1 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 Sé que tienes muchas dificultades 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 para poder diferenciar 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 entre lo que es real 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,197 y lo que tienes en la mente. 5 00:00:33,158 --> 00:00:36,161 UNIDOS 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 Con nuestras series de Disney Plus, 7 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 queríamos ver más de los personajes que presentamos en la pantalla grande, 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,971 pero también había personajes que queríamos 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 presentar por primera vez en Disney Plus. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Moon Knight era el primero de la lista. 11 00:01:02,562 --> 00:01:07,192 Moon Knight es un personaje espectacular, tiene un aspecto increíblemente único. 12 00:01:07,275 --> 00:01:10,320 Es un personaje mucho más orientado a la acción 13 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 de una forma en que hace tiempo no veíamos en el UCM. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,872 Cuando pensamos en adaptar un personaje de los cómics, 15 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 siempre pensamos en lo que es en el fondo, 16 00:01:23,833 --> 00:01:26,002 a un nivel esencial. 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Y no se puede hacer un show de Moon Knight 18 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 sin aceptar esa oscuridad, sin aceptar ese caos. 19 00:01:35,970 --> 00:01:37,347 En el universo de Marvel, 20 00:01:37,430 --> 00:01:40,767 Moon Knight apareció por primera vez en 1975 en Werewolf By Night, 21 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 y era, más que nada, un adversario. 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,857 Para cuando llegó el 1980, los fanes deseaban tanto 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 ver más de él que tuvo su propio cómic. 24 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Históricamente, Marc Spector es Moon Knight. 25 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Se cansó de los marines, se hizo mercenario 26 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 y luego se convirtió en el avatar del dios egipcio Jonsu. 27 00:01:59,869 --> 00:02:02,080 Si lees su historia de origen en los cómics, 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 es muy egiptológica, 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 lo que lo hace diferente y único. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 Kevin sacó eso a relucir 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 muy pronto en el proceso de desarrollo. 32 00:02:10,338 --> 00:02:12,841 Dijo: "Si podemos llevar eso a nuestro show, 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 "envuelto en una aventura un poco a lo Indiana Jones, 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 "es un show que durará seis horas". 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 - ¿Lo hago a fondo? - Sí, ve hacia la cámara. 36 00:02:23,935 --> 00:02:27,063 Es... Tiene que darme el efecto de... 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,606 - Está bien - Él capta la vibra. 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Mohamed Diab es un cineasta egipcio. 39 00:02:38,491 --> 00:02:40,660 Es muy colaborativo, muy seguro, 40 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 llegó y ya tenía su punto de vista sobre la historia. 41 00:02:43,788 --> 00:02:47,584 Quiero mostrarles lo último. Este es el arte de mi hija. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 Y miren esto. Es Moon Knight. 43 00:02:50,378 --> 00:02:54,174 ¡Sí! Claro que sí. 44 00:02:54,257 --> 00:02:58,720 Leí los dos primeros episodios y el resumen del resto del show. 45 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Sarah y yo nos adentramos en ello. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 Sarah es mi esposa y una productora del show. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 Y teníamos una propuesta de 200 páginas. 48 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 A él se le ocurrió una propuesta 49 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 centrada en la egiptología, 50 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 algo en lo que Kevin se concentró desde el primer día, 51 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 en la aventura de la egiptología. 52 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 Fue en la reunión de la propuesta original 53 00:03:18,573 --> 00:03:22,994 donde todos supimos que iba a ser el mejor guía para Moon Knight, 54 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 y puedes notarlo. 55 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Puedes notarlo cuando ves el show... 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 Hay mucha prefiguración visual. 57 00:03:29,584 --> 00:03:33,588 Su forma de pensar es tan detallada 58 00:03:33,671 --> 00:03:37,008 que creo que transmitió una corriente 59 00:03:37,091 --> 00:03:41,638 al reparto, al equipo y a todos los del show para que piensen como él. 60 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Tanto como puedas, cuando lo hagas... 61 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 No conocía a Moon Knight antes de eso. 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 Algunas veces es una ventaja y otras, una desventaja. 63 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 En mi caso fue una ventaja. 64 00:03:51,940 --> 00:03:55,318 No estaba atado a nada salvo a crear una buena historia. 65 00:03:55,652 --> 00:03:59,405 Muy pronto notamos que cuando tienes seis horas de narración, 66 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 cuando tienes cuatro o cinco países, 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 el equipo deberá esforzarse un poco más. 68 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 Hagámoslo de nuevo, pero suéltalo... 69 00:04:05,578 --> 00:04:07,372 Tener a Benson y Moorhead 70 00:04:07,455 --> 00:04:11,209 junto a Mohamed Diab como director en jefe valió la pena. 71 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 - Hola, chicos. Perdón. - Se te cayó el kit XLR. 72 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 - Perdón. Los extrañé, chicos. - También te extrañamos. 73 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Sí. 74 00:04:18,299 --> 00:04:22,387 Te conocimos por tu film Clash. 75 00:04:22,470 --> 00:04:24,514 Aaron y yo vimos ese film, 76 00:04:24,597 --> 00:04:28,643 hicimos una larga pausa y dijimos: "Supongo que no somos cineastas 77 00:04:29,727 --> 00:04:31,312 - "si él lo es". - Sí. 78 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 Me encantaron sus filmes. Sé que ahora es como un ping-pong, 79 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 debo decir lo mismo. Pero me encantó The Endless 80 00:04:37,277 --> 00:04:38,903 ya antes de conocerlos, 81 00:04:38,987 --> 00:04:41,447 y pensé: "Vaya, esos tipos tienen algo especial". 82 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 Fue muy importante para mí tener la chance de trabajar juntos. 83 00:04:45,994 --> 00:04:48,496 Cuando empezábamos con esto en la sala de escritores, 84 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 algo que rápidamente se hizo evidente fue 85 00:04:50,748 --> 00:04:53,751 que Moon Knight no tiene ninguna conexión actual con el UCM. 86 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 Y narrativamente, eso nos liberó 87 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 y nos permitió jugar con un personaje 88 00:04:57,964 --> 00:05:02,093 que no debía atenerse a ninguna regla narrativa preestablecida. 89 00:05:02,176 --> 00:05:05,888 Lo que siempre me pareció increíble, como fan de Moon Knight, 90 00:05:05,972 --> 00:05:10,560 es que cada creador viene y le da su propio toque al material. 91 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 Pudimos escoger nuestras cosas favoritas de las distintas series. 92 00:05:15,857 --> 00:05:20,486 Pero también es algo difícil, porque ¿cómo destilar 40 años de rarezas 93 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 en un show de seis horas y que siga teniendo sentido? 94 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 Al tener esta historia enorme de 40 años de cómics, 95 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 tienes mucho de donde sacar. Y lo mejor de Marvel 96 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 es que nos permite acceder al origen de un personaje 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,210 y jugar con él como querramos. 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 A nosotros nos importaba la historia. 99 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 Nadie nos dijo: 100 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 "Deben poner tal cosa del cómic". 101 00:05:44,469 --> 00:05:47,972 Revisamos todos los cómics de Moon Knight que existen 102 00:05:48,056 --> 00:05:51,768 y tratamos de hallar imágenes icónicas con las que podamos conectarnos. 103 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Normalmente, eran las cosas más alucinantes, 104 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 como la imagen de quitarse lo blanco 105 00:05:56,814 --> 00:06:00,693 y ver la carne debajo de una espalda blanca... Imágenes así. 106 00:06:05,031 --> 00:06:06,491 Cuando escribieron Moon Knight, 107 00:06:06,574 --> 00:06:10,036 Marc Spector tenía varias personalidades. 108 00:06:10,119 --> 00:06:14,248 Marc Spector era mercenario, Steven Grant, un millonario de la ciudad 109 00:06:14,332 --> 00:06:16,417 y luego estaba Jake Lockley, el taxista. 110 00:06:16,501 --> 00:06:18,252 Y dependiendo de la información 111 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 que Marc Spector necesitara en ese momento como Moon Knight, 112 00:06:21,255 --> 00:06:22,882 iba cambiando de identidad. 113 00:06:24,425 --> 00:06:28,596 Con los años, las diferentes identidades se transformaron en personalidades 114 00:06:28,679 --> 00:06:31,307 y dichas personalidades se transformaron en lo que conocemos 115 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 como trastorno de identidad disociativo. 116 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 Los creadores de los cómics empezaron a asumir riesgos interesantes 117 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 con el personaje de Moon Knight, 118 00:06:39,482 --> 00:06:43,486 y es ahí donde se empezaron a ver cosas como sus problemas con el TID. 119 00:06:43,569 --> 00:06:47,323 Y su salud mental pasó a primer plano. 120 00:06:47,407 --> 00:06:50,618 Y tomó a este personaje que fue presentado como una clase de: 121 00:06:50,701 --> 00:06:53,371 "Oye, es un tipo, viste de blanco, lucha con hombres lobo. 122 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 "¿Qué más necesitas saber?". Le dio algo de complejidad 123 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 y lo convirtió en un personaje fascinante. 124 00:06:59,460 --> 00:07:02,004 En los cómics, Moon Knight es un personaje que luchó años 125 00:07:02,088 --> 00:07:03,714 contra la enfermedad mental. 126 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 La oportunidad de acceder, de forma respetuosa, 127 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 a alguien que enfrenta esos retos fue muy importante para nosotros. 128 00:07:11,264 --> 00:07:15,560 Debido a todos esos elementos, se necesita un actor espectacular. 129 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Muy bien, guten tag. 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,859 Hablamos varias veces con Oscar. 131 00:07:22,942 --> 00:07:26,863 Sabíamos que le interesaba nuestro mundo, nunca habíamos hallado el lugar adecuado. 132 00:07:26,946 --> 00:07:29,907 Y no estábamos seguros de que le interesaría Moon Knight 133 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 y hacer un show en Disney Plus. 134 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Pero estaba muy interesado en ello 135 00:07:35,538 --> 00:07:38,958 y fue un gran colaborador y socio creativo. 136 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 Cuando Kevin Feige se me acercó con Moon Knight, 137 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 nunca había oído del personaje. De chico 138 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 coleccionaba cómics, X-Men, 139 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 X-Force y algunos otros. 140 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Entonces, lo primero fue sumergirme profundamente 141 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 en el personaje y su historia. 142 00:07:56,642 --> 00:08:00,563 Volviendo a los cómics, cambió mucho. 143 00:08:00,646 --> 00:08:03,733 Es muy rico. Es bastante amplio. 144 00:08:03,816 --> 00:08:05,359 Y nuestro trabajo era 145 00:08:05,443 --> 00:08:08,404 centrarnos en las cosas que nos parecieron más interesantes 146 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 o que tenían más fuerza dramática. 147 00:08:11,324 --> 00:08:16,245 Y, en última instancia, tomando muy en serio el aspecto de la salud mental 148 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 y comprometiéndome con lo que quería hacer, 149 00:08:19,749 --> 00:08:24,045 que es un estudio del personaje, una experiencia de punto de vista. 150 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 El TID es el trastorno de identidad disociativo, 151 00:08:29,217 --> 00:08:32,220 que antes se denominaba trastorno de personalidad múltiple. 152 00:08:33,304 --> 00:08:37,099 A fin de cuentas, es una descripción llevada a la ficción del TID, 153 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 pero creo que hicimos todo lo posible en el show 154 00:08:40,102 --> 00:08:42,855 para tratar de entenderlo y profundizar en ello. 155 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 Lo primero que hice al sumarme 156 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 fue profundizar en el TID y en cómo es. 157 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 Hay un libro maravilloso de Robert Oxnam 158 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 llamado A Fractured Mind. 159 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 Y terminó siendo como una biblia para mí, 160 00:08:56,536 --> 00:09:00,164 porque es alguien que no se dio cuenta de que tenía TID 161 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 hasta pasar los cuarenta años. 162 00:09:01,832 --> 00:09:06,170 Pensaba que era alcohólico, que tenía algunos problemas en su vida, 163 00:09:06,254 --> 00:09:08,256 y, he aquí, de repente, 164 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 descubre que tiene ocho personalidades viviendo en su interior. 165 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 Tenía ocho alters diferentes. 166 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 Y fue asombroso. Y el hecho 167 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 de que eso en sí mismo es una especie de superpoder. 168 00:09:21,060 --> 00:09:24,522 Qué asombrosos son los seres humanos, lo que hacen para sobrevivir 169 00:09:24,605 --> 00:09:27,733 a un trauma muy horrible a una tierna edad. 170 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 Es un mecanismo de supervivencia que empieza 171 00:09:31,779 --> 00:09:36,325 cuando el cerebro crea otras personas en su psique 172 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 para poder cargar con ese trauma. 173 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Los que vean este show y los que hayan trabajado en el mismo 174 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 tendrán algún tipo de relación con la salud mental. 175 00:09:46,711 --> 00:09:50,172 Y todos, durante el tiempo que duró el show, tuvimos en mente 176 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 asegurarnos de contar una historia reflexiva. 177 00:09:53,134 --> 00:09:57,388 No tiene que ser sobre algo muy específico. En realidad puede ser 178 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 sobre enseñarte algo que todos experimentamos, 179 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 que es tratar de cuidar y acompañar a alguien que está luchando. 180 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 Vamos. Gracias... 181 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 Lo que le apasionó a nuestro escritor principal, Jeremy Slater, 182 00:10:14,697 --> 00:10:19,577 fue hacer que los primeros dos episodios fueran para Steven. 183 00:10:19,660 --> 00:10:21,078 Siempre supe 184 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 que empezar el show con Marc iba a ser muy duro. 185 00:10:23,956 --> 00:10:27,001 Porque en nuestro show, Marc es un personaje muy cerrado. 186 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 Lucharíamos una dura batalla toda la serie. 187 00:10:30,838 --> 00:10:34,759 Miré a Steven Grant y dije: "Sé cómo contar su historia". 188 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 Una vez que te hiciste a la idea de quién es Steven Grant como personaje, 189 00:10:38,721 --> 00:10:40,348 estás dentro hasta el final. 190 00:10:40,431 --> 00:10:43,934 Tengo que concedérselo a Marvel y a Jeremy Slater. 191 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Creo que una de las cosas más brillantes del show fue la idea 192 00:10:47,480 --> 00:10:50,107 de ver el mundo a través de los ojos de Steven. Me encantó. 193 00:10:50,191 --> 00:10:54,278 Comenzando con un misterio, el episodio uno es un gran interrogante, 194 00:10:54,362 --> 00:10:56,864 - que es: "¿Qué está pasando?". ¿Cierto? - Sí. 195 00:10:56,947 --> 00:11:00,493 Y a veces, está la tentación de pasarlo 196 00:11:00,576 --> 00:11:03,329 para poder ver a Moon Knight golpear a alguien. 197 00:11:03,412 --> 00:11:05,748 Eso no lo vemos hasta el final del episodio dos. 198 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Se tarda casi toda la duración de un largometraje hasta que se ve 199 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 - a Moon Knight haciendo algo. - Totalmente. 200 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 Y fue emocionante cuando tuvimos que jugar con el misterio. 201 00:11:19,178 --> 00:11:23,891 Me enviaron los primeros borradores de un par de episodios 202 00:11:23,974 --> 00:11:29,063 y vi que habían trasplantado la historia de Nueva York a Londres, 203 00:11:29,146 --> 00:11:32,566 pero los personajes seguían siendo estadounidenses. 204 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Pero eso me hizo pensar: 205 00:11:34,360 --> 00:11:38,656 "¿Había espacio para crear un personaje que fuera un buen complemento 206 00:11:38,739 --> 00:11:42,201 "para lo que se espera de un héroe mercenario y duro?". 207 00:11:42,284 --> 00:11:45,955 ¿"Mercenario"? No. No soy mercenario. 208 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Me llamo Steven Grant. 209 00:11:48,165 --> 00:11:52,044 Pensé: "Ya que transcurre en Londres, ¿y si Steven es inglés?". 210 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 Entonces empecé a idear este personaje en casa 211 00:11:55,089 --> 00:11:56,716 e interpretarlo para mis hijos. 212 00:11:56,799 --> 00:12:01,303 Y a mi hijo mayor le empezó a encantar Steven. 213 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Se reía. Así que eso me hizo pensar: 214 00:12:03,597 --> 00:12:06,308 "Muy bien, quizá haya algo aquí. Estoy en algo". 215 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 No sé qué tiene que ver con Egipto. 216 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 No tenían esto en esa época, ¿no? No. 217 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 Les gustaban los higos, los dátiles. 218 00:12:14,775 --> 00:12:17,862 Estamos en el apartamento de Steven. 219 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Decidimos hacer un desván, 220 00:12:20,322 --> 00:12:23,909 porque recuerda la forma de una pirámide. 221 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Dos, uno. Cámara. ¡Acción! 222 00:12:28,372 --> 00:12:31,083 Hicimos su cama debajo de una plataforma 223 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 como si estuviera también en un sarcófago. 224 00:12:34,837 --> 00:12:38,382 Como si estuviera un poco enterrado. 225 00:12:39,967 --> 00:12:44,805 Cuando empezamos a filmar, los primeros dos meses fueron de Steven. 226 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Este proceso fue de enamoramiento total, 227 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 sobre todo de Steven. 228 00:12:49,769 --> 00:12:51,395 ¿Puedes llevar esto abajo, por favor? 229 00:12:51,479 --> 00:12:55,691 ¿Puedes...? Por favor, ¿me das un segundo, Donna, con tus escarabajos? 230 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 No puedo recordar la última vez que me encantó estar en un personaje. 231 00:13:00,279 --> 00:13:04,700 Así que, al llegar al set, quería mantener el acento y seguir con el personaje. 232 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 ¿Nos cambiamos en una hora? 233 00:13:06,535 --> 00:13:08,496 - Sí, está en tu... - Sí. Muy bien. 234 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 - La misma chaqueta. - Estupendo. 235 00:13:10,289 --> 00:13:12,541 No me describiría como un actor de método. 236 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 No quería ser tímido al respecto 237 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 ni estar dudando. 238 00:13:16,587 --> 00:13:18,672 Así que, para mí, se trataba más bien 239 00:13:18,756 --> 00:13:21,550 de permanecer en él para poder confiar que siempre está allí 240 00:13:21,634 --> 00:13:23,427 y poner mi energía en otras cosas, 241 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 como interpretar la escena, hacer las cosas, 242 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 determinar la marcación y todo eso. 243 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 Dios mío. 244 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Para mí, el tono del show nace enteramente del personaje. 245 00:13:34,355 --> 00:13:38,609 Conocemos la mitología de Moon Knight y lo que está en juego en la historia 246 00:13:39,485 --> 00:13:43,280 a través de un personaje para lo que eso es tan nuevo como para nosotros. 247 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 ¡Hombre! Esto es una locura. 248 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 El show es una aventura que recorre el mundo y se inclina a lo sobrenatural. 249 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 También tiene toques de terror. 250 00:13:52,790 --> 00:13:54,834 Creo que lo divertido de Moon Knight 251 00:13:54,917 --> 00:13:58,337 y lo que hace eco en todo el UCM, 252 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 en definitiva, es que cuando quitas esas capas, 253 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 te das cuenta de que es una historia de personajes. 254 00:14:03,217 --> 00:14:07,304 Y creo que es una de las cosas hacia las que se inclinó Oscar Isaac. 255 00:14:08,764 --> 00:14:10,516 Estoy perdiendo la cabeza, viejo. 256 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Ya la perdí. 257 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Yo... No puedo notar la diferencia entre mi... 258 00:14:16,647 --> 00:14:20,442 Mi vida despierto y los sueños, supongo. 259 00:14:23,612 --> 00:14:29,118 Realmente, Steven era la clave, porque es sincero y divertido, 260 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 pero también está completamente aterrorizado por lo que está pasando, 261 00:14:33,706 --> 00:14:37,251 lo que permite muchas reacciones diferentes 262 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 que siguen formando parte del mismo mundo. 263 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 ...¡para sacarte de mi cabeza! 264 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Sí. 265 00:14:56,896 --> 00:15:01,191 Así que mientras él puede reír, bromear, 266 00:15:01,275 --> 00:15:05,487 o estar aterrorizado de algo realmente horrible y monstruoso, 267 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 al mismo tiempo 268 00:15:07,281 --> 00:15:11,660 puede estar luchando con un trauma infantil muy realista. 269 00:15:11,744 --> 00:15:15,414 Y luego, al mismo tiempo, te acompaña una hipopótama parlante. 270 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Como ya se estableció desde un punto de vista psicológico, 271 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 creo que eres capaz de seguir la trama. 272 00:15:23,964 --> 00:15:25,716 Sujete la puerta. Gracias. 273 00:15:28,260 --> 00:15:32,848 En lo referido a peleas o acrobacias, Steven Grant es un tipo normal. 274 00:15:33,515 --> 00:15:35,893 Es de lo más complicado 275 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 cuando coreografías una pelea con alguien que, según la trama, 276 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 no sabe pelear. 277 00:15:40,397 --> 00:15:44,526 Eso me encanta, creo que incluso tú 278 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 que no practicaste artes marciales 279 00:15:46,528 --> 00:15:50,449 ni peleaste con nadie 280 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 aún puedes tener ese instinto de supervivencia. 281 00:15:53,410 --> 00:15:55,829 Aún tienes ese instinto de protegerte. 282 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 ¡Seis! 283 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Prefiero el críquet. 284 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 Otra idea de Oscar fue darle un toque de humor. 285 00:16:04,838 --> 00:16:06,924 A veces puede ser un poco torpe, 286 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 pero a veces, pelear torpemente puede salvarle la vida. 287 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 El chacal. ¡El chacal! 288 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 Creo que los trajes de Moon Knight, los de los dos personajes, 289 00:16:27,903 --> 00:16:30,906 no se parecen a nada que hayas visto en el universo de Marvel. 290 00:16:30,990 --> 00:16:34,535 Es algo que viene de la imaginación de alguien 291 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 inspirado por un viejo Dios. 292 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Mr. Knight es lo que Steven 293 00:16:39,832 --> 00:16:42,001 imagina qué es ser un tipo sensacional. 294 00:16:42,084 --> 00:16:44,169 James Bond, algo así, ¿verdad? 295 00:16:44,253 --> 00:16:47,756 Un caballero elegante que es embaucador, fuerte y divertido. 296 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 Ey, Steven, ¿qué diablos llevamos puesto? 297 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 No lo sé. Ella dijo que necesitaba un traje. 298 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 Para Mr. Knight, tenemos un traje personalizado de tres piezas. 299 00:16:56,181 --> 00:16:58,434 Tomamos referencias del cómic. 300 00:16:59,309 --> 00:17:02,187 Queríamos asegurarnos de añadirle un poco de textura 301 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 y que no sea de un blanco liso. 302 00:17:04,523 --> 00:17:08,235 Así, cuando la luz incide en él, hay un ligero lamé que sale 303 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 para darle un poco de brillo al traje. 304 00:17:10,821 --> 00:17:13,949 Tiene un chaleco con botones personalizados, 305 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 el símbolo de Jonsu. 306 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 Adaptamos unas zapatillas para darle un look más moderno. 307 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Mohamed, el director, quería que le pusiéramos unas cintas 308 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 para homenajear a las momias. 309 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Meghan hizo un trabajo asombroso. 310 00:17:29,089 --> 00:17:32,259 Y sí, se convirtió en una gran broma, 311 00:17:32,342 --> 00:17:35,679 donde él debe ponerse el "traje", pero no sabe qué significa eso. 312 00:17:35,763 --> 00:17:37,056 Creo que me veo bien. 313 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 - Bien, ¿dónde está el escarabajo? - El escarabajo... 314 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 ¿Qué es esto? ¿Para qué son estos palitos? 315 00:17:43,562 --> 00:17:48,150 Tanto Moon Knight como Mr. Knight usan las porras. 316 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 En el cómic original, las tenían en la parte inferior de la pierna, 317 00:17:52,196 --> 00:17:55,908 pero para nuestros fines, ya que las queríamos más grandes, 318 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 las hicimos salir de la espalda, debajo de la capa 319 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 o debajo de la chaqueta. 320 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 Son muy buenos, en realidad. 321 00:18:02,164 --> 00:18:03,832 He aquí un dato interesante. 322 00:18:03,916 --> 00:18:07,544 Originalmente, Marc tenía el traje de Mr. Knight 323 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 y Steven el de Moon Knight. 324 00:18:10,172 --> 00:18:13,675 Y luego, cuando Steven se convirtió en este tipo muy inglés, 325 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 pensé: "Creo que Steven es Mr. Knight. ¿No es lo que pensamos?". 326 00:18:16,720 --> 00:18:19,389 Y luego dijeron: "Pensábamos lo mismo". 327 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 Y entonces, cambiamos eso. 328 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Muy bien, tiempo fuera. 329 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Eso es, ¡tiempo fuera! Chicos, calmémonos, ¿sí? 330 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Estamos muy nerviosos. 331 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 Vamos a calmarnos todos y hablar un momento... 332 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Toma el cuerpo. Toma el cuerpo, Marc. 333 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Moon Knight tiene una silueta tan icónica 334 00:18:39,660 --> 00:18:42,079 que sabíamos en qué terreno queríamos quedarnos. 335 00:18:42,162 --> 00:18:44,289 Capucha, máscara, capa. 336 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 Y luego se redujo 337 00:18:46,208 --> 00:18:50,212 a las sutilezas con las que queríamos jugar en el vestuario. 338 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 Creo que se trata de un dibujo muy muy bueno, 339 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 y para mí eso es Moon Knight. 340 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Pero una vez que se lo pones a una persona real, 341 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 empiezas a imaginar 342 00:19:03,142 --> 00:19:06,770 cómo un dios egipcio le puso a alguien una armadura de SWAT. 343 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 Y se siente un poco mal. 344 00:19:09,231 --> 00:19:13,026 Su diseño fue un proceso colaborativo. 345 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 Todos aportaron algo. 346 00:19:14,528 --> 00:19:18,073 Vino Oscar y tuvo un par de ideas geniales al respecto. 347 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 El traje fue un gran tema de conversación los primeros días. 348 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 Finalmente, Ryan Meinerding intervino 349 00:19:25,622 --> 00:19:28,625 y se le ocurrió un diseño conceptual, 350 00:19:29,001 --> 00:19:33,505 que tan pronto como lo mostró, nos miramos y dijimos: 351 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 "No lo vi y es aterrador". 352 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 En las piernas de Moon Knight hay jeroglíficos inscriptos. 353 00:19:43,223 --> 00:19:47,978 El egipcio antiguo no tenía una palabra para "knight", "caballero" en inglés. 354 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 No existía. 355 00:19:49,646 --> 00:19:54,484 Así que pensé en "El soldado protector de la luna". 356 00:19:54,568 --> 00:19:56,111 El Moon Knight del antiguo Egipto. 357 00:19:58,405 --> 00:20:01,158 Trabajamos con Marvel, con sus artistas conceptuales 358 00:20:01,241 --> 00:20:05,078 y también, es obvio, con Meghan Kasperlik, la diseñadora de vestuario del show 359 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 para tomar ese concepto 360 00:20:07,497 --> 00:20:11,335 y convertir a este héroe de los cómics en algo real. 361 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 Sí, el dorado es hermoso. Pero Kieran, ¿puedes mover bien los brazos? 362 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 - Todo bien. - Intrínsecamente, 363 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 debe parecer envuelto en vendajes. 364 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 Y, en realidad, eso hace que esta prenda sea muy difícil de hacer. 365 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Porque, obviamente, cada pieza 366 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 está cosida con las otras 367 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 y debe quedar ceñida al cuerpo humano. 368 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Así que tuvimos que hallar telas con la elasticidad adecuada, 369 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 luego les imprimimos las texturas de las vendas 370 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 y, obviamente, también las teñimos. 371 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Tratamos de mantenerlo liviano y fresco para que no se acalore cuando lo use 372 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 y tratamos de mantenerlo elástico. 373 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 Nos aseguramos de que las telas y todo lo que contienen 374 00:20:47,579 --> 00:20:50,666 son bien fuertes para soportar caídas y acrobacias pesadas. 375 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 El traje de Moon Knight y cómo se formó, 376 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 fue un largo periplo para conseguir algo 377 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 con lo que creo todos se sienten bien. 378 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 Porque vimos tantas transformaciones 379 00:21:02,094 --> 00:21:05,722 en tantas películas y proyectos de superhéroes, 380 00:21:05,806 --> 00:21:08,475 probamos muchas cosas diferentes, pero queríamos asegurarnos 381 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 de que pareciera una transformación mágica. 382 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 Pero no como algo que venía de muy lejos, 383 00:21:13,730 --> 00:21:16,984 queríamos que pareciera que viene de cerca. 384 00:21:17,067 --> 00:21:20,070 De acuerdo. Hazlo. Toma el control. Por ahora. 385 00:21:27,202 --> 00:21:29,788 Generalmente, eran verdaderas capas de materiales 386 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 que hacían que ese traje parezca más real al final. 387 00:21:32,749 --> 00:21:34,584 Aunque sé que fue mucho trabajo 388 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 para el equipo que confeccionó el traje 389 00:21:37,045 --> 00:21:39,923 y para que Meghan y su equipo lo hagan, 390 00:21:40,882 --> 00:21:43,635 era fundamental disponer de material nuevo 391 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 para fotografiarlo y ver cómo se movía. 392 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Puedes describir a Moon Knight como si casi fuera el ello de Marc. 393 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 Él en su momento más desatado, más insensible, 394 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 mas violento, más vengativo. 395 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Creo que luchamos con Marc. 396 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Luchamos para encontrarlo en la página. 397 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Steven es muy fácil de digerir. 398 00:22:15,959 --> 00:22:20,630 Te enamoras de inmediato de él, desde la tercera escena o algo así. 399 00:22:20,714 --> 00:22:25,177 Y desde el tercer episodio me asustaba que la gente no se conectara con Marc. 400 00:22:25,260 --> 00:22:29,681 ¿Quién es? No es tan divertido ni tan simpático, no lo es. 401 00:22:29,765 --> 00:22:33,727 La primera vez que vimos a Marc en el set, fue como si la sala quedara sin aire, 402 00:22:33,810 --> 00:22:35,854 porque estaba de un... No Oscar, 403 00:22:35,937 --> 00:22:38,440 Marc estaba de muy mal humor en la escena. 404 00:22:38,523 --> 00:22:42,402 Y todo el humor cambió de un Steven alegre y divertido 405 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 a un "Muy bien, hora de concentrarse, gente". 406 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 Al principio no estaba seguro, y dije: 407 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 "No quiero filmar nada de Marc el día que filmo como Steven. 408 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 "¿Podemos arreglar para hacerlos en días diferentes, 409 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 "para tenerlos bien diferenciados?". 410 00:22:58,043 --> 00:23:01,088 Bueno, aquí vamos. Prepárense. ¡Y acción! 411 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 No la abandoné. La protejo de Jonsu. 412 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 No sabes de qué hablas. 413 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 Jonsu se fijó en ella. Quiere que ella me reemplace. Nunca... 414 00:23:09,388 --> 00:23:11,431 No sabes de qué hablas, Steven. 415 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 ¡Cállate! 416 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 Y, por cierto, Marc tampoco es la voz normal de Oscar. 417 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 Es un acento completamente inventado. 418 00:23:18,980 --> 00:23:21,525 Escúchame, amigo. Oye, escúchame. 419 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Aléjate de ese bolso. 420 00:23:23,026 --> 00:23:25,570 Aléjate de ese bolso. Harás que la maten. 421 00:23:25,654 --> 00:23:28,198 Darle a Marc un poco de acento de Chicago 422 00:23:28,281 --> 00:23:31,493 luego profundizar en la tradición de los cómics, 423 00:23:31,576 --> 00:23:36,915 darle un registro de voz más grave, una forma diferente de pararse 424 00:23:37,624 --> 00:23:42,879 y hallar la cualidad física para hacerlos muy muy distintos. 425 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 ¡Corten! 426 00:23:47,551 --> 00:23:48,677 Empecé a descubrir, 427 00:23:48,760 --> 00:23:53,181 a medida que me sentía más cómodo con estas dos personas diferentes, 428 00:23:53,265 --> 00:23:55,308 empecé a desarrollar la habilidad 429 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 de poder pasar de una a otra con más facilidad. 430 00:23:58,353 --> 00:24:00,814 Y luego, a medida que avanzaba, 431 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 comenzó a sentirse como un verdadero truco de magia. 432 00:24:04,317 --> 00:24:07,028 Para la sincronización, ¿digo las líneas de Steven? 433 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 ¿Ya sabes cuánto permanecer en el reflejo? 434 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Hermoso, sí. 435 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 Hay una escena en el precipicio, 436 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 Marc habla con Steven y luego volvemos a Oscar tres o cuatro veces. 437 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 ¿Qué diablos te pasa, Steven? 438 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 ¿A mí? Tú eres quien está cometiendo una matanza. 439 00:24:22,878 --> 00:24:24,463 Hizo algo mágico. 440 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Yo cambio la cámara 441 00:24:26,465 --> 00:24:28,758 y él cambia como ser humano, de Marc a Steven. 442 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 Marc y Steven son completamente diferentes y no es fácil para Oscar. 443 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 Te sugiero que dejes de escuchar a esa paloma tonta. 444 00:24:34,890 --> 00:24:36,141 Quítate de mi camino. 445 00:24:36,224 --> 00:24:39,352 Al final, era muy divertido porque podías verlo 446 00:24:39,436 --> 00:24:41,980 en los ojos cuando había un cambio. 447 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Ni siquiera debías cambiar, podías ver: 448 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 "Ahí está Marc. Marc está aquí", 449 00:24:46,234 --> 00:24:49,029 y eso era muy emocionante. 450 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 Puedo ver una foto de él 451 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 y saber si interpreta a Steven o a Marc. No hay nada distinto. 452 00:24:56,328 --> 00:24:59,498 Simplemente se percibe distinto. De inmediato. 453 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 Cuando pensamos en ello, pasamos tiempo 454 00:25:02,501 --> 00:25:05,629 con tres personas en el mismo cuerpo durante la filmación. 455 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 Todos conocimos a Oscar, luego a Steven 456 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 - y después a Marc. - Sí. 457 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 Cuando tienes un héroe asombroso, 458 00:25:15,972 --> 00:25:18,433 cuando pones el listón tan alto con un Oscar Isaac, 459 00:25:18,517 --> 00:25:21,978 dices: "Bueno, ¿qué hacemos con el villano?". 460 00:25:22,062 --> 00:25:24,397 El hecho de que se sumara Ethan Hawke, 461 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 son dos elecciones de ensueño. 462 00:25:26,191 --> 00:25:30,070 Son muy diferentes a los descubrimientos que hicimos, ¿verdad? 463 00:25:30,153 --> 00:25:32,781 Son dos estrellas muy grandes y consolidadas 464 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 que tenemos mucha suerte de tener, 465 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 que entren en nuestro mundo y habiten estos personajes. 466 00:25:37,702 --> 00:25:38,995 Pero la traicionaron. 467 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 - ¿Sí? - Sus compañeros, los dioses indolentes. 468 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 Incluso su propio avatar. 469 00:25:44,876 --> 00:25:48,088 ¿También los avatares? Gente azul, ¿verdad? Me encanta ese film. 470 00:25:48,171 --> 00:25:50,382 - ¿Sabes a qué me refiero por avatar...? - ¿Al anime? 471 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 Steven. Basta ya. 472 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Había visto algunos filmes de Mohamed Diab, 473 00:25:55,887 --> 00:25:59,307 y hablamos sobre hacer un pequeño film independiente de ciencia ficción. 474 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 Estábamos por empezarlo cuando conseguimos este trabajo y le pregunté: 475 00:26:03,645 --> 00:26:05,564 "¿Puedes esperar un año?". Y dijo que sí. 476 00:26:05,647 --> 00:26:09,317 Pareció que nos conectamos y que queríamos hacer algo juntos. 477 00:26:09,484 --> 00:26:11,444 Yo estuve viendo Good Lord Bird 478 00:26:11,528 --> 00:26:13,989 y fue una actuación impresionante. 479 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Mientras Mohamed y yo hablábamos de Harrow, 480 00:26:16,157 --> 00:26:19,536 le dije: "Oye, ¿sabes qué pasa con Ethan? ¿No sería genial Ethan?". 481 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 Mohamed dijo: "Sí, él me encanta. Lo conozco. 482 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 "Creo que sería muy bueno. Es una gran idea, deberíamos hacerlo". 483 00:26:25,166 --> 00:26:27,877 Creo que fue al día siguiente, bajé a la cafetería 484 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 y estaba Ethan. 485 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 Yo lo había visto por ahí, pero nunca le había hablado. 486 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 Y me dijo: "Me enteré de que hablaste con Mohamed el otro día". 487 00:26:35,010 --> 00:26:38,388 Dice: "Interpreto a Moon Knight". Y yo dije: "No lo sabía". 488 00:26:38,471 --> 00:26:41,516 Y dijo: "Deberías ser el villano. Mohamed y yo hablamos de eso". 489 00:26:41,600 --> 00:26:43,351 Fue un sí muy fácil. 490 00:26:43,435 --> 00:26:45,437 Ni siquiera lo pensé dos veces. 491 00:26:57,198 --> 00:27:00,910 Lo interesante de los cómics es que no tienen un villano definido. 492 00:27:00,994 --> 00:27:03,747 Y eso nos permitió juzgar 493 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 qué aspectos de algunos villanos queremos mantener. 494 00:27:06,833 --> 00:27:10,879 ¿Qué aspectos ayudan a la historia de origen? 495 00:27:11,546 --> 00:27:16,676 Creo que empezó como un multimillonario sombrío, algo así. 496 00:27:16,760 --> 00:27:19,262 - Algo así, ¿verdad? - Sí, empezó así. 497 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Y luego lo cambiamos a un líder de una secta. 498 00:27:21,931 --> 00:27:27,479 Pero hablamos mucho con Ethan sobre cómo hacerlo realidad porque 499 00:27:27,562 --> 00:27:32,859 su celo y su creencia es por un mundo sin dolor. 500 00:27:33,068 --> 00:27:36,863 Y para nosotros, es un personaje mucho más interesante 501 00:27:36,946 --> 00:27:39,532 que alguien que solo tiene malicia en el corazón. 502 00:27:39,616 --> 00:27:43,453 La idea en el episodio seis cuando va y le dice a Ammit: "Toma mi vida". 503 00:27:43,536 --> 00:27:47,499 Él no es uno de esos villanos que tratan de salirse con la suya porque: 504 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 "Quiero controlar el mundo". A él no le importa. 505 00:27:49,876 --> 00:27:51,795 Tu Balanza carece de equilibrio. 506 00:27:52,671 --> 00:27:55,757 Acepto lo que diga la Balanza sin importar el resultado. 507 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 La mayoría de los que cometen crímenes terribles no piensan... 508 00:28:00,553 --> 00:28:03,056 Se levantan a la mañana y dicen: "Soy un mal tipo". 509 00:28:03,139 --> 00:28:06,017 Tienen sus razones. El infierno está pavimentado con sus razones. 510 00:28:06,101 --> 00:28:11,856 Así que tuve que hallar sus razones y hacerlas tan racionales, sanas 511 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 y convincentes como fue posible. 512 00:28:14,901 --> 00:28:18,405 Cuando piensas en los líderes de las sectas a lo largo de la historia, 513 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 los megalómanos, 514 00:28:20,865 --> 00:28:26,079 muy a menudo, al menos empiezan siendo muy idealistas. 515 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 Ves que muchas de estas personas tienen verdaderas aspiraciones morales. 516 00:28:30,083 --> 00:28:34,754 Entonces, traté de aprovechar lo que él cree, y si... 517 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Debes creer que realmente estás ayudando. 518 00:28:37,424 --> 00:28:41,886 Estamos aquí para hacer que la Tierra se parezca lo más posible al paraíso. 519 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 ¿Quién quiere ser el primero? 520 00:28:45,390 --> 00:28:48,977 Creo que los villanos más exitosos en la historia de Marvel 521 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 son un par de villanos que tienen una zona gris en ellos, 522 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 como Killmonger o Thanos. 523 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 La gente pensó: "¿Sabes una cosa? Tienes razón". 524 00:28:57,402 --> 00:29:01,698 Y espero que Harrow sea... La gente sentirá eso sobre él. Tiene lógica. 525 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Sí, tiene lógica. Y también hay... 526 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 Está claro que ese tipo viene de padecer mucho dolor. 527 00:29:07,495 --> 00:29:12,542 Viene de padecer mucho dolor, y tiene humanidad por ese dolor. 528 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 Tuvimos el placer de poder dirigir la escena inicial del primer episodio 529 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 - que iba a abrir el episodio dos. - Sí. 530 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 Nos gustaría poder atribuirnos el crédito, pero no podemos. 531 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 Debemos dejarlo a los pies de Ethan Hawke. 532 00:29:24,804 --> 00:29:28,391 A él se le ocurrió esa idea y fue una brillante escena introductoria. 533 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 Por eso contratas a Ethan Hawke. 534 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 Acabas de ver a alguien poner vidrio en sus zapatos y salir con un bastón. 535 00:29:33,772 --> 00:29:36,524 Y luego, unas escenas después, 536 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 este tipo viene crujiendo por la carretera. 537 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Y ya sabes quién es, 538 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 sabes que ese tipo está bastante desquiciado. 539 00:29:43,656 --> 00:29:48,870 Y eso crea mucho misterio e interés en quién es, 540 00:29:48,953 --> 00:29:50,914 y todo eso fue cosa de él. 541 00:29:50,997 --> 00:29:56,544 Tomamos la idea de esa introducción y la trabajamos en las lecturas. 542 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 Creo que Grant dijo que debíamos amortizar los zapatos, 543 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 - que no deberían ser una rareza. - Qué listo. 544 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Todo lo que se plante debe tener repercusiones, 545 00:30:05,136 --> 00:30:06,679 es el efecto dominó que tiene todo. 546 00:30:06,763 --> 00:30:09,182 Y surgieron muchas cosas 547 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 - de esas lecturas. - Sí. 548 00:30:13,311 --> 00:30:14,896 Oye, lo ves, ¿verdad? 549 00:30:16,147 --> 00:30:19,067 Sí, lo veo. 550 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Le doy mucho crédito por esto a Grant Curtis, nuestro productor, 551 00:30:22,487 --> 00:30:26,074 a Kevin y todos en Marvel que nos dieron el espacio para hacer esto. 552 00:30:26,157 --> 00:30:29,744 Hacíamos lecturas semanales de los episodios, 553 00:30:29,828 --> 00:30:31,746 hacíamos muchísimas preguntas 554 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 y nos metíamos en la mecánica de todo. 555 00:30:34,082 --> 00:30:38,795 Se convirtió en algo mucho más filosófico. 556 00:30:39,170 --> 00:30:44,467 Fue una gran colaboración con Marvel, los intérpretes y con ustedes, 557 00:30:44,551 --> 00:30:49,305 y acabamos reentendiendo el personaje desde su propio punto de vista. 558 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 Creo que creamos un entorno 559 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 que les permitía decir a todos qué pensaba narrativamente, 560 00:30:54,727 --> 00:30:56,229 nunca se emitieron juicios. 561 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 Solo: "Sí, ¿qué es lo mejor para el personaje? 562 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 "Lanzo una idea por ahí, intercambiamos ideas". 563 00:31:00,942 --> 00:31:04,529 Y eso mejoró mucho nuestros guiones, nuestras tramas y series. 564 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 En el set, la cuestión era ¿cómo hacer que funcione? 565 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 ¿Cómo hacemos que sea lo más honesto posible? 566 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Y todos estábamos en la misma línea, 567 00:31:12,370 --> 00:31:16,291 y por eso creo que se siente perfecto con Aaron y Justin, con Mohamed, 568 00:31:16,374 --> 00:31:18,585 porque todos hablábamos de esas cosas. 569 00:31:18,668 --> 00:31:20,753 Todo estaba allí a la vista. 570 00:31:21,671 --> 00:31:23,965 May estaba en las lecturas con nosotros. 571 00:31:24,340 --> 00:31:27,051 Era una fuerte luchadora por Layla. 572 00:31:27,844 --> 00:31:31,264 Layla no habría sido como fue sin May. 573 00:31:31,347 --> 00:31:32,724 Sin duda alguna. 574 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Estaba entre ella y Sarah, 575 00:31:34,851 --> 00:31:38,062 que eran las voces femeninas en la sala, creo que las dos 576 00:31:38,146 --> 00:31:40,773 y los egipcios sabían quién es, 577 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 las dificultades que tuvo que atravesar. 578 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 No fue fácil elegir a Layla 579 00:31:44,527 --> 00:31:47,405 porque supe desde el principio que no es solo un papel, 580 00:31:47,488 --> 00:31:51,534 sino que representa a todo un grupo de gente de todo el mundo. 581 00:31:52,243 --> 00:31:54,120 Me encanta May como actriz, 582 00:31:54,203 --> 00:31:55,955 pero era muy importante para mí, 583 00:31:56,039 --> 00:31:58,750 como árabe, encontrar a alguien que nos represente. 584 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 - ¿Así que nadie estará aquí? - Sí, quieres dar... 585 00:32:01,669 --> 00:32:04,756 No sabía nada sobre el papel antes de aceptarlo. 586 00:32:04,839 --> 00:32:07,216 Ella era egipcia y para mí 587 00:32:07,300 --> 00:32:11,304 era algo muy emocionante de retratar en una producción de Marvel. 588 00:32:12,096 --> 00:32:14,849 A medida que pasaba el tiempo averiguaba más sobre ella, 589 00:32:14,933 --> 00:32:17,393 descubría su trayectoria y su periplo, 590 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 se volvió aún más emocionante. 591 00:32:21,105 --> 00:32:25,485 Mohamed buscó actores que, creo que lo intuye, 592 00:32:25,777 --> 00:32:29,322 se comprometen plenamente y no tienen miedo a hacer el ridículo 593 00:32:29,489 --> 00:32:31,658 o lo que haga falta. 594 00:32:31,991 --> 00:32:36,913 Siempre se mostró totalmente comprometida y tuvo ideas maravillosas 595 00:32:37,038 --> 00:32:39,791 sobre su personaje y sobre como darle una voz real. 596 00:32:39,874 --> 00:32:42,043 Para que sepas, no vine a ayudarte. 597 00:32:43,044 --> 00:32:46,214 Vine por mí y por todos los que morirían si Harrow tiene éxito. 598 00:32:46,339 --> 00:32:47,966 Me costó mucho al principio. 599 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Como soy bastante vulnerable, 600 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 tenía la idea de que Layla debía ser fuerte, 601 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 no tenía sentimientos, y yo me sentía muy insegura 602 00:32:57,475 --> 00:33:01,437 cuando me quebraba, lloraba o me emocionaba un poco. 603 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Pero es una persona real 604 00:33:04,732 --> 00:33:08,194 y para mí era importante mostrar todas esas facetas de una mujer. 605 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 Cada vez que me entero de algo nuevo sobre ti, 606 00:33:10,863 --> 00:33:16,494 pienso: "Ya está. No puede quedar ningún secreto entre nosotros". 607 00:33:16,953 --> 00:33:21,374 Y luego surge algo más, y es como si no te conociera para nada. 608 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 Sí. No me conoces. 609 00:33:25,294 --> 00:33:26,212 No. 610 00:33:27,338 --> 00:33:29,841 Me encantó hacer el episodio cuatro 611 00:33:29,966 --> 00:33:32,260 porque siento que Layla tiene mucho espacio 612 00:33:32,343 --> 00:33:35,555 para que veamos lo que está pasando interiormente 613 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 y que eso se manifieste a través de su experiencia en la tumba. 614 00:33:40,351 --> 00:33:43,730 La escena con Harrow parecía una obra de teatro 615 00:33:43,813 --> 00:33:47,358 porque estábamos tan separados que había dos grúas filmándonos. 616 00:33:47,442 --> 00:33:51,529 Hicimos nuestros primeros planos al mismo tiempo, lo que fue increíble. 617 00:33:51,738 --> 00:33:53,197 Lo manejaste muy bien. 618 00:33:55,616 --> 00:33:56,951 ¿Por qué los hombres como tú 619 00:33:58,494 --> 00:34:03,916 sienten la necesidad de ser tan condescendientes? 620 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Fue muy importante para mí que Layla 621 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 no solo estuviera para asistir el periplo de un hombre. 622 00:34:10,131 --> 00:34:11,007 ¿Terminaste? 623 00:34:11,090 --> 00:34:13,468 Ya sea su padre, su amante o lo que sea, 624 00:34:13,551 --> 00:34:17,638 siento que se descubre a sí misma, que es lo más importante. 625 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 Ojalá encuentres consuelo. 626 00:34:29,525 --> 00:34:30,985 Este es nuestro set de El Cairo. 627 00:34:31,944 --> 00:34:33,488 Es un día muy importante. 628 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Tenemos 255 extras trabajando. 629 00:34:36,032 --> 00:34:38,534 Hay 55 autos para filmar dando vueltas por ahí, 630 00:34:38,701 --> 00:34:41,370 junto a Oscar y May caminando por las calles de El Cairo. 631 00:34:42,330 --> 00:34:43,289 ¡Y acción! 632 00:34:46,375 --> 00:34:48,920 Al llegar a las calles de El Cairo estaba muy abrumada. 633 00:34:49,045 --> 00:34:51,255 Tenía ansiedad, que es... 634 00:34:51,380 --> 00:34:55,843 Siento que a veces es porque hay muchas cosas en marcha. 635 00:34:57,678 --> 00:34:59,764 Una de las cosas más interesantes 636 00:35:00,056 --> 00:35:03,392 fue crear el centro de El Cairo en Budapest. 637 00:35:04,560 --> 00:35:06,437 Construimos un gran set de filmación 638 00:35:06,562 --> 00:35:08,731 de unas cuatro o cinco cuadras de El Cairo 639 00:35:08,815 --> 00:35:12,318 con la pantalla verde detrás, que será la pirámide. 640 00:35:12,819 --> 00:35:16,948 Mohamed quería asegurarse de que si no íbamos a filmar en Egipto, 641 00:35:17,115 --> 00:35:20,618 lo íbamos a tener replicado a la perfección. 642 00:35:21,828 --> 00:35:24,372 Te diré algo que molesta a la gente en Egipto. 643 00:35:24,455 --> 00:35:27,041 Las pirámides siempre están en medio del desierto. 644 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 Un lado está en el desierto, 645 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 y el otro está en el centro de la ciudad. 646 00:35:31,587 --> 00:35:34,841 Así que, para mí, fue muy importante retratar Egipto 647 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 como es en verdad. 648 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 Trajimos Egipto a Budapest. 649 00:35:41,597 --> 00:35:44,475 Prácticamente reconstruimos El Cairo aquí. 650 00:35:44,600 --> 00:35:48,688 El barrio de El Cairo, hasta las matrículas, 651 00:35:48,771 --> 00:35:51,941 incluso las camisetas y todo estaba escrito en árabe. 652 00:35:52,066 --> 00:35:54,777 Y eso realmente, me trajo de vuelta a El Cairo. 653 00:35:54,861 --> 00:35:55,945 Fue muy impresionante. 654 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 Todo está bien. 655 00:35:59,115 --> 00:36:02,535 Tenía muchísimos extras egipcios. 656 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Y algunos de ellos me dijeron 657 00:36:04,453 --> 00:36:07,373 que no habían ido a Egipto en años y al fin se sentían en casa. 658 00:36:07,456 --> 00:36:09,500 Y eso los emocionaba mucho. 659 00:36:11,294 --> 00:36:14,755 Moon Knight es una producción gigantesca. 660 00:36:14,839 --> 00:36:17,008 Quizá sea la producción más grande que hicimos, 661 00:36:17,091 --> 00:36:19,886 en cuanto al alcance general y el tamaño del show. 662 00:36:19,969 --> 00:36:23,681 Teníamos que ir a un lugar donde consiguiéramos los escenarios necesarios. 663 00:36:23,806 --> 00:36:25,892 Que tenga espacio para el set de filmación. 664 00:36:25,975 --> 00:36:28,311 Sabía que íbamos a poder hacer 665 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 lo que debíamos en Budapest. 666 00:36:30,313 --> 00:36:31,939 Origo Studios Budapest, Hungría 667 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Nos enamoramos completamente de Stefania, nuestra diseñadora de producción. 668 00:36:36,569 --> 00:36:39,822 Es un personaje, una gran persona y muy trabajadora, 669 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 pero también un genio. 670 00:36:41,824 --> 00:36:45,244 Recuerdo el día que nos mostró ese museo. 671 00:36:46,078 --> 00:36:48,623 Quedé impresionado como todos. 672 00:36:48,748 --> 00:36:52,251 Es una réplica de todo lo egipcio que vi en mi vida. 673 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 Ella y su equipo son todos genios. 674 00:36:58,925 --> 00:37:02,970 Estamos en el Museo de Bellas Artes de Budapest. 675 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 Y estamos recreando 676 00:37:07,058 --> 00:37:10,019 lo que se supone que es el equivalente del Museo Británico. 677 00:37:10,102 --> 00:37:13,314 La parte egipcia del Museo Británico de Londres, 678 00:37:14,232 --> 00:37:17,860 con tres grandes salas que decoramos con nuestros artefactos. 679 00:37:19,654 --> 00:37:23,115 Hicimos unas 140 piezas, 680 00:37:23,950 --> 00:37:28,079 desde la más grande, que tiene seis metros y pico de altura, 681 00:37:28,162 --> 00:37:31,582 hasta los artículos más pequeños que fueron esculpidos, diseñados 682 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 y luego recreados, sí. 683 00:37:33,417 --> 00:37:35,878 Como joyas y piezas pequeñas. 684 00:37:36,462 --> 00:37:42,802 Porque la mayor parte de nuestra historia es la duplicidad de Steven y Marc, 685 00:37:43,177 --> 00:37:48,099 esas vitrinas cerradas nos daban 686 00:37:48,391 --> 00:37:51,811 el campo de reflexión que necesitábamos. 687 00:37:59,443 --> 00:38:00,486 No puedo creerlo. 688 00:38:01,862 --> 00:38:04,240 Cielos. Estamos dentro. 689 00:38:05,074 --> 00:38:07,243 Estamos dentro de la Gran Pirámide de Guiza. 690 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Este es nuestro set más grande. 691 00:38:14,208 --> 00:38:16,585 Probablemente. Uno de nuestros sets más grandes. 692 00:38:16,836 --> 00:38:19,630 Estamos dentro de las pirámides de Guiza, 693 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 y aquí se reúnen los avatares. 694 00:38:22,091 --> 00:38:24,677 Así que es un lugar esencial para la historia. 695 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Gran parte de nuestra historia pasa aquí. 696 00:38:26,846 --> 00:38:29,849 Gran parte de todo confluye en ese set. 697 00:38:29,932 --> 00:38:31,767 Era importante para nosotros construirlo. 698 00:38:31,934 --> 00:38:34,812 Construimos unos tres pisos, 699 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 lo más alto que pudimos construir en el escenario. 700 00:38:39,066 --> 00:38:42,236 Estamos en el escenario seis del Origo, 701 00:38:42,320 --> 00:38:45,823 y este es el set que llamaremos la Cámara de los Dioses. 702 00:38:46,407 --> 00:38:48,868 Aquí estamos. Filmaremos mañana. 703 00:38:50,494 --> 00:38:53,247 Me da algo de miedo porque nunca hice algo así. 704 00:38:53,331 --> 00:38:57,501 Es muy difícil hacer algo de Egipto 705 00:38:57,626 --> 00:39:03,841 porque creo que es muy fácil caer en clichés. 706 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 Algo del estilo de Las Vegas. 707 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 Tenía dos egiptólogos. 708 00:39:09,805 --> 00:39:13,351 Uno de aquí, otro de Los Ángeles y un investigador. 709 00:39:13,642 --> 00:39:15,353 Podemos tomarnos algunas licencias, 710 00:39:15,603 --> 00:39:21,609 y obviamente las tomamos de una manera respetuosa, creo. 711 00:39:24,612 --> 00:39:30,284 Quería combinar los dioses que son personajes de Marvel 712 00:39:30,451 --> 00:39:33,621 con las estatuas originales de los dioses. 713 00:39:36,457 --> 00:39:41,420 La idea era que los avatares entraran por cada portal. 714 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 La perturbación. 715 00:39:44,965 --> 00:39:48,803 Los dioses egipcios son muy altos, 716 00:39:48,928 --> 00:39:54,642 no queríamos tomar solo los pies y las rodillas con la cámara. 717 00:39:54,725 --> 00:40:00,773 Así que, en el templo, bajamos a nivel del suelo las caras 718 00:40:00,856 --> 00:40:03,818 y el animal que lo representa 719 00:40:03,901 --> 00:40:08,197 para tener una interacción más interesante. 720 00:40:08,322 --> 00:40:10,825 Decidiremos nuestra forma de proceder. 721 00:40:11,784 --> 00:40:12,910 Di tu propósito. 722 00:40:14,245 --> 00:40:15,788 El nivel de detalle que había 723 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 y las esculturas que teníamos en el Salón de los Dioses 724 00:40:18,707 --> 00:40:20,334 fue un trabajo artesanal maravilloso. 725 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Teníamos todo un taller 726 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 con gente que construía estatuas de piedra. 727 00:40:24,130 --> 00:40:27,633 Hacían eso todo el día, moldear, conformar y tallar estatuas. 728 00:40:29,635 --> 00:40:32,513 El set de Alejandro Magno, la cantidad de detalles... 729 00:40:32,638 --> 00:40:36,016 No hay ninguna razón que motive entrar y tomar un primer plano de eso. 730 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 Pero si lo hiciste, donde sea que mires en la cámara, 731 00:40:39,311 --> 00:40:41,480 parece auténtico. Tiene muchos detalles. 732 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Cada pequeña pintura en la pared. 733 00:40:43,899 --> 00:40:47,486 Estamos en la cámara funeraria de Alejandro. 734 00:40:49,321 --> 00:40:52,324 Fue uno de los sets preferidos de todos. 735 00:40:53,409 --> 00:40:56,287 Tenemos algo del tesoro de Alejandro. 736 00:40:57,288 --> 00:40:58,497 Su famoso caballo. 737 00:40:59,081 --> 00:41:00,958 Su escudo personal. 738 00:41:01,917 --> 00:41:06,797 Una de las partes más desafiantes fue pintarlo de una manera exacta, 739 00:41:06,964 --> 00:41:10,843 no solo por un pintor, sino por varias personas, 740 00:41:10,926 --> 00:41:12,470 que es lo que habría ocurrido. 741 00:41:13,387 --> 00:41:17,808 Nos pusimos en contacto con una escuela de arte de Budapest, 742 00:41:18,100 --> 00:41:21,562 donde hay artistas jóvenes fantásticos. 743 00:41:22,062 --> 00:41:27,234 Pusimos varios proyectores con el trazado de los jeroglíficos, 744 00:41:27,401 --> 00:41:30,154 y ellos vinieron y los pintaron. 745 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 Fue una experiencia fantástica para nosotros, 746 00:41:32,573 --> 00:41:34,617 porque para mí, 747 00:41:34,909 --> 00:41:38,579 ver a gente joven involucrada en algo tan diferente 748 00:41:38,662 --> 00:41:41,123 a lo que hacen fue... 749 00:41:41,207 --> 00:41:42,666 Estaban muy entusiasmados, 750 00:41:42,750 --> 00:41:48,422 y creo que, en última instancia, nos dieron algo invaluable. 751 00:41:49,673 --> 00:41:53,511 Es muy importante lo que hizo Stefania con los sets 752 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 como diseñadora de producción. 753 00:41:55,763 --> 00:41:57,556 Para mí, no es porque 754 00:41:57,640 --> 00:42:00,643 puedo sentir que estoy allí realmente. Es porque... 755 00:42:01,685 --> 00:42:04,855 Veo a una artista dar lo mejor de sí. 756 00:42:04,939 --> 00:42:08,609 Los veo entrar y tomar decisiones importantes sobre la trama. 757 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 Hay pequeñas pistas que se conectan con otros episodios. 758 00:42:11,820 --> 00:42:16,242 Hay... Pensamientos maravillosos en la creación de estos sets. 759 00:42:16,867 --> 00:42:19,411 Es como si esta persona se comprometiera plenamente 760 00:42:19,495 --> 00:42:21,580 y pusiera todo lo que tiene sobre la mesa. 761 00:42:21,664 --> 00:42:22,665 También quiero hacerlo. 762 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Espero que parte del placer de ver este show 763 00:42:29,421 --> 00:42:31,840 sea la exposición a esta asombrosa mitología egipcia 764 00:42:31,924 --> 00:42:34,051 que mucha gente no tiene. 765 00:42:35,803 --> 00:42:38,722 Durante años, nos ocupamos de los mitos de Joseph Campbell 766 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 en Occidente. 767 00:42:40,057 --> 00:42:45,980 Vimos una versión adaptada por Stan Lee y Jack Kirby de los mitos nórdicos, claro. 768 00:42:46,063 --> 00:42:50,442 Y ahora, aprovechamos la mitología del antiguo Egipto, 769 00:42:50,526 --> 00:42:56,532 que es muy formativa para la humanidad y para la narrativa en general. 770 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 La mitología egipcia es una de las más antiguas 771 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 y más fascinantes del mundo. 772 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Creo que Hollywood fue reacia a abordarla. 773 00:43:05,165 --> 00:43:07,876 Tuve la suerte de que me den la chance de mostrarla 774 00:43:08,043 --> 00:43:11,714 y de que los elementos de la historia tuvieran eso desde el principio. 775 00:43:11,880 --> 00:43:13,007 Teníamos un gran equipo. 776 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 Teníamos egiptólogos. 777 00:43:15,467 --> 00:43:19,805 A Ramy Romany para asegurarse de que todo sea correcto. 778 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Empecemos con... 779 00:43:21,348 --> 00:43:24,685 Marvel se empeñó en intentar que Moon Knight 780 00:43:24,852 --> 00:43:29,398 fuera lo más fiel posible a la historia para un show de ficción. 781 00:43:29,815 --> 00:43:33,277 Trataban de encontrar el punto medio entre la exactitud histórica 782 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 y la del cómic. 783 00:43:37,489 --> 00:43:41,994 La idea de avatar proviene del antiguo Egipto. 784 00:43:42,453 --> 00:43:45,956 Se cree que todos los faraones son el dios Horus. 785 00:43:46,040 --> 00:43:48,459 Así que cada antiguo faraón egipcio 786 00:43:48,751 --> 00:43:51,253 es el avatar del dios Horus. 787 00:43:59,720 --> 00:44:02,681 Atar los dioses a una piedra. 788 00:44:03,140 --> 00:44:05,684 Eso es ficción. Nunca sucedió. 789 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 Pero los ushebtis son verdaderos. 790 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 Cuando vas a una tumba real, hay ushebtis 791 00:44:11,565 --> 00:44:15,361 que ayudarían al difunto, ya sea rey o noble, 792 00:44:15,569 --> 00:44:17,529 en su viaje a la otra vida. 793 00:44:17,738 --> 00:44:20,032 Esos ushebtis cobran vida 794 00:44:20,699 --> 00:44:22,618 y sirven al rey en la otra vida. 795 00:44:24,662 --> 00:44:27,373 Filmar en Budapest, hay un museo 796 00:44:27,456 --> 00:44:29,750 que tiene una colección del antiguo Egipto. 797 00:44:29,917 --> 00:44:34,546 Tiene un pequeño gabinete de ushebtis de Tueris 798 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 y hay un collar de ella. 799 00:44:36,924 --> 00:44:38,217 Eso fue muy especial. 800 00:44:38,342 --> 00:44:42,262 Nos hace ver que no solo es un personaje imaginario 801 00:44:42,388 --> 00:44:46,475 que incluimos en la serie, sino que tiene una larga historia. 802 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 Ademas, como soy medio egipcia, 803 00:44:48,686 --> 00:44:53,190 es grandioso interpretar a este personaje mítico del antiguo Egipto. 804 00:45:00,280 --> 00:45:01,115 ¿Algo más? 805 00:45:01,198 --> 00:45:03,784 - Ya está. Cortemos. - Asombroso. Sí, cortemos. 806 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 - Antonia es otra compañera egipcia... - Gracias, chicos. 807 00:45:07,371 --> 00:45:10,916 ...y cuando todos la escucharon, dijeron: "Ella es Tueris". 808 00:45:11,208 --> 00:45:15,170 Por cierto, hoy aprendí a pronunciar bien Tueris. 809 00:45:15,921 --> 00:45:17,464 Tueris. 810 00:45:17,548 --> 00:45:18,882 Haré que lo digas. 811 00:45:19,007 --> 00:45:21,510 Lo estoy diciendo y espero hacerlo correctamente. 812 00:45:21,593 --> 00:45:24,263 Todos estamos aprendiendo. Es un idioma que no se habla. 813 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 - Todos lo estamos aprendiendo. - Cierto. 814 00:45:26,515 --> 00:45:29,476 Pero ella es el personaje, creo 815 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 que lo trasladaron 816 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 y lo crearon visualmente en torno a su interpretación. 817 00:45:34,022 --> 00:45:37,943 Recuerdo que el equipo de VFX nos mostró las primeras capturas de movimiento. 818 00:45:38,026 --> 00:45:40,738 Nos mostraron su pequeña prueba. 819 00:45:40,863 --> 00:45:43,907 Y luego muestran los gestos exactos 820 00:45:44,032 --> 00:45:46,368 duplicados por una hipopótama gigante. Fue divertidísimo. 821 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Esto los impactará, 822 00:45:48,328 --> 00:45:50,956 pero creo que solo tomaban un descansito. 823 00:45:51,039 --> 00:45:53,876 Me temo que están bien muertos. 824 00:45:53,959 --> 00:45:57,504 Hablamos de tener trajes reales para Jonsu, 825 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 Tueris, 826 00:45:59,381 --> 00:46:01,175 y Ammit. 827 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 Otra vez, no me gusta decirle al proveedor de FX 828 00:46:04,011 --> 00:46:06,221 haz que parezca real, que la tela parezca real. 829 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 Prefiero poder decir, 830 00:46:08,015 --> 00:46:12,186 iguala cómo se refleja la luz en el hombro de Antonia, 831 00:46:12,269 --> 00:46:15,189 o iguala la forma en que se ven las cuentas en el vestido de Ammit. 832 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Y luego, tener una interpretación. 833 00:46:17,191 --> 00:46:19,026 Una de las cosas por las que presioné 834 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 fue para tener eso. 835 00:46:22,362 --> 00:46:26,575 Bienvenido, gentil viajero... Viajeros, 836 00:46:26,658 --> 00:46:28,827 al reino de la Duat. 837 00:46:29,244 --> 00:46:31,413 Creo que usan una tecnología muy nueva 838 00:46:32,039 --> 00:46:36,251 en la que no estoy agobiado por un traje de captura de movimiento. 839 00:46:36,752 --> 00:46:39,046 Solo uso mi traje. 840 00:46:39,505 --> 00:46:43,091 Y luego tenemos el palo, donde está la línea de los ojos 841 00:46:43,175 --> 00:46:47,429 para la versión de 2,7 m de Jonsu que colocaremos más tarde. 842 00:46:47,638 --> 00:46:51,809 Teníamos un cráneo de tamaño real de Jonsu que fabricamos. 843 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 Para tener una referencia de la cabeza de Jonsu. 844 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Teníamos una gran referencia de la interpretación de Jonsu 845 00:46:57,022 --> 00:46:58,816 porque podíamos ver cómo se movía 846 00:46:58,899 --> 00:47:00,734 y teníamos un traje como referencia. 847 00:47:00,859 --> 00:47:04,112 Así que íbamos a recrearlo como un personaje digital, 848 00:47:04,196 --> 00:47:06,240 obteníamos algo limpio y todo tipo de cosas. 849 00:47:06,365 --> 00:47:08,450 Pero fue muy útil tener eso. 850 00:47:10,035 --> 00:47:12,454 Devuélvelo, tonto. 851 00:47:14,790 --> 00:47:18,836 Al ser egipcio y estar interesado en el antiguo Egipto, 852 00:47:18,961 --> 00:47:22,673 creo que Marvel se está tomando algo de licencia creativa con Jonsu. 853 00:47:22,756 --> 00:47:26,927 Pero también se mantienen fieles, creo, al espíritu de la mitología. 854 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 Jonsu significa "viajero" en egipcio antiguo, 855 00:47:31,348 --> 00:47:34,059 y es el protector de los viajeros de la noche. 856 00:47:34,142 --> 00:47:38,480 Es el dios de la luna, y mantiene el equilibrio del universo. 857 00:47:38,605 --> 00:47:42,192 ¿Juras proteger a los viajeros de la noche 858 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 y ejecutar mi venganza sobre los que les hagan daño? 859 00:47:48,073 --> 00:47:50,325 Está la faceta literal de Jonsu, 860 00:47:50,701 --> 00:47:53,287 y luego está la metafórica 861 00:47:53,412 --> 00:47:58,208 que es la encarnación de la furia de Marc. 862 00:47:58,292 --> 00:47:59,376 ¡Mátalo! 863 00:48:00,252 --> 00:48:03,881 Su furia debido a lo que le pasó de niño... 864 00:48:04,047 --> 00:48:05,173 ¡Rómpele la tráquea! 865 00:48:05,424 --> 00:48:07,009 ...y su furia consigo mismo 866 00:48:07,301 --> 00:48:09,636 que lo hace sentir que, de alguna forma, se lo merece. 867 00:48:09,887 --> 00:48:12,723 Y que tiene que ser un esclavo, que no tiene opción. 868 00:48:12,806 --> 00:48:14,266 Es casi como una adicción. 869 00:48:14,808 --> 00:48:18,478 ¿Crees ser el dueño de este cuerpo? 870 00:48:21,815 --> 00:48:24,443 Me pertenece a mí. 871 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 Lo otro es como, 872 00:48:25,986 --> 00:48:28,113 ¿Jonsu es solo otra voz en su mente? 873 00:48:28,280 --> 00:48:30,991 Y esas preguntas no son fáciles de responder. 874 00:48:37,080 --> 00:48:40,918 Cada aspecto de este show tiene una dualidad. 875 00:48:41,835 --> 00:48:47,215 Cada persona tiene un yo dual, y la trama tiene una naturaleza dual. 876 00:48:49,259 --> 00:48:52,930 Jonsu tiene un avatar cuyo trabajo es vengar las malas acciones. 877 00:48:53,013 --> 00:48:55,599 Y yo trabajo para otra diosa 878 00:48:55,724 --> 00:48:59,186 que tiene el objetivo de eliminar toda la maldad. 879 00:49:00,520 --> 00:49:03,690 Podría presentar un caso muy convincente de que no interpreto al villano. 880 00:49:03,774 --> 00:49:08,612 Se puede ver este show y pensar que este ser humano 881 00:49:08,779 --> 00:49:12,324 creó estas visiones de su psiquiatra 882 00:49:12,407 --> 00:49:14,660 que intenta "aliviar" su dolor. 883 00:49:14,743 --> 00:49:18,288 Y quiere su dolor porque le da identidad. 884 00:49:18,747 --> 00:49:22,918 Porque muchos guardamos nuestra identidad en las heridas, ¿verdad? 885 00:49:23,210 --> 00:49:25,796 Y por eso me convertí en villano. 886 00:49:27,464 --> 00:49:32,302 Así que intenté crear un personaje 887 00:49:32,386 --> 00:49:35,722 que pudiera ser visto desde cualquier lado de la moneda. 888 00:49:35,806 --> 00:49:37,391 Me gustó el villano. 889 00:49:38,642 --> 00:49:44,564 Su "Ningún árbol puede ascender a la luz del cielo si no desciende 890 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 "a la oscuridad del infierno". 891 00:49:48,235 --> 00:49:49,611 Realmente lo creo. 892 00:49:53,573 --> 00:49:56,994 Este es el set del hospital psiquiátrico. 893 00:49:57,077 --> 00:50:02,749 Desde el punto de vista de Marc, revelamos muchos otros personajes, 894 00:50:02,833 --> 00:50:06,712 motivos e imágenes que vimos en el resto de los episodios 895 00:50:06,795 --> 00:50:10,924 y revelamos en ese punto de vista que toda su realidad 896 00:50:11,008 --> 00:50:14,428 puede haber sido formada por sus experiencias en este asilo. 897 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 O quizá no. 898 00:50:16,722 --> 00:50:20,183 Creo que también fue lo más divertido de esto, las piezas del rompecabezas. 899 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 No se trata de añadir algo 900 00:50:21,768 --> 00:50:23,729 solo porque sea bonito, 901 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 sino que sea interesante desde el punto de vista temático 902 00:50:26,606 --> 00:50:28,316 y que aporte algo. 903 00:50:28,817 --> 00:50:29,985 ¡Déjenme salir! 904 00:50:30,068 --> 00:50:33,113 ¡Déjenme salir! ¡Por favor! 905 00:50:35,991 --> 00:50:38,076 Todo esto es un viaje psicológico. 906 00:50:38,160 --> 00:50:41,955 Pero luego, para poder agregar estos puntitos 907 00:50:42,164 --> 00:50:45,292 que te reorientan a esas cosas originales, 908 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 es muy divertido. 909 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 - ¡Steven! - ¡Marc! 910 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 ¿Cómo puede ser? 911 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 Cuando llegamos a esa parte del show 912 00:51:01,600 --> 00:51:04,644 cuando están separados y hablando entre ellos. 913 00:51:04,770 --> 00:51:08,106 Una de las cosas cruciales era que apareció mi hermano 914 00:51:08,190 --> 00:51:11,318 y hacía el otro personaje 915 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 cuando yo hacía de uno solo, fue genial. 916 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Es un gran actor, se llama Michael. 917 00:51:15,614 --> 00:51:17,574 Él estaba allí apoyándome, 918 00:51:18,450 --> 00:51:20,494 y muy a menudo, a veces cuando lo miras, 919 00:51:20,619 --> 00:51:23,497 actúo con mi verdadero hermanito. 920 00:51:23,580 --> 00:51:25,290 Así que, nosotros... Tú sigues, o... 921 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 ¿Ese quién es? 922 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Marc, 923 00:51:30,087 --> 00:51:33,256 ¿por qué hay un niño en un cuarto lleno de gente que asesinaste? 924 00:51:34,216 --> 00:51:36,718 - Steven, no te le acerques. - Hola, hombrecito. 925 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 ¿Cómo te llamas? ¡Oye! 926 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 Steven. ¡Espera! 927 00:51:40,430 --> 00:51:43,517 Diré que fue una de las cosas más difíciles que tuve que hacer, 928 00:51:43,600 --> 00:51:46,186 desde el punto de vista técnico, porque a veces 929 00:51:46,269 --> 00:51:49,481 tenía que tomar las decisiones para ambos personajes de antemano. 930 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Ensayarlo una vez siendo Steven. 931 00:51:52,651 --> 00:51:54,319 Luego ensayarlo siendo Marc 932 00:51:54,402 --> 00:51:57,364 imaginando cómo querría reaccionar en ese momento 933 00:51:57,614 --> 00:51:59,533 y memorizando la marcación. 934 00:52:00,117 --> 00:52:02,536 Y luego tener que hacerlo todo para nadie. 935 00:52:03,662 --> 00:52:05,247 En un plano más amplio, a veces. 936 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 ¿Sabes con qué estaría de acuerdo Layla? 937 00:52:07,165 --> 00:52:09,709 - No. No lo digas. - Solo digo que hay 938 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 una hipopótama, dos de nosotros. 939 00:52:11,461 --> 00:52:13,338 Esta barca no puede ser difícil de timonear. 940 00:52:13,421 --> 00:52:17,467 - Y no tenemos que... - ¿Qué cosa? ¿Matar a la diosa Tueris? 941 00:52:17,551 --> 00:52:19,803 Sí. Encuéntrame una soga o algo... 942 00:52:19,886 --> 00:52:21,388 Sí. O podemos hacer lo que dice, 943 00:52:21,471 --> 00:52:24,683 y ayudarnos mutuamente a descubrir lo que escondemos, aparentemente. 944 00:52:24,766 --> 00:52:26,601 Esos fueron de los días más difíciles 945 00:52:27,185 --> 00:52:29,271 porque era muy exigente en lo técnico. 946 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Detrás de estas puertas, por ejemplo, 947 00:52:31,773 --> 00:52:33,817 pasamos por aquí, van a haber pacientes, 948 00:52:33,900 --> 00:52:37,445 y probablemente Crawley esté por gritar ¡bingo! 949 00:52:37,571 --> 00:52:38,864 ¡Dios mío! 950 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 ¡Dios mío! 951 00:52:40,991 --> 00:52:43,243 Esta es la barca de Tueris. 952 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 Toda la semana filmamos aquí. 953 00:52:45,662 --> 00:52:50,834 Tueris los guía a través de la Duat, que es el Inframundo del antiguo Egipto. 954 00:52:51,543 --> 00:52:54,921 No sé lo que estuvieron ocultando, pero les aconsejo 955 00:52:55,088 --> 00:52:57,716 que entren y se muestren la verdad mutuamente. 956 00:52:57,966 --> 00:53:00,969 Equilibren su Balanza antes de que lleguemos al Campo de los Juncos. 957 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 Creo que lo que es tan interesante de Moon Knight 958 00:53:04,723 --> 00:53:09,186 es que tienes un personaje muy complejo en el centro 959 00:53:09,436 --> 00:53:12,189 que navega en un periplo emocional. 960 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 ¿Qué haces aquí? 961 00:53:17,736 --> 00:53:18,653 Vamos, amigo. 962 00:53:19,112 --> 00:53:20,864 ¡Debías mantenerlo a salvo! 963 00:53:20,947 --> 00:53:21,948 Vamos, Steven. 964 00:53:23,241 --> 00:53:26,494 Se siente una relación fraternal entre ambos, 965 00:53:26,578 --> 00:53:29,331 a pesar de ser técnicamente la misma persona. 966 00:53:29,414 --> 00:53:31,541 E incluso hay algo casi paternal. 967 00:53:31,625 --> 00:53:36,630 Pero, en definitiva, esta historia trata de unificar ambas facetas de él mismo. 968 00:53:38,548 --> 00:53:40,467 ¿Por qué me obligas a hacer esto? 969 00:53:40,550 --> 00:53:42,552 Quiero ver qué hizo ella. 970 00:53:42,636 --> 00:53:43,678 Ser humano asqueroso. 971 00:53:43,762 --> 00:53:45,972 No necesitas ver eso. 972 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 Ese es tu propósito. 973 00:53:47,432 --> 00:53:51,311 Creo que se trataba de ser franco sobre cuál es la idea y franco con... 974 00:53:52,979 --> 00:53:55,440 A lo que mucha gente debe enfrentarse, 975 00:53:55,523 --> 00:53:57,442 que es un trauma infantil muy severo. 976 00:53:57,525 --> 00:54:00,737 Y sabes cómo se manifiesta en un adulto. 977 00:54:01,154 --> 00:54:03,573 Claro que está la alegoría de Moon Knight, 978 00:54:03,657 --> 00:54:05,116 los dioses y los poderes. 979 00:54:05,200 --> 00:54:08,995 Pero realmente, y es una línea del episodio cinco, 980 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 es lo que interpretas como una dolencia. 981 00:54:11,748 --> 00:54:15,877 Mi otra personalidad que no puedo controlar y que es horrible, 982 00:54:16,294 --> 00:54:19,881 acaba dándose cuenta de que eso es en realidad su superpoder. 983 00:54:20,340 --> 00:54:23,301 Todas esas cosas terribles que ella te dijo, 984 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 ella estaba equivocada. No fue tu culpa. 985 00:54:27,764 --> 00:54:30,308 No debí llevarlo a la cueva. 986 00:54:30,392 --> 00:54:31,226 Oye. 987 00:54:32,811 --> 00:54:35,480 Oye. Solo eras un niño. 988 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 No fue culpa tuya. 989 00:54:49,119 --> 00:54:53,748 Al final, Marc y Steven aprenden a vivir como una sola persona, 990 00:54:53,832 --> 00:54:58,003 lo que resulta ser su ventaja en la lucha final. 991 00:54:58,378 --> 00:55:01,965 Si tuvieras que combinar a Mr. Knight y a Moon Knight, 992 00:55:02,257 --> 00:55:05,427 tendrías el superhéroe ideal, ¿verdad? 993 00:55:05,510 --> 00:55:07,721 El superhéroe ideal con humanidad. 994 00:55:07,804 --> 00:55:10,598 Se complementan, ese es el objetivo de la historia. 995 00:55:13,393 --> 00:55:17,439 Es una interpretación directa de una relación sana 996 00:55:17,522 --> 00:55:19,232 entre los alters en el TID. 997 00:55:19,357 --> 00:55:21,318 Una vez que empiezan a trabajar juntos, 998 00:55:21,401 --> 00:55:25,363 y qué interesante sería ver una escena de lucha 999 00:55:25,530 --> 00:55:28,783 donde los dos se van transformando en toda la lucha 1000 00:55:29,034 --> 00:55:30,952 y se complementan. 1001 00:55:31,244 --> 00:55:35,373 Y también describe por qué Moon Knight 1002 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 es un adversario tan digno. Porque es completamente impredecible. 1003 00:55:43,256 --> 00:55:46,426 Creo que a lo largo de la historia, 1004 00:55:46,593 --> 00:55:48,261 las personas realmente benévolas 1005 00:55:48,345 --> 00:55:50,889 tienen el perdón como parte de sus enseñanzas, 1006 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 y aún creen que la gente puede cambiar, 1007 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 crecer y mejorar. 1008 00:55:55,685 --> 00:55:58,355 Creo que lo que hace que Harrow sea un fanático 1009 00:55:58,772 --> 00:56:01,358 es que él no cree eso. 1010 00:56:01,441 --> 00:56:04,903 ¿Esperarías a que mueran las rosas para desmalezar un jardín? 1011 00:56:05,070 --> 00:56:07,364 Una mala hierba es una mala hierba. 1012 00:56:07,447 --> 00:56:10,283 Matará lo que es bueno, y la cortaremos de raíz. 1013 00:56:10,367 --> 00:56:13,244 ¿Incluso a los niños? Y dices sí, incluso a los niños. 1014 00:56:13,370 --> 00:56:18,291 Y ahí es donde entras en un fanatismo al que la mayoría no puede llegar. 1015 00:56:19,626 --> 00:56:23,755 Al final, es sobre el libre albedrío. Dos ideologías luchando juntas. 1016 00:56:24,089 --> 00:56:26,966 Una trata de eliminar el mal del mundo. 1017 00:56:27,175 --> 00:56:30,804 Y el otro dice: "No, eliminemos al que hizo algo malo". 1018 00:56:32,222 --> 00:56:34,891 Es sobre dar a la humanidad la chance de cometer errores 1019 00:56:35,016 --> 00:56:36,601 y aprender de ellos. 1020 00:56:37,352 --> 00:56:39,521 Si hubieran dejado gobernar a Ammit, 1021 00:56:39,938 --> 00:56:42,524 la vida del pequeño Randall se habría salvado, 1022 00:56:42,899 --> 00:56:44,943 tu familia habría sido feliz. 1023 00:56:45,527 --> 00:56:48,947 Ella solo tiene que sacar una mala hierba del jardín. 1024 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 A ti. 1025 00:56:52,200 --> 00:56:54,619 Debemos volver a atar a Ammit. 1026 00:56:54,744 --> 00:56:55,620 ¿Cómo? 1027 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 Solo puede hacerlo un avatar. 1028 00:56:59,958 --> 00:57:02,585 Mohamed y Antonia llegaron 1029 00:57:02,752 --> 00:57:05,380 al tráiler de maquillaje media hora antes de que filmáramos. 1030 00:57:05,588 --> 00:57:08,967 Y Mohamed dijo: "Verás, en la Cámara de los Dioses, 1031 00:57:09,092 --> 00:57:14,556 "la mayoría encarna a un dios. ¿Puedes imitar a Antonia, 1032 00:57:14,639 --> 00:57:18,393 "memorizar sus líneas y encarnar a Tueris?". 1033 00:57:18,643 --> 00:57:20,520 Y respondí: "Está bien". 1034 00:57:26,568 --> 00:57:28,027 Cambiaste de parecer. 1035 00:57:30,488 --> 00:57:34,242 Fue muy divertido trabajar en el aspecto físico con May, 1036 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 ya que ambas interpretábamos la escena, 1037 00:57:36,786 --> 00:57:40,999 y ella imitaba los movimientos que hago cuando soy Tueris y mis entonaciones. 1038 00:57:41,249 --> 00:57:42,792 Dilo, Antonia. 1039 00:57:42,876 --> 00:57:45,587 - No tengas miedo. - "No tengas miedo". 1040 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 No estoy segura de que estemos siempre juntas las dos, 1041 00:57:48,548 --> 00:57:50,383 pero hay algo estupendo 1042 00:57:51,050 --> 00:57:55,805 en lo vital y juguetona que es Tueris formando pareja con Layla. 1043 00:58:00,768 --> 00:58:03,480 El show no empezó con Escarabajo Escarlata, 1044 00:58:03,563 --> 00:58:07,567 pero al ver a May y desarrollarla como personaje egipcio, 1045 00:58:07,650 --> 00:58:11,946 paso a paso, surgió la idea. Vamos a convertirla en una superheroína. 1046 00:58:14,574 --> 00:58:16,784 Nos centramos en un superhéroe egipcio 1047 00:58:16,910 --> 00:58:19,287 del universo de Marvel llamado el Escarabajo Escarlata. 1048 00:58:19,370 --> 00:58:23,833 Tradicionalmente, es un personaje masculino que les saca 1049 00:58:24,000 --> 00:58:26,336 los artefactos egipcios a los que los robaron 1050 00:58:26,419 --> 00:58:29,631 u obtuvieron ilícitamente y los devuelve a sus legítimos dueños. 1051 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 Pensamos: "La forma en que se desarrolla el relato, 1052 00:58:32,175 --> 00:58:34,928 "se alinea con todo lo que necesitamos para nuestro show". 1053 00:58:43,895 --> 00:58:46,064 Ahora, Marvel es el mundo para mucha gente. 1054 00:58:46,147 --> 00:58:50,944 Niños, adolescentes. Ser parte de ese mundo significa que existes. 1055 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Realmente los representa. 1056 00:58:53,530 --> 00:58:57,450 Sé que esta frase fue usada a diestra y siniestra. 1057 00:58:57,534 --> 00:59:02,205 Pero tener a alguien así en la pantalla, defendiendo el bien, 1058 00:59:02,455 --> 00:59:04,832 es la clase de historia que une a la gente. 1059 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 ¿Dirías que te cumple un deseo de tu niñez? 1060 00:59:07,961 --> 00:59:08,920 Por supuesto. 1061 00:59:14,342 --> 00:59:17,470 Siento que, y hablaré desde mi experiencia, 1062 00:59:17,554 --> 00:59:21,683 cuando vi árabes en filmes, eso me dio mucho permiso 1063 00:59:21,849 --> 00:59:26,271 y fe en que también tengo un espacio y un lugar para hacerlo. 1064 00:59:26,396 --> 00:59:30,900 Y quiero que las mujeres de allí quieran expresarse a través del arte, 1065 00:59:30,984 --> 00:59:33,736 compartir su historia y salir más. 1066 00:59:33,820 --> 00:59:37,740 Si puedo compartir eso o ayudar a alguien más a sentirse así, 1067 00:59:37,824 --> 00:59:39,701 siento que cumplí con mi trabajo. 1068 00:59:59,137 --> 01:00:00,763 Estamos en Jordania. 1069 01:00:02,307 --> 01:00:06,227 Empezamos en abril, hace seis meses, en Budapest. 1070 01:00:06,436 --> 01:00:07,770 Este es mi último día 1071 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 y todo el equipo va a terminar 1072 01:00:10,106 --> 01:00:12,400 esta semana en Moon Knight. 1073 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 Este es el lugar perfecto para terminar, 1074 01:00:15,570 --> 01:00:19,115 justo donde me enamoré por primera vez del cine, mirando Lawrence de Arabia, 1075 01:00:19,198 --> 01:00:21,951 puedo filmar escenas en el mismo set de filmación. 1076 01:00:22,243 --> 01:00:23,161 En el planeta Tierra. 1077 01:00:23,745 --> 01:00:25,788 El final de la filmación se hizo en Jordania. 1078 01:00:25,872 --> 01:00:28,583 Si alguien me hubiera dicho que en un lapso de cuatro años 1079 01:00:28,708 --> 01:00:31,336 iba a realizar tres proyectos diferentes 1080 01:00:31,419 --> 01:00:33,796 en el desierto de Wadi Rum, nunca le hubiera creído. 1081 01:00:33,880 --> 01:00:36,799 Pero en Star Wars, Duna y ahora en Moon Knight, 1082 01:00:36,924 --> 01:00:39,052 filmamos todo en el mismo desierto. 1083 01:00:39,302 --> 01:00:42,764 Wadi Rum, el auténtico desierto. 1084 01:00:42,847 --> 01:00:45,308 Parecían unas largas vacaciones de verano para todos. 1085 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 Estábamos afuera al sol, 1086 01:00:47,602 --> 01:00:51,189 al lado del Mar Rojo y subiendo a Petra. 1087 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 Fue una manera asombrosa de terminar todo. 1088 01:00:56,819 --> 01:00:58,154 ¡Se terminó! 1089 01:01:01,199 --> 01:01:03,534 Estamos en un momento fascinante de la narración, 1090 01:01:03,618 --> 01:01:07,038 en el que el formato de los filmes está cambiando. 1091 01:01:08,331 --> 01:01:12,752 Este no es un show de TV, es un filme en un lienzo más grande, 1092 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 y tratamos de aspirar a abordarlo 1093 01:01:15,463 --> 01:01:19,050 con ese nivel cinematográfico y de calidad. 1094 01:01:19,926 --> 01:01:22,470 Es difícil pintar en un lienzo tan grande. 1095 01:01:23,179 --> 01:01:25,556 Es muy difícil hacer un buen film. 1096 01:01:25,765 --> 01:01:27,725 Tratar de hacer tres seguidos 1097 01:01:28,768 --> 01:01:32,522 es pedirle mucho a los artesanos y a todos los involucrados. 1098 01:01:32,814 --> 01:01:34,148 Así que el viaje es largo. 1099 01:01:34,607 --> 01:01:37,068 Recuerdo que Ethan nos dijo muy al principio: 1100 01:01:37,193 --> 01:01:39,821 "Lo estamos pasando muy bien ahora. 1101 01:01:40,113 --> 01:01:43,908 "Pero recuerden, algún día estarán en el día 80 y no podrán pestañear. 1102 01:01:44,200 --> 01:01:46,160 "Tiene que ser tan bueno como el primer día, 1103 01:01:46,369 --> 01:01:49,288 "porque nadie va a decir nunca: 'No estuvo tan bueno. 1104 01:01:49,414 --> 01:01:51,165 "'Pero estaban en el día 80. Pobrecitos'. 1105 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 "Debe seguir así. 1106 01:01:52,959 --> 01:01:54,752 "Deben mantener vivo ese sueño". 1107 01:01:54,877 --> 01:01:58,464 Es todo un desafío, y saludo a todos los que hacen TV. 1108 01:01:59,048 --> 01:02:01,968 En especial, de este calibre, haciendo que parezca cine. 1109 01:02:02,176 --> 01:02:04,429 Seis horas de film. 1110 01:02:04,887 --> 01:02:09,016 Dios mío, chicos, fue una experiencia muy agotadora, 1111 01:02:09,100 --> 01:02:11,102 pero muy gratificante. 1112 01:02:11,269 --> 01:02:13,855 Y debo decirte que una de las cosas más geniales 1113 01:02:13,938 --> 01:02:15,523 de este trabajo 1114 01:02:15,606 --> 01:02:18,109 fue ver algo de esta escala. 1115 01:02:18,234 --> 01:02:22,780 Y la alquimia necesaria para que algo de esta escala se vuelva algo personal. 1116 01:02:22,905 --> 01:02:24,323 Parece una historia personal. 1117 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 Se siente como tus filmes previos, y como tú y Sarah. 1118 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 Puedo sentir la humanidad que posee. 1119 01:02:29,454 --> 01:02:33,666 Y tener la colaboración creativa que tuvimos 1120 01:02:33,750 --> 01:02:36,753 todos esos días juntos balbuceando en una sala. 1121 01:02:36,919 --> 01:02:41,007 Creo que al hacerlo fuimos capaces de crear algo bastante audaz, 1122 01:02:41,174 --> 01:02:42,842 y creo que ese es el aspecto 1123 01:02:42,967 --> 01:02:45,845 que me entusiasma que vea el público. 1124 01:02:58,399 --> 01:03:01,569 Nunca habría imaginado, y no lo digo de forma despectiva, 1125 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 que esta sería una de mis aventuras más creativas. 1126 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 Porque era como 1127 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 si todos pusieran todo sobre la mesa 1128 01:03:09,118 --> 01:03:12,038 y dieran grandes golpes en un escenario importante. 1129 01:03:12,955 --> 01:03:18,294 Y que teníamos la fe, no solo el espacio para hacerlo, 1130 01:03:18,377 --> 01:03:20,880 sino que el apoyo que tuvimos para hacerlo fue asombroso. 1131 01:03:24,926 --> 01:03:27,053 Hay nuevos desafíos y recompensas 1132 01:03:27,136 --> 01:03:29,764 que trae aparejada la creación de historias más largas. 1133 01:03:30,097 --> 01:03:32,433 Creo que ahora mantenemos los finales más abiertos. 1134 01:03:32,517 --> 01:03:34,519 No tenemos que atar todos los cabos sueltos. 1135 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 Y cuando creas personajes 1136 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 tan fuertes como Moon Knight y Escarabajo Escarlata, 1137 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 podemos ir con confianza hacia el futuro 1138 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 sabiendo que hay más historias por contar 1139 01:03:45,154 --> 01:03:47,949 y nuevos personajes que podemos introducir para contarlas. 1140 01:03:54,747 --> 01:03:56,207 ¿Qué diablos fue eso? 1141 01:03:58,167 --> 01:03:59,544 Me desvanecí. 1142 01:04:50,261 --> 01:04:52,263 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer