1
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
Sé que tienes muchas dificultades
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
para poder diferenciar
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,445
entre lo que es real
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,197
y lo que tienes en la mente.
5
00:00:33,158 --> 00:00:36,161
UNIDOS
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,631
Con nuestras series de Disney Plus,
7
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
queríamos ver más de los personajes
que presentamos en la pantalla grande,
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,971
pero también había
personajes que queríamos
9
00:00:55,055 --> 00:00:57,974
presentar por primera vez en Disney Plus.
10
00:00:58,600 --> 00:01:00,685
Moon Knight era el primero de la lista.
11
00:01:02,562 --> 00:01:07,192
Moon Knight es un personaje espectacular,
tiene un aspecto increíblemente único.
12
00:01:07,275 --> 00:01:10,320
Es un personaje
mucho más orientado a la acción
13
00:01:10,403 --> 00:01:13,073
de una forma
en que hace tiempo no veíamos en el UCM.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,872
Cuando pensamos en adaptar
un personaje de los cómics,
15
00:01:20,955 --> 00:01:23,750
siempre pensamos en lo que es en el fondo,
16
00:01:23,833 --> 00:01:26,002
a un nivel esencial.
17
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Y no se puede hacer un show de Moon Knight
18
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
sin aceptar esa oscuridad,
sin aceptar ese caos.
19
00:01:35,970 --> 00:01:37,347
En el universo de Marvel,
20
00:01:37,430 --> 00:01:40,767
Moon Knight apareció por primera vez
en 1975 en Werewolf By Night,
21
00:01:40,850 --> 00:01:43,103
y era, más que nada, un adversario.
22
00:01:44,104 --> 00:01:47,857
Para cuando llegó el 1980,
los fanes deseaban tanto
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
ver más de él que tuvo su propio cómic.
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Históricamente, Marc Spector
es Moon Knight.
25
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Se cansó de los marines,
se hizo mercenario
26
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
y luego se convirtió en el avatar
del dios egipcio Jonsu.
27
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
Si lees
su historia de origen en los cómics,
28
00:02:02,163 --> 00:02:03,957
es muy egiptológica,
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,417
lo que lo hace diferente y único.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Kevin sacó eso a relucir
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,255
muy pronto en el proceso de desarrollo.
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,841
Dijo: "Si podemos
llevar eso a nuestro show,
33
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
"envuelto en una aventura
un poco a lo Indiana Jones,
34
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
"es un show que durará seis horas".
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
- ¿Lo hago a fondo?
- Sí, ve hacia la cámara.
36
00:02:23,935 --> 00:02:27,063
Es... Tiene que darme el efecto de...
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
- Está bien
- Él capta la vibra.
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Mohamed Diab es un cineasta egipcio.
39
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
Es muy colaborativo, muy seguro,
40
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
llegó y ya tenía
su punto de vista sobre la historia.
41
00:02:43,788 --> 00:02:47,584
Quiero mostrarles lo último.
Este es el arte de mi hija.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
Y miren esto. Es Moon Knight.
43
00:02:50,378 --> 00:02:54,174
¡Sí! Claro que sí.
44
00:02:54,257 --> 00:02:58,720
Leí los dos primeros episodios
y el resumen del resto del show.
45
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Sarah y yo nos adentramos en ello.
46
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
Sarah es mi esposa
y una productora del show.
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
Y teníamos una propuesta de 200 páginas.
48
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
A él se le ocurrió una propuesta
49
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
centrada en la egiptología,
50
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
algo en lo que Kevin
se concentró desde el primer día,
51
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
en la aventura de la egiptología.
52
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
Fue en la reunión de la propuesta original
53
00:03:18,573 --> 00:03:22,994
donde todos supimos que iba a ser
el mejor guía para Moon Knight,
54
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
y puedes notarlo.
55
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Puedes notarlo cuando ves el show...
56
00:03:26,956 --> 00:03:29,500
Hay mucha prefiguración visual.
57
00:03:29,584 --> 00:03:33,588
Su forma de pensar es tan detallada
58
00:03:33,671 --> 00:03:37,008
que creo que transmitió una corriente
59
00:03:37,091 --> 00:03:41,638
al reparto, al equipo y a todos
los del show para que piensen como él.
60
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
Tanto como puedas, cuando lo hagas...
61
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
No conocía a Moon Knight antes de eso.
62
00:03:46,643 --> 00:03:49,520
Algunas veces es una ventaja
y otras, una desventaja.
63
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
En mi caso fue una ventaja.
64
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
No estaba atado a nada
salvo a crear una buena historia.
65
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
Muy pronto notamos
que cuando tienes seis horas de narración,
66
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
cuando tienes cuatro o cinco países,
67
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
el equipo deberá esforzarse un poco más.
68
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
Hagámoslo de nuevo, pero suéltalo...
69
00:04:05,578 --> 00:04:07,372
Tener a Benson y Moorhead
70
00:04:07,455 --> 00:04:11,209
junto a Mohamed Diab
como director en jefe valió la pena.
71
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
- Hola, chicos. Perdón.
- Se te cayó el kit XLR.
72
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
- Perdón. Los extrañé, chicos.
- También te extrañamos.
73
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Sí.
74
00:04:18,299 --> 00:04:22,387
Te conocimos por tu film Clash.
75
00:04:22,470 --> 00:04:24,514
Aaron y yo vimos ese film,
76
00:04:24,597 --> 00:04:28,643
hicimos una larga pausa y dijimos:
"Supongo que no somos cineastas
77
00:04:29,727 --> 00:04:31,312
- "si él lo es".
- Sí.
78
00:04:31,396 --> 00:04:34,482
Me encantaron sus filmes.
Sé que ahora es como un ping-pong,
79
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
debo decir lo mismo.
Pero me encantó The Endless
80
00:04:37,277 --> 00:04:38,903
ya antes de conocerlos,
81
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
y pensé:
"Vaya, esos tipos tienen algo especial".
82
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
Fue muy importante para mí
tener la chance de trabajar juntos.
83
00:04:45,994 --> 00:04:48,496
Cuando empezábamos con esto
en la sala de escritores,
84
00:04:48,579 --> 00:04:50,665
algo que rápidamente se hizo evidente fue
85
00:04:50,748 --> 00:04:53,751
que Moon Knight no tiene
ninguna conexión actual con el UCM.
86
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
Y narrativamente, eso nos liberó
87
00:04:55,628 --> 00:04:57,880
y nos permitió jugar con un personaje
88
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
que no debía atenerse
a ninguna regla narrativa preestablecida.
89
00:05:02,176 --> 00:05:05,888
Lo que siempre me pareció increíble,
como fan de Moon Knight,
90
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
es que cada creador viene
y le da su propio toque al material.
91
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
Pudimos escoger nuestras cosas favoritas
de las distintas series.
92
00:05:15,857 --> 00:05:20,486
Pero también es algo difícil,
porque ¿cómo destilar 40 años de rarezas
93
00:05:20,570 --> 00:05:24,198
en un show de seis horas
y que siga teniendo sentido?
94
00:05:24,282 --> 00:05:27,410
Al tener esta historia enorme
de 40 años de cómics,
95
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
tienes mucho de donde sacar.
Y lo mejor de Marvel
96
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
es que nos permite acceder
al origen de un personaje
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,210
y jugar con él como querramos.
98
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
A nosotros nos importaba la historia.
99
00:05:38,129 --> 00:05:40,131
Nadie nos dijo:
100
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
"Deben poner tal cosa del cómic".
101
00:05:44,469 --> 00:05:47,972
Revisamos todos los cómics
de Moon Knight que existen
102
00:05:48,056 --> 00:05:51,768
y tratamos de hallar imágenes icónicas
con las que podamos conectarnos.
103
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
Normalmente, eran
las cosas más alucinantes,
104
00:05:54,062 --> 00:05:56,731
como la imagen de quitarse lo blanco
105
00:05:56,814 --> 00:06:00,693
y ver la carne debajo
de una espalda blanca... Imágenes así.
106
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
Cuando escribieron Moon Knight,
107
00:06:06,574 --> 00:06:10,036
Marc Spector tenía varias personalidades.
108
00:06:10,119 --> 00:06:14,248
Marc Spector era mercenario,
Steven Grant, un millonario de la ciudad
109
00:06:14,332 --> 00:06:16,417
y luego estaba Jake Lockley, el taxista.
110
00:06:16,501 --> 00:06:18,252
Y dependiendo de la información
111
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
que Marc Spector necesitara
en ese momento como Moon Knight,
112
00:06:21,255 --> 00:06:22,882
iba cambiando de identidad.
113
00:06:24,425 --> 00:06:28,596
Con los años, las diferentes identidades
se transformaron en personalidades
114
00:06:28,679 --> 00:06:31,307
y dichas personalidades
se transformaron en lo que conocemos
115
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
como trastorno de identidad disociativo.
116
00:06:34,227 --> 00:06:37,647
Los creadores de los cómics
empezaron a asumir riesgos interesantes
117
00:06:37,730 --> 00:06:39,357
con el personaje de Moon Knight,
118
00:06:39,482 --> 00:06:43,486
y es ahí donde se empezaron a ver
cosas como sus problemas con el TID.
119
00:06:43,569 --> 00:06:47,323
Y su salud mental pasó a primer plano.
120
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
Y tomó a este personaje
que fue presentado como una clase de:
121
00:06:50,701 --> 00:06:53,371
"Oye, es un tipo, viste de blanco,
lucha con hombres lobo.
122
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
"¿Qué más necesitas saber?".
Le dio algo de complejidad
123
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
y lo convirtió en un personaje fascinante.
124
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
En los cómics, Moon Knight es
un personaje que luchó años
125
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
contra la enfermedad mental.
126
00:07:03,798 --> 00:07:07,677
La oportunidad de acceder,
de forma respetuosa,
127
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
a alguien que enfrenta esos retos
fue muy importante para nosotros.
128
00:07:11,264 --> 00:07:15,560
Debido a todos esos elementos,
se necesita un actor espectacular.
129
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Muy bien, guten tag.
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,859
Hablamos varias veces con Oscar.
131
00:07:22,942 --> 00:07:26,863
Sabíamos que le interesaba nuestro mundo,
nunca habíamos hallado el lugar adecuado.
132
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Y no estábamos seguros
de que le interesaría Moon Knight
133
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
y hacer un show en Disney Plus.
134
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Pero estaba muy interesado en ello
135
00:07:35,538 --> 00:07:38,958
y fue un gran colaborador
y socio creativo.
136
00:07:39,041 --> 00:07:42,837
Cuando Kevin Feige se me acercó
con Moon Knight,
137
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
nunca había oído del personaje. De chico
138
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
coleccionaba cómics, X-Men,
139
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
X-Force y algunos otros.
140
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
Entonces, lo primero fue
sumergirme profundamente
141
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
en el personaje y su historia.
142
00:07:56,642 --> 00:08:00,563
Volviendo a los cómics, cambió mucho.
143
00:08:00,646 --> 00:08:03,733
Es muy rico. Es bastante amplio.
144
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
Y nuestro trabajo era
145
00:08:05,443 --> 00:08:08,404
centrarnos en las cosas
que nos parecieron más interesantes
146
00:08:08,488 --> 00:08:11,240
o que tenían más fuerza dramática.
147
00:08:11,324 --> 00:08:16,245
Y, en última instancia, tomando
muy en serio el aspecto de la salud mental
148
00:08:16,329 --> 00:08:19,665
y comprometiéndome
con lo que quería hacer,
149
00:08:19,749 --> 00:08:24,045
que es un estudio del personaje,
una experiencia de punto de vista.
150
00:08:26,631 --> 00:08:29,133
El TID es
el trastorno de identidad disociativo,
151
00:08:29,217 --> 00:08:32,220
que antes se denominaba
trastorno de personalidad múltiple.
152
00:08:33,304 --> 00:08:37,099
A fin de cuentas, es una descripción
llevada a la ficción del TID,
153
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
pero creo
que hicimos todo lo posible en el show
154
00:08:40,102 --> 00:08:42,855
para tratar de entenderlo
y profundizar en ello.
155
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
Lo primero que hice al sumarme
156
00:08:45,399 --> 00:08:48,528
fue profundizar en el TID y en cómo es.
157
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
Hay un libro maravilloso de Robert Oxnam
158
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
llamado A Fractured Mind.
159
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
Y terminó siendo como una biblia para mí,
160
00:08:56,536 --> 00:09:00,164
porque es alguien
que no se dio cuenta de que tenía TID
161
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
hasta pasar los cuarenta años.
162
00:09:01,832 --> 00:09:06,170
Pensaba que era alcohólico,
que tenía algunos problemas en su vida,
163
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
y, he aquí, de repente,
164
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
descubre que tiene ocho personalidades
viviendo en su interior.
165
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
Tenía ocho alters diferentes.
166
00:09:13,761 --> 00:09:16,764
Y fue asombroso. Y el hecho
167
00:09:18,015 --> 00:09:20,977
de que eso en sí mismo
es una especie de superpoder.
168
00:09:21,060 --> 00:09:24,522
Qué asombrosos son los seres humanos,
lo que hacen para sobrevivir
169
00:09:24,605 --> 00:09:27,733
a un trauma muy horrible
a una tierna edad.
170
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
Es un mecanismo
de supervivencia que empieza
171
00:09:31,779 --> 00:09:36,325
cuando el cerebro crea
otras personas en su psique
172
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
para poder cargar con ese trauma.
173
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Los que vean este show
y los que hayan trabajado en el mismo
174
00:09:42,623 --> 00:09:46,627
tendrán algún tipo de relación
con la salud mental.
175
00:09:46,711 --> 00:09:50,172
Y todos, durante el tiempo
que duró el show, tuvimos en mente
176
00:09:50,256 --> 00:09:53,050
asegurarnos de contar
una historia reflexiva.
177
00:09:53,134 --> 00:09:57,388
No tiene que ser sobre algo
muy específico. En realidad puede ser
178
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
sobre enseñarte algo
que todos experimentamos,
179
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
que es tratar de cuidar y acompañar
a alguien que está luchando.
180
00:10:09,734 --> 00:10:11,527
Vamos. Gracias...
181
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
Lo que le apasionó a nuestro
escritor principal, Jeremy Slater,
182
00:10:14,697 --> 00:10:19,577
fue hacer que los primeros
dos episodios fueran para Steven.
183
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Siempre supe
184
00:10:21,162 --> 00:10:23,873
que empezar el show con Marc
iba a ser muy duro.
185
00:10:23,956 --> 00:10:27,001
Porque en nuestro show,
Marc es un personaje muy cerrado.
186
00:10:27,293 --> 00:10:30,755
Lucharíamos una dura batalla
toda la serie.
187
00:10:30,838 --> 00:10:34,759
Miré a Steven Grant y dije:
"Sé cómo contar su historia".
188
00:10:34,842 --> 00:10:38,638
Una vez que te hiciste a la idea
de quién es Steven Grant como personaje,
189
00:10:38,721 --> 00:10:40,348
estás dentro hasta el final.
190
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
Tengo que concedérselo
a Marvel y a Jeremy Slater.
191
00:10:44,018 --> 00:10:47,396
Creo que una de las cosas
más brillantes del show fue la idea
192
00:10:47,480 --> 00:10:50,107
de ver el mundo a través
de los ojos de Steven. Me encantó.
193
00:10:50,191 --> 00:10:54,278
Comenzando con un misterio,
el episodio uno es un gran interrogante,
194
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
- que es: "¿Qué está pasando?". ¿Cierto?
- Sí.
195
00:10:56,947 --> 00:11:00,493
Y a veces, está la tentación de pasarlo
196
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
para poder ver
a Moon Knight golpear a alguien.
197
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
Eso no lo vemos
hasta el final del episodio dos.
198
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
Se tarda casi toda la duración
de un largometraje hasta que se ve
199
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
- a Moon Knight haciendo algo.
- Totalmente.
200
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
Y fue emocionante
cuando tuvimos que jugar con el misterio.
201
00:11:19,178 --> 00:11:23,891
Me enviaron los primeros borradores
de un par de episodios
202
00:11:23,974 --> 00:11:29,063
y vi que habían trasplantado la historia
de Nueva York a Londres,
203
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
pero los personajes
seguían siendo estadounidenses.
204
00:11:32,650 --> 00:11:34,276
Pero eso me hizo pensar:
205
00:11:34,360 --> 00:11:38,656
"¿Había espacio para crear
un personaje que fuera un buen complemento
206
00:11:38,739 --> 00:11:42,201
"para lo que se espera
de un héroe mercenario y duro?".
207
00:11:42,284 --> 00:11:45,955
¿"Mercenario"? No. No soy mercenario.
208
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Me llamo Steven Grant.
209
00:11:48,165 --> 00:11:52,044
Pensé: "Ya que transcurre
en Londres, ¿y si Steven es inglés?".
210
00:11:52,128 --> 00:11:55,005
Entonces empecé
a idear este personaje en casa
211
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
e interpretarlo para mis hijos.
212
00:11:56,799 --> 00:12:01,303
Y a mi hijo mayor
le empezó a encantar Steven.
213
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
Se reía. Así que eso me hizo pensar:
214
00:12:03,597 --> 00:12:06,308
"Muy bien, quizá haya algo aquí.
Estoy en algo".
215
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
No sé qué tiene que ver con Egipto.
216
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
No tenían esto en esa época, ¿no? No.
217
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
Les gustaban los higos, los dátiles.
218
00:12:14,775 --> 00:12:17,862
Estamos en el apartamento de Steven.
219
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Decidimos hacer un desván,
220
00:12:20,322 --> 00:12:23,909
porque recuerda la forma de una pirámide.
221
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Dos, uno. Cámara. ¡Acción!
222
00:12:28,372 --> 00:12:31,083
Hicimos su cama debajo de una plataforma
223
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
como si estuviera también en un sarcófago.
224
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Como si estuviera un poco enterrado.
225
00:12:39,967 --> 00:12:44,805
Cuando empezamos a filmar,
los primeros dos meses fueron de Steven.
226
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Este proceso fue de enamoramiento total,
227
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
sobre todo de Steven.
228
00:12:49,769 --> 00:12:51,395
¿Puedes llevar esto abajo, por favor?
229
00:12:51,479 --> 00:12:55,691
¿Puedes...? Por favor, ¿me das
un segundo, Donna, con tus escarabajos?
230
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
No puedo recordar la última vez
que me encantó estar en un personaje.
231
00:13:00,279 --> 00:13:04,700
Así que, al llegar al set, quería mantener
el acento y seguir con el personaje.
232
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
¿Nos cambiamos en una hora?
233
00:13:06,535 --> 00:13:08,496
- Sí, está en tu...
- Sí. Muy bien.
234
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
- La misma chaqueta.
- Estupendo.
235
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
No me describiría como un actor de método.
236
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
No quería ser tímido al respecto
237
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
ni estar dudando.
238
00:13:16,587 --> 00:13:18,672
Así que, para mí, se trataba más bien
239
00:13:18,756 --> 00:13:21,550
de permanecer en él
para poder confiar que siempre está allí
240
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
y poner mi energía en otras cosas,
241
00:13:23,511 --> 00:13:25,596
como interpretar la escena,
hacer las cosas,
242
00:13:25,679 --> 00:13:27,890
determinar la marcación y todo eso.
243
00:13:29,683 --> 00:13:31,060
Dios mío.
244
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
Para mí, el tono del show
nace enteramente del personaje.
245
00:13:34,355 --> 00:13:38,609
Conocemos la mitología de Moon Knight
y lo que está en juego en la historia
246
00:13:39,485 --> 00:13:43,280
a través de un personaje para lo que eso
es tan nuevo como para nosotros.
247
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
¡Hombre! Esto es una locura.
248
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
El show es una aventura que recorre
el mundo y se inclina a lo sobrenatural.
249
00:13:49,787 --> 00:13:51,997
También tiene toques de terror.
250
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
Creo que lo divertido de Moon Knight
251
00:13:54,917 --> 00:13:58,337
y lo que hace eco en todo el UCM,
252
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
en definitiva,
es que cuando quitas esas capas,
253
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
te das cuenta de que es
una historia de personajes.
254
00:14:03,217 --> 00:14:07,304
Y creo que es una de las cosas
hacia las que se inclinó Oscar Isaac.
255
00:14:08,764 --> 00:14:10,516
Estoy perdiendo la cabeza, viejo.
256
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Ya la perdí.
257
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Yo... No puedo notar
la diferencia entre mi...
258
00:14:16,647 --> 00:14:20,442
Mi vida despierto y los sueños, supongo.
259
00:14:23,612 --> 00:14:29,118
Realmente, Steven era la clave,
porque es sincero y divertido,
260
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
pero también está completamente
aterrorizado por lo que está pasando,
261
00:14:33,706 --> 00:14:37,251
lo que permite
muchas reacciones diferentes
262
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
que siguen formando parte del mismo mundo.
263
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
...¡para sacarte de mi cabeza!
264
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Sí.
265
00:14:56,896 --> 00:15:01,191
Así que mientras él puede reír, bromear,
266
00:15:01,275 --> 00:15:05,487
o estar aterrorizado de algo
realmente horrible y monstruoso,
267
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
al mismo tiempo
268
00:15:07,281 --> 00:15:11,660
puede estar luchando
con un trauma infantil muy realista.
269
00:15:11,744 --> 00:15:15,414
Y luego, al mismo tiempo,
te acompaña una hipopótama parlante.
270
00:15:15,497 --> 00:15:19,209
Como ya se estableció
desde un punto de vista psicológico,
271
00:15:19,293 --> 00:15:21,670
creo que eres capaz de seguir la trama.
272
00:15:23,964 --> 00:15:25,716
Sujete la puerta. Gracias.
273
00:15:28,260 --> 00:15:32,848
En lo referido a peleas o acrobacias,
Steven Grant es un tipo normal.
274
00:15:33,515 --> 00:15:35,893
Es de lo más complicado
275
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
cuando coreografías una pelea
con alguien que, según la trama,
276
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
no sabe pelear.
277
00:15:40,397 --> 00:15:44,526
Eso me encanta, creo que incluso tú
278
00:15:44,610 --> 00:15:46,445
que no practicaste artes marciales
279
00:15:46,528 --> 00:15:50,449
ni peleaste con nadie
280
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
aún puedes tener
ese instinto de supervivencia.
281
00:15:53,410 --> 00:15:55,829
Aún tienes ese instinto de protegerte.
282
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
¡Seis!
283
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Prefiero el críquet.
284
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
Otra idea de Oscar fue
darle un toque de humor.
285
00:16:04,838 --> 00:16:06,924
A veces puede ser un poco torpe,
286
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
pero a veces, pelear torpemente
puede salvarle la vida.
287
00:16:09,677 --> 00:16:11,220
El chacal. ¡El chacal!
288
00:16:24,858 --> 00:16:27,820
Creo que los trajes de Moon Knight,
los de los dos personajes,
289
00:16:27,903 --> 00:16:30,906
no se parecen a nada
que hayas visto en el universo de Marvel.
290
00:16:30,990 --> 00:16:34,535
Es algo que viene
de la imaginación de alguien
291
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
inspirado por un viejo Dios.
292
00:16:36,745 --> 00:16:39,748
Mr. Knight es lo que Steven
293
00:16:39,832 --> 00:16:42,001
imagina qué es ser un tipo sensacional.
294
00:16:42,084 --> 00:16:44,169
James Bond, algo así, ¿verdad?
295
00:16:44,253 --> 00:16:47,756
Un caballero elegante
que es embaucador, fuerte y divertido.
296
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
Ey, Steven, ¿qué diablos llevamos puesto?
297
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
No lo sé.
Ella dijo que necesitaba un traje.
298
00:16:53,387 --> 00:16:56,098
Para Mr. Knight, tenemos
un traje personalizado de tres piezas.
299
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
Tomamos referencias del cómic.
300
00:16:59,309 --> 00:17:02,187
Queríamos asegurarnos
de añadirle un poco de textura
301
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
y que no sea de un blanco liso.
302
00:17:04,523 --> 00:17:08,235
Así, cuando la luz incide en él,
hay un ligero lamé que sale
303
00:17:08,318 --> 00:17:10,738
para darle un poco de brillo al traje.
304
00:17:10,821 --> 00:17:13,949
Tiene un chaleco
con botones personalizados,
305
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
el símbolo de Jonsu.
306
00:17:16,201 --> 00:17:19,997
Adaptamos unas zapatillas
para darle un look más moderno.
307
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Mohamed, el director,
quería que le pusiéramos unas cintas
308
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
para homenajear a las momias.
309
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Meghan hizo un trabajo asombroso.
310
00:17:29,089 --> 00:17:32,259
Y sí, se convirtió en una gran broma,
311
00:17:32,342 --> 00:17:35,679
donde él debe ponerse el "traje",
pero no sabe qué significa eso.
312
00:17:35,763 --> 00:17:37,056
Creo que me veo bien.
313
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
- Bien, ¿dónde está el escarabajo?
- El escarabajo...
314
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
¿Qué es esto? ¿Para qué son estos palitos?
315
00:17:43,562 --> 00:17:48,150
Tanto Moon Knight
como Mr. Knight usan las porras.
316
00:17:48,233 --> 00:17:52,112
En el cómic original, las tenían
en la parte inferior de la pierna,
317
00:17:52,196 --> 00:17:55,908
pero para nuestros fines,
ya que las queríamos más grandes,
318
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
las hicimos salir de la espalda,
debajo de la capa
319
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
o debajo de la chaqueta.
320
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
Son muy buenos, en realidad.
321
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
He aquí un dato interesante.
322
00:18:03,916 --> 00:18:07,544
Originalmente, Marc tenía
el traje de Mr. Knight
323
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
y Steven el de Moon Knight.
324
00:18:10,172 --> 00:18:13,675
Y luego, cuando Steven
se convirtió en este tipo muy inglés,
325
00:18:13,759 --> 00:18:16,637
pensé: "Creo que Steven es Mr. Knight.
¿No es lo que pensamos?".
326
00:18:16,720 --> 00:18:19,389
Y luego dijeron: "Pensábamos lo mismo".
327
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
Y entonces, cambiamos eso.
328
00:18:21,100 --> 00:18:22,392
Muy bien, tiempo fuera.
329
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Eso es, ¡tiempo fuera!
Chicos, calmémonos, ¿sí?
330
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Estamos muy nerviosos.
331
00:18:27,022 --> 00:18:30,484
Vamos a calmarnos todos
y hablar un momento...
332
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Toma el cuerpo. Toma el cuerpo, Marc.
333
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
Moon Knight tiene una silueta tan icónica
334
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
que sabíamos
en qué terreno queríamos quedarnos.
335
00:18:42,162 --> 00:18:44,289
Capucha, máscara, capa.
336
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
Y luego se redujo
337
00:18:46,208 --> 00:18:50,212
a las sutilezas con las que queríamos
jugar en el vestuario.
338
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
Creo que se trata
de un dibujo muy muy bueno,
339
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
y para mí eso es Moon Knight.
340
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
Pero una vez
que se lo pones a una persona real,
341
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
empiezas a imaginar
342
00:19:03,142 --> 00:19:06,770
cómo un dios egipcio le puso a alguien
una armadura de SWAT.
343
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
Y se siente un poco mal.
344
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
Su diseño fue un proceso colaborativo.
345
00:19:13,110 --> 00:19:14,444
Todos aportaron algo.
346
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
Vino Oscar y tuvo
un par de ideas geniales al respecto.
347
00:19:18,157 --> 00:19:21,910
El traje fue un gran tema
de conversación los primeros días.
348
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
Finalmente, Ryan Meinerding intervino
349
00:19:25,622 --> 00:19:28,625
y se le ocurrió un diseño conceptual,
350
00:19:29,001 --> 00:19:33,505
que tan pronto como lo mostró,
nos miramos y dijimos:
351
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
"No lo vi y es aterrador".
352
00:19:38,177 --> 00:19:42,890
En las piernas de Moon Knight
hay jeroglíficos inscriptos.
353
00:19:43,223 --> 00:19:47,978
El egipcio antiguo no tenía una palabra
para "knight", "caballero" en inglés.
354
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
No existía.
355
00:19:49,646 --> 00:19:54,484
Así que pensé en
"El soldado protector de la luna".
356
00:19:54,568 --> 00:19:56,111
El Moon Knight del antiguo Egipto.
357
00:19:58,405 --> 00:20:01,158
Trabajamos con Marvel,
con sus artistas conceptuales
358
00:20:01,241 --> 00:20:05,078
y también, es obvio, con Meghan Kasperlik,
la diseñadora de vestuario del show
359
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
para tomar ese concepto
360
00:20:07,497 --> 00:20:11,335
y convertir
a este héroe de los cómics en algo real.
361
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
Sí, el dorado es hermoso. Pero Kieran,
¿puedes mover bien los brazos?
362
00:20:15,172 --> 00:20:16,882
- Todo bien.
- Intrínsecamente,
363
00:20:16,965 --> 00:20:18,717
debe parecer envuelto en vendajes.
364
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
Y, en realidad, eso hace
que esta prenda sea muy difícil de hacer.
365
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Porque, obviamente, cada pieza
366
00:20:24,806 --> 00:20:27,142
está cosida con las otras
367
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
y debe quedar ceñida al cuerpo humano.
368
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Así que tuvimos que hallar telas
con la elasticidad adecuada,
369
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
luego les imprimimos
las texturas de las vendas
370
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
y, obviamente, también las teñimos.
371
00:20:38,779 --> 00:20:42,741
Tratamos de mantenerlo liviano y fresco
para que no se acalore cuando lo use
372
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
y tratamos de mantenerlo elástico.
373
00:20:44,493 --> 00:20:47,496
Nos aseguramos
de que las telas y todo lo que contienen
374
00:20:47,579 --> 00:20:50,666
son bien fuertes para soportar
caídas y acrobacias pesadas.
375
00:20:53,168 --> 00:20:55,379
El traje de Moon Knight y cómo se formó,
376
00:20:55,462 --> 00:20:57,714
fue un largo periplo para conseguir algo
377
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
con lo que creo todos se sienten bien.
378
00:20:59,549 --> 00:21:02,010
Porque vimos tantas transformaciones
379
00:21:02,094 --> 00:21:05,722
en tantas películas
y proyectos de superhéroes,
380
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
probamos muchas cosas diferentes,
pero queríamos asegurarnos
381
00:21:08,558 --> 00:21:11,311
de que pareciera
una transformación mágica.
382
00:21:11,395 --> 00:21:13,647
Pero no como algo que venía de muy lejos,
383
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
queríamos que pareciera
que viene de cerca.
384
00:21:17,067 --> 00:21:20,070
De acuerdo. Hazlo.
Toma el control. Por ahora.
385
00:21:27,202 --> 00:21:29,788
Generalmente, eran
verdaderas capas de materiales
386
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
que hacían que ese traje
parezca más real al final.
387
00:21:32,749 --> 00:21:34,584
Aunque sé que fue mucho trabajo
388
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
para el equipo que confeccionó el traje
389
00:21:37,045 --> 00:21:39,923
y para que Meghan y su equipo lo hagan,
390
00:21:40,882 --> 00:21:43,635
era fundamental disponer de material nuevo
391
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
para fotografiarlo y ver cómo se movía.
392
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Puedes describir a Moon Knight
como si casi fuera el ello de Marc.
393
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
Él en su momento
más desatado, más insensible,
394
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
mas violento, más vengativo.
395
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Creo que luchamos con Marc.
396
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Luchamos para encontrarlo en la página.
397
00:22:13,790 --> 00:22:15,876
Steven es muy fácil de digerir.
398
00:22:15,959 --> 00:22:20,630
Te enamoras de inmediato de él,
desde la tercera escena o algo así.
399
00:22:20,714 --> 00:22:25,177
Y desde el tercer episodio me asustaba
que la gente no se conectara con Marc.
400
00:22:25,260 --> 00:22:29,681
¿Quién es? No es tan divertido
ni tan simpático, no lo es.
401
00:22:29,765 --> 00:22:33,727
La primera vez que vimos a Marc en el set,
fue como si la sala quedara sin aire,
402
00:22:33,810 --> 00:22:35,854
porque estaba de un... No Oscar,
403
00:22:35,937 --> 00:22:38,440
Marc estaba de muy mal humor en la escena.
404
00:22:38,523 --> 00:22:42,402
Y todo el humor cambió
de un Steven alegre y divertido
405
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
a un "Muy bien,
hora de concentrarse, gente".
406
00:22:48,033 --> 00:22:50,285
Al principio no estaba seguro, y dije:
407
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
"No quiero filmar nada de Marc
el día que filmo como Steven.
408
00:22:53,455 --> 00:22:56,166
"¿Podemos arreglar
para hacerlos en días diferentes,
409
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
"para tenerlos bien diferenciados?".
410
00:22:58,043 --> 00:23:01,088
Bueno, aquí vamos. Prepárense. ¡Y acción!
411
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
No la abandoné. La protejo de Jonsu.
412
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
No sabes de qué hablas.
413
00:23:06,218 --> 00:23:09,304
Jonsu se fijó en ella. Quiere
que ella me reemplace. Nunca...
414
00:23:09,388 --> 00:23:11,431
No sabes de qué hablas, Steven.
415
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
¡Cállate!
416
00:23:12,599 --> 00:23:15,602
Y, por cierto,
Marc tampoco es la voz normal de Oscar.
417
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
Es un acento completamente inventado.
418
00:23:18,980 --> 00:23:21,525
Escúchame, amigo. Oye, escúchame.
419
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
Aléjate de ese bolso.
420
00:23:23,026 --> 00:23:25,570
Aléjate de ese bolso. Harás que la maten.
421
00:23:25,654 --> 00:23:28,198
Darle a Marc un poco de acento de Chicago
422
00:23:28,281 --> 00:23:31,493
luego profundizar
en la tradición de los cómics,
423
00:23:31,576 --> 00:23:36,915
darle un registro de voz más grave,
una forma diferente de pararse
424
00:23:37,624 --> 00:23:42,879
y hallar la cualidad física
para hacerlos muy muy distintos.
425
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
¡Corten!
426
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
Empecé a descubrir,
427
00:23:48,760 --> 00:23:53,181
a medida que me sentía más cómodo
con estas dos personas diferentes,
428
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
empecé a desarrollar la habilidad
429
00:23:55,392 --> 00:23:58,270
de poder pasar
de una a otra con más facilidad.
430
00:23:58,353 --> 00:24:00,814
Y luego, a medida que avanzaba,
431
00:24:00,897 --> 00:24:03,233
comenzó a sentirse
como un verdadero truco de magia.
432
00:24:04,317 --> 00:24:07,028
Para la sincronización,
¿digo las líneas de Steven?
433
00:24:07,112 --> 00:24:09,197
¿Ya sabes cuánto permanecer en el reflejo?
434
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Hermoso, sí.
435
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
Hay una escena en el precipicio,
436
00:24:13,618 --> 00:24:17,330
Marc habla con Steven y luego volvemos
a Oscar tres o cuatro veces.
437
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
¿Qué diablos te pasa, Steven?
438
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
¿A mí? Tú eres
quien está cometiendo una matanza.
439
00:24:22,878 --> 00:24:24,463
Hizo algo mágico.
440
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
Yo cambio la cámara
441
00:24:26,465 --> 00:24:28,758
y él cambia como ser humano,
de Marc a Steven.
442
00:24:28,842 --> 00:24:31,845
Marc y Steven son completamente diferentes
y no es fácil para Oscar.
443
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
Te sugiero que dejes
de escuchar a esa paloma tonta.
444
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Quítate de mi camino.
445
00:24:36,224 --> 00:24:39,352
Al final, era muy divertido
porque podías verlo
446
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
en los ojos cuando había un cambio.
447
00:24:42,063 --> 00:24:44,149
Ni siquiera debías cambiar, podías ver:
448
00:24:44,232 --> 00:24:46,151
"Ahí está Marc. Marc está aquí",
449
00:24:46,234 --> 00:24:49,029
y eso era muy emocionante.
450
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Puedo ver una foto de él
451
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
y saber si interpreta a Steven o a Marc.
No hay nada distinto.
452
00:24:56,328 --> 00:24:59,498
Simplemente se percibe distinto.
De inmediato.
453
00:24:59,581 --> 00:25:02,417
Cuando pensamos en ello, pasamos tiempo
454
00:25:02,501 --> 00:25:05,629
con tres personas
en el mismo cuerpo durante la filmación.
455
00:25:05,712 --> 00:25:08,965
Todos conocimos a Oscar, luego a Steven
456
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
- y después a Marc.
- Sí.
457
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
Cuando tienes un héroe asombroso,
458
00:25:15,972 --> 00:25:18,433
cuando pones
el listón tan alto con un Oscar Isaac,
459
00:25:18,517 --> 00:25:21,978
dices: "Bueno,
¿qué hacemos con el villano?".
460
00:25:22,062 --> 00:25:24,397
El hecho de que se sumara Ethan Hawke,
461
00:25:24,481 --> 00:25:26,107
son dos elecciones de ensueño.
462
00:25:26,191 --> 00:25:30,070
Son muy diferentes a los descubrimientos
que hicimos, ¿verdad?
463
00:25:30,153 --> 00:25:32,781
Son dos estrellas
muy grandes y consolidadas
464
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
que tenemos mucha suerte de tener,
465
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
que entren en nuestro mundo
y habiten estos personajes.
466
00:25:37,702 --> 00:25:38,995
Pero la traicionaron.
467
00:25:39,079 --> 00:25:42,249
- ¿Sí?
- Sus compañeros, los dioses indolentes.
468
00:25:43,500 --> 00:25:44,793
Incluso su propio avatar.
469
00:25:44,876 --> 00:25:48,088
¿También los avatares?
Gente azul, ¿verdad? Me encanta ese film.
470
00:25:48,171 --> 00:25:50,382
- ¿Sabes a qué me refiero por avatar...?
- ¿Al anime?
471
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
Steven. Basta ya.
472
00:25:52,842 --> 00:25:55,804
Había visto
algunos filmes de Mohamed Diab,
473
00:25:55,887 --> 00:25:59,307
y hablamos sobre hacer un pequeño
film independiente de ciencia ficción.
474
00:25:59,516 --> 00:26:03,562
Estábamos por empezarlo cuando
conseguimos este trabajo y le pregunté:
475
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
"¿Puedes esperar un año?". Y dijo que sí.
476
00:26:05,647 --> 00:26:09,317
Pareció que nos conectamos
y que queríamos hacer algo juntos.
477
00:26:09,484 --> 00:26:11,444
Yo estuve viendo Good Lord Bird
478
00:26:11,528 --> 00:26:13,989
y fue una actuación impresionante.
479
00:26:14,072 --> 00:26:16,074
Mientras Mohamed
y yo hablábamos de Harrow,
480
00:26:16,157 --> 00:26:19,536
le dije: "Oye, ¿sabes qué pasa con Ethan?
¿No sería genial Ethan?".
481
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
Mohamed dijo:
"Sí, él me encanta. Lo conozco.
482
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
"Creo que sería muy bueno.
Es una gran idea, deberíamos hacerlo".
483
00:26:25,166 --> 00:26:27,877
Creo que fue al día siguiente,
bajé a la cafetería
484
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
y estaba Ethan.
485
00:26:29,087 --> 00:26:31,923
Yo lo había visto por ahí,
pero nunca le había hablado.
486
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
Y me dijo: "Me enteré
de que hablaste con Mohamed el otro día".
487
00:26:35,010 --> 00:26:38,388
Dice: "Interpreto a Moon Knight".
Y yo dije: "No lo sabía".
488
00:26:38,471 --> 00:26:41,516
Y dijo: "Deberías ser el villano.
Mohamed y yo hablamos de eso".
489
00:26:41,600 --> 00:26:43,351
Fue un sí muy fácil.
490
00:26:43,435 --> 00:26:45,437
Ni siquiera lo pensé dos veces.
491
00:26:57,198 --> 00:27:00,910
Lo interesante de los cómics
es que no tienen un villano definido.
492
00:27:00,994 --> 00:27:03,747
Y eso nos permitió juzgar
493
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
qué aspectos
de algunos villanos queremos mantener.
494
00:27:06,833 --> 00:27:10,879
¿Qué aspectos ayudan
a la historia de origen?
495
00:27:11,546 --> 00:27:16,676
Creo que empezó
como un multimillonario sombrío, algo así.
496
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
- Algo así, ¿verdad?
- Sí, empezó así.
497
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Y luego lo cambiamos
a un líder de una secta.
498
00:27:21,931 --> 00:27:27,479
Pero hablamos mucho con Ethan
sobre cómo hacerlo realidad porque
499
00:27:27,562 --> 00:27:32,859
su celo y su creencia
es por un mundo sin dolor.
500
00:27:33,068 --> 00:27:36,863
Y para nosotros, es un personaje
mucho más interesante
501
00:27:36,946 --> 00:27:39,532
que alguien
que solo tiene malicia en el corazón.
502
00:27:39,616 --> 00:27:43,453
La idea en el episodio seis cuando va
y le dice a Ammit: "Toma mi vida".
503
00:27:43,536 --> 00:27:47,499
Él no es uno de esos villanos
que tratan de salirse con la suya porque:
504
00:27:47,582 --> 00:27:49,793
"Quiero controlar el mundo".
A él no le importa.
505
00:27:49,876 --> 00:27:51,795
Tu Balanza carece de equilibrio.
506
00:27:52,671 --> 00:27:55,757
Acepto lo que diga la Balanza
sin importar el resultado.
507
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
La mayoría de los que cometen
crímenes terribles no piensan...
508
00:28:00,553 --> 00:28:03,056
Se levantan a la mañana y dicen:
"Soy un mal tipo".
509
00:28:03,139 --> 00:28:06,017
Tienen sus razones. El infierno
está pavimentado con sus razones.
510
00:28:06,101 --> 00:28:11,856
Así que tuve que hallar sus razones
y hacerlas tan racionales, sanas
511
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
y convincentes como fue posible.
512
00:28:14,901 --> 00:28:18,405
Cuando piensas en los líderes
de las sectas a lo largo de la historia,
513
00:28:19,197 --> 00:28:20,782
los megalómanos,
514
00:28:20,865 --> 00:28:26,079
muy a menudo,
al menos empiezan siendo muy idealistas.
515
00:28:26,162 --> 00:28:29,999
Ves que muchas de estas personas
tienen verdaderas aspiraciones morales.
516
00:28:30,083 --> 00:28:34,754
Entonces, traté de aprovechar
lo que él cree, y si...
517
00:28:34,838 --> 00:28:37,340
Debes creer que realmente estás ayudando.
518
00:28:37,424 --> 00:28:41,886
Estamos aquí para hacer que la Tierra
se parezca lo más posible al paraíso.
519
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
¿Quién quiere ser el primero?
520
00:28:45,390 --> 00:28:48,977
Creo que los villanos
más exitosos en la historia de Marvel
521
00:28:49,060 --> 00:28:52,897
son un par de villanos
que tienen una zona gris en ellos,
522
00:28:52,981 --> 00:28:54,649
como Killmonger o Thanos.
523
00:28:54,733 --> 00:28:57,318
La gente pensó:
"¿Sabes una cosa? Tienes razón".
524
00:28:57,402 --> 00:29:01,698
Y espero que Harrow sea... La gente
sentirá eso sobre él. Tiene lógica.
525
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Sí, tiene lógica. Y también hay...
526
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
Está claro que ese tipo
viene de padecer mucho dolor.
527
00:29:07,495 --> 00:29:12,542
Viene de padecer mucho dolor,
y tiene humanidad por ese dolor.
528
00:29:13,543 --> 00:29:17,297
Tuvimos el placer de poder dirigir
la escena inicial del primer episodio
529
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
- que iba a abrir el episodio dos.
- Sí.
530
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
Nos gustaría poder
atribuirnos el crédito, pero no podemos.
531
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
Debemos dejarlo a los pies de Ethan Hawke.
532
00:29:24,804 --> 00:29:28,391
A él se le ocurrió esa idea
y fue una brillante escena introductoria.
533
00:29:28,475 --> 00:29:30,310
Por eso contratas a Ethan Hawke.
534
00:29:30,393 --> 00:29:33,688
Acabas de ver a alguien poner vidrio
en sus zapatos y salir con un bastón.
535
00:29:33,772 --> 00:29:36,524
Y luego, unas escenas después,
536
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
este tipo
viene crujiendo por la carretera.
537
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
Y ya sabes quién es,
538
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
sabes que ese tipo
está bastante desquiciado.
539
00:29:43,656 --> 00:29:48,870
Y eso crea
mucho misterio e interés en quién es,
540
00:29:48,953 --> 00:29:50,914
y todo eso fue cosa de él.
541
00:29:50,997 --> 00:29:56,544
Tomamos la idea de esa introducción
y la trabajamos en las lecturas.
542
00:29:56,628 --> 00:30:00,465
Creo que Grant dijo
que debíamos amortizar los zapatos,
543
00:30:00,548 --> 00:30:02,717
- que no deberían ser una rareza.
- Qué listo.
544
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Todo lo que se plante
debe tener repercusiones,
545
00:30:05,136 --> 00:30:06,679
es el efecto dominó que tiene todo.
546
00:30:06,763 --> 00:30:09,182
Y surgieron muchas cosas
547
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
- de esas lecturas.
- Sí.
548
00:30:13,311 --> 00:30:14,896
Oye, lo ves, ¿verdad?
549
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
Sí, lo veo.
550
00:30:19,150 --> 00:30:22,403
Le doy mucho crédito por esto
a Grant Curtis, nuestro productor,
551
00:30:22,487 --> 00:30:26,074
a Kevin y todos en Marvel
que nos dieron el espacio para hacer esto.
552
00:30:26,157 --> 00:30:29,744
Hacíamos lecturas semanales
de los episodios,
553
00:30:29,828 --> 00:30:31,746
hacíamos muchísimas preguntas
554
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
y nos metíamos en la mecánica de todo.
555
00:30:34,082 --> 00:30:38,795
Se convirtió en algo mucho más filosófico.
556
00:30:39,170 --> 00:30:44,467
Fue una gran colaboración
con Marvel, los intérpretes y con ustedes,
557
00:30:44,551 --> 00:30:49,305
y acabamos reentendiendo el personaje
desde su propio punto de vista.
558
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
Creo que creamos un entorno
559
00:30:52,100 --> 00:30:54,644
que les permitía decir a todos
qué pensaba narrativamente,
560
00:30:54,727 --> 00:30:56,229
nunca se emitieron juicios.
561
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
Solo: "Sí, ¿qué es
lo mejor para el personaje?
562
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
"Lanzo una idea por ahí,
intercambiamos ideas".
563
00:31:00,942 --> 00:31:04,529
Y eso mejoró mucho nuestros guiones,
nuestras tramas y series.
564
00:31:04,612 --> 00:31:06,948
En el set, la cuestión era
¿cómo hacer que funcione?
565
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
¿Cómo hacemos que sea
lo más honesto posible?
566
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Y todos estábamos en la misma línea,
567
00:31:12,370 --> 00:31:16,291
y por eso creo que se siente perfecto
con Aaron y Justin, con Mohamed,
568
00:31:16,374 --> 00:31:18,585
porque todos hablábamos de esas cosas.
569
00:31:18,668 --> 00:31:20,753
Todo estaba allí a la vista.
570
00:31:21,671 --> 00:31:23,965
May estaba en las lecturas con nosotros.
571
00:31:24,340 --> 00:31:27,051
Era una fuerte luchadora por Layla.
572
00:31:27,844 --> 00:31:31,264
Layla no habría sido como fue sin May.
573
00:31:31,347 --> 00:31:32,724
Sin duda alguna.
574
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
Estaba entre ella y Sarah,
575
00:31:34,851 --> 00:31:38,062
que eran las voces femeninas
en la sala, creo que las dos
576
00:31:38,146 --> 00:31:40,773
y los egipcios sabían quién es,
577
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
las dificultades que tuvo que atravesar.
578
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
No fue fácil elegir a Layla
579
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
porque supe desde el principio
que no es solo un papel,
580
00:31:47,488 --> 00:31:51,534
sino que representa a todo
un grupo de gente de todo el mundo.
581
00:31:52,243 --> 00:31:54,120
Me encanta May como actriz,
582
00:31:54,203 --> 00:31:55,955
pero era muy importante para mí,
583
00:31:56,039 --> 00:31:58,750
como árabe,
encontrar a alguien que nos represente.
584
00:31:58,833 --> 00:32:01,586
- ¿Así que nadie estará aquí?
- Sí, quieres dar...
585
00:32:01,669 --> 00:32:04,756
No sabía nada
sobre el papel antes de aceptarlo.
586
00:32:04,839 --> 00:32:07,216
Ella era egipcia y para mí
587
00:32:07,300 --> 00:32:11,304
era algo muy emocionante de retratar
en una producción de Marvel.
588
00:32:12,096 --> 00:32:14,849
A medida que pasaba el tiempo
averiguaba más sobre ella,
589
00:32:14,933 --> 00:32:17,393
descubría su trayectoria y su periplo,
590
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
se volvió aún más emocionante.
591
00:32:21,105 --> 00:32:25,485
Mohamed buscó actores que,
creo que lo intuye,
592
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
se comprometen plenamente
y no tienen miedo a hacer el ridículo
593
00:32:29,489 --> 00:32:31,658
o lo que haga falta.
594
00:32:31,991 --> 00:32:36,913
Siempre se mostró totalmente comprometida
y tuvo ideas maravillosas
595
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
sobre su personaje
y sobre como darle una voz real.
596
00:32:39,874 --> 00:32:42,043
Para que sepas, no vine a ayudarte.
597
00:32:43,044 --> 00:32:46,214
Vine por mí y por todos
los que morirían si Harrow tiene éxito.
598
00:32:46,339 --> 00:32:47,966
Me costó mucho al principio.
599
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
Como soy bastante vulnerable,
600
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
tenía la idea
de que Layla debía ser fuerte,
601
00:32:53,638 --> 00:32:57,392
no tenía sentimientos,
y yo me sentía muy insegura
602
00:32:57,475 --> 00:33:01,437
cuando me quebraba, lloraba
o me emocionaba un poco.
603
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Pero es una persona real
604
00:33:04,732 --> 00:33:08,194
y para mí era importante mostrar
todas esas facetas de una mujer.
605
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
Cada vez que me entero
de algo nuevo sobre ti,
606
00:33:10,863 --> 00:33:16,494
pienso: "Ya está. No puede quedar
ningún secreto entre nosotros".
607
00:33:16,953 --> 00:33:21,374
Y luego surge algo más,
y es como si no te conociera para nada.
608
00:33:21,499 --> 00:33:23,835
Sí. No me conoces.
609
00:33:25,294 --> 00:33:26,212
No.
610
00:33:27,338 --> 00:33:29,841
Me encantó hacer el episodio cuatro
611
00:33:29,966 --> 00:33:32,260
porque siento
que Layla tiene mucho espacio
612
00:33:32,343 --> 00:33:35,555
para que veamos
lo que está pasando interiormente
613
00:33:35,638 --> 00:33:39,058
y que eso se manifieste
a través de su experiencia en la tumba.
614
00:33:40,351 --> 00:33:43,730
La escena con Harrow
parecía una obra de teatro
615
00:33:43,813 --> 00:33:47,358
porque estábamos tan separados
que había dos grúas filmándonos.
616
00:33:47,442 --> 00:33:51,529
Hicimos nuestros primeros planos
al mismo tiempo, lo que fue increíble.
617
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
Lo manejaste muy bien.
618
00:33:55,616 --> 00:33:56,951
¿Por qué los hombres como tú
619
00:33:58,494 --> 00:34:03,916
sienten la necesidad
de ser tan condescendientes?
620
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Fue muy importante para mí que Layla
621
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
no solo estuviera
para asistir el periplo de un hombre.
622
00:34:10,131 --> 00:34:11,007
¿Terminaste?
623
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
Ya sea su padre, su amante o lo que sea,
624
00:34:13,551 --> 00:34:17,638
siento que se descubre a sí misma,
que es lo más importante.
625
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
Ojalá encuentres consuelo.
626
00:34:29,525 --> 00:34:30,985
Este es nuestro set de El Cairo.
627
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
Es un día muy importante.
628
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Tenemos 255 extras trabajando.
629
00:34:36,032 --> 00:34:38,534
Hay 55 autos para filmar
dando vueltas por ahí,
630
00:34:38,701 --> 00:34:41,370
junto a Oscar y May caminando
por las calles de El Cairo.
631
00:34:42,330 --> 00:34:43,289
¡Y acción!
632
00:34:46,375 --> 00:34:48,920
Al llegar a las calles
de El Cairo estaba muy abrumada.
633
00:34:49,045 --> 00:34:51,255
Tenía ansiedad, que es...
634
00:34:51,380 --> 00:34:55,843
Siento que a veces es
porque hay muchas cosas en marcha.
635
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
Una de las cosas más interesantes
636
00:35:00,056 --> 00:35:03,392
fue crear
el centro de El Cairo en Budapest.
637
00:35:04,560 --> 00:35:06,437
Construimos un gran set de filmación
638
00:35:06,562 --> 00:35:08,731
de unas cuatro o cinco cuadras de El Cairo
639
00:35:08,815 --> 00:35:12,318
con la pantalla verde detrás,
que será la pirámide.
640
00:35:12,819 --> 00:35:16,948
Mohamed quería asegurarse
de que si no íbamos a filmar en Egipto,
641
00:35:17,115 --> 00:35:20,618
lo íbamos
a tener replicado a la perfección.
642
00:35:21,828 --> 00:35:24,372
Te diré algo
que molesta a la gente en Egipto.
643
00:35:24,455 --> 00:35:27,041
Las pirámides siempre están
en medio del desierto.
644
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
Un lado está en el desierto,
645
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
y el otro está en el centro de la ciudad.
646
00:35:31,587 --> 00:35:34,841
Así que, para mí,
fue muy importante retratar Egipto
647
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
como es en verdad.
648
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
Trajimos Egipto a Budapest.
649
00:35:41,597 --> 00:35:44,475
Prácticamente reconstruimos El Cairo aquí.
650
00:35:44,600 --> 00:35:48,688
El barrio de El Cairo,
hasta las matrículas,
651
00:35:48,771 --> 00:35:51,941
incluso las camisetas
y todo estaba escrito en árabe.
652
00:35:52,066 --> 00:35:54,777
Y eso realmente,
me trajo de vuelta a El Cairo.
653
00:35:54,861 --> 00:35:55,945
Fue muy impresionante.
654
00:35:57,530 --> 00:35:58,823
Todo está bien.
655
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
Tenía muchísimos extras egipcios.
656
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
Y algunos de ellos me dijeron
657
00:36:04,453 --> 00:36:07,373
que no habían ido a Egipto en años
y al fin se sentían en casa.
658
00:36:07,456 --> 00:36:09,500
Y eso los emocionaba mucho.
659
00:36:11,294 --> 00:36:14,755
Moon Knight es una producción gigantesca.
660
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
Quizá sea la producción
más grande que hicimos,
661
00:36:17,091 --> 00:36:19,886
en cuanto al alcance general
y el tamaño del show.
662
00:36:19,969 --> 00:36:23,681
Teníamos que ir a un lugar donde
consiguiéramos los escenarios necesarios.
663
00:36:23,806 --> 00:36:25,892
Que tenga espacio
para el set de filmación.
664
00:36:25,975 --> 00:36:28,311
Sabía que íbamos a poder hacer
665
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
lo que debíamos en Budapest.
666
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
Origo Studios
Budapest, Hungría
667
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
Nos enamoramos completamente de Stefania,
nuestra diseñadora de producción.
668
00:36:36,569 --> 00:36:39,822
Es un personaje,
una gran persona y muy trabajadora,
669
00:36:39,906 --> 00:36:41,741
pero también un genio.
670
00:36:41,824 --> 00:36:45,244
Recuerdo el día que nos mostró ese museo.
671
00:36:46,078 --> 00:36:48,623
Quedé impresionado como todos.
672
00:36:48,748 --> 00:36:52,251
Es una réplica
de todo lo egipcio que vi en mi vida.
673
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
Ella y su equipo son todos genios.
674
00:36:58,925 --> 00:37:02,970
Estamos en el Museo
de Bellas Artes de Budapest.
675
00:37:04,055 --> 00:37:06,974
Y estamos recreando
676
00:37:07,058 --> 00:37:10,019
lo que se supone que es
el equivalente del Museo Británico.
677
00:37:10,102 --> 00:37:13,314
La parte egipcia
del Museo Británico de Londres,
678
00:37:14,232 --> 00:37:17,860
con tres grandes salas
que decoramos con nuestros artefactos.
679
00:37:19,654 --> 00:37:23,115
Hicimos unas 140 piezas,
680
00:37:23,950 --> 00:37:28,079
desde la más grande,
que tiene seis metros y pico de altura,
681
00:37:28,162 --> 00:37:31,582
hasta los artículos más pequeños
que fueron esculpidos, diseñados
682
00:37:31,666 --> 00:37:33,125
y luego recreados, sí.
683
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Como joyas y piezas pequeñas.
684
00:37:36,462 --> 00:37:42,802
Porque la mayor parte de nuestra historia
es la duplicidad de Steven y Marc,
685
00:37:43,177 --> 00:37:48,099
esas vitrinas cerradas nos daban
686
00:37:48,391 --> 00:37:51,811
el campo de reflexión que necesitábamos.
687
00:37:59,443 --> 00:38:00,486
No puedo creerlo.
688
00:38:01,862 --> 00:38:04,240
Cielos. Estamos dentro.
689
00:38:05,074 --> 00:38:07,243
Estamos dentro
de la Gran Pirámide de Guiza.
690
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Este es nuestro set más grande.
691
00:38:14,208 --> 00:38:16,585
Probablemente. Uno de nuestros sets
más grandes.
692
00:38:16,836 --> 00:38:19,630
Estamos dentro de las pirámides de Guiza,
693
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
y aquí se reúnen los avatares.
694
00:38:22,091 --> 00:38:24,677
Así que es
un lugar esencial para la historia.
695
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Gran parte de nuestra historia pasa aquí.
696
00:38:26,846 --> 00:38:29,849
Gran parte de todo confluye en ese set.
697
00:38:29,932 --> 00:38:31,767
Era importante para nosotros construirlo.
698
00:38:31,934 --> 00:38:34,812
Construimos unos tres pisos,
699
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
lo más alto
que pudimos construir en el escenario.
700
00:38:39,066 --> 00:38:42,236
Estamos en el escenario seis del Origo,
701
00:38:42,320 --> 00:38:45,823
y este es el set que llamaremos
la Cámara de los Dioses.
702
00:38:46,407 --> 00:38:48,868
Aquí estamos. Filmaremos mañana.
703
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
Me da algo de miedo
porque nunca hice algo así.
704
00:38:53,331 --> 00:38:57,501
Es muy difícil hacer algo de Egipto
705
00:38:57,626 --> 00:39:03,841
porque creo
que es muy fácil caer en clichés.
706
00:39:04,342 --> 00:39:07,053
Algo del estilo de Las Vegas.
707
00:39:07,720 --> 00:39:09,597
Tenía dos egiptólogos.
708
00:39:09,805 --> 00:39:13,351
Uno de aquí,
otro de Los Ángeles y un investigador.
709
00:39:13,642 --> 00:39:15,353
Podemos tomarnos algunas licencias,
710
00:39:15,603 --> 00:39:21,609
y obviamente las tomamos
de una manera respetuosa, creo.
711
00:39:24,612 --> 00:39:30,284
Quería combinar los dioses
que son personajes de Marvel
712
00:39:30,451 --> 00:39:33,621
con las estatuas originales de los dioses.
713
00:39:36,457 --> 00:39:41,420
La idea era que los avatares
entraran por cada portal.
714
00:39:42,505 --> 00:39:43,672
La perturbación.
715
00:39:44,965 --> 00:39:48,803
Los dioses egipcios son muy altos,
716
00:39:48,928 --> 00:39:54,642
no queríamos tomar solo los pies
y las rodillas con la cámara.
717
00:39:54,725 --> 00:40:00,773
Así que, en el templo,
bajamos a nivel del suelo las caras
718
00:40:00,856 --> 00:40:03,818
y el animal que lo representa
719
00:40:03,901 --> 00:40:08,197
para tener
una interacción más interesante.
720
00:40:08,322 --> 00:40:10,825
Decidiremos nuestra forma de proceder.
721
00:40:11,784 --> 00:40:12,910
Di tu propósito.
722
00:40:14,245 --> 00:40:15,788
El nivel de detalle que había
723
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
y las esculturas que teníamos
en el Salón de los Dioses
724
00:40:18,707 --> 00:40:20,334
fue un trabajo artesanal maravilloso.
725
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Teníamos todo un taller
726
00:40:22,044 --> 00:40:24,046
con gente
que construía estatuas de piedra.
727
00:40:24,130 --> 00:40:27,633
Hacían eso todo el día,
moldear, conformar y tallar estatuas.
728
00:40:29,635 --> 00:40:32,513
El set de Alejandro Magno,
la cantidad de detalles...
729
00:40:32,638 --> 00:40:36,016
No hay ninguna razón que motive
entrar y tomar un primer plano de eso.
730
00:40:36,100 --> 00:40:39,186
Pero si lo hiciste,
donde sea que mires en la cámara,
731
00:40:39,311 --> 00:40:41,480
parece auténtico. Tiene muchos detalles.
732
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Cada pequeña pintura en la pared.
733
00:40:43,899 --> 00:40:47,486
Estamos en la cámara funeraria
de Alejandro.
734
00:40:49,321 --> 00:40:52,324
Fue uno de los sets preferidos de todos.
735
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
Tenemos algo del tesoro de Alejandro.
736
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
Su famoso caballo.
737
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
Su escudo personal.
738
00:41:01,917 --> 00:41:06,797
Una de las partes más desafiantes fue
pintarlo de una manera exacta,
739
00:41:06,964 --> 00:41:10,843
no solo por un pintor,
sino por varias personas,
740
00:41:10,926 --> 00:41:12,470
que es lo que habría ocurrido.
741
00:41:13,387 --> 00:41:17,808
Nos pusimos en contacto
con una escuela de arte de Budapest,
742
00:41:18,100 --> 00:41:21,562
donde hay artistas jóvenes fantásticos.
743
00:41:22,062 --> 00:41:27,234
Pusimos varios proyectores
con el trazado de los jeroglíficos,
744
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
y ellos vinieron y los pintaron.
745
00:41:30,237 --> 00:41:32,448
Fue una experiencia fantástica
para nosotros,
746
00:41:32,573 --> 00:41:34,617
porque para mí,
747
00:41:34,909 --> 00:41:38,579
ver a gente joven involucrada
en algo tan diferente
748
00:41:38,662 --> 00:41:41,123
a lo que hacen fue...
749
00:41:41,207 --> 00:41:42,666
Estaban muy entusiasmados,
750
00:41:42,750 --> 00:41:48,422
y creo que, en última instancia,
nos dieron algo invaluable.
751
00:41:49,673 --> 00:41:53,511
Es muy importante lo que hizo
Stefania con los sets
752
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
como diseñadora de producción.
753
00:41:55,763 --> 00:41:57,556
Para mí, no es porque
754
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
puedo sentir que estoy allí realmente.
Es porque...
755
00:42:01,685 --> 00:42:04,855
Veo a una artista dar lo mejor de sí.
756
00:42:04,939 --> 00:42:08,609
Los veo entrar y tomar decisiones
importantes sobre la trama.
757
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
Hay pequeñas pistas
que se conectan con otros episodios.
758
00:42:11,820 --> 00:42:16,242
Hay... Pensamientos maravillosos
en la creación de estos sets.
759
00:42:16,867 --> 00:42:19,411
Es como si esta persona
se comprometiera plenamente
760
00:42:19,495 --> 00:42:21,580
y pusiera todo lo que tiene sobre la mesa.
761
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
También quiero hacerlo.
762
00:42:25,960 --> 00:42:29,338
Espero que parte
del placer de ver este show
763
00:42:29,421 --> 00:42:31,840
sea la exposición
a esta asombrosa mitología egipcia
764
00:42:31,924 --> 00:42:34,051
que mucha gente no tiene.
765
00:42:35,803 --> 00:42:38,722
Durante años, nos ocupamos
de los mitos de Joseph Campbell
766
00:42:38,806 --> 00:42:39,974
en Occidente.
767
00:42:40,057 --> 00:42:45,980
Vimos una versión adaptada por Stan Lee
y Jack Kirby de los mitos nórdicos, claro.
768
00:42:46,063 --> 00:42:50,442
Y ahora, aprovechamos
la mitología del antiguo Egipto,
769
00:42:50,526 --> 00:42:56,532
que es muy formativa para la humanidad
y para la narrativa en general.
770
00:42:56,740 --> 00:42:58,742
La mitología egipcia es
una de las más antiguas
771
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
y más fascinantes del mundo.
772
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
Creo que Hollywood fue reacia a abordarla.
773
00:43:05,165 --> 00:43:07,876
Tuve la suerte
de que me den la chance de mostrarla
774
00:43:08,043 --> 00:43:11,714
y de que los elementos de la historia
tuvieran eso desde el principio.
775
00:43:11,880 --> 00:43:13,007
Teníamos un gran equipo.
776
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Teníamos egiptólogos.
777
00:43:15,467 --> 00:43:19,805
A Ramy Romany
para asegurarse de que todo sea correcto.
778
00:43:19,888 --> 00:43:21,265
Empecemos con...
779
00:43:21,348 --> 00:43:24,685
Marvel se empeñó
en intentar que Moon Knight
780
00:43:24,852 --> 00:43:29,398
fuera lo más fiel posible a la historia
para un show de ficción.
781
00:43:29,815 --> 00:43:33,277
Trataban de encontrar el punto medio
entre la exactitud histórica
782
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
y la del cómic.
783
00:43:37,489 --> 00:43:41,994
La idea de avatar
proviene del antiguo Egipto.
784
00:43:42,453 --> 00:43:45,956
Se cree
que todos los faraones son el dios Horus.
785
00:43:46,040 --> 00:43:48,459
Así que cada antiguo faraón egipcio
786
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
es el avatar del dios Horus.
787
00:43:59,720 --> 00:44:02,681
Atar los dioses a una piedra.
788
00:44:03,140 --> 00:44:05,684
Eso es ficción. Nunca sucedió.
789
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
Pero los ushebtis son verdaderos.
790
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
Cuando vas a una tumba real, hay ushebtis
791
00:44:11,565 --> 00:44:15,361
que ayudarían al difunto,
ya sea rey o noble,
792
00:44:15,569 --> 00:44:17,529
en su viaje a la otra vida.
793
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
Esos ushebtis cobran vida
794
00:44:20,699 --> 00:44:22,618
y sirven al rey en la otra vida.
795
00:44:24,662 --> 00:44:27,373
Filmar en Budapest, hay un museo
796
00:44:27,456 --> 00:44:29,750
que tiene una colección
del antiguo Egipto.
797
00:44:29,917 --> 00:44:34,546
Tiene un pequeño gabinete
de ushebtis de Tueris
798
00:44:34,630 --> 00:44:36,548
y hay un collar de ella.
799
00:44:36,924 --> 00:44:38,217
Eso fue muy especial.
800
00:44:38,342 --> 00:44:42,262
Nos hace ver que no solo es
un personaje imaginario
801
00:44:42,388 --> 00:44:46,475
que incluimos en la serie,
sino que tiene una larga historia.
802
00:44:46,725 --> 00:44:48,602
Ademas, como soy medio egipcia,
803
00:44:48,686 --> 00:44:53,190
es grandioso interpretar a este personaje
mítico del antiguo Egipto.
804
00:45:00,280 --> 00:45:01,115
¿Algo más?
805
00:45:01,198 --> 00:45:03,784
- Ya está. Cortemos.
- Asombroso. Sí, cortemos.
806
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
- Antonia es otra compañera egipcia...
- Gracias, chicos.
807
00:45:07,371 --> 00:45:10,916
...y cuando todos la escucharon,
dijeron: "Ella es Tueris".
808
00:45:11,208 --> 00:45:15,170
Por cierto,
hoy aprendí a pronunciar bien Tueris.
809
00:45:15,921 --> 00:45:17,464
Tueris.
810
00:45:17,548 --> 00:45:18,882
Haré que lo digas.
811
00:45:19,007 --> 00:45:21,510
Lo estoy diciendo
y espero hacerlo correctamente.
812
00:45:21,593 --> 00:45:24,263
Todos estamos aprendiendo.
Es un idioma que no se habla.
813
00:45:24,638 --> 00:45:26,432
- Todos lo estamos aprendiendo.
- Cierto.
814
00:45:26,515 --> 00:45:29,476
Pero ella es el personaje, creo
815
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
que lo trasladaron
816
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
y lo crearon visualmente
en torno a su interpretación.
817
00:45:34,022 --> 00:45:37,943
Recuerdo que el equipo de VFX nos mostró
las primeras capturas de movimiento.
818
00:45:38,026 --> 00:45:40,738
Nos mostraron su pequeña prueba.
819
00:45:40,863 --> 00:45:43,907
Y luego muestran los gestos exactos
820
00:45:44,032 --> 00:45:46,368
duplicados por una hipopótama gigante.
Fue divertidísimo.
821
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
Esto los impactará,
822
00:45:48,328 --> 00:45:50,956
pero creo que solo tomaban un descansito.
823
00:45:51,039 --> 00:45:53,876
Me temo que están bien muertos.
824
00:45:53,959 --> 00:45:57,504
Hablamos de tener
trajes reales para Jonsu,
825
00:45:57,588 --> 00:45:59,298
Tueris,
826
00:45:59,381 --> 00:46:01,175
y Ammit.
827
00:46:01,300 --> 00:46:03,886
Otra vez, no me gusta decirle
al proveedor de FX
828
00:46:04,011 --> 00:46:06,221
haz que parezca real,
que la tela parezca real.
829
00:46:06,305 --> 00:46:07,890
Prefiero poder decir,
830
00:46:08,015 --> 00:46:12,186
iguala cómo se refleja
la luz en el hombro de Antonia,
831
00:46:12,269 --> 00:46:15,189
o iguala la forma en que se ven
las cuentas en el vestido de Ammit.
832
00:46:15,272 --> 00:46:17,107
Y luego, tener una interpretación.
833
00:46:17,191 --> 00:46:19,026
Una de las cosas por las que presioné
834
00:46:19,109 --> 00:46:21,653
fue para tener eso.
835
00:46:22,362 --> 00:46:26,575
Bienvenido, gentil viajero... Viajeros,
836
00:46:26,658 --> 00:46:28,827
al reino de la Duat.
837
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
Creo que usan una tecnología muy nueva
838
00:46:32,039 --> 00:46:36,251
en la que no estoy agobiado
por un traje de captura de movimiento.
839
00:46:36,752 --> 00:46:39,046
Solo uso mi traje.
840
00:46:39,505 --> 00:46:43,091
Y luego tenemos el palo,
donde está la línea de los ojos
841
00:46:43,175 --> 00:46:47,429
para la versión de 2,7 m de Jonsu
que colocaremos más tarde.
842
00:46:47,638 --> 00:46:51,809
Teníamos un cráneo de tamaño real
de Jonsu que fabricamos.
843
00:46:51,892 --> 00:46:53,977
Para tener una referencia
de la cabeza de Jonsu.
844
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
Teníamos una gran referencia
de la interpretación de Jonsu
845
00:46:57,022 --> 00:46:58,816
porque podíamos ver cómo se movía
846
00:46:58,899 --> 00:47:00,734
y teníamos un traje como referencia.
847
00:47:00,859 --> 00:47:04,112
Así que íbamos a recrearlo
como un personaje digital,
848
00:47:04,196 --> 00:47:06,240
obteníamos algo limpio
y todo tipo de cosas.
849
00:47:06,365 --> 00:47:08,450
Pero fue muy útil tener eso.
850
00:47:10,035 --> 00:47:12,454
Devuélvelo, tonto.
851
00:47:14,790 --> 00:47:18,836
Al ser egipcio y estar interesado
en el antiguo Egipto,
852
00:47:18,961 --> 00:47:22,673
creo que Marvel se está tomando
algo de licencia creativa con Jonsu.
853
00:47:22,756 --> 00:47:26,927
Pero también se mantienen fieles,
creo, al espíritu de la mitología.
854
00:47:27,302 --> 00:47:31,265
Jonsu significa
"viajero" en egipcio antiguo,
855
00:47:31,348 --> 00:47:34,059
y es el protector
de los viajeros de la noche.
856
00:47:34,142 --> 00:47:38,480
Es el dios de la luna,
y mantiene el equilibrio del universo.
857
00:47:38,605 --> 00:47:42,192
¿Juras proteger a los viajeros de la noche
858
00:47:43,110 --> 00:47:47,573
y ejecutar mi venganza sobre
los que les hagan daño?
859
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
Está la faceta literal de Jonsu,
860
00:47:50,701 --> 00:47:53,287
y luego está la metafórica
861
00:47:53,412 --> 00:47:58,208
que es la encarnación de la furia de Marc.
862
00:47:58,292 --> 00:47:59,376
¡Mátalo!
863
00:48:00,252 --> 00:48:03,881
Su furia debido
a lo que le pasó de niño...
864
00:48:04,047 --> 00:48:05,173
¡Rómpele la tráquea!
865
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
...y su furia consigo mismo
866
00:48:07,301 --> 00:48:09,636
que lo hace sentir
que, de alguna forma, se lo merece.
867
00:48:09,887 --> 00:48:12,723
Y que tiene que ser
un esclavo, que no tiene opción.
868
00:48:12,806 --> 00:48:14,266
Es casi como una adicción.
869
00:48:14,808 --> 00:48:18,478
¿Crees ser el dueño de este cuerpo?
870
00:48:21,815 --> 00:48:24,443
Me pertenece a mí.
871
00:48:24,693 --> 00:48:25,903
Lo otro es como,
872
00:48:25,986 --> 00:48:28,113
¿Jonsu es solo otra voz en su mente?
873
00:48:28,280 --> 00:48:30,991
Y esas preguntas
no son fáciles de responder.
874
00:48:37,080 --> 00:48:40,918
Cada aspecto de este show
tiene una dualidad.
875
00:48:41,835 --> 00:48:47,215
Cada persona tiene un yo dual,
y la trama tiene una naturaleza dual.
876
00:48:49,259 --> 00:48:52,930
Jonsu tiene un avatar cuyo trabajo
es vengar las malas acciones.
877
00:48:53,013 --> 00:48:55,599
Y yo trabajo para otra diosa
878
00:48:55,724 --> 00:48:59,186
que tiene el objetivo
de eliminar toda la maldad.
879
00:49:00,520 --> 00:49:03,690
Podría presentar un caso muy convincente
de que no interpreto al villano.
880
00:49:03,774 --> 00:49:08,612
Se puede ver este show
y pensar que este ser humano
881
00:49:08,779 --> 00:49:12,324
creó estas visiones de su psiquiatra
882
00:49:12,407 --> 00:49:14,660
que intenta "aliviar" su dolor.
883
00:49:14,743 --> 00:49:18,288
Y quiere su dolor porque le da identidad.
884
00:49:18,747 --> 00:49:22,918
Porque muchos guardamos
nuestra identidad en las heridas, ¿verdad?
885
00:49:23,210 --> 00:49:25,796
Y por eso me convertí en villano.
886
00:49:27,464 --> 00:49:32,302
Así que intenté crear un personaje
887
00:49:32,386 --> 00:49:35,722
que pudiera ser visto
desde cualquier lado de la moneda.
888
00:49:35,806 --> 00:49:37,391
Me gustó el villano.
889
00:49:38,642 --> 00:49:44,564
Su "Ningún árbol puede ascender
a la luz del cielo si no desciende
890
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
"a la oscuridad del infierno".
891
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Realmente lo creo.
892
00:49:53,573 --> 00:49:56,994
Este es el set del hospital psiquiátrico.
893
00:49:57,077 --> 00:50:02,749
Desde el punto de vista de Marc,
revelamos muchos otros personajes,
894
00:50:02,833 --> 00:50:06,712
motivos e imágenes que vimos
en el resto de los episodios
895
00:50:06,795 --> 00:50:10,924
y revelamos en ese punto de vista
que toda su realidad
896
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
puede haber sido formada
por sus experiencias en este asilo.
897
00:50:14,636 --> 00:50:16,388
O quizá no.
898
00:50:16,722 --> 00:50:20,183
Creo que también fue lo más divertido
de esto, las piezas del rompecabezas.
899
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
No se trata de añadir algo
900
00:50:21,768 --> 00:50:23,729
solo porque sea bonito,
901
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
sino que sea interesante
desde el punto de vista temático
902
00:50:26,606 --> 00:50:28,316
y que aporte algo.
903
00:50:28,817 --> 00:50:29,985
¡Déjenme salir!
904
00:50:30,068 --> 00:50:33,113
¡Déjenme salir! ¡Por favor!
905
00:50:35,991 --> 00:50:38,076
Todo esto es un viaje psicológico.
906
00:50:38,160 --> 00:50:41,955
Pero luego,
para poder agregar estos puntitos
907
00:50:42,164 --> 00:50:45,292
que te reorientan a esas cosas originales,
908
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
es muy divertido.
909
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
- ¡Steven!
- ¡Marc!
910
00:50:56,970 --> 00:50:58,889
¿Cómo puede ser?
911
00:50:59,556 --> 00:51:01,475
Cuando llegamos a esa parte del show
912
00:51:01,600 --> 00:51:04,644
cuando están separados
y hablando entre ellos.
913
00:51:04,770 --> 00:51:08,106
Una de las cosas cruciales era
que apareció mi hermano
914
00:51:08,190 --> 00:51:11,318
y hacía el otro personaje
915
00:51:11,401 --> 00:51:13,403
cuando yo hacía de uno solo, fue genial.
916
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
Es un gran actor, se llama Michael.
917
00:51:15,614 --> 00:51:17,574
Él estaba allí apoyándome,
918
00:51:18,450 --> 00:51:20,494
y muy a menudo, a veces cuando lo miras,
919
00:51:20,619 --> 00:51:23,497
actúo con mi verdadero hermanito.
920
00:51:23,580 --> 00:51:25,290
Así que, nosotros... Tú sigues, o...
921
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
¿Ese quién es?
922
00:51:28,794 --> 00:51:30,003
Marc,
923
00:51:30,087 --> 00:51:33,256
¿por qué hay un niño en un cuarto
lleno de gente que asesinaste?
924
00:51:34,216 --> 00:51:36,718
- Steven, no te le acerques.
- Hola, hombrecito.
925
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
¿Cómo te llamas? ¡Oye!
926
00:51:38,678 --> 00:51:40,097
Steven. ¡Espera!
927
00:51:40,430 --> 00:51:43,517
Diré que fue una de las cosas
más difíciles que tuve que hacer,
928
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
desde el punto de vista técnico,
porque a veces
929
00:51:46,269 --> 00:51:49,481
tenía que tomar las decisiones
para ambos personajes de antemano.
930
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Ensayarlo una vez siendo Steven.
931
00:51:52,651 --> 00:51:54,319
Luego ensayarlo siendo Marc
932
00:51:54,402 --> 00:51:57,364
imaginando cómo querría reaccionar
en ese momento
933
00:51:57,614 --> 00:51:59,533
y memorizando la marcación.
934
00:52:00,117 --> 00:52:02,536
Y luego tener que hacerlo todo para nadie.
935
00:52:03,662 --> 00:52:05,247
En un plano más amplio, a veces.
936
00:52:05,330 --> 00:52:07,082
¿Sabes con qué estaría de acuerdo Layla?
937
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
- No. No lo digas.
- Solo digo que hay
938
00:52:09,793 --> 00:52:11,378
una hipopótama, dos de nosotros.
939
00:52:11,461 --> 00:52:13,338
Esta barca no puede ser
difícil de timonear.
940
00:52:13,421 --> 00:52:17,467
- Y no tenemos que...
- ¿Qué cosa? ¿Matar a la diosa Tueris?
941
00:52:17,551 --> 00:52:19,803
Sí. Encuéntrame una soga o algo...
942
00:52:19,886 --> 00:52:21,388
Sí. O podemos hacer lo que dice,
943
00:52:21,471 --> 00:52:24,683
y ayudarnos mutuamente a descubrir
lo que escondemos, aparentemente.
944
00:52:24,766 --> 00:52:26,601
Esos fueron de los días más difíciles
945
00:52:27,185 --> 00:52:29,271
porque era muy exigente en lo técnico.
946
00:52:29,521 --> 00:52:31,690
Detrás de estas puertas, por ejemplo,
947
00:52:31,773 --> 00:52:33,817
pasamos por aquí, van a haber pacientes,
948
00:52:33,900 --> 00:52:37,445
y probablemente Crawley
esté por gritar ¡bingo!
949
00:52:37,571 --> 00:52:38,864
¡Dios mío!
950
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
¡Dios mío!
951
00:52:40,991 --> 00:52:43,243
Esta es la barca de Tueris.
952
00:52:43,785 --> 00:52:45,537
Toda la semana filmamos aquí.
953
00:52:45,662 --> 00:52:50,834
Tueris los guía a través de la Duat,
que es el Inframundo del antiguo Egipto.
954
00:52:51,543 --> 00:52:54,921
No sé lo que estuvieron
ocultando, pero les aconsejo
955
00:52:55,088 --> 00:52:57,716
que entren
y se muestren la verdad mutuamente.
956
00:52:57,966 --> 00:53:00,969
Equilibren su Balanza antes
de que lleguemos al Campo de los Juncos.
957
00:53:01,344 --> 00:53:04,097
Creo que
lo que es tan interesante de Moon Knight
958
00:53:04,723 --> 00:53:09,186
es que tienes
un personaje muy complejo en el centro
959
00:53:09,436 --> 00:53:12,189
que navega en un periplo emocional.
960
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
¿Qué haces aquí?
961
00:53:17,736 --> 00:53:18,653
Vamos, amigo.
962
00:53:19,112 --> 00:53:20,864
¡Debías mantenerlo a salvo!
963
00:53:20,947 --> 00:53:21,948
Vamos, Steven.
964
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Se siente
una relación fraternal entre ambos,
965
00:53:26,578 --> 00:53:29,331
a pesar de ser
técnicamente la misma persona.
966
00:53:29,414 --> 00:53:31,541
E incluso hay algo casi paternal.
967
00:53:31,625 --> 00:53:36,630
Pero, en definitiva, esta historia trata
de unificar ambas facetas de él mismo.
968
00:53:38,548 --> 00:53:40,467
¿Por qué me obligas a hacer esto?
969
00:53:40,550 --> 00:53:42,552
Quiero ver qué hizo ella.
970
00:53:42,636 --> 00:53:43,678
Ser humano asqueroso.
971
00:53:43,762 --> 00:53:45,972
No necesitas ver eso.
972
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
Ese es tu propósito.
973
00:53:47,432 --> 00:53:51,311
Creo que se trataba de ser franco
sobre cuál es la idea y franco con...
974
00:53:52,979 --> 00:53:55,440
A lo que mucha gente debe enfrentarse,
975
00:53:55,523 --> 00:53:57,442
que es un trauma infantil muy severo.
976
00:53:57,525 --> 00:54:00,737
Y sabes cómo se manifiesta en un adulto.
977
00:54:01,154 --> 00:54:03,573
Claro que está la alegoría de Moon Knight,
978
00:54:03,657 --> 00:54:05,116
los dioses y los poderes.
979
00:54:05,200 --> 00:54:08,995
Pero realmente,
y es una línea del episodio cinco,
980
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
es lo que interpretas como una dolencia.
981
00:54:11,748 --> 00:54:15,877
Mi otra personalidad
que no puedo controlar y que es horrible,
982
00:54:16,294 --> 00:54:19,881
acaba dándose cuenta de que eso
es en realidad su superpoder.
983
00:54:20,340 --> 00:54:23,301
Todas esas cosas terribles
que ella te dijo,
984
00:54:23,385 --> 00:54:25,470
ella estaba equivocada. No fue tu culpa.
985
00:54:27,764 --> 00:54:30,308
No debí llevarlo a la cueva.
986
00:54:30,392 --> 00:54:31,226
Oye.
987
00:54:32,811 --> 00:54:35,480
Oye. Solo eras un niño.
988
00:54:37,941 --> 00:54:39,359
No fue culpa tuya.
989
00:54:49,119 --> 00:54:53,748
Al final, Marc y Steven
aprenden a vivir como una sola persona,
990
00:54:53,832 --> 00:54:58,003
lo que resulta ser
su ventaja en la lucha final.
991
00:54:58,378 --> 00:55:01,965
Si tuvieras que combinar
a Mr. Knight y a Moon Knight,
992
00:55:02,257 --> 00:55:05,427
tendrías el superhéroe ideal, ¿verdad?
993
00:55:05,510 --> 00:55:07,721
El superhéroe ideal con humanidad.
994
00:55:07,804 --> 00:55:10,598
Se complementan,
ese es el objetivo de la historia.
995
00:55:13,393 --> 00:55:17,439
Es una interpretación directa
de una relación sana
996
00:55:17,522 --> 00:55:19,232
entre los alters en el TID.
997
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
Una vez que empiezan a trabajar juntos,
998
00:55:21,401 --> 00:55:25,363
y qué interesante sería
ver una escena de lucha
999
00:55:25,530 --> 00:55:28,783
donde los dos
se van transformando en toda la lucha
1000
00:55:29,034 --> 00:55:30,952
y se complementan.
1001
00:55:31,244 --> 00:55:35,373
Y también describe por qué Moon Knight
1002
00:55:35,498 --> 00:55:38,918
es un adversario tan digno.
Porque es completamente impredecible.
1003
00:55:43,256 --> 00:55:46,426
Creo que a lo largo de la historia,
1004
00:55:46,593 --> 00:55:48,261
las personas realmente benévolas
1005
00:55:48,345 --> 00:55:50,889
tienen el perdón
como parte de sus enseñanzas,
1006
00:55:50,972 --> 00:55:53,933
y aún creen que la gente puede cambiar,
1007
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
crecer y mejorar.
1008
00:55:55,685 --> 00:55:58,355
Creo que lo que hace
que Harrow sea un fanático
1009
00:55:58,772 --> 00:56:01,358
es que él no cree eso.
1010
00:56:01,441 --> 00:56:04,903
¿Esperarías a que mueran las rosas
para desmalezar un jardín?
1011
00:56:05,070 --> 00:56:07,364
Una mala hierba es una mala hierba.
1012
00:56:07,447 --> 00:56:10,283
Matará lo que es bueno,
y la cortaremos de raíz.
1013
00:56:10,367 --> 00:56:13,244
¿Incluso a los niños?
Y dices sí, incluso a los niños.
1014
00:56:13,370 --> 00:56:18,291
Y ahí es donde entras en un fanatismo
al que la mayoría no puede llegar.
1015
00:56:19,626 --> 00:56:23,755
Al final, es sobre el libre albedrío.
Dos ideologías luchando juntas.
1016
00:56:24,089 --> 00:56:26,966
Una trata de eliminar el mal del mundo.
1017
00:56:27,175 --> 00:56:30,804
Y el otro dice:
"No, eliminemos al que hizo algo malo".
1018
00:56:32,222 --> 00:56:34,891
Es sobre dar a la humanidad
la chance de cometer errores
1019
00:56:35,016 --> 00:56:36,601
y aprender de ellos.
1020
00:56:37,352 --> 00:56:39,521
Si hubieran dejado gobernar a Ammit,
1021
00:56:39,938 --> 00:56:42,524
la vida del pequeño Randall
se habría salvado,
1022
00:56:42,899 --> 00:56:44,943
tu familia habría sido feliz.
1023
00:56:45,527 --> 00:56:48,947
Ella solo tiene que sacar
una mala hierba del jardín.
1024
00:56:50,156 --> 00:56:51,074
A ti.
1025
00:56:52,200 --> 00:56:54,619
Debemos volver a atar a Ammit.
1026
00:56:54,744 --> 00:56:55,620
¿Cómo?
1027
00:56:55,829 --> 00:56:58,039
Solo puede hacerlo un avatar.
1028
00:56:59,958 --> 00:57:02,585
Mohamed y Antonia llegaron
1029
00:57:02,752 --> 00:57:05,380
al tráiler de maquillaje
media hora antes de que filmáramos.
1030
00:57:05,588 --> 00:57:08,967
Y Mohamed dijo:
"Verás, en la Cámara de los Dioses,
1031
00:57:09,092 --> 00:57:14,556
"la mayoría encarna a un dios.
¿Puedes imitar a Antonia,
1032
00:57:14,639 --> 00:57:18,393
"memorizar sus líneas
y encarnar a Tueris?".
1033
00:57:18,643 --> 00:57:20,520
Y respondí: "Está bien".
1034
00:57:26,568 --> 00:57:28,027
Cambiaste de parecer.
1035
00:57:30,488 --> 00:57:34,242
Fue muy divertido trabajar
en el aspecto físico con May,
1036
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
ya que ambas interpretábamos la escena,
1037
00:57:36,786 --> 00:57:40,999
y ella imitaba los movimientos que hago
cuando soy Tueris y mis entonaciones.
1038
00:57:41,249 --> 00:57:42,792
Dilo, Antonia.
1039
00:57:42,876 --> 00:57:45,587
- No tengas miedo.
- "No tengas miedo".
1040
00:57:45,670 --> 00:57:48,465
No estoy segura
de que estemos siempre juntas las dos,
1041
00:57:48,548 --> 00:57:50,383
pero hay algo estupendo
1042
00:57:51,050 --> 00:57:55,805
en lo vital y juguetona que es Tueris
formando pareja con Layla.
1043
00:58:00,768 --> 00:58:03,480
El show no empezó
con Escarabajo Escarlata,
1044
00:58:03,563 --> 00:58:07,567
pero al ver a May
y desarrollarla como personaje egipcio,
1045
00:58:07,650 --> 00:58:11,946
paso a paso, surgió la idea.
Vamos a convertirla en una superheroína.
1046
00:58:14,574 --> 00:58:16,784
Nos centramos en un superhéroe egipcio
1047
00:58:16,910 --> 00:58:19,287
del universo de Marvel
llamado el Escarabajo Escarlata.
1048
00:58:19,370 --> 00:58:23,833
Tradicionalmente, es
un personaje masculino que les saca
1049
00:58:24,000 --> 00:58:26,336
los artefactos egipcios
a los que los robaron
1050
00:58:26,419 --> 00:58:29,631
u obtuvieron ilícitamente
y los devuelve a sus legítimos dueños.
1051
00:58:29,714 --> 00:58:32,091
Pensamos: "La forma
en que se desarrolla el relato,
1052
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
"se alinea con todo
lo que necesitamos para nuestro show".
1053
00:58:43,895 --> 00:58:46,064
Ahora, Marvel es
el mundo para mucha gente.
1054
00:58:46,147 --> 00:58:50,944
Niños, adolescentes. Ser parte
de ese mundo significa que existes.
1055
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Realmente los representa.
1056
00:58:53,530 --> 00:58:57,450
Sé que esta frase
fue usada a diestra y siniestra.
1057
00:58:57,534 --> 00:59:02,205
Pero tener a alguien así
en la pantalla, defendiendo el bien,
1058
00:59:02,455 --> 00:59:04,832
es la clase de historia
que une a la gente.
1059
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
¿Dirías que te cumple
un deseo de tu niñez?
1060
00:59:07,961 --> 00:59:08,920
Por supuesto.
1061
00:59:14,342 --> 00:59:17,470
Siento que,
y hablaré desde mi experiencia,
1062
00:59:17,554 --> 00:59:21,683
cuando vi árabes en filmes,
eso me dio mucho permiso
1063
00:59:21,849 --> 00:59:26,271
y fe en que también tengo
un espacio y un lugar para hacerlo.
1064
00:59:26,396 --> 00:59:30,900
Y quiero que las mujeres de allí
quieran expresarse a través del arte,
1065
00:59:30,984 --> 00:59:33,736
compartir su historia y salir más.
1066
00:59:33,820 --> 00:59:37,740
Si puedo compartir eso
o ayudar a alguien más a sentirse así,
1067
00:59:37,824 --> 00:59:39,701
siento que cumplí con mi trabajo.
1068
00:59:59,137 --> 01:00:00,763
Estamos en Jordania.
1069
01:00:02,307 --> 01:00:06,227
Empezamos en abril,
hace seis meses, en Budapest.
1070
01:00:06,436 --> 01:00:07,770
Este es mi último día
1071
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
y todo el equipo va a terminar
1072
01:00:10,106 --> 01:00:12,400
esta semana en Moon Knight.
1073
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Este es el lugar perfecto para terminar,
1074
01:00:15,570 --> 01:00:19,115
justo donde me enamoré por primera vez
del cine, mirando Lawrence de Arabia,
1075
01:00:19,198 --> 01:00:21,951
puedo filmar escenas
en el mismo set de filmación.
1076
01:00:22,243 --> 01:00:23,161
En el planeta Tierra.
1077
01:00:23,745 --> 01:00:25,788
El final de la filmación
se hizo en Jordania.
1078
01:00:25,872 --> 01:00:28,583
Si alguien me hubiera dicho
que en un lapso de cuatro años
1079
01:00:28,708 --> 01:00:31,336
iba a realizar tres proyectos diferentes
1080
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
en el desierto de Wadi Rum,
nunca le hubiera creído.
1081
01:00:33,880 --> 01:00:36,799
Pero en Star Wars, Duna
y ahora en Moon Knight,
1082
01:00:36,924 --> 01:00:39,052
filmamos todo en el mismo desierto.
1083
01:00:39,302 --> 01:00:42,764
Wadi Rum, el auténtico desierto.
1084
01:00:42,847 --> 01:00:45,308
Parecían unas largas vacaciones
de verano para todos.
1085
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
Estábamos afuera al sol,
1086
01:00:47,602 --> 01:00:51,189
al lado del Mar Rojo y subiendo a Petra.
1087
01:00:51,356 --> 01:00:53,483
Fue una manera asombrosa de terminar todo.
1088
01:00:56,819 --> 01:00:58,154
¡Se terminó!
1089
01:01:01,199 --> 01:01:03,534
Estamos en un momento fascinante
de la narración,
1090
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
en el que el formato
de los filmes está cambiando.
1091
01:01:08,331 --> 01:01:12,752
Este no es un show de TV,
es un filme en un lienzo más grande,
1092
01:01:12,835 --> 01:01:15,380
y tratamos de aspirar a abordarlo
1093
01:01:15,463 --> 01:01:19,050
con ese nivel cinematográfico
y de calidad.
1094
01:01:19,926 --> 01:01:22,470
Es difícil pintar en un lienzo tan grande.
1095
01:01:23,179 --> 01:01:25,556
Es muy difícil hacer un buen film.
1096
01:01:25,765 --> 01:01:27,725
Tratar de hacer tres seguidos
1097
01:01:28,768 --> 01:01:32,522
es pedirle mucho a los artesanos
y a todos los involucrados.
1098
01:01:32,814 --> 01:01:34,148
Así que el viaje es largo.
1099
01:01:34,607 --> 01:01:37,068
Recuerdo que Ethan
nos dijo muy al principio:
1100
01:01:37,193 --> 01:01:39,821
"Lo estamos pasando muy bien ahora.
1101
01:01:40,113 --> 01:01:43,908
"Pero recuerden, algún día estarán
en el día 80 y no podrán pestañear.
1102
01:01:44,200 --> 01:01:46,160
"Tiene que ser
tan bueno como el primer día,
1103
01:01:46,369 --> 01:01:49,288
"porque nadie va a decir nunca:
'No estuvo tan bueno.
1104
01:01:49,414 --> 01:01:51,165
"'Pero estaban en el día 80. Pobrecitos'.
1105
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
"Debe seguir así.
1106
01:01:52,959 --> 01:01:54,752
"Deben mantener vivo ese sueño".
1107
01:01:54,877 --> 01:01:58,464
Es todo un desafío,
y saludo a todos los que hacen TV.
1108
01:01:59,048 --> 01:02:01,968
En especial, de este calibre,
haciendo que parezca cine.
1109
01:02:02,176 --> 01:02:04,429
Seis horas de film.
1110
01:02:04,887 --> 01:02:09,016
Dios mío, chicos,
fue una experiencia muy agotadora,
1111
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
pero muy gratificante.
1112
01:02:11,269 --> 01:02:13,855
Y debo decirte
que una de las cosas más geniales
1113
01:02:13,938 --> 01:02:15,523
de este trabajo
1114
01:02:15,606 --> 01:02:18,109
fue ver algo de esta escala.
1115
01:02:18,234 --> 01:02:22,780
Y la alquimia necesaria para que algo
de esta escala se vuelva algo personal.
1116
01:02:22,905 --> 01:02:24,323
Parece una historia personal.
1117
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
Se siente como tus filmes previos,
y como tú y Sarah.
1118
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
Puedo sentir la humanidad que posee.
1119
01:02:29,454 --> 01:02:33,666
Y tener
la colaboración creativa que tuvimos
1120
01:02:33,750 --> 01:02:36,753
todos esos días juntos
balbuceando en una sala.
1121
01:02:36,919 --> 01:02:41,007
Creo que al hacerlo fuimos capaces
de crear algo bastante audaz,
1122
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
y creo que ese es el aspecto
1123
01:02:42,967 --> 01:02:45,845
que me entusiasma que vea el público.
1124
01:02:58,399 --> 01:03:01,569
Nunca habría imaginado,
y no lo digo de forma despectiva,
1125
01:03:01,652 --> 01:03:04,989
que esta sería
una de mis aventuras más creativas.
1126
01:03:05,114 --> 01:03:06,657
Porque era como
1127
01:03:06,741 --> 01:03:08,993
si todos pusieran todo sobre la mesa
1128
01:03:09,118 --> 01:03:12,038
y dieran grandes golpes
en un escenario importante.
1129
01:03:12,955 --> 01:03:18,294
Y que teníamos la fe,
no solo el espacio para hacerlo,
1130
01:03:18,377 --> 01:03:20,880
sino que el apoyo que tuvimos
para hacerlo fue asombroso.
1131
01:03:24,926 --> 01:03:27,053
Hay nuevos desafíos y recompensas
1132
01:03:27,136 --> 01:03:29,764
que trae aparejada
la creación de historias más largas.
1133
01:03:30,097 --> 01:03:32,433
Creo que ahora mantenemos
los finales más abiertos.
1134
01:03:32,517 --> 01:03:34,519
No tenemos que atar
todos los cabos sueltos.
1135
01:03:34,936 --> 01:03:37,313
Y cuando creas personajes
1136
01:03:37,396 --> 01:03:39,982
tan fuertes como Moon Knight
y Escarabajo Escarlata,
1137
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
podemos ir con confianza hacia el futuro
1138
01:03:42,693 --> 01:03:45,071
sabiendo que hay más historias por contar
1139
01:03:45,154 --> 01:03:47,949
y nuevos personajes
que podemos introducir para contarlas.
1140
01:03:54,747 --> 01:03:56,207
¿Qué diablos fue eso?
1141
01:03:58,167 --> 01:03:59,544
Me desvanecí.
1142
01:04:50,261 --> 01:04:52,263
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer