1 00:00:01,292 --> 00:00:03,920 Samexistens är aldrig friktionsfritt. 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,008 Därför håller jag utbildning så högt, för mina X-Men. 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,303 Deras hjältemod lär oss nåt oerhört viktigt: 4 00:00:12,303 --> 00:00:18,309 Att universum är mycket gammalt och att vi allihop är väldigt unga. 5 00:00:18,309 --> 00:00:23,440 Vi föddes alla ur uråldrigt stjärnstoft och är därför atomens barn. 6 00:00:35,160 --> 00:00:40,957 {\an8}Med Disney+ fick jag möjlighet att gå in till Kevin... 7 00:00:40,957 --> 00:00:46,421 {\an8}...och pitcha alla möjliga tecknade idéer. 8 00:00:46,421 --> 00:00:52,177 Det första jag sa var: "Vi återupplivar X-Men: The Animated Series." 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,808 Den tv-serien gjorde djupt intryck på mig. 10 00:00:58,808 --> 00:01:02,145 Den ligger alla varmt om hjärtat- 11 00:01:02,145 --> 00:01:06,858 {\an8}och har fått många att älska tecknat. 12 00:01:07,067 --> 00:01:12,238 {\an8}Jag minns när "Night of the Sentinels" kom ut på vhs. 13 00:01:12,238 --> 00:01:17,535 Jag nötte ut den. Det var första mötet och kärleken var omedelbar. 14 00:01:17,535 --> 00:01:21,748 {\an8}Banbrytande. Jag längtade efter varje avsnitt. 15 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 {\an8}X-Men är en fantastisk allegori. 16 00:01:24,918 --> 00:01:29,255 Att vara annorlunda har alltid framställts trovärdigt. 17 00:01:29,255 --> 00:01:32,550 Hur skulle omvärlden faktiskt reagera? 18 00:01:32,550 --> 00:01:38,264 {\an8}Det känns realistiskt. Det handlar om att bli förföljd. 19 00:01:38,264 --> 00:01:42,310 Att försöka hjälpa dem som hatar en. Det är tungt. 20 00:01:42,310 --> 00:01:48,108 Vi får uppleva det tillsammans med dem, hur deras relationer påverkas. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,277 Det speglar vår tid. 22 00:01:51,277 --> 00:01:55,949 Det var en ungdomsserie som inte var nedlåtande. 23 00:01:55,949 --> 00:01:59,744 Det är både serietidningens och tv-seriens styrka. 24 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 De äldsta serierna av Stan Lee- 25 00:02:03,331 --> 00:02:08,461 visar att X-Men fick dem som kände sig isolerade- 26 00:02:08,461 --> 00:02:12,298 som farit illa, att känna igen sig. Det gjorde jag. 27 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 Du ville väl bli botad? 28 00:02:14,467 --> 00:02:18,680 Det finns inget botemedel mot den man är. 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,974 Jag älskade seriefigurerna- 30 00:02:20,974 --> 00:02:26,146 {\an8}som faktiskt räddade oss när vi var barn. 31 00:02:26,146 --> 00:02:32,777 {\an8}De blev vännerna vi inte hade, eller var bara roliga hjältar vi såg på lördagarna. 32 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 Då snackar vi, hårbollen. 33 00:02:35,864 --> 00:02:39,450 Jag kunde respektera budskapet: 34 00:02:39,450 --> 00:02:45,290 "Livet är inte enkelt, men man klarar det tillsammans med andra, en egen familj." 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,458 "Man kan göra skillnad." 36 00:02:47,458 --> 00:02:53,756 Det händer gång på gång att de olyckliga och vilseledda skaffar sig syndabockar- 37 00:02:53,756 --> 00:02:57,927 och skyller sina egna problem på dem som är annorlunda. 38 00:02:57,927 --> 00:03:00,763 Den ondskan måste bekämpas. 39 00:03:02,599 --> 00:03:09,105 Grundtanken var att blåsa nytt liv i tv-serien, inte att göra om den. 40 00:03:09,105 --> 00:03:12,567 Många lär säga att det är den tecknade serien. 41 00:03:12,567 --> 00:03:18,656 "Fortsättningen på min barndoms älsklings- serie, som jag vill att mina barn ska se." 42 00:03:18,656 --> 00:03:23,036 "Vad tänker de hitta på?" Vi resonerar likadant. 43 00:03:23,036 --> 00:03:27,248 Vi är fansen som tänker: "Vad vill vi göra?" 44 00:03:27,248 --> 00:03:33,171 "Om tv-serien hade fått fortsätta, vad hade den då handlat om?" 45 00:03:33,171 --> 00:03:36,174 Det är svårt att se honom lämna oss. 46 00:03:36,174 --> 00:03:39,928 - Men det är enda sättet. - Kan han komma tillbaka? 47 00:03:39,928 --> 00:03:43,056 {\an8}Det drar igång direkt- 48 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 och tar vid där det slutade på 90-talet. 49 00:03:46,392 --> 00:03:50,939 Vi söker oss framåt, serietidningen trogen- 50 00:03:50,939 --> 00:03:54,359 men med tv-seriens nostalgifaktor. 51 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 Akta huvudet! 52 00:03:57,779 --> 00:04:02,784 Vi ville inte bara hylla originalseriens stil- 53 00:04:02,784 --> 00:04:06,579 utan väcka folks minnen av den. 54 00:04:06,579 --> 00:04:10,291 Himmel och pannkaka. Vi måste varna de andra. 55 00:04:10,291 --> 00:04:15,713 Därför har regissören Larry Houston varit konsulterande producent- 56 00:04:15,713 --> 00:04:19,759 och även paret Lewald, som var showrunners förr. 57 00:04:19,759 --> 00:04:24,514 {\an8}Disney+ började visa tv-serien 2019- 58 00:04:24,514 --> 00:04:28,393 och gensvaret från fansen var otroligt- 59 00:04:28,393 --> 00:04:33,481 men vi hade inte hört att nåt var på gång förrän det var på gång. 60 00:04:33,481 --> 00:04:38,152 Ja, de var väldigt hemlighetsfulla och sen ringde de. 61 00:04:38,152 --> 00:04:43,741 "Nu blir det av. Vi har väldigt många unga och kreativa entusiaster." 62 00:04:43,741 --> 00:04:47,578 "Vill ni och Larry vara konsulter?" 63 00:04:47,578 --> 00:04:50,540 Jag kunde knappt tro det. 64 00:04:50,540 --> 00:04:56,296 X-Men '97 var namnet eftersom den tog vid där den gamla hade slutat. 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,464 Jättekul och spännande. 66 00:04:58,464 --> 00:05:04,387 Trask vill hellre ha krig än samarbete. Alla vinner när han misslyckas. 67 00:05:04,387 --> 00:05:08,725 Du låter som Charles. Han hade blivit stolt. 68 00:05:08,725 --> 00:05:13,604 Tack, dr Cooper, men det var ett lagarbete. 69 00:05:13,604 --> 00:05:18,901 När vi ringde dem första gången och sa att vi skulle göra serien- 70 00:05:18,901 --> 00:05:25,491 berättade de att de hade ringt Stan Lee när de skulle göra originalserien. 71 00:05:25,491 --> 00:05:31,706 Nu sa de som Stan sa då: att de trodde på att vi skulle göra dem stolta. 72 00:05:31,706 --> 00:05:35,043 Jag vet att jag varit tvär på sistone... 73 00:05:35,043 --> 00:05:40,340 Jag kunde inte se X-Men utan professorn. Jag trodde ansvaret var mitt. 74 00:05:40,340 --> 00:05:44,635 Men hans dröm behöver inte mig. Den har ju er. 75 00:05:46,637 --> 00:05:52,643 {\an8}Min superhjältevärld började med grekisk mytologi och egyptologi. 76 00:05:52,643 --> 00:05:58,316 Det jag läste var i princip fantasy. Sen upptäckte jag serietidningar. 77 00:05:58,316 --> 00:06:01,778 Den första var Iron Man. 78 00:06:03,321 --> 00:06:06,908 Sen blev det X-Men, Spider-Man, allihop. 79 00:06:06,908 --> 00:06:12,330 Jag var som besatt, och eftersom jag var enda barnet- 80 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 så var jag verkligen mutant. 81 00:06:14,791 --> 00:06:17,960 Jag pluggade på Hoftsra på Long Island- 82 00:06:17,960 --> 00:06:22,215 och blev en mycket framgångsrik leksakstillverkare. 83 00:06:22,215 --> 00:06:28,679 Den första leksaken som jag ville göra tv-serie av var X-Men. 84 00:06:28,679 --> 00:06:35,228 Tanken var att om nåt var så spännande skulle inga barn känna sig annorlunda. 85 00:06:35,228 --> 00:06:40,942 {\an8}Jag pitchade X-Men, och Stan Lee var med, men ingen fattade. 86 00:06:40,942 --> 00:06:45,613 De försökte göra tv-serie av X-Men under hela 80-talet- 87 00:06:45,613 --> 00:06:49,826 men ingen i Hollywood trodde på det. 88 00:06:49,826 --> 00:06:53,996 "Superhjältar, sånt blir aldrig populärt på tv." 89 00:06:53,996 --> 00:06:56,916 Så det blev inget. 90 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 Det låter som en helt vanlig dag. 91 00:07:00,044 --> 00:07:05,174 Ja, och vi tar oss an den på vårt vanliga vis - som en familj. 92 00:07:08,469 --> 00:07:13,391 {\an8}På Marvel Productions på 80-talet hade jag två chefer: 93 00:07:13,391 --> 00:07:16,561 Stan Lee och Margaret Loesch. 94 00:07:16,561 --> 00:07:20,064 Margaret trodde på X-Men-idén. 95 00:07:20,648 --> 00:07:25,903 Sex år senare blev hon vd på Fox Kids Network. 96 00:07:25,903 --> 00:07:32,952 Nu var det hon som bestämde. Hon ringde mig, Will Meugniot, Eric, Julia med flera- 97 00:07:32,952 --> 00:07:39,417 och sa att nu skulle X-Men bli tv-serie. Hon var vår egen hemliga superhjälte. 98 00:07:40,334 --> 00:07:46,591 Hör ni applåderna? De älskar er! Håll er till mig, så blir ni stjärnor. 99 00:07:46,591 --> 00:07:50,553 Hennes chefer trodde inte alls på X-Men. 100 00:07:50,553 --> 00:07:55,641 Hon fick göra 13 avsnitt och utebliven succé innebar avsked. 101 00:07:55,641 --> 00:07:57,852 Den risken tog hon. 102 00:07:57,852 --> 00:08:03,065 Du fick göra 13 avsnitt, en säsong, och jag var manusförfattare. 103 00:08:03,065 --> 00:08:05,151 Sen miste vi jobbet. 104 00:08:05,151 --> 00:08:09,864 Alla blev av med jobbet i juli, augusti när vi var klara. 105 00:08:09,864 --> 00:08:13,159 I januari visades serien och gjorde succé. 106 00:08:13,159 --> 00:08:19,916 Blir inte tittarsiffrorna högre för varje avsnitt, lägger jag ner serien för gott. 107 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 Kontrollrummet! 108 00:08:21,918 --> 00:08:25,505 Nu är det showtime! 109 00:08:25,505 --> 00:08:30,927 Vi jobbade med annat och de ville att vi skulle göra en säsong till. 110 00:08:30,927 --> 00:08:35,014 Hälften kunde, andra inte. De kom så fort de kunde. 111 00:08:35,014 --> 00:08:38,226 Tittarsiffrorna är skyhöga! 112 00:08:38,226 --> 00:08:41,604 Då visste vi inte hur populär serien var. 113 00:08:41,604 --> 00:08:45,858 Det fanns inget internet. Vi hade bara tittarsiffror. 114 00:08:45,858 --> 00:08:50,279 Den första säsongen var viktigast. 115 00:08:50,279 --> 00:08:55,493 Vi behövde höga tittarsiffror för att få fortsätta. 116 00:08:55,493 --> 00:08:59,622 Vi fick göra en andra säsong, men vi hängde löst- 117 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 och hade verkligen ingen aning. 118 00:09:02,917 --> 00:09:08,756 {\an8}Vi visste inte att massor av människor följde serien och älskade den- 119 00:09:08,756 --> 00:09:13,594 förrän Julia frågade en god vän där, Charlotte Fullerton- 120 00:09:13,594 --> 00:09:17,014 om det kom nån beundrarpost. 121 00:09:17,014 --> 00:09:21,435 Jag hade vägarna förbi Fox Studios och frågade om responsen. 122 00:09:21,435 --> 00:09:27,483 Vi visste att tittarsiffrorna var höga, men inget om vad tittarna tyckte. 123 00:09:27,483 --> 00:09:33,698 Korridoren var full av de där stora kartongerna som brevbärarna har. 124 00:09:33,698 --> 00:09:37,868 - Massvis, och proppfulla. - Med beundrarpost. 125 00:09:37,868 --> 00:09:43,541 {\an8}Travade så långt man kunde se, från golv till tak. Allt var beundrarpost. 126 00:09:43,541 --> 00:09:48,212 {\an8}Föräldrar skrev och tackade. "Mitt barn har levt upp." 127 00:09:48,212 --> 00:09:51,882 "Han har insett att han inte är ensam." 128 00:09:51,882 --> 00:09:57,513 När jag gjorde reklam för serien sa jag att såna är vi allihop. 129 00:09:57,513 --> 00:10:01,475 Och det bästa beviset på det var X-Men. 130 00:10:08,691 --> 00:10:12,737 På 90-talet skulle allt vara som Scooby-Doo. 131 00:10:12,737 --> 00:10:19,035 {\an8}Vi ville att barn och ungdomar skulle se att det här inte var som allt annat. 132 00:10:19,035 --> 00:10:21,287 Det här är annorlunda. 133 00:10:21,287 --> 00:10:26,042 - Såg du vad hon gjorde? - Ja, Rogue kan ta karlar. 134 00:10:26,042 --> 00:10:32,256 Vi kunde ha ihjäl en rollfigur i första avsnittet, låta flickan jagas av en robot. 135 00:10:32,256 --> 00:10:35,509 Jag måste gripa mutanten. 136 00:10:35,509 --> 00:10:40,389 Vi gjorde så med flit, för att öka spänningen. 137 00:10:40,389 --> 00:10:45,353 Vi ville fånga tittarna och få dem att bänka sig varje vecka. 138 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 Bättre blir det inte! 139 00:10:47,772 --> 00:10:52,777 Det finns nåt i handlingen som håller en på helspänn- 140 00:10:52,777 --> 00:10:58,157 och känner att man bara måste få veta hur det ska gå. 141 00:10:58,157 --> 00:11:03,245 Jag skyndade hem från skolan för att se varje nytt avsnitt. 142 00:11:03,245 --> 00:11:08,542 {\an8}Det var nog den första riktiga serien som jag följde. 143 00:11:08,542 --> 00:11:13,464 {\an8}Vartenda avsnitt slutade olidligt spännande. 144 00:11:13,464 --> 00:11:20,554 {\an8}Den hisnande känslan av att fortsättning skulle följa upplevde man varenda dag. 145 00:11:20,554 --> 00:11:26,227 {\an8}Så upptäckte jag serievärlden. Jag såg tv-serien och ville läsa serietidningar- 146 00:11:26,227 --> 00:11:30,940 {\an8}för att få se mer. Inte bara X-Men, utan varenda serietidning. 147 00:11:30,940 --> 00:11:35,736 {\an8}Och när jag började träffa manusförfattare och regissörer- 148 00:11:35,736 --> 00:11:40,449 kom serien ofta på tal som tidig inspirationskälla. 149 00:11:40,449 --> 00:11:45,246 Kärleken till tecknat för dem som växte upp på 90-talet- 150 00:11:45,246 --> 00:11:48,416 var just den tv-seriens förtjänst. 151 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Vi har åstadkommit en stor seger. 152 00:11:54,463 --> 00:12:00,845 90-talsestetiken är så väldigt förknippad med formspråket som de använde- 153 00:12:00,845 --> 00:12:06,559 men också hur den känns. Man känner den tiden. Det vill vi också åstadkomma. 154 00:12:06,559 --> 00:12:08,352 Ladda mig, Cyclops! 155 00:12:10,646 --> 00:12:13,023 Mycket muskler. 156 00:12:13,023 --> 00:12:17,945 {\an8}Seriefigurer som ser ut som i serietidningarna. 157 00:12:17,945 --> 00:12:22,032 {\an8}Jim Lees stil var förebilden när tv-serien gjordes. 158 00:12:22,032 --> 00:12:25,453 {\an8}Den har vi också använt som inspiration. 159 00:12:25,453 --> 00:12:31,333 Serierna var förstås mycket mer detaljrika och mycket mer stämningsmättade. 160 00:12:31,333 --> 00:12:36,255 En väldigt påtaglig värld. Som rörliga serietidningssidor. 161 00:12:36,255 --> 00:12:41,469 Hög kontrast, svarta skuggor - det blev så levande. 162 00:12:41,469 --> 00:12:45,431 De tog inga genvägar. Titta bara på Storms hår. 163 00:12:45,431 --> 00:12:50,603 Väldigt detaljerat, väldigt mycket jobb. Ett unikt kännetecken. 164 00:12:50,603 --> 00:12:57,401 Det är så snyggt. Det ger en intensiv nostalgikänsla, och det är en hyllning. 165 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 Vilken kick! En gång till! 166 00:13:02,698 --> 00:13:08,662 Animationen går fram med stormsteg, inte bara tekniskt, utan stilmässigt. 167 00:13:08,662 --> 00:13:12,625 Det handlar inte bara om datoranimation- 168 00:13:12,625 --> 00:13:16,337 utan också om själva regin. 169 00:13:16,337 --> 00:13:21,717 Emi och Chase är avsnittsregissörer och regisserade vartannat avsnitt. 170 00:13:21,717 --> 00:13:26,180 Jake satte tonen i första avsnittet som de sen följde. 171 00:13:26,180 --> 00:13:28,766 Det gäller att hamna rätt. 172 00:13:28,766 --> 00:13:33,979 Sånt som kändes töntigt i originalserien är inte det. 173 00:13:33,979 --> 00:13:38,400 Det kan ha varit en budgetfråga. Vissa saker återanvänds. 174 00:13:38,400 --> 00:13:43,531 "De hade inte råd med omtagningar." Det har vi frågat Larry om. 175 00:13:43,531 --> 00:13:47,326 Det var ont om tid och måste bli klart. 176 00:13:48,786 --> 00:13:55,000 Nu när vi har både möjlighet och budget, vad vill vi då lägga tyngdpunkten på? 177 00:13:55,000 --> 00:13:58,504 Bara det visuella? Bara handlingen? 178 00:13:58,504 --> 00:14:05,094 Vi var rörande eniga om att publiken ska få känna som vi gjorde som barn. 179 00:14:05,094 --> 00:14:07,763 Rogue ställer alltid upp för Gambit. 180 00:14:07,763 --> 00:14:12,977 Jag vill skapa nåt med lika mycket tyngd som det jag inspirerats av. 181 00:14:12,977 --> 00:14:16,480 Vi har ju alla våra föregångare att tacka. 182 00:14:16,480 --> 00:14:20,860 Om jag ändå hade bett professorn visa hur han lyckades. 183 00:14:20,860 --> 00:14:24,738 Vissa saker får man lära sig på egen hand. 184 00:14:24,738 --> 00:14:28,993 Vi är X-Men-fans, allihop, och vill framhäva dem. 185 00:14:28,993 --> 00:14:35,499 Vi tvingas vara kreativa och lista ut hur vi visar det på bästa sätt. 186 00:14:35,499 --> 00:14:38,961 Hur kan vi bli slagkraftiga? 187 00:14:38,961 --> 00:14:44,049 Särskilt när det gäller action. Sånt vill vi gärna förbättra. 188 00:14:44,049 --> 00:14:48,596 Hur kan vi ge varje liten actionbit rejäl tyngd? 189 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Animationen utvecklas, ribban höjs. 190 00:14:51,849 --> 00:14:57,271 Hur håller man samma nivå utan att förlora den nostalgiska känslan? 191 00:14:57,271 --> 00:15:00,566 Snacka om att allt var enklare förr! 192 00:15:00,566 --> 00:15:06,071 - Vi måste försöka ta oss härifrån. - Det är ju rena nostalgitrippen! 193 00:15:06,071 --> 00:15:09,533 Det utspelas 1997. Vi vill vara tidstrogna. 194 00:15:09,533 --> 00:15:14,496 Hur såg biofilmerna ut 1996-1998? Hur filmades actionscener? 195 00:15:14,496 --> 00:15:19,335 Hur gjordes tv-animeringar? Vilken optik användes? 196 00:15:19,335 --> 00:15:26,008 Vad ansågs vara filmiskt, banbrytande? Sånt är bra att veta- 197 00:15:26,008 --> 00:15:31,096 för det ger den där genuina känslan som präglade tv-serien. 198 00:15:31,096 --> 00:15:37,770 Trots att en tecknad platt bakgrund ger ett platt intryck- 199 00:15:37,770 --> 00:15:41,941 så följer vi det till nästan 80 procent. 200 00:15:41,941 --> 00:15:45,444 Men det som skiljer serierna åt- 201 00:15:45,444 --> 00:15:49,990 är att vi struntar i det ibland för att få rätt känsla. 202 00:15:49,990 --> 00:15:54,954 Så i svulstiga scener med strider och slagsmål- 203 00:15:54,954 --> 00:16:01,126 och även där det är stora känslor, har vi gjort det mer tredimensionellt. 204 00:16:01,126 --> 00:16:07,424 Och där var samarbetet med Studio Mir, som gör mycket anime, avgörande. 205 00:16:07,424 --> 00:16:10,886 Det var den tidens främsta teknik- 206 00:16:10,886 --> 00:16:15,182 och det bästa man kunde göra då. 207 00:16:15,182 --> 00:16:20,354 Vi måste också prestera på topp, ribban ligger högt. 208 00:16:20,354 --> 00:16:27,319 Vi kan redigera scenerna digitalt och liksom lägga på ett filter. 209 00:16:27,319 --> 00:16:31,740 {\an8}Vi funderade på ett biofilmsfilter för att efterlikna 90-talsfilm. 210 00:16:31,740 --> 00:16:36,036 {\an8}Med lite av fladdret som med riktig film. 211 00:16:36,036 --> 00:16:41,041 {\an8}Skrovligare ljud och mer svärta i det svarta. 212 00:16:41,041 --> 00:16:46,422 För min del får det gärna vara mer som en biofilm från 90-talet. 213 00:16:46,422 --> 00:16:51,719 Och så är det ju vidfilmsformat, så det måste se mer filmiskt ut. 214 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 Titta där! 215 00:16:53,846 --> 00:16:59,351 De har renoverat sen Gambit var här senast. 216 00:16:59,351 --> 00:17:05,274 Vi ville hylla paret Lewalds och Larrys tidigare insatser. Det fick inte bli- 217 00:17:05,274 --> 00:17:08,360 en tävling i töntighet. 218 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 För tänk vilken otroligt vacker värld de hade skapat- 219 00:17:12,448 --> 00:17:15,868 som påverkade en hel generation. 220 00:17:15,868 --> 00:17:22,875 Vi har ett stort ansvar och ett spännande arbete. Jag kan knappt bärga mig. 221 00:17:22,875 --> 00:17:27,713 Vi X-Men vet att man ska förvänta sig det oväntade. 222 00:17:32,176 --> 00:17:35,054 Musiken är väldigt viktig. 223 00:17:38,682 --> 00:17:45,647 När man hör signaturmelodin nu är det fina inte att den låter ny- 224 00:17:45,647 --> 00:17:52,738 utan att det verkligen är en hyllning till och förstärkning av originalet. 225 00:17:53,363 --> 00:17:56,575 Musiken är oerhört viktig. 226 00:17:56,575 --> 00:18:02,539 Jag växte upp på 60-talet, då tog det en bråkdels sekund att känna igen nåt. 227 00:18:02,539 --> 00:18:09,213 Vi ville absolut ha nåt som stack ut och var kraftfullt och pådrivande. 228 00:18:09,838 --> 00:18:15,719 På 90-talet fick jag en helg på mig, 2-3 dagar, att teckna inledningen. 229 00:18:15,719 --> 00:18:20,641 Den skulle vara 1 minut och 4 sekunder. Jag gjorde 2 minuter. 230 00:18:20,641 --> 00:18:25,938 Jag lät bara fantasin flöda och tecknade för brinnande livet. 231 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Sen tog vi bara mina två minuter- 232 00:18:29,858 --> 00:18:33,946 och trimmade bort hälften: kvar blev det alla känner till. 233 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 Bilderna kom före musiken. 234 00:18:38,492 --> 00:18:45,082 Sen var vi tvungna att få musiken att passa till det höga tempot. 235 00:18:45,082 --> 00:18:51,421 {\an8}Om jag inte missminner mig så var det den trettonde versionen av musiken vi tog. 236 00:18:51,421 --> 00:18:54,550 De första tolv funkade inte alls. 237 00:18:54,550 --> 00:18:57,010 Det satt inte. 238 00:18:57,010 --> 00:19:02,599 Så det tog sin tid, men i slutänden blev det riktigt bra. 239 00:19:14,444 --> 00:19:20,868 Originalserien tog upp ämnet fördomar, men utan att fördumma eller förenkla. 240 00:19:20,868 --> 00:19:26,582 Man berättade helt enkelt något mycket viktigt. 241 00:19:26,582 --> 00:19:30,502 Och det måste vi också göra. 242 00:19:30,502 --> 00:19:35,591 Ditt hjärta slår för mig, men jag kan inte känna det. 243 00:19:36,175 --> 00:19:42,014 Du fyller allt du rör med energi, men inte mig. 244 00:19:44,516 --> 00:19:47,978 Allt handlar om människor. 245 00:19:47,978 --> 00:19:52,524 Seriefigurerna ledsagar manusförfattarna. 246 00:19:52,524 --> 00:19:57,487 Relationerna är det som styr. Det handlar om känslor. 247 00:20:00,782 --> 00:20:03,452 Omvärlden är kaotisk- 248 00:20:03,452 --> 00:20:09,750 men det är medmänskligheten och kärleken till varandra som blir deras räddning. 249 00:20:09,750 --> 00:20:15,714 {\an8}Nu måste vi vara starka, för teamets skull och för alla andra mutanters skull. 250 00:20:15,714 --> 00:20:19,968 {\an8}- De behöver nytt hopp. - Professorns strategi. 251 00:20:19,968 --> 00:20:24,056 {\an8}Det är i kristider man måste drömma. 252 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 Målet var att anlita- 253 00:20:30,145 --> 00:20:34,900 så många som möjligt av de ursprungliga skådespelarna. 254 00:20:34,900 --> 00:20:37,611 Vi ville ha hög kvalitet. 255 00:20:37,611 --> 00:20:42,449 Därför lät vi teaterskådespelare provspela- 256 00:20:42,449 --> 00:20:47,162 i stället för röstskådespelare som bara jobbade med serier. 257 00:20:47,162 --> 00:20:52,251 Vi ville ha skådespelare som hade brett register- 258 00:20:52,251 --> 00:20:54,628 och inte lät som alla andra. 259 00:20:54,628 --> 00:20:59,883 Det tillförde karaktär och kvalitet, för de blåste liv i figurerna. 260 00:20:59,883 --> 00:21:05,222 - Tröttnar du aldrig på din egen röst? - Inte när jag pratar om dig. 261 00:21:12,354 --> 00:21:15,983 {\an8}Jag visste ingenting alls om X-Men. 262 00:21:15,983 --> 00:21:20,988 {\an8}Jag hade inte hört talas om X-Men, det hade nog bara George Buza. 263 00:21:20,988 --> 00:21:28,036 {\an8}Vi fick inte veta vad vi provspelade för. "Project X", sa de. Jag läste och läste... 264 00:21:28,036 --> 00:21:29,871 {\an8}...X-Men! 265 00:21:29,871 --> 00:21:33,583 Så främmande och ändå så bekant. 266 00:21:33,583 --> 00:21:36,920 Jag köpte mycket serietidningar som barn. 267 00:21:36,920 --> 00:21:42,801 Jag minns när den första X-Men kom ut. Jag såg den i tidningskiosken. 268 00:21:42,801 --> 00:21:48,056 Jag minns att jag läste den och förstod att jag provspelade för X-Men. 269 00:21:48,056 --> 00:21:50,809 Det tycks vara lätt att spåra. 270 00:21:50,809 --> 00:21:53,228 Det hade kunnat vara Star Wars. 271 00:21:53,228 --> 00:21:58,525 Den rollen, just då i min karriär, var en riktig höjdpunkt. 272 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 Du är ett konstverk. 273 00:22:03,572 --> 00:22:09,328 {\an8}De flesta av oss hade haft en hel del teaterroller på 90-talet. 274 00:22:09,328 --> 00:22:11,913 {\an8}Jag var mycket seriös. 275 00:22:11,913 --> 00:22:16,710 Film, tv, teater, radio. 276 00:22:16,710 --> 00:22:20,839 Jag var sångare. Jinglar var mitt gebit. 277 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 Jag bodde i Toronto, sjöng i New York och Chicago. 278 00:22:24,760 --> 00:22:28,597 {\an8}Jag har en gedigen teaterbakgrund. 279 00:22:28,597 --> 00:22:31,850 {\an8}Jag hade gjort lite reklamjobb. 280 00:22:31,850 --> 00:22:37,022 {\an8}Men min allra första provspelning för en seriefigur var den här. 281 00:22:37,022 --> 00:22:43,528 Min agent här i Toronto sa: "Lenore, du måste provspela för en ny serie." 282 00:22:43,528 --> 00:22:48,992 "De söker en sexig, beslöjad röst med sydstatsaccent." 283 00:22:48,992 --> 00:22:52,829 Jag hade spelat sydstatare på film och tv- 284 00:22:52,829 --> 00:22:57,751 men jag gick inte dit. Jag var inte intresserad. 285 00:22:57,751 --> 00:23:04,007 - Professorn har gett oss ett hem. - Vi som är envisa fattar lite trögt. 286 00:23:04,007 --> 00:23:07,052 Efter några månader ringde telefonen. 287 00:23:07,052 --> 00:23:14,142 "Lenore, de har fortfarande inte hittat rätt skådespelerska, eftersom det är du." 288 00:23:14,142 --> 00:23:18,605 "Skärp dig nu och provspela." Så det gjorde jag. 289 00:23:18,605 --> 00:23:23,985 Jag klev in, satte på mig hörlurarna. Producenterna satt i Los Angeles. 290 00:23:23,985 --> 00:23:27,864 Jag tittade på bilden och tänkte att det grejar jag. 291 00:23:27,864 --> 00:23:31,493 Och sen sa jag bara: 292 00:23:32,077 --> 00:23:37,499 "Pappa ville ta livet av sig när han fick veta att jag var mutant." 293 00:23:37,499 --> 00:23:40,794 Och sen började alla skrika. 294 00:23:40,794 --> 00:23:44,881 "Låt henne inte gå! Det är Rogue." 295 00:23:44,881 --> 00:23:47,634 Det här blir skönare än jag trodde. 296 00:23:47,634 --> 00:23:52,514 Vi visste direkt. Det var likadant med Wolverine. 297 00:23:52,514 --> 00:23:55,225 Den här är min. 298 00:23:55,225 --> 00:24:00,939 {\an8}Jag fick se en bild. De sa att han var kanadensare, och det var ju bra. 299 00:24:00,939 --> 00:24:05,026 Första repliken löd: "Ditt äggsugande slödder!" 300 00:24:05,026 --> 00:24:10,824 "Du ska alltid reta dem som är kortare än du. Jag är kortare, reta mig!" 301 00:24:10,824 --> 00:24:17,372 De ville ge mig fler repliker direkt. Det var som om det varit förutbestämt. 302 00:24:17,372 --> 00:24:20,250 Kalla mig Wolverine. 303 00:24:21,626 --> 00:24:25,005 Wolverine. Så impulsiv. 304 00:24:25,005 --> 00:24:28,049 Jag kände igen mig i Hank. 305 00:24:28,049 --> 00:24:33,263 {\an8}Jag blev mobbad i skolan. Jag var stor och tjock. 306 00:24:33,263 --> 00:24:39,352 Det blev ofta bråk på skolgården, men det var då jag lärde mig- 307 00:24:39,352 --> 00:24:46,318 att den som slår tillbaka får skulden. Så man måste tänka efter- 308 00:24:46,318 --> 00:24:50,822 lugna ner alla och gå sin väg. Det gör Hank. 309 00:24:50,822 --> 00:24:55,160 Vi är inget hot mot mänskligheten, utan en del av den. 310 00:24:55,160 --> 00:25:01,917 Han vägrar använda sina superkrafter om det inte är absolut nödvändigt. 311 00:25:01,917 --> 00:25:06,838 Han resonerar hellre än att använda våld. 312 00:25:07,422 --> 00:25:09,966 Men när han gör det är han farlig. 313 00:25:13,303 --> 00:25:17,724 Jag åkallar ovädrets alla makter! 314 00:25:17,724 --> 00:25:22,687 Jag skulle få provspela för min första tecknade roll. 315 00:25:22,687 --> 00:25:27,526 Jag var i Stratford och spelade Shakespeare. 316 00:25:27,526 --> 00:25:31,279 Det var bara en dag jag kunde komma. 317 00:25:31,279 --> 00:25:36,826 Allt kändes väldigt stressigt, och jag undrade varför jag var där- 318 00:25:36,826 --> 00:25:40,580 och vad jag skulle kunna tillföra. 319 00:25:40,580 --> 00:25:47,087 Och sen sa de att hon var drottning. Vem hon än är, så kan jag spela drottning. 320 00:25:47,087 --> 00:25:52,676 Jag måste hålla känslorna i styr, annars löper krafterna amok. 321 00:25:52,676 --> 00:25:56,471 Hon passade mig som hand i handske. 322 00:25:56,471 --> 00:26:01,393 Jag har aldrig varit lågmäld. Stora gester, annars får det vara. 323 00:26:01,393 --> 00:26:04,771 Jag är fri! 324 00:26:08,358 --> 00:26:10,235 Jag tycker om Nightcrawler. 325 00:26:10,235 --> 00:26:12,779 Det betydde mycket för oss. 326 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 De bad mig komma- 327 00:26:14,364 --> 00:26:20,328 och plötsligt på ett ställe förstod jag vem han var. 328 00:26:20,328 --> 00:26:26,626 Passionerad men samtidigt andlig. Ömsint men också våldsam. 329 00:26:26,626 --> 00:26:30,213 Jag var klar och det blev tyst. 330 00:26:30,213 --> 00:26:36,636 Jag tittade på regissören Dan Hennessey som var tyst, såg på mig och sa: 331 00:26:36,636 --> 00:26:41,266 "Han är väldigt passionerad, va?" 332 00:26:41,266 --> 00:26:46,062 "Vill du ta om det?" Så gick min provspelning till. 333 00:26:46,062 --> 00:26:51,776 Och det fanns nåt i manuset, i det dubbelbottnade, som tilltalade mig. 334 00:26:51,776 --> 00:26:55,905 Jag är överväldigad. Ni X-Men är vana vid sånt. 335 00:26:55,905 --> 00:26:57,782 Då har du kommit rätt! 336 00:27:01,620 --> 00:27:08,251 I början av serien var vi sex stycken tillsammans i studion samtidigt. 337 00:27:08,251 --> 00:27:13,340 Det blev för mycket ljud som togs upp mellan mikrofonerna- 338 00:27:13,340 --> 00:27:18,928 för att inte tala om att vi knappt fick nåt gjort för att vi skrattade så mycket. 339 00:27:18,928 --> 00:27:24,142 Inte åt manuset, men åt alla knäppisar som var så himla duktiga. 340 00:27:24,142 --> 00:27:27,270 Han borde tänka mer på sin stora käft. 341 00:27:27,270 --> 00:27:32,442 Du borde tänka mindre på min stora käft och mer på de här. 342 00:27:33,360 --> 00:27:40,033 Jag minns min första dag i studion med Cal Dodd och Lenore Zann. 343 00:27:40,033 --> 00:27:44,996 Cal Dodd drog upp axlarna och knöt nävarna. 344 00:27:44,996 --> 00:27:49,709 Plötsligt blev rösten djupare... och då förstod jag. 345 00:27:49,709 --> 00:27:56,049 Att vara röstskådespelare är inte bara att stå orörlig vid en mikrofon. 346 00:27:56,049 --> 00:27:58,718 Man spelar med hela kroppen. 347 00:27:58,718 --> 00:28:04,391 Ingen kan inse vidden av Guds ytterst märkliga nåd. 348 00:28:04,391 --> 00:28:07,435 Du höll igen på slagen i dag. 349 00:28:07,435 --> 00:28:14,234 Vill du göra slut på det, så gör det fort. Slå hårt och slå för att döda. 350 00:28:14,234 --> 00:28:16,861 Jag avbryter alla, jag är Wolverine. 351 00:28:16,861 --> 00:28:23,702 Rogue kunde vara mitt i nåt viktigt och då sa jag: "Är du klar snart?" 352 00:28:23,702 --> 00:28:26,204 "Andra ska också snacka." 353 00:28:26,204 --> 00:28:30,709 Åt fanders med filosofin. Nu spöar vi honom. 354 00:28:30,709 --> 00:28:35,880 De stängde av min mikrofon. "Gör inte så, det här bli bra." 355 00:28:35,880 --> 00:28:38,800 Jag går vart jag vill. 356 00:28:38,800 --> 00:28:44,764 Det var fantastiskt. Vi funkade så fantastiskt bra ihop. 357 00:28:44,764 --> 00:28:51,020 Till slut särade de på oss, men vi sågs hela tiden i samma studio. 358 00:28:51,896 --> 00:28:56,025 Alla hade andra jobb. Få är renodlade röstskådespelare. 359 00:28:56,025 --> 00:29:01,406 När vi gjorde de första två säsongerna hade jag ett annat jobb runt hörnet: 360 00:29:01,406 --> 00:29:04,409 "Maniac Mansion", George Lucas. 361 00:29:04,409 --> 00:29:08,246 Jag spelade Shakespeare när jag provspelade. 362 00:29:08,246 --> 00:29:11,791 Hela första säsongen var jag i Stratford. 363 00:29:11,791 --> 00:29:16,337 Jag stod på scen varje kväll, utom måndagar. 364 00:29:16,337 --> 00:29:23,303 Så varje måndag morgon satte jag mig i bilen, körde ner och gjorde X-Men. 365 00:29:23,803 --> 00:29:27,849 Stig, dimma, och vilseled din fiende. 366 00:29:28,433 --> 00:29:31,352 Storm befaller dig. 367 00:29:31,352 --> 00:29:34,773 Jag gjorde Kung Fu med David Carradine. 368 00:29:34,773 --> 00:29:40,153 Jag var med i nästan varje scen, så det blev 12-14 timmars arbetsdag. 369 00:29:40,153 --> 00:29:43,740 X-Men gjorde jag på lunchen- 370 00:29:43,740 --> 00:29:47,327 eller i nån annan lunchliknande lucka. 371 00:29:47,327 --> 00:29:52,290 Slappna av, Cyclops. Jacques måste få leka lite också. 372 00:29:52,290 --> 00:29:56,795 Jag fick köra från inspelningen ner till X-Men- 373 00:29:56,795 --> 00:30:01,174 fast utan att veta att det skulle bli succé. 374 00:30:01,174 --> 00:30:04,636 SUCCÉ-TV-SERIEN! 375 00:30:09,641 --> 00:30:15,688 {\an8}Den hittade sin publik. Vi hörde att fler och fler följde den. 376 00:30:15,688 --> 00:30:22,737 Fans som kanske inte brukade gilla den sortens tecknade serier- 377 00:30:22,737 --> 00:30:24,280 pratade om den. 378 00:30:24,864 --> 00:30:28,701 - Du inser inte vad du gjort. - Det var bara början. 379 00:30:28,701 --> 00:30:31,621 Nu är de välkända- 380 00:30:31,621 --> 00:30:37,836 men då var det bara en grupp fascinerande, dubbelbottnade figurer- 381 00:30:37,836 --> 00:30:41,297 med riktigt intressant dialog. 382 00:30:41,297 --> 00:30:47,136 Dialog med ett djup man inte förväntar sig i en tecknad tv-serie. 383 00:30:47,136 --> 00:30:52,809 Phoenix: mytens fågel Fenix som förtärdes av eld- 384 00:30:52,809 --> 00:30:56,771 men som alltid reste sig ur askan. 385 00:30:56,771 --> 00:31:02,277 Det kan vara det Phoenix står för. Hoppet som aldrig dör. 386 00:31:02,277 --> 00:31:06,573 När det tog slut efter fem år stod jag handfallen. 387 00:31:06,573 --> 00:31:12,328 Inga fler inspelningar med honom. "Har han bara gått upp i rök då?" 388 00:31:12,328 --> 00:31:15,373 Jag saknade honom - han är ju jag. 389 00:31:15,373 --> 00:31:19,419 Det här nyllet har inte förändrats på hundra år. 390 00:31:19,419 --> 00:31:22,255 Det var härligt att få återse honom. 391 00:31:22,255 --> 00:31:27,802 Magneto ändrar sig inte för att vi ber snällt. 392 00:31:27,802 --> 00:31:33,349 Han har förklarat krig mot planeten. Han förtjänar bara en sak. 393 00:31:34,183 --> 00:31:36,561 Vi var på hugget allihop. 394 00:31:36,561 --> 00:31:41,900 Det var inte en enda som tvekade det allra minsta. 395 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 Alla sa: "Javisst!" 396 00:31:44,152 --> 00:31:46,446 Det var alltför länge sen. 397 00:31:46,446 --> 00:31:50,366 Det häftiga är att det är samma studio- 398 00:31:50,366 --> 00:31:55,121 som vi spelade in X-Men i på 90-talet. 399 00:31:55,705 --> 00:32:00,376 Jag är Storm, elementens härskarinna. 400 00:32:00,376 --> 00:32:03,212 Jag värdesätter det i dag. 401 00:32:03,212 --> 00:32:07,258 Tiden jag ägnar i studion- 402 00:32:07,258 --> 00:32:10,887 ger mig så mycket mer nu. 403 00:32:10,887 --> 00:32:14,974 Överlämna pojken, annars drabbar min vrede er! 404 00:32:14,974 --> 00:32:18,811 Jag älskar det här. Jag älskar rollfiguren och serien. 405 00:32:18,811 --> 00:32:24,567 Låt dem mullra, ty jag är blixten! 406 00:32:24,567 --> 00:32:26,361 Jag såg om serien. 407 00:32:26,361 --> 00:32:31,783 Jag ville kunna göra rollfiguren rättvisa som funnits så länge. 408 00:32:31,783 --> 00:32:35,119 Minnena bara vällde över mig. 409 00:32:35,119 --> 00:32:38,331 Ingen av er var där när Genosha föll. 410 00:32:38,331 --> 00:32:42,627 Vem dör härnäst? Jean? Det har vi sett förut. 411 00:32:42,627 --> 00:32:46,172 {\an8}Jag tittade på några av avsnitten. 412 00:32:47,215 --> 00:32:50,718 Min röst låter fortfarande likadant. 413 00:32:50,718 --> 00:32:53,388 Jag kom in i det fort. 414 00:32:53,388 --> 00:32:57,850 Och när jag sen gick in i studion igen- 415 00:32:57,850 --> 00:33:02,730 blev jag lite nervös och undrade om jag skulle klara det. 416 00:33:02,730 --> 00:33:08,653 Men så fort jag öppnade munnen och sa de första replikerna- 417 00:33:08,653 --> 00:33:10,905 kände jag mig säker. 418 00:33:10,905 --> 00:33:16,577 Det är som en gammal läderjacka: man bara glider i och kör igång. 419 00:33:16,577 --> 00:33:19,789 Du var slöare än sniglar i sirap. 420 00:33:19,789 --> 00:33:23,710 Vi tar honom innan han flyttas igen. 421 00:33:23,710 --> 00:33:28,089 Replikerna fastnar i skallen på mig. 422 00:33:28,089 --> 00:33:31,134 Jag har haft jättebra repliker... 423 00:33:31,134 --> 00:33:34,971 "Du är nervös som en katt bland gungstolar." 424 00:33:34,971 --> 00:33:40,435 Men här är du nu, som nåt katten släpat in. 425 00:33:42,937 --> 00:33:45,023 Cable? 426 00:33:45,023 --> 00:33:47,817 Chris Potter som spelade Gambit förr... 427 00:33:47,817 --> 00:33:52,822 Nu kan alla andas ut. Gambit har återvänt. 428 00:33:52,822 --> 00:33:56,492 ...är Cable nu, en stor roll. 429 00:33:56,492 --> 00:34:00,705 Jag vet allt jag behöver veta: maskinen dödade mamma. 430 00:34:00,705 --> 00:34:07,086 - Han ska inte få göra så mot fler. - Lite väl sent att vara överbeskyddande. 431 00:34:07,086 --> 00:34:08,296 Sluta nu! 432 00:34:08,296 --> 00:34:14,927 Jag kommer att sakna Gambit, men Cable är härlig. Fortsättningen blir spännande. 433 00:34:16,512 --> 00:34:21,642 - Ska jag kriga eller uppträda på cirkus? - Ville du ha nåt i svart läder? 434 00:34:22,185 --> 00:34:29,025 Vi har många nykomlingar, nya figurer och nya sätt att se på de ursprungliga. 435 00:34:29,025 --> 00:34:31,694 Gambit var namnet. Minns det! 436 00:34:31,694 --> 00:34:38,451 {\an8}Jag fick en lång lista med fejkade namn. 437 00:34:38,451 --> 00:34:40,995 Gambit hette Johnny, eller nåt. 438 00:34:40,995 --> 00:34:45,666 Chris Potter som Gambit, stod det. Vänta lite nu... 439 00:34:45,666 --> 00:34:52,632 Jag läste alla skådespelarnamn... Helt klart X-Men! Jag blev riktigt nervös. 440 00:34:52,632 --> 00:34:58,471 Sen bestämde jag mig urkorkat nog för att bara provspela för Gambit- 441 00:34:58,471 --> 00:35:03,392 eftersom ingen hade gjort nån cajunaccent tidigare. 442 00:35:03,392 --> 00:35:10,274 Jag imiterade honom på skoj i plugget: "Är du lönnmördare eller tjuv, mon ami?" 443 00:35:10,274 --> 00:35:14,529 Ni stoppade skurkarna, räddade pojken och kom hem. 444 00:35:14,529 --> 00:35:17,156 Jag behövdes i köket. 445 00:35:17,156 --> 00:35:22,787 Gambit fick mig att läsa franska. Och nu låter jag säkert heltöntig- 446 00:35:22,787 --> 00:35:26,624 men vi fick välja namn. Jag valde förstås Remy. 447 00:35:26,624 --> 00:35:32,088 Remy LeBeau. Det tyckte fröken var jättegulligt. Snygge Remy. 448 00:35:32,088 --> 00:35:35,842 Visst menade jag det, inte att jag ville vara Gambit. 449 00:35:35,842 --> 00:35:38,344 Det är så spännande! 450 00:35:38,344 --> 00:35:45,226 Gambit borde nog hålla igen lite. Men korten kan inte tyglas. 451 00:35:46,811 --> 00:35:52,775 Skulle vi hjälpa dem som överlevt om vi bara ville överleva? 452 00:35:52,775 --> 00:35:56,529 Vi bryr oss om andra. Det gör de allra flesta. 453 00:35:56,529 --> 00:36:00,324 {\an8}Jag blev erbjuden att provspela för Charles- 454 00:36:00,324 --> 00:36:05,830 {\an8}och blev överlycklig eftersom jag hade älskat den gamla tv-serien. 455 00:36:05,830 --> 00:36:09,500 Jag är mutant. Telepati. Tankeläsare. 456 00:36:09,500 --> 00:36:13,379 Kan troligen kontrollera dem också, kuva deras vilja. 457 00:36:13,379 --> 00:36:19,552 Första dagen, efter några tagningar, var jag tvungen att ta en liten paus- 458 00:36:19,552 --> 00:36:25,224 se på manusförfattarna, producenterna, rollbesättaren och regissören- 459 00:36:25,224 --> 00:36:29,020 och säga: "Ni anar inte hur glad jag är." 460 00:36:29,020 --> 00:36:35,151 Tv-serien fick mig att vilja bli röst- skådespelare, och skådespelare. 461 00:36:35,151 --> 00:36:41,199 Den var oerhört viktig för mig som barn. Och nu har det gått 30 år. 462 00:36:41,199 --> 00:36:45,995 Nu är jag vuxen och får berätta det här- 463 00:36:45,995 --> 00:36:51,709 för mina syskonbarn som är i ungefär samma ålder nu. 464 00:36:51,709 --> 00:36:54,003 Jag är så tacksam. 465 00:36:54,003 --> 00:36:59,467 Vi visar allt vi har gemensamt genom att vara olika. 466 00:37:00,718 --> 00:37:04,639 - Du är han! Du är... - Magneto. 467 00:37:04,639 --> 00:37:09,393 {\an8}Jag såg inte tv-serien som många jämnåriga gjorde. 468 00:37:09,977 --> 00:37:13,940 Inför Magneto fick jag en avsnittslista. 469 00:37:13,940 --> 00:37:17,944 "Se avsnitten som han är med i." 470 00:37:17,944 --> 00:37:24,825 "Då ser du vad vi är ute efter." Sen såg jag så mycket jag bara kunde- 471 00:37:24,825 --> 00:37:29,622 för att få ett hum om både serien och de andra figurerna. 472 00:37:29,622 --> 00:37:35,670 {\an8}David som var med i början var engelsk- kanadensisk och hade teaterbakgrund. 473 00:37:35,670 --> 00:37:40,424 Hans bakgrund, utbildning och röst var inte helt olik min. 474 00:37:40,424 --> 00:37:45,304 Så då kände jag att jag kunde komma nära den han var. 475 00:37:45,304 --> 00:37:50,643 Jag kom inte hit för att orsaka missämja. 476 00:37:50,643 --> 00:37:55,690 Bevisa det. Låt Jean läsa dina tankar, se dina riktiga planer. 477 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Scott... Nej! 478 00:37:58,734 --> 00:38:04,156 Även om Magneto verkar ha ärligt uppsåt är det bara i dag, denna minut. 479 00:38:04,490 --> 00:38:09,453 {\an8}Jag såg tv-serien, 90-talet var jättekul. 480 00:38:09,453 --> 00:38:13,541 Det hela började med en provspelning. 481 00:38:13,541 --> 00:38:19,755 De skickade manus, jag läste det och kände att jag måste få rollen! 482 00:38:19,755 --> 00:38:22,967 Har man tur blir man vald. 483 00:38:22,967 --> 00:38:30,016 Du sa det själv. Har vi inte kämpat för att äntligen få leva våra liv? 484 00:38:30,016 --> 00:38:36,814 De andra klarar sig. Vår son behöver oss mer. Innerst inne vet du det. 485 00:38:36,814 --> 00:38:40,860 Jag stormtrivs med den här rollfiguren- 486 00:38:40,860 --> 00:38:44,155 som är så mångbottnad. 487 00:38:44,155 --> 00:38:48,200 Samtidigt hotas hon av jätterobotar och skurkar- 488 00:38:48,200 --> 00:38:51,996 och all dramatik i deras relationer. 489 00:38:52,580 --> 00:38:55,666 Jag är hans mamma, vad proverna än säger. 490 00:38:55,666 --> 00:38:59,253 Jag vet. Ingen påstår nåt annat. 491 00:38:59,253 --> 00:39:06,093 Men nu när professorn och Storm är borta, och med Magneto här, har alla det tufft. 492 00:39:06,093 --> 00:39:11,140 {\an8}Jag såg inte tv-serien och kände inte till seriefigurerna. 493 00:39:11,140 --> 00:39:15,728 Professorn ville se mutanter och människor samexistera. 494 00:39:15,728 --> 00:39:19,398 Vi måste vara på vår vakt, hur bra allt än verkar. 495 00:39:19,398 --> 00:39:24,653 Jag provspelade för Scott Summers, Cyclops, kraven var mycket specifika. 496 00:39:24,653 --> 00:39:27,239 Cyclops. Definitivt god. 497 00:39:27,239 --> 00:39:32,995 Det gick väl hyfsat bra, men Meredith Layne som var rollbesättare- 498 00:39:32,995 --> 00:39:39,377 visste att jag kunde göra bättre ifrån mig och sa i princip: "Ta det på allvar." 499 00:39:39,377 --> 00:39:44,507 Så det gjorde jag. Jag läste på om rollfiguren, såg filmsnuttar. 500 00:39:44,507 --> 00:39:50,096 Norm Spencers Cyclops visste jag inte jättemycket om från början. 501 00:39:50,096 --> 00:39:56,811 Men jag började titta på tv-serien och såg två långa intervjuer med Norm. 502 00:39:56,811 --> 00:40:00,272 Jag lyssnade ivrigt och föll pladask. 503 00:40:00,272 --> 00:40:06,070 Det är så tragiskt att han gick bort precis innan vi ens fått klartecken. 504 00:40:06,070 --> 00:40:12,201 Han hade säkert älskat att få vara med sina vänner en sista gång. 505 00:40:12,201 --> 00:40:15,913 Och jag tillägnar honom min insats. 506 00:40:15,913 --> 00:40:20,918 Alla har sin egen syn på Cyclops och hur han ska vara. 507 00:40:20,918 --> 00:40:24,630 Jag vill göra så många som möjligt nöjda. 508 00:40:24,630 --> 00:40:26,799 Samling, X-Men. 509 00:40:32,888 --> 00:40:36,809 X-Men handlar om mutanter, utbölingar. 510 00:40:36,809 --> 00:40:40,187 Att skydda en rädd och hatisk värld. 511 00:40:40,187 --> 00:40:45,985 Men mutanterna, som är överlägsna människorasen, är ändå mänskliga. 512 00:40:45,985 --> 00:40:50,489 De är människor till själ och hjärta. De blir kära, avundsjuka. 513 00:40:50,489 --> 00:40:53,576 De känner ånger och ömhet. 514 00:40:53,576 --> 00:40:59,540 Det är stora känslor och gnistor som yr när de kolliderar med varandra. 515 00:40:59,540 --> 00:41:04,545 Inte bara i klatschiga actionscener- 516 00:41:04,545 --> 00:41:09,300 utan också i känslostormarna dem emellan. 517 00:41:09,300 --> 00:41:12,428 - Du sårade mig. - Och du mig. 518 00:41:13,304 --> 00:41:19,351 Otaliga gånger. Båda två. Men vi övergav aldrig varandra. 519 00:41:19,351 --> 00:41:24,231 Manusen var underbara. De var så mångfacetterade. 520 00:41:24,231 --> 00:41:29,069 Jag har varit intresserad av mytologi ända sen barnsben. 521 00:41:29,069 --> 00:41:33,407 Så jag valde att se dem som förebilder. 522 00:41:33,407 --> 00:41:37,286 Nästan som antikens gudar och gudinnor. 523 00:41:40,206 --> 00:41:43,417 Dina föräldrar vet inget, va? 524 00:41:45,920 --> 00:41:51,967 Nåt slags solenergi. Mer vet jag inte. Men den gör mig urstark. 525 00:41:51,967 --> 00:41:57,723 Det påminner mig bara om att jag är annorlunda, att jag ljuger för dem. 526 00:41:57,723 --> 00:42:01,602 Bli en i X-Men? Jag vill inte ens vara mig själv. 527 00:42:01,602 --> 00:42:07,566 Manusen vi hade i fem år var otroliga. Och mer blir det. 528 00:42:07,566 --> 00:42:11,028 Vi hade en dröm. 529 00:42:13,155 --> 00:42:18,369 - Charles... - Ja, en dröm som gjorde oss till familj. 530 00:42:19,119 --> 00:42:24,333 - Och en familj som är värd nåt... - ...är värd att kämpa för. 531 00:42:25,376 --> 00:42:31,048 Det intressanta för alla oss som är glada över att få vara med igen- 532 00:42:31,048 --> 00:42:34,510 är att få se hur det går nu. 533 00:42:34,510 --> 00:42:38,764 Tiderna förändras på 30 år. 534 00:42:38,764 --> 00:42:44,144 Samhället förändras. Förhoppningsvis kommer det att märkas. 535 00:42:44,144 --> 00:42:50,859 Vi får se hur X-Men hanterar allt som hör vår tid till- 536 00:42:50,859 --> 00:42:55,322 för det lockar nya fans såväl som gamla. 537 00:42:55,322 --> 00:42:59,785 Sorg, utanförskap, kärlek och hjärtesorg- 538 00:42:59,785 --> 00:43:05,416 är något som kan tas upp och som kan förstås av folk i alla åldrar. 539 00:43:06,000 --> 00:43:11,463 Jag tror att det blir bra mycket mörkare, mycket mer realism- 540 00:43:11,463 --> 00:43:16,135 och mer humanism än det har varit förut. 541 00:43:16,135 --> 00:43:20,931 Inget här skulle vara möjligt utan X-Mens idoga arbete. 542 00:43:20,931 --> 00:43:25,894 Arbetsgången var olik allt annat jag hade arbetat med. 543 00:43:25,894 --> 00:43:31,483 I början skulle originalet följas till punkt och pricka. 544 00:43:31,483 --> 00:43:34,236 Samma röster, samma ton. 545 00:43:34,236 --> 00:43:36,030 Försvara din herre! 546 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 Ducka! 547 00:43:37,156 --> 00:43:38,907 Erik! 548 00:43:38,907 --> 00:43:41,160 Vi lärde oss- 549 00:43:41,160 --> 00:43:46,498 att skådespelarstilen som var rådande i tecknade serier på 90-talet- 550 00:43:46,498 --> 00:43:49,376 inte gick hem i dag. 551 00:43:49,376 --> 00:43:54,173 Som att efterlikna en tidskapsel från en svunnen tid. 552 00:43:54,173 --> 00:43:57,051 Det var rätt att dra ner på det- 553 00:43:57,051 --> 00:44:01,972 och hålla en mer nutidskänslig spelstil. 554 00:44:01,972 --> 00:44:08,520 Så mycket omsorg och eftertanke hade jag inte sett i projekt jag jobbat med. 555 00:44:08,520 --> 00:44:12,274 All denna förändring är precis likadan. 556 00:44:12,274 --> 00:44:14,777 Nu gör vi det vi är skapta för. 557 00:44:14,777 --> 00:44:20,908 Vi måste tro! Inte på en dröm eller på våra förmågor, utan på varandra. 558 00:44:21,492 --> 00:44:23,285 Hylla originalet. 559 00:44:23,285 --> 00:44:30,292 Att ha turen att vara ett fan, att känna till källmaterialet och kunna tänka: 560 00:44:30,292 --> 00:44:34,213 "Det känns rätt för mig. Kanske också för publiken." 561 00:44:34,213 --> 00:44:41,011 "Så står det i manus. Vi följer manus. Manus följer serien." Allt hänger ihop. 562 00:44:41,011 --> 00:44:46,725 Man känner pressen, men när man älskar det man gör och källmaterialet- 563 00:44:46,725 --> 00:44:48,477 då hörs inget annat. 564 00:44:48,477 --> 00:44:53,857 Oddsen må vara dåliga, men turen gynnar alltid X-Men. 565 00:44:57,111 --> 00:45:02,491 Manusförfattarna som togs in på 90-talet visste ingenting om X-Men. 566 00:45:02,491 --> 00:45:06,954 Jag visste för mycket. Det skapade balans. 567 00:45:06,954 --> 00:45:09,707 De kunde dramaturgi- 568 00:45:09,707 --> 00:45:16,046 och jag kunde allt om allas relationer och vilka som var släkt och allt sånt. 569 00:45:16,046 --> 00:45:20,843 Jag gav dem saker att läsa, och så fick de Marvel-handboken. 570 00:45:20,843 --> 00:45:24,972 Tillsammans pusslade vi ihop riktigt bra berättelser- 571 00:45:24,972 --> 00:45:29,768 som behöll det som fansen älskade. 572 00:45:29,768 --> 00:45:34,982 Andra kunde dyka ner i mytologin och se en underhållande tv-serie. 573 00:45:34,982 --> 00:45:42,030 Som Arkimedes utropade när han upptäckte sin princip: "Heureka!" 574 00:45:42,030 --> 00:45:46,076 Många serier handlar bara om intrig och action. 575 00:45:46,076 --> 00:45:51,623 Innan vi började skriva ett avsnitt tänkte vi på vems berättelsen var- 576 00:45:51,623 --> 00:45:58,297 och hur vi bäst kunde skildra den figuren med mest djup och intensitet. 577 00:45:58,297 --> 00:46:04,595 Först såg vi dem som vuxna människor och sen la vi till deras superkrafter. 578 00:46:04,595 --> 00:46:08,682 Jag har ägnat X-Men all tid sen tonåren- 579 00:46:08,682 --> 00:46:11,810 och aldrig haft ett privatliv. 580 00:46:11,810 --> 00:46:16,273 Om man tittar på varje enskild individ i kärntruppen X-Men- 581 00:46:16,273 --> 00:46:22,112 så var var och en bäst på just sin superkraft- 582 00:46:22,112 --> 00:46:25,282 men den var också deras största sorg. 583 00:46:25,282 --> 00:46:30,579 Om Rogue och Wolverine bytte superkrafter skulle hon vara lycklig. 584 00:46:30,579 --> 00:46:36,168 Då hade hon kunnat röra vid andra och själv välja om klorna skulle visas. 585 00:46:36,168 --> 00:46:40,172 Och kunde inte Wolverine röra nån fick han bo skogen. 586 00:46:40,172 --> 00:46:42,591 Borta bra men hemma bäst. 587 00:46:42,591 --> 00:46:45,052 Cyclops - ingen ögonkontakt. 588 00:46:45,052 --> 00:46:50,724 Han vill bara göra det rätta, men har en sköld mellan sig och omvärlden. 589 00:46:50,724 --> 00:46:56,688 Superkrafterna som vi imponeras av är riktigt sorgliga för dem. 590 00:46:57,356 --> 00:47:00,776 {\an8}De blir kallade freaks och monster- 591 00:47:00,776 --> 00:47:05,113 {\an8}men över hela planeten är de kända som mutanter. 592 00:47:05,113 --> 00:47:08,617 Vi fattade inte vilken succé det var- 593 00:47:08,617 --> 00:47:12,204 förrän för två, tre år sen. 594 00:47:12,204 --> 00:47:17,251 {\an8}-när vi blev inbjudna till Comic-Con. 595 00:47:17,251 --> 00:47:20,504 {\an8}Jag var på flygplatsen, på väg dit- 596 00:47:20,504 --> 00:47:25,008 och då måste man gå genom tullen. 597 00:47:25,008 --> 00:47:30,347 Så jag blev tillfrågad om vart jag skulle och sa vilken stad det var. 598 00:47:30,347 --> 00:47:34,893 Han frågade vad jag skulle göra. "Jag ska till Comic-Con." 599 00:47:34,893 --> 00:47:38,730 "Jag är inbjuden. Jag är en av X-Men." 600 00:47:38,730 --> 00:47:42,192 Då började han sjunga signaturmelodin. 601 00:47:42,192 --> 00:47:46,071 Jag sa att jag spelade Beast. Då sken han upp! 602 00:47:46,071 --> 00:47:48,031 Man kan rodna, även i blått. 603 00:47:48,031 --> 00:47:54,621 {\an8}Det var lite som en klassträff för oss, och jättekul att ses igen efter 25 år. 604 00:47:54,621 --> 00:48:01,211 Vi bara njöt av att få umgås igen. Vi åkte till Wales! Det var fantastiskt. 605 00:48:01,211 --> 00:48:04,840 Det bästa är att alla blir så glada. 606 00:48:04,840 --> 00:48:08,594 Och när vi kom till Los Angeles... Jösses! 607 00:48:08,594 --> 00:48:14,892 Det var då vi verkligen förstod hur många liv vi hade påverkat. 608 00:48:14,892 --> 00:48:21,773 {\an8}Jag gick in i greenroom i Los Angeles och jag visste ingenting om publiken. 609 00:48:21,773 --> 00:48:25,736 Sen kallades vi upp på scen och presenterades. 610 00:48:25,736 --> 00:48:30,616 Jag gick raka vägen ut på en scen. 611 00:48:31,283 --> 00:48:35,037 Och framför den fanns, tyckte jag- 612 00:48:35,037 --> 00:48:39,750 minst ett par tusen människor som fyllde hela jättelokalen. 613 00:48:40,334 --> 00:48:42,336 Det var överväldigande. 614 00:48:44,379 --> 00:48:51,178 Folk har sagt att jag räddade barndomen. Inget var bättre än lördag framför teven. 615 00:48:51,178 --> 00:48:57,309 Andra har berättat om hur Rogue eller Gambit eller Wolverine- 616 00:48:57,309 --> 00:49:01,647 verkligen hade hjälpt dem när de var yngre. 617 00:49:01,647 --> 00:49:08,111 Barn som var korta eller blev mobbade såg att Wolverine stod på sig- 618 00:49:08,111 --> 00:49:12,532 och det gav dem självförtroende. 619 00:49:12,532 --> 00:49:16,536 Jag gömmer mig inte för nån. Jag har min egen kamp. 620 00:49:17,037 --> 00:49:23,168 Folk tackar och säger att vi räddade deras barndom. Det värmer verkligen. 621 00:49:23,168 --> 00:49:29,716 Vi såg det som underhållning. Även om det var ämnen som låg rätt i tiden- 622 00:49:29,716 --> 00:49:33,971 så trodde vi inte att vi väckte så mycket känslor. 623 00:49:33,971 --> 00:49:37,766 Vi är kanadensare. Vi är rätt blygsamma. 624 00:49:37,766 --> 00:49:41,687 Vi kunde knappt tro att det var sant- 625 00:49:41,687 --> 00:49:47,567 att vi hade kunnat påverka så många människor. Så känns det än i dag. 626 00:49:47,567 --> 00:49:51,947 Vi älskar att träffa fansen, det betyder mycket för oss. 627 00:49:51,947 --> 00:49:54,992 Tack till fansen som stöttat serien- 628 00:49:54,992 --> 00:49:59,454 och som hjälpt mig att få den gjord- 629 00:49:59,454 --> 00:50:04,710 så att jag får visa att man kan göra nåt med mer finess- 630 00:50:04,710 --> 00:50:09,506 än på 90-talet. Man ska inte undervärdera barn och ungdom. 631 00:50:09,506 --> 00:50:13,135 Först såg de explosioner och laserstrålar- 632 00:50:13,135 --> 00:50:19,558 men sen såg de repriser och snappade upp den vuxna undermeningen vi ville få fram. 633 00:50:19,558 --> 00:50:23,145 Varför hatar ni oss?! Vi har väl inte gjort nåt?! 634 00:50:23,145 --> 00:50:26,982 Ni föddes. - För bort henne! 635 00:50:27,941 --> 00:50:30,819 Var glad att jag är bakbunden! 636 00:50:30,819 --> 00:50:34,156 För mig var tv-serien bäst. 637 00:50:34,156 --> 00:50:40,746 Och jag vill så gärna att vår version blir ett ställe för barn, vuxna och tonåringar- 638 00:50:40,746 --> 00:50:44,041 att hitta sig själva och sina X-Men. 639 00:50:44,041 --> 00:50:50,547 Varje generation har sin egen superhjälte. Många barn känner inte mina X-Men. 640 00:50:50,547 --> 00:50:55,010 Jag hoppas att de får uppleva samma sak som jag. 641 00:50:55,010 --> 00:51:01,099 Ni behöver inte leva i mörkret längre. Ni är inte längre utstötta. 642 00:51:01,099 --> 00:51:04,019 Barn- och ungdomsprogram- 643 00:51:04,019 --> 00:51:10,692 fastnar gärna i en gullig, trygg värld långt från omvärldens hemskheter. 644 00:51:10,692 --> 00:51:14,571 Så är inte livet. Det var det inte på 90-talet- 645 00:51:14,571 --> 00:51:19,326 {\an8}och definitivt inte nu med nätet och sociala medier. 646 00:51:19,326 --> 00:51:22,537 {\an8}Barn ser omvärlden. Rasismen. 647 00:51:22,537 --> 00:51:26,625 De ser miljökatastrofer. Sociala spänningar. 648 00:51:26,625 --> 00:51:30,796 Här kan de få utlopp för den känslan. 649 00:51:30,796 --> 00:51:36,802 De är inte ensamma om att känna oro, det är något vi har gemensamt. 650 00:51:36,802 --> 00:51:39,930 Och som X-Men är vi starka tillsammans. 651 00:51:39,930 --> 00:51:45,018 Superhjältehistoriernas styrka, vare sig det är sci-fi eller skräck- 652 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 är att de låter oss se människan- 653 00:51:48,814 --> 00:51:53,193 och svåra saker, utan att nån känner sig utpekad. 654 00:51:53,193 --> 00:51:58,323 Det handlar inte om en grupp, utan om superhjältar, rymdvarelser. 655 00:51:58,323 --> 00:52:04,579 Därför kan vi ta upp många ämnen utan att nån känner sig- 656 00:52:04,579 --> 00:52:07,124 motarbetad eller kritiserad. 657 00:52:07,124 --> 00:52:12,546 Gör man rätt, kan folk tänka: "Det har ju jag också gått igenom." 658 00:52:12,546 --> 00:52:19,177 Eller ännu hellre: "Så gör ju jag och så ska man kanske inte behandla folk." 659 00:52:19,177 --> 00:52:26,017 Oddsen kunde ju vara bättre, men med fint samarbete ska vi ändå kunna rädda jorden. 660 00:52:26,017 --> 00:52:32,566 Här får ju barn och vuxna en chans att fundera över livet tillsammans. 661 00:52:32,566 --> 00:52:35,485 Alla kan känna igen sig. 662 00:52:35,485 --> 00:52:38,864 Våra demoner speglar vår rädsla och skam. 663 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Vi behöver hjältar, nu mer än nånsin. 664 00:52:42,534 --> 00:52:46,246 Nu måste vi gå in på djupet- 665 00:52:46,246 --> 00:52:51,626 och hitta vår inre hjälte, vår alldeles egen som vi har inombords. 666 00:52:51,626 --> 00:52:56,006 Vi måste vara snälla mot oss själva- 667 00:52:56,006 --> 00:52:59,467 mot varandra, mot jorden. 668 00:52:59,467 --> 00:53:05,432 Det budskapet är universellt, och gäller genom världshistorien. 669 00:53:05,432 --> 00:53:11,062 Genom världshistorien har det varit konflikter mellan länder- 670 00:53:11,062 --> 00:53:15,066 nationaliteter, raser, kön. 671 00:53:15,066 --> 00:53:19,821 Vi måste lära oss att samarbeta. 672 00:53:20,197 --> 00:53:25,076 - Mitt förflutna är fullt av snedsteg. - Mitt också, minns du väl? 673 00:53:25,076 --> 00:53:28,496 Men X-Men accepterade mig ändå. 674 00:53:28,496 --> 00:53:33,627 Men jag krävde inte deras tillit, jag gjorde mig förtjänt av den. 675 00:53:33,627 --> 00:53:39,341 Det handlar om tolerans. Att kunna föra ett samtal, att lyssna. 676 00:53:39,341 --> 00:53:45,513 Inte nödvändigtvis hålla med, men kunna lyssna och förstå andra. 677 00:53:45,513 --> 00:53:51,311 Att ge dem nåt de vill ha så att de också vill lyssna. 678 00:53:51,311 --> 00:53:55,357 Charles Xavier anförtrodde mig sin dröm- 679 00:53:55,357 --> 00:54:00,737 och i den behöver ni inte se oss som en del av er sort- 680 00:54:00,737 --> 00:54:05,992 utan enbart acceptera att vi delar denna värld, och dess framtid. 681 00:54:06,576 --> 00:54:11,831 Och att min sort, liksom er, har rätt att leva i den. 682 00:54:12,832 --> 00:54:19,005 X-Men tar upp tolerans, intolerans, fördomar, att välja sin familj- 683 00:54:19,005 --> 00:54:24,302 grupptillhörighet, att acceptera sig själv. Angelägna ämnen- 684 00:54:24,302 --> 00:54:29,975 som också har fått ta stor plats, det hoppas jag blir behållningen. 685 00:54:29,975 --> 00:54:31,893 Avvakta. 686 00:54:31,893 --> 00:54:34,354 Vi får inte ge upp. 687 00:54:35,397 --> 00:54:36,439 Nej, Rogue. 688 00:54:37,983 --> 00:54:41,278 Vi ska lyda rådet vi gett mänskligheten: 689 00:54:41,278 --> 00:54:44,322 - Sluta kämpa emot framtiden. - Och bejaka den. 690 00:55:23,236 --> 00:55:24,237 {\an8}Och sen... 691 00:55:32,287 --> 00:55:33,121 {\an8}Ungefär. 692 00:55:33,121 --> 00:55:35,206 {\an8}Översättning: Jennifer Warrender