1
00:00:12,471 --> 00:00:15,933
Bienvenidos a un extraño acontecimiento.
2
00:00:16,016 --> 00:00:20,145
La primera grabación de una sitcom en vivo
de la historia de Marvel Studios.
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Nunca pensé que llegaría a hacer
algo como esto,
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
así que me parece un regalo increíble.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
Movernos por los 60 y ahora los 70
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,369
y zambullirnos en los 80 y los 90
es muy divertido.
7
00:00:35,452 --> 00:00:41,041
Y terminar en un gran formato panorámico
muy de Marvel es lo mejor.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,628
Al principio estábamos aterrados
y ahora estamos entusiasmados.
9
00:00:46,880 --> 00:00:52,010
MARVEL STUDIOS
REUNIDOS
10
00:00:52,094 --> 00:00:58,183
ASÍ SE HIZO
Bruja Escarlata y Visión
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,855
Bienvenidos a WESTVIEW
El hogar está donde tú lo crees.
12
00:01:02,938 --> 00:01:06,483
La primera vez que oí hablar de la idea
me pareció brillante.
13
00:01:06,567 --> 00:01:10,737
Estamos juntando muchos
géneros televisivos distintos,
14
00:01:10,821 --> 00:01:13,282
y dándoles nuestro propio toque.
15
00:01:13,866 --> 00:01:16,910
Eso es algo muy especial, nena.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,288
Creo que va a ser
17
00:01:19,371 --> 00:01:23,250
muy impactante e intrigante,
y muy emocionante
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
para los fans averiguar
lo que estamos haciendo y por qué,
19
00:01:26,837 --> 00:01:29,173
e intentar adelantarse a lo que vendrá.
20
00:01:29,256 --> 00:01:34,094
Y eso es algo muy guay y muy gratificante.
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,722
Esto es por nosotros.
22
00:01:36,805 --> 00:01:39,183
Así que deja que me encargue yo.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,101
¿Qué hay fuera de Westview?
24
00:01:41,185 --> 00:01:45,063
Recibí una llamada de Kevin
pidiéndome que fuera a su despacho.
25
00:01:45,147 --> 00:01:46,690
Y pensé: "Me va a echar".
26
00:01:46,773 --> 00:01:51,111
Entré y, para mi sorpresa, me soltaron
esta idea disparatada para una serie.
27
00:01:51,195 --> 00:01:54,781
Y acepté inmediatamente, claro.
28
00:01:54,865 --> 00:01:58,410
Y la serie no ha hecho más
que volverse más disparatada.
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,040
¿Eres el nuevo payaso?
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Al menos ya vas maquillado.
31
00:02:06,627 --> 00:02:07,669
Diálogo de JARVIS
Sesión de grabación
32
00:02:07,753 --> 00:02:09,296
Bienvenido a casa, señor.
33
00:02:10,214 --> 00:02:12,925
Me alegra ver que por fin
sale de su cascarón.
34
00:02:13,008 --> 00:02:14,092
Ha sido una locura.
35
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Esa es buena.
36
00:02:15,260 --> 00:02:17,763
Jon Favreau me llamó y...
37
00:02:17,846 --> 00:02:21,141
Habíamos hecho una película juntos
llamada Wimbledon.
38
00:02:21,225 --> 00:02:22,851
Y me llamó y me dijo:
39
00:02:22,935 --> 00:02:27,856
"Voy a hacer una película
con Robert Downey, y él es Iron Man.
40
00:02:27,940 --> 00:02:32,361
Y necesito una voz, digamos,
aburrida y sin personalidad
41
00:02:32,444 --> 00:02:34,780
para el ordenador que dirige su mundo.
42
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
E inmediatamente he pensado en ti, Paul".
43
00:02:38,283 --> 00:02:40,285
Mostrando tabla periódica, señor.
44
00:02:40,369 --> 00:02:42,704
¿Cómo negarte
si te lo piden tan amablemente?
45
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
En fin, fue un gran trabajo.
46
00:02:46,875 --> 00:02:51,505
Lo filmaron todo,
y si algo aún necesitaba una aclaración,
47
00:02:51,588 --> 00:02:55,175
siempre podían hacer que JARVIS dijera:
"¡Que vienen los malos!".
48
00:02:55,259 --> 00:02:59,012
-Al parecer su traje puede volar.
-Tomo nota. Activa máxima altura.
49
00:02:59,096 --> 00:03:01,348
Y luego no sé cómo sucedió lo siguiente.
50
00:03:01,431 --> 00:03:04,726
Supongo que Joss Whedon
me había visto en alguna película
51
00:03:04,810 --> 00:03:07,396
y pensó cómo hacer
que me ganara la vida trabajando.
52
00:03:07,479 --> 00:03:08,564
Si es que es trabajo.
53
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
Y así ocurrió: hicimos La era de Ultrón.
54
00:03:17,489 --> 00:03:22,494
Cuando rodamos Ultrón, en Marvel estaban
entusiasmados con traer a Wanda al UCM.
55
00:03:22,578 --> 00:03:27,749
Y en realidad solo iban preparándome
para algunas posibilidades
56
00:03:27,833 --> 00:03:32,504
que no sabíamos si realmente
las íbamos a poder llevar a cabo o no.
57
00:03:32,588 --> 00:03:35,674
He mirado en tu cabeza
y he visto aniquilación.
58
00:03:35,757 --> 00:03:37,050
Vuelve a mirar.
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
Así, íbamos colocando guiños aquí y allá,
60
00:03:39,386 --> 00:03:43,182
ya fuera solo una mirada
más larga de la cuenta con Visión, o...
61
00:03:43,265 --> 00:03:46,810
Intentábamos jugar con eso
en La era de Ultrón.
62
00:03:48,353 --> 00:03:51,315
Yo creo que trabajar
con directores diferentes
63
00:03:51,398 --> 00:03:55,986
ha creado experiencias totalmente
distintas para este personaje en concreto.
64
00:03:56,069 --> 00:03:59,573
Creo que los hermanos Russo
fueron muy sinceros:
65
00:03:59,656 --> 00:04:04,328
"Mira, quiero que en este proyecto
puedas llevar tú las riendas
66
00:04:04,411 --> 00:04:06,622
y que lo hagas completamente tuyo".
67
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Y yo dije: "Vale".
68
00:04:08,749 --> 00:04:13,712
Así que tuve que coreografiarlo
con la coreógrafa Jenny White,
69
00:04:13,795 --> 00:04:16,131
que incorporamos en La era de Ultrón.
70
00:04:16,215 --> 00:04:18,008
Acumulo la energía y la lanzo.
71
00:04:18,091 --> 00:04:21,803
Teníamos que descubrircómo encajar allí,
72
00:04:21,887 --> 00:04:27,142
mientras Wanda intentaba encajar
en el complejo de los Vengadores
73
00:04:27,226 --> 00:04:29,186
y buscaba consuelo en Visión.
74
00:04:29,811 --> 00:04:30,979
Dime lo que sientes.
75
00:04:35,859 --> 00:04:37,861
Solo te siento a ti.
76
00:04:38,403 --> 00:04:40,948
Y creo que tanto Paul como yo creíamos
77
00:04:41,031 --> 00:04:46,245
que, así como es divertido participar
del humor y la alegría de los Vengadores,
78
00:04:46,328 --> 00:04:48,956
siempre... concretamente mi personaje
79
00:04:49,039 --> 00:04:51,625
siempre lo ha hecho,
en nuestra relación juntos,
80
00:04:51,708 --> 00:04:55,295
hemos creado una base emocional
81
00:04:55,379 --> 00:04:57,965
que no juega para nada con la ironía.
82
00:04:58,048 --> 00:05:01,009
Lo cual es un poco raro en estas películas
83
00:05:01,093 --> 00:05:05,347
en las que hay tanta ironía y diversión
y que son tan divertidas de ver.
84
00:05:05,430 --> 00:05:09,643
Pero también tiene encanto que se narre
a través de su extraña historia de amor.
85
00:05:09,726 --> 00:05:12,271
No nos queda tiempo.
86
00:05:13,313 --> 00:05:14,481
No puedo.
87
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
Sí que puedes.
88
00:05:15,858 --> 00:05:17,401
No deberías ser tú, pero sí.
89
00:05:27,369 --> 00:05:28,579
Te quiero.
90
00:05:42,885 --> 00:05:46,054
Ya podemos empezar. Wanda, elige.
91
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
Embrujada
Te quiero, Lucy
92
00:05:47,222 --> 00:05:48,473
Y pasamos a la serie,
93
00:05:48,557 --> 00:05:51,810
con Mary Livanos, la productora
y Jac Schaeffer, la creadora.
94
00:05:51,894 --> 00:05:55,814
Ellas han dado forma a todas estas cosas
que estaban en mi cabeza
95
00:05:55,898 --> 00:06:00,611
y todos estos monólogos internos,
hilos y arcos narrativos que he creado.
96
00:06:00,694 --> 00:06:03,530
Y ellas les han dado mucha profundidad
97
00:06:03,614 --> 00:06:06,366
y han creado
unos arcos narrativos preciosos.
98
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
Hola, esposa. Hola, niños.
99
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
Hola, animal mojado desconocido.
100
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
¿Quién es?
101
00:06:11,955 --> 00:06:15,334
Es un gran homenaje
a las sitcoms estadounidenses
102
00:06:15,417 --> 00:06:17,836
de todo el siglo XX.
103
00:06:17,920 --> 00:06:19,254
¿Qué ama de casa sería
104
00:06:19,338 --> 00:06:22,716
si no tuviera una cena gourmet para cuatro
lista en casa?
105
00:06:22,799 --> 00:06:25,052
Jac Schaeffer ha hecho un gran trabajo.
106
00:06:25,552 --> 00:06:28,680
Es un pequeño rompecabezas precioso.
107
00:06:28,764 --> 00:06:32,392
SALA DE GUIONISTAS
DE BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN
108
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
Tuve la suerte de poder
mirar los materiales
109
00:06:34,978 --> 00:06:36,939
y digerirlo y pensar en ello.
110
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
Y muchas cosas ya estaban ahí.
111
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Es la criatura de Kevin Feige.
112
00:06:40,526 --> 00:06:45,113
Él adora la serie y tenía
algunas ideas e imágenes muy claras
113
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
y cosas que todos querían conseguir.
114
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
Matt Shakman es el ideal para dirigir
115
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
un cubo de Rubik como esta serie.
116
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
MARY LIVANOS
PRODUCTORA EJECUTIVA
117
00:06:58,502 --> 00:07:01,505
Él dirige el Geffen Playhouse,
en Los Ángeles.
118
00:07:01,588 --> 00:07:04,007
Ha trabajado en Juego de tronos.
119
00:07:04,091 --> 00:07:05,801
Ha trabajado en muchísimas sitcoms
120
00:07:05,884 --> 00:07:09,179
y de hecho protagonizó,
cuando era más joven,
121
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
algunas sitcoms como actor infantil,
122
00:07:11,598 --> 00:07:14,685
y es la navaja suiza humana
123
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
que necesitamos para esta serie.
124
00:07:16,562 --> 00:07:18,814
Hart vuelve a entrar. Da un portazo.
125
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
¡Coge el teléfono!
126
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
Paramos aquí. Vale.
127
00:07:23,277 --> 00:07:25,487
Y continuamos con las señoras aquí.
128
00:07:25,571 --> 00:07:28,365
Cuando me soltaron
la idea de la serie, flipé.
129
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
MATT SHAKMAN
DIRECTOR / PRODUCTOR EJECUTIVO
130
00:07:29,533 --> 00:07:33,704
Y no solo porque la idea
es tremendamente divertida y novedosa,
131
00:07:33,787 --> 00:07:37,165
también porque parecía impactar
en todas las facetas de mi vida.
132
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Yo crecí participando en series de los 80
133
00:07:40,127 --> 00:07:44,882
como Facts of Life, Arnold,
Los problemas crecen, etcétera.
134
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
Pero también he dirigido
muchos espectáculos a gran escala.
135
00:07:48,427 --> 00:07:52,598
Y así, la idea de que existía
un proyecto en el Universo Marvel,
136
00:07:52,681 --> 00:07:55,142
del que también soy un enorme fan
137
00:07:55,225 --> 00:07:58,812
y de crío me disfrazaba
de los superhéroes de los cómics Marvel,
138
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
hasta que tuve que parar...
139
00:08:00,397 --> 00:08:03,775
La idea de poder combinar
todas estas cosas que siempre he adorado
140
00:08:03,859 --> 00:08:07,029
en este proyecto tan loco,
resultaba hasta difícil de creer.
141
00:08:07,112 --> 00:08:08,197
Demasiado bueno.
142
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
Muy bien, ¿lista, Janell?
143
00:08:09,948 --> 00:08:11,533
-Sí.
-Muy bien, vamos allá.
144
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
¡Y acción!
145
00:08:20,876 --> 00:08:22,336
Empezamos en los años 50,
146
00:08:22,419 --> 00:08:26,548
y siempre habíamos soñado que si hacíamos
una verdadera serie multicámara
147
00:08:26,632 --> 00:08:27,966
habría público en vivo.
148
00:08:28,050 --> 00:08:30,469
Y sabíamos que era un riesgo,
que sería un gasto,
149
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
casi un capricho.
150
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
Pero para los actores,
para tener esa energía y para el equipo,
151
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
será muy emocionante.
152
00:08:37,142 --> 00:08:39,978
He estado actuando para el público,
así que...
153
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
Tú dime dónde está la cámara
y actuaré para la cámara.
154
00:08:45,567 --> 00:08:49,321
Ahora estáis en el plató de la sitcom
del primer episodio.
155
00:08:49,404 --> 00:08:52,366
Ahí está la oficina de Visión,
donde él trabaja
156
00:08:52,449 --> 00:08:54,493
para un tío llamado el Sr. Hart.
157
00:08:54,576 --> 00:08:57,663
El Sr. Hart y su amada esposa,
la Sra. Hart.
158
00:08:58,205 --> 00:09:00,290
Eso he dicho. ¿Qué le ocurre, hijo?
159
00:09:00,374 --> 00:09:03,001
-¿Le falta un tornillo?
-No. Todos están en su sitio.
160
00:09:03,085 --> 00:09:08,590
Y luego, aquí, a vuestra derecha,
está la casa donde viven Wanda y Visión.
161
00:09:08,674 --> 00:09:12,052
Esta es su cocina, aquí,
esta preciosa cocina azul.
162
00:09:12,135 --> 00:09:15,222
Pero cuando la veáis en la serie
será en blanco y negro,
163
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
así que no podréis ver su color.
164
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
Y allí tenemos la sala de estar.
165
00:09:20,018 --> 00:09:25,440
¿Y qué hace una chica soltera como tú
tan sola en esta casa tan grande?
166
00:09:25,524 --> 00:09:27,901
Detrás están los asientos para el público.
167
00:09:27,985 --> 00:09:29,862
Queríamos que parecieran de la época
168
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
y por eso tenemos
las sillas antiguas de madera
169
00:09:32,406 --> 00:09:35,367
y con las barandillas a juego
y todo el aspecto global,
170
00:09:35,450 --> 00:09:38,245
porque una gran parte
es la experiencia del público.
171
00:09:38,328 --> 00:09:40,789
Kevin Feige y yo
almorzamos con Dick Van Dyke
172
00:09:40,873 --> 00:09:43,166
antes de empezar
la preproducción de la serie,
173
00:09:43,250 --> 00:09:46,378
para poder entrar en contacto
con su forma de hacerlo
174
00:09:46,461 --> 00:09:50,674
y ser lo más auténticos posible,
no solo en el aspecto y la sensación,
175
00:09:50,757 --> 00:09:52,551
sino en cómo conjuntarlo todo,
176
00:09:52,634 --> 00:09:54,636
el estilo, la forma de ensayar,
177
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
y cómo acometer
la escenografía y el rodaje.
178
00:09:56,972 --> 00:09:59,850
Wanda tendría que hacer
cambios rápidos de ropa.
179
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
No lo va a hacer ahora.
180
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Vestiremos la sala de estar.
Se está haciendo.
181
00:10:04,396 --> 00:10:08,609
Y luego encenderemos las velas
justo al final, y todo listo.
182
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
El show de Dick Van Dyke era teatro.
183
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Lo montaban
184
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
y lo filmaban en una toma, con público,
185
00:10:14,448 --> 00:10:16,116
como una obra, de un tirón.
186
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Se nota cuando ves la serie.
187
00:10:17,993 --> 00:10:20,871
El público está metido,
como cuando va al teatro.
188
00:10:21,914 --> 00:10:25,334
La adrenalina, el público y los actores
se nutren unos de otros.
189
00:10:25,417 --> 00:10:27,669
Y eso crea algo que no se puede imitar.
190
00:10:27,753 --> 00:10:29,713
Por eso hacemos este esfuerzo.
191
00:10:29,796 --> 00:10:31,173
Los actores, magníficos.
192
00:10:31,256 --> 00:10:33,759
Estoy un poco nervioso con lo del directo.
193
00:10:33,842 --> 00:10:39,723
No he estado delante
de un público en vivo desde 1884.
194
00:10:39,806 --> 00:10:41,016
-¿En serio?
-Sí.
195
00:10:41,099 --> 00:10:43,519
Así que estoy un poco inquieto con esto.
196
00:10:43,602 --> 00:10:45,062
Sí, yo lo estaría.
197
00:10:45,145 --> 00:10:47,105
Aun así, yo, en fin...
198
00:10:47,189 --> 00:10:49,107
Hace ciento y pico años.
199
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
-Ciento y pico años.
-Es mucho tiempo.
200
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
Bienvenidos a Bruja Escarlata y Visión.
Muchas gracias.
201
00:10:58,158 --> 00:10:59,868
Nos encanta tenerles aquí.
202
00:10:59,952 --> 00:11:02,079
Hemos trabajado duro estas dos semanas
203
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
para hacer esto para ustedes.
204
00:11:03,789 --> 00:11:08,252
Si pueden expresar todas las risas
y las reacciones naturales que tengan
205
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
ante lo que hacemos,
estaremos muy agradecidos.
206
00:11:10,838 --> 00:11:12,798
Y luego quizá se oigan a sí mismos,
207
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
sobre todo si son de los
que ríen con ganas,
208
00:11:15,551 --> 00:11:18,178
cuando vean la serie más adelante.
209
00:11:18,262 --> 00:11:21,682
Quiero presentarles
a los personajes que conocerán hoy:
210
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
David Lengel.
211
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Asif Ali.
212
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Debra Jo Rupp.
213
00:11:26,603 --> 00:11:28,021
Fred Melamed.
214
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
Kathryn Hahn.
215
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Visión en persona, Paul Bettany.
216
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
¡Y, como Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen!
217
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
Yo ya había hecho teatro antes,
218
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
pero filmar una serie de TV
ante un público en vivo
219
00:11:44,121 --> 00:11:47,040
era como una metaexperiencia
extraña para mí,
220
00:11:47,124 --> 00:11:49,710
porque crecí en el plató
de Padres forzosos
221
00:11:49,793 --> 00:11:52,963
viendo las grabaciones
en directo los viernes,
222
00:11:53,046 --> 00:11:57,634
sin pensar jamás que algún día
terminaría haciéndolo yo.
223
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
¿Quién soy?
224
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
¿Es mi anfitrión, detrás de mí?
225
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
¡Sí, así es!
226
00:12:04,725 --> 00:12:06,935
-Encantada de conocerle.
-¡Sí!
227
00:12:07,019 --> 00:12:10,397
Hacer una sitcom me ha dado
mucha alegría todos los días.
228
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Creo que nos ha alegrado
muchísimo a todos.
229
00:12:13,483 --> 00:12:14,651
Es muy diferente.
230
00:12:14,776 --> 00:12:16,486
-Muy potente.
-Muy auténtico.
231
00:12:16,570 --> 00:12:21,992
Sí, una sitcom de finales de los 50,
es una sensación muy diferente.
232
00:12:22,075 --> 00:12:25,120
Tienes que darlo todo y esperar que...
233
00:12:25,204 --> 00:12:26,455
Actuamos para un público
234
00:12:26,538 --> 00:12:29,291
y como en las películas,
es un universo cinematográfico,
235
00:12:29,374 --> 00:12:31,627
y aquí buscamos provocar risas.
236
00:12:31,710 --> 00:12:33,754
Nunca me habían dejado ser graciosa.
237
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Es la primera vez que puedo
ser graciosa como Wanda.
238
00:12:36,507 --> 00:12:37,716
Es la monda.
239
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
Soy muy graciosa.
240
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
-Es graciosísima.
-Soy muy graciosa.
241
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
Creo que tengo otra idea.
242
00:12:45,098 --> 00:12:46,767
-Y...
-Y entonces cambio.
243
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
Todos los del equipo iban caracterizados.
244
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Todos participaron de ese espíritu.
245
00:12:55,651 --> 00:12:59,488
Y entonces llegó el público
y nos lanzamos a ello.
246
00:12:59,571 --> 00:13:04,284
Fue muy estresante, pero creo
que fue muy gratificante y divertido.
247
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
Prisas entre bastidores,
248
00:13:05,702 --> 00:13:09,790
chocando conmigo o con Kathryn Hahn
y tirándole el atrezo o lo que fuera.
249
00:13:09,873 --> 00:13:13,043
Todo el mundo preparándose
detrás de la puerta para salir.
250
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
Fue muy divertido.
251
00:13:14,962 --> 00:13:17,089
¡Oh, vaya!
252
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
Ha sido un sueño.
253
00:13:18,507 --> 00:13:21,176
El vestuario es fabuloso.
254
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
Mayes, la diseñadora, es un genio.
255
00:13:23,470 --> 00:13:24,930
¡Qué vestido!
256
00:13:25,013 --> 00:13:30,727
¡Sí, el vestido! Es, es tan...
¡sokoviano, eso es! ¡Sí!
257
00:13:31,353 --> 00:13:32,646
DEBRA JO RUPP
SRA. HART
258
00:13:32,729 --> 00:13:34,648
Es mi época favorita para la ropa,
259
00:13:34,731 --> 00:13:37,860
porque marca la cintura,
si tienes cintura.
260
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
Yo tengo cintura. No tengo piernas.
261
00:13:40,445 --> 00:13:42,865
Soy muy bajita, pero tengo cintura,
262
00:13:42,948 --> 00:13:45,033
así que adoro los 50. Ha sido genial.
263
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
Me gusta el peinado
y tengo un sombrero magnífico.
264
00:13:47,828 --> 00:13:51,498
Tenían una mesita llena de sombreros
y yo dije:
265
00:13:51,582 --> 00:13:53,208
"¿Me das ese, por favor?".
266
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Y era perfecto.
267
00:13:55,002 --> 00:13:59,214
Pero la ropa interior de los 50
no es la más cómoda,
268
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
aunque ayuda con la postura.
269
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
Sí, llevo una faja.
Y alzas en los tacones.
270
00:14:03,844 --> 00:14:06,388
Yo llevo una faja. Y zapatos planos.
271
00:14:06,471 --> 00:14:08,640
-Estoy listo.
-Yo estoy mentalizada.
272
00:14:08,724 --> 00:14:10,100
¿Hablas de tu trasero?
273
00:14:10,184 --> 00:14:13,103
-Sí, un segundo.
-Antes hablo yo de mi vestido.
274
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Me ayuda a tener mejor postura.
275
00:14:16,148 --> 00:14:19,318
Y hace que quiera caminar así, y...
276
00:14:19,401 --> 00:14:21,945
A mí me pasa lo mismo,
pero con mi trasero falso.
277
00:14:22,029 --> 00:14:23,280
-Tu trasero falso.
-Sí.
278
00:14:23,363 --> 00:14:25,908
Me ayuda a ir erguido
y también quiero hacer esto.
279
00:14:25,991 --> 00:14:27,075
-¿Esto?
-Sí.
280
00:14:27,159 --> 00:14:29,995
Cuando empezamos esta serie, sabíamos
281
00:14:30,078 --> 00:14:35,125
que la forma en que íbamos a venderle
esa autenticidad al público
282
00:14:35,209 --> 00:14:38,253
afectaría a todos los niveles
de recreación.
283
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Y eso incluye los objetivos de la cámara,
284
00:14:40,797 --> 00:14:44,510
la decoración del plató,
la iluminación de la época...
285
00:14:44,593 --> 00:14:46,178
Jess Hall es un DF genial.
286
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
Miró las copias originales
de esas series de televisión
287
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
y pudo ajustarse a ellas
288
00:14:51,266 --> 00:14:54,436
lo máximo posible
para lograr algo muy parecido.
289
00:14:55,687 --> 00:14:57,648
¡Es usted un auténtico pionero!
290
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
¡Acción!
291
00:15:00,317 --> 00:15:02,027
¡Quietos! ¡Cambio!
292
00:15:05,405 --> 00:15:06,406
¡Acción!
293
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
¡Oh, no, demasiado!
294
00:15:07,783 --> 00:15:11,286
Queríamos darle un enfoque
de autenticidad y no de parodia,
295
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
y con ese fin queríamos
filmarlo como ellos.
296
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
Eso implica efectos visuales
en vez de efectos especiales.
297
00:15:17,793 --> 00:15:20,254
Por suerte, Dan Sudick,
de efectos especiales,
298
00:15:20,337 --> 00:15:22,798
cuando lo llamé la primera vez,
al empezar esto,
299
00:15:22,881 --> 00:15:24,633
y le solté esta idea,
300
00:15:24,716 --> 00:15:26,802
yo no sabía si le iba a gustar
301
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
o si diría: "¿Pero qué dices?
¡Yo vuelo cosas!".
302
00:15:30,097 --> 00:15:31,723
Le encantó. Se echó a reír.
303
00:15:31,807 --> 00:15:34,810
Y dijo: "Yo aprendí de los tíos
que hicieron Embrujada.
304
00:15:34,893 --> 00:15:36,019
Fueron mis mentores.
305
00:15:36,103 --> 00:15:38,689
Así empecé mi carrera,
haciendo cosas con cables.
306
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
Sé cómo se hace. Es divertido".
307
00:15:40,607 --> 00:15:43,235
Y ahora los tenemos a él y a su equipo
308
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
haciendo complicados gags de marionetista,
con cables y varillas,
309
00:15:47,322 --> 00:15:50,784
y les lleva el mismo tiempo eso
que volar cosas.
310
00:15:50,868 --> 00:15:52,244
¿En qué puedo ayudarte?
311
00:15:52,327 --> 00:15:56,039
Pues el pollo ya no es un pollo
y los bogavantes han volado,
312
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
así que solo queda el filete.
313
00:15:57,958 --> 00:15:59,793
Yo estudié teatro.
314
00:15:59,877 --> 00:16:01,962
Y allí estudias comedias alocadas.
315
00:16:02,045 --> 00:16:05,007
Estudias el estilo interpretativo
del cine negro,
316
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
y en la uni te sientes como una idiota.
Piensas:
317
00:16:07,593 --> 00:16:09,595
"¿Cuándo haré esto? No lo hace nadie".
318
00:16:09,678 --> 00:16:14,057
Y aquí puedes utilizar esas herramientas
que tenías dentro, en alguna parte.
319
00:16:15,934 --> 00:16:18,854
Algo que normalmente no puedo hacer.
320
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Eso sí que es romántico.
321
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Creo que los 50 fue lo más duro,
era como un calentamiento.
322
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
Una vez lo pillé, fue una gozada.
323
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
¡De un trago! ¡De un trago!
324
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Por favor, coman, que se enfría.
325
00:16:30,616 --> 00:16:33,911
Creo que esto me ha hecho pensar
que he desperdiciado mi vida.
326
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Debería haber hecho sitcoms estos años.
327
00:16:36,079 --> 00:16:38,582
Me ha encantado.
328
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
Debí decirlo antes: soy muy superficial,
329
00:16:41,043 --> 00:16:44,588
así que confío en que la gente aplauda.
330
00:16:44,671 --> 00:16:46,131
-¡Sí!
-¡Muchas gracias!
331
00:16:46,215 --> 00:16:47,299
¡Gracias!
332
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
¡Gracias!
333
00:16:52,471 --> 00:16:53,555
¡Sí, señor!
334
00:17:01,730 --> 00:17:04,816
Parte del reto de producir
una serie como esta
335
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
es que en realidad estamos haciendo
una película gigante, por cómo filmamos.
336
00:17:09,571 --> 00:17:13,742
Cada día, cada semana,
filmamos momentos cruciales de la serie.
337
00:17:13,825 --> 00:17:18,121
Debemos asegurarnos de que la historia
global, en conjunto, no tenga fisuras.
338
00:17:18,205 --> 00:17:23,210
Hemos creado toda una serie
de personajes distintos en el pueblo.
339
00:17:23,293 --> 00:17:24,920
Y tenemos un elenco central.
340
00:17:26,839 --> 00:17:29,216
¿Relleno de frambuesa o de queso?
341
00:17:29,299 --> 00:17:31,635
Para mí ninguno, gracias. No tomo comida.
342
00:17:31,718 --> 00:17:36,932
Tenemos a los Davids.
Tenemos a Asif. Tenemos a Emma.
343
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
¿Qué les trajo aquí?
344
00:17:38,475 --> 00:17:41,937
¿Cuánto llevan casados?
¿Y por qué aún no tienen hijos?
345
00:17:42,020 --> 00:17:43,814
Agradecemos tener a Debra Jo,
346
00:17:43,897 --> 00:17:46,233
que es la reina de las sitcoms
347
00:17:46,316 --> 00:17:48,986
y ha podido formar parte
de nuestra alocada serie.
348
00:17:49,069 --> 00:17:53,115
Mi sobrino nieto básicamente me dijo
349
00:17:53,198 --> 00:17:56,618
que si no aceptaba el trabajo
no vendría a verme nunca más.
350
00:17:56,702 --> 00:17:58,829
Y... bueno, aquí estoy.
351
00:17:58,912 --> 00:18:04,042
Le encantaba filmar algunas de las escenas
más "marvelitas" del episodio final.
352
00:18:04,126 --> 00:18:06,753
Le parecía algo fabuloso.
353
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
He podido hacer una cosa...
354
00:18:09,798 --> 00:18:12,259
¡Madre mía! He podido hacer eso de que...
355
00:18:12,342 --> 00:18:13,594
No sé cómo se llama.
356
00:18:13,677 --> 00:18:16,555
Es un escáner corporal, ¿vale?
Y estás de pie...
357
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
Hice fotos. Es increíble.
358
00:18:18,223 --> 00:18:20,767
Pero no se las enseñaré a nadie, Marvel.
359
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Kathryn Hahn.
360
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
No sé cómo he estado tanto tiempo
sin trabajar con ella.
361
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
Lo he pasado de maravilla.
362
00:18:33,155 --> 00:18:35,073
Has entrado un monólogo antes, Kathryn.
363
00:18:35,157 --> 00:18:36,158
Me sentía marginada.
364
00:18:36,241 --> 00:18:40,662
Este viaje con ella, invariablemente,
a través de las décadas,
365
00:18:40,746 --> 00:18:44,458
con su papel de la Vecina Cotilla,
tan prominente.
366
00:18:44,541 --> 00:18:46,001
¡Alerta, spoiler!
367
00:18:46,084 --> 00:18:48,587
Ha clavado todas las facetas
368
00:18:48,670 --> 00:18:51,798
que se exigían de ella y las ha superado.
369
00:18:51,882 --> 00:18:53,258
-¡Cortar!
-¡Una más!
370
00:18:53,342 --> 00:18:55,135
-¡Una más! Seguimos rodando.
-¿Listos?
371
00:18:55,219 --> 00:18:57,387
Este personaje es como una cebolla.
372
00:18:57,471 --> 00:19:01,058
El hecho de poder empezar
por la capa exterior
373
00:19:01,141 --> 00:19:03,769
y, digamos, ir moviéndome hacia el centro
374
00:19:03,852 --> 00:19:07,856
a medida que avanzan los episodios,
ha sido como el sueño de todo actor.
375
00:19:07,940 --> 00:19:10,526
Yo siempre digo
que ha sido como un especial
376
00:19:10,609 --> 00:19:11,902
de Tracey Ullman.
377
00:19:11,985 --> 00:19:14,404
Iba camino de mi clase de gim-jazz
378
00:19:14,488 --> 00:19:18,992
y he oído que vuestros chiquitines
estaban en huelga de sueño.
379
00:19:19,076 --> 00:19:24,706
Y el hecho de que su centro fuera esa
bruja fantástica e increíble, ha sido...
380
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
¿Quién consigue un papel así?
Recuerdo cuando me lo dijeron,
381
00:19:28,627 --> 00:19:31,296
y es emocionante
poder decir esto en voz alta,
382
00:19:31,380 --> 00:19:34,132
porque no he podido decírselo a nadie.
383
00:19:34,216 --> 00:19:36,593
Pero cuando me lo dijeron, fue...
384
00:19:36,677 --> 00:19:39,555
No podía imaginar
un papel del Universo Marvel
385
00:19:39,638 --> 00:19:42,224
que pudiera tener
más ganas de interpretar.
386
00:19:54,820 --> 00:19:56,029
¡Qué bueno!
387
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
-¡Qué bueno!
-¡Y corten!
388
00:19:59,491 --> 00:20:01,201
-¿Lo has oído?
-No.
389
00:20:01,285 --> 00:20:04,830
Era como un castañeteo, como...
390
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Como un...
391
00:20:07,708 --> 00:20:08,709
Sí.
392
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
Es la nueva máquina de hacer hielo
de la nevera.
393
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Qué moderna.
394
00:20:15,299 --> 00:20:20,262
He querido estar en el UCM
desde que el UCM arrancó.
395
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
Ni siquiera sabía para qué
estaba haciendo la audición.
396
00:20:23,891 --> 00:20:27,102
Todos sabemos que Marvel es supersecreto.
397
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
Y a mí solo me mandaron unos textos.
398
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Creo que eran del episodio de los 70.
Y estaba muy confusa.
399
00:20:32,983 --> 00:20:36,236
No decía que fueran los 70,
pero era pura comedia.
400
00:20:36,320 --> 00:20:39,865
Y yo pensaba: "¿Qué hago con esto?
No estoy segura".
401
00:20:39,948 --> 00:20:43,493
Porque no es el Marvel
que mi mente puede procesar
402
00:20:43,577 --> 00:20:45,913
Y me enviaron notas como:
403
00:20:45,996 --> 00:20:48,874
"Tú sobreactúa. No pasa nada, atrévete.
404
00:20:48,957 --> 00:20:51,710
No nos importa que no te parezca realista.
405
00:20:51,793 --> 00:20:53,378
No es lo que buscamos".
406
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Y yo pensé: "Vale".
407
00:20:54,880 --> 00:20:58,675
E hice una sobreactuación estupenda.
408
00:20:58,759 --> 00:21:00,093
Nena.
409
00:21:00,928 --> 00:21:02,429
¡Me ha contratado!
410
00:21:04,223 --> 00:21:06,266
¡Wanda! He conseguido un ascenso.
411
00:21:06,350 --> 00:21:09,770
Y ahora que soy de la empresa,
necesito material de oficina.
412
00:21:09,853 --> 00:21:12,731
Yo no lo sabía, y pensé: "Vale".
413
00:21:12,814 --> 00:21:14,983
Y lo dejé durante unas dos semanas,
414
00:21:15,067 --> 00:21:18,445
porque no puedes hacerte
muchas ilusiones con estas cosas,
415
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
porque muchas veces te parten el corazón.
416
00:21:20,781 --> 00:21:24,159
Pero esta vez no me lo partieron.
417
00:21:24,243 --> 00:21:27,329
Me llamaron y me dijeron:
"El papel es tuyo".
418
00:21:27,412 --> 00:21:30,249
Y yo: "¿Qué papel? ¿Qué papel es?".
419
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
Dije: "¿Qué es?". Pero es Marvel. Vale.
420
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
Antes incluso de que me dijeran qué era,
421
00:21:36,129 --> 00:21:38,423
le dije a mi agente:
422
00:21:38,507 --> 00:21:40,384
"Madre mía, ¿y si es Monica Rambeau?
423
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
¿Y si es Monica Rambeau?".
424
00:21:43,220 --> 00:21:46,682
Y era Monica Rambeau, y me volví loca.
425
00:21:46,765 --> 00:21:49,977
Y por poco intento saltar
todo un tramo de escaleras
426
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
porque me veía capaz de volar.
Estaba emocionada.
427
00:21:53,856 --> 00:21:56,900
Al acabar Capitana Marvel,
Monica es una niña.
428
00:21:56,984 --> 00:21:59,403
Tiene toda la vida por delante.
429
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
-¡Tienes que ir!
-¡Mónica!
430
00:22:00,988 --> 00:22:04,032
Puedes pilotar
en la misión más chula de la historia
431
00:22:04,116 --> 00:22:07,661
¿y vas a renunciar para quedarte viendo
El príncipe de Bel Air?
432
00:22:07,744 --> 00:22:09,538
Deberías pensar
433
00:22:09,621 --> 00:22:12,207
en el ejemplo que das a tu hija.
434
00:22:12,291 --> 00:22:15,085
Y al reencontrarla
en Bruja Escarlata y Visión,
435
00:22:15,169 --> 00:22:19,506
descubrimos que ahora trabaja
para S.W.O.R.D. como astronauta,
436
00:22:19,590 --> 00:22:25,512
y creo que hemos creado una historia
fantástica sobre el origen de Monica.
437
00:22:28,515 --> 00:22:32,144
Tener la oportunidad de interpretar
a Monica Rambeau es un honor,
438
00:22:32,227 --> 00:22:39,151
y tener a una superheroína negra
en la pantalla es algo monumental.
439
00:22:42,946 --> 00:22:45,282
¿Por qué nadie me ha contado el plan?
440
00:22:48,577 --> 00:22:53,874
Ha sido increíble recuperar a Darcy
y de una forma tan inesperada.
441
00:22:53,957 --> 00:22:58,504
Veréis, la última vez que vimos a Darcy
aún era la becaria de Jane Foster
442
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
y más o menos su amiga.
443
00:23:00,339 --> 00:23:01,757
No sabíamos qué fue de ella.
444
00:23:01,840 --> 00:23:04,301
Se ve que ha estado en la uni
todo este tiempo.
445
00:23:04,384 --> 00:23:06,261
Y ahora es astrofísica.
446
00:23:06,345 --> 00:23:09,932
Mi equipo ha registrado
un nivel muy alto de CMBR. Es...
447
00:23:10,015 --> 00:23:12,226
Una radiación de la época del Big Bang.
448
00:23:12,309 --> 00:23:15,062
Y entrelazada había
una frecuencia de transmisión.
449
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Así que pedí a sus gorilas
una bonita tele vintage.
450
00:23:17,773 --> 00:23:19,483
Y cuando enchufé esta preciosidad,
451
00:23:19,566 --> 00:23:22,236
el tubo de rayos catódicos de dentro
pilló la señal del aire
452
00:23:22,319 --> 00:23:24,905
y la descodificó
como en los viejos tiempos.
453
00:23:24,988 --> 00:23:26,532
Voilà, sonido e imagen.
454
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
Randall Park, evidentemente, es Jimmy Woo,
455
00:23:29,493 --> 00:23:33,247
y ha sido muy divertido
compartir escenas con él,
456
00:23:33,330 --> 00:23:35,541
como también con Teyonah Parris.
457
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Hay mucho drama oscuro y muy serio.
458
00:23:39,086 --> 00:23:41,505
Y es divertido tener ese pequeño respiro.
459
00:23:41,588 --> 00:23:43,173
No puedes volver al Hex.
460
00:23:43,257 --> 00:23:44,299
En el peor caso,
461
00:23:44,383 --> 00:23:47,719
Wanda me quita mi libre albedrío
y me pone vaqueros ultrabajos.
462
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
Siento que es como una familia.
463
00:23:51,849 --> 00:23:57,020
Como una gran familia. Ya solo
formar parte de la familia es muy guay.
464
00:23:57,604 --> 00:24:00,983
Cuando hice Ant-Man y la Avispa
estaba contento de estar allí.
465
00:24:01,066 --> 00:24:02,568
Pensé que sería una sola vez.
466
00:24:02,651 --> 00:24:04,319
Tu cole tiene reglas, ¿no?
467
00:24:04,403 --> 00:24:06,280
Como no dibujar en las paredes.
468
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
Pues tu papá se fue a Alemania
469
00:24:08,407 --> 00:24:10,534
y dibujó con el Capitán América.
470
00:24:10,617 --> 00:24:14,997
Y eso fue una violación del artículo 16,
párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia.
471
00:24:15,080 --> 00:24:18,959
Traer de vuelta a Jimmy
es muy emocionante para mí,
472
00:24:19,042 --> 00:24:21,712
porque yo adoro a este personaje.
473
00:24:21,795 --> 00:24:25,132
Y que sea ese personaje
que establecimos en Ant-Man y la Avispa,
474
00:24:25,215 --> 00:24:29,011
con su magia y esa tendencia
a querer conectar con la gente
475
00:24:29,094 --> 00:24:33,599
y a contar historias sobre su vida,
aunque no se lo hayan preguntado.
476
00:24:33,682 --> 00:24:37,561
Todos esos detalles, esas semillas
que plantamos en Ant-Man y la Avispa
477
00:24:37,644 --> 00:24:40,939
van a poder florecer
en Bruja Escarlata y Visión.
478
00:24:41,023 --> 00:24:44,776
No es un caso de persona desaparecida,
es un pueblo desaparecido.
479
00:24:45,277 --> 00:24:47,529
Con una población de 3892.
480
00:24:47,613 --> 00:24:48,864
Bienvenidos a WESTVIEW
El hogar está donde tú lo crees.
481
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
¿Cómo no ha entrado a investigar?
482
00:24:51,617 --> 00:24:52,951
Porque no quiere.
483
00:24:56,330 --> 00:25:00,042
El tono de Bruja Escarlata y Visión
abarca toda la gama.
484
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
Yo a veces no puedo seguir el ritmo.
485
00:25:02,377 --> 00:25:04,254
Pienso: "¿Qué mundo es ahora?".
486
00:25:08,592 --> 00:25:12,304
El primer episodio son los años 50
y es un humor muy tonto,
487
00:25:12,387 --> 00:25:15,265
pero con una comedia física magnífica,
488
00:25:15,349 --> 00:25:19,311
y deriva suavemente en los 60,
el segundo episodio, que es Embrujada.
489
00:25:19,394 --> 00:25:22,940
Tú cuida tus modales
y todo irá de maravilla.
490
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
El tono no cambia demasiado.
491
00:25:24,816 --> 00:25:26,318
¡Querida!
492
00:25:26,401 --> 00:25:30,197
Creo que aún dejamos que se convierta
en una mujer más moderna,
493
00:25:30,280 --> 00:25:32,199
en vez de la típica ama de casa.
494
00:25:32,282 --> 00:25:36,245
Gracias por darme
esa fuerza y esa valentía.
495
00:25:36,328 --> 00:25:39,540
Algo que nos encanta de los 50 y los 60,
496
00:25:39,623 --> 00:25:42,084
en los matrimonios de esas series,
497
00:25:42,167 --> 00:25:45,420
es que eran muy divertidos y muy sinceros,
498
00:25:45,504 --> 00:25:47,756
y encantadores, hermosos
y estaban enamorados.
499
00:25:47,840 --> 00:25:50,175
-¿Juntamos las cabezas?
-Muy mono.
500
00:25:50,259 --> 00:25:52,094
Y luego entramos en los 70
501
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
y se vuelve en plan La tribu de los Brady,
502
00:25:54,471 --> 00:25:58,225
algo escalofriante
y ya no tan realista como antes.
503
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Ha pasado algo muy raro fuera, con...
504
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
¡Ay madre!
505
00:26:02,604 --> 00:26:05,524
Al principio es una sorpresa
que esté embarazada.
506
00:26:05,607 --> 00:26:07,526
No sabíamos que era posible.
507
00:26:07,609 --> 00:26:12,155
Es un momento mágico, porque
de pronto está embarazada de seis meses.
508
00:26:12,239 --> 00:26:14,491
Si puedes inclinarte tanto como...
509
00:26:14,575 --> 00:26:16,034
Tengo una barriga delante.
510
00:26:16,118 --> 00:26:20,956
Su embarazo progresa
a una velocidad alarmante.
511
00:26:21,039 --> 00:26:23,542
Ya está de unos cuatro meses.
¿Es correcto?
512
00:26:24,835 --> 00:26:26,795
Me entusiasmaba tener un episodio
513
00:26:26,879 --> 00:26:31,925
en el que pasaba por todas las fases
de mi un embarazo en un día.
514
00:26:32,176 --> 00:26:33,760
Ha sido fabuloso.
515
00:26:35,095 --> 00:26:37,389
Ha sido perfecto y muy divertido.
516
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
Vis...
517
00:26:40,934 --> 00:26:42,227
¿Sí, cielo?
518
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Creo que he roto aguas.
519
00:26:44,021 --> 00:26:47,691
Estamos con esa escena
en la que intento ocultar mi embarazo.
520
00:26:47,774 --> 00:26:51,069
Y llega Monica. Llega Teyonah.
521
00:26:51,153 --> 00:26:55,866
Y yo voy cambiandode abrigo
de forma mágica.
522
00:26:55,949 --> 00:26:59,620
Y estoy en la cocina
y allí todo se está descontrolando.
523
00:26:59,703 --> 00:27:02,206
Y yo intento que no vea mi barriga.
524
00:27:02,289 --> 00:27:05,834
Y no hago más que ir cambiando
de abrigo mágicamente.
525
00:27:06,919 --> 00:27:10,672
Me quedaba inmóvil.
Y entonces alguien me cambiaba el abrigo
526
00:27:10,756 --> 00:27:13,258
y otra vez inmóvil.
Y tenía una contracción.
527
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
Y hay un momento en que
tenía que sorprenderme
528
00:27:17,262 --> 00:27:20,724
y fui añadiendo
una sorpresa encima de otra.
529
00:27:20,807 --> 00:27:24,144
Y cada vez aumentaba la reacción.
530
00:27:24,228 --> 00:27:27,147
Y hubo un momento en que Matt
se me acercó y me dijo:
531
00:27:27,231 --> 00:27:29,149
"Vale, vamos a dejarlo ahí...
532
00:27:29,233 --> 00:27:32,611
Creo que nos estamos pasando,
dejémoslo en una sola reacción".
533
00:27:32,694 --> 00:27:35,030
Y el caso es que Matt siempre me dice:
534
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
"¡Ve más allá, ve más allá!".
535
00:27:36,865 --> 00:27:38,909
Y ahí me dio un ataque de risa,
536
00:27:38,992 --> 00:27:41,495
porque ahora me estaba
pidiendo que parase.
537
00:27:41,578 --> 00:27:44,623
Visión ha ido a por el médico.
Volverá pronto.
538
00:27:44,706 --> 00:27:46,708
Nace el bebé y yo me lo pierdo.
539
00:27:46,792 --> 00:27:50,504
Pero estoy ahí para el segundo bebé
y: "¡Madre mía, mellizos!".
540
00:27:51,672 --> 00:27:55,717
Y sí, tenemos mellizos
y también es muy confuso,
541
00:27:55,801 --> 00:27:59,888
porque son recién nacidos
y rápidamente pasan a ser niños pequeños.
542
00:27:59,972 --> 00:28:01,348
¿Dónde están los mellizos?
543
00:28:02,432 --> 00:28:03,934
-¿Mami?
-¿Papi?
544
00:28:06,436 --> 00:28:08,272
¿Qué...? ¿Te...?
545
00:28:09,106 --> 00:28:13,569
Y luego, enseguida, tienen
546
00:28:13,652 --> 00:28:15,737
como unos diez años.
547
00:28:15,821 --> 00:28:18,365
Creemos que no sois lo bastante mayores
548
00:28:18,448 --> 00:28:21,827
para cuidar como es debido de un animal,
hasta tener al menos...
549
00:28:22,077 --> 00:28:23,078
Diez.
550
00:28:24,288 --> 00:28:25,581
Diez años.
551
00:28:26,832 --> 00:28:28,166
Os miráis el uno al otro.
552
00:28:30,043 --> 00:28:33,338
-No, parad un momento...
-Esperad, no, no, no.
553
00:28:33,422 --> 00:28:35,841
-...pequeños mequetrefes.
-¡No, no, no!
554
00:28:37,634 --> 00:28:40,179
Esperemos que el perro
no cambie de tamaño.
555
00:28:44,725 --> 00:28:48,312
Esto son los 80, sí.
Así que hemos creado un diseño básico
556
00:28:48,395 --> 00:28:50,898
y lo hemos ido cambiando según la década.
557
00:28:50,981 --> 00:28:56,028
Así que aún es el plató de Dick Van Dyke,
inspirado en la cocina de Dick Van Dyke,
558
00:28:56,111 --> 00:28:57,779
Pero ahora son los 80,
559
00:28:57,863 --> 00:29:00,199
estilo Padres forzosos,
Enredos de familia,
560
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
Los problemas crecen, series que amábamos.
561
00:29:02,492 --> 00:29:05,287
Sé que los padres
no deberían ir a lo fácil,
562
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
pero creo que esta situación lo requiere,
¿vosotros no?
563
00:29:08,123 --> 00:29:09,958
Tiene gracia, recordándolo ahora.
564
00:29:10,042 --> 00:29:14,338
Es una generación muy querida
y es una época que se autoparodia,
565
00:29:14,421 --> 00:29:17,216
porque les ves el pelo y la ropa
y todos pensamos:
566
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
"¿De verdad eso molaba?
567
00:29:18,926 --> 00:29:21,053
¿Cómo salíamos
a la calle con esas pintas?".
568
00:29:21,136 --> 00:29:23,055
Es casi como si fuera una cita.
569
00:29:23,138 --> 00:29:24,556
Casi.
570
00:29:24,640 --> 00:29:26,725
Con dos carabinas muy gruñonas.
571
00:29:28,101 --> 00:29:32,606
Mi recuerdo de los 80,
como niña de los 90,
572
00:29:32,689 --> 00:29:37,236
es que aún se podían llevar
estos chalecos tan chulos y cosas así,
573
00:29:37,319 --> 00:29:40,822
y tenían muchos sombreros preciosos
llenos de flores.
574
00:29:40,906 --> 00:29:41,949
Yo me lo perdí,
575
00:29:42,032 --> 00:29:47,162
pero los 80 fueron una época horrible
para el pelo y la moda.
576
00:29:47,913 --> 00:29:51,375
Pero sí tengo debilidad
por esta peluca, la verdad.
577
00:29:51,458 --> 00:29:52,584
-Estoy...
-Es fabulosa.
578
00:29:52,668 --> 00:29:54,253
Me siento llena de secretos.
579
00:29:56,630 --> 00:29:59,132
Al final del episodio de los 80,
580
00:29:59,216 --> 00:30:00,634
para sorpresa de Wanda,
581
00:30:00,717 --> 00:30:01,927
llaman a la puerta.
582
00:30:02,010 --> 00:30:04,930
No era algo que hubiera hecho
ella conscientemente
583
00:30:05,055 --> 00:30:07,850
y por eso está muy confusa.
584
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
Y quien llama a la puerta
es su hermano Pietro.
585
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
Pero está distinto, porque es Evan Peters.
586
00:30:13,522 --> 00:30:14,690
-¡No! ¡Ay!
-¡Ven aquí!
587
00:30:14,773 --> 00:30:17,234
Y su personaje es como el tío Jesse.
588
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
¡Vamos!
589
00:30:19,069 --> 00:30:22,990
El tío molón, que viene para liarla parda.
590
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
¡Qué guay, pequeñajo!
591
00:30:24,658 --> 00:30:26,118
¡Eres un auténtico Maximoff!
592
00:30:26,201 --> 00:30:27,369
¡Tienes supervelocidad!
593
00:30:27,452 --> 00:30:28,495
-¿Ah, sí?
-¡Sí!
594
00:30:28,579 --> 00:30:30,539
Y ese es el cliché que él utiliza
595
00:30:30,622 --> 00:30:33,542
como parte de su relación
con el mundo de las sitcoms.
596
00:30:33,625 --> 00:30:35,836
No puedo creer
que seas tan mala influencia.
597
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
¿Quién te amargó el borscht?
598
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
Intento cumplir con mi papel, ¿vale?
599
00:30:40,674 --> 00:30:43,010
Llegar, crear tensión con el cuñado,
600
00:30:43,093 --> 00:30:45,637
armar follón con los mocosos y chincharte.
601
00:30:45,721 --> 00:30:49,224
O sea, eso es lo que querías, ¿no?
602
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
¿Qué ha pasado con tu acento?
603
00:30:51,602 --> 00:30:52,978
¿Y con el tuyo?
604
00:30:54,104 --> 00:30:56,857
Estoy encantado.
Soy muy fan del universo Marvel.
605
00:30:57,232 --> 00:30:58,984
Es genial estar aquí.
606
00:30:59,067 --> 00:31:03,655
Y el personaje es muy divertido, muy suyo,
607
00:31:03,739 --> 00:31:05,616
y el enfoque es muy interesante.
608
00:31:05,699 --> 00:31:07,743
Cuando Kevin me habló de él, pensé:
609
00:31:07,826 --> 00:31:10,787
"Eso suena increíble,
divertidísimo y muy raro".
610
00:31:10,871 --> 00:31:13,916
¿El hermano perdido puede abrazar
a su hermana hasta matarla?
611
00:31:16,084 --> 00:31:18,170
¿Le ha dado el papel de Pietro a otro?
612
00:31:18,921 --> 00:31:23,842
Para los 80 hacemos Enredos de familia,
Los problemas crecen, ¿Quién es el jefe?
613
00:31:25,093 --> 00:31:26,345
¿Quién es el polo?
614
00:31:26,428 --> 00:31:28,138
Y sí, esa es mi época,
615
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
así que estoy muy emocionada.
Y también tenemos
616
00:31:31,099 --> 00:31:35,854
todas las canciones compuestas
por Bobby y Kristen Anderson-Lopez.
617
00:31:35,938 --> 00:31:36,939
Saludos desde
WESTVIEW - Nueva Jersey
618
00:31:37,022 --> 00:31:38,649
Recorres el mundo con una
619
00:31:38,732 --> 00:31:42,110
visión personal.
620
00:31:43,862 --> 00:31:50,410
Los años van a enseñarte.
Mira y verás.
621
00:31:50,494 --> 00:31:51,870
Protagonizada por
Wanda Maximoff
622
00:31:51,954 --> 00:31:52,955
KRISTEN ANDERSON-LOPEZ Y ROBERT LOPEZ
COMPOSITORES
623
00:31:53,038 --> 00:31:54,581
Matt es amigo mío de la uni.
624
00:31:54,665 --> 00:31:56,083
Me llamó y me dijo:
625
00:31:56,166 --> 00:31:58,836
"Ya conoces a Wanda y a Visión
de Los Vengadores.
626
00:31:58,919 --> 00:32:01,880
Es una idea muy loca. Son como sitcoms,
627
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
y empezamos en los 50, luego los 60,
628
00:32:04,299 --> 00:32:07,594
y cada uno de los episodios
tiene un estilo distinto
629
00:32:07,678 --> 00:32:09,263
y un tema musical distinto".
630
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
-Y nosotros...
-"Aceptamos".
631
00:32:11,139 --> 00:32:14,309
"Aceptamos. Con el 'Hola' ya nos tenías.
Es alucinante".
632
00:32:16,812 --> 00:32:21,567
Unos recién casados
acaban de llegar al pueblo.
633
00:32:21,650 --> 00:32:25,070
Un marido y una mujer de lo más normal.
634
00:32:25,153 --> 00:32:28,907
Han dejado la gran ciudad
para encontrar una vida tranquila.
635
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
EN VENTA
636
00:32:30,701 --> 00:32:33,954
¡Bruja Escarlata y Visión!
637
00:32:37,249 --> 00:32:39,501
Y decidimos, ya que era tan dispar,
638
00:32:39,585 --> 00:32:41,962
que habría una canción de los 50,
una de los 60,
639
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
y todas hablarían
de Bruja Escarlata y Visión.
640
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
¡Bruja Escarlata y Visión!
641
00:32:47,676 --> 00:32:48,719
¡Bruja y Visión!
642
00:32:48,802 --> 00:32:49,845
Bruja Escarlata y Visión
643
00:32:49,928 --> 00:32:52,931
Y decidimos hacer
un motivo musical para la serie
644
00:32:53,015 --> 00:32:55,350
que pudiera usarse de distintas formas.
645
00:32:55,434 --> 00:32:57,352
Y los toqué para Kristen,
646
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
pero el primero fue este.
647
00:33:00,939 --> 00:33:02,232
Y ella dijo: "Este es".
648
00:33:02,316 --> 00:33:03,442
"Ya está".
649
00:33:04,026 --> 00:33:05,736
Podría ser de los 50, que es...
650
00:33:10,282 --> 00:33:13,160
O el de los 60, que es...
651
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Y el de los 80, que es...
652
00:33:25,714 --> 00:33:29,510
Lo divertido era encontrar una forma
de meter ese guiño musical
653
00:33:29,593 --> 00:33:30,719
en cada canción.
654
00:33:30,802 --> 00:33:31,803
Protagonizada por
WANDA MAXIMOFF
655
00:33:31,887 --> 00:33:34,431
¡Bruja Escarlata y Visión!
656
00:33:34,515 --> 00:33:35,933
y
VISIÓN
657
00:33:36,016 --> 00:33:38,352
Nos fijamos en la época, sus influencias,
658
00:33:38,435 --> 00:33:42,147
la instrumentación de la época
y el lenguaje de la época.
659
00:33:42,231 --> 00:33:45,067
Hablamos mucho con Matt y Jac
de nuestras favoritas.
660
00:33:45,150 --> 00:33:47,110
Las cosas que más nos gustaban a todos
661
00:33:47,194 --> 00:33:51,031
fueron las que más tratamos de emular.
662
00:33:51,114 --> 00:33:54,326
A menudo hablábamos con ellos
antes de acometer cada década,
663
00:33:54,409 --> 00:33:55,702
al menos media hora.
664
00:33:55,786 --> 00:33:58,288
Y en fin, era...
665
00:33:58,372 --> 00:34:02,251
Quizá hicimos los 50 y los 60
en la misma llamada,
666
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
y dijimos: "Bien, sabemos cómo son los 50.
667
00:34:04,711 --> 00:34:06,672
Hablemos de los 60".
668
00:34:07,756 --> 00:34:11,009
Y todos coincidimos
en que Embrujada en particular
669
00:34:11,093 --> 00:34:12,427
Protagonizada por
Wanda Maximoff
670
00:34:12,511 --> 00:34:13,512
...era importante.
671
00:34:13,595 --> 00:34:16,849
Pero también miramos pelis de James Bond,
a Burt Bacharach,
672
00:34:16,932 --> 00:34:18,267
Y
Visión
673
00:34:18,350 --> 00:34:20,269
-Miramos...
-Maná maná.
674
00:34:20,352 --> 00:34:24,147
...lo que pasaba en la cultura pop
de aquella época,
675
00:34:24,231 --> 00:34:26,900
y nos aseguramos de hacer referencia
676
00:34:26,984 --> 00:34:30,404
a aquel jazz bebop,
el jazz tan chulo que había entonces.
677
00:34:30,487 --> 00:34:35,117
T también la cultura del
Swinging London del momento.
678
00:34:35,200 --> 00:34:37,619
Bruja y Visión.Bruja y Visión.
679
00:34:38,495 --> 00:34:40,205
Bruja Escarlata y Visión
680
00:34:42,040 --> 00:34:44,334
Bruja Escarlata y Visión
681
00:34:44,793 --> 00:34:47,171
-Los 70 tienen un toque de pandereta.
-Sí.
682
00:34:47,254 --> 00:34:50,132
Porque hacíamos referencia
683
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
a La tribu de los Brady,
la familia Partridge
684
00:34:52,551 --> 00:34:57,222
y a cualquier "jam band" familiar
que viste ropa con flecos
685
00:34:57,306 --> 00:34:59,766
y va en una furgo molona al próximo bolo.
686
00:34:59,850 --> 00:35:01,768
Pero es chachi y divertido.
687
00:35:01,852 --> 00:35:04,855
Soy yo y eres tú.
688
00:35:04,938 --> 00:35:07,316
Kristen y yo adoramos las canciones con...
689
00:35:11,195 --> 00:35:12,362
Bruja y Visión.
690
00:35:14,489 --> 00:35:15,949
Bruja y Visión.
691
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Uno más uno son una familia.
692
00:35:19,328 --> 00:35:20,370
Bruja y Visión.
693
00:35:20,454 --> 00:35:21,455
Bruja Escarlata y Visión
EN COLOR
694
00:35:22,748 --> 00:35:25,959
Los 80... En particular, los 80
695
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
es de donde somos todos,donde crecimos.
696
00:35:28,128 --> 00:35:29,755
Después de clase íbamos a casa
697
00:35:29,838 --> 00:35:32,382
a ver Arnold y Punky Brewster, y...
698
00:35:32,466 --> 00:35:34,218
Sí. Toda nuestra vida familiar
699
00:35:34,301 --> 00:35:39,139
estaba programada en torno a
Enredos de familia o Los problemas crecen.
700
00:35:39,223 --> 00:35:43,227
La que han hecho para los 80 es,
de lejos, mi favorita.
701
00:35:43,310 --> 00:35:44,520
La canto sin parar.
702
00:35:44,603 --> 00:35:48,398
Cruza los dedos, ponte a cantar.
703
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
Unidos podremos improvisar.
704
00:35:54,196 --> 00:35:56,490
Y luego los dos mil.
705
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
¡Bruja Escarlata y Visión!
706
00:35:59,451 --> 00:36:02,412
Tuvimos una maravillosa colaboración
707
00:36:02,496 --> 00:36:04,540
con la "riot grrrl" original...
708
00:36:04,623 --> 00:36:07,543
Kathleen Hanna, la solista de Bikini Kill.
709
00:36:07,626 --> 00:36:11,129
Y eso le da esta magnífica autenticidad,
autenticidad punk.
710
00:36:11,213 --> 00:36:13,131
Y la gente viene y va.
711
00:36:13,215 --> 00:36:14,466
PIETRO MAXIMOFF
COMO ÉL MISMO
712
00:36:14,550 --> 00:36:16,093
Si todo es un engaño,
713
00:36:16,176 --> 00:36:18,136
disfruta, qué más da.
714
00:36:18,220 --> 00:36:19,221
BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN
715
00:36:19,805 --> 00:36:23,559
Tuvimos la oportunidad
de jugar en un campo distinto,
716
00:36:23,642 --> 00:36:26,103
con un conjunto de referencias nuevo,
717
00:36:26,186 --> 00:36:28,647
y mostrar otras cosas que podíamos hacer.
718
00:36:28,730 --> 00:36:30,983
Y pudimos escribir cosas
que no necesitaban
719
00:36:31,066 --> 00:36:33,902
llevar mucho peso argumental,
solo debían fijar el tono.
720
00:36:33,986 --> 00:36:36,947
Creo que es un tono
distinto a todo lo que he visto.
721
00:36:37,030 --> 00:36:39,700
Es gracioso, divertido,
722
00:36:39,783 --> 00:36:42,953
nostálgico y espeluznante.
723
00:36:48,250 --> 00:36:51,044
Para saltar de un género a otro,
724
00:36:51,128 --> 00:36:54,464
incluso en los episodios
de los 50 y los 60,
725
00:36:54,548 --> 00:36:57,009
hay momentos de
En los límites de la realidad.
726
00:36:57,092 --> 00:37:01,096
Y en vez de ser momentos de terror actual,
727
00:37:01,180 --> 00:37:06,226
usamos trucos de cámara de En los límites
de la realidad para desconcertarte.
728
00:37:06,310 --> 00:37:09,855
Así, para lograr
esa sensación cinematográfica
729
00:37:09,938 --> 00:37:14,776
de que algo está mal en cada...
730
00:37:14,860 --> 00:37:18,363
Porque algo ha de estar mal
para avanzar a la siguiente década,
731
00:37:18,447 --> 00:37:22,576
¿o si no por qué cambias de escenario
o de circunstancias?
732
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
Y para eso usamos clichés
de En los límites de la realidad.
733
00:37:26,622 --> 00:37:30,000
Y luego, una vez llegamos
al episodio de Halloween,
734
00:37:30,083 --> 00:37:32,461
estamos en ese pueblo idílico,
es Halloween,
735
00:37:32,544 --> 00:37:34,421
es el Halloween perfecto.
736
00:37:34,505 --> 00:37:37,966
Con los disfraces más encantadores
que he visto en los extras.
737
00:37:38,050 --> 00:37:40,010
Era una auténtica monada.
738
00:37:40,093 --> 00:37:43,722
Y los niños están haciendo de las suyas,
todo es perfecto.
739
00:37:43,805 --> 00:37:47,017
Más vale que alguien esté sangrando,
con algo roto o en llamas.
740
00:37:47,100 --> 00:37:51,563
Ha sido muy divertido poder ponerse
esos viejos trajes de los personajes.
741
00:37:51,647 --> 00:37:53,565
¿Por qué... estás distinto?
742
00:37:53,649 --> 00:37:58,779
En La era de Ultrón, todos me hablaban
de ciertos cómics en los que centrarme,
743
00:37:58,862 --> 00:38:01,657
y me dijeron: "No te fijes
en cómo va vestida.
744
00:38:01,740 --> 00:38:05,202
Tú no llevarás leotardos, mallas
y una corona, lo juro".
745
00:38:05,285 --> 00:38:07,329
Y yo dije: "Ah, gracias a Dios".
746
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
Y ahora, la forma de incorporar
747
00:38:09,748 --> 00:38:14,753
el vestido retro de la Bruja Escarlata
en Halloween
748
00:38:14,837 --> 00:38:17,047
me ha dado mucha alegría.
749
00:38:17,130 --> 00:38:21,134
Si llegas a pedirme hace siete años
que me pusiera eso,
750
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
aunque fuera irónicamente,
751
00:38:23,136 --> 00:38:25,514
te habría dicho: "¿En serio?".
752
00:38:25,597 --> 00:38:29,101
Pero ahora que les tengo
tanto cariño a los fans
753
00:38:29,184 --> 00:38:31,478
y tanto cariño a los cómics,
754
00:38:31,562 --> 00:38:33,772
es muy divertido ponerme ese disfraz.
755
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Os quiero. Perdón.
756
00:38:40,320 --> 00:38:45,826
Y ver a Paul vestido como un luchador,
757
00:38:45,909 --> 00:38:50,789
es, es todo tan...
Es que él está... Es muy divertido.
758
00:38:50,873 --> 00:38:54,668
Gracias por complacerme y ponerte
este disfraz tan ridículo, cielo.
759
00:38:54,751 --> 00:38:56,753
No había otra ropa en el armario.
760
00:38:57,838 --> 00:39:01,300
Puedo disfrazarme de Visión,
761
00:39:02,134 --> 00:39:04,511
pero del Visión de los cómics.
762
00:39:04,887 --> 00:39:07,681
Y era mi traje favorito,
763
00:39:07,764 --> 00:39:12,227
porque era muy humillante y gracioso,
764
00:39:12,311 --> 00:39:18,192
y con unos calzones
subidos hasta los sobacos
765
00:39:18,275 --> 00:39:21,653
y unas Converse amarillas
como supercalzado.
766
00:39:21,737 --> 00:39:24,740
Cuando Visión se aleja mucho,
767
00:39:24,823 --> 00:39:26,950
hasta la que llamamos "Avenida Ellis"...
768
00:39:27,659 --> 00:39:28,827
Siempre les digo...
769
00:39:28,911 --> 00:39:31,413
No pasar de la Avenida Ellis.
770
00:39:31,496 --> 00:39:32,998
Lo sabemos, mamá. Lo sabemos.
771
00:39:33,081 --> 00:39:34,541
Eso es el final del Hex.
772
00:39:34,625 --> 00:39:37,169
Y así, cuanto más cerca estás
del final del Hex,
773
00:39:37,252 --> 00:39:40,255
menos control tiene Wanda sobre el pueblo,
774
00:39:40,339 --> 00:39:46,011
y la gente está haciendo las cosas
de manera mecánica.
775
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
La gente hace cosas de forma repetitiva,
776
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
cuelgan las decoraciones
777
00:39:55,604 --> 00:39:57,397
o las colocan una y otra vez.
778
00:39:57,481 --> 00:40:00,859
Y son unos personajes que te das cuenta
779
00:40:00,943 --> 00:40:04,947
de que están menos definidos por Wanda.
780
00:40:05,030 --> 00:40:06,532
Y luego él va más allá
781
00:40:06,615 --> 00:40:09,326
y encuentra niños pidiendo caramelos,
782
00:40:09,409 --> 00:40:13,330
pero están absolutamente inmóviles.
783
00:40:13,413 --> 00:40:14,623
¿Esos son sus hijos?
784
00:40:17,417 --> 00:40:19,044
¿Está esperando algo?
785
00:40:24,800 --> 00:40:28,720
Y eso nos lleva al momento clave
de toda la serie.
786
00:40:28,804 --> 00:40:33,433
Es muy divertido haber pasado
por ese juego multicámara de las sitcoms.
787
00:40:33,517 --> 00:40:36,478
Se ha filmado de una manera
muy familiar, ¿no?
788
00:40:36,562 --> 00:40:38,105
Con cámaras muy estáticas.
789
00:40:38,188 --> 00:40:41,191
Y de pronto, al pasar a un ángulo
que no debería estar ahí,
790
00:40:41,275 --> 00:40:43,902
o a un movimiento de cámara que jamás...
791
00:40:43,986 --> 00:40:46,822
Realmente lo notas,
cuando lo estás viendo,
792
00:40:46,905 --> 00:40:48,824
es una gran herramienta narrativa.
793
00:40:48,907 --> 00:40:50,367
Y luego, claro, al final,
794
00:40:50,450 --> 00:40:52,536
todo se descompone y se vuelve...
795
00:40:52,619 --> 00:40:57,791
"Estamos en el mundo real,
en una versión del UCM del mundo real".
796
00:41:00,294 --> 00:41:01,753
-¿Estoy muerta?
-No.
797
00:41:02,546 --> 00:41:04,798
-¿Por qué piensas eso?
-Porque tú lo estás.
798
00:41:10,554 --> 00:41:14,099
Estamos justo delante
de lo que llamamos "la base pop-up",
799
00:41:14,183 --> 00:41:15,184
MARK WORTHINGTON
DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN
800
00:41:15,267 --> 00:41:18,312
que es nuestra base militar
montada por S.W.O.R.D.
801
00:41:18,395 --> 00:41:22,357
para investigar la anomalía
que Wanda ha creado en Westview.
802
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Y eso es este edificio,
803
00:41:25,652 --> 00:41:26,945
una estructura temporal
804
00:41:27,029 --> 00:41:30,699
desde la cual observar
y tratar este problema.
805
00:41:35,454 --> 00:41:36,580
Es el mundo Marvel,
806
00:41:36,663 --> 00:41:40,459
y en muchos sentidos, uno esperaría
empezar con algo más estilizado
807
00:41:40,542 --> 00:41:42,753
y digamos, más de ciencia-ficción.
808
00:41:42,836 --> 00:41:45,005
Pero queríamos hacerlo algo más realista,
809
00:41:45,088 --> 00:41:46,715
así que empezamos con ideas
810
00:41:46,798 --> 00:41:51,512
como qué clase de respuesta militar
se daría a un desastre, por ejemplo,
811
00:41:51,595 --> 00:41:53,597
como un ataque químico,
812
00:41:53,680 --> 00:41:55,807
un ataque nuclear o algo así.
813
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
Y en realidad tienen
unos equipos de respuesta llamados CBRN,
814
00:41:59,811 --> 00:42:01,063
que intervienen ante
815
00:42:01,146 --> 00:42:04,107
amenazas químicas, biológicas,
radiológicas y nucleares.
816
00:42:04,191 --> 00:42:05,817
Así que está inspirado en eso.
817
00:42:05,901 --> 00:42:10,489
Dicho eso, el edificio que tengo detrás
es un auténtico híbrido, no es...
818
00:42:10,572 --> 00:42:14,368
No existe nada así en las fuerzas aéreas,
ejército o marines.
819
00:42:14,451 --> 00:42:18,080
Así que hemos hecho nuestra versión,
un poco más "marvelita".
820
00:42:18,163 --> 00:42:19,706
¿Qué tenemos?
821
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
Radar, lidar, sodar, infrarrojos.
822
00:42:23,293 --> 00:42:24,336
Altérnelos.
823
00:42:24,419 --> 00:42:26,463
Estamos dentro de la base pop-up
824
00:42:26,547 --> 00:42:30,092
controlando el Hex,
que es como Darcy llama
825
00:42:30,175 --> 00:42:36,056
al mundo mágico de Wanda
en la zona de Westview.
826
00:42:36,139 --> 00:42:39,977
Y aquí hay toda clase de personal militar
827
00:42:40,060 --> 00:42:43,522
y de ciencias espaciales,
828
00:42:43,605 --> 00:42:46,525
y ahí esta mi mesita de trabajo.
829
00:42:46,608 --> 00:42:48,527
A ella le han dado su rinconcito,
830
00:42:49,736 --> 00:42:54,199
donde ella ha descifrado la... la "magia".
831
00:42:54,283 --> 00:42:58,495
¿Dice que el universo ha creado una sitcom
protagonizada por dos Vengadores?
832
00:43:00,038 --> 00:43:01,582
Es una hipótesis.
833
00:43:01,665 --> 00:43:04,126
Darcy descubre que hay
834
00:43:04,209 --> 00:43:08,505
una vieja señal de televisión
que emana del Hex,
835
00:43:08,589 --> 00:43:09,715
de la anomalía.
836
00:43:09,798 --> 00:43:13,760
Y va y coge una tele antigua,
de esas con antena de cuernos,
837
00:43:13,844 --> 00:43:17,055
y pilla el programa de TV
que emite Wanda desde el Hex.
838
00:43:17,139 --> 00:43:23,562
Y lo que hacemos es, en cada período
que Wanda recrea dentro del Hex,
839
00:43:23,645 --> 00:43:25,898
tenemos la tele de ese período.
840
00:43:25,981 --> 00:43:29,860
Y así vemos los 50, los 60, los 70
y así sucesivamente.
841
00:43:30,652 --> 00:43:34,531
Todo podría parecer falso en la tele,
pero ahí dentro todo es real.
842
00:43:34,615 --> 00:43:36,408
Lo divertido es el contraste.
843
00:43:36,491 --> 00:43:38,952
Empezamos en este mundo alegre
de las sitcoms,
844
00:43:39,036 --> 00:43:41,955
que yo nunca había diseñado,
así que ha sido divertido.
845
00:43:42,039 --> 00:43:45,667
Pero luego, al irnos sumergiendo
846
00:43:45,751 --> 00:43:48,837
en el estilo directo del UCM,
847
00:43:48,921 --> 00:43:51,256
visual, interpretativo,
de guion y todo eso,
848
00:43:51,340 --> 00:43:54,218
es una gozada, después de todo eso,
en cierto modo,
849
00:43:54,301 --> 00:43:57,095
porque piensas: "¿todo esto
en la misma serie?". Sí.
850
00:43:57,179 --> 00:43:59,932
Y es genial, pero solo los retos de diseño
851
00:44:00,015 --> 00:44:03,310
al tener que pasar de aquello a esto,
es muy divertido.
852
00:44:06,063 --> 00:44:10,192
Estamos en la plaza del pueblo,
que está en Hollywood,
853
00:44:10,275 --> 00:44:14,279
así que básicamente la vemos
en seis épocas de forma exhaustiva.
854
00:44:14,363 --> 00:44:15,489
CORONET - 1. LOS INCREÍBLES
2. TÚ A LONDRES Y YO A CALIFORNIA
855
00:44:15,572 --> 00:44:17,157
La época es un reto de diseño.
856
00:44:17,241 --> 00:44:18,325
CORONET
OZ: UN MUNDO DE FANTASÍA
857
00:44:18,408 --> 00:44:19,409
YA EN CARTEL
BIG RED - SECUESTRADO
858
00:44:19,493 --> 00:44:21,370
Es algo sin precedentes.
859
00:44:23,580 --> 00:44:26,333
Parte del desafío es que no hay
un plan de rodaje
860
00:44:26,416 --> 00:44:29,044
que nos permita rodar dos días,
dejarlo dos días,
861
00:44:29,127 --> 00:44:31,338
darle la vuelta, repintarlo y volver.
862
00:44:31,421 --> 00:44:33,674
Hacemos cambios de un día para otro.
863
00:44:33,757 --> 00:44:38,011
Lo que significa que tenemos que definir
todos los cambios de diseño,
864
00:44:38,095 --> 00:44:39,805
las piezas que hay que traer,
865
00:44:39,888 --> 00:44:42,933
diseñarlas, construirlas, pintarlas,
quizá preencajarlas,
866
00:44:43,016 --> 00:44:44,685
para saber qué hacer exactamente.
867
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
Servicios Computacionales
868
00:44:45,853 --> 00:44:48,397
Todo acaba encajando casi como un LEGO.
869
00:44:48,480 --> 00:44:50,691
Trayendo y colocando esas piezas
muy deprisa,
870
00:44:50,774 --> 00:44:55,404
porque solo tenemos unas 12 horas
para completar este cambio.
871
00:44:57,114 --> 00:44:58,949
¡"Por los niños"!
872
00:45:16,675 --> 00:45:19,636
Fue una experiencia hacer
el episodio final,
873
00:45:20,262 --> 00:45:23,432
cuando Wanda tiene que correr
por la plaza del pueblo
874
00:45:23,515 --> 00:45:26,143
y está buscando a Agnes, o Agatha,
875
00:45:27,019 --> 00:45:30,731
y toda la gente del pueblo
empieza a despertar
876
00:45:30,814 --> 00:45:34,193
y la rodean, agobiándola,
877
00:45:35,194 --> 00:45:36,945
suplicando que les deje marchar.
878
00:45:37,029 --> 00:45:41,408
No puedo aguantarlo más,
Wanda, por favor. ¡Por favor!
879
00:45:47,372 --> 00:45:51,418
Es una secuencia muy larga.
Tenía un gran clímax.
880
00:45:51,502 --> 00:45:54,087
¿Quién manda aquí, Wanda?
881
00:45:55,422 --> 00:45:57,508
Los héroes no torturan a la gente.
882
00:45:58,175 --> 00:46:02,429
Poder hacer un gran angular así,
es como una obra de teatro.
883
00:46:02,513 --> 00:46:06,850
Es algo muy gratificante
emocionalmente, creo yo.
884
00:46:06,934 --> 00:46:09,019
Y tiene ese aire épico, como en...
885
00:46:09,102 --> 00:46:13,148
Hay momentos en que estas escenas
tienen un aire muy cinematográfico,
886
00:46:13,232 --> 00:46:16,068
y eso es algo magnífico.
887
00:46:18,237 --> 00:46:22,032
Fuera, ya, todos. ¡Fuera!
888
00:46:22,908 --> 00:46:23,909
¡Corred!
889
00:46:27,079 --> 00:46:28,997
Lo más especial de este guion
890
00:46:29,081 --> 00:46:32,543
es que no sabes qué viene de dónde,
891
00:46:32,626 --> 00:46:34,127
ni quién es el malo,
892
00:46:34,962 --> 00:46:37,089
ni si alguien tiene motivos ocultos,
893
00:46:37,172 --> 00:46:39,216
ni qué está pasando en realidad.
894
00:46:39,299 --> 00:46:42,553
Así que a veces piensas:
895
00:46:42,636 --> 00:46:44,972
"Vale, Wanda es la mala. Es la villana.
896
00:46:45,055 --> 00:46:49,017
Ella ha puesto patas arriba
la vida de toda esta gente.
897
00:46:49,101 --> 00:46:50,477
Ella es la mala".
898
00:46:50,561 --> 00:46:55,524
Y luego descubres que,
bueno, que Agnes es terrible.
899
00:46:56,316 --> 00:47:01,113
Tiene su propia movida,
que ha estado gestando todo este tiempo,
900
00:47:01,196 --> 00:47:05,951
y está contrarrestando,
neutralizando la magia de Wanda.
901
00:47:06,034 --> 00:47:09,997
Y luego está Hayward,
902
00:47:10,873 --> 00:47:14,585
que no es muy buena persona.
903
00:47:15,586 --> 00:47:19,339
Y tiene sus propios planes,
que está tramando...
904
00:47:19,423 --> 00:47:21,592
Todo el mundo tiene sus propios planes.
905
00:47:21,675 --> 00:47:24,261
Y lo genial es que, en un momento dado,
906
00:47:24,344 --> 00:47:26,680
ves como todo choca y explota
907
00:47:26,763 --> 00:47:29,725
en una pelea de superhéroes épica,
podría decirse.
908
00:47:31,518 --> 00:47:34,646
La última que llegue a la plaza
es un par de vaqueros de maruja andantes.
909
00:47:34,730 --> 00:47:35,731
¡...carga!
910
00:47:37,858 --> 00:47:40,027
Normalmente soy de los únicos que vuelan.
911
00:47:40,527 --> 00:47:43,113
Soy la única que lleva cables.
912
00:47:43,197 --> 00:47:46,867
Es algo que hago mucho en estas pelis.
913
00:47:49,745 --> 00:47:51,705
Parece muy divertido.
914
00:47:51,788 --> 00:47:54,833
Y creo que es la primera vez
915
00:47:54,917 --> 00:48:00,422
que Marvel ha tenido que adaptarse
a tantas secuencias de vuelo.
916
00:48:00,506 --> 00:48:03,383
Y ha sido todo un reto.
917
00:48:03,467 --> 00:48:05,552
Kathryn, con un disfraz increíble,
918
00:48:05,636 --> 00:48:09,056
que es incomodísimo
para ponerle el arnés y volar.
919
00:48:09,139 --> 00:48:14,186
Pero todos hemos estado
enganchados a un arnés
920
00:48:14,269 --> 00:48:16,063
durante estas seis semanas.
921
00:48:16,647 --> 00:48:20,817
Hemos llevado arnés muchas veces,
y ha sido muy divertido.
922
00:48:20,901 --> 00:48:22,528
Ha sido... Adoro volar.
923
00:48:22,611 --> 00:48:26,365
Adoro hacer las escenas de vuelo,
disfruto un montón.
924
00:48:26,448 --> 00:48:28,992
Pero creo que es la primera vez
925
00:48:29,076 --> 00:48:32,955
que Marvel ha tenido que crear
toda una escena de lucha en el aire.
926
00:48:40,796 --> 00:48:42,548
Creo que lo más gratificante fue
927
00:48:43,590 --> 00:48:46,343
cuando por fin me puse el traje de Agatha
928
00:48:46,426 --> 00:48:51,473
y pude elevarme con esos cables
por primera vez.
929
00:48:51,557 --> 00:48:53,767
-Estás increíble,
-Tú estás increíble.
930
00:48:53,851 --> 00:48:56,186
Y notaba esos enormes
ventiladores contra mí,
931
00:48:56,270 --> 00:48:59,106
aunque fuera estuviéramos
casi a cuarenta grados.
932
00:48:59,189 --> 00:49:02,943
Fue una pasada poder apreciar
el trabajo de toda esta gente
933
00:49:03,026 --> 00:49:07,447
que ha estado colaborando
para ayudarme a crearla a ella.
934
00:49:07,531 --> 00:49:09,783
Se supone que eres un mito.
935
00:49:10,909 --> 00:49:15,289
Un ser capaz de la creación espontánea
936
00:49:15,372 --> 00:49:20,836
y aquí estás, usándolo para preparar
desayunos para cenar.
937
00:49:20,961 --> 00:49:25,674
Hacer de buena y de mala,
ser a la vez retorcida y jovial,
938
00:49:25,757 --> 00:49:29,052
e interpretar a una malvada
que es tan divertida
939
00:49:29,136 --> 00:49:30,846
es lo mejor.
940
00:49:30,929 --> 00:49:33,182
Hay más. Lo quiero todo.
941
00:49:33,265 --> 00:49:36,768
Participar en estas grandes películas
y poder mover todas esas piezas
942
00:49:36,852 --> 00:49:40,522
que están bajo control del mundo,
es una sensación especial.
943
00:49:40,606 --> 00:49:41,940
Gracias por la lección.
944
00:49:44,651 --> 00:49:50,574
Pero no necesito que me digas quién soy.
945
00:49:53,160 --> 00:49:55,412
Las películas han puesto
el listón muy alto
946
00:49:55,495 --> 00:49:58,248
en cuanto al aspecto y a los efectos
947
00:49:58,332 --> 00:49:59,333
JEN UNDERDAHL
VP EFECTOS VISUALES
948
00:49:59,416 --> 00:50:02,753
que complementan la historia,
sin arrollar la historia.
949
00:50:02,836 --> 00:50:06,256
Ese mismo estándar para las películas
950
00:50:06,340 --> 00:50:10,052
era exactamente lo que querían lograr
para el servicio de streaming.
951
00:50:10,135 --> 00:50:13,305
Visión mismo es una prótesis digital.
952
00:50:13,388 --> 00:50:15,098
Pobre Paul, lo pintamos de púrpura
953
00:50:15,182 --> 00:50:17,017
y debe pasarse todo el día así.
954
00:50:17,100 --> 00:50:20,270
Pero, aparte de eso,
todo lo demás es un efecto digital.
955
00:50:20,354 --> 00:50:25,025
Cada vez que Visión es un sintezoide,
tiene la cara generada por ordenador.
956
00:50:25,108 --> 00:50:26,693
TARA DEMARCO
SUPERVISORA DE EFECTOS VISUALES
957
00:50:26,777 --> 00:50:28,987
Así que volvíamos a Matt y le decíamos:
958
00:50:29,071 --> 00:50:30,656
"¿Sabes si para esta escena
959
00:50:30,739 --> 00:50:34,034
es necesario que sea sintezoide?
¿Podría ser humano?".
960
00:50:34,117 --> 00:50:36,537
Y Matt y Jac a menudo nos contestaban:
961
00:50:36,620 --> 00:50:38,288
"Bueno, es su propia esencia.
962
00:50:38,372 --> 00:50:42,459
Cuando está en casa, queremos momentos
específicos en que es un sintezoide
963
00:50:42,543 --> 00:50:44,711
aunque sean efectos visuales,
964
00:50:44,795 --> 00:50:47,214
porque él es quien es,
cuando está en casa con Wanda".
965
00:50:47,297 --> 00:50:51,093
Así que dejamos que la historia determine
cuándo usar efectos visuales.
966
00:50:51,176 --> 00:50:54,471
Cuando pasamos al Visión rojo
a blanco y negro,
967
00:50:54,555 --> 00:50:56,056
no parecía Visión.
968
00:50:56,139 --> 00:50:59,393
Hicimos pruebas con imágenes
de las pelis anteriores,
969
00:50:59,476 --> 00:51:01,687
en mi primera semana en el puesto.
970
00:51:01,770 --> 00:51:05,190
Fuimos a ver al colorista y dijimos:
"¿Podemos ver cómo queda?".
971
00:51:05,274 --> 00:51:07,901
Y nos dimos cuenta
de que tenía que ser azul.
972
00:51:07,985 --> 00:51:11,321
En los 50 y los 60,
las actrices usaban maquillaje azul
973
00:51:11,405 --> 00:51:13,282
y pintalabios azul para parecer rojo.
974
00:51:13,365 --> 00:51:16,076
Y mira por dónde,
hicimos lo mismo con Paul,
975
00:51:16,159 --> 00:51:19,204
encontramos el tono ideal
durante las pruebas de cámara,
976
00:51:19,288 --> 00:51:23,125
ajustamos la digitalización
y logramos nuestro objetivo.
977
00:51:28,172 --> 00:51:32,509
Y encontramos la forma
de poder mantener la interpretación.
978
00:51:32,593 --> 00:51:34,219
Paul es Visión,
979
00:51:34,303 --> 00:51:37,806
y lo que acabamos haciendo
es borrarle las orejas
980
00:51:37,890 --> 00:51:41,226
y retocar y usar gráficos por ordenador
en su cuerpo,
981
00:51:41,310 --> 00:51:42,436
pero es él.
982
00:51:48,317 --> 00:51:51,653
El mundo de Wanda es su refugio.
983
00:51:51,737 --> 00:51:56,533
Así, cuando el Hex
se traga la base militar,
984
00:51:57,159 --> 00:52:00,370
se convierte en algo alegre,
985
00:52:00,454 --> 00:52:04,166
algo prácticamente absurdo,
como el circo, que es divertido.
986
00:52:04,249 --> 00:52:06,877
Para los efectos visuales
no era nada complicado.
987
00:52:06,960 --> 00:52:08,712
Filmas el lado A, luego el B,
988
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
y luego retocas cada uno.
989
00:52:14,718 --> 00:52:18,639
Sabíamos que el Hex
tenía que ser una barrera
990
00:52:18,722 --> 00:52:22,184
que mantuviera
a la gente del pueblo dentro,
991
00:52:22,267 --> 00:52:25,687
pero que fuera algo misterioso
para los de fuera.
992
00:52:25,771 --> 00:52:28,440
Al principio decidimos
que sería más misterioso
993
00:52:28,524 --> 00:52:30,442
si era un Hex invisible.
994
00:52:30,526 --> 00:52:35,531
Y eso ayudaba a crear tensión
y pudimos hacer que quedara muy guay.
995
00:52:35,614 --> 00:52:41,078
Estudiamos distintos ejemplos de barreras
en las películas en el pasado
996
00:52:41,161 --> 00:52:45,332
y decidimos que queríamos que el Hex
tuviera el lenguaje de la televisión.
997
00:52:47,209 --> 00:52:53,048
Así que estudiamos cómo actuaban
los imanes en las televisiones de tubo
998
00:52:53,131 --> 00:52:56,218
y la magnetización
que se conseguía en la pantalla,
999
00:52:56,301 --> 00:52:59,805
la pixelización que salía
al hacer zoom en una tele antigua.
1000
00:53:00,305 --> 00:53:03,058
Las líneas catódicas
o esas líneas delgadas que verías
1001
00:53:03,141 --> 00:53:05,853
en las antiguas teles con sistema NTSC.
1002
00:53:05,936 --> 00:53:08,397
Y fuimos a fotografía
1003
00:53:08,480 --> 00:53:12,609
y encontramos las imágenes favoritas
de cómo podría ser esa frontera
1004
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
usando el lenguaje de la tele.
1005
00:53:16,321 --> 00:53:20,534
Westview pretendía ser
el pueblo idílico de Wanda,
1006
00:53:20,617 --> 00:53:22,452
y eso era una piedra angular.
1007
00:53:22,536 --> 00:53:27,124
Todo en el hogar de Wanda, dentro,
fuera y en el pueblo en el que viven,
1008
00:53:27,207 --> 00:53:32,045
surgía de ese concepto de que ella
recreaba la realidad que quería
1009
00:53:32,129 --> 00:53:34,715
desde su infancia, de aquellas series.
1010
00:53:35,757 --> 00:53:40,512
En realidad es ejecutar una visión
del modelo que Wanda habría querido.
1011
00:53:51,857 --> 00:53:54,943
En cuanto a la televisión, hay quien dice
1012
00:53:55,027 --> 00:53:59,323
que los Vengadores y el UCM de Marvel
1013
00:53:59,406 --> 00:54:04,661
es el experimento por episodios
más grande de la historia, ¿no?
1014
00:54:04,745 --> 00:54:09,416
Porque es como estas series que luego
tienen spin-offs interconectados
1015
00:54:09,499 --> 00:54:12,336
unos con otros... hasta que culminan.
1016
00:54:12,419 --> 00:54:13,670
Ya me he animado.
1017
00:54:14,129 --> 00:54:17,216
Siempre ha sido
una narración por episodios,
1018
00:54:17,299 --> 00:54:20,552
así que no me ha parecido tan diferente.
1019
00:54:20,636 --> 00:54:24,181
Lo que sí es diferente
es que se centra en Wanda y Visión,
1020
00:54:24,264 --> 00:54:26,225
y eso es muy bonito, tras tanto tiempo.
1021
00:54:26,308 --> 00:54:29,436
Creo que lo más hermoso
de lo que Jac Schaeffer,
1022
00:54:29,520 --> 00:54:33,482
Mary Livanos, Matt y Feige han fabricado
1023
00:54:33,565 --> 00:54:38,070
es que es una historia que solo se puede
contar en el medio televisivo.
1024
00:54:38,153 --> 00:54:41,782
Y para contarla hemos usado
todos los estilos
1025
00:54:41,865 --> 00:54:45,827
de sitcom estadounidense incrustados
en el Universo Cinematográfico Marvel.
1026
00:54:48,080 --> 00:54:52,459
Que Marvel aproveche la oportunidad
de hacer una serie de televisión
1027
00:54:52,543 --> 00:54:57,464
y que la primera serie sea un homenaje
a las sitcoms estadounidenses,
1028
00:54:57,548 --> 00:55:03,095
es perfecto.
Y es perfecto para el personaje de Wanda.
1029
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
¿Otra vez Dick Van Dyke?
Siempre "sitcom, sitcom, sitcom..."
1030
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
Algo que me ha encantado,
al final de este viaje,
1031
00:55:12,312 --> 00:55:17,192
es que creo que es la primera vez
que Wanda ha aceptado realmente quién es
1032
00:55:17,276 --> 00:55:20,362
y de una vez aparca todo el dolor.
1033
00:55:20,445 --> 00:55:25,284
Y por fin la encontramos
sintiendo paz y estando bien.
1034
00:55:25,367 --> 00:55:26,994
No puedo sentirte.
1035
00:55:27,077 --> 00:55:33,417
Estoy emocionada de que hayamos abierto
esta otra parte de ella,
1036
00:55:33,500 --> 00:55:37,671
así que esperemos que pueda haber
más historias que contar.
1037
00:55:37,754 --> 00:55:43,218
Ha sido un regalo,
y me ha encantado hacer esta serie.
1038
00:55:43,302 --> 00:55:44,511
Corten.
1039
00:55:44,595 --> 00:55:46,555
¡Y hemos terminado con Lizzy!
1040
00:55:48,015 --> 00:55:49,349
No he vivido la pérdida,
1041
00:55:49,433 --> 00:55:53,353
porque nunca he tenido un ser querido
al que perder.
1042
00:55:55,689 --> 00:55:56,732
¿Pero qué es la pena
1043
00:55:56,815 --> 00:55:57,816
ENVEJECER EN V.
1044
00:55:58,525 --> 00:56:01,570
sino amor perseverante?
1045
00:57:04,675 --> 00:57:06,677
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta