1
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
Bienvenue à un étrange évènement.
2
00:00:16,016 --> 00:00:19,895
Le premier enregistrement public
d'une sitcom Marvel.
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,236
Je ne savais pas si j'en serais capable.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
C'est un cadeau extraordinaire.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
On passe des années 60 aux années 70,
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,369
des années 80 aux 90, c'est génial.
7
00:00:35,452 --> 00:00:41,041
Et terminer dans un format écran large,
façon Marvel, c'est idéal.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,628
Au début, on était terrifiés.
Maintenant, on adore.
9
00:00:46,880 --> 00:00:52,010
MARVEL STUDIOS
RASSEMBLEMENT
10
00:00:52,094 --> 00:00:58,183
LE MAKING OF
DE WANDAVISION
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,855
Bienvenue à WESTVIEW
12
00:01:02,938 --> 00:01:06,483
Dès que j'ai entendu le concept,
je l'ai trouvé génial.
13
00:01:06,567 --> 00:01:10,737
On rassemble
des tas de genres de télévision,
14
00:01:10,821 --> 00:01:13,282
et on y ajoute notre touche.
15
00:01:13,866 --> 00:01:16,910
Une véritable prouesse, ma belle.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,246
Je crois que ce sera
17
00:01:19,830 --> 00:01:23,041
surprenant, mystérieux, et palpitant.
18
00:01:23,166 --> 00:01:26,753
Nos fans vont s'amuser à disséquer
le comment et le pourquoi,
19
00:01:26,837 --> 00:01:29,256
et essayer d'avoir de l'avance sur nous.
20
00:01:30,549 --> 00:01:34,094
C'est vraiment cool,
vraiment satisfaisant.
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,638
J'ai fait tout ça pour nous.
22
00:01:36,805 --> 00:01:39,183
Laisse-moi le gérer.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,101
Il y a quoi, à l'extérieur ?
24
00:01:41,185 --> 00:01:44,938
Kevin m'a demandé
de venir le voir à son bureau.
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,690
Je croyais être viré.
26
00:01:46,773 --> 00:01:51,111
Mais à ma surprise,
ils m'ont expliqué cette idée délirante,
27
00:01:51,195 --> 00:01:54,781
et j'ai immédiatement accepté, bien sûr.
28
00:01:55,490 --> 00:01:58,410
La série est devenue encore plus folle.
29
00:02:01,705 --> 00:02:03,081
T'es le nouveau clown ?
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Au moins, tu es maquillé.
31
00:02:07,753 --> 00:02:09,296
Bienvenue chez vous.
32
00:02:10,214 --> 00:02:12,925
Ravi de vous voir sortir
de votre coquillle.
33
00:02:13,008 --> 00:02:14,092
Quelle épopée...
34
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Parfait.
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,346
Jon Favreau m'a appelé.
36
00:02:17,429 --> 00:02:21,141
On avait fait La Plus Belle Victoire
ensemble.
37
00:02:21,225 --> 00:02:22,851
Et il m'a dit :
38
00:02:22,935 --> 00:02:24,394
"Je fais ce film
39
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
avec Robert Downey
dans le rôle d'Iron Man.
40
00:02:28,524 --> 00:02:32,194
Il me faut une voix neutre et ennuyeuse
41
00:02:32,402 --> 00:02:34,780
pour l'ordinateur qui gère son univers.
42
00:02:34,863 --> 00:02:38,116
et j'ai immédiatement pensé à toi".
43
00:02:38,325 --> 00:02:40,285
Calcul du tableau périodique.
44
00:02:40,410 --> 00:02:43,121
Comment refuser
une si aimable proposition ?
45
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
Et je me suis éclaté.
46
00:02:46,875 --> 00:02:50,879
Ils avaient tout tourné,
et dès qu'il fallait une clarification,
47
00:02:51,213 --> 00:02:55,175
on faisait dire à Jarvis :
"Les méchants approchent !"
48
00:02:55,259 --> 00:02:59,012
- Son armure peut voler.
- Noté. Altitude maximum.
49
00:02:59,096 --> 00:03:01,682
Je ne sais pas comment ça s'est enchaîné.
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,726
Joss Whedon avait dû me voir dans un film
51
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
et m'a fourni un travail,
si on appelle ça "travail".
52
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
On a fait L'Ère d'Ultron.
53
00:03:17,489 --> 00:03:22,411
Avec Ultron, Marvel était ravi
d'intégrer Wanda dans le MCU,
54
00:03:22,578 --> 00:03:25,330
et commençait à me préparer
55
00:03:25,539 --> 00:03:28,834
à des possibilités, sans savoir
56
00:03:29,042 --> 00:03:32,462
si elles se concrétiseraient ou pas.
57
00:03:32,629 --> 00:03:35,674
J'ai lu en toi et vu l'annihilation.
58
00:03:35,757 --> 00:03:37,050
Regarde encore.
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
On a caché des Easter eggs,
60
00:03:39,469 --> 00:03:42,598
un regard trop appuyé avec Vision, ou...
61
00:03:43,140 --> 00:03:46,810
On jouait avec ça dans L'Ère d'Ultron.
62
00:03:48,353 --> 00:03:51,565
La patte de différents réalisateurs
63
00:03:52,107 --> 00:03:55,819
a constamment modifié ce personnage.
64
00:03:56,403 --> 00:03:59,573
Les frères Russo étaient très francs.
65
00:03:59,656 --> 00:04:04,328
"C'est une chose que tu dois apprivoiser,
66
00:04:04,411 --> 00:04:06,622
tu dois te l'approprier".
67
00:04:06,705 --> 00:04:08,498
Et je répondais : "Okay".
68
00:04:10,000 --> 00:04:13,670
J'ai dû travailler avec une chorégraphe,
Jenny White,
69
00:04:13,795 --> 00:04:16,131
qu'on avait engagée sur L'Ère d'Ultron.
70
00:04:16,215 --> 00:04:18,008
Relâche cette énergie.
71
00:04:18,091 --> 00:04:21,470
Il fallait qu'on trouve notre place
72
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
pendant que Wanda cherchait la sienne
73
00:04:24,473 --> 00:04:27,059
au sein des Avengers,
74
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
consolée par Vision.
75
00:04:29,853 --> 00:04:31,271
Dis-moi ce que tu sens.
76
00:04:35,859 --> 00:04:37,861
Je ne sens que toi.
77
00:04:38,403 --> 00:04:40,948
Paul et moi, on pensait vraiment,
78
00:04:41,031 --> 00:04:43,700
même si on adorait contribuer
79
00:04:43,784 --> 00:04:46,245
à l'humour des Avengers,
80
00:04:46,328 --> 00:04:48,956
qu'on devait... surtout mon personnage...
81
00:04:49,039 --> 00:04:51,625
qu'on devait, dans notre relation,
82
00:04:51,708 --> 00:04:55,295
créer une stabilité émotionnelle
83
00:04:55,420 --> 00:04:57,965
qui ne se prêtait pas à l'ironie.
84
00:04:58,090 --> 00:05:01,009
C'est un peu bizarre, dans ces films
85
00:05:01,468 --> 00:05:05,305
où il y a tant d'ironie et d'humour.
86
00:05:05,430 --> 00:05:09,560
Mais cette étrange histoire d'amour
contribue à l'histoire.
87
00:05:09,893 --> 00:05:12,271
L'heure est venue.
88
00:05:13,313 --> 00:05:14,481
Je ne peux pas.
89
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
Si, tu peux.
90
00:05:15,858 --> 00:05:17,401
Ça tombe sur toi.
91
00:05:27,369 --> 00:05:28,579
Je t'aime.
92
00:05:42,885 --> 00:05:44,261
On peut commencer.
93
00:05:45,929 --> 00:05:46,972
Choisis.
94
00:05:47,222 --> 00:05:48,724
En préparant cette série,
95
00:05:49,141 --> 00:05:51,727
Mary Livanoset Jac Schaeffer
96
00:05:51,894 --> 00:05:55,397
ont réuni tout ce que j'avais en tête,
97
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
tous ces...
98
00:05:56,982 --> 00:06:00,611
ces monologues,
ces canevas que j'avais créés,
99
00:06:00,694 --> 00:06:03,530
et les ont totalement intégrés
100
00:06:03,614 --> 00:06:06,366
en créant de merveilleuses intrigues.
101
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
Bonjour, femme et enfants !
102
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
Bonjour, animal inconnu trempé.
103
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Qui est-ce ?
104
00:06:12,247 --> 00:06:15,334
C'est un hommage aux sitcoms américaines
105
00:06:15,417 --> 00:06:17,836
du 20e siècle.
106
00:06:17,920 --> 00:06:19,254
Quelle femme au foyer
107
00:06:19,338 --> 00:06:22,716
n'a pas un repas gourmet pour 4
à portée de main ?
108
00:06:22,799 --> 00:06:25,052
Jac Schaeffer a fait un super travail.
109
00:06:25,552 --> 00:06:28,680
C'est un véritable puzzle.
110
00:06:28,764 --> 00:06:32,392
SALLE DES AUTEURS
111
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
J'ai eu la chanced'explorer le matériel,
112
00:06:34,978 --> 00:06:36,939
de le digérer et d'y réfléchir.
113
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
Toute la base était là.
114
00:06:38,982 --> 00:06:41,527
C'est le bébé de Kevin Feige.
115
00:06:41,693 --> 00:06:45,113
Et il avait en tête
des idées et des concepts
116
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
qu'il voulait réaliser.
117
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
Matt Shakman est le réalisateur idéal
118
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
pour ce Rubik's cube télévisuel.
119
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
PRODUCTRICE
120
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Il dirige la Geffen Playhouse
à Los Angeles,
121
00:07:01,588 --> 00:07:04,007
il a travaillé sur Game of Thrones,
122
00:07:04,091 --> 00:07:05,801
sur de nombreuses sitcoms,
123
00:07:05,884 --> 00:07:09,179
et y a même joué, autrefois,
124
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
en tant qu'enfant-acteur.
125
00:07:11,598 --> 00:07:14,685
C'est le couteau suisse humain
126
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
qu'il nous fallait.
127
00:07:16,562 --> 00:07:18,814
Hart revient, la porte claque.
128
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
Il téléphone !
129
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
On fait une pause.
130
00:07:23,277 --> 00:07:25,487
On continue avec ces dames.
131
00:07:25,571 --> 00:07:28,365
Le concept de la série m'a époustouflé.
132
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
RÉALISATEUR / PRODUCTEUR
133
00:07:29,533 --> 00:07:33,704
Pas seulement à cause
de son humour et de sa nouveauté,
134
00:07:33,787 --> 00:07:37,165
mais parce que ça touchait
à toute ma vie.
135
00:07:37,249 --> 00:07:40,252
J'ai grandi avec ces séries des années 80,
136
00:07:40,502 --> 00:07:43,172
Drôle de vie, Arnold et Willy,
137
00:07:43,255 --> 00:07:44,882
Quoi de neuf docteur...
138
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
Mais j'ai aussi réalisé des épopées.
139
00:07:49,094 --> 00:07:52,598
L'idée d'un tel projet
au sein de l'Univers Marvel,
140
00:07:52,681 --> 00:07:55,142
dont je suis aussi fan,
141
00:07:55,225 --> 00:07:57,978
moi qui me déguisais en superhéros,
142
00:07:58,103 --> 00:08:00,314
jusqu'à ce qu'on me dise d'arrêter,
143
00:08:00,397 --> 00:08:03,775
cette idée de combiner
tout ce que j'aimais
144
00:08:03,859 --> 00:08:08,197
dans un projet dément,
était trop belle pour être vraie.
145
00:08:08,363 --> 00:08:09,865
Prête, Janell ?
146
00:08:10,657 --> 00:08:11,742
On y va.
147
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
Action !
148
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
On est dans les années 50.
149
00:08:22,419 --> 00:08:26,548
On rêvait d'avoir plusieurs caméras,
150
00:08:26,632 --> 00:08:27,966
et un vrai public.
151
00:08:28,050 --> 00:08:30,469
C'était un risque, ça avait un prix,
152
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
c'était un caprice,
153
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
mais pour les acteurs,
l'énergie, l'équipe,
154
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
ce serait motivant.
155
00:08:37,142 --> 00:08:39,978
J'ai joué pour le public, alors...
156
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
Dis-moi où est la caméra,
et je jouerai pour elle.
157
00:08:45,567 --> 00:08:49,321
On est sur le plateau
de la première sitcom.
158
00:08:49,404 --> 00:08:52,366
Voilà le bureau de Vision, où il travaille
159
00:08:52,449 --> 00:08:54,493
pour un type nommé M. Hart.
160
00:08:54,576 --> 00:08:57,663
M. Hart et sa charmante épouse.
161
00:08:58,205 --> 00:08:59,623
C'est ce que j'ai dit.
162
00:08:59,706 --> 00:09:01,208
Ça ne tourne pas rond ?
163
00:09:01,375 --> 00:09:03,001
Ça tourne très rond, monsieur.
164
00:09:03,085 --> 00:09:05,170
Et là, à droite,
165
00:09:05,254 --> 00:09:08,590
la maison où vivent Wanda et Vision.
166
00:09:08,674 --> 00:09:12,052
Voilà leur merveilleuse cuisine bleue.
167
00:09:12,135 --> 00:09:15,222
Mais dans la série,
elle sera en noir et blanc,
168
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
on ne verra pas la couleur.
169
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
Et voilà leur salon.
170
00:09:20,018 --> 00:09:25,440
Que fait une célibataire
dans une si grande maison ?
171
00:09:25,524 --> 00:09:27,901
Derrière vous, il y aura le public.
172
00:09:27,985 --> 00:09:29,862
On voulait de l'authenticité,
173
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
d'où les vieilles chaises en bois.
174
00:09:32,406 --> 00:09:35,367
Et on a coordonné
les barrières et l'aspect,
175
00:09:35,450 --> 00:09:38,245
pour que l'expérience du public
soit réaliste.
176
00:09:38,328 --> 00:09:40,789
Nous avons déjeuné avec Dick Van Dyke
177
00:09:40,873 --> 00:09:43,166
avant de lancer la production
178
00:09:43,500 --> 00:09:46,378
pour comprendre comment ça se passait
179
00:09:46,461 --> 00:09:50,674
et être réalistes,
non seulement visuellement,
180
00:09:50,757 --> 00:09:54,636
mais dans le déroulement,
le style, la façon de répéter,
181
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
de mettre en place et de tourner.
182
00:09:57,306 --> 00:09:59,850
Wanda se change rapidement,
183
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
mais pas maintenant.
184
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
On prépare le salon, on y est.
185
00:10:04,396 --> 00:10:08,525
Pour finir, on allumera les bougies
et on sera prêts.
186
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
C'est comme le Dick Van Dyke Show.
187
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Ils le tournaient
188
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
en une fois, en public,
189
00:10:14,448 --> 00:10:16,116
comme une pièce de théâtre.
190
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Ça se sent.
191
00:10:17,993 --> 00:10:20,662
Le public est là, comme au théâtre.
192
00:10:21,914 --> 00:10:25,334
L'adrénaline, le public,les acteurs
sont en symbiose.
193
00:10:25,417 --> 00:10:27,669
Le résultat est inimitable.
194
00:10:27,753 --> 00:10:29,546
C'est pour ça qu'on le fait.
195
00:10:29,630 --> 00:10:31,173
Nos acteurs sont fabuleux.
196
00:10:31,256 --> 00:10:33,759
Le direct me rend un peu nerveux.
197
00:10:33,842 --> 00:10:35,177
Je n'ai pas...
198
00:10:35,260 --> 00:10:39,473
Je n'ai pas joué en public depuis 1884.
199
00:10:39,556 --> 00:10:41,016
C'est vrai ?
200
00:10:41,099 --> 00:10:43,519
Tout ça me rend un peu nerveux.
201
00:10:43,602 --> 00:10:45,062
Je comprends.
202
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
Cela dit...
203
00:10:46,939 --> 00:10:49,107
Ça fait plus d'un siècle.
204
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
- Plus d'un siècle.
- Une éternité.
205
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
Bienvenue à WandaVision. Merci à tous.
206
00:10:58,158 --> 00:11:02,079
Ravis de vous accueillir.
On travaille dur depuis deux semaines
207
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
sur cette série.
208
00:11:03,789 --> 00:11:05,958
N'hésitez pas à rire,
209
00:11:06,041 --> 00:11:08,252
à réagir naturellement.
210
00:11:08,502 --> 00:11:10,754
On vous en sera reconnaissants.
211
00:11:10,838 --> 00:11:12,798
Et vous vous entendrez,
212
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
surtout si vous avez un rire puissant,
213
00:11:15,551 --> 00:11:18,095
quand vous verrez la série, plus tard.
214
00:11:18,262 --> 00:11:21,640
Je vous présente les personnages du jour.
215
00:11:22,057 --> 00:11:23,517
David Lengel.
216
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Asif Ali.
217
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Debra Jo Rupp.
218
00:11:26,603 --> 00:11:28,021
Fred Melamed.
219
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
Kathryn Hahn.
220
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Vision en personne, Paul Bettany.
221
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
Et Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen !
222
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
J'ai déjà fait du théâtre,
223
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
mais tourner une série télé en public
224
00:11:44,121 --> 00:11:47,040
est une étrange expérience pour moi.
225
00:11:47,124 --> 00:11:49,710
J'ai grandi sur La fête à la maison
226
00:11:49,793 --> 00:11:52,963
en regardant ces enregistrements,
le vendredi,
227
00:11:53,046 --> 00:11:54,423
sans penser
228
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
que ça deviendraitune réalité pour moi.
229
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Qui c'est ?
230
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
Serait-ce mon hôte ?
231
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Tu as deviné.
232
00:12:04,725 --> 00:12:06,935
Ravie de vous rencontrer.
233
00:12:07,019 --> 00:12:10,397
Tourner une sitcom m'a comblée.
234
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Je crois que ça nous a tous comblés.
235
00:12:13,483 --> 00:12:14,651
C'est très nouveau.
236
00:12:14,776 --> 00:12:16,486
- Excitant.
- Authentique.
237
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
Comme les sitcoms des années 50,
238
00:12:19,615 --> 00:12:21,992
et ça change tout.
239
00:12:22,075 --> 00:12:24,828
Il faut se donner à fond en espérant...
240
00:12:24,995 --> 00:12:26,455
On joue pour un public.
241
00:12:26,538 --> 00:12:29,291
Marvel est un univers cinématographique.
242
00:12:29,833 --> 00:12:31,919
Là, on provoque des rires.
243
00:12:32,419 --> 00:12:36,423
On ne m'a jamais permis d'être drôle.
C'est une première pour Wanda.
244
00:12:36,507 --> 00:12:37,716
C'est phénoménal.
245
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
Je suis très drôle.
246
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
- Extrêmement drôle.
- Très drôle.
247
00:12:41,762 --> 00:12:43,472
J'ai une meilleure idée.
248
00:12:45,098 --> 00:12:46,767
Et là, je me change.
249
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
Toute l'équipe était en costumes d'époque.
250
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Tout le monde jouait le jeu.
251
00:12:55,651 --> 00:12:59,488
Le public est arrivé, et on s'est lancés.
252
00:12:59,571 --> 00:13:01,114
C'était épuisant,
253
00:13:01,573 --> 00:13:04,284
mais gratifiant et très amusant.
254
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
On courait,
255
00:13:05,702 --> 00:13:09,748
on se cognait,
Kathryn Hahn lâchait ses accessoires...
256
00:13:10,123 --> 00:13:13,043
On attendait notre entrée,
derrière une porte.
257
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
On a adoré.
258
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Bon sang !
259
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
C'était un rêve.
260
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
Les costumes sont fabuleux.
261
00:13:21,176 --> 00:13:23,387
Mayes, la costumière, est un génie.
262
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Cette robe !
263
00:13:25,180 --> 00:13:27,516
Oui ! Tellement...
264
00:13:27,599 --> 00:13:29,685
sokovienne !
265
00:13:31,436 --> 00:13:34,523
C'est ma période préférée,
pour les costumes.
266
00:13:34,731 --> 00:13:37,860
On voit votre taille si vous en avez une.
267
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
J'ai la taille fine.
268
00:13:40,779 --> 00:13:44,992
Je suis petite, mais j'ai une taille,
comme à l'époque. J'ai adoré.
269
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
J'aime ma coiffure, et ce superbe chapeau.
270
00:13:47,828 --> 00:13:51,498
Ils avaient une table pleine de chapeaux.
J'ai dit :
271
00:13:51,582 --> 00:13:53,208
"Je peux avoir celui-là ?"
272
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Il était parfait.
273
00:13:55,002 --> 00:13:58,964
Les sous-vêtements des années 50
ne sont pas confortables.
274
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
Mais ils maintiennent.
275
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
J'ai mon body, mes semelles compensées.
276
00:14:03,844 --> 00:14:06,388
J'ai mon body, des semelles plates.
277
00:14:06,471 --> 00:14:08,640
- Paré.
- Parée émotionnellement.
278
00:14:08,724 --> 00:14:10,017
Et tes fesses ?
279
00:14:10,100 --> 00:14:13,061
- Parlons-en.
- Je veux d'abord parler de ma robe.
280
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Elle m'aide à me tenir droite,
281
00:14:16,148 --> 00:14:19,318
et me donne envie de marcher comme ça.
282
00:14:19,401 --> 00:14:21,945
Même chose pour moi,
mais avec mon faux-cul.
283
00:14:22,029 --> 00:14:23,280
Ton faux-cul.
284
00:14:23,363 --> 00:14:25,908
Il me donne envie de faire ça.
285
00:14:27,159 --> 00:14:29,453
On savait, en commençant la série...
286
00:14:30,078 --> 00:14:32,497
qu'on serait obligés...
287
00:14:32,956 --> 00:14:35,125
pour que le public l'accepte,
288
00:14:35,209 --> 00:14:38,253
de tout recréer,à tous les niveaux.
289
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Y compris les objectifs des caméras,
290
00:14:40,797 --> 00:14:42,633
les décors,
291
00:14:42,716 --> 00:14:44,510
l'éclairage d'époque.
292
00:14:44,593 --> 00:14:46,178
Jess Hall, l'opérateur,
293
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
a regardé les séries télé originelles
294
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
et a pu coordonner
295
00:14:51,266 --> 00:14:54,436
chaque détail
pour retrouver l'aspect d'origine.
296
00:14:55,687 --> 00:14:57,648
Quel pionnier !
297
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
Action !
298
00:15:00,317 --> 00:15:02,027
Stop !
299
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
Non ! Trop cuit !
300
00:15:07,783 --> 00:15:11,286
On voulait une approche authentique,
pas parodique.
301
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
Pour ça,
il fallait tourner comme à l'époque.
302
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
Les effets visuels devaient être
des effets spéciaux.
303
00:15:17,793 --> 00:15:20,254
Dan Sudick est notre coordinateur.
304
00:15:20,337 --> 00:15:22,798
Je l'ai appelé, au début,
305
00:15:22,881 --> 00:15:24,633
pour lui expliquer l'idée.
306
00:15:24,716 --> 00:15:26,802
Je ne savais pas s'il aimerait,
307
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
ou s'il dirait :
"Mon truc, c'est les explosions !"
308
00:15:30,097 --> 00:15:31,723
Mais ça l'a fait rire.
309
00:15:31,807 --> 00:15:34,810
Il a dit : "J'ai appris
sur Ma sorcière bien-aimée.
310
00:15:34,935 --> 00:15:38,647
C'étaient mes mentors.
J'ai commencé avec des câbles,
311
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
je sais faire ça, j'adore".
312
00:15:40,607 --> 00:15:43,235
Et lui et son équipe
313
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
ont joué les marionnettistes
avec des câbles et des perches,
314
00:15:47,573 --> 00:15:50,784
et y ont passé autant de temps
que sur des explosions.
315
00:15:50,868 --> 00:15:52,244
Je peux t'aider ?
316
00:15:52,953 --> 00:15:56,039
Le poulet n'est plus,
et les homards se sont envolés,
317
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
le steak est le seul survivant.
318
00:15:57,958 --> 00:15:59,793
J'ai étudié l'art dramatique,
319
00:15:59,877 --> 00:16:01,962
les comédies loufoques,
320
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
les films noirs...
321
00:16:04,339 --> 00:16:07,509
Ce style de jeu.
Mais on se dit bêtement :
322
00:16:07,593 --> 00:16:09,595
"Ça sert à quoi ? C'est démodé".
323
00:16:09,678 --> 00:16:14,057
Là, on se sert de ces outils
qu'on a en nous.
324
00:16:15,934 --> 00:16:18,854
On en a rarement l'occasion.
325
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Ça, c'est romantique.
326
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Les années 50 ont été plus dures,
on s'échauffait.
327
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
Mais après, on s'est éclatés.
328
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Cul-sec ! Cul-sec !
329
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Mangez tant que c'est chaud.
330
00:16:30,616 --> 00:16:33,911
Je me suis dit que j'avais raté ma vie.
331
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
J'aurais dû faire des sitcoms.
332
00:16:36,914 --> 00:16:38,582
J'ai adoré.
333
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
Je suis très superficiel,
334
00:16:41,126 --> 00:16:42,794
j'ai besoin...
335
00:16:43,212 --> 00:16:44,588
qu'on m'applaudisse.
336
00:16:44,671 --> 00:16:46,131
Merci beaucoup !
337
00:17:01,730 --> 00:17:04,816
Une partie du défi,
dans ce genre de projets,
338
00:17:04,900 --> 00:17:07,110
c'est que c'est comme tourner
339
00:17:07,194 --> 00:17:09,488
un film gigantesque.
340
00:17:09,571 --> 00:17:13,659
Chaque jour,
on tourne des scènes essentielles,
341
00:17:13,867 --> 00:17:17,996
et on doit s'assurer
que ça s'intègre dans l'ensemble.
342
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
On a créé
343
00:17:20,582 --> 00:17:23,210
des tas de personnages différents,
344
00:17:23,293 --> 00:17:25,295
en plus des rôles principaux.
345
00:17:26,839 --> 00:17:29,216
Framboise ou fromage ?
346
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Je n'ai pas besoin de me nourrir.
347
00:17:31,969 --> 00:17:33,804
On a David...
348
00:17:34,137 --> 00:17:35,639
Asif...
349
00:17:35,889 --> 00:17:36,974
Emma...
350
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
Pourquoi ici ?
351
00:17:38,475 --> 00:17:41,562
Mariés depuis quand ?
Et pas encore d'enfants ?
352
00:17:41,895 --> 00:17:43,814
Quelle chance d'avoir Debra Jo,
353
00:17:44,147 --> 00:17:46,233
une pro des sitcoms,
354
00:17:46,316 --> 00:17:48,986
dans notre série déjantée.
355
00:17:49,069 --> 00:17:51,864
Mon petit-neveu...
356
00:17:52,447 --> 00:17:56,285
m'a dit que si je refusais le rôle,
il ne viendrait plus me voir,
357
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
alors, me voilà.
358
00:17:58,912 --> 00:18:04,042
Elle a adoré tourner
les scènes "Marvel" du final.
359
00:18:04,126 --> 00:18:06,753
Elle a trouvé ça fabuleux.
360
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
J'ai fait cette chose...
361
00:18:09,798 --> 00:18:12,134
cette chose incroyable où...
362
00:18:12,217 --> 00:18:13,594
Comment ça s'appelle ?
363
00:18:13,677 --> 00:18:16,555
Un scan corporel ! On se tient debout...
364
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
J'ai pris des photos.
365
00:18:18,223 --> 00:18:20,767
Je ne les montrerai à personne, Marvel.
366
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Kathryn Hahn.
367
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
Comment j'ai pu
ne jamais travailler avec elle ?
368
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
C'était formidable.
369
00:18:33,155 --> 00:18:35,073
Tu as un monologue d'avance.
370
00:18:35,157 --> 00:18:36,158
Je piaffais !
371
00:18:36,241 --> 00:18:40,537
Je traverse les décennies avec elle,
372
00:18:40,746 --> 00:18:44,458
et la voisine encombrante
passe au premier plan.
373
00:18:44,541 --> 00:18:46,001
Alerte spoiler !
374
00:18:46,084 --> 00:18:48,587
Elle a restituétoutes les nuances
375
00:18:48,670 --> 00:18:51,757
qu'on attendait, et est allée au-delà.
376
00:18:51,882 --> 00:18:53,258
- Coupez !
- Encore une !
377
00:18:53,342 --> 00:18:55,135
- On y retourne !
- Prêts ?
378
00:18:55,219 --> 00:18:57,387
C'est comme des pelures d'oignon.
379
00:18:57,471 --> 00:19:00,724
J'ai pu commencer par l'extérieur,
380
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
et avancer...
381
00:19:02,726 --> 00:19:05,854
vers le cœur, au fil des épisodes.
382
00:19:06,104 --> 00:19:07,856
Un rêve d'actrice.
383
00:19:07,940 --> 00:19:11,818
Je dis toujours que c'était comme
un "spécial Tracy Ullman".
384
00:19:11,985 --> 00:19:14,404
J'allais faire ma gym-jazz
385
00:19:14,488 --> 00:19:18,992
quand j'ai entendu cette grève du sommeil.
386
00:19:19,201 --> 00:19:21,370
Et savoir que c'est en fait
387
00:19:21,620 --> 00:19:24,706
une fantastique sorcière, c'était...
388
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Qui peut jouer ça ?
Quand on me l'a proposée...
389
00:19:28,627 --> 00:19:31,046
je rêvais de le dire à quelqu'un.
390
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Je n'avais pas le droit d'en parler.
391
00:19:34,216 --> 00:19:36,593
Mais quand on me l'a proposée,
392
00:19:36,677 --> 00:19:39,555
aucun autre rôle
dans l'Univers Marvel
393
00:19:39,638 --> 00:19:42,224
ne m'aurait tentée davantage.
394
00:19:54,820 --> 00:19:56,029
Amusons-nous !
395
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Coupez !
396
00:19:59,491 --> 00:20:01,159
Tu as entendu ?
397
00:20:01,660 --> 00:20:04,830
Comme un jacassement, comme...
398
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Comme...
399
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo.
400
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Très moderne.
401
00:20:15,382 --> 00:20:17,342
Je rêvais de faire partie
402
00:20:17,426 --> 00:20:20,262
du MCU, depuis le début.
403
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
Je ne savais pas pour quoi j'auditionnais.
404
00:20:23,891 --> 00:20:27,436
On sait tous que Marvel est top secret.
405
00:20:27,895 --> 00:20:31,481
On m'a envoyé des bribes
de l'épisode des années 70.
406
00:20:31,690 --> 00:20:32,858
J'étais perplexe.
407
00:20:33,025 --> 00:20:36,236
Ça ne disait pas "années 70",
mais "comédie burlesque".
408
00:20:36,320 --> 00:20:39,865
Je me disais : "Comment j'aborde ça ?"
409
00:20:39,948 --> 00:20:43,202
Ce n'était pas le Marvel que je connais.
410
00:20:43,577 --> 00:20:45,829
Et j'ai reçu des notes, genre :
411
00:20:45,996 --> 00:20:48,874
"Surjoue, vas-y à fond.
412
00:20:48,957 --> 00:20:53,253
Peu importe si ce n'est pas réaliste,
ce n'est pas ce qu'on cherche".
413
00:20:53,337 --> 00:20:54,796
Je me suis dit : "Okay".
414
00:20:54,880 --> 00:20:58,258
Et j'en ai vraiment fait des caisses.
415
00:20:58,759 --> 00:21:00,093
Trésor...
416
00:21:00,928 --> 00:21:02,429
il m'a engagée !
417
00:21:04,223 --> 00:21:06,266
J'ai eu une promotion !
418
00:21:06,350 --> 00:21:09,770
Alors, il me faut
des fournitures de bureau.
419
00:21:09,853 --> 00:21:12,731
Je ne comprenais pas, alors j'y allais.
420
00:21:12,814 --> 00:21:14,983
J'ai oublié pendant deux semaines,
421
00:21:15,067 --> 00:21:18,445
parce que si on s'attache trop,
422
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
on risque des déceptions.
423
00:21:20,781 --> 00:21:24,159
Mais pas de déception, cette fois.
424
00:21:24,243 --> 00:21:27,329
Ils m'ont donné le rôle.
425
00:21:27,412 --> 00:21:30,249
Et j'ai dit : "Quel rôle ? C'est quoi ?"
426
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
Mais c'est Marvel, alors c'est bon.
427
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
Avant de savoir ce que c'était,
428
00:21:36,129 --> 00:21:38,423
j'ai appelé mon agent, et j'ai dit :
429
00:21:38,507 --> 00:21:40,384
"Si c'était Monica Rambeau ?"
430
00:21:41,051 --> 00:21:43,136
"Si c'était Monica Rambeau ?"
431
00:21:43,220 --> 00:21:46,682
Et c'était Monica Rambeau. J'ai halluciné.
432
00:21:46,765 --> 00:21:49,977
J'ai failli sauter par-dessus un escalier
433
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
en croyant que je pouvais voler !
434
00:21:53,856 --> 00:21:56,900
À la fin de Captain Marvel,
Monica est adolescente.
435
00:21:56,984 --> 00:21:59,111
Elle a la vie devant elle.
436
00:21:59,486 --> 00:22:00,946
- Tu dois y aller !
- Monica.
437
00:22:01,029 --> 00:22:03,490
La plus géniale de toutes les missions,
438
00:22:03,574 --> 00:22:06,577
et tu préfères rester regarder
Le Prince de Bel Air ?
439
00:22:08,036 --> 00:22:09,538
Demande-toi plutôt
440
00:22:09,621 --> 00:22:12,124
quel exemple tu donnes à ta fille.
441
00:22:12,291 --> 00:22:15,085
Quand on la retrouve dans WandaVision,
442
00:22:15,169 --> 00:22:19,423
elle travaille chez S.W.O.R.D.,
en tant qu'astronaute.
443
00:22:20,674 --> 00:22:25,512
C'est une façon géniale
de parler des origines de Monica.
444
00:22:28,515 --> 00:22:32,144
Interpréter Monica Rambeau est un honneur,
445
00:22:32,436 --> 00:22:37,149
et mettre à l'écran une superhéroïne noire
446
00:22:37,482 --> 00:22:39,151
est monumental.
447
00:22:43,488 --> 00:22:45,282
Fallait me parler du plan !
448
00:22:48,702 --> 00:22:53,790
J'ai adoré faire revenir Darcy,
surtout de façon aussi inattendue.
449
00:22:53,999 --> 00:22:58,504
La dernière fois, c'était encore
l'assistante de Jane Foster,
450
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
et un peu son amie.
451
00:23:00,339 --> 00:23:01,757
On n'en savait pas plus.
452
00:23:01,840 --> 00:23:04,301
Apparemment, elle suivait des études.
453
00:23:04,384 --> 00:23:06,261
La voilà astrophysicienne.
454
00:23:06,345 --> 00:23:09,932
Mon équipement a capté
un haut niveau de FDC. C'est...
455
00:23:10,015 --> 00:23:12,226
Une radiation remontant au Big Bang.
456
00:23:12,976 --> 00:23:15,062
Mêlée à une fréquence télévisée,
457
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
alors j'ai obtenu un vieux téléviseur,
458
00:23:17,773 --> 00:23:19,483
et quand je l'ai branché,
459
00:23:19,566 --> 00:23:22,236
le tube cathodique a capté le signal
460
00:23:22,319 --> 00:23:24,905
et l'a décodé, comme dans le temps.
461
00:23:24,988 --> 00:23:26,532
Voilà le son et l'image.
462
00:23:26,782 --> 00:23:29,409
Randall Park est évidemment Jimmy Woo,
463
00:23:29,493 --> 00:23:33,205
et on s'est amusés à jouer ensemble.
464
00:23:33,372 --> 00:23:35,541
On fait équipe avec Teyonah Parris.
465
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Il y a des scènes sombres et dramatiques,
466
00:23:39,086 --> 00:23:41,505
et ces pauses font du bien.
467
00:23:41,588 --> 00:23:42,965
Vous ne pouvez pas.
468
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
Au pire,
469
00:23:44,216 --> 00:23:47,886
Wanda échangera mon libre-arbitre
contre un jean taille basse.
470
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
C'est comme une famille,
471
00:23:51,974 --> 00:23:53,433
une grande famille.
472
00:23:53,517 --> 00:23:56,895
C'est cool d'en être membre.
473
00:23:57,604 --> 00:24:00,691
J'étais ravid'être
dans Ant-Man et la Guêpe.
474
00:24:00,774 --> 00:24:02,442
Je croyais à un seul film.
475
00:24:02,526 --> 00:24:06,280
À ton école, il y a des règles.
Ne pas dessiner sur les murs.
476
00:24:06,572 --> 00:24:10,492
En Allemagne, ton père a dessiné
sur les murs avec Captain America,
477
00:24:10,617 --> 00:24:14,997
ce qui a enfreint l'article 16,
paragraphe 3, des Accords de Sokovie.
478
00:24:15,080 --> 00:24:18,876
Faire revenir Jimmy est un rêve pour moi.
479
00:24:19,042 --> 00:24:21,712
J'aime tellement ce personnage.
480
00:24:21,795 --> 00:24:25,132
Retrouver son identité,
après Ant-Man et la Guêpe,
481
00:24:25,215 --> 00:24:29,011
sa magie,sa tendance
à se connecter aux autres
482
00:24:29,094 --> 00:24:33,599
et à parler de sa vie,
même quand on ne le lui demande pas.
483
00:24:33,682 --> 00:24:37,561
Toutes ces graines qu'on a plantées
dans Ant-Man et la Guêpe
484
00:24:37,644 --> 00:24:40,939
s'épanouissent dans WandaVision.
485
00:24:41,023 --> 00:24:44,776
Ce n'est pas une personne disparue.
C'est une ville disparue.
486
00:24:45,277 --> 00:24:47,863
3 892 habitants.
487
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
Vous n'y êtes pas allé enquêter ?
488
00:24:51,533 --> 00:24:52,951
Elle ne veut pas de moi.
489
00:24:56,330 --> 00:25:00,042
WandaVision fonctionne sur tous les plans.
490
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
J'ai du mal à tenir la distance.
491
00:25:02,377 --> 00:25:04,254
"Dans quel monde on est ?"
492
00:25:08,884 --> 00:25:12,304
Le premier épisode, années 50,
fait dans l'humour potache,
493
00:25:12,387 --> 00:25:15,265
mais c'est une bonne comédie physique.
494
00:25:15,974 --> 00:25:19,311
Le deuxième, années 60,
c'est Ma sorcière bien-aimée.
495
00:25:19,394 --> 00:25:22,940
Reste sur tes gardes
et tout se passera bien.
496
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
Le ton ne change pas trop.
497
00:25:24,816 --> 00:25:26,318
Mon cœur !
498
00:25:26,401 --> 00:25:30,197
On lui permet de devenir
une femme plus moderne,
499
00:25:30,280 --> 00:25:32,199
pas seulement une ménagère.
500
00:25:32,282 --> 00:25:36,203
Merci de m'avoir donné
la force et le courage.
501
00:25:36,328 --> 00:25:39,498
Ce qu'on aimait, dans les années 50 et 60,
502
00:25:39,581 --> 00:25:42,084
entre les couples mariés, dans ces séries,
503
00:25:42,167 --> 00:25:45,420
c'est qu'ils étaient drôles, honnêtes,
504
00:25:45,504 --> 00:25:47,756
beaux, charmants et amoureux.
505
00:25:47,840 --> 00:25:50,175
- On se met tête à tête ?
- Adorable.
506
00:25:50,259 --> 00:25:52,094
On en arrive aux années 70,
507
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
et ça devient The Brady Bunch,
508
00:25:54,471 --> 00:25:58,225
mais étrange et bizarrement hors-sol.
509
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Il s'est passé un truc, avec...
510
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
C'est dingue !
511
00:26:02,604 --> 00:26:05,524
On est surpris qu'elle soit enceinte.
512
00:26:05,607 --> 00:26:07,526
Ça paraissait impossible.
513
00:26:07,609 --> 00:26:12,114
C'est magique.
Elle est soudain enceinte de 6 mois.
514
00:26:12,239 --> 00:26:14,491
Penche-toi davantage.
515
00:26:14,575 --> 00:26:16,034
J'ai un ventre devant moi.
516
00:26:16,118 --> 00:26:20,956
Sa grossesse progresse
de façon alarmante.
517
00:26:21,039 --> 00:26:23,542
Vous en êtes à 4 mois, c'est ça ?
518
00:26:24,835 --> 00:26:26,795
J'étais ravie d'avoir un épisode
519
00:26:26,879 --> 00:26:31,925
qui retrace toute ma grossesse
en une journée.
520
00:26:32,176 --> 00:26:33,760
C'était fabuleux.
521
00:26:35,095 --> 00:26:37,389
C'était parfait et amusant.
522
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
Vision...
523
00:26:40,934 --> 00:26:42,227
Oui, mon cœur ?
524
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Je perds les eaux.
525
00:26:44,021 --> 00:26:47,691
À un moment, j'essaie de cacher
que je suis enceinte.
526
00:26:47,774 --> 00:26:51,069
Et Monica arrive, Teyonah arrive.
527
00:26:51,153 --> 00:26:55,866
Et je passe d'un manteau à l'autre,
par magie.
528
00:26:55,949 --> 00:26:59,620
Je suis à la cuisine,
et tout part en vrille.
529
00:26:59,703 --> 00:27:02,206
J'essaie de lui cacher mon ventre.
530
00:27:02,289 --> 00:27:05,834
Et je change de manteaux par magie.
531
00:27:06,919 --> 00:27:10,380
On s'arrêtait,
on me mettait un manteau,
532
00:27:10,547 --> 00:27:13,258
on s'arrêtait encore,
j'avais une contraction.
533
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
À un moment,
je devais faire un sursaut,
534
00:27:17,262 --> 00:27:20,724
et j'en ai fait un triple,
puis un quadruple.
535
00:27:20,807 --> 00:27:24,144
Je n'arrêtais pas d'en faire plus.
536
00:27:24,228 --> 00:27:27,147
Matt s'est approché et m'a dit :
537
00:27:27,731 --> 00:27:29,399
"Gardons ça...
538
00:27:29,483 --> 00:27:32,611
On en fait trop, un sursaut suffit".
539
00:27:32,861 --> 00:27:35,030
D'habitude, il dit :
540
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
"Va plus loin !"
541
00:27:36,865 --> 00:27:38,909
Alors, j'ai éclaté de rire
542
00:27:38,992 --> 00:27:41,495
parce qu'il me demandait d'arrêter.
543
00:27:41,703 --> 00:27:44,623
Vision va revenir avec le docteur.
544
00:27:44,706 --> 00:27:46,708
Le bébé est né, et j'ai raté ça.
545
00:27:46,792 --> 00:27:50,504
Mais je suis là pour le deuxième.
"Oh ! Des jumeaux !"
546
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
Alors, on a des jumeaux,
547
00:27:53,382 --> 00:27:55,717
et ils sèment la confusion,
548
00:27:55,801 --> 00:27:59,888
parce qu'ils deviennent vite des gamins.
549
00:27:59,972 --> 00:28:01,348
Où sont les jumeaux ?
550
00:28:02,432 --> 00:28:03,934
- Maman ?
- Papa ?
551
00:28:06,436 --> 00:28:08,272
Que... ?
552
00:28:09,106 --> 00:28:13,151
Et très vite, ils ont...
553
00:28:14,528 --> 00:28:15,737
environ 10 ans.
554
00:28:15,821 --> 00:28:18,365
Nous ne vous pensons pas capables
555
00:28:18,448 --> 00:28:21,827
de prendre soin d'un animal
avant d'avoir au moins...
556
00:28:22,077 --> 00:28:23,078
10.
557
00:28:24,288 --> 00:28:25,581
10 ans.
558
00:28:26,832 --> 00:28:28,166
Regardez-vous.
559
00:28:30,043 --> 00:28:32,713
Attendez une minute...
560
00:28:33,422 --> 00:28:35,841
petits chenapans !
561
00:28:37,634 --> 00:28:40,179
Espérons que ce chien ne grandira pas.
562
00:28:44,725 --> 00:28:48,228
C'est les années 80.
On a conçu un plan commun,
563
00:28:48,729 --> 00:28:51,106
et on le change selon les décennies.
564
00:28:51,315 --> 00:28:56,028
C'est toujours le décor Dick Van Dyke,
inspiré de sa cuisine,
565
00:28:56,111 --> 00:28:57,779
mais adapté aux années 80,
566
00:28:57,863 --> 00:29:00,157
à La fête à la maison,Sacrée famille,
567
00:29:00,240 --> 00:29:02,409
les séries qu'on aimait à l'époque.
568
00:29:02,492 --> 00:29:05,287
On ne doit pas se faciliter les choses,
569
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
mais je n'ai pas le choix. Pas vrai ?
570
00:29:08,123 --> 00:29:09,958
C'est amusant d'y revenir.
571
00:29:10,042 --> 00:29:14,338
C'est une génération qu'on aime,
mais pleine d'auto-parodie.
572
00:29:14,421 --> 00:29:17,216
En voyant les coiffures, les tenues,
on se dit :
573
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
"On trouvait ça cool ?
574
00:29:18,926 --> 00:29:21,053
Comment on a pu sortir comme ça ?"
575
00:29:21,136 --> 00:29:23,055
C'est presque romantique.
576
00:29:23,138 --> 00:29:24,556
Presque.
577
00:29:24,640 --> 00:29:26,725
Avec deux chaperons irritables.
578
00:29:28,101 --> 00:29:32,606
Dans les années 80,
en tant qu'enfant des années 90,
579
00:29:32,689 --> 00:29:35,275
je portais de belles vestes
580
00:29:35,442 --> 00:29:37,236
et des choses de ce genre,
581
00:29:37,319 --> 00:29:40,739
avec de jolis chapeaux à fleurs.
582
00:29:40,906 --> 00:29:42,574
Je ne me rendais pas compte
583
00:29:42,908 --> 00:29:45,244
que c'était le pire,
584
00:29:45,327 --> 00:29:47,371
niveau style et coiffure.
585
00:29:47,913 --> 00:29:51,375
Mais j'avoue
que j'aime bien cette perruque.
586
00:29:51,458 --> 00:29:52,584
Elle est fabuleuse.
587
00:29:52,668 --> 00:29:54,253
J'ai un air mystérieux.
588
00:29:56,547 --> 00:29:59,132
À la fin de l'épisode des années 80,
589
00:29:59,216 --> 00:30:00,634
à la surprise de Wanda,
590
00:30:00,717 --> 00:30:04,930
on frappe à la porte.
Elle ne l'a pas fait consciemment,
591
00:30:05,055 --> 00:30:07,850
alors, elle ne comprend pas.
592
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
Et à la porte, il y a son frère, Pietro.
593
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
Mais il est différent, c'est Ewan Peters.
594
00:30:13,522 --> 00:30:14,690
- Non !
- Viens par ici !
595
00:30:14,773 --> 00:30:17,234
Son personnage ressemble à Oncle Jesse.
596
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Allez !
597
00:30:19,069 --> 00:30:22,990
L'oncle cool
qui vient faire bouger les choses.
598
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
Bravo, petit !
599
00:30:24,658 --> 00:30:26,118
Tu es un vrai Maximoff.
600
00:30:26,201 --> 00:30:27,369
Tu es super rapide !
601
00:30:27,452 --> 00:30:28,495
C'est vrai ?
602
00:30:28,579 --> 00:30:30,539
Et c'est son identité
603
00:30:30,622 --> 00:30:33,542
au sein de cette famille de sitcom.
604
00:30:33,625 --> 00:30:35,752
Tu as une très mauvaise influence.
605
00:30:35,919 --> 00:30:37,880
Tu pédales dans la semoule ?
606
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
Je joue mon rôle, okay ?
607
00:30:40,674 --> 00:30:42,926
Je débarque, je contrarie le beauf,
608
00:30:43,010 --> 00:30:45,679
j'excite tes gamins
et je ravive tes regrets.
609
00:30:46,013 --> 00:30:48,974
C'est ce que tu voulais, non ?
610
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
Où est passé ton accent ?
611
00:30:51,727 --> 00:30:52,895
Et le tien ?
612
00:30:54,104 --> 00:30:56,607
Je suis fan de l'univers Marvel.
613
00:30:56,940 --> 00:30:58,984
Je suis heureux d'être ici.
614
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Le personnage est si drôle,
avec son côté méta,
615
00:31:03,739 --> 00:31:05,532
et il est intéressant à jouer.
616
00:31:05,616 --> 00:31:07,784
Quand Kevin m'en a parlé, j'ai dit :
617
00:31:07,868 --> 00:31:10,787
"Il a l'air génial, hilarant, et bizarre".
618
00:31:10,871 --> 00:31:13,916
Le frère disparu
peut étreindre à mort sa sœur ?
619
00:31:16,084 --> 00:31:18,170
Elle a changé de Pietro ?
620
00:31:18,921 --> 00:31:23,759
Les années 80, c'est Sacrée famille,
Quoi de neuf docteur, Madame est servie.
621
00:31:25,052 --> 00:31:26,428
C'est qui, la sucette ?
622
00:31:26,512 --> 00:31:28,138
C'est mon époque,
623
00:31:28,222 --> 00:31:29,765
c'est motivant.
624
00:31:29,848 --> 00:31:31,433
On a aussi
625
00:31:31,642 --> 00:31:35,687
les chansons de Bobby
et Kristen Anderson-Lopez.
626
00:31:35,812 --> 00:31:38,732
On parcourt le monde avec une vision
627
00:31:38,857 --> 00:31:42,110
De la vie qui nous attend
628
00:31:43,862 --> 00:31:46,782
Mais les années nous apprennent
629
00:31:46,865 --> 00:31:49,284
À être patients
630
00:31:52,037 --> 00:31:54,498
Matt est un ami de fac.
631
00:31:54,665 --> 00:31:56,083
Il m'a dit :
632
00:31:56,166 --> 00:31:58,836
"Tu connais Wanda et Vision, des Avengers.
633
00:31:58,919 --> 00:32:01,880
C'est une idée folle,
c'est comme une sitcom.
634
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
On parcourt les années 50, 60.
635
00:32:04,299 --> 00:32:07,427
Chaque épisode a un style différent,
636
00:32:07,511 --> 00:32:09,263
avec un générique différent".
637
00:32:09,346 --> 00:32:11,139
- Et on a dit...
- "On signe !"
638
00:32:11,223 --> 00:32:14,309
"Tu nous as cueillis, c'est génial".
639
00:32:17,855 --> 00:32:20,941
Deux jeunes mariés
Viennent d'arriver
640
00:32:21,400 --> 00:32:24,403
Un couple tout à fait ordinaire
641
00:32:24,862 --> 00:32:28,907
Ils ont quitté la ville
Pour une vie tranquille
642
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
VENDU !
643
00:32:37,249 --> 00:32:39,418
Comme c'était disparate, on a créé
644
00:32:39,501 --> 00:32:42,129
une chanson "fifties",
une chanson "sixties",
645
00:32:42,212 --> 00:32:44,673
toutes avec le mot "WandaVision".
646
00:32:49,928 --> 00:32:52,931
On a décidé d'en faire un motif
647
00:32:53,015 --> 00:32:55,350
utilisable de différentes façons.
648
00:32:55,434 --> 00:32:57,352
Je les ai jouées à Kristen.
649
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
La première faisait ça.
650
00:33:00,939 --> 00:33:02,941
Elle a dit : "C'est ça !"
651
00:33:03,901 --> 00:33:05,819
Ça s'adaptait aux années 50.
652
00:33:10,282 --> 00:33:13,160
Ou aux années 60...
653
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Et aux années 80...
654
00:33:25,464 --> 00:33:29,259
On s'est amusés à cacher
cette signature musicale
655
00:33:29,426 --> 00:33:30,719
dans chaque chanson.
656
00:33:36,016 --> 00:33:38,352
Chaque période a ses influences,
657
00:33:38,435 --> 00:33:42,147
ses orchestrations, son langage.
658
00:33:42,231 --> 00:33:45,067
On a parlé de nos préférences
avec Matt et Jac.
659
00:33:45,150 --> 00:33:46,944
Ce qui nous plaisait
660
00:33:47,110 --> 00:33:50,656
est devenu ce qu'on a cherché à imiter.
661
00:33:51,114 --> 00:33:54,326
On se parlait
avant d'aborder chaque décennie,
662
00:33:54,493 --> 00:33:56,078
au moins une demi-heure.
663
00:33:58,288 --> 00:34:02,251
On a peut-être traité les années 50 et 60
dans le même appel.
664
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
"On connaît les années 50,
665
00:34:04,711 --> 00:34:06,588
parlons des années 60".
666
00:34:07,756 --> 00:34:11,009
On pensait tous
que Ma sorcière bien-aimée
667
00:34:12,302 --> 00:34:13,554
était essentiel.
668
00:34:13,637 --> 00:34:16,139
Mais on a étudiéles James Bond,
669
00:34:16,223 --> 00:34:17,808
Burt Bacharach...
670
00:34:18,725 --> 00:34:20,269
- Toute...
- Mahna Mahna.
671
00:34:20,352 --> 00:34:23,730
Toute la pop culture de l'époque,
672
00:34:24,231 --> 00:34:26,900
et on a volontairement fait référence
673
00:34:26,984 --> 00:34:30,404
à ce jazz bebop,
le jazz cool en ce temps-là,
674
00:34:30,487 --> 00:34:34,741
et aussi cette culture
des Swinging Sixties.
675
00:34:44,793 --> 00:34:47,171
Les années 70
incluent du tambourin,
676
00:34:47,254 --> 00:34:49,590
pour faire référence
677
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
à Brady Bunch, Partridge Family,
678
00:34:52,551 --> 00:34:57,222
et toutes ces fratries musicales
en vestes à franges
679
00:34:57,306 --> 00:34:59,766
en tournée dans des vans branchés.
680
00:34:59,850 --> 00:35:01,768
Mais c'est super marrant
681
00:35:01,852 --> 00:35:04,771
C'est moi et c'est toi
682
00:35:04,938 --> 00:35:06,899
On adore les chansons qui font...
683
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Un plus un égale famille
684
00:35:22,748 --> 00:35:25,542
Quant aux années 80...
685
00:35:26,043 --> 00:35:27,961
on en vient, on y a grandi.
686
00:35:28,128 --> 00:35:29,755
Après l'école, on rentrait
687
00:35:29,838 --> 00:35:32,382
regarder Arnold et Willy,
Punky Brewster...
688
00:35:32,466 --> 00:35:34,218
Toute notre vie de famille
689
00:35:34,301 --> 00:35:39,139
tournait autour de Sacrée famille
ou Quoi de neuf docteur.
690
00:35:39,223 --> 00:35:42,851
Celle des années 80
est de loin ma préférée.
691
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Je la chante constamment.
692
00:35:44,603 --> 00:35:48,398
On croise les doigts en chantant
693
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
Et on improvise au fil du temps
694
00:35:54,196 --> 00:35:56,490
Ensuite, les années 2000...
695
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
On a merveilleusement collaboré
696
00:36:02,496 --> 00:36:04,540
avec l'authentique Riot Grrrl.
697
00:36:04,623 --> 00:36:07,543
Kathleen Hanna,
la chanteuse des Bikini Kill.
698
00:36:07,626 --> 00:36:11,129
Ça donne
une véritable authenticité punk.
699
00:36:11,213 --> 00:36:13,131
Ça s'en va et ça revient
700
00:36:13,382 --> 00:36:15,843
Mais si c'est une illusion
701
00:36:16,009 --> 00:36:18,679
Surtout profitez-en bien
702
00:36:19,805 --> 00:36:23,559
On a complétement changé
de terrain de jeu,
703
00:36:23,642 --> 00:36:26,103
avec des références totalement nouvelles,
704
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
pour montrer autre chose.
705
00:36:28,730 --> 00:36:30,983
On a écrit des paroles
706
00:36:31,066 --> 00:36:33,902
sans lien avec l'histoire,
juste avec le ton.
707
00:36:33,986 --> 00:36:36,947
C'est un ton totalement inédit.
708
00:36:37,030 --> 00:36:38,657
C'est drôle,
709
00:36:39,032 --> 00:36:41,201
amusant, nostalgique...
710
00:36:41,285 --> 00:36:42,953
et bizarre.
711
00:36:48,250 --> 00:36:51,044
Pour mélanger les genres,
712
00:36:51,128 --> 00:36:54,464
même dans les années 50 et 60,
713
00:36:54,548 --> 00:36:57,009
on flirte avec La Quatrième Dimension.
714
00:36:57,426 --> 00:37:01,096
Et au lieu des moments d'horreur actuels,
715
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
on utilise La Quatrième Dimension
716
00:37:04,349 --> 00:37:06,226
pour vous déstabiliser.
717
00:37:06,310 --> 00:37:09,730
Pour obtenir
ce ressenti cinématographique,
718
00:37:09,938 --> 00:37:13,901
ou le sentiment
que quelque chose déraille...
719
00:37:14,151 --> 00:37:17,946
ce qui permet de passer
à la décennie suivante,
720
00:37:18,071 --> 00:37:22,576
sinon, pourquoi changer le scénario
ou les circonstances ?
721
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
La Quatrième Dimension nous a servi à ça.
722
00:37:26,622 --> 00:37:30,000
Même chose quand on arrive
à l'épisode d'Halloween,
723
00:37:30,083 --> 00:37:32,461
dans cette ville idyllique.
724
00:37:32,544 --> 00:37:34,421
C'est le Halloween idéal,
725
00:37:34,505 --> 00:37:37,966
avec les plus beaux figurants
que j'aie jamais vus.
726
00:37:38,050 --> 00:37:40,010
C'était charmant.
727
00:37:40,093 --> 00:37:43,555
Les enfants font des bêtises,
et c'est parfait.
728
00:37:43,722 --> 00:37:47,017
Pourvu que quelqu'un
soit mutilé, blessé ou en feu.
729
00:37:47,100 --> 00:37:51,563
C'était génial de retrouver
les anciens costumes de ces personnages.
730
00:37:51,647 --> 00:37:53,565
Pourquoi tu as changé ?
731
00:37:53,649 --> 00:37:55,776
Pour L'Ère d'Ultron,
732
00:37:55,984 --> 00:37:58,779
j'avais des comics de référence.
733
00:37:58,862 --> 00:38:01,657
On me disait :
"Ne t'occupe pas de sa tenue.
734
00:38:01,740 --> 00:38:05,077
Tu ne seras pas en collant
avec une couronne, juré".
735
00:38:05,244 --> 00:38:07,329
Et je me disais : "Grâce au ciel !"
736
00:38:07,412 --> 00:38:10,457
Et maintenant qu'on a intégré
737
00:38:10,832 --> 00:38:14,753
le costume rétro de la Sorcière Rouge
à Halloween,
738
00:38:14,837 --> 00:38:17,047
je suis aux anges.
739
00:38:17,130 --> 00:38:21,134
Si vous m'aviez demandé
de porter ça il y a 7 ans,
740
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
même ironiquement,
741
00:38:23,136 --> 00:38:25,514
j'aurais dit : "Vraiment ?"
742
00:38:25,597 --> 00:38:29,101
Mais maintenant,
j'aime tellement le fandom
743
00:38:29,184 --> 00:38:31,228
et les comics
744
00:38:31,520 --> 00:38:33,772
que je suis ravie de le porter.
745
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Je t'aime ! Pardon...
746
00:38:40,320 --> 00:38:42,573
Et voir Paul...
747
00:38:43,198 --> 00:38:45,826
déguisé en catcheur...
748
00:38:45,909 --> 00:38:50,789
Il est tellement... C'est hilarant.
749
00:38:50,873 --> 00:38:54,543
Merci de me faire plaisir
avec cette tenue ridicule, chéri.
750
00:38:54,626 --> 00:38:56,879
Il n'y avait que ça dans mon placard.
751
00:38:57,838 --> 00:39:01,300
Je me déguise en Vision,
752
00:39:02,134 --> 00:39:04,511
mais le Vision des comics.
753
00:39:05,220 --> 00:39:09,266
C'était ma tenue préférée,
elle était tellement...
754
00:39:09,683 --> 00:39:11,977
humiliante et drôle.
755
00:39:13,187 --> 00:39:17,774
J'avais un short
qui remontait au nombril,
756
00:39:18,275 --> 00:39:21,653
et des Converse jaunes
en guise de super-chaussures.
757
00:39:21,737 --> 00:39:24,740
Quand Vision s'aventure au-delà
758
00:39:24,823 --> 00:39:26,867
de ce qu'on appelle Ellis Avenue,
759
00:39:27,576 --> 00:39:28,827
je dis aux enfants...
760
00:39:28,911 --> 00:39:31,413
"Ne dépassez pas Ellis Avenue".
761
00:39:31,496 --> 00:39:32,998
On sait, maman.
762
00:39:33,081 --> 00:39:34,541
C'est le bout du Hex.
763
00:39:34,625 --> 00:39:37,169
Et plus on s'approche du bout du Hex,
764
00:39:37,252 --> 00:39:40,255
moins Wanda contrôle la ville,
765
00:39:40,339 --> 00:39:43,884
et les gens agissent...
766
00:39:44,635 --> 00:39:46,470
mécaniquement.
767
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
Ils font des gestes répétitifs,
768
00:39:53,769 --> 00:39:57,397
accrochent des décorations,
les décrochent, et ainsi de suite.
769
00:39:57,481 --> 00:40:00,859
On s'aperçoit que les personnages
770
00:40:00,943 --> 00:40:03,487
sont moins bien conçus
771
00:40:03,904 --> 00:40:04,947
par Wanda.
772
00:40:05,030 --> 00:40:06,532
Il va plus loin
773
00:40:06,615 --> 00:40:09,451
et voit les enfants réclamer des bonbons,
774
00:40:09,535 --> 00:40:13,038
mais les gens sont immobiles.
775
00:40:13,330 --> 00:40:14,623
Ce sont vos enfants ?
776
00:40:17,417 --> 00:40:19,294
Vous attendez quelque chose ?
777
00:40:24,800 --> 00:40:28,720
Et ça conduit au dénouement de la série.
778
00:40:28,804 --> 00:40:33,433
J'ai adoré tourner la sitcom
avec de multiples caméras.
779
00:40:33,517 --> 00:40:35,227
D'habitude, on tourne
780
00:40:35,352 --> 00:40:38,105
de façon classique,
avec des caméras statiques.
781
00:40:38,480 --> 00:40:41,191
Quand on a soudain un angle inattendu,
782
00:40:41,275 --> 00:40:43,902
ou un mouvement imprévu,
783
00:40:43,986 --> 00:40:46,822
ça se ressent au visionnage.
784
00:40:46,905 --> 00:40:48,824
Ça aide la narration.
785
00:40:48,907 --> 00:40:51,660
Et à la fin, tout s'effondre.
786
00:40:51,827 --> 00:40:54,037
On revient dans le monde réel,
787
00:40:54,246 --> 00:40:57,791
mais une version MCU du monde réel.
788
00:41:00,294 --> 00:41:01,753
Je suis morte ?
789
00:41:02,546 --> 00:41:05,632
- Pourquoi croyez-vous ça ?
- Parce que vous l'êtes.
790
00:41:10,554 --> 00:41:14,099
On est devant
ce qu'on appelle la "pop-up base".
791
00:41:14,183 --> 00:41:15,184
DIRECTEUR ARTISTIQUE
792
00:41:15,267 --> 00:41:18,312
La base militaire du S.W.O.R.D.
793
00:41:18,395 --> 00:41:22,357
pour étudier l'anomalie de Wanda,
à Westview.
794
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Voilà ce qu'est ce bâtiment.
795
00:41:25,652 --> 00:41:28,572
Une structure temporairepour observer
796
00:41:29,198 --> 00:41:30,699
et gérer le problème.
797
00:41:35,162 --> 00:41:36,705
C'est le monde de Marvel,
798
00:41:36,788 --> 00:41:40,459
alors on s'attend à quelque chose
de plus stylisé,
799
00:41:41,168 --> 00:41:42,753
genre SF.
800
00:41:42,836 --> 00:41:45,005
Mais on voulait le rendre réaliste.
801
00:41:45,088 --> 00:41:47,049
On s'est inspirés
802
00:41:47,466 --> 00:41:51,512
des structures militaires
en cas de désastre,
803
00:41:51,595 --> 00:41:53,597
d'attaque chimique,
804
00:41:53,680 --> 00:41:55,807
nucléaire, ce genre de choses.
805
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
Ils ont des équipes d'intervention,
les CBRN,
806
00:41:59,811 --> 00:42:04,107
contre les menaceschimiques,
biologiques et nucléaires.
807
00:42:04,191 --> 00:42:05,817
C'est inspiré de ça.
808
00:42:05,901 --> 00:42:10,155
Cela dit, ce bâtiment,
derrière moi, est hybride.
809
00:42:10,405 --> 00:42:14,368
Il n'y a rien de tel dans l'Air Force,
l'Armée, ou la Navy.
810
00:42:14,451 --> 00:42:18,080
C'est notre version,
plus proche de l'univers Marvel.
811
00:42:18,163 --> 00:42:19,706
Ça donne quoi ?
812
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
Radar, lidar, sonar, infrarouge.
813
00:42:23,293 --> 00:42:24,336
Faites défiler.
814
00:42:24,419 --> 00:42:26,463
On est dans la "pop-up base"
815
00:42:26,547 --> 00:42:30,092
qui surveille le Hex, nom donné par Darcy
816
00:42:30,175 --> 00:42:34,096
au monde magique de Wanda
817
00:42:34,304 --> 00:42:36,056
à Westview.
818
00:42:36,515 --> 00:42:39,977
Ce sont toutes sortes de militaires
819
00:42:40,060 --> 00:42:43,063
et d'astrophysiciens,
820
00:42:43,313 --> 00:42:46,316
et mon petit bureau est là-bas.
821
00:42:46,441 --> 00:42:48,527
Ils lui ont laissé un petit coin.
822
00:42:49,736 --> 00:42:52,614
C'est là qu'elle décode
823
00:42:53,156 --> 00:42:54,199
la magie.
824
00:42:54,283 --> 00:42:58,495
L'univers a créé une sitcom
avec deux Avengers ?
825
00:43:00,038 --> 00:43:01,582
Théorie de départ.
826
00:43:01,665 --> 00:43:03,500
Darcy découvre
827
00:43:04,042 --> 00:43:08,046
qu'un vieux signal de télé émane du Hex,
828
00:43:08,338 --> 00:43:09,715
de l'anomalie.
829
00:43:09,798 --> 00:43:13,760
Elle se procure un vieux poste
avec des antennes,
830
00:43:13,844 --> 00:43:16,972
et elle capte la série
que Wanda diffuse dans le Hex.
831
00:43:17,139 --> 00:43:20,434
Alors, à chaque période
832
00:43:20,517 --> 00:43:23,645
que Wanda traverse dans le Hex,
833
00:43:24,021 --> 00:43:26,315
on a des téléviseurs vintage.
834
00:43:26,815 --> 00:43:29,860
Années 50, 60, 70, etc...
835
00:43:30,652 --> 00:43:34,531
Tout a l'air faux à la télé,
mais là-bas, tout est réel.
836
00:43:34,615 --> 00:43:36,325
Le contraste est drôle.
837
00:43:36,491 --> 00:43:38,952
On a commencé dans ce monde de sitcom,
838
00:43:39,036 --> 00:43:41,914
que je n'avais jamais recréé,
c'était amusant.
839
00:43:42,080 --> 00:43:45,250
Ensuite, on plonge directement
840
00:43:45,751 --> 00:43:48,962
dans le style traditionnel du MCU.
841
00:43:49,421 --> 00:43:51,215
Visuellement, artistiquement,
842
00:43:51,507 --> 00:43:55,177
c'est un régal, après tout ça.
843
00:43:55,469 --> 00:43:58,222
C'est le même film ? Oui, et c'est super.
844
00:43:58,514 --> 00:44:02,017
Mais en termes de design,
passer de l'un à l'autre,
845
00:44:02,267 --> 00:44:03,352
c'est amusant.
846
00:44:06,063 --> 00:44:09,650
Ça, c'est Town Square, à Hollywood.
847
00:44:10,275 --> 00:44:13,862
On le voit énormément
durant les six décennies.
848
00:44:14,279 --> 00:44:16,532
La difficulté artistique,
849
00:44:16,823 --> 00:44:20,494
c'est de restituer chaque période.
C'est sans précédent.
850
00:44:23,830 --> 00:44:25,499
Et le plan de tournage
851
00:44:25,707 --> 00:44:28,043
ne permet pas d'arrêter deux jours
852
00:44:28,252 --> 00:44:31,338
pour le rénover, le repeindre
et reprendre.
853
00:44:31,421 --> 00:44:33,674
On le modifie de nuit.
854
00:44:33,757 --> 00:44:37,135
On a donc besoin de définir
tous les changements,
855
00:44:37,302 --> 00:44:39,137
toutes les pièces rapportées...
856
00:44:39,847 --> 00:44:42,891
de les concevoir,
les construire, les peindre,
857
00:44:43,016 --> 00:44:44,685
tout prévoir à l'avance.
858
00:44:44,852 --> 00:44:48,230
Tout s'emboîte un peu comme un LEGO.
859
00:44:48,522 --> 00:44:50,649
Tout est monté très rapidement,
860
00:44:50,816 --> 00:44:53,402
parce qu'on n'a que 12 heures
861
00:44:53,777 --> 00:44:55,404
pour tout terminer.
862
00:44:57,114 --> 00:44:58,949
Pour les enfants !
863
00:45:16,675 --> 00:45:19,636
Le final a été une expérience.
864
00:45:20,262 --> 00:45:23,390
Wanda doit traverser Town Square
865
00:45:23,557 --> 00:45:26,101
à la recherche d'Agnès, ou Agatha.
866
00:45:27,019 --> 00:45:30,731
Et tous les habitants s'éveillent,
867
00:45:30,814 --> 00:45:34,193
l'entourent, l'étouffent presque,
868
00:45:35,068 --> 00:45:36,945
en la suppliant de les libérer.
869
00:45:37,029 --> 00:45:39,489
Je n'en peux plus, Wanda. pitié !
870
00:45:44,453 --> 00:45:46,163
Arrêtez !
871
00:45:47,372 --> 00:45:51,168
C'était une longue séquence,
avec un vrai climax.
872
00:45:51,502 --> 00:45:54,087
Qui commande, ici, Wanda ?
873
00:45:55,422 --> 00:45:57,591
Les héros ne torturent pas les gens.
874
00:45:58,175 --> 00:46:02,387
Tourner ça en grand angle
nous rapprochait du cinéma.
875
00:46:02,513 --> 00:46:06,808
C'était très satisfaisant,
émotionnellement.
876
00:46:06,934 --> 00:46:09,019
C'était vraiment épique.
877
00:46:09,102 --> 00:46:13,148
Par moments, ces filmsprennent
une ampleur cinématographique,
878
00:46:13,232 --> 00:46:16,068
et c'est magnifique.
879
00:46:18,237 --> 00:46:22,032
Allez-vous-en tous !
880
00:46:22,908 --> 00:46:23,909
Courez !
881
00:46:27,079 --> 00:46:28,997
C'est un script exceptionnel.
882
00:46:29,081 --> 00:46:31,917
On ne sait jamais ce qui va arriver,
883
00:46:32,417 --> 00:46:34,127
qui est la vraie méchante,
884
00:46:35,295 --> 00:46:37,089
qui a d'autres mobiles,
885
00:46:37,172 --> 00:46:39,216
et ce qui se passe vraiment.
886
00:46:39,299 --> 00:46:42,553
Parfois, on se dit :
887
00:46:42,636 --> 00:46:44,972
"C'est Wanda, la méchante.
888
00:46:45,055 --> 00:46:49,017
Elle a bouleversé la vie de tous ces gens.
889
00:46:49,101 --> 00:46:50,477
C'est la méchante".
890
00:46:50,561 --> 00:46:55,274
Et là, on découvre
qu'Agnès est épouvantable.
891
00:46:56,316 --> 00:46:58,110
Elle a son propre but,
892
00:46:58,277 --> 00:47:01,113
elle mijote son coup depuis le début,
893
00:47:01,488 --> 00:47:05,701
et cherche à contrer la magie de Wanda.
894
00:47:06,034 --> 00:47:08,245
Et il y a aussi...
895
00:47:08,912 --> 00:47:10,289
Hayward.
896
00:47:10,873 --> 00:47:14,585
Ce n'est pas quelqu'un de bien.
897
00:47:15,586 --> 00:47:19,339
Il a son propre but à atteindre.
898
00:47:19,423 --> 00:47:21,592
Tout le monde a son propre but,
899
00:47:21,675 --> 00:47:24,178
et, génialement, à un moment donné,
900
00:47:24,386 --> 00:47:26,680
tout entre en collision et explose
901
00:47:26,763 --> 00:47:29,725
dans un combat épique de superhéros.
902
00:47:31,518 --> 00:47:34,646
La dernière à Town Square
est une paire de jeans usés.
903
00:47:37,858 --> 00:47:40,194
D'habitude, je suis la seule à voler.
904
00:47:40,527 --> 00:47:43,113
La seule à être harnachée.
905
00:47:43,197 --> 00:47:46,867
Je fais souvent ça, dans les films.
906
00:47:49,745 --> 00:47:51,705
Ça a l'air trop marrant !
907
00:47:51,788 --> 00:47:54,833
Je crois que c'est la première fois
908
00:47:54,917 --> 00:47:57,461
que Marvel doit gérer
909
00:47:57,544 --> 00:48:00,130
autant de scènes de vol.
910
00:48:00,506 --> 00:48:03,258
Et c'était un vrai challenge.
911
00:48:03,383 --> 00:48:05,594
Kathryn est dans une tenue ridicule,
912
00:48:05,719 --> 00:48:09,056
très inconfortable
pour le harnais et le vol.
913
00:48:09,139 --> 00:48:11,808
Mais on a toutes été...
914
00:48:12,893 --> 00:48:14,144
harnachées,
915
00:48:14,269 --> 00:48:16,021
ces six dernières semaines.
916
00:48:16,647 --> 00:48:20,817
On a souvent été câblées,
et c'était super.
917
00:48:20,901 --> 00:48:22,528
J'adore voler.
918
00:48:22,611 --> 00:48:26,365
J'adore ces scènes de vol,
je les apprécie vraiment.
919
00:48:26,448 --> 00:48:28,992
Mais je crois que c'est la première fois
920
00:48:29,076 --> 00:48:32,955
que Marvel a dû créer
tout un combat dans les airs.
921
00:48:40,796 --> 00:48:42,548
Le plus gratifiant, pour moi,
922
00:48:43,590 --> 00:48:46,343
c'est quand j'ai revêtu ma tenue d'héroïne
923
00:48:46,802 --> 00:48:49,638
et qu'on m'a soulevée avec ces câbles
924
00:48:49,721 --> 00:48:51,473
pour la première fois.
925
00:48:51,557 --> 00:48:53,183
Tu es sublime.
926
00:48:54,142 --> 00:48:56,186
Et sentir ces gros ventilateurs,
927
00:48:56,270 --> 00:48:59,106
alors qu'il faisait dans les 40 degrés.
928
00:48:59,189 --> 00:49:02,943
C'était fou de se dire
que tout le monde avait travaillé
929
00:49:03,026 --> 00:49:07,322
et avait collaboré pour la faire exister.
930
00:49:07,781 --> 00:49:09,783
Tu es une légende.
931
00:49:10,909 --> 00:49:15,289
Un être capable de création spontanée.
932
00:49:15,372 --> 00:49:16,874
Et tu ne fais...
933
00:49:17,499 --> 00:49:20,836
que servir un petit-déjeuner au dîner !
934
00:49:20,961 --> 00:49:23,130
Jouer les bons et les méchants,
935
00:49:23,839 --> 00:49:25,632
les malfaisants et les clowns,
936
00:49:25,799 --> 00:49:29,052
et incarner une méchante
également amusante,
937
00:49:29,136 --> 00:49:30,846
il n'y a rien de mieux.
938
00:49:30,929 --> 00:49:33,056
Il y en a plus. Il me faut tout !
939
00:49:33,265 --> 00:49:36,143
Tourner ces grands films,
avec tous ces rouages
940
00:49:36,393 --> 00:49:40,522
sous le contrôle des techniciens,
c'est exceptionnel.
941
00:49:40,606 --> 00:49:41,940
Merci pour la leçon.
942
00:49:44,651 --> 00:49:47,321
Mais je n'ai pas besoin de toi
pour savoir...
943
00:49:48,363 --> 00:49:50,574
qui je suis.
944
00:49:53,160 --> 00:49:55,412
Les films mettent la barre très haut
945
00:49:55,495 --> 00:49:59,082
concernant l'aspect et les effets visuels.
946
00:49:59,416 --> 00:50:02,753
Ils doivent enrichir l'histoire,
pas la dominer.
947
00:50:02,836 --> 00:50:06,256
C'est la règle, pour les films,
948
00:50:06,340 --> 00:50:10,052
et ils tenaient à la respecter
pour le service de streaming.
949
00:50:10,385 --> 00:50:13,305
Vision lui-même
est retouché numériquement.
950
00:50:13,388 --> 00:50:17,017
Le pauvre Paul passe la journée
peint en violet.
951
00:50:17,100 --> 00:50:20,270
Mais tout le reste est un effet numérique.
952
00:50:20,354 --> 00:50:25,025
Chaque fois qu'il est synthézoïde,
qu'il a un visage de synthèse...
953
00:50:25,108 --> 00:50:26,693
SUPERVISEUSE EFFETS VISUELS
954
00:50:26,777 --> 00:50:28,987
...on allait dire à Matt :
955
00:50:29,071 --> 00:50:30,656
"Pour cette phrase,
956
00:50:30,739 --> 00:50:33,450
il doit être synthézoïde, et pas humain ?"
957
00:50:34,117 --> 00:50:36,537
Et Matt et Jac répondaient souvent :
958
00:50:36,620 --> 00:50:38,288
"Il est lui-même.
959
00:50:38,372 --> 00:50:42,459
Quand il est chez lui,
on veut qu'il soit parfois synthézoïde,
960
00:50:42,543 --> 00:50:47,214
malgré les effets visuels,
parce qu'il est, chez lui, avec Wanda".
961
00:50:47,297 --> 00:50:50,884
L'histoire détermine
l'usage des effets visuels.
962
00:50:51,176 --> 00:50:54,471
Quand le rouge de Vision
passait en noir et blanc,
963
00:50:54,555 --> 00:50:56,056
ce n'était plus Vision.
964
00:50:56,139 --> 00:50:59,393
On a fait des tests
avec des films précédents
965
00:50:59,476 --> 00:51:01,687
lors de ma première semaine.
966
00:51:01,770 --> 00:51:05,190
On a demandé à un coloriste
ce que ça donnerait.
967
00:51:05,482 --> 00:51:07,901
Et on a compris qu'il devrait être bleu.
968
00:51:07,985 --> 00:51:11,321
Les actrices des années 50
se maquillaient en bleu.
969
00:51:11,405 --> 00:51:13,282
Avec un "rouge" à lèvres bleu.
970
00:51:13,365 --> 00:51:16,076
On a fait pareil avec Paul.
971
00:51:16,159 --> 00:51:19,204
On a trouvé la bonne nuance
après des tests.
972
00:51:19,288 --> 00:51:23,125
On l'a modifiée numériquement
et trouvé le bon équilibre.
973
00:51:28,172 --> 00:51:32,509
Ça nous a permis
de conserver le jeu de l'acteur.
974
00:51:32,593 --> 00:51:34,219
Paul est Vision,
975
00:51:34,303 --> 00:51:37,806
et on se contente de gommer ses oreilles,
976
00:51:37,890 --> 00:51:41,059
et de suivre les repères numériques
sur son corps,
977
00:51:41,226 --> 00:51:42,436
mais c'est lui.
978
00:51:48,317 --> 00:51:51,653
Le monde de Wanda est son havre de paix.
979
00:51:52,738 --> 00:51:56,533
Quand le Hex englobe la base militaire...
980
00:51:57,159 --> 00:52:00,370
ça devient une chose joyeuse,
981
00:52:00,454 --> 00:52:03,790
presque absurde,
c'est-à-dire un drôle de cirque.
982
00:52:04,249 --> 00:52:06,877
Les effets visuels étaient assez simples.
983
00:52:06,960 --> 00:52:08,712
On tourne côté A, côté B,
984
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
et on augmente les deux.
985
00:52:14,718 --> 00:52:18,639
On savait que le Hex était une frontière
986
00:52:18,722 --> 00:52:22,184
qui emprisonnait les gens.
987
00:52:22,267 --> 00:52:25,562
Mais c'était un mystère
pour ceux de l'extérieur.
988
00:52:25,771 --> 00:52:28,440
On a décidé
que ce serait plus mystérieux
989
00:52:28,524 --> 00:52:30,442
si le Hex était invisible.
990
00:52:30,526 --> 00:52:35,531
Ça a accru la tension
et on a pu le rendre très cool.
991
00:52:36,031 --> 00:52:38,116
On s'est référés
992
00:52:38,200 --> 00:52:41,078
à différentes frontières, au cinéma,
993
00:52:41,578 --> 00:52:45,332
et on a décidé de baser notre Hex
sur la télévision.
994
00:52:47,376 --> 00:52:48,877
On a étudié
995
00:52:48,961 --> 00:52:53,048
l'effet des aimants
sur les vieux tubes cathodiques,
996
00:52:53,131 --> 00:52:56,218
leur impact magnétique sur l'écran,
997
00:52:56,301 --> 00:52:59,805
la pixellisation,
quand on zoome sur un vieux téléviseur,
998
00:53:00,305 --> 00:53:03,058
les lignes cathodiques qu'on voyait
999
00:53:03,141 --> 00:53:05,853
sur les vieux écrans carrés en NTSC.
1000
00:53:06,687 --> 00:53:08,397
On a tourné,
1001
00:53:08,480 --> 00:53:11,024
et on a trouvé nos visuels préférés
1002
00:53:11,108 --> 00:53:12,609
pour notre frontière,
1003
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
avec un langage télévisuel.
1004
00:53:16,321 --> 00:53:20,534
Westview devait être
la ville idyllique de Wanda.
1005
00:53:20,617 --> 00:53:22,327
C'était la pierre angulaire.
1006
00:53:22,536 --> 00:53:27,040
L'intérieur et l'extérieur
de la maison de Wanda, et la ville,
1007
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
devaient ressembler
1008
00:53:29,209 --> 00:53:31,753
à sa création d'une réalité
1009
00:53:31,837 --> 00:53:34,715
inspirée de son enfance
et de ses séries télé.
1010
00:53:35,841 --> 00:53:38,260
On devait être à la hauteur
1011
00:53:38,343 --> 00:53:40,512
de ce que Wanda aurait voulu.
1012
00:53:51,857 --> 00:53:54,776
Concernant la télé, certains prétendent
1013
00:53:55,027 --> 00:53:59,239
que les Avengers et le MCU
1014
00:53:59,489 --> 00:54:04,244
sont la plus grande série
de tous les temps.
1015
00:54:04,786 --> 00:54:09,416
Parce que ces films et ces spin-offs
sont interconnectés,
1016
00:54:09,499 --> 00:54:12,336
jusqu'à un point culminant.
1017
00:54:12,419 --> 00:54:13,670
Moral remonté.
1018
00:54:14,129 --> 00:54:17,216
Chaque film était déjà un épisode,
1019
00:54:17,299 --> 00:54:20,552
ça n'a rien changé pour moi.
1020
00:54:20,636 --> 00:54:24,139
Ce qui change,
c'est l'accent mis sur Wanda et Vision,
1021
00:54:24,264 --> 00:54:26,225
ce qui est agréable, enfin.
1022
00:54:26,308 --> 00:54:29,686
La beauté de cette création
de Jac Schaeffer,
1023
00:54:29,978 --> 00:54:31,104
Mary Livanos,
1024
00:54:31,355 --> 00:54:33,315
Matt et Kevin Feige,
1025
00:54:33,565 --> 00:54:37,778
c'est qu'on ne peut raconter
cette histoire qu'à la télévision.
1026
00:54:38,153 --> 00:54:41,782
Et on la raconte en faisant dialoguer
1027
00:54:41,865 --> 00:54:45,827
les sitcoms américaines
et le Marvel Cinematic Universe.
1028
00:54:48,288 --> 00:54:52,251
Pour Marvel,
l'occasion de produire une série télé,
1029
00:54:52,543 --> 00:54:57,464
et d'en faire une chanson d'amour
aux sitcoms américaines,
1030
00:54:57,548 --> 00:54:59,299
est idéal,
1031
00:54:59,508 --> 00:55:03,095
et c'est idéal
pour le personnage de Wanda.
1032
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Encore Dick van Dyke ?
Toujours sitcom, sitcom...
1033
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
J'ai apprécié qu'à la fin du voyage,
1034
00:55:12,312 --> 00:55:17,192
pour la première fois,
Wanda accepte qui elle est
1035
00:55:17,276 --> 00:55:20,362
et apaise toute cette souffrance.
1036
00:55:20,445 --> 00:55:25,284
On la voit enfin en paix avec elle-même.
1037
00:55:25,367 --> 00:55:26,994
Je ne te ressens plus.
1038
00:55:27,077 --> 00:55:31,123
Maintenant qu'on a mis à jour
1039
00:55:31,206 --> 00:55:33,417
cette autre partie d'elle-même,
1040
00:55:33,500 --> 00:55:37,796
j'espère qu'il y aura
d'autres histoires à raconter.
1041
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
C'est un don du ciel,
1042
00:55:40,007 --> 00:55:42,843
et j'ai adoré tourner cette série.
1043
00:55:43,343 --> 00:55:44,386
Coupez !
1044
00:55:44,595 --> 00:55:46,555
Terminé pour Lizzy !
1045
00:55:47,848 --> 00:55:49,516
J'ignore ce qu'est le deuil
1046
00:55:49,600 --> 00:55:53,353
parce que je n'ai jamais eu
d'être aimé à perdre.
1047
00:55:55,647 --> 00:55:57,232
Mais qu'est le deuil...
1048
00:55:58,525 --> 00:56:01,570
sinon l'amour refusant de s'éteindre ?
1049
00:57:04,675 --> 00:57:06,677
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé