1
00:00:12,471 --> 00:00:16,350
Velkommen til en spøjs begivenhed.
2
00:00:16,517 --> 00:00:21,438
Marvels første sitcom-optagelse
med levende publikum på.
3
00:00:23,982 --> 00:00:29,404
Jeg havde aldrig forestillet mig at lave
sådan noget, så det er en sand gave.
4
00:00:29,571 --> 00:00:35,285
At gå fra 60'erne og 70'erne til
80'erne og 90'erne var så fedt, -
5
00:00:35,452 --> 00:00:40,999
- og så ender vi op på bedste
Marvel-maner i fuld widescreen.
6
00:00:41,166 --> 00:00:45,838
Vi var skræmt fra vid og sans,
men nu er vi bare begejstrede.
7
00:00:52,094 --> 00:00:58,183
TILBLIVELSEN AF WANDAVISION
8
00:01:02,938 --> 00:01:06,400
Da jeg hørte ideen,
syntes jeg, den var genial.
9
00:01:06,567 --> 00:01:13,282
Vi samler et hav af tv-genrer
og giver det vores eget twist.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,910
Det er noget ganske særligt.
11
00:01:17,494 --> 00:01:24,251
Jeg tror, det bliver både chokerende,
forvirrende og sjovt for vores fans -
12
00:01:24,418 --> 00:01:29,089
- at prøve at regne ud, hvad det er,
vi laver, og hvorfor vi gør det.
13
00:01:29,256 --> 00:01:34,011
Det er bare vildt fedt
og meget tilfredsstillende.
14
00:01:34,178 --> 00:01:39,099
Det her er til for os.
Lad mig tage mig af det.
15
00:01:39,266 --> 00:01:41,018
Hvad er der uden for Westview?
16
00:01:41,185 --> 00:01:45,480
Kevin ringede og bad mig
komme op på hans kontor.
17
00:01:45,647 --> 00:01:51,028
Jeg regnede med at blive fyret, men
de havde en vanvittig ide til en serie.
18
00:01:51,195 --> 00:01:55,199
Jeg var naturligvis
frisk med det samme, -
19
00:01:55,365 --> 00:01:59,328
- og serien er kun blevet
endnu mere vanvittig.
20
00:02:01,788 --> 00:02:05,250
Er du den nye klovn?
I det mindste er du allerede sminket.
21
00:02:07,753 --> 00:02:09,671
Velkommen hjem.
22
00:02:09,838 --> 00:02:12,841
Det er dejligt at se Dem
komme ud af Deres skal.
23
00:02:13,008 --> 00:02:15,093
Det har været en vild rejse.
24
00:02:15,260 --> 00:02:21,058
Jon Favreau ringede til mig. Vi havde
lavet filmen Wimbledon sammen.
25
00:02:21,225 --> 00:02:22,851
Han sagde:
26
00:02:23,018 --> 00:02:28,440
"Jeg er i gang med en film med
Robert Downey som Iron Man, -
27
00:02:28,607 --> 00:02:32,778
- og jeg skal bruge en kedelig,
personlighedsløs stemme -
28
00:02:32,945 --> 00:02:38,116
- til computeren, der styrer hans verden,
og så tænkte jeg straks på dig, Paul."
29
00:02:38,283 --> 00:02:40,202
Renderer periodisk system.
30
00:02:40,369 --> 00:02:45,040
Hvordan kan man sige nej,
når nogen spørger så pænt?
31
00:02:45,207 --> 00:02:48,252
Det var en fed tjans.
De havde indspillet det hele, -
32
00:02:48,418 --> 00:02:55,092
- og hvis noget virkede uklart, lod man
bare Jarvis sige: "Skurkene kommer."
33
00:02:55,259 --> 00:02:58,929
- Hans dragt kan vist flyve.
- Op på maksimumhøjde.
34
00:02:59,096 --> 00:03:04,643
Og hvad skete der så? Joss Whedon
havde vistnok set mig i en film -
35
00:03:04,810 --> 00:03:08,480
- og fundet ud af, hvordan jeg
kunne arbejde for føden.
36
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
Så lavede vi Age of Ultron.
37
00:03:17,489 --> 00:03:22,411
Marvel var begejstrede for
at introducere Wanda i MCU.
38
00:03:22,578 --> 00:03:27,666
Jeg blev kørt i stilling til
forskellige muligheder, -
39
00:03:27,833 --> 00:03:32,421
- selvom vi endnu ikke vidste,
om de ville blive ført ud i livet.
40
00:03:32,588 --> 00:03:35,591
Jeg så ind i dit sind
og fandt kun ødelæggelse.
41
00:03:35,757 --> 00:03:36,967
Se efter igen.
42
00:03:37,134 --> 00:03:42,514
Vi lagde små hints ud såsom lidt
for lang øjenkontakt med Vision ...
43
00:03:42,681 --> 00:03:46,226
Vi legede lidt med det i Age of Ultron.
44
00:03:48,353 --> 00:03:51,899
De forskellige instruktører har haft -
45
00:03:52,065 --> 00:03:55,903
- vidt forskellige måder
at håndtere figuren på.
46
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
Russo-brødrene var meget ærlige.
47
00:03:59,656 --> 00:04:06,538
"Jeg vil gerne have, det er noget,
du bestemmer og tager ansvaret for."
48
00:04:06,705 --> 00:04:12,127
Og jeg sagde jo bare ja,
så jeg måtte lave koreografi -
49
00:04:12,294 --> 00:04:17,925
- sammen med koreografen
Jenny White på Age of Ultron.
50
00:04:18,091 --> 00:04:21,720
Vi måtte selv finde os til rette, -
51
00:04:21,887 --> 00:04:24,556
- mens Wanda forsøgte
at finde sig til rette -
52
00:04:24,723 --> 00:04:29,102
- i Avengers' hovedkvarter
og finde trøst hos Vision.
53
00:04:29,269 --> 00:04:32,189
Fortæl mig, hvad du mærker.
54
00:04:35,859 --> 00:04:38,237
Jeg mærker kun dig.
55
00:04:38,403 --> 00:04:40,864
Paul og jeg følte begge to, -
56
00:04:41,031 --> 00:04:46,662
- at selvom det er sjovt at være en del
af humoren omkring Avengers, -
57
00:04:46,828 --> 00:04:51,542
- så har vi altid i vores figurer
og det forhold, de har sammen, -
58
00:04:51,708 --> 00:04:57,881
- skabt et følelsesmæssigt fundament,
der egentlig er befriet for ironi.
59
00:04:58,048 --> 00:05:00,926
Det er en spøjs ting i de film, -
60
00:05:01,093 --> 00:05:05,264
- der ellers er temmelig ironiske
og bare superunderholdende, -
61
00:05:05,430 --> 00:05:09,560
- men de rummer også en smuk
historie om deres kærlighed.
62
00:05:09,726 --> 00:05:12,271
Vi har ikke mere tid.
63
00:05:13,313 --> 00:05:15,691
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
64
00:05:15,858 --> 00:05:18,861
Det burde ikke påhvile dig,
men det gør det.
65
00:05:27,369 --> 00:05:28,829
Jeg elsker dig.
66
00:05:42,885 --> 00:05:47,055
Så kan vi begynde.
Wanda, du må vælge.
67
00:05:47,222 --> 00:05:51,727
Serien blev produceret og skrevet
af Mary Livanos og Jac Schaeffer.
68
00:05:51,894 --> 00:05:55,731
De var virkelig obs på de tanker,
jeg havde gjort mig, -
69
00:05:55,898 --> 00:06:00,527
- og alle de indre monologer
og historier, jeg havde skabt.
70
00:06:00,694 --> 00:06:06,283
De tog dem virkelig til sig
og skabte det smukkeste plot.
71
00:06:06,450 --> 00:06:11,788
Godmorgen, kone og børn!
Godmorgen, ukendte, våde dyr.
72
00:06:11,955 --> 00:06:17,753
Det er en hyldest til amerikanske
sitcoms fra det 20. århundrede.
73
00:06:17,920 --> 00:06:22,633
En husmor ligger da altid inde
med en gourmetmenu til fire.
74
00:06:22,799 --> 00:06:28,597
Jac Schaeffer har virkelig skabt
den smukkeste lille gådeæske.
75
00:06:28,764 --> 00:06:32,309
MANUSKRIPTFORFATTERNE
76
00:06:32,476 --> 00:06:36,855
Jeg blev bedt om at se på materialet
og gøre mig nogle tanker om det.
77
00:06:37,022 --> 00:06:41,485
Og der var så meget at tage af.
Kevin Feige knuselsker serien -
78
00:06:41,652 --> 00:06:47,616
- og havde nogle ret specifikke
ideer om, hvad de gerne ville opnå.
79
00:06:52,955 --> 00:06:58,836
Matt Shakman er bare den helt rette
til at instruere en så kompleks serie.
80
00:06:59,002 --> 00:07:03,924
Han er teaterchef hjemme i L.A.
og har arbejdet på Game of Thrones.
81
00:07:04,091 --> 00:07:06,468
Han har lavet et hav af sitcoms -
82
00:07:06,635 --> 00:07:11,431
- og spillede faktisk selv med
i sitcoms, da han var barn.
83
00:07:11,598 --> 00:07:16,395
Han er den menneskelige schweizerkniv,
vi har brug for på den her serie.
84
00:07:16,562 --> 00:07:20,858
Hart går ind igen, døren smækker,
og han griber telefonen.
85
00:07:21,024 --> 00:07:25,404
Vi stopper lige her og går
videre til damerne herovre.
86
00:07:25,571 --> 00:07:29,366
Jeg var ellevild,
da jeg blev forelagt konceptet.
87
00:07:29,533 --> 00:07:33,620
Ikke kun fordi ideen er
sjov og nyskabende, -
88
00:07:33,787 --> 00:07:37,291
- men også fordi den dækker
alle perioder i mit liv.
89
00:07:37,457 --> 00:07:42,504
Som barn var jeg med i 80'er-serier
som Facts of Life, Diff'rent Strokes -
90
00:07:42,671 --> 00:07:48,260
- og Growing Pains, men jeg har
også instrueret stort opsatte titler.
91
00:07:48,427 --> 00:07:52,514
Tanken om at lave
et projekt i Marvel-universet, -
92
00:07:52,681 --> 00:07:55,684
- som jeg selv er kæmpefan af ...
93
00:07:55,851 --> 00:08:00,230
Som barn klædte jeg mig ud som
superhelte, indtil de voksne fik nok.
94
00:08:00,397 --> 00:08:05,402
Tanken om at kombinere alle de ting,
jeg elsker, i ét vanvittigt projekt -
95
00:08:05,569 --> 00:08:08,113
- var næsten for god til at være sand.
96
00:08:08,280 --> 00:08:11,533
Klar, Janell? Så kører vi.
97
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Og værsgo!
98
00:08:20,459 --> 00:08:23,670
Vi starter i 1950'erne,
og drømmen var -
99
00:08:23,837 --> 00:08:27,883
- at indspille med flere kameraer
foran et levende publikum.
100
00:08:28,050 --> 00:08:31,637
Vi vidste, det ville være
både risikabelt og dyrt, -
101
00:08:31,803 --> 00:08:36,975
- men for skuespillerne og energien
vil det virkelig være interessant.
102
00:08:37,142 --> 00:08:43,232
Jeg spiller for publikum. Bare sig til,
så skal jeg nok spille for kameraet.
103
00:08:45,984 --> 00:08:49,238
Her er så kulissen til første afsnit.
104
00:08:49,404 --> 00:08:54,409
Derovre har vi Visions kontor,
hvor han arbejder for hr. Hart.
105
00:08:54,576 --> 00:08:59,498
- Hr. Hart og hans kære hustru.
- Det var jo det, jeg sagde.
106
00:08:59,665 --> 00:09:02,918
- Har De en skrue løs?
- Næ nej, de er strammet godt.
107
00:09:03,085 --> 00:09:08,507
Til højre har vi så huset,
hvor Wanda og Vision bor.
108
00:09:08,674 --> 00:09:11,969
Det er deres køkken.
Deres smukke, blå køkken.
109
00:09:12,135 --> 00:09:17,432
I serien bliver det dog i sort-hvid,
så man kommer ikke til at se farven.
110
00:09:17,599 --> 00:09:19,852
Og her er så deres dagligstue.
111
00:09:20,018 --> 00:09:25,357
Hvad skal en enlig pige som dig
med sådan et stort hus?
112
00:09:25,524 --> 00:09:27,818
Bag jer er publikumspladserne.
113
00:09:27,985 --> 00:09:32,239
De skulle matche tiden,
så derfor valgte vi træstole.
114
00:09:32,406 --> 00:09:38,161
Vi har gjort det meget autentisk for
at forstærke publikums oplevelse.
115
00:09:38,328 --> 00:09:43,083
Kevin Feige og jeg spiste frokost med
Dick Van Dyke, kort før vi gik i gang.
116
00:09:43,250 --> 00:09:48,380
Vi ville høre, hvordan de gjorde, for
at gøre det så autentisk som muligt, -
117
00:09:48,547 --> 00:09:53,385
- ikke kun hvad angår looket,
men også tilblivelsen og stilen.
118
00:09:53,552 --> 00:09:56,805
Deres måde at øve på
og deres kameraarbejde.
119
00:09:56,972 --> 00:10:01,268
Derefter skal Wanda
skifte tøj i en vis fart.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,229
Vi gør dagligstuen klar imens.
121
00:10:04,396 --> 00:10:08,525
Vi tænder stearinlysene
til allersidst, og så kører vi.
122
00:10:08,692 --> 00:10:10,611
Dick Van Dyke Show var teater.
123
00:10:10,777 --> 00:10:14,281
De filmede det hele én gang
foran et levende publikum -
124
00:10:14,448 --> 00:10:17,826
- som et teaterstykke i én køre,
og det kan man fornemme.
125
00:10:17,993 --> 00:10:22,331
Publikum er engageret,
som om de sad i et teater.
126
00:10:22,497 --> 00:10:25,250
Publikum og skuespillere
giver hinanden energi, -
127
00:10:25,417 --> 00:10:27,586
- og det kan ikke imiteres.
128
00:10:27,753 --> 00:10:31,089
Det er derfor,
vi gør så meget ud af det.
129
00:10:31,256 --> 00:10:33,967
Jeg er lidt nervøs.
130
00:10:34,134 --> 00:10:39,640
Jeg har ikke spillet for
et levende publikum siden 1884.
131
00:10:39,806 --> 00:10:43,435
- Er det rigtigt?
- Ja, så jeg er lidt nervøs.
132
00:10:43,602 --> 00:10:49,024
Det ville jeg også være.
Det er mere end 100 år siden.
133
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
- Mere end 100 år.
- Det er længe.
134
00:10:52,569 --> 00:10:57,991
Velkommen til WandaVision.
Tusind tak, fordi I ville komme.
135
00:10:58,158 --> 00:11:03,622
Godt at se jer. Vi har knoklet hårdt
i to uger på at få det her op at stå.
136
00:11:03,789 --> 00:11:08,335
Hvis I kan give os en masse
latter og naturlige reaktioner, -
137
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
- så vil vi være taknemmelige.
138
00:11:10,838 --> 00:11:15,384
I vil sikkert kunne høre jer selv,
især hvis I griner højlydt, -
139
00:11:15,551 --> 00:11:18,095
- når I ser serien.
140
00:11:18,262 --> 00:11:21,598
Nu vil jeg præsentere jer
for dagens figurer.
141
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
David Lengel. Asif Ali.
142
00:11:24,893 --> 00:11:27,938
Debra Jo Rupp. Fred Melamed.
143
00:11:28,105 --> 00:11:32,192
Kathryn Hahn.
Selveste Vision, Paul Bettany.
144
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
Og som Wanda Maximoff,
Elizabeth Olsen.
145
00:11:37,865 --> 00:11:43,954
Jeg har spillet teater, men at indspille
en tv-serie foran et levende publikum -
146
00:11:44,121 --> 00:11:49,585
- var ret bizart for mig, fordi jeg er
vokset op på Hænderne fulde-settet, -
147
00:11:49,751 --> 00:11:52,880
- hvor der blev indspillet
live om fredagen.
148
00:11:53,046 --> 00:11:57,551
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at det skulle blive en del af mit liv.
149
00:11:57,718 --> 00:12:00,762
Gæt, hvem det er.
150
00:12:00,929 --> 00:12:04,558
- Er det mon værten?
- Det er det nemlig.
151
00:12:04,725 --> 00:12:06,852
Hyggeligt at møde dig.
152
00:12:07,019 --> 00:12:13,317
At lave sitcom var en stor fornøjelse.
Det var det for os alle sammen.
153
00:12:13,483 --> 00:12:19,114
Det er anderledes. En meget
autentisk sitcom fra 50'erne, -
154
00:12:19,281 --> 00:12:25,037
- og det føles meget anderledes.
Man skal virkelig spille igennem.
155
00:12:25,204 --> 00:12:29,208
Vi spiller med publikum på.
Marvel er jo et filmisk univers, -
156
00:12:29,374 --> 00:12:33,754
- men her gælder det om at få folk
til at grine. Det er helt nyt for mig.
157
00:12:33,921 --> 00:12:38,133
Det er første gang, jeg får lov
at være morsom som Wanda.
158
00:12:38,300 --> 00:12:41,595
- Jeg er meget morsom.
- Hun er ustyrligt morsom.
159
00:12:41,762 --> 00:12:43,472
Jeg har en bedre ide.
160
00:12:45,098 --> 00:12:46,767
Og så skifter jeg tøj.
161
00:12:51,188 --> 00:12:55,484
Filmarbejderne var i kostumer,
og alle var med på legen.
162
00:12:55,651 --> 00:12:59,404
Og da publikum så kom,
gik vi ellers til stålet.
163
00:12:59,571 --> 00:13:05,536
Det var nervepirrende, men også
vildt berigende. Vi piskede rundt, -
164
00:13:05,702 --> 00:13:09,706
- og jeg løb ind i Kathryn Hahn,
så hun tabte sine rekvisitter.
165
00:13:09,873 --> 00:13:15,170
Folk stod på spring for at komme ind.
Det var simpelthen så morsomt.
166
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
Du store!
167
00:13:17,089 --> 00:13:18,340
Det var som en drøm.
168
00:13:18,507 --> 00:13:23,303
Kostumerne var fabelagtige.
Designeren, Mayes, er genial.
169
00:13:23,470 --> 00:13:27,474
- Sikke en kjole.
- Ja, den er vældig ...
170
00:13:27,641 --> 00:13:31,186
Den er sokoviansk, er den.
171
00:13:31,353 --> 00:13:34,565
Det er min yndlingsperiode,
hvad tøj angår.
172
00:13:34,731 --> 00:13:38,360
Den fremhæver ens talje,
hvis man har sådan en.
173
00:13:38,527 --> 00:13:40,279
Jeg er ikke langlemmet.
174
00:13:40,445 --> 00:13:44,950
Jeg er lav, men jeg har en talje,
så derfor elsker jeg 50'erne.
175
00:13:45,117 --> 00:13:47,661
Jeg er også iført en pragtfuld hat.
176
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
Der var et bord fyldt med hatte, -
177
00:13:50,539 --> 00:13:54,835
- og jeg hapsede den straks.
Den passede mig perfekt.
178
00:13:55,002 --> 00:14:00,716
50'ernes undertøj er ikke behageligt,
men det hjælper på ens holdning.
179
00:14:00,883 --> 00:14:03,677
Jeg har Spanx på
og indlæg i hælene.
180
00:14:03,844 --> 00:14:08,557
Jeg har også Spanx på,
men følelsesmæssigt er jeg klar.
181
00:14:08,724 --> 00:14:13,020
Vil du fortælle om din numse?
Først et par ord om min kjole.
182
00:14:13,187 --> 00:14:19,234
Den giver mig bedre holdning
og en lyst til at gå sådan her.
183
00:14:19,401 --> 00:14:22,654
Sådan har jeg det
med min falske numse.
184
00:14:22,821 --> 00:14:26,992
Den holder mig oprejst
og giver mig lyst til at gøre sådan her.
185
00:14:27,159 --> 00:14:29,912
Vi vidste fra begyndelsen, -
186
00:14:30,078 --> 00:14:35,042
- at hvis serien skulle virke
autentisk på publikum, -
187
00:14:35,209 --> 00:14:38,170
- skulle vi gå i dybden
med genskabelsen.
188
00:14:38,337 --> 00:14:44,426
Det gjaldt både kameralinser,
kulisser og tidstypisk lyssætning.
189
00:14:44,593 --> 00:14:49,556
Jess Hall, vores fotograf,
studerede de gamle tv-serier -
190
00:14:49,723 --> 00:14:54,394
- og fik os så tæt som muligt på,
hvordan det så ud dengang.
191
00:14:54,561 --> 00:14:57,564
De er godt nok skarp.
192
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
Værsgo!
193
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
Stop! Byt ud!
194
00:15:05,405 --> 00:15:07,616
- Værsgo!
- Det var for meget.
195
00:15:07,783 --> 00:15:11,203
Det skulle være autentisk,
ikke en parodi.
196
00:15:11,370 --> 00:15:14,206
Derfor måtte vi indspille,
som de gjorde det, -
197
00:15:14,373 --> 00:15:17,668
- og erstatte computereffekter
med specialeffekter.
198
00:15:17,835 --> 00:15:24,550
Jeg ringede til vores effektkoordinator,
Dan Sudick, og forelagde ham ideen.
199
00:15:24,716 --> 00:15:31,640
Jeg anede ikke, om han ville afvise
den blankt, men han var vild med den.
200
00:15:31,807 --> 00:15:35,936
Han sagde: "Jeg er oplært af de folk,
der lavede Bewitched, -
201
00:15:36,103 --> 00:15:40,440
- så min karriere startede med snore.
Det er vældig sjovt at lave."
202
00:15:40,607 --> 00:15:45,863
Så han og hans team udfører
avanceret dukkeførerarbejde -
203
00:15:46,029 --> 00:15:50,576
- med snore og stænger,
og de gør virkelig noget ud af det.
204
00:15:50,742 --> 00:15:52,744
Kan jeg hjælpe?
205
00:15:52,911 --> 00:15:55,956
Kyllingen gik i barndom,
og hummerne er forfløjne, -
206
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
- så der er kun steak tilbage.
207
00:15:57,958 --> 00:16:01,879
Jeg gik på skuespillerskole
og studerede lårklaskerkomedier -
208
00:16:02,045 --> 00:16:05,257
- og film noir-skuespil.
209
00:16:05,424 --> 00:16:09,511
Og man synes, det er åndssvagt.
"Jeg får aldrig brug for det her."
210
00:16:09,678 --> 00:16:14,057
Så at bruge alle de redskaber,
man har med i bagagen ...
211
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
... det får jeg sjældent mulighed for.
212
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
Det kalder jeg romantisk.
213
00:16:21,398 --> 00:16:26,361
50'erne var det sværeste for mig,
men pludselig sad den i skabet.
214
00:16:26,528 --> 00:16:30,449
- Ned i mørket!
- Spis nu, inden det bliver koldt.
215
00:16:30,616 --> 00:16:33,827
Det fik mig til at føle,
jeg havde spildt mit liv.
216
00:16:33,994 --> 00:16:38,498
Jeg burde altid have lavet sitcoms.
Jeg var helt vild med det.
217
00:16:38,665 --> 00:16:44,505
Jeg er et overfladisk menneske,
så jeg nyder, når folk klapper.
218
00:16:44,671 --> 00:16:46,215
Tak skal I have!
219
00:17:01,730 --> 00:17:05,484
Det udfordrende ved at lave
en serie som den her er, -
220
00:17:05,651 --> 00:17:09,404
- at vi indspiller den
som én kæmpestor film.
221
00:17:09,571 --> 00:17:13,659
Hver dag indspiller vi
centrale øjeblikke i serien, -
222
00:17:13,825 --> 00:17:18,038
- og vi skal sørge for,
at den overordnede historie er lydefri.
223
00:17:18,205 --> 00:17:23,126
Vi har skabt en masse
forskellige bifigurer i byen, -
224
00:17:23,293 --> 00:17:26,672
- og så har vi vores centrale cast.
225
00:17:26,839 --> 00:17:31,552
- Hindbær- eller ostefyld?
- Ellers tak, jeg spiser ikke mad.
226
00:17:31,718 --> 00:17:36,849
Vi har Daviderne,
vi har Asif, vi har Emma.
227
00:17:37,015 --> 00:17:41,854
Hvor længe har I været gift,
og hvorfor har I ingen børn?
228
00:17:42,020 --> 00:17:48,902
Jeg er så taknemmelig for Debra Jo,
der er det rene guld for vores serie.
229
00:17:49,069 --> 00:17:54,491
Min grandnevø sagde dybest set,
at hvis jeg ikke tog rollen, -
230
00:17:54,658 --> 00:17:58,745
- så ville han aldrig besøge mig igen,
så her er jeg.
231
00:17:58,912 --> 00:18:03,959
Hun nød de mere Marvel-agtige
scener, vi filmede til sidste afsnit.
232
00:18:04,126 --> 00:18:07,504
Hun syntes, det var fantastisk.
233
00:18:07,671 --> 00:18:09,631
Jeg fik lov at lave ...
234
00:18:09,798 --> 00:18:13,510
Jeg fik lov at lave ...
Jeg ved ikke, hvad det hedder.
235
00:18:13,677 --> 00:18:16,263
Det er en kropsscanning.
236
00:18:16,430 --> 00:18:19,975
Jeg tog billeder. Men jeg
viser dem ikke til nogen, Marvel.
237
00:18:23,812 --> 00:18:26,315
Kathryn Hahn.
238
00:18:27,941 --> 00:18:32,988
Gid jeg havde arbejdet med hende
for længe siden. Det var så fedt.
239
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
- Du er for tidligt på den.
- Jeg følte mig udenfor.
240
00:18:36,241 --> 00:18:40,579
Hun er med gennem alle årtierne.
241
00:18:40,746 --> 00:18:44,374
Den nysgerrige nabo er essentiel.
242
00:18:44,541 --> 00:18:45,918
Spoileralarm!
243
00:18:46,084 --> 00:18:51,715
Hun ramte alle de lag, hun skulle,
og meget mere til.
244
00:18:51,882 --> 00:18:55,052
- Cut!
- Én mere! Klar?
245
00:18:55,219 --> 00:18:58,013
Figuren er som et løg.
246
00:18:58,180 --> 00:19:03,685
Jeg fik lov at starte udenpå
og arbejde mig indad -
247
00:19:03,852 --> 00:19:08,857
- i takt med seriens udvikling.
Det var en skuespillers drøm.
248
00:19:09,024 --> 00:19:11,777
Det var ren Tracey Ullman.
249
00:19:11,944 --> 00:19:18,909
Jeg skulle til Jazzercise, da jeg hørte,
de små pus var gået i søvnstrejke.
250
00:19:19,076 --> 00:19:25,874
Og så er kernen i hende tilmed
en overnaturlig, fabelagtig heks.
251
00:19:26,041 --> 00:19:28,460
Da jeg blev forelagt rollen ...
252
00:19:28,627 --> 00:19:34,049
Endelig kan jeg sige det, for jeg har
ikke måttet fortælle det til nogen.
253
00:19:34,216 --> 00:19:36,510
Men da jeg blev forelagt rollen, -
254
00:19:36,677 --> 00:19:42,182
- var der ikke en Marvel-rolle,
jeg hellere ville have spillet.
255
00:19:54,820 --> 00:19:56,738
Sjov og spas!
256
00:19:56,905 --> 00:19:59,324
- Sjov og spas!
- Og cut.
257
00:19:59,491 --> 00:20:04,538
Hørte du det?
Det var en skræppende lyd.
258
00:20:04,705 --> 00:20:05,914
Sådan her?
259
00:20:07,624 --> 00:20:08,625
Ja.
260
00:20:08,792 --> 00:20:13,589
Det er min nye isterningmaskine,
der er indbygget i køleskabet.
261
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
Hvor fancy.
262
00:20:15,299 --> 00:20:20,179
Jeg har drømt om at være med
i MCU, siden MCU begyndte.
263
00:20:20,345 --> 00:20:23,724
Jeg anede ikke engang,
hvad jeg var til audition på.
264
00:20:23,891 --> 00:20:29,771
Marvel holder alting hemmeligt.
Jeg fik bare tilsendt nogle replikker.
265
00:20:29,938 --> 00:20:36,153
Det var vistnok fra 70'er-afsnittet,
hvilket jo bare er ren farce.
266
00:20:36,320 --> 00:20:39,781
Jeg vidste ikke helt,
hvad jeg skulle stille op.
267
00:20:39,948 --> 00:20:43,410
Det var jo ikke Marvel,
som jeg forstod det.
268
00:20:43,577 --> 00:20:48,790
Men de skrev til mig: "Du skal
bare overspille og give den gas."
269
00:20:48,957 --> 00:20:53,295
"Pyt med, om det giver mening.
Det er ikke det, vi leder efter."
270
00:20:53,462 --> 00:20:58,592
Så jeg overspillede bare
til den store guldmedalje.
271
00:20:58,759 --> 00:21:00,761
Søde ven ...
272
00:21:00,928 --> 00:21:06,183
Han hyrede mig!
Wanda, jeg blev forfremmet!
273
00:21:06,350 --> 00:21:09,686
Og når nu jeg er avanceret,
får jeg brug for kontorartikler.
274
00:21:09,853 --> 00:21:14,900
Jeg var lidt i vildrede og tænkte
ikke mere på det i to uger.
275
00:21:15,067 --> 00:21:20,614
Man må ikke håbe på for meget,
for man bliver så tit skuffet.
276
00:21:20,781 --> 00:21:24,076
Men denne gang
var der ingen skuffelse.
277
00:21:24,243 --> 00:21:27,746
Da de tilbød mig rollen,
tænkte jeg bare:
278
00:21:28,956 --> 00:21:33,085
"Hvad er det for en rolle?"
Men det er jo Marvel.
279
00:21:33,252 --> 00:21:38,340
Allerede inden de fortalte mig
om rollen, sagde jeg til min agent:
280
00:21:38,507 --> 00:21:43,053
"Tænk engang,
hvis det er Monica Rambeau."
281
00:21:43,220 --> 00:21:47,516
Og da det så var Monica,
gik jeg fuldstændig amok.
282
00:21:47,683 --> 00:21:52,479
Jeg sprang ned ad en trappe,
fordi jeg troede, jeg kunne flyve.
283
00:21:53,856 --> 00:21:59,319
I Captain Marvel er Monica
en pige med hele livet for sig.
284
00:21:59,486 --> 00:22:03,532
Du er nødt til at tage afsted.
Det er verdens sejeste mission, -
285
00:22:03,699 --> 00:22:08,328
- og så vil du hellere blive her og se
Rap fyr i L.A. sammen med mig?
286
00:22:08,495 --> 00:22:12,124
Tænk lige over, hvad det er for
et eksempel, du er for din datter.
287
00:22:12,291 --> 00:22:15,878
Når vi så møder hende igen
i WandaVision, -
288
00:22:16,044 --> 00:22:19,423
- arbejder hun for S.W.O.R.D.
som astronaut.
289
00:22:19,590 --> 00:22:25,512
Jeg synes, vi har skabt en virkelig
fed baggrundshistorie til Monica.
290
00:22:28,515 --> 00:22:32,060
Det er en ære at få lov til
at spille Monica Rambeau.
291
00:22:32,227 --> 00:22:39,151
At se en sort, kvindelig superhelt
på skærmen er helt fænomenalt.
292
00:22:42,821 --> 00:22:45,282
Hvorfor fik jeg intet at vide?
293
00:22:48,577 --> 00:22:53,790
Det er fedt at bringe Darcy tilbage,
især på en uventet måde.
294
00:22:53,957 --> 00:22:56,502
Sidst vi så Darcy, -
295
00:22:56,668 --> 00:23:01,673
- var hun stadig Jane Fosters
praktikant skråstreg veninde.
296
00:23:01,840 --> 00:23:06,178
Siden da har hun gået på college
og uddannet sig til astrofysiker.
297
00:23:06,345 --> 00:23:09,848
Mit udstyr målte
høje mængder af CMBR ...
298
00:23:10,015 --> 00:23:14,978
- Baggrundsstråling fra Big Bang.
- Ja, sammenfiltret med et tv-signal.
299
00:23:15,145 --> 00:23:19,525
Så jeg bad om en gammel kukkasse
og har fået den sat til.
300
00:23:19,691 --> 00:23:22,194
Billedrøret opfanger signalet -
301
00:23:22,361 --> 00:23:26,448
- og afkoder det som i gamle dage.
Der er både lyd og billede.
302
00:23:26,615 --> 00:23:29,326
Randall Park spiller Jimmy Woo, -
303
00:23:29,493 --> 00:23:35,457
- og vi har nogle vildt sjove scener
sammen med Teyonah Parris.
304
00:23:35,624 --> 00:23:41,421
Der er masser af dyster dramatik,
og så er det rart med et lille afbræk.
305
00:23:41,588 --> 00:23:43,090
Hold dig fra hexeren.
306
00:23:43,257 --> 00:23:47,719
Wanda kan allerhøjst besætte mig
og give mig lavtaljede jeans på.
307
00:23:49,680 --> 00:23:53,183
Det føles som en stor familie, -
308
00:23:53,350 --> 00:23:56,937
- og det er så fedt
at være en del af den.
309
00:23:57,104 --> 00:24:02,484
Jeg var med i Ant-Man and the Wasp
og troede, det var en engangsforestilling.
310
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
I skolen har I sikkert en regel om,
at man ikke må tegne på væggen.
311
00:24:06,363 --> 00:24:10,450
Din far tog til Tyskland og tegnede
på væggen med Captain America.
312
00:24:10,617 --> 00:24:14,913
Det var en overtrædelse af § 16,
stk. 3 i Sokoviakonventionen.
313
00:24:15,080 --> 00:24:21,628
Det er skønt at spille Jimmy igen,
for jeg holder så meget af figuren.
314
00:24:21,795 --> 00:24:25,632
Vi bringer masser
af hans kendetegn tilbage.
315
00:24:25,799 --> 00:24:28,927
Hans tryllekunster,
hans behov for kontakt -
316
00:24:29,094 --> 00:24:33,682
- og hans små anekdoter,
som ingen beder om at høre.
317
00:24:33,849 --> 00:24:40,856
Alle de små frø, vi såede dengang,
får lov at blomstre i WandaVision.
318
00:24:41,023 --> 00:24:45,110
Det er ikke en person,
der er forsvundet, men en hel by.
319
00:24:45,277 --> 00:24:48,780
3892 indbyggere.
320
00:24:48,947 --> 00:24:52,910
- Hvorfor tager du ikke derind?
- Det vil den ikke have.
321
00:24:56,330 --> 00:24:59,958
Tonemæssigt udnytter
WandaVision hele skalaen.
322
00:25:00,125 --> 00:25:04,254
Jeg kan knap nok selv følge med.
"Hvilken verden er vi i nu?"
323
00:25:08,592 --> 00:25:15,140
Det første afsnit foregår i 50'erne.
Det er fjollet, men gedigen fysisk komik.
324
00:25:15,307 --> 00:25:19,228
Det leder over i 60'erne.
Andet afsnit er baseret på Bewitched.
325
00:25:19,394 --> 00:25:22,856
Du skal bare overholde etiketten.
326
00:25:23,023 --> 00:25:26,235
Tonen ændres ikke ret meget, -
327
00:25:26,401 --> 00:25:32,115
- men vi lader hende blive en lidt mere
moderne kvinde fremfor bare husmor.
328
00:25:32,282 --> 00:25:36,161
Tak, fordi du gav mig
styrke og mod til det.
329
00:25:36,328 --> 00:25:42,000
Det vidunderlige ved ægteskaberne
i serierne fra 50'erne og 60'erne er, -
330
00:25:42,167 --> 00:25:47,673
- at de var morsomme og ærlige
og fyldt med kærlighed.
331
00:25:47,840 --> 00:25:50,092
Skal vi læne hovederne sammen?
332
00:25:50,259 --> 00:25:52,761
I 70'erne bliver det ligesom -
333
00:25:52,928 --> 00:25:58,141
- The Brady Bunch på en syret
og ikke særlig jordnær måde.
334
00:25:58,308 --> 00:26:02,437
Det var dog det mærkeligste ...
Du fredsens!
335
00:26:02,604 --> 00:26:07,401
Graviditeten kom bag på os.
Vi vidste ikke, det var muligt.
336
00:26:07,609 --> 00:26:12,072
Det er ret magisk. Lige pludselig
er hun seks måneder henne.
337
00:26:12,239 --> 00:26:15,951
- Læn jer lidt mere ind.
- Jeg har en mave foran mig.
338
00:26:16,118 --> 00:26:20,873
Hendes graviditet
går alarmerende hurtigt.
339
00:26:21,039 --> 00:26:24,835
Kan det passe,
du er fire måneder henne?
340
00:26:25,002 --> 00:26:32,009
Det var så sjovt at gennemgå alle
stadier af en graviditet på én dag.
341
00:26:32,176 --> 00:26:37,389
Det var fænomenalt.
Det var helt vildt morsomt.
342
00:26:39,641 --> 00:26:40,976
Vis ...
343
00:26:41,143 --> 00:26:43,854
- Ja, skat?
- Jeg tror, vandet er gået.
344
00:26:44,021 --> 00:26:47,608
Jeg forsøger at skjule,
at jeg er gravid, -
345
00:26:47,774 --> 00:26:52,070
- og så kommer Monica på besøg.
346
00:26:52,237 --> 00:26:57,618
Jeg skifter hele tiden frakke med magi,
mens jeg står ude i køkkenet.
347
00:26:57,784 --> 00:27:02,122
Alting går totalt agurk,
og jeg prøver at skjule min mave, -
348
00:27:02,289 --> 00:27:06,752
- så jeg bliver hele tiden
ved med at skifte frakke.
349
00:27:06,919 --> 00:27:10,589
Jeg måtte stoppe op, mens nogen
gav mig en anden frakke på, -
350
00:27:10,756 --> 00:27:13,175
- og så gjorde vi det igen.
351
00:27:13,342 --> 00:27:17,095
På et tidspunkt skulle jeg
lave en forsinket reaktion, -
352
00:27:17,262 --> 00:27:24,061
- og jeg blev bare ved og ved,
mens jeg skruede op for blusset.
353
00:27:24,228 --> 00:27:28,232
Så var det, Matt kom hen og sagde:
354
00:27:28,398 --> 00:27:32,528
"Nu tror jeg, det bliver for meget.
Lad os prøve at holde lidt igen."
355
00:27:32,694 --> 00:27:36,698
Matt plejer at sige: "Mere, mere!"
356
00:27:36,865 --> 00:27:41,411
Og der flækkede jeg af grin,
fordi han bad mig holde op.
357
00:27:41,578 --> 00:27:44,540
Vision er løbet hen efter lægen.
358
00:27:44,706 --> 00:27:51,505
Jeg går glip af fødslen, men jeg er der,
da den anden kommer. Det er tvillinger!
359
00:27:51,672 --> 00:27:56,134
Tvillingerne er også ret mystiske, -
360
00:27:56,301 --> 00:27:59,805
- for de får ret hurtigt
børnehavestørrelse.
361
00:27:59,972 --> 00:28:02,015
Hvor er tvillingerne?
362
00:28:02,182 --> 00:28:04,768
- Mor?
- Far?
363
00:28:09,106 --> 00:28:15,654
Og lynende hurtigt
når de tiårsalderen.
364
00:28:15,821 --> 00:28:21,910
Vi mener ikke, I er klar til
at få et dyr, før I er mindst ...
365
00:28:22,077 --> 00:28:24,121
Ti.
366
00:28:24,288 --> 00:28:26,665
Ti år gamle.
367
00:28:26,832 --> 00:28:29,126
Kig på hinanden.
368
00:28:30,043 --> 00:28:35,841
Stop nu lige en halv,
I små spilopmagere!
369
00:28:37,634 --> 00:28:40,137
Lad os håbe,
hunden beholder sin størrelse.
370
00:28:44,725 --> 00:28:50,814
Nu er vi i 80'erne. Vi har designet
ét set, som vi ændrer fra årti til årti.
371
00:28:50,981 --> 00:28:56,236
Det er stadig Dick Van Dyke-settet
med dertil hørende køkken, -
372
00:28:56,403 --> 00:29:02,326
- men nu med inspiration fra
alle mulige elskede 80'er-serier.
373
00:29:02,492 --> 00:29:07,956
Jeg ved godt, forældre ikke må snyde,
men er det ikke okay i dette tilfælde?
374
00:29:08,123 --> 00:29:14,796
Det er en tid, som mange elsker,
men den er en parodi på sig selv.
375
00:29:14,963 --> 00:29:20,969
Se på håret og tøjet. Hvordan kunne
vi synes, det var sejt at se sådan ud?
376
00:29:21,136 --> 00:29:27,935
- Det er ligesom at være på date.
- Med to gnavne anstandsdamer.
377
00:29:28,101 --> 00:29:32,731
Mine minder fra 80'erne
som 90'er-barn er, -
378
00:29:32,898 --> 00:29:37,152
- at jeg alligevel kom til
at gå med smukke veste -
379
00:29:37,319 --> 00:29:40,739
- og flotte hatte
med store blomster på.
380
00:29:40,906 --> 00:29:47,746
Jeg gik glip af det, men 80'erne var
en gyselig tid for mode og hår.
381
00:29:47,913 --> 00:29:51,333
Men jeg er nu ret vild
med den her paryk.
382
00:29:51,500 --> 00:29:54,253
Den får mig til at føle mig
hemmelighedsfuld.
383
00:29:56,630 --> 00:30:00,592
Til sidst i 80'er-afsnittet
bliver Wanda overrasket, -
384
00:30:00,759 --> 00:30:04,888
- da det banker på døren.
Det er ikke hendes værk.
385
00:30:05,055 --> 00:30:07,766
Hun bliver meget forvirret.
386
00:30:07,933 --> 00:30:13,438
Udenfor står hendes bror, Pietro,
men i skikkelse af Evan Peters.
387
00:30:14,690 --> 00:30:18,902
Hans figur minder om onkel Jesse.
388
00:30:19,069 --> 00:30:22,906
Den seje onkel,
der kommer og laver rav i den.
389
00:30:23,073 --> 00:30:28,412
Lillemand, du er en ægte Maximoff.
Du har fået superfart!
390
00:30:28,579 --> 00:30:33,458
Det er den trope, han bruger som
sin vinkel på vores sitcomverden.
391
00:30:33,625 --> 00:30:35,752
Du er et dårligt forbillede.
392
00:30:35,919 --> 00:30:39,798
Hvem har kommet boller i din borsjtj?
Jeg udfylder bare min rolle.
393
00:30:39,965 --> 00:30:44,052
Dukker uventet op, driller svogeren,
laver ballade med rollingerne -
394
00:30:44,219 --> 00:30:49,224
- og driver dig til vanvid.
Var det ikke det, du ville have?
395
00:30:50,017 --> 00:30:53,937
- Hvad blev der af din accent?
- Hvad blev der af din?
396
00:30:54,104 --> 00:30:58,901
Jeg er stor fan af Marvel-universet,
så jeg er bare glad for at være med.
397
00:30:59,067 --> 00:31:05,532
Figuren er virkelig morsom og meta,
og det er en interessant vinkel på ham.
398
00:31:05,699 --> 00:31:10,704
Da Kevin fortalte mig om det,
syntes jeg, det lød helt genialt.
399
00:31:10,871 --> 00:31:15,417
Må man kramme sin søster
sønder og sammen, eller hvad?
400
00:31:15,584 --> 00:31:18,128
Har hun recastet Pietro?
401
00:31:18,295 --> 00:31:24,927
I 80'erne leger vi med Family Ties,
Growing Pains og Who's the Boss.
402
00:31:25,093 --> 00:31:29,473
- Hvem er ham bolsjestangen?
- Det er min yndlingsæra.
403
00:31:29,640 --> 00:31:35,812
Og kendingsmelodierne bliver skrevet
af Bobby og Kristen Anderson-Lopez.
404
00:31:35,979 --> 00:31:42,819
Du har en vision om din fremtid
og hvad der skal ske
405
00:31:43,862 --> 00:31:49,409
mentiden går og du lærer
at vente og se
406
00:31:51,954 --> 00:31:55,999
Jeg kender Matt fra college.
Han ringede til mig og sagde:
407
00:31:56,166 --> 00:31:58,752
"Du kender Wanda
og Vision fra Avengers.
408
00:31:58,919 --> 00:32:04,132
Det bliver som forskellige sitcoms,
der starter i 50'erne og 60'erne, -
409
00:32:04,299 --> 00:32:10,055
- og hvert afsnit får sin egen stil
og sin egen kendingsmelodi."
410
00:32:10,222 --> 00:32:14,226
- Vi var på.
- Vi var solgt med det samme.
411
00:32:14,393 --> 00:32:17,813
De er
412
00:32:17,980 --> 00:32:21,483
nye i byen og nyligen gift
413
00:32:21,650 --> 00:32:24,987
et helt ordinært ægtepar
414
00:32:25,153 --> 00:32:30,075
de flytted' på landet
langt væk fra byens larm
415
00:32:30,242 --> 00:32:33,954
WandaVision!
416
00:32:37,249 --> 00:32:42,004
Vi besluttede, at fordi sangene
skulle være så forskellige -
417
00:32:42,171 --> 00:32:44,673
- bortset fra ordet "WandaVision" ...
418
00:32:49,928 --> 00:32:55,267
... så besluttede vi at skrive et tema,
der kunne bruges på forskellig vis.
419
00:32:55,434 --> 00:32:58,896
Jeg spillede dem for Kristen,
men det første var det her.
420
00:33:00,939 --> 00:33:03,400
Og hun sagde bare: "Der var det."
421
00:33:03,567 --> 00:33:05,736
I 50'erne lyder det sådan her.
422
00:33:10,282 --> 00:33:13,160
Og 60'erne lyder sådan her.
423
00:33:20,042 --> 00:33:22,127
Og så er der 80'erne.
424
00:33:25,714 --> 00:33:30,719
Det gjaldt så om at flette
den signatur ind i hver sang.
425
00:33:36,016 --> 00:33:42,064
Vi så nærmere på datidens tendenser,
dens instrumentering og dens sprog.
426
00:33:42,231 --> 00:33:47,027
Vi talte med Matt og Jac om de ting,
vi alle sammen holdt af, -
427
00:33:47,194 --> 00:33:50,948
- og det blev de ting,
vi forsøgte at efterligne.
428
00:33:51,114 --> 00:33:56,453
Vi talte med dem en halv time,
før vi gik i gang med et årti.
429
00:33:56,620 --> 00:34:02,793
Det kan godt være, vi tog 50'erne
og 60'erne i den samme samtale.
430
00:34:02,960 --> 00:34:06,672
"50'erne har vi styr på.
Lad os tale om 60'erne."
431
00:34:07,756 --> 00:34:13,428
Vi var enige om, at især Bewitched
skulle være en stor inspirationskilde, -
432
00:34:13,595 --> 00:34:18,183
- men vi så også nærmere på
James Bond-film og Burt Bacharach.
433
00:34:18,350 --> 00:34:24,064
Vi undersøgte, hvad der rørte sig
inden for datidens populærkultur.
434
00:34:24,231 --> 00:34:30,320
Vi ville gerne referere til bebopjazz,
der var stort dengang, -
435
00:34:30,487 --> 00:34:35,117
- og hele Swinging Sixties-kulturen.
436
00:34:44,793 --> 00:34:47,796
70'erne har tamburin med -
437
00:34:47,963 --> 00:34:52,384
- for at referere til The Brady Bunch
og The Partridge Family -
438
00:34:52,551 --> 00:34:57,139
- og andre familiebands,
der klæder sig flippet -
439
00:34:57,306 --> 00:34:59,683
- og rejser rundt i en syret varevogn.
440
00:34:59,850 --> 00:35:04,771
det' et sjovt fænomen
men vi ta'r det med ro
441
00:35:04,938 --> 00:35:07,316
Kristen og jeg elsker sange med ...
442
00:35:11,195 --> 00:35:12,362
WandaVision
443
00:35:14,489 --> 00:35:15,866
WandaVision
444
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
en plus en gi'r mer' end nok
445
00:35:22,748 --> 00:35:27,961
80'erne i særdeleshed ...
Det er der, vi er vokset op.
446
00:35:28,128 --> 00:35:32,299
Efter skole gik vi hjem og så
Diff'rent Strokes og Punky Brewster.
447
00:35:32,466 --> 00:35:39,056
Vores familie planlagde alt efter
Family Ties og Growing Pains.
448
00:35:39,223 --> 00:35:44,436
Deres 80'er-sang er min favorit.
Jeg synger den hele tiden.
449
00:35:44,603 --> 00:35:48,315
vi krydser fingre
synger en sang
450
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
vi ta'r det på slump
det er livets gang
451
00:35:54,196 --> 00:35:56,406
Og så kom nullerne.
452
00:35:56,573 --> 00:35:59,284
Wanda!WandaVision!
453
00:35:59,451 --> 00:36:04,456
Vi havde et skønt samarbejde
med den originale riot grrrl ...
454
00:36:04,623 --> 00:36:07,459
Kathleen Hanna,
forsangeren i Bikini Kill.
455
00:36:07,626 --> 00:36:11,046
Det giver bare sangen
en skøn punk-autenticitet.
456
00:36:11,213 --> 00:36:13,048
alter vendt op og ned
457
00:36:13,215 --> 00:36:19,179
men det' kun noget vi leger
så kom følg nu bare med
458
00:36:19,805 --> 00:36:26,019
Vi fik lov at lege på en ny legeplads
med nogle helt nye referencer -
459
00:36:26,186 --> 00:36:28,564
- og vise nye sider af os selv.
460
00:36:28,730 --> 00:36:33,819
Vi fik lov at skrive nogle sange,
der frem for alt skulle skabe en tone.
461
00:36:33,986 --> 00:36:36,864
Jeg har aldrig set noget lignende.
462
00:36:37,030 --> 00:36:42,911
Serien er både morsom,
nostalgisk og uhyggelig.
463
00:36:48,250 --> 00:36:50,961
Vi blander også genrer.
464
00:36:51,128 --> 00:36:56,925
Selv i 50'er- og 60'er-afsnittene
har vi anstrøg af The Twilight Zone.
465
00:36:57,092 --> 00:37:01,013
Men i stedet for
at lave moderne horror -
466
00:37:01,180 --> 00:37:06,143
- bruger vi datidens kameratrick
for at gøre det hele lidt skævt.
467
00:37:06,310 --> 00:37:11,190
Så for at skabe den filmiske
fornemmelse eller følelse af, -
468
00:37:11,356 --> 00:37:13,984
- at der er noget galt ...
469
00:37:14,151 --> 00:37:18,488
Noget skal gå galt for
at afføde et skift til næste årti.
470
00:37:18,655 --> 00:37:22,492
Hvorfor ellers lave om på rammerne?
471
00:37:22,659 --> 00:37:26,455
Til det formål brugte vi
troper fra The Twilight Zone.
472
00:37:26,622 --> 00:37:29,917
Og så er der hele halloweenafsnittet.
473
00:37:30,083 --> 00:37:34,338
Vi er i en idyllisk by, og det er
den mest perfekte halloween.
474
00:37:34,505 --> 00:37:39,927
Jeg har aldrig før set statister
i så bedårende kostumer.
475
00:37:40,093 --> 00:37:43,639
Ungerne laver ballade,
og alt er perfekt.
476
00:37:43,805 --> 00:37:46,934
Jeg håber, nogen er såret,
kvæstet eller brudt i brand.
477
00:37:47,100 --> 00:37:51,480
Det var sjovt at klæde sig ud
i figurernes gamle dragter.
478
00:37:51,647 --> 00:37:54,024
Hvorfor ser du anderledes ud?
479
00:37:54,191 --> 00:37:58,695
Til Age of Ultron gav de mig
nogle hæfter til inspiration.
480
00:37:58,862 --> 00:38:01,573
Jeg skulle bare ignorere tøjet.
481
00:38:01,740 --> 00:38:05,118
"Vi giver dig ikke trikot,
strømpebukser og krone på."
482
00:38:05,285 --> 00:38:07,246
Gudskelov!
483
00:38:07,412 --> 00:38:13,460
Men til halloween inkorporerede vi
Scarlet Witchs retrodragt, -
484
00:38:13,627 --> 00:38:17,506
- og det var en kæmpe fornøjelse.
485
00:38:17,673 --> 00:38:22,970
Hvis jeg var blevet bedt om
at tage den på for syv år siden, -
486
00:38:23,136 --> 00:38:25,430
- ville jeg have krympet mig.
487
00:38:25,597 --> 00:38:31,395
Men nu holder jeg så meget
af fansene og tegneserierne, -
488
00:38:31,562 --> 00:38:33,689
- så nu er det bare sjovt.
489
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Elsker jer! Undskyld.
490
00:38:40,320 --> 00:38:45,742
Og at se Paul klædt ud som wrestler ...
491
00:38:45,909 --> 00:38:50,706
Han er bare ...
Det er bare så morsomt.
492
00:38:50,873 --> 00:38:54,585
Tak, fordi du for min skyld
tog den latterlige dragt på.
493
00:38:54,751 --> 00:38:57,671
Der var ikke andet tøj i mit skab.
494
00:38:57,838 --> 00:39:01,633
Jeg klæder mig ud som Vision, -
495
00:39:01,800 --> 00:39:06,138
- som han ser ud i tegneserierne.
496
00:39:06,305 --> 00:39:12,144
Det var mit yndlingskostume,
fordi det var så ydmygende.
497
00:39:12,311 --> 00:39:18,108
Jeg var iført et par shorts
trukket langt op over livet -
498
00:39:18,275 --> 00:39:21,570
- og gule Converse som supersko.
499
00:39:21,737 --> 00:39:26,867
Vision går ud forbi det sted,
vi kalder Ellis Avenue.
500
00:39:27,034 --> 00:39:28,744
Jeg har lært børnene ...
501
00:39:28,911 --> 00:39:32,915
Ikke længere end til Ellis Avenue.
Vi ved det godt, mor.
502
00:39:33,081 --> 00:39:37,085
Der stopper hexeren. Og jo tættere
man kommer på hexerens udkant, -
503
00:39:37,252 --> 00:39:40,172
- jo mindre kontrol
har Wanda over byen.
504
00:39:40,339 --> 00:39:46,011
Derude opfører folk sig helt mekanisk.
505
00:39:51,600 --> 00:39:57,314
Folk hænger halloweenpynt op
og tager den ned igen i ét væk.
506
00:39:57,481 --> 00:40:00,776
Man forstår, at disse personer -
507
00:40:00,943 --> 00:40:04,863
- ikke er blevet defineret
særlig udførligt af Wanda.
508
00:40:05,030 --> 00:40:09,243
Længere ude finder han børn,
der går rundt og rasler, -
509
00:40:09,409 --> 00:40:13,247
- men de står helt bomstille.
510
00:40:13,413 --> 00:40:15,374
Er det Deres børn?
511
00:40:17,417 --> 00:40:19,753
Venter De på noget?
512
00:40:24,800 --> 00:40:28,637
Og det fører til
en forløsning af hele serien.
513
00:40:28,804 --> 00:40:33,350
Det var sjovt at lave sitcom
med de mange kameraer.
514
00:40:33,517 --> 00:40:38,021
Vi er vant til at indspille med
meget statiske kameraer.
515
00:40:38,188 --> 00:40:43,819
Og når man så klipper til en vinkel,
der slet ikke burde være der ...
516
00:40:43,986 --> 00:40:48,740
Det kan mærkes, når man ser det,
så det er et fremragende redskab.
517
00:40:48,907 --> 00:40:52,452
Til sidst falder det hele fra hinanden, -
518
00:40:52,619 --> 00:40:57,791
- og så er vi tilbage i den virkelige
verden, den virkelige MCU-verden.
519
00:40:59,793 --> 00:41:03,338
- Er jeg død?
- Nej da. Hvorfor tror du det?
520
00:41:03,505 --> 00:41:05,716
Fordi det er du.
521
00:41:10,554 --> 00:41:15,851
Vi står foran det,
vi kalder vores pop-op-base.
522
00:41:16,018 --> 00:41:20,355
Det er en militærbase, hvorfra
S.W.O.R.D. undersøger anomalien, -
523
00:41:20,522 --> 00:41:23,567
- som Wanda har skabt i Westview.
524
00:41:23,734 --> 00:41:26,862
Det er et midlertidigt anlæg, -
525
00:41:27,029 --> 00:41:31,700
- hvorfra problemet kan
observeres og tackles.
526
00:41:35,454 --> 00:41:39,333
Det er jo Marvel, så man skulle tro,
vi ville skabe noget, -
527
00:41:39,499 --> 00:41:42,669
- der var mere stiliseret
og science fiction-agtigt.
528
00:41:42,836 --> 00:41:47,299
Men vi ville have lidt realisme,
så vi kiggede nærmere på, -
529
00:41:47,466 --> 00:41:51,428
- hvad militæret gør
i katastrofesituationer.
530
00:41:51,595 --> 00:41:55,724
Eksempelvis et angreb med
kemiske våben eller atomvåben.
531
00:41:55,891 --> 00:41:59,645
De har såkaldte CBRN-styrker, -
532
00:41:59,811 --> 00:42:04,650
- der tager sig af kemiske, biologiske,
radiologiske og nukleare trusler.
533
00:42:04,816 --> 00:42:10,405
Det inspirerede os. Når det så er sagt,
så er bygningen bag mig en hybrid.
534
00:42:10,572 --> 00:42:14,284
Der findes ikke noget
magen til i forsvarets grene.
535
00:42:14,451 --> 00:42:17,996
Vi lavede vores eget
for at gøre det Marvel-agtigt.
536
00:42:18,163 --> 00:42:24,253
- Hvad har vi kørende?
- Radar, lidar, sodar, infrarød.
537
00:42:24,419 --> 00:42:29,967
Her fra basen overvåger vi hexeren,
som er Darcys tilnavn til -
538
00:42:30,133 --> 00:42:36,014
- den magiske Wanda-verden
i Westview-området.
539
00:42:36,682 --> 00:42:43,564
Her er samlet en masse
militærfolk og rumforskertyper.
540
00:42:43,730 --> 00:42:49,570
Mit skrivebord står derovre.
Hun har fået sit eget hjørne, -
541
00:42:49,736 --> 00:42:54,116
- hvor hun har regnet magien ud.
542
00:42:54,283 --> 00:42:59,872
Vil det sige, at universet har frembragt
en sitcom omhandlende to Avengers?
543
00:43:00,038 --> 00:43:01,498
Det er en teori.
544
00:43:01,665 --> 00:43:05,794
Darcy opdager
et gammeldags tv-signal, -
545
00:43:05,961 --> 00:43:09,631
- der kommer fra hexeren,
fra anomalien.
546
00:43:09,798 --> 00:43:13,677
Hun får fat i et gammelt fjernsyn -
547
00:43:13,844 --> 00:43:16,972
- og finder frem til Wandas tv-serie.
548
00:43:17,139 --> 00:43:23,478
Og for hvert af de årtier,
Wanda genskaber i hexeren, -
549
00:43:23,645 --> 00:43:26,023
- henter vi tidstypiske fjernsyn ind.
550
00:43:26,190 --> 00:43:30,485
Der er apparater fra 50'erne,
60'erne, 70'erne og så videre.
551
00:43:30,652 --> 00:43:34,448
Nok ser det kunstigt ud,
men det hele er virkeligt.
552
00:43:34,615 --> 00:43:38,869
Kontrasterne gør det sjovt.
Vi startede i en sitcom-verden, -
553
00:43:39,036 --> 00:43:41,872
- hvilket jeg aldrig
havde designet før.
554
00:43:42,039 --> 00:43:45,584
Derfra sprang vi på hovedet ud -
555
00:43:45,751 --> 00:43:51,173
- i den velkendte MCU-stil både visuelt,
skuespilmæssigt og manuskriptmæssigt.
556
00:43:51,340 --> 00:43:57,888
Det var bare skønt, fordi det hele
var en del af én og samme film, -
557
00:43:58,055 --> 00:44:04,061
- og de designmæssige skift
var virkelig en fornøjelse.
558
00:44:06,063 --> 00:44:10,108
Vi står nu på bytorvet,
der befinder sig i Hollywood.
559
00:44:10,275 --> 00:44:14,196
Det optræder temmelig ofte
i seks forskellige årtier.
560
00:44:14,363 --> 00:44:18,242
Det er noget af en udfordring
at ramme de forskellige perioder.
561
00:44:18,408 --> 00:44:21,370
Det er aldrig gjort før.
562
00:44:23,580 --> 00:44:28,001
Vores tidsplan tillader
desværre ikke at filme i to dage -
563
00:44:28,168 --> 00:44:33,590
- og så bruge to dage på at bygge om
og male. Det skal ske fra dag til dag.
564
00:44:33,757 --> 00:44:39,137
Derfor skal vi have helt styr
på alle ændringerne -
565
00:44:39,304 --> 00:44:44,601
- og have alle dele designet,
bygget og malet på forhånd.
566
00:44:44,768 --> 00:44:48,313
Alting kommer nærmest
ind som LEGO-klodser, -
567
00:44:48,480 --> 00:44:55,362
- og det hele skal monteres i en fart,
for vi har måske kun 12 timer til det.
568
00:44:57,114 --> 00:44:58,949
For børnene!
569
00:45:16,675 --> 00:45:19,553
At indspille sidste afsnit, -
570
00:45:19,720 --> 00:45:26,059
- hvor Wanda løber over torvet
og leder efter Agatha ...
571
00:45:26,226 --> 00:45:30,647
Alle byens borgere
begynder at vågne op -
572
00:45:30,814 --> 00:45:36,862
- og omringer hende og bønfalder
hende om at slippe dem fri.
573
00:45:37,029 --> 00:45:41,408
Jeg kan ikke mere, Wanda.
574
00:45:47,372 --> 00:45:51,335
Det er en meget lang sekvens
med et heftigt klimaks.
575
00:45:51,502 --> 00:45:55,255
Hvem bestemmer her, Wanda?
576
00:45:55,422 --> 00:45:58,008
Helte torturerer ikke folk.
577
00:45:58,175 --> 00:46:02,346
Det føltes lidt som at spille teater, -
578
00:46:02,513 --> 00:46:08,936
- og følelsesmæssigt var det ret
tilfredsstillende. Det føltes episk.
579
00:46:09,102 --> 00:46:16,068
Nogle gange virker de her film enormt
imponerende, og det gjorde det her.
580
00:46:18,237 --> 00:46:21,990
Forsvind, alle sammen!
581
00:46:27,079 --> 00:46:30,749
Det særlige ved serien er,
at man aldrig rigtig ved, -
582
00:46:30,916 --> 00:46:34,962
- hvad der skyldes hvad,
hvem der er den onde, -
583
00:46:35,128 --> 00:46:40,342
- om nogen har skjulte motiver,
og hvad der egentlig foregår.
584
00:46:40,509 --> 00:46:44,888
Af og til føler man,
at Wanda er den onde.
585
00:46:45,055 --> 00:46:50,394
Hun har vendt op og ned
på folks liv. Hun er den onde.
586
00:46:50,561 --> 00:46:55,482
Men så opdager man,
at Agnes også er ret slem.
587
00:46:55,649 --> 00:47:01,029
Hun har hele tiden gået
og smedet sine egne rænker -
588
00:47:01,196 --> 00:47:05,868
- og modarbejdet Wandas magi.
589
00:47:06,034 --> 00:47:10,706
Og så er der Hayward.
590
00:47:10,873 --> 00:47:15,419
Han er ikke ligefrem en flink fyr.
591
00:47:15,586 --> 00:47:21,508
Han har sin egen dagsorden.
Alle har hver sin dagsorden, -
592
00:47:21,675 --> 00:47:25,095
- og på et tidspunkt
tørner det hele sammen -
593
00:47:25,262 --> 00:47:29,683
- og eksploderer i
en episk superheltekamp.
594
00:47:31,518 --> 00:47:34,646
Sidste mand på torvet er
et par omvandrende morjeans.
595
00:47:37,858 --> 00:47:43,238
Jeg er normalt en af de få, der flyver.
Tit er jeg den eneste, der hænger i wirer.
596
00:47:43,405 --> 00:47:47,367
Det er noget,
jeg gør ofte i de her film.
597
00:47:49,745 --> 00:47:51,622
Det ser sjovt ud.
598
00:47:51,788 --> 00:47:54,750
Det er vist første gang, -
599
00:47:54,917 --> 00:48:00,339
- Marvel har måttet lave
så mange flyvesekvenser.
600
00:48:00,506 --> 00:48:03,300
Og det var en udfordring.
601
00:48:03,467 --> 00:48:08,972
Kathryns kostume er virkelig
ubehageligt at blive spændt op i, -
602
00:48:09,139 --> 00:48:14,102
- men vi blev alle sammen
spændt op konstant.
603
00:48:14,269 --> 00:48:19,441
De sidste seks uger
var vi spændt op hele tiden, -
604
00:48:19,608 --> 00:48:26,281
- men det var vildt sjovt. Jeg elsker
at flyve. Jeg nyder det i fulde drag.
605
00:48:26,448 --> 00:48:28,909
Men det var vistnok første gang, -
606
00:48:29,076 --> 00:48:32,913
- Marvel skulle arrangere
en kampsekvens kun i luften.
607
00:48:40,796 --> 00:48:46,260
Det mest tilfredsstillende øjeblik var,
da jeg fik Agathas heltemundering på -
608
00:48:46,426 --> 00:48:51,390
- og blev hejst op i wirerne første gang.
609
00:48:51,557 --> 00:48:53,684
Du ser stjernegodt ud.
610
00:48:53,851 --> 00:48:59,022
Og at mærke de store blæsere,
selvom det var bagende varmt.
611
00:48:59,189 --> 00:49:02,860
Det var vildt
at opleve alt det arbejde, -
612
00:49:03,026 --> 00:49:07,364
- det havde krævet
at være med til at skabe hende.
613
00:49:07,531 --> 00:49:10,617
Du burde være en myte.
614
00:49:10,784 --> 00:49:15,205
Et væsen med egne skaberkræfter.
615
00:49:15,372 --> 00:49:20,794
Og her går du og bruger dem til
at lave morgenmad til aften!
616
00:49:20,961 --> 00:49:25,591
At spille både god og ond,
den lede og den legesyge, -
617
00:49:25,757 --> 00:49:30,762
- og at spille en skurk, der samtidig
er morsom, er bare pragtfuldt.
618
00:49:30,929 --> 00:49:33,098
Jeg vil have det hele!
619
00:49:33,265 --> 00:49:38,312
At være en del af de her film
og sætte så mange ting i gang, -
620
00:49:38,478 --> 00:49:40,439
- det er noget særligt.
621
00:49:40,606 --> 00:49:43,233
Tak for tippet.
622
00:49:44,651 --> 00:49:48,197
Men jeg har ikke brug for,
at du fortæller mig, -
623
00:49:48,363 --> 00:49:50,574
- hvem jeg er.
624
00:49:53,160 --> 00:49:59,249
Spillefilmene satte barren højt
for fremtoningen og effekterne, -
625
00:49:59,416 --> 00:50:03,212
- der skal underbygge historien,
ikke overskygge den.
626
00:50:03,378 --> 00:50:09,968
Og det var den samme kongstanke,
de havde for streamingtjenesten.
627
00:50:10,135 --> 00:50:13,222
Vision er en digital kreation.
628
00:50:13,388 --> 00:50:20,187
Stakkels Paul bliver malet lilla,
men resten er digitale effekter.
629
00:50:20,354 --> 00:50:25,359
Hver gang Vision er syntezoid,
er hans ansigt lavet med cgi.
630
00:50:25,526 --> 00:50:28,904
Så vi gik til Matt og sagde:
631
00:50:29,071 --> 00:50:33,951
"Behøver han at være syntezoid her?
Kunne han ikke være menneske?"
632
00:50:34,117 --> 00:50:38,205
Ofte svarede Matt og Jac,
at det jo er hans sande jeg.
633
00:50:38,372 --> 00:50:42,459
"Når han er derhjemme,
skal han være syntezoid, -
634
00:50:42,626 --> 00:50:47,130
- for det er sådan,
han er sammen med Wanda."
635
00:50:47,297 --> 00:50:51,677
Så vi lod historien bestemme,
hvornår vi brugte computereffekter.
636
00:50:51,844 --> 00:50:55,973
Da vi så den røde Vision i sort-hvid,
lignede han ikke Vision.
637
00:50:56,139 --> 00:51:01,436
Vi lavede forsøg med optagelser
fra nogle af de tidligere film.
638
00:51:01,603 --> 00:51:05,107
Vi opsøgte en farvelægger
for at se, hvordan han så ud, -
639
00:51:05,274 --> 00:51:07,818
- og indså, at han skulle være blå.
640
00:51:07,985 --> 00:51:13,198
I gamle dage brugte man blå læbestift
til at få læberne til at synes røde, -
641
00:51:13,365 --> 00:51:15,993
- og vi gjorde det samme med Paul.
642
00:51:16,159 --> 00:51:23,041
Vi fandt frem til den rette blå nuance
og rettede det hele til i computeren.
643
00:51:28,172 --> 00:51:32,426
Vi nåede frem til et resultat,
der virkelig fremhæver skuespillet.
644
00:51:32,593 --> 00:51:37,723
Paul er Vision. Vi endte med
at fjerne hans ører digitalt -
645
00:51:37,890 --> 00:51:42,436
- og lægge noget cgi ovenpå,
men resten er ham.
646
00:51:48,317 --> 00:51:52,487
Wandas verden er
hendes trygge tilflugtssted.
647
00:51:52,654 --> 00:51:59,077
Så da hexeren opsluger militærbasen,
forvandles den til noget hyggeligt.
648
00:51:59,244 --> 00:52:04,082
Til noget absurd nærmest,
og det er et cirkus.
649
00:52:04,249 --> 00:52:06,793
Det var ikke svært at lave med cgi.
650
00:52:06,960 --> 00:52:11,089
Man filmer side A og side B
og forstærker begge dele.
651
00:52:14,718 --> 00:52:18,555
Vi vidste, at hexeren
skulle være en barriere.
652
00:52:18,722 --> 00:52:25,604
Den skulle holde beboerne inde
og samtidig undre dem udenfor.
653
00:52:25,771 --> 00:52:31,235
Vi fandt ud af, at det ville bidrage til
mystikken, hvis hexeren var usynlig.
654
00:52:31,401 --> 00:52:35,822
Det gjorde det mere spændende,
og vi fik den til at se ret godt ud.
655
00:52:35,989 --> 00:52:40,994
Vi så på alle mulige slags
barrierer fra filmhistorien -
656
00:52:41,161 --> 00:52:45,749
- og besluttede, at vores hexer
skulle være fjernsynsinspireret.
657
00:52:47,209 --> 00:52:52,965
Vi så på, hvordan magneter
påvirkede gamle billedrørsfjernsyn, -
658
00:52:53,131 --> 00:52:56,134
- og hvordan det
tog sig ud på skærmen.
659
00:52:56,301 --> 00:52:59,763
Pixeleringen, der er, når man
zoomer ind på et gammelt tv.
660
00:52:59,930 --> 00:53:05,769
De katodestriber, man ser på
gamle, kvadratiske NTSC-fjernsyn.
661
00:53:05,936 --> 00:53:10,732
Vi så også på fotografier
og fandt gode ideer til, -
662
00:53:10,899 --> 00:53:16,154
- hvordan barrieren kunne se ud
med fjernsynets billedsprog.
663
00:53:16,321 --> 00:53:22,369
Westview skulle være Wandas idealby,
så det var et vigtigt referencepunkt.
664
00:53:22,536 --> 00:53:28,917
Alt ved Wandas hjem, det indre,
det ydre og selve byen, opstod -
665
00:53:29,084 --> 00:53:35,591
- i en virkelighed, hun skabte
ud fra sin barndoms tv-serier.
666
00:53:35,757 --> 00:53:40,470
Vi skal leve op til den standard,
som Wanda ville have ønsket.
667
00:53:51,857 --> 00:53:54,860
Man kan argumentere for, -
668
00:53:55,027 --> 00:53:59,239
- at Avengers og Marvels MCU -
669
00:53:59,406 --> 00:54:05,287
- er det største episodeopdelte
eksperiment nogensinde.
670
00:54:05,454 --> 00:54:11,668
Den ene film kaster den næste af sig,
og alt hænger sammen på kryds og tværs.
671
00:54:11,835 --> 00:54:13,629
Humør bedret.
672
00:54:13,795 --> 00:54:20,469
Det har altid været episodeopdelt,
så det føltes ikke som noget nyt.
673
00:54:20,636 --> 00:54:26,850
Det nye er, at fokus er på Wanda
og Vision, hvilket også er på tide.
674
00:54:27,017 --> 00:54:33,774
Jac Schaeffer og Mary Livanos
og Feige har skabt noget smukt.
675
00:54:33,941 --> 00:54:38,153
En historie, der kun kan
fortælles gennem tv-mediet -
676
00:54:38,320 --> 00:54:41,698
- og bliver fortalt som
en fuldendt sammensplejsning -
677
00:54:41,865 --> 00:54:45,827
- af amerikanske sitcoms
og Marvel Cinematic Universe.
678
00:54:48,080 --> 00:54:52,376
Marvel greb muligheden
for at lave en tv-serie -
679
00:54:52,543 --> 00:54:57,381
- som en kærlighedserklæring
til amerikanske sitcoms.
680
00:54:57,548 --> 00:55:03,095
Det passer bare så godt
ind i Wandas karakter.
681
00:55:05,556 --> 00:55:09,434
Dick Van Dyke igen?
Dig og dine sitcoms.
682
00:55:09,601 --> 00:55:13,730
Det glæder mig virkelig,
at Wanda for første gang -
683
00:55:13,897 --> 00:55:20,279
- accepterer, hvem hun er,
og forliger sig med al sin sorg.
684
00:55:20,445 --> 00:55:25,200
Langt om længe
ser vi hende finde fred.
685
00:55:25,367 --> 00:55:26,910
Jeg kan ikke mærke dig.
686
00:55:27,077 --> 00:55:33,333
Det er så skønt at have fået
hul på den del af hende, -
687
00:55:33,500 --> 00:55:38,088
- så der forhåbentlig vil være
flere historier at fortælle.
688
00:55:38,255 --> 00:55:43,135
Det har været en kæmpe gave
at få lov at lave den her serie.
689
00:55:43,302 --> 00:55:46,555
Cut! Det var alt for Lizzy!
690
00:55:48,348 --> 00:55:53,520
Jeg har aldrig oplevet et tab, fordi
jeg aldrig har haft nogen at miste.
691
00:55:55,689 --> 00:55:57,816
Men hvad er sorg -
692
00:55:57,983 --> 00:56:01,570
- om ikke kærlighed, der består?
693
00:57:04,675 --> 00:57:06,677
Oversættelse: Henrik Thøgersen