1 00:00:04,462 --> 00:00:07,799 Skal vi komme i gang med filmen? Mandag morgen. Kom så. 2 00:00:07,966 --> 00:00:13,722 {\an8}Jeg er vild med Deadpool 1 og 2. Jeg har altid været fan af Marvel-film. 3 00:00:13,888 --> 00:00:19,644 At få lov til at udvikle bestemte færdigheder som filmskaber i MCU - 4 00:00:19,811 --> 00:00:24,482 - med denne figur og franchise var en mulighed, jeg straks greb. 5 00:00:25,859 --> 00:00:29,446 {\an8}Den her film har præsenteret mig for emner, temaer - 6 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 {\an8}- og alle mulige fæle tanker, der er helt fremmede for mig. 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,618 Så tak for det, Deadpool. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,579 Det føles lidt skæbnebestemt, - 9 00:00:37,746 --> 00:00:42,834 - for det var ti år siden, på settet til Real Steel, - 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,796 - at Hugh Jackman sagde til mig: "Kender du Ryan Reynolds?" 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,591 Jeg svarede: "Nej, men han er vist canadier som mig." 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,927 Hugh sagde: "Når man først arbejder med Ryan, vil man bare blive ved." 13 00:00:53,094 --> 00:00:58,099 Jeg er glad for, at det her bliver filmet. Så skal der svanses. 14 00:00:58,266 --> 00:01:01,561 Hugh Jackman kunne være deltidsprofet, - 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,273 - for fra den dag, jeg begyndte at arbejde på Free Guy med Ryan, - 16 00:01:05,440 --> 00:01:09,194 - var der en slags fælles forståelse mellem os om, - 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,363 - at vi gerne vil lave film, der er underholdende. 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,076 Vi er klar over, de indgår i underholdningsbranchen, - 19 00:01:16,242 --> 00:01:20,121 - men vi har også en tro på, at de kan være sjove og tematiske - 20 00:01:20,288 --> 00:01:23,416 - og i sidste ende hjertelige på en måde, der gør, - 21 00:01:23,583 --> 00:01:29,130 - at vi forlader biografen bedre tilpas og mere håbefulde, end da vi gik derind. 22 00:01:29,297 --> 00:01:31,841 {\an8}Jeg ser Shawn og mig som tang under vandet. 23 00:01:32,008 --> 00:01:33,760 {\an8}Vi bevæger os ligesom sammen. 24 00:01:33,927 --> 00:01:37,972 Han er en kreativ sjæl, jeg ville ønske, jeg havde fundet sammen med tidligere. 25 00:01:38,139 --> 00:01:41,601 Vi har den samme arbejdsmoral og arbejdsrytme. 26 00:01:41,768 --> 00:01:45,897 Vi har heldigvis også evnen til at støtte hinanden. 27 00:01:46,064 --> 00:01:47,982 Den slags film er en kæmpestor opgave. 28 00:01:48,149 --> 00:01:54,447 Ryan og jeg førte den gode kemi, vi havde Free Guy, videre til The Adam Project. 29 00:01:54,614 --> 00:02:00,286 Da vi lavede The Adam Project, sagde Ryan: "Jeg vil nok ikke lave en Deadpool 3, - 30 00:02:00,453 --> 00:02:03,998 - medmindre du instruerer den. Vil du overveje det?" Og jeg sagde: "Ja." 31 00:02:04,165 --> 00:02:08,920 "Jeg bliver nok nødt til at overtale dig." "Nej, det behøver du ikke. Jeg siger ja." 32 00:02:09,087 --> 00:02:10,547 Dag et. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,895 {\an8}Der er mange fans, der har ventet tålmodigt længe, - 34 00:02:26,062 --> 00:02:29,691 - allerede før figuren vendte hjem til Marvel Studios. 35 00:02:29,858 --> 00:02:35,446 Vi arbejdede sammen med Ryan i lang tid for at finde på den bedste idé. 36 00:02:35,613 --> 00:02:37,740 Ryan Reynolds er en idémaskine. 37 00:02:37,907 --> 00:02:41,911 Han har næsten hele æren for at få figuren overført til film. 38 00:02:42,078 --> 00:02:47,584 Han troede på den som en af få. Det var en helt anden tid for Marvel-film. 39 00:02:47,750 --> 00:02:50,336 Og han skabte noget helt unikt. 40 00:02:53,715 --> 00:02:58,094 {\an8}Jeg vidste, det ville være anderledes. Jeg havde aldrig set noget lignende. 41 00:02:58,261 --> 00:03:01,389 Hans portrættering af Deadpool er perfekt. 42 00:03:01,556 --> 00:03:03,266 Det fungerer bare. 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 Forventningerne er høje på grund af Deadpool 1 og 2, - 44 00:03:07,061 --> 00:03:09,439 {\an8}- og vi vil bare blive ved med at gøre det bedre. 45 00:03:09,606 --> 00:03:13,193 {\an8}Og det blev bevist i den tidlige udviklingsproces. 46 00:03:13,359 --> 00:03:17,071 {\an8}Jeg tror, Ryan havde 19-20 idéer, som han smed på bordet. 47 00:03:18,531 --> 00:03:22,452 Okay. Jeg er løbet tør for esser, snuske. 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Jeg pitchede en Sundance-film for dem. 49 00:03:24,954 --> 00:03:29,709 Helt alvorligt. En Marvel-film med et budget på fire millioner dollars - 50 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 - uden action, men med en Deadpool-dragt. 51 00:03:32,128 --> 00:03:36,090 Jeg pitchede både små og store ting for dem. 52 00:03:36,257 --> 00:03:38,676 Så jeg følte, jeg havde prøvet det hele. 53 00:03:38,843 --> 00:03:42,347 Jeg bebrejdede ikke dem, men mig selv, for jeg er jo canadier. 54 00:03:42,513 --> 00:03:46,184 Få mit lands navn ud af din mund. 55 00:03:46,351 --> 00:03:50,813 Jeg kiggede mine noter igennem forleden. Vi havde nogle skøre idéer. 56 00:03:50,980 --> 00:03:55,068 {\an8}Vi talte om en komplet genindspilning af Thor 2 - 57 00:03:55,235 --> 00:03:58,738 {\an8}- med Deadpool indtil halvvejs i filmen, hvor den så ville tage en drejning. 58 00:03:58,905 --> 00:04:02,617 Vi havde en masse slettede Deadpool-scener. 59 00:04:02,784 --> 00:04:06,412 Vi ville prøve at vise, at han havde været i MCU hele tiden. 60 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 Alle scenerne med ham lå bare på gulvet i klipperummet. 61 00:04:09,540 --> 00:04:13,586 Vi prøvede at finde ud af, hvorfor denne film skulle laves. 62 00:04:17,674 --> 00:04:20,885 Man kan godt sige, at Hugh Jackmans rolle som Wolverine - 63 00:04:21,052 --> 00:04:24,973 {\an8}- danner hele grundlaget for superheltefilmindustrien, - 64 00:04:25,139 --> 00:04:28,101 - for hans præstation i X-Men viste, - 65 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 - at hvis man tager figurerne seriøst og overfører dem til film - 66 00:04:32,272 --> 00:04:35,984 - med samme kærlighed, som de er skrevet med i tegneserierne, så fungerer det. 67 00:04:36,150 --> 00:04:41,072 - Kender jeg dig, fister? - Niks, men jeg kender dig. 68 00:04:41,239 --> 00:04:45,326 Det gør alle. Jeg er Wolverine. 69 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Jeg forstod ikke helt, hvad det betød for folk. 70 00:04:48,830 --> 00:04:52,667 Jeg var ikke den store tegneseriefan som barn. 71 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 Jeg havde aldrig hørt om X-Men. Det er jeg på en måde glad for. 72 00:04:56,379 --> 00:04:59,966 Jeg gik til Logan-rollen som til enhver anden rolle. 73 00:05:00,133 --> 00:05:04,095 Ja, han havde kløer, kunne helbrede sig selv og havde ret vildt hår. 74 00:05:04,262 --> 00:05:06,264 Men det var bare endnu en rolle at leve sig ind i. 75 00:05:06,431 --> 00:05:09,559 Jeg bærer den her dragt, og det betyder mange ting. 76 00:05:09,726 --> 00:05:13,438 Men først og fremmest betyder det, at jeg er en X-Man. 77 00:05:13,604 --> 00:05:16,149 Wolverine er en slags Clint Eastwood-arketype. 78 00:05:16,316 --> 00:05:20,361 Han sparer på ordene og taler kun, hvis han er nødt til det, - 79 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 og udtrykker sig gennem vold. 80 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 Falder du ned nu? 81 00:05:27,910 --> 00:05:33,249 Som skuespiller er Hugh en schweizerkniv. Han tackler tingene på finurlig vis. 82 00:05:33,416 --> 00:05:38,379 Dragten minder mig om, hvem de var, - 83 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 og hvad jeg gjorde. 84 00:05:39,881 --> 00:05:45,553 {\an8}Tidligt i Deadpool-forløbet drømte vi om at føre ham sammen med Wolverine. 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 Men når det ikke sker i et par film, - 86 00:05:47,889 --> 00:05:51,642 - og de tager livet af Logan, ryger ens tro på den idé. 87 00:05:51,809 --> 00:05:54,604 Man ser det ikke længere som en reel mulighed. 88 00:05:56,439 --> 00:06:00,610 Da vi var færdige med Logan, var jeg stolt af filmen og det, vi havde skabt. 89 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 Og jeg mente det, jeg sagde bagefter. 90 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 Jeg ville bare … 91 00:06:05,782 --> 00:06:08,868 … få alt det ud, jeg havde følt i 20 år med figuren. 92 00:06:09,035 --> 00:06:13,456 Jeg ville have historien ud for fansenes og min egen skyld. 93 00:06:13,623 --> 00:06:19,796 Den 14. august 2022 var jeg på vej til stranden. 94 00:06:19,962 --> 00:06:24,467 Pludselig spurgte jeg mig selv uden at vide hvorfor: "Hvad vil du, Hugh?" 95 00:06:24,634 --> 00:06:28,346 Den tanke meldte sig. Det handlede ikke om arbejdet, men livet som sådan. 96 00:06:28,513 --> 00:06:31,808 Og så kom det som et lyn: "Jeg vil lave Wolverine-Deadpool." 97 00:06:31,974 --> 00:06:34,519 Undskyld, Ryan, men sådan ser jeg titlen. 98 00:06:34,685 --> 00:06:36,479 Lad os give folk, hvad de vil have. 99 00:06:38,064 --> 00:06:42,276 Jeg måtte have fat i Ryan, for jeg vidste, han og Shawn arbejdede på noget. 100 00:06:42,443 --> 00:06:47,198 Jeg anede ikke, hvornår de filmede. Der var bare helt stille i telefonen. 101 00:06:47,365 --> 00:06:50,701 Jeg sagde: "Hvis I vil have mig, er jeg frisk på at lave filmen." 102 00:06:50,868 --> 00:06:55,373 Det var simpelthen skæbnebestemt, for jeg sagde: 103 00:06:55,540 --> 00:06:58,960 "Jeg er ved at lave mit sidste pitch for denne figur og film." 104 00:06:59,127 --> 00:07:03,214 Og jeg pitchede en film med ham, hvor jeg improviserede. 105 00:07:03,381 --> 00:07:06,342 Historien var stort set det, der nu er blevet til en film. 106 00:07:06,509 --> 00:07:12,682 Deadpool og Wolverine. Tænk på alle grinene. 107 00:07:12,849 --> 00:07:16,102 Al balladen. Alle genudsendelseshonorarerne. 108 00:07:16,269 --> 00:07:23,067 Jeg har altid sagt til Hugh, at hans figurs endeligt ikke fås meget bedre. 109 00:07:23,234 --> 00:07:27,280 Det var fantastisk, hvad han opnåede i Logan. 110 00:07:27,447 --> 00:07:31,451 Det var det, vi stræbte efter med Robert Downey Jr. i Endgame. 111 00:07:31,617 --> 00:07:35,621 Vi ville give denne ikoniske figur et fantastisk endeligt. 112 00:07:35,788 --> 00:07:39,417 Logan? Med gaffelhænderne? 113 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Den Wolverine? 114 00:07:40,918 --> 00:07:44,672 Jeg kastede nok grus i maskineriet, men jeg sagde bare: "Jeg er med." 115 00:07:44,839 --> 00:07:47,258 For jeg kender Ryan og Shawn. 116 00:07:47,425 --> 00:07:53,139 De har dyb respekt for traditionen og fansene. 117 00:07:53,306 --> 00:07:58,436 Jeg har aldrig arbejdet på noget, hvor man har værnet så meget om Wolverines ånd. 118 00:07:58,603 --> 00:08:03,941 Jeg har enorm respekt for Logan som film. 119 00:08:04,108 --> 00:08:08,446 Det er en af de få gange, hvor jeg er gået ud af en biograf - 120 00:08:08,613 --> 00:08:12,074 - og har ringet til instruktøren og tigget ham om at spise frokost med mig. 121 00:08:12,241 --> 00:08:17,955 Jeg ville især tale med James Mangold om det, jeg mener er blandt de fem - 122 00:08:18,122 --> 00:08:22,043 - eller måske de tre bedste afslutningsscener nogensinde. 123 00:08:22,210 --> 00:08:25,713 Da Laura lægger korset på siden, - 124 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 - og det bliver til et X, var det bare perfekt. 125 00:08:29,342 --> 00:08:32,595 Jeg får gåsehud bare ved tanken. 126 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 Og nu laver vi Deadpool. 127 00:08:34,847 --> 00:08:39,769 Deadpool-filmene er kendetegnet ved at være anarkistiske og skamløse. 128 00:08:39,936 --> 00:08:45,066 Så den første scene i Deadpool-Wolverine kunne være den sidste i Logan. 129 00:08:45,233 --> 00:08:50,530 Vi spurgte os selv: "Hvad skal vi gøre med den grav?" 130 00:08:50,696 --> 00:08:56,202 Jeg var meget opsat på, at den scene tog kegler. 131 00:08:56,369 --> 00:09:00,915 Hvordan fik vi selv detaljerne til at spille? 132 00:09:01,082 --> 00:09:06,379 "G'daw. Intet kan vække mig til live igen hurtigere end en stor pose Marvel-penge." 133 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Samme her, Hugh. 134 00:09:14,387 --> 00:09:20,851 Velkommen til Logans grav. Vi er i Black Park i England. 135 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 Juni 2023. 136 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 I dag går vi i gang med prologen. 137 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 Vi var på en Zoom-forbindelse. Ryan og jeg var i New York. 138 00:09:34,198 --> 00:09:39,370 Vi talte med Wernick og Reese i LA. De skrev også de to første Deadpool-film. 139 00:09:39,537 --> 00:09:42,999 Ryan sagde: "Jeg hader den idé, jeg nu vil pitche." 140 00:09:43,165 --> 00:09:45,084 Jeg kunne virkelig godt bruge din hjælp. 141 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 "Jeg burde bruge hans krop som våben." 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,175 Ja. 143 00:09:53,884 --> 00:09:57,430 Da vi havde udtænkt scenen, var næste spørgsmål: 144 00:09:57,597 --> 00:10:00,891 "Hvad skal der ske fysisk? Hvilke bevægelser skal i spil? 145 00:10:01,058 --> 00:10:04,604 En af de første, vi hyrede til filmen, var Alex. 146 00:10:04,770 --> 00:10:10,192 Han var stuntmand for Deadpool. Den primære stuntmand i Deadpool 1. 147 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 Vi vidste, han var et koreografisk geni. 148 00:10:13,029 --> 00:10:17,742 Han kan udføre nogle utrolig yndefulde og opfindsomme bevægelser. 149 00:10:17,908 --> 00:10:21,621 Her var en mulighed for at give en vildt dygtig mand et gennembrud. 150 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 Tittebøh. 151 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Og værsgo. 152 00:10:27,418 --> 00:10:31,380 Lad os beskrive processen. Det her kaldes stunt-vis. 153 00:10:31,547 --> 00:10:37,803 {\an8}Her leger stuntteamet med idéerne og filmer med en iPhone. 154 00:10:37,970 --> 00:10:41,807 {\an8}Her udvikler vi de kreative elementer i en actionscene. 155 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 {\an8}Hvad var første skridt for jer? 156 00:10:44,060 --> 00:10:49,357 {\an8}Det første var at købe et skelet, - 157 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 {\an8}skille det ad og kigge på det. 158 00:10:51,484 --> 00:10:53,944 Hvordan kan man dræbe folk med de forskellige dele? 159 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Jeg prøvede først med hele skelettet for at se, hvordan det gik i stykker. 160 00:10:58,157 --> 00:11:00,785 Jeg undersøgte, hvordan knoglerne kunne bruges som mordvåben. 161 00:11:00,951 --> 00:11:04,163 Vi begyndte så at koreografere forskellige bevægelser. 162 00:11:04,330 --> 00:11:10,836 {\an8}Det var den tidligste fase, så nu klipper man nok til Alex' første stunt-vis, - 163 00:11:11,003 --> 00:11:16,550 {\an8}- hvor han er iført en Deadpool-lignende dragt. 164 00:11:16,717 --> 00:11:21,514 {\an8}Her fik vi en idé om den opfindsomme, - 165 00:11:21,681 --> 00:11:25,810 - voldelige, blodige, men også komiske action. 166 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Tak. 167 00:11:29,980 --> 00:11:33,067 {\an8}Vi ville filme det hele på én gang - 168 00:11:33,234 --> 00:11:35,027 - og ikke rode med det i efterredigeringen. 169 00:11:35,194 --> 00:11:37,530 Det skulle bare i kassen. 170 00:11:37,697 --> 00:11:41,742 Hvis det var muligt at gøre det rigtigt, gik vi efter det. 171 00:11:41,909 --> 00:11:47,248 Special effects-folkene fyldte en hel skov med sne, og vi optog så scenen. 172 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 Et flot billede, ikke? 173 00:11:49,291 --> 00:11:53,921 En af scenerne arbejdede vi på i flere uger. 174 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 Det var en 360-graders optagelse, - 175 00:11:56,424 --> 00:11:58,509 - hvor Alex stod i midten - 176 00:11:58,676 --> 00:12:03,973 - og kæmpede mod 14 andre TVA-agenter, - 177 00:12:04,140 --> 00:12:06,559 mens kameraet kørte hurtigt rundt. 178 00:12:06,726 --> 00:12:10,813 De gravede et stort hul til kameraet, dækkede det hele til, - 179 00:12:10,980 --> 00:12:14,692 - og så arbejdede vi omkring dette højhastighedskamera. 180 00:12:14,859 --> 00:12:17,486 Vi ville filme det på én gang. 181 00:12:17,653 --> 00:12:22,575 Mens kameraet kørte rundt, skulle alle kampbevægelserne passe - 182 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 - med kamerabevægelserne på de helt rigtige tidspunkter. 183 00:12:25,995 --> 00:12:29,373 Så det var en meget indviklet optagelse. 184 00:12:29,540 --> 00:12:33,711 Vi brugte 25 stuntfolk i to uger. 185 00:12:33,878 --> 00:12:37,840 Vi må have taget livet af dem mindst to-tre gange. 186 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 Det var det rene blodbad. 187 00:12:41,385 --> 00:12:46,015 Det behøver ikke være mere brutalt. Vi kan jo sparke hovedet væk. 188 00:12:46,182 --> 00:12:50,561 På et tidspunkt tog Ryan kraniet og sparkede til det. 189 00:12:50,728 --> 00:12:55,065 Vi lavede et smukt totalbillede i skoven, og der ligger bare døde mennesker overalt. 190 00:12:55,232 --> 00:12:59,528 {\an8}Det er ligesom første scene i Private Ryan på Omaha Beach. Det er så vildt. 191 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 Megablæret! 192 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 Det var det. Arbejdet kalder. 193 00:13:06,994 --> 00:13:11,332 Ryan havde advaret mig om, at forventningerne til denne serie, - 194 00:13:11,499 --> 00:13:16,420 - især til den tredje Deadpool-film - efter to rigtig gode, - 195 00:13:16,587 --> 00:13:19,632 ville være højere end nogensinde. 196 00:13:19,799 --> 00:13:23,219 Han sagde: "Det er ikke en almindelig film. 197 00:13:23,385 --> 00:13:25,304 Det er ikke engang som en almindelig storfilm." 198 00:13:25,471 --> 00:13:31,519 Deadpool-film skal man lave virkelig gode scener. 199 00:13:31,685 --> 00:13:37,024 Under en normal filmindspilning går man bare videre til næste scene, men ikke her. 200 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 Her går man efter noget sjovere og bedre. 201 00:13:40,402 --> 00:13:44,532 Vi er kun ude efter det rigtig sjove, ikke? 202 00:13:46,200 --> 00:13:50,371 Vi fulgte det til dørs lige til lydmikset. 203 00:13:50,538 --> 00:13:56,168 "Måske kan vi lave om på … Lad os lige tænke over det." 204 00:13:56,335 --> 00:13:59,672 Det har gjort filmen til det, den er, og jeg er vild med den. 205 00:13:59,839 --> 00:14:03,509 Jeg synes bare, at når jeg siger "regenerere?" … 206 00:14:03,676 --> 00:14:08,472 Jeg kan lade det hænge i luften som den mest pinlige pause. 207 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 I et par … 208 00:14:10,432 --> 00:14:14,728 Han sagde, det ville blive hårdt. Og det er det hver dag på settet. 209 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 Det er det i klipperummet. 210 00:14:16,730 --> 00:14:21,151 Det er det, når jeg får musik fra Rob Simonsen, - 211 00:14:21,318 --> 00:14:26,073 - og jeg beder om at få valdhornet udskiftet med en basun. 212 00:14:26,240 --> 00:14:30,160 Det handler om småjusteringer af en joke. 213 00:14:30,327 --> 00:14:35,541 Ét ord ændres, og så er den ikke kun sjov, men sygt sjov. 214 00:14:35,708 --> 00:14:39,795 Hun kan vende sig mod mig, så vi har intens øjenkontakt. 215 00:14:39,962 --> 00:14:44,091 Vil du prøve igen? Okay, fint nok. 216 00:14:44,258 --> 00:14:47,970 Hvis du ikke er en ansvarlig ejer, fortjener du ikke den lille solstråle. 217 00:14:48,137 --> 00:14:55,102 Så jeg tog handsken op, og jeg nød at gå med den, hvis man da gør det. 218 00:14:58,981 --> 00:15:00,524 Ja! 219 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Bedre, end vi turde drømme om! 220 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 Maksimal indsats. 221 00:15:07,698 --> 00:15:12,870 Man forventer bestemte ting af en Deadpool-film. 222 00:15:13,037 --> 00:15:16,707 Tonen er en af dem. En særlig humor er en anden. 223 00:15:16,874 --> 00:15:20,419 Pegging er ikke noget nyt for mig, men det er det for Disney. 224 00:15:20,586 --> 00:15:26,300 Der er voiceover, man bryder den fjerde væg og taler direkte til kameraet. 225 00:15:26,467 --> 00:15:29,720 Bap min gren, Fox. Jeg skal til Disneyland. 226 00:15:29,887 --> 00:15:31,305 Super. 227 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Godt, du giver kameraet en skalle lige nu og ikke til sidst. 228 00:15:35,601 --> 00:15:39,563 Ryan sagde nogle gange: "Jeg ved ikke, om vi skal gøre det igen." 229 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Jeg svarede: "Jeg må tale med dig, ikke kun som en ven, - 230 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 - men som den typiske biografgænger og Deadpool-fan. 231 00:15:46,320 --> 00:15:48,072 Giv mig det, jeg er vild med." 232 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 - Du er styg. - Jeg kan lide det. 233 00:15:50,824 --> 00:15:55,704 "Prøv noget nyt, men lad være med at kaste mig helt ud på dybt vand." 234 00:15:55,871 --> 00:16:01,502 Jeg prøver at finde balancen mellem det, man forventer og kan lide, og så det nye. 235 00:16:01,669 --> 00:16:04,964 - Din store drøm. - Jeg er helt med. 236 00:16:05,130 --> 00:16:07,841 Hierarkiet i Marvel-Universet vil snart blive forandret. 237 00:16:08,008 --> 00:16:12,513 Vi ser på Deadpool. Det strammer til. Tre, to, en. Zap. 238 00:16:12,680 --> 00:16:14,431 Mit arbejde med Shawn og Ryan … 239 00:16:14,598 --> 00:16:19,436 {\an8}Det er skønt at se folk, man har beundret på afstand, arbejde på settet. 240 00:16:19,603 --> 00:16:26,402 Det er skønt at se dem være så kvikke og i stand til at omstille sig så let. 241 00:16:26,568 --> 00:16:30,489 Ryan kender Deadpool så godt, at hvis man pitcher en idé, - 242 00:16:30,656 --> 00:16:33,534 - begynder han bare at fyre den af som Deadpool. 243 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Adamantiumkatanaer. 244 00:16:35,452 --> 00:16:36,578 Det er alt for galt. 245 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 Bum, bum, bum. Bum. 246 00:16:38,747 --> 00:16:41,500 Jeg lander her. Sådan. 247 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 Bare giv los og sut løs. 248 00:16:44,753 --> 00:16:48,382 Man føler, det er Deadpool, der styrer løjerne. 249 00:16:48,549 --> 00:16:51,719 Og jeg siger: "Hvad græd Thor for?" 250 00:16:51,885 --> 00:16:54,346 - Og så kan du bare ignorere mig. - Okay. 251 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 {\an8}Der er en utrolig stemning. 252 00:16:55,973 --> 00:16:58,934 Alt er planlagt meget nøje, - 253 00:16:59,101 --> 00:17:01,395 - og når det trygge fundament er på plads, - 254 00:17:01,562 --> 00:17:06,275 - har man mulighed for at lege og komme med improviserede jokes. 255 00:17:06,442 --> 00:17:08,569 Og det er Ryan og Shawn rigtig gode til. 256 00:17:08,736 --> 00:17:15,325 Det er måske for dumt og barnligt, når jeg siger: "Åh gud, åh gud …" 257 00:17:15,492 --> 00:17:17,494 Åh gud, nu siger han det. 258 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 Nu siger han det! "Avengers …" 259 00:17:20,330 --> 00:17:21,498 Flamme på! 260 00:17:21,665 --> 00:17:25,711 Det er femte år, Ryan og jeg arbejder sammen, - 261 00:17:25,878 --> 00:17:28,922 - så midt i en scene kan jeg finde på at sige: "Ry, kan du …?" 262 00:17:29,089 --> 00:17:32,342 "Jep. På grund af …?" 263 00:17:32,509 --> 00:17:34,344 Han ved, hvad jeg skal til at sige. 264 00:17:34,511 --> 00:17:39,433 Ryan, vis mig lige den bevægelse … Ja. Tak. 265 00:17:39,600 --> 00:17:41,977 De træder lidt til side og … 266 00:17:42,144 --> 00:17:46,315 Og så kommer de tilbage, og jeg flækker af grin. 267 00:17:46,482 --> 00:17:51,445 Det er svært ikke at grine på settet, for det er anderledes hver gang. 268 00:17:51,612 --> 00:17:54,239 Canadiere skulle være flinke! 269 00:17:54,406 --> 00:17:57,326 Hvis du flipper skråt én gang til, vender jeg bilen! 270 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Kæft, du er et værre bæøre! 271 00:17:59,870 --> 00:18:02,581 Hedder det "gebommerlig"? Det er et forvirrende ord. 272 00:18:04,208 --> 00:18:06,668 Det er sjovt, men også skræmmende. 273 00:18:06,835 --> 00:18:11,298 Jeg vil bruge din lille anordning til at udslette det her univers - 274 00:18:11,465 --> 00:18:17,262 - og det næste og det næste, indtil jeg slubrer Den Ukrænkelige Tidslinje i mig - 275 00:18:17,429 --> 00:18:19,807 - som en tegnefilmhund, der spiser spaghetti. 276 00:18:21,475 --> 00:18:25,312 Det kunne være sjovt, hvis hun ikke kan finde ud af at spise spaghetti. 277 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Eller … 278 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Det gælder om at vide hvad og hvornår. 279 00:18:32,402 --> 00:18:35,989 Hvornår man skal sige: "Nej, den joke dropper vi her." 280 00:18:36,156 --> 00:18:41,411 Eller: "Det her skal være mere alvorligt. Lad os se på forholdet mellem de to." 281 00:18:41,578 --> 00:18:42,663 Logan … 282 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 I Afgrunden kan du være den, du er. 283 00:18:50,504 --> 00:18:52,256 Jeg vil bare være fri. 284 00:18:53,841 --> 00:18:58,512 Ryan og jeg tænker begge meget på, hvad der ligger bag latteren. 285 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 Jeg ved godt, jeg gør grin med alting, men jeg har en samvittighed. 286 00:19:03,183 --> 00:19:05,853 Jeg vil vise min dame, at jeg betyder noget. 287 00:19:06,019 --> 00:19:08,981 Jeg har brug for at betyde noget. 288 00:19:09,148 --> 00:19:11,275 Wade er ikke skabt til at redde verden. 289 00:19:11,441 --> 00:19:14,778 Som han selv siger, nakker han folk for penge. 290 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 Af og til gør han det rigtige uden egentlig at ville det. 291 00:19:18,073 --> 00:19:21,743 Men der skulle være meget på spil i Deadpool & Wolverine. 292 00:19:22,661 --> 00:19:24,288 Verden skulle være på spil. 293 00:19:24,454 --> 00:19:27,124 Wades verden består af ni mennesker. 294 00:19:27,291 --> 00:19:32,212 Jeg har haft nogle vanskelige år. Jeg har været meget igennem. 295 00:19:32,379 --> 00:19:37,926 Men jeg er lykkelig, og det skyldes hver og en af jer. 296 00:19:38,093 --> 00:19:42,848 Jeg er stolt og taknemmelig over at kunne stå her - 297 00:19:43,015 --> 00:19:45,767 sammen med alle dem, jeg holder af. 298 00:19:45,934 --> 00:19:50,814 Vi vidste, at filmen skulle tage afsæt i, at der var noget på spil. 299 00:19:50,981 --> 00:19:54,193 Vil du aflive mit univers? 300 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Sagt med Deres ord, ja. 301 00:19:55,986 --> 00:20:00,532 Og Wade Wilson siger ikke: "Jeg vil gøre det ædle og redde universet. 302 00:20:00,699 --> 00:20:03,076 Jeg vil gøre det, jeg er nødt til at gøre, - 303 00:20:03,243 --> 00:20:07,372 - og det er at redde mine venner, for mine venner er min verden." 304 00:20:07,539 --> 00:20:11,543 Deadpool indser, han må løse det her på en eller anden måde. 305 00:20:11,710 --> 00:20:15,547 Han tror, han kan erstatte ankervæsenet med en anden Wolverine. 306 00:20:15,714 --> 00:20:19,635 - Jeg gør det. - Det vil glæde Tidslinjen. 307 00:20:19,801 --> 00:20:23,013 Jeg talte nu om at finde Wolverine og flække næsen på dig. 308 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Logan. 309 00:20:30,896 --> 00:20:34,107 I manusset optræder der en række Wolverine-udgaver. 310 00:20:34,274 --> 00:20:36,443 Den sagnomspundne Cavill-rine. 311 00:20:36,610 --> 00:20:41,949 {\an8}Det inviterede til at blive en montage. Men det havde vi ikke nok elementer til. 312 00:20:42,115 --> 00:20:46,912 Vi viste Shawn, hvad vi tænkte på. 313 00:20:47,079 --> 00:20:51,375 "Så lad os få fat i John Byrnes brune og gule dragt. 314 00:20:51,541 --> 00:20:55,921 Lad os få Wolverine på korset. Lad os få fat i Cavill-rine." 315 00:20:56,088 --> 00:20:57,381 Gamle Logan. 316 00:20:57,547 --> 00:21:00,968 Vi fik fat i nogle tegneserienørder - 317 00:21:01,134 --> 00:21:05,055 - og bad dem opstøve de forskellige Logan-udgaver. 318 00:21:05,222 --> 00:21:07,224 Vi lyttede til dem. 319 00:21:07,391 --> 00:21:09,726 {\an8}Opbakningen fra studiet er helt utrolig. 320 00:21:09,893 --> 00:21:15,649 {\an8}I John Byrnes klassiske tegning af den brune og gule dragt - 321 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 - kan man i kløerne se en genspejling af Hulk. 322 00:21:19,444 --> 00:21:22,739 "Så kan vi få Hulk med?" Marvel sagde: "Okay." 323 00:21:22,906 --> 00:21:27,953 Mange af løsningerne, idéerne - 324 00:21:28,120 --> 00:21:31,415 og bidragene kom alle mulige steder fra. 325 00:21:31,581 --> 00:21:37,546 Jeg er ligeglad med, hvis idé det er. Lad os bare lave det bedste, vi kan. 326 00:21:37,713 --> 00:21:43,260 Din tegneserietro kortbensbandit. Men det bliver et nej herfra. 327 00:21:43,427 --> 00:21:46,555 {\an8}Shawn og Ryan er også helt klar over, - 328 00:21:46,722 --> 00:21:52,853 {\an8}- at fansene vil have, at man genskaber elementer, der er ikoniske for dem. 329 00:21:53,020 --> 00:21:57,482 Så vi laver dem ligesom det omslag, de husker. 330 00:21:57,649 --> 00:22:01,111 {\an8}Vi har respekt for kildematerialet. 331 00:22:01,278 --> 00:22:05,365 {\an8}Samtidig sætter vi det op imod Huey Lewis og Power of Love. 332 00:22:05,532 --> 00:22:08,243 Fra Tilbage til Fremtiden. 333 00:22:08,410 --> 00:22:13,332 De skulle virkelig kæmpe for at få lov til at bruge sangen. 334 00:22:13,498 --> 00:22:18,211 Shawn ringede til Spielberg og Zemeckis. Vi fik fat i det umulige. 335 00:22:18,378 --> 00:22:20,464 Det er et smukt popkulturelt ægteskab. 336 00:22:23,884 --> 00:22:24,926 Den her ser lovende ud. 337 00:22:27,929 --> 00:22:30,724 Du må følge med mig nu og her. 338 00:22:30,891 --> 00:22:32,476 Ellers tak, dame. 339 00:22:32,642 --> 00:22:38,607 Udgangspunktet for Deadpool & Wolverine var de store roadtrip-film. 340 00:22:38,774 --> 00:22:42,110 Midnight Run, Røvtur på 1. klasse. 341 00:22:42,277 --> 00:22:43,945 På en skæv måde Rain Man. 342 00:22:44,112 --> 00:22:47,449 Det handler om to mennesker på en mission. 343 00:22:47,616 --> 00:22:52,996 Normalt ville de ikke kunne klare ét minut sammen. Her er der tale om flere dage. 344 00:22:53,163 --> 00:22:56,500 - Tag lige masken på igen. - Det er svært at spise med den på. 345 00:22:56,666 --> 00:22:58,085 Og svært, hvis du ikke har den på. 346 00:22:58,251 --> 00:23:02,798 Jeg har altid følt, at der er en dynamik, der ville være så sjov at dyrke. 347 00:23:02,964 --> 00:23:04,841 Jeg bliver kaldt "Manden med Munden", - 348 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 - ikke "Manden med Vise og Betimelige Råd". 349 00:23:10,389 --> 00:23:11,473 Ét ord mere. 350 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 Og jeg ved, at fansene vil elske det. 351 00:23:16,144 --> 00:23:17,229 Gebommerlig. 352 00:23:20,315 --> 00:23:26,071 Det er et rigtig godt modspil til Deadpool. 353 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Hvad tænker du på? 354 00:23:28,865 --> 00:23:31,910 Vi har altid ledt efter en ligeud ad landevejen-figur. 355 00:23:32,077 --> 00:23:35,664 Men Wolverine er nu ikke ligeud ad landevejen. 356 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 - Han er mere … - Han er bindegal. 357 00:23:38,542 --> 00:23:39,668 Hey. 358 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Kæft. 359 00:23:42,337 --> 00:23:48,009 Der er basis for noget følsomt. 360 00:23:48,176 --> 00:23:52,180 Hvordan udvikler forhold sig, heriblandt de, der begynder med had? 361 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 I min verden er du … 362 00:23:56,017 --> 00:23:59,938 - Der er du højt agtet. - Ikke i min. 363 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 De er heller ikke meget for mig i min verden. 364 00:24:02,899 --> 00:24:05,819 Som medforfatter på filmen havde jeg det pres på mig - 365 00:24:05,986 --> 00:24:08,071 - at finde en indgang til Wolverine, - 366 00:24:08,238 --> 00:24:13,702 - som gør, at folk kan knytte sig til en figur, de har kendt i over 20 år. 367 00:24:13,869 --> 00:24:18,331 Men der skal også ske noget med figuren, som ikke er sket før. 368 00:24:18,498 --> 00:24:22,335 I det første manus sendte Hugh os et ti minutter langt indtalt memo. 369 00:24:22,502 --> 00:24:26,006 Det vil jeg fraråde, at man gør. 370 00:24:26,173 --> 00:24:30,218 Men idéen om, at han var den værste Wolverine, - 371 00:24:30,385 --> 00:24:34,556 {\an8}var det, der kom ud af Hughs memo. 372 00:24:34,723 --> 00:24:38,560 Det var en fin indgang, for vi havde ikke kun den værste Wolverine, - 373 00:24:38,727 --> 00:24:42,772 - men også en Wolverine, der efter 24 år omsider var iført den gule dragt - 374 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 - og gik rundt på settet og spillede kong Gulerod. 375 00:24:45,400 --> 00:24:51,198 Hvad fik dig til endelig at trække i en rigtig dragt? 376 00:24:51,364 --> 00:24:56,369 Min er rød, så folk ikke kan se mig bløde, men gul er da også praktisk. 377 00:25:02,876 --> 00:25:06,922 Da jeg trak i den gule og blå dragt, vidste jeg straks, det ville fungere. 378 00:25:07,088 --> 00:25:11,343 Jeg havde bekymret mig uden grund. 379 00:25:11,510 --> 00:25:13,136 Jeg frygtede, at dragten på film - 380 00:25:13,303 --> 00:25:18,600 - ville få ham til at se for tegneserieagtig ud, - 381 00:25:18,767 --> 00:25:22,103 - eller at den ville virke for spraglet eller noget. Men nej. 382 00:25:22,270 --> 00:25:27,567 Jeg kan huske den første dag, Hugh og jeg var iført dragterne. 383 00:25:27,734 --> 00:25:33,198 Vi gik hen ad en gangbro i TVA, og en mand ved navn Billy Lawless så os. 384 00:25:33,365 --> 00:25:38,370 Han skulle hjælpe mig med at få dragten på hver dag, - 385 00:25:38,537 --> 00:25:40,705 for den er lidt af et kunststykke. 386 00:25:40,872 --> 00:25:44,209 Da han så både Deadpool og Wolverine gå hen ad den gangbro, - 387 00:25:44,376 --> 00:25:47,379 - sagde han, det var den bedste dag i hans liv. 388 00:25:47,546 --> 00:25:52,175 Jeg sagde: "Men du har jo en søn, Billy." "Ja. Min søn hedder Logan." 389 00:25:52,342 --> 00:25:55,679 Det er 24 år siden, jeg gjorde det her første gang. 390 00:25:55,845 --> 00:25:58,223 Men fansene har bedt om det i 24 år. 391 00:25:58,390 --> 00:26:01,434 Fuck. Undskyld. Jep. 392 00:26:01,601 --> 00:26:02,894 Det var helt fantastisk. 393 00:26:03,061 --> 00:26:08,567 Jeg følte mig mere knyttet til figuren, end jeg havde gjort i 24 år. 394 00:26:08,733 --> 00:26:10,610 {\an8}Det skyldtes nok i høj grad dragten. 395 00:26:10,777 --> 00:26:12,529 Jeg er ingen helt. 396 00:26:12,696 --> 00:26:16,116 - Den dragt siger noget andet. - Kan du lide den? 397 00:26:16,283 --> 00:26:20,787 Det overrasker mig, at vi ikke prøvede den eller så på den. 398 00:26:20,954 --> 00:26:24,291 Men når jeg ser den sammen med hætten … 399 00:26:24,457 --> 00:26:29,170 Kors i røven! Gemmer du alt det fede til særlige lejligheder? 400 00:26:29,337 --> 00:26:34,467 Jeg har det, som om jeg selv, Hugh Jackman, er væk. 401 00:26:34,634 --> 00:26:35,927 Der er kun Wolverine. 402 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 Hør lige. Det er Sabretooth, okay? 403 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Han har 20 års erfaring. Du kan ikke mule ham. 404 00:26:41,016 --> 00:26:43,435 Hold dig fra hovedet. Du er skod til nærkamp. 405 00:26:43,602 --> 00:26:45,186 Okay, knæk og bræk. 406 00:26:45,353 --> 00:26:47,647 Dragten er stram og tung. 407 00:26:47,814 --> 00:26:53,903 Den er sjovt nok god til action, for den holder en spændt som en fjeder. 408 00:26:54,070 --> 00:27:00,327 Men det er svært at bevæge sig. Man kan dårlig få armene længere end herop. 409 00:27:01,161 --> 00:27:06,249 Det er umuligt. Det ser ikke elegant ud. Og det er værre med den anden hånd? 410 00:27:07,334 --> 00:27:09,377 Det er meget tæt på. 411 00:27:09,544 --> 00:27:13,506 Men vi lavede nogle fede actionscener, heriblandt den længste, jeg har lavet. 412 00:27:18,553 --> 00:27:21,097 Vi er i dejlige Burnham Beeches. 413 00:27:21,264 --> 00:27:25,477 Vi er i England og indspiller det, vi omtaler som "bilslagsmålet". 414 00:27:25,644 --> 00:27:31,316 Idéen opstod ved udarbejdelsen af det allerførste manus. 415 00:27:31,483 --> 00:27:35,320 {\an8}Publikum forventer den vildeste kamp mellem Wolverine og Deadpool. 416 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 {\an8}Men hvad hvis vi gør noget uventet? 417 00:27:38,698 --> 00:27:45,038 Hvad hvis vi lader den foregå inde i en skøn, gammel Honda Odyssey? 418 00:27:45,205 --> 00:27:50,877 - Nu tæver jeg dig. - Nå, så det gør du? 419 00:27:51,044 --> 00:27:57,592 Shawn ved, man må være foran publikum. Der skal være en udvikling i idéerne. 420 00:27:57,759 --> 00:28:03,306 Det er det særlige ved Shawn og Ryan. De låser sig ikke fast på en idé. 421 00:28:03,473 --> 00:28:08,311 Hvis man kan fortælle en bedre historie, er de åbne over for det. 422 00:28:08,478 --> 00:28:13,358 Man kan ikke tale om, at én instruktør, én producer eller én forfatter - 423 00:28:13,525 --> 00:28:18,113 - klarer tingene alene, for man har brug for så meget hjælp. 424 00:28:18,279 --> 00:28:22,242 Kan jeg ikke bare løbe ind i den, som om jeg tackler den? 425 00:28:22,409 --> 00:28:26,538 - Som om du vædrer den? - Ja, eller bare banker hovedet ind i den. 426 00:28:26,705 --> 00:28:32,419 Wolverine siger ikke nej til en kamp. Han lever for alvor, når han slås. 427 00:28:32,585 --> 00:28:35,130 Han har ikke noget imod at give skaller. 428 00:28:35,296 --> 00:28:39,843 Måske er det det, der er tale om her. 429 00:28:40,009 --> 00:28:42,554 "Vold er vores kærlighedssprog." 430 00:28:46,224 --> 00:28:50,979 {\an8}Shawn præsenterede mig for den scene på et fly. 431 00:28:51,146 --> 00:28:55,567 {\an8}Han tog en video af mig, hvor jeg ser den for første gang. 432 00:28:55,734 --> 00:29:00,655 Jeg griner helt hysterisk. Det var bare så genialt. 433 00:29:00,822 --> 00:29:03,241 Scenen fungerede godt som opbygning. 434 00:29:03,408 --> 00:29:07,537 En roadtrip med det mest irriterende menneske, du har mødt. 435 00:29:07,704 --> 00:29:10,206 Til sidst får han nok. 436 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Vi er kun lige begyndt. 437 00:29:15,795 --> 00:29:20,508 Da den er uegnet for børn, kan vi lave en MCU-film, - 438 00:29:20,675 --> 00:29:25,847 - der har lidt kant og er komisk grænseoverskridende. 439 00:29:26,014 --> 00:29:29,684 Med hensyn til action må man i en normal Marvel-film finde ud af, - 440 00:29:29,851 --> 00:29:32,437 hvor meget vold og blod man kan vise. 441 00:29:32,604 --> 00:29:36,691 Så kommer man ind på det her set, og det er bare … 442 00:29:39,110 --> 00:29:44,199 Jeg hiver hårdt i den, hopper baglæns og snurrer rundt, mens jeg holder den. 443 00:29:44,365 --> 00:29:48,787 Og så ryger jeg gennem soltaget. Det hele i én bevægelse. 444 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 Det er en kamp mellem to mennesker, der ikke kan dø. 445 00:29:55,794 --> 00:30:01,716 Det er fantastisk. Når du får hans hoved til siden og gør sådan her … 446 00:30:01,883 --> 00:30:03,927 Jeg stopper lidt før. 447 00:30:04,093 --> 00:30:06,763 Du bliver nødt til virkelig at tampe løs. 448 00:30:09,390 --> 00:30:13,937 Hver eneste actionsekvens er opfindsom og unik - 449 00:30:14,103 --> 00:30:18,274 - og sjov og brutal. Det er noget, man aldrig har set før. 450 00:30:20,860 --> 00:30:23,071 Og det er noget af en præstation. 451 00:30:25,323 --> 00:30:26,866 Ja! 452 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Fantastisk. 453 00:30:36,709 --> 00:30:39,712 Vi ville have en virkelig frygtindgydende skurk. 454 00:30:39,879 --> 00:30:43,633 Vi talte om noget, der kaldes en omega-mutant. 455 00:30:43,800 --> 00:30:48,346 Cassandra Nova, der er Charles Xaviers tvillingesøster. 456 00:30:48,513 --> 00:30:53,685 På det tidspunkt så jeg The Crown med Emma Corrin og tænkte: 457 00:30:53,852 --> 00:30:55,979 "Den skuespiller er fantastisk." 458 00:30:56,145 --> 00:30:59,190 Jeg rejste til England og så Emma i et teaterstykke. 459 00:30:59,357 --> 00:31:03,444 Vi spiste middag bagefter, og jeg vidste, det her var Cassandra Nova. 460 00:31:03,611 --> 00:31:08,700 Vi overvejede aldrig en anden mulighed. Og heldigvis sagde Emma ja. 461 00:31:08,867 --> 00:31:11,911 Ikke hvad jeg havde regnet med. 462 00:31:13,580 --> 00:31:18,334 Bare rolig, jeg dømmer dig ikke. Jeg er ikke Charles. 463 00:31:18,501 --> 00:31:23,214 De sagde: "Glem alt det, du har set eller hørt om skurke." 464 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 Den første reference, Ryan gav mig, - 465 00:31:25,550 --> 00:31:28,303 - var Christoph Waltz i Inglourious Basterds. 466 00:31:28,469 --> 00:31:32,098 Han behøver ikke spille ond, for han er iført den uniform. 467 00:31:32,265 --> 00:31:35,977 Den gør det hele, og det er ti gange mere uhyggeligt. 468 00:31:36,144 --> 00:31:39,731 - Er du så farlig? - Det mente TVA. 469 00:31:39,898 --> 00:31:41,733 De sendte mig hertil, før jeg kunne gå. 470 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 Så det gik vi efter. Jeg har den skaldede isse, - 471 00:31:44,235 --> 00:31:49,073 - kraven, skurkesilhuetten og de lidt aflange fingre. 472 00:31:49,240 --> 00:31:53,786 Ondskaben kan ses, men den er også afdæmpet. 473 00:31:53,953 --> 00:31:57,290 Hvad foregår der herinde? 474 00:31:57,457 --> 00:32:01,586 Det er rigtig sjovt at kunne være uforudsigelig. 475 00:32:01,753 --> 00:32:04,047 Der er noget sært ved hende, som fanger en. 476 00:32:04,213 --> 00:32:08,217 Johnny sagde, at du er en bindegal, selvfed narrøv, - 477 00:32:08,384 --> 00:32:10,678 der tænder på dominans og smerte. 478 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Har du sagt det om mig? - Nej! 479 00:32:13,973 --> 00:32:18,811 Chris og jeg har tit haft cameoroller i hinandens film, og han var frisk på det. 480 00:32:18,978 --> 00:32:20,021 Det her er fedt. 481 00:32:20,188 --> 00:32:22,023 Jeg skrev et oplæg til ham, - 482 00:32:22,190 --> 00:32:25,360 - hvor Deadpool omtaler ham som manden med den mest beskidte kæft. 483 00:32:25,526 --> 00:32:28,655 Det er ikke mig. Han har den styggeste kæft. 484 00:32:28,821 --> 00:32:29,948 Hatten af for ham. 485 00:32:30,114 --> 00:32:32,951 Men i filmen taler han slet ikke sådan. 486 00:32:33,117 --> 00:32:36,162 Deadpool får bare en fyr slået ihjel, hvilket han er god til. 487 00:32:36,329 --> 00:32:37,497 Ikke min yndlings-Chris. 488 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Så jeg skrev en efterscene til Chris. 489 00:32:40,208 --> 00:32:44,587 Først skrev jeg den bare for at lokke Chris til at sige ja. 490 00:32:44,754 --> 00:32:47,256 "Men der er også den her scene." 491 00:32:47,423 --> 00:32:51,344 Og så blev det til noget, der var rigtig morsomt faktisk. 492 00:32:51,511 --> 00:32:52,971 "Det skal med i filmen," sagde jeg. 493 00:32:53,137 --> 00:32:56,516 Og Chris ville kun være med i filmen, hvis den scene kom med. 494 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Det kan jeg godt forstå. 495 00:32:58,309 --> 00:33:01,270 Om så det sidste, jeg gør i det her forpulede lorteliv, - 496 00:33:01,437 --> 00:33:04,148 - er at futte den smatskede af, vil jeg stadig ikke dø lykkelig. 497 00:33:04,315 --> 00:33:05,984 Du er syg. 498 00:33:06,150 --> 00:33:10,071 Jeg bliver ikke lykkelig, før jeg har urineret på hendes afbrændte lig - 499 00:33:10,238 --> 00:33:13,741 - og skampulet de forkullede rester med Juggernauts juggernosser. 500 00:33:13,908 --> 00:33:15,952 Det må du citere mig for. 501 00:33:27,046 --> 00:33:28,881 Vi er i heltenes skjulested. 502 00:33:29,048 --> 00:33:34,387 Det består af forskellige easter eggs fra Marvel-universet. 503 00:33:35,263 --> 00:33:40,184 - Hvor er vi? - Aner det ikke, men jeg nyder det. 504 00:33:40,351 --> 00:33:44,105 Fans genkender måske den her flotte seng, - 505 00:33:44,272 --> 00:33:47,859 - som var der, hvor Hulk sov i Thor: Ragnarok. 506 00:33:48,026 --> 00:33:51,696 Vi har det her bord fra Carols rumskib fra The Marvels. 507 00:33:51,863 --> 00:33:55,074 Ray Chan gjorde et fantastisk stykke arbejde med stedet. 508 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 {\an8}Der er så mange forskellige detaljer. 509 00:33:58,036 --> 00:34:03,708 {\an8}Shawn og Wendy ville have, der skulle være nogle easter eggs til fansene. 510 00:34:03,875 --> 00:34:10,131 {\an8}Især én ting sprang mig i øjnene. En over syv meter høj skulptur af Wanda, - 511 00:34:10,298 --> 00:34:13,384 som blev brugt i Doctor Strange 2. 512 00:34:13,551 --> 00:34:17,764 Den stod i et tempel, der var cirka ti meter højt. 513 00:34:17,930 --> 00:34:22,727 Jeg tænkte: "Jeg vil tage den skulptur og indsætte den i loftet." 514 00:34:22,894 --> 00:34:26,814 Så den endte som skjulestedets loft. 515 00:34:26,981 --> 00:34:31,277 Det er meget gennemtænkt. Hvor skal personerne sove? Hvilke ejendele har de? 516 00:34:31,444 --> 00:34:33,946 De bor i Afgrunden. Hvad har de samlet? 517 00:34:34,113 --> 00:34:38,284 I må være de andre. 518 00:34:38,451 --> 00:34:43,873 Det var helt utroligt at se de helte på settet. 519 00:34:46,918 --> 00:34:51,672 {\an8}Jeg fik en besked fra Ryan. 520 00:34:51,839 --> 00:34:54,300 Der stod: "Ring til mig." 521 00:34:54,467 --> 00:34:58,096 Jeg syntes, det var lidt mærkeligt. "Hvorfor ringer han til mig?" 522 00:34:58,262 --> 00:35:00,473 Han fortalte mig, - 523 00:35:00,640 --> 00:35:05,436 - at han gerne ville have mig med i den her Deadpool. 524 00:35:05,603 --> 00:35:08,940 "Hvis du kan få det i stand, så ja," sagde jeg. 525 00:35:09,107 --> 00:35:14,654 Wesley er Blade i mine øjne og indledte en hel æra. 526 00:35:14,821 --> 00:35:16,447 Født klar. 527 00:35:16,614 --> 00:35:18,574 Wesley skabte i høj grad figuren. 528 00:35:18,741 --> 00:35:21,869 Han tog chancer, som ingen rigtig havde taget før. 529 00:35:22,036 --> 00:35:25,957 Der har kun været én Blade, og der vil altid kun være én Blade. 530 00:35:26,124 --> 00:35:27,750 Sådan! 531 00:35:27,917 --> 00:35:32,338 {\an8}Jeg har det, som om jeg har vundet i lotteriet. 532 00:35:32,505 --> 00:35:36,509 Jeg har flirtet med at spille Gambit i snart 20 år. 533 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Channing brændte efter at spille Gambit. 534 00:35:38,970 --> 00:35:43,224 Han har drømt om en Gambit-film lige så længe, som jeg drømte om en Deadpool-film. 535 00:35:43,391 --> 00:35:47,770 Vi var til Comic Con sammen i 2016, da Fox ville lave den film. 536 00:35:47,937 --> 00:35:51,941 I skulle bare vide, hvordan det er at se … 537 00:35:52,108 --> 00:35:57,113 Jeg mødte Shawn, da han var inde i billedet til at instruere Gambit. 538 00:35:57,280 --> 00:35:59,782 Da de ringede om den her film, blev jeg helt paf. 539 00:35:59,949 --> 00:36:03,744 Jeg troede, de lavede sjov med mig. 540 00:36:03,911 --> 00:36:10,835 Jeg ville have gjort næsten alt for at spille Gambit bare én gang. 541 00:36:14,589 --> 00:36:18,009 {\an8}Det er skønt at være tilbage i rollen som Elektra. 542 00:36:18,176 --> 00:36:20,928 Jeg spillede Elektra i 2004. 543 00:36:21,095 --> 00:36:22,972 Sidst jeg havde en sai i hånden, - 544 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 - var, da jeg ville imponere mine børns venner. 545 00:36:26,100 --> 00:36:28,644 "Jeg er en ninja." 546 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 Jeg havde ikke prøvet den slags i årevis. 547 00:36:33,399 --> 00:36:36,444 Jeg støder og presser dig baglæns. 548 00:36:37,153 --> 00:36:41,991 Det har været vildt sjovt at få Elektra ind i Deadpool-verdenen. 549 00:36:46,120 --> 00:36:49,874 Det var fint at se Dafne Keen som en lidt ældre og klogere Laura. 550 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 Nu ser vi for alvor, hvad Logan-figuren betyder for hende. 551 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 Jeg fik lov at vokse op takket være dig. 552 00:36:55,004 --> 00:36:58,382 {\an8}Det var interessant at spille en mere moden Laura. 553 00:36:58,549 --> 00:37:04,222 Hun er stadig fra naturens side vild af sig, - 554 00:37:04,388 --> 00:37:10,228 - men nu er hun blevet større og kan bedre styre sine følelser. 555 00:37:10,394 --> 00:37:13,105 Fordi jeg har spillet hende i så ung en alder, - 556 00:37:13,272 --> 00:37:16,525 - har hun ligget begravet i mig og ventet på at komme ud igen. 557 00:37:16,692 --> 00:37:20,029 - X-23, hvad siger du? - Navnet er Laura. 558 00:37:20,196 --> 00:37:23,074 Lad os flække lortet. 559 00:37:33,125 --> 00:37:36,712 Det her er den sygeste optagelse nogensinde i en tegneseriefilm. 560 00:37:36,879 --> 00:37:39,757 Og det bliver endnu sygere! 561 00:37:39,924 --> 00:37:44,971 Jeg ville bare fortsætte i går. "Skal vi hjem nu? Skal jeg tage den af?" 562 00:37:45,137 --> 00:37:48,724 Dragten var en overraskelse, for da vi planlagde den anden Gambit-film, - 563 00:37:48,891 --> 00:37:52,895 - var han ikke med i X-Men endnu og ville ikke have haft den dragt. 564 00:37:53,062 --> 00:37:58,192 Og så besluttede vi bare, at han skulle se ud som i tegneserien. 565 00:37:58,359 --> 00:38:03,781 {\an8}Vi valgte et billede, og så klarede troldmændene på filmen resten. 566 00:38:10,746 --> 00:38:13,207 Den her dragt er anderledes end den første. 567 00:38:13,374 --> 00:38:17,044 Den er ikke så blank og skinnende. 568 00:38:17,211 --> 00:38:20,047 Jeg ser ikke lige så blæret ud. 569 00:38:20,214 --> 00:38:21,924 Måske er de to vores chance - 570 00:38:22,091 --> 00:38:24,593 - for at blive husket, som vi fortjener det. 571 00:38:24,760 --> 00:38:27,722 - Et punktum. - Et eftermæle. 572 00:38:27,888 --> 00:38:32,518 Mange superhelte er klædt i rødt, men det er Deadpool jo i forvejen. 573 00:38:32,685 --> 00:38:37,398 Så Elektras dragt er blevet lidt mere bærfarvet, og det er jeg vild med. 574 00:38:37,565 --> 00:38:40,067 Det er en anderledes dragt. 575 00:38:40,234 --> 00:38:45,156 Elektra viste meget mere mave før. Det er der ingen grund til nu. 576 00:38:45,323 --> 00:38:47,658 Elektra har fået tre børn. 577 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 Alle figurerne er utrolig vigtige, - 578 00:38:50,411 --> 00:38:55,082 - og nogle af mine bedste øjeblikke i filmen er at stå ved siden af dem. 579 00:38:55,249 --> 00:38:59,170 De var alle tiders. Vi havde seks en halv times brugbart dagslys om dagen. 580 00:38:59,337 --> 00:39:02,381 Vi sad i min trailer, og jeg sagde: 581 00:39:02,548 --> 00:39:06,802 "Jeg vil bede jer om noget, som jeg er lidt forlegen ved at bede jer om, - 582 00:39:06,969 --> 00:39:11,015 - men medmindre I skal på toilettet, vil I så ikke nok blive på settet? 583 00:39:11,182 --> 00:39:14,352 For vi er bare nødt til at køre på!" 584 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 Det tog de alle utrolig flot. 585 00:39:16,937 --> 00:39:23,402 De blev på settet og holdt sig klar til at gå i gang, når det skulle være. 586 00:39:24,612 --> 00:39:27,323 Shawn og Ryan havde drømt, - 587 00:39:27,490 --> 00:39:30,117 - at vi fandt sammen for at kæmpe for dem - 588 00:39:30,284 --> 00:39:32,411 og hjælpe dem med at nå deres mål. 589 00:39:32,578 --> 00:39:35,164 At se Shawn og Ryan - 590 00:39:35,331 --> 00:39:41,962 - blive så glade over, at deres drøm gik i opfyldelse, var helt utroligt. 591 00:39:42,671 --> 00:39:44,256 Tak. 592 00:39:44,423 --> 00:39:49,136 Jeg er bare så glad. Det var alt det, vi drømte om. 593 00:39:49,303 --> 00:39:54,141 Det var mere end det. Det var 50 gange bedre end det, jeg drømte om. 594 00:39:54,308 --> 00:39:57,228 Godt gået. 595 00:40:02,525 --> 00:40:09,365 {\an8}Vi er i Ant-Man-arenaen, Cassandra Novas tilholdssted. 596 00:40:09,532 --> 00:40:11,158 {\an8}Hendes fæstning. Hendes base. 597 00:40:11,325 --> 00:40:17,623 {\an8}Det er en kæmpe Ant-Man, som er halvt begravet i Afgrundens ørken. 598 00:40:17,790 --> 00:40:22,795 {\an8}Cassandra Nova har slået sig ned mellem de udstrakte arme. 599 00:40:22,962 --> 00:40:27,466 Man byggede hele arenaen og alle køretøjerne - 600 00:40:27,633 --> 00:40:30,553 - og den rampe og trappe, som jeg kommer ned ad. 601 00:40:30,719 --> 00:40:33,180 Det hele funkede bare. Det var fantastisk. 602 00:40:33,347 --> 00:40:38,352 - Lige mellem hans arme. Det er settet. - Hvad? 603 00:40:38,519 --> 00:40:44,608 Idéen om, at Cassandras base lå i skelettet af en enorm Ant-Man, - 604 00:40:44,775 --> 00:40:47,111 var med i det tidlige manus. 605 00:40:47,278 --> 00:40:51,907 Og det var en så syret, skør - 606 00:40:52,074 --> 00:40:57,413 - og vanvittig, fed idé, at vi holdt fast i den. 607 00:41:01,792 --> 00:41:05,379 Mit udgangspunkt for den store Ant-Man var naturligvis dragten. 608 00:41:05,546 --> 00:41:09,717 Vi scannede dragten og øgede dimensionerne. 609 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 Vi kopierede den derefter i stor målestok. 610 00:41:16,474 --> 00:41:22,188 For at gøre arenaen interessant fortalte jeg Shawn, at den mindede om dengang, - 611 00:41:22,354 --> 00:41:28,110 - da Mad Max trådte ind i Tina Turners Tordenkuppel, og folk stod og skreg. 612 00:41:29,862 --> 00:41:35,534 Vi anvendte en konstruktion i flere niveauer, - 613 00:41:35,701 --> 00:41:40,289 - som kameraet kunne køre bagved, så scenen blev meget mere interessant. 614 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 Det er stærkt. En til. 615 00:41:43,751 --> 00:41:47,421 Vi fik til opgave at udvikle en konvoj af køretøjer. 616 00:41:47,588 --> 00:41:52,051 Jeg trak på den idé, at ting blev kastet ned i Afgrunden, - 617 00:41:52,218 --> 00:41:56,805 - og så lavede jeg en hybrid af kendte Marvel-køretøjer - 618 00:41:56,972 --> 00:41:59,850 ved at ændre dem en smule. 619 00:42:03,938 --> 00:42:08,526 Når man er instruktør, får man idéer til optagelser på to måder. 620 00:42:08,692 --> 00:42:11,946 Nogle gange træder man ind på settet og kæmper med optagelserne, - 621 00:42:12,112 --> 00:42:16,158 - så man må gå lidt rundt og prøve at se dem for sig. 622 00:42:16,325 --> 00:42:20,996 Når et set er så rigt på detaljer og dybde, - 623 00:42:21,163 --> 00:42:24,250 - som det her er, er det nemt at udtænke optagelserne. 624 00:42:24,416 --> 00:42:30,881 Så det største pres i dag er at finde tid til alle de optagelser, - 625 00:42:31,048 --> 00:42:33,759 - som det her fantastiske set giver mig idéer til. 626 00:42:33,926 --> 00:42:38,389 Vi har bygget det hele i virkeligheden, for hele tilgangen til den her film - 627 00:42:38,556 --> 00:42:44,937 - er lokationer med rigtige bygninger, så folk tror, at de ser noget ægte. 628 00:42:53,612 --> 00:42:55,364 Det føles som en Kia. 629 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 I dag er vi på det, vi kalder New York-gaden, - 630 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 - men i filmene fremgår det nu ikke, at Deadpool bor i New York, - 631 00:43:05,457 --> 00:43:07,001 og meget bliver filmet i Vancouver. 632 00:43:07,167 --> 00:43:11,630 Det er bare en almindelig storbygade, som Deadpool bor i. 633 00:43:11,797 --> 00:43:18,178 Vi har bygget gaden i Pinewood-studierne i London, - 634 00:43:18,345 --> 00:43:23,142 {\an8}- og jeg er imponeret over, hvor autentisk det virker. 635 00:43:23,309 --> 00:43:28,647 Der er for eksempel metalplader på gaden. 636 00:43:28,814 --> 00:43:32,526 Det er der ingen grund til, men den slags detaljer - 637 00:43:32,693 --> 00:43:37,531 - og skidtet, der har samlet sig ved kantstenen, - 638 00:43:37,698 --> 00:43:42,328 - får os til at tro, at vi er i den verden. 639 00:43:43,787 --> 00:43:45,789 Hvorfor vi byggede den verden? 640 00:43:45,956 --> 00:43:51,754 Fordi Wade bor i en ikke nærmere bestemt nordamerikansk by, og vi filmer i England. 641 00:43:51,920 --> 00:43:55,591 Men det skyldes også, at den sekvens, vi skal indspille de næste uger, - 642 00:43:55,758 --> 00:44:02,765 {\an8}- rummer nogle af de mest hemmelige handlingstråde i Deadpool 3. 643 00:44:02,931 --> 00:44:08,520 {\an8}Hvis vi optog scenerne på en rigtig gade, ville vi helt sikkert blive fotograferet. 644 00:44:08,687 --> 00:44:10,064 Så her er vi. 645 00:44:10,230 --> 00:44:14,526 Så er vi klar … Værsgo! 646 00:44:17,321 --> 00:44:22,743 På det her set måtte vi tage til takke med det eneste ledige optagested. 647 00:44:22,910 --> 00:44:28,207 Det satte rammerne for settets størrelse og i sidste ende udformningen, - 648 00:44:28,374 --> 00:44:32,628 - for cheffotografen, George, havde en holdning til solens retning og bane. 649 00:44:32,795 --> 00:44:36,965 Så ikke nok med at vi arbejdede på begrænset plads, - 650 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 - men solen dikterede også udformningen af settet. 651 00:44:41,095 --> 00:44:45,349 Men så besluttede jeg at lave den ene del mere spændende. 652 00:44:45,516 --> 00:44:49,395 Jeg havde Krigerne i tankerne i scenen, - 653 00:44:49,520 --> 00:44:53,190 - hvor Deadpool-korpset kom gående fra alle gader. 654 00:44:53,357 --> 00:44:59,363 Det er det, vi kalder Five Points. Sådan blev Five Points til. 655 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Hej, venner. I ser godt ud. 656 00:45:03,409 --> 00:45:06,120 Deadpool Prime her. 657 00:45:06,286 --> 00:45:07,788 Kan vi ikke godt stoppe? 658 00:45:16,004 --> 00:45:21,009 Da Ryan bad mig instruere den her Deadpool, - 659 00:45:21,176 --> 00:45:25,514 - begyndte jeg med at læse en masse af tegneserierne. 660 00:45:25,681 --> 00:45:30,310 Deadpool-korpset fangede mig virkelig. 661 00:45:30,477 --> 00:45:34,356 Det var vigtigt for mig at integrere korpset i det, - 662 00:45:34,523 --> 00:45:37,025 - der skulle blive den her Deadpool-film. 663 00:45:37,192 --> 00:45:41,321 De går, og når der bliver sagt "Stands!", stopper de op. 664 00:45:41,488 --> 00:45:43,282 Stands! 665 00:45:43,449 --> 00:45:45,617 Jeg sagde jo, vi var mange Deadpools. 666 00:45:45,784 --> 00:45:50,080 {\an8}Vi begyndte med Nicepool, Ryans alter ego. 667 00:45:50,247 --> 00:45:52,958 {\an8}Det var den første, vi arbejdede på. 668 00:45:53,125 --> 00:45:59,757 {\an8}Han er en mere livsglad og kønnere udgave af Deadpool. 669 00:45:59,923 --> 00:46:00,966 Hvor er din maske? 670 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 I kan godt se det her ansigt, ikke? 671 00:46:02,718 --> 00:46:06,263 Han har labert hår og er lidt zenagtig. 672 00:46:06,430 --> 00:46:09,808 Undskyld, det her sted er smukt. 673 00:46:09,975 --> 00:46:12,019 Jeg er vild med at spille Nicepool. 674 00:46:12,186 --> 00:46:15,773 Han er bare så perfekt og sød, - 675 00:46:15,939 --> 00:46:22,112 - at man ånder helt lettet op, da han får blæst knoppen af. 676 00:46:22,279 --> 00:46:24,865 Jeg må passe på mit ansigt på grund af min knogleskørhed. 677 00:46:25,032 --> 00:46:30,496 {\an8}Han er "den nye, forbedrede udgave" af den normale Deadpool. 678 00:46:30,662 --> 00:46:35,459 Han er liret til med krom og guld og det hele. 679 00:46:35,626 --> 00:46:38,962 Er det forgyldte .50 Desert Eagle-pistoler? 680 00:46:39,129 --> 00:46:42,591 Jep. De matcher min ørehuggie. 681 00:46:42,758 --> 00:46:46,929 Alt er unikt. Der er intet på dragten, man har set før. 682 00:46:47,095 --> 00:46:50,432 Selv stoffet er farvet ved hjælp af silketryk. 683 00:46:50,599 --> 00:46:54,853 Alt er lavet helt fra bunden. 684 00:46:55,020 --> 00:46:58,315 I kostumeafdelingen har vi lavet 30 varianter - 685 00:46:58,482 --> 00:47:02,361 - og derudover en masse specialvarianter som 2099. 686 00:47:02,528 --> 00:47:05,656 Vi har lavet Ladypool, Zenpool, Cowboypool. 687 00:47:05,823 --> 00:47:08,075 Kidpool, Headpool og Dogpool. 688 00:47:08,242 --> 00:47:11,578 Vi lod bare fantasien få frit løb. 689 00:47:11,745 --> 00:47:15,791 Dogpool er en af mine favoritter. Vi ledte efter den grimmeste hund - 690 00:47:15,958 --> 00:47:18,168 - og fandt Peggy i England, da vi filmede der. 691 00:47:18,335 --> 00:47:20,212 Pludselig får man en idé. 692 00:47:20,379 --> 00:47:24,883 Jeg så et rædsomt program om feer med min seksårige, - 693 00:47:25,050 --> 00:47:28,637 - og der var en fe med briller - 694 00:47:28,804 --> 00:47:32,140 og nogle kæmpeøjne bag brillerne. 695 00:47:32,307 --> 00:47:35,936 Jeg var helt vild med den - 696 00:47:36,103 --> 00:47:40,232 - og spurgte cheferne for visuelle effekter, Swen Gillberg og Lisa Marra: 697 00:47:40,399 --> 00:47:45,195 "Når Dogpool vender tilbage, kan vi så ikke udstyre ham med briller - 698 00:47:45,362 --> 00:47:49,867 med en sindssyg høj styrke?" 699 00:47:50,033 --> 00:47:52,744 "Jo, men det kommer til at koste kassen," sagde de. 700 00:47:52,911 --> 00:47:55,372 Jeg nævnte, det er vores Baby Yoda. 701 00:47:57,624 --> 00:47:58,834 Den søde, lille vovse. 702 00:48:01,587 --> 00:48:06,466 De seneste to måneder har jeg arbejdet med Rob Simonsen - 703 00:48:06,633 --> 00:48:08,760 på musikken til filmen. 704 00:48:08,927 --> 00:48:14,600 Jeg afspiller musikken og Deadpool-temaet til filmen, - 705 00:48:14,766 --> 00:48:21,732 - mens vi filmer, og det giver skuespillerne en instinktiv fornemmelse - 706 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 - af det råseje Deadpool-korps. 707 00:48:26,278 --> 00:48:30,032 {\an8}Musikalsk kan Deadpool være vildt respektløs. 708 00:48:30,198 --> 00:48:33,952 {\an8}Filmen indbyder til superheltemusik, men man kan også lave en masse sjov. 709 00:48:35,203 --> 00:48:39,291 Jeg ville gå nye veje ved at gøre musikken ret beat-domineret, - 710 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 - ikke kun ved hjælp af elektroniske elementer, - 711 00:48:43,295 --> 00:48:47,299 - men ved at bruge kraftige beats som drivkraft. 712 00:48:51,011 --> 00:48:55,432 Der skal også være orkesterindslag, så publikum føler, - 713 00:48:55,599 --> 00:48:59,853 - at det her er typisk superheltemusik, - 714 00:49:00,020 --> 00:49:04,816 - for meget af det er Deadpools forestilling om sig selv - 715 00:49:04,983 --> 00:49:06,318 - i Marvel-universet. 716 00:49:06,485 --> 00:49:10,948 Så musikken tager tit udgangspunkt i Deadpools perspektiv - 717 00:49:11,114 --> 00:49:14,409 - og hans opfattelse af at blive en del af Marvel-universet. 718 00:49:14,576 --> 00:49:16,286 Er du klar? 719 00:49:16,453 --> 00:49:19,331 Til at dræbe dig i hundredvis? Gu fanden er jeg klar. 720 00:49:23,001 --> 00:49:27,297 Den lange, ubrudte optagelse var noget, vi talte om helt fra begyndelsen. 721 00:49:27,464 --> 00:49:32,302 Det skal ikke være hårdt, men flydende som i en dans. 722 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 Det kan godt være både brutalt og flydende. 723 00:49:35,013 --> 00:49:37,766 Ja, drabene må godt være brutale. 724 00:49:37,933 --> 00:49:44,606 Ryan sagde til mig, at han havde drømt om den optagelse i … syv eller ni år. 725 00:49:44,773 --> 00:49:49,611 Når det gjaldt selve optagelsen, kompositionen, sangen og actiondelen, - 726 00:49:49,778 --> 00:49:52,280 - sagde han: "Vi gør det." "Okay," sagde jeg. 727 00:49:52,447 --> 00:49:57,160 {\an8}Vi kører bare. God fornøjelse. 728 00:49:59,663 --> 00:50:04,751 Hvis man kaster sig ud i én ubrudt optagelse, må man vide, hvad det medfører. 729 00:50:04,918 --> 00:50:09,172 Når man filmer store actionsekvenser, anvender man altid flere kameraer. 730 00:50:09,339 --> 00:50:15,262 Man kan klippe senere, og hvis et slag rammer skævt, kan man bare skifte kamera - 731 00:50:15,429 --> 00:50:17,806 og fokusere på en eksplosion i scenen. 732 00:50:17,973 --> 00:50:22,978 Men når man laver én ubrudt optagelse, hvor man filmer i to minutter, - 733 00:50:23,145 --> 00:50:26,690 - er der ikke noget at gøre. Det var skræmmende. 734 00:50:29,443 --> 00:50:33,864 En af stuntmændene viste mig videospillet fra 1995. 735 00:50:34,031 --> 00:50:39,745 Man ser Wolverine slås med hundredvis af mennesker i ét ubrudt klip. 736 00:50:39,911 --> 00:50:41,413 "Det var pokkers." 737 00:50:43,790 --> 00:50:48,670 Vi filmede scenen på en computerstyret rig. 738 00:50:48,837 --> 00:50:54,134 Vi låste kameraet i en bestemt indstilling og lavede et par optagelser. 739 00:50:54,301 --> 00:50:59,931 Og bagefter kombinerede vi så actionsekvenserne med optagelserne. 740 00:51:00,098 --> 00:51:04,728 Alle actionsekvenserne blev optaget på stedet, - 741 00:51:04,895 --> 00:51:10,275 - og så skulle vi bare finde ud af at flette det næste lag stuntmænd ind. 742 00:51:10,442 --> 00:51:15,238 Kan du mikse det, vi lige har filmet, med vores helt fra Del 3? 743 00:51:15,405 --> 00:51:21,453 Problemet var, at vi kun havde tre timer hver dag, - 744 00:51:21,620 --> 00:51:24,831 hvor lyset kom fra den rette vinkel. 745 00:51:24,998 --> 00:51:28,668 Så vi mødte ind klokken syv om morgenen. Det var bælgmørkt. 746 00:51:28,835 --> 00:51:32,464 Vi øvede fra 7 til 10 og spiste tidlig frokost. 747 00:51:32,631 --> 00:51:37,135 Vi brugte en time på at gøre alle stuntmændene klar som Deadpools. 748 00:51:37,302 --> 00:51:43,850 Så filmede vi fra 11.30 til 14.30 og optog Del 1 den ene dag. 749 00:51:44,017 --> 00:51:48,605 Da den var i kassen, brugte vi resten af dagen på at øve til næste dag. 750 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 Sådan kørte det bare. 751 00:51:51,525 --> 00:51:53,235 Sådan! 752 00:51:53,401 --> 00:51:55,821 Ja, vi fik den i hus. 753 00:51:55,987 --> 00:52:01,785 Jeg har gjort det her længe, og jeg nød den mentale udfordring, det var - 754 00:52:01,952 --> 00:52:08,333 - at arbejde med så mange stuntmænd, udføre koreografi, stå foran kameraet - 755 00:52:08,500 --> 00:52:13,046 - og lave en optagelse, jeg aldrig havde prøvet før. Det var en skøn udfordring. 756 00:52:13,213 --> 00:52:16,174 Virkelig godt klaret. 757 00:52:17,634 --> 00:52:19,970 Det føles rigtig dejligt. 758 00:52:20,137 --> 00:52:23,431 Zombier, rejs jer! 759 00:52:25,183 --> 00:52:26,685 De kan åbenbart regenerere. 760 00:52:26,852 --> 00:52:30,021 Deadpools i bero! 761 00:52:30,188 --> 00:52:35,735 Peter var skøn i Deadpool 2, så han skulle ikke bare være med i vores film, - 762 00:52:35,902 --> 00:52:39,948 men også spille en vigtig rolle i den. 763 00:52:40,115 --> 00:52:42,701 Peter i dragten er sindssygt. 764 00:52:42,868 --> 00:52:47,414 Lige så sindssygt, som at jeg forsøger at passe en dragt, - 765 00:52:47,581 --> 00:52:49,457 {\an8}som Ryan Reynolds har haft på. 766 00:52:49,624 --> 00:52:53,962 {\an8}For vi har ikke rigtig den samme kropsform. 767 00:52:54,129 --> 00:52:59,009 Første gang jeg mødte Shawn, sagde han: 768 00:52:59,176 --> 00:53:03,263 "Jeg troede, du var tykkere." Det var jo rart at høre. 769 00:53:03,430 --> 00:53:07,684 De måtte lave en polstret dragt til mig. Den første var lidt for voldsom. 770 00:53:07,851 --> 00:53:10,687 Folk sagde: "Nej da, det ser slet ikke mærkeligt ud." 771 00:53:10,854 --> 00:53:13,315 Så de gjorde den lidt mindre. 772 00:53:13,481 --> 00:53:18,361 Jeg er den kvabsede mand i fodformede sko, der ser noget andet i spejlet. 773 00:53:19,738 --> 00:53:22,949 Jeg ser en mand, der eddermukme stiller op for en ven. 774 00:53:23,116 --> 00:53:28,288 Han repræsenterer menigmand lidt ligesom Ned Flanders. 775 00:53:28,455 --> 00:53:34,211 Men Rob selv er vildt anarkistisk og grum som bare fanden. 776 00:53:34,377 --> 00:53:39,341 Så han er en sjov figur at arbejde med, - 777 00:53:39,507 --> 00:53:42,469 fordi han er skruet så spøjst sammen. 778 00:53:42,636 --> 00:53:45,805 Peter udspringer ikke fra tegneserierne. 779 00:53:45,972 --> 00:53:48,808 Folk har ikke sagt: "Gad vide, hvornår vi ser Peter." 780 00:53:48,975 --> 00:53:50,810 Han er et originalt påfund, - 781 00:53:50,977 --> 00:53:55,440 - men nu er han nærmest blevet gelejdet ind i Marvel-universet. 782 00:53:55,607 --> 00:53:58,652 Det er ret fedt. 783 00:53:58,818 --> 00:54:00,737 Peter. Peter. Peter. 784 00:54:03,490 --> 00:54:09,162 Så han hører faktisk til Marvel-universet, hvilket er virkelig mærkeligt. 785 00:54:09,329 --> 00:54:10,705 Hyg jer med min Peter. 786 00:54:15,252 --> 00:54:17,921 Den store finale finder sted i maskinrummet. 787 00:54:18,964 --> 00:54:22,300 Ray skabte en verden, jeg aldrig havde set mage til. 788 00:54:22,467 --> 00:54:25,595 Han opfandt ting, der var helt unikke. 789 00:54:25,762 --> 00:54:30,392 Settet bliver filmet med alle effekterne på plads. 790 00:54:30,558 --> 00:54:35,730 Der er vand, hvirvelstrømme, elektricitet og ild. 791 00:54:35,897 --> 00:54:40,068 Tredje akt: Marvel-penge ud ad vinduet. Værsgo. 792 00:54:40,235 --> 00:54:43,947 Maskinrummet var en ventilationsskakt fra 1905. 793 00:54:44,114 --> 00:54:48,285 Den var nedlagt, og TVA rykkede ind - 794 00:54:48,451 --> 00:54:54,165 - og installerede kraftforsyningen med plasmakernen og antiplasmaen. 795 00:54:56,084 --> 00:54:58,670 Tidsflænseren blæste mig helt bagover. 796 00:54:58,837 --> 00:55:05,760 Man lavede nogle store handsker til mig. De var vanvittig tunge at have på. 797 00:55:05,927 --> 00:55:11,099 Lys og ledninger og hele molevitten … Det var bare utroligt. 798 00:55:11,266 --> 00:55:15,562 {\an8}Jeg lavede nok omkring 20 udkast til tidsflænseren. 799 00:55:15,729 --> 00:55:20,567 Flænseren forener de to plasmaer til en enorm atombombe. 800 00:55:24,946 --> 00:55:30,118 - Hvordan kunne I overleve? - En af os ville være omkommet. 801 00:55:30,285 --> 00:55:33,038 Men sætter du en Deadpool og en Wolverine sammen - 802 00:55:33,204 --> 00:55:37,667 - og lader dem flette fingre til Madonna, så bliver de uforgængelige, pikhans. 803 00:55:39,669 --> 00:55:43,298 Når man nærmer sig slutningen af en lang indspilning, er man så træt. 804 00:55:43,465 --> 00:55:46,509 Man er bare så træt. Kroppen er helt til rotterne. 805 00:55:46,676 --> 00:55:50,889 Hjernen er så drænet, - 806 00:55:51,056 --> 00:55:54,017 - at man glæder sig til at genoptage sit normale liv. 807 00:55:54,184 --> 00:55:58,104 Men med den her film er det en meget ambivalent afslutning, - 808 00:55:58,271 --> 00:56:02,567 - for jeg har haft den fornøjelse at møde ind - 809 00:56:02,734 --> 00:56:06,654 - og arbejde med mine to bedste venner i månedsvis. 810 00:56:06,821 --> 00:56:08,365 Det siger alt, - 811 00:56:08,531 --> 00:56:15,038 - at jeg lader andre krydse de storyboards af, som vi er færdige med. 812 00:56:15,205 --> 00:56:16,956 Så er man rigtige venner. 813 00:56:17,123 --> 00:56:23,713 Jeg har lavet filmen i snart et år og udviklede den med Ryan i to år. 814 00:56:23,880 --> 00:56:28,718 Vejen er lang, og jeg er utrolig glad for at have mine venner ved min side. 815 00:56:30,178 --> 00:56:35,975 Man ser tit tilbage på en opgave, og så indser man, hvor heldig man var. 816 00:56:36,726 --> 00:56:40,230 Det vidste jeg, før vi gik i gang. Det vidste jeg den første dag. 817 00:56:41,231 --> 00:56:46,277 Der blev taget et foto af os første dag. Det var min afskedsgave til dem. 818 00:56:46,444 --> 00:56:51,199 Vi vidste, at de næste 70 indspilningsdage - 819 00:56:51,366 --> 00:56:54,786 - ville vi få lov til at arbejde med vores drømmefigurer - 820 00:56:54,953 --> 00:57:00,708 {\an8}- og vores drømmehold på en drømmehistorie og en drømmefilm. 821 00:57:00,875 --> 00:57:07,799 Det føltes nærmest skæbnebestemt, og vi nød det. 822 00:57:07,966 --> 00:57:12,846 Jeg har aldrig nogensinde været så glad for at møde ind på et set. 823 00:57:17,600 --> 00:57:22,188 Når man til en film samler nogle venner, der kender hinanden rigtig godt, - 824 00:57:22,355 --> 00:57:24,357 har man allerede et forspring. 825 00:57:24,524 --> 00:57:28,403 Det bedste eksempel på det er Deadpool & Wolverine. 826 00:57:28,570 --> 00:57:32,532 Jeg forstår sgu godt, han lavede ti af de film. 827 00:57:32,699 --> 00:57:36,369 Ryan og jeg skrev en replik - 828 00:57:36,536 --> 00:57:39,622 - til en af de sidste scener mellem Wolverine og Deadpool. 829 00:57:39,789 --> 00:57:42,125 Deadpool siger til Wolvie: 830 00:57:42,292 --> 00:57:46,504 "Jeg havde ventet længe på det her teamup. 831 00:57:46,671 --> 00:57:49,299 Og ved du hvad? Det var ventetiden værd." 832 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 {\an8}Oversættelse: Brian Christensen