1 00:00:04,462 --> 00:00:06,464 - Vamos começar a fazer o filme? - Vamos. 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,882 Segunda de manhã. Vamos. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,384 {\an8}Eu amo Deadpool 1 e 2. 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 {\an8}SHAWN LEVY DIRETOR 5 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 {\an8}Sempre fui fã dos filmes da Marvel. 6 00:00:13,888 --> 00:00:19,728 Então, ganhar força como cineasta no MCU 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,772 com esse personagem e franquia que amo tanto, 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 foi uma oportunidade que agarrei. 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,109 {\an8}CORRENTE DE TITÂNIO DO MAMILO DO PETER 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,987 {\an8}Este filme me apresentou a assuntos, 11 00:00:29,070 --> 00:00:33,199 {\an8}tópicos e pensamentos obscenos que eu nunca tinha imaginado. 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,285 Obrigado por isso, Deadpool. 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 É um pouco como o destino, 14 00:00:37,746 --> 00:00:42,917 porque foi há uma década no set de Gigantes de Aço 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,045 que Hugh Jackman falou para mim: 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 "Ei, conhece o Ryan Reynolds?" 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 E eu disse: "Não. Acho que ele é canadense como eu." 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 E ele disse: "Se trabalhar com o Ryan, 19 00:00:51,843 --> 00:00:53,011 vocês nunca mais vão parar." 20 00:00:53,094 --> 00:00:55,805 - Que bom que isso está sendo filmado. - É. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,140 Aula de passarela. 22 00:00:58,266 --> 00:01:01,644 Francamente, Hugh Jackman pode ser meio profeta, 23 00:01:01,728 --> 00:01:05,356 porque, desde que comecei a fazer Free Guy com o Ryan, 24 00:01:05,440 --> 00:01:09,277 tivemos uma irmandade e um senso comum 25 00:01:09,360 --> 00:01:12,447 de que queremos fazer filmes que sejam divertidos. 26 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 Sabemos que eles estão no ramo do entretenimento, 27 00:01:16,242 --> 00:01:20,205 mas também gostaríamos de acreditar que podem ser divertidos, temáticos 28 00:01:20,288 --> 00:01:23,500 e calorosos de uma forma que nos permita 29 00:01:23,583 --> 00:01:26,836 sair do cinema nos sentindo melhor 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 e talvez mais esperançosos do que quando entramos. 31 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 {\an8}Penso no Shawn e em mim como algas debaixo d'água. 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 {\an8}Estamos sempre nos movendo juntos. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 Ele é como uma alma gêmea criativa 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 que queria ter encontrado mais cedo na minha carreira, 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,265 e sei que ele sente o mesmo, 36 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 e temos ética e ritmo de trabalho semelhantes. 37 00:01:41,768 --> 00:01:45,980 Temos muita sorte de poder nos ajudar de certas maneiras. 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 Filmes como este são um empreendimento. 39 00:01:48,149 --> 00:01:52,070 Ryan e eu tivemos uma química incrível 40 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 em Free Guy e já fomos para O Projeto Adam. 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 E foi quando estávamos filmando O Projeto Adam 42 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 que Ryan disse: "Acho que não farei Deadpool 3 43 00:02:00,453 --> 00:02:02,664 se você não dirigir. Você pensaria no caso?" 44 00:02:02,747 --> 00:02:04,082 E eu disse: "Sim." 45 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 Ele disse: "Sei que vou ter que convencê-lo." 46 00:02:06,709 --> 00:02:09,003 Eu disse: "Não precisa. É um sim." 47 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 Dia um. 48 00:02:11,297 --> 00:02:14,592 AVANTE 49 00:02:18,388 --> 00:02:22,058 NOS BASTIDORES DE DEADPOOL & WOLVERINE 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 {\an8}Acho que tem muitos fãs esperando pacientemente 51 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 {\an8}KEVIN FEIGE PRODUTOR 52 00:02:26,521 --> 00:02:29,774 desde muito antes de o personagem voltar para a Marvel Studios. 53 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 E quando aconteceu, passamos muito tempo trabalhando com o Ryan 54 00:02:33,528 --> 00:02:35,530 para termos a melhor ideia. 55 00:02:35,613 --> 00:02:37,824 Ryan Reynolds é uma máquina de ideias. 56 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Ele é quase totalmente responsável por trazer o personagem para a telona. 57 00:02:42,078 --> 00:02:44,789 Ele acreditava nisso quando poucas pessoas acreditavam, 58 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 em uma época muito diferente dos filmes da Marvel. 59 00:02:48,251 --> 00:02:50,336 E criou algo completamente único. 60 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 {\an8}Era um tom diferente. Sabia que seria algo diferente. 61 00:02:56,593 --> 00:02:58,178 Nunca tinha visto nada assim. 62 00:02:58,261 --> 00:03:00,388 A interpretação dele do Deadpool é muito perfeita. 63 00:03:01,556 --> 00:03:03,349 Isso faz todo o sentido. 64 00:03:03,433 --> 00:03:06,978 Por causa de Deadpool 1 e 2, as expectativas são altas, 65 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 {\an8}e queremos continuar superando tudo o que fazemos. 66 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 {\an8}DEAD DE MATAR 67 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 {\an8}Acho que isso foi provado no processo de desenvolvimento inicial. 68 00:03:13,359 --> 00:03:17,071 {\an8}Acho que Ryan tinha 19, 20 ideias, e jogava tudo no ar. 69 00:03:18,531 --> 00:03:19,908 Certo. Bom… 70 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Estou sem ases, docinho. 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,871 Apresentei como um filme do Sundance. 72 00:03:24,954 --> 00:03:28,625 Não estou brincando. Um filme da Marvel de US$ 4.000.000 de orçamento… 73 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 MEU JANTAR COM O DEADPOOL 74 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 …sem ação. Só com um traje do Deadpool. 75 00:03:32,629 --> 00:03:36,174 Sugeri de tamanho médio, grande, pequeno, todo tipo de coisa, 76 00:03:36,257 --> 00:03:38,760 então achei que tinha esgotado as possibilidades 77 00:03:38,843 --> 00:03:40,637 e não os culpei. Eu me culpei. 78 00:03:40,720 --> 00:03:42,430 Porque sou canadense. 79 00:03:42,513 --> 00:03:46,267 Tire o nome do meu país da sua boca imunda. 80 00:03:46,351 --> 00:03:49,145 Estava lendo minhas anotações outro dia, vendo coisas. 81 00:03:49,604 --> 00:03:50,897 Tivemos umas ideias loucas. 82 00:03:50,980 --> 00:03:55,151 {\an8}Em um momento, falamos sobre um remake exato de Thor 2 83 00:03:55,235 --> 00:03:58,821 {\an8}até metade do filme com Deadpool nele, e depois a história mudaria. 84 00:03:58,905 --> 00:04:02,700 Tínhamos muitas cenas deletadas do Deadpool. 85 00:04:02,784 --> 00:04:06,496 Íamos tentar mostrar que ele estava no MCU o tempo todo. 86 00:04:06,579 --> 00:04:09,457 Você só não viu as cenas dele porque elas tinham sido cortadas. 87 00:04:09,540 --> 00:04:13,586 Estávamos tentando descobrir qual era a razão para este filme existir. 88 00:04:17,674 --> 00:04:20,969 Hugh Jackman como Wolverine, é fácil argumentar… 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 {\an8}ZEB WELLS CORROTEIRISTA 90 00:04:22,345 --> 00:04:25,056 {\an8}…que a indústria de filmes de super-heróis é baseada nessa atuação, 91 00:04:25,139 --> 00:04:28,184 porque essa atuação em X-Men mostrou a todos que, 92 00:04:28,268 --> 00:04:32,188 se você levar esses personagens a sério e colocá-los na tela 93 00:04:32,272 --> 00:04:36,067 como são amados e escritos no mundo dos quadrinhos, funciona. 94 00:04:36,150 --> 00:04:37,193 Eu te conheço, xará? 95 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Não. Mas eu te conheço. 96 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 Todo mundo me conhece. 97 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 Sou o Wolverine. 98 00:04:45,493 --> 00:04:48,746 Acho que eu não entendia o que significava para o mundo todo. 99 00:04:48,830 --> 00:04:52,667 Não era fã de quadrinhos quando criança. 100 00:04:52,750 --> 00:04:54,127 Nunca tinha ouvido falar de X-Men. 101 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 E, de certa forma, ainda bem que eu não sabia. 102 00:04:56,379 --> 00:05:00,049 Porque abordei o Logan como faria com qualquer outro personagem. 103 00:05:00,133 --> 00:05:02,468 Sim, ele tinha garras saindo dele, ele podia se curar 104 00:05:02,552 --> 00:05:03,845 e tinha um cabelo meio maluco. 105 00:05:04,095 --> 00:05:06,347 Mas, para mim, era só mais um personagem para personificar. 106 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Estou usando esse traje. 107 00:05:08,641 --> 00:05:12,228 Isso significa muitas coisas, principalmente… 108 00:05:12,312 --> 00:05:13,521 que eu sou um X-Man. 109 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Wolverine é um tipo de arquétipo do Clint Eastwood. 110 00:05:16,316 --> 00:05:20,445 Ele é muito econômico com as palavras, só fala quando tem que falar, 111 00:05:20,528 --> 00:05:23,323 se expressa através da violência. 112 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 Vai ficar calminho agora? 113 00:05:27,910 --> 00:05:30,621 Por ser um ator que é como um canivete suíço, 114 00:05:30,705 --> 00:05:33,333 Hugh consegue atuar de maneiras estranhas e maravilhosas. 115 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 Só sobrou este traje pra me lembrar quem eles eram. 116 00:05:38,546 --> 00:05:39,797 E do que eu fiz. 117 00:05:39,881 --> 00:05:42,467 {\an8}Bem no início do processo da história do Deadpool, 118 00:05:42,550 --> 00:05:45,636 {\an8}falamos: "Não seria ótimo juntá-lo com o Wolverine?" 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Mas, como não aconteceu nos filmes, 120 00:05:47,889 --> 00:05:51,726 e mataram o Logan, a gente começa a perder a esperança 121 00:05:51,809 --> 00:05:54,604 e não vê mais como uma possibilidade real. 122 00:05:56,439 --> 00:05:58,358 Realmente pensei que, quando terminamos Logan… 123 00:05:58,441 --> 00:06:00,693 Tenho muito orgulho do filme. Orgulho do que criamos. 124 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 E falei sério quando terminei. 125 00:06:03,571 --> 00:06:04,906 Eu só queria… 126 00:06:05,782 --> 00:06:08,951 Mostrar tudo que senti em 20 anos do personagem. 127 00:06:09,035 --> 00:06:12,914 Queria poder contar essa história para os fãs, para mim mesmo. 128 00:06:13,623 --> 00:06:17,543 E então, em 14 de agosto de 2022, 129 00:06:17,627 --> 00:06:19,879 estava dirigindo até a praia, 130 00:06:19,962 --> 00:06:23,549 e na minha cabeça, não sei por que: 131 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 "O que você quer fazer, Hugh?" Foi o que me veio à cabeça. 132 00:06:27,011 --> 00:06:28,429 Não no trabalho, na vida mesmo. 133 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 E como um raio veio: "Quero fazer Wolverine-Deadpool." 134 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 Sinto muito, Ryan. É assim que vejo o título, aliás. 135 00:06:34,685 --> 00:06:36,479 Vamos fazer o que galera veio ver. 136 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Então, fiquei desesperado para ligar para o Ryan 137 00:06:39,982 --> 00:06:42,360 porque sabia que ele e Shawn estavam trabalhando em algo. 138 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Eu não sabia quando estavam filmando. 139 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 Tinha só silêncio no telefone. 140 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 Eu disse: "Se me aceitar, quero fazer este filme. 141 00:06:49,742 --> 00:06:50,785 Sei no meu instinto." 142 00:06:50,868 --> 00:06:52,412 Foi literalmente o destino. 143 00:06:52,495 --> 00:06:54,789 Parecia que as estrelas estavam se alinhando 144 00:06:54,872 --> 00:06:57,250 porque disse: "Estou prestes a fazer minha última apresentação 145 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 para este personagem e este filme." 146 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 E sugeri um filme com ele em que eu estava improvisando. 147 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 Eu não estava preparado. 148 00:07:03,381 --> 00:07:06,426 E a história básica era o que foi feito agora. 149 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Deadpool e Wolverine. Dá pra imaginar? 150 00:07:10,638 --> 00:07:11,681 A zoeira. 151 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 O caos. 152 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 Os direitos conexos. 153 00:07:16,269 --> 00:07:18,354 Sempre fui muito claro com o Hugh de que ele tinha 154 00:07:18,438 --> 00:07:23,151 um dos melhores finais de qualquer personagem fictício de todos os tempos. 155 00:07:23,234 --> 00:07:27,363 E disse a ele que era incrível o que ele conseguiu em Logan, 156 00:07:27,447 --> 00:07:31,534 era o que queríamos com Robert Downey Jr. em Ultimato, 157 00:07:31,617 --> 00:07:35,705 dar a este personagem incrível e icônico um final sensacional. 158 00:07:36,289 --> 00:07:37,457 Logan? 159 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 O cara com garfos no lugar das mãos? 160 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Esse Wolverine? 161 00:07:40,918 --> 00:07:43,504 Obviamente, eu estava atrapalhando. 162 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 Mas só disse: "Estou dentro." 163 00:07:44,839 --> 00:07:47,341 Porque conheço o Ryan e o Shawn. 164 00:07:47,425 --> 00:07:53,222 Eles têm tanta reverência pelo legado e pelos fãs 165 00:07:53,306 --> 00:07:56,184 que nunca trabalhei em algo em que as pessoas trabalharam mais 166 00:07:56,267 --> 00:07:58,519 para proteger a integridade do Wolverine. 167 00:07:58,603 --> 00:08:04,025 Tenho uma grande reverência por Logan como filme. 168 00:08:04,108 --> 00:08:08,529 Na verdade, é uma das poucas vezes na minha vida em que saí de um filme, 169 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 peguei o telefone do diretor e implorei para ele almoçar comigo. 170 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 E foi especificamente para perguntar a James Mangold 171 00:08:14,785 --> 00:08:16,704 sobre o que, para mim, 172 00:08:16,787 --> 00:08:21,709 está entre as cinco, talvez as três melhores tomadas finais de um filme. 173 00:08:22,210 --> 00:08:25,796 Quando Laura pega aquela cruz e a coloca de lado, 174 00:08:25,880 --> 00:08:28,841 e se torna um "X", achei perfeito. 175 00:08:29,342 --> 00:08:31,928 Fico arrepiado só de pensar nisso agora. 176 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 E estamos fazendo Deadpool. 177 00:08:34,847 --> 00:08:39,393 Deadpool é definido por subversividade e audácia. 178 00:08:39,936 --> 00:08:43,481 E se você fizer a primeira cena de Deadpool-Wolverine 179 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 a última cena de Logan? 180 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 Então começamos a improvisar: 181 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 "Digamos que estejamos lá. O que faríamos com esse túmulo?" 182 00:08:50,696 --> 00:08:53,157 Foi um daqueles momentos em que pensei: 183 00:08:53,241 --> 00:08:56,285 "Temos que garantir que dê certo." 184 00:08:56,369 --> 00:09:00,998 Como fazer com que até as coisas menores sejam ótimas? 185 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 "Fala, meu chapa. 186 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Nada vai me tirar da cova mais rápido 187 00:09:04,460 --> 00:09:06,379 do que uma grana da Marvel." 188 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Pode crer, Hugh. 189 00:09:14,387 --> 00:09:16,764 Bem-vindo ao túmulo do Logan. 190 00:09:17,139 --> 00:09:20,935 Estamos aqui em algo chamado Black Park no Reino Unido. 191 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 Junho de 2023. 192 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 E hoje começa o prólogo aberto e frio. 193 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Estamos no Zoom, Ryan e eu estamos no meu escritório em Nova York. 194 00:09:34,198 --> 00:09:36,534 Estamos com Wernick e Reese em Los Angeles, 195 00:09:36,617 --> 00:09:39,453 nossos roteiristas que escreveram os dois primeiros filmes do Deadpool. 196 00:09:39,537 --> 00:09:43,082 E Ryan disse: "Me odeio pela ideia que vou apresentar." 197 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 Você podia me dar uma força agora. 198 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 "Eu deveria usar o corpo dele como arma." 199 00:09:51,966 --> 00:09:53,175 Sim. 200 00:09:53,884 --> 00:09:56,470 Assim que achamos o conceito para esta sequência, 201 00:09:56,554 --> 00:09:59,640 o próximo passo foi: "Certo, qual é a fisicalidade disso? 202 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 Quais são os movimentos?" 203 00:10:01,058 --> 00:10:04,687 Uma das primeiras pessoas que contratamos neste filme foi o Alex, 204 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 e ele era dublê do Deadpool, 205 00:10:06,856 --> 00:10:10,276 o dublê do Deadpool, o dublê central em Deadpool 1. 206 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 Sabíamos que ele era um gênio da coreografia. 207 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 Ele também pode fazer coisas fisicamente 208 00:10:14,697 --> 00:10:17,825 que são incrivelmente graciosas e imaginativas. 209 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 E sentimos que aqui era uma oportunidade 210 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 de dar uma grande chance a um cara supertalentoso. 211 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 Achou! 212 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Pronto, e vai. 213 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Quer descrever o processo? 214 00:10:29,003 --> 00:10:31,464 - O primeiro passo é a visualização. - Isso. 215 00:10:31,547 --> 00:10:32,548 {\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS 216 00:10:32,632 --> 00:10:35,343 {\an8}É quando a equipe de dublês brinca com ideias, 217 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 {\an8}- literalmente filma em um iPhone. - Sim, exatamente. 218 00:10:37,970 --> 00:10:41,891 {\an8}E é assim que começamos a incubar o criativo em uma sequência de ação. 219 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 {\an8}Então, qual foi o primeiro passo para você? 220 00:10:44,060 --> 00:10:48,064 {\an8}O primeiro passo para nós foi ir a uma lojinha, comprar um esqueleto, 221 00:10:48,147 --> 00:10:49,440 {\an8}vários deles, 222 00:10:49,523 --> 00:10:51,400 {\an8}desmontá-los, olhar para eles no chão. 223 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 Como se mata pessoas com partes diferentes do esqueleto? 224 00:10:54,111 --> 00:10:56,656 Tentei fazer o esqueleto de corpo inteiro primeiro. 225 00:10:56,739 --> 00:10:58,074 - Está bem. - Ver como quebra. 226 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 - Está bem. - E depois pegar cada osso 227 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 e ver como podemos matar. 228 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 Vou pegar um cara 229 00:11:02,328 --> 00:11:04,246 e começar a coreografar movimentos diferentes. 230 00:11:04,330 --> 00:11:05,706 E isso foi no início da preparação. 231 00:11:05,790 --> 00:11:08,626 {\an8}Tenho certeza de que agora, o editor do que quer que esteja assistindo 232 00:11:08,709 --> 00:11:10,920 {\an8}vai cortar para as primeiras visualizações do Alex, 233 00:11:11,003 --> 00:11:16,634 {\an8}vestindo uma fantasia vermelha estilo Deadpool. 234 00:11:16,717 --> 00:11:18,177 {\an8}E foi onde começamos a ter 235 00:11:18,844 --> 00:11:25,810 {\an8}um senso de imaginação, violento, sangrento, mas também de ação cômica. 236 00:11:28,437 --> 00:11:29,897 - Corta. - Corta. 237 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 {\an8}O modus operandi do início do filme era que queríamos na câmera. 238 00:11:33,234 --> 00:11:35,111 Não queremos brincar com isso na pós-produção. 239 00:11:35,194 --> 00:11:37,613 Queremos colocar isso na lente. 240 00:11:37,697 --> 00:11:41,826 Então, se há possibilidade de fazer isso de verdade, vamos lá. 241 00:11:41,909 --> 00:11:44,912 O departamento de efeitos especiais nevou uma floresta inteira, 242 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 e filmamos praticamente. 243 00:11:47,415 --> 00:11:49,208 É uma imagem épica, certo? 244 00:11:49,291 --> 00:11:53,003 Tem uma tomada lá que trabalhamos por semanas para acertar, 245 00:11:53,087 --> 00:11:56,340 que foi uma tomada de 360 em alta velocidade, 246 00:11:56,424 --> 00:11:58,592 que envolveu Alex no meio 247 00:11:58,676 --> 00:12:04,056 lutando contra outros 14 agentes da AVT enquanto chegavam 248 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 com a câmera em alta velocidade. 249 00:12:06,726 --> 00:12:10,896 Eles cavaram um buraco enorme, enterraram a câmera no chão, 250 00:12:10,980 --> 00:12:14,775 cobriram tudo, e então trabalhamos em volta dessa câmera de alta velocidade. 251 00:12:14,859 --> 00:12:17,570 A ideia era filmarmos isso como uma tomada única. 252 00:12:17,653 --> 00:12:21,657 Enquanto a câmera girava, todas as lutas e movimentos 253 00:12:21,741 --> 00:12:25,911 tinham que estar na câmera naqueles momentos específicos. 254 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 Então, é uma tomada muito complicada. 255 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 Tivemos 25 dublês durante duas semanas. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 E matamos todos eles pelo menos duas ou três vezes. 257 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Foi uma carnificina. 258 00:12:41,385 --> 00:12:43,137 Não acho que precise ser mais brutal. 259 00:12:43,220 --> 00:12:46,098 Será que a gente chuta a cabeça pra longe? 260 00:12:46,182 --> 00:12:49,310 Ryan fez uma cena ótima em que pegou o crânio, 261 00:12:49,393 --> 00:12:50,644 girou e chutou. 262 00:12:50,728 --> 00:12:53,147 Fizemos uma linda tomada aberta na floresta, 263 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 e havia cadáveres por toda parte. 264 00:12:55,232 --> 00:12:58,402 {\an8}É como a abertura do Soldado Ryan na praia de Omaha. 265 00:12:58,486 --> 00:12:59,528 É loucura. 266 00:13:00,321 --> 00:13:02,490 É ouro, caramba! 267 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 Chega. De volta ao trabalho. 268 00:13:06,994 --> 00:13:08,496 Ryan me avisou 269 00:13:08,579 --> 00:13:11,415 que os padrões desta franquia, 270 00:13:11,499 --> 00:13:14,126 especialmente quando se é o terceiro dos Deadpools, 271 00:13:14,210 --> 00:13:16,504 depois de dois ótimos Deadpools, 272 00:13:16,587 --> 00:13:19,715 o nível é mais alto do que jamais foi em qualquer filme. 273 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Ele disse: "Só vou avisá-lo. Não é como um filme normal. 274 00:13:23,385 --> 00:13:25,429 Nem é um filme grande e comum." 275 00:13:26,096 --> 00:13:31,602 Porque em um filme de Deadpool, precisa de uma ótima tomada, 276 00:13:31,685 --> 00:13:36,023 e essa tomada, após a qual você normalmente segue, em outro filme, 277 00:13:36,106 --> 00:13:37,107 você não segue. 278 00:13:37,191 --> 00:13:40,319 Você insiste em ser mais engraçado, insiste em ser melhor. 279 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Se for um single em termos de engraçado… 280 00:13:42,321 --> 00:13:44,532 Só queremos gols, certo? 281 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Fomos implacáveis. 282 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Nunca largamos, até na mixagem. 283 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 Você pensa: "Talvez possamos mudar… 284 00:13:53,457 --> 00:13:56,252 Vamos parar e pensar nisso e…" 285 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 E fez o filme ser o filme que é, e eu adoro. 286 00:13:59,839 --> 00:14:02,174 A única coisa que eu diria é que quando eu vou… 287 00:14:02,258 --> 00:14:03,592 "Regenerar"? Eu só… 288 00:14:03,676 --> 00:14:06,136 Sei que é meio estranho. Deixar pendurado 289 00:14:06,220 --> 00:14:08,556 como a pausa mais desconfortável de todos os tempos. 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 Um, dois… 291 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 É implacável. 292 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 Ele me avisou que seria implacável, e é assim todos os dias no set. 293 00:14:14,895 --> 00:14:16,647 É todo momento na sala de edição. 294 00:14:16,730 --> 00:14:21,235 É todo momento que recebo uma trilha musical de Rob Simonsen 295 00:14:21,318 --> 00:14:26,156 e dou uma rodada de notas para mudar a trompa para um trombone. 296 00:14:26,240 --> 00:14:30,244 Você está falando de microajustes, uma mudança de piada, 297 00:14:30,327 --> 00:14:35,624 uma palavra diferente que a leva de engraçada para chocantemente engraçada. 298 00:14:35,708 --> 00:14:37,251 Talvez eu faça ela virar para mim. 299 00:14:37,334 --> 00:14:39,879 Não importa a fala, onde faço muito contato visual… 300 00:14:39,962 --> 00:14:41,088 Quer tentar de novo? 301 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 - Não, mas quero. - Certo, ótimo. 302 00:14:42,840 --> 00:14:43,841 Certo, mas você quer. 303 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Se não consegue ser um tutor responsável, 304 00:14:46,051 --> 00:14:48,053 responsável, talvez não mereça este unicórnio. 305 00:14:48,137 --> 00:14:53,893 Então, peguei a manopla, e adorei usá-la, 306 00:14:53,976 --> 00:14:55,853 se é isso que se faz com uma manopla. 307 00:14:58,981 --> 00:15:00,524 Isso! 308 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Melhor do que jamais sonhamos! 309 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Esforço máximo. 310 00:15:07,698 --> 00:15:12,953 Acho que há certos pilares da expectativa para um filme de Deadpool, certo? 311 00:15:13,037 --> 00:15:16,790 O tom é o principal. Marca de humor é outro. 312 00:15:16,874 --> 00:15:19,919 Cintaralho não é novidade pra mim, mas é pra Disney. 313 00:15:20,586 --> 00:15:22,379 O uso ocasional de narração, 314 00:15:22,463 --> 00:15:26,383 o uso ocasional da quebra da quarta parede, direto para a câmera. 315 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Chupa essa, Fox! 316 00:15:28,135 --> 00:15:29,386 Eu vou pra Disneyland. 317 00:15:29,887 --> 00:15:31,388 - Muito bom. - Quebrou a quarta parede. 318 00:15:31,472 --> 00:15:33,307 E gostei de onde colocou a cabeçada agora, 319 00:15:33,390 --> 00:15:34,433 não no final. 320 00:15:34,516 --> 00:15:35,517 É, digo… 321 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 É engraçado, houve momentos em que Ryan disse: 322 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 "Não sei se devemos fazer isso de novo." 323 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 Eu disse: "Não, preciso falar com você não só como seu amigo, 324 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 mas como a plateia, fã de filmes do Deadpool. 325 00:15:46,320 --> 00:15:48,155 Me dê um pouco do que eu amo, cara." 326 00:15:48,238 --> 00:15:49,657 Você é nojento. 327 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Eu adoro isso. 328 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 "Faça diferente, 329 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 mas não me jogue em águas completamente desconhecidas." 330 00:15:55,871 --> 00:16:00,000 Estou tentando atingir o equilíbrio entre o esperado e o amado 331 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 com a invenção do novo. 332 00:16:01,669 --> 00:16:03,712 Vou lhe dar o que sempre quis. 333 00:16:03,796 --> 00:16:05,047 Já sei aonde quer chegar. 334 00:16:05,130 --> 00:16:07,925 O poder no Universo Marvel vai mudar pra sempre. 335 00:16:08,008 --> 00:16:10,511 E estamos olhando para o Deadpool. As coisas estão ficando tensas. 336 00:16:10,594 --> 00:16:12,596 Três, dois, um. Zap. 337 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 Trabalhando com Shawn e Ryan, 338 00:16:14,598 --> 00:16:17,726 {\an8}é adorável ver pessoas que você admira de longe 339 00:16:17,810 --> 00:16:19,520 e depois vê-las trabalhando. 340 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 E é ótimo vê-las sendo tão ágeis 341 00:16:22,356 --> 00:16:26,485 e engraçados sem esforço, rápidos e adaptáveis. 342 00:16:26,568 --> 00:16:30,572 Ryan conhece Deadpool tão bem, então, se sugerir uma ideia, 343 00:16:30,656 --> 00:16:33,617 às vezes ele começa a imitar o Deadpool. 344 00:16:33,701 --> 00:16:35,369 Katanas de adamantium. 345 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Não precisava… 346 00:16:36,745 --> 00:16:38,664 Bum, bum, bum. 347 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 Sabe, pousando aqui. Pronto. 348 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 Deixe-se soltar, 349 00:16:43,043 --> 00:16:44,670 sugue isso… aquilo tudo. 350 00:16:44,753 --> 00:16:48,465 Você sente que Deadpool está com a mão no volante, 351 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 e eu vou dizer: "Por que o Thor chorou?" 352 00:16:51,885 --> 00:16:54,430 - Então pode me ignorar e continuar. - Está bem. 353 00:16:54,513 --> 00:16:55,889 {\an8}É uma atmosfera incrível. 354 00:16:55,973 --> 00:16:59,018 Tudo é incrivelmente planejado meticulosamente, 355 00:16:59,101 --> 00:17:01,478 e quando se tem essa estrutura segura no lugar, 356 00:17:01,562 --> 00:17:06,358 você tem espaço para brincar e fazer piadas improvisadas, 357 00:17:06,442 --> 00:17:08,652 que é o que Ryan e Shawn fazem tão bem. 358 00:17:08,736 --> 00:17:11,780 A única coisa que pode ser muito infantil e idiota 359 00:17:11,864 --> 00:17:15,409 que não quero usar é: "Meu Deus, meu Deus…" 360 00:17:15,492 --> 00:17:17,578 - Meu Deus, ele vai falar. - Ai! Porra. 361 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 - Ele vai falar! - O quê? 362 00:17:19,246 --> 00:17:20,247 Vingadores, avante… 363 00:17:20,330 --> 00:17:21,582 - Em chamas! - Eita, o quê? 364 00:17:21,665 --> 00:17:25,794 Porque Ryan e eu estamos no nosso quinto ano juntos, 365 00:17:25,878 --> 00:17:29,006 muitas vezes, no meio de uma cena, eu digo: "Ei, Ry, poderia…" 366 00:17:29,089 --> 00:17:32,426 Ele diz: "Sim, porque com o…" 367 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 E ele sabe o que eu ia dizer. 368 00:17:34,511 --> 00:17:37,765 Ryan, me mostre esse gesto. Esse corpo… 369 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 É. Obrigado. 370 00:17:39,600 --> 00:17:42,061 Eles vão embora por um minuto e falam… 371 00:17:42,144 --> 00:17:46,398 E aí eles voltam e me fazem rir. 372 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 Tentar não rir no set é difícil, 373 00:17:49,693 --> 00:17:51,528 porque toda vez é diferente. 374 00:17:51,612 --> 00:17:53,697 Canadenses deveriam ser legais! 375 00:17:54,406 --> 00:17:57,409 Mais uma explosão dessas e dou meia-volta! 376 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Nossa, você é um babaca! 377 00:17:59,870 --> 00:18:02,581 É "governalho"? É uma palavra confusa. 378 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 Corta. 379 00:18:04,208 --> 00:18:06,752 É tão divertido de se fazer parte, mas intimidante também. 380 00:18:06,835 --> 00:18:10,923 Vou usar seu rasgador temporal, para destruir este universo 381 00:18:11,465 --> 00:18:15,344 e o seguinte, e o seguinte e o seguinte… 382 00:18:15,427 --> 00:18:17,346 até devorar a Linha do Tempo Sagrada 383 00:18:17,429 --> 00:18:19,807 como um cachorrinho comendo espaguete. 384 00:18:21,475 --> 00:18:24,019 Será engraçado se ela não souber comer espaguete. 385 00:18:24,103 --> 00:18:25,395 Então ela… 386 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Ou… 387 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 É saber o quê e parte de quando. 388 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Quando dizer: "Certo, não. Essa piada aqui não." 389 00:18:36,156 --> 00:18:38,408 Ou "Precisa ser mais sincero." 390 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 Vamos trabalhar o que é essa relação entre essas duas pessoas. 391 00:18:41,578 --> 00:18:42,663 Logan… 392 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 no Vazio, você pode ser tudo o que você é. 393 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 Eu só quero ser livre. 394 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 Ryan e eu pensamos muito 395 00:18:56,176 --> 00:18:58,595 sobre o que dá a emoção por trás das risadas. 396 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 Sei que faço piada de tudo, mas eu me preocupo. 397 00:19:03,183 --> 00:19:05,936 Eu quero ser relevante. Preciso mostrar isso à minha namorada. 398 00:19:06,019 --> 00:19:09,064 Eu… Eu… preciso ser importante. 399 00:19:09,148 --> 00:19:11,358 Wade nunca foi do tipo que salva o mundo. 400 00:19:11,441 --> 00:19:14,862 Como ele diz em suas próprias palavras, ele ferra as pessoas por dinheiro. 401 00:19:14,945 --> 00:19:17,990 Às vezes, ele faz a coisa certa apesar de si mesmo. 402 00:19:18,073 --> 00:19:21,743 Mas queríamos grandes apostas para Deadpool & Wolverine, 403 00:19:22,661 --> 00:19:24,371 e apostas para salvar o mundo. 404 00:19:24,454 --> 00:19:27,207 Mesmo assim, o mundo do Wade são nove pessoas. 405 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 Foram anos difíceis. 406 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Faz tempo que não vejo vocês. 407 00:19:30,878 --> 00:19:32,296 Rolou muita coisa. 408 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Mas estou feliz. 409 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 E, sabe, isso é… 410 00:19:35,257 --> 00:19:37,843 graças a cada um de vocês que está aqui. 411 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 E eu quero dizer que… 412 00:19:40,053 --> 00:19:41,513 estou muito agradecido 413 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 de estar aqui hoje 414 00:19:43,015 --> 00:19:45,851 com todas as pessoas que eu amo. 415 00:19:45,934 --> 00:19:50,898 Sabíamos que o filme precisava estar ancorado em apostas. 416 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 Você vai sacrificar o meu universo? 417 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 Nas suas palavras, sim. 418 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 E se você é Wade Wilson, 419 00:19:57,404 --> 00:20:00,616 as apostas não são: "Vou fazer a coisa nobre e salvar o universo." 420 00:20:00,699 --> 00:20:03,160 É: "Vou fazer a coisa que sou obrigado a fazer, 421 00:20:03,243 --> 00:20:07,456 que é salvar meus amigos, porque meus amigos são meu mundo." 422 00:20:07,539 --> 00:20:11,627 Deadpool percebe que tem que achar um jeito de consertar isso. 423 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 Ele acha que pode substituir o Ser Âncora por outro Wolverine. 424 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 Eu faço. 425 00:20:16,798 --> 00:20:19,718 Escolha sábia. A Linha do Tempo Sagrada está feliz em tê-lo. 426 00:20:19,801 --> 00:20:21,470 Tô falando de achar o Wolverine 427 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 e quebrar o seu nariz. 428 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Logan. 429 00:20:30,896 --> 00:20:33,774 No roteiro, encontramos algumas variantes do Wolverine. 430 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Ai, meu Deus. A lenda é real. 431 00:20:36,610 --> 00:20:39,863 {\an8}Quando juntamos, quase virou uma montagem. 432 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 Mas não tínhamos pedaços suficientes para uma montagem. 433 00:20:42,115 --> 00:20:46,995 Então não foi até mostrarmos ao Shawn: "Estamos pensando o seguinte." 434 00:20:47,079 --> 00:20:48,413 De repente, foi: 435 00:20:48,497 --> 00:20:51,458 "Vamos pegar o traje marrom e bronze do John Byrne. 436 00:20:51,541 --> 00:20:53,752 Vamos colocar o Wolverine na cruz. 437 00:20:53,835 --> 00:20:56,004 Vamos pegar o Cavillrine." 438 00:20:56,088 --> 00:20:57,464 - Velho Logan. - Velho Logan. 439 00:20:57,547 --> 00:21:01,051 Falamos com alguns fãs de quadrinhos fanáticos 440 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 para começar a desenterrar as variantes do Logan que existiram com o tempo. 441 00:21:05,222 --> 00:21:07,307 E estávamos ouvindo, prestando atenção. 442 00:21:07,391 --> 00:21:09,810 {\an8}O apoio do estúdio é inabalável 443 00:21:09,893 --> 00:21:14,481 {\an8}porque o John Byrne, a imagem clássica e icônica dos quadrinhos 444 00:21:14,564 --> 00:21:16,316 é o traje marrom e bronze, garras para fora, 445 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 e você vê o Hulk no reflexo. 446 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 "Certo, então podemos ter o Hulk?" 447 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 Marvel: "Claro." 448 00:21:23,490 --> 00:21:28,036 Tantas defesas de fim de jogo, ideias e pensamentos 449 00:21:28,120 --> 00:21:31,498 e colaborações vieram de todos os lugares. 450 00:21:31,581 --> 00:21:34,334 Não me importa de quem foi a ideia. 451 00:21:34,418 --> 00:21:37,629 Vamos fazer disso a melhor coisa que podemos fazer. 452 00:21:37,713 --> 00:21:39,548 Baixinho que nem nos quadrinhos. 453 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 Lindo. Mas, infelizmente, passo relutantemente. 454 00:21:43,427 --> 00:21:46,638 {\an8}Shawn e Ryan também estão cientes de que 455 00:21:46,722 --> 00:21:49,808 {\an8}o que os fãs querem nessas situações 456 00:21:49,891 --> 00:21:52,936 são recriações de coisas que são icônicas para eles. 457 00:21:53,020 --> 00:21:57,566 Vamos fazê-las parecerem com a capa que viram. 458 00:21:57,649 --> 00:22:01,194 {\an8}Há um respeito pelo material, o material de origem. 459 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 {\an8}E, ao mesmo tempo, 460 00:22:03,071 --> 00:22:05,449 estamos contrastando com Huey Lewis, O Poder do Amor. 461 00:22:05,532 --> 00:22:08,327 - De De Volta para o Futuro. - É. 462 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Que eles tiveram que atravessar… 463 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 - Incrivelmente. - A própria montanha para garantir, mas… 464 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Sim, Shawn ligou para Spielberg e Zemeckis. 465 00:22:15,709 --> 00:22:18,295 E conseguimos o impossível de conseguir. 466 00:22:18,378 --> 00:22:20,464 É um lindo casamento da cultura pop. 467 00:22:23,884 --> 00:22:24,926 Esse parece promissor. 468 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 Preciso que venha comigo agora mesmo. 469 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Olha, moça, eu não tô a fim. 470 00:22:32,642 --> 00:22:38,273 Os paradigmas de Deadpool & Wolverine eram as grandes viagens a dois. 471 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Essa é Fuga à Meia-Noite, Antes Só do que Mal Acompanhado. 472 00:22:42,277 --> 00:22:44,029 De uma forma estranha, é Rain Man. 473 00:22:44,112 --> 00:22:47,532 É sobre duas pessoas presas em uma missão, 474 00:22:47,616 --> 00:22:51,828 que em nenhuma circunstância normal escolheriam passar um minuto juntos. 475 00:22:51,912 --> 00:22:53,080 Agora têm que passar dias. 476 00:22:53,163 --> 00:22:54,831 Importa-se de colocar sua máscara de volta? 477 00:22:54,915 --> 00:22:56,458 É muito difícil comer usando-a. 478 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 É muito difícil comer quando você não usa. 479 00:22:58,251 --> 00:23:02,881 Sempre achei que essa era uma dinâmica que seria muito divertida de interpretar. 480 00:23:02,964 --> 00:23:04,925 Me chamam de "Mercenário Tagarela". 481 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 Não me chamam de "O Mercenário com o Sábio e Oportuno Advogado". 482 00:23:10,555 --> 00:23:11,556 Mais uma palavra. 483 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 E sei que os fãs adorariam. 484 00:23:16,144 --> 00:23:17,229 Governalho. 485 00:23:20,315 --> 00:23:26,071 É uma grande força contrária para o Deadpool. 486 00:23:27,781 --> 00:23:28,782 Tá pensando em quê? 487 00:23:28,865 --> 00:23:31,993 Sempre quisemos aquele homem certinho perfeito. 488 00:23:32,077 --> 00:23:35,747 Mas não diria que o Wolverine é um homem certinho 489 00:23:35,831 --> 00:23:37,124 assim como ele… 490 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 Ele é um lunático. 491 00:23:38,542 --> 00:23:39,668 E aí? 492 00:23:40,961 --> 00:23:42,254 - Meu Deus. - Corta. 493 00:23:42,337 --> 00:23:48,093 Tem um potencial inato para algo emocional. 494 00:23:48,176 --> 00:23:52,264 Como os relacionamentos evoluem, incluindo os que começam com ódio? 495 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 No meu mundo, você é… 496 00:23:56,017 --> 00:23:57,269 Você é bem-visto. 497 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 É, mas não no meu. 498 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 - Também não gostam de mim no meu. - Não me diga. 499 00:24:02,899 --> 00:24:05,902 O estresse que tive como um dos roteiristas do filme 500 00:24:05,986 --> 00:24:08,155 foi encontrar o ponto de acesso para o Wolverine, 501 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 que permite que o público se conecte com um personagem 502 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 que eles conhecem há mais de duas décadas, 503 00:24:13,869 --> 00:24:16,288 mas também faz algo diferente com o personagem 504 00:24:16,371 --> 00:24:18,415 que ainda não foi feito. 505 00:24:18,498 --> 00:24:22,419 No primeiro roteiro que escrevemos, Hugh nos enviou uma mensagem de dez minutos. 506 00:24:22,502 --> 00:24:26,089 Que não recomendo, enviar uma mensagem de dez minutos para ninguém. 507 00:24:26,173 --> 00:24:30,302 Mas a ideia de que ele era o pior Wolverine 508 00:24:30,385 --> 00:24:34,639 {\an8}é o que veio da mensagem do Hugh. 509 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 Foi um ótimo ponto de acesso para nós 510 00:24:36,641 --> 00:24:38,643 porque você não só tem o pior Wolverine, 511 00:24:38,727 --> 00:24:42,856 mas tem um Wolverine que finalmente, depois de 24 anos, usa o traje amarelo, 512 00:24:42,939 --> 00:24:45,317 andando pelo set como o Almirante Banana. 513 00:24:45,942 --> 00:24:49,905 O que fez você finalmente passar a usar um traje decente? 514 00:24:51,364 --> 00:24:53,325 O meu é vermelho pra não me verem sangrar. 515 00:24:54,701 --> 00:24:56,369 Mas entendo por que amarelo é bom pra você. 516 00:25:02,876 --> 00:25:07,005 Quando vesti o amarelo e azul, soube imediatamente que funcionaria. 517 00:25:07,088 --> 00:25:11,426 O que me preocupava era infundado. 518 00:25:11,510 --> 00:25:13,220 Alguma coisa sobre o traje 519 00:25:13,303 --> 00:25:16,556 de alguma forma, na vida real, ao contrário dos quadrinhos, 520 00:25:16,640 --> 00:25:18,683 o faria parecer um desenho animado 521 00:25:18,767 --> 00:25:22,187 ou só extravagante ou exagerado ou algo assim. Não. 522 00:25:22,270 --> 00:25:27,651 Me lembro do primeiro dia em que Hugh e eu estávamos nos trajes. 523 00:25:27,734 --> 00:25:30,862 Andamos em uma passarela na AVT, 524 00:25:30,946 --> 00:25:33,281 e um cavalheiro chamado Billy Lawless, 525 00:25:33,365 --> 00:25:38,453 que me ajuda a vestir meu traje todo dia, 526 00:25:38,537 --> 00:25:40,789 porque o traje é um feito de engenharia, 527 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 quando ele viu Deadpool e Wolverine andando naquela passarela, 528 00:25:44,376 --> 00:25:46,127 ele disse que foi o melhor dia da vida dele. 529 00:25:46,211 --> 00:25:47,462 E eu… 530 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 Falei: "Você tem um filho, Billy." 531 00:25:49,506 --> 00:25:52,259 E ele disse: "Sim. O nome do meu filho é Logan." 532 00:25:52,342 --> 00:25:54,511 Vinte e quatro anos desde a primeira vez que fiz isso. 533 00:25:54,594 --> 00:25:55,762 Não foi! 534 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 Mas os fãs têm pedido por isso há 24 anos. 535 00:25:58,390 --> 00:26:00,183 Droga. Desculpe. 536 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Isso. 537 00:26:01,601 --> 00:26:02,978 Foi incrível. 538 00:26:03,061 --> 00:26:08,650 Me senti mais enraizado, mais conectado do que jamais havia me sentido em 24 anos. 539 00:26:08,733 --> 00:26:10,694 {\an8}E o traje teve muito a ver com isso, eu acho. 540 00:26:10,777 --> 00:26:12,612 Acredite, eu não sou herói. 541 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 O traje diz outra coisa. 542 00:26:15,156 --> 00:26:16,199 Gostou? 543 00:26:16,283 --> 00:26:20,870 Fiquei surpreso por nunca termos experimentado, nunca olhado. 544 00:26:21,413 --> 00:26:24,374 Mas quando eu o vejo e particularmente com aquele capuz… 545 00:26:24,457 --> 00:26:25,625 Caralho! 546 00:26:26,126 --> 00:26:28,169 Você guarda isso pra ocasiões especiais? 547 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Matanças, principalmente. 548 00:26:29,337 --> 00:26:34,551 Sinto mais do que nunca que eu, Hugh Jackman, se perdeu, foi embora. 549 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 É só o Wolverine. 550 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Preste atenção. Isto é um dente-de-sabre. 551 00:26:38,179 --> 00:26:39,472 Vinte anos em construção. 552 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 Não vai conseguir derrotar esse cara. 553 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 Não ataque a cabeça. 554 00:26:42,225 --> 00:26:43,518 Vocês não sabem lutar. 555 00:26:43,602 --> 00:26:45,270 Certo, boa sorte e vá com Deus. 556 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 O traje é apertado, ele te puxa para baixo. 557 00:26:47,814 --> 00:26:52,193 É, estranhamente, muito bom em alguns aspectos para fazer a ação, 558 00:26:52,277 --> 00:26:53,987 te deixa muito atento. 559 00:26:54,070 --> 00:26:57,073 Mas o movimento, é difícil de se mover. É difícil colocar o cotovelo… 560 00:26:57,157 --> 00:27:00,327 literalmente colocar os braços aqui em cima. 561 00:27:01,161 --> 00:27:04,080 Isso é impossível. Não, não é gracioso. 562 00:27:04,164 --> 00:27:06,249 E a outra mão é pior? 563 00:27:07,334 --> 00:27:09,461 Está bem perto. 564 00:27:09,544 --> 00:27:11,463 Mas fizemos sequências de ação incríveis, 565 00:27:11,546 --> 00:27:13,590 uma das quais foi a mais longa que já fiz na vida. 566 00:27:18,553 --> 00:27:21,181 Então estamos aqui no adorável Burnham Beeches. 567 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 Estamos no Reino Unido e estamos filmando 568 00:27:23,099 --> 00:27:25,560 o que chamamos de "briga da van". 569 00:27:25,644 --> 00:27:29,814 Essa ideia surgiu no primeiro rascunho 570 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 do roteiro, se bem me lembro. 571 00:27:31,483 --> 00:27:33,818 {\an8}A ideia de que o público espera a mãe de todas as lutas 572 00:27:33,902 --> 00:27:35,403 {\an8}entre Wolverine e Deadpool, 573 00:27:35,487 --> 00:27:37,530 {\an8}mas e se fizermos isso de um jeito inesperado? 574 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 {\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS 575 00:27:38,698 --> 00:27:45,121 Que tal fazermos isso num belo Honda Odyssey modelo recente? 576 00:27:45,205 --> 00:27:47,040 Vou brigar com você agora. 577 00:27:49,668 --> 00:27:50,960 Vai mesmo? 578 00:27:51,044 --> 00:27:54,381 Shawn entende que você deve estar à frente do público. 579 00:27:54,464 --> 00:27:56,091 As ideias devem continuar elevando. 580 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 Devem continuar mudando e evoluindo. 581 00:27:57,759 --> 00:28:00,053 É isso que é único no Shawn e no Ryan. 582 00:28:00,136 --> 00:28:03,390 Eles nunca se casam com uma ideia. 583 00:28:03,473 --> 00:28:06,935 Se tem um jeito de contar uma história melhor, 584 00:28:07,018 --> 00:28:08,395 estão abertos a essa ideia. 585 00:28:08,478 --> 00:28:13,441 Não sei como um diretor, um produtor, um roteirista ou alguém 586 00:28:13,525 --> 00:28:18,196 faz algo no sentido singular, porque você precisa de muita ajuda. 587 00:28:18,279 --> 00:28:22,325 É demais só correr para ele como se estivesse no carro? 588 00:28:22,409 --> 00:28:23,493 Como se estivesse batendo. 589 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 Ou batendo, ou entrando, ou algo assim. 590 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Tem uma parte do Wolverine que adora uma luta. 591 00:28:28,790 --> 00:28:31,418 Tem uma parte dele mais viva do que nunca em uma luta. 592 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Sim. 593 00:28:32,585 --> 00:28:35,213 E não se importa com uma cabeçada, tipo… 594 00:28:35,296 --> 00:28:38,007 É. Talvez seja isso também. 595 00:28:38,091 --> 00:28:39,926 É como quando tem aquela pausa, 596 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 tipo: "A violência é nossa linguagem do amor." 597 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 Bum! 598 00:28:43,847 --> 00:28:46,266 {\an8}VISUALIZAÇÃO DE DUBLÊS 599 00:28:46,349 --> 00:28:49,269 {\an8}Quando me apresentaram aquela cena, Shawn me mostrou, 600 00:28:49,352 --> 00:28:50,770 {\an8}estávamos em um avião. 601 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 {\an8}E ele me filmou. 602 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Tem um vídeo meu assistindo pela primeira vez. 603 00:28:55,734 --> 00:28:58,278 Estou literalmente chorando histericamente. 604 00:28:58,361 --> 00:28:59,988 Foi a coisa mais genial que vi. 605 00:29:00,822 --> 00:29:03,324 E adorei a cena como o início. 606 00:29:03,408 --> 00:29:07,620 Uma viagem com a pessoa mais irritante da sua vida. 607 00:29:07,704 --> 00:29:09,748 E, finalmente, ele surta. 608 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Estamos só começando. 609 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 Por ser classificado para maiores de idade, 610 00:29:17,630 --> 00:29:20,592 é uma oportunidade de fazer um filme do MCU 611 00:29:20,675 --> 00:29:22,594 com um grau de risco 612 00:29:22,677 --> 00:29:25,930 e subversividade cômica. 613 00:29:26,014 --> 00:29:28,349 Em relação à ação, qualquer filme normal da Marvel, 614 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 você tem que pensar 615 00:29:29,851 --> 00:29:31,102 em quantas cabeçadas pode fazer 616 00:29:31,186 --> 00:29:32,520 ou quanto sangue pode ver. 617 00:29:32,604 --> 00:29:34,981 E então você entra neste set e é só… 618 00:29:35,440 --> 00:29:36,691 É só… 619 00:29:39,110 --> 00:29:42,113 Está puxando tão forte que pula para trás, 620 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 - gira e estou segurando. - Isso. 621 00:29:44,365 --> 00:29:46,159 E meus pés passam pelo teto solar. 622 00:29:46,242 --> 00:29:47,494 Tudo em um movimento. 623 00:29:47,577 --> 00:29:48,787 Nós deslizamos… Bum! 624 00:29:53,166 --> 00:29:55,710 São duas pessoas lutando, que não podem morrer. 625 00:29:55,794 --> 00:29:56,795 É incrível. 626 00:29:57,337 --> 00:29:59,672 Quando colocar a cabeça dele para o lado… 627 00:29:59,756 --> 00:30:01,800 - É. - …e você faz isso, 628 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 e vejo o adesivo no para-choque. Vou cortar antes. 629 00:30:04,093 --> 00:30:06,763 Vai ter que ser uma britadeira e tanto. 630 00:30:09,390 --> 00:30:14,020 Cada ação é tão criativa, única, 631 00:30:14,103 --> 00:30:18,274 engraçada e brutal e coisas que nunca viu antes. 632 00:30:20,860 --> 00:30:23,071 E é muito difícil fazer isso. 633 00:30:25,323 --> 00:30:26,950 Isso! 634 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Incrível. 635 00:30:36,709 --> 00:30:39,796 Sabíamos que queríamos um vilão formidável, 636 00:30:39,879 --> 00:30:42,423 e começamos a falar sobre algo que eu nunca tinha ouvido, 637 00:30:42,507 --> 00:30:43,716 um Mutante de Nível Ômega. 638 00:30:43,800 --> 00:30:48,429 E essa personagem da Cassandra Nova, que é gêmea de Charles Xavier. 639 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 E nessa época 640 00:30:50,473 --> 00:30:53,101 estava assistindo The Crown com Emma Corrin, 641 00:30:53,184 --> 00:30:55,645 e pensei: "Essa atriz é incrível." 642 00:30:56,145 --> 00:30:58,857 Fui para a Inglaterra e vi Emma em uma peça. 643 00:30:59,357 --> 00:31:03,528 Saímos para jantar depois, e eu sabia que ela era a Cassandra Nova. 644 00:31:03,611 --> 00:31:07,240 Então nunca tivemos um reserva, nunca tivemos uma segunda ideia. 645 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 E, felizmente, Emma disse: "Sim." 646 00:31:08,867 --> 00:31:10,285 Não é o que eu esperava. 647 00:31:13,580 --> 00:31:15,039 Não se preocupe, não vou te julgar. 648 00:31:16,583 --> 00:31:18,418 Não sou o Charles. 649 00:31:18,501 --> 00:31:21,546 Eles disseram: "Esqueça tudo que já viu ou ouviu sobre os vilões. 650 00:31:21,629 --> 00:31:23,298 Não trate como um vilão." 651 00:31:23,381 --> 00:31:25,466 E lembro que a primeira referência que Ryan me deu 652 00:31:25,550 --> 00:31:28,344 foi Christoph Waltz em Bastardos Inglórios. 653 00:31:28,469 --> 00:31:32,181 Ele não precisa agir como mau porque está usando aquele uniforme. 654 00:31:32,265 --> 00:31:35,935 Diz isso por ele, e é dez vezes mais sinistro. 655 00:31:36,144 --> 00:31:37,353 Você é tão assustadora assim? 656 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 A AVT achava. 657 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 Me mandaram aqui antes que eu andasse. 658 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 Então foi isso que buscamos porque tenho a cabeça careca, 659 00:31:44,235 --> 00:31:49,073 o colarinho, a silhueta do vilão e esses dedos alongados. 660 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 Isso é o suficiente para ver 661 00:31:52,660 --> 00:31:53,870 e você não vê. 662 00:31:53,953 --> 00:31:56,581 O que está acontecendo aí dentro? 663 00:31:57,457 --> 00:31:58,499 Tudo continua maligno. 664 00:31:58,583 --> 00:32:01,669 Então é muito divertido ser imprevisível. 665 00:32:01,753 --> 00:32:04,130 Há algo desequilibrado que faz você se inclinar. 666 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 O Johnny contou. Você é uma cuzona megalomaníaca psicótica. 667 00:32:07,467 --> 00:32:10,553 Palavras dele. Obcecada por dominação e dor. 668 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 - Falou tudo isso sobre mim? - Não! 669 00:32:13,973 --> 00:32:15,308 Chris e eu temos um histórico 670 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 de aparições em filmes, e ele estava muito dentro. 671 00:32:18,978 --> 00:32:20,104 Cara, isso é ótimo. 672 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Porque escrevi uma armação para ele, 673 00:32:22,190 --> 00:32:25,443 em que Deadpool fala dele como o maior falador. 674 00:32:25,526 --> 00:32:28,738 Não sou eu, ele é o pior falador, radical, 675 00:32:28,821 --> 00:32:30,031 tiro o chapéu para ele. 676 00:32:30,114 --> 00:32:31,699 E no filme, você diz: "Espere. 677 00:32:31,783 --> 00:32:33,034 Mas ele não fala assim." 678 00:32:33,117 --> 00:32:36,204 Deadpool está matando mais um cara, e Deadpool é muito bom nisso. 679 00:32:36,329 --> 00:32:37,580 Não é meu Chris favorito. 680 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Então escrevi essa cena para o Chris. 681 00:32:40,208 --> 00:32:43,419 Inicialmente, só a escrevi para enganar e manipular o Chris 682 00:32:43,503 --> 00:32:44,671 a dizer sim. 683 00:32:44,754 --> 00:32:47,298 "Mas também tem essa cena." 684 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 E então se tornou algo muito engraçado, na verdade, 685 00:32:51,511 --> 00:32:53,054 pensei: "Isso tem que estar no filme." 686 00:32:53,137 --> 00:32:56,307 E Chris só concordou em fazer o filme se a cena ficasse no filme. 687 00:32:56,683 --> 00:32:58,226 E eu não o culpo. 688 00:32:58,309 --> 00:33:01,354 Mesmo que meu último ato nessa existência de merda 689 00:33:01,437 --> 00:33:04,232 seja incinerar essa piranha, eu não morro satisfeito. 690 00:33:04,315 --> 00:33:06,067 Caraca, garota. Tu é doida. 691 00:33:06,150 --> 00:33:07,986 Pode crer, Wade. Só depois de… 692 00:33:08,069 --> 00:33:10,154 mijar no corpo dela chamuscado 693 00:33:10,238 --> 00:33:11,948 e penetrar a casca carbonizada 694 00:33:12,031 --> 00:33:13,825 com as bolas do Fanático na boca. 695 00:33:13,908 --> 00:33:15,952 - Uau! - E tenho dito. 696 00:33:27,046 --> 00:33:28,965 Aqui estamos no esconderijo do herói. 697 00:33:29,048 --> 00:33:32,301 Este esconderijo é composto de várias variantes 698 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 e Easter eggs do universo da Marvel. 699 00:33:35,263 --> 00:33:36,597 Onde estamos? 700 00:33:37,432 --> 00:33:40,018 Sei lá, mas… já gostei daqui. 701 00:33:40,351 --> 00:33:43,938 Os fãs podem reconhecer esta cama incrível, 702 00:33:44,272 --> 00:33:47,942 que era onde o Hulk dormia em Thor: Ragnarok em Sakaar. 703 00:33:48,026 --> 00:33:51,779 Temos esta mesa da nave espacial da Carol, de As Marvels, 704 00:33:51,863 --> 00:33:55,158 e Ray Chan fez um trabalho incrível com este espaço. 705 00:33:55,241 --> 00:33:56,701 {\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA 706 00:33:56,784 --> 00:33:57,952 {\an8}Há tantos detalhes diferentes. 707 00:33:58,036 --> 00:33:59,829 {\an8}O resumo do Shawn e da Wendy foi: 708 00:33:59,996 --> 00:34:03,791 {\an8}"Gostaríamos de incluir Easter eggs para nossos fãs." 709 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 {\an8}Um set em particular chamou minha atenção. 710 00:34:05,793 --> 00:34:07,086 {\an8}RAYMOND CHAN DESIGNER DE PRODUÇÃO 711 00:34:07,170 --> 00:34:09,839 {\an8}Uma escultura de 24 metros de altura da Wanda, 712 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 usada em Doutor Estranho 2. 713 00:34:13,551 --> 00:34:17,847 E foi usada em um templo, e o templo tinha cerca de dez metros de altura, 714 00:34:17,930 --> 00:34:22,810 e eu pensei: "Bem, vou pegar essa escultura e colocá-la no teto." 715 00:34:22,894 --> 00:34:26,647 Então ela se tornou o teto do esconderijo. 716 00:34:26,981 --> 00:34:29,901 Foi bem pensado. Onde cada pessoa dormiria? 717 00:34:29,984 --> 00:34:31,360 Quais seriam suas posses? 718 00:34:31,444 --> 00:34:33,696 Eles vivem no Vazio. O que eles encontraram? 719 00:34:34,113 --> 00:34:38,367 Olha só vocês… todos. Vocês devem ser os outros. 720 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 Ver aqueles heróis, 721 00:34:40,453 --> 00:34:43,873 e eles são heróis, no set, foi incrível. 722 00:34:46,918 --> 00:34:51,089 {\an8}Recebi uma mensagem do Ryan. 723 00:34:52,256 --> 00:34:53,800 E ele disse: "Me ligue." 724 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Achei meio estranho. 725 00:34:56,010 --> 00:34:58,179 Eu disse: "Por que esse cara está me ligando?" 726 00:34:58,262 --> 00:35:01,390 Ele me contou que estava pensando 727 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 em eu entrar para o time nesse Deadpool. 728 00:35:05,895 --> 00:35:09,023 Eu disse: "Se você conseguir, sim." 729 00:35:09,107 --> 00:35:14,737 Wesley é o Blade para mim e deu início a toda uma era. 730 00:35:14,821 --> 00:35:15,863 Eu nasci pronto. 731 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Este é um personagem que o Wesley, em grande parte, criou. 732 00:35:18,741 --> 00:35:21,953 E assumiu riscos que não tinham sido feitos na época. 733 00:35:22,036 --> 00:35:24,205 Só teve um Blade 734 00:35:24,288 --> 00:35:26,040 e sempre só haverá um Blade. 735 00:35:26,124 --> 00:35:27,834 É, cara. Vamos lá. 736 00:35:27,917 --> 00:35:30,253 {\an8}Parece que sou o vencedor da rádio 737 00:35:30,378 --> 00:35:32,421 {\an8}que deixam tocar por um dia. 738 00:35:32,505 --> 00:35:36,592 Estou rodeando o Gambit há quase 20 anos. 739 00:35:36,676 --> 00:35:39,011 Não precisa pedir ao Channing Tatum para interpretar Gambit. 740 00:35:39,095 --> 00:35:41,180 Channing está tentando fazer um filme do Gambit 741 00:35:41,264 --> 00:35:43,307 há tanto tempo quanto eu quero um do Deadpool. 742 00:35:43,391 --> 00:35:46,018 Estivemos juntos na Comic-Con em 2016 743 00:35:46,102 --> 00:35:47,854 quando Fox ia fazer o filme. 744 00:35:47,937 --> 00:35:52,024 Se não sabe como é ver… 745 00:35:52,108 --> 00:35:54,986 Encontrei o Shawn algumas vezes para dirigir Gambit 746 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 quando estava ligado a ele na Fox. 747 00:35:57,280 --> 00:35:59,866 Então me ligaram sobre esse, e nem acreditei. 748 00:35:59,949 --> 00:36:02,410 Achei que estivessem me zoando ou brincando, 749 00:36:02,493 --> 00:36:03,828 que era uma pegadinha. 750 00:36:03,911 --> 00:36:09,584 Eu teria feito qualquer coisa para ser Gambit na tela 751 00:36:09,667 --> 00:36:10,835 mesmo que só uma vez. 752 00:36:14,589 --> 00:36:18,092 {\an8}É muito bom voltar para a Elektra. 753 00:36:18,176 --> 00:36:21,012 Eu interpretei a Elektra em 2004. 754 00:36:21,095 --> 00:36:23,055 Então eu não tinha tocado um sai 755 00:36:23,139 --> 00:36:26,017 além de para me exibir pros amigos dos meus filhos. 756 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Tipo: "Sou uma ninja." 757 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 Não fazia nada assim há anos. 758 00:36:33,399 --> 00:36:36,444 Facada. E quando fizer isso, estou nos levando de volta. 759 00:36:37,153 --> 00:36:41,991 Trazer a Elektra para este mundo do Deadpool tem sido uma loucura. 760 00:36:46,120 --> 00:36:49,957 Foi maravilhoso ver Dafne Keen como Laura um pouco mais velha e mais sábia 761 00:36:50,041 --> 00:36:53,169 e agora podemos ver o que o personagem do Logan significa para ela. 762 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 Eu cresci por sua causa. 763 00:36:55,004 --> 00:36:57,798 {\an8}Encontrando essa Laura nova, mais velha e madura 764 00:36:57,924 --> 00:37:01,135 {\an8}foi muito interessante porque ela ainda é intrinsecamente, em sua natureza, 765 00:37:01,219 --> 00:37:04,305 aquela personagem selvagem e feroz, 766 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 mas, ao mesmo tempo, ela cresceu 767 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 e tem mais controle de suas emoções, de certa forma. 768 00:37:09,185 --> 00:37:10,311 Não quero me arrepender. 769 00:37:10,394 --> 00:37:13,189 Para mim, parece que porque a interpretei tão jovem, 770 00:37:13,272 --> 00:37:16,609 ela está enraizada em mim, e estava esperando para sair de novo. 771 00:37:16,692 --> 00:37:18,986 X-23, qual vai ser? 772 00:37:19,070 --> 00:37:20,112 O nome é Laura. 773 00:37:20,196 --> 00:37:23,074 - Vamos nessa, porra. - Vamos nessa, porra! 774 00:37:33,125 --> 00:37:35,002 Esta é, a propósito, a tomada mais louca 775 00:37:35,086 --> 00:37:36,796 de um filme de quadrinhos de todos os tempos. 776 00:37:36,879 --> 00:37:39,840 Está prestes a ficar mais louco! 777 00:37:39,924 --> 00:37:41,300 Não queria parar ontem. 778 00:37:41,384 --> 00:37:43,719 Todos estavam cansados. Eu disse: "Temos que ir para casa? 779 00:37:43,844 --> 00:37:45,054 Tenho que tirar?" 780 00:37:45,137 --> 00:37:46,555 Não esperava esse figurino 781 00:37:46,639 --> 00:37:48,808 porque quando planejávamos fazer o outro Gambit, 782 00:37:48,891 --> 00:37:52,979 ele ainda não estava nos X-Men, então não teria essa armadura completa. 783 00:37:53,062 --> 00:37:55,314 E aqui, decidimos 784 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 que íamos fazer exatamente como ele é nos quadrinhos. 785 00:37:58,359 --> 00:37:59,860 {\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA 786 00:37:59,944 --> 00:38:03,781 {\an8}Escolhemos a foto e os magos que trabalham neste filme resolveram. 787 00:38:10,746 --> 00:38:13,291 Este figurino é um pouco diferente do que tínhamos antes. 788 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 É menos brilhante. 789 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 Sim, é menos cintilante. 790 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 Não tem o mesmo efeito que tinha nos outros. 791 00:38:20,214 --> 00:38:22,008 Talvez eles sejam a nossa chance. 792 00:38:22,091 --> 00:38:23,259 De sermos lembrados. 793 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 Do jeito que merecemos. 794 00:38:24,760 --> 00:38:25,803 Um fim. 795 00:38:25,886 --> 00:38:27,096 Legado. 796 00:38:27,888 --> 00:38:32,601 Muitos super-heróis usam vermelho, mas é claro que Deadpool está de vermelho. 797 00:38:32,685 --> 00:38:37,148 Então a Elektra ficou um pouco mais vinho, o que eu adoro. 798 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 É um figurino diferente, com menos pele aparente. 799 00:38:40,234 --> 00:38:42,903 A Elektra sempre mostrava mais a barriga, 800 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 o que… não precisamos agora. 801 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 Não é necessário. Elektra teve três filhos. 802 00:38:47,825 --> 00:38:50,328 Esses personagens são todos muito importantes, 803 00:38:50,411 --> 00:38:52,872 e alguns dos meus momentos favoritos do filme 804 00:38:52,955 --> 00:38:55,166 são do lado desses caras. 805 00:38:55,249 --> 00:38:57,793 E eles foram incríveis porque tínhamos seis horas e meia 806 00:38:57,877 --> 00:38:59,253 de luz todos os dias. 807 00:38:59,337 --> 00:39:02,465 E me lembro de sentar com eles no meu trailer antes de filmarmos, 808 00:39:02,548 --> 00:39:05,384 e disse: "Vou pedir uma coisa pra vocês que eu… 809 00:39:05,468 --> 00:39:06,886 me sinto mal por perguntar, 810 00:39:06,969 --> 00:39:09,430 mas a menos que tenham que ir ao banheiro, 811 00:39:09,513 --> 00:39:11,098 todos podem ficar no set? 812 00:39:11,182 --> 00:39:14,435 Porque precisamos fazer e não parar!" 813 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 E cada um deles foi incrível sobre isso. 814 00:39:16,937 --> 00:39:20,316 Ficavam no set e estavam prontos para filmar, alongados 815 00:39:20,399 --> 00:39:23,402 e preparados para fazer a ação a qualquer momento. 816 00:39:24,612 --> 00:39:27,406 Shawn e Ryan sonharam com este momento 817 00:39:27,490 --> 00:39:30,201 de nos unirmos para lutar por eles 818 00:39:30,284 --> 00:39:32,495 e ajudá-los a alcançar seus objetivos. 819 00:39:32,578 --> 00:39:35,247 E ver Shawn e Ryan 820 00:39:35,331 --> 00:39:40,211 ficarem tão animados com o sonho deles se tornando realidade 821 00:39:40,294 --> 00:39:41,962 diante dos olhos deles é incrível. 822 00:39:42,671 --> 00:39:44,340 - Corta. - Isso! 823 00:39:44,423 --> 00:39:47,635 Esperamos tanto tempo por isso, e sou muito grato. 824 00:39:47,718 --> 00:39:49,220 E foi tudo com que sonhamos. 825 00:39:49,303 --> 00:39:51,180 Foi mais do que tudo que sonhamos, 826 00:39:51,263 --> 00:39:54,225 literalmente 50 vezes melhor do que eu sonhei. 827 00:39:54,308 --> 00:39:57,228 - Muito bem. - Meu Deus. 828 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 Estamos na Arena do Homem-Formiga, 829 00:40:04,318 --> 00:40:09,115 como carinhosamente chamamos o esconderijo da Cassandra Nova. 830 00:40:09,532 --> 00:40:11,117 {\an8}A fortaleza dela. O complexo dela. 831 00:40:11,200 --> 00:40:12,701 {\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA 832 00:40:12,785 --> 00:40:13,994 {\an8}Este é um Homem-Formiga gigante 833 00:40:14,078 --> 00:40:17,706 {\an8}que está enterrado no deserto do Vazio 834 00:40:17,790 --> 00:40:22,878 {\an8}e dentro de seus braços esqueléticos, Cassandra Nova montou acampamento. 835 00:40:23,295 --> 00:40:27,550 Eles construíram toda a arena, e havia os veículos que realmente funcionavam 836 00:40:27,633 --> 00:40:30,636 e a rampa que se transforma em degraus que eu desço. 837 00:40:30,719 --> 00:40:33,264 Estava tudo lá e tudo funcional. Foi alucinante. 838 00:40:33,347 --> 00:40:35,933 "Bem ali no anfiteatro de seus braços." 839 00:40:36,058 --> 00:40:37,309 É este set. 840 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 - O quê? - É. 841 00:40:38,519 --> 00:40:41,230 A noção de que o complexo da Cassandra 842 00:40:41,313 --> 00:40:44,650 estaria em um esqueleto gigante do Homem-Formiga. 843 00:40:44,775 --> 00:40:50,614 Estava no primeiro rascunho do roteiro, e era uma ideia tão estranha, arbitrária, 844 00:40:50,698 --> 00:40:54,452 aleatória, idiossincrática, confusa e legal, 845 00:40:54,535 --> 00:40:57,413 era tão estranha que pegou. 846 00:41:01,792 --> 00:41:05,463 Obviamente, comecei com o Homem-Formiga gigante do departamento de figurinos. 847 00:41:05,546 --> 00:41:09,800 Escaneamos o figurino e ampliamos a armadura. 848 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 Então replicamos o traje dele exponencialmente. 849 00:41:16,474 --> 00:41:19,977 Só para deixar a arena mais interessante. 850 00:41:20,060 --> 00:41:22,271 Eu apresentei essa ideia ao Shawn na época, 851 00:41:22,354 --> 00:41:25,483 quase como quando Mad Max entra na Cúpula do Trovão da Tina Turner, 852 00:41:25,566 --> 00:41:28,194 e todos os capangas gritavam. 853 00:41:28,277 --> 00:41:29,778 Temos as carnes! 854 00:41:29,862 --> 00:41:33,240 Adotamos uma estrutura interna nos braços 855 00:41:33,324 --> 00:41:35,618 para ter vários níveis e estrutura 856 00:41:35,701 --> 00:41:37,077 para a câmera passar por trás 857 00:41:37,161 --> 00:41:40,372 e tornar a sequência final do terceiro ato mais interessante. 858 00:41:40,456 --> 00:41:41,874 É poderosa. 859 00:41:41,957 --> 00:41:43,042 Só mais uma. 860 00:41:43,751 --> 00:41:44,835 Até os veículos. 861 00:41:44,919 --> 00:41:47,505 A missão era criar uma caravana de veículos. 862 00:41:47,588 --> 00:41:50,716 Eu meio que criei a ideia de coisas serem descartadas 863 00:41:50,799 --> 00:41:54,595 ou jogadas no Vazio, que poderia fazer um híbrido 864 00:41:54,970 --> 00:41:57,890 de veículos da Marvel e chamá-los de variantes 865 00:41:57,973 --> 00:41:59,850 e mudá-los só um pouco. 866 00:42:03,938 --> 00:42:05,564 É o seguinte. Quando se é diretor, 867 00:42:05,648 --> 00:42:08,609 as tomadas vêm para você de duas maneiras. 868 00:42:08,692 --> 00:42:10,528 Às vezes, você chega no set 869 00:42:10,611 --> 00:42:14,782 e as tomadas vêm com força, e tem que andar por ali 870 00:42:14,865 --> 00:42:16,242 e trabalhar para imaginar. 871 00:42:16,325 --> 00:42:20,663 Quando um set é rico em detalhes, profundidade, textura 872 00:42:21,163 --> 00:42:24,333 do jeito que este é, as tomadas vêm facilmente. 873 00:42:24,416 --> 00:42:30,965 E meu maior estresse hoje é ter tempo de fazer todas as tomadas 874 00:42:31,048 --> 00:42:33,759 inspiradas neste set incrível. 875 00:42:33,842 --> 00:42:35,427 E o fato de que o construímos de verdade 876 00:42:35,511 --> 00:42:38,430 porque, mais uma vez, a abordagem neste filme 877 00:42:38,514 --> 00:42:42,560 são locações práticas, construções reais, para que o público sinta que está 878 00:42:42,643 --> 00:42:44,937 assistindo e vivenciando algo real. 879 00:42:53,612 --> 00:42:55,364 Parece que é um Kia. 880 00:42:59,326 --> 00:43:01,870 Hoje, estamos no que chamamos de Rua de Nova York. 881 00:43:01,954 --> 00:43:05,374 Mas nenhum filme do Deadpool declara se o Deadpool mora em Nova York 882 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 e há muitas tomadas de Vancouver. 883 00:43:07,167 --> 00:43:11,422 Então é uma espécie de rua urbana genérica onde o Deadpool mora. 884 00:43:11,797 --> 00:43:18,262 Construímos esta rua da cidade aqui nos fundos de Pinewood, em Londres, 885 00:43:18,345 --> 00:43:23,225 {\an8}e estou meio impressionado com o nível de autenticidade e detalhes. 886 00:43:23,309 --> 00:43:28,439 Por exemplo, colocando placas de metal na rua. 887 00:43:28,814 --> 00:43:32,610 Não há motivo para isso, além do fato de que esses detalhes, 888 00:43:32,693 --> 00:43:37,615 a sujeira que se acumula na calçada… 889 00:43:37,698 --> 00:43:42,328 Pequenos detalhes que nos permitem sentir como se estivéssemos naquele mundo. 890 00:43:43,787 --> 00:43:45,873 Por que construímos este mundo? Você pode perguntar. 891 00:43:45,956 --> 00:43:50,127 Porque Wade mora em uma cidade norte-americana indefinida 892 00:43:50,210 --> 00:43:51,837 e estamos filmando no Reino Unido, 893 00:43:51,920 --> 00:43:53,464 mas também porque esta sequência 894 00:43:53,547 --> 00:43:55,633 que vamos filmar nas próximas semanas 895 00:43:55,716 --> 00:44:01,263 {\an8}tem as reviravoltas mais sigilosas de Deadpool 3. 896 00:44:01,347 --> 00:44:02,848 {\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA 897 00:44:02,931 --> 00:44:06,935 {\an8}E pensamos que se fizermos em uma rua de verdade, 898 00:44:07,019 --> 00:44:08,604 {\an8}com certeza seremos fotografados. 899 00:44:08,687 --> 00:44:09,938 Então, aqui estamos. 900 00:44:10,230 --> 00:44:14,526 Estamos prontos e o fundo… Ação! 901 00:44:17,321 --> 00:44:22,826 Neste set de filmagem, fomos enfiados no único espaço disponível. 902 00:44:22,910 --> 00:44:26,455 Isso ditou os metros quadrados do set, 903 00:44:26,538 --> 00:44:28,290 o que informou o layout, 904 00:44:28,374 --> 00:44:32,711 porque George, o DF, tinha uma opinião sobre a direção e o caminho do sol. 905 00:44:32,795 --> 00:44:37,049 Então já estávamos trabalhando com um espaço existente, 906 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 e o caminho do sol ditou o esqueleto do set. 907 00:44:41,095 --> 00:44:42,638 Mas aí eu decidi: "Certo, 908 00:44:42,721 --> 00:44:45,432 Vamos fazer um pedaço mais interessante." 909 00:44:45,516 --> 00:44:49,478 Olho para Warriors e imagino toda essa cena 910 00:44:49,561 --> 00:44:53,273 em que a Tropa Deadpool vinha de todas as ruas. 911 00:44:53,357 --> 00:44:56,777 E isso é, então, Five Points, o que chamamos de Five Points, 912 00:44:56,860 --> 00:44:58,696 foi assim que Five Points nasceu. 913 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Ei, pessoal, estão bonitos. 914 00:45:03,409 --> 00:45:05,119 Deadpool Original no pedaço. 915 00:45:06,286 --> 00:45:07,788 Será que dá pra parar? 916 00:45:16,004 --> 00:45:21,093 Quando Ryan me pediu para dirigir este Deadpool, 917 00:45:21,176 --> 00:45:24,722 comecei lendo um monte de quadrinhos. 918 00:45:25,347 --> 00:45:27,307 E a tropa, a Tropa Deadpool, 919 00:45:27,391 --> 00:45:30,394 foi uma ideia inicial muito convincente para mim. 920 00:45:30,477 --> 00:45:33,105 E eu queria encontrar uma forma de integrá-los 921 00:45:33,188 --> 00:45:37,109 no que se tornaria este meu filme de Deadpool. 922 00:45:37,484 --> 00:45:41,405 Então estão andando, e quando ouvimos: "Parem!", todos eles param. 923 00:45:41,488 --> 00:45:43,365 Parem! 924 00:45:43,449 --> 00:45:45,701 Eu disse que tinha muitos Deadpools lá. 925 00:45:45,784 --> 00:45:47,119 {\an8}SUPERVISOR DE EFEITOS DE FIGURINO 926 00:45:47,202 --> 00:45:50,164 {\an8}Começamos com Nicepool, que era o alter ego do Ryan. 927 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 {\an8}Foi a primeira coisa em que trabalhamos. 928 00:45:53,041 --> 00:45:54,293 {\an8}MARY MCLAGLEN PRODUTORA-EXECUTIVA 929 00:45:54,376 --> 00:45:56,754 {\an8}Ele é uma versão mais bombada. 930 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 Uma versão mais bonita do Deadpool. 931 00:45:59,923 --> 00:46:01,049 Cadê a sua máscara? 932 00:46:01,133 --> 00:46:02,634 Estão vendo isso, certo? 933 00:46:02,718 --> 00:46:06,346 E ele tem cabelos longos e fluidos, e é um personagem zen. 934 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 Sinto muito por isso, esse lugar é lindo. 935 00:46:09,975 --> 00:46:12,102 Nossa, como adoro interpretar o Nicepool. 936 00:46:12,186 --> 00:46:15,856 Ele é tão fabricado e tão "legal" que, 937 00:46:15,939 --> 00:46:20,027 quando a cabeça dele é arrancada do corpo, 938 00:46:20,110 --> 00:46:22,196 você respira com um leve alívio. 939 00:46:22,279 --> 00:46:24,948 Tenho ossos fracos e tenho que preservar meu rosto. 940 00:46:25,032 --> 00:46:26,658 {\an8}ASSISTENTE DE EFEITOS VISUAIS DE FIGURINO 941 00:46:26,742 --> 00:46:30,579 {\an8}Ele é o Deadpool "20% melhor do que o normal". 942 00:46:30,662 --> 00:46:35,542 Então ele tem tudo cromado, banhado a ouro. Inserções brilhantes. 943 00:46:35,626 --> 00:46:39,046 Essas aí são Desert Eagle calibre 0.50 douradas? 944 00:46:39,129 --> 00:46:40,214 Claro. 945 00:46:41,507 --> 00:46:42,674 Combinam com a argolinha. 946 00:46:42,758 --> 00:46:43,842 Tudo é sob medida. 947 00:46:43,967 --> 00:46:47,012 Não há nada no traje dele que existisse antes disso. 948 00:46:47,095 --> 00:46:50,516 Até o tecido é impresso. 949 00:46:50,599 --> 00:46:54,937 Tudo é pintado, coberto, feito do zero. 950 00:46:55,020 --> 00:46:58,398 No departamento de figurinos, fizemos 30 variantes, 951 00:46:58,482 --> 00:47:02,444 e muitas variantes especializadas, como 2099. 952 00:47:02,528 --> 00:47:05,739 Fizemos Ladypool, Zenpool, Cowboypool, 953 00:47:05,823 --> 00:47:08,158 Kidpool, Headpool e Dogpool. 954 00:47:08,242 --> 00:47:11,620 A partir daí, deixamos a imaginação de todos correr solta. 955 00:47:11,703 --> 00:47:12,955 Dogpool é um dos meus favoritos. 956 00:47:13,038 --> 00:47:15,874 Fizemos uma busca pelo cachorro mais feio do mundo, 957 00:47:15,958 --> 00:47:18,252 e, tinha a Peggy, no Reino Unido, onde estávamos filmando. 958 00:47:18,335 --> 00:47:20,295 Adoro onde a inspiração pode surgir do nada. 959 00:47:20,379 --> 00:47:24,967 Estava vendo um programa horrível sobre fadas, com meu filho de seis anos, 960 00:47:25,050 --> 00:47:28,720 e tinha um personagem com óculos, uma fada com óculos 961 00:47:28,804 --> 00:47:32,224 e olhos enormes dentro dos óculos. 962 00:47:32,307 --> 00:47:36,019 Me lembro de ver e surtar e fazer um vídeo, 963 00:47:36,103 --> 00:47:38,146 enviando para os supervisores de efeitos visuais, 964 00:47:38,230 --> 00:47:40,315 Swen Gillberg e Lisa Marra, e dizer: 965 00:47:40,399 --> 00:47:42,526 "No terceiro ato, quando Dogpool voltar, 966 00:47:42,609 --> 00:47:45,279 podemos colocar óculos no Dogpool, 967 00:47:45,362 --> 00:47:49,950 mas fazê-los parecer que tem o grau muito alto?" 968 00:47:50,033 --> 00:47:52,828 E disseram: "Sim, poderíamos, mas vai custar muito dinheiro." 969 00:47:52,911 --> 00:47:54,997 Eu disse que este é o nosso Baby Yoda. 970 00:47:57,624 --> 00:47:58,834 Cachorrinho fofo. 971 00:48:01,587 --> 00:48:03,213 O que é tão divertido hoje é, 972 00:48:03,297 --> 00:48:06,550 como estou trabalhando há dois meses com Rob Simonsen 973 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 na trilha sonora deste filme, 974 00:48:08,927 --> 00:48:14,683 estou tocando a trilha sonora e o tema do Deadpool que foi escrito 975 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 para este filme enquanto filmamos, 976 00:48:17,019 --> 00:48:19,605 e, por sua vez, está dando aos atores 977 00:48:19,688 --> 00:48:21,815 uma noção visceral do clima 978 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 e da atitude durona desta Tropa Deadpool. 979 00:48:26,278 --> 00:48:27,321 {\an8}ROB SIMONSEN COMPOSITOR 980 00:48:27,404 --> 00:48:30,115 {\an8}Musicalmente, o Deadpool pode ser muito irreverente, 981 00:48:30,198 --> 00:48:32,159 {\an8}e você pode curtir momentos de super-heróis, 982 00:48:32,242 --> 00:48:33,952 mas também pode se divertir muito. 983 00:48:35,203 --> 00:48:39,374 Queria visuais novos, movidos por batidas, 984 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 não só usando eletrônicos, 985 00:48:43,295 --> 00:48:46,173 mas com grandes batidas que pudessem impulsionar isso. 986 00:48:51,011 --> 00:48:55,515 E sabores orquestrais para coisas de super-heróis que precisam parecer 987 00:48:55,599 --> 00:48:59,937 clássicos de orquestra de super-heróis da Marvel, 988 00:49:00,020 --> 00:49:04,900 porque muito disso é a imaginação do Deadpool 989 00:49:04,983 --> 00:49:06,401 no universo da Marvel. 990 00:49:06,485 --> 00:49:11,031 Então a perspectiva da trilha é geralmente da perspectiva do Deadpool 991 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 de como ele se sente ao entrar no universo Marvel. 992 00:49:14,576 --> 00:49:15,744 Tá pronto? 993 00:49:16,453 --> 00:49:17,955 Vou poder matar 100 de você? 994 00:49:18,038 --> 00:49:19,331 Tô pronto, caralho. 995 00:49:23,001 --> 00:49:24,670 A tomada única, como chamamos, 996 00:49:24,753 --> 00:49:27,381 é algo que foi discutido desde muito cedo. 997 00:49:27,464 --> 00:49:30,300 Não devia ser elementar e afiado. 998 00:49:30,384 --> 00:49:32,386 Devia ter um fluxo de dança. 999 00:49:32,469 --> 00:49:34,930 Acho que pode fazer brutal e fluido ao mesmo tempo. 1000 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 - Adoraria que as mortes fossem brutais. - Pois é. 1001 00:49:37,933 --> 00:49:42,229 Ryan me disse: "Sonho com essa tomada há…" 1002 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Acho que ele disse sete ou nove anos. 1003 00:49:44,773 --> 00:49:49,695 Da cena, do enquadramento, da música, da ação. 1004 00:49:49,778 --> 00:49:52,364 Ele disse: "Vamos fazer." Eu disse: "Tudo bem." 1005 00:49:52,447 --> 00:49:53,657 {\an8}ENSAIO DE DUBLÊS 1006 00:49:53,740 --> 00:49:57,160 {\an8}Vamos filmar e mandar ver. Então, muita energia. Divirtam-se. 1007 00:49:59,663 --> 00:50:04,835 Quando se compromete com uma tomada única, está se comprometendo com a tomada. 1008 00:50:04,918 --> 00:50:07,379 Então, sempre que filma grandes sequências de ação, 1009 00:50:07,462 --> 00:50:09,256 está sempre rodando algumas câmeras. 1010 00:50:09,339 --> 00:50:13,301 Pode cortar em outro lugar ou se errar um soco ou um chute, 1011 00:50:13,385 --> 00:50:15,345 é tipo: "Vamos pular para esta câmera para aquilo, 1012 00:50:15,429 --> 00:50:17,848 ou veremos a explosão naquele momento." 1013 00:50:17,973 --> 00:50:20,684 Mas quando faz uma tomada única e fica lá por, 1014 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 acho que um pouco mais de dois minutos, 1015 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 não tem para onde ir. 1016 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Foi assustador. 1017 00:50:29,443 --> 00:50:33,947 Um dos dublês me mostrou uma versão do videogame de 1995. 1018 00:50:34,031 --> 00:50:36,158 Ele disse: "Olhe", e é literalmente 1019 00:50:36,241 --> 00:50:39,828 o Wolverine lutando contra centenas de pessoas em uma tomada única, 1020 00:50:39,911 --> 00:50:41,413 e eu pensei: "Quem diria?" 1021 00:50:43,790 --> 00:50:46,543 A ideia por trás era filmar em um equipamento 1022 00:50:46,626 --> 00:50:51,423 controlado por movimento, então travaríamos a câmera 1023 00:50:51,506 --> 00:50:54,217 e faríamos algumas passadas, 1024 00:50:54,301 --> 00:50:57,554 e então colocaríamos a ação nas passadas 1025 00:50:57,637 --> 00:51:00,015 e as sobreporíamos. 1026 00:51:00,098 --> 00:51:04,811 Mas toda a ação seria prática na câmera 1027 00:51:04,895 --> 00:51:08,315 e então teríamos que descobrir como 1028 00:51:08,398 --> 00:51:10,358 colocar a próxima camada de dublês. 1029 00:51:10,442 --> 00:51:15,322 Pode misturar o que acabamos de filmar com nosso herói da Seção 3, por favor? 1030 00:51:15,405 --> 00:51:21,536 A única coisa é que só tínhamos uma janela de três horas por dia, 1031 00:51:21,620 --> 00:51:24,915 onde a luz estaria na posição certa para funcionar. 1032 00:51:24,998 --> 00:51:28,752 Então nosso plano era aparecer às 7h da manhã. Tudo escuro. 1033 00:51:28,835 --> 00:51:31,129 Ensaiávamos das 7h às 10h. 1034 00:51:31,213 --> 00:51:32,547 Almoçávamos cedo, 1035 00:51:32,631 --> 00:51:37,219 então levávamos uma hora para preparar todas as equipes de dublês como Deadpools. 1036 00:51:37,302 --> 00:51:41,431 E então filmávamos das 11h30 às 14h30, eu acho, 1037 00:51:41,515 --> 00:51:43,934 e em um dia filmávamos a Seção 1. 1038 00:51:44,017 --> 00:51:45,769 E quando tínhamos essa seção, 1039 00:51:45,852 --> 00:51:48,313 passávamos o resto do dia ensaiando para o dia seguinte, 1040 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 chegávamos, e tudo continuava assim. 1041 00:51:51,525 --> 00:51:53,318 Isso aí. Uau! 1042 00:51:53,401 --> 00:51:55,904 - Isso! - Sim, nós conseguimos. 1043 00:51:55,987 --> 00:51:57,864 Faço isso há muito tempo. 1044 00:51:57,948 --> 00:51:59,616 Gosto do desafio. 1045 00:51:59,699 --> 00:52:01,118 Gosto do desafio mental 1046 00:52:01,952 --> 00:52:05,413 de trabalhar com vários dublês diferentes, 1047 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 fazer coreografia, ter a câmera lá 1048 00:52:08,500 --> 00:52:11,419 e tentar fazer uma tomada que nunca tinha feito. 1049 00:52:11,503 --> 00:52:13,130 E foi um desafio que adorei. 1050 00:52:13,213 --> 00:52:14,339 Isso! 1051 00:52:14,422 --> 00:52:16,174 Muito bem feito. 1052 00:52:17,634 --> 00:52:19,678 Me sinto muito bem. 1053 00:52:20,137 --> 00:52:23,431 Zumbis, levantem-se! 1054 00:52:25,183 --> 00:52:26,768 Acho que esses regeneram. 1055 00:52:26,852 --> 00:52:28,019 Deadpools! 1056 00:52:28,103 --> 00:52:29,271 Podem parar. 1057 00:52:30,188 --> 00:52:31,940 Eu amei o Peter em Deadpool 2, 1058 00:52:32,023 --> 00:52:35,819 então a ideia não era só tê-lo em nosso filme, 1059 00:52:35,902 --> 00:52:39,197 mas sabíamos que queríamos que ele tivesse um papel crucial. 1060 00:52:40,115 --> 00:52:42,784 Peter de traje é insano 1061 00:52:42,868 --> 00:52:47,497 e é tão insano quanto eu tentar vestir um traje 1062 00:52:47,581 --> 00:52:50,125 {\an8}que já tinha sido usado pelo Ryan Reynolds. 1063 00:52:50,250 --> 00:52:54,045 {\an8}Porque nossos corpos têm formas diferentes. 1064 00:52:54,129 --> 00:52:58,175 Uma coisa legal foi que, quando conheci Shawn, o diretor, 1065 00:52:58,258 --> 00:53:01,511 ele disse: "Ah, não. Achei que você fosse mais gordo." 1066 00:53:01,595 --> 00:53:03,346 E foi bom ouvir isso. 1067 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Então tiveram que fazer um traje de gordo. 1068 00:53:05,932 --> 00:53:07,767 E no começo eles exageraram. 1069 00:53:07,851 --> 00:53:10,770 E as pessoas diziam: "Não, meu Deus, não é absurdo." 1070 00:53:10,854 --> 00:53:13,398 Então tiveram que diminuir. 1071 00:53:13,481 --> 00:53:15,817 Sou o gorducho de meia-idade com sandálias ortopédicas 1072 00:53:15,901 --> 00:53:18,361 que se olha no espelho e vê algo mais. 1073 00:53:19,738 --> 00:53:23,033 Vejo um cara que está lá para seu amigo idiota. 1074 00:53:23,116 --> 00:53:28,371 Ele incorpora um tipo meio Ned Flanders. 1075 00:53:28,455 --> 00:53:34,294 Mas o Rob é incrivelmente subversivo e sombrio. 1076 00:53:34,377 --> 00:53:37,714 Ele é sempre um personagem divertido de interpretar 1077 00:53:37,797 --> 00:53:39,424 e um personagem divertido de escrever 1078 00:53:39,507 --> 00:53:42,010 porque ele incorpora essas coisas subversivas. 1079 00:53:42,636 --> 00:53:45,889 Peter não é alguém que nasceu nos quadrinhos 1080 00:53:45,972 --> 00:53:48,892 que as pessoas dizem: "Ei, quando será que veremos o Peter?" 1081 00:53:48,975 --> 00:53:50,894 Ele é uma coisa original, 1082 00:53:50,977 --> 00:53:55,523 mas agora ele está preso ao universo da Marvel. 1083 00:53:55,607 --> 00:53:58,735 Meio que uma engenharia reversa, o que é bem legal. 1084 00:53:58,818 --> 00:54:00,737 Peter. Peter. Peter. 1085 00:54:03,490 --> 00:54:06,034 Quando diz que ele faz parte do Universo Cinematográfico da Marvel, 1086 00:54:06,117 --> 00:54:09,246 não está mentindo, o que é muito estranho. 1087 00:54:09,329 --> 00:54:10,705 Curtam o meu Peter. 1088 00:54:15,252 --> 00:54:17,921 A sala de força é onde acontece o grande final. 1089 00:54:18,964 --> 00:54:22,384 Ray criou um mundo diferente de tudo que já vi. 1090 00:54:22,467 --> 00:54:25,679 Ele meio que inventou coisas que eram incomparáveis. 1091 00:54:25,762 --> 00:54:30,475 O set é filmado praticamente com todos os efeitos embutidos. 1092 00:54:30,558 --> 00:54:35,814 Tem água envolvida. Têm vórtices, eletricidade e fogo. 1093 00:54:35,897 --> 00:54:40,151 Terceiro ato, explosão de dinheiro da Marvel, ativar! 1094 00:54:40,235 --> 00:54:43,655 A sala de força era um poço de ventilação de 1905, 1095 00:54:44,114 --> 00:54:48,368 um espaço abandonado e condenado, que a AVT confiscou 1096 00:54:48,451 --> 00:54:52,998 e adaptou a fonte de energia, o núcleo de plasma 1097 00:54:53,081 --> 00:54:54,165 e o antiplasma. 1098 00:54:56,084 --> 00:54:58,336 O Rasgador Temporal, fiquei sem palavras. 1099 00:54:58,837 --> 00:55:00,714 Fizeram umas manoplas de braço. 1100 00:55:00,797 --> 00:55:05,844 Eu coloco meus braços e eles são bem pesados, 1101 00:55:05,927 --> 00:55:08,346 e eles têm tudo, cada luz, fiação, 1102 00:55:08,430 --> 00:55:10,098 porca e parafuso… 1103 00:55:10,181 --> 00:55:11,182 Sim, é incrível. 1104 00:55:11,266 --> 00:55:12,767 {\an8}CONCEPÇÃO VISUAL ARTÍSTICA 1105 00:55:12,851 --> 00:55:15,645 {\an8}Provavelmente tinha uns 20 designs conceituais diferentes para isso. 1106 00:55:15,729 --> 00:55:20,567 Na minha cabeça, o Rasgador junta os dois plasmas numa bomba atômica enorme. 1107 00:55:24,946 --> 00:55:26,406 Não entendo. 1108 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 Como sobreviveram? 1109 00:55:27,866 --> 00:55:29,909 Estava certo. Um de nós teria morrido. 1110 00:55:30,285 --> 00:55:33,121 Mas se puser um Deadpool e um Wolverine 1111 00:55:33,204 --> 00:55:35,582 de mãos dadas, ouvindo Madonna… 1112 00:55:35,665 --> 00:55:37,667 eles são indestrutíveis, porra. 1113 00:55:39,669 --> 00:55:41,963 Quando você chega ao fim de uma longa filmagem, 1114 00:55:42,047 --> 00:55:43,381 você está muito cansado. 1115 00:55:43,465 --> 00:55:44,841 Você está muito cansado. 1116 00:55:44,924 --> 00:55:46,593 Seu corpo não está saudável. 1117 00:55:46,676 --> 00:55:50,972 Seu cérebro está tão exausto que, francamente, 1118 00:55:51,056 --> 00:55:54,100 você está ansioso para voltar à sua vida normal. 1119 00:55:54,184 --> 00:55:57,645 Mas, neste filme, é um final muito ambivalente, 1120 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 porque vim trabalhar, 1121 00:56:01,566 --> 00:56:06,738 estar perto e colaborar com meus dois melhores amigos por meses. 1122 00:56:06,821 --> 00:56:10,992 É um sinal de amor verdadeiro, deixar alguém além de mim 1123 00:56:11,076 --> 00:56:14,371 riscar os painéis de storyboard que completamos. 1124 00:56:15,205 --> 00:56:17,040 Isso aqui é irmandade real. 1125 00:56:17,123 --> 00:56:19,167 Estou fazendo este filme há quase um ano. 1126 00:56:19,250 --> 00:56:23,171 Estou desenvolvendo este filme com o Ryan há dois anos. 1127 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 É um longo caminho a percorrer 1128 00:56:25,298 --> 00:56:28,718 e nunca subestimo que estou andando ao lado de irmãos. 1129 00:56:30,178 --> 00:56:32,472 Muitas vezes, a gente relembra um trabalho. 1130 00:56:33,098 --> 00:56:35,975 Pode ser anos depois, e percebe a sorte que teve. 1131 00:56:36,726 --> 00:56:38,228 Sabia disso antes de entrarmos. 1132 00:56:38,812 --> 00:56:40,230 Sabia no primeiro dia. 1133 00:56:41,231 --> 00:56:44,567 Tem uma foto de nós três juntos tirada no primeiro dia. 1134 00:56:44,651 --> 00:56:46,361 Foi meu presente de final para os dois. 1135 00:56:46,444 --> 00:56:49,948 Sabíamos que nos próximos 70 dias de filmagem, 1136 00:56:50,031 --> 00:56:51,282 ou sei lá quantos meses, 1137 00:56:51,366 --> 00:56:54,869 faríamos nossos personagens dos sonhos 1138 00:56:55,453 --> 00:56:57,205 com nossos colaboradores dos sonhos, 1139 00:56:57,288 --> 00:56:59,707 {\an8}com uma equipe e história dos sonhos e filmar. 1140 00:56:59,791 --> 00:57:00,792 {\an8}MAREMOTO 1141 00:57:01,501 --> 00:57:03,253 Parecia que tinha um destino. 1142 00:57:03,628 --> 00:57:07,882 Parecia que estava destinado, e nós saboreamos isso. 1143 00:57:07,966 --> 00:57:12,929 E nunca fiquei tão feliz em acordar de manhã e ir pra um set na vida. 1144 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 Temos carteiras do sindicato agora. 1145 00:57:15,640 --> 00:57:16,641 Obrigado. 1146 00:57:17,600 --> 00:57:20,520 Qualquer filme em que você junte amigos 1147 00:57:20,603 --> 00:57:22,272 que se conhecem muito bem, 1148 00:57:22,355 --> 00:57:24,441 já nasce com vantagem. 1149 00:57:24,524 --> 00:57:28,486 Nenhum filme jamais exemplificou isso para mim mais que Deadpool & Wolverine. 1150 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 - Foi lindo. - Saquei por que ele fez dez desses filmes. 1151 00:57:32,699 --> 00:57:36,453 Tem uma fala que Ryan e eu escrevemos 1152 00:57:36,536 --> 00:57:39,706 em uma das cenas finais entre Wolverine e Deadpool. 1153 00:57:39,789 --> 00:57:42,208 E Deadpool diz para o Wolvie: 1154 00:57:42,292 --> 00:57:45,253 "Esperei muito tempo por esse time. 1155 00:57:46,671 --> 00:57:49,299 E vou te dizer uma coisa. Valeu a pena a espera." 1156 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 {\an8}Legenda Marya Bravo