1 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 Sei que está tendo muita dificuldade 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 em saber diferenciar 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 entre o que é real 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,197 e o que está na sua cabeça. 5 00:00:33,158 --> 00:00:36,161 AVANTE 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,043 CAVALEIRO DA LUA 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,796 CAVALEIRO DA LUA STEVEN GRANT 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 Com nossa série do Disney Plus, 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 queríamos ver mais dos personagens que apresentamos na tela grande, 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,971 mas também havia personagens que queríamos 11 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 apresentar pela primeira vez no Disney Plus. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Cavaleiro da Lua estava no topo dessa lista. 13 00:01:02,562 --> 00:01:07,192 Cavaleiro da Lua é um personagem espetacular, tem um visual único. 14 00:01:07,275 --> 00:01:10,320 É um personagem mais voltado para a ação 15 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 de uma forma que não vimos há algum tempo no MCU. 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,872 Sempre que pensamos em adaptar um personagem dos quadrinhos, 17 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 sempre pensamos sobre o que está em sua essência, 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,002 o que está em um nível essencial. 19 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 E você não pode fazer uma série do Cavaleiro da Lua 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 sem aceitar essa escuridão, sem aceitar esse caos. 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,347 No universo Marvel, 22 00:01:37,430 --> 00:01:40,767 Cavaleiro da Lua fez sua primeira aparição em 1975, em Lobisomem, 23 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 e ele era um antagonista. 24 00:01:44,104 --> 00:01:47,857 Nos anos 1980, os fãs desejavam vê-lo mais, 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 então ele ganhou sua própria revista. 26 00:01:51,277 --> 00:01:53,571 Historicamente, Marc Spector é o Cavaleiro da Lua. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Ele saiu da Marinha e se tornou um mercenário 28 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 e depois se tornou o avatar do Deus egípcio Khonshu. 29 00:01:59,869 --> 00:02:02,080 Sua história de origem nos quadrinhos 30 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 é bem centrada na egiptologia 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 e é isso que o torna diferente e único. 32 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 Kevin trouxe isso à tona 33 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 no início do processo de desenvolvimento. 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,841 Ele disse: "Se pudermos trazer isso para nossa série, 35 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 "envolto em uma aventura estilo Indiana Jones, 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 "é uma série que vai aguentar seis horas." 37 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 - Eu apenas vou, para eles? - Sim, vá na câmera. 38 00:02:23,935 --> 00:02:27,063 Tem que me dar o efeito de... 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,606 - Está bem. - Ele está recebendo as vibrações. 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Mohamed Diab é um cineasta egípcio. 41 00:02:38,491 --> 00:02:40,660 Tão colaborativo, tão confiante, 42 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 que chegou e teve um ponto de vista da história. 43 00:02:43,788 --> 00:02:47,584 Quero te mostrar a última coisa. Esta é a arte da minha filha. 44 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 Veja isso. É o Cavaleiro da Lua. 45 00:02:50,378 --> 00:02:54,174 É! Igualzinho. 46 00:02:54,257 --> 00:02:58,720 Eu li os dois primeiros episódios e o resumo do resto da série. 47 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Nós mergulhamos, eu e Sarah. 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 Sarah é minha esposa e a produtora da série. 49 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 E tínhamos essa apresentação de 200 páginas. 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Ele veio com uma apresentação 51 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 que se concentrou na egiptologia, 52 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 e foi nisso que Kevin estava focando desde o primeiro dia, 53 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 na egiptologia, na aventura. 54 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 Foi naquela apresentação original 55 00:03:18,573 --> 00:03:22,994 que todos soubemos que ele seria o melhor guia para o Cavaleiro da Lua, 56 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 e dá para ver. 57 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Dá para ver isso assistindo à série... 58 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 Tem muito prenúncio visual. 59 00:03:29,584 --> 00:03:33,588 Tem tantos detalhes em seu pensamento 60 00:03:33,671 --> 00:03:37,008 que enviou uma energia por todo o elenco 61 00:03:37,091 --> 00:03:41,638 e a equipe e todos que trabalharam na série para pensar dessa maneira. 62 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Tanto quanto puder, quando faz isso... 63 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 Eu não conhecia o Cavaleiro da Lua antes disso. 64 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 Às vezes isso funciona como uma vantagem ou desvantagem. 65 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 No meu caso, acho que foi uma vantagem. 66 00:03:51,940 --> 00:03:55,318 Eu não estava apegado a nada, exceto fazer uma boa história. 67 00:03:55,652 --> 00:03:59,405 Nós percebemos muito cedo que, quando se tem seis horas de narrativa, 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 quando se tem quatro ou cinco países, 69 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 seria preciso um pouco mais de esforço de equipe. 70 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 Vamos de novo, mas largue... 71 00:04:05,578 --> 00:04:07,372 Ter Benson e Moorhead 72 00:04:07,455 --> 00:04:11,209 junto com Mohamed Diab como nosso diretor-chefe valeu a pena. 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 - Ei pessoal. Sinto muito. - Seu kit XLR caiu. 74 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 - Desculpe. Senti sua falta. - Eu também. 75 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Sim. 76 00:04:18,299 --> 00:04:22,387 A primeira vez que tivemos contato com você foi através do seu filme Clash. 77 00:04:22,470 --> 00:04:24,514 E Aaron e eu assistimos ao filme 78 00:04:24,597 --> 00:04:28,643 e nós fizemos uma longa pausa e dissemos: "Acho que não somos cineastas, 79 00:04:29,727 --> 00:04:31,312 - "se ele é um cineasta." - Sim. 80 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 Eu amei seus filmes. Sei que é como um pingue-pongue agora, 81 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 tenho que dizer a mesma coisa. Mas eu amei O Culto 82 00:04:37,277 --> 00:04:38,903 e amei antes de te conhecer, 83 00:04:38,987 --> 00:04:41,447 e pensei: "Uau, esses caras têm alguma coisa." 84 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 E quando tivemos a chance de trabalhar juntos, foi demais para mim. 85 00:04:45,994 --> 00:04:48,496 Quando estávamos começando na sala dos roteiristas, 86 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 uma coisa que ficou evidente rapidamente foi 87 00:04:50,748 --> 00:04:53,751 que Cavaleiro da Lua não tem nenhuma conexão atual com o MCU. 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 E narrativamente, tornou-se libertador 89 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 e nos permitiu realmente brincar com um personagem 90 00:04:57,964 --> 00:05:02,093 que não precisava obedecer a nenhuma regra pré-ordenada de narrativa. 91 00:05:02,176 --> 00:05:05,888 O que sempre foi incrível para mim como fã do Cavaleiro da Lua, 92 00:05:05,972 --> 00:05:10,560 é que todo criador vem e dá seu próprio toque no material. 93 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 Fomos capazes de escolher todas as nossas coisas favoritas das várias fases. 94 00:05:15,857 --> 00:05:20,486 Mas também é uma tarefa assustadora, porque como destilar 40 anos de estranheza 95 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 em uma série de seis horas e ainda fazer sentido? 96 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 Com esse passado enorme de 40 anos de histórias em quadrinhos, 97 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 tem muito o que cavar. E a melhor coisa sobre a Marvel, 98 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 é que nos permite obter a origem de um personagem 99 00:05:34,500 --> 00:05:36,210 e brincar com ela como quisermos. 100 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Para nós, era sobre a história. 101 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 Ninguém nunca nos disse: 102 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 "Há algo na história em quadrinhos que precisa ser inserido." 103 00:05:44,469 --> 00:05:47,972 Nós revisávamos todos os quadrinhos do Cavaleiro da Lua que já existiram 104 00:05:48,056 --> 00:05:51,768 tentando encontrar imagens icônicas com as quais nos conectamos. 105 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Normalmente, eram coisas mais alucinantes 106 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 como a imagem dele arrancando o branco e vermos 107 00:05:56,814 --> 00:06:00,693 carne por baixo, com um fundo branco. Esses tipos de imagens. 108 00:06:05,031 --> 00:06:06,491 Quando Cavaleiro da Lua foi escrito, 109 00:06:06,574 --> 00:06:10,036 Marc Spector era apenas um cara que tinha identidades diferentes. 110 00:06:10,119 --> 00:06:14,248 Marc Spector era um mercenário, Steven Grant era o milionário da cidade 111 00:06:14,332 --> 00:06:16,417 e havia Jake Lockley, o motorista de táxi. 112 00:06:16,501 --> 00:06:18,252 E dependendo de quais informações 113 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 Marc Spector precisava naquele momento como Cavaleiro da Lua, 114 00:06:21,255 --> 00:06:22,882 ele assumia identidades diferentes. 115 00:06:24,425 --> 00:06:28,596 Ao longo dos anos, as identidades se transformaram em personalidades 116 00:06:28,679 --> 00:06:31,307 que, por sua vez, se transformaram no que agora conhecemos 117 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 como transtorno dissociativo de identidade. 118 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 Sinto que os criadores de quadrinhos começaram a correr riscos interessantes 119 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 com o personagem do Cavaleiro da Lua, 120 00:06:39,482 --> 00:06:43,486 e é aí que começamos a ver coisas como suas lutas com TDI. 121 00:06:43,569 --> 00:06:47,323 E sua saúde mental foi colocada em primeira linha. 122 00:06:47,407 --> 00:06:50,618 E esse personagem foi apresentado meio que: 123 00:06:50,701 --> 00:06:53,371 "Um cara vestido de branco que luta contra lobisomens. 124 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 "O que mais precisa saber?" Deram a ele complexidade 125 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 e fizeram dele um personagem fascinante. 126 00:06:59,460 --> 00:07:02,004 Cavaleiro da Lua é um personagem que há anos nos quadrinhos 127 00:07:02,088 --> 00:07:03,714 tem lutado contra a doença mental. 128 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 A oportunidade de encontrar alguém que enfrenta esses desafios 129 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 de forma respeitosa foi muito importante para nós. 130 00:07:11,264 --> 00:07:15,560 Por causa desses elementos diferentes, você precisa de um ator espetacular. 131 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Tudo bem, bom dia. 132 00:07:20,440 --> 00:07:22,859 Nós conversamos com Oscar várias vezes. 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,863 Sabíamos que estava interessado em nosso mundo, nunca encontramos o ajuste certo. 134 00:07:26,946 --> 00:07:29,907 Não sabíamos se ele estaria interessado no Cavaleiro da Lua, 135 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 se estaria interessado em fazer uma série no Disney Plus. 136 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Mas ele ficou completamente envolvido 137 00:07:35,538 --> 00:07:38,958 e tem sido um colaborador criativo e um parceiro criativo. 138 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 Quando fui abordado por Kevin Feige com Cavaleiro da Lua, 139 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 nunca tinha ouvido falar. Colecionei quadrinhos 140 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 quando era mais jovem. X-Men 141 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 e X-Force e alguns outros. 142 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Então, a primeira coisa foi fazer um mergulho profundo 143 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 sobre o personagem e sua história. 144 00:07:56,642 --> 00:08:00,563 Lendo os quadrinhos, ele se transformou e mudou muito. 145 00:08:00,646 --> 00:08:03,733 É tão rico. É bem vasto. 146 00:08:03,816 --> 00:08:05,359 Então nosso trabalho era 147 00:08:05,443 --> 00:08:08,404 colocar foco nas coisas que achamos mais interessantes, 148 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 ou que tinham o apelo mais dramático. 149 00:08:11,324 --> 00:08:16,245 E, finalmente, levar o aspecto da saúde mental incrivelmente a sério 150 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 e me comprometer com o que eu realmente queria fazer, 151 00:08:19,749 --> 00:08:24,045 que é um estudo de personagem, uma experiência de ponto de vista. 152 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 TDI é transtorno dissociativo de identidade, 153 00:08:29,217 --> 00:08:32,220 que antes era chamado de transtorno de personalidade múltipla. 154 00:08:33,304 --> 00:08:37,099 No final, é uma representação ficcional de TDI, 155 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 mas acho que nos esforçamos na série 156 00:08:40,102 --> 00:08:42,855 para tentar entender e mergulhar mais fundo. 157 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 A primeira coisa que fiz, quando finalmente assinei 158 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 foi mergulhar no TDI e como é. 159 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 E há um livro incrível do Robert Oxnam 160 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 chamado Uma Mente Fraturada. 161 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 Acabou sendo como minha bíblia, 162 00:08:56,536 --> 00:09:00,164 porque é sobre alguém que não percebeu que tinha TDI 163 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 até chegar aos quarenta. 164 00:09:01,832 --> 00:09:06,170 Ele achava que era um alcoólatra com problemas em sua vida, 165 00:09:06,254 --> 00:09:08,256 e, eis que, de repente, 166 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 descobre que tem oito pessoas diferentes vivendo dentro dele. 167 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 São oito alter-egos diferentes. 168 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 Isso foi surpreendente. E o fato de que 169 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 isso em si é uma espécie de superpoder. 170 00:09:21,060 --> 00:09:24,522 Como são incríveis os seres humanos, que, para sobreviver 171 00:09:24,605 --> 00:09:27,733 traumas horríveis em uma idade muito jovem... 172 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 É um mecanismo de sobrevivência que entra em ação, 173 00:09:31,779 --> 00:09:36,325 onde o cérebro cria outras pessoas dentro de sua psiquê 174 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 para poder arcar com esse trauma. 175 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Todos que assistirão a esse programa e todos que trabalharam nele 176 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 terão algum tipo de relação com a saúde mental. 177 00:09:46,711 --> 00:09:50,172 E estava na mente de todos o tempo todo na série 178 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 para ter certeza de contarmos uma história cuidadosa. 179 00:09:53,134 --> 00:09:57,388 Não precisa ser sobre algo tão específico. Na verdade pode ser, 180 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 ensiná-lo sobre algo que todos nós já vivenciamos, 181 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 que é tentar cuidar e estar com alguém que está lutando. 182 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 Vamos. Obrigada... 183 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 Nosso roteirista-chefe Jeremy Slater, estava muito empolgado 184 00:10:14,697 --> 00:10:19,577 com fazer que os episódios 101 e 102 fossem sobre Steven. 185 00:10:19,660 --> 00:10:21,078 Eu sempre soube 186 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 que começar a série com Marc ia ser muito difícil. 187 00:10:23,956 --> 00:10:27,001 Porque em nossa série, Marc é um personagem muito fechado. 188 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 Estaríamos travando uma batalha difícil por toda a série. 189 00:10:30,838 --> 00:10:34,759 Olhei para Steven Grant e disse: "Essa é uma história que sei contar." 190 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 Uma vez que se está de acordo com quem Steven Grant é como personagem, 191 00:10:38,721 --> 00:10:40,348 você está dentro. 192 00:10:40,431 --> 00:10:43,934 Tenho que parabenizar a Marvel e a Jeremy Slater. 193 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Acho que uma das coisas mais brilhantes da série foi a ideia 194 00:10:47,480 --> 00:10:50,107 de ver o mundo através dos olhos de Steven. Adorei. 195 00:10:50,191 --> 00:10:54,278 Começando com um mistério, o primeiro episódio é um ponto de interrogação, 196 00:10:54,362 --> 00:10:56,864 - que é: "O que está acontecendo?" Certo? - Sim. 197 00:10:56,947 --> 00:11:00,493 E às vezes, há uma tentação de passar por isso 198 00:11:00,576 --> 00:11:03,329 para poder ver o Cavaleiro da Lua bater em alguém. 199 00:11:03,412 --> 00:11:05,748 Não vemos isso até o final do episódio dois. 200 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Leva quase todo o tempo de um longa-metragem até que se veja 201 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 - o Cavaleiro da Lua titular fazendo algo. - Claro. 202 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 Foi emocionante quando tivemos que brincar com o mistério. 203 00:11:19,178 --> 00:11:23,891 Recebi alguns rascunhos iniciais de alguns episódios 204 00:11:23,974 --> 00:11:29,063 e vi que a história havia sido transplantada de Nova York para Londres, 205 00:11:29,146 --> 00:11:32,566 mas os personagens ainda eram escritos como americanos. 206 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Mas isso me fez pensar: 207 00:11:34,360 --> 00:11:38,656 "Havia espaço para criar um personagem que fosse um bom complemento 208 00:11:38,739 --> 00:11:42,201 "do que você espera de um herói mercenário e durão?" 209 00:11:42,284 --> 00:11:45,955 "Mercenário"? Não, não. Não sou um mercenário. 210 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Meu nome é Steven Grant. 211 00:11:48,165 --> 00:11:52,044 Pensei: "Já que está sendo ambientado em Londres, e se Steven for inglês?" 212 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 Então comecei a inventar esse personagem pela casa 213 00:11:55,089 --> 00:11:56,716 e atuando para os meus filhos. 214 00:11:56,799 --> 00:12:01,303 E meu filho mais velho começou a se apaixonar por Steven. 215 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 E ele ria. Então isso me fez sentir: 216 00:12:03,597 --> 00:12:06,308 "Tudo bem, talvez haja algo aqui. Estou no caminho certo." 217 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 Eu não sei o que isso tem a ver com o Egito. 218 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 Não tinham isso naquela época, tinham? Não. 219 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 Eles gostavam de figos e tâmaras. 220 00:12:14,775 --> 00:12:17,862 Estamos no apartamento de Steven. 221 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Decidimos fazer um sótão, 222 00:12:20,322 --> 00:12:23,909 porque lembra a forma de uma pirâmide. 223 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Dois, um. Câmera. Ação! 224 00:12:28,372 --> 00:12:31,083 Fizemos sua cama sob uma plataforma 225 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 como se ele estivesse em um sarcófago também. 226 00:12:34,837 --> 00:12:38,382 Como se estivesse um pouco enterrado. 227 00:12:39,967 --> 00:12:44,805 Quando começamos a filmar, os primeiros dois meses foram só o Steven. 228 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Esse processo foi de apaixonar-se completamente, 229 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 especialmente pelo Steven. 230 00:12:49,769 --> 00:12:51,395 Pode levar isso para baixo, por favor? 231 00:12:51,479 --> 00:12:55,691 Você pode, por favor, me dar um segundo, Donna, com seus besouros? 232 00:12:56,317 --> 00:13:00,196 Não consigo me lembrar da última vez que simplesmente amei estar em um personagem. 233 00:13:00,279 --> 00:13:04,700 Então, chegando ao estúdio, só queria manter o sotaque e ficar no personagem. 234 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Então, podemos nos trocar em uma hora? 235 00:13:06,535 --> 00:13:08,496 - Sim, está no seu... - Sim. Certo. 236 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 - Mesma jaqueta. - Ótimo. 237 00:13:10,289 --> 00:13:12,541 Eu não me descreveria como um ator de método. 238 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 Eu só queria dar tudo, 239 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 não queria ter dúvidas. 240 00:13:16,587 --> 00:13:18,672 Então, para mim, era mais sobre 241 00:13:18,756 --> 00:13:21,550 ficar no personagem para poder confiar que ele está sempre lá 242 00:13:21,634 --> 00:13:23,427 e colocar a energia em outras coisas, 243 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 como interpretar a cena e fazer as coisas 244 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 e resolver a marcação e tudo isso. 245 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 Ai, meu Deus. 246 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Para mim, o tom da série é totalmente do personagem. 247 00:13:34,355 --> 00:13:38,609 Estamos aprendendo sobre mitologia do Cavaleiro da Lua e riscos da história 248 00:13:39,485 --> 00:13:43,280 através de um personagem que é tão novo para ele quanto nós. 249 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 Ah, cara! Isso é louco. 250 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 A série é uma aventura itinerante com uma inclinação sobrenatural. 251 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 Tem também pitadas de horror. 252 00:13:52,790 --> 00:13:54,834 Acho que o divertido sobre o Cavaleiro da Lua 253 00:13:54,917 --> 00:13:58,337 e acho que é a coisa divertida que ecoa por todo o MCU, 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 em última análise, quando se remove as camadas, 255 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 percebemos que é uma história de personagem. 256 00:14:03,217 --> 00:14:07,304 E acho que essa era a orientação que Oscar estava dando. 257 00:14:08,764 --> 00:14:10,516 Estou enlouquecendo, cara. 258 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Eu já enlouqueci. 259 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Eu... eu não consigo saber a diferença entre a minha... 260 00:14:16,647 --> 00:14:20,442 Minha vida acordado e meus sonhos, eu acho. 261 00:14:23,612 --> 00:14:29,118 A chave era o Steven, porque Steven é sincero e também engraçado, 262 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 mas também 100% sinceramente aterrorizado com o que está acontecendo, 263 00:14:33,706 --> 00:14:37,251 e isso permite uma infinidade de reações diferentes 264 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 que ainda vivem no mesmo mundo. 265 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 ...fora da minha cabeça! 266 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Sim. 267 00:14:56,896 --> 00:15:01,191 Então, enquanto ele pode estar rindo, ou fazendo uma espécie de piada, 268 00:15:01,275 --> 00:15:05,487 ou aterrorizado com algo realmente horrível e monstruoso, 269 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 ao mesmo tempo, 270 00:15:07,281 --> 00:15:11,660 você pode estar lidando com um trauma real de infância. 271 00:15:11,744 --> 00:15:15,414 E então, ao mesmo tempo, um hipopótamo falante está com você. 272 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Porque já foi configurado com esse ponto de vista psicológico, 273 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 acho que você é capaz de acompanhar. 274 00:15:23,964 --> 00:15:25,716 Segure a porta. Obrigada. 275 00:15:28,260 --> 00:15:32,848 Em termos de luta ou de acrobacias, Steven Grant é só um cara normal. 276 00:15:33,515 --> 00:15:35,893 Essas são as coisas mais complicadas de se fazer, 277 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 quando tem que coreografar uma luta com alguém que, pela história, 278 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 não sabe lutar. 279 00:15:40,397 --> 00:15:44,526 Eu amo isso porque, eu acho que mesmo se você 280 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 não praticou nenhuma arte marcial, 281 00:15:46,528 --> 00:15:50,449 ou nunca esteve envolvido em uma briga de verdade, 282 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 ainda pode ter esse instinto para sobreviver. 283 00:15:53,410 --> 00:15:55,829 Ainda tem aquele instinto de se proteger. 284 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Seis! 285 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Eu prefiro críquete. 286 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 Outra ideia do Oscar foi trazer um toque de humor. 287 00:16:04,838 --> 00:16:06,924 Ele poderia ser um pouco pateta em algum momento, 288 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 mas às vezes, uma briga sendo pateta poderia salvar sua vida. 289 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 Chacal. Chacal! 290 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 Acho que o traje do Cavaleiro da Lua, dos dois personagens que temos, 291 00:16:27,903 --> 00:16:30,906 não são como nada que se tenha visto no universo Marvel. 292 00:16:30,990 --> 00:16:34,535 Isso é algo que vem da imaginação de uma pessoa 293 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 inspirado por um Deus antigo. 294 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Senhor da Lua é o que Steven 295 00:16:39,832 --> 00:16:42,001 imagina que é legal. 296 00:16:42,084 --> 00:16:44,169 James Bond, algo assim, certo? 297 00:16:44,253 --> 00:16:47,756 Um cavalheiro elegante que é um trapaceiro, forte e engraçado. 298 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 Ei, Steven, o que diabos estamos vestindo? 299 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Não sei. Ela disse que eu precisava de um traje. 300 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 Para o Senhor da Lua, temos um terno sob medida de três peças. 301 00:16:56,181 --> 00:16:58,434 Pegamos referências dos quadrinhos. 302 00:16:59,309 --> 00:17:02,187 Queríamos ter certeza de trazer um pouco de textura 303 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 e não ser um branco liso. 304 00:17:04,523 --> 00:17:08,235 Então, quando a luz bate, há um leve lamê 305 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 para ter um pouco de brilho no terno. 306 00:17:10,821 --> 00:17:13,949 Possui colete com botões personalizados, 307 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 o símbolo de Khonshu. 308 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 Adaptamos um tênis porque eu queria um visual modernizado. 309 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Mohamed, nosso diretor, queria que tivessem algumas faixas 310 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 em homenagem às múmias. 311 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Meghan fez um trabalho incrível. 312 00:17:29,089 --> 00:17:32,259 E sim, acabou se tornando uma grande piada, 313 00:17:32,342 --> 00:17:35,679 onde ele deveria invocar o "traje", mas não sabe o que isso significa. 314 00:17:35,763 --> 00:17:37,056 Bom, acho que pareço bem. 315 00:17:37,139 --> 00:17:39,558 - Tudo bem, onde está o escaravelho? - Escaravelho... 316 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 O que é isso? Para que servem essas estacas? 317 00:17:43,562 --> 00:17:48,150 Os cassetetes são usados pelo Cavaleiro da Lua e pelo Senhor da Lua. 318 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 Nos quadrinhos originais, os colocaram na parte inferior da perna, 319 00:17:52,196 --> 00:17:55,908 mas para nossos propósitos, porque queríamos que o tamanho fosse maior, 320 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 eles eram tirados por trás, por baixo da capa, 321 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 ou por baixo do casaco. 322 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 Bem legal, na verdade. 323 00:18:02,164 --> 00:18:03,832 Eis um detalhe interessante. 324 00:18:03,916 --> 00:18:07,544 Originalmente, Marc tinha a roupa do Senhor da Lua 325 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 e Steven tinha a roupa do Cavaleiro da Lua. 326 00:18:10,172 --> 00:18:13,675 Então, quando Steven se tornou esse cara muito inglês, 327 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 falei: "Sinto que o Steven é o Senhor da Lua. Não acham?" 328 00:18:16,720 --> 00:18:19,389 E então disseram: "Estávamos pensando a mesma coisa." 329 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 E assim, foi trocado. 330 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Já chega. Beleza, tempo. 331 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 Tempo, já chega! Pessoal, vamos nos acalmar, certo? 332 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Estamos estressados. 333 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 Vocês têm que parar e conversar, está bom? Então... 334 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Pegue o corpo. Pegue o corpo, assuma, Marc. 335 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Cavaleiro da Lua tem uma silhueta tão icônica 336 00:18:39,660 --> 00:18:42,079 que sabíamos que área queríamos ficar. 337 00:18:42,162 --> 00:18:44,289 Capuz, máscara, capa. 338 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 E então foi para 339 00:18:46,208 --> 00:18:50,212 quais eram as dicas sutis com as quais queríamos brincar dentro do guarda-roupa. 340 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 Acho que faz um desenho muito legal, 341 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 e para mim isso é Cavaleiro da Lua. 342 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Mas uma vez que você o coloca em uma pessoa real, 343 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 começa a imaginar como 344 00:19:03,142 --> 00:19:06,770 um deus egípcio colocou uma armadura da SWAT em alguém, sabe? 345 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 E parece um pouco errado. 346 00:19:09,231 --> 00:19:13,026 O projeto dele foi um processo, um processo colaborativo. 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 Todo mundo ajudou. 348 00:19:14,528 --> 00:19:18,073 Oscar chegou e teve umas ótimas ideias. 349 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 O traje era um grande ponto de discussão naqueles primeiros dias. 350 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 Por fim, Ryan Meinerding interveio 351 00:19:25,622 --> 00:19:28,625 e surgiu com este projeto conceitual, 352 00:19:29,001 --> 00:19:33,505 que assim que apareceu, todos olharam, e ficamos: 353 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 "Não tinha visto isso e é assustador." 354 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 Nas pernas do Cavaleiro da Lua, há inscrições hieroglíficas. 355 00:19:43,223 --> 00:19:47,978 A língua egípcia antiga não continha a palavra "cavaleiro". 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 Não existia. 357 00:19:49,646 --> 00:19:54,484 Então tive que inventar "O Soldado Protetor da Lua." 358 00:19:54,568 --> 00:19:56,111 Cavaleiro da Lua em Egípcio Antigo. 359 00:19:58,405 --> 00:20:01,158 Trabalhamos com a Marvel e seus artistas conceituais 360 00:20:01,241 --> 00:20:05,078 e também, obviamente, Meghan Kasperlik, que é a figurinista da série 361 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 para assumir esse conceito 362 00:20:07,497 --> 00:20:11,335 e transformar este herói de quadrinhos em algo real. 363 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 Sim, o ouro é lindo. Consegue mover seus braços? 364 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 - Tudo bem. - Intrinsecamente, 365 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 precisa se parecer com bandagens. 366 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 E, na realidade, isso torna esta peça de roupa extremamente difícil de fazer. 367 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Porque obviamente, cada peça individual 368 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 é uma peça individual que é costurada 369 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 e ainda tem que ajustar bem ao corpo humano. 370 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Então tivemos que encontrar tecidos com a elasticidade certa 371 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 e então imprimimos as texturas de bandagem neles 372 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 e obviamente tingimos esses tecidos também. 373 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Estamos tentando mantê-lo leve e fresco para que não superaqueça ao usá-lo 374 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 e também mantê-lo elástico. 375 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 Ao mesmo tempo, certificando de que os tecidos e tudo nele 376 00:20:47,579 --> 00:20:50,666 são robustos o suficiente para suportar quedas e acrobacias pesadas. 377 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 O traje do Cavaleiro da Lua e como se formou, 378 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 foi uma longa jornada para conseguir algo 379 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 que todo mundo estivesse gostando. 380 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 Só porque vimos tantas transformações diferentes 381 00:21:02,094 --> 00:21:05,722 em tantos filmes e projetos de super-heróis diferentes, 382 00:21:05,806 --> 00:21:08,475 tentamos muitas coisas, mas queríamos ter certeza de que 383 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 parecesse uma transformação mágica. 384 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 Mas não algo que estava vindo de muito longe, 385 00:21:13,730 --> 00:21:16,984 queríamos que parecesse que estava vindo de perto de sua pessoa. 386 00:21:17,067 --> 00:21:20,070 Tudo bem, vá em frente. Assuma o controle, por enquanto. 387 00:21:27,202 --> 00:21:29,788 Muito disso eram camadas de materiais 388 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 que fizeram este traje parecer mais real no final. 389 00:21:32,749 --> 00:21:34,584 Mesmo sabendo que deu muito trabalho 390 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 para a equipe que montou o traje real 391 00:21:37,045 --> 00:21:39,923 e para Meghan e sua equipe fazerem isso, 392 00:21:40,882 --> 00:21:43,635 tendo material novo para a gente fotografar 393 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 e ver como se movia era fundamental. 394 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Pode-se descrever o Cavaleiro da Lua como sendo quase o id de Marc. 395 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 Ele no seu mais desenfreado, no seu mais insensível, 396 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 no seu mais violento, no seu mais vingativo. 397 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Acho que tivemos dificuldade com Marc. 398 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Dificuldade para encontrá-lo na página. 399 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Steven é muito fácil de digerir. 400 00:22:15,959 --> 00:22:20,630 Imediatamente, você se apaixona por ele, desde a terceira cena ou algo assim. 401 00:22:20,714 --> 00:22:25,177 Eu temia que do episódio três, as pessoas não se conectassem com Marc. 402 00:22:25,260 --> 00:22:29,681 Quem é ele? Ele não é tão divertido, ele não é tão empático, ele não é. 403 00:22:29,765 --> 00:22:33,727 A primeira vez do Marc no estúdio, foi como se o ar tivesse saído da sala, 404 00:22:33,810 --> 00:22:35,854 porque ele estava... Não o Oscar, 405 00:22:35,937 --> 00:22:38,440 o Marc na cena estava com um péssimo humor. 406 00:22:38,523 --> 00:22:42,402 E assim, todo o clima mudou do borbulhante e divertido Steven 407 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 para: "Tudo bem, hora de focar, pessoal." 408 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 No começo eu não tinha certeza, então falei: 409 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 "Não quero filmar nada do Marc no mesmo dia que Steven. 410 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 Podemos achar um jeito de filmá-los em dias diferentes, 411 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 para eu poder mantê-los distintos?" 412 00:22:58,043 --> 00:23:01,088 Certo, aqui vamos nós. Aguardando. Ação! 413 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 Eu não fiz isso. Estou protegendo-a de Khonshu. 414 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 Você não sabe do que está falando. 415 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 Ele está de olho nela. Ele a quer como minha substituta. Eu nunca... 416 00:23:09,388 --> 00:23:11,431 Não sabe do que está falando. 417 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Cale a boca. 418 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 A propósito, Marc também não é a voz normal do Oscar. 419 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 É um sotaque completamente inventado. 420 00:23:18,980 --> 00:23:21,525 Ouça-me, amigo. Ei, me escute. 421 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Afaste-se dessa bolsa. 422 00:23:23,026 --> 00:23:25,570 Afaste-se dessa bolsa. Você vai matá-la. 423 00:23:25,654 --> 00:23:28,198 Dar ao Marc meio que um ar de Chicago 424 00:23:28,281 --> 00:23:31,493 e realmente mergulhar na tradição dos quadrinhos, 425 00:23:31,576 --> 00:23:36,915 e dar um registro de voz mais baixo, uma maneira diferente de ficar de pé, 426 00:23:37,624 --> 00:23:42,879 e encontrar a qualidade física para torná-los muito, muito distintos. 427 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 Corta! 428 00:23:47,551 --> 00:23:48,677 Comecei a encontrar, 429 00:23:48,760 --> 00:23:53,181 à medida que me senti mais confortável com essas duas pessoas diferentes, 430 00:23:53,265 --> 00:23:55,308 comecei a desenvolver o músculo 431 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 para a transição entre os dois ser mais fácil. 432 00:23:58,353 --> 00:24:00,814 E então, depois, 433 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 aquilo começou a parecer o verdadeiro truque de mágica. 434 00:24:04,317 --> 00:24:07,028 Para o tempo, quer que eu diga as falas do Steven? 435 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 Para saber quanto tempo ficará no reflexo? 436 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Beleza, sim. 437 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 Há uma cena no penhasco, 438 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 Marc fala com Steven e então voltamos ao Oscar umas três, quatro vezes. 439 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 O que há de errado com você, Steven? 440 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 Comigo? Foi você que saiu matando todo mundo. 441 00:24:22,878 --> 00:24:24,463 O que ele fez foi mágico. 442 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Eu só mudo a câmera, 443 00:24:26,465 --> 00:24:28,758 e ele muda como ser humano, de Marc para Steven. 444 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 Marc e Steven são totalmente diferentes e não é fácil para Oscar. 445 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 Sugiro que não ouça mais o pássaro bizarro. 446 00:24:34,890 --> 00:24:36,141 Saia do meu caminho. 447 00:24:36,224 --> 00:24:39,352 No final, foi muito divertido porque você podia ver, 448 00:24:39,436 --> 00:24:41,980 apenas nos olhos, podia ver quando havia uma mudança. 449 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Você nem precisava mudar, você podia ver, 450 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 "Lá está o Marc. Marc está aqui," 451 00:24:46,234 --> 00:24:49,029 e isso foi realmente empolgante. 452 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 Posso olhar para uma foto de cena dele 453 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 e saber se ele é Steven ou Marc. Nada diferente. 454 00:24:56,328 --> 00:24:59,498 A postura dele fica diferente. Imediatamente. 455 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 Quando pensamos nisso, passamos um tempo 456 00:25:02,501 --> 00:25:05,629 com três pessoas no mesmo corpo durante esse período de filmagem. 457 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 Todos conhecemos o Oscar e depois conhecemos o Steven 458 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 - e depois conhecemos o Marc. - Sim. 459 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 Quando você tem um herói incrível, 460 00:25:15,972 --> 00:25:18,433 quando coloca um nível tão alto com um Oscar Isaac, 461 00:25:18,517 --> 00:25:21,978 você então diz: "O que fazemos com o vilão?" 462 00:25:22,062 --> 00:25:24,397 O fato de que Ethan Hawke entrou na jogada, 463 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 são duas escalações de sonho. 464 00:25:26,191 --> 00:25:30,070 Muito diferente das descobertas que fizemos, certo? 465 00:25:30,153 --> 00:25:32,781 São dois astros muito grandes e estabelecidos 466 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 que temos muita sorte de terem entrado 467 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 em nosso mundo e habitado esses personagens. 468 00:25:37,702 --> 00:25:38,995 Ela foi traída. 469 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 - Foi? - Pelos outros deuses indolentes. 470 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 Até por seu próprio avatar. 471 00:25:44,876 --> 00:25:48,088 Os Avatares também? O povo azul. Amo esse filme. 472 00:25:48,171 --> 00:25:50,382 - Por avatar, eu quero dizer... - O anime? 473 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 Steven. Pare. Pare com isso. 474 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Eu tinha visto alguns dos filmes de Mohamed Diab, 475 00:25:55,887 --> 00:25:59,307 e conversamos sobre fazer um filme independente de ficção científica. 476 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 Estávamos prestes a começar e conseguimos esse trabalho e perguntei a ele: 477 00:26:03,645 --> 00:26:05,564 "Pode esperar um ano?" E ele concordou. 478 00:26:05,647 --> 00:26:09,317 A gente se entendeu e queríamos fazer algo juntos. 479 00:26:09,484 --> 00:26:11,444 Eu estava assistindo The Good Lord Bird 480 00:26:11,528 --> 00:26:13,989 e foi um desempenho impressionante. 481 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Mohamed e eu conversávamos sobre Harrow, 482 00:26:16,157 --> 00:26:19,536 e eu disse: "Ei, cara, e o Ethan? Ele não seria ótimo?" 483 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 Mohamed falou: "Sim, amo Ethan. Eu o conheço. 484 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 "Acho que seria muito bom. É uma ótima ideia, vamos fazer isso." 485 00:26:25,166 --> 00:26:27,877 Acho que foi no dia seguinte, fui até minha cafeteria 486 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 e lá estava Ethan. 487 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 Eu o tinha visto por lá, mas nunca tinha falado com ele. 488 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 E ele disse: "Soube que você falou com Mohamed outro dia." 489 00:26:35,010 --> 00:26:38,388 "Estou interpretando o Cavaleiro da Lua." Eu falei: "Eu não sabia." 490 00:26:38,471 --> 00:26:41,516 Ele disse: "Você deveria ser o vilão. Mohamed e eu falamos nisso." 491 00:26:41,600 --> 00:26:43,351 Foi um sim muito fácil. 492 00:26:43,435 --> 00:26:45,437 Nem pensei duas vezes sobre isso. 493 00:26:57,198 --> 00:27:00,910 O que é interessante nos quadrinhos é que não têm um vilão característico. 494 00:27:00,994 --> 00:27:03,747 E isso nos permitiu experimentar 495 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 quais aspectos de alguns dos vilões queremos manter. 496 00:27:06,833 --> 00:27:10,879 Que aspectos ajudam a história de origem? 497 00:27:11,546 --> 00:27:16,676 Acredito que ele começou como um bilionário duvidoso, mais ou menos. 498 00:27:16,760 --> 00:27:19,262 - Algo assim, certo? - Sim, foi assim que começou. 499 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Então se transforma basicamente em um líder de culto. 500 00:27:21,931 --> 00:27:27,479 Conversamos muito com Ethan sobre como tornar isso real porque, 501 00:27:27,562 --> 00:27:32,859 seu ardor e sua crença são por um mundo sem dor. 502 00:27:33,068 --> 00:27:36,863 E isso, para nós, é um personagem muito mais interessante do que alguém 503 00:27:36,946 --> 00:27:39,532 que só tem maldade no coração, sabe? 504 00:27:39,616 --> 00:27:43,453 A ideia no episódio seis, quando ele vai até Ammit e pede: "Tire minha vida". 505 00:27:43,536 --> 00:27:47,499 Ele não é um desses vilões que estão tentando fazer o que querem porque: 506 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 "Quero controlar o mundo." Ele não liga. 507 00:27:49,876 --> 00:27:51,795 Sua Balança não tem equilíbrio. 508 00:27:52,671 --> 00:27:55,757 Aceito a Balança independentemente do resultado. 509 00:27:57,634 --> 00:28:00,470 A maioria das pessoas que comete crimes terríveis não pensa... 510 00:28:00,553 --> 00:28:03,056 Eles acordam de manhã e dizem: "Sou um cara mau". 511 00:28:03,139 --> 00:28:06,017 Eles têm suas razões. O inferno está cheio de suas razões. 512 00:28:06,101 --> 00:28:11,856 E então, tive que inventar suas razões e torná-las tão racionais, sãs 513 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 e convincentes quanto possível. 514 00:28:14,901 --> 00:28:18,405 Quando pensamos em líderes de seitas ao longo da história, 515 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 megalomaníacos, 516 00:28:20,865 --> 00:28:26,079 eles muitas vezes, no mínimo, começam extremamente idealistas. 517 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 Vemos aspirações morais reais em muitas dessas pessoas. 518 00:28:30,083 --> 00:28:34,754 Então tentei explorar o que ele acredita, e que se... 519 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Você tem que acreditar que está realmente ajudando. 520 00:28:37,424 --> 00:28:41,886 Estamos aqui para tornar a Terra mais parecida com o Paraíso. 521 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 Quem quer ser o primeiro? 522 00:28:45,390 --> 00:28:48,977 Acho que os vilões de maior sucesso da história da Marvel 523 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 são os vilões que, na verdade, são um pouco ambíguos, 524 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 como Killmonger ou Thanos. 525 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 As pessoas pensavam: "Quer saber? Você tem razão." 526 00:28:57,402 --> 00:29:01,698 E espero que Harrow seja... As pessoas vão sentir isso por ele. Ele tem uma lógica. 527 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Sim, há uma lógica. E também... 528 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 É muito claro que esse cara tem muita dor guardada. 529 00:29:07,495 --> 00:29:12,542 Muita dor, e que a humanidade dele vem através dessa dor. 530 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 Tivemos o prazer de dirigir a cena de abertura do primeiro episódio 531 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 - que era para abrir o episódio dois. - Sim. 532 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 Gostaríamos de poder levar o crédito, mas não podemos. 533 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 Temos que colocá-lo aos pés de Ethan Hawke. 534 00:29:24,804 --> 00:29:28,391 Ele veio com essa ideia que foi uma cena de introdução brilhante. 535 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 É por isso que você contrata Ethan Hawke. 536 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 Alguém coloca vidro no sapato e sai andando com uma bengala. 537 00:29:33,772 --> 00:29:36,524 E então, cenas depois, 538 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 esse cara vem esmagando pela estrada. 539 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 E você já sabe quem ele é, 540 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 já sabe que esse cara é bem perturbado. 541 00:29:43,656 --> 00:29:48,870 E isso cria tanto mistério e interesse em quem essa pessoa é, 542 00:29:48,953 --> 00:29:50,914 e isso era tudo dele. 543 00:29:50,997 --> 00:29:56,544 A ideia daquela abertura, pegamos e brincamos com ela na mesa de leitura. 544 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 Acho que foi Grant quem disse que deveríamos aproveitar os sapatos, 545 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 - não só como uma esquisitice. - Inteligente. 546 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Tudo que é plantado tem que ter repercussão, 547 00:30:05,136 --> 00:30:06,679 aquele efeito dominó de tudo. 548 00:30:06,763 --> 00:30:09,182 E muitas coisas acabaram nascendo 549 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 - através daquelas leituras de mesa. - Sim. 550 00:30:13,311 --> 00:30:14,896 Ei, está vendo isso? 551 00:30:16,147 --> 00:30:19,067 Sim, estou vendo. Estou vendo sim. 552 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Dou a Grant Curtis, nosso produtor, muito crédito por isso também 553 00:30:22,487 --> 00:30:26,074 e a Kevin e a todos na Marvel, que nos deram espaço para fazer isso. 554 00:30:26,157 --> 00:30:29,744 Tínhamos leituras de mesa semanais dos episódios 555 00:30:29,828 --> 00:30:31,746 e fazíamos toneladas de perguntas 556 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 abordávamos os aspectos práticos, sabe? 557 00:30:34,082 --> 00:30:38,795 Evoluiu para algo que era muito mais profundamente filosófico. 558 00:30:39,170 --> 00:30:44,467 Tornou-se super colaborativo com a Marvel e os artistas e vocês, 559 00:30:44,551 --> 00:30:49,305 onde voltamos a entender o personagem a partir de um nível de personagem. 560 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 Criamos, eu acho, um ambiente 561 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 que permitia que todos se expressassem narrativamente, 562 00:30:54,727 --> 00:30:56,229 nunca houve julgamento. 563 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 Apenas: "O que é melhor para meu personagem? 564 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 "Estou jogando ideias de um lado para o outro." 565 00:31:00,942 --> 00:31:04,529 E isso tornou nossos roteiros e histórias e nossa série muito melhores. 566 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 No estúdio foi como fazemos isso funcionar? 567 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 Como podemos tornar isso o mais honesto possível? 568 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 E estávamos todos na mesma página e assim, 569 00:31:12,370 --> 00:31:16,291 é por isso que acho que é perfeito com Aaron e Justin, com Mohamed, 570 00:31:16,374 --> 00:31:18,585 porque estávamos falando sobre essas coisas. 571 00:31:18,668 --> 00:31:20,753 Estava tudo lá em aberto. 572 00:31:21,671 --> 00:31:23,965 May estava na mesa conosco. 573 00:31:24,340 --> 00:31:27,051 Ela era uma lutadora forte para Layla. 574 00:31:27,844 --> 00:31:31,264 Layla não teria sido do jeito que foi sem May. 575 00:31:31,347 --> 00:31:32,724 Sem dúvida. 576 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Entre ela e Sarah 577 00:31:34,851 --> 00:31:38,062 sendo as vozes femininas na sala, acho que as duas, 578 00:31:38,146 --> 00:31:40,773 sendo egípcias, sabendo quem ela é, 579 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 as lutas que ela teve que travar. 580 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 Escalar a Layla não foi fácil, 581 00:31:44,527 --> 00:31:47,405 porque eu sabia desde o início que não é apenas um papel, 582 00:31:47,488 --> 00:31:51,534 representa todo um grupo de pessoas, em todo o mundo. 583 00:31:52,243 --> 00:31:54,120 Eu amo May como atriz, 584 00:31:54,203 --> 00:31:55,955 mas foi muito importante para mim 585 00:31:56,039 --> 00:31:58,750 como árabe encontrar alguém que possa nos representar. 586 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 - Então ninguém vai estar aqui? - É, você só tem que dar... 587 00:32:01,669 --> 00:32:04,756 Eu realmente não sabia nada sobre o papel antes de assumi-lo. 588 00:32:04,839 --> 00:32:07,216 Ela era egípcia e isso para mim 589 00:32:07,300 --> 00:32:11,304 era uma coisa muito emocionante para retratar em uma produção da Marvel. 590 00:32:12,096 --> 00:32:14,849 Então, com o passar do tempo, comecei a descobrir mais sobre ela 591 00:32:14,933 --> 00:32:17,393 e encontrei a trajetória e jornada dela, 592 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 isso ficou ainda mais emocionante. 593 00:32:21,105 --> 00:32:25,485 Mohamed escolheu atores que intuitivamente ele sabia que se comprometeriam, 594 00:32:25,777 --> 00:32:29,322 se comprometeriam totalmente e não teriam medo de parecer bobos 595 00:32:29,489 --> 00:32:31,658 fazendo isso ou o que fosse preciso. 596 00:32:31,991 --> 00:32:36,913 Toda vez, ela estava completamente dentro e também tinha ideias maravilhosas 597 00:32:37,038 --> 00:32:39,791 sobre essa personagem e sobre dar a ela uma voz real. 598 00:32:39,874 --> 00:32:42,043 E só para saber, não estou aqui para ajudá-lo. 599 00:32:43,044 --> 00:32:46,214 Estou por mim. E por todos que morrerão se o Harrow tiver sucesso. 600 00:32:46,339 --> 00:32:47,966 Tive muita dificuldade no começo. 601 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Como uma pessoa bastante vulnerável, 602 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 eu tinha essa ideia de que a Layla tinha que ser muito forte 603 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 e que ela não tinha sentimentos e eu ficava muito insegura 604 00:32:57,475 --> 00:33:01,437 quando cedia, chorava ou me sentia um pouco emotiva. 605 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Mas ela é só uma pessoa real. 606 00:33:04,732 --> 00:33:08,194 E era importante para mim mostrar todos esses lados de uma mulher. 607 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 Toda vez que aprendo algo novo sobre você, 608 00:33:10,863 --> 00:33:16,494 eu penso: "É isso. Não pode haver mais nenhum segredo entre nós dois." 609 00:33:16,953 --> 00:33:21,374 Então, outra coisa aparece, e é como se eu não te conhecesse. 610 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 É. Você não me conhece. 611 00:33:25,294 --> 00:33:26,212 Não mesmo. 612 00:33:27,338 --> 00:33:29,841 Adorei fazer o quarto episodio 613 00:33:29,966 --> 00:33:32,260 porque sinto que Layla ganhou muito espaço 614 00:33:32,343 --> 00:33:35,555 para vermos o que ela está passando internamente 615 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 se manifestar através da experiência na tumba. 616 00:33:40,351 --> 00:33:43,730 A cena com Harrow pareceu como uma peça no dia 617 00:33:43,813 --> 00:33:47,358 porque estávamos tão separados que havia dois guindastes nos filmando. 618 00:33:47,442 --> 00:33:51,529 Fizemos todos os nossos closes ao mesmo tempo, o que foi incrível. 619 00:33:51,738 --> 00:33:53,197 Você lidou com isso lindamente. 620 00:33:55,616 --> 00:33:56,951 Por que todos os homens como você 621 00:33:58,494 --> 00:34:03,916 sentem que é necessário serem tão condescendentes? 622 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Foi muito importante para mim ter Layla 623 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 não apenas servindo a jornada de um homem. 624 00:34:10,131 --> 00:34:11,007 Você terminou? 625 00:34:11,090 --> 00:34:13,468 Seja o pai dela ou amante ou sei lá, 626 00:34:13,551 --> 00:34:17,638 sinto que ela está se descobrindo, que é a coisa mais importante. 627 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 Espero que encontre um encerramento. 628 00:34:29,525 --> 00:34:30,985 Este é nosso cenário do Cairo. 629 00:34:31,944 --> 00:34:33,488 É um grande dia para nós. 630 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Temos 255 figurantes trabalhando. 631 00:34:36,032 --> 00:34:38,534 Temos 55 carros de imagem circulando por lá, 632 00:34:38,701 --> 00:34:41,370 junto com Oscar e May andando pelas ruas do Cairo. 633 00:34:42,330 --> 00:34:43,289 E ação! 634 00:34:46,375 --> 00:34:48,920 Quando cheguei às ruas do Cairo, fiquei impressionada. 635 00:34:49,045 --> 00:34:51,255 Eu tive ansiedade de verdade, que é... 636 00:34:51,380 --> 00:34:55,843 Eu sinto isso às vezes, porque tem tanta coisa acontecendo. 637 00:34:57,678 --> 00:34:59,764 Uma das coisas mais interessantes foi 638 00:35:00,056 --> 00:35:03,392 criar o centro do Cairo em Budapeste. 639 00:35:04,560 --> 00:35:06,437 Construímos uma grande área 640 00:35:06,562 --> 00:35:08,731 que são quatro ou cinco quarteirões do Cairo 641 00:35:08,815 --> 00:35:12,318 com a tela verde atrás que será a pirâmide. 642 00:35:12,819 --> 00:35:16,948 Mohamed queria ter certeza de que, se não fôssemos filmar no Egito, 643 00:35:17,115 --> 00:35:20,618 nós íamos ter o Egito reproduzido perfeitamente. 644 00:35:21,828 --> 00:35:24,372 Vou lhe dizer uma coisa que irrita as pessoas no Egito. 645 00:35:24,455 --> 00:35:27,041 As pirâmides, estão sempre no meio do deserto. 646 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 Tem um lado que está no deserto, 647 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 e o outro lado fica no centro da cidade. 648 00:35:31,587 --> 00:35:34,841 Então foi muito importante para mim retratar o Egito 649 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 como o verdadeiro Egito. 650 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 Trouxemos o Egito para Budapeste. 651 00:35:41,597 --> 00:35:44,475 Basicamente reconstruímos o Cairo aqui. 652 00:35:44,600 --> 00:35:48,688 Um bairro do Cairo até com as placas de carro 653 00:35:48,771 --> 00:35:51,941 e até mesmo as camisetas e tudo em árabe. 654 00:35:52,066 --> 00:35:54,777 E realmente, isso me trouxe de volta ao Cairo. 655 00:35:54,861 --> 00:35:55,945 Era impressionante. 656 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 Tudo certo. 657 00:35:59,115 --> 00:36:02,535 Eu tinha toneladas de egípcios, figurantes. 658 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 E alguns deles me disseram: 659 00:36:04,453 --> 00:36:07,373 "Não visito o Egito há cinco anos e finalmente me sinto em casa." 660 00:36:07,456 --> 00:36:09,500 E ficaram muito emocionados com isso. 661 00:36:11,294 --> 00:36:14,755 Cavaleiro da Lua é uma produção gigantesca. 662 00:36:14,839 --> 00:36:17,008 Provavelmente a maior produção que fizemos até agora, 663 00:36:17,091 --> 00:36:19,886 no que diz respeito ao âmbito geral e ao tamanho da série. 664 00:36:19,969 --> 00:36:23,681 Precisávamos de um lugar para termos quantos cenários precisássemos. 665 00:36:23,806 --> 00:36:25,892 Conseguir o máximo de espaço de externa possível. 666 00:36:25,975 --> 00:36:28,311 Eu sabia que poderíamos realizar praticamente 667 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 o que precisássemos em Budapeste. 668 00:36:30,313 --> 00:36:31,939 Origo Studios Budapeste, Hungria 669 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Nos apaixonamos completamente pela Stefania, nossa diretora de arte. 670 00:36:36,569 --> 00:36:39,822 Ela é uma figura, uma ótima pessoa e trabalhadora, 671 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 mas também um gênio, certo? 672 00:36:41,824 --> 00:36:45,244 Lembro-me do dia em que ela nos mostrou aquele museu. 673 00:36:46,078 --> 00:36:48,623 Fiquei impressionado como todo mundo. 674 00:36:48,748 --> 00:36:52,251 É uma réplica de tudo egípcio que já vi na vida. 675 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 Ela e sua equipe, todos, gênios. 676 00:36:58,925 --> 00:37:02,970 Estamos no Museu de Belas Artes de Budapeste. 677 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 E estamos recriando 678 00:37:07,058 --> 00:37:10,019 o que deve ser o equivalente ao Museu Britânico. 679 00:37:10,102 --> 00:37:13,314 A parte egípcia do Museu Britânico em Londres, 680 00:37:14,232 --> 00:37:17,860 com três grandes salas que estamos adereçando com nossos artefatos. 681 00:37:19,654 --> 00:37:23,115 Fizemos umas 140 peças 682 00:37:23,950 --> 00:37:28,079 da maior, que tinha seis metros e pouco de altura 683 00:37:28,162 --> 00:37:31,582 aos menores itens que foram esculpidos e projetados 684 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 e depois recriados. 685 00:37:33,417 --> 00:37:35,878 Como joias e pequenas peças. 686 00:37:36,462 --> 00:37:42,802 Porque a maior parte da nossa história é a duplicidade de Steven e Marc, 687 00:37:43,177 --> 00:37:48,099 aqueles mostruários de vidro nos davam 688 00:37:48,391 --> 00:37:51,811 o jogo de reflexão de que precisávamos. 689 00:37:59,443 --> 00:38:00,486 Não acredito. 690 00:38:01,862 --> 00:38:04,240 Ai, caramba. Estamos dentro. 691 00:38:05,074 --> 00:38:07,243 Estamos dentro da Grande Pirâmide de Gizé. 692 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Este é o nosso maior cenário. 693 00:38:14,208 --> 00:38:16,585 Provavelmente. Um dos maiores, se não o maior. 694 00:38:16,836 --> 00:38:19,630 Estamos dentro das pirâmides de Gizé, 695 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 e é aqui que os Avatares se encontram. 696 00:38:22,091 --> 00:38:24,677 Portanto, é um lugar essencial para a história. 697 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Muito da nossa história se passa lá. 698 00:38:26,846 --> 00:38:29,849 Um monte de tudo se junta nesse cenário. 699 00:38:29,932 --> 00:38:31,767 Então foi importante para nós construirmos. 700 00:38:31,934 --> 00:38:34,812 O que construímos praticamente foram três andares, 701 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 o mais alto que deu para construir no estúdio. 702 00:38:39,066 --> 00:38:42,236 Estamos no estúdio seis no Origo, 703 00:38:42,320 --> 00:38:45,823 e este é o cenário que chamamos de Câmaras dos Deuses. 704 00:38:46,407 --> 00:38:48,868 Aqui estamos. Filmando amanhã. 705 00:38:50,494 --> 00:38:53,247 É meio assustador, porque nunca fiz nada assim. 706 00:38:53,331 --> 00:38:57,501 É muito difícil fazer o Egito 707 00:38:57,626 --> 00:39:03,841 porque eu acho que é tão fácil se tornar clichê. 708 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 Tipo Vegas. 709 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 Tive dois egiptólogos. 710 00:39:09,805 --> 00:39:13,351 Um daqui, um de Los Angeles e um pesquisador. 711 00:39:13,642 --> 00:39:15,353 Podemos ser criativos, 712 00:39:15,603 --> 00:39:21,609 e obviamente fomos criativos de uma maneira respeitosa, eu acho. 713 00:39:24,612 --> 00:39:30,284 Eu queria misturar os deuses que são os personagens da Marvel 714 00:39:30,451 --> 00:39:33,621 com as estátuas dos deuses originais. 715 00:39:36,457 --> 00:39:41,420 A ideia era que os portais seriam onde cada Avatar entra. 716 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 Uma perturbação. 717 00:39:44,965 --> 00:39:48,803 Os deuses egípcios são muito altos em escala, 718 00:39:48,928 --> 00:39:54,642 e não queríamos que aparecessem só pés e joelhos na imagem. 719 00:39:54,725 --> 00:40:00,773 Então baixamos os rostos e o animal representativo 720 00:40:00,856 --> 00:40:03,818 ao nível do solo no templo, 721 00:40:03,901 --> 00:40:08,197 para ter uma interação mais interessante. 722 00:40:08,322 --> 00:40:10,825 Decidiremos nosso melhor curso de ação. 723 00:40:11,784 --> 00:40:12,910 Diga o seu propósito. 724 00:40:14,245 --> 00:40:15,788 Os detalhes que estavam lá 725 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 e as esculturas que tínhamos no Salão dos Deuses 726 00:40:18,707 --> 00:40:20,334 foi um trabalho artesanal incrível. 727 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Tínhamos uma oficina de pedra 728 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 com pessoas ali construindo estátuas. 729 00:40:24,130 --> 00:40:27,633 Tudo o que faziam durante o dia era moldar e esculpir estátuas. 730 00:40:29,635 --> 00:40:32,513 O cenário Alexandre, o Grande, a quantidade de detalhes... 731 00:40:32,638 --> 00:40:36,016 Não há nenhuma razão para entrar e tirar um close dela. 732 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 Mas se tirasse, todos os lugares nessa recinto 733 00:40:39,311 --> 00:40:41,480 pareciam muito autênticos. É muito detalhado. 734 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Cada pequena pintura na parede. 735 00:40:43,899 --> 00:40:47,486 Estamos na câmara funerária de Alexandre. 736 00:40:49,321 --> 00:40:52,324 Este foi um dos cenários favoritos de todos. 737 00:40:53,409 --> 00:40:56,287 Temos alguns dos tesouros de Alexandre. 738 00:40:57,288 --> 00:40:58,497 Seu famoso cavalo. 739 00:40:59,081 --> 00:41:00,958 Seu escudo pessoal. 740 00:41:01,917 --> 00:41:06,797 Um dos desafios foi pintá-lo de forma precisa, 741 00:41:06,964 --> 00:41:10,843 não por apenas um pintor, mas por várias pessoas, 742 00:41:10,926 --> 00:41:12,470 o que teria acontecido. 743 00:41:13,387 --> 00:41:17,808 Entramos em contato com uma escola de arte em Budapeste, 744 00:41:18,100 --> 00:41:21,562 onde têm jovens artistas fantásticos. 745 00:41:22,062 --> 00:41:27,234 Colocamos vários projetores com o desenho dos hieróglifos, 746 00:41:27,401 --> 00:41:30,154 e eles vieram e pintaram. 747 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 Foi uma experiência fantástica, 748 00:41:32,573 --> 00:41:34,617 porque, para mim, ver 749 00:41:34,909 --> 00:41:38,579 pessoas mais jovens envolvidas em algo tão diferente 750 00:41:38,662 --> 00:41:41,123 do que eles fazem, foi... 751 00:41:41,207 --> 00:41:42,666 Eles estavam entusiasmados, 752 00:41:42,750 --> 00:41:48,422 e acho que, em última análise, não tem preço o que nos deram. 753 00:41:49,673 --> 00:41:53,511 O que Stefania fez com esses cenários como diretora de arte 754 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 é muito importante. 755 00:41:55,763 --> 00:41:57,556 Para mim, não é porque 756 00:41:57,640 --> 00:42:00,643 posso sentir que estou realmente lá. É porque... 757 00:42:01,685 --> 00:42:04,855 Vejo um artista dando o melhor de si. 758 00:42:04,939 --> 00:42:08,609 Eu os vejo entrar e fazerem grandes escolhas sobre a história. 759 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 Há pequenos easter eggs que se conectam a outros episódios. 760 00:42:11,820 --> 00:42:16,242 Ideias incríveis aconteceram para criar esses cenários. 761 00:42:16,867 --> 00:42:19,411 É como se a pessoa estivesse se comprometendo 762 00:42:19,495 --> 00:42:21,580 e colaborando plenamente. 763 00:42:21,664 --> 00:42:22,665 Quero fazer isso também. 764 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Espero que parte da alegria de assistir a essa série seja 765 00:42:29,421 --> 00:42:31,840 a exposição a essa incrível mitologia egípcia 766 00:42:31,924 --> 00:42:34,051 que muita gente não tem. 767 00:42:35,803 --> 00:42:38,722 Lidamos com os mitos clássicos de Joseph Campbell 768 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 durante anos no Ocidente. 769 00:42:40,057 --> 00:42:45,980 Vimos uma versão adaptada de mitos nórdicos de Stan Lee e Jack Kirby, claro. 770 00:42:46,063 --> 00:42:50,442 E agora exploramos a mitologia do antigo Egito, 771 00:42:50,526 --> 00:42:56,532 que é tão formativa para a própria humanidade e para a narração em geral. 772 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 A mitologia egípcia é uma das mais antigas 773 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 e fascinantes do mundo. 774 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Acho que Hollywood tem relutado em abordá-la. 775 00:43:05,165 --> 00:43:07,876 Tive a sorte de ter a chance de mostrar isso. 776 00:43:08,043 --> 00:43:11,714 E tive sorte que os elementos da história tinham isso desde o início. 777 00:43:11,880 --> 00:43:13,007 Tínhamos uma grande equipe. 778 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 Tínhamos os egiptólogos. 779 00:43:15,467 --> 00:43:19,805 Tínhamos Ramy Romany certificando-se de que tudo estava correto. 780 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Vamo começar com... 781 00:43:21,348 --> 00:43:24,685 A Marvel queria muito tentar fazer Cavaleiro da Lua 782 00:43:24,852 --> 00:43:29,398 o mais historicamente preciso possível para uma série de ficção. 783 00:43:29,815 --> 00:43:33,277 Estavam tentando conectar a precisão histórica 784 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 e a precisão dos quadrinhos. 785 00:43:37,489 --> 00:43:41,994 A ideia de um Avatar é uma ideia egípcia antiga. 786 00:43:42,453 --> 00:43:45,956 Acredita-se que todo faraó seja o deus Hórus. 787 00:43:46,040 --> 00:43:48,459 Assim, todo antigo faraó egípcio 788 00:43:48,751 --> 00:43:51,253 é na verdade o Avatar do deus Hórus. 789 00:43:59,720 --> 00:44:02,681 Prender os deuses em pedra. 790 00:44:03,140 --> 00:44:05,684 Isso é ficção. Isso não acontecia. 791 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 Mas os ushabtis são verdadeiros. 792 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 Em qualquer túmulo real há ushabtis 793 00:44:11,565 --> 00:44:15,361 que ajudariam o falecido, o rei ou nobre, 794 00:44:15,569 --> 00:44:17,529 em sua jornada da vida após a morte. 795 00:44:17,738 --> 00:44:20,032 Esses ushabtis ganham vida 796 00:44:20,699 --> 00:44:22,618 e servem ao rei na vida após a morte. 797 00:44:24,662 --> 00:44:27,373 Filmando em Budapeste, há um museu, 798 00:44:27,456 --> 00:44:29,750 que tem uma coleção egípcia antiga. 799 00:44:29,917 --> 00:44:34,546 E há um pequeno armário de ushabtis da deusa Tuéris 800 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 e há um colar dela. 801 00:44:36,924 --> 00:44:38,217 E isso foi muito especial. 802 00:44:38,342 --> 00:44:42,262 Isso evidencia que não é só um personagem de faz de conta 803 00:44:42,388 --> 00:44:46,475 que estamos trazendo para a série, mas que tem uma longa história. 804 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 Como eu sou meio egípcia, 805 00:44:48,686 --> 00:44:53,190 é ótimo poder interpretar esse personagem mítico egípcio antigo. 806 00:45:00,280 --> 00:45:01,115 Mais alguma coisa? 807 00:45:01,198 --> 00:45:03,784 - É isso. Vamos cortar. - Incrível. Sim, vamos cortar. 808 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 - Antonia é outra egípcia... - Obrigada, pessoal. 809 00:45:07,371 --> 00:45:10,916 ...que, logo que todos a ouviram, disseram: "Essa é a Tuéris". 810 00:45:11,208 --> 00:45:15,170 Aliás, hoje aprendi Tuéris, sem o R. 811 00:45:15,921 --> 00:45:17,464 Tuéris. 812 00:45:17,548 --> 00:45:18,882 Só você vai falar isso. 813 00:45:19,007 --> 00:45:21,510 Espero estar dizendo da maneira certa. 814 00:45:21,593 --> 00:45:24,263 Estamos todos aprendendo. É uma língua que não se fala. 815 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 - Estamos todos aprendendo. - Certo. 816 00:45:26,515 --> 00:45:29,476 Mas ela é a personagem, eu acho que... 817 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 eles mudaram a personagem 818 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 e criaram o visual da personagem pela performance dela. 819 00:45:34,022 --> 00:45:37,943 Lembro-me da equipe de efeitos visuais nos mostrando a captura de movimento inicial. 820 00:45:38,026 --> 00:45:40,738 Nos mostraram seu pequeno teste 821 00:45:40,863 --> 00:45:43,907 e depois mostraram os maneirismos exatos 822 00:45:44,032 --> 00:45:46,368 sendo duplicados por um hipopótamo gigante. Foi hilário. 823 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Isto realmente vai deixá-los chocados, 824 00:45:48,328 --> 00:45:50,956 mas acho que estavam apenas dando um tempo. 825 00:45:51,039 --> 00:45:53,876 Receio que estejam realmente mortos. 826 00:45:53,959 --> 00:45:57,504 Conversamos sobre ter um figurino de verdade para Khonshu, 827 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 um figurino de verdade para Tuéris, 828 00:45:59,381 --> 00:46:01,175 um figurino de verdade para Ammit. 829 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 Não gosto de dizer ao criador de efeitos visuais 830 00:46:04,011 --> 00:46:06,221 para fazer com que o tecido pareça real. 831 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 Preferiria poder dizer, 832 00:46:08,015 --> 00:46:12,186 combine com a maneira que a luz reflete no ombro de Antonia, 833 00:46:12,269 --> 00:46:15,189 ou combine com as miçangas do nosso vestido de Ammit. 834 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 E então, sim, ter uma atuação. 835 00:46:17,191 --> 00:46:19,026 Quero dizer, ter isso de verdade 836 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 foi uma das coisas que realmente defendi. 837 00:46:22,362 --> 00:46:26,575 Bem-vindo, gentil viajante... Viajantes, 838 00:46:26,658 --> 00:46:28,827 ao reino do Duat. 839 00:46:29,244 --> 00:46:31,413 Acho que usam uma tecnologia realmente nova 840 00:46:32,039 --> 00:46:36,251 onde não me sobrecarregam com um traje de captura de movimento. 841 00:46:36,752 --> 00:46:39,046 Estou só vestindo meu figurino. 842 00:46:39,505 --> 00:46:43,091 E temos o bastão, onde basicamente há um campo de visão 843 00:46:43,175 --> 00:46:47,429 para a versão de quase três metros de Khonshu, que será inserida mais tarde. 844 00:46:47,638 --> 00:46:51,809 Tínhamos um crânio de Khonshu em escala real que fabricamos. 845 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 Então teríamos referência da cabeça de Khonshu. 846 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Teríamos ótimas referências da atuação de Khonshu, 847 00:46:57,022 --> 00:46:58,816 porque podíamos ver como estava se movendo 848 00:46:58,899 --> 00:47:00,734 e teríamos o figurino como referência. 849 00:47:00,859 --> 00:47:04,112 Então, recriaríamos como um personagem digital 850 00:47:04,196 --> 00:47:06,240 e teríamos fundos limpos e tudo o mais. 851 00:47:06,365 --> 00:47:08,450 Mas foi muito útil ter isso. 852 00:47:10,035 --> 00:47:12,454 Devolva, seu tolo. 853 00:47:14,790 --> 00:47:18,836 Sou egípcio e muito interessado no antigo Egito, 854 00:47:18,961 --> 00:47:22,673 e acho que a Marvel está tendo um pouco de liberdade criativa com Khonshu. 855 00:47:22,756 --> 00:47:26,927 Mas também estão se mantendo fiéis, eu acho, ao espírito da mitologia. 856 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 Khonshu significa "viajante" em egípcio antigo, 857 00:47:31,348 --> 00:47:34,059 e ele é o protetor dos viajantes da noite. 858 00:47:34,142 --> 00:47:38,480 Ele é o deus da lua, e está lá para manter o equilíbrio no universo. 859 00:47:38,605 --> 00:47:42,192 Você jura proteger os viajantes da noite 860 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 e trazer minha vingança para aqueles que lhes fariam mal? 861 00:47:48,073 --> 00:47:50,325 Há um lado literal de Khonshu, 862 00:47:50,701 --> 00:47:53,287 e depois há a metáfora 863 00:47:53,412 --> 00:47:58,208 que é a personificação da raiva de Marc. 864 00:47:58,292 --> 00:47:59,376 Mate-o! 865 00:48:00,252 --> 00:48:03,881 Sua raiva pelo que aconteceu com ele quando criança... 866 00:48:04,047 --> 00:48:05,173 Quebre sua traqueia! 867 00:48:05,424 --> 00:48:07,009 ...e sua raiva de si mesmo 868 00:48:07,301 --> 00:48:09,636 que ele sente que merece de alguma forma. 869 00:48:09,887 --> 00:48:12,723 E que tem que ser um escravo, que ele não tem escolha. 870 00:48:12,806 --> 00:48:14,266 Quase como um vício. 871 00:48:14,808 --> 00:48:18,478 Você acha que possui esse corpo? 872 00:48:21,815 --> 00:48:24,443 Ele pertence a mim. 873 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 A outra coisa é, 874 00:48:25,986 --> 00:48:28,113 Khonshu é só mais uma voz em sua cabeça? 875 00:48:28,280 --> 00:48:30,991 E essas são perguntas que não são respondidas prontamente. 876 00:48:37,080 --> 00:48:40,918 Cada aspecto dessa série tem uma dualidade. 877 00:48:41,835 --> 00:48:47,215 Cada pessoa tem um eu duplo, e a história tem uma natureza dupla. 878 00:48:49,259 --> 00:48:52,930 Khonshu tem esse Avatar cujo trabalho é vingar as más ações. 879 00:48:53,013 --> 00:48:55,599 E depois estou trabalhando para um deus diferente 880 00:48:55,724 --> 00:48:59,186 cujo objetivo é eliminar todas as más ações. 881 00:49:00,520 --> 00:49:03,690 Eu poderia ser persuasivo dizendo que não interpreto o vilão. 882 00:49:03,774 --> 00:49:08,612 É possível assistir a essa série e pensar que esse ser humano 883 00:49:08,779 --> 00:49:12,324 criou essas visões de seu psiquiatra 884 00:49:12,407 --> 00:49:14,660 que está tentando aliviar sua dor. 885 00:49:14,743 --> 00:49:18,288 E ele quer essa dor porque ela lhe dá sua identidade. 886 00:49:18,747 --> 00:49:22,918 Porque muitos de nós guardamos nossa identidade em nossas feridas, certo? 887 00:49:23,210 --> 00:49:25,796 E assim ele me transformou em um vilão. 888 00:49:27,464 --> 00:49:32,302 E então tentei criar um personagem 889 00:49:32,386 --> 00:49:35,722 que podia ser visto de ambos os lados da moeda. 890 00:49:35,806 --> 00:49:37,391 Eu gostei do vilão. 891 00:49:38,642 --> 00:49:44,564 "Nenhuma árvore pode ascender à luz do Céu se não descer 892 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 "às profundezas do Inferno." 893 00:49:48,235 --> 00:49:49,611 Realmente acredito nisso. 894 00:49:53,573 --> 00:49:56,994 Este é o cenário do hospital psiquiátrico. 895 00:49:57,077 --> 00:50:02,749 Do ponto de vista de Marc, são revelados muitos outros personagens, 896 00:50:02,833 --> 00:50:06,712 motivos e visuais que vimos ao longo dos outros episódios 897 00:50:06,795 --> 00:50:10,924 e é revelado, nesse ponto de vista, que toda a realidade dele 898 00:50:11,008 --> 00:50:14,428 pode ter sido moldada por suas experiências aqui neste hospital. 899 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 Ou talvez não. 900 00:50:16,722 --> 00:50:20,183 Acho que isso também foi divertido, as peças do quebra-cabeça. 901 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 Não adicionar algo 902 00:50:21,768 --> 00:50:23,729 só para adicionar algo legal, 903 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 mas fazendo que seja tematicamente interessante 904 00:50:26,606 --> 00:50:28,316 e algo que valha a pena. 905 00:50:28,817 --> 00:50:29,985 Me deixe sair! 906 00:50:30,068 --> 00:50:33,113 Me deixe sair! Por favor, alguém me deixe sair! 907 00:50:35,991 --> 00:50:38,076 É uma viagem mental, a coisa toda. 908 00:50:38,160 --> 00:50:41,955 Mas então, poder adicionar esses pequenos pontos 909 00:50:42,164 --> 00:50:45,292 que o reorientam de volta para essas coisas originais 910 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 é muito divertido. 911 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 - Steven! - Marc! 912 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 Como isso é possível? 913 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 Quando chegamos a essa parte da série, 914 00:51:01,600 --> 00:51:04,644 quando na verdade eles estão fora um do outro falando um com o outro. 915 00:51:04,770 --> 00:51:08,106 Uma das coisas cruciais foi que meu irmão veio, 916 00:51:08,190 --> 00:51:11,318 e ele interpretava o outro personagem 917 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 quando eu tinha que fazer um, então foi ótimo. 918 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Ele é um grande ator, o nome dele é Michael. 919 00:51:15,614 --> 00:51:17,574 Então ele estava realmente lá para mim, 920 00:51:18,450 --> 00:51:20,494 e muitas vezes, quando você assiste, 921 00:51:20,619 --> 00:51:23,497 eu vou estar atuando com meu irmão mais novo. 922 00:51:23,580 --> 00:51:25,290 Então, nós... Você vai em seguida, ou... 923 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 Quem é aquele? 924 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Marc, 925 00:51:30,087 --> 00:51:33,256 por que tem uma criança em uma sala cheia de pessoas que você matou? 926 00:51:34,216 --> 00:51:36,718 - Steven, olhe, não chegue perto dele. - Ei, carinha. 927 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 Qual é seu nome? Espere! 928 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 Steven. Espere! 929 00:51:40,430 --> 00:51:43,517 Vou dizer que foi uma das coisas mais difíceis que tive que fazer, 930 00:51:43,600 --> 00:51:46,186 em um nível técnico, porque às vezes 931 00:51:46,269 --> 00:51:49,481 eu tinha que fazer escolhas para ambos os personagens de antemão. 932 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Ensaiar uma vez como Steven. 933 00:51:52,651 --> 00:51:54,319 Depois ensaiar como Marc 934 00:51:54,402 --> 00:51:57,364 imaginando como eu queria reagir na hora 935 00:51:57,614 --> 00:51:59,533 e memorizar a marcação. 936 00:52:00,117 --> 00:52:02,536 E depois ter que fazer tudo para ninguém. 937 00:52:03,662 --> 00:52:05,247 Às vezes em um plano mais amplo. 938 00:52:05,330 --> 00:52:07,082 Sabe com o que Layla ficaria bem? 939 00:52:07,165 --> 00:52:09,709 - Não. Não me fale isso. - Só estou dizendo que há 940 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 um hipopótamo e dois de nós, 941 00:52:11,461 --> 00:52:13,338 o navio não deve ser difícil de manobrar. 942 00:52:13,421 --> 00:52:17,467 - E na verdade não temos que... - O quê? Matar a deusa Tuéris? 943 00:52:17,551 --> 00:52:19,803 Não, só encontre uma corda e... 944 00:52:19,886 --> 00:52:21,388 Ou podemos fazer o que ela diz, 945 00:52:21,471 --> 00:52:24,683 e nos ajudarmos a descobrir o que estamos escondendo, pelo jeito. 946 00:52:24,766 --> 00:52:26,601 Esses foram alguns dos dias mais difíceis 947 00:52:27,185 --> 00:52:29,271 porque foram tecnicamente muito exigentes. 948 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Por essas portas, por exemplo, 949 00:52:31,773 --> 00:52:33,817 se passarmos por aqui, vai haver pacientes, 950 00:52:33,900 --> 00:52:37,445 e o Crawley provavelmente estará prestes a gritar "bingo"! 951 00:52:37,571 --> 00:52:38,864 Meu Deus! 952 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 Ai, meu Deus! 953 00:52:40,991 --> 00:52:43,243 Este é o barco de Tuéris. 954 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 Estamos filmando aqui toda esta semana. 955 00:52:45,662 --> 00:52:50,834 Tuéris os está guiando através do Duat, que é o antigo submundo egípcio. 956 00:52:51,543 --> 00:52:54,921 Não sei o que vocês dois estão escondendo, mas meu conselho, 957 00:52:55,088 --> 00:52:57,716 vão lá e mostrem um ao outro a verdade. 958 00:52:57,966 --> 00:53:00,969 Equilibrem a Balança antes de chegarmos aos Campos de Juncos. 959 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 Acho que o que é tão interessante no Cavaleiro da Lua 960 00:53:04,723 --> 00:53:09,186 é que no centro disso você tem esse personagem realmente complexo 961 00:53:09,436 --> 00:53:12,189 navegando nessa jornada emocional. 962 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 O que você está fazendo aqui? 963 00:53:17,736 --> 00:53:18,653 Vamos, amigo. 964 00:53:19,112 --> 00:53:20,864 Você deveria mantê-lo seguro! 965 00:53:20,947 --> 00:53:21,948 Steven, vamos. 966 00:53:23,241 --> 00:53:26,494 Há uma sensação de um relacionamento fraterno entre os dois, 967 00:53:26,578 --> 00:53:29,331 apesar de serem tecnicamente a mesma pessoa. 968 00:53:29,414 --> 00:53:31,541 E há algo até quase paterno. 969 00:53:31,625 --> 00:53:36,630 Em última análise, se torna uma história sobre unificar os dois lados para si. 970 00:53:38,548 --> 00:53:40,467 Por que me obriga a fazer isso? 971 00:53:40,550 --> 00:53:42,552 Quero ver o que ela fez. 972 00:53:42,636 --> 00:53:43,678 Seu humano nojento. 973 00:53:43,762 --> 00:53:45,972 Você não precisa ver isso. 974 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 É para isso que você existe. 975 00:53:47,432 --> 00:53:51,311 Acho que era só uma questão de ser honesto com a ideia e honesto... 976 00:53:52,979 --> 00:53:55,440 com o que muitas pessoas têm que lidar, 977 00:53:55,523 --> 00:53:57,442 que é um trauma de infância realmente intenso. 978 00:53:57,525 --> 00:54:00,737 E como isso se manifesta na fase adulta. 979 00:54:01,154 --> 00:54:03,573 Claro, há a alegoria do Cavaleiro da Lua 980 00:54:03,657 --> 00:54:05,116 e os deuses e os poderes. 981 00:54:05,200 --> 00:54:08,995 Mas realmente, é uma fala que encontramos no episódio cinco. 982 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 É essa coisa que você acha que é uma doença. 983 00:54:11,748 --> 00:54:15,877 Minha outra personalidade que não posso controlar e, que horrível, 984 00:54:16,294 --> 00:54:19,881 ele acaba percebendo que esse é, na verdade, seu superpoder. 985 00:54:20,340 --> 00:54:23,301 Todas aquelas coisas horríveis que ela disse para você, 986 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 ela estava errada. Não foi sua culpa. 987 00:54:27,764 --> 00:54:30,308 Eu não deveria tê-lo levado para a caverna. 988 00:54:30,392 --> 00:54:31,226 Ei. 989 00:54:32,811 --> 00:54:35,480 Ei. Você era apenas uma criança. 990 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 Não foi sua culpa. 991 00:54:49,119 --> 00:54:53,748 No final, Marc e Steven aprendem a viver juntos como uma só pessoa, 992 00:54:53,832 --> 00:54:58,003 que acaba sendo nas lutas finais a sua vantagem. 993 00:54:58,378 --> 00:55:01,965 Se pegar o Senhor da Lua e o Cavaleiro da Lua e combiná-los, 994 00:55:02,257 --> 00:55:05,427 teria o super-herói ideal, certo? 995 00:55:05,510 --> 00:55:07,721 O super-herói ideal com humanidade. 996 00:55:07,804 --> 00:55:10,598 Eles meio que se completam, esse é o objetivo da história. 997 00:55:13,393 --> 00:55:17,439 É uma interpretação direta de um relacionamento saudável 998 00:55:17,522 --> 00:55:19,232 no TID com seus alter-egos. 999 00:55:19,357 --> 00:55:21,318 Assim que começarem a trabalhar juntos, 1000 00:55:21,401 --> 00:55:25,363 e como seria interessante ver uma cena de luta 1001 00:55:25,530 --> 00:55:28,783 onde os dois estão se transformando ao longo da coisa toda 1002 00:55:29,034 --> 00:55:30,952 e na verdade se complementando. 1003 00:55:31,244 --> 00:55:35,373 E também demonstra por que o Cavaleiro da Lua 1004 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 é um adversário tão digno. É porque ele é totalmente imprevisível. 1005 00:55:43,256 --> 00:55:46,426 Acho que ao longo da história, 1006 00:55:46,593 --> 00:55:48,261 pessoas realmente benevolentes 1007 00:55:48,345 --> 00:55:50,889 tem o perdão como parte de seu ensino, 1008 00:55:50,972 --> 00:55:53,933 que você ainda acredita que as pessoas podem mudar 1009 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 e podem crescer e melhorar. 1010 00:55:55,685 --> 00:55:58,355 E acho que o que aponta Harrow para o ponto fanático 1011 00:55:58,772 --> 00:56:01,358 é que ele realmente não acredita nisso. 1012 00:56:01,441 --> 00:56:04,903 Você tiraria as ervas daninhas depois que as rosas já morreram? 1013 00:56:05,070 --> 00:56:07,364 Uma erva daninha é uma erva daninha, sabe. 1014 00:56:07,447 --> 00:56:10,283 Vai matar o que é bom, vamos cortá-la pela raiz. 1015 00:56:10,367 --> 00:56:13,244 Até crianças? E você fala, sim, até crianças. 1016 00:56:13,370 --> 00:56:18,291 E é aí que vai para o fanatismo onde a maioria de nós não chega. 1017 00:56:19,626 --> 00:56:23,755 No final, trata-se de livre escolha. Dois ideólogos lutando juntos. 1018 00:56:24,089 --> 00:56:26,966 Um está tentando limpar o mundo do mal. 1019 00:56:27,175 --> 00:56:30,804 E o outro: "Não, vamos limpar quem fez algo errado." 1020 00:56:32,222 --> 00:56:34,891 É sobre dar à humanidade a chance de cometer seus próprios erros 1021 00:56:35,016 --> 00:56:36,601 e aprender com eles. 1022 00:56:37,352 --> 00:56:39,521 Se tivesse sido permitido a Ammit governar, 1023 00:56:39,938 --> 00:56:42,524 a vida do jovem Randall teria sido salva, 1024 00:56:42,899 --> 00:56:44,943 sua família teria sido feliz. 1025 00:56:45,527 --> 00:56:48,947 Ela só precisaria remover uma erva daninha do jardim. 1026 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Você. 1027 00:56:52,200 --> 00:56:54,619 Devemos prender Ammit. 1028 00:56:54,744 --> 00:56:55,620 Como? 1029 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 Apenas um Avatar pode fazer isso. 1030 00:56:59,958 --> 00:57:02,585 Mohamed e Antonia vieram para 1031 00:57:02,752 --> 00:57:05,380 o trailer de maquiagem 30 minutos antes de filmarmos. 1032 00:57:05,588 --> 00:57:08,967 E Mohamed disse: "Bem, veja, na Câmara dos Deuses, 1033 00:57:09,092 --> 00:57:14,556 "a maioria deles encarnam o deus. Então dá para você copiar a Antonia, 1034 00:57:14,639 --> 00:57:18,393 "e memorizar as falas dela e então incorporar Tuéris?" 1035 00:57:18,643 --> 00:57:20,520 E eu falei: "OK." 1036 00:57:26,568 --> 00:57:28,027 Você mudou de ideia. 1037 00:57:30,488 --> 00:57:34,242 Foi muito divertido trabalhar no aspecto físico com a May, 1038 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 quando nós interpretamos a cena 1039 00:57:36,786 --> 00:57:40,999 onde ela copiava meus movimentos quando sou Tuéris e minhas entonações. 1040 00:57:41,249 --> 00:57:42,792 Diga, Antonia. 1041 00:57:42,876 --> 00:57:45,587 - Não tenha medo. - "Não tenha medo." 1042 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Não tenho certeza se sempre seríamos nós duas juntas, 1043 00:57:48,548 --> 00:57:50,383 mas há algo tão legal sobre 1044 00:57:51,050 --> 00:57:55,805 a vibração e bobeira da Tuéris sendo emparelhada com Layla. 1045 00:58:00,768 --> 00:58:03,480 A série não começou com o Escaravelho Escarlate, 1046 00:58:03,563 --> 00:58:07,567 mas vendo May e convertendo-a em um personagem egípcio, 1047 00:58:07,650 --> 00:58:11,946 passo a passo, a ideia foi surgindo. Vamos transformá-la em uma super-heroína. 1048 00:58:14,574 --> 00:58:16,784 Nos concentramos em um super-herói egípcio 1049 00:58:16,910 --> 00:58:19,287 no universo Marvel chamado Escaravelho Escarlate. 1050 00:58:19,370 --> 00:58:23,833 Tradicionalmente, é um personagem masculino que se reapropria 1051 00:58:24,000 --> 00:58:26,336 de artefatos egípcios de pessoas que os roubaram 1052 00:58:26,419 --> 00:58:29,631 ou pegaram por meios ilícitos e os devolve aos seus legítimos donos. 1053 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 Pensamos: "Do jeito que nossa narrativa está começando, 1054 00:58:32,175 --> 00:58:34,928 "isso se alinha exatamente com o que precisávamos para a série." 1055 00:58:43,895 --> 00:58:46,064 Neste momento, a Marvel é o mundo para muitas pessoas. 1056 00:58:46,147 --> 00:58:50,944 Crianças, adolescentes. Fazer parte desse mundo significa que você existe. 1057 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Representação mesmo. 1058 00:58:53,530 --> 00:58:57,450 Sei que esta palavra agora foi jogada para todos os lados. 1059 00:58:57,534 --> 00:59:02,205 Mas ter alguém assim na tela, defendendo o bem, 1060 00:59:02,455 --> 00:59:04,832 esse é o tipo de história que une as pessoas. 1061 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 Você diria que isso cumpre um desejo de infância para você? 1062 00:59:07,961 --> 00:59:08,920 Com certeza. 1063 00:59:14,342 --> 00:59:17,470 Eu sinto, e vou falar da minha experiência, 1064 00:59:17,554 --> 00:59:21,683 quando vi árabes nos filmes, me deu muita aprovação 1065 00:59:21,849 --> 00:59:26,271 e fé de que também tenho um espaço e um lugar para fazer isso. 1066 00:59:26,396 --> 00:59:30,900 E quero que as mulheres queiram se expressar através da arte 1067 00:59:30,984 --> 00:59:33,736 e compartilhar suas histórias e se exporem mais. 1068 00:59:33,820 --> 00:59:37,740 Se eu puder compartilhar isso ou ajudar uma pessoa a se sentir assim 1069 00:59:37,824 --> 00:59:39,701 então alcancei meu objetivo. 1070 00:59:59,137 --> 01:00:00,763 Aqui estamos na Jordânia. 1071 01:00:02,307 --> 01:00:06,227 Começamos em abril seis meses atrás, em Budapeste. 1072 01:00:06,436 --> 01:00:07,770 E agora, é meu último dia 1073 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 e toda a equipe vai terminar 1074 01:00:10,106 --> 01:00:12,400 ao longo desta semana no Cavaleiro da Lua. 1075 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 E este é o lugar perfeito para terminar, 1076 01:00:15,570 --> 01:00:19,115 exatamente onde me apaixonei por filmes, assistindo Lawrence da Arábia, 1077 01:00:19,198 --> 01:00:21,951 posso filmar cenas no mesmo terreno. 1078 01:00:22,243 --> 01:00:23,161 O planeta Terra. 1079 01:00:23,745 --> 01:00:25,788 Jordan estava bem no final das filmagens. 1080 01:00:25,872 --> 01:00:28,583 Se alguém tivesse me dito em um período de quatro anos, 1081 01:00:28,708 --> 01:00:31,336 que eu faria três projetos diferentes 1082 01:00:31,419 --> 01:00:33,796 no deserto de Wadi Rum, nunca teria acreditado. 1083 01:00:33,880 --> 01:00:36,799 Mas Star Wars, Duna e agora Cavaleiro da Lua, 1084 01:00:36,924 --> 01:00:39,052 todos filmados no mesmo deserto. 1085 01:00:39,302 --> 01:00:42,764 Wadi Rum, verdadeiro deserto. 1086 01:00:42,847 --> 01:00:45,308 Pareciam grandes férias de verão para todos. 1087 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 Nós estávamos no sol 1088 01:00:47,602 --> 01:00:51,189 junto ao Mar Vermelho e subindo para Petra. 1089 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 Foi uma maneira incrível de terminar. 1090 01:00:56,819 --> 01:00:58,154 Acabou! 1091 01:01:01,199 --> 01:01:03,534 Estamos em um momento fascinante na narração, 1092 01:01:03,618 --> 01:01:07,038 e a forma dos filmes está mudando. 1093 01:01:08,331 --> 01:01:12,752 Essa não é uma série de TV, é um filme em uma tela maior, 1094 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 e estamos tentando abordá-lo 1095 01:01:15,463 --> 01:01:19,050 com esse nível de cinema e esse nível de qualidade. 1096 01:01:19,926 --> 01:01:22,470 É difícil pintar uma tela tão grande. 1097 01:01:23,179 --> 01:01:25,556 É muito difícil fazer um bom filme. 1098 01:01:25,765 --> 01:01:27,725 E tentar fazer três seguidos 1099 01:01:28,768 --> 01:01:32,522 é pedir muito aos artesãos e a todos os envolvidos. 1100 01:01:32,814 --> 01:01:34,148 Então a subida é grande. 1101 01:01:34,607 --> 01:01:37,068 Lembro-me do Ethan dizer bem no início. 1102 01:01:37,193 --> 01:01:39,821 "Estamos nos divertindo muito agora. 1103 01:01:40,113 --> 01:01:43,908 "Mas lembre-se, um dia você estará no dia 80 e não poderá piscar. 1104 01:01:44,200 --> 01:01:46,160 "Tem que ser tão bom quanto no primeiro dia, 1105 01:01:46,369 --> 01:01:49,288 "porque ninguém nunca vai dizer: 'Isso não foi tão bom. 1106 01:01:49,414 --> 01:01:51,165 "'Mas eles estavam no dia 80. Coitados.' 1107 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 "Tem que manter. 1108 01:01:52,959 --> 01:01:54,752 "Você tem que manter esse sonho vivo." 1109 01:01:54,877 --> 01:01:58,464 É um grande desafio, e eu saúdo a todos que estão fazendo TV. 1110 01:01:59,048 --> 01:02:01,968 Especialmente com esse calibre, fazendo parecer cinematográfico. 1111 01:02:02,176 --> 01:02:04,429 Seis horas de filme. 1112 01:02:04,887 --> 01:02:09,016 Meu Deus, pessoal, foi uma experiência tão desgastante, 1113 01:02:09,100 --> 01:02:11,102 mas muito gratificante. 1114 01:02:11,269 --> 01:02:13,855 E tenho que dizer, uma das coisas mais legais 1115 01:02:13,938 --> 01:02:15,523 para testemunhar neste trabalho 1116 01:02:15,606 --> 01:02:18,109 foi ver algo nessa escala. 1117 01:02:18,234 --> 01:02:22,780 E a alquimia necessária para que algo dessa escala se torne pessoal. 1118 01:02:22,905 --> 01:02:24,323 Parece uma história pessoal. 1119 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 Parece com seus filmes anteriores, e parece com você e Sarah. 1120 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 E eu posso sentir a humanidade. 1121 01:02:29,454 --> 01:02:33,666 E ter a estrutura da colaboração criativa que tivemos, 1122 01:02:33,750 --> 01:02:36,753 todos os dias que passamos juntos em uma sala tendo ideias. 1123 01:02:36,919 --> 01:02:41,007 Acho que ao fazer isso conseguimos criar algo bem ousado, 1124 01:02:41,174 --> 01:02:42,842 e acho que esse é o aspecto 1125 01:02:42,967 --> 01:02:45,845 que estou muito animado para o público ver. 1126 01:02:58,399 --> 01:03:01,569 Nunca teria adivinhado, e não quero dizer isso depreciativamente, 1127 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 que esta seria uma das minhas aventuras mais criativas e gratificantes. 1128 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 Porque era assim, 1129 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 todo mundo estava jogando tudo na mesa 1130 01:03:09,118 --> 01:03:12,038 e tentando para valer em um grande estúdio. 1131 01:03:12,955 --> 01:03:18,294 E tínhamos fé e não apenas espaço para fazê-lo, 1132 01:03:18,377 --> 01:03:20,880 mas o apoio para fazer foi incrível. 1133 01:03:24,926 --> 01:03:27,053 Há novos desafios e novas recompensas 1134 01:03:27,136 --> 01:03:29,764 ao se fazer histórias de forma mais longa. 1135 01:03:30,097 --> 01:03:32,433 Mantemos os finais mais abertos agora, eu acho. 1136 01:03:32,517 --> 01:03:34,519 Não temos que amarrar todas as pontas soltas. 1137 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 E quando você cria personagens 1138 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 tão fortes quanto o Cavaleiro da Lua e o Escaravelho Escarlate, 1139 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 podemos ir com confiança para o futuro 1140 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 sabendo que há mais histórias para contar 1141 01:03:45,154 --> 01:03:47,949 e novos personagens que podemos trazer para contá-las. 1142 01:03:54,747 --> 01:03:56,207 O que foi aquilo? 1143 01:03:58,167 --> 01:03:59,544 Eu apaguei. 1144 01:04:08,511 --> 01:04:10,346 Hoje é a sua vez de perder. 1145 01:04:50,261 --> 01:04:52,263 Legendas: Marya Bravo