1 00:00:12,471 --> 00:00:15,933 Bienvenidos a un extraño acontecimiento. 2 00:00:16,016 --> 00:00:20,145 La primera grabación de una sitcom en vivo de la historia de Marvel Studios. 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 Nunca pensé que llegaría a hacer algo como esto, 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 así que me parece un regalo increíble. 5 00:00:29,571 --> 00:00:32,032 Movernos por los 60 y ahora los 70 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,369 y zambullirnos en los 80 y los 90 es muy divertido. 7 00:00:35,452 --> 00:00:41,041 Y terminar en un gran formato panorámico muy de Marvel es lo mejor. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,628 Al principio estábamos aterrados y ahora estamos entusiasmados. 9 00:00:46,880 --> 00:00:52,010 MARVEL STUDIOS REUNIDOS 10 00:00:52,094 --> 00:00:58,183 ASÍ SE HIZO Bruja Escarlata y Visión 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,855 Bienvenidos a WESTVIEW El hogar está donde tú lo crees. 12 00:01:02,938 --> 00:01:06,483 La primera vez que oí hablar de la idea me pareció brillante. 13 00:01:06,567 --> 00:01:10,737 Estamos juntando muchos géneros televisivos distintos, 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 y dándoles nuestro propio toque. 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,910 Eso es algo muy especial, nena. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,288 Creo que va a ser 17 00:01:19,371 --> 00:01:23,250 muy impactante e intrigante, y muy emocionante 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 para los fans averiguar lo que estamos haciendo y por qué, 19 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 e intentar adelantarse a lo que vendrá. 20 00:01:29,256 --> 00:01:34,094 Y eso es algo muy guay y muy gratificante. 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 Esto es por nosotros. 22 00:01:36,805 --> 00:01:39,183 Así que deja que me encargue yo. 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 ¿Qué hay fuera de Westview? 24 00:01:41,185 --> 00:01:45,063 Recibí una llamada de Kevin pidiéndome que fuera a su despacho. 25 00:01:45,147 --> 00:01:46,690 Y pensé: "Me va a echar". 26 00:01:46,773 --> 00:01:51,111 Entré y, para mi sorpresa, me soltaron esta idea disparatada para una serie. 27 00:01:51,195 --> 00:01:54,781 Y acepté inmediatamente, claro. 28 00:01:54,865 --> 00:01:58,410 Y la serie no ha hecho más que volverse más disparatada. 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,040 ¿Eres el nuevo payaso? 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Al menos ya vas maquillado. 31 00:02:06,627 --> 00:02:07,669 Diálogo de JARVIS Sesión de grabación 32 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 Bienvenido a casa, señor. 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,925 Me alegra ver que por fin sale de su cascarón. 34 00:02:13,008 --> 00:02:14,092 Ha sido una locura. 35 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Esa es buena. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,763 Jon Favreau me llamó y... 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,141 Habíamos hecho una película juntos llamada Wimbledon. 38 00:02:21,225 --> 00:02:22,851 Y me llamó y me dijo: 39 00:02:22,935 --> 00:02:27,856 "Voy a hacer una película con Robert Downey, y él es Iron Man. 40 00:02:27,940 --> 00:02:32,361 Y necesito una voz, digamos, aburrida y sin personalidad 41 00:02:32,444 --> 00:02:34,780 para el ordenador que dirige su mundo. 42 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 E inmediatamente he pensado en ti, Paul". 43 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Mostrando tabla periódica, señor. 44 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 ¿Cómo negarte si te lo piden tan amablemente? 45 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 En fin, fue un gran trabajo. 46 00:02:46,875 --> 00:02:51,505 Lo filmaron todo, y si algo aún necesitaba una aclaración, 47 00:02:51,588 --> 00:02:55,175 siempre podían hacer que JARVIS dijera: "¡Que vienen los malos!". 48 00:02:55,259 --> 00:02:59,012 -Al parecer su traje puede volar. -Tomo nota. Activa máxima altura. 49 00:02:59,096 --> 00:03:01,348 Y luego no sé cómo sucedió lo siguiente. 50 00:03:01,431 --> 00:03:04,726 Supongo que Joss Whedon me había visto en alguna película 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,396 y pensó cómo hacer que me ganara la vida trabajando. 52 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Si es que es trabajo. 53 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 Y así ocurrió: hicimos La era de Ultrón. 54 00:03:17,489 --> 00:03:22,494 Cuando rodamos Ultrón, en Marvel estaban entusiasmados con traer a Wanda al UCM. 55 00:03:22,578 --> 00:03:27,749 Y en realidad solo iban preparándome para algunas posibilidades 56 00:03:27,833 --> 00:03:32,504 que no sabíamos si realmente las íbamos a poder llevar a cabo o no. 57 00:03:32,588 --> 00:03:35,674 He mirado en tu cabeza y he visto aniquilación. 58 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Vuelve a mirar. 59 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 Así, íbamos colocando guiños aquí y allá, 60 00:03:39,386 --> 00:03:43,182 ya fuera solo una mirada más larga de la cuenta con Visión, o... 61 00:03:43,265 --> 00:03:46,810 Intentábamos jugar con eso en La era de Ultrón. 62 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Yo creo que trabajar con directores diferentes 63 00:03:51,398 --> 00:03:55,986 ha creado experiencias totalmente distintas para este personaje en concreto. 64 00:03:56,069 --> 00:03:59,573 Creo que los hermanos Russo fueron muy sinceros: 65 00:03:59,656 --> 00:04:04,328 "Mira, quiero que en este proyecto puedas llevar tú las riendas 66 00:04:04,411 --> 00:04:06,622 y que lo hagas completamente tuyo". 67 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Y yo dije: "Vale". 68 00:04:08,749 --> 00:04:13,712 Así que tuve que coreografiarlo con la coreógrafa Jenny White, 69 00:04:13,795 --> 00:04:16,131 que incorporamos en La era de Ultrón. 70 00:04:16,215 --> 00:04:18,008 Acumulo la energía y la lanzo. 71 00:04:18,091 --> 00:04:21,803 Teníamos que descubrircómo encajar allí, 72 00:04:21,887 --> 00:04:27,142 mientras Wanda intentaba encajar en el complejo de los Vengadores 73 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 y buscaba consuelo en Visión. 74 00:04:29,811 --> 00:04:30,979 Dime lo que sientes. 75 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 Solo te siento a ti. 76 00:04:38,403 --> 00:04:40,948 Y creo que tanto Paul como yo creíamos 77 00:04:41,031 --> 00:04:46,245 que, así como es divertido participar del humor y la alegría de los Vengadores, 78 00:04:46,328 --> 00:04:48,956 siempre... concretamente mi personaje 79 00:04:49,039 --> 00:04:51,625 siempre lo ha hecho, en nuestra relación juntos, 80 00:04:51,708 --> 00:04:55,295 hemos creado una base emocional 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,965 que no juega para nada con la ironía. 82 00:04:58,048 --> 00:05:01,009 Lo cual es un poco raro en estas películas 83 00:05:01,093 --> 00:05:05,347 en las que hay tanta ironía y diversión y que son tan divertidas de ver. 84 00:05:05,430 --> 00:05:09,643 Pero también tiene encanto que se narre a través de su extraña historia de amor. 85 00:05:09,726 --> 00:05:12,271 No nos queda tiempo. 86 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 No puedo. 87 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 Sí que puedes. 88 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 No deberías ser tú, pero sí. 89 00:05:27,369 --> 00:05:28,579 Te quiero. 90 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 Ya podemos empezar. Wanda, elige. 91 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 Embrujada Te quiero, Lucy 92 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 Y pasamos a la serie, 93 00:05:48,557 --> 00:05:51,810 con Mary Livanos, la productora y Jac Schaeffer, la creadora. 94 00:05:51,894 --> 00:05:55,814 Ellas han dado forma a todas estas cosas que estaban en mi cabeza 95 00:05:55,898 --> 00:06:00,611 y todos estos monólogos internos, hilos y arcos narrativos que he creado. 96 00:06:00,694 --> 00:06:03,530 Y ellas les han dado mucha profundidad 97 00:06:03,614 --> 00:06:06,366 y han creado unos arcos narrativos preciosos. 98 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 Hola, esposa. Hola, niños. 99 00:06:08,702 --> 00:06:10,787 Hola, animal mojado desconocido. 100 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 ¿Quién es? 101 00:06:11,955 --> 00:06:15,334 Es un gran homenaje a las sitcoms estadounidenses 102 00:06:15,417 --> 00:06:17,836 de todo el siglo XX. 103 00:06:17,920 --> 00:06:19,254 ¿Qué ama de casa sería 104 00:06:19,338 --> 00:06:22,716 si no tuviera una cena gourmet para cuatro lista en casa? 105 00:06:22,799 --> 00:06:25,052 Jac Schaeffer ha hecho un gran trabajo. 106 00:06:25,552 --> 00:06:28,680 Es un pequeño rompecabezas precioso. 107 00:06:28,764 --> 00:06:32,392 SALA DE GUIONISTAS DE BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN 108 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 Tuve la suerte de poder mirar los materiales 109 00:06:34,978 --> 00:06:36,939 y digerirlo y pensar en ello. 110 00:06:37,022 --> 00:06:38,857 Y muchas cosas ya estaban ahí. 111 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Es la criatura de Kevin Feige. 112 00:06:40,526 --> 00:06:45,113 Él adora la serie y tenía algunas ideas e imágenes muy claras 113 00:06:45,197 --> 00:06:47,157 y cosas que todos querían conseguir. 114 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 Matt Shakman es el ideal para dirigir 115 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 un cubo de Rubik como esta serie. 116 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 MARY LIVANOS PRODUCTORA EJECUTIVA 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 Él dirige el Geffen Playhouse, en Los Ángeles. 118 00:07:01,588 --> 00:07:04,007 Ha trabajado en Juego de tronos. 119 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 Ha trabajado en muchísimas sitcoms 120 00:07:05,884 --> 00:07:09,179 y de hecho protagonizó, cuando era más joven, 121 00:07:09,263 --> 00:07:11,515 algunas sitcoms como actor infantil, 122 00:07:11,598 --> 00:07:14,685 y es la navaja suiza humana 123 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 que necesitamos para esta serie. 124 00:07:16,562 --> 00:07:18,814 Hart vuelve a entrar. Da un portazo. 125 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 ¡Coge el teléfono! 126 00:07:21,024 --> 00:07:23,193 Paramos aquí. Vale. 127 00:07:23,277 --> 00:07:25,487 Y continuamos con las señoras aquí. 128 00:07:25,571 --> 00:07:28,365 Cuando me soltaron la idea de la serie, flipé. 129 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 MATT SHAKMAN DIRECTOR / PRODUCTOR EJECUTIVO 130 00:07:29,533 --> 00:07:33,704 Y no solo porque la idea es tremendamente divertida y novedosa, 131 00:07:33,787 --> 00:07:37,165 también porque parecía impactar en todas las facetas de mi vida. 132 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Yo crecí participando en series de los 80 133 00:07:40,127 --> 00:07:44,882 como Facts of Life, Arnold, Los problemas crecen, etcétera. 134 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 Pero también he dirigido muchos espectáculos a gran escala. 135 00:07:48,427 --> 00:07:52,598 Y así, la idea de que existía un proyecto en el Universo Marvel, 136 00:07:52,681 --> 00:07:55,142 del que también soy un enorme fan 137 00:07:55,225 --> 00:07:58,812 y de crío me disfrazaba de los superhéroes de los cómics Marvel, 138 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 hasta que tuve que parar... 139 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 La idea de poder combinar todas estas cosas que siempre he adorado 140 00:08:03,859 --> 00:08:07,029 en este proyecto tan loco, resultaba hasta difícil de creer. 141 00:08:07,112 --> 00:08:08,197 Demasiado bueno. 142 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 Muy bien, ¿lista, Janell? 143 00:08:09,948 --> 00:08:11,533 -Sí. -Muy bien, vamos allá. 144 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 ¡Y acción! 145 00:08:20,876 --> 00:08:22,336 Empezamos en los años 50, 146 00:08:22,419 --> 00:08:26,548 y siempre habíamos soñado que si hacíamos una verdadera serie multicámara 147 00:08:26,632 --> 00:08:27,966 habría público en vivo. 148 00:08:28,050 --> 00:08:30,469 Y sabíamos que era un riesgo, que sería un gasto, 149 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 casi un capricho. 150 00:08:31,803 --> 00:08:35,265 Pero para los actores, para tener esa energía y para el equipo, 151 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 será muy emocionante. 152 00:08:37,142 --> 00:08:39,978 He estado actuando para el público, así que... 153 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 Tú dime dónde está la cámara y actuaré para la cámara. 154 00:08:45,567 --> 00:08:49,321 Ahora estáis en el plató de la sitcom del primer episodio. 155 00:08:49,404 --> 00:08:52,366 Ahí está la oficina de Visión, donde él trabaja 156 00:08:52,449 --> 00:08:54,493 para un tío llamado el Sr. Hart. 157 00:08:54,576 --> 00:08:57,663 El Sr. Hart y su amada esposa, la Sra. Hart. 158 00:08:58,205 --> 00:09:00,290 Eso he dicho. ¿Qué le ocurre, hijo? 159 00:09:00,374 --> 00:09:03,001 -¿Le falta un tornillo? -No. Todos están en su sitio. 160 00:09:03,085 --> 00:09:08,590 Y luego, aquí, a vuestra derecha, está la casa donde viven Wanda y Visión. 161 00:09:08,674 --> 00:09:12,052 Esta es su cocina, aquí, esta preciosa cocina azul. 162 00:09:12,135 --> 00:09:15,222 Pero cuando la veáis en la serie será en blanco y negro, 163 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 así que no podréis ver su color. 164 00:09:17,599 --> 00:09:19,935 Y allí tenemos la sala de estar. 165 00:09:20,018 --> 00:09:25,440 ¿Y qué hace una chica soltera como tú tan sola en esta casa tan grande? 166 00:09:25,524 --> 00:09:27,901 Detrás están los asientos para el público. 167 00:09:27,985 --> 00:09:29,862 Queríamos que parecieran de la época 168 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 y por eso tenemos las sillas antiguas de madera 169 00:09:32,406 --> 00:09:35,367 y con las barandillas a juego y todo el aspecto global, 170 00:09:35,450 --> 00:09:38,245 porque una gran parte es la experiencia del público. 171 00:09:38,328 --> 00:09:40,789 Kevin Feige y yo almorzamos con Dick Van Dyke 172 00:09:40,873 --> 00:09:43,166 antes de empezar la preproducción de la serie, 173 00:09:43,250 --> 00:09:46,378 para poder entrar en contacto con su forma de hacerlo 174 00:09:46,461 --> 00:09:50,674 y ser lo más auténticos posible, no solo en el aspecto y la sensación, 175 00:09:50,757 --> 00:09:52,551 sino en cómo conjuntarlo todo, 176 00:09:52,634 --> 00:09:54,636 el estilo, la forma de ensayar, 177 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 y cómo acometer la escenografía y el rodaje. 178 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Wanda tendría que hacer cambios rápidos de ropa. 179 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 No lo va a hacer ahora. 180 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Vestiremos la sala de estar. Se está haciendo. 181 00:10:04,396 --> 00:10:08,609 Y luego encenderemos las velas justo al final, y todo listo. 182 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 El show de Dick Van Dyke era teatro. 183 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Lo montaban 184 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 y lo filmaban en una toma, con público, 185 00:10:14,448 --> 00:10:16,116 como una obra, de un tirón. 186 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Se nota cuando ves la serie. 187 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 El público está metido, como cuando va al teatro. 188 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 La adrenalina, el público y los actores se nutren unos de otros. 189 00:10:25,417 --> 00:10:27,669 Y eso crea algo que no se puede imitar. 190 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Por eso hacemos este esfuerzo. 191 00:10:29,796 --> 00:10:31,173 Los actores, magníficos. 192 00:10:31,256 --> 00:10:33,759 Estoy un poco nervioso con lo del directo. 193 00:10:33,842 --> 00:10:39,723 No he estado delante de un público en vivo desde 1884. 194 00:10:39,806 --> 00:10:41,016 -¿En serio? -Sí. 195 00:10:41,099 --> 00:10:43,519 Así que estoy un poco inquieto con esto. 196 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 Sí, yo lo estaría. 197 00:10:45,145 --> 00:10:47,105 Aun así, yo, en fin... 198 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 Hace ciento y pico años. 199 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 -Ciento y pico años. -Es mucho tiempo. 200 00:10:53,028 --> 00:10:56,114 Bienvenidos a Bruja Escarlata y Visión. Muchas gracias. 201 00:10:58,158 --> 00:10:59,868 Nos encanta tenerles aquí. 202 00:10:59,952 --> 00:11:02,079 Hemos trabajado duro estas dos semanas 203 00:11:02,162 --> 00:11:03,705 para hacer esto para ustedes. 204 00:11:03,789 --> 00:11:08,252 Si pueden expresar todas las risas y las reacciones naturales que tengan 205 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 ante lo que hacemos, estaremos muy agradecidos. 206 00:11:10,838 --> 00:11:12,798 Y luego quizá se oigan a sí mismos, 207 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 sobre todo si son de los que ríen con ganas, 208 00:11:15,551 --> 00:11:18,178 cuando vean la serie más adelante. 209 00:11:18,262 --> 00:11:21,682 Quiero presentarles a los personajes que conocerán hoy: 210 00:11:21,765 --> 00:11:23,517 David Lengel. 211 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Asif Ali. 212 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Debra Jo Rupp. 213 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 Fred Melamed. 214 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 Kathryn Hahn. 215 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Visión en persona, Paul Bettany. 216 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 ¡Y, como Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen! 217 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 Yo ya había hecho teatro antes, 218 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 pero filmar una serie de TV ante un público en vivo 219 00:11:44,121 --> 00:11:47,040 era como una metaexperiencia extraña para mí, 220 00:11:47,124 --> 00:11:49,710 porque crecí en el plató de Padres forzosos 221 00:11:49,793 --> 00:11:52,963 viendo las grabaciones en directo los viernes, 222 00:11:53,046 --> 00:11:57,634 sin pensar jamás que algún día terminaría haciéndolo yo. 223 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 ¿Quién soy? 224 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 ¿Es mi anfitrión, detrás de mí? 225 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 ¡Sí, así es! 226 00:12:04,725 --> 00:12:06,935 -Encantada de conocerle. -¡Sí! 227 00:12:07,019 --> 00:12:10,397 Hacer una sitcom me ha dado mucha alegría todos los días. 228 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Creo que nos ha alegrado muchísimo a todos. 229 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 Es muy diferente. 230 00:12:14,776 --> 00:12:16,486 -Muy potente. -Muy auténtico. 231 00:12:16,570 --> 00:12:21,992 Sí, una sitcom de finales de los 50, es una sensación muy diferente. 232 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Tienes que darlo todo y esperar que... 233 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 Actuamos para un público 234 00:12:26,538 --> 00:12:29,291 y como en las películas, es un universo cinematográfico, 235 00:12:29,374 --> 00:12:31,627 y aquí buscamos provocar risas. 236 00:12:31,710 --> 00:12:33,754 Nunca me habían dejado ser graciosa. 237 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Es la primera vez que puedo ser graciosa como Wanda. 238 00:12:36,507 --> 00:12:37,716 Es la monda. 239 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 Soy muy graciosa. 240 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 -Es graciosísima. -Soy muy graciosa. 241 00:12:41,762 --> 00:12:42,763 Creo que tengo otra idea. 242 00:12:45,098 --> 00:12:46,767 -Y... -Y entonces cambio. 243 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 Todos los del equipo iban caracterizados. 244 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Todos participaron de ese espíritu. 245 00:12:55,651 --> 00:12:59,488 Y entonces llegó el público y nos lanzamos a ello. 246 00:12:59,571 --> 00:13:04,284 Fue muy estresante, pero creo que fue muy gratificante y divertido. 247 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 Prisas entre bastidores, 248 00:13:05,702 --> 00:13:09,790 chocando conmigo o con Kathryn Hahn y tirándole el atrezo o lo que fuera. 249 00:13:09,873 --> 00:13:13,043 Todo el mundo preparándose detrás de la puerta para salir. 250 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 Fue muy divertido. 251 00:13:14,962 --> 00:13:17,089 ¡Oh, vaya! 252 00:13:17,172 --> 00:13:18,423 Ha sido un sueño. 253 00:13:18,507 --> 00:13:21,176 El vestuario es fabuloso. 254 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Mayes, la diseñadora, es un genio. 255 00:13:23,470 --> 00:13:24,930 ¡Qué vestido! 256 00:13:25,013 --> 00:13:30,727 ¡Sí, el vestido! Es, es tan... ¡sokoviano, eso es! ¡Sí! 257 00:13:31,353 --> 00:13:32,646 DEBRA JO RUPP SRA. HART 258 00:13:32,729 --> 00:13:34,648 Es mi época favorita para la ropa, 259 00:13:34,731 --> 00:13:37,860 porque marca la cintura, si tienes cintura. 260 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 Yo tengo cintura. No tengo piernas. 261 00:13:40,445 --> 00:13:42,865 Soy muy bajita, pero tengo cintura, 262 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 así que adoro los 50. Ha sido genial. 263 00:13:45,117 --> 00:13:47,744 Me gusta el peinado y tengo un sombrero magnífico. 264 00:13:47,828 --> 00:13:51,498 Tenían una mesita llena de sombreros y yo dije: 265 00:13:51,582 --> 00:13:53,208 "¿Me das ese, por favor?". 266 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Y era perfecto. 267 00:13:55,002 --> 00:13:59,214 Pero la ropa interior de los 50 no es la más cómoda, 268 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 aunque ayuda con la postura. 269 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 Sí, llevo una faja. Y alzas en los tacones. 270 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 Yo llevo una faja. Y zapatos planos. 271 00:14:06,471 --> 00:14:08,640 -Estoy listo. -Yo estoy mentalizada. 272 00:14:08,724 --> 00:14:10,100 ¿Hablas de tu trasero? 273 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 -Sí, un segundo. -Antes hablo yo de mi vestido. 274 00:14:13,187 --> 00:14:16,064 Me ayuda a tener mejor postura. 275 00:14:16,148 --> 00:14:19,318 Y hace que quiera caminar así, y... 276 00:14:19,401 --> 00:14:21,945 A mí me pasa lo mismo, pero con mi trasero falso. 277 00:14:22,029 --> 00:14:23,280 -Tu trasero falso. -Sí. 278 00:14:23,363 --> 00:14:25,908 Me ayuda a ir erguido y también quiero hacer esto. 279 00:14:25,991 --> 00:14:27,075 -¿Esto? -Sí. 280 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 Cuando empezamos esta serie, sabíamos 281 00:14:30,078 --> 00:14:35,125 que la forma en que íbamos a venderle esa autenticidad al público 282 00:14:35,209 --> 00:14:38,253 afectaría a todos los niveles de recreación. 283 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Y eso incluye los objetivos de la cámara, 284 00:14:40,797 --> 00:14:44,510 la decoración del plató, la iluminación de la época... 285 00:14:44,593 --> 00:14:46,178 Jess Hall es un DF genial. 286 00:14:46,261 --> 00:14:49,640 Miró las copias originales de esas series de televisión 287 00:14:49,723 --> 00:14:51,183 y pudo ajustarse a ellas 288 00:14:51,266 --> 00:14:54,436 lo máximo posible para lograr algo muy parecido. 289 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 ¡Es usted un auténtico pionero! 290 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 ¡Acción! 291 00:15:00,317 --> 00:15:02,027 ¡Quietos! ¡Cambio! 292 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 ¡Acción! 293 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 ¡Oh, no, demasiado! 294 00:15:07,783 --> 00:15:11,286 Queríamos darle un enfoque de autenticidad y no de parodia, 295 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 y con ese fin queríamos filmarlo como ellos. 296 00:15:14,414 --> 00:15:17,709 Eso implica efectos visuales en vez de efectos especiales. 297 00:15:17,793 --> 00:15:20,254 Por suerte, Dan Sudick, de efectos especiales, 298 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 cuando lo llamé la primera vez, al empezar esto, 299 00:15:22,881 --> 00:15:24,633 y le solté esta idea, 300 00:15:24,716 --> 00:15:26,802 yo no sabía si le iba a gustar 301 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 o si diría: "¿Pero qué dices? ¡Yo vuelo cosas!". 302 00:15:30,097 --> 00:15:31,723 Le encantó. Se echó a reír. 303 00:15:31,807 --> 00:15:34,810 Y dijo: "Yo aprendí de los tíos que hicieron Embrujada. 304 00:15:34,893 --> 00:15:36,019 Fueron mis mentores. 305 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 Así empecé mi carrera, haciendo cosas con cables. 306 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 Sé cómo se hace. Es divertido". 307 00:15:40,607 --> 00:15:43,235 Y ahora los tenemos a él y a su equipo 308 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 haciendo complicados gags de marionetista, con cables y varillas, 309 00:15:47,322 --> 00:15:50,784 y les lleva el mismo tiempo eso que volar cosas. 310 00:15:50,868 --> 00:15:52,244 ¿En qué puedo ayudarte? 311 00:15:52,327 --> 00:15:56,039 Pues el pollo ya no es un pollo y los bogavantes han volado, 312 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 así que solo queda el filete. 313 00:15:57,958 --> 00:15:59,793 Yo estudié teatro. 314 00:15:59,877 --> 00:16:01,962 Y allí estudias comedias alocadas. 315 00:16:02,045 --> 00:16:05,007 Estudias el estilo interpretativo del cine negro, 316 00:16:05,090 --> 00:16:07,509 y en la uni te sientes como una idiota. Piensas: 317 00:16:07,593 --> 00:16:09,595 "¿Cuándo haré esto? No lo hace nadie". 318 00:16:09,678 --> 00:16:14,057 Y aquí puedes utilizar esas herramientas que tenías dentro, en alguna parte. 319 00:16:15,934 --> 00:16:18,854 Algo que normalmente no puedo hacer. 320 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Eso sí que es romántico. 321 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Creo que los 50 fue lo más duro, era como un calentamiento. 322 00:16:24,526 --> 00:16:26,445 Una vez lo pillé, fue una gozada. 323 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 ¡De un trago! ¡De un trago! 324 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Por favor, coman, que se enfría. 325 00:16:30,616 --> 00:16:33,911 Creo que esto me ha hecho pensar que he desperdiciado mi vida. 326 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 Debería haber hecho sitcoms estos años. 327 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Me ha encantado. 328 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 Debí decirlo antes: soy muy superficial, 329 00:16:41,043 --> 00:16:44,588 así que confío en que la gente aplauda. 330 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 -¡Sí! -¡Muchas gracias! 331 00:16:46,215 --> 00:16:47,299 ¡Gracias! 332 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 ¡Gracias! 333 00:16:52,471 --> 00:16:53,555 ¡Sí, señor! 334 00:17:01,730 --> 00:17:04,816 Parte del reto de producir una serie como esta 335 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 es que en realidad estamos haciendo una película gigante, por cómo filmamos. 336 00:17:09,571 --> 00:17:13,742 Cada día, cada semana, filmamos momentos cruciales de la serie. 337 00:17:13,825 --> 00:17:18,121 Debemos asegurarnos de que la historia global, en conjunto, no tenga fisuras. 338 00:17:18,205 --> 00:17:23,210 Hemos creado toda una serie de personajes distintos en el pueblo. 339 00:17:23,293 --> 00:17:24,920 Y tenemos un elenco central. 340 00:17:26,839 --> 00:17:29,216 ¿Relleno de frambuesa o de queso? 341 00:17:29,299 --> 00:17:31,635 Para mí ninguno, gracias. No tomo comida. 342 00:17:31,718 --> 00:17:36,932 Tenemos a los Davids. Tenemos a Asif. Tenemos a Emma. 343 00:17:37,391 --> 00:17:38,392 ¿Qué les trajo aquí? 344 00:17:38,475 --> 00:17:41,937 ¿Cuánto llevan casados? ¿Y por qué aún no tienen hijos? 345 00:17:42,020 --> 00:17:43,814 Agradecemos tener a Debra Jo, 346 00:17:43,897 --> 00:17:46,233 que es la reina de las sitcoms 347 00:17:46,316 --> 00:17:48,986 y ha podido formar parte de nuestra alocada serie. 348 00:17:49,069 --> 00:17:53,115 Mi sobrino nieto básicamente me dijo 349 00:17:53,198 --> 00:17:56,618 que si no aceptaba el trabajo no vendría a verme nunca más. 350 00:17:56,702 --> 00:17:58,829 Y... bueno, aquí estoy. 351 00:17:58,912 --> 00:18:04,042 Le encantaba filmar algunas de las escenas más "marvelitas" del episodio final. 352 00:18:04,126 --> 00:18:06,753 Le parecía algo fabuloso. 353 00:18:07,671 --> 00:18:09,256 He podido hacer una cosa... 354 00:18:09,798 --> 00:18:12,259 ¡Madre mía! He podido hacer eso de que... 355 00:18:12,342 --> 00:18:13,594 No sé cómo se llama. 356 00:18:13,677 --> 00:18:16,555 Es un escáner corporal, ¿vale? Y estás de pie... 357 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 Hice fotos. Es increíble. 358 00:18:18,223 --> 00:18:20,767 Pero no se las enseñaré a nadie, Marvel. 359 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Kathryn Hahn. 360 00:18:27,941 --> 00:18:30,736 No sé cómo he estado tanto tiempo sin trabajar con ella. 361 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Lo he pasado de maravilla. 362 00:18:33,155 --> 00:18:35,073 Has entrado un monólogo antes, Kathryn. 363 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 Me sentía marginada. 364 00:18:36,241 --> 00:18:40,662 Este viaje con ella, invariablemente, a través de las décadas, 365 00:18:40,746 --> 00:18:44,458 con su papel de la Vecina Cotilla, tan prominente. 366 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 ¡Alerta, spoiler! 367 00:18:46,084 --> 00:18:48,587 Ha clavado todas las facetas 368 00:18:48,670 --> 00:18:51,798 que se exigían de ella y las ha superado. 369 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 -¡Cortar! -¡Una más! 370 00:18:53,342 --> 00:18:55,135 -¡Una más! Seguimos rodando. -¿Listos? 371 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Este personaje es como una cebolla. 372 00:18:57,471 --> 00:19:01,058 El hecho de poder empezar por la capa exterior 373 00:19:01,141 --> 00:19:03,769 y, digamos, ir moviéndome hacia el centro 374 00:19:03,852 --> 00:19:07,856 a medida que avanzan los episodios, ha sido como el sueño de todo actor. 375 00:19:07,940 --> 00:19:10,526 Yo siempre digo que ha sido como un especial 376 00:19:10,609 --> 00:19:11,902 de Tracey Ullman. 377 00:19:11,985 --> 00:19:14,404 Iba camino de mi clase de gim-jazz 378 00:19:14,488 --> 00:19:18,992 y he oído que vuestros chiquitines estaban en huelga de sueño. 379 00:19:19,076 --> 00:19:24,706 Y el hecho de que su centro fuera esa bruja fantástica e increíble, ha sido... 380 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 ¿Quién consigue un papel así? Recuerdo cuando me lo dijeron, 381 00:19:28,627 --> 00:19:31,296 y es emocionante poder decir esto en voz alta, 382 00:19:31,380 --> 00:19:34,132 porque no he podido decírselo a nadie. 383 00:19:34,216 --> 00:19:36,593 Pero cuando me lo dijeron, fue... 384 00:19:36,677 --> 00:19:39,555 No podía imaginar un papel del Universo Marvel 385 00:19:39,638 --> 00:19:42,224 que pudiera tener más ganas de interpretar. 386 00:19:54,820 --> 00:19:56,029 ¡Qué bueno! 387 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 -¡Qué bueno! -¡Y corten! 388 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 -¿Lo has oído? -No. 389 00:20:01,285 --> 00:20:04,830 Era como un castañeteo, como... 390 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Como un... 391 00:20:07,708 --> 00:20:08,709 Sí. 392 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 Es la nueva máquina de hacer hielo de la nevera. 393 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Qué moderna. 394 00:20:15,299 --> 00:20:20,262 He querido estar en el UCM desde que el UCM arrancó. 395 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Ni siquiera sabía para qué estaba haciendo la audición. 396 00:20:23,891 --> 00:20:27,102 Todos sabemos que Marvel es supersecreto. 397 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 Y a mí solo me mandaron unos textos. 398 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Creo que eran del episodio de los 70. Y estaba muy confusa. 399 00:20:32,983 --> 00:20:36,236 No decía que fueran los 70, pero era pura comedia. 400 00:20:36,320 --> 00:20:39,865 Y yo pensaba: "¿Qué hago con esto? No estoy segura". 401 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 Porque no es el Marvel que mi mente puede procesar 402 00:20:43,577 --> 00:20:45,913 Y me enviaron notas como: 403 00:20:45,996 --> 00:20:48,874 "Tú sobreactúa. No pasa nada, atrévete. 404 00:20:48,957 --> 00:20:51,710 No nos importa que no te parezca realista. 405 00:20:51,793 --> 00:20:53,378 No es lo que buscamos". 406 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Y yo pensé: "Vale". 407 00:20:54,880 --> 00:20:58,675 E hice una sobreactuación estupenda. 408 00:20:58,759 --> 00:21:00,093 Nena. 409 00:21:00,928 --> 00:21:02,429 ¡Me ha contratado! 410 00:21:04,223 --> 00:21:06,266 ¡Wanda! He conseguido un ascenso. 411 00:21:06,350 --> 00:21:09,770 Y ahora que soy de la empresa, necesito material de oficina. 412 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 Yo no lo sabía, y pensé: "Vale". 413 00:21:12,814 --> 00:21:14,983 Y lo dejé durante unas dos semanas, 414 00:21:15,067 --> 00:21:18,445 porque no puedes hacerte muchas ilusiones con estas cosas, 415 00:21:18,529 --> 00:21:20,697 porque muchas veces te parten el corazón. 416 00:21:20,781 --> 00:21:24,159 Pero esta vez no me lo partieron. 417 00:21:24,243 --> 00:21:27,329 Me llamaron y me dijeron: "El papel es tuyo". 418 00:21:27,412 --> 00:21:30,249 Y yo: "¿Qué papel? ¿Qué papel es?". 419 00:21:30,332 --> 00:21:33,168 Dije: "¿Qué es?". Pero es Marvel. Vale. 420 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Antes incluso de que me dijeran qué era, 421 00:21:36,129 --> 00:21:38,423 le dije a mi agente: 422 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 "Madre mía, ¿y si es Monica Rambeau? 423 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 ¿Y si es Monica Rambeau?". 424 00:21:43,220 --> 00:21:46,682 Y era Monica Rambeau, y me volví loca. 425 00:21:46,765 --> 00:21:49,977 Y por poco intento saltar todo un tramo de escaleras 426 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 porque me veía capaz de volar. Estaba emocionada. 427 00:21:53,856 --> 00:21:56,900 Al acabar Capitana Marvel, Monica es una niña. 428 00:21:56,984 --> 00:21:59,403 Tiene toda la vida por delante. 429 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 -¡Tienes que ir! -¡Mónica! 430 00:22:00,988 --> 00:22:04,032 Puedes pilotar en la misión más chula de la historia 431 00:22:04,116 --> 00:22:07,661 ¿y vas a renunciar para quedarte viendo El príncipe de Bel Air? 432 00:22:07,744 --> 00:22:09,538 Deberías pensar 433 00:22:09,621 --> 00:22:12,207 en el ejemplo que das a tu hija. 434 00:22:12,291 --> 00:22:15,085 Y al reencontrarla en Bruja Escarlata y Visión, 435 00:22:15,169 --> 00:22:19,506 descubrimos que ahora trabaja para S.W.O.R.D. como astronauta, 436 00:22:19,590 --> 00:22:25,512 y creo que hemos creado una historia fantástica sobre el origen de Monica. 437 00:22:28,515 --> 00:22:32,144 Tener la oportunidad de interpretar a Monica Rambeau es un honor, 438 00:22:32,227 --> 00:22:39,151 y tener a una superheroína negra en la pantalla es algo monumental. 439 00:22:42,946 --> 00:22:45,282 ¿Por qué nadie me ha contado el plan? 440 00:22:48,577 --> 00:22:53,874 Ha sido increíble recuperar a Darcy y de una forma tan inesperada. 441 00:22:53,957 --> 00:22:58,504 Veréis, la última vez que vimos a Darcy aún era la becaria de Jane Foster 442 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 y más o menos su amiga. 443 00:23:00,339 --> 00:23:01,757 No sabíamos qué fue de ella. 444 00:23:01,840 --> 00:23:04,301 Se ve que ha estado en la uni todo este tiempo. 445 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 Y ahora es astrofísica. 446 00:23:06,345 --> 00:23:09,932 Mi equipo ha registrado un nivel muy alto de CMBR. Es... 447 00:23:10,015 --> 00:23:12,226 Una radiación de la época del Big Bang. 448 00:23:12,309 --> 00:23:15,062 Y entrelazada había una frecuencia de transmisión. 449 00:23:15,145 --> 00:23:17,689 Así que pedí a sus gorilas una bonita tele vintage. 450 00:23:17,773 --> 00:23:19,483 Y cuando enchufé esta preciosidad, 451 00:23:19,566 --> 00:23:22,236 el tubo de rayos catódicos de dentro pilló la señal del aire 452 00:23:22,319 --> 00:23:24,905 y la descodificó como en los viejos tiempos. 453 00:23:24,988 --> 00:23:26,532 Voilà, sonido e imagen. 454 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 Randall Park, evidentemente, es Jimmy Woo, 455 00:23:29,493 --> 00:23:33,247 y ha sido muy divertido compartir escenas con él, 456 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 como también con Teyonah Parris. 457 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Hay mucho drama oscuro y muy serio. 458 00:23:39,086 --> 00:23:41,505 Y es divertido tener ese pequeño respiro. 459 00:23:41,588 --> 00:23:43,173 No puedes volver al Hex. 460 00:23:43,257 --> 00:23:44,299 En el peor caso, 461 00:23:44,383 --> 00:23:47,719 Wanda me quita mi libre albedrío y me pone vaqueros ultrabajos. 462 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 Siento que es como una familia. 463 00:23:51,849 --> 00:23:57,020 Como una gran familia. Ya solo formar parte de la familia es muy guay. 464 00:23:57,604 --> 00:24:00,983 Cuando hice Ant-Man y la Avispa estaba contento de estar allí. 465 00:24:01,066 --> 00:24:02,568 Pensé que sería una sola vez. 466 00:24:02,651 --> 00:24:04,319 Tu cole tiene reglas, ¿no? 467 00:24:04,403 --> 00:24:06,280 Como no dibujar en las paredes. 468 00:24:06,363 --> 00:24:08,323 Pues tu papá se fue a Alemania 469 00:24:08,407 --> 00:24:10,534 y dibujó con el Capitán América. 470 00:24:10,617 --> 00:24:14,997 Y eso fue una violación del artículo 16, párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia. 471 00:24:15,080 --> 00:24:18,959 Traer de vuelta a Jimmy es muy emocionante para mí, 472 00:24:19,042 --> 00:24:21,712 porque yo adoro a este personaje. 473 00:24:21,795 --> 00:24:25,132 Y que sea ese personaje que establecimos en Ant-Man y la Avispa, 474 00:24:25,215 --> 00:24:29,011 con su magia y esa tendencia a querer conectar con la gente 475 00:24:29,094 --> 00:24:33,599 y a contar historias sobre su vida, aunque no se lo hayan preguntado. 476 00:24:33,682 --> 00:24:37,561 Todos esos detalles, esas semillas que plantamos en Ant-Man y la Avispa 477 00:24:37,644 --> 00:24:40,939 van a poder florecer en Bruja Escarlata y Visión. 478 00:24:41,023 --> 00:24:44,776 No es un caso de persona desaparecida, es un pueblo desaparecido. 479 00:24:45,277 --> 00:24:47,529 Con una población de 3892. 480 00:24:47,613 --> 00:24:48,864 Bienvenidos a WESTVIEW El hogar está donde tú lo crees. 481 00:24:48,947 --> 00:24:51,116 ¿Cómo no ha entrado a investigar? 482 00:24:51,617 --> 00:24:52,951 Porque no quiere. 483 00:24:56,330 --> 00:25:00,042 El tono de Bruja Escarlata y Visión abarca toda la gama. 484 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 Yo a veces no puedo seguir el ritmo. 485 00:25:02,377 --> 00:25:04,254 Pienso: "¿Qué mundo es ahora?". 486 00:25:08,592 --> 00:25:12,304 El primer episodio son los años 50 y es un humor muy tonto, 487 00:25:12,387 --> 00:25:15,265 pero con una comedia física magnífica, 488 00:25:15,349 --> 00:25:19,311 y deriva suavemente en los 60, el segundo episodio, que es Embrujada. 489 00:25:19,394 --> 00:25:22,940 Tú cuida tus modales y todo irá de maravilla. 490 00:25:23,023 --> 00:25:24,733 El tono no cambia demasiado. 491 00:25:24,816 --> 00:25:26,318 ¡Querida! 492 00:25:26,401 --> 00:25:30,197 Creo que aún dejamos que se convierta en una mujer más moderna, 493 00:25:30,280 --> 00:25:32,199 en vez de la típica ama de casa. 494 00:25:32,282 --> 00:25:36,245 Gracias por darme esa fuerza y esa valentía. 495 00:25:36,328 --> 00:25:39,540 Algo que nos encanta de los 50 y los 60, 496 00:25:39,623 --> 00:25:42,084 en los matrimonios de esas series, 497 00:25:42,167 --> 00:25:45,420 es que eran muy divertidos y muy sinceros, 498 00:25:45,504 --> 00:25:47,756 y encantadores, hermosos y estaban enamorados. 499 00:25:47,840 --> 00:25:50,175 -¿Juntamos las cabezas? -Muy mono. 500 00:25:50,259 --> 00:25:52,094 Y luego entramos en los 70 501 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 y se vuelve en plan La tribu de los Brady, 502 00:25:54,471 --> 00:25:58,225 algo escalofriante y ya no tan realista como antes. 503 00:25:58,851 --> 00:26:01,144 Ha pasado algo muy raro fuera, con... 504 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 ¡Ay madre! 505 00:26:02,604 --> 00:26:05,524 Al principio es una sorpresa que esté embarazada. 506 00:26:05,607 --> 00:26:07,526 No sabíamos que era posible. 507 00:26:07,609 --> 00:26:12,155 Es un momento mágico, porque de pronto está embarazada de seis meses. 508 00:26:12,239 --> 00:26:14,491 Si puedes inclinarte tanto como... 509 00:26:14,575 --> 00:26:16,034 Tengo una barriga delante. 510 00:26:16,118 --> 00:26:20,956 Su embarazo progresa a una velocidad alarmante. 511 00:26:21,039 --> 00:26:23,542 Ya está de unos cuatro meses. ¿Es correcto? 512 00:26:24,835 --> 00:26:26,795 Me entusiasmaba tener un episodio 513 00:26:26,879 --> 00:26:31,925 en el que pasaba por todas las fases de mi un embarazo en un día. 514 00:26:32,176 --> 00:26:33,760 Ha sido fabuloso. 515 00:26:35,095 --> 00:26:37,389 Ha sido perfecto y muy divertido. 516 00:26:39,641 --> 00:26:40,851 Vis... 517 00:26:40,934 --> 00:26:42,227 ¿Sí, cielo? 518 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Creo que he roto aguas. 519 00:26:44,021 --> 00:26:47,691 Estamos con esa escena en la que intento ocultar mi embarazo. 520 00:26:47,774 --> 00:26:51,069 Y llega Monica. Llega Teyonah. 521 00:26:51,153 --> 00:26:55,866 Y yo voy cambiandode abrigo de forma mágica. 522 00:26:55,949 --> 00:26:59,620 Y estoy en la cocina y allí todo se está descontrolando. 523 00:26:59,703 --> 00:27:02,206 Y yo intento que no vea mi barriga. 524 00:27:02,289 --> 00:27:05,834 Y no hago más que ir cambiando de abrigo mágicamente. 525 00:27:06,919 --> 00:27:10,672 Me quedaba inmóvil. Y entonces alguien me cambiaba el abrigo 526 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 y otra vez inmóvil. Y tenía una contracción. 527 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 Y hay un momento en que tenía que sorprenderme 528 00:27:17,262 --> 00:27:20,724 y fui añadiendo una sorpresa encima de otra. 529 00:27:20,807 --> 00:27:24,144 Y cada vez aumentaba la reacción. 530 00:27:24,228 --> 00:27:27,147 Y hubo un momento en que Matt se me acercó y me dijo: 531 00:27:27,231 --> 00:27:29,149 "Vale, vamos a dejarlo ahí... 532 00:27:29,233 --> 00:27:32,611 Creo que nos estamos pasando, dejémoslo en una sola reacción". 533 00:27:32,694 --> 00:27:35,030 Y el caso es que Matt siempre me dice: 534 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 "¡Ve más allá, ve más allá!". 535 00:27:36,865 --> 00:27:38,909 Y ahí me dio un ataque de risa, 536 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 porque ahora me estaba pidiendo que parase. 537 00:27:41,578 --> 00:27:44,623 Visión ha ido a por el médico. Volverá pronto. 538 00:27:44,706 --> 00:27:46,708 Nace el bebé y yo me lo pierdo. 539 00:27:46,792 --> 00:27:50,504 Pero estoy ahí para el segundo bebé y: "¡Madre mía, mellizos!". 540 00:27:51,672 --> 00:27:55,717 Y sí, tenemos mellizos y también es muy confuso, 541 00:27:55,801 --> 00:27:59,888 porque son recién nacidos y rápidamente pasan a ser niños pequeños. 542 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 ¿Dónde están los mellizos? 543 00:28:02,432 --> 00:28:03,934 -¿Mami? -¿Papi? 544 00:28:06,436 --> 00:28:08,272 ¿Qué...? ¿Te...? 545 00:28:09,106 --> 00:28:13,569 Y luego, enseguida, tienen 546 00:28:13,652 --> 00:28:15,737 como unos diez años. 547 00:28:15,821 --> 00:28:18,365 Creemos que no sois lo bastante mayores 548 00:28:18,448 --> 00:28:21,827 para cuidar como es debido de un animal, hasta tener al menos... 549 00:28:22,077 --> 00:28:23,078 Diez. 550 00:28:24,288 --> 00:28:25,581 Diez años. 551 00:28:26,832 --> 00:28:28,166 Os miráis el uno al otro. 552 00:28:30,043 --> 00:28:33,338 -No, parad un momento... -Esperad, no, no, no. 553 00:28:33,422 --> 00:28:35,841 -...pequeños mequetrefes. -¡No, no, no! 554 00:28:37,634 --> 00:28:40,179 Esperemos que el perro no cambie de tamaño. 555 00:28:44,725 --> 00:28:48,312 Esto son los 80, sí. Así que hemos creado un diseño básico 556 00:28:48,395 --> 00:28:50,898 y lo hemos ido cambiando según la década. 557 00:28:50,981 --> 00:28:56,028 Así que aún es el plató de Dick Van Dyke, inspirado en la cocina de Dick Van Dyke, 558 00:28:56,111 --> 00:28:57,779 Pero ahora son los 80, 559 00:28:57,863 --> 00:29:00,199 estilo Padres forzosos, Enredos de familia, 560 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 Los problemas crecen, series que amábamos. 561 00:29:02,492 --> 00:29:05,287 Sé que los padres no deberían ir a lo fácil, 562 00:29:05,370 --> 00:29:08,040 pero creo que esta situación lo requiere, ¿vosotros no? 563 00:29:08,123 --> 00:29:09,958 Tiene gracia, recordándolo ahora. 564 00:29:10,042 --> 00:29:14,338 Es una generación muy querida y es una época que se autoparodia, 565 00:29:14,421 --> 00:29:17,216 porque les ves el pelo y la ropa y todos pensamos: 566 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 "¿De verdad eso molaba? 567 00:29:18,926 --> 00:29:21,053 ¿Cómo salíamos a la calle con esas pintas?". 568 00:29:21,136 --> 00:29:23,055 Es casi como si fuera una cita. 569 00:29:23,138 --> 00:29:24,556 Casi. 570 00:29:24,640 --> 00:29:26,725 Con dos carabinas muy gruñonas. 571 00:29:28,101 --> 00:29:32,606 Mi recuerdo de los 80, como niña de los 90, 572 00:29:32,689 --> 00:29:37,236 es que aún se podían llevar estos chalecos tan chulos y cosas así, 573 00:29:37,319 --> 00:29:40,822 y tenían muchos sombreros preciosos llenos de flores. 574 00:29:40,906 --> 00:29:41,949 Yo me lo perdí, 575 00:29:42,032 --> 00:29:47,162 pero los 80 fueron una época horrible para el pelo y la moda. 576 00:29:47,913 --> 00:29:51,375 Pero sí tengo debilidad por esta peluca, la verdad. 577 00:29:51,458 --> 00:29:52,584 -Estoy... -Es fabulosa. 578 00:29:52,668 --> 00:29:54,253 Me siento llena de secretos. 579 00:29:56,630 --> 00:29:59,132 Al final del episodio de los 80, 580 00:29:59,216 --> 00:30:00,634 para sorpresa de Wanda, 581 00:30:00,717 --> 00:30:01,927 llaman a la puerta. 582 00:30:02,010 --> 00:30:04,930 No era algo que hubiera hecho ella conscientemente 583 00:30:05,055 --> 00:30:07,850 y por eso está muy confusa. 584 00:30:07,933 --> 00:30:10,727 Y quien llama a la puerta es su hermano Pietro. 585 00:30:10,811 --> 00:30:13,438 Pero está distinto, porque es Evan Peters. 586 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 -¡No! ¡Ay! -¡Ven aquí! 587 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 Y su personaje es como el tío Jesse. 588 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 ¡Vamos! 589 00:30:19,069 --> 00:30:22,990 El tío molón, que viene para liarla parda. 590 00:30:23,073 --> 00:30:24,575 ¡Qué guay, pequeñajo! 591 00:30:24,658 --> 00:30:26,118 ¡Eres un auténtico Maximoff! 592 00:30:26,201 --> 00:30:27,369 ¡Tienes supervelocidad! 593 00:30:27,452 --> 00:30:28,495 -¿Ah, sí? -¡Sí! 594 00:30:28,579 --> 00:30:30,539 Y ese es el cliché que él utiliza 595 00:30:30,622 --> 00:30:33,542 como parte de su relación con el mundo de las sitcoms. 596 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 No puedo creer que seas tan mala influencia. 597 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 ¿Quién te amargó el borscht? 598 00:30:38,297 --> 00:30:40,591 Intento cumplir con mi papel, ¿vale? 599 00:30:40,674 --> 00:30:43,010 Llegar, crear tensión con el cuñado, 600 00:30:43,093 --> 00:30:45,637 armar follón con los mocosos y chincharte. 601 00:30:45,721 --> 00:30:49,224 O sea, eso es lo que querías, ¿no? 602 00:30:50,017 --> 00:30:51,518 ¿Qué ha pasado con tu acento? 603 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 ¿Y con el tuyo? 604 00:30:54,104 --> 00:30:56,857 Estoy encantado. Soy muy fan del universo Marvel. 605 00:30:57,232 --> 00:30:58,984 Es genial estar aquí. 606 00:30:59,067 --> 00:31:03,655 Y el personaje es muy divertido, muy suyo, 607 00:31:03,739 --> 00:31:05,616 y el enfoque es muy interesante. 608 00:31:05,699 --> 00:31:07,743 Cuando Kevin me habló de él, pensé: 609 00:31:07,826 --> 00:31:10,787 "Eso suena increíble, divertidísimo y muy raro". 610 00:31:10,871 --> 00:31:13,916 ¿El hermano perdido puede abrazar a su hermana hasta matarla? 611 00:31:16,084 --> 00:31:18,170 ¿Le ha dado el papel de Pietro a otro? 612 00:31:18,921 --> 00:31:23,842 Para los 80 hacemos Enredos de familia, Los problemas crecen, ¿Quién es el jefe? 613 00:31:25,093 --> 00:31:26,345 ¿Quién es el polo? 614 00:31:26,428 --> 00:31:28,138 Y sí, esa es mi época, 615 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 así que estoy muy emocionada. Y también tenemos 616 00:31:31,099 --> 00:31:35,854 todas las canciones compuestas por Bobby y Kristen Anderson-Lopez. 617 00:31:35,938 --> 00:31:36,939 Saludos desde WESTVIEW - Nueva Jersey 618 00:31:37,022 --> 00:31:38,649 Recorres el mundo con una 619 00:31:38,732 --> 00:31:42,110 visión personal. 620 00:31:43,862 --> 00:31:50,410 Los años van a enseñarte. Mira y verás. 621 00:31:50,494 --> 00:31:51,870 Protagonizada por Wanda Maximoff 622 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 KRISTEN ANDERSON-LOPEZ Y ROBERT LOPEZ COMPOSITORES 623 00:31:53,038 --> 00:31:54,581 Matt es amigo mío de la uni. 624 00:31:54,665 --> 00:31:56,083 Me llamó y me dijo: 625 00:31:56,166 --> 00:31:58,836 "Ya conoces a Wanda y a Visión de Los Vengadores. 626 00:31:58,919 --> 00:32:01,880 Es una idea muy loca. Son como sitcoms, 627 00:32:01,964 --> 00:32:04,216 y empezamos en los 50, luego los 60, 628 00:32:04,299 --> 00:32:07,594 y cada uno de los episodios tiene un estilo distinto 629 00:32:07,678 --> 00:32:09,263 y un tema musical distinto". 630 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 -Y nosotros... -"Aceptamos". 631 00:32:11,139 --> 00:32:14,309 "Aceptamos. Con el 'Hola' ya nos tenías. Es alucinante". 632 00:32:16,812 --> 00:32:21,567 Unos recién casados acaban de llegar al pueblo. 633 00:32:21,650 --> 00:32:25,070 Un marido y una mujer de lo más normal. 634 00:32:25,153 --> 00:32:28,907 Han dejado la gran ciudad para encontrar una vida tranquila. 635 00:32:28,991 --> 00:32:30,117 EN VENTA 636 00:32:30,701 --> 00:32:33,954 ¡Bruja Escarlata y Visión! 637 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Y decidimos, ya que era tan dispar, 638 00:32:39,585 --> 00:32:41,962 que habría una canción de los 50, una de los 60, 639 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 y todas hablarían de Bruja Escarlata y Visión. 640 00:32:44,756 --> 00:32:46,758 ¡Bruja Escarlata y Visión! 641 00:32:47,676 --> 00:32:48,719 ¡Bruja y Visión! 642 00:32:48,802 --> 00:32:49,845 Bruja Escarlata y Visión 643 00:32:49,928 --> 00:32:52,931 Y decidimos hacer un motivo musical para la serie 644 00:32:53,015 --> 00:32:55,350 que pudiera usarse de distintas formas. 645 00:32:55,434 --> 00:32:57,352 Y los toqué para Kristen, 646 00:32:57,436 --> 00:32:58,896 pero el primero fue este. 647 00:33:00,939 --> 00:33:02,232 Y ella dijo: "Este es". 648 00:33:02,316 --> 00:33:03,442 "Ya está". 649 00:33:04,026 --> 00:33:05,736 Podría ser de los 50, que es... 650 00:33:10,282 --> 00:33:13,160 O el de los 60, que es... 651 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Y el de los 80, que es... 652 00:33:25,714 --> 00:33:29,510 Lo divertido era encontrar una forma de meter ese guiño musical 653 00:33:29,593 --> 00:33:30,719 en cada canción. 654 00:33:30,802 --> 00:33:31,803 Protagonizada por WANDA MAXIMOFF 655 00:33:31,887 --> 00:33:34,431 ¡Bruja Escarlata y Visión! 656 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 y VISIÓN 657 00:33:36,016 --> 00:33:38,352 Nos fijamos en la época, sus influencias, 658 00:33:38,435 --> 00:33:42,147 la instrumentación de la época y el lenguaje de la época. 659 00:33:42,231 --> 00:33:45,067 Hablamos mucho con Matt y Jac de nuestras favoritas. 660 00:33:45,150 --> 00:33:47,110 Las cosas que más nos gustaban a todos 661 00:33:47,194 --> 00:33:51,031 fueron las que más tratamos de emular. 662 00:33:51,114 --> 00:33:54,326 A menudo hablábamos con ellos antes de acometer cada década, 663 00:33:54,409 --> 00:33:55,702 al menos media hora. 664 00:33:55,786 --> 00:33:58,288 Y en fin, era... 665 00:33:58,372 --> 00:34:02,251 Quizá hicimos los 50 y los 60 en la misma llamada, 666 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 y dijimos: "Bien, sabemos cómo son los 50. 667 00:34:04,711 --> 00:34:06,672 Hablemos de los 60". 668 00:34:07,756 --> 00:34:11,009 Y todos coincidimos en que Embrujada en particular 669 00:34:11,093 --> 00:34:12,427 Protagonizada por Wanda Maximoff 670 00:34:12,511 --> 00:34:13,512 ...era importante. 671 00:34:13,595 --> 00:34:16,849 Pero también miramos pelis de James Bond, a Burt Bacharach, 672 00:34:16,932 --> 00:34:18,267 Y Visión 673 00:34:18,350 --> 00:34:20,269 -Miramos... -Maná maná. 674 00:34:20,352 --> 00:34:24,147 ...lo que pasaba en la cultura pop de aquella época, 675 00:34:24,231 --> 00:34:26,900 y nos aseguramos de hacer referencia 676 00:34:26,984 --> 00:34:30,404 a aquel jazz bebop, el jazz tan chulo que había entonces. 677 00:34:30,487 --> 00:34:35,117 T también la cultura del Swinging London del momento. 678 00:34:35,200 --> 00:34:37,619 Bruja y Visión.Bruja y Visión. 679 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 Bruja Escarlata y Visión 680 00:34:42,040 --> 00:34:44,334 Bruja Escarlata y Visión 681 00:34:44,793 --> 00:34:47,171 -Los 70 tienen un toque de pandereta. -Sí. 682 00:34:47,254 --> 00:34:50,132 Porque hacíamos referencia 683 00:34:50,215 --> 00:34:52,467 a La tribu de los Brady, la familia Partridge 684 00:34:52,551 --> 00:34:57,222 y a cualquier "jam band" familiar que viste ropa con flecos 685 00:34:57,306 --> 00:34:59,766 y va en una furgo molona al próximo bolo. 686 00:34:59,850 --> 00:35:01,768 Pero es chachi y divertido. 687 00:35:01,852 --> 00:35:04,855 Soy yo y eres tú. 688 00:35:04,938 --> 00:35:07,316 Kristen y yo adoramos las canciones con... 689 00:35:11,195 --> 00:35:12,362 Bruja y Visión. 690 00:35:14,489 --> 00:35:15,949 Bruja y Visión. 691 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Uno más uno son una familia. 692 00:35:19,328 --> 00:35:20,370 Bruja y Visión. 693 00:35:20,454 --> 00:35:21,455 Bruja Escarlata y Visión EN COLOR 694 00:35:22,748 --> 00:35:25,959 Los 80... En particular, los 80 695 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 es de donde somos todos,donde crecimos. 696 00:35:28,128 --> 00:35:29,755 Después de clase íbamos a casa 697 00:35:29,838 --> 00:35:32,382 a ver Arnold y Punky Brewster, y... 698 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 Sí. Toda nuestra vida familiar 699 00:35:34,301 --> 00:35:39,139 estaba programada en torno a Enredos de familia o Los problemas crecen. 700 00:35:39,223 --> 00:35:43,227 La que han hecho para los 80 es, de lejos, mi favorita. 701 00:35:43,310 --> 00:35:44,520 La canto sin parar. 702 00:35:44,603 --> 00:35:48,398 Cruza los dedos, ponte a cantar. 703 00:35:48,482 --> 00:35:52,194 Unidos podremos improvisar. 704 00:35:54,196 --> 00:35:56,490 Y luego los dos mil. 705 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 ¡Bruja Escarlata y Visión! 706 00:35:59,451 --> 00:36:02,412 Tuvimos una maravillosa colaboración 707 00:36:02,496 --> 00:36:04,540 con la "riot grrrl" original... 708 00:36:04,623 --> 00:36:07,543 Kathleen Hanna, la solista de Bikini Kill. 709 00:36:07,626 --> 00:36:11,129 Y eso le da esta magnífica autenticidad, autenticidad punk. 710 00:36:11,213 --> 00:36:13,131 Y la gente viene y va. 711 00:36:13,215 --> 00:36:14,466 PIETRO MAXIMOFF COMO ÉL MISMO 712 00:36:14,550 --> 00:36:16,093 Si todo es un engaño, 713 00:36:16,176 --> 00:36:18,136 disfruta, qué más da. 714 00:36:18,220 --> 00:36:19,221 BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN 715 00:36:19,805 --> 00:36:23,559 Tuvimos la oportunidad de jugar en un campo distinto, 716 00:36:23,642 --> 00:36:26,103 con un conjunto de referencias nuevo, 717 00:36:26,186 --> 00:36:28,647 y mostrar otras cosas que podíamos hacer. 718 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 Y pudimos escribir cosas que no necesitaban 719 00:36:31,066 --> 00:36:33,902 llevar mucho peso argumental, solo debían fijar el tono. 720 00:36:33,986 --> 00:36:36,947 Creo que es un tono distinto a todo lo que he visto. 721 00:36:37,030 --> 00:36:39,700 Es gracioso, divertido, 722 00:36:39,783 --> 00:36:42,953 nostálgico y espeluznante. 723 00:36:48,250 --> 00:36:51,044 Para saltar de un género a otro, 724 00:36:51,128 --> 00:36:54,464 incluso en los episodios de los 50 y los 60, 725 00:36:54,548 --> 00:36:57,009 hay momentos de En los límites de la realidad. 726 00:36:57,092 --> 00:37:01,096 Y en vez de ser momentos de terror actual, 727 00:37:01,180 --> 00:37:06,226 usamos trucos de cámara de En los límites de la realidad para desconcertarte. 728 00:37:06,310 --> 00:37:09,855 Así, para lograr esa sensación cinematográfica 729 00:37:09,938 --> 00:37:14,776 de que algo está mal en cada... 730 00:37:14,860 --> 00:37:18,363 Porque algo ha de estar mal para avanzar a la siguiente década, 731 00:37:18,447 --> 00:37:22,576 ¿o si no por qué cambias de escenario o de circunstancias? 732 00:37:22,659 --> 00:37:26,538 Y para eso usamos clichés de En los límites de la realidad. 733 00:37:26,622 --> 00:37:30,000 Y luego, una vez llegamos al episodio de Halloween, 734 00:37:30,083 --> 00:37:32,461 estamos en ese pueblo idílico, es Halloween, 735 00:37:32,544 --> 00:37:34,421 es el Halloween perfecto. 736 00:37:34,505 --> 00:37:37,966 Con los disfraces más encantadores que he visto en los extras. 737 00:37:38,050 --> 00:37:40,010 Era una auténtica monada. 738 00:37:40,093 --> 00:37:43,722 Y los niños están haciendo de las suyas, todo es perfecto. 739 00:37:43,805 --> 00:37:47,017 Más vale que alguien esté sangrando, con algo roto o en llamas. 740 00:37:47,100 --> 00:37:51,563 Ha sido muy divertido poder ponerse esos viejos trajes de los personajes. 741 00:37:51,647 --> 00:37:53,565 ¿Por qué... estás distinto? 742 00:37:53,649 --> 00:37:58,779 En La era de Ultrón, todos me hablaban de ciertos cómics en los que centrarme, 743 00:37:58,862 --> 00:38:01,657 y me dijeron: "No te fijes en cómo va vestida. 744 00:38:01,740 --> 00:38:05,202 Tú no llevarás leotardos, mallas y una corona, lo juro". 745 00:38:05,285 --> 00:38:07,329 Y yo dije: "Ah, gracias a Dios". 746 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Y ahora, la forma de incorporar 747 00:38:09,748 --> 00:38:14,753 el vestido retro de la Bruja Escarlata en Halloween 748 00:38:14,837 --> 00:38:17,047 me ha dado mucha alegría. 749 00:38:17,130 --> 00:38:21,134 Si llegas a pedirme hace siete años que me pusiera eso, 750 00:38:21,218 --> 00:38:23,053 aunque fuera irónicamente, 751 00:38:23,136 --> 00:38:25,514 te habría dicho: "¿En serio?". 752 00:38:25,597 --> 00:38:29,101 Pero ahora que les tengo tanto cariño a los fans 753 00:38:29,184 --> 00:38:31,478 y tanto cariño a los cómics, 754 00:38:31,562 --> 00:38:33,772 es muy divertido ponerme ese disfraz. 755 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Os quiero. Perdón. 756 00:38:40,320 --> 00:38:45,826 Y ver a Paul vestido como un luchador, 757 00:38:45,909 --> 00:38:50,789 es, es todo tan... Es que él está... Es muy divertido. 758 00:38:50,873 --> 00:38:54,668 Gracias por complacerme y ponerte este disfraz tan ridículo, cielo. 759 00:38:54,751 --> 00:38:56,753 No había otra ropa en el armario. 760 00:38:57,838 --> 00:39:01,300 Puedo disfrazarme de Visión, 761 00:39:02,134 --> 00:39:04,511 pero del Visión de los cómics. 762 00:39:04,887 --> 00:39:07,681 Y era mi traje favorito, 763 00:39:07,764 --> 00:39:12,227 porque era muy humillante y gracioso, 764 00:39:12,311 --> 00:39:18,192 y con unos calzones subidos hasta los sobacos 765 00:39:18,275 --> 00:39:21,653 y unas Converse amarillas como supercalzado. 766 00:39:21,737 --> 00:39:24,740 Cuando Visión se aleja mucho, 767 00:39:24,823 --> 00:39:26,950 hasta la que llamamos "Avenida Ellis"... 768 00:39:27,659 --> 00:39:28,827 Siempre les digo... 769 00:39:28,911 --> 00:39:31,413 No pasar de la Avenida Ellis. 770 00:39:31,496 --> 00:39:32,998 Lo sabemos, mamá. Lo sabemos. 771 00:39:33,081 --> 00:39:34,541 Eso es el final del Hex. 772 00:39:34,625 --> 00:39:37,169 Y así, cuanto más cerca estás del final del Hex, 773 00:39:37,252 --> 00:39:40,255 menos control tiene Wanda sobre el pueblo, 774 00:39:40,339 --> 00:39:46,011 y la gente está haciendo las cosas de manera mecánica. 775 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 La gente hace cosas de forma repetitiva, 776 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 cuelgan las decoraciones 777 00:39:55,604 --> 00:39:57,397 o las colocan una y otra vez. 778 00:39:57,481 --> 00:40:00,859 Y son unos personajes que te das cuenta 779 00:40:00,943 --> 00:40:04,947 de que están menos definidos por Wanda. 780 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 Y luego él va más allá 781 00:40:06,615 --> 00:40:09,326 y encuentra niños pidiendo caramelos, 782 00:40:09,409 --> 00:40:13,330 pero están absolutamente inmóviles. 783 00:40:13,413 --> 00:40:14,623 ¿Esos son sus hijos? 784 00:40:17,417 --> 00:40:19,044 ¿Está esperando algo? 785 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 Y eso nos lleva al momento clave de toda la serie. 786 00:40:28,804 --> 00:40:33,433 Es muy divertido haber pasado por ese juego multicámara de las sitcoms. 787 00:40:33,517 --> 00:40:36,478 Se ha filmado de una manera muy familiar, ¿no? 788 00:40:36,562 --> 00:40:38,105 Con cámaras muy estáticas. 789 00:40:38,188 --> 00:40:41,191 Y de pronto, al pasar a un ángulo que no debería estar ahí, 790 00:40:41,275 --> 00:40:43,902 o a un movimiento de cámara que jamás... 791 00:40:43,986 --> 00:40:46,822 Realmente lo notas, cuando lo estás viendo, 792 00:40:46,905 --> 00:40:48,824 es una gran herramienta narrativa. 793 00:40:48,907 --> 00:40:50,367 Y luego, claro, al final, 794 00:40:50,450 --> 00:40:52,536 todo se descompone y se vuelve... 795 00:40:52,619 --> 00:40:57,791 "Estamos en el mundo real, en una versión del UCM del mundo real". 796 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 -¿Estoy muerta? -No. 797 00:41:02,546 --> 00:41:04,798 -¿Por qué piensas eso? -Porque tú lo estás. 798 00:41:10,554 --> 00:41:14,099 Estamos justo delante de lo que llamamos "la base pop-up", 799 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 MARK WORTHINGTON DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN 800 00:41:15,267 --> 00:41:18,312 que es nuestra base militar montada por S.W.O.R.D. 801 00:41:18,395 --> 00:41:22,357 para investigar la anomalía que Wanda ha creado en Westview. 802 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 Y eso es este edificio, 803 00:41:25,652 --> 00:41:26,945 una estructura temporal 804 00:41:27,029 --> 00:41:30,699 desde la cual observar y tratar este problema. 805 00:41:35,454 --> 00:41:36,580 Es el mundo Marvel, 806 00:41:36,663 --> 00:41:40,459 y en muchos sentidos, uno esperaría empezar con algo más estilizado 807 00:41:40,542 --> 00:41:42,753 y digamos, más de ciencia-ficción. 808 00:41:42,836 --> 00:41:45,005 Pero queríamos hacerlo algo más realista, 809 00:41:45,088 --> 00:41:46,715 así que empezamos con ideas 810 00:41:46,798 --> 00:41:51,512 como qué clase de respuesta militar se daría a un desastre, por ejemplo, 811 00:41:51,595 --> 00:41:53,597 como un ataque químico, 812 00:41:53,680 --> 00:41:55,807 un ataque nuclear o algo así. 813 00:41:55,891 --> 00:41:59,728 Y en realidad tienen unos equipos de respuesta llamados CBRN, 814 00:41:59,811 --> 00:42:01,063 que intervienen ante 815 00:42:01,146 --> 00:42:04,107 amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. 816 00:42:04,191 --> 00:42:05,817 Así que está inspirado en eso. 817 00:42:05,901 --> 00:42:10,489 Dicho eso, el edificio que tengo detrás es un auténtico híbrido, no es... 818 00:42:10,572 --> 00:42:14,368 No existe nada así en las fuerzas aéreas, ejército o marines. 819 00:42:14,451 --> 00:42:18,080 Así que hemos hecho nuestra versión, un poco más "marvelita". 820 00:42:18,163 --> 00:42:19,706 ¿Qué tenemos? 821 00:42:19,790 --> 00:42:23,210 Radar, lidar, sodar, infrarrojos. 822 00:42:23,293 --> 00:42:24,336 Altérnelos. 823 00:42:24,419 --> 00:42:26,463 Estamos dentro de la base pop-up 824 00:42:26,547 --> 00:42:30,092 controlando el Hex, que es como Darcy llama 825 00:42:30,175 --> 00:42:36,056 al mundo mágico de Wanda en la zona de Westview. 826 00:42:36,139 --> 00:42:39,977 Y aquí hay toda clase de personal militar 827 00:42:40,060 --> 00:42:43,522 y de ciencias espaciales, 828 00:42:43,605 --> 00:42:46,525 y ahí esta mi mesita de trabajo. 829 00:42:46,608 --> 00:42:48,527 A ella le han dado su rinconcito, 830 00:42:49,736 --> 00:42:54,199 donde ella ha descifrado la... la "magia". 831 00:42:54,283 --> 00:42:58,495 ¿Dice que el universo ha creado una sitcom protagonizada por dos Vengadores? 832 00:43:00,038 --> 00:43:01,582 Es una hipótesis. 833 00:43:01,665 --> 00:43:04,126 Darcy descubre que hay 834 00:43:04,209 --> 00:43:08,505 una vieja señal de televisión que emana del Hex, 835 00:43:08,589 --> 00:43:09,715 de la anomalía. 836 00:43:09,798 --> 00:43:13,760 Y va y coge una tele antigua, de esas con antena de cuernos, 837 00:43:13,844 --> 00:43:17,055 y pilla el programa de TV que emite Wanda desde el Hex. 838 00:43:17,139 --> 00:43:23,562 Y lo que hacemos es, en cada período que Wanda recrea dentro del Hex, 839 00:43:23,645 --> 00:43:25,898 tenemos la tele de ese período. 840 00:43:25,981 --> 00:43:29,860 Y así vemos los 50, los 60, los 70 y así sucesivamente. 841 00:43:30,652 --> 00:43:34,531 Todo podría parecer falso en la tele, pero ahí dentro todo es real. 842 00:43:34,615 --> 00:43:36,408 Lo divertido es el contraste. 843 00:43:36,491 --> 00:43:38,952 Empezamos en este mundo alegre de las sitcoms, 844 00:43:39,036 --> 00:43:41,955 que yo nunca había diseñado, así que ha sido divertido. 845 00:43:42,039 --> 00:43:45,667 Pero luego, al irnos sumergiendo 846 00:43:45,751 --> 00:43:48,837 en el estilo directo del UCM, 847 00:43:48,921 --> 00:43:51,256 visual, interpretativo, de guion y todo eso, 848 00:43:51,340 --> 00:43:54,218 es una gozada, después de todo eso, en cierto modo, 849 00:43:54,301 --> 00:43:57,095 porque piensas: "¿todo esto en la misma serie?". Sí. 850 00:43:57,179 --> 00:43:59,932 Y es genial, pero solo los retos de diseño 851 00:44:00,015 --> 00:44:03,310 al tener que pasar de aquello a esto, es muy divertido. 852 00:44:06,063 --> 00:44:10,192 Estamos en la plaza del pueblo, que está en Hollywood, 853 00:44:10,275 --> 00:44:14,279 así que básicamente la vemos en seis épocas de forma exhaustiva. 854 00:44:14,363 --> 00:44:15,489 CORONET - 1. LOS INCREÍBLES 2. TÚ A LONDRES Y YO A CALIFORNIA 855 00:44:15,572 --> 00:44:17,157 La época es un reto de diseño. 856 00:44:17,241 --> 00:44:18,325 CORONET OZ: UN MUNDO DE FANTASÍA 857 00:44:18,408 --> 00:44:19,409 YA EN CARTEL BIG RED - SECUESTRADO 858 00:44:19,493 --> 00:44:21,370 Es algo sin precedentes. 859 00:44:23,580 --> 00:44:26,333 Parte del desafío es que no hay un plan de rodaje 860 00:44:26,416 --> 00:44:29,044 que nos permita rodar dos días, dejarlo dos días, 861 00:44:29,127 --> 00:44:31,338 darle la vuelta, repintarlo y volver. 862 00:44:31,421 --> 00:44:33,674 Hacemos cambios de un día para otro. 863 00:44:33,757 --> 00:44:38,011 Lo que significa que tenemos que definir todos los cambios de diseño, 864 00:44:38,095 --> 00:44:39,805 las piezas que hay que traer, 865 00:44:39,888 --> 00:44:42,933 diseñarlas, construirlas, pintarlas, quizá preencajarlas, 866 00:44:43,016 --> 00:44:44,685 para saber qué hacer exactamente. 867 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 Servicios Computacionales 868 00:44:45,853 --> 00:44:48,397 Todo acaba encajando casi como un LEGO. 869 00:44:48,480 --> 00:44:50,691 Trayendo y colocando esas piezas muy deprisa, 870 00:44:50,774 --> 00:44:55,404 porque solo tenemos unas 12 horas para completar este cambio. 871 00:44:57,114 --> 00:44:58,949 ¡"Por los niños"! 872 00:45:16,675 --> 00:45:19,636 Fue una experiencia hacer el episodio final, 873 00:45:20,262 --> 00:45:23,432 cuando Wanda tiene que correr por la plaza del pueblo 874 00:45:23,515 --> 00:45:26,143 y está buscando a Agnes, o Agatha, 875 00:45:27,019 --> 00:45:30,731 y toda la gente del pueblo empieza a despertar 876 00:45:30,814 --> 00:45:34,193 y la rodean, agobiándola, 877 00:45:35,194 --> 00:45:36,945 suplicando que les deje marchar. 878 00:45:37,029 --> 00:45:41,408 No puedo aguantarlo más, Wanda, por favor. ¡Por favor! 879 00:45:47,372 --> 00:45:51,418 Es una secuencia muy larga. Tenía un gran clímax. 880 00:45:51,502 --> 00:45:54,087 ¿Quién manda aquí, Wanda? 881 00:45:55,422 --> 00:45:57,508 Los héroes no torturan a la gente. 882 00:45:58,175 --> 00:46:02,429 Poder hacer un gran angular así, es como una obra de teatro. 883 00:46:02,513 --> 00:46:06,850 Es algo muy gratificante emocionalmente, creo yo. 884 00:46:06,934 --> 00:46:09,019 Y tiene ese aire épico, como en... 885 00:46:09,102 --> 00:46:13,148 Hay momentos en que estas escenas tienen un aire muy cinematográfico, 886 00:46:13,232 --> 00:46:16,068 y eso es algo magnífico. 887 00:46:18,237 --> 00:46:22,032 Fuera, ya, todos. ¡Fuera! 888 00:46:22,908 --> 00:46:23,909 ¡Corred! 889 00:46:27,079 --> 00:46:28,997 Lo más especial de este guion 890 00:46:29,081 --> 00:46:32,543 es que no sabes qué viene de dónde, 891 00:46:32,626 --> 00:46:34,127 ni quién es el malo, 892 00:46:34,962 --> 00:46:37,089 ni si alguien tiene motivos ocultos, 893 00:46:37,172 --> 00:46:39,216 ni qué está pasando en realidad. 894 00:46:39,299 --> 00:46:42,553 Así que a veces piensas: 895 00:46:42,636 --> 00:46:44,972 "Vale, Wanda es la mala. Es la villana. 896 00:46:45,055 --> 00:46:49,017 Ella ha puesto patas arriba la vida de toda esta gente. 897 00:46:49,101 --> 00:46:50,477 Ella es la mala". 898 00:46:50,561 --> 00:46:55,524 Y luego descubres que, bueno, que Agnes es terrible. 899 00:46:56,316 --> 00:47:01,113 Tiene su propia movida, que ha estado gestando todo este tiempo, 900 00:47:01,196 --> 00:47:05,951 y está contrarrestando, neutralizando la magia de Wanda. 901 00:47:06,034 --> 00:47:09,997 Y luego está Hayward, 902 00:47:10,873 --> 00:47:14,585 que no es muy buena persona. 903 00:47:15,586 --> 00:47:19,339 Y tiene sus propios planes, que está tramando... 904 00:47:19,423 --> 00:47:21,592 Todo el mundo tiene sus propios planes. 905 00:47:21,675 --> 00:47:24,261 Y lo genial es que, en un momento dado, 906 00:47:24,344 --> 00:47:26,680 ves como todo choca y explota 907 00:47:26,763 --> 00:47:29,725 en una pelea de superhéroes épica, podría decirse. 908 00:47:31,518 --> 00:47:34,646 La última que llegue a la plaza es un par de vaqueros de maruja andantes. 909 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 ¡...carga! 910 00:47:37,858 --> 00:47:40,027 Normalmente soy de los únicos que vuelan. 911 00:47:40,527 --> 00:47:43,113 Soy la única que lleva cables. 912 00:47:43,197 --> 00:47:46,867 Es algo que hago mucho en estas pelis. 913 00:47:49,745 --> 00:47:51,705 Parece muy divertido. 914 00:47:51,788 --> 00:47:54,833 Y creo que es la primera vez 915 00:47:54,917 --> 00:48:00,422 que Marvel ha tenido que adaptarse a tantas secuencias de vuelo. 916 00:48:00,506 --> 00:48:03,383 Y ha sido todo un reto. 917 00:48:03,467 --> 00:48:05,552 Kathryn, con un disfraz increíble, 918 00:48:05,636 --> 00:48:09,056 que es incomodísimo para ponerle el arnés y volar. 919 00:48:09,139 --> 00:48:14,186 Pero todos hemos estado enganchados a un arnés 920 00:48:14,269 --> 00:48:16,063 durante estas seis semanas. 921 00:48:16,647 --> 00:48:20,817 Hemos llevado arnés muchas veces, y ha sido muy divertido. 922 00:48:20,901 --> 00:48:22,528 Ha sido... Adoro volar. 923 00:48:22,611 --> 00:48:26,365 Adoro hacer las escenas de vuelo, disfruto un montón. 924 00:48:26,448 --> 00:48:28,992 Pero creo que es la primera vez 925 00:48:29,076 --> 00:48:32,955 que Marvel ha tenido que crear toda una escena de lucha en el aire. 926 00:48:40,796 --> 00:48:42,548 Creo que lo más gratificante fue 927 00:48:43,590 --> 00:48:46,343 cuando por fin me puse el traje de Agatha 928 00:48:46,426 --> 00:48:51,473 y pude elevarme con esos cables por primera vez. 929 00:48:51,557 --> 00:48:53,767 -Estás increíble, -Tú estás increíble. 930 00:48:53,851 --> 00:48:56,186 Y notaba esos enormes ventiladores contra mí, 931 00:48:56,270 --> 00:48:59,106 aunque fuera estuviéramos casi a cuarenta grados. 932 00:48:59,189 --> 00:49:02,943 Fue una pasada poder apreciar el trabajo de toda esta gente 933 00:49:03,026 --> 00:49:07,447 que ha estado colaborando para ayudarme a crearla a ella. 934 00:49:07,531 --> 00:49:09,783 Se supone que eres un mito. 935 00:49:10,909 --> 00:49:15,289 Un ser capaz de la creación espontánea 936 00:49:15,372 --> 00:49:20,836 y aquí estás, usándolo para preparar desayunos para cenar. 937 00:49:20,961 --> 00:49:25,674 Hacer de buena y de mala, ser a la vez retorcida y jovial, 938 00:49:25,757 --> 00:49:29,052 e interpretar a una malvada que es tan divertida 939 00:49:29,136 --> 00:49:30,846 es lo mejor. 940 00:49:30,929 --> 00:49:33,182 Hay más. Lo quiero todo. 941 00:49:33,265 --> 00:49:36,768 Participar en estas grandes películas y poder mover todas esas piezas 942 00:49:36,852 --> 00:49:40,522 que están bajo control del mundo, es una sensación especial. 943 00:49:40,606 --> 00:49:41,940 Gracias por la lección. 944 00:49:44,651 --> 00:49:50,574 Pero no necesito que me digas quién soy. 945 00:49:53,160 --> 00:49:55,412 Las películas han puesto el listón muy alto 946 00:49:55,495 --> 00:49:58,248 en cuanto al aspecto y a los efectos 947 00:49:58,332 --> 00:49:59,333 JEN UNDERDAHL VP EFECTOS VISUALES 948 00:49:59,416 --> 00:50:02,753 que complementan la historia, sin arrollar la historia. 949 00:50:02,836 --> 00:50:06,256 Ese mismo estándar para las películas 950 00:50:06,340 --> 00:50:10,052 era exactamente lo que querían lograr para el servicio de streaming. 951 00:50:10,135 --> 00:50:13,305 Visión mismo es una prótesis digital. 952 00:50:13,388 --> 00:50:15,098 Pobre Paul, lo pintamos de púrpura 953 00:50:15,182 --> 00:50:17,017 y debe pasarse todo el día así. 954 00:50:17,100 --> 00:50:20,270 Pero, aparte de eso, todo lo demás es un efecto digital. 955 00:50:20,354 --> 00:50:25,025 Cada vez que Visión es un sintezoide, tiene la cara generada por ordenador. 956 00:50:25,108 --> 00:50:26,693 TARA DEMARCO SUPERVISORA DE EFECTOS VISUALES 957 00:50:26,777 --> 00:50:28,987 Así que volvíamos a Matt y le decíamos: 958 00:50:29,071 --> 00:50:30,656 "¿Sabes si para esta escena 959 00:50:30,739 --> 00:50:34,034 es necesario que sea sintezoide? ¿Podría ser humano?". 960 00:50:34,117 --> 00:50:36,537 Y Matt y Jac a menudo nos contestaban: 961 00:50:36,620 --> 00:50:38,288 "Bueno, es su propia esencia. 962 00:50:38,372 --> 00:50:42,459 Cuando está en casa, queremos momentos específicos en que es un sintezoide 963 00:50:42,543 --> 00:50:44,711 aunque sean efectos visuales, 964 00:50:44,795 --> 00:50:47,214 porque él es quien es, cuando está en casa con Wanda". 965 00:50:47,297 --> 00:50:51,093 Así que dejamos que la historia determine cuándo usar efectos visuales. 966 00:50:51,176 --> 00:50:54,471 Cuando pasamos al Visión rojo a blanco y negro, 967 00:50:54,555 --> 00:50:56,056 no parecía Visión. 968 00:50:56,139 --> 00:50:59,393 Hicimos pruebas con imágenes de las pelis anteriores, 969 00:50:59,476 --> 00:51:01,687 en mi primera semana en el puesto. 970 00:51:01,770 --> 00:51:05,190 Fuimos a ver al colorista y dijimos: "¿Podemos ver cómo queda?". 971 00:51:05,274 --> 00:51:07,901 Y nos dimos cuenta de que tenía que ser azul. 972 00:51:07,985 --> 00:51:11,321 En los 50 y los 60, las actrices usaban maquillaje azul 973 00:51:11,405 --> 00:51:13,282 y pintalabios azul para parecer rojo. 974 00:51:13,365 --> 00:51:16,076 Y mira por dónde, hicimos lo mismo con Paul, 975 00:51:16,159 --> 00:51:19,204 encontramos el tono ideal durante las pruebas de cámara, 976 00:51:19,288 --> 00:51:23,125 ajustamos la digitalización y logramos nuestro objetivo. 977 00:51:28,172 --> 00:51:32,509 Y encontramos la forma de poder mantener la interpretación. 978 00:51:32,593 --> 00:51:34,219 Paul es Visión, 979 00:51:34,303 --> 00:51:37,806 y lo que acabamos haciendo es borrarle las orejas 980 00:51:37,890 --> 00:51:41,226 y retocar y usar gráficos por ordenador en su cuerpo, 981 00:51:41,310 --> 00:51:42,436 pero es él. 982 00:51:48,317 --> 00:51:51,653 El mundo de Wanda es su refugio. 983 00:51:51,737 --> 00:51:56,533 Así, cuando el Hex se traga la base militar, 984 00:51:57,159 --> 00:52:00,370 se convierte en algo alegre, 985 00:52:00,454 --> 00:52:04,166 algo prácticamente absurdo, como el circo, que es divertido. 986 00:52:04,249 --> 00:52:06,877 Para los efectos visuales no era nada complicado. 987 00:52:06,960 --> 00:52:08,712 Filmas el lado A, luego el B, 988 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 y luego retocas cada uno. 989 00:52:14,718 --> 00:52:18,639 Sabíamos que el Hex tenía que ser una barrera 990 00:52:18,722 --> 00:52:22,184 que mantuviera a la gente del pueblo dentro, 991 00:52:22,267 --> 00:52:25,687 pero que fuera algo misterioso para los de fuera. 992 00:52:25,771 --> 00:52:28,440 Al principio decidimos que sería más misterioso 993 00:52:28,524 --> 00:52:30,442 si era un Hex invisible. 994 00:52:30,526 --> 00:52:35,531 Y eso ayudaba a crear tensión y pudimos hacer que quedara muy guay. 995 00:52:35,614 --> 00:52:41,078 Estudiamos distintos ejemplos de barreras en las películas en el pasado 996 00:52:41,161 --> 00:52:45,332 y decidimos que queríamos que el Hex tuviera el lenguaje de la televisión. 997 00:52:47,209 --> 00:52:53,048 Así que estudiamos cómo actuaban los imanes en las televisiones de tubo 998 00:52:53,131 --> 00:52:56,218 y la magnetización que se conseguía en la pantalla, 999 00:52:56,301 --> 00:52:59,805 la pixelización que salía al hacer zoom en una tele antigua. 1000 00:53:00,305 --> 00:53:03,058 Las líneas catódicas o esas líneas delgadas que verías 1001 00:53:03,141 --> 00:53:05,853 en las antiguas teles con sistema NTSC. 1002 00:53:05,936 --> 00:53:08,397 Y fuimos a fotografía 1003 00:53:08,480 --> 00:53:12,609 y encontramos las imágenes favoritas de cómo podría ser esa frontera 1004 00:53:12,693 --> 00:53:14,486 usando el lenguaje de la tele. 1005 00:53:16,321 --> 00:53:20,534 Westview pretendía ser el pueblo idílico de Wanda, 1006 00:53:20,617 --> 00:53:22,452 y eso era una piedra angular. 1007 00:53:22,536 --> 00:53:27,124 Todo en el hogar de Wanda, dentro, fuera y en el pueblo en el que viven, 1008 00:53:27,207 --> 00:53:32,045 surgía de ese concepto de que ella recreaba la realidad que quería 1009 00:53:32,129 --> 00:53:34,715 desde su infancia, de aquellas series. 1010 00:53:35,757 --> 00:53:40,512 En realidad es ejecutar una visión del modelo que Wanda habría querido. 1011 00:53:51,857 --> 00:53:54,943 En cuanto a la televisión, hay quien dice 1012 00:53:55,027 --> 00:53:59,323 que los Vengadores y el UCM de Marvel 1013 00:53:59,406 --> 00:54:04,661 es el experimento por episodios más grande de la historia, ¿no? 1014 00:54:04,745 --> 00:54:09,416 Porque es como estas series que luego tienen spin-offs interconectados 1015 00:54:09,499 --> 00:54:12,336 unos con otros... hasta que culminan. 1016 00:54:12,419 --> 00:54:13,670 Ya me he animado. 1017 00:54:14,129 --> 00:54:17,216 Siempre ha sido una narración por episodios, 1018 00:54:17,299 --> 00:54:20,552 así que no me ha parecido tan diferente. 1019 00:54:20,636 --> 00:54:24,181 Lo que sí es diferente es que se centra en Wanda y Visión, 1020 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 y eso es muy bonito, tras tanto tiempo. 1021 00:54:26,308 --> 00:54:29,436 Creo que lo más hermoso de lo que Jac Schaeffer, 1022 00:54:29,520 --> 00:54:33,482 Mary Livanos, Matt y Feige han fabricado 1023 00:54:33,565 --> 00:54:38,070 es que es una historia que solo se puede contar en el medio televisivo. 1024 00:54:38,153 --> 00:54:41,782 Y para contarla hemos usado todos los estilos 1025 00:54:41,865 --> 00:54:45,827 de sitcom estadounidense incrustados en el Universo Cinematográfico Marvel. 1026 00:54:48,080 --> 00:54:52,459 Que Marvel aproveche la oportunidad de hacer una serie de televisión 1027 00:54:52,543 --> 00:54:57,464 y que la primera serie sea un homenaje a las sitcoms estadounidenses, 1028 00:54:57,548 --> 00:55:03,095 es perfecto. Y es perfecto para el personaje de Wanda. 1029 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 ¿Otra vez Dick Van Dyke? Siempre "sitcom, sitcom, sitcom..." 1030 00:55:09,601 --> 00:55:12,229 Algo que me ha encantado, al final de este viaje, 1031 00:55:12,312 --> 00:55:17,192 es que creo que es la primera vez que Wanda ha aceptado realmente quién es 1032 00:55:17,276 --> 00:55:20,362 y de una vez aparca todo el dolor. 1033 00:55:20,445 --> 00:55:25,284 Y por fin la encontramos sintiendo paz y estando bien. 1034 00:55:25,367 --> 00:55:26,994 No puedo sentirte. 1035 00:55:27,077 --> 00:55:33,417 Estoy emocionada de que hayamos abierto esta otra parte de ella, 1036 00:55:33,500 --> 00:55:37,671 así que esperemos que pueda haber más historias que contar. 1037 00:55:37,754 --> 00:55:43,218 Ha sido un regalo, y me ha encantado hacer esta serie. 1038 00:55:43,302 --> 00:55:44,511 Corten. 1039 00:55:44,595 --> 00:55:46,555 ¡Y hemos terminado con Lizzy! 1040 00:55:48,015 --> 00:55:49,349 No he vivido la pérdida, 1041 00:55:49,433 --> 00:55:53,353 porque nunca he tenido un ser querido al que perder. 1042 00:55:55,689 --> 00:55:56,732 ¿Pero qué es la pena 1043 00:55:56,815 --> 00:55:57,816 ENVEJECER EN V. 1044 00:55:58,525 --> 00:56:01,570 sino amor perseverante? 1045 00:57:04,675 --> 00:57:06,677 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta