1 00:00:08,008 --> 00:00:10,927 De eerste keer dat ik Carol Danvers mocht spelen... 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 ...was op de set van Avengers. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,810 En het was een grote verrassing. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,689 Ze zeiden: Brie, als je deze trap oploopt, ga je naar de set. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Ik had geen idee wie daar was. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 Ik wist niet om welke scène het ging. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,654 Ik werd in het diepe gegooid. Plots draaiden de camera's. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 Ik was helemaal 'starstruck'. 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Het was een ongelofelijk moment. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 Onze held: Brie Larson. 11 00:00:44,294 --> 00:00:49,507 {\an8}Er zijn te veel dingen die het beste deel zijn van Carol Danvers zijn. 12 00:00:52,135 --> 00:00:56,181 Elke keer dat ik de kans krijg haar te spelen, word ik beter. 13 00:00:59,517 --> 00:01:02,979 Dit zijn zulke grote films en al doende leer je ervan. 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,024 Aanvankelijk kan het heel overweldigend zijn. 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,780 Inmiddels ben ik op mijn gemak. Ik weet hoe ik moet trainen. 16 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 Het gaat erom dat je zo goed mogelijk voorbereid bent... 17 00:01:18,828 --> 00:01:20,413 ...want zodra we gaan filmen... 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,708 ...heb ik geen idee wat me te wachten staat. 19 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 {\an8}We zijn bezig met Marvels. Heel cool. 20 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 Welkom op mijn blije plek. 21 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 Dit is Kamala's slaapkamer. 22 00:01:53,571 --> 00:01:57,117 Leuk weetje: zo ziet Iman Vellani's hoofd er echt uit. 23 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 {\an8}Toen ik net begon, deden we twee work-outs per dag. 24 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 {\an8}Training. Waanzin. 25 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 Het was heel erg leuk. 26 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Kamala's slaapkamer is precies wat elke Marvel-fan wil. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,966 Alle liefde van de superhelden, overal om je heen. 28 00:02:13,049 --> 00:02:16,636 Dat is het coolste aan het spelen van een personage... 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 ...dat geobsedeerd is door superhelden, net als ik. 30 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 Net alsof ik in mijn eigen slaapkamer ben. 31 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 Ik ben blij met deze kans... 32 00:02:24,102 --> 00:02:28,273 ...om meer over Monica te ontdekken in de wereld van de Marvels. 33 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 Volgens mij leid ik hem af. 34 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn dan op een plek als deze. 35 00:02:35,780 --> 00:02:40,201 Daarnaast word ik ook omringd door zoveel coole vrouwen en krachtige mensen... 36 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 ...met wie ik samenwerk. 37 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Dat is een echte zegen. 38 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 {\an8}Het was geweldig om aan een film te werken... 39 00:02:48,751 --> 00:02:52,338 {\an8}...met drie heldinnen, een stoere vrouwelijke schurk... 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 {\an8}...en heel veel vrouwelijke leidinggevenden. 41 00:02:57,302 --> 00:02:59,470 {\an8}Vrouwelijke producer, vrouwelijke regisseur. 42 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 Geweldig. 43 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 Voordat ik deze film ging regisseren... 44 00:03:05,101 --> 00:03:09,939 {\an8}...had ik zo lang mogelijk tegen iedereen gezegd dat ik een Marvel-film wilde doen. 45 00:03:10,899 --> 00:03:14,027 Uiteindelijk zei mijn agent: Wat dacht je van Captain Marvel 2? 46 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 Naarmate ik meer hoorde, ging het over Captain Marvel... 47 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 ...en Monica Rambeau en Ms. Marvel. 48 00:03:19,115 --> 00:03:21,451 Toen Ms. Marvel genoemd werd, was ik heel blij. 49 00:03:21,534 --> 00:03:23,077 Zij is een van mijn lievelingspersonages. 50 00:03:25,914 --> 00:03:31,085 Ik las Ms. Marvel toen die net uitkwam en vond het zo leuk. 51 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 Zo gaaf. Ik herkende zoveel van haar in mezelf. 52 00:03:33,671 --> 00:03:39,552 Want ik was een nerd die van superhelden en comics hield... 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 ...en zij was een nerd die daarvan hield. 54 00:03:44,307 --> 00:03:48,436 Mijn proces bestond uit praten met Mary Livanos, mijn leidinggevende bij de film. 55 00:03:48,519 --> 00:03:51,439 {\an8}Nia en ik ontmoetten elkaar tijdens de pandemie, via Zoom... 56 00:03:51,522 --> 00:03:56,694 {\an8}...en we lachten vooral om comics en zij pitchte een hele Galactus-film. 57 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 We hadden meteen een klik. 58 00:04:01,491 --> 00:04:04,327 Ik vond het geweldig dat Nia een echte fan was. 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 Ze kwam met zoveel belangrijke ideeën. 60 00:04:07,038 --> 00:04:12,001 Door die uitwisseling van ideeën liet ik ze min of meer zien... 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 ...dat ik deze uitdaging aankon. 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,215 {\an8}Ik deed de eindmontage van twee van Nia's films. 63 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 Candyman en Little Woods. 64 00:04:18,675 --> 00:04:23,638 Little Woods was echt een drama. Candyman was iets meer thriller, horror. 65 00:04:24,264 --> 00:04:29,060 En dit is heel leuk en spannend en vol met humor. 66 00:04:29,477 --> 00:04:33,982 Ik vind het dus heel leuk dat we qua genre veel hebben kunnen experimenteren... 67 00:04:34,065 --> 00:04:36,401 ...en veel samen hebben kunnen doen. 68 00:04:36,484 --> 00:04:38,695 Nia is ongelofelijk. Een ongelofelijke regisseur. 69 00:04:38,778 --> 00:04:42,907 {\an8}Maar ik vind haar ook een fenomenale scriptschrijver. 70 00:04:42,991 --> 00:04:45,285 {\an8}Ze heeft zo'n duidelijk beeld voor ogen. 71 00:04:45,368 --> 00:04:48,621 {\an8}Met overkoepelende doelstellingen voor personages en script... 72 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 {\an8}...en ze zet altijd een duidelijke koers uit. 73 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 We boffen enorm met onze ongelofelijke schrijvers. 74 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 DE SCHRIJVERS 75 00:04:55,545 --> 00:05:00,466 Elissa Karasik kwam bij ons uit team Loki. Ze is onbeschaamd en hilarisch. 76 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Misschien maakte Captain Marvel hem kapot. 77 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - Wat? - Je vriendin Captain Marvel. 78 00:05:06,055 --> 00:05:08,057 Ze liep op en neer door de huiskamer... 79 00:05:08,141 --> 00:05:11,102 Zet Captain Marvel jou soms onder druk? 80 00:05:11,185 --> 00:05:14,439 En Megan McDonnell met wie ik werkte aan WandaVision. 81 00:05:14,522 --> 00:05:17,400 Zij is briljant in werelden bouwen en een scifi-fan. 82 00:05:17,483 --> 00:05:21,571 Zij kwam met het idee dat onze personages letterlijk verstrengeld zitten. 83 00:05:21,654 --> 00:05:24,741 Onze gezamenlijke blootstelling aan die instabiele jumppoints... 84 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 ...en onze vatbaarheid voor elektromagnetische energie... 85 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 ...heeft tijdelijk onze wereldlijnen verward. 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,709 Verstrengeling is thematisch heel goed. 87 00:05:34,792 --> 00:05:38,129 Want ten eerste heeft Carol nu een team, of ze dat nu wil of niet. 88 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 Zijn we een team? 89 00:05:39,881 --> 00:05:42,050 Nee, we zijn geen team. 90 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 En het maakt haar niet minder krachtig. 91 00:05:44,302 --> 00:05:49,015 Maar door de verstrengeling moet ze beter nadenken over hoe ze haar kracht gebruikt. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 O, mijn god. 93 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 Wat het creatief zo leuk maakt en zo lastig voor onze personages... 94 00:05:56,939 --> 00:06:00,693 ...is dat ze niet zomaar iets of iemand kan wegschieten. 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,071 Ze moet haar emoties accepteren. 96 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 Dat is echt een opgave voor Carol. 97 00:06:04,989 --> 00:06:09,202 Het is lastig voor Carol omdat ze min of meer besloten heeft alleen te werken. 98 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 Ze heeft zo'n beschermende houding: 99 00:06:11,621 --> 00:06:14,165 'Blijf jij in het schip, ik regel dit. Niet je krachten gebruiken.' 100 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 Uiteindelijk beseffen ze dat ze dit nodig heeft. 101 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 Ze kunnen dit niet oplossen als ze het niet samen doen. 102 00:06:21,339 --> 00:06:24,384 Je kunt moedig zijn samen met anderen. 103 00:06:27,678 --> 00:06:30,390 Verstrengeling was een heel dynamisch idee... 104 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 ...maar het had iets weg van 3-card monte spelen de hele film. 105 00:06:42,944 --> 00:06:47,156 Door de verwisseling kwam het tot mijn lievelingsgevecht in de film: 106 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 Het wisselgevecht. 107 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 De eerste grote gevechtsscène tussen de drie helden... 108 00:06:54,747 --> 00:06:58,459 ...je ziet ze wisselen, ze weten niet wat er gebeurt, waarom ze wisselen. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,796 Daarnaast vechten ze op drie verschillende locaties. 110 00:07:01,879 --> 00:07:04,006 Eerst in Kamala's slaapkamer. 111 00:07:05,007 --> 00:07:09,262 Dan teleporteert ze naar Dar-Benns schip, maar dat weet ze niet. 112 00:07:11,055 --> 00:07:12,890 O, mijn god. 113 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 Dat wisselgevecht is superleuk. 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Het heeft heel veel verstrengelingen. 115 00:07:20,481 --> 00:07:23,401 Het was heel goed gepland door alle betrokkenen. 116 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 De uitwerking was heel lastig. Nia deed dat meesterlijk... 117 00:07:27,822 --> 00:07:31,409 ...samen met ons stuntteam en de afdelingshoofden. 118 00:07:31,492 --> 00:07:34,662 Er zat heel veel tijd in het organiseren en coördineren daarvan. 119 00:07:34,745 --> 00:07:37,373 Het schrijven, het shot-schema, wie gaat wanneer waarheen. 120 00:07:37,457 --> 00:07:39,584 Dat allemaal en dan de stuntrepetitie. 121 00:07:40,793 --> 00:07:42,211 {\an8}Het is een van onze lievelingsgevechten. 122 00:07:42,295 --> 00:07:45,923 We kijken naar de script beats, wat we moeten neerzetten, hoelang we hebben. 123 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 We breken het in stukjes op. 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Het was heel leuk om dat samen te stellen. 125 00:07:51,721 --> 00:07:55,475 Ik moest heel gedetailleerd zijn, heel georganiseerd en specifiek... 126 00:07:55,558 --> 00:07:59,854 ...want zodra mensen van plaats wisselen, wordt het een gekkenhuis. 127 00:08:00,605 --> 00:08:03,483 Dat merkten we vooral tijdens de montage. 128 00:08:03,774 --> 00:08:07,612 We wisten niet dat we altijd beide kanten van elke wissel moesten laten zien. 129 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 {\an8}Als twee personages van plaats wisselen... 130 00:08:10,448 --> 00:08:15,495 ...volg je het personage dan naar de nieuwe locatie of blijf je waar je bent? 131 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 Er was dus een ontelbaar aantal combinaties. 132 00:08:18,956 --> 00:08:22,502 In de montagekamer moet je elke optie uitproberen... 133 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 ...want iets waar je nooit aan gedacht had... 134 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 ...kan het beste deel van de film worden. 135 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 Kamala, alles goed met je? 136 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Nu, actie, Iman. 137 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 Om de verstrengelingshots op de set te creëren... 138 00:08:38,059 --> 00:08:43,064 ...filmden we vaak elk van de acteurs op die plek. 139 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 Die beelden moesten we dan later aan elkaar zetten. 140 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 We filmden de actie tot aan de wissel. 141 00:08:50,154 --> 00:08:53,991 Oké, wacht, wacht, snel wisselen en dan doorgaan. 142 00:08:54,075 --> 00:08:56,911 Dat is soms heel verwarrend, dus je moet je concentreren. 143 00:08:56,994 --> 00:09:00,289 Wie heeft met wie gewisseld? Goed, ja. Maar wel leuk. 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 Eén, twee, drie, nu. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 - Waarom zei je 'nu'? - Ik weet het. 146 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 Wat ik belangrijk vond, als scifi-liefhebber... 147 00:09:11,509 --> 00:09:15,012 ...was hoe we het episch konden maken en de ruimte geloofwaardig... 148 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 ...maar ook leuk en eng, enzovoort? 149 00:09:26,524 --> 00:09:30,444 In deze film speelt veel zich af in de ruimte. 150 00:09:31,070 --> 00:09:38,035 {\an8}En als je je in de ruimte bevindt, leidt dat tot geweldige muziek. 151 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 {\an8}Dat klinkt magnifiek. 152 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 - Juist, dat is een goeie. - Briljant. 153 00:09:48,879 --> 00:09:54,635 Er is veel filmhistorie over hoe de ruimte klinkt. 154 00:09:54,719 --> 00:09:57,513 Dat ben ik zeker gaan onderzoeken. 155 00:10:02,143 --> 00:10:05,771 In de ruimte is geen geluid. 156 00:10:07,189 --> 00:10:11,527 Je voelt slechts vibraties die dan aanvoelen als geluid. 157 00:10:13,279 --> 00:10:18,242 Dat komt deels doordat geluid in de ruimte 60 octaven lager ligt... 158 00:10:18,326 --> 00:10:20,369 ...dan wat ons oor kan horen. 159 00:10:20,453 --> 00:10:24,957 Toen ik de ruimte ging onderzoeken, dacht ik aan mijn vriendin Evelyn Glennie. 160 00:10:35,092 --> 00:10:38,721 Evelyn Glennie is een dove percussionist. Ze is wereldberoemd. 161 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Wat is dit? 162 00:10:46,937 --> 00:10:51,317 {\an8}- Een steeldrum met knikkers. - Wat goed. 163 00:10:52,276 --> 00:10:55,988 Ze is niet alleen een verbazingwekkende musicus... 164 00:10:56,072 --> 00:11:01,077 ...met de meest uitgebreide collectie percussie-instrumenten ter wereld... 165 00:11:01,160 --> 00:11:05,164 ...er is ook iets ongelofelijk aan haar: ze hoort met haar lichaam. 166 00:11:08,459 --> 00:11:14,965 Evelyn hoort dus met haar gevoel en dat is precies de essentie... 167 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 ...die we willen meegeven in de muziek. 168 00:11:18,135 --> 00:11:21,430 Hoe hoor je door vibraties? 169 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Ja, daar gaan we. 170 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 En daar komt het thema bovenop. 171 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 Al heel snel nam ik twee kleine koren op. 172 00:11:59,510 --> 00:12:03,305 En die twee koren baseerden zich op wereldmuziektradities. 173 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 Dus hadden we een Zuid-Aziatische zanger. 174 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 We hadden drie lage bassen. 175 00:12:08,310 --> 00:12:14,483 We hadden een heel diverse groep met een soort geslachtloos, buitenaards gezang. 176 00:12:27,913 --> 00:12:32,877 Dat was allemaal heel experimenteel en ik denk dat het zo goed werkte... 177 00:12:32,960 --> 00:12:37,256 ...omdat het zich bevindt in het grandioze Marvel-geluid. 178 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Hou die gedachte even vast. 179 00:12:43,137 --> 00:12:48,559 We boften dat de personages al uitgewerkt waren toen ze als team samenkwamen. 180 00:12:49,727 --> 00:12:52,354 Iman had een serie gedaan. 181 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 Teyonah had een serie gedaan. 182 00:12:53,981 --> 00:12:56,025 Er is veel geschiedenis en achtergrond. 183 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Je zei: Voor je het weet, ben ik weer terug. 184 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 Toen je wegging... 185 00:12:59,236 --> 00:13:05,367 Carol heeft één medespeler die haar verafgoodt en één die haar verfoeit. 186 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 Ik kon het niet uitleggen aan een meisje dat... 187 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Een meisje dat aan je lippen hing. 188 00:13:11,916 --> 00:13:15,920 Wat zo leuk is aan deze drie mensen bij elkaar brengen als schrijver... 189 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 ...zijn de sappige conflicten. 190 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 Deze personages passen zo goed samen, ze vullen elkaar aan. 191 00:13:21,050 --> 00:13:25,805 In de kern van de film gaat het ook over hoe zij denken over een superheld zijn. 192 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Het is belangrijk dat we begrijpen... 193 00:13:31,644 --> 00:13:35,147 ...dat Captain Marvel echt niet hetgeen kan zijn... 194 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 ... dat tussen leven en verwoesting in staat. 195 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 Het gaat niet altijd over Captain Marvel zijn. 196 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Soms gaat het over Carol Danvers zijn. 197 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Laat maar op de voicemail uitkomen. 198 00:13:46,158 --> 00:13:51,705 Brie, Teyonah en Iman hebben hun personages naar een nieuw niveau getild. 199 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 Tweeling. 200 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 Het is grappig. 201 00:13:54,208 --> 00:13:57,044 Ze hebben alle drie overeenkomsten met hun personages. 202 00:13:57,127 --> 00:13:59,255 Brie kreeg deze klus heel lang geleden. 203 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 Ze is zo vastberaden, net als Carol Danvers. 204 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 En toen er twee castleden bij kwamen, nam zij de leiding... 205 00:14:05,761 --> 00:14:08,639 ...door iedereen zich op hun gemak te laten voelen. 206 00:14:11,809 --> 00:14:15,771 Het was heel spannend om de relatie te onderzoeken... 207 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 ...tussen Monica en Carol, wat hun geschiedenis is. 208 00:14:18,858 --> 00:14:22,236 Waar die pijn vandaan komt en hoe ze hopelijk kunnen helen. 209 00:14:22,319 --> 00:14:25,531 Teyonah Parris is zo'n geweldige Monica. 210 00:14:25,614 --> 00:14:29,243 Ze gaf dat personage zoveel diepgang en karakter. 211 00:14:29,743 --> 00:14:33,664 Ze is haar moeder verloren en Teyonah zette dat prachtig neer. 212 00:14:34,623 --> 00:14:37,960 Ik heb net een heel lange week achter de rug. 213 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 Ik ben net losgekoppeld van de draden en het harnas en zo. 214 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Ik hoop dat ze mooie opnames hebben. 215 00:14:43,257 --> 00:14:46,969 Er is veel krankzinnigs gebeurd, maar volgens mij ben ik goed opgestegen. 216 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 Dit is echt een droom. 217 00:14:50,431 --> 00:14:51,599 Ik heb drie fans. 218 00:14:52,182 --> 00:14:55,436 Iman Vellani is geen uitzondering. Zij is een enorme Marvel-nerd. 219 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 Was dat anders? 220 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 {\an8}Kamala is Iman. Iman is Kamala. 221 00:15:00,774 --> 00:15:04,570 Ik dacht meteen al dat ze geboren was om deze rol te spelen. 222 00:15:04,653 --> 00:15:08,866 Het is de coolste baan ooit. Ik zou dit letterlijk mijn hele leven kunnen doen. 223 00:15:08,949 --> 00:15:12,578 Ze valt helemaal stil als ze iemand ontmoet die ze bewondert... 224 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 {\an8}...zoals Kevin Feige of Sam Jackson. 225 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 Ik verstopte me achter de regisseur toen Sam binnenkwam. 226 00:15:17,917 --> 00:15:20,544 Ze is zo lief en fel. 227 00:15:20,628 --> 00:15:23,881 Ik moet haar fel noemen, want telkens als ik zeg: Wat ben je toch schattig... 228 00:15:23,964 --> 00:15:25,966 ...zegt ze: Ik ben fel en sterk. 229 00:15:26,050 --> 00:15:29,094 En ik: Ja, je bent ook fel en sterk. En zo schattig. 230 00:15:29,178 --> 00:15:30,846 Dus het was heel leuk. 231 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Ze is ongelofelijk warm en grappig. 232 00:15:34,141 --> 00:15:37,645 En dat is wat ik te gek vond aan Ms. Marvel in de comics. 233 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Haar casting klopt precies. Geweldig gewoon. 234 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 We hebben Nani's andere armband gevonden. 235 00:15:41,732 --> 00:15:46,028 Een mooie, angstaanjagende vrouw gebruikt hem. We moeten haar tegenhouden. 236 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 {\an8}Wie is Dar-Benn? 237 00:15:50,282 --> 00:15:54,828 Dar-Benn is de meest recente Supremor van het Kree-rijk. 238 00:15:55,245 --> 00:15:56,914 Zij is een enorme tegenstelling. 239 00:15:56,997 --> 00:16:02,419 Ze is deels woede en hoop, wetenschap en oorlog. 240 00:16:02,503 --> 00:16:05,255 De Skrulls hebben de Kree misleid. 241 00:16:05,339 --> 00:16:09,301 Ze komt in feite voort uit deze enorme gebeurtenis... 242 00:16:09,385 --> 00:16:14,723 ...waarin Captain Marvel de Supreme Intelligence van het Kree-rijk verwoest. 243 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 Zij wil wraak nemen op haar. 244 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 De Annihilator heeft de Kree vernietigd. 245 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Waar onze heldinnen mee geconfronteerd worden bij Dar-Benn... 246 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 ...is pure overtuiging. 247 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 En de gevaarlijkste schurk is een schurk die niks te verliezen heeft. 248 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 Zawe stopte heel veel humor in het personage. 249 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 {\an8}Het beviel haar een schurk te zijn. 250 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Zawe als Dar-Benn, ik wist niet wat ik kon verwachten. 251 00:16:46,922 --> 00:16:51,093 Toen ik haar voor het eerst op de set zag, zei ik: Je ziet er geweldig uit... 252 00:16:51,176 --> 00:16:53,012 ...maar ook heel eng. 253 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Ze is heel fel en intens... 254 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 ...en enigszins labiel. Niet Zawe, maar Dar-Benn. 255 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 En zodra ze 'cut' roepen... 256 00:17:03,480 --> 00:17:07,067 ...is ze zo snoezig en lief. 257 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 Echt een bizarre nevenschikking. 258 00:17:11,613 --> 00:17:14,033 Ik kan het niet aan. 259 00:17:14,116 --> 00:17:17,286 Het is heel leuk om Dar-Benn te spelen. 260 00:17:17,369 --> 00:17:22,624 Ik kijk soms om me heen en kan niet geloven dat ik me in deze wereld bevind. 261 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 Het is zelfs heel ontroerend. 262 00:17:24,418 --> 00:17:28,589 Want het MCU bevindt zich in de voorste gelederen. 263 00:17:28,672 --> 00:17:32,468 Het is dus een ingrijpende ervaring. Verbazingwekkend. 264 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 Einde film. 265 00:17:39,850 --> 00:17:43,187 Bij Marvel kom je met een klein leger op de set. 266 00:17:43,270 --> 00:17:49,068 We zijn daar vaak samen met de regisseur, met de camera, met de grips... 267 00:17:49,151 --> 00:17:52,821 ...en we bespreken continu wat later wel en niet zal werken. 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,824 {\an8}Het was een geweldige samenwerking. 269 00:17:55,908 --> 00:17:59,078 We maken er allemaal deel van uit, we creëren dezelfde wereld. 270 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 We moeten echt goed samenwerken. 271 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 We praten elke dag. 272 00:18:05,209 --> 00:18:08,170 Het is episch. Als je dat proces hebt doorgemaakt... 273 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 {\an8}...en je ziet iedereen samenwerken en alle obstakels nemen... 274 00:18:11,673 --> 00:18:15,886 {\an8}...zonder problemen. Het gaat allemaal om hoe je iets bereikt. 275 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 En dat moet allemaal samenkomen op een specifieke opnamedag. 276 00:18:20,015 --> 00:18:25,938 Nia en Sean en de studio wilden zoveel mogelijk echt filmen. 277 00:18:28,565 --> 00:18:33,237 De sets voor deze film waren enorm, want ik wilde echt 360 graden sets. 278 00:18:33,320 --> 00:18:36,031 Ik wilde zo dynamisch mogelijk filmen. 279 00:18:36,990 --> 00:18:41,703 Omdat de film zich in de ruimte afspeelt, wilde ik wat echt was, echt houden. 280 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 Er zit al veel CG in de ruimte, dus dan niet ook in de sets. 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,209 We filmen in twee studio's. 282 00:18:47,292 --> 00:18:51,588 We hebben 8 podia, 2 backlots, 54 aparte sets... 283 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 ...6 kranen, 5 verschillende planeten, 1 ruimtestation, 5 ruimteschepen... 284 00:18:55,759 --> 00:18:59,513 ...3 evacuatiepods, 1 ruimtelift en 1 golfbaan. 285 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 - Wat? - Ja. 286 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Voor het huis waar Maria als kind woonde. 287 00:19:03,058 --> 00:19:06,895 Een gigantisch Art Department van 50 man. Het bouwteam... 288 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 ...bestaat vast uit 350 man. 289 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 Een van mijn lievelingssets is Carols schip. 290 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Ik zit in Captain Marvels schip. 291 00:19:18,115 --> 00:19:21,451 Oké, MCU Cribs Tour. Dit is Carols schip. 292 00:19:21,535 --> 00:19:25,664 Heb je je ooit afgevraagd hoe het is in het brein van een ander? Zo dus. 293 00:19:28,125 --> 00:19:32,087 We hebben altijd geweten dat Carols schip een soort ruimtecamper was. 294 00:19:32,171 --> 00:19:34,756 Ze moest alles meenemen. Het is haar thuis. 295 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Ze woont al 30 jaar op dat schip. 296 00:19:37,509 --> 00:19:40,095 Het is een cool schip. Ze kan er ook comfortabel op wonen. 297 00:19:41,013 --> 00:19:44,099 {\an8}In veel films zijn de ruimteschepen leeg. 298 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Ze hebben geen karakter, net als kantoren. 299 00:19:46,476 --> 00:19:49,980 Als je voor lange tijd op een ruimteschip zit, hoe zou je dan wonen? 300 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Er zit iets van haar verleden in. 301 00:19:53,442 --> 00:19:56,236 Dingen die haar vermaakten in de ruimte. 302 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 Haar lievelingsboeken. 303 00:19:57,654 --> 00:20:00,657 Waaronder wat zelfhulpboeken. Nia vond dat hilarisch. 304 00:20:00,741 --> 00:20:04,494 Al haar kleren, haar werkkleding. We wilden het heel persoonlijk maken. 305 00:20:04,578 --> 00:20:07,956 Mijn lievelingsobject op dit hele schip. Ik mocht het niet opzetten. 306 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 Vooral omdat mijn hoofd niet zo klein is. 307 00:20:12,044 --> 00:20:13,795 Achter me zie je grote bollen. 308 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Deze prachtige terrariums. 309 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Toen we de biosferen kochten, hadden we een ander formaat in gedachten. 310 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 Ze stuurden deze. We vonden ze te groot. 311 00:20:22,429 --> 00:20:26,850 We plaatsten er een op de set. Ze leek haar eigen voedsel te kweken. 312 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 We vonden het geweldig en plaatsten er meer. 313 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 De keuken. Het moest lijken alsof ze echt kookte. 314 00:20:34,066 --> 00:20:34,900 Ik raak het niet aan. 315 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 Dus dat ze geen ruimtevoedsel at. 316 00:20:36,443 --> 00:20:39,196 Ingelegde radijs, komkommer en aubergine. 317 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 {\an8}Tapioca parels. 318 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 {\an8}Ze heeft een koffiezetapparaat. Speciale messen. 319 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 {\an8}Echt een normale keuken, maar de ruimteversie ervan. 320 00:20:45,994 --> 00:20:47,955 En dingen die met katten te maken hebben. 321 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 Haar lievelings niet-mens. 322 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 Boeken over katten en foto's ervan. 323 00:20:52,417 --> 00:20:54,378 Kattenvoer, hoognodig. 324 00:20:54,461 --> 00:20:55,796 The whole world of Goose. 325 00:20:55,879 --> 00:20:57,714 'Goose Tunes.' Super. 326 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 'Soul of Thunder', 'Party Mix.' 327 00:20:59,466 --> 00:21:02,427 Dit staat trouwens gelijk aan Star-Lord cassettetapes. 328 00:21:02,511 --> 00:21:06,807 Ons graphics team heeft geweldige foto's en mixtapes gemaakt. 329 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 'Yan Songs.' 330 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 We hebben er veel details in verwerkt. 331 00:21:13,981 --> 00:21:18,318 En het is een toevalstreffer of je die dingen ziet of niet. 332 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Als je ze ziet, is dat geweldig en was het de moeite waard. 333 00:21:21,154 --> 00:21:25,784 Maar het baat ook de acteurs die op de set om zich heen kijken. 334 00:21:26,660 --> 00:21:27,911 Ze heeft ze niet geretourneerd. 335 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 Dat is ook goed voor hun personage. 336 00:21:35,919 --> 00:21:39,172 {\an8}Voor deze film hebben we led-volumes gebruikt. 337 00:21:39,256 --> 00:21:42,301 Voor het ruimtepanorama buiten de schepen. 338 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Wat geweldig. Ik kan in de ruimte reizen. 339 00:21:45,887 --> 00:21:49,057 We zweven langs een nevel en springen door een wormgat. 340 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 Nooit gedacht dat dat live op de set zou kunnen. 341 00:21:54,354 --> 00:21:57,858 We gebruikten leds als vervanging voor een blue screen. 342 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 Met de leds wordt de omgeving achter de ramen verlengd. 343 00:22:01,403 --> 00:22:02,571 Hé, Nick Fury. 344 00:22:02,654 --> 00:22:07,159 {\an8}We filmen vaak in blue screen-studio's, maar de beelden worden er later ingezet. 345 00:22:07,242 --> 00:22:10,746 Hemel, het is een blue screen. Dan heeft Teyonah heel veel vragen. 346 00:22:10,829 --> 00:22:16,501 Ik wil niet in de bioscoop denken: wacht, ik wist niet dat ik daarop moest reageren. 347 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 Nia is dol op deze set omdat die echt aanvoelt. 348 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Zij kan reageren op dingen op de wand, net als de personages. 349 00:22:25,052 --> 00:22:27,346 De volumescreens zijn fantastisch. 350 00:22:27,429 --> 00:22:31,725 Iedereen ziet wat je hoort te zien en niet slechts een green screen. 351 00:22:31,808 --> 00:22:33,060 Dus dat is altijd... 352 00:22:33,143 --> 00:22:36,980 We hebben live beelden waar de acteurs dan op kunnen reageren. 353 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 En we krijgen interactieve belichting in het ruimteschip. 354 00:22:40,984 --> 00:22:43,528 Bijna alle materialen bestaan uit metaal en glas. 355 00:22:43,612 --> 00:22:48,408 De reflecties en kleuren die je op het scherm ziet, zijn echt en je gelooft het. 356 00:22:50,619 --> 00:22:52,954 {\an8}Je ziet het langzaam voorbij glijden... 357 00:22:53,038 --> 00:22:56,124 ...over de nostalgische rekwisieten die zich op de set bevinden. 358 00:23:01,171 --> 00:23:03,382 Via de jumppoints kun je in de ruimte reizen. 359 00:23:03,465 --> 00:23:07,636 Het zijn ook heldere wormgaten die je laten zien waar je naartoe reist. 360 00:23:07,719 --> 00:23:11,807 Om ze te creëren werkten we nauw samen met Belichting. 361 00:23:11,890 --> 00:23:15,602 Zij plaatsten extra belichting rond het schip voor speciale gebeurtenissen... 362 00:23:15,685 --> 00:23:17,771 ...zoals de jumppoints of de Bifrost. 363 00:23:17,854 --> 00:23:20,816 Want natuurlijk was het licht van de leds soms niet genoeg. 364 00:23:23,777 --> 00:23:26,696 Als je er doorheen gaat, word je ondergedompeld in licht... 365 00:23:26,780 --> 00:23:29,366 ...van A naar B, helemaal tot achter aan het schip. 366 00:23:29,449 --> 00:23:32,661 Mensen worden er echt heel enthousiast van. 367 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Alpha Centauri system. 368 00:23:34,204 --> 00:23:38,041 Met al deze nieuwe technologie moet iemand de filmmakers begeleiden. 369 00:23:38,834 --> 00:23:41,211 {\an8}ILM Virtual Art Department bestaat uit mensen... 370 00:23:41,294 --> 00:23:44,756 ...die realtime software gebruiken om vragen te helpen beantwoorden. 371 00:23:44,840 --> 00:23:47,926 Die samenwerking was essentieel voor onze planning. 372 00:23:48,009 --> 00:23:51,430 Ze hebben dit schip in 3D gebouwd en lieten zien hoe onze content... 373 00:23:51,513 --> 00:23:54,182 ...er uit zou zien, tijdens de scène. 374 00:23:54,266 --> 00:23:56,601 We hadden 2400 ledschermen. 375 00:23:56,685 --> 00:23:59,604 We hadden er vast meer kunnen gebruiken, maar het is nooit genoeg. 376 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 Door die visualisaties besloten we... 377 00:24:03,358 --> 00:24:06,069 ...om wat panelen van de zijkant naar voren te zetten. 378 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 Dit om te compenseren dat we wat hoogte misten. 379 00:24:09,531 --> 00:24:13,660 We moesten de voorkant creëren en de twee linkse en rechtse secties... 380 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 ...om naar wens omhoog en omlaag te gaan. 381 00:24:15,912 --> 00:24:18,498 Zo konden we snel inspelen op wat Sean wilde. 382 00:24:18,582 --> 00:24:22,794 Dus zelfs als we wat te hoog filmden, omdat we hier geen ledplafond hebben... 383 00:24:22,878 --> 00:24:25,839 ...konden we de wand binnen enkele minuten omhoog zetten. 384 00:24:25,922 --> 00:24:27,466 Dat werkte opmerkelijk goed. 385 00:24:27,549 --> 00:24:31,887 Dit schip heeft geweldige dekking en we konden de beelden uit alle ramen zien. 386 00:24:36,099 --> 00:24:41,354 Op een set zijn die echt aanvoelt alsof je in de ruimte bent, is magisch. 387 00:24:41,438 --> 00:24:45,108 We hebben allemaal, ik, Sean, Nia, in Carols stoel gezeten... 388 00:24:45,192 --> 00:24:47,360 ...waarna we over een maan vlogen en op Aladna landden. 389 00:24:47,486 --> 00:24:50,739 Het voelt echt alsof je door de ruimte reist. 390 00:24:50,822 --> 00:24:54,242 Als je niet uitkijkt, kun je duizelig worden. Maar het was magisch. 391 00:24:54,326 --> 00:24:57,871 Toen Kamala voor het eerst door een jumppoint ging, keek ze zo verbaasd. 392 00:24:57,954 --> 00:25:00,790 Het is net 'n attractiepark, vooral als we scènes doen... 393 00:25:00,874 --> 00:25:03,585 ...met een gimbal onder het schip om het te laten bewegen. 394 00:25:04,377 --> 00:25:06,379 We hebben deze gimbal hier gebouwd. 395 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 {\an8}We hebben een hydraulisch gestuurde basis. 396 00:25:08,465 --> 00:25:12,010 Nia wist al snel dat ze de cockpit wilde laten schudden. 397 00:25:12,093 --> 00:25:13,303 Snel reizen simuleren. 398 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 Verandering van richting. 399 00:25:17,557 --> 00:25:19,935 Ons team bestond uit zo'n 40 mannen en vrouwen. 400 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 Vanaf het prilste idee tot aan de uitvoering. 401 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 Veel staal en veel werk. 402 00:25:24,689 --> 00:25:27,776 We hebben al eerder gimbals gebouwd, maar nog niet zo'n lange. 403 00:25:28,527 --> 00:25:31,488 Het was wellicht de moeilijkste set, alleen al door het formaat. 404 00:25:31,571 --> 00:25:35,075 Door die gimbal stond de hele set op meer dan 3 meter hoogte. 405 00:25:35,158 --> 00:25:39,246 Die hoogte, met zoveel special effects, vereist 'n heel sterke stalen constructie. 406 00:25:39,329 --> 00:25:41,581 Meestal gebruiken we een steiger. 407 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Als alles af is, is dat heel bijzonder. 408 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 De filmmakers voelen zich nog steeds eigenaar, wat ook zo is. 409 00:25:48,004 --> 00:25:51,758 Dat is wat we willen, bij ILM. We willen hen de verhalen laten vertellen. 410 00:25:51,841 --> 00:25:55,303 Deze set is geweldig. We hadden bijna een jaar geleden een maf idee: 411 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Dat we een paar weken in de ruimte konden vliegen. 412 00:25:57,847 --> 00:26:00,350 Het is geweldig dat we dat hier nu doen. 413 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 {\an8}ALADNA MAGELHAENSE STELSEL 414 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 {\an8}mooi Aladna 415 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 een vredig kruispunt 416 00:26:09,317 --> 00:26:13,405 onze prinses is thuis 417 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 Prinses? 418 00:26:15,907 --> 00:26:16,950 Voor de vorm. 419 00:26:18,618 --> 00:26:21,621 Toen ik erbij kwam, zeiden ze dat ze 'n musicalnummer wilden. 420 00:26:21,705 --> 00:26:25,041 Ik dacht: dat is krankzinnig. Toen werd ik enthousiast. 421 00:26:28,086 --> 00:26:31,256 Je wil op Aladna wonen. Het is magnifiek. Grandioos. 422 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 Iedereen zingt. 423 00:26:33,466 --> 00:26:36,928 Mijn favoriete plek om te creëren omdat het er stralend en hoopvol is. 424 00:26:37,012 --> 00:26:40,473 Ik vind scifi meestal duister en somber en armoedig en triest. 425 00:26:40,557 --> 00:26:42,267 Maar hier draait alles om vreugde. 426 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Ik heb mijn hele leven al een musical willen doen. 427 00:26:45,353 --> 00:26:49,065 Om het op deze schaal en deze set te doen, is onwezenlijk. 428 00:26:49,733 --> 00:26:51,693 Toen ik instemde met een Marvel-film... 429 00:26:51,776 --> 00:26:54,988 ...verwachtte ik niet een musicalnummer te gaan filmen. 430 00:26:55,071 --> 00:26:59,075 Een geweldige choreograaf, Shelley Maxwell, choreografeerde de dansen. 431 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 We zijn in de straten van Aladna... 432 00:27:01,036 --> 00:27:05,373 {\an8}...en doen een welkomstdans met heel veel dansers en figuranten. 433 00:27:05,457 --> 00:27:10,295 We begonnen met 15 dansers en dat werden er 35. 434 00:27:10,378 --> 00:27:14,215 Nu hebben we meer dan 100 dansers en figuranten in deze ruimte. 435 00:27:14,299 --> 00:27:18,762 De inspiratie komt vanuit vreugde en het idee op een geweldig feest te zijn. 436 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Sodeju. 437 00:27:25,268 --> 00:27:26,311 Haar prinsessenjurk... 438 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Wat krijgen we nou? 439 00:27:27,354 --> 00:27:31,983 Tja, het is een musicalnummer. Ze zingt en dans met prins Yan. 440 00:27:32,067 --> 00:27:36,196 Toen ik het las, dacht ik meteen aan een Fred Astaire-Ginger Rogers nummer. 441 00:27:36,279 --> 00:27:37,155 Yan 442 00:27:37,906 --> 00:27:40,283 Er gaat nu zoveel door me heen. 443 00:27:40,367 --> 00:27:43,244 de Captain heeft onze hulp nodig 444 00:27:43,328 --> 00:27:47,791 In de eerste film moest ik fysiek heel ver gaan, ik moest sterk leren zijn. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,209 Dit was het tegenovergestelde. 446 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Ik moest leren bewegen, soepel zijn. 447 00:27:52,253 --> 00:27:54,547 - Wat doet ze? - Ze doet wat ze moet doen. 448 00:27:54,631 --> 00:27:55,465 Sensueel zijn. 449 00:27:55,548 --> 00:27:58,677 Ik had niet verwacht dat te moeten doen in mijn rol als Carol. 450 00:27:59,636 --> 00:28:02,514 Ik wilde Carol een moment geven zonder haar heldenkostuum. 451 00:28:02,597 --> 00:28:04,474 Ze is heel vrouwelijk. 452 00:28:04,557 --> 00:28:10,021 Maar zelfs dan, is het nog steeds een soort Captain Marvel prinsessenjurk. 453 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Hoeveel deeltjes van je fanfictie kun je nu schrijven? 454 00:28:13,149 --> 00:28:14,109 Heel veel. 455 00:28:14,192 --> 00:28:17,487 {\an8}Aladna was een cinemaprestatie. 456 00:28:17,570 --> 00:28:23,201 Het voelde echt alsof we op een lyrische, Mediterraanse buitenaardse planeet waren. 457 00:28:23,284 --> 00:28:26,121 Zowel de enorme schaal als de gedetailleerdheid. 458 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 Het was echt overweldigend en verbazingwekkend. 459 00:28:30,250 --> 00:28:31,793 Prachtig. De set is geweldig. 460 00:28:31,876 --> 00:28:35,588 Die arme figuranten zijn hier al sinds 03.00 uur voor hun buitenaardse make-up. 461 00:28:35,672 --> 00:28:38,842 Ik vind het fantastisch hoeveel werk erin gestopt wordt. 462 00:28:40,969 --> 00:28:43,138 Hoe moet je Aladna aanpakken? 463 00:28:43,221 --> 00:28:44,723 De omvang was enorm. 464 00:28:44,806 --> 00:28:48,268 {\an8}We hadden zo'n 68 life-casts voor individuele personages... 465 00:28:48,351 --> 00:28:52,313 ...van zowel hoofden als handen, liters en liters siliconen. 466 00:28:52,397 --> 00:28:54,649 Wat opvalt aan Aladna is dat de kostuums... 467 00:28:54,733 --> 00:28:58,570 ...waanzinnig cool zijn wat kleuren betreft, met geweldige vormen. 468 00:28:58,653 --> 00:29:01,948 De make-up is dik aangezet, maar moet nog steeds geloofwaardig zijn. 469 00:29:02,031 --> 00:29:04,993 Je kunt als kleur dus helder roze gebruiken... 470 00:29:05,076 --> 00:29:08,371 ...maar er loopt complementair blauw doorheen. 471 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Allerlei tinten. 472 00:29:09,372 --> 00:29:12,959 Ook de textuur van de make-up is iets kwistiger. 473 00:29:13,042 --> 00:29:18,465 Ik had er sliertjes aan gezet en krullen, allerlei grillige vormen. 474 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 Maar het zag er prachtig uit. 475 00:29:22,302 --> 00:29:26,222 Aladna is een zee-planeet, dus alles was erg soepel. 476 00:29:26,306 --> 00:29:27,724 Heel zacht, vloeiend. 477 00:29:27,807 --> 00:29:30,560 En alle kleuren kwamen vanuit de zee. 478 00:29:30,643 --> 00:29:35,732 Dus keek ik naar zeewezens, naar pastels en prachtige koraalkleuren. 479 00:29:35,815 --> 00:29:38,401 Er zijn ook 'n aantal fantastische modeontwerpers... 480 00:29:38,485 --> 00:29:41,571 ...die ook die esthetiek hebben, met name Iris van Herpen. 481 00:29:41,654 --> 00:29:46,409 {\an8}Ik bekeek veel van haar ontwerpen, want zij is echt buitengewoon. 482 00:29:47,035 --> 00:29:51,498 Het was niet te krijgen in de winkels, dus moesten we alles zelf maken. 483 00:29:51,581 --> 00:29:55,960 We moesten zelf verven, drukken, knippen. Alles moest van begin af aan. 484 00:29:56,044 --> 00:30:00,298 De mensen die hier werken... We werken in een immens grote ruimte... 485 00:30:00,381 --> 00:30:02,842 ...die vol zat met mensen die keihard werkten. 486 00:30:05,094 --> 00:30:09,766 {\an8}Het maken van de burgers van Aladna was het leukst. 487 00:30:09,849 --> 00:30:14,813 Ik heb traditionele Afrikaanse kunst, beelden en stammen bestudeerd... 488 00:30:14,896 --> 00:30:16,773 ...die uit begin 20e eeuw stammen. 489 00:30:16,856 --> 00:30:21,736 Ik vond veel fascinerende haarstijlen en hoe ze die vorm gaven. 490 00:30:23,780 --> 00:30:27,116 Aladna is het kleurrijke deel van de film, het blije gedeelte. 491 00:30:27,200 --> 00:30:30,954 {\an8}Het is het meisjesachtige deel. Voor mij hoeft dat knokken niet zo. 492 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 We bedachten kostuums voor dansers... 493 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 ...die net even anders waren om in te kunnen bewegen. 494 00:30:35,291 --> 00:30:37,961 Lindsay ontwierp tops, broeken, jasjes, overjassen. 495 00:30:38,044 --> 00:30:41,714 Allemaal dingen die we verwerkten in al die verschillende looks. 496 00:30:41,798 --> 00:30:45,677 En naast Aladna zijn er andere planeten, en bij elkaar zijn dat... 497 00:30:45,760 --> 00:30:49,639 ...ik denk wel 1000 tot 1200 kostuums die we ontworpen hebben. 498 00:30:51,266 --> 00:30:54,727 Een weetje. Aladna is dé planeet als het om mode gaat. 499 00:30:54,811 --> 00:30:58,398 Dit zijn wel de mooiste kostuums die ik ooit gezien heb. Verbluffend. 500 00:30:58,481 --> 00:31:01,484 Het is leuk om iets toe te voegen wat nooit eerder in het MCU te zien was. 501 00:31:01,568 --> 00:31:05,488 Gewoon volle bak comic-gekte in deze film. 502 00:31:05,572 --> 00:31:10,493 mijn prinses van de ster 503 00:31:10,577 --> 00:31:13,371 Hou maar op. We moeten praten. 504 00:31:13,454 --> 00:31:15,206 - Hij hoeft niet te zingen? - Hij is tweetalig. 505 00:31:17,083 --> 00:31:19,878 Ach ja, prins Yan. Een schatje. 506 00:31:19,961 --> 00:31:20,795 Wat een droomprins. 507 00:31:21,379 --> 00:31:25,341 Park Seo-joon zag ik tijdens de pandemie in een Koreaanse film. Hij was geweldig. 508 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 Ik dacht: deze gast is heel geschikt. 509 00:31:28,678 --> 00:31:32,098 Park is wellicht de beroemdste persoon waar ik ooit mee gewerkt heb. 510 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Van een heel ander niveau. 511 00:31:36,895 --> 00:31:40,148 We zijn een keer na een draaidag gaan karaoken. 512 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 En dat baarde veel opzien. 513 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 Hij is geweldig. Ik mocht in z'n ogen staren... 514 00:31:47,614 --> 00:31:50,575 ...scènes met hem spelen. Hij is heel charismatisch. 515 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 Mensen gaan prins Yan heel leuk vinden. 516 00:31:56,664 --> 00:32:00,585 Park was buitengewoon. Hoe hij een zwaard hanteerde. 517 00:32:00,668 --> 00:32:03,379 Liang deed de choreografie een of twee keer voor. 518 00:32:03,463 --> 00:32:04,380 Hij keek aandachtig. 519 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 Snapte het en deed die met veel energie en elegantie na. 520 00:32:11,679 --> 00:32:15,350 We zijn stuntmensen. We houden van gevechten en zwaarden. 521 00:32:15,433 --> 00:32:16,684 We zijn altijd in ons element. 522 00:32:16,768 --> 00:32:20,521 Hoe meer stuntmensen elkaar willen afmaken, des te blijer wij zijn. 523 00:32:21,564 --> 00:32:22,565 Ik heb een leger. 524 00:32:23,358 --> 00:32:25,818 Mijn leger bestaat uit de mensen... 525 00:32:25,902 --> 00:32:29,113 ...die mij de afgelopen zeven maanden stunts hebben geleerd. 526 00:32:29,197 --> 00:32:32,492 Zij geven heel veel energie gedurende een draaidag... 527 00:32:32,575 --> 00:32:35,286 ...en daarna gaan ze jou nog meer gevechten leren. 528 00:32:35,370 --> 00:32:39,123 Het zijn zulke positieve, aardige, welwillende mensen. 529 00:32:39,207 --> 00:32:40,959 Vechtend doen ze vreselijke dingen. 530 00:32:41,042 --> 00:32:43,753 Maar als de camera niet draait, zijn ze heel aardig. 531 00:32:44,921 --> 00:32:48,883 We probeerden verschillende stijlen in het gevecht te brengen. 532 00:32:48,967 --> 00:32:51,552 Ze moesten anders bewegen dan de Kree. 533 00:32:51,636 --> 00:32:55,765 Aladnianen zijn veel vrediger en eleganter... 534 00:32:55,848 --> 00:32:58,267 ...en soepeler in hun bewegingen. Ze dansen bijna. 535 00:32:58,351 --> 00:33:01,229 Dat wilden we in hun gevechtsbewegingen verwerken... 536 00:33:01,312 --> 00:33:04,524 ...zodat je kon zien hoe anders zij hun wapens hanteerden... 537 00:33:04,607 --> 00:33:05,775 ...dan de Kree. 538 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Meer traditioneel met de vuurwapens en knotsen. 539 00:33:08,486 --> 00:33:09,904 De strijd was geweldig leuk. 540 00:33:12,198 --> 00:33:14,659 We zijn al over de helft... 541 00:33:14,742 --> 00:33:17,328 ...en we zien elkaar nu pas in onze superheldenkostuums. 542 00:33:17,412 --> 00:33:21,332 We zijn gekleed als de Marvels en dat is heel leuk. 543 00:33:21,958 --> 00:33:24,961 De oorsprong van de kostuums vind je in de comics. 544 00:33:25,044 --> 00:33:29,090 We hebben die bestudeerd, maar ook hoe de illustraties bewogen. 545 00:33:29,173 --> 00:33:32,135 Het geeft je een beeld van hoe het personage is... 546 00:33:32,218 --> 00:33:34,762 ...wat je weer kunt gebruiken om iets te maken. 547 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 Eerst in 3D, daarna van stof. 548 00:33:37,807 --> 00:33:40,852 {\an8}Het begint met research van de ontwerper en het ontwerpteam. 549 00:33:40,935 --> 00:33:44,689 Ze kijken hoe ze het willen hebben en gaan dan de stoffen kopen. 550 00:33:44,772 --> 00:33:47,483 Ze testen de stoffen, de pigmenten, de kleuren... 551 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 ...de stiksels, de ritsen, de drukknoopjes. 552 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 {\an8}We doen alles op de ouderwetse manier... 553 00:33:53,364 --> 00:33:56,409 {\an8}...maar ook digitaal, 3D-printen, met laser... 554 00:33:56,492 --> 00:33:58,995 ...waarbij alles in de computer getekend wordt. 555 00:33:59,078 --> 00:34:03,207 We maken hier alle rekwisieten voor de kostuums. 556 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 Of het nou broeken van de Marvel-superpakken zijn... 557 00:34:05,543 --> 00:34:09,839 ...gemaakt van rubber, ruimtehelmen, sieraden, allerlei dingen. 558 00:34:10,465 --> 00:34:14,594 We hebben vier grote ateliers met zo'n 170 mensen. 559 00:34:14,677 --> 00:34:19,974 Het is net een groot magazijn met units van 30 m2. 560 00:34:20,433 --> 00:34:24,437 {\an8}Er zijn acht tot twaalf coupeurs die met hun teams aan de kostuums werken. 561 00:34:24,520 --> 00:34:30,109 Een team van 20 à 30 mensen dat de kleding ouder maakt, verft, lijmt. 562 00:34:30,193 --> 00:34:32,945 Een afdeling die het leer bewerkt. 563 00:34:33,029 --> 00:34:35,615 Een effects-afdeling die de harnassen maakt. 564 00:34:35,698 --> 00:34:40,036 Heel veel mensen met talent die in korte tijd veel bereikt hebben. 565 00:34:41,871 --> 00:34:45,249 We zochten naar een vrouwelijke kracht... 566 00:34:45,333 --> 00:34:50,004 ...zonder het te seksualiseren. Het zijn gewoon vrouwen. 567 00:34:50,088 --> 00:34:52,673 Dat vonden wij allemaal heel belangrijk. 568 00:34:52,757 --> 00:34:56,677 Sterke personages die hun ding doen... 569 00:34:56,761 --> 00:35:03,142 ...zonder associaties met seksualiteit. 570 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 Het waren gewoon sterke vrouwen. 571 00:35:05,978 --> 00:35:09,273 Captain Marvel is onoverwinnelijk en heeft dus geen pantser nodig. 572 00:35:09,357 --> 00:35:12,944 Ze heeft niks nodig wat haar beschermt, omdat ze dat zelf kan. 573 00:35:13,027 --> 00:35:16,364 We maakten dus iets waarin ze kon werken... 574 00:35:16,447 --> 00:35:19,700 ...wat comfortabel was en wat haar merk toonde. 575 00:35:19,784 --> 00:35:22,203 Voor Monica gold hetzelfde. 576 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 Haar personage is ook bekend en gezien door mensen. 577 00:35:25,623 --> 00:35:27,208 Dat moesten we doorontwikkelen. 578 00:35:27,291 --> 00:35:29,001 Ze draagt nu zwart-wit. 579 00:35:29,085 --> 00:35:31,337 Die kant wilden we sowieso al op. 580 00:35:31,963 --> 00:35:35,341 Lindsay stond heel erg open voor mijn ideeën... 581 00:35:35,424 --> 00:35:38,261 ...en waar ik me wel en niet comfortabel in voel. 582 00:35:38,344 --> 00:35:40,763 Dus ik ben heel blij met het eindresultaat. 583 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Film ook de laarzen, alles. Ja. Dank je. 584 00:35:46,519 --> 00:35:49,564 En Kamala heeft haar eigen serie. 585 00:35:49,647 --> 00:35:52,525 Dus we hadden dat kostuum waar we op door zijn gegaan. 586 00:35:52,608 --> 00:35:54,443 En dan krijgt ze een upgrade. 587 00:35:54,527 --> 00:35:56,654 Kun je voor ons iets regelen om in te vechten? 588 00:35:58,114 --> 00:36:01,993 Je bent letterlijk aan het fitnessen in deze kostuums, er gebeurt zoveel. 589 00:36:02,076 --> 00:36:06,789 Maar dat is prima, want ik train al door het alleen maar te dragen. 590 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 Het is net een work-out. 591 00:36:08,624 --> 00:36:10,751 Alsof je een jurk draagt van weerstandsbanden. 592 00:36:10,835 --> 00:36:13,171 Het is geweldig voor mijn schouders... 593 00:36:13,254 --> 00:36:16,048 ...en mijn trainer zegt dat ik er sterker van word. 594 00:36:16,132 --> 00:36:17,508 Dus daar gaat het om. 595 00:36:19,552 --> 00:36:24,390 De outfits waren zo'n genot. Ze transformeerden je echt. 596 00:36:25,224 --> 00:36:31,606 Door de hele dag rond te rennen in leer en studs en ruimtelaarzen, voelt het zo echt. 597 00:36:32,481 --> 00:36:35,401 Dar-Benn heeft een brein voor wetenschap en een lichaam voor oorlog. 598 00:36:35,484 --> 00:36:41,073 Dus moest het kostuum intimiderend... 599 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 ...en in zekere zin slim zijn... 600 00:36:43,034 --> 00:36:47,371 ...want we treffen haar als ze inmiddels monarch is geworden. 601 00:36:47,455 --> 00:36:51,209 Maar tegelijkertijd vecht ze ook enorm veel. 602 00:36:52,376 --> 00:36:54,212 Het is één tegen drie, weet je. 603 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 En dus moest ik kunnen bewegen... 604 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 ...en geloofwaardig kunnen zijn als een getraind militair. 605 00:36:59,634 --> 00:37:02,803 Een mooie combinatie van monarch en militair... 606 00:37:02,887 --> 00:37:05,223 ...die Lindsay Pugh, onze kostuumontwerpster... 607 00:37:05,306 --> 00:37:06,432 ...briljant heeft uitgewerkt. 608 00:37:06,891 --> 00:37:12,605 Ik heb zo geboft met het haar- en make-upteam bij deze film. 609 00:37:12,688 --> 00:37:15,233 Wakana Yoshihara, die mijn haar deed... 610 00:37:15,316 --> 00:37:17,735 ...en Chantel McDonald die mijn make-up deed... 611 00:37:17,818 --> 00:37:21,739 ...waren mijn superhelden, want de transformatie was enorm. 612 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 Het is zo'n bizarre reis, maar ik vind het geweldig. 613 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Ik vind deze look geweldig. 614 00:37:39,048 --> 00:37:42,843 De actie is fantastisch. De actie is zo goed, al zeg ik het zelf. 615 00:37:44,929 --> 00:37:47,223 {\an8}In deze film zit zoveel actie. 616 00:37:49,016 --> 00:37:52,937 Mam appt me: Hoe gaat het op je werk? En ik: Ik vecht tegen aliens. 617 00:37:53,562 --> 00:37:54,647 Dat is wat ik nu doe. 618 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 Het is speeltijd. 619 00:38:02,196 --> 00:38:04,865 Toen we in het begin met Nia de actie bespraken... 620 00:38:04,949 --> 00:38:07,243 ...wilden we dat alles echt aanvoelde. 621 00:38:08,953 --> 00:38:13,249 Ik wilde dat de actie realistisch genoeg overkwam... 622 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 ...zodat als het losging en mensen in de lucht vochten... 623 00:38:21,299 --> 00:38:23,050 ...je alles geloofde. 624 00:38:26,095 --> 00:38:27,847 De actie is heel bijzonder. 625 00:38:27,930 --> 00:38:31,225 Een van de eerste dingen die ik besprak met Jo McLaren, onze stuntcoördinator... 626 00:38:31,309 --> 00:38:34,937 ...en second unit-regisseur Peng, was dat elk personage z'n eigen stijl had. 627 00:38:36,272 --> 00:38:38,149 We zagen dat ontwikkelen in de film. 628 00:38:38,232 --> 00:38:40,484 Iedereen ziet heel veel superheldenfilms. 629 00:38:40,568 --> 00:38:44,447 Hoe kunnen we iets interessant maken? Iets nieuws. 630 00:38:45,531 --> 00:38:46,907 Dat is mijn uitdaging. 631 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 Nu hebben we Ms. Marvel. 632 00:38:50,328 --> 00:38:51,245 We hebben Monica. 633 00:38:52,913 --> 00:38:54,373 Ze hebben allemaal een andere superkracht. 634 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 Ik kan niet vliegen. 635 00:38:58,919 --> 00:39:00,129 Annihilator. 636 00:39:00,212 --> 00:39:03,924 In deze film zie je dat hun aanvankelijke krachten zich ontwikkelen. 637 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 Ms. Marvel heeft haar krachten pas. 638 00:39:07,386 --> 00:39:11,432 - In het begin kan het wat willekeurig zijn. - Het was wat lomper, niet zo elegant. 639 00:39:13,184 --> 00:39:16,604 Ze kan orbs en zo creëren, en daar Kree mee gevangen zetten. 640 00:39:19,982 --> 00:39:21,692 Dat zien we echt ontwikkelen. 641 00:39:21,776 --> 00:39:25,696 Ze gebruikt het harde licht in haar voordeel en dat van het team. 642 00:39:28,908 --> 00:39:32,453 En Monica Rambeau heeft haar krachten nog helemaal niet gebruikt... 643 00:39:32,536 --> 00:39:35,206 ...behalve voor de wetenschap. Ze moet leren vechten. 644 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 Ze moet leren vliegen. Dat allemaal. 645 00:39:38,167 --> 00:39:41,379 We zien haar voor het eerst vliegen bij het huis van de Khans. 646 00:39:41,462 --> 00:39:42,296 Je moet de lucht in. 647 00:39:45,299 --> 00:39:48,886 Ze moet geloven dat ze omhoog kan vliegen en Kamala kan helpen redden. 648 00:39:49,970 --> 00:39:52,223 Ze wordt steeds beter en zelfverzekerder. 649 00:39:55,518 --> 00:39:58,771 Voor Teyonah was het belangrijk dat ze de opbouw kende. 650 00:39:58,854 --> 00:40:01,107 Dus het was vaak: 'Is het de eerste keer dat ik dit doe?' 651 00:40:01,190 --> 00:40:03,067 'Ja, dit is de eerste keer dat je vliegt.' 652 00:40:03,692 --> 00:40:07,321 Of: 'Het is niet de eerste keer dat je dit doet, maar wel dat je zelf aanvalt.' 653 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 'Het is de eerste keer dat je er iemand mee slaat.' 654 00:40:11,409 --> 00:40:14,245 Maar Captain Marvel doet het al 30 jaar. 655 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 Ze kan wat slordig zijn, omdat ze niet zo geconcentreerd is. 656 00:40:19,333 --> 00:40:23,045 Ze neemt dingen voor lief. Dat zien we veranderen in de film. 657 00:40:23,129 --> 00:40:23,963 Kom op. 658 00:40:25,881 --> 00:40:29,718 Het is vaak Captain Marvel tegen 20 of 30 Kree. 659 00:40:29,802 --> 00:40:31,637 Zij is de sterkste. 660 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 Dat moeten we laten zien. 661 00:40:36,016 --> 00:40:41,105 Dat doen we met een van de beste bedradingsteams ter wereld. 662 00:40:41,605 --> 00:40:43,315 Daryl Andrews, Joe Spilhaus. 663 00:40:45,109 --> 00:40:46,777 Ze werken ongelofelijk hard. 664 00:40:47,820 --> 00:40:50,614 Dit is leuk. Ik kan alle trailers zien. 665 00:40:50,698 --> 00:40:55,244 Er wordt veel met draden gewerkt in deze film. Vrijwel elke dag. 666 00:40:55,327 --> 00:40:58,664 We zien dat Kree en Dar-Benn overal naartoe geslingerd worden. 667 00:40:58,747 --> 00:41:03,502 En als je die scènes ziet, die zijn allemaal nauwkeurig uitgewerkt. 668 00:41:03,586 --> 00:41:05,504 We testen met zakken. 669 00:41:05,588 --> 00:41:08,257 We repeteren met beschermers en dikke matten. 670 00:41:08,340 --> 00:41:10,301 En naarmate dingen samenkomen... 671 00:41:10,384 --> 00:41:12,845 ...gebruiken we dunnere matten. 672 00:41:12,928 --> 00:41:15,264 We willen natuurlijk onze stuntmensen beschermen. 673 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 Het is cool. Het is Carol. 674 00:41:17,725 --> 00:41:19,101 {\an8}Hier gaan we achteruit. 675 00:41:19,185 --> 00:41:21,604 {\an8}Nadat zij gegooid heeft, kunnen we dat hopelijk volgen. 676 00:41:21,687 --> 00:41:22,730 {\an8}Hebben we een zachte? 677 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 {\an8}Gooien... 678 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 {\an8}Niet nu. 679 00:41:26,150 --> 00:41:28,903 Jongens, Peng is geweldig. 680 00:41:28,986 --> 00:41:33,073 Als je Shang-Chi hebt gezien, dan weet je hoe goed hij is. 681 00:41:33,157 --> 00:41:35,826 Weetje: Hij was Jet Li's stuntdubbel. 682 00:41:35,910 --> 00:41:37,161 Zawe is mijn agent. 683 00:41:39,163 --> 00:41:42,750 Het was leuk om te bedenken hoe Ms. Marvel, Captain Marvel... 684 00:41:42,833 --> 00:41:46,003 ...en Monica Rambeau vechten, maar ook hoe de Khans vechten. 685 00:41:46,086 --> 00:41:49,924 Hoe gaan Mrs en Mr Khan tegen de aliens vechten? 686 00:41:56,972 --> 00:42:02,228 In deze film zitten veel visuele effecten. Bijna elk shot heeft er wel een. 687 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 Maar we wilden het zowel fysiek als praktisch doen. 688 00:42:07,525 --> 00:42:08,859 Zwenk de camera weg. 689 00:42:08,943 --> 00:42:11,237 Zie je hoe hoog het plafond is? 690 00:42:11,320 --> 00:42:15,157 Carol springt eraf en landt op MB-418. 691 00:42:16,116 --> 00:42:20,746 Op zo'n hoogte zetten we altijd een stuntdubbel in... 692 00:42:20,829 --> 00:42:23,874 ...dit is een meter of 13, om te springen. 693 00:42:24,500 --> 00:42:28,128 De visuele effecten helpen bij het opbouwen van de snelheid en de omgeving. 694 00:42:28,212 --> 00:42:30,256 Maar de stunt is wel echt. 695 00:42:31,423 --> 00:42:38,180 Zelfs als ze vliegen worden ze gezekerd met draden, lieren en wielen. 696 00:42:41,475 --> 00:42:46,188 Ik vond het heel grappig als Iman, Teyonah en Brie aan de draden hingen. 697 00:42:46,272 --> 00:42:48,857 Brie zie je denken: daar gaan we weer. 698 00:42:50,025 --> 00:42:51,277 Teyonah: dit is nieuw voor me. 699 00:42:52,820 --> 00:42:54,405 Het was echt heel leuk. 700 00:42:54,488 --> 00:42:57,199 Heel erg leuk, maar omdat ik moet acteren... 701 00:42:57,283 --> 00:42:59,868 ...en afgeschoten werd als een kanonskogel... 702 00:43:00,828 --> 00:43:04,248 ...was ik een beetje bang, maar het was leuk. 703 00:43:04,331 --> 00:43:06,458 En Iman doet alsof ze in een attractiepark is. 704 00:43:06,542 --> 00:43:09,253 Ik ben gek op achtbanen. Dit is helemaal perfect voor mij. 705 00:43:09,336 --> 00:43:11,547 Al die verschillende reacties waren heel grappig. 706 00:43:11,630 --> 00:43:13,632 Ik heb de tijd van m'n leven. 707 00:43:13,716 --> 00:43:16,427 Ik weet dat Teyonah het soms wat lastig vindt. 708 00:43:19,054 --> 00:43:22,391 En dan ziet ze mij als een gek ronddraaien... 709 00:43:22,474 --> 00:43:24,768 ...terwijl ik de tijd van m'n leven heb. 710 00:43:26,520 --> 00:43:27,771 Dit is gaaf. 711 00:43:29,231 --> 00:43:33,277 Ik ben op m'n werk aan het spelen. Alsof ik elke dag ga bungeejumpen. 712 00:43:33,360 --> 00:43:34,820 Het is een droom die uitkomt. 713 00:43:38,198 --> 00:43:40,451 Hier is al die training voor geweest. 714 00:43:40,534 --> 00:43:44,747 Als je hangt aan een draad aan je schouders en dijen. 715 00:43:44,830 --> 00:43:48,709 Dan moet je goed je core spannen. Je bent de hele dag aan het trainen. 716 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 Maar dit is het superheldengedoe. 717 00:43:50,919 --> 00:43:53,380 Het ziet er nogal maf uit... 718 00:43:53,464 --> 00:43:56,550 ...als we van die vreemde spikes op ons hoofd hebben. 719 00:43:56,634 --> 00:43:58,719 En stippen op ons gezicht. 720 00:43:58,802 --> 00:44:02,056 Dat is maf. Maar je voelt je nog steeds een superheld. 721 00:44:03,140 --> 00:44:07,186 De voorbereiding is intens. Voor de eerste film heb ik negen maanden getraind. 722 00:44:07,269 --> 00:44:09,521 Voor de tweede film ongeveer vier maanden. 723 00:44:09,605 --> 00:44:15,653 Ik kon me met één arm optrekken en opdrukken. Tien keer met beide armen. 724 00:44:15,736 --> 00:44:20,783 Daarvoor moet je een soepel en sterk lichaam creëren. 725 00:44:23,494 --> 00:44:27,247 Toen ik net begon, trainde ik een paar weken met m'n stuntdubbel Maria... 726 00:44:27,331 --> 00:44:28,957 ...om de basics te leren. 727 00:44:29,041 --> 00:44:32,419 Ze waren heel hulpvaardig, geduldig en bemoedigend. 728 00:44:32,503 --> 00:44:34,213 En ook heel stoer, zoals je ziet. 729 00:44:34,296 --> 00:44:36,965 Dus ik liet iedereen voorgaan. Ga jij maar. 730 00:44:37,049 --> 00:44:39,927 Zorg dat ik er goed uitzie. Ik doe wat ik kan. Het was geweldig. 731 00:44:40,636 --> 00:44:45,140 Ik kan niet over het stuntteam praten zonder te huilen, maar ik probeer 't toch. 732 00:44:48,519 --> 00:44:53,982 Ik had geen idee hoe belangrijk een stuntteam is voor een film als deze. 733 00:44:57,236 --> 00:45:00,030 Dat klinkt naïef, maar ze zijn het kloppende hart. 734 00:45:03,075 --> 00:45:06,704 In musicals is de zang een manier van communiceren. 735 00:45:06,787 --> 00:45:10,165 In dit soort films zijn dat gevechten. 736 00:45:11,375 --> 00:45:13,168 Bij mijn eerste stuntsessie... 737 00:45:13,252 --> 00:45:17,464 ...maakte ik me zorgen over m'n kracht en coördinatie. 738 00:45:18,590 --> 00:45:21,969 Dat had niet niet gehoeven want het stuntteam bestaat uit... 739 00:45:22,052 --> 00:45:24,847 ...de aardigste en hardste werkers ooit. 740 00:45:27,599 --> 00:45:32,187 {\an8}- Ik was net over jullie aan het vertellen. - Er klopt helemaal niks van. 741 00:45:32,271 --> 00:45:34,773 Dit is het geweldige team waar ik het over had. 742 00:45:34,857 --> 00:45:38,318 Andy Lister, Liang, Snow, Rashid Phoenix. 743 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 Dat zijn Maria, Jess en Snow. 744 00:45:42,239 --> 00:45:44,450 Mijn stuntdubbels zijn geweldige mensen. 745 00:45:44,867 --> 00:45:47,161 Zoals je kunt zien, is Rashid een man. 746 00:45:47,870 --> 00:45:51,331 Zawe is een hele mooie lange vrouw. 747 00:45:52,875 --> 00:45:57,379 We hebben niet veel vrouwen in het VK van 180 cm of langer. 748 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 Dus kom op, lange meiden, laat je opleiden als stuntvrouw. 749 00:45:59,923 --> 00:46:05,137 Hij moet op de juiste plekken heel veel opvulsels dragen. 750 00:46:05,888 --> 00:46:10,142 Hij is een lange slanke man met benen waar een vrouw jaloers op wordt. 751 00:46:11,810 --> 00:46:13,854 Zawe heeft dat eerder meegemaakt. 752 00:46:13,937 --> 00:46:16,523 Hier was ze heel blij mee en vond Rash helemaal te gek. 753 00:46:16,607 --> 00:46:21,820 En Chloe kan ook mooi bewegen, maar ze kan niet op twee plekken tegelijk zijn. 754 00:46:21,904 --> 00:46:25,449 Door hem val ik zeker niet tegen en het haar staat hem goed. 755 00:46:26,366 --> 00:46:27,201 Dank je. 756 00:46:27,826 --> 00:46:30,204 Soms is het beter gestyled dan dat van mij. 757 00:46:30,287 --> 00:46:33,207 - Dan ben ik jaloers. - Daar zouden we het niet over hebben. 758 00:46:36,168 --> 00:46:40,172 Het mooie aan visuele effecten bouwen voor Marvel Studios... 759 00:46:41,131 --> 00:46:45,636 ...is dat we continu alle referenties krijgen die we nodig hebben. 760 00:46:49,723 --> 00:46:50,849 Zijn de katten er? 761 00:46:57,606 --> 00:46:59,983 {\an8}Nia is gek op katten. 762 00:47:00,943 --> 00:47:04,196 In elke scène voerden we katten op. 763 00:47:04,279 --> 00:47:05,364 Het was zo leuk. 764 00:47:05,447 --> 00:47:09,076 Zelfs de chagrijnigste crewleden zeiden: Waar zijn de katten? 765 00:47:10,452 --> 00:47:13,914 De uitdaging om een huiskat na te maken... 766 00:47:13,997 --> 00:47:17,376 ...zit hem er in dat veel mensen een kat hebben... 767 00:47:17,459 --> 00:47:19,461 ...en weten hoe ze eruit zien. 768 00:47:19,545 --> 00:47:21,296 Misschien slaapt hij wel naast je. 769 00:47:21,922 --> 00:47:24,883 We wilden zo accuraat mogelijk zijn. 770 00:47:24,967 --> 00:47:29,429 We maakten een zeer gecompliceerde kattenscan... 771 00:47:29,513 --> 00:47:31,849 ...om de best mogelijke CG-kat te maken. 772 00:47:33,809 --> 00:47:35,352 Wij hebben twee keer 'n Goose. 773 00:47:35,435 --> 00:47:39,481 {\an8}Nemo is daar een van. De andere, de hoofdkat, heet Tango. 774 00:47:39,565 --> 00:47:42,359 We hebben er twee omdat ze allebei goed zijn in andere dingen. 775 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Nemo is meer een stuntkat. 776 00:47:44,570 --> 00:47:46,321 Hij is gek op rennen en springen. 777 00:47:46,405 --> 00:47:48,031 Tango is rustiger. 778 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 Die gebruiken we om te zitten, voor de oogopslag, de rare blikken. 779 00:47:51,702 --> 00:47:52,786 Het is een goed team. 780 00:47:55,330 --> 00:47:57,916 Tango en Nemo zijn een nachtmerrie. 781 00:47:59,334 --> 00:48:00,335 Grapje. 782 00:48:00,419 --> 00:48:02,671 Het zijn twee enorme diva's. 783 00:48:02,754 --> 00:48:05,674 Op een gegeven moment zei Nia: Zij eruit of ik eruit. 784 00:48:05,757 --> 00:48:08,135 En Nia heeft toen een keuze gemaakt. 785 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Dat was mijn laatste werkdag voor The Marvels. 786 00:48:13,307 --> 00:48:15,601 Ik geef ze terug, dan lijkt het of ik echt werk. 787 00:48:18,020 --> 00:48:20,856 De draaidag met de kittens was geweldig. 788 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Maar ook met veel stress. 789 00:48:24,651 --> 00:48:27,237 Ze waren klein en lief en vreselijk onvoorspelbaar. 790 00:48:29,031 --> 00:48:31,408 De hele crew werd kattenmoeder. 791 00:48:31,491 --> 00:48:35,621 Iedereen moest katten hoeden als ze weer de verkeerde kant op gingen. 792 00:48:35,704 --> 00:48:37,122 Dus we gaan katten hoeden? 793 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 Het werd de scène van de film die we aan het draaien waren. 794 00:48:41,335 --> 00:48:45,380 Net als bij Goose, filmden we onze kittens ter referentie. 795 00:48:45,464 --> 00:48:48,717 Maar de kittens waren niet zo goed getraind als Goose. 796 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Dus bijna alle kittens in de film zijn CG-kittens. 797 00:48:53,138 --> 00:48:56,433 Er zijn een handvol shots waarin ze te schattig waren. 798 00:48:56,516 --> 00:48:59,186 Ik laat aan jullie over welke dat waren. 799 00:48:59,937 --> 00:49:02,064 Als de regisseur je aanwijzingen geeft... 800 00:49:02,147 --> 00:49:04,399 ...en iedereen heeft een kitten vast, dan is dat te gek. 801 00:49:04,483 --> 00:49:08,236 Als je 85 dagen filmt, moet je wat dagen hebben met kittens erbij. 802 00:49:10,280 --> 00:49:11,365 Ik hou van katten. 803 00:49:16,495 --> 00:49:21,375 Het geschenk en de uitdaging van deze film is dat je niet alleen ingaat... 804 00:49:21,458 --> 00:49:24,878 ...op het uitbreidende MCU en diverse achtergrondverhalen... 805 00:49:24,962 --> 00:49:26,672 ...maar dat je dat maal drie doet. 806 00:49:27,923 --> 00:49:30,258 Wat ik als fan altijd geweldig vond aan het MCU... 807 00:49:30,342 --> 00:49:33,261 ...is dat er zoveel genres samenkomen. 808 00:49:33,345 --> 00:49:37,641 De toon van een film komt vaak voort uit een personage. 809 00:49:38,141 --> 00:49:43,146 Als je drie van deze personages hebt, heb je veel om mee te spelen. 810 00:49:45,315 --> 00:49:50,904 We nemen vandaag bij Abbey Road Studios de muziek voor The Marvels op. 811 00:49:55,993 --> 00:49:58,328 Ik voel me enorm bevoorrecht om hier te zijn. 812 00:49:59,121 --> 00:50:02,791 Het klinkt geweldig. De zaal is geweldig. De muzikanten zijn geweldig. 813 00:50:03,750 --> 00:50:05,919 Om zo'n orkest te hebben... 814 00:50:06,003 --> 00:50:09,840 ...en deze combinatie van 90 muzikanten die allemaal fenomenaal zijn... 815 00:50:09,923 --> 00:50:13,051 ...om mijn muzikale gedachten uit te drukken, is een voorrecht. 816 00:50:14,970 --> 00:50:18,015 Laura Karpman kwam bij ons van What If...? 817 00:50:18,098 --> 00:50:21,768 Met daarin verschillende helden vanuit het hele MCU... 818 00:50:21,852 --> 00:50:26,857 ...die hun eigen signatuurmuziek en thema's hebben... 819 00:50:26,940 --> 00:50:28,275 ...en die komen samen. 820 00:50:28,358 --> 00:50:33,113 What If...? was een ideale plek om te oefenen voor Ms. Marvel en The Marvels. 821 00:50:35,991 --> 00:50:40,787 Onze drie protagonisten komen allemaal uit andere series, toch? 822 00:50:40,871 --> 00:50:44,624 Ms. Marvel, WandaVision en natuurlijk Captain Marvel. 823 00:50:45,625 --> 00:50:50,547 We hadden een nieuw superheldenthema nodig voor hen drieën samen. 824 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 Een team-thema. 825 00:50:56,595 --> 00:51:00,766 Laura kwam met een geweldig thema dat we allemaal neuriën op kantoor. 826 00:51:00,849 --> 00:51:02,100 - En dat is echt... - Zo mooi. 827 00:51:02,184 --> 00:51:05,812 Soms zet ik die muziek alleen op om erop te dansen in mijn kantoor. 828 00:51:08,857 --> 00:51:10,692 Ik vind het een prachtig thema. 829 00:51:10,776 --> 00:51:12,986 Mag ik dat zeggen? Ik vind het geweldig. 830 00:51:13,987 --> 00:51:17,616 Twaalf hoorns, een Marvel-thema, upbeat, superleuk. 831 00:51:25,165 --> 00:51:28,251 Ons thema voor Dar-Benn is ook opmerkelijk. 832 00:51:29,503 --> 00:51:34,257 Voor haar gebruikte ik zeven fluiten, waaronder een contrabasfluit. 833 00:51:35,342 --> 00:51:39,638 Het is een gemeen, laag, glibberig geluid. 834 00:51:40,472 --> 00:51:42,432 Dat is Dar-Benn voor mij. 835 00:51:45,977 --> 00:51:49,106 In het fluitthema dat je hoort, zit een beetje jazz. 836 00:51:51,108 --> 00:51:54,319 Want Dar-Benn is op haar manier ook een beetje jazzy, toch? 837 00:51:54,402 --> 00:51:59,116 Zo'n gevoel draagt ze over. Haar houding kwam rokerig over. 838 00:52:03,787 --> 00:52:05,413 Nia had heel veel input. 839 00:52:05,497 --> 00:52:08,959 Ze kwam naar elke sessie. Ze was er echt bij, ze nam deel. 840 00:52:09,042 --> 00:52:11,044 Je ziet alle snaren dat doen. 841 00:52:11,670 --> 00:52:14,923 We hebben ook wat coole improvisaties met het orkest gedaan. 842 00:52:15,006 --> 00:52:18,885 Ik noem het de wall of sound, waarbij ik alle elementen uit Dar-Benns thema nam... 843 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 ...en iedereen in het orkest die tegelijk liet spelen. 844 00:52:22,180 --> 00:52:24,808 Het is dus gestructureerde chaos. 845 00:52:24,891 --> 00:52:28,562 Dat vond ze cool en ze vond al die experimenten geweldig. 846 00:52:29,229 --> 00:52:30,939 {\an8}We noemen dit een wall of sound. 847 00:52:31,022 --> 00:52:33,942 {\an8}En Nia gaat helpen het geheel vorm te geven. 848 00:52:58,216 --> 00:53:00,385 {\an8}- Geweldig. Helemaal perfect. - Dank je. 849 00:53:00,844 --> 00:53:03,346 {\an8}Beste dag uit ons leven. Bedankt. 850 00:53:04,598 --> 00:53:08,643 Die week bij Abbey Road was echt een van de beste weken van mijn leven. 851 00:53:08,727 --> 00:53:13,356 Het voelde als kameraadschap. Vooraan zaten allemaal vrouwen... 852 00:53:13,440 --> 00:53:15,275 ...en ik stond op een divers orkest. 853 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 Het orkest bestond uit veel verschillende gezichten, dat was mooi. 854 00:53:18,778 --> 00:53:24,201 Ik bof dat ik gewaardeerd word in deze wereld, want ik hou er zo van. 855 00:53:26,912 --> 00:53:29,039 Iets te snel. Sorry. 856 00:53:30,290 --> 00:53:33,293 Er gebeurden zoveel leuke en gedenkwaardige dingen op de set. 857 00:53:33,418 --> 00:53:37,088 Het waren leuke opnames met heel veel gedenkwaardige momenten. 858 00:53:38,048 --> 00:53:39,799 GEFELICITEERD BRIE 859 00:53:40,258 --> 00:53:43,094 Kevin Feige, Samuel Jackson, Brie Larson, Teyonah Parris. 860 00:53:43,178 --> 00:53:45,430 Al die geweldige mensen die me toezongen. 861 00:53:47,265 --> 00:53:49,726 Dat speelt zich steeds weer af in mijn hoofd. 862 00:53:49,809 --> 00:53:51,019 De taart was ook lekker. 863 00:53:51,645 --> 00:53:55,482 Dit is geen baan waarbij je uitklokt. Dit is ons leven. 864 00:53:55,565 --> 00:53:57,776 We waren net kinderen die speelden. 865 00:53:57,859 --> 00:54:01,029 We konden elkaar plagen omdat we zoveel van elkaar houden. 866 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 Sommige grappige dingen zullen helemaal niet grappig klinken. 867 00:54:06,284 --> 00:54:08,578 Zoals: iemand ging raar aan een draad omhoog. 868 00:54:08,662 --> 00:54:12,415 Maar wij konden niet ophouden met lachen. 869 00:54:13,708 --> 00:54:14,709 Dit is mijn schuld. 870 00:54:14,793 --> 00:54:16,711 Het was zo leuk. Zo geweldig. 871 00:54:17,379 --> 00:54:22,217 Ik had een fantastische crew en elke dag bracht nieuwe dingen. 872 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 Het was een soort feest. 873 00:54:26,137 --> 00:54:27,639 We waren er voor elkaar. 874 00:54:28,765 --> 00:54:31,851 {\an8}Jongens, nog één ding voor ik het overdraag aan Nia. 875 00:54:31,935 --> 00:54:36,106 {\an8}Ik wil tegen Nia zeggen, ik denk namens ons allemaal: 876 00:54:36,189 --> 00:54:39,150 De meest geweldige aanvoerder die we hadden kunnen hebben... 877 00:54:39,234 --> 00:54:41,069 ...in de afgelopen 17 weken en alle voorbereidingen... 878 00:54:41,152 --> 00:54:42,445 ...en ik wens haar veel succes. 879 00:54:44,739 --> 00:54:46,908 Heel erg bedankt. 880 00:54:46,992 --> 00:54:50,161 Deze klus joeg me echt schrik aan toen ik 'm vorige zomer kreeg. 881 00:54:50,662 --> 00:54:55,583 Jullie hebben het mijn meest aangename en magnifieke ervaring ooit gemaakt. 882 00:54:55,667 --> 00:54:57,877 Ik hou van jullie allemaal. Bedankt. 883 00:55:01,298 --> 00:55:03,883 De set was een schitterende plek om te zijn. 884 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 De crew werd echt een familie. 885 00:55:05,677 --> 00:55:09,014 We hebben er echt allemaal onze ziel en zaligheid in gelegd. 886 00:55:09,889 --> 00:55:14,978 Nia, onze regisseur, en Mary, onze producer, creëerden de beste set-omgeving. 887 00:55:15,061 --> 00:55:20,442 Het gaf heel veel voldoening om met zo'n geïntegreerde groep te werken. 888 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Fantastisch, jongens. 889 00:55:21,651 --> 00:55:26,781 Wat het meeste voldoening geeft, is het samenwerken met de cast en de crew. 890 00:55:26,865 --> 00:55:27,991 Heel erg bedankt. 891 00:55:28,742 --> 00:55:32,746 Het is een buitengewoon voorrecht om met zulke getalenteerde mensen te werken. 892 00:55:33,788 --> 00:55:38,335 Haar, make-up, garderobe, choreografie, alles. 893 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Van een hoger niveau. 894 00:55:41,004 --> 00:55:44,424 Deze film gaat vele mensen inspireren en ik ben heel enthousiast. 895 00:55:44,507 --> 00:55:47,635 Het is heel anders dan wat we tot nu toe hadden in het MCU... 896 00:55:47,719 --> 00:55:53,058 ...en het is zo zeldzaam dat je zoveel stoere mensen van kleur ziet... 897 00:55:53,141 --> 00:55:57,312 ...en vrouwen in de voorlinie, in een zo grote film. Dat is geweldig. 898 00:56:07,197 --> 00:56:11,117 Deze film gaat denk ik de toon zetten voor de koers van het MCU... 899 00:56:11,201 --> 00:56:16,873 ...wat betreft hoe het uiteenlopende personages bijeenbrengt in ruimte en tijd. 900 00:56:16,956 --> 00:56:20,502 Dat kan het vertellen van verhalen opwaarderen. 901 00:56:20,585 --> 00:56:24,798 Er is een kosmische gemeenschap, of de personages dat nu weten of niet. 902 00:56:26,174 --> 00:56:28,385 'Wat jij zoekt, zoekt jou.' 903 00:56:30,970 --> 00:56:34,599 Vandaag is mijn laatste dag. Ik ben blij, maar ook niet. 904 00:56:34,682 --> 00:56:36,851 Ik heb nog niks verwerkt. 905 00:56:36,935 --> 00:56:40,063 Dit werk is zo ongelofelijk geweldig geweest. 906 00:56:50,990 --> 00:56:52,492 Bedankt allemaal. 907 00:56:52,575 --> 00:56:55,203 Enorm bedankt. Bedankt dat jullie hier zijn. 908 00:56:55,286 --> 00:56:59,749 Bedankt dat jullie niet bij familie en vrienden en huisdieren zijn. 909 00:56:59,833 --> 00:57:01,126 En jullie dierbaren. 910 00:57:01,209 --> 00:57:03,628 Bedankt dat jullie hier zoveel tijd in hebben gestopt. 911 00:57:03,711 --> 00:57:05,880 Ik koester jullie allemaal enorm. 912 00:57:16,933 --> 00:57:23,064 De film eindigt met een groot vraagteken voor Carol. 913 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 Ze heeft veel in haar hart verwerkt. 914 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 Ik heb veel in mijn hart verwerkt. 915 00:57:29,112 --> 00:57:33,408 Als het klaar is, wil ik elk ander personage van me af hebben. 916 00:57:33,491 --> 00:57:38,663 Maar hierbij denk ik: ik denk dat ik het nog iets langer aanhoud. 917 00:57:38,746 --> 00:57:44,752 Ik heb gezien hoe deze ster, dit symbool zoveel betekend heeft voor zoveel mensen. 918 00:57:44,836 --> 00:57:48,339 Ik zou graag die traditie willen voortzetten en er deel van uitmaken. 919 00:57:49,132 --> 00:57:52,969 En ik begrijp ook dat het niet allemaal van mij is. 920 00:57:53,052 --> 00:57:56,764 Iedereen kan die cape omdoen. En ik heb er ook vrede mee... 921 00:57:56,848 --> 00:57:58,933 ...dat er een nieuwe lichting aan komt. 922 00:57:59,017 --> 00:58:00,351 Ik ben hiervoor geboren. 923 00:58:00,435 --> 00:58:03,897 Er komen nieuwe gezichten, nieuwe superhelden... 924 00:58:03,980 --> 00:58:06,191 ...en dus weet ik niet wat Carols plek is. 925 00:58:06,858 --> 00:58:10,820 Maar ik weet dat we geweldige mensen hebben... 926 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 ...die ons zullen helpen voor dit universum te zorgen. 927 00:58:13,823 --> 00:58:15,450 Hoger, verder, sneller. 928 00:58:15,533 --> 00:58:16,993 Hoger, verder, sneller. 929 00:59:08,378 --> 00:59:10,380 Vertaling: Frank Bovelander