1
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
- Skal vi lage filmen?
- Kom igjen.
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,882
Mandag morgen. Kom igjen.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,384
{\an8}Jeg elsker Deadpool 1 og 2.
4
00:00:09,467 --> 00:00:10,510
{\an8}SHAWN LEVY - REGISSØR
5
00:00:10,593 --> 00:00:13,805
{\an8}Jeg har alltid vært fan av Marvel-filmer.
6
00:00:13,888 --> 00:00:19,728
Så å få utvikle ferdigheter
som filmskaper i MCU
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,772
med denne figuren
og denne franchisen jeg elsker så høyt,
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,566
var en mulighet jeg grep.
9
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
{\an8}PETERS TITAN-BRYSTVORTEKJEDE
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
{\an8}Denne filmen har introdusert meg
for emner,
11
00:00:29,070 --> 00:00:33,199
{\an8}temaer og alle slags fæle tanker
jeg aldri har kjent til.
12
00:00:33,283 --> 00:00:35,285
Takk for det, Deadpool.
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
Det er litt som skjebnen,
14
00:00:37,746 --> 00:00:42,917
fordi det var for et tiår siden
på settet til Real Steel
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,045
at Hugh Jackman sa til meg:
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
"Kjenner du Ryan Reynolds?"
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
Og jeg sa: "Niks.
Jeg tror han er kanadisk, som meg."
18
00:00:49,758 --> 00:00:51,760
Og han sa: "Hvis du jobber med Ryan,
19
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
vil dere aldri slutte."
20
00:00:53,094 --> 00:00:55,805
- Jeg er glad dette blir filmet.
- Ja.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
Spradeleksjon.
22
00:00:58,266 --> 00:01:01,644
Hugh Jackman kan være deltidsprofet,
23
00:01:01,728 --> 00:01:05,356
for fra da jeg begynte
å jobbe med Free Guy med Ryan,
24
00:01:05,440 --> 00:01:09,277
var det et brorskap
og en felles følelse av
25
00:01:09,360 --> 00:01:12,447
at vi ønsker å lage filmer
som er underholdende,
26
00:01:12,530 --> 00:01:16,159
og forstå at de skal være underholdende.
27
00:01:16,242 --> 00:01:20,205
Men vi vil også
at de kan være morsomme og tematiske
28
00:01:20,288 --> 00:01:23,500
og varmhjertede,
29
00:01:23,583 --> 00:01:26,836
slik at vi føler oss bedre
når vi forlater kinoen
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
og kanskje mer håpefulle
enn da vi gikk inn.
31
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
{\an8}Jeg tenker på Shawn og meg
som tare under vann.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
{\an8}Vi beveger oss alltid sammen.
33
00:01:33,927 --> 00:01:35,845
Han er en kreativ sjelevenn
34
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
jeg skulle ønske
jeg fant tidligere i karrieren,
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,265
og han føler det samme.
36
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
Vi har lik arbeidsmoral og -rytme.
37
00:01:41,768 --> 00:01:45,980
Vi er også heldige som
kan dekke for hverandre på visse måter.
38
00:01:46,064 --> 00:01:48,066
Slike filmer er en stor oppgave.
39
00:01:48,149 --> 00:01:52,070
Ryan og jeg gikk fra
den fantastiske kjemien vi hadde
40
00:01:52,153 --> 00:01:54,239
på Free Guy, rett inn i The Adam Project.
41
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
Det var da vi filmet The Adam Project,
42
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
at Ryan sa:
"Jeg tror ikke jeg gjør en Deadpool 3
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,664
om du ikke regisserer den.
Vil du vurdere det?"
44
00:02:02,747 --> 00:02:04,082
Og jeg sa: "Ja."
45
00:02:04,165 --> 00:02:06,626
Han sa: "Jeg vet jeg må overtale deg."
46
00:02:06,709 --> 00:02:09,003
Jeg sa:
"Niks, du trenger ikke. Jeg sier ja."
47
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Første dag.
48
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
{\an8}Jeg tror mange fans har ventet tålmodig
49
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
{\an8}KEVIN FEIGE - PRODUSENT
50
00:02:26,521 --> 00:02:29,774
siden lenge før figuren
kom tilbake til Marvel Studios.
51
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
Og da den gjorde det,
jobbet vi lenge med Ryan
52
00:02:33,528 --> 00:02:35,530
for å få den beste ideen.
53
00:02:35,613 --> 00:02:37,824
Ryan Reynolds er en idémaskin.
54
00:02:37,907 --> 00:02:41,995
Han er nesten helt ansvarlig
for å få den figuren på film.
55
00:02:42,078 --> 00:02:44,789
Han trodde på den da få andre gjorde det,
56
00:02:44,873 --> 00:02:47,667
i en annen tid for Marvel-filmer.
57
00:02:48,251 --> 00:02:50,336
Og skapte noe helt unikt.
58
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
{\an8}Det var en annen tone.
Jeg visste det ble annerledes.
59
00:02:56,593 --> 00:02:58,178
Jeg hadde aldri sett noe lignende.
60
00:02:58,261 --> 00:03:00,388
Hans tolkning av Deadpool er perfekt.
61
00:03:01,556 --> 00:03:03,349
Dette føles riktig.
62
00:03:03,433 --> 00:03:06,978
På grunn av Deadpool 1 og 2
er forventningene høye,
63
00:03:07,061 --> 00:03:09,522
{\an8}og vi vil bare fortsette
å forbedre det vi gjør.
64
00:03:09,898 --> 00:03:13,276
{\an8}Det ble nok bevist
i den tidlige utviklingsprosessen.
65
00:03:13,359 --> 00:03:17,071
{\an8}Jeg tror Ryan hadde 19-20 ideer.
Han la fram hva som helst.
66
00:03:18,531 --> 00:03:19,908
Ok.
67
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
Jeg har ikke mer å gi, lille venn.
68
00:03:22,619 --> 00:03:24,871
Jeg ville foreslått dem
som en Sundance-film.
69
00:03:24,954 --> 00:03:28,625
Jeg tuller ikke. Som en Marvel-film
med budsjett på $ 4000 000
70
00:03:28,708 --> 00:03:29,792
MIDDAGEN MIN MED DEADPOOL
71
00:03:29,876 --> 00:03:32,045
uten noe annet enn en Deadpool-drakt.
72
00:03:32,629 --> 00:03:36,174
Jeg foreslo dem
mellomstore, store, små, alt mulig.
73
00:03:36,257 --> 00:03:38,760
Jeg følte at jeg
hadde gått gjennom hele spekteret,
74
00:03:38,843 --> 00:03:40,637
og jeg klandret ikke dem, men meg selv.
75
00:03:40,720 --> 00:03:42,430
Fordi jeg er kanadisk.
76
00:03:42,513 --> 00:03:46,267
Ikke ta navnet på landet mitt i din munn.
77
00:03:46,351 --> 00:03:49,145
Jeg gikk gjennom notatene mine
her forleden, så på ting.
78
00:03:49,604 --> 00:03:50,897
Vi hadde sprø ideer.
79
00:03:50,980 --> 00:03:55,151
{\an8}Vi snakket om
en bilde-for-bilde-nyinnspilling av Thor 2
80
00:03:55,235 --> 00:03:58,821
{\an8}til midten med Deadpool i,
og så ville den bli annerledes.
81
00:03:58,905 --> 00:04:02,700
Vi ville vise
bortklipte scener med Deadpool.
82
00:04:02,784 --> 00:04:06,496
Vi skulle prøve å vise
at han hadde vært i MCU hele tida.
83
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
Du så bare ikke scenene hans
fordi de ble klippet bort.
84
00:04:09,540 --> 00:04:13,586
Vi prøvde å finne ut
hvorfor denne filmen skulle lages.
85
00:04:17,674 --> 00:04:20,969
Med Hugh Jackman som Wolverine
kan du argumentere sterkt
86
00:04:21,052 --> 00:04:22,262
{\an8}ZEB WELLS - MEDFORFATTER
87
00:04:22,345 --> 00:04:25,056
{\an8}for at superheltfilmindustrien
er bygd på den opptredenen.
88
00:04:25,139 --> 00:04:28,184
Den opptredenen i X-Men viste alle
89
00:04:28,268 --> 00:04:32,188
at hvis du tar figurene seriøst
og får dem på film,
90
00:04:32,272 --> 00:04:36,067
slik de er elsket og skrevet
i tegneseriene, vil det fungere.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
Kjenner jeg deg, kompis?
92
00:04:37,819 --> 00:04:40,363
Niks. Men jeg kjenner deg.
93
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
Alle kjenner meg.
94
00:04:43,866 --> 00:04:45,410
Jeg er Wolverine.
95
00:04:45,493 --> 00:04:48,746
Jeg tror ikke jeg forstod
hva det betydde for verden.
96
00:04:48,830 --> 00:04:52,750
Jeg var ikke spesielt interessert
i tegneserier i oppveksten.
97
00:04:52,834 --> 00:04:54,127
Jeg hadde aldri hørt om X-Men.
98
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Og på noen måter er jeg glad for det.
99
00:04:56,379 --> 00:05:00,049
For jeg tolket Logan
slik jeg ville tolket alle andre figurer.
100
00:05:00,133 --> 00:05:02,468
Klør kom ut av ham,
han kunne helbrede seg selv,
101
00:05:02,552 --> 00:05:03,845
og han hadde sprøtt hår.
102
00:05:04,262 --> 00:05:06,347
For meg var det bare nok en figur å tolke.
103
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Jeg har på denne drakten.
104
00:05:08,641 --> 00:05:12,228
Det betyr mange ting, men mest av alt…
105
00:05:12,312 --> 00:05:13,521
…betyr det at jeg er en x-man.
106
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Wolverine er en Clint Eastwood-arketype.
107
00:05:16,316 --> 00:05:20,445
Han er sparsom med ord,
snakker bare hvis han må,
108
00:05:20,528 --> 00:05:23,323
uttrykker seg egentlig med vold.
109
00:05:23,406 --> 00:05:24,657
Vil du være rolig nå?
110
00:05:27,910 --> 00:05:30,621
Fordi han er en skuespiller
som en sveitsisk armékniv,
111
00:05:30,705 --> 00:05:33,333
kan Hugh snu seg
på merkelige og vidunderlige måter.
112
00:05:33,416 --> 00:05:36,711
Denne drakten er alt
som minner meg på hvem de var.
113
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
Og hva jeg gjorde.
114
00:05:39,881 --> 00:05:42,467
{\an8}Veldig tidlig i prosessen
med historien i Deadpool
115
00:05:42,550 --> 00:05:45,636
{\an8}pratet vi om at det ville vært bra
å sette ham sammen Wolverine.
116
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Når det ikke skjer
i løpet av et par filmer,
117
00:05:47,889 --> 00:05:51,726
og de dreper Logan,
mister du troen på den ideen.
118
00:05:51,809 --> 00:05:54,604
Du anser den ikke
som en reell mulighet lenger.
119
00:05:56,439 --> 00:05:58,358
Da vi fullførte Logan,
120
00:05:58,441 --> 00:06:00,693
var jeg stolt av filmen og det vi skapte.
121
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Og jeg mente det jeg sa da jeg var ferdig.
122
00:06:03,571 --> 00:06:04,906
Jeg ville bare…
123
00:06:05,782 --> 00:06:08,951
…få ut alt jeg hadde følt
i 20 år som figuren.
124
00:06:09,035 --> 00:06:12,914
Jeg ville vise historien
for fansen og meg selv.
125
00:06:13,623 --> 00:06:17,543
Og så, 14. august 2022,
126
00:06:17,627 --> 00:06:19,879
kjørte jeg til stranda,
127
00:06:19,962 --> 00:06:23,549
og jeg tenkte, uten å vite hvorfor:
128
00:06:23,633 --> 00:06:26,386
"Hva vil du gjøre, Hugh?"
Det var det jeg tenkte.
129
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
Ikke egentlig jobb, bare livet.
130
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
Og så slo det ned i meg:
"Jeg vil gjøre Wolverine-Deadpool."
131
00:06:31,974 --> 00:06:34,602
Beklager, Ryan. Sånn ser jeg tittelen.
132
00:06:34,685 --> 00:06:36,479
La oss gi folk det de kom for.
133
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
Så jeg var desperat etter å ringe Ryan
134
00:06:39,982 --> 00:06:42,360
fordi jeg visste
at han og Shawn jobbet med noe.
135
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
Jeg visste ikke når de filmet.
136
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
Ingen sa noe på telefonen.
137
00:06:47,365 --> 00:06:49,659
Jeg sa:
"Om dere vil ha meg, vil jeg lage filmen.
138
00:06:49,742 --> 00:06:50,785
Jeg bare vet det."
139
00:06:50,868 --> 00:06:52,412
Det var rett og slett skjebnen.
140
00:06:52,495 --> 00:06:54,789
Det føltes som om stjernene stemte
141
00:06:54,872 --> 00:06:57,250
fordi jeg sa:
"Jeg skal gjøre min siste presentasjon
142
00:06:57,333 --> 00:06:59,043
for denne figuren og filmen."
143
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
Og jeg presenterte
en film med ham og improviserte.
144
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
Jeg var ikke forberedt.
145
00:07:03,381 --> 00:07:06,426
Og den grunnleggende historien
var den som nå lages.
146
00:07:06,509 --> 00:07:09,804
Deadpool og Wolverine.
Kan du tenke deg det?
147
00:07:10,638 --> 00:07:11,681
Moroa.
148
00:07:12,849 --> 00:07:14,225
Kaoset.
149
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
Honorarene.
150
00:07:16,269 --> 00:07:18,354
Jeg hadde alltid vært
veldig tydelig med Hugh
151
00:07:18,438 --> 00:07:23,151
om at han hadde en svært god avslutning
for en fiktiv figur.
152
00:07:23,234 --> 00:07:27,363
Jeg sa til ham at det er så utrolig
det han oppnådde i Logan,
153
00:07:27,447 --> 00:07:31,534
at vi strebet etter det
med Robert Downey Jr. i Endgame:
154
00:07:31,617 --> 00:07:35,705
å gi denne utrolige,
ikoniske figuren en fantastisk slutt.
155
00:07:36,289 --> 00:07:37,457
Logan?
156
00:07:37,540 --> 00:07:39,500
Fyren med gafler som hender?
157
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Den Wolverine?
158
00:07:40,918 --> 00:07:43,504
Jeg forstyrret åpenbart arbeidet.
159
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
Men jeg sa: "Jeg er med."
160
00:07:44,839 --> 00:07:47,341
For jeg kjenner Ryan og Shawn.
161
00:07:47,425 --> 00:07:53,222
De har også så stor respekt
for arven og for fansen
162
00:07:53,306 --> 00:07:56,184
at jeg aldri har jobbet med noe
der folk har jobbet hardere
163
00:07:56,267 --> 00:07:58,519
for å beskytte Wolverines integritet.
164
00:07:58,603 --> 00:08:04,025
Jeg har stor respekt for Logan som film.
165
00:08:04,108 --> 00:08:08,529
Det er en av de få gangene i livet
der jeg etter å ha sett en film,
166
00:08:08,613 --> 00:08:12,158
fikk nummeret til regissøren
og tryglet ham om å spise lunsj med meg.
167
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
Jeg ville spørre James Mangold
168
00:08:14,785 --> 00:08:16,704
om det som for meg er
169
00:08:16,787 --> 00:08:21,709
et av de beste sluttopptakene i noen film.
170
00:08:22,210 --> 00:08:25,796
Når Laura setter korset på siden
171
00:08:25,880 --> 00:08:28,841
og det blir en "X",
syntes jeg det var perfekt.
172
00:08:29,342 --> 00:08:31,928
Jeg får gåsehud når jeg tenker på det nå.
173
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
Likevel lager vi Deadpool.
174
00:08:34,847 --> 00:08:39,393
Deadpool er først og fremst
undergravende og frekk.
175
00:08:39,936 --> 00:08:43,481
Så hva om
den første scenen i Deadpool-Wolverine
176
00:08:43,564 --> 00:08:45,149
er det siste klippet i Logan?
177
00:08:45,233 --> 00:08:47,360
Da begynte vi å leke med denne tanken:
178
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
"La oss si at vi er der.
Hva gjør vi med den graven?"
179
00:08:50,696 --> 00:08:53,157
Da tenkte jeg:
180
00:08:53,241 --> 00:08:56,285
"Vi må sørge for at dette fungerer."
181
00:08:56,369 --> 00:09:00,998
Hvordan gjør vi selv
de små tingene flotte?
182
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
"Goddagen, kompis.
183
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Ingenting får meg
raskere tilbake til livet…
184
00:09:04,460 --> 00:09:06,379
…enn masse Marvel-penger."
185
00:09:08,047 --> 00:09:09,090
Meg også, Hugh.
186
00:09:14,387 --> 00:09:16,764
Velkommen til Logans grav.
187
00:09:17,139 --> 00:09:20,935
Vi er her i Black Park i Storbritannia.
188
00:09:21,018 --> 00:09:23,271
Juni 2023.
189
00:09:23,354 --> 00:09:26,607
Og i dag begynner vi
med prologen i friluft og kulde.
190
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
Vi er på Zoom, Ryan og jeg
er på kontoret mitt i New York.
191
00:09:34,198 --> 00:09:36,534
Vi snakker med Wernick og Reese i LA,
192
00:09:36,617 --> 00:09:39,453
manusforfatterne for
de to første Deadpool-filmene også.
193
00:09:39,537 --> 00:09:43,082
Og Ryan sier: "Jeg hater meg selv
for ideen jeg skal presentere."
194
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
Jeg kan trenge din hjelp nå.
195
00:09:45,251 --> 00:09:47,086
"Jeg bør bruke kroppen hans som våpen."
196
00:09:51,966 --> 00:09:53,175
Ja.
197
00:09:53,884 --> 00:09:56,470
Da vi hadde konseptet for denne sekvensen,
198
00:09:56,554 --> 00:09:59,640
var neste steg:
"Hva er det fysiske ved det?
199
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
Hva er bevegelsene?"
200
00:10:01,058 --> 00:10:04,687
En av de første vi ansatte
på filmen, var Alex,
201
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
og han var Deadpool-stuntmann,
202
00:10:06,856 --> 00:10:10,276
den sentrale Deadpool-stuntmannen
i Deadpool 1.
203
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
Vi visste at han var et koreografi-geni.
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
Han kan også gjøre ting fysisk
205
00:10:14,697 --> 00:10:17,825
som er utrolig grasiøse og fantasifulle.
206
00:10:17,908 --> 00:10:19,910
Og vi følte at her var det en mulighet
207
00:10:19,994 --> 00:10:21,704
til å gi en supertalentfull fyr en sjanse.
208
00:10:21,787 --> 00:10:22,788
Titt-tei.
209
00:10:24,248 --> 00:10:26,042
Klar og gå.
210
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Vil du beskrive prosessen?
211
00:10:29,003 --> 00:10:31,464
- Første steg kalles stunt-vis.
- Ja.
212
00:10:31,631 --> 00:10:35,343
{\an8}Der stuntteamet leker med ideer,
213
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
{\an8}- filmer det på en iPhone.
- Nettopp.
214
00:10:37,970 --> 00:10:41,891
{\an8}Slik tilfører vi
en actionsekvens noe kreativt.
215
00:10:41,974 --> 00:10:43,976
{\an8}Så hva var første skritt for dere?
216
00:10:44,060 --> 00:10:48,064
{\an8}Det var å kjøpe et skjelett i en butikk,
217
00:10:48,147 --> 00:10:49,440
{\an8}flere,
218
00:10:49,523 --> 00:10:51,400
{\an8}dele det opp, se på det på bakken.
219
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
Hvordan dreper du folk
med ulike deler av skjelettet?
220
00:10:54,111 --> 00:10:56,656
Jeg prøvde først å bruke hele skjelettet.
221
00:10:56,739 --> 00:10:58,074
Så hvordan det gikk i stykker.
222
00:10:58,157 --> 00:10:59,700
- Ok.
- Tok så hvert bein,
223
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
så hvordan vi kunne drepe.
224
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
Jeg tok en fyr,
225
00:11:02,328 --> 00:11:04,246
og vi koreograferte ulike trekk.
226
00:11:04,330 --> 00:11:05,706
Dette var helt i starten.
227
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
{\an8}Jeg er sikker på
at klipperen av det du ser på,
228
00:11:08,459 --> 00:11:10,920
{\an8}klipper til Alex' tidligste stunt-vis,
229
00:11:11,003 --> 00:11:16,634
{\an8}der han har på seg
et elendig rødt Deadpool-aktig kostyme.
230
00:11:16,717 --> 00:11:18,177
{\an8}Og der begynte vi å få
231
00:11:18,260 --> 00:11:25,810
{\an8}en følelse av en fantasifull, voldelig,
blodig, men også komisk handling.
232
00:11:28,437 --> 00:11:29,897
- Kutt.
- Kutt.
233
00:11:29,980 --> 00:11:33,150
{\an8}Vi ville bruke kamera på alt i filmen,
og ikke effekter.
234
00:11:33,234 --> 00:11:35,111
Dette er ikke noe for etterproduksjonen.
235
00:11:35,194 --> 00:11:37,613
Vi vil få med dette med linsen.
236
00:11:37,697 --> 00:11:41,826
Hvis vi kan gjøre dette på ordentlig,
så la oss gjøre det.
237
00:11:41,909 --> 00:11:44,912
Spesialeffektavdelingen dekket
en hel skog med snø,
238
00:11:44,995 --> 00:11:46,956
og vi filmet det manuelt.
239
00:11:47,415 --> 00:11:49,208
Et storslått bilde, ikke sant?
240
00:11:49,291 --> 00:11:53,003
Vi jobbet med et opptak i ukevis
241
00:11:53,087 --> 00:11:56,340
for å få det riktig.
Det var et 360-opptak i høy hastighet
242
00:11:56,424 --> 00:11:58,592
der Alex var i midten,
243
00:11:58,676 --> 00:12:04,056
i kamp mot 14 andre TVT-agenter
idet de kom inn.
244
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Kameraet var på
en høyhastighetsrigg som gikk rundt.
245
00:12:06,726 --> 00:12:10,896
De gravde et digert hull,
begravde kameraet i bakken,
246
00:12:10,980 --> 00:12:14,775
dekket det til, og så jobbet vi
i og rundt dette høyhastighetskameraet.
247
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
Vil tenkte å filme alt med ett kamera.
248
00:12:17,653 --> 00:12:21,657
Idet kameraet gikk rundt,
måtte alle kampene og trekkene
249
00:12:21,741 --> 00:12:25,911
spilles for det kameraet
i de bestemte øyeblikkene.
250
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Det var et vanskelig, komplisert opptak.
251
00:12:29,540 --> 00:12:33,210
Vi hadde 25 stuntmenn i to uker.
252
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Og vi må ha drept dem alle
minst to eller tre ganger.
253
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Det var et blodbad.
254
00:12:41,385 --> 00:12:43,137
Det må ikke være mer brutalt.
255
00:12:43,220 --> 00:12:46,098
Skal vi sparke bort hodet?
256
00:12:46,182 --> 00:12:49,310
Ryan gjorde et flott opptak
der han fikk hodeskallen,
257
00:12:49,393 --> 00:12:50,644
snudde den og sparket den.
258
00:12:50,728 --> 00:12:53,147
Og vi gjorde
et vakkert vidvinkelopptak i skogen
259
00:12:53,230 --> 00:12:55,149
med lik overalt.
260
00:12:55,232 --> 00:12:58,402
{\an8}Det er som åpningen
av Redd menig Ryan på Omaha Beach.
261
00:12:58,486 --> 00:12:59,528
Det er sprøtt.
262
00:13:00,321 --> 00:13:02,490
Det er gull, for faen!
263
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
Ok, det er nok. Jobb videre.
264
00:13:06,994 --> 00:13:08,496
Ryan hadde fortalt meg
265
00:13:08,579 --> 00:13:11,415
at standarden for denne franchisen,
266
00:13:11,499 --> 00:13:14,126
særlig i den tredje Deadpool-filmen
267
00:13:14,210 --> 00:13:16,504
etter to veldig gode Deadpool-filmer,
268
00:13:16,587 --> 00:13:19,715
er høyere enn for nesten noen film.
269
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Han sa: "Jeg advarer deg.
Det er ikke som en vanlig film.
270
00:13:23,385 --> 00:13:25,429
Ikke engang som en vanlig storfilm."
271
00:13:26,096 --> 00:13:31,602
For i en Deadpool-film
må du få et flott opptak,
272
00:13:31,685 --> 00:13:36,023
og etter opptaket der du
vanligvis går videre i alle andre filmer,
273
00:13:36,106 --> 00:13:37,107
går du ikke videre.
274
00:13:37,191 --> 00:13:40,319
Du prøver å gjøre det morsommere og bedre.
275
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
Hvis det bare er litt morsomt…
276
00:13:42,321 --> 00:13:44,532
Vi kjører heller på med drepende festlig.
277
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Vi var ubønnhørlige.
278
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Vi slapp det aldri, selv inn i lydmiksen.
279
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Du tenker: "Kanskje vi kan endre…
280
00:13:53,457 --> 00:13:56,252
La oss stoppe og tenke på dette og…"
281
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
Og det har gjort filmen
til det den er, og jeg elsker den.
282
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
Jeg ville bare ha sagt at når jeg…
283
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
"Regenererer?" Jeg ville…
284
00:14:03,676 --> 00:14:06,136
Jeg vet det er rart.
Bare la det henge i lufta
285
00:14:06,220 --> 00:14:08,556
som tidenes mest ubehagelige pause.
286
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
Ja, som én, to…
287
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
Det er ubønnhørlig.
288
00:14:11,642 --> 00:14:14,812
Han advarte meg om det,
og det er hver dag på settet.
289
00:14:14,895 --> 00:14:16,647
Det er hvert øyeblikk i klipperommet.
290
00:14:16,730 --> 00:14:21,235
Det er hvert øyeblikk
jeg får musikk fra Rob Simonsen
291
00:14:21,318 --> 00:14:26,156
og jeg ber ham bruke trombone
istedenfor fransk horn.
292
00:14:26,240 --> 00:14:30,244
Det er mikrojusteringer,
en endring i en vits,
293
00:14:30,327 --> 00:14:35,624
en endring i et ord som gjør henne
sjokkerende morsom istedenfor morsom.
294
00:14:35,708 --> 00:14:37,251
Kanskje hun skal snu seg mot meg.
295
00:14:37,334 --> 00:14:39,879
Det spiller ingen rolle,
der jeg har dyp øyekontakt…
296
00:14:39,962 --> 00:14:41,088
Vil du prøve igjen?
297
00:14:41,171 --> 00:14:42,756
- Jeg vil ikke, men jeg vil.
- Flott.
298
00:14:42,840 --> 00:14:43,841
Ok, men du gjør det.
299
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
Er du ikke ansvarlig dyreeier,
300
00:14:46,051 --> 00:14:48,053
så kanskje
du ikke fortjener denne enhjørningen.
301
00:14:48,137 --> 00:14:53,893
Så jeg tok stridshansken,
og jeg har elsket å bruke den,
302
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
hvis det er det du gjør med den.
303
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
Ja!
304
00:15:01,400 --> 00:15:03,527
Bedre enn vi drømte om!
305
00:15:06,113 --> 00:15:07,615
Maksimal innsats.
306
00:15:07,698 --> 00:15:12,953
Det er visse forventninger
til en Deadpool-film, ikke sant?
307
00:15:13,037 --> 00:15:16,790
Tone er hovedsaken.
Typen humor er en annen.
308
00:15:16,874 --> 00:15:19,919
Pegging er ikke nytt for meg, venn.
Men er det for Disney.
309
00:15:20,586 --> 00:15:22,379
Av og til bruk av voice-over,
310
00:15:22,463 --> 00:15:26,383
av og til bryte den fjerde veggen,
direkte til kameraet.
311
00:15:26,467 --> 00:15:28,052
Drit og dra, Fox!
312
00:15:28,135 --> 00:15:29,386
Jeg skal til Disneyland.
313
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
- Bra.
- Sprøtt brudd på fjerde vegg.
314
00:15:31,472 --> 00:15:33,307
Og bra at du tar springskallen nå,
315
00:15:33,390 --> 00:15:34,433
ikke på slutten.
316
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
Ja, jeg mener det…
317
00:15:35,601 --> 00:15:37,811
Det er rart, Ryan har av og til sagt:
318
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
"Bør vi gjøre det igjen?"
319
00:15:39,730 --> 00:15:42,483
Jeg sier: "Nei, jeg må snakke med deg,
ikke bare som venn,
320
00:15:42,566 --> 00:15:45,611
men som en vanlig seer
som er fan av Deadpool-filmene.
321
00:15:46,320 --> 00:15:48,155
Gi meg noe av det jeg elsker."
322
00:15:48,238 --> 00:15:49,657
Du er ekkel.
323
00:15:49,740 --> 00:15:50,741
Jeg elsker det.
324
00:15:50,824 --> 00:15:52,493
"Gjør det annerledes,
325
00:15:52,576 --> 00:15:55,788
men ikke kast meg ut
i helt ukjente farvann."
326
00:15:55,871 --> 00:16:00,000
Så jeg prøver å finne balansen
mellom det forventede og det elskede
327
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
ved å finne opp nye nytt.
328
00:16:01,669 --> 00:16:03,712
Jeg skal gi deg det du alltid har ønsket.
329
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
Jeg skjønner.
330
00:16:05,130 --> 00:16:07,925
Makten i Marvel-universet
vil forandres for alltid.
331
00:16:08,008 --> 00:16:10,344
Og vi ser på Deadpool. Det blir anspent.
332
00:16:10,427 --> 00:16:12,596
Tre, to, én. Sapp.
333
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
Å jobbe med Shawn og Ryan,
334
00:16:14,598 --> 00:16:17,726
{\an8}det er fint å se folk
man har beundret på avstand,
335
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
på jobb.
336
00:16:19,603 --> 00:16:22,272
Og det er flott å se dem så smidige
337
00:16:22,356 --> 00:16:26,485
og uanstrengt morsomme,
raske og tilpasningsdyktige.
338
00:16:26,568 --> 00:16:30,572
Ryan kjenner Deadpool godt,
så hvis du presenterer en idé,
339
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
begynner han noen ganger
å agere som Deadpool.
340
00:16:33,701 --> 00:16:35,369
Katanaer av adamantium?
341
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Dere måtte ikke.
342
00:16:36,745 --> 00:16:38,664
Bang, bang.
343
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
Lander her. Slik.
344
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
Avspenn deg selv.
345
00:16:43,043 --> 00:16:44,670
Sug på hele greia.
346
00:16:44,753 --> 00:16:48,465
Du føler at Deadpool har styringa.
347
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
Og jeg sier bare: "Hvorfor gråt Thor?"
348
00:16:51,885 --> 00:16:54,430
- Så kan du ignorere meg og fortsette.
- Ok.
349
00:16:54,513 --> 00:16:55,889
{\an8}Det er en fantastisk atmosfære.
350
00:16:55,973 --> 00:16:59,018
Alt er utrolig nøye planlagt,
351
00:16:59,101 --> 00:17:01,478
og når du har
det sikre rammeverket på plass,
352
00:17:01,562 --> 00:17:06,358
har du rom til å spille
og fortelle vitser,
353
00:17:06,442 --> 00:17:08,652
noe Ryan og Shawn gjør så bra.
354
00:17:08,736 --> 00:17:11,780
Det eneste som kan være
så barnslig og dumt
355
00:17:11,864 --> 00:17:15,409
at jeg ikke vil bruke det, er:
"Herregud, herregud…"
356
00:17:15,492 --> 00:17:17,578
- Han sier det.
- Faen.
357
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
- Han sier det!
- Hva da?
358
00:17:19,246 --> 00:17:20,247
Avengers, samle dere…
359
00:17:20,330 --> 00:17:21,582
- Tenn flammen!
- Unnskyld. Hva nå?
360
00:17:21,665 --> 00:17:25,794
Siden Ryan og jeg
samarbeider på femte året,
361
00:17:25,878 --> 00:17:29,006
sier jeg ofte i en scene: "Ry, kan du…"
362
00:17:29,089 --> 00:17:32,426
Han sier: "Jepp, for med… Ja."
363
00:17:32,509 --> 00:17:34,428
Han vet hva jeg skulle si.
364
00:17:34,511 --> 00:17:37,765
Ryan, vis meg den gesten. Den kroppen…
365
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
Jepp. Ja. Takk.
366
00:17:39,600 --> 00:17:42,061
De går vekk et øyeblikk og gjør liksom…
367
00:17:42,144 --> 00:17:46,398
Så kommer de tilbake, og jeg må le.
368
00:17:46,482 --> 00:17:49,610
Det er vanskelig
å prøve å ikke le på settet,
369
00:17:49,693 --> 00:17:51,528
for det er annerledes hver gang.
370
00:17:51,612 --> 00:17:53,697
Kanadiere er liksom snille!
371
00:17:54,406 --> 00:17:57,409
Et slikt utbrudd til, så snur jeg bilen!
372
00:17:57,493 --> 00:17:59,328
Herregud, for en drittsekk du er!
373
00:17:59,870 --> 00:18:02,581
Er det "guvernørarbeid"?
Et forvirrende ord.
374
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Kutt.
375
00:18:04,208 --> 00:18:06,752
Det er gøy å være med på det,
men også skremmende.
376
00:18:06,835 --> 00:18:10,923
Jeg skal bruke innretningen din
til å ødelegge dette universet,
377
00:18:11,465 --> 00:18:15,344
og det neste og det neste…
378
00:18:15,427 --> 00:18:17,346
…til jeg sluker Den hellige tidslinja
379
00:18:17,429 --> 00:18:19,807
som en tegnefilmvalp som spiser spagetti.
380
00:18:21,475 --> 00:18:24,019
Det blir morsomt
om hun ikke kan spise spagetti.
381
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
Så hun…
382
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
Eller…
383
00:18:29,441 --> 00:18:32,319
Det er å vite hva og delvis når.
384
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Når man skal si: "Ok, nei.
Kanskje vi ikke skal ha den vitsen her."
385
00:18:36,156 --> 00:18:38,408
Eller: "Dette må være mer oppriktig.
386
00:18:38,492 --> 00:18:41,495
La oss jobbe med det
forholdet mellom disse to handler om."
387
00:18:41,578 --> 00:18:42,663
Logan…
388
00:18:44,289 --> 00:18:47,876
…i tomrommet kan du være det du er.
389
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
Jeg vil bare være fri.
390
00:18:53,841 --> 00:18:56,093
Ryan og jeg tenker mye på
391
00:18:56,176 --> 00:18:58,595
det som skaper hjertelaget under latteren.
392
00:18:58,679 --> 00:19:01,306
Jeg vet jeg tuller med alt,
men jeg bryr meg.
393
00:19:03,183 --> 00:19:05,936
Jeg vil telle.
Jeg vil vise jenta mi at jeg teller.
394
00:19:06,019 --> 00:19:09,064
Jeg må bety noe.
395
00:19:09,148 --> 00:19:11,358
Wade har aldri vært en som redder verden.
396
00:19:11,441 --> 00:19:14,862
Med hans egne ord:
Han ødelegger folk for penger.
397
00:19:14,945 --> 00:19:17,990
Noen ganger gjør han det rette
til tross for seg selv.
398
00:19:18,073 --> 00:19:21,743
Men det skulle være
en stor fare i Deadpool & Wolverine.
399
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
Verden måtte reddes.
400
00:19:24,454 --> 00:19:27,207
Og likevel
utgjør Wades verden ni personer.
401
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
Det har vært noen utfordrende år.
402
00:19:29,501 --> 00:19:30,794
En stund siden jeg så dere.
403
00:19:30,878 --> 00:19:32,296
Vært gjennom mye.
404
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Men jeg er lykkelig.
405
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
Det er…
406
00:19:35,257 --> 00:19:37,843
…fordi jeg har hver og en av dere.
407
00:19:38,385 --> 00:19:39,970
Jeg prøver å si…
408
00:19:40,053 --> 00:19:41,513
…hvor stolt og takknemlig jeg er…
409
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
…over å stå i et rom…
410
00:19:43,015 --> 00:19:45,851
…med alle jeg er glad i.
411
00:19:45,934 --> 00:19:50,898
Vi visste at filmen måtte baseres på fare.
412
00:19:50,981 --> 00:19:52,858
Skal du avlive universet mitt som en hund?
413
00:19:54,359 --> 00:19:55,903
Med språkbruken din, ja.
414
00:19:55,986 --> 00:19:57,321
Og Wade Wilson
415
00:19:57,404 --> 00:20:00,616
tenker ikke:
"Jeg skal være edel og redde universet."
416
00:20:00,699 --> 00:20:03,160
Han tenker: "Jeg skal gjøre det jeg må:
417
00:20:03,243 --> 00:20:07,456
Redde vennene mine,
for vennene mine er min verden."
418
00:20:07,539 --> 00:20:11,627
Deadpool innser
at han må klare å fikse dette.
419
00:20:11,710 --> 00:20:15,255
Han tror han kan erstatte
Ankervesenet med en annen Wolverine.
420
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
Jeg gjør det.
421
00:20:16,798 --> 00:20:19,718
Klokt. Den hellige tidslinja er
glad for å få deg.
422
00:20:19,801 --> 00:20:21,470
Jeg mente å finne Wolverinen…
423
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
…og knekke nesen din.
424
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Logan.
425
00:20:30,896 --> 00:20:33,774
I manuset
finner vi noen Wolverine-varianter.
426
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Herregud. Legendene er sanne.
427
00:20:36,610 --> 00:20:39,863
{\an8}Da vi satte det sammen,
ble det nesten en montasje.
428
00:20:39,947 --> 00:20:42,032
Men vi hadde ikke nok biter til det.
429
00:20:42,115 --> 00:20:46,995
Så det var ikke før vi viste Shawn:
"Dette er det vi tenker."
430
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
Så er det plutselig:
431
00:20:48,497 --> 00:20:51,458
"La oss hente det brune og gyllenbrune
John Byrne-kostymet.
432
00:20:51,541 --> 00:20:53,752
La oss få Wolverine på korset.
433
00:20:53,835 --> 00:20:56,004
La oss få tak i Cavillrine."
434
00:20:56,088 --> 00:20:57,464
- Gamle Logan.
- Gamle Logan.
435
00:20:57,547 --> 00:21:01,051
Vi fikk store tegneseriefans
436
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
til å grave fram Logan-varianter
som fantes over tid.
437
00:21:05,222 --> 00:21:07,307
Og vi lyttet og fulgte med.
438
00:21:07,391 --> 00:21:09,810
{\an8}Støtten fra filmselskapet er urokkelig,
439
00:21:09,893 --> 00:21:14,773
{\an8}for John Byrne, det klassiske,
ikoniske bildet fra tegneserien,
440
00:21:14,856 --> 00:21:16,316
er brunt kostyme, klørne ut,
441
00:21:16,400 --> 00:21:19,361
og du ser Hulken i speilbildet.
442
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
"Kan vi få Hulken?"
443
00:21:21,697 --> 00:21:22,864
Marvel: "Så klart."
444
00:21:23,490 --> 00:21:28,036
Så mange sene redninger, ideer og tanker
445
00:21:28,120 --> 00:21:31,498
og samarbeid kom fra overalt.
446
00:21:31,581 --> 00:21:34,334
Det er det samme hvem sin idé det er.
447
00:21:34,418 --> 00:21:37,629
La oss gjøre dette så godt vi kan.
448
00:21:37,713 --> 00:21:39,548
Du er liten som i tegneseriene.
449
00:21:39,631 --> 00:21:42,759
Vakkert. Men jeg må motstrebende si nei.
450
00:21:43,427 --> 00:21:46,638
{\an8}Shawn og Ryan vet også veldig godt
451
00:21:46,722 --> 00:21:49,808
{\an8}at det fansen virkelig ønsker
i slike situasjoner,
452
00:21:49,891 --> 00:21:52,936
er gjenskapelser av ting
som er ikoniske for dem.
453
00:21:53,020 --> 00:21:57,566
Så la oss få dem til å se ut
som omslaget de så.
454
00:21:57,649 --> 00:22:01,194
{\an8}Så det fins
en respekt for kildematerialet.
455
00:22:01,278 --> 00:22:02,988
{\an8}Og samtidig er det som om
456
00:22:03,071 --> 00:22:05,449
vi kontrasterer
med Huey Lewis, The Power of Love.
457
00:22:05,532 --> 00:22:08,327
- Fra Tilbake til fremtiden.
- Ja.
458
00:22:08,410 --> 00:22:09,953
Som de måtte gå gjennom…
459
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
- Utrolig.
- De måtte bestige sitt eget fjell, men…
460
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Ja, Shawn ringte Spielberg og Zemeckis.
461
00:22:15,709 --> 00:22:18,295
Og vi får det uoppnåelige.
462
00:22:18,378 --> 00:22:20,464
En vakker blanding av popkultur.
463
00:22:23,884 --> 00:22:24,926
Denne virker lovende.
464
00:22:27,929 --> 00:22:29,806
Du må bli med meg nå.
465
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
Jeg er ikke interessert.
466
00:22:32,642 --> 00:22:38,273
Paradigmene for Deadpool & Wolverine
var de beste filmene der to reiser sammen.
467
00:22:38,774 --> 00:22:42,194
Det er Kappløp med tiden,
Neste stopp, Chicago?
468
00:22:42,277 --> 00:22:44,029
På en merkelig måte Rain Man.
469
00:22:44,112 --> 00:22:47,532
Det handler om to personer
ute på et oppdrag,
470
00:22:47,616 --> 00:22:51,828
som under normale omstendigheter
aldri ville ha vært sammen.
471
00:22:51,912 --> 00:22:53,080
Nå må de det i dagevis.
472
00:22:53,163 --> 00:22:54,831
Kan du ta på deg maska igjen?
473
00:22:54,915 --> 00:22:56,583
Det er så vanskelig å spise med.
474
00:22:56,666 --> 00:22:58,168
Det er så vanskelig uten.
475
00:22:58,251 --> 00:23:02,881
Jeg har alltid følt at dette er
en dynamikk som ville vært gøy å spille.
476
00:23:02,964 --> 00:23:04,925
De kaller meg "Leiesoldaten med kjeften".
477
00:23:05,008 --> 00:23:08,220
De kaller meg ikke
"Leiesoldaten med den dyktige advokaten".
478
00:23:10,555 --> 00:23:11,556
Ett ord til.
479
00:23:11,640 --> 00:23:15,060
Og jeg vet at fansen vil elske det.
480
00:23:16,144 --> 00:23:17,229
Guvernørarbeid.
481
00:23:20,315 --> 00:23:26,071
Det er en stor motvirkende kraft
for Deadpool.
482
00:23:27,781 --> 00:23:28,782
Hva tenker du på?
483
00:23:28,865 --> 00:23:31,993
Vi har alltid ønsket
den perfekte normale mannen.
484
00:23:32,077 --> 00:23:35,747
Og likevel vil jeg ikke si
at Wolverine er normal
485
00:23:35,831 --> 00:23:37,124
like mye som han er…
486
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
En galning.
487
00:23:38,542 --> 00:23:39,668
Du, da.
488
00:23:40,961 --> 00:23:42,254
- Herregud.
- Kutt.
489
00:23:42,337 --> 00:23:48,093
Den kan bli til noe emosjonelt.
490
00:23:48,176 --> 00:23:52,264
Hvordan utvikler forhold seg,
inkludert de som starter med hat?
491
00:23:52,347 --> 00:23:55,058
I min verden er du…
492
00:23:56,017 --> 00:23:57,269
Du er vel ansett.
493
00:23:57,352 --> 00:23:59,229
Ikke i min.
494
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
- De liker meg ikke i min heller.
- Du sier ikke det?
495
00:24:02,899 --> 00:24:05,902
Som en av forfatterne av filmen
var det et press
496
00:24:05,986 --> 00:24:08,155
å finne tilgangspunktet til Wolverine,
497
00:24:08,238 --> 00:24:11,408
slik at publikum får kontakt med en figur
498
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
de har kjent i mer enn to tiår,
499
00:24:13,869 --> 00:24:16,288
men som også gjør noe annet med figuren
500
00:24:16,371 --> 00:24:18,415
som ikke har blitt gjort ennå.
501
00:24:18,498 --> 00:24:22,419
Til det første manuset vi skrev,
sendte Hugh oss et ti-minutters talememo.
502
00:24:22,502 --> 00:24:26,089
Jeg anbefaler ikke
å sende et ti-minutters talememo til noen.
503
00:24:26,173 --> 00:24:30,302
Men ideen om
at han var den verste Wolverinen,
504
00:24:30,385 --> 00:24:34,639
{\an8}kom fra Hughs talememo.
505
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
Det var et flott tilgangspunkt for oss,
506
00:24:36,641 --> 00:24:38,643
for du har ikke bare den verste Wolverine,
507
00:24:38,727 --> 00:24:42,856
men en Wolverine som etter 24 år
endelig har på seg den gule drakten,
508
00:24:42,939 --> 00:24:45,317
vandrer rundt på settet som en stor banan.
509
00:24:45,942 --> 00:24:49,905
Hva fikk deg til å endelig gå med kostyme?
510
00:24:51,364 --> 00:24:53,325
Mitt er rødt så de ikke ser meg blø.
511
00:24:54,784 --> 00:24:56,369
Men jeg ser at gult er nyttig også.
512
00:25:02,876 --> 00:25:07,005
Da jeg kledte meg i gult og blått,
visste jeg at det ville fungere.
513
00:25:07,088 --> 00:25:11,426
Jeg hadde bekymret meg uten grunn.
514
00:25:11,510 --> 00:25:13,220
Alt ved drakten,
515
00:25:13,303 --> 00:25:16,556
på en eller annen måte i virkeligheten,
i motsetning til tegneserien,
516
00:25:16,640 --> 00:25:18,683
ville gjøre ham for tegneserieaktig,
517
00:25:18,767 --> 00:25:22,187
eller bare grell, overdreven eller noe.
518
00:25:22,270 --> 00:25:27,651
Jeg husker den første dagen
da både Hugh og jeg hadde på draktene.
519
00:25:27,734 --> 00:25:30,862
Vi gikk langs ei catwalk-greie i TVT,
520
00:25:30,946 --> 00:25:33,281
og en herre ved navn Billy Lawless,
521
00:25:33,365 --> 00:25:38,453
som har ansvar
for å få på meg drakten hver dag,
522
00:25:38,537 --> 00:25:40,789
fordi drakten er en ingeniørbragd,
523
00:25:40,872 --> 00:25:44,292
da han så både Deadpool
og Wolverine gå langs catwalken,
524
00:25:44,376 --> 00:25:46,127
sa han at det var hans livs beste dag.
525
00:25:46,211 --> 00:25:47,462
Og jeg sa:
526
00:25:47,546 --> 00:25:49,422
"Men du har en sønn, Billy."
527
00:25:49,506 --> 00:25:52,259
Og han sa: "Ja. Han heter Logan."
528
00:25:52,342 --> 00:25:54,302
Tjuefire år siden jeg gjorde dette
for første gang.
529
00:25:54,386 --> 00:25:55,762
Det går ikke an!
530
00:25:55,845 --> 00:25:58,306
Men fansen har bedt om dette i 24 år.
531
00:25:58,390 --> 00:26:00,183
Faen heller. Unnskyld meg.
532
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Ja.
533
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
Det føltes fantastisk.
534
00:26:03,061 --> 00:26:08,650
Jeg følte meg mer jordnær
enn noen gang på 24 år.
535
00:26:08,733 --> 00:26:10,694
{\an8}Drakten hadde nok mye med det å gjøre.
536
00:26:10,777 --> 00:26:12,612
Tro meg, jeg er ingen helt.
537
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
Den drakten sier noe annet.
538
00:26:15,156 --> 00:26:16,199
Liker du den?
539
00:26:16,283 --> 00:26:20,870
Jeg var forbløffet over
at vi aldri prøvde den, aldri så på den.
540
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
Men når jeg ser den,
spesielt med den hetta…
541
00:26:24,457 --> 00:26:25,625
Fy faen.
542
00:26:26,126 --> 00:26:28,169
Sparer du de gode greiene
til spesielle anledninger?
543
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
Drap, hovedsakelig.
544
00:26:29,337 --> 00:26:34,551
Jeg føler mer enn noen gang før
at jeg, Hugh Jackman, er borte.
545
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
Det er bare Wolverine.
546
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Hør. Dette er en Sabretooth, ok?
547
00:26:38,179 --> 00:26:39,556
På gang i tjue år.
548
00:26:39,639 --> 00:26:40,932
Du kan ikke ta fyren.
549
00:26:41,016 --> 00:26:42,142
Ikke angrip hodet.
550
00:26:42,225 --> 00:26:43,518
Ingen gripekamp.
551
00:26:43,602 --> 00:26:45,270
Lykke til.
552
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Drakten er stram og trekker deg ned.
553
00:26:47,814 --> 00:26:52,193
Den er merkelig nok veldig bra for action,
554
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
gjør deg veldig på hugget.
555
00:26:54,070 --> 00:26:57,073
Men det er vanskelig å bevege seg.
Å få albuen…
556
00:26:57,157 --> 00:27:00,327
…å få amene over her.
557
00:27:01,161 --> 00:27:04,080
Det er umulig. Det er ikke grasiøst.
558
00:27:04,164 --> 00:27:06,249
Hva med… Og den andre hånda er verre?
559
00:27:07,334 --> 00:27:09,461
Det er veldig nære på.
560
00:27:09,544 --> 00:27:11,463
Vi laget fantastiske actionsekvenser.
561
00:27:11,546 --> 00:27:13,590
En av dem er den lengste jeg har gjort.
562
00:27:18,553 --> 00:27:21,181
Vi er her i det nydelige Burnham Beeches.
563
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
Vi er i Storbritannia og filmer
564
00:27:23,099 --> 00:27:25,560
det vi kaller bilslåsskampen.
565
00:27:25,644 --> 00:27:29,814
Denne ideen kom i det tidligste,
etter som jeg husker,
566
00:27:29,898 --> 00:27:31,399
første utkastet av manus.
567
00:27:31,483 --> 00:27:33,818
{\an8}At publikum forventer
kampen over alle kamper
568
00:27:33,902 --> 00:27:35,403
{\an8}mellom Wolverine og Deadpool.
569
00:27:35,487 --> 00:27:38,281
{\an8}Men hva om vi gjør det på en uventet måte?
570
00:27:38,615 --> 00:27:45,121
Hva om vi gjør det
inne i en nydelig, ny Honda Odyssey?
571
00:27:45,205 --> 00:27:47,040
Jeg skal slåss mot deg nå.
572
00:27:49,668 --> 00:27:50,960
Jaså?
573
00:27:51,044 --> 00:27:54,381
Shawn skjønner
at du må ligge foran publikum.
574
00:27:54,464 --> 00:27:56,091
Ideene må stadig bli bedre.
575
00:27:56,174 --> 00:27:57,676
De må stadig endres og utvikles.
576
00:27:57,759 --> 00:28:00,053
Dette er unikt med Shawn og Ryan.
577
00:28:00,136 --> 00:28:03,390
De blir ikke sittende fast i en idé.
578
00:28:03,473 --> 00:28:06,935
Hvis man kan fortelle en bedre historie,
579
00:28:07,018 --> 00:28:08,395
er de åpne for den ideen.
580
00:28:08,478 --> 00:28:13,441
Jeg vet ikke hvordan én regissør,
én produsent eller én forfatter
581
00:28:13,525 --> 00:28:18,196
får til noe helt alene,
for du trenger så mye hjelp.
582
00:28:18,279 --> 00:28:22,325
Er det for mye bare å løpe inn i den
som om du takler bilen?
583
00:28:22,409 --> 00:28:23,493
Som om du slår inn i den.
584
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
Enten slå inn i den,
løpe inn i den eller noe.
585
00:28:26,705 --> 00:28:28,707
Noe i Wolverine elsker en slåsskamp.
586
00:28:28,790 --> 00:28:31,418
Noe i ham er aldri mer levende
enn når han slåss.
587
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Ja.
588
00:28:32,585 --> 00:28:35,213
Og han tar gjerne en springskalle…
589
00:28:35,296 --> 00:28:38,007
Ja. Kanskje dette er det også.
590
00:28:38,091 --> 00:28:39,926
Det er som om det har den rytmen,
591
00:28:40,009 --> 00:28:42,637
som: "Vold er kjærlighetsspråket vårt."
592
00:28:42,721 --> 00:28:43,763
Bang!
593
00:28:46,266 --> 00:28:49,269
{\an8}Da Shawn viste den scenen til meg,
594
00:28:49,352 --> 00:28:50,770
{\an8}satt vi sammen på et fly.
595
00:28:51,146 --> 00:28:52,772
{\an8}Og han filmet meg.
596
00:28:52,856 --> 00:28:55,650
Det var en video
der jeg så den for første gang.
597
00:28:55,734 --> 00:28:58,278
Jeg skriker bokstavelig talt hysterisk.
598
00:28:58,361 --> 00:28:59,988
Det var helt genialt…
599
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
Og jeg elsket scenen som start.
600
00:29:03,408 --> 00:29:07,620
En biltur med den mest
irriterende personen du kjenner.
601
00:29:07,704 --> 00:29:09,748
Og til slutt klikker han.
602
00:29:12,250 --> 00:29:13,585
Vi har nettopp begynt.
603
00:29:15,795 --> 00:29:17,547
Siden filmen er for voksne,
604
00:29:17,630 --> 00:29:20,592
kan vi lage en MCU-film
605
00:29:20,675 --> 00:29:22,594
som er utfordrende
606
00:29:22,677 --> 00:29:25,930
og undergavende på en komisk måte.
607
00:29:26,014 --> 00:29:28,349
Hva gjelder action,
må du i normale Marvel-filmer
608
00:29:28,433 --> 00:29:29,768
finne ut
609
00:29:29,851 --> 00:29:31,102
antall springskaller du kan ta
610
00:29:31,186 --> 00:29:32,520
eller hvor mye blod du kan se.
611
00:29:32,604 --> 00:29:34,981
Så går du inn på et sett, og det er bare…
612
00:29:35,440 --> 00:29:36,691
Det er bare…
613
00:29:39,110 --> 00:29:42,113
Du drar denne greia så hardt
at du hopper tilbake,
614
00:29:42,197 --> 00:29:44,282
- snurrer rundt, og jeg holder den.
- Ja.
615
00:29:44,365 --> 00:29:46,159
Så går føttene mine gjennom soltaket.
616
00:29:46,242 --> 00:29:47,494
Alt i ett trekk.
617
00:29:47,577 --> 00:29:48,787
Vi sklir tilbake… Bang!
618
00:29:53,166 --> 00:29:55,710
Det er to udødelige personer som slåss.
619
00:29:55,794 --> 00:29:56,795
Det er fantastisk.
620
00:29:57,337 --> 00:29:59,672
Når du får hodet hans til siden…
621
00:29:59,756 --> 00:30:01,800
- Ja.
- …og du gjør disse,
622
00:30:01,883 --> 00:30:04,010
og jeg ser klistremerket.
Jeg klipper det før.
623
00:30:04,093 --> 00:30:06,763
Du må være et trykkluftbor.
624
00:30:09,390 --> 00:30:14,020
All action er oppfinnsom, unik,
625
00:30:14,103 --> 00:30:18,274
morsom og brutal
og sånt du aldri har sett før.
626
00:30:20,860 --> 00:30:23,071
Og det er vanskelig å gjøre.
627
00:30:25,323 --> 00:30:26,950
Ja!
628
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
Fantastisk.
629
00:30:36,709 --> 00:30:39,796
Vi visste at vi ville ha
en formidabel skurk,
630
00:30:39,879 --> 00:30:42,423
og vi snakket om noe
jeg aldri hadde hørt om,
631
00:30:42,507 --> 00:30:43,716
en mutant på Omega-nivå.
632
00:30:43,800 --> 00:30:48,429
Og figuren Cassandra Nova,
Charles Xaviers tvilling.
633
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Og på den tida
634
00:30:50,473 --> 00:30:53,101
så jeg på The Crown med Emma Corrin,
635
00:30:53,184 --> 00:30:55,645
og jeg tenkte:
"Denne skuespilleren er utrolig."
636
00:30:56,145 --> 00:30:58,857
Jeg dro til England
og så Emma i en sceneproduksjon.
637
00:30:59,357 --> 00:31:03,528
Vi spiste middag etterpå,
og jeg visste at dette var Cassandra Nova.
638
00:31:03,611 --> 00:31:07,240
Så vi hadde aldri en reserve,
fikk aldri en annen idé.
639
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Heldigvis sa Emma: "Ja."
640
00:31:08,867 --> 00:31:10,285
Ikke det jeg ventet.
641
00:31:13,580 --> 00:31:15,039
Slapp av, jeg dømmer deg ikke.
642
00:31:16,583 --> 00:31:18,418
Jeg er ikke Charles.
643
00:31:18,501 --> 00:31:21,546
De sa: "Glem alt
du har sett eller hørt om skurker.
644
00:31:21,629 --> 00:31:23,298
Ikke behandle denne som en skurk."
645
00:31:23,381 --> 00:31:25,466
Den første referansen Ryan ga meg,
646
00:31:25,550 --> 00:31:28,344
var Christoph Waltz
i Inglourious Basterds.
647
00:31:28,469 --> 00:31:32,181
Han må ikke oppføre seg ondt,
fordi han har på seg uniformen.
648
00:31:32,265 --> 00:31:35,935
Den sier det for ham,
og det er ti ganger nifsere.
649
00:31:36,144 --> 00:31:37,353
Du er så skummel, hva?
650
00:31:37,437 --> 00:31:39,230
TVT mente det.
651
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
De sendte meg hit før jeg kunne gå.
652
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
Vi valgte det, for jeg har skallet hode,
653
00:31:44,235 --> 00:31:49,073
krage, skurkesilhuetten
og disse forlengede fingrene.
654
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
Det er akkurat nok til å se,
655
00:31:52,660 --> 00:31:53,870
samtidig gjør du det ikke.
656
00:31:53,953 --> 00:31:56,581
Hva foregår her inne?
657
00:31:57,457 --> 00:31:58,499
Alt forblir "ondt".
658
00:31:58,583 --> 00:32:01,669
Så det er gøy å være uforutsigbar.
659
00:32:01,753 --> 00:32:04,130
Det er noe galt
som gjør at du engasjerer deg.
660
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
Johnny sa at du er
en psykotisk, stormannsgal drittsekk.
661
00:32:07,467 --> 00:32:10,553
Hans ord, ikke mine.
Fast bestemt på dominans og smerte.
662
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
- Sa du det om meg?
- Nei!
663
00:32:13,973 --> 00:32:15,308
Chris og jeg har hatt
664
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
cameoer i hverandres filmer,
og han ville det virkelig.
665
00:32:18,978 --> 00:32:20,104
Dette er flott. Kom igjen.
666
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Fordi jeg skrev dette oppsettet til ham
667
00:32:22,190 --> 00:32:25,443
der Deadpool omtaler ham
som den ultimate sleivkjeften.
668
00:32:25,526 --> 00:32:28,738
At det ikke er meg.
Han er sleivkjeften, ekstrem.
669
00:32:28,821 --> 00:32:30,031
Jeg har respekt for ham.
670
00:32:30,114 --> 00:32:31,699
Og i filmen tenker du: "Vent.
671
00:32:31,783 --> 00:32:33,034
Han snakker ikke slik."
672
00:32:33,117 --> 00:32:36,204
Deadpool får bare en annen fyr drept,
noe han er kjempeflink til.
673
00:32:36,329 --> 00:32:37,580
Ikke min favoritt-Chris.
674
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Så jeg skrev noe for Chris.
675
00:32:40,208 --> 00:32:43,419
Først skrev jeg det
for å lure og manipulere Chris
676
00:32:43,503 --> 00:32:44,671
til å si ja.
677
00:32:44,754 --> 00:32:47,298
"Men det er også denne scenen."
678
00:32:47,423 --> 00:32:51,427
Og så ble det noe som var veldig morsomt.
679
00:32:51,511 --> 00:32:53,054
Jeg tenkte: "Dette må være med."
680
00:32:53,137 --> 00:32:56,307
Og Chris sa bare ja til filmen
hvis det ble med.
681
00:32:56,683 --> 00:32:58,226
Jeg klandrer ham ikke.
682
00:32:58,309 --> 00:33:01,354
Hvis det siste jeg gjør
i dette gudsforlatte, elendige livet…
683
00:33:01,437 --> 00:33:04,232
…er å brenne den hurpa,
dør jeg likevel ikke lykkelig.
684
00:33:04,315 --> 00:33:06,067
Fy faen, jenta mi. Du er gal.
685
00:33:06,150 --> 00:33:07,986
Ja, Wade. Jeg blir ikke lykkelig før…
686
00:33:08,069 --> 00:33:10,154
…jeg har urinert på
det grillede liket hennes
687
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
og knullet de brente levningene,
688
00:33:12,031 --> 00:33:13,825
mens jeg gurglet Juggernauts testikler.
689
00:33:13,908 --> 00:33:15,952
- Jøss!
- Siter meg på det.
690
00:33:27,046 --> 00:33:28,965
Dette er helteskjulestedet.
691
00:33:29,048 --> 00:33:32,301
Dette skjulestedet består
av ulike varianter
692
00:33:32,385 --> 00:33:34,387
og påskeegg fra Marvel-universet.
693
00:33:35,263 --> 00:33:36,597
Hvor er vi?
694
00:33:37,432 --> 00:33:40,018
Aner ikke, men… jeg liker meg her.
695
00:33:40,351 --> 00:33:43,938
Fansen kjenner kanskje igjen
denne fantastiske senga.
696
00:33:44,272 --> 00:33:47,942
Det var her Hulken sov
i Thor: Ragnarok i Sakaar.
697
00:33:48,026 --> 00:33:51,779
Vi har dette bordet
fra Carols romskip fra The Marvels,
698
00:33:51,863 --> 00:33:55,158
og Ray Chan gjorde
en utrolig jobb med dette rommet.
699
00:33:55,241 --> 00:33:56,409
{\an8}VISUELL UTVIKLING
KONSEPTKUNST
700
00:33:56,492 --> 00:33:57,952
{\an8}Det er så mange ulike detaljer.
701
00:33:58,036 --> 00:33:59,829
{\an8}Konklusjonen fra Shawn og Wendy var:
702
00:33:59,996 --> 00:34:03,791
{\an8}"Vi vil legge inn
noen påskeegg til fansen."
703
00:34:03,875 --> 00:34:05,710
{\an8}Et sett fanget oppmerksomheten min.
704
00:34:05,793 --> 00:34:07,086
{\an8}RAYMOND CHAN
PRODUKSJONSDESIGNER
705
00:34:07,170 --> 00:34:09,839
{\an8}En 24 meter høy skulptur av Wanda,
706
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
som ble brukt i Doctor Strange 2.
707
00:34:13,551 --> 00:34:17,847
Og den ble brukt
i et rundt ti meter høyt tempel,
708
00:34:17,930 --> 00:34:22,810
og jeg tenkte:
"Jeg legger skulpturen i taket."
709
00:34:22,894 --> 00:34:26,647
Så det ble taket på skjulestedet.
710
00:34:26,981 --> 00:34:29,901
Det er godt gjennomtenkt.
Hvor skal alle sove?
711
00:34:29,984 --> 00:34:31,360
Hva er eiendelene deres?
712
00:34:31,444 --> 00:34:33,696
De bor i tomrommet. Hva har de funnet?
713
00:34:34,113 --> 00:34:38,367
Sett på maken. Dere må være de andre.
714
00:34:38,951 --> 00:34:40,369
Bare å se de heltene
715
00:34:40,453 --> 00:34:43,873
på settet var helt utrolig.
716
00:34:46,918 --> 00:34:51,214
{\an8}Jeg fikk en melding fra Ryan.
717
00:34:52,256 --> 00:34:53,800
Og han sa: "Ring meg."
718
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
Jeg syntes det var rart.
719
00:34:56,010 --> 00:34:58,179
Jeg sa: "Hvorfor ringer fyren meg?"
720
00:34:58,262 --> 00:35:01,390
Han sa at han tenkte på
721
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
at jeg skulle bli med på laget
på denne Deadpool.
722
00:35:05,895 --> 00:35:09,023
Jeg sa: "Hvis du kan finne ut av det, ja."
723
00:35:09,107 --> 00:35:14,737
Wesley er Blade for meg
og innledet en hel æra.
724
00:35:14,821 --> 00:35:15,863
Jeg ble født klar.
725
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
Dette er en figur
som Wesley i stor grad skapte.
726
00:35:18,741 --> 00:35:21,953
Han tok helt nye sjanser den gangen.
727
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
Det har bare vært én Blade,
728
00:35:24,288 --> 00:35:26,040
og det kommer aldri til å bli noen annen.
729
00:35:26,124 --> 00:35:27,834
Ja, kompis. Kom igjen.
730
00:35:27,917 --> 00:35:30,211
{\an8}Det føles som om jeg er radiovinneren
731
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
{\an8}de lot leke statist i én dag.
732
00:35:32,505 --> 00:35:36,592
Jeg har danset rundt Gambit
i nesten 20 år.
733
00:35:36,676 --> 00:35:38,886
Du må ikke be
Channing Tatum spille Gambit.
734
00:35:38,970 --> 00:35:41,180
Channing har prøvd å lage en Gambit-film
735
00:35:41,264 --> 00:35:43,307
så lenge som jeg prøvde å få
en Deadpool-film.
736
00:35:43,391 --> 00:35:46,018
Vi var på Comic Con sammen i 2016
737
00:35:46,102 --> 00:35:47,854
da Fox skulle lage den filmen.
738
00:35:47,937 --> 00:35:52,024
Om du ikke vet hvordan det er å se…
739
00:35:52,108 --> 00:35:54,986
Jeg har møtt Shawn et par ganger
om å skulle regissere Gambit
740
00:35:55,069 --> 00:35:57,196
da jeg var knyttet til den på Fox.
741
00:35:57,280 --> 00:35:59,866
De ringte meg om denne,
og jeg kunne ikke tro det.
742
00:35:59,949 --> 00:36:02,410
Jeg trodde de ertet meg eller spøkte.
743
00:36:02,493 --> 00:36:03,828
Det var som et pek.
744
00:36:03,911 --> 00:36:09,584
Jeg ville gjort hva som helst
for å spille Gambit på film,
745
00:36:09,667 --> 00:36:10,835
selv bare én gang.
746
00:36:14,589 --> 00:36:18,092
{\an8}Det er flott å spille Elektra igjen.
747
00:36:18,176 --> 00:36:21,012
Jeg spilte Elektra i 2004.
748
00:36:21,095 --> 00:36:23,055
Så jeg hadde ikke brukt en sai
749
00:36:23,139 --> 00:36:26,017
annet enn for å vise meg fram
for vennene til barna mine.
750
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Som: "Jeg er en ninja."
751
00:36:28,811 --> 00:36:31,814
Jeg hadde ikke gjort noe sånt på årevis.
752
00:36:33,399 --> 00:36:36,444
Stikk. Og når jeg gjør dette,
driver jeg oss tilbake.
753
00:36:37,153 --> 00:36:41,991
Å bringe Elektra inn i
Deadpool-verdenen har vært en reise.
754
00:36:46,120 --> 00:36:49,957
Det var fantastisk å se Dafne Keen
som Laura, litt eldre og klokere,
755
00:36:50,041 --> 00:36:53,169
og nå får vi se hva Logan betyr for henne.
756
00:36:53,252 --> 00:36:54,921
Jeg fikk vokse opp på grunn av deg.
757
00:36:55,004 --> 00:36:57,757
{\an8}Å finne denne nye, modnere, eldre Laura
758
00:36:57,882 --> 00:37:01,135
{\an8}var interessant,
for hun er fortsatt som en naturkraft.
759
00:37:01,219 --> 00:37:04,305
Hun er vill og brutal,
760
00:37:04,388 --> 00:37:06,224
men samtidig har hun modnet,
761
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
og har mer kontroll
på følelsene sine på en måte.
762
00:37:09,185 --> 00:37:10,311
Ikke la meg angre på det.
763
00:37:10,394 --> 00:37:13,189
Siden jeg spilte henne i så ung alder,
764
00:37:13,272 --> 00:37:16,609
er hun innebygd i meg,
og har ventet på å komme ut igjen.
765
00:37:16,692 --> 00:37:18,986
X-23, hva blir det til?
766
00:37:19,070 --> 00:37:20,112
Jeg heter Laura.
767
00:37:20,196 --> 00:37:23,074
- La oss dra, for faen.
- La oss dra, for faen!
768
00:37:33,125 --> 00:37:35,378
Dette er det sprøeste opptaket
769
00:37:35,461 --> 00:37:36,796
i en tegneseriefilm noensinne.
770
00:37:36,879 --> 00:37:39,840
Nå blir det enda sprøere!
771
00:37:39,924 --> 00:37:41,300
Jeg ville ikke slutte i går.
772
00:37:41,384 --> 00:37:43,719
Alle var slitne. Jeg sa: "Må vi dra hjem?
773
00:37:43,844 --> 00:37:45,054
Må jeg ta den av?"
774
00:37:45,137 --> 00:37:46,555
Jeg ventet ikke dette kostymet,
775
00:37:46,639 --> 00:37:48,808
for da vi planla den andre Gambit-filmen,
776
00:37:48,891 --> 00:37:52,979
var han ikke i X-Men,
så han ville ikke hatt denne rustningen.
777
00:37:53,062 --> 00:37:55,314
Og så bestemte vi oss for
778
00:37:55,398 --> 00:37:58,276
at han skulle være akkurat
som han ser ut i tegneseriene.
779
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
{\an8}VISUELL UTVIKLING
KONSEPTKUNST
780
00:37:59,610 --> 00:38:03,781
{\an8}Valgte bildet, og magikerne
som jobber med filmen, fant en løsning.
781
00:38:10,746 --> 00:38:13,291
Dette kostymet er annerledes
enn det vi hadde før.
782
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
Det er ikke så blankt.
783
00:38:15,418 --> 00:38:16,794
Ikke så glitrende.
784
00:38:17,211 --> 00:38:20,131
Jeg er ikke så kul som i de andre.
785
00:38:20,214 --> 00:38:22,008
Kanskje disse to er sjansen vår.
786
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
Til å bli husket.
787
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
Slik vi fortjener det.
788
00:38:24,760 --> 00:38:25,803
En slutt.
789
00:38:25,886 --> 00:38:27,096
Arv.
790
00:38:27,888 --> 00:38:32,601
Mange superhelter bruker rødt,
men Deadpool går selvsagt i rødt.
791
00:38:32,685 --> 00:38:37,148
Så Elektra har blitt
grålig rødrosa, som jeg elsker.
792
00:38:37,565 --> 00:38:39,900
Det er et annerledes kostyme,
mye mindre hud.
793
00:38:40,234 --> 00:38:42,903
Elektra har alltid vist hud på midten.
794
00:38:42,987 --> 00:38:45,239
Vi trengte ikke det nå.
795
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
Det er ikke nødvendig.
Elektra har fått tre barn.
796
00:38:47,825 --> 00:38:50,328
De figurene er veldig viktige,
797
00:38:50,411 --> 00:38:52,872
og noen av mine favorittøyeblikk i filmen
798
00:38:52,955 --> 00:38:55,166
er å stå sammen med disse karene.
799
00:38:55,249 --> 00:38:57,793
De var fantastiske,
fordi vi hadde over seks brukbare timer
800
00:38:57,877 --> 00:38:59,253
med dagslys hver dag.
801
00:38:59,337 --> 00:39:02,465
Jeg satt med dem i vogna mi før vi filmet
802
00:39:02,548 --> 00:39:05,384
og sa: "Jeg skal spørre dere
om noe jeg ville…
803
00:39:05,468 --> 00:39:06,886
Det er dumt å spørre dere,
804
00:39:06,969 --> 00:39:09,430
men om dere ikke må gå på toalettet,
805
00:39:09,513 --> 00:39:11,098
kan alle bli på settet?
806
00:39:11,182 --> 00:39:14,435
For vi må bare holde på og ikke stoppe!"
807
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Og alle var utrolige med det.
808
00:39:16,937 --> 00:39:20,316
De ble på settet og var klare til
å begynne og strakk ut.
809
00:39:20,399 --> 00:39:23,402
De forberedte seg på action
på et øyeblikks varsel.
810
00:39:24,612 --> 00:39:27,406
Shawn og Ryan har drømt om
811
00:39:27,490 --> 00:39:30,201
at vi skulle samles for å kjempe for dem
812
00:39:30,284 --> 00:39:32,495
og hjelpe dem å nå målene sine.
813
00:39:32,578 --> 00:39:35,247
Og å se Shawn og Ryan
814
00:39:35,331 --> 00:39:40,211
bli så begeistret for
at drømmen deres blir virkelighet,
815
00:39:40,294 --> 00:39:41,962
er fantastisk.
816
00:39:42,671 --> 00:39:44,340
- Kutt.
- Ja!
817
00:39:44,423 --> 00:39:47,635
Vi har ventet lenge på det,
og jeg er takknemlig.
818
00:39:47,718 --> 00:39:49,220
Og det var alt vi drømte om.
819
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
Det var mer enn det.
820
00:39:51,263 --> 00:39:54,225
Bokstavelig talt 50 ganger bedre.
821
00:39:54,308 --> 00:39:57,228
- Godt gjort.
- Du store min.
822
00:40:02,525 --> 00:40:04,235
Vi er i Ant-Man Arena,
823
00:40:04,318 --> 00:40:09,115
som vi kjærlig kaller
Cassandra Novas skjulested.
824
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
{\an8}Festningen hennes. Anlegget.
825
00:40:11,325 --> 00:40:12,618
{\an8}VISUELL UTVIKLING
KONSEPTKUNST
826
00:40:12,701 --> 00:40:13,994
{\an8}Dette er en enorm Ant-Man
827
00:40:14,078 --> 00:40:17,706
{\an8}som er halvt begravd i tomrommets ørken,
828
00:40:17,790 --> 00:40:22,878
{\an8}og Cassandra Nova har slått leir
i skjelettarmene.
829
00:40:23,295 --> 00:40:27,550
De bygget hele arenaen,
og det var kjøretøy som faktisk fungerte,
830
00:40:27,633 --> 00:40:30,636
og rampen blir til ei trapp
jeg kan gå ned.
831
00:40:30,719 --> 00:40:33,264
Alt var der og fungerte. Det var utrolig.
832
00:40:33,347 --> 00:40:35,933
I amfiteateret i armene hans.
833
00:40:36,058 --> 00:40:37,309
Det er dette settet.
834
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
- Hva?
- Ja.
835
00:40:38,519 --> 00:40:41,230
Tanken på at Cassandras anlegg var
836
00:40:41,313 --> 00:40:44,650
i et digert Ant-Man-skjelett.
837
00:40:44,775 --> 00:40:50,614
Det var i første utkast av manuset,
og det var en rar, vilkårlig, tilfeldig,
838
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
idiosynkratisk, forstyrret, kul idé.
839
00:40:54,535 --> 00:40:57,413
Den var så rar at vi holdt oss til den.
840
00:41:01,792 --> 00:41:05,463
Jeg begynner selvsagt med
en enorm Ant-Man fra kostymeavdelingen.
841
00:41:05,546 --> 00:41:09,800
Vi skannet kostymet
og forstørret rustningen.
842
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
Så vi kopierte
kostymet hans eksponentielt.
843
00:41:16,474 --> 00:41:19,977
For å gjøre arenaen interessant.
844
00:41:20,060 --> 00:41:22,271
Jeg presenterte denne ideen for Shawn
845
00:41:22,354 --> 00:41:25,483
som at den var som om Mad Max
kom inn i Tina Turners Thunderdome
846
00:41:25,566 --> 00:41:28,194
og alle krigerne skrek.
847
00:41:28,277 --> 00:41:29,778
Vi har kjøttet!
848
00:41:29,862 --> 00:41:33,240
Så vi brukte en indre struktur i armene
849
00:41:33,324 --> 00:41:35,618
slik at vi fikk
flere nivåer og et rammeverk
850
00:41:35,701 --> 00:41:37,077
kameraet kunne gå bak.
851
00:41:37,161 --> 00:41:40,372
Slik ble den siste sekvensen i tredje akt
mye mer interessant.
852
00:41:40,456 --> 00:41:41,874
Det er sterkt.
853
00:41:41,957 --> 00:41:43,042
Ett til.
854
00:41:43,751 --> 00:41:44,835
Selv kjøretøyene.
855
00:41:44,919 --> 00:41:47,505
Oppgaven var å finne
en kolonne med kjøretøy.
856
00:41:47,588 --> 00:41:50,716
Jeg baserte meg på
ideen om at ting ble kastet
857
00:41:50,799 --> 00:41:54,595
eller sluppet inn i tomrommet,
og at jeg kunne lage en hybrid av
858
00:41:54,970 --> 00:41:57,890
kjøretøy etablert i Marvel
og kalle dem varianter
859
00:41:57,973 --> 00:41:59,850
og bare endre dem litt.
860
00:42:03,938 --> 00:42:05,564
Når du er regissør,
861
00:42:05,648 --> 00:42:08,609
kommer opptakene til deg
på én av to måter, etter min erfaring.
862
00:42:08,692 --> 00:42:10,528
Noen ganger går du på settet,
863
00:42:10,611 --> 00:42:14,782
og opptakene er vanskelige å finne ut av.
Du må gå rundt
864
00:42:14,865 --> 00:42:16,242
og slite for å se det for deg.
865
00:42:16,325 --> 00:42:20,663
Når et sett er rikt
på detaljer, dybde og tekstur
866
00:42:21,163 --> 00:42:24,333
slik dette er, kommer opptakene lett.
867
00:42:24,416 --> 00:42:30,965
Så det vanskeligste for meg i dag
er å få tid til alle opptakene
868
00:42:31,048 --> 00:42:33,842
som er inspirerte av
dette utrolige settet.
869
00:42:33,926 --> 00:42:35,427
Og det at det er ekte,
870
00:42:35,511 --> 00:42:38,430
for hele tilnærmingen med denne filmen
871
00:42:38,514 --> 00:42:42,560
er virkelige steder,
ekte bygg, slik at dere, som publikum,
872
00:42:42,643 --> 00:42:44,937
føler at dere opplever noe ekte.
873
00:42:53,612 --> 00:42:55,364
Det føles som en Kia.
874
00:42:59,326 --> 00:43:01,870
I dag er vi på det
vi kaller New York-gata.
875
00:43:01,954 --> 00:43:05,374
Men ingen av Deadpool-filmene
sier om Deadpool bor i New York,
876
00:43:05,457 --> 00:43:07,084
og mange opptak er fra Vancouver.
877
00:43:07,167 --> 00:43:11,422
Så dette er ei slags generell
bygate der Deadpool bor.
878
00:43:11,797 --> 00:43:18,262
Vi har bygd denne gata
på Pinewood-området i London,
879
00:43:18,345 --> 00:43:23,225
{\an8}og jeg er forbløffet over
ektheten og detaljene.
880
00:43:23,309 --> 00:43:28,439
For eksempel å sette metallplater i gata.
881
00:43:28,814 --> 00:43:32,610
Det er ingen grunn til det,
annet enn at de detaljene,
882
00:43:32,693 --> 00:43:37,615
skitten som samles på fortauskanten…
alle disse detaljene
883
00:43:37,698 --> 00:43:42,328
som lar oss føle at vi er i den verdenen.
884
00:43:43,787 --> 00:43:45,873
Hvorfor bygde vi denne verdenen?
885
00:43:45,956 --> 00:43:50,127
Fordi Wade bor
i en ikke-navngitt nordamerikansk by,
886
00:43:50,210 --> 00:43:51,837
og vi filmer i Storbritannia,
887
00:43:51,920 --> 00:43:53,464
men også fordi denne sekvensen
888
00:43:53,547 --> 00:43:55,633
som vi filmer i de neste par ukene,
889
00:43:55,716 --> 00:44:01,430
{\an8}har noen av de mest avslørende
plot-vriene i Deadpool 3.
890
00:44:01,513 --> 00:44:02,848
{\an8}VISUELL UTVIKLING
KONSEPTKUNST
891
00:44:02,931 --> 00:44:06,935
{\an8}Og vi tenkte
at hvis vi gjør det i ei ekte bygate,
892
00:44:07,019 --> 00:44:08,604
{\an8}blir vi definitivt fotografert.
893
00:44:08,687 --> 00:44:09,938
Så her er vi.
894
00:44:10,230 --> 00:44:14,526
Vi er klare og bakgrunn… Vær så god!
895
00:44:17,321 --> 00:44:22,826
På dette studiosettet ble vi på en måte
presset inn i den eneste ledige plassen.
896
00:44:22,910 --> 00:44:26,455
Det bestemte størrelsen på settet,
897
00:44:26,538 --> 00:44:28,290
som påvirket layouten,
898
00:44:28,374 --> 00:44:32,711
for fotografen George hadde en mening
om solretningen og solbanen.
899
00:44:32,795 --> 00:44:37,049
Så vi jobbet allerede
med et eksisterende rom,
900
00:44:37,132 --> 00:44:41,011
pluss at solbanen bestemte
skjelettet på settet.
901
00:44:41,095 --> 00:44:42,638
Men så bestemte jeg: "Greit,
902
00:44:42,721 --> 00:44:45,432
la oss gjøre den ene enden
mer interessant."
903
00:44:45,516 --> 00:44:49,478
Og jeg ser tilbake på Nattens krigere,
og forestiller meg hele scenen
904
00:44:49,561 --> 00:44:53,273
der Deadpool-korpset
kom fra hver eneste gate.
905
00:44:53,357 --> 00:44:56,777
Så det er derfor
det vi kaller Five Points,
906
00:44:56,860 --> 00:44:58,696
ble til.
907
00:44:59,530 --> 00:45:02,491
Dere, det ser bra ut.
908
00:45:03,409 --> 00:45:05,119
Hoved-Deadpoolen her.
909
00:45:06,286 --> 00:45:07,788
Kan vi bli ferdige?
910
00:45:16,004 --> 00:45:21,093
Da Ryan ba meg om
å regissere denne Deadpool-filmen,
911
00:45:21,176 --> 00:45:24,847
begynte jeg med
å lese en haug av tegneseriene.
912
00:45:25,389 --> 00:45:27,307
Og Deadpool-korpset var
913
00:45:27,391 --> 00:45:30,394
en tidlig og overbevisende idé for meg.
914
00:45:30,477 --> 00:45:33,105
Og jeg ville finne en måte
å integrere dem på
915
00:45:33,188 --> 00:45:37,109
i det som skulle bli
dette og Deadpool-filmen min.
916
00:45:37,484 --> 00:45:41,405
Så de går,
og når vi hører: "Vent!", stopper de.
917
00:45:41,488 --> 00:45:43,365
Vent!
918
00:45:43,449 --> 00:45:45,701
Jeg sa at det var mange Deadpooler der.
919
00:45:45,784 --> 00:45:47,035
{\an8}IVO COVENEY
KOSTYME-FX-ANSVARLIG
920
00:45:47,119 --> 00:45:50,164
{\an8}Vi begynte med Nicepool, Ryans alter ego.
921
00:45:50,247 --> 00:45:52,166
{\an8}Det var det første vi jobbet med.
922
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
{\an8}MARY MCLAGLEN
PRODUKSJONSLEDER
923
00:45:54,376 --> 00:45:56,754
{\an8}Han er bare en bedre versjon.
924
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
En vakrere versjon av Deadpool.
925
00:45:59,923 --> 00:46:01,049
Hvor er maska di?
926
00:46:01,133 --> 00:46:02,634
Dere ser dette, ikke sant?
927
00:46:02,718 --> 00:46:06,346
Han har lange, løse lokker,
og er en slags zen-figur.
928
00:46:06,430 --> 00:46:09,600
Jeg beklager det. Dette stedet er vakkert.
929
00:46:09,975 --> 00:46:12,102
Jeg elsker å spille Nicepool.
930
00:46:12,186 --> 00:46:15,856
Han er så tilgjort og snill
931
00:46:15,939 --> 00:46:20,027
at når hodet hans blåses av kroppen hans,
932
00:46:20,110 --> 00:46:22,196
puster du lettet ut.
933
00:46:22,279 --> 00:46:24,948
Beina mine er skjøre,
og jeg må beskytte ansiktet mitt.
934
00:46:25,032 --> 00:46:26,658
{\an8}CHRIS BYRNE
ASSISTERENDE KOSTYME-FX-SJEF
935
00:46:26,742 --> 00:46:30,579
{\an8}Han er liksom 20 % bedre
enn den normale Deadpool.
936
00:46:30,662 --> 00:46:35,542
Så han er full av krom, gullplater.
Blanke innlegg.
937
00:46:35,626 --> 00:46:39,046
Er det gullbelagte
.50-kalibers Desert Eagle-pistoleros?
938
00:46:39,129 --> 00:46:40,214
Selvsagt.
939
00:46:41,507 --> 00:46:42,674
De passer til ørepynten min.
940
00:46:42,758 --> 00:46:43,842
Alt er skreddersydd.
941
00:46:43,967 --> 00:46:47,012
Ingenting på drakten hans
fantes før dette.
942
00:46:47,095 --> 00:46:50,516
Selv materialet er silketrykket.
943
00:46:50,599 --> 00:46:54,937
Alt er malt, dekket, laget fra bunnen av.
944
00:46:55,020 --> 00:46:58,398
I kostymeavdelingen
har vi laget 30 varianter,
945
00:46:58,482 --> 00:47:02,444
og så mange spesialvarianter som 2099.
946
00:47:02,528 --> 00:47:05,739
Vi laget Ladypool, Zenpool, Cowboypool,
947
00:47:05,823 --> 00:47:08,158
Kidpool, Headpool og Dogpool.
948
00:47:08,242 --> 00:47:11,662
Og derfra får alles fantasi løpe fritt.
949
00:47:11,745 --> 00:47:12,955
Dogpool er en favoritt.
950
00:47:13,038 --> 00:47:15,874
Vi lette etter verdens styggeste hund
951
00:47:15,958 --> 00:47:18,252
og fant Peggy i Storbritannia,
der vi filmet.
952
00:47:18,335 --> 00:47:20,295
Elsker når inspirasjon kommer fra intet.
953
00:47:20,379 --> 00:47:24,967
Jeg så et forferdelig program om feer
sammen med seksåringen min,
954
00:47:25,050 --> 00:47:28,720
og det var en fe med briller
955
00:47:28,804 --> 00:47:32,224
og forstørrede øyne inni brillene.
956
00:47:32,307 --> 00:47:36,019
Jeg så det, fikk hetta
og tok en video av det,
957
00:47:36,103 --> 00:47:38,146
sendte den til visuelle effekter-folka,
958
00:47:38,230 --> 00:47:40,315
Swen Gillberg og Lisa Marra, og sa:
959
00:47:40,399 --> 00:47:42,526
"I tredje akt, når Dogpool kommer tilbake,
960
00:47:42,609 --> 00:47:45,279
kan vi sette briller på Dogpool,
961
00:47:45,362 --> 00:47:49,950
men få dem til å virke kjempekraftige?"
962
00:47:50,033 --> 00:47:52,828
Og de sa: "Ja, men det blir veldig dyrt."
963
00:47:52,911 --> 00:47:54,997
Jeg nevnte at dette er vår barne-Yoda.
964
00:47:57,624 --> 00:47:58,834
Søte valp.
965
00:48:01,587 --> 00:48:03,213
Det som er så gøy i dag, er
966
00:48:03,297 --> 00:48:06,550
at fordi jeg har jobbet
med Rob Simonsen de siste to månedene,
967
00:48:06,633 --> 00:48:08,844
med musikken til denne filmen,
968
00:48:08,927 --> 00:48:14,683
spiller jeg musikken og Deadpool-temaet
som har blitt skrevet for filmen,
969
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
mens vi spiller inn filmen.
970
00:48:17,019 --> 00:48:19,605
Det gir skuespillerne og de opptredende
971
00:48:19,688 --> 00:48:21,815
en følelse av stemningen
972
00:48:21,899 --> 00:48:25,235
og den tøffe holdningen
til Deadpool-korpset.
973
00:48:26,278 --> 00:48:27,321
{\an8}ROB SIMONSEN - KOMPONIST
974
00:48:27,404 --> 00:48:30,115
{\an8}Deadpool kan musikalsk sett
være veldig respektløs,
975
00:48:30,198 --> 00:48:32,159
{\an8}og du kan bruke superhelt-øyeblikk
976
00:48:32,242 --> 00:48:33,952
men du kan også ha det gøy med den.
977
00:48:35,203 --> 00:48:39,374
Jeg ville ha nye, rytmedrevne stiler,
978
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
ikke bare bruke elektronikk,
979
00:48:43,295 --> 00:48:46,173
men drive den fram med kraftige rytmer.
980
00:48:51,011 --> 00:48:55,515
Også orkestersmaker
for superheltgreier som må føles som
981
00:48:55,599 --> 00:48:59,937
klassisk Marvel-orkester-superheltstoff,
982
00:49:00,020 --> 00:49:04,900
fordi mye av det er
Deadpools forestillinger om seg selv
983
00:49:04,983 --> 00:49:06,401
i Marvel-universet.
984
00:49:06,485 --> 00:49:11,031
Så perspektivet på musikken
er ofte Deadpools,
985
00:49:11,114 --> 00:49:14,493
hvordan han føler seg
når han kommer inn i Marvel-universet.
986
00:49:14,576 --> 00:49:15,744
Er du klar?
987
00:49:16,453 --> 00:49:17,955
Får jeg drepe hundre av deg?
988
00:49:18,038 --> 00:49:19,331
Ja, for faen, jeg er klar.
989
00:49:23,001 --> 00:49:24,670
Et opptak med ett kamera
990
00:49:24,753 --> 00:49:27,381
ble diskutert veldig tidlig.
991
00:49:27,464 --> 00:49:30,300
Det burde ikke være primitivt og skarpt.
992
00:49:30,384 --> 00:49:32,386
Det burde ha danserflyt.
993
00:49:32,469 --> 00:49:34,930
Jeg tror du kan få det
brutalt og med flyt samtidig.
994
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
- Ja, jeg vil gjerne at drapene er brutale.
- Ja.
995
00:49:37,933 --> 00:49:42,229
Ryan sa til meg:
"Jeg har drømt om dette opptaket i…"
996
00:49:42,312 --> 00:49:44,690
Jeg tror han sa sju eller ni år.
997
00:49:44,773 --> 00:49:49,695
Han går fra opptaket, til bildeoppsettet,
til sangen, til handlingen.
998
00:49:49,778 --> 00:49:52,364
Han sa: "Vi gjør det." Jeg sa: "Ok."
999
00:49:52,447 --> 00:49:53,657
{\an8}STUNTPRØVE
1000
00:49:53,740 --> 00:49:57,160
{\an8}Vi skal bare filme og prøve.
Mye energi. Nyt det.
1001
00:49:59,663 --> 00:50:04,835
I et opptak med ett kamera
må du virkelig engasjere deg.
1002
00:50:04,918 --> 00:50:07,379
Så når du spiller inn
store actionsekvenser,
1003
00:50:07,462 --> 00:50:09,256
bruker du alltid et par kameraer.
1004
00:50:09,339 --> 00:50:13,301
Du kan klippe til et annet sted,
eller hvis et slag eller spark bommer,
1005
00:50:13,385 --> 00:50:15,345
kan du bruke det andre kameraet,
1006
00:50:15,429 --> 00:50:17,848
eller vi ser på eksplosjonen
for det øyeblikket.
1007
00:50:17,973 --> 00:50:20,684
Men når du bare bruker ett kamera
og bare er der i,
1008
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
jeg tror det er litt over to minutter,
1009
00:50:23,145 --> 00:50:24,271
har du kun én mulighet.
1010
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Det var skremmende.
1011
00:50:29,443 --> 00:50:33,947
En av stuntfolkene viste meg
en versjon av videospillet fra 1995.
1012
00:50:34,031 --> 00:50:36,158
Han sa: "Se", og det er bokstavelig talt
1013
00:50:36,241 --> 00:50:39,828
Wolverine som slåss mot
hundrevis av mennesker foran ett kamera.
1014
00:50:39,911 --> 00:50:41,413
Jeg tenkte: "Hvem hadde trodd det?"
1015
00:50:43,790 --> 00:50:46,543
Ideen bak var at vi skulle filme det
1016
00:50:46,626 --> 00:50:51,423
på en bevegelseskontrollert rigg,
så vi låste kameraet
1017
00:50:51,506 --> 00:50:54,217
og gjorde et par kjøringer.
1018
00:50:54,301 --> 00:50:57,554
Så la vi actionen inn i kjøringene
1019
00:50:57,637 --> 00:51:00,015
og la over dem i kjøringer.
1020
00:51:00,098 --> 00:51:04,811
Men all actionen
skulle være ekte i kamera,
1021
00:51:04,895 --> 00:51:08,315
og så måtte vi finne ut
hvordan vi skulle legge inn
1022
00:51:08,398 --> 00:51:10,358
neste lag med stuntfolk.
1023
00:51:10,442 --> 00:51:15,322
Kan du blande det vi nettopp filmet,
med helten vår fra seksjon 3?
1024
00:51:15,405 --> 00:51:21,536
Det eneste var
at vi bare hadde tre timer om dagen
1025
00:51:21,620 --> 00:51:24,915
der lyset var i riktig posisjon
for å få det til å fungere.
1026
00:51:24,998 --> 00:51:28,752
Så planen var å dukke opp klokka 07.00.
Fortsatt bekmørkt.
1027
00:51:28,835 --> 00:51:31,129
Vi øvde fra 07.00 til 10.00.
1028
00:51:31,213 --> 00:51:32,547
Vi tok en tidlig lunsj
1029
00:51:32,631 --> 00:51:37,219
og brukte så en time på å få
stuntfolkene klare som Deadpooler.
1030
00:51:37,302 --> 00:51:41,431
Og så filmet vi
fra 11.30 til 14.30, tror jeg.
1031
00:51:41,515 --> 00:51:43,934
Og vi fikk seksjon 1 én dag.
1032
00:51:44,017 --> 00:51:45,769
Og da vi fikk den seksjonen,
1033
00:51:45,852 --> 00:51:48,313
øvde vi til neste dag resten av dagen,
1034
00:51:48,772 --> 00:51:50,649
kom inn, og så fortsatte det sånn.
1035
00:51:51,525 --> 00:51:53,318
Slik ja. Jøss!
1036
00:51:53,401 --> 00:51:55,904
- Ja!
- Ja, vi har det.
1037
00:51:55,987 --> 00:51:57,864
Jeg har drevet med dette lenge.
1038
00:51:57,948 --> 00:51:59,616
Jeg liker utfordringen.
1039
00:51:59,699 --> 00:52:01,118
Den mentale utfordringen
1040
00:52:01,952 --> 00:52:05,413
ved å jobbe med
så mange forskjellige stuntutøvere,
1041
00:52:05,497 --> 00:52:08,416
gjøre koreografi, ha kameraet der
1042
00:52:08,500 --> 00:52:11,419
og prøve å gjøre et opptak
jeg aldri har gjort før.
1043
00:52:11,503 --> 00:52:13,130
Jeg elsket den utfordringen.
1044
00:52:13,213 --> 00:52:14,339
Ja!
1045
00:52:14,422 --> 00:52:16,174
Veldig bra.
1046
00:52:17,634 --> 00:52:19,678
Det føles veldig bra.
1047
00:52:20,137 --> 00:52:23,431
Zombier, reis dere!
1048
00:52:25,183 --> 00:52:26,768
Disse helbredes visst.
1049
00:52:26,852 --> 00:52:28,019
Deadpooler!
1050
00:52:28,103 --> 00:52:29,271
Hold opp.
1051
00:52:30,188 --> 00:52:31,940
Jeg elsket Peter i Deadpool 2,
1052
00:52:32,023 --> 00:52:35,819
så tanken var ikke bare
å ha ham med i filmen,
1053
00:52:35,902 --> 00:52:39,197
men vi ville
at han skulle ha en viktig rolle.
1054
00:52:40,115 --> 00:52:42,784
Peter i drakten er sinnssyk,
1055
00:52:42,868 --> 00:52:47,497
og det er like sinnssykt som
at jeg prøver å ta på en drakt
1056
00:52:47,581 --> 00:52:50,250
{\an8}som hadde blitt brukt av Ryan Reynolds.
1057
00:52:50,709 --> 00:52:54,045
{\an8}Fordi kroppene våre har ulike former.
1058
00:52:54,129 --> 00:52:58,175
Det var fint
at da jeg møtte Shawn, regissøren,
1059
00:52:58,258 --> 00:53:01,511
sa han:
"Å nei, jeg trodde du var feitere."
1060
00:53:01,595 --> 00:53:03,346
Det var fint å høre.
1061
00:53:03,430 --> 00:53:05,849
Så de måtte lage en feitdrakt til meg.
1062
00:53:05,932 --> 00:53:07,767
Først overdrev de.
1063
00:53:07,851 --> 00:53:10,770
Og folk sa:
"Nei, Herregud, det er ikke absurd."
1064
00:53:10,854 --> 00:53:13,398
Så de måtte gjøre den mindre.
1065
00:53:13,481 --> 00:53:15,817
Jeg er en tjukk, middelaldrende fyr
i ortopediske sandaler
1066
00:53:15,901 --> 00:53:18,361
som ser i speilet og ser noe mer.
1067
00:53:19,738 --> 00:53:23,033
Jeg ser en fyr
som stiller opp for en jævla venn.
1068
00:53:23,116 --> 00:53:28,371
Han framstår som en helt vanlig fyr.
1069
00:53:28,455 --> 00:53:34,294
Men Rob er faktisk
utrolig undergravende og dyster.
1070
00:53:34,377 --> 00:53:37,714
Så han er alltid
en morsom figur å leke med,
1071
00:53:37,797 --> 00:53:39,424
og en morsom figur å skrive,
1072
00:53:39,507 --> 00:53:42,010
fordi han liker rare, undergravende ting.
1073
00:53:42,636 --> 00:53:45,889
Peter ble ikke født i tegneseriene.
1074
00:53:45,972 --> 00:53:48,892
Folk har ikke sagt: "Når får vi se Peter?"
1075
00:53:48,975 --> 00:53:50,894
Han er original,
1076
00:53:50,977 --> 00:53:55,523
men nå har han
et grunnlag i Marvel-universet.
1077
00:53:55,607 --> 00:53:58,735
Reverskonstruert, så det er kult.
1078
00:53:58,818 --> 00:54:00,737
Peter. Peter.
1079
00:54:03,490 --> 00:54:06,034
Når du sier
at han er en del av MCU-universet,
1080
00:54:06,117 --> 00:54:09,246
lyver du ikke, noe som er veldig rart.
1081
00:54:09,329 --> 00:54:10,705
Kos dere med min Peter.
1082
00:54:15,252 --> 00:54:17,921
Den store finalen skjer i kraftrommet.
1083
00:54:18,964 --> 00:54:22,384
Ray skapte en unik verden.
1084
00:54:22,467 --> 00:54:25,679
Han oppfant ting uten sidestykke.
1085
00:54:25,762 --> 00:54:30,475
Settet er stort sett filmet
med alle effektene innebygd.
1086
00:54:30,558 --> 00:54:35,814
Det var
vann, virvler, elektrisitet og ild.
1087
00:54:35,897 --> 00:54:40,151
Aktiver pengesløseri!
1088
00:54:40,235 --> 00:54:43,655
Kraftrommet var
en ventilasjonssjakt fra 1905,
1089
00:54:44,114 --> 00:54:48,368
et forlatt, kondemnert rom
som TVT beslagla.
1090
00:54:48,451 --> 00:54:52,998
De moderniserte kraftkilden, plasmakjernen
1091
00:54:53,081 --> 00:54:54,165
og antiplasmaen.
1092
00:54:56,084 --> 00:54:58,336
Tidsoppriveren, jeg var målløs.
1093
00:54:58,837 --> 00:55:00,714
De har laget armhansker.
1094
00:55:00,797 --> 00:55:05,844
Jeg setter inn armene.
De er skikkelig tunge og har alt.
1095
00:55:05,927 --> 00:55:08,346
Alle lys og ledninger,
1096
00:55:08,430 --> 00:55:10,098
mutre, bolter og skruer er som…
1097
00:55:10,181 --> 00:55:11,182
Det er utrolig.
1098
00:55:11,266 --> 00:55:12,434
{\an8}KONSEPTKUNST
1099
00:55:12,517 --> 00:55:15,645
{\an8}Jeg hadde nok rundt
20 forskjellige konseptdesign for denne.
1100
00:55:15,729 --> 00:55:20,567
I hodet mitt blander oppriveren
de to plasmaene til ei stor atombombe.
1101
00:55:24,946 --> 00:55:26,406
Jeg forstår ikke.
1102
00:55:26,489 --> 00:55:27,782
Hvordan kan dere to være i live?
1103
00:55:27,866 --> 00:55:29,909
Du hadde rett.
En av oss skulle ha vært drept.
1104
00:55:30,285 --> 00:55:33,121
Men fører du
en Deadpool og en Wolverine sammen…
1105
00:55:33,204 --> 00:55:35,582
…og de holder hverandre i hendene
og hører på Madonna…
1106
00:55:35,665 --> 00:55:37,667
…kan ikke ødelegges, jævel.
1107
00:55:39,669 --> 00:55:41,963
Når en lang filminnspilling
nesten er slutt,
1108
00:55:42,047 --> 00:55:43,381
er du så sliten.
1109
00:55:43,465 --> 00:55:44,841
Du er så sliten.
1110
00:55:44,924 --> 00:55:46,593
Kroppen din er så usunn.
1111
00:55:46,676 --> 00:55:50,972
Hjernen din er så utslitt at
1112
00:55:51,056 --> 00:55:54,100
du gleder deg til
å komme tilbake til ditt vanlige liv.
1113
00:55:54,184 --> 00:55:57,645
Men denne filmen har en tvetydig slutt,
1114
00:55:58,271 --> 00:56:00,899
fordi jeg har fått samarbeide med
1115
00:56:01,566 --> 00:56:06,738
mine to bestevenner i månedsvis.
1116
00:56:06,821 --> 00:56:10,992
Dette er et tegn på ekte kjærlighet,
at jeg lar noen andre enn meg
1117
00:56:11,076 --> 00:56:14,371
krysse av
bildemanussidene vi har fullført.
1118
00:56:15,205 --> 00:56:17,040
Dette er et ekte brorskap.
1119
00:56:17,123 --> 00:56:19,167
Jeg har laget denne filmen i nesten et år.
1120
00:56:19,250 --> 00:56:23,171
Jeg har utviklet
denne filmen med Ryan i to år.
1121
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
Det er en lang vei å gå,
1122
00:56:25,298 --> 00:56:28,718
og jeg tar aldri for gitt
at jeg går den sammen med brødre.
1123
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
Man ser ofte tilbake på en jobb.
1124
00:56:33,098 --> 00:56:35,975
Gjerne flere år senere,
og du innser hvor heldig du var.
1125
00:56:36,726 --> 00:56:38,228
Jeg visste det før vi begynte.
1126
00:56:38,812 --> 00:56:40,230
Jeg visste det på dag én.
1127
00:56:41,231 --> 00:56:44,567
Det er et bilde av oss tre sammen
tatt den første dagen.
1128
00:56:44,651 --> 00:56:46,361
Det var gaven min til begge.
1129
00:56:46,444 --> 00:56:49,948
Vi visste
at i de neste 70 dagene med filming,
1130
00:56:50,031 --> 00:56:51,282
eller hvor mange måneder,
1131
00:56:51,366 --> 00:56:54,869
ville vi skape drømmefigurene våre
1132
00:56:55,453 --> 00:56:57,205
med drømme-samarbeidspartnerne,
1133
00:56:57,288 --> 00:56:59,707
{\an8}drømme-medarbeidere
med en drømmehistorie og -film.
1134
00:56:59,791 --> 00:57:00,792
{\an8}TIDEVANNSBØLGE
1135
00:57:01,501 --> 00:57:03,253
Det føltes som skjebnen.
1136
00:57:03,628 --> 00:57:07,882
Det føltes som om
det var meningen, og vi nøt det.
1137
00:57:07,966 --> 00:57:12,929
Og jeg har aldri vært så glad
for å jobbe på et sett.
1138
00:57:13,012 --> 00:57:14,597
Vi er i fagforeningen.
1139
00:57:15,640 --> 00:57:16,641
Takk.
1140
00:57:17,600 --> 00:57:20,520
I alle filmer der man samler venner
1141
00:57:20,603 --> 00:57:22,272
som kjenner hverandre godt,
1142
00:57:22,355 --> 00:57:24,441
er utgangspunktet veldig bra.
1143
00:57:24,524 --> 00:57:28,486
Ingen film har vist meg det mer
enn Deadpool & Wolverine.
1144
00:57:28,570 --> 00:57:32,073
Og det var vakkert. Jeg skjønner
hvorfor han laget ti slike filmer.
1145
00:57:32,699 --> 00:57:36,453
Ryan og jeg skrev en replikk
1146
00:57:36,536 --> 00:57:39,706
i en av de siste scenene
mellom Wolverine og Deadpool.
1147
00:57:39,789 --> 00:57:42,208
Og Deadpool sier til Wolvie:
1148
00:57:42,292 --> 00:57:45,253
"Hei, jeg ventet lenge
på dette samarbeidet.
1149
00:57:46,671 --> 00:57:49,299
Og det var verdt ventetida."
1150
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
{\an8}Oversatt av: Jon Sæterbø