1
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
- Vamos começar a fazer o filme?
- Vamos.
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,882
Segunda de manhã. Vamos.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,384
{\an8}Eu amo Deadpool 1 e 2.
4
00:00:09,467 --> 00:00:10,510
{\an8}SHAWN LEVY
DIRETOR
5
00:00:10,593 --> 00:00:13,805
{\an8}Sempre fui fã dos filmes da Marvel.
6
00:00:13,888 --> 00:00:19,728
Então, ganhar força como cineasta no MCU
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,772
com esse personagem
e franquia que amo tanto,
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,566
foi uma oportunidade que agarrei.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,109
{\an8}CORRENTE DE TITÂNIO
DO MAMILO DO PETER
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,987
{\an8}Este filme me apresentou a assuntos,
11
00:00:29,070 --> 00:00:33,199
{\an8}tópicos e pensamentos obscenos
que eu nunca tinha imaginado.
12
00:00:33,283 --> 00:00:35,285
Obrigado por isso, Deadpool.
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
É um pouco como o destino,
14
00:00:37,746 --> 00:00:42,917
porque foi há uma década
no set de Gigantes de Aço
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,045
que Hugh Jackman falou para mim:
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
"Ei, conhece o Ryan Reynolds?"
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
E eu disse: "Não.
Acho que ele é canadense como eu."
18
00:00:49,758 --> 00:00:51,760
E ele disse: "Se trabalhar com o Ryan,
19
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
vocês nunca mais vão parar."
20
00:00:53,094 --> 00:00:55,805
- Que bom que isso está sendo filmado.
- É.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
Aula de passarela.
22
00:00:58,266 --> 00:01:01,644
Francamente, Hugh Jackman
pode ser meio profeta,
23
00:01:01,728 --> 00:01:05,356
porque, desde que comecei
a fazer Free Guy com o Ryan,
24
00:01:05,440 --> 00:01:09,277
tivemos uma irmandade e um senso comum
25
00:01:09,360 --> 00:01:12,447
de que queremos
fazer filmes que sejam divertidos.
26
00:01:12,530 --> 00:01:16,159
Sabemos que eles estão
no ramo do entretenimento,
27
00:01:16,242 --> 00:01:20,205
mas também gostaríamos de acreditar
que podem ser divertidos, temáticos
28
00:01:20,288 --> 00:01:23,500
e calorosos de uma forma que nos permita
29
00:01:23,583 --> 00:01:26,836
sair do cinema nos sentindo melhor
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
e talvez mais esperançosos
do que quando entramos.
31
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
{\an8}Penso no Shawn e em mim
como algas debaixo d'água.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
{\an8}Estamos sempre nos movendo juntos.
33
00:01:33,927 --> 00:01:35,845
Ele é como uma alma gêmea criativa
34
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
que queria ter encontrado
mais cedo na minha carreira,
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,265
e sei que ele sente o mesmo,
36
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
e temos ética e ritmo
de trabalho semelhantes.
37
00:01:41,768 --> 00:01:45,980
Temos muita sorte de poder nos ajudar
de certas maneiras.
38
00:01:46,064 --> 00:01:48,066
Filmes como este são um empreendimento.
39
00:01:48,149 --> 00:01:52,070
Ryan e eu tivemos uma química incrível
40
00:01:52,153 --> 00:01:54,239
em Free Guy
e já fomos para O Projeto Adam.
41
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
E foi quando estávamos
filmando O Projeto Adam
42
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
que Ryan disse:
"Acho que não farei Deadpool 3
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,664
se você não dirigir.
Você pensaria no caso?"
44
00:02:02,747 --> 00:02:04,082
E eu disse: "Sim."
45
00:02:04,165 --> 00:02:06,626
Ele disse: "Sei que
vou ter que convencê-lo."
46
00:02:06,709 --> 00:02:09,003
Eu disse: "Não precisa. É um sim."
47
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Dia um.
48
00:02:11,297 --> 00:02:14,592
AVANTE
49
00:02:18,388 --> 00:02:22,058
NOS BASTIDORES DE
DEADPOOL & WOLVERINE
50
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
{\an8}Acho que tem muitos fãs
esperando pacientemente
51
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
{\an8}KEVIN FEIGE
PRODUTOR
52
00:02:26,521 --> 00:02:29,774
desde muito antes de o personagem
voltar para a Marvel Studios.
53
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
E quando aconteceu, passamos
muito tempo trabalhando com o Ryan
54
00:02:33,528 --> 00:02:35,530
para termos a melhor ideia.
55
00:02:35,613 --> 00:02:37,824
Ryan Reynolds é uma máquina de ideias.
56
00:02:37,907 --> 00:02:41,995
Ele é quase totalmente responsável
por trazer o personagem para a telona.
57
00:02:42,078 --> 00:02:44,789
Ele acreditava nisso
quando poucas pessoas acreditavam,
58
00:02:44,873 --> 00:02:47,667
em uma época muito diferente
dos filmes da Marvel.
59
00:02:48,251 --> 00:02:50,336
E criou algo completamente único.
60
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
{\an8}Era um tom diferente.
Sabia que seria algo diferente.
61
00:02:56,593 --> 00:02:58,178
Nunca tinha visto nada assim.
62
00:02:58,261 --> 00:03:00,388
A interpretação dele do Deadpool
é muito perfeita.
63
00:03:01,556 --> 00:03:03,349
Isso faz todo o sentido.
64
00:03:03,433 --> 00:03:06,978
Por causa de Deadpool 1 e 2,
as expectativas são altas,
65
00:03:07,061 --> 00:03:09,522
{\an8}e queremos continuar
superando tudo o que fazemos.
66
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
{\an8}DEAD DE MATAR
67
00:03:10,690 --> 00:03:13,276
{\an8}Acho que isso foi provado
no processo de desenvolvimento inicial.
68
00:03:13,359 --> 00:03:17,071
{\an8}Acho que Ryan tinha 19, 20 ideias,
e jogava tudo no ar.
69
00:03:18,531 --> 00:03:19,908
Certo. Bom…
70
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
Estou sem ases, docinho.
71
00:03:22,619 --> 00:03:24,871
Apresentei como um filme do Sundance.
72
00:03:24,954 --> 00:03:28,625
Não estou brincando. Um filme da Marvel
de US$ 4.000.000 de orçamento…
73
00:03:28,708 --> 00:03:29,792
MEU JANTAR
COM O DEADPOOL
74
00:03:29,876 --> 00:03:32,045
…sem ação. Só com um traje do Deadpool.
75
00:03:32,629 --> 00:03:36,174
Sugeri de tamanho médio,
grande, pequeno, todo tipo de coisa,
76
00:03:36,257 --> 00:03:38,760
então achei que tinha esgotado
as possibilidades
77
00:03:38,843 --> 00:03:40,637
e não os culpei. Eu me culpei.
78
00:03:40,720 --> 00:03:42,430
Porque sou canadense.
79
00:03:42,513 --> 00:03:46,267
Tire o nome do meu país
da sua boca imunda.
80
00:03:46,351 --> 00:03:49,145
Estava lendo minhas anotações
outro dia, vendo coisas.
81
00:03:49,604 --> 00:03:50,897
Tivemos umas ideias loucas.
82
00:03:50,980 --> 00:03:55,151
{\an8}Em um momento,
falamos sobre um remake exato de Thor 2
83
00:03:55,235 --> 00:03:58,821
{\an8}até metade do filme com Deadpool nele,
e depois a história mudaria.
84
00:03:58,905 --> 00:04:02,700
Tínhamos muitas
cenas deletadas do Deadpool.
85
00:04:02,784 --> 00:04:06,496
Íamos tentar mostrar
que ele estava no MCU o tempo todo.
86
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
Você só não viu as cenas dele
porque elas tinham sido cortadas.
87
00:04:09,540 --> 00:04:13,586
Estávamos tentando descobrir
qual era a razão para este filme existir.
88
00:04:17,674 --> 00:04:20,969
Hugh Jackman como Wolverine,
é fácil argumentar…
89
00:04:21,052 --> 00:04:22,262
{\an8}ZEB WELLS
CORROTEIRISTA
90
00:04:22,345 --> 00:04:25,056
{\an8}…que a indústria de filmes
de super-heróis é baseada nessa atuação,
91
00:04:25,139 --> 00:04:28,184
porque essa atuação
em X-Men mostrou a todos que,
92
00:04:28,268 --> 00:04:32,188
se você levar esses personagens a sério
e colocá-los na tela
93
00:04:32,272 --> 00:04:36,067
como são amados e escritos
no mundo dos quadrinhos, funciona.
94
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
Eu te conheço, xará?
95
00:04:37,819 --> 00:04:40,363
Não. Mas eu te conheço.
96
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
Todo mundo me conhece.
97
00:04:43,866 --> 00:04:45,410
Sou o Wolverine.
98
00:04:45,493 --> 00:04:48,746
Acho que eu não entendia
o que significava para o mundo todo.
99
00:04:48,830 --> 00:04:52,667
Não era fã de quadrinhos quando criança.
100
00:04:52,750 --> 00:04:54,127
Nunca tinha ouvido falar de X-Men.
101
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
E, de certa forma,
ainda bem que eu não sabia.
102
00:04:56,379 --> 00:05:00,049
Porque abordei o Logan
como faria com qualquer outro personagem.
103
00:05:00,133 --> 00:05:02,468
Sim, ele tinha garras saindo dele,
ele podia se curar
104
00:05:02,552 --> 00:05:03,845
e tinha um cabelo meio maluco.
105
00:05:04,095 --> 00:05:06,347
Mas, para mim, era só mais
um personagem para personificar.
106
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Estou usando esse traje.
107
00:05:08,641 --> 00:05:12,228
Isso significa muitas coisas,
principalmente…
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,521
que eu sou um X-Man.
109
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Wolverine é um tipo de arquétipo
do Clint Eastwood.
110
00:05:16,316 --> 00:05:20,445
Ele é muito econômico com as palavras,
só fala quando tem que falar,
111
00:05:20,528 --> 00:05:23,323
se expressa através da violência.
112
00:05:23,406 --> 00:05:24,657
Vai ficar calminho agora?
113
00:05:27,910 --> 00:05:30,621
Por ser um ator
que é como um canivete suíço,
114
00:05:30,705 --> 00:05:33,333
Hugh consegue atuar de maneiras
estranhas e maravilhosas.
115
00:05:33,416 --> 00:05:36,711
Só sobrou este traje
pra me lembrar quem eles eram.
116
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
E do que eu fiz.
117
00:05:39,881 --> 00:05:42,467
{\an8}Bem no início do processo
da história do Deadpool,
118
00:05:42,550 --> 00:05:45,636
{\an8}falamos: "Não seria ótimo
juntá-lo com o Wolverine?"
119
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Mas, como não aconteceu nos filmes,
120
00:05:47,889 --> 00:05:51,726
e mataram o Logan,
a gente começa a perder a esperança
121
00:05:51,809 --> 00:05:54,604
e não vê mais como uma possibilidade real.
122
00:05:56,439 --> 00:05:58,358
Realmente pensei que,
quando terminamos Logan…
123
00:05:58,441 --> 00:06:00,693
Tenho muito orgulho do filme.
Orgulho do que criamos.
124
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
E falei sério quando terminei.
125
00:06:03,571 --> 00:06:04,906
Eu só queria…
126
00:06:05,782 --> 00:06:08,951
Mostrar tudo que senti
em 20 anos do personagem.
127
00:06:09,035 --> 00:06:12,914
Queria poder contar essa história
para os fãs, para mim mesmo.
128
00:06:13,623 --> 00:06:17,543
E então, em 14 de agosto de 2022,
129
00:06:17,627 --> 00:06:19,879
estava dirigindo até a praia,
130
00:06:19,962 --> 00:06:23,549
e na minha cabeça, não sei por que:
131
00:06:23,633 --> 00:06:26,386
"O que você quer fazer, Hugh?"
Foi o que me veio à cabeça.
132
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
Não no trabalho, na vida mesmo.
133
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
E como um raio veio:
"Quero fazer Wolverine-Deadpool."
134
00:06:31,974 --> 00:06:34,602
Sinto muito, Ryan.
É assim que vejo o título, aliás.
135
00:06:34,685 --> 00:06:36,479
Vamos fazer o que galera veio ver.
136
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
Então, fiquei desesperado
para ligar para o Ryan
137
00:06:39,982 --> 00:06:42,360
porque sabia que ele e Shawn
estavam trabalhando em algo.
138
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
Eu não sabia quando estavam filmando.
139
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
Tinha só silêncio no telefone.
140
00:06:47,365 --> 00:06:49,659
Eu disse: "Se me aceitar,
quero fazer este filme.
141
00:06:49,742 --> 00:06:50,785
Sei no meu instinto."
142
00:06:50,868 --> 00:06:52,412
Foi literalmente o destino.
143
00:06:52,495 --> 00:06:54,789
Parecia que as estrelas
estavam se alinhando
144
00:06:54,872 --> 00:06:57,250
porque disse: "Estou prestes a fazer
minha última apresentação
145
00:06:57,333 --> 00:06:59,043
para este personagem e este filme."
146
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
E sugeri um filme com ele
em que eu estava improvisando.
147
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
Eu não estava preparado.
148
00:07:03,381 --> 00:07:06,426
E a história básica
era o que foi feito agora.
149
00:07:06,509 --> 00:07:09,804
Deadpool e Wolverine. Dá pra imaginar?
150
00:07:10,638 --> 00:07:11,681
A zoeira.
151
00:07:12,849 --> 00:07:14,225
O caos.
152
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
Os direitos conexos.
153
00:07:16,269 --> 00:07:18,354
Sempre fui muito claro com o Hugh
de que ele tinha
154
00:07:18,438 --> 00:07:23,151
um dos melhores finais de qualquer
personagem fictício de todos os tempos.
155
00:07:23,234 --> 00:07:27,363
E disse a ele que era incrível
o que ele conseguiu em Logan,
156
00:07:27,447 --> 00:07:31,534
era o que queríamos
com Robert Downey Jr. em Ultimato,
157
00:07:31,617 --> 00:07:35,705
dar a este personagem incrível
e icônico um final sensacional.
158
00:07:36,289 --> 00:07:37,457
Logan?
159
00:07:37,540 --> 00:07:39,500
O cara com garfos no lugar das mãos?
160
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Esse Wolverine?
161
00:07:40,918 --> 00:07:43,504
Obviamente, eu estava atrapalhando.
162
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
Mas só disse: "Estou dentro."
163
00:07:44,839 --> 00:07:47,341
Porque conheço o Ryan e o Shawn.
164
00:07:47,425 --> 00:07:53,222
Eles têm tanta reverência
pelo legado e pelos fãs
165
00:07:53,306 --> 00:07:56,184
que nunca trabalhei em algo
em que as pessoas trabalharam mais
166
00:07:56,267 --> 00:07:58,519
para proteger a integridade do Wolverine.
167
00:07:58,603 --> 00:08:04,025
Tenho uma grande reverência
por Logan como filme.
168
00:08:04,108 --> 00:08:08,529
Na verdade, é uma das poucas vezes
na minha vida em que saí de um filme,
169
00:08:08,613 --> 00:08:12,158
peguei o telefone do diretor
e implorei para ele almoçar comigo.
170
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
E foi especificamente
para perguntar a James Mangold
171
00:08:14,785 --> 00:08:16,704
sobre o que, para mim,
172
00:08:16,787 --> 00:08:21,709
está entre as cinco, talvez as três
melhores tomadas finais de um filme.
173
00:08:22,210 --> 00:08:25,796
Quando Laura pega aquela cruz
e a coloca de lado,
174
00:08:25,880 --> 00:08:28,841
e se torna um "X", achei perfeito.
175
00:08:29,342 --> 00:08:31,928
Fico arrepiado só de pensar nisso agora.
176
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
E estamos fazendo Deadpool.
177
00:08:34,847 --> 00:08:39,393
Deadpool é definido
por subversividade e audácia.
178
00:08:39,936 --> 00:08:43,481
E se você fizer
a primeira cena de Deadpool-Wolverine
179
00:08:43,564 --> 00:08:45,149
a última cena de Logan?
180
00:08:45,233 --> 00:08:47,360
Então começamos a improvisar:
181
00:08:47,443 --> 00:08:50,321
"Digamos que estejamos lá.
O que faríamos com esse túmulo?"
182
00:08:50,696 --> 00:08:53,157
Foi um daqueles momentos em que pensei:
183
00:08:53,241 --> 00:08:56,285
"Temos que garantir que dê certo."
184
00:08:56,369 --> 00:09:00,998
Como fazer com que até as coisas menores
sejam ótimas?
185
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
"Fala, meu chapa.
186
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Nada vai me tirar da cova mais rápido
187
00:09:04,460 --> 00:09:06,379
do que uma grana da Marvel."
188
00:09:08,047 --> 00:09:09,090
Pode crer, Hugh.
189
00:09:14,387 --> 00:09:16,764
Bem-vindo ao túmulo do Logan.
190
00:09:17,139 --> 00:09:20,935
Estamos aqui em algo chamado
Black Park no Reino Unido.
191
00:09:21,018 --> 00:09:23,271
Junho de 2023.
192
00:09:23,354 --> 00:09:26,607
E hoje começa o prólogo aberto e frio.
193
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
Estamos no Zoom, Ryan e eu estamos
no meu escritório em Nova York.
194
00:09:34,198 --> 00:09:36,534
Estamos com Wernick
e Reese em Los Angeles,
195
00:09:36,617 --> 00:09:39,453
nossos roteiristas que escreveram
os dois primeiros filmes do Deadpool.
196
00:09:39,537 --> 00:09:43,082
E Ryan disse: "Me odeio
pela ideia que vou apresentar."
197
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
Você podia me dar uma força agora.
198
00:09:45,251 --> 00:09:47,086
"Eu deveria usar o corpo dele como arma."
199
00:09:51,966 --> 00:09:53,175
Sim.
200
00:09:53,884 --> 00:09:56,470
Assim que achamos o conceito
para esta sequência,
201
00:09:56,554 --> 00:09:59,640
o próximo passo foi: "Certo,
qual é a fisicalidade disso?
202
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
Quais são os movimentos?"
203
00:10:01,058 --> 00:10:04,687
Uma das primeiras pessoas
que contratamos neste filme foi o Alex,
204
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
e ele era dublê do Deadpool,
205
00:10:06,856 --> 00:10:10,276
o dublê do Deadpool,
o dublê central em Deadpool 1.
206
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
Sabíamos que ele era
um gênio da coreografia.
207
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
Ele também pode fazer coisas fisicamente
208
00:10:14,697 --> 00:10:17,825
que são incrivelmente
graciosas e imaginativas.
209
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
E sentimos que aqui era uma oportunidade
210
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
de dar uma grande chance
a um cara supertalentoso.
211
00:10:21,787 --> 00:10:22,788
Achou!
212
00:10:24,248 --> 00:10:26,042
Pronto, e vai.
213
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Quer descrever o processo?
214
00:10:29,003 --> 00:10:31,464
- O primeiro passo é a visualização.
- Isso.
215
00:10:31,547 --> 00:10:32,548
{\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS
216
00:10:32,632 --> 00:10:35,343
{\an8}É quando a equipe de dublês
brinca com ideias,
217
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
{\an8}- literalmente filma em um iPhone.
- Sim, exatamente.
218
00:10:37,970 --> 00:10:41,891
{\an8}E é assim que começamos a incubar
o criativo em uma sequência de ação.
219
00:10:41,974 --> 00:10:43,976
{\an8}Então, qual foi
o primeiro passo para você?
220
00:10:44,060 --> 00:10:48,064
{\an8}O primeiro passo para nós foi
ir a uma lojinha, comprar um esqueleto,
221
00:10:48,147 --> 00:10:49,440
{\an8}vários deles,
222
00:10:49,523 --> 00:10:51,400
{\an8}desmontá-los, olhar para eles no chão.
223
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
Como se mata pessoas
com partes diferentes do esqueleto?
224
00:10:54,111 --> 00:10:56,656
Tentei fazer o esqueleto
de corpo inteiro primeiro.
225
00:10:56,739 --> 00:10:58,074
- Está bem.
- Ver como quebra.
226
00:10:58,157 --> 00:10:59,700
- Está bem.
- E depois pegar cada osso
227
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
e ver como podemos matar.
228
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
Vou pegar um cara
229
00:11:02,328 --> 00:11:04,246
e começar a coreografar
movimentos diferentes.
230
00:11:04,330 --> 00:11:05,706
E isso foi no início da preparação.
231
00:11:05,790 --> 00:11:08,626
{\an8}Tenho certeza de que agora,
o editor do que quer que esteja assistindo
232
00:11:08,709 --> 00:11:10,920
{\an8}vai cortar para as primeiras
visualizações do Alex,
233
00:11:11,003 --> 00:11:16,634
{\an8}vestindo uma fantasia vermelha
estilo Deadpool.
234
00:11:16,717 --> 00:11:18,177
{\an8}E foi onde começamos a ter
235
00:11:18,844 --> 00:11:25,810
{\an8}um senso de imaginação, violento,
sangrento, mas também de ação cômica.
236
00:11:28,437 --> 00:11:29,897
- Corta.
- Corta.
237
00:11:29,980 --> 00:11:33,150
{\an8}O modus operandi do início do filme
era que queríamos na câmera.
238
00:11:33,234 --> 00:11:35,111
Não queremos brincar com isso
na pós-produção.
239
00:11:35,194 --> 00:11:37,613
Queremos colocar isso na lente.
240
00:11:37,697 --> 00:11:41,826
Então, se há possibilidade
de fazer isso de verdade, vamos lá.
241
00:11:41,909 --> 00:11:44,912
O departamento de efeitos especiais
nevou uma floresta inteira,
242
00:11:44,995 --> 00:11:46,956
e filmamos praticamente.
243
00:11:47,415 --> 00:11:49,208
É uma imagem épica, certo?
244
00:11:49,291 --> 00:11:53,003
Tem uma tomada lá que trabalhamos
por semanas para acertar,
245
00:11:53,087 --> 00:11:56,340
que foi uma tomada de 360
em alta velocidade,
246
00:11:56,424 --> 00:11:58,592
que envolveu Alex no meio
247
00:11:58,676 --> 00:12:04,056
lutando contra outros 14 agentes
da AVT enquanto chegavam
248
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
com a câmera em alta velocidade.
249
00:12:06,726 --> 00:12:10,896
Eles cavaram um buraco enorme,
enterraram a câmera no chão,
250
00:12:10,980 --> 00:12:14,775
cobriram tudo, e então trabalhamos
em volta dessa câmera de alta velocidade.
251
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
A ideia era filmarmos isso
como uma tomada única.
252
00:12:17,653 --> 00:12:21,657
Enquanto a câmera girava,
todas as lutas e movimentos
253
00:12:21,741 --> 00:12:25,911
tinham que estar na câmera
naqueles momentos específicos.
254
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Então, é uma tomada muito complicada.
255
00:12:29,540 --> 00:12:33,210
Tivemos 25 dublês durante duas semanas.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
E matamos todos eles
pelo menos duas ou três vezes.
257
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Foi uma carnificina.
258
00:12:41,385 --> 00:12:43,137
Não acho que precise ser mais brutal.
259
00:12:43,220 --> 00:12:46,098
Será que a gente chuta a cabeça pra longe?
260
00:12:46,182 --> 00:12:49,310
Ryan fez uma cena ótima
em que pegou o crânio,
261
00:12:49,393 --> 00:12:50,644
girou e chutou.
262
00:12:50,728 --> 00:12:53,147
Fizemos uma linda tomada aberta
na floresta,
263
00:12:53,230 --> 00:12:55,149
e havia cadáveres por toda parte.
264
00:12:55,232 --> 00:12:58,402
{\an8}É como a abertura do Soldado Ryan
na praia de Omaha.
265
00:12:58,486 --> 00:12:59,528
É loucura.
266
00:13:00,321 --> 00:13:02,490
É ouro, caramba!
267
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
Chega. De volta ao trabalho.
268
00:13:06,994 --> 00:13:08,496
Ryan me avisou
269
00:13:08,579 --> 00:13:11,415
que os padrões desta franquia,
270
00:13:11,499 --> 00:13:14,126
especialmente quando se é
o terceiro dos Deadpools,
271
00:13:14,210 --> 00:13:16,504
depois de dois ótimos Deadpools,
272
00:13:16,587 --> 00:13:19,715
o nível é mais alto
do que jamais foi em qualquer filme.
273
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Ele disse: "Só vou avisá-lo.
Não é como um filme normal.
274
00:13:23,385 --> 00:13:25,429
Nem é um filme grande e comum."
275
00:13:26,096 --> 00:13:31,602
Porque em um filme de Deadpool,
precisa de uma ótima tomada,
276
00:13:31,685 --> 00:13:36,023
e essa tomada, após a qual
você normalmente segue, em outro filme,
277
00:13:36,106 --> 00:13:37,107
você não segue.
278
00:13:37,191 --> 00:13:40,319
Você insiste em ser mais engraçado,
insiste em ser melhor.
279
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
Se for um single em termos de engraçado…
280
00:13:42,321 --> 00:13:44,532
Só queremos gols, certo?
281
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Fomos implacáveis.
282
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Nunca largamos, até na mixagem.
283
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Você pensa: "Talvez possamos mudar…
284
00:13:53,457 --> 00:13:56,252
Vamos parar e pensar nisso e…"
285
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
E fez o filme ser o filme que é,
e eu adoro.
286
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
A única coisa que eu diria
é que quando eu vou…
287
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
"Regenerar"? Eu só…
288
00:14:03,676 --> 00:14:06,136
Sei que é meio estranho. Deixar pendurado
289
00:14:06,220 --> 00:14:08,556
como a pausa mais desconfortável
de todos os tempos.
290
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
Um, dois…
291
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
É implacável.
292
00:14:11,642 --> 00:14:14,812
Ele me avisou que seria implacável,
e é assim todos os dias no set.
293
00:14:14,895 --> 00:14:16,647
É todo momento na sala de edição.
294
00:14:16,730 --> 00:14:21,235
É todo momento que recebo
uma trilha musical de Rob Simonsen
295
00:14:21,318 --> 00:14:26,156
e dou uma rodada de notas
para mudar a trompa para um trombone.
296
00:14:26,240 --> 00:14:30,244
Você está falando de microajustes,
uma mudança de piada,
297
00:14:30,327 --> 00:14:35,624
uma palavra diferente que a leva
de engraçada para chocantemente engraçada.
298
00:14:35,708 --> 00:14:37,251
Talvez eu faça ela virar para mim.
299
00:14:37,334 --> 00:14:39,879
Não importa a fala,
onde faço muito contato visual…
300
00:14:39,962 --> 00:14:41,088
Quer tentar de novo?
301
00:14:41,171 --> 00:14:42,756
- Não, mas quero.
- Certo, ótimo.
302
00:14:42,840 --> 00:14:43,841
Certo, mas você quer.
303
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
Se não consegue ser um tutor responsável,
304
00:14:46,051 --> 00:14:48,053
responsável,
talvez não mereça este unicórnio.
305
00:14:48,137 --> 00:14:53,893
Então, peguei a manopla, e adorei usá-la,
306
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
se é isso que se faz com uma manopla.
307
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
Isso!
308
00:15:01,400 --> 00:15:03,527
Melhor do que jamais sonhamos!
309
00:15:06,113 --> 00:15:07,615
Esforço máximo.
310
00:15:07,698 --> 00:15:12,953
Acho que há certos pilares da expectativa
para um filme de Deadpool, certo?
311
00:15:13,037 --> 00:15:16,790
O tom é o principal.
Marca de humor é outro.
312
00:15:16,874 --> 00:15:19,919
Cintaralho não é novidade pra mim,
mas é pra Disney.
313
00:15:20,586 --> 00:15:22,379
O uso ocasional de narração,
314
00:15:22,463 --> 00:15:26,383
o uso ocasional da quebra
da quarta parede, direto para a câmera.
315
00:15:26,467 --> 00:15:28,052
Chupa essa, Fox!
316
00:15:28,135 --> 00:15:29,386
Eu vou pra Disneyland.
317
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
- Muito bom.
- Quebrou a quarta parede.
318
00:15:31,472 --> 00:15:33,307
E gostei de onde colocou a cabeçada agora,
319
00:15:33,390 --> 00:15:34,433
não no final.
320
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
É, digo…
321
00:15:35,601 --> 00:15:37,811
É engraçado, houve momentos
em que Ryan disse:
322
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
"Não sei se devemos fazer isso de novo."
323
00:15:39,730 --> 00:15:42,483
Eu disse: "Não, preciso falar com você
não só como seu amigo,
324
00:15:42,566 --> 00:15:45,611
mas como a plateia,
fã de filmes do Deadpool.
325
00:15:46,320 --> 00:15:48,155
Me dê um pouco do que eu amo, cara."
326
00:15:48,238 --> 00:15:49,657
Você é nojento.
327
00:15:49,740 --> 00:15:50,741
Eu adoro isso.
328
00:15:50,824 --> 00:15:52,493
"Faça diferente,
329
00:15:52,576 --> 00:15:55,788
mas não me jogue em águas
completamente desconhecidas."
330
00:15:55,871 --> 00:16:00,000
Estou tentando atingir o equilíbrio
entre o esperado e o amado
331
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
com a invenção do novo.
332
00:16:01,669 --> 00:16:03,712
Vou lhe dar o que sempre quis.
333
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
Já sei aonde quer chegar.
334
00:16:05,130 --> 00:16:07,925
O poder no Universo Marvel
vai mudar pra sempre.
335
00:16:08,008 --> 00:16:10,511
E estamos olhando para o Deadpool.
As coisas estão ficando tensas.
336
00:16:10,594 --> 00:16:12,596
Três, dois, um. Zap.
337
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
Trabalhando com Shawn e Ryan,
338
00:16:14,598 --> 00:16:17,726
{\an8}é adorável ver pessoas
que você admira de longe
339
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
e depois vê-las trabalhando.
340
00:16:19,603 --> 00:16:22,272
E é ótimo vê-las sendo tão ágeis
341
00:16:22,356 --> 00:16:26,485
e engraçados sem esforço,
rápidos e adaptáveis.
342
00:16:26,568 --> 00:16:30,572
Ryan conhece Deadpool tão bem,
então, se sugerir uma ideia,
343
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
às vezes ele começa a imitar o Deadpool.
344
00:16:33,701 --> 00:16:35,369
Katanas de adamantium.
345
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
Não precisava…
346
00:16:36,745 --> 00:16:38,664
Bum, bum, bum.
347
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
Sabe, pousando aqui. Pronto.
348
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
Deixe-se soltar,
349
00:16:43,043 --> 00:16:44,670
sugue isso… aquilo tudo.
350
00:16:44,753 --> 00:16:48,465
Você sente que Deadpool
está com a mão no volante,
351
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
e eu vou dizer: "Por que o Thor chorou?"
352
00:16:51,885 --> 00:16:54,430
- Então pode me ignorar e continuar.
- Está bem.
353
00:16:54,513 --> 00:16:55,889
{\an8}É uma atmosfera incrível.
354
00:16:55,973 --> 00:16:59,018
Tudo é incrivelmente
planejado meticulosamente,
355
00:16:59,101 --> 00:17:01,478
e quando se tem essa
estrutura segura no lugar,
356
00:17:01,562 --> 00:17:06,358
você tem espaço para brincar
e fazer piadas improvisadas,
357
00:17:06,442 --> 00:17:08,652
que é o que Ryan e Shawn fazem tão bem.
358
00:17:08,736 --> 00:17:11,780
A única coisa que pode ser
muito infantil e idiota
359
00:17:11,864 --> 00:17:15,409
que não quero usar
é: "Meu Deus, meu Deus…"
360
00:17:15,492 --> 00:17:17,578
- Meu Deus, ele vai falar.
- Ai! Porra.
361
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
- Ele vai falar!
- O quê?
362
00:17:19,246 --> 00:17:20,247
Vingadores, avante…
363
00:17:20,330 --> 00:17:21,582
- Em chamas!
- Eita, o quê?
364
00:17:21,665 --> 00:17:25,794
Porque Ryan e eu estamos
no nosso quinto ano juntos,
365
00:17:25,878 --> 00:17:29,006
muitas vezes, no meio de uma cena,
eu digo: "Ei, Ry, poderia…"
366
00:17:29,089 --> 00:17:32,426
Ele diz: "Sim, porque com o…"
367
00:17:32,509 --> 00:17:34,428
E ele sabe o que eu ia dizer.
368
00:17:34,511 --> 00:17:37,765
Ryan, me mostre esse gesto. Esse corpo…
369
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
É. Obrigado.
370
00:17:39,600 --> 00:17:42,061
Eles vão embora por um minuto e falam…
371
00:17:42,144 --> 00:17:46,398
E aí eles voltam e me fazem rir.
372
00:17:46,482 --> 00:17:49,610
Tentar não rir no set é difícil,
373
00:17:49,693 --> 00:17:51,528
porque toda vez é diferente.
374
00:17:51,612 --> 00:17:53,697
Canadenses deveriam ser legais!
375
00:17:54,406 --> 00:17:57,409
Mais uma explosão dessas e dou meia-volta!
376
00:17:57,493 --> 00:17:59,328
Nossa, você é um babaca!
377
00:17:59,870 --> 00:18:02,581
É "governalho"? É uma palavra confusa.
378
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Corta.
379
00:18:04,208 --> 00:18:06,752
É tão divertido de se fazer parte,
mas intimidante também.
380
00:18:06,835 --> 00:18:10,923
Vou usar seu rasgador temporal,
para destruir este universo
381
00:18:11,465 --> 00:18:15,344
e o seguinte, e o seguinte e o seguinte…
382
00:18:15,427 --> 00:18:17,346
até devorar a Linha do Tempo Sagrada
383
00:18:17,429 --> 00:18:19,807
como um cachorrinho comendo espaguete.
384
00:18:21,475 --> 00:18:24,019
Será engraçado
se ela não souber comer espaguete.
385
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
Então ela…
386
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
Ou…
387
00:18:29,441 --> 00:18:32,319
É saber o quê e parte de quando.
388
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Quando dizer: "Certo, não.
Essa piada aqui não."
389
00:18:36,156 --> 00:18:38,408
Ou "Precisa ser mais sincero."
390
00:18:38,492 --> 00:18:41,495
Vamos trabalhar o que é essa relação
entre essas duas pessoas.
391
00:18:41,578 --> 00:18:42,663
Logan…
392
00:18:44,289 --> 00:18:47,876
no Vazio, você pode ser tudo o que você é.
393
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
Eu só quero ser livre.
394
00:18:53,841 --> 00:18:56,093
Ryan e eu pensamos muito
395
00:18:56,176 --> 00:18:58,595
sobre o que dá a emoção
por trás das risadas.
396
00:18:58,679 --> 00:19:01,306
Sei que faço piada de tudo,
mas eu me preocupo.
397
00:19:03,183 --> 00:19:05,936
Eu quero ser relevante.
Preciso mostrar isso à minha namorada.
398
00:19:06,019 --> 00:19:09,064
Eu… Eu… preciso ser importante.
399
00:19:09,148 --> 00:19:11,358
Wade nunca foi do tipo que salva o mundo.
400
00:19:11,441 --> 00:19:14,862
Como ele diz em suas próprias palavras,
ele ferra as pessoas por dinheiro.
401
00:19:14,945 --> 00:19:17,990
Às vezes, ele faz a coisa certa
apesar de si mesmo.
402
00:19:18,073 --> 00:19:21,743
Mas queríamos grandes apostas
para Deadpool & Wolverine,
403
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
e apostas para salvar o mundo.
404
00:19:24,454 --> 00:19:27,207
Mesmo assim, o mundo do Wade
são nove pessoas.
405
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
Foram anos difíceis.
406
00:19:29,501 --> 00:19:30,794
Faz tempo que não vejo vocês.
407
00:19:30,878 --> 00:19:32,296
Rolou muita coisa.
408
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Mas estou feliz.
409
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
E, sabe, isso é…
410
00:19:35,257 --> 00:19:37,843
graças a cada um de vocês que está aqui.
411
00:19:38,385 --> 00:19:39,970
E eu quero dizer que…
412
00:19:40,053 --> 00:19:41,513
estou muito agradecido
413
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
de estar aqui hoje
414
00:19:43,015 --> 00:19:45,851
com todas as pessoas que eu amo.
415
00:19:45,934 --> 00:19:50,898
Sabíamos que o filme precisava
estar ancorado em apostas.
416
00:19:50,981 --> 00:19:52,858
Você vai sacrificar o meu universo?
417
00:19:54,359 --> 00:19:55,903
Nas suas palavras, sim.
418
00:19:55,986 --> 00:19:57,321
E se você é Wade Wilson,
419
00:19:57,404 --> 00:20:00,616
as apostas não são: "Vou fazer
a coisa nobre e salvar o universo."
420
00:20:00,699 --> 00:20:03,160
É: "Vou fazer a coisa
que sou obrigado a fazer,
421
00:20:03,243 --> 00:20:07,456
que é salvar meus amigos,
porque meus amigos são meu mundo."
422
00:20:07,539 --> 00:20:11,627
Deadpool percebe que tem que achar
um jeito de consertar isso.
423
00:20:11,710 --> 00:20:15,255
Ele acha que pode substituir
o Ser Âncora por outro Wolverine.
424
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
Eu faço.
425
00:20:16,798 --> 00:20:19,718
Escolha sábia. A Linha do Tempo
Sagrada está feliz em tê-lo.
426
00:20:19,801 --> 00:20:21,470
Tô falando de achar o Wolverine
427
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
e quebrar o seu nariz.
428
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Logan.
429
00:20:30,896 --> 00:20:33,774
No roteiro, encontramos
algumas variantes do Wolverine.
430
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Ai, meu Deus. A lenda é real.
431
00:20:36,610 --> 00:20:39,863
{\an8}Quando juntamos, quase virou uma montagem.
432
00:20:39,947 --> 00:20:42,032
Mas não tínhamos pedaços suficientes
para uma montagem.
433
00:20:42,115 --> 00:20:46,995
Então não foi até mostrarmos
ao Shawn: "Estamos pensando o seguinte."
434
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
De repente, foi:
435
00:20:48,497 --> 00:20:51,458
"Vamos pegar o traje marrom
e bronze do John Byrne.
436
00:20:51,541 --> 00:20:53,752
Vamos colocar o Wolverine na cruz.
437
00:20:53,835 --> 00:20:56,004
Vamos pegar o Cavillrine."
438
00:20:56,088 --> 00:20:57,464
- Velho Logan.
- Velho Logan.
439
00:20:57,547 --> 00:21:01,051
Falamos com alguns
fãs de quadrinhos fanáticos
440
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
para começar a desenterrar as variantes
do Logan que existiram com o tempo.
441
00:21:05,222 --> 00:21:07,307
E estávamos ouvindo, prestando atenção.
442
00:21:07,391 --> 00:21:09,810
{\an8}O apoio do estúdio é inabalável
443
00:21:09,893 --> 00:21:14,481
{\an8}porque o John Byrne, a imagem clássica
e icônica dos quadrinhos
444
00:21:14,564 --> 00:21:16,316
é o traje marrom e bronze,
garras para fora,
445
00:21:16,400 --> 00:21:19,361
e você vê o Hulk no reflexo.
446
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
"Certo, então podemos ter o Hulk?"
447
00:21:21,697 --> 00:21:22,864
Marvel: "Claro."
448
00:21:23,490 --> 00:21:28,036
Tantas defesas de fim de jogo,
ideias e pensamentos
449
00:21:28,120 --> 00:21:31,498
e colaborações vieram de todos os lugares.
450
00:21:31,581 --> 00:21:34,334
Não me importa de quem foi a ideia.
451
00:21:34,418 --> 00:21:37,629
Vamos fazer disso
a melhor coisa que podemos fazer.
452
00:21:37,713 --> 00:21:39,548
Baixinho que nem nos quadrinhos.
453
00:21:39,631 --> 00:21:42,759
Lindo.
Mas, infelizmente, passo relutantemente.
454
00:21:43,427 --> 00:21:46,638
{\an8}Shawn e Ryan também estão cientes de que
455
00:21:46,722 --> 00:21:49,808
{\an8}o que os fãs querem nessas situações
456
00:21:49,891 --> 00:21:52,936
são recriações de coisas
que são icônicas para eles.
457
00:21:53,020 --> 00:21:57,566
Vamos fazê-las parecerem
com a capa que viram.
458
00:21:57,649 --> 00:22:01,194
{\an8}Há um respeito pelo material,
o material de origem.
459
00:22:01,278 --> 00:22:02,988
{\an8}E, ao mesmo tempo,
460
00:22:03,071 --> 00:22:05,449
estamos contrastando com Huey Lewis,
O Poder do Amor.
461
00:22:05,532 --> 00:22:08,327
- De De Volta para o Futuro.
- É.
462
00:22:08,410 --> 00:22:09,953
Que eles tiveram que atravessar…
463
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
- Incrivelmente.
- A própria montanha para garantir, mas…
464
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Sim, Shawn ligou
para Spielberg e Zemeckis.
465
00:22:15,709 --> 00:22:18,295
E conseguimos o impossível de conseguir.
466
00:22:18,378 --> 00:22:20,464
É um lindo casamento da cultura pop.
467
00:22:23,884 --> 00:22:24,926
Esse parece promissor.
468
00:22:27,929 --> 00:22:29,806
Preciso que venha comigo agora mesmo.
469
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
Olha, moça, eu não tô a fim.
470
00:22:32,642 --> 00:22:38,273
Os paradigmas de Deadpool & Wolverine
eram as grandes viagens a dois.
471
00:22:38,774 --> 00:22:42,194
Essa é Fuga à Meia-Noite,
Antes Só do que Mal Acompanhado.
472
00:22:42,277 --> 00:22:44,029
De uma forma estranha, é Rain Man.
473
00:22:44,112 --> 00:22:47,532
É sobre duas pessoas presas em uma missão,
474
00:22:47,616 --> 00:22:51,828
que em nenhuma circunstância normal
escolheriam passar um minuto juntos.
475
00:22:51,912 --> 00:22:53,080
Agora têm que passar dias.
476
00:22:53,163 --> 00:22:54,831
Importa-se de colocar
sua máscara de volta?
477
00:22:54,915 --> 00:22:56,458
É muito difícil comer usando-a.
478
00:22:56,541 --> 00:22:58,168
É muito difícil comer quando você não usa.
479
00:22:58,251 --> 00:23:02,881
Sempre achei que essa era uma dinâmica
que seria muito divertida de interpretar.
480
00:23:02,964 --> 00:23:04,925
Me chamam de "Mercenário Tagarela".
481
00:23:05,008 --> 00:23:08,220
Não me chamam de "O Mercenário
com o Sábio e Oportuno Advogado".
482
00:23:10,555 --> 00:23:11,556
Mais uma palavra.
483
00:23:11,640 --> 00:23:15,060
E sei que os fãs adorariam.
484
00:23:16,144 --> 00:23:17,229
Governalho.
485
00:23:20,315 --> 00:23:26,071
É uma grande força contrária
para o Deadpool.
486
00:23:27,781 --> 00:23:28,782
Tá pensando em quê?
487
00:23:28,865 --> 00:23:31,993
Sempre quisemos
aquele homem certinho perfeito.
488
00:23:32,077 --> 00:23:35,747
Mas não diria que o Wolverine
é um homem certinho
489
00:23:35,831 --> 00:23:37,124
assim como ele…
490
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
Ele é um lunático.
491
00:23:38,542 --> 00:23:39,668
E aí?
492
00:23:40,961 --> 00:23:42,254
- Meu Deus.
- Corta.
493
00:23:42,337 --> 00:23:48,093
Tem um potencial inato
para algo emocional.
494
00:23:48,176 --> 00:23:52,264
Como os relacionamentos evoluem,
incluindo os que começam com ódio?
495
00:23:52,347 --> 00:23:55,058
No meu mundo, você é…
496
00:23:56,017 --> 00:23:57,269
Você é bem-visto.
497
00:23:57,352 --> 00:23:59,229
É, mas não no meu.
498
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
- Também não gostam de mim no meu.
- Não me diga.
499
00:24:02,899 --> 00:24:05,902
O estresse que tive
como um dos roteiristas do filme
500
00:24:05,986 --> 00:24:08,155
foi encontrar o ponto de acesso
para o Wolverine,
501
00:24:08,238 --> 00:24:11,408
que permite que o público
se conecte com um personagem
502
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
que eles conhecem há mais de duas décadas,
503
00:24:13,869 --> 00:24:16,288
mas também faz algo diferente
com o personagem
504
00:24:16,371 --> 00:24:18,415
que ainda não foi feito.
505
00:24:18,498 --> 00:24:22,419
No primeiro roteiro que escrevemos, Hugh
nos enviou uma mensagem de dez minutos.
506
00:24:22,502 --> 00:24:26,089
Que não recomendo, enviar uma mensagem
de dez minutos para ninguém.
507
00:24:26,173 --> 00:24:30,302
Mas a ideia de que
ele era o pior Wolverine
508
00:24:30,385 --> 00:24:34,639
{\an8}é o que veio da mensagem do Hugh.
509
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
Foi um ótimo ponto de acesso para nós
510
00:24:36,641 --> 00:24:38,643
porque você não só tem o pior Wolverine,
511
00:24:38,727 --> 00:24:42,856
mas tem um Wolverine que finalmente,
depois de 24 anos, usa o traje amarelo,
512
00:24:42,939 --> 00:24:45,317
andando pelo set como o Almirante Banana.
513
00:24:45,942 --> 00:24:49,905
O que fez você finalmente
passar a usar um traje decente?
514
00:24:51,364 --> 00:24:53,325
O meu é vermelho pra não me verem sangrar.
515
00:24:54,701 --> 00:24:56,369
Mas entendo por que amarelo
é bom pra você.
516
00:25:02,876 --> 00:25:07,005
Quando vesti o amarelo e azul,
soube imediatamente que funcionaria.
517
00:25:07,088 --> 00:25:11,426
O que me preocupava era infundado.
518
00:25:11,510 --> 00:25:13,220
Alguma coisa sobre o traje
519
00:25:13,303 --> 00:25:16,556
de alguma forma, na vida real,
ao contrário dos quadrinhos,
520
00:25:16,640 --> 00:25:18,683
o faria parecer um desenho animado
521
00:25:18,767 --> 00:25:22,187
ou só extravagante
ou exagerado ou algo assim. Não.
522
00:25:22,270 --> 00:25:27,651
Me lembro do primeiro dia
em que Hugh e eu estávamos nos trajes.
523
00:25:27,734 --> 00:25:30,862
Andamos em uma passarela na AVT,
524
00:25:30,946 --> 00:25:33,281
e um cavalheiro chamado Billy Lawless,
525
00:25:33,365 --> 00:25:38,453
que me ajuda a vestir meu traje todo dia,
526
00:25:38,537 --> 00:25:40,789
porque o traje é um feito de engenharia,
527
00:25:40,872 --> 00:25:44,292
quando ele viu Deadpool e Wolverine
andando naquela passarela,
528
00:25:44,376 --> 00:25:46,127
ele disse que foi
o melhor dia da vida dele.
529
00:25:46,211 --> 00:25:47,462
E eu…
530
00:25:47,546 --> 00:25:49,422
Falei: "Você tem um filho, Billy."
531
00:25:49,506 --> 00:25:52,259
E ele disse: "Sim.
O nome do meu filho é Logan."
532
00:25:52,342 --> 00:25:54,511
Vinte e quatro anos
desde a primeira vez que fiz isso.
533
00:25:54,594 --> 00:25:55,762
Não foi!
534
00:25:55,845 --> 00:25:58,306
Mas os fãs têm pedido por isso há 24 anos.
535
00:25:58,390 --> 00:26:00,183
Droga. Desculpe.
536
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Isso.
537
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
Foi incrível.
538
00:26:03,061 --> 00:26:08,650
Me senti mais enraizado, mais conectado
do que jamais havia me sentido em 24 anos.
539
00:26:08,733 --> 00:26:10,694
{\an8}E o traje teve muito
a ver com isso, eu acho.
540
00:26:10,777 --> 00:26:12,612
Acredite, eu não sou herói.
541
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
O traje diz outra coisa.
542
00:26:15,156 --> 00:26:16,199
Gostou?
543
00:26:16,283 --> 00:26:20,870
Fiquei surpreso por nunca termos
experimentado, nunca olhado.
544
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
Mas quando eu o vejo
e particularmente com aquele capuz…
545
00:26:24,457 --> 00:26:25,625
Caralho!
546
00:26:26,126 --> 00:26:28,169
Você guarda isso pra ocasiões especiais?
547
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
Matanças, principalmente.
548
00:26:29,337 --> 00:26:34,551
Sinto mais do que nunca que eu,
Hugh Jackman, se perdeu, foi embora.
549
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
É só o Wolverine.
550
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Preste atenção. Isto é um dente-de-sabre.
551
00:26:38,179 --> 00:26:39,472
Vinte anos em construção.
552
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
Não vai conseguir derrotar esse cara.
553
00:26:41,099 --> 00:26:42,142
Não ataque a cabeça.
554
00:26:42,225 --> 00:26:43,518
Vocês não sabem lutar.
555
00:26:43,602 --> 00:26:45,270
Certo, boa sorte e vá com Deus.
556
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
O traje é apertado,
ele te puxa para baixo.
557
00:26:47,814 --> 00:26:52,193
É, estranhamente, muito bom
em alguns aspectos para fazer a ação,
558
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
te deixa muito atento.
559
00:26:54,070 --> 00:26:57,073
Mas o movimento, é difícil de se mover.
É difícil colocar o cotovelo…
560
00:26:57,157 --> 00:27:00,327
literalmente colocar
os braços aqui em cima.
561
00:27:01,161 --> 00:27:04,080
Isso é impossível. Não, não é gracioso.
562
00:27:04,164 --> 00:27:06,249
E a outra mão é pior?
563
00:27:07,334 --> 00:27:09,461
Está bem perto.
564
00:27:09,544 --> 00:27:11,463
Mas fizemos sequências de ação incríveis,
565
00:27:11,546 --> 00:27:13,590
uma das quais foi a mais longa
que já fiz na vida.
566
00:27:18,553 --> 00:27:21,181
Então estamos aqui
no adorável Burnham Beeches.
567
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
Estamos no Reino Unido e estamos filmando
568
00:27:23,099 --> 00:27:25,560
o que chamamos de "briga da van".
569
00:27:25,644 --> 00:27:29,814
Essa ideia surgiu no primeiro rascunho
570
00:27:29,898 --> 00:27:31,399
do roteiro, se bem me lembro.
571
00:27:31,483 --> 00:27:33,818
{\an8}A ideia de que o público espera
a mãe de todas as lutas
572
00:27:33,902 --> 00:27:35,403
{\an8}entre Wolverine e Deadpool,
573
00:27:35,487 --> 00:27:37,530
{\an8}mas e se fizermos isso
de um jeito inesperado?
574
00:27:37,614 --> 00:27:38,615
{\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS
575
00:27:38,698 --> 00:27:45,121
Que tal fazermos isso
num belo Honda Odyssey modelo recente?
576
00:27:45,205 --> 00:27:47,040
Vou brigar com você agora.
577
00:27:49,668 --> 00:27:50,960
Vai mesmo?
578
00:27:51,044 --> 00:27:54,381
Shawn entende que você deve
estar à frente do público.
579
00:27:54,464 --> 00:27:56,091
As ideias devem continuar elevando.
580
00:27:56,174 --> 00:27:57,676
Devem continuar mudando e evoluindo.
581
00:27:57,759 --> 00:28:00,053
É isso que é único no Shawn e no Ryan.
582
00:28:00,136 --> 00:28:03,390
Eles nunca se casam com uma ideia.
583
00:28:03,473 --> 00:28:06,935
Se tem um jeito de contar
uma história melhor,
584
00:28:07,018 --> 00:28:08,395
estão abertos a essa ideia.
585
00:28:08,478 --> 00:28:13,441
Não sei como um diretor,
um produtor, um roteirista ou alguém
586
00:28:13,525 --> 00:28:18,196
faz algo no sentido singular,
porque você precisa de muita ajuda.
587
00:28:18,279 --> 00:28:22,325
É demais só correr para ele
como se estivesse no carro?
588
00:28:22,409 --> 00:28:23,493
Como se estivesse batendo.
589
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
Ou batendo, ou entrando, ou algo assim.
590
00:28:26,705 --> 00:28:28,707
Tem uma parte do Wolverine
que adora uma luta.
591
00:28:28,790 --> 00:28:31,418
Tem uma parte dele
mais viva do que nunca em uma luta.
592
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Sim.
593
00:28:32,585 --> 00:28:35,213
E não se importa com uma cabeçada, tipo…
594
00:28:35,296 --> 00:28:38,007
É. Talvez seja isso também.
595
00:28:38,091 --> 00:28:39,926
É como quando tem aquela pausa,
596
00:28:40,009 --> 00:28:42,637
tipo: "A violência
é nossa linguagem do amor."
597
00:28:42,721 --> 00:28:43,763
Bum!
598
00:28:43,847 --> 00:28:46,266
{\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS
599
00:28:46,349 --> 00:28:49,269
{\an8}Quando me apresentaram
aquela cena, Shawn me mostrou,
600
00:28:49,352 --> 00:28:50,770
{\an8}estávamos em um avião.
601
00:28:51,146 --> 00:28:52,772
{\an8}E ele me filmou.
602
00:28:52,856 --> 00:28:55,650
Tem um vídeo meu
assistindo pela primeira vez.
603
00:28:55,734 --> 00:28:58,278
Estou literalmente
chorando histericamente.
604
00:28:58,361 --> 00:28:59,988
Foi a coisa mais genial que vi.
605
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
E adorei a cena como o início.
606
00:29:03,408 --> 00:29:07,620
Uma viagem com a pessoa
mais irritante da sua vida.
607
00:29:07,704 --> 00:29:09,748
E, finalmente, ele surta.
608
00:29:12,250 --> 00:29:13,585
Estamos só começando.
609
00:29:15,795 --> 00:29:17,547
Por ser classificado
para maiores de idade,
610
00:29:17,630 --> 00:29:20,592
é uma oportunidade
de fazer um filme do MCU
611
00:29:20,675 --> 00:29:22,594
com um grau de risco
612
00:29:22,677 --> 00:29:25,930
e subversividade cômica.
613
00:29:26,014 --> 00:29:28,349
Em relação à ação,
qualquer filme normal da Marvel,
614
00:29:28,433 --> 00:29:29,768
você tem que pensar
615
00:29:29,851 --> 00:29:31,102
em quantas cabeçadas pode fazer
616
00:29:31,186 --> 00:29:32,520
ou quanto sangue pode ver.
617
00:29:32,604 --> 00:29:34,981
E então você entra neste set e é só…
618
00:29:35,440 --> 00:29:36,691
É só…
619
00:29:39,110 --> 00:29:42,113
Está puxando tão forte que pula para trás,
620
00:29:42,197 --> 00:29:44,282
- gira e estou segurando.
- Isso.
621
00:29:44,365 --> 00:29:46,159
E meus pés passam pelo teto solar.
622
00:29:46,242 --> 00:29:47,494
Tudo em um movimento.
623
00:29:47,577 --> 00:29:48,787
Nós deslizamos… Bum!
624
00:29:53,166 --> 00:29:55,710
São duas pessoas lutando,
que não podem morrer.
625
00:29:55,794 --> 00:29:56,795
É incrível.
626
00:29:57,337 --> 00:29:59,672
Quando colocar a cabeça dele para o lado…
627
00:29:59,756 --> 00:30:01,800
- É.
- …e você faz isso,
628
00:30:01,883 --> 00:30:04,010
e vejo o adesivo no para-choque.
Vou cortar antes.
629
00:30:04,093 --> 00:30:06,763
Vai ter que ser uma britadeira e tanto.
630
00:30:09,390 --> 00:30:14,020
Cada ação é tão criativa, única,
631
00:30:14,103 --> 00:30:18,274
engraçada e brutal
e coisas que nunca viu antes.
632
00:30:20,860 --> 00:30:23,071
E é muito difícil fazer isso.
633
00:30:25,323 --> 00:30:26,950
Isso!
634
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
Incrível.
635
00:30:36,709 --> 00:30:39,796
Sabíamos que queríamos
um vilão formidável,
636
00:30:39,879 --> 00:30:42,423
e começamos a falar sobre algo
que eu nunca tinha ouvido,
637
00:30:42,507 --> 00:30:43,716
um Mutante de Nível Ômega.
638
00:30:43,800 --> 00:30:48,429
E essa personagem da Cassandra Nova,
que é gêmea de Charles Xavier.
639
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
E nessa época
640
00:30:50,473 --> 00:30:53,101
estava assistindo
The Crown com Emma Corrin,
641
00:30:53,184 --> 00:30:55,645
e pensei: "Essa atriz é incrível."
642
00:30:56,145 --> 00:30:58,857
Fui para a Inglaterra
e vi Emma em uma peça.
643
00:30:59,357 --> 00:31:03,528
Saímos para jantar depois,
e eu sabia que ela era a Cassandra Nova.
644
00:31:03,611 --> 00:31:07,240
Então nunca tivemos um reserva,
nunca tivemos uma segunda ideia.
645
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
E, felizmente, Emma disse: "Sim."
646
00:31:08,867 --> 00:31:10,285
Não é o que eu esperava.
647
00:31:13,580 --> 00:31:15,039
Não se preocupe, não vou te julgar.
648
00:31:16,583 --> 00:31:18,418
Não sou o Charles.
649
00:31:18,501 --> 00:31:21,546
Eles disseram: "Esqueça tudo
que já viu ou ouviu sobre os vilões.
650
00:31:21,629 --> 00:31:23,298
Não trate como um vilão."
651
00:31:23,381 --> 00:31:25,466
E lembro que a primeira referência
que Ryan me deu
652
00:31:25,550 --> 00:31:28,344
foi Christoph Waltz
em Bastardos Inglórios.
653
00:31:28,469 --> 00:31:32,181
Ele não precisa agir como mau
porque está usando aquele uniforme.
654
00:31:32,265 --> 00:31:35,935
Diz isso por ele,
e é dez vezes mais sinistro.
655
00:31:36,144 --> 00:31:37,353
Você é tão assustadora assim?
656
00:31:37,437 --> 00:31:39,230
A AVT achava.
657
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
Me mandaram aqui antes que eu andasse.
658
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
Então foi isso que buscamos
porque tenho a cabeça careca,
659
00:31:44,235 --> 00:31:49,073
o colarinho, a silhueta do vilão
e esses dedos alongados.
660
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
Isso é o suficiente para ver
661
00:31:52,660 --> 00:31:53,870
e você não vê.
662
00:31:53,953 --> 00:31:56,581
O que está acontecendo aí dentro?
663
00:31:57,457 --> 00:31:58,499
Tudo continua maligno.
664
00:31:58,583 --> 00:32:01,669
Então é muito divertido ser imprevisível.
665
00:32:01,753 --> 00:32:04,130
Há algo desequilibrado
que faz você se inclinar.
666
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
O Johnny contou. Você é uma cuzona
megalomaníaca psicótica.
667
00:32:07,467 --> 00:32:10,553
Palavras dele.
Obcecada por dominação e dor.
668
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
- Falou tudo isso sobre mim?
- Não!
669
00:32:13,973 --> 00:32:15,308
Chris e eu temos um histórico
670
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
de aparições em filmes,
e ele estava muito dentro.
671
00:32:18,978 --> 00:32:20,104
Cara, isso é ótimo.
672
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Porque escrevi uma armação para ele,
673
00:32:22,190 --> 00:32:25,443
em que Deadpool fala dele
como o maior falador.
674
00:32:25,526 --> 00:32:28,738
Não sou eu, ele é o pior falador, radical,
675
00:32:28,821 --> 00:32:30,031
tiro o chapéu para ele.
676
00:32:30,114 --> 00:32:31,699
E no filme, você diz: "Espere.
677
00:32:31,783 --> 00:32:33,034
Mas ele não fala assim."
678
00:32:33,117 --> 00:32:36,204
Deadpool está matando mais um cara,
e Deadpool é muito bom nisso.
679
00:32:36,329 --> 00:32:37,580
Não é meu Chris favorito.
680
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Então escrevi essa cena para o Chris.
681
00:32:40,208 --> 00:32:43,419
Inicialmente, só a escrevi para enganar
e manipular o Chris
682
00:32:43,503 --> 00:32:44,671
a dizer sim.
683
00:32:44,754 --> 00:32:47,298
"Mas também tem essa cena."
684
00:32:47,423 --> 00:32:51,427
E então se tornou algo muito engraçado,
na verdade,
685
00:32:51,511 --> 00:32:53,054
pensei: "Isso tem que estar no filme."
686
00:32:53,137 --> 00:32:56,307
E Chris só concordou em fazer o filme
se a cena ficasse no filme.
687
00:32:56,683 --> 00:32:58,226
E eu não o culpo.
688
00:32:58,309 --> 00:33:01,354
Mesmo que meu último ato
nessa existência de merda
689
00:33:01,437 --> 00:33:04,232
seja incinerar essa piranha,
eu não morro satisfeito.
690
00:33:04,315 --> 00:33:06,067
Caraca, garota. Tu é doida.
691
00:33:06,150 --> 00:33:07,986
Pode crer, Wade. Só depois de…
692
00:33:08,069 --> 00:33:10,154
mijar no corpo dela chamuscado
693
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
e penetrar a casca carbonizada
694
00:33:12,031 --> 00:33:13,825
com as bolas do Fanático na boca.
695
00:33:13,908 --> 00:33:15,952
- Uau!
- E tenho dito.
696
00:33:27,046 --> 00:33:28,965
Aqui estamos no esconderijo do herói.
697
00:33:29,048 --> 00:33:32,301
Este esconderijo é composto
de várias variantes
698
00:33:32,385 --> 00:33:34,387
e Easter eggs do universo da Marvel.
699
00:33:35,263 --> 00:33:36,597
Onde estamos?
700
00:33:37,432 --> 00:33:40,018
Sei lá, mas… já gostei daqui.
701
00:33:40,351 --> 00:33:43,938
Os fãs podem reconhecer
esta cama incrível,
702
00:33:44,272 --> 00:33:47,942
que era onde o Hulk dormia
em Thor: Ragnarok em Sakaar.
703
00:33:48,026 --> 00:33:51,779
Temos esta mesa da nave espacial
da Carol, de As Marvels,
704
00:33:51,863 --> 00:33:55,158
e Ray Chan fez um trabalho
incrível com este espaço.
705
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
{\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA
706
00:33:56,784 --> 00:33:57,952
{\an8}Há tantos detalhes diferentes.
707
00:33:58,036 --> 00:33:59,829
{\an8}O resumo do Shawn e da Wendy foi:
708
00:33:59,996 --> 00:34:03,791
{\an8}"Gostaríamos de incluir
Easter eggs para nossos fãs."
709
00:34:03,875 --> 00:34:05,710
{\an8}Um set em particular chamou minha atenção.
710
00:34:05,793 --> 00:34:07,086
{\an8}RAYMOND CHAN
DESIGNER DE PRODUÇÃO
711
00:34:07,170 --> 00:34:09,839
{\an8}Uma escultura de 24 metros
de altura da Wanda,
712
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
usada em Doutor Estranho 2.
713
00:34:13,551 --> 00:34:17,847
E foi usada em um templo, e o templo
tinha cerca de dez metros de altura,
714
00:34:17,930 --> 00:34:22,810
e eu pensei: "Bem, vou pegar
essa escultura e colocá-la no teto."
715
00:34:22,894 --> 00:34:26,647
Então ela se tornou o teto do esconderijo.
716
00:34:26,981 --> 00:34:29,901
Foi bem pensado.
Onde cada pessoa dormiria?
717
00:34:29,984 --> 00:34:31,360
Quais seriam suas posses?
718
00:34:31,444 --> 00:34:33,696
Eles vivem no Vazio.
O que eles encontraram?
719
00:34:34,113 --> 00:34:38,367
Olha só vocês… todos.
Vocês devem ser os outros.
720
00:34:38,951 --> 00:34:40,369
Ver aqueles heróis,
721
00:34:40,453 --> 00:34:43,873
e eles são heróis, no set, foi incrível.
722
00:34:46,918 --> 00:34:51,089
{\an8}Recebi uma mensagem do Ryan.
723
00:34:52,256 --> 00:34:53,800
E ele disse: "Me ligue."
724
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
Achei meio estranho.
725
00:34:56,010 --> 00:34:58,179
Eu disse: "Por que
esse cara está me ligando?"
726
00:34:58,262 --> 00:35:01,390
Ele me contou que estava pensando
727
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
em eu entrar para o time nesse Deadpool.
728
00:35:05,895 --> 00:35:09,023
Eu disse: "Se você conseguir, sim."
729
00:35:09,107 --> 00:35:14,737
Wesley é o Blade para mim
e deu início a toda uma era.
730
00:35:14,821 --> 00:35:15,863
Eu nasci pronto.
731
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
Este é um personagem que o Wesley,
em grande parte, criou.
732
00:35:18,741 --> 00:35:21,953
E assumiu riscos
que não tinham sido feitos na época.
733
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
Só teve um Blade
734
00:35:24,288 --> 00:35:26,040
e sempre só haverá um Blade.
735
00:35:26,124 --> 00:35:27,834
É, cara. Vamos lá.
736
00:35:27,917 --> 00:35:30,253
{\an8}Parece que sou o vencedor da rádio
737
00:35:30,378 --> 00:35:32,421
{\an8}que deixam tocar por um dia.
738
00:35:32,505 --> 00:35:36,592
Estou rodeando o Gambit há quase 20 anos.
739
00:35:36,676 --> 00:35:39,011
Não precisa pedir ao Channing Tatum
para interpretar Gambit.
740
00:35:39,095 --> 00:35:41,180
Channing está tentando
fazer um filme do Gambit
741
00:35:41,264 --> 00:35:43,307
há tanto tempo
quanto eu quero um do Deadpool.
742
00:35:43,391 --> 00:35:46,018
Estivemos juntos na Comic-Con em 2016
743
00:35:46,102 --> 00:35:47,854
quando Fox ia fazer o filme.
744
00:35:47,937 --> 00:35:52,024
Se não sabe como é ver…
745
00:35:52,108 --> 00:35:54,986
Encontrei o Shawn algumas vezes
para dirigir Gambit
746
00:35:55,069 --> 00:35:57,196
quando estava ligado a ele na Fox.
747
00:35:57,280 --> 00:35:59,866
Então me ligaram sobre esse,
e nem acreditei.
748
00:35:59,949 --> 00:36:02,410
Achei que estivessem
me zoando ou brincando,
749
00:36:02,493 --> 00:36:03,828
que era uma pegadinha.
750
00:36:03,911 --> 00:36:09,584
Eu teria feito qualquer coisa
para ser Gambit na tela
751
00:36:09,667 --> 00:36:10,835
mesmo que só uma vez.
752
00:36:14,589 --> 00:36:18,092
{\an8}É muito bom voltar para a Elektra.
753
00:36:18,176 --> 00:36:21,012
Eu interpretei a Elektra em 2004.
754
00:36:21,095 --> 00:36:23,055
Então eu não tinha tocado um sai
755
00:36:23,139 --> 00:36:26,017
além de para me exibir
pros amigos dos meus filhos.
756
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Tipo: "Sou uma ninja."
757
00:36:28,811 --> 00:36:31,814
Não fazia nada assim há anos.
758
00:36:33,399 --> 00:36:36,444
Facada. E quando fizer isso,
estou nos levando de volta.
759
00:36:37,153 --> 00:36:41,991
Trazer a Elektra para este mundo
do Deadpool tem sido uma loucura.
760
00:36:46,120 --> 00:36:49,957
Foi maravilhoso ver Dafne Keen como Laura
um pouco mais velha e mais sábia
761
00:36:50,041 --> 00:36:53,169
e agora podemos ver o que
o personagem do Logan significa para ela.
762
00:36:53,252 --> 00:36:54,921
Eu cresci por sua causa.
763
00:36:55,004 --> 00:36:57,798
{\an8}Encontrando essa Laura nova,
mais velha e madura
764
00:36:57,924 --> 00:37:01,135
{\an8}foi muito interessante porque ela ainda é
intrinsecamente, em sua natureza,
765
00:37:01,219 --> 00:37:04,305
aquela personagem selvagem e feroz,
766
00:37:04,388 --> 00:37:06,224
mas, ao mesmo tempo, ela cresceu
767
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
e tem mais controle
de suas emoções, de certa forma.
768
00:37:09,185 --> 00:37:10,311
Não quero me arrepender.
769
00:37:10,394 --> 00:37:13,189
Para mim, parece que porque
a interpretei tão jovem,
770
00:37:13,272 --> 00:37:16,609
ela está enraizada em mim,
e estava esperando para sair de novo.
771
00:37:16,692 --> 00:37:18,986
X-23, qual vai ser?
772
00:37:19,070 --> 00:37:20,112
O nome é Laura.
773
00:37:20,196 --> 00:37:23,074
- Vamos nessa, porra.
- Vamos nessa, porra!
774
00:37:33,125 --> 00:37:35,002
Esta é, a propósito, a tomada mais louca
775
00:37:35,086 --> 00:37:36,796
de um filme de quadrinhos
de todos os tempos.
776
00:37:36,879 --> 00:37:39,840
Está prestes a ficar mais louco!
777
00:37:39,924 --> 00:37:41,300
Não queria parar ontem.
778
00:37:41,384 --> 00:37:43,719
Todos estavam cansados.
Eu disse: "Temos que ir para casa?
779
00:37:43,844 --> 00:37:45,054
Tenho que tirar?"
780
00:37:45,137 --> 00:37:46,555
Não esperava esse figurino
781
00:37:46,639 --> 00:37:48,808
porque quando planejávamos
fazer o outro Gambit,
782
00:37:48,891 --> 00:37:52,979
ele ainda não estava nos X-Men,
então não teria essa armadura completa.
783
00:37:53,062 --> 00:37:55,314
E aqui, decidimos
784
00:37:55,398 --> 00:37:58,276
que íamos fazer exatamente
como ele é nos quadrinhos.
785
00:37:58,359 --> 00:37:59,860
{\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA
786
00:37:59,944 --> 00:38:03,781
{\an8}Escolhemos a foto e os magos
que trabalham neste filme resolveram.
787
00:38:10,746 --> 00:38:13,291
Este figurino é um pouco diferente
do que tínhamos antes.
788
00:38:13,374 --> 00:38:14,625
É menos brilhante.
789
00:38:15,418 --> 00:38:16,794
Sim, é menos cintilante.
790
00:38:17,211 --> 00:38:20,131
Não tem o mesmo efeito
que tinha nos outros.
791
00:38:20,214 --> 00:38:22,008
Talvez eles sejam a nossa chance.
792
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
De sermos lembrados.
793
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
Do jeito que merecemos.
794
00:38:24,760 --> 00:38:25,803
Um fim.
795
00:38:25,886 --> 00:38:27,096
Legado.
796
00:38:27,888 --> 00:38:32,601
Muitos super-heróis usam vermelho,
mas é claro que Deadpool está de vermelho.
797
00:38:32,685 --> 00:38:37,148
Então a Elektra ficou um pouco
mais vinho, o que eu adoro.
798
00:38:37,565 --> 00:38:39,900
É um figurino diferente,
com menos pele aparente.
799
00:38:40,234 --> 00:38:42,903
A Elektra sempre mostrava mais a barriga,
800
00:38:42,987 --> 00:38:45,239
o que… não precisamos agora.
801
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
Não é necessário.
Elektra teve três filhos.
802
00:38:47,825 --> 00:38:50,328
Esses personagens
são todos muito importantes,
803
00:38:50,411 --> 00:38:52,872
e alguns dos meus momentos
favoritos do filme
804
00:38:52,955 --> 00:38:55,166
são do lado desses caras.
805
00:38:55,249 --> 00:38:57,793
E eles foram incríveis
porque tínhamos seis horas e meia
806
00:38:57,877 --> 00:38:59,253
de luz todos os dias.
807
00:38:59,337 --> 00:39:02,465
E me lembro de sentar com eles
no meu trailer antes de filmarmos,
808
00:39:02,548 --> 00:39:05,384
e disse: "Vou pedir
uma coisa pra vocês que eu…
809
00:39:05,468 --> 00:39:06,886
me sinto mal por perguntar,
810
00:39:06,969 --> 00:39:09,430
mas a menos que tenham que ir ao banheiro,
811
00:39:09,513 --> 00:39:11,098
todos podem ficar no set?
812
00:39:11,182 --> 00:39:14,435
Porque precisamos fazer e não parar!"
813
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
E cada um deles foi incrível sobre isso.
814
00:39:16,937 --> 00:39:20,316
Ficavam no set e estavam prontos
para filmar, alongados
815
00:39:20,399 --> 00:39:23,402
e preparados
para fazer a ação a qualquer momento.
816
00:39:24,612 --> 00:39:27,406
Shawn e Ryan sonharam com este momento
817
00:39:27,490 --> 00:39:30,201
de nos unirmos para lutar por eles
818
00:39:30,284 --> 00:39:32,495
e ajudá-los a alcançar seus objetivos.
819
00:39:32,578 --> 00:39:35,247
E ver Shawn e Ryan
820
00:39:35,331 --> 00:39:40,211
ficarem tão animados com o sonho deles
se tornando realidade
821
00:39:40,294 --> 00:39:41,962
diante dos olhos deles é incrível.
822
00:39:42,671 --> 00:39:44,340
- Corta.
- Isso!
823
00:39:44,423 --> 00:39:47,635
Esperamos tanto tempo por isso,
e sou muito grato.
824
00:39:47,718 --> 00:39:49,220
E foi tudo com que sonhamos.
825
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
Foi mais do que tudo que sonhamos,
826
00:39:51,263 --> 00:39:54,225
literalmente 50 vezes
melhor do que eu sonhei.
827
00:39:54,308 --> 00:39:57,228
- Muito bem.
- Meu Deus.
828
00:40:02,525 --> 00:40:04,235
Estamos na Arena do Homem-Formiga,
829
00:40:04,318 --> 00:40:09,115
como carinhosamente chamamos
o esconderijo da Cassandra Nova.
830
00:40:09,532 --> 00:40:11,117
{\an8}A fortaleza dela. O complexo dela.
831
00:40:11,200 --> 00:40:12,701
{\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA
832
00:40:12,785 --> 00:40:13,994
{\an8}Este é um Homem-Formiga gigante
833
00:40:14,078 --> 00:40:17,706
{\an8}que está enterrado no deserto do Vazio
834
00:40:17,790 --> 00:40:22,878
{\an8}e dentro de seus braços esqueléticos,
Cassandra Nova montou acampamento.
835
00:40:23,295 --> 00:40:27,550
Eles construíram toda a arena, e havia
os veículos que realmente funcionavam
836
00:40:27,633 --> 00:40:30,636
e a rampa que se transforma
em degraus que eu desço.
837
00:40:30,719 --> 00:40:33,264
Estava tudo lá e tudo funcional.
Foi alucinante.
838
00:40:33,347 --> 00:40:35,933
"Bem ali no anfiteatro de seus braços."
839
00:40:36,058 --> 00:40:37,309
É este set.
840
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
- O quê?
- É.
841
00:40:38,519 --> 00:40:41,230
A noção de que o complexo da Cassandra
842
00:40:41,313 --> 00:40:44,650
estaria em um esqueleto gigante
do Homem-Formiga.
843
00:40:44,775 --> 00:40:50,614
Estava no primeiro rascunho do roteiro,
e era uma ideia tão estranha, arbitrária,
844
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
aleatória, idiossincrática,
confusa e legal,
845
00:40:54,535 --> 00:40:57,413
era tão estranha que pegou.
846
00:41:01,792 --> 00:41:05,463
Obviamente, comecei com o Homem-Formiga
gigante do departamento de figurinos.
847
00:41:05,546 --> 00:41:09,800
Escaneamos o figurino
e ampliamos a armadura.
848
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
Então replicamos o traje dele
exponencialmente.
849
00:41:16,474 --> 00:41:19,977
Só para deixar a arena mais interessante.
850
00:41:20,060 --> 00:41:22,271
Eu apresentei essa ideia
ao Shawn na época,
851
00:41:22,354 --> 00:41:25,483
quase como quando Mad Max entra
na Cúpula do Trovão da Tina Turner,
852
00:41:25,566 --> 00:41:28,194
e todos os capangas gritavam.
853
00:41:28,277 --> 00:41:29,778
Temos as carnes!
854
00:41:29,862 --> 00:41:33,240
Adotamos uma estrutura interna nos braços
855
00:41:33,324 --> 00:41:35,618
para ter vários níveis e estrutura
856
00:41:35,701 --> 00:41:37,077
para a câmera passar por trás
857
00:41:37,161 --> 00:41:40,372
e tornar a sequência final
do terceiro ato mais interessante.
858
00:41:40,456 --> 00:41:41,874
É poderosa.
859
00:41:41,957 --> 00:41:43,042
Só mais uma.
860
00:41:43,751 --> 00:41:44,835
Até os veículos.
861
00:41:44,919 --> 00:41:47,505
A missão era criar
uma caravana de veículos.
862
00:41:47,588 --> 00:41:50,716
Eu meio que criei a ideia de coisas
serem descartadas
863
00:41:50,799 --> 00:41:54,595
ou jogadas no Vazio,
que poderia fazer um híbrido
864
00:41:54,970 --> 00:41:57,890
de veículos da Marvel
e chamá-los de variantes
865
00:41:57,973 --> 00:41:59,850
e mudá-los só um pouco.
866
00:42:03,938 --> 00:42:05,564
É o seguinte. Quando se é diretor,
867
00:42:05,648 --> 00:42:08,609
as tomadas vêm para você de duas maneiras.
868
00:42:08,692 --> 00:42:10,528
Às vezes, você chega no set
869
00:42:10,611 --> 00:42:14,782
e as tomadas vêm com força,
e tem que andar por ali
870
00:42:14,865 --> 00:42:16,242
e trabalhar para imaginar.
871
00:42:16,325 --> 00:42:20,663
Quando um set é rico em detalhes,
profundidade, textura
872
00:42:21,163 --> 00:42:24,333
do jeito que este é,
as tomadas vêm facilmente.
873
00:42:24,416 --> 00:42:30,965
E meu maior estresse hoje
é ter tempo de fazer todas as tomadas
874
00:42:31,048 --> 00:42:33,759
inspiradas neste set incrível.
875
00:42:33,842 --> 00:42:35,427
E o fato de que o construímos de verdade
876
00:42:35,511 --> 00:42:38,430
porque, mais uma vez,
a abordagem neste filme
877
00:42:38,514 --> 00:42:42,560
são locações práticas, construções reais,
para que o público sinta que está
878
00:42:42,643 --> 00:42:44,937
assistindo e vivenciando algo real.
879
00:42:53,612 --> 00:42:55,364
Parece que é um Kia.
880
00:42:59,326 --> 00:43:01,870
Hoje, estamos no que chamamos
de Rua de Nova York.
881
00:43:01,954 --> 00:43:05,374
Mas nenhum filme do Deadpool
declara se o Deadpool mora em Nova York
882
00:43:05,457 --> 00:43:07,084
e há muitas tomadas de Vancouver.
883
00:43:07,167 --> 00:43:11,422
Então é uma espécie de rua urbana genérica
onde o Deadpool mora.
884
00:43:11,797 --> 00:43:18,262
Construímos esta rua da cidade aqui
nos fundos de Pinewood, em Londres,
885
00:43:18,345 --> 00:43:23,225
{\an8}e estou meio impressionado com o nível
de autenticidade e detalhes.
886
00:43:23,309 --> 00:43:28,439
Por exemplo,
colocando placas de metal na rua.
887
00:43:28,814 --> 00:43:32,610
Não há motivo para isso,
além do fato de que esses detalhes,
888
00:43:32,693 --> 00:43:37,615
a sujeira que se acumula na calçada…
889
00:43:37,698 --> 00:43:42,328
Pequenos detalhes que nos permitem
sentir como se estivéssemos naquele mundo.
890
00:43:43,787 --> 00:43:45,873
Por que construímos este mundo?
Você pode perguntar.
891
00:43:45,956 --> 00:43:50,127
Porque Wade mora em uma cidade
norte-americana indefinida
892
00:43:50,210 --> 00:43:51,837
e estamos filmando no Reino Unido,
893
00:43:51,920 --> 00:43:53,464
mas também porque esta sequência
894
00:43:53,547 --> 00:43:55,633
que vamos filmar nas próximas semanas
895
00:43:55,716 --> 00:44:01,263
{\an8}tem as reviravoltas
mais sigilosas de Deadpool 3.
896
00:44:01,347 --> 00:44:02,848
{\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA
897
00:44:02,931 --> 00:44:06,935
{\an8}E pensamos que se fizermos
em uma rua de verdade,
898
00:44:07,019 --> 00:44:08,604
{\an8}com certeza seremos fotografados.
899
00:44:08,687 --> 00:44:09,938
Então, aqui estamos.
900
00:44:10,230 --> 00:44:14,526
Estamos prontos e o fundo… Ação!
901
00:44:17,321 --> 00:44:22,826
Neste set de filmagem,
fomos enfiados no único espaço disponível.
902
00:44:22,910 --> 00:44:26,455
Isso ditou os metros quadrados do set,
903
00:44:26,538 --> 00:44:28,290
o que informou o layout,
904
00:44:28,374 --> 00:44:32,711
porque George, o DF, tinha uma opinião
sobre a direção e o caminho do sol.
905
00:44:32,795 --> 00:44:37,049
Então já estávamos trabalhando
com um espaço existente,
906
00:44:37,132 --> 00:44:41,011
e o caminho do sol
ditou o esqueleto do set.
907
00:44:41,095 --> 00:44:42,638
Mas aí eu decidi: "Certo,
908
00:44:42,721 --> 00:44:45,432
Vamos fazer um pedaço mais interessante."
909
00:44:45,516 --> 00:44:49,478
Olho para Warriors
e imagino toda essa cena
910
00:44:49,561 --> 00:44:53,273
em que a Tropa Deadpool
vinha de todas as ruas.
911
00:44:53,357 --> 00:44:56,777
E isso é, então, Five Points,
o que chamamos de Five Points,
912
00:44:56,860 --> 00:44:58,696
foi assim que Five Points nasceu.
913
00:44:59,530 --> 00:45:02,491
Ei, pessoal, estão bonitos.
914
00:45:03,409 --> 00:45:05,119
Deadpool Original no pedaço.
915
00:45:06,286 --> 00:45:07,788
Será que dá pra parar?
916
00:45:16,004 --> 00:45:21,093
Quando Ryan me pediu
para dirigir este Deadpool,
917
00:45:21,176 --> 00:45:24,722
comecei lendo um monte de quadrinhos.
918
00:45:25,347 --> 00:45:27,307
E a tropa, a Tropa Deadpool,
919
00:45:27,391 --> 00:45:30,394
foi uma ideia inicial
muito convincente para mim.
920
00:45:30,477 --> 00:45:33,105
E eu queria encontrar
uma forma de integrá-los
921
00:45:33,188 --> 00:45:37,109
no que se tornaria este
meu filme de Deadpool.
922
00:45:37,484 --> 00:45:41,405
Então estão andando, e quando ouvimos:
"Parem!", todos eles param.
923
00:45:41,488 --> 00:45:43,365
Parem!
924
00:45:43,449 --> 00:45:45,701
Eu disse que tinha muitos Deadpools lá.
925
00:45:45,784 --> 00:45:47,119
{\an8}SUPERVISOR DE EFEITOS DE FIGURINO
926
00:45:47,202 --> 00:45:50,164
{\an8}Começamos com Nicepool,
que era o alter ego do Ryan.
927
00:45:50,247 --> 00:45:52,166
{\an8}Foi a primeira coisa em que trabalhamos.
928
00:45:53,041 --> 00:45:54,293
{\an8}MARY MCLAGLEN
PRODUTORA-EXECUTIVA
929
00:45:54,376 --> 00:45:56,754
{\an8}Ele é uma versão mais bombada.
930
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Uma versão mais bonita do Deadpool.
931
00:45:59,923 --> 00:46:01,049
Cadê a sua máscara?
932
00:46:01,133 --> 00:46:02,634
Estão vendo isso, certo?
933
00:46:02,718 --> 00:46:06,346
E ele tem cabelos longos e fluidos,
e é um personagem zen.
934
00:46:06,430 --> 00:46:09,600
Sinto muito por isso, esse lugar é lindo.
935
00:46:09,975 --> 00:46:12,102
Nossa, como adoro interpretar o Nicepool.
936
00:46:12,186 --> 00:46:15,856
Ele é tão fabricado e tão "legal" que,
937
00:46:15,939 --> 00:46:20,027
quando a cabeça dele é arrancada do corpo,
938
00:46:20,110 --> 00:46:22,196
você respira com um leve alívio.
939
00:46:22,279 --> 00:46:24,948
Tenho ossos fracos
e tenho que preservar meu rosto.
940
00:46:25,032 --> 00:46:26,658
{\an8}ASSISTENTE DE EFEITOS VISUAIS DE FIGURINO
941
00:46:26,742 --> 00:46:30,579
{\an8}Ele é o Deadpool "20% melhor
do que o normal".
942
00:46:30,662 --> 00:46:35,542
Então ele tem tudo cromado,
banhado a ouro. Inserções brilhantes.
943
00:46:35,626 --> 00:46:39,046
Essas aí são Desert Eagle
calibre 0.50 douradas?
944
00:46:39,129 --> 00:46:40,214
Claro.
945
00:46:41,507 --> 00:46:42,674
Combinam com a argolinha.
946
00:46:42,758 --> 00:46:43,842
Tudo é sob medida.
947
00:46:43,967 --> 00:46:47,012
Não há nada no traje dele
que existisse antes disso.
948
00:46:47,095 --> 00:46:50,516
Até o tecido é impresso.
949
00:46:50,599 --> 00:46:54,937
Tudo é pintado, coberto, feito do zero.
950
00:46:55,020 --> 00:46:58,398
No departamento de figurinos,
fizemos 30 variantes,
951
00:46:58,482 --> 00:47:02,444
e muitas variantes especializadas,
como 2099.
952
00:47:02,528 --> 00:47:05,739
Fizemos Ladypool, Zenpool, Cowboypool,
953
00:47:05,823 --> 00:47:08,158
Kidpool, Headpool e Dogpool.
954
00:47:08,242 --> 00:47:11,620
A partir daí, deixamos a imaginação
de todos correr solta.
955
00:47:11,703 --> 00:47:12,955
Dogpool é um dos meus favoritos.
956
00:47:13,038 --> 00:47:15,874
Fizemos uma busca
pelo cachorro mais feio do mundo,
957
00:47:15,958 --> 00:47:18,252
e, tinha a Peggy,
no Reino Unido, onde estávamos filmando.
958
00:47:18,335 --> 00:47:20,295
Adoro onde a inspiração
pode surgir do nada.
959
00:47:20,379 --> 00:47:24,967
Estava vendo um programa horrível
sobre fadas, com meu filho de seis anos,
960
00:47:25,050 --> 00:47:28,720
e tinha um personagem com óculos,
uma fada com óculos
961
00:47:28,804 --> 00:47:32,224
e olhos enormes dentro dos óculos.
962
00:47:32,307 --> 00:47:36,019
Me lembro de ver
e surtar e fazer um vídeo,
963
00:47:36,103 --> 00:47:38,146
enviando para os supervisores
de efeitos visuais,
964
00:47:38,230 --> 00:47:40,315
Swen Gillberg e Lisa Marra, e dizer:
965
00:47:40,399 --> 00:47:42,526
"No terceiro ato, quando Dogpool voltar,
966
00:47:42,609 --> 00:47:45,279
podemos colocar óculos no Dogpool,
967
00:47:45,362 --> 00:47:49,950
mas fazê-los parecer
que tem o grau muito alto?"
968
00:47:50,033 --> 00:47:52,828
E disseram: "Sim, poderíamos,
mas vai custar muito dinheiro."
969
00:47:52,911 --> 00:47:54,997
Eu disse que este é o nosso Baby Yoda.
970
00:47:57,624 --> 00:47:58,834
Cachorrinho fofo.
971
00:48:01,587 --> 00:48:03,213
O que é tão divertido hoje é,
972
00:48:03,297 --> 00:48:06,550
como estou trabalhando há dois meses
com Rob Simonsen
973
00:48:06,633 --> 00:48:08,844
na trilha sonora deste filme,
974
00:48:08,927 --> 00:48:14,683
estou tocando a trilha sonora
e o tema do Deadpool que foi escrito
975
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
para este filme enquanto filmamos,
976
00:48:17,019 --> 00:48:19,605
e, por sua vez, está dando aos atores
977
00:48:19,688 --> 00:48:21,815
uma noção visceral do clima
978
00:48:21,899 --> 00:48:25,235
e da atitude durona desta Tropa Deadpool.
979
00:48:26,278 --> 00:48:27,321
{\an8}ROB SIMONSEN
COMPOSITOR
980
00:48:27,404 --> 00:48:30,115
{\an8}Musicalmente, o Deadpool
pode ser muito irreverente,
981
00:48:30,198 --> 00:48:32,159
{\an8}e você pode curtir
momentos de super-heróis,
982
00:48:32,242 --> 00:48:33,952
mas também pode se divertir muito.
983
00:48:35,203 --> 00:48:39,374
Queria visuais novos, movidos por batidas,
984
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
não só usando eletrônicos,
985
00:48:43,295 --> 00:48:46,173
mas com grandes batidas
que pudessem impulsionar isso.
986
00:48:51,011 --> 00:48:55,515
E sabores orquestrais para coisas
de super-heróis que precisam parecer
987
00:48:55,599 --> 00:48:59,937
clássicos de orquestra
de super-heróis da Marvel,
988
00:49:00,020 --> 00:49:04,900
porque muito disso
é a imaginação do Deadpool
989
00:49:04,983 --> 00:49:06,401
no universo da Marvel.
990
00:49:06,485 --> 00:49:11,031
Então a perspectiva da trilha
é geralmente da perspectiva do Deadpool
991
00:49:11,114 --> 00:49:14,493
de como ele se sente
ao entrar no universo Marvel.
992
00:49:14,576 --> 00:49:15,744
Tá pronto?
993
00:49:16,453 --> 00:49:17,955
Vou poder matar 100 de você?
994
00:49:18,038 --> 00:49:19,331
Tô pronto, caralho.
995
00:49:23,001 --> 00:49:24,670
A tomada única, como chamamos,
996
00:49:24,753 --> 00:49:27,381
é algo que foi discutido desde muito cedo.
997
00:49:27,464 --> 00:49:30,300
Não devia ser elementar e afiado.
998
00:49:30,384 --> 00:49:32,386
Devia ter um fluxo de dança.
999
00:49:32,469 --> 00:49:34,930
Acho que pode fazer brutal
e fluido ao mesmo tempo.
1000
00:49:35,013 --> 00:49:37,849
- Adoraria que as mortes fossem brutais.
- Pois é.
1001
00:49:37,933 --> 00:49:42,229
Ryan me disse: "Sonho com essa tomada há…"
1002
00:49:42,312 --> 00:49:44,690
Acho que ele disse sete ou nove anos.
1003
00:49:44,773 --> 00:49:49,695
Da cena, do enquadramento,
da música, da ação.
1004
00:49:49,778 --> 00:49:52,364
Ele disse: "Vamos fazer."
Eu disse: "Tudo bem."
1005
00:49:52,447 --> 00:49:53,657
{\an8}ENSAIO DE DUBLÊS
1006
00:49:53,740 --> 00:49:57,160
{\an8}Vamos filmar e mandar ver.
Então, muita energia. Divirtam-se.
1007
00:49:59,663 --> 00:50:04,835
Quando se compromete com uma tomada
única, está se comprometendo com a tomada.
1008
00:50:04,918 --> 00:50:07,379
Então, sempre que filma
grandes sequências de ação,
1009
00:50:07,462 --> 00:50:09,256
está sempre rodando algumas câmeras.
1010
00:50:09,339 --> 00:50:13,301
Pode cortar em outro lugar
ou se errar um soco ou um chute,
1011
00:50:13,385 --> 00:50:15,345
é tipo:
"Vamos pular para esta câmera para aquilo,
1012
00:50:15,429 --> 00:50:17,848
ou veremos a explosão naquele momento."
1013
00:50:17,973 --> 00:50:20,684
Mas quando faz uma tomada única
e fica lá por,
1014
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
acho que um pouco mais de dois minutos,
1015
00:50:23,145 --> 00:50:24,271
não tem para onde ir.
1016
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Foi assustador.
1017
00:50:29,443 --> 00:50:33,947
Um dos dublês me mostrou
uma versão do videogame de 1995.
1018
00:50:34,031 --> 00:50:36,158
Ele disse: "Olhe", e é literalmente
1019
00:50:36,241 --> 00:50:39,828
o Wolverine lutando contra centenas
de pessoas em uma tomada única,
1020
00:50:39,911 --> 00:50:41,413
e eu pensei: "Quem diria?"
1021
00:50:43,790 --> 00:50:46,543
A ideia por trás
era filmar em um equipamento
1022
00:50:46,626 --> 00:50:51,423
controlado por movimento,
então travaríamos a câmera
1023
00:50:51,506 --> 00:50:54,217
e faríamos algumas passadas,
1024
00:50:54,301 --> 00:50:57,554
e então colocaríamos a ação nas passadas
1025
00:50:57,637 --> 00:51:00,015
e as sobreporíamos.
1026
00:51:00,098 --> 00:51:04,811
Mas toda a ação seria prática na câmera
1027
00:51:04,895 --> 00:51:08,315
e então teríamos que descobrir como
1028
00:51:08,398 --> 00:51:10,358
colocar a próxima camada de dublês.
1029
00:51:10,442 --> 00:51:15,322
Pode misturar o que acabamos de filmar
com nosso herói da Seção 3, por favor?
1030
00:51:15,405 --> 00:51:21,536
A única coisa é que só tínhamos
uma janela de três horas por dia,
1031
00:51:21,620 --> 00:51:24,915
onde a luz estaria na posição certa
para funcionar.
1032
00:51:24,998 --> 00:51:28,752
Então nosso plano era aparecer
às 7h da manhã. Tudo escuro.
1033
00:51:28,835 --> 00:51:31,129
Ensaiávamos das 7h às 10h.
1034
00:51:31,213 --> 00:51:32,547
Almoçávamos cedo,
1035
00:51:32,631 --> 00:51:37,219
então levávamos uma hora para preparar
todas as equipes de dublês como Deadpools.
1036
00:51:37,302 --> 00:51:41,431
E então filmávamos
das 11h30 às 14h30, eu acho,
1037
00:51:41,515 --> 00:51:43,934
e em um dia filmávamos a Seção 1.
1038
00:51:44,017 --> 00:51:45,769
E quando tínhamos essa seção,
1039
00:51:45,852 --> 00:51:48,313
passávamos o resto do dia
ensaiando para o dia seguinte,
1040
00:51:48,772 --> 00:51:50,649
chegávamos, e tudo continuava assim.
1041
00:51:51,525 --> 00:51:53,318
Isso aí. Uau!
1042
00:51:53,401 --> 00:51:55,904
- Isso!
- Sim, nós conseguimos.
1043
00:51:55,987 --> 00:51:57,864
Faço isso há muito tempo.
1044
00:51:57,948 --> 00:51:59,616
Gosto do desafio.
1045
00:51:59,699 --> 00:52:01,118
Gosto do desafio mental
1046
00:52:01,952 --> 00:52:05,413
de trabalhar com vários dublês diferentes,
1047
00:52:05,497 --> 00:52:08,416
fazer coreografia, ter a câmera lá
1048
00:52:08,500 --> 00:52:11,419
e tentar fazer uma tomada
que nunca tinha feito.
1049
00:52:11,503 --> 00:52:13,130
E foi um desafio que adorei.
1050
00:52:13,213 --> 00:52:14,339
Isso!
1051
00:52:14,422 --> 00:52:16,174
Muito bem feito.
1052
00:52:17,634 --> 00:52:19,678
Me sinto muito bem.
1053
00:52:20,137 --> 00:52:23,431
Zumbis, levantem-se!
1054
00:52:25,183 --> 00:52:26,768
Acho que esses regeneram.
1055
00:52:26,852 --> 00:52:28,019
Deadpools!
1056
00:52:28,103 --> 00:52:29,271
Podem parar.
1057
00:52:30,188 --> 00:52:31,940
Eu amei o Peter em Deadpool 2,
1058
00:52:32,023 --> 00:52:35,819
então a ideia não era só
tê-lo em nosso filme,
1059
00:52:35,902 --> 00:52:39,197
mas sabíamos que queríamos
que ele tivesse um papel crucial.
1060
00:52:40,115 --> 00:52:42,784
Peter de traje é insano
1061
00:52:42,868 --> 00:52:47,497
e é tão insano quanto eu tentar
vestir um traje
1062
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
{\an8}que já tinha sido usado
pelo Ryan Reynolds.
1063
00:52:50,250 --> 00:52:54,045
{\an8}Porque nossos corpos
têm formas diferentes.
1064
00:52:54,129 --> 00:52:58,175
Uma coisa legal foi que,
quando conheci Shawn, o diretor,
1065
00:52:58,258 --> 00:53:01,511
ele disse: "Ah, não.
Achei que você fosse mais gordo."
1066
00:53:01,595 --> 00:53:03,346
E foi bom ouvir isso.
1067
00:53:03,430 --> 00:53:05,849
Então tiveram que fazer um traje de gordo.
1068
00:53:05,932 --> 00:53:07,767
E no começo eles exageraram.
1069
00:53:07,851 --> 00:53:10,770
E as pessoas diziam: "Não,
meu Deus, não é absurdo."
1070
00:53:10,854 --> 00:53:13,398
Então tiveram que diminuir.
1071
00:53:13,481 --> 00:53:15,817
Sou o gorducho de meia-idade
com sandálias ortopédicas
1072
00:53:15,901 --> 00:53:18,361
que se olha no espelho e vê algo mais.
1073
00:53:19,738 --> 00:53:23,033
Vejo um cara que está lá
para seu amigo idiota.
1074
00:53:23,116 --> 00:53:28,371
Ele incorpora um tipo meio Ned Flanders.
1075
00:53:28,455 --> 00:53:34,294
Mas o Rob
é incrivelmente subversivo e sombrio.
1076
00:53:34,377 --> 00:53:37,714
Ele é sempre um personagem
divertido de interpretar
1077
00:53:37,797 --> 00:53:39,424
e um personagem divertido de escrever
1078
00:53:39,507 --> 00:53:42,010
porque ele incorpora
essas coisas subversivas.
1079
00:53:42,636 --> 00:53:45,889
Peter não é alguém
que nasceu nos quadrinhos
1080
00:53:45,972 --> 00:53:48,892
que as pessoas dizem:
"Ei, quando será que veremos o Peter?"
1081
00:53:48,975 --> 00:53:50,894
Ele é uma coisa original,
1082
00:53:50,977 --> 00:53:55,523
mas agora ele está preso
ao universo da Marvel.
1083
00:53:55,607 --> 00:53:58,735
Meio que uma engenharia reversa,
o que é bem legal.
1084
00:53:58,818 --> 00:54:00,737
Peter. Peter. Peter.
1085
00:54:03,490 --> 00:54:06,034
Quando diz que ele faz parte
do Universo Cinematográfico da Marvel,
1086
00:54:06,117 --> 00:54:09,246
não está mentindo, o que é muito estranho.
1087
00:54:09,329 --> 00:54:10,705
Curtam o meu Peter.
1088
00:54:15,252 --> 00:54:17,921
A sala de força
é onde acontece o grande final.
1089
00:54:18,964 --> 00:54:22,384
Ray criou um mundo diferente
de tudo que já vi.
1090
00:54:22,467 --> 00:54:25,679
Ele meio que inventou coisas
que eram incomparáveis.
1091
00:54:25,762 --> 00:54:30,475
O set é filmado praticamente
com todos os efeitos embutidos.
1092
00:54:30,558 --> 00:54:35,814
Tem água envolvida.
Têm vórtices, eletricidade e fogo.
1093
00:54:35,897 --> 00:54:40,151
Terceiro ato,
explosão de dinheiro da Marvel, ativar!
1094
00:54:40,235 --> 00:54:43,655
A sala de força era
um poço de ventilação de 1905,
1095
00:54:44,114 --> 00:54:48,368
um espaço abandonado e condenado,
que a AVT confiscou
1096
00:54:48,451 --> 00:54:52,998
e adaptou a fonte de energia,
o núcleo de plasma
1097
00:54:53,081 --> 00:54:54,165
e o antiplasma.
1098
00:54:56,084 --> 00:54:58,336
O Rasgador Temporal, fiquei sem palavras.
1099
00:54:58,837 --> 00:55:00,714
Fizeram umas manoplas de braço.
1100
00:55:00,797 --> 00:55:05,844
Eu coloco meus braços
e eles são bem pesados,
1101
00:55:05,927 --> 00:55:08,346
e eles têm tudo, cada luz, fiação,
1102
00:55:08,430 --> 00:55:10,098
porca e parafuso…
1103
00:55:10,181 --> 00:55:11,182
Sim, é incrível.
1104
00:55:11,266 --> 00:55:12,767
{\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA
1105
00:55:12,851 --> 00:55:15,645
{\an8}Provavelmente tinha uns 20 designs
conceituais diferentes para isso.
1106
00:55:15,729 --> 00:55:20,567
Na minha cabeça, o Rasgador junta
os dois plasmas numa bomba atômica enorme.
1107
00:55:24,946 --> 00:55:26,406
Não entendo.
1108
00:55:26,489 --> 00:55:27,782
Como sobreviveram?
1109
00:55:27,866 --> 00:55:29,909
Estava certo. Um de nós teria morrido.
1110
00:55:30,285 --> 00:55:33,121
Mas se puser um Deadpool e um Wolverine
1111
00:55:33,204 --> 00:55:35,582
de mãos dadas, ouvindo Madonna…
1112
00:55:35,665 --> 00:55:37,667
eles são indestrutíveis, porra.
1113
00:55:39,669 --> 00:55:41,963
Quando você chega ao fim
de uma longa filmagem,
1114
00:55:42,047 --> 00:55:43,381
você está muito cansado.
1115
00:55:43,465 --> 00:55:44,841
Você está muito cansado.
1116
00:55:44,924 --> 00:55:46,593
Seu corpo não está saudável.
1117
00:55:46,676 --> 00:55:50,972
Seu cérebro está tão exausto
que, francamente,
1118
00:55:51,056 --> 00:55:54,100
você está ansioso
para voltar à sua vida normal.
1119
00:55:54,184 --> 00:55:57,645
Mas, neste filme,
é um final muito ambivalente,
1120
00:55:58,271 --> 00:56:00,899
porque vim trabalhar,
1121
00:56:01,566 --> 00:56:06,738
estar perto e colaborar
com meus dois melhores amigos por meses.
1122
00:56:06,821 --> 00:56:10,992
É um sinal de amor verdadeiro,
deixar alguém além de mim
1123
00:56:11,076 --> 00:56:14,371
riscar os painéis de storyboard
que completamos.
1124
00:56:15,205 --> 00:56:17,040
Isso aqui é irmandade real.
1125
00:56:17,123 --> 00:56:19,167
Estou fazendo este filme há quase um ano.
1126
00:56:19,250 --> 00:56:23,171
Estou desenvolvendo este filme
com o Ryan há dois anos.
1127
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
É um longo caminho a percorrer
1128
00:56:25,298 --> 00:56:28,718
e nunca subestimo
que estou andando ao lado de irmãos.
1129
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
Muitas vezes,
a gente relembra um trabalho.
1130
00:56:33,098 --> 00:56:35,975
Pode ser anos depois,
e percebe a sorte que teve.
1131
00:56:36,726 --> 00:56:38,228
Sabia disso antes de entrarmos.
1132
00:56:38,812 --> 00:56:40,230
Sabia no primeiro dia.
1133
00:56:41,231 --> 00:56:44,567
Tem uma foto de nós três juntos
tirada no primeiro dia.
1134
00:56:44,651 --> 00:56:46,361
Foi meu presente de final para os dois.
1135
00:56:46,444 --> 00:56:49,948
Sabíamos que nos próximos 70 dias
de filmagem,
1136
00:56:50,031 --> 00:56:51,282
ou sei lá quantos meses,
1137
00:56:51,366 --> 00:56:54,869
faríamos nossos personagens dos sonhos
1138
00:56:55,453 --> 00:56:57,205
com nossos colaboradores dos sonhos,
1139
00:56:57,288 --> 00:56:59,707
{\an8}com uma equipe
e história dos sonhos e filmar.
1140
00:56:59,791 --> 00:57:00,792
{\an8}MAREMOTO
1141
00:57:01,501 --> 00:57:03,253
Parecia que tinha um destino.
1142
00:57:03,628 --> 00:57:07,882
Parecia que estava destinado,
e nós saboreamos isso.
1143
00:57:07,966 --> 00:57:12,929
E nunca fiquei tão feliz em acordar
de manhã e ir pra um set na vida.
1144
00:57:13,012 --> 00:57:14,597
Temos carteiras do sindicato agora.
1145
00:57:15,640 --> 00:57:16,641
Obrigado.
1146
00:57:17,600 --> 00:57:20,520
Qualquer filme em que você junte amigos
1147
00:57:20,603 --> 00:57:22,272
que se conhecem muito bem,
1148
00:57:22,355 --> 00:57:24,441
já nasce com vantagem.
1149
00:57:24,524 --> 00:57:28,486
Nenhum filme jamais exemplificou isso
para mim mais que Deadpool & Wolverine.
1150
00:57:28,570 --> 00:57:32,073
- Foi lindo.
- Saquei por que ele fez dez desses filmes.
1151
00:57:32,699 --> 00:57:36,453
Tem uma fala que Ryan e eu escrevemos
1152
00:57:36,536 --> 00:57:39,706
em uma das cenas finais
entre Wolverine e Deadpool.
1153
00:57:39,789 --> 00:57:42,208
E Deadpool diz para o Wolvie:
1154
00:57:42,292 --> 00:57:45,253
"Esperei muito tempo por esse time.
1155
00:57:46,671 --> 00:57:49,299
E vou te dizer uma coisa.
Valeu a pena a espera."
1156
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
{\an8}Legenda Marya Bravo