1 00:00:08,008 --> 00:00:10,927 A primeira vez que interpretei a Carol Danvers 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 foi no cenário de Os Vingadores. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,810 E foi uma enorme surpresa. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,689 Disseram: "Brie, se subires as escadas, entras no cenário." 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Não fazia ideia de quem estava lá. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,818 Não sabia que cena ia gravar. 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Fui lançada às feras. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,654 As câmaras começaram a gravar. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,823 Whiskey 603 Charlie, take um. 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 Fiquei completamente impressionada. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Foi um momento incrível. 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 A nossa heroína… Brie Larson. 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,503 É mesmo… 14 00:00:45,587 --> 00:00:48,506 {\an8}Perdi a conta às melhores partes de ser a Carol Danvers. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,507 {\an8}BRIE LARSON "CAROL DANVERS / CAPITÃO MARVEL" 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,181 Sempre que tenho a oportunidade de a interpretar, eu cresço. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,979 Estes filmes são enormes e aprendemos imensa coisa entretanto, 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,940 pode parecer muito avassalador no início. 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 E, neste momento, sinto-me mais à vontade. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,780 Sei como treinar. 21 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 É uma questão de estar o mais preparada possível, 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 porque, quando começam as gravações, 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,291 não faço ideia do que estou a fazer. 24 00:01:28,713 --> 00:01:35,637 MARVEL STUDIOS UNIDOS: NOS BASTIDORES DE AS MARVELS 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,642 Vamos gravar, por favor. 26 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 - Estamos a gravar? - Sim. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,271 Cá vamos nós. Preparem-se. E ação. 28 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 {\an8}As Marvels vão acontecer. Boa. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 Bem-vindos ao meu lugar de felicidade. 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 Este é o quarto da Kamala. 31 00:01:53,571 --> 00:01:57,117 Curiosidade, a mente da Iman Vellani parece-se mesmo com isto. 32 00:01:58,243 --> 00:02:02,080 {\an8}Quando eu cheguei, eram dois treinos por dia, 33 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 {\an8}treinos, uma loucura. 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 Tem sido muitíssimo divertido. 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 O quarto da Kamala é tudo o que uma fã da Marvel podia querer. 36 00:02:09,921 --> 00:02:12,966 Todo o amor dos super-heróis está à nossa volta, 37 00:02:13,049 --> 00:02:16,636 acho que essa é a parte mais incrível de interpretar uma personagem 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 obcecada por super-heróis, tal como eu sou. 39 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 É como estar no meu próprio quarto. 40 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 Adoro ter a oportunidade 41 00:02:24,102 --> 00:02:28,273 para explorar a fundo a identidade da Monica no mundo das Marvels. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,774 Muito bem, vamos… 43 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 Acho que estou a distraí-lo. 44 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Não podia estar mais feliz por estar num sítio como este 45 00:02:35,780 --> 00:02:40,201 e também o facto de estar rodeada por mulheres incríveis e figuras poderosas 46 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 que trabalham comigo. 47 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Tem sido uma enorme bênção. 48 00:02:44,914 --> 00:02:45,832 E corta. 49 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 {\an8}Foi espantoso trabalhar num filme 50 00:02:47,625 --> 00:02:49,210 {\an8}TARA DEMARCO SUPERVISORA DE EFEITOS VISUAIS 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,338 {\an8}com três heroínas, uma vilã durona 52 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 {\an8}e imensas chefes de departamentos. 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,470 {\an8}Uma produtora e uma realizadora. 54 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 Foi ótimo. 55 00:03:00,930 --> 00:03:02,891 Câmara pronta. E ação! 56 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 O primeiro passo para realizar este filme 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 {\an8}foi contar-lhes que queria um filme da Marvel 58 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 {\an8}durante imenso tempo. 59 00:03:10,899 --> 00:03:14,027 O meu agente falou comigo e disse-me: "Capitão Marvel 2." 60 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 E, quando soube mais, era a Capitão Marvel, 61 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 a Monica Rambeau e a Ms. Marvel. 62 00:03:19,115 --> 00:03:21,451 Quando soube da Ms. Marvel, fiquei muito animada. 63 00:03:21,534 --> 00:03:23,077 É uma das personagens que adoro. 64 00:03:25,914 --> 00:03:31,085 Li Ms. Marvel quando o livro foi lançado, achei-o muito engraçado 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 e tão espantoso. Criei uma grande ligação com ela, 66 00:03:33,671 --> 00:03:36,841 eu era uma enorme nerd da zona dos três estados 67 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 que adorava coisas de super-heróis e banda desenhada, 68 00:03:39,677 --> 00:03:41,721 e ela era uma nerd que adorava isso. 69 00:03:44,307 --> 00:03:46,935 O meu processo foi falar com a Mary Livanos, 70 00:03:47,018 --> 00:03:48,436 uma das minhas executivas. 71 00:03:48,519 --> 00:03:51,439 {\an8}Eu e a Nia conhecemo-nos no auge da pandemia pelo Zoom, 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 {\an8}MARY LIVANOS PRODUTORA EXECUTIVA 73 00:03:52,774 --> 00:03:56,694 {\an8}criámos uma ligação pela banda desenhada e ela apresentou-me um filme do Galactus. 74 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Foi logo um caso de mentes iguais. 75 00:04:01,491 --> 00:04:04,327 Adoro que a Nia tenha usado o seu sentido de fandom no filme. 76 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 Fez uso de ideias fantásticas. 77 00:04:07,038 --> 00:04:09,123 Foi através dessa troca de ideias, 78 00:04:09,624 --> 00:04:12,001 foi através desse processo que lhes mostrei: 79 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 "Sim, sou capaz de aceitar este desafio." 80 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 {\an8}Editei dois filmes da Nia. 81 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 {\an8}CATRIN HEDSTRÖM EDITORA 82 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 Candyman e Little Woods. 83 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 Little Woods foi um drama. 84 00:04:20,760 --> 00:04:23,638 Candyman foi mais um thriller, com terror. 85 00:04:24,264 --> 00:04:29,060 E este filme é muito giro e emocionante, com imenso humor. 86 00:04:29,477 --> 00:04:33,982 Gosto disso, a nível de género, pudemos tentar outras coisas 87 00:04:34,065 --> 00:04:36,401 e fazer imensas coisas diferentes. 88 00:04:36,484 --> 00:04:38,695 A Nia é incrível, é uma realizadora incrível. 89 00:04:38,778 --> 00:04:41,572 {\an8}Mas também é uma argumentista fenomenal. 90 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 {\an8}MEGAN MCDONNELL CO-ARGUMENTISTA 91 00:04:42,991 --> 00:04:45,285 {\an8}Tem uma enorme clareza na visão, 92 00:04:45,368 --> 00:04:48,246 {\an8}com enormes histórias para as personagens 93 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 {\an8}e dá-nos sempre uma referência. 94 00:04:49,998 --> 00:04:50,957 {\an8}ELISSA KARASIK CO-ARGUMENTISTA 95 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 Tivemos a enorme bênção de ter argumentistas incríveis no filme. 96 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 As Argumentistas 97 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 A Elissa Karasik veio da Equipa Loki. 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,466 É irreverente e hilariante. 99 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Talvez a Capitão Marvel a tenha partido. 100 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - O quê? - Sim, a tua amiga Capitão Marvel. 101 00:05:06,055 --> 00:05:08,057 Passeou-se pela nossa sala. 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,102 A Capitão Marvel anda a pressionar-te? 103 00:05:11,185 --> 00:05:14,897 E a Megan McDonnell, com quem trabalhei em WandaVision, 104 00:05:14,981 --> 00:05:17,400 é ótima a criar mundos e uma fã de ficção científica. 105 00:05:17,483 --> 00:05:21,571 Ela teve a ideia de as personagens estarem literalmente interligadas. 106 00:05:21,654 --> 00:05:24,741 A nossa exposição a pontos de salto instáveis 107 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 e a nossa suscetibilidade à energia eletromagnética 108 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 - entrelaçou as nossas realidades. - Isso mesmo. 109 00:05:32,749 --> 00:05:34,709 O entrelaçamento é uma ótima temática 110 00:05:34,792 --> 00:05:38,129 porque agora a Carol tem uma equipa, mesmo que não goste. 111 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 Céus, somos uma equipa? 112 00:05:39,881 --> 00:05:42,050 - Não somos uma equipa. - Não. 113 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 Em vez de a tornarmos menos poderosa, 114 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 o nosso entrelaçamento implica que ela tenha 115 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 mais consideração na forma como usa os poderes. 116 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 Meu Deus! 117 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 O que o torna tão ótimo a nível criativo e tão difícil para as personagens… 118 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 Ação. 119 00:05:56,939 --> 00:06:00,693 … é o facto de ela não poder usar as rajadas de luz 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,071 e ter de lidar com os sentimentos. 121 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 É um enorme desafio para a Carol. 122 00:06:04,989 --> 00:06:07,283 É difícil para a Carol, porque percebemos 123 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 que ela decidiu trabalhar sozinha. 124 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 Ela tem uma sensação protetora: 125 00:06:11,621 --> 00:06:14,165 "Não, fica na nave. Eu trato disto, não uses os poderes." 126 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 E, com o tempo, elas percebem que ela precisa disto. 127 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 Só podem resolver este problema, chegando a uma solução juntas. 128 00:06:21,339 --> 00:06:24,384 Podes erguer a cabeça sem ficar só. 129 00:06:27,678 --> 00:06:30,390 O entrelaçamento foi uma ideia muito dinâmica, 130 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 mas foi como jogar ao jogo das ilusões o tempo todo. 131 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 Esperem. 132 00:06:35,728 --> 00:06:37,980 {\an8}Ótimo. Aqui vamos nós. 133 00:06:38,398 --> 00:06:40,900 {\an8}Três, dois, um. Ação! 134 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 Devido à troca, 135 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 fizemos uma das minhas lutas preferidas no filme, 136 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 a luta da troca. 137 00:06:49,033 --> 00:06:49,867 Ação. 138 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 A primeira grande cena de luta entre as três heroínas, 139 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 vemo-las a trocar, sem sabermos o que acontecerá, 140 00:06:56,999 --> 00:06:58,459 sem sabermos porque estão a trocar, 141 00:06:59,377 --> 00:07:01,796 mas também têm de lutar em três locais diferentes. 142 00:07:01,879 --> 00:07:04,006 Começámos no quarto da Kamala. 143 00:07:05,007 --> 00:07:07,427 Depois, foi teleportada para a nave da Dar-Benn 144 00:07:07,510 --> 00:07:09,262 e não sabe que é a nave da Dar-Benn. 145 00:07:11,055 --> 00:07:12,890 Meu Deus! 146 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 Essa luta da troca é muito divertida. 147 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Tem imensos entrelaçamentos. 148 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Ação! 149 00:07:20,481 --> 00:07:23,401 Foi muito bem planeada por todos os envolvidos. 150 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Foi incrivelmente difícil de delinear, o que a Nia fez com mestria, 151 00:07:27,822 --> 00:07:31,659 com o apoio da equipa de acrobacias e dos chefes de departamentos. 152 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 Organizámos e coordenámos tudo ao longo de imenso tempo, 153 00:07:34,745 --> 00:07:37,373 desde a escrita, listagem de planos, as posições de todas, 154 00:07:37,457 --> 00:07:39,584 todas essas coisas, e ensaiámos com os duplos. 155 00:07:40,793 --> 00:07:42,211 {\an8}É uma das nossas lutas preferidas. 156 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 Se virmos as transições, 157 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 o que temos de conseguir, o tempo para as gravações 158 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 e um processo de definir tudo. 159 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Foi muito divertido combinar tudo. 160 00:07:51,721 --> 00:07:53,764 Para mim, foi uma questão de ter tudo detalhado, 161 00:07:53,848 --> 00:07:55,475 muito organizado e específico 162 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 porque, quando elas começam a trocar de sítio, 163 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 fica tudo uma loucura. 164 00:08:00,605 --> 00:08:03,483 Percebemos um pouco isso na edição. 165 00:08:03,816 --> 00:08:07,612 Nem sempre sabíamos que tínhamos de mostrar os dois lados de cada troca. 166 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 {\an8}Quando duas personagens trocam de sítio, 167 00:08:10,448 --> 00:08:12,909 acompanhamos a personagem até ao local novo 168 00:08:12,992 --> 00:08:15,495 ou ficamos no local onde estamos? 169 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 Havia um número ilimitado de combinações. 170 00:08:18,956 --> 00:08:22,502 Temos de tentar todas as alternativas na sala de edição, 171 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 porque algo em que nunca pensámos 172 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 pode acabar por ser a melhor parte do filme. 173 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 Kamala, estás bem? 174 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Avancem e ação, Iman. 175 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 O processo de criar as cenas de entrelaçamento nas gravações 176 00:08:38,059 --> 00:08:43,064 significava que tínhamos de gravar cada uma das heroínas no local. 177 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 E sabíamos que teríamos de as combinar mais tarde. 178 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Temos a ação até ao momento da troca. 179 00:08:50,154 --> 00:08:54,033 Certo, pausa, fazemos uma troca rápida e continuamos. 180 00:08:54,116 --> 00:08:56,911 Ás vezes, pode tornar-se confuso, temos de nos concentrar. 181 00:08:56,994 --> 00:09:00,289 Quem trocou com quem? Muito bem. Mas foi giro. 182 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 Um, dois, três, vá. 183 00:09:03,292 --> 00:09:05,127 Porque disseste "vá" se avançamos aos três? 184 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 Eu sei. 185 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 O mais importante no filme, como fã de ficção científica, 186 00:09:11,509 --> 00:09:15,012 foi arranjar forma de tornar tudo épico e fazer com que o espaço pareça real, 187 00:09:15,096 --> 00:09:17,598 mas também divertido, assustador e assim. 188 00:09:26,524 --> 00:09:30,444 Neste filme, acontecem imensas coisas no espaço. 189 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 {\an8}Sempre que estamos no espaço, 190 00:09:32,989 --> 00:09:34,031 {\an8}LAURA KARPMAN COMPOSITORA 191 00:09:34,115 --> 00:09:38,494 isso também implica sugestões musicais fantásticas. 192 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 {\an8}Soa-me mesmo incrível. 193 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 - Essa é boa. - Fantástico. 194 00:09:48,879 --> 00:09:54,635 Há um enorme historial cinematográfico de como é o som do espaço. 195 00:09:54,719 --> 00:09:57,513 Isso foi algo que queria muito explorar. 196 00:10:02,143 --> 00:10:05,771 No espaço, não há som. 197 00:10:07,189 --> 00:10:11,527 Só sentimos as vibrações, que têm a sensação de som. 198 00:10:13,279 --> 00:10:18,242 Em parte porque os sons no espaço estão 60 oitavas abaixo 199 00:10:18,326 --> 00:10:20,369 do que o ouvido humano consegue ouvir. 200 00:10:20,453 --> 00:10:24,957 Quando comecei a pesquisar o espaço, pensei na minha amiga Evelyn Glennie. 201 00:10:35,092 --> 00:10:38,721 A Evelyn Glennie é uma percussionista surda. É famosa em todo o mundo. 202 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 O que é isto? 203 00:10:46,937 --> 00:10:49,982 {\an8}É um tambor de aço com berlindes. 204 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 Boa. 205 00:10:52,276 --> 00:10:55,988 Além de ser uma artista musical realmente espantosa, 206 00:10:56,072 --> 00:10:59,116 tem uma enorme e fabulosa coleção 207 00:10:59,200 --> 00:11:02,953 de instrumentos de percussão do mundo, ela tem algo de muito incrível. 208 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 Ela ouve através do corpo. 209 00:11:08,459 --> 00:11:14,965 A Evelyn ouve através das sensações, que é exatamente o tipo de essência 210 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 que queremos reproduzir na banda sonora. 211 00:11:18,135 --> 00:11:21,430 Como podemos ouvir através das vibrações? 212 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Sim. Isso mesmo. 213 00:11:32,566 --> 00:11:34,068 E temos a banda sonora por cima. 214 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 Logo no início, gravei dois pequenos coros 215 00:11:59,510 --> 00:12:03,305 e esses pequenos coros basearam-se em tradições musicais de todo o mundo: 216 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 havia um cantor carnático do sul da Ásia, 217 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 havia três baixos graves. 218 00:12:08,310 --> 00:12:10,938 Era um grupo muito diverso. 219 00:12:11,021 --> 00:12:14,483 E isso resulta num canto sem género, quase extraterrestre. 220 00:12:27,913 --> 00:12:29,749 Isso foi tudo superexperimental, 221 00:12:29,832 --> 00:12:32,877 e creio que resultou bem 222 00:12:32,960 --> 00:12:37,256 porque está inserido no mundo do som épico da Marvel. 223 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Só um minuto. 224 00:12:43,137 --> 00:12:48,559 Foi uma sorte ter personagens definidas a formar uma equipa para este filme. 225 00:12:49,727 --> 00:12:52,396 A Iman vem da série dela. 226 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 A Teyonah vem da série dela. 227 00:12:53,981 --> 00:12:56,025 Há imensa história e um passado enorme. 228 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Disseste: "Voltarei num piscar de olhos." 229 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 Quando partiste… 230 00:12:59,236 --> 00:13:00,279 Para mim, como Carol, 231 00:13:00,362 --> 00:13:05,367 tenho uma personagem que me idolatra e outra que me vê como imperfeita. 232 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 Não sabia como explicar a uma menina… 233 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Uma menina que estava atenta a tudo o que dizias. 234 00:13:11,916 --> 00:13:15,920 O mais empolgante, como argumentista, em juntar estas três pessoas 235 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 é o conflito sumarento. 236 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 Estas personagens combinam muito bem e complementam-se. 237 00:13:21,050 --> 00:13:22,176 No centro deste filme 238 00:13:22,259 --> 00:13:25,805 estão as suas relações com a ideia de serem super-heroínas. 239 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 É fundamental que se perceba 240 00:13:31,644 --> 00:13:35,147 que a Capitão Marvel não pode ser algo 241 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 entre a vida e a destruição. 242 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 Não tem de ser sempre a Capitão Marvel. 243 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Às vezes, tem de ser a Carol Danvers. 244 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Podíamos encaminhá-lo para o voice mail. 245 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 A Brie, a Teyonah e a Iman 246 00:13:49,245 --> 00:13:51,705 levaram as suas personagens mais além. 247 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 Maninhas. 248 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 Até tem piada. 249 00:13:54,208 --> 00:13:57,044 As três atrizes têm qualidades em comum com as personagens. 250 00:13:57,127 --> 00:13:59,255 A Brie conseguiu o papel há imensos anos, 251 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 tem imensa determinação, tal como a Carol Danvers. 252 00:14:02,091 --> 00:14:04,760 E quando chegaram as outras duas atrizes, 253 00:14:04,844 --> 00:14:05,678 tornou-se uma líder 254 00:14:05,761 --> 00:14:07,555 e deixou todas muito à vontade. 255 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Ação. 256 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Tem sido muito emocionante, 257 00:14:13,227 --> 00:14:15,771 poder explorar a relação 258 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 entre a Monica e a Carol, o passado em comum que têm. 259 00:14:18,858 --> 00:14:22,236 A dor que partilham e como poderão recuperar. 260 00:14:22,319 --> 00:14:25,531 A Teyonah Parris é uma Monica fantástica. 261 00:14:25,614 --> 00:14:29,243 Concedeu a essa personagem imensa profundidade e espírito. 262 00:14:29,743 --> 00:14:31,787 Está a lidar com a perda da mãe 263 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 e a Teyonah retratou isso com encanto. 264 00:14:34,623 --> 00:14:37,960 Estão a ver-me no final de uma semana muito longa, 265 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 acabei de sair dos arames, com os arneses e assim, 266 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 espero que tenha ficado bem. 267 00:14:43,257 --> 00:14:46,969 Foi uma enorme loucura, mas acho que consegui uma boa descolagem. 268 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 Estamos a viver um sonho. 269 00:14:50,431 --> 00:14:51,599 Tenho três ventoinhas. 270 00:14:52,182 --> 00:14:55,436 E a Iman Vellani não é exceção. Ela é uma enorme nerd da Marvel. 271 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 Isto foi diferente? 272 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 {\an8}A Kamala e a Iman são iguais. 273 00:15:00,774 --> 00:15:04,570 Desde o início que acredito que nasceu para retratar este papel. 274 00:15:04,653 --> 00:15:07,197 É o melhor trabalho de todos, não podia pedir mais. 275 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 Podia literalmente fazer isto sempre. 276 00:15:08,949 --> 00:15:12,578 Ela fica sem reação quando conhece alguém que admira, 277 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 {\an8}como o Kevin Feige ou o Sam Jackson. 278 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 Escondi-me atrás da realizadora quando o Sam apareceu. 279 00:15:17,917 --> 00:15:20,544 Ela é encantadora e intensa. 280 00:15:20,628 --> 00:15:23,881 Tenho de lhe chamar intensa porque quando digo que é adorável, 281 00:15:23,964 --> 00:15:25,966 ela responde: "Sou intensa e forte." 282 00:15:26,050 --> 00:15:29,094 E eu digo: "Sim, és intensa e forte. Mas és mesmo adorável." 283 00:15:29,178 --> 00:15:30,846 Tem sido mesmo muito divertido. 284 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Ela oferece um calor e humor incríveis. 285 00:15:34,141 --> 00:15:37,645 Foi isso que adorei na banda desenhada da Ms. Marvel. 286 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 A escolha foi perfeita. É espantoso. 287 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 Achámos a outra bracelete 288 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 e uma mulher estranhamente bela mas aterradora 289 00:15:43,901 --> 00:15:46,028 usa a outra para magoar pessoas e temos de a parar. 290 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 {\an8}Quem é a Dar-Benn? 291 00:15:50,282 --> 00:15:54,828 A Dar-Benn é a Supremor mais recente do Império Kree. 292 00:15:55,245 --> 00:15:56,914 É uma enorme contradição. 293 00:15:56,997 --> 00:16:02,419 É parte raiva, parte esperança, parte ciência, parte guerra. 294 00:16:02,503 --> 00:16:05,255 Os Skrull traíram os Kree. 295 00:16:05,339 --> 00:16:09,301 No fundo, ela surgiu após um enorme acontecimento, 296 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 onde a Capitão Marvel destruiu 297 00:16:12,262 --> 00:16:14,723 a Inteligência Suprema do Império Kree. 298 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 Ela tem uma enorme vingança contra ela. 299 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 A Aniquiladora destruiu os Kree. 300 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Quando penso no que as heroínas enfrentam, com a Dar-Benn, 301 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 é convicção pura. 302 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 E um dos tipos mais perigosos de vilões 303 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 é um vilão sem mais nada a perder. 304 00:16:36,996 --> 00:16:38,747 Meu Deus, eu… 305 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 A Zawe tornou a personagem muito divertida. 306 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 {\an8}Ela divertiu-se imenso a ser a vilã. 307 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 A Zawe como a Dar-Benn… Eu não sabia o que esperar. 308 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Quando a vi pela primeira vez, 309 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 pensei: "Meu Deus, estás espantosa, 310 00:16:51,176 --> 00:16:53,012 mas também muito assustadora." 311 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Ela é muito feroz e intensa, 312 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 e um pouco desequilibrada, não a Zawe, a Dar-Benn. 313 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 E assim que dizem "corta"… 314 00:17:01,562 --> 00:17:03,397 Corta! Boa, Zawe. Obrigada. 315 00:17:03,480 --> 00:17:07,067 … é uma pessoa muito calorosa, encantadora e doce. 316 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 É uma justaposição de loucos. 317 00:17:11,613 --> 00:17:14,033 Não sou capaz. 318 00:17:14,116 --> 00:17:17,286 Estou a divertir-me imenso a interpretar a Dar-Benn. 319 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 Às vezes, olho à minha volta 320 00:17:19,830 --> 00:17:22,624 e não acredito que faço parte deste mundo. 321 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 É mesmo muito comovente. 322 00:17:24,418 --> 00:17:28,589 O UCM tem estado na vanguarda do cinema, 323 00:17:28,672 --> 00:17:32,468 é uma experiência muito profunda. É espantoso. 324 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 Fim de gravação. 325 00:17:39,850 --> 00:17:43,187 Ao trabalharmos com a Marvel, há um pequeno exército no cenário. 326 00:17:43,270 --> 00:17:46,774 Enquanto apoio, estamos ao lado da realizadora, 327 00:17:46,857 --> 00:17:50,402 com câmaras, com ganchos, a dar sempre a opinião 328 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 do que pode ou não resultar depois. 329 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 {\an8}Tem sido um grande esforço colaborativo. 330 00:17:54,698 --> 00:17:55,824 {\an8}LINDSAY PUGH DESIGNER DE GUARDA-ROUPA 331 00:17:55,908 --> 00:17:59,078 Fazemos todos parte da mesma coisa. Estamos a criar o mesmo mundo. 332 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 Temos de trabalhar com enorme proximidade. 333 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 Todos os dias, há conversas entre nós. 334 00:18:05,209 --> 00:18:06,126 É épico. 335 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Quando passamos por esse processo 336 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 {\an8}e vemos todos a colaborar e a superar todos os desafios, 337 00:18:11,673 --> 00:18:13,592 {\an8}nada é um problema. 338 00:18:13,675 --> 00:18:15,886 Só temos de perceber como chegamos lá. 339 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 E tudo tem de se conjugar para um dia de gravações específico. 340 00:18:20,015 --> 00:18:25,938 A Nia, o Sean e o estúdio queriam usar o máximo de cenário real possível. 341 00:18:28,565 --> 00:18:33,237 Os cenários deste filme eram enormes, eu queria muito cenários de 360º. 342 00:18:33,320 --> 00:18:36,031 Queria poder gravar com o maior dinamismo possível. 343 00:18:36,990 --> 00:18:38,575 Como o filme se passa no espaço, 344 00:18:38,659 --> 00:18:41,703 queria garantir que tudo o que fosse real era mesmo real, 345 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 para não haver montes de efeitos visuais no espaço e nos cenários. 346 00:18:45,791 --> 00:18:47,209 Dividimo-nos em dois estúdios. 347 00:18:47,292 --> 00:18:51,588 No fundo, com oito secções, dois back lots, 54 cenários diferentes, 348 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 seis gruas, cinco planetas diferentes, uma estação espacial, cinco naves, 349 00:18:55,759 --> 00:18:59,513 três cápsulas de evacuação, um elevador espacial e um campo de golfe. 350 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 - O quê? - Sim. 351 00:19:01,265 --> 00:19:02,641 Para a nossa casinha da Maria. 352 00:19:03,016 --> 00:19:06,895 Departamento artístico espantoso, equipa de construção com 50 elementos, 353 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 devem ser uns 350. 354 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 Adoro o cenário da nave da Carol. 355 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Estou na nave da Capitão Marvel. 356 00:19:18,115 --> 00:19:21,451 É a visita guiada ao UCM. A nave da Carol. 357 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Se já se perguntaram como seria estar no cérebro de alguém, 358 00:19:24,705 --> 00:19:25,664 é assim. 359 00:19:28,125 --> 00:19:32,087 Sempre soubemos que a nave da Carol era como o Airstream do espaço, 360 00:19:32,171 --> 00:19:34,756 ela tinha de levar tudo com ela. É a casa dela. 361 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Ela está a morar naquela nave há 30 anos. 362 00:19:37,509 --> 00:19:40,095 É uma nave incrível. Pode estar confortável a viver lá. 363 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 {\an8}Nos filmes, as naves espaciais estão vazias, 364 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}JILLE AZIS DECORADORA DE CENÁRIOS 365 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 desprovidas de personalidade, como um escritório. 366 00:19:46,476 --> 00:19:49,021 Se estivermos numa nave espacial durante imenso tempo, 367 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 como iríamos viver? 368 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Juntámos um pouco do passado dela, 369 00:19:53,442 --> 00:19:56,236 coisas que a mantinham entretida enquanto estava no espaço, 370 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 os seus livros preferidos. 371 00:19:57,654 --> 00:20:00,657 Incluímos alguns livros de autoajuda, o que a Nia achou hilariante. 372 00:20:00,741 --> 00:20:04,494 Todas as roupas, o conjunto de treino. Tentámos torná-lo muito pessoal. 373 00:20:04,578 --> 00:20:07,956 A minha coisa preferida de toda a nave. Não me deixaram usá-la. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 Porque a minha cabeça não é assim tão pequena. 375 00:20:12,044 --> 00:20:13,795 Atrás de mim, podem ver uns globos. 376 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Estes lindos terrários. 377 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Comprámos as biosferas convencidas de que tinham um certo tamanho. 378 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 E a empresa enviou estes. Achámos que eram grandes demais. 379 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 Colocámos uma no cenário. Foi bastante interessante. 380 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Parecia que cultivava os próprios alimentos. 381 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 Adorámos logo e juntámos mais. 382 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 Queríamos que parecesse que ela dava uso à cozinha… 383 00:20:34,066 --> 00:20:34,900 Não quero tocar. 384 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 Não comia só comida espacial. 385 00:20:36,443 --> 00:20:39,196 Rabanete em conserva, pepino e beringela. 386 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 {\an8}Bola Konjac. 387 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 {\an8}Ela tem uma cafeteira, facas especiais. 388 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 {\an8}É uma cozinha normal, apenas numa versão espacial. 389 00:20:45,994 --> 00:20:47,955 E, é claro, imensas referências a gatos. 390 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 O ser não humano preferido dela. 391 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 Livros e fotografias de gatos. 392 00:20:52,417 --> 00:20:54,378 Comida de gato, muito necessária. 393 00:20:54,461 --> 00:20:55,796 Um mundo inteiro do Goose. 394 00:20:55,879 --> 00:20:57,714 "Músicas do Goose." Que fofo. 395 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 "Soul of Thunder", "Party Mix". 396 00:20:59,466 --> 00:21:02,427 Está ao nível das cassetes do Star-Lord. 397 00:21:02,511 --> 00:21:05,138 A equipa de grafismos fez um trabalho incrível nas fotos 398 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 e na criação das cassetes. 399 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 "Canções do Yan." 400 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 Juntámos imensos pormenores 401 00:21:13,981 --> 00:21:18,318 e, muitas vezes, é uma questão de sorte se reparam nessas coisas. 402 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Se as virem, é ótimo e vale a pena. 403 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 E quando os atores estão nos cenários, 404 00:21:23,949 --> 00:21:25,784 ficam a ver tudo entre as cenas. 405 00:21:26,660 --> 00:21:27,953 Não devolveu nenhum dos livros. 406 00:21:28,036 --> 00:21:29,746 Também é benéfico para essas personagens. 407 00:21:35,919 --> 00:21:36,753 Para este filme, 408 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 {\an8}PIETRO PONTI SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS, ILM 409 00:21:38,088 --> 00:21:39,172 usámos volumes de LED. 410 00:21:39,256 --> 00:21:42,301 Queríamos criar paisagens espaciais para lá das naves. 411 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Isto é muito empolgante, posso viajar no espaço. 412 00:21:45,887 --> 00:21:49,057 Aliás, podemos passar por uma nebulosa e atravessar uma fenda 413 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 de uma forma que nunca achei possível num cenário real. 414 00:21:54,354 --> 00:21:57,858 Usámos LED como substituto para um ecrã azul. 415 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 Com os LED, temos uma extensão do ambiente para lá das janelas. 416 00:22:01,403 --> 00:22:02,571 É o Nick Fury! 417 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 Muitas vezes, gravamos em estúdios com ecrã azul, 418 00:22:04,990 --> 00:22:07,159 {\an8}mas as imagens são colocadas depois. 419 00:22:07,242 --> 00:22:08,410 Céus, é um ecrã azul. 420 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 Quer dizer que a Teyonah tem um monte de perguntas. 421 00:22:10,829 --> 00:22:14,166 Não quero entrar numa sala de cinema e dizer: "Esperem lá. 422 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 Não sabia que tinha de reagir àquilo." 423 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 A Nia adora este cenário, parece real. 424 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Pode reagir às coisas na parede e as personagens podem ter reações. 425 00:22:25,052 --> 00:22:27,346 Os ecrãs de volume são o melhor de sempre! 426 00:22:27,429 --> 00:22:29,014 Todos podem ver 427 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 o que é suposto verem e não apenas um ecrã de efeitos. 428 00:22:31,808 --> 00:22:33,060 Isso é sempre… 429 00:22:33,143 --> 00:22:36,980 Com isso, temos imagens ao vivo a mexer às quais as atrizes podem reagir 430 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 e temos iluminação interativa no interior da nave espacial. 431 00:22:40,984 --> 00:22:43,528 Os principais materiais são o metal e o vidro. 432 00:22:43,612 --> 00:22:46,782 Os reflexos e as cores que vemos no ecrã 433 00:22:46,865 --> 00:22:48,408 são reais e acreditamos nisso. 434 00:22:50,619 --> 00:22:52,954 {\an8}Podemos vê-lo a passar devagar 435 00:22:53,038 --> 00:22:56,124 sobre adereços incríveis e nostálgicos espalhados por todo o cenário. 436 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Os pontos de salto são o meio de viagem espacial. 437 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 Também são fendas bastante brilhantes 438 00:23:05,425 --> 00:23:07,636 que nos dão uma visão do mundo para onde estamos a ir. 439 00:23:07,719 --> 00:23:09,012 Para criar os pontos de salto, 440 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 colaborámos de perto com o departamento de iluminação. 441 00:23:11,890 --> 00:23:15,602 Montaram iluminação complementar à volta da nave para eventos especiais, 442 00:23:15,685 --> 00:23:17,771 como os pontos de salto ou a Bifrost. 443 00:23:17,854 --> 00:23:20,816 Porque, é claro, o brilho dos LED, às vezes, não bastava. 444 00:23:23,944 --> 00:23:26,696 À medida que passamos, temos uma iluminação imersiva 445 00:23:26,780 --> 00:23:29,366 de um ponto ao outro, até à parte final da nave. 446 00:23:29,449 --> 00:23:32,661 Surpreendeu imenso o público: "Isto é mesmo incrível." 447 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Sistema Alfa Centauri. 448 00:23:34,204 --> 00:23:35,705 Com toda esta nova tecnologia, 449 00:23:35,789 --> 00:23:38,041 tem de haver alguém para orientar os cineastas. 450 00:23:38,875 --> 00:23:41,211 {\an8}O Departamento de Arte Virtual da ILM são pessoas 451 00:23:41,294 --> 00:23:44,756 que usam software em tempo real para ajudar a responder perguntas. 452 00:23:44,840 --> 00:23:47,926 Trabalhar com esta equipa foi vital no nosso planeamento. 453 00:23:48,009 --> 00:23:51,430 Construíram uma nave em 3D e mostraram-nos como o nosso conteúdo 454 00:23:51,513 --> 00:23:53,265 ficaria no decorrer da cena. 455 00:23:54,266 --> 00:23:56,601 Tínhamos 2400 ecrãs de LED. 456 00:23:56,685 --> 00:23:59,604 Mais alguns teriam dado jeito, mas nunca são suficientes. 457 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 Estas visualizações ajudaram-nos a decidir, por exemplo, 458 00:24:03,358 --> 00:24:06,069 retirar alguns dos painéis dos lados e colocá-los na frente 459 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 para compensar o facto de nos faltar alguma altura. 460 00:24:09,531 --> 00:24:13,660 Tivemos de criar a parte frontal da parede e as secções da esquerda e da direita 461 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 para poder subir e descer como necessário. 462 00:24:15,912 --> 00:24:18,498 E assim pudemos adaptar-nos às necessidades do Sean. 463 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 Mesmo se gravasse um pouco alto demais, 464 00:24:20,375 --> 00:24:22,794 não temos o luxo de um teto de LED, 465 00:24:22,878 --> 00:24:25,839 podemos colocar a parede em posição no espaço de minutos. 466 00:24:25,922 --> 00:24:27,466 Na verdade, resultou muitíssimo bem. 467 00:24:27,549 --> 00:24:29,134 Temos uma ótima cobertura na nave 468 00:24:29,217 --> 00:24:31,887 e podemos ver o conteúdo de todas as janelas. 469 00:24:36,099 --> 00:24:38,768 Estarmos num cenário onde sentimos 470 00:24:38,852 --> 00:24:41,354 que estamos mesmo no espaço tem sido muito mágico. 471 00:24:41,438 --> 00:24:45,108 Todos nós, eu própria, o Sean, a Nia, sentámo-nos na cadeira da Carol, 472 00:24:45,192 --> 00:24:47,360 passámos por uma lua e aterrámos em Aladna. 473 00:24:47,486 --> 00:24:50,739 Sentimos mesmo que estamos a viajar pelo espaço de uma forma fantástica. 474 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 Se não tivermos cuidado, podemos enjoar. 475 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Mas tem sido mágico para todos nós. 476 00:24:54,326 --> 00:24:56,161 No primeiro ponto de salto da Kamala, 477 00:24:56,244 --> 00:24:57,871 ela mostrou um fascínio genuíno. 478 00:24:57,954 --> 00:25:00,790 É como estar num parque de diversões, sobretudo nas cenas 479 00:25:00,874 --> 00:25:03,585 onde têm um estabilizador sob a nave para tudo se mexer. 480 00:25:04,377 --> 00:25:06,379 Construímos este estabilizador no cenário. 481 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 {\an8}É uma base de movimento de controlo hidráulico. 482 00:25:08,465 --> 00:25:12,010 A Nia, desde o início, queria deixar o cockpit a abanar a sério, 483 00:25:12,093 --> 00:25:13,303 simular viagens rápidas… 484 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 Mudança de direção. 485 00:25:17,557 --> 00:25:19,935 No fim de contas, uma equipa de 40 homens e mulheres, 486 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 desde a conceção ao funcionamento no cenário, 487 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 muito aço e muito trabalho árduo. 488 00:25:24,689 --> 00:25:27,776 Já fizemos outros estabilizadores antes, mas nenhum como este. 489 00:25:28,527 --> 00:25:31,488 Deve ter sido o cenário mais difícil, apenas pelas dimensões. 490 00:25:31,571 --> 00:25:32,739 Num estabilizador, 491 00:25:32,822 --> 00:25:35,075 todo o cenário está a 3,2 m de altitude. 492 00:25:35,158 --> 00:25:37,327 Com a altura e a quantidade de efeitos especiais, 493 00:25:37,410 --> 00:25:39,246 tinha de ser uma estrutura de aço sólido. 494 00:25:39,329 --> 00:25:41,581 Costumamos fazê-las com andaimes. 495 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 Quando vemos tudo a combinar, é muito especial. 496 00:25:44,334 --> 00:25:46,962 Os cineastas sentem que ainda têm algum domínio, 497 00:25:47,045 --> 00:25:47,921 e têm mesmo. 498 00:25:48,004 --> 00:25:51,758 É esse o objetivo da ILM. Queremos ajudar a contar estas histórias. 499 00:25:51,841 --> 00:25:55,303 Este cenário é espantoso. Ter uma ideia de loucos há quase um ano 500 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 de que poderíamos voar pelo espaço numas semanas, 501 00:25:57,847 --> 00:26:00,350 e voar mesmo pelo espaço aqui, tem sido incrível. 502 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 {\an8}ALADNA GALÁXIA MAGALHÂNICA 503 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 {\an8}O belo Aladna… 504 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 É um pacífico cruzamento 505 00:26:09,317 --> 00:26:13,405 A nossa princesa está em casa 506 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 Princesa? 507 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Um pormenor técnico. 508 00:26:18,618 --> 00:26:20,996 Quando me juntei ao filme, queriam um número musical 509 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 a meio do filme e eu pensei: "Isso é de loucos." 510 00:26:23,623 --> 00:26:25,041 Depois passei a adorar a ideia. 511 00:26:28,086 --> 00:26:31,256 Todos querem viver em Aladna. É deslumbrante. Encantador. 512 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 Todos cantam. 513 00:26:33,508 --> 00:26:36,928 Foi o meu local preferido de desenvolver, é muito colorido e esperançoso. 514 00:26:37,012 --> 00:26:40,473 A ficção científica costuma ser muito sombria, desanimada e triste. 515 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Mas este sítio está cheio de alegria. 516 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Sempre sonhei com um número musical, 517 00:26:45,353 --> 00:26:49,065 poder fazê-lo nesta escala e neste cenário é mesmo surreal. 518 00:26:49,733 --> 00:26:51,693 Quando pensei fazer um filme da Marvel, 519 00:26:51,776 --> 00:26:54,988 nunca esperei fazer um número musical. 520 00:26:55,071 --> 00:26:57,490 Tivemos uma coreógrafa incrível, a Shelley Maxwell, 521 00:26:57,574 --> 00:26:59,075 que coreografou as danças. 522 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 Estamos nas ruas de Aladna, 523 00:27:01,036 --> 00:27:02,537 {\an8}SHELLEY MAXWELL COREÓGRAFA DE SEQUÊNCIAS 524 00:27:02,621 --> 00:27:05,373 {\an8}a fazer um número de boas-vindas com dançarinos e figurantes. 525 00:27:05,457 --> 00:27:10,295 Começámos com 15 dançarinos na fase inicial e passámos a 35, 526 00:27:10,378 --> 00:27:14,215 e agora temos mais de 100 dançarinos e figurantes de movimento na cena. 527 00:27:14,299 --> 00:27:16,635 A inspiração de movimento teve origem no júbilo 528 00:27:16,718 --> 00:27:18,762 e na ideia de estar numa grande festa. 529 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Caramba! 530 00:27:25,268 --> 00:27:26,311 O vestido de princesa… 531 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Mas que raio…? 532 00:27:27,354 --> 00:27:28,647 Bem, é um número musical. 533 00:27:28,730 --> 00:27:31,983 Ela tem uma canção e dança incríveis com o Príncipe Yan. 534 00:27:32,067 --> 00:27:33,902 Quando li o guião, pensei logo 535 00:27:33,985 --> 00:27:36,196 que era um número de Fred Astaire-Ginger Rogers. 536 00:27:36,279 --> 00:27:37,155 Yan… 537 00:27:37,906 --> 00:27:40,283 Sinto tantas emoções. 538 00:27:40,367 --> 00:27:43,244 - A Capitão precisa da nossa ajuda - Ajuda! 539 00:27:43,328 --> 00:27:45,872 O primeiro filme exigiu imenso de mim a nível físico, 540 00:27:45,955 --> 00:27:47,791 tive de aprender a ser forte. 541 00:27:47,874 --> 00:27:49,209 E neste foi o contrário. 542 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Tive de aprender a mover-me, a ser mais fluída… 543 00:27:52,253 --> 00:27:54,547 - Que está a fazer? - A respeitar os costumes. 544 00:27:54,631 --> 00:27:55,465 Ser sensual. 545 00:27:55,548 --> 00:27:58,677 Coisas que nunca pensei serem relevantes no papel da Carol. 546 00:27:59,636 --> 00:28:02,514 Só queria que a Carol tivesse um momento sem o superfato, 547 00:28:02,597 --> 00:28:04,474 onde pudesse ser unicamente feminina. 548 00:28:04,557 --> 00:28:07,477 Mas mesmo quando está a usar um vestido de princesa, 549 00:28:07,560 --> 00:28:10,021 não deixa de ser um vestido de princesa da Capitão Marvel. 550 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Quantos capítulos da tua fan fiction da Capitão Marvel tens aqui? 551 00:28:13,149 --> 00:28:14,109 Tantos. 552 00:28:14,192 --> 00:28:17,487 {\an8}Aladna foi um feito de cinema. 553 00:28:17,570 --> 00:28:23,201 Parecia mesmo que estávamos num planeta alienígena e lírico do Mediterrâneo. 554 00:28:23,284 --> 00:28:26,121 Tanto a enorme escala como a atenção aos pormenores 555 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 foram mesmo impressionantes e espantosos. 556 00:28:30,250 --> 00:28:31,793 É lindo. O cenário é incrível. 557 00:28:31,876 --> 00:28:34,129 Os figurantes estão aqui desde as 3h da manhã, 558 00:28:34,212 --> 00:28:35,588 para a maquilhagem de alienígena. 559 00:28:35,672 --> 00:28:38,842 Dou imenso valor a todo o trabalho envolvido. 560 00:28:40,969 --> 00:28:43,138 Como raios abordamos Aladna? 561 00:28:43,221 --> 00:28:44,723 Teve uma escala enorme. 562 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 {\an8}DAVID WHITE DESIGNER EFEITOS DE MAQUILHAGEM ESPECIAIS 563 00:28:46,558 --> 00:28:48,268 {\an8}Tivemos mais de 68 moldes de personagens, 564 00:28:48,351 --> 00:28:52,313 moldes completos de cabeça e mão, muitos litros de silicone. 565 00:28:52,397 --> 00:28:54,649 O único pormenor sobre Aladna é que os trajes 566 00:28:54,733 --> 00:28:58,570 são tão incrivelmente fixes quanto às cores, com formas espantosas. 567 00:28:58,653 --> 00:29:01,948 Tudo na maquilhagem é realçado, mas tem de parecer credível. 568 00:29:02,031 --> 00:29:04,993 Para os tons de cores, podemos usar um rosa vívido, 569 00:29:05,076 --> 00:29:08,371 mas há uns tons azuis lindos que os complementam. 570 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Todo o tipo de tons. 571 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 E, mais uma vez, a estrutura da maquilhagem 572 00:29:11,916 --> 00:29:12,959 é mais exuberante. 573 00:29:13,042 --> 00:29:15,462 Colocámos pequenas mechas na ponta das coisas 574 00:29:15,545 --> 00:29:18,506 e caracóis, formas muito gregárias. 575 00:29:18,590 --> 00:29:20,008 Mas resultaram lindamente. 576 00:29:22,552 --> 00:29:26,222 Aladna é um planeta de mar, era tudo muito líquido, 577 00:29:26,306 --> 00:29:27,724 muito suave e fluído, 578 00:29:27,807 --> 00:29:30,560 e todas as cores eram do fundo do mar. 579 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Inspirei-me muito em criaturas subaquáticas, 580 00:29:33,772 --> 00:29:35,774 em pastéis e lindas cores de coral. 581 00:29:35,857 --> 00:29:38,401 Além disso, há vários estilistas fabulosos 582 00:29:38,485 --> 00:29:41,571 que usam essa estética, nomeadamente a Iris van Herpen. 583 00:29:41,654 --> 00:29:46,409 {\an8}Segui-me pelos designs dela, é tão alienígena quanto possível. 584 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 Como era outro mundo, 585 00:29:48,286 --> 00:29:51,498 não há muito que se possa comprar, tivemos de fazer tudo. 586 00:29:51,581 --> 00:29:55,960 Tivemos de tingir tudo, imprimir, cortar, foi tudo feito do zero. 587 00:29:56,044 --> 00:30:00,298 As pessoas que estão dentro desta sala, um enorme empório, 588 00:30:00,381 --> 00:30:02,842 há pessoas por todo o lado a trabalhar arduamente. 589 00:30:05,094 --> 00:30:07,096 Esse foi o elemento mais divertido, 590 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 {\an8}WAKANA YOSHIHARA DESIGNER DE MAQUILHAGEM 591 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 a criação dos cidadãos de Aladna. 592 00:30:09,849 --> 00:30:14,813 Estudei imensas esculturas tradicionais e tribos africanas 593 00:30:14,896 --> 00:30:16,773 desde o início do século XX 594 00:30:16,856 --> 00:30:21,736 e encontrei imensos penteados fascinantes e a forma como os moldavam. 595 00:30:23,780 --> 00:30:27,116 Aladna é a parte colorida do filme. É a parte feliz. 596 00:30:27,200 --> 00:30:29,619 {\an8}É a parte feminina. Não ligo muito às lutas. 597 00:30:29,702 --> 00:30:30,954 {\an8}HELEN INGHAM RESPONSÁVEL POR MOLDES 598 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 Criámos trajes para dançarinos, 599 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 foi diferente por questões de movimento. 600 00:30:35,291 --> 00:30:37,961 A Lindsay desenhou camisolas, calças, blusões, casacos, 601 00:30:38,044 --> 00:30:41,714 todas as coisas que incorporámos nas várias secções dos moldes. 602 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Mas não é apenas Aladna. 603 00:30:43,132 --> 00:30:45,677 Temos outros planetas no filme e isso compõe… 604 00:30:45,760 --> 00:30:49,639 Céus, acho que criámos 1000 a 1200 trajes e visuais. 605 00:30:51,266 --> 00:30:54,727 Curiosidade, Aladna é, na verdade, o principal planeta da moda. 606 00:30:54,811 --> 00:30:57,856 Alguns dos melhores trajes que já vi. 607 00:30:57,939 --> 00:30:59,816 - Deslumbrantes. - É muito giro criar algo 608 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 que nunca vimos antes no UCM. 609 00:31:01,568 --> 00:31:05,488 Só para abraçar por completo a loucura da banda desenhada no nosso filme. 610 00:31:05,572 --> 00:31:10,493 Minha princesa da estrela… 611 00:31:10,577 --> 00:31:13,371 Desculpa. Por favor, para. Temos de falar. 612 00:31:13,454 --> 00:31:15,206 - Ele não tem de cantar? - É bilingue. 613 00:31:17,083 --> 00:31:19,878 Sim, o Príncipe Yan. Que sonho. 614 00:31:19,961 --> 00:31:20,795 Que galã. 615 00:31:21,379 --> 00:31:24,340 Vi o Park Seo-joon num drama coreano durante a pandemia. 616 00:31:24,424 --> 00:31:25,341 Adorei-o. 617 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 E pensei: "Acho que ele será ótimo." 618 00:31:28,678 --> 00:31:32,098 O Park deve ser a pessoa mais famosa com quem já trabalhei. 619 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 É muito mais além. 620 00:31:36,895 --> 00:31:40,148 Aliás, fomos ao karaoke numa noite, durante as gravações 621 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 e foi uma grande agitação. 622 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 Ele é espantoso. Pude olhá-lo nos olhos, 623 00:31:47,614 --> 00:31:50,575 partilhar uma cena com ele. Ele tem montes de carisma. 624 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 O público vai adorar o Príncipe Yan. 625 00:31:56,664 --> 00:32:00,585 O Park foi sobrenatural. Tem um talento nato para brandir a espada. 626 00:32:00,668 --> 00:32:03,379 O Liang mostrava-lhe a coreografia uma ou duas vezes. 627 00:32:03,463 --> 00:32:04,380 Ele ficava a ver. 628 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 Percebia. Fazia-a na perfeição com uma enorme energia e elegância. 629 00:32:11,679 --> 00:32:15,350 Somos duplos. Adoramos batalhas e lutas com espadas. 630 00:32:15,433 --> 00:32:16,684 Estamos sempre à vontade. 631 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Quantos mais duplos há à nossa volta, 632 00:32:18,603 --> 00:32:20,521 a tentarem matar-se, mais gostamos. 633 00:32:21,564 --> 00:32:22,565 Eu tenho um exército. 634 00:32:23,358 --> 00:32:25,818 O meu exército é composto pelas pessoas 635 00:32:25,902 --> 00:32:29,113 que nos têm ensinado as acrobacias nos últimos sete meses. 636 00:32:29,197 --> 00:32:32,492 A energia que expressam num dia de gravações 637 00:32:32,575 --> 00:32:35,286 e depois aprendem mais lutas para nos ensinarem no dia seguinte, 638 00:32:35,370 --> 00:32:39,165 são pessoas muito gentis, compreensivas e atenciosas. 639 00:32:39,248 --> 00:32:40,959 Fazem coisas horríveis na luta, 640 00:32:41,042 --> 00:32:43,753 mas são muito gentis quando não estamos a gravar. 641 00:32:44,921 --> 00:32:48,883 Quisemos usar estilos diferentes na batalha com os Aladnianos. 642 00:32:48,967 --> 00:32:51,552 Queríamos que se movessem de uma forma diferente dos Kree. 643 00:32:51,636 --> 00:32:55,765 O povo Aladniano é muito mais pacífico, muito mais gracioso, 644 00:32:55,848 --> 00:32:58,267 muito mais fluido nos movimentos, quase dançam. 645 00:32:58,351 --> 00:33:01,229 E queríamos incorporar isso nos momentos da batalha 646 00:33:01,312 --> 00:33:04,524 para que se note a diferença, como movem as várias armas, 647 00:33:04,607 --> 00:33:05,775 ao contrário dos Kree, 648 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 que são mais tradicionais com as armas e as maças. 649 00:33:08,528 --> 00:33:09,904 A batalha foi muito gira. 650 00:33:12,198 --> 00:33:14,659 É incrível, estamos quase a meio 651 00:33:14,742 --> 00:33:17,328 e é a primeira vez que estamos juntas com os superfatos. 652 00:33:17,412 --> 00:33:21,332 Estamos vestidas como as Marvels. É muito empolgante. 653 00:33:21,958 --> 00:33:24,961 A banda desenhada é a génese para tudo, em relação aos fatos. 654 00:33:25,044 --> 00:33:29,090 Baseámo-nos nisso e na forma como as ilustrações se moviam, 655 00:33:29,173 --> 00:33:32,135 e como isso nos informa do que é a personagem, 656 00:33:32,218 --> 00:33:34,762 depois podemos transformar isso numa coisa real. 657 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 É feito em 3D, feito de tecido. 658 00:33:37,807 --> 00:33:39,517 Para iniciar a pesquisa dos designs, 659 00:33:39,600 --> 00:33:40,852 {\an8}TOM HORNSBY SUPERVISOR DE GUARDA-ROUPA 660 00:33:40,935 --> 00:33:42,895 temos de ver como querem que fique, 661 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 comprar os tecidos corretos, 662 00:33:44,772 --> 00:33:47,483 testar os tecidos, as tinturas, as cores, 663 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 os acessórios, os fechos, os botões. 664 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 {\an8}Fazemos tudo à moda antiga, esculpimos à mão. 665 00:33:53,364 --> 00:33:54,574 {\an8}JIM MCKEOWN EFEITOS VISUAIS DE GUARDA-ROUPA 666 00:33:54,657 --> 00:33:56,409 Esculturas digitais, impressões em 3D, 667 00:33:56,492 --> 00:33:58,995 cortes a laser, onde é tudo desenhado no computador. 668 00:33:59,078 --> 00:34:03,207 Temos de fazer toda a parte dos adereços do guarda-roupa, 669 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 sejam parte dos superfatos da Marvel, 670 00:34:05,543 --> 00:34:09,839 feito em borracha, a capacetes espaciais, joias, todas as coisas. 671 00:34:10,465 --> 00:34:14,594 Tivemos quatro enormes workshops, uma equipa com 170 elementos. 672 00:34:14,677 --> 00:34:19,974 É quase como um enorme centro comercial, se imaginarem unidades de 28 m2. 673 00:34:20,433 --> 00:34:22,685 {\an8}Podemos ter 8 a 12 cortadores, 674 00:34:22,769 --> 00:34:24,437 a trabalhar com as equipas nos trajes, 675 00:34:24,520 --> 00:34:27,774 uma equipa de 20 a 30 pessoas no departamento de desgaste, 676 00:34:28,232 --> 00:34:30,443 a envelhecer, a tingir, a colar. 677 00:34:30,526 --> 00:34:32,945 Um departamento de couro a esculpir, 678 00:34:33,029 --> 00:34:35,615 departamento de efeitos de guarda-roupa nas armaduras. 679 00:34:35,698 --> 00:34:37,200 Temos pessoas muito talentosas 680 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 que conseguiram imenso num curto espaço de tempo. 681 00:34:41,871 --> 00:34:45,249 Todos queríamos encontrar uma força feminina, 682 00:34:45,333 --> 00:34:50,004 fazê-lo sem que fosse sexualizado, apenas sendo mulheres. 683 00:34:50,088 --> 00:34:52,673 Creio que isso era fundamental para todos nós, 684 00:34:52,757 --> 00:34:56,886 termos estas personagens fortes a procurarem os seus objetivos 685 00:34:56,969 --> 00:35:03,142 sem qualquer tipo de sexualidade subjacente ou indireta. 686 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 Eram só mulheres a serem mulheres e a serem fortes. 687 00:35:05,978 --> 00:35:09,273 A Capitão Marvel é quase invencível, não precisa de armadura. 688 00:35:09,357 --> 00:35:11,275 Não precisa de nada que a proteja, 689 00:35:11,359 --> 00:35:12,944 ela faz isso tudo sozinha. 690 00:35:13,027 --> 00:35:16,364 Criámos apenas algo com que ela possa trabalhar, 691 00:35:16,447 --> 00:35:19,700 algo que seja confortável e que mostre a sua marca. 692 00:35:19,784 --> 00:35:22,203 No caso da Monica, 693 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 é uma personagem já conhecida, o público já a viu. 694 00:35:25,623 --> 00:35:27,208 E desenvolvemos esse fato. 695 00:35:27,291 --> 00:35:29,001 Agora usa um fato preto e branco. 696 00:35:29,085 --> 00:35:31,337 Era o que queríamos fazer. 697 00:35:31,963 --> 00:35:35,341 A Lindsay tem sido muito recetiva às minhas opiniões e sugestões 698 00:35:35,424 --> 00:35:38,261 com o que me sinto confortável ou não me sinto. 699 00:35:38,344 --> 00:35:40,763 Estou muito satisfeita com o resultado final. 700 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Mostrem as botas, mostrem tudo. Isso, obrigada. 701 00:35:46,519 --> 00:35:49,564 E a pequena Kamala tem uma série. 702 00:35:49,647 --> 00:35:52,525 E mantivemos esse fato neste filme. 703 00:35:52,608 --> 00:35:54,443 E depois é melhorado. 704 00:35:54,527 --> 00:35:56,654 Podes dar-nos algo mais adequado a uma batalha? 705 00:35:56,737 --> 00:35:57,572 Ação! 706 00:35:58,114 --> 00:36:00,324 Estamos a fazer exercício quando usamos estes fatos, 707 00:36:00,408 --> 00:36:01,993 há imensa coisa a acontecer. 708 00:36:02,076 --> 00:36:06,789 Mas é ótimo, estou a ficar musculada só por usar o fato. 709 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 É como uma sessão de ginásio. 710 00:36:08,624 --> 00:36:10,751 Imaginem usar um vestido de faixas de resistência. 711 00:36:10,835 --> 00:36:13,171 E é ótimo para os meus ombros, 712 00:36:13,254 --> 00:36:16,048 o meu treinador diz que estou a ficar mais forte por causa disso. 713 00:36:16,132 --> 00:36:17,508 É tudo o que importa. 714 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 Os trajes foram um enorme prazer. 715 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Concedem um grande elemento de transformação. 716 00:36:25,224 --> 00:36:29,520 Passei o dia a correr com cabedal, tachas e botas espaciais, 717 00:36:29,604 --> 00:36:31,606 fez com que parecesse muito real. 718 00:36:32,481 --> 00:36:35,401 A Dar-Benn tem uma mente para a ciência e um corpo para a guerra. 719 00:36:35,484 --> 00:36:41,073 Tinha de ser algo que fosse realisticamente intimidante 720 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 e também perspicaz, 721 00:36:43,034 --> 00:36:47,371 ficamos a conhecê-la num momento em que é imperadora. 722 00:36:47,455 --> 00:36:51,209 Mas ela também faz imensas cenas de luta. 723 00:36:52,376 --> 00:36:54,212 É uma contra três. 724 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Tinha de ser capaz de me mover 725 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 para que fosse credível que era uma profissional. 726 00:36:59,634 --> 00:37:02,929 Há uma linda combinação de imperadora e soldado 727 00:37:03,012 --> 00:37:05,223 e a Lindsay Pugh, a designer de guarda-roupa, 728 00:37:05,306 --> 00:37:06,432 fez um trabalho incrível. 729 00:37:06,891 --> 00:37:10,728 Foi uma enorme bênção ter a equipa de cabelo e maquilhagem 730 00:37:10,811 --> 00:37:12,605 que tive neste filme. 731 00:37:12,688 --> 00:37:15,233 A Wakana Yoshihara, que me tratou do cabelo, 732 00:37:15,316 --> 00:37:17,735 e a Chantel McDonald, que me fez a maquilhagem, 733 00:37:17,818 --> 00:37:19,195 foram as minhas super-heroínas, 734 00:37:19,278 --> 00:37:21,739 porque a transformação foi enorme. 735 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 É uma experiência de loucos, mas adoro. 736 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Adoro mesmo este visual. 737 00:37:39,048 --> 00:37:40,925 Céus, a ação é ótima, é mesmo boa. 738 00:37:41,759 --> 00:37:42,843 Se é que posso dizê-lo. 739 00:37:45,471 --> 00:37:47,223 {\an8}Este filme tem imensa ação. 740 00:37:49,016 --> 00:37:50,810 A minha mãe perguntou como vai o dia. 741 00:37:50,893 --> 00:37:52,937 Disse que estava a lutar com aliens. 742 00:37:53,562 --> 00:37:54,647 É o que eu faço agora. 743 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 É hora da diversão. 744 00:38:02,196 --> 00:38:04,865 Quando falámos com a Nia sobre a ação, logo no início, 745 00:38:04,949 --> 00:38:07,243 queríamos que tudo parecesse real. 746 00:38:08,953 --> 00:38:13,249 Queria muito que a ação parecesse genuína o suficiente… 747 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 Para que, quando chegasse a parte louca e houvesse lutas no meio do céu, 748 00:38:21,299 --> 00:38:23,050 tudo fosse credível. 749 00:38:26,095 --> 00:38:27,847 A ação é muito especial. 750 00:38:27,930 --> 00:38:31,225 Algo de que falei com a Jo McLaren, a coordenadora de duplos, 751 00:38:31,309 --> 00:38:34,937 e o diretor de segunda unidade, o Peng, é cada personagem ter o seu estilo. 752 00:38:36,272 --> 00:38:38,149 E vimos como isso se desenvolveu no filme. 753 00:38:38,232 --> 00:38:40,484 Todos veem imensos filmes de super-heróis. 754 00:38:40,568 --> 00:38:42,194 Como podemos fazer algo interessante, 755 00:38:43,487 --> 00:38:44,447 inovador. 756 00:38:45,531 --> 00:38:46,907 É esse o meu desafio. 757 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 Agora temos a Ms. Marvel… 758 00:38:48,617 --> 00:38:49,535 Olá. 759 00:38:50,328 --> 00:38:51,245 Temos a Monica. 760 00:38:52,913 --> 00:38:54,373 Todas têm superpoderes diferentes. 761 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 Não sei voar. 762 00:38:58,919 --> 00:39:00,129 Aniquiladora! 763 00:39:00,212 --> 00:39:02,465 Neste filme, podemos ver que os poderes que elas têm 764 00:39:02,548 --> 00:39:03,924 começam a evoluir. 765 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 A Ms. Marvel acabou de receber os poderes. 766 00:39:07,386 --> 00:39:08,971 No início, pode ser aleatório. 767 00:39:09,055 --> 00:39:11,432 É um pouco mais desajeitado, menos elegante. 768 00:39:13,184 --> 00:39:16,604 Ela é capaz de criar orbes e deixa os Kree presos lá dentro. 769 00:39:19,982 --> 00:39:21,692 Podemos ver essa evolução no final. 770 00:39:21,776 --> 00:39:25,696 Ela usa os poderes para seu proveito e como trabalho de equipa. 771 00:39:28,908 --> 00:39:32,453 E depois temos a Monica Rambeau, que nunca usou os seus poderes, 772 00:39:32,536 --> 00:39:33,621 exceto para a ciência. 773 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 Tem de aprender a lutar. 774 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 Aprender a voar, todas essas coisas. 775 00:39:38,167 --> 00:39:41,379 Vemo-la a começar a voar no exterior da casa dos Khan. 776 00:39:41,462 --> 00:39:42,296 Tens de voar. 777 00:39:45,299 --> 00:39:48,886 Ela tem de acreditar que pode voar e salvar a Kamala. 778 00:39:49,970 --> 00:39:52,223 Ela melhora e ganha confiança com o passar do tempo. 779 00:39:55,518 --> 00:39:58,771 Para a Teyonah, era essencial haver a noção de que está a aprender. 780 00:39:58,854 --> 00:40:01,107 Ela perguntava se era a primeira vez que fazia algo. 781 00:40:01,190 --> 00:40:03,067 "Sim, é a primeira vez que voas." 782 00:40:03,692 --> 00:40:07,321 Ou: "Não é a primeira vez, mas é a primeira vez que o usas para atacar. 783 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 É a primeira vez que atacas alguém assim." 784 00:40:11,409 --> 00:40:14,245 E a Capitão Marvel já faz isto há 30 anos. 785 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 Pode ser um pouco desleixada, não está focada. 786 00:40:19,333 --> 00:40:21,127 Talvez possa ver tudo como garantido 787 00:40:21,210 --> 00:40:23,045 e vemos como isso muda durante o filme. 788 00:40:23,129 --> 00:40:23,963 Vamos. 789 00:40:25,881 --> 00:40:29,718 Muitas vezes, vemos a Capitão Marvel contra 20 ou 30 Kree. 790 00:40:29,802 --> 00:40:31,637 Ela é a mais poderosa. 791 00:40:31,720 --> 00:40:33,931 Três, dois, um. Ação! 792 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 Temos de mostrar esse poder. 793 00:40:36,016 --> 00:40:38,686 E fazemo-lo com uma das melhores equipas de arames… 794 00:40:40,104 --> 00:40:41,105 … no mundo. 795 00:40:41,605 --> 00:40:43,315 O Daryl Andrews, o Joe Spilhaus. 796 00:40:45,109 --> 00:40:46,777 Uma equipa muitíssimo dedicada. 797 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 Foi giro. 798 00:40:48,904 --> 00:40:50,614 Vejo todas as caravanas. 799 00:40:50,698 --> 00:40:53,075 É um filme que usa muitos arames. 800 00:40:53,159 --> 00:40:55,244 Usamos arames quase todos os dias. 801 00:40:55,327 --> 00:40:58,664 Vemos Kree e a Dar-Benn a serem lançados por todo o lado. 802 00:40:58,747 --> 00:41:00,458 E quando vemos essas sequências, 803 00:41:00,541 --> 00:41:03,502 todos esses momentos são planeados ao pormenor. 804 00:41:03,586 --> 00:41:05,504 Analisamos a física, fazemos testes, 805 00:41:05,588 --> 00:41:08,257 ensaiamos com muitas proteções, muitos colchões grossos. 806 00:41:08,340 --> 00:41:10,301 E depois, quando tudo se acerta, 807 00:41:10,384 --> 00:41:12,845 passamos ao soft set, colchões mais finos. 808 00:41:12,928 --> 00:41:15,264 É claro que queremos proteger os nossos duplos. 809 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 Tudo bem, é a Carol. 810 00:41:17,725 --> 00:41:19,101 {\an8}Vamos recuar. 811 00:41:19,185 --> 00:41:20,186 {\an8}Assim que ela atirar, 812 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 {\an8}espero que possamos segui-lo. 813 00:41:21,687 --> 00:41:22,730 {\an8}Temos um macio? 814 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 {\an8}Vais atirá-lo… 815 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 {\an8}Agora não, quero dizer… 816 00:41:26,150 --> 00:41:28,903 O Peng é o melhor. 817 00:41:28,986 --> 00:41:33,073 Se viram o filme Shang-Chi, sabem que é um verdadeiro profissional. 818 00:41:33,157 --> 00:41:35,826 Curiosidade, era o duplo do Jet Li. 819 00:41:35,910 --> 00:41:37,161 A Zawe é a minha agente. 820 00:41:39,163 --> 00:41:42,750 Foi muito engraçado definir como lutam a Ms. Marvel, a Capitão Marvel 821 00:41:42,833 --> 00:41:43,918 e a Monica Rambeau, 822 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 mas também como luta a família Khan. 823 00:41:46,086 --> 00:41:47,671 Como vão a Sra. e o Sr. Khan 824 00:41:47,755 --> 00:41:49,924 lutar contra aqueles alienígenas? 825 00:41:50,007 --> 00:41:50,966 Ação. 826 00:41:56,972 --> 00:41:59,308 É evidente que o filme tem muitos efeitos visuais. 827 00:41:59,391 --> 00:42:02,228 Quase todas as cenas têm um elemento de efeitos especiais, 828 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 mas queríamos fazê-lo de forma realista e prática. 829 00:42:07,525 --> 00:42:08,859 Afastem a câmara neste plano. 830 00:42:08,943 --> 00:42:11,237 Até podem ver a altura do teto. 831 00:42:11,320 --> 00:42:15,157 A Carol vai saltar e pousar sobre o MB-418. 832 00:42:16,116 --> 00:42:20,746 Com pessoas tão pequenas, resolvemos usar um duplo para a queda. 833 00:42:20,829 --> 00:42:23,874 É uma queda de uns 12 metros. 834 00:42:24,500 --> 00:42:28,128 Os efeitos visuais vão ajudar a aumentar a velocidade e o ambiente, 835 00:42:28,212 --> 00:42:30,256 mas a acrobacia é real. 836 00:42:31,423 --> 00:42:35,719 Mesmo quando voam, usamos vários tipos de estruturas e gruas, 837 00:42:37,179 --> 00:42:38,180 catracas. 838 00:42:41,475 --> 00:42:45,020 Sempre achei engraçado quando as três, a Iman, a Teyonah e a Brie, 839 00:42:45,104 --> 00:42:46,188 ficavam nos arames. 840 00:42:46,272 --> 00:42:48,857 A Brie estava muito à vontade. 841 00:42:50,025 --> 00:42:51,277 A Teyonah dizia que era novo. 842 00:42:52,820 --> 00:42:54,405 Foi real… Foi divertido. 843 00:42:54,488 --> 00:42:57,199 Foi muito divertido, mas como tenho de representar 844 00:42:57,283 --> 00:42:59,868 e sou projetada como num canhão, 845 00:43:00,828 --> 00:43:04,248 fiquei um pouco assustada e abalada, mas foi giro. 846 00:43:04,331 --> 00:43:06,458 E a Iman fica… Como num parque de diversões. 847 00:43:06,542 --> 00:43:09,253 Adoro montanhas-russas. Este é o meu trabalho de sonho. 848 00:43:09,336 --> 00:43:11,547 Ver essas várias reações foi muito giro. 849 00:43:11,630 --> 00:43:13,632 Estou a divertir-me à grande. 850 00:43:13,716 --> 00:43:16,427 Sei que a Teyonah tem algumas dificuldades. 851 00:43:19,054 --> 00:43:22,391 Fica a ver-me às voltas na estrutura, 852 00:43:22,474 --> 00:43:24,768 nunca me diverti assim tanto. 853 00:43:26,520 --> 00:43:27,771 Isto é ótimo. 854 00:43:29,231 --> 00:43:31,442 Vim trabalhar e é só brincadeira. 855 00:43:31,525 --> 00:43:33,277 É como fazer bungee-jumping todos os dias. 856 00:43:33,360 --> 00:43:34,820 É ótimo, é um sonho. 857 00:43:34,903 --> 00:43:36,196 Ação. 858 00:43:38,198 --> 00:43:40,451 É aqui que temos de aplicar os treinos, 859 00:43:40,534 --> 00:43:42,244 ficamos suspensas num arame 860 00:43:42,328 --> 00:43:44,747 na ponta dos ombros e nas coxas. 861 00:43:44,830 --> 00:43:46,540 Temos de fazer imensa força no core. 862 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 É exercício o dia todo. É de loucos. 863 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 Mas são coisas de super-heróis. 864 00:43:50,919 --> 00:43:53,380 É pateta e, por mais estranho que pareça, 865 00:43:53,464 --> 00:43:56,550 quando ficamos carecas e temos espinhos alienígenas nas cabeças 866 00:43:56,634 --> 00:43:58,719 e pontos no rosto é mesmo… 867 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 É estranho. 868 00:44:00,471 --> 00:44:02,056 Mas sentimo-nos como um super-herói. 869 00:44:03,140 --> 00:44:05,267 A preparação é intensa. 870 00:44:05,351 --> 00:44:07,186 Para o primeiro filme, treinei nove meses, 871 00:44:07,269 --> 00:44:09,521 para o segundo filme, cerca de quatro meses. 872 00:44:09,605 --> 00:44:15,653 Conseguia fazer elevações e flexões só com um braço. Dez nos dois braços. 873 00:44:15,736 --> 00:44:19,448 É uma questão de deixar o meu corpo totalmente flexível e forte 874 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 e pronto para tudo. 875 00:44:23,494 --> 00:44:24,620 Quando eu cheguei, 876 00:44:24,703 --> 00:44:27,247 passei algumas semanas com a Maria, a minha dupla, 877 00:44:27,331 --> 00:44:28,957 só para aprender o mais básico. 878 00:44:29,041 --> 00:44:32,419 Têm sido muito prestáveis, pacientes e motivadores. 879 00:44:32,503 --> 00:44:34,213 E muito duronas, como podem ver. 880 00:44:34,296 --> 00:44:36,965 "Vou passar-te a vez. Faz tu. 881 00:44:37,049 --> 00:44:39,927 Por favor, dá-me boa imagem. Eu faço o que puder." É ótimo. 882 00:44:40,636 --> 00:44:43,013 Não consigo falar da equipa de duplos sem chorar, 883 00:44:43,097 --> 00:44:45,140 vou tentar fazê-lo desta vez. 884 00:44:48,519 --> 00:44:53,982 Não fazia ideia da importância dos duplos para um filme como este. 885 00:44:57,236 --> 00:45:00,030 Pode parecer ingénuo, mas são o mais importante. 886 00:45:03,075 --> 00:45:06,704 Num musical, quando cantamos, esse é o nosso nível de comunicação. 887 00:45:06,787 --> 00:45:10,165 O combate é a comunicação nestes filmes. 888 00:45:11,375 --> 00:45:13,168 Na minha primeira sessão de acrobacias, 889 00:45:13,252 --> 00:45:17,464 preocupei-me com o meu nível de força e coordenação. 890 00:45:18,590 --> 00:45:22,678 Mas não tinha de me preocupar, a equipa de duplos são as pessoas 891 00:45:22,761 --> 00:45:24,847 mais gentis e dedicadas que podemos conhecer. 892 00:45:27,599 --> 00:45:29,643 Estive a falar sobre vocês. 893 00:45:29,727 --> 00:45:31,103 {\an8}ANDY LISTER ASST. DO COORDENADOR DE LUTAS 894 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 {\an8}Juro que não é verdade. 895 00:45:32,271 --> 00:45:34,773 Esta é a incrível equipa de que falei. 896 00:45:34,857 --> 00:45:38,318 O Andy Lister, o Liang, a Snow, o Rashid Phoenix. 897 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 Aquelas são a Maria, a Jess e a Snow. 898 00:45:42,239 --> 00:45:44,450 A minha dupla é mesmo incrível. 899 00:45:44,867 --> 00:45:47,161 Como podem ver, o Rashid é um homem. 900 00:45:47,870 --> 00:45:51,331 A Zawe é uma mulher alta e muito encantadora. 901 00:45:52,875 --> 00:45:57,379 Não há muitas mulheres de 1,8 metros, aqui no Reino Unido. 902 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 Vamos lá, meninas. Toca a treinar para serem duplas. 903 00:45:59,923 --> 00:46:05,137 Ele teve de usar muito enchimento nos sítios certos. 904 00:46:05,888 --> 00:46:10,142 É um cavalheiro alto e esguio com pernas que muitas mulheres adoravam ter. 905 00:46:11,810 --> 00:46:13,854 A Zawe já passou por essa situação antes, 906 00:46:13,937 --> 00:46:16,523 ficou muito satisfeita e adora o Rash. 907 00:46:16,607 --> 00:46:20,319 E também temos a encantadora Chloe que também é uma ótima dupla, 908 00:46:20,402 --> 00:46:22,279 mas não é capaz de se multiplicar. 909 00:46:22,362 --> 00:46:25,449 Ele faz-me parecer tão bem. E fica-te bem o cabelo. 910 00:46:26,366 --> 00:46:27,201 Obrigado. 911 00:46:27,826 --> 00:46:30,204 Às vezes, tem um penteado melhor do que o meu. 912 00:46:30,287 --> 00:46:33,207 - Isso é irritante. - Não fales nisso. 913 00:46:36,168 --> 00:46:40,172 O mais maravilhoso em trabalhar com efeitos visuais para a Marvel Studios 914 00:46:41,131 --> 00:46:45,636 é que nos permitem capturar as referências que possamos precisar. 915 00:46:49,723 --> 00:46:50,849 Há gatos? 916 00:46:57,606 --> 00:46:59,983 {\an8}A Nia importou-se imenso com os gatos. 917 00:47:00,943 --> 00:47:04,196 Usámos gatos de verdade em quase todas as cenas. 918 00:47:04,279 --> 00:47:05,572 Foi tão fofo. 919 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 Até os elementos mais mal-humorados andavam a perguntar pelos gatos. 920 00:47:10,452 --> 00:47:14,331 O desafio mais interessante em recriar um gato doméstico 921 00:47:14,414 --> 00:47:17,376 é que mesmo muitas pessoas têm gatos domésticos 922 00:47:17,459 --> 00:47:19,461 e sabem como eles são. 923 00:47:19,545 --> 00:47:21,296 Até podem ter um que dorme ao vosso lado. 924 00:47:21,922 --> 00:47:24,883 Queríamos ser o mais autênticos possível. 925 00:47:24,967 --> 00:47:29,429 E fizemos uma análise felina supercomplicada… 926 00:47:29,513 --> 00:47:31,849 … para retratar o melhor gato de computador. 927 00:47:33,809 --> 00:47:35,352 Temos dois Geese para gravar. 928 00:47:35,435 --> 00:47:36,645 {\an8}JO VAUGHN TREINADORA DE GATOS 929 00:47:36,728 --> 00:47:39,481 {\an8}Este é o Nemo, um deles. O gato principal chama-se Tango. 930 00:47:39,565 --> 00:47:42,359 Temos dois porque ambos são bons em coisas muito distintas. 931 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 O Nemo é mais um gato de acrobacias. 932 00:47:44,570 --> 00:47:46,572 Gosta da parte das corridas, dos saltos. 933 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 O Tango é mais tranquilo. 934 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 Faz a parte de ficar sentado, quieto, os olhares curiosos. 935 00:47:51,702 --> 00:47:52,786 São uma boa equipa. 936 00:47:55,330 --> 00:47:57,916 O Tango e o Nemo são um pesadelo. 937 00:47:59,334 --> 00:48:00,335 Estou a brincar. 938 00:48:00,419 --> 00:48:02,671 São as maiores divas nas gravações. 939 00:48:02,754 --> 00:48:05,674 A certa altura, a Nia teve de dizer: "Ou eu ou eles." 940 00:48:05,757 --> 00:48:08,135 E a Nia escolheu. 941 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 E foi o último dia que trabalhei no As Marvels. 942 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Ação. 943 00:48:13,307 --> 00:48:15,601 Vou devolver o gato para pensarem que trabalho. 944 00:48:18,020 --> 00:48:20,856 Os dias dos gatinhos foram ótimos, a melhor coisa de sempre. 945 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 E também muitíssimo enervantes. 946 00:48:24,651 --> 00:48:27,237 Eram minúsculos, fofos e horrivelmente imprevisíveis. 947 00:48:29,031 --> 00:48:31,408 A equipa teve de tomar conta deles. 948 00:48:31,491 --> 00:48:33,869 Todos tinham de arrebanhar os gatos, 949 00:48:33,952 --> 00:48:35,621 se fugissem na direção errada. 950 00:48:35,704 --> 00:48:37,122 Estamos a arrebanhar gatos? 951 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 No fundo, tornou-se a cena do filme que estávamos a gravar. 952 00:48:41,335 --> 00:48:45,380 Como no caso do Goose, gravávamos os gatinhos como uma referência. 953 00:48:45,464 --> 00:48:49,176 Mas os gatinhos não são tão bem treinados como o herói Goose. 954 00:48:49,259 --> 00:48:52,095 Quase todos os gatinhos no filme são imagens de computador. 955 00:48:53,138 --> 00:48:56,433 Mas há algumas cenas fofas demais para não usar 956 00:48:56,516 --> 00:48:59,186 e podem descobrir quem são. 957 00:48:59,937 --> 00:49:02,064 Quando a realizadora nos dá indicações 958 00:49:02,147 --> 00:49:04,399 e todos têm gatinhos na mão, é um belo dia. 959 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Quando gravamos durante 85 dias, 960 00:49:06,068 --> 00:49:08,236 devia haver alguns dias com gatinhos. 961 00:49:10,280 --> 00:49:11,365 Adoro gatos. 962 00:49:16,495 --> 00:49:21,375 A dádiva e o desafio deste filme é que não respondemos apenas 963 00:49:21,458 --> 00:49:24,878 ao UCM em expansão e às várias histórias de origem, 964 00:49:24,962 --> 00:49:26,672 mas estamos a fazê-lo em dose tripla. 965 00:49:27,923 --> 00:49:30,258 Algo que sempre adorei no UCM enquanto fã 966 00:49:30,342 --> 00:49:33,261 é o facto de combinar tantos géneros ao mesmo tempo. 967 00:49:33,345 --> 00:49:37,641 E muitas vezes o tom de um filme tem origem numa personagem. 968 00:49:38,141 --> 00:49:40,018 Quando temos três personagens como estas, 969 00:49:40,102 --> 00:49:43,146 temos uma enorme margem de manobra. 970 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Estamos aqui hoje no Abbey Road Studios 971 00:49:48,694 --> 00:49:50,904 para gravar o tema do As Marvels. 972 00:49:56,159 --> 00:49:58,328 É um enorme privilégio estar aqui. 973 00:49:59,121 --> 00:50:02,791 O som é espantoso. A sala é espantosa. Os músicos são espantosos. 974 00:50:03,750 --> 00:50:05,919 Ter este tipo de orquestra 975 00:50:06,003 --> 00:50:09,840 e esta combinação de 90 artistas, todos eles fenomenais, 976 00:50:09,923 --> 00:50:12,926 para expressar as minhas ideias musicais é um privilégio. 977 00:50:14,970 --> 00:50:18,015 A Laura Karpman veio da série E Se…?, 978 00:50:18,098 --> 00:50:21,768 onde lida com vários heróis diferentes de todo o universo da Marvel 979 00:50:21,852 --> 00:50:26,857 e encontra, para cada um deles, sons e temas únicos 980 00:50:26,940 --> 00:50:28,275 para depois os combinar. 981 00:50:28,358 --> 00:50:33,113 A série E Se…? foi um ótimo treino para a Ms. Marvel e o filme As Marvels. 982 00:50:35,991 --> 00:50:40,787 As três protagonistas já apareceram noutras séries, certo? 983 00:50:40,871 --> 00:50:42,789 Ms. Marvel, WandaVision, 984 00:50:42,873 --> 00:50:44,624 e, claro, Capitão Marvel. 985 00:50:45,625 --> 00:50:50,547 Era preciso um novo tema de super-herói que servisse para as três. 986 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 Um tema de equipa. 987 00:50:56,595 --> 00:50:58,805 A Laura fez um trabalho incrível para criar um tema 988 00:50:58,889 --> 00:51:00,766 que todos cantarolamos no escritório. 989 00:51:00,849 --> 00:51:02,100 - E isso é mesmo… - Tão bom. 990 00:51:02,184 --> 00:51:05,812 Às vezes, ponho-o a tocar só para dançar no meu escritório. 991 00:51:08,857 --> 00:51:10,692 Acho que é um tema fabuloso. 992 00:51:10,776 --> 00:51:12,986 Posso dizer isso? Acho que é ótimo. 993 00:51:13,987 --> 00:51:17,616 Doze trompas, tema Marvel, animado, é muito divertido. 994 00:51:25,165 --> 00:51:28,251 Além disso, também temos de referir o nosso tema para a Dar-Benn. 995 00:51:29,503 --> 00:51:34,257 Para o som dela, usei sete flautas, incluindo uma flauta contrabaixo. 996 00:51:35,342 --> 00:51:39,638 É um som muito baixo e rastejante. 997 00:51:40,472 --> 00:51:42,432 Para mim, isso representa a Dar-Benn. 998 00:51:45,977 --> 00:51:49,106 O tema de flauta que podem ouvir tem um toque de jazz. 999 00:51:51,108 --> 00:51:54,319 A Dar-Benn tem um pouco de jazz no estilo dela, não acham? 1000 00:51:54,402 --> 00:51:55,779 Tem um estilo próprio. 1001 00:51:55,862 --> 00:51:59,116 Tem uma disposição que me pareceu ser esfumaçada. 1002 00:52:03,787 --> 00:52:05,413 A Nia envolveu-se imenso. 1003 00:52:05,497 --> 00:52:08,959 Esteve presente em todas as sessões. Estava lá, participou. 1004 00:52:09,042 --> 00:52:11,044 Todas as cordas fazem assim. 1005 00:52:11,670 --> 00:52:14,923 Também fizemos improvisações incríveis com a orquestra. 1006 00:52:15,006 --> 00:52:18,885 Chamo-lhe parede de som, onde peguei nos elementos do tema da Dar-Benn 1007 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 e pedi a todos na orquestra que os tocassem em simultâneo. 1008 00:52:22,180 --> 00:52:24,808 É um caos estruturado. 1009 00:52:24,891 --> 00:52:26,268 Ela estava muito empolgada, 1010 00:52:26,351 --> 00:52:28,562 adorou todas essas experiências. 1011 00:52:29,312 --> 00:52:30,939 {\an8}Chamamos-lhe uma parede de som. 1012 00:52:31,022 --> 00:52:33,942 {\an8}E a Nia vai ajudar a dar-lhe definição. 1013 00:52:58,216 --> 00:52:59,384 {\an8}Mesmo perfeito. 1014 00:52:59,467 --> 00:53:00,385 {\an8}Obrigada. 1015 00:53:00,844 --> 00:53:03,346 {\an8}Melhores dias das nossas vidas! Obrigada! 1016 00:53:04,598 --> 00:53:08,643 A semana que passámos em Abbey Road foi uma das melhores da minha vida. 1017 00:53:08,727 --> 00:53:13,440 Havia um sentimento de camaradagem. As melhores artistas eram femininas 1018 00:53:13,523 --> 00:53:15,275 e eu insisti numa orquestra diversa. 1019 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 Vimos vários rostos diferentes na orquestra, o que foi ótimo. 1020 00:53:18,778 --> 00:53:24,201 É uma bênção ser valorizada neste mundo que tanto adoro. 1021 00:53:24,284 --> 00:53:26,119 Três, dois, um… 1022 00:53:26,912 --> 00:53:29,039 Foi depressa demais. Desculpem. 1023 00:53:30,290 --> 00:53:33,084 Houve momentos muito memoráveis nas gravações. 1024 00:53:33,168 --> 00:53:34,794 Foi muito divertido, 1025 00:53:34,878 --> 00:53:37,088 com tantos momentos memoráveis. 1026 00:53:37,214 --> 00:53:38,340 Meu Deus! 1027 00:53:38,423 --> 00:53:39,799 FELIZ ANIVERSÁRIO, BRIE! 1028 00:53:40,300 --> 00:53:43,094 Kevin Feige, Samuel Jackson, Brie Larson, Teyonah Parris, 1029 00:53:43,178 --> 00:53:45,430 tantas pessoas incríveis a cantarem-me os parabéns. 1030 00:53:47,265 --> 00:53:49,726 Nunca paro de pensar nesse momento. 1031 00:53:49,809 --> 00:53:50,644 E o bolo era bom. 1032 00:53:51,645 --> 00:53:55,482 Não vamos trabalhar e acabamos o dia. Esta é a nossa vida. 1033 00:53:55,565 --> 00:53:57,776 Havia imensa brincadeira. 1034 00:53:57,859 --> 00:54:01,029 Fazíamos troça de todos, porque há imenso amor entre nós. 1035 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 Aconteceram coisas engraçadas que não vão parecer engraçadas, 1036 00:54:06,284 --> 00:54:08,578 porque: "Alguém subiu no arame de maneira estranha." 1037 00:54:08,662 --> 00:54:12,415 E não conseguimos parar de rir durante imenso tempo. 1038 00:54:13,708 --> 00:54:14,709 A culpa é toda minha. 1039 00:54:14,793 --> 00:54:16,711 Foi tão divertido. Foi tão bom. 1040 00:54:17,379 --> 00:54:22,217 Tinha uma equipa espantosa e todos os dias eram diferentes. 1041 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 Este filme é quase como uma festa. 1042 00:54:26,221 --> 00:54:27,681 Todos se apoiaram entre si. 1043 00:54:28,765 --> 00:54:31,851 {\an8}Pessoal, só uma palavrinha antes de passar a vez à Nia. 1044 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 {\an8}JACK RAVENSCROFT PRIMEIRO ASSISTENTE DE REALIZAÇÃO 1045 00:54:33,812 --> 00:54:36,189 {\an8}Quero dizer à Nia, de todos nós, 1046 00:54:36,273 --> 00:54:39,150 que é a líder mais fantástica que podíamos ter 1047 00:54:39,234 --> 00:54:41,069 nas últimas 17 semanas e na preparação, 1048 00:54:41,152 --> 00:54:42,445 e boa sorte para ela. 1049 00:54:44,739 --> 00:54:46,950 Mesmo muitíssimo obrigada. 1050 00:54:47,033 --> 00:54:50,161 Este projeto deixou-me em pânico quando o consegui no verão passado. 1051 00:54:50,662 --> 00:54:55,583 Vocês tornaram-no a experiência mais agradável e espantosa que já tive. 1052 00:54:55,667 --> 00:54:57,877 Adoro-vos a todos. Obrigada. 1053 00:55:01,298 --> 00:55:03,883 O cenário foi mesmo um local espantoso. 1054 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 A equipa tornou-se uma família. 1055 00:55:05,677 --> 00:55:09,014 Foi mesmo um projeto querido para todos. 1056 00:55:09,889 --> 00:55:14,978 A Nia, realizadora, e a Mary, produtora, promoveram o melhor ambiente possível. 1057 00:55:15,061 --> 00:55:20,442 Foi muito gratificante trabalhar com um grupo colaborativo tão integrado. 1058 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Lindo, pessoal. 1059 00:55:21,651 --> 00:55:23,528 A parte mais gratificante de toda a produção 1060 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 é a colaboração com o elenco, com a equipa. 1061 00:55:26,865 --> 00:55:27,991 Muito obrigado. 1062 00:55:28,742 --> 00:55:32,746 É um extraordinário privilégio trabalhar com pessoas tão talentosas. 1063 00:55:33,788 --> 00:55:38,335 Cabelo, maquilhagem, guarda-roupa, coreografia, tudo. 1064 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Foi ainda mais além. 1065 00:55:41,004 --> 00:55:44,424 Esse filme vai inspirar muita gente e estou muito empolgada. 1066 00:55:44,507 --> 00:55:47,635 Acho que é muito diferente de tudo o que temos no UCM até agora, 1067 00:55:47,719 --> 00:55:50,180 e é muito raro podermos ver 1068 00:55:50,263 --> 00:55:54,309 tantas pessoas de cor duronas e mulheres como protagonistas 1069 00:55:54,392 --> 00:55:57,312 num filme com uma escala tão grande. 1070 00:56:07,197 --> 00:56:11,117 Acho que este filme vai definir o futuro do UCM, 1071 00:56:11,201 --> 00:56:13,370 na forma como combina 1072 00:56:13,453 --> 00:56:16,873 personagens diferentes através do espaço e do tempo 1073 00:56:16,956 --> 00:56:20,502 e como isso pode aumentar ou elevar a narrativa. 1074 00:56:20,585 --> 00:56:24,798 Há uma comunidade cósmica, mesmo que as personagens não saibam. 1075 00:56:26,174 --> 00:56:28,385 "O que procuras, procura por ti." 1076 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Certo. 1077 00:56:30,970 --> 00:56:32,305 Hoje é o meu último dia. 1078 00:56:32,972 --> 00:56:34,599 É uma sensação agridoce. 1079 00:56:34,682 --> 00:56:36,851 Ainda não processei nada. 1080 00:56:36,935 --> 00:56:40,063 Este trabalho tem sido muito espantoso. 1081 00:56:50,990 --> 00:56:52,492 Obrigada a todos. 1082 00:56:52,575 --> 00:56:55,203 Muito obrigada. Obrigada por estarem aqui. 1083 00:56:55,286 --> 00:56:59,749 Obrigada por estarem longe das famílias, dos amigos, dos animais de estimação 1084 00:56:59,833 --> 00:57:01,126 e dos entes queridos. 1085 00:57:01,209 --> 00:57:03,628 Obrigada por dedicarem tanto tempo a isto. 1086 00:57:03,711 --> 00:57:05,880 Tenho imensa estima por todos. 1087 00:57:16,933 --> 00:57:18,726 Onde este filme termina, 1088 00:57:19,477 --> 00:57:23,064 há um grande ponto de interrogação do que isso representa para a Carol. 1089 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 Há muitas questões resolvidas no coração dela. 1090 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 Há muitas que parecem resolvidas no meu. 1091 00:57:29,112 --> 00:57:33,408 Quando acabam as gravações de outras personagens, quero livrar-me logo delas. 1092 00:57:33,491 --> 00:57:35,952 E, com esta, tem sido: 1093 00:57:36,035 --> 00:57:38,663 "Acho que vou continuar com ela mais algum tempo." 1094 00:57:38,746 --> 00:57:44,752 Já vi como esta estrela, este símbolo, representa tanto para tantas pessoas. 1095 00:57:44,836 --> 00:57:48,339 Adorava manter a tradição de continuar a fazer parte disso. 1096 00:57:49,132 --> 00:57:52,969 Mas também percebo que não é toda minha. 1097 00:57:53,052 --> 00:57:56,764 Qualquer uma pode pegar nesse manto. E também me sinto em paz com o facto 1098 00:57:56,848 --> 00:57:58,933 de que há novas atrizes a aparecer. 1099 00:57:59,017 --> 00:58:00,351 Nasci para isto. 1100 00:58:00,435 --> 00:58:03,897 Há rostos novos, super-heróis novos a aparecer, 1101 00:58:03,980 --> 00:58:06,191 não sei como fica a Carol. 1102 00:58:06,858 --> 00:58:09,152 Sinto que posso descansar com o facto 1103 00:58:09,235 --> 00:58:10,820 de que temos pessoas incríveis 1104 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 que vão ajudar a proteger este universo. 1105 00:58:13,823 --> 00:58:15,450 Mais alto, mais longe, mais rápido. 1106 00:58:15,533 --> 00:58:16,993 Mais alto, mais longe, mais rápido. 1107 00:59:08,378 --> 00:59:10,380 Tradução: Bernardo Rodrigues