1
00:00:01,292 --> 00:00:03,920
Samexistens är aldrig friktionsfritt.
2
00:00:03,920 --> 00:00:08,008
Därför håller jag utbildning så högt,
för mina X-Men.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,303
Deras hjältemod lär oss
nåt oerhört viktigt:
4
00:00:12,303 --> 00:00:18,309
Att universum är mycket gammalt
och att vi allihop är väldigt unga.
5
00:00:18,309 --> 00:00:23,440
Vi föddes alla ur uråldrigt stjärnstoft
och är därför atomens barn.
6
00:00:35,160 --> 00:00:40,957
{\an8}Med Disney+ fick jag möjlighet
att gå in till Kevin...
7
00:00:40,957 --> 00:00:46,421
{\an8}...och pitcha alla möjliga tecknade idéer.
8
00:00:46,421 --> 00:00:52,177
Det första jag sa var: "Vi återupplivar
X-Men: The Animated Series."
9
00:00:55,847 --> 00:00:58,808
Den tv-serien gjorde djupt intryck på mig.
10
00:00:58,808 --> 00:01:02,145
Den ligger alla varmt om hjärtat-
11
00:01:02,145 --> 00:01:06,858
{\an8}och har fått många att älska tecknat.
12
00:01:07,067 --> 00:01:12,238
{\an8}Jag minns när "Night of the Sentinels"
kom ut på vhs.
13
00:01:12,238 --> 00:01:17,535
Jag nötte ut den. Det var första mötet
och kärleken var omedelbar.
14
00:01:17,535 --> 00:01:21,748
{\an8}Banbrytande.
Jag längtade efter varje avsnitt.
15
00:01:21,748 --> 00:01:24,918
{\an8}X-Men är en fantastisk allegori.
16
00:01:24,918 --> 00:01:29,255
Att vara annorlunda
har alltid framställts trovärdigt.
17
00:01:29,255 --> 00:01:32,550
Hur skulle omvärlden faktiskt reagera?
18
00:01:32,550 --> 00:01:38,264
{\an8}Det känns realistiskt.
Det handlar om att bli förföljd.
19
00:01:38,264 --> 00:01:42,310
Att försöka hjälpa dem som hatar en.
Det är tungt.
20
00:01:42,310 --> 00:01:48,108
Vi får uppleva det tillsammans med dem,
hur deras relationer påverkas.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,277
Det speglar vår tid.
22
00:01:51,277 --> 00:01:55,949
Det var en ungdomsserie
som inte var nedlåtande.
23
00:01:55,949 --> 00:01:59,744
Det är både serietidningens
och tv-seriens styrka.
24
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
De äldsta serierna av Stan Lee-
25
00:02:03,331 --> 00:02:08,461
visar att X-Men
fick dem som kände sig isolerade-
26
00:02:08,461 --> 00:02:12,298
som farit illa, att känna igen sig.
Det gjorde jag.
27
00:02:12,298 --> 00:02:14,467
Du ville väl bli botad?
28
00:02:14,467 --> 00:02:18,680
Det finns inget botemedel mot den man är.
29
00:02:18,680 --> 00:02:20,974
Jag älskade seriefigurerna-
30
00:02:20,974 --> 00:02:26,146
{\an8}som faktiskt räddade oss när vi var barn.
31
00:02:26,146 --> 00:02:32,777
{\an8}De blev vännerna vi inte hade, eller var
bara roliga hjältar vi såg på lördagarna.
32
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
Då snackar vi, hårbollen.
33
00:02:35,864 --> 00:02:39,450
Jag kunde respektera budskapet:
34
00:02:39,450 --> 00:02:45,290
"Livet är inte enkelt, men man klarar det
tillsammans med andra, en egen familj."
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,458
"Man kan göra skillnad."
36
00:02:47,458 --> 00:02:53,756
Det händer gång på gång att de olyckliga
och vilseledda skaffar sig syndabockar-
37
00:02:53,756 --> 00:02:57,927
och skyller sina egna problem
på dem som är annorlunda.
38
00:02:57,927 --> 00:03:00,763
Den ondskan måste bekämpas.
39
00:03:02,599 --> 00:03:09,105
Grundtanken var att blåsa nytt liv
i tv-serien, inte att göra om den.
40
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
Många lär säga
att det är den tecknade serien.
41
00:03:12,567 --> 00:03:18,656
"Fortsättningen på min barndoms älsklings-
serie, som jag vill att mina barn ska se."
42
00:03:18,656 --> 00:03:23,036
"Vad tänker de hitta på?"
Vi resonerar likadant.
43
00:03:23,036 --> 00:03:27,248
Vi är fansen som tänker:
"Vad vill vi göra?"
44
00:03:27,248 --> 00:03:33,171
"Om tv-serien hade fått fortsätta,
vad hade den då handlat om?"
45
00:03:33,171 --> 00:03:36,174
Det är svårt att se honom lämna oss.
46
00:03:36,174 --> 00:03:39,928
- Men det är enda sättet.
- Kan han komma tillbaka?
47
00:03:39,928 --> 00:03:43,056
{\an8}Det drar igång direkt-
48
00:03:43,056 --> 00:03:46,392
och tar vid där det slutade på 90-talet.
49
00:03:46,392 --> 00:03:50,939
Vi söker oss framåt,
serietidningen trogen-
50
00:03:50,939 --> 00:03:54,359
men med tv-seriens nostalgifaktor.
51
00:03:54,359 --> 00:03:56,152
Akta huvudet!
52
00:03:57,779 --> 00:04:02,784
Vi ville inte bara hylla
originalseriens stil-
53
00:04:02,784 --> 00:04:06,579
utan väcka folks minnen av den.
54
00:04:06,579 --> 00:04:10,291
Himmel och pannkaka.
Vi måste varna de andra.
55
00:04:10,291 --> 00:04:15,713
Därför har regissören Larry Houston
varit konsulterande producent-
56
00:04:15,713 --> 00:04:19,759
och även paret Lewald,
som var showrunners förr.
57
00:04:19,759 --> 00:04:24,514
{\an8}Disney+ började visa tv-serien 2019-
58
00:04:24,514 --> 00:04:28,393
och gensvaret från fansen var otroligt-
59
00:04:28,393 --> 00:04:33,481
men vi hade inte hört att nåt var på gång
förrän det var på gång.
60
00:04:33,481 --> 00:04:38,152
Ja, de var väldigt hemlighetsfulla
och sen ringde de.
61
00:04:38,152 --> 00:04:43,741
"Nu blir det av. Vi har väldigt många
unga och kreativa entusiaster."
62
00:04:43,741 --> 00:04:47,578
"Vill ni och Larry vara konsulter?"
63
00:04:47,578 --> 00:04:50,540
Jag kunde knappt tro det.
64
00:04:50,540 --> 00:04:56,296
X-Men '97 var namnet eftersom den tog vid
där den gamla hade slutat.
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,464
Jättekul och spännande.
66
00:04:58,464 --> 00:05:04,387
Trask vill hellre ha krig än samarbete.
Alla vinner när han misslyckas.
67
00:05:04,387 --> 00:05:08,725
Du låter som Charles.
Han hade blivit stolt.
68
00:05:08,725 --> 00:05:13,604
Tack, dr Cooper,
men det var ett lagarbete.
69
00:05:13,604 --> 00:05:18,901
När vi ringde dem första gången
och sa att vi skulle göra serien-
70
00:05:18,901 --> 00:05:25,491
berättade de att de hade ringt Stan Lee
när de skulle göra originalserien.
71
00:05:25,491 --> 00:05:31,706
Nu sa de som Stan sa då: att de trodde på
att vi skulle göra dem stolta.
72
00:05:31,706 --> 00:05:35,043
Jag vet att jag varit tvär på sistone...
73
00:05:35,043 --> 00:05:40,340
Jag kunde inte se X-Men utan professorn.
Jag trodde ansvaret var mitt.
74
00:05:40,340 --> 00:05:44,635
Men hans dröm behöver inte mig.
Den har ju er.
75
00:05:46,637 --> 00:05:52,643
{\an8}Min superhjältevärld började med
grekisk mytologi och egyptologi.
76
00:05:52,643 --> 00:05:58,316
Det jag läste var i princip fantasy.
Sen upptäckte jag serietidningar.
77
00:05:58,316 --> 00:06:01,778
Den första var Iron Man.
78
00:06:03,321 --> 00:06:06,908
Sen blev det X-Men, Spider-Man, allihop.
79
00:06:06,908 --> 00:06:12,330
Jag var som besatt,
och eftersom jag var enda barnet-
80
00:06:12,330 --> 00:06:14,791
så var jag verkligen mutant.
81
00:06:14,791 --> 00:06:17,960
Jag pluggade på Hoftsra på Long Island-
82
00:06:17,960 --> 00:06:22,215
och blev en mycket framgångsrik
leksakstillverkare.
83
00:06:22,215 --> 00:06:28,679
Den första leksaken som jag ville
göra tv-serie av var X-Men.
84
00:06:28,679 --> 00:06:35,228
Tanken var att om nåt var så spännande
skulle inga barn känna sig annorlunda.
85
00:06:35,228 --> 00:06:40,942
{\an8}Jag pitchade X-Men, och Stan Lee var med,
men ingen fattade.
86
00:06:40,942 --> 00:06:45,613
De försökte göra tv-serie av X-Men
under hela 80-talet-
87
00:06:45,613 --> 00:06:49,826
men ingen i Hollywood trodde på det.
88
00:06:49,826 --> 00:06:53,996
"Superhjältar,
sånt blir aldrig populärt på tv."
89
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
Så det blev inget.
90
00:06:56,916 --> 00:07:00,044
Det låter som en helt vanlig dag.
91
00:07:00,044 --> 00:07:05,174
Ja, och vi tar oss an den
på vårt vanliga vis - som en familj.
92
00:07:08,469 --> 00:07:13,391
{\an8}På Marvel Productions på 80-talet
hade jag två chefer:
93
00:07:13,391 --> 00:07:16,561
Stan Lee och Margaret Loesch.
94
00:07:16,561 --> 00:07:20,064
Margaret trodde på X-Men-idén.
95
00:07:20,648 --> 00:07:25,903
Sex år senare blev hon vd
på Fox Kids Network.
96
00:07:25,903 --> 00:07:32,952
Nu var det hon som bestämde. Hon ringde
mig, Will Meugniot, Eric, Julia med flera-
97
00:07:32,952 --> 00:07:39,417
och sa att nu skulle X-Men bli tv-serie.
Hon var vår egen hemliga superhjälte.
98
00:07:40,334 --> 00:07:46,591
Hör ni applåderna? De älskar er!
Håll er till mig, så blir ni stjärnor.
99
00:07:46,591 --> 00:07:50,553
Hennes chefer trodde inte alls på X-Men.
100
00:07:50,553 --> 00:07:55,641
Hon fick göra 13 avsnitt
och utebliven succé innebar avsked.
101
00:07:55,641 --> 00:07:57,852
Den risken tog hon.
102
00:07:57,852 --> 00:08:03,065
Du fick göra 13 avsnitt, en säsong,
och jag var manusförfattare.
103
00:08:03,065 --> 00:08:05,151
Sen miste vi jobbet.
104
00:08:05,151 --> 00:08:09,864
Alla blev av med jobbet i juli, augusti
när vi var klara.
105
00:08:09,864 --> 00:08:13,159
I januari visades serien och gjorde succé.
106
00:08:13,159 --> 00:08:19,916
Blir inte tittarsiffrorna högre för varje
avsnitt, lägger jag ner serien för gott.
107
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
Kontrollrummet!
108
00:08:21,918 --> 00:08:25,505
Nu är det showtime!
109
00:08:25,505 --> 00:08:30,927
Vi jobbade med annat och de ville
att vi skulle göra en säsong till.
110
00:08:30,927 --> 00:08:35,014
Hälften kunde, andra inte.
De kom så fort de kunde.
111
00:08:35,014 --> 00:08:38,226
Tittarsiffrorna är skyhöga!
112
00:08:38,226 --> 00:08:41,604
Då visste vi inte hur populär serien var.
113
00:08:41,604 --> 00:08:45,858
Det fanns inget internet.
Vi hade bara tittarsiffror.
114
00:08:45,858 --> 00:08:50,279
Den första säsongen var viktigast.
115
00:08:50,279 --> 00:08:55,493
Vi behövde höga tittarsiffror
för att få fortsätta.
116
00:08:55,493 --> 00:08:59,622
Vi fick göra en andra säsong,
men vi hängde löst-
117
00:08:59,622 --> 00:09:02,917
och hade verkligen ingen aning.
118
00:09:02,917 --> 00:09:08,756
{\an8}Vi visste inte att massor av människor
följde serien och älskade den-
119
00:09:08,756 --> 00:09:13,594
förrän Julia frågade en god vän där,
Charlotte Fullerton-
120
00:09:13,594 --> 00:09:17,014
om det kom nån beundrarpost.
121
00:09:17,014 --> 00:09:21,435
Jag hade vägarna förbi Fox Studios
och frågade om responsen.
122
00:09:21,435 --> 00:09:27,483
Vi visste att tittarsiffrorna var höga,
men inget om vad tittarna tyckte.
123
00:09:27,483 --> 00:09:33,698
Korridoren var full av de där stora
kartongerna som brevbärarna har.
124
00:09:33,698 --> 00:09:37,868
- Massvis, och proppfulla.
- Med beundrarpost.
125
00:09:37,868 --> 00:09:43,541
{\an8}Travade så långt man kunde se,
från golv till tak. Allt var beundrarpost.
126
00:09:43,541 --> 00:09:48,212
{\an8}Föräldrar skrev och tackade.
"Mitt barn har levt upp."
127
00:09:48,212 --> 00:09:51,882
"Han har insett att han inte är ensam."
128
00:09:51,882 --> 00:09:57,513
När jag gjorde reklam för serien
sa jag att såna är vi allihop.
129
00:09:57,513 --> 00:10:01,475
Och det bästa beviset på det var X-Men.
130
00:10:08,691 --> 00:10:12,737
På 90-talet skulle allt vara
som Scooby-Doo.
131
00:10:12,737 --> 00:10:19,035
{\an8}Vi ville att barn och ungdomar skulle se
att det här inte var som allt annat.
132
00:10:19,035 --> 00:10:21,287
Det här är annorlunda.
133
00:10:21,287 --> 00:10:26,042
- Såg du vad hon gjorde?
- Ja, Rogue kan ta karlar.
134
00:10:26,042 --> 00:10:32,256
Vi kunde ha ihjäl en rollfigur i första
avsnittet, låta flickan jagas av en robot.
135
00:10:32,256 --> 00:10:35,509
Jag måste gripa mutanten.
136
00:10:35,509 --> 00:10:40,389
Vi gjorde så med flit,
för att öka spänningen.
137
00:10:40,389 --> 00:10:45,353
Vi ville fånga tittarna
och få dem att bänka sig varje vecka.
138
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
Bättre blir det inte!
139
00:10:47,772 --> 00:10:52,777
Det finns nåt i handlingen
som håller en på helspänn-
140
00:10:52,777 --> 00:10:58,157
och känner att man bara
måste få veta hur det ska gå.
141
00:10:58,157 --> 00:11:03,245
Jag skyndade hem från skolan
för att se varje nytt avsnitt.
142
00:11:03,245 --> 00:11:08,542
{\an8}Det var nog den första riktiga serien
som jag följde.
143
00:11:08,542 --> 00:11:13,464
{\an8}Vartenda avsnitt
slutade olidligt spännande.
144
00:11:13,464 --> 00:11:20,554
{\an8}Den hisnande känslan av att fortsättning
skulle följa upplevde man varenda dag.
145
00:11:20,554 --> 00:11:26,227
{\an8}Så upptäckte jag serievärlden. Jag såg
tv-serien och ville läsa serietidningar-
146
00:11:26,227 --> 00:11:30,940
{\an8}för att få se mer. Inte bara X-Men,
utan varenda serietidning.
147
00:11:30,940 --> 00:11:35,736
{\an8}Och när jag började träffa
manusförfattare och regissörer-
148
00:11:35,736 --> 00:11:40,449
kom serien ofta på tal
som tidig inspirationskälla.
149
00:11:40,449 --> 00:11:45,246
Kärleken till tecknat
för dem som växte upp på 90-talet-
150
00:11:45,246 --> 00:11:48,416
var just den tv-seriens förtjänst.
151
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Vi har åstadkommit en stor seger.
152
00:11:54,463 --> 00:12:00,845
90-talsestetiken är så väldigt förknippad
med formspråket som de använde-
153
00:12:00,845 --> 00:12:06,559
men också hur den känns. Man känner
den tiden. Det vill vi också åstadkomma.
154
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
Ladda mig, Cyclops!
155
00:12:10,646 --> 00:12:13,023
Mycket muskler.
156
00:12:13,023 --> 00:12:17,945
{\an8}Seriefigurer som ser ut
som i serietidningarna.
157
00:12:17,945 --> 00:12:22,032
{\an8}Jim Lees stil var förebilden
när tv-serien gjordes.
158
00:12:22,032 --> 00:12:25,453
{\an8}Den har vi också använt som inspiration.
159
00:12:25,453 --> 00:12:31,333
Serierna var förstås mycket mer detaljrika
och mycket mer stämningsmättade.
160
00:12:31,333 --> 00:12:36,255
En väldigt påtaglig värld.
Som rörliga serietidningssidor.
161
00:12:36,255 --> 00:12:41,469
Hög kontrast, svarta skuggor -
det blev så levande.
162
00:12:41,469 --> 00:12:45,431
De tog inga genvägar.
Titta bara på Storms hår.
163
00:12:45,431 --> 00:12:50,603
Väldigt detaljerat, väldigt mycket jobb.
Ett unikt kännetecken.
164
00:12:50,603 --> 00:12:57,401
Det är så snyggt. Det ger en intensiv
nostalgikänsla, och det är en hyllning.
165
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
Vilken kick! En gång till!
166
00:13:02,698 --> 00:13:08,662
Animationen går fram med stormsteg,
inte bara tekniskt, utan stilmässigt.
167
00:13:08,662 --> 00:13:12,625
Det handlar inte bara om datoranimation-
168
00:13:12,625 --> 00:13:16,337
utan också om själva regin.
169
00:13:16,337 --> 00:13:21,717
Emi och Chase är avsnittsregissörer
och regisserade vartannat avsnitt.
170
00:13:21,717 --> 00:13:26,180
Jake satte tonen i första avsnittet
som de sen följde.
171
00:13:26,180 --> 00:13:28,766
Det gäller att hamna rätt.
172
00:13:28,766 --> 00:13:33,979
Sånt som kändes töntigt i originalserien
är inte det.
173
00:13:33,979 --> 00:13:38,400
Det kan ha varit en budgetfråga.
Vissa saker återanvänds.
174
00:13:38,400 --> 00:13:43,531
"De hade inte råd med omtagningar."
Det har vi frågat Larry om.
175
00:13:43,531 --> 00:13:47,326
Det var ont om tid och måste bli klart.
176
00:13:48,786 --> 00:13:55,000
Nu när vi har både möjlighet och budget,
vad vill vi då lägga tyngdpunkten på?
177
00:13:55,000 --> 00:13:58,504
Bara det visuella? Bara handlingen?
178
00:13:58,504 --> 00:14:05,094
Vi var rörande eniga om att publiken
ska få känna som vi gjorde som barn.
179
00:14:05,094 --> 00:14:07,763
Rogue ställer alltid upp för Gambit.
180
00:14:07,763 --> 00:14:12,977
Jag vill skapa nåt med lika mycket tyngd
som det jag inspirerats av.
181
00:14:12,977 --> 00:14:16,480
Vi har ju alla våra föregångare att tacka.
182
00:14:16,480 --> 00:14:20,860
Om jag ändå hade bett professorn visa
hur han lyckades.
183
00:14:20,860 --> 00:14:24,738
Vissa saker får man lära sig på egen hand.
184
00:14:24,738 --> 00:14:28,993
Vi är X-Men-fans, allihop,
och vill framhäva dem.
185
00:14:28,993 --> 00:14:35,499
Vi tvingas vara kreativa och lista ut
hur vi visar det på bästa sätt.
186
00:14:35,499 --> 00:14:38,961
Hur kan vi bli slagkraftiga?
187
00:14:38,961 --> 00:14:44,049
Särskilt när det gäller action.
Sånt vill vi gärna förbättra.
188
00:14:44,049 --> 00:14:48,596
Hur kan vi ge varje liten actionbit
rejäl tyngd?
189
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Animationen utvecklas, ribban höjs.
190
00:14:51,849 --> 00:14:57,271
Hur håller man samma nivå
utan att förlora den nostalgiska känslan?
191
00:14:57,271 --> 00:15:00,566
Snacka om att allt var enklare förr!
192
00:15:00,566 --> 00:15:06,071
- Vi måste försöka ta oss härifrån.
- Det är ju rena nostalgitrippen!
193
00:15:06,071 --> 00:15:09,533
Det utspelas 1997.
Vi vill vara tidstrogna.
194
00:15:09,533 --> 00:15:14,496
Hur såg biofilmerna ut 1996-1998?
Hur filmades actionscener?
195
00:15:14,496 --> 00:15:19,335
Hur gjordes tv-animeringar?
Vilken optik användes?
196
00:15:19,335 --> 00:15:26,008
Vad ansågs vara filmiskt, banbrytande?
Sånt är bra att veta-
197
00:15:26,008 --> 00:15:31,096
för det ger den där genuina känslan
som präglade tv-serien.
198
00:15:31,096 --> 00:15:37,770
Trots att en tecknad platt bakgrund
ger ett platt intryck-
199
00:15:37,770 --> 00:15:41,941
så följer vi det till nästan 80 procent.
200
00:15:41,941 --> 00:15:45,444
Men det som skiljer serierna åt-
201
00:15:45,444 --> 00:15:49,990
är att vi struntar i det ibland
för att få rätt känsla.
202
00:15:49,990 --> 00:15:54,954
Så i svulstiga scener
med strider och slagsmål-
203
00:15:54,954 --> 00:16:01,126
och även där det är stora känslor,
har vi gjort det mer tredimensionellt.
204
00:16:01,126 --> 00:16:07,424
Och där var samarbetet med Studio Mir,
som gör mycket anime, avgörande.
205
00:16:07,424 --> 00:16:10,886
Det var den tidens främsta teknik-
206
00:16:10,886 --> 00:16:15,182
och det bästa man kunde göra då.
207
00:16:15,182 --> 00:16:20,354
Vi måste också prestera på topp,
ribban ligger högt.
208
00:16:20,354 --> 00:16:27,319
Vi kan redigera scenerna digitalt
och liksom lägga på ett filter.
209
00:16:27,319 --> 00:16:31,740
{\an8}Vi funderade på ett biofilmsfilter
för att efterlikna 90-talsfilm.
210
00:16:31,740 --> 00:16:36,036
{\an8}Med lite av fladdret som med riktig film.
211
00:16:36,036 --> 00:16:41,041
{\an8}Skrovligare ljud
och mer svärta i det svarta.
212
00:16:41,041 --> 00:16:46,422
För min del får det gärna vara
mer som en biofilm från 90-talet.
213
00:16:46,422 --> 00:16:51,719
Och så är det ju vidfilmsformat,
så det måste se mer filmiskt ut.
214
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Titta där!
215
00:16:53,846 --> 00:16:59,351
De har renoverat
sen Gambit var här senast.
216
00:16:59,351 --> 00:17:05,274
Vi ville hylla paret Lewalds och Larrys
tidigare insatser. Det fick inte bli-
217
00:17:05,274 --> 00:17:08,360
en tävling i töntighet.
218
00:17:08,360 --> 00:17:12,448
För tänk vilken otroligt vacker värld
de hade skapat-
219
00:17:12,448 --> 00:17:15,868
som påverkade en hel generation.
220
00:17:15,868 --> 00:17:22,875
Vi har ett stort ansvar och ett spännande
arbete. Jag kan knappt bärga mig.
221
00:17:22,875 --> 00:17:27,713
Vi X-Men vet att man ska
förvänta sig det oväntade.
222
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
Musiken är väldigt viktig.
223
00:17:38,682 --> 00:17:45,647
När man hör signaturmelodin nu
är det fina inte att den låter ny-
224
00:17:45,647 --> 00:17:52,738
utan att det verkligen är en hyllning
till och förstärkning av originalet.
225
00:17:53,363 --> 00:17:56,575
Musiken är oerhört viktig.
226
00:17:56,575 --> 00:18:02,539
Jag växte upp på 60-talet, då tog det
en bråkdels sekund att känna igen nåt.
227
00:18:02,539 --> 00:18:09,213
Vi ville absolut ha nåt som stack ut
och var kraftfullt och pådrivande.
228
00:18:09,838 --> 00:18:15,719
På 90-talet fick jag en helg på mig,
2-3 dagar, att teckna inledningen.
229
00:18:15,719 --> 00:18:20,641
Den skulle vara 1 minut och 4 sekunder.
Jag gjorde 2 minuter.
230
00:18:20,641 --> 00:18:25,938
Jag lät bara fantasin flöda
och tecknade för brinnande livet.
231
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Sen tog vi bara mina två minuter-
232
00:18:29,858 --> 00:18:33,946
och trimmade bort hälften:
kvar blev det alla känner till.
233
00:18:35,906 --> 00:18:38,492
Bilderna kom före musiken.
234
00:18:38,492 --> 00:18:45,082
Sen var vi tvungna att få musiken
att passa till det höga tempot.
235
00:18:45,082 --> 00:18:51,421
{\an8}Om jag inte missminner mig så var det
den trettonde versionen av musiken vi tog.
236
00:18:51,421 --> 00:18:54,550
De första tolv funkade inte alls.
237
00:18:54,550 --> 00:18:57,010
Det satt inte.
238
00:18:57,010 --> 00:19:02,599
Så det tog sin tid,
men i slutänden blev det riktigt bra.
239
00:19:14,444 --> 00:19:20,868
Originalserien tog upp ämnet fördomar,
men utan att fördumma eller förenkla.
240
00:19:20,868 --> 00:19:26,582
Man berättade helt enkelt
något mycket viktigt.
241
00:19:26,582 --> 00:19:30,502
Och det måste vi också göra.
242
00:19:30,502 --> 00:19:35,591
Ditt hjärta slår för mig,
men jag kan inte känna det.
243
00:19:36,175 --> 00:19:42,014
Du fyller allt du rör med energi,
men inte mig.
244
00:19:44,516 --> 00:19:47,978
Allt handlar om människor.
245
00:19:47,978 --> 00:19:52,524
Seriefigurerna ledsagar manusförfattarna.
246
00:19:52,524 --> 00:19:57,487
Relationerna är det som styr.
Det handlar om känslor.
247
00:20:00,782 --> 00:20:03,452
Omvärlden är kaotisk-
248
00:20:03,452 --> 00:20:09,750
men det är medmänskligheten och kärleken
till varandra som blir deras räddning.
249
00:20:09,750 --> 00:20:15,714
{\an8}Nu måste vi vara starka, för teamets skull
och för alla andra mutanters skull.
250
00:20:15,714 --> 00:20:19,968
{\an8}- De behöver nytt hopp.
- Professorns strategi.
251
00:20:19,968 --> 00:20:24,056
{\an8}Det är i kristider man måste drömma.
252
00:20:27,392 --> 00:20:30,145
Målet var att anlita-
253
00:20:30,145 --> 00:20:34,900
så många som möjligt
av de ursprungliga skådespelarna.
254
00:20:34,900 --> 00:20:37,611
Vi ville ha hög kvalitet.
255
00:20:37,611 --> 00:20:42,449
Därför lät vi teaterskådespelare
provspela-
256
00:20:42,449 --> 00:20:47,162
i stället för röstskådespelare
som bara jobbade med serier.
257
00:20:47,162 --> 00:20:52,251
Vi ville ha skådespelare
som hade brett register-
258
00:20:52,251 --> 00:20:54,628
och inte lät som alla andra.
259
00:20:54,628 --> 00:20:59,883
Det tillförde karaktär och kvalitet,
för de blåste liv i figurerna.
260
00:20:59,883 --> 00:21:05,222
- Tröttnar du aldrig på din egen röst?
- Inte när jag pratar om dig.
261
00:21:12,354 --> 00:21:15,983
{\an8}Jag visste ingenting alls om X-Men.
262
00:21:15,983 --> 00:21:20,988
{\an8}Jag hade inte hört talas om X-Men,
det hade nog bara George Buza.
263
00:21:20,988 --> 00:21:28,036
{\an8}Vi fick inte veta vad vi provspelade för.
"Project X", sa de. Jag läste och läste...
264
00:21:28,036 --> 00:21:29,871
{\an8}...X-Men!
265
00:21:29,871 --> 00:21:33,583
Så främmande och ändå så bekant.
266
00:21:33,583 --> 00:21:36,920
Jag köpte mycket serietidningar som barn.
267
00:21:36,920 --> 00:21:42,801
Jag minns när den första X-Men kom ut.
Jag såg den i tidningskiosken.
268
00:21:42,801 --> 00:21:48,056
Jag minns att jag läste den
och förstod att jag provspelade för X-Men.
269
00:21:48,056 --> 00:21:50,809
Det tycks vara lätt att spåra.
270
00:21:50,809 --> 00:21:53,228
Det hade kunnat vara Star Wars.
271
00:21:53,228 --> 00:21:58,525
Den rollen, just då i min karriär,
var en riktig höjdpunkt.
272
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
Du är ett konstverk.
273
00:22:03,572 --> 00:22:09,328
{\an8}De flesta av oss hade haft
en hel del teaterroller på 90-talet.
274
00:22:09,328 --> 00:22:11,913
{\an8}Jag var mycket seriös.
275
00:22:11,913 --> 00:22:16,710
Film, tv, teater, radio.
276
00:22:16,710 --> 00:22:20,839
Jag var sångare. Jinglar var mitt gebit.
277
00:22:20,839 --> 00:22:24,760
Jag bodde i Toronto,
sjöng i New York och Chicago.
278
00:22:24,760 --> 00:22:28,597
{\an8}Jag har en gedigen teaterbakgrund.
279
00:22:28,597 --> 00:22:31,850
{\an8}Jag hade gjort lite reklamjobb.
280
00:22:31,850 --> 00:22:37,022
{\an8}Men min allra första provspelning
för en seriefigur var den här.
281
00:22:37,022 --> 00:22:43,528
Min agent här i Toronto sa: "Lenore,
du måste provspela för en ny serie."
282
00:22:43,528 --> 00:22:48,992
"De söker en sexig, beslöjad röst
med sydstatsaccent."
283
00:22:48,992 --> 00:22:52,829
Jag hade spelat sydstatare på film och tv-
284
00:22:52,829 --> 00:22:57,751
men jag gick inte dit.
Jag var inte intresserad.
285
00:22:57,751 --> 00:23:04,007
- Professorn har gett oss ett hem.
- Vi som är envisa fattar lite trögt.
286
00:23:04,007 --> 00:23:07,052
Efter några månader ringde telefonen.
287
00:23:07,052 --> 00:23:14,142
"Lenore, de har fortfarande inte hittat
rätt skådespelerska, eftersom det är du."
288
00:23:14,142 --> 00:23:18,605
"Skärp dig nu och provspela."
Så det gjorde jag.
289
00:23:18,605 --> 00:23:23,985
Jag klev in, satte på mig hörlurarna.
Producenterna satt i Los Angeles.
290
00:23:23,985 --> 00:23:27,864
Jag tittade på bilden
och tänkte att det grejar jag.
291
00:23:27,864 --> 00:23:31,493
Och sen sa jag bara:
292
00:23:32,077 --> 00:23:37,499
"Pappa ville ta livet av sig
när han fick veta att jag var mutant."
293
00:23:37,499 --> 00:23:40,794
Och sen började alla skrika.
294
00:23:40,794 --> 00:23:44,881
"Låt henne inte gå! Det är Rogue."
295
00:23:44,881 --> 00:23:47,634
Det här blir skönare än jag trodde.
296
00:23:47,634 --> 00:23:52,514
Vi visste direkt.
Det var likadant med Wolverine.
297
00:23:52,514 --> 00:23:55,225
Den här är min.
298
00:23:55,225 --> 00:24:00,939
{\an8}Jag fick se en bild. De sa att han var
kanadensare, och det var ju bra.
299
00:24:00,939 --> 00:24:05,026
Första repliken löd:
"Ditt äggsugande slödder!"
300
00:24:05,026 --> 00:24:10,824
"Du ska alltid reta dem som är kortare
än du. Jag är kortare, reta mig!"
301
00:24:10,824 --> 00:24:17,372
De ville ge mig fler repliker direkt.
Det var som om det varit förutbestämt.
302
00:24:17,372 --> 00:24:20,250
Kalla mig Wolverine.
303
00:24:21,626 --> 00:24:25,005
Wolverine. Så impulsiv.
304
00:24:25,005 --> 00:24:28,049
Jag kände igen mig i Hank.
305
00:24:28,049 --> 00:24:33,263
{\an8}Jag blev mobbad i skolan.
Jag var stor och tjock.
306
00:24:33,263 --> 00:24:39,352
Det blev ofta bråk på skolgården,
men det var då jag lärde mig-
307
00:24:39,352 --> 00:24:46,318
att den som slår tillbaka får skulden.
Så man måste tänka efter-
308
00:24:46,318 --> 00:24:50,822
lugna ner alla och gå sin väg.
Det gör Hank.
309
00:24:50,822 --> 00:24:55,160
Vi är inget hot mot mänskligheten,
utan en del av den.
310
00:24:55,160 --> 00:25:01,917
Han vägrar använda sina superkrafter
om det inte är absolut nödvändigt.
311
00:25:01,917 --> 00:25:06,838
Han resonerar hellre än att använda våld.
312
00:25:07,422 --> 00:25:09,966
Men när han gör det är han farlig.
313
00:25:13,303 --> 00:25:17,724
Jag åkallar ovädrets alla makter!
314
00:25:17,724 --> 00:25:22,687
Jag skulle få provspela
för min första tecknade roll.
315
00:25:22,687 --> 00:25:27,526
Jag var i Stratford
och spelade Shakespeare.
316
00:25:27,526 --> 00:25:31,279
Det var bara en dag jag kunde komma.
317
00:25:31,279 --> 00:25:36,826
Allt kändes väldigt stressigt,
och jag undrade varför jag var där-
318
00:25:36,826 --> 00:25:40,580
och vad jag skulle kunna tillföra.
319
00:25:40,580 --> 00:25:47,087
Och sen sa de att hon var drottning.
Vem hon än är, så kan jag spela drottning.
320
00:25:47,087 --> 00:25:52,676
Jag måste hålla känslorna i styr,
annars löper krafterna amok.
321
00:25:52,676 --> 00:25:56,471
Hon passade mig som hand i handske.
322
00:25:56,471 --> 00:26:01,393
Jag har aldrig varit lågmäld.
Stora gester, annars får det vara.
323
00:26:01,393 --> 00:26:04,771
Jag är fri!
324
00:26:08,358 --> 00:26:10,235
Jag tycker om Nightcrawler.
325
00:26:10,235 --> 00:26:12,779
Det betydde mycket för oss.
326
00:26:12,779 --> 00:26:14,364
De bad mig komma-
327
00:26:14,364 --> 00:26:20,328
och plötsligt på ett ställe
förstod jag vem han var.
328
00:26:20,328 --> 00:26:26,626
Passionerad men samtidigt andlig.
Ömsint men också våldsam.
329
00:26:26,626 --> 00:26:30,213
Jag var klar och det blev tyst.
330
00:26:30,213 --> 00:26:36,636
Jag tittade på regissören Dan Hennessey
som var tyst, såg på mig och sa:
331
00:26:36,636 --> 00:26:41,266
"Han är väldigt passionerad, va?"
332
00:26:41,266 --> 00:26:46,062
"Vill du ta om det?"
Så gick min provspelning till.
333
00:26:46,062 --> 00:26:51,776
Och det fanns nåt i manuset, i det
dubbelbottnade, som tilltalade mig.
334
00:26:51,776 --> 00:26:55,905
Jag är överväldigad.
Ni X-Men är vana vid sånt.
335
00:26:55,905 --> 00:26:57,782
Då har du kommit rätt!
336
00:27:01,620 --> 00:27:08,251
I början av serien var vi sex stycken
tillsammans i studion samtidigt.
337
00:27:08,251 --> 00:27:13,340
Det blev för mycket ljud som togs upp
mellan mikrofonerna-
338
00:27:13,340 --> 00:27:18,928
för att inte tala om att vi knappt fick
nåt gjort för att vi skrattade så mycket.
339
00:27:18,928 --> 00:27:24,142
Inte åt manuset, men åt alla knäppisar
som var så himla duktiga.
340
00:27:24,142 --> 00:27:27,270
Han borde tänka mer på sin stora käft.
341
00:27:27,270 --> 00:27:32,442
Du borde tänka mindre på min stora käft
och mer på de här.
342
00:27:33,360 --> 00:27:40,033
Jag minns min första dag i studion
med Cal Dodd och Lenore Zann.
343
00:27:40,033 --> 00:27:44,996
Cal Dodd drog upp axlarna
och knöt nävarna.
344
00:27:44,996 --> 00:27:49,709
Plötsligt blev rösten djupare...
och då förstod jag.
345
00:27:49,709 --> 00:27:56,049
Att vara röstskådespelare är inte bara
att stå orörlig vid en mikrofon.
346
00:27:56,049 --> 00:27:58,718
Man spelar med hela kroppen.
347
00:27:58,718 --> 00:28:04,391
Ingen kan inse vidden av
Guds ytterst märkliga nåd.
348
00:28:04,391 --> 00:28:07,435
Du höll igen på slagen i dag.
349
00:28:07,435 --> 00:28:14,234
Vill du göra slut på det, så gör det fort.
Slå hårt och slå för att döda.
350
00:28:14,234 --> 00:28:16,861
Jag avbryter alla, jag är Wolverine.
351
00:28:16,861 --> 00:28:23,702
Rogue kunde vara mitt i nåt viktigt
och då sa jag: "Är du klar snart?"
352
00:28:23,702 --> 00:28:26,204
"Andra ska också snacka."
353
00:28:26,204 --> 00:28:30,709
Åt fanders med filosofin.
Nu spöar vi honom.
354
00:28:30,709 --> 00:28:35,880
De stängde av min mikrofon.
"Gör inte så, det här bli bra."
355
00:28:35,880 --> 00:28:38,800
Jag går vart jag vill.
356
00:28:38,800 --> 00:28:44,764
Det var fantastiskt.
Vi funkade så fantastiskt bra ihop.
357
00:28:44,764 --> 00:28:51,020
Till slut särade de på oss,
men vi sågs hela tiden i samma studio.
358
00:28:51,896 --> 00:28:56,025
Alla hade andra jobb.
Få är renodlade röstskådespelare.
359
00:28:56,025 --> 00:29:01,406
När vi gjorde de första två säsongerna
hade jag ett annat jobb runt hörnet:
360
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
"Maniac Mansion", George Lucas.
361
00:29:04,409 --> 00:29:08,246
Jag spelade Shakespeare
när jag provspelade.
362
00:29:08,246 --> 00:29:11,791
Hela första säsongen var jag i Stratford.
363
00:29:11,791 --> 00:29:16,337
Jag stod på scen varje kväll,
utom måndagar.
364
00:29:16,337 --> 00:29:23,303
Så varje måndag morgon satte jag mig
i bilen, körde ner och gjorde X-Men.
365
00:29:23,803 --> 00:29:27,849
Stig, dimma, och vilseled din fiende.
366
00:29:28,433 --> 00:29:31,352
Storm befaller dig.
367
00:29:31,352 --> 00:29:34,773
Jag gjorde Kung Fu med David Carradine.
368
00:29:34,773 --> 00:29:40,153
Jag var med i nästan varje scen,
så det blev 12-14 timmars arbetsdag.
369
00:29:40,153 --> 00:29:43,740
X-Men gjorde jag på lunchen-
370
00:29:43,740 --> 00:29:47,327
eller i nån annan lunchliknande lucka.
371
00:29:47,327 --> 00:29:52,290
Slappna av, Cyclops.
Jacques måste få leka lite också.
372
00:29:52,290 --> 00:29:56,795
Jag fick köra från inspelningen
ner till X-Men-
373
00:29:56,795 --> 00:30:01,174
fast utan att veta
att det skulle bli succé.
374
00:30:01,174 --> 00:30:04,636
SUCCÉ-TV-SERIEN!
375
00:30:09,641 --> 00:30:15,688
{\an8}Den hittade sin publik.
Vi hörde att fler och fler följde den.
376
00:30:15,688 --> 00:30:22,737
Fans som kanske inte brukade gilla
den sortens tecknade serier-
377
00:30:22,737 --> 00:30:24,280
pratade om den.
378
00:30:24,864 --> 00:30:28,701
- Du inser inte vad du gjort.
- Det var bara början.
379
00:30:28,701 --> 00:30:31,621
Nu är de välkända-
380
00:30:31,621 --> 00:30:37,836
men då var det bara en grupp
fascinerande, dubbelbottnade figurer-
381
00:30:37,836 --> 00:30:41,297
med riktigt intressant dialog.
382
00:30:41,297 --> 00:30:47,136
Dialog med ett djup man inte förväntar sig
i en tecknad tv-serie.
383
00:30:47,136 --> 00:30:52,809
Phoenix: mytens fågel Fenix
som förtärdes av eld-
384
00:30:52,809 --> 00:30:56,771
men som alltid reste sig ur askan.
385
00:30:56,771 --> 00:31:02,277
Det kan vara det Phoenix står för.
Hoppet som aldrig dör.
386
00:31:02,277 --> 00:31:06,573
När det tog slut efter fem år
stod jag handfallen.
387
00:31:06,573 --> 00:31:12,328
Inga fler inspelningar med honom.
"Har han bara gått upp i rök då?"
388
00:31:12,328 --> 00:31:15,373
Jag saknade honom - han är ju jag.
389
00:31:15,373 --> 00:31:19,419
Det här nyllet
har inte förändrats på hundra år.
390
00:31:19,419 --> 00:31:22,255
Det var härligt att få återse honom.
391
00:31:22,255 --> 00:31:27,802
Magneto ändrar sig inte
för att vi ber snällt.
392
00:31:27,802 --> 00:31:33,349
Han har förklarat krig mot planeten.
Han förtjänar bara en sak.
393
00:31:34,183 --> 00:31:36,561
Vi var på hugget allihop.
394
00:31:36,561 --> 00:31:41,900
Det var inte en enda
som tvekade det allra minsta.
395
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
Alla sa: "Javisst!"
396
00:31:44,152 --> 00:31:46,446
Det var alltför länge sen.
397
00:31:46,446 --> 00:31:50,366
Det häftiga är att det är samma studio-
398
00:31:50,366 --> 00:31:55,121
som vi spelade in X-Men i på 90-talet.
399
00:31:55,705 --> 00:32:00,376
Jag är Storm, elementens härskarinna.
400
00:32:00,376 --> 00:32:03,212
Jag värdesätter det i dag.
401
00:32:03,212 --> 00:32:07,258
Tiden jag ägnar i studion-
402
00:32:07,258 --> 00:32:10,887
ger mig så mycket mer nu.
403
00:32:10,887 --> 00:32:14,974
Överlämna pojken,
annars drabbar min vrede er!
404
00:32:14,974 --> 00:32:18,811
Jag älskar det här.
Jag älskar rollfiguren och serien.
405
00:32:18,811 --> 00:32:24,567
Låt dem mullra, ty jag är blixten!
406
00:32:24,567 --> 00:32:26,361
Jag såg om serien.
407
00:32:26,361 --> 00:32:31,783
Jag ville kunna göra rollfiguren rättvisa
som funnits så länge.
408
00:32:31,783 --> 00:32:35,119
Minnena bara vällde över mig.
409
00:32:35,119 --> 00:32:38,331
Ingen av er var där när Genosha föll.
410
00:32:38,331 --> 00:32:42,627
Vem dör härnäst?
Jean? Det har vi sett förut.
411
00:32:42,627 --> 00:32:46,172
{\an8}Jag tittade på några av avsnitten.
412
00:32:47,215 --> 00:32:50,718
Min röst låter fortfarande likadant.
413
00:32:50,718 --> 00:32:53,388
Jag kom in i det fort.
414
00:32:53,388 --> 00:32:57,850
Och när jag sen gick in i studion igen-
415
00:32:57,850 --> 00:33:02,730
blev jag lite nervös
och undrade om jag skulle klara det.
416
00:33:02,730 --> 00:33:08,653
Men så fort jag öppnade munnen
och sa de första replikerna-
417
00:33:08,653 --> 00:33:10,905
kände jag mig säker.
418
00:33:10,905 --> 00:33:16,577
Det är som en gammal läderjacka:
man bara glider i och kör igång.
419
00:33:16,577 --> 00:33:19,789
Du var slöare än sniglar i sirap.
420
00:33:19,789 --> 00:33:23,710
Vi tar honom innan han flyttas igen.
421
00:33:23,710 --> 00:33:28,089
Replikerna fastnar i skallen på mig.
422
00:33:28,089 --> 00:33:31,134
Jag har haft jättebra repliker...
423
00:33:31,134 --> 00:33:34,971
"Du är nervös som en katt
bland gungstolar."
424
00:33:34,971 --> 00:33:40,435
Men här är du nu,
som nåt katten släpat in.
425
00:33:42,937 --> 00:33:45,023
Cable?
426
00:33:45,023 --> 00:33:47,817
Chris Potter som spelade Gambit förr...
427
00:33:47,817 --> 00:33:52,822
Nu kan alla andas ut.
Gambit har återvänt.
428
00:33:52,822 --> 00:33:56,492
...är Cable nu, en stor roll.
429
00:33:56,492 --> 00:34:00,705
Jag vet allt jag behöver veta:
maskinen dödade mamma.
430
00:34:00,705 --> 00:34:07,086
- Han ska inte få göra så mot fler.
- Lite väl sent att vara överbeskyddande.
431
00:34:07,086 --> 00:34:08,296
Sluta nu!
432
00:34:08,296 --> 00:34:14,927
Jag kommer att sakna Gambit, men Cable
är härlig. Fortsättningen blir spännande.
433
00:34:16,512 --> 00:34:21,642
- Ska jag kriga eller uppträda på cirkus?
- Ville du ha nåt i svart läder?
434
00:34:22,185 --> 00:34:29,025
Vi har många nykomlingar, nya figurer
och nya sätt att se på de ursprungliga.
435
00:34:29,025 --> 00:34:31,694
Gambit var namnet. Minns det!
436
00:34:31,694 --> 00:34:38,451
{\an8}Jag fick en lång lista med fejkade namn.
437
00:34:38,451 --> 00:34:40,995
Gambit hette Johnny, eller nåt.
438
00:34:40,995 --> 00:34:45,666
Chris Potter som Gambit, stod det.
Vänta lite nu...
439
00:34:45,666 --> 00:34:52,632
Jag läste alla skådespelarnamn...
Helt klart X-Men! Jag blev riktigt nervös.
440
00:34:52,632 --> 00:34:58,471
Sen bestämde jag mig urkorkat nog
för att bara provspela för Gambit-
441
00:34:58,471 --> 00:35:03,392
eftersom ingen hade gjort
nån cajunaccent tidigare.
442
00:35:03,392 --> 00:35:10,274
Jag imiterade honom på skoj i plugget:
"Är du lönnmördare eller tjuv, mon ami?"
443
00:35:10,274 --> 00:35:14,529
Ni stoppade skurkarna,
räddade pojken och kom hem.
444
00:35:14,529 --> 00:35:17,156
Jag behövdes i köket.
445
00:35:17,156 --> 00:35:22,787
Gambit fick mig att läsa franska.
Och nu låter jag säkert heltöntig-
446
00:35:22,787 --> 00:35:26,624
men vi fick välja namn.
Jag valde förstås Remy.
447
00:35:26,624 --> 00:35:32,088
Remy LeBeau. Det tyckte fröken
var jättegulligt. Snygge Remy.
448
00:35:32,088 --> 00:35:35,842
Visst menade jag det,
inte att jag ville vara Gambit.
449
00:35:35,842 --> 00:35:38,344
Det är så spännande!
450
00:35:38,344 --> 00:35:45,226
Gambit borde nog hålla igen lite.
Men korten kan inte tyglas.
451
00:35:46,811 --> 00:35:52,775
Skulle vi hjälpa dem som överlevt
om vi bara ville överleva?
452
00:35:52,775 --> 00:35:56,529
Vi bryr oss om andra.
Det gör de allra flesta.
453
00:35:56,529 --> 00:36:00,324
{\an8}Jag blev erbjuden
att provspela för Charles-
454
00:36:00,324 --> 00:36:05,830
{\an8}och blev överlycklig eftersom jag
hade älskat den gamla tv-serien.
455
00:36:05,830 --> 00:36:09,500
Jag är mutant. Telepati. Tankeläsare.
456
00:36:09,500 --> 00:36:13,379
Kan troligen kontrollera dem också,
kuva deras vilja.
457
00:36:13,379 --> 00:36:19,552
Första dagen, efter några tagningar,
var jag tvungen att ta en liten paus-
458
00:36:19,552 --> 00:36:25,224
se på manusförfattarna, producenterna,
rollbesättaren och regissören-
459
00:36:25,224 --> 00:36:29,020
och säga: "Ni anar inte hur glad jag är."
460
00:36:29,020 --> 00:36:35,151
Tv-serien fick mig att vilja bli röst-
skådespelare, och skådespelare.
461
00:36:35,151 --> 00:36:41,199
Den var oerhört viktig för mig som barn.
Och nu har det gått 30 år.
462
00:36:41,199 --> 00:36:45,995
Nu är jag vuxen och får berätta det här-
463
00:36:45,995 --> 00:36:51,709
för mina syskonbarn
som är i ungefär samma ålder nu.
464
00:36:51,709 --> 00:36:54,003
Jag är så tacksam.
465
00:36:54,003 --> 00:36:59,467
Vi visar allt vi har gemensamt
genom att vara olika.
466
00:37:00,718 --> 00:37:04,639
- Du är han! Du är...
- Magneto.
467
00:37:04,639 --> 00:37:09,393
{\an8}Jag såg inte tv-serien
som många jämnåriga gjorde.
468
00:37:09,977 --> 00:37:13,940
Inför Magneto fick jag en avsnittslista.
469
00:37:13,940 --> 00:37:17,944
"Se avsnitten som han är med i."
470
00:37:17,944 --> 00:37:24,825
"Då ser du vad vi är ute efter."
Sen såg jag så mycket jag bara kunde-
471
00:37:24,825 --> 00:37:29,622
för att få ett hum om både serien
och de andra figurerna.
472
00:37:29,622 --> 00:37:35,670
{\an8}David som var med i början var engelsk-
kanadensisk och hade teaterbakgrund.
473
00:37:35,670 --> 00:37:40,424
Hans bakgrund, utbildning och röst
var inte helt olik min.
474
00:37:40,424 --> 00:37:45,304
Så då kände jag att jag kunde
komma nära den han var.
475
00:37:45,304 --> 00:37:50,643
Jag kom inte hit för att orsaka missämja.
476
00:37:50,643 --> 00:37:55,690
Bevisa det. Låt Jean läsa dina tankar,
se dina riktiga planer.
477
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Scott... Nej!
478
00:37:58,734 --> 00:38:04,156
Även om Magneto verkar ha ärligt uppsåt
är det bara i dag, denna minut.
479
00:38:04,490 --> 00:38:09,453
{\an8}Jag såg tv-serien, 90-talet var jättekul.
480
00:38:09,453 --> 00:38:13,541
Det hela började med en provspelning.
481
00:38:13,541 --> 00:38:19,755
De skickade manus, jag läste det
och kände att jag måste få rollen!
482
00:38:19,755 --> 00:38:22,967
Har man tur blir man vald.
483
00:38:22,967 --> 00:38:30,016
Du sa det själv. Har vi inte kämpat
för att äntligen få leva våra liv?
484
00:38:30,016 --> 00:38:36,814
De andra klarar sig. Vår son behöver oss
mer. Innerst inne vet du det.
485
00:38:36,814 --> 00:38:40,860
Jag stormtrivs med den här rollfiguren-
486
00:38:40,860 --> 00:38:44,155
som är så mångbottnad.
487
00:38:44,155 --> 00:38:48,200
Samtidigt hotas hon
av jätterobotar och skurkar-
488
00:38:48,200 --> 00:38:51,996
och all dramatik i deras relationer.
489
00:38:52,580 --> 00:38:55,666
Jag är hans mamma,
vad proverna än säger.
490
00:38:55,666 --> 00:38:59,253
Jag vet. Ingen påstår nåt annat.
491
00:38:59,253 --> 00:39:06,093
Men nu när professorn och Storm är borta,
och med Magneto här, har alla det tufft.
492
00:39:06,093 --> 00:39:11,140
{\an8}Jag såg inte tv-serien
och kände inte till seriefigurerna.
493
00:39:11,140 --> 00:39:15,728
Professorn ville se mutanter
och människor samexistera.
494
00:39:15,728 --> 00:39:19,398
Vi måste vara på vår vakt,
hur bra allt än verkar.
495
00:39:19,398 --> 00:39:24,653
Jag provspelade för Scott Summers,
Cyclops, kraven var mycket specifika.
496
00:39:24,653 --> 00:39:27,239
Cyclops. Definitivt god.
497
00:39:27,239 --> 00:39:32,995
Det gick väl hyfsat bra, men
Meredith Layne som var rollbesättare-
498
00:39:32,995 --> 00:39:39,377
visste att jag kunde göra bättre ifrån
mig och sa i princip: "Ta det på allvar."
499
00:39:39,377 --> 00:39:44,507
Så det gjorde jag. Jag läste på
om rollfiguren, såg filmsnuttar.
500
00:39:44,507 --> 00:39:50,096
Norm Spencers Cyclops visste jag inte
jättemycket om från början.
501
00:39:50,096 --> 00:39:56,811
Men jag började titta på tv-serien
och såg två långa intervjuer med Norm.
502
00:39:56,811 --> 00:40:00,272
Jag lyssnade ivrigt och föll pladask.
503
00:40:00,272 --> 00:40:06,070
Det är så tragiskt att han gick bort
precis innan vi ens fått klartecken.
504
00:40:06,070 --> 00:40:12,201
Han hade säkert älskat att få vara med
sina vänner en sista gång.
505
00:40:12,201 --> 00:40:15,913
Och jag tillägnar honom min insats.
506
00:40:15,913 --> 00:40:20,918
Alla har sin egen syn på Cyclops
och hur han ska vara.
507
00:40:20,918 --> 00:40:24,630
Jag vill göra så många som möjligt nöjda.
508
00:40:24,630 --> 00:40:26,799
Samling, X-Men.
509
00:40:32,888 --> 00:40:36,809
X-Men handlar om mutanter, utbölingar.
510
00:40:36,809 --> 00:40:40,187
Att skydda en rädd och hatisk värld.
511
00:40:40,187 --> 00:40:45,985
Men mutanterna, som är överlägsna
människorasen, är ändå mänskliga.
512
00:40:45,985 --> 00:40:50,489
De är människor till själ och hjärta.
De blir kära, avundsjuka.
513
00:40:50,489 --> 00:40:53,576
De känner ånger och ömhet.
514
00:40:53,576 --> 00:40:59,540
Det är stora känslor och gnistor som yr
när de kolliderar med varandra.
515
00:40:59,540 --> 00:41:04,545
Inte bara i klatschiga actionscener-
516
00:41:04,545 --> 00:41:09,300
utan också i känslostormarna
dem emellan.
517
00:41:09,300 --> 00:41:12,428
- Du sårade mig.
- Och du mig.
518
00:41:13,304 --> 00:41:19,351
Otaliga gånger. Båda två.
Men vi övergav aldrig varandra.
519
00:41:19,351 --> 00:41:24,231
Manusen var underbara.
De var så mångfacetterade.
520
00:41:24,231 --> 00:41:29,069
Jag har varit intresserad av mytologi
ända sen barnsben.
521
00:41:29,069 --> 00:41:33,407
Så jag valde att se dem som förebilder.
522
00:41:33,407 --> 00:41:37,286
Nästan som antikens gudar och gudinnor.
523
00:41:40,206 --> 00:41:43,417
Dina föräldrar vet inget, va?
524
00:41:45,920 --> 00:41:51,967
Nåt slags solenergi. Mer vet jag inte.
Men den gör mig urstark.
525
00:41:51,967 --> 00:41:57,723
Det påminner mig bara om att jag
är annorlunda, att jag ljuger för dem.
526
00:41:57,723 --> 00:42:01,602
Bli en i X-Men?
Jag vill inte ens vara mig själv.
527
00:42:01,602 --> 00:42:07,566
Manusen vi hade i fem år var otroliga.
Och mer blir det.
528
00:42:07,566 --> 00:42:11,028
Vi hade en dröm.
529
00:42:13,155 --> 00:42:18,369
- Charles...
- Ja, en dröm som gjorde oss till familj.
530
00:42:19,119 --> 00:42:24,333
- Och en familj som är värd nåt...
- ...är värd att kämpa för.
531
00:42:25,376 --> 00:42:31,048
Det intressanta för alla oss som
är glada över att få vara med igen-
532
00:42:31,048 --> 00:42:34,510
är att få se hur det går nu.
533
00:42:34,510 --> 00:42:38,764
Tiderna förändras på 30 år.
534
00:42:38,764 --> 00:42:44,144
Samhället förändras.
Förhoppningsvis kommer det att märkas.
535
00:42:44,144 --> 00:42:50,859
Vi får se hur X-Men hanterar
allt som hör vår tid till-
536
00:42:50,859 --> 00:42:55,322
för det lockar nya fans såväl som gamla.
537
00:42:55,322 --> 00:42:59,785
Sorg, utanförskap, kärlek och hjärtesorg-
538
00:42:59,785 --> 00:43:05,416
är något som kan tas upp
och som kan förstås av folk i alla åldrar.
539
00:43:06,000 --> 00:43:11,463
Jag tror att det blir bra mycket mörkare,
mycket mer realism-
540
00:43:11,463 --> 00:43:16,135
och mer humanism än det har varit förut.
541
00:43:16,135 --> 00:43:20,931
Inget här skulle vara möjligt
utan X-Mens idoga arbete.
542
00:43:20,931 --> 00:43:25,894
Arbetsgången var olik allt annat
jag hade arbetat med.
543
00:43:25,894 --> 00:43:31,483
I början skulle originalet följas
till punkt och pricka.
544
00:43:31,483 --> 00:43:34,236
Samma röster, samma ton.
545
00:43:34,236 --> 00:43:36,030
Försvara din herre!
546
00:43:36,030 --> 00:43:37,156
Ducka!
547
00:43:37,156 --> 00:43:38,907
Erik!
548
00:43:38,907 --> 00:43:41,160
Vi lärde oss-
549
00:43:41,160 --> 00:43:46,498
att skådespelarstilen som var rådande
i tecknade serier på 90-talet-
550
00:43:46,498 --> 00:43:49,376
inte gick hem i dag.
551
00:43:49,376 --> 00:43:54,173
Som att efterlikna en tidskapsel
från en svunnen tid.
552
00:43:54,173 --> 00:43:57,051
Det var rätt att dra ner på det-
553
00:43:57,051 --> 00:44:01,972
och hålla en mer nutidskänslig spelstil.
554
00:44:01,972 --> 00:44:08,520
Så mycket omsorg och eftertanke hade
jag inte sett i projekt jag jobbat med.
555
00:44:08,520 --> 00:44:12,274
All denna förändring är precis likadan.
556
00:44:12,274 --> 00:44:14,777
Nu gör vi det vi är skapta för.
557
00:44:14,777 --> 00:44:20,908
Vi måste tro! Inte på en dröm eller på
våra förmågor, utan på varandra.
558
00:44:21,492 --> 00:44:23,285
Hylla originalet.
559
00:44:23,285 --> 00:44:30,292
Att ha turen att vara ett fan, att känna
till källmaterialet och kunna tänka:
560
00:44:30,292 --> 00:44:34,213
"Det känns rätt för mig.
Kanske också för publiken."
561
00:44:34,213 --> 00:44:41,011
"Så står det i manus. Vi följer manus.
Manus följer serien." Allt hänger ihop.
562
00:44:41,011 --> 00:44:46,725
Man känner pressen, men när man älskar
det man gör och källmaterialet-
563
00:44:46,725 --> 00:44:48,477
då hörs inget annat.
564
00:44:48,477 --> 00:44:53,857
Oddsen må vara dåliga,
men turen gynnar alltid X-Men.
565
00:44:57,111 --> 00:45:02,491
Manusförfattarna som togs in på 90-talet
visste ingenting om X-Men.
566
00:45:02,491 --> 00:45:06,954
Jag visste för mycket.
Det skapade balans.
567
00:45:06,954 --> 00:45:09,707
De kunde dramaturgi-
568
00:45:09,707 --> 00:45:16,046
och jag kunde allt om allas relationer
och vilka som var släkt och allt sånt.
569
00:45:16,046 --> 00:45:20,843
Jag gav dem saker att läsa,
och så fick de Marvel-handboken.
570
00:45:20,843 --> 00:45:24,972
Tillsammans pusslade vi ihop
riktigt bra berättelser-
571
00:45:24,972 --> 00:45:29,768
som behöll det som fansen älskade.
572
00:45:29,768 --> 00:45:34,982
Andra kunde dyka ner i mytologin
och se en underhållande tv-serie.
573
00:45:34,982 --> 00:45:42,030
Som Arkimedes utropade när han
upptäckte sin princip: "Heureka!"
574
00:45:42,030 --> 00:45:46,076
Många serier
handlar bara om intrig och action.
575
00:45:46,076 --> 00:45:51,623
Innan vi började skriva ett avsnitt
tänkte vi på vems berättelsen var-
576
00:45:51,623 --> 00:45:58,297
och hur vi bäst kunde skildra den figuren
med mest djup och intensitet.
577
00:45:58,297 --> 00:46:04,595
Först såg vi dem som vuxna människor
och sen la vi till deras superkrafter.
578
00:46:04,595 --> 00:46:08,682
Jag har ägnat X-Men all tid sen tonåren-
579
00:46:08,682 --> 00:46:11,810
och aldrig haft ett privatliv.
580
00:46:11,810 --> 00:46:16,273
Om man tittar på varje enskild individ
i kärntruppen X-Men-
581
00:46:16,273 --> 00:46:22,112
så var var och en bäst
på just sin superkraft-
582
00:46:22,112 --> 00:46:25,282
men den var också deras största sorg.
583
00:46:25,282 --> 00:46:30,579
Om Rogue och Wolverine bytte
superkrafter skulle hon vara lycklig.
584
00:46:30,579 --> 00:46:36,168
Då hade hon kunnat röra vid andra
och själv välja om klorna skulle visas.
585
00:46:36,168 --> 00:46:40,172
Och kunde inte Wolverine röra nån
fick han bo skogen.
586
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
Borta bra men hemma bäst.
587
00:46:42,591 --> 00:46:45,052
Cyclops - ingen ögonkontakt.
588
00:46:45,052 --> 00:46:50,724
Han vill bara göra det rätta, men har
en sköld mellan sig och omvärlden.
589
00:46:50,724 --> 00:46:56,688
Superkrafterna som vi imponeras av
är riktigt sorgliga för dem.
590
00:46:57,356 --> 00:47:00,776
{\an8}De blir kallade freaks och monster-
591
00:47:00,776 --> 00:47:05,113
{\an8}men över hela planeten
är de kända som mutanter.
592
00:47:05,113 --> 00:47:08,617
Vi fattade inte vilken succé det var-
593
00:47:08,617 --> 00:47:12,204
förrän för två, tre år sen.
594
00:47:12,204 --> 00:47:17,251
{\an8}-när vi blev inbjudna till Comic-Con.
595
00:47:17,251 --> 00:47:20,504
{\an8}Jag var på flygplatsen, på väg dit-
596
00:47:20,504 --> 00:47:25,008
och då måste man gå genom tullen.
597
00:47:25,008 --> 00:47:30,347
Så jag blev tillfrågad om vart jag skulle
och sa vilken stad det var.
598
00:47:30,347 --> 00:47:34,893
Han frågade vad jag skulle göra.
"Jag ska till Comic-Con."
599
00:47:34,893 --> 00:47:38,730
"Jag är inbjuden. Jag är en av X-Men."
600
00:47:38,730 --> 00:47:42,192
Då började han sjunga signaturmelodin.
601
00:47:42,192 --> 00:47:46,071
Jag sa att jag spelade Beast.
Då sken han upp!
602
00:47:46,071 --> 00:47:48,031
Man kan rodna, även i blått.
603
00:47:48,031 --> 00:47:54,621
{\an8}Det var lite som en klassträff för oss,
och jättekul att ses igen efter 25 år.
604
00:47:54,621 --> 00:48:01,211
Vi bara njöt av att få umgås igen.
Vi åkte till Wales! Det var fantastiskt.
605
00:48:01,211 --> 00:48:04,840
Det bästa är att alla blir så glada.
606
00:48:04,840 --> 00:48:08,594
Och när vi kom till Los Angeles... Jösses!
607
00:48:08,594 --> 00:48:14,892
Det var då vi verkligen förstod
hur många liv vi hade påverkat.
608
00:48:14,892 --> 00:48:21,773
{\an8}Jag gick in i greenroom i Los Angeles
och jag visste ingenting om publiken.
609
00:48:21,773 --> 00:48:25,736
Sen kallades vi upp på scen
och presenterades.
610
00:48:25,736 --> 00:48:30,616
Jag gick raka vägen ut på en scen.
611
00:48:31,283 --> 00:48:35,037
Och framför den fanns, tyckte jag-
612
00:48:35,037 --> 00:48:39,750
minst ett par tusen människor
som fyllde hela jättelokalen.
613
00:48:40,334 --> 00:48:42,336
Det var överväldigande.
614
00:48:44,379 --> 00:48:51,178
Folk har sagt att jag räddade barndomen.
Inget var bättre än lördag framför teven.
615
00:48:51,178 --> 00:48:57,309
Andra har berättat om hur Rogue
eller Gambit eller Wolverine-
616
00:48:57,309 --> 00:49:01,647
verkligen hade hjälpt dem
när de var yngre.
617
00:49:01,647 --> 00:49:08,111
Barn som var korta eller blev mobbade
såg att Wolverine stod på sig-
618
00:49:08,111 --> 00:49:12,532
och det gav dem självförtroende.
619
00:49:12,532 --> 00:49:16,536
Jag gömmer mig inte för nån.
Jag har min egen kamp.
620
00:49:17,037 --> 00:49:23,168
Folk tackar och säger att vi räddade
deras barndom. Det värmer verkligen.
621
00:49:23,168 --> 00:49:29,716
Vi såg det som underhållning. Även om
det var ämnen som låg rätt i tiden-
622
00:49:29,716 --> 00:49:33,971
så trodde vi inte
att vi väckte så mycket känslor.
623
00:49:33,971 --> 00:49:37,766
Vi är kanadensare. Vi är rätt blygsamma.
624
00:49:37,766 --> 00:49:41,687
Vi kunde knappt tro att det var sant-
625
00:49:41,687 --> 00:49:47,567
att vi hade kunnat påverka så många
människor. Så känns det än i dag.
626
00:49:47,567 --> 00:49:51,947
Vi älskar att träffa fansen,
det betyder mycket för oss.
627
00:49:51,947 --> 00:49:54,992
Tack till fansen som stöttat serien-
628
00:49:54,992 --> 00:49:59,454
och som hjälpt mig att få den gjord-
629
00:49:59,454 --> 00:50:04,710
så att jag får visa
att man kan göra nåt med mer finess-
630
00:50:04,710 --> 00:50:09,506
än på 90-talet. Man ska inte
undervärdera barn och ungdom.
631
00:50:09,506 --> 00:50:13,135
Först såg de explosioner och laserstrålar-
632
00:50:13,135 --> 00:50:19,558
men sen såg de repriser och snappade upp
den vuxna undermeningen vi ville få fram.
633
00:50:19,558 --> 00:50:23,145
Varför hatar ni oss?!
Vi har väl inte gjort nåt?!
634
00:50:23,145 --> 00:50:26,982
Ni föddes.
- För bort henne!
635
00:50:27,941 --> 00:50:30,819
Var glad att jag är bakbunden!
636
00:50:30,819 --> 00:50:34,156
För mig var tv-serien bäst.
637
00:50:34,156 --> 00:50:40,746
Och jag vill så gärna att vår version blir
ett ställe för barn, vuxna och tonåringar-
638
00:50:40,746 --> 00:50:44,041
att hitta sig själva och sina X-Men.
639
00:50:44,041 --> 00:50:50,547
Varje generation har sin egen superhjälte.
Många barn känner inte mina X-Men.
640
00:50:50,547 --> 00:50:55,010
Jag hoppas att de får uppleva
samma sak som jag.
641
00:50:55,010 --> 00:51:01,099
Ni behöver inte leva i mörkret längre.
Ni är inte längre utstötta.
642
00:51:01,099 --> 00:51:04,019
Barn- och ungdomsprogram-
643
00:51:04,019 --> 00:51:10,692
fastnar gärna i en gullig, trygg värld
långt från omvärldens hemskheter.
644
00:51:10,692 --> 00:51:14,571
Så är inte livet.
Det var det inte på 90-talet-
645
00:51:14,571 --> 00:51:19,326
{\an8}och definitivt inte nu
med nätet och sociala medier.
646
00:51:19,326 --> 00:51:22,537
{\an8}Barn ser omvärlden. Rasismen.
647
00:51:22,537 --> 00:51:26,625
De ser miljökatastrofer.
Sociala spänningar.
648
00:51:26,625 --> 00:51:30,796
Här kan de få utlopp för den känslan.
649
00:51:30,796 --> 00:51:36,802
De är inte ensamma om att känna oro,
det är något vi har gemensamt.
650
00:51:36,802 --> 00:51:39,930
Och som X-Men är vi starka tillsammans.
651
00:51:39,930 --> 00:51:45,018
Superhjältehistoriernas styrka,
vare sig det är sci-fi eller skräck-
652
00:51:45,018 --> 00:51:48,814
är att de låter oss se människan-
653
00:51:48,814 --> 00:51:53,193
och svåra saker,
utan att nån känner sig utpekad.
654
00:51:53,193 --> 00:51:58,323
Det handlar inte om en grupp,
utan om superhjältar, rymdvarelser.
655
00:51:58,323 --> 00:52:04,579
Därför kan vi ta upp många ämnen
utan att nån känner sig-
656
00:52:04,579 --> 00:52:07,124
motarbetad eller kritiserad.
657
00:52:07,124 --> 00:52:12,546
Gör man rätt, kan folk tänka:
"Det har ju jag också gått igenom."
658
00:52:12,546 --> 00:52:19,177
Eller ännu hellre: "Så gör ju jag
och så ska man kanske inte behandla folk."
659
00:52:19,177 --> 00:52:26,017
Oddsen kunde ju vara bättre, men med fint
samarbete ska vi ändå kunna rädda jorden.
660
00:52:26,017 --> 00:52:32,566
Här får ju barn och vuxna en chans
att fundera över livet tillsammans.
661
00:52:32,566 --> 00:52:35,485
Alla kan känna igen sig.
662
00:52:35,485 --> 00:52:38,864
Våra demoner speglar vår rädsla och skam.
663
00:52:38,864 --> 00:52:42,534
Vi behöver hjältar, nu mer än nånsin.
664
00:52:42,534 --> 00:52:46,246
Nu måste vi gå in på djupet-
665
00:52:46,246 --> 00:52:51,626
och hitta vår inre hjälte,
vår alldeles egen som vi har inombords.
666
00:52:51,626 --> 00:52:56,006
Vi måste vara snälla mot oss själva-
667
00:52:56,006 --> 00:52:59,467
mot varandra, mot jorden.
668
00:52:59,467 --> 00:53:05,432
Det budskapet är universellt,
och gäller genom världshistorien.
669
00:53:05,432 --> 00:53:11,062
Genom världshistorien
har det varit konflikter mellan länder-
670
00:53:11,062 --> 00:53:15,066
nationaliteter, raser, kön.
671
00:53:15,066 --> 00:53:19,821
Vi måste lära oss att samarbeta.
672
00:53:20,197 --> 00:53:25,076
- Mitt förflutna är fullt av snedsteg.
- Mitt också, minns du väl?
673
00:53:25,076 --> 00:53:28,496
Men X-Men accepterade mig ändå.
674
00:53:28,496 --> 00:53:33,627
Men jag krävde inte deras tillit,
jag gjorde mig förtjänt av den.
675
00:53:33,627 --> 00:53:39,341
Det handlar om tolerans.
Att kunna föra ett samtal, att lyssna.
676
00:53:39,341 --> 00:53:45,513
Inte nödvändigtvis hålla med,
men kunna lyssna och förstå andra.
677
00:53:45,513 --> 00:53:51,311
Att ge dem nåt de vill ha
så att de också vill lyssna.
678
00:53:51,311 --> 00:53:55,357
Charles Xavier anförtrodde mig sin dröm-
679
00:53:55,357 --> 00:54:00,737
och i den behöver ni inte se oss
som en del av er sort-
680
00:54:00,737 --> 00:54:05,992
utan enbart acceptera att vi delar
denna värld, och dess framtid.
681
00:54:06,576 --> 00:54:11,831
Och att min sort, liksom er,
har rätt att leva i den.
682
00:54:12,832 --> 00:54:19,005
X-Men tar upp tolerans, intolerans,
fördomar, att välja sin familj-
683
00:54:19,005 --> 00:54:24,302
grupptillhörighet, att acceptera
sig själv. Angelägna ämnen-
684
00:54:24,302 --> 00:54:29,975
som också har fått ta stor plats,
det hoppas jag blir behållningen.
685
00:54:29,975 --> 00:54:31,893
Avvakta.
686
00:54:31,893 --> 00:54:34,354
Vi får inte ge upp.
687
00:54:35,397 --> 00:54:36,439
Nej, Rogue.
688
00:54:37,983 --> 00:54:41,278
Vi ska lyda rådet vi gett mänskligheten:
689
00:54:41,278 --> 00:54:44,322
- Sluta kämpa emot framtiden.
- Och bejaka den.
690
00:55:23,236 --> 00:55:24,237
{\an8}Och sen...
691
00:55:32,287 --> 00:55:33,121
{\an8}Ungefär.
692
00:55:33,121 --> 00:55:35,206
{\an8}Översättning: Jennifer Warrender