1 00:00:12,471 --> 00:00:15,933 Bem-vindos a este evento estranho. 2 00:00:16,016 --> 00:00:20,145 A primeira gravação de sitcom ao vivo na história do Marvel Studios. 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 Não sabia que ia ser capaz de fazer algo assim, 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 então é um presente incrível. 5 00:00:29,571 --> 00:00:32,032 Movendo-se através dos anos 60 e 70 agora 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,369 e, à medida que mergulhamos nos anos 80 e 90, é muito divertido. 7 00:00:35,452 --> 00:00:41,041 E depois, acabando com um grande formato panorâmico Marvel completo é o melhor. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,628 Estávamos aterrorizados, e agora acho que estamos entusiasmados. 9 00:00:46,880 --> 00:00:52,010 MARVEL STUDIOS AVANTE 10 00:00:52,094 --> 00:00:58,183 O MAKING OF de WandaVision 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,855 Bem-vindo a WESTVIEW Lar: É aquele que você cria. 12 00:01:02,938 --> 00:01:06,483 A primeira vez que ouvi falar do conceito, achei brilhante. 13 00:01:06,567 --> 00:01:10,737 Estamos juntando tantos gêneros diferentes da televisão 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 e estamos colocando nosso toque. 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,910 Isso foi uma coisa bem especial. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,288 Só acho que vai ser 17 00:01:19,371 --> 00:01:23,250 tão chocante, confuso e emocionante 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 para os nossos fãs dissecarem o que estamos fazendo e por quê 19 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 e tentarem entender a trama. 20 00:01:29,256 --> 00:01:34,094 E isso é muito legal e é muito gratificante. 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 Tudo isso é por nós. 22 00:01:36,805 --> 00:01:39,183 Então deixe-me cuidar disso. 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 O que há fora de Westview? 24 00:01:41,185 --> 00:01:45,063 Recebi uma ligação do Kevin para vir vê-lo em seu escritório. 25 00:01:45,147 --> 00:01:46,690 E pensei: "Vou ser demitido." 26 00:01:46,773 --> 00:01:51,111 E fui, e, para minha surpresa, lançaram essa ideia louca para uma série. 27 00:01:51,195 --> 00:01:54,781 E topei de cara, é claro. 28 00:01:54,865 --> 00:01:58,410 E o programa só ficou mais louco. 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,040 Você é o novo palhaço? 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Pelo menos já está maquiado. 31 00:02:05,334 --> 00:02:06,543 Gravação Jarvis 32 00:02:06,627 --> 00:02:07,669 Diálogo JARVIS 01.20.2010 Sessão de Gravação 33 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 Bem-vindo, senhor. 34 00:02:10,214 --> 00:02:12,925 É tão bom vê-lo saindo de sua concha. 35 00:02:13,008 --> 00:02:14,092 Tem sido uma viagem. 36 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Foi uma boa. 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,763 O Jon Favreau me ligou e... 38 00:02:17,846 --> 00:02:21,141 Tínhamos feito um filme juntos chamado Wimbledon. 39 00:02:21,225 --> 00:02:22,851 Ele me ligou e disse: 40 00:02:22,935 --> 00:02:27,856 "Estou fazendo um filme com Robert Downey, e ele é o Homem de Ferro. 41 00:02:27,940 --> 00:02:32,361 "E eu preciso de uma voz muito chata, sem personalidade 42 00:02:32,444 --> 00:02:34,780 "para o computador que comanda seu mundo. 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 "E imediatamente pensei em você, Paul." 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Renderizando a tabela periódica, senhor. 45 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 Como dizer não quando pedem tão gentilmente? 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 E era um trabalho incrível. 47 00:02:46,875 --> 00:02:51,505 Já tinham filmado tudo e o que ainda precisava de explicação, 48 00:02:51,588 --> 00:02:55,175 era só colocar o JARVIS dizendo: "Os bandidos estão chegando!" 49 00:02:55,259 --> 00:02:59,012 -Senhor, parece que esse traje voa. -Anotado. Me leve para a altitude máxima. 50 00:02:59,096 --> 00:03:01,348 E então, não sei como a próxima parte aconteceu. 51 00:03:01,431 --> 00:03:04,726 Acho que o Joss Whedon tinha me visto em algum filme, 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,396 e descobriu como eu poderia trabalhar para viver, 53 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 se isso é trabalho. 54 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 Então, aquilo aconteceu. Isso foi Era de Ultron. 55 00:03:17,489 --> 00:03:22,494 Começando com Ultron, a Marvel estava animada para trazer a Wanda para o MCU. 56 00:03:22,578 --> 00:03:27,749 E estavam só me preparando para possibilidades 57 00:03:27,833 --> 00:03:32,504 que não sabíamos se realmente realizaríamos. 58 00:03:32,588 --> 00:03:35,674 Olhei na sua cabeça, e vi aniquilação. 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Olhe de novo. 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 Então, colocávamos dicas em certos lugares, 61 00:03:39,386 --> 00:03:43,182 sendo apenas um olhar mais longo para o Visão ou apenas... 62 00:03:43,265 --> 00:03:46,810 Estávamos tentando brincar com isso em Era de Ultron. 63 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Ter diretores diferentes 64 00:03:51,398 --> 00:03:55,986 possibilitou experiências diferentes para esse personagem especificamente. 65 00:03:56,069 --> 00:03:59,573 Acho que os Irmãos Russo foram muito honestos, dizendo: 66 00:03:59,656 --> 00:04:04,328 "Sabe, realmente quero que você dê a direção do personagem 67 00:04:04,411 --> 00:04:06,622 "e que tenha total domínio." 68 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 E eu falei: "Está bem." 69 00:04:08,749 --> 00:04:13,712 Então, tive que coreografar com a coreógrafa, Jenny White, 70 00:04:13,795 --> 00:04:16,131 que trabalhou em Era de Ultron. 71 00:04:16,215 --> 00:04:18,008 Trago a energia e jogo de volta. 72 00:04:18,091 --> 00:04:21,803 Só tínhamos que descobrir nosso lugar ao mesmo tempo 73 00:04:21,887 --> 00:04:27,142 que a Wanda estava tentando descobrir seu lugar no complexo dos Vingadores 74 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 e encontrando consolo no Visão. 75 00:04:29,811 --> 00:04:30,979 Me diz o que sente. 76 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 Eu só sinto você. 77 00:04:38,403 --> 00:04:40,948 E acho que o Paul e eu realmente acreditamos 78 00:04:41,031 --> 00:04:46,245 que é divertido fazer parte do humor e da brincadeira dos Vingadores, 79 00:04:46,328 --> 00:04:48,956 mas nós sempre... Com meu personagem especificamente, 80 00:04:49,039 --> 00:04:51,625 sempre teve, em nosso relacionamento, 81 00:04:51,708 --> 00:04:55,295 uma base emocional 82 00:04:55,379 --> 00:04:57,965 que não brinca com ironia, na verdade. 83 00:04:58,048 --> 00:05:01,009 O que é meio estranho nesses filmes, 84 00:05:01,093 --> 00:05:05,347 em que muita coisa é irônica, engraçada e divertida de assistir. 85 00:05:05,430 --> 00:05:09,643 Mas também é adorável que é contado através de sua estranha história de amor. 86 00:05:09,726 --> 00:05:12,271 Estamos sem tempo. 87 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Eu não consigo. 88 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 Sim, você consegue. 89 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 Não devia ser você, mas é. 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,579 Eu te amo. 91 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Oi. 92 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 Agora podemos começar. Wanda, você escolhe. 93 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 A Feiticeira I Love Lucy 94 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 E, depois, na série 95 00:05:48,557 --> 00:05:51,810 com a Mary Livanos, produtora, e a Jac Schaeffer, nossa criadora, 96 00:05:51,894 --> 00:05:55,814 realmente aperfeiçoaram todas as coisas que estavam na minha cabeça, 97 00:05:55,898 --> 00:06:00,611 e todos esses monólogos internos, linhas e arcos que eu criei. 98 00:06:00,694 --> 00:06:03,530 E usaram isso de uma maneira tão profunda 99 00:06:03,614 --> 00:06:06,366 e criaram arcos narrativos lindos. 100 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 Bom dia, esposa. Bom dia, meninos. 101 00:06:08,702 --> 00:06:10,787 Bom dia, animal molhado desconhecido. 102 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Quem é esse? 103 00:06:11,955 --> 00:06:15,334 É uma homenagem às sitcoms americanas 104 00:06:15,417 --> 00:06:17,836 do século 20. 105 00:06:17,920 --> 00:06:19,254 Que tipo de dona de casa seria 106 00:06:19,338 --> 00:06:22,716 se não tivesse uma refeição gourmet para quatro prontinha em casa? 107 00:06:22,799 --> 00:06:25,052 A Jac Schaeffer fez um ótimo trabalho. 108 00:06:25,552 --> 00:06:28,680 É um lindo quebra-cabeça. 109 00:06:28,764 --> 00:06:32,392 SALA DOS ROTEIRISTAS WANDAVISION 110 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 Tive a sorte de ser convidada para olhar o material 111 00:06:34,978 --> 00:06:36,939 e digeri-lo e pensar sobre ele. 112 00:06:37,022 --> 00:06:38,857 E havia tanta coisa que já estava lá. 113 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Esse é o bebê do Kevin Feige. 114 00:06:40,526 --> 00:06:45,113 Ele ama a série e tinha ideias e visuais realmente distintos 115 00:06:45,197 --> 00:06:47,157 e coisas que todos queriam alcançar. 116 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 Matt Shakman é a pessoa para dirigir 117 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 uma série cubo mágico como essa. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 MARY LIVANOS PRODUTORA EXECUTIVA 119 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 Ele coordena a Geffen Playhouse em Los Angeles. 120 00:07:01,588 --> 00:07:04,007 Trabalhou em Game of Thrones. 121 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 Trabalhou em inúmeros sitcoms 122 00:07:05,884 --> 00:07:09,179 e, na verdade, atuou, quando era mais novo, 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,515 em sitcoms como ator infantil, 124 00:07:11,598 --> 00:07:14,685 e ele é o canivete suíço humano 125 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 que precisávamos para essa série. 126 00:07:16,562 --> 00:07:18,814 Hart volta. Porta bate. 127 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Ele vai ao telefone! 128 00:07:21,024 --> 00:07:23,193 Pausamos aqui. Tudo bem. 129 00:07:23,277 --> 00:07:25,487 E continuamos com as senhoras aqui. 130 00:07:25,571 --> 00:07:28,365 Fiquei de queixo caído com o conceito da série. 131 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 MATT SHAKMAN DIRETOR / PRODUTOR EXECUTIVO 132 00:07:29,533 --> 00:07:33,704 Mais do que porque a ideia era escandalosamente divertida e nova, 133 00:07:33,787 --> 00:07:37,165 mas porque parecia que atingia todas as partes da minha vida. 134 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Eu cresci em séries dos anos 80 135 00:07:40,127 --> 00:07:44,882 como Vivendo e Aprendendo, e Branco e Negro, Tudo em Família, etc. 136 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 Mas também dirigi grandes produções espetaculares. 137 00:07:48,427 --> 00:07:52,598 Então, a ideia de que existia um projeto no Universo Marvel, 138 00:07:52,681 --> 00:07:55,142 de que também sou um fã enorme 139 00:07:55,225 --> 00:07:58,812 e me vestia como super-heróis dos quadrinhos quando era criança 140 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 até que me disseram para parar, 141 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 a ideia de que poderia combinar todas essas coisas que sempre amei 142 00:08:03,859 --> 00:08:07,029 em um projeto louco era muito difícil de acreditar. 143 00:08:07,112 --> 00:08:08,197 Bom demais. 144 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 Tudo bem, pronto, Janell? 145 00:08:09,948 --> 00:08:11,533 -Sim. -Tudo bem, vamos lá. 146 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 E ação! 147 00:08:20,876 --> 00:08:22,336 Começamos na década de 1950, 148 00:08:22,419 --> 00:08:26,548 e foi sempre um sonho que se fizéssemos uma série multicâmera, 149 00:08:26,632 --> 00:08:27,966 teríamos uma plateia ao vivo. 150 00:08:28,050 --> 00:08:30,469 E sabíamos que era um risco, sabíamos que seria caro, 151 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 quase um luxo, 152 00:08:31,803 --> 00:08:35,265 mas para os atores, para a energia e para a equipe, 153 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 será realmente empolgante. 154 00:08:37,142 --> 00:08:39,978 Estive atuando para a plateia, então... 155 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 Me diz onde está a câmara, e vou começar a atuar para ela. 156 00:08:45,567 --> 00:08:49,321 Então está no nosso palco da sitcom para o primeiro episódio. 157 00:08:49,404 --> 00:08:52,366 Ali está o escritório do Visão, onde trabalha, 158 00:08:52,449 --> 00:08:54,493 e trabalha para um cara chamado Sr. Hart. 159 00:08:54,576 --> 00:08:57,663 Jantar com o Sr. Hart e sua querida esposa, Sra. Hart. 160 00:08:58,205 --> 00:09:00,290 Foi o que disse. O que há com você? 161 00:09:00,374 --> 00:09:03,001 -Tem um parafuso solto? -Não, senhor. Todos bem apertados. 162 00:09:03,085 --> 00:09:08,590 E aqui, à sua direita, é a casa onde a Wanda e o Visão moram. 163 00:09:08,674 --> 00:09:12,052 Essa é a cozinha deles, aqui, esta bela cozinha azul. 164 00:09:12,135 --> 00:09:15,222 Mas quando vê na série, será em preto e branco, 165 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 então não vai conseguir ver a cor. 166 00:09:17,599 --> 00:09:19,935 E aqui está a sala de estar deles. 167 00:09:20,018 --> 00:09:25,440 Então, o que uma garota solteira está fazendo nessa casa enorme? 168 00:09:25,524 --> 00:09:27,901 Atrás de você estão as cadeiras da plateia. 169 00:09:27,985 --> 00:09:29,862 Queríamos que fosse de época, 170 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 então é por isso que temos as cadeiras de madeira 171 00:09:32,406 --> 00:09:35,367 e combinamos com os corrimões e como tudo se parece, 172 00:09:35,450 --> 00:09:38,245 porque muito é sobre a experiência da plateia. 173 00:09:38,328 --> 00:09:40,789 O Kevin e eu tivemos um almoço com o Dick Van Dyke 174 00:09:40,873 --> 00:09:43,166 pouco antes de começarmos a pré-produção da série, 175 00:09:43,250 --> 00:09:46,378 para que pudéssemos entender como eles fizeram 176 00:09:46,461 --> 00:09:50,674 e sermos bem autênticos, não apenas no visual e textura, 177 00:09:50,757 --> 00:09:52,551 mas em como era feito, 178 00:09:52,634 --> 00:09:54,636 o estilo, a maneira como eles ensaiavam, 179 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 a maneira de marcar e gravar. 180 00:09:56,972 --> 00:09:59,850 Wanda tecnicamente iria para uma troca rápida. 181 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 Ela não vai fazer isso agora. 182 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Vamos arrumar a sala de estar. Está acontecendo. 183 00:10:04,396 --> 00:10:08,609 Então acendemos as velas bem no final, e vamos. 184 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 O Dick Van Dyke Show era teatro. 185 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Eles montavam. 186 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 Eles gravavam uma vez na frente do público, 187 00:10:14,448 --> 00:10:16,116 como uma peça, de uma vez. 188 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Você sente isso quando assiste. 189 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 O público está dentro, como quando estão no teatro. 190 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 A adrenalina, a plateia, e os atores se alimentam uns dos outros. 191 00:10:25,417 --> 00:10:27,669 Isso cria algo que não dá para imitar. 192 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 É por isso que estamos fazendo esse esforço. 193 00:10:29,796 --> 00:10:31,173 Todos têm sido maravilhosos. 194 00:10:31,256 --> 00:10:33,759 Estou um pouco ansioso sobre o ao vivo... 195 00:10:33,842 --> 00:10:39,723 Não fico na frente de uma plateia desde 1884. 196 00:10:39,806 --> 00:10:41,016 -É mesmo? -É. 197 00:10:41,099 --> 00:10:43,519 Então, estou um pouco ansioso sobre isso. 198 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 Sim, eu também estaria. 199 00:10:45,145 --> 00:10:47,105 Ainda assim, eu só, sabe... 200 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 Mais de cem anos atrás. 201 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 -Mais de cem anos atrás. -É muito tempo. 202 00:10:53,028 --> 00:10:56,114 Bem-vindos à WandaVision. Muito obrigado, pessoal. 203 00:10:58,158 --> 00:10:59,868 Estamos muito animados em tê-los. 204 00:10:59,952 --> 00:11:02,079 Temos trabalhado duro nas últimas duas semanas 205 00:11:02,162 --> 00:11:03,705 fazendo isso acontecer. 206 00:11:03,789 --> 00:11:08,252 Se puderem nos dar todo o riso e todas as reações naturais que vocês têm 207 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 para o que estamos fazendo, ficaríamos muito gratos. 208 00:11:10,838 --> 00:11:12,798 Então provavelmente vai ouvir a si mesmo, 209 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 especialmente se é um daqueles com risada alta 210 00:11:15,551 --> 00:11:18,178 quando assistir a série depois. 211 00:11:18,262 --> 00:11:21,682 Vou apresentá-los para os personagens que vão conhecer hoje. 212 00:11:21,765 --> 00:11:23,517 David Lengel. 213 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Asif Ali. 214 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Debra Jo Rupp. 215 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 Fred Melamed. 216 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 Kathryn Hahn. 217 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 O Visão, Paul Bettany. 218 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 E, como Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen! 219 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 Quero dizer, já fiz teatro antes, 220 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 mas gravar um programa de TV na frente de uma plateia ao vivo 221 00:11:44,121 --> 00:11:47,040 foi como uma estranha metaexperiência para mim 222 00:11:47,124 --> 00:11:49,710 porque eu cresci no estúdio de Três é Demais 223 00:11:49,793 --> 00:11:52,963 assistindo as gravações ao vivo às sextas, 224 00:11:53,046 --> 00:11:57,634 pensando que isso jamais seria uma realidade para mim. 225 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Adivinha quem? 226 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 É o meu anfitrião? 227 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Certamente. 228 00:12:04,725 --> 00:12:06,935 -Adorável lhe conhecer. -Sim! 229 00:12:07,019 --> 00:12:10,397 Fazer sitcom me deu tanta alegria todos os dias. 230 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Acho que deu a todos nós muita alegria. 231 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 É realmente diferente. 232 00:12:14,776 --> 00:12:16,486 -Muito dinâmico. -É muito autêntico, 233 00:12:16,570 --> 00:12:21,992 sitcom do fim dos anos 50, e é muito diferente. 234 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Você tem que se jogar e rezar para... 235 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 Atuamos para a plateia. 236 00:12:26,538 --> 00:12:29,291 Nos filmes, é um universo cinematográfico, 237 00:12:29,374 --> 00:12:31,627 e aqui estamos atuando para risadas. 238 00:12:31,710 --> 00:12:33,754 Nunca me deixaram ser engraçada. 239 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Esta é a minha primeira vez sendo engraçada como Wanda. 240 00:12:36,507 --> 00:12:37,716 Que estouro. 241 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 Sou muito engraçada. 242 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 -É muito engraçada. -Sou muito engraçada. 243 00:12:41,762 --> 00:12:43,472 Acho que tenho outra ideia. 244 00:12:45,098 --> 00:12:46,767 -E... -E depois me troco. 245 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 Todos da equipe estavam de figurino. 246 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Todos entraram no espírito. 247 00:12:55,651 --> 00:12:59,488 E então a plateia entrou, e nós nos jogamos. 248 00:12:59,571 --> 00:13:04,284 Foi tenso, mas acho que foi tão gratificante e tão engraçado. 249 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 Correndo nos bastidores, 250 00:13:05,702 --> 00:13:09,790 batendo em mim, ou na Kathryn Hahn, derrubando os adereços ou sei lá. 251 00:13:09,873 --> 00:13:13,043 Todo mundo está se preparando atrás de portas para entrar. 252 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 E foi muito divertido. 253 00:13:14,962 --> 00:13:17,089 Ah, não! 254 00:13:17,172 --> 00:13:18,423 Isso foi um sonho. 255 00:13:18,507 --> 00:13:21,176 Os figurinos são tão fabulosos. 256 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Mayes, a figurinista, é um gênio. 257 00:13:23,470 --> 00:13:24,930 E esse vestido! 258 00:13:25,013 --> 00:13:30,727 Sim! É... É tão... sokoviano, é o que é! Sim! 259 00:13:31,353 --> 00:13:32,646 DEBRA JO RUPP SRA. HART 260 00:13:32,729 --> 00:13:34,648 É minha época favorita para roupas 261 00:13:34,731 --> 00:13:37,860 porque mostra uma cintura, se você tem uma cintura. 262 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 Eu tenho uma cintura. Eu não tenho membros. 263 00:13:40,445 --> 00:13:42,865 Sou muito baixa, mas tenho uma cintura, 264 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 então gosto dos anos 50. Isso foi ótimo. 265 00:13:45,117 --> 00:13:47,744 Eu meio que gosto do cabelo e tenho um chapéu magnífico. 266 00:13:47,828 --> 00:13:51,498 Eles tinham uma mesa com um monte de chapéus, e eu disse: 267 00:13:51,582 --> 00:13:53,208 "Poderia me dar aquele chapéu?" 268 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 E foi perfeito. 269 00:13:55,002 --> 00:13:59,214 Mas as roupas íntimas dos anos 50 não são as coisas mais confortáveis, 270 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 mas ajudam com sua postura. 271 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 Sim, estou com a minha cinta. Palmilhas no sapato. 272 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 Estou com a minha cinta. Estou com a minha rasteira. 273 00:14:06,471 --> 00:14:08,640 -Pronta. -Mas estou pronta emocionalmente. 274 00:14:08,724 --> 00:14:10,100 Quere falar sobre a sua bunda? 275 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 -Queria, por um segundo. -Quero falar do meu vestido primeiro. 276 00:14:13,187 --> 00:14:16,064 Me faz ter uma postura melhor. 277 00:14:16,148 --> 00:14:19,318 E me faz querer andar assim e... 278 00:14:19,401 --> 00:14:21,945 Eu tenho a mesma coisa, mas com a minha bunda falsa. 279 00:14:22,029 --> 00:14:23,280 -Com sua bunda falsa. -Sim, 280 00:14:23,363 --> 00:14:25,908 me faz ficar em pé corretamente, e fazer isso também. 281 00:14:25,991 --> 00:14:27,075 -Isso? -Sim. 282 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 Sabíamos que quando começássemos essa série, 283 00:14:30,078 --> 00:14:35,125 a maneira que iríamos convencer o público com autenticidade 284 00:14:35,209 --> 00:14:38,253 seria com todos os níveis de recreação. 285 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Então, isso inclui as lentes da câmera, 286 00:14:40,797 --> 00:14:44,510 que inclui a decoração do cenário, iluminação de época. 287 00:14:44,593 --> 00:14:46,178 Jess Hall, que é um DF brilhante, 288 00:14:46,261 --> 00:14:49,640 olhou negativos originais antigos desses programas de televisão, 289 00:14:49,723 --> 00:14:51,183 e foi capaz de equiparar 290 00:14:51,266 --> 00:14:54,436 o visual da época ao máximo. 291 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 Você realmente é um pioneiro! 292 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 Ação! 293 00:15:00,317 --> 00:15:02,027 Congela! Troca! 294 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 Ação! 295 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 Ah, não, demais! 296 00:15:07,783 --> 00:15:11,286 Queríamos ter certeza de abordar com autenticidade e não paródia 297 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 e, para isso, queríamos gravar do jeito que eles gravavam. 298 00:15:14,414 --> 00:15:17,709 Isso significa efeitos visuais que seriam feitos como efeitos especiais. 299 00:15:17,793 --> 00:15:20,254 O Dan Sudick, coordenador de efeitos especiais, 300 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 quando liguei para ele, quando comecei 301 00:15:22,881 --> 00:15:24,633 e falei da minha ideia, 302 00:15:24,716 --> 00:15:26,802 não sabia se ele ia gostar 303 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 ou dizer: "Do que está falando? Eu explodo as coisas!" 304 00:15:30,097 --> 00:15:31,723 Ele amou. Começou a rir. 305 00:15:31,807 --> 00:15:34,810 E disse: "Comecei com os caras que fizeram A Feiticeira. 306 00:15:34,893 --> 00:15:36,019 "Foram meus mentores. 307 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 "E assim, comecei minha carreira fazendo coisas em cabos. 308 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 "Sei como fazer. É muito divertido." 309 00:15:40,607 --> 00:15:43,235 E assim, temos ele e sua equipe 310 00:15:43,318 --> 00:15:47,239 fazendo truques muito complicados com cabos e hastes, 311 00:15:47,322 --> 00:15:50,784 e estão gastando tanto tempo nisso quanto levam explodindo coisas. 312 00:15:50,868 --> 00:15:52,244 Como posso ajudar? 313 00:15:52,327 --> 00:15:56,039 Bem, o frango não é mais um frango e as lagostas voaram, 314 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 o filé é o último sobrevivente. 315 00:15:57,958 --> 00:15:59,793 Fiz escola de teatro. 316 00:15:59,877 --> 00:16:01,962 Você estuda comédias. 317 00:16:02,045 --> 00:16:05,007 Estuda o estilo de filme noir de atuação, 318 00:16:05,090 --> 00:16:07,509 e se sente tão idiota quando está na faculdade. 319 00:16:07,593 --> 00:16:09,595 "Quando vou fazer isso? Ninguém faz isso." 320 00:16:09,678 --> 00:16:14,057 E assim, usar essas ferramentas que tem em algum lugar em você. 321 00:16:15,934 --> 00:16:18,854 Algo que não faço nunca. 322 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Nossa, isso é romântico. 323 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Os anos 50 foi o mais difícil porque foi um aquecimento. 324 00:16:24,526 --> 00:16:26,445 Uma vez que engrenou, foi demais. 325 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Bebam! Bebam! 326 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Por favor comam antes que esfrie. 327 00:16:30,616 --> 00:16:33,911 Acho que o que fez foi me fez pensar que desperdicei minha vida. 328 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 Deveria estar em uma sitcom todos esses anos. 329 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Eu amei. 330 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 Deveria ter dito de cara: sou bem superficial, 331 00:16:41,043 --> 00:16:44,588 então dependo das pessoas aplaudindo. 332 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 -Sim! -Muito obrigado! 333 00:16:46,215 --> 00:16:47,299 Obrigado! 334 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 Obrigado! 335 00:16:52,471 --> 00:16:53,555 Isso aí! 336 00:17:01,730 --> 00:17:04,816 Parte do desafio da produção de uma série como essa 337 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 é que filmamos como se fosse um filme gigante. 338 00:17:09,571 --> 00:17:13,742 Todos os dias, a cada semana, gravamos momentos cruciais da série, 339 00:17:13,825 --> 00:17:18,121 temos que ter certeza de que a história, como um todo, é contínua. 340 00:17:18,205 --> 00:17:23,210 Nós criamos muitos personagens diferentes na cidade. 341 00:17:23,293 --> 00:17:24,920 E temos nosso elenco principal. 342 00:17:26,839 --> 00:17:29,216 Framboesa ou queijo? 343 00:17:29,299 --> 00:17:31,635 Nada para mim, obrigado. Eu não como comida. 344 00:17:31,718 --> 00:17:36,932 Temos os Davids. Temos Asif. Temos a Emma. 345 00:17:37,391 --> 00:17:38,392 O que os trouxe aqui? 346 00:17:38,475 --> 00:17:41,937 Há quanto tempo estão casados? E por que ainda não têm filhos? 347 00:17:42,020 --> 00:17:43,814 Tão grata que temos a Debra Jo, 348 00:17:43,897 --> 00:17:46,233 que é a rainha dos sitcoms 349 00:17:46,316 --> 00:17:48,986 e faz parte da nossa série maluca. 350 00:17:49,069 --> 00:17:53,115 Meu sobrinho-neto basicamente disse 351 00:17:53,198 --> 00:17:56,618 que se eu não aceitasse o trabalho, ele nunca mais me visitaria, 352 00:17:56,702 --> 00:17:58,829 então, eu... Bem, aqui estou eu. 353 00:17:58,912 --> 00:18:04,042 Ela amou filmar as coisas mais Marvel que fizemos no final. 354 00:18:04,126 --> 00:18:06,753 Ela achou fabuloso. 355 00:18:07,671 --> 00:18:09,256 Tive que fazer essa coisa. 356 00:18:09,798 --> 00:18:12,259 Meu Deus! Tive que fazer essa coisa onde você... 357 00:18:12,342 --> 00:18:13,594 Não sei como se chama. 358 00:18:13,677 --> 00:18:16,555 É um escaneamento, está bem? E você fica... 359 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 Tirei fotos. É incrível. 360 00:18:18,223 --> 00:18:20,767 Mas não vou mostrar a ninguém, Marvel. 361 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Kathryn Hahn. 362 00:18:27,941 --> 00:18:30,736 Não sei como passei tanto tempo sem trabalhar com ela. 363 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Me diverti muito. 364 00:18:33,155 --> 00:18:35,073 Você está um monólogo mais cedo, Kathryn. 365 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 Estava me sentindo excluída. 366 00:18:36,241 --> 00:18:40,662 A jornada com ela consistentemente ao longo das décadas 367 00:18:40,746 --> 00:18:44,458 e como a vizinha enxerida é tão proeminente. 368 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 Olha o spoiler! 369 00:18:46,084 --> 00:18:48,587 Ela acertou em cheio todas as camadas 370 00:18:48,670 --> 00:18:51,798 que eram exigidas dela e depois foi além. 371 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 -Corta! -Mais uma! 372 00:18:53,342 --> 00:18:55,135 -Mais uma! Gravando ainda. -Prontos? 373 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Essa personagem é como uma cebola florescendo. 374 00:18:57,471 --> 00:19:01,058 O fato de que fui capaz de começar do lado de fora 375 00:19:01,141 --> 00:19:03,769 e me mover para o centro 376 00:19:03,852 --> 00:19:07,856 à medida que os episódios passavam foi um sonho para um ator. 377 00:19:07,940 --> 00:19:10,526 Sempre dizia que era como um... 378 00:19:10,609 --> 00:19:11,902 especial da Tracey Ullman. 379 00:19:11,985 --> 00:19:14,404 Eu estava a caminho da aula de jazz 380 00:19:14,488 --> 00:19:18,992 quando ouvi que seus pacotes de alegria estavam em greve de sono. 381 00:19:19,076 --> 00:19:24,706 E o fato de que sua verdade era essa bruxa fantástica, incrível... 382 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Quem faz isso? Me lembro de quando me contaram... 383 00:19:28,627 --> 00:19:31,296 É emocionante poder dizer em voz alta para alguém 384 00:19:31,380 --> 00:19:34,132 porque não pude falar para ninguém. 385 00:19:34,216 --> 00:19:36,593 Mas quando me contaram, 386 00:19:36,677 --> 00:19:39,555 não conseguia imaginar uma personagem no Universo Marvel 387 00:19:39,638 --> 00:19:42,224 que teria querido fazer mais. 388 00:19:54,820 --> 00:19:56,029 Bons tempos! 389 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 -Bons tempos! -E corta! 390 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 -Ouviu isso? -Não. 391 00:20:01,285 --> 00:20:04,830 Era um som de falação, como... 392 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Como um... 393 00:20:07,708 --> 00:20:08,709 Sim. 394 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 É a máquina de gelo nova, embutida na geladeira. 395 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Que chique. 396 00:20:15,299 --> 00:20:20,262 Eu queria estar no MCU desde que o MCU estreou. 397 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Nem sabia para que papel estava fazendo testes. 398 00:20:23,891 --> 00:20:27,102 Todos sabemos que a Marvel é muito secreta. 399 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 E só me mandaram alguns textos. 400 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Acho que o episódio dos anos 70. Então, estava muito confusa. 401 00:20:32,983 --> 00:20:36,236 Não dizia que era dos anos 70, mas era uma farsa enorme. 402 00:20:36,320 --> 00:20:39,865 E pensei: "O que faço com isso? Não tenho certeza." 403 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 Porque não era a Marvel como minha mente processaria. 404 00:20:43,577 --> 00:20:45,913 E então enviaram notas assim: 405 00:20:45,996 --> 00:20:48,874 "Apenas exagere. Está tudo bem, vai fundo. 406 00:20:48,957 --> 00:20:51,710 "Não nos importamos que não se sinta que é realista. 407 00:20:51,793 --> 00:20:53,378 "Não queremos isso." 408 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Então pensei: "Está bem." 409 00:20:54,880 --> 00:20:58,675 E exagerei bastante atuando. 410 00:20:58,759 --> 00:21:00,093 Querida. 411 00:21:00,928 --> 00:21:02,429 Ele me contratou. 412 00:21:04,223 --> 00:21:06,266 Wanda! Eu consegui uma promoção. 413 00:21:06,350 --> 00:21:09,770 E agora que sou corporativa, preciso de material de escritório. 414 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 Eu não sabia, e disse: "Está bem." 415 00:21:12,814 --> 00:21:14,983 E desapeguei por duas semanas 416 00:21:15,067 --> 00:21:18,445 porque não pode segurar essas coisas muito perto do seu coração 417 00:21:18,529 --> 00:21:20,697 porque vai ficar arrasado muitas vezes. 418 00:21:20,781 --> 00:21:24,159 Mas desta vez, não teve desgosto. 419 00:21:24,243 --> 00:21:27,329 Eles ligaram, e disseram: "Você conseguiu o papel." 420 00:21:27,412 --> 00:21:30,249 E eu disse: "Que papel? Qual é o papel?" 421 00:21:30,332 --> 00:21:33,168 Eu disse: "O que é?" Mas é Marvel. Tudo bem. 422 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Antes mesmo que me contassem o que era, 423 00:21:36,129 --> 00:21:38,423 disse ao meu agente: 424 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 "Meu Deus, e se for a Monica Rambeau? 425 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 "E se for Monica a Rambeau?" 426 00:21:43,220 --> 00:21:46,682 E aí era a Monica Rambeau, e eu surtei. 427 00:21:46,765 --> 00:21:49,977 E praticamente tentei saltar umas escadas 428 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 porque pensei que podia voar. Estava tão animada. 429 00:21:53,856 --> 00:21:56,900 Então, quando deixamos a Capitã Marvel, a Monica é uma jovem. 430 00:21:56,984 --> 00:21:59,403 Ela tem a vida toda à frente dela. 431 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 -Você tem que ir! -Monica! 432 00:22:00,988 --> 00:22:04,032 Tem a chance de pilotar na maior missão da História... 433 00:22:04,116 --> 00:22:07,661 e não vai para ver Um Maluco no Pedaço comigo? 434 00:22:07,744 --> 00:22:09,538 Só acho que deveria pensar... 435 00:22:09,621 --> 00:22:12,207 no exemplo que vai dar para sua filha. 436 00:22:12,291 --> 00:22:15,085 E quando a vemos em WandaVision, 437 00:22:15,169 --> 00:22:19,506 descobrimos que agora trabalha para a E.S.P.A.D.A., como uma astronauta, 438 00:22:19,590 --> 00:22:25,512 e sinto como se tivéssemos chegado a uma grande história de origem para a Monica. 439 00:22:28,515 --> 00:22:32,144 Ter a oportunidade de interpretar a Monica Rambeau é uma honra, 440 00:22:32,227 --> 00:22:39,151 e ter uma super-heroína negra em uma tela é monumental. 441 00:22:42,946 --> 00:22:45,282 Por que ninguém me contou o plano? 442 00:22:48,577 --> 00:22:53,874 Tem sido incrível trazer a Darcy de volta especialmente dessa forma inesperada. 443 00:22:53,957 --> 00:22:58,504 A última vez que vimos a Darcy, ainda era estagiária da Jane Foster 444 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 e uma espécie de amiga dela. 445 00:23:00,339 --> 00:23:01,757 Não tínhamos certeza de nada. 446 00:23:01,840 --> 00:23:04,301 Aparentemente, estava na faculdade esse tempo todo. 447 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 Agora ela é uma astrofísica. 448 00:23:06,345 --> 00:23:09,932 O equipamento registrou um nível muito alto de RCFM. Isso é... 449 00:23:10,015 --> 00:23:12,226 Radiação da época do Big Bang. 450 00:23:12,309 --> 00:23:15,062 Sim, entrelaçada com uma frequência de transmissão. 451 00:23:15,145 --> 00:23:17,689 Então pedi para os seus capangas uma TV antiga. 452 00:23:17,773 --> 00:23:19,483 E quando liguei essa belezura, 453 00:23:19,566 --> 00:23:22,236 o tubo de raios catódicos capturou o sinal do ar 454 00:23:22,319 --> 00:23:24,905 e decodificou como nos tempos antigos. 455 00:23:24,988 --> 00:23:26,532 Aqui está, som e imagem. 456 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 O Randall Park, obviamente, é o Jimmy Woo, 457 00:23:29,493 --> 00:23:33,247 e tem sido muito divertido contracenar em cenas. 458 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 Também contracenamos com a Teyonah Parris. 459 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Tem uma dramaticidade pesada e séria, 460 00:23:39,086 --> 00:23:41,505 e é divertido ter essa pequena pausa. 461 00:23:41,588 --> 00:23:43,173 Não pode voltar para o Hex. 462 00:23:43,257 --> 00:23:44,299 Na pior das hipóteses, 463 00:23:44,383 --> 00:23:47,719 a Wanda remove meu livre arbítrio e me coloca em calças boca de sino. 464 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 Sinto como se fosse uma família. 465 00:23:51,849 --> 00:23:57,020 É como uma grande família. Só de ser um membro da família é muito legal. 466 00:23:57,604 --> 00:24:00,983 Quando fiz Homem-Formiga e a Vespa, estava feliz por estar lá. 467 00:24:01,066 --> 00:24:02,568 Pensei que ia ser uma vez. 468 00:24:02,651 --> 00:24:04,319 Sua escola tem regras, certo? 469 00:24:04,403 --> 00:24:06,280 Tipo, não pode desenhar nas paredes. 470 00:24:06,363 --> 00:24:08,323 Bom, seu pai foi até a Alemanha 471 00:24:08,407 --> 00:24:10,534 e desenhou nas paredes com o Capitão América. 472 00:24:10,617 --> 00:24:14,997 E isso foi uma violação do Artigo 16, parágrafo 3 do Tratado de Sokovia. 473 00:24:15,080 --> 00:24:18,959 Ter o Jimmy de volta é uma emoção para mim 474 00:24:19,042 --> 00:24:21,712 porque eu amo tanto o personagem. 475 00:24:21,795 --> 00:24:25,132 Ter tanto do personagem que estabelecemos no Homem-Formiga e a Vespa 476 00:24:25,215 --> 00:24:29,011 com a magia e a tendência de querer se conectar com as pessoas 477 00:24:29,094 --> 00:24:33,599 e contar histórias sobre sua vida, mesmo quando não é necessariamente pedido. 478 00:24:33,682 --> 00:24:37,561 Todas essas pequenas coisas, sementes que plantamos no Homem-Formiga e a Vespa, 479 00:24:37,644 --> 00:24:40,939 elas florescem em WandaVision. 480 00:24:41,023 --> 00:24:44,776 Não é um caso de pessoa desaparecida, é uma cidade desaparecida. 481 00:24:45,277 --> 00:24:47,529 População 3.892. 482 00:24:47,613 --> 00:24:48,864 Bem-vindo a WESTVIEW Lar: É aquele que você cria. 483 00:24:48,947 --> 00:24:51,116 Por que não entrou para investigar? 484 00:24:51,617 --> 00:24:52,951 Porque não quer que eu entre. 485 00:24:56,330 --> 00:25:00,042 Em termos de tom, WandaVision aborda tudo. 486 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 Nem consigo acompanhar às vezes. 487 00:25:02,377 --> 00:25:04,254 "Em que mundo estamos agora?" 488 00:25:08,592 --> 00:25:12,304 No primeiro episódio, são os anos 50, e é um humor bobo, 489 00:25:12,387 --> 00:25:15,265 mas foi uma comédia muito física, 490 00:25:15,349 --> 00:25:19,311 e que vaza nos anos 60, o segundo episódio, que é A Feiticeira. 491 00:25:19,394 --> 00:25:22,940 Preste atenção nas suas palavras e você vai se sair muito bem. 492 00:25:23,023 --> 00:25:24,733 O tom não muda muito. 493 00:25:24,816 --> 00:25:26,318 Querida! 494 00:25:26,401 --> 00:25:30,197 Acho que permitimos que ela se torne uma mulher moderna 495 00:25:30,280 --> 00:25:32,199 em vez de só uma dona de casa. 496 00:25:32,282 --> 00:25:36,245 Obrigado por me dar a força e a coragem. 497 00:25:36,328 --> 00:25:39,540 O que amamos tanto nos anos 50 e nos anos 60, 498 00:25:39,623 --> 00:25:42,084 entre os casamentos nessas séries 499 00:25:42,167 --> 00:25:45,420 é que eram engraçados e realmente honestos, 500 00:25:45,504 --> 00:25:47,756 e adoráveis e bonitos e cheios de amor. 501 00:25:47,840 --> 00:25:50,175 -Devemos juntar as nossas cabeças? -Muito fofo. 502 00:25:50,259 --> 00:25:52,094 E então entramos nos anos 70 503 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 e se torna A Família Brady 504 00:25:54,471 --> 00:25:58,225 meio assustadora, não parece normal mais. 505 00:25:58,851 --> 00:26:01,144 Coisa mais estranha aconteceu com o... 506 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 Uau! 507 00:26:02,604 --> 00:26:05,524 É uma surpresa inicialmente que ela engravidou. 508 00:26:05,607 --> 00:26:07,526 Não sabíamos que isso era possível. 509 00:26:07,609 --> 00:26:12,155 É um momento mágico porque está, de repente, com seis meses. 510 00:26:12,239 --> 00:26:14,491 Se puder se inclinar mais... 511 00:26:14,575 --> 00:26:16,034 Tenho uma barriga na minha frente. 512 00:26:16,118 --> 00:26:20,956 Sua gravidez está progredindo a uma velocidade alarmante. 513 00:26:21,039 --> 00:26:23,542 Está de quatro meses agora. É isso mesmo? 514 00:26:24,835 --> 00:26:26,795 Estava tão animada em ter um episódio 515 00:26:26,879 --> 00:26:31,925 onde passava por cada estágio da minha gravidez em um dia. 516 00:26:32,176 --> 00:26:33,760 Isso foi fabuloso. 517 00:26:35,095 --> 00:26:37,389 Foi tão perfeito e engraçado. 518 00:26:39,641 --> 00:26:40,851 Vis... 519 00:26:40,934 --> 00:26:42,227 Sim, querida? 520 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Acho que minha água estourou. 521 00:26:44,021 --> 00:26:47,691 Estamos fazendo uma cena onde estou tentando esconder que estou grávida. 522 00:26:47,774 --> 00:26:51,069 E a Monica está, a Teyonah está lá. 523 00:26:51,153 --> 00:26:55,866 E estou trocando de casacos magicamente. 524 00:26:55,949 --> 00:26:59,620 E estou na cozinha e tudo está louco na cozinha. 525 00:26:59,703 --> 00:27:02,206 Estou tentando esconder minha barriga dela. 526 00:27:02,289 --> 00:27:05,834 E assim, continuo trocando magicamente de casacos. 527 00:27:06,919 --> 00:27:10,672 Tínhamos que congelar. Então alguém vinha e colocava meu casaco, 528 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 e tinha que congelar de novo, e tinha uma contração. 529 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 E um momento em que tive que fazer uma tomada dupla 530 00:27:17,262 --> 00:27:20,724 e comecei a fazer uma tomada tripla, e uma tomada quádrupla. 531 00:27:20,807 --> 00:27:24,144 E só fui aumentando cada vez. 532 00:27:24,228 --> 00:27:27,147 E foi o momento quando o Matt veio até mim e disse: 533 00:27:27,231 --> 00:27:29,149 "Está bem, vamos tentar manter... 534 00:27:29,233 --> 00:27:32,611 "Acho que estamos demais agora, vamos manter uma tomada dupla." 535 00:27:32,694 --> 00:27:35,030 E foi a coisa que o Matt dizia, 536 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 "Vá mais longe, vá mais longe!" 537 00:27:36,865 --> 00:27:38,909 E acho que foi quando ri muito 538 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 porque estava me dizendo para parar. 539 00:27:41,578 --> 00:27:44,623 O Visão foi buscar o médico. Voltará em breve. 540 00:27:44,706 --> 00:27:46,708 O bebê nasce, e eu perco. 541 00:27:46,792 --> 00:27:50,504 Mas estou lá para o segundo bebê, e digo: "Meu Deus, são gêmeos!" 542 00:27:51,672 --> 00:27:55,717 Então, sim, temos gêmeos, e são confusos, também, 543 00:27:55,801 --> 00:27:59,888 porque nascem bebês, mas rapidamente, são crianças pequenas. 544 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Onde estão os gêmeos? 545 00:28:02,432 --> 00:28:03,934 -Mamãe? -Papai? 546 00:28:06,436 --> 00:28:08,272 O qu... Você... 547 00:28:09,106 --> 00:28:13,569 E depois, muito rápido, estão, 548 00:28:13,652 --> 00:28:15,737 com dez anos de idade. 549 00:28:15,821 --> 00:28:18,365 Nós não achamos que estão prontos 550 00:28:18,448 --> 00:28:21,827 para cuidar adequadamente de um animal até que tenham pelo menos... 551 00:28:22,077 --> 00:28:23,078 Dez. 552 00:28:24,288 --> 00:28:25,581 Dez anos de idade. 553 00:28:26,832 --> 00:28:28,166 Olhem um para o outro. 554 00:28:30,043 --> 00:28:33,338 -Esperem aí um minuto... -Esperem, não, não, não. 555 00:28:33,422 --> 00:28:35,841 -seus "moleques". -Não, não, não! 556 00:28:37,634 --> 00:28:40,179 Espero que o cão permaneça do mesmo tamanho. 557 00:28:44,725 --> 00:28:48,312 Essa é a década de 80. Então projetamos um cenário básico, 558 00:28:48,395 --> 00:28:50,898 e, em seguida, mudamos através das décadas. 559 00:28:50,981 --> 00:28:56,028 Então, ainda é o cenário Dick Van Dyke, inspirado na cozinha do Dick Van Dyke, 560 00:28:56,111 --> 00:28:57,779 mas agora é a década de 80 561 00:28:57,863 --> 00:29:00,199 inspirado em Três é Demais e Caras e Caretas... 562 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 Tudo em Família, séries que amamos dos anos 80. 563 00:29:02,492 --> 00:29:05,287 Sei que os pais não devem usar atalhos, 564 00:29:05,370 --> 00:29:08,040 mas acho que essa situação pede um, não é? 565 00:29:08,123 --> 00:29:09,958 É engraçado quando olha para trás, 566 00:29:10,042 --> 00:29:14,338 é uma geração amada e também é uma era de autoparódia 567 00:29:14,421 --> 00:29:17,216 porque olha para o cabelo e as roupas e nos perguntamos, 568 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 "Realmente achávamos isso legal? 569 00:29:18,926 --> 00:29:21,053 "Como é que saíamos na rua assim?" 570 00:29:21,136 --> 00:29:23,055 É como se estivéssemos em um encontro. 571 00:29:23,138 --> 00:29:24,556 Quase. 572 00:29:24,640 --> 00:29:26,725 Com dois acompanhantes muito irritados. 573 00:29:28,101 --> 00:29:32,606 Minhas memórias dos anos 80, como uma criança dos anos 90, 574 00:29:32,689 --> 00:29:37,236 é que ainda usei esses coletes lindos e coisas assim 575 00:29:37,319 --> 00:29:40,822 e tinha muitos chapéus bonitos com flores grandes neles. 576 00:29:40,906 --> 00:29:41,949 Eu perdi por pouco, 577 00:29:42,032 --> 00:29:47,162 mas os anos 80 foram uma época horrível de estilo e cabelo. 578 00:29:47,913 --> 00:29:51,375 Mas estou gostando dessa peruca, admito. 579 00:29:51,458 --> 00:29:52,584 -Estou... -É fabulosa. 580 00:29:52,668 --> 00:29:54,253 Sinto que estou cheia de segredos. 581 00:29:56,630 --> 00:29:59,132 No final do episódio nos anos 80, 582 00:29:59,216 --> 00:30:00,634 para a surpresa da Wanda, 583 00:30:00,717 --> 00:30:01,927 alguém bate na porta. 584 00:30:02,010 --> 00:30:04,930 Não foi algo que fez conscientemente. 585 00:30:05,055 --> 00:30:07,850 E então está muito confusa com isso. 586 00:30:07,933 --> 00:30:10,727 E a batida na porta é o irmão dela, o Pietro. 587 00:30:10,811 --> 00:30:13,438 Mas ele está diferente porque é o Evan Peters. 588 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 -Não! Ai! -Vem aqui! 589 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 E o personagem que ele interpreta é como o tio Jesse. 590 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 Vamos lá! 591 00:30:19,069 --> 00:30:22,990 Tipo, o tio legal, que está vindo agitar as coisas. 592 00:30:23,073 --> 00:30:24,575 Demais, carinha. 593 00:30:24,658 --> 00:30:26,118 Farinha Maximoff do mesmo saco! 594 00:30:26,201 --> 00:30:27,369 Tem supervelocidade! 595 00:30:27,452 --> 00:30:28,495 -Tenho? -Sim! 596 00:30:28,579 --> 00:30:30,539 E esse é o clichê que ele usa 597 00:30:30,622 --> 00:30:33,542 como parte do seu relacionamento na terra do sitcom. 598 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 Não acredito que má influência você é. 599 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 Por que tão irritada? 600 00:30:38,297 --> 00:30:40,591 Estou tentando fazer minha parte. 601 00:30:40,674 --> 00:30:43,010 Chegar inesperadamente, criar tensão com o cunhado, 602 00:30:43,093 --> 00:30:45,637 agitar com os pestinhas e, resumindo, te irritar. 603 00:30:45,721 --> 00:30:49,224 Quero dizer, é isso que você queria, não é? 604 00:30:50,017 --> 00:30:51,518 O que aconteceu com o sotaque? 605 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 O que aconteceu com o seu? 606 00:30:54,104 --> 00:30:57,065 Estou superfeliz. Sou um grande fã do Universo Marvel. 607 00:30:57,316 --> 00:30:58,984 Estou animado. 608 00:30:59,067 --> 00:31:03,655 O personagem é tão engraçado e meta, 609 00:31:03,739 --> 00:31:05,616 e uma maneira interessante de fazê-lo. 610 00:31:05,699 --> 00:31:07,743 Quando o Kevin estava me contando, eu pensei: 611 00:31:07,826 --> 00:31:10,787 "Isso parece incrível, e hilário, e tão estranho." 612 00:31:10,871 --> 00:31:13,916 O irmão perdido pode abraçar a irmã fedorenta até a morte? 613 00:31:16,084 --> 00:31:18,170 Ela reescalou o Pietro? 614 00:31:18,921 --> 00:31:23,842 Para os anos 80, estamos fazendo Caras e Caretas, Tudo em Família, Quem é o Chefe. 615 00:31:25,093 --> 00:31:26,345 Quem é o pirulito? 616 00:31:26,428 --> 00:31:28,138 E, sim, essa é a minha era, 617 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 então estou muito animada. E também temos 618 00:31:31,099 --> 00:31:35,854 nossas músicas-tema compostas por Bobby e Kristen Anderson-Lopez. 619 00:31:35,938 --> 00:31:36,939 Saudações de WESTVIEW - Nova Jersey 620 00:31:37,022 --> 00:31:38,649 Nós tínhamos uma visão 621 00:31:38,732 --> 00:31:42,110 Do que era viver 622 00:31:43,862 --> 00:31:50,410 Mas eis que os anos mostraram Como é que ia ser 623 00:31:50,494 --> 00:31:51,870 Estrelando Wanda Maximoff 624 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 KRISTEN ANDERSON-LOPEZ E ROBERT LOPEZ COMPOSITORES 625 00:31:53,038 --> 00:31:54,581 Matt é um amigo meu da faculdade. 626 00:31:54,665 --> 00:31:56,083 Ele ligou e disse: 627 00:31:56,166 --> 00:31:58,836 "Sabe a Wanda e o Visão dos Vingadores. 628 00:31:58,919 --> 00:32:01,880 "É uma ideia louca. É tipo sitcoms, 629 00:32:01,964 --> 00:32:04,216 "e vamos a partir dos anos 50, fazemos os anos 60, 630 00:32:04,299 --> 00:32:07,594 "e cada episódio é um estilo diferente 631 00:32:07,678 --> 00:32:09,263 "e uma música tema diferente." 632 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 -E ficamos... -"Pode nos contratar." 633 00:32:11,139 --> 00:32:14,309 "Já nos tinha quando disse 'Alô'. Isso é incrível." 634 00:32:16,812 --> 00:32:21,567 Eles mal se casaram e estão aqui 635 00:32:21,650 --> 00:32:25,070 Mais um ordinário casal 636 00:32:25,153 --> 00:32:28,907 Vieram em busca da vida mais banal 637 00:32:28,991 --> 00:32:30,117 À VENDA 638 00:32:30,701 --> 00:32:33,954 Wanda e Visão! 639 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Mas nós decidimos, já que tudo era tão diferente, 640 00:32:39,585 --> 00:32:41,962 teria uma canção dos anos 50 e uma dos anos 60, 641 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 e todas teriam a palavra "WandaVision" nelas... 642 00:32:44,756 --> 00:32:46,758 Wanda e Visão! 643 00:32:47,676 --> 00:32:48,719 Wanda e Visão! 644 00:32:48,802 --> 00:32:49,845 Wanda e Visão! 645 00:32:49,928 --> 00:32:52,931 ...que decidimos criar uma vinheta de WandaVision 646 00:32:53,015 --> 00:32:55,350 que poderia ser usada de maneiras diferentes. 647 00:32:55,434 --> 00:32:57,352 Eu toquei-os para a Kristen, 648 00:32:57,436 --> 00:32:58,896 mas o primeiro foi esse. 649 00:33:00,939 --> 00:33:02,232 Ela disse: "É esse." 650 00:33:02,316 --> 00:33:03,442 "É isso." 651 00:33:04,026 --> 00:33:05,736 Pode ser os anos 50, onde é como... 652 00:33:10,282 --> 00:33:13,160 Ou, a dos anos 60, que é... 653 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 E a dos anos 80, que é... 654 00:33:25,714 --> 00:33:29,510 A diversão tornou-se encontrar como esconder essa assinatura musical 655 00:33:29,593 --> 00:33:30,719 nas músicas. 656 00:33:30,802 --> 00:33:31,803 Estrelando WANDA MAXIMOFF 657 00:33:31,887 --> 00:33:34,431 Wanda e Visão! 658 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 e VISÃO 659 00:33:36,016 --> 00:33:38,352 Você olha para a época, as influências da época, 660 00:33:38,435 --> 00:33:42,147 e a instrumentação da época, e a linguagem da época. 661 00:33:42,231 --> 00:33:45,067 Conversamos muito com o Matt e a Jac sobre nossas favoritas. 662 00:33:45,150 --> 00:33:47,110 As coisas que mais gostávamos 663 00:33:47,194 --> 00:33:51,031 tornaram-se as coisas que tentamos emular mais. 664 00:33:51,114 --> 00:33:54,326 Muitas vezes conversávamos com eles antes de cada década, 665 00:33:54,409 --> 00:33:55,702 pelo menos por meia hora. 666 00:33:55,786 --> 00:33:58,288 Então, sabe, nós... 667 00:33:58,372 --> 00:34:02,251 Talvez fizemos os anos 50 e os anos 60 na mesma chamada, 668 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 e disse: "Sabemos como os anos 50 é. 669 00:34:04,711 --> 00:34:06,672 "Anos 60, vamos falar sobre isso." 670 00:34:07,756 --> 00:34:11,009 E, todos concordaram que A Feiticeira em particular... 671 00:34:11,093 --> 00:34:12,427 Estrelando Wanda Maximoff 672 00:34:12,511 --> 00:34:13,512 ...era uma coisa boa. 673 00:34:13,595 --> 00:34:16,849 Mas também olhamos filmes de James Bond, e Burt Bacharach... 674 00:34:16,932 --> 00:34:18,267 E Visão 675 00:34:18,350 --> 00:34:20,269 -Nós olhamos para... -Mahna Mahna. 676 00:34:20,352 --> 00:34:24,147 ...o que estava acontecendo na cultura pop daquela época, 677 00:34:24,231 --> 00:34:26,900 e certificando que estávamos realmente referenciando 678 00:34:26,984 --> 00:34:30,404 o tipo de jazz bebop, o cool jazz da época. 679 00:34:30,487 --> 00:34:35,117 E também, a cultura de Swing da época. 680 00:34:35,200 --> 00:34:37,619 Wanda e Visão Wan-da e Visão 681 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 Wanda e Visão! 682 00:34:42,040 --> 00:34:44,334 WandaVision 683 00:34:44,793 --> 00:34:47,171 -Os anos 70 têm um toque de pandeiro. -Com certeza. 684 00:34:47,254 --> 00:34:50,132 Porque estávamos fazendo referência 685 00:34:50,215 --> 00:34:52,467 A Família Brady e A Família Dó Ré Mi, 686 00:34:52,551 --> 00:34:57,222 ou qualquer banda de família que se veste em roupas de franjas 687 00:34:57,306 --> 00:34:59,766 e viaja em uma van maneira para o próximo show. 688 00:34:59,850 --> 00:35:01,768 E mal posso esperar 689 00:35:01,852 --> 00:35:04,855 Pro que vem depois 690 00:35:04,938 --> 00:35:07,316 Kristen e eu adoramos músicas que fazem... 691 00:35:11,195 --> 00:35:12,362 Wanda e Visão 692 00:35:14,489 --> 00:35:15,949 Wanda e Visão 693 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Pois a família aqui vai aumentar 694 00:35:19,328 --> 00:35:20,370 Wanda e Visão 695 00:35:20,454 --> 00:35:21,455 WandaVision EM CORES 696 00:35:22,748 --> 00:35:25,959 Os anos 80... em particular, os anos 80 697 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 é de onde somos, onde crescemos. 698 00:35:28,128 --> 00:35:29,755 Depois da escola, iríamos para casa 699 00:35:29,838 --> 00:35:32,382 assistir Branco e Negro e Levada da Breca, e... 700 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 A nossa vida familiar 701 00:35:34,301 --> 00:35:39,139 era agendada em torno de Caras e Caretas, ou Tudo em Família. 702 00:35:39,223 --> 00:35:43,227 A que fizeram para os anos 80 é a minha favorita. 703 00:35:43,310 --> 00:35:44,520 Canto o tempo todo. 704 00:35:44,603 --> 00:35:48,398 Estamos juntos pra resolver 705 00:35:48,482 --> 00:35:52,194 A gente encara o que aparecer 706 00:35:54,196 --> 00:35:56,490 E depois, com os anos 2000. 707 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 Wan da Wanda e Visão! 708 00:35:59,451 --> 00:36:02,412 Tivemos a maravilhosa colaboração... 709 00:36:02,496 --> 00:36:04,540 ...com a riot grrrl original... 710 00:36:04,623 --> 00:36:07,543 Kathleen Hanna, vocalista da Bikini Kill. 711 00:36:07,626 --> 00:36:11,129 E isso dá uma autenticidade punk maravilhosa. 712 00:36:11,213 --> 00:36:13,131 Essa fase vai passar 713 00:36:13,215 --> 00:36:14,466 PIETRO MAXIMOFF COMO ELE MESMO 714 00:36:14,550 --> 00:36:16,093 Será que é fantasia? 715 00:36:16,176 --> 00:36:19,221 Melhor aproveitar! 716 00:36:19,805 --> 00:36:23,559 Pudemos brincar em um playground completamente diferente, 717 00:36:23,642 --> 00:36:26,103 com um conjunto novo de referências, 718 00:36:26,186 --> 00:36:28,647 e mostrar outras coisas que poderíamos fazer. 719 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 E escrevemos coisas que não tinham 720 00:36:31,066 --> 00:36:33,902 tanto peso na história, só tinham que definir o tom. 721 00:36:33,986 --> 00:36:36,947 Acho que é um tom diferente de qualquer coisa que já vi. 722 00:36:37,030 --> 00:36:39,700 É divertido, é engraçado, 723 00:36:39,783 --> 00:36:42,953 é nostálgico e é assustador. 724 00:36:48,250 --> 00:36:51,044 Para saltar as mesclas de gênero, 725 00:36:51,128 --> 00:36:54,464 mesmo nos episódios dos anos 50 e 60, 726 00:36:54,548 --> 00:36:57,009 temos momentos de Além da Imaginação. 727 00:36:57,092 --> 00:37:01,096 E em vez de serem momentos de terror de hoje, 728 00:37:01,180 --> 00:37:06,226 fizemos truques de câmera de Além da Imaginação para te desnortear. 729 00:37:06,310 --> 00:37:09,855 Então, para conseguirmos esse sentimento cinematográfico 730 00:37:09,938 --> 00:37:14,776 ou a sensação de algo estar fora em cada... 731 00:37:14,860 --> 00:37:18,363 Porque algo tem que dar errado para avançar para a próxima década, 732 00:37:18,447 --> 00:37:22,576 ou então por que está mudando o cenário ou as circunstâncias? 733 00:37:22,659 --> 00:37:26,538 E assim usamos clichês de Além da Imaginação para isso. 734 00:37:26,622 --> 00:37:30,000 E então, quando chegamos ao episódio de Halloween, 735 00:37:30,083 --> 00:37:32,461 estamos nessa cidade perfeita, é Halloween, 736 00:37:32,544 --> 00:37:34,421 é o tipo perfeito de Halloween. 737 00:37:34,505 --> 00:37:37,966 De verdade, os figurinos mais charmosos que já vi na figuração. 738 00:37:38,050 --> 00:37:40,010 Foi muito fofo. 739 00:37:40,093 --> 00:37:43,722 E as crianças estão fazendo bagunça, e é simplesmente perfeito. 740 00:37:43,805 --> 00:37:47,017 É melhor alguém estar sangrando, quebrado ou em chamas. 741 00:37:47,100 --> 00:37:51,563 Foi tão divertido estar nos figurinos antigos dos personagens. 742 00:37:51,647 --> 00:37:53,565 Por que você... parece diferente? 743 00:37:53,649 --> 00:37:58,779 Em Era de Ultron, referenciaram certos quadrinhos para que focasse, 744 00:37:58,862 --> 00:38:01,657 e me disse: "Não preste atenção ao que ela está vestindo. 745 00:38:01,740 --> 00:38:05,202 "Você não vai estar de body, meia-calça e uma coroa na cabeça. Eu juro." 746 00:38:05,285 --> 00:38:07,329 E eu disse: "Ah, graças a Deus." 747 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 E agora, a forma como incorporamos 748 00:38:09,748 --> 00:38:14,753 o figurino antigo da Feiticeira Escarlate no Halloween 749 00:38:14,837 --> 00:38:17,047 me deu tanta alegria. 750 00:38:17,130 --> 00:38:21,134 Se me perguntasse sete anos atrás para usar isso, 751 00:38:21,218 --> 00:38:23,053 mesmo que ironicamente, 752 00:38:23,136 --> 00:38:25,514 Eu diria: "Sério?" 753 00:38:25,597 --> 00:38:29,101 Mas agora que tenho tanto amor pelo fandom 754 00:38:29,184 --> 00:38:31,478 e tanto amor pelos quadrinhos, 755 00:38:31,562 --> 00:38:33,772 é muito divertido estar nesse figurino. 756 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Eu te amo. Sinto muito. 757 00:38:40,320 --> 00:38:45,826 E vendo o Paul vestido como um lutador, 758 00:38:45,909 --> 00:38:50,789 Ele, é só... É só que ele... É tão engraçado. 759 00:38:50,873 --> 00:38:54,668 Obrigada por me agradar e usar essa fantasia ridícula, querido. 760 00:38:54,751 --> 00:38:56,753 Não havia outras roupas no meu armário... 761 00:38:57,838 --> 00:39:01,300 Eu me disfarço como o Visão, 762 00:39:02,134 --> 00:39:04,511 mas o Visão dos quadrinhos. 763 00:39:04,887 --> 00:39:07,681 E foi meu figurino favorito 764 00:39:07,764 --> 00:39:12,227 porque era tão humilhante e engraçado 765 00:39:12,311 --> 00:39:18,192 e tinha um short puxado muito alto na cintura, 766 00:39:18,275 --> 00:39:21,653 e um All Star amarelo como meu super-sapato. 767 00:39:21,737 --> 00:39:24,740 Quando o Visão vai mais longe 768 00:39:24,823 --> 00:39:26,950 para onde chamamos de "Avenida Ellis", 769 00:39:27,659 --> 00:39:28,827 sempre digo às crianças, 770 00:39:28,911 --> 00:39:31,413 Não passar da Avenida Ellis. 771 00:39:31,496 --> 00:39:32,998 Nós sabemos, mãe. Nós sabemos. 772 00:39:33,081 --> 00:39:34,541 Ali é o fim do Hex. 773 00:39:34,625 --> 00:39:37,169 E assim, quanto mais perto chega ao fim do Hex, 774 00:39:37,252 --> 00:39:40,255 menos controle a Wanda tem da cidade, 775 00:39:40,339 --> 00:39:46,011 e as pessoas estão fazendo coisas mecanicamente. 776 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 Estão fazendo coisas repetitivas, 777 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 ou pendurando decorações de Halloween, 778 00:39:55,604 --> 00:39:57,397 e tirando, e pendurando novamente. 779 00:39:57,481 --> 00:40:00,859 E personagens que você percebe 780 00:40:00,943 --> 00:40:04,947 não são tão bem desenhados pela Wanda. 781 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 E depois ele vai mais longe, 782 00:40:06,615 --> 00:40:09,326 e encontra crianças pedindo doces, 783 00:40:09,409 --> 00:40:13,330 mas estão absolutamente congeladas. 784 00:40:13,413 --> 00:40:14,623 São seus filhos? 785 00:40:17,417 --> 00:40:19,044 Está esperando alguma coisa? 786 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 E isso leva ao desfecho de toda a série. 787 00:40:28,804 --> 00:40:33,433 É muito divertido ter passado por essas coisas de sitcom com multicâmeras. 788 00:40:33,517 --> 00:40:36,478 Você está gravando de uma forma muito familiar, certo? 789 00:40:36,562 --> 00:40:38,105 Câmeras muito estáticas. 790 00:40:38,188 --> 00:40:41,191 E, de repente, você corta para um ângulo que não deveria estar lá 791 00:40:41,275 --> 00:40:43,902 ou um movimento de câmera que nunca... 792 00:40:43,986 --> 00:40:46,822 Realmente, você sente quando está assistindo, 793 00:40:46,905 --> 00:40:48,824 é uma ótima ferramenta narrativa. 794 00:40:48,907 --> 00:40:50,367 E é claro, no final, 795 00:40:50,450 --> 00:40:52,536 tudo se dissolve e se torna, 796 00:40:52,619 --> 00:40:57,791 "Estamos no mundo real, em uma versão MCU do mundo real. 797 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 -Estou morta? -Não. 798 00:41:02,546 --> 00:41:04,798 -Por que pensaria isso? -Porque você está. 799 00:41:10,554 --> 00:41:14,099 Estamos de pé na frente do que chamamos de "base temporária"... 800 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 MARK WORTHINGTON DESIGNER DE PRODUÇÃO 801 00:41:15,267 --> 00:41:18,312 ...que é a nossa base militar criada pela E.S.P.A.D.A. 802 00:41:18,395 --> 00:41:22,357 para investigar a anomalia que a Wanda criou aqui em Westview. 803 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 Então é disso que se trata, 804 00:41:25,652 --> 00:41:26,945 uma estrutura temporária 805 00:41:27,029 --> 00:41:30,699 a partir do qual observar e lidar com esse problema. 806 00:41:35,454 --> 00:41:36,580 Estamos na Marvel, 807 00:41:36,663 --> 00:41:40,459 assim, esperariam que nós começássemos com algo um mais estilizado 808 00:41:40,542 --> 00:41:42,753 e ficção científica. 809 00:41:42,836 --> 00:41:45,005 Mas queríamos que fosse mais realista, 810 00:41:45,088 --> 00:41:46,715 então começamos com ideias 811 00:41:46,798 --> 00:41:51,512 de que tipo de resposta militar existe a um desastre, por exemplo, 812 00:41:51,595 --> 00:41:53,597 se fosse um ataque químico, 813 00:41:53,680 --> 00:41:55,807 ou ataque nuclear, ou algo assim. 814 00:41:55,891 --> 00:41:59,728 E eles realmente têm essas equipes de resposta chamadas CBRNs, 815 00:41:59,811 --> 00:42:01,063 que saem e lidam 816 00:42:01,146 --> 00:42:04,107 com ameaças químicas, biológicas, radiológicas e nucleares. 817 00:42:04,191 --> 00:42:05,817 Então, é inspirado por isso. 818 00:42:05,901 --> 00:42:10,489 Dito isto, o prédio atrás de mim é um híbrido completo, não é... 819 00:42:10,572 --> 00:42:14,368 Não existe nada assim na Força Aérea, no exército, ou fuzileiros navais. 820 00:42:14,451 --> 00:42:18,080 Inventamos nossa própria versão para torná-lo um pouco mais Marvel. 821 00:42:18,163 --> 00:42:19,706 O que temos? 822 00:42:19,790 --> 00:42:23,210 Radar, lidar, sodar, infravermelho. 823 00:42:23,293 --> 00:42:24,336 Passe por eles. 824 00:42:24,419 --> 00:42:26,463 Estamos dentro da base temporária 825 00:42:26,547 --> 00:42:30,092 monitorando o Hex, que é o que a Darcy chama 826 00:42:30,175 --> 00:42:36,056 a área mágica do Mundo-Wanda Westview. 827 00:42:36,139 --> 00:42:39,977 Então, tem todo o tipo de forças armadas 828 00:42:40,060 --> 00:42:43,522 e pessoas da ciência espacial, 829 00:42:43,605 --> 00:42:46,525 e tem a minha pequena mesa lá atrás. 830 00:42:46,608 --> 00:42:48,527 Deram um cantinho para ela, 831 00:42:49,736 --> 00:42:54,199 onde ela basicamente descobriu a "magia". 832 00:42:54,283 --> 00:42:58,495 Está dizendo que o universo criou uma sitcom estrelando dois Vingadores? 833 00:43:00,038 --> 00:43:01,582 É a teoria atual. 834 00:43:01,665 --> 00:43:04,126 A Darcy descobre que tem 835 00:43:04,209 --> 00:43:08,505 basicamente um sinal de televisão antigo emanando do Hex, 836 00:43:08,589 --> 00:43:09,715 da anomalia. 837 00:43:09,798 --> 00:43:13,760 E ela vai, e pega uma TV velha com orelhas de coelho, 838 00:43:13,844 --> 00:43:17,055 e captura o programa de TV que a Wanda está transmitindo do Hex. 839 00:43:17,139 --> 00:43:23,562 Então, o que fazemos é, em cada período que Wanda cria dentro do Hex, 840 00:43:23,645 --> 00:43:25,898 nós trazemos essas TVs de época. 841 00:43:25,981 --> 00:43:29,860 Então você vê fim dos anos 50, 60, anos 70, e assim por diante. 842 00:43:30,652 --> 00:43:34,531 Tudo pode parecer falso na TV, mas tudo lá dentro é real. 843 00:43:34,615 --> 00:43:36,408 O que é divertido é o contraste. 844 00:43:36,491 --> 00:43:38,952 Começamos com um sitcom leve, 845 00:43:39,036 --> 00:43:41,955 que eu nunca tinha feito, então foi divertido. 846 00:43:42,039 --> 00:43:45,667 Mas depois, mergulhar de cabeça 847 00:43:45,751 --> 00:43:48,837 no estilo MCU, 848 00:43:48,921 --> 00:43:51,256 estilo visual, de atuação, roteiro e tudo 849 00:43:51,340 --> 00:43:54,218 é delicioso depois de tudo aquilo, de certa forma, 850 00:43:54,301 --> 00:43:57,095 porque pensamos: "Isso tudo está no mesmo filme?" Está. 851 00:43:57,179 --> 00:43:59,932 O que é ótimo, mas só os desafios de design 852 00:44:00,015 --> 00:44:03,310 de ter que ir daquilo para isso é muito divertido. 853 00:44:06,063 --> 00:44:10,192 Estamos na praça da cidade, que fica em Hollywood 854 00:44:10,275 --> 00:44:14,279 e aparece bastante em seis períodos. 855 00:44:14,363 --> 00:44:15,489 CORONET - 1. OS INCRÍVEIS 2. OPERAÇÃO CUPIDO 856 00:44:15,572 --> 00:44:17,157 A época é um desafio de design. 857 00:44:17,241 --> 00:44:18,325 CORONET OZ: MAGICO E PODEROSO 858 00:44:18,408 --> 00:44:19,409 EM CARTAZ ASTUCIA DE UM REBELDE - O SEQUESTRO 859 00:44:19,493 --> 00:44:21,370 É sem precedentes. 860 00:44:23,580 --> 00:44:26,333 Parte do desafio é que não temos um cronograma de filmagem 861 00:44:26,416 --> 00:44:29,044 que permita gravar dois dias, ir embora por dois dias, 862 00:44:29,127 --> 00:44:31,338 mudar tudo, repintar, voltar. 863 00:44:31,421 --> 00:44:33,674 Estamos fazendo mudanças durante a noite. 864 00:44:33,757 --> 00:44:38,011 O que significa que temos que definir todas as alterações de design, 865 00:44:38,095 --> 00:44:39,805 todas as peças que vai trazer, 866 00:44:39,888 --> 00:44:42,933 projetá-las, construí-las, pintá-las, pré-encaixá-las, 867 00:44:43,016 --> 00:44:44,685 para saber o que está fazendo. 868 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 Serviços Computacionais Inc. 869 00:44:45,853 --> 00:44:48,397 Tudo entra quase como um LEGO de certa maneira. 870 00:44:48,480 --> 00:44:50,691 As partes entram e são montadas rapidamente, 871 00:44:50,774 --> 00:44:55,404 porque só tem, talvez, 12 horas para completar essa reviravolta. 872 00:44:57,114 --> 00:44:58,949 "Pelas crianças!" 873 00:45:16,675 --> 00:45:19,636 A experiência de fazer o final 874 00:45:20,262 --> 00:45:23,432 quando a Wanda tem que correr através da praça da cidade 875 00:45:23,515 --> 00:45:26,143 e está procurando a Agnes ou Agatha, 876 00:45:27,019 --> 00:45:30,731 e todas as pessoas na cidade começam a acordar 877 00:45:30,814 --> 00:45:34,193 e cercá-la e quase sufocá-la, 878 00:45:35,194 --> 00:45:36,945 implorando para deixá-los ir. 879 00:45:37,029 --> 00:45:41,408 Eu não aguento mais, Wanda, por favor. Por favor! 880 00:45:47,372 --> 00:45:51,418 Foi uma sequência muito longa. Tinha um clímax. 881 00:45:51,502 --> 00:45:54,087 Quem é que manda aqui, Wanda? 882 00:45:55,422 --> 00:45:57,508 Heróis não torturam pessoas. 883 00:45:58,175 --> 00:46:02,429 Fazer uma panorâmica como essa parece teatro. 884 00:46:02,513 --> 00:46:06,850 Foi muito gratificante de fazer emocionalmente, eu acho. 885 00:46:06,934 --> 00:46:09,019 E parecia épico, como o... 886 00:46:09,102 --> 00:46:13,148 Tem momentos em que esses filmes são tão cinematográficos, 887 00:46:13,232 --> 00:46:16,068 e isso foi muito grandioso. 888 00:46:18,237 --> 00:46:22,032 Vão! Todos vocês, agora. Vão! 889 00:46:22,908 --> 00:46:23,909 Corram! 890 00:46:27,079 --> 00:46:28,997 O que tem de tão especial nesse roteiro 891 00:46:29,081 --> 00:46:32,543 é que realmente não sabe o que está vindo de onde, 892 00:46:32,626 --> 00:46:34,127 e quem é realmente o vilão 893 00:46:34,962 --> 00:46:37,089 e quando alguém tem segundas intenções, 894 00:46:37,172 --> 00:46:39,216 e o que realmente está acontecendo. 895 00:46:39,299 --> 00:46:42,553 Então, às vezes você se sente como, 896 00:46:42,636 --> 00:46:44,972 "Bem, a Wanda é a má... Ela é a vilã. 897 00:46:45,055 --> 00:46:49,017 "Ela transformou todas as vidas dessas pessoas de cabeça para baixo. 898 00:46:49,101 --> 00:46:50,477 "Ela é a vilã." 899 00:46:50,561 --> 00:46:55,524 Depois, descobre que a Agnes é bem terrível. 900 00:46:56,316 --> 00:47:01,113 Ela tem sua própria coisa que está fermentando o tempo todo, 901 00:47:01,196 --> 00:47:05,951 e meio que contra-atacando e usando mágica contra a Wanda. 902 00:47:06,034 --> 00:47:09,997 E depois tem o Hayward, 903 00:47:10,873 --> 00:47:14,585 ele não é uma pessoa muito boa. 904 00:47:15,586 --> 00:47:19,339 E ele tem suas intenções que afetam... 905 00:47:19,423 --> 00:47:21,592 Todos têm o seu motivo pessoal, 906 00:47:21,675 --> 00:47:24,261 e o que é ótimo é que em algum momento, 907 00:47:24,344 --> 00:47:26,680 você vê tudo se chocar e explodir 908 00:47:26,763 --> 00:47:29,725 em uma luta épica de super-heróis, posso dizer. 909 00:47:31,518 --> 00:47:34,646 O último a chegar na praça é uma calça jeans de mamãe ambulante. 910 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 ...fardo! 911 00:47:37,858 --> 00:47:40,027 Normalmente, sou a única que voa. 912 00:47:40,527 --> 00:47:43,113 Sou a única nos cabos muitas vezes. 913 00:47:43,197 --> 00:47:46,867 Isso é algo que faço muito nesses filmes. 914 00:47:49,745 --> 00:47:51,705 Quero dizer, parece divertido. 915 00:47:51,788 --> 00:47:54,833 E assim, sinto que é a primeira vez 916 00:47:54,917 --> 00:48:00,422 que a Marvel teve que acomodar tantas sequências de voo. 917 00:48:00,506 --> 00:48:03,383 E foi um verdadeiro desafio... 918 00:48:03,467 --> 00:48:05,552 A Kathryn está com um figurino ridículo, 919 00:48:05,636 --> 00:48:09,056 que é muito desconfortável para o arreio e para voar. 920 00:48:09,139 --> 00:48:14,186 Mas todos nós, estivemos de arreio 921 00:48:14,269 --> 00:48:16,063 nas últimas seis semanas, 922 00:48:16,647 --> 00:48:20,817 Estivemos bastante de arreio, e foi tão divertido. 923 00:48:20,901 --> 00:48:22,528 Foi... Adoro voar. 924 00:48:22,611 --> 00:48:26,365 Amo fazer todo o trabalho de voo, realmente gosto muito. 925 00:48:26,448 --> 00:48:28,992 Mas nós... Acho que é a primeira vez 926 00:48:29,076 --> 00:48:32,955 que a Marvel teve que criar uma sequência de luta completa no ar. 927 00:48:40,796 --> 00:48:42,548 Acho que o mais gratificante foi 928 00:48:43,590 --> 00:48:46,343 quando finalmente coloquei o visual de herói da Agatha 929 00:48:46,426 --> 00:48:51,473 e fui levantada nos cabos pela primeira vez. 930 00:48:51,557 --> 00:48:53,767 -Você está incrível. -Você está incrível. 931 00:48:53,851 --> 00:48:56,186 E sentir os ventiladores, 932 00:48:56,270 --> 00:48:59,106 mesmo que estivesse 40 graus lá fora. 933 00:48:59,189 --> 00:49:02,943 Era louco sentir todo o trabalho de todas essas pessoas 934 00:49:03,026 --> 00:49:07,447 que tinha entrado para colaborar, para ajudar a fazê-la. 935 00:49:07,531 --> 00:49:09,783 Você devia ser um mito. 936 00:49:10,909 --> 00:49:15,289 Um ser capaz de criação espontânea, 937 00:49:15,372 --> 00:49:20,836 e aqui está, usando para servir café da manhã no jantar. 938 00:49:20,961 --> 00:49:25,674 Interpretar a boa e a má, a perversa e a brincalhona, 939 00:49:25,757 --> 00:49:29,052 e interpretar uma vilã que também é engraçada, 940 00:49:29,136 --> 00:49:30,846 é demais. 941 00:49:30,929 --> 00:49:33,182 Você tem mais. Eu quero tudo. 942 00:49:33,265 --> 00:49:36,768 Quando está nesses filmes grandes, e vê todas as peças se movendo 943 00:49:36,852 --> 00:49:40,522 no controle do mundo é realmente especial. 944 00:49:40,606 --> 00:49:41,940 Obrigada pela aula... 945 00:49:44,651 --> 00:49:50,574 Mas não preciso que me diga quem eu sou. 946 00:49:53,160 --> 00:49:55,412 Os filmes estabeleceram um nível muito alto 947 00:49:55,495 --> 00:49:58,248 para o visual e efeitos... 948 00:49:58,332 --> 00:49:59,333 JEN UNDERDAHL VP EFEITOS VISUAIS 949 00:49:59,416 --> 00:50:02,753 ...para complementar a história, não sobrecarregar a história. 950 00:50:02,836 --> 00:50:06,256 Esse mesmo mandato dos filmes 951 00:50:06,340 --> 00:50:10,052 era o que queriam no serviço de streaming. 952 00:50:10,135 --> 00:50:13,305 O Visão mesmo é uma prótese digital. 953 00:50:13,388 --> 00:50:15,098 Pobre Paul, nós o pintamos de roxo, 954 00:50:15,182 --> 00:50:17,017 e ele tem que passar o dia assim. 955 00:50:17,100 --> 00:50:20,270 Mas, caso contrário, todo o resto é um efeito digital. 956 00:50:20,354 --> 00:50:25,025 Toda vez que o Visão é um sintozóide, ele tem uma cara de CG... 957 00:50:25,108 --> 00:50:26,693 TARA DEMARCO SUPERVISORA DE EFEITOS VISUAIS 958 00:50:26,777 --> 00:50:28,987 ...íamos até o Matt e dizíamos: 959 00:50:29,071 --> 00:50:30,656 "Você sabe, para essa cena, 960 00:50:30,739 --> 00:50:34,034 "ele realmente precisa ser sintezóide? Poderia ser humano?" 961 00:50:34,117 --> 00:50:36,537 E o Matt e a Jac muitas vezes voltavam com, 962 00:50:36,620 --> 00:50:38,288 "Bem, é o seu verdadeiro eu. 963 00:50:38,372 --> 00:50:42,459 "Quando está em sua casa, queremos cenas específicas de sintezóide 964 00:50:42,543 --> 00:50:44,711 "mesmo sendo efeitos visuais, 965 00:50:44,795 --> 00:50:47,214 "só porque é quem ele é em casa com a Wanda." 966 00:50:47,297 --> 00:50:51,093 Então, deixamos a história determinar quando usaríamos os efeitos visuais. 967 00:50:51,176 --> 00:50:54,471 Então, quando traduzimos o Visão vermelho em preto e branco, 968 00:50:54,555 --> 00:50:56,056 não se parecia com o Visão. 969 00:50:56,139 --> 00:50:59,393 Fizemos testes usando imagens dos filmes anteriores 970 00:50:59,476 --> 00:51:01,687 na minha primeira semana no trabalho. 971 00:51:01,770 --> 00:51:05,190 Batemos à porta do colorista e dissemos: "Podemos ver como ele se parece?" 972 00:51:05,274 --> 00:51:07,901 E nós rapidamente percebemos que teria que ser azul. 973 00:51:07,985 --> 00:51:11,321 Durante os anos 50 e 60, atrizes usavam maquiagem azul, 974 00:51:11,405 --> 00:51:13,282 para que os lábios parecessem vermelhos. 975 00:51:13,365 --> 00:51:16,076 E eis que, fizemos o mesmo com o Paul, 976 00:51:16,159 --> 00:51:19,204 encontramos o tom certo de azul durante alguns testes de câmera, 977 00:51:19,288 --> 00:51:23,125 alguns ajustes adicionais no DI e encontramos uma meta boa. 978 00:51:28,172 --> 00:51:32,509 Conseguimos atingir o objetivo de realmente destacar a atuação. 979 00:51:32,593 --> 00:51:34,219 O Paul é o Visão, 980 00:51:34,303 --> 00:51:37,806 e assim acabamos tirando a orelha 981 00:51:37,890 --> 00:51:41,226 e aumentando e rastreando o corpo em CG, 982 00:51:41,310 --> 00:51:42,436 mas é ele. 983 00:51:48,317 --> 00:51:51,653 O mundo da Wanda é o seu porto seguro, 984 00:51:51,737 --> 00:51:56,533 então quando o Hex assume a base militar, 985 00:51:57,159 --> 00:52:00,370 se transforma em uma coisa feliz, em um... 986 00:52:00,454 --> 00:52:04,166 uma coisa absurda quase, que é o circo, que é divertido. 987 00:52:04,249 --> 00:52:06,877 Para efeitos visuais, não foi uma coisa complicada. 988 00:52:06,960 --> 00:52:08,712 Você grava o lado A, depois o lado B, 989 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 e depois aumenta cada um. 990 00:52:14,718 --> 00:52:18,639 Sabíamos que o Hex tinha que ser uma barreira 991 00:52:18,722 --> 00:52:22,184 que mantinha o povo da cidade dentro, 992 00:52:22,267 --> 00:52:25,687 mas que era misteriosa para as pessoas do lado de fora. 993 00:52:25,771 --> 00:52:28,440 Decidimos cedo que seria mais misterioso 994 00:52:28,524 --> 00:52:30,442 se fosse um Hex invisível. 995 00:52:30,526 --> 00:52:35,531 E assim ajudou a criar tensão e fizemos parecer bem legal. 996 00:52:35,614 --> 00:52:41,078 Olhamos para todas as maneiras diferentes de barreiras cinematográficas no passado 997 00:52:41,161 --> 00:52:45,332 e decidimos que queríamos que o nosso Hex tivesse a linguagem da televisão. 998 00:52:47,209 --> 00:52:53,048 Então, estudamos como ímãs eram atraídos em televisores CRT antigos 999 00:52:53,131 --> 00:52:56,218 e a magnetização que tinha através da tela, 1000 00:52:56,301 --> 00:52:59,805 a pixelização que teria quando foca em uma TV velha. 1001 00:53:00,305 --> 00:53:03,058 As linhas catódicas ou aquelas linhas finas que veria 1002 00:53:03,141 --> 00:53:05,853 em TVs quadradas antigas em NTSC. 1003 00:53:05,936 --> 00:53:08,397 E então fomos para a fotografia, 1004 00:53:08,480 --> 00:53:12,609 e encontramos nossas imagens favoritas para o que essa barreira poderia ser, 1005 00:53:12,693 --> 00:53:14,486 usando a linguagem da televisão. 1006 00:53:16,321 --> 00:53:20,534 Westview era para ser a cidade perfeita da Wanda, 1007 00:53:20,617 --> 00:53:22,452 isso nos guiou. 1008 00:53:22,536 --> 00:53:27,124 Tudo da casa da Wanda, dentro, fora, e a cidade em que vivem, 1009 00:53:27,207 --> 00:53:32,045 veio do conceito que ela recriou a realidade que queria 1010 00:53:32,129 --> 00:53:34,715 da sua infância e desses programas de televisão. 1011 00:53:35,757 --> 00:53:40,512 É executar a visão do padrão que a Wanda teria querido. 1012 00:53:51,857 --> 00:53:54,943 No que diz respeito a TV, tem um argumento de que 1013 00:53:55,027 --> 00:53:59,323 os Vingadores e o MCU da Marvel 1014 00:53:59,406 --> 00:54:04,661 é a maior experiência episódica já feita, certo? 1015 00:54:04,745 --> 00:54:09,416 Porque é como essas séries que têm outras séries interligadas 1016 00:54:09,499 --> 00:54:12,336 e depois, diferentes... Até culminarmos. 1017 00:54:12,419 --> 00:54:13,670 Ânimo levantado. 1018 00:54:14,129 --> 00:54:17,216 Sempre foi narrativa episódica, 1019 00:54:17,299 --> 00:54:20,552 de modo que não foi tão diferente para mim. 1020 00:54:20,636 --> 00:54:24,181 O que é diferente é o foco na Wanda e no Visão, 1021 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 que é muito bom depois de todo esse tempo. 1022 00:54:26,308 --> 00:54:29,436 Acho que a beleza do que a Jac Schaeffer, 1023 00:54:29,520 --> 00:54:33,482 a Mary Livanos, o Matt e o Feige fizeram juntos 1024 00:54:33,565 --> 00:54:38,070 é uma história que só pode ser contada no meio da televisão. 1025 00:54:38,153 --> 00:54:41,782 E a maneira como estamos contando é uma conversa completa 1026 00:54:41,865 --> 00:54:45,827 da sitcom americana com o Universo Cinematográfico Marvel. 1027 00:54:48,080 --> 00:54:52,459 A Marvel aproveitou a oportunidade de fazer um programa de televisão 1028 00:54:52,543 --> 00:54:57,464 e sua primeira série é uma canção de amor para as sitcoms americanas, 1029 00:54:57,548 --> 00:55:03,095 e isso é tão perfeito, e é tão perfeito para o personagem da Wanda. 1030 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 Dick Van Dyke de novo? Sempre "sitcom, sitcom, sitcom..." 1031 00:55:09,601 --> 00:55:12,229 O que eu realmente amei no final da jornada 1032 00:55:12,312 --> 00:55:17,192 é que é a primeira vez que a Wanda realmente aceitou quem ela é 1033 00:55:17,276 --> 00:55:20,362 e realmente coloca um fim em tanta dor. 1034 00:55:20,445 --> 00:55:25,284 E nós a encontramos finalmente tendo paz e estando bem. 1035 00:55:25,367 --> 00:55:26,994 Não consigo sentir você. 1036 00:55:27,077 --> 00:55:33,417 Estou tão animada agora que revelamos esse outro lado dela, 1037 00:55:33,500 --> 00:55:37,671 espero que agora haja mais histórias para contar. 1038 00:55:37,754 --> 00:55:43,218 Foi um presente, eu realmente amei fazer essa série. 1039 00:55:43,302 --> 00:55:44,511 Corta. 1040 00:55:44,595 --> 00:55:46,555 E terminamos com a Lizzy. 1041 00:55:48,015 --> 00:55:49,349 Eu nunca vivenciei a perda 1042 00:55:49,433 --> 00:55:53,353 porque eu nunca tive uma pessoa amada para perder. 1043 00:55:55,689 --> 00:55:56,732 Mas o que é o luto... 1044 00:55:56,815 --> 00:55:57,816 PARA ENVELHECERMOS V. 1045 00:55:58,525 --> 00:56:01,570 ...se não o amor que perdura? 1046 00:57:04,675 --> 00:57:06,677 Legendas: Marya Bravo