1 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 Bienvenue à un étrange évènement. 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,895 Le premier enregistrement public d'une sitcom Marvel. 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,236 Je ne savais pas si j'en serais capable. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 C'est un cadeau extraordinaire. 5 00:00:29,571 --> 00:00:32,032 On passe des années 60 aux années 70, 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,369 des années 80 aux 90, c'est génial. 7 00:00:35,452 --> 00:00:41,041 Et terminer dans un format écran large, façon Marvel, c'est idéal. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,628 Au début, on était terrifiés. Maintenant, on adore. 9 00:00:46,880 --> 00:00:52,010 MARVEL STUDIOS RASSEMBLEMENT 10 00:00:52,094 --> 00:00:58,183 LE MAKING-OF DE WANDAVISION 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,855 Bienvenue à WESTVIEW 12 00:01:03,397 --> 00:01:06,984 Dès que j'ai entendu le concept, je l'ai trouvé génial. 13 00:01:07,067 --> 00:01:10,737 On rassemble des tas de genres de télévision, 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 et on y ajoute notre touche. 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,910 Une véritable prouesse, ma belle. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,246 Je crois que ce sera 17 00:01:19,830 --> 00:01:23,041 surprenant, mystérieux, et palpitant. 18 00:01:23,166 --> 00:01:26,753 Nos fans vont s'amuser à disséquer le comment et le pourquoi, 19 00:01:26,837 --> 00:01:29,256 et essayer d'avoir de l'avance sur nous. 20 00:01:30,549 --> 00:01:34,094 C'est vraiment cool, vraiment satisfaisant. 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,638 Je fais tout ça pour nous. 22 00:01:36,805 --> 00:01:39,183 Alors laisse-moi m'en occuper. 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 Qu'y a-t-il hors de Westview? 24 00:01:41,185 --> 00:01:44,938 Kevin m'a demandé de venir le voir à son bureau. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,690 Je croyais être viré. 26 00:01:46,773 --> 00:01:51,111 Mais à ma surprise, ils m'ont expliqué cette idée délirante, 27 00:01:51,195 --> 00:01:54,781 et j'ai immédiatement accepté, bien sûr. 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,410 La série est devenue encore plus folle. 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,040 T'es le nouveau clown? 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Au moins, tu es maquillé. 31 00:02:06,627 --> 00:02:07,669 Enregistrement du dialogue de JARVIS 2010-01-20 32 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 Bienvenue à la maison, monsieur. 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,925 Ravi de vous voir sortir de votre armure. 34 00:02:13,008 --> 00:02:14,092 Quelle épopée... 35 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Parfait. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,346 Jon Favreau m'a appelé. 37 00:02:17,429 --> 00:02:21,141 On avait fait Wimbledon ensemble. 38 00:02:21,225 --> 00:02:22,851 Et il m'a dit : 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 "Je fais ce film 40 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 "avec Robert Downey dans le rôle d'Iron Man. 41 00:02:28,524 --> 00:02:32,277 "Il me faut une voix neutre et ennuyeuse 42 00:02:32,653 --> 00:02:34,780 "pour l'ordinateur qui gère son univers. 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,116 "et j'ai immédiatement pensé à toi." 44 00:02:38,325 --> 00:02:40,285 Calcul du tableau périodique. 45 00:02:40,410 --> 00:02:43,121 Comment refuser une si aimable proposition? 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 Et je me suis éclaté. 47 00:02:46,875 --> 00:02:50,879 Ils avaient tout tourné, et dès qu'il fallait une clarification, 48 00:02:51,213 --> 00:02:55,175 on faisait dire à Jarvis : "Les méchants approchent!" 49 00:02:55,259 --> 00:02:59,012 - Son armure peut voler. - Noté. Altitude maximum. 50 00:02:59,096 --> 00:03:01,682 Je ne sais pas comment ça s'est enchaîné. 51 00:03:01,974 --> 00:03:04,726 Joss Whedon avait dû me voir dans un film 52 00:03:04,810 --> 00:03:08,564 et m'a fourni un travail, si on appelle ça "travail". 53 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 On a fait L'ère d'Ultron. 54 00:03:17,489 --> 00:03:22,411 Avec Ultron, Marvel était ravi d'intégrer Wanda dans l'univers Marvel, 55 00:03:22,578 --> 00:03:25,330 et commençait à me préparer 56 00:03:25,539 --> 00:03:28,834 à des possibilités, sans savoir 57 00:03:29,042 --> 00:03:32,462 si elles se concrétiseraient ou pas. 58 00:03:32,629 --> 00:03:35,674 Je suis entrée dans ta tête et j'y ai vu l'anéantissement. 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Regarde encore. 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 On a caché des œufs de Pâques, 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,598 un regard trop appuyé avec Vision, ou... 62 00:03:43,140 --> 00:03:46,810 On jouait avec ça dans L'ère d'Ultron. 63 00:03:48,353 --> 00:03:51,565 La patte de différents réalisateurs 64 00:03:52,107 --> 00:03:55,819 a constamment modifié ce personnage. 65 00:03:56,403 --> 00:03:59,573 Les frères Russo étaient très francs. 66 00:03:59,656 --> 00:04:04,328 "C'est une chose que tu dois apprivoiser, 67 00:04:04,411 --> 00:04:06,622 "tu dois te l'approprier." 68 00:04:06,705 --> 00:04:08,498 Et je répondais : "Okay." 69 00:04:10,000 --> 00:04:13,670 J'ai dû travailler avec une chorégraphe, Jenny White, 70 00:04:13,795 --> 00:04:16,131 qu'on avait engagée sur L'ère d'Ultron. 71 00:04:16,215 --> 00:04:18,008 Relâche cette énergie. 72 00:04:18,091 --> 00:04:21,470 Il fallait qu'on trouve notre place 73 00:04:21,887 --> 00:04:24,389 pendant que Wanda cherchait la sienne 74 00:04:24,473 --> 00:04:27,059 au sein des Avengers, 75 00:04:27,184 --> 00:04:29,144 consolée par Vision. 76 00:04:29,811 --> 00:04:31,480 Dis-moi ce que tu sens. 77 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 Je te sens, c'est tout. 78 00:04:38,403 --> 00:04:40,948 Paul et moi, on pensait vraiment, 79 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 même si on adorait contribuer 80 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 à l'humour des Avengers, 81 00:04:46,328 --> 00:04:48,956 qu'on devait... surtout mon personnage... 82 00:04:49,039 --> 00:04:51,625 qu'on devait, dans notre relation, 83 00:04:51,708 --> 00:04:55,295 créer une stabilité émotionnelle 84 00:04:55,420 --> 00:04:57,965 qui ne se prêtait pas à l'ironie. 85 00:04:58,090 --> 00:05:01,009 C'est un peu bizarre, dans ces films 86 00:05:01,468 --> 00:05:05,305 où il y a tant d'ironie et d'humour. 87 00:05:05,430 --> 00:05:09,560 Mais cette étrange histoire d'amour contribue à l'histoire. 88 00:05:09,893 --> 00:05:12,271 On manque de temps. 89 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Je ne peux pas. 90 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 Oui, tu le peux. 91 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 Ce fardeau te revient. 92 00:05:27,369 --> 00:05:28,579 Je t'aime. 93 00:05:42,885 --> 00:05:44,261 On peut commencer. 94 00:05:45,929 --> 00:05:46,972 Choisis. 95 00:05:47,222 --> 00:05:48,724 En préparant cette série, 96 00:05:49,141 --> 00:05:51,727 Mary Livanoset Jac Schaeffer 97 00:05:51,894 --> 00:05:55,397 ont réuni tout ce que j'avais en tête, 98 00:05:55,480 --> 00:05:56,648 tous ces... 99 00:05:56,982 --> 00:06:00,611 ces monologues, ces canevas que j'avais créés, 100 00:06:00,694 --> 00:06:03,530 et les ont totalement intégrés 101 00:06:03,614 --> 00:06:06,366 en créant de merveilleuses intrigues. 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 Bonjour, chérie. Les garçons. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,787 Bonjour, animal mouillé inconnu. 104 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Qui est-ce? 105 00:06:12,247 --> 00:06:15,334 C'est un hommage aux sitcoms américaines 106 00:06:15,417 --> 00:06:17,836 du 20e siècle. 107 00:06:17,920 --> 00:06:19,254 Quelle femme au foyer 108 00:06:19,338 --> 00:06:22,716 n'a pas un repas gourmet pour quatre à portée de main? 109 00:06:22,799 --> 00:06:25,052 Jac Schaeffer a fait un super travail. 110 00:06:25,552 --> 00:06:28,680 C'est un véritable casse-tête. 111 00:06:28,764 --> 00:06:32,392 SALLE DES AUTEURS 112 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 J'ai eu la chanced'explorer le matériel, 113 00:06:34,978 --> 00:06:36,939 de le digérer et d'y réfléchir. 114 00:06:37,022 --> 00:06:38,857 Toute la base était là. 115 00:06:38,982 --> 00:06:41,527 C'est le bébé de Kevin Feige. 116 00:06:41,693 --> 00:06:45,113 Et il avait en tête des idées et des concepts 117 00:06:45,197 --> 00:06:47,157 qu'il voulait réaliser. 118 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 Matt Shakman est le réalisateur idéal 119 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 pour ce cube Rubik télévisuel. 120 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 PRODUCTRICE 121 00:06:58,919 --> 00:07:01,505 Il dirige la Geffen Playhouse à Los Angeles, 122 00:07:01,588 --> 00:07:04,007 il a travaillé sur Game of Thrones, 123 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 sur de nombreuses sitcoms, 124 00:07:05,884 --> 00:07:09,179 et y a même joué, autrefois, 125 00:07:09,263 --> 00:07:11,515 en tant qu'enfant-acteur. 126 00:07:11,598 --> 00:07:14,685 C'est le couteau suisse humain 127 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 qu'il nous fallait. 128 00:07:16,562 --> 00:07:18,814 Hart revient, la porte claque. 129 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Il téléphone! 130 00:07:21,024 --> 00:07:23,193 On fait une pause. 131 00:07:23,277 --> 00:07:25,487 On continue avec ces dames. 132 00:07:25,571 --> 00:07:28,365 Le concept de la série m'a époustouflé. 133 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 RÉALISATEUR / PRODUCTEUR 134 00:07:29,533 --> 00:07:33,704 Pas seulement à cause de son humour et de sa nouveauté, 135 00:07:33,787 --> 00:07:37,165 mais parce que ça touchait à toute ma vie. 136 00:07:37,249 --> 00:07:40,252 J'ai grandi avec ces séries des années 80, 137 00:07:40,502 --> 00:07:43,172 Drôle de vie, Arnold et Willy, 138 00:07:43,255 --> 00:07:44,882 Quoi de neuf docteur... 139 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 Mais j'ai aussi réalisé des épopées. 140 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 L'idée d'un tel projet au sein de l'univers Marvel, 141 00:07:52,681 --> 00:07:55,142 dont je suis aussi fan, 142 00:07:55,225 --> 00:07:57,978 moi qui me déguisais en superhéros, 143 00:07:58,103 --> 00:08:00,314 jusqu'à ce qu'on me dise d'arrêter, 144 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 cette idée de combiner tout ce que j'aimais 145 00:08:03,859 --> 00:08:08,197 dans un projet dément, était trop belle pour être vraie. 146 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 Prête, Janell? 147 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 On y va. 148 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 Action! 149 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 On est dans les années 50. 150 00:08:22,419 --> 00:08:26,548 On rêvait d'avoir plusieurs caméras, 151 00:08:26,632 --> 00:08:27,966 et un vrai public. 152 00:08:28,050 --> 00:08:30,469 C'était un risque, ça avait un prix, 153 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 c'était un caprice, 154 00:08:31,803 --> 00:08:35,265 mais pour les acteurs, l'énergie, l'équipe, 155 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 ce serait motivant. 156 00:08:37,142 --> 00:08:39,978 J'ai joué pour le public, alors... 157 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 Dis-moi où est la caméra, et je jouerai pour elle. 158 00:08:45,567 --> 00:08:49,321 On est sur le plateau de la première sitcom. 159 00:08:49,404 --> 00:08:52,366 Voilà le bureau de Vision, où il travaille 160 00:08:52,449 --> 00:08:54,493 pour un type nommé M. Hart. 161 00:08:54,576 --> 00:08:57,663 M. Hart et sa charmante épouse. 162 00:08:58,205 --> 00:08:59,623 C'est ce que j'ai dit. 163 00:08:59,706 --> 00:09:01,208 Ça ne tourne pas rond? 164 00:09:01,375 --> 00:09:03,001 Ça tourne très rond, monsieur. 165 00:09:03,085 --> 00:09:05,170 Et là, à droite, 166 00:09:05,254 --> 00:09:08,590 la maison où vivent Wanda et Vision. 167 00:09:08,674 --> 00:09:12,052 Voilà leur merveilleuse cuisine bleue. 168 00:09:12,135 --> 00:09:15,222 Mais dans la série, elle sera en noir et blanc, 169 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 on ne verra pas la couleur. 170 00:09:17,599 --> 00:09:19,935 Et voilà leur salon. 171 00:09:20,018 --> 00:09:25,440 Que fait une célibataire dans une si grande maison? 172 00:09:25,524 --> 00:09:27,901 Derrière vous, il y aura le public. 173 00:09:27,985 --> 00:09:29,862 On voulait de l'authenticité, 174 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 d'où les vieilles chaises en bois. 175 00:09:32,406 --> 00:09:35,367 Et on a coordonné les barrières et l'aspect, 176 00:09:35,450 --> 00:09:38,245 pour que l'expérience du public soit réaliste. 177 00:09:38,328 --> 00:09:40,789 Nous avons dîné avec Dick Van Dyke 178 00:09:40,873 --> 00:09:43,166 avant de lancer la production 179 00:09:43,500 --> 00:09:46,378 pour comprendre comment ça se passait 180 00:09:46,461 --> 00:09:50,674 et être réalistes, non seulement visuellement, 181 00:09:50,757 --> 00:09:54,636 mais dans le déroulement, le style, la façon de répéter, 182 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 de mettre en place et de tourner. 183 00:09:57,306 --> 00:09:59,850 Wanda se change rapidement, 184 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 mais pas maintenant. 185 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 On prépare le salon, on y est. 186 00:10:04,396 --> 00:10:08,525 Pour finir, on allumera les bougies et on sera prêts. 187 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 C'est comme le Dick Van Dyke Show. 188 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Ils le tournaient 189 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 en une fois, en public, 190 00:10:14,448 --> 00:10:16,116 comme une pièce de théâtre. 191 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Ça se sent. 192 00:10:17,993 --> 00:10:20,662 Le public est là, comme au théâtre. 193 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 L'adrénaline, le public,les acteurs sont en symbiose. 194 00:10:25,417 --> 00:10:27,669 Le résultat est inimitable. 195 00:10:27,753 --> 00:10:29,546 C'est pour ça qu'on le fait. 196 00:10:29,630 --> 00:10:31,173 Nos acteurs sont fabuleux. 197 00:10:31,256 --> 00:10:33,759 Le direct me rend un peu nerveux. 198 00:10:33,842 --> 00:10:35,177 Je n'ai pas... 199 00:10:35,260 --> 00:10:39,473 Je n'ai pas joué en public depuis 1884. 200 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 C'est vrai? 201 00:10:41,099 --> 00:10:43,519 Tout ça me rend un peu nerveux. 202 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 Je comprends. 203 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Cela dit... 204 00:10:46,939 --> 00:10:49,107 Ça fait plus d'un siècle. 205 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 - Plus d'un siècle. - Une éternité. 206 00:10:53,028 --> 00:10:56,114 Bienvenue à WandaVision. Merci à tous. 207 00:10:58,158 --> 00:11:02,079 Ravis de vous accueillir. On travaille dur depuis deux semaines 208 00:11:02,162 --> 00:11:03,705 sur cette série. 209 00:11:03,789 --> 00:11:05,958 N'hésitez pas à rire, 210 00:11:06,041 --> 00:11:08,252 à réagir naturellement. 211 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 On vous en sera reconnaissants. 212 00:11:10,838 --> 00:11:12,798 Et vous vous entendrez, 213 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 surtout si vous avez un rire puissant, 214 00:11:15,551 --> 00:11:18,095 quand vous verrez la série, plus tard. 215 00:11:18,262 --> 00:11:21,640 Je vous présente les personnages du jour. 216 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 David Lengel. 217 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Asif Ali. 218 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Debra Jo Rupp. 219 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 Fred Melamed. 220 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 Kathryn Hahn. 221 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Vision en personne, Paul Bettany. 222 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 Et Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen! 223 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 J'ai déjà fait du théâtre, 224 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 mais tourner une série télé en public 225 00:11:44,121 --> 00:11:47,040 est une étrange expérience pour moi. 226 00:11:47,124 --> 00:11:49,710 J'ai grandi sur La fête à la maison, 227 00:11:49,793 --> 00:11:52,963 en regardant ces enregistrements, le vendredi, 228 00:11:53,046 --> 00:11:54,423 sans penser 229 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 que ça deviendraitune réalité pour moi. 230 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Devine qui c'est? 231 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 Serait-ce mon hôte? 232 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Tu as deviné. 233 00:12:04,725 --> 00:12:06,935 Ravie de vous rencontrer. 234 00:12:07,019 --> 00:12:10,397 Tourner une sitcom m'a comblée. 235 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Je crois que ça nous a tous comblés. 236 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 C'est très nouveau. 237 00:12:14,776 --> 00:12:16,486 - Excitant. - Authentique. 238 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 Comme les sitcoms des années 50, 239 00:12:19,615 --> 00:12:21,992 et ça change tout. 240 00:12:22,075 --> 00:12:24,828 Il faut se donner à fond en espérant... 241 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 On joue pour un public. 242 00:12:26,538 --> 00:12:29,291 Marvel est un univers cinématographique. 243 00:12:29,833 --> 00:12:31,919 Là, on provoque des rires. 244 00:12:32,419 --> 00:12:36,423 On ne m'a jamais permis d'être drôle. C'est une première pour Wanda. 245 00:12:36,507 --> 00:12:37,716 C'est phénoménal. 246 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 Je suis très drôle. 247 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 - Extrêmement drôle. - Très drôle. 248 00:12:41,762 --> 00:12:43,472 J'ai une meilleure idée. 249 00:12:45,098 --> 00:12:46,767 Et là, je me change. 250 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 Toute l'équipe était en costumes d'époque. 251 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Tout le monde jouait le jeu. 252 00:12:55,651 --> 00:12:59,488 Le public est arrivé, et on s'est lancés. 253 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 C'était épuisant, 254 00:13:01,573 --> 00:13:04,284 mais gratifiant et très amusant. 255 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 On courait, 256 00:13:05,702 --> 00:13:09,748 on se cognait, Kathryn Hahn lâchait ses accessoires... 257 00:13:10,123 --> 00:13:13,043 On attendait notre entrée, derrière une porte. 258 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 On a adoré. 259 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Bon sang! 260 00:13:17,172 --> 00:13:18,423 C'était un rêve. 261 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 Les costumes sont fabuleux. 262 00:13:21,176 --> 00:13:23,387 Mayes, la costumière, est un génie. 263 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Cette robe! 264 00:13:25,180 --> 00:13:27,516 Oui! Tellement... 265 00:13:27,599 --> 00:13:29,685 sokovienne! 266 00:13:31,436 --> 00:13:34,523 C'est ma période préférée, pour les costumes. 267 00:13:34,731 --> 00:13:37,860 On voit votre taille si vous en avez une. 268 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 J'ai la taille fine. 269 00:13:40,779 --> 00:13:44,992 Je suis petite, mais j'ai une taille, comme à l'époque. J'ai adoré. 270 00:13:45,117 --> 00:13:47,744 J'aime ma coiffure, et ce superbe chapeau. 271 00:13:47,828 --> 00:13:51,498 Ils avaient une table pleine de chapeaux. J'ai dit : 272 00:13:51,582 --> 00:13:53,208 "Je peux avoir celui-là?" 273 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Il était parfait. 274 00:13:55,002 --> 00:13:58,964 Les sous-vêtements des années 50 ne sont pas confortables. 275 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 Mais ils maintiennent. 276 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 J'ai ma gaine, mes semelles compensées. 277 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 J'ai ma gaine, des semelles plates. 278 00:14:06,471 --> 00:14:08,640 - Paré. - Parée émotionnellement. 279 00:14:08,724 --> 00:14:10,017 Et tes fesses? 280 00:14:10,100 --> 00:14:13,061 - Parlons-en. - Je veux d'abord parler de ma robe. 281 00:14:13,187 --> 00:14:16,064 Elle m'aide à me tenir droite, 282 00:14:16,148 --> 00:14:19,318 et me donne envie de marcher comme ça. 283 00:14:19,401 --> 00:14:21,945 Même chose pour moi, mais avec mon faux-cul. 284 00:14:22,029 --> 00:14:23,280 Ton faux-cul. 285 00:14:23,363 --> 00:14:25,908 Il me donne envie de faire ça. 286 00:14:27,159 --> 00:14:29,453 On savait, en commençant la série... 287 00:14:30,078 --> 00:14:32,497 qu'on serait obligés... 288 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 pour que le public l'accepte, 289 00:14:35,209 --> 00:14:38,253 de tout recréer,à tous les niveaux. 290 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Y compris les objectifs des caméras, 291 00:14:40,797 --> 00:14:42,633 les décors, 292 00:14:42,716 --> 00:14:44,510 l'éclairage d'époque. 293 00:14:44,593 --> 00:14:46,178 Jess Hall, l'opérateur, 294 00:14:46,261 --> 00:14:49,640 a regardé les séries télé originelles 295 00:14:49,723 --> 00:14:51,183 et a pu coordonner 296 00:14:51,266 --> 00:14:54,436 chaque détail pour retrouver l'aspect d'origine. 297 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 Quel pionnier! 298 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 Action! 299 00:15:00,317 --> 00:15:02,027 Stop! 300 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 Non! Trop cuit! 301 00:15:07,783 --> 00:15:11,286 On voulait une approche authentique, pas parodique. 302 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 Pour ça, il fallait tourner comme à l'époque. 303 00:15:14,414 --> 00:15:17,709 Les effets visuels devaient être des effets spéciaux. 304 00:15:17,793 --> 00:15:20,254 Dan Sudick est notre coordinateur. 305 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 Je l'ai appelé, au début, 306 00:15:22,881 --> 00:15:24,633 pour lui expliquer l'idée. 307 00:15:24,716 --> 00:15:26,802 Je ne savais pas s'il aimerait, 308 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 ou s'il dirait : "Mon truc, c'est les explosions!" 309 00:15:30,097 --> 00:15:31,723 Mais ça l'a fait rire. 310 00:15:31,807 --> 00:15:34,810 Il a dit : "J'ai appris sur Ma sorcière bien-aimée. 311 00:15:34,935 --> 00:15:38,647 "C'étaient mes mentors. J'ai commencé avec des câbles, 312 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 "je sais faire ça, j'adore." 313 00:15:40,607 --> 00:15:43,235 Et lui et son équipe 314 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 ont joué les marionnettistes avec des câbles et des perches, 315 00:15:47,573 --> 00:15:50,784 et y ont passé autant de temps que sur des explosions. 316 00:15:50,868 --> 00:15:52,244 Je peux t'aider? 317 00:15:52,953 --> 00:15:56,039 Le poulet n'est plus, et les homards se sont envolés, 318 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 le steak est le seul survivant. 319 00:15:57,958 --> 00:15:59,793 J'ai étudié l'art dramatique, 320 00:15:59,877 --> 00:16:01,962 les comédies loufoques, 321 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 les films noirs... 322 00:16:04,339 --> 00:16:07,509 Ce style de jeu. Mais on se dit bêtement : 323 00:16:07,593 --> 00:16:09,595 "Ça sert à quoi? C'est démodé". 324 00:16:09,678 --> 00:16:14,057 Là, on se sert de ces outils qu'on a en nous. 325 00:16:15,934 --> 00:16:18,854 On en a rarement l'occasion. 326 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Ça, c'est romantique. 327 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Les années 50 ont été plus dures, on s'échauffait. 328 00:16:24,526 --> 00:16:26,445 Mais après, on s'est éclatés. 329 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Cul-sec! Cul-sec! 330 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Mangez tant que c'est chaud. 331 00:16:30,616 --> 00:16:33,911 Je me suis dit que j'avais raté ma vie. 332 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 J'aurais dû faire des sitcoms. 333 00:16:36,914 --> 00:16:38,582 J'ai adoré. 334 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 Je suis très superficiel, 335 00:16:41,126 --> 00:16:42,794 j'ai besoin... 336 00:16:43,212 --> 00:16:44,588 qu'on m'applaudisse. 337 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 Merci beaucoup! 338 00:17:01,730 --> 00:17:04,816 Une partie du défi, dans ce genre de projets, 339 00:17:04,900 --> 00:17:07,110 c'est que c'est comme tourner 340 00:17:07,194 --> 00:17:09,488 un film gigantesque. 341 00:17:09,571 --> 00:17:13,659 Chaque jour, on tourne des scènes essentielles, 342 00:17:13,867 --> 00:17:17,996 et on doit s'assurer que ça s'intègre dans l'ensemble. 343 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 On a créé 344 00:17:20,582 --> 00:17:23,210 des tas de personnages différents, 345 00:17:23,293 --> 00:17:25,295 en plus des rôles principaux. 346 00:17:26,839 --> 00:17:29,216 Framboise ou fromage? 347 00:17:29,633 --> 00:17:31,635 Je n'ai pas besoin de me nourrir. 348 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 On a David... 349 00:17:34,137 --> 00:17:35,639 Asif... 350 00:17:35,889 --> 00:17:36,974 Emma... 351 00:17:37,391 --> 00:17:38,392 Pourquoi ici? 352 00:17:38,475 --> 00:17:41,562 Mariés depuis quand? Et pas encore d'enfants? 353 00:17:41,895 --> 00:17:43,814 Quelle chance d'avoir Debra Jo, 354 00:17:44,147 --> 00:17:46,233 une pro des sitcoms, 355 00:17:46,316 --> 00:17:48,986 dans notre série déjantée. 356 00:17:49,069 --> 00:17:51,864 Mon petit-neveu... 357 00:17:52,447 --> 00:17:56,285 m'a dit que si je refusais le rôle, il ne viendrait plus me voir, 358 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 alors, me voilà. 359 00:17:58,912 --> 00:18:04,042 Elle a adoré tourner les scènes "Marvel" du final. 360 00:18:04,126 --> 00:18:06,753 Elle a trouvé ça fabuleux. 361 00:18:07,671 --> 00:18:09,256 J'ai fait cette chose... 362 00:18:09,798 --> 00:18:12,134 cette chose incroyable où... 363 00:18:12,217 --> 00:18:13,594 Comment ça s'appelle? 364 00:18:13,677 --> 00:18:16,555 Un scan corporel! On se tient debout... 365 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 J'ai pris des photos. 366 00:18:18,223 --> 00:18:20,767 Je ne les montrerai à personne, Marvel. 367 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Kathryn Hahn. 368 00:18:27,941 --> 00:18:30,736 Comment j'ai pu ne jamais travailler avec elle? 369 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 C'était formidable. 370 00:18:33,155 --> 00:18:35,073 Tu as un monologue d'avance. 371 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 Je piaffais! 372 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 Je traverse les décennies avec elle, 373 00:18:40,746 --> 00:18:44,458 et la voisine encombrante passe au premier plan. 374 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 Alerte au divulgâcheur! 375 00:18:46,084 --> 00:18:48,587 Elle a restituétoutes les nuances 376 00:18:48,670 --> 00:18:51,757 qu'on attendait, et est allée au-delà. 377 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 - Coupez! - Encore une! 378 00:18:53,342 --> 00:18:55,135 - On tourne toujours. - Prêts? 379 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 C'est comme des pelures d'oignon. 380 00:18:57,471 --> 00:19:00,724 J'ai pu commencer par l'extérieur, 381 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 et avancer... 382 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 vers le cœur, au fil des épisodes. 383 00:19:06,104 --> 00:19:07,856 Un rêve d'actrice. 384 00:19:07,940 --> 00:19:11,818 Je dis toujours que c'était comme un "spécial Tracy Ullman". 385 00:19:11,985 --> 00:19:14,404 J'allais faire du cardio-jazz 386 00:19:14,488 --> 00:19:18,992 quand j'ai entendu que vos trésors font la grève du sommeil. 387 00:19:19,201 --> 00:19:21,370 Et savoir que c'est en fait 388 00:19:21,620 --> 00:19:24,706 une fantastique sorcière, c'était... 389 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Qui peut jouer ça? Quand on me l'a proposée... 390 00:19:28,627 --> 00:19:31,046 je rêvais de le dire à quelqu'un. 391 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 Je n'avais pas le droit d'en parler. 392 00:19:34,216 --> 00:19:36,593 Mais quand on me l'a proposée, 393 00:19:36,677 --> 00:19:39,555 aucun autre rôledans l'univers Marvel 394 00:19:39,638 --> 00:19:42,224 ne m'aurait tentée davantage. 395 00:19:54,820 --> 00:19:56,029 Amusons-nous! 396 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Coupez! 397 00:19:59,491 --> 00:20:01,159 Tu as entendu? 398 00:20:01,660 --> 00:20:04,830 Comme un jacassement, comme... 399 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Comme... 400 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo. 401 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Très moderne. 402 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 Je rêvais de faire partie 403 00:20:17,426 --> 00:20:20,262 de l'univers Marvel, depuis le début. 404 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Je ne savais pas pour quoi j'auditionnais. 405 00:20:23,891 --> 00:20:27,436 On sait tous que Marvel est top secret. 406 00:20:27,895 --> 00:20:31,481 On m'a envoyé des bribes de l'épisode des années 70. 407 00:20:31,690 --> 00:20:32,858 J'étais perplexe. 408 00:20:33,025 --> 00:20:36,236 Ça ne disait pas "années 70", mais "comédie burlesque". 409 00:20:36,320 --> 00:20:39,865 Je me disais : "Comment j'aborde ça?" 410 00:20:39,948 --> 00:20:43,202 Ce n'était pas le Marvel que je connais. 411 00:20:43,577 --> 00:20:45,829 Et j'ai reçu des notes, genre : 412 00:20:45,996 --> 00:20:48,874 "Surjoue, vas-y à fond. 413 00:20:48,957 --> 00:20:53,253 "Peu importe si ce n'est pas réaliste, ce n'est pas ce qu'on cherche". 414 00:20:53,337 --> 00:20:54,796 Je me suis dit : "Okay." 415 00:20:54,880 --> 00:20:58,258 Et j'en ai vraiment fait des caisses. 416 00:20:58,759 --> 00:21:00,093 Trésor... 417 00:21:00,928 --> 00:21:02,429 il m'a engagée! 418 00:21:04,223 --> 00:21:06,266 J'ai eu une promotion! 419 00:21:06,350 --> 00:21:09,770 Alors, il me faut des fournitures de bureau. 420 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 Je ne comprenais pas, alors j'y allais. 421 00:21:12,814 --> 00:21:14,983 J'ai oublié pendant deux semaines, 422 00:21:15,067 --> 00:21:18,445 parce que si on s'attache trop, 423 00:21:18,529 --> 00:21:20,697 on risque des déceptions. 424 00:21:20,781 --> 00:21:24,159 Mais pas de déception, cette fois. 425 00:21:24,243 --> 00:21:27,329 Ils m'ont donné le rôle. 426 00:21:27,412 --> 00:21:30,249 Et j'ai dit : "Quel rôle? C'est quoi?" 427 00:21:30,332 --> 00:21:33,168 Mais c'est Marvel, alors c'est bon. 428 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Avant de savoir ce que c'était, 429 00:21:36,129 --> 00:21:38,423 j'ai appelé mon agent, et j'ai dit : 430 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 "Si c'était Monica Rambeau?" 431 00:21:41,051 --> 00:21:43,136 "Si c'était Monica Rambeau?" 432 00:21:43,220 --> 00:21:46,682 Et c'était Monica Rambeau. J'ai halluciné. 433 00:21:46,765 --> 00:21:49,977 J'ai failli sauter par-dessus un escalier 434 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 en croyant que je pouvais voler! 435 00:21:53,856 --> 00:21:56,900 À la fin de Capitaine Marvel, Monica est adolescente. 436 00:21:56,984 --> 00:21:59,111 Elle a la vie devant elle. 437 00:21:59,194 --> 00:22:00,946 - Tu dois y aller! - Monica. 438 00:22:01,029 --> 00:22:03,490 Ce sera la plus chouette des missions, 439 00:22:03,574 --> 00:22:06,702 mais tu y renoncerais pour regarder la télé sur le divan? 440 00:22:08,036 --> 00:22:09,538 Tu devrais réfléchir 441 00:22:09,621 --> 00:22:12,124 à l'exemple que tu donnes à ta fille. 442 00:22:12,291 --> 00:22:15,085 Quand on la retrouve dans WandaVision, 443 00:22:15,169 --> 00:22:19,423 elle travaille au S.W.O.R.D., en tant qu'astronaute. 444 00:22:20,674 --> 00:22:25,512 C'est une façon géniale de parler des origines de Monica. 445 00:22:28,515 --> 00:22:32,144 Interpréter Monica Rambeau est un honneur, 446 00:22:32,436 --> 00:22:37,149 et mettre à l'écran une superhéroïne noire 447 00:22:37,482 --> 00:22:39,151 est monumental. 448 00:22:43,488 --> 00:22:45,282 Fallait me parler du plan! 449 00:22:48,702 --> 00:22:53,790 J'ai adoré faire revenir Darcy, surtout de façon aussi inattendue. 450 00:22:53,999 --> 00:22:58,504 La dernière fois, c'était encore l'assistante de Jane Foster, 451 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 et un peu son amie. 452 00:23:00,339 --> 00:23:01,757 On n'en savait pas plus. 453 00:23:01,840 --> 00:23:04,301 Apparemment, elle suivait des études. 454 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 La voilà astrophysicienne. 455 00:23:06,345 --> 00:23:09,932 Mon équipement a capté un haut niveau de F.D.C. C'est... 456 00:23:10,015 --> 00:23:12,226 Une radiation remontant au Big Bang. 457 00:23:12,976 --> 00:23:15,062 Mêlée à une fréquence télévisée, 458 00:23:15,145 --> 00:23:17,689 alors j'ai obtenu un vieux téléviseur, 459 00:23:17,773 --> 00:23:19,483 et quand je l'ai branché, 460 00:23:19,566 --> 00:23:22,236 le tube cathodique a capté le signal 461 00:23:22,319 --> 00:23:24,905 et l'a décodé, comme dans le temps. 462 00:23:24,988 --> 00:23:26,532 Voilà le son et l'image. 463 00:23:26,782 --> 00:23:29,409 Randall Park est évidemment Jimmy Woo, 464 00:23:29,493 --> 00:23:33,205 et on s'est amusés à jouer ensemble. 465 00:23:33,372 --> 00:23:35,541 On fait équipe avec Teyonah Parris. 466 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Il y a des scènes sombres et dramatiques, 467 00:23:39,086 --> 00:23:41,505 et ces pauses font du bien. 468 00:23:41,588 --> 00:23:42,965 Vous ne pouvez pas. 469 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 Au pire, 470 00:23:44,216 --> 00:23:47,886 Wanda échangera mon libre-arbitre contre un jean taille basse. 471 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 C'est comme une famille, 472 00:23:51,974 --> 00:23:53,433 une grande famille. 473 00:23:53,517 --> 00:23:56,895 C'est cool d'en être membre. 474 00:23:57,604 --> 00:24:00,858 J'étais ravid'être dans Ant-Man et la Guêpe. 475 00:24:00,941 --> 00:24:02,568 Je croyais à un seul film. 476 00:24:02,651 --> 00:24:04,319 Il y a des règles à l'école. 477 00:24:04,403 --> 00:24:06,280 Tu ne peux pas dessiner sur les murs. 478 00:24:06,363 --> 00:24:08,323 Ton père est allé en Allemagne 479 00:24:08,407 --> 00:24:10,534 et il a dessiné sur les murs. 480 00:24:10,617 --> 00:24:14,997 C'est une violation de l'article 16, paragraphe trois des accords de Sokovie. 481 00:24:15,080 --> 00:24:18,876 Faire revenir Jimmy est un rêve pour moi. 482 00:24:19,042 --> 00:24:21,712 J'aime tellement ce personnage. 483 00:24:21,795 --> 00:24:25,132 Retrouver son identité, après Ant-Man et la Guêpe, 484 00:24:25,215 --> 00:24:29,011 sa magie,sa tendance à se connecter aux autres 485 00:24:29,094 --> 00:24:33,599 et à parler de sa vie, même quand on ne le lui demande pas. 486 00:24:33,682 --> 00:24:37,561 Toutes ces graines qu'on a plantées dans Ant-Man et la Guêpe 487 00:24:37,644 --> 00:24:40,939 s'épanouissent dans WandaVision. 488 00:24:41,023 --> 00:24:44,776 Ce n'est pas une personne disparue. C'est une ville disparue. 489 00:24:45,277 --> 00:24:47,529 3 892 habitants. 490 00:24:47,613 --> 00:24:48,864 Bienvenue à WESTVIEW 491 00:24:48,947 --> 00:24:51,116 Vous n'y êtes pas allé enquêter? 492 00:24:51,533 --> 00:24:52,951 Elle ne veut pas de moi. 493 00:24:56,330 --> 00:25:00,042 WandaVision fonctionne sur tous les plans. 494 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 J'ai du mal à tenir la distance. 495 00:25:02,377 --> 00:25:04,254 "Dans quel monde on est?" 496 00:25:08,884 --> 00:25:12,304 Le premier épisode, années 50, fait dans l'humour potache, 497 00:25:12,387 --> 00:25:15,265 mais c'est une bonne comédie physique. 498 00:25:15,974 --> 00:25:19,311 Le deuxième, années 60, c'est Ma sorcière bien-aimée. 499 00:25:19,394 --> 00:25:22,940 Reste sur tes gardes et tout se passera bien. 500 00:25:23,023 --> 00:25:24,733 Le ton ne change pas trop. 501 00:25:24,816 --> 00:25:26,318 Mon cœur! 502 00:25:26,401 --> 00:25:30,197 On lui permet de devenir une femme plus moderne, 503 00:25:30,280 --> 00:25:32,199 pas seulement une ménagère. 504 00:25:32,282 --> 00:25:36,203 Merci de m'avoir donné la force et le courage. 505 00:25:36,328 --> 00:25:39,498 Ce qu'on aimait, dans les années 50 et 60, 506 00:25:39,581 --> 00:25:42,084 entre les couples mariés, dans ces séries, 507 00:25:42,167 --> 00:25:45,420 c'était leur humour, leur honnêteté, 508 00:25:45,504 --> 00:25:47,756 leurs charmantes histoires d'amour. 509 00:25:47,840 --> 00:25:50,175 - On se met tête à tête? - Adorable. 510 00:25:50,259 --> 00:25:52,094 On en arrive aux années 70, 511 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 et ça devient The Brady Bunch, 512 00:25:54,471 --> 00:25:58,225 mais étrange et bizarrement hors-sol. 513 00:25:58,851 --> 00:26:01,144 Il s'est passé un truc, avec... 514 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 C'est dingue! 515 00:26:02,604 --> 00:26:05,524 On est surpris qu'elle soit enceinte. 516 00:26:05,607 --> 00:26:07,484 Ça paraissait impossible. 517 00:26:07,568 --> 00:26:12,072 C'est magique, elle est soudain enceinte de six mois. 518 00:26:12,239 --> 00:26:14,491 Penche-toi davantage. 519 00:26:14,575 --> 00:26:16,034 J'ai un ventre devant moi. 520 00:26:16,118 --> 00:26:20,956 Sa grossesse progresse de façon alarmante. 521 00:26:21,039 --> 00:26:23,542 Vous en êtes à quatre mois, c'est ça? 522 00:26:24,835 --> 00:26:26,795 J'étais ravie d'avoir un épisode 523 00:26:26,879 --> 00:26:31,925 qui retrace toute ma grossesse en une journée. 524 00:26:32,176 --> 00:26:33,760 C'était fabuleux. 525 00:26:35,095 --> 00:26:37,389 C'était parfait et amusant. 526 00:26:39,641 --> 00:26:40,851 Vision... 527 00:26:40,934 --> 00:26:42,227 Oui, mon cœur? 528 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Je perds les eaux. 529 00:26:44,021 --> 00:26:47,691 À un moment, j'essaie de cacher que je suis enceinte. 530 00:26:47,774 --> 00:26:51,069 Et Monica arrive, Teyonah arrive. 531 00:26:51,153 --> 00:26:55,866 Et je passe d'un manteau à l'autre, par magie. 532 00:26:55,949 --> 00:26:59,620 Je suis à la cuisine, et tout part en vrille. 533 00:26:59,703 --> 00:27:02,206 J'essaie de lui cacher mon ventre. 534 00:27:02,289 --> 00:27:05,834 Et je change de manteaux par magie. 535 00:27:06,919 --> 00:27:10,380 On s'arrêtait, on me mettait un manteau, 536 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 on s'arrêtait encore, j'avais une contraction. 537 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 À un moment, je devais y regarder à deux fois, 538 00:27:17,262 --> 00:27:20,724 et j'y suis allée trois fois, puis quatre. 539 00:27:20,807 --> 00:27:24,144 Je n'arrêtais pas d'en faire plus. 540 00:27:24,228 --> 00:27:27,147 Matt s'est approché et m'a dit : 541 00:27:27,731 --> 00:27:29,399 "Gardons ça... 542 00:27:29,483 --> 00:27:32,611 "On en fait trop, y regarder à deux fois suffit." 543 00:27:32,861 --> 00:27:35,030 D'habitude, il dit : 544 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 "Va plus loin!" 545 00:27:36,865 --> 00:27:38,909 Alors, j'ai éclaté de rire 546 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 parce qu'il me demandait d'arrêter. 547 00:27:41,703 --> 00:27:44,623 Vision va revenir avec le docteur. 548 00:27:44,706 --> 00:27:46,708 Le bébé est né, et j'ai raté ça. 549 00:27:46,792 --> 00:27:50,504 Mais je suis là pour le deuxième. "Oh! Des jumeaux!" 550 00:27:51,672 --> 00:27:53,298 Alors, on a des jumeaux, 551 00:27:53,382 --> 00:27:55,717 et ils sèment la confusion, 552 00:27:55,801 --> 00:27:59,888 parce qu'ils deviennent vite des gamins. 553 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Où sont les jumeaux? 554 00:28:02,432 --> 00:28:03,934 - Maman? - Papa? 555 00:28:06,436 --> 00:28:08,272 Que... 556 00:28:09,106 --> 00:28:13,151 Et très vite, ils ont... 557 00:28:14,528 --> 00:28:15,737 environ 10 ans. 558 00:28:15,821 --> 00:28:18,365 Nous ne vous pensons pas capables 559 00:28:18,448 --> 00:28:21,827 de prendre soin d'un animal avant d'avoir au moins... 560 00:28:22,077 --> 00:28:23,078 Dix. 561 00:28:24,288 --> 00:28:25,581 Dix ans. 562 00:28:26,832 --> 00:28:28,166 Regardez-vous. 563 00:28:30,043 --> 00:28:32,713 - Attendez un peu... - Attendez, non. 564 00:28:33,422 --> 00:28:35,841 - ... mes petits voyous. - Non! 565 00:28:37,634 --> 00:28:40,179 Espérons que le chien ne grandisse pas. 566 00:28:44,725 --> 00:28:48,228 C'est les années 80. On a conçu un plan commun, 567 00:28:48,729 --> 00:28:51,106 et on le change selon les décennies. 568 00:28:51,315 --> 00:28:56,028 C'est toujours le décor Dick Van Dyke, d'après sa cuisine, 569 00:28:56,111 --> 00:28:57,779 mais adapté aux années 80, 570 00:28:57,863 --> 00:29:00,157 à la La fête à la maison,Sacrée famille, 571 00:29:00,240 --> 00:29:02,409 les séries qu'on aimait à l'époque. 572 00:29:02,492 --> 00:29:05,287 Les parents ne doivent pas tourner les coins ronds, 573 00:29:05,370 --> 00:29:08,040 mais là, je crois que ça s'impose. Pas vous? 574 00:29:08,123 --> 00:29:09,958 C'est amusant d'y revenir. 575 00:29:10,042 --> 00:29:14,338 C'est une génération qu'on aime, mais pleine d'auto-parodie. 576 00:29:14,421 --> 00:29:17,216 En voyant les coiffures, les tenues, on se dit : 577 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 "On trouvait ça cool? 578 00:29:18,926 --> 00:29:21,053 "Comment on a pu sortir comme ça?" 579 00:29:21,136 --> 00:29:23,055 C'est presque un rendez-vous galant. 580 00:29:23,138 --> 00:29:24,556 Presque. 581 00:29:24,640 --> 00:29:26,725 Avec deux chaperons irritables. 582 00:29:28,101 --> 00:29:32,606 Dans les années 80, en tant qu'enfant des années 90, 583 00:29:32,689 --> 00:29:35,275 je portais de belles vestes 584 00:29:35,442 --> 00:29:37,236 et des choses de ce genre, 585 00:29:37,319 --> 00:29:40,739 avec de jolis chapeaux à fleurs. 586 00:29:40,906 --> 00:29:42,574 Je ne me rendais pas compte 587 00:29:42,908 --> 00:29:45,244 que c'était le pire, 588 00:29:45,327 --> 00:29:47,371 niveau style et coiffure. 589 00:29:47,913 --> 00:29:51,375 Mais j'avoue que j'aime bien cette perruque. 590 00:29:51,458 --> 00:29:52,584 Elle est fabuleuse. 591 00:29:52,668 --> 00:29:54,253 J'ai un air mystérieux. 592 00:29:56,547 --> 00:29:59,132 À la fin de l'épisode des années 80, 593 00:29:59,216 --> 00:30:00,634 à la surprise de Wanda, 594 00:30:00,717 --> 00:30:04,930 on frappe à la porte. Elle ne l'a pas fait consciemment, 595 00:30:05,055 --> 00:30:07,850 alors, elle ne comprend pas. 596 00:30:07,933 --> 00:30:10,727 Et à la porte, il y a son frère, Pietro. 597 00:30:10,811 --> 00:30:13,438 Mais il est différent, c'est Evan Peters. 598 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 - Non! - Viens par ici! 599 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 Son personnage ressemble à Oncle Jesse. 600 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 Allez! 601 00:30:19,069 --> 00:30:22,990 L'oncle cool qui vient faire bouger les choses. 602 00:30:23,073 --> 00:30:24,575 Bravo, petit! 603 00:30:24,658 --> 00:30:26,118 Tu es un vrai Maximoff. 604 00:30:26,201 --> 00:30:27,369 Tu es super rapide! 605 00:30:27,452 --> 00:30:28,495 C'est vrai? 606 00:30:28,579 --> 00:30:30,539 Et c'est son identité 607 00:30:30,622 --> 00:30:33,542 au sein de cette famille de sitcom. 608 00:30:33,625 --> 00:30:35,752 Tu as une très mauvaise influence. 609 00:30:35,919 --> 00:30:37,880 Tu pédales dans la semoule? 610 00:30:38,297 --> 00:30:40,591 Je joue mon rôle, okay? 611 00:30:40,674 --> 00:30:42,926 Je débarque, je contrarie le beauf, 612 00:30:43,010 --> 00:30:45,679 j'excite tes gamins et je ravive tes regrets. 613 00:30:46,013 --> 00:30:48,974 C'est ce que tu voulais, non? 614 00:30:50,017 --> 00:30:51,518 Où est passé ton accent? 615 00:30:51,727 --> 00:30:52,895 Et le tien? 616 00:30:54,104 --> 00:30:56,607 Je suis fan de l'univers Marvel. 617 00:30:56,940 --> 00:30:58,984 Je suis heureux d'être ici. 618 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Le personnage est si drôle, avec son côté méta, 619 00:31:03,739 --> 00:31:05,532 et il est intéressant à jouer. 620 00:31:05,616 --> 00:31:07,784 Quand Kevin m'en a parlé, j'ai dit : 621 00:31:07,868 --> 00:31:10,787 "Il a l'air génial, hilarant, et bizarre." 622 00:31:10,871 --> 00:31:13,916 Le frère perdu peut faire un câlin à sa sœur? 623 00:31:16,084 --> 00:31:18,170 Elle a fait revivre Pietro? 624 00:31:18,921 --> 00:31:23,759 Les années 80, c'est Sacrée famille, Quoi de neuf docteur?, Cœur à tout. 625 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 Qui c'est, la sucette? 626 00:31:26,512 --> 00:31:28,138 C'est mon époque, 627 00:31:28,222 --> 00:31:29,765 c'est motivant. 628 00:31:29,848 --> 00:31:31,433 On a aussi 629 00:31:31,642 --> 00:31:35,687 les chansons de Bobby et Kristen Anderson-Lopez. 630 00:31:35,812 --> 00:31:38,732 Tu parcours le monde 631 00:31:38,857 --> 00:31:42,110 Avec ta vision de la vie 632 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Avec le temps, tu apprends 633 00:31:46,865 --> 00:31:49,284 Que tout est imprévisible 634 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 COMPOSITEURS 635 00:31:53,038 --> 00:31:54,581 Matt est un ami de la fac. 636 00:31:54,665 --> 00:31:56,083 Il m'a dit : 637 00:31:56,166 --> 00:31:58,836 "Tu connais Wanda et Vision, des Avengers. 638 00:31:58,919 --> 00:32:01,880 "C'est une idée folle, c'est comme une sitcom. 639 00:32:01,964 --> 00:32:04,216 "On parcourt les années 50, 60. 640 00:32:04,299 --> 00:32:07,427 "Chaque épisode a un style différent, 641 00:32:07,511 --> 00:32:09,263 "avec un générique différent." 642 00:32:09,346 --> 00:32:11,139 - Et on a dit... - "On signe!" 643 00:32:11,223 --> 00:32:14,309 "Tu nous as cueillis, c'est génial". 644 00:32:17,855 --> 00:32:20,941 Deux jeunes mariés Viennent d'arriver 645 00:32:21,400 --> 00:32:24,403 Un couple tout à fait ordinaire 646 00:32:24,862 --> 00:32:28,907 Ils ont quitté la ville Pour une vie tranquille 647 00:32:28,991 --> 00:32:30,117 VENDU! 648 00:32:37,249 --> 00:32:39,418 Comme c'était disparate, on a créé 649 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 une chanson "fifties", une chanson "sixties", 650 00:32:42,212 --> 00:32:44,673 toutes avec le mot "WandaVision". 651 00:32:49,928 --> 00:32:52,931 On a décidé d'en faire un motif 652 00:32:53,015 --> 00:32:55,350 utilisable de différentes façons. 653 00:32:55,434 --> 00:32:57,352 Je les ai jouées à Kristen. 654 00:32:57,436 --> 00:32:58,896 La première faisait ça. 655 00:33:00,939 --> 00:33:02,941 Elle a dit : "C'est ça!" 656 00:33:03,901 --> 00:33:05,819 Ça s'adaptait aux années 50. 657 00:33:10,282 --> 00:33:13,160 Ou aux années 60... 658 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Et aux années 80... 659 00:33:25,464 --> 00:33:29,259 On s'est amusés à cacher cette signature musicale 660 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 dans chaque chanson. 661 00:33:36,016 --> 00:33:38,352 Chaque période a ses influences, 662 00:33:38,435 --> 00:33:42,147 ses orchestrations, son langage. 663 00:33:42,231 --> 00:33:45,067 On a parlé de nos préférences avec Matt et Jac. 664 00:33:45,150 --> 00:33:46,944 Ce qui nous plaisait 665 00:33:47,110 --> 00:33:50,656 est devenu ce qu'on a cherché à imiter. 666 00:33:51,114 --> 00:33:54,326 On se parlait avant d'aborder chaque décennie, 667 00:33:54,493 --> 00:33:56,078 au moins une demi-heure. 668 00:33:58,288 --> 00:34:02,251 On a peut-être traité les années 50 et 60 dans le même appel. 669 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 "On connaît les années 50, 670 00:34:04,711 --> 00:34:06,588 "parlons des années 60." 671 00:34:07,756 --> 00:34:11,009 On pensait tous que Ma sorcière bien-aimée 672 00:34:12,302 --> 00:34:13,554 était essentiel. 673 00:34:13,637 --> 00:34:16,139 Mais on a étudiéles James Bond, 674 00:34:16,223 --> 00:34:17,808 Burt Bacharach... 675 00:34:18,058 --> 00:34:20,269 - Toute... - Mahna Mahna. 676 00:34:20,352 --> 00:34:23,730 Toute la culture populaire de l'époque, 677 00:34:24,231 --> 00:34:26,900 et on a volontairement fait référence 678 00:34:26,984 --> 00:34:30,404 à ce jazz bebop, le jazz cool en ce temps-là, 679 00:34:30,487 --> 00:34:34,741 et aussi cette culture des Swinging Sixties. 680 00:34:44,793 --> 00:34:47,171 Les années 70incluent du tambourin, 681 00:34:47,254 --> 00:34:49,590 pour faire référence 682 00:34:50,215 --> 00:34:52,467 à Brady Bunch, Partridge Family, 683 00:34:52,551 --> 00:34:57,222 et toutes ces fratries musicales en vestes à franges 684 00:34:57,306 --> 00:34:59,766 en tournée dans des vans branchés. 685 00:34:59,850 --> 00:35:01,768 Mais c'est super marrant 686 00:35:01,852 --> 00:35:04,771 C'est moi et c'est toi 687 00:35:04,938 --> 00:35:06,899 On adore les chansons qui font... 688 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Un plus un égale famille 689 00:35:22,748 --> 00:35:25,542 Quant aux années 80... 690 00:35:26,043 --> 00:35:27,961 on en vient, on y a grandi. 691 00:35:28,128 --> 00:35:29,755 Après l'école, on rentrait 692 00:35:29,838 --> 00:35:32,382 regarder Arnold et Willy, Punky Brewster... 693 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 Toute notre vie de famille 694 00:35:34,301 --> 00:35:39,139 tournait autour de Sacrée famille ou Quoi de neuf docteur? 695 00:35:39,223 --> 00:35:42,851 Celle des années 80 est de loin ma préférée. 696 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Je la chante constamment. 697 00:35:44,603 --> 00:35:48,398 Les doigts croisés, chantant une chanson 698 00:35:48,482 --> 00:35:52,194 On invente notre vie à mesure 699 00:35:54,196 --> 00:35:56,490 Ensuite, les années 2000... 700 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 On a merveilleusement collaboré 701 00:36:02,496 --> 00:36:04,540 avec l'authentique Riot Grrrl. 702 00:36:04,623 --> 00:36:07,543 Kathleen Hanna, la chanteuse des Bikini Kill. 703 00:36:07,626 --> 00:36:11,129 Ça donne une véritable authenticité punk. 704 00:36:11,213 --> 00:36:13,131 Ça s'en va et ça revient 705 00:36:13,382 --> 00:36:15,843 Mais si c'est une illusion 706 00:36:16,009 --> 00:36:18,679 Surtout profitez-en bien 707 00:36:19,805 --> 00:36:23,559 On a complètement changé de terrain de jeu, 708 00:36:23,642 --> 00:36:26,103 avec des références totalement nouvelles, 709 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 pour montrer autre chose. 710 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 On a écrit des paroles 711 00:36:31,066 --> 00:36:33,902 sans lien avec l'histoire, juste avec le ton. 712 00:36:33,986 --> 00:36:36,947 C'est un ton totalement inédit. 713 00:36:37,030 --> 00:36:38,657 C'est drôle, 714 00:36:39,032 --> 00:36:41,201 amusant, nostalgique... 715 00:36:41,285 --> 00:36:42,953 et bizarre. 716 00:36:48,250 --> 00:36:51,044 Pour mélanger les genres, 717 00:36:51,128 --> 00:36:54,464 même dans les années 50 et 60, 718 00:36:54,548 --> 00:36:57,009 on flirte avec La quatrième dimension. 719 00:36:57,426 --> 00:37:01,096 Et au lieu des moments d'horreur actuels, 720 00:37:01,180 --> 00:37:04,183 on utilise La quatrième dimension 721 00:37:04,349 --> 00:37:06,226 pour vous déstabiliser. 722 00:37:06,310 --> 00:37:09,730 Pour obtenir ce ressenti cinématographique, 723 00:37:09,938 --> 00:37:13,901 ou le sentiment que quelque chose déraille... 724 00:37:14,151 --> 00:37:17,946 ce qui permet de passer à la décennie suivante, 725 00:37:18,071 --> 00:37:22,576 sinon, pourquoi changer le scénario ou les circonstances? 726 00:37:22,659 --> 00:37:26,538 La quatrième dimension nous a servi à ça. 727 00:37:26,622 --> 00:37:30,000 Même chose quand on arrive à l'épisode d'Halloween, 728 00:37:30,083 --> 00:37:32,461 dans cette ville idyllique. 729 00:37:32,544 --> 00:37:34,421 C'est l'Halloween idéal, 730 00:37:34,505 --> 00:37:37,966 avec les plus beaux figurants que j'aie jamais vus. 731 00:37:38,050 --> 00:37:40,010 C'était charmant. 732 00:37:40,093 --> 00:37:43,555 Les enfants font des bêtises, et c'est parfait. 733 00:37:43,722 --> 00:37:47,017 Pourvu que quelqu'un soit mutilé, blessé ou en feu. 734 00:37:47,100 --> 00:37:51,563 C'était génial de retrouver les anciens costumes de ces personnages. 735 00:37:51,647 --> 00:37:53,565 Pourquoi tu as changé? 736 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 Pour L'ère d'Ultron, 737 00:37:55,984 --> 00:37:58,779 j'avais des bédés de référence. 738 00:37:58,862 --> 00:38:01,657 On me disait : "Ne t'occupe pas de sa tenue. 739 00:38:01,740 --> 00:38:05,077 "Tu ne seras pas en collant avec une couronne, juré." 740 00:38:05,244 --> 00:38:07,329 Et je me disais : "Grâce au ciel!" 741 00:38:07,412 --> 00:38:10,457 Et maintenant qu'on a intégré 742 00:38:10,832 --> 00:38:14,753 le costume rétro de la Sorcière rouge à l'Halloween, 743 00:38:14,837 --> 00:38:17,047 je suis aux anges. 744 00:38:17,130 --> 00:38:21,134 Si vous m'aviez demandé de porter ça il y a sept ans, 745 00:38:21,218 --> 00:38:23,053 même ironiquement, 746 00:38:23,136 --> 00:38:25,514 j'aurais dit : "Vraiment?" 747 00:38:25,597 --> 00:38:29,101 Mais maintenant, j'aime tellement les amateurs 748 00:38:29,184 --> 00:38:31,228 et les bédés 749 00:38:31,520 --> 00:38:33,772 que je suis ravie de le porter. 750 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Je t'aime! Pardon... 751 00:38:40,320 --> 00:38:42,573 Et voir Paul... 752 00:38:43,198 --> 00:38:45,826 déguisé en lutteur... 753 00:38:45,909 --> 00:38:50,789 Il est tellement... C'est hilarant. 754 00:38:50,873 --> 00:38:54,543 Merci de me faire plaisir avec cette tenue ridicule, chéri. 755 00:38:54,626 --> 00:38:56,879 Il n'y avait que ça dans mon placard. 756 00:38:57,838 --> 00:39:01,300 Je me déguise en Vision, 757 00:39:02,134 --> 00:39:04,511 mais le Vision des bédés. 758 00:39:06,263 --> 00:39:09,266 C'était ma tenue préférée, elle était tellement... 759 00:39:09,683 --> 00:39:11,977 humiliante et drôle. 760 00:39:13,187 --> 00:39:17,774 J'avais un short qui remontait au nombril, 761 00:39:18,275 --> 00:39:21,653 et des Converse jaunes en guise de super-chaussures. 762 00:39:21,737 --> 00:39:24,740 Quand Vision s'aventure au-delà 763 00:39:24,823 --> 00:39:26,867 de ce qu'on appelle Ellis Avenue, 764 00:39:27,576 --> 00:39:28,827 je dis aux enfants... 765 00:39:28,911 --> 00:39:31,413 "Ne dépassez pas Ellis Avenue." 766 00:39:31,496 --> 00:39:32,998 On sait, maman. 767 00:39:33,081 --> 00:39:34,541 C'est le bout du Hex. 768 00:39:34,625 --> 00:39:37,169 Et plus on s'approche du bout du Hex, 769 00:39:37,252 --> 00:39:40,255 moins Wanda contrôle la ville, 770 00:39:40,339 --> 00:39:43,884 et les gens agissent... 771 00:39:44,635 --> 00:39:46,470 mécaniquement. 772 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 Ils font des gestes répétitifs, 773 00:39:53,769 --> 00:39:57,397 accrochent des décorations, les décrochent, et ainsi de suite. 774 00:39:57,481 --> 00:40:00,859 On s'aperçoit que les personnages 775 00:40:00,943 --> 00:40:03,487 sont moins bien conçus 776 00:40:03,904 --> 00:40:04,947 par Wanda. 777 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 Il va plus loin 778 00:40:06,615 --> 00:40:09,451 et voit les enfants réclamer des bonbons, 779 00:40:09,535 --> 00:40:13,038 mais les gens sont immobiles. 780 00:40:13,330 --> 00:40:14,623 Ce sont vos enfants? 781 00:40:17,417 --> 00:40:19,294 Vous attendez quelque chose? 782 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 Et ça conduit au dénouement de la série. 783 00:40:28,804 --> 00:40:33,433 J'ai adoré tourner la sitcom avec de multiples caméras. 784 00:40:33,517 --> 00:40:35,227 D'habitude, on tourne 785 00:40:35,352 --> 00:40:38,105 de façon classique, avec des caméras statiques. 786 00:40:38,480 --> 00:40:41,191 Quand on a soudain un angle inattendu, 787 00:40:41,275 --> 00:40:43,902 ou un mouvement imprévu, 788 00:40:43,986 --> 00:40:46,822 ça se ressent au visionnage. 789 00:40:46,905 --> 00:40:48,824 Ça aide la narration. 790 00:40:48,907 --> 00:40:51,660 Et à la fin, tout s'effondre. 791 00:40:51,827 --> 00:40:54,037 On revient dans le monde réel, 792 00:40:54,246 --> 00:40:57,791 mais une version univers Marvel du monde réel. 793 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 Je suis morte? 794 00:41:02,546 --> 00:41:05,632 - Pourquoi croyez-vous ça? - Parce que vous l'êtes. 795 00:41:10,554 --> 00:41:14,099 On est devant ce qu'on appelle la "pop-up base". 796 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 DIRECTEUR ARTISTIQUE 797 00:41:15,267 --> 00:41:18,312 La base militaire du S.W.O.R.D. 798 00:41:18,395 --> 00:41:22,357 pour étudier l'anomalie de Wanda, à Westview. 799 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 Voilà ce qu'est ce bâtiment. 800 00:41:25,652 --> 00:41:28,572 Une structure temporairepour observer 801 00:41:29,198 --> 00:41:30,699 et gérer le problème. 802 00:41:35,162 --> 00:41:36,705 C'est le monde de Marvel, 803 00:41:36,788 --> 00:41:40,459 alors on s'attend à quelque chose de plus stylisé, 804 00:41:41,168 --> 00:41:42,753 genre SF. 805 00:41:42,836 --> 00:41:45,005 Mais on voulait le rendre réaliste. 806 00:41:45,088 --> 00:41:47,049 On s'est inspirés 807 00:41:47,466 --> 00:41:51,512 des structures militaires en cas de désastre, 808 00:41:51,595 --> 00:41:53,597 d'attaque chimique, 809 00:41:53,680 --> 00:41:55,807 nucléaire, ce genre de choses. 810 00:41:55,891 --> 00:41:59,728 Ils ont des équipes d'intervention, les C.B.R.N., 811 00:41:59,811 --> 00:42:04,107 contre les menaceschimiques, biologiques et nucléaires. 812 00:42:04,191 --> 00:42:05,817 C'est inspiré de ça. 813 00:42:05,901 --> 00:42:10,155 Cela dit, ce bâtiment, derrière moi, est hybride. 814 00:42:10,405 --> 00:42:14,368 Il n'y a rien de tel dans les forces de l'air, l'armée ou la marine. 815 00:42:14,451 --> 00:42:18,080 C'est notre version, plus proche de l'univers Marvel. 816 00:42:18,163 --> 00:42:19,706 Ça donne quoi? 817 00:42:19,790 --> 00:42:23,210 Radar, lidar, sonar, infrarouge. 818 00:42:23,293 --> 00:42:24,336 Faites défiler. 819 00:42:24,419 --> 00:42:26,463 On est dans la "pop-up base" 820 00:42:26,547 --> 00:42:30,092 qui surveille le Hex, nom donné par Darcy 821 00:42:30,175 --> 00:42:34,096 au monde magique de Wanda 822 00:42:34,304 --> 00:42:36,056 à Westview. 823 00:42:36,515 --> 00:42:39,977 Ce sont toutes sortes de militaires 824 00:42:40,060 --> 00:42:43,063 et d'astrophysiciens, 825 00:42:43,313 --> 00:42:46,316 et mon petit bureau est là-bas. 826 00:42:46,441 --> 00:42:48,527 Ils lui ont laissé un petit coin. 827 00:42:49,736 --> 00:42:52,614 C'est là qu'elle décode 828 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 la magie. 829 00:42:54,283 --> 00:42:58,495 L'univers a créé une sitcom avec deux Avengers? 830 00:43:00,038 --> 00:43:01,582 Théorie de départ. 831 00:43:01,665 --> 00:43:03,500 Darcy découvre 832 00:43:04,042 --> 00:43:08,046 qu'un vieux signal de télé émane du Hex, 833 00:43:08,338 --> 00:43:09,715 de l'anomalie. 834 00:43:09,798 --> 00:43:13,760 Elle se procure un vieux poste avec des oreilles de lapin, 835 00:43:13,844 --> 00:43:16,972 et elle capte la série que Wanda diffuse dans le Hex. 836 00:43:17,139 --> 00:43:19,224 Alors, à chaque période 837 00:43:19,308 --> 00:43:23,645 que Wanda traverse dans le Hex, 838 00:43:24,021 --> 00:43:26,315 on a des téléviseurs d'époque. 839 00:43:26,815 --> 00:43:29,860 Années 50, 60, 70, etc... 840 00:43:30,652 --> 00:43:34,531 Tout a l'air faux à la télé, mais là-bas, tout est réel. 841 00:43:34,615 --> 00:43:36,325 Le contraste est drôle. 842 00:43:36,491 --> 00:43:38,952 On a commencé dans ce monde de sitcom, 843 00:43:39,036 --> 00:43:41,914 que je n'avais jamais recréé, c'était amusant. 844 00:43:42,080 --> 00:43:45,250 Ensuite, on plonge directement 845 00:43:45,751 --> 00:43:48,962 dans le style traditionnel de l'univers Marvel. 846 00:43:49,421 --> 00:43:51,215 Visuellement, artistiquement, 847 00:43:51,507 --> 00:43:55,177 c'est un régal, après tout ça. 848 00:43:55,469 --> 00:43:58,222 C'est le même film? Oui, et c'est super. 849 00:43:58,514 --> 00:44:02,017 Mais en termes de design, passer de l'un à l'autre, 850 00:44:02,267 --> 00:44:03,352 c'est amusant. 851 00:44:06,063 --> 00:44:09,650 Ça, c'est Town Square, à Hollywood. 852 00:44:10,275 --> 00:44:13,862 On le voit énormément durant les six décennies. 853 00:44:14,279 --> 00:44:16,532 La difficulté artistique, 854 00:44:16,823 --> 00:44:20,494 c'est de restituer chaque période. C'est sans précédent. 855 00:44:23,830 --> 00:44:25,499 Et le plan de tournage 856 00:44:25,707 --> 00:44:28,043 ne permet pas d'arrêter deux jours 857 00:44:28,252 --> 00:44:31,338 pour le rénover, le repeindre et reprendre. 858 00:44:31,421 --> 00:44:33,674 On le modifie de nuit. 859 00:44:33,757 --> 00:44:37,135 On a donc besoin de définir tous les changements, 860 00:44:37,302 --> 00:44:39,137 toutes les pièces rapportées... 861 00:44:39,847 --> 00:44:42,891 de les concevoir, les construire, les peindre, 862 00:44:43,016 --> 00:44:44,685 tout prévoir à l'avance. 863 00:44:44,852 --> 00:44:48,230 Tout s'emboîte un peu comme un LEGO. 864 00:44:48,522 --> 00:44:50,649 Tout est monté très rapidement, 865 00:44:50,816 --> 00:44:53,402 parce qu'on n'a que 12 heures 866 00:44:53,777 --> 00:44:55,404 pour tout terminer. 867 00:44:57,114 --> 00:44:58,949 Pour les enfants! 868 00:45:16,675 --> 00:45:19,636 Le final a été une expérience. 869 00:45:20,262 --> 00:45:23,390 Wanda doit traverser Town Square 870 00:45:23,557 --> 00:45:26,101 à la recherche d'Agnès, ou Agatha. 871 00:45:27,019 --> 00:45:30,731 Et tous les habitants s'éveillent, 872 00:45:30,814 --> 00:45:34,193 l'entourent, l'étouffent presque, 873 00:45:35,068 --> 00:45:36,945 en la suppliant de les libérer. 874 00:45:37,029 --> 00:45:39,489 Je n'en peux plus, Wanda. pitié! 875 00:45:44,453 --> 00:45:46,163 Arrêtez! 876 00:45:47,372 --> 00:45:51,168 C'était une longue séquence, avec un vrai climax. 877 00:45:51,502 --> 00:45:54,087 Qui commande, ici, Wanda? 878 00:45:55,422 --> 00:45:57,591 Les héros ne torturent pas les gens. 879 00:45:58,175 --> 00:46:02,387 Tourner ça en grand angle nous rapprochait du cinéma. 880 00:46:02,513 --> 00:46:06,808 C'était très satisfaisant, émotionnellement. 881 00:46:06,934 --> 00:46:09,019 C'était vraiment épique. 882 00:46:09,102 --> 00:46:13,148 Par moments, ces filmsprennent une ampleur cinématographique, 883 00:46:13,232 --> 00:46:16,068 et c'est magnifique. 884 00:46:18,237 --> 00:46:22,032 Allez-vous-en tous! 885 00:46:22,908 --> 00:46:23,909 Courez! 886 00:46:27,079 --> 00:46:28,997 C'est un script exceptionnel. 887 00:46:29,081 --> 00:46:31,917 On ne sait jamais ce qui va arriver, 888 00:46:32,417 --> 00:46:34,127 qui est la vraie méchante, 889 00:46:35,295 --> 00:46:37,089 qui a d'autres mobiles, 890 00:46:37,172 --> 00:46:39,216 et ce qui se passe vraiment. 891 00:46:39,299 --> 00:46:42,553 Parfois, on se dit : 892 00:46:42,636 --> 00:46:44,972 "C'est Wanda, la méchante. 893 00:46:45,055 --> 00:46:49,017 "Elle a bouleversé la vie de tous ces gens. 894 00:46:49,101 --> 00:46:50,477 "C'est la méchante." 895 00:46:50,561 --> 00:46:55,274 Et là, on découvre qu'Agnès est épouvantable. 896 00:46:56,316 --> 00:46:58,110 Elle a son propre but, 897 00:46:58,277 --> 00:47:01,113 elle mijote son coup depuis le début, 898 00:47:01,488 --> 00:47:05,701 et cherche à contrer la magie de Wanda. 899 00:47:06,034 --> 00:47:08,245 Et il y a aussi... 900 00:47:08,912 --> 00:47:10,289 Hayward. 901 00:47:10,873 --> 00:47:14,585 Ce n'est pas quelqu'un de bien. 902 00:47:15,586 --> 00:47:19,339 Il a son propre agenda à gérer. 903 00:47:19,423 --> 00:47:21,592 Tout le monde a son agenda, 904 00:47:21,675 --> 00:47:24,178 et, génialement, à un moment donné, 905 00:47:24,386 --> 00:47:26,680 tout entre en collision et explose 906 00:47:26,763 --> 00:47:29,725 dans un combat épique de superhéros. 907 00:47:31,518 --> 00:47:34,646 La dernière à Town Square est une paire de jeans usés. 908 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 Ton fardeau! 909 00:47:37,858 --> 00:47:40,194 D'habitude, je suis la seule à voler. 910 00:47:40,527 --> 00:47:43,113 La seule à être harnachée. 911 00:47:43,197 --> 00:47:46,867 Je fais souvent ça, dans les films. 912 00:47:49,745 --> 00:47:51,705 Ça a l'air trop marrant! 913 00:47:51,788 --> 00:47:54,833 Je crois que c'est la première fois 914 00:47:54,917 --> 00:47:57,461 que Marvel doit gérer 915 00:47:57,544 --> 00:48:00,130 autant de scènes de vol. 916 00:48:00,506 --> 00:48:03,258 Et c'était un vrai défi. 917 00:48:03,383 --> 00:48:05,594 Kathryn est dans une tenue ridicule, 918 00:48:05,719 --> 00:48:09,056 très inconfortable pour le harnais et le vol. 919 00:48:09,139 --> 00:48:11,808 Mais on est tous... 920 00:48:12,893 --> 00:48:14,186 harnachés. 921 00:48:14,269 --> 00:48:16,021 Ces six dernières semaines, 922 00:48:16,647 --> 00:48:20,817 on a souvent été câblés,et c'était super. 923 00:48:20,901 --> 00:48:22,528 J'adore voler. 924 00:48:22,611 --> 00:48:26,365 J'adore ces scènes de vol, je les apprécie vraiment. 925 00:48:26,448 --> 00:48:28,992 Mais je crois que c'est la première fois 926 00:48:29,076 --> 00:48:32,955 que Marvel a dû créer tout un combat dans les airs. 927 00:48:40,796 --> 00:48:42,548 Le plus gratifiant, pour moi, 928 00:48:43,590 --> 00:48:46,343 c'est quand j'ai revêtu ma tenue d'héroïne 929 00:48:46,802 --> 00:48:49,638 et qu'on m'a soulevée avec ces câbles 930 00:48:49,721 --> 00:48:51,473 pour la première fois. 931 00:48:51,557 --> 00:48:53,183 Tu es sublime. 932 00:48:54,142 --> 00:48:56,186 Et sentir ces gros ventilateurs, 933 00:48:56,270 --> 00:48:59,106 alors qu'il faisait dans les 40 degrés. 934 00:48:59,189 --> 00:49:02,943 C'était fou de se dire que tout le monde avait travaillé 935 00:49:03,026 --> 00:49:07,322 et avait collaboré pour la faire exister. 936 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 Tu es une légende. 937 00:49:10,909 --> 00:49:15,289 Un être capable de création spontanée. 938 00:49:15,372 --> 00:49:16,874 Et tu ne fais... 939 00:49:17,499 --> 00:49:20,836 que servir un déjeuner au dîner. 940 00:49:20,961 --> 00:49:23,130 Jouer les bons et les méchants, 941 00:49:23,839 --> 00:49:25,632 les malfaisants et les clowns, 942 00:49:25,799 --> 00:49:29,052 et incarner une méchante également amusante, 943 00:49:29,136 --> 00:49:30,846 il n'y a rien de mieux. 944 00:49:30,929 --> 00:49:33,056 Il y en a plus. Il me faut tout! 945 00:49:33,265 --> 00:49:36,143 Tourner ces grands films, avec tous ces rouages 946 00:49:36,393 --> 00:49:40,522 sous le contrôle des techniciens, c'est exceptionnel. 947 00:49:40,606 --> 00:49:41,940 Merci pour la leçon. 948 00:49:44,651 --> 00:49:47,321 Mais je n'ai pas besoin de toi pour savoir... 949 00:49:48,363 --> 00:49:50,574 qui je suis. 950 00:49:53,160 --> 00:49:55,412 Les films mettent la barre très haut 951 00:49:55,495 --> 00:49:59,249 concernant l'aspect et les effets visuels. 952 00:49:59,458 --> 00:50:02,753 Ils doivent enrichir l'histoire, pas la dominer. 953 00:50:02,836 --> 00:50:06,256 C'est la règle, pour les films, 954 00:50:06,340 --> 00:50:10,052 et ils tenaient à la respecter pour le service de diffusion. 955 00:50:10,385 --> 00:50:13,305 Vision lui-même est retouché numériquement. 956 00:50:13,388 --> 00:50:17,017 Le pauvre Paul passe la journée peint en violet. 957 00:50:17,100 --> 00:50:20,270 Mais tout le reste est un effet numérique. 958 00:50:20,354 --> 00:50:25,025 Chaque fois qu'il est synthézoïde, qu'il a un visage de synthèse... 959 00:50:25,108 --> 00:50:26,693 SUPERVISEURE EFFETS VISUELS 960 00:50:26,777 --> 00:50:28,987 ... on allait dire à Matt : 961 00:50:29,071 --> 00:50:30,656 "Pour cette phrase, 962 00:50:30,739 --> 00:50:33,450 "il doit être synthézoïde, et pas humain?" 963 00:50:34,117 --> 00:50:36,537 Et Matt et Jac répondaient souvent : 964 00:50:36,620 --> 00:50:38,288 "Il est lui-même. 965 00:50:38,372 --> 00:50:42,459 "Quand il est chez lui, on veut qu'il soit parfois synthézoïde, 966 00:50:42,543 --> 00:50:44,169 "malgré les effets visuels, 967 00:50:44,253 --> 00:50:46,797 "parce qu'il est, chez lui, avec Wanda." 968 00:50:47,130 --> 00:50:50,717 L'histoire détermine l'usage des effets visuels. 969 00:50:51,176 --> 00:50:54,471 Quand le rouge de Vision passait en noir et blanc, 970 00:50:54,555 --> 00:50:56,056 ce n'était plus Vision. 971 00:50:56,139 --> 00:50:59,393 On a fait des tests avec des films précédents 972 00:50:59,476 --> 00:51:01,687 lors de ma première semaine. 973 00:51:01,770 --> 00:51:05,190 On a demandé à un coloriste ce que ça donnerait. 974 00:51:05,482 --> 00:51:07,901 Et on a compris qu'il devrait être bleu. 975 00:51:07,985 --> 00:51:11,321 Les actrices des années 50 se maquillaient en bleu. 976 00:51:11,405 --> 00:51:13,282 Avec un "rouge" à lèvres bleu. 977 00:51:13,365 --> 00:51:16,076 On a fait pareil avec Paul. 978 00:51:16,159 --> 00:51:19,204 On a trouvé la bonne nuance après des tests. 979 00:51:19,288 --> 00:51:23,125 On l'a modifiée numériquement et trouvé le bon équilibre. 980 00:51:28,172 --> 00:51:32,509 Ça nous a permis de conserver le jeu de l'acteur. 981 00:51:32,593 --> 00:51:34,219 Paul est Vision, 982 00:51:34,303 --> 00:51:37,806 et on se contente de gommer ses oreilles, 983 00:51:37,890 --> 00:51:41,059 et de suivre les repères numériques sur son corps, 984 00:51:41,226 --> 00:51:42,436 mais c'est lui. 985 00:51:48,317 --> 00:51:51,653 Le monde de Wanda est son havre de paix. 986 00:51:52,738 --> 00:51:56,533 Quand le Hex englobe la base militaire... 987 00:51:57,159 --> 00:52:00,370 ça devient une chose joyeuse, 988 00:52:00,454 --> 00:52:03,790 presque absurde, c'est-à-dire un drôle de cirque. 989 00:52:04,249 --> 00:52:06,877 Les effets visuels étaient assez simples. 990 00:52:06,960 --> 00:52:08,712 On tourne côté A, côté B, 991 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 et on augmente les deux. 992 00:52:14,718 --> 00:52:18,639 On savait que le Hex était une frontière 993 00:52:18,722 --> 00:52:22,184 qui emprisonnait les gens. 994 00:52:22,267 --> 00:52:25,562 Mais c'était un mystère pour ceux de l'extérieur. 995 00:52:25,771 --> 00:52:28,440 On a décidéque ce serait plus mystérieux 996 00:52:28,524 --> 00:52:30,442 si le Hex était invisible. 997 00:52:30,526 --> 00:52:35,531 Ça a accru la tension et on a pu le rendre très cool. 998 00:52:36,031 --> 00:52:38,116 On s'est référés 999 00:52:38,200 --> 00:52:41,078 à différentes frontières, au cinéma, 1000 00:52:41,578 --> 00:52:45,332 et on a décidé de baser notre Hex sur la télévision. 1001 00:52:47,376 --> 00:52:48,877 On a étudié 1002 00:52:48,961 --> 00:52:53,048 l'effet des aimants sur les vieux tubes cathodiques, 1003 00:52:53,131 --> 00:52:56,218 leur impact magnétique sur l'écran, 1004 00:52:56,301 --> 00:52:59,805 la pixellisation, quand on zoome sur un vieux téléviseur, 1005 00:53:00,305 --> 00:53:03,058 les lignes cathodiques qu'on voyait 1006 00:53:03,141 --> 00:53:05,853 sur les vieux écrans carrés en NTSC. 1007 00:53:06,687 --> 00:53:08,397 On a tourné, 1008 00:53:08,480 --> 00:53:11,024 et on a trouvé nos visuels préférés 1009 00:53:11,108 --> 00:53:12,609 pour notre frontière, 1010 00:53:12,693 --> 00:53:14,486 avec un langage télévisuel. 1011 00:53:16,321 --> 00:53:20,534 Westview devait être la ville idyllique de Wanda. 1012 00:53:20,617 --> 00:53:22,327 C'était la pierre angulaire. 1013 00:53:22,536 --> 00:53:27,040 L'intérieur et l'extérieur de la maison de Wanda, et la ville, 1014 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 devaient ressembler 1015 00:53:29,209 --> 00:53:31,753 à sa création d'une réalité 1016 00:53:31,837 --> 00:53:34,715 inspirée de son enfance et de ses séries télé. 1017 00:53:35,841 --> 00:53:38,260 On devait être à la hauteur 1018 00:53:38,343 --> 00:53:40,512 de ce que Wanda aurait voulu. 1019 00:53:51,857 --> 00:53:54,776 Concernant la télé, certains prétendent 1020 00:53:55,027 --> 00:53:59,239 que les Avengers et l'univers Marvel 1021 00:53:59,489 --> 00:54:04,244 sont la plus grande série de tous les temps. 1022 00:54:04,786 --> 00:54:09,416 Parce que ces films et ces séries dérivées sont interconnectés, 1023 00:54:09,499 --> 00:54:12,336 jusqu'à un point culminant. 1024 00:54:12,419 --> 00:54:13,670 Moral remonté. 1025 00:54:14,129 --> 00:54:17,216 Chaque film était déjà un épisode, 1026 00:54:17,299 --> 00:54:20,552 ça n'a rien changé pour moi. 1027 00:54:20,636 --> 00:54:24,139 Ce qui change, c'est l'accent mis sur Wanda et Vision, 1028 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 ce qui est agréable, enfin. 1029 00:54:26,308 --> 00:54:29,686 La beauté de cette création de Jac Schaeffer, 1030 00:54:29,978 --> 00:54:31,188 Mary Livanos, Matt 1031 00:54:31,522 --> 00:54:33,315 et Kevin Feige, 1032 00:54:33,565 --> 00:54:37,778 c'est qu'on ne peut raconter cette histoire qu'à la télévision. 1033 00:54:38,153 --> 00:54:41,782 Et on la raconte en faisant dialoguer 1034 00:54:41,865 --> 00:54:45,827 les sitcoms américaines et l'univers Marvel. 1035 00:54:48,288 --> 00:54:52,251 Pour Marvel, l'occasion de produire une série télé, 1036 00:54:52,543 --> 00:54:57,464 et d'en faire un chant d'amour aux sitcoms américaines, 1037 00:54:57,548 --> 00:54:59,299 est idéal, 1038 00:54:59,508 --> 00:55:03,095 et c'est idéal pour le personnage de Wanda. 1039 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 Encore Dick van Dyke? Toujours sitcom, sitcom... 1040 00:55:09,601 --> 00:55:12,229 J'ai apprécié qu'à la fin du voyage, 1041 00:55:12,312 --> 00:55:17,192 pour la première fois, Wanda accepte qui elle est 1042 00:55:17,276 --> 00:55:20,362 et apaise toute cette souffrance. 1043 00:55:20,445 --> 00:55:25,284 On la voit enfin en paix avec elle-même. 1044 00:55:25,367 --> 00:55:26,994 Je ne te ressens plus. 1045 00:55:27,077 --> 00:55:31,123 Maintenant qu'on a mis à jour 1046 00:55:31,206 --> 00:55:33,417 cette autre partie d'elle-même, 1047 00:55:33,500 --> 00:55:37,796 j'espère qu'il y aura d'autres histoires à raconter. 1048 00:55:37,880 --> 00:55:43,218 C'est un don du ciel, et j'ai adoré tourner cette série. 1049 00:55:43,302 --> 00:55:44,511 Coupé. 1050 00:55:44,595 --> 00:55:46,555 Terminé pour Lizzy. 1051 00:55:47,848 --> 00:55:49,516 J'ignore ce qu'est le deuil 1052 00:55:49,600 --> 00:55:53,353 parce que je n'ai jamais eu d'être aimé... à perdre. 1053 00:55:55,647 --> 00:55:57,232 Mais qu'est le deuil... 1054 00:55:58,525 --> 00:56:01,570 sinon l'amour refusant de s'éteindre?