1 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 So che ti è molto difficile 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 riuscire a distinguere 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 tra ciò che è reale 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,197 e ciò che solo nella tua mente. 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 Con la nostra serie Disney Plus 6 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 volevamo mostrare di più i personaggi presentati sul grande schermo, 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,971 ma c'erano anche personaggi che volevamo 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 introdurre per la primissima volta su Disney Plus. 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Moon Knight era il primo della lista. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,192 Moon Knight è un personaggio spettacolare, ha uno stile visivo assolutamente unico. 11 00:01:07,275 --> 00:01:10,320 È un personaggio molto più incentrato sull'azione 12 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 rispetto a ciò che l'MCU ci ha mostrato ultimamente. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,872 Ogni volta che pensiamo a riadattare un personaggio dei fumetti, 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 riflettiamo sempre su ciò che sta al suo epicentro, 15 00:01:23,833 --> 00:01:26,002 alla sua essenza. 16 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 E non sarebbe possibile fare una serie su Moon Knight 17 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 senza accettarne l'oscurità e il caos. 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,347 La prima apparizione 19 00:01:37,430 --> 00:01:40,767 di Moon Knight nell'Universo Marvel fu nel 1975 in Werewolf By Night, 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 in cui era decisamente un antagonista. 21 00:01:44,104 --> 00:01:47,857 Arrivati al 1980, in risposta alla grande richiesta dei fan, 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 ebbe un fumetto tutto suo. 23 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Storicamente, Marc Spector è Moon Knight. 24 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Abbandonati i Marines, diventa un mercenario 25 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 e poi l'avatar del dio egizio Khonshu. 26 00:01:59,869 --> 00:02:02,080 Osserviamo la sua origine nei fumetti: 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 è imperniata sull'egittologia, 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 ed è questo che lo rende diverso e unico. 29 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 Kevin ne ha parlato 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 fin dall'inizio del processo di sviluppo. 31 00:02:10,338 --> 00:02:12,841 Ha detto: "Se riusciamo a inserire questo aspetto 32 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 "all'interno di un'avventura alla Indiana Jones, 33 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 "allora abbiamo una serie lunga sei ore." 34 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 - Vado verso di loro? - Sì, verso l'obiettivo. 35 00:02:23,935 --> 00:02:27,063 Così... Deve sembrare che... 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,606 - Ok. - Ha capito. 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Mohamed Diab è un regista egiziano. 38 00:02:38,491 --> 00:02:40,660 È molto collaborativo e sicuro di sé, 39 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 con un proprio punto di vista sulla storia fin dall'inizio. 40 00:02:43,788 --> 00:02:47,584 Vi mostro un'ultima cosa. Un disegno di mia figlia. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 Insomma, guardate questo. È Moon Knight. 42 00:02:50,378 --> 00:02:54,174 Sì! Oh, andiamo. 43 00:02:54,257 --> 00:02:58,720 Ho letto i primi due episodi e la sintesi del resto della serie. 44 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Sarah e io ci siamo buttati a capofitto. 45 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 Sarah è mia moglie e il produttore della serie. 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 Avevamo una proposta di 200 pagine. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 È arrivato con una proposta 48 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 molto incentrata sull'egittologia, 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 che era al centro dell'idea di Kevin fin dal primo giorno. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 L'egittologia, l'avventura. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 Quella prima proposta 52 00:03:18,573 --> 00:03:22,994 ci ha convinti che sarebbe stato lui il miglior promotore di Moon Knight, 53 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 e questo lo vedete bene. 54 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Lo vedete dalla serie... 55 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 Gli aspetti visivi spesso prefigurano qualcosa. 56 00:03:29,584 --> 00:03:33,588 Ha studiato con molta cura ogni dettaglio, 57 00:03:33,671 --> 00:03:37,008 e così facendo ha motivato a fare lo stesso 58 00:03:37,091 --> 00:03:41,638 i membri del cast e della troupe, chiunque abbia lavorato alla serie. 59 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Per quanto possibile, quando fate così... 60 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 Non conoscevo Moon Knight. 61 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 Può essere sia un vantaggio che uno svantaggio. 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 Nel mio caso, credo che sia stato un vantaggio. 63 00:03:51,940 --> 00:03:55,318 L'unica cosa che mi premeva era realizzare una bella storia. 64 00:03:55,652 --> 00:03:59,405 Una cosa che abbiamo capito subito è che, se hai sei ore di racconto 65 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 che si dipana in quattro o cinque Paesi, 66 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 il lavoro di squadra è essenziale. 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 Rifacciamola, ma lascia... 68 00:04:05,578 --> 00:04:07,372 Avere ingaggiato Benson e Moorhead 69 00:04:07,455 --> 00:04:11,209 insieme a Mohamed Diab, il direttore della fotografia, ci ha ripagati. 70 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 - Ehi, ragazzi. Scusate. - Ti è caduto il connettore XLR. 71 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 - Scusate. Mi siete mancati. - Anche tu. 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Sì. 73 00:04:18,299 --> 00:04:22,387 Ti abbiamo conosciuto col tuo film Clash. 74 00:04:22,470 --> 00:04:24,514 Aaron e io abbiamo guardato quel film 75 00:04:24,597 --> 00:04:28,643 e, dopo una lunga pausa, ci siamo detti: "Noi non siamo registi, 76 00:04:29,727 --> 00:04:31,312 - "lui lo è." - Sì. 77 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 Adoro i vostri film. Ora sarà un continuo, 78 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 devo restituirvi il complimento. Adoro The Endless 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,903 fin da prima di conoscervi, 80 00:04:38,987 --> 00:04:41,447 mi ha fatto dire: "Questi hanno qualcosa di unico." 81 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 Ho colto al volo l'occasione di collaborare con voi. 82 00:04:45,994 --> 00:04:48,496 Durante lo sviluppo della scenografia, 83 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 una cosa che ci è stata subito chiara 84 00:04:50,748 --> 00:04:53,751 è che Moon Knight, al momento, non ha alcun legame col MCU. 85 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 A livello narrativo, è stato liberatorio 86 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 e ci ha permesso di giocare con un personaggio 87 00:04:57,964 --> 00:05:02,093 che non doveva obbedire a regole narrative preesistenti. 88 00:05:02,176 --> 00:05:05,888 Da fan di Moon Knight, posso dire che è incredibile 89 00:05:05,972 --> 00:05:10,560 come ogni creatore dia la propria interpretazione al personaggio. 90 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 Abbiamo potuto scegliere ciò che ci piaceva di ciascuna edizione. 91 00:05:15,857 --> 00:05:20,486 Ma è anche un compito arduo, quando hai 40 anni di stranezze 92 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 da inserire in una serie da sei ore che abbia un filo logico. 93 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 Con questo gigantesco storico quarantennale di fumetti, 94 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 hai tantissimo materiale a cui ispirarti. E la cosa bella della Marvel 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 è che ti permette di presentare le origini del personaggio 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,210 rielaborando quella storia come vuoi. 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Per noi, la storia era fondamentale. 98 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 Nessuno ci ha mai detto: 99 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 "C'è questa cosa nel fumetto, dovete inserirla." 100 00:05:44,469 --> 00:05:47,972 Abbiamo letto ogni numero esistente di Moon Knight, 101 00:05:48,056 --> 00:05:51,768 cercando un immaginario in cui poterci ritrovare. 102 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Di solito, roba allucinata, 103 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 come l'immagine delle bende bianche che si tolgono 104 00:05:56,814 --> 00:06:00,693 rivelando la pelle sottostante, su sfondo bianco... Immagini così. 105 00:06:05,031 --> 00:06:06,491 Originariamente, in Moon Knight 106 00:06:06,574 --> 00:06:10,036 Marc Spector era solo un tizio con personalità multiple. 107 00:06:10,119 --> 00:06:14,248 Marc Spector era un mercenario, Steven Grant un miliardario, 108 00:06:14,332 --> 00:06:16,417 e Jake Lockley un tassista. 109 00:06:16,501 --> 00:06:18,252 A seconda delle informazioni 110 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 necessarie a Marc Spector, Moon Knight, in un certo momento, 111 00:06:21,255 --> 00:06:22,882 assumeva diverse identità. 112 00:06:24,425 --> 00:06:28,596 Negli anni, le diverse identità sono diventate diverse personalità, 113 00:06:28,679 --> 00:06:31,307 e quelle sono poi diventate ciò che ora conosciamo come 114 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 disturbo dissociativo dell'identità. 115 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 I creatori del fumetto hanno corso dei rischi interessanti 116 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 con il personaggio di Moon Knight 117 00:06:39,482 --> 00:06:43,486 quando hanno iniziato a mostrare le sua difficoltà causate dal DDI. 118 00:06:43,569 --> 00:06:47,323 Hanno messo in primo piano la sua salute mentale. 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,618 E questo personaggio che era stato presentato come 120 00:06:50,701 --> 00:06:53,371 un tizio vestito di bianco che combatte i licantropi, 121 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 di cui si sapeva ben poco, è diventato più complesso. 122 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 Lo hanno reso un personaggio affascinante. 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,004 Nei fumetti, Moon Knight è un personaggio 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,714 in lotta da anni col disturbo mentale. 125 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 Riuscire a parlare in modo rispettoso di chi affronta 126 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 una problematica simile era molto importante per noi. 127 00:07:11,264 --> 00:07:15,560 Per integrare tutti questi aspetti, serve un attore eccezionale. 128 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Bene, Guten Tag. 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,859 Abbiamo parlato diverse volte con Oscar. 130 00:07:22,942 --> 00:07:26,863 Sapevamo del suo interesse per il nostro mondo, ma non avevamo ancora un ruolo. 131 00:07:26,946 --> 00:07:29,907 Non sapevamo se Moon Knight sarebbe stato di suo interesse, 132 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 né se volesse fare una serie su Disney Plus. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Gli interessava moltissimo, 134 00:07:35,538 --> 00:07:38,958 ed è stato un collaboratore e un partner creativo importante. 135 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 Quando Kevin Feige mi ha proposto Moon Knight, 136 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 non conoscevo il personaggio. Collezionavo fumetti, 137 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 da ragazzo: X-Men, 138 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 X-Force e alcuni altri. 139 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Come prima cosa, quindi, mi sono immerso 140 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 nel personaggio e nella sua storia. 141 00:07:56,642 --> 00:08:00,563 Risalendo ai primi numeri, è mutata e cambiata moltissimo. 142 00:08:00,646 --> 00:08:03,733 È una storia molto ricca e vasta. 143 00:08:03,816 --> 00:08:05,359 Il nostro lavoro, quindi, 144 00:08:05,443 --> 00:08:08,404 è focalizzarci su ciò che troviamo più interessante 145 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 o che risulti più drammatico. 146 00:08:11,324 --> 00:08:16,245 Abbiamo infine preso molto sul serio l'aspetto del disturbo mentale. 147 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 Mi sono dedicato a ciò che volevo veramente fare, 148 00:08:19,749 --> 00:08:24,045 ovvero uno studio del personaggio, incentrandomi sul suo punto di vista. 149 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 Il DDI, il disturbo dissociativo dell'identità, 150 00:08:29,217 --> 00:08:32,220 è ciò che veniva chiamato disturbo della personalità multipla. 151 00:08:33,304 --> 00:08:37,099 Alla fine, si tratta di una rappresentazione fittizia del DDI, 152 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 ma credo che in questa serie abbiamo fatto del nostro meglio 153 00:08:40,102 --> 00:08:42,855 per provare a capirlo e approfondirlo. 154 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 La prima cosa che ho fatto, ottenuto il ruolo, 155 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 è stata approfondire lo studio del DDI e della sua realtà. 156 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 C'è un libro incredibile di Robert Oxnam, 157 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 A Fractured Mind. 158 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 È diventato la mia bibbia sull'argomento, 159 00:08:56,536 --> 00:09:00,164 dato che si tratta di una persona che ha scoperto di avere un DDI 160 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 dopo i quarant'anni. 161 00:09:01,832 --> 00:09:06,170 Credeva di essere solo un alcolizzato con una vita problematica, 162 00:09:06,254 --> 00:09:08,256 e poi, all'improvviso, 163 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 ha scoperto di avere otto persone dentro di sé. 164 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 Otto alter ego. 165 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 È stato incredibile. Di per sé, 166 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 quello è un superpotere. 167 00:09:21,060 --> 00:09:24,522 Gli esseri umani fanno cose incredibili per riuscire a sopravvivere 168 00:09:24,605 --> 00:09:27,733 a orribili traumi subiti in tenera età. 169 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 È un meccanismo di difesa che entra in gioco 170 00:09:31,779 --> 00:09:36,325 quando il cervello crea altre identità nella mente 171 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 per riuscire a sopportare quel trauma. 172 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Tutti quelli che guarderanno la serie, come tutti coloro che ci hanno lavorato, 173 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 hanno certamente una conoscenza della salute mentale. 174 00:09:46,711 --> 00:09:50,172 Durante la lavorazione, non abbiamo mai dimenticato 175 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 di dover raccontare una storia ben ponderata. 176 00:09:53,134 --> 00:09:57,388 Non dev'essere qualcosa di specifico. Può semplicemente 177 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 insegnarti qualcosa dalle nostre esperienze, 178 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 ovvero provare a prenderti cura ed essere presente per chi sta soffrendo. 179 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 Andiamo. Grazie... 180 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 Il nostro sceneggiatore capo, Jeremy Slater, teneva molto 181 00:10:14,697 --> 00:10:19,577 al fatto che i primi due episodi fossero relativi a Steven. 182 00:10:19,660 --> 00:10:21,078 Ho sempre saputo che 183 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 iniziare la serie con Marc sarebbe stato molto difficile. 184 00:10:23,956 --> 00:10:27,001 Perché, nella nostra serie, Marc ha un carattere molto chiuso. 185 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 Avrebbe reso l'intera serie molto più faticosa da realizzare. 186 00:10:30,838 --> 00:10:34,759 Così mi sono focalizzato su Steven Grant: "Ecco una storia che so raccontare." 187 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 Una volta che hai accettato il personaggio di Steven Grant, 188 00:10:38,721 --> 00:10:40,348 sei pronto a guardare tutta la serie. 189 00:10:40,431 --> 00:10:43,934 Devo fare i complimenti alla Marvel e a Jeremy Slater. 190 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Credo che una delle idee più brillanti della serie sia stato 191 00:10:47,480 --> 00:10:50,107 mostrare il mondo attraverso gli occhi di Steven. La adoro. 192 00:10:50,191 --> 00:10:54,278 Iniziare con un mistero, con un primo episodio che ti fa chiedere: 193 00:10:54,362 --> 00:10:56,864 - "Che succede?" Giusto? - Sì. 194 00:10:56,947 --> 00:11:00,493 A volte c'è la tentazione di arrivare dritti al punto 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,329 in cui vediamo Moon Knight picchiare qualcuno. 196 00:11:03,412 --> 00:11:05,748 Lo vediamo solo alla fine del secondo episodio. 197 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Dopo la durata di un intero film, alla fine vedi 198 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 - questo Moon Knight di cui parla la serie. - Già. 199 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 È stato entusiasmante poter raccontare un mistero. 200 00:11:19,178 --> 00:11:23,891 Ho ricevuto le prime stesure di un paio di episodi 201 00:11:23,974 --> 00:11:29,063 e ho visto che avevano spostato la storia da New York a Londra, 202 00:11:29,146 --> 00:11:32,566 ma i personaggi venivano ancora descritti come americani. 203 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Però la cosa mi ha fatto riflettere. 204 00:11:34,360 --> 00:11:38,656 C'era la possibilità di creare un personaggio che contrastasse 205 00:11:38,739 --> 00:11:42,201 l'idea del mercenario, dell'eroe tosto. 206 00:11:42,284 --> 00:11:45,955 "Mercenario?" No. Non sono un mercenario. 207 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Mi chiamo Steven Grant. 208 00:11:48,165 --> 00:11:52,044 Ho pensato: "Dato che si svolge a Londra, Steven potrebbe essere inglese." 209 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 E mi sono inventato un personaggio che ho interpretato in casa 210 00:11:55,089 --> 00:11:56,716 per i miei bambini. 211 00:11:56,799 --> 00:12:01,303 E mio figlio maggiore sembrava adorare Steven. 212 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Lo faceva ridere. Così ho pensato: 213 00:12:03,597 --> 00:12:06,308 "Ok, forse vale qualcosa. Sono sulla buona strada." 214 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 Non so cosa c'entri con l'Egitto. 215 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 Allora avevano roba simile? No. 216 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 A loro piacevano fichi e datteri. 217 00:12:14,775 --> 00:12:17,862 Siamo nell'appartamento di Steven. 218 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Per lui abbiamo scelto una soffitta, 219 00:12:20,322 --> 00:12:23,909 che richiama la forma delle piramidi. 220 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Due, uno. Camera. Azione! 221 00:12:28,372 --> 00:12:31,083 Abbiamo posizionato il suo letto sotto una tettoia 222 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 affinché ricordasse un sarcofago. 223 00:12:34,837 --> 00:12:38,382 Affinché sembrasse chiuso in una tomba. 224 00:12:39,967 --> 00:12:44,805 Abbiamo iniziato le riprese e, per i primi due mesi, c'era solo Steven. 225 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Questo processo ha fatto innamorare tutti del personaggio, 226 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 soprattutto di Steven. 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,395 Puoi portarli di sotto, per favore? 228 00:12:51,479 --> 00:12:55,691 Puoi darmi un attimo, Donna, con i tuoi scarafaggi? 229 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 Non credo di essermi mai innamorato così di un personaggio. 230 00:13:00,279 --> 00:13:04,700 Sul set, volevo restare nel personaggio e continuare con l'accento. 231 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Tra un'ora possiamo cambiarci? 232 00:13:06,535 --> 00:13:08,496 - Sì, sì, è nel tuo... - Sì. Ok. 233 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 - Stessa giacca. - Ottimo. 234 00:13:10,289 --> 00:13:12,541 Non direi che seguo il Metodo. 235 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 Ma volevo farlo in modo sicuro 236 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 e non volevo farmi prendere dai dubbi. 237 00:13:16,587 --> 00:13:18,672 Quindi, per me si è trattato 238 00:13:18,756 --> 00:13:21,550 di restare nel personaggio per accertarmi che fosse lì 239 00:13:21,634 --> 00:13:23,427 e mi permettesse di concentrarmi su altro, 240 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 come interpretare le scene, le azioni, 241 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 le coreografie e tutto il resto. 242 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 Oddio. 243 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Per me, il tono della serie è nato interamente dal personaggio. 244 00:13:34,355 --> 00:13:38,609 Stiamo scoprendo la mitologia di Moon Knight e cosa c'è in ballo 245 00:13:39,485 --> 00:13:43,280 attraverso un personaggio che ne sa quanto noi. 246 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 Cavolo! Pazzesco. 247 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 La serie è un'avventura-viaggio con un tocco sovrannaturale. 248 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 Ha anche un pizzico di horror. 249 00:13:52,790 --> 00:13:54,834 Il bello di Moon Knight, 250 00:13:54,917 --> 00:13:58,337 che è anche la caratteristica di tutto l'MCU, 251 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 è che sotto tutti questi strati, alla fine, 252 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 scopriamo che al centro di tutto c'è il personaggio. 253 00:14:03,217 --> 00:14:07,304 E credo che sia una delle cose che ha attirato Oscar Isaac. 254 00:14:08,764 --> 00:14:10,516 Sto impazzendo, amico. 255 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Sono già impazzito. 256 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Mi sembra di non distinguere più 257 00:14:16,647 --> 00:14:20,442 tra la veglia e il sogno, immagino. 258 00:14:23,612 --> 00:14:29,118 Steven è stato la chiave di tutto: è sincero e divertente, 259 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 ma è anche assolutamente terrorizzato da ciò che sta accadendo, 260 00:14:33,706 --> 00:14:37,251 e questo ha permesso una moltitudine di reazioni 261 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 che possono convivere in quel mondo. 262 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 ...farti uscire dalla mia testa! 263 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Sì. 264 00:14:56,896 --> 00:15:01,191 Così, mentre ride o fa una battuta, 265 00:15:01,275 --> 00:15:05,487 o è terrorizzato da qualcosa di veramente orribile e mostruoso, 266 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 sta contemporaneamente 267 00:15:07,281 --> 00:15:11,660 affrontando un trauma infantile assolutamente realistico. 268 00:15:11,744 --> 00:15:15,414 Anche se lì con lui c'è un ippopotamo parlante. 269 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Dato che affrontiamo la storia dal punto di vista psicologico, 270 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 siamo in grado di accettarla. 271 00:15:23,964 --> 00:15:25,716 La porta! Grazie. 272 00:15:28,260 --> 00:15:32,848 In quanto a stunt e scene d'azione, Steven Grant è un tizio come tanti. 273 00:15:33,515 --> 00:15:35,893 È una delle cose più complicate, 274 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 coreografare una lotta con qualcuno che, nella storia, 275 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 non sa combattere. 276 00:15:40,397 --> 00:15:44,526 Mi piace molto, perché anche se 277 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 non hai fatto arti marziali 278 00:15:46,528 --> 00:15:50,449 o non sei mai finito in una rissa, 279 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 hai comunque l'istinto di sopravvivenza. 280 00:15:53,410 --> 00:15:55,829 Hai sempre l'istinto di proteggerti. 281 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Sei punti! 282 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Preferisco il cricket. 283 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 Oscar ha anche avuto l'idea di inserire un tocco di humour. 284 00:16:04,838 --> 00:16:06,924 Ogni tanto è un po' sciocco, 285 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 ma a volte questo gli salva la vita. 286 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 Sciacallo. Sciacallo! 287 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 Per quanto riguarda il doppio costume di Moon Knight, 288 00:16:27,903 --> 00:16:30,906 non c'è niente di simile nell'Universo Marvel. 289 00:16:30,990 --> 00:16:34,535 Nasce dall'immaginazione di chi 290 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 è stato ispirato da un dio antico. 291 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Mr. Knight è vestito in un modo che Steven 292 00:16:39,832 --> 00:16:42,001 trova bello. 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,169 James Bond, una cosa del genere, no? 294 00:16:44,253 --> 00:16:47,756 Un gentiluomo elegante che è anche furbo, forte e divertente. 295 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 Ehi, Steven, che accidenti indossi? 296 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Non so. Ha detto che mi serviva un costume. 297 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 Per Mr. Knight, abbiamo un completo in tre pezzi. 298 00:16:56,181 --> 00:16:58,434 Ci siamo rifatti al fumetto. 299 00:16:59,309 --> 00:17:02,187 Ci siamo assicurati di aggiungere consistenza 300 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 per non avere una superficie bianca piatta. 301 00:17:04,523 --> 00:17:08,235 Sotto una certa luce, ne notiamo i dettagli in lamé 302 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 e il completo è leggermente lucido. 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,949 Ha un panciotto con bottoni personalizzati 304 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 col simbolo di Khonshu. 305 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 Lo abbiamo riadattato con delle sneakers per dargli un look moderno. 306 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Mohamed, il nostro regista, le ha volute col velcro 307 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 per richiamare le mummie. 308 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Meghan ha fatto un lavoro straordinario. 309 00:17:29,089 --> 00:17:32,259 E, sì, si è trasformato in una battuta: 310 00:17:32,342 --> 00:17:35,679 deve mettersi il "completo", ma non sa che significa. 311 00:17:35,763 --> 00:17:37,056 Beh, mi sento elegante, però. 312 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 - Va bene, dov'è lo scarabeo? - Lo scarabeo... 313 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 Che cos'è? A cosa servono questi paletti? 314 00:17:43,562 --> 00:17:48,150 Sia Moon Knight che Mr. Knight usano il manganello. 315 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 Nel fumetto originale, lo nascondevano accanto al perone, 316 00:17:52,196 --> 00:17:55,908 ma per i nostri scopi, dato che lo volevamo un po' più grande, 317 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 glielo abbiamo fatto estrarre da dietro, da sotto il mantello 318 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 e da sotto la giacca. 319 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 Forte. 320 00:18:02,164 --> 00:18:03,832 Ecco un fatto interessante. 321 00:18:03,916 --> 00:18:07,544 In origine, Marc aveva il costume di Mr. Knight 322 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 e Steven quello di Moon Knight. 323 00:18:10,172 --> 00:18:13,675 E poi, quando Steven è diventato inglese, 324 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 ho pensato che si adattasse meglio a Mr. Knight. 325 00:18:16,720 --> 00:18:19,389 E mi hanno detto: "Stavamo pensando la stessa cosa." 326 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 Così li hanno invertiti. 327 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Va bene, time out. 328 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Time out! Calmiamoci, ragazzi, va bene? 329 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Siamo tutti su di giri. 330 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 Diamoci tutti una calmata e parliamo un po'... 331 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Riprenditi il corpo. Riprenditi il corpo, Marc. 332 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Moon Knight ha un profilo talmente iconico 333 00:18:39,660 --> 00:18:42,079 che non volevamo modificare più di tanto. 334 00:18:42,162 --> 00:18:44,289 Il cappuccio, la maschera, il mantello. 335 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 Ci siamo limitati 336 00:18:46,208 --> 00:18:50,212 a inserire dei sottili accenni nel guardaroba. 337 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 Credo che porti a bozzetti bellissimi, 338 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 e per me Moon Knight è questo. 339 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Ma quando pensi di mettere il costume a una persona vera, 340 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 inizi a immaginare come 341 00:19:03,142 --> 00:19:06,770 un dio egizio abbia fatto indossare a qualcuno un'armatura della SWAT. 342 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 E ti sembra sbagliato. 343 00:19:09,231 --> 00:19:13,026 Il design del costume è stato un processo collaborativo. 344 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 Tutti hanno detto la loro. 345 00:19:14,528 --> 00:19:18,073 Oscar ha proposto un paio di ottime idee. 346 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 Abbiamo parlato molto del costume, all'inizio. 347 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 Alla fine, Ryan Meinerding si è fatto avanti 348 00:19:25,622 --> 00:19:28,625 e ha presentato un'idea di design. 349 00:19:29,001 --> 00:19:33,505 Non appena ce l'ha mostrata, abbiamo detto tutti: 350 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 "Non ho mai visto niente del genere ed è terrificante." 351 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 Le gambe di Moon Knight sono ricoperte di geroglifici. 352 00:19:43,223 --> 00:19:47,978 L'antica lingua egizia non aveva una parola per "cavaliere". 353 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 Non esisteva. 354 00:19:49,646 --> 00:19:54,484 Così mi sono inventato: "Il Soldato Protettore della Luna." 355 00:19:54,568 --> 00:19:56,111 Moon Knight in lingua egizia. 356 00:19:58,405 --> 00:20:01,158 Abbiamo lavorato con la Marvel e i loro concept artist, 357 00:20:01,241 --> 00:20:05,078 e con Meghan Kasperlik, ovviamente, la costumista della serie, 358 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 per approfondire quel concetto 359 00:20:07,497 --> 00:20:11,335 e trasformare questo eroe dei fumetti in qualcosa di vero. 360 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 Sì, i dettagli dorati sono belli. Ma, Kieran, riesci a muovere le braccia? 361 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 - Sì. - L'idea è che 362 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 deve sembrare avvolto da bende. 363 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 E questo, in pratica, lo rende un costume estremamente difficile da realizzare. 364 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Perché, ovviamente, ogni singolo pezzo 365 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 deve essere cucito all'altro, 366 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 e deve anche stare aderentissimo al corpo. 367 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Quindi abbiamo trovato dei tessuti con la giusta elasticità 368 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 e li abbiamo stampati con la trama delle bende, 369 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 e ovviamente li abbiamo anche tinti. 370 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Stiamo cercando di creare un costume leggero e fresco che non faccia sudare, 371 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 e stiamo cercando di farlo elastico. 372 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 Allo stesso tempo, ci stiamo assicurando che le stoffe e i dettagli 373 00:20:47,579 --> 00:20:50,666 siano abbastanza robusti da sopportare cadute e acrobazie. 374 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 La creazione del costume di Moon Knight 375 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 è stata lunga, ma siamo arrivati a qualcosa 376 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 che credo accontenti tutti. 377 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 Dato che abbiamo visto tante trasformazioni diverse 378 00:21:02,094 --> 00:21:05,722 in tanti film e progetti sui supereroi, 379 00:21:05,806 --> 00:21:08,475 abbiamo provato diversi approcci per assicurarci 380 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 che questa sembrasse una trasformazione magica. 381 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 E non doveva provenire da chissà dove, 382 00:21:13,730 --> 00:21:16,984 ma da un posto vicino alla sua persona. 383 00:21:17,067 --> 00:21:20,070 Va bene. fallo. Prendi il controllo. Per ora. 384 00:21:27,202 --> 00:21:29,788 I diversi strati di materiale hanno contribuito 385 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 a rendere più realistico il costume, alla fine. 386 00:21:32,749 --> 00:21:34,584 Anche se so che è stato un lavoraccio 387 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 per chi ha realizzato concretamente il costume, 388 00:21:37,045 --> 00:21:39,923 per Meghan e la sua squadra che l'hanno cucito, 389 00:21:40,882 --> 00:21:43,635 avere un nuovo materiale da fotografare 390 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 e studiare nei movimenti era imprescindibile. 391 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Possiamo descrivere Moon Knight come l'id di Marc. 392 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 Senza freni né sentimenti, 393 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 il massimo della violenza e della vendetta. 394 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Marc ci ha fatto sudare. 395 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 È stato difficile da sceneggiare. 396 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Steven è molto più digeribile. 397 00:22:15,959 --> 00:22:20,630 Te ne innamori subito, fin dalla terza scena. 398 00:22:20,714 --> 00:22:25,177 Mi spaventava che al terzo episodio la gente non trovasse un legame con Marc. 399 00:22:25,260 --> 00:22:29,681 Chi è? Non è divertente, né congeniale. 400 00:22:29,765 --> 00:22:33,727 La prima volta che abbiamo incontrato Marc sul set, ci è sembrato di soffocare, 401 00:22:33,810 --> 00:22:35,854 perché lui era di... Non Oscar, 402 00:22:35,937 --> 00:22:38,440 ma Marc era di umore orribile. 403 00:22:38,523 --> 00:22:42,402 L'atmosfera è cambiata del tutto, da frizzante e divertente con Steven 404 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 a: "Va bene, gente, dobbiamo concentrarci." 405 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 All'inizio non ero sicuro, perciò ho detto: 406 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 "Non voglio interpretare Marc nei giorni in cui interpreto Steven. 407 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 "Possiamo assicurarci di girare le scene in giorni diversi, 408 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 "così da tenerli ben separati?" 409 00:22:58,043 --> 00:23:01,088 Ok, ci siamo. Pronti. Azione! 410 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 Non l'ho fatto. La sto proteggendo da Khonshu. 411 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 Non sai di cosa parli. 412 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 Le ha messo gli occhi addosso. La vuole come mia sostituta. Mai... 413 00:23:09,388 --> 00:23:11,431 Non sai di cosa parli, Steven. 414 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Fa' silenzio! 415 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 E, tra l'altro, la voce di Marc non è quella di Oscar. 416 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 È un accento completamente inventato. 417 00:23:18,980 --> 00:23:21,525 Senti, amico. Ehi, ascoltami. 418 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Allontanati dalla borsa. 419 00:23:23,026 --> 00:23:25,570 Allontanati dalla borsa. La farai uccidere. 420 00:23:25,654 --> 00:23:28,198 Ho dato a Marc un lieve accento di Chicago, 421 00:23:28,281 --> 00:23:31,493 ho approfondito quanto contenuto nei fumetti 422 00:23:31,576 --> 00:23:36,915 e gli ho dato una voce più profonda, una diversa postura, 423 00:23:37,624 --> 00:23:42,879 rendendoli fisicamente molto diversi. 424 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 Stop! 425 00:23:47,551 --> 00:23:48,677 Ho iniziato a scoprire, 426 00:23:48,760 --> 00:23:53,181 via via che mi sentivo più a mio agio con questi due personaggi, 427 00:23:53,265 --> 00:23:55,308 di aver iniziato a sviluppare una capacità 428 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 che mi permetteva di passare dall'uno all'altro con facilità. 429 00:23:58,353 --> 00:24:00,814 E poi, col passare del tempo, 430 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 è iniziato a sembrarmi un gioco di prestigio. 431 00:24:04,317 --> 00:24:07,028 Volete che dica le battute di Steven per prendere il tempo? 432 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 Per capire per quanto inquadrare il riflesso? 433 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Sì, magnifico. 434 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 C'è una scena sulla collina 435 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 in cui Marc parla con Steven e riprendiamo Oscar in tre o quattro inquadrature. 436 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 Che problema hai, Steven? 437 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 Io? Sei tu quello che ammazza tutti. 438 00:24:22,878 --> 00:24:24,463 Quello che ha fatto è magia pura. 439 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Ho solo cambiato obiettivo, 440 00:24:26,465 --> 00:24:28,758 mentre lui si è trasformato in un'altra persona. 441 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 Marc e Steven sono completamente diversi, non è facile per Oscar. 442 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 Smetti di ascoltare quello stupido piccione. 443 00:24:34,890 --> 00:24:36,141 Fuori dai piedi. 444 00:24:36,224 --> 00:24:39,352 Alla fine, era divertente notare come, 445 00:24:39,436 --> 00:24:41,980 solo dagli occhi, riuscisse a trasmettere il mutamento. 446 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Non c'era bisogno di cambiare, si vedeva: 447 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 "Oh, ecco Marc. Eccolo lì." 448 00:24:46,234 --> 00:24:49,029 Era davvero entusiasmante. 449 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 Mi basta guardare un fotogramma 450 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 per capire se interpreta Steven o Marc. Senza altri indizi. 451 00:24:56,328 --> 00:24:59,498 La sua postura cambia immediatamente. 452 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 Ripensandoci, siamo stati 453 00:25:02,501 --> 00:25:05,629 con tre persone diverse sul set, durante le riprese. 454 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 Abbiamo potuto conoscere Oscar, poi Steven 455 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 - e infine Marc. - Sì. 456 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 Quando hai un eroe eccezionale 457 00:25:15,972 --> 00:25:18,433 e un attore del calibro di Oscar Isaac, 458 00:25:18,517 --> 00:25:21,978 ti chiedi: "Ok, come facciamo per il cattivo?" 459 00:25:22,062 --> 00:25:24,397 Quando è arrivato Ethan Hawke, 460 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 i due sono diventati il cast ideale. 461 00:25:26,191 --> 00:25:30,070 Molto diversi dagli attori che abbiamo scoperto. 462 00:25:30,153 --> 00:25:32,781 Loro sono due nomi importanti, degli attori famosi 463 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 che abbiamo avuto la fortuna di far entrare 464 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 nel nostro mondo per dare vita a questi personaggi. 465 00:25:37,702 --> 00:25:38,995 È stata tradita. 466 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 - Sì? - Da altri dei indolenti, suoi compagni. 467 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 E dal suo stesso avatar. 468 00:25:44,876 --> 00:25:48,088 "Avatar". Quei tizi blu. Adoro quel film. 469 00:25:48,171 --> 00:25:50,382 - Per avatar intendo... - Intendi un anime? 470 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 Steven. Smettila. Smettila. 471 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Avevo visto alcuni film di Mohamed Diab, 472 00:25:55,887 --> 00:25:59,307 e avevamo parlato di realizzare un film indipendente di fantascienza. 473 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 Stavamo per iniziare, poi abbiamo ottenuto questo lavoro e gli ho chiesto: 474 00:26:03,645 --> 00:26:05,564 "Puoi aspettare per un anno?" E ha accettato. 475 00:26:05,647 --> 00:26:09,317 Ci siamo trovati subito e sentivamo di dover lavorare insieme. 476 00:26:09,484 --> 00:26:11,444 Avevo guardato Good Lord Bird, 477 00:26:11,528 --> 00:26:13,989 una performance eccezionale. 478 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Mentre parlavo di Harrow con Mohamed, 479 00:26:16,157 --> 00:26:19,536 ho detto: "Ehi, che ne dici di Ethan? Sarebbe fantastico, no?" 480 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 Mohamed ha detto: "Sì, adoro Ethan. Lo conosco. 481 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 "Credo che sarebbe bravissimo. È un'idea fantastica, facciamolo." 482 00:26:25,166 --> 00:26:27,877 Il giorno dopo, mi sembra, sono andato al mio caffè preferito 483 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 e ho incrociato Ethan. 484 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 L'avevo visto in giro, ma non ci avevo mai parlato. 485 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 Mi dice: "Ehi, so che hai parlato con Mohamed." 486 00:26:35,010 --> 00:26:38,388 E poi: "Interpreto Moon Knight." E io: "Non lo sapevo." 487 00:26:38,471 --> 00:26:41,516 "Dovresti interpretare il cattivo. Ne ho parlato con Mohamed." 488 00:26:41,600 --> 00:26:43,351 Ho accettato subito. 489 00:26:43,435 --> 00:26:45,437 Non ci ho pensato due volte. 490 00:26:57,198 --> 00:27:00,910 La cosa interessante è che nei fumetti non c'è un cattivo fisso. 491 00:27:00,994 --> 00:27:03,747 E questo ci ha permesso 492 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 di mantenere gli aspetti desiderati dei diversi cattivi. 493 00:27:06,833 --> 00:27:10,879 Quali aspetti ci aiutano nel creare le sue origini? 494 00:27:11,546 --> 00:27:16,676 All'inizio, doveva essere una specie di losco miliardario. 495 00:27:16,760 --> 00:27:19,262 - Una cosa del genere, no? - Sì, all'inizio. 496 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Poi è diventato il leader di una setta, in pratica. 497 00:27:21,931 --> 00:27:27,479 Ma abbiamo parlato con Ethan per capire come renderlo realistico, 498 00:27:27,562 --> 00:27:32,859 dato che crede fermamente in un mondo senza dolore. 499 00:27:33,068 --> 00:27:36,863 Ci è sembrato un personaggio molto più interessante di qualcuno 500 00:27:36,946 --> 00:27:39,532 di profondamente malevolo. 501 00:27:39,616 --> 00:27:43,453 È l'idea dietro all'episodio sei, in cui dice ad Ammit: "Uccidimi pure." 502 00:27:43,536 --> 00:27:47,499 Non è uno di quei cattivi che cercano di prevaricare 503 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 perché vogliono dominare il mondo. Non gli interessa. 504 00:27:49,876 --> 00:27:51,795 La tua bilancia non è in equilibrio. 505 00:27:52,671 --> 00:27:55,757 Accetto il giudizio della bilancia, qualunque cosa accada. 506 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 Gran parte di chi commette terribili crimini non pensa... 507 00:28:00,553 --> 00:28:03,056 Non si svegliano un giorno e dicono: "Sono cattivo." 508 00:28:03,139 --> 00:28:06,017 Hanno le loro ragioni. La strada per l'inferno ne è lastricata. 509 00:28:06,101 --> 00:28:11,856 Perciò, mi sono dovuto inventare delle motivazioni il più possibile 510 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 razionali, lucide e valide. 511 00:28:14,901 --> 00:28:18,405 Se pensiamo ai capi delle sette del passato, 512 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 pensiamo a dei megalomani, 513 00:28:20,865 --> 00:28:26,079 ma inizialmente, spesso, erano persone estremamente idealiste. 514 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 Notiamo delle vere aspirazioni morali in molti di loro. 515 00:28:30,083 --> 00:28:34,754 Così mi sono rifatto a ciò in cui crede, e al fatto che 516 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 devi credere che stai veramente aiutando gli altri. 517 00:28:37,424 --> 00:28:41,886 Siamo qui per rendere la Terra il più simile possibile al paradiso. 518 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 Chi vuole iniziare? 519 00:28:45,390 --> 00:28:48,977 Credo che i cattivi di maggior successo nella storia della Marvel 520 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 siano quelli con delle sfumature di grigio, 521 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 ovvero Killmonger e Thanos. 522 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 Gente a cui ti viene da dire: "Non hai tutti i torti." 523 00:28:57,402 --> 00:29:01,698 E spero che Harrow sia... Spero che si affezionino a lui. Ha una sua logica. 524 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Sì, c'è una certa logica. E c'è anche... 525 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 È chiaro che quest'uomo ha sofferto molto. 526 00:29:07,495 --> 00:29:12,542 Ha sofferto molto, e quel dolore lo rende più umano. 527 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 Abbiamo avuto il piacere di dirigere la sequenza iniziale del primo episodio, 528 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 - che in origine era del secondo. - Sì. 529 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 Vorremmo poterci prendere ogni merito, ma non possiamo. 530 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 Dobbiamo rendere merito a Ethan Hawke. 531 00:29:24,804 --> 00:29:28,391 Ha avuto quest'idea per una brillante scena introduttiva. 532 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 Ecco perché ingaggi Ethan Hawke. 533 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 Vediamo qualcuno mettere dei vetri nelle scarpe e partire col bastone. 534 00:29:33,772 --> 00:29:36,524 E poi, alcune scene dopo, 535 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 questo tizio arriva zoppicando lungo la strada. 536 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 E sai già chi è, 537 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 sai già che è molto disturbato. 538 00:29:43,656 --> 00:29:48,870 Ha creato molto mistero e interesse attorno al personaggio, 539 00:29:48,953 --> 00:29:50,914 e ha immaginato tutto lui. 540 00:29:50,997 --> 00:29:56,544 Abbiamo discusso di quell'inizio così freddo alla lettura del copione. 541 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 Credo che sia stato Grant a dire di mostrare nuovamente le scarpe, 542 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 - perché non fossero solo una stranezza. - Giusto. 543 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Ciò che inseriamo deve avere delle ripercussioni, 544 00:30:05,136 --> 00:30:06,679 in un effetto domino costante. 545 00:30:06,763 --> 00:30:09,182 E molte idee sono nate 546 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 - durante la lettura del copione. - Sì. 547 00:30:13,311 --> 00:30:14,896 Ehi, lo vedi quello, vero? 548 00:30:16,147 --> 00:30:19,067 Oh, sì. Lo vedo. Lo vedo. 549 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Voglio rendere merito a Grant Curtis, il nostro produttore, per questo, 550 00:30:22,487 --> 00:30:26,074 e a Kevin e a tutti quelli della Marvel, perché ci hanno permesso di farlo. 551 00:30:26,157 --> 00:30:29,744 Abbiamo fatto delle letture del copione settimanali degli episodi, 552 00:30:29,828 --> 00:30:31,746 in cui ci siamo fatti tante domande 553 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 e abbiamo approfondito le diverse meccaniche. 554 00:30:34,082 --> 00:30:38,795 Quegli incontri si sono trasformati in qualcosa di profondamente filosofico. 555 00:30:39,170 --> 00:30:44,467 È diventata una grande collaborazione tra la Marvel, gli attori e voi, 556 00:30:44,551 --> 00:30:49,305 e abbiamo finito per comprendere di nuovo il personaggio a livello personale. 557 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 Abbiamo creato, credo, un ambiente 558 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 che ha permesso a tutti di parlare della narrazione 559 00:30:54,727 --> 00:30:56,229 senza essere giudicati. 560 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 "Cos'è meglio per il mio personaggio? 561 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 "La butto lì, confrontiamoci su quest'idea." 562 00:31:00,942 --> 00:31:04,529 E ha migliorato molto i nostri copioni, le nostre storie e la nostra serie. 563 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 Sul set, ci siamo chiesti come farla funzionare 564 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 e rendere la storia il più onesta possibile. 565 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Eravamo tutti d'accordo, 566 00:31:12,370 --> 00:31:16,291 ed è per questo che è filato tutto liscio tra Aaron, Justin e Mohamed, 567 00:31:16,374 --> 00:31:18,585 perché avevamo già discusso di tutto. 568 00:31:18,668 --> 00:31:20,753 Siamo stati chiari su tutto. 569 00:31:21,671 --> 00:31:23,965 May era al tavolo con noi. 570 00:31:24,340 --> 00:31:27,051 Si è battuta duramente per Layla. 571 00:31:27,844 --> 00:31:31,264 Layla non sarebbe com'è, se non fosse per May. 572 00:31:31,347 --> 00:31:32,724 Senza dubbio. 573 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Lei e Sarah 574 00:31:34,851 --> 00:31:38,062 erano le uniche due voci femminili nella stanza, 575 00:31:38,146 --> 00:31:40,773 e poi c'è il fatto che in Egitto è conosciuta, 576 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 e ha dovuto faticare molto. 577 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 Scegliere Layla era dura. 578 00:31:44,527 --> 00:31:47,405 Sapevo fin dall'inizio che non si trattava solo di un ruolo, 579 00:31:47,488 --> 00:31:51,534 ma che doveva anche rappresentare un gruppo di persone nel mondo. 580 00:31:52,243 --> 00:31:54,120 Adoro May come attrice, 581 00:31:54,203 --> 00:31:55,955 ma per me era molto importante, 582 00:31:56,039 --> 00:31:58,750 in quanto arabo, trovare qualcuno che ci rappresentasse. 583 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 - Quindi, lì non ci sarà nessuno? - Sì, devi fare... 584 00:32:01,669 --> 00:32:04,756 Non sapevo niente del ruolo prima di accettarlo. 585 00:32:04,839 --> 00:32:07,216 Era egiziana, e per me 586 00:32:07,300 --> 00:32:11,304 era entusiasmante poterla interpretare in una produzione Marvel. 587 00:32:12,096 --> 00:32:14,849 Poi, col passare del tempo, ho iniziato a capirla di più, 588 00:32:14,933 --> 00:32:17,393 e ho scoperto il suo cammino e dove era diretta, 589 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 ed è stato ancora più entusiasmante. 590 00:32:21,105 --> 00:32:25,485 Mohamed ha scelto degli attori che sapeva si sarebbero impegnati 591 00:32:25,777 --> 00:32:29,322 completamente, e che non avrebbero temuto di apparire ridicoli, 592 00:32:29,489 --> 00:32:31,658 o di fare tutto il necessario. 593 00:32:31,991 --> 00:32:36,913 È sempre stata aperta a tutto, e ha anche avuto idee fantastiche 594 00:32:37,038 --> 00:32:39,791 sul suo personaggio, dando a Layla una vera voce. 595 00:32:39,874 --> 00:32:42,043 Sappi che non sono qui per aiutarti. 596 00:32:43,044 --> 00:32:46,214 Sono qui per me e per chi morirà se il piano di Harrow dovesse riuscire. 597 00:32:46,339 --> 00:32:47,966 All'inizio, era difficile per me. 598 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Sono una persona molto vulnerabile, 599 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 e pensavo che Layla fosse molto forte, 600 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 che non provasse sentimenti, perciò non ero sicura 601 00:32:57,475 --> 00:33:01,437 di poter crollare, o piangere, o essere emotiva. 602 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Ma è una persona vera. 603 00:33:04,732 --> 00:33:08,194 Per me era importante mostrare ogni aspetto di una donna. 604 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 Ogni volta che scopro qualcosa di nuovo su di te, 605 00:33:10,863 --> 00:33:16,494 penso: "Ecco. Tra di noi non ci sono più segreti." 606 00:33:16,953 --> 00:33:21,374 E poi spunta un'altra cosa, e mi sembra di non conoscerti affatto. 607 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 Già. Non mi conosci. 608 00:33:25,294 --> 00:33:26,212 È così. 609 00:33:27,338 --> 00:33:29,841 Ho adorato girare il quarto episodio, 610 00:33:29,966 --> 00:33:32,260 in cui hanno dato molto spazio a Layla. 611 00:33:32,343 --> 00:33:35,555 Ci ha potuto mostrare cosa sta passando dentro di sé 612 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 attraverso l'esperienza nella tomba. 613 00:33:40,351 --> 00:33:43,730 La scena con Harrow sembrava uno scherzo, 614 00:33:43,813 --> 00:33:47,358 eravamo così lontani l'uno dall'altra che ci riprendevano due gru diverse. 615 00:33:47,442 --> 00:33:51,529 Abbiamo girato i primi piani contemporaneamente, è stato incredibile. 616 00:33:51,738 --> 00:33:53,197 L'hai gestita magnificamente. 617 00:33:55,616 --> 00:33:56,951 Perché tutti gli uomini come te 618 00:33:58,494 --> 00:34:03,916 sentono il bisogno di essere così paternalistici? 619 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Era molto importante per me che Layla 620 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 non fosse solo al servizio del viaggio di un uomo. 621 00:34:10,131 --> 00:34:11,007 Hai finito? 622 00:34:11,090 --> 00:34:13,468 Sia che fosse suo padre, il suo amante, o altri. 623 00:34:13,551 --> 00:34:17,638 Sento che sta scoprendo se stessa, e questa è la cosa più importante. 624 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 Spero che troverai pace. 625 00:34:29,525 --> 00:34:30,985 Ecco il nostro set del Cairo. 626 00:34:31,944 --> 00:34:33,488 È un giorno importante per noi. 627 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Abbiamo 255 comparse. 628 00:34:36,032 --> 00:34:38,534 Ci sono 55 telecamere su auto che girano, 629 00:34:38,701 --> 00:34:41,370 accompagnando Oscar e May per le strade del Cairo. 630 00:34:42,330 --> 00:34:43,289 Azione! 631 00:34:46,375 --> 00:34:48,920 Arrivata nelle strade del Cairo, ero sopraffatta. 632 00:34:49,045 --> 00:34:51,255 Ho avuto un attacco d'ansia, e... 633 00:34:51,380 --> 00:34:55,843 A volte capita, con così tanti elementi intorno. 634 00:34:57,678 --> 00:34:59,764 È stato veramente interessante 635 00:35:00,056 --> 00:35:03,392 ricreare il centro del Cairo a Budapest. 636 00:35:04,560 --> 00:35:06,437 Abbiamo costruito un grande set 637 00:35:06,562 --> 00:35:08,731 di cinque o sei isolati del Cairo, 638 00:35:08,815 --> 00:35:12,318 con uno sfondo in green screen per la piramide. 639 00:35:12,819 --> 00:35:16,948 Per desiderio di Mohamed, dato che non avremmo filmato in Egitto, 640 00:35:17,115 --> 00:35:20,618 il set doveva ricreare l'Egitto perfettamente. 641 00:35:21,828 --> 00:35:24,372 Ecco una cosa che farà arrabbiare gli egiziani. 642 00:35:24,455 --> 00:35:27,041 Le piramidi vengono mostrate sempre in mezzo al deserto. 643 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 Ha un lato nel deserto 644 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 e l'altro nel centro della città. 645 00:35:31,587 --> 00:35:34,841 Per me era importante mostrare l'Egitto 646 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 com'è davvero. 647 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 Abbiamo portato l'Egitto a Budapest. 648 00:35:41,597 --> 00:35:44,475 In pratica, abbiamo ricostruito qui Il Cairo, 649 00:35:44,600 --> 00:35:48,688 gli isolati del Cairo, e anche le targhe, 650 00:35:48,771 --> 00:35:51,941 le magliette, e tutte le scritte in arabo. 651 00:35:52,066 --> 00:35:54,777 Mi ha veramente riportato al Cairo. 652 00:35:54,861 --> 00:35:55,945 È stato impressionante. 653 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 Tutto quanto. 654 00:35:59,115 --> 00:36:02,535 C'erano un sacco di comparse egiziane. 655 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 C'è chi mi ha detto che 656 00:36:04,453 --> 00:36:07,373 non tornava in Egitto da cinque anni e si sentiva finalmente a casa. 657 00:36:07,456 --> 00:36:09,500 Ed era una cosa che li emozionava. 658 00:36:11,294 --> 00:36:14,755 Moon Knight è una produzione enorme. 659 00:36:14,839 --> 00:36:17,008 Forse la più grande che abbiamo mai realizzato, 660 00:36:17,091 --> 00:36:19,886 se pensiamo alla portata e alle dimensioni della serie. 661 00:36:19,969 --> 00:36:23,681 Ci serviva un posto in cui creare tutti i set che ci servivano. 662 00:36:23,806 --> 00:36:25,892 Con tutto lo spazio necessario. 663 00:36:25,975 --> 00:36:28,311 Sapevo che saremmo riusciti a costruire 664 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 il necessario a Budapest. 665 00:36:30,313 --> 00:36:31,939 Origo Studios Budapest, Ungheria 666 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Ci siamo innamorati della nostra scenografa Stefania. 667 00:36:36,569 --> 00:36:39,822 È un personaggio, è una bella persona e una grande lavoratrice, 668 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 ed è anche geniale, vero? 669 00:36:41,824 --> 00:36:45,244 Ricordo il giorno in cui ci ha mostrato quel museo. 670 00:36:46,078 --> 00:36:48,623 Sono rimasto a bocca aperta, come tutti. 671 00:36:48,748 --> 00:36:52,251 C'è una replica di ogni cosa egizia io abbia mai visto. 672 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 Lei e il suo team, tutti geniali. 673 00:36:58,925 --> 00:37:02,970 Siamo nel Museo di belle arti di Budapest. 674 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 E stiamo ricreando 675 00:37:07,058 --> 00:37:10,019 l'equivalente del British Museum. 676 00:37:10,102 --> 00:37:13,314 La parte del British Museum di Londra dedicata all'Antico Egitto, 677 00:37:14,232 --> 00:37:17,860 con tre grandi sale che stiamo allestendo con i nostri manufatti. 678 00:37:19,654 --> 00:37:23,115 Abbiamo realizzato circa 140 pezzi, 679 00:37:23,950 --> 00:37:28,079 dal più grande, alto più di sei metri, 680 00:37:28,162 --> 00:37:31,582 agli oggetti più piccoli, che sono stati scolpiti, progettati 681 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 e ricreati, sì. 682 00:37:33,417 --> 00:37:35,878 Come gioielli e piccoli pezzi. 683 00:37:36,462 --> 00:37:42,802 Dato che gran parte della storia gira attorno al binomio Steven e Marc, 684 00:37:43,177 --> 00:37:48,099 queste teche di vetro ci hanno dato modo 685 00:37:48,391 --> 00:37:51,811 di giocare con i riflessi. 686 00:37:59,443 --> 00:38:00,486 Non ci credo. 687 00:38:01,862 --> 00:38:04,240 Oh, finalmente. Siamo dentro. 688 00:38:05,074 --> 00:38:07,243 Siamo dentro la Grande Piramide di Giza. 689 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Questo è il nostro set più grande. 690 00:38:14,208 --> 00:38:16,585 Forse. È uno dei più grandi, ma non il più grande. 691 00:38:16,836 --> 00:38:19,630 Siamo dentro alla necropoli di Giza, 692 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 nel luogo in cui si incontrano gli avatar. 693 00:38:22,091 --> 00:38:24,677 È un luogo essenziale per la storia. 694 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Gran parte della storia si svolge qui. 695 00:38:26,846 --> 00:38:29,849 Accadono molte cose su quel set. 696 00:38:29,932 --> 00:38:31,767 Perciò era importante costruirlo. 697 00:38:31,934 --> 00:38:34,812 Abbiamo costruito tre piani, 698 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 il più alti possibile, nel teatro di posa. 699 00:38:39,066 --> 00:38:42,236 Siamo nel teatro di posa sei degli Origo, 700 00:38:42,320 --> 00:38:45,823 e questo è il set denominato Aula degli dei. 701 00:38:46,407 --> 00:38:48,868 Eccoci qui. Domani giriamo. 702 00:38:50,494 --> 00:38:53,247 Fa un po' paura, non ho mai fatto niente di simile. 703 00:38:53,331 --> 00:38:57,501 È complicato ricreare l'Egitto, 704 00:38:57,626 --> 00:39:03,841 rischia sempre di diventare un cliché. 705 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 Una cosa alla Las Vegas. 706 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 Avevo due egittologi. 707 00:39:09,805 --> 00:39:13,351 Uno di qui, uno a Los Angeles, e un ricercatore. 708 00:39:13,642 --> 00:39:15,353 Possiamo prenderci delle libertà, 709 00:39:15,603 --> 00:39:21,609 e ovviamente l'abbiamo fatto, ma in modo rispettoso. 710 00:39:24,612 --> 00:39:30,284 Volevo inserire degli dei che sono personaggi Marvel 711 00:39:30,451 --> 00:39:33,621 tra le statue degli dei originali. 712 00:39:36,457 --> 00:39:41,420 L'idea è che ogni avatar attraversa un portale. 713 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 La perturbazione. 714 00:39:44,965 --> 00:39:48,803 Gli dei egizi sono enormi, 715 00:39:48,928 --> 00:39:54,642 e non volevamo inquadrare solo piedi e ginocchia. 716 00:39:54,725 --> 00:40:00,773 Così abbiamo abbassato i volti e l'animale corrispondente 717 00:40:00,856 --> 00:40:03,818 al piano inferiore del tempio 718 00:40:03,901 --> 00:40:08,197 per poterli far interagire in modo interessante. 719 00:40:08,322 --> 00:40:10,825 Decideremo cos'è meglio fare. 720 00:40:11,784 --> 00:40:12,910 Dicci cosa vuoi. 721 00:40:14,245 --> 00:40:15,788 Tutti quei dettagli 722 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 e le sculture dell'Aula degli dei 723 00:40:18,707 --> 00:40:20,334 sono frutto del lavoro artigianale. 724 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Avevamo una bottega 725 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 in cui hanno ricreato tutte le statue. 726 00:40:24,130 --> 00:40:27,633 Non facevano altro che plasmare, formare e scolpire statue. 727 00:40:29,635 --> 00:40:32,513 Il set di Alessandro Magno, tutti quei dettagli... 728 00:40:32,638 --> 00:40:36,016 Non c'è motivo di fare delle riprese ravvicinate lì. 729 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 Ma se lo facessimo e mostrassimo questo ambiente, 730 00:40:39,311 --> 00:40:41,480 sembrerebbe autentico. È pieno di dettagli. 731 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Ogni dettaglio dipinto sulla parete. 732 00:40:43,899 --> 00:40:47,486 Siamo nella camera mortuaria di Alessandro. 733 00:40:49,321 --> 00:40:52,324 È stato uno dei set più apprezzati da tutti. 734 00:40:53,409 --> 00:40:56,287 Troviamo un po' dei tesori di Alessandro. 735 00:40:57,288 --> 00:40:58,497 Il suo famoso cavallo. 736 00:40:59,081 --> 00:41:00,958 Il suo scudo personale. 737 00:41:01,917 --> 00:41:06,797 Una delle parti più difficili è stato dipingere in modo accurato, 738 00:41:06,964 --> 00:41:10,843 non usando un solo pittore, ma più persone, 739 00:41:10,926 --> 00:41:12,470 come sarebbe accaduto veramente. 740 00:41:13,387 --> 00:41:17,808 Abbiamo contattato una scuola d'arte di Budapest, 741 00:41:18,100 --> 00:41:21,562 frequentata da giovani artisti fantastici. 742 00:41:22,062 --> 00:41:27,234 Abbiamo proiettato diversi geroglifici sulle pareti, 743 00:41:27,401 --> 00:41:30,154 e loro sono venuti a dipingerli. 744 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 Per noi è stata un'esperienza fantastica. 745 00:41:32,573 --> 00:41:34,617 Per me, vedere 746 00:41:34,909 --> 00:41:38,579 dei giovani coinvolti in qualcosa di così diverso 747 00:41:38,662 --> 00:41:41,123 dal solito è stato... 748 00:41:41,207 --> 00:41:42,666 Erano davvero entusiasti, 749 00:41:42,750 --> 00:41:48,422 e credo che il loro contributo sia stato inestimabile. 750 00:41:49,673 --> 00:41:53,511 Il lavoro di Stefania come scenografa in questi set 751 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 è stato decisivo. 752 00:41:55,763 --> 00:41:57,556 Per me, non si tratta 753 00:41:57,640 --> 00:42:00,643 di riuscire a dare l'idea di trovarsi davvero lì, ma... 754 00:42:01,685 --> 00:42:04,855 Per me è importante vedere un artista che dà il meglio di sé. 755 00:42:04,939 --> 00:42:08,609 Li vedo arrivare e fare scelte importanti per la storia. 756 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 Ci sono dei piccoli easter egg che rimandano ad altri episodi. 757 00:42:11,820 --> 00:42:16,242 Questi set sono stati progettati con molta cura. 758 00:42:16,867 --> 00:42:19,411 Chi ci ha lavorato si è impegnato al massimo 759 00:42:19,495 --> 00:42:21,580 e ha dato tutto ciò che aveva da offrire. 760 00:42:21,664 --> 00:42:22,665 Voglio fare altrettanto. 761 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Spero che in parte la gioia provata nel guardare la serie derivi 762 00:42:29,421 --> 00:42:31,840 dall'osservare la meravigliosa mitologia egizia 763 00:42:31,924 --> 00:42:34,051 che in molti non conoscono. 764 00:42:35,803 --> 00:42:38,722 Abbiamo parlato dei miti di Joseph Campbell 765 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 per anni, in occidente. 766 00:42:40,057 --> 00:42:45,980 Abbiamo visto l'adattamento di Stan Lee e Jack Kirby della mitologia norrena. 767 00:42:46,063 --> 00:42:50,442 E ora ci addentriamo nella mitologia dell'Antico Egitto, 768 00:42:50,526 --> 00:42:56,532 molto formativa per l'umanità stessa e per la narrativa in generale. 769 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 La mitologia egizia è una delle più antiche 770 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 e delle più affascinanti al mondo. 771 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Credo che Hollywood sia stata riluttante ad avvicinarla. 772 00:43:05,165 --> 00:43:07,876 Sono fortunato ad aver avuto l'opportunità di mostrarla. 773 00:43:08,043 --> 00:43:11,714 E sono stato fortunato che la storia presentasse certi elementi dal principio. 774 00:43:11,880 --> 00:43:13,007 Avevamo una grande squadra. 775 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 Avevamo degli egittologi. 776 00:43:15,467 --> 00:43:19,805 Avevamo Ramy Romany ad accertarsi che fosse tutto corretto. 777 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Iniziamo con... 778 00:43:21,348 --> 00:43:24,685 La Marvel ha sempre desiderato che Moon Knight 779 00:43:24,852 --> 00:43:29,398 fosse storicamente corretto, per quanto possibile. 780 00:43:29,815 --> 00:43:33,277 Cercavano il giusto equilibrio tra accuratezza storica 781 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 e fumettistica. 782 00:43:37,489 --> 00:43:41,994 L'idea dell'avatar deriva dall'Antico Egitto. 783 00:43:42,453 --> 00:43:45,956 Ogni faraone era il dio Horus. 784 00:43:46,040 --> 00:43:48,459 Quindi ogni faraone egizio 785 00:43:48,751 --> 00:43:51,253 era un avatar del dio Horus. 786 00:43:59,720 --> 00:44:02,681 Il relegare gli dei nella pietra, 787 00:44:03,140 --> 00:44:05,684 quello invece è frutto di fantasia. Non accadeva. 788 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 Ma gli ushabti sono veri. 789 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 Troviamo gli ushabti in ogni tomba reale: 790 00:44:11,565 --> 00:44:15,361 dovevano aiutare il deceduto, re o nobile, 791 00:44:15,569 --> 00:44:17,529 nel suo viaggio nell'aldilà. 792 00:44:17,738 --> 00:44:20,032 Gli ushabti prendono vita 793 00:44:20,699 --> 00:44:22,618 e servono il re nell'aldilà. 794 00:44:24,662 --> 00:44:27,373 Filmando a Budapest, abbiamo trovato un museo 795 00:44:27,456 --> 00:44:29,750 con una collezione dell'Antico Egitto. 796 00:44:29,917 --> 00:44:34,546 E c'è una piccola teca con l'ushabti di Taueret 797 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 e una collana dedicata alla dea. 798 00:44:36,924 --> 00:44:38,217 È stato davvero speciale. 799 00:44:38,342 --> 00:44:42,262 Ti fa pensare che non sono solo personaggi di fantasia 800 00:44:42,388 --> 00:44:46,475 quelli che inseriamo nella serie, ma che fanno parte di una lunga storia. 801 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 Inoltre, io sono per metà egiziana, 802 00:44:48,686 --> 00:44:53,190 ed è fantastico interpretare questo antico personaggio mitologico. 803 00:45:00,280 --> 00:45:01,115 Altro? 804 00:45:01,198 --> 00:45:03,784 - Basta così. Stop. - Fantastico. Sì, chiudiamo qui. 805 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 - Anche Antonia, come me, è egiziana. - Grazie, ragazzi. 806 00:45:07,371 --> 00:45:10,916 L'abbiamo sentita parlare e abbiamo detto: "Ecco Taueret." 807 00:45:11,208 --> 00:45:15,170 Tra l'altro, oggi ho imparato che si dice Taueret, senza calcare la R. 808 00:45:15,921 --> 00:45:17,464 Taueret. Taueret. 809 00:45:17,548 --> 00:45:18,882 Lo lascio dire a te. 810 00:45:19,007 --> 00:45:21,510 Sì, spero di pronunciarlo bene. 811 00:45:21,593 --> 00:45:24,263 Stiamo imparando tutti. È una lingua non più parlata. 812 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 - Quindi stiamo imparando tutti. - Giusto. 813 00:45:26,515 --> 00:45:29,476 Ma credo che il suo sia il personaggio... 814 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 Lo hanno animato 815 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 creandolo visivamente dalla sua interpretazione. 816 00:45:34,022 --> 00:45:37,943 Ricordo quando il reparto VFX ci ha mostrato una prima bozza. 817 00:45:38,026 --> 00:45:40,738 Ci hanno mostrato la sua prova, 818 00:45:40,863 --> 00:45:43,907 e poi gli stessi identici movimenti 819 00:45:44,032 --> 00:45:46,368 riprodotti da un gigantesco ippopotamo. Buffissimo. 820 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Questo ti darà un bel mal di testa, 821 00:45:48,328 --> 00:45:50,956 o forse ti sei solo preso una pausa dalla realtà. 822 00:45:51,039 --> 00:45:53,876 Temo che tu sia proprio morto. 823 00:45:53,959 --> 00:45:57,504 Abbiamo parlato di realizzare un vero costume per Khonshu, 824 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 un vero costume per Taueret, 825 00:45:59,381 --> 00:46:01,175 un vero costume per Ammit. 826 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 Non mi piace chiedere agli addetti agli effetti visivi 827 00:46:04,011 --> 00:46:06,221 di far sembrare tutto vero, come se fosse di stoffa. 828 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 Preferisco chiedere loro 829 00:46:08,015 --> 00:46:12,186 di ricreare il modo in cui la luce colpisce la spalla di Antonia, 830 00:46:12,269 --> 00:46:15,189 o di replicare l'aspetto delle perline sulla veste di Ammit. 831 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Inoltre, c'è la performance. 832 00:46:17,191 --> 00:46:19,026 Avere chi recitasse davvero la parte 833 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 è stato qualcosa per cui mi sono battuto. 834 00:46:22,362 --> 00:46:26,575 Benvenuto, gentile viaggiatore... Viaggiatori, 835 00:46:26,658 --> 00:46:28,827 nel regno del Duat. 836 00:46:29,244 --> 00:46:31,413 Credo che stiano usando una nuova tecnologia 837 00:46:32,039 --> 00:46:36,251 per cui non c'è più bisogno di indossare una tuta per il motion capture. 838 00:46:36,752 --> 00:46:39,046 Indosso solo il mio costume. 839 00:46:39,505 --> 00:46:43,091 E poi abbiamo questo palo, che ci indica l'altezza degli occhi 840 00:46:43,175 --> 00:46:47,429 della versione da tre metri di Khonshu, che verrà inserita dopo. 841 00:46:47,638 --> 00:46:51,809 Abbiamo fabbricato un teschio a grandezza naturale di Khonshu. 842 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 Per avere un riferimento della sua testa. 843 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Era un ottimo riferimento per l'interpretazione di Khonshu, 844 00:46:57,022 --> 00:46:58,816 ci ha permesso di vedere dove andava, 845 00:46:58,899 --> 00:47:00,734 e potevamo vedere il costume. 846 00:47:00,859 --> 00:47:04,112 Così, quando poi lo abbiamo ricreato come personaggio digitale, 847 00:47:04,196 --> 00:47:06,240 avevamo dei fondi puliti su cui lavorare. 848 00:47:06,365 --> 00:47:08,450 Ma ci è stato tutto molto utile. 849 00:47:10,035 --> 00:47:12,454 Restituiscilo, sciocco. 850 00:47:14,790 --> 00:47:18,836 Sono egiziano e mi interessa molto l'Antico Egitto, 851 00:47:18,961 --> 00:47:22,673 e credo che la Marvel stia un po' romanzando Khonshu. 852 00:47:22,756 --> 00:47:26,927 Ma sono anche rimasti fedeli allo spirito della mitologia. 853 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 Khonshu significa "viaggiatore", in lingua egizia, 854 00:47:31,348 --> 00:47:34,059 ed è il protettore dei viaggiatori notturni. 855 00:47:34,142 --> 00:47:38,480 È il dio della luna, e vuole mantenere l'equilibrio dell'universo. 856 00:47:38,605 --> 00:47:42,192 Giuri di proteggere i viaggiatori notturni 857 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 e indirizzare la mia vendetta a chi fa loro del male? 858 00:47:48,073 --> 00:47:50,325 C'è quella parte letterale di Khonshu, 859 00:47:50,701 --> 00:47:53,287 e poi c'è questa metafora 860 00:47:53,412 --> 00:47:58,208 che è l'incarnazione della rabbia di Marc. 861 00:47:58,292 --> 00:47:59,376 Uccidilo! 862 00:48:00,252 --> 00:48:03,881 La sua rabbia per ciò che gli è accaduto da bambino... 863 00:48:04,047 --> 00:48:05,173 Spezzagli il collo! 864 00:48:05,424 --> 00:48:07,009 ...e verso se stesso, 865 00:48:07,301 --> 00:48:09,636 che sente di meritare, in qualche modo. 866 00:48:09,887 --> 00:48:12,723 E della quale dev'essere schiavo poiché non ha scelta. 867 00:48:12,806 --> 00:48:14,266 Ricorda una dipendenza. 868 00:48:14,808 --> 00:48:18,478 Credi che questo corpo sia tuo? 869 00:48:21,815 --> 00:48:24,443 Appartiene a me. 870 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 C'è poi un'altra cosa: 871 00:48:25,986 --> 00:48:28,113 Khonshu è solo una delle voci nella sua testa? 872 00:48:28,280 --> 00:48:30,991 E a queste domande non si risponde di getto. 873 00:48:37,080 --> 00:48:40,918 Ogni aspetto di questa serie gioca sul dualismo. 874 00:48:41,835 --> 00:48:47,215 Ogni persona ha in sé un dualismo, e la storia ha una natura duplice. 875 00:48:49,259 --> 00:48:52,930 Khonshu ha un avatar il cui compito è vendicare i torti. 876 00:48:53,013 --> 00:48:55,599 Mentre io lavoro per una dea 877 00:48:55,724 --> 00:48:59,186 il cui scopo è eliminare ogni malefatta. 878 00:49:00,520 --> 00:49:03,690 Potrei argomentare che il mio personaggio non è il cattivo. 879 00:49:03,774 --> 00:49:08,612 È possibile guardare la serie e pensare che questo essere umano 880 00:49:08,779 --> 00:49:12,324 ha creato queste visioni del suo psichiatra, 881 00:49:12,407 --> 00:49:14,660 il quale cerca di "alleviare" il suo dolore. 882 00:49:14,743 --> 00:49:18,288 Ma lui vuole questo dolore, perché gli dà un'identità. 883 00:49:18,747 --> 00:49:22,918 Perché molti di noi chiudono la propria identità nel dolore, no? 884 00:49:23,210 --> 00:49:25,796 Perciò lui ha fatto di me un cattivo. 885 00:49:27,464 --> 00:49:32,302 Ho cercato quindi di creare un personaggio 886 00:49:32,386 --> 00:49:35,722 che potesse rappresentare le due facce della medaglia. 887 00:49:35,806 --> 00:49:37,391 Mi è piaciuto il cattivo. 888 00:49:38,642 --> 00:49:44,564 "Nessun albero può salire verso la luce del cielo senza scendere 889 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 "nelle profondità dell'inferno." 890 00:49:48,235 --> 00:49:49,611 Ci ho creduto davvero. 891 00:49:53,573 --> 00:49:56,994 Questo è il set dell'istituto psichiatrico. 892 00:49:57,077 --> 00:50:02,749 Dal punto di vista di Marc, riveliamo molti altri personaggi, 893 00:50:02,833 --> 00:50:06,712 motivi ed elementi visivi che abbiamo notato negli altri episodi, 894 00:50:06,795 --> 00:50:10,924 rivelando da quel punto vista che tutta la sua realtà 895 00:50:11,008 --> 00:50:14,428 potrebbe essere stata plasmata dalle esperienze vissute nella clinica. 896 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 O forse no. 897 00:50:16,722 --> 00:50:20,183 Sono interessanti qui tutti questi pezzi del puzzle. 898 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 Non abbiamo aggiunto qualcosa 899 00:50:21,768 --> 00:50:23,729 tanto per farlo, perché era bello, 900 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 lo abbiamo fatto perché è tematicamente interessante 901 00:50:26,606 --> 00:50:28,316 e ha un suo scopo. 902 00:50:28,817 --> 00:50:29,985 Fatemi uscire! 903 00:50:30,068 --> 00:50:33,113 Fatemi uscire! Fatemi uscire! Vi prego! 904 00:50:35,991 --> 00:50:38,076 È un vero trip, un viaggio mentale. 905 00:50:38,160 --> 00:50:41,955 Ma riuscire ad aggiungere questi piccoli punti 906 00:50:42,164 --> 00:50:45,292 che ti ridirezionano verso gli elementi originali 907 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 è un vero spasso. 908 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 - Steven! - Marc! 909 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 Com'è possibile? 910 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 Per la parte della serie 911 00:51:01,600 --> 00:51:04,644 in cui sono in due corpi separati e si parlano, 912 00:51:04,770 --> 00:51:08,106 è stato fondamentale l'arrivo di mio fratello, 913 00:51:08,190 --> 00:51:11,318 che ha interpretato un personaggio 914 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 mentre io interpretavo l'altro, ed è stato bello. 915 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 È un ottimo attore, si chiama Michael. 916 00:51:15,614 --> 00:51:17,574 Mi ha veramente aiutato. 917 00:51:18,450 --> 00:51:20,494 Quindi, quando guardate la serie, 918 00:51:20,619 --> 00:51:23,497 a volte sto recitando col mio fratellino. 919 00:51:23,580 --> 00:51:25,290 Allora, noi... Vai prima tu, o... 920 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 Quello chi è? 921 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Marc, 922 00:51:30,087 --> 00:51:33,256 perché c'è un bambino in questa stanza piena di gente che hai ucciso? 923 00:51:34,216 --> 00:51:36,718 - Steven, non ti avvicinare a lui. - Ehi, piccolo. 924 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 Come ti chiami? Ehi! 925 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 Steven. Aspetta! Aspetta! 926 00:51:40,430 --> 00:51:43,517 È stata una delle cose più difficili che ho dovuto fare, 927 00:51:43,600 --> 00:51:46,186 dal punto di vista tecnico, perché a volte 928 00:51:46,269 --> 00:51:49,481 ho dovuto fare delle scelte per entrambi i personaggi in anticipo. 929 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Provavo una volta come Steven. 930 00:51:52,651 --> 00:51:54,319 Poi provavo la scena come Marc, 931 00:51:54,402 --> 00:51:57,364 immaginando come reagire in quel momento 932 00:51:57,614 --> 00:51:59,533 e memorizzando le pause. 933 00:52:00,117 --> 00:52:02,536 E poi dovevo recitare tutto senza nessuno davanti. 934 00:52:03,662 --> 00:52:05,247 Magari in una ripresa più ampia. 935 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 Sai cosa vorrebbe Layla ora? 936 00:52:07,165 --> 00:52:09,709 - No. Non dirlo. - Dico solo che 937 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 noi siamo in due e l'ippopotamo uno. 938 00:52:11,461 --> 00:52:13,338 Non dev'essere dura pilotare la barca. 939 00:52:13,421 --> 00:52:17,467 - E non dobbiamo per forza... - Cosa? Uccidere la dea Taueret? 940 00:52:17,551 --> 00:52:19,803 Sì. Trovami una corda e... 941 00:52:19,886 --> 00:52:21,388 O possiamo fare come ha detto lei, 942 00:52:21,471 --> 00:52:24,683 e aiutarci a svelare ciò che nascondiamo, a quanto pare. 943 00:52:24,766 --> 00:52:26,601 Sono state le giornate più difficili, 944 00:52:27,185 --> 00:52:29,271 le più tecnicamente complesse. 945 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Oltre queste porte, per esempio, 946 00:52:31,773 --> 00:52:33,817 se le varchiamo, troveremo dei pazienti, 947 00:52:33,900 --> 00:52:37,445 e Crawley probabilmente starà chiamando i numeri del bingo! 948 00:52:37,571 --> 00:52:38,864 Oddio! 949 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 Oddio! 950 00:52:40,991 --> 00:52:43,243 Questa è la barca di Taueret. 951 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 Abbiamo girato qui tutta la settimana. 952 00:52:45,662 --> 00:52:50,834 Taueret ti li guida nel Duat, nell'aldilà dell'Antico Egitto. 953 00:52:51,543 --> 00:52:54,921 Ora, non so cosa nascondete, voi due, ma vi consiglio 954 00:52:55,088 --> 00:52:57,716 di salirci su e mostrare all'altro la verità. 955 00:52:57,966 --> 00:53:00,969 Bilanciate i piatti prima di arrivare ai campi di Iaru. 956 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 Credo che ciò che rende interessante Moon Knight 957 00:53:04,723 --> 00:53:09,186 sia che ha al centro un personaggio molto complesso 958 00:53:09,436 --> 00:53:12,189 che deve orientarsi in questo viaggio emotivo. 959 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 Cosa ci fai qui? 960 00:53:17,736 --> 00:53:18,653 Vieni, bello. 961 00:53:19,112 --> 00:53:20,864 Dovevi tenerlo al sicuro! 962 00:53:20,947 --> 00:53:21,948 Steven, andiamo. 963 00:53:23,241 --> 00:53:26,494 Il rapporto tra i due ricorda quello tra due fratelli, 964 00:53:26,578 --> 00:53:29,331 nonostante siano tecnicamente la stessa persona. 965 00:53:29,414 --> 00:53:31,541 E c'è anche un elemento paterno. 966 00:53:31,625 --> 00:53:36,630 Ma questa storia, alla fine, parla del riunire le due parti del sé. 967 00:53:38,548 --> 00:53:40,467 Perché devi costringermi a farlo? 968 00:53:40,550 --> 00:53:42,552 Voglio vedere cos'ha fatto. 969 00:53:42,636 --> 00:53:43,678 Sei disgustoso... 970 00:53:43,762 --> 00:53:45,972 Non hai bisogno di vederlo. 971 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 Il tuo scopo è non vederlo. 972 00:53:47,432 --> 00:53:51,311 Credo che sia fondamentale essere onesti riguardo a quest'idea e a quello 973 00:53:52,979 --> 00:53:55,440 che in molti si trovano a dover affrontare, 974 00:53:55,523 --> 00:53:57,442 ovvero dei traumi infantili molto intensi. 975 00:53:57,525 --> 00:54:00,737 Ed essere onesti riguardo a come si manifestano nell'adulto. 976 00:54:01,154 --> 00:54:03,573 Ovviamente c'è l'allegoria di Moon Knight, 977 00:54:03,657 --> 00:54:05,116 degli dei e dei poteri. 978 00:54:05,200 --> 00:54:08,995 C'è una battuta, nel quinto episodio. 979 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 Ciò che credi sia la tua debolezza, 980 00:54:11,748 --> 00:54:15,877 la personalità che non riesci a controllare, che è orribile, 981 00:54:16,294 --> 00:54:19,881 finisce per essere il tuo superpotere. 982 00:54:20,340 --> 00:54:23,301 Tutte quelle cose orribili che ti ha detto... 983 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 Si sbagliava. Non è stata colpa tua. 984 00:54:27,764 --> 00:54:30,308 Non lo avrei dovuto portare nella caverna. 985 00:54:30,392 --> 00:54:31,226 Ehi. 986 00:54:32,811 --> 00:54:35,480 Ehi. Eri solo un bambino. 987 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 Non è stata colpa tua. 988 00:54:49,119 --> 00:54:53,748 Alla fine, Marc e Steven devono imparare a convivere come una persona, 989 00:54:53,832 --> 00:54:58,003 e nello scontro finale questo si rivela un vantaggio. 990 00:54:58,378 --> 00:55:01,965 Combinando Mr. Knight e Moon Knight, 991 00:55:02,257 --> 00:55:05,427 ottieni il supereroe ideale, no? 992 00:55:05,510 --> 00:55:07,721 Un supereroe ideale con un lato umano. 993 00:55:07,804 --> 00:55:10,598 Si completano, ed è proprio questo il punto. 994 00:55:13,393 --> 00:55:17,439 È una diretta interpretazione di un rapporto salutare 995 00:55:17,522 --> 00:55:19,232 con le altre identità del DDI. 996 00:55:19,357 --> 00:55:21,318 Quando iniziano a collaborare, 997 00:55:21,401 --> 00:55:25,363 è veramente interessante vedere un combattimento 998 00:55:25,530 --> 00:55:28,783 in cui i due si trasformano continuamente durante lo scontro 999 00:55:29,034 --> 00:55:30,952 in modo complementare. 1000 00:55:31,244 --> 00:55:35,373 E ciò spiega anche perché Moon Knight 1001 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 è un avversario così temibile: perché è assolutamente imprevedibile. 1002 00:55:43,256 --> 00:55:46,426 Nel corso della storia, 1003 00:55:46,593 --> 00:55:48,261 chi è veramente benevolo 1004 00:55:48,345 --> 00:55:50,889 insegna anche a perdonare, 1005 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 sa che le persone possono cambiare, 1006 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 crescere e migliorare. 1007 00:55:55,685 --> 00:55:58,355 Harrow è un fanatico 1008 00:55:58,772 --> 00:56:01,358 proprio perché non crede in questo. 1009 00:56:01,441 --> 00:56:04,903 Per togliere le erbacce, aspetteresti la morte delle rose? 1010 00:56:05,070 --> 00:56:07,364 Un'erbaccia è solo un'erbaccia. 1011 00:56:07,447 --> 00:56:10,283 Uccide quel che c'è di buono, stronca il bocciolo. 1012 00:56:10,367 --> 00:56:13,244 Anche i bambini? Sì, anche i bambini. 1013 00:56:13,370 --> 00:56:18,291 Ed è a questo punto che molti di noi si allontanano da questo fanatismo. 1014 00:56:19,626 --> 00:56:23,755 Alla fine, si tratta di libertà di scelta. Sono due ideologie a contrasto. 1015 00:56:24,089 --> 00:56:26,966 Una cerca di eliminare il male dal mondo. 1016 00:56:27,175 --> 00:56:30,804 L'altra cerca di eliminare chiunque abbia fatto del male. 1017 00:56:32,222 --> 00:56:34,891 Si tratta di dare all'umanità la possibilità di sbagliare 1018 00:56:35,016 --> 00:56:36,601 e imparare dai propri errori. 1019 00:56:37,352 --> 00:56:39,521 Se ad Ammit fosse stato permesso di regnare, 1020 00:56:39,938 --> 00:56:42,524 la vita del giovane Randall non sarebbe finita 1021 00:56:42,899 --> 00:56:44,943 e la tua famiglia sarebbe stata felice. 1022 00:56:45,527 --> 00:56:48,947 Ad Ammit sarebbe bastato estirpare un'erbaccia dal giardino. 1023 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Tu. 1024 00:56:52,200 --> 00:56:54,619 Dobbiamo intrappolare nuovamente Ammit. 1025 00:56:54,744 --> 00:56:55,620 Come? 1026 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 Solo un avatar può farlo. 1027 00:56:59,958 --> 00:57:02,585 Mohamed e Antonia sono arrivati 1028 00:57:02,752 --> 00:57:05,380 al trucco 30 minuti prima delle riprese. 1029 00:57:05,588 --> 00:57:08,967 Mohamed ha detto: "Nell'Aula degli dei, 1030 00:57:09,092 --> 00:57:14,556 "molti di loro incarnano un dio. Puoi copiare Antonia, 1031 00:57:14,639 --> 00:57:18,393 "memorizzare le sue battute e incarnare Taueret?" 1032 00:57:18,643 --> 00:57:20,520 E io ho detto di sì. 1033 00:57:26,568 --> 00:57:28,027 Hai cambiato idea. 1034 00:57:30,488 --> 00:57:34,242 È stato molto divertente lavorare sulla fisicità con May: 1035 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 abbiamo interpretato entrambe la scena, 1036 00:57:36,786 --> 00:57:40,999 e lei ha copiato i miei movimenti come Taueret, e la mia intonazione. 1037 00:57:41,249 --> 00:57:42,792 Dillo, Antonia. 1038 00:57:42,876 --> 00:57:45,587 - Non temere. - "Non temere." 1039 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Non so se saremo sempre insieme, 1040 00:57:48,548 --> 00:57:50,383 ma c'è qualcosa di fantastico 1041 00:57:51,050 --> 00:57:55,805 nell'energia e nella frivolezza di Taueret dentro a Layla. 1042 00:58:00,768 --> 00:58:03,480 La serie non prevedeva Scarlet Scarab, 1043 00:58:03,563 --> 00:58:07,567 ma abbiamo visto May che la trasformava in un personaggio egiziano, 1044 00:58:07,650 --> 00:58:11,946 L'idea si è formata pian piano. Facciamo di lei una supereroina. 1045 00:58:14,574 --> 00:58:16,784 Ci siamo focalizzati su un supereroe egiziano 1046 00:58:16,910 --> 00:58:19,287 dell'Universo Marvel, Scarlet Scarab. 1047 00:58:19,370 --> 00:58:23,833 La tradizione ce lo descrive come un personaggio maschile 1048 00:58:24,000 --> 00:58:26,336 che si riappropria dei manufatti egizi rubati, 1049 00:58:26,419 --> 00:58:29,631 o ottenuti in modi sordidi, per restituirli ai legittimi proprietari. 1050 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 "Per come si sta sviluppando la nostra serie, 1051 00:58:32,175 --> 00:58:34,928 "è esattamente ciò che ci serve." 1052 00:58:43,895 --> 00:58:46,064 In questo momento, la Marvel è importante per molti. 1053 00:58:46,147 --> 00:58:50,944 Bambini, ragazzi. Se fai parte di quel mondo, significa che esisti. 1054 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 È il vedersi rappresentati. 1055 00:58:53,530 --> 00:58:57,450 So che questo termine è stato usato a destra e a manca. 1056 00:58:57,534 --> 00:59:02,205 Ma avere qualcuno che ha questo aspetto sullo schermo e che lotta per il bene, 1057 00:59:02,455 --> 00:59:04,832 è questo il genere di storia che ci fa sentire uniti. 1058 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 È un sogno che avevi da bambino divenuto realtà? 1059 00:59:07,961 --> 00:59:08,920 Certo. 1060 00:59:14,342 --> 00:59:17,470 Parlo per la mia esperienza, ma sento che 1061 00:59:17,554 --> 00:59:21,683 vedere gli arabi nei film mi ha permesso 1062 00:59:21,849 --> 00:59:26,271 di credere di avere uno spazio e un posto per recitare. 1063 00:59:26,396 --> 00:59:30,900 E voglio che le donne che desiderano esprimersi con l'arte 1064 00:59:30,984 --> 00:59:33,736 e condividere la propria storia si facciano più avanti. 1065 00:59:33,820 --> 00:59:37,740 Se posso condividere questo o aiutare qualcuno a pensarla così, 1066 00:59:37,824 --> 00:59:39,701 allora ho compiuto il mio dovere. 1067 00:59:59,137 --> 01:00:00,763 Eccoci in Giordania. 1068 01:00:02,307 --> 01:00:06,227 Abbiamo iniziato ad aprile, sei mesi fa, a Budapest. 1069 01:00:06,436 --> 01:00:07,770 Questo è il mio ultimo giorno, 1070 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 e tutta la troupe finirà di girare la serie 1071 01:00:10,106 --> 01:00:12,400 entro la settimana. 1072 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 E questo è il posto perfetto in cui terminarla, 1073 01:00:15,570 --> 01:00:19,115 proprio dove mi sono innamorato dei film guardando Lawrence d'Arabia, 1074 01:00:19,198 --> 01:00:21,951 dato che posso girare delle scene sullo stesso set. 1075 01:00:22,243 --> 01:00:23,161 Il pianeta Terra. 1076 01:00:23,745 --> 01:00:25,788 Siamo andati in Giordania a fine riprese. 1077 01:00:25,872 --> 01:00:28,583 Se qualcuno mi avesse detto che nel giro di quattro anni 1078 01:00:28,708 --> 01:00:31,336 avrei lavorato a tre progetti diversi 1079 01:00:31,419 --> 01:00:33,796 nel deserto del Wadi Rum, non gli avrei mai creduto. 1080 01:00:33,880 --> 01:00:36,799 Ma Star Wars, Dune, e ora Moon Knight 1081 01:00:36,924 --> 01:00:39,052 hanno girato delle scene nello stesso deserto. 1082 01:00:39,302 --> 01:00:42,764 Il Wadi Rum, un vero deserto. 1083 01:00:42,847 --> 01:00:45,308 È sembrata a tutti una lunga vacanza estiva. 1084 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 Siamo stati sotto il sole, 1085 01:00:47,602 --> 01:00:51,189 accanto al Mar Rosso, e vicino a Petra. 1086 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 È stato incredibile terminare così il progetto. 1087 01:00:56,819 --> 01:00:58,154 Abbiamo finito! 1088 01:01:01,199 --> 01:01:03,534 Siamo in un momento affascinante per la narrazione, 1089 01:01:03,618 --> 01:01:07,038 la forma dei film sta cambiando. 1090 01:01:08,331 --> 01:01:12,752 Questa non è una serie TV, ma un film proiettato su uno schermo più vasto, 1091 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 e cerchiamo di approcciare il progetto 1092 01:01:15,463 --> 01:01:19,050 con lo stesso livello qualitativo del cinema. 1093 01:01:19,926 --> 01:01:22,470 È difficile dipingere una tela così vasta. 1094 01:01:23,179 --> 01:01:25,556 Fare un buon film è davvero difficile. 1095 01:01:25,765 --> 01:01:27,725 Cercare di farne tre di fila 1096 01:01:28,768 --> 01:01:32,522 vuol dire pretendere molto da tutti quelli coinvolti. 1097 01:01:32,814 --> 01:01:34,148 È un compito arduo. 1098 01:01:34,607 --> 01:01:37,068 Ricordo che Ethan ci ha detto, all'inizio: 1099 01:01:37,193 --> 01:01:39,821 "Ora ci stiamo divertendo. 1100 01:01:40,113 --> 01:01:43,908 "Ma presto sarà il giorno 80 delle riprese e non potrete battere ciglio. 1101 01:01:44,200 --> 01:01:46,160 "Deve essere buono come il primo, 1102 01:01:46,369 --> 01:01:49,288 "perché nessuno dirà mai: 'Non andava bene. 1103 01:01:49,414 --> 01:01:51,165 "'Ma era il giorno 80, poveretti.' 1104 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 "Deve restare costante. 1105 01:01:52,959 --> 01:01:54,752 "Dovete mantenere vivo il sogno." 1106 01:01:54,877 --> 01:01:58,464 È una vera sfida, e rendo omaggio a chi fa TV. 1107 01:01:59,048 --> 01:02:01,968 Soprattutto di questo calibro, rendendola cinematografica. 1108 01:02:02,176 --> 01:02:04,429 Sei ore di film. 1109 01:02:04,887 --> 01:02:09,016 Oddio, ragazzi, è stata un'esperienza faticosa, 1110 01:02:09,100 --> 01:02:11,102 ma molto gratificante. 1111 01:02:11,269 --> 01:02:13,855 Devo dirvelo, una delle cose più forti 1112 01:02:13,938 --> 01:02:15,523 che ho potuto vedere in questo lavoro 1113 01:02:15,606 --> 01:02:18,109 è un progetto di questa portata. 1114 01:02:18,234 --> 01:02:22,780 E l'alchimia che serve per farlo diventare più intimo. 1115 01:02:22,905 --> 01:02:24,323 Sembra una storia personale. 1116 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 Ricorda i tuoi film precedenti, ricorda te e Sarah. 1117 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 E ne percepisco l'umanità. 1118 01:02:29,454 --> 01:02:33,666 E con la struttura della nostra collaborazione creativa, 1119 01:02:33,750 --> 01:02:36,753 con tanti giorni passati insieme in una stanza a scambiarci idee, 1120 01:02:36,919 --> 01:02:41,007 credo che siamo riusciti a creare qualcosa di molto coraggioso, 1121 01:02:41,174 --> 01:02:42,842 e non vedo l'ora che il pubblico 1122 01:02:42,967 --> 01:02:45,845 colga questo aspetto. 1123 01:02:58,399 --> 01:03:01,569 Non lo dico con disprezzo, ma non avrei mai immaginato 1124 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 che sarebbe stata una delle mie avventure creative più appaganti. 1125 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 Perché in questo progetto 1126 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 tutti hanno dato il massimo 1127 01:03:09,118 --> 01:03:12,038 e hanno corso dei rischi su un palco importante. 1128 01:03:12,955 --> 01:03:18,294 Ci abbiamo creduto, e non solo abbiamo avuto lo spazio per farlo, 1129 01:03:18,377 --> 01:03:20,880 ma anche il supporto necessario, ed è stato fantastico. 1130 01:03:24,926 --> 01:03:27,053 Ci sono nuove sfide e nuove gratificazioni, 1131 01:03:27,136 --> 01:03:29,764 nel realizzare storie in un formato più lungo. 1132 01:03:30,097 --> 01:03:32,433 Teniamo i finali aperti, credo. 1133 01:03:32,517 --> 01:03:34,519 Non dobbiamo dare una conclusione a tutto. 1134 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 E quando creiamo dei personaggi 1135 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 forti come Moon Knight e Scarlet Scarab, 1136 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 possiamo guardare con fiducia al futuro 1137 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 sapendo che ci saranno altre storie da raccontare 1138 01:03:45,154 --> 01:03:47,949 e nuovi personaggi da presentare che le raccontino. 1139 01:03:54,747 --> 01:03:56,207 Che diavolo è stato? 1140 01:03:58,167 --> 01:03:59,544 Ho perso conoscenza. 1141 01:04:08,511 --> 01:04:10,346 Oggi perdi tu. 1142 01:04:50,261 --> 01:04:52,263 Sottotitoli: Sarah Marcucci