1 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 Wiem, że masz nie lada kłopot 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 z rozróżnieniem tego, 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 co jest realne, 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,197 a co jest w twojej głowie. 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 Poprzez seriale Disney Plus 6 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 chcieliśmy w większym stopniu pokazać bohaterów znanych z dużego ekranu. 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,971 Ale są też postacie, które chcieliśmy 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 przedstawić w pełni po raz pierwszy. 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Moon Knight był na czele tej listy. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,192 Jest on widowiskową postacią i cechuje go wyjątkowy wygląd. 11 00:01:07,275 --> 00:01:10,320 To postać w większym stopniu skupiona na akcji. 12 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 I to w sposób, jakiego od dawna nie mieliśmy w MCU. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,872 Za każdym razem, gdy adaptujemy postaci komiksowe, 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 myślimy o tym, co leży u podstaw postaci, 15 00:01:23,833 --> 00:01:26,002 o jej istocie. 16 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Nie da się stworzyć serialu Moon Knight, 17 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 nie akceptując mroku i chaosu tej historii. 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,347 W uniwersum Marvela 19 00:01:37,430 --> 00:01:40,767 Moon Knight pojawił się w 1975 roku jako bohater Werewolf By Night. 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 Był tam antagonistą. 21 00:01:44,104 --> 00:01:47,857 Około 1980 roku fani tak bardzo pragnęli 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 o nim czytać, że dostał własny komiks. 23 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Moon Knight to Marc Spector. 24 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Były żołnierz, który został najemnikiem, 25 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 a potem awatarem egipskiego boga Khonshu. 26 00:01:59,869 --> 00:02:02,080 Historia pochodzenia jego postaci w komiksach 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 koncentruje się wokół egiptologii 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 i to czyni ją tak inną i unikatową. 29 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 Kevin poruszył to 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 na dość wczesnym etapie rozwijania pomysłu. 31 00:02:10,338 --> 00:02:12,841 Powiedział: „Jeśli możemy to wpleść do serialu, 32 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 „dodając elementy przygody w stylu Indiany Jonesa, 33 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 „to stworzymy udane, sześciogodzinne show”. 34 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 - Mam ich zaatakować? - Tak, prosto w kamerę. 35 00:02:23,935 --> 00:02:27,063 Właśnie tak... Uzyskamy taki efekt... 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,606 Dobra, łapię, o co chodzi. 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Mohamed Diab to egipski filmowiec. 38 00:02:38,491 --> 00:02:40,660 Umie współpracować, jest pewny siebie. 39 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 Dołączył do nas i miał świetny pomysł na tę historię. 40 00:02:43,788 --> 00:02:47,584 Pokażę wam ostatni. To dzieło mojej córki. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 Spójrzcie na to. To Moon Knight. 42 00:02:50,378 --> 00:02:54,174 Super! W punkt! 43 00:02:54,257 --> 00:02:58,720 Przeczytałem pierwsze dwa odcinki i streszczenie reszty serialu. 44 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Ja i Sarah po prostu się w to zagłębiliśmy. 45 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 Sarah to moja żona i producentka serialu. 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 Przygotowaliśmy 200 stron opracowania. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Przyszedł z uwagami 48 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 skupiającymi się na wątkach egiptologicznych. 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 A to na tym koncentrował się Kevin od samego początku. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Na egiptologii i na przygodzie. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 Już na tym pierwszym spotkaniu 52 00:03:18,573 --> 00:03:22,994 wiedzieliśmy, że najlepiej poprowadzi historię Moon Knighta, 53 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 i to widać. 54 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Widać to podczas seansu. 55 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 Mamy tam tyle wizualnych zapowiedzi. 56 00:03:29,584 --> 00:03:33,588 Myśli o każdym detalu 57 00:03:33,671 --> 00:03:37,008 i to inspirowało 58 00:03:37,091 --> 00:03:41,638 całą obsadę i załogę, by podążać za jego tokiem myślenia. 59 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Na ile możesz, gdy to robisz... 60 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 Wcześniej nie znałem Moon Knighta. 61 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 To może być zarazem zaletą, jak i wadą. 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 W moim przypadku zadziałało na korzyść. 63 00:03:51,940 --> 00:03:55,318 Nie byłem do niczego przywiązany. Chciałem stworzyć dobrą historię. 64 00:03:55,652 --> 00:03:59,405 Szybko zdaliśmy sobie sprawę, że gdy mamy sześciogodzinną historię 65 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 dziejącą się w pięciu czy sześciu krajach, 66 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 musimy działać zespołowo. 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 Jeszcze raz, ale opuść... 68 00:04:05,578 --> 00:04:07,372 Opłaciło się mieć na pokładzie 69 00:04:07,455 --> 00:04:11,209 Bensona i Moorheada obok głównego reżysera, Mohameda Diaba. 70 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 - Cześć, chłopaki. Przepraszam. - Kabelek ci wypadł. 71 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 - Przepraszam. Stęskniłem się. - My też. 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Tak. 73 00:04:18,299 --> 00:04:22,387 Pierwszy raz zetknęliśmy się z tobą przy okazji filmu Zderzenie. 74 00:04:22,470 --> 00:04:24,514 Obejrzeliśmy go z Aaronem 75 00:04:24,597 --> 00:04:28,643 i obaj po dłuższej chwili ciszy powiedzieliśmy: „Przy nim 76 00:04:29,727 --> 00:04:31,312 - „żadni z nas filmowcy”. - Tak. 77 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 Uwielbiam wasze filmy. Wiem, że teraz to coś za coś 78 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 i brzmi jak wymuszone. Ale uwielbiam Endless. 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,903 Było tak, zanim was poznałem. 80 00:04:38,987 --> 00:04:41,447 Pomyślałem: „Oni mają to coś”. 81 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 I gdy się okazało, że będziemy współpracować, byłem podekscytowany. 82 00:04:45,994 --> 00:04:48,496 Gdy rozpoczynaliśmy pracę nad scenariuszem, 83 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 szybko okazało się, 84 00:04:50,748 --> 00:04:53,751 że Moon Knight nie ma żadnych aktualnych powiązań z MCU. 85 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 To było wyzwalające 86 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 i pozwoliło nam na zabawę postacią, 87 00:04:57,964 --> 00:05:02,093 nie musiała bowiem poddawać się żadnym odgórnym regułom narracji. 88 00:05:02,176 --> 00:05:05,888 Dla mnie jako fana Moon Knighta zawsze niesamowite było to, 89 00:05:05,972 --> 00:05:10,560 że każdy kolejny twórca opowiada tę historię po swojemu. 90 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 Mogliśmy wybierać nasze ulubione elementy z różnych odsłon. 91 00:05:15,857 --> 00:05:20,486 Jest to także przytłaczające zadanie. Jak bowiem przetworzyć 40 lat dziwności 92 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 w trwający sześć godzin serial, aby historia nadal miała sens? 93 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 Dostęp do tylu odsłon wydanych przez 40 lat 94 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 daje nieprzebraną ilość materiału. A najlepsze w Marvelu jest to, 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 że pozwala nam na sięgnięcie do źródeł postaci 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,210 i zabawę tą historią. 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Nam zależało na opowieści. 98 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 Nikt nam nie powiedział: 99 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 „W komiksie jest coś, co koniecznie musicie wykorzystać, bo tak to napisano”. 100 00:05:44,469 --> 00:05:47,972 Przeglądaliśmy wszystkie wydania Moon Knighta , jakie wyszły, 101 00:05:48,056 --> 00:05:51,768 próbując znaleźć najbardziej ikoniczne obrazy, które do nas przemawiały. 102 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Zazwyczaj było to coś intrygującego, 103 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 jak obraz podwijania maski 104 00:05:56,814 --> 00:06:00,693 i ukazującej się na białym tle twarzy... Tego typu obrazy. 105 00:06:05,031 --> 00:06:06,491 W pierwszych wydaniach 106 00:06:06,574 --> 00:06:10,036 Marc Spector był po prostu gościem o wielu różnych tożsamościach. 107 00:06:10,119 --> 00:06:14,248 Marc Spector był najemnikiem, Steven Grant bogaczem-światowcem, 108 00:06:14,332 --> 00:06:16,417 a Jake Lockley - taksówkarzem. 109 00:06:16,501 --> 00:06:18,252 I w zależności od tego, 110 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 jakich danych potrzebował Spector jako Moon Knight, 111 00:06:21,255 --> 00:06:22,882 przybierał daną tożsamość. 112 00:06:24,425 --> 00:06:28,596 Przez lata różne tożsamości zmieniły się w różne osobowości. 113 00:06:28,679 --> 00:06:31,307 A te z kolei w to, co nazywamy obecnie 114 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 dysocjacyjnym zaburzeniem tożsamości. 115 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 Twórcy komiksu zaczęli podejmować ciekawe wyzwania 116 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 w przypadku tej postaci. 117 00:06:39,482 --> 00:06:43,486 Zaczęły się pojawiać wątki radzenia sobie z zaburzeniami osobowości. 118 00:06:43,569 --> 00:06:47,323 Zdrowie psychiczne bohatera wysunęło się na pierwszy plan. 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,618 Z postaci, którą poznaliśmy jako gościa 120 00:06:50,701 --> 00:06:53,371 ubierającego się na biało i walczącego z wilkołakami, 121 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 o którym nie trzeba w sumie więcej wiedzieć, w postać z głębią. 122 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 Stał się fascynujący. 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,004 Moon Knight to postać, która latami w komiksach 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,714 zmaga się z chorobą psychiczną. 125 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 Możliwość ukazania kogoś stawiającego czoła takim wyzwaniom 126 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 z szacunkiem była dla nas bardzo ważna. 127 00:07:11,264 --> 00:07:15,560 Tak wiele rozmaitych elementów wymagało wyjątkowego aktora. 128 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 No dobra, guten Tag. 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,859 Rozmawialiśmy z Oscarem kilka razy. 130 00:07:22,942 --> 00:07:26,863 Interesował się tym uniwersum, ale nie udawało się znaleźć nic odpowiedniego. 131 00:07:26,946 --> 00:07:29,907 Nie byliśmy pewni, czy zainteresuje go Moon Knight , 132 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 czy zechce zagrać w serialu produkcji Disney Plus. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Ale zgodził się bez wahania. 134 00:07:35,538 --> 00:07:38,958 Jest bardzo kreatywny, jako współpracownik i partner. 135 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 Gdy Kevin Feige zaproponował mi rolę w serialu Moon Knight , 136 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 nigdy nie słyszałem o tym bohaterze. 137 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Zbierałem komiksy, gdy byłem młodszy, X-Menów 138 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 i X-Force oraz parę innych tytułów. 139 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Pierwszą rzeczą było zagłębienie się 140 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 w historii bohatera. 141 00:07:56,642 --> 00:08:00,563 Bardzo się zmieniała z biegiem kolejnych odsłon komiksu. 142 00:08:00,646 --> 00:08:03,733 Jest bogata i dość obszerna. 143 00:08:03,816 --> 00:08:05,359 Naszym zadaniem było 144 00:08:05,443 --> 00:08:08,404 skupienie uwagi na rzeczach, które uznaliśmy za najciekawsze 145 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 lub które miały największe pokłady dramaturgii. 146 00:08:11,324 --> 00:08:16,245 Chodziło też o poważne podejście do aspektu choroby psychicznej 147 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 i mocne skupienie się, na czym mi zależało, 148 00:08:19,749 --> 00:08:24,045 na postaci i jej punkcie widzenia. 149 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 DID to dysocjacyjne zaburzenie tożsamości, 150 00:08:29,217 --> 00:08:32,220 niegdyś nazywane osobowością mnogą. 151 00:08:33,304 --> 00:08:37,099 Serial pokazuje fabularyzowaną wersję DID, 152 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 ale staraliśmy się 153 00:08:40,102 --> 00:08:42,855 zrozumieć i zgłębić tę chorobę. 154 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 Gdy tylko przyjąłem rolę, 155 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 zacząłem pogłębiać wiedzę na temat DID. 156 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 Jest taka niesamowita książka pióra Roberta Oxnama, 157 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 A Fractured Mind. 158 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 Stała się dla mnie jak Biblia. 159 00:08:56,536 --> 00:09:00,164 Napisał ją człowiek, który dopiero po czterdziestce 160 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 dowiedział się, że ma DID. 161 00:09:01,832 --> 00:09:06,170 Sądził, że jest alkoholikiem i miał problemy w życiu, 162 00:09:06,254 --> 00:09:08,256 aż nagle 163 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 dowiaduje się, że żyje w nim osiem osób. 164 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 Osiem różnych osobowości. 165 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 Zdumiewająca rzecz. 166 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 To w pewnym sensie supermoc. 167 00:09:21,060 --> 00:09:24,522 Bo jak niesamowity jest człowiek, w tym, co robi, by przetrwać 168 00:09:24,605 --> 00:09:27,733 straszliwą traumę w bardzo młodym wieku. 169 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 To mechanizm obronny, w którym mózg 170 00:09:31,779 --> 00:09:36,325 tworzy inne osoby w psychice, 171 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 by móc poradzić sobie z traumą. 172 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Wszyscy, którzy obejrzą serial i ci, którzy nad nim pracowali, 173 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 w ten czy inny sposób zetkną się z kwestią zdrowia psychicznego. 174 00:09:46,711 --> 00:09:50,172 Przy pracy nad serialem dbaliśmy o to, 175 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 by opowiedzieć tę historię w przemyślany sposób. 176 00:09:53,134 --> 00:09:57,388 Nie musi chodzić o coś aż tak konkretnego. 177 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 Może to być coś, czego wszyscy doświadczyliśmy, 178 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 czyli próba pomocy komuś i bycia z kimś, kto ma problemy. 179 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 Głównemu scenarzyście, Jeremy'emu Slaterowi, bardzo zależało, 180 00:10:14,697 --> 00:10:19,577 by dwa pierwsze odcinki skupiały się na Stevenie. 181 00:10:19,660 --> 00:10:21,078 Zawsze wiedziałem, 182 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 że rozpoczęcie serialu od Marca będzie bardzo trudne. 183 00:10:23,956 --> 00:10:27,001 W naszym serialu Marc to bardzo zamknięta postać. 184 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 Byłoby nam wtedy bardzo pod górkę przez resztę serialu. 185 00:10:30,838 --> 00:10:34,759 Za to na opowiedzenie historii Stevena Granta miałem pomysł. 186 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 Gdy już poznasz postać Stevena Granta, 187 00:10:38,721 --> 00:10:40,348 przepadłeś. 188 00:10:40,431 --> 00:10:43,934 Muszę oddać jedno Marvelovi i Jeremy'emu Slaterowi. 189 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Sądzę, że jednym z bardziej błyskotliwych pomysłów 190 00:10:47,480 --> 00:10:50,107 było ukazanie świata oczami Stevena. Świetna rzecz. 191 00:10:50,191 --> 00:10:54,278 To rozpoczęcie od tajemnicy, bo przecież pierwszy odcinek to wielki znak zapytania: 192 00:10:54,362 --> 00:10:56,864 - „O co tu chodzi?”. Prawda? - Tak. 193 00:10:56,947 --> 00:11:00,493 I powstaje pokusa, żeby dać z tym spokój. 194 00:11:00,576 --> 00:11:03,329 Żeby Moon Knight w końcu kogoś sprał. 195 00:11:03,412 --> 00:11:05,748 Ale nie mamy tego aż do końca drugiego odcinka. 196 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Zanim tytułowy bohater cokolwiek zrobi, mija tyle czasu, 197 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 - że zmieścisz w nim film. - Dokładnie tak. 198 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 Ta zabawa tajemniczością była ekscytująca. 199 00:11:19,178 --> 00:11:23,891 Dostałem początkowe szkice paru odcinków. 200 00:11:23,974 --> 00:11:29,063 Historię przeniesiono z Nowego Jorku do Londynu, 201 00:11:29,146 --> 00:11:32,566 ale bohaterowie nadal byli Amerykanami. 202 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Pomyślałem: 203 00:11:34,360 --> 00:11:38,656 „Czy mamy jak pokazać bohatera będącego dobrym przeciwieństwem tego, 204 00:11:38,739 --> 00:11:42,201 „czego oczekuje się po najemniku i twardym bohaterze?”. 205 00:11:42,284 --> 00:11:45,955 „Najemnik”? Nie, żaden ze mnie najemnik. 206 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Nazywam się Steven Grant. 207 00:11:48,165 --> 00:11:52,044 Pomyślałem: „Może Steven będzie Anglikiem, skoro akcja dzieje się w Londynie?”. 208 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 W domu zacząłem wymyślać tę postać 209 00:11:55,089 --> 00:11:56,716 i odgrywałem ja dla dzieci. 210 00:11:56,799 --> 00:12:01,303 Mój najstarszy syn pokochał Stevena. 211 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Śmiał się. Poczułem, 212 00:12:03,597 --> 00:12:06,308 że może coś w tym jest, może idę w dobrym kierunku. 213 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 Niezbyt wiem, co to ma wspólnego z Egiptem. 214 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 Nie mieli tego wtedy, prawda? No raczej. 215 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 Jedli figi i daktyle. 216 00:12:14,775 --> 00:12:17,862 Stoimy w mieszkaniu Stevena. 217 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Zdecydowaliśmy się na strych, 218 00:12:20,322 --> 00:12:23,909 bo kształtem przypomina piramidę. 219 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Dwa, jeden. Kamera. Akcja! 220 00:12:28,372 --> 00:12:31,083 Jego łóżko umieściliśmy pod platformą. 221 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 Wygląda, jakby był w sarkofagu. 222 00:12:34,837 --> 00:12:38,382 Trochę jak w grobowcu. 223 00:12:39,967 --> 00:12:44,805 Gdy zaczęliśmy zdjęcia, pierwsze dwa miesiące kręciły się wokół Stevena. 224 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 To był proces zakochiwania się, 225 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 zwłaszcza w Stevenie. 226 00:12:49,769 --> 00:12:51,395 Możesz to zabrać na dół? 227 00:12:51,479 --> 00:12:55,691 Dasz mi chwilkę bez tych swoich żuczków? 228 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 Nie pamiętam, kiedy ostatnio tak zakochałem się w odgrywanej postaci. 229 00:13:00,279 --> 00:13:04,700 Na planie ciągle mówiłem z akcentem i nie wychodziłem z roli. 230 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Zmiana ciuchów za godzinę? 231 00:13:06,535 --> 00:13:08,496 - Tak, dobrze wyglądasz. - Dobra. Jasne. 232 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 - Ta sama kurtka. - Świetnie. 233 00:13:10,289 --> 00:13:12,541 Nie określiłbym siebie aktorem metodycznym. 234 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 Nie chciałem się wstydzić 235 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 ani gdybać. 236 00:13:16,587 --> 00:13:18,672 W moim przypadku chodziło bardziej 237 00:13:18,756 --> 00:13:21,550 o pozostawanie w roli, wiedzę, że to nadal tam jest, 238 00:13:21,634 --> 00:13:23,427 a ja mogę skupić się na reszcie, 239 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 np. na graniu, robieniu innych rzeczy 240 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 i ogarnianiu bloków i tak dalej. 241 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 O Boże. 242 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Uważam, że tej historii ton nadaje jej bohater. 243 00:13:34,355 --> 00:13:38,609 Dowiadujemy się o mitologii Moon Knighta i wadze całej opowieści 244 00:13:39,485 --> 00:13:43,280 poprzez bohatera, dla którego wszystko jest taką samą nowością jak dla nas. 245 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 O rany! Ale odlot. 246 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 Serial to kino przygody z nadprzyrodzonym zacięciem. 247 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 Mamy w nim też kapkę horroru. 248 00:13:52,790 --> 00:13:54,834 Zabawna rzecz dotycząca Moon Knighta, 249 00:13:54,917 --> 00:13:58,337 i rozbrzmiewa ona w całym MCU, 250 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 to fakt, że gdy przyjrzysz się z bliska, 251 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 okazuje się, że w całej historii chodzi o bohatera. 252 00:14:03,217 --> 00:14:07,304 I sądzę, że do tego dążył Oscar Isaac. 253 00:14:08,764 --> 00:14:10,516 Odwala mi, wiesz? 254 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Już mi odwaliło. 255 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Po prostu... Nie potrafię odróżnić... 256 00:14:16,647 --> 00:14:20,442 Jawy od snu. 257 00:14:23,612 --> 00:14:29,118 Kluczem był Steven. Jest szczery i zabawny, 258 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 a jednocześnie całkowicie przerażony tym, co się dzieje. 259 00:14:33,706 --> 00:14:37,251 Pozwala to na wielość przeróżnych reakcji, 260 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 które są obecne w tym samym świecie. 261 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 Niech cię. Wynocha z mojej głowy! 262 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Tja. 263 00:14:56,896 --> 00:15:01,191 Może się śmiać lub żartować 264 00:15:01,275 --> 00:15:05,487 albo być przerażony czymś okropnym, 265 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 a jednocześnie 266 00:15:07,281 --> 00:15:11,660 radzić sobie z prawdziwą traumą z dzieciństwa. 267 00:15:11,744 --> 00:15:15,414 A do tego obok stoi gadający hipopotam. 268 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Przez to, że przyjmujemy taki psychologiczny punkt widzenia, 269 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 możemy poddać się temu. 270 00:15:23,964 --> 00:15:25,716 Proszę przytrzymać drzwi! Dziękuję. 271 00:15:28,260 --> 00:15:32,848 Pod względem walki czy wyczynów, Steven Grant to zwyczajny facet. 272 00:15:33,515 --> 00:15:35,893 Wymyślenie choreografii walki 273 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 z bohaterem historii, który nie umie walczyć, 274 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 jest najtrudniejsze. 275 00:15:40,397 --> 00:15:44,526 Uwielbiam to, bo nawet jeśli 276 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 nie ćwiczy się sztuk walki 277 00:15:46,528 --> 00:15:50,449 i nigdy w żadnej nie uczestniczyło, 278 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 zawsze istnieje coś takiego, jak instynkt przetrwania. 279 00:15:53,410 --> 00:15:55,829 Człowiek zawsze instynktownie się broni. 280 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Sześć! 281 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Wolę krykieta. 282 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 Oscar chciał wprowadzić elementy humorystyczne. 283 00:16:04,838 --> 00:16:06,924 Czasem jego bohater był troszkę głupkowaty, 284 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 czasem walczenie w taki sposób mogło ocalić mu życie. 285 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 Szakal. Szakal! 286 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 Kostiumy Moon Knighta dla dwóch bohaterów, których oglądamy, 287 00:16:27,903 --> 00:16:30,906 są wyjątkowe w całym uniwersum Marvela. 288 00:16:30,990 --> 00:16:34,535 Są wytworem wyobraźni człowieka 289 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 zainspirowanego starym bogiem. 290 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Mr. Knight obrazuje to, co Steven 291 00:16:39,832 --> 00:16:42,001 uważa za fajne. 292 00:16:42,084 --> 00:16:44,169 Coś w stylu Jamesa Bonda. 293 00:16:44,253 --> 00:16:47,756 Elegancki dżentelmen, oszust, który jest silny i dowcipny. 294 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 Steven, co my, do cholery, mamy na sobie? 295 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Nie wiem. Mówiła, że trzeba mi garnituru. 296 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 Mr. Knight nosi trzyczęściowy garnitur szyty na miarę. 297 00:16:56,181 --> 00:16:58,434 Inspirowaliśmy się komiksem. 298 00:16:59,309 --> 00:17:02,187 Chcieliśmy, by miał trochę faktury, 299 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 a nie był zwyczajnie biały. 300 00:17:04,523 --> 00:17:08,235 Gdy pada na niego światło, widać, że jest zrobiony z lamy. 301 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 Nadaje mu to blask. 302 00:17:10,821 --> 00:17:13,949 Mamy też kamizelkę z guzikami z symbolem Khonshu 303 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 robionymi na zamówienie. 304 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 Dopasowaliśmy tenisówki, by nadać strojowi nowoczesny wygląd. 305 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Mohamed, reżyser, chciał, by miały paski. 306 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 To taki hołd dla mumii. 307 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Meghan świetnie się spisała. 308 00:17:29,089 --> 00:17:32,259 Zrobił się z tego niezły żart, 309 00:17:32,342 --> 00:17:35,679 w momencie, gdy ma przyzwać „garnitur” niezbyt wie, co to znaczy. 310 00:17:35,763 --> 00:17:37,056 Ale wyglądam elegancko. 311 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 - Dobra, gdzie skarabeusz? - Skarabeusz... 312 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 Co to? Na co te pałki? 313 00:17:43,562 --> 00:17:48,150 Pałek używa zarówno Moon Knight, jak i Mr. Knight. 314 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 W komiksach mieli je przy udzie, 315 00:17:52,196 --> 00:17:55,908 ale my chcieliśmy ich użyć w większym rozmiarze, 316 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 więc wydobywane są zza pleców, spod peleryny 317 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 albo marynarki. 318 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 Całkiem fajne. 319 00:18:02,164 --> 00:18:03,832 Taka ciekawostka. 320 00:18:03,916 --> 00:18:07,544 Oryginalnie to Marc nosił kostium Mr. Knighta, 321 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 a Steven - Moon Knighta. 322 00:18:10,172 --> 00:18:13,675 Ale gdy ze Stevena zrobiliśmy Anglika, 323 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 poczułem, że to Steven jest Mr. Knightem. 324 00:18:16,720 --> 00:18:19,389 Okazało się, że chłopaki myślały tak samo. 325 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 I dokonaliśmy zamiany. 326 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Dobra, czas proszę. 327 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Wystarczy, czekajcie! Uspokójmy się wszyscy, dobra? 328 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Wszyscy jesteśmy wkurzeni. 329 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 Uspokójmy się, do cholery, i pogadajmy chwilkę... 330 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Przejmij ciało. Przejmij ciało, Marc. 331 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Moon Knight ma kultową sylwetkę. 332 00:18:39,660 --> 00:18:42,079 Znaliśmy granice, których chcieliśmy się trzymać. 333 00:18:42,162 --> 00:18:44,289 Kaptur, maska, peleryna. 334 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 Sprowadzało się to tylko do tego, 335 00:18:46,208 --> 00:18:50,212 jakimi elementami chcemy się bawić w obrębie samej garderoby. 336 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 To odjazdowy rysunek. 337 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 I dla mnie to właśnie jest Moon Knight. 338 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Ale gdy nosi to prawdziwa osoba, 339 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 zaczynasz się zastanawiać nad tym, 340 00:19:03,142 --> 00:19:06,770 że egipski bóg założył komuś zbroję SWAT-u. 341 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 I to już nie gra. 342 00:19:09,231 --> 00:19:13,026 Projekt kostiumu powstał w drodze współpracy. 343 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 Każdy coś dorzucił. 344 00:19:14,528 --> 00:19:18,073 Oscar miał kilka świetnych pomysłów. 345 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 Na początku sporo rozmawialiśmy o kostiumie. 346 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 W końcu Ryan Meinerding 347 00:19:25,622 --> 00:19:28,625 stworzył projekt. 348 00:19:29,001 --> 00:19:33,505 Jak tylko go zaprezentował, wszyscy stwierdzili: 349 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 „Tego jeszcze nie widziałem. Przerażające”. 350 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 Całe nogi Moon Knighta pokrywają hieroglify. 351 00:19:43,223 --> 00:19:47,978 Staroegipski nie miał słowa „knight”, czyli „rycerz”. 352 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 Nie istniało wtedy. 353 00:19:49,646 --> 00:19:54,484 Musiałem wymyślić „Żołnierza chroniącego Księżyc”. 354 00:19:54,568 --> 00:19:56,111 Moon Knighta po staroegipsku. 355 00:19:58,405 --> 00:20:01,158 Pracowaliśmy z Marvelem i ich artystami koncepcyjnymi. 356 00:20:01,241 --> 00:20:05,078 No i oczywiście z Meghan Kasperlik, projektantką kostiumów do serialu. 357 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Chcieliśmy rozwinąć pomysł 358 00:20:07,497 --> 00:20:11,335 i przekuć bohatera komiksu w realną postać. 359 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 Złoto jest piękne. Możesz poruszać rękami? 360 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 - Wszystko dobrze. - W istocie 361 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 musi wyglądać jak owinięte bandaże. 362 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 W rzeczywistości bardzo trudno coś takiego wykonać. 363 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Każdy pojedynczy element 364 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 jest osobno zszywany. 365 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 Jednocześnie musi ściśle przylegać do ciała. 366 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Musieliśmy znaleźć tkaniny o odpowiedniej rozciągliwości 367 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 i nadrukowaliśmy na nie wzór bandażu. 368 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 No i oczywiście pofarbowaliśmy. 369 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Chcemy, by był lekki i przewiewny, żeby noszący się nie przegrzał. 370 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Ma być też rozciągliwy. 371 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 Jednocześnie upewniamy się, że tkaniny i pozostałe elementy 372 00:20:47,579 --> 00:20:50,666 są wytrzymałe, by przeżyć upadki i wyczyny kaskaderskie. 373 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 Stworzenie kostiumu Moon Knighta 374 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 to był długi proces osiągania czegoś, 375 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 co odpowiada wszystkim. 376 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 Widzieliśmy już wiele przemian 377 00:21:02,094 --> 00:21:05,722 w wielu różnych filmach, także o superbohaterach. 378 00:21:05,806 --> 00:21:08,475 Wypróbowaliśmy sporo rozwiązań. Chcieliśmy pewności, 379 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 że ta przemiana będzie czymś magicznym. 380 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 Ale jednocześnie nieodległym. 381 00:21:13,730 --> 00:21:16,984 Chcieliśmy, by to było coś bliskiego bohaterowi. 382 00:21:17,067 --> 00:21:20,070 Dobra. Zrób to. Przejmij kontrolę. Na razie. 383 00:21:27,202 --> 00:21:29,788 Wiele osiągnęliśmy warstwowaniem materiałów, 384 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 dzięki czemu kostium wyglądał realniej. 385 00:21:32,749 --> 00:21:34,584 Oczywiście wymagało to mnóstwa pracy 386 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 zespołu, który go wymyślił, 387 00:21:37,045 --> 00:21:39,923 oraz Meghan i jej zespołu, którzy go wykonywali. 388 00:21:40,882 --> 00:21:43,635 Ale dysponowanie nowym materiałem do obfotografowania 389 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 i zobaczenie go w ruchu było kluczowe. 390 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Moon Knighta można opisać niemal jako id Marca. 391 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 Jego najbardziej wyzwolone, nieczułe, 392 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 brutalne i mściwe wydanie. 393 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Z Markiem mieliśmy kłopot. 394 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Ciężko było go przelać na papier. 395 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Steven jest przyjemny. 396 00:22:15,959 --> 00:22:20,630 Od razu się go lubi, od pierwszych scen. 397 00:22:20,714 --> 00:22:25,177 Od trzeciego odcinka bałem się, że ludzie nie polubią Marca. 398 00:22:25,260 --> 00:22:29,681 Jaki jest? Nie jest tak zabawny, tak sympatyczny, po prostu nie. 399 00:22:29,765 --> 00:22:33,727 Gdy pierwszy raz mieliśmy Marca na planie, atmosfera była ciężka. 400 00:22:33,810 --> 00:22:35,854 Był w tak... Nie Oscar. 401 00:22:35,937 --> 00:22:38,440 To Marc w swojej scenie był w podłym nastroju. 402 00:22:38,523 --> 00:22:42,402 Nastrój się zmienił. Nie było już wesołego, pozytywnego Stevena, 403 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 tylko: „No dobra, skupcie się wszyscy”. 404 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 Nie byłem na początku pewny i powiedziałem: 405 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 „Nie chcę kręcić scen Marca i Stevena w te same dni. 406 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 „Możemy coś wymyślić i robić to w inne dni, 407 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 „żebym mógł ich rozgraniczyć?”. 408 00:22:58,043 --> 00:23:01,088 Dobra, jedziemy. Uwaga. I akcja! 409 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 Nie zrobiłem tego. Ochraniam ją przed Khonshu. 410 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 Nie wiesz, o czym mówisz. 411 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 Obserwuje ją. Chce mnie nią zastąpić. Nie pozwolę... 412 00:23:09,388 --> 00:23:11,431 Nie wiesz, o czym mówisz, Steven. 413 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Zamknij się. 414 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 Tak w ogóle, Marc też nie mówi standardowym głosem Oscara. 415 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 To całkowicie wymyślony akcent. 416 00:23:18,980 --> 00:23:21,525 Słuchaj, kolego. Posłuchaj mnie. 417 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Zostaw tę torbę. 418 00:23:23,026 --> 00:23:25,570 Zostaw tę torbę. Ona przez ciebie zginie. 419 00:23:25,654 --> 00:23:28,198 Nadałem Marcowi trochę chicagowskich rysów. 420 00:23:28,281 --> 00:23:31,493 Skorzystałem też z wiedzy komiksowej 421 00:23:31,576 --> 00:23:36,915 i dałem mu niższy tembr głosu, inny sposób stania. 422 00:23:37,624 --> 00:23:42,879 Użyłem fizyczności, by sprawić, aby się od siebie bardzo różnili. 423 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 Cięcie! 424 00:23:47,551 --> 00:23:48,677 Zacząłem odkrywać, 425 00:23:48,760 --> 00:23:53,181 w miarę oswajania się z tymi dwiema różnymi postaciami, 426 00:23:53,265 --> 00:23:55,308 że wyrobiłem sobie umiejętność 427 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 łatwiejszego przeskakiwania między nimi. 428 00:23:58,353 --> 00:24:00,814 I z biegiem czasu 429 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 wyglądało to trochę jak magiczna sztuczka. 430 00:24:04,317 --> 00:24:07,028 Mam mówić kwestie Stevena? Do dopasowania czasowego? 431 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 Wiesz, jak długo zatrzymać się na odbiciu? 432 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Pięknie, tak. 433 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 Jest taka scena na klifie. 434 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 Marc rozmawia ze Stevenem, potem wracamy do Oscara. I tak trzy, cztery razy. 435 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 Co jest z tobą nie tak, Steven? 436 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 Ze mną? To ty wszystkich mordujesz. 437 00:24:22,878 --> 00:24:24,463 Zrobił coś magicznego. 438 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Ja zmieniam kamery, 439 00:24:26,465 --> 00:24:28,758 on zmienia się w innego człowieka. 440 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 Z Marca w Stevena, którzy są kompletnie różni. To niełatwe. 441 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 Przestań słuchać tego durnego gołębia. 442 00:24:34,890 --> 00:24:36,141 Zejdź mi z drogi. 443 00:24:36,224 --> 00:24:39,352 Pod koniec to była świetna zabawa, można było dostrzec 444 00:24:39,436 --> 00:24:41,980 w samych oczach, kiedy następuje zmiana. 445 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Nie trzeba było się przebierać. 446 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 Było widać, że teraz to Marc. 447 00:24:46,234 --> 00:24:49,029 To było naprawdę ekscytujące. 448 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 Nawet spoglądając na zdjęcie, 449 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 wiem, czy to Steven, czy Marc. Nic się nie zmienia. 450 00:24:56,328 --> 00:24:59,498 Ale od razu ma inną postawę. 451 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 W sumie podczas kręcenia spędziliśmy czas 452 00:25:02,501 --> 00:25:05,629 z trzema osobami w jednym ciele. 453 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 Poznaliśmy Oscara, a potem Stevena. 454 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 - A następnie Marca. - Tak. 455 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 Mając tak niesamowitego bohatera 456 00:25:15,972 --> 00:25:18,433 i poprzeczkę tak wysoko, że gra go Oscar Isaac, 457 00:25:18,517 --> 00:25:21,978 zastanawiasz się, kto by zagrał antagonistę. 458 00:25:22,062 --> 00:25:24,397 No i mamy w tej roli Ethana Hawke 'a. 459 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 To wymarzone wybory obsadowe. 460 00:25:26,191 --> 00:25:30,070 Bardzo odmienne od naszych odkryć. 461 00:25:30,153 --> 00:25:32,781 To dwie gwiazdy o sporym dorobku. 462 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 Mamy szczęście, 463 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 że weszli w ten świat i grają te postaci. 464 00:25:37,702 --> 00:25:38,995 Doświadczyła zdrady. 465 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 - Czyżby? - Gnuśnej reszty bogów. 466 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 Swego własnego awatara. 467 00:25:44,876 --> 00:25:48,088 Avatar. Niebiescy ludzie? Uwielbiam ten film. 468 00:25:48,171 --> 00:25:50,382 - Awatar, czyli... - Chodzi ci o anime? 469 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 Stevenie, przestań. 470 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Widziałem kilka filmów Mohameda Diaba 471 00:25:55,887 --> 00:25:59,307 i rozmawialiśmy o nakręceniu niezależnego filmu science fiction. 472 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 Już mieliśmy zaczynać, ale dostaliśmy tę robotę. Zapytałem: 473 00:26:03,645 --> 00:26:05,564 „Możesz zaczekać rok?”. I się zgodził. 474 00:26:05,647 --> 00:26:09,317 Od razu się polubiliśmy i chcieliśmy coś razem nakręcić. 475 00:26:09,484 --> 00:26:11,444 Oglądałem Ptaka dobrego boga. 476 00:26:11,528 --> 00:26:13,989 Świetna rola. 477 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Gdy rozmawialiśmy z Mohamedem o Harrowie, 478 00:26:16,157 --> 00:26:19,536 powiedziałem: „Może Ethan? Byłby świetny”. 479 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 A on na to: „Tak, uwielbiam Ethana. Znam go. 480 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 „Świetny pomysł. Zróbmy tak”. 481 00:26:25,166 --> 00:26:27,877 Chyba następnego dnia poszedłem do kawiarni, 482 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 a tam - Ethan. 483 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 Widziałem go w okolicy, ale nigdy nie rozmawialiśmy. 484 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 Mówi do mnie: „Słyszałem, że rozmawiałeś z Mohamedem. 485 00:26:35,010 --> 00:26:38,388 „Gram Moon Knighta”. Ja na to: „Nie wiedziałem”. 486 00:26:38,471 --> 00:26:41,516 A on: „Powinieneś grać złoczyńcę. Rozmawialiśmy o tym”. 487 00:26:41,600 --> 00:26:43,351 Nie musiał mnie namawiać. 488 00:26:43,435 --> 00:26:45,437 Nawet się nie zastanawiałem. 489 00:26:57,198 --> 00:27:00,910 W komiksach, co ciekawe, nie ma jednego, konkretnego złoczyńcy. 490 00:27:00,994 --> 00:27:03,747 To pozwoliło nam zobaczyć, 491 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 jakie aspekty niektórych złoczyńców chcemy zachować 492 00:27:06,833 --> 00:27:10,879 i które z nich są dobre dla historii bohatera. 493 00:27:11,546 --> 00:27:16,676 Uważam, że zaczął jako szemrany miliarder. 494 00:27:16,760 --> 00:27:19,262 - Coś w tym guście. - Tak, tak to się zaczęło. 495 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Potem zamienił się w przywódcę sekty. 496 00:27:21,931 --> 00:27:27,479 Sporo rozmawialiśmy z Ethanem, jak to wiarygodnie pokazać. 497 00:27:27,562 --> 00:27:32,859 Jego żarliwość i wiara opierają się na założeniu świata bez bólu. 498 00:27:33,068 --> 00:27:36,863 I to jest dla nas ciekawsza postać niż ktoś, 499 00:27:36,946 --> 00:27:39,532 kto jest z gruntu zły. 500 00:27:39,616 --> 00:27:43,453 Na przykład gdy idzie do Ammit i mówi: „Odbierz mi życie”. 501 00:27:43,536 --> 00:27:47,499 On nie jest typem złoczyńcy, który chce postawić na swoim, 502 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 żeby rządzić światem. Jemu na tym nie zależy. 503 00:27:49,876 --> 00:27:51,795 Twoje szale nie są w równowadze. 504 00:27:52,671 --> 00:27:55,757 Akceptuję je, bez względu na wynik. 505 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 Większość popełniających straszne zbrodnie... 506 00:28:00,553 --> 00:28:03,056 Nie budzi się rano, myśląc: „Jestem zły”. 507 00:28:03,139 --> 00:28:06,017 Mają swoje powody. Piekło jest nimi wybrukowane. 508 00:28:06,101 --> 00:28:11,856 Musiałem odkryć jego powody i uczynić je tak racjonalnymi, rozsądnymi 509 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 i przekonującymi, jak się da. 510 00:28:14,901 --> 00:28:18,405 Gdy myśli się o przywódcach sekt, 511 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 megalomanach, 512 00:28:20,865 --> 00:28:26,079 można zauważyć, że często zaczynają jako idealiści. 513 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 Widać u nich prawdziwe, moralne aspiracje. 514 00:28:30,083 --> 00:28:34,754 Próbowałem wykorzystać to, w co wierzy. 515 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Trzeba wierzyć, że się naprawdę pomaga. 516 00:28:37,424 --> 00:28:41,886 Jesteśmy tu, by uczynić Ziemię jak najbardziej podobną do Nieba. 517 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 Kto pierwszy? 518 00:28:45,390 --> 00:28:48,977 Najlepsi złoczyńcy w dziejach Marvela 519 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 to ci, którzy mają w sobie dozę szarości. 520 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 Na przykład Killmonger czy Thanos. 521 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 Ludzie myśleli, że właściwie to mieli trochę racji. 522 00:28:57,402 --> 00:29:01,698 Mam nadzieję, że Harrow... Ludzie tak o nim pomyślą. Że stoi za nim logika. 523 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Dokładnie tak, logika. Ale także... 524 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 To jasne, że wiele w życiu wycierpiał. 525 00:29:07,495 --> 00:29:12,542 Wycierpiał, a przez to jest ludzki. 526 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 Mieliśmy przyjemność reżyserować scenę otwierającą odcinek pierwszy. 527 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 - Miała wcześniej otwierać drugi. - Tak. 528 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 Chcielibyśmy przypisać sobie zasługi, ale nie możemy. 529 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 Wszelkie pochwały należą się Ethanowi. 530 00:29:24,804 --> 00:29:28,391 Podsunął pomysł na świetną scenę otwierającą. 531 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 Dlatego zatrudnia się Ethana Hawke 'a. 532 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 Ktoś wrzuca do butów szkło i odchodzi, podpierając się laską. 533 00:29:33,772 --> 00:29:36,524 Kilka scen później 534 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 ten sam człowiek idzie drogą, chrzęszcząc. 535 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Już wiadomo, kim jest 536 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 i że jest dość popaprany. 537 00:29:43,656 --> 00:29:48,870 Buduje to tajemniczość i zainteresowanie tą postacią, 538 00:29:48,953 --> 00:29:50,914 a to wszystko jego pomysł. 539 00:29:50,997 --> 00:29:56,544 Bawiliśmy się tym pomysłem surowego wprowadzenia podczas czytania scenariusza. 540 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 To chyba Grant powiedział, byśmy wykorzystali te buty, 541 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 - to nie powinno być tylko dziwactwo. - Mądrze. 542 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Każdy zasiany element musi mieć jakiś skutek. 543 00:30:05,136 --> 00:30:06,679 Chodzi o efekt domina. 544 00:30:06,763 --> 00:30:09,182 Wiele pomysłów narodziło się 545 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 - podczas czytania scenariusza. - Tak. 546 00:30:13,311 --> 00:30:14,896 Widzisz to, prawda? 547 00:30:16,147 --> 00:30:19,067 Tak, w rzeczy samej, widzę. 548 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Nasz producent, Grant Curtis, bardzo się przysłużył. 549 00:30:22,487 --> 00:30:26,074 Także Kevin i wszyscy z Marvela. Dali nam sporo wolności. 550 00:30:26,157 --> 00:30:29,744 Co tydzień czytaliśmy scenariusze odcinków. 551 00:30:29,828 --> 00:30:31,746 Zadawaliśmy mnóstwo pytań, 552 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 dłubaliśmy w tym jak mechanicy w aucie. 553 00:30:34,082 --> 00:30:38,795 Przekształciło się to w coś o wiele bardziej filozoficznego. 554 00:30:39,170 --> 00:30:44,467 Stworzyliśmy serial dzięki intensywnej współpracy z Marvelem, aktorami i z wami. 555 00:30:44,551 --> 00:30:49,305 Dzięki temu na nowo zrozumieliśmy bohatera pod kątem charakterologicznym. 556 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 Stworzyliśmy środowisko, 557 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 w którym każdy mógł się wypowiedzieć 558 00:30:54,727 --> 00:30:56,229 bez bycia osądzanym. 559 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 „Co będzie najlepsze dla mojej postaci? 560 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 „Wyrzućmy to, wymieńmy się pomysłami”. 561 00:31:00,942 --> 00:31:04,529 Zyskały na tym scenariusze i opowiedziane historie. 562 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 Na planie chodziło o to, żeby wszystko grało. 563 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 O jak najuczciwsze pokazanie tej historii. 564 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Wszyscy się co do tego zgadzaliśmy. 565 00:31:12,370 --> 00:31:16,291 Dlatego praca z Aaronem, Justinem i Mohamedem szła gładko. 566 00:31:16,374 --> 00:31:18,585 Bo przegadaliśmy wszystko. 567 00:31:18,668 --> 00:31:20,753 O wszystkim mówiliśmy głośno. 568 00:31:21,671 --> 00:31:23,965 May czytała z nami scenariusz. 569 00:31:24,340 --> 00:31:27,051 Bardzo walczyła o Laylę. 570 00:31:27,844 --> 00:31:31,264 Bez May Layla nie byłaby taka sama. 571 00:31:31,347 --> 00:31:32,724 Bez wątpienia. 572 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Ona i Sarah 573 00:31:34,851 --> 00:31:38,062 reprezentowały kobiece postrzeganie tej historii. 574 00:31:38,146 --> 00:31:40,773 Egipcjanie ją znają, 575 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 wiedzą, ile przeszła. 576 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 Obsadzenie Layli było 577 00:31:44,527 --> 00:31:47,405 trudne, bo od początku wiedziałem, że to nie tylko rola. 578 00:31:47,488 --> 00:31:51,534 Ona reprezentuje grupę ludzi z całego świata. 579 00:31:52,243 --> 00:31:54,120 Uwielbiam May jako aktorkę, 580 00:31:54,203 --> 00:31:55,955 ale dla mnie, jako Araba, 581 00:31:56,039 --> 00:31:58,750 ważne było, by znaleźć kogoś, by nas reprezentował. 582 00:32:01,669 --> 00:32:04,756 Nic nie wiedziałam o roli, zanim ją przyjęłam. 583 00:32:04,839 --> 00:32:07,216 Jest Egipcjanką i to był dla mnie 584 00:32:07,300 --> 00:32:11,304 ciekawy aspekt do pokazania w produkcji Marvela. 585 00:32:12,096 --> 00:32:14,849 Z biegiem czasu, gdy poznałam lepiej ją, 586 00:32:14,933 --> 00:32:17,393 jej cel i podróż, jaką odbywa, 587 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 było jeszcze bardziej ekscytująco. 588 00:32:21,105 --> 00:32:25,485 Myślę, że Mohamed celował w aktorów, o których instynktownie wiedział, 589 00:32:25,777 --> 00:32:29,322 że w pełni się zaangażują i nie będą się bali wyglądać przy tym głupio. 590 00:32:29,489 --> 00:32:31,658 Którzy zrobią, cokolwiek trzeba. 591 00:32:31,991 --> 00:32:36,913 Cały czas była gotowa i miała świetne pomysły 592 00:32:37,038 --> 00:32:39,791 na swoją bohaterkę i to, co chce przez nią przekazać. 593 00:32:39,874 --> 00:32:42,043 Nie jestem tu, by ci pomóc. 594 00:32:43,044 --> 00:32:46,214 Jestem tu dla siebie i wszystkich, którzy zginą przez Harrowa. 595 00:32:46,339 --> 00:32:47,966 Początkowo miałam trudności. 596 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Jestem dość wrażliwa 597 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 i uważałam, że Layla musi być bardzo silna, 598 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 że nie ma uczuć. Czułam się niepewnie, 599 00:32:57,475 --> 00:33:01,437 gdy się podłamywałam albo płakałam czy też wzruszałam. 600 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Ale to zwyczajna osoba. 601 00:33:04,732 --> 00:33:08,194 Ważne było dla mnie pokazanie wszystkich tych stron kobiecej natury. 602 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 Gdy tylko dowiaduję się o tobie czegoś nowego, 603 00:33:10,863 --> 00:33:16,494 myślę, że to już wszystko. Nie ma między nami więcej sekretów. 604 00:33:16,953 --> 00:33:21,374 A wtedy pojawia się coś nowego i czuję, jakbym cię w ogóle nie znała. 605 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 Bo nie znasz. 606 00:33:25,294 --> 00:33:26,212 W ogóle. 607 00:33:27,338 --> 00:33:29,841 Podobało mi się kręcenie czwartego odcinka. 608 00:33:29,966 --> 00:33:32,260 Layla dostała w nim sporo przestrzeni. 609 00:33:32,343 --> 00:33:35,555 Zobaczyliśmy, co przeżywa 610 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 poprzez jej przeżycia w grobowcu. 611 00:33:40,351 --> 00:33:43,730 Kręcenie sceny z Harrowem było niezłą zabawą. 612 00:33:43,813 --> 00:33:47,358 Byliśmy od siebie tak daleko, że filmowały nas dwa dźwigi. 613 00:33:47,442 --> 00:33:51,529 Zbliżenia kręciliśmy w tym samym czasie, to było niesamowite. 614 00:33:51,738 --> 00:33:53,197 Wspaniale sobie poradziłaś. 615 00:33:55,616 --> 00:33:56,951 Czemu faceci jak ty 616 00:33:58,494 --> 00:34:03,916 muszą być tacy protekcjonalni? 617 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Zależało mi na tym, by Layla 618 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 nie była tylko dodatkiem do męskiego bohatera. 619 00:34:10,131 --> 00:34:11,007 Skończyłeś? 620 00:34:11,090 --> 00:34:13,468 Ojca, kochanka czy kogokolwiek innego. 621 00:34:13,551 --> 00:34:17,638 Czuję, że odkrywa siebie, a to najważniejsze. 622 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 Obyś odnalazła spokój ducha. 623 00:34:29,525 --> 00:34:30,985 To nasz plan Kairu. 624 00:34:31,944 --> 00:34:33,488 Dziś mamy ważny dzień. 625 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Pracuje z nami 255 statystów. 626 00:34:36,032 --> 00:34:38,534 Po planie jeździ 55 samochodów, 627 00:34:38,701 --> 00:34:41,370 a May i Oscar przechadzają się ulicami Kairu. 628 00:34:42,330 --> 00:34:43,289 Akcja! 629 00:34:46,375 --> 00:34:48,920 Ulice Kairu mnie przytłoczyły. 630 00:34:49,045 --> 00:34:51,255 Dopadł mnie lęk, bo... 631 00:34:51,380 --> 00:34:55,843 Pewnie dlatego, że tyle się tam dzieje. 632 00:34:57,678 --> 00:34:59,764 Jedną z ciekawszych rzeczy było 633 00:35:00,056 --> 00:35:03,392 stworzenie centrum Kairu w Budapeszcie. 634 00:35:04,560 --> 00:35:06,437 Wybudowaliśmy przy studiu fasady, 635 00:35:06,562 --> 00:35:08,731 około czterech czy pięciu przecznic Kairu. 636 00:35:08,815 --> 00:35:12,318 Za nimi był green screen, na nim umieścimy piramidę. 637 00:35:12,819 --> 00:35:16,948 Mohamed chciał mieć pewność, że jeśli nie będziemy kręcić w Egipcie, 638 00:35:17,115 --> 00:35:20,618 odtworzymy go co do joty. 639 00:35:21,828 --> 00:35:24,372 Powiem wam, co wkurza wielu ludzi w Egipcie. 640 00:35:24,455 --> 00:35:27,041 Piramida, która jest zawsze pośrodku pustyni. 641 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 Jedna jej strona jest na pustyni, 642 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 ale druga jest w centrum miasta. 643 00:35:31,587 --> 00:35:34,841 Bardzo chciałem, by Egipt był pokazany 644 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 zgodnie z prawdą. 645 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 Sprowadziliśmy Egipt do Budapesztu. 646 00:35:41,597 --> 00:35:44,475 Odtworzyliśmy tam Kair. 647 00:35:44,600 --> 00:35:48,688 To cały Kair, aż po tablice rejestracyjne. 648 00:35:48,771 --> 00:35:51,941 Nawet koszulki i wszystkie napisy są po arabsku. 649 00:35:52,066 --> 00:35:54,777 Aż poczułem się jak w Kairze. 650 00:35:54,861 --> 00:35:55,945 Robiło wrażenie. 651 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 Wszystko, dobra. 652 00:35:59,115 --> 00:36:02,535 Było mnóstwo statystów-Egipcjan. 653 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Niektórzy mówili, 654 00:36:04,453 --> 00:36:07,373 że nie byli w Egipcie od pięciu lat i czują się jak w domu. 655 00:36:07,456 --> 00:36:09,500 Bardzo się wzruszyli. 656 00:36:11,294 --> 00:36:14,755 Moon Knight to produkcja na dużą skalę. 657 00:36:14,839 --> 00:36:17,008 Chyba największa, jaką dotychczas robiliśmy, 658 00:36:17,091 --> 00:36:19,886 patrząc na zasięg i rozmach serialu. 659 00:36:19,969 --> 00:36:23,681 Musieliśmy znaleźć miejsce, gdzie będzie tyle scen, ile potrzeba. 660 00:36:23,806 --> 00:36:25,892 Oraz dość miejsca na budowanie planów. 661 00:36:25,975 --> 00:36:28,311 Wiedziałem, że w Budapeszcie 662 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 uda nam się to wszystko zrobić. 663 00:36:30,313 --> 00:36:31,939 Origo Studios - Budapeszt, Węgry 664 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Nasza projektantka produkcji, Stefania, była wspaniała. 665 00:36:36,569 --> 00:36:39,822 Jest świetną osobą i ciężko pracuje. 666 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 Jest po prostu genialna. 667 00:36:41,824 --> 00:36:45,244 Pamiętam, jak pokazała nam muzeum. 668 00:36:46,078 --> 00:36:48,623 Wszyscy byli zachwyceni. 669 00:36:48,748 --> 00:36:52,251 To kopia wszystkiego egipskiego, co w życiu widziałem. 670 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 Ona i jej zespół to geniusze. 671 00:36:58,925 --> 00:37:02,970 Jesteśmy w Muzeum Sztuk Pięknych w Budapeszcie. 672 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 Tworzymy kopię 673 00:37:07,058 --> 00:37:10,019 British Museum. 674 00:37:10,102 --> 00:37:13,314 Części egipskiej zbiorów British Museum. 675 00:37:14,232 --> 00:37:17,860 To trzy sale, które ozdabiamy artefaktami. 676 00:37:19,654 --> 00:37:23,115 Stworzyliśmy około 140 egzemplarzy, 677 00:37:23,950 --> 00:37:28,079 od największego, który ma ponad sześć metrów wysokości, 678 00:37:28,162 --> 00:37:31,582 po najmniejsze, które wyrzeźbiono, zaprojektowano, 679 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 a potem odtworzono. 680 00:37:33,417 --> 00:37:35,878 Klejnoty i małe elementy. 681 00:37:36,462 --> 00:37:42,802 Większość historii opiera się na dualizmie Stevena i Marca. 682 00:37:43,177 --> 00:37:48,099 Te zamknięte szklane gabloty dały nam 683 00:37:48,391 --> 00:37:51,811 możliwość zabawy odbiciami, której potrzebowaliśmy. 684 00:37:59,443 --> 00:38:00,486 Nie wierzę. 685 00:38:01,862 --> 00:38:04,240 O rany. Jesteśmy w środku. 686 00:38:05,074 --> 00:38:07,243 Wewnątrz piramidy w Gizie. 687 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 To nasz największy plan. 688 00:38:14,208 --> 00:38:16,585 Jeden z największych lub największy. 689 00:38:16,836 --> 00:38:19,630 Jesteśmy wewnątrz piramidy w Gizie. 690 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 Tu spotykają się awatary. 691 00:38:22,091 --> 00:38:24,677 Zajmuje więc kluczowe miejsce w tej historii. 692 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Dzieje się tam sporo. 693 00:38:26,846 --> 00:38:29,849 Na tym planie wiele wątków się zbiega. 694 00:38:29,932 --> 00:38:31,767 Zbudowanie go było dla nas ważne. 695 00:38:31,934 --> 00:38:34,812 Budowa miała wysokość trzech pięter. 696 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 To na tyle wysoko, na ile było możliwe. 697 00:38:39,066 --> 00:38:42,236 Jesteśmy na scenie szóstej w studiu Origo. 698 00:38:42,320 --> 00:38:45,823 Ten plan nazywamy Komnatą bogów. 699 00:38:46,407 --> 00:38:48,868 I tyle. Zdjęcia jutro. 700 00:38:50,494 --> 00:38:53,247 Trochę się boję. Nigdy czegoś takiego nie robiłam. 701 00:38:53,331 --> 00:38:57,501 Ciężko jest odtwarzać Egipt, 702 00:38:57,626 --> 00:39:03,841 bo łatwo jest popaść w banał. 703 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 Coś takiego jak w Las Vegas. 704 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 Miałam do dyspozycji dwóch egiptologów. 705 00:39:09,805 --> 00:39:13,351 Jednego miejscowego, drugiego z LA, a do tego badacza. 706 00:39:13,642 --> 00:39:15,353 Możemy trochę nagiąć realia. 707 00:39:15,603 --> 00:39:21,609 I zrobiliśmy to, ale z szacunkiem. 708 00:39:24,612 --> 00:39:30,284 Chciałam wymieszać bogów z komiksów Marvela 709 00:39:30,451 --> 00:39:33,621 z posągami faktycznych bogów. 710 00:39:36,457 --> 00:39:41,420 Zamysł był taki, że z każdego z portali przybywają awatary. 711 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 Zamieszanie. 712 00:39:44,965 --> 00:39:48,803 Bogowie egipscy są wysocy. 713 00:39:48,928 --> 00:39:54,642 Nie chcieliśmy mieć w kadrze jedynie kolan i stóp. 714 00:39:54,725 --> 00:40:00,773 Obniżyliśmy więc twarze i reprezentujące ich zwierzęta 715 00:40:00,856 --> 00:40:03,818 do poziomu podłogi świątyni. 716 00:40:03,901 --> 00:40:08,197 Uzyskaliśmy tym sposobem ciekawsze interakcje. 717 00:40:08,322 --> 00:40:10,825 Zdecydujemy, które rozwiązanie jest najlepsze. 718 00:40:11,784 --> 00:40:12,910 Mów, o co chodzi. 719 00:40:14,245 --> 00:40:15,788 Ta dbałość o szczegóły 720 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 oraz rzeźby w Komnacie bogów. 721 00:40:18,707 --> 00:40:20,334 Naprawdę wspaniałe rzemiosło. 722 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Powstał zakład kamieniarski 723 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 pełen ludzi tworzących posągi. 724 00:40:24,130 --> 00:40:27,633 Cały dzień tylko odlewali, formowali i rzeźbili posągi. 725 00:40:29,635 --> 00:40:32,513 A plan Aleksandra Wielkiego i jego szczegółowość... 726 00:40:32,638 --> 00:40:36,016 Nie ma powodu, by nagrywać zbliżenia na detale. 727 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 Ale jeśli nawet byłoby trzeba, cała ta komnata 728 00:40:39,311 --> 00:40:41,480 wygląda na prawdziwą. Tak dbano o detale. 729 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 O każdy, najmniejszy nawet fresk. 730 00:40:43,899 --> 00:40:47,486 Jesteśmy w komnacie grobowej Aleksandra. 731 00:40:49,321 --> 00:40:52,324 To jeden z ulubionych planów całej ekipy. 732 00:40:53,409 --> 00:40:56,287 Mamy tu trochę skarbów Aleksandra. 733 00:40:57,288 --> 00:40:58,497 Jego sławnego konia. 734 00:40:59,081 --> 00:41:00,958 Jego tarczę. 735 00:41:01,917 --> 00:41:06,797 Wyzwaniem było dokładne pomalowanie komnaty. 736 00:41:06,964 --> 00:41:10,843 I to nie jakby malowała jedna osoba, tylko kilka osób. 737 00:41:10,926 --> 00:41:12,470 Bo tak właśnie by było. 738 00:41:13,387 --> 00:41:17,808 Skontaktowaliśmy się ze szkołą plastyczną w Budapeszcie. 739 00:41:18,100 --> 00:41:21,562 Mają tam fantastycznych młodych artystów. 740 00:41:22,062 --> 00:41:27,234 Ustawiliśmy kilka projektorów wyświetlających wzór hieroglifów, 741 00:41:27,401 --> 00:41:30,154 a oni malowali. 742 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 To było dla nas fantastyczne doświadczenie. 743 00:41:32,573 --> 00:41:34,617 Dla mnie oglądanie 744 00:41:34,909 --> 00:41:38,579 młodych ludzi zaangażowanych w coś tak odmiennego 745 00:41:38,662 --> 00:41:41,123 od tego, co zwykle robią, było... 746 00:41:41,207 --> 00:41:42,666 Pałali entuzjazmem. 747 00:41:42,750 --> 00:41:48,422 To, co z siebie dali, nie ma ceny. 748 00:41:49,673 --> 00:41:53,511 To bardzo ważne, co jako projektant produkcji 749 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 wyczarowała Stefania na planach. 750 00:41:55,763 --> 00:41:57,556 Nie dlatego, 751 00:41:57,640 --> 00:42:00,643 że czuję się, jakbym tam był. A dlatego, 752 00:42:01,685 --> 00:42:04,855 że dostrzegam artystów, którzy dali z siebie wszystko. 753 00:42:04,939 --> 00:42:08,609 Którzy dokonują poważnych decyzji dotyczących tej historii. 754 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 Wszędzie rozsiane są nawiązania do pozostałych odcinków. 755 00:42:11,820 --> 00:42:16,242 Tworzenie tych planów naprawdę było przemyślane. 756 00:42:16,867 --> 00:42:19,411 Widać to pełne zaangażowanie 757 00:42:19,495 --> 00:42:21,580 i dawanie z siebie wszystkiego. 758 00:42:21,664 --> 00:42:22,665 To też mój cel. 759 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Mam nadzieję, że część przyjemności z oglądania serialu przyniesie 760 00:42:29,421 --> 00:42:31,840 zapoznanie się z niesamowitą mitologią egipską. 761 00:42:31,924 --> 00:42:34,051 Wiele osób nie miało z nią styczności. 762 00:42:35,803 --> 00:42:38,722 Mieliśmy do czynienia z klasycznymi mitami pióra Campbella 763 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 przez lata. 764 00:42:40,057 --> 00:42:45,980 Widzieliśmy adaptacje mitów nordyckich Stana Lee i Jacka Kirby'ego. 765 00:42:46,063 --> 00:42:50,442 Teraz korzystamy z mitologii starożytnego Egiptu. 766 00:42:50,526 --> 00:42:56,532 Ukształtowała ona ludzkość i dała podwaliny pod opowiadanie historii. 767 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 Mitologia egipska to jedna z najstarszych 768 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 i najbardziej fascynujących na świecie. 769 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Hollywood podchodziło do niej z oporem. 770 00:43:05,165 --> 00:43:07,876 Mam szczęście, że dane mi było ją pokazać. 771 00:43:08,043 --> 00:43:11,714 I że była obecna w tej historii od samego początku. 772 00:43:11,880 --> 00:43:13,007 Zespół był wspaniały. 773 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 Mieliśmy egiptologów. 774 00:43:15,467 --> 00:43:19,805 Ramy Romany pilnował, by wszystko było poprawne. 775 00:43:21,348 --> 00:43:24,685 Marvel pragnął, by Moon Knight, mimo swej fikcyjności, 776 00:43:24,852 --> 00:43:29,398 był jak najbardziej poprawny historycznie. 777 00:43:29,815 --> 00:43:33,277 Próbowali osiągnąć kompromis między wiernością historii 778 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 a wiernością komiksowi. 779 00:43:37,489 --> 00:43:41,994 Idea awatarów pochodzi ze starożytnego Egiptu. 780 00:43:42,453 --> 00:43:45,956 Każdego faraona uważano za boga Horusa. 781 00:43:46,040 --> 00:43:48,459 Czyli każdy faraon w starożytnym Egipcie 782 00:43:48,751 --> 00:43:51,253 był awatarem Horusa. 783 00:43:59,720 --> 00:44:02,681 Zaklinanie bogów w kamieniu. 784 00:44:03,140 --> 00:44:05,684 Tego nie było. To się nie wydarzyło. 785 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 Ale uszebti istniały. 786 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 W każdym grobowcu królewskim umieszczano uszebti. 787 00:44:11,565 --> 00:44:15,361 Miały one pomóc zmarłemu, królowi lub arystokracie, 788 00:44:15,569 --> 00:44:17,529 w podróży do zaświatów. 789 00:44:17,738 --> 00:44:20,032 Uszebti ożywają 790 00:44:20,699 --> 00:44:22,618 i służą królowi w zaświatach. 791 00:44:24,662 --> 00:44:27,373 Kręciliśmy w Budapeszcie. Jest tam muzeum mające 792 00:44:27,456 --> 00:44:29,750 kolekcję starożytnych egipskich eksponatów. 793 00:44:29,917 --> 00:44:34,546 Mają gablotę z uszebti Taweret 794 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 i jej naszyjnikiem. 795 00:44:36,924 --> 00:44:38,217 To było wyjątkowe. 796 00:44:38,342 --> 00:44:42,262 Uświadamia to, że nie pokazujemy wymyślonej postaci, 797 00:44:42,388 --> 00:44:46,475 tylko prawdziwą, która zapisała się w historii. 798 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 Jestem w połowie Egipcjanką. 799 00:44:48,686 --> 00:44:53,190 Cieszę się, że mogę grać mityczną postać ze starożytnego Egiptu. 800 00:45:01,198 --> 00:45:03,784 - Wystarczy. Cięcie. - Świetnie. Cięcie. 801 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 Antonia to kolejna Egipcjanka. 802 00:45:07,371 --> 00:45:10,916 Gdy tylko ją usłyszeliśmy, wiedzieliśmy, że będzie Taweret. 803 00:45:11,208 --> 00:45:15,170 Dziś się dowiedziałem, że „r” się nie wymawia. 804 00:45:15,921 --> 00:45:17,464 „Tałatet”. 805 00:45:17,548 --> 00:45:18,882 Wymowę pozostawiam tobie. 806 00:45:19,007 --> 00:45:21,510 Dobra, mam nadzieję, że wymawiam to poprawnie. 807 00:45:21,593 --> 00:45:24,263 Wszyscy się uczymy. To język, którym się już nie mówi. 808 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 - Więc wszyscy się uczymy. - Racja. 809 00:45:26,515 --> 00:45:29,476 Ona jest tą postacią. Myślę, 810 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 że zmienili postać 811 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 i stworzyli ją wizualnie na podstawie jej gry. 812 00:45:34,022 --> 00:45:37,943 Pamiętam, jak dział efektów pokazał nam początkowe wyniki przechwytywania ruchu. 813 00:45:38,026 --> 00:45:40,738 Pokazali nam jej test. 814 00:45:40,863 --> 00:45:43,907 Następnie pokazali, jak jej manieryzmy 815 00:45:44,032 --> 00:45:46,368 odtwarza wielki hipopotam. To było przezabawne. 816 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Mózg ci się zagotuje, 817 00:45:48,328 --> 00:45:50,956 ale sądzę, że masz obecnie przerwę. 818 00:45:51,039 --> 00:45:53,876 Obawiam się, że nie żyjesz. 819 00:45:53,959 --> 00:45:57,504 Rozmawialiśmy o stworzeniu kostiumu dla Khonshu, 820 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 dla Taweret 821 00:45:59,381 --> 00:46:01,175 i dla Ammit. 822 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 Nie lubię mówić specom od efektów, 823 00:46:04,011 --> 00:46:06,221 że coś ma wyglądać prawdziwie. 824 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 Wolałbym prosić, 825 00:46:08,015 --> 00:46:12,186 by dopasowali sposób odbicia światła od ramienia Antonii 826 00:46:12,269 --> 00:46:15,189 albo wygląd koralików na sukni Ammit. 827 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 I uzyskać efekty. 828 00:46:17,191 --> 00:46:19,026 Postulowałem za tym, 829 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 by postawić na realność. 830 00:46:22,362 --> 00:46:26,575 Witaj, uprzejmy wędrowcze... Wędrowcy, 831 00:46:26,658 --> 00:46:28,827 w królestwie Duat. 832 00:46:29,244 --> 00:46:31,413 Używają technologii, 833 00:46:32,039 --> 00:46:36,251 która nie wymaga ode mnie noszenia kombinezonu do przechwytywania ruchu. 834 00:46:36,752 --> 00:46:39,046 Noszę tylko kostium. 835 00:46:39,505 --> 00:46:43,091 Do tego mamy kijek, który określa zasięg 836 00:46:43,175 --> 00:46:47,429 dwuipółmetrowej wersji Khonshu nanoszonej później. 837 00:46:47,638 --> 00:46:51,809 Wyprodukowaliśmy czaszkę Khonshu prawdziwych rozmiarów. 838 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 Był to punkt odniesienia dla głowy Khonshu. 839 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Mieliśmy wzór zachowania Khonshu, 840 00:46:57,022 --> 00:46:58,816 bo widzieliśmy, jak się porusza 841 00:46:58,899 --> 00:47:00,734 i mieliśmy kostium jako odniesienie. 842 00:47:00,859 --> 00:47:04,112 Odtworzyliśmy to w wersji cyfrowej 843 00:47:04,196 --> 00:47:06,240 i zyskaliśmy czysty wzorzec. 844 00:47:06,365 --> 00:47:08,450 Było to bardzo pomocne. 845 00:47:10,035 --> 00:47:12,454 Oddaj to, głupcze. 846 00:47:14,790 --> 00:47:18,836 Jestem Egipcjaninem i interesuję się starożytnym Egiptem. 847 00:47:18,961 --> 00:47:22,673 Uważam, że Marvel podchodzi bardziej twórczo do postaci Khonshu. 848 00:47:22,756 --> 00:47:26,927 Ale pozostają wierni duchowi mitu. 849 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 Khonshu to „wędrowiec” w staroegipskim. 850 00:47:31,348 --> 00:47:34,059 Jest obrońcą podróżujących nocą. 851 00:47:34,142 --> 00:47:38,480 To bóg Księżyca, który pilnuje równowagi wszechświata. 852 00:47:38,605 --> 00:47:42,192 Czy przysięgasz chronić podróżujących nocą 853 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 i sprowadzić mą zemstę na tych, którzy chcą ich skrzywdzić? 854 00:47:48,073 --> 00:47:50,325 Khonshu ma dosłowną 855 00:47:50,701 --> 00:47:53,287 i metaforyczną stronę. 856 00:47:53,412 --> 00:47:58,208 Ta druga uosabia gniew Marca. 857 00:47:58,292 --> 00:47:59,376 Zabić go! 858 00:48:00,252 --> 00:48:03,881 Jego wściekłość z powodu tego, co spotkało go w dzieciństwie... 859 00:48:04,047 --> 00:48:05,173 Zmiażdż mu tchawicę! 860 00:48:05,424 --> 00:48:07,009 ...wściekłość na siebie, 861 00:48:07,301 --> 00:48:09,636 na którą sądzi, że zasłużył. 862 00:48:09,887 --> 00:48:12,723 Której musi być więźniem, bo nie ma innego wyjścia. 863 00:48:12,806 --> 00:48:14,266 To niemal uzależnienie. 864 00:48:14,808 --> 00:48:18,478 Myślisz, że to ciało należy do ciebie? 865 00:48:21,815 --> 00:48:24,443 Ono należy do mnie. 866 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 Poza tym mamy kwestię, 867 00:48:25,986 --> 00:48:28,113 czy Khonshu to kolejny głos w jego głowie? 868 00:48:28,280 --> 00:48:30,991 Nie dostajemy gotowych odpowiedzi. 869 00:48:37,080 --> 00:48:40,918 Każdym aspektem tego serialu rządzi dualizm. 870 00:48:41,835 --> 00:48:47,215 Każda osoba ma dwojaką osobowość, a historia - dwojaką naturę. 871 00:48:49,259 --> 00:48:52,930 Khonshu ma awatara, którego zadaniem jest mszczenie się za wyrządzone zło. 872 00:48:53,013 --> 00:48:55,599 A ja działam dla innego boga, 873 00:48:55,724 --> 00:48:59,186 który chce wyeliminować całe zło. 874 00:49:00,520 --> 00:49:03,690 Wybroniłbym się, że nie gram złoczyńcy. 875 00:49:03,774 --> 00:49:08,612 Można oglądać serial i uważać, że ten człowiek 876 00:49:08,779 --> 00:49:12,324 stworzył wizje swojego psychiatry, 877 00:49:12,407 --> 00:49:14,660 który chce mu ulżyć w bólu. 878 00:49:14,743 --> 00:49:18,288 A on pragnie tego bólu, bo stanowi on o jego tożsamości. 879 00:49:18,747 --> 00:49:22,918 Wielu z nas podstawą swej tożsamości czyni ból, prawda? 880 00:49:23,210 --> 00:49:25,796 Więc robi ze mnie złoczyńcę. 881 00:49:27,464 --> 00:49:32,302 Starałem się stworzyć postać, 882 00:49:32,386 --> 00:49:35,722 którą można postrzegać dwojako. 883 00:49:35,806 --> 00:49:37,391 Podobał mi się złoczyńca. 884 00:49:38,642 --> 00:49:44,564 I to: „Żadne drzewo nie dostąpi światłości nieba, jeśli nie wstąpi najpierw 885 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 „do ciemności piekła”. 886 00:49:48,235 --> 00:49:49,611 Wierzę w to. 887 00:49:53,573 --> 00:49:56,994 Oto plan szpitala psychiatrycznego. 888 00:49:57,077 --> 00:50:02,749 Z punktu widzenia Marca poznajemy wiele postaci, 889 00:50:02,833 --> 00:50:06,712 motywów i elementów wizualnych widzianych w innych odcinkach 890 00:50:06,795 --> 00:50:10,924 i odkrywamy, że jego postrzeganie rzeczywistości 891 00:50:11,008 --> 00:50:14,428 mogło zostać ukształtowane przez doświadczenia ze szpitala. 892 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 Albo nie. 893 00:50:16,722 --> 00:50:20,183 To jest też w tym wszystkim najlepsza zabawa - elementy układanki. 894 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 Nie dodajemy niczego 895 00:50:21,768 --> 00:50:23,729 dla samego dodawania fajnych elementów. 896 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 Dbamy o to, by było to ciekawe pod kątem tematu 897 00:50:26,606 --> 00:50:28,316 i przynosiło efekt. 898 00:50:28,817 --> 00:50:29,985 Wypuście mnie! 899 00:50:30,068 --> 00:50:33,113 Wypuście mnie! Proszę. 900 00:50:35,991 --> 00:50:38,076 To podróż w głąb umysłu. 901 00:50:38,160 --> 00:50:41,955 Ale możliwość dodawania tych drobiazgów, 902 00:50:42,164 --> 00:50:45,292 by przekierować widza na właściwe tory, 903 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 to dopiero zabawa. 904 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 - Steven! - Marc! 905 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 Jak to możliwe? 906 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 Gdy dochodzimy do momentu, 907 00:51:01,600 --> 00:51:04,644 gdy są osobno i ze sobą rozmawiają, 908 00:51:04,770 --> 00:51:08,106 kluczowe było to, że przyszedł mój brat 909 00:51:08,190 --> 00:51:11,318 i grał drugą postać, 910 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 gdy ja odgrywałem tę pierwszą. 911 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Jest świetnym aktorem. Ma na imię Michael. 912 00:51:15,614 --> 00:51:17,574 Bardzo mi pomógł. 913 00:51:18,450 --> 00:51:20,494 Całkiem często, jak się przyjrzeć, 914 00:51:20,619 --> 00:51:23,497 gram z młodszym bratem. 915 00:51:23,580 --> 00:51:25,290 Czy my... Teraz ty... 916 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 Kto to? 917 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Marc, 918 00:51:30,087 --> 00:51:33,256 dlaczego w pokoju pełnym trupów jest dziecko? 919 00:51:34,216 --> 00:51:36,718 - Steven, nie zbliżaj się do niego. - Hej, mały. 920 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 Jak masz na imię? Hej! 921 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 Steven. Zaczekaj! 922 00:51:40,430 --> 00:51:43,517 To była jedna z najtrudniejszych rzeczy, jaką przyszło mi robić 923 00:51:43,600 --> 00:51:46,186 z technicznego punktu widzenia, bo musiałem czasem 924 00:51:46,269 --> 00:51:49,481 podejmować decyzje za obu bohaterów. 925 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Przećwiczyć to raz jako Steven, 926 00:51:52,651 --> 00:51:54,319 a potem jako Marc. 927 00:51:54,402 --> 00:51:57,364 Wyobrazić sobie, jak chciałem zareagować 928 00:51:57,614 --> 00:51:59,533 i zapamiętać blok. 929 00:52:00,117 --> 00:52:02,536 A potem odegrać to bez partnera. 930 00:52:03,662 --> 00:52:05,247 Czasem w szerszym ujęciu. 931 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 Wiesz, na co pójdzie Layla? 932 00:52:07,165 --> 00:52:09,709 - Nic nie mów. - Mówię tylko, że jesteśmy my dwaj 933 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 plus hipopotam. 934 00:52:11,461 --> 00:52:13,338 Sterowanie statkiem nie jest trudne. 935 00:52:13,421 --> 00:52:17,467 - I nie musimy... - Czego? Zabić bogini Taweret? 936 00:52:17,551 --> 00:52:19,803 Znajdź mi jakąś linę... 937 00:52:19,886 --> 00:52:21,388 Albo zrobimy, jak mówi, 938 00:52:21,471 --> 00:52:24,683 i pomożemy sobie odkryć to, co ukrywamy. 939 00:52:24,766 --> 00:52:26,601 To były jedne z najcięższych dni, 940 00:52:27,185 --> 00:52:29,271 bo były wymagające technicznie. 941 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Na przykład przez tamte drzwi 942 00:52:31,773 --> 00:52:33,817 pójdziemy tamtędy, będą tam pacjenci, 943 00:52:33,900 --> 00:52:37,445 a Crawley zapewne krzyknie „Bingo”! 944 00:52:37,571 --> 00:52:38,864 O mój Boże! 945 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 O mój Boże! 946 00:52:40,991 --> 00:52:43,243 To łódź Taweret. 947 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 Kręciliśmy tu cały tydzień. 948 00:52:45,662 --> 00:52:50,834 Taweret prowadzi ich przez Duat, czyli staroegipskie zaświaty. 949 00:52:51,543 --> 00:52:54,921 Nie wiem, co ukrywacie, ale mała rada: 950 00:52:55,088 --> 00:52:57,716 właźcie i pokażcie drugiemu prawdę. 951 00:52:57,966 --> 00:53:00,969 Wyrównajcie szale, nim dotrzemy do Pól Jaru. 952 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 To jest tak interesujące w Moon Knight. 953 00:53:04,723 --> 00:53:09,186 W centrum mamy złożoną postać 954 00:53:09,436 --> 00:53:12,189 w emocjonalnej podróży. 955 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 Co ty tu robisz? 956 00:53:17,736 --> 00:53:18,653 Chodź. 957 00:53:19,112 --> 00:53:20,864 Miałeś go chronić! 958 00:53:20,947 --> 00:53:21,948 Steven, chodźmy. 959 00:53:23,241 --> 00:53:26,494 Obaj czują braterską więź, 960 00:53:26,578 --> 00:53:29,331 mimo że technicznie są jedną osobą. 961 00:53:29,414 --> 00:53:31,541 Jest w tym nawet coś ojcowskiego. 962 00:53:31,625 --> 00:53:36,630 Ale finalnie to opowieść o zjednoczeniu tych dwóch części osobowości. 963 00:53:38,548 --> 00:53:40,467 Dlaczego mnie do tego zmuszasz? 964 00:53:40,550 --> 00:53:42,552 Chcę zobaczyć, co zrobiła. 965 00:53:42,636 --> 00:53:43,678 Obrzydliwy człowieku. 966 00:53:43,762 --> 00:53:45,972 Nie musisz tego oglądać. 967 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 O to z tobą chodzi. 968 00:53:47,432 --> 00:53:51,311 Chodziło o uczciwe przekazanie idei tej historii 969 00:53:52,979 --> 00:53:55,440 i tego, z czym wiele osób się boryka, 970 00:53:55,523 --> 00:53:57,442 czyli poważnej traumy z dzieciństwa. 971 00:53:57,525 --> 00:54:00,737 I tego, jak objawia się ona w dorosłym życiu. 972 00:54:01,154 --> 00:54:03,573 Oczywiście mamy też alegoryczność Moon Knighta 973 00:54:03,657 --> 00:54:05,116 i bogów oraz mocy. 974 00:54:05,200 --> 00:54:08,995 Ale tak naprawdę, a pada to w piątym odcinku, 975 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 chodzi o to, że widzimy to jako chorobę. 976 00:54:11,748 --> 00:54:15,877 Tę drugą osobowość, której nie można kontrolować, i jakie to straszne. 977 00:54:16,294 --> 00:54:19,881 A do niego dociera, że to właśnie stanowi jego supermoc. 978 00:54:20,340 --> 00:54:23,301 Te wszystkie okropne rzeczy, które ci powiedziała, 979 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 to nieprawda. To nie twoja wina. 980 00:54:27,764 --> 00:54:30,308 Nie powinienem go brać do jaskini. 981 00:54:30,392 --> 00:54:31,226 Hej. 982 00:54:32,811 --> 00:54:35,480 Byłeś tylko dzieckiem. 983 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 To nie twoja wina. 984 00:54:49,119 --> 00:54:53,748 Koniec końców Marc i Steven uczą się, jak żyć jako jedna osoba, 985 00:54:53,832 --> 00:54:58,003 co w finałowych walkach staje się ich atutem. 986 00:54:58,378 --> 00:55:01,965 Łącząc Mr. Knighta i Moon Knighta 987 00:55:02,257 --> 00:55:05,427 otrzymałoby się idealnego supebohatera, prawda? 988 00:55:05,510 --> 00:55:07,721 Z dozą człowieczeństwa. 989 00:55:07,804 --> 00:55:10,598 Uzupełniają się wzajemnie i w tym rzecz. 990 00:55:13,393 --> 00:55:17,439 To prosta interpretacja zdrowego związku 991 00:55:17,522 --> 00:55:19,232 osobowości u chorych na DID. 992 00:55:19,357 --> 00:55:21,318 Gdy zaczynają współpracować. 993 00:55:21,401 --> 00:55:25,363 Ujrzenie sceny walki, gdy przenikają 994 00:55:25,530 --> 00:55:28,783 jeden przez drugiego i się uzupełniają, 995 00:55:29,034 --> 00:55:30,952 jest niesamowicie ciekawe. 996 00:55:31,244 --> 00:55:35,373 To też potwierdza, dlaczego Moon Knight 997 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 jest tak godnym przeciwnikiem. Bo jest nieprzewidywalny. 998 00:55:43,256 --> 00:55:46,426 W biegu dziejów 999 00:55:46,593 --> 00:55:48,261 życzliwi ludzie 1000 00:55:48,345 --> 00:55:50,889 w ramach nauki otrzymują przebaczenie. 1001 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 Wciąż wierzymy, że ludzie mogą się zmienić 1002 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 i stać się lepsi. 1003 00:55:55,685 --> 00:55:58,355 To, co pcha Harrowa na skraj fanatyzmu, 1004 00:55:58,772 --> 00:56:01,358 to fakt, że w rzeczywistości w to nie wierzy. 1005 00:56:01,441 --> 00:56:04,903 To jak czekanie na wyrywanie chwastów, aż róże zwiędną. 1006 00:56:05,070 --> 00:56:07,364 Chwast to chwast. 1007 00:56:07,447 --> 00:56:10,283 Zabije, co dobre, i trzeba go zdusić w zarodku. 1008 00:56:10,367 --> 00:56:13,244 Nawet dzieci? Tak, nawet dzieci. 1009 00:56:13,370 --> 00:56:18,291 To punkt przejścia w fanatyzm, większości z nas na to nie stać. 1010 00:56:19,626 --> 00:56:23,755 Chodzi o wolną wolę. O dwóch walczących ze sobą ideologów. 1011 00:56:24,089 --> 00:56:26,966 Jeden chce oczyścić świat ze zła. 1012 00:56:27,175 --> 00:56:30,804 Drugi - ze wszystkich, którzy to zło kiedykolwiek wyrządzili. 1013 00:56:32,222 --> 00:56:34,891 Chodzi o danie ludzkości szansy naprawienia błędów 1014 00:56:35,016 --> 00:56:36,601 i wyciągnięcia z nich nauki. 1015 00:56:37,352 --> 00:56:39,521 Gdyby Ammit panowała, 1016 00:56:39,938 --> 00:56:42,524 ocaliłaby życie młodego Randalla 1017 00:56:42,899 --> 00:56:44,943 i twoja rodzina byłaby szczęśliwa. 1018 00:56:45,527 --> 00:56:48,947 Musi tylko usunąć jeden chwast. 1019 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Ciebie. 1020 00:56:52,200 --> 00:56:54,619 Musimy ponownie przywiązać Ammit. 1021 00:56:54,744 --> 00:56:55,620 Jak? 1022 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 Tylko awatar może to zrobić. 1023 00:56:59,958 --> 00:57:02,585 Mohamed i Antonia przyszli 1024 00:57:02,752 --> 00:57:05,380 do charakteryzacji pół godziny przed zdjęciami. 1025 00:57:05,588 --> 00:57:08,967 Mohamed mówi: „Wiesz, tam w Komnacie bogów 1026 00:57:09,092 --> 00:57:14,556 „większość z nich uosabia bogów. Możesz kopiować Antonię” 1027 00:57:14,639 --> 00:57:18,393 „i zapamiętać jej kwestie, a potem stać się Taweret?”. 1028 00:57:18,643 --> 00:57:20,520 Powiedziałam: „Dobra”. 1029 00:57:26,568 --> 00:57:28,027 Zmieniłeś zdanie. 1030 00:57:30,488 --> 00:57:34,242 Praca z May nad fizycznością postaci była świetną zabawą. 1031 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 Obie odgrywałyśmy scenę, 1032 00:57:36,786 --> 00:57:40,999 a ona kopiowała moje ruchy jako Taweret i moją intonację. 1033 00:57:41,249 --> 00:57:42,792 Powiedz to, Antonio. 1034 00:57:42,876 --> 00:57:45,587 - Nie bój się. - „Nie bój się”. 1035 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Nie wiem, czy zawsze chciano sparować nas dwie, 1036 00:57:48,548 --> 00:57:50,383 ale świetne jest to zestawienie 1037 00:57:51,050 --> 00:57:55,805 żywotności i bezmyślności Taweret z Laylą. 1038 00:58:00,768 --> 00:58:03,480 Serial nie zaczął się od Szkarłatnego Skarabeusza, 1039 00:58:03,563 --> 00:58:07,567 lecz od pokazania May i jej rozwoju jako egipskiej postaci. 1040 00:58:07,650 --> 00:58:11,946 Pomysł rozwijał się powoli. Zróbmy z niej superbohaterkę. 1041 00:58:14,574 --> 00:58:16,784 Skupiliśmy się na egipskim superbohaterze 1042 00:58:16,910 --> 00:58:19,287 z uniwersum Marvela, Szkarłatnym Skarabeuszu. 1043 00:58:19,370 --> 00:58:23,833 Tradycyjnie był to mężczyzna, który odzyskiwał 1044 00:58:24,000 --> 00:58:26,336 egipskie artefakty od ludzi, którzy je ukradli 1045 00:58:26,419 --> 00:58:29,631 lub nieuczciwie zdobyli, i oddawał je prawowitym właścicielom. 1046 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 Pomyśleliśmy, że nasza narracja biegnie tak, 1047 00:58:32,175 --> 00:58:34,928 iż to idealnie będzie pasowało do serialu. 1048 00:58:43,895 --> 00:58:46,064 Obecnie Marvel jest ważny dla wielu ludzi. 1049 00:58:46,147 --> 00:58:50,944 Dzieci, nastolatków. Bycie częścią tego świata oznacza, że istniejesz. 1050 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Chodzi o reprezentację. 1051 00:58:53,530 --> 00:58:57,450 Świat przechodzi teraz mnóstwo zawirowań. 1052 00:58:57,534 --> 00:59:02,205 Ale gdy na ekranie ktoś broni dobra, 1053 00:59:02,455 --> 00:59:04,832 taka historia zbliża ludzi. 1054 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 Czy spełniło się twoje dziecięce marzenie? 1055 00:59:07,961 --> 00:59:08,920 Oczywiście. 1056 00:59:14,342 --> 00:59:17,470 Czuję, bazując na swoim doświadczeniu, 1057 00:59:17,554 --> 00:59:21,683 gdy widziałam Arabów w filmach, dawało mi to rodzaj przyzwolenia 1058 00:59:21,849 --> 00:59:26,271 i wiary w to, że dla mnie też jest tutaj miejsce i przestrzeń. 1059 00:59:26,396 --> 00:59:30,900 Pragnę, by tamtejsze kobiety chciały wyrażać się przez sztukę 1060 00:59:30,984 --> 00:59:33,736 i dzielić swoją historią oraz być bardziej widoczne. 1061 00:59:33,820 --> 00:59:37,740 Jeśli mogę się tym podzielić lub pomóc poczuć to choć jednej osobie, 1062 00:59:37,824 --> 00:59:39,701 to mam poczucie dobrze wykonanej pracy. 1063 00:59:59,137 --> 01:00:00,763 Jesteśmy w Jordanii 1064 01:00:02,307 --> 01:00:06,227 Zaczęliśmy pół roku temu, w kwietniu, w Budapeszcie. 1065 01:00:06,436 --> 01:00:07,770 A dziś mam ostatni dzień 1066 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 i cała ekipa kończy pracę nad filmem 1067 01:00:10,106 --> 01:00:12,400 w tym tygodniu. 1068 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 To idealne miejsce na zakończenie. 1069 01:00:15,570 --> 01:00:19,115 Tu, gdzie zakochałem się w kinie, oglądając Lawrence'a z Arabii. 1070 01:00:19,198 --> 01:00:21,951 Kręcę sceny na tym samym planie. 1071 01:00:22,243 --> 01:00:23,161 Na Ziemi. 1072 01:00:23,745 --> 01:00:25,788 W Jordanii kręciliśmy ostatnie sceny. 1073 01:00:25,872 --> 01:00:28,583 Gdyby ktoś mi powiedział, że w ciągu czterech lat 1074 01:00:28,708 --> 01:00:31,336 będę kręcił trzy projekty 1075 01:00:31,419 --> 01:00:33,796 na pustyni Wadi Rum, nie uwierzyłbym. 1076 01:00:33,880 --> 01:00:36,799 Ale Gwiezdne wojny, Diuna, a teraz Moon Knight 1077 01:00:36,924 --> 01:00:39,052 wszystkie były kręcone na tej pustyni. 1078 01:00:39,302 --> 01:00:42,764 Wadi Rum, prawdziwa pustynia. 1079 01:00:42,847 --> 01:00:45,308 Czuliśmy się wszyscy jak na wakacjach. 1080 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 Siedzieliśmy w słońcu, 1081 01:00:47,602 --> 01:00:51,189 obok mając Morze Czerwone i jeździliśmy do Petry. 1082 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 To było wspaniałe zakończenie pracy. 1083 01:00:56,819 --> 01:00:58,154 Koniec! 1084 01:01:01,199 --> 01:01:03,534 Znajdujemy się w fascynującej chwili opowieści, 1085 01:01:03,618 --> 01:01:07,038 bo forma filmów ulega zmianie. 1086 01:01:08,331 --> 01:01:12,752 To nie jest zwykły serial, tylko film malowany na większym płótnie. 1087 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 Próbowaliśmy to osiągnąć 1088 01:01:15,463 --> 01:01:19,050 poziomem sztuki filmowej i jakością. 1089 01:01:19,926 --> 01:01:22,470 Malowanie na tak wielkim płótnie nie jest łatwe. 1090 01:01:23,179 --> 01:01:25,556 Cholernie ciężko jest stworzyć dobry film. 1091 01:01:25,765 --> 01:01:27,725 Próba zrobienia trzech z rzędu 1092 01:01:28,768 --> 01:01:32,522 wymaga sporo siły roboczej i zaangażowania od wszystkich. 1093 01:01:32,814 --> 01:01:34,148 To spory ciężar. 1094 01:01:34,607 --> 01:01:37,068 Pamiętam, że Ethan powiedział: 1095 01:01:37,193 --> 01:01:39,821 „Teraz się świetnie bawimy. 1096 01:01:40,113 --> 01:01:43,908 „Ale dojdziemy do 80. dnia i będziemy zmęczeni. 1097 01:01:44,200 --> 01:01:46,160 „To musi być tak samo dobre, 1098 01:01:46,369 --> 01:01:49,288 „bo nikt nie powie: »To nie było za dobre. 1099 01:01:49,414 --> 01:01:51,165 „Ale to 80. dzień zdjęć. Biedactwa«. 1100 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 „Musimy utrzymać poziom. 1101 01:01:52,959 --> 01:01:54,752 „Musimy w to wierzyć”. 1102 01:01:54,877 --> 01:01:58,464 To ogromne wyzwanie. Podziwiam tworzących produkcje dla telewizji. 1103 01:01:59,048 --> 01:02:01,968 Zwłaszcza na taką skalę, kinowej jakości. 1104 01:02:02,176 --> 01:02:04,429 To sześć godzin filmu. 1105 01:02:04,887 --> 01:02:09,016 To było tak wymagające przedsięwzięcie. 1106 01:02:09,100 --> 01:02:11,102 A jednocześnie bardzo satysfakcjonujące. 1107 01:02:11,269 --> 01:02:13,855 Powiem wam, że jedną z najfajniejszych rzeczy 1108 01:02:13,938 --> 01:02:15,523 w tej pracy było zobaczenie 1109 01:02:15,606 --> 01:02:18,109 czegoś na taką skalę. 1110 01:02:18,234 --> 01:02:22,780 I ta cała alchemia, gdy coś tak wielkiego staje się osobiste. 1111 01:02:22,905 --> 01:02:24,323 To jak osobista opowieść. 1112 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 Jak twoje poprzednie filmy. Czuć w tym ciebie i Sarah. 1113 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 Oraz człowieczeństwo. 1114 01:02:29,454 --> 01:02:33,666 Wypracowanie struktury współpracy, jaką mieliśmy 1115 01:02:33,750 --> 01:02:36,753 poprzez spotkania i wymianę pomysłów 1116 01:02:36,919 --> 01:02:41,007 spowodowało, że stworzyliśmy coś odważnego. 1117 01:02:41,174 --> 01:02:42,842 I jestem podekscytowany, 1118 01:02:42,967 --> 01:02:45,845 że widzowie to zobaczą. 1119 01:02:58,399 --> 01:03:01,569 Nie sądziłem, i nie chcę tu zabrzmieć lekceważąco, 1120 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 że to będzie jedna z przygód dających mi największe spełnienie. 1121 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 Chodzi o to, 1122 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 że wszyscy dawali z siebie wszystko 1123 01:03:09,118 --> 01:03:12,038 i produkcja była na tak dużą skalę. 1124 01:03:12,955 --> 01:03:18,294 Że wierzyliśmy w ten projekt i że mieliśmy nie tylko zapewnioną przestrzeń, 1125 01:03:18,377 --> 01:03:20,880 lecz także wsparcie, co było wspaniałe. 1126 01:03:24,926 --> 01:03:27,053 Tworzenie dłuższych historii 1127 01:03:27,136 --> 01:03:29,764 ma swoje wyzwania oraz zalety. 1128 01:03:30,097 --> 01:03:32,433 Możemy stosować bardziej otwarte zakończenia. 1129 01:03:32,517 --> 01:03:34,519 Nie musimy zakańczać wszystkich wątków. 1130 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 A kreując tak mocne postacie jak 1131 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 Moon Knight czy Szkarłatny Skarabeusz, 1132 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 mamy pewność, 1133 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 że jest jeszcze wiele historii do opowiedzenia 1134 01:03:45,154 --> 01:03:47,949 i postaci, którymi możemy się w tym celu posłużyć. 1135 01:03:54,747 --> 01:03:56,207 Co to było, do cholery? 1136 01:03:58,167 --> 01:03:59,544 Odpłynąłem. 1137 01:04:08,511 --> 01:04:10,346 Dzisiaj przegrasz.