1
00:00:12,471 --> 00:00:15,933
Bem-vindos a este evento estranho.
2
00:00:16,016 --> 00:00:20,145
A primeira gravação de sitcom ao vivo
na história do Marvel Studios.
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Não sabia que ia ser capaz
de fazer algo assim,
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
então é um presente incrível.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
Movendo-se através dos anos 60 e 70 agora
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,369
e, à medida que mergulhamos
nos anos 80 e 90, é muito divertido.
7
00:00:35,452 --> 00:00:41,041
E depois, acabando com um grande formato
panorâmico Marvel completo é o melhor.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,628
Estávamos aterrorizados,
e agora acho que estamos entusiasmados.
9
00:00:46,880 --> 00:00:52,010
MARVEL STUDIOS
AVANTE
10
00:00:52,094 --> 00:00:58,183
O MAKING OF
de WandaVision
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,855
Bem-vindo a WESTVIEW
Lar: É aquele que você cria.
12
00:01:02,938 --> 00:01:06,483
A primeira vez que ouvi falar do conceito,
achei brilhante.
13
00:01:06,567 --> 00:01:10,737
Estamos juntando
tantos gêneros diferentes da televisão
14
00:01:10,821 --> 00:01:13,282
e estamos colocando nosso toque.
15
00:01:13,866 --> 00:01:16,910
Isso foi uma coisa bem especial.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,288
Só acho que vai ser
17
00:01:19,371 --> 00:01:23,250
tão chocante, confuso e emocionante
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
para os nossos fãs dissecarem
o que estamos fazendo e por quê
19
00:01:26,837 --> 00:01:29,173
e tentarem entender a trama.
20
00:01:29,256 --> 00:01:34,094
E isso é muito legal
e é muito gratificante.
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,722
Tudo isso é por nós.
22
00:01:36,805 --> 00:01:39,183
Então deixe-me cuidar disso.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,101
O que há fora de Westview?
24
00:01:41,185 --> 00:01:45,063
Recebi uma ligação do Kevin
para vir vê-lo em seu escritório.
25
00:01:45,147 --> 00:01:46,690
E pensei: "Vou ser demitido."
26
00:01:46,773 --> 00:01:51,111
E fui, e, para minha surpresa,
lançaram essa ideia louca para uma série.
27
00:01:51,195 --> 00:01:54,781
E topei de cara, é claro.
28
00:01:54,865 --> 00:01:58,410
E o programa só ficou mais louco.
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,040
Você é o novo palhaço?
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Pelo menos já está maquiado.
31
00:02:05,334 --> 00:02:06,543
Gravação Jarvis
32
00:02:06,627 --> 00:02:07,669
Diálogo JARVIS
01.20.2010 Sessão de Gravação
33
00:02:07,753 --> 00:02:09,296
Bem-vindo, senhor.
34
00:02:10,214 --> 00:02:12,925
É tão bom vê-lo saindo de sua concha.
35
00:02:13,008 --> 00:02:14,092
Tem sido uma viagem.
36
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Foi uma boa.
37
00:02:15,260 --> 00:02:17,763
O Jon Favreau me ligou e...
38
00:02:17,846 --> 00:02:21,141
Tínhamos feito um filme juntos
chamado Wimbledon.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,851
Ele me ligou e disse:
40
00:02:22,935 --> 00:02:27,856
"Estou fazendo um filme com Robert Downey,
e ele é o Homem de Ferro.
41
00:02:27,940 --> 00:02:32,361
"E eu preciso de
uma voz muito chata, sem personalidade
42
00:02:32,444 --> 00:02:34,780
"para o computador que comanda seu mundo.
43
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
"E imediatamente pensei em você, Paul."
44
00:02:38,283 --> 00:02:40,285
Renderizando a tabela periódica, senhor.
45
00:02:40,369 --> 00:02:42,704
Como dizer não
quando pedem tão gentilmente?
46
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
E era um trabalho incrível.
47
00:02:46,875 --> 00:02:51,505
Já tinham filmado tudo e o que ainda
precisava de explicação,
48
00:02:51,588 --> 00:02:55,175
era só colocar o JARVIS dizendo:
"Os bandidos estão chegando!"
49
00:02:55,259 --> 00:02:59,012
-Senhor, parece que esse traje voa.
-Anotado. Me leve para a altitude máxima.
50
00:02:59,096 --> 00:03:01,348
E então, não sei
como a próxima parte aconteceu.
51
00:03:01,431 --> 00:03:04,726
Acho que o Joss Whedon tinha me visto
em algum filme,
52
00:03:04,810 --> 00:03:07,396
e descobriu como eu poderia
trabalhar para viver,
53
00:03:07,479 --> 00:03:08,564
se isso é trabalho.
54
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
Então, aquilo aconteceu.
Isso foi Era de Ultron.
55
00:03:17,489 --> 00:03:22,494
Começando com Ultron, a Marvel estava
animada para trazer a Wanda para o MCU.
56
00:03:22,578 --> 00:03:27,749
E estavam só
me preparando para possibilidades
57
00:03:27,833 --> 00:03:32,504
que não sabíamos
se realmente realizaríamos.
58
00:03:32,588 --> 00:03:35,674
Olhei na sua cabeça, e vi aniquilação.
59
00:03:35,757 --> 00:03:37,050
Olhe de novo.
60
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
Então, colocávamos dicas
em certos lugares,
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,182
sendo apenas um olhar mais longo
para o Visão ou apenas...
62
00:03:43,265 --> 00:03:46,810
Estávamos tentando brincar com isso
em Era de Ultron.
63
00:03:48,353 --> 00:03:51,315
Ter diretores diferentes
64
00:03:51,398 --> 00:03:55,986
possibilitou experiências diferentes
para esse personagem especificamente.
65
00:03:56,069 --> 00:03:59,573
Acho que os Irmãos Russo
foram muito honestos, dizendo:
66
00:03:59,656 --> 00:04:04,328
"Sabe, realmente quero
que você dê a direção do personagem
67
00:04:04,411 --> 00:04:06,622
"e que tenha total domínio."
68
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
E eu falei: "Está bem."
69
00:04:08,749 --> 00:04:13,712
Então, tive que coreografar
com a coreógrafa, Jenny White,
70
00:04:13,795 --> 00:04:16,131
que trabalhou em Era de Ultron.
71
00:04:16,215 --> 00:04:18,008
Trago a energia e jogo de volta.
72
00:04:18,091 --> 00:04:21,803
Só tínhamos que descobrir
nosso lugar ao mesmo tempo
73
00:04:21,887 --> 00:04:27,142
que a Wanda estava tentando descobrir
seu lugar no complexo dos Vingadores
74
00:04:27,226 --> 00:04:29,186
e encontrando consolo no Visão.
75
00:04:29,811 --> 00:04:30,979
Me diz o que sente.
76
00:04:35,859 --> 00:04:37,861
Eu só sinto você.
77
00:04:38,403 --> 00:04:40,948
E acho que o Paul e eu
realmente acreditamos
78
00:04:41,031 --> 00:04:46,245
que é divertido fazer parte do humor
e da brincadeira dos Vingadores,
79
00:04:46,328 --> 00:04:48,956
mas nós sempre...
Com meu personagem especificamente,
80
00:04:49,039 --> 00:04:51,625
sempre teve, em nosso relacionamento,
81
00:04:51,708 --> 00:04:55,295
uma base emocional
82
00:04:55,379 --> 00:04:57,965
que não brinca com ironia, na verdade.
83
00:04:58,048 --> 00:05:01,009
O que é meio estranho nesses filmes,
84
00:05:01,093 --> 00:05:05,347
em que muita coisa é irônica,
engraçada e divertida de assistir.
85
00:05:05,430 --> 00:05:09,643
Mas também é adorável que é contado
através de sua estranha história de amor.
86
00:05:09,726 --> 00:05:12,271
Estamos sem tempo.
87
00:05:13,313 --> 00:05:14,481
Eu não consigo.
88
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
Sim, você consegue.
89
00:05:15,858 --> 00:05:17,401
Não devia ser você, mas é.
90
00:05:27,369 --> 00:05:28,579
Eu te amo.
91
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
Oi.
92
00:05:42,885 --> 00:05:46,054
Agora podemos começar.
Wanda, você escolhe.
93
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
A Feiticeira
I Love Lucy
94
00:05:47,222 --> 00:05:48,473
E, depois, na série
95
00:05:48,557 --> 00:05:51,810
com a Mary Livanos, produtora,
e a Jac Schaeffer, nossa criadora,
96
00:05:51,894 --> 00:05:55,814
realmente aperfeiçoaram todas as coisas
que estavam na minha cabeça,
97
00:05:55,898 --> 00:06:00,611
e todos esses monólogos internos,
linhas e arcos que eu criei.
98
00:06:00,694 --> 00:06:03,530
E usaram isso de uma maneira tão profunda
99
00:06:03,614 --> 00:06:06,366
e criaram arcos narrativos lindos.
100
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
Bom dia, esposa. Bom dia, meninos.
101
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
Bom dia, animal molhado desconhecido.
102
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Quem é esse?
103
00:06:11,955 --> 00:06:15,334
É uma homenagem às sitcoms americanas
104
00:06:15,417 --> 00:06:17,836
do século 20.
105
00:06:17,920 --> 00:06:19,254
Que tipo de dona de casa seria
106
00:06:19,338 --> 00:06:22,716
se não tivesse uma refeição gourmet
para quatro prontinha em casa?
107
00:06:22,799 --> 00:06:25,052
A Jac Schaeffer fez um ótimo trabalho.
108
00:06:25,552 --> 00:06:28,680
É um lindo quebra-cabeça.
109
00:06:28,764 --> 00:06:32,392
SALA DOS ROTEIRISTAS WANDAVISION
110
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
Tive a sorte de ser convidada
para olhar o material
111
00:06:34,978 --> 00:06:36,939
e digeri-lo e pensar sobre ele.
112
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
E havia tanta coisa que já estava lá.
113
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Esse é o bebê do Kevin Feige.
114
00:06:40,526 --> 00:06:45,113
Ele ama a série e tinha
ideias e visuais realmente distintos
115
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
e coisas que todos queriam alcançar.
116
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
Matt Shakman é a pessoa para dirigir
117
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
uma série cubo mágico como essa.
118
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
MARY LIVANOS
PRODUTORA EXECUTIVA
119
00:06:58,502 --> 00:07:01,505
Ele coordena
a Geffen Playhouse em Los Angeles.
120
00:07:01,588 --> 00:07:04,007
Trabalhou em Game of Thrones.
121
00:07:04,091 --> 00:07:05,801
Trabalhou em inúmeros sitcoms
122
00:07:05,884 --> 00:07:09,179
e, na verdade, atuou,
quando era mais novo,
123
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
em sitcoms como ator infantil,
124
00:07:11,598 --> 00:07:14,685
e ele é o canivete suíço humano
125
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
que precisávamos para essa série.
126
00:07:16,562 --> 00:07:18,814
Hart volta. Porta bate.
127
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
Ele vai ao telefone!
128
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
Pausamos aqui. Tudo bem.
129
00:07:23,277 --> 00:07:25,487
E continuamos com as senhoras aqui.
130
00:07:25,571 --> 00:07:28,365
Fiquei de queixo caído
com o conceito da série.
131
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
MATT SHAKMAN
DIRETOR / PRODUTOR EXECUTIVO
132
00:07:29,533 --> 00:07:33,704
Mais do que porque a ideia
era escandalosamente divertida e nova,
133
00:07:33,787 --> 00:07:37,165
mas porque parecia que atingia
todas as partes da minha vida.
134
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Eu cresci em séries dos anos 80
135
00:07:40,127 --> 00:07:44,882
como Vivendo e Aprendendo,
e Branco e Negro, Tudo em Família, etc.
136
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
Mas também dirigi
grandes produções espetaculares.
137
00:07:48,427 --> 00:07:52,598
Então, a ideia de que existia
um projeto no Universo Marvel,
138
00:07:52,681 --> 00:07:55,142
de que também sou um fã enorme
139
00:07:55,225 --> 00:07:58,812
e me vestia como super-heróis
dos quadrinhos quando era criança
140
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
até que me disseram para parar,
141
00:08:00,397 --> 00:08:03,775
a ideia de que poderia combinar
todas essas coisas que sempre amei
142
00:08:03,859 --> 00:08:07,029
em um projeto louco
era muito difícil de acreditar.
143
00:08:07,112 --> 00:08:08,197
Bom demais.
144
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
Tudo bem, pronto, Janell?
145
00:08:09,948 --> 00:08:11,533
-Sim.
-Tudo bem, vamos lá.
146
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
E ação!
147
00:08:20,876 --> 00:08:22,336
Começamos na década de 1950,
148
00:08:22,419 --> 00:08:26,548
e foi sempre um sonho que se
fizéssemos uma série multicâmera,
149
00:08:26,632 --> 00:08:27,966
teríamos uma plateia ao vivo.
150
00:08:28,050 --> 00:08:30,469
E sabíamos que era um risco,
sabíamos que seria caro,
151
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
quase um luxo,
152
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
mas para os atores, para a energia
e para a equipe,
153
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
será realmente empolgante.
154
00:08:37,142 --> 00:08:39,978
Estive atuando para a plateia, então...
155
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
Me diz onde está a câmara,
e vou começar a atuar para ela.
156
00:08:45,567 --> 00:08:49,321
Então está no nosso palco da sitcom
para o primeiro episódio.
157
00:08:49,404 --> 00:08:52,366
Ali está o escritório do Visão,
onde trabalha,
158
00:08:52,449 --> 00:08:54,493
e trabalha para um cara chamado Sr. Hart.
159
00:08:54,576 --> 00:08:57,663
Jantar com o Sr. Hart
e sua querida esposa, Sra. Hart.
160
00:08:58,205 --> 00:09:00,290
Foi o que disse. O que há com você?
161
00:09:00,374 --> 00:09:03,001
-Tem um parafuso solto?
-Não, senhor. Todos bem apertados.
162
00:09:03,085 --> 00:09:08,590
E aqui, à sua direita,
é a casa onde a Wanda e o Visão moram.
163
00:09:08,674 --> 00:09:12,052
Essa é a cozinha deles, aqui,
esta bela cozinha azul.
164
00:09:12,135 --> 00:09:15,222
Mas quando vê na série,
será em preto e branco,
165
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
então não vai conseguir ver a cor.
166
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
E aqui está a sala de estar deles.
167
00:09:20,018 --> 00:09:25,440
Então, o que uma garota solteira
está fazendo nessa casa enorme?
168
00:09:25,524 --> 00:09:27,901
Atrás de você
estão as cadeiras da plateia.
169
00:09:27,985 --> 00:09:29,862
Queríamos que fosse de época,
170
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
então é por isso que temos
as cadeiras de madeira
171
00:09:32,406 --> 00:09:35,367
e combinamos com os corrimões
e como tudo se parece,
172
00:09:35,450 --> 00:09:38,245
porque muito é sobre
a experiência da plateia.
173
00:09:38,328 --> 00:09:40,789
O Kevin e eu tivemos um almoço
com o Dick Van Dyke
174
00:09:40,873 --> 00:09:43,166
pouco antes de começarmos
a pré-produção da série,
175
00:09:43,250 --> 00:09:46,378
para que pudéssemos entender
como eles fizeram
176
00:09:46,461 --> 00:09:50,674
e sermos bem autênticos,
não apenas no visual e textura,
177
00:09:50,757 --> 00:09:52,551
mas em como era feito,
178
00:09:52,634 --> 00:09:54,636
o estilo, a maneira como eles ensaiavam,
179
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
a maneira de marcar e gravar.
180
00:09:56,972 --> 00:09:59,850
Wanda tecnicamente
iria para uma troca rápida.
181
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
Ela não vai fazer isso agora.
182
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Vamos arrumar a sala de estar.
Está acontecendo.
183
00:10:04,396 --> 00:10:08,609
Então acendemos as velas
bem no final, e vamos.
184
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
O Dick Van Dyke Show era teatro.
185
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Eles montavam.
186
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
Eles gravavam uma vez
na frente do público,
187
00:10:14,448 --> 00:10:16,116
como uma peça, de uma vez.
188
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Você sente isso quando assiste.
189
00:10:17,993 --> 00:10:20,871
O público está dentro,
como quando estão no teatro.
190
00:10:21,914 --> 00:10:25,334
A adrenalina, a plateia,
e os atores se alimentam uns dos outros.
191
00:10:25,417 --> 00:10:27,669
Isso cria algo que não dá para imitar.
192
00:10:27,753 --> 00:10:29,713
É por isso que estamos
fazendo esse esforço.
193
00:10:29,796 --> 00:10:31,173
Todos têm sido maravilhosos.
194
00:10:31,256 --> 00:10:33,759
Estou um pouco ansioso sobre o ao vivo...
195
00:10:33,842 --> 00:10:39,723
Não fico na frente
de uma plateia desde 1884.
196
00:10:39,806 --> 00:10:41,016
-É mesmo?
-É.
197
00:10:41,099 --> 00:10:43,519
Então, estou um pouco ansioso sobre isso.
198
00:10:43,602 --> 00:10:45,062
Sim, eu também estaria.
199
00:10:45,145 --> 00:10:47,105
Ainda assim, eu só, sabe...
200
00:10:47,189 --> 00:10:49,107
Mais de cem anos atrás.
201
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
-Mais de cem anos atrás.
-É muito tempo.
202
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
Bem-vindos à WandaVision.
Muito obrigado, pessoal.
203
00:10:58,158 --> 00:10:59,868
Estamos muito animados em tê-los.
204
00:10:59,952 --> 00:11:02,079
Temos trabalhado duro
nas últimas duas semanas
205
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
fazendo isso acontecer.
206
00:11:03,789 --> 00:11:08,252
Se puderem nos dar todo o riso
e todas as reações naturais que vocês têm
207
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
para o que estamos fazendo,
ficaríamos muito gratos.
208
00:11:10,838 --> 00:11:12,798
Então provavelmente vai ouvir a si mesmo,
209
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
especialmente se é um
daqueles com risada alta
210
00:11:15,551 --> 00:11:18,178
quando assistir a série depois.
211
00:11:18,262 --> 00:11:21,682
Vou apresentá-los para os personagens
que vão conhecer hoje.
212
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
David Lengel.
213
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Asif Ali.
214
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Debra Jo Rupp.
215
00:11:26,603 --> 00:11:28,021
Fred Melamed.
216
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
Kathryn Hahn.
217
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
O Visão, Paul Bettany.
218
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
E, como Wanda Maximoff, Elizabeth Olsen!
219
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
Quero dizer, já fiz teatro antes,
220
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
mas gravar um programa de TV
na frente de uma plateia ao vivo
221
00:11:44,121 --> 00:11:47,040
foi como uma estranha
metaexperiência para mim
222
00:11:47,124 --> 00:11:49,710
porque eu cresci
no estúdio de Três é Demais
223
00:11:49,793 --> 00:11:52,963
assistindo as gravações ao vivo às sextas,
224
00:11:53,046 --> 00:11:57,634
pensando que isso jamais seria
uma realidade para mim.
225
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Adivinha quem?
226
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
É o meu anfitrião?
227
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Certamente.
228
00:12:04,725 --> 00:12:06,935
-Adorável lhe conhecer.
-Sim!
229
00:12:07,019 --> 00:12:10,397
Fazer sitcom me deu
tanta alegria todos os dias.
230
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Acho que deu a todos nós muita alegria.
231
00:12:13,483 --> 00:12:14,651
É realmente diferente.
232
00:12:14,776 --> 00:12:16,486
-Muito dinâmico.
-É muito autêntico,
233
00:12:16,570 --> 00:12:21,992
sitcom do fim dos anos 50,
e é muito diferente.
234
00:12:22,075 --> 00:12:25,120
Você tem que se jogar e rezar para...
235
00:12:25,204 --> 00:12:26,455
Atuamos para a plateia.
236
00:12:26,538 --> 00:12:29,291
Nos filmes, é um universo cinematográfico,
237
00:12:29,374 --> 00:12:31,627
e aqui estamos atuando para risadas.
238
00:12:31,710 --> 00:12:33,754
Nunca me deixaram ser engraçada.
239
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Esta é a minha primeira vez
sendo engraçada como Wanda.
240
00:12:36,507 --> 00:12:37,716
Que estouro.
241
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
Sou muito engraçada.
242
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
-É muito engraçada.
-Sou muito engraçada.
243
00:12:41,762 --> 00:12:43,472
Acho que tenho outra ideia.
244
00:12:45,098 --> 00:12:46,767
-E...
-E depois me troco.
245
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
Todos da equipe estavam de figurino.
246
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Todos entraram no espírito.
247
00:12:55,651 --> 00:12:59,488
E então a plateia entrou,
e nós nos jogamos.
248
00:12:59,571 --> 00:13:04,284
Foi tenso, mas acho que
foi tão gratificante e tão engraçado.
249
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
Correndo nos bastidores,
250
00:13:05,702 --> 00:13:09,790
batendo em mim, ou na Kathryn Hahn,
derrubando os adereços ou sei lá.
251
00:13:09,873 --> 00:13:13,043
Todo mundo está se preparando
atrás de portas para entrar.
252
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
E foi muito divertido.
253
00:13:14,962 --> 00:13:17,089
Ah, não!
254
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
Isso foi um sonho.
255
00:13:18,507 --> 00:13:21,176
Os figurinos são tão fabulosos.
256
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
Mayes, a figurinista, é um gênio.
257
00:13:23,470 --> 00:13:24,930
E esse vestido!
258
00:13:25,013 --> 00:13:30,727
Sim! É... É tão...
sokoviano, é o que é! Sim!
259
00:13:31,353 --> 00:13:32,646
DEBRA JO RUPP
SRA. HART
260
00:13:32,729 --> 00:13:34,648
É minha época favorita para roupas
261
00:13:34,731 --> 00:13:37,860
porque mostra uma cintura,
se você tem uma cintura.
262
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
Eu tenho uma cintura.
Eu não tenho membros.
263
00:13:40,445 --> 00:13:42,865
Sou muito baixa, mas tenho uma cintura,
264
00:13:42,948 --> 00:13:45,033
então gosto dos anos 50. Isso foi ótimo.
265
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
Eu meio que gosto do cabelo
e tenho um chapéu magnífico.
266
00:13:47,828 --> 00:13:51,498
Eles tinham uma mesa
com um monte de chapéus, e eu disse:
267
00:13:51,582 --> 00:13:53,208
"Poderia me dar aquele chapéu?"
268
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
E foi perfeito.
269
00:13:55,002 --> 00:13:59,214
Mas as roupas íntimas dos anos 50 não são
as coisas mais confortáveis,
270
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
mas ajudam com sua postura.
271
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
Sim, estou com a minha cinta.
Palmilhas no sapato.
272
00:14:03,844 --> 00:14:06,388
Estou com a minha cinta.
Estou com a minha rasteira.
273
00:14:06,471 --> 00:14:08,640
-Pronta.
-Mas estou pronta emocionalmente.
274
00:14:08,724 --> 00:14:10,100
Quere falar sobre a sua bunda?
275
00:14:10,184 --> 00:14:13,103
-Queria, por um segundo.
-Quero falar do meu vestido primeiro.
276
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Me faz ter uma postura melhor.
277
00:14:16,148 --> 00:14:19,318
E me faz querer andar assim e...
278
00:14:19,401 --> 00:14:21,945
Eu tenho a mesma coisa,
mas com a minha bunda falsa.
279
00:14:22,029 --> 00:14:23,280
-Com sua bunda falsa.
-Sim,
280
00:14:23,363 --> 00:14:25,908
me faz ficar em pé corretamente,
e fazer isso também.
281
00:14:25,991 --> 00:14:27,075
-Isso?
-Sim.
282
00:14:27,159 --> 00:14:29,995
Sabíamos que
quando começássemos essa série,
283
00:14:30,078 --> 00:14:35,125
a maneira que iríamos convencer
o público com autenticidade
284
00:14:35,209 --> 00:14:38,253
seria com todos os níveis de recreação.
285
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Então, isso inclui as lentes da câmera,
286
00:14:40,797 --> 00:14:44,510
que inclui a decoração do cenário,
iluminação de época.
287
00:14:44,593 --> 00:14:46,178
Jess Hall, que é um DF brilhante,
288
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
olhou negativos originais antigos
desses programas de televisão,
289
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
e foi capaz de equiparar
290
00:14:51,266 --> 00:14:54,436
o visual da época ao máximo.
291
00:14:55,687 --> 00:14:57,648
Você realmente é um pioneiro!
292
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
Ação!
293
00:15:00,317 --> 00:15:02,027
Congela! Troca!
294
00:15:05,405 --> 00:15:06,406
Ação!
295
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
Ah, não, demais!
296
00:15:07,783 --> 00:15:11,286
Queríamos ter certeza de abordar
com autenticidade e não paródia
297
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
e, para isso, queríamos gravar
do jeito que eles gravavam.
298
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
Isso significa efeitos visuais que
seriam feitos como efeitos especiais.
299
00:15:17,793 --> 00:15:20,254
O Dan Sudick,
coordenador de efeitos especiais,
300
00:15:20,337 --> 00:15:22,798
quando liguei para ele, quando comecei
301
00:15:22,881 --> 00:15:24,633
e falei da minha ideia,
302
00:15:24,716 --> 00:15:26,802
não sabia se ele ia gostar
303
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
ou dizer: "Do que está falando?
Eu explodo as coisas!"
304
00:15:30,097 --> 00:15:31,723
Ele amou. Começou a rir.
305
00:15:31,807 --> 00:15:34,810
E disse: "Comecei com os caras
que fizeram A Feiticeira.
306
00:15:34,893 --> 00:15:36,019
"Foram meus mentores.
307
00:15:36,103 --> 00:15:38,689
"E assim, comecei minha carreira
fazendo coisas em cabos.
308
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
"Sei como fazer. É muito divertido."
309
00:15:40,607 --> 00:15:43,235
E assim, temos ele e sua equipe
310
00:15:43,318 --> 00:15:47,239
fazendo truques muito complicados
com cabos e hastes,
311
00:15:47,322 --> 00:15:50,784
e estão gastando tanto tempo
nisso quanto levam explodindo coisas.
312
00:15:50,868 --> 00:15:52,244
Como posso ajudar?
313
00:15:52,327 --> 00:15:56,039
Bem, o frango não é mais um frango
e as lagostas voaram,
314
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
o filé é o último sobrevivente.
315
00:15:57,958 --> 00:15:59,793
Fiz escola de teatro.
316
00:15:59,877 --> 00:16:01,962
Você estuda comédias.
317
00:16:02,045 --> 00:16:05,007
Estuda o estilo de filme noir de atuação,
318
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
e se sente tão idiota
quando está na faculdade.
319
00:16:07,593 --> 00:16:09,595
"Quando vou fazer isso? Ninguém faz isso."
320
00:16:09,678 --> 00:16:14,057
E assim, usar essas ferramentas
que tem em algum lugar em você.
321
00:16:15,934 --> 00:16:18,854
Algo que não faço nunca.
322
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Nossa, isso é romântico.
323
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Os anos 50 foi o mais difícil
porque foi um aquecimento.
324
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
Uma vez que engrenou, foi demais.
325
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Bebam! Bebam!
326
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Por favor comam antes que esfrie.
327
00:16:30,616 --> 00:16:33,911
Acho que o que fez foi me fez pensar
que desperdicei minha vida.
328
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Deveria estar em uma sitcom
todos esses anos.
329
00:16:36,079 --> 00:16:38,582
Eu amei.
330
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
Deveria ter dito de cara:
sou bem superficial,
331
00:16:41,043 --> 00:16:44,588
então dependo das pessoas aplaudindo.
332
00:16:44,671 --> 00:16:46,131
-Sim!
-Muito obrigado!
333
00:16:46,215 --> 00:16:47,299
Obrigado!
334
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
Obrigado!
335
00:16:52,471 --> 00:16:53,555
Isso aí!
336
00:17:01,730 --> 00:17:04,816
Parte do desafio
da produção de uma série como essa
337
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
é que filmamos
como se fosse um filme gigante.
338
00:17:09,571 --> 00:17:13,742
Todos os dias, a cada semana,
gravamos momentos cruciais da série,
339
00:17:13,825 --> 00:17:18,121
temos que ter certeza de que
a história, como um todo, é contínua.
340
00:17:18,205 --> 00:17:23,210
Nós criamos
muitos personagens diferentes na cidade.
341
00:17:23,293 --> 00:17:24,920
E temos nosso elenco principal.
342
00:17:26,839 --> 00:17:29,216
Framboesa ou queijo?
343
00:17:29,299 --> 00:17:31,635
Nada para mim, obrigado.
Eu não como comida.
344
00:17:31,718 --> 00:17:36,932
Temos os Davids. Temos Asif. Temos a Emma.
345
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
O que os trouxe aqui?
346
00:17:38,475 --> 00:17:41,937
Há quanto tempo estão casados?
E por que ainda não têm filhos?
347
00:17:42,020 --> 00:17:43,814
Tão grata que temos a Debra Jo,
348
00:17:43,897 --> 00:17:46,233
que é a rainha dos sitcoms
349
00:17:46,316 --> 00:17:48,986
e faz parte da nossa série maluca.
350
00:17:49,069 --> 00:17:53,115
Meu sobrinho-neto basicamente disse
351
00:17:53,198 --> 00:17:56,618
que se eu não aceitasse o trabalho,
ele nunca mais me visitaria,
352
00:17:56,702 --> 00:17:58,829
então, eu... Bem, aqui estou eu.
353
00:17:58,912 --> 00:18:04,042
Ela amou filmar as coisas mais Marvel
que fizemos no final.
354
00:18:04,126 --> 00:18:06,753
Ela achou fabuloso.
355
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
Tive que fazer essa coisa.
356
00:18:09,798 --> 00:18:12,259
Meu Deus!
Tive que fazer essa coisa onde você...
357
00:18:12,342 --> 00:18:13,594
Não sei como se chama.
358
00:18:13,677 --> 00:18:16,555
É um escaneamento, está bem?
E você fica...
359
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
Tirei fotos. É incrível.
360
00:18:18,223 --> 00:18:20,767
Mas não vou mostrar a ninguém, Marvel.
361
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
Kathryn Hahn.
362
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
Não sei como passei tanto tempo
sem trabalhar com ela.
363
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
Me diverti muito.
364
00:18:33,155 --> 00:18:35,073
Você está um monólogo mais cedo, Kathryn.
365
00:18:35,157 --> 00:18:36,158
Estava me sentindo excluída.
366
00:18:36,241 --> 00:18:40,662
A jornada com ela
consistentemente ao longo das décadas
367
00:18:40,746 --> 00:18:44,458
e como a vizinha enxerida
é tão proeminente.
368
00:18:44,541 --> 00:18:46,001
Olha o spoiler!
369
00:18:46,084 --> 00:18:48,587
Ela acertou em cheio todas as camadas
370
00:18:48,670 --> 00:18:51,798
que eram exigidas dela e depois foi além.
371
00:18:51,882 --> 00:18:53,258
-Corta!
-Mais uma!
372
00:18:53,342 --> 00:18:55,135
-Mais uma! Gravando ainda.
-Prontos?
373
00:18:55,219 --> 00:18:57,387
Essa personagem é como
uma cebola florescendo.
374
00:18:57,471 --> 00:19:01,058
O fato de que fui capaz
de começar do lado de fora
375
00:19:01,141 --> 00:19:03,769
e me mover para o centro
376
00:19:03,852 --> 00:19:07,856
à medida que os episódios passavam
foi um sonho para um ator.
377
00:19:07,940 --> 00:19:10,526
Sempre dizia que era como um...
378
00:19:10,609 --> 00:19:11,902
especial da Tracey Ullman.
379
00:19:11,985 --> 00:19:14,404
Eu estava a caminho da aula de jazz
380
00:19:14,488 --> 00:19:18,992
quando ouvi que seus pacotes de alegria
estavam em greve de sono.
381
00:19:19,076 --> 00:19:24,706
E o fato de que sua verdade
era essa bruxa fantástica, incrível...
382
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Quem faz isso?
Me lembro de quando me contaram...
383
00:19:28,627 --> 00:19:31,296
É emocionante poder
dizer em voz alta para alguém
384
00:19:31,380 --> 00:19:34,132
porque não pude falar para ninguém.
385
00:19:34,216 --> 00:19:36,593
Mas quando me contaram,
386
00:19:36,677 --> 00:19:39,555
não conseguia imaginar
uma personagem no Universo Marvel
387
00:19:39,638 --> 00:19:42,224
que teria querido fazer mais.
388
00:19:54,820 --> 00:19:56,029
Bons tempos!
389
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
-Bons tempos!
-E corta!
390
00:19:59,491 --> 00:20:01,201
-Ouviu isso?
-Não.
391
00:20:01,285 --> 00:20:04,830
Era um som de falação, como...
392
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Como um...
393
00:20:07,708 --> 00:20:08,709
Sim.
394
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
É a máquina de gelo nova,
embutida na geladeira.
395
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Que chique.
396
00:20:15,299 --> 00:20:20,262
Eu queria estar no MCU
desde que o MCU estreou.
397
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
Nem sabia
para que papel estava fazendo testes.
398
00:20:23,891 --> 00:20:27,102
Todos sabemos
que a Marvel é muito secreta.
399
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
E só me mandaram alguns textos.
400
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Acho que o episódio dos anos 70.
Então, estava muito confusa.
401
00:20:32,983 --> 00:20:36,236
Não dizia que era dos anos 70,
mas era uma farsa enorme.
402
00:20:36,320 --> 00:20:39,865
E pensei:
"O que faço com isso? Não tenho certeza."
403
00:20:39,948 --> 00:20:43,493
Porque não era a Marvel
como minha mente processaria.
404
00:20:43,577 --> 00:20:45,913
E então enviaram notas assim:
405
00:20:45,996 --> 00:20:48,874
"Apenas exagere. Está tudo bem, vai fundo.
406
00:20:48,957 --> 00:20:51,710
"Não nos importamos que não se sinta
que é realista.
407
00:20:51,793 --> 00:20:53,378
"Não queremos isso."
408
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Então pensei: "Está bem."
409
00:20:54,880 --> 00:20:58,675
E exagerei bastante atuando.
410
00:20:58,759 --> 00:21:00,093
Querida.
411
00:21:00,928 --> 00:21:02,429
Ele me contratou.
412
00:21:04,223 --> 00:21:06,266
Wanda! Eu consegui uma promoção.
413
00:21:06,350 --> 00:21:09,770
E agora que sou corporativa,
preciso de material de escritório.
414
00:21:09,853 --> 00:21:12,731
Eu não sabia, e disse: "Está bem."
415
00:21:12,814 --> 00:21:14,983
E desapeguei por duas semanas
416
00:21:15,067 --> 00:21:18,445
porque não pode segurar essas coisas
muito perto do seu coração
417
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
porque vai ficar arrasado muitas vezes.
418
00:21:20,781 --> 00:21:24,159
Mas desta vez, não teve desgosto.
419
00:21:24,243 --> 00:21:27,329
Eles ligaram, e disseram:
"Você conseguiu o papel."
420
00:21:27,412 --> 00:21:30,249
E eu disse: "Que papel? Qual é o papel?"
421
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
Eu disse: "O que é?"
Mas é Marvel. Tudo bem.
422
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
Antes mesmo que me contassem o que era,
423
00:21:36,129 --> 00:21:38,423
disse ao meu agente:
424
00:21:38,507 --> 00:21:40,384
"Meu Deus, e se for a Monica Rambeau?
425
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
"E se for Monica a Rambeau?"
426
00:21:43,220 --> 00:21:46,682
E aí era a Monica Rambeau, e eu surtei.
427
00:21:46,765 --> 00:21:49,977
E praticamente tentei saltar umas escadas
428
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
porque pensei que podia voar.
Estava tão animada.
429
00:21:53,856 --> 00:21:56,900
Então, quando deixamos a Capitã Marvel,
a Monica é uma jovem.
430
00:21:56,984 --> 00:21:59,403
Ela tem a vida toda à frente dela.
431
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
-Você tem que ir!
-Monica!
432
00:22:00,988 --> 00:22:04,032
Tem a chance de pilotar
na maior missão da História...
433
00:22:04,116 --> 00:22:07,661
e não vai para ver
Um Maluco no Pedaço comigo?
434
00:22:07,744 --> 00:22:09,538
Só acho que deveria pensar...
435
00:22:09,621 --> 00:22:12,207
no exemplo que vai dar para sua filha.
436
00:22:12,291 --> 00:22:15,085
E quando a vemos em WandaVision,
437
00:22:15,169 --> 00:22:19,506
descobrimos que agora trabalha
para a E.S.P.A.D.A., como uma astronauta,
438
00:22:19,590 --> 00:22:25,512
e sinto como se tivéssemos chegado a uma
grande história de origem para a Monica.
439
00:22:28,515 --> 00:22:32,144
Ter a oportunidade de interpretar
a Monica Rambeau é uma honra,
440
00:22:32,227 --> 00:22:39,151
e ter uma super-heroína negra
em uma tela é monumental.
441
00:22:42,946 --> 00:22:45,282
Por que ninguém me contou o plano?
442
00:22:48,577 --> 00:22:53,874
Tem sido incrível trazer a Darcy de volta
especialmente dessa forma inesperada.
443
00:22:53,957 --> 00:22:58,504
A última vez que vimos a Darcy,
ainda era estagiária da Jane Foster
444
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
e uma espécie de amiga dela.
445
00:23:00,339 --> 00:23:01,757
Não tínhamos certeza de nada.
446
00:23:01,840 --> 00:23:04,301
Aparentemente, estava na faculdade
esse tempo todo.
447
00:23:04,384 --> 00:23:06,261
Agora ela é uma astrofísica.
448
00:23:06,345 --> 00:23:09,932
O equipamento registrou um nível
muito alto de RCFM. Isso é...
449
00:23:10,015 --> 00:23:12,226
Radiação da época do Big Bang.
450
00:23:12,309 --> 00:23:15,062
Sim, entrelaçada
com uma frequência de transmissão.
451
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Então pedi para os seus capangas
uma TV antiga.
452
00:23:17,773 --> 00:23:19,483
E quando liguei essa belezura,
453
00:23:19,566 --> 00:23:22,236
o tubo de raios catódicos
capturou o sinal do ar
454
00:23:22,319 --> 00:23:24,905
e decodificou como nos tempos antigos.
455
00:23:24,988 --> 00:23:26,532
Aqui está, som e imagem.
456
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
O Randall Park, obviamente, é o Jimmy Woo,
457
00:23:29,493 --> 00:23:33,247
e tem sido muito divertido
contracenar em cenas.
458
00:23:33,330 --> 00:23:35,541
Também contracenamos com a Teyonah Parris.
459
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Tem uma dramaticidade pesada e séria,
460
00:23:39,086 --> 00:23:41,505
e é divertido ter essa pequena pausa.
461
00:23:41,588 --> 00:23:43,173
Não pode voltar para o Hex.
462
00:23:43,257 --> 00:23:44,299
Na pior das hipóteses,
463
00:23:44,383 --> 00:23:47,719
a Wanda remove meu livre arbítrio
e me coloca em calças boca de sino.
464
00:23:49,680 --> 00:23:51,765
Sinto como se fosse uma família.
465
00:23:51,849 --> 00:23:57,020
É como uma grande família. Só de ser
um membro da família é muito legal.
466
00:23:57,604 --> 00:24:00,983
Quando fiz Homem-Formiga e a Vespa,
estava feliz por estar lá.
467
00:24:01,066 --> 00:24:02,568
Pensei que ia ser uma vez.
468
00:24:02,651 --> 00:24:04,319
Sua escola tem regras, certo?
469
00:24:04,403 --> 00:24:06,280
Tipo, não pode desenhar nas paredes.
470
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
Bom, seu pai foi até a Alemanha
471
00:24:08,407 --> 00:24:10,534
e desenhou nas paredes
com o Capitão América.
472
00:24:10,617 --> 00:24:14,997
E isso foi uma violação do Artigo 16,
parágrafo 3 do Tratado de Sokovia.
473
00:24:15,080 --> 00:24:18,959
Ter o Jimmy de volta é uma emoção para mim
474
00:24:19,042 --> 00:24:21,712
porque eu amo tanto o personagem.
475
00:24:21,795 --> 00:24:25,132
Ter tanto do personagem que estabelecemos
no Homem-Formiga e a Vespa
476
00:24:25,215 --> 00:24:29,011
com a magia e a tendência
de querer se conectar com as pessoas
477
00:24:29,094 --> 00:24:33,599
e contar histórias sobre sua vida,
mesmo quando não é necessariamente pedido.
478
00:24:33,682 --> 00:24:37,561
Todas essas pequenas coisas, sementes
que plantamos no Homem-Formiga e a Vespa,
479
00:24:37,644 --> 00:24:40,939
elas florescem em WandaVision.
480
00:24:41,023 --> 00:24:44,776
Não é um caso de pessoa desaparecida,
é uma cidade desaparecida.
481
00:24:45,277 --> 00:24:47,529
População 3.892.
482
00:24:47,613 --> 00:24:48,864
Bem-vindo a WESTVIEW
Lar: É aquele que você cria.
483
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
Por que não entrou para investigar?
484
00:24:51,617 --> 00:24:52,951
Porque não quer que eu entre.
485
00:24:56,330 --> 00:25:00,042
Em termos de tom, WandaVision aborda tudo.
486
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
Nem consigo acompanhar às vezes.
487
00:25:02,377 --> 00:25:04,254
"Em que mundo estamos agora?"
488
00:25:08,592 --> 00:25:12,304
No primeiro episódio, são os anos 50,
e é um humor bobo,
489
00:25:12,387 --> 00:25:15,265
mas foi uma comédia muito física,
490
00:25:15,349 --> 00:25:19,311
e que vaza nos anos 60,
o segundo episódio, que é A Feiticeira.
491
00:25:19,394 --> 00:25:22,940
Preste atenção nas suas palavras
e você vai se sair muito bem.
492
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
O tom não muda muito.
493
00:25:24,816 --> 00:25:26,318
Querida!
494
00:25:26,401 --> 00:25:30,197
Acho que permitimos
que ela se torne uma mulher moderna
495
00:25:30,280 --> 00:25:32,199
em vez de só uma dona de casa.
496
00:25:32,282 --> 00:25:36,245
Obrigado por me dar a força e a coragem.
497
00:25:36,328 --> 00:25:39,540
O que amamos tanto
nos anos 50 e nos anos 60,
498
00:25:39,623 --> 00:25:42,084
entre os casamentos nessas séries
499
00:25:42,167 --> 00:25:45,420
é que eram engraçados
e realmente honestos,
500
00:25:45,504 --> 00:25:47,756
e adoráveis e bonitos e cheios de amor.
501
00:25:47,840 --> 00:25:50,175
-Devemos juntar as nossas cabeças?
-Muito fofo.
502
00:25:50,259 --> 00:25:52,094
E então entramos nos anos 70
503
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
e se torna A Família Brady
504
00:25:54,471 --> 00:25:58,225
meio assustadora, não parece normal mais.
505
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Coisa mais estranha aconteceu com o...
506
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
Uau!
507
00:26:02,604 --> 00:26:05,524
É uma surpresa inicialmente
que ela engravidou.
508
00:26:05,607 --> 00:26:07,526
Não sabíamos que isso era possível.
509
00:26:07,609 --> 00:26:12,155
É um momento mágico porque está,
de repente, com seis meses.
510
00:26:12,239 --> 00:26:14,491
Se puder se inclinar mais...
511
00:26:14,575 --> 00:26:16,034
Tenho uma barriga na minha frente.
512
00:26:16,118 --> 00:26:20,956
Sua gravidez está progredindo
a uma velocidade alarmante.
513
00:26:21,039 --> 00:26:23,542
Está de quatro meses agora. É isso mesmo?
514
00:26:24,835 --> 00:26:26,795
Estava tão animada em ter um episódio
515
00:26:26,879 --> 00:26:31,925
onde passava por cada estágio
da minha gravidez em um dia.
516
00:26:32,176 --> 00:26:33,760
Isso foi fabuloso.
517
00:26:35,095 --> 00:26:37,389
Foi tão perfeito e engraçado.
518
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
Vis...
519
00:26:40,934 --> 00:26:42,227
Sim, querida?
520
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Acho que minha água estourou.
521
00:26:44,021 --> 00:26:47,691
Estamos fazendo uma cena onde estou
tentando esconder que estou grávida.
522
00:26:47,774 --> 00:26:51,069
E a Monica está, a Teyonah está lá.
523
00:26:51,153 --> 00:26:55,866
E estou trocando de casacos magicamente.
524
00:26:55,949 --> 00:26:59,620
E estou na cozinha
e tudo está louco na cozinha.
525
00:26:59,703 --> 00:27:02,206
Estou tentando esconder
minha barriga dela.
526
00:27:02,289 --> 00:27:05,834
E assim, continuo trocando magicamente
de casacos.
527
00:27:06,919 --> 00:27:10,672
Tínhamos que congelar. Então alguém
vinha e colocava meu casaco,
528
00:27:10,756 --> 00:27:13,258
e tinha que congelar de novo,
e tinha uma contração.
529
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
E um momento em que tive
que fazer uma tomada dupla
530
00:27:17,262 --> 00:27:20,724
e comecei a fazer uma tomada tripla,
e uma tomada quádrupla.
531
00:27:20,807 --> 00:27:24,144
E só fui aumentando cada vez.
532
00:27:24,228 --> 00:27:27,147
E foi o momento
quando o Matt veio até mim e disse:
533
00:27:27,231 --> 00:27:29,149
"Está bem, vamos tentar manter...
534
00:27:29,233 --> 00:27:32,611
"Acho que estamos demais agora,
vamos manter uma tomada dupla."
535
00:27:32,694 --> 00:27:35,030
E foi a coisa que o Matt dizia,
536
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
"Vá mais longe, vá mais longe!"
537
00:27:36,865 --> 00:27:38,909
E acho que foi quando ri muito
538
00:27:38,992 --> 00:27:41,495
porque estava me dizendo para parar.
539
00:27:41,578 --> 00:27:44,623
O Visão foi buscar o médico.
Voltará em breve.
540
00:27:44,706 --> 00:27:46,708
O bebê nasce, e eu perco.
541
00:27:46,792 --> 00:27:50,504
Mas estou lá para o segundo bebê,
e digo: "Meu Deus, são gêmeos!"
542
00:27:51,672 --> 00:27:55,717
Então, sim, temos gêmeos,
e são confusos, também,
543
00:27:55,801 --> 00:27:59,888
porque nascem bebês,
mas rapidamente, são crianças pequenas.
544
00:27:59,972 --> 00:28:01,348
Onde estão os gêmeos?
545
00:28:02,432 --> 00:28:03,934
-Mamãe?
-Papai?
546
00:28:06,436 --> 00:28:08,272
O qu... Você...
547
00:28:09,106 --> 00:28:13,569
E depois, muito rápido, estão,
548
00:28:13,652 --> 00:28:15,737
com dez anos de idade.
549
00:28:15,821 --> 00:28:18,365
Nós não achamos que estão prontos
550
00:28:18,448 --> 00:28:21,827
para cuidar adequadamente de um animal
até que tenham pelo menos...
551
00:28:22,077 --> 00:28:23,078
Dez.
552
00:28:24,288 --> 00:28:25,581
Dez anos de idade.
553
00:28:26,832 --> 00:28:28,166
Olhem um para o outro.
554
00:28:30,043 --> 00:28:33,338
-Esperem aí um minuto...
-Esperem, não, não, não.
555
00:28:33,422 --> 00:28:35,841
-seus "moleques".
-Não, não, não!
556
00:28:37,634 --> 00:28:40,179
Espero que o cão
permaneça do mesmo tamanho.
557
00:28:44,725 --> 00:28:48,312
Essa é a década de 80.
Então projetamos um cenário básico,
558
00:28:48,395 --> 00:28:50,898
e, em seguida,
mudamos através das décadas.
559
00:28:50,981 --> 00:28:56,028
Então, ainda é o cenário Dick Van Dyke,
inspirado na cozinha do Dick Van Dyke,
560
00:28:56,111 --> 00:28:57,779
mas agora é a década de 80
561
00:28:57,863 --> 00:29:00,199
inspirado em Três é Demais
e Caras e Caretas...
562
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
Tudo em Família,
séries que amamos dos anos 80.
563
00:29:02,492 --> 00:29:05,287
Sei que os pais não devem usar atalhos,
564
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
mas acho que essa situação pede um, não é?
565
00:29:08,123 --> 00:29:09,958
É engraçado quando olha para trás,
566
00:29:10,042 --> 00:29:14,338
é uma geração amada
e também é uma era de autoparódia
567
00:29:14,421 --> 00:29:17,216
porque olha para o cabelo
e as roupas e nos perguntamos,
568
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
"Realmente achávamos isso legal?
569
00:29:18,926 --> 00:29:21,053
"Como é que saíamos na rua assim?"
570
00:29:21,136 --> 00:29:23,055
É como se estivéssemos em um encontro.
571
00:29:23,138 --> 00:29:24,556
Quase.
572
00:29:24,640 --> 00:29:26,725
Com dois acompanhantes muito irritados.
573
00:29:28,101 --> 00:29:32,606
Minhas memórias dos anos 80,
como uma criança dos anos 90,
574
00:29:32,689 --> 00:29:37,236
é que ainda usei
esses coletes lindos e coisas assim
575
00:29:37,319 --> 00:29:40,822
e tinha muitos chapéus bonitos
com flores grandes neles.
576
00:29:40,906 --> 00:29:41,949
Eu perdi por pouco,
577
00:29:42,032 --> 00:29:47,162
mas os anos 80 foram uma época horrível
de estilo e cabelo.
578
00:29:47,913 --> 00:29:51,375
Mas estou gostando dessa peruca, admito.
579
00:29:51,458 --> 00:29:52,584
-Estou...
-É fabulosa.
580
00:29:52,668 --> 00:29:54,253
Sinto que estou cheia de segredos.
581
00:29:56,630 --> 00:29:59,132
No final do episódio nos anos 80,
582
00:29:59,216 --> 00:30:00,634
para a surpresa da Wanda,
583
00:30:00,717 --> 00:30:01,927
alguém bate na porta.
584
00:30:02,010 --> 00:30:04,930
Não foi algo que fez conscientemente.
585
00:30:05,055 --> 00:30:07,850
E então está muito confusa com isso.
586
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
E a batida na porta
é o irmão dela, o Pietro.
587
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
Mas ele está diferente
porque é o Evan Peters.
588
00:30:13,522 --> 00:30:14,690
-Não! Ai!
-Vem aqui!
589
00:30:14,773 --> 00:30:17,234
E o personagem que ele interpreta
é como o tio Jesse.
590
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Vamos lá!
591
00:30:19,069 --> 00:30:22,990
Tipo, o tio legal,
que está vindo agitar as coisas.
592
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
Demais, carinha.
593
00:30:24,658 --> 00:30:26,118
Farinha Maximoff do mesmo saco!
594
00:30:26,201 --> 00:30:27,369
Tem supervelocidade!
595
00:30:27,452 --> 00:30:28,495
-Tenho?
-Sim!
596
00:30:28,579 --> 00:30:30,539
E esse é o clichê que ele usa
597
00:30:30,622 --> 00:30:33,542
como parte do seu relacionamento
na terra do sitcom.
598
00:30:33,625 --> 00:30:35,836
Não acredito que má influência você é.
599
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
Por que tão irritada?
600
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
Estou tentando fazer minha parte.
601
00:30:40,674 --> 00:30:43,010
Chegar inesperadamente,
criar tensão com o cunhado,
602
00:30:43,093 --> 00:30:45,637
agitar com os pestinhas e,
resumindo, te irritar.
603
00:30:45,721 --> 00:30:49,224
Quero dizer,
é isso que você queria, não é?
604
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
O que aconteceu com o sotaque?
605
00:30:51,602 --> 00:30:52,978
O que aconteceu com o seu?
606
00:30:54,104 --> 00:30:57,065
Estou superfeliz.
Sou um grande fã do Universo Marvel.
607
00:30:57,316 --> 00:30:58,984
Estou animado.
608
00:30:59,067 --> 00:31:03,655
O personagem é tão engraçado e meta,
609
00:31:03,739 --> 00:31:05,616
e uma maneira interessante de fazê-lo.
610
00:31:05,699 --> 00:31:07,743
Quando o Kevin estava me contando,
eu pensei:
611
00:31:07,826 --> 00:31:10,787
"Isso parece incrível,
e hilário, e tão estranho."
612
00:31:10,871 --> 00:31:13,916
O irmão perdido pode abraçar
a irmã fedorenta até a morte?
613
00:31:16,084 --> 00:31:18,170
Ela reescalou o Pietro?
614
00:31:18,921 --> 00:31:23,842
Para os anos 80, estamos fazendo Caras e
Caretas, Tudo em Família, Quem é o Chefe.
615
00:31:25,093 --> 00:31:26,345
Quem é o pirulito?
616
00:31:26,428 --> 00:31:28,138
E, sim, essa é a minha era,
617
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
então estou muito animada. E também temos
618
00:31:31,099 --> 00:31:35,854
nossas músicas-tema compostas
por Bobby e Kristen Anderson-Lopez.
619
00:31:35,938 --> 00:31:36,939
Saudações de
WESTVIEW - Nova Jersey
620
00:31:37,022 --> 00:31:38,649
Nós tínhamos uma visão
621
00:31:38,732 --> 00:31:42,110
Do que era viver
622
00:31:43,862 --> 00:31:50,410
Mas eis que os anos mostraram
Como é que ia ser
623
00:31:50,494 --> 00:31:51,870
Estrelando
Wanda Maximoff
624
00:31:51,954 --> 00:31:52,955
KRISTEN ANDERSON-LOPEZ E ROBERT LOPEZ
COMPOSITORES
625
00:31:53,038 --> 00:31:54,581
Matt é um amigo meu da faculdade.
626
00:31:54,665 --> 00:31:56,083
Ele ligou e disse:
627
00:31:56,166 --> 00:31:58,836
"Sabe a Wanda e o Visão dos Vingadores.
628
00:31:58,919 --> 00:32:01,880
"É uma ideia louca. É tipo sitcoms,
629
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
"e vamos a partir dos anos 50,
fazemos os anos 60,
630
00:32:04,299 --> 00:32:07,594
"e cada episódio é um estilo diferente
631
00:32:07,678 --> 00:32:09,263
"e uma música tema diferente."
632
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
-E ficamos...
-"Pode nos contratar."
633
00:32:11,139 --> 00:32:14,309
"Já nos tinha quando disse 'Alô'.
Isso é incrível."
634
00:32:16,812 --> 00:32:21,567
Eles mal se casaram e estão aqui
635
00:32:21,650 --> 00:32:25,070
Mais um ordinário casal
636
00:32:25,153 --> 00:32:28,907
Vieram em busca da vida mais banal
637
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
À VENDA
638
00:32:30,701 --> 00:32:33,954
Wanda e Visão!
639
00:32:37,249 --> 00:32:39,501
Mas nós decidimos,
já que tudo era tão diferente,
640
00:32:39,585 --> 00:32:41,962
teria uma canção dos anos 50
e uma dos anos 60,
641
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
e todas teriam
a palavra "WandaVision" nelas...
642
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
Wanda e Visão!
643
00:32:47,676 --> 00:32:48,719
Wanda e Visão!
644
00:32:48,802 --> 00:32:49,845
Wanda e Visão!
645
00:32:49,928 --> 00:32:52,931
...que decidimos
criar uma vinheta de WandaVision
646
00:32:53,015 --> 00:32:55,350
que poderia ser usada
de maneiras diferentes.
647
00:32:55,434 --> 00:32:57,352
Eu toquei-os para a Kristen,
648
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
mas o primeiro foi esse.
649
00:33:00,939 --> 00:33:02,232
Ela disse: "É esse."
650
00:33:02,316 --> 00:33:03,442
"É isso."
651
00:33:04,026 --> 00:33:05,736
Pode ser os anos 50, onde é como...
652
00:33:10,282 --> 00:33:13,160
Ou, a dos anos 60, que é...
653
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
E a dos anos 80, que é...
654
00:33:25,714 --> 00:33:29,510
A diversão tornou-se encontrar
como esconder essa assinatura musical
655
00:33:29,593 --> 00:33:30,719
nas músicas.
656
00:33:30,802 --> 00:33:31,803
Estrelando
WANDA MAXIMOFF
657
00:33:31,887 --> 00:33:34,431
Wanda e Visão!
658
00:33:34,515 --> 00:33:35,933
e
VISÃO
659
00:33:36,016 --> 00:33:38,352
Você olha para a época,
as influências da época,
660
00:33:38,435 --> 00:33:42,147
e a instrumentação da época,
e a linguagem da época.
661
00:33:42,231 --> 00:33:45,067
Conversamos muito com o Matt e a Jac
sobre nossas favoritas.
662
00:33:45,150 --> 00:33:47,110
As coisas que mais gostávamos
663
00:33:47,194 --> 00:33:51,031
tornaram-se as coisas
que tentamos emular mais.
664
00:33:51,114 --> 00:33:54,326
Muitas vezes conversávamos com eles
antes de cada década,
665
00:33:54,409 --> 00:33:55,702
pelo menos por meia hora.
666
00:33:55,786 --> 00:33:58,288
Então, sabe, nós...
667
00:33:58,372 --> 00:34:02,251
Talvez fizemos os anos 50 e os anos 60
na mesma chamada,
668
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
e disse: "Sabemos como os anos 50 é.
669
00:34:04,711 --> 00:34:06,672
"Anos 60, vamos falar sobre isso."
670
00:34:07,756 --> 00:34:11,009
E, todos concordaram
que A Feiticeira em particular...
671
00:34:11,093 --> 00:34:12,427
Estrelando
Wanda Maximoff
672
00:34:12,511 --> 00:34:13,512
...era uma coisa boa.
673
00:34:13,595 --> 00:34:16,849
Mas também olhamos filmes de James Bond,
e Burt Bacharach...
674
00:34:16,932 --> 00:34:18,267
E
Visão
675
00:34:18,350 --> 00:34:20,269
-Nós olhamos para...
-Mahna Mahna.
676
00:34:20,352 --> 00:34:24,147
...o que estava acontecendo
na cultura pop daquela época,
677
00:34:24,231 --> 00:34:26,900
e certificando
que estávamos realmente referenciando
678
00:34:26,984 --> 00:34:30,404
o tipo de jazz bebop,
o cool jazz da época.
679
00:34:30,487 --> 00:34:35,117
E também, a cultura de Swing da época.
680
00:34:35,200 --> 00:34:37,619
Wanda e Visão
Wan-da e Visão
681
00:34:38,495 --> 00:34:40,205
Wanda e Visão!
682
00:34:42,040 --> 00:34:44,334
WandaVision
683
00:34:44,793 --> 00:34:47,171
-Os anos 70 têm um toque de pandeiro.
-Com certeza.
684
00:34:47,254 --> 00:34:50,132
Porque estávamos fazendo referência
685
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
A Família Brady e A Família Dó Ré Mi,
686
00:34:52,551 --> 00:34:57,222
ou qualquer banda de família
que se veste em roupas de franjas
687
00:34:57,306 --> 00:34:59,766
e viaja em uma van maneira
para o próximo show.
688
00:34:59,850 --> 00:35:01,768
E mal posso esperar
689
00:35:01,852 --> 00:35:04,855
Pro que vem depois
690
00:35:04,938 --> 00:35:07,316
Kristen e eu adoramos músicas que fazem...
691
00:35:11,195 --> 00:35:12,362
Wanda e Visão
692
00:35:14,489 --> 00:35:15,949
Wanda e Visão
693
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Pois a família aqui vai aumentar
694
00:35:19,328 --> 00:35:20,370
Wanda e Visão
695
00:35:20,454 --> 00:35:21,455
WandaVision
EM CORES
696
00:35:22,748 --> 00:35:25,959
Os anos 80... em particular, os anos 80
697
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
é de onde somos, onde crescemos.
698
00:35:28,128 --> 00:35:29,755
Depois da escola, iríamos para casa
699
00:35:29,838 --> 00:35:32,382
assistir Branco e Negro
e Levada da Breca, e...
700
00:35:32,466 --> 00:35:34,218
A nossa vida familiar
701
00:35:34,301 --> 00:35:39,139
era agendada em torno de Caras e Caretas,
ou Tudo em Família.
702
00:35:39,223 --> 00:35:43,227
A que fizeram para os anos 80
é a minha favorita.
703
00:35:43,310 --> 00:35:44,520
Canto o tempo todo.
704
00:35:44,603 --> 00:35:48,398
Estamos juntos pra resolver
705
00:35:48,482 --> 00:35:52,194
A gente encara o que aparecer
706
00:35:54,196 --> 00:35:56,490
E depois, com os anos 2000.
707
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
Wan da
Wanda e Visão!
708
00:35:59,451 --> 00:36:02,412
Tivemos a maravilhosa colaboração...
709
00:36:02,496 --> 00:36:04,540
...com a riot grrrl original...
710
00:36:04,623 --> 00:36:07,543
Kathleen Hanna, vocalista da Bikini Kill.
711
00:36:07,626 --> 00:36:11,129
E isso dá
uma autenticidade punk maravilhosa.
712
00:36:11,213 --> 00:36:13,131
Essa fase vai passar
713
00:36:13,215 --> 00:36:14,466
PIETRO MAXIMOFF
COMO ELE MESMO
714
00:36:14,550 --> 00:36:16,093
Será que é fantasia?
715
00:36:16,176 --> 00:36:19,221
Melhor aproveitar!
716
00:36:19,805 --> 00:36:23,559
Pudemos brincar em um playground
completamente diferente,
717
00:36:23,642 --> 00:36:26,103
com um conjunto novo de referências,
718
00:36:26,186 --> 00:36:28,647
e mostrar outras coisas
que poderíamos fazer.
719
00:36:28,730 --> 00:36:30,983
E escrevemos coisas que não tinham
720
00:36:31,066 --> 00:36:33,902
tanto peso na história,
só tinham que definir o tom.
721
00:36:33,986 --> 00:36:36,947
Acho que é um tom
diferente de qualquer coisa que já vi.
722
00:36:37,030 --> 00:36:39,700
É divertido, é engraçado,
723
00:36:39,783 --> 00:36:42,953
é nostálgico e é assustador.
724
00:36:48,250 --> 00:36:51,044
Para saltar as mesclas de gênero,
725
00:36:51,128 --> 00:36:54,464
mesmo nos episódios dos anos 50 e 60,
726
00:36:54,548 --> 00:36:57,009
temos momentos de Além da Imaginação.
727
00:36:57,092 --> 00:37:01,096
E em vez de serem
momentos de terror de hoje,
728
00:37:01,180 --> 00:37:06,226
fizemos truques de câmera
de Além da Imaginação para te desnortear.
729
00:37:06,310 --> 00:37:09,855
Então, para conseguirmos
esse sentimento cinematográfico
730
00:37:09,938 --> 00:37:14,776
ou a sensação
de algo estar fora em cada...
731
00:37:14,860 --> 00:37:18,363
Porque algo tem que dar errado
para avançar para a próxima década,
732
00:37:18,447 --> 00:37:22,576
ou então por que está mudando o cenário
ou as circunstâncias?
733
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
E assim usamos clichês
de Além da Imaginação para isso.
734
00:37:26,622 --> 00:37:30,000
E então, quando chegamos
ao episódio de Halloween,
735
00:37:30,083 --> 00:37:32,461
estamos nessa cidade perfeita,
é Halloween,
736
00:37:32,544 --> 00:37:34,421
é o tipo perfeito de Halloween.
737
00:37:34,505 --> 00:37:37,966
De verdade, os figurinos mais charmosos
que já vi na figuração.
738
00:37:38,050 --> 00:37:40,010
Foi muito fofo.
739
00:37:40,093 --> 00:37:43,722
E as crianças estão fazendo bagunça,
e é simplesmente perfeito.
740
00:37:43,805 --> 00:37:47,017
É melhor alguém estar
sangrando, quebrado ou em chamas.
741
00:37:47,100 --> 00:37:51,563
Foi tão divertido estar
nos figurinos antigos dos personagens.
742
00:37:51,647 --> 00:37:53,565
Por que você... parece diferente?
743
00:37:53,649 --> 00:37:58,779
Em Era de Ultron, referenciaram
certos quadrinhos para que focasse,
744
00:37:58,862 --> 00:38:01,657
e me disse: "Não preste atenção
ao que ela está vestindo.
745
00:38:01,740 --> 00:38:05,202
"Você não vai estar de body, meia-calça
e uma coroa na cabeça. Eu juro."
746
00:38:05,285 --> 00:38:07,329
E eu disse: "Ah, graças a Deus."
747
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
E agora, a forma como incorporamos
748
00:38:09,748 --> 00:38:14,753
o figurino antigo da Feiticeira Escarlate
no Halloween
749
00:38:14,837 --> 00:38:17,047
me deu tanta alegria.
750
00:38:17,130 --> 00:38:21,134
Se me perguntasse
sete anos atrás para usar isso,
751
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
mesmo que ironicamente,
752
00:38:23,136 --> 00:38:25,514
Eu diria: "Sério?"
753
00:38:25,597 --> 00:38:29,101
Mas agora que tenho tanto amor pelo fandom
754
00:38:29,184 --> 00:38:31,478
e tanto amor pelos quadrinhos,
755
00:38:31,562 --> 00:38:33,772
é muito divertido estar nesse figurino.
756
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Eu te amo. Sinto muito.
757
00:38:40,320 --> 00:38:45,826
E vendo o Paul vestido como um lutador,
758
00:38:45,909 --> 00:38:50,789
Ele, é só...
É só que ele... É tão engraçado.
759
00:38:50,873 --> 00:38:54,668
Obrigada por me agradar
e usar essa fantasia ridícula, querido.
760
00:38:54,751 --> 00:38:56,753
Não havia outras roupas no meu armário...
761
00:38:57,838 --> 00:39:01,300
Eu me disfarço como o Visão,
762
00:39:02,134 --> 00:39:04,511
mas o Visão dos quadrinhos.
763
00:39:04,887 --> 00:39:07,681
E foi meu figurino favorito
764
00:39:07,764 --> 00:39:12,227
porque era tão humilhante e engraçado
765
00:39:12,311 --> 00:39:18,192
e tinha um short
puxado muito alto na cintura,
766
00:39:18,275 --> 00:39:21,653
e um All Star amarelo
como meu super-sapato.
767
00:39:21,737 --> 00:39:24,740
Quando o Visão vai mais longe
768
00:39:24,823 --> 00:39:26,950
para onde chamamos de "Avenida Ellis",
769
00:39:27,659 --> 00:39:28,827
sempre digo às crianças,
770
00:39:28,911 --> 00:39:31,413
Não passar da Avenida Ellis.
771
00:39:31,496 --> 00:39:32,998
Nós sabemos, mãe. Nós sabemos.
772
00:39:33,081 --> 00:39:34,541
Ali é o fim do Hex.
773
00:39:34,625 --> 00:39:37,169
E assim,
quanto mais perto chega ao fim do Hex,
774
00:39:37,252 --> 00:39:40,255
menos controle a Wanda tem da cidade,
775
00:39:40,339 --> 00:39:46,011
e as pessoas estão
fazendo coisas mecanicamente.
776
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
Estão fazendo coisas repetitivas,
777
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
ou pendurando decorações de Halloween,
778
00:39:55,604 --> 00:39:57,397
e tirando, e pendurando novamente.
779
00:39:57,481 --> 00:40:00,859
E personagens que você percebe
780
00:40:00,943 --> 00:40:04,947
não são tão bem desenhados pela Wanda.
781
00:40:05,030 --> 00:40:06,532
E depois ele vai mais longe,
782
00:40:06,615 --> 00:40:09,326
e encontra crianças pedindo doces,
783
00:40:09,409 --> 00:40:13,330
mas estão absolutamente congeladas.
784
00:40:13,413 --> 00:40:14,623
São seus filhos?
785
00:40:17,417 --> 00:40:19,044
Está esperando alguma coisa?
786
00:40:24,800 --> 00:40:28,720
E isso leva ao desfecho de toda a série.
787
00:40:28,804 --> 00:40:33,433
É muito divertido ter passado por
essas coisas de sitcom com multicâmeras.
788
00:40:33,517 --> 00:40:36,478
Você está gravando
de uma forma muito familiar, certo?
789
00:40:36,562 --> 00:40:38,105
Câmeras muito estáticas.
790
00:40:38,188 --> 00:40:41,191
E, de repente, você corta
para um ângulo que não deveria estar lá
791
00:40:41,275 --> 00:40:43,902
ou um movimento de câmera que nunca...
792
00:40:43,986 --> 00:40:46,822
Realmente, você sente
quando está assistindo,
793
00:40:46,905 --> 00:40:48,824
é uma ótima ferramenta narrativa.
794
00:40:48,907 --> 00:40:50,367
E é claro, no final,
795
00:40:50,450 --> 00:40:52,536
tudo se dissolve e se torna,
796
00:40:52,619 --> 00:40:57,791
"Estamos no mundo real,
em uma versão MCU do mundo real.
797
00:41:00,294 --> 00:41:01,753
-Estou morta?
-Não.
798
00:41:02,546 --> 00:41:04,798
-Por que pensaria isso?
-Porque você está.
799
00:41:10,554 --> 00:41:14,099
Estamos de pé na frente
do que chamamos de "base temporária"...
800
00:41:14,183 --> 00:41:15,184
MARK WORTHINGTON
DESIGNER DE PRODUÇÃO
801
00:41:15,267 --> 00:41:18,312
...que é a nossa base militar
criada pela E.S.P.A.D.A.
802
00:41:18,395 --> 00:41:22,357
para investigar a anomalia
que a Wanda criou aqui em Westview.
803
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Então é disso que se trata,
804
00:41:25,652 --> 00:41:26,945
uma estrutura temporária
805
00:41:27,029 --> 00:41:30,699
a partir do qual observar
e lidar com esse problema.
806
00:41:35,454 --> 00:41:36,580
Estamos na Marvel,
807
00:41:36,663 --> 00:41:40,459
assim, esperariam que nós
começássemos com algo um mais estilizado
808
00:41:40,542 --> 00:41:42,753
e ficção científica.
809
00:41:42,836 --> 00:41:45,005
Mas queríamos que fosse mais realista,
810
00:41:45,088 --> 00:41:46,715
então começamos com ideias
811
00:41:46,798 --> 00:41:51,512
de que tipo de resposta militar existe
a um desastre, por exemplo,
812
00:41:51,595 --> 00:41:53,597
se fosse um ataque químico,
813
00:41:53,680 --> 00:41:55,807
ou ataque nuclear, ou algo assim.
814
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
E eles realmente têm
essas equipes de resposta chamadas CBRNs,
815
00:41:59,811 --> 00:42:01,063
que saem e lidam
816
00:42:01,146 --> 00:42:04,107
com ameaças químicas, biológicas,
radiológicas e nucleares.
817
00:42:04,191 --> 00:42:05,817
Então, é inspirado por isso.
818
00:42:05,901 --> 00:42:10,489
Dito isto, o prédio atrás de mim
é um híbrido completo, não é...
819
00:42:10,572 --> 00:42:14,368
Não existe nada assim na Força Aérea,
no exército, ou fuzileiros navais.
820
00:42:14,451 --> 00:42:18,080
Inventamos nossa própria versão
para torná-lo um pouco mais Marvel.
821
00:42:18,163 --> 00:42:19,706
O que temos?
822
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
Radar, lidar, sodar, infravermelho.
823
00:42:23,293 --> 00:42:24,336
Passe por eles.
824
00:42:24,419 --> 00:42:26,463
Estamos dentro da base temporária
825
00:42:26,547 --> 00:42:30,092
monitorando o Hex,
que é o que a Darcy chama
826
00:42:30,175 --> 00:42:36,056
a área mágica do Mundo-Wanda Westview.
827
00:42:36,139 --> 00:42:39,977
Então, tem todo o tipo de forças armadas
828
00:42:40,060 --> 00:42:43,522
e pessoas da ciência espacial,
829
00:42:43,605 --> 00:42:46,525
e tem a minha pequena mesa lá atrás.
830
00:42:46,608 --> 00:42:48,527
Deram um cantinho para ela,
831
00:42:49,736 --> 00:42:54,199
onde ela basicamente descobriu a "magia".
832
00:42:54,283 --> 00:42:58,495
Está dizendo que o universo criou
uma sitcom estrelando dois Vingadores?
833
00:43:00,038 --> 00:43:01,582
É a teoria atual.
834
00:43:01,665 --> 00:43:04,126
A Darcy descobre que tem
835
00:43:04,209 --> 00:43:08,505
basicamente um sinal de televisão antigo
emanando do Hex,
836
00:43:08,589 --> 00:43:09,715
da anomalia.
837
00:43:09,798 --> 00:43:13,760
E ela vai, e pega uma TV velha
com orelhas de coelho,
838
00:43:13,844 --> 00:43:17,055
e captura o programa de TV
que a Wanda está transmitindo do Hex.
839
00:43:17,139 --> 00:43:23,562
Então, o que fazemos é, em cada período
que Wanda cria dentro do Hex,
840
00:43:23,645 --> 00:43:25,898
nós trazemos essas TVs de época.
841
00:43:25,981 --> 00:43:29,860
Então você vê fim dos anos 50, 60,
anos 70, e assim por diante.
842
00:43:30,652 --> 00:43:34,531
Tudo pode parecer falso na TV,
mas tudo lá dentro é real.
843
00:43:34,615 --> 00:43:36,408
O que é divertido é o contraste.
844
00:43:36,491 --> 00:43:38,952
Começamos com um sitcom leve,
845
00:43:39,036 --> 00:43:41,955
que eu nunca tinha feito,
então foi divertido.
846
00:43:42,039 --> 00:43:45,667
Mas depois, mergulhar de cabeça
847
00:43:45,751 --> 00:43:48,837
no estilo MCU,
848
00:43:48,921 --> 00:43:51,256
estilo visual, de atuação, roteiro e tudo
849
00:43:51,340 --> 00:43:54,218
é delicioso depois de tudo aquilo,
de certa forma,
850
00:43:54,301 --> 00:43:57,095
porque pensamos:
"Isso tudo está no mesmo filme?" Está.
851
00:43:57,179 --> 00:43:59,932
O que é ótimo,
mas só os desafios de design
852
00:44:00,015 --> 00:44:03,310
de ter que ir daquilo para isso
é muito divertido.
853
00:44:06,063 --> 00:44:10,192
Estamos na praça da cidade,
que fica em Hollywood
854
00:44:10,275 --> 00:44:14,279
e aparece bastante em seis períodos.
855
00:44:14,363 --> 00:44:15,489
CORONET - 1. OS INCRÍVEIS
2. OPERAÇÃO CUPIDO
856
00:44:15,572 --> 00:44:17,157
A época é um desafio de design.
857
00:44:17,241 --> 00:44:18,325
CORONET
OZ: MAGICO E PODEROSO
858
00:44:18,408 --> 00:44:19,409
EM CARTAZ
ASTUCIA DE UM REBELDE - O SEQUESTRO
859
00:44:19,493 --> 00:44:21,370
É sem precedentes.
860
00:44:23,580 --> 00:44:26,333
Parte do desafio é
que não temos um cronograma de filmagem
861
00:44:26,416 --> 00:44:29,044
que permita gravar dois dias,
ir embora por dois dias,
862
00:44:29,127 --> 00:44:31,338
mudar tudo, repintar, voltar.
863
00:44:31,421 --> 00:44:33,674
Estamos fazendo mudanças durante a noite.
864
00:44:33,757 --> 00:44:38,011
O que significa que temos
que definir todas as alterações de design,
865
00:44:38,095 --> 00:44:39,805
todas as peças que vai trazer,
866
00:44:39,888 --> 00:44:42,933
projetá-las, construí-las, pintá-las,
pré-encaixá-las,
867
00:44:43,016 --> 00:44:44,685
para saber o que está fazendo.
868
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
Serviços Computacionais Inc.
869
00:44:45,853 --> 00:44:48,397
Tudo entra
quase como um LEGO de certa maneira.
870
00:44:48,480 --> 00:44:50,691
As partes entram
e são montadas rapidamente,
871
00:44:50,774 --> 00:44:55,404
porque só tem, talvez,
12 horas para completar essa reviravolta.
872
00:44:57,114 --> 00:44:58,949
"Pelas crianças!"
873
00:45:16,675 --> 00:45:19,636
A experiência de fazer o final
874
00:45:20,262 --> 00:45:23,432
quando a Wanda tem que
correr através da praça da cidade
875
00:45:23,515 --> 00:45:26,143
e está procurando a Agnes ou Agatha,
876
00:45:27,019 --> 00:45:30,731
e todas as pessoas na cidade
começam a acordar
877
00:45:30,814 --> 00:45:34,193
e cercá-la e quase sufocá-la,
878
00:45:35,194 --> 00:45:36,945
implorando para deixá-los ir.
879
00:45:37,029 --> 00:45:41,408
Eu não aguento mais, Wanda, por favor.
Por favor!
880
00:45:47,372 --> 00:45:51,418
Foi uma sequência muito longa.
Tinha um clímax.
881
00:45:51,502 --> 00:45:54,087
Quem é que manda aqui, Wanda?
882
00:45:55,422 --> 00:45:57,508
Heróis não torturam pessoas.
883
00:45:58,175 --> 00:46:02,429
Fazer uma panorâmica como essa
parece teatro.
884
00:46:02,513 --> 00:46:06,850
Foi muito gratificante
de fazer emocionalmente, eu acho.
885
00:46:06,934 --> 00:46:09,019
E parecia épico, como o...
886
00:46:09,102 --> 00:46:13,148
Tem momentos em que esses filmes
são tão cinematográficos,
887
00:46:13,232 --> 00:46:16,068
e isso foi muito grandioso.
888
00:46:18,237 --> 00:46:22,032
Vão! Todos vocês, agora. Vão!
889
00:46:22,908 --> 00:46:23,909
Corram!
890
00:46:27,079 --> 00:46:28,997
O que tem de tão especial nesse roteiro
891
00:46:29,081 --> 00:46:32,543
é que realmente não sabe
o que está vindo de onde,
892
00:46:32,626 --> 00:46:34,127
e quem é realmente o vilão
893
00:46:34,962 --> 00:46:37,089
e quando alguém tem segundas intenções,
894
00:46:37,172 --> 00:46:39,216
e o que realmente está acontecendo.
895
00:46:39,299 --> 00:46:42,553
Então, às vezes você se sente como,
896
00:46:42,636 --> 00:46:44,972
"Bem, a Wanda é a má... Ela é a vilã.
897
00:46:45,055 --> 00:46:49,017
"Ela transformou todas as vidas
dessas pessoas de cabeça para baixo.
898
00:46:49,101 --> 00:46:50,477
"Ela é a vilã."
899
00:46:50,561 --> 00:46:55,524
Depois, descobre
que a Agnes é bem terrível.
900
00:46:56,316 --> 00:47:01,113
Ela tem sua própria coisa
que está fermentando o tempo todo,
901
00:47:01,196 --> 00:47:05,951
e meio que contra-atacando
e usando mágica contra a Wanda.
902
00:47:06,034 --> 00:47:09,997
E depois tem o Hayward,
903
00:47:10,873 --> 00:47:14,585
ele não é uma pessoa muito boa.
904
00:47:15,586 --> 00:47:19,339
E ele tem suas intenções que afetam...
905
00:47:19,423 --> 00:47:21,592
Todos têm o seu motivo pessoal,
906
00:47:21,675 --> 00:47:24,261
e o que é ótimo é que em algum momento,
907
00:47:24,344 --> 00:47:26,680
você vê tudo se chocar e explodir
908
00:47:26,763 --> 00:47:29,725
em uma luta épica de super-heróis,
posso dizer.
909
00:47:31,518 --> 00:47:34,646
O último a chegar na praça
é uma calça jeans de mamãe ambulante.
910
00:47:34,730 --> 00:47:35,731
...fardo!
911
00:47:37,858 --> 00:47:40,027
Normalmente, sou a única que voa.
912
00:47:40,527 --> 00:47:43,113
Sou a única nos cabos muitas vezes.
913
00:47:43,197 --> 00:47:46,867
Isso é algo que faço muito nesses filmes.
914
00:47:49,745 --> 00:47:51,705
Quero dizer, parece divertido.
915
00:47:51,788 --> 00:47:54,833
E assim, sinto que é a primeira vez
916
00:47:54,917 --> 00:48:00,422
que a Marvel teve que acomodar
tantas sequências de voo.
917
00:48:00,506 --> 00:48:03,383
E foi um verdadeiro desafio...
918
00:48:03,467 --> 00:48:05,552
A Kathryn está com um figurino ridículo,
919
00:48:05,636 --> 00:48:09,056
que é muito desconfortável
para o arreio e para voar.
920
00:48:09,139 --> 00:48:14,186
Mas todos nós, estivemos de arreio
921
00:48:14,269 --> 00:48:16,063
nas últimas seis semanas,
922
00:48:16,647 --> 00:48:20,817
Estivemos bastante de arreio,
e foi tão divertido.
923
00:48:20,901 --> 00:48:22,528
Foi... Adoro voar.
924
00:48:22,611 --> 00:48:26,365
Amo fazer todo o trabalho de voo,
realmente gosto muito.
925
00:48:26,448 --> 00:48:28,992
Mas nós... Acho que é a primeira vez
926
00:48:29,076 --> 00:48:32,955
que a Marvel teve que criar
uma sequência de luta completa no ar.
927
00:48:40,796 --> 00:48:42,548
Acho que o mais gratificante foi
928
00:48:43,590 --> 00:48:46,343
quando finalmente
coloquei o visual de herói da Agatha
929
00:48:46,426 --> 00:48:51,473
e fui levantada
nos cabos pela primeira vez.
930
00:48:51,557 --> 00:48:53,767
-Você está incrível.
-Você está incrível.
931
00:48:53,851 --> 00:48:56,186
E sentir os ventiladores,
932
00:48:56,270 --> 00:48:59,106
mesmo que estivesse 40 graus lá fora.
933
00:48:59,189 --> 00:49:02,943
Era louco sentir
todo o trabalho de todas essas pessoas
934
00:49:03,026 --> 00:49:07,447
que tinha entrado para colaborar,
para ajudar a fazê-la.
935
00:49:07,531 --> 00:49:09,783
Você devia ser um mito.
936
00:49:10,909 --> 00:49:15,289
Um ser capaz de criação espontânea,
937
00:49:15,372 --> 00:49:20,836
e aqui está, usando para servir
café da manhã no jantar.
938
00:49:20,961 --> 00:49:25,674
Interpretar a boa e a má,
a perversa e a brincalhona,
939
00:49:25,757 --> 00:49:29,052
e interpretar uma vilã
que também é engraçada,
940
00:49:29,136 --> 00:49:30,846
é demais.
941
00:49:30,929 --> 00:49:33,182
Você tem mais. Eu quero tudo.
942
00:49:33,265 --> 00:49:36,768
Quando está nesses filmes grandes,
e vê todas as peças se movendo
943
00:49:36,852 --> 00:49:40,522
no controle do mundo é realmente especial.
944
00:49:40,606 --> 00:49:41,940
Obrigada pela aula...
945
00:49:44,651 --> 00:49:50,574
Mas não preciso que me diga quem eu sou.
946
00:49:53,160 --> 00:49:55,412
Os filmes estabeleceram
um nível muito alto
947
00:49:55,495 --> 00:49:58,248
para o visual e efeitos...
948
00:49:58,332 --> 00:49:59,333
JEN UNDERDAHL
VP EFEITOS VISUAIS
949
00:49:59,416 --> 00:50:02,753
...para complementar a história,
não sobrecarregar a história.
950
00:50:02,836 --> 00:50:06,256
Esse mesmo mandato dos filmes
951
00:50:06,340 --> 00:50:10,052
era o que queriam no serviço de streaming.
952
00:50:10,135 --> 00:50:13,305
O Visão mesmo é uma prótese digital.
953
00:50:13,388 --> 00:50:15,098
Pobre Paul, nós o pintamos de roxo,
954
00:50:15,182 --> 00:50:17,017
e ele tem que passar o dia assim.
955
00:50:17,100 --> 00:50:20,270
Mas, caso contrário,
todo o resto é um efeito digital.
956
00:50:20,354 --> 00:50:25,025
Toda vez que o Visão é um sintozóide,
ele tem uma cara de CG...
957
00:50:25,108 --> 00:50:26,693
TARA DEMARCO
SUPERVISORA DE EFEITOS VISUAIS
958
00:50:26,777 --> 00:50:28,987
...íamos até o Matt e dizíamos:
959
00:50:29,071 --> 00:50:30,656
"Você sabe, para essa cena,
960
00:50:30,739 --> 00:50:34,034
"ele realmente precisa ser sintezóide?
Poderia ser humano?"
961
00:50:34,117 --> 00:50:36,537
E o Matt e a Jac
muitas vezes voltavam com,
962
00:50:36,620 --> 00:50:38,288
"Bem, é o seu verdadeiro eu.
963
00:50:38,372 --> 00:50:42,459
"Quando está em sua casa,
queremos cenas específicas de sintezóide
964
00:50:42,543 --> 00:50:44,711
"mesmo sendo efeitos visuais,
965
00:50:44,795 --> 00:50:47,214
"só porque é quem ele é
em casa com a Wanda."
966
00:50:47,297 --> 00:50:51,093
Então, deixamos a história determinar
quando usaríamos os efeitos visuais.
967
00:50:51,176 --> 00:50:54,471
Então, quando traduzimos o Visão vermelho
em preto e branco,
968
00:50:54,555 --> 00:50:56,056
não se parecia com o Visão.
969
00:50:56,139 --> 00:50:59,393
Fizemos testes usando imagens
dos filmes anteriores
970
00:50:59,476 --> 00:51:01,687
na minha primeira semana no trabalho.
971
00:51:01,770 --> 00:51:05,190
Batemos à porta do colorista e dissemos:
"Podemos ver como ele se parece?"
972
00:51:05,274 --> 00:51:07,901
E nós rapidamente percebemos
que teria que ser azul.
973
00:51:07,985 --> 00:51:11,321
Durante os anos 50 e 60,
atrizes usavam maquiagem azul,
974
00:51:11,405 --> 00:51:13,282
para que os lábios parecessem vermelhos.
975
00:51:13,365 --> 00:51:16,076
E eis que, fizemos o mesmo com o Paul,
976
00:51:16,159 --> 00:51:19,204
encontramos o tom certo de azul
durante alguns testes de câmera,
977
00:51:19,288 --> 00:51:23,125
alguns ajustes adicionais no DI
e encontramos uma meta boa.
978
00:51:28,172 --> 00:51:32,509
Conseguimos atingir o objetivo
de realmente destacar a atuação.
979
00:51:32,593 --> 00:51:34,219
O Paul é o Visão,
980
00:51:34,303 --> 00:51:37,806
e assim acabamos tirando a orelha
981
00:51:37,890 --> 00:51:41,226
e aumentando e rastreando o corpo em CG,
982
00:51:41,310 --> 00:51:42,436
mas é ele.
983
00:51:48,317 --> 00:51:51,653
O mundo da Wanda é o seu porto seguro,
984
00:51:51,737 --> 00:51:56,533
então quando o Hex assume a base militar,
985
00:51:57,159 --> 00:52:00,370
se transforma em uma coisa feliz, em um...
986
00:52:00,454 --> 00:52:04,166
uma coisa absurda quase,
que é o circo, que é divertido.
987
00:52:04,249 --> 00:52:06,877
Para efeitos visuais,
não foi uma coisa complicada.
988
00:52:06,960 --> 00:52:08,712
Você grava o lado A, depois o lado B,
989
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
e depois aumenta cada um.
990
00:52:14,718 --> 00:52:18,639
Sabíamos que o Hex
tinha que ser uma barreira
991
00:52:18,722 --> 00:52:22,184
que mantinha o povo da cidade dentro,
992
00:52:22,267 --> 00:52:25,687
mas que era misteriosa
para as pessoas do lado de fora.
993
00:52:25,771 --> 00:52:28,440
Decidimos cedo que seria mais misterioso
994
00:52:28,524 --> 00:52:30,442
se fosse um Hex invisível.
995
00:52:30,526 --> 00:52:35,531
E assim ajudou a criar tensão
e fizemos parecer bem legal.
996
00:52:35,614 --> 00:52:41,078
Olhamos para todas as maneiras diferentes
de barreiras cinematográficas no passado
997
00:52:41,161 --> 00:52:45,332
e decidimos que queríamos que o nosso Hex
tivesse a linguagem da televisão.
998
00:52:47,209 --> 00:52:53,048
Então, estudamos como ímãs
eram atraídos em televisores CRT antigos
999
00:52:53,131 --> 00:52:56,218
e a magnetização
que tinha através da tela,
1000
00:52:56,301 --> 00:52:59,805
a pixelização que teria
quando foca em uma TV velha.
1001
00:53:00,305 --> 00:53:03,058
As linhas catódicas
ou aquelas linhas finas que veria
1002
00:53:03,141 --> 00:53:05,853
em TVs quadradas antigas em NTSC.
1003
00:53:05,936 --> 00:53:08,397
E então fomos para a fotografia,
1004
00:53:08,480 --> 00:53:12,609
e encontramos nossas imagens favoritas
para o que essa barreira poderia ser,
1005
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
usando a linguagem da televisão.
1006
00:53:16,321 --> 00:53:20,534
Westview era
para ser a cidade perfeita da Wanda,
1007
00:53:20,617 --> 00:53:22,452
isso nos guiou.
1008
00:53:22,536 --> 00:53:27,124
Tudo da casa da Wanda,
dentro, fora, e a cidade em que vivem,
1009
00:53:27,207 --> 00:53:32,045
veio do conceito
que ela recriou a realidade que queria
1010
00:53:32,129 --> 00:53:34,715
da sua infância
e desses programas de televisão.
1011
00:53:35,757 --> 00:53:40,512
É executar a visão do padrão
que a Wanda teria querido.
1012
00:53:51,857 --> 00:53:54,943
No que diz respeito a TV,
tem um argumento de que
1013
00:53:55,027 --> 00:53:59,323
os Vingadores e o MCU da Marvel
1014
00:53:59,406 --> 00:54:04,661
é a maior
experiência episódica já feita, certo?
1015
00:54:04,745 --> 00:54:09,416
Porque é como essas séries
que têm outras séries interligadas
1016
00:54:09,499 --> 00:54:12,336
e depois, diferentes... Até culminarmos.
1017
00:54:12,419 --> 00:54:13,670
Ânimo levantado.
1018
00:54:14,129 --> 00:54:17,216
Sempre foi narrativa episódica,
1019
00:54:17,299 --> 00:54:20,552
de modo que não foi
tão diferente para mim.
1020
00:54:20,636 --> 00:54:24,181
O que é diferente
é o foco na Wanda e no Visão,
1021
00:54:24,264 --> 00:54:26,225
que é muito bom depois de todo esse tempo.
1022
00:54:26,308 --> 00:54:29,436
Acho que a beleza do que a Jac Schaeffer,
1023
00:54:29,520 --> 00:54:33,482
a Mary Livanos, o Matt
e o Feige fizeram juntos
1024
00:54:33,565 --> 00:54:38,070
é uma história que só pode ser contada
no meio da televisão.
1025
00:54:38,153 --> 00:54:41,782
E a maneira como estamos contando
é uma conversa completa
1026
00:54:41,865 --> 00:54:45,827
da sitcom americana com
o Universo Cinematográfico Marvel.
1027
00:54:48,080 --> 00:54:52,459
A Marvel aproveitou a oportunidade
de fazer um programa de televisão
1028
00:54:52,543 --> 00:54:57,464
e sua primeira série é uma canção de amor
para as sitcoms americanas,
1029
00:54:57,548 --> 00:55:03,095
e isso é tão perfeito, e é tão perfeito
para o personagem da Wanda.
1030
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Dick Van Dyke de novo?
Sempre "sitcom, sitcom, sitcom..."
1031
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
O que eu realmente amei
no final da jornada
1032
00:55:12,312 --> 00:55:17,192
é que é a primeira vez que a Wanda
realmente aceitou quem ela é
1033
00:55:17,276 --> 00:55:20,362
e realmente coloca um fim em tanta dor.
1034
00:55:20,445 --> 00:55:25,284
E nós a encontramos finalmente tendo paz
e estando bem.
1035
00:55:25,367 --> 00:55:26,994
Não consigo sentir você.
1036
00:55:27,077 --> 00:55:33,417
Estou tão animada agora
que revelamos esse outro lado dela,
1037
00:55:33,500 --> 00:55:37,671
espero que agora
haja mais histórias para contar.
1038
00:55:37,754 --> 00:55:43,218
Foi um presente,
eu realmente amei fazer essa série.
1039
00:55:43,302 --> 00:55:44,511
Corta.
1040
00:55:44,595 --> 00:55:46,555
E terminamos com a Lizzy.
1041
00:55:48,015 --> 00:55:49,349
Eu nunca vivenciei a perda
1042
00:55:49,433 --> 00:55:53,353
porque eu nunca tive
uma pessoa amada para perder.
1043
00:55:55,689 --> 00:55:56,732
Mas o que é o luto...
1044
00:55:56,815 --> 00:55:57,816
PARA ENVELHECERMOS V.
1045
00:55:58,525 --> 00:56:01,570
...se não o amor que perdura?
1046
00:57:04,675 --> 00:57:06,677
Legendas: Marya Bravo