1
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
Wiem, że masz nie lada kłopot
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
z rozróżnieniem tego,
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,445
co jest realne,
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,197
a co jest w twojej głowie.
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,631
Poprzez seriale Disney Plus
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
chcieliśmy w większym stopniu
pokazać bohaterów znanych z dużego ekranu.
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,971
Ale są też postacie, które chcieliśmy
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,974
przedstawić w pełni po raz pierwszy.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,685
Moon Knight był na czele tej listy.
10
00:01:02,562 --> 00:01:07,192
Jest on widowiskową postacią
i cechuje go wyjątkowy wygląd.
11
00:01:07,275 --> 00:01:10,320
To postać w większym stopniu
skupiona na akcji.
12
00:01:10,403 --> 00:01:13,073
I to w sposób, jakiego od dawna
nie mieliśmy w MCU.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,872
Za każdym razem,
gdy adaptujemy postaci komiksowe,
14
00:01:20,955 --> 00:01:23,750
myślimy o tym, co leży u podstaw postaci,
15
00:01:23,833 --> 00:01:26,002
o jej istocie.
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Nie da się stworzyć serialu Moon Knight,
17
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
nie akceptując mroku i chaosu
tej historii.
18
00:01:35,970 --> 00:01:37,347
W uniwersum Marvela
19
00:01:37,430 --> 00:01:40,767
Moon Knight pojawił się w 1975 roku
jako bohater Werewolf By Night.
20
00:01:40,850 --> 00:01:43,103
Był tam antagonistą.
21
00:01:44,104 --> 00:01:47,857
Około 1980 roku fani tak bardzo pragnęli
22
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
o nim czytać, że dostał własny komiks.
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Moon Knight to Marc Spector.
24
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Były żołnierz, który został najemnikiem,
25
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
a potem awatarem egipskiego boga Khonshu.
26
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
Historia pochodzenia jego postaci
w komiksach
27
00:02:02,163 --> 00:02:03,957
koncentruje się wokół egiptologii
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,417
i to czyni ją tak inną i unikatową.
29
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Kevin poruszył to
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,255
na dość wczesnym etapie
rozwijania pomysłu.
31
00:02:10,338 --> 00:02:12,841
Powiedział: „Jeśli możemy to wpleść
do serialu,
32
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
„dodając elementy przygody
w stylu Indiany Jonesa,
33
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
„to stworzymy udane,
sześciogodzinne show”.
34
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
- Mam ich zaatakować?
- Tak, prosto w kamerę.
35
00:02:23,935 --> 00:02:27,063
Właśnie tak... Uzyskamy taki efekt...
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
Dobra, łapię, o co chodzi.
37
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Mohamed Diab to egipski filmowiec.
38
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
Umie współpracować, jest pewny siebie.
39
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
Dołączył do nas
i miał świetny pomysł na tę historię.
40
00:02:43,788 --> 00:02:47,584
Pokażę wam ostatni. To dzieło mojej córki.
41
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
Spójrzcie na to. To Moon Knight.
42
00:02:50,378 --> 00:02:54,174
Super! W punkt!
43
00:02:54,257 --> 00:02:58,720
Przeczytałem pierwsze dwa odcinki
i streszczenie reszty serialu.
44
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Ja i Sarah po prostu
się w to zagłębiliśmy.
45
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
Sarah to moja żona i producentka serialu.
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
Przygotowaliśmy 200 stron opracowania.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Przyszedł z uwagami
48
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
skupiającymi się na
wątkach egiptologicznych.
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
A to na tym koncentrował się Kevin
od samego początku.
50
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Na egiptologii i na przygodzie.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
Już na tym pierwszym spotkaniu
52
00:03:18,573 --> 00:03:22,994
wiedzieliśmy, że najlepiej poprowadzi
historię Moon Knighta,
53
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
i to widać.
54
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Widać to podczas seansu.
55
00:03:26,956 --> 00:03:29,500
Mamy tam tyle wizualnych zapowiedzi.
56
00:03:29,584 --> 00:03:33,588
Myśli o każdym detalu
57
00:03:33,671 --> 00:03:37,008
i to inspirowało
58
00:03:37,091 --> 00:03:41,638
całą obsadę i załogę,
by podążać za jego tokiem myślenia.
59
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
Na ile możesz, gdy to robisz...
60
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
Wcześniej nie znałem Moon Knighta.
61
00:03:46,643 --> 00:03:49,520
To może być zarazem zaletą, jak i wadą.
62
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
W moim przypadku zadziałało na korzyść.
63
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
Nie byłem do niczego przywiązany.
Chciałem stworzyć dobrą historię.
64
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
Szybko zdaliśmy sobie sprawę,
że gdy mamy sześciogodzinną historię
65
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
dziejącą się w pięciu czy sześciu krajach,
66
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
musimy działać zespołowo.
67
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
Jeszcze raz, ale opuść...
68
00:04:05,578 --> 00:04:07,372
Opłaciło się mieć na pokładzie
69
00:04:07,455 --> 00:04:11,209
Bensona i Moorheada obok
głównego reżysera, Mohameda Diaba.
70
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
- Cześć, chłopaki. Przepraszam.
- Kabelek ci wypadł.
71
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
- Przepraszam. Stęskniłem się.
- My też.
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Tak.
73
00:04:18,299 --> 00:04:22,387
Pierwszy raz zetknęliśmy się z tobą
przy okazji filmu Zderzenie.
74
00:04:22,470 --> 00:04:24,514
Obejrzeliśmy go z Aaronem
75
00:04:24,597 --> 00:04:28,643
i obaj po dłuższej chwili ciszy
powiedzieliśmy: „Przy nim
76
00:04:29,727 --> 00:04:31,312
- „żadni z nas filmowcy”.
- Tak.
77
00:04:31,396 --> 00:04:34,482
Uwielbiam wasze filmy.
Wiem, że teraz to coś za coś
78
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
i brzmi jak wymuszone.
Ale uwielbiam Endless.
79
00:04:37,277 --> 00:04:38,903
Było tak, zanim was poznałem.
80
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
Pomyślałem: „Oni mają to coś”.
81
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
I gdy się okazało, że będziemy
współpracować, byłem podekscytowany.
82
00:04:45,994 --> 00:04:48,496
Gdy rozpoczynaliśmy pracę
nad scenariuszem,
83
00:04:48,579 --> 00:04:50,665
szybko okazało się,
84
00:04:50,748 --> 00:04:53,751
że Moon Knight nie ma
żadnych aktualnych powiązań z MCU.
85
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
To było wyzwalające
86
00:04:55,628 --> 00:04:57,880
i pozwoliło nam na zabawę postacią,
87
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
nie musiała bowiem poddawać się
żadnym odgórnym regułom narracji.
88
00:05:02,176 --> 00:05:05,888
Dla mnie jako fana Moon Knighta
zawsze niesamowite było to,
89
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
że każdy kolejny twórca
opowiada tę historię po swojemu.
90
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
Mogliśmy wybierać nasze ulubione elementy
z różnych odsłon.
91
00:05:15,857 --> 00:05:20,486
Jest to także przytłaczające zadanie.
Jak bowiem przetworzyć 40 lat dziwności
92
00:05:20,570 --> 00:05:24,198
w trwający sześć godzin serial,
aby historia nadal miała sens?
93
00:05:24,282 --> 00:05:27,410
Dostęp do tylu odsłon
wydanych przez 40 lat
94
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
daje nieprzebraną ilość materiału.
A najlepsze w Marvelu jest to,
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
że pozwala nam
na sięgnięcie do źródeł postaci
96
00:05:34,500 --> 00:05:36,210
i zabawę tą historią.
97
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Nam zależało na opowieści.
98
00:05:38,129 --> 00:05:40,131
Nikt nam nie powiedział:
99
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
„W komiksie jest coś, co koniecznie
musicie wykorzystać, bo tak to napisano”.
100
00:05:44,469 --> 00:05:47,972
Przeglądaliśmy wszystkie wydania
Moon Knighta , jakie wyszły,
101
00:05:48,056 --> 00:05:51,768
próbując znaleźć najbardziej ikoniczne
obrazy, które do nas przemawiały.
102
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
Zazwyczaj było to coś intrygującego,
103
00:05:54,062 --> 00:05:56,731
jak obraz podwijania maski
104
00:05:56,814 --> 00:06:00,693
i ukazującej się na białym tle twarzy...
Tego typu obrazy.
105
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
W pierwszych wydaniach
106
00:06:06,574 --> 00:06:10,036
Marc Spector był po prostu gościem
o wielu różnych tożsamościach.
107
00:06:10,119 --> 00:06:14,248
Marc Spector był najemnikiem, Steven Grant
bogaczem-światowcem,
108
00:06:14,332 --> 00:06:16,417
a Jake Lockley - taksówkarzem.
109
00:06:16,501 --> 00:06:18,252
I w zależności od tego,
110
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
jakich danych potrzebował Spector
jako Moon Knight,
111
00:06:21,255 --> 00:06:22,882
przybierał daną tożsamość.
112
00:06:24,425 --> 00:06:28,596
Przez lata różne tożsamości
zmieniły się w różne osobowości.
113
00:06:28,679 --> 00:06:31,307
A te z kolei w to, co nazywamy obecnie
114
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
dysocjacyjnym zaburzeniem tożsamości.
115
00:06:34,227 --> 00:06:37,647
Twórcy komiksu zaczęli podejmować
ciekawe wyzwania
116
00:06:37,730 --> 00:06:39,357
w przypadku tej postaci.
117
00:06:39,482 --> 00:06:43,486
Zaczęły się pojawiać wątki radzenia sobie
z zaburzeniami osobowości.
118
00:06:43,569 --> 00:06:47,323
Zdrowie psychiczne bohatera
wysunęło się na pierwszy plan.
119
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
Z postaci, którą poznaliśmy jako gościa
120
00:06:50,701 --> 00:06:53,371
ubierającego się na biało
i walczącego z wilkołakami,
121
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
o którym nie trzeba w sumie
więcej wiedzieć, w postać z głębią.
122
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
Stał się fascynujący.
123
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
Moon Knight to postać,
która latami w komiksach
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
zmaga się z chorobą psychiczną.
125
00:07:03,798 --> 00:07:07,677
Możliwość ukazania kogoś
stawiającego czoła takim wyzwaniom
126
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
z szacunkiem była dla nas bardzo ważna.
127
00:07:11,264 --> 00:07:15,560
Tak wiele rozmaitych elementów
wymagało wyjątkowego aktora.
128
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
No dobra, guten Tag.
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,859
Rozmawialiśmy z Oscarem kilka razy.
130
00:07:22,942 --> 00:07:26,863
Interesował się tym uniwersum, ale nie
udawało się znaleźć nic odpowiedniego.
131
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Nie byliśmy pewni,
czy zainteresuje go Moon Knight ,
132
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
czy zechce zagrać w serialu
produkcji Disney Plus.
133
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Ale zgodził się bez wahania.
134
00:07:35,538 --> 00:07:38,958
Jest bardzo kreatywny,
jako współpracownik i partner.
135
00:07:39,041 --> 00:07:42,837
Gdy Kevin Feige zaproponował mi
rolę w serialu Moon Knight ,
136
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
nigdy nie słyszałem o tym bohaterze.
137
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Zbierałem komiksy,
gdy byłem młodszy, X-Menów
138
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
i X-Force oraz parę innych tytułów.
139
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
Pierwszą rzeczą było zagłębienie się
140
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
w historii bohatera.
141
00:07:56,642 --> 00:08:00,563
Bardzo się zmieniała z biegiem
kolejnych odsłon komiksu.
142
00:08:00,646 --> 00:08:03,733
Jest bogata i dość obszerna.
143
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
Naszym zadaniem było
144
00:08:05,443 --> 00:08:08,404
skupienie uwagi na rzeczach,
które uznaliśmy za najciekawsze
145
00:08:08,488 --> 00:08:11,240
lub które miały największe
pokłady dramaturgii.
146
00:08:11,324 --> 00:08:16,245
Chodziło też o poważne podejście
do aspektu choroby psychicznej
147
00:08:16,329 --> 00:08:19,665
i mocne skupienie się,
na czym mi zależało,
148
00:08:19,749 --> 00:08:24,045
na postaci i jej punkcie widzenia.
149
00:08:26,631 --> 00:08:29,133
DID to dysocjacyjne zaburzenie tożsamości,
150
00:08:29,217 --> 00:08:32,220
niegdyś nazywane osobowością mnogą.
151
00:08:33,304 --> 00:08:37,099
Serial pokazuje fabularyzowaną wersję DID,
152
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
ale staraliśmy się
153
00:08:40,102 --> 00:08:42,855
zrozumieć i zgłębić tę chorobę.
154
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
Gdy tylko przyjąłem rolę,
155
00:08:45,399 --> 00:08:48,528
zacząłem pogłębiać wiedzę na temat DID.
156
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
Jest taka niesamowita książka
pióra Roberta Oxnama,
157
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
A Fractured Mind.
158
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
Stała się dla mnie jak Biblia.
159
00:08:56,536 --> 00:09:00,164
Napisał ją człowiek,
który dopiero po czterdziestce
160
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
dowiedział się, że ma DID.
161
00:09:01,832 --> 00:09:06,170
Sądził, że jest alkoholikiem
i miał problemy w życiu,
162
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
aż nagle
163
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
dowiaduje się, że żyje w nim osiem osób.
164
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
Osiem różnych osobowości.
165
00:09:13,761 --> 00:09:16,764
Zdumiewająca rzecz.
166
00:09:18,015 --> 00:09:20,977
To w pewnym sensie supermoc.
167
00:09:21,060 --> 00:09:24,522
Bo jak niesamowity jest człowiek,
w tym, co robi, by przetrwać
168
00:09:24,605 --> 00:09:27,733
straszliwą traumę w bardzo młodym wieku.
169
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
To mechanizm obronny, w którym mózg
170
00:09:31,779 --> 00:09:36,325
tworzy inne osoby w psychice,
171
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
by móc poradzić sobie z traumą.
172
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Wszyscy, którzy obejrzą serial
i ci, którzy nad nim pracowali,
173
00:09:42,623 --> 00:09:46,627
w ten czy inny sposób zetkną się
z kwestią zdrowia psychicznego.
174
00:09:46,711 --> 00:09:50,172
Przy pracy nad serialem dbaliśmy o to,
175
00:09:50,256 --> 00:09:53,050
by opowiedzieć tę historię
w przemyślany sposób.
176
00:09:53,134 --> 00:09:57,388
Nie musi chodzić o coś aż tak konkretnego.
177
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
Może to być coś,
czego wszyscy doświadczyliśmy,
178
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
czyli próba pomocy komuś
i bycia z kimś, kto ma problemy.
179
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
Głównemu scenarzyście,
Jeremy'emu Slaterowi, bardzo zależało,
180
00:10:14,697 --> 00:10:19,577
by dwa pierwsze odcinki
skupiały się na Stevenie.
181
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Zawsze wiedziałem,
182
00:10:21,162 --> 00:10:23,873
że rozpoczęcie serialu od Marca
będzie bardzo trudne.
183
00:10:23,956 --> 00:10:27,001
W naszym serialu Marc to bardzo
zamknięta postać.
184
00:10:27,293 --> 00:10:30,755
Byłoby nam wtedy bardzo pod górkę
przez resztę serialu.
185
00:10:30,838 --> 00:10:34,759
Za to na opowiedzenie historii
Stevena Granta miałem pomysł.
186
00:10:34,842 --> 00:10:38,638
Gdy już poznasz postać Stevena Granta,
187
00:10:38,721 --> 00:10:40,348
przepadłeś.
188
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
Muszę oddać jedno
Marvelovi i Jeremy'emu Slaterowi.
189
00:10:44,018 --> 00:10:47,396
Sądzę, że jednym z bardziej
błyskotliwych pomysłów
190
00:10:47,480 --> 00:10:50,107
było ukazanie świata oczami Stevena.
Świetna rzecz.
191
00:10:50,191 --> 00:10:54,278
To rozpoczęcie od tajemnicy, bo przecież
pierwszy odcinek to wielki znak zapytania:
192
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
- „O co tu chodzi?”. Prawda?
- Tak.
193
00:10:56,947 --> 00:11:00,493
I powstaje pokusa, żeby dać z tym spokój.
194
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
Żeby Moon Knight w końcu kogoś sprał.
195
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
Ale nie mamy tego aż do końca
drugiego odcinka.
196
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
Zanim tytułowy bohater cokolwiek zrobi,
mija tyle czasu,
197
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
- że zmieścisz w nim film.
- Dokładnie tak.
198
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
Ta zabawa tajemniczością była ekscytująca.
199
00:11:19,178 --> 00:11:23,891
Dostałem początkowe szkice paru odcinków.
200
00:11:23,974 --> 00:11:29,063
Historię przeniesiono
z Nowego Jorku do Londynu,
201
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
ale bohaterowie nadal byli Amerykanami.
202
00:11:32,650 --> 00:11:34,276
Pomyślałem:
203
00:11:34,360 --> 00:11:38,656
„Czy mamy jak pokazać bohatera
będącego dobrym przeciwieństwem tego,
204
00:11:38,739 --> 00:11:42,201
„czego oczekuje się po najemniku
i twardym bohaterze?”.
205
00:11:42,284 --> 00:11:45,955
„Najemnik”? Nie, żaden ze mnie najemnik.
206
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Nazywam się Steven Grant.
207
00:11:48,165 --> 00:11:52,044
Pomyślałem: „Może Steven będzie Anglikiem,
skoro akcja dzieje się w Londynie?”.
208
00:11:52,128 --> 00:11:55,005
W domu zacząłem wymyślać tę postać
209
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
i odgrywałem ja dla dzieci.
210
00:11:56,799 --> 00:12:01,303
Mój najstarszy syn pokochał Stevena.
211
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
Śmiał się. Poczułem,
212
00:12:03,597 --> 00:12:06,308
że może coś w tym jest,
może idę w dobrym kierunku.
213
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
Niezbyt wiem, co to
ma wspólnego z Egiptem.
214
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
Nie mieli tego wtedy, prawda? No raczej.
215
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
Jedli figi i daktyle.
216
00:12:14,775 --> 00:12:17,862
Stoimy w mieszkaniu Stevena.
217
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Zdecydowaliśmy się na strych,
218
00:12:20,322 --> 00:12:23,909
bo kształtem przypomina piramidę.
219
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Dwa, jeden. Kamera. Akcja!
220
00:12:28,372 --> 00:12:31,083
Jego łóżko umieściliśmy pod platformą.
221
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
Wygląda, jakby był w sarkofagu.
222
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Trochę jak w grobowcu.
223
00:12:39,967 --> 00:12:44,805
Gdy zaczęliśmy zdjęcia, pierwsze
dwa miesiące kręciły się wokół Stevena.
224
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
To był proces zakochiwania się,
225
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
zwłaszcza w Stevenie.
226
00:12:49,769 --> 00:12:51,395
Możesz to zabrać na dół?
227
00:12:51,479 --> 00:12:55,691
Dasz mi chwilkę bez tych swoich żuczków?
228
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
Nie pamiętam, kiedy ostatnio
tak zakochałem się w odgrywanej postaci.
229
00:13:00,279 --> 00:13:04,700
Na planie ciągle mówiłem z akcentem
i nie wychodziłem z roli.
230
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Zmiana ciuchów za godzinę?
231
00:13:06,535 --> 00:13:08,496
- Tak, dobrze wyglądasz.
- Dobra. Jasne.
232
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
- Ta sama kurtka.
- Świetnie.
233
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
Nie określiłbym siebie
aktorem metodycznym.
234
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Nie chciałem się wstydzić
235
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
ani gdybać.
236
00:13:16,587 --> 00:13:18,672
W moim przypadku chodziło bardziej
237
00:13:18,756 --> 00:13:21,550
o pozostawanie w roli,
wiedzę, że to nadal tam jest,
238
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
a ja mogę skupić się na reszcie,
239
00:13:23,511 --> 00:13:25,596
np. na graniu, robieniu innych rzeczy
240
00:13:25,679 --> 00:13:27,890
i ogarnianiu bloków i tak dalej.
241
00:13:29,683 --> 00:13:31,060
O Boże.
242
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
Uważam, że tej historii
ton nadaje jej bohater.
243
00:13:34,355 --> 00:13:38,609
Dowiadujemy się o mitologii Moon Knighta
i wadze całej opowieści
244
00:13:39,485 --> 00:13:43,280
poprzez bohatera, dla którego wszystko
jest taką samą nowością jak dla nas.
245
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
O rany! Ale odlot.
246
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
Serial to kino przygody
z nadprzyrodzonym zacięciem.
247
00:13:49,787 --> 00:13:51,997
Mamy w nim też kapkę horroru.
248
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
Zabawna rzecz dotycząca Moon Knighta,
249
00:13:54,917 --> 00:13:58,337
i rozbrzmiewa ona w całym MCU,
250
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
to fakt, że gdy przyjrzysz się z bliska,
251
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
okazuje się, że w całej historii
chodzi o bohatera.
252
00:14:03,217 --> 00:14:07,304
I sądzę, że do tego dążył Oscar Isaac.
253
00:14:08,764 --> 00:14:10,516
Odwala mi, wiesz?
254
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Już mi odwaliło.
255
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Po prostu... Nie potrafię odróżnić...
256
00:14:16,647 --> 00:14:20,442
Jawy od snu.
257
00:14:23,612 --> 00:14:29,118
Kluczem był Steven.
Jest szczery i zabawny,
258
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
a jednocześnie całkowicie przerażony tym,
co się dzieje.
259
00:14:33,706 --> 00:14:37,251
Pozwala to na wielość przeróżnych reakcji,
260
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
które są obecne w tym samym świecie.
261
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
Niech cię. Wynocha z mojej głowy!
262
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Tja.
263
00:14:56,896 --> 00:15:01,191
Może się śmiać lub żartować
264
00:15:01,275 --> 00:15:05,487
albo być przerażony czymś okropnym,
265
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
a jednocześnie
266
00:15:07,281 --> 00:15:11,660
radzić sobie z prawdziwą
traumą z dzieciństwa.
267
00:15:11,744 --> 00:15:15,414
A do tego obok stoi gadający hipopotam.
268
00:15:15,497 --> 00:15:19,209
Przez to, że przyjmujemy taki
psychologiczny punkt widzenia,
269
00:15:19,293 --> 00:15:21,670
możemy poddać się temu.
270
00:15:23,964 --> 00:15:25,716
Proszę przytrzymać drzwi! Dziękuję.
271
00:15:28,260 --> 00:15:32,848
Pod względem walki czy wyczynów,
Steven Grant to zwyczajny facet.
272
00:15:33,515 --> 00:15:35,893
Wymyślenie choreografii walki
273
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
z bohaterem historii,
który nie umie walczyć,
274
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
jest najtrudniejsze.
275
00:15:40,397 --> 00:15:44,526
Uwielbiam to, bo nawet jeśli
276
00:15:44,610 --> 00:15:46,445
nie ćwiczy się sztuk walki
277
00:15:46,528 --> 00:15:50,449
i nigdy w żadnej nie uczestniczyło,
278
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
zawsze istnieje coś takiego,
jak instynkt przetrwania.
279
00:15:53,410 --> 00:15:55,829
Człowiek zawsze instynktownie się broni.
280
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Sześć!
281
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Wolę krykieta.
282
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
Oscar chciał wprowadzić
elementy humorystyczne.
283
00:16:04,838 --> 00:16:06,924
Czasem jego bohater
był troszkę głupkowaty,
284
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
czasem walczenie w taki sposób
mogło ocalić mu życie.
285
00:16:09,677 --> 00:16:11,220
Szakal. Szakal!
286
00:16:24,858 --> 00:16:27,820
Kostiumy Moon Knighta dla dwóch bohaterów,
których oglądamy,
287
00:16:27,903 --> 00:16:30,906
są wyjątkowe w całym uniwersum Marvela.
288
00:16:30,990 --> 00:16:34,535
Są wytworem wyobraźni człowieka
289
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
zainspirowanego starym bogiem.
290
00:16:36,745 --> 00:16:39,748
Mr. Knight obrazuje to, co Steven
291
00:16:39,832 --> 00:16:42,001
uważa za fajne.
292
00:16:42,084 --> 00:16:44,169
Coś w stylu Jamesa Bonda.
293
00:16:44,253 --> 00:16:47,756
Elegancki dżentelmen, oszust,
który jest silny i dowcipny.
294
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
Steven, co my, do cholery, mamy na sobie?
295
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Nie wiem. Mówiła,
że trzeba mi garnituru.
296
00:16:53,387 --> 00:16:56,098
Mr. Knight nosi trzyczęściowy
garnitur szyty na miarę.
297
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
Inspirowaliśmy się komiksem.
298
00:16:59,309 --> 00:17:02,187
Chcieliśmy, by miał trochę faktury,
299
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
a nie był zwyczajnie biały.
300
00:17:04,523 --> 00:17:08,235
Gdy pada na niego światło,
widać, że jest zrobiony z lamy.
301
00:17:08,318 --> 00:17:10,738
Nadaje mu to blask.
302
00:17:10,821 --> 00:17:13,949
Mamy też kamizelkę z guzikami
z symbolem Khonshu
303
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
robionymi na zamówienie.
304
00:17:16,201 --> 00:17:19,997
Dopasowaliśmy tenisówki,
by nadać strojowi nowoczesny wygląd.
305
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Mohamed, reżyser, chciał, by miały paski.
306
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
To taki hołd dla mumii.
307
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Meghan świetnie się spisała.
308
00:17:29,089 --> 00:17:32,259
Zrobił się z tego niezły żart,
309
00:17:32,342 --> 00:17:35,679
w momencie, gdy ma przyzwać „garnitur”
niezbyt wie, co to znaczy.
310
00:17:35,763 --> 00:17:37,056
Ale wyglądam elegancko.
311
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
- Dobra, gdzie skarabeusz?
- Skarabeusz...
312
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Co to? Na co te pałki?
313
00:17:43,562 --> 00:17:48,150
Pałek używa zarówno Moon Knight,
jak i Mr. Knight.
314
00:17:48,233 --> 00:17:52,112
W komiksach mieli je przy udzie,
315
00:17:52,196 --> 00:17:55,908
ale my chcieliśmy ich użyć
w większym rozmiarze,
316
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
więc wydobywane są zza pleców,
spod peleryny
317
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
albo marynarki.
318
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
Całkiem fajne.
319
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
Taka ciekawostka.
320
00:18:03,916 --> 00:18:07,544
Oryginalnie to Marc
nosił kostium Mr. Knighta,
321
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
a Steven - Moon Knighta.
322
00:18:10,172 --> 00:18:13,675
Ale gdy ze Stevena zrobiliśmy Anglika,
323
00:18:13,759 --> 00:18:16,637
poczułem, że to Steven jest Mr. Knightem.
324
00:18:16,720 --> 00:18:19,389
Okazało się, że chłopaki myślały tak samo.
325
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
I dokonaliśmy zamiany.
326
00:18:21,100 --> 00:18:22,392
Dobra, czas proszę.
327
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Wystarczy, czekajcie!
Uspokójmy się wszyscy, dobra?
328
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Wszyscy jesteśmy wkurzeni.
329
00:18:27,022 --> 00:18:30,484
Uspokójmy się, do cholery,
i pogadajmy chwilkę...
330
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Przejmij ciało. Przejmij ciało, Marc.
331
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
Moon Knight ma kultową sylwetkę.
332
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
Znaliśmy granice,
których chcieliśmy się trzymać.
333
00:18:42,162 --> 00:18:44,289
Kaptur, maska, peleryna.
334
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
Sprowadzało się to tylko do tego,
335
00:18:46,208 --> 00:18:50,212
jakimi elementami chcemy się bawić
w obrębie samej garderoby.
336
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
To odjazdowy rysunek.
337
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
I dla mnie to właśnie jest Moon Knight.
338
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
Ale gdy nosi to prawdziwa osoba,
339
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
zaczynasz się zastanawiać nad tym,
340
00:19:03,142 --> 00:19:06,770
że egipski bóg założył komuś
zbroję SWAT-u.
341
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
I to już nie gra.
342
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
Projekt kostiumu powstał
w drodze współpracy.
343
00:19:13,110 --> 00:19:14,444
Każdy coś dorzucił.
344
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
Oscar miał kilka świetnych pomysłów.
345
00:19:18,157 --> 00:19:21,910
Na początku sporo rozmawialiśmy
o kostiumie.
346
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
W końcu Ryan Meinerding
347
00:19:25,622 --> 00:19:28,625
stworzył projekt.
348
00:19:29,001 --> 00:19:33,505
Jak tylko go zaprezentował,
wszyscy stwierdzili:
349
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
„Tego jeszcze nie widziałem.
Przerażające”.
350
00:19:38,177 --> 00:19:42,890
Całe nogi Moon Knighta
pokrywają hieroglify.
351
00:19:43,223 --> 00:19:47,978
Staroegipski nie miał słowa
„knight”, czyli „rycerz”.
352
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Nie istniało wtedy.
353
00:19:49,646 --> 00:19:54,484
Musiałem wymyślić
„Żołnierza chroniącego Księżyc”.
354
00:19:54,568 --> 00:19:56,111
Moon Knighta po staroegipsku.
355
00:19:58,405 --> 00:20:01,158
Pracowaliśmy z Marvelem
i ich artystami koncepcyjnymi.
356
00:20:01,241 --> 00:20:05,078
No i oczywiście z Meghan Kasperlik,
projektantką kostiumów do serialu.
357
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Chcieliśmy rozwinąć pomysł
358
00:20:07,497 --> 00:20:11,335
i przekuć bohatera komiksu
w realną postać.
359
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
Złoto jest piękne. Możesz poruszać rękami?
360
00:20:15,172 --> 00:20:16,882
- Wszystko dobrze.
- W istocie
361
00:20:16,965 --> 00:20:18,717
musi wyglądać jak owinięte bandaże.
362
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
W rzeczywistości bardzo trudno
coś takiego wykonać.
363
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Każdy pojedynczy element
364
00:20:24,806 --> 00:20:27,142
jest osobno zszywany.
365
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
Jednocześnie musi
ściśle przylegać do ciała.
366
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Musieliśmy znaleźć tkaniny
o odpowiedniej rozciągliwości
367
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
i nadrukowaliśmy na nie wzór bandażu.
368
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
No i oczywiście pofarbowaliśmy.
369
00:20:38,779 --> 00:20:42,741
Chcemy, by był lekki i przewiewny,
żeby noszący się nie przegrzał.
370
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Ma być też rozciągliwy.
371
00:20:44,493 --> 00:20:47,496
Jednocześnie upewniamy się,
że tkaniny i pozostałe elementy
372
00:20:47,579 --> 00:20:50,666
są wytrzymałe, by przeżyć upadki
i wyczyny kaskaderskie.
373
00:20:53,168 --> 00:20:55,379
Stworzenie kostiumu Moon Knighta
374
00:20:55,462 --> 00:20:57,714
to był długi proces osiągania czegoś,
375
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
co odpowiada wszystkim.
376
00:20:59,549 --> 00:21:02,010
Widzieliśmy już wiele przemian
377
00:21:02,094 --> 00:21:05,722
w wielu różnych filmach,
także o superbohaterach.
378
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
Wypróbowaliśmy sporo rozwiązań.
Chcieliśmy pewności,
379
00:21:08,558 --> 00:21:11,311
że ta przemiana będzie czymś magicznym.
380
00:21:11,395 --> 00:21:13,647
Ale jednocześnie nieodległym.
381
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
Chcieliśmy, by to było
coś bliskiego bohaterowi.
382
00:21:17,067 --> 00:21:20,070
Dobra. Zrób to.
Przejmij kontrolę. Na razie.
383
00:21:27,202 --> 00:21:29,788
Wiele osiągnęliśmy
warstwowaniem materiałów,
384
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
dzięki czemu kostium wyglądał realniej.
385
00:21:32,749 --> 00:21:34,584
Oczywiście wymagało to mnóstwa pracy
386
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
zespołu, który go wymyślił,
387
00:21:37,045 --> 00:21:39,923
oraz Meghan i jej zespołu,
którzy go wykonywali.
388
00:21:40,882 --> 00:21:43,635
Ale dysponowanie nowym materiałem
do obfotografowania
389
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
i zobaczenie go w ruchu było kluczowe.
390
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Moon Knighta można opisać
niemal jako id Marca.
391
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
Jego najbardziej wyzwolone, nieczułe,
392
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
brutalne i mściwe wydanie.
393
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Z Markiem mieliśmy kłopot.
394
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Ciężko było go przelać na papier.
395
00:22:13,790 --> 00:22:15,876
Steven jest przyjemny.
396
00:22:15,959 --> 00:22:20,630
Od razu się go lubi, od pierwszych scen.
397
00:22:20,714 --> 00:22:25,177
Od trzeciego odcinka bałem się,
że ludzie nie polubią Marca.
398
00:22:25,260 --> 00:22:29,681
Jaki jest? Nie jest tak zabawny,
tak sympatyczny, po prostu nie.
399
00:22:29,765 --> 00:22:33,727
Gdy pierwszy raz mieliśmy Marca na planie,
atmosfera była ciężka.
400
00:22:33,810 --> 00:22:35,854
Był w tak... Nie Oscar.
401
00:22:35,937 --> 00:22:38,440
To Marc w swojej scenie
był w podłym nastroju.
402
00:22:38,523 --> 00:22:42,402
Nastrój się zmienił. Nie było już
wesołego, pozytywnego Stevena,
403
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
tylko: „No dobra, skupcie się wszyscy”.
404
00:22:48,033 --> 00:22:50,285
Nie byłem na początku pewny
i powiedziałem:
405
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
„Nie chcę kręcić scen
Marca i Stevena w te same dni.
406
00:22:53,455 --> 00:22:56,166
„Możemy coś wymyślić
i robić to w inne dni,
407
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
„żebym mógł ich rozgraniczyć?”.
408
00:22:58,043 --> 00:23:01,088
Dobra, jedziemy. Uwaga. I akcja!
409
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
Nie zrobiłem tego.
Ochraniam ją przed Khonshu.
410
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
Nie wiesz, o czym mówisz.
411
00:23:06,218 --> 00:23:09,304
Obserwuje ją. Chce mnie nią zastąpić.
Nie pozwolę...
412
00:23:09,388 --> 00:23:11,431
Nie wiesz, o czym mówisz, Steven.
413
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
Zamknij się.
414
00:23:12,599 --> 00:23:15,602
Tak w ogóle, Marc też nie mówi
standardowym głosem Oscara.
415
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
To całkowicie wymyślony akcent.
416
00:23:18,980 --> 00:23:21,525
Słuchaj, kolego. Posłuchaj mnie.
417
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
Zostaw tę torbę.
418
00:23:23,026 --> 00:23:25,570
Zostaw tę torbę. Ona przez ciebie zginie.
419
00:23:25,654 --> 00:23:28,198
Nadałem Marcowi trochę
chicagowskich rysów.
420
00:23:28,281 --> 00:23:31,493
Skorzystałem też z wiedzy komiksowej
421
00:23:31,576 --> 00:23:36,915
i dałem mu niższy tembr głosu,
inny sposób stania.
422
00:23:37,624 --> 00:23:42,879
Użyłem fizyczności, by sprawić,
aby się od siebie bardzo różnili.
423
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
Cięcie!
424
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
Zacząłem odkrywać,
425
00:23:48,760 --> 00:23:53,181
w miarę oswajania się z tymi dwiema
różnymi postaciami,
426
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
że wyrobiłem sobie umiejętność
427
00:23:55,392 --> 00:23:58,270
łatwiejszego przeskakiwania między nimi.
428
00:23:58,353 --> 00:24:00,814
I z biegiem czasu
429
00:24:00,897 --> 00:24:03,233
wyglądało to trochę jak magiczna sztuczka.
430
00:24:04,317 --> 00:24:07,028
Mam mówić kwestie Stevena?
Do dopasowania czasowego?
431
00:24:07,112 --> 00:24:09,197
Wiesz, jak długo
zatrzymać się na odbiciu?
432
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Pięknie, tak.
433
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
Jest taka scena na klifie.
434
00:24:13,618 --> 00:24:17,330
Marc rozmawia ze Stevenem, potem wracamy
do Oscara. I tak trzy, cztery razy.
435
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
Co jest z tobą nie tak, Steven?
436
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
Ze mną? To ty wszystkich mordujesz.
437
00:24:22,878 --> 00:24:24,463
Zrobił coś magicznego.
438
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
Ja zmieniam kamery,
439
00:24:26,465 --> 00:24:28,758
on zmienia się w innego człowieka.
440
00:24:28,842 --> 00:24:31,845
Z Marca w Stevena,
którzy są kompletnie różni. To niełatwe.
441
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
Przestań słuchać tego durnego gołębia.
442
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Zejdź mi z drogi.
443
00:24:36,224 --> 00:24:39,352
Pod koniec to była świetna zabawa,
można było dostrzec
444
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
w samych oczach, kiedy następuje zmiana.
445
00:24:42,063 --> 00:24:44,149
Nie trzeba było się przebierać.
446
00:24:44,232 --> 00:24:46,151
Było widać, że teraz to Marc.
447
00:24:46,234 --> 00:24:49,029
To było naprawdę ekscytujące.
448
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Nawet spoglądając na zdjęcie,
449
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
wiem, czy to Steven, czy Marc.
Nic się nie zmienia.
450
00:24:56,328 --> 00:24:59,498
Ale od razu ma inną postawę.
451
00:24:59,581 --> 00:25:02,417
W sumie podczas kręcenia spędziliśmy czas
452
00:25:02,501 --> 00:25:05,629
z trzema osobami w jednym ciele.
453
00:25:05,712 --> 00:25:08,965
Poznaliśmy Oscara, a potem Stevena.
454
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
- A następnie Marca.
- Tak.
455
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
Mając tak niesamowitego bohatera
456
00:25:15,972 --> 00:25:18,433
i poprzeczkę tak wysoko,
że gra go Oscar Isaac,
457
00:25:18,517 --> 00:25:21,978
zastanawiasz się,
kto by zagrał antagonistę.
458
00:25:22,062 --> 00:25:24,397
No i mamy w tej roli Ethana Hawke 'a.
459
00:25:24,481 --> 00:25:26,107
To wymarzone wybory obsadowe.
460
00:25:26,191 --> 00:25:30,070
Bardzo odmienne od naszych odkryć.
461
00:25:30,153 --> 00:25:32,781
To dwie gwiazdy o sporym dorobku.
462
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
Mamy szczęście,
463
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
że weszli w ten świat i grają te postaci.
464
00:25:37,702 --> 00:25:38,995
Doświadczyła zdrady.
465
00:25:39,079 --> 00:25:42,249
- Czyżby?
- Gnuśnej reszty bogów.
466
00:25:43,500 --> 00:25:44,793
Swego własnego awatara.
467
00:25:44,876 --> 00:25:48,088
Avatar. Niebiescy ludzie?
Uwielbiam ten film.
468
00:25:48,171 --> 00:25:50,382
- Awatar, czyli...
- Chodzi ci o anime?
469
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
Stevenie, przestań.
470
00:25:52,842 --> 00:25:55,804
Widziałem kilka filmów Mohameda Diaba
471
00:25:55,887 --> 00:25:59,307
i rozmawialiśmy o nakręceniu
niezależnego filmu science fiction.
472
00:25:59,516 --> 00:26:03,562
Już mieliśmy zaczynać,
ale dostaliśmy tę robotę. Zapytałem:
473
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
„Możesz zaczekać rok?”. I się zgodził.
474
00:26:05,647 --> 00:26:09,317
Od razu się polubiliśmy i chcieliśmy
coś razem nakręcić.
475
00:26:09,484 --> 00:26:11,444
Oglądałem Ptaka dobrego boga.
476
00:26:11,528 --> 00:26:13,989
Świetna rola.
477
00:26:14,072 --> 00:26:16,074
Gdy rozmawialiśmy
z Mohamedem o Harrowie,
478
00:26:16,157 --> 00:26:19,536
powiedziałem: „Może Ethan? Byłby świetny”.
479
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
A on na to:
„Tak, uwielbiam Ethana. Znam go.
480
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
„Świetny pomysł. Zróbmy tak”.
481
00:26:25,166 --> 00:26:27,877
Chyba następnego dnia
poszedłem do kawiarni,
482
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
a tam - Ethan.
483
00:26:29,087 --> 00:26:31,923
Widziałem go w okolicy,
ale nigdy nie rozmawialiśmy.
484
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
Mówi do mnie: „Słyszałem,
że rozmawiałeś z Mohamedem.
485
00:26:35,010 --> 00:26:38,388
„Gram Moon Knighta”.
Ja na to: „Nie wiedziałem”.
486
00:26:38,471 --> 00:26:41,516
A on: „Powinieneś grać złoczyńcę.
Rozmawialiśmy o tym”.
487
00:26:41,600 --> 00:26:43,351
Nie musiał mnie namawiać.
488
00:26:43,435 --> 00:26:45,437
Nawet się nie zastanawiałem.
489
00:26:57,198 --> 00:27:00,910
W komiksach, co ciekawe, nie ma
jednego, konkretnego złoczyńcy.
490
00:27:00,994 --> 00:27:03,747
To pozwoliło nam zobaczyć,
491
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
jakie aspekty niektórych złoczyńców
chcemy zachować
492
00:27:06,833 --> 00:27:10,879
i które z nich są dobre
dla historii bohatera.
493
00:27:11,546 --> 00:27:16,676
Uważam, że zaczął jako szemrany miliarder.
494
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
- Coś w tym guście.
- Tak, tak to się zaczęło.
495
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Potem zamienił się w przywódcę sekty.
496
00:27:21,931 --> 00:27:27,479
Sporo rozmawialiśmy z Ethanem,
jak to wiarygodnie pokazać.
497
00:27:27,562 --> 00:27:32,859
Jego żarliwość i wiara opierają się
na założeniu świata bez bólu.
498
00:27:33,068 --> 00:27:36,863
I to jest dla nas
ciekawsza postać niż ktoś,
499
00:27:36,946 --> 00:27:39,532
kto jest z gruntu zły.
500
00:27:39,616 --> 00:27:43,453
Na przykład gdy idzie do Ammit
i mówi: „Odbierz mi życie”.
501
00:27:43,536 --> 00:27:47,499
On nie jest typem złoczyńcy,
który chce postawić na swoim,
502
00:27:47,582 --> 00:27:49,793
żeby rządzić światem.
Jemu na tym nie zależy.
503
00:27:49,876 --> 00:27:51,795
Twoje szale nie są w równowadze.
504
00:27:52,671 --> 00:27:55,757
Akceptuję je, bez względu na wynik.
505
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
Większość popełniających
straszne zbrodnie...
506
00:28:00,553 --> 00:28:03,056
Nie budzi się rano, myśląc: „Jestem zły”.
507
00:28:03,139 --> 00:28:06,017
Mają swoje powody.
Piekło jest nimi wybrukowane.
508
00:28:06,101 --> 00:28:11,856
Musiałem odkryć jego powody i uczynić je
tak racjonalnymi, rozsądnymi
509
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
i przekonującymi, jak się da.
510
00:28:14,901 --> 00:28:18,405
Gdy myśli się o przywódcach sekt,
511
00:28:19,197 --> 00:28:20,782
megalomanach,
512
00:28:20,865 --> 00:28:26,079
można zauważyć,
że często zaczynają jako idealiści.
513
00:28:26,162 --> 00:28:29,999
Widać u nich prawdziwe, moralne aspiracje.
514
00:28:30,083 --> 00:28:34,754
Próbowałem wykorzystać to, w co wierzy.
515
00:28:34,838 --> 00:28:37,340
Trzeba wierzyć, że się naprawdę pomaga.
516
00:28:37,424 --> 00:28:41,886
Jesteśmy tu, by uczynić Ziemię
jak najbardziej podobną do Nieba.
517
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
Kto pierwszy?
518
00:28:45,390 --> 00:28:48,977
Najlepsi złoczyńcy w dziejach Marvela
519
00:28:49,060 --> 00:28:52,897
to ci, którzy mają w sobie dozę szarości.
520
00:28:52,981 --> 00:28:54,649
Na przykład Killmonger czy Thanos.
521
00:28:54,733 --> 00:28:57,318
Ludzie myśleli, że właściwie
to mieli trochę racji.
522
00:28:57,402 --> 00:29:01,698
Mam nadzieję, że Harrow... Ludzie tak
o nim pomyślą. Że stoi za nim logika.
523
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Dokładnie tak, logika. Ale także...
524
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
To jasne, że wiele w życiu wycierpiał.
525
00:29:07,495 --> 00:29:12,542
Wycierpiał, a przez to jest ludzki.
526
00:29:13,543 --> 00:29:17,297
Mieliśmy przyjemność reżyserować
scenę otwierającą odcinek pierwszy.
527
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
- Miała wcześniej otwierać drugi.
- Tak.
528
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
Chcielibyśmy przypisać sobie zasługi,
ale nie możemy.
529
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
Wszelkie pochwały należą się Ethanowi.
530
00:29:24,804 --> 00:29:28,391
Podsunął pomysł na świetną
scenę otwierającą.
531
00:29:28,475 --> 00:29:30,310
Dlatego zatrudnia się Ethana Hawke 'a.
532
00:29:30,393 --> 00:29:33,688
Ktoś wrzuca do butów szkło
i odchodzi, podpierając się laską.
533
00:29:33,772 --> 00:29:36,524
Kilka scen później
534
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
ten sam człowiek idzie drogą, chrzęszcząc.
535
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
Już wiadomo, kim jest
536
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
i że jest dość popaprany.
537
00:29:43,656 --> 00:29:48,870
Buduje to tajemniczość
i zainteresowanie tą postacią,
538
00:29:48,953 --> 00:29:50,914
a to wszystko jego pomysł.
539
00:29:50,997 --> 00:29:56,544
Bawiliśmy się tym pomysłem surowego
wprowadzenia podczas czytania scenariusza.
540
00:29:56,628 --> 00:30:00,465
To chyba Grant powiedział,
byśmy wykorzystali te buty,
541
00:30:00,548 --> 00:30:02,717
- to nie powinno być tylko dziwactwo.
- Mądrze.
542
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Każdy zasiany element
musi mieć jakiś skutek.
543
00:30:05,136 --> 00:30:06,679
Chodzi o efekt domina.
544
00:30:06,763 --> 00:30:09,182
Wiele pomysłów narodziło się
545
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
- podczas czytania scenariusza.
- Tak.
546
00:30:13,311 --> 00:30:14,896
Widzisz to, prawda?
547
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
Tak, w rzeczy samej, widzę.
548
00:30:19,150 --> 00:30:22,403
Nasz producent, Grant Curtis,
bardzo się przysłużył.
549
00:30:22,487 --> 00:30:26,074
Także Kevin i wszyscy z Marvela.
Dali nam sporo wolności.
550
00:30:26,157 --> 00:30:29,744
Co tydzień czytaliśmy
scenariusze odcinków.
551
00:30:29,828 --> 00:30:31,746
Zadawaliśmy mnóstwo pytań,
552
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
dłubaliśmy w tym jak mechanicy w aucie.
553
00:30:34,082 --> 00:30:38,795
Przekształciło się to w coś
o wiele bardziej filozoficznego.
554
00:30:39,170 --> 00:30:44,467
Stworzyliśmy serial dzięki intensywnej
współpracy z Marvelem, aktorami i z wami.
555
00:30:44,551 --> 00:30:49,305
Dzięki temu na nowo zrozumieliśmy
bohatera pod kątem charakterologicznym.
556
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
Stworzyliśmy środowisko,
557
00:30:52,100 --> 00:30:54,644
w którym każdy mógł się wypowiedzieć
558
00:30:54,727 --> 00:30:56,229
bez bycia osądzanym.
559
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
„Co będzie najlepsze dla mojej postaci?
560
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
„Wyrzućmy to, wymieńmy się pomysłami”.
561
00:31:00,942 --> 00:31:04,529
Zyskały na tym scenariusze
i opowiedziane historie.
562
00:31:04,612 --> 00:31:06,948
Na planie chodziło o to,
żeby wszystko grało.
563
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
O jak najuczciwsze pokazanie tej historii.
564
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Wszyscy się co do tego zgadzaliśmy.
565
00:31:12,370 --> 00:31:16,291
Dlatego praca z Aaronem, Justinem
i Mohamedem szła gładko.
566
00:31:16,374 --> 00:31:18,585
Bo przegadaliśmy wszystko.
567
00:31:18,668 --> 00:31:20,753
O wszystkim mówiliśmy głośno.
568
00:31:21,671 --> 00:31:23,965
May czytała z nami scenariusz.
569
00:31:24,340 --> 00:31:27,051
Bardzo walczyła o Laylę.
570
00:31:27,844 --> 00:31:31,264
Bez May Layla nie byłaby taka sama.
571
00:31:31,347 --> 00:31:32,724
Bez wątpienia.
572
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
Ona i Sarah
573
00:31:34,851 --> 00:31:38,062
reprezentowały kobiece
postrzeganie tej historii.
574
00:31:38,146 --> 00:31:40,773
Egipcjanie ją znają,
575
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
wiedzą, ile przeszła.
576
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
Obsadzenie Layli było
577
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
trudne, bo od początku wiedziałem,
że to nie tylko rola.
578
00:31:47,488 --> 00:31:51,534
Ona reprezentuje grupę ludzi
z całego świata.
579
00:31:52,243 --> 00:31:54,120
Uwielbiam May jako aktorkę,
580
00:31:54,203 --> 00:31:55,955
ale dla mnie, jako Araba,
581
00:31:56,039 --> 00:31:58,750
ważne było, by znaleźć kogoś,
by nas reprezentował.
582
00:32:01,669 --> 00:32:04,756
Nic nie wiedziałam o roli,
zanim ją przyjęłam.
583
00:32:04,839 --> 00:32:07,216
Jest Egipcjanką i to był dla mnie
584
00:32:07,300 --> 00:32:11,304
ciekawy aspekt do pokazania
w produkcji Marvela.
585
00:32:12,096 --> 00:32:14,849
Z biegiem czasu, gdy poznałam lepiej ją,
586
00:32:14,933 --> 00:32:17,393
jej cel i podróż, jaką odbywa,
587
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
było jeszcze bardziej ekscytująco.
588
00:32:21,105 --> 00:32:25,485
Myślę, że Mohamed celował w aktorów,
o których instynktownie wiedział,
589
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
że w pełni się zaangażują i nie będą
się bali wyglądać przy tym głupio.
590
00:32:29,489 --> 00:32:31,658
Którzy zrobią, cokolwiek trzeba.
591
00:32:31,991 --> 00:32:36,913
Cały czas była gotowa
i miała świetne pomysły
592
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
na swoją bohaterkę i to,
co chce przez nią przekazać.
593
00:32:39,874 --> 00:32:42,043
Nie jestem tu, by ci pomóc.
594
00:32:43,044 --> 00:32:46,214
Jestem tu dla siebie i wszystkich,
którzy zginą przez Harrowa.
595
00:32:46,339 --> 00:32:47,966
Początkowo miałam trudności.
596
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
Jestem dość wrażliwa
597
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
i uważałam, że Layla
musi być bardzo silna,
598
00:32:53,638 --> 00:32:57,392
że nie ma uczuć. Czułam się niepewnie,
599
00:32:57,475 --> 00:33:01,437
gdy się podłamywałam albo płakałam
czy też wzruszałam.
600
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Ale to zwyczajna osoba.
601
00:33:04,732 --> 00:33:08,194
Ważne było dla mnie pokazanie wszystkich
tych stron kobiecej natury.
602
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
Gdy tylko dowiaduję się
o tobie czegoś nowego,
603
00:33:10,863 --> 00:33:16,494
myślę, że to już wszystko.
Nie ma między nami więcej sekretów.
604
00:33:16,953 --> 00:33:21,374
A wtedy pojawia się coś nowego i czuję,
jakbym cię w ogóle nie znała.
605
00:33:21,499 --> 00:33:23,835
Bo nie znasz.
606
00:33:25,294 --> 00:33:26,212
W ogóle.
607
00:33:27,338 --> 00:33:29,841
Podobało mi się kręcenie
czwartego odcinka.
608
00:33:29,966 --> 00:33:32,260
Layla dostała w nim sporo przestrzeni.
609
00:33:32,343 --> 00:33:35,555
Zobaczyliśmy, co przeżywa
610
00:33:35,638 --> 00:33:39,058
poprzez jej przeżycia w grobowcu.
611
00:33:40,351 --> 00:33:43,730
Kręcenie sceny z Harrowem
było niezłą zabawą.
612
00:33:43,813 --> 00:33:47,358
Byliśmy od siebie tak daleko,
że filmowały nas dwa dźwigi.
613
00:33:47,442 --> 00:33:51,529
Zbliżenia kręciliśmy w tym samym czasie,
to było niesamowite.
614
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
Wspaniale sobie poradziłaś.
615
00:33:55,616 --> 00:33:56,951
Czemu faceci jak ty
616
00:33:58,494 --> 00:34:03,916
muszą być tacy protekcjonalni?
617
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Zależało mi na tym, by Layla
618
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
nie była tylko dodatkiem
do męskiego bohatera.
619
00:34:10,131 --> 00:34:11,007
Skończyłeś?
620
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
Ojca, kochanka czy kogokolwiek innego.
621
00:34:13,551 --> 00:34:17,638
Czuję, że odkrywa siebie,
a to najważniejsze.
622
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
Obyś odnalazła spokój ducha.
623
00:34:29,525 --> 00:34:30,985
To nasz plan Kairu.
624
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
Dziś mamy ważny dzień.
625
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Pracuje z nami 255 statystów.
626
00:34:36,032 --> 00:34:38,534
Po planie jeździ 55 samochodów,
627
00:34:38,701 --> 00:34:41,370
a May i Oscar przechadzają się
ulicami Kairu.
628
00:34:42,330 --> 00:34:43,289
Akcja!
629
00:34:46,375 --> 00:34:48,920
Ulice Kairu mnie przytłoczyły.
630
00:34:49,045 --> 00:34:51,255
Dopadł mnie lęk, bo...
631
00:34:51,380 --> 00:34:55,843
Pewnie dlatego, że tyle się tam dzieje.
632
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
Jedną z ciekawszych rzeczy było
633
00:35:00,056 --> 00:35:03,392
stworzenie centrum Kairu w Budapeszcie.
634
00:35:04,560 --> 00:35:06,437
Wybudowaliśmy przy studiu fasady,
635
00:35:06,562 --> 00:35:08,731
około czterech czy pięciu przecznic Kairu.
636
00:35:08,815 --> 00:35:12,318
Za nimi był green screen,
na nim umieścimy piramidę.
637
00:35:12,819 --> 00:35:16,948
Mohamed chciał mieć pewność,
że jeśli nie będziemy kręcić w Egipcie,
638
00:35:17,115 --> 00:35:20,618
odtworzymy go co do joty.
639
00:35:21,828 --> 00:35:24,372
Powiem wam, co wkurza
wielu ludzi w Egipcie.
640
00:35:24,455 --> 00:35:27,041
Piramida, która jest zawsze
pośrodku pustyni.
641
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
Jedna jej strona
jest na pustyni,
642
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
ale druga jest w centrum miasta.
643
00:35:31,587 --> 00:35:34,841
Bardzo chciałem, by Egipt był pokazany
644
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
zgodnie z prawdą.
645
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
Sprowadziliśmy Egipt do Budapesztu.
646
00:35:41,597 --> 00:35:44,475
Odtworzyliśmy tam Kair.
647
00:35:44,600 --> 00:35:48,688
To cały Kair, aż po tablice rejestracyjne.
648
00:35:48,771 --> 00:35:51,941
Nawet koszulki i wszystkie napisy
są po arabsku.
649
00:35:52,066 --> 00:35:54,777
Aż poczułem się jak w Kairze.
650
00:35:54,861 --> 00:35:55,945
Robiło wrażenie.
651
00:35:57,530 --> 00:35:58,823
Wszystko, dobra.
652
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
Było mnóstwo statystów-Egipcjan.
653
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
Niektórzy mówili,
654
00:36:04,453 --> 00:36:07,373
że nie byli w Egipcie od pięciu lat
i czują się jak w domu.
655
00:36:07,456 --> 00:36:09,500
Bardzo się wzruszyli.
656
00:36:11,294 --> 00:36:14,755
Moon Knight to produkcja na dużą skalę.
657
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
Chyba największa,
jaką dotychczas robiliśmy,
658
00:36:17,091 --> 00:36:19,886
patrząc na zasięg i rozmach serialu.
659
00:36:19,969 --> 00:36:23,681
Musieliśmy znaleźć miejsce,
gdzie będzie tyle scen, ile potrzeba.
660
00:36:23,806 --> 00:36:25,892
Oraz dość miejsca na budowanie planów.
661
00:36:25,975 --> 00:36:28,311
Wiedziałem, że w Budapeszcie
662
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
uda nam się to wszystko zrobić.
663
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
Origo Studios - Budapeszt, Węgry
664
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
Nasza projektantka produkcji, Stefania,
była wspaniała.
665
00:36:36,569 --> 00:36:39,822
Jest świetną osobą i ciężko pracuje.
666
00:36:39,906 --> 00:36:41,741
Jest po prostu genialna.
667
00:36:41,824 --> 00:36:45,244
Pamiętam, jak pokazała nam muzeum.
668
00:36:46,078 --> 00:36:48,623
Wszyscy byli zachwyceni.
669
00:36:48,748 --> 00:36:52,251
To kopia wszystkiego egipskiego,
co w życiu widziałem.
670
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
Ona i jej zespół to geniusze.
671
00:36:58,925 --> 00:37:02,970
Jesteśmy w Muzeum Sztuk Pięknych
w Budapeszcie.
672
00:37:04,055 --> 00:37:06,974
Tworzymy kopię
673
00:37:07,058 --> 00:37:10,019
British Museum.
674
00:37:10,102 --> 00:37:13,314
Części egipskiej zbiorów British Museum.
675
00:37:14,232 --> 00:37:17,860
To trzy sale, które ozdabiamy artefaktami.
676
00:37:19,654 --> 00:37:23,115
Stworzyliśmy około 140 egzemplarzy,
677
00:37:23,950 --> 00:37:28,079
od największego, który ma ponad
sześć metrów wysokości,
678
00:37:28,162 --> 00:37:31,582
po najmniejsze,
które wyrzeźbiono, zaprojektowano,
679
00:37:31,666 --> 00:37:33,125
a potem odtworzono.
680
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Klejnoty i małe elementy.
681
00:37:36,462 --> 00:37:42,802
Większość historii opiera się
na dualizmie Stevena i Marca.
682
00:37:43,177 --> 00:37:48,099
Te zamknięte szklane gabloty dały nam
683
00:37:48,391 --> 00:37:51,811
możliwość zabawy odbiciami,
której potrzebowaliśmy.
684
00:37:59,443 --> 00:38:00,486
Nie wierzę.
685
00:38:01,862 --> 00:38:04,240
O rany. Jesteśmy w środku.
686
00:38:05,074 --> 00:38:07,243
Wewnątrz piramidy w Gizie.
687
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
To nasz największy plan.
688
00:38:14,208 --> 00:38:16,585
Jeden z największych lub największy.
689
00:38:16,836 --> 00:38:19,630
Jesteśmy wewnątrz piramidy w Gizie.
690
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
Tu spotykają się awatary.
691
00:38:22,091 --> 00:38:24,677
Zajmuje więc kluczowe miejsce
w tej historii.
692
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Dzieje się tam sporo.
693
00:38:26,846 --> 00:38:29,849
Na tym planie wiele wątków się zbiega.
694
00:38:29,932 --> 00:38:31,767
Zbudowanie go było dla nas ważne.
695
00:38:31,934 --> 00:38:34,812
Budowa miała wysokość trzech pięter.
696
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
To na tyle wysoko, na ile było możliwe.
697
00:38:39,066 --> 00:38:42,236
Jesteśmy na scenie szóstej w studiu Origo.
698
00:38:42,320 --> 00:38:45,823
Ten plan nazywamy Komnatą bogów.
699
00:38:46,407 --> 00:38:48,868
I tyle. Zdjęcia jutro.
700
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
Trochę się boję.
Nigdy czegoś takiego nie robiłam.
701
00:38:53,331 --> 00:38:57,501
Ciężko jest odtwarzać Egipt,
702
00:38:57,626 --> 00:39:03,841
bo łatwo jest popaść w banał.
703
00:39:04,342 --> 00:39:07,053
Coś takiego jak w Las Vegas.
704
00:39:07,720 --> 00:39:09,597
Miałam do dyspozycji
dwóch egiptologów.
705
00:39:09,805 --> 00:39:13,351
Jednego miejscowego, drugiego z LA,
a do tego badacza.
706
00:39:13,642 --> 00:39:15,353
Możemy trochę nagiąć realia.
707
00:39:15,603 --> 00:39:21,609
I zrobiliśmy to, ale z szacunkiem.
708
00:39:24,612 --> 00:39:30,284
Chciałam wymieszać bogów
z komiksów Marvela
709
00:39:30,451 --> 00:39:33,621
z posągami faktycznych bogów.
710
00:39:36,457 --> 00:39:41,420
Zamysł był taki, że z każdego z portali
przybywają awatary.
711
00:39:42,505 --> 00:39:43,672
Zamieszanie.
712
00:39:44,965 --> 00:39:48,803
Bogowie egipscy są wysocy.
713
00:39:48,928 --> 00:39:54,642
Nie chcieliśmy mieć w kadrze
jedynie kolan i stóp.
714
00:39:54,725 --> 00:40:00,773
Obniżyliśmy więc twarze
i reprezentujące ich zwierzęta
715
00:40:00,856 --> 00:40:03,818
do poziomu podłogi świątyni.
716
00:40:03,901 --> 00:40:08,197
Uzyskaliśmy tym sposobem
ciekawsze interakcje.
717
00:40:08,322 --> 00:40:10,825
Zdecydujemy, które rozwiązanie
jest najlepsze.
718
00:40:11,784 --> 00:40:12,910
Mów, o co chodzi.
719
00:40:14,245 --> 00:40:15,788
Ta dbałość o szczegóły
720
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
oraz rzeźby w Komnacie bogów.
721
00:40:18,707 --> 00:40:20,334
Naprawdę wspaniałe rzemiosło.
722
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Powstał zakład kamieniarski
723
00:40:22,044 --> 00:40:24,046
pełen ludzi tworzących posągi.
724
00:40:24,130 --> 00:40:27,633
Cały dzień tylko odlewali,
formowali i rzeźbili posągi.
725
00:40:29,635 --> 00:40:32,513
A plan Aleksandra Wielkiego
i jego szczegółowość...
726
00:40:32,638 --> 00:40:36,016
Nie ma powodu,
by nagrywać zbliżenia na detale.
727
00:40:36,100 --> 00:40:39,186
Ale jeśli nawet byłoby trzeba,
cała ta komnata
728
00:40:39,311 --> 00:40:41,480
wygląda na prawdziwą. Tak dbano o detale.
729
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
O każdy, najmniejszy nawet fresk.
730
00:40:43,899 --> 00:40:47,486
Jesteśmy w komnacie grobowej Aleksandra.
731
00:40:49,321 --> 00:40:52,324
To jeden z ulubionych planów całej ekipy.
732
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
Mamy tu trochę skarbów Aleksandra.
733
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
Jego sławnego konia.
734
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
Jego tarczę.
735
00:41:01,917 --> 00:41:06,797
Wyzwaniem było dokładne
pomalowanie komnaty.
736
00:41:06,964 --> 00:41:10,843
I to nie jakby malowała jedna osoba,
tylko kilka osób.
737
00:41:10,926 --> 00:41:12,470
Bo tak właśnie by było.
738
00:41:13,387 --> 00:41:17,808
Skontaktowaliśmy się
ze szkołą plastyczną w Budapeszcie.
739
00:41:18,100 --> 00:41:21,562
Mają tam fantastycznych młodych artystów.
740
00:41:22,062 --> 00:41:27,234
Ustawiliśmy kilka projektorów
wyświetlających wzór hieroglifów,
741
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
a oni malowali.
742
00:41:30,237 --> 00:41:32,448
To było dla nas
fantastyczne doświadczenie.
743
00:41:32,573 --> 00:41:34,617
Dla mnie oglądanie
744
00:41:34,909 --> 00:41:38,579
młodych ludzi zaangażowanych
w coś tak odmiennego
745
00:41:38,662 --> 00:41:41,123
od tego, co zwykle robią, było...
746
00:41:41,207 --> 00:41:42,666
Pałali entuzjazmem.
747
00:41:42,750 --> 00:41:48,422
To, co z siebie dali, nie ma ceny.
748
00:41:49,673 --> 00:41:53,511
To bardzo ważne,
co jako projektant produkcji
749
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
wyczarowała Stefania na planach.
750
00:41:55,763 --> 00:41:57,556
Nie dlatego,
751
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
że czuję się, jakbym tam był. A dlatego,
752
00:42:01,685 --> 00:42:04,855
że dostrzegam artystów,
którzy dali z siebie wszystko.
753
00:42:04,939 --> 00:42:08,609
Którzy dokonują poważnych decyzji
dotyczących tej historii.
754
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
Wszędzie rozsiane są nawiązania
do pozostałych odcinków.
755
00:42:11,820 --> 00:42:16,242
Tworzenie tych planów naprawdę
było przemyślane.
756
00:42:16,867 --> 00:42:19,411
Widać to pełne zaangażowanie
757
00:42:19,495 --> 00:42:21,580
i dawanie z siebie wszystkiego.
758
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
To też mój cel.
759
00:42:25,960 --> 00:42:29,338
Mam nadzieję, że część przyjemności
z oglądania serialu przyniesie
760
00:42:29,421 --> 00:42:31,840
zapoznanie się z niesamowitą
mitologią egipską.
761
00:42:31,924 --> 00:42:34,051
Wiele osób nie miało z nią styczności.
762
00:42:35,803 --> 00:42:38,722
Mieliśmy do czynienia
z klasycznymi mitami pióra Campbella
763
00:42:38,806 --> 00:42:39,974
przez lata.
764
00:42:40,057 --> 00:42:45,980
Widzieliśmy adaptacje mitów nordyckich
Stana Lee i Jacka Kirby'ego.
765
00:42:46,063 --> 00:42:50,442
Teraz korzystamy z mitologii
starożytnego Egiptu.
766
00:42:50,526 --> 00:42:56,532
Ukształtowała ona ludzkość
i dała podwaliny pod opowiadanie historii.
767
00:42:56,740 --> 00:42:58,742
Mitologia egipska
to jedna z najstarszych
768
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
i najbardziej fascynujących na świecie.
769
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
Hollywood podchodziło do niej z oporem.
770
00:43:05,165 --> 00:43:07,876
Mam szczęście, że dane mi było ją pokazać.
771
00:43:08,043 --> 00:43:11,714
I że była obecna w tej historii
od samego początku.
772
00:43:11,880 --> 00:43:13,007
Zespół był wspaniały.
773
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Mieliśmy egiptologów.
774
00:43:15,467 --> 00:43:19,805
Ramy Romany pilnował,
by wszystko było poprawne.
775
00:43:21,348 --> 00:43:24,685
Marvel pragnął, by Moon Knight,
mimo swej fikcyjności,
776
00:43:24,852 --> 00:43:29,398
był jak najbardziej poprawny historycznie.
777
00:43:29,815 --> 00:43:33,277
Próbowali osiągnąć kompromis
między wiernością historii
778
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
a wiernością komiksowi.
779
00:43:37,489 --> 00:43:41,994
Idea awatarów pochodzi
ze starożytnego Egiptu.
780
00:43:42,453 --> 00:43:45,956
Każdego faraona uważano za boga Horusa.
781
00:43:46,040 --> 00:43:48,459
Czyli każdy faraon w starożytnym Egipcie
782
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
był awatarem Horusa.
783
00:43:59,720 --> 00:44:02,681
Zaklinanie bogów w kamieniu.
784
00:44:03,140 --> 00:44:05,684
Tego nie było. To się nie wydarzyło.
785
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
Ale uszebti istniały.
786
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
W każdym grobowcu królewskim
umieszczano uszebti.
787
00:44:11,565 --> 00:44:15,361
Miały one pomóc zmarłemu,
królowi lub arystokracie,
788
00:44:15,569 --> 00:44:17,529
w podróży do zaświatów.
789
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
Uszebti ożywają
790
00:44:20,699 --> 00:44:22,618
i służą królowi w zaświatach.
791
00:44:24,662 --> 00:44:27,373
Kręciliśmy w Budapeszcie.
Jest tam muzeum mające
792
00:44:27,456 --> 00:44:29,750
kolekcję starożytnych
egipskich eksponatów.
793
00:44:29,917 --> 00:44:34,546
Mają gablotę z uszebti Taweret
794
00:44:34,630 --> 00:44:36,548
i jej naszyjnikiem.
795
00:44:36,924 --> 00:44:38,217
To było wyjątkowe.
796
00:44:38,342 --> 00:44:42,262
Uświadamia to, że nie pokazujemy
wymyślonej postaci,
797
00:44:42,388 --> 00:44:46,475
tylko prawdziwą,
która zapisała się w historii.
798
00:44:46,725 --> 00:44:48,602
Jestem w połowie Egipcjanką.
799
00:44:48,686 --> 00:44:53,190
Cieszę się, że mogę grać mityczną postać
ze starożytnego Egiptu.
800
00:45:01,198 --> 00:45:03,784
- Wystarczy. Cięcie.
- Świetnie. Cięcie.
801
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
Antonia to kolejna Egipcjanka.
802
00:45:07,371 --> 00:45:10,916
Gdy tylko ją usłyszeliśmy,
wiedzieliśmy, że będzie Taweret.
803
00:45:11,208 --> 00:45:15,170
Dziś się dowiedziałem,
że „r” się nie wymawia.
804
00:45:15,921 --> 00:45:17,464
„Tałatet”.
805
00:45:17,548 --> 00:45:18,882
Wymowę pozostawiam tobie.
806
00:45:19,007 --> 00:45:21,510
Dobra, mam nadzieję,
że wymawiam to poprawnie.
807
00:45:21,593 --> 00:45:24,263
Wszyscy się uczymy.
To język, którym się już nie mówi.
808
00:45:24,638 --> 00:45:26,432
- Więc wszyscy się uczymy.
- Racja.
809
00:45:26,515 --> 00:45:29,476
Ona jest tą postacią. Myślę,
810
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
że zmienili postać
811
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
i stworzyli ją wizualnie
na podstawie jej gry.
812
00:45:34,022 --> 00:45:37,943
Pamiętam, jak dział efektów pokazał nam
początkowe wyniki przechwytywania ruchu.
813
00:45:38,026 --> 00:45:40,738
Pokazali nam jej test.
814
00:45:40,863 --> 00:45:43,907
Następnie pokazali, jak jej manieryzmy
815
00:45:44,032 --> 00:45:46,368
odtwarza wielki hipopotam.
To było przezabawne.
816
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
Mózg ci się zagotuje,
817
00:45:48,328 --> 00:45:50,956
ale sądzę,
że masz obecnie przerwę.
818
00:45:51,039 --> 00:45:53,876
Obawiam się, że nie żyjesz.
819
00:45:53,959 --> 00:45:57,504
Rozmawialiśmy o stworzeniu
kostiumu dla Khonshu,
820
00:45:57,588 --> 00:45:59,298
dla Taweret
821
00:45:59,381 --> 00:46:01,175
i dla Ammit.
822
00:46:01,300 --> 00:46:03,886
Nie lubię mówić specom od efektów,
823
00:46:04,011 --> 00:46:06,221
że coś ma wyglądać prawdziwie.
824
00:46:06,305 --> 00:46:07,890
Wolałbym prosić,
825
00:46:08,015 --> 00:46:12,186
by dopasowali sposób odbicia światła
od ramienia Antonii
826
00:46:12,269 --> 00:46:15,189
albo wygląd koralików na sukni Ammit.
827
00:46:15,272 --> 00:46:17,107
I uzyskać efekty.
828
00:46:17,191 --> 00:46:19,026
Postulowałem za tym,
829
00:46:19,109 --> 00:46:21,653
by postawić na realność.
830
00:46:22,362 --> 00:46:26,575
Witaj, uprzejmy wędrowcze... Wędrowcy,
831
00:46:26,658 --> 00:46:28,827
w królestwie Duat.
832
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
Używają technologii,
833
00:46:32,039 --> 00:46:36,251
która nie wymaga ode mnie noszenia
kombinezonu do przechwytywania ruchu.
834
00:46:36,752 --> 00:46:39,046
Noszę tylko kostium.
835
00:46:39,505 --> 00:46:43,091
Do tego mamy kijek, który określa zasięg
836
00:46:43,175 --> 00:46:47,429
dwuipółmetrowej wersji Khonshu
nanoszonej później.
837
00:46:47,638 --> 00:46:51,809
Wyprodukowaliśmy czaszkę Khonshu
prawdziwych rozmiarów.
838
00:46:51,892 --> 00:46:53,977
Był to punkt odniesienia
dla głowy Khonshu.
839
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
Mieliśmy wzór zachowania Khonshu,
840
00:46:57,022 --> 00:46:58,816
bo widzieliśmy, jak się porusza
841
00:46:58,899 --> 00:47:00,734
i mieliśmy kostium jako odniesienie.
842
00:47:00,859 --> 00:47:04,112
Odtworzyliśmy to w wersji cyfrowej
843
00:47:04,196 --> 00:47:06,240
i zyskaliśmy czysty wzorzec.
844
00:47:06,365 --> 00:47:08,450
Było to bardzo pomocne.
845
00:47:10,035 --> 00:47:12,454
Oddaj to, głupcze.
846
00:47:14,790 --> 00:47:18,836
Jestem Egipcjaninem i interesuję się
starożytnym Egiptem.
847
00:47:18,961 --> 00:47:22,673
Uważam, że Marvel podchodzi bardziej
twórczo do postaci Khonshu.
848
00:47:22,756 --> 00:47:26,927
Ale pozostają wierni duchowi mitu.
849
00:47:27,302 --> 00:47:31,265
Khonshu to „wędrowiec” w staroegipskim.
850
00:47:31,348 --> 00:47:34,059
Jest obrońcą podróżujących nocą.
851
00:47:34,142 --> 00:47:38,480
To bóg Księżyca, który pilnuje
równowagi wszechświata.
852
00:47:38,605 --> 00:47:42,192
Czy przysięgasz chronić podróżujących nocą
853
00:47:43,110 --> 00:47:47,573
i sprowadzić mą zemstę na tych,
którzy chcą ich skrzywdzić?
854
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
Khonshu ma dosłowną
855
00:47:50,701 --> 00:47:53,287
i metaforyczną stronę.
856
00:47:53,412 --> 00:47:58,208
Ta druga uosabia gniew Marca.
857
00:47:58,292 --> 00:47:59,376
Zabić go!
858
00:48:00,252 --> 00:48:03,881
Jego wściekłość z powodu tego,
co spotkało go w dzieciństwie...
859
00:48:04,047 --> 00:48:05,173
Zmiażdż mu tchawicę!
860
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
...wściekłość na siebie,
861
00:48:07,301 --> 00:48:09,636
na którą sądzi, że zasłużył.
862
00:48:09,887 --> 00:48:12,723
Której musi być więźniem,
bo nie ma innego wyjścia.
863
00:48:12,806 --> 00:48:14,266
To niemal uzależnienie.
864
00:48:14,808 --> 00:48:18,478
Myślisz, że to ciało należy do ciebie?
865
00:48:21,815 --> 00:48:24,443
Ono należy do mnie.
866
00:48:24,693 --> 00:48:25,903
Poza tym mamy kwestię,
867
00:48:25,986 --> 00:48:28,113
czy Khonshu to kolejny głos w jego głowie?
868
00:48:28,280 --> 00:48:30,991
Nie dostajemy gotowych odpowiedzi.
869
00:48:37,080 --> 00:48:40,918
Każdym aspektem tego serialu
rządzi dualizm.
870
00:48:41,835 --> 00:48:47,215
Każda osoba ma dwojaką osobowość,
a historia - dwojaką naturę.
871
00:48:49,259 --> 00:48:52,930
Khonshu ma awatara, którego zadaniem
jest mszczenie się za wyrządzone zło.
872
00:48:53,013 --> 00:48:55,599
A ja działam dla innego boga,
873
00:48:55,724 --> 00:48:59,186
który chce wyeliminować całe zło.
874
00:49:00,520 --> 00:49:03,690
Wybroniłbym się, że nie gram złoczyńcy.
875
00:49:03,774 --> 00:49:08,612
Można oglądać serial i uważać,
że ten człowiek
876
00:49:08,779 --> 00:49:12,324
stworzył wizje swojego psychiatry,
877
00:49:12,407 --> 00:49:14,660
który chce mu ulżyć w bólu.
878
00:49:14,743 --> 00:49:18,288
A on pragnie tego bólu,
bo stanowi on o jego tożsamości.
879
00:49:18,747 --> 00:49:22,918
Wielu z nas podstawą swej tożsamości
czyni ból, prawda?
880
00:49:23,210 --> 00:49:25,796
Więc robi ze mnie złoczyńcę.
881
00:49:27,464 --> 00:49:32,302
Starałem się stworzyć postać,
882
00:49:32,386 --> 00:49:35,722
którą można postrzegać dwojako.
883
00:49:35,806 --> 00:49:37,391
Podobał mi się złoczyńca.
884
00:49:38,642 --> 00:49:44,564
I to: „Żadne drzewo nie dostąpi światłości
nieba, jeśli nie wstąpi najpierw
885
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
„do ciemności piekła”.
886
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Wierzę w to.
887
00:49:53,573 --> 00:49:56,994
Oto plan szpitala psychiatrycznego.
888
00:49:57,077 --> 00:50:02,749
Z punktu widzenia Marca
poznajemy wiele postaci,
889
00:50:02,833 --> 00:50:06,712
motywów i elementów wizualnych
widzianych w innych odcinkach
890
00:50:06,795 --> 00:50:10,924
i odkrywamy, że jego
postrzeganie rzeczywistości
891
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
mogło zostać ukształtowane
przez doświadczenia ze szpitala.
892
00:50:14,636 --> 00:50:16,388
Albo nie.
893
00:50:16,722 --> 00:50:20,183
To jest też w tym wszystkim
najlepsza zabawa - elementy układanki.
894
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
Nie dodajemy niczego
895
00:50:21,768 --> 00:50:23,729
dla samego dodawania fajnych elementów.
896
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
Dbamy o to, by było to ciekawe
pod kątem tematu
897
00:50:26,606 --> 00:50:28,316
i przynosiło efekt.
898
00:50:28,817 --> 00:50:29,985
Wypuście mnie!
899
00:50:30,068 --> 00:50:33,113
Wypuście mnie! Proszę.
900
00:50:35,991 --> 00:50:38,076
To podróż w głąb umysłu.
901
00:50:38,160 --> 00:50:41,955
Ale możliwość dodawania tych drobiazgów,
902
00:50:42,164 --> 00:50:45,292
by przekierować widza na właściwe tory,
903
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
to dopiero zabawa.
904
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
- Steven!
- Marc!
905
00:50:56,970 --> 00:50:58,889
Jak to możliwe?
906
00:50:59,556 --> 00:51:01,475
Gdy dochodzimy do momentu,
907
00:51:01,600 --> 00:51:04,644
gdy są osobno i ze sobą rozmawiają,
908
00:51:04,770 --> 00:51:08,106
kluczowe było to, że przyszedł mój brat
909
00:51:08,190 --> 00:51:11,318
i grał drugą postać,
910
00:51:11,401 --> 00:51:13,403
gdy ja odgrywałem tę pierwszą.
911
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
Jest świetnym aktorem.
Ma na imię Michael.
912
00:51:15,614 --> 00:51:17,574
Bardzo mi pomógł.
913
00:51:18,450 --> 00:51:20,494
Całkiem często, jak się przyjrzeć,
914
00:51:20,619 --> 00:51:23,497
gram z młodszym bratem.
915
00:51:23,580 --> 00:51:25,290
Czy my... Teraz ty...
916
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
Kto to?
917
00:51:28,794 --> 00:51:30,003
Marc,
918
00:51:30,087 --> 00:51:33,256
dlaczego w pokoju pełnym trupów
jest dziecko?
919
00:51:34,216 --> 00:51:36,718
- Steven, nie zbliżaj się do niego.
- Hej, mały.
920
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
Jak masz na imię? Hej!
921
00:51:38,678 --> 00:51:40,097
Steven. Zaczekaj!
922
00:51:40,430 --> 00:51:43,517
To była jedna z najtrudniejszych rzeczy,
jaką przyszło mi robić
923
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
z technicznego punktu widzenia,
bo musiałem czasem
924
00:51:46,269 --> 00:51:49,481
podejmować decyzje za obu bohaterów.
925
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Przećwiczyć to raz jako Steven,
926
00:51:52,651 --> 00:51:54,319
a potem jako Marc.
927
00:51:54,402 --> 00:51:57,364
Wyobrazić sobie, jak chciałem zareagować
928
00:51:57,614 --> 00:51:59,533
i zapamiętać blok.
929
00:52:00,117 --> 00:52:02,536
A potem odegrać to bez partnera.
930
00:52:03,662 --> 00:52:05,247
Czasem w szerszym ujęciu.
931
00:52:05,330 --> 00:52:07,082
Wiesz, na co pójdzie Layla?
932
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
- Nic nie mów.
- Mówię tylko, że jesteśmy my dwaj
933
00:52:09,793 --> 00:52:11,378
plus hipopotam.
934
00:52:11,461 --> 00:52:13,338
Sterowanie statkiem nie jest trudne.
935
00:52:13,421 --> 00:52:17,467
- I nie musimy...
- Czego? Zabić bogini Taweret?
936
00:52:17,551 --> 00:52:19,803
Znajdź mi jakąś linę...
937
00:52:19,886 --> 00:52:21,388
Albo zrobimy, jak mówi,
938
00:52:21,471 --> 00:52:24,683
i pomożemy sobie odkryć to, co ukrywamy.
939
00:52:24,766 --> 00:52:26,601
To były jedne z najcięższych dni,
940
00:52:27,185 --> 00:52:29,271
bo były wymagające technicznie.
941
00:52:29,521 --> 00:52:31,690
Na przykład przez tamte drzwi
942
00:52:31,773 --> 00:52:33,817
pójdziemy tamtędy, będą tam pacjenci,
943
00:52:33,900 --> 00:52:37,445
a Crawley zapewne krzyknie „Bingo”!
944
00:52:37,571 --> 00:52:38,864
O mój Boże!
945
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
O mój Boże!
946
00:52:40,991 --> 00:52:43,243
To łódź Taweret.
947
00:52:43,785 --> 00:52:45,537
Kręciliśmy tu cały tydzień.
948
00:52:45,662 --> 00:52:50,834
Taweret prowadzi ich przez Duat,
czyli staroegipskie zaświaty.
949
00:52:51,543 --> 00:52:54,921
Nie wiem, co ukrywacie, ale mała rada:
950
00:52:55,088 --> 00:52:57,716
właźcie i pokażcie drugiemu prawdę.
951
00:52:57,966 --> 00:53:00,969
Wyrównajcie szale,
nim dotrzemy do Pól Jaru.
952
00:53:01,344 --> 00:53:04,097
To jest tak interesujące w Moon Knight.
953
00:53:04,723 --> 00:53:09,186
W centrum mamy złożoną postać
954
00:53:09,436 --> 00:53:12,189
w emocjonalnej podróży.
955
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
Co ty tu robisz?
956
00:53:17,736 --> 00:53:18,653
Chodź.
957
00:53:19,112 --> 00:53:20,864
Miałeś go chronić!
958
00:53:20,947 --> 00:53:21,948
Steven, chodźmy.
959
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Obaj czują braterską więź,
960
00:53:26,578 --> 00:53:29,331
mimo że technicznie są jedną osobą.
961
00:53:29,414 --> 00:53:31,541
Jest w tym nawet coś ojcowskiego.
962
00:53:31,625 --> 00:53:36,630
Ale finalnie to opowieść o zjednoczeniu
tych dwóch części osobowości.
963
00:53:38,548 --> 00:53:40,467
Dlaczego mnie do tego zmuszasz?
964
00:53:40,550 --> 00:53:42,552
Chcę zobaczyć, co zrobiła.
965
00:53:42,636 --> 00:53:43,678
Obrzydliwy człowieku.
966
00:53:43,762 --> 00:53:45,972
Nie musisz tego oglądać.
967
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
O to z tobą chodzi.
968
00:53:47,432 --> 00:53:51,311
Chodziło o uczciwe przekazanie
idei tej historii
969
00:53:52,979 --> 00:53:55,440
i tego, z czym wiele osób się boryka,
970
00:53:55,523 --> 00:53:57,442
czyli poważnej traumy z dzieciństwa.
971
00:53:57,525 --> 00:54:00,737
I tego, jak objawia się ona
w dorosłym życiu.
972
00:54:01,154 --> 00:54:03,573
Oczywiście mamy też
alegoryczność Moon Knighta
973
00:54:03,657 --> 00:54:05,116
i bogów oraz mocy.
974
00:54:05,200 --> 00:54:08,995
Ale tak naprawdę, a pada to
w piątym odcinku,
975
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
chodzi o to, że widzimy to jako chorobę.
976
00:54:11,748 --> 00:54:15,877
Tę drugą osobowość, której nie można
kontrolować, i jakie to straszne.
977
00:54:16,294 --> 00:54:19,881
A do niego dociera, że to właśnie
stanowi jego supermoc.
978
00:54:20,340 --> 00:54:23,301
Te wszystkie okropne rzeczy,
które ci powiedziała,
979
00:54:23,385 --> 00:54:25,470
to nieprawda. To nie twoja wina.
980
00:54:27,764 --> 00:54:30,308
Nie powinienem go brać do jaskini.
981
00:54:30,392 --> 00:54:31,226
Hej.
982
00:54:32,811 --> 00:54:35,480
Byłeś tylko dzieckiem.
983
00:54:37,941 --> 00:54:39,359
To nie twoja wina.
984
00:54:49,119 --> 00:54:53,748
Koniec końców Marc i Steven uczą się,
jak żyć jako jedna osoba,
985
00:54:53,832 --> 00:54:58,003
co w finałowych walkach
staje się ich atutem.
986
00:54:58,378 --> 00:55:01,965
Łącząc Mr. Knighta i Moon Knighta
987
00:55:02,257 --> 00:55:05,427
otrzymałoby się idealnego
supebohatera, prawda?
988
00:55:05,510 --> 00:55:07,721
Z dozą człowieczeństwa.
989
00:55:07,804 --> 00:55:10,598
Uzupełniają się wzajemnie i w tym rzecz.
990
00:55:13,393 --> 00:55:17,439
To prosta interpretacja zdrowego związku
991
00:55:17,522 --> 00:55:19,232
osobowości u chorych na DID.
992
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
Gdy zaczynają współpracować.
993
00:55:21,401 --> 00:55:25,363
Ujrzenie sceny walki, gdy przenikają
994
00:55:25,530 --> 00:55:28,783
jeden przez drugiego i się uzupełniają,
995
00:55:29,034 --> 00:55:30,952
jest niesamowicie ciekawe.
996
00:55:31,244 --> 00:55:35,373
To też potwierdza, dlaczego Moon Knight
997
00:55:35,498 --> 00:55:38,918
jest tak godnym przeciwnikiem.
Bo jest nieprzewidywalny.
998
00:55:43,256 --> 00:55:46,426
W biegu dziejów
999
00:55:46,593 --> 00:55:48,261
życzliwi ludzie
1000
00:55:48,345 --> 00:55:50,889
w ramach nauki otrzymują przebaczenie.
1001
00:55:50,972 --> 00:55:53,933
Wciąż wierzymy, że ludzie mogą się zmienić
1002
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
i stać się lepsi.
1003
00:55:55,685 --> 00:55:58,355
To, co pcha Harrowa na skraj fanatyzmu,
1004
00:55:58,772 --> 00:56:01,358
to fakt, że w rzeczywistości
w to nie wierzy.
1005
00:56:01,441 --> 00:56:04,903
To jak czekanie na wyrywanie chwastów,
aż róże zwiędną.
1006
00:56:05,070 --> 00:56:07,364
Chwast to chwast.
1007
00:56:07,447 --> 00:56:10,283
Zabije, co dobre, i trzeba
go zdusić w zarodku.
1008
00:56:10,367 --> 00:56:13,244
Nawet dzieci? Tak, nawet dzieci.
1009
00:56:13,370 --> 00:56:18,291
To punkt przejścia w fanatyzm,
większości z nas na to nie stać.
1010
00:56:19,626 --> 00:56:23,755
Chodzi o wolną wolę.
O dwóch walczących ze sobą ideologów.
1011
00:56:24,089 --> 00:56:26,966
Jeden chce oczyścić świat ze zła.
1012
00:56:27,175 --> 00:56:30,804
Drugi - ze wszystkich, którzy to zło
kiedykolwiek wyrządzili.
1013
00:56:32,222 --> 00:56:34,891
Chodzi o danie ludzkości szansy
naprawienia błędów
1014
00:56:35,016 --> 00:56:36,601
i wyciągnięcia z nich nauki.
1015
00:56:37,352 --> 00:56:39,521
Gdyby Ammit panowała,
1016
00:56:39,938 --> 00:56:42,524
ocaliłaby życie młodego Randalla
1017
00:56:42,899 --> 00:56:44,943
i twoja rodzina byłaby szczęśliwa.
1018
00:56:45,527 --> 00:56:48,947
Musi tylko usunąć jeden chwast.
1019
00:56:50,156 --> 00:56:51,074
Ciebie.
1020
00:56:52,200 --> 00:56:54,619
Musimy ponownie przywiązać Ammit.
1021
00:56:54,744 --> 00:56:55,620
Jak?
1022
00:56:55,829 --> 00:56:58,039
Tylko awatar może to zrobić.
1023
00:56:59,958 --> 00:57:02,585
Mohamed i Antonia przyszli
1024
00:57:02,752 --> 00:57:05,380
do charakteryzacji pół godziny
przed zdjęciami.
1025
00:57:05,588 --> 00:57:08,967
Mohamed mówi: „Wiesz, tam w Komnacie bogów
1026
00:57:09,092 --> 00:57:14,556
„większość z nich uosabia bogów.
Możesz kopiować Antonię”
1027
00:57:14,639 --> 00:57:18,393
„i zapamiętać jej kwestie,
a potem stać się Taweret?”.
1028
00:57:18,643 --> 00:57:20,520
Powiedziałam: „Dobra”.
1029
00:57:26,568 --> 00:57:28,027
Zmieniłeś zdanie.
1030
00:57:30,488 --> 00:57:34,242
Praca z May nad fizycznością postaci
była świetną zabawą.
1031
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
Obie odgrywałyśmy scenę,
1032
00:57:36,786 --> 00:57:40,999
a ona kopiowała
moje ruchy jako Taweret i moją intonację.
1033
00:57:41,249 --> 00:57:42,792
Powiedz to, Antonio.
1034
00:57:42,876 --> 00:57:45,587
- Nie bój się.
- „Nie bój się”.
1035
00:57:45,670 --> 00:57:48,465
Nie wiem, czy zawsze chciano
sparować nas dwie,
1036
00:57:48,548 --> 00:57:50,383
ale świetne jest to zestawienie
1037
00:57:51,050 --> 00:57:55,805
żywotności i bezmyślności Taweret z Laylą.
1038
00:58:00,768 --> 00:58:03,480
Serial nie zaczął się
od Szkarłatnego Skarabeusza,
1039
00:58:03,563 --> 00:58:07,567
lecz od pokazania May i jej rozwoju
jako egipskiej postaci.
1040
00:58:07,650 --> 00:58:11,946
Pomysł rozwijał się powoli.
Zróbmy z niej superbohaterkę.
1041
00:58:14,574 --> 00:58:16,784
Skupiliśmy się na egipskim superbohaterze
1042
00:58:16,910 --> 00:58:19,287
z uniwersum Marvela,
Szkarłatnym Skarabeuszu.
1043
00:58:19,370 --> 00:58:23,833
Tradycyjnie był to mężczyzna,
który odzyskiwał
1044
00:58:24,000 --> 00:58:26,336
egipskie artefakty od ludzi,
którzy je ukradli
1045
00:58:26,419 --> 00:58:29,631
lub nieuczciwie zdobyli,
i oddawał je prawowitym właścicielom.
1046
00:58:29,714 --> 00:58:32,091
Pomyśleliśmy,
że nasza narracja biegnie tak,
1047
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
iż to idealnie będzie pasowało do serialu.
1048
00:58:43,895 --> 00:58:46,064
Obecnie Marvel jest ważny dla wielu ludzi.
1049
00:58:46,147 --> 00:58:50,944
Dzieci, nastolatków. Bycie częścią
tego świata oznacza, że istniejesz.
1050
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Chodzi o reprezentację.
1051
00:58:53,530 --> 00:58:57,450
Świat przechodzi teraz mnóstwo zawirowań.
1052
00:58:57,534 --> 00:59:02,205
Ale gdy na ekranie ktoś broni dobra,
1053
00:59:02,455 --> 00:59:04,832
taka historia zbliża ludzi.
1054
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Czy spełniło się twoje dziecięce marzenie?
1055
00:59:07,961 --> 00:59:08,920
Oczywiście.
1056
00:59:14,342 --> 00:59:17,470
Czuję, bazując na swoim doświadczeniu,
1057
00:59:17,554 --> 00:59:21,683
gdy widziałam Arabów w filmach,
dawało mi to rodzaj przyzwolenia
1058
00:59:21,849 --> 00:59:26,271
i wiary w to, że dla mnie też jest
tutaj miejsce i przestrzeń.
1059
00:59:26,396 --> 00:59:30,900
Pragnę, by tamtejsze kobiety
chciały wyrażać się przez sztukę
1060
00:59:30,984 --> 00:59:33,736
i dzielić swoją historią
oraz być bardziej widoczne.
1061
00:59:33,820 --> 00:59:37,740
Jeśli mogę się tym podzielić
lub pomóc poczuć to choć jednej osobie,
1062
00:59:37,824 --> 00:59:39,701
to mam poczucie
dobrze wykonanej pracy.
1063
00:59:59,137 --> 01:00:00,763
Jesteśmy w Jordanii
1064
01:00:02,307 --> 01:00:06,227
Zaczęliśmy pół roku temu,
w kwietniu, w Budapeszcie.
1065
01:00:06,436 --> 01:00:07,770
A dziś mam ostatni dzień
1066
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
i cała ekipa kończy pracę nad filmem
1067
01:00:10,106 --> 01:00:12,400
w tym tygodniu.
1068
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
To idealne miejsce na zakończenie.
1069
01:00:15,570 --> 01:00:19,115
Tu, gdzie zakochałem się w kinie,
oglądając Lawrence'a z Arabii.
1070
01:00:19,198 --> 01:00:21,951
Kręcę sceny na tym samym planie.
1071
01:00:22,243 --> 01:00:23,161
Na Ziemi.
1072
01:00:23,745 --> 01:00:25,788
W Jordanii kręciliśmy ostatnie sceny.
1073
01:00:25,872 --> 01:00:28,583
Gdyby ktoś mi powiedział,
że w ciągu czterech lat
1074
01:00:28,708 --> 01:00:31,336
będę kręcił trzy projekty
1075
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
na pustyni Wadi Rum, nie uwierzyłbym.
1076
01:00:33,880 --> 01:00:36,799
Ale Gwiezdne wojny, Diuna,
a teraz Moon Knight
1077
01:00:36,924 --> 01:00:39,052
wszystkie były kręcone na tej pustyni.
1078
01:00:39,302 --> 01:00:42,764
Wadi Rum, prawdziwa pustynia.
1079
01:00:42,847 --> 01:00:45,308
Czuliśmy się wszyscy jak na wakacjach.
1080
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
Siedzieliśmy w słońcu,
1081
01:00:47,602 --> 01:00:51,189
obok mając Morze Czerwone
i jeździliśmy do Petry.
1082
01:00:51,356 --> 01:00:53,483
To było wspaniałe zakończenie pracy.
1083
01:00:56,819 --> 01:00:58,154
Koniec!
1084
01:01:01,199 --> 01:01:03,534
Znajdujemy się
w fascynującej chwili opowieści,
1085
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
bo forma filmów ulega zmianie.
1086
01:01:08,331 --> 01:01:12,752
To nie jest zwykły serial,
tylko film malowany na większym płótnie.
1087
01:01:12,835 --> 01:01:15,380
Próbowaliśmy to osiągnąć
1088
01:01:15,463 --> 01:01:19,050
poziomem sztuki filmowej i jakością.
1089
01:01:19,926 --> 01:01:22,470
Malowanie na tak wielkim płótnie
nie jest łatwe.
1090
01:01:23,179 --> 01:01:25,556
Cholernie ciężko jest stworzyć dobry film.
1091
01:01:25,765 --> 01:01:27,725
Próba zrobienia trzech z rzędu
1092
01:01:28,768 --> 01:01:32,522
wymaga sporo siły roboczej
i zaangażowania od wszystkich.
1093
01:01:32,814 --> 01:01:34,148
To spory ciężar.
1094
01:01:34,607 --> 01:01:37,068
Pamiętam, że Ethan powiedział:
1095
01:01:37,193 --> 01:01:39,821
„Teraz się świetnie bawimy.
1096
01:01:40,113 --> 01:01:43,908
„Ale dojdziemy do 80. dnia
i będziemy zmęczeni.
1097
01:01:44,200 --> 01:01:46,160
„To musi być tak samo dobre,
1098
01:01:46,369 --> 01:01:49,288
„bo nikt nie powie: »To nie było za dobre.
1099
01:01:49,414 --> 01:01:51,165
„Ale to 80. dzień zdjęć.
Biedactwa«.
1100
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
„Musimy utrzymać poziom.
1101
01:01:52,959 --> 01:01:54,752
„Musimy w to wierzyć”.
1102
01:01:54,877 --> 01:01:58,464
To ogromne wyzwanie. Podziwiam
tworzących produkcje dla telewizji.
1103
01:01:59,048 --> 01:02:01,968
Zwłaszcza na taką skalę, kinowej jakości.
1104
01:02:02,176 --> 01:02:04,429
To sześć godzin filmu.
1105
01:02:04,887 --> 01:02:09,016
To było tak wymagające przedsięwzięcie.
1106
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
A jednocześnie bardzo satysfakcjonujące.
1107
01:02:11,269 --> 01:02:13,855
Powiem wam, że jedną
z najfajniejszych rzeczy
1108
01:02:13,938 --> 01:02:15,523
w tej pracy było zobaczenie
1109
01:02:15,606 --> 01:02:18,109
czegoś na taką skalę.
1110
01:02:18,234 --> 01:02:22,780
I ta cała alchemia,
gdy coś tak wielkiego staje się osobiste.
1111
01:02:22,905 --> 01:02:24,323
To jak osobista opowieść.
1112
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
Jak twoje poprzednie filmy.
Czuć w tym ciebie i Sarah.
1113
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
Oraz człowieczeństwo.
1114
01:02:29,454 --> 01:02:33,666
Wypracowanie struktury współpracy,
jaką mieliśmy
1115
01:02:33,750 --> 01:02:36,753
poprzez spotkania i wymianę pomysłów
1116
01:02:36,919 --> 01:02:41,007
spowodowało, że stworzyliśmy
coś odważnego.
1117
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
I jestem podekscytowany,
1118
01:02:42,967 --> 01:02:45,845
że widzowie to zobaczą.
1119
01:02:58,399 --> 01:03:01,569
Nie sądziłem, i nie chcę
tu zabrzmieć lekceważąco,
1120
01:03:01,652 --> 01:03:04,989
że to będzie jedna z przygód
dających mi największe spełnienie.
1121
01:03:05,114 --> 01:03:06,657
Chodzi o to,
1122
01:03:06,741 --> 01:03:08,993
że wszyscy dawali z siebie wszystko
1123
01:03:09,118 --> 01:03:12,038
i produkcja była na tak dużą skalę.
1124
01:03:12,955 --> 01:03:18,294
Że wierzyliśmy w ten projekt i że mieliśmy
nie tylko zapewnioną przestrzeń,
1125
01:03:18,377 --> 01:03:20,880
lecz także wsparcie, co było wspaniałe.
1126
01:03:24,926 --> 01:03:27,053
Tworzenie dłuższych historii
1127
01:03:27,136 --> 01:03:29,764
ma swoje wyzwania oraz zalety.
1128
01:03:30,097 --> 01:03:32,433
Możemy stosować
bardziej otwarte zakończenia.
1129
01:03:32,517 --> 01:03:34,519
Nie musimy zakańczać wszystkich wątków.
1130
01:03:34,936 --> 01:03:37,313
A kreując tak mocne postacie jak
1131
01:03:37,396 --> 01:03:39,982
Moon Knight czy Szkarłatny Skarabeusz,
1132
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
mamy pewność,
1133
01:03:42,693 --> 01:03:45,071
że jest jeszcze wiele historii
do opowiedzenia
1134
01:03:45,154 --> 01:03:47,949
i postaci, którymi możemy się
w tym celu posłużyć.
1135
01:03:54,747 --> 01:03:56,207
Co to było, do cholery?
1136
01:03:58,167 --> 01:03:59,544
Odpłynąłem.
1137
01:04:08,511 --> 01:04:10,346
Dzisiaj przegrasz.