειά.
776
00:39:28,908 --> 00:39:32,453
Είναι και η Μόνικα Ράμπο
που έχει χρησιμοποιήσει τις δυνάμεις της
777
00:39:32,536 --> 00:39:33,621
μόνο για την επιστήμη.
778
00:39:33,704 --> 00:39:35,206
Πρέπει να μάθει να μάχεται.
779
00:39:36,290 --> 00:39:38,084
Να μάθει να πετάει. Όλα αυτά.
780
00:39:38,167 --> 00:39:41,379
Πρώτα την είδαμε να αρχίζει
να πετάει έξω από το σπίτι των Καν.
781
00:39:41,462 --> 00:39:42,296
Πρέπει να πετάξεις.
782
00:39:45,299 --> 00:39:48,886
Πρέπει να πιστέψει ότι μπορεί
να πετάξει και να σώσει την Καμάλα.
783
00:39:49,970 --> 00:39:52,223
Βελτιώνεται κι ανεβαίνει
η αυτοπεποίθησή της.
784
00:39:55,518 --> 00:39:58,771
Για την Τιόνα ήταν πολύ σημαντικό
να δείξει ότι τα βγάζει πέρα.
785
00:39:58,854 --> 00:40:01,107
Έλεγε: "Είναι η πρώτη φορά που το κάνω;"
786
00:40:01,190 --> 00:40:03,067
"Είναι η πρώτη φορά που πετάς."
787
00:40:03,692 --> 00:40:07,321
"Δεν είναι η πρώτη φορά, αλλά είναι
η πρώτη φορά που το κάνεις επιθετικά."
788
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
"Η πρώτη φορά που χτυπάς κάποιον."
789
00:40:11,409 --> 00:40:14,245
Η Κάπτεν Μάρβελ
το κάνει αυτό εδώ και 30 χρόνια.
790
00:40:15,079 --> 00:40:17,498
Είναι απρόσεχτη,
γιατί δεν είναι συγκεντρωμένη.
791
00:40:19,333 --> 00:40:21,127
Θεωρεί ορισμένα πράγματα δεδομένα,
792
00:40:21,210 --> 00:40:23,045
και βλέπουμε πώς αλλάζει αυτό.
793
00:40:23,129 --> 00:40:23,963
Έλα.
794
00:40:25,881 --> 00:40:29,718
Πολλές φορές, η Κάπτεν Μάρβελ
τα βάζει με ίσως 20, 30 Κρι.
795
00:40:29,802 --> 00:40:31,637
Είναι η πιο δυνατή.
796
00:40:31,720 --> 00:40:33,931
Τρία, δύο, ένα. Πάμε!
797
00:40:34,473 --> 00:40:35,933
Πρέπει να φανεί η δύναμη.
798
00:40:36,016 --> 00:40:38,686
Αυτό το κάνουμε
με την καλύτερη ομάδα συρματόσχοινων…
799
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
στον κόσμο.
800
00:40:41,605 --> 00:40:43,315
Ντάριλ Άντριους, Τζο Σπίλχαους.
801
00:40:45,109 --> 00:40:46,777
Απίστευτα σκληρά εργαζόμενη ομάδα.
802
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
Πλάκα έχει.
803
00:40:48,904 --> 00:40:50,614
Βλέπω όλα τα τροχόσπιτα.
804
00:40:50,698 --> 00:40:53,075
Είναι μια ταινία
με πάρα πολύ συρματόσχοινο.
805
00:40:53,159 --> 00:40:55,244
Έχουμε συρματόσχοινα σχεδόν κάθε μέρα.
806
00:40:55,327 --> 00:40:58,664
Βλέπουμε τους Κρι και την Νταρ-Μπεν
να εκσφενδονίζονται παντού.
807
00:40:58,747 --> 00:41:00,458
Βλέποντας τις σκηνές,
808
00:41:00,541 --> 00:41:03,502
όλες αυτές οι στιγμές
έχουν δουλευτεί σχολαστικά.
809
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
Κοιτάμε τους Νόμους της Φυσικής.
810
00:41:05,588 --> 00:41:08,257
Κάνουμε πρόβες με προστατευτικά σώματος,
με στρώματα.
811
00:41:08,340 --> 00:41:10,301
Και όταν τα πράγματα είναι τέλεια,
812
00:41:10,384 --> 00:41:12,845
πάμε στο μαλακό πλατό σε λεπτά στρώματα.
813
00:41:12,928 --> 00:41:15,264
Θέλουμε να προστατέψουμε τους κασκαντέρ.
814
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
Κουλ. Η Κάρολ είναι.
815
00:41:17,725 --> 00:41:19,101
{\an8}Εδώ κάνουμε πίσω.
816
00:41:19,185 --> 00:41:20,186
{\an8}Καθώς το πετάει,
817
00:41:20,269 --> 00:41:21,604
{\an8}θα το ακολουθήσουμε.
818
00:41:21,687 --> 00:41:22,730
{\an8}Έχουμε μαλακό;
819
00:41:22,813 --> 00:41:23,647
{\an8}Πέτα το…
820
00:41:23,731 --> 00:41:24,815
{\an8}Όχι τώρα, αλλά εννοώ…
821
00:41:26,150 --> 00:41:28,903
Ο Πενγκ είναι ο καλύτερος.
822
00:41:28,986 --> 00:41:33,073
Αν είδατε τον Σανγκ-Τσι,
θα ξέρετε ότι είναι επαγγελματίας.
823
00:41:33,157 --> 00:41:35,826
Το αστείο είναι ότι έκανε
τον κασκαντέρ του Τζετ Λι.
824
00:41:35,910 --> 00:41:37,161
Η ατζέντισσά μου.
825
00:41:39,163 --> 00:41:42,750
Μου άρεσε που εκτός
από την κυρία Μάρβελ, την Κάπτεν Μάρβελ
826
00:41:42,833 --> 00:41:43,918
και τη Μόνικα Ράμπο,
827
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
είδαμε πώς πολεμάει η οικογένεια Καν.
828
00:41:46,086 --> 00:41:47,671
Πώς η κυρία Καν κι ο κύριος Καν
829
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
θα πολεμήσουν ενάντια αυτών των εξωγήινων;
830
00:41:50,007 --> 00:41:50,966
Πάμε.
831
00:41:56,972 --> 00:41:59,308
Προφανώς, αυτή η ταινία
έχει πολλά οπτικά εφέ.
832
00:41:59,391 --> 00:42:02,228
Σχεδόν σε κάθε σκηνή
υπάρχει ένα στοιχείο οπτικών εφέ,
833
00:42:02,311 --> 00:42:05,314
αλλά θέλαμε να το κάνουμε
σωματικά, και πρακτικά δηλαδή.
834
00:42:07,525 --> 00:42:08,859
Πάρτε την κάμερα.
835
00:42:08,943 --> 00:42:11,237
Φαίνεται πόσο ψηλό είναι το ταβάνι.
836
00:42:11,320 --> 00:42:15,157
Εδώ η Κάρολ πηδάει
και προσγειώνεται στον ΜΒ-418.
837
00:42:16,116 --> 00:42:20,746
Αν και φαίνονται οι άνθρωποι μικροί,
βάλαμε έναν κασκαντέρ να πηδήξει.
838
00:42:20,829 --> 00:42:23,874
Είναι περίπου 12 μέτρα
για να φανεί πραγματική δράση.
839
00:42:24,500 --> 00:42:28,128
Τα οπτικά εφέ βοηθούν στην ταχύτητα,
στη δημιουργία του περιβάλλοντος,
840
00:42:28,212 --> 00:42:30,256
αλλά ο κασκαντέρ είναι αληθινός.
841
00:42:31,423 --> 00:42:35,719
Ακόμα και όταν πετάνε, τους βάζουμε
σε διάφορες εξέδρες, βαρούλκα,
842
00:42:37,179 --> 00:42:38,180
καστάνιες.
843
00:42:41,475 --> 00:42:45,020
Πάντα το έβρισκα αστείο όταν κι οι τρεις,
η Ιμάν, η Τιόνα και η Μπρι,
844
00:42:45,104 --> 00:42:46,188
είχαν συρματόσχοινα.
845
00:42:46,272 --> 00:42:48,857
Η Μπρι έλεγε: "Εντάξει, πάμε".
846
00:42:50,025 --> 00:42:51,277
"Δεν το έχω ξανακάνει."
847
00:42:52,820 --> 00:42:54,405
Ήταν πολύ… Είχε πλάκα.
848
00:42:54,488 --> 00:42:57,199
Ήταν πολύ διασκεδαστικό,
αλλά επειδή πρέπει να παίξω
849
00:42:57,283 --> 00:42:59,868
και με εκτίναξαν
σαν να με πετούσαν από κανόνι,
850
00:43:00,828 --> 00:43:04,248
φοβήθηκα και ταρακουνήθηκα,
αλλά ήταν ωραία.
851
00:43:04,331 --> 00:43:06,458
Η Ιμάν κάνει σαν να είναι
σε θεματικό πάρκο.
852
00:43:06,542 --> 00:43:09,253
Λατρεύω τα τρενάκια.
Αυτή είναι η ιδανική δουλειά.
853
00:43:09,336 --> 00:43:11,547
Οι διαφορετικές αντιδράσεις
ήταν κάτι αστείο.
854
00:43:11,630 --> 00:43:13,632
Περνάω υπέροχα.
855
00:43:13,716 --> 00:43:16,427
Η Τιόνα μερικές φορές δυσκολεύεται λιγάκι.
856
00:43:19,054 --> 00:43:22,391
Και με βλέπει να περιστρέφομαι
στο διαπασών και στα υπόλοιπα
857
00:43:22,474 --> 00:43:24,768
και να περνάω καταπληκτικά.
858
00:43:26,520 --> 00:43:27,771
Αυτό είναι τέλειο.
859
00:43:29,231 --> 00:43:31,442
Έρχομαι στη δουλειά και απλώς παίζω.
860
00:43:31,525 --> 00:43:33,277
Είναι σαν bungee jumping κάθε μέρα.
861
00:43:33,360 --> 00:43:34,820
Είναι υπέροχο. Είναι όνειρο.
862
00:43:34,903 --> 00:43:36,196
Πάμε.
863
00:43:38,198 --> 00:43:40,451
Εδώ φαίνεται όλη η εκπαίδευση.
864
00:43:40,534 --> 00:43:42,244
Σε κρεμούν σε συρματόσχοινο
865
00:43:42,328 --> 00:43:44,747
από τους ώμους και τους μηρούς σου.
866
00:43:44,830 --> 00:43:46,540
Πρέπει να κρατάς τον κορμό σου.
867
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
Γυμνάζεσαι όλη μέρα. Είναι τρελό.
868
00:43:48,792 --> 00:43:50,377
Αλλά είμαστε σούπερ ήρωες.
869
00:43:50,919 --> 00:43:53,380
Είναι άχαρο, και όσο περίεργο
κι αν φαίνεται,
870
00:43:53,464 --> 00:43:56,550
όταν είμαστε φαλακροί με περίεργα
εξωγήινα καρφιά στο κεφάλι
871
00:43:56,634 --> 00:43:58,719
και κουκκίδες στο πρόσωπό μας, είναι…
872
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
Είναι περίεργο.
873
00:44:00,471 --> 00:44:02,056
Αλλά ακόμα νιώθεις υπερήρωας.
874
00:44:03,140 --> 00:44:05,267
Η προετοιμασία είναι έντονη.
875
00:44:05,351 --> 00:44:07,186
Στην πρώτη ταινία, προπονήθηκα
876
00:44:07,269 --> 00:44:09,521
εννιά μήνες,
στη δεύτερη, περίπου τέσσερις.
877
00:44:09,605 --> 00:44:15,653
Έκανα έλξεις και κάμψεις με το ένα χέρι.
Δέκα και στα δύο χέρια.
878
00:44:15,736 --> 00:44:19,448
Έπρεπε να γίνει το σώμα μου
πάρα πολύ ευλύγιστο και δυνατό
879
00:44:19,531 --> 00:44:20,783
και έτοιμο για οτιδήποτε.
880
00:44:23,494 --> 00:44:24,620
Όταν πρωτοήρθα εδώ,
881
00:44:24,703 --> 00:44:27,247
ήμουν κάτι εβδομάδες με τη Μαρία,
την κασκαντέρ μου,
882
00:44:27,331 --> 00:44:28,957
προσπαθώντας να μάθω τα βασικά.
883
00:44:29,041 --> 00:44:32,419
Με βοήθησε πολύ.
Ήταν πολύ υπομονετική, πολύ ενθαρρυντική.
884
00:44:32,503 --> 00:44:34,213
Και εκπληκτική, όπως βλέπετε.
885
00:44:34,296 --> 00:44:36,965
Οπότε, είπα: "Διαλέγω εσένα.
Άντε. Κάν' το.
886
00:44:37,049 --> 00:44:39,927
"Κάνε με να φανώ τέλεια.
Θα κάνω ό,τι μπορώ". Ήταν υπέροχο.
887
00:44:40,636 --> 00:44:43,013
Όταν μιλάω για τους κασκαντέρ, κλαίω.
888
00:44:43,097 --> 00:44:45,140
Θα προσπαθήσω να μην κλάψω αυτή τη φορά.
889
00:44:48,519 --> 00:44:53,982
Δεν είχα ιδέα πόσο σημαντικοί
είναι οι κασκαντέρ σε μια τέτοια ταινία.
890
00:44:57,236 --> 00:45:00,030
Ίσως να ακούγεται αφελές,
αλλά είναι πολύ σημαντικοί.
891
00:45:03,075 --> 00:45:06,704
Σε ένα μιούζικαλ, όταν τραγουδάς,
αυτό είναι το επίπεδο επικοινωνίας.
892
00:45:06,787 --> 00:45:10,165
Η μάχη είναι η επικοινωνία
σε αυτές τις ταινίες.
893
00:45:11,375 --> 00:45:13,168
Όταν πρωτοπήγα στο ακροβατικό,
894
00:45:13,252 --> 00:45:17,464
ανησυχούσα για το επίπεδο
της δύναμης και του συντονισμού μου.
895
00:45:18,590 --> 00:45:22,678
Αλλά δεν χρειαζόταν, επειδή η ομάδα
κασκαντέρ είναι τα πιο ευγενικά,
896
00:45:22,761 --> 00:45:24,847
τα πιο εργατικά άτομα που υπάρχουν.
897
00:45:27,599 --> 00:45:29,643
Τώρα μιλούσα για όλους σας.
898
00:45:29,727 --> 00:45:31,103
{\an8}ΑΝΤΙ ΛΙΣΤΕΡ
ΒΟΗΘΟΣ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΜΑΧΗΣ
899
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
{\an8}Δεν λέει αλήθεια.
900
00:45:32,271 --> 00:45:34,773
Αυτή είναι η εκπληκτική ομάδα
για την οποία έλεγα.
901
00:45:34,857 --> 00:45:38,318
Άντι Λίστερ, Λιανγκ, Σνόου, Ρασίντ Φοίνιξ.
902
00:45:38,402 --> 00:45:41,113
Αυτή είναι η Μαρία, η Τζες και η Σνόου.
903
00:45:42,239 --> 00:45:44,450
Οι κασκαντέρ μου είναι εκπληκτικά άτομα.
904
00:45:44,867 --> 00:45:47,161
Όπως βλέπετε, ο Ρασίντ είναι άντρας.
905
00:45:47,870 --> 00:45:51,331
Ναι, η Ζάουι είναι μια υπέροχη,
αξιαγάπητη ψηλή κοπέλα.
906
00:45:52,875 --> 00:45:57,379
Δεν έχουμε πολλές γυναίκες 1,80
εδώ στο Ηνωμένο Βασίλειο.
907
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Κορίτσια, εκπαιδευτείτε για κασκαντέρ.
908
00:45:59,923 --> 00:46:05,137
Έπρεπε να βάλει μπόλικη επένδυση
στα κατάλληλα σημεία.
909
00:46:05,888 --> 00:46:10,142
Είναι ψηλός, λεπτός με πόδια για τα οποία
θα σκότωναν οι περισσότερες γυναίκες.
910
00:46:11,810 --> 00:46:13,854
Έχει ξανατύχει αυτό στη Ζάουι
911
00:46:13,937 --> 00:46:16,523
και δεν είχε πρόβλημα.
Και λατρεύει τον Ρας.
912
00:46:16,607 --> 00:46:20,319
Έχουμε και την υπέροχη Κλόι
που είναι φοβερή χορεύτρια,
913
00:46:20,402 --> 00:46:22,279
αλλά δεν είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα.
914
00:46:22,362 --> 00:46:25,449
Με κάνει να φαίνομαι τόσο καλή.
Και σου πάνε και τα μαλλιά.
915
00:46:26,366 --> 00:46:27,201
Ευχαριστώ πολύ.
916
00:46:27,826 --> 00:46:30,204
Μερικές φορές
έχει καλύτερο χτένισμα από μένα.
917
00:46:30,287 --> 00:46:33,207
- Με εκνευρίζει αυτό.
- Μη λες γι' αυτό.
918
00:46:36,168 --> 00:46:40,172
Το καταπληκτικό με το να δουλεύω
στα οπτικά εφέ για τη Marvel Studios ήταν
919
00:46:41,131 --> 00:46:45,636
ότι μας άφηναν να τραβάμε όλα τα στοιχεία
που χρειαζόμασταν κάθε φορά.
920
00:46:49,723 --> 00:46:50,849
Έχουν γάτες;
921
00:46:57,606 --> 00:46:59,983
{\an8}Η Νία ενδιαφερόταν
πραγματικά για τις γάτες.
922
00:47:00,943 --> 00:47:04,196
Φέραμε αληθινές γάτες
σχεδόν σε κάθε σκηνή.
923
00:47:04,279 --> 00:47:05,572
Ήταν πολύ χαριτωμένες.
924
00:47:05,656 --> 00:47:09,076
Ακόμα και οι πιο γκρινιάρηδες
έλεγαν: "Πού είναι οι γάτες;"
925
00:47:10,452 --> 00:47:14,331
Η ενδιαφέρουσα πρόκληση
στην αναπαράσταση μιας κατοικίδιας γάτας
926
00:47:14,414 --> 00:47:17,376
είναι ότι πάρα πολλοί άνθρωποι
έχουν κατοικίδιες γάτες
927
00:47:17,459 --> 00:47:19,461
και ξέρουν πώς είναι.
928
00:47:19,545 --> 00:47:21,296
Μπορεί να κοιμάσαι μαζί με γάτα.
929
00:47:21,922 --> 00:47:24,883
Θέλαμε να είμαστε
όσο το δυνατόν πιο ακριβείς.
930
00:47:24,967 --> 00:47:29,429
Οπότε, στην πραγματικότητα κάναμε
μια περίπλοκη αξονική τομογραφία…
931
00:47:29,513 --> 00:47:31,849
για να φτιάξουμε
την καλύτερη γάτα σε υπολογιστή.
932
00:47:31,932 --> 00:47:32,808
ΓΚΟΥΣ
933
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
Έχουμε δύο Γκους.
934
00:47:35,435 --> 00:47:36,645
{\an8}ΤΖΟ ΒΟΝ
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΡΙΑ ΓΑΤΩΝ
935
00:47:36,728 --> 00:47:39,481
{\an8}Αυτός είναι ο Νέμο.
Η άλλη γάτα ονομάζεται Τάνγκο.
936
00:47:39,565 --> 00:47:42,359
Έχουμε δύο, γιατί είναι καλές
σε διαφορετικά πράγματα.
937
00:47:42,442 --> 00:47:44,486
Ο Νέμο, είναι περισσότερο κασκαντέρ.
938
00:47:44,570 --> 00:47:46,572
Του αρέσει να τρέχει και να πηδάει.
939
00:47:46,655 --> 00:47:48,031
Ο Τάνγκο είναι πιο σταθερός.
940
00:47:48,115 --> 00:47:51,618
Αυτός κάθεται, μένει, κοιτάζει.
Κάνει τα περίεργα βλέμματα.
941
00:47:51,702 --> 00:47:52,786
Είναι καλή ομάδα.
942
00:47:55,330 --> 00:47:57,916
Ο Τάνγκο και ο Νέμο είναι ένας εφιάλτης.
943
00:47:59,334 --> 00:48:00,335
Αστειεύομαι.
944
00:48:00,419 --> 00:48:02,671
Είναι οι μεγαλύτερες ντίβες στο πλατό.
945
00:48:02,754 --> 00:48:05,674
Είπα στη Νία σε κάποια φάση:
"Είτε εγώ είτε αυτοί".
946
00:48:05,757 --> 00:48:08,135
- Και η Νία επέλεξε.
- Ναι.
947
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
Ήταν η τελευταία μου μέρα στο The Marvels.
948
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Πάμε.
949
00:48:13,307 --> 00:48:15,601
Τα επιστρέφω για να νομίζουν ότι δουλεύω.
950
00:48:18,020 --> 00:48:20,856
Οι μέρες με τα γατάκια ήταν συναρπαστικές.
Ό,τι καλύτερο.
951
00:48:20,939 --> 00:48:22,566
Επίσης, απίστευτα αγχωτικές.
952
00:48:24,651 --> 00:48:27,237
Ήταν μικροσκοπικά, γλυκά
και τρομακτικά απρόβλεπτα.
953
00:48:29,031 --> 00:48:31,408
Όλοι στο συνεργείο έγιναν γατομάνες.
954
00:48:31,491 --> 00:48:33,869
Όλοι ήταν υπεύθυνοι να μαζεύουν τις γάτες
955
00:48:33,952 --> 00:48:35,621
όταν έφευγαν σε λάθος κατεύθυνση.
956
00:48:35,704 --> 00:48:37,122
Δηλαδή, βοσκάμε γάτες;
957
00:48:37,956 --> 00:48:41,251
Βασικά έγιναν η σκηνή
της ταινίας που γυρίζαμε.
958
00:48:41,335 --> 00:48:45,380
Όπως και με την Γκους, συχνά τραβάμε
τα γατάκια μας ως αναφορά.
959
00:48:45,464 --> 00:48:49,176
Τα γατάκια δεν είναι τόσο εκπαιδευμένα,
όπως η ηρωίδα μας η Γκους.
960
00:48:49,259 --> 00:48:52,095
Έτσι, σχεδόν κάθε γατάκι
στην ταινία είναι από γραφικά.
961
00:48:53,138 --> 00:48:56,433
Υπάρχουν πολλές σκηνές που είναι
τόσο γλυκά, και αυτό φαίνεται.
962
00:48:56,516 --> 00:48:59,186
Θα αποφασίσετε εσείς ποιες είναι.
963
00:48:59,937 --> 00:49:02,064
Όταν η σκηνοθέτιδα σού δίνει συμβουλές
964
00:49:02,147 --> 00:49:04,399
ότι όλοι έχουν γατάκι,
σου φτιάχνει τη μέρα.
965
00:49:04,483 --> 00:49:05,984
Όταν είσαι σε γύρισμα 85 ημερών,
966
00:49:06,068 --> 00:49:08,236
πρέπει να υπάρχουν μέρες με γατάκια.
967
00:49:10,280 --> 00:49:11,365
Μου αρέσουν οι γάτες.
968
00:49:16,495 --> 00:49:21,375
Το δώρο και η πρόκληση αυτής της ταινίας
είναι ότι δεν καλύπτεις μόνο
969
00:49:21,458 --> 00:49:24,878
τη διεύρυνση της Marvel Cinematic Universe
και τις πολλές ιστορίες,
970
00:49:24,962 --> 00:49:26,672
αλλά το κάνεις αυτό επί τρία.
971
00:49:27,923 --> 00:49:30,258
Αυτό που άρεσε
στη MCU ως φανατική θαυμάστρια
972
00:49:30,342 --> 00:49:33,261
είναι το πώς αναμιγνύει
τόσα πολλά είδη ταυτόχρονα.
973
00:49:33,345 --> 00:49:37,641
Και συχνά το ύφος της ταινίας
θα ακολουθήσει τον χαρακτήρα.
974
00:49:38,141 --> 00:49:40,018
Όταν έχεις τρεις χαρακτήρες έτσι,
975
00:49:40,102 --> 00:49:43,146
έχεις πολλά πράγματα για να παίξεις.
976
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Ήρθαμε σήμερα στα Abbey Road Studios
977
00:49:48,694 --> 00:49:50,904
και ηχογραφούμε
το μουσικό θέμα της ταινίας.
978
00:49:56,159 --> 00:49:58,328
Νιώθω απίστευτα προνομιούχα που είμαι εδώ.
979
00:49:59,121 --> 00:50:02,791
Είναι εκπληκτικό. Η αίθουσα είναι
καταπληκτική. Οι μουσικοί το ίδιο.
980
00:50:03,750 --> 00:50:05,919
Το να έχουμε αυτή την ορχήστρα
981
00:50:06,003 --> 00:50:09,840
και τον συνδυασμό 90 οργανοπαικτών
που είναι όλοι καταπληκτικοί,
982
00:50:09,923 --> 00:50:12,926
για να εκφράσουν τις μουσικές μου σκέψεις
είναι ένα προνόμιο.
983
00:50:14,970 --> 00:50:18,015
Η Λόρα Κέρπμαν
ήρθε σε μας από το What If…,
984
00:50:18,098 --> 00:50:21,768
και πήρε πολλούς διαφορετικούς ήρωες
από όλο το σύμπαν της Μάρβελ
985
00:50:21,852 --> 00:50:26,857
και βρήκε στον καθένα
τον δικό του ήχο και θέμα
986
00:50:26,940 --> 00:50:28,275
και τα ένωσε όλα μαζί.
987
00:50:28,358 --> 00:50:33,113
Το What If... ήταν φοβερή εκπαίδευση
για το Ms. Marvel και το The Marvels.
988
00:50:35,991 --> 00:50:40,787
Έχεις τρεις πρωταγωνίστριες
που έχουν παίξει και αλλού, έτσι;
989
00:50:40,871 --> 00:50:42,789
Κυρία Μάρβελ, WandaVision,
990
00:50:42,873 --> 00:50:44,624
και φυσικά, Κάπτεν Μάρβελ.
991
00:50:45,625 --> 00:50:50,547
Έπρεπε να βρούμε νέο θέμα για υπερηρωίδες
για να είναι το θέμα και των τριών.
992
00:50:50,630 --> 00:50:52,215
Ένα ομαδικό θέμα.
993
00:50:56,595 --> 00:50:58,805
Η Λόρα ήταν φοβερή. Βρήκε ένα θέμα
994
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
και το σιγοτραγουδούσαμε στο γραφείο.
995
00:51:00,849 --> 00:51:02,100
Πολύ καλό.
996
00:51:02,184 --> 00:51:05,812
Μερικές φορές το βάζω
απλώς για να χορέψω στο γραφείο μου.
997
00:51:08,857 --> 00:51:10,692
Νομίζω ότι είναι υπέροχο θέμα.
998
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
Επιτρέπεται να το πω; Είναι υπέροχο.
999
00:51:13,987 --> 00:51:17,616
Δώδεκα γαλλικά κόρνα, θέμα Μάρβελ.
Ανεβαστικό. Πολύ διασκεδαστικό.
1000
00:51:25,165 --> 00:51:28,251
Επίσης, αρκετά αξιόλογο
είναι το θέμα μας για την Νταρ-Μπεν.
1001
00:51:29,503 --> 00:51:34,257
Για τον ήχο της, έβαλα επτά φλάουτα,
ανάμεσά τους και φλάουτο κοντραμπάσο.
1002
00:51:35,342 --> 00:51:39,638
Είναι αυτός ο πολύ χαμηλός ολισθηρός ήχος.
1003
00:51:40,472 --> 00:51:42,432
Αυτό για μένα είναι η Νταρ-Μπεν.
1004
00:51:45,977 --> 00:51:49,106
Όταν ακούσεις το θέμα του φλάουτου
έχει λίγη τζαζ εκεί.
1005
00:51:51,108 --> 00:51:54,319
Γιατί η Νταρ-Μπεν είναι λίγο τζαζ
με τον δικό της τρόπο, σωστά;
1006
00:51:54,402 --> 00:51:55,779
Έχει μια αύρα.
1007
00:51:55,862 --> 00:51:59,116
Έχει μια συμπεριφορά
που μου φάνηκε λίγο μουντή.
1008
00:52:03,787 --> 00:52:05,413
Η Νία συνέβαλε με πολλά στοιχεία.
1009
00:52:05,497 --> 00:52:08,959
Ερχόταν σε κάθε ηχογράφηση.
Ήταν πραγματικά εκεί. Συμμετείχε.
1010
00:52:09,042 --> 00:52:11,044
Δες όλες τις χορδές να το κάνουν αυτό.
1011
00:52:11,670 --> 00:52:14,923
Κάναμε μερικούς φοβερούς αυτοσχεδιασμούς
με την ορχήστρα.
1012
00:52:15,006 --> 00:52:18,885
Το λέω τείχος του ήχου, γιατί πήρα
όλα τα στοιχεία του θέματος της Νταρ-Μπεν
1013
00:52:18,969 --> 00:52:22,097
και έβαλα όλη την ορχήστρα
να τα παίζει ταυτόχρονα.
1014
00:52:22,180 --> 00:52:24,808
Αυτό είναι λοιπόν. Είναι το δομημένο χάος.
1015
00:52:24,891 --> 00:52:26,268
Ήταν μιλημένη
1016
00:52:26,351 --> 00:52:28,562
και λάτρεψε
αυτού του είδους τον πειραματισμό.
1017
00:52:29,312 --> 00:52:30,939
{\an8}Αυτό το λέμε τείχος του ήχου.
1018
00:52:31,022 --> 00:52:33,942
{\an8}Και η Νία θα βοηθήσει
στη διαμόρφωση του όλου θέματος.
1019
00:52:58,216 --> 00:52:59,384
{\an8}Φοβερό.
1020
00:52:59,467 --> 00:53:00,385
{\an8}Ευχαριστώ πολύ.
1021
00:53:00,844 --> 00:53:03,346
{\an8}Οι καλύτερες μέρες της ζωής μας!
Σας ευχαριστώ!
1022
00:53:04,598 --> 00:53:08,643
Η εβδομάδα στο Abbey Road ήταν
από τις καλύτερες εβδομάδες της ζωής μου.
1023
00:53:08,727 --> 00:53:13,440
Υπήρχε μια αίσθηση συντροφικότητας.
Είχαμε γυναίκες πρώτα βιολιά.
1024
00:53:13,523 --> 00:53:15,275
Επέμεινα σε μια ποικιλόμορφη ορχήστρα.
1025
00:53:15,358 --> 00:53:18,695
Είδαμε πολλά διαφορετικά πρόσωπα
στην ορχήστρα. Ήταν υπέροχα.
1026
00:53:18,778 --> 00:53:24,201
Νιώθω τόσο τυχερή που με εκτιμούν
σε αυτόν τον κόσμο, γιατί τον αγαπώ πολύ.
1027
00:53:24,284 --> 00:53:26,119
Τρία, δύο, ένα…
1028
00:53:26,912 --> 00:53:29,039
Παραείναι γρήγορο. Συγγνώμη.
1029
00:53:30,290 --> 00:53:33,084
Θυμάμαι πολλά αστεία πράγματα
από το πλατό.
1030
00:53:33,168 --> 00:53:34,794
Πολύ διασκεδαστικό γύρισμα
1031
00:53:34,878 --> 00:53:37,088
με τόσες πολλές αξέχαστες στιγμές.
1032
00:53:37,214 --> 00:53:38,340
Θεέ μου!
1033
00:53:38,423 --> 00:53:39,799
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΠΡΙ!
1034
00:53:40,300 --> 00:53:43,094
Κέβιν Φάιγκι, Σάμιουελ Τζάκσον,
Μπρι Λάρσον, Τιόνα Πάρις.
1035
00:53:43,178 --> 00:53:45,430
Όλοι αυτοί μου τραγούδησαν Χρόνια Πολλά.
1036
00:53:47,265 --> 00:53:49,726
Αυτή η στιγμή
επαναλαμβάνεται στο μυαλό μου.
1037
00:53:49,809 --> 00:53:50,644
Καλή η τούρτα.
1038
00:53:51,645 --> 00:53:55,482
Δεν πάμε στη δουλειά
και μετά σχολάμε. Αυτή είναι η ζωή μας.
1039
00:53:55,565 --> 00:53:57,776
Ήταν σαν ένα παιδικό παιχνίδι.
1040
00:53:57,859 --> 00:54:01,029
Αλληλοπειραζόμασταν,
γιατί αγαπάμε πολύ ο ένας τον άλλον.
1041
00:54:03,365 --> 00:54:06,201
Συνέβησαν αστεία πράγματα
που δεν ακούγονται αστεία,
1042
00:54:06,284 --> 00:54:08,578
"Κάποιος ανέβηκε απότομα
στο συρματόσχοινο."
1043
00:54:08,662 --> 00:54:12,415
Και γελούσαμε ασταμάτητα για πολλή ώρα.
1044
00:54:13,708 --> 00:54:14,709
Εγώ φταίω.
1045
00:54:14,793 --> 00:54:16,711
Ήταν τόσο διασκεδαστικό. Ήταν υπέροχο.
1046
00:54:17,379 --> 00:54:22,217
Είχα το πιο εκπληκτικό συνεργείο.
Κάθε μέρα γινόταν κάτι καινούριο.
1047
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
Αυτή η ταινία είναι σαν πάρτι.
1048
00:54:26,221 --> 00:54:27,681
Είχαμε ο ένας τον άλλον.
1049
00:54:28,765 --> 00:54:31,851
{\an8}Παιδιά, άλλη μία από μένα
πριν το παραδώσω στη Νία.
1050
00:54:31,935 --> 00:54:33,728
{\an8}ΤΖΑΚ ΡΕΪΒΕΝΣΚΡΟΦΤ
ΠΡΩΤΟΣ ΒΟΗΘΟΣ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ
1051
00:54:33,812 --> 00:54:36,189
{\an8}Θέλω να πω στη Νία,
και θα συμφωνήσουν όλοι μαζί μου,
1052
00:54:36,273 --> 00:54:39,150
ότι είναι η πιο φανταστική
επικεφαλής που υπάρχει
1053
00:54:39,234 --> 00:54:41,069
τους τελευταίους τέσσερις μήνες.
1054
00:54:41,152 --> 00:54:42,445
Της ευχόμαστε καλή τύχη.
1055
00:54:44,739 --> 00:54:46,950
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
1056
00:54:47,033 --> 00:54:50,161
Αυτή η δουλειά με τρομοκράτησε
όταν την πήρα πέρσι το καλοκαίρι.
1057
00:54:50,662 --> 00:54:55,583
Την κάνατε την πιο συναρπαστική,
ευχάριστη, απίστευτη εμπειρία που είχα.
1058
00:54:55,667 --> 00:54:57,877
Σας αγαπώ όλους. Σας ευχαριστώ πολύ.
1059
00:55:01,298 --> 00:55:03,883
Το πλατό
ήταν πραγματικά ένα υπέροχο μέρος.
1060
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Το συνεργείο έγινε οικογένεια.
1061
00:55:05,677 --> 00:55:09,014
Ήταν πραγματικά ένα πρότζεκτ πάθους
για τον καθένα μας.
1062
00:55:09,889 --> 00:55:14,978
Η Νία κι η Μαίρη, η παραγωγός,
δημιούργησαν το καλύτερο πλατό.
1063
00:55:15,061 --> 00:55:20,442
Ήταν ευχάριστο να συνεργάζομαι
με μια ολοκληρωμένη συνεργατική ομάδα.
1064
00:55:20,525 --> 00:55:21,568
Απίστευτο, παιδιά.
1065
00:55:21,651 --> 00:55:23,528
Το πιο ικανοποιητικό μέρος της παραγωγής
1066
00:55:23,611 --> 00:55:26,781
είναι η συνεργασία
με τους ηθοποιούς, με το συνεργείο.
1067
00:55:26,865 --> 00:55:27,991
Σας ευχαριστώ πολύ.
1068
00:55:28,742 --> 00:55:32,746
Είναι ένα προνόμιο να συνεργάζομαι
με τόσο ταλαντούχους ανθρώπους.
1069
00:55:33,788 --> 00:55:38,335
Μαλλιά, μακιγιάζ, βεστιάριο,
χορογράφοι, τα πάντα.
1070
00:55:38,418 --> 00:55:39,544
Πήγε στο επόμενο επίπεδο.
1071
00:55:41,004 --> 00:55:44,424
Αυτή η ταινία θα εμπνεύσει
πολύ κόσμο, και είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
1072
00:55:44,507 --> 00:55:47,635
Είναι πολύ διαφορετική
από ό,τι υπάρχει μέχρι στιγμής στην MCU.
1073
00:55:47,719 --> 00:55:50,180
Είναι πολύ σπάνιο να βλέπεις
1074
00:55:50,263 --> 00:55:54,309
τόσα πολλά έγχρωμα άτομα
και γυναίκες στην πρώτη γραμμή
1075
00:55:54,392 --> 00:55:57,312
σε ταινία τέτοιας εμβέλειας.
1076
00:56:07,197 --> 00:56:11,117
Αυτή η ταινία θα γράψει ιστορία
και η MCU θα κάνει βήματα μπροστά,
1077
00:56:11,201 --> 00:56:13,370
επειδή συγκεντρώνει
1078
00:56:13,453 --> 00:56:16,873
διαφορετικούς χαρακτήρες μαζί
σε όλον τον χώρο και τον χρόνο
1079
00:56:16,956 --> 00:56:20,502
και το πώς αυτό μπορεί να κλιμακώσει
ή να αναβαθμίσει την αφήγηση.
1080
00:56:20,585 --> 00:56:24,798
Είναι μια κοσμική κοινότητα ανεξαρτήτως
αν το ξέρουν ή όχι οι χαρακτήρες.
1081
00:56:26,174 --> 00:56:28,385
"Αυτό που αναζητάς, αναζητά εσένα."
1082
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Εντάξει.
1083
00:56:30,970 --> 00:56:32,305
Είναι η τελευταία μέρα.
1084
00:56:32,972 --> 00:56:34,599
Έχω ένα γλυκόπικρο συναίσθημα.
1085
00:56:34,682 --> 00:56:36,851
Δεν το έχω συνειδητοποιήσει.
1086
00:56:36,935 --> 00:56:40,063
Αυτή η δουλειά ήταν απίστευτα υπέροχη.
1087
00:56:50,990 --> 00:56:52,492
Σας ευχαριστώ όλους.
1088
00:56:52,575 --> 00:56:55,203
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
Ευχαριστώ που είστε εδώ.
1089
00:56:55,286 --> 00:56:59,749
Ευχαριστώ που είστε μακριά
από οικογένεια, φίλους, κατοικίδια
1090
00:56:59,833 --> 00:57:01,126
και τους αγαπημένους σας.
1091
00:57:01,209 --> 00:57:03,628
Σας ευχαριστώ που αφιερώσατε
τόσο χρόνο σε αυτό.
1092
00:57:03,711 --> 00:57:05,880
Σας λατρεύω όλους πάρα πολύ.
1093
00:57:16,933 --> 00:57:18,726
Εκεί που τελειώνει αυτή η ταινία,
1094
00:57:19,477 --> 00:57:23,064
υπάρχει ένα μεγάλο ερωτηματικό
για το τι σημαίνει αυτό για την Κάρολ.
1095
00:57:23,982 --> 00:57:26,067
Ξεκαθάρισε πολλά μέσα της.
1096
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
Κι εγώ ξεκαθάρισα πολλά μέσα μου.
1097
00:57:29,112 --> 00:57:33,408
Στους άλλους χαρακτήρες, όταν τελειώναμε,
έλεγα: "Φύγε από πάνω μου".
1098
00:57:33,491 --> 00:57:35,952
Σε αυτή την ταινία είπα:
1099
00:57:36,035 --> 00:57:38,663
"Νομίζω ότι θα την κρατήσω λίγο ακόμα."
1100
00:57:38,746 --> 00:57:44,752
Είδα πώς αυτό το αστέρι, αυτό το σύμβολο
σήμαινε τόσα πολλά για τόσα πολλά άτομα.
1101
00:57:44,836 --> 00:57:48,339
Θα ήθελα πολύ να συνεχίσω
την παράδοση και να είμαι μέρος της.
1102
00:57:49,132 --> 00:57:52,969
Και επίσης καταλαβαίνω
ότι δεν είναι όλα δικά μου.
1103
00:57:53,052 --> 00:57:56,764
Ο καθένας μπορεί να αναλάβει αυτή
την ευθύνη. Νιώθω άνετα με το γεγονός
1104
00:57:56,848 --> 00:57:58,933
ότι θα έρθει η νέα φουρνιά.
1105
00:57:59,017 --> 00:58:00,351
Γεννήθηκα γι' αυτό.
1106
00:58:00,435 --> 00:58:03,897
Υπάρχουν νέα πρόσωπα,
νέοι υπερήρωες που έρχονται,
1107
00:58:03,980 --> 00:58:06,191
οπότε, δεν ξέρω
πού είναι η θέση της Κάρολ.
1108
00:58:06,858 --> 00:58:09,152
Κα μπορώ να εφησυχάσω,
1109
00:58:09,235 --> 00:58:10,820
επειδή υπάρχουν φοβερά άτομα
1110
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
τα οποία θα φροντίσουν αυτό το σύμπαν.
1111
00:58:13,823 --> 00:58:15,450
Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα.
1112
00:58:15,533 --> 00:58:16,993
Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα.
1113
00:59:08,378 --> 00:59:10,380
Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou