1
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
A primeira vez
que interpretei a Carol Danvers
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,639
foi no cenário de Os Vingadores.
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,810
E foi uma enorme surpresa.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,689
Disseram: "Brie, se subires as escadas,
entras no cenário."
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Não fazia ideia de quem estava lá.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,818
Não sabia que cena ia gravar.
7
00:00:26,901 --> 00:00:28,069
Fui lançada às feras.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,654
As câmaras começaram a gravar.
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,823
Whiskey 603 Charlie, take um.
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,702
Fiquei completamente impressionada.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
Foi um momento incrível.
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,623
A nossa heroína… Brie Larson.
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,503
É mesmo…
14
00:00:45,587 --> 00:00:48,506
{\an8}Perdi a conta às melhores partes
de ser a Carol Danvers.
15
00:00:48,590 --> 00:00:49,507
{\an8}BRIE LARSON
"CAROL DANVERS / CAPITÃO MARVEL"
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,181
Sempre que tenho a oportunidade
de a interpretar, eu cresço.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,979
Estes filmes são enormes
e aprendemos imensa coisa entretanto,
18
00:01:03,813 --> 00:01:05,940
pode parecer muito avassalador no início.
19
00:01:07,400 --> 00:01:10,320
E, neste momento, sinto-me mais à vontade.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,780
Sei como treinar.
21
00:01:14,699 --> 00:01:17,452
É uma questão de estar
o mais preparada possível,
22
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
porque, quando começam as gravações,
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,291
não faço ideia do que estou a fazer.
24
00:01:28,713 --> 00:01:35,637
MARVEL STUDIOS UNIDOS:
NOS BASTIDORES DE AS MARVELS
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,642
Vamos gravar, por favor.
26
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
- Estamos a gravar?
- Sim.
27
00:01:42,685 --> 00:01:45,271
Cá vamos nós. Preparem-se. E ação.
28
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
{\an8}As Marvels vão acontecer. Boa.
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,152
Bem-vindos ao meu lugar de felicidade.
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
Este é o quarto da Kamala.
31
00:01:53,571 --> 00:01:57,117
Curiosidade, a mente da Iman Vellani
parece-se mesmo com isto.
32
00:01:58,243 --> 00:02:02,080
{\an8}Quando eu cheguei,
eram dois treinos por dia,
33
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
{\an8}treinos, uma loucura.
34
00:02:04,749 --> 00:02:06,501
Tem sido muitíssimo divertido.
35
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
O quarto da Kamala é tudo
o que uma fã da Marvel podia querer.
36
00:02:09,921 --> 00:02:12,966
Todo o amor dos super-heróis
está à nossa volta,
37
00:02:13,049 --> 00:02:16,636
acho que essa é a parte mais incrível
de interpretar uma personagem
38
00:02:16,719 --> 00:02:19,097
obcecada por super-heróis,
tal como eu sou.
39
00:02:19,180 --> 00:02:21,182
É como estar no meu próprio quarto.
40
00:02:21,641 --> 00:02:24,018
Adoro ter a oportunidade
41
00:02:24,102 --> 00:02:28,273
para explorar a fundo a identidade
da Monica no mundo das Marvels.
42
00:02:28,356 --> 00:02:29,774
Muito bem, vamos…
43
00:02:30,608 --> 00:02:32,443
Acho que estou a distraí-lo.
44
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Não podia estar mais feliz
por estar num sítio como este
45
00:02:35,780 --> 00:02:40,201
e também o facto de estar rodeada
por mulheres incríveis e figuras poderosas
46
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
que trabalham comigo.
47
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Tem sido uma enorme bênção.
48
00:02:44,914 --> 00:02:45,832
E corta.
49
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
{\an8}Foi espantoso trabalhar num filme
50
00:02:47,625 --> 00:02:49,210
{\an8}TARA DEMARCO
SUPERVISORA DE EFEITOS VISUAIS
51
00:02:49,294 --> 00:02:52,338
{\an8}com três heroínas, uma vilã durona
52
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
{\an8}e imensas chefes de departamentos.
53
00:02:57,343 --> 00:02:59,470
{\an8}Uma produtora e uma realizadora.
54
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Foi ótimo.
55
00:03:00,930 --> 00:03:02,891
Câmara pronta. E ação!
56
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
O primeiro passo para realizar este filme
57
00:03:05,101 --> 00:03:07,270
{\an8}foi contar-lhes
que queria um filme da Marvel
58
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
{\an8}durante imenso tempo.
59
00:03:10,899 --> 00:03:14,027
O meu agente falou comigo
e disse-me: "Capitão Marvel 2."
60
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
E, quando soube mais,
era a Capitão Marvel,
61
00:03:16,529 --> 00:03:19,032
a Monica Rambeau e a Ms. Marvel.
62
00:03:19,115 --> 00:03:21,451
Quando soube da Ms. Marvel,
fiquei muito animada.
63
00:03:21,534 --> 00:03:23,077
É uma das personagens que adoro.
64
00:03:25,914 --> 00:03:31,085
Li Ms. Marvel quando o livro foi lançado,
achei-o muito engraçado
65
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
e tão espantoso.
Criei uma grande ligação com ela,
66
00:03:33,671 --> 00:03:36,841
eu era uma enorme nerd
da zona dos três estados
67
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
que adorava coisas de super-heróis
e banda desenhada,
68
00:03:39,677 --> 00:03:41,721
e ela era uma nerd que adorava isso.
69
00:03:44,307 --> 00:03:46,935
O meu processo foi falar
com a Mary Livanos,
70
00:03:47,018 --> 00:03:48,436
uma das minhas executivas.
71
00:03:48,519 --> 00:03:51,439
{\an8}Eu e a Nia conhecemo-nos
no auge da pandemia pelo Zoom,
72
00:03:51,522 --> 00:03:52,690
{\an8}MARY LIVANOS
PRODUTORA EXECUTIVA
73
00:03:52,774 --> 00:03:56,694
{\an8}criámos uma ligação pela banda desenhada
e ela apresentou-me um filme do Galactus.
74
00:03:56,778 --> 00:03:59,280
Foi logo um caso de mentes iguais.
75
00:04:01,491 --> 00:04:04,327
Adoro que a Nia tenha usado
o seu sentido de fandom no filme.
76
00:04:04,410 --> 00:04:06,496
Fez uso de ideias fantásticas.
77
00:04:07,038 --> 00:04:09,123
Foi através dessa troca de ideias,
78
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
foi através desse processo
que lhes mostrei:
79
00:04:12,085 --> 00:04:14,337
"Sim, sou capaz de aceitar este desafio."
80
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
{\an8}Editei dois filmes da Nia.
81
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
{\an8}CATRIN HEDSTRÖM
EDITORA
82
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
Candyman e Little Woods.
83
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Little Woods foi um drama.
84
00:04:20,760 --> 00:04:23,638
Candyman foi mais um thriller, com terror.
85
00:04:24,264 --> 00:04:29,060
E este filme é muito giro e emocionante,
com imenso humor.
86
00:04:29,477 --> 00:04:33,982
Gosto disso, a nível de género,
pudemos tentar outras coisas
87
00:04:34,065 --> 00:04:36,401
e fazer imensas coisas diferentes.
88
00:04:36,484 --> 00:04:38,695
A Nia é incrível,
é uma realizadora incrível.
89
00:04:38,778 --> 00:04:41,572
{\an8}Mas também é uma argumentista fenomenal.
90
00:04:41,656 --> 00:04:42,907
{\an8}MEGAN MCDONNELL
CO-ARGUMENTISTA
91
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
{\an8}Tem uma enorme clareza na visão,
92
00:04:45,368 --> 00:04:48,246
{\an8}com enormes histórias para as personagens
93
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
{\an8}e dá-nos sempre uma referência.
94
00:04:49,998 --> 00:04:50,957
{\an8}ELISSA KARASIK
CO-ARGUMENTISTA
95
00:04:51,499 --> 00:04:54,377
Tivemos a enorme bênção
de ter argumentistas incríveis no filme.
96
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
As Argumentistas
97
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
A Elissa Karasik veio da Equipa Loki.
98
00:04:58,381 --> 00:05:00,466
É irreverente e hilariante.
99
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
Talvez a Capitão Marvel a tenha partido.
100
00:05:02,927 --> 00:05:05,972
- O quê?
- Sim, a tua amiga Capitão Marvel.
101
00:05:06,055 --> 00:05:08,057
Passeou-se pela nossa sala.
102
00:05:08,141 --> 00:05:11,102
A Capitão Marvel anda a pressionar-te?
103
00:05:11,185 --> 00:05:14,897
E a Megan McDonnell,
com quem trabalhei em WandaVision,
104
00:05:14,981 --> 00:05:17,400
é ótima a criar mundos
e uma fã de ficção científica.
105
00:05:17,483 --> 00:05:21,571
Ela teve a ideia de as personagens
estarem literalmente interligadas.
106
00:05:21,654 --> 00:05:24,741
A nossa exposição
a pontos de salto instáveis
107
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
e a nossa suscetibilidade
à energia eletromagnética
108
00:05:28,119 --> 00:05:31,039
- entrelaçou as nossas realidades.
- Isso mesmo.
109
00:05:32,749 --> 00:05:34,709
O entrelaçamento é uma ótima temática
110
00:05:34,792 --> 00:05:38,129
porque agora a Carol tem uma equipa,
mesmo que não goste.
111
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Céus, somos uma equipa?
112
00:05:39,881 --> 00:05:42,050
- Não somos uma equipa.
- Não.
113
00:05:42,133 --> 00:05:44,218
Em vez de a tornarmos menos poderosa,
114
00:05:44,302 --> 00:05:46,512
o nosso entrelaçamento
implica que ela tenha
115
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
mais consideração
na forma como usa os poderes.
116
00:05:49,640 --> 00:05:51,517
Meu Deus!
117
00:05:51,601 --> 00:05:55,813
O que o torna tão ótimo a nível criativo
e tão difícil para as personagens…
118
00:05:55,897 --> 00:05:56,856
Ação.
119
00:05:56,939 --> 00:06:00,693
… é o facto de ela não poder
usar as rajadas de luz
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,071
e ter de lidar com os sentimentos.
121
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
É um enorme desafio para a Carol.
122
00:06:04,989 --> 00:06:07,283
É difícil para a Carol, porque percebemos
123
00:06:07,367 --> 00:06:09,202
que ela decidiu trabalhar sozinha.
124
00:06:09,285 --> 00:06:11,537
Ela tem uma sensação protetora:
125
00:06:11,621 --> 00:06:14,165
"Não, fica na nave.
Eu trato disto, não uses os poderes."
126
00:06:14,248 --> 00:06:17,418
E, com o tempo, elas percebem
que ela precisa disto.
127
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
Só podem resolver este problema,
chegando a uma solução juntas.
128
00:06:21,339 --> 00:06:24,384
Podes erguer a cabeça sem ficar só.
129
00:06:27,678 --> 00:06:30,390
O entrelaçamento
foi uma ideia muito dinâmica,
130
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
mas foi como jogar
ao jogo das ilusões o tempo todo.
131
00:06:34,352 --> 00:06:35,645
Esperem.
132
00:06:35,728 --> 00:06:37,980
{\an8}Ótimo. Aqui vamos nós.
133
00:06:38,398 --> 00:06:40,900
{\an8}Três, dois, um. Ação!
134
00:06:42,944 --> 00:06:44,404
Devido à troca,
135
00:06:44,487 --> 00:06:47,156
fizemos uma das minhas lutas preferidas
no filme,
136
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
a luta da troca.
137
00:06:49,033 --> 00:06:49,867
Ação.
138
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
A primeira grande cena de luta
entre as três heroínas,
139
00:06:54,747 --> 00:06:56,916
vemo-las a trocar,
sem sabermos o que acontecerá,
140
00:06:56,999 --> 00:06:58,459
sem sabermos porque estão a trocar,
141
00:06:59,377 --> 00:07:01,796
mas também têm de lutar
em três locais diferentes.
142
00:07:01,879 --> 00:07:04,006
Começámos no quarto da Kamala.
143
00:07:05,007 --> 00:07:07,427
Depois, foi teleportada
para a nave da Dar-Benn
144
00:07:07,510 --> 00:07:09,262
e não sabe que é a nave da Dar-Benn.
145
00:07:11,055 --> 00:07:12,890
Meu Deus!
146
00:07:12,974 --> 00:07:15,977
Essa luta da troca é muito divertida.
147
00:07:16,060 --> 00:07:18,229
Tem imensos entrelaçamentos.
148
00:07:18,729 --> 00:07:19,730
Ação!
149
00:07:20,481 --> 00:07:23,401
Foi muito bem planeada
por todos os envolvidos.
150
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Foi incrivelmente difícil de delinear,
o que a Nia fez com mestria,
151
00:07:27,822 --> 00:07:31,659
com o apoio da equipa de acrobacias
e dos chefes de departamentos.
152
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Organizámos e coordenámos tudo
ao longo de imenso tempo,
153
00:07:34,745 --> 00:07:37,373
desde a escrita, listagem de planos,
as posições de todas,
154
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
todas essas coisas,
e ensaiámos com os duplos.
155
00:07:40,793 --> 00:07:42,211
{\an8}É uma das nossas lutas preferidas.
156
00:07:42,295 --> 00:07:43,504
Se virmos as transições,
157
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
o que temos de conseguir,
o tempo para as gravações
158
00:07:46,007 --> 00:07:49,302
e um processo de definir tudo.
159
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Foi muito divertido combinar tudo.
160
00:07:51,721 --> 00:07:53,764
Para mim, foi uma questão
de ter tudo detalhado,
161
00:07:53,848 --> 00:07:55,475
muito organizado e específico
162
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
porque, quando elas
começam a trocar de sítio,
163
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
fica tudo uma loucura.
164
00:08:00,605 --> 00:08:03,483
Percebemos um pouco isso na edição.
165
00:08:03,816 --> 00:08:07,612
Nem sempre sabíamos que tínhamos
de mostrar os dois lados de cada troca.
166
00:08:07,987 --> 00:08:10,364
{\an8}Quando duas personagens trocam de sítio,
167
00:08:10,448 --> 00:08:12,909
acompanhamos a personagem
até ao local novo
168
00:08:12,992 --> 00:08:15,495
ou ficamos no local onde estamos?
169
00:08:16,621 --> 00:08:18,873
Havia um número ilimitado de combinações.
170
00:08:18,956 --> 00:08:22,502
Temos de tentar todas as alternativas
na sala de edição,
171
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
porque algo em que nunca pensámos
172
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
pode acabar
por ser a melhor parte do filme.
173
00:08:28,007 --> 00:08:29,592
Kamala, estás bem?
174
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Avancem e ação, Iman.
175
00:08:34,180 --> 00:08:37,975
O processo de criar as cenas
de entrelaçamento nas gravações
176
00:08:38,059 --> 00:08:43,064
significava que tínhamos de gravar
cada uma das heroínas no local.
177
00:08:43,523 --> 00:08:46,400
E sabíamos que teríamos
de as combinar mais tarde.
178
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
Temos a ação até ao momento da troca.
179
00:08:50,154 --> 00:08:54,033
Certo, pausa,
fazemos uma troca rápida e continuamos.
180
00:08:54,116 --> 00:08:56,911
Ás vezes, pode tornar-se confuso,
temos de nos concentrar.
181
00:08:56,994 --> 00:09:00,289
Quem trocou com quem?
Muito bem. Mas foi giro.
182
00:09:00,373 --> 00:09:02,124
Um, dois, três, vá.
183
00:09:03,292 --> 00:09:05,127
Porque disseste "vá"
se avançamos aos três?
184
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
Eu sei.
185
00:09:08,673 --> 00:09:11,425
O mais importante no filme,
como fã de ficção científica,
186
00:09:11,509 --> 00:09:15,012
foi arranjar forma de tornar tudo épico
e fazer com que o espaço pareça real,
187
00:09:15,096 --> 00:09:17,598
mas também divertido, assustador e assim.
188
00:09:26,524 --> 00:09:30,444
Neste filme,
acontecem imensas coisas no espaço.
189
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
{\an8}Sempre que estamos no espaço,
190
00:09:32,989 --> 00:09:34,031
{\an8}LAURA KARPMAN
COMPOSITORA
191
00:09:34,115 --> 00:09:38,494
isso também implica
sugestões musicais fantásticas.
192
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
{\an8}Soa-me mesmo incrível.
193
00:09:46,127 --> 00:09:48,796
- Essa é boa.
- Fantástico.
194
00:09:48,879 --> 00:09:54,635
Há um enorme historial cinematográfico
de como é o som do espaço.
195
00:09:54,719 --> 00:09:57,513
Isso foi algo que queria muito explorar.
196
00:10:02,143 --> 00:10:05,771
No espaço, não há som.
197
00:10:07,189 --> 00:10:11,527
Só sentimos as vibrações,
que têm a sensação de som.
198
00:10:13,279 --> 00:10:18,242
Em parte porque os sons no espaço
estão 60 oitavas abaixo
199
00:10:18,326 --> 00:10:20,369
do que o ouvido humano consegue ouvir.
200
00:10:20,453 --> 00:10:24,957
Quando comecei a pesquisar o espaço,
pensei na minha amiga Evelyn Glennie.
201
00:10:35,092 --> 00:10:38,721
A Evelyn Glennie é uma percussionista
surda. É famosa em todo o mundo.
202
00:10:45,478 --> 00:10:46,395
O que é isto?
203
00:10:46,937 --> 00:10:49,982
{\an8}É um tambor de aço com berlindes.
204
00:10:50,316 --> 00:10:51,317
Boa.
205
00:10:52,276 --> 00:10:55,988
Além de ser uma artista musical
realmente espantosa,
206
00:10:56,072 --> 00:10:59,116
tem uma enorme e fabulosa coleção
207
00:10:59,200 --> 00:11:02,953
de instrumentos de percussão do mundo,
ela tem algo de muito incrível.
208
00:11:03,037 --> 00:11:05,164
Ela ouve através do corpo.
209
00:11:08,459 --> 00:11:14,965
A Evelyn ouve através das sensações,
que é exatamente o tipo de essência
210
00:11:15,049 --> 00:11:18,052
que queremos reproduzir na banda sonora.
211
00:11:18,135 --> 00:11:21,430
Como podemos ouvir através das vibrações?
212
00:11:22,932 --> 00:11:24,600
Sim. Isso mesmo.
213
00:11:32,566 --> 00:11:34,068
E temos a banda sonora por cima.
214
00:11:56,257 --> 00:11:59,427
Logo no início, gravei dois pequenos coros
215
00:11:59,510 --> 00:12:03,305
e esses pequenos coros basearam-se
em tradições musicais de todo o mundo:
216
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
havia um cantor carnático do sul da Ásia,
217
00:12:05,891 --> 00:12:08,227
havia três baixos graves.
218
00:12:08,310 --> 00:12:10,938
Era um grupo muito diverso.
219
00:12:11,021 --> 00:12:14,483
E isso resulta num canto sem género,
quase extraterrestre.
220
00:12:27,913 --> 00:12:29,749
Isso foi tudo superexperimental,
221
00:12:29,832 --> 00:12:32,877
e creio que resultou bem
222
00:12:32,960 --> 00:12:37,256
porque está inserido
no mundo do som épico da Marvel.
223
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Só um minuto.
224
00:12:43,137 --> 00:12:48,559
Foi uma sorte ter personagens definidas
a formar uma equipa para este filme.
225
00:12:49,727 --> 00:12:52,396
A Iman vem da série dela.
226
00:12:52,480 --> 00:12:53,898
A Teyonah vem da série dela.
227
00:12:53,981 --> 00:12:56,025
Há imensa história e um passado enorme.
228
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
Disseste: "Voltarei num piscar de olhos."
229
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
Quando partiste…
230
00:12:59,236 --> 00:13:00,279
Para mim, como Carol,
231
00:13:00,362 --> 00:13:05,367
tenho uma personagem que me idolatra
e outra que me vê como imperfeita.
232
00:13:05,451 --> 00:13:08,078
Não sabia como explicar a uma menina…
233
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
Uma menina que estava atenta
a tudo o que dizias.
234
00:13:11,916 --> 00:13:15,920
O mais empolgante, como argumentista,
em juntar estas três pessoas
235
00:13:16,003 --> 00:13:17,463
é o conflito sumarento.
236
00:13:17,922 --> 00:13:20,966
Estas personagens combinam muito bem
e complementam-se.
237
00:13:21,050 --> 00:13:22,176
No centro deste filme
238
00:13:22,259 --> 00:13:25,805
estão as suas relações
com a ideia de serem super-heroínas.
239
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
É fundamental que se perceba
240
00:13:31,644 --> 00:13:35,147
que a Capitão Marvel não pode ser algo
241
00:13:35,231 --> 00:13:37,608
entre a vida e a destruição.
242
00:13:38,484 --> 00:13:41,111
Não tem de ser sempre a Capitão Marvel.
243
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Às vezes, tem de ser a Carol Danvers.
244
00:13:43,197 --> 00:13:45,032
Podíamos encaminhá-lo para o voice mail.
245
00:13:46,158 --> 00:13:49,161
A Brie, a Teyonah e a Iman
246
00:13:49,245 --> 00:13:51,705
levaram as suas personagens mais além.
247
00:13:51,789 --> 00:13:52,957
Maninhas.
248
00:13:53,040 --> 00:13:54,124
Até tem piada.
249
00:13:54,208 --> 00:13:57,044
As três atrizes têm qualidades em comum
com as personagens.
250
00:13:57,127 --> 00:13:59,255
A Brie conseguiu o papel há imensos anos,
251
00:13:59,338 --> 00:14:02,007
tem imensa determinação,
tal como a Carol Danvers.
252
00:14:02,091 --> 00:14:04,760
E quando chegaram as outras duas atrizes,
253
00:14:04,844 --> 00:14:05,678
tornou-se uma líder
254
00:14:05,761 --> 00:14:07,555
e deixou todas muito à vontade.
255
00:14:07,638 --> 00:14:08,639
Ação.
256
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Tem sido muito emocionante,
257
00:14:13,227 --> 00:14:15,771
poder explorar a relação
258
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
entre a Monica e a Carol,
o passado em comum que têm.
259
00:14:18,858 --> 00:14:22,236
A dor que partilham
e como poderão recuperar.
260
00:14:22,319 --> 00:14:25,531
A Teyonah Parris é uma Monica fantástica.
261
00:14:25,614 --> 00:14:29,243
Concedeu a essa personagem
imensa profundidade e espírito.
262
00:14:29,743 --> 00:14:31,787
Está a lidar com a perda da mãe
263
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
e a Teyonah retratou isso com encanto.
264
00:14:34,623 --> 00:14:37,960
Estão a ver-me no final
de uma semana muito longa,
265
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
acabei de sair dos arames,
com os arneses e assim,
266
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
espero que tenha ficado bem.
267
00:14:43,257 --> 00:14:46,969
Foi uma enorme loucura, mas acho
que consegui uma boa descolagem.
268
00:14:48,637 --> 00:14:50,347
Estamos a viver um sonho.
269
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
Tenho três ventoinhas.
270
00:14:52,182 --> 00:14:55,436
E a Iman Vellani não é exceção.
Ela é uma enorme nerd da Marvel.
271
00:14:57,021 --> 00:14:58,397
Isto foi diferente?
272
00:14:58,480 --> 00:15:00,691
{\an8}A Kamala e a Iman são iguais.
273
00:15:00,774 --> 00:15:04,570
Desde o início que acredito
que nasceu para retratar este papel.
274
00:15:04,653 --> 00:15:07,197
É o melhor trabalho de todos,
não podia pedir mais.
275
00:15:07,281 --> 00:15:08,866
Podia literalmente fazer isto sempre.
276
00:15:08,949 --> 00:15:12,578
Ela fica sem reação
quando conhece alguém que admira,
277
00:15:12,661 --> 00:15:14,246
{\an8}como o Kevin Feige ou o Sam Jackson.
278
00:15:14,330 --> 00:15:17,833
Escondi-me atrás da realizadora
quando o Sam apareceu.
279
00:15:17,917 --> 00:15:20,544
Ela é encantadora e intensa.
280
00:15:20,628 --> 00:15:23,881
Tenho de lhe chamar intensa
porque quando digo que é adorável,
281
00:15:23,964 --> 00:15:25,966
ela responde: "Sou intensa e forte."
282
00:15:26,050 --> 00:15:29,094
E eu digo: "Sim, és intensa e forte.
Mas és mesmo adorável."
283
00:15:29,178 --> 00:15:30,846
Tem sido mesmo muito divertido.
284
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
Ela oferece um calor e humor incríveis.
285
00:15:34,141 --> 00:15:37,645
Foi isso que adorei
na banda desenhada da Ms. Marvel.
286
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
A escolha foi perfeita. É espantoso.
287
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
Achámos a outra bracelete
288
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
e uma mulher estranhamente bela
mas aterradora
289
00:15:43,901 --> 00:15:46,028
usa a outra para magoar pessoas
e temos de a parar.
290
00:15:46,862 --> 00:15:48,697
{\an8}Quem é a Dar-Benn?
291
00:15:50,282 --> 00:15:54,828
A Dar-Benn é a Supremor mais recente
do Império Kree.
292
00:15:55,245 --> 00:15:56,914
É uma enorme contradição.
293
00:15:56,997 --> 00:16:02,419
É parte raiva, parte esperança,
parte ciência, parte guerra.
294
00:16:02,503 --> 00:16:05,255
Os Skrull traíram os Kree.
295
00:16:05,339 --> 00:16:09,301
No fundo, ela surgiu
após um enorme acontecimento,
296
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
onde a Capitão Marvel destruiu
297
00:16:12,262 --> 00:16:14,723
a Inteligência Suprema do Império Kree.
298
00:16:16,350 --> 00:16:19,478
Ela tem uma enorme vingança contra ela.
299
00:16:19,561 --> 00:16:21,772
A Aniquiladora destruiu os Kree.
300
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Quando penso no que as heroínas enfrentam,
com a Dar-Benn,
301
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
é convicção pura.
302
00:16:27,403 --> 00:16:30,656
E um dos tipos mais perigosos de vilões
303
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
é um vilão sem mais nada a perder.
304
00:16:36,996 --> 00:16:38,747
Meu Deus, eu…
305
00:16:38,831 --> 00:16:41,834
A Zawe tornou
a personagem muito divertida.
306
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
{\an8}Ela divertiu-se imenso a ser a vilã.
307
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
A Zawe como a Dar-Benn…
Eu não sabia o que esperar.
308
00:16:46,922 --> 00:16:48,424
Quando a vi pela primeira vez,
309
00:16:48,507 --> 00:16:51,093
pensei: "Meu Deus, estás espantosa,
310
00:16:51,176 --> 00:16:53,012
mas também muito assustadora."
311
00:16:53,095 --> 00:16:55,639
Ela é muito feroz e intensa,
312
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
e um pouco desequilibrada,
não a Zawe, a Dar-Benn.
313
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
E assim que dizem "corta"…
314
00:17:01,562 --> 00:17:03,397
Corta! Boa, Zawe. Obrigada.
315
00:17:03,480 --> 00:17:07,067
… é uma pessoa muito calorosa,
encantadora e doce.
316
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
É uma justaposição de loucos.
317
00:17:11,613 --> 00:17:14,033
Não sou capaz.
318
00:17:14,116 --> 00:17:17,286
Estou a divertir-me imenso
a interpretar a Dar-Benn.
319
00:17:17,369 --> 00:17:19,747
Às vezes, olho à minha volta
320
00:17:19,830 --> 00:17:22,624
e não acredito que faço parte deste mundo.
321
00:17:22,708 --> 00:17:24,334
É mesmo muito comovente.
322
00:17:24,418 --> 00:17:28,589
O UCM tem estado na vanguarda do cinema,
323
00:17:28,672 --> 00:17:32,468
é uma experiência muito profunda.
É espantoso.
324
00:17:36,638 --> 00:17:37,514
Fim de gravação.
325
00:17:39,850 --> 00:17:43,187
Ao trabalharmos com a Marvel,
há um pequeno exército no cenário.
326
00:17:43,270 --> 00:17:46,774
Enquanto apoio,
estamos ao lado da realizadora,
327
00:17:46,857 --> 00:17:50,402
com câmaras, com ganchos,
a dar sempre a opinião
328
00:17:50,486 --> 00:17:52,821
do que pode ou não resultar depois.
329
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
{\an8}Tem sido um grande esforço colaborativo.
330
00:17:54,698 --> 00:17:55,824
{\an8}LINDSAY PUGH
DESIGNER DE GUARDA-ROUPA
331
00:17:55,908 --> 00:17:59,078
Fazemos todos parte da mesma coisa.
Estamos a criar o mesmo mundo.
332
00:18:00,162 --> 00:18:02,748
Temos de trabalhar com enorme proximidade.
333
00:18:02,831 --> 00:18:04,666
Todos os dias, há conversas entre nós.
334
00:18:05,209 --> 00:18:06,126
É épico.
335
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
Quando passamos por esse processo
336
00:18:08,253 --> 00:18:11,590
{\an8}e vemos todos a colaborar
e a superar todos os desafios,
337
00:18:11,673 --> 00:18:13,592
{\an8}nada é um problema.
338
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
Só temos de perceber como chegamos lá.
339
00:18:15,969 --> 00:18:19,348
E tudo tem de se conjugar
para um dia de gravações específico.
340
00:18:20,015 --> 00:18:25,938
A Nia, o Sean e o estúdio queriam usar
o máximo de cenário real possível.
341
00:18:28,565 --> 00:18:33,237
Os cenários deste filme eram enormes,
eu queria muito cenários de 360º.
342
00:18:33,320 --> 00:18:36,031
Queria poder gravar
com o maior dinamismo possível.
343
00:18:36,990 --> 00:18:38,575
Como o filme se passa no espaço,
344
00:18:38,659 --> 00:18:41,703
queria garantir que tudo o que fosse real
era mesmo real,
345
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
para não haver montes de efeitos visuais
no espaço e nos cenários.
346
00:18:45,791 --> 00:18:47,209
Dividimo-nos em dois estúdios.
347
00:18:47,292 --> 00:18:51,588
No fundo, com oito secções,
dois back lots, 54 cenários diferentes,
348
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
seis gruas, cinco planetas diferentes,
uma estação espacial, cinco naves,
349
00:18:55,759 --> 00:18:59,513
três cápsulas de evacuação,
um elevador espacial e um campo de golfe.
350
00:18:59,972 --> 00:19:01,181
- O quê?
- Sim.
351
00:19:01,265 --> 00:19:02,641
Para a nossa casinha da Maria.
352
00:19:03,016 --> 00:19:06,895
Departamento artístico espantoso,
equipa de construção com 50 elementos,
353
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
devem ser uns 350.
354
00:19:09,273 --> 00:19:11,066
Adoro o cenário da nave da Carol.
355
00:19:11,150 --> 00:19:13,735
Estou na nave da Capitão Marvel.
356
00:19:18,115 --> 00:19:21,451
É a visita guiada ao UCM. A nave da Carol.
357
00:19:21,535 --> 00:19:24,621
Se já se perguntaram como seria
estar no cérebro de alguém,
358
00:19:24,705 --> 00:19:25,664
é assim.
359
00:19:28,125 --> 00:19:32,087
Sempre soubemos que a nave da Carol
era como o Airstream do espaço,
360
00:19:32,171 --> 00:19:34,756
ela tinha de levar tudo com ela.
É a casa dela.
361
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Ela está a morar naquela nave há 30 anos.
362
00:19:37,509 --> 00:19:40,095
É uma nave incrível.
Pode estar confortável a viver lá.
363
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
{\an8}Nos filmes,
as naves espaciais estão vazias,
364
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}JILLE AZIS
DECORADORA DE CENÁRIOS
365
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
desprovidas de personalidade,
como um escritório.
366
00:19:46,476 --> 00:19:49,021
Se estivermos numa nave espacial
durante imenso tempo,
367
00:19:49,104 --> 00:19:49,980
como iríamos viver?
368
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Juntámos um pouco do passado dela,
369
00:19:53,442 --> 00:19:56,236
coisas que a mantinham entretida
enquanto estava no espaço,
370
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
os seus livros preferidos.
371
00:19:57,654 --> 00:20:00,657
Incluímos alguns livros de autoajuda,
o que a Nia achou hilariante.
372
00:20:00,741 --> 00:20:04,494
Todas as roupas, o conjunto de treino.
Tentámos torná-lo muito pessoal.
373
00:20:04,578 --> 00:20:07,956
A minha coisa preferida de toda a nave.
Não me deixaram usá-la.
374
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
Porque a minha cabeça
não é assim tão pequena.
375
00:20:12,044 --> 00:20:13,795
Atrás de mim, podem ver uns globos.
376
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Estes lindos terrários.
377
00:20:15,631 --> 00:20:18,884
Comprámos as biosferas convencidas
de que tinham um certo tamanho.
378
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
E a empresa enviou estes.
Achámos que eram grandes demais.
379
00:20:22,429 --> 00:20:24,806
Colocámos uma no cenário.
Foi bastante interessante.
380
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Parecia que cultivava
os próprios alimentos.
381
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
Adorámos logo e juntámos mais.
382
00:20:30,979 --> 00:20:33,982
Queríamos que parecesse
que ela dava uso à cozinha…
383
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Não quero tocar.
384
00:20:34,983 --> 00:20:36,360
Não comia só comida espacial.
385
00:20:36,443 --> 00:20:39,196
Rabanete em conserva, pepino e beringela.
386
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
{\an8}Bola Konjac.
387
00:20:40,530 --> 00:20:43,033
{\an8}Ela tem uma cafeteira, facas especiais.
388
00:20:43,116 --> 00:20:45,911
{\an8}É uma cozinha normal,
apenas numa versão espacial.
389
00:20:45,994 --> 00:20:47,955
E, é claro, imensas referências a gatos.
390
00:20:48,038 --> 00:20:50,207
O ser não humano preferido dela.
391
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
Livros e fotografias de gatos.
392
00:20:52,417 --> 00:20:54,378
Comida de gato, muito necessária.
393
00:20:54,461 --> 00:20:55,796
Um mundo inteiro do Goose.
394
00:20:55,879 --> 00:20:57,714
"Músicas do Goose." Que fofo.
395
00:20:57,798 --> 00:20:59,383
"Soul of Thunder", "Party Mix".
396
00:20:59,466 --> 00:21:02,427
Está ao nível das cassetes do Star-Lord.
397
00:21:02,511 --> 00:21:05,138
A equipa de grafismos fez
um trabalho incrível nas fotos
398
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
e na criação das cassetes.
399
00:21:08,267 --> 00:21:09,434
"Canções do Yan."
400
00:21:11,979 --> 00:21:13,897
Juntámos imensos pormenores
401
00:21:13,981 --> 00:21:18,318
e, muitas vezes, é uma questão de sorte
se reparam nessas coisas.
402
00:21:18,402 --> 00:21:21,029
Se as virem, é ótimo e vale a pena.
403
00:21:21,154 --> 00:21:23,865
E quando os atores estão nos cenários,
404
00:21:23,949 --> 00:21:25,784
ficam a ver tudo entre as cenas.
405
00:21:26,660 --> 00:21:27,953
Não devolveu nenhum dos livros.
406
00:21:28,036 --> 00:21:29,746
Também é benéfico para essas personagens.
407
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
Para este filme,
408
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
{\an8}PIETRO PONTI
SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS, ILM
409
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
usámos volumes de LED.
410
00:21:39,256 --> 00:21:42,301
Queríamos criar paisagens espaciais
para lá das naves.
411
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
Isto é muito empolgante,
posso viajar no espaço.
412
00:21:45,887 --> 00:21:49,057
Aliás, podemos passar por uma nebulosa
e atravessar uma fenda
413
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
de uma forma que nunca achei possível
num cenário real.
414
00:21:54,354 --> 00:21:57,858
Usámos LED
como substituto para um ecrã azul.
415
00:21:57,941 --> 00:22:01,320
Com os LED, temos uma extensão do ambiente
para lá das janelas.
416
00:22:01,403 --> 00:22:02,571
É o Nick Fury!
417
00:22:02,654 --> 00:22:04,906
Muitas vezes,
gravamos em estúdios com ecrã azul,
418
00:22:04,990 --> 00:22:07,159
{\an8}mas as imagens são colocadas depois.
419
00:22:07,242 --> 00:22:08,410
Céus, é um ecrã azul.
420
00:22:08,493 --> 00:22:10,746
Quer dizer que a Teyonah
tem um monte de perguntas.
421
00:22:10,829 --> 00:22:14,166
Não quero entrar numa sala de cinema
e dizer: "Esperem lá.
422
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
Não sabia que tinha de reagir àquilo."
423
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
A Nia adora este cenário, parece real.
424
00:22:21,882 --> 00:22:24,968
Pode reagir às coisas na parede
e as personagens podem ter reações.
425
00:22:25,052 --> 00:22:27,346
Os ecrãs de volume são o melhor de sempre!
426
00:22:27,429 --> 00:22:29,014
Todos podem ver
427
00:22:29,097 --> 00:22:31,725
o que é suposto verem
e não apenas um ecrã de efeitos.
428
00:22:31,808 --> 00:22:33,060
Isso é sempre…
429
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Com isso, temos imagens ao vivo a mexer
às quais as atrizes podem reagir
430
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
e temos iluminação interativa
no interior da nave espacial.
431
00:22:40,984 --> 00:22:43,528
Os principais materiais
são o metal e o vidro.
432
00:22:43,612 --> 00:22:46,782
Os reflexos e as cores que vemos no ecrã
433
00:22:46,865 --> 00:22:48,408
são reais e acreditamos nisso.
434
00:22:50,619 --> 00:22:52,954
{\an8}Podemos vê-lo a passar devagar
435
00:22:53,038 --> 00:22:56,124
sobre adereços incríveis e nostálgicos
espalhados por todo o cenário.
436
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
Os pontos de salto
são o meio de viagem espacial.
437
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Também são fendas bastante brilhantes
438
00:23:05,425 --> 00:23:07,636
que nos dão uma visão do mundo
para onde estamos a ir.
439
00:23:07,719 --> 00:23:09,012
Para criar os pontos de salto,
440
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
colaborámos de perto
com o departamento de iluminação.
441
00:23:11,890 --> 00:23:15,602
Montaram iluminação complementar
à volta da nave para eventos especiais,
442
00:23:15,685 --> 00:23:17,771
como os pontos de salto ou a Bifrost.
443
00:23:17,854 --> 00:23:20,816
Porque, é claro,
o brilho dos LED, às vezes, não bastava.
444
00:23:23,944 --> 00:23:26,696
À medida que passamos,
temos uma iluminação imersiva
445
00:23:26,780 --> 00:23:29,366
de um ponto ao outro,
até à parte final da nave.
446
00:23:29,449 --> 00:23:32,661
Surpreendeu imenso o público:
"Isto é mesmo incrível."
447
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Sistema Alfa Centauri.
448
00:23:34,204 --> 00:23:35,705
Com toda esta nova tecnologia,
449
00:23:35,789 --> 00:23:38,041
tem de haver alguém
para orientar os cineastas.
450
00:23:38,875 --> 00:23:41,211
{\an8}O Departamento de Arte Virtual da ILM
são pessoas
451
00:23:41,294 --> 00:23:44,756
que usam software em tempo real
para ajudar a responder perguntas.
452
00:23:44,840 --> 00:23:47,926
Trabalhar com esta equipa
foi vital no nosso planeamento.
453
00:23:48,009 --> 00:23:51,430
Construíram uma nave em 3D
e mostraram-nos como o nosso conteúdo
454
00:23:51,513 --> 00:23:53,265
ficaria no decorrer da cena.
455
00:23:54,266 --> 00:23:56,601
Tínhamos 2400 ecrãs de LED.
456
00:23:56,685 --> 00:23:59,604
Mais alguns teriam dado jeito,
mas nunca são suficientes.
457
00:24:00,605 --> 00:24:03,275
Estas visualizações
ajudaram-nos a decidir, por exemplo,
458
00:24:03,358 --> 00:24:06,069
retirar alguns dos painéis dos lados
e colocá-los na frente
459
00:24:06,153 --> 00:24:09,448
para compensar o facto
de nos faltar alguma altura.
460
00:24:09,531 --> 00:24:13,660
Tivemos de criar a parte frontal da parede
e as secções da esquerda e da direita
461
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
para poder subir e descer como necessário.
462
00:24:15,912 --> 00:24:18,498
E assim pudemos adaptar-nos
às necessidades do Sean.
463
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
Mesmo se gravasse um pouco alto demais,
464
00:24:20,375 --> 00:24:22,794
não temos o luxo de um teto de LED,
465
00:24:22,878 --> 00:24:25,839
podemos colocar a parede em posição
no espaço de minutos.
466
00:24:25,922 --> 00:24:27,466
Na verdade, resultou muitíssimo bem.
467
00:24:27,549 --> 00:24:29,134
Temos uma ótima cobertura na nave
468
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
e podemos ver o conteúdo
de todas as janelas.
469
00:24:36,099 --> 00:24:38,768
Estarmos num cenário onde sentimos
470
00:24:38,852 --> 00:24:41,354
que estamos mesmo no espaço
tem sido muito mágico.
471
00:24:41,438 --> 00:24:45,108
Todos nós, eu própria, o Sean, a Nia,
sentámo-nos na cadeira da Carol,
472
00:24:45,192 --> 00:24:47,360
passámos por uma lua
e aterrámos em Aladna.
473
00:24:47,486 --> 00:24:50,739
Sentimos mesmo que estamos a viajar
pelo espaço de uma forma fantástica.
474
00:24:50,822 --> 00:24:52,574
Se não tivermos cuidado, podemos enjoar.
475
00:24:52,657 --> 00:24:54,242
Mas tem sido mágico para todos nós.
476
00:24:54,326 --> 00:24:56,161
No primeiro ponto de salto da Kamala,
477
00:24:56,244 --> 00:24:57,871
ela mostrou um fascínio genuíno.
478
00:24:57,954 --> 00:25:00,790
É como estar num parque de diversões,
sobretudo nas cenas
479
00:25:00,874 --> 00:25:03,585
onde têm um estabilizador sob a nave
para tudo se mexer.
480
00:25:04,377 --> 00:25:06,379
Construímos este estabilizador no cenário.
481
00:25:06,463 --> 00:25:08,381
{\an8}É uma base de movimento
de controlo hidráulico.
482
00:25:08,465 --> 00:25:12,010
A Nia, desde o início,
queria deixar o cockpit a abanar a sério,
483
00:25:12,093 --> 00:25:13,303
simular viagens rápidas…
484
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Mudança de direção.
485
00:25:17,557 --> 00:25:19,935
No fim de contas,
uma equipa de 40 homens e mulheres,
486
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
desde a conceção
ao funcionamento no cenário,
487
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
muito aço e muito trabalho árduo.
488
00:25:24,689 --> 00:25:27,776
Já fizemos outros estabilizadores antes,
mas nenhum como este.
489
00:25:28,527 --> 00:25:31,488
Deve ter sido o cenário mais difícil,
apenas pelas dimensões.
490
00:25:31,571 --> 00:25:32,739
Num estabilizador,
491
00:25:32,822 --> 00:25:35,075
todo o cenário está a 3,2 m de altitude.
492
00:25:35,158 --> 00:25:37,327
Com a altura
e a quantidade de efeitos especiais,
493
00:25:37,410 --> 00:25:39,246
tinha de ser uma estrutura de aço sólido.
494
00:25:39,329 --> 00:25:41,581
Costumamos fazê-las com andaimes.
495
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
Quando vemos tudo a combinar,
é muito especial.
496
00:25:44,334 --> 00:25:46,962
Os cineastas sentem
que ainda têm algum domínio,
497
00:25:47,045 --> 00:25:47,921
e têm mesmo.
498
00:25:48,004 --> 00:25:51,758
É esse o objetivo da ILM.
Queremos ajudar a contar estas histórias.
499
00:25:51,841 --> 00:25:55,303
Este cenário é espantoso.
Ter uma ideia de loucos há quase um ano
500
00:25:55,387 --> 00:25:57,764
de que poderíamos voar pelo espaço
numas semanas,
501
00:25:57,847 --> 00:26:00,350
e voar mesmo pelo espaço aqui,
tem sido incrível.
502
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
{\an8}ALADNA
GALÁXIA MAGALHÂNICA
503
00:26:05,146 --> 00:26:06,106
{\an8}O belo Aladna…
504
00:26:06,189 --> 00:26:08,608
É um pacífico cruzamento
505
00:26:09,317 --> 00:26:13,405
A nossa princesa está em casa
506
00:26:13,488 --> 00:26:14,322
Princesa?
507
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Um pormenor técnico.
508
00:26:18,618 --> 00:26:20,996
Quando me juntei ao filme,
queriam um número musical
509
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
a meio do filme e eu pensei:
"Isso é de loucos."
510
00:26:23,623 --> 00:26:25,041
Depois passei a adorar a ideia.
511
00:26:28,086 --> 00:26:31,256
Todos querem viver em Aladna.
É deslumbrante. Encantador.
512
00:26:31,339 --> 00:26:32,924
Todos cantam.
513
00:26:33,508 --> 00:26:36,928
Foi o meu local preferido de desenvolver,
é muito colorido e esperançoso.
514
00:26:37,012 --> 00:26:40,473
A ficção científica costuma ser
muito sombria, desanimada e triste.
515
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Mas este sítio está cheio de alegria.
516
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
Sempre sonhei com um número musical,
517
00:26:45,353 --> 00:26:49,065
poder fazê-lo nesta escala e neste cenário
é mesmo surreal.
518
00:26:49,733 --> 00:26:51,693
Quando pensei fazer um filme da Marvel,
519
00:26:51,776 --> 00:26:54,988
nunca esperei fazer um número musical.
520
00:26:55,071 --> 00:26:57,490
Tivemos uma coreógrafa incrível,
a Shelley Maxwell,
521
00:26:57,574 --> 00:26:59,075
que coreografou as danças.
522
00:26:59,159 --> 00:27:00,952
Estamos nas ruas de Aladna,
523
00:27:01,036 --> 00:27:02,537
{\an8}SHELLEY MAXWELL
COREÓGRAFA DE SEQUÊNCIAS
524
00:27:02,621 --> 00:27:05,373
{\an8}a fazer um número de boas-vindas
com dançarinos e figurantes.
525
00:27:05,457 --> 00:27:10,295
Começámos com 15 dançarinos
na fase inicial e passámos a 35,
526
00:27:10,378 --> 00:27:14,215
e agora temos mais de 100 dançarinos
e figurantes de movimento na cena.
527
00:27:14,299 --> 00:27:16,635
A inspiração de movimento
teve origem no júbilo
528
00:27:16,718 --> 00:27:18,762
e na ideia de estar numa grande festa.
529
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
Caramba!
530
00:27:25,268 --> 00:27:26,311
O vestido de princesa…
531
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Mas que raio…?
532
00:27:27,354 --> 00:27:28,647
Bem, é um número musical.
533
00:27:28,730 --> 00:27:31,983
Ela tem uma canção e dança incríveis
com o Príncipe Yan.
534
00:27:32,067 --> 00:27:33,902
Quando li o guião, pensei logo
535
00:27:33,985 --> 00:27:36,196
que era um número
de Fred Astaire-Ginger Rogers.
536
00:27:36,279 --> 00:27:37,155
Yan…
537
00:27:37,906 --> 00:27:40,283
Sinto tantas emoções.
538
00:27:40,367 --> 00:27:43,244
- A Capitão precisa da nossa ajuda
- Ajuda!
539
00:27:43,328 --> 00:27:45,872
O primeiro filme exigiu imenso de mim
a nível físico,
540
00:27:45,955 --> 00:27:47,791
tive de aprender a ser forte.
541
00:27:47,874 --> 00:27:49,209
E neste foi o contrário.
542
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Tive de aprender a mover-me,
a ser mais fluída…
543
00:27:52,253 --> 00:27:54,547
- Que está a fazer?
- A respeitar os costumes.
544
00:27:54,631 --> 00:27:55,465
Ser sensual.
545
00:27:55,548 --> 00:27:58,677
Coisas que nunca pensei
serem relevantes no papel da Carol.
546
00:27:59,636 --> 00:28:02,514
Só queria que a Carol
tivesse um momento sem o superfato,
547
00:28:02,597 --> 00:28:04,474
onde pudesse ser unicamente feminina.
548
00:28:04,557 --> 00:28:07,477
Mas mesmo quando está a usar
um vestido de princesa,
549
00:28:07,560 --> 00:28:10,021
não deixa de ser um vestido de princesa
da Capitão Marvel.
550
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
Quantos capítulos da tua fan fiction
da Capitão Marvel tens aqui?
551
00:28:13,149 --> 00:28:14,109
Tantos.
552
00:28:14,192 --> 00:28:17,487
{\an8}Aladna foi um feito de cinema.
553
00:28:17,570 --> 00:28:23,201
Parecia mesmo que estávamos num planeta
alienígena e lírico do Mediterrâneo.
554
00:28:23,284 --> 00:28:26,121
Tanto a enorme escala
como a atenção aos pormenores
555
00:28:26,204 --> 00:28:28,873
foram mesmo impressionantes e espantosos.
556
00:28:30,250 --> 00:28:31,793
É lindo. O cenário é incrível.
557
00:28:31,876 --> 00:28:34,129
Os figurantes estão aqui
desde as 3h da manhã,
558
00:28:34,212 --> 00:28:35,588
para a maquilhagem de alienígena.
559
00:28:35,672 --> 00:28:38,842
Dou imenso valor
a todo o trabalho envolvido.
560
00:28:40,969 --> 00:28:43,138
Como raios abordamos Aladna?
561
00:28:43,221 --> 00:28:44,723
Teve uma escala enorme.
562
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
{\an8}DAVID WHITE
DESIGNER EFEITOS DE MAQUILHAGEM ESPECIAIS
563
00:28:46,558 --> 00:28:48,268
{\an8}Tivemos mais de 68 moldes de personagens,
564
00:28:48,351 --> 00:28:52,313
moldes completos de cabeça e mão,
muitos litros de silicone.
565
00:28:52,397 --> 00:28:54,649
O único pormenor sobre Aladna
é que os trajes
566
00:28:54,733 --> 00:28:58,570
são tão incrivelmente fixes
quanto às cores, com formas espantosas.
567
00:28:58,653 --> 00:29:01,948
Tudo na maquilhagem é realçado,
mas tem de parecer credível.
568
00:29:02,031 --> 00:29:04,993
Para os tons de cores,
podemos usar um rosa vívido,
569
00:29:05,076 --> 00:29:08,371
mas há uns tons azuis lindos
que os complementam.
570
00:29:08,455 --> 00:29:09,289
Todo o tipo de tons.
571
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
E, mais uma vez,
a estrutura da maquilhagem
572
00:29:11,916 --> 00:29:12,959
é mais exuberante.
573
00:29:13,042 --> 00:29:15,462
Colocámos pequenas mechas
na ponta das coisas
574
00:29:15,545 --> 00:29:18,506
e caracóis, formas muito gregárias.
575
00:29:18,590 --> 00:29:20,008
Mas resultaram lindamente.
576
00:29:22,552 --> 00:29:26,222
Aladna é um planeta de mar,
era tudo muito líquido,
577
00:29:26,306 --> 00:29:27,724
muito suave e fluído,
578
00:29:27,807 --> 00:29:30,560
e todas as cores eram do fundo do mar.
579
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Inspirei-me muito
em criaturas subaquáticas,
580
00:29:33,772 --> 00:29:35,774
em pastéis e lindas cores de coral.
581
00:29:35,857 --> 00:29:38,401
Além disso, há vários estilistas fabulosos
582
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
que usam essa estética,
nomeadamente a Iris van Herpen.
583
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
{\an8}Segui-me pelos designs dela,
é tão alienígena quanto possível.
584
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
Como era outro mundo,
585
00:29:48,286 --> 00:29:51,498
não há muito que se possa comprar,
tivemos de fazer tudo.
586
00:29:51,581 --> 00:29:55,960
Tivemos de tingir tudo, imprimir, cortar,
foi tudo feito do zero.
587
00:29:56,044 --> 00:30:00,298
As pessoas que estão dentro desta sala,
um enorme empório,
588
00:30:00,381 --> 00:30:02,842
há pessoas por todo o lado
a trabalhar arduamente.
589
00:30:05,094 --> 00:30:07,096
Esse foi o elemento mais divertido,
590
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
{\an8}WAKANA YOSHIHARA
DESIGNER DE MAQUILHAGEM
591
00:30:08,389 --> 00:30:09,766
a criação dos cidadãos de Aladna.
592
00:30:09,849 --> 00:30:14,813
Estudei imensas esculturas tradicionais
e tribos africanas
593
00:30:14,896 --> 00:30:16,773
desde o início do século XX
594
00:30:16,856 --> 00:30:21,736
e encontrei imensos penteados fascinantes
e a forma como os moldavam.
595
00:30:23,780 --> 00:30:27,116
Aladna é a parte colorida do filme.
É a parte feliz.
596
00:30:27,200 --> 00:30:29,619
{\an8}É a parte feminina.
Não ligo muito às lutas.
597
00:30:29,702 --> 00:30:30,954
{\an8}HELEN INGHAM
RESPONSÁVEL POR MOLDES
598
00:30:31,037 --> 00:30:32,872
Criámos trajes para dançarinos,
599
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
foi diferente por questões de movimento.
600
00:30:35,291 --> 00:30:37,961
A Lindsay desenhou camisolas,
calças, blusões, casacos,
601
00:30:38,044 --> 00:30:41,714
todas as coisas que incorporámos
nas várias secções dos moldes.
602
00:30:41,798 --> 00:30:43,049
Mas não é apenas Aladna.
603
00:30:43,132 --> 00:30:45,677
Temos outros planetas no filme
e isso compõe…
604
00:30:45,760 --> 00:30:49,639
Céus, acho que criámos
1000 a 1200 trajes e visuais.
605
00:30:51,266 --> 00:30:54,727
Curiosidade, Aladna é,
na verdade, o principal planeta da moda.
606
00:30:54,811 --> 00:30:57,856
Alguns dos melhores trajes que já vi.
607
00:30:57,939 --> 00:30:59,816
- Deslumbrantes.
- É muito giro criar algo
608
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
que nunca vimos antes no UCM.
609
00:31:01,568 --> 00:31:05,488
Só para abraçar por completo a loucura
da banda desenhada no nosso filme.
610
00:31:05,572 --> 00:31:10,493
Minha princesa da estrela…
611
00:31:10,577 --> 00:31:13,371
Desculpa. Por favor, para. Temos de falar.
612
00:31:13,454 --> 00:31:15,206
- Ele não tem de cantar?
- É bilingue.
613
00:31:17,083 --> 00:31:19,878
Sim, o Príncipe Yan. Que sonho.
614
00:31:19,961 --> 00:31:20,795
Que galã.
615
00:31:21,379 --> 00:31:24,340
Vi o Park Seo-joon num drama coreano
durante a pandemia.
616
00:31:24,424 --> 00:31:25,341
Adorei-o.
617
00:31:25,425 --> 00:31:27,886
E pensei: "Acho que ele será ótimo."
618
00:31:28,678 --> 00:31:32,098
O Park deve ser a pessoa mais famosa
com quem já trabalhei.
619
00:31:32,807 --> 00:31:35,184
É muito mais além.
620
00:31:36,895 --> 00:31:40,148
Aliás, fomos ao karaoke numa noite,
durante as gravações
621
00:31:40,231 --> 00:31:42,817
e foi uma grande agitação.
622
00:31:44,485 --> 00:31:47,530
Ele é espantoso. Pude olhá-lo nos olhos,
623
00:31:47,614 --> 00:31:50,575
partilhar uma cena com ele.
Ele tem montes de carisma.
624
00:31:51,618 --> 00:31:53,995
O público vai adorar o Príncipe Yan.
625
00:31:56,664 --> 00:32:00,585
O Park foi sobrenatural.
Tem um talento nato para brandir a espada.
626
00:32:00,668 --> 00:32:03,379
O Liang mostrava-lhe a coreografia
uma ou duas vezes.
627
00:32:03,463 --> 00:32:04,380
Ele ficava a ver.
628
00:32:05,048 --> 00:32:08,676
Percebia. Fazia-a na perfeição
com uma enorme energia e elegância.
629
00:32:11,679 --> 00:32:15,350
Somos duplos.
Adoramos batalhas e lutas com espadas.
630
00:32:15,433 --> 00:32:16,684
Estamos sempre à vontade.
631
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Quantos mais duplos há à nossa volta,
632
00:32:18,603 --> 00:32:20,521
a tentarem matar-se, mais gostamos.
633
00:32:21,564 --> 00:32:22,565
Eu tenho um exército.
634
00:32:23,358 --> 00:32:25,818
O meu exército é composto pelas pessoas
635
00:32:25,902 --> 00:32:29,113
que nos têm ensinado as acrobacias
nos últimos sete meses.
636
00:32:29,197 --> 00:32:32,492
A energia que expressam
num dia de gravações
637
00:32:32,575 --> 00:32:35,286
e depois aprendem mais lutas
para nos ensinarem no dia seguinte,
638
00:32:35,370 --> 00:32:39,165
são pessoas muito gentis,
compreensivas e atenciosas.
639
00:32:39,248 --> 00:32:40,959
Fazem coisas horríveis na luta,
640
00:32:41,042 --> 00:32:43,753
mas são muito gentis
quando não estamos a gravar.
641
00:32:44,921 --> 00:32:48,883
Quisemos usar estilos diferentes
na batalha com os Aladnianos.
642
00:32:48,967 --> 00:32:51,552
Queríamos que se movessem
de uma forma diferente dos Kree.
643
00:32:51,636 --> 00:32:55,765
O povo Aladniano é muito mais pacífico,
muito mais gracioso,
644
00:32:55,848 --> 00:32:58,267
muito mais fluido nos movimentos,
quase dançam.
645
00:32:58,351 --> 00:33:01,229
E queríamos incorporar isso
nos momentos da batalha
646
00:33:01,312 --> 00:33:04,524
para que se note a diferença,
como movem as várias armas,
647
00:33:04,607 --> 00:33:05,775
ao contrário dos Kree,
648
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
que são mais tradicionais
com as armas e as maças.
649
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
A batalha foi muito gira.
650
00:33:12,198 --> 00:33:14,659
É incrível, estamos quase a meio
651
00:33:14,742 --> 00:33:17,328
e é a primeira vez que estamos juntas
com os superfatos.
652
00:33:17,412 --> 00:33:21,332
Estamos vestidas como as Marvels.
É muito empolgante.
653
00:33:21,958 --> 00:33:24,961
A banda desenhada é a génese para tudo,
em relação aos fatos.
654
00:33:25,044 --> 00:33:29,090
Baseámo-nos nisso
e na forma como as ilustrações se moviam,
655
00:33:29,173 --> 00:33:32,135
e como isso nos informa
do que é a personagem,
656
00:33:32,218 --> 00:33:34,762
depois podemos transformar isso
numa coisa real.
657
00:33:34,846 --> 00:33:36,973
É feito em 3D, feito de tecido.
658
00:33:37,807 --> 00:33:39,517
Para iniciar a pesquisa dos designs,
659
00:33:39,600 --> 00:33:40,852
{\an8}TOM HORNSBY
SUPERVISOR DE GUARDA-ROUPA
660
00:33:40,935 --> 00:33:42,895
temos de ver como querem que fique,
661
00:33:42,979 --> 00:33:44,689
comprar os tecidos corretos,
662
00:33:44,772 --> 00:33:47,483
testar os tecidos, as tinturas, as cores,
663
00:33:47,567 --> 00:33:49,527
os acessórios, os fechos, os botões.
664
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
{\an8}Fazemos tudo à moda antiga,
esculpimos à mão.
665
00:33:53,364 --> 00:33:54,574
{\an8}JIM MCKEOWN
EFEITOS VISUAIS DE GUARDA-ROUPA
666
00:33:54,657 --> 00:33:56,409
Esculturas digitais, impressões em 3D,
667
00:33:56,492 --> 00:33:58,995
cortes a laser, onde é tudo
desenhado no computador.
668
00:33:59,078 --> 00:34:03,207
Temos de fazer toda a parte
dos adereços do guarda-roupa,
669
00:34:03,291 --> 00:34:05,460
sejam parte dos superfatos da Marvel,
670
00:34:05,543 --> 00:34:09,839
feito em borracha, a capacetes espaciais,
joias, todas as coisas.
671
00:34:10,465 --> 00:34:14,594
Tivemos quatro enormes workshops,
uma equipa com 170 elementos.
672
00:34:14,677 --> 00:34:19,974
É quase como um enorme centro comercial,
se imaginarem unidades de 28 m2.
673
00:34:20,433 --> 00:34:22,685
{\an8}Podemos ter 8 a 12 cortadores,
674
00:34:22,769 --> 00:34:24,437
a trabalhar com as equipas nos trajes,
675
00:34:24,520 --> 00:34:27,774
uma equipa de 20 a 30 pessoas
no departamento de desgaste,
676
00:34:28,232 --> 00:34:30,443
a envelhecer, a tingir, a colar.
677
00:34:30,526 --> 00:34:32,945
Um departamento de couro a esculpir,
678
00:34:33,029 --> 00:34:35,615
departamento de efeitos de guarda-roupa
nas armaduras.
679
00:34:35,698 --> 00:34:37,200
Temos pessoas muito talentosas
680
00:34:37,283 --> 00:34:40,036
que conseguiram imenso
num curto espaço de tempo.
681
00:34:41,871 --> 00:34:45,249
Todos queríamos
encontrar uma força feminina,
682
00:34:45,333 --> 00:34:50,004
fazê-lo sem que fosse sexualizado,
apenas sendo mulheres.
683
00:34:50,088 --> 00:34:52,673
Creio que isso era fundamental
para todos nós,
684
00:34:52,757 --> 00:34:56,886
termos estas personagens fortes
a procurarem os seus objetivos
685
00:34:56,969 --> 00:35:03,142
sem qualquer tipo de sexualidade
subjacente ou indireta.
686
00:35:03,226 --> 00:35:05,895
Eram só mulheres a serem mulheres
e a serem fortes.
687
00:35:05,978 --> 00:35:09,273
A Capitão Marvel é quase invencível,
não precisa de armadura.
688
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Não precisa de nada que a proteja,
689
00:35:11,359 --> 00:35:12,944
ela faz isso tudo sozinha.
690
00:35:13,027 --> 00:35:16,364
Criámos apenas algo
com que ela possa trabalhar,
691
00:35:16,447 --> 00:35:19,700
algo que seja confortável
e que mostre a sua marca.
692
00:35:19,784 --> 00:35:22,203
No caso da Monica,
693
00:35:22,787 --> 00:35:25,540
é uma personagem já conhecida,
o público já a viu.
694
00:35:25,623 --> 00:35:27,208
E desenvolvemos esse fato.
695
00:35:27,291 --> 00:35:29,001
Agora usa um fato preto e branco.
696
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
Era o que queríamos fazer.
697
00:35:31,963 --> 00:35:35,341
A Lindsay tem sido muito recetiva
às minhas opiniões e sugestões
698
00:35:35,424 --> 00:35:38,261
com o que me sinto confortável
ou não me sinto.
699
00:35:38,344 --> 00:35:40,763
Estou muito satisfeita
com o resultado final.
700
00:35:41,597 --> 00:35:44,767
Mostrem as botas, mostrem tudo.
Isso, obrigada.
701
00:35:46,519 --> 00:35:49,564
E a pequena Kamala tem uma série.
702
00:35:49,647 --> 00:35:52,525
E mantivemos esse fato neste filme.
703
00:35:52,608 --> 00:35:54,443
E depois é melhorado.
704
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
Podes dar-nos algo
mais adequado a uma batalha?
705
00:35:56,737 --> 00:35:57,572
Ação!
706
00:35:58,114 --> 00:36:00,324
Estamos a fazer exercício
quando usamos estes fatos,
707
00:36:00,408 --> 00:36:01,993
há imensa coisa a acontecer.
708
00:36:02,076 --> 00:36:06,789
Mas é ótimo, estou a ficar musculada
só por usar o fato.
709
00:36:06,873 --> 00:36:08,541
É como uma sessão de ginásio.
710
00:36:08,624 --> 00:36:10,751
Imaginem usar um vestido
de faixas de resistência.
711
00:36:10,835 --> 00:36:13,171
E é ótimo para os meus ombros,
712
00:36:13,254 --> 00:36:16,048
o meu treinador diz que estou a ficar
mais forte por causa disso.
713
00:36:16,132 --> 00:36:17,508
É tudo o que importa.
714
00:36:19,552 --> 00:36:21,846
Os trajes foram um enorme prazer.
715
00:36:21,929 --> 00:36:24,390
Concedem um grande elemento
de transformação.
716
00:36:25,224 --> 00:36:29,520
Passei o dia a correr com cabedal,
tachas e botas espaciais,
717
00:36:29,604 --> 00:36:31,606
fez com que parecesse muito real.
718
00:36:32,481 --> 00:36:35,401
A Dar-Benn tem uma mente para a ciência
e um corpo para a guerra.
719
00:36:35,484 --> 00:36:41,073
Tinha de ser algo
que fosse realisticamente intimidante
720
00:36:41,157 --> 00:36:42,950
e também perspicaz,
721
00:36:43,034 --> 00:36:47,371
ficamos a conhecê-la
num momento em que é imperadora.
722
00:36:47,455 --> 00:36:51,209
Mas ela também faz imensas cenas de luta.
723
00:36:52,376 --> 00:36:54,212
É uma contra três.
724
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
Tinha de ser capaz de me mover
725
00:36:56,088 --> 00:36:59,008
para que fosse credível
que era uma profissional.
726
00:36:59,634 --> 00:37:02,929
Há uma linda combinação
de imperadora e soldado
727
00:37:03,012 --> 00:37:05,223
e a Lindsay Pugh,
a designer de guarda-roupa,
728
00:37:05,306 --> 00:37:06,432
fez um trabalho incrível.
729
00:37:06,891 --> 00:37:10,728
Foi uma enorme bênção
ter a equipa de cabelo e maquilhagem
730
00:37:10,811 --> 00:37:12,605
que tive neste filme.
731
00:37:12,688 --> 00:37:15,233
A Wakana Yoshihara,
que me tratou do cabelo,
732
00:37:15,316 --> 00:37:17,735
e a Chantel McDonald,
que me fez a maquilhagem,
733
00:37:17,818 --> 00:37:19,195
foram as minhas super-heroínas,
734
00:37:19,278 --> 00:37:21,739
porque a transformação foi enorme.
735
00:37:23,783 --> 00:37:26,494
É uma experiência de loucos, mas adoro.
736
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
Adoro mesmo este visual.
737
00:37:39,048 --> 00:37:40,925
Céus, a ação é ótima, é mesmo boa.
738
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
Se é que posso dizê-lo.
739
00:37:45,471 --> 00:37:47,223
{\an8}Este filme tem imensa ação.
740
00:37:49,016 --> 00:37:50,810
A minha mãe perguntou como vai o dia.
741
00:37:50,893 --> 00:37:52,937
Disse que estava a lutar com aliens.
742
00:37:53,562 --> 00:37:54,647
É o que eu faço agora.
743
00:37:56,732 --> 00:37:58,359
É hora da diversão.
744
00:38:02,196 --> 00:38:04,865
Quando falámos com a Nia
sobre a ação, logo no início,
745
00:38:04,949 --> 00:38:07,243
queríamos que tudo parecesse real.
746
00:38:08,953 --> 00:38:13,249
Queria muito que a ação
parecesse genuína o suficiente…
747
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
Para que, quando chegasse a parte louca
e houvesse lutas no meio do céu,
748
00:38:21,299 --> 00:38:23,050
tudo fosse credível.
749
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
A ação é muito especial.
750
00:38:27,930 --> 00:38:31,225
Algo de que falei com a Jo McLaren,
a coordenadora de duplos,
751
00:38:31,309 --> 00:38:34,937
e o diretor de segunda unidade, o Peng,
é cada personagem ter o seu estilo.
752
00:38:36,272 --> 00:38:38,149
E vimos como isso se desenvolveu no filme.
753
00:38:38,232 --> 00:38:40,484
Todos veem imensos filmes de super-heróis.
754
00:38:40,568 --> 00:38:42,194
Como podemos fazer algo interessante,
755
00:38:43,487 --> 00:38:44,447
inovador.
756
00:38:45,531 --> 00:38:46,907
É esse o meu desafio.
757
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
Agora temos a Ms. Marvel…
758
00:38:48,617 --> 00:38:49,535
Olá.
759
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
Temos a Monica.
760
00:38:52,913 --> 00:38:54,373
Todas têm superpoderes diferentes.
761
00:38:56,834 --> 00:38:58,377
Não sei voar.
762
00:38:58,919 --> 00:39:00,129
Aniquiladora!
763
00:39:00,212 --> 00:39:02,465
Neste filme, podemos ver
que os poderes que elas têm
764
00:39:02,548 --> 00:39:03,924
começam a evoluir.
765
00:39:04,008 --> 00:39:05,885
A Ms. Marvel acabou de receber os poderes.
766
00:39:07,386 --> 00:39:08,971
No início, pode ser aleatório.
767
00:39:09,055 --> 00:39:11,432
É um pouco mais desajeitado,
menos elegante.
768
00:39:13,184 --> 00:39:16,604
Ela é capaz de criar orbes
e deixa os Kree presos lá dentro.
769
00:39:19,982 --> 00:39:21,692
Podemos ver essa evolução no final.
770
00:39:21,776 --> 00:39:25,696
Ela usa os poderes para seu proveito
e como trabalho de equipa.
771
00:39:28,908 --> 00:39:32,453
E depois temos a Monica Rambeau,
que nunca usou os seus poderes,
772
00:39:32,536 --> 00:39:33,621
exceto para a ciência.
773
00:39:33,704 --> 00:39:35,206
Tem de aprender a lutar.
774
00:39:36,290 --> 00:39:38,084
Aprender a voar, todas essas coisas.
775
00:39:38,167 --> 00:39:41,379
Vemo-la a começar a voar
no exterior da casa dos Khan.
776
00:39:41,462 --> 00:39:42,296
Tens de voar.
777
00:39:45,299 --> 00:39:48,886
Ela tem de acreditar que pode voar
e salvar a Kamala.
778
00:39:49,970 --> 00:39:52,223
Ela melhora e ganha confiança
com o passar do tempo.
779
00:39:55,518 --> 00:39:58,771
Para a Teyonah, era essencial haver
a noção de que está a aprender.
780
00:39:58,854 --> 00:40:01,107
Ela perguntava
se era a primeira vez que fazia algo.
781
00:40:01,190 --> 00:40:03,067
"Sim, é a primeira vez que voas."
782
00:40:03,692 --> 00:40:07,321
Ou: "Não é a primeira vez, mas é
a primeira vez que o usas para atacar.
783
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
É a primeira vez que atacas alguém assim."
784
00:40:11,409 --> 00:40:14,245
E a Capitão Marvel já faz isto há 30 anos.
785
00:40:15,079 --> 00:40:17,498
Pode ser um pouco desleixada,
não está focada.
786
00:40:19,333 --> 00:40:21,127
Talvez possa ver tudo como garantido
787
00:40:21,210 --> 00:40:23,045
e vemos como isso muda durante o filme.
788
00:40:23,129 --> 00:40:23,963
Vamos.
789
00:40:25,881 --> 00:40:29,718
Muitas vezes, vemos a Capitão Marvel
contra 20 ou 30 Kree.
790
00:40:29,802 --> 00:40:31,637
Ela é a mais poderosa.
791
00:40:31,720 --> 00:40:33,931
Três, dois, um. Ação!
792
00:40:34,473 --> 00:40:35,933
Temos de mostrar esse poder.
793
00:40:36,016 --> 00:40:38,686
E fazemo-lo com uma
das melhores equipas de arames…
794
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
… no mundo.
795
00:40:41,605 --> 00:40:43,315
O Daryl Andrews, o Joe Spilhaus.
796
00:40:45,109 --> 00:40:46,777
Uma equipa muitíssimo dedicada.
797
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
Foi giro.
798
00:40:48,904 --> 00:40:50,614
Vejo todas as caravanas.
799
00:40:50,698 --> 00:40:53,075
É um filme que usa muitos arames.
800
00:40:53,159 --> 00:40:55,244
Usamos arames quase todos os dias.
801
00:40:55,327 --> 00:40:58,664
Vemos Kree e a Dar-Benn a serem lançados
por todo o lado.
802
00:40:58,747 --> 00:41:00,458
E quando vemos essas sequências,
803
00:41:00,541 --> 00:41:03,502
todos esses momentos
são planeados ao pormenor.
804
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
Analisamos a física, fazemos testes,
805
00:41:05,588 --> 00:41:08,257
ensaiamos com muitas proteções,
muitos colchões grossos.
806
00:41:08,340 --> 00:41:10,301
E depois, quando tudo se acerta,
807
00:41:10,384 --> 00:41:12,845
passamos ao soft set, colchões mais finos.
808
00:41:12,928 --> 00:41:15,264
É claro que queremos proteger
os nossos duplos.
809
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
Tudo bem, é a Carol.
810
00:41:17,725 --> 00:41:19,101
{\an8}Vamos recuar.
811
00:41:19,185 --> 00:41:20,186
{\an8}Assim que ela atirar,
812
00:41:20,269 --> 00:41:21,604
{\an8}espero que possamos segui-lo.
813
00:41:21,687 --> 00:41:22,730
{\an8}Temos um macio?
814
00:41:22,813 --> 00:41:23,647
{\an8}Vais atirá-lo…
815
00:41:23,731 --> 00:41:24,815
{\an8}Agora não, quero dizer…
816
00:41:26,150 --> 00:41:28,903
O Peng é o melhor.
817
00:41:28,986 --> 00:41:33,073
Se viram o filme Shang-Chi,
sabem que é um verdadeiro profissional.
818
00:41:33,157 --> 00:41:35,826
Curiosidade, era o duplo do Jet Li.
819
00:41:35,910 --> 00:41:37,161
A Zawe é a minha agente.
820
00:41:39,163 --> 00:41:42,750
Foi muito engraçado definir como lutam
a Ms. Marvel, a Capitão Marvel
821
00:41:42,833 --> 00:41:43,918
e a Monica Rambeau,
822
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
mas também como luta a família Khan.
823
00:41:46,086 --> 00:41:47,671
Como vão a Sra. e o Sr. Khan
824
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
lutar contra aqueles alienígenas?
825
00:41:50,007 --> 00:41:50,966
Ação.
826
00:41:56,972 --> 00:41:59,308
É evidente que o filme
tem muitos efeitos visuais.
827
00:41:59,391 --> 00:42:02,228
Quase todas as cenas
têm um elemento de efeitos especiais,
828
00:42:02,311 --> 00:42:05,314
mas queríamos fazê-lo
de forma realista e prática.
829
00:42:07,525 --> 00:42:08,859
Afastem a câmara neste plano.
830
00:42:08,943 --> 00:42:11,237
Até podem ver a altura do teto.
831
00:42:11,320 --> 00:42:15,157
A Carol vai saltar
e pousar sobre o MB-418.
832
00:42:16,116 --> 00:42:20,746
Com pessoas tão pequenas,
resolvemos usar um duplo para a queda.
833
00:42:20,829 --> 00:42:23,874
É uma queda de uns 12 metros.
834
00:42:24,500 --> 00:42:28,128
Os efeitos visuais vão ajudar
a aumentar a velocidade e o ambiente,
835
00:42:28,212 --> 00:42:30,256
mas a acrobacia é real.
836
00:42:31,423 --> 00:42:35,719
Mesmo quando voam,
usamos vários tipos de estruturas e gruas,
837
00:42:37,179 --> 00:42:38,180
catracas.
838
00:42:41,475 --> 00:42:45,020
Sempre achei engraçado quando as três,
a Iman, a Teyonah e a Brie,
839
00:42:45,104 --> 00:42:46,188
ficavam nos arames.
840
00:42:46,272 --> 00:42:48,857
A Brie estava muito à vontade.
841
00:42:50,025 --> 00:42:51,277
A Teyonah dizia que era novo.
842
00:42:52,820 --> 00:42:54,405
Foi real… Foi divertido.
843
00:42:54,488 --> 00:42:57,199
Foi muito divertido,
mas como tenho de representar
844
00:42:57,283 --> 00:42:59,868
e sou projetada como num canhão,
845
00:43:00,828 --> 00:43:04,248
fiquei um pouco assustada e abalada,
mas foi giro.
846
00:43:04,331 --> 00:43:06,458
E a Iman fica…
Como num parque de diversões.
847
00:43:06,542 --> 00:43:09,253
Adoro montanhas-russas.
Este é o meu trabalho de sonho.
848
00:43:09,336 --> 00:43:11,547
Ver essas várias reações foi muito giro.
849
00:43:11,630 --> 00:43:13,632
Estou a divertir-me à grande.
850
00:43:13,716 --> 00:43:16,427
Sei que a Teyonah
tem algumas dificuldades.
851
00:43:19,054 --> 00:43:22,391
Fica a ver-me às voltas na estrutura,
852
00:43:22,474 --> 00:43:24,768
nunca me diverti assim tanto.
853
00:43:26,520 --> 00:43:27,771
Isto é ótimo.
854
00:43:29,231 --> 00:43:31,442
Vim trabalhar e é só brincadeira.
855
00:43:31,525 --> 00:43:33,277
É como fazer bungee-jumping todos os dias.
856
00:43:33,360 --> 00:43:34,820
É ótimo, é um sonho.
857
00:43:34,903 --> 00:43:36,196
Ação.
858
00:43:38,198 --> 00:43:40,451
É aqui que temos de aplicar os treinos,
859
00:43:40,534 --> 00:43:42,244
ficamos suspensas num arame
860
00:43:42,328 --> 00:43:44,747
na ponta dos ombros e nas coxas.
861
00:43:44,830 --> 00:43:46,540
Temos de fazer imensa força no core.
862
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
É exercício o dia todo. É de loucos.
863
00:43:48,792 --> 00:43:50,377
Mas são coisas de super-heróis.
864
00:43:50,919 --> 00:43:53,380
É pateta e, por mais estranho que pareça,
865
00:43:53,464 --> 00:43:56,550
quando ficamos carecas
e temos espinhos alienígenas nas cabeças
866
00:43:56,634 --> 00:43:58,719
e pontos no rosto é mesmo…
867
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
É estranho.
868
00:44:00,471 --> 00:44:02,056
Mas sentimo-nos como um super-herói.
869
00:44:03,140 --> 00:44:05,267
A preparação é intensa.
870
00:44:05,351 --> 00:44:07,186
Para o primeiro filme, treinei nove meses,
871
00:44:07,269 --> 00:44:09,521
para o segundo filme,
cerca de quatro meses.
872
00:44:09,605 --> 00:44:15,653
Conseguia fazer elevações e flexões
só com um braço. Dez nos dois braços.
873
00:44:15,736 --> 00:44:19,448
É uma questão de deixar o meu corpo
totalmente flexível e forte
874
00:44:19,531 --> 00:44:20,783
e pronto para tudo.
875
00:44:23,494 --> 00:44:24,620
Quando eu cheguei,
876
00:44:24,703 --> 00:44:27,247
passei algumas semanas com a Maria,
a minha dupla,
877
00:44:27,331 --> 00:44:28,957
só para aprender o mais básico.
878
00:44:29,041 --> 00:44:32,419
Têm sido muito prestáveis,
pacientes e motivadores.
879
00:44:32,503 --> 00:44:34,213
E muito duronas, como podem ver.
880
00:44:34,296 --> 00:44:36,965
"Vou passar-te a vez. Faz tu.
881
00:44:37,049 --> 00:44:39,927
Por favor, dá-me boa imagem.
Eu faço o que puder." É ótimo.
882
00:44:40,636 --> 00:44:43,013
Não consigo falar da equipa de duplos
sem chorar,
883
00:44:43,097 --> 00:44:45,140
vou tentar fazê-lo desta vez.
884
00:44:48,519 --> 00:44:53,982
Não fazia ideia da importância dos duplos
para um filme como este.
885
00:44:57,236 --> 00:45:00,030
Pode parecer ingénuo,
mas são o mais importante.
886
00:45:03,075 --> 00:45:06,704
Num musical, quando cantamos,
esse é o nosso nível de comunicação.
887
00:45:06,787 --> 00:45:10,165
O combate é a comunicação nestes filmes.
888
00:45:11,375 --> 00:45:13,168
Na minha primeira sessão de acrobacias,
889
00:45:13,252 --> 00:45:17,464
preocupei-me com o meu nível
de força e coordenação.
890
00:45:18,590 --> 00:45:22,678
Mas não tinha de me preocupar,
a equipa de duplos são as pessoas
891
00:45:22,761 --> 00:45:24,847
mais gentis e dedicadas
que podemos conhecer.
892
00:45:27,599 --> 00:45:29,643
Estive a falar sobre vocês.
893
00:45:29,727 --> 00:45:31,103
{\an8}ANDY LISTER
ASST. DO COORDENADOR DE LUTAS
894
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
{\an8}Juro que não é verdade.
895
00:45:32,271 --> 00:45:34,773
Esta é a incrível equipa de que falei.
896
00:45:34,857 --> 00:45:38,318
O Andy Lister, o Liang, a Snow,
o Rashid Phoenix.
897
00:45:38,402 --> 00:45:41,113
Aquelas são a Maria, a Jess e a Snow.
898
00:45:42,239 --> 00:45:44,450
A minha dupla é mesmo incrível.
899
00:45:44,867 --> 00:45:47,161
Como podem ver, o Rashid é um homem.
900
00:45:47,870 --> 00:45:51,331
A Zawe é uma mulher alta
e muito encantadora.
901
00:45:52,875 --> 00:45:57,379
Não há muitas mulheres de 1,8 metros,
aqui no Reino Unido.
902
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Vamos lá, meninas.
Toca a treinar para serem duplas.
903
00:45:59,923 --> 00:46:05,137
Ele teve de usar muito enchimento
nos sítios certos.
904
00:46:05,888 --> 00:46:10,142
É um cavalheiro alto e esguio com pernas
que muitas mulheres adoravam ter.
905
00:46:11,810 --> 00:46:13,854
A Zawe já passou por essa situação antes,
906
00:46:13,937 --> 00:46:16,523
ficou muito satisfeita e adora o Rash.
907
00:46:16,607 --> 00:46:20,319
E também temos a encantadora Chloe
que também é uma ótima dupla,
908
00:46:20,402 --> 00:46:22,279
mas não é capaz de se multiplicar.
909
00:46:22,362 --> 00:46:25,449
Ele faz-me parecer tão bem.
E fica-te bem o cabelo.
910
00:46:26,366 --> 00:46:27,201
Obrigado.
911
00:46:27,826 --> 00:46:30,204
Às vezes, tem um penteado
melhor do que o meu.
912
00:46:30,287 --> 00:46:33,207
- Isso é irritante.
- Não fales nisso.
913
00:46:36,168 --> 00:46:40,172
O mais maravilhoso em trabalhar
com efeitos visuais para a Marvel Studios
914
00:46:41,131 --> 00:46:45,636
é que nos permitem capturar as referências
que possamos precisar.
915
00:46:49,723 --> 00:46:50,849
Há gatos?
916
00:46:57,606 --> 00:46:59,983
{\an8}A Nia importou-se imenso com os gatos.
917
00:47:00,943 --> 00:47:04,196
Usámos gatos de verdade
em quase todas as cenas.
918
00:47:04,279 --> 00:47:05,572
Foi tão fofo.
919
00:47:05,656 --> 00:47:09,076
Até os elementos mais mal-humorados
andavam a perguntar pelos gatos.
920
00:47:10,452 --> 00:47:14,331
O desafio mais interessante
em recriar um gato doméstico
921
00:47:14,414 --> 00:47:17,376
é que mesmo muitas pessoas
têm gatos domésticos
922
00:47:17,459 --> 00:47:19,461
e sabem como eles são.
923
00:47:19,545 --> 00:47:21,296
Até podem ter um que dorme ao vosso lado.
924
00:47:21,922 --> 00:47:24,883
Queríamos ser o mais autênticos possível.
925
00:47:24,967 --> 00:47:29,429
E fizemos uma análise felina
supercomplicada…
926
00:47:29,513 --> 00:47:31,849
… para retratar
o melhor gato de computador.
927
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
Temos dois Geese para gravar.
928
00:47:35,435 --> 00:47:36,645
{\an8}JO VAUGHN
TREINADORA DE GATOS
929
00:47:36,728 --> 00:47:39,481
{\an8}Este é o Nemo, um deles.
O gato principal chama-se Tango.
930
00:47:39,565 --> 00:47:42,359
Temos dois porque ambos são bons
em coisas muito distintas.
931
00:47:42,442 --> 00:47:44,486
O Nemo é mais um gato de acrobacias.
932
00:47:44,570 --> 00:47:46,572
Gosta da parte das corridas, dos saltos.
933
00:47:46,655 --> 00:47:48,031
O Tango é mais tranquilo.
934
00:47:48,115 --> 00:47:51,618
Faz a parte de ficar sentado, quieto,
os olhares curiosos.
935
00:47:51,702 --> 00:47:52,786
São uma boa equipa.
936
00:47:55,330 --> 00:47:57,916
O Tango e o Nemo são um pesadelo.
937
00:47:59,334 --> 00:48:00,335
Estou a brincar.
938
00:48:00,419 --> 00:48:02,671
São as maiores divas nas gravações.
939
00:48:02,754 --> 00:48:05,674
A certa altura, a Nia teve de dizer:
"Ou eu ou eles."
940
00:48:05,757 --> 00:48:08,135
E a Nia escolheu.
941
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
E foi o último dia
que trabalhei no As Marvels.
942
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Ação.
943
00:48:13,307 --> 00:48:15,601
Vou devolver o gato
para pensarem que trabalho.
944
00:48:18,020 --> 00:48:20,856
Os dias dos gatinhos foram ótimos,
a melhor coisa de sempre.
945
00:48:20,939 --> 00:48:22,566
E também muitíssimo enervantes.
946
00:48:24,651 --> 00:48:27,237
Eram minúsculos, fofos
e horrivelmente imprevisíveis.
947
00:48:29,031 --> 00:48:31,408
A equipa teve de tomar conta deles.
948
00:48:31,491 --> 00:48:33,869
Todos tinham de arrebanhar os gatos,
949
00:48:33,952 --> 00:48:35,621
se fugissem na direção errada.
950
00:48:35,704 --> 00:48:37,122
Estamos a arrebanhar gatos?
951
00:48:37,956 --> 00:48:41,251
No fundo, tornou-se a cena do filme
que estávamos a gravar.
952
00:48:41,335 --> 00:48:45,380
Como no caso do Goose, gravávamos
os gatinhos como uma referência.
953
00:48:45,464 --> 00:48:49,176
Mas os gatinhos não são tão bem treinados
como o herói Goose.
954
00:48:49,259 --> 00:48:52,095
Quase todos os gatinhos no filme
são imagens de computador.
955
00:48:53,138 --> 00:48:56,433
Mas há algumas cenas fofas demais
para não usar
956
00:48:56,516 --> 00:48:59,186
e podem descobrir quem são.
957
00:48:59,937 --> 00:49:02,064
Quando a realizadora nos dá indicações
958
00:49:02,147 --> 00:49:04,399
e todos têm gatinhos na mão,
é um belo dia.
959
00:49:04,483 --> 00:49:05,984
Quando gravamos durante 85 dias,
960
00:49:06,068 --> 00:49:08,236
devia haver alguns dias com gatinhos.
961
00:49:10,280 --> 00:49:11,365
Adoro gatos.
962
00:49:16,495 --> 00:49:21,375
A dádiva e o desafio deste filme
é que não respondemos apenas
963
00:49:21,458 --> 00:49:24,878
ao UCM em expansão
e às várias histórias de origem,
964
00:49:24,962 --> 00:49:26,672
mas estamos a fazê-lo em dose tripla.
965
00:49:27,923 --> 00:49:30,258
Algo que sempre adorei no UCM enquanto fã
966
00:49:30,342 --> 00:49:33,261
é o facto de combinar tantos géneros
ao mesmo tempo.
967
00:49:33,345 --> 00:49:37,641
E muitas vezes o tom de um filme
tem origem numa personagem.
968
00:49:38,141 --> 00:49:40,018
Quando temos três personagens como estas,
969
00:49:40,102 --> 00:49:43,146
temos uma enorme margem de manobra.
970
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Estamos aqui hoje no Abbey Road Studios
971
00:49:48,694 --> 00:49:50,904
para gravar o tema do As Marvels.
972
00:49:56,159 --> 00:49:58,328
É um enorme privilégio estar aqui.
973
00:49:59,121 --> 00:50:02,791
O som é espantoso. A sala é espantosa.
Os músicos são espantosos.
974
00:50:03,750 --> 00:50:05,919
Ter este tipo de orquestra
975
00:50:06,003 --> 00:50:09,840
e esta combinação de 90 artistas,
todos eles fenomenais,
976
00:50:09,923 --> 00:50:12,926
para expressar as minhas ideias musicais
é um privilégio.
977
00:50:14,970 --> 00:50:18,015
A Laura Karpman veio da série E Se…?,
978
00:50:18,098 --> 00:50:21,768
onde lida com vários heróis diferentes
de todo o universo da Marvel
979
00:50:21,852 --> 00:50:26,857
e encontra, para cada um deles,
sons e temas únicos
980
00:50:26,940 --> 00:50:28,275
para depois os combinar.
981
00:50:28,358 --> 00:50:33,113
A série E Se…? foi um ótimo treino
para a Ms. Marvel e o filme As Marvels.
982
00:50:35,991 --> 00:50:40,787
As três protagonistas já apareceram
noutras séries, certo?
983
00:50:40,871 --> 00:50:42,789
Ms. Marvel, WandaVision,
984
00:50:42,873 --> 00:50:44,624
e, claro, Capitão Marvel.
985
00:50:45,625 --> 00:50:50,547
Era preciso um novo tema de super-herói
que servisse para as três.
986
00:50:50,630 --> 00:50:52,215
Um tema de equipa.
987
00:50:56,595 --> 00:50:58,805
A Laura fez um trabalho incrível
para criar um tema
988
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
que todos cantarolamos no escritório.
989
00:51:00,849 --> 00:51:02,100
- E isso é mesmo…
- Tão bom.
990
00:51:02,184 --> 00:51:05,812
Às vezes, ponho-o a tocar
só para dançar no meu escritório.
991
00:51:08,857 --> 00:51:10,692
Acho que é um tema fabuloso.
992
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
Posso dizer isso? Acho que é ótimo.
993
00:51:13,987 --> 00:51:17,616
Doze trompas, tema Marvel, animado,
é muito divertido.
994
00:51:25,165 --> 00:51:28,251
Além disso, também temos de referir
o nosso tema para a Dar-Benn.
995
00:51:29,503 --> 00:51:34,257
Para o som dela, usei sete flautas,
incluindo uma flauta contrabaixo.
996
00:51:35,342 --> 00:51:39,638
É um som muito baixo e rastejante.
997
00:51:40,472 --> 00:51:42,432
Para mim, isso representa a Dar-Benn.
998
00:51:45,977 --> 00:51:49,106
O tema de flauta que podem ouvir
tem um toque de jazz.
999
00:51:51,108 --> 00:51:54,319
A Dar-Benn tem um pouco de jazz
no estilo dela, não acham?
1000
00:51:54,402 --> 00:51:55,779
Tem um estilo próprio.
1001
00:51:55,862 --> 00:51:59,116
Tem uma disposição
que me pareceu ser esfumaçada.
1002
00:52:03,787 --> 00:52:05,413
A Nia envolveu-se imenso.
1003
00:52:05,497 --> 00:52:08,959
Esteve presente em todas as sessões.
Estava lá, participou.
1004
00:52:09,042 --> 00:52:11,044
Todas as cordas fazem assim.
1005
00:52:11,670 --> 00:52:14,923
Também fizemos improvisações incríveis
com a orquestra.
1006
00:52:15,006 --> 00:52:18,885
Chamo-lhe parede de som, onde peguei
nos elementos do tema da Dar-Benn
1007
00:52:18,969 --> 00:52:22,097
e pedi a todos na orquestra
que os tocassem em simultâneo.
1008
00:52:22,180 --> 00:52:24,808
É um caos estruturado.
1009
00:52:24,891 --> 00:52:26,268
Ela estava muito empolgada,
1010
00:52:26,351 --> 00:52:28,562
adorou todas essas experiências.
1011
00:52:29,312 --> 00:52:30,939
{\an8}Chamamos-lhe uma parede de som.
1012
00:52:31,022 --> 00:52:33,942
{\an8}E a Nia vai ajudar a dar-lhe definição.
1013
00:52:58,216 --> 00:52:59,384
{\an8}Mesmo perfeito.
1014
00:52:59,467 --> 00:53:00,385
{\an8}Obrigada.
1015
00:53:00,844 --> 00:53:03,346
{\an8}Melhores dias das nossas vidas! Obrigada!
1016
00:53:04,598 --> 00:53:08,643
A semana que passámos em Abbey Road
foi uma das melhores da minha vida.
1017
00:53:08,727 --> 00:53:13,440
Havia um sentimento de camaradagem.
As melhores artistas eram femininas
1018
00:53:13,523 --> 00:53:15,275
e eu insisti numa orquestra diversa.
1019
00:53:15,358 --> 00:53:18,695
Vimos vários rostos diferentes
na orquestra, o que foi ótimo.
1020
00:53:18,778 --> 00:53:24,201
É uma bênção ser valorizada
neste mundo que tanto adoro.
1021
00:53:24,284 --> 00:53:26,119
Três, dois, um…
1022
00:53:26,912 --> 00:53:29,039
Foi depressa demais. Desculpem.
1023
00:53:30,290 --> 00:53:33,084
Houve momentos muito memoráveis
nas gravações.
1024
00:53:33,168 --> 00:53:34,794
Foi muito divertido,
1025
00:53:34,878 --> 00:53:37,088
com tantos momentos memoráveis.
1026
00:53:37,214 --> 00:53:38,340
Meu Deus!
1027
00:53:38,423 --> 00:53:39,799
FELIZ ANIVERSÁRIO, BRIE!
1028
00:53:40,300 --> 00:53:43,094
Kevin Feige, Samuel Jackson,
Brie Larson, Teyonah Parris,
1029
00:53:43,178 --> 00:53:45,430
tantas pessoas incríveis
a cantarem-me os parabéns.
1030
00:53:47,265 --> 00:53:49,726
Nunca paro de pensar nesse momento.
1031
00:53:49,809 --> 00:53:50,644
E o bolo era bom.
1032
00:53:51,645 --> 00:53:55,482
Não vamos trabalhar e acabamos o dia.
Esta é a nossa vida.
1033
00:53:55,565 --> 00:53:57,776
Havia imensa brincadeira.
1034
00:53:57,859 --> 00:54:01,029
Fazíamos troça de todos,
porque há imenso amor entre nós.
1035
00:54:03,365 --> 00:54:06,201
Aconteceram coisas engraçadas
que não vão parecer engraçadas,
1036
00:54:06,284 --> 00:54:08,578
porque: "Alguém subiu no arame
de maneira estranha."
1037
00:54:08,662 --> 00:54:12,415
E não conseguimos parar de rir
durante imenso tempo.
1038
00:54:13,708 --> 00:54:14,709
A culpa é toda minha.
1039
00:54:14,793 --> 00:54:16,711
Foi tão divertido. Foi tão bom.
1040
00:54:17,379 --> 00:54:22,217
Tinha uma equipa espantosa
e todos os dias eram diferentes.
1041
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
Este filme é quase como uma festa.
1042
00:54:26,221 --> 00:54:27,681
Todos se apoiaram entre si.
1043
00:54:28,765 --> 00:54:31,851
{\an8}Pessoal, só uma palavrinha
antes de passar a vez à Nia.
1044
00:54:31,935 --> 00:54:33,728
{\an8}JACK RAVENSCROFT
PRIMEIRO ASSISTENTE DE REALIZAÇÃO
1045
00:54:33,812 --> 00:54:36,189
{\an8}Quero dizer à Nia, de todos nós,
1046
00:54:36,273 --> 00:54:39,150
que é a líder mais fantástica
que podíamos ter
1047
00:54:39,234 --> 00:54:41,069
nas últimas 17 semanas e na preparação,
1048
00:54:41,152 --> 00:54:42,445
e boa sorte para ela.
1049
00:54:44,739 --> 00:54:46,950
Mesmo muitíssimo obrigada.
1050
00:54:47,033 --> 00:54:50,161
Este projeto deixou-me em pânico
quando o consegui no verão passado.
1051
00:54:50,662 --> 00:54:55,583
Vocês tornaram-no a experiência
mais agradável e espantosa que já tive.
1052
00:54:55,667 --> 00:54:57,877
Adoro-vos a todos. Obrigada.
1053
00:55:01,298 --> 00:55:03,883
O cenário foi mesmo um local espantoso.
1054
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
A equipa tornou-se uma família.
1055
00:55:05,677 --> 00:55:09,014
Foi mesmo um projeto querido para todos.
1056
00:55:09,889 --> 00:55:14,978
A Nia, realizadora, e a Mary, produtora,
promoveram o melhor ambiente possível.
1057
00:55:15,061 --> 00:55:20,442
Foi muito gratificante trabalhar
com um grupo colaborativo tão integrado.
1058
00:55:20,525 --> 00:55:21,568
Lindo, pessoal.
1059
00:55:21,651 --> 00:55:23,528
A parte mais gratificante
de toda a produção
1060
00:55:23,611 --> 00:55:26,781
é a colaboração com o elenco,
com a equipa.
1061
00:55:26,865 --> 00:55:27,991
Muito obrigado.
1062
00:55:28,742 --> 00:55:32,746
É um extraordinário privilégio
trabalhar com pessoas tão talentosas.
1063
00:55:33,788 --> 00:55:38,335
Cabelo, maquilhagem, guarda-roupa,
coreografia, tudo.
1064
00:55:38,418 --> 00:55:39,544
Foi ainda mais além.
1065
00:55:41,004 --> 00:55:44,424
Esse filme vai inspirar muita gente
e estou muito empolgada.
1066
00:55:44,507 --> 00:55:47,635
Acho que é muito diferente de tudo
o que temos no UCM até agora,
1067
00:55:47,719 --> 00:55:50,180
e é muito raro podermos ver
1068
00:55:50,263 --> 00:55:54,309
tantas pessoas de cor duronas
e mulheres como protagonistas
1069
00:55:54,392 --> 00:55:57,312
num filme com uma escala tão grande.
1070
00:56:07,197 --> 00:56:11,117
Acho que este filme
vai definir o futuro do UCM,
1071
00:56:11,201 --> 00:56:13,370
na forma como combina
1072
00:56:13,453 --> 00:56:16,873
personagens diferentes
através do espaço e do tempo
1073
00:56:16,956 --> 00:56:20,502
e como isso pode aumentar
ou elevar a narrativa.
1074
00:56:20,585 --> 00:56:24,798
Há uma comunidade cósmica,
mesmo que as personagens não saibam.
1075
00:56:26,174 --> 00:56:28,385
"O que procuras, procura por ti."
1076
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Certo.
1077
00:56:30,970 --> 00:56:32,305
Hoje é o meu último dia.
1078
00:56:32,972 --> 00:56:34,599
É uma sensação agridoce.
1079
00:56:34,682 --> 00:56:36,851
Ainda não processei nada.
1080
00:56:36,935 --> 00:56:40,063
Este trabalho tem sido muito espantoso.
1081
00:56:50,990 --> 00:56:52,492
Obrigada a todos.
1082
00:56:52,575 --> 00:56:55,203
Muito obrigada. Obrigada por estarem aqui.
1083
00:56:55,286 --> 00:56:59,749
Obrigada por estarem longe das famílias,
dos amigos, dos animais de estimação
1084
00:56:59,833 --> 00:57:01,126
e dos entes queridos.
1085
00:57:01,209 --> 00:57:03,628
Obrigada por dedicarem tanto tempo a isto.
1086
00:57:03,711 --> 00:57:05,880
Tenho imensa estima por todos.
1087
00:57:16,933 --> 00:57:18,726
Onde este filme termina,
1088
00:57:19,477 --> 00:57:23,064
há um grande ponto de interrogação
do que isso representa para a Carol.
1089
00:57:23,982 --> 00:57:26,067
Há muitas questões resolvidas
no coração dela.
1090
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
Há muitas que parecem resolvidas no meu.
1091
00:57:29,112 --> 00:57:33,408
Quando acabam as gravações de outras
personagens, quero livrar-me logo delas.
1092
00:57:33,491 --> 00:57:35,952
E, com esta, tem sido:
1093
00:57:36,035 --> 00:57:38,663
"Acho que vou continuar com ela
mais algum tempo."
1094
00:57:38,746 --> 00:57:44,752
Já vi como esta estrela, este símbolo,
representa tanto para tantas pessoas.
1095
00:57:44,836 --> 00:57:48,339
Adorava manter a tradição
de continuar a fazer parte disso.
1096
00:57:49,132 --> 00:57:52,969
Mas também percebo que não é toda minha.
1097
00:57:53,052 --> 00:57:56,764
Qualquer uma pode pegar nesse manto.
E também me sinto em paz com o facto
1098
00:57:56,848 --> 00:57:58,933
de que há novas atrizes a aparecer.
1099
00:57:59,017 --> 00:58:00,351
Nasci para isto.
1100
00:58:00,435 --> 00:58:03,897
Há rostos novos,
super-heróis novos a aparecer,
1101
00:58:03,980 --> 00:58:06,191
não sei como fica a Carol.
1102
00:58:06,858 --> 00:58:09,152
Sinto que posso descansar com o facto
1103
00:58:09,235 --> 00:58:10,820
de que temos pessoas incríveis
1104
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
que vão ajudar a proteger este universo.
1105
00:58:13,823 --> 00:58:15,450
Mais alto, mais longe, mais rápido.
1106
00:58:15,533 --> 00:58:16,993
Mais alto, mais longe, mais rápido.
1107
00:59:08,378 --> 00:59:10,380
Tradução: Bernardo Rodrigues