1 00:00:12,471 --> 00:00:16,350 Velkommen til en spøjs begivenhed. 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,438 Marvels første sitcom-optagelse med levende publikum på. 3 00:00:23,982 --> 00:00:29,404 Jeg havde aldrig forestillet mig at lave sådan noget, så det er en sand gave. 4 00:00:29,571 --> 00:00:35,285 At gå fra 60'erne og 70'erne til 80'erne og 90'erne var så fedt, - 5 00:00:35,452 --> 00:00:40,999 - og så ender vi op på bedste Marvel-maner i fuld widescreen. 6 00:00:41,166 --> 00:00:45,838 Vi var skræmt fra vid og sans, men nu er vi bare begejstrede. 7 00:00:52,094 --> 00:00:58,183 TILBLIVELSEN AF WANDAVISION 8 00:01:02,938 --> 00:01:06,400 Da jeg hørte ideen, syntes jeg, den var genial. 9 00:01:06,567 --> 00:01:13,282 Vi samler et hav af tv-genrer og giver det vores eget twist. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,910 Det er noget ganske særligt. 11 00:01:17,494 --> 00:01:24,251 Jeg tror, det bliver både chokerende, forvirrende og sjovt for vores fans - 12 00:01:24,418 --> 00:01:29,089 - at prøve at regne ud, hvad det er, vi laver, og hvorfor vi gør det. 13 00:01:29,256 --> 00:01:34,011 Det er bare vildt fedt og meget tilfredsstillende. 14 00:01:34,178 --> 00:01:39,099 Det her er til for os. Lad mig tage mig af det. 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,018 Hvad er der uden for Westview? 16 00:01:41,185 --> 00:01:45,480 Kevin ringede og bad mig komme op på hans kontor. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,028 Jeg regnede med at blive fyret, men de havde en vanvittig ide til en serie. 18 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Jeg var naturligvis frisk med det samme, - 19 00:01:55,365 --> 00:01:59,328 - og serien er kun blevet endnu mere vanvittig. 20 00:02:01,788 --> 00:02:05,250 Er du den nye klovn? I det mindste er du allerede sminket. 21 00:02:07,753 --> 00:02:09,671 Velkommen hjem. 22 00:02:09,838 --> 00:02:12,841 Det er dejligt at se Dem komme ud af Deres skal. 23 00:02:13,008 --> 00:02:15,093 Det har været en vild rejse. 24 00:02:15,260 --> 00:02:21,058 Jon Favreau ringede til mig. Vi havde lavet filmen Wimbledon sammen. 25 00:02:21,225 --> 00:02:22,851 Han sagde: 26 00:02:23,018 --> 00:02:28,440 "Jeg er i gang med en film med Robert Downey som Iron Man, - 27 00:02:28,607 --> 00:02:32,778 - og jeg skal bruge en kedelig, personlighedsløs stemme - 28 00:02:32,945 --> 00:02:38,116 - til computeren, der styrer hans verden, og så tænkte jeg straks på dig, Paul." 29 00:02:38,283 --> 00:02:40,202 Renderer periodisk system. 30 00:02:40,369 --> 00:02:45,040 Hvordan kan man sige nej, når nogen spørger så pænt? 31 00:02:45,207 --> 00:02:48,252 Det var en fed tjans. De havde indspillet det hele, - 32 00:02:48,418 --> 00:02:55,092 - og hvis noget virkede uklart, lod man bare Jarvis sige: "Skurkene kommer." 33 00:02:55,259 --> 00:02:58,929 - Hans dragt kan vist flyve. - Op på maksimumhøjde. 34 00:02:59,096 --> 00:03:04,643 Og hvad skete der så? Joss Whedon havde vistnok set mig i en film - 35 00:03:04,810 --> 00:03:08,480 - og fundet ud af, hvordan jeg kunne arbejde for føden. 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 Så lavede vi Age of Ultron. 37 00:03:17,489 --> 00:03:22,411 Marvel var begejstrede for at introducere Wanda i MCU. 38 00:03:22,578 --> 00:03:27,666 Jeg blev kørt i stilling til forskellige muligheder, - 39 00:03:27,833 --> 00:03:32,421 - selvom vi endnu ikke vidste, om de ville blive ført ud i livet. 40 00:03:32,588 --> 00:03:35,591 Jeg så ind i dit sind og fandt kun ødelæggelse. 41 00:03:35,757 --> 00:03:36,967 Se efter igen. 42 00:03:37,134 --> 00:03:42,514 Vi lagde små hints ud såsom lidt for lang øjenkontakt med Vision ... 43 00:03:42,681 --> 00:03:46,226 Vi legede lidt med det i Age of Ultron. 44 00:03:48,353 --> 00:03:51,899 De forskellige instruktører har haft - 45 00:03:52,065 --> 00:03:55,903 - vidt forskellige måder at håndtere figuren på. 46 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 Russo-brødrene var meget ærlige. 47 00:03:59,656 --> 00:04:06,538 "Jeg vil gerne have, det er noget, du bestemmer og tager ansvaret for." 48 00:04:06,705 --> 00:04:12,127 Og jeg sagde jo bare ja, så jeg måtte lave koreografi - 49 00:04:12,294 --> 00:04:17,925 - sammen med koreografen Jenny White på Age of Ultron. 50 00:04:18,091 --> 00:04:21,720 Vi måtte selv finde os til rette, - 51 00:04:21,887 --> 00:04:24,556 - mens Wanda forsøgte at finde sig til rette - 52 00:04:24,723 --> 00:04:29,102 - i Avengers' hovedkvarter og finde trøst hos Vision. 53 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 Fortæl mig, hvad du mærker. 54 00:04:35,859 --> 00:04:38,237 Jeg mærker kun dig. 55 00:04:38,403 --> 00:04:40,864 Paul og jeg følte begge to, - 56 00:04:41,031 --> 00:04:46,662 - at selvom det er sjovt at være en del af humoren omkring Avengers, - 57 00:04:46,828 --> 00:04:51,542 - så har vi altid i vores figurer og det forhold, de har sammen, - 58 00:04:51,708 --> 00:04:57,881 - skabt et følelsesmæssigt fundament, der egentlig er befriet for ironi. 59 00:04:58,048 --> 00:05:00,926 Det er en spøjs ting i de film, - 60 00:05:01,093 --> 00:05:05,264 - der ellers er temmelig ironiske og bare superunderholdende, - 61 00:05:05,430 --> 00:05:09,560 - men de rummer også en smuk historie om deres kærlighed. 62 00:05:09,726 --> 00:05:12,271 Vi har ikke mere tid. 63 00:05:13,313 --> 00:05:15,691 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 64 00:05:15,858 --> 00:05:18,861 Det burde ikke påhvile dig, men det gør det. 65 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 Jeg elsker dig. 66 00:05:42,885 --> 00:05:47,055 Så kan vi begynde. Wanda, du må vælge. 67 00:05:47,222 --> 00:05:51,727 Serien blev produceret og skrevet af Mary Livanos og Jac Schaeffer. 68 00:05:51,894 --> 00:05:55,731 De var virkelig obs på de tanker, jeg havde gjort mig, - 69 00:05:55,898 --> 00:06:00,527 - og alle de indre monologer og historier, jeg havde skabt. 70 00:06:00,694 --> 00:06:06,283 De tog dem virkelig til sig og skabte det smukkeste plot. 71 00:06:06,450 --> 00:06:11,788 Godmorgen, kone og børn! Godmorgen, ukendte, våde dyr. 72 00:06:11,955 --> 00:06:17,753 Det er en hyldest til amerikanske sitcoms fra det 20. århundrede. 73 00:06:17,920 --> 00:06:22,633 En husmor ligger da altid inde med en gourmetmenu til fire. 74 00:06:22,799 --> 00:06:28,597 Jac Schaeffer har virkelig skabt den smukkeste lille gådeæske. 75 00:06:28,764 --> 00:06:32,309 MANUSKRIPTFORFATTERNE 76 00:06:32,476 --> 00:06:36,855 Jeg blev bedt om at se på materialet og gøre mig nogle tanker om det. 77 00:06:37,022 --> 00:06:41,485 Og der var så meget at tage af. Kevin Feige knuselsker serien - 78 00:06:41,652 --> 00:06:47,616 - og havde nogle ret specifikke ideer om, hvad de gerne ville opnå. 79 00:06:52,955 --> 00:06:58,836 Matt Shakman er bare den helt rette til at instruere en så kompleks serie. 80 00:06:59,002 --> 00:07:03,924 Han er teaterchef hjemme i L.A. og har arbejdet på Game of Thrones. 81 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Han har lavet et hav af sitcoms - 82 00:07:06,635 --> 00:07:11,431 - og spillede faktisk selv med i sitcoms, da han var barn. 83 00:07:11,598 --> 00:07:16,395 Han er den menneskelige schweizerkniv, vi har brug for på den her serie. 84 00:07:16,562 --> 00:07:20,858 Hart går ind igen, døren smækker, og han griber telefonen. 85 00:07:21,024 --> 00:07:25,404 Vi stopper lige her og går videre til damerne herovre. 86 00:07:25,571 --> 00:07:29,366 Jeg var ellevild, da jeg blev forelagt konceptet. 87 00:07:29,533 --> 00:07:33,620 Ikke kun fordi ideen er sjov og nyskabende, - 88 00:07:33,787 --> 00:07:37,291 - men også fordi den dækker alle perioder i mit liv. 89 00:07:37,457 --> 00:07:42,504 Som barn var jeg med i 80'er-serier som Facts of Life, Diff'rent Strokes - 90 00:07:42,671 --> 00:07:48,260 - og Growing Pains, men jeg har også instrueret stort opsatte titler. 91 00:07:48,427 --> 00:07:52,514 Tanken om at lave et projekt i Marvel-universet, - 92 00:07:52,681 --> 00:07:55,684 - som jeg selv er kæmpefan af ... 93 00:07:55,851 --> 00:08:00,230 Som barn klædte jeg mig ud som superhelte, indtil de voksne fik nok. 94 00:08:00,397 --> 00:08:05,402 Tanken om at kombinere alle de ting, jeg elsker, i ét vanvittigt projekt - 95 00:08:05,569 --> 00:08:08,113 - var næsten for god til at være sand. 96 00:08:08,280 --> 00:08:11,533 Klar, Janell? Så kører vi. 97 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Og værsgo! 98 00:08:20,459 --> 00:08:23,670 Vi starter i 1950'erne, og drømmen var - 99 00:08:23,837 --> 00:08:27,883 - at indspille med flere kameraer foran et levende publikum. 100 00:08:28,050 --> 00:08:31,637 Vi vidste, det ville være både risikabelt og dyrt, - 101 00:08:31,803 --> 00:08:36,975 - men for skuespillerne og energien vil det virkelig være interessant. 102 00:08:37,142 --> 00:08:43,232 Jeg spiller for publikum. Bare sig til, så skal jeg nok spille for kameraet. 103 00:08:45,984 --> 00:08:49,238 Her er så kulissen til første afsnit. 104 00:08:49,404 --> 00:08:54,409 Derovre har vi Visions kontor, hvor han arbejder for hr. Hart. 105 00:08:54,576 --> 00:08:59,498 - Hr. Hart og hans kære hustru. - Det var jo det, jeg sagde. 106 00:08:59,665 --> 00:09:02,918 - Har De en skrue løs? - Næ nej, de er strammet godt. 107 00:09:03,085 --> 00:09:08,507 Til højre har vi så huset, hvor Wanda og Vision bor. 108 00:09:08,674 --> 00:09:11,969 Det er deres køkken. Deres smukke, blå køkken. 109 00:09:12,135 --> 00:09:17,432 I serien bliver det dog i sort-hvid, så man kommer ikke til at se farven. 110 00:09:17,599 --> 00:09:19,852 Og her er så deres dagligstue. 111 00:09:20,018 --> 00:09:25,357 Hvad skal en enlig pige som dig med sådan et stort hus? 112 00:09:25,524 --> 00:09:27,818 Bag jer er publikumspladserne. 113 00:09:27,985 --> 00:09:32,239 De skulle matche tiden, så derfor valgte vi træstole. 114 00:09:32,406 --> 00:09:38,161 Vi har gjort det meget autentisk for at forstærke publikums oplevelse. 115 00:09:38,328 --> 00:09:43,083 Kevin Feige og jeg spiste frokost med Dick Van Dyke, kort før vi gik i gang. 116 00:09:43,250 --> 00:09:48,380 Vi ville høre, hvordan de gjorde, for at gøre det så autentisk som muligt, - 117 00:09:48,547 --> 00:09:53,385 - ikke kun hvad angår looket, men også tilblivelsen og stilen. 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,805 Deres måde at øve på og deres kameraarbejde. 119 00:09:56,972 --> 00:10:01,268 Derefter skal Wanda skifte tøj i en vis fart. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,229 Vi gør dagligstuen klar imens. 121 00:10:04,396 --> 00:10:08,525 Vi tænder stearinlysene til allersidst, og så kører vi. 122 00:10:08,692 --> 00:10:10,611 Dick Van Dyke Show var teater. 123 00:10:10,777 --> 00:10:14,281 De filmede det hele én gang foran et levende publikum - 124 00:10:14,448 --> 00:10:17,826 - som et teaterstykke i én køre, og det kan man fornemme. 125 00:10:17,993 --> 00:10:22,331 Publikum er engageret, som om de sad i et teater. 126 00:10:22,497 --> 00:10:25,250 Publikum og skuespillere giver hinanden energi, - 127 00:10:25,417 --> 00:10:27,586 - og det kan ikke imiteres. 128 00:10:27,753 --> 00:10:31,089 Det er derfor, vi gør så meget ud af det. 129 00:10:31,256 --> 00:10:33,967 Jeg er lidt nervøs. 130 00:10:34,134 --> 00:10:39,640 Jeg har ikke spillet for et levende publikum siden 1884. 131 00:10:39,806 --> 00:10:43,435 - Er det rigtigt? - Ja, så jeg er lidt nervøs. 132 00:10:43,602 --> 00:10:49,024 Det ville jeg også være. Det er mere end 100 år siden. 133 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 - Mere end 100 år. - Det er længe. 134 00:10:52,569 --> 00:10:57,991 Velkommen til WandaVision. Tusind tak, fordi I ville komme. 135 00:10:58,158 --> 00:11:03,622 Godt at se jer. Vi har knoklet hårdt i to uger på at få det her op at stå. 136 00:11:03,789 --> 00:11:08,335 Hvis I kan give os en masse latter og naturlige reaktioner, - 137 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 - så vil vi være taknemmelige. 138 00:11:10,838 --> 00:11:15,384 I vil sikkert kunne høre jer selv, især hvis I griner højlydt, - 139 00:11:15,551 --> 00:11:18,095 - når I ser serien. 140 00:11:18,262 --> 00:11:21,598 Nu vil jeg præsentere jer for dagens figurer. 141 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 David Lengel. Asif Ali. 142 00:11:24,893 --> 00:11:27,938 Debra Jo Rupp. Fred Melamed. 143 00:11:28,105 --> 00:11:32,192 Kathryn Hahn. Selveste Vision, Paul Bettany. 144 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 Og som Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen. 145 00:11:37,865 --> 00:11:43,954 Jeg har spillet teater, men at indspille en tv-serie foran et levende publikum - 146 00:11:44,121 --> 00:11:49,585 - var ret bizart for mig, fordi jeg er vokset op på Hænderne fulde-settet, - 147 00:11:49,751 --> 00:11:52,880 - hvor der blev indspillet live om fredagen. 148 00:11:53,046 --> 00:11:57,551 Jeg havde aldrig forestillet mig, at det skulle blive en del af mit liv. 149 00:11:57,718 --> 00:12:00,762 Gæt, hvem det er. 150 00:12:00,929 --> 00:12:04,558 - Er det mon værten? - Det er det nemlig. 151 00:12:04,725 --> 00:12:06,852 Hyggeligt at møde dig. 152 00:12:07,019 --> 00:12:13,317 At lave sitcom var en stor fornøjelse. Det var det for os alle sammen. 153 00:12:13,483 --> 00:12:19,114 Det er anderledes. En meget autentisk sitcom fra 50'erne, - 154 00:12:19,281 --> 00:12:25,037 - og det føles meget anderledes. Man skal virkelig spille igennem. 155 00:12:25,204 --> 00:12:29,208 Vi spiller med publikum på. Marvel er jo et filmisk univers, - 156 00:12:29,374 --> 00:12:33,754 - men her gælder det om at få folk til at grine. Det er helt nyt for mig. 157 00:12:33,921 --> 00:12:38,133 Det er første gang, jeg får lov at være morsom som Wanda. 158 00:12:38,300 --> 00:12:41,595 - Jeg er meget morsom. - Hun er ustyrligt morsom. 159 00:12:41,762 --> 00:12:43,472 Jeg har en bedre ide. 160 00:12:45,098 --> 00:12:46,767 Og så skifter jeg tøj. 161 00:12:51,188 --> 00:12:55,484 Filmarbejderne var i kostumer, og alle var med på legen. 162 00:12:55,651 --> 00:12:59,404 Og da publikum så kom, gik vi ellers til stålet. 163 00:12:59,571 --> 00:13:05,536 Det var nervepirrende, men også vildt berigende. Vi piskede rundt, - 164 00:13:05,702 --> 00:13:09,706 - og jeg løb ind i Kathryn Hahn, så hun tabte sine rekvisitter. 165 00:13:09,873 --> 00:13:15,170 Folk stod på spring for at komme ind. Det var simpelthen så morsomt. 166 00:13:15,337 --> 00:13:16,922 Du store! 167 00:13:17,089 --> 00:13:18,340 Det var som en drøm. 168 00:13:18,507 --> 00:13:23,303 Kostumerne var fabelagtige. Designeren, Mayes, er genial. 169 00:13:23,470 --> 00:13:27,474 - Sikke en kjole. - Ja, den er vældig ... 170 00:13:27,641 --> 00:13:31,186 Den er sokoviansk, er den. 171 00:13:31,353 --> 00:13:34,565 Det er min yndlingsperiode, hvad tøj angår. 172 00:13:34,731 --> 00:13:38,360 Den fremhæver ens talje, hvis man har sådan en. 173 00:13:38,527 --> 00:13:40,279 Jeg er ikke langlemmet. 174 00:13:40,445 --> 00:13:44,950 Jeg er lav, men jeg har en talje, så derfor elsker jeg 50'erne. 175 00:13:45,117 --> 00:13:47,661 Jeg er også iført en pragtfuld hat. 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,372 Der var et bord fyldt med hatte, - 177 00:13:50,539 --> 00:13:54,835 - og jeg hapsede den straks. Den passede mig perfekt. 178 00:13:55,002 --> 00:14:00,716 50'ernes undertøj er ikke behageligt, men det hjælper på ens holdning. 179 00:14:00,883 --> 00:14:03,677 Jeg har Spanx på og indlæg i hælene. 180 00:14:03,844 --> 00:14:08,557 Jeg har også Spanx på, men følelsesmæssigt er jeg klar. 181 00:14:08,724 --> 00:14:13,020 Vil du fortælle om din numse? Først et par ord om min kjole. 182 00:14:13,187 --> 00:14:19,234 Den giver mig bedre holdning og en lyst til at gå sådan her. 183 00:14:19,401 --> 00:14:22,654 Sådan har jeg det med min falske numse. 184 00:14:22,821 --> 00:14:26,992 Den holder mig oprejst og giver mig lyst til at gøre sådan her. 185 00:14:27,159 --> 00:14:29,912 Vi vidste fra begyndelsen, - 186 00:14:30,078 --> 00:14:35,042 - at hvis serien skulle virke autentisk på publikum, - 187 00:14:35,209 --> 00:14:38,170 - skulle vi gå i dybden med genskabelsen. 188 00:14:38,337 --> 00:14:44,426 Det gjaldt både kameralinser, kulisser og tidstypisk lyssætning. 189 00:14:44,593 --> 00:14:49,556 Jess Hall, vores fotograf, studerede de gamle tv-serier - 190 00:14:49,723 --> 00:14:54,394 - og fik os så tæt som muligt på, hvordan det så ud dengang. 191 00:14:54,561 --> 00:14:57,564 De er godt nok skarp. 192 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 Værsgo! 193 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 Stop! Byt ud! 194 00:15:05,405 --> 00:15:07,616 - Værsgo! - Det var for meget. 195 00:15:07,783 --> 00:15:11,203 Det skulle være autentisk, ikke en parodi. 196 00:15:11,370 --> 00:15:14,206 Derfor måtte vi indspille, som de gjorde det, - 197 00:15:14,373 --> 00:15:17,668 - og erstatte computereffekter med specialeffekter. 198 00:15:17,835 --> 00:15:24,550 Jeg ringede til vores effektkoordinator, Dan Sudick, og forelagde ham ideen. 199 00:15:24,716 --> 00:15:31,640 Jeg anede ikke, om han ville afvise den blankt, men han var vild med den. 200 00:15:31,807 --> 00:15:35,936 Han sagde: "Jeg er oplært af de folk, der lavede Bewitched, - 201 00:15:36,103 --> 00:15:40,440 - så min karriere startede med snore. Det er vældig sjovt at lave." 202 00:15:40,607 --> 00:15:45,863 Så han og hans team udfører avanceret dukkeførerarbejde - 203 00:15:46,029 --> 00:15:50,576 - med snore og stænger, og de gør virkelig noget ud af det. 204 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Kan jeg hjælpe? 205 00:15:52,911 --> 00:15:55,956 Kyllingen gik i barndom, og hummerne er forfløjne, - 206 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 - så der er kun steak tilbage. 207 00:15:57,958 --> 00:16:01,879 Jeg gik på skuespillerskole og studerede lårklaskerkomedier - 208 00:16:02,045 --> 00:16:05,257 - og film noir-skuespil. 209 00:16:05,424 --> 00:16:09,511 Og man synes, det er åndssvagt. "Jeg får aldrig brug for det her." 210 00:16:09,678 --> 00:16:14,057 Så at bruge alle de redskaber, man har med i bagagen ... 211 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 ... det får jeg sjældent mulighed for. 212 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Det kalder jeg romantisk. 213 00:16:21,398 --> 00:16:26,361 50'erne var det sværeste for mig, men pludselig sad den i skabet. 214 00:16:26,528 --> 00:16:30,449 - Ned i mørket! - Spis nu, inden det bliver koldt. 215 00:16:30,616 --> 00:16:33,827 Det fik mig til at føle, jeg havde spildt mit liv. 216 00:16:33,994 --> 00:16:38,498 Jeg burde altid have lavet sitcoms. Jeg var helt vild med det. 217 00:16:38,665 --> 00:16:44,505 Jeg er et overfladisk menneske, så jeg nyder, når folk klapper. 218 00:16:44,671 --> 00:16:46,215 Tak skal I have! 219 00:17:01,730 --> 00:17:05,484 Det udfordrende ved at lave en serie som den her er, - 220 00:17:05,651 --> 00:17:09,404 - at vi indspiller den som én kæmpestor film. 221 00:17:09,571 --> 00:17:13,659 Hver dag indspiller vi centrale øjeblikke i serien, - 222 00:17:13,825 --> 00:17:18,038 - og vi skal sørge for, at den overordnede historie er lydefri. 223 00:17:18,205 --> 00:17:23,126 Vi har skabt en masse forskellige bifigurer i byen, - 224 00:17:23,293 --> 00:17:26,672 - og så har vi vores centrale cast. 225 00:17:26,839 --> 00:17:31,552 - Hindbær- eller ostefyld? - Ellers tak, jeg spiser ikke mad. 226 00:17:31,718 --> 00:17:36,849 Vi har Daviderne, vi har Asif, vi har Emma. 227 00:17:37,015 --> 00:17:41,854 Hvor længe har I været gift, og hvorfor har I ingen børn? 228 00:17:42,020 --> 00:17:48,902 Jeg er så taknemmelig for Debra Jo, der er det rene guld for vores serie. 229 00:17:49,069 --> 00:17:54,491 Min grandnevø sagde dybest set, at hvis jeg ikke tog rollen, - 230 00:17:54,658 --> 00:17:58,745 - så ville han aldrig besøge mig igen, så her er jeg. 231 00:17:58,912 --> 00:18:03,959 Hun nød de mere Marvel-agtige scener, vi filmede til sidste afsnit. 232 00:18:04,126 --> 00:18:07,504 Hun syntes, det var fantastisk. 233 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 Jeg fik lov at lave ... 234 00:18:09,798 --> 00:18:13,510 Jeg fik lov at lave ... Jeg ved ikke, hvad det hedder. 235 00:18:13,677 --> 00:18:16,263 Det er en kropsscanning. 236 00:18:16,430 --> 00:18:19,975 Jeg tog billeder. Men jeg viser dem ikke til nogen, Marvel. 237 00:18:23,812 --> 00:18:26,315 Kathryn Hahn. 238 00:18:27,941 --> 00:18:32,988 Gid jeg havde arbejdet med hende for længe siden. Det var så fedt. 239 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 - Du er for tidligt på den. - Jeg følte mig udenfor. 240 00:18:36,241 --> 00:18:40,579 Hun er med gennem alle årtierne. 241 00:18:40,746 --> 00:18:44,374 Den nysgerrige nabo er essentiel. 242 00:18:44,541 --> 00:18:45,918 Spoileralarm! 243 00:18:46,084 --> 00:18:51,715 Hun ramte alle de lag, hun skulle, og meget mere til. 244 00:18:51,882 --> 00:18:55,052 - Cut! - Én mere! Klar? 245 00:18:55,219 --> 00:18:58,013 Figuren er som et løg. 246 00:18:58,180 --> 00:19:03,685 Jeg fik lov at starte udenpå og arbejde mig indad - 247 00:19:03,852 --> 00:19:08,857 - i takt med seriens udvikling. Det var en skuespillers drøm. 248 00:19:09,024 --> 00:19:11,777 Det var ren Tracey Ullman. 249 00:19:11,944 --> 00:19:18,909 Jeg skulle til Jazzercise, da jeg hørte, de små pus var gået i søvnstrejke. 250 00:19:19,076 --> 00:19:25,874 Og så er kernen i hende tilmed en overnaturlig, fabelagtig heks. 251 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Da jeg blev forelagt rollen ... 252 00:19:28,627 --> 00:19:34,049 Endelig kan jeg sige det, for jeg har ikke måttet fortælle det til nogen. 253 00:19:34,216 --> 00:19:36,510 Men da jeg blev forelagt rollen, - 254 00:19:36,677 --> 00:19:42,182 - var der ikke en Marvel-rolle, jeg hellere ville have spillet. 255 00:19:54,820 --> 00:19:56,738 Sjov og spas! 256 00:19:56,905 --> 00:19:59,324 - Sjov og spas! - Og cut. 257 00:19:59,491 --> 00:20:04,538 Hørte du det? Det var en skræppende lyd. 258 00:20:04,705 --> 00:20:05,914 Sådan her? 259 00:20:07,624 --> 00:20:08,625 Ja. 260 00:20:08,792 --> 00:20:13,589 Det er min nye isterningmaskine, der er indbygget i køleskabet. 261 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 Hvor fancy. 262 00:20:15,299 --> 00:20:20,179 Jeg har drømt om at være med i MCU, siden MCU begyndte. 263 00:20:20,345 --> 00:20:23,724 Jeg anede ikke engang, hvad jeg var til audition på. 264 00:20:23,891 --> 00:20:29,771 Marvel holder alting hemmeligt. Jeg fik bare tilsendt nogle replikker. 265 00:20:29,938 --> 00:20:36,153 Det var vistnok fra 70'er-afsnittet, hvilket jo bare er ren farce. 266 00:20:36,320 --> 00:20:39,781 Jeg vidste ikke helt, hvad jeg skulle stille op. 267 00:20:39,948 --> 00:20:43,410 Det var jo ikke Marvel, som jeg forstod det. 268 00:20:43,577 --> 00:20:48,790 Men de skrev til mig: "Du skal bare overspille og give den gas." 269 00:20:48,957 --> 00:20:53,295 "Pyt med, om det giver mening. Det er ikke det, vi leder efter." 270 00:20:53,462 --> 00:20:58,592 Så jeg overspillede bare til den store guldmedalje. 271 00:20:58,759 --> 00:21:00,761 Søde ven ... 272 00:21:00,928 --> 00:21:06,183 Han hyrede mig! Wanda, jeg blev forfremmet! 273 00:21:06,350 --> 00:21:09,686 Og når nu jeg er avanceret, får jeg brug for kontorartikler. 274 00:21:09,853 --> 00:21:14,900 Jeg var lidt i vildrede og tænkte ikke mere på det i to uger. 275 00:21:15,067 --> 00:21:20,614 Man må ikke håbe på for meget, for man bliver så tit skuffet. 276 00:21:20,781 --> 00:21:24,076 Men denne gang var der ingen skuffelse. 277 00:21:24,243 --> 00:21:27,746 Da de tilbød mig rollen, tænkte jeg bare: 278 00:21:28,956 --> 00:21:33,085 "Hvad er det for en rolle?" Men det er jo Marvel. 279 00:21:33,252 --> 00:21:38,340 Allerede inden de fortalte mig om rollen, sagde jeg til min agent: 280 00:21:38,507 --> 00:21:43,053 "Tænk engang, hvis det er Monica Rambeau." 281 00:21:43,220 --> 00:21:47,516 Og da det så var Monica, gik jeg fuldstændig amok. 282 00:21:47,683 --> 00:21:52,479 Jeg sprang ned ad en trappe, fordi jeg troede, jeg kunne flyve. 283 00:21:53,856 --> 00:21:59,319 I Captain Marvel er Monica en pige med hele livet for sig. 284 00:21:59,486 --> 00:22:03,532 Du er nødt til at tage afsted. Det er verdens sejeste mission, - 285 00:22:03,699 --> 00:22:08,328 - og så vil du hellere blive her og se Rap fyr i L.A. sammen med mig? 286 00:22:08,495 --> 00:22:12,124 Tænk lige over, hvad det er for et eksempel, du er for din datter. 287 00:22:12,291 --> 00:22:15,878 Når vi så møder hende igen i WandaVision, - 288 00:22:16,044 --> 00:22:19,423 - arbejder hun for S.W.O.R.D. som astronaut. 289 00:22:19,590 --> 00:22:25,512 Jeg synes, vi har skabt en virkelig fed baggrundshistorie til Monica. 290 00:22:28,515 --> 00:22:32,060 Det er en ære at få lov til at spille Monica Rambeau. 291 00:22:32,227 --> 00:22:39,151 At se en sort, kvindelig superhelt på skærmen er helt fænomenalt. 292 00:22:42,821 --> 00:22:45,282 Hvorfor fik jeg intet at vide? 293 00:22:48,577 --> 00:22:53,790 Det er fedt at bringe Darcy tilbage, især på en uventet måde. 294 00:22:53,957 --> 00:22:56,502 Sidst vi så Darcy, - 295 00:22:56,668 --> 00:23:01,673 - var hun stadig Jane Fosters praktikant skråstreg veninde. 296 00:23:01,840 --> 00:23:06,178 Siden da har hun gået på college og uddannet sig til astrofysiker. 297 00:23:06,345 --> 00:23:09,848 Mit udstyr målte høje mængder af CMBR ... 298 00:23:10,015 --> 00:23:14,978 - Baggrundsstråling fra Big Bang. - Ja, sammenfiltret med et tv-signal. 299 00:23:15,145 --> 00:23:19,525 Så jeg bad om en gammel kukkasse og har fået den sat til. 300 00:23:19,691 --> 00:23:22,194 Billedrøret opfanger signalet - 301 00:23:22,361 --> 00:23:26,448 - og afkoder det som i gamle dage. Der er både lyd og billede. 302 00:23:26,615 --> 00:23:29,326 Randall Park spiller Jimmy Woo, - 303 00:23:29,493 --> 00:23:35,457 - og vi har nogle vildt sjove scener sammen med Teyonah Parris. 304 00:23:35,624 --> 00:23:41,421 Der er masser af dyster dramatik, og så er det rart med et lille afbræk. 305 00:23:41,588 --> 00:23:43,090 Hold dig fra hexeren. 306 00:23:43,257 --> 00:23:47,719 Wanda kan allerhøjst besætte mig og give mig lavtaljede jeans på. 307 00:23:49,680 --> 00:23:53,183 Det føles som en stor familie, - 308 00:23:53,350 --> 00:23:56,937 - og det er så fedt at være en del af den. 309 00:23:57,104 --> 00:24:02,484 Jeg var med i Ant-Man and the Wasp og troede, det var en engangsforestilling. 310 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 I skolen har I sikkert en regel om, at man ikke må tegne på væggen. 311 00:24:06,363 --> 00:24:10,450 Din far tog til Tyskland og tegnede på væggen med Captain America. 312 00:24:10,617 --> 00:24:14,913 Det var en overtrædelse af § 16, stk. 3 i Sokoviakonventionen. 313 00:24:15,080 --> 00:24:21,628 Det er skønt at spille Jimmy igen, for jeg holder så meget af figuren. 314 00:24:21,795 --> 00:24:25,632 Vi bringer masser af hans kendetegn tilbage. 315 00:24:25,799 --> 00:24:28,927 Hans tryllekunster, hans behov for kontakt - 316 00:24:29,094 --> 00:24:33,682 - og hans små anekdoter, som ingen beder om at høre. 317 00:24:33,849 --> 00:24:40,856 Alle de små frø, vi såede dengang, får lov at blomstre i WandaVision. 318 00:24:41,023 --> 00:24:45,110 Det er ikke en person, der er forsvundet, men en hel by. 319 00:24:45,277 --> 00:24:48,780 3892 indbyggere. 320 00:24:48,947 --> 00:24:52,910 - Hvorfor tager du ikke derind? - Det vil den ikke have. 321 00:24:56,330 --> 00:24:59,958 Tonemæssigt udnytter WandaVision hele skalaen. 322 00:25:00,125 --> 00:25:04,254 Jeg kan knap nok selv følge med. "Hvilken verden er vi i nu?" 323 00:25:08,592 --> 00:25:15,140 Det første afsnit foregår i 50'erne. Det er fjollet, men gedigen fysisk komik. 324 00:25:15,307 --> 00:25:19,228 Det leder over i 60'erne. Andet afsnit er baseret på Bewitched. 325 00:25:19,394 --> 00:25:22,856 Du skal bare overholde etiketten. 326 00:25:23,023 --> 00:25:26,235 Tonen ændres ikke ret meget, - 327 00:25:26,401 --> 00:25:32,115 - men vi lader hende blive en lidt mere moderne kvinde fremfor bare husmor. 328 00:25:32,282 --> 00:25:36,161 Tak, fordi du gav mig styrke og mod til det. 329 00:25:36,328 --> 00:25:42,000 Det vidunderlige ved ægteskaberne i serierne fra 50'erne og 60'erne er, - 330 00:25:42,167 --> 00:25:47,673 - at de var morsomme og ærlige og fyldt med kærlighed. 331 00:25:47,840 --> 00:25:50,092 Skal vi læne hovederne sammen? 332 00:25:50,259 --> 00:25:52,761 I 70'erne bliver det ligesom - 333 00:25:52,928 --> 00:25:58,141 - The Brady Bunch på en syret og ikke særlig jordnær måde. 334 00:25:58,308 --> 00:26:02,437 Det var dog det mærkeligste ... Du fredsens! 335 00:26:02,604 --> 00:26:07,401 Graviditeten kom bag på os. Vi vidste ikke, det var muligt. 336 00:26:07,609 --> 00:26:12,072 Det er ret magisk. Lige pludselig er hun seks måneder henne. 337 00:26:12,239 --> 00:26:15,951 - Læn jer lidt mere ind. - Jeg har en mave foran mig. 338 00:26:16,118 --> 00:26:20,873 Hendes graviditet går alarmerende hurtigt. 339 00:26:21,039 --> 00:26:24,835 Kan det passe, du er fire måneder henne? 340 00:26:25,002 --> 00:26:32,009 Det var så sjovt at gennemgå alle stadier af en graviditet på én dag. 341 00:26:32,176 --> 00:26:37,389 Det var fænomenalt. Det var helt vildt morsomt. 342 00:26:39,641 --> 00:26:40,976 Vis ... 343 00:26:41,143 --> 00:26:43,854 - Ja, skat? - Jeg tror, vandet er gået. 344 00:26:44,021 --> 00:26:47,608 Jeg forsøger at skjule, at jeg er gravid, - 345 00:26:47,774 --> 00:26:52,070 - og så kommer Monica på besøg. 346 00:26:52,237 --> 00:26:57,618 Jeg skifter hele tiden frakke med magi, mens jeg står ude i køkkenet. 347 00:26:57,784 --> 00:27:02,122 Alting går totalt agurk, og jeg prøver at skjule min mave, - 348 00:27:02,289 --> 00:27:06,752 - så jeg bliver hele tiden ved med at skifte frakke. 349 00:27:06,919 --> 00:27:10,589 Jeg måtte stoppe op, mens nogen gav mig en anden frakke på, - 350 00:27:10,756 --> 00:27:13,175 - og så gjorde vi det igen. 351 00:27:13,342 --> 00:27:17,095 På et tidspunkt skulle jeg lave en forsinket reaktion, - 352 00:27:17,262 --> 00:27:24,061 - og jeg blev bare ved og ved, mens jeg skruede op for blusset. 353 00:27:24,228 --> 00:27:28,232 Så var det, Matt kom hen og sagde: 354 00:27:28,398 --> 00:27:32,528 "Nu tror jeg, det bliver for meget. Lad os prøve at holde lidt igen." 355 00:27:32,694 --> 00:27:36,698 Matt plejer at sige: "Mere, mere!" 356 00:27:36,865 --> 00:27:41,411 Og der flækkede jeg af grin, fordi han bad mig holde op. 357 00:27:41,578 --> 00:27:44,540 Vision er løbet hen efter lægen. 358 00:27:44,706 --> 00:27:51,505 Jeg går glip af fødslen, men jeg er der, da den anden kommer. Det er tvillinger! 359 00:27:51,672 --> 00:27:56,134 Tvillingerne er også ret mystiske, - 360 00:27:56,301 --> 00:27:59,805 - for de får ret hurtigt børnehavestørrelse. 361 00:27:59,972 --> 00:28:02,015 Hvor er tvillingerne? 362 00:28:02,182 --> 00:28:04,768 - Mor? - Far? 363 00:28:09,106 --> 00:28:15,654 Og lynende hurtigt når de tiårsalderen. 364 00:28:15,821 --> 00:28:21,910 Vi mener ikke, I er klar til at få et dyr, før I er mindst ... 365 00:28:22,077 --> 00:28:24,121 Ti. 366 00:28:24,288 --> 00:28:26,665 Ti år gamle. 367 00:28:26,832 --> 00:28:29,126 Kig på hinanden. 368 00:28:30,043 --> 00:28:35,841 Stop nu lige en halv, I små spilopmagere! 369 00:28:37,634 --> 00:28:40,137 Lad os håbe, hunden beholder sin størrelse. 370 00:28:44,725 --> 00:28:50,814 Nu er vi i 80'erne. Vi har designet ét set, som vi ændrer fra årti til årti. 371 00:28:50,981 --> 00:28:56,236 Det er stadig Dick Van Dyke-settet med dertil hørende køkken, - 372 00:28:56,403 --> 00:29:02,326 - men nu med inspiration fra alle mulige elskede 80'er-serier. 373 00:29:02,492 --> 00:29:07,956 Jeg ved godt, forældre ikke må snyde, men er det ikke okay i dette tilfælde? 374 00:29:08,123 --> 00:29:14,796 Det er en tid, som mange elsker, men den er en parodi på sig selv. 375 00:29:14,963 --> 00:29:20,969 Se på håret og tøjet. Hvordan kunne vi synes, det var sejt at se sådan ud? 376 00:29:21,136 --> 00:29:27,935 - Det er ligesom at være på date. - Med to gnavne anstandsdamer. 377 00:29:28,101 --> 00:29:32,731 Mine minder fra 80'erne som 90'er-barn er, - 378 00:29:32,898 --> 00:29:37,152 - at jeg alligevel kom til at gå med smukke veste - 379 00:29:37,319 --> 00:29:40,739 - og flotte hatte med store blomster på. 380 00:29:40,906 --> 00:29:47,746 Jeg gik glip af det, men 80'erne var en gyselig tid for mode og hår. 381 00:29:47,913 --> 00:29:51,333 Men jeg er nu ret vild med den her paryk. 382 00:29:51,500 --> 00:29:54,253 Den får mig til at føle mig hemmelighedsfuld. 383 00:29:56,630 --> 00:30:00,592 Til sidst i 80'er-afsnittet bliver Wanda overrasket, - 384 00:30:00,759 --> 00:30:04,888 - da det banker på døren. Det er ikke hendes værk. 385 00:30:05,055 --> 00:30:07,766 Hun bliver meget forvirret. 386 00:30:07,933 --> 00:30:13,438 Udenfor står hendes bror, Pietro, men i skikkelse af Evan Peters. 387 00:30:14,690 --> 00:30:18,902 Hans figur minder om onkel Jesse. 388 00:30:19,069 --> 00:30:22,906 Den seje onkel, der kommer og laver rav i den. 389 00:30:23,073 --> 00:30:28,412 Lillemand, du er en ægte Maximoff. Du har fået superfart! 390 00:30:28,579 --> 00:30:33,458 Det er den trope, han bruger som sin vinkel på vores sitcomverden. 391 00:30:33,625 --> 00:30:35,752 Du er et dårligt forbillede. 392 00:30:35,919 --> 00:30:39,798 Hvem har kommet boller i din borsjtj? Jeg udfylder bare min rolle. 393 00:30:39,965 --> 00:30:44,052 Dukker uventet op, driller svogeren, laver ballade med rollingerne - 394 00:30:44,219 --> 00:30:49,224 - og driver dig til vanvid. Var det ikke det, du ville have? 395 00:30:50,017 --> 00:30:53,937 - Hvad blev der af din accent? - Hvad blev der af din? 396 00:30:54,104 --> 00:30:58,901 Jeg er stor fan af Marvel-universet, så jeg er bare glad for at være med. 397 00:30:59,067 --> 00:31:05,532 Figuren er virkelig morsom og meta, og det er en interessant vinkel på ham. 398 00:31:05,699 --> 00:31:10,704 Da Kevin fortalte mig om det, syntes jeg, det lød helt genialt. 399 00:31:10,871 --> 00:31:15,417 Må man kramme sin søster sønder og sammen, eller hvad? 400 00:31:15,584 --> 00:31:18,128 Har hun recastet Pietro? 401 00:31:18,295 --> 00:31:24,927 I 80'erne leger vi med Family Ties, Growing Pains og Who's the Boss. 402 00:31:25,093 --> 00:31:29,473 - Hvem er ham bolsjestangen? - Det er min yndlingsæra. 403 00:31:29,640 --> 00:31:35,812 Og kendingsmelodierne bliver skrevet af Bobby og Kristen Anderson-Lopez. 404 00:31:35,979 --> 00:31:42,819 Du har en vision om din fremtid og hvad der skal ske 405 00:31:43,862 --> 00:31:49,409 mentiden går og du lærer at vente og se 406 00:31:51,954 --> 00:31:55,999 Jeg kender Matt fra college. Han ringede til mig og sagde: 407 00:31:56,166 --> 00:31:58,752 "Du kender Wanda og Vision fra Avengers. 408 00:31:58,919 --> 00:32:04,132 Det bliver som forskellige sitcoms, der starter i 50'erne og 60'erne, - 409 00:32:04,299 --> 00:32:10,055 - og hvert afsnit får sin egen stil og sin egen kendingsmelodi." 410 00:32:10,222 --> 00:32:14,226 - Vi var på. - Vi var solgt med det samme. 411 00:32:14,393 --> 00:32:17,813 De er 412 00:32:17,980 --> 00:32:21,483 nye i byen og nyligen gift 413 00:32:21,650 --> 00:32:24,987 et helt ordinært ægtepar 414 00:32:25,153 --> 00:32:30,075 de flytted' på landet langt væk fra byens larm 415 00:32:30,242 --> 00:32:33,954 WandaVision! 416 00:32:37,249 --> 00:32:42,004 Vi besluttede, at fordi sangene skulle være så forskellige - 417 00:32:42,171 --> 00:32:44,673 - bortset fra ordet "WandaVision" ... 418 00:32:49,928 --> 00:32:55,267 ... så besluttede vi at skrive et tema, der kunne bruges på forskellig vis. 419 00:32:55,434 --> 00:32:58,896 Jeg spillede dem for Kristen, men det første var det her. 420 00:33:00,939 --> 00:33:03,400 Og hun sagde bare: "Der var det." 421 00:33:03,567 --> 00:33:05,736 I 50'erne lyder det sådan her. 422 00:33:10,282 --> 00:33:13,160 Og 60'erne lyder sådan her. 423 00:33:20,042 --> 00:33:22,127 Og så er der 80'erne. 424 00:33:25,714 --> 00:33:30,719 Det gjaldt så om at flette den signatur ind i hver sang. 425 00:33:36,016 --> 00:33:42,064 Vi så nærmere på datidens tendenser, dens instrumentering og dens sprog. 426 00:33:42,231 --> 00:33:47,027 Vi talte med Matt og Jac om de ting, vi alle sammen holdt af, - 427 00:33:47,194 --> 00:33:50,948 - og det blev de ting, vi forsøgte at efterligne. 428 00:33:51,114 --> 00:33:56,453 Vi talte med dem en halv time, før vi gik i gang med et årti. 429 00:33:56,620 --> 00:34:02,793 Det kan godt være, vi tog 50'erne og 60'erne i den samme samtale. 430 00:34:02,960 --> 00:34:06,672 "50'erne har vi styr på. Lad os tale om 60'erne." 431 00:34:07,756 --> 00:34:13,428 Vi var enige om, at især Bewitched skulle være en stor inspirationskilde, - 432 00:34:13,595 --> 00:34:18,183 - men vi så også nærmere på James Bond-film og Burt Bacharach. 433 00:34:18,350 --> 00:34:24,064 Vi undersøgte, hvad der rørte sig inden for datidens populærkultur. 434 00:34:24,231 --> 00:34:30,320 Vi ville gerne referere til bebopjazz, der var stort dengang, - 435 00:34:30,487 --> 00:34:35,117 - og hele Swinging Sixties-kulturen. 436 00:34:44,793 --> 00:34:47,796 70'erne har tamburin med - 437 00:34:47,963 --> 00:34:52,384 - for at referere til The Brady Bunch og The Partridge Family - 438 00:34:52,551 --> 00:34:57,139 - og andre familiebands, der klæder sig flippet - 439 00:34:57,306 --> 00:34:59,683 - og rejser rundt i en syret varevogn. 440 00:34:59,850 --> 00:35:04,771 det' et sjovt fænomen men vi ta'r det med ro 441 00:35:04,938 --> 00:35:07,316 Kristen og jeg elsker sange med ... 442 00:35:11,195 --> 00:35:12,362 WandaVision 443 00:35:14,489 --> 00:35:15,866 WandaVision 444 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 en plus en gi'r mer' end nok 445 00:35:22,748 --> 00:35:27,961 80'erne i særdeleshed ... Det er der, vi er vokset op. 446 00:35:28,128 --> 00:35:32,299 Efter skole gik vi hjem og så Diff'rent Strokes og Punky Brewster. 447 00:35:32,466 --> 00:35:39,056 Vores familie planlagde alt efter Family Ties og Growing Pains. 448 00:35:39,223 --> 00:35:44,436 Deres 80'er-sang er min favorit. Jeg synger den hele tiden. 449 00:35:44,603 --> 00:35:48,315 vi krydser fingre synger en sang 450 00:35:48,482 --> 00:35:52,194 vi ta'r det på slump det er livets gang 451 00:35:54,196 --> 00:35:56,406 Og så kom nullerne. 452 00:35:56,573 --> 00:35:59,284 Wanda!WandaVision! 453 00:35:59,451 --> 00:36:04,456 Vi havde et skønt samarbejde med den originale riot grrrl ... 454 00:36:04,623 --> 00:36:07,459 Kathleen Hanna, forsangeren i Bikini Kill. 455 00:36:07,626 --> 00:36:11,046 Det giver bare sangen en skøn punk-autenticitet. 456 00:36:11,213 --> 00:36:13,048 alter vendt op og ned 457 00:36:13,215 --> 00:36:19,179 men det' kun noget vi leger så kom følg nu bare med 458 00:36:19,805 --> 00:36:26,019 Vi fik lov at lege på en ny legeplads med nogle helt nye referencer - 459 00:36:26,186 --> 00:36:28,564 - og vise nye sider af os selv. 460 00:36:28,730 --> 00:36:33,819 Vi fik lov at skrive nogle sange, der frem for alt skulle skabe en tone. 461 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 Jeg har aldrig set noget lignende. 462 00:36:37,030 --> 00:36:42,911 Serien er både morsom, nostalgisk og uhyggelig. 463 00:36:48,250 --> 00:36:50,961 Vi blander også genrer. 464 00:36:51,128 --> 00:36:56,925 Selv i 50'er- og 60'er-afsnittene har vi anstrøg af The Twilight Zone. 465 00:36:57,092 --> 00:37:01,013 Men i stedet for at lave moderne horror - 466 00:37:01,180 --> 00:37:06,143 - bruger vi datidens kameratrick for at gøre det hele lidt skævt. 467 00:37:06,310 --> 00:37:11,190 Så for at skabe den filmiske fornemmelse eller følelse af, - 468 00:37:11,356 --> 00:37:13,984 - at der er noget galt ... 469 00:37:14,151 --> 00:37:18,488 Noget skal gå galt for at afføde et skift til næste årti. 470 00:37:18,655 --> 00:37:22,492 Hvorfor ellers lave om på rammerne? 471 00:37:22,659 --> 00:37:26,455 Til det formål brugte vi troper fra The Twilight Zone. 472 00:37:26,622 --> 00:37:29,917 Og så er der hele halloweenafsnittet. 473 00:37:30,083 --> 00:37:34,338 Vi er i en idyllisk by, og det er den mest perfekte halloween. 474 00:37:34,505 --> 00:37:39,927 Jeg har aldrig før set statister i så bedårende kostumer. 475 00:37:40,093 --> 00:37:43,639 Ungerne laver ballade, og alt er perfekt. 476 00:37:43,805 --> 00:37:46,934 Jeg håber, nogen er såret, kvæstet eller brudt i brand. 477 00:37:47,100 --> 00:37:51,480 Det var sjovt at klæde sig ud i figurernes gamle dragter. 478 00:37:51,647 --> 00:37:54,024 Hvorfor ser du anderledes ud? 479 00:37:54,191 --> 00:37:58,695 Til Age of Ultron gav de mig nogle hæfter til inspiration. 480 00:37:58,862 --> 00:38:01,573 Jeg skulle bare ignorere tøjet. 481 00:38:01,740 --> 00:38:05,118 "Vi giver dig ikke trikot, strømpebukser og krone på." 482 00:38:05,285 --> 00:38:07,246 Gudskelov! 483 00:38:07,412 --> 00:38:13,460 Men til halloween inkorporerede vi Scarlet Witchs retrodragt, - 484 00:38:13,627 --> 00:38:17,506 - og det var en kæmpe fornøjelse. 485 00:38:17,673 --> 00:38:22,970 Hvis jeg var blevet bedt om at tage den på for syv år siden, - 486 00:38:23,136 --> 00:38:25,430 - ville jeg have krympet mig. 487 00:38:25,597 --> 00:38:31,395 Men nu holder jeg så meget af fansene og tegneserierne, - 488 00:38:31,562 --> 00:38:33,689 - så nu er det bare sjovt. 489 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Elsker jer! Undskyld. 490 00:38:40,320 --> 00:38:45,742 Og at se Paul klædt ud som wrestler ... 491 00:38:45,909 --> 00:38:50,706 Han er bare ... Det er bare så morsomt. 492 00:38:50,873 --> 00:38:54,585 Tak, fordi du for min skyld tog den latterlige dragt på. 493 00:38:54,751 --> 00:38:57,671 Der var ikke andet tøj i mit skab. 494 00:38:57,838 --> 00:39:01,633 Jeg klæder mig ud som Vision, - 495 00:39:01,800 --> 00:39:06,138 - som han ser ud i tegneserierne. 496 00:39:06,305 --> 00:39:12,144 Det var mit yndlingskostume, fordi det var så ydmygende. 497 00:39:12,311 --> 00:39:18,108 Jeg var iført et par shorts trukket langt op over livet - 498 00:39:18,275 --> 00:39:21,570 - og gule Converse som supersko. 499 00:39:21,737 --> 00:39:26,867 Vision går ud forbi det sted, vi kalder Ellis Avenue. 500 00:39:27,034 --> 00:39:28,744 Jeg har lært børnene ... 501 00:39:28,911 --> 00:39:32,915 Ikke længere end til Ellis Avenue. Vi ved det godt, mor. 502 00:39:33,081 --> 00:39:37,085 Der stopper hexeren. Og jo tættere man kommer på hexerens udkant, - 503 00:39:37,252 --> 00:39:40,172 - jo mindre kontrol har Wanda over byen. 504 00:39:40,339 --> 00:39:46,011 Derude opfører folk sig helt mekanisk. 505 00:39:51,600 --> 00:39:57,314 Folk hænger halloweenpynt op og tager den ned igen i ét væk. 506 00:39:57,481 --> 00:40:00,776 Man forstår, at disse personer - 507 00:40:00,943 --> 00:40:04,863 - ikke er blevet defineret særlig udførligt af Wanda. 508 00:40:05,030 --> 00:40:09,243 Længere ude finder han børn, der går rundt og rasler, - 509 00:40:09,409 --> 00:40:13,247 - men de står helt bomstille. 510 00:40:13,413 --> 00:40:15,374 Er det Deres børn? 511 00:40:17,417 --> 00:40:19,753 Venter De på noget? 512 00:40:24,800 --> 00:40:28,637 Og det fører til en forløsning af hele serien. 513 00:40:28,804 --> 00:40:33,350 Det var sjovt at lave sitcom med de mange kameraer. 514 00:40:33,517 --> 00:40:38,021 Vi er vant til at indspille med meget statiske kameraer. 515 00:40:38,188 --> 00:40:43,819 Og når man så klipper til en vinkel, der slet ikke burde være der ... 516 00:40:43,986 --> 00:40:48,740 Det kan mærkes, når man ser det, så det er et fremragende redskab. 517 00:40:48,907 --> 00:40:52,452 Til sidst falder det hele fra hinanden, - 518 00:40:52,619 --> 00:40:57,791 - og så er vi tilbage i den virkelige verden, den virkelige MCU-verden. 519 00:40:59,793 --> 00:41:03,338 - Er jeg død? - Nej da. Hvorfor tror du det? 520 00:41:03,505 --> 00:41:05,716 Fordi det er du. 521 00:41:10,554 --> 00:41:15,851 Vi står foran det, vi kalder vores pop-op-base. 522 00:41:16,018 --> 00:41:20,355 Det er en militærbase, hvorfra S.W.O.R.D. undersøger anomalien, - 523 00:41:20,522 --> 00:41:23,567 - som Wanda har skabt i Westview. 524 00:41:23,734 --> 00:41:26,862 Det er et midlertidigt anlæg, - 525 00:41:27,029 --> 00:41:31,700 - hvorfra problemet kan observeres og tackles. 526 00:41:35,454 --> 00:41:39,333 Det er jo Marvel, så man skulle tro, vi ville skabe noget, - 527 00:41:39,499 --> 00:41:42,669 - der var mere stiliseret og science fiction-agtigt. 528 00:41:42,836 --> 00:41:47,299 Men vi ville have lidt realisme, så vi kiggede nærmere på, - 529 00:41:47,466 --> 00:41:51,428 - hvad militæret gør i katastrofesituationer. 530 00:41:51,595 --> 00:41:55,724 Eksempelvis et angreb med kemiske våben eller atomvåben. 531 00:41:55,891 --> 00:41:59,645 De har såkaldte CBRN-styrker, - 532 00:41:59,811 --> 00:42:04,650 - der tager sig af kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare trusler. 533 00:42:04,816 --> 00:42:10,405 Det inspirerede os. Når det så er sagt, så er bygningen bag mig en hybrid. 534 00:42:10,572 --> 00:42:14,284 Der findes ikke noget magen til i forsvarets grene. 535 00:42:14,451 --> 00:42:17,996 Vi lavede vores eget for at gøre det Marvel-agtigt. 536 00:42:18,163 --> 00:42:24,253 - Hvad har vi kørende? - Radar, lidar, sodar, infrarød. 537 00:42:24,419 --> 00:42:29,967 Her fra basen overvåger vi hexeren, som er Darcys tilnavn til - 538 00:42:30,133 --> 00:42:36,014 - den magiske Wanda-verden i Westview-området. 539 00:42:36,682 --> 00:42:43,564 Her er samlet en masse militærfolk og rumforskertyper. 540 00:42:43,730 --> 00:42:49,570 Mit skrivebord står derovre. Hun har fået sit eget hjørne, - 541 00:42:49,736 --> 00:42:54,116 - hvor hun har regnet magien ud. 542 00:42:54,283 --> 00:42:59,872 Vil det sige, at universet har frembragt en sitcom omhandlende to Avengers? 543 00:43:00,038 --> 00:43:01,498 Det er en teori. 544 00:43:01,665 --> 00:43:05,794 Darcy opdager et gammeldags tv-signal, - 545 00:43:05,961 --> 00:43:09,631 - der kommer fra hexeren, fra anomalien. 546 00:43:09,798 --> 00:43:13,677 Hun får fat i et gammelt fjernsyn - 547 00:43:13,844 --> 00:43:16,972 - og finder frem til Wandas tv-serie. 548 00:43:17,139 --> 00:43:23,478 Og for hvert af de årtier, Wanda genskaber i hexeren, - 549 00:43:23,645 --> 00:43:26,023 - henter vi tidstypiske fjernsyn ind. 550 00:43:26,190 --> 00:43:30,485 Der er apparater fra 50'erne, 60'erne, 70'erne og så videre. 551 00:43:30,652 --> 00:43:34,448 Nok ser det kunstigt ud, men det hele er virkeligt. 552 00:43:34,615 --> 00:43:38,869 Kontrasterne gør det sjovt. Vi startede i en sitcom-verden, - 553 00:43:39,036 --> 00:43:41,872 - hvilket jeg aldrig havde designet før. 554 00:43:42,039 --> 00:43:45,584 Derfra sprang vi på hovedet ud - 555 00:43:45,751 --> 00:43:51,173 - i den velkendte MCU-stil både visuelt, skuespilmæssigt og manuskriptmæssigt. 556 00:43:51,340 --> 00:43:57,888 Det var bare skønt, fordi det hele var en del af én og samme film, - 557 00:43:58,055 --> 00:44:04,061 - og de designmæssige skift var virkelig en fornøjelse. 558 00:44:06,063 --> 00:44:10,108 Vi står nu på bytorvet, der befinder sig i Hollywood. 559 00:44:10,275 --> 00:44:14,196 Det optræder temmelig ofte i seks forskellige årtier. 560 00:44:14,363 --> 00:44:18,242 Det er noget af en udfordring at ramme de forskellige perioder. 561 00:44:18,408 --> 00:44:21,370 Det er aldrig gjort før. 562 00:44:23,580 --> 00:44:28,001 Vores tidsplan tillader desværre ikke at filme i to dage - 563 00:44:28,168 --> 00:44:33,590 - og så bruge to dage på at bygge om og male. Det skal ske fra dag til dag. 564 00:44:33,757 --> 00:44:39,137 Derfor skal vi have helt styr på alle ændringerne - 565 00:44:39,304 --> 00:44:44,601 - og have alle dele designet, bygget og malet på forhånd. 566 00:44:44,768 --> 00:44:48,313 Alting kommer nærmest ind som LEGO-klodser, - 567 00:44:48,480 --> 00:44:55,362 - og det hele skal monteres i en fart, for vi har måske kun 12 timer til det. 568 00:44:57,114 --> 00:44:58,949 For børnene! 569 00:45:16,675 --> 00:45:19,553 At indspille sidste afsnit, - 570 00:45:19,720 --> 00:45:26,059 - hvor Wanda løber over torvet og leder efter Agatha ... 571 00:45:26,226 --> 00:45:30,647 Alle byens borgere begynder at vågne op - 572 00:45:30,814 --> 00:45:36,862 - og omringer hende og bønfalder hende om at slippe dem fri. 573 00:45:37,029 --> 00:45:41,408 Jeg kan ikke mere, Wanda. 574 00:45:47,372 --> 00:45:51,335 Det er en meget lang sekvens med et heftigt klimaks. 575 00:45:51,502 --> 00:45:55,255 Hvem bestemmer her, Wanda? 576 00:45:55,422 --> 00:45:58,008 Helte torturerer ikke folk. 577 00:45:58,175 --> 00:46:02,346 Det føltes lidt som at spille teater, - 578 00:46:02,513 --> 00:46:08,936 - og følelsesmæssigt var det ret tilfredsstillende. Det føltes episk. 579 00:46:09,102 --> 00:46:16,068 Nogle gange virker de her film enormt imponerende, og det gjorde det her. 580 00:46:18,237 --> 00:46:21,990 Forsvind, alle sammen! 581 00:46:27,079 --> 00:46:30,749 Det særlige ved serien er, at man aldrig rigtig ved, - 582 00:46:30,916 --> 00:46:34,962 - hvad der skyldes hvad, hvem der er den onde, - 583 00:46:35,128 --> 00:46:40,342 - om nogen har skjulte motiver, og hvad der egentlig foregår. 584 00:46:40,509 --> 00:46:44,888 Af og til føler man, at Wanda er den onde. 585 00:46:45,055 --> 00:46:50,394 Hun har vendt op og ned på folks liv. Hun er den onde. 586 00:46:50,561 --> 00:46:55,482 Men så opdager man, at Agnes også er ret slem. 587 00:46:55,649 --> 00:47:01,029 Hun har hele tiden gået og smedet sine egne rænker - 588 00:47:01,196 --> 00:47:05,868 - og modarbejdet Wandas magi. 589 00:47:06,034 --> 00:47:10,706 Og så er der Hayward. 590 00:47:10,873 --> 00:47:15,419 Han er ikke ligefrem en flink fyr. 591 00:47:15,586 --> 00:47:21,508 Han har sin egen dagsorden. Alle har hver sin dagsorden, - 592 00:47:21,675 --> 00:47:25,095 - og på et tidspunkt tørner det hele sammen - 593 00:47:25,262 --> 00:47:29,683 - og eksploderer i en episk superheltekamp. 594 00:47:31,518 --> 00:47:34,646 Sidste mand på torvet er et par omvandrende morjeans. 595 00:47:37,858 --> 00:47:43,238 Jeg er normalt en af de få, der flyver. Tit er jeg den eneste, der hænger i wirer. 596 00:47:43,405 --> 00:47:47,367 Det er noget, jeg gør ofte i de her film. 597 00:47:49,745 --> 00:47:51,622 Det ser sjovt ud. 598 00:47:51,788 --> 00:47:54,750 Det er vist første gang, - 599 00:47:54,917 --> 00:48:00,339 - Marvel har måttet lave så mange flyvesekvenser. 600 00:48:00,506 --> 00:48:03,300 Og det var en udfordring. 601 00:48:03,467 --> 00:48:08,972 Kathryns kostume er virkelig ubehageligt at blive spændt op i, - 602 00:48:09,139 --> 00:48:14,102 - men vi blev alle sammen spændt op konstant. 603 00:48:14,269 --> 00:48:19,441 De sidste seks uger var vi spændt op hele tiden, - 604 00:48:19,608 --> 00:48:26,281 - men det var vildt sjovt. Jeg elsker at flyve. Jeg nyder det i fulde drag. 605 00:48:26,448 --> 00:48:28,909 Men det var vistnok første gang, - 606 00:48:29,076 --> 00:48:32,913 - Marvel skulle arrangere en kampsekvens kun i luften. 607 00:48:40,796 --> 00:48:46,260 Det mest tilfredsstillende øjeblik var, da jeg fik Agathas heltemundering på - 608 00:48:46,426 --> 00:48:51,390 - og blev hejst op i wirerne første gang. 609 00:48:51,557 --> 00:48:53,684 Du ser stjernegodt ud. 610 00:48:53,851 --> 00:48:59,022 Og at mærke de store blæsere, selvom det var bagende varmt. 611 00:48:59,189 --> 00:49:02,860 Det var vildt at opleve alt det arbejde, - 612 00:49:03,026 --> 00:49:07,364 - det havde krævet at være med til at skabe hende. 613 00:49:07,531 --> 00:49:10,617 Du burde være en myte. 614 00:49:10,784 --> 00:49:15,205 Et væsen med egne skaberkræfter. 615 00:49:15,372 --> 00:49:20,794 Og her går du og bruger dem til at lave morgenmad til aften! 616 00:49:20,961 --> 00:49:25,591 At spille både god og ond, den lede og den legesyge, - 617 00:49:25,757 --> 00:49:30,762 - og at spille en skurk, der samtidig er morsom, er bare pragtfuldt. 618 00:49:30,929 --> 00:49:33,098 Jeg vil have det hele! 619 00:49:33,265 --> 00:49:38,312 At være en del af de her film og sætte så mange ting i gang, - 620 00:49:38,478 --> 00:49:40,439 - det er noget særligt. 621 00:49:40,606 --> 00:49:43,233 Tak for tippet. 622 00:49:44,651 --> 00:49:48,197 Men jeg har ikke brug for, at du fortæller mig, - 623 00:49:48,363 --> 00:49:50,574 - hvem jeg er. 624 00:49:53,160 --> 00:49:59,249 Spillefilmene satte barren højt for fremtoningen og effekterne, - 625 00:49:59,416 --> 00:50:03,212 - der skal underbygge historien, ikke overskygge den. 626 00:50:03,378 --> 00:50:09,968 Og det var den samme kongstanke, de havde for streamingtjenesten. 627 00:50:10,135 --> 00:50:13,222 Vision er en digital kreation. 628 00:50:13,388 --> 00:50:20,187 Stakkels Paul bliver malet lilla, men resten er digitale effekter. 629 00:50:20,354 --> 00:50:25,359 Hver gang Vision er syntezoid, er hans ansigt lavet med cgi. 630 00:50:25,526 --> 00:50:28,904 Så vi gik til Matt og sagde: 631 00:50:29,071 --> 00:50:33,951 "Behøver han at være syntezoid her? Kunne han ikke være menneske?" 632 00:50:34,117 --> 00:50:38,205 Ofte svarede Matt og Jac, at det jo er hans sande jeg. 633 00:50:38,372 --> 00:50:42,459 "Når han er derhjemme, skal han være syntezoid, - 634 00:50:42,626 --> 00:50:47,130 - for det er sådan, han er sammen med Wanda." 635 00:50:47,297 --> 00:50:51,677 Så vi lod historien bestemme, hvornår vi brugte computereffekter. 636 00:50:51,844 --> 00:50:55,973 Da vi så den røde Vision i sort-hvid, lignede han ikke Vision. 637 00:50:56,139 --> 00:51:01,436 Vi lavede forsøg med optagelser fra nogle af de tidligere film. 638 00:51:01,603 --> 00:51:05,107 Vi opsøgte en farvelægger for at se, hvordan han så ud, - 639 00:51:05,274 --> 00:51:07,818 - og indså, at han skulle være blå. 640 00:51:07,985 --> 00:51:13,198 I gamle dage brugte man blå læbestift til at få læberne til at synes røde, - 641 00:51:13,365 --> 00:51:15,993 - og vi gjorde det samme med Paul. 642 00:51:16,159 --> 00:51:23,041 Vi fandt frem til den rette blå nuance og rettede det hele til i computeren. 643 00:51:28,172 --> 00:51:32,426 Vi nåede frem til et resultat, der virkelig fremhæver skuespillet. 644 00:51:32,593 --> 00:51:37,723 Paul er Vision. Vi endte med at fjerne hans ører digitalt - 645 00:51:37,890 --> 00:51:42,436 - og lægge noget cgi ovenpå, men resten er ham. 646 00:51:48,317 --> 00:51:52,487 Wandas verden er hendes trygge tilflugtssted. 647 00:51:52,654 --> 00:51:59,077 Så da hexeren opsluger militærbasen, forvandles den til noget hyggeligt. 648 00:51:59,244 --> 00:52:04,082 Til noget absurd nærmest, og det er et cirkus. 649 00:52:04,249 --> 00:52:06,793 Det var ikke svært at lave med cgi. 650 00:52:06,960 --> 00:52:11,089 Man filmer side A og side B og forstærker begge dele. 651 00:52:14,718 --> 00:52:18,555 Vi vidste, at hexeren skulle være en barriere. 652 00:52:18,722 --> 00:52:25,604 Den skulle holde beboerne inde og samtidig undre dem udenfor. 653 00:52:25,771 --> 00:52:31,235 Vi fandt ud af, at det ville bidrage til mystikken, hvis hexeren var usynlig. 654 00:52:31,401 --> 00:52:35,822 Det gjorde det mere spændende, og vi fik den til at se ret godt ud. 655 00:52:35,989 --> 00:52:40,994 Vi så på alle mulige slags barrierer fra filmhistorien - 656 00:52:41,161 --> 00:52:45,749 - og besluttede, at vores hexer skulle være fjernsynsinspireret. 657 00:52:47,209 --> 00:52:52,965 Vi så på, hvordan magneter påvirkede gamle billedrørsfjernsyn, - 658 00:52:53,131 --> 00:52:56,134 - og hvordan det tog sig ud på skærmen. 659 00:52:56,301 --> 00:52:59,763 Pixeleringen, der er, når man zoomer ind på et gammelt tv. 660 00:52:59,930 --> 00:53:05,769 De katodestriber, man ser på gamle, kvadratiske NTSC-fjernsyn. 661 00:53:05,936 --> 00:53:10,732 Vi så også på fotografier og fandt gode ideer til, - 662 00:53:10,899 --> 00:53:16,154 - hvordan barrieren kunne se ud med fjernsynets billedsprog. 663 00:53:16,321 --> 00:53:22,369 Westview skulle være Wandas idealby, så det var et vigtigt referencepunkt. 664 00:53:22,536 --> 00:53:28,917 Alt ved Wandas hjem, det indre, det ydre og selve byen, opstod - 665 00:53:29,084 --> 00:53:35,591 - i en virkelighed, hun skabte ud fra sin barndoms tv-serier. 666 00:53:35,757 --> 00:53:40,470 Vi skal leve op til den standard, som Wanda ville have ønsket. 667 00:53:51,857 --> 00:53:54,860 Man kan argumentere for, - 668 00:53:55,027 --> 00:53:59,239 - at Avengers og Marvels MCU - 669 00:53:59,406 --> 00:54:05,287 - er det største episodeopdelte eksperiment nogensinde. 670 00:54:05,454 --> 00:54:11,668 Den ene film kaster den næste af sig, og alt hænger sammen på kryds og tværs. 671 00:54:11,835 --> 00:54:13,629 Humør bedret. 672 00:54:13,795 --> 00:54:20,469 Det har altid været episodeopdelt, så det føltes ikke som noget nyt. 673 00:54:20,636 --> 00:54:26,850 Det nye er, at fokus er på Wanda og Vision, hvilket også er på tide. 674 00:54:27,017 --> 00:54:33,774 Jac Schaeffer og Mary Livanos og Feige har skabt noget smukt. 675 00:54:33,941 --> 00:54:38,153 En historie, der kun kan fortælles gennem tv-mediet - 676 00:54:38,320 --> 00:54:41,698 - og bliver fortalt som en fuldendt sammensplejsning - 677 00:54:41,865 --> 00:54:45,827 - af amerikanske sitcoms og Marvel Cinematic Universe. 678 00:54:48,080 --> 00:54:52,376 Marvel greb muligheden for at lave en tv-serie - 679 00:54:52,543 --> 00:54:57,381 - som en kærlighedserklæring til amerikanske sitcoms. 680 00:54:57,548 --> 00:55:03,095 Det passer bare så godt ind i Wandas karakter. 681 00:55:05,556 --> 00:55:09,434 Dick Van Dyke igen? Dig og dine sitcoms. 682 00:55:09,601 --> 00:55:13,730 Det glæder mig virkelig, at Wanda for første gang - 683 00:55:13,897 --> 00:55:20,279 - accepterer, hvem hun er, og forliger sig med al sin sorg. 684 00:55:20,445 --> 00:55:25,200 Langt om længe ser vi hende finde fred. 685 00:55:25,367 --> 00:55:26,910 Jeg kan ikke mærke dig. 686 00:55:27,077 --> 00:55:33,333 Det er så skønt at have fået hul på den del af hende, - 687 00:55:33,500 --> 00:55:38,088 - så der forhåbentlig vil være flere historier at fortælle. 688 00:55:38,255 --> 00:55:43,135 Det har været en kæmpe gave at få lov at lave den her serie. 689 00:55:43,302 --> 00:55:46,555 Cut! Det var alt for Lizzy! 690 00:55:48,348 --> 00:55:53,520 Jeg har aldrig oplevet et tab, fordi jeg aldrig har haft nogen at miste. 691 00:55:55,689 --> 00:55:57,816 Men hvad er sorg - 692 00:55:57,983 --> 00:56:01,570 - om ikke kærlighed, der består? 693 00:57:04,675 --> 00:57:06,677 Oversættelse: Henrik Thøgersen