1
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
Bienvenue à un étrange évènement.
2
00:00:16,016 --> 00:00:19,895
Le premier enregistrement public
d'une sitcom Marvel.
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,236
Je ne savais pas si j'en serais capable.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
C'est un cadeau extraordinaire.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
On passe des années 60 aux années 70,
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,369
des années 80 aux 90, c'est génial.
7
00:00:35,452 --> 00:00:41,041
Et terminer dans un format écran large,
façon Marvel, c'est idéal.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,628
Au début, on était terrifiés.
Maintenant, on adore.
9
00:00:46,880 --> 00:00:52,010
MARVEL STUDIOS
RASSEMBLEMENT
10
00:00:52,094 --> 00:00:58,183
LE MAKING-OF DE WANDAVISION
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,855
Bienvenue à WESTVIEW
12
00:01:03,397 --> 00:01:06,984
Dès que j'ai entendu le concept,
je l'ai trouvé génial.
13
00:01:07,067 --> 00:01:10,737
On rassemble
des tas de genres de télévision,
14
00:01:10,821 --> 00:01:13,282
et on y ajoute notre touche.
15
00:01:13,866 --> 00:01:16,910
Une véritable prouesse, ma belle.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,246
Je crois que ce sera
17
00:01:19,830 --> 00:01:23,041
surprenant, mystérieux, et palpitant.
18
00:01:23,166 --> 00:01:26,753
Nos fans vont s'amuser à disséquer
le comment et le pourquoi,
19
00:01:26,837 --> 00:01:29,256
et essayer d'avoir de l'avance sur nous.
20
00:01:30,549 --> 00:01:34,094
C'est vraiment cool,
vraiment satisfaisant.
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,638
Je fais tout ça pour nous.
22
00:01:36,805 --> 00:01:39,183
Alors laisse-moi m'en occuper.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,101
Qu'y a-t-il hors de Westview?
24
00:01:41,185 --> 00:01:44,938
Kevin m'a demandé
de venir le voir à son bureau.
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,690
Je croyais être viré.
26
00:01:46,773 --> 00:01:51,111
Mais à ma surprise,
ils m'ont expliqué cette idée délirante,
27
00:01:51,195 --> 00:01:54,781
et j'ai immédiatement accepté, bien sûr.
28
00:01:55,490 --> 00:01:58,410
La série est devenue encore plus folle.
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,040
T'es le nouveau clown?
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Au moins, tu es maquillé.
31
00:02:06,627 --> 00:02:07,669
Enregistrement du dialogue de JARVIS
2010-01-20
32
00:02:07,753 --> 00:02:09,296
Bienvenue à la maison, monsieur.
33
00:02:10,214 --> 00:02:12,925
Ravi de vous voir sortir de votre armure.
34
00:02:13,008 --> 00:02:14,092
Quelle épopée...
35
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Parfait.
36
00:02:15,260 --> 00:02:17,346
Jon Favreau m'a appelé.
37
00:02:17,429 --> 00:02:21,141
On avait fait Wimbledon ensemble.
38
00:02:21,225 --> 00:02:22,851
Et il m'a dit :
39
00:02:22,935 --> 00:02:24,394
"Je fais ce film
40
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
"avec Robert Downey
dans le rôle d'Iron Man.
41
00:02:28,524 --> 00:02:32,277
"Il me faut une voix neutre et ennuyeuse
42
00:02:32,653 --> 00:02:34,780
"pour l'ordinateur qui gère son univers.
43
00:02:34,863 --> 00:02:38,116
"et j'ai immédiatement pensé à toi."
44
00:02:38,325 --> 00:02:40,285
Calcul du tableau périodique.
45
00:02:40,410 --> 00:02:43,121
Comment refuser
une si aimable proposition?
46
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
Et je me suis éclaté.
47
00:02:46,875 --> 00:02:50,879
Ils avaient tout tourné,
et dès qu'il fallait une clarification,
48
00:02:51,213 --> 00:02:55,175
on faisait dire à Jarvis :
"Les méchants approchent!"
49
00:02:55,259 --> 00:02:59,012
- Son armure peut voler.
- Noté. Altitude maximum.
50
00:02:59,096 --> 00:03:01,682
Je ne sais pas comment ça s'est enchaîné.
51
00:03:01,974 --> 00:03:04,726
Joss Whedon avait dû me voir dans un film
52
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
et m'a fourni un travail,
si on appelle ça "travail".
53
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
On a fait L'ère d'Ultron.
54
00:03:17,489 --> 00:03:22,411
Avec Ultron, Marvel était ravi
d'intégrer Wanda dans l'univers Marvel,
55
00:03:22,578 --> 00:03:25,330
et commençait à me préparer
56
00:03:25,539 --> 00:03:28,834
à des possibilités, sans savoir
57
00:03:29,042 --> 00:03:32,462
si elles se concrétiseraient ou pas.
58
00:03:32,629 --> 00:03:35,674
Je suis entrée dans ta tête
et j'y ai vu l'anéantissement.
59
00:03:35,757 --> 00:03:37,050
Regarde encore.
60
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
On a caché des œufs de Pâques,
61
00:03:39,469 --> 00:03:42,598
un regard trop appuyé avec Vision, ou...
62
00:03:43,140 --> 00:03:46,810
On jouait avec ça dans L'ère d'Ultron.
63
00:03:48,353 --> 00:03:51,565
La patte de différents réalisateurs
64
00:03:52,107 --> 00:03:55,819
a constamment modifié ce personnage.
65
00:03:56,403 --> 00:03:59,573
Les frères Russo étaient très francs.
66
00:03:59,656 --> 00:04:04,328
"C'est une chose que tu dois apprivoiser,
67
00:04:04,411 --> 00:04:06,622
"tu dois te l'approprier."
68
00:04:06,705 --> 00:04:08,498
Et je répondais : "Okay."
69
00:04:10,000 --> 00:04:13,670
J'ai dû travailler avec une chorégraphe,
Jenny White,
70
00:04:13,795 --> 00:04:16,131
qu'on avait engagée sur L'ère d'Ultron.
71
00:04:16,215 --> 00:04:18,008
Relâche cette énergie.
72
00:04:18,091 --> 00:04:21,470
Il fallait qu'on trouve notre place
73
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
pendant que Wanda cherchait la sienne
74
00:04:24,473 --> 00:04:27,059
au sein des Avengers,
75
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
consolée par Vision.
76
00:04:29,811 --> 00:04:31,480
Dis-moi ce que tu sens.
77
00:04:35,859 --> 00:04:37,861
Je te sens, c'est tout.
78
00:04:38,403 --> 00:04:40,948
Paul et moi, on pensait vraiment,
79
00:04:41,031 --> 00:04:43,700
même si on adorait contribuer
80
00:04:43,784 --> 00:04:46,245
à l'humour des Avengers,
81
00:04:46,328 --> 00:04:48,956
qu'on devait... surtout mon personnage...
82
00:04:49,039 --> 00:04:51,625
qu'on devait, dans notre relation,
83
00:04:51,708 --> 00:04:55,295
créer une stabilité émotionnelle
84
00:04:55,420 --> 00:04:57,965
qui ne se prêtait pas à l'ironie.
85
00:04:58,090 --> 00:05:01,009
C'est un peu bizarre, dans ces films
86
00:05:01,468 --> 00:05:05,305
où il y a tant d'ironie et d'humour.
87
00:05:05,430 --> 00:05:09,560
Mais cette étrange histoire d'amour
contribue à l'histoire.
88
00:05:09,893 --> 00:05:12,271
On manque de temps.
89
00:05:13,313 --> 00:05:14,481
Je ne peux pas.
90
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
Oui, tu le peux.
91
00:05:15,858 --> 00:05:17,401
Ce fardeau te revient.
92
00:05:27,369 --> 00:05:28,579
Je t'aime.
93
00:05:42,885 --> 00:05:44,261
On peut commencer.
94
00:05:45,929 --> 00:05:46,972
Choisis.
95
00:05:47,222 --> 00:05:48,724
En préparant cette série,
96
00:05:49,141 --> 00:05:51,727
Mary Livanoset Jac Schaeffer
97
00:05:51,894 --> 00:05:55,397
ont réuni tout ce que j'avais en tête,
98
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
tous ces...
99
00:05:56,982 --> 00:06:00,611
ces monologues,
ces canevas que j'avais créés,
100
00:06:00,694 --> 00:06:03,530
et les ont totalement intégrés
101
00:06:03,614 --> 00:06:06,366
en créant de merveilleuses intrigues.
102
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
Bonjour, chérie. Les garçons.
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
Bonjour, animal mouillé inconnu.
104
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Qui est-ce?
105
00:06:12,247 --> 00:06:15,334
C'est un hommage aux sitcoms américaines
106
00:06:15,417 --> 00:06:17,836
du 20e siècle.
107
00:06:17,920 --> 00:06:19,254
Quelle femme au foyer
108
00:06:19,338 --> 00:06:22,716
n'a pas un repas gourmet pour quatre
à portée de main?
109
00:06:22,799 --> 00:06:25,052
Jac Schaeffer a fait un super travail.
110
00:06:25,552 --> 00:06:28,680
C'est un véritable casse-tête.
111
00:06:28,764 --> 00:06:32,392
SALLE DES AUTEURS
112
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
J'ai eu la chanced'explorer le matériel,
113
00:06:34,978 --> 00:06:36,939
de le digérer et d'y réfléchir.
114
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
Toute la base était là.
115
00:06:38,982 --> 00:06:41,527
C'est le bébé de Kevin Feige.
116
00:06:41,693 --> 00:06:45,113
Et il avait en tête
des idées et des concepts
117
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
qu'il voulait réaliser.
118
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
Matt Shakman est le réalisateur idéal
119
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
pour ce cube Rubik télévisuel.
120
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
PRODUCTRICE
121
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Il dirige la Geffen Playhouse
à Los Angeles,
122
00:07:01,588 --> 00:07:04,007
il a travaillé sur Game of Thrones,
123
00:07:04,091 --> 00:07:05,801
sur de nombreuses sitcoms,
124
00:07:05,884 --> 00:07:09,179
et y a même joué, autrefois,
125
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
en tant qu'enfant-acteur.
126
00:07:11,598 --> 00:07:14,685
C'est le couteau suisse humain
127
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
qu'il nous fallait.
128
00:07:16,562 --> 00:07:18,814
Hart revient, la porte claque.
129
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
Il téléphone!
130
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
On fait une pause.
131
00:07:23,277 --> 00:07:25,487
On continue avec ces dames.
132
00:07:25,571 --> 00:07:28,365
Le concept de la série m'a époustouflé.
133
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
RÉALISATEUR / PRODUCTEUR
134
00:07:29,533 --> 00:07:33,704
Pas seulement à cause
de son humour et de sa nouveauté,
135
00:07:33,787 --> 00:07:37,165
mais parce que ça touchait à toute ma vie.
136
00:07:37,249 --> 00:07:40,252
J'ai grandi avec ces séries des années 80,
137
00:07:40,502 --> 00:07:43,172
Drôle de vie, Arnold et Willy,
138
00:07:43,255 --> 00:07:44,882
Quoi de neuf docteur...
139
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
Mais j'ai aussi réalisé des épopées.
140
00:07:49,094 --> 00:07:52,598
L'idée d'un tel projet
au sein de l'univers Marvel,
141
00:07:52,681 --> 00:07:55,142
dont je suis aussi fan,
142
00:07:55,225 --> 00:07:57,978
moi qui me déguisais en superhéros,
143
00:07:58,103 --> 00:08:00,314
jusqu'à ce qu'on me dise d'arrêter,
144
00:08:00,397 --> 00:08:03,775
cette idée de combiner
tout ce que j'aimais
145
00:08:03,859 --> 00:08:08,197
dans un projet dément,
était trop belle pour être vraie.
146
00:08:08,363 --> 00:08:09,865
Prête, Janell?
147
00:08:10,657 --> 00:08:11,742
On y va.
148
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
Action!
149
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
On est dans les années 50.
150
00:08:22,419 --> 00:08:26,548
On rêvait d'avoir plusieurs caméras,
151
00:08:26,632 --> 00:08:27,966
et un vrai public.
152
00:08:28,050 --> 00:08:30,469
C'était un risque, ça avait un prix,
153
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
c'était un caprice,
154
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
mais pour les acteurs,
l'énergie, l'équipe,
155
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
ce serait motivant.
156
00:08:37,142 --> 00:08:39,978
J'ai joué pour le public, alors...
157
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
Dis-moi où est la caméra,
et je jouerai pour elle.
158
00:08:45,567 --> 00:08:49,321
On est sur le plateau
de la première sitcom.
159
00:08:49,404 --> 00:08:52,366
Voilà le bureau de Vision, où il travaille
160
00:08:52,449 --> 00:08:54,493
pour un type nommé M. Hart.
161
00:08:54,576 --> 00:08:57,663
M. Hart et sa charmante épouse.
162
00:08:58,205 --> 00:08:59,623
C'est ce que j'ai dit.
163
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
Ça ne tourne pas rond?
164
00:09:01,375 --> 00:09:03,001
Ça tourne très rond, monsieur.
165
00:09:03,085 --> 00:09:05,170
Et là, à droite,
166
00:09:05,254 --> 00:09:08,590
la maison où vivent Wanda et Vision.
167
00:09:08,674 --> 00:09:12,052
Voilà leur merveilleuse cuisine bleue.
168
00:09:12,135 --> 00:09:15,222
Mais dans la série,
elle sera en noir et blanc,
169
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
on ne verra pas la couleur.
170
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
Et voilà leur salon.
171
00:09:20,018 --> 00:09:25,440
Que fait une célibataire
dans une si grande maison?
172
00:09:25,524 --> 00:09:27,901
Derrière vous, il y aura le public.
173
00:09:27,985 --> 00:09:29,862
On voulait de l'authenticité,
174
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
d'où les vieilles chaises en bois.
175
00:09:32,406 --> 00:09:35,367
Et on a coordonné
les barrières et l'aspect,
176
00:09:35,450 --> 00:09:38,245
pour que l'expérience du public
soit réaliste.
177
00:09:38,328 --> 00:09:40,789
Nous avons dîné avec Dick Van Dyke
178
00:09:40,873 --> 00:09:43,166
avant de lancer la production
179
00:09:43,500 --> 00:09:46,378
pour comprendre comment ça se passait
180
00:09:46,461 --> 00:09:50,674
et être réalistes,
non seulement visuellement,
181
00:09:50,757 --> 00:09:54,636
mais dans le déroulement,
le style, la façon de répéter,
182
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
de mettre en place et de tourner.
183
00:09:57,306 --> 00:09:59,850
Wanda se change rapidement,
184
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
mais pas maintenant.
185
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
On prépare le salon, on y est.
186
00:10:04,396 --> 00:10:08,525
Pour finir, on allumera les bougies
et on sera prêts.
187
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
C'est comme le Dick Van Dyke Show.
188
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Ils le tournaient
189
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
en une fois, en public,
190
00:10:14,448 --> 00:10:16,116
comme une pièce de théâtre.
191
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Ça se sent.
192
00:10:17,993 --> 00:10:20,662
Le public est là, comme au théâtre.
193
00:10:21,914 --> 00:10:25,334
L'adrénaline, le public,les acteurs
sont en symbiose.
194
00:10:25,417 --> 00:10:27,669
Le résultat est inimitable.
195
00:10:27,753 --> 00:10:29,546
C'est pour ça qu'on le fait.
196
00:10:29,630 --> 00:10:31,173
Nos acteurs sont fabuleux.
197
00:10:31,256 --> 00:10:33,759
Le direct me rend un peu nerveux.
198
00:10:33,842 --> 00:10:35,177
Je n'ai pas...
199
00:10:35,260 --> 00:10:39,473
Je n'ai pas joué en public depuis 1884.
200
00:10:39,556 --> 00:10:41,016
C'est vrai?
201
00:10:41,099 --> 00:10:43,519
Tout ça me rend un peu nerveux.
202
00:10:43,602 --> 00:10:45,062
Je comprends.
203
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
Cela dit...
204
00:10:46,939 --> 00:10:49,107
Ça fait plus d'un siècle.
205
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
- Plus d'un siècle.
- Une éternité.
206
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
Bienvenue à WandaVision. Merci à tous.
207
00:10:58,158 --> 00:11:02,079
Ravis de vous accueillir.
On travaille dur depuis deux semaines
208
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
sur cette série.
209
00:11:03,789 --> 00:11:05,958
N'hésitez pas à rire,
210
00:11:06,041 --> 00:11:08,252
à réagir naturellement.
211
00:11:08,502 --> 00:11:10,754
On vous en sera reconnaissants.
212
00:11:10,838 --> 00:11:12,798
Et vous vous entendrez,
213
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
surtout si vous avez un rire puissant,
214
00:11:15,551 --> 00:11:18,095
quand vous verrez la série, plus tard.
215
00:11:18,262 --> 00:11:21,640
Je vous présente les personnages du jour.
216
00:11:22,057 --> 00:11:23,517
David Lengel.
217
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Asif Ali.
218
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Debra Jo Rupp.
219
00:11:26,603 --> 00:11:28,021
Fred Melamed.
220
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
Kathryn Hahn.
221
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Vision en personne, Paul Bettany.
222
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
Et Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen!
223
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
J'ai déjà fait du théâtre,
224
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
mais tourner une série télé en public
225
00:11:44,121 --> 00:11:47,040
est une étrange expérience pour moi.
226
00:11:47,124 --> 00:11:49,710
J'ai grandi sur La fête à la maison,
227
00:11:49,793 --> 00:11:52,963
en regardant ces enregistrements,
le vendredi,
228
00:11:53,046 --> 00:11:54,423
sans penser
229
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
que ça deviendraitune réalité pour moi.
230
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Devine qui c'est?
231
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
Serait-ce mon hôte?
232
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Tu as deviné.
233
00:12:04,725 --> 00:12:06,935
Ravie de vous rencontrer.
234
00:12:07,019 --> 00:12:10,397
Tourner une sitcom m'a comblée.
235
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Je crois que ça nous a tous comblés.
236
00:12:13,483 --> 00:12:14,651
C'est très nouveau.
237
00:12:14,776 --> 00:12:16,486
- Excitant.
- Authentique.
238
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
Comme les sitcoms des années 50,
239
00:12:19,615 --> 00:12:21,992
et ça change tout.
240
00:12:22,075 --> 00:12:24,828
Il faut se donner à fond en espérant...
241
00:12:24,995 --> 00:12:26,455
On joue pour un public.
242
00:12:26,538 --> 00:12:29,291
Marvel est un univers cinématographique.
243
00:12:29,833 --> 00:12:31,919
Là, on provoque des rires.
244
00:12:32,419 --> 00:12:36,423
On ne m'a jamais permis d'être drôle.
C'est une première pour Wanda.
245
00:12:36,507 --> 00:12:37,716
C'est phénoménal.
246
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
Je suis très drôle.
247
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
- Extrêmement drôle.
- Très drôle.
248
00:12:41,762 --> 00:12:43,472
J'ai une meilleure idée.
249
00:12:45,098 --> 00:12:46,767
Et là, je me change.
250
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
Toute l'équipe était en costumes d'époque.
251
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Tout le monde jouait le jeu.
252
00:12:55,651 --> 00:12:59,488
Le public est arrivé, et on s'est lancés.
253
00:12:59,571 --> 00:13:01,114
C'était épuisant,
254
00:13:01,573 --> 00:13:04,284
mais gratifiant et très amusant.
255
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
On courait,
256
00:13:05,702 --> 00:13:09,748
on se cognait,
Kathryn Hahn lâchait ses accessoires...
257
00:13:10,123 --> 00:13:13,043
On attendait notre entrée,
derrière une porte.
258
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
On a adoré.
259
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Bon sang!
260
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
C'était un rêve.
261
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
Les costumes sont fabuleux.
262
00:13:21,176 --> 00:13:23,387
Mayes, la costumière, est un génie.
263
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Cette robe!
264
00:13:25,180 --> 00:13:27,516
Oui! Tellement...
265
00:13:27,599 --> 00:13:29,685
sokovienne!
266
00:13:31,436 --> 00:13:34,523
C'est ma période préférée,
pour les costumes.
267
00:13:34,731 --> 00:13:37,860
On voit votre taille si vous en avez une.
268
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
J'ai la taille fine.
269
00:13:40,779 --> 00:13:44,992
Je suis petite, mais j'ai une taille,
comme à l'époque. J'ai adoré.
270
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
J'aime ma coiffure, et ce superbe chapeau.
271
00:13:47,828 --> 00:13:51,498
Ils avaient une table pleine de chapeaux.
J'ai dit :
272
00:13:51,582 --> 00:13:53,208
"Je peux avoir celui-là?"
273
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Il était parfait.
274
00:13:55,002 --> 00:13:58,964
Les sous-vêtements des années 50
ne sont pas confortables.
275
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
Mais ils maintiennent.
276
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
J'ai ma gaine, mes semelles compensées.
277
00:14:03,844 --> 00:14:06,388
J'ai ma gaine, des semelles plates.
278
00:14:06,471 --> 00:14:08,640
- Paré.
- Parée émotionnellement.
279
00:14:08,724 --> 00:14:10,017
Et tes fesses?
280
00:14:10,100 --> 00:14:13,061
- Parlons-en.
- Je veux d'abord parler de ma robe.
281
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Elle m'aide à me tenir droite,
282
00:14:16,148 --> 00:14:19,318
et me donne envie de marcher comme ça.
283
00:14:19,401 --> 00:14:21,945
Même chose pour moi,
mais avec mon faux-cul.
284
00:14:22,029 --> 00:14:23,280
Ton faux-cul.
285
00:14:23,363 --> 00:14:25,908
Il me donne envie de faire ça.
286
00:14:27,159 --> 00:14:29,453
On savait, en commençant la série...
287
00:14:30,078 --> 00:14:32,497
qu'on serait obligés...
288
00:14:32,956 --> 00:14:35,125
pour que le public l'accepte,
289
00:14:35,209 --> 00:14:38,253
de tout recréer,à tous les niveaux.
290
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Y compris les objectifs des caméras,
291
00:14:40,797 --> 00:14:42,633
les décors,
292
00:14:42,716 --> 00:14:44,510
l'éclairage d'époque.
293
00:14:44,593 --> 00:14:46,178
Jess Hall, l'opérateur,
294
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
a regardé les séries télé originelles
295
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
et a pu coordonner
296
00:14:51,266 --> 00:14:54,436
chaque détail
pour retrouver l'aspect d'origine.
297
00:14:55,687 --> 00:14:57,648
Quel pionnier!
298
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
Action!
299
00:15:00,317 --> 00:15:02,027
Stop!
300
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
Non! Trop cuit!
301
00:15:07,783 --> 00:15:11,286
On voulait une approche authentique,
pas parodique.
302
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
Pour ça,
il fallait tourner comme à l'époque.
303
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
Les effets visuels devaient être
des effets spéciaux.
304
00:15:17,793 --> 00:15:20,254
Dan Sudick est notre coordinateur.
305
00:15:20,337 --> 00:15:22,798
Je l'ai appelé, au début,
306
00:15:22,881 --> 00:15:24,633
pour lui expliquer l'idée.
307
00:15:24,716 --> 00:15:26,802
Je ne savais pas s'il aimerait,
308
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
ou s'il dirait :
"Mon truc, c'est les explosions!"
309
00:15:30,097 --> 00:15:31,723
Mais ça l'a fait rire.
310
00:15:31,807 --> 00:15:34,810
Il a dit : "J'ai appris
sur Ma sorcière bien-aimée.
311
00:15:34,935 --> 00:15:38,647
"C'étaient mes mentors.
J'ai commencé avec des câbles,
312
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
"je sais faire ça, j'adore."
313
00:15:40,607 --> 00:15:43,235
Et lui et son équipe
314
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
ont joué les marionnettistes
avec des câbles et des perches,
315
00:15:47,573 --> 00:15:50,784
et y ont passé autant de temps
que sur des explosions.
316
00:15:50,868 --> 00:15:52,244
Je peux t'aider?
317
00:15:52,953 --> 00:15:56,039
Le poulet n'est plus,
et les homards se sont envolés,
318
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
le steak est le seul survivant.
319
00:15:57,958 --> 00:15:59,793
J'ai étudié l'art dramatique,
320
00:15:59,877 --> 00:16:01,962
les comédies loufoques,
321
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
les films noirs...
322
00:16:04,339 --> 00:16:07,509
Ce style de jeu.
Mais on se dit bêtement :
323
00:16:07,593 --> 00:16:09,595
"Ça sert à quoi? C'est démodé".
324
00:16:09,678 --> 00:16:14,057
Là, on se sert de ces outils
qu'on a en nous.
325
00:16:15,934 --> 00:16:18,854
On en a rarement l'occasion.
326
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Ça, c'est romantique.
327
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Les années 50 ont été plus dures,
on s'échauffait.
328
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
Mais après, on s'est éclatés.
329
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Cul-sec! Cul-sec!
330
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Mangez tant que c'est chaud.
331
00:16:30,616 --> 00:16:33,911
Je me suis dit que j'avais raté ma vie.
332
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
J'aurais dû faire des sitcoms.
333
00:16:36,914 --> 00:16:38,582
J'ai adoré.
334
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
Je suis très superficiel,
335
00:16:41,126 --> 00:16:42,794
j'ai besoin...
336
00:16:43,212 --> 00:16:44,588
qu'on m'applaudisse.
337
00:16:44,671 --> 00:16:46,131
Merci beaucoup!
338
00:17:01,730 --> 00:17:04,816
Une partie du défi,
dans ce genre de projets,
339
00:17:04,900 --> 00:17:07,110
c'est que c'est comme tourner
340
00:17:07,194 --> 00:17:09,488
un film gigantesque.
341
00:17:09,571 --> 00:17:13,659
Chaque jour,
on tourne des scènes essentielles,
342
00:17:13,867 --> 00:17:17,996
et on doit s'assurer
que ça s'intègre dans l'ensemble.
343
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
On a créé
344
00:17:20,582 --> 00:17:23,210
des tas de personnages différents,
345
00:17:23,293 --> 00:17:25,295
en plus des rôles principaux.
346
00:17:26,839 --> 00:17:29,216
Framboise ou fromage?
347
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Je n'ai pas besoin de me nourrir.
348
00:17:31,969 --> 00:17:33,804
On a David...
349
00:17:34,137 --> 00:17:35,639
Asif...
350
00:17:35,889 --> 00:17:36,974
Emma...
351
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
Pourquoi ici?
352
00:17:38,475 --> 00:17:41,562
Mariés depuis quand?
Et pas encore d'enfants?
353
00:17:41,895 --> 00:17:43,814
Quelle chance d'avoir Debra Jo,
354
00:17:44,147 --> 00:17:46,233
une pro des sitcoms,
355
00:17:46,316 --> 00:17:48,986
dans notre série déjantée.
356
00:17:49,069 --> 00:17:51,864
Mon petit-neveu...
357
00:17:52,447 --> 00:17:56,285
m'a dit que si je refusais le rôle,
il ne viendrait plus me voir,
358
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
alors, me voilà.
359
00:17:58,912 --> 00:18:04,042
Elle a adoré tourner
les scènes "Marvel" du final.
360
00:18:04,126 --> 00:18:06,753
Elle a trouvé ça fabuleux.
361
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
J'ai fait cette chose...
362
00:18:09,798 --> 00:18:12,134
cette chose incroyable où...
363
00:18:12,217 --> 00:18:13,594
Comment ça s'appelle?
364
00:18:13,677 --> 00:18:16,555
Un scan corporel! On se tient debout...
365
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
J'ai pris des photos.
366
00:18:18,223 --> 00:18:20,767
Je ne les montrerai à personne, Marvel.
367
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Kathryn Hahn.
368
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
Comment j'ai pu
ne jamais travailler avec elle?
369
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
C'était formidable.
370
00:18:33,155 --> 00:18:35,073
Tu as un monologue d'avance.
371
00:18:35,157 --> 00:18:36,158
Je piaffais!
372
00:18:36,241 --> 00:18:40,537
Je traverse les décennies avec elle,
373
00:18:40,746 --> 00:18:44,458
et la voisine encombrante
passe au premier plan.
374
00:18:44,541 --> 00:18:46,001
Alerte au divulgâcheur!
375
00:18:46,084 --> 00:18:48,587
Elle a restituétoutes les nuances
376
00:18:48,670 --> 00:18:51,757
qu'on attendait, et est allée au-delà.
377
00:18:51,882 --> 00:18:53,258
- Coupez!
- Encore une!
378
00:18:53,342 --> 00:18:55,135
- On tourne toujours.
- Prêts?
379
00:18:55,219 --> 00:18:57,387
C'est comme des pelures d'oignon.
380
00:18:57,471 --> 00:19:00,724
J'ai pu commencer par l'extérieur,
381
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
et avancer...
382
00:19:02,726 --> 00:19:05,854
vers le cœur, au fil des épisodes.
383
00:19:06,104 --> 00:19:07,856
Un rêve d'actrice.
384
00:19:07,940 --> 00:19:11,818
Je dis toujours que c'était comme
un "spécial Tracy Ullman".
385
00:19:11,985 --> 00:19:14,404
J'allais faire du cardio-jazz
386
00:19:14,488 --> 00:19:18,992
quand j'ai entendu
que vos trésors font la grève du sommeil.
387
00:19:19,201 --> 00:19:21,370
Et savoir que c'est en fait
388
00:19:21,620 --> 00:19:24,706
une fantastique sorcière, c'était...
389
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Qui peut jouer ça?
Quand on me l'a proposée...
390
00:19:28,627 --> 00:19:31,046
je rêvais de le dire à quelqu'un.
391
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Je n'avais pas le droit d'en parler.
392
00:19:34,216 --> 00:19:36,593
Mais quand on me l'a proposée,
393
00:19:36,677 --> 00:19:39,555
aucun autre rôledans l'univers Marvel
394
00:19:39,638 --> 00:19:42,224
ne m'aurait tentée davantage.
395
00:19:54,820 --> 00:19:56,029
Amusons-nous!
396
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Coupez!
397
00:19:59,491 --> 00:20:01,159
Tu as entendu?
398
00:20:01,660 --> 00:20:04,830
Comme un jacassement, comme...
399
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Comme...
400
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo.
401
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Très moderne.
402
00:20:15,382 --> 00:20:17,342
Je rêvais de faire partie
403
00:20:17,426 --> 00:20:20,262
de l'univers Marvel, depuis le début.
404
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
Je ne savais pas pour quoi j'auditionnais.
405
00:20:23,891 --> 00:20:27,436
On sait tous que Marvel est top secret.
406
00:20:27,895 --> 00:20:31,481
On m'a envoyé des bribes
de l'épisode des années 70.
407
00:20:31,690 --> 00:20:32,858
J'étais perplexe.
408
00:20:33,025 --> 00:20:36,236
Ça ne disait pas "années 70",
mais "comédie burlesque".
409
00:20:36,320 --> 00:20:39,865
Je me disais : "Comment j'aborde ça?"
410
00:20:39,948 --> 00:20:43,202
Ce n'était pas le Marvel que je connais.
411
00:20:43,577 --> 00:20:45,829
Et j'ai reçu des notes, genre :
412
00:20:45,996 --> 00:20:48,874
"Surjoue, vas-y à fond.
413
00:20:48,957 --> 00:20:53,253
"Peu importe si ce n'est pas réaliste,
ce n'est pas ce qu'on cherche".
414
00:20:53,337 --> 00:20:54,796
Je me suis dit : "Okay."
415
00:20:54,880 --> 00:20:58,258
Et j'en ai vraiment fait des caisses.
416
00:20:58,759 --> 00:21:00,093
Trésor...
417
00:21:00,928 --> 00:21:02,429
il m'a engagée!
418
00:21:04,223 --> 00:21:06,266
J'ai eu une promotion!
419
00:21:06,350 --> 00:21:09,770
Alors, il me faut
des fournitures de bureau.
420
00:21:09,853 --> 00:21:12,731
Je ne comprenais pas, alors j'y allais.
421
00:21:12,814 --> 00:21:14,983
J'ai oublié pendant deux semaines,
422
00:21:15,067 --> 00:21:18,445
parce que si on s'attache trop,
423
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
on risque des déceptions.
424
00:21:20,781 --> 00:21:24,159
Mais pas de déception, cette fois.
425
00:21:24,243 --> 00:21:27,329
Ils m'ont donné le rôle.
426
00:21:27,412 --> 00:21:30,249
Et j'ai dit : "Quel rôle? C'est quoi?"
427
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
Mais c'est Marvel, alors c'est bon.
428
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
Avant de savoir ce que c'était,
429
00:21:36,129 --> 00:21:38,423
j'ai appelé mon agent, et j'ai dit :
430
00:21:38,507 --> 00:21:40,384
"Si c'était Monica Rambeau?"
431
00:21:41,051 --> 00:21:43,136
"Si c'était Monica Rambeau?"
432
00:21:43,220 --> 00:21:46,682
Et c'était Monica Rambeau. J'ai halluciné.
433
00:21:46,765 --> 00:21:49,977
J'ai failli sauter par-dessus un escalier
434
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
en croyant que je pouvais voler!
435
00:21:53,856 --> 00:21:56,900
À la fin de Capitaine Marvel,
Monica est adolescente.
436
00:21:56,984 --> 00:21:59,111
Elle a la vie devant elle.
437
00:21:59,194 --> 00:22:00,946
- Tu dois y aller!
- Monica.
438
00:22:01,029 --> 00:22:03,490
Ce sera la plus chouette des missions,
439
00:22:03,574 --> 00:22:06,702
mais tu y renoncerais
pour regarder la télé sur le divan?
440
00:22:08,036 --> 00:22:09,538
Tu devrais réfléchir
441
00:22:09,621 --> 00:22:12,124
à l'exemple que tu donnes à ta fille.
442
00:22:12,291 --> 00:22:15,085
Quand on la retrouve dans WandaVision,
443
00:22:15,169 --> 00:22:19,423
elle travaille au S.W.O.R.D.,
en tant qu'astronaute.
444
00:22:20,674 --> 00:22:25,512
C'est une façon géniale
de parler des origines de Monica.
445
00:22:28,515 --> 00:22:32,144
Interpréter Monica Rambeau est un honneur,
446
00:22:32,436 --> 00:22:37,149
et mettre à l'écran une superhéroïne noire
447
00:22:37,482 --> 00:22:39,151
est monumental.
448
00:22:43,488 --> 00:22:45,282
Fallait me parler du plan!
449
00:22:48,702 --> 00:22:53,790
J'ai adoré faire revenir Darcy,
surtout de façon aussi inattendue.
450
00:22:53,999 --> 00:22:58,504
La dernière fois, c'était encore
l'assistante de Jane Foster,
451
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
et un peu son amie.
452
00:23:00,339 --> 00:23:01,757
On n'en savait pas plus.
453
00:23:01,840 --> 00:23:04,301
Apparemment, elle suivait des études.
454
00:23:04,384 --> 00:23:06,261
La voilà astrophysicienne.
455
00:23:06,345 --> 00:23:09,932
Mon équipement a capté
un haut niveau de F.D.C. C'est...
456
00:23:10,015 --> 00:23:12,226
Une radiation remontant au Big Bang.
457
00:23:12,976 --> 00:23:15,062
Mêlée à une fréquence télévisée,
458
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
alors j'ai obtenu un vieux téléviseur,
459
00:23:17,773 --> 00:23:19,483
et quand je l'ai branché,
460
00:23:19,566 --> 00:23:22,236
le tube cathodique a capté le signal
461
00:23:22,319 --> 00:23:24,905
et l'a décodé, comme dans le temps.
462
00:23:24,988 --> 00:23:26,532
Voilà le son et l'image.
463
00:23:26,782 --> 00:23:29,409
Randall Park est évidemment Jimmy Woo,
464
00:23:29,493 --> 00:23:33,205
et on s'est amusés à jouer ensemble.
465
00:23:33,372 --> 00:23:35,541
On fait équipe avec Teyonah Parris.
466
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Il y a des scènes sombres et dramatiques,
467
00:23:39,086 --> 00:23:41,505
et ces pauses font du bien.
468
00:23:41,588 --> 00:23:42,965
Vous ne pouvez pas.
469
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
Au pire,
470
00:23:44,216 --> 00:23:47,886
Wanda échangera mon libre-arbitre
contre un jean taille basse.
471
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
C'est comme une famille,
472
00:23:51,974 --> 00:23:53,433
une grande famille.
473
00:23:53,517 --> 00:23:56,895
C'est cool d'en être membre.
474
00:23:57,604 --> 00:24:00,858
J'étais ravid'être
dans Ant-Man et la Guêpe.
475
00:24:00,941 --> 00:24:02,568
Je croyais à un seul film.
476
00:24:02,651 --> 00:24:04,319
Il y a des règles à l'école.
477
00:24:04,403 --> 00:24:06,280
Tu ne peux pas dessiner sur les murs.
478
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
Ton père est allé en Allemagne
479
00:24:08,407 --> 00:24:10,534
et il a dessiné sur les murs.
480
00:24:10,617 --> 00:24:14,997
C'est une violation de l'article 16,
paragraphe trois des accords de Sokovie.
481
00:24:15,080 --> 00:24:18,876
Faire revenir Jimmy est un rêve pour moi.
482
00:24:19,042 --> 00:24:21,712
J'aime tellement ce personnage.
483
00:24:21,795 --> 00:24:25,132
Retrouver son identité,
après Ant-Man et la Guêpe,
484
00:24:25,215 --> 00:24:29,011
sa magie,sa tendance
à se connecter aux autres
485
00:24:29,094 --> 00:24:33,599
et à parler de sa vie,
même quand on ne le lui demande pas.
486
00:24:33,682 --> 00:24:37,561
Toutes ces graines qu'on a plantées
dans Ant-Man et la Guêpe
487
00:24:37,644 --> 00:24:40,939
s'épanouissent dans WandaVision.
488
00:24:41,023 --> 00:24:44,776
Ce n'est pas une personne disparue.
C'est une ville disparue.
489
00:24:45,277 --> 00:24:47,529
3 892 habitants.
490
00:24:47,613 --> 00:24:48,864
Bienvenue à WESTVIEW
491
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
Vous n'y êtes pas allé enquêter?
492
00:24:51,533 --> 00:24:52,951
Elle ne veut pas de moi.
493
00:24:56,330 --> 00:25:00,042
WandaVision fonctionne sur tous les plans.
494
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
J'ai du mal à tenir la distance.
495
00:25:02,377 --> 00:25:04,254
"Dans quel monde on est?"
496
00:25:08,884 --> 00:25:12,304
Le premier épisode, années 50,
fait dans l'humour potache,
497
00:25:12,387 --> 00:25:15,265
mais c'est une bonne comédie physique.
498
00:25:15,974 --> 00:25:19,311
Le deuxième, années 60,
c'est Ma sorcière bien-aimée.
499
00:25:19,394 --> 00:25:22,940
Reste sur tes gardes
et tout se passera bien.
500
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
Le ton ne change pas trop.
501
00:25:24,816 --> 00:25:26,318
Mon cœur!
502
00:25:26,401 --> 00:25:30,197
On lui permet de devenir
une femme plus moderne,
503
00:25:30,280 --> 00:25:32,199
pas seulement une ménagère.
504
00:25:32,282 --> 00:25:36,203
Merci de m'avoir donné
la force et le courage.
505
00:25:36,328 --> 00:25:39,498
Ce qu'on aimait, dans les années 50 et 60,
506
00:25:39,581 --> 00:25:42,084
entre les couples mariés, dans ces séries,
507
00:25:42,167 --> 00:25:45,420
c'était leur humour, leur honnêteté,
508
00:25:45,504 --> 00:25:47,756
leurs charmantes histoires d'amour.
509
00:25:47,840 --> 00:25:50,175
- On se met tête à tête?
- Adorable.
510
00:25:50,259 --> 00:25:52,094
On en arrive aux années 70,
511
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
et ça devient The Brady Bunch,
512
00:25:54,471 --> 00:25:58,225
mais étrange et bizarrement hors-sol.
513
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Il s'est passé un truc, avec...
514
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
C'est dingue!
515
00:26:02,604 --> 00:26:05,524
On est surpris qu'elle soit enceinte.
516
00:26:05,607 --> 00:26:07,484
Ça paraissait impossible.
517
00:26:07,568 --> 00:26:12,072
C'est magique,
elle est soudain enceinte de six mois.
518
00:26:12,239 --> 00:26:14,491
Penche-toi davantage.
519
00:26:14,575 --> 00:26:16,034
J'ai un ventre devant moi.
520
00:26:16,118 --> 00:26:20,956
Sa grossesse progresse
de façon alarmante.
521
00:26:21,039 --> 00:26:23,542
Vous en êtes à quatre mois, c'est ça?
522
00:26:24,835 --> 00:26:26,795
J'étais ravie d'avoir un épisode
523
00:26:26,879 --> 00:26:31,925
qui retrace toute ma grossesse
en une journée.
524
00:26:32,176 --> 00:26:33,760
C'était fabuleux.
525
00:26:35,095 --> 00:26:37,389
C'était parfait et amusant.
526
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
Vision...
527
00:26:40,934 --> 00:26:42,227
Oui, mon cœur?
528
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Je perds les eaux.
529
00:26:44,021 --> 00:26:47,691
À un moment, j'essaie de cacher
que je suis enceinte.
530
00:26:47,774 --> 00:26:51,069
Et Monica arrive, Teyonah arrive.
531
00:26:51,153 --> 00:26:55,866
Et je passe d'un manteau à l'autre,
par magie.
532
00:26:55,949 --> 00:26:59,620
Je suis à la cuisine,
et tout part en vrille.
533
00:26:59,703 --> 00:27:02,206
J'essaie de lui cacher mon ventre.
534
00:27:02,289 --> 00:27:05,834
Et je change de manteaux par magie.
535
00:27:06,919 --> 00:27:10,380
On s'arrêtait, on me mettait un manteau,
536
00:27:10,547 --> 00:27:13,258
on s'arrêtait encore,
j'avais une contraction.
537
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
À un moment,
je devais y regarder à deux fois,
538
00:27:17,262 --> 00:27:20,724
et j'y suis allée trois fois, puis quatre.
539
00:27:20,807 --> 00:27:24,144
Je n'arrêtais pas d'en faire plus.
540
00:27:24,228 --> 00:27:27,147
Matt s'est approché et m'a dit :
541
00:27:27,731 --> 00:27:29,399
"Gardons ça...
542
00:27:29,483 --> 00:27:32,611
"On en fait trop,
y regarder à deux fois suffit."
543
00:27:32,861 --> 00:27:35,030
D'habitude, il dit :
544
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
"Va plus loin!"
545
00:27:36,865 --> 00:27:38,909
Alors, j'ai éclaté de rire
546
00:27:38,992 --> 00:27:41,495
parce qu'il me demandait d'arrêter.
547
00:27:41,703 --> 00:27:44,623
Vision va revenir avec le docteur.
548
00:27:44,706 --> 00:27:46,708
Le bébé est né, et j'ai raté ça.
549
00:27:46,792 --> 00:27:50,504
Mais je suis là pour le deuxième.
"Oh! Des jumeaux!"
550
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
Alors, on a des jumeaux,
551
00:27:53,382 --> 00:27:55,717
et ils sèment la confusion,
552
00:27:55,801 --> 00:27:59,888
parce qu'ils deviennent vite des gamins.
553
00:27:59,972 --> 00:28:01,348
Où sont les jumeaux?
554
00:28:02,432 --> 00:28:03,934
- Maman?
- Papa?
555
00:28:06,436 --> 00:28:08,272
Que...
556
00:28:09,106 --> 00:28:13,151
Et très vite, ils ont...
557
00:28:14,528 --> 00:28:15,737
environ 10 ans.
558
00:28:15,821 --> 00:28:18,365
Nous ne vous pensons pas capables
559
00:28:18,448 --> 00:28:21,827
de prendre soin d'un animal
avant d'avoir au moins...
560
00:28:22,077 --> 00:28:23,078
Dix.
561
00:28:24,288 --> 00:28:25,581
Dix ans.
562
00:28:26,832 --> 00:28:28,166
Regardez-vous.
563
00:28:30,043 --> 00:28:32,713
- Attendez un peu...
- Attendez, non.
564
00:28:33,422 --> 00:28:35,841
- ... mes petits voyous.
- Non!
565
00:28:37,634 --> 00:28:40,179
Espérons que le chien ne grandisse pas.
566
00:28:44,725 --> 00:28:48,228
C'est les années 80.
On a conçu un plan commun,
567
00:28:48,729 --> 00:28:51,106
et on le change selon les décennies.
568
00:28:51,315 --> 00:28:56,028
C'est toujours le décor Dick Van Dyke,
d'après sa cuisine,
569
00:28:56,111 --> 00:28:57,779
mais adapté aux années 80,
570
00:28:57,863 --> 00:29:00,157
à la La fête à la maison,Sacrée famille,
571
00:29:00,240 --> 00:29:02,409
les séries qu'on aimait à l'époque.
572
00:29:02,492 --> 00:29:05,287
Les parents ne doivent pas
tourner les coins ronds,
573
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
mais là, je crois que ça s'impose.
Pas vous?
574
00:29:08,123 --> 00:29:09,958
C'est amusant d'y revenir.
575
00:29:10,042 --> 00:29:14,338
C'est une génération qu'on aime,
mais pleine d'auto-parodie.
576
00:29:14,421 --> 00:29:17,216
En voyant les coiffures, les tenues,
on se dit :
577
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
"On trouvait ça cool?
578
00:29:18,926 --> 00:29:21,053
"Comment on a pu sortir comme ça?"
579
00:29:21,136 --> 00:29:23,055
C'est presque un rendez-vous galant.
580
00:29:23,138 --> 00:29:24,556
Presque.
581
00:29:24,640 --> 00:29:26,725
Avec deux chaperons irritables.
582
00:29:28,101 --> 00:29:32,606
Dans les années 80,
en tant qu'enfant des années 90,
583
00:29:32,689 --> 00:29:35,275
je portais de belles vestes
584
00:29:35,442 --> 00:29:37,236
et des choses de ce genre,
585
00:29:37,319 --> 00:29:40,739
avec de jolis chapeaux à fleurs.
586
00:29:40,906 --> 00:29:42,574
Je ne me rendais pas compte
587
00:29:42,908 --> 00:29:45,244
que c'était le pire,
588
00:29:45,327 --> 00:29:47,371
niveau style et coiffure.
589
00:29:47,913 --> 00:29:51,375
Mais j'avoue
que j'aime bien cette perruque.
590
00:29:51,458 --> 00:29:52,584
Elle est fabuleuse.
591
00:29:52,668 --> 00:29:54,253
J'ai un air mystérieux.
592
00:29:56,547 --> 00:29:59,132
À la fin de l'épisode des années 80,
593
00:29:59,216 --> 00:30:00,634
à la surprise de Wanda,
594
00:30:00,717 --> 00:30:04,930
on frappe à la porte.
Elle ne l'a pas fait consciemment,
595
00:30:05,055 --> 00:30:07,850
alors, elle ne comprend pas.
596
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
Et à la porte, il y a son frère, Pietro.
597
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
Mais il est différent, c'est Evan Peters.
598
00:30:13,522 --> 00:30:14,690
- Non!
- Viens par ici!
599
00:30:14,773 --> 00:30:17,234
Son personnage ressemble à Oncle Jesse.
600
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Allez!
601
00:30:19,069 --> 00:30:22,990
L'oncle cool
qui vient faire bouger les choses.
602
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
Bravo, petit!
603
00:30:24,658 --> 00:30:26,118
Tu es un vrai Maximoff.
604
00:30:26,201 --> 00:30:27,369
Tu es super rapide!
605
00:30:27,452 --> 00:30:28,495
C'est vrai?
606
00:30:28,579 --> 00:30:30,539
Et c'est son identité
607
00:30:30,622 --> 00:30:33,542
au sein de cette famille de sitcom.
608
00:30:33,625 --> 00:30:35,752
Tu as une très mauvaise influence.
609
00:30:35,919 --> 00:30:37,880
Tu pédales dans la semoule?
610
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
Je joue mon rôle, okay?
611
00:30:40,674 --> 00:30:42,926
Je débarque, je contrarie le beauf,
612
00:30:43,010 --> 00:30:45,679
j'excite tes gamins
et je ravive tes regrets.
613
00:30:46,013 --> 00:30:48,974
C'est ce que tu voulais, non?
614
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
Où est passé ton accent?
615
00:30:51,727 --> 00:30:52,895
Et le tien?
616
00:30:54,104 --> 00:30:56,607
Je suis fan de l'univers Marvel.
617
00:30:56,940 --> 00:30:58,984
Je suis heureux d'être ici.
618
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Le personnage est si drôle,
avec son côté méta,
619
00:31:03,739 --> 00:31:05,532
et il est intéressant à jouer.
620
00:31:05,616 --> 00:31:07,784
Quand Kevin m'en a parlé, j'ai dit :
621
00:31:07,868 --> 00:31:10,787
"Il a l'air génial, hilarant, et bizarre."
622
00:31:10,871 --> 00:31:13,916
Le frère perdu peut faire
un câlin à sa sœur?
623
00:31:16,084 --> 00:31:18,170
Elle a fait revivre Pietro?
624
00:31:18,921 --> 00:31:23,759
Les années 80, c'est Sacrée famille,
Quoi de neuf docteur?, Cœur à tout.
625
00:31:25,052 --> 00:31:26,428
Qui c'est, la sucette?
626
00:31:26,512 --> 00:31:28,138
C'est mon époque,
627
00:31:28,222 --> 00:31:29,765
c'est motivant.
628
00:31:29,848 --> 00:31:31,433
On a aussi
629
00:31:31,642 --> 00:31:35,687
les chansons de Bobby
et Kristen Anderson-Lopez.
630
00:31:35,812 --> 00:31:38,732
Tu parcours le monde
631
00:31:38,857 --> 00:31:42,110
Avec ta vision de la vie
632
00:31:43,862 --> 00:31:46,782
Avec le temps, tu apprends
633
00:31:46,865 --> 00:31:49,284
Que tout est imprévisible
634
00:31:51,954 --> 00:31:52,955
COMPOSITEURS
635
00:31:53,038 --> 00:31:54,581
Matt est un ami de la fac.
636
00:31:54,665 --> 00:31:56,083
Il m'a dit :
637
00:31:56,166 --> 00:31:58,836
"Tu connais Wanda et Vision, des Avengers.
638
00:31:58,919 --> 00:32:01,880
"C'est une idée folle,
c'est comme une sitcom.
639
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
"On parcourt les années 50, 60.
640
00:32:04,299 --> 00:32:07,427
"Chaque épisode a un style différent,
641
00:32:07,511 --> 00:32:09,263
"avec un générique différent."
642
00:32:09,346 --> 00:32:11,139
- Et on a dit...
- "On signe!"
643
00:32:11,223 --> 00:32:14,309
"Tu nous as cueillis, c'est génial".
644
00:32:17,855 --> 00:32:20,941
Deux jeunes mariés
Viennent d'arriver
645
00:32:21,400 --> 00:32:24,403
Un couple tout à fait ordinaire
646
00:32:24,862 --> 00:32:28,907
Ils ont quitté la ville
Pour une vie tranquille
647
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
VENDU!
648
00:32:37,249 --> 00:32:39,418
Comme c'était disparate, on a créé
649
00:32:39,501 --> 00:32:42,129
une chanson "fifties",
une chanson "sixties",
650
00:32:42,212 --> 00:32:44,673
toutes avec le mot "WandaVision".
651
00:32:49,928 --> 00:32:52,931
On a décidé d'en faire un motif
652
00:32:53,015 --> 00:32:55,350
utilisable de différentes façons.
653
00:32:55,434 --> 00:32:57,352
Je les ai jouées à Kristen.
654
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
La première faisait ça.
655
00:33:00,939 --> 00:33:02,941
Elle a dit : "C'est ça!"
656
00:33:03,901 --> 00:33:05,819
Ça s'adaptait aux années 50.
657
00:33:10,282 --> 00:33:13,160
Ou aux années 60...
658
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Et aux années 80...
659
00:33:25,464 --> 00:33:29,259
On s'est amusés à cacher
cette signature musicale
660
00:33:29,426 --> 00:33:30,719
dans chaque chanson.
661
00:33:36,016 --> 00:33:38,352
Chaque période a ses influences,
662
00:33:38,435 --> 00:33:42,147
ses orchestrations, son langage.
663
00:33:42,231 --> 00:33:45,067
On a parlé de nos préférences
avec Matt et Jac.
664
00:33:45,150 --> 00:33:46,944
Ce qui nous plaisait
665
00:33:47,110 --> 00:33:50,656
est devenu ce qu'on a cherché à imiter.
666
00:33:51,114 --> 00:33:54,326
On se parlait
avant d'aborder chaque décennie,
667
00:33:54,493 --> 00:33:56,078
au moins une demi-heure.
668
00:33:58,288 --> 00:34:02,251
On a peut-être traité les années 50 et 60
dans le même appel.
669
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
"On connaît les années 50,
670
00:34:04,711 --> 00:34:06,588
"parlons des années 60."
671
00:34:07,756 --> 00:34:11,009
On pensait tous que Ma sorcière bien-aimée
672
00:34:12,302 --> 00:34:13,554
était essentiel.
673
00:34:13,637 --> 00:34:16,139
Mais on a étudiéles James Bond,
674
00:34:16,223 --> 00:34:17,808
Burt Bacharach...
675
00:34:18,058 --> 00:34:20,269
- Toute...
- Mahna Mahna.
676
00:34:20,352 --> 00:34:23,730
Toute la culture populaire de l'époque,
677
00:34:24,231 --> 00:34:26,900
et on a volontairement fait référence
678
00:34:26,984 --> 00:34:30,404
à ce jazz bebop,
le jazz cool en ce temps-là,
679
00:34:30,487 --> 00:34:34,741
et aussi cette culture
des Swinging Sixties.
680
00:34:44,793 --> 00:34:47,171
Les années 70incluent du tambourin,
681
00:34:47,254 --> 00:34:49,590
pour faire référence
682
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
à Brady Bunch, Partridge Family,
683
00:34:52,551 --> 00:34:57,222
et toutes ces fratries musicales
en vestes à franges
684
00:34:57,306 --> 00:34:59,766
en tournée dans des vans branchés.
685
00:34:59,850 --> 00:35:01,768
Mais c'est super marrant
686
00:35:01,852 --> 00:35:04,771
C'est moi et c'est toi
687
00:35:04,938 --> 00:35:06,899
On adore les chansons qui font...
688
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Un plus un égale famille
689
00:35:22,748 --> 00:35:25,542
Quant aux années 80...
690
00:35:26,043 --> 00:35:27,961
on en vient, on y a grandi.
691
00:35:28,128 --> 00:35:29,755
Après l'école, on rentrait
692
00:35:29,838 --> 00:35:32,382
regarder Arnold et Willy,
Punky Brewster...
693
00:35:32,466 --> 00:35:34,218
Toute notre vie de famille
694
00:35:34,301 --> 00:35:39,139
tournait autour de Sacrée famille
ou Quoi de neuf docteur?
695
00:35:39,223 --> 00:35:42,851
Celle des années 80
est de loin ma préférée.
696
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Je la chante constamment.
697
00:35:44,603 --> 00:35:48,398
Les doigts croisés, chantant une chanson
698
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
On invente notre vie à mesure
699
00:35:54,196 --> 00:35:56,490
Ensuite, les années 2000...
700
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
On a merveilleusement collaboré
701
00:36:02,496 --> 00:36:04,540
avec l'authentique Riot Grrrl.
702
00:36:04,623 --> 00:36:07,543
Kathleen Hanna,
la chanteuse des Bikini Kill.
703
00:36:07,626 --> 00:36:11,129
Ça donne une véritable authenticité punk.
704
00:36:11,213 --> 00:36:13,131
Ça s'en va et ça revient
705
00:36:13,382 --> 00:36:15,843
Mais si c'est une illusion
706
00:36:16,009 --> 00:36:18,679
Surtout profitez-en bien
707
00:36:19,805 --> 00:36:23,559
On a complètement changé
de terrain de jeu,
708
00:36:23,642 --> 00:36:26,103
avec des références totalement nouvelles,
709
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
pour montrer autre chose.
710
00:36:28,730 --> 00:36:30,983
On a écrit des paroles
711
00:36:31,066 --> 00:36:33,902
sans lien avec l'histoire,
juste avec le ton.
712
00:36:33,986 --> 00:36:36,947
C'est un ton totalement inédit.
713
00:36:37,030 --> 00:36:38,657
C'est drôle,
714
00:36:39,032 --> 00:36:41,201
amusant, nostalgique...
715
00:36:41,285 --> 00:36:42,953
et bizarre.
716
00:36:48,250 --> 00:36:51,044
Pour mélanger les genres,
717
00:36:51,128 --> 00:36:54,464
même dans les années 50 et 60,
718
00:36:54,548 --> 00:36:57,009
on flirte avec La quatrième dimension.
719
00:36:57,426 --> 00:37:01,096
Et au lieu des moments d'horreur actuels,
720
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
on utilise La quatrième dimension
721
00:37:04,349 --> 00:37:06,226
pour vous déstabiliser.
722
00:37:06,310 --> 00:37:09,730
Pour obtenir
ce ressenti cinématographique,
723
00:37:09,938 --> 00:37:13,901
ou le sentiment
que quelque chose déraille...
724
00:37:14,151 --> 00:37:17,946
ce qui permet de passer
à la décennie suivante,
725
00:37:18,071 --> 00:37:22,576
sinon, pourquoi changer le scénario
ou les circonstances?
726
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
La quatrième dimension nous a servi à ça.
727
00:37:26,622 --> 00:37:30,000
Même chose quand on arrive
à l'épisode d'Halloween,
728
00:37:30,083 --> 00:37:32,461
dans cette ville idyllique.
729
00:37:32,544 --> 00:37:34,421
C'est l'Halloween idéal,
730
00:37:34,505 --> 00:37:37,966
avec les plus beaux figurants
que j'aie jamais vus.
731
00:37:38,050 --> 00:37:40,010
C'était charmant.
732
00:37:40,093 --> 00:37:43,555
Les enfants font des bêtises,
et c'est parfait.
733
00:37:43,722 --> 00:37:47,017
Pourvu que quelqu'un
soit mutilé, blessé ou en feu.
734
00:37:47,100 --> 00:37:51,563
C'était génial de retrouver
les anciens costumes de ces personnages.
735
00:37:51,647 --> 00:37:53,565
Pourquoi tu as changé?
736
00:37:53,649 --> 00:37:55,776
Pour L'ère d'Ultron,
737
00:37:55,984 --> 00:37:58,779
j'avais des bédés de référence.
738
00:37:58,862 --> 00:38:01,657
On me disait :
"Ne t'occupe pas de sa tenue.
739
00:38:01,740 --> 00:38:05,077
"Tu ne seras pas en collant
avec une couronne, juré."
740
00:38:05,244 --> 00:38:07,329
Et je me disais : "Grâce au ciel!"
741
00:38:07,412 --> 00:38:10,457
Et maintenant qu'on a intégré
742
00:38:10,832 --> 00:38:14,753
le costume rétro de la Sorcière rouge
à l'Halloween,
743
00:38:14,837 --> 00:38:17,047
je suis aux anges.
744
00:38:17,130 --> 00:38:21,134
Si vous m'aviez demandé
de porter ça il y a sept ans,
745
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
même ironiquement,
746
00:38:23,136 --> 00:38:25,514
j'aurais dit : "Vraiment?"
747
00:38:25,597 --> 00:38:29,101
Mais maintenant,
j'aime tellement les amateurs
748
00:38:29,184 --> 00:38:31,228
et les bédés
749
00:38:31,520 --> 00:38:33,772
que je suis ravie de le porter.
750
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Je t'aime! Pardon...
751
00:38:40,320 --> 00:38:42,573
Et voir Paul...
752
00:38:43,198 --> 00:38:45,826
déguisé en lutteur...
753
00:38:45,909 --> 00:38:50,789
Il est tellement... C'est hilarant.
754
00:38:50,873 --> 00:38:54,543
Merci de me faire plaisir
avec cette tenue ridicule, chéri.
755
00:38:54,626 --> 00:38:56,879
Il n'y avait que ça dans mon placard.
756
00:38:57,838 --> 00:39:01,300
Je me déguise en Vision,
757
00:39:02,134 --> 00:39:04,511
mais le Vision des bédés.
758
00:39:06,263 --> 00:39:09,266
C'était ma tenue préférée,
elle était tellement...
759
00:39:09,683 --> 00:39:11,977
humiliante et drôle.
760
00:39:13,187 --> 00:39:17,774
J'avais un short qui remontait au nombril,
761
00:39:18,275 --> 00:39:21,653
et des Converse jaunes
en guise de super-chaussures.
762
00:39:21,737 --> 00:39:24,740
Quand Vision s'aventure au-delà
763
00:39:24,823 --> 00:39:26,867
de ce qu'on appelle Ellis Avenue,
764
00:39:27,576 --> 00:39:28,827
je dis aux enfants...
765
00:39:28,911 --> 00:39:31,413
"Ne dépassez pas Ellis Avenue."
766
00:39:31,496 --> 00:39:32,998
On sait, maman.
767
00:39:33,081 --> 00:39:34,541
C'est le bout du Hex.
768
00:39:34,625 --> 00:39:37,169
Et plus on s'approche du bout du Hex,
769
00:39:37,252 --> 00:39:40,255
moins Wanda contrôle la ville,
770
00:39:40,339 --> 00:39:43,884
et les gens agissent...
771
00:39:44,635 --> 00:39:46,470
mécaniquement.
772
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
Ils font des gestes répétitifs,
773
00:39:53,769 --> 00:39:57,397
accrochent des décorations,
les décrochent, et ainsi de suite.
774
00:39:57,481 --> 00:40:00,859
On s'aperçoit que les personnages
775
00:40:00,943 --> 00:40:03,487
sont moins bien conçus
776
00:40:03,904 --> 00:40:04,947
par Wanda.
777
00:40:05,030 --> 00:40:06,532
Il va plus loin
778
00:40:06,615 --> 00:40:09,451
et voit les enfants réclamer des bonbons,
779
00:40:09,535 --> 00:40:13,038
mais les gens sont immobiles.
780
00:40:13,330 --> 00:40:14,623
Ce sont vos enfants?
781
00:40:17,417 --> 00:40:19,294
Vous attendez quelque chose?
782
00:40:24,800 --> 00:40:28,720
Et ça conduit au dénouement de la série.
783
00:40:28,804 --> 00:40:33,433
J'ai adoré tourner la sitcom
avec de multiples caméras.
784
00:40:33,517 --> 00:40:35,227
D'habitude, on tourne
785
00:40:35,352 --> 00:40:38,105
de façon classique,
avec des caméras statiques.
786
00:40:38,480 --> 00:40:41,191
Quand on a soudain un angle inattendu,
787
00:40:41,275 --> 00:40:43,902
ou un mouvement imprévu,
788
00:40:43,986 --> 00:40:46,822
ça se ressent au visionnage.
789
00:40:46,905 --> 00:40:48,824
Ça aide la narration.
790
00:40:48,907 --> 00:40:51,660
Et à la fin, tout s'effondre.
791
00:40:51,827 --> 00:40:54,037
On revient dans le monde réel,
792
00:40:54,246 --> 00:40:57,791
mais une version univers Marvel
du monde réel.
793
00:41:00,294 --> 00:41:01,753
Je suis morte?
794
00:41:02,546 --> 00:41:05,632
- Pourquoi croyez-vous ça?
- Parce que vous l'êtes.
795
00:41:10,554 --> 00:41:14,099
On est devant
ce qu'on appelle la "pop-up base".
796
00:41:14,183 --> 00:41:15,184
DIRECTEUR ARTISTIQUE
797
00:41:15,267 --> 00:41:18,312
La base militaire du S.W.O.R.D.
798
00:41:18,395 --> 00:41:22,357
pour étudier l'anomalie de Wanda,
à Westview.
799
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Voilà ce qu'est ce bâtiment.
800
00:41:25,652 --> 00:41:28,572
Une structure temporairepour observer
801
00:41:29,198 --> 00:41:30,699
et gérer le problème.
802
00:41:35,162 --> 00:41:36,705
C'est le monde de Marvel,
803
00:41:36,788 --> 00:41:40,459
alors on s'attend à quelque chose
de plus stylisé,
804
00:41:41,168 --> 00:41:42,753
genre SF.
805
00:41:42,836 --> 00:41:45,005
Mais on voulait le rendre réaliste.
806
00:41:45,088 --> 00:41:47,049
On s'est inspirés
807
00:41:47,466 --> 00:41:51,512
des structures militaires
en cas de désastre,
808
00:41:51,595 --> 00:41:53,597
d'attaque chimique,
809
00:41:53,680 --> 00:41:55,807
nucléaire, ce genre de choses.
810
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
Ils ont des équipes d'intervention,
les C.B.R.N.,
811
00:41:59,811 --> 00:42:04,107
contre les menaceschimiques,
biologiques et nucléaires.
812
00:42:04,191 --> 00:42:05,817
C'est inspiré de ça.
813
00:42:05,901 --> 00:42:10,155
Cela dit, ce bâtiment,
derrière moi, est hybride.
814
00:42:10,405 --> 00:42:14,368
Il n'y a rien de tel dans les forces
de l'air, l'armée ou la marine.
815
00:42:14,451 --> 00:42:18,080
C'est notre version,
plus proche de l'univers Marvel.
816
00:42:18,163 --> 00:42:19,706
Ça donne quoi?
817
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
Radar, lidar, sonar, infrarouge.
818
00:42:23,293 --> 00:42:24,336
Faites défiler.
819
00:42:24,419 --> 00:42:26,463
On est dans la "pop-up base"
820
00:42:26,547 --> 00:42:30,092
qui surveille le Hex, nom donné par Darcy
821
00:42:30,175 --> 00:42:34,096
au monde magique de Wanda
822
00:42:34,304 --> 00:42:36,056
à Westview.
823
00:42:36,515 --> 00:42:39,977
Ce sont toutes sortes de militaires
824
00:42:40,060 --> 00:42:43,063
et d'astrophysiciens,
825
00:42:43,313 --> 00:42:46,316
et mon petit bureau est là-bas.
826
00:42:46,441 --> 00:42:48,527
Ils lui ont laissé un petit coin.
827
00:42:49,736 --> 00:42:52,614
C'est là qu'elle décode
828
00:42:53,156 --> 00:42:54,199
la magie.
829
00:42:54,283 --> 00:42:58,495
L'univers a créé une sitcom
avec deux Avengers?
830
00:43:00,038 --> 00:43:01,582
Théorie de départ.
831
00:43:01,665 --> 00:43:03,500
Darcy découvre
832
00:43:04,042 --> 00:43:08,046
qu'un vieux signal de télé émane du Hex,
833
00:43:08,338 --> 00:43:09,715
de l'anomalie.
834
00:43:09,798 --> 00:43:13,760
Elle se procure un vieux poste
avec des oreilles de lapin,
835
00:43:13,844 --> 00:43:16,972
et elle capte la série
que Wanda diffuse dans le Hex.
836
00:43:17,139 --> 00:43:19,224
Alors, à chaque période
837
00:43:19,308 --> 00:43:23,645
que Wanda traverse dans le Hex,
838
00:43:24,021 --> 00:43:26,315
on a des téléviseurs d'époque.
839
00:43:26,815 --> 00:43:29,860
Années 50, 60, 70, etc...
840
00:43:30,652 --> 00:43:34,531
Tout a l'air faux à la télé,
mais là-bas, tout est réel.
841
00:43:34,615 --> 00:43:36,325
Le contraste est drôle.
842
00:43:36,491 --> 00:43:38,952
On a commencé dans ce monde de sitcom,
843
00:43:39,036 --> 00:43:41,914
que je n'avais jamais recréé,
c'était amusant.
844
00:43:42,080 --> 00:43:45,250
Ensuite, on plonge directement
845
00:43:45,751 --> 00:43:48,962
dans le style traditionnel
de l'univers Marvel.
846
00:43:49,421 --> 00:43:51,215
Visuellement, artistiquement,
847
00:43:51,507 --> 00:43:55,177
c'est un régal, après tout ça.
848
00:43:55,469 --> 00:43:58,222
C'est le même film? Oui, et c'est super.
849
00:43:58,514 --> 00:44:02,017
Mais en termes de design,
passer de l'un à l'autre,
850
00:44:02,267 --> 00:44:03,352
c'est amusant.
851
00:44:06,063 --> 00:44:09,650
Ça, c'est Town Square, à Hollywood.
852
00:44:10,275 --> 00:44:13,862
On le voit énormément
durant les six décennies.
853
00:44:14,279 --> 00:44:16,532
La difficulté artistique,
854
00:44:16,823 --> 00:44:20,494
c'est de restituer chaque période.
C'est sans précédent.
855
00:44:23,830 --> 00:44:25,499
Et le plan de tournage
856
00:44:25,707 --> 00:44:28,043
ne permet pas d'arrêter deux jours
857
00:44:28,252 --> 00:44:31,338
pour le rénover, le repeindre
et reprendre.
858
00:44:31,421 --> 00:44:33,674
On le modifie de nuit.
859
00:44:33,757 --> 00:44:37,135
On a donc besoin de définir
tous les changements,
860
00:44:37,302 --> 00:44:39,137
toutes les pièces rapportées...
861
00:44:39,847 --> 00:44:42,891
de les concevoir,
les construire, les peindre,
862
00:44:43,016 --> 00:44:44,685
tout prévoir à l'avance.
863
00:44:44,852 --> 00:44:48,230
Tout s'emboîte un peu comme un LEGO.
864
00:44:48,522 --> 00:44:50,649
Tout est monté très rapidement,
865
00:44:50,816 --> 00:44:53,402
parce qu'on n'a que 12 heures
866
00:44:53,777 --> 00:44:55,404
pour tout terminer.
867
00:44:57,114 --> 00:44:58,949
Pour les enfants!
868
00:45:16,675 --> 00:45:19,636
Le final a été une expérience.
869
00:45:20,262 --> 00:45:23,390
Wanda doit traverser Town Square
870
00:45:23,557 --> 00:45:26,101
à la recherche d'Agnès, ou Agatha.
871
00:45:27,019 --> 00:45:30,731
Et tous les habitants s'éveillent,
872
00:45:30,814 --> 00:45:34,193
l'entourent, l'étouffent presque,
873
00:45:35,068 --> 00:45:36,945
en la suppliant de les libérer.
874
00:45:37,029 --> 00:45:39,489
Je n'en peux plus, Wanda. pitié!
875
00:45:44,453 --> 00:45:46,163
Arrêtez!
876
00:45:47,372 --> 00:45:51,168
C'était une longue séquence,
avec un vrai climax.
877
00:45:51,502 --> 00:45:54,087
Qui commande, ici, Wanda?
878
00:45:55,422 --> 00:45:57,591
Les héros ne torturent pas les gens.
879
00:45:58,175 --> 00:46:02,387
Tourner ça en grand angle
nous rapprochait du cinéma.
880
00:46:02,513 --> 00:46:06,808
C'était très satisfaisant,
émotionnellement.
881
00:46:06,934 --> 00:46:09,019
C'était vraiment épique.
882
00:46:09,102 --> 00:46:13,148
Par moments, ces filmsprennent
une ampleur cinématographique,
883
00:46:13,232 --> 00:46:16,068
et c'est magnifique.
884
00:46:18,237 --> 00:46:22,032
Allez-vous-en tous!
885
00:46:22,908 --> 00:46:23,909
Courez!
886
00:46:27,079 --> 00:46:28,997
C'est un script exceptionnel.
887
00:46:29,081 --> 00:46:31,917
On ne sait jamais ce qui va arriver,
888
00:46:32,417 --> 00:46:34,127
qui est la vraie méchante,
889
00:46:35,295 --> 00:46:37,089
qui a d'autres mobiles,
890
00:46:37,172 --> 00:46:39,216
et ce qui se passe vraiment.
891
00:46:39,299 --> 00:46:42,553
Parfois, on se dit :
892
00:46:42,636 --> 00:46:44,972
"C'est Wanda, la méchante.
893
00:46:45,055 --> 00:46:49,017
"Elle a bouleversé la vie
de tous ces gens.
894
00:46:49,101 --> 00:46:50,477
"C'est la méchante."
895
00:46:50,561 --> 00:46:55,274
Et là, on découvre
qu'Agnès est épouvantable.
896
00:46:56,316 --> 00:46:58,110
Elle a son propre but,
897
00:46:58,277 --> 00:47:01,113
elle mijote son coup depuis le début,
898
00:47:01,488 --> 00:47:05,701
et cherche à contrer la magie de Wanda.
899
00:47:06,034 --> 00:47:08,245
Et il y a aussi...
900
00:47:08,912 --> 00:47:10,289
Hayward.
901
00:47:10,873 --> 00:47:14,585
Ce n'est pas quelqu'un de bien.
902
00:47:15,586 --> 00:47:19,339
Il a son propre agenda à gérer.
903
00:47:19,423 --> 00:47:21,592
Tout le monde a son agenda,
904
00:47:21,675 --> 00:47:24,178
et, génialement, à un moment donné,
905
00:47:24,386 --> 00:47:26,680
tout entre en collision et explose
906
00:47:26,763 --> 00:47:29,725
dans un combat épique de superhéros.
907
00:47:31,518 --> 00:47:34,646
La dernière à Town Square
est une paire de jeans usés.
908
00:47:34,730 --> 00:47:35,731
Ton fardeau!
909
00:47:37,858 --> 00:47:40,194
D'habitude, je suis la seule à voler.
910
00:47:40,527 --> 00:47:43,113
La seule à être harnachée.
911
00:47:43,197 --> 00:47:46,867
Je fais souvent ça, dans les films.
912
00:47:49,745 --> 00:47:51,705
Ça a l'air trop marrant!
913
00:47:51,788 --> 00:47:54,833
Je crois que c'est la première fois
914
00:47:54,917 --> 00:47:57,461
que Marvel doit gérer
915
00:47:57,544 --> 00:48:00,130
autant de scènes de vol.
916
00:48:00,506 --> 00:48:03,258
Et c'était un vrai défi.
917
00:48:03,383 --> 00:48:05,594
Kathryn est dans une tenue ridicule,
918
00:48:05,719 --> 00:48:09,056
très inconfortable
pour le harnais et le vol.
919
00:48:09,139 --> 00:48:11,808
Mais on est tous...
920
00:48:12,893 --> 00:48:14,186
harnachés.
921
00:48:14,269 --> 00:48:16,021
Ces six dernières semaines,
922
00:48:16,647 --> 00:48:20,817
on a souvent été câblés,et c'était super.
923
00:48:20,901 --> 00:48:22,528
J'adore voler.
924
00:48:22,611 --> 00:48:26,365
J'adore ces scènes de vol,
je les apprécie vraiment.
925
00:48:26,448 --> 00:48:28,992
Mais je crois que c'est la première fois
926
00:48:29,076 --> 00:48:32,955
que Marvel a dû créer
tout un combat dans les airs.
927
00:48:40,796 --> 00:48:42,548
Le plus gratifiant, pour moi,
928
00:48:43,590 --> 00:48:46,343
c'est quand j'ai revêtu ma tenue d'héroïne
929
00:48:46,802 --> 00:48:49,638
et qu'on m'a soulevée avec ces câbles
930
00:48:49,721 --> 00:48:51,473
pour la première fois.
931
00:48:51,557 --> 00:48:53,183
Tu es sublime.
932
00:48:54,142 --> 00:48:56,186
Et sentir ces gros ventilateurs,
933
00:48:56,270 --> 00:48:59,106
alors qu'il faisait dans les 40 degrés.
934
00:48:59,189 --> 00:49:02,943
C'était fou de se dire
que tout le monde avait travaillé
935
00:49:03,026 --> 00:49:07,322
et avait collaboré pour la faire exister.
936
00:49:07,781 --> 00:49:09,783
Tu es une légende.
937
00:49:10,909 --> 00:49:15,289
Un être capable de création spontanée.
938
00:49:15,372 --> 00:49:16,874
Et tu ne fais...
939
00:49:17,499 --> 00:49:20,836
que servir un déjeuner au dîner.
940
00:49:20,961 --> 00:49:23,130
Jouer les bons et les méchants,
941
00:49:23,839 --> 00:49:25,632
les malfaisants et les clowns,
942
00:49:25,799 --> 00:49:29,052
et incarner une méchante
également amusante,
943
00:49:29,136 --> 00:49:30,846
il n'y a rien de mieux.
944
00:49:30,929 --> 00:49:33,056
Il y en a plus. Il me faut tout!
945
00:49:33,265 --> 00:49:36,143
Tourner ces grands films,
avec tous ces rouages
946
00:49:36,393 --> 00:49:40,522
sous le contrôle des techniciens,
c'est exceptionnel.
947
00:49:40,606 --> 00:49:41,940
Merci pour la leçon.
948
00:49:44,651 --> 00:49:47,321
Mais je n'ai pas besoin de toi
pour savoir...
949
00:49:48,363 --> 00:49:50,574
qui je suis.
950
00:49:53,160 --> 00:49:55,412
Les films mettent la barre très haut
951
00:49:55,495 --> 00:49:59,249
concernant l'aspect et les effets visuels.
952
00:49:59,458 --> 00:50:02,753
Ils doivent enrichir l'histoire,
pas la dominer.
953
00:50:02,836 --> 00:50:06,256
C'est la règle, pour les films,
954
00:50:06,340 --> 00:50:10,052
et ils tenaient à la respecter
pour le service de diffusion.
955
00:50:10,385 --> 00:50:13,305
Vision lui-même
est retouché numériquement.
956
00:50:13,388 --> 00:50:17,017
Le pauvre Paul passe la journée
peint en violet.
957
00:50:17,100 --> 00:50:20,270
Mais tout le reste est un effet numérique.
958
00:50:20,354 --> 00:50:25,025
Chaque fois qu'il est synthézoïde,
qu'il a un visage de synthèse...
959
00:50:25,108 --> 00:50:26,693
SUPERVISEURE EFFETS VISUELS
960
00:50:26,777 --> 00:50:28,987
... on allait dire à Matt :
961
00:50:29,071 --> 00:50:30,656
"Pour cette phrase,
962
00:50:30,739 --> 00:50:33,450
"il doit être synthézoïde, et pas humain?"
963
00:50:34,117 --> 00:50:36,537
Et Matt et Jac répondaient souvent :
964
00:50:36,620 --> 00:50:38,288
"Il est lui-même.
965
00:50:38,372 --> 00:50:42,459
"Quand il est chez lui,
on veut qu'il soit parfois synthézoïde,
966
00:50:42,543 --> 00:50:44,169
"malgré les effets visuels,
967
00:50:44,253 --> 00:50:46,797
"parce qu'il est, chez lui, avec Wanda."
968
00:50:47,130 --> 00:50:50,717
L'histoire détermine
l'usage des effets visuels.
969
00:50:51,176 --> 00:50:54,471
Quand le rouge de Vision
passait en noir et blanc,
970
00:50:54,555 --> 00:50:56,056
ce n'était plus Vision.
971
00:50:56,139 --> 00:50:59,393
On a fait des tests
avec des films précédents
972
00:50:59,476 --> 00:51:01,687
lors de ma première semaine.
973
00:51:01,770 --> 00:51:05,190
On a demandé à un coloriste
ce que ça donnerait.
974
00:51:05,482 --> 00:51:07,901
Et on a compris qu'il devrait être bleu.
975
00:51:07,985 --> 00:51:11,321
Les actrices des années 50
se maquillaient en bleu.
976
00:51:11,405 --> 00:51:13,282
Avec un "rouge" à lèvres bleu.
977
00:51:13,365 --> 00:51:16,076
On a fait pareil avec Paul.
978
00:51:16,159 --> 00:51:19,204
On a trouvé la bonne nuance
après des tests.
979
00:51:19,288 --> 00:51:23,125
On l'a modifiée numériquement
et trouvé le bon équilibre.
980
00:51:28,172 --> 00:51:32,509
Ça nous a permis
de conserver le jeu de l'acteur.
981
00:51:32,593 --> 00:51:34,219
Paul est Vision,
982
00:51:34,303 --> 00:51:37,806
et on se contente de gommer ses oreilles,
983
00:51:37,890 --> 00:51:41,059
et de suivre les repères numériques
sur son corps,
984
00:51:41,226 --> 00:51:42,436
mais c'est lui.
985
00:51:48,317 --> 00:51:51,653
Le monde de Wanda est son havre de paix.
986
00:51:52,738 --> 00:51:56,533
Quand le Hex englobe la base militaire...
987
00:51:57,159 --> 00:52:00,370
ça devient une chose joyeuse,
988
00:52:00,454 --> 00:52:03,790
presque absurde,
c'est-à-dire un drôle de cirque.
989
00:52:04,249 --> 00:52:06,877
Les effets visuels étaient assez simples.
990
00:52:06,960 --> 00:52:08,712
On tourne côté A, côté B,
991
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
et on augmente les deux.
992
00:52:14,718 --> 00:52:18,639
On savait que le Hex était une frontière
993
00:52:18,722 --> 00:52:22,184
qui emprisonnait les gens.
994
00:52:22,267 --> 00:52:25,562
Mais c'était un mystère
pour ceux de l'extérieur.
995
00:52:25,771 --> 00:52:28,440
On a décidéque ce serait plus mystérieux
996
00:52:28,524 --> 00:52:30,442
si le Hex était invisible.
997
00:52:30,526 --> 00:52:35,531
Ça a accru la tension
et on a pu le rendre très cool.
998
00:52:36,031 --> 00:52:38,116
On s'est référés
999
00:52:38,200 --> 00:52:41,078
à différentes frontières, au cinéma,
1000
00:52:41,578 --> 00:52:45,332
et on a décidé de baser notre Hex
sur la télévision.
1001
00:52:47,376 --> 00:52:48,877
On a étudié
1002
00:52:48,961 --> 00:52:53,048
l'effet des aimants
sur les vieux tubes cathodiques,
1003
00:52:53,131 --> 00:52:56,218
leur impact magnétique sur l'écran,
1004
00:52:56,301 --> 00:52:59,805
la pixellisation,
quand on zoome sur un vieux téléviseur,
1005
00:53:00,305 --> 00:53:03,058
les lignes cathodiques qu'on voyait
1006
00:53:03,141 --> 00:53:05,853
sur les vieux écrans carrés en NTSC.
1007
00:53:06,687 --> 00:53:08,397
On a tourné,
1008
00:53:08,480 --> 00:53:11,024
et on a trouvé nos visuels préférés
1009
00:53:11,108 --> 00:53:12,609
pour notre frontière,
1010
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
avec un langage télévisuel.
1011
00:53:16,321 --> 00:53:20,534
Westview devait être
la ville idyllique de Wanda.
1012
00:53:20,617 --> 00:53:22,327
C'était la pierre angulaire.
1013
00:53:22,536 --> 00:53:27,040
L'intérieur et l'extérieur
de la maison de Wanda, et la ville,
1014
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
devaient ressembler
1015
00:53:29,209 --> 00:53:31,753
à sa création d'une réalité
1016
00:53:31,837 --> 00:53:34,715
inspirée de son enfance
et de ses séries télé.
1017
00:53:35,841 --> 00:53:38,260
On devait être à la hauteur
1018
00:53:38,343 --> 00:53:40,512
de ce que Wanda aurait voulu.
1019
00:53:51,857 --> 00:53:54,776
Concernant la télé, certains prétendent
1020
00:53:55,027 --> 00:53:59,239
que les Avengers et l'univers Marvel
1021
00:53:59,489 --> 00:54:04,244
sont la plus grande série
de tous les temps.
1022
00:54:04,786 --> 00:54:09,416
Parce que ces films et ces séries dérivées
sont interconnectés,
1023
00:54:09,499 --> 00:54:12,336
jusqu'à un point culminant.
1024
00:54:12,419 --> 00:54:13,670
Moral remonté.
1025
00:54:14,129 --> 00:54:17,216
Chaque film était déjà un épisode,
1026
00:54:17,299 --> 00:54:20,552
ça n'a rien changé pour moi.
1027
00:54:20,636 --> 00:54:24,139
Ce qui change,
c'est l'accent mis sur Wanda et Vision,
1028
00:54:24,264 --> 00:54:26,225
ce qui est agréable, enfin.
1029
00:54:26,308 --> 00:54:29,686
La beauté de cette création
de Jac Schaeffer,
1030
00:54:29,978 --> 00:54:31,188
Mary Livanos, Matt
1031
00:54:31,522 --> 00:54:33,315
et Kevin Feige,
1032
00:54:33,565 --> 00:54:37,778
c'est qu'on ne peut raconter
cette histoire qu'à la télévision.
1033
00:54:38,153 --> 00:54:41,782
Et on la raconte en faisant dialoguer
1034
00:54:41,865 --> 00:54:45,827
les sitcoms américaines
et l'univers Marvel.
1035
00:54:48,288 --> 00:54:52,251
Pour Marvel,
l'occasion de produire une série télé,
1036
00:54:52,543 --> 00:54:57,464
et d'en faire un chant d'amour
aux sitcoms américaines,
1037
00:54:57,548 --> 00:54:59,299
est idéal,
1038
00:54:59,508 --> 00:55:03,095
et c'est idéal
pour le personnage de Wanda.
1039
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Encore Dick van Dyke?
Toujours sitcom, sitcom...
1040
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
J'ai apprécié qu'à la fin du voyage,
1041
00:55:12,312 --> 00:55:17,192
pour la première fois,
Wanda accepte qui elle est
1042
00:55:17,276 --> 00:55:20,362
et apaise toute cette souffrance.
1043
00:55:20,445 --> 00:55:25,284
On la voit enfin en paix avec elle-même.
1044
00:55:25,367 --> 00:55:26,994
Je ne te ressens plus.
1045
00:55:27,077 --> 00:55:31,123
Maintenant qu'on a mis à jour
1046
00:55:31,206 --> 00:55:33,417
cette autre partie d'elle-même,
1047
00:55:33,500 --> 00:55:37,796
j'espère qu'il y aura
d'autres histoires à raconter.
1048
00:55:37,880 --> 00:55:43,218
C'est un don du ciel,
et j'ai adoré tourner cette série.
1049
00:55:43,302 --> 00:55:44,511
Coupé.
1050
00:55:44,595 --> 00:55:46,555
Terminé pour Lizzy.
1051
00:55:47,848 --> 00:55:49,516
J'ignore ce qu'est le deuil
1052
00:55:49,600 --> 00:55:53,353
parce que je n'ai jamais eu
d'être aimé... à perdre.
1053
00:55:55,647 --> 00:55:57,232
Mais qu'est le deuil...
1054
00:55:58,525 --> 00:56:01,570
sinon l'amour refusant de s'éteindre?