1
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
So che ti è molto difficile
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
riuscire a distinguere
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,445
tra ciò che è reale
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,197
e ciò che solo nella tua mente.
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,631
Con la nostra serie Disney Plus
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
volevamo mostrare di più i personaggi
presentati sul grande schermo,
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,971
ma c'erano anche personaggi che volevamo
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,974
introdurre per la primissima volta
su Disney Plus.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,685
Moon Knight era il primo della lista.
10
00:01:02,562 --> 00:01:07,192
Moon Knight è un personaggio spettacolare,
ha uno stile visivo assolutamente unico.
11
00:01:07,275 --> 00:01:10,320
È un personaggio
molto più incentrato sull'azione
12
00:01:10,403 --> 00:01:13,073
rispetto a ciò che l'MCU
ci ha mostrato ultimamente.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,872
Ogni volta che pensiamo a riadattare
un personaggio dei fumetti,
14
00:01:20,955 --> 00:01:23,750
riflettiamo sempre su ciò
che sta al suo epicentro,
15
00:01:23,833 --> 00:01:26,002
alla sua essenza.
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
E non sarebbe possibile fare una serie
su Moon Knight
17
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
senza accettarne l'oscurità e il caos.
18
00:01:35,970 --> 00:01:37,347
La prima apparizione
19
00:01:37,430 --> 00:01:40,767
di Moon Knight nell'Universo Marvel
fu nel 1975 in Werewolf By Night,
20
00:01:40,850 --> 00:01:43,103
in cui era decisamente un antagonista.
21
00:01:44,104 --> 00:01:47,857
Arrivati al 1980,
in risposta alla grande richiesta dei fan,
22
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
ebbe un fumetto tutto suo.
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Storicamente, Marc Spector è Moon Knight.
24
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Abbandonati i Marines,
diventa un mercenario
25
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
e poi l'avatar del dio egizio Khonshu.
26
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
Osserviamo la sua origine nei fumetti:
27
00:02:02,163 --> 00:02:03,957
è imperniata sull'egittologia,
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,417
ed è questo che lo rende diverso e unico.
29
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Kevin ne ha parlato
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,255
fin dall'inizio del processo di sviluppo.
31
00:02:10,338 --> 00:02:12,841
Ha detto: "Se riusciamo a inserire
questo aspetto
32
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
"all'interno di un'avventura
alla Indiana Jones,
33
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
"allora abbiamo una serie lunga sei ore."
34
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
- Vado verso di loro?
- Sì, verso l'obiettivo.
35
00:02:23,935 --> 00:02:27,063
Così... Deve sembrare che...
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
- Ok.
- Ha capito.
37
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Mohamed Diab è un regista egiziano.
38
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
È molto collaborativo e sicuro di sé,
39
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
con un proprio punto di vista
sulla storia fin dall'inizio.
40
00:02:43,788 --> 00:02:47,584
Vi mostro un'ultima cosa.
Un disegno di mia figlia.
41
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
Insomma, guardate questo. È Moon Knight.
42
00:02:50,378 --> 00:02:54,174
Sì! Oh, andiamo.
43
00:02:54,257 --> 00:02:58,720
Ho letto i primi due episodi
e la sintesi del resto della serie.
44
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Sarah e io ci siamo buttati a capofitto.
45
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
Sarah è mia moglie
e il produttore della serie.
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
Avevamo una proposta di 200 pagine.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
È arrivato con una proposta
48
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
molto incentrata sull'egittologia,
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
che era al centro dell'idea di Kevin
fin dal primo giorno.
50
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
L'egittologia, l'avventura.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
Quella prima proposta
52
00:03:18,573 --> 00:03:22,994
ci ha convinti che sarebbe stato lui
il miglior promotore di Moon Knight,
53
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
e questo lo vedete bene.
54
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Lo vedete dalla serie...
55
00:03:26,956 --> 00:03:29,500
Gli aspetti visivi
spesso prefigurano qualcosa.
56
00:03:29,584 --> 00:03:33,588
Ha studiato con molta cura ogni dettaglio,
57
00:03:33,671 --> 00:03:37,008
e così facendo ha motivato
a fare lo stesso
58
00:03:37,091 --> 00:03:41,638
i membri del cast e della troupe,
chiunque abbia lavorato alla serie.
59
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
Per quanto possibile, quando fate così...
60
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
Non conoscevo Moon Knight.
61
00:03:46,643 --> 00:03:49,520
Può essere sia un vantaggio
che uno svantaggio.
62
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
Nel mio caso,
credo che sia stato un vantaggio.
63
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
L'unica cosa che mi premeva
era realizzare una bella storia.
64
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
Una cosa che abbiamo capito subito è che,
se hai sei ore di racconto
65
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
che si dipana in quattro o cinque Paesi,
66
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
il lavoro di squadra è essenziale.
67
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
Rifacciamola, ma lascia...
68
00:04:05,578 --> 00:04:07,372
Avere ingaggiato Benson e Moorhead
69
00:04:07,455 --> 00:04:11,209
insieme a Mohamed Diab, il direttore
della fotografia, ci ha ripagati.
70
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
- Ehi, ragazzi. Scusate.
- Ti è caduto il connettore XLR.
71
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
- Scusate. Mi siete mancati.
- Anche tu.
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Sì.
73
00:04:18,299 --> 00:04:22,387
Ti abbiamo conosciuto col tuo film Clash.
74
00:04:22,470 --> 00:04:24,514
Aaron e io abbiamo guardato quel film
75
00:04:24,597 --> 00:04:28,643
e, dopo una lunga pausa, ci siamo detti:
"Noi non siamo registi,
76
00:04:29,727 --> 00:04:31,312
- "lui lo è."
- Sì.
77
00:04:31,396 --> 00:04:34,482
Adoro i vostri film. Ora sarà un continuo,
78
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
devo restituirvi il complimento.
Adoro The Endless
79
00:04:37,277 --> 00:04:38,903
fin da prima di conoscervi,
80
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
mi ha fatto dire:
"Questi hanno qualcosa di unico."
81
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
Ho colto al volo l'occasione
di collaborare con voi.
82
00:04:45,994 --> 00:04:48,496
Durante lo sviluppo della scenografia,
83
00:04:48,579 --> 00:04:50,665
una cosa che ci è stata subito chiara
84
00:04:50,748 --> 00:04:53,751
è che Moon Knight, al momento,
non ha alcun legame col MCU.
85
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
A livello narrativo, è stato liberatorio
86
00:04:55,628 --> 00:04:57,880
e ci ha permesso
di giocare con un personaggio
87
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
che non doveva obbedire
a regole narrative preesistenti.
88
00:05:02,176 --> 00:05:05,888
Da fan di Moon Knight,
posso dire che è incredibile
89
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
come ogni creatore dia
la propria interpretazione al personaggio.
90
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
Abbiamo potuto scegliere
ciò che ci piaceva di ciascuna edizione.
91
00:05:15,857 --> 00:05:20,486
Ma è anche un compito arduo,
quando hai 40 anni di stranezze
92
00:05:20,570 --> 00:05:24,198
da inserire in una serie da sei ore
che abbia un filo logico.
93
00:05:24,282 --> 00:05:27,410
Con questo gigantesco storico
quarantennale di fumetti,
94
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
hai tantissimo materiale a cui ispirarti.
E la cosa bella della Marvel
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
è che ti permette di presentare
le origini del personaggio
96
00:05:34,500 --> 00:05:36,210
rielaborando quella storia come vuoi.
97
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Per noi, la storia era fondamentale.
98
00:05:38,129 --> 00:05:40,131
Nessuno ci ha mai detto:
99
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
"C'è questa cosa nel fumetto,
dovete inserirla."
100
00:05:44,469 --> 00:05:47,972
Abbiamo letto ogni numero esistente
di Moon Knight,
101
00:05:48,056 --> 00:05:51,768
cercando un immaginario
in cui poterci ritrovare.
102
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
Di solito, roba allucinata,
103
00:05:54,062 --> 00:05:56,731
come l'immagine delle bende bianche
che si tolgono
104
00:05:56,814 --> 00:06:00,693
rivelando la pelle sottostante,
su sfondo bianco... Immagini così.
105
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
Originariamente, in Moon Knight
106
00:06:06,574 --> 00:06:10,036
Marc Spector era solo un tizio
con personalità multiple.
107
00:06:10,119 --> 00:06:14,248
Marc Spector era un mercenario,
Steven Grant un miliardario,
108
00:06:14,332 --> 00:06:16,417
e Jake Lockley un tassista.
109
00:06:16,501 --> 00:06:18,252
A seconda delle informazioni
110
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
necessarie a Marc Spector, Moon Knight,
in un certo momento,
111
00:06:21,255 --> 00:06:22,882
assumeva diverse identità.
112
00:06:24,425 --> 00:06:28,596
Negli anni, le diverse identità
sono diventate diverse personalità,
113
00:06:28,679 --> 00:06:31,307
e quelle sono poi diventate
ciò che ora conosciamo come
114
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
disturbo dissociativo dell'identità.
115
00:06:34,227 --> 00:06:37,647
I creatori del fumetto
hanno corso dei rischi interessanti
116
00:06:37,730 --> 00:06:39,357
con il personaggio di Moon Knight
117
00:06:39,482 --> 00:06:43,486
quando hanno iniziato a mostrare
le sua difficoltà causate dal DDI.
118
00:06:43,569 --> 00:06:47,323
Hanno messo in primo piano
la sua salute mentale.
119
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
E questo personaggio
che era stato presentato come
120
00:06:50,701 --> 00:06:53,371
un tizio vestito di bianco
che combatte i licantropi,
121
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
di cui si sapeva ben poco,
è diventato più complesso.
122
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
Lo hanno reso un personaggio affascinante.
123
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
Nei fumetti, Moon Knight è un personaggio
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
in lotta da anni col disturbo mentale.
125
00:07:03,798 --> 00:07:07,677
Riuscire a parlare in modo rispettoso
di chi affronta
126
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
una problematica simile
era molto importante per noi.
127
00:07:11,264 --> 00:07:15,560
Per integrare tutti questi aspetti,
serve un attore eccezionale.
128
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Bene, Guten Tag.
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,859
Abbiamo parlato diverse volte con Oscar.
130
00:07:22,942 --> 00:07:26,863
Sapevamo del suo interesse per il nostro
mondo, ma non avevamo ancora un ruolo.
131
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Non sapevamo se Moon Knight
sarebbe stato di suo interesse,
132
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
né se volesse fare una serie
su Disney Plus.
133
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Gli interessava moltissimo,
134
00:07:35,538 --> 00:07:38,958
ed è stato un collaboratore
e un partner creativo importante.
135
00:07:39,041 --> 00:07:42,837
Quando Kevin Feige
mi ha proposto Moon Knight,
136
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
non conoscevo il personaggio.
Collezionavo fumetti,
137
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
da ragazzo: X-Men,
138
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
X-Force e alcuni altri.
139
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
Come prima cosa, quindi, mi sono immerso
140
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
nel personaggio e nella sua storia.
141
00:07:56,642 --> 00:08:00,563
Risalendo ai primi numeri,
è mutata e cambiata moltissimo.
142
00:08:00,646 --> 00:08:03,733
È una storia molto ricca e vasta.
143
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
Il nostro lavoro, quindi,
144
00:08:05,443 --> 00:08:08,404
è focalizzarci su ciò che troviamo
più interessante
145
00:08:08,488 --> 00:08:11,240
o che risulti più drammatico.
146
00:08:11,324 --> 00:08:16,245
Abbiamo infine preso molto sul serio
l'aspetto del disturbo mentale.
147
00:08:16,329 --> 00:08:19,665
Mi sono dedicato
a ciò che volevo veramente fare,
148
00:08:19,749 --> 00:08:24,045
ovvero uno studio del personaggio,
incentrandomi sul suo punto di vista.
149
00:08:26,631 --> 00:08:29,133
Il DDI,
il disturbo dissociativo dell'identità,
150
00:08:29,217 --> 00:08:32,220
è ciò che veniva chiamato
disturbo della personalità multipla.
151
00:08:33,304 --> 00:08:37,099
Alla fine, si tratta
di una rappresentazione fittizia del DDI,
152
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
ma credo che in questa serie
abbiamo fatto del nostro meglio
153
00:08:40,102 --> 00:08:42,855
per provare a capirlo e approfondirlo.
154
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
La prima cosa che ho fatto,
ottenuto il ruolo,
155
00:08:45,399 --> 00:08:48,528
è stata approfondire lo studio
del DDI e della sua realtà.
156
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
C'è un libro incredibile di Robert Oxnam,
157
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
A Fractured Mind.
158
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
È diventato la mia bibbia sull'argomento,
159
00:08:56,536 --> 00:09:00,164
dato che si tratta di una persona
che ha scoperto di avere un DDI
160
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
dopo i quarant'anni.
161
00:09:01,832 --> 00:09:06,170
Credeva di essere solo un alcolizzato
con una vita problematica,
162
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
e poi, all'improvviso,
163
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
ha scoperto di avere otto persone
dentro di sé.
164
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
Otto alter ego.
165
00:09:13,761 --> 00:09:16,764
È stato incredibile. Di per sé,
166
00:09:18,015 --> 00:09:20,977
quello è un superpotere.
167
00:09:21,060 --> 00:09:24,522
Gli esseri umani fanno cose incredibili
per riuscire a sopravvivere
168
00:09:24,605 --> 00:09:27,733
a orribili traumi subiti in tenera età.
169
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
È un meccanismo di difesa
che entra in gioco
170
00:09:31,779 --> 00:09:36,325
quando il cervello crea altre identità
nella mente
171
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
per riuscire a sopportare quel trauma.
172
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Tutti quelli che guarderanno la serie,
come tutti coloro che ci hanno lavorato,
173
00:09:42,623 --> 00:09:46,627
hanno certamente una conoscenza
della salute mentale.
174
00:09:46,711 --> 00:09:50,172
Durante la lavorazione,
non abbiamo mai dimenticato
175
00:09:50,256 --> 00:09:53,050
di dover raccontare una storia
ben ponderata.
176
00:09:53,134 --> 00:09:57,388
Non dev'essere qualcosa di specifico.
Può semplicemente
177
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
insegnarti qualcosa
dalle nostre esperienze,
178
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
ovvero provare a prenderti cura
ed essere presente per chi sta soffrendo.
179
00:10:09,734 --> 00:10:11,527
Andiamo. Grazie...
180
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
Il nostro sceneggiatore capo,
Jeremy Slater, teneva molto
181
00:10:14,697 --> 00:10:19,577
al fatto che i primi due episodi fossero
relativi a Steven.
182
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Ho sempre saputo che
183
00:10:21,162 --> 00:10:23,873
iniziare la serie con Marc
sarebbe stato molto difficile.
184
00:10:23,956 --> 00:10:27,001
Perché, nella nostra serie,
Marc ha un carattere molto chiuso.
185
00:10:27,293 --> 00:10:30,755
Avrebbe reso l'intera serie
molto più faticosa da realizzare.
186
00:10:30,838 --> 00:10:34,759
Così mi sono focalizzato su Steven Grant:
"Ecco una storia che so raccontare."
187
00:10:34,842 --> 00:10:38,638
Una volta che hai accettato
il personaggio di Steven Grant,
188
00:10:38,721 --> 00:10:40,348
sei pronto a guardare tutta la serie.
189
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
Devo fare i complimenti alla Marvel
e a Jeremy Slater.
190
00:10:44,018 --> 00:10:47,396
Credo che una delle idee più brillanti
della serie sia stato
191
00:10:47,480 --> 00:10:50,107
mostrare il mondo attraverso gli occhi
di Steven. La adoro.
192
00:10:50,191 --> 00:10:54,278
Iniziare con un mistero,
con un primo episodio che ti fa chiedere:
193
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
- "Che succede?" Giusto?
- Sì.
194
00:10:56,947 --> 00:11:00,493
A volte c'è la tentazione
di arrivare dritti al punto
195
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
in cui vediamo Moon Knight
picchiare qualcuno.
196
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
Lo vediamo solo alla fine
del secondo episodio.
197
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
Dopo la durata di un intero film,
alla fine vedi
198
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
- questo Moon Knight di cui parla la serie.
- Già.
199
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
È stato entusiasmante
poter raccontare un mistero.
200
00:11:19,178 --> 00:11:23,891
Ho ricevuto le prime stesure
di un paio di episodi
201
00:11:23,974 --> 00:11:29,063
e ho visto che avevano spostato
la storia da New York a Londra,
202
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
ma i personaggi venivano ancora descritti
come americani.
203
00:11:32,650 --> 00:11:34,276
Però la cosa mi ha fatto riflettere.
204
00:11:34,360 --> 00:11:38,656
C'era la possibilità di creare
un personaggio che contrastasse
205
00:11:38,739 --> 00:11:42,201
l'idea del mercenario, dell'eroe tosto.
206
00:11:42,284 --> 00:11:45,955
"Mercenario?" No. Non sono un mercenario.
207
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Mi chiamo Steven Grant.
208
00:11:48,165 --> 00:11:52,044
Ho pensato: "Dato che si svolge a Londra,
Steven potrebbe essere inglese."
209
00:11:52,128 --> 00:11:55,005
E mi sono inventato un personaggio
che ho interpretato in casa
210
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
per i miei bambini.
211
00:11:56,799 --> 00:12:01,303
E mio figlio maggiore
sembrava adorare Steven.
212
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
Lo faceva ridere. Così ho pensato:
213
00:12:03,597 --> 00:12:06,308
"Ok, forse vale qualcosa.
Sono sulla buona strada."
214
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
Non so cosa c'entri con l'Egitto.
215
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
Allora avevano roba simile? No.
216
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
A loro piacevano fichi e datteri.
217
00:12:14,775 --> 00:12:17,862
Siamo nell'appartamento di Steven.
218
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Per lui abbiamo scelto una soffitta,
219
00:12:20,322 --> 00:12:23,909
che richiama la forma delle piramidi.
220
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Due, uno. Camera. Azione!
221
00:12:28,372 --> 00:12:31,083
Abbiamo posizionato il suo letto
sotto una tettoia
222
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
affinché ricordasse un sarcofago.
223
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Affinché sembrasse chiuso in una tomba.
224
00:12:39,967 --> 00:12:44,805
Abbiamo iniziato le riprese e,
per i primi due mesi, c'era solo Steven.
225
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Questo processo
ha fatto innamorare tutti del personaggio,
226
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
soprattutto di Steven.
227
00:12:49,769 --> 00:12:51,395
Puoi portarli di sotto, per favore?
228
00:12:51,479 --> 00:12:55,691
Puoi darmi un attimo, Donna,
con i tuoi scarafaggi?
229
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
Non credo di essermi mai innamorato così
di un personaggio.
230
00:13:00,279 --> 00:13:04,700
Sul set, volevo restare nel personaggio
e continuare con l'accento.
231
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Tra un'ora possiamo cambiarci?
232
00:13:06,535 --> 00:13:08,496
- Sì, sì, è nel tuo...
- Sì. Ok.
233
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
- Stessa giacca.
- Ottimo.
234
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
Non direi che seguo il Metodo.
235
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Ma volevo farlo in modo sicuro
236
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
e non volevo farmi prendere dai dubbi.
237
00:13:16,587 --> 00:13:18,672
Quindi, per me si è trattato
238
00:13:18,756 --> 00:13:21,550
di restare nel personaggio
per accertarmi che fosse lì
239
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
e mi permettesse di concentrarmi su altro,
240
00:13:23,511 --> 00:13:25,596
come interpretare le scene, le azioni,
241
00:13:25,679 --> 00:13:27,890
le coreografie e tutto il resto.
242
00:13:29,683 --> 00:13:31,060
Oddio.
243
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
Per me, il tono della serie
è nato interamente dal personaggio.
244
00:13:34,355 --> 00:13:38,609
Stiamo scoprendo la mitologia
di Moon Knight e cosa c'è in ballo
245
00:13:39,485 --> 00:13:43,280
attraverso un personaggio
che ne sa quanto noi.
246
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
Cavolo! Pazzesco.
247
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
La serie è un'avventura-viaggio
con un tocco sovrannaturale.
248
00:13:49,787 --> 00:13:51,997
Ha anche un pizzico di horror.
249
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
Il bello di Moon Knight,
250
00:13:54,917 --> 00:13:58,337
che è anche la caratteristica
di tutto l'MCU,
251
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
è che sotto tutti questi strati,
alla fine,
252
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
scopriamo che al centro di tutto
c'è il personaggio.
253
00:14:03,217 --> 00:14:07,304
E credo che sia una delle cose
che ha attirato Oscar Isaac.
254
00:14:08,764 --> 00:14:10,516
Sto impazzendo, amico.
255
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Sono già impazzito.
256
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Mi sembra di non distinguere più
257
00:14:16,647 --> 00:14:20,442
tra la veglia e il sogno, immagino.
258
00:14:23,612 --> 00:14:29,118
Steven è stato la chiave di tutto:
è sincero e divertente,
259
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
ma è anche assolutamente terrorizzato
da ciò che sta accadendo,
260
00:14:33,706 --> 00:14:37,251
e questo ha permesso
una moltitudine di reazioni
261
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
che possono convivere in quel mondo.
262
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
...farti uscire dalla mia testa!
263
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Sì.
264
00:14:56,896 --> 00:15:01,191
Così, mentre ride o fa una battuta,
265
00:15:01,275 --> 00:15:05,487
o è terrorizzato da qualcosa
di veramente orribile e mostruoso,
266
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
sta contemporaneamente
267
00:15:07,281 --> 00:15:11,660
affrontando un trauma infantile
assolutamente realistico.
268
00:15:11,744 --> 00:15:15,414
Anche se lì con lui
c'è un ippopotamo parlante.
269
00:15:15,497 --> 00:15:19,209
Dato che affrontiamo la storia
dal punto di vista psicologico,
270
00:15:19,293 --> 00:15:21,670
siamo in grado di accettarla.
271
00:15:23,964 --> 00:15:25,716
La porta! Grazie.
272
00:15:28,260 --> 00:15:32,848
In quanto a stunt e scene d'azione,
Steven Grant è un tizio come tanti.
273
00:15:33,515 --> 00:15:35,893
È una delle cose più complicate,
274
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
coreografare una lotta
con qualcuno che, nella storia,
275
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
non sa combattere.
276
00:15:40,397 --> 00:15:44,526
Mi piace molto, perché anche se
277
00:15:44,610 --> 00:15:46,445
non hai fatto arti marziali
278
00:15:46,528 --> 00:15:50,449
o non sei mai finito in una rissa,
279
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
hai comunque l'istinto di sopravvivenza.
280
00:15:53,410 --> 00:15:55,829
Hai sempre l'istinto di proteggerti.
281
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Sei punti!
282
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Preferisco il cricket.
283
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
Oscar ha anche avuto l'idea
di inserire un tocco di humour.
284
00:16:04,838 --> 00:16:06,924
Ogni tanto è un po' sciocco,
285
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
ma a volte questo gli salva la vita.
286
00:16:09,677 --> 00:16:11,220
Sciacallo. Sciacallo!
287
00:16:24,858 --> 00:16:27,820
Per quanto riguarda
il doppio costume di Moon Knight,
288
00:16:27,903 --> 00:16:30,906
non c'è niente di simile
nell'Universo Marvel.
289
00:16:30,990 --> 00:16:34,535
Nasce dall'immaginazione di chi
290
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
è stato ispirato da un dio antico.
291
00:16:36,745 --> 00:16:39,748
Mr. Knight è vestito in un modo che Steven
292
00:16:39,832 --> 00:16:42,001
trova bello.
293
00:16:42,084 --> 00:16:44,169
James Bond, una cosa del genere, no?
294
00:16:44,253 --> 00:16:47,756
Un gentiluomo elegante
che è anche furbo, forte e divertente.
295
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
Ehi, Steven, che accidenti indossi?
296
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Non so.
Ha detto che mi serviva un costume.
297
00:16:53,387 --> 00:16:56,098
Per Mr. Knight,
abbiamo un completo in tre pezzi.
298
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
Ci siamo rifatti al fumetto.
299
00:16:59,309 --> 00:17:02,187
Ci siamo assicurati
di aggiungere consistenza
300
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
per non avere
una superficie bianca piatta.
301
00:17:04,523 --> 00:17:08,235
Sotto una certa luce,
ne notiamo i dettagli in lamé
302
00:17:08,318 --> 00:17:10,738
e il completo è leggermente lucido.
303
00:17:10,821 --> 00:17:13,949
Ha un panciotto con bottoni personalizzati
304
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
col simbolo di Khonshu.
305
00:17:16,201 --> 00:17:19,997
Lo abbiamo riadattato con delle sneakers
per dargli un look moderno.
306
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Mohamed, il nostro regista,
le ha volute col velcro
307
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
per richiamare le mummie.
308
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Meghan ha fatto un lavoro straordinario.
309
00:17:29,089 --> 00:17:32,259
E, sì, si è trasformato in una battuta:
310
00:17:32,342 --> 00:17:35,679
deve mettersi il "completo",
ma non sa che significa.
311
00:17:35,763 --> 00:17:37,056
Beh, mi sento elegante, però.
312
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
- Va bene, dov'è lo scarabeo?
- Lo scarabeo...
313
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Che cos'è? A cosa servono questi paletti?
314
00:17:43,562 --> 00:17:48,150
Sia Moon Knight che Mr. Knight
usano il manganello.
315
00:17:48,233 --> 00:17:52,112
Nel fumetto originale,
lo nascondevano accanto al perone,
316
00:17:52,196 --> 00:17:55,908
ma per i nostri scopi,
dato che lo volevamo un po' più grande,
317
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
glielo abbiamo fatto estrarre da dietro,
da sotto il mantello
318
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
e da sotto la giacca.
319
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
Forte.
320
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
Ecco un fatto interessante.
321
00:18:03,916 --> 00:18:07,544
In origine, Marc aveva il costume
di Mr. Knight
322
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
e Steven quello di Moon Knight.
323
00:18:10,172 --> 00:18:13,675
E poi, quando Steven è diventato inglese,
324
00:18:13,759 --> 00:18:16,637
ho pensato che si adattasse meglio
a Mr. Knight.
325
00:18:16,720 --> 00:18:19,389
E mi hanno detto:
"Stavamo pensando la stessa cosa."
326
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
Così li hanno invertiti.
327
00:18:21,100 --> 00:18:22,392
Va bene, time out.
328
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Time out! Calmiamoci, ragazzi, va bene?
329
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Siamo tutti su di giri.
330
00:18:27,022 --> 00:18:30,484
Diamoci tutti una calmata
e parliamo un po'...
331
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Riprenditi il corpo.
Riprenditi il corpo, Marc.
332
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
Moon Knight ha un profilo talmente iconico
333
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
che non volevamo modificare più di tanto.
334
00:18:42,162 --> 00:18:44,289
Il cappuccio, la maschera, il mantello.
335
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
Ci siamo limitati
336
00:18:46,208 --> 00:18:50,212
a inserire dei sottili accenni
nel guardaroba.
337
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
Credo che porti a bozzetti bellissimi,
338
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
e per me Moon Knight è questo.
339
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
Ma quando pensi di mettere il costume
a una persona vera,
340
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
inizi a immaginare come
341
00:19:03,142 --> 00:19:06,770
un dio egizio abbia fatto indossare
a qualcuno un'armatura della SWAT.
342
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
E ti sembra sbagliato.
343
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
Il design del costume
è stato un processo collaborativo.
344
00:19:13,110 --> 00:19:14,444
Tutti hanno detto la loro.
345
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
Oscar ha proposto un paio di ottime idee.
346
00:19:18,157 --> 00:19:21,910
Abbiamo parlato molto del costume,
all'inizio.
347
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
Alla fine,
Ryan Meinerding si è fatto avanti
348
00:19:25,622 --> 00:19:28,625
e ha presentato un'idea di design.
349
00:19:29,001 --> 00:19:33,505
Non appena ce l'ha mostrata,
abbiamo detto tutti:
350
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
"Non ho mai visto niente del genere
ed è terrificante."
351
00:19:38,177 --> 00:19:42,890
Le gambe di Moon Knight
sono ricoperte di geroglifici.
352
00:19:43,223 --> 00:19:47,978
L'antica lingua egizia
non aveva una parola per "cavaliere".
353
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Non esisteva.
354
00:19:49,646 --> 00:19:54,484
Così mi sono inventato:
"Il Soldato Protettore della Luna."
355
00:19:54,568 --> 00:19:56,111
Moon Knight in lingua egizia.
356
00:19:58,405 --> 00:20:01,158
Abbiamo lavorato con la Marvel
e i loro concept artist,
357
00:20:01,241 --> 00:20:05,078
e con Meghan Kasperlik, ovviamente,
la costumista della serie,
358
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
per approfondire quel concetto
359
00:20:07,497 --> 00:20:11,335
e trasformare questo eroe dei fumetti
in qualcosa di vero.
360
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
Sì, i dettagli dorati sono belli.
Ma, Kieran, riesci a muovere le braccia?
361
00:20:15,172 --> 00:20:16,882
- Sì.
- L'idea è che
362
00:20:16,965 --> 00:20:18,717
deve sembrare avvolto da bende.
363
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
E questo, in pratica, lo rende un costume
estremamente difficile da realizzare.
364
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Perché, ovviamente, ogni singolo pezzo
365
00:20:24,806 --> 00:20:27,142
deve essere cucito all'altro,
366
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
e deve anche stare aderentissimo al corpo.
367
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Quindi abbiamo trovato dei tessuti
con la giusta elasticità
368
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
e li abbiamo stampati
con la trama delle bende,
369
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
e ovviamente li abbiamo anche tinti.
370
00:20:38,779 --> 00:20:42,741
Stiamo cercando di creare un costume
leggero e fresco che non faccia sudare,
371
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
e stiamo cercando di farlo elastico.
372
00:20:44,493 --> 00:20:47,496
Allo stesso tempo, ci stiamo assicurando
che le stoffe e i dettagli
373
00:20:47,579 --> 00:20:50,666
siano abbastanza robusti
da sopportare cadute e acrobazie.
374
00:20:53,168 --> 00:20:55,379
La creazione del costume di Moon Knight
375
00:20:55,462 --> 00:20:57,714
è stata lunga,
ma siamo arrivati a qualcosa
376
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
che credo accontenti tutti.
377
00:20:59,549 --> 00:21:02,010
Dato che abbiamo visto
tante trasformazioni diverse
378
00:21:02,094 --> 00:21:05,722
in tanti film e progetti sui supereroi,
379
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
abbiamo provato diversi approcci
per assicurarci
380
00:21:08,558 --> 00:21:11,311
che questa sembrasse
una trasformazione magica.
381
00:21:11,395 --> 00:21:13,647
E non doveva provenire da chissà dove,
382
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
ma da un posto vicino alla sua persona.
383
00:21:17,067 --> 00:21:20,070
Va bene. fallo.
Prendi il controllo. Per ora.
384
00:21:27,202 --> 00:21:29,788
I diversi strati di materiale
hanno contribuito
385
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
a rendere più realistico il costume,
alla fine.
386
00:21:32,749 --> 00:21:34,584
Anche se so che è stato un lavoraccio
387
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
per chi ha realizzato
concretamente il costume,
388
00:21:37,045 --> 00:21:39,923
per Meghan e la sua squadra
che l'hanno cucito,
389
00:21:40,882 --> 00:21:43,635
avere un nuovo materiale da fotografare
390
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
e studiare nei movimenti
era imprescindibile.
391
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Possiamo descrivere Moon Knight
come l'id di Marc.
392
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
Senza freni né sentimenti,
393
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
il massimo della violenza
e della vendetta.
394
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Marc ci ha fatto sudare.
395
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
È stato difficile da sceneggiare.
396
00:22:13,790 --> 00:22:15,876
Steven è molto più digeribile.
397
00:22:15,959 --> 00:22:20,630
Te ne innamori subito,
fin dalla terza scena.
398
00:22:20,714 --> 00:22:25,177
Mi spaventava che al terzo episodio
la gente non trovasse un legame con Marc.
399
00:22:25,260 --> 00:22:29,681
Chi è? Non è divertente, né congeniale.
400
00:22:29,765 --> 00:22:33,727
La prima volta che abbiamo incontrato Marc
sul set, ci è sembrato di soffocare,
401
00:22:33,810 --> 00:22:35,854
perché lui era di... Non Oscar,
402
00:22:35,937 --> 00:22:38,440
ma Marc era di umore orribile.
403
00:22:38,523 --> 00:22:42,402
L'atmosfera è cambiata del tutto,
da frizzante e divertente con Steven
404
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
a: "Va bene, gente,
dobbiamo concentrarci."
405
00:22:48,033 --> 00:22:50,285
All'inizio non ero sicuro,
perciò ho detto:
406
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
"Non voglio interpretare Marc
nei giorni in cui interpreto Steven.
407
00:22:53,455 --> 00:22:56,166
"Possiamo assicurarci
di girare le scene in giorni diversi,
408
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
"così da tenerli ben separati?"
409
00:22:58,043 --> 00:23:01,088
Ok, ci siamo. Pronti. Azione!
410
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
Non l'ho fatto.
La sto proteggendo da Khonshu.
411
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
Non sai di cosa parli.
412
00:23:06,218 --> 00:23:09,304
Le ha messo gli occhi addosso.
La vuole come mia sostituta. Mai...
413
00:23:09,388 --> 00:23:11,431
Non sai di cosa parli, Steven.
414
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
Fa' silenzio!
415
00:23:12,599 --> 00:23:15,602
E, tra l'altro, la voce di Marc
non è quella di Oscar.
416
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
È un accento completamente inventato.
417
00:23:18,980 --> 00:23:21,525
Senti, amico. Ehi, ascoltami.
418
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
Allontanati dalla borsa.
419
00:23:23,026 --> 00:23:25,570
Allontanati dalla borsa.
La farai uccidere.
420
00:23:25,654 --> 00:23:28,198
Ho dato a Marc
un lieve accento di Chicago,
421
00:23:28,281 --> 00:23:31,493
ho approfondito quanto contenuto
nei fumetti
422
00:23:31,576 --> 00:23:36,915
e gli ho dato una voce più profonda,
una diversa postura,
423
00:23:37,624 --> 00:23:42,879
rendendoli fisicamente molto diversi.
424
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
Stop!
425
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
Ho iniziato a scoprire,
426
00:23:48,760 --> 00:23:53,181
via via che mi sentivo più a mio agio
con questi due personaggi,
427
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
di aver iniziato a sviluppare una capacità
428
00:23:55,392 --> 00:23:58,270
che mi permetteva di passare
dall'uno all'altro con facilità.
429
00:23:58,353 --> 00:24:00,814
E poi, col passare del tempo,
430
00:24:00,897 --> 00:24:03,233
è iniziato a sembrarmi
un gioco di prestigio.
431
00:24:04,317 --> 00:24:07,028
Volete che dica le battute di Steven
per prendere il tempo?
432
00:24:07,112 --> 00:24:09,197
Per capire
per quanto inquadrare il riflesso?
433
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Sì, magnifico.
434
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
C'è una scena sulla collina
435
00:24:13,618 --> 00:24:17,330
in cui Marc parla con Steven e riprendiamo
Oscar in tre o quattro inquadrature.
436
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
Che problema hai, Steven?
437
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
Io? Sei tu quello che ammazza tutti.
438
00:24:22,878 --> 00:24:24,463
Quello che ha fatto è magia pura.
439
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
Ho solo cambiato obiettivo,
440
00:24:26,465 --> 00:24:28,758
mentre lui si è trasformato
in un'altra persona.
441
00:24:28,842 --> 00:24:31,845
Marc e Steven sono completamente diversi,
non è facile per Oscar.
442
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
Smetti di ascoltare
quello stupido piccione.
443
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Fuori dai piedi.
444
00:24:36,224 --> 00:24:39,352
Alla fine, era divertente notare come,
445
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
solo dagli occhi,
riuscisse a trasmettere il mutamento.
446
00:24:42,063 --> 00:24:44,149
Non c'era bisogno di cambiare, si vedeva:
447
00:24:44,232 --> 00:24:46,151
"Oh, ecco Marc. Eccolo lì."
448
00:24:46,234 --> 00:24:49,029
Era davvero entusiasmante.
449
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Mi basta guardare un fotogramma
450
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
per capire se interpreta Steven o Marc.
Senza altri indizi.
451
00:24:56,328 --> 00:24:59,498
La sua postura cambia immediatamente.
452
00:24:59,581 --> 00:25:02,417
Ripensandoci, siamo stati
453
00:25:02,501 --> 00:25:05,629
con tre persone diverse sul set,
durante le riprese.
454
00:25:05,712 --> 00:25:08,965
Abbiamo potuto conoscere Oscar, poi Steven
455
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
- e infine Marc.
- Sì.
456
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
Quando hai un eroe eccezionale
457
00:25:15,972 --> 00:25:18,433
e un attore del calibro di Oscar Isaac,
458
00:25:18,517 --> 00:25:21,978
ti chiedi:
"Ok, come facciamo per il cattivo?"
459
00:25:22,062 --> 00:25:24,397
Quando è arrivato Ethan Hawke,
460
00:25:24,481 --> 00:25:26,107
i due sono diventati il cast ideale.
461
00:25:26,191 --> 00:25:30,070
Molto diversi dagli attori
che abbiamo scoperto.
462
00:25:30,153 --> 00:25:32,781
Loro sono due nomi importanti,
degli attori famosi
463
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
che abbiamo avuto la fortuna
di far entrare
464
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
nel nostro mondo
per dare vita a questi personaggi.
465
00:25:37,702 --> 00:25:38,995
È stata tradita.
466
00:25:39,079 --> 00:25:42,249
- Sì?
- Da altri dei indolenti, suoi compagni.
467
00:25:43,500 --> 00:25:44,793
E dal suo stesso avatar.
468
00:25:44,876 --> 00:25:48,088
"Avatar". Quei tizi blu. Adoro quel film.
469
00:25:48,171 --> 00:25:50,382
- Per avatar intendo...
- Intendi un anime?
470
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
Steven. Smettila. Smettila.
471
00:25:52,842 --> 00:25:55,804
Avevo visto alcuni film di Mohamed Diab,
472
00:25:55,887 --> 00:25:59,307
e avevamo parlato di realizzare
un film indipendente di fantascienza.
473
00:25:59,516 --> 00:26:03,562
Stavamo per iniziare, poi abbiamo ottenuto
questo lavoro e gli ho chiesto:
474
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
"Puoi aspettare per un anno?"
E ha accettato.
475
00:26:05,647 --> 00:26:09,317
Ci siamo trovati subito
e sentivamo di dover lavorare insieme.
476
00:26:09,484 --> 00:26:11,444
Avevo guardato Good Lord Bird,
477
00:26:11,528 --> 00:26:13,989
una performance eccezionale.
478
00:26:14,072 --> 00:26:16,074
Mentre parlavo di Harrow con Mohamed,
479
00:26:16,157 --> 00:26:19,536
ho detto: "Ehi, che ne dici di Ethan?
Sarebbe fantastico, no?"
480
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
Mohamed ha detto:
"Sì, adoro Ethan. Lo conosco.
481
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
"Credo che sarebbe bravissimo.
È un'idea fantastica, facciamolo."
482
00:26:25,166 --> 00:26:27,877
Il giorno dopo, mi sembra,
sono andato al mio caffè preferito
483
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
e ho incrociato Ethan.
484
00:26:29,087 --> 00:26:31,923
L'avevo visto in giro,
ma non ci avevo mai parlato.
485
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
Mi dice:
"Ehi, so che hai parlato con Mohamed."
486
00:26:35,010 --> 00:26:38,388
E poi: "Interpreto Moon Knight."
E io: "Non lo sapevo."
487
00:26:38,471 --> 00:26:41,516
"Dovresti interpretare il cattivo.
Ne ho parlato con Mohamed."
488
00:26:41,600 --> 00:26:43,351
Ho accettato subito.
489
00:26:43,435 --> 00:26:45,437
Non ci ho pensato due volte.
490
00:26:57,198 --> 00:27:00,910
La cosa interessante è che nei fumetti
non c'è un cattivo fisso.
491
00:27:00,994 --> 00:27:03,747
E questo ci ha permesso
492
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
di mantenere gli aspetti desiderati
dei diversi cattivi.
493
00:27:06,833 --> 00:27:10,879
Quali aspetti ci aiutano nel creare
le sue origini?
494
00:27:11,546 --> 00:27:16,676
All'inizio, doveva essere una specie
di losco miliardario.
495
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
- Una cosa del genere, no?
- Sì, all'inizio.
496
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Poi è diventato
il leader di una setta, in pratica.
497
00:27:21,931 --> 00:27:27,479
Ma abbiamo parlato con Ethan
per capire come renderlo realistico,
498
00:27:27,562 --> 00:27:32,859
dato che crede fermamente
in un mondo senza dolore.
499
00:27:33,068 --> 00:27:36,863
Ci è sembrato un personaggio
molto più interessante di qualcuno
500
00:27:36,946 --> 00:27:39,532
di profondamente malevolo.
501
00:27:39,616 --> 00:27:43,453
È l'idea dietro all'episodio sei,
in cui dice ad Ammit: "Uccidimi pure."
502
00:27:43,536 --> 00:27:47,499
Non è uno di quei cattivi
che cercano di prevaricare
503
00:27:47,582 --> 00:27:49,793
perché vogliono dominare il mondo.
Non gli interessa.
504
00:27:49,876 --> 00:27:51,795
La tua bilancia non è in equilibrio.
505
00:27:52,671 --> 00:27:55,757
Accetto il giudizio della bilancia,
qualunque cosa accada.
506
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
Gran parte di chi commette
terribili crimini non pensa...
507
00:28:00,553 --> 00:28:03,056
Non si svegliano un giorno e dicono:
"Sono cattivo."
508
00:28:03,139 --> 00:28:06,017
Hanno le loro ragioni.
La strada per l'inferno ne è lastricata.
509
00:28:06,101 --> 00:28:11,856
Perciò, mi sono dovuto inventare
delle motivazioni il più possibile
510
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
razionali, lucide e valide.
511
00:28:14,901 --> 00:28:18,405
Se pensiamo ai capi delle sette
del passato,
512
00:28:19,197 --> 00:28:20,782
pensiamo a dei megalomani,
513
00:28:20,865 --> 00:28:26,079
ma inizialmente, spesso,
erano persone estremamente idealiste.
514
00:28:26,162 --> 00:28:29,999
Notiamo delle vere aspirazioni morali
in molti di loro.
515
00:28:30,083 --> 00:28:34,754
Così mi sono rifatto a ciò in cui crede,
e al fatto che
516
00:28:34,838 --> 00:28:37,340
devi credere
che stai veramente aiutando gli altri.
517
00:28:37,424 --> 00:28:41,886
Siamo qui per rendere la Terra
il più simile possibile al paradiso.
518
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
Chi vuole iniziare?
519
00:28:45,390 --> 00:28:48,977
Credo che i cattivi di maggior successo
nella storia della Marvel
520
00:28:49,060 --> 00:28:52,897
siano quelli
con delle sfumature di grigio,
521
00:28:52,981 --> 00:28:54,649
ovvero Killmonger e Thanos.
522
00:28:54,733 --> 00:28:57,318
Gente a cui ti viene da dire:
"Non hai tutti i torti."
523
00:28:57,402 --> 00:29:01,698
E spero che Harrow sia... Spero che
si affezionino a lui. Ha una sua logica.
524
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Sì, c'è una certa logica. E c'è anche...
525
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
È chiaro che quest'uomo ha sofferto molto.
526
00:29:07,495 --> 00:29:12,542
Ha sofferto molto,
e quel dolore lo rende più umano.
527
00:29:13,543 --> 00:29:17,297
Abbiamo avuto il piacere di dirigere
la sequenza iniziale del primo episodio,
528
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
- che in origine era del secondo.
- Sì.
529
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
Vorremmo poterci prendere ogni merito,
ma non possiamo.
530
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
Dobbiamo rendere merito a Ethan Hawke.
531
00:29:24,804 --> 00:29:28,391
Ha avuto quest'idea
per una brillante scena introduttiva.
532
00:29:28,475 --> 00:29:30,310
Ecco perché ingaggi Ethan Hawke.
533
00:29:30,393 --> 00:29:33,688
Vediamo qualcuno mettere dei vetri
nelle scarpe e partire col bastone.
534
00:29:33,772 --> 00:29:36,524
E poi, alcune scene dopo,
535
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
questo tizio arriva zoppicando
lungo la strada.
536
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
E sai già chi è,
537
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
sai già che è molto disturbato.
538
00:29:43,656 --> 00:29:48,870
Ha creato molto mistero
e interesse attorno al personaggio,
539
00:29:48,953 --> 00:29:50,914
e ha immaginato tutto lui.
540
00:29:50,997 --> 00:29:56,544
Abbiamo discusso di quell'inizio
così freddo alla lettura del copione.
541
00:29:56,628 --> 00:30:00,465
Credo che sia stato Grant a dire
di mostrare nuovamente le scarpe,
542
00:30:00,548 --> 00:30:02,717
- perché non fossero solo una stranezza.
- Giusto.
543
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Ciò che inseriamo
deve avere delle ripercussioni,
544
00:30:05,136 --> 00:30:06,679
in un effetto domino costante.
545
00:30:06,763 --> 00:30:09,182
E molte idee sono nate
546
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
- durante la lettura del copione.
- Sì.
547
00:30:13,311 --> 00:30:14,896
Ehi, lo vedi quello, vero?
548
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
Oh, sì. Lo vedo. Lo vedo.
549
00:30:19,150 --> 00:30:22,403
Voglio rendere merito a Grant Curtis,
il nostro produttore, per questo,
550
00:30:22,487 --> 00:30:26,074
e a Kevin e a tutti quelli della Marvel,
perché ci hanno permesso di farlo.
551
00:30:26,157 --> 00:30:29,744
Abbiamo fatto delle letture del copione
settimanali degli episodi,
552
00:30:29,828 --> 00:30:31,746
in cui ci siamo fatti tante domande
553
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
e abbiamo approfondito
le diverse meccaniche.
554
00:30:34,082 --> 00:30:38,795
Quegli incontri si sono trasformati
in qualcosa di profondamente filosofico.
555
00:30:39,170 --> 00:30:44,467
È diventata una grande collaborazione
tra la Marvel, gli attori e voi,
556
00:30:44,551 --> 00:30:49,305
e abbiamo finito per comprendere di nuovo
il personaggio a livello personale.
557
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
Abbiamo creato, credo, un ambiente
558
00:30:52,100 --> 00:30:54,644
che ha permesso a tutti
di parlare della narrazione
559
00:30:54,727 --> 00:30:56,229
senza essere giudicati.
560
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
"Cos'è meglio per il mio personaggio?
561
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
"La butto lì,
confrontiamoci su quest'idea."
562
00:31:00,942 --> 00:31:04,529
E ha migliorato molto i nostri copioni,
le nostre storie e la nostra serie.
563
00:31:04,612 --> 00:31:06,948
Sul set, ci siamo chiesti
come farla funzionare
564
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
e rendere la storia
il più onesta possibile.
565
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Eravamo tutti d'accordo,
566
00:31:12,370 --> 00:31:16,291
ed è per questo che è filato tutto liscio
tra Aaron, Justin e Mohamed,
567
00:31:16,374 --> 00:31:18,585
perché avevamo già discusso di tutto.
568
00:31:18,668 --> 00:31:20,753
Siamo stati chiari su tutto.
569
00:31:21,671 --> 00:31:23,965
May era al tavolo con noi.
570
00:31:24,340 --> 00:31:27,051
Si è battuta duramente per Layla.
571
00:31:27,844 --> 00:31:31,264
Layla non sarebbe com'è,
se non fosse per May.
572
00:31:31,347 --> 00:31:32,724
Senza dubbio.
573
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
Lei e Sarah
574
00:31:34,851 --> 00:31:38,062
erano le uniche due voci femminili
nella stanza,
575
00:31:38,146 --> 00:31:40,773
e poi c'è il fatto che in Egitto
è conosciuta,
576
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
e ha dovuto faticare molto.
577
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
Scegliere Layla era dura.
578
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
Sapevo fin dall'inizio
che non si trattava solo di un ruolo,
579
00:31:47,488 --> 00:31:51,534
ma che doveva anche rappresentare
un gruppo di persone nel mondo.
580
00:31:52,243 --> 00:31:54,120
Adoro May come attrice,
581
00:31:54,203 --> 00:31:55,955
ma per me era molto importante,
582
00:31:56,039 --> 00:31:58,750
in quanto arabo,
trovare qualcuno che ci rappresentasse.
583
00:31:58,833 --> 00:32:01,586
- Quindi, lì non ci sarà nessuno?
- Sì, devi fare...
584
00:32:01,669 --> 00:32:04,756
Non sapevo niente del ruolo
prima di accettarlo.
585
00:32:04,839 --> 00:32:07,216
Era egiziana, e per me
586
00:32:07,300 --> 00:32:11,304
era entusiasmante poterla interpretare
in una produzione Marvel.
587
00:32:12,096 --> 00:32:14,849
Poi, col passare del tempo,
ho iniziato a capirla di più,
588
00:32:14,933 --> 00:32:17,393
e ho scoperto il suo cammino
e dove era diretta,
589
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
ed è stato ancora più entusiasmante.
590
00:32:21,105 --> 00:32:25,485
Mohamed ha scelto degli attori
che sapeva si sarebbero impegnati
591
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
completamente, e che non avrebbero temuto
di apparire ridicoli,
592
00:32:29,489 --> 00:32:31,658
o di fare tutto il necessario.
593
00:32:31,991 --> 00:32:36,913
È sempre stata aperta a tutto,
e ha anche avuto idee fantastiche
594
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
sul suo personaggio,
dando a Layla una vera voce.
595
00:32:39,874 --> 00:32:42,043
Sappi che non sono qui per aiutarti.
596
00:32:43,044 --> 00:32:46,214
Sono qui per me e per chi morirà
se il piano di Harrow dovesse riuscire.
597
00:32:46,339 --> 00:32:47,966
All'inizio, era difficile per me.
598
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
Sono una persona molto vulnerabile,
599
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
e pensavo che Layla fosse molto forte,
600
00:32:53,638 --> 00:32:57,392
che non provasse sentimenti,
perciò non ero sicura
601
00:32:57,475 --> 00:33:01,437
di poter crollare, o piangere,
o essere emotiva.
602
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Ma è una persona vera.
603
00:33:04,732 --> 00:33:08,194
Per me era importante
mostrare ogni aspetto di una donna.
604
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
Ogni volta che scopro
qualcosa di nuovo su di te,
605
00:33:10,863 --> 00:33:16,494
penso: "Ecco. Tra di noi
non ci sono più segreti."
606
00:33:16,953 --> 00:33:21,374
E poi spunta un'altra cosa,
e mi sembra di non conoscerti affatto.
607
00:33:21,499 --> 00:33:23,835
Già. Non mi conosci.
608
00:33:25,294 --> 00:33:26,212
È così.
609
00:33:27,338 --> 00:33:29,841
Ho adorato girare il quarto episodio,
610
00:33:29,966 --> 00:33:32,260
in cui hanno dato molto spazio a Layla.
611
00:33:32,343 --> 00:33:35,555
Ci ha potuto mostrare
cosa sta passando dentro di sé
612
00:33:35,638 --> 00:33:39,058
attraverso l'esperienza nella tomba.
613
00:33:40,351 --> 00:33:43,730
La scena con Harrow sembrava uno scherzo,
614
00:33:43,813 --> 00:33:47,358
eravamo così lontani l'uno dall'altra
che ci riprendevano due gru diverse.
615
00:33:47,442 --> 00:33:51,529
Abbiamo girato i primi piani
contemporaneamente, è stato incredibile.
616
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
L'hai gestita magnificamente.
617
00:33:55,616 --> 00:33:56,951
Perché tutti gli uomini come te
618
00:33:58,494 --> 00:34:03,916
sentono il bisogno di essere
così paternalistici?
619
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Era molto importante per me che Layla
620
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
non fosse solo al servizio
del viaggio di un uomo.
621
00:34:10,131 --> 00:34:11,007
Hai finito?
622
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
Sia che fosse suo padre,
il suo amante, o altri.
623
00:34:13,551 --> 00:34:17,638
Sento che sta scoprendo se stessa,
e questa è la cosa più importante.
624
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
Spero che troverai pace.
625
00:34:29,525 --> 00:34:30,985
Ecco il nostro set del Cairo.
626
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
È un giorno importante per noi.
627
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Abbiamo 255 comparse.
628
00:34:36,032 --> 00:34:38,534
Ci sono 55 telecamere su auto che girano,
629
00:34:38,701 --> 00:34:41,370
accompagnando Oscar e May
per le strade del Cairo.
630
00:34:42,330 --> 00:34:43,289
Azione!
631
00:34:46,375 --> 00:34:48,920
Arrivata nelle strade del Cairo,
ero sopraffatta.
632
00:34:49,045 --> 00:34:51,255
Ho avuto un attacco d'ansia, e...
633
00:34:51,380 --> 00:34:55,843
A volte capita,
con così tanti elementi intorno.
634
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
È stato veramente interessante
635
00:35:00,056 --> 00:35:03,392
ricreare il centro del Cairo a Budapest.
636
00:35:04,560 --> 00:35:06,437
Abbiamo costruito un grande set
637
00:35:06,562 --> 00:35:08,731
di cinque o sei isolati del Cairo,
638
00:35:08,815 --> 00:35:12,318
con uno sfondo in green screen
per la piramide.
639
00:35:12,819 --> 00:35:16,948
Per desiderio di Mohamed,
dato che non avremmo filmato in Egitto,
640
00:35:17,115 --> 00:35:20,618
il set doveva ricreare l'Egitto
perfettamente.
641
00:35:21,828 --> 00:35:24,372
Ecco una cosa
che farà arrabbiare gli egiziani.
642
00:35:24,455 --> 00:35:27,041
Le piramidi vengono mostrate
sempre in mezzo al deserto.
643
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
Ha un lato nel deserto
644
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
e l'altro nel centro della città.
645
00:35:31,587 --> 00:35:34,841
Per me era importante mostrare l'Egitto
646
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
com'è davvero.
647
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
Abbiamo portato l'Egitto a Budapest.
648
00:35:41,597 --> 00:35:44,475
In pratica,
abbiamo ricostruito qui Il Cairo,
649
00:35:44,600 --> 00:35:48,688
gli isolati del Cairo, e anche le targhe,
650
00:35:48,771 --> 00:35:51,941
le magliette, e tutte le scritte in arabo.
651
00:35:52,066 --> 00:35:54,777
Mi ha veramente riportato al Cairo.
652
00:35:54,861 --> 00:35:55,945
È stato impressionante.
653
00:35:57,530 --> 00:35:58,823
Tutto quanto.
654
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
C'erano un sacco di comparse egiziane.
655
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
C'è chi mi ha detto che
656
00:36:04,453 --> 00:36:07,373
non tornava in Egitto da cinque anni
e si sentiva finalmente a casa.
657
00:36:07,456 --> 00:36:09,500
Ed era una cosa che li emozionava.
658
00:36:11,294 --> 00:36:14,755
Moon Knight è una produzione enorme.
659
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
Forse la più grande
che abbiamo mai realizzato,
660
00:36:17,091 --> 00:36:19,886
se pensiamo alla portata
e alle dimensioni della serie.
661
00:36:19,969 --> 00:36:23,681
Ci serviva un posto in cui creare
tutti i set che ci servivano.
662
00:36:23,806 --> 00:36:25,892
Con tutto lo spazio necessario.
663
00:36:25,975 --> 00:36:28,311
Sapevo che saremmo riusciti a costruire
664
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
il necessario a Budapest.
665
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
Origo Studios
Budapest, Ungheria
666
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
Ci siamo innamorati
della nostra scenografa Stefania.
667
00:36:36,569 --> 00:36:39,822
È un personaggio, è una bella persona
e una grande lavoratrice,
668
00:36:39,906 --> 00:36:41,741
ed è anche geniale, vero?
669
00:36:41,824 --> 00:36:45,244
Ricordo il giorno
in cui ci ha mostrato quel museo.
670
00:36:46,078 --> 00:36:48,623
Sono rimasto a bocca aperta, come tutti.
671
00:36:48,748 --> 00:36:52,251
C'è una replica di ogni cosa egizia
io abbia mai visto.
672
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
Lei e il suo team, tutti geniali.
673
00:36:58,925 --> 00:37:02,970
Siamo nel Museo di belle arti di Budapest.
674
00:37:04,055 --> 00:37:06,974
E stiamo ricreando
675
00:37:07,058 --> 00:37:10,019
l'equivalente del British Museum.
676
00:37:10,102 --> 00:37:13,314
La parte del British Museum di Londra
dedicata all'Antico Egitto,
677
00:37:14,232 --> 00:37:17,860
con tre grandi sale che stiamo allestendo
con i nostri manufatti.
678
00:37:19,654 --> 00:37:23,115
Abbiamo realizzato circa 140 pezzi,
679
00:37:23,950 --> 00:37:28,079
dal più grande, alto più di sei metri,
680
00:37:28,162 --> 00:37:31,582
agli oggetti più piccoli,
che sono stati scolpiti, progettati
681
00:37:31,666 --> 00:37:33,125
e ricreati, sì.
682
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Come gioielli e piccoli pezzi.
683
00:37:36,462 --> 00:37:42,802
Dato che gran parte della storia
gira attorno al binomio Steven e Marc,
684
00:37:43,177 --> 00:37:48,099
queste teche di vetro ci hanno dato modo
685
00:37:48,391 --> 00:37:51,811
di giocare con i riflessi.
686
00:37:59,443 --> 00:38:00,486
Non ci credo.
687
00:38:01,862 --> 00:38:04,240
Oh, finalmente. Siamo dentro.
688
00:38:05,074 --> 00:38:07,243
Siamo dentro la Grande Piramide di Giza.
689
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Questo è il nostro set più grande.
690
00:38:14,208 --> 00:38:16,585
Forse. È uno dei più grandi,
ma non il più grande.
691
00:38:16,836 --> 00:38:19,630
Siamo dentro alla necropoli di Giza,
692
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
nel luogo in cui si incontrano gli avatar.
693
00:38:22,091 --> 00:38:24,677
È un luogo essenziale per la storia.
694
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Gran parte della storia si svolge qui.
695
00:38:26,846 --> 00:38:29,849
Accadono molte cose su quel set.
696
00:38:29,932 --> 00:38:31,767
Perciò era importante costruirlo.
697
00:38:31,934 --> 00:38:34,812
Abbiamo costruito tre piani,
698
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
il più alti possibile, nel teatro di posa.
699
00:38:39,066 --> 00:38:42,236
Siamo nel teatro di posa sei degli Origo,
700
00:38:42,320 --> 00:38:45,823
e questo è il set denominato
Aula degli dei.
701
00:38:46,407 --> 00:38:48,868
Eccoci qui. Domani giriamo.
702
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
Fa un po' paura,
non ho mai fatto niente di simile.
703
00:38:53,331 --> 00:38:57,501
È complicato ricreare l'Egitto,
704
00:38:57,626 --> 00:39:03,841
rischia sempre di diventare un cliché.
705
00:39:04,342 --> 00:39:07,053
Una cosa alla Las Vegas.
706
00:39:07,720 --> 00:39:09,597
Avevo due egittologi.
707
00:39:09,805 --> 00:39:13,351
Uno di qui, uno a Los Angeles,
e un ricercatore.
708
00:39:13,642 --> 00:39:15,353
Possiamo prenderci delle libertà,
709
00:39:15,603 --> 00:39:21,609
e ovviamente l'abbiamo fatto,
ma in modo rispettoso.
710
00:39:24,612 --> 00:39:30,284
Volevo inserire degli dei
che sono personaggi Marvel
711
00:39:30,451 --> 00:39:33,621
tra le statue degli dei originali.
712
00:39:36,457 --> 00:39:41,420
L'idea è che ogni avatar
attraversa un portale.
713
00:39:42,505 --> 00:39:43,672
La perturbazione.
714
00:39:44,965 --> 00:39:48,803
Gli dei egizi sono enormi,
715
00:39:48,928 --> 00:39:54,642
e non volevamo inquadrare
solo piedi e ginocchia.
716
00:39:54,725 --> 00:40:00,773
Così abbiamo abbassato i volti
e l'animale corrispondente
717
00:40:00,856 --> 00:40:03,818
al piano inferiore del tempio
718
00:40:03,901 --> 00:40:08,197
per poterli far interagire
in modo interessante.
719
00:40:08,322 --> 00:40:10,825
Decideremo cos'è meglio fare.
720
00:40:11,784 --> 00:40:12,910
Dicci cosa vuoi.
721
00:40:14,245 --> 00:40:15,788
Tutti quei dettagli
722
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
e le sculture dell'Aula degli dei
723
00:40:18,707 --> 00:40:20,334
sono frutto del lavoro artigianale.
724
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Avevamo una bottega
725
00:40:22,044 --> 00:40:24,046
in cui hanno ricreato tutte le statue.
726
00:40:24,130 --> 00:40:27,633
Non facevano altro che
plasmare, formare e scolpire statue.
727
00:40:29,635 --> 00:40:32,513
Il set di Alessandro Magno,
tutti quei dettagli...
728
00:40:32,638 --> 00:40:36,016
Non c'è motivo di fare
delle riprese ravvicinate lì.
729
00:40:36,100 --> 00:40:39,186
Ma se lo facessimo
e mostrassimo questo ambiente,
730
00:40:39,311 --> 00:40:41,480
sembrerebbe autentico.
È pieno di dettagli.
731
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Ogni dettaglio dipinto sulla parete.
732
00:40:43,899 --> 00:40:47,486
Siamo nella camera mortuaria
di Alessandro.
733
00:40:49,321 --> 00:40:52,324
È stato uno dei set
più apprezzati da tutti.
734
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
Troviamo un po' dei tesori di Alessandro.
735
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
Il suo famoso cavallo.
736
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
Il suo scudo personale.
737
00:41:01,917 --> 00:41:06,797
Una delle parti più difficili
è stato dipingere in modo accurato,
738
00:41:06,964 --> 00:41:10,843
non usando un solo pittore,
ma più persone,
739
00:41:10,926 --> 00:41:12,470
come sarebbe accaduto veramente.
740
00:41:13,387 --> 00:41:17,808
Abbiamo contattato una scuola d'arte
di Budapest,
741
00:41:18,100 --> 00:41:21,562
frequentata da giovani artisti fantastici.
742
00:41:22,062 --> 00:41:27,234
Abbiamo proiettato diversi geroglifici
sulle pareti,
743
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
e loro sono venuti a dipingerli.
744
00:41:30,237 --> 00:41:32,448
Per noi è stata un'esperienza fantastica.
745
00:41:32,573 --> 00:41:34,617
Per me, vedere
746
00:41:34,909 --> 00:41:38,579
dei giovani coinvolti
in qualcosa di così diverso
747
00:41:38,662 --> 00:41:41,123
dal solito è stato...
748
00:41:41,207 --> 00:41:42,666
Erano davvero entusiasti,
749
00:41:42,750 --> 00:41:48,422
e credo che il loro contributo
sia stato inestimabile.
750
00:41:49,673 --> 00:41:53,511
Il lavoro di Stefania come scenografa
in questi set
751
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
è stato decisivo.
752
00:41:55,763 --> 00:41:57,556
Per me, non si tratta
753
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
di riuscire a dare l'idea
di trovarsi davvero lì, ma...
754
00:42:01,685 --> 00:42:04,855
Per me è importante vedere
un artista che dà il meglio di sé.
755
00:42:04,939 --> 00:42:08,609
Li vedo arrivare
e fare scelte importanti per la storia.
756
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
Ci sono dei piccoli easter egg
che rimandano ad altri episodi.
757
00:42:11,820 --> 00:42:16,242
Questi set sono stati progettati
con molta cura.
758
00:42:16,867 --> 00:42:19,411
Chi ci ha lavorato
si è impegnato al massimo
759
00:42:19,495 --> 00:42:21,580
e ha dato tutto ciò che aveva da offrire.
760
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
Voglio fare altrettanto.
761
00:42:25,960 --> 00:42:29,338
Spero che in parte la gioia provata
nel guardare la serie derivi
762
00:42:29,421 --> 00:42:31,840
dall'osservare
la meravigliosa mitologia egizia
763
00:42:31,924 --> 00:42:34,051
che in molti non conoscono.
764
00:42:35,803 --> 00:42:38,722
Abbiamo parlato dei miti
di Joseph Campbell
765
00:42:38,806 --> 00:42:39,974
per anni, in occidente.
766
00:42:40,057 --> 00:42:45,980
Abbiamo visto l'adattamento di Stan Lee
e Jack Kirby della mitologia norrena.
767
00:42:46,063 --> 00:42:50,442
E ora ci addentriamo nella mitologia
dell'Antico Egitto,
768
00:42:50,526 --> 00:42:56,532
molto formativa per l'umanità stessa
e per la narrativa in generale.
769
00:42:56,740 --> 00:42:58,742
La mitologia egizia
è una delle più antiche
770
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
e delle più affascinanti al mondo.
771
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
Credo che Hollywood
sia stata riluttante ad avvicinarla.
772
00:43:05,165 --> 00:43:07,876
Sono fortunato
ad aver avuto l'opportunità di mostrarla.
773
00:43:08,043 --> 00:43:11,714
E sono stato fortunato che la storia
presentasse certi elementi dal principio.
774
00:43:11,880 --> 00:43:13,007
Avevamo una grande squadra.
775
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Avevamo degli egittologi.
776
00:43:15,467 --> 00:43:19,805
Avevamo Ramy Romany
ad accertarsi che fosse tutto corretto.
777
00:43:19,888 --> 00:43:21,265
Iniziamo con...
778
00:43:21,348 --> 00:43:24,685
La Marvel ha sempre desiderato
che Moon Knight
779
00:43:24,852 --> 00:43:29,398
fosse storicamente corretto,
per quanto possibile.
780
00:43:29,815 --> 00:43:33,277
Cercavano il giusto equilibrio
tra accuratezza storica
781
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
e fumettistica.
782
00:43:37,489 --> 00:43:41,994
L'idea dell'avatar
deriva dall'Antico Egitto.
783
00:43:42,453 --> 00:43:45,956
Ogni faraone era il dio Horus.
784
00:43:46,040 --> 00:43:48,459
Quindi ogni faraone egizio
785
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
era un avatar del dio Horus.
786
00:43:59,720 --> 00:44:02,681
Il relegare gli dei nella pietra,
787
00:44:03,140 --> 00:44:05,684
quello invece è frutto di fantasia.
Non accadeva.
788
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
Ma gli ushabti sono veri.
789
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
Troviamo gli ushabti in ogni tomba reale:
790
00:44:11,565 --> 00:44:15,361
dovevano aiutare il deceduto, re o nobile,
791
00:44:15,569 --> 00:44:17,529
nel suo viaggio nell'aldilà.
792
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
Gli ushabti prendono vita
793
00:44:20,699 --> 00:44:22,618
e servono il re nell'aldilà.
794
00:44:24,662 --> 00:44:27,373
Filmando a Budapest,
abbiamo trovato un museo
795
00:44:27,456 --> 00:44:29,750
con una collezione dell'Antico Egitto.
796
00:44:29,917 --> 00:44:34,546
E c'è una piccola teca
con l'ushabti di Taueret
797
00:44:34,630 --> 00:44:36,548
e una collana dedicata alla dea.
798
00:44:36,924 --> 00:44:38,217
È stato davvero speciale.
799
00:44:38,342 --> 00:44:42,262
Ti fa pensare che non sono solo
personaggi di fantasia
800
00:44:42,388 --> 00:44:46,475
quelli che inseriamo nella serie,
ma che fanno parte di una lunga storia.
801
00:44:46,725 --> 00:44:48,602
Inoltre, io sono per metà egiziana,
802
00:44:48,686 --> 00:44:53,190
ed è fantastico interpretare
questo antico personaggio mitologico.
803
00:45:00,280 --> 00:45:01,115
Altro?
804
00:45:01,198 --> 00:45:03,784
- Basta così. Stop.
- Fantastico. Sì, chiudiamo qui.
805
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
- Anche Antonia, come me, è egiziana.
- Grazie, ragazzi.
806
00:45:07,371 --> 00:45:10,916
L'abbiamo sentita parlare
e abbiamo detto: "Ecco Taueret."
807
00:45:11,208 --> 00:45:15,170
Tra l'altro, oggi ho imparato che si dice
Taueret, senza calcare la R.
808
00:45:15,921 --> 00:45:17,464
Taueret. Taueret.
809
00:45:17,548 --> 00:45:18,882
Lo lascio dire a te.
810
00:45:19,007 --> 00:45:21,510
Sì, spero di pronunciarlo bene.
811
00:45:21,593 --> 00:45:24,263
Stiamo imparando tutti.
È una lingua non più parlata.
812
00:45:24,638 --> 00:45:26,432
- Quindi stiamo imparando tutti.
- Giusto.
813
00:45:26,515 --> 00:45:29,476
Ma credo che il suo sia il personaggio...
814
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
Lo hanno animato
815
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
creandolo visivamente
dalla sua interpretazione.
816
00:45:34,022 --> 00:45:37,943
Ricordo quando il reparto VFX
ci ha mostrato una prima bozza.
817
00:45:38,026 --> 00:45:40,738
Ci hanno mostrato la sua prova,
818
00:45:40,863 --> 00:45:43,907
e poi gli stessi identici movimenti
819
00:45:44,032 --> 00:45:46,368
riprodotti da un gigantesco ippopotamo.
Buffissimo.
820
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
Questo ti darà un bel mal di testa,
821
00:45:48,328 --> 00:45:50,956
o forse ti sei solo preso
una pausa dalla realtà.
822
00:45:51,039 --> 00:45:53,876
Temo che tu sia proprio morto.
823
00:45:53,959 --> 00:45:57,504
Abbiamo parlato di realizzare
un vero costume per Khonshu,
824
00:45:57,588 --> 00:45:59,298
un vero costume per Taueret,
825
00:45:59,381 --> 00:46:01,175
un vero costume per Ammit.
826
00:46:01,300 --> 00:46:03,886
Non mi piace chiedere
agli addetti agli effetti visivi
827
00:46:04,011 --> 00:46:06,221
di far sembrare tutto vero,
come se fosse di stoffa.
828
00:46:06,305 --> 00:46:07,890
Preferisco chiedere loro
829
00:46:08,015 --> 00:46:12,186
di ricreare il modo in cui la luce
colpisce la spalla di Antonia,
830
00:46:12,269 --> 00:46:15,189
o di replicare l'aspetto delle perline
sulla veste di Ammit.
831
00:46:15,272 --> 00:46:17,107
Inoltre, c'è la performance.
832
00:46:17,191 --> 00:46:19,026
Avere chi recitasse davvero la parte
833
00:46:19,109 --> 00:46:21,653
è stato qualcosa per cui mi sono battuto.
834
00:46:22,362 --> 00:46:26,575
Benvenuto, gentile viaggiatore...
Viaggiatori,
835
00:46:26,658 --> 00:46:28,827
nel regno del Duat.
836
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
Credo che stiano usando
una nuova tecnologia
837
00:46:32,039 --> 00:46:36,251
per cui non c'è più bisogno di indossare
una tuta per il motion capture.
838
00:46:36,752 --> 00:46:39,046
Indosso solo il mio costume.
839
00:46:39,505 --> 00:46:43,091
E poi abbiamo questo palo,
che ci indica l'altezza degli occhi
840
00:46:43,175 --> 00:46:47,429
della versione da tre metri di Khonshu,
che verrà inserita dopo.
841
00:46:47,638 --> 00:46:51,809
Abbiamo fabbricato un teschio
a grandezza naturale di Khonshu.
842
00:46:51,892 --> 00:46:53,977
Per avere un riferimento della sua testa.
843
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
Era un ottimo riferimento
per l'interpretazione di Khonshu,
844
00:46:57,022 --> 00:46:58,816
ci ha permesso di vedere dove andava,
845
00:46:58,899 --> 00:47:00,734
e potevamo vedere il costume.
846
00:47:00,859 --> 00:47:04,112
Così, quando poi lo abbiamo ricreato
come personaggio digitale,
847
00:47:04,196 --> 00:47:06,240
avevamo dei fondi puliti su cui lavorare.
848
00:47:06,365 --> 00:47:08,450
Ma ci è stato tutto molto utile.
849
00:47:10,035 --> 00:47:12,454
Restituiscilo, sciocco.
850
00:47:14,790 --> 00:47:18,836
Sono egiziano
e mi interessa molto l'Antico Egitto,
851
00:47:18,961 --> 00:47:22,673
e credo che la Marvel
stia un po' romanzando Khonshu.
852
00:47:22,756 --> 00:47:26,927
Ma sono anche rimasti fedeli
allo spirito della mitologia.
853
00:47:27,302 --> 00:47:31,265
Khonshu significa "viaggiatore",
in lingua egizia,
854
00:47:31,348 --> 00:47:34,059
ed è il protettore
dei viaggiatori notturni.
855
00:47:34,142 --> 00:47:38,480
È il dio della luna, e vuole mantenere
l'equilibrio dell'universo.
856
00:47:38,605 --> 00:47:42,192
Giuri di proteggere i viaggiatori notturni
857
00:47:43,110 --> 00:47:47,573
e indirizzare la mia vendetta
a chi fa loro del male?
858
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
C'è quella parte letterale di Khonshu,
859
00:47:50,701 --> 00:47:53,287
e poi c'è questa metafora
860
00:47:53,412 --> 00:47:58,208
che è l'incarnazione della rabbia di Marc.
861
00:47:58,292 --> 00:47:59,376
Uccidilo!
862
00:48:00,252 --> 00:48:03,881
La sua rabbia per ciò
che gli è accaduto da bambino...
863
00:48:04,047 --> 00:48:05,173
Spezzagli il collo!
864
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
...e verso se stesso,
865
00:48:07,301 --> 00:48:09,636
che sente di meritare, in qualche modo.
866
00:48:09,887 --> 00:48:12,723
E della quale dev'essere schiavo
poiché non ha scelta.
867
00:48:12,806 --> 00:48:14,266
Ricorda una dipendenza.
868
00:48:14,808 --> 00:48:18,478
Credi che questo corpo sia tuo?
869
00:48:21,815 --> 00:48:24,443
Appartiene a me.
870
00:48:24,693 --> 00:48:25,903
C'è poi un'altra cosa:
871
00:48:25,986 --> 00:48:28,113
Khonshu è solo una delle voci
nella sua testa?
872
00:48:28,280 --> 00:48:30,991
E a queste domande
non si risponde di getto.
873
00:48:37,080 --> 00:48:40,918
Ogni aspetto di questa serie
gioca sul dualismo.
874
00:48:41,835 --> 00:48:47,215
Ogni persona ha in sé un dualismo,
e la storia ha una natura duplice.
875
00:48:49,259 --> 00:48:52,930
Khonshu ha un avatar
il cui compito è vendicare i torti.
876
00:48:53,013 --> 00:48:55,599
Mentre io lavoro per una dea
877
00:48:55,724 --> 00:48:59,186
il cui scopo è eliminare ogni malefatta.
878
00:49:00,520 --> 00:49:03,690
Potrei argomentare
che il mio personaggio non è il cattivo.
879
00:49:03,774 --> 00:49:08,612
È possibile guardare la serie
e pensare che questo essere umano
880
00:49:08,779 --> 00:49:12,324
ha creato queste visioni
del suo psichiatra,
881
00:49:12,407 --> 00:49:14,660
il quale cerca di "alleviare"
il suo dolore.
882
00:49:14,743 --> 00:49:18,288
Ma lui vuole questo dolore,
perché gli dà un'identità.
883
00:49:18,747 --> 00:49:22,918
Perché molti di noi chiudono
la propria identità nel dolore, no?
884
00:49:23,210 --> 00:49:25,796
Perciò lui ha fatto di me un cattivo.
885
00:49:27,464 --> 00:49:32,302
Ho cercato quindi di creare un personaggio
886
00:49:32,386 --> 00:49:35,722
che potesse rappresentare
le due facce della medaglia.
887
00:49:35,806 --> 00:49:37,391
Mi è piaciuto il cattivo.
888
00:49:38,642 --> 00:49:44,564
"Nessun albero può salire
verso la luce del cielo senza scendere
889
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
"nelle profondità dell'inferno."
890
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Ci ho creduto davvero.
891
00:49:53,573 --> 00:49:56,994
Questo è il set
dell'istituto psichiatrico.
892
00:49:57,077 --> 00:50:02,749
Dal punto di vista di Marc,
riveliamo molti altri personaggi,
893
00:50:02,833 --> 00:50:06,712
motivi ed elementi visivi
che abbiamo notato negli altri episodi,
894
00:50:06,795 --> 00:50:10,924
rivelando da quel punto vista
che tutta la sua realtà
895
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
potrebbe essere stata plasmata
dalle esperienze vissute nella clinica.
896
00:50:14,636 --> 00:50:16,388
O forse no.
897
00:50:16,722 --> 00:50:20,183
Sono interessanti qui
tutti questi pezzi del puzzle.
898
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
Non abbiamo aggiunto qualcosa
899
00:50:21,768 --> 00:50:23,729
tanto per farlo, perché era bello,
900
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
lo abbiamo fatto perché
è tematicamente interessante
901
00:50:26,606 --> 00:50:28,316
e ha un suo scopo.
902
00:50:28,817 --> 00:50:29,985
Fatemi uscire!
903
00:50:30,068 --> 00:50:33,113
Fatemi uscire! Fatemi uscire! Vi prego!
904
00:50:35,991 --> 00:50:38,076
È un vero trip, un viaggio mentale.
905
00:50:38,160 --> 00:50:41,955
Ma riuscire ad aggiungere
questi piccoli punti
906
00:50:42,164 --> 00:50:45,292
che ti ridirezionano
verso gli elementi originali
907
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
è un vero spasso.
908
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
- Steven!
- Marc!
909
00:50:56,970 --> 00:50:58,889
Com'è possibile?
910
00:50:59,556 --> 00:51:01,475
Per la parte della serie
911
00:51:01,600 --> 00:51:04,644
in cui sono in due corpi separati
e si parlano,
912
00:51:04,770 --> 00:51:08,106
è stato fondamentale
l'arrivo di mio fratello,
913
00:51:08,190 --> 00:51:11,318
che ha interpretato un personaggio
914
00:51:11,401 --> 00:51:13,403
mentre io interpretavo l'altro,
ed è stato bello.
915
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
È un ottimo attore, si chiama Michael.
916
00:51:15,614 --> 00:51:17,574
Mi ha veramente aiutato.
917
00:51:18,450 --> 00:51:20,494
Quindi, quando guardate la serie,
918
00:51:20,619 --> 00:51:23,497
a volte sto recitando col mio fratellino.
919
00:51:23,580 --> 00:51:25,290
Allora, noi... Vai prima tu, o...
920
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
Quello chi è?
921
00:51:28,794 --> 00:51:30,003
Marc,
922
00:51:30,087 --> 00:51:33,256
perché c'è un bambino in questa stanza
piena di gente che hai ucciso?
923
00:51:34,216 --> 00:51:36,718
- Steven, non ti avvicinare a lui.
- Ehi, piccolo.
924
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
Come ti chiami? Ehi!
925
00:51:38,678 --> 00:51:40,097
Steven. Aspetta! Aspetta!
926
00:51:40,430 --> 00:51:43,517
È stata una delle cose più difficili
che ho dovuto fare,
927
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
dal punto di vista tecnico, perché a volte
928
00:51:46,269 --> 00:51:49,481
ho dovuto fare delle scelte
per entrambi i personaggi in anticipo.
929
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Provavo una volta come Steven.
930
00:51:52,651 --> 00:51:54,319
Poi provavo la scena come Marc,
931
00:51:54,402 --> 00:51:57,364
immaginando come reagire in quel momento
932
00:51:57,614 --> 00:51:59,533
e memorizzando le pause.
933
00:52:00,117 --> 00:52:02,536
E poi dovevo recitare tutto
senza nessuno davanti.
934
00:52:03,662 --> 00:52:05,247
Magari in una ripresa più ampia.
935
00:52:05,330 --> 00:52:07,082
Sai cosa vorrebbe Layla ora?
936
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
- No. Non dirlo.
- Dico solo che
937
00:52:09,793 --> 00:52:11,378
noi siamo in due e l'ippopotamo uno.
938
00:52:11,461 --> 00:52:13,338
Non dev'essere dura pilotare la barca.
939
00:52:13,421 --> 00:52:17,467
- E non dobbiamo per forza...
- Cosa? Uccidere la dea Taueret?
940
00:52:17,551 --> 00:52:19,803
Sì. Trovami una corda e...
941
00:52:19,886 --> 00:52:21,388
O possiamo fare come ha detto lei,
942
00:52:21,471 --> 00:52:24,683
e aiutarci a svelare ciò che nascondiamo,
a quanto pare.
943
00:52:24,766 --> 00:52:26,601
Sono state le giornate più difficili,
944
00:52:27,185 --> 00:52:29,271
le più tecnicamente complesse.
945
00:52:29,521 --> 00:52:31,690
Oltre queste porte, per esempio,
946
00:52:31,773 --> 00:52:33,817
se le varchiamo, troveremo dei pazienti,
947
00:52:33,900 --> 00:52:37,445
e Crawley probabilmente
starà chiamando i numeri del bingo!
948
00:52:37,571 --> 00:52:38,864
Oddio!
949
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
Oddio!
950
00:52:40,991 --> 00:52:43,243
Questa è la barca di Taueret.
951
00:52:43,785 --> 00:52:45,537
Abbiamo girato qui tutta la settimana.
952
00:52:45,662 --> 00:52:50,834
Taueret ti li guida nel Duat,
nell'aldilà dell'Antico Egitto.
953
00:52:51,543 --> 00:52:54,921
Ora, non so cosa nascondete, voi due,
ma vi consiglio
954
00:52:55,088 --> 00:52:57,716
di salirci su
e mostrare all'altro la verità.
955
00:52:57,966 --> 00:53:00,969
Bilanciate i piatti
prima di arrivare ai campi di Iaru.
956
00:53:01,344 --> 00:53:04,097
Credo che ciò che rende interessante
Moon Knight
957
00:53:04,723 --> 00:53:09,186
sia che ha al centro
un personaggio molto complesso
958
00:53:09,436 --> 00:53:12,189
che deve orientarsi
in questo viaggio emotivo.
959
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
Cosa ci fai qui?
960
00:53:17,736 --> 00:53:18,653
Vieni, bello.
961
00:53:19,112 --> 00:53:20,864
Dovevi tenerlo al sicuro!
962
00:53:20,947 --> 00:53:21,948
Steven, andiamo.
963
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Il rapporto tra i due ricorda quello
tra due fratelli,
964
00:53:26,578 --> 00:53:29,331
nonostante siano tecnicamente
la stessa persona.
965
00:53:29,414 --> 00:53:31,541
E c'è anche un elemento paterno.
966
00:53:31,625 --> 00:53:36,630
Ma questa storia, alla fine,
parla del riunire le due parti del sé.
967
00:53:38,548 --> 00:53:40,467
Perché devi costringermi a farlo?
968
00:53:40,550 --> 00:53:42,552
Voglio vedere cos'ha fatto.
969
00:53:42,636 --> 00:53:43,678
Sei disgustoso...
970
00:53:43,762 --> 00:53:45,972
Non hai bisogno di vederlo.
971
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
Il tuo scopo è non vederlo.
972
00:53:47,432 --> 00:53:51,311
Credo che sia fondamentale essere onesti
riguardo a quest'idea e a quello
973
00:53:52,979 --> 00:53:55,440
che in molti si trovano
a dover affrontare,
974
00:53:55,523 --> 00:53:57,442
ovvero dei traumi infantili molto intensi.
975
00:53:57,525 --> 00:54:00,737
Ed essere onesti riguardo
a come si manifestano nell'adulto.
976
00:54:01,154 --> 00:54:03,573
Ovviamente c'è l'allegoria di Moon Knight,
977
00:54:03,657 --> 00:54:05,116
degli dei e dei poteri.
978
00:54:05,200 --> 00:54:08,995
C'è una battuta, nel quinto episodio.
979
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
Ciò che credi sia la tua debolezza,
980
00:54:11,748 --> 00:54:15,877
la personalità che non riesci
a controllare, che è orribile,
981
00:54:16,294 --> 00:54:19,881
finisce per essere il tuo superpotere.
982
00:54:20,340 --> 00:54:23,301
Tutte quelle cose orribili
che ti ha detto...
983
00:54:23,385 --> 00:54:25,470
Si sbagliava. Non è stata colpa tua.
984
00:54:27,764 --> 00:54:30,308
Non lo avrei dovuto portare nella caverna.
985
00:54:30,392 --> 00:54:31,226
Ehi.
986
00:54:32,811 --> 00:54:35,480
Ehi. Eri solo un bambino.
987
00:54:37,941 --> 00:54:39,359
Non è stata colpa tua.
988
00:54:49,119 --> 00:54:53,748
Alla fine, Marc e Steven devono imparare
a convivere come una persona,
989
00:54:53,832 --> 00:54:58,003
e nello scontro finale
questo si rivela un vantaggio.
990
00:54:58,378 --> 00:55:01,965
Combinando Mr. Knight e Moon Knight,
991
00:55:02,257 --> 00:55:05,427
ottieni il supereroe ideale, no?
992
00:55:05,510 --> 00:55:07,721
Un supereroe ideale con un lato umano.
993
00:55:07,804 --> 00:55:10,598
Si completano,
ed è proprio questo il punto.
994
00:55:13,393 --> 00:55:17,439
È una diretta interpretazione
di un rapporto salutare
995
00:55:17,522 --> 00:55:19,232
con le altre identità del DDI.
996
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
Quando iniziano a collaborare,
997
00:55:21,401 --> 00:55:25,363
è veramente interessante vedere
un combattimento
998
00:55:25,530 --> 00:55:28,783
in cui i due si trasformano continuamente
durante lo scontro
999
00:55:29,034 --> 00:55:30,952
in modo complementare.
1000
00:55:31,244 --> 00:55:35,373
E ciò spiega anche perché Moon Knight
1001
00:55:35,498 --> 00:55:38,918
è un avversario così temibile:
perché è assolutamente imprevedibile.
1002
00:55:43,256 --> 00:55:46,426
Nel corso della storia,
1003
00:55:46,593 --> 00:55:48,261
chi è veramente benevolo
1004
00:55:48,345 --> 00:55:50,889
insegna anche a perdonare,
1005
00:55:50,972 --> 00:55:53,933
sa che le persone possono cambiare,
1006
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
crescere e migliorare.
1007
00:55:55,685 --> 00:55:58,355
Harrow è un fanatico
1008
00:55:58,772 --> 00:56:01,358
proprio perché non crede in questo.
1009
00:56:01,441 --> 00:56:04,903
Per togliere le erbacce,
aspetteresti la morte delle rose?
1010
00:56:05,070 --> 00:56:07,364
Un'erbaccia è solo un'erbaccia.
1011
00:56:07,447 --> 00:56:10,283
Uccide quel che c'è di buono,
stronca il bocciolo.
1012
00:56:10,367 --> 00:56:13,244
Anche i bambini? Sì, anche i bambini.
1013
00:56:13,370 --> 00:56:18,291
Ed è a questo punto che molti di noi
si allontanano da questo fanatismo.
1014
00:56:19,626 --> 00:56:23,755
Alla fine, si tratta di libertà di scelta.
Sono due ideologie a contrasto.
1015
00:56:24,089 --> 00:56:26,966
Una cerca di eliminare il male dal mondo.
1016
00:56:27,175 --> 00:56:30,804
L'altra cerca di eliminare
chiunque abbia fatto del male.
1017
00:56:32,222 --> 00:56:34,891
Si tratta di dare all'umanità
la possibilità di sbagliare
1018
00:56:35,016 --> 00:56:36,601
e imparare dai propri errori.
1019
00:56:37,352 --> 00:56:39,521
Se ad Ammit fosse stato permesso
di regnare,
1020
00:56:39,938 --> 00:56:42,524
la vita del giovane Randall
non sarebbe finita
1021
00:56:42,899 --> 00:56:44,943
e la tua famiglia sarebbe stata felice.
1022
00:56:45,527 --> 00:56:48,947
Ad Ammit sarebbe bastato estirpare
un'erbaccia dal giardino.
1023
00:56:50,156 --> 00:56:51,074
Tu.
1024
00:56:52,200 --> 00:56:54,619
Dobbiamo intrappolare nuovamente Ammit.
1025
00:56:54,744 --> 00:56:55,620
Come?
1026
00:56:55,829 --> 00:56:58,039
Solo un avatar può farlo.
1027
00:56:59,958 --> 00:57:02,585
Mohamed e Antonia sono arrivati
1028
00:57:02,752 --> 00:57:05,380
al trucco 30 minuti prima delle riprese.
1029
00:57:05,588 --> 00:57:08,967
Mohamed ha detto: "Nell'Aula degli dei,
1030
00:57:09,092 --> 00:57:14,556
"molti di loro incarnano un dio.
Puoi copiare Antonia,
1031
00:57:14,639 --> 00:57:18,393
"memorizzare le sue battute
e incarnare Taueret?"
1032
00:57:18,643 --> 00:57:20,520
E io ho detto di sì.
1033
00:57:26,568 --> 00:57:28,027
Hai cambiato idea.
1034
00:57:30,488 --> 00:57:34,242
È stato molto divertente lavorare
sulla fisicità con May:
1035
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
abbiamo interpretato entrambe la scena,
1036
00:57:36,786 --> 00:57:40,999
e lei ha copiato i miei movimenti
come Taueret, e la mia intonazione.
1037
00:57:41,249 --> 00:57:42,792
Dillo, Antonia.
1038
00:57:42,876 --> 00:57:45,587
- Non temere.
- "Non temere."
1039
00:57:45,670 --> 00:57:48,465
Non so se saremo sempre insieme,
1040
00:57:48,548 --> 00:57:50,383
ma c'è qualcosa di fantastico
1041
00:57:51,050 --> 00:57:55,805
nell'energia e nella frivolezza
di Taueret dentro a Layla.
1042
00:58:00,768 --> 00:58:03,480
La serie non prevedeva Scarlet Scarab,
1043
00:58:03,563 --> 00:58:07,567
ma abbiamo visto May che la trasformava
in un personaggio egiziano,
1044
00:58:07,650 --> 00:58:11,946
L'idea si è formata pian piano.
Facciamo di lei una supereroina.
1045
00:58:14,574 --> 00:58:16,784
Ci siamo focalizzati
su un supereroe egiziano
1046
00:58:16,910 --> 00:58:19,287
dell'Universo Marvel, Scarlet Scarab.
1047
00:58:19,370 --> 00:58:23,833
La tradizione ce lo descrive
come un personaggio maschile
1048
00:58:24,000 --> 00:58:26,336
che si riappropria
dei manufatti egizi rubati,
1049
00:58:26,419 --> 00:58:29,631
o ottenuti in modi sordidi,
per restituirli ai legittimi proprietari.
1050
00:58:29,714 --> 00:58:32,091
"Per come si sta sviluppando
la nostra serie,
1051
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
"è esattamente ciò che ci serve."
1052
00:58:43,895 --> 00:58:46,064
In questo momento,
la Marvel è importante per molti.
1053
00:58:46,147 --> 00:58:50,944
Bambini, ragazzi. Se fai parte
di quel mondo, significa che esisti.
1054
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
È il vedersi rappresentati.
1055
00:58:53,530 --> 00:58:57,450
So che questo termine è stato usato
a destra e a manca.
1056
00:58:57,534 --> 00:59:02,205
Ma avere qualcuno che ha questo aspetto
sullo schermo e che lotta per il bene,
1057
00:59:02,455 --> 00:59:04,832
è questo il genere di storia
che ci fa sentire uniti.
1058
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
È un sogno che avevi da bambino
divenuto realtà?
1059
00:59:07,961 --> 00:59:08,920
Certo.
1060
00:59:14,342 --> 00:59:17,470
Parlo per la mia esperienza, ma sento che
1061
00:59:17,554 --> 00:59:21,683
vedere gli arabi nei film mi ha permesso
1062
00:59:21,849 --> 00:59:26,271
di credere di avere uno spazio
e un posto per recitare.
1063
00:59:26,396 --> 00:59:30,900
E voglio che le donne che desiderano
esprimersi con l'arte
1064
00:59:30,984 --> 00:59:33,736
e condividere la propria storia
si facciano più avanti.
1065
00:59:33,820 --> 00:59:37,740
Se posso condividere questo
o aiutare qualcuno a pensarla così,
1066
00:59:37,824 --> 00:59:39,701
allora ho compiuto il mio dovere.
1067
00:59:59,137 --> 01:00:00,763
Eccoci in Giordania.
1068
01:00:02,307 --> 01:00:06,227
Abbiamo iniziato ad aprile,
sei mesi fa, a Budapest.
1069
01:00:06,436 --> 01:00:07,770
Questo è il mio ultimo giorno,
1070
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
e tutta la troupe finirà
di girare la serie
1071
01:00:10,106 --> 01:00:12,400
entro la settimana.
1072
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
E questo è il posto perfetto
in cui terminarla,
1073
01:00:15,570 --> 01:00:19,115
proprio dove mi sono innamorato
dei film guardando Lawrence d'Arabia,
1074
01:00:19,198 --> 01:00:21,951
dato che posso girare delle scene
sullo stesso set.
1075
01:00:22,243 --> 01:00:23,161
Il pianeta Terra.
1076
01:00:23,745 --> 01:00:25,788
Siamo andati in Giordania a fine riprese.
1077
01:00:25,872 --> 01:00:28,583
Se qualcuno mi avesse detto
che nel giro di quattro anni
1078
01:00:28,708 --> 01:00:31,336
avrei lavorato a tre progetti diversi
1079
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
nel deserto del Wadi Rum,
non gli avrei mai creduto.
1080
01:00:33,880 --> 01:00:36,799
Ma Star Wars, Dune, e ora Moon Knight
1081
01:00:36,924 --> 01:00:39,052
hanno girato delle scene
nello stesso deserto.
1082
01:00:39,302 --> 01:00:42,764
Il Wadi Rum, un vero deserto.
1083
01:00:42,847 --> 01:00:45,308
È sembrata a tutti
una lunga vacanza estiva.
1084
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
Siamo stati sotto il sole,
1085
01:00:47,602 --> 01:00:51,189
accanto al Mar Rosso, e vicino a Petra.
1086
01:00:51,356 --> 01:00:53,483
È stato incredibile
terminare così il progetto.
1087
01:00:56,819 --> 01:00:58,154
Abbiamo finito!
1088
01:01:01,199 --> 01:01:03,534
Siamo in un momento affascinante
per la narrazione,
1089
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
la forma dei film sta cambiando.
1090
01:01:08,331 --> 01:01:12,752
Questa non è una serie TV, ma un film
proiettato su uno schermo più vasto,
1091
01:01:12,835 --> 01:01:15,380
e cerchiamo di approcciare il progetto
1092
01:01:15,463 --> 01:01:19,050
con lo stesso livello qualitativo
del cinema.
1093
01:01:19,926 --> 01:01:22,470
È difficile dipingere una tela così vasta.
1094
01:01:23,179 --> 01:01:25,556
Fare un buon film è davvero difficile.
1095
01:01:25,765 --> 01:01:27,725
Cercare di farne tre di fila
1096
01:01:28,768 --> 01:01:32,522
vuol dire pretendere molto
da tutti quelli coinvolti.
1097
01:01:32,814 --> 01:01:34,148
È un compito arduo.
1098
01:01:34,607 --> 01:01:37,068
Ricordo che Ethan ci ha detto, all'inizio:
1099
01:01:37,193 --> 01:01:39,821
"Ora ci stiamo divertendo.
1100
01:01:40,113 --> 01:01:43,908
"Ma presto sarà il giorno 80 delle riprese
e non potrete battere ciglio.
1101
01:01:44,200 --> 01:01:46,160
"Deve essere buono come il primo,
1102
01:01:46,369 --> 01:01:49,288
"perché nessuno dirà mai:
'Non andava bene.
1103
01:01:49,414 --> 01:01:51,165
"'Ma era il giorno 80, poveretti.'
1104
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
"Deve restare costante.
1105
01:01:52,959 --> 01:01:54,752
"Dovete mantenere vivo il sogno."
1106
01:01:54,877 --> 01:01:58,464
È una vera sfida,
e rendo omaggio a chi fa TV.
1107
01:01:59,048 --> 01:02:01,968
Soprattutto di questo calibro,
rendendola cinematografica.
1108
01:02:02,176 --> 01:02:04,429
Sei ore di film.
1109
01:02:04,887 --> 01:02:09,016
Oddio, ragazzi,
è stata un'esperienza faticosa,
1110
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
ma molto gratificante.
1111
01:02:11,269 --> 01:02:13,855
Devo dirvelo, una delle cose più forti
1112
01:02:13,938 --> 01:02:15,523
che ho potuto vedere in questo lavoro
1113
01:02:15,606 --> 01:02:18,109
è un progetto di questa portata.
1114
01:02:18,234 --> 01:02:22,780
E l'alchimia che serve
per farlo diventare più intimo.
1115
01:02:22,905 --> 01:02:24,323
Sembra una storia personale.
1116
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
Ricorda i tuoi film precedenti,
ricorda te e Sarah.
1117
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
E ne percepisco l'umanità.
1118
01:02:29,454 --> 01:02:33,666
E con la struttura
della nostra collaborazione creativa,
1119
01:02:33,750 --> 01:02:36,753
con tanti giorni passati insieme
in una stanza a scambiarci idee,
1120
01:02:36,919 --> 01:02:41,007
credo che siamo riusciti
a creare qualcosa di molto coraggioso,
1121
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
e non vedo l'ora che il pubblico
1122
01:02:42,967 --> 01:02:45,845
colga questo aspetto.
1123
01:02:58,399 --> 01:03:01,569
Non lo dico con disprezzo,
ma non avrei mai immaginato
1124
01:03:01,652 --> 01:03:04,989
che sarebbe stata una delle mie avventure
creative più appaganti.
1125
01:03:05,114 --> 01:03:06,657
Perché in questo progetto
1126
01:03:06,741 --> 01:03:08,993
tutti hanno dato il massimo
1127
01:03:09,118 --> 01:03:12,038
e hanno corso dei rischi
su un palco importante.
1128
01:03:12,955 --> 01:03:18,294
Ci abbiamo creduto, e non solo
abbiamo avuto lo spazio per farlo,
1129
01:03:18,377 --> 01:03:20,880
ma anche il supporto necessario,
ed è stato fantastico.
1130
01:03:24,926 --> 01:03:27,053
Ci sono nuove sfide
e nuove gratificazioni,
1131
01:03:27,136 --> 01:03:29,764
nel realizzare storie
in un formato più lungo.
1132
01:03:30,097 --> 01:03:32,433
Teniamo i finali aperti, credo.
1133
01:03:32,517 --> 01:03:34,519
Non dobbiamo dare una conclusione a tutto.
1134
01:03:34,936 --> 01:03:37,313
E quando creiamo dei personaggi
1135
01:03:37,396 --> 01:03:39,982
forti come Moon Knight e Scarlet Scarab,
1136
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
possiamo guardare con fiducia al futuro
1137
01:03:42,693 --> 01:03:45,071
sapendo che ci saranno
altre storie da raccontare
1138
01:03:45,154 --> 01:03:47,949
e nuovi personaggi da presentare
che le raccontino.
1139
01:03:54,747 --> 01:03:56,207
Che diavolo è stato?
1140
01:03:58,167 --> 01:03:59,544
Ho perso conoscenza.
1141
01:04:08,511 --> 01:04:10,346
Oggi perdi tu.
1142
01:04:50,261 --> 01:04:52,263
Sottotitoli: Sarah Marcucci