1 00:00:04,462 --> 00:00:06,464 - Skal vi lage filmen? - Kom igjen. 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,882 Mandag morgen. Kom igjen. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,384 {\an8}Jeg elsker Deadpool 1 og 2. 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 {\an8}SHAWN LEVY - REGISSØR 5 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 {\an8}Jeg har alltid vært fan av Marvel-filmer. 6 00:00:13,888 --> 00:00:19,728 Så å få utvikle ferdigheter som filmskaper i MCU 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,772 med denne figuren og denne franchisen jeg elsker så høyt, 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 var en mulighet jeg grep. 9 00:00:24,649 --> 00:00:25,775 {\an8}PETERS TITAN-BRYSTVORTEKJEDE 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,987 {\an8}Denne filmen har introdusert meg for emner, 11 00:00:29,070 --> 00:00:33,199 {\an8}temaer og alle slags fæle tanker jeg aldri har kjent til. 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,285 Takk for det, Deadpool. 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 Det er litt som skjebnen, 14 00:00:37,746 --> 00:00:42,917 fordi det var for et tiår siden på settet til Real Steel 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,045 at Hugh Jackman sa til meg: 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 "Kjenner du Ryan Reynolds?" 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 Og jeg sa: "Niks. Jeg tror han er kanadisk, som meg." 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 Og han sa: "Hvis du jobber med Ryan, 19 00:00:51,843 --> 00:00:53,011 vil dere aldri slutte." 20 00:00:53,094 --> 00:00:55,805 - Jeg er glad dette blir filmet. - Ja. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,140 Spradeleksjon. 22 00:00:58,266 --> 00:01:01,644 Hugh Jackman kan være deltidsprofet, 23 00:01:01,728 --> 00:01:05,356 for fra da jeg begynte å jobbe med Free Guy med Ryan, 24 00:01:05,440 --> 00:01:09,277 var det et brorskap og en felles følelse av 25 00:01:09,360 --> 00:01:12,447 at vi ønsker å lage filmer som er underholdende, 26 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 og forstå at de skal være underholdende. 27 00:01:16,242 --> 00:01:20,205 Men vi vil også at de kan være morsomme og tematiske 28 00:01:20,288 --> 00:01:23,500 og varmhjertede, 29 00:01:23,583 --> 00:01:26,836 slik at vi føler oss bedre når vi forlater kinoen 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 og kanskje mer håpefulle enn da vi gikk inn. 31 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 {\an8}Jeg tenker på Shawn og meg som tare under vann. 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 {\an8}Vi beveger oss alltid sammen. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 Han er en kreativ sjelevenn 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 jeg skulle ønske jeg fant tidligere i karrieren, 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,265 og han føler det samme. 36 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 Vi har lik arbeidsmoral og -rytme. 37 00:01:41,768 --> 00:01:45,980 Vi er også heldige som kan dekke for hverandre på visse måter. 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 Slike filmer er en stor oppgave. 39 00:01:48,149 --> 00:01:52,070 Ryan og jeg gikk fra den fantastiske kjemien vi hadde 40 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 Free Guy, rett inn i The Adam Project. 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 Det var da vi filmet The Adam Project, 42 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 at Ryan sa: "Jeg tror ikke jeg gjør en Deadpool 3 43 00:02:00,453 --> 00:02:02,664 om du ikke regisserer den. Vil du vurdere det?" 44 00:02:02,747 --> 00:02:04,082 Og jeg sa: "Ja." 45 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 Han sa: "Jeg vet jeg må overtale deg." 46 00:02:06,709 --> 00:02:09,003 Jeg sa: "Niks, du trenger ikke. Jeg sier ja." 47 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 Første dag. 48 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 {\an8}Jeg tror mange fans har ventet tålmodig 49 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 {\an8}KEVIN FEIGE - PRODUSENT 50 00:02:26,521 --> 00:02:29,774 siden lenge før figuren kom tilbake til Marvel Studios. 51 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 Og da den gjorde det, jobbet vi lenge med Ryan 52 00:02:33,528 --> 00:02:35,530 for å få den beste ideen. 53 00:02:35,613 --> 00:02:37,824 Ryan Reynolds er en idémaskin. 54 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Han er nesten helt ansvarlig for å få den figuren på film. 55 00:02:42,078 --> 00:02:44,789 Han trodde på den da få andre gjorde det, 56 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 i en annen tid for Marvel-filmer. 57 00:02:48,251 --> 00:02:50,336 Og skapte noe helt unikt. 58 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 {\an8}Det var en annen tone. Jeg visste det ble annerledes. 59 00:02:56,593 --> 00:02:58,178 Jeg hadde aldri sett noe lignende. 60 00:02:58,261 --> 00:03:00,388 Hans tolkning av Deadpool er perfekt. 61 00:03:01,556 --> 00:03:03,349 Dette føles riktig. 62 00:03:03,433 --> 00:03:06,978 På grunn av Deadpool 1 og 2 er forventningene høye, 63 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 {\an8}og vi vil bare fortsette å forbedre det vi gjør. 64 00:03:09,898 --> 00:03:13,276 {\an8}Det ble nok bevist i den tidlige utviklingsprosessen. 65 00:03:13,359 --> 00:03:17,071 {\an8}Jeg tror Ryan hadde 19-20 ideer. Han la fram hva som helst. 66 00:03:18,531 --> 00:03:19,908 Ok. 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Jeg har ikke mer å gi, lille venn. 68 00:03:22,619 --> 00:03:24,871 Jeg ville foreslått dem som en Sundance-film. 69 00:03:24,954 --> 00:03:28,625 Jeg tuller ikke. Som en Marvel-film med budsjett på $ 4000 000 70 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 MIDDAGEN MIN MED DEADPOOL 71 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 uten noe annet enn en Deadpool-drakt. 72 00:03:32,629 --> 00:03:36,174 Jeg foreslo dem mellomstore, store, små, alt mulig. 73 00:03:36,257 --> 00:03:38,760 Jeg følte at jeg hadde gått gjennom hele spekteret, 74 00:03:38,843 --> 00:03:40,637 og jeg klandret ikke dem, men meg selv. 75 00:03:40,720 --> 00:03:42,430 Fordi jeg er kanadisk. 76 00:03:42,513 --> 00:03:46,267 Ikke ta navnet på landet mitt i din munn. 77 00:03:46,351 --> 00:03:49,145 Jeg gikk gjennom notatene mine her forleden, så på ting. 78 00:03:49,604 --> 00:03:50,897 Vi hadde sprø ideer. 79 00:03:50,980 --> 00:03:55,151 {\an8}Vi snakket om en bilde-for-bilde-nyinnspilling av Thor 2 80 00:03:55,235 --> 00:03:58,821 {\an8}til midten med Deadpool i, og så ville den bli annerledes. 81 00:03:58,905 --> 00:04:02,700 Vi ville vise bortklipte scener med Deadpool. 82 00:04:02,784 --> 00:04:06,496 Vi skulle prøve å vise at han hadde vært i MCU hele tida. 83 00:04:06,579 --> 00:04:09,457 Du så bare ikke scenene hans fordi de ble klippet bort. 84 00:04:09,540 --> 00:04:13,586 Vi prøvde å finne ut hvorfor denne filmen skulle lages. 85 00:04:17,674 --> 00:04:20,969 Med Hugh Jackman som Wolverine kan du argumentere sterkt 86 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 {\an8}ZEB WELLS - MEDFORFATTER 87 00:04:22,345 --> 00:04:25,056 {\an8}for at superheltfilmindustrien er bygd på den opptredenen. 88 00:04:25,139 --> 00:04:28,184 Den opptredenen i X-Men viste alle 89 00:04:28,268 --> 00:04:32,188 at hvis du tar figurene seriøst og får dem på film, 90 00:04:32,272 --> 00:04:36,067 slik de er elsket og skrevet i tegneseriene, vil det fungere. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,193 Kjenner jeg deg, kompis? 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Niks. Men jeg kjenner deg. 93 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 Alle kjenner meg. 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 Jeg er Wolverine. 95 00:04:45,493 --> 00:04:48,746 Jeg tror ikke jeg forstod hva det betydde for verden. 96 00:04:48,830 --> 00:04:52,750 Jeg var ikke spesielt interessert i tegneserier i oppveksten. 97 00:04:52,834 --> 00:04:54,127 Jeg hadde aldri hørt om X-Men. 98 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Og på noen måter er jeg glad for det. 99 00:04:56,379 --> 00:05:00,049 For jeg tolket Logan slik jeg ville tolket alle andre figurer. 100 00:05:00,133 --> 00:05:02,468 Klør kom ut av ham, han kunne helbrede seg selv, 101 00:05:02,552 --> 00:05:03,845 og han hadde sprøtt hår. 102 00:05:04,262 --> 00:05:06,347 For meg var det bare nok en figur å tolke. 103 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Jeg har på denne drakten. 104 00:05:08,641 --> 00:05:12,228 Det betyr mange ting, men mest av alt… 105 00:05:12,312 --> 00:05:13,521 …betyr det at jeg er en x-man. 106 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Wolverine er en Clint Eastwood-arketype. 107 00:05:16,316 --> 00:05:20,445 Han er sparsom med ord, snakker bare hvis han må, 108 00:05:20,528 --> 00:05:23,323 uttrykker seg egentlig med vold. 109 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 Vil du være rolig nå? 110 00:05:27,910 --> 00:05:30,621 Fordi han er en skuespiller som en sveitsisk armékniv, 111 00:05:30,705 --> 00:05:33,333 kan Hugh snu seg på merkelige og vidunderlige måter. 112 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 Denne drakten er alt som minner meg på hvem de var. 113 00:05:38,546 --> 00:05:39,797 Og hva jeg gjorde. 114 00:05:39,881 --> 00:05:42,467 {\an8}Veldig tidlig i prosessen med historien i Deadpool 115 00:05:42,550 --> 00:05:45,636 {\an8}pratet vi om at det ville vært bra å sette ham sammen Wolverine. 116 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Når det ikke skjer i løpet av et par filmer, 117 00:05:47,889 --> 00:05:51,726 og de dreper Logan, mister du troen på den ideen. 118 00:05:51,809 --> 00:05:54,604 Du anser den ikke som en reell mulighet lenger. 119 00:05:56,439 --> 00:05:58,358 Da vi fullførte Logan, 120 00:05:58,441 --> 00:06:00,693 var jeg stolt av filmen og det vi skapte. 121 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Og jeg mente det jeg sa da jeg var ferdig. 122 00:06:03,571 --> 00:06:04,906 Jeg ville bare… 123 00:06:05,782 --> 00:06:08,951 …få ut alt jeg hadde følt i 20 år som figuren. 124 00:06:09,035 --> 00:06:12,914 Jeg ville vise historien for fansen og meg selv. 125 00:06:13,623 --> 00:06:17,543 Og så, 14. august 2022, 126 00:06:17,627 --> 00:06:19,879 kjørte jeg til stranda, 127 00:06:19,962 --> 00:06:23,549 og jeg tenkte, uten å vite hvorfor: 128 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 "Hva vil du gjøre, Hugh?" Det var det jeg tenkte. 129 00:06:27,011 --> 00:06:28,429 Ikke egentlig jobb, bare livet. 130 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 Og så slo det ned i meg: "Jeg vil gjøre Wolverine-Deadpool." 131 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 Beklager, Ryan. Sånn ser jeg tittelen. 132 00:06:34,685 --> 00:06:36,479 La oss gi folk det de kom for. 133 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Så jeg var desperat etter å ringe Ryan 134 00:06:39,982 --> 00:06:42,360 fordi jeg visste at han og Shawn jobbet med noe. 135 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Jeg visste ikke når de filmet. 136 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 Ingen sa noe på telefonen. 137 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 Jeg sa: "Om dere vil ha meg, vil jeg lage filmen. 138 00:06:49,742 --> 00:06:50,785 Jeg bare vet det." 139 00:06:50,868 --> 00:06:52,412 Det var rett og slett skjebnen. 140 00:06:52,495 --> 00:06:54,789 Det føltes som om stjernene stemte 141 00:06:54,872 --> 00:06:57,250 fordi jeg sa: "Jeg skal gjøre min siste presentasjon 142 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 for denne figuren og filmen." 143 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 Og jeg presenterte en film med ham og improviserte. 144 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 Jeg var ikke forberedt. 145 00:07:03,381 --> 00:07:06,426 Og den grunnleggende historien var den som nå lages. 146 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Deadpool og Wolverine. Kan du tenke deg det? 147 00:07:10,638 --> 00:07:11,681 Moroa. 148 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 Kaoset. 149 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 Honorarene. 150 00:07:16,269 --> 00:07:18,354 Jeg hadde alltid vært veldig tydelig med Hugh 151 00:07:18,438 --> 00:07:23,151 om at han hadde en svært god avslutning for en fiktiv figur. 152 00:07:23,234 --> 00:07:27,363 Jeg sa til ham at det er så utrolig det han oppnådde i Logan, 153 00:07:27,447 --> 00:07:31,534 at vi strebet etter det med Robert Downey Jr. i Endgame: 154 00:07:31,617 --> 00:07:35,705 å gi denne utrolige, ikoniske figuren en fantastisk slutt. 155 00:07:36,289 --> 00:07:37,457 Logan? 156 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 Fyren med gafler som hender? 157 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Den Wolverine? 158 00:07:40,918 --> 00:07:43,504 Jeg forstyrret åpenbart arbeidet. 159 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 Men jeg sa: "Jeg er med." 160 00:07:44,839 --> 00:07:47,341 For jeg kjenner Ryan og Shawn. 161 00:07:47,425 --> 00:07:53,222 De har også så stor respekt for arven og for fansen 162 00:07:53,306 --> 00:07:56,184 at jeg aldri har jobbet med noe der folk har jobbet hardere 163 00:07:56,267 --> 00:07:58,519 for å beskytte Wolverines integritet. 164 00:07:58,603 --> 00:08:04,025 Jeg har stor respekt for Logan som film. 165 00:08:04,108 --> 00:08:08,529 Det er en av de få gangene i livet der jeg etter å ha sett en film, 166 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 fikk nummeret til regissøren og tryglet ham om å spise lunsj med meg. 167 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 Jeg ville spørre James Mangold 168 00:08:14,785 --> 00:08:16,704 om det som for meg er 169 00:08:16,787 --> 00:08:21,709 et av de beste sluttopptakene i noen film. 170 00:08:22,210 --> 00:08:25,796 Når Laura setter korset på siden 171 00:08:25,880 --> 00:08:28,841 og det blir en "X", syntes jeg det var perfekt. 172 00:08:29,342 --> 00:08:31,928 Jeg får gåsehud når jeg tenker på det nå. 173 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 Likevel lager vi Deadpool. 174 00:08:34,847 --> 00:08:39,393 Deadpool er først og fremst undergravende og frekk. 175 00:08:39,936 --> 00:08:43,481 Så hva om den første scenen i Deadpool-Wolverine 176 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 er det siste klippet i Logan? 177 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 Da begynte vi å leke med denne tanken: 178 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 "La oss si at vi er der. Hva gjør vi med den graven?" 179 00:08:50,696 --> 00:08:53,157 Da tenkte jeg: 180 00:08:53,241 --> 00:08:56,285 "Vi må sørge for at dette fungerer." 181 00:08:56,369 --> 00:09:00,998 Hvordan gjør vi selv de små tingene flotte? 182 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 "Goddagen, kompis. 183 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Ingenting får meg raskere tilbake til livet… 184 00:09:04,460 --> 00:09:06,379 …enn masse Marvel-penger." 185 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Meg også, Hugh. 186 00:09:14,387 --> 00:09:16,764 Velkommen til Logans grav. 187 00:09:17,139 --> 00:09:20,935 Vi er her i Black Park i Storbritannia. 188 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 Juni 2023. 189 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 Og i dag begynner vi med prologen i friluft og kulde. 190 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Vi er på Zoom, Ryan og jeg er på kontoret mitt i New York. 191 00:09:34,198 --> 00:09:36,534 Vi snakker med Wernick og Reese i LA, 192 00:09:36,617 --> 00:09:39,453 manusforfatterne for de to første Deadpool-filmene også. 193 00:09:39,537 --> 00:09:43,082 Og Ryan sier: "Jeg hater meg selv for ideen jeg skal presentere." 194 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 Jeg kan trenge din hjelp nå. 195 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 "Jeg bør bruke kroppen hans som våpen." 196 00:09:51,966 --> 00:09:53,175 Ja. 197 00:09:53,884 --> 00:09:56,470 Da vi hadde konseptet for denne sekvensen, 198 00:09:56,554 --> 00:09:59,640 var neste steg: "Hva er det fysiske ved det? 199 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 Hva er bevegelsene?" 200 00:10:01,058 --> 00:10:04,687 En av de første vi ansatte på filmen, var Alex, 201 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 og han var Deadpool-stuntmann, 202 00:10:06,856 --> 00:10:10,276 den sentrale Deadpool-stuntmannen i Deadpool 1. 203 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 Vi visste at han var et koreografi-geni. 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 Han kan også gjøre ting fysisk 205 00:10:14,697 --> 00:10:17,825 som er utrolig grasiøse og fantasifulle. 206 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 Og vi følte at her var det en mulighet 207 00:10:19,994 --> 00:10:21,704 til å gi en supertalentfull fyr en sjanse. 208 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 Titt-tei. 209 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Klar og gå. 210 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Vil du beskrive prosessen? 211 00:10:29,003 --> 00:10:31,464 - Første steg kalles stunt-vis. - Ja. 212 00:10:31,631 --> 00:10:35,343 {\an8}Der stuntteamet leker med ideer, 213 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 {\an8}- filmer det på en iPhone. - Nettopp. 214 00:10:37,970 --> 00:10:41,891 {\an8}Slik tilfører vi en actionsekvens noe kreativt. 215 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 {\an8}Så hva var første skritt for dere? 216 00:10:44,060 --> 00:10:48,064 {\an8}Det var å kjøpe et skjelett i en butikk, 217 00:10:48,147 --> 00:10:49,440 {\an8}flere, 218 00:10:49,523 --> 00:10:51,400 {\an8}dele det opp, se på det på bakken. 219 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 Hvordan dreper du folk med ulike deler av skjelettet? 220 00:10:54,111 --> 00:10:56,656 Jeg prøvde først å bruke hele skjelettet. 221 00:10:56,739 --> 00:10:58,074 Så hvordan det gikk i stykker. 222 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 - Ok. - Tok så hvert bein, 223 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 så hvordan vi kunne drepe. 224 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 Jeg tok en fyr, 225 00:11:02,328 --> 00:11:04,246 og vi koreograferte ulike trekk. 226 00:11:04,330 --> 00:11:05,706 Dette var helt i starten. 227 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 {\an8}Jeg er sikker på at klipperen av det du ser på, 228 00:11:08,459 --> 00:11:10,920 {\an8}klipper til Alex' tidligste stunt-vis, 229 00:11:11,003 --> 00:11:16,634 {\an8}der han har på seg et elendig rødt Deadpool-aktig kostyme. 230 00:11:16,717 --> 00:11:18,177 {\an8}Og der begynte vi å få 231 00:11:18,260 --> 00:11:25,810 {\an8}en følelse av en fantasifull, voldelig, blodig, men også komisk handling. 232 00:11:28,437 --> 00:11:29,897 - Kutt. - Kutt. 233 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 {\an8}Vi ville bruke kamera på alt i filmen, og ikke effekter. 234 00:11:33,234 --> 00:11:35,111 Dette er ikke noe for etterproduksjonen. 235 00:11:35,194 --> 00:11:37,613 Vi vil få med dette med linsen. 236 00:11:37,697 --> 00:11:41,826 Hvis vi kan gjøre dette på ordentlig, så la oss gjøre det. 237 00:11:41,909 --> 00:11:44,912 Spesialeffektavdelingen dekket en hel skog med snø, 238 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 og vi filmet det manuelt. 239 00:11:47,415 --> 00:11:49,208 Et storslått bilde, ikke sant? 240 00:11:49,291 --> 00:11:53,003 Vi jobbet med et opptak i ukevis 241 00:11:53,087 --> 00:11:56,340 for å få det riktig. Det var et 360-opptak i høy hastighet 242 00:11:56,424 --> 00:11:58,592 der Alex var i midten, 243 00:11:58,676 --> 00:12:04,056 i kamp mot 14 andre TVT-agenter idet de kom inn. 244 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Kameraet var på en høyhastighetsrigg som gikk rundt. 245 00:12:06,726 --> 00:12:10,896 De gravde et digert hull, begravde kameraet i bakken, 246 00:12:10,980 --> 00:12:14,775 dekket det til, og så jobbet vi i og rundt dette høyhastighetskameraet. 247 00:12:14,859 --> 00:12:17,570 Vil tenkte å filme alt med ett kamera. 248 00:12:17,653 --> 00:12:21,657 Idet kameraet gikk rundt, måtte alle kampene og trekkene 249 00:12:21,741 --> 00:12:25,911 spilles for det kameraet i de bestemte øyeblikkene. 250 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 Det var et vanskelig, komplisert opptak. 251 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 Vi hadde 25 stuntmenn i to uker. 252 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Og vi må ha drept dem alle minst to eller tre ganger. 253 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Det var et blodbad. 254 00:12:41,385 --> 00:12:43,137 Det må ikke være mer brutalt. 255 00:12:43,220 --> 00:12:46,098 Skal vi sparke bort hodet? 256 00:12:46,182 --> 00:12:49,310 Ryan gjorde et flott opptak der han fikk hodeskallen, 257 00:12:49,393 --> 00:12:50,644 snudde den og sparket den. 258 00:12:50,728 --> 00:12:53,147 Og vi gjorde et vakkert vidvinkelopptak i skogen 259 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 med lik overalt. 260 00:12:55,232 --> 00:12:58,402 {\an8}Det er som åpningen av Redd menig Ryan på Omaha Beach. 261 00:12:58,486 --> 00:12:59,528 Det er sprøtt. 262 00:13:00,321 --> 00:13:02,490 Det er gull, for faen! 263 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 Ok, det er nok. Jobb videre. 264 00:13:06,994 --> 00:13:08,496 Ryan hadde fortalt meg 265 00:13:08,579 --> 00:13:11,415 at standarden for denne franchisen, 266 00:13:11,499 --> 00:13:14,126 særlig i den tredje Deadpool-filmen 267 00:13:14,210 --> 00:13:16,504 etter to veldig gode Deadpool-filmer, 268 00:13:16,587 --> 00:13:19,715 er høyere enn for nesten noen film. 269 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Han sa: "Jeg advarer deg. Det er ikke som en vanlig film. 270 00:13:23,385 --> 00:13:25,429 Ikke engang som en vanlig storfilm." 271 00:13:26,096 --> 00:13:31,602 For i en Deadpool-film må du få et flott opptak, 272 00:13:31,685 --> 00:13:36,023 og etter opptaket der du vanligvis går videre i alle andre filmer, 273 00:13:36,106 --> 00:13:37,107 går du ikke videre. 274 00:13:37,191 --> 00:13:40,319 Du prøver å gjøre det morsommere og bedre. 275 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Hvis det bare er litt morsomt… 276 00:13:42,321 --> 00:13:44,532 Vi kjører heller på med drepende festlig. 277 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Vi var ubønnhørlige. 278 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Vi slapp det aldri, selv inn i lydmiksen. 279 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 Du tenker: "Kanskje vi kan endre… 280 00:13:53,457 --> 00:13:56,252 La oss stoppe og tenke på dette og…" 281 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Og det har gjort filmen til det den er, og jeg elsker den. 282 00:13:59,839 --> 00:14:02,174 Jeg ville bare ha sagt at når jeg… 283 00:14:02,258 --> 00:14:03,592 "Regenererer?" Jeg ville… 284 00:14:03,676 --> 00:14:06,136 Jeg vet det er rart. Bare la det henge i lufta 285 00:14:06,220 --> 00:14:08,556 som tidenes mest ubehagelige pause. 286 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 Ja, som én, to… 287 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 Det er ubønnhørlig. 288 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 Han advarte meg om det, og det er hver dag på settet. 289 00:14:14,895 --> 00:14:16,647 Det er hvert øyeblikk i klipperommet. 290 00:14:16,730 --> 00:14:21,235 Det er hvert øyeblikk jeg får musikk fra Rob Simonsen 291 00:14:21,318 --> 00:14:26,156 og jeg ber ham bruke trombone istedenfor fransk horn. 292 00:14:26,240 --> 00:14:30,244 Det er mikrojusteringer, en endring i en vits, 293 00:14:30,327 --> 00:14:35,624 en endring i et ord som gjør henne sjokkerende morsom istedenfor morsom. 294 00:14:35,708 --> 00:14:37,251 Kanskje hun skal snu seg mot meg. 295 00:14:37,334 --> 00:14:39,879 Det spiller ingen rolle, der jeg har dyp øyekontakt… 296 00:14:39,962 --> 00:14:41,088 Vil du prøve igjen? 297 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 - Jeg vil ikke, men jeg vil. - Flott. 298 00:14:42,840 --> 00:14:43,841 Ok, men du gjør det. 299 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Er du ikke ansvarlig dyreeier, 300 00:14:46,051 --> 00:14:48,053 så kanskje du ikke fortjener denne enhjørningen. 301 00:14:48,137 --> 00:14:53,893 Så jeg tok stridshansken, og jeg har elsket å bruke den, 302 00:14:53,976 --> 00:14:55,853 hvis det er det du gjør med den. 303 00:14:58,981 --> 00:15:00,524 Ja! 304 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Bedre enn vi drømte om! 305 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Maksimal innsats. 306 00:15:07,698 --> 00:15:12,953 Det er visse forventninger til en Deadpool-film, ikke sant? 307 00:15:13,037 --> 00:15:16,790 Tone er hovedsaken. Typen humor er en annen. 308 00:15:16,874 --> 00:15:19,919 Pegging er ikke nytt for meg, venn. Men er det for Disney. 309 00:15:20,586 --> 00:15:22,379 Av og til bruk av voice-over, 310 00:15:22,463 --> 00:15:26,383 av og til bryte den fjerde veggen, direkte til kameraet. 311 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Drit og dra, Fox! 312 00:15:28,135 --> 00:15:29,386 Jeg skal til Disneyland. 313 00:15:29,887 --> 00:15:31,388 - Bra. - Sprøtt brudd på fjerde vegg. 314 00:15:31,472 --> 00:15:33,307 Og bra at du tar springskallen nå, 315 00:15:33,390 --> 00:15:34,433 ikke på slutten. 316 00:15:34,516 --> 00:15:35,517 Ja, jeg mener det… 317 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 Det er rart, Ryan har av og til sagt: 318 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 "Bør vi gjøre det igjen?" 319 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 Jeg sier: "Nei, jeg må snakke med deg, ikke bare som venn, 320 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 men som en vanlig seer som er fan av Deadpool-filmene. 321 00:15:46,320 --> 00:15:48,155 Gi meg noe av det jeg elsker." 322 00:15:48,238 --> 00:15:49,657 Du er ekkel. 323 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Jeg elsker det. 324 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 "Gjør det annerledes, 325 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 men ikke kast meg ut i helt ukjente farvann." 326 00:15:55,871 --> 00:16:00,000 Så jeg prøver å finne balansen mellom det forventede og det elskede 327 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 ved å finne opp nye nytt. 328 00:16:01,669 --> 00:16:03,712 Jeg skal gi deg det du alltid har ønsket. 329 00:16:03,796 --> 00:16:05,047 Jeg skjønner. 330 00:16:05,130 --> 00:16:07,925 Makten i Marvel-universet vil forandres for alltid. 331 00:16:08,008 --> 00:16:10,344 Og vi ser på Deadpool. Det blir anspent. 332 00:16:10,427 --> 00:16:12,596 Tre, to, én. Sapp. 333 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 Å jobbe med Shawn og Ryan, 334 00:16:14,598 --> 00:16:17,726 {\an8}det er fint å se folk man har beundret på avstand, 335 00:16:17,810 --> 00:16:19,520 på jobb. 336 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 Og det er flott å se dem så smidige 337 00:16:22,356 --> 00:16:26,485 og uanstrengt morsomme, raske og tilpasningsdyktige. 338 00:16:26,568 --> 00:16:30,572 Ryan kjenner Deadpool godt, så hvis du presenterer en idé, 339 00:16:30,656 --> 00:16:33,617 begynner han noen ganger å agere som Deadpool. 340 00:16:33,701 --> 00:16:35,369 Katanaer av adamantium? 341 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Dere måtte ikke. 342 00:16:36,745 --> 00:16:38,664 Bang, bang. 343 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 Lander her. Slik. 344 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 Avspenn deg selv. 345 00:16:43,043 --> 00:16:44,670 Sug på hele greia. 346 00:16:44,753 --> 00:16:48,465 Du føler at Deadpool har styringa. 347 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Og jeg sier bare: "Hvorfor gråt Thor?" 348 00:16:51,885 --> 00:16:54,430 - Så kan du ignorere meg og fortsette. - Ok. 349 00:16:54,513 --> 00:16:55,889 {\an8}Det er en fantastisk atmosfære. 350 00:16:55,973 --> 00:16:59,018 Alt er utrolig nøye planlagt, 351 00:16:59,101 --> 00:17:01,478 og når du har det sikre rammeverket på plass, 352 00:17:01,562 --> 00:17:06,358 har du rom til å spille og fortelle vitser, 353 00:17:06,442 --> 00:17:08,652 noe Ryan og Shawn gjør så bra. 354 00:17:08,736 --> 00:17:11,780 Det eneste som kan være så barnslig og dumt 355 00:17:11,864 --> 00:17:15,409 at jeg ikke vil bruke det, er: "Herregud, herregud…" 356 00:17:15,492 --> 00:17:17,578 - Han sier det. - Faen. 357 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 - Han sier det! - Hva da? 358 00:17:19,246 --> 00:17:20,247 Avengers, samle dere… 359 00:17:20,330 --> 00:17:21,582 - Tenn flammen! - Unnskyld. Hva nå? 360 00:17:21,665 --> 00:17:25,794 Siden Ryan og jeg samarbeider på femte året, 361 00:17:25,878 --> 00:17:29,006 sier jeg ofte i en scene: "Ry, kan du…" 362 00:17:29,089 --> 00:17:32,426 Han sier: "Jepp, for med… Ja." 363 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 Han vet hva jeg skulle si. 364 00:17:34,511 --> 00:17:37,765 Ryan, vis meg den gesten. Den kroppen… 365 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 Jepp. Ja. Takk. 366 00:17:39,600 --> 00:17:42,061 De går vekk et øyeblikk og gjør liksom… 367 00:17:42,144 --> 00:17:46,398 Så kommer de tilbake, og jeg må le. 368 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 Det er vanskelig å prøve å ikke le på settet, 369 00:17:49,693 --> 00:17:51,528 for det er annerledes hver gang. 370 00:17:51,612 --> 00:17:53,697 Kanadiere er liksom snille! 371 00:17:54,406 --> 00:17:57,409 Et slikt utbrudd til, så snur jeg bilen! 372 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Herregud, for en drittsekk du er! 373 00:17:59,870 --> 00:18:02,581 Er det "guvernørarbeid"? Et forvirrende ord. 374 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 Kutt. 375 00:18:04,208 --> 00:18:06,752 Det er gøy å være med på det, men også skremmende. 376 00:18:06,835 --> 00:18:10,923 Jeg skal bruke innretningen din til å ødelegge dette universet, 377 00:18:11,465 --> 00:18:15,344 og det neste og det neste… 378 00:18:15,427 --> 00:18:17,346 …til jeg sluker Den hellige tidslinja 379 00:18:17,429 --> 00:18:19,807 som en tegnefilmvalp som spiser spagetti. 380 00:18:21,475 --> 00:18:24,019 Det blir morsomt om hun ikke kan spise spagetti. 381 00:18:24,103 --> 00:18:25,395 Så hun… 382 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Eller… 383 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 Det er å vite hva og delvis når. 384 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Når man skal si: "Ok, nei. Kanskje vi ikke skal ha den vitsen her." 385 00:18:36,156 --> 00:18:38,408 Eller: "Dette må være mer oppriktig. 386 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 La oss jobbe med det forholdet mellom disse to handler om." 387 00:18:41,578 --> 00:18:42,663 Logan… 388 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 …i tomrommet kan du være det du er. 389 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 Jeg vil bare være fri. 390 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 Ryan og jeg tenker mye på 391 00:18:56,176 --> 00:18:58,595 det som skaper hjertelaget under latteren. 392 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 Jeg vet jeg tuller med alt, men jeg bryr meg. 393 00:19:03,183 --> 00:19:05,936 Jeg vil telle. Jeg vil vise jenta mi at jeg teller. 394 00:19:06,019 --> 00:19:09,064 Jeg må bety noe. 395 00:19:09,148 --> 00:19:11,358 Wade har aldri vært en som redder verden. 396 00:19:11,441 --> 00:19:14,862 Med hans egne ord: Han ødelegger folk for penger. 397 00:19:14,945 --> 00:19:17,990 Noen ganger gjør han det rette til tross for seg selv. 398 00:19:18,073 --> 00:19:21,743 Men det skulle være en stor fare i Deadpool & Wolverine. 399 00:19:22,661 --> 00:19:24,371 Verden måtte reddes. 400 00:19:24,454 --> 00:19:27,207 Og likevel utgjør Wades verden ni personer. 401 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 Det har vært noen utfordrende år. 402 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 En stund siden jeg så dere. 403 00:19:30,878 --> 00:19:32,296 Vært gjennom mye. 404 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Men jeg er lykkelig. 405 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 Det er… 406 00:19:35,257 --> 00:19:37,843 …fordi jeg har hver og en av dere. 407 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 Jeg prøver å si… 408 00:19:40,053 --> 00:19:41,513 …hvor stolt og takknemlig jeg er… 409 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 …over å stå i et rom… 410 00:19:43,015 --> 00:19:45,851 …med alle jeg er glad i. 411 00:19:45,934 --> 00:19:50,898 Vi visste at filmen måtte baseres på fare. 412 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 Skal du avlive universet mitt som en hund? 413 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 Med språkbruken din, ja. 414 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Og Wade Wilson 415 00:19:57,404 --> 00:20:00,616 tenker ikke: "Jeg skal være edel og redde universet." 416 00:20:00,699 --> 00:20:03,160 Han tenker: "Jeg skal gjøre det jeg må: 417 00:20:03,243 --> 00:20:07,456 Redde vennene mine, for vennene mine er min verden." 418 00:20:07,539 --> 00:20:11,627 Deadpool innser at han må klare å fikse dette. 419 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 Han tror han kan erstatte Ankervesenet med en annen Wolverine. 420 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 Jeg gjør det. 421 00:20:16,798 --> 00:20:19,718 Klokt. Den hellige tidslinja er glad for å få deg. 422 00:20:19,801 --> 00:20:21,470 Jeg mente å finne Wolverinen… 423 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 …og knekke nesen din. 424 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Logan. 425 00:20:30,896 --> 00:20:33,774 I manuset finner vi noen Wolverine-varianter. 426 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Herregud. Legendene er sanne. 427 00:20:36,610 --> 00:20:39,863 {\an8}Da vi satte det sammen, ble det nesten en montasje. 428 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 Men vi hadde ikke nok biter til det. 429 00:20:42,115 --> 00:20:46,995 Så det var ikke før vi viste Shawn: "Dette er det vi tenker." 430 00:20:47,079 --> 00:20:48,413 Så er det plutselig: 431 00:20:48,497 --> 00:20:51,458 "La oss hente det brune og gyllenbrune John Byrne-kostymet. 432 00:20:51,541 --> 00:20:53,752 La oss få Wolverine på korset. 433 00:20:53,835 --> 00:20:56,004 La oss få tak i Cavillrine." 434 00:20:56,088 --> 00:20:57,464 - Gamle Logan. - Gamle Logan. 435 00:20:57,547 --> 00:21:01,051 Vi fikk store tegneseriefans 436 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 til å grave fram Logan-varianter som fantes over tid. 437 00:21:05,222 --> 00:21:07,307 Og vi lyttet og fulgte med. 438 00:21:07,391 --> 00:21:09,810 {\an8}Støtten fra filmselskapet er urokkelig, 439 00:21:09,893 --> 00:21:14,773 {\an8}for John Byrne, det klassiske, ikoniske bildet fra tegneserien, 440 00:21:14,856 --> 00:21:16,316 er brunt kostyme, klørne ut, 441 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 og du ser Hulken i speilbildet. 442 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 "Kan vi få Hulken?" 443 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 Marvel: "Så klart." 444 00:21:23,490 --> 00:21:28,036 Så mange sene redninger, ideer og tanker 445 00:21:28,120 --> 00:21:31,498 og samarbeid kom fra overalt. 446 00:21:31,581 --> 00:21:34,334 Det er det samme hvem sin idé det er. 447 00:21:34,418 --> 00:21:37,629 La oss gjøre dette så godt vi kan. 448 00:21:37,713 --> 00:21:39,548 Du er liten som i tegneseriene. 449 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 Vakkert. Men jeg må motstrebende si nei. 450 00:21:43,427 --> 00:21:46,638 {\an8}Shawn og Ryan vet også veldig godt 451 00:21:46,722 --> 00:21:49,808 {\an8}at det fansen virkelig ønsker i slike situasjoner, 452 00:21:49,891 --> 00:21:52,936 er gjenskapelser av ting som er ikoniske for dem. 453 00:21:53,020 --> 00:21:57,566 Så la oss få dem til å se ut som omslaget de så. 454 00:21:57,649 --> 00:22:01,194 {\an8}Så det fins en respekt for kildematerialet. 455 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 {\an8}Og samtidig er det som om 456 00:22:03,071 --> 00:22:05,449 vi kontrasterer med Huey Lewis, The Power of Love. 457 00:22:05,532 --> 00:22:08,327 - Fra Tilbake til fremtiden. - Ja. 458 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Som de måtte gå gjennom… 459 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 - Utrolig. - De måtte bestige sitt eget fjell, men… 460 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Ja, Shawn ringte Spielberg og Zemeckis. 461 00:22:15,709 --> 00:22:18,295 Og vi får det uoppnåelige. 462 00:22:18,378 --> 00:22:20,464 En vakker blanding av popkultur. 463 00:22:23,884 --> 00:22:24,926 Denne virker lovende. 464 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 Du må bli med meg nå. 465 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Jeg er ikke interessert. 466 00:22:32,642 --> 00:22:38,273 Paradigmene for Deadpool & Wolverine var de beste filmene der to reiser sammen. 467 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Det er Kappløp med tiden, Neste stopp, Chicago? 468 00:22:42,277 --> 00:22:44,029 På en merkelig måte Rain Man. 469 00:22:44,112 --> 00:22:47,532 Det handler om to personer ute på et oppdrag, 470 00:22:47,616 --> 00:22:51,828 som under normale omstendigheter aldri ville ha vært sammen. 471 00:22:51,912 --> 00:22:53,080 Nå må de det i dagevis. 472 00:22:53,163 --> 00:22:54,831 Kan du ta på deg maska igjen? 473 00:22:54,915 --> 00:22:56,583 Det er så vanskelig å spise med. 474 00:22:56,666 --> 00:22:58,168 Det er så vanskelig uten. 475 00:22:58,251 --> 00:23:02,881 Jeg har alltid følt at dette er en dynamikk som ville vært gøy å spille. 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,925 De kaller meg "Leiesoldaten med kjeften". 477 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 De kaller meg ikke "Leiesoldaten med den dyktige advokaten". 478 00:23:10,555 --> 00:23:11,556 Ett ord til. 479 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 Og jeg vet at fansen vil elske det. 480 00:23:16,144 --> 00:23:17,229 Guvernørarbeid. 481 00:23:20,315 --> 00:23:26,071 Det er en stor motvirkende kraft for Deadpool. 482 00:23:27,781 --> 00:23:28,782 Hva tenker du på? 483 00:23:28,865 --> 00:23:31,993 Vi har alltid ønsket den perfekte normale mannen. 484 00:23:32,077 --> 00:23:35,747 Og likevel vil jeg ikke si at Wolverine er normal 485 00:23:35,831 --> 00:23:37,124 like mye som han er… 486 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 En galning. 487 00:23:38,542 --> 00:23:39,668 Du, da. 488 00:23:40,961 --> 00:23:42,254 - Herregud. - Kutt. 489 00:23:42,337 --> 00:23:48,093 Den kan bli til noe emosjonelt. 490 00:23:48,176 --> 00:23:52,264 Hvordan utvikler forhold seg, inkludert de som starter med hat? 491 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 I min verden er du… 492 00:23:56,017 --> 00:23:57,269 Du er vel ansett. 493 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 Ikke i min. 494 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 - De liker meg ikke i min heller. - Du sier ikke det? 495 00:24:02,899 --> 00:24:05,902 Som en av forfatterne av filmen var det et press 496 00:24:05,986 --> 00:24:08,155 å finne tilgangspunktet til Wolverine, 497 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 slik at publikum får kontakt med en figur 498 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 de har kjent i mer enn to tiår, 499 00:24:13,869 --> 00:24:16,288 men som også gjør noe annet med figuren 500 00:24:16,371 --> 00:24:18,415 som ikke har blitt gjort ennå. 501 00:24:18,498 --> 00:24:22,419 Til det første manuset vi skrev, sendte Hugh oss et ti-minutters talememo. 502 00:24:22,502 --> 00:24:26,089 Jeg anbefaler ikke å sende et ti-minutters talememo til noen. 503 00:24:26,173 --> 00:24:30,302 Men ideen om at han var den verste Wolverinen, 504 00:24:30,385 --> 00:24:34,639 {\an8}kom fra Hughs talememo. 505 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 Det var et flott tilgangspunkt for oss, 506 00:24:36,641 --> 00:24:38,643 for du har ikke bare den verste Wolverine, 507 00:24:38,727 --> 00:24:42,856 men en Wolverine som etter 24 år endelig har på seg den gule drakten, 508 00:24:42,939 --> 00:24:45,317 vandrer rundt på settet som en stor banan. 509 00:24:45,942 --> 00:24:49,905 Hva fikk deg til å endelig gå med kostyme? 510 00:24:51,364 --> 00:24:53,325 Mitt er rødt så de ikke ser meg blø. 511 00:24:54,784 --> 00:24:56,369 Men jeg ser at gult er nyttig også. 512 00:25:02,876 --> 00:25:07,005 Da jeg kledte meg i gult og blått, visste jeg at det ville fungere. 513 00:25:07,088 --> 00:25:11,426 Jeg hadde bekymret meg uten grunn. 514 00:25:11,510 --> 00:25:13,220 Alt ved drakten, 515 00:25:13,303 --> 00:25:16,556 på en eller annen måte i virkeligheten, i motsetning til tegneserien, 516 00:25:16,640 --> 00:25:18,683 ville gjøre ham for tegneserieaktig, 517 00:25:18,767 --> 00:25:22,187 eller bare grell, overdreven eller noe. 518 00:25:22,270 --> 00:25:27,651 Jeg husker den første dagen da både Hugh og jeg hadde på draktene. 519 00:25:27,734 --> 00:25:30,862 Vi gikk langs ei catwalk-greie i TVT, 520 00:25:30,946 --> 00:25:33,281 og en herre ved navn Billy Lawless, 521 00:25:33,365 --> 00:25:38,453 som har ansvar for å få på meg drakten hver dag, 522 00:25:38,537 --> 00:25:40,789 fordi drakten er en ingeniørbragd, 523 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 da han så både Deadpool og Wolverine gå langs catwalken, 524 00:25:44,376 --> 00:25:46,127 sa han at det var hans livs beste dag. 525 00:25:46,211 --> 00:25:47,462 Og jeg sa: 526 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 "Men du har en sønn, Billy." 527 00:25:49,506 --> 00:25:52,259 Og han sa: "Ja. Han heter Logan." 528 00:25:52,342 --> 00:25:54,302 Tjuefire år siden jeg gjorde dette for første gang. 529 00:25:54,386 --> 00:25:55,762 Det går ikke an! 530 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 Men fansen har bedt om dette i 24 år. 531 00:25:58,390 --> 00:26:00,183 Faen heller. Unnskyld meg. 532 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Ja. 533 00:26:01,601 --> 00:26:02,978 Det føltes fantastisk. 534 00:26:03,061 --> 00:26:08,650 Jeg følte meg mer jordnær enn noen gang på 24 år. 535 00:26:08,733 --> 00:26:10,694 {\an8}Drakten hadde nok mye med det å gjøre. 536 00:26:10,777 --> 00:26:12,612 Tro meg, jeg er ingen helt. 537 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 Den drakten sier noe annet. 538 00:26:15,156 --> 00:26:16,199 Liker du den? 539 00:26:16,283 --> 00:26:20,870 Jeg var forbløffet over at vi aldri prøvde den, aldri så på den. 540 00:26:21,413 --> 00:26:24,374 Men når jeg ser den, spesielt med den hetta… 541 00:26:24,457 --> 00:26:25,625 Fy faen. 542 00:26:26,126 --> 00:26:28,169 Sparer du de gode greiene til spesielle anledninger? 543 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Drap, hovedsakelig. 544 00:26:29,337 --> 00:26:34,551 Jeg føler mer enn noen gang før at jeg, Hugh Jackman, er borte. 545 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 Det er bare Wolverine. 546 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Hør. Dette er en Sabretooth, ok? 547 00:26:38,179 --> 00:26:39,556 På gang i tjue år. 548 00:26:39,639 --> 00:26:40,932 Du kan ikke ta fyren. 549 00:26:41,016 --> 00:26:42,142 Ikke angrip hodet. 550 00:26:42,225 --> 00:26:43,518 Ingen gripekamp. 551 00:26:43,602 --> 00:26:45,270 Lykke til. 552 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Drakten er stram og trekker deg ned. 553 00:26:47,814 --> 00:26:52,193 Den er merkelig nok veldig bra for action, 554 00:26:52,277 --> 00:26:53,987 gjør deg veldig på hugget. 555 00:26:54,070 --> 00:26:57,073 Men det er vanskelig å bevege seg. Å få albuen… 556 00:26:57,157 --> 00:27:00,327 …å få amene over her. 557 00:27:01,161 --> 00:27:04,080 Det er umulig. Det er ikke grasiøst. 558 00:27:04,164 --> 00:27:06,249 Hva med… Og den andre hånda er verre? 559 00:27:07,334 --> 00:27:09,461 Det er veldig nære på. 560 00:27:09,544 --> 00:27:11,463 Vi laget fantastiske actionsekvenser. 561 00:27:11,546 --> 00:27:13,590 En av dem er den lengste jeg har gjort. 562 00:27:18,553 --> 00:27:21,181 Vi er her i det nydelige Burnham Beeches. 563 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 Vi er i Storbritannia og filmer 564 00:27:23,099 --> 00:27:25,560 det vi kaller bilslåsskampen. 565 00:27:25,644 --> 00:27:29,814 Denne ideen kom i det tidligste, etter som jeg husker, 566 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 første utkastet av manus. 567 00:27:31,483 --> 00:27:33,818 {\an8}At publikum forventer kampen over alle kamper 568 00:27:33,902 --> 00:27:35,403 {\an8}mellom Wolverine og Deadpool. 569 00:27:35,487 --> 00:27:38,281 {\an8}Men hva om vi gjør det på en uventet måte? 570 00:27:38,615 --> 00:27:45,121 Hva om vi gjør det inne i en nydelig, ny Honda Odyssey? 571 00:27:45,205 --> 00:27:47,040 Jeg skal slåss mot deg nå. 572 00:27:49,668 --> 00:27:50,960 Jaså? 573 00:27:51,044 --> 00:27:54,381 Shawn skjønner at du må ligge foran publikum. 574 00:27:54,464 --> 00:27:56,091 Ideene må stadig bli bedre. 575 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 De må stadig endres og utvikles. 576 00:27:57,759 --> 00:28:00,053 Dette er unikt med Shawn og Ryan. 577 00:28:00,136 --> 00:28:03,390 De blir ikke sittende fast i en idé. 578 00:28:03,473 --> 00:28:06,935 Hvis man kan fortelle en bedre historie, 579 00:28:07,018 --> 00:28:08,395 er de åpne for den ideen. 580 00:28:08,478 --> 00:28:13,441 Jeg vet ikke hvordan én regissør, én produsent eller én forfatter 581 00:28:13,525 --> 00:28:18,196 får til noe helt alene, for du trenger så mye hjelp. 582 00:28:18,279 --> 00:28:22,325 Er det for mye bare å løpe inn i den som om du takler bilen? 583 00:28:22,409 --> 00:28:23,493 Som om du slår inn i den. 584 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 Enten slå inn i den, løpe inn i den eller noe. 585 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Noe i Wolverine elsker en slåsskamp. 586 00:28:28,790 --> 00:28:31,418 Noe i ham er aldri mer levende enn når han slåss. 587 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Ja. 588 00:28:32,585 --> 00:28:35,213 Og han tar gjerne en springskalle… 589 00:28:35,296 --> 00:28:38,007 Ja. Kanskje dette er det også. 590 00:28:38,091 --> 00:28:39,926 Det er som om det har den rytmen, 591 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 som: "Vold er kjærlighetsspråket vårt." 592 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 Bang! 593 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 {\an8}Da Shawn viste den scenen til meg, 594 00:28:49,352 --> 00:28:50,770 {\an8}satt vi sammen på et fly. 595 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 {\an8}Og han filmet meg. 596 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Det var en video der jeg så den for første gang. 597 00:28:55,734 --> 00:28:58,278 Jeg skriker bokstavelig talt hysterisk. 598 00:28:58,361 --> 00:28:59,988 Det var helt genialt… 599 00:29:00,822 --> 00:29:03,324 Og jeg elsket scenen som start. 600 00:29:03,408 --> 00:29:07,620 En biltur med den mest irriterende personen du kjenner. 601 00:29:07,704 --> 00:29:09,748 Og til slutt klikker han. 602 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Vi har nettopp begynt. 603 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 Siden filmen er for voksne, 604 00:29:17,630 --> 00:29:20,592 kan vi lage en MCU-film 605 00:29:20,675 --> 00:29:22,594 som er utfordrende 606 00:29:22,677 --> 00:29:25,930 og undergavende på en komisk måte. 607 00:29:26,014 --> 00:29:28,349 Hva gjelder action, må du i normale Marvel-filmer 608 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 finne ut 609 00:29:29,851 --> 00:29:31,102 antall springskaller du kan ta 610 00:29:31,186 --> 00:29:32,520 eller hvor mye blod du kan se. 611 00:29:32,604 --> 00:29:34,981 Så går du inn på et sett, og det er bare… 612 00:29:35,440 --> 00:29:36,691 Det er bare… 613 00:29:39,110 --> 00:29:42,113 Du drar denne greia så hardt at du hopper tilbake, 614 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 - snurrer rundt, og jeg holder den. - Ja. 615 00:29:44,365 --> 00:29:46,159 Så går føttene mine gjennom soltaket. 616 00:29:46,242 --> 00:29:47,494 Alt i ett trekk. 617 00:29:47,577 --> 00:29:48,787 Vi sklir tilbake… Bang! 618 00:29:53,166 --> 00:29:55,710 Det er to udødelige personer som slåss. 619 00:29:55,794 --> 00:29:56,795 Det er fantastisk. 620 00:29:57,337 --> 00:29:59,672 Når du får hodet hans til siden… 621 00:29:59,756 --> 00:30:01,800 - Ja. - …og du gjør disse, 622 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 og jeg ser klistremerket. Jeg klipper det før. 623 00:30:04,093 --> 00:30:06,763 Du må være et trykkluftbor. 624 00:30:09,390 --> 00:30:14,020 All action er oppfinnsom, unik, 625 00:30:14,103 --> 00:30:18,274 morsom og brutal og sånt du aldri har sett før. 626 00:30:20,860 --> 00:30:23,071 Og det er vanskelig å gjøre. 627 00:30:25,323 --> 00:30:26,950 Ja! 628 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Fantastisk. 629 00:30:36,709 --> 00:30:39,796 Vi visste at vi ville ha en formidabel skurk, 630 00:30:39,879 --> 00:30:42,423 og vi snakket om noe jeg aldri hadde hørt om, 631 00:30:42,507 --> 00:30:43,716 en mutant på Omega-nivå. 632 00:30:43,800 --> 00:30:48,429 Og figuren Cassandra Nova, Charles Xaviers tvilling. 633 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Og på den tida 634 00:30:50,473 --> 00:30:53,101 så jeg på The Crown med Emma Corrin, 635 00:30:53,184 --> 00:30:55,645 og jeg tenkte: "Denne skuespilleren er utrolig." 636 00:30:56,145 --> 00:30:58,857 Jeg dro til England og så Emma i en sceneproduksjon. 637 00:30:59,357 --> 00:31:03,528 Vi spiste middag etterpå, og jeg visste at dette var Cassandra Nova. 638 00:31:03,611 --> 00:31:07,240 Så vi hadde aldri en reserve, fikk aldri en annen idé. 639 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Heldigvis sa Emma: "Ja." 640 00:31:08,867 --> 00:31:10,285 Ikke det jeg ventet. 641 00:31:13,580 --> 00:31:15,039 Slapp av, jeg dømmer deg ikke. 642 00:31:16,583 --> 00:31:18,418 Jeg er ikke Charles. 643 00:31:18,501 --> 00:31:21,546 De sa: "Glem alt du har sett eller hørt om skurker. 644 00:31:21,629 --> 00:31:23,298 Ikke behandle denne som en skurk." 645 00:31:23,381 --> 00:31:25,466 Den første referansen Ryan ga meg, 646 00:31:25,550 --> 00:31:28,344 var Christoph Waltz i Inglourious Basterds. 647 00:31:28,469 --> 00:31:32,181 Han må ikke oppføre seg ondt, fordi han har på seg uniformen. 648 00:31:32,265 --> 00:31:35,935 Den sier det for ham, og det er ti ganger nifsere. 649 00:31:36,144 --> 00:31:37,353 Du er så skummel, hva? 650 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 TVT mente det. 651 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 De sendte meg hit før jeg kunne gå. 652 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 Vi valgte det, for jeg har skallet hode, 653 00:31:44,235 --> 00:31:49,073 krage, skurkesilhuetten og disse forlengede fingrene. 654 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 Det er akkurat nok til å se, 655 00:31:52,660 --> 00:31:53,870 samtidig gjør du det ikke. 656 00:31:53,953 --> 00:31:56,581 Hva foregår her inne? 657 00:31:57,457 --> 00:31:58,499 Alt forblir "ondt". 658 00:31:58,583 --> 00:32:01,669 Så det er gøy å være uforutsigbar. 659 00:32:01,753 --> 00:32:04,130 Det er noe galt som gjør at du engasjerer deg. 660 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 Johnny sa at du er en psykotisk, stormannsgal drittsekk. 661 00:32:07,467 --> 00:32:10,553 Hans ord, ikke mine. Fast bestemt på dominans og smerte. 662 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 - Sa du det om meg? - Nei! 663 00:32:13,973 --> 00:32:15,308 Chris og jeg har hatt 664 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 cameoer i hverandres filmer, og han ville det virkelig. 665 00:32:18,978 --> 00:32:20,104 Dette er flott. Kom igjen. 666 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Fordi jeg skrev dette oppsettet til ham 667 00:32:22,190 --> 00:32:25,443 der Deadpool omtaler ham som den ultimate sleivkjeften. 668 00:32:25,526 --> 00:32:28,738 At det ikke er meg. Han er sleivkjeften, ekstrem. 669 00:32:28,821 --> 00:32:30,031 Jeg har respekt for ham. 670 00:32:30,114 --> 00:32:31,699 Og i filmen tenker du: "Vent. 671 00:32:31,783 --> 00:32:33,034 Han snakker ikke slik." 672 00:32:33,117 --> 00:32:36,204 Deadpool får bare en annen fyr drept, noe han er kjempeflink til. 673 00:32:36,329 --> 00:32:37,580 Ikke min favoritt-Chris. 674 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Så jeg skrev noe for Chris. 675 00:32:40,208 --> 00:32:43,419 Først skrev jeg det for å lure og manipulere Chris 676 00:32:43,503 --> 00:32:44,671 til å si ja. 677 00:32:44,754 --> 00:32:47,298 "Men det er også denne scenen." 678 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 Og så ble det noe som var veldig morsomt. 679 00:32:51,511 --> 00:32:53,054 Jeg tenkte: "Dette må være med." 680 00:32:53,137 --> 00:32:56,307 Og Chris sa bare ja til filmen hvis det ble med. 681 00:32:56,683 --> 00:32:58,226 Jeg klandrer ham ikke. 682 00:32:58,309 --> 00:33:01,354 Hvis det siste jeg gjør i dette gudsforlatte, elendige livet… 683 00:33:01,437 --> 00:33:04,232 …er å brenne den hurpa, dør jeg likevel ikke lykkelig. 684 00:33:04,315 --> 00:33:06,067 Fy faen, jenta mi. Du er gal. 685 00:33:06,150 --> 00:33:07,986 Ja, Wade. Jeg blir ikke lykkelig før… 686 00:33:08,069 --> 00:33:10,154 …jeg har urinert på det grillede liket hennes 687 00:33:10,238 --> 00:33:11,948 og knullet de brente levningene, 688 00:33:12,031 --> 00:33:13,825 mens jeg gurglet Juggernauts testikler. 689 00:33:13,908 --> 00:33:15,952 - Jøss! - Siter meg på det. 690 00:33:27,046 --> 00:33:28,965 Dette er helteskjulestedet. 691 00:33:29,048 --> 00:33:32,301 Dette skjulestedet består av ulike varianter 692 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 og påskeegg fra Marvel-universet. 693 00:33:35,263 --> 00:33:36,597 Hvor er vi? 694 00:33:37,432 --> 00:33:40,018 Aner ikke, men… jeg liker meg her. 695 00:33:40,351 --> 00:33:43,938 Fansen kjenner kanskje igjen denne fantastiske senga. 696 00:33:44,272 --> 00:33:47,942 Det var her Hulken sov i Thor: Ragnarok i Sakaar. 697 00:33:48,026 --> 00:33:51,779 Vi har dette bordet fra Carols romskip fra The Marvels, 698 00:33:51,863 --> 00:33:55,158 og Ray Chan gjorde en utrolig jobb med dette rommet. 699 00:33:55,241 --> 00:33:56,409 {\an8}VISUELL UTVIKLING KONSEPTKUNST 700 00:33:56,492 --> 00:33:57,952 {\an8}Det er så mange ulike detaljer. 701 00:33:58,036 --> 00:33:59,829 {\an8}Konklusjonen fra Shawn og Wendy var: 702 00:33:59,996 --> 00:34:03,791 {\an8}"Vi vil legge inn noen påskeegg til fansen." 703 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 {\an8}Et sett fanget oppmerksomheten min. 704 00:34:05,793 --> 00:34:07,086 {\an8}RAYMOND CHAN PRODUKSJONSDESIGNER 705 00:34:07,170 --> 00:34:09,839 {\an8}En 24 meter høy skulptur av Wanda, 706 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 som ble brukt i Doctor Strange 2. 707 00:34:13,551 --> 00:34:17,847 Og den ble brukt i et rundt ti meter høyt tempel, 708 00:34:17,930 --> 00:34:22,810 og jeg tenkte: "Jeg legger skulpturen i taket." 709 00:34:22,894 --> 00:34:26,647 Så det ble taket på skjulestedet. 710 00:34:26,981 --> 00:34:29,901 Det er godt gjennomtenkt. Hvor skal alle sove? 711 00:34:29,984 --> 00:34:31,360 Hva er eiendelene deres? 712 00:34:31,444 --> 00:34:33,696 De bor i tomrommet. Hva har de funnet? 713 00:34:34,113 --> 00:34:38,367 Sett på maken. Dere må være de andre. 714 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 Bare å se de heltene 715 00:34:40,453 --> 00:34:43,873 på settet var helt utrolig. 716 00:34:46,918 --> 00:34:51,214 {\an8}Jeg fikk en melding fra Ryan. 717 00:34:52,256 --> 00:34:53,800 Og han sa: "Ring meg." 718 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Jeg syntes det var rart. 719 00:34:56,010 --> 00:34:58,179 Jeg sa: "Hvorfor ringer fyren meg?" 720 00:34:58,262 --> 00:35:01,390 Han sa at han tenkte på 721 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 at jeg skulle bli med på laget på denne Deadpool. 722 00:35:05,895 --> 00:35:09,023 Jeg sa: "Hvis du kan finne ut av det, ja." 723 00:35:09,107 --> 00:35:14,737 Wesley er Blade for meg og innledet en hel æra. 724 00:35:14,821 --> 00:35:15,863 Jeg ble født klar. 725 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Dette er en figur som Wesley i stor grad skapte. 726 00:35:18,741 --> 00:35:21,953 Han tok helt nye sjanser den gangen. 727 00:35:22,036 --> 00:35:24,205 Det har bare vært én Blade, 728 00:35:24,288 --> 00:35:26,040 og det kommer aldri til å bli noen annen. 729 00:35:26,124 --> 00:35:27,834 Ja, kompis. Kom igjen. 730 00:35:27,917 --> 00:35:30,211 {\an8}Det føles som om jeg er radiovinneren 731 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 {\an8}de lot leke statist i én dag. 732 00:35:32,505 --> 00:35:36,592 Jeg har danset rundt Gambit i nesten 20 år. 733 00:35:36,676 --> 00:35:38,886 Du må ikke be Channing Tatum spille Gambit. 734 00:35:38,970 --> 00:35:41,180 Channing har prøvd å lage en Gambit-film 735 00:35:41,264 --> 00:35:43,307 så lenge som jeg prøvde å få en Deadpool-film. 736 00:35:43,391 --> 00:35:46,018 Vi var på Comic Con sammen i 2016 737 00:35:46,102 --> 00:35:47,854 da Fox skulle lage den filmen. 738 00:35:47,937 --> 00:35:52,024 Om du ikke vet hvordan det er å se… 739 00:35:52,108 --> 00:35:54,986 Jeg har møtt Shawn et par ganger om å skulle regissere Gambit 740 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 da jeg var knyttet til den på Fox. 741 00:35:57,280 --> 00:35:59,866 De ringte meg om denne, og jeg kunne ikke tro det. 742 00:35:59,949 --> 00:36:02,410 Jeg trodde de ertet meg eller spøkte. 743 00:36:02,493 --> 00:36:03,828 Det var som et pek. 744 00:36:03,911 --> 00:36:09,584 Jeg ville gjort hva som helst for å spille Gambit på film, 745 00:36:09,667 --> 00:36:10,835 selv bare én gang. 746 00:36:14,589 --> 00:36:18,092 {\an8}Det er flott å spille Elektra igjen. 747 00:36:18,176 --> 00:36:21,012 Jeg spilte Elektra i 2004. 748 00:36:21,095 --> 00:36:23,055 Så jeg hadde ikke brukt en sai 749 00:36:23,139 --> 00:36:26,017 annet enn for å vise meg fram for vennene til barna mine. 750 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Som: "Jeg er en ninja." 751 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 Jeg hadde ikke gjort noe sånt på årevis. 752 00:36:33,399 --> 00:36:36,444 Stikk. Og når jeg gjør dette, driver jeg oss tilbake. 753 00:36:37,153 --> 00:36:41,991 Å bringe Elektra inn i Deadpool-verdenen har vært en reise. 754 00:36:46,120 --> 00:36:49,957 Det var fantastisk å se Dafne Keen som Laura, litt eldre og klokere, 755 00:36:50,041 --> 00:36:53,169 og nå får vi se hva Logan betyr for henne. 756 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 Jeg fikk vokse opp på grunn av deg. 757 00:36:55,004 --> 00:36:57,757 {\an8}Å finne denne nye, modnere, eldre Laura 758 00:36:57,882 --> 00:37:01,135 {\an8}var interessant, for hun er fortsatt som en naturkraft. 759 00:37:01,219 --> 00:37:04,305 Hun er vill og brutal, 760 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 men samtidig har hun modnet, 761 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 og har mer kontroll på følelsene sine på en måte. 762 00:37:09,185 --> 00:37:10,311 Ikke la meg angre på det. 763 00:37:10,394 --> 00:37:13,189 Siden jeg spilte henne i så ung alder, 764 00:37:13,272 --> 00:37:16,609 er hun innebygd i meg, og har ventet på å komme ut igjen. 765 00:37:16,692 --> 00:37:18,986 X-23, hva blir det til? 766 00:37:19,070 --> 00:37:20,112 Jeg heter Laura. 767 00:37:20,196 --> 00:37:23,074 - La oss dra, for faen. - La oss dra, for faen! 768 00:37:33,125 --> 00:37:35,378 Dette er det sprøeste opptaket 769 00:37:35,461 --> 00:37:36,796 i en tegneseriefilm noensinne. 770 00:37:36,879 --> 00:37:39,840 Nå blir det enda sprøere! 771 00:37:39,924 --> 00:37:41,300 Jeg ville ikke slutte i går. 772 00:37:41,384 --> 00:37:43,719 Alle var slitne. Jeg sa: "Må vi dra hjem? 773 00:37:43,844 --> 00:37:45,054 Må jeg ta den av?" 774 00:37:45,137 --> 00:37:46,555 Jeg ventet ikke dette kostymet, 775 00:37:46,639 --> 00:37:48,808 for da vi planla den andre Gambit-filmen, 776 00:37:48,891 --> 00:37:52,979 var han ikke i X-Men, så han ville ikke hatt denne rustningen. 777 00:37:53,062 --> 00:37:55,314 Og så bestemte vi oss for 778 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 at han skulle være akkurat som han ser ut i tegneseriene. 779 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 {\an8}VISUELL UTVIKLING KONSEPTKUNST 780 00:37:59,610 --> 00:38:03,781 {\an8}Valgte bildet, og magikerne som jobber med filmen, fant en løsning. 781 00:38:10,746 --> 00:38:13,291 Dette kostymet er annerledes enn det vi hadde før. 782 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 Det er ikke så blankt. 783 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 Ikke så glitrende. 784 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 Jeg er ikke så kul som i de andre. 785 00:38:20,214 --> 00:38:22,008 Kanskje disse to er sjansen vår. 786 00:38:22,091 --> 00:38:23,259 Til å bli husket. 787 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 Slik vi fortjener det. 788 00:38:24,760 --> 00:38:25,803 En slutt. 789 00:38:25,886 --> 00:38:27,096 Arv. 790 00:38:27,888 --> 00:38:32,601 Mange superhelter bruker rødt, men Deadpool går selvsagt i rødt. 791 00:38:32,685 --> 00:38:37,148 Så Elektra har blitt grålig rødrosa, som jeg elsker. 792 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 Det er et annerledes kostyme, mye mindre hud. 793 00:38:40,234 --> 00:38:42,903 Elektra har alltid vist hud på midten. 794 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Vi trengte ikke det nå. 795 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 Det er ikke nødvendig. Elektra har fått tre barn. 796 00:38:47,825 --> 00:38:50,328 De figurene er veldig viktige, 797 00:38:50,411 --> 00:38:52,872 og noen av mine favorittøyeblikk i filmen 798 00:38:52,955 --> 00:38:55,166 er å stå sammen med disse karene. 799 00:38:55,249 --> 00:38:57,793 De var fantastiske, fordi vi hadde over seks brukbare timer 800 00:38:57,877 --> 00:38:59,253 med dagslys hver dag. 801 00:38:59,337 --> 00:39:02,465 Jeg satt med dem i vogna mi før vi filmet 802 00:39:02,548 --> 00:39:05,384 og sa: "Jeg skal spørre dere om noe jeg ville… 803 00:39:05,468 --> 00:39:06,886 Det er dumt å spørre dere, 804 00:39:06,969 --> 00:39:09,430 men om dere ikke må gå på toalettet, 805 00:39:09,513 --> 00:39:11,098 kan alle bli på settet? 806 00:39:11,182 --> 00:39:14,435 For vi må bare holde på og ikke stoppe!" 807 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Og alle var utrolige med det. 808 00:39:16,937 --> 00:39:20,316 De ble på settet og var klare til å begynne og strakk ut. 809 00:39:20,399 --> 00:39:23,402 De forberedte seg på action på et øyeblikks varsel. 810 00:39:24,612 --> 00:39:27,406 Shawn og Ryan har drømt om 811 00:39:27,490 --> 00:39:30,201 at vi skulle samles for å kjempe for dem 812 00:39:30,284 --> 00:39:32,495 og hjelpe dem å nå målene sine. 813 00:39:32,578 --> 00:39:35,247 Og å se Shawn og Ryan 814 00:39:35,331 --> 00:39:40,211 bli så begeistret for at drømmen deres blir virkelighet, 815 00:39:40,294 --> 00:39:41,962 er fantastisk. 816 00:39:42,671 --> 00:39:44,340 - Kutt. - Ja! 817 00:39:44,423 --> 00:39:47,635 Vi har ventet lenge på det, og jeg er takknemlig. 818 00:39:47,718 --> 00:39:49,220 Og det var alt vi drømte om. 819 00:39:49,303 --> 00:39:51,180 Det var mer enn det. 820 00:39:51,263 --> 00:39:54,225 Bokstavelig talt 50 ganger bedre. 821 00:39:54,308 --> 00:39:57,228 - Godt gjort. - Du store min. 822 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 Vi er i Ant-Man Arena, 823 00:40:04,318 --> 00:40:09,115 som vi kjærlig kaller Cassandra Novas skjulested. 824 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 {\an8}Festningen hennes. Anlegget. 825 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 {\an8}VISUELL UTVIKLING KONSEPTKUNST 826 00:40:12,701 --> 00:40:13,994 {\an8}Dette er en enorm Ant-Man 827 00:40:14,078 --> 00:40:17,706 {\an8}som er halvt begravd i tomrommets ørken, 828 00:40:17,790 --> 00:40:22,878 {\an8}og Cassandra Nova har slått leir i skjelettarmene. 829 00:40:23,295 --> 00:40:27,550 De bygget hele arenaen, og det var kjøretøy som faktisk fungerte, 830 00:40:27,633 --> 00:40:30,636 og rampen blir til ei trapp jeg kan gå ned. 831 00:40:30,719 --> 00:40:33,264 Alt var der og fungerte. Det var utrolig. 832 00:40:33,347 --> 00:40:35,933 I amfiteateret i armene hans. 833 00:40:36,058 --> 00:40:37,309 Det er dette settet. 834 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 - Hva? - Ja. 835 00:40:38,519 --> 00:40:41,230 Tanken på at Cassandras anlegg var 836 00:40:41,313 --> 00:40:44,650 i et digert Ant-Man-skjelett. 837 00:40:44,775 --> 00:40:50,614 Det var i første utkast av manuset, og det var en rar, vilkårlig, tilfeldig, 838 00:40:50,698 --> 00:40:54,452 idiosynkratisk, forstyrret, kul idé. 839 00:40:54,535 --> 00:40:57,413 Den var så rar at vi holdt oss til den. 840 00:41:01,792 --> 00:41:05,463 Jeg begynner selvsagt med en enorm Ant-Man fra kostymeavdelingen. 841 00:41:05,546 --> 00:41:09,800 Vi skannet kostymet og forstørret rustningen. 842 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 Så vi kopierte kostymet hans eksponentielt. 843 00:41:16,474 --> 00:41:19,977 For å gjøre arenaen interessant. 844 00:41:20,060 --> 00:41:22,271 Jeg presenterte denne ideen for Shawn 845 00:41:22,354 --> 00:41:25,483 som at den var som om Mad Max kom inn i Tina Turners Thunderdome 846 00:41:25,566 --> 00:41:28,194 og alle krigerne skrek. 847 00:41:28,277 --> 00:41:29,778 Vi har kjøttet! 848 00:41:29,862 --> 00:41:33,240 Så vi brukte en indre struktur i armene 849 00:41:33,324 --> 00:41:35,618 slik at vi fikk flere nivåer og et rammeverk 850 00:41:35,701 --> 00:41:37,077 kameraet kunne gå bak. 851 00:41:37,161 --> 00:41:40,372 Slik ble den siste sekvensen i tredje akt mye mer interessant. 852 00:41:40,456 --> 00:41:41,874 Det er sterkt. 853 00:41:41,957 --> 00:41:43,042 Ett til. 854 00:41:43,751 --> 00:41:44,835 Selv kjøretøyene. 855 00:41:44,919 --> 00:41:47,505 Oppgaven var å finne en kolonne med kjøretøy. 856 00:41:47,588 --> 00:41:50,716 Jeg baserte meg på ideen om at ting ble kastet 857 00:41:50,799 --> 00:41:54,595 eller sluppet inn i tomrommet, og at jeg kunne lage en hybrid av 858 00:41:54,970 --> 00:41:57,890 kjøretøy etablert i Marvel og kalle dem varianter 859 00:41:57,973 --> 00:41:59,850 og bare endre dem litt. 860 00:42:03,938 --> 00:42:05,564 Når du er regissør, 861 00:42:05,648 --> 00:42:08,609 kommer opptakene til deg på én av to måter, etter min erfaring. 862 00:42:08,692 --> 00:42:10,528 Noen ganger går du på settet, 863 00:42:10,611 --> 00:42:14,782 og opptakene er vanskelige å finne ut av. Du må gå rundt 864 00:42:14,865 --> 00:42:16,242 og slite for å se det for deg. 865 00:42:16,325 --> 00:42:20,663 Når et sett er rikt på detaljer, dybde og tekstur 866 00:42:21,163 --> 00:42:24,333 slik dette er, kommer opptakene lett. 867 00:42:24,416 --> 00:42:30,965 Så det vanskeligste for meg i dag er å få tid til alle opptakene 868 00:42:31,048 --> 00:42:33,842 som er inspirerte av dette utrolige settet. 869 00:42:33,926 --> 00:42:35,427 Og det at det er ekte, 870 00:42:35,511 --> 00:42:38,430 for hele tilnærmingen med denne filmen 871 00:42:38,514 --> 00:42:42,560 er virkelige steder, ekte bygg, slik at dere, som publikum, 872 00:42:42,643 --> 00:42:44,937 føler at dere opplever noe ekte. 873 00:42:53,612 --> 00:42:55,364 Det føles som en Kia. 874 00:42:59,326 --> 00:43:01,870 I dag er vi på det vi kaller New York-gata. 875 00:43:01,954 --> 00:43:05,374 Men ingen av Deadpool-filmene sier om Deadpool bor i New York, 876 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 og mange opptak er fra Vancouver. 877 00:43:07,167 --> 00:43:11,422 Så dette er ei slags generell bygate der Deadpool bor. 878 00:43:11,797 --> 00:43:18,262 Vi har bygd denne gata på Pinewood-området i London, 879 00:43:18,345 --> 00:43:23,225 {\an8}og jeg er forbløffet over ektheten og detaljene. 880 00:43:23,309 --> 00:43:28,439 For eksempel å sette metallplater i gata. 881 00:43:28,814 --> 00:43:32,610 Det er ingen grunn til det, annet enn at de detaljene, 882 00:43:32,693 --> 00:43:37,615 skitten som samles på fortauskanten… alle disse detaljene 883 00:43:37,698 --> 00:43:42,328 som lar oss føle at vi er i den verdenen. 884 00:43:43,787 --> 00:43:45,873 Hvorfor bygde vi denne verdenen? 885 00:43:45,956 --> 00:43:50,127 Fordi Wade bor i en ikke-navngitt nordamerikansk by, 886 00:43:50,210 --> 00:43:51,837 og vi filmer i Storbritannia, 887 00:43:51,920 --> 00:43:53,464 men også fordi denne sekvensen 888 00:43:53,547 --> 00:43:55,633 som vi filmer i de neste par ukene, 889 00:43:55,716 --> 00:44:01,430 {\an8}har noen av de mest avslørende plot-vriene i Deadpool 3. 890 00:44:01,513 --> 00:44:02,848 {\an8}VISUELL UTVIKLING KONSEPTKUNST 891 00:44:02,931 --> 00:44:06,935 {\an8}Og vi tenkte at hvis vi gjør det i ei ekte bygate, 892 00:44:07,019 --> 00:44:08,604 {\an8}blir vi definitivt fotografert. 893 00:44:08,687 --> 00:44:09,938 Så her er vi. 894 00:44:10,230 --> 00:44:14,526 Vi er klare og bakgrunn… Vær så god! 895 00:44:17,321 --> 00:44:22,826 På dette studiosettet ble vi på en måte presset inn i den eneste ledige plassen. 896 00:44:22,910 --> 00:44:26,455 Det bestemte størrelsen på settet, 897 00:44:26,538 --> 00:44:28,290 som påvirket layouten, 898 00:44:28,374 --> 00:44:32,711 for fotografen George hadde en mening om solretningen og solbanen. 899 00:44:32,795 --> 00:44:37,049 Så vi jobbet allerede med et eksisterende rom, 900 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 pluss at solbanen bestemte skjelettet på settet. 901 00:44:41,095 --> 00:44:42,638 Men så bestemte jeg: "Greit, 902 00:44:42,721 --> 00:44:45,432 la oss gjøre den ene enden mer interessant." 903 00:44:45,516 --> 00:44:49,478 Og jeg ser tilbake på Nattens krigere, og forestiller meg hele scenen 904 00:44:49,561 --> 00:44:53,273 der Deadpool-korpset kom fra hver eneste gate. 905 00:44:53,357 --> 00:44:56,777 Så det er derfor det vi kaller Five Points, 906 00:44:56,860 --> 00:44:58,696 ble til. 907 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Dere, det ser bra ut. 908 00:45:03,409 --> 00:45:05,119 Hoved-Deadpoolen her. 909 00:45:06,286 --> 00:45:07,788 Kan vi bli ferdige? 910 00:45:16,004 --> 00:45:21,093 Da Ryan ba meg om å regissere denne Deadpool-filmen, 911 00:45:21,176 --> 00:45:24,847 begynte jeg med å lese en haug av tegneseriene. 912 00:45:25,389 --> 00:45:27,307 Og Deadpool-korpset var 913 00:45:27,391 --> 00:45:30,394 en tidlig og overbevisende idé for meg. 914 00:45:30,477 --> 00:45:33,105 Og jeg ville finne en måte å integrere dem på 915 00:45:33,188 --> 00:45:37,109 i det som skulle bli dette og Deadpool-filmen min. 916 00:45:37,484 --> 00:45:41,405 Så de går, og når vi hører: "Vent!", stopper de. 917 00:45:41,488 --> 00:45:43,365 Vent! 918 00:45:43,449 --> 00:45:45,701 Jeg sa at det var mange Deadpooler der. 919 00:45:45,784 --> 00:45:47,035 {\an8}IVO COVENEY KOSTYME-FX-ANSVARLIG 920 00:45:47,119 --> 00:45:50,164 {\an8}Vi begynte med Nicepool, Ryans alter ego. 921 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 {\an8}Det var det første vi jobbet med. 922 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 {\an8}MARY MCLAGLEN PRODUKSJONSLEDER 923 00:45:54,376 --> 00:45:56,754 {\an8}Han er bare en bedre versjon. 924 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 En vakrere versjon av Deadpool. 925 00:45:59,923 --> 00:46:01,049 Hvor er maska di? 926 00:46:01,133 --> 00:46:02,634 Dere ser dette, ikke sant? 927 00:46:02,718 --> 00:46:06,346 Han har lange, løse lokker, og er en slags zen-figur. 928 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 Jeg beklager det. Dette stedet er vakkert. 929 00:46:09,975 --> 00:46:12,102 Jeg elsker å spille Nicepool. 930 00:46:12,186 --> 00:46:15,856 Han er så tilgjort og snill 931 00:46:15,939 --> 00:46:20,027 at når hodet hans blåses av kroppen hans, 932 00:46:20,110 --> 00:46:22,196 puster du lettet ut. 933 00:46:22,279 --> 00:46:24,948 Beina mine er skjøre, og jeg må beskytte ansiktet mitt. 934 00:46:25,032 --> 00:46:26,658 {\an8}CHRIS BYRNE ASSISTERENDE KOSTYME-FX-SJEF 935 00:46:26,742 --> 00:46:30,579 {\an8}Han er liksom 20 % bedre enn den normale Deadpool. 936 00:46:30,662 --> 00:46:35,542 Så han er full av krom, gullplater. Blanke innlegg. 937 00:46:35,626 --> 00:46:39,046 Er det gullbelagte .50-kalibers Desert Eagle-pistoleros? 938 00:46:39,129 --> 00:46:40,214 Selvsagt. 939 00:46:41,507 --> 00:46:42,674 De passer til ørepynten min. 940 00:46:42,758 --> 00:46:43,842 Alt er skreddersydd. 941 00:46:43,967 --> 00:46:47,012 Ingenting på drakten hans fantes før dette. 942 00:46:47,095 --> 00:46:50,516 Selv materialet er silketrykket. 943 00:46:50,599 --> 00:46:54,937 Alt er malt, dekket, laget fra bunnen av. 944 00:46:55,020 --> 00:46:58,398 I kostymeavdelingen har vi laget 30 varianter, 945 00:46:58,482 --> 00:47:02,444 og så mange spesialvarianter som 2099. 946 00:47:02,528 --> 00:47:05,739 Vi laget Ladypool, Zenpool, Cowboypool, 947 00:47:05,823 --> 00:47:08,158 Kidpool, Headpool og Dogpool. 948 00:47:08,242 --> 00:47:11,662 Og derfra får alles fantasi løpe fritt. 949 00:47:11,745 --> 00:47:12,955 Dogpool er en favoritt. 950 00:47:13,038 --> 00:47:15,874 Vi lette etter verdens styggeste hund 951 00:47:15,958 --> 00:47:18,252 og fant Peggy i Storbritannia, der vi filmet. 952 00:47:18,335 --> 00:47:20,295 Elsker når inspirasjon kommer fra intet. 953 00:47:20,379 --> 00:47:24,967 Jeg så et forferdelig program om feer sammen med seksåringen min, 954 00:47:25,050 --> 00:47:28,720 og det var en fe med briller 955 00:47:28,804 --> 00:47:32,224 og forstørrede øyne inni brillene. 956 00:47:32,307 --> 00:47:36,019 Jeg så det, fikk hetta og tok en video av det, 957 00:47:36,103 --> 00:47:38,146 sendte den til visuelle effekter-folka, 958 00:47:38,230 --> 00:47:40,315 Swen Gillberg og Lisa Marra, og sa: 959 00:47:40,399 --> 00:47:42,526 "I tredje akt, når Dogpool kommer tilbake, 960 00:47:42,609 --> 00:47:45,279 kan vi sette briller på Dogpool, 961 00:47:45,362 --> 00:47:49,950 men få dem til å virke kjempekraftige?" 962 00:47:50,033 --> 00:47:52,828 Og de sa: "Ja, men det blir veldig dyrt." 963 00:47:52,911 --> 00:47:54,997 Jeg nevnte at dette er vår barne-Yoda. 964 00:47:57,624 --> 00:47:58,834 Søte valp. 965 00:48:01,587 --> 00:48:03,213 Det som er så gøy i dag, er 966 00:48:03,297 --> 00:48:06,550 at fordi jeg har jobbet med Rob Simonsen de siste to månedene, 967 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 med musikken til denne filmen, 968 00:48:08,927 --> 00:48:14,683 spiller jeg musikken og Deadpool-temaet som har blitt skrevet for filmen, 969 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 mens vi spiller inn filmen. 970 00:48:17,019 --> 00:48:19,605 Det gir skuespillerne og de opptredende 971 00:48:19,688 --> 00:48:21,815 en følelse av stemningen 972 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 og den tøffe holdningen til Deadpool-korpset. 973 00:48:26,278 --> 00:48:27,321 {\an8}ROB SIMONSEN - KOMPONIST 974 00:48:27,404 --> 00:48:30,115 {\an8}Deadpool kan musikalsk sett være veldig respektløs, 975 00:48:30,198 --> 00:48:32,159 {\an8}og du kan bruke superhelt-øyeblikk 976 00:48:32,242 --> 00:48:33,952 men du kan også ha det gøy med den. 977 00:48:35,203 --> 00:48:39,374 Jeg ville ha nye, rytmedrevne stiler, 978 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 ikke bare bruke elektronikk, 979 00:48:43,295 --> 00:48:46,173 men drive den fram med kraftige rytmer. 980 00:48:51,011 --> 00:48:55,515 Også orkestersmaker for superheltgreier som må føles som 981 00:48:55,599 --> 00:48:59,937 klassisk Marvel-orkester-superheltstoff, 982 00:49:00,020 --> 00:49:04,900 fordi mye av det er Deadpools forestillinger om seg selv 983 00:49:04,983 --> 00:49:06,401 i Marvel-universet. 984 00:49:06,485 --> 00:49:11,031 Så perspektivet på musikken er ofte Deadpools, 985 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 hvordan han føler seg når han kommer inn i Marvel-universet. 986 00:49:14,576 --> 00:49:15,744 Er du klar? 987 00:49:16,453 --> 00:49:17,955 Får jeg drepe hundre av deg? 988 00:49:18,038 --> 00:49:19,331 Ja, for faen, jeg er klar. 989 00:49:23,001 --> 00:49:24,670 Et opptak med ett kamera 990 00:49:24,753 --> 00:49:27,381 ble diskutert veldig tidlig. 991 00:49:27,464 --> 00:49:30,300 Det burde ikke være primitivt og skarpt. 992 00:49:30,384 --> 00:49:32,386 Det burde ha danserflyt. 993 00:49:32,469 --> 00:49:34,930 Jeg tror du kan få det brutalt og med flyt samtidig. 994 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 - Ja, jeg vil gjerne at drapene er brutale. - Ja. 995 00:49:37,933 --> 00:49:42,229 Ryan sa til meg: "Jeg har drømt om dette opptaket i…" 996 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Jeg tror han sa sju eller ni år. 997 00:49:44,773 --> 00:49:49,695 Han går fra opptaket, til bildeoppsettet, til sangen, til handlingen. 998 00:49:49,778 --> 00:49:52,364 Han sa: "Vi gjør det." Jeg sa: "Ok." 999 00:49:52,447 --> 00:49:53,657 {\an8}STUNTPRØVE 1000 00:49:53,740 --> 00:49:57,160 {\an8}Vi skal bare filme og prøve. Mye energi. Nyt det. 1001 00:49:59,663 --> 00:50:04,835 I et opptak med ett kamera må du virkelig engasjere deg. 1002 00:50:04,918 --> 00:50:07,379 Så når du spiller inn store actionsekvenser, 1003 00:50:07,462 --> 00:50:09,256 bruker du alltid et par kameraer. 1004 00:50:09,339 --> 00:50:13,301 Du kan klippe til et annet sted, eller hvis et slag eller spark bommer, 1005 00:50:13,385 --> 00:50:15,345 kan du bruke det andre kameraet, 1006 00:50:15,429 --> 00:50:17,848 eller vi ser på eksplosjonen for det øyeblikket. 1007 00:50:17,973 --> 00:50:20,684 Men når du bare bruker ett kamera og bare er der i, 1008 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 jeg tror det er litt over to minutter, 1009 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 har du kun én mulighet. 1010 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Det var skremmende. 1011 00:50:29,443 --> 00:50:33,947 En av stuntfolkene viste meg en versjon av videospillet fra 1995. 1012 00:50:34,031 --> 00:50:36,158 Han sa: "Se", og det er bokstavelig talt 1013 00:50:36,241 --> 00:50:39,828 Wolverine som slåss mot hundrevis av mennesker foran ett kamera. 1014 00:50:39,911 --> 00:50:41,413 Jeg tenkte: "Hvem hadde trodd det?" 1015 00:50:43,790 --> 00:50:46,543 Ideen bak var at vi skulle filme det 1016 00:50:46,626 --> 00:50:51,423 på en bevegelseskontrollert rigg, så vi låste kameraet 1017 00:50:51,506 --> 00:50:54,217 og gjorde et par kjøringer. 1018 00:50:54,301 --> 00:50:57,554 Så la vi actionen inn i kjøringene 1019 00:50:57,637 --> 00:51:00,015 og la over dem i kjøringer. 1020 00:51:00,098 --> 00:51:04,811 Men all actionen skulle være ekte i kamera, 1021 00:51:04,895 --> 00:51:08,315 og så måtte vi finne ut hvordan vi skulle legge inn 1022 00:51:08,398 --> 00:51:10,358 neste lag med stuntfolk. 1023 00:51:10,442 --> 00:51:15,322 Kan du blande det vi nettopp filmet, med helten vår fra seksjon 3? 1024 00:51:15,405 --> 00:51:21,536 Det eneste var at vi bare hadde tre timer om dagen 1025 00:51:21,620 --> 00:51:24,915 der lyset var i riktig posisjon for å få det til å fungere. 1026 00:51:24,998 --> 00:51:28,752 Så planen var å dukke opp klokka 07.00. Fortsatt bekmørkt. 1027 00:51:28,835 --> 00:51:31,129 Vi øvde fra 07.00 til 10.00. 1028 00:51:31,213 --> 00:51:32,547 Vi tok en tidlig lunsj 1029 00:51:32,631 --> 00:51:37,219 og brukte så en time på å få stuntfolkene klare som Deadpooler. 1030 00:51:37,302 --> 00:51:41,431 Og så filmet vi fra 11.30 til 14.30, tror jeg. 1031 00:51:41,515 --> 00:51:43,934 Og vi fikk seksjon 1 én dag. 1032 00:51:44,017 --> 00:51:45,769 Og da vi fikk den seksjonen, 1033 00:51:45,852 --> 00:51:48,313 øvde vi til neste dag resten av dagen, 1034 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 kom inn, og så fortsatte det sånn. 1035 00:51:51,525 --> 00:51:53,318 Slik ja. Jøss! 1036 00:51:53,401 --> 00:51:55,904 - Ja! - Ja, vi har det. 1037 00:51:55,987 --> 00:51:57,864 Jeg har drevet med dette lenge. 1038 00:51:57,948 --> 00:51:59,616 Jeg liker utfordringen. 1039 00:51:59,699 --> 00:52:01,118 Den mentale utfordringen 1040 00:52:01,952 --> 00:52:05,413 ved å jobbe med så mange forskjellige stuntutøvere, 1041 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 gjøre koreografi, ha kameraet der 1042 00:52:08,500 --> 00:52:11,419 og prøve å gjøre et opptak jeg aldri har gjort før. 1043 00:52:11,503 --> 00:52:13,130 Jeg elsket den utfordringen. 1044 00:52:13,213 --> 00:52:14,339 Ja! 1045 00:52:14,422 --> 00:52:16,174 Veldig bra. 1046 00:52:17,634 --> 00:52:19,678 Det føles veldig bra. 1047 00:52:20,137 --> 00:52:23,431 Zombier, reis dere! 1048 00:52:25,183 --> 00:52:26,768 Disse helbredes visst. 1049 00:52:26,852 --> 00:52:28,019 Deadpooler! 1050 00:52:28,103 --> 00:52:29,271 Hold opp. 1051 00:52:30,188 --> 00:52:31,940 Jeg elsket Peter i Deadpool 2, 1052 00:52:32,023 --> 00:52:35,819 så tanken var ikke bare å ha ham med i filmen, 1053 00:52:35,902 --> 00:52:39,197 men vi ville at han skulle ha en viktig rolle. 1054 00:52:40,115 --> 00:52:42,784 Peter i drakten er sinnssyk, 1055 00:52:42,868 --> 00:52:47,497 og det er like sinnssykt som at jeg prøver å ta på en drakt 1056 00:52:47,581 --> 00:52:50,250 {\an8}som hadde blitt brukt av Ryan Reynolds. 1057 00:52:50,709 --> 00:52:54,045 {\an8}Fordi kroppene våre har ulike former. 1058 00:52:54,129 --> 00:52:58,175 Det var fint at da jeg møtte Shawn, regissøren, 1059 00:52:58,258 --> 00:53:01,511 sa han: "Å nei, jeg trodde du var feitere." 1060 00:53:01,595 --> 00:53:03,346 Det var fint å høre. 1061 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Så de måtte lage en feitdrakt til meg. 1062 00:53:05,932 --> 00:53:07,767 Først overdrev de. 1063 00:53:07,851 --> 00:53:10,770 Og folk sa: "Nei, Herregud, det er ikke absurd." 1064 00:53:10,854 --> 00:53:13,398 Så de måtte gjøre den mindre. 1065 00:53:13,481 --> 00:53:15,817 Jeg er en tjukk, middelaldrende fyr i ortopediske sandaler 1066 00:53:15,901 --> 00:53:18,361 som ser i speilet og ser noe mer. 1067 00:53:19,738 --> 00:53:23,033 Jeg ser en fyr som stiller opp for en jævla venn. 1068 00:53:23,116 --> 00:53:28,371 Han framstår som en helt vanlig fyr. 1069 00:53:28,455 --> 00:53:34,294 Men Rob er faktisk utrolig undergravende og dyster. 1070 00:53:34,377 --> 00:53:37,714 Så han er alltid en morsom figur å leke med, 1071 00:53:37,797 --> 00:53:39,424 og en morsom figur å skrive, 1072 00:53:39,507 --> 00:53:42,010 fordi han liker rare, undergravende ting. 1073 00:53:42,636 --> 00:53:45,889 Peter ble ikke født i tegneseriene. 1074 00:53:45,972 --> 00:53:48,892 Folk har ikke sagt: "Når får vi se Peter?" 1075 00:53:48,975 --> 00:53:50,894 Han er original, 1076 00:53:50,977 --> 00:53:55,523 men nå har han et grunnlag i Marvel-universet. 1077 00:53:55,607 --> 00:53:58,735 Reverskonstruert, så det er kult. 1078 00:53:58,818 --> 00:54:00,737 Peter. Peter. 1079 00:54:03,490 --> 00:54:06,034 Når du sier at han er en del av MCU-universet, 1080 00:54:06,117 --> 00:54:09,246 lyver du ikke, noe som er veldig rart. 1081 00:54:09,329 --> 00:54:10,705 Kos dere med min Peter. 1082 00:54:15,252 --> 00:54:17,921 Den store finalen skjer i kraftrommet. 1083 00:54:18,964 --> 00:54:22,384 Ray skapte en unik verden. 1084 00:54:22,467 --> 00:54:25,679 Han oppfant ting uten sidestykke. 1085 00:54:25,762 --> 00:54:30,475 Settet er stort sett filmet med alle effektene innebygd. 1086 00:54:30,558 --> 00:54:35,814 Det var vann, virvler, elektrisitet og ild. 1087 00:54:35,897 --> 00:54:40,151 Aktiver pengesløseri! 1088 00:54:40,235 --> 00:54:43,655 Kraftrommet var en ventilasjonssjakt fra 1905, 1089 00:54:44,114 --> 00:54:48,368 et forlatt, kondemnert rom som TVT beslagla. 1090 00:54:48,451 --> 00:54:52,998 De moderniserte kraftkilden, plasmakjernen 1091 00:54:53,081 --> 00:54:54,165 og antiplasmaen. 1092 00:54:56,084 --> 00:54:58,336 Tidsoppriveren, jeg var målløs. 1093 00:54:58,837 --> 00:55:00,714 De har laget armhansker. 1094 00:55:00,797 --> 00:55:05,844 Jeg setter inn armene. De er skikkelig tunge og har alt. 1095 00:55:05,927 --> 00:55:08,346 Alle lys og ledninger, 1096 00:55:08,430 --> 00:55:10,098 mutre, bolter og skruer er som… 1097 00:55:10,181 --> 00:55:11,182 Det er utrolig. 1098 00:55:11,266 --> 00:55:12,434 {\an8}KONSEPTKUNST 1099 00:55:12,517 --> 00:55:15,645 {\an8}Jeg hadde nok rundt 20 forskjellige konseptdesign for denne. 1100 00:55:15,729 --> 00:55:20,567 I hodet mitt blander oppriveren de to plasmaene til ei stor atombombe. 1101 00:55:24,946 --> 00:55:26,406 Jeg forstår ikke. 1102 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 Hvordan kan dere to være i live? 1103 00:55:27,866 --> 00:55:29,909 Du hadde rett. En av oss skulle ha vært drept. 1104 00:55:30,285 --> 00:55:33,121 Men fører du en Deadpool og en Wolverine sammen… 1105 00:55:33,204 --> 00:55:35,582 …og de holder hverandre i hendene og hører på Madonna… 1106 00:55:35,665 --> 00:55:37,667 …kan ikke ødelegges, jævel. 1107 00:55:39,669 --> 00:55:41,963 Når en lang filminnspilling nesten er slutt, 1108 00:55:42,047 --> 00:55:43,381 er du så sliten. 1109 00:55:43,465 --> 00:55:44,841 Du er så sliten. 1110 00:55:44,924 --> 00:55:46,593 Kroppen din er så usunn. 1111 00:55:46,676 --> 00:55:50,972 Hjernen din er så utslitt at 1112 00:55:51,056 --> 00:55:54,100 du gleder deg til å komme tilbake til ditt vanlige liv. 1113 00:55:54,184 --> 00:55:57,645 Men denne filmen har en tvetydig slutt, 1114 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 fordi jeg har fått samarbeide med 1115 00:56:01,566 --> 00:56:06,738 mine to bestevenner i månedsvis. 1116 00:56:06,821 --> 00:56:10,992 Dette er et tegn på ekte kjærlighet, at jeg lar noen andre enn meg 1117 00:56:11,076 --> 00:56:14,371 krysse av bildemanussidene vi har fullført. 1118 00:56:15,205 --> 00:56:17,040 Dette er et ekte brorskap. 1119 00:56:17,123 --> 00:56:19,167 Jeg har laget denne filmen i nesten et år. 1120 00:56:19,250 --> 00:56:23,171 Jeg har utviklet denne filmen med Ryan i to år. 1121 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 Det er en lang vei å gå, 1122 00:56:25,298 --> 00:56:28,718 og jeg tar aldri for gitt at jeg går den sammen med brødre. 1123 00:56:30,178 --> 00:56:32,472 Man ser ofte tilbake på en jobb. 1124 00:56:33,098 --> 00:56:35,975 Gjerne flere år senere, og du innser hvor heldig du var. 1125 00:56:36,726 --> 00:56:38,228 Jeg visste det før vi begynte. 1126 00:56:38,812 --> 00:56:40,230 Jeg visste det på dag én. 1127 00:56:41,231 --> 00:56:44,567 Det er et bilde av oss tre sammen tatt den første dagen. 1128 00:56:44,651 --> 00:56:46,361 Det var gaven min til begge. 1129 00:56:46,444 --> 00:56:49,948 Vi visste at i de neste 70 dagene med filming, 1130 00:56:50,031 --> 00:56:51,282 eller hvor mange måneder, 1131 00:56:51,366 --> 00:56:54,869 ville vi skape drømmefigurene våre 1132 00:56:55,453 --> 00:56:57,205 med drømme-samarbeidspartnerne, 1133 00:56:57,288 --> 00:56:59,707 {\an8}drømme-medarbeidere med en drømmehistorie og -film. 1134 00:56:59,791 --> 00:57:00,792 {\an8}TIDEVANNSBØLGE 1135 00:57:01,501 --> 00:57:03,253 Det føltes som skjebnen. 1136 00:57:03,628 --> 00:57:07,882 Det føltes som om det var meningen, og vi nøt det. 1137 00:57:07,966 --> 00:57:12,929 Og jeg har aldri vært så glad for å jobbe på et sett. 1138 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 Vi er i fagforeningen. 1139 00:57:15,640 --> 00:57:16,641 Takk. 1140 00:57:17,600 --> 00:57:20,520 I alle filmer der man samler venner 1141 00:57:20,603 --> 00:57:22,272 som kjenner hverandre godt, 1142 00:57:22,355 --> 00:57:24,441 er utgangspunktet veldig bra. 1143 00:57:24,524 --> 00:57:28,486 Ingen film har vist meg det mer enn Deadpool & Wolverine. 1144 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Og det var vakkert. Jeg skjønner hvorfor han laget ti slike filmer. 1145 00:57:32,699 --> 00:57:36,453 Ryan og jeg skrev en replikk 1146 00:57:36,536 --> 00:57:39,706 i en av de siste scenene mellom Wolverine og Deadpool. 1147 00:57:39,789 --> 00:57:42,208 Og Deadpool sier til Wolvie: 1148 00:57:42,292 --> 00:57:45,253 "Hei, jeg ventet lenge på dette samarbeidet. 1149 00:57:46,671 --> 00:57:49,299 Og det var verdt ventetida." 1150 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 {\an8}Oversatt av: Jon Sæterbø