1
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
Sei que está tendo muita dificuldade
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
em saber diferenciar
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,445
entre o que é real
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,197
e o que está na sua cabeça.
5
00:00:33,158 --> 00:00:36,161
AVANTE
6
00:00:40,165 --> 00:00:43,043
CAVALEIRO DA LUA
7
00:00:44,836 --> 00:00:46,796
CAVALEIRO DA LUA
STEVEN GRANT
8
00:00:46,963 --> 00:00:48,631
Com nossa série do Disney Plus,
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
queríamos ver mais dos personagens
que apresentamos na tela grande,
10
00:00:52,343 --> 00:00:54,971
mas também havia personagens que queríamos
11
00:00:55,055 --> 00:00:57,974
apresentar pela primeira vez
no Disney Plus.
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,685
Cavaleiro da Lua
estava no topo dessa lista.
13
00:01:02,562 --> 00:01:07,192
Cavaleiro da Lua é um personagem
espetacular, tem um visual único.
14
00:01:07,275 --> 00:01:10,320
É um personagem mais voltado para a ação
15
00:01:10,403 --> 00:01:13,073
de uma forma que não vimos
há algum tempo no MCU.
16
00:01:17,160 --> 00:01:20,872
Sempre que pensamos em adaptar
um personagem dos quadrinhos,
17
00:01:20,955 --> 00:01:23,750
sempre pensamos
sobre o que está em sua essência,
18
00:01:23,833 --> 00:01:26,002
o que está em um nível essencial.
19
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
E você não pode fazer
uma série do Cavaleiro da Lua
20
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
sem aceitar essa escuridão,
sem aceitar esse caos.
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,347
No universo Marvel,
22
00:01:37,430 --> 00:01:40,767
Cavaleiro da Lua fez sua primeira aparição
em 1975, em Lobisomem,
23
00:01:40,850 --> 00:01:43,103
e ele era um antagonista.
24
00:01:44,104 --> 00:01:47,857
Nos anos 1980,
os fãs desejavam vê-lo mais,
25
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
então ele ganhou sua própria revista.
26
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Historicamente, Marc Spector
é o Cavaleiro da Lua.
27
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Ele saiu da Marinha
e se tornou um mercenário
28
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
e depois se tornou o avatar
do Deus egípcio Khonshu.
29
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
Sua história de origem nos quadrinhos
30
00:02:02,163 --> 00:02:03,957
é bem centrada na egiptologia
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,417
e é isso que o torna diferente e único.
32
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Kevin trouxe isso à tona
33
00:02:07,961 --> 00:02:10,255
no início do processo de desenvolvimento.
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,841
Ele disse: "Se pudermos trazer isso
para nossa série,
35
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
"envolto em uma aventura
estilo Indiana Jones,
36
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
"é uma série que vai aguentar seis horas."
37
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
- Eu apenas vou, para eles?
- Sim, vá na câmera.
38
00:02:23,935 --> 00:02:27,063
Tem que me dar o efeito de...
39
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
- Está bem.
- Ele está recebendo as vibrações.
40
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Mohamed Diab é um cineasta egípcio.
41
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
Tão colaborativo, tão confiante,
42
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
que chegou e teve
um ponto de vista da história.
43
00:02:43,788 --> 00:02:47,584
Quero te mostrar a última coisa.
Esta é a arte da minha filha.
44
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
Veja isso. É o Cavaleiro da Lua.
45
00:02:50,378 --> 00:02:54,174
É! Igualzinho.
46
00:02:54,257 --> 00:02:58,720
Eu li os dois primeiros episódios
e o resumo do resto da série.
47
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Nós mergulhamos, eu e Sarah.
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
Sarah é minha esposa
e a produtora da série.
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
E tínhamos essa apresentação
de 200 páginas.
50
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Ele veio com uma apresentação
51
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
que se concentrou na egiptologia,
52
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
e foi nisso que Kevin
estava focando desde o primeiro dia,
53
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
na egiptologia, na aventura.
54
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
Foi naquela apresentação original
55
00:03:18,573 --> 00:03:22,994
que todos soubemos que ele seria
o melhor guia para o Cavaleiro da Lua,
56
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
e dá para ver.
57
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Dá para ver isso assistindo à série...
58
00:03:26,956 --> 00:03:29,500
Tem muito prenúncio visual.
59
00:03:29,584 --> 00:03:33,588
Tem tantos detalhes em seu pensamento
60
00:03:33,671 --> 00:03:37,008
que enviou uma energia por todo o elenco
61
00:03:37,091 --> 00:03:41,638
e a equipe e todos que trabalharam
na série para pensar dessa maneira.
62
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
Tanto quanto puder, quando faz isso...
63
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
Eu não conhecia
o Cavaleiro da Lua antes disso.
64
00:03:46,643 --> 00:03:49,520
Às vezes isso funciona
como uma vantagem ou desvantagem.
65
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
No meu caso, acho que foi uma vantagem.
66
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
Eu não estava apegado a nada,
exceto fazer uma boa história.
67
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
Nós percebemos muito cedo que,
quando se tem seis horas de narrativa,
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
quando se tem quatro ou cinco países,
69
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
seria preciso um pouco mais
de esforço de equipe.
70
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
Vamos de novo, mas largue...
71
00:04:05,578 --> 00:04:07,372
Ter Benson e Moorhead
72
00:04:07,455 --> 00:04:11,209
junto com Mohamed Diab
como nosso diretor-chefe valeu a pena.
73
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
- Ei pessoal. Sinto muito.
- Seu kit XLR caiu.
74
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
- Desculpe. Senti sua falta.
- Eu também.
75
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Sim.
76
00:04:18,299 --> 00:04:22,387
A primeira vez que tivemos contato
com você foi através do seu filme Clash.
77
00:04:22,470 --> 00:04:24,514
E Aaron e eu assistimos ao filme
78
00:04:24,597 --> 00:04:28,643
e nós fizemos uma longa pausa
e dissemos: "Acho que não somos cineastas,
79
00:04:29,727 --> 00:04:31,312
- "se ele é um cineasta."
- Sim.
80
00:04:31,396 --> 00:04:34,482
Eu amei seus filmes. Sei que é
como um pingue-pongue agora,
81
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
tenho que dizer a mesma coisa.
Mas eu amei O Culto
82
00:04:37,277 --> 00:04:38,903
e amei antes de te conhecer,
83
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
e pensei:
"Uau, esses caras têm alguma coisa."
84
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
E quando tivemos a chance
de trabalhar juntos, foi demais para mim.
85
00:04:45,994 --> 00:04:48,496
Quando estávamos começando
na sala dos roteiristas,
86
00:04:48,579 --> 00:04:50,665
uma coisa que ficou evidente
rapidamente foi
87
00:04:50,748 --> 00:04:53,751
que Cavaleiro da Lua não tem
nenhuma conexão atual com o MCU.
88
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
E narrativamente, tornou-se libertador
89
00:04:55,628 --> 00:04:57,880
e nos permitiu realmente brincar
com um personagem
90
00:04:57,964 --> 00:05:02,093
que não precisava obedecer
a nenhuma regra pré-ordenada de narrativa.
91
00:05:02,176 --> 00:05:05,888
O que sempre foi incrível para mim
como fã do Cavaleiro da Lua,
92
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
é que todo criador vem
e dá seu próprio toque no material.
93
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
Fomos capazes de escolher todas as nossas
coisas favoritas das várias fases.
94
00:05:15,857 --> 00:05:20,486
Mas também é uma tarefa assustadora,
porque como destilar 40 anos de estranheza
95
00:05:20,570 --> 00:05:24,198
em uma série de seis horas
e ainda fazer sentido?
96
00:05:24,282 --> 00:05:27,410
Com esse passado enorme
de 40 anos de histórias em quadrinhos,
97
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
tem muito o que cavar.
E a melhor coisa sobre a Marvel,
98
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
é que nos permite obter
a origem de um personagem
99
00:05:34,500 --> 00:05:36,210
e brincar com ela como quisermos.
100
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Para nós, era sobre a história.
101
00:05:38,129 --> 00:05:40,131
Ninguém nunca nos disse:
102
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
"Há algo na história em quadrinhos
que precisa ser inserido."
103
00:05:44,469 --> 00:05:47,972
Nós revisávamos todos os quadrinhos
do Cavaleiro da Lua que já existiram
104
00:05:48,056 --> 00:05:51,768
tentando encontrar imagens icônicas
com as quais nos conectamos.
105
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
Normalmente, eram coisas mais alucinantes
106
00:05:54,062 --> 00:05:56,731
como a imagem dele
arrancando o branco e vermos
107
00:05:56,814 --> 00:06:00,693
carne por baixo, com um fundo branco.
Esses tipos de imagens.
108
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
Quando Cavaleiro da Lua foi escrito,
109
00:06:06,574 --> 00:06:10,036
Marc Spector era apenas um cara
que tinha identidades diferentes.
110
00:06:10,119 --> 00:06:14,248
Marc Spector era um mercenário,
Steven Grant era o milionário da cidade
111
00:06:14,332 --> 00:06:16,417
e havia Jake Lockley, o motorista de táxi.
112
00:06:16,501 --> 00:06:18,252
E dependendo de quais informações
113
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
Marc Spector precisava naquele momento
como Cavaleiro da Lua,
114
00:06:21,255 --> 00:06:22,882
ele assumia identidades diferentes.
115
00:06:24,425 --> 00:06:28,596
Ao longo dos anos, as identidades se
transformaram em personalidades
116
00:06:28,679 --> 00:06:31,307
que, por sua vez,
se transformaram no que agora conhecemos
117
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
como transtorno
dissociativo de identidade.
118
00:06:34,227 --> 00:06:37,647
Sinto que os criadores de quadrinhos
começaram a correr riscos interessantes
119
00:06:37,730 --> 00:06:39,357
com o personagem do Cavaleiro da Lua,
120
00:06:39,482 --> 00:06:43,486
e é aí que começamos a ver coisas
como suas lutas com TDI.
121
00:06:43,569 --> 00:06:47,323
E sua saúde mental foi colocada
em primeira linha.
122
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
E esse personagem
foi apresentado meio que:
123
00:06:50,701 --> 00:06:53,371
"Um cara vestido de branco
que luta contra lobisomens.
124
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
"O que mais precisa saber?"
Deram a ele complexidade
125
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
e fizeram dele um personagem fascinante.
126
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
Cavaleiro da Lua é um personagem
que há anos nos quadrinhos
127
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
tem lutado contra a doença mental.
128
00:07:03,798 --> 00:07:07,677
A oportunidade de encontrar alguém
que enfrenta esses desafios
129
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
de forma respeitosa
foi muito importante para nós.
130
00:07:11,264 --> 00:07:15,560
Por causa desses elementos diferentes,
você precisa de um ator espetacular.
131
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Tudo bem, bom dia.
132
00:07:20,440 --> 00:07:22,859
Nós conversamos com Oscar várias vezes.
133
00:07:22,942 --> 00:07:26,863
Sabíamos que estava interessado em nosso
mundo, nunca encontramos o ajuste certo.
134
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Não sabíamos se ele estaria
interessado no Cavaleiro da Lua,
135
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
se estaria interessado
em fazer uma série no Disney Plus.
136
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Mas ele ficou completamente envolvido
137
00:07:35,538 --> 00:07:38,958
e tem sido um colaborador criativo
e um parceiro criativo.
138
00:07:39,041 --> 00:07:42,837
Quando fui abordado por Kevin Feige
com Cavaleiro da Lua,
139
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
nunca tinha ouvido falar.
Colecionei quadrinhos
140
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
quando era mais jovem. X-Men
141
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
e X-Force e alguns outros.
142
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
Então, a primeira coisa
foi fazer um mergulho profundo
143
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
sobre o personagem e sua história.
144
00:07:56,642 --> 00:08:00,563
Lendo os quadrinhos,
ele se transformou e mudou muito.
145
00:08:00,646 --> 00:08:03,733
É tão rico. É bem vasto.
146
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
Então nosso trabalho era
147
00:08:05,443 --> 00:08:08,404
colocar foco nas coisas
que achamos mais interessantes,
148
00:08:08,488 --> 00:08:11,240
ou que tinham o apelo mais dramático.
149
00:08:11,324 --> 00:08:16,245
E, finalmente, levar o aspecto
da saúde mental incrivelmente a sério
150
00:08:16,329 --> 00:08:19,665
e me comprometer com o que
eu realmente queria fazer,
151
00:08:19,749 --> 00:08:24,045
que é um estudo de personagem,
uma experiência de ponto de vista.
152
00:08:26,631 --> 00:08:29,133
TDI é transtorno dissociativo
de identidade,
153
00:08:29,217 --> 00:08:32,220
que antes era chamado
de transtorno de personalidade múltipla.
154
00:08:33,304 --> 00:08:37,099
No final, é uma representação
ficcional de TDI,
155
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
mas acho que nos esforçamos na série
156
00:08:40,102 --> 00:08:42,855
para tentar entender
e mergulhar mais fundo.
157
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
A primeira coisa que fiz,
quando finalmente assinei
158
00:08:45,399 --> 00:08:48,528
foi mergulhar no TDI e como é.
159
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
E há um livro incrível do Robert Oxnam
160
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
chamado Uma Mente Fraturada.
161
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
Acabou sendo como minha bíblia,
162
00:08:56,536 --> 00:09:00,164
porque é sobre alguém
que não percebeu que tinha TDI
163
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
até chegar aos quarenta.
164
00:09:01,832 --> 00:09:06,170
Ele achava que era um alcoólatra
com problemas em sua vida,
165
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
e, eis que, de repente,
166
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
descobre que tem oito pessoas
diferentes vivendo dentro dele.
167
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
São oito alter-egos diferentes.
168
00:09:13,761 --> 00:09:16,764
Isso foi surpreendente. E o fato de que
169
00:09:18,015 --> 00:09:20,977
isso em si é uma espécie de superpoder.
170
00:09:21,060 --> 00:09:24,522
Como são incríveis os seres humanos,
que, para sobreviver
171
00:09:24,605 --> 00:09:27,733
traumas horríveis
em uma idade muito jovem...
172
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
É um mecanismo de sobrevivência
que entra em ação,
173
00:09:31,779 --> 00:09:36,325
onde o cérebro cria outras pessoas
dentro de sua psiquê
174
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
para poder arcar com esse trauma.
175
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Todos que assistirão a esse programa
e todos que trabalharam nele
176
00:09:42,623 --> 00:09:46,627
terão algum tipo de relação
com a saúde mental.
177
00:09:46,711 --> 00:09:50,172
E estava na mente de todos
o tempo todo na série
178
00:09:50,256 --> 00:09:53,050
para ter certeza de contarmos
uma história cuidadosa.
179
00:09:53,134 --> 00:09:57,388
Não precisa ser sobre algo
tão específico. Na verdade pode ser,
180
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
ensiná-lo sobre algo
que todos nós já vivenciamos,
181
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
que é tentar cuidar
e estar com alguém que está lutando.
182
00:10:09,734 --> 00:10:11,527
Vamos. Obrigada...
183
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
Nosso roteirista-chefe Jeremy Slater,
estava muito empolgado
184
00:10:14,697 --> 00:10:19,577
com fazer que os episódios 101 e 102
fossem sobre Steven.
185
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Eu sempre soube
186
00:10:21,162 --> 00:10:23,873
que começar a série
com Marc ia ser muito difícil.
187
00:10:23,956 --> 00:10:27,001
Porque em nossa série,
Marc é um personagem muito fechado.
188
00:10:27,293 --> 00:10:30,755
Estaríamos travando
uma batalha difícil por toda a série.
189
00:10:30,838 --> 00:10:34,759
Olhei para Steven Grant e disse:
"Essa é uma história que sei contar."
190
00:10:34,842 --> 00:10:38,638
Uma vez que se está de acordo com quem
Steven Grant é como personagem,
191
00:10:38,721 --> 00:10:40,348
você está dentro.
192
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
Tenho que parabenizar
a Marvel e a Jeremy Slater.
193
00:10:44,018 --> 00:10:47,396
Acho que uma das coisas mais brilhantes
da série foi a ideia
194
00:10:47,480 --> 00:10:50,107
de ver o mundo
através dos olhos de Steven. Adorei.
195
00:10:50,191 --> 00:10:54,278
Começando com um mistério, o primeiro
episódio é um ponto de interrogação,
196
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
- que é: "O que está acontecendo?" Certo?
- Sim.
197
00:10:56,947 --> 00:11:00,493
E às vezes, há uma tentação
de passar por isso
198
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
para poder ver o Cavaleiro da Lua
bater em alguém.
199
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
Não vemos isso
até o final do episódio dois.
200
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
Leva quase todo o tempo
de um longa-metragem até que se veja
201
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
- o Cavaleiro da Lua titular fazendo algo.
- Claro.
202
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
Foi emocionante quando tivemos
que brincar com o mistério.
203
00:11:19,178 --> 00:11:23,891
Recebi alguns rascunhos iniciais
de alguns episódios
204
00:11:23,974 --> 00:11:29,063
e vi que a história havia sido
transplantada de Nova York para Londres,
205
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
mas os personagens ainda
eram escritos como americanos.
206
00:11:32,650 --> 00:11:34,276
Mas isso me fez pensar:
207
00:11:34,360 --> 00:11:38,656
"Havia espaço para criar um personagem
que fosse um bom complemento
208
00:11:38,739 --> 00:11:42,201
"do que você espera
de um herói mercenário e durão?"
209
00:11:42,284 --> 00:11:45,955
"Mercenário"? Não, não.
Não sou um mercenário.
210
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Meu nome é Steven Grant.
211
00:11:48,165 --> 00:11:52,044
Pensei: "Já que está sendo ambientado
em Londres, e se Steven for inglês?"
212
00:11:52,128 --> 00:11:55,005
Então comecei a inventar
esse personagem pela casa
213
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
e atuando para os meus filhos.
214
00:11:56,799 --> 00:12:01,303
E meu filho mais velho
começou a se apaixonar por Steven.
215
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
E ele ria. Então isso me fez sentir:
216
00:12:03,597 --> 00:12:06,308
"Tudo bem, talvez haja algo aqui.
Estou no caminho certo."
217
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
Eu não sei o que isso
tem a ver com o Egito.
218
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
Não tinham isso
naquela época, tinham? Não.
219
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
Eles gostavam de figos e tâmaras.
220
00:12:14,775 --> 00:12:17,862
Estamos no apartamento de Steven.
221
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Decidimos fazer um sótão,
222
00:12:20,322 --> 00:12:23,909
porque lembra a forma de uma pirâmide.
223
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Dois, um. Câmera. Ação!
224
00:12:28,372 --> 00:12:31,083
Fizemos sua cama sob uma plataforma
225
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
como se ele estivesse
em um sarcófago também.
226
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Como se estivesse um pouco enterrado.
227
00:12:39,967 --> 00:12:44,805
Quando começamos a filmar,
os primeiros dois meses foram só o Steven.
228
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Esse processo
foi de apaixonar-se completamente,
229
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
especialmente pelo Steven.
230
00:12:49,769 --> 00:12:51,395
Pode levar isso para baixo, por favor?
231
00:12:51,479 --> 00:12:55,691
Você pode, por favor, me dar um segundo,
Donna, com seus besouros?
232
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
Não consigo me lembrar da última vez que
simplesmente amei estar em um personagem.
233
00:13:00,279 --> 00:13:04,700
Então, chegando ao estúdio, só queria
manter o sotaque e ficar no personagem.
234
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Então, podemos nos trocar em uma hora?
235
00:13:06,535 --> 00:13:08,496
- Sim, está no seu...
- Sim. Certo.
236
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
- Mesma jaqueta.
- Ótimo.
237
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
Eu não me descreveria
como um ator de método.
238
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Eu só queria dar tudo,
239
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
não queria ter dúvidas.
240
00:13:16,587 --> 00:13:18,672
Então, para mim, era mais sobre
241
00:13:18,756 --> 00:13:21,550
ficar no personagem para poder confiar
que ele está sempre lá
242
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
e colocar a energia em outras coisas,
243
00:13:23,511 --> 00:13:25,596
como interpretar a cena e fazer as coisas
244
00:13:25,679 --> 00:13:27,890
e resolver a marcação e tudo isso.
245
00:13:29,683 --> 00:13:31,060
Ai, meu Deus.
246
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
Para mim, o tom da série
é totalmente do personagem.
247
00:13:34,355 --> 00:13:38,609
Estamos aprendendo sobre mitologia
do Cavaleiro da Lua e riscos da história
248
00:13:39,485 --> 00:13:43,280
através de um personagem
que é tão novo para ele quanto nós.
249
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
Ah, cara! Isso é louco.
250
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
A série é uma aventura itinerante
com uma inclinação sobrenatural.
251
00:13:49,787 --> 00:13:51,997
Tem também pitadas de horror.
252
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
Acho que o divertido
sobre o Cavaleiro da Lua
253
00:13:54,917 --> 00:13:58,337
e acho que é a coisa divertida
que ecoa por todo o MCU,
254
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
em última análise,
quando se remove as camadas,
255
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
percebemos que é
uma história de personagem.
256
00:14:03,217 --> 00:14:07,304
E acho que essa era a orientação
que Oscar estava dando.
257
00:14:08,764 --> 00:14:10,516
Estou enlouquecendo, cara.
258
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Eu já enlouqueci.
259
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Eu... eu não consigo saber a diferença
entre a minha...
260
00:14:16,647 --> 00:14:20,442
Minha vida acordado
e meus sonhos, eu acho.
261
00:14:23,612 --> 00:14:29,118
A chave era o Steven, porque Steven
é sincero e também engraçado,
262
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
mas também 100% sinceramente aterrorizado
com o que está acontecendo,
263
00:14:33,706 --> 00:14:37,251
e isso permite uma infinidade
de reações diferentes
264
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
que ainda vivem no mesmo mundo.
265
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
...fora da minha cabeça!
266
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Sim.
267
00:14:56,896 --> 00:15:01,191
Então, enquanto ele pode estar rindo,
ou fazendo uma espécie de piada,
268
00:15:01,275 --> 00:15:05,487
ou aterrorizado
com algo realmente horrível e monstruoso,
269
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
ao mesmo tempo,
270
00:15:07,281 --> 00:15:11,660
você pode estar lidando
com um trauma real de infância.
271
00:15:11,744 --> 00:15:15,414
E então, ao mesmo tempo,
um hipopótamo falante está com você.
272
00:15:15,497 --> 00:15:19,209
Porque já foi configurado
com esse ponto de vista psicológico,
273
00:15:19,293 --> 00:15:21,670
acho que você é capaz de acompanhar.
274
00:15:23,964 --> 00:15:25,716
Segure a porta. Obrigada.
275
00:15:28,260 --> 00:15:32,848
Em termos de luta ou de acrobacias,
Steven Grant é só um cara normal.
276
00:15:33,515 --> 00:15:35,893
Essas são as coisas
mais complicadas de se fazer,
277
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
quando tem que coreografar uma luta
com alguém que, pela história,
278
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
não sabe lutar.
279
00:15:40,397 --> 00:15:44,526
Eu amo isso porque,
eu acho que mesmo se você
280
00:15:44,610 --> 00:15:46,445
não praticou nenhuma arte marcial,
281
00:15:46,528 --> 00:15:50,449
ou nunca esteve envolvido
em uma briga de verdade,
282
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
ainda pode ter
esse instinto para sobreviver.
283
00:15:53,410 --> 00:15:55,829
Ainda tem aquele instinto de se proteger.
284
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Seis!
285
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Eu prefiro críquete.
286
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
Outra ideia do Oscar
foi trazer um toque de humor.
287
00:16:04,838 --> 00:16:06,924
Ele poderia ser um pouco pateta
em algum momento,
288
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
mas às vezes, uma briga sendo pateta
poderia salvar sua vida.
289
00:16:09,677 --> 00:16:11,220
Chacal. Chacal!
290
00:16:24,858 --> 00:16:27,820
Acho que o traje do Cavaleiro da Lua,
dos dois personagens que temos,
291
00:16:27,903 --> 00:16:30,906
não são como nada
que se tenha visto no universo Marvel.
292
00:16:30,990 --> 00:16:34,535
Isso é algo que vem
da imaginação de uma pessoa
293
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
inspirado por um Deus antigo.
294
00:16:36,745 --> 00:16:39,748
Senhor da Lua é o que Steven
295
00:16:39,832 --> 00:16:42,001
imagina que é legal.
296
00:16:42,084 --> 00:16:44,169
James Bond, algo assim, certo?
297
00:16:44,253 --> 00:16:47,756
Um cavalheiro elegante
que é um trapaceiro, forte e engraçado.
298
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
Ei, Steven, o que diabos estamos vestindo?
299
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Não sei. Ela disse
que eu precisava de um traje.
300
00:16:53,387 --> 00:16:56,098
Para o Senhor da Lua, temos
um terno sob medida de três peças.
301
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
Pegamos referências dos quadrinhos.
302
00:16:59,309 --> 00:17:02,187
Queríamos ter certeza
de trazer um pouco de textura
303
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
e não ser um branco liso.
304
00:17:04,523 --> 00:17:08,235
Então, quando a luz bate, há um leve lamê
305
00:17:08,318 --> 00:17:10,738
para ter um pouco de brilho no terno.
306
00:17:10,821 --> 00:17:13,949
Possui colete com botões personalizados,
307
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
o símbolo de Khonshu.
308
00:17:16,201 --> 00:17:19,997
Adaptamos um tênis
porque eu queria um visual modernizado.
309
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Mohamed, nosso diretor,
queria que tivessem algumas faixas
310
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
em homenagem às múmias.
311
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Meghan fez um trabalho incrível.
312
00:17:29,089 --> 00:17:32,259
E sim, acabou se tornando
uma grande piada,
313
00:17:32,342 --> 00:17:35,679
onde ele deveria invocar o "traje",
mas não sabe o que isso significa.
314
00:17:35,763 --> 00:17:37,056
Bom, acho que pareço bem.
315
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
- Tudo bem, onde está o escaravelho?
- Escaravelho...
316
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
O que é isso?
Para que servem essas estacas?
317
00:17:43,562 --> 00:17:48,150
Os cassetetes são usados pelo
Cavaleiro da Lua e pelo Senhor da Lua.
318
00:17:48,233 --> 00:17:52,112
Nos quadrinhos originais,
os colocaram na parte inferior da perna,
319
00:17:52,196 --> 00:17:55,908
mas para nossos propósitos, porque
queríamos que o tamanho fosse maior,
320
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
eles eram tirados por trás,
por baixo da capa,
321
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
ou por baixo do casaco.
322
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
Bem legal, na verdade.
323
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
Eis um detalhe interessante.
324
00:18:03,916 --> 00:18:07,544
Originalmente, Marc tinha
a roupa do Senhor da Lua
325
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
e Steven tinha a roupa
do Cavaleiro da Lua.
326
00:18:10,172 --> 00:18:13,675
Então, quando Steven
se tornou esse cara muito inglês,
327
00:18:13,759 --> 00:18:16,637
falei: "Sinto que o Steven
é o Senhor da Lua. Não acham?"
328
00:18:16,720 --> 00:18:19,389
E então disseram:
"Estávamos pensando a mesma coisa."
329
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
E assim, foi trocado.
330
00:18:21,100 --> 00:18:22,392
Já chega. Beleza, tempo.
331
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Tempo, já chega!
Pessoal, vamos nos acalmar, certo?
332
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Estamos estressados.
333
00:18:27,022 --> 00:18:30,484
Vocês têm que parar
e conversar, está bom? Então...
334
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Pegue o corpo. Pegue o corpo,
assuma, Marc.
335
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
Cavaleiro da Lua
tem uma silhueta tão icônica
336
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
que sabíamos que área queríamos ficar.
337
00:18:42,162 --> 00:18:44,289
Capuz, máscara, capa.
338
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
E então foi para
339
00:18:46,208 --> 00:18:50,212
quais eram as dicas sutis com as quais
queríamos brincar dentro do guarda-roupa.
340
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
Acho que faz um desenho muito legal,
341
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
e para mim isso é Cavaleiro da Lua.
342
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
Mas uma vez que você o coloca
em uma pessoa real,
343
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
começa a imaginar como
344
00:19:03,142 --> 00:19:06,770
um deus egípcio colocou
uma armadura da SWAT em alguém, sabe?
345
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
E parece um pouco errado.
346
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
O projeto dele foi um processo,
um processo colaborativo.
347
00:19:13,110 --> 00:19:14,444
Todo mundo ajudou.
348
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
Oscar chegou e teve umas ótimas ideias.
349
00:19:18,157 --> 00:19:21,910
O traje era um grande ponto de discussão
naqueles primeiros dias.
350
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
Por fim, Ryan Meinerding interveio
351
00:19:25,622 --> 00:19:28,625
e surgiu com este projeto conceitual,
352
00:19:29,001 --> 00:19:33,505
que assim que apareceu,
todos olharam, e ficamos:
353
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
"Não tinha visto isso e é assustador."
354
00:19:38,177 --> 00:19:42,890
Nas pernas do Cavaleiro da Lua,
há inscrições hieroglíficas.
355
00:19:43,223 --> 00:19:47,978
A língua egípcia antiga
não continha a palavra "cavaleiro".
356
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Não existia.
357
00:19:49,646 --> 00:19:54,484
Então tive que inventar
"O Soldado Protetor da Lua."
358
00:19:54,568 --> 00:19:56,111
Cavaleiro da Lua em Egípcio Antigo.
359
00:19:58,405 --> 00:20:01,158
Trabalhamos com a Marvel
e seus artistas conceituais
360
00:20:01,241 --> 00:20:05,078
e também, obviamente, Meghan Kasperlik,
que é a figurinista da série
361
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
para assumir esse conceito
362
00:20:07,497 --> 00:20:11,335
e transformar este herói de quadrinhos
em algo real.
363
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
Sim, o ouro é lindo.
Consegue mover seus braços?
364
00:20:15,172 --> 00:20:16,882
- Tudo bem.
- Intrinsecamente,
365
00:20:16,965 --> 00:20:18,717
precisa se parecer com bandagens.
366
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
E, na realidade, isso torna esta peça
de roupa extremamente difícil de fazer.
367
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Porque obviamente, cada peça individual
368
00:20:24,806 --> 00:20:27,142
é uma peça individual que é costurada
369
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
e ainda tem que ajustar bem
ao corpo humano.
370
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Então tivemos que encontrar
tecidos com a elasticidade certa
371
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
e então imprimimos
as texturas de bandagem neles
372
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
e obviamente tingimos
esses tecidos também.
373
00:20:38,779 --> 00:20:42,741
Estamos tentando mantê-lo leve e fresco
para que não superaqueça ao usá-lo
374
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
e também mantê-lo elástico.
375
00:20:44,493 --> 00:20:47,496
Ao mesmo tempo, certificando
de que os tecidos e tudo nele
376
00:20:47,579 --> 00:20:50,666
são robustos o suficiente para suportar
quedas e acrobacias pesadas.
377
00:20:53,168 --> 00:20:55,379
O traje do Cavaleiro da Lua
e como se formou,
378
00:20:55,462 --> 00:20:57,714
foi uma longa jornada para conseguir algo
379
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
que todo mundo estivesse gostando.
380
00:20:59,549 --> 00:21:02,010
Só porque vimos
tantas transformações diferentes
381
00:21:02,094 --> 00:21:05,722
em tantos filmes
e projetos de super-heróis diferentes,
382
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
tentamos muitas coisas,
mas queríamos ter certeza de que
383
00:21:08,558 --> 00:21:11,311
parecesse uma transformação mágica.
384
00:21:11,395 --> 00:21:13,647
Mas não algo que estava
vindo de muito longe,
385
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
queríamos que parecesse
que estava vindo de perto de sua pessoa.
386
00:21:17,067 --> 00:21:20,070
Tudo bem, vá em frente.
Assuma o controle, por enquanto.
387
00:21:27,202 --> 00:21:29,788
Muito disso eram camadas de materiais
388
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
que fizeram este traje
parecer mais real no final.
389
00:21:32,749 --> 00:21:34,584
Mesmo sabendo que deu muito trabalho
390
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
para a equipe que montou o traje real
391
00:21:37,045 --> 00:21:39,923
e para Meghan e sua equipe fazerem isso,
392
00:21:40,882 --> 00:21:43,635
tendo material novo
para a gente fotografar
393
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
e ver como se movia era fundamental.
394
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Pode-se descrever o Cavaleiro da Lua
como sendo quase o id de Marc.
395
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
Ele no seu mais desenfreado,
no seu mais insensível,
396
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
no seu mais violento,
no seu mais vingativo.
397
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Acho que tivemos dificuldade com Marc.
398
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Dificuldade para encontrá-lo na página.
399
00:22:13,790 --> 00:22:15,876
Steven é muito fácil de digerir.
400
00:22:15,959 --> 00:22:20,630
Imediatamente, você se apaixona por ele,
desde a terceira cena ou algo assim.
401
00:22:20,714 --> 00:22:25,177
Eu temia que do episódio três,
as pessoas não se conectassem com Marc.
402
00:22:25,260 --> 00:22:29,681
Quem é ele? Ele não é tão divertido,
ele não é tão empático, ele não é.
403
00:22:29,765 --> 00:22:33,727
A primeira vez do Marc no estúdio,
foi como se o ar tivesse saído da sala,
404
00:22:33,810 --> 00:22:35,854
porque ele estava... Não o Oscar,
405
00:22:35,937 --> 00:22:38,440
o Marc na cena estava
com um péssimo humor.
406
00:22:38,523 --> 00:22:42,402
E assim, todo o clima mudou
do borbulhante e divertido Steven
407
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
para: "Tudo bem, hora de focar, pessoal."
408
00:22:48,033 --> 00:22:50,285
No começo eu não tinha certeza,
então falei:
409
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
"Não quero filmar nada do Marc
no mesmo dia que Steven.
410
00:22:53,455 --> 00:22:56,166
Podemos achar um jeito
de filmá-los em dias diferentes,
411
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
para eu poder mantê-los distintos?"
412
00:22:58,043 --> 00:23:01,088
Certo, aqui vamos nós. Aguardando. Ação!
413
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
Eu não fiz isso.
Estou protegendo-a de Khonshu.
414
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
Você não sabe do que está falando.
415
00:23:06,218 --> 00:23:09,304
Ele está de olho nela. Ele a quer
como minha substituta. Eu nunca...
416
00:23:09,388 --> 00:23:11,431
Não sabe do que está falando.
417
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
Cale a boca.
418
00:23:12,599 --> 00:23:15,602
A propósito, Marc também
não é a voz normal do Oscar.
419
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
É um sotaque completamente inventado.
420
00:23:18,980 --> 00:23:21,525
Ouça-me, amigo. Ei, me escute.
421
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
Afaste-se dessa bolsa.
422
00:23:23,026 --> 00:23:25,570
Afaste-se dessa bolsa. Você vai matá-la.
423
00:23:25,654 --> 00:23:28,198
Dar ao Marc meio que um ar de Chicago
424
00:23:28,281 --> 00:23:31,493
e realmente mergulhar
na tradição dos quadrinhos,
425
00:23:31,576 --> 00:23:36,915
e dar um registro de voz mais baixo,
uma maneira diferente de ficar de pé,
426
00:23:37,624 --> 00:23:42,879
e encontrar a qualidade física
para torná-los muito, muito distintos.
427
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
Corta!
428
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
Comecei a encontrar,
429
00:23:48,760 --> 00:23:53,181
à medida que me senti mais confortável
com essas duas pessoas diferentes,
430
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
comecei a desenvolver o músculo
431
00:23:55,392 --> 00:23:58,270
para a transição entre os dois
ser mais fácil.
432
00:23:58,353 --> 00:24:00,814
E então, depois,
433
00:24:00,897 --> 00:24:03,233
aquilo começou a parecer
o verdadeiro truque de mágica.
434
00:24:04,317 --> 00:24:07,028
Para o tempo, quer que eu diga
as falas do Steven?
435
00:24:07,112 --> 00:24:09,197
Para saber quanto tempo
ficará no reflexo?
436
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Beleza, sim.
437
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
Há uma cena no penhasco,
438
00:24:13,618 --> 00:24:17,330
Marc fala com Steven e então
voltamos ao Oscar umas três, quatro vezes.
439
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
O que há de errado com você, Steven?
440
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
Comigo? Foi você
que saiu matando todo mundo.
441
00:24:22,878 --> 00:24:24,463
O que ele fez foi mágico.
442
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
Eu só mudo a câmera,
443
00:24:26,465 --> 00:24:28,758
e ele muda como ser humano,
de Marc para Steven.
444
00:24:28,842 --> 00:24:31,845
Marc e Steven são totalmente
diferentes e não é fácil para Oscar.
445
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
Sugiro que não ouça mais
o pássaro bizarro.
446
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Saia do meu caminho.
447
00:24:36,224 --> 00:24:39,352
No final, foi muito divertido
porque você podia ver,
448
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
apenas nos olhos, podia ver
quando havia uma mudança.
449
00:24:42,063 --> 00:24:44,149
Você nem precisava mudar, você podia ver,
450
00:24:44,232 --> 00:24:46,151
"Lá está o Marc. Marc está aqui,"
451
00:24:46,234 --> 00:24:49,029
e isso foi realmente empolgante.
452
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Posso olhar para uma foto de cena dele
453
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
e saber se ele é
Steven ou Marc. Nada diferente.
454
00:24:56,328 --> 00:24:59,498
A postura dele
fica diferente. Imediatamente.
455
00:24:59,581 --> 00:25:02,417
Quando pensamos nisso, passamos um tempo
456
00:25:02,501 --> 00:25:05,629
com três pessoas no mesmo corpo
durante esse período de filmagem.
457
00:25:05,712 --> 00:25:08,965
Todos conhecemos o Oscar
e depois conhecemos o Steven
458
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
- e depois conhecemos o Marc.
- Sim.
459
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
Quando você tem um herói incrível,
460
00:25:15,972 --> 00:25:18,433
quando coloca um nível tão alto
com um Oscar Isaac,
461
00:25:18,517 --> 00:25:21,978
você então diz:
"O que fazemos com o vilão?"
462
00:25:22,062 --> 00:25:24,397
O fato de que Ethan Hawke
entrou na jogada,
463
00:25:24,481 --> 00:25:26,107
são duas escalações de sonho.
464
00:25:26,191 --> 00:25:30,070
Muito diferente das descobertas
que fizemos, certo?
465
00:25:30,153 --> 00:25:32,781
São dois astros
muito grandes e estabelecidos
466
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
que temos muita sorte de terem entrado
467
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
em nosso mundo
e habitado esses personagens.
468
00:25:37,702 --> 00:25:38,995
Ela foi traída.
469
00:25:39,079 --> 00:25:42,249
- Foi?
- Pelos outros deuses indolentes.
470
00:25:43,500 --> 00:25:44,793
Até por seu próprio avatar.
471
00:25:44,876 --> 00:25:48,088
Os Avatares também?
O povo azul. Amo esse filme.
472
00:25:48,171 --> 00:25:50,382
- Por avatar, eu quero dizer...
- O anime?
473
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
Steven. Pare. Pare com isso.
474
00:25:52,842 --> 00:25:55,804
Eu tinha visto alguns dos filmes
de Mohamed Diab,
475
00:25:55,887 --> 00:25:59,307
e conversamos sobre fazer um filme
independente de ficção científica.
476
00:25:59,516 --> 00:26:03,562
Estávamos prestes a começar e conseguimos
esse trabalho e perguntei a ele:
477
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
"Pode esperar um ano?" E ele concordou.
478
00:26:05,647 --> 00:26:09,317
A gente se entendeu
e queríamos fazer algo juntos.
479
00:26:09,484 --> 00:26:11,444
Eu estava assistindo The Good Lord Bird
480
00:26:11,528 --> 00:26:13,989
e foi um desempenho impressionante.
481
00:26:14,072 --> 00:26:16,074
Mohamed e eu conversávamos sobre Harrow,
482
00:26:16,157 --> 00:26:19,536
e eu disse: "Ei, cara, e o Ethan?
Ele não seria ótimo?"
483
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
Mohamed falou:
"Sim, amo Ethan. Eu o conheço.
484
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
"Acho que seria muito bom.
É uma ótima ideia, vamos fazer isso."
485
00:26:25,166 --> 00:26:27,877
Acho que foi no dia seguinte,
fui até minha cafeteria
486
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
e lá estava Ethan.
487
00:26:29,087 --> 00:26:31,923
Eu o tinha visto por lá,
mas nunca tinha falado com ele.
488
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
E ele disse: "Soube
que você falou com Mohamed outro dia."
489
00:26:35,010 --> 00:26:38,388
"Estou interpretando o Cavaleiro da Lua."
Eu falei: "Eu não sabia."
490
00:26:38,471 --> 00:26:41,516
Ele disse: "Você deveria ser o vilão.
Mohamed e eu falamos nisso."
491
00:26:41,600 --> 00:26:43,351
Foi um sim muito fácil.
492
00:26:43,435 --> 00:26:45,437
Nem pensei duas vezes sobre isso.
493
00:26:57,198 --> 00:27:00,910
O que é interessante nos quadrinhos
é que não têm um vilão característico.
494
00:27:00,994 --> 00:27:03,747
E isso nos permitiu experimentar
495
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
quais aspectos de alguns dos vilões
queremos manter.
496
00:27:06,833 --> 00:27:10,879
Que aspectos ajudam a história de origem?
497
00:27:11,546 --> 00:27:16,676
Acredito que ele começou como
um bilionário duvidoso, mais ou menos.
498
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
- Algo assim, certo?
- Sim, foi assim que começou.
499
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Então se transforma basicamente
em um líder de culto.
500
00:27:21,931 --> 00:27:27,479
Conversamos muito com Ethan
sobre como tornar isso real porque,
501
00:27:27,562 --> 00:27:32,859
seu ardor e sua crença
são por um mundo sem dor.
502
00:27:33,068 --> 00:27:36,863
E isso, para nós, é um personagem
muito mais interessante do que alguém
503
00:27:36,946 --> 00:27:39,532
que só tem maldade no coração, sabe?
504
00:27:39,616 --> 00:27:43,453
A ideia no episódio seis, quando ele vai
até Ammit e pede: "Tire minha vida".
505
00:27:43,536 --> 00:27:47,499
Ele não é um desses vilões que estão
tentando fazer o que querem porque:
506
00:27:47,582 --> 00:27:49,793
"Quero controlar o mundo." Ele não liga.
507
00:27:49,876 --> 00:27:51,795
Sua Balança não tem equilíbrio.
508
00:27:52,671 --> 00:27:55,757
Aceito a Balança
independentemente do resultado.
509
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
A maioria das pessoas
que comete crimes terríveis não pensa...
510
00:28:00,553 --> 00:28:03,056
Eles acordam de manhã e dizem:
"Sou um cara mau".
511
00:28:03,139 --> 00:28:06,017
Eles têm suas razões.
O inferno está cheio de suas razões.
512
00:28:06,101 --> 00:28:11,856
E então, tive que inventar suas razões
e torná-las tão racionais, sãs
513
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
e convincentes quanto possível.
514
00:28:14,901 --> 00:28:18,405
Quando pensamos em líderes de seitas
ao longo da história,
515
00:28:19,197 --> 00:28:20,782
megalomaníacos,
516
00:28:20,865 --> 00:28:26,079
eles muitas vezes, no mínimo,
começam extremamente idealistas.
517
00:28:26,162 --> 00:28:29,999
Vemos aspirações morais reais
em muitas dessas pessoas.
518
00:28:30,083 --> 00:28:34,754
Então tentei explorar
o que ele acredita, e que se...
519
00:28:34,838 --> 00:28:37,340
Você tem que acreditar
que está realmente ajudando.
520
00:28:37,424 --> 00:28:41,886
Estamos aqui para tornar a Terra
mais parecida com o Paraíso.
521
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
Quem quer ser o primeiro?
522
00:28:45,390 --> 00:28:48,977
Acho que os vilões de maior sucesso
da história da Marvel
523
00:28:49,060 --> 00:28:52,897
são os vilões que, na verdade,
são um pouco ambíguos,
524
00:28:52,981 --> 00:28:54,649
como Killmonger ou Thanos.
525
00:28:54,733 --> 00:28:57,318
As pessoas pensavam:
"Quer saber? Você tem razão."
526
00:28:57,402 --> 00:29:01,698
E espero que Harrow seja... As pessoas vão
sentir isso por ele. Ele tem uma lógica.
527
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Sim, há uma lógica. E também...
528
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
É muito claro
que esse cara tem muita dor guardada.
529
00:29:07,495 --> 00:29:12,542
Muita dor, e que a humanidade dele
vem através dessa dor.
530
00:29:13,543 --> 00:29:17,297
Tivemos o prazer de dirigir a cena
de abertura do primeiro episódio
531
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
- que era para abrir o episódio dois.
- Sim.
532
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
Gostaríamos de poder levar o crédito,
mas não podemos.
533
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
Temos que colocá-lo
aos pés de Ethan Hawke.
534
00:29:24,804 --> 00:29:28,391
Ele veio com essa ideia
que foi uma cena de introdução brilhante.
535
00:29:28,475 --> 00:29:30,310
É por isso que você contrata Ethan Hawke.
536
00:29:30,393 --> 00:29:33,688
Alguém coloca vidro no sapato
e sai andando com uma bengala.
537
00:29:33,772 --> 00:29:36,524
E então, cenas depois,
538
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
esse cara vem esmagando pela estrada.
539
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
E você já sabe quem ele é,
540
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
já sabe que esse cara é bem perturbado.
541
00:29:43,656 --> 00:29:48,870
E isso cria tanto mistério
e interesse em quem essa pessoa é,
542
00:29:48,953 --> 00:29:50,914
e isso era tudo dele.
543
00:29:50,997 --> 00:29:56,544
A ideia daquela abertura, pegamos
e brincamos com ela na mesa de leitura.
544
00:29:56,628 --> 00:30:00,465
Acho que foi Grant quem disse
que deveríamos aproveitar os sapatos,
545
00:30:00,548 --> 00:30:02,717
- não só como uma esquisitice.
- Inteligente.
546
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Tudo que é plantado
tem que ter repercussão,
547
00:30:05,136 --> 00:30:06,679
aquele efeito dominó de tudo.
548
00:30:06,763 --> 00:30:09,182
E muitas coisas acabaram nascendo
549
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
- através daquelas leituras de mesa.
- Sim.
550
00:30:13,311 --> 00:30:14,896
Ei, está vendo isso?
551
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
Sim, estou vendo. Estou vendo sim.
552
00:30:19,150 --> 00:30:22,403
Dou a Grant Curtis, nosso produtor,
muito crédito por isso também
553
00:30:22,487 --> 00:30:26,074
e a Kevin e a todos na Marvel,
que nos deram espaço para fazer isso.
554
00:30:26,157 --> 00:30:29,744
Tínhamos leituras de mesa semanais
dos episódios
555
00:30:29,828 --> 00:30:31,746
e fazíamos toneladas de perguntas
556
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
abordávamos os aspectos práticos, sabe?
557
00:30:34,082 --> 00:30:38,795
Evoluiu para algo que era muito
mais profundamente filosófico.
558
00:30:39,170 --> 00:30:44,467
Tornou-se super colaborativo
com a Marvel e os artistas e vocês,
559
00:30:44,551 --> 00:30:49,305
onde voltamos a entender o personagem
a partir de um nível de personagem.
560
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
Criamos, eu acho, um ambiente
561
00:30:52,100 --> 00:30:54,644
que permitia que todos
se expressassem narrativamente,
562
00:30:54,727 --> 00:30:56,229
nunca houve julgamento.
563
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
Apenas: "O que é melhor
para meu personagem?
564
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
"Estou jogando ideias
de um lado para o outro."
565
00:31:00,942 --> 00:31:04,529
E isso tornou nossos roteiros
e histórias e nossa série muito melhores.
566
00:31:04,612 --> 00:31:06,948
No estúdio foi
como fazemos isso funcionar?
567
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
Como podemos tornar isso
o mais honesto possível?
568
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
E estávamos todos na mesma página e assim,
569
00:31:12,370 --> 00:31:16,291
é por isso que acho que é perfeito
com Aaron e Justin, com Mohamed,
570
00:31:16,374 --> 00:31:18,585
porque estávamos
falando sobre essas coisas.
571
00:31:18,668 --> 00:31:20,753
Estava tudo lá em aberto.
572
00:31:21,671 --> 00:31:23,965
May estava na mesa conosco.
573
00:31:24,340 --> 00:31:27,051
Ela era uma lutadora forte para Layla.
574
00:31:27,844 --> 00:31:31,264
Layla não teria sido
do jeito que foi sem May.
575
00:31:31,347 --> 00:31:32,724
Sem dúvida.
576
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
Entre ela e Sarah
577
00:31:34,851 --> 00:31:38,062
sendo as vozes femininas na sala,
acho que as duas,
578
00:31:38,146 --> 00:31:40,773
sendo egípcias, sabendo quem ela é,
579
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
as lutas que ela teve que travar.
580
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
Escalar a Layla não foi fácil,
581
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
porque eu sabia desde o início
que não é apenas um papel,
582
00:31:47,488 --> 00:31:51,534
representa todo um grupo de pessoas,
em todo o mundo.
583
00:31:52,243 --> 00:31:54,120
Eu amo May como atriz,
584
00:31:54,203 --> 00:31:55,955
mas foi muito importante para mim
585
00:31:56,039 --> 00:31:58,750
como árabe encontrar alguém
que possa nos representar.
586
00:31:58,833 --> 00:32:01,586
- Então ninguém vai estar aqui?
- É, você só tem que dar...
587
00:32:01,669 --> 00:32:04,756
Eu realmente não sabia nada
sobre o papel antes de assumi-lo.
588
00:32:04,839 --> 00:32:07,216
Ela era egípcia e isso para mim
589
00:32:07,300 --> 00:32:11,304
era uma coisa muito emocionante
para retratar em uma produção da Marvel.
590
00:32:12,096 --> 00:32:14,849
Então, com o passar do tempo,
comecei a descobrir mais sobre ela
591
00:32:14,933 --> 00:32:17,393
e encontrei a trajetória e jornada dela,
592
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
isso ficou ainda mais emocionante.
593
00:32:21,105 --> 00:32:25,485
Mohamed escolheu atores que intuitivamente
ele sabia que se comprometeriam,
594
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
se comprometeriam totalmente e não
teriam medo de parecer bobos
595
00:32:29,489 --> 00:32:31,658
fazendo isso ou o que fosse preciso.
596
00:32:31,991 --> 00:32:36,913
Toda vez, ela estava completamente dentro
e também tinha ideias maravilhosas
597
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
sobre essa personagem
e sobre dar a ela uma voz real.
598
00:32:39,874 --> 00:32:42,043
E só para saber,
não estou aqui para ajudá-lo.
599
00:32:43,044 --> 00:32:46,214
Estou por mim. E por todos que morrerão
se o Harrow tiver sucesso.
600
00:32:46,339 --> 00:32:47,966
Tive muita dificuldade no começo.
601
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
Como uma pessoa bastante vulnerável,
602
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
eu tinha essa ideia de que a Layla
tinha que ser muito forte
603
00:32:53,638 --> 00:32:57,392
e que ela não tinha sentimentos
e eu ficava muito insegura
604
00:32:57,475 --> 00:33:01,437
quando cedia, chorava
ou me sentia um pouco emotiva.
605
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Mas ela é só uma pessoa real.
606
00:33:04,732 --> 00:33:08,194
E era importante para mim
mostrar todos esses lados de uma mulher.
607
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
Toda vez que aprendo algo novo sobre você,
608
00:33:10,863 --> 00:33:16,494
eu penso: "É isso. Não pode haver
mais nenhum segredo entre nós dois."
609
00:33:16,953 --> 00:33:21,374
Então, outra coisa aparece,
e é como se eu não te conhecesse.
610
00:33:21,499 --> 00:33:23,835
É. Você não me conhece.
611
00:33:25,294 --> 00:33:26,212
Não mesmo.
612
00:33:27,338 --> 00:33:29,841
Adorei fazer o quarto episodio
613
00:33:29,966 --> 00:33:32,260
porque sinto que Layla ganhou muito espaço
614
00:33:32,343 --> 00:33:35,555
para vermos
o que ela está passando internamente
615
00:33:35,638 --> 00:33:39,058
se manifestar
através da experiência na tumba.
616
00:33:40,351 --> 00:33:43,730
A cena com Harrow
pareceu como uma peça no dia
617
00:33:43,813 --> 00:33:47,358
porque estávamos tão separados
que havia dois guindastes nos filmando.
618
00:33:47,442 --> 00:33:51,529
Fizemos todos os nossos closes
ao mesmo tempo, o que foi incrível.
619
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
Você lidou com isso lindamente.
620
00:33:55,616 --> 00:33:56,951
Por que todos os homens como você
621
00:33:58,494 --> 00:34:03,916
sentem que é necessário
serem tão condescendentes?
622
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Foi muito importante para mim ter Layla
623
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
não apenas servindo a jornada de um homem.
624
00:34:10,131 --> 00:34:11,007
Você terminou?
625
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
Seja o pai dela ou amante ou sei lá,
626
00:34:13,551 --> 00:34:17,638
sinto que ela está se descobrindo,
que é a coisa mais importante.
627
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
Espero que encontre um encerramento.
628
00:34:29,525 --> 00:34:30,985
Este é nosso cenário do Cairo.
629
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
É um grande dia para nós.
630
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Temos 255 figurantes trabalhando.
631
00:34:36,032 --> 00:34:38,534
Temos 55 carros de imagem
circulando por lá,
632
00:34:38,701 --> 00:34:41,370
junto com Oscar e May
andando pelas ruas do Cairo.
633
00:34:42,330 --> 00:34:43,289
E ação!
634
00:34:46,375 --> 00:34:48,920
Quando cheguei às ruas do Cairo,
fiquei impressionada.
635
00:34:49,045 --> 00:34:51,255
Eu tive ansiedade de verdade, que é...
636
00:34:51,380 --> 00:34:55,843
Eu sinto isso às vezes,
porque tem tanta coisa acontecendo.
637
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
Uma das coisas mais interessantes foi
638
00:35:00,056 --> 00:35:03,392
criar o centro do Cairo em Budapeste.
639
00:35:04,560 --> 00:35:06,437
Construímos uma grande área
640
00:35:06,562 --> 00:35:08,731
que são quatro ou cinco quarteirões
do Cairo
641
00:35:08,815 --> 00:35:12,318
com a tela verde atrás
que será a pirâmide.
642
00:35:12,819 --> 00:35:16,948
Mohamed queria ter certeza de que,
se não fôssemos filmar no Egito,
643
00:35:17,115 --> 00:35:20,618
nós íamos ter
o Egito reproduzido perfeitamente.
644
00:35:21,828 --> 00:35:24,372
Vou lhe dizer uma coisa
que irrita as pessoas no Egito.
645
00:35:24,455 --> 00:35:27,041
As pirâmides, estão sempre
no meio do deserto.
646
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
Tem um lado que está no deserto,
647
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
e o outro lado fica no centro da cidade.
648
00:35:31,587 --> 00:35:34,841
Então foi muito importante
para mim retratar o Egito
649
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
como o verdadeiro Egito.
650
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
Trouxemos o Egito para Budapeste.
651
00:35:41,597 --> 00:35:44,475
Basicamente reconstruímos o Cairo aqui.
652
00:35:44,600 --> 00:35:48,688
Um bairro do Cairo
até com as placas de carro
653
00:35:48,771 --> 00:35:51,941
e até mesmo as camisetas e tudo em árabe.
654
00:35:52,066 --> 00:35:54,777
E realmente, isso me trouxe
de volta ao Cairo.
655
00:35:54,861 --> 00:35:55,945
Era impressionante.
656
00:35:57,530 --> 00:35:58,823
Tudo certo.
657
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
Eu tinha toneladas
de egípcios, figurantes.
658
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
E alguns deles me disseram:
659
00:36:04,453 --> 00:36:07,373
"Não visito o Egito há cinco anos
e finalmente me sinto em casa."
660
00:36:07,456 --> 00:36:09,500
E ficaram muito emocionados com isso.
661
00:36:11,294 --> 00:36:14,755
Cavaleiro da Lua
é uma produção gigantesca.
662
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
Provavelmente a maior produção
que fizemos até agora,
663
00:36:17,091 --> 00:36:19,886
no que diz respeito ao âmbito geral
e ao tamanho da série.
664
00:36:19,969 --> 00:36:23,681
Precisávamos de um lugar para termos
quantos cenários precisássemos.
665
00:36:23,806 --> 00:36:25,892
Conseguir o máximo
de espaço de externa possível.
666
00:36:25,975 --> 00:36:28,311
Eu sabia que poderíamos
realizar praticamente
667
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
o que precisássemos em Budapeste.
668
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
Origo Studios
Budapeste, Hungria
669
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
Nos apaixonamos completamente
pela Stefania, nossa diretora de arte.
670
00:36:36,569 --> 00:36:39,822
Ela é uma figura,
uma ótima pessoa e trabalhadora,
671
00:36:39,906 --> 00:36:41,741
mas também um gênio, certo?
672
00:36:41,824 --> 00:36:45,244
Lembro-me do dia
em que ela nos mostrou aquele museu.
673
00:36:46,078 --> 00:36:48,623
Fiquei impressionado como todo mundo.
674
00:36:48,748 --> 00:36:52,251
É uma réplica de tudo egípcio
que já vi na vida.
675
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
Ela e sua equipe, todos, gênios.
676
00:36:58,925 --> 00:37:02,970
Estamos no Museu de Belas Artes
de Budapeste.
677
00:37:04,055 --> 00:37:06,974
E estamos recriando
678
00:37:07,058 --> 00:37:10,019
o que deve ser
o equivalente ao Museu Britânico.
679
00:37:10,102 --> 00:37:13,314
A parte egípcia
do Museu Britânico em Londres,
680
00:37:14,232 --> 00:37:17,860
com três grandes salas que estamos
adereçando com nossos artefatos.
681
00:37:19,654 --> 00:37:23,115
Fizemos umas 140 peças
682
00:37:23,950 --> 00:37:28,079
da maior, que tinha seis metros
e pouco de altura
683
00:37:28,162 --> 00:37:31,582
aos menores itens
que foram esculpidos e projetados
684
00:37:31,666 --> 00:37:33,125
e depois recriados.
685
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Como joias e pequenas peças.
686
00:37:36,462 --> 00:37:42,802
Porque a maior parte da nossa história
é a duplicidade de Steven e Marc,
687
00:37:43,177 --> 00:37:48,099
aqueles mostruários de vidro nos davam
688
00:37:48,391 --> 00:37:51,811
o jogo de reflexão de que precisávamos.
689
00:37:59,443 --> 00:38:00,486
Não acredito.
690
00:38:01,862 --> 00:38:04,240
Ai, caramba. Estamos dentro.
691
00:38:05,074 --> 00:38:07,243
Estamos dentro da Grande Pirâmide de Gizé.
692
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Este é o nosso maior cenário.
693
00:38:14,208 --> 00:38:16,585
Provavelmente. Um dos
maiores, se não o maior.
694
00:38:16,836 --> 00:38:19,630
Estamos dentro das pirâmides de Gizé,
695
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
e é aqui que os Avatares se encontram.
696
00:38:22,091 --> 00:38:24,677
Portanto, é um lugar essencial
para a história.
697
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Muito da nossa história se passa lá.
698
00:38:26,846 --> 00:38:29,849
Um monte de tudo se junta nesse cenário.
699
00:38:29,932 --> 00:38:31,767
Então foi importante
para nós construirmos.
700
00:38:31,934 --> 00:38:34,812
O que construímos praticamente
foram três andares,
701
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
o mais alto que deu
para construir no estúdio.
702
00:38:39,066 --> 00:38:42,236
Estamos no estúdio seis no Origo,
703
00:38:42,320 --> 00:38:45,823
e este é o cenário que chamamos
de Câmaras dos Deuses.
704
00:38:46,407 --> 00:38:48,868
Aqui estamos. Filmando amanhã.
705
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
É meio assustador,
porque nunca fiz nada assim.
706
00:38:53,331 --> 00:38:57,501
É muito difícil fazer o Egito
707
00:38:57,626 --> 00:39:03,841
porque eu acho que
é tão fácil se tornar clichê.
708
00:39:04,342 --> 00:39:07,053
Tipo Vegas.
709
00:39:07,720 --> 00:39:09,597
Tive dois egiptólogos.
710
00:39:09,805 --> 00:39:13,351
Um daqui, um de Los Angeles
e um pesquisador.
711
00:39:13,642 --> 00:39:15,353
Podemos ser criativos,
712
00:39:15,603 --> 00:39:21,609
e obviamente fomos criativos
de uma maneira respeitosa, eu acho.
713
00:39:24,612 --> 00:39:30,284
Eu queria misturar os deuses
que são os personagens da Marvel
714
00:39:30,451 --> 00:39:33,621
com as estátuas dos deuses originais.
715
00:39:36,457 --> 00:39:41,420
A ideia era que os portais
seriam onde cada Avatar entra.
716
00:39:42,505 --> 00:39:43,672
Uma perturbação.
717
00:39:44,965 --> 00:39:48,803
Os deuses egípcios
são muito altos em escala,
718
00:39:48,928 --> 00:39:54,642
e não queríamos que aparecessem
só pés e joelhos na imagem.
719
00:39:54,725 --> 00:40:00,773
Então baixamos os rostos
e o animal representativo
720
00:40:00,856 --> 00:40:03,818
ao nível do solo no templo,
721
00:40:03,901 --> 00:40:08,197
para ter uma interação mais interessante.
722
00:40:08,322 --> 00:40:10,825
Decidiremos nosso melhor curso de ação.
723
00:40:11,784 --> 00:40:12,910
Diga o seu propósito.
724
00:40:14,245 --> 00:40:15,788
Os detalhes que estavam lá
725
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
e as esculturas
que tínhamos no Salão dos Deuses
726
00:40:18,707 --> 00:40:20,334
foi um trabalho artesanal incrível.
727
00:40:20,543 --> 00:40:21,836
Tínhamos uma oficina de pedra
728
00:40:22,044 --> 00:40:24,046
com pessoas ali construindo estátuas.
729
00:40:24,130 --> 00:40:27,633
Tudo o que faziam durante o dia
era moldar e esculpir estátuas.
730
00:40:29,635 --> 00:40:32,513
O cenário Alexandre, o Grande,
a quantidade de detalhes...
731
00:40:32,638 --> 00:40:36,016
Não há nenhuma razão
para entrar e tirar um close dela.
732
00:40:36,100 --> 00:40:39,186
Mas se tirasse, todos os lugares
nessa recinto
733
00:40:39,311 --> 00:40:41,480
pareciam muito autênticos.
É muito detalhado.
734
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Cada pequena pintura na parede.
735
00:40:43,899 --> 00:40:47,486
Estamos na câmara funerária de Alexandre.
736
00:40:49,321 --> 00:40:52,324
Este foi um dos cenários
favoritos de todos.
737
00:40:53,409 --> 00:40:56,287
Temos alguns dos tesouros de Alexandre.
738
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
Seu famoso cavalo.
739
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
Seu escudo pessoal.
740
00:41:01,917 --> 00:41:06,797
Um dos desafios
foi pintá-lo de forma precisa,
741
00:41:06,964 --> 00:41:10,843
não por apenas um pintor,
mas por várias pessoas,
742
00:41:10,926 --> 00:41:12,470
o que teria acontecido.
743
00:41:13,387 --> 00:41:17,808
Entramos em contato
com uma escola de arte em Budapeste,
744
00:41:18,100 --> 00:41:21,562
onde têm jovens artistas fantásticos.
745
00:41:22,062 --> 00:41:27,234
Colocamos vários projetores
com o desenho dos hieróglifos,
746
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
e eles vieram e pintaram.
747
00:41:30,237 --> 00:41:32,448
Foi uma experiência fantástica,
748
00:41:32,573 --> 00:41:34,617
porque, para mim, ver
749
00:41:34,909 --> 00:41:38,579
pessoas mais jovens
envolvidas em algo tão diferente
750
00:41:38,662 --> 00:41:41,123
do que eles fazem, foi...
751
00:41:41,207 --> 00:41:42,666
Eles estavam entusiasmados,
752
00:41:42,750 --> 00:41:48,422
e acho que, em última análise,
não tem preço o que nos deram.
753
00:41:49,673 --> 00:41:53,511
O que Stefania fez com esses cenários
como diretora de arte
754
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
é muito importante.
755
00:41:55,763 --> 00:41:57,556
Para mim, não é porque
756
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
posso sentir que estou realmente lá.
É porque...
757
00:42:01,685 --> 00:42:04,855
Vejo um artista dando o melhor de si.
758
00:42:04,939 --> 00:42:08,609
Eu os vejo entrar e fazerem
grandes escolhas sobre a história.
759
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
Há pequenos easter eggs
que se conectam a outros episódios.
760
00:42:11,820 --> 00:42:16,242
Ideias incríveis aconteceram
para criar esses cenários.
761
00:42:16,867 --> 00:42:19,411
É como se a pessoa
estivesse se comprometendo
762
00:42:19,495 --> 00:42:21,580
e colaborando plenamente.
763
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
Quero fazer isso também.
764
00:42:25,960 --> 00:42:29,338
Espero que parte da alegria
de assistir a essa série seja
765
00:42:29,421 --> 00:42:31,840
a exposição a essa incrível
mitologia egípcia
766
00:42:31,924 --> 00:42:34,051
que muita gente não tem.
767
00:42:35,803 --> 00:42:38,722
Lidamos com os mitos clássicos
de Joseph Campbell
768
00:42:38,806 --> 00:42:39,974
durante anos no Ocidente.
769
00:42:40,057 --> 00:42:45,980
Vimos uma versão adaptada de mitos
nórdicos de Stan Lee e Jack Kirby, claro.
770
00:42:46,063 --> 00:42:50,442
E agora exploramos
a mitologia do antigo Egito,
771
00:42:50,526 --> 00:42:56,532
que é tão formativa para a própria
humanidade e para a narração em geral.
772
00:42:56,740 --> 00:42:58,742
A mitologia egípcia é uma das mais antigas
773
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
e fascinantes do mundo.
774
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
Acho que Hollywood
tem relutado em abordá-la.
775
00:43:05,165 --> 00:43:07,876
Tive a sorte de ter a chance
de mostrar isso.
776
00:43:08,043 --> 00:43:11,714
E tive sorte que os elementos
da história tinham isso desde o início.
777
00:43:11,880 --> 00:43:13,007
Tínhamos uma grande equipe.
778
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Tínhamos os egiptólogos.
779
00:43:15,467 --> 00:43:19,805
Tínhamos Ramy Romany certificando-se
de que tudo estava correto.
780
00:43:19,888 --> 00:43:21,265
Vamo começar com...
781
00:43:21,348 --> 00:43:24,685
A Marvel queria muito
tentar fazer Cavaleiro da Lua
782
00:43:24,852 --> 00:43:29,398
o mais historicamente preciso possível
para uma série de ficção.
783
00:43:29,815 --> 00:43:33,277
Estavam tentando conectar
a precisão histórica
784
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
e a precisão dos quadrinhos.
785
00:43:37,489 --> 00:43:41,994
A ideia de um Avatar
é uma ideia egípcia antiga.
786
00:43:42,453 --> 00:43:45,956
Acredita-se que todo faraó
seja o deus Hórus.
787
00:43:46,040 --> 00:43:48,459
Assim, todo antigo faraó egípcio
788
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
é na verdade o Avatar do deus Hórus.
789
00:43:59,720 --> 00:44:02,681
Prender os deuses em pedra.
790
00:44:03,140 --> 00:44:05,684
Isso é ficção. Isso não acontecia.
791
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
Mas os ushabtis são verdadeiros.
792
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
Em qualquer túmulo real há ushabtis
793
00:44:11,565 --> 00:44:15,361
que ajudariam o falecido, o rei ou nobre,
794
00:44:15,569 --> 00:44:17,529
em sua jornada da vida após a morte.
795
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
Esses ushabtis ganham vida
796
00:44:20,699 --> 00:44:22,618
e servem ao rei na vida após a morte.
797
00:44:24,662 --> 00:44:27,373
Filmando em Budapeste, há um museu,
798
00:44:27,456 --> 00:44:29,750
que tem uma coleção egípcia antiga.
799
00:44:29,917 --> 00:44:34,546
E há um pequeno armário
de ushabtis da deusa Tuéris
800
00:44:34,630 --> 00:44:36,548
e há um colar dela.
801
00:44:36,924 --> 00:44:38,217
E isso foi muito especial.
802
00:44:38,342 --> 00:44:42,262
Isso evidencia que não é só
um personagem de faz de conta
803
00:44:42,388 --> 00:44:46,475
que estamos trazendo para a série,
mas que tem uma longa história.
804
00:44:46,725 --> 00:44:48,602
Como eu sou meio egípcia,
805
00:44:48,686 --> 00:44:53,190
é ótimo poder interpretar
esse personagem mítico egípcio antigo.
806
00:45:00,280 --> 00:45:01,115
Mais alguma coisa?
807
00:45:01,198 --> 00:45:03,784
- É isso. Vamos cortar.
- Incrível. Sim, vamos cortar.
808
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
- Antonia é outra egípcia...
- Obrigada, pessoal.
809
00:45:07,371 --> 00:45:10,916
...que, logo que todos a ouviram,
disseram: "Essa é a Tuéris".
810
00:45:11,208 --> 00:45:15,170
Aliás, hoje aprendi Tuéris, sem o R.
811
00:45:15,921 --> 00:45:17,464
Tuéris.
812
00:45:17,548 --> 00:45:18,882
Só você vai falar isso.
813
00:45:19,007 --> 00:45:21,510
Espero estar dizendo da maneira certa.
814
00:45:21,593 --> 00:45:24,263
Estamos todos aprendendo.
É uma língua que não se fala.
815
00:45:24,638 --> 00:45:26,432
- Estamos todos aprendendo.
- Certo.
816
00:45:26,515 --> 00:45:29,476
Mas ela é a personagem, eu acho que...
817
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
eles mudaram a personagem
818
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
e criaram o visual da personagem
pela performance dela.
819
00:45:34,022 --> 00:45:37,943
Lembro-me da equipe de efeitos visuais nos
mostrando a captura de movimento inicial.
820
00:45:38,026 --> 00:45:40,738
Nos mostraram seu pequeno teste
821
00:45:40,863 --> 00:45:43,907
e depois mostraram os maneirismos exatos
822
00:45:44,032 --> 00:45:46,368
sendo duplicados por um
hipopótamo gigante. Foi hilário.
823
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
Isto realmente
vai deixá-los chocados,
824
00:45:48,328 --> 00:45:50,956
mas acho que estavam
apenas dando um tempo.
825
00:45:51,039 --> 00:45:53,876
Receio que estejam realmente mortos.
826
00:45:53,959 --> 00:45:57,504
Conversamos sobre ter
um figurino de verdade para Khonshu,
827
00:45:57,588 --> 00:45:59,298
um figurino de verdade para Tuéris,
828
00:45:59,381 --> 00:46:01,175
um figurino de verdade para Ammit.
829
00:46:01,300 --> 00:46:03,886
Não gosto de dizer
ao criador de efeitos visuais
830
00:46:04,011 --> 00:46:06,221
para fazer com que o tecido pareça real.
831
00:46:06,305 --> 00:46:07,890
Preferiria poder dizer,
832
00:46:08,015 --> 00:46:12,186
combine com a maneira que a luz reflete
no ombro de Antonia,
833
00:46:12,269 --> 00:46:15,189
ou combine com as miçangas
do nosso vestido de Ammit.
834
00:46:15,272 --> 00:46:17,107
E então, sim, ter uma atuação.
835
00:46:17,191 --> 00:46:19,026
Quero dizer, ter isso de verdade
836
00:46:19,109 --> 00:46:21,653
foi uma das coisas que realmente defendi.
837
00:46:22,362 --> 00:46:26,575
Bem-vindo, gentil viajante... Viajantes,
838
00:46:26,658 --> 00:46:28,827
ao reino do Duat.
839
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
Acho que usam
uma tecnologia realmente nova
840
00:46:32,039 --> 00:46:36,251
onde não me sobrecarregam
com um traje de captura de movimento.
841
00:46:36,752 --> 00:46:39,046
Estou só vestindo meu figurino.
842
00:46:39,505 --> 00:46:43,091
E temos o bastão,
onde basicamente há um campo de visão
843
00:46:43,175 --> 00:46:47,429
para a versão de quase três metros
de Khonshu, que será inserida mais tarde.
844
00:46:47,638 --> 00:46:51,809
Tínhamos um crânio de Khonshu
em escala real que fabricamos.
845
00:46:51,892 --> 00:46:53,977
Então teríamos referência
da cabeça de Khonshu.
846
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
Teríamos ótimas referências
da atuação de Khonshu,
847
00:46:57,022 --> 00:46:58,816
porque podíamos ver como estava se movendo
848
00:46:58,899 --> 00:47:00,734
e teríamos o figurino como referência.
849
00:47:00,859 --> 00:47:04,112
Então, recriaríamos
como um personagem digital
850
00:47:04,196 --> 00:47:06,240
e teríamos fundos limpos e tudo o mais.
851
00:47:06,365 --> 00:47:08,450
Mas foi muito útil ter isso.
852
00:47:10,035 --> 00:47:12,454
Devolva, seu tolo.
853
00:47:14,790 --> 00:47:18,836
Sou egípcio e muito interessado
no antigo Egito,
854
00:47:18,961 --> 00:47:22,673
e acho que a Marvel está tendo um pouco
de liberdade criativa com Khonshu.
855
00:47:22,756 --> 00:47:26,927
Mas também estão se mantendo fiéis,
eu acho, ao espírito da mitologia.
856
00:47:27,302 --> 00:47:31,265
Khonshu significa "viajante"
em egípcio antigo,
857
00:47:31,348 --> 00:47:34,059
e ele é o protetor dos viajantes da noite.
858
00:47:34,142 --> 00:47:38,480
Ele é o deus da lua, e está lá
para manter o equilíbrio no universo.
859
00:47:38,605 --> 00:47:42,192
Você jura proteger os viajantes da noite
860
00:47:43,110 --> 00:47:47,573
e trazer minha vingança
para aqueles que lhes fariam mal?
861
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
Há um lado literal de Khonshu,
862
00:47:50,701 --> 00:47:53,287
e depois há a metáfora
863
00:47:53,412 --> 00:47:58,208
que é a personificação da raiva de Marc.
864
00:47:58,292 --> 00:47:59,376
Mate-o!
865
00:48:00,252 --> 00:48:03,881
Sua raiva pelo que aconteceu
com ele quando criança...
866
00:48:04,047 --> 00:48:05,173
Quebre sua traqueia!
867
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
...e sua raiva de si mesmo
868
00:48:07,301 --> 00:48:09,636
que ele sente que merece de alguma forma.
869
00:48:09,887 --> 00:48:12,723
E que tem que ser um escravo,
que ele não tem escolha.
870
00:48:12,806 --> 00:48:14,266
Quase como um vício.
871
00:48:14,808 --> 00:48:18,478
Você acha que possui esse corpo?
872
00:48:21,815 --> 00:48:24,443
Ele pertence a mim.
873
00:48:24,693 --> 00:48:25,903
A outra coisa é,
874
00:48:25,986 --> 00:48:28,113
Khonshu é só mais uma voz em sua cabeça?
875
00:48:28,280 --> 00:48:30,991
E essas são perguntas
que não são respondidas prontamente.
876
00:48:37,080 --> 00:48:40,918
Cada aspecto dessa série
tem uma dualidade.
877
00:48:41,835 --> 00:48:47,215
Cada pessoa tem um eu duplo,
e a história tem uma natureza dupla.
878
00:48:49,259 --> 00:48:52,930
Khonshu tem esse Avatar
cujo trabalho é vingar as más ações.
879
00:48:53,013 --> 00:48:55,599
E depois estou trabalhando
para um deus diferente
880
00:48:55,724 --> 00:48:59,186
cujo objetivo é eliminar
todas as más ações.
881
00:49:00,520 --> 00:49:03,690
Eu poderia ser persuasivo dizendo
que não interpreto o vilão.
882
00:49:03,774 --> 00:49:08,612
É possível assistir a essa série
e pensar que esse ser humano
883
00:49:08,779 --> 00:49:12,324
criou essas visões de seu psiquiatra
884
00:49:12,407 --> 00:49:14,660
que está tentando aliviar sua dor.
885
00:49:14,743 --> 00:49:18,288
E ele quer essa dor
porque ela lhe dá sua identidade.
886
00:49:18,747 --> 00:49:22,918
Porque muitos de nós guardamos
nossa identidade em nossas feridas, certo?
887
00:49:23,210 --> 00:49:25,796
E assim ele me transformou em um vilão.
888
00:49:27,464 --> 00:49:32,302
E então tentei criar um personagem
889
00:49:32,386 --> 00:49:35,722
que podia ser visto
de ambos os lados da moeda.
890
00:49:35,806 --> 00:49:37,391
Eu gostei do vilão.
891
00:49:38,642 --> 00:49:44,564
"Nenhuma árvore pode ascender
à luz do Céu se não descer
892
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
"às profundezas do Inferno."
893
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Realmente acredito nisso.
894
00:49:53,573 --> 00:49:56,994
Este é o cenário do hospital psiquiátrico.
895
00:49:57,077 --> 00:50:02,749
Do ponto de vista de Marc, são
revelados muitos outros personagens,
896
00:50:02,833 --> 00:50:06,712
motivos e visuais
que vimos ao longo dos outros episódios
897
00:50:06,795 --> 00:50:10,924
e é revelado, nesse ponto de vista,
que toda a realidade dele
898
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
pode ter sido moldada por
suas experiências aqui neste hospital.
899
00:50:14,636 --> 00:50:16,388
Ou talvez não.
900
00:50:16,722 --> 00:50:20,183
Acho que isso também foi divertido,
as peças do quebra-cabeça.
901
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
Não adicionar algo
902
00:50:21,768 --> 00:50:23,729
só para adicionar algo legal,
903
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
mas fazendo
que seja tematicamente interessante
904
00:50:26,606 --> 00:50:28,316
e algo que valha a pena.
905
00:50:28,817 --> 00:50:29,985
Me deixe sair!
906
00:50:30,068 --> 00:50:33,113
Me deixe sair!
Por favor, alguém me deixe sair!
907
00:50:35,991 --> 00:50:38,076
É uma viagem mental, a coisa toda.
908
00:50:38,160 --> 00:50:41,955
Mas então, poder adicionar
esses pequenos pontos
909
00:50:42,164 --> 00:50:45,292
que o reorientam de volta
para essas coisas originais
910
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
é muito divertido.
911
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
- Steven!
- Marc!
912
00:50:56,970 --> 00:50:58,889
Como isso é possível?
913
00:50:59,556 --> 00:51:01,475
Quando chegamos a essa parte da série,
914
00:51:01,600 --> 00:51:04,644
quando na verdade eles estão fora
um do outro falando um com o outro.
915
00:51:04,770 --> 00:51:08,106
Uma das coisas cruciais
foi que meu irmão veio,
916
00:51:08,190 --> 00:51:11,318
e ele interpretava o outro personagem
917
00:51:11,401 --> 00:51:13,403
quando eu tinha que fazer um,
então foi ótimo.
918
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
Ele é um grande ator,
o nome dele é Michael.
919
00:51:15,614 --> 00:51:17,574
Então ele estava realmente lá para mim,
920
00:51:18,450 --> 00:51:20,494
e muitas vezes, quando você assiste,
921
00:51:20,619 --> 00:51:23,497
eu vou estar atuando
com meu irmão mais novo.
922
00:51:23,580 --> 00:51:25,290
Então, nós... Você vai em seguida, ou...
923
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
Quem é aquele?
924
00:51:28,794 --> 00:51:30,003
Marc,
925
00:51:30,087 --> 00:51:33,256
por que tem uma criança em uma sala
cheia de pessoas que você matou?
926
00:51:34,216 --> 00:51:36,718
- Steven, olhe, não chegue perto dele.
- Ei, carinha.
927
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
Qual é seu nome? Espere!
928
00:51:38,678 --> 00:51:40,097
Steven. Espere!
929
00:51:40,430 --> 00:51:43,517
Vou dizer que foi uma das coisas
mais difíceis que tive que fazer,
930
00:51:43,600 --> 00:51:46,186
em um nível técnico, porque às vezes
931
00:51:46,269 --> 00:51:49,481
eu tinha que fazer escolhas
para ambos os personagens de antemão.
932
00:51:49,981 --> 00:51:52,526
Ensaiar uma vez como Steven.
933
00:51:52,651 --> 00:51:54,319
Depois ensaiar como Marc
934
00:51:54,402 --> 00:51:57,364
imaginando como eu queria reagir na hora
935
00:51:57,614 --> 00:51:59,533
e memorizar a marcação.
936
00:52:00,117 --> 00:52:02,536
E depois ter que fazer tudo para ninguém.
937
00:52:03,662 --> 00:52:05,247
Às vezes em um plano mais amplo.
938
00:52:05,330 --> 00:52:07,082
Sabe com o que Layla ficaria bem?
939
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
- Não. Não me fale isso.
- Só estou dizendo que há
940
00:52:09,793 --> 00:52:11,378
um hipopótamo e dois de nós,
941
00:52:11,461 --> 00:52:13,338
o navio não deve ser difícil de manobrar.
942
00:52:13,421 --> 00:52:17,467
- E na verdade não temos que...
- O quê? Matar a deusa Tuéris?
943
00:52:17,551 --> 00:52:19,803
Não, só encontre uma corda e...
944
00:52:19,886 --> 00:52:21,388
Ou podemos fazer o que ela diz,
945
00:52:21,471 --> 00:52:24,683
e nos ajudarmos a descobrir
o que estamos escondendo, pelo jeito.
946
00:52:24,766 --> 00:52:26,601
Esses foram alguns dos dias mais difíceis
947
00:52:27,185 --> 00:52:29,271
porque foram tecnicamente muito exigentes.
948
00:52:29,521 --> 00:52:31,690
Por essas portas, por exemplo,
949
00:52:31,773 --> 00:52:33,817
se passarmos por aqui,
vai haver pacientes,
950
00:52:33,900 --> 00:52:37,445
e o Crawley provavelmente
estará prestes a gritar "bingo"!
951
00:52:37,571 --> 00:52:38,864
Meu Deus!
952
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
Ai, meu Deus!
953
00:52:40,991 --> 00:52:43,243
Este é o barco de Tuéris.
954
00:52:43,785 --> 00:52:45,537
Estamos filmando aqui toda esta semana.
955
00:52:45,662 --> 00:52:50,834
Tuéris os está guiando através do Duat,
que é o antigo submundo egípcio.
956
00:52:51,543 --> 00:52:54,921
Não sei o que vocês dois estão escondendo,
mas meu conselho,
957
00:52:55,088 --> 00:52:57,716
vão lá e mostrem um ao outro a verdade.
958
00:52:57,966 --> 00:53:00,969
Equilibrem a Balança
antes de chegarmos aos Campos de Juncos.
959
00:53:01,344 --> 00:53:04,097
Acho que o que é tão interessante
no Cavaleiro da Lua
960
00:53:04,723 --> 00:53:09,186
é que no centro disso você tem
esse personagem realmente complexo
961
00:53:09,436 --> 00:53:12,189
navegando nessa jornada emocional.
962
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
O que você está fazendo aqui?
963
00:53:17,736 --> 00:53:18,653
Vamos, amigo.
964
00:53:19,112 --> 00:53:20,864
Você deveria mantê-lo seguro!
965
00:53:20,947 --> 00:53:21,948
Steven, vamos.
966
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Há uma sensação de um relacionamento
fraterno entre os dois,
967
00:53:26,578 --> 00:53:29,331
apesar de serem tecnicamente
a mesma pessoa.
968
00:53:29,414 --> 00:53:31,541
E há algo até quase paterno.
969
00:53:31,625 --> 00:53:36,630
Em última análise, se torna uma história
sobre unificar os dois lados para si.
970
00:53:38,548 --> 00:53:40,467
Por que me obriga a fazer isso?
971
00:53:40,550 --> 00:53:42,552
Quero ver o que ela fez.
972
00:53:42,636 --> 00:53:43,678
Seu humano nojento.
973
00:53:43,762 --> 00:53:45,972
Você não precisa ver isso.
974
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
É para isso que você existe.
975
00:53:47,432 --> 00:53:51,311
Acho que era só uma questão de ser
honesto com a ideia e honesto...
976
00:53:52,979 --> 00:53:55,440
com o que muitas pessoas têm que lidar,
977
00:53:55,523 --> 00:53:57,442
que é um trauma de infância
realmente intenso.
978
00:53:57,525 --> 00:54:00,737
E como isso se manifesta na fase adulta.
979
00:54:01,154 --> 00:54:03,573
Claro, há a alegoria do Cavaleiro da Lua
980
00:54:03,657 --> 00:54:05,116
e os deuses e os poderes.
981
00:54:05,200 --> 00:54:08,995
Mas realmente, é uma fala
que encontramos no episódio cinco.
982
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
É essa coisa que você acha
que é uma doença.
983
00:54:11,748 --> 00:54:15,877
Minha outra personalidade que não posso
controlar e, que horrível,
984
00:54:16,294 --> 00:54:19,881
ele acaba percebendo que esse é,
na verdade, seu superpoder.
985
00:54:20,340 --> 00:54:23,301
Todas aquelas coisas horríveis
que ela disse para você,
986
00:54:23,385 --> 00:54:25,470
ela estava errada. Não foi sua culpa.
987
00:54:27,764 --> 00:54:30,308
Eu não deveria
tê-lo levado para a caverna.
988
00:54:30,392 --> 00:54:31,226
Ei.
989
00:54:32,811 --> 00:54:35,480
Ei. Você era apenas uma criança.
990
00:54:37,941 --> 00:54:39,359
Não foi sua culpa.
991
00:54:49,119 --> 00:54:53,748
No final, Marc e Steven aprendem
a viver juntos como uma só pessoa,
992
00:54:53,832 --> 00:54:58,003
que acaba sendo nas lutas finais
a sua vantagem.
993
00:54:58,378 --> 00:55:01,965
Se pegar o Senhor da Lua
e o Cavaleiro da Lua e combiná-los,
994
00:55:02,257 --> 00:55:05,427
teria o super-herói ideal, certo?
995
00:55:05,510 --> 00:55:07,721
O super-herói ideal com humanidade.
996
00:55:07,804 --> 00:55:10,598
Eles meio que se completam,
esse é o objetivo da história.
997
00:55:13,393 --> 00:55:17,439
É uma interpretação direta
de um relacionamento saudável
998
00:55:17,522 --> 00:55:19,232
no TID com seus alter-egos.
999
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
Assim que começarem a trabalhar juntos,
1000
00:55:21,401 --> 00:55:25,363
e como seria interessante
ver uma cena de luta
1001
00:55:25,530 --> 00:55:28,783
onde os dois estão se transformando
ao longo da coisa toda
1002
00:55:29,034 --> 00:55:30,952
e na verdade se complementando.
1003
00:55:31,244 --> 00:55:35,373
E também demonstra
por que o Cavaleiro da Lua
1004
00:55:35,498 --> 00:55:38,918
é um adversário tão digno.
É porque ele é totalmente imprevisível.
1005
00:55:43,256 --> 00:55:46,426
Acho que ao longo da história,
1006
00:55:46,593 --> 00:55:48,261
pessoas realmente benevolentes
1007
00:55:48,345 --> 00:55:50,889
tem o perdão como parte de seu ensino,
1008
00:55:50,972 --> 00:55:53,933
que você ainda acredita
que as pessoas podem mudar
1009
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
e podem crescer e melhorar.
1010
00:55:55,685 --> 00:55:58,355
E acho que o que aponta Harrow
para o ponto fanático
1011
00:55:58,772 --> 00:56:01,358
é que ele realmente não acredita nisso.
1012
00:56:01,441 --> 00:56:04,903
Você tiraria as ervas daninhas depois
que as rosas já morreram?
1013
00:56:05,070 --> 00:56:07,364
Uma erva daninha é uma erva daninha, sabe.
1014
00:56:07,447 --> 00:56:10,283
Vai matar o que é bom,
vamos cortá-la pela raiz.
1015
00:56:10,367 --> 00:56:13,244
Até crianças?
E você fala, sim, até crianças.
1016
00:56:13,370 --> 00:56:18,291
E é aí que vai para o fanatismo onde
a maioria de nós não chega.
1017
00:56:19,626 --> 00:56:23,755
No final, trata-se de livre escolha.
Dois ideólogos lutando juntos.
1018
00:56:24,089 --> 00:56:26,966
Um está tentando limpar o mundo do mal.
1019
00:56:27,175 --> 00:56:30,804
E o outro:
"Não, vamos limpar quem fez algo errado."
1020
00:56:32,222 --> 00:56:34,891
É sobre dar à humanidade
a chance de cometer seus próprios erros
1021
00:56:35,016 --> 00:56:36,601
e aprender com eles.
1022
00:56:37,352 --> 00:56:39,521
Se tivesse sido permitido
a Ammit governar,
1023
00:56:39,938 --> 00:56:42,524
a vida do jovem Randall teria sido salva,
1024
00:56:42,899 --> 00:56:44,943
sua família teria sido feliz.
1025
00:56:45,527 --> 00:56:48,947
Ela só precisaria remover
uma erva daninha do jardim.
1026
00:56:50,156 --> 00:56:51,074
Você.
1027
00:56:52,200 --> 00:56:54,619
Devemos prender Ammit.
1028
00:56:54,744 --> 00:56:55,620
Como?
1029
00:56:55,829 --> 00:56:58,039
Apenas um Avatar pode fazer isso.
1030
00:56:59,958 --> 00:57:02,585
Mohamed e Antonia vieram para
1031
00:57:02,752 --> 00:57:05,380
o trailer de maquiagem
30 minutos antes de filmarmos.
1032
00:57:05,588 --> 00:57:08,967
E Mohamed disse:
"Bem, veja, na Câmara dos Deuses,
1033
00:57:09,092 --> 00:57:14,556
"a maioria deles encarnam o deus.
Então dá para você copiar a Antonia,
1034
00:57:14,639 --> 00:57:18,393
"e memorizar as falas dela
e então incorporar Tuéris?"
1035
00:57:18,643 --> 00:57:20,520
E eu falei: "OK."
1036
00:57:26,568 --> 00:57:28,027
Você mudou de ideia.
1037
00:57:30,488 --> 00:57:34,242
Foi muito divertido trabalhar
no aspecto físico com a May,
1038
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
quando nós interpretamos a cena
1039
00:57:36,786 --> 00:57:40,999
onde ela copiava meus movimentos
quando sou Tuéris e minhas entonações.
1040
00:57:41,249 --> 00:57:42,792
Diga, Antonia.
1041
00:57:42,876 --> 00:57:45,587
- Não tenha medo.
- "Não tenha medo."
1042
00:57:45,670 --> 00:57:48,465
Não tenho certeza
se sempre seríamos nós duas juntas,
1043
00:57:48,548 --> 00:57:50,383
mas há algo tão legal sobre
1044
00:57:51,050 --> 00:57:55,805
a vibração e bobeira da Tuéris
sendo emparelhada com Layla.
1045
00:58:00,768 --> 00:58:03,480
A série não começou
com o Escaravelho Escarlate,
1046
00:58:03,563 --> 00:58:07,567
mas vendo May e convertendo-a
em um personagem egípcio,
1047
00:58:07,650 --> 00:58:11,946
passo a passo, a ideia foi surgindo.
Vamos transformá-la em uma super-heroína.
1048
00:58:14,574 --> 00:58:16,784
Nos concentramos em um super-herói egípcio
1049
00:58:16,910 --> 00:58:19,287
no universo Marvel
chamado Escaravelho Escarlate.
1050
00:58:19,370 --> 00:58:23,833
Tradicionalmente, é um personagem
masculino que se reapropria
1051
00:58:24,000 --> 00:58:26,336
de artefatos egípcios
de pessoas que os roubaram
1052
00:58:26,419 --> 00:58:29,631
ou pegaram por meios ilícitos
e os devolve aos seus legítimos donos.
1053
00:58:29,714 --> 00:58:32,091
Pensamos: "Do jeito
que nossa narrativa está começando,
1054
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
"isso se alinha exatamente
com o que precisávamos para a série."
1055
00:58:43,895 --> 00:58:46,064
Neste momento, a Marvel
é o mundo para muitas pessoas.
1056
00:58:46,147 --> 00:58:50,944
Crianças, adolescentes. Fazer parte
desse mundo significa que você existe.
1057
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Representação mesmo.
1058
00:58:53,530 --> 00:58:57,450
Sei que esta palavra agora foi jogada
para todos os lados.
1059
00:58:57,534 --> 00:59:02,205
Mas ter alguém assim na tela,
defendendo o bem,
1060
00:59:02,455 --> 00:59:04,832
esse é o tipo de história
que une as pessoas.
1061
00:59:04,916 --> 00:59:07,794
Você diria que isso cumpre
um desejo de infância para você?
1062
00:59:07,961 --> 00:59:08,920
Com certeza.
1063
00:59:14,342 --> 00:59:17,470
Eu sinto,
e vou falar da minha experiência,
1064
00:59:17,554 --> 00:59:21,683
quando vi árabes nos filmes,
me deu muita aprovação
1065
00:59:21,849 --> 00:59:26,271
e fé de que também tenho um espaço
e um lugar para fazer isso.
1066
00:59:26,396 --> 00:59:30,900
E quero que as mulheres
queiram se expressar através da arte
1067
00:59:30,984 --> 00:59:33,736
e compartilhar suas histórias
e se exporem mais.
1068
00:59:33,820 --> 00:59:37,740
Se eu puder compartilhar isso
ou ajudar uma pessoa a se sentir assim
1069
00:59:37,824 --> 00:59:39,701
então alcancei meu objetivo.
1070
00:59:59,137 --> 01:00:00,763
Aqui estamos na Jordânia.
1071
01:00:02,307 --> 01:00:06,227
Começamos em abril
seis meses atrás, em Budapeste.
1072
01:00:06,436 --> 01:00:07,770
E agora, é meu último dia
1073
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
e toda a equipe vai terminar
1074
01:00:10,106 --> 01:00:12,400
ao longo desta semana no Cavaleiro da Lua.
1075
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
E este é o lugar perfeito para terminar,
1076
01:00:15,570 --> 01:00:19,115
exatamente onde me apaixonei por filmes,
assistindo Lawrence da Arábia,
1077
01:00:19,198 --> 01:00:21,951
posso filmar cenas no mesmo terreno.
1078
01:00:22,243 --> 01:00:23,161
O planeta Terra.
1079
01:00:23,745 --> 01:00:25,788
Jordan estava bem no final das filmagens.
1080
01:00:25,872 --> 01:00:28,583
Se alguém tivesse me dito
em um período de quatro anos,
1081
01:00:28,708 --> 01:00:31,336
que eu faria três projetos diferentes
1082
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
no deserto de Wadi Rum,
nunca teria acreditado.
1083
01:00:33,880 --> 01:00:36,799
Mas Star Wars, Duna
e agora Cavaleiro da Lua,
1084
01:00:36,924 --> 01:00:39,052
todos filmados no mesmo deserto.
1085
01:00:39,302 --> 01:00:42,764
Wadi Rum, verdadeiro deserto.
1086
01:00:42,847 --> 01:00:45,308
Pareciam grandes férias de verão
para todos.
1087
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
Nós estávamos no sol
1088
01:00:47,602 --> 01:00:51,189
junto ao Mar Vermelho
e subindo para Petra.
1089
01:00:51,356 --> 01:00:53,483
Foi uma maneira incrível de terminar.
1090
01:00:56,819 --> 01:00:58,154
Acabou!
1091
01:01:01,199 --> 01:01:03,534
Estamos em um momento fascinante
na narração,
1092
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
e a forma dos filmes está mudando.
1093
01:01:08,331 --> 01:01:12,752
Essa não é uma série de TV,
é um filme em uma tela maior,
1094
01:01:12,835 --> 01:01:15,380
e estamos tentando abordá-lo
1095
01:01:15,463 --> 01:01:19,050
com esse nível de cinema
e esse nível de qualidade.
1096
01:01:19,926 --> 01:01:22,470
É difícil pintar uma tela tão grande.
1097
01:01:23,179 --> 01:01:25,556
É muito difícil fazer um bom filme.
1098
01:01:25,765 --> 01:01:27,725
E tentar fazer três seguidos
1099
01:01:28,768 --> 01:01:32,522
é pedir muito aos artesãos
e a todos os envolvidos.
1100
01:01:32,814 --> 01:01:34,148
Então a subida é grande.
1101
01:01:34,607 --> 01:01:37,068
Lembro-me do Ethan dizer bem no início.
1102
01:01:37,193 --> 01:01:39,821
"Estamos nos divertindo muito agora.
1103
01:01:40,113 --> 01:01:43,908
"Mas lembre-se, um dia você estará
no dia 80 e não poderá piscar.
1104
01:01:44,200 --> 01:01:46,160
"Tem que ser tão bom
quanto no primeiro dia,
1105
01:01:46,369 --> 01:01:49,288
"porque ninguém nunca vai dizer:
'Isso não foi tão bom.
1106
01:01:49,414 --> 01:01:51,165
"'Mas eles estavam no dia 80. Coitados.'
1107
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
"Tem que manter.
1108
01:01:52,959 --> 01:01:54,752
"Você tem que manter esse sonho vivo."
1109
01:01:54,877 --> 01:01:58,464
É um grande desafio,
e eu saúdo a todos que estão fazendo TV.
1110
01:01:59,048 --> 01:02:01,968
Especialmente com esse calibre,
fazendo parecer cinematográfico.
1111
01:02:02,176 --> 01:02:04,429
Seis horas de filme.
1112
01:02:04,887 --> 01:02:09,016
Meu Deus, pessoal,
foi uma experiência tão desgastante,
1113
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
mas muito gratificante.
1114
01:02:11,269 --> 01:02:13,855
E tenho que dizer,
uma das coisas mais legais
1115
01:02:13,938 --> 01:02:15,523
para testemunhar neste trabalho
1116
01:02:15,606 --> 01:02:18,109
foi ver algo nessa escala.
1117
01:02:18,234 --> 01:02:22,780
E a alquimia necessária para
que algo dessa escala se torne pessoal.
1118
01:02:22,905 --> 01:02:24,323
Parece uma história pessoal.
1119
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
Parece com seus filmes anteriores,
e parece com você e Sarah.
1120
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
E eu posso sentir a humanidade.
1121
01:02:29,454 --> 01:02:33,666
E ter a estrutura da colaboração criativa
que tivemos,
1122
01:02:33,750 --> 01:02:36,753
todos os dias que passamos juntos
em uma sala tendo ideias.
1123
01:02:36,919 --> 01:02:41,007
Acho que ao fazer isso
conseguimos criar algo bem ousado,
1124
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
e acho que esse é o aspecto
1125
01:02:42,967 --> 01:02:45,845
que estou muito animado
para o público ver.
1126
01:02:58,399 --> 01:03:01,569
Nunca teria adivinhado, e não quero
dizer isso depreciativamente,
1127
01:03:01,652 --> 01:03:04,989
que esta seria uma das minhas aventuras
mais criativas e gratificantes.
1128
01:03:05,114 --> 01:03:06,657
Porque era assim,
1129
01:03:06,741 --> 01:03:08,993
todo mundo estava jogando tudo na mesa
1130
01:03:09,118 --> 01:03:12,038
e tentando para valer
em um grande estúdio.
1131
01:03:12,955 --> 01:03:18,294
E tínhamos fé
e não apenas espaço para fazê-lo,
1132
01:03:18,377 --> 01:03:20,880
mas o apoio para fazer foi incrível.
1133
01:03:24,926 --> 01:03:27,053
Há novos desafios e novas recompensas
1134
01:03:27,136 --> 01:03:29,764
ao se fazer histórias de forma mais longa.
1135
01:03:30,097 --> 01:03:32,433
Mantemos os finais
mais abertos agora, eu acho.
1136
01:03:32,517 --> 01:03:34,519
Não temos que amarrar
todas as pontas soltas.
1137
01:03:34,936 --> 01:03:37,313
E quando você cria personagens
1138
01:03:37,396 --> 01:03:39,982
tão fortes quanto o Cavaleiro da Lua
e o Escaravelho Escarlate,
1139
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
podemos ir com confiança para o futuro
1140
01:03:42,693 --> 01:03:45,071
sabendo que há mais histórias para contar
1141
01:03:45,154 --> 01:03:47,949
e novos personagens
que podemos trazer para contá-las.
1142
01:03:54,747 --> 01:03:56,207
O que foi aquilo?
1143
01:03:58,167 --> 01:03:59,544
Eu apaguei.
1144
01:04:08,511 --> 01:04:10,346
Hoje é a sua vez de perder.
1145
01:04:50,261 --> 01:04:52,263
Legendas: Marya Bravo