1 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 Σε καιρούς αβεβαιότητας. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 -Φόβος. -Σκοτάδι. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 Ο κόσμος χρειάζεται λίγη θετικότητα. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 -Κάποιοι ήρωες το έχουν μέσα τους. -Και άλλοι ενθαρρύνονται. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 Αυτή είναι η ιστορία της... 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Μις Μάρβελ. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Και του Μπρούνο. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 Μισό, τι; 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 Μις Μάρβελ και Μπρούνο; 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,566 Ναι. Ποιος βοήθησε να σχεδιαστεί το κοστούμι; 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Ποιος με ενθάρρυνε στο εκπαιδευτικό μοντάζ; 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,988 Ποιος έφτιαξε την επική παγίδα στο φινάλε; 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 -Ο Μπρούνο. -Σωστά, ο Μπρούνο. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,618 Δεν είναι ώρα να πάρουν και οι βοηθοί λίγη αγάπη; 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 -Εντάξει, αλλά τι θα γίνει με τη Νάκια; -Σωστά. 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,709 Πάμε πάλι: Τα παρασκήνια της Μις Μάρβελ και του Μπρούνο και της Νάκια. 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 -Και ο Άμιρ; -Ναι, και ο Άμιρ. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 -Και η Ζόι. -Και η Μουνίμπα. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,840 -Και ο Γιουσούφ. -Και η θεία Ρούμπι; 20 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Το παιδί του γύρου. 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 Δεν μπορώ να αντισταθώ στον γύρο. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 -Ο Κάμραν; -Όχι ο Κάμραν. 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,141 Τι, θέλεις το παιδί με τον γύρο, αλλά όχι τον Κάμραν; 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Εντάξει, εντάξει. 25 00:00:59,642 --> 00:01:04,355 Πάμε πάλι: Τα παρασκήνια των Μις Μάρβελ, Μπρούνο, 26 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 Νάκια, Άμιρ, Ζόι, Μουνίμπα, Γιουσούφ, 27 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 παιδιού με τον γύρο, θείας Ρούμπι και Κάμραν. 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 Και η Σάνα, οι σκηνοθέτες, 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 οι παραγωγοί, οι συγγραφείς... 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Ας ξεκινήσουμε. 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 ΣΕΛΙΔΑ - ΟΘΟΝΗ 32 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Η Μις Μάρβελ, από τους νέους χαρακτήρες 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 που εμφανίστηκαν στη Marvel Εκδοτική. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 Υπάρχει πάνω από 80 χρόνια 35 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 ΚΕΒΙΝ ΦΕΪΓΚ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 36 00:01:32,092 --> 00:01:35,261 και οι περισσότεροι ήρωές της υπάρχουν πάνω από 50 χρόνια. 37 00:01:35,345 --> 00:01:38,515 Οπότε, όταν εμφανίζονται καινούριοι χαρακτήρες, είναι σπουδαίο. 38 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 ΚΑΜΑΛΑ! 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Η ιδέα της Καμάλα Καν προέκυψε το 2012-2013. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,395 ΣΑΝΑ ΑΜΑΝΑΤ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΑΡΒΕΛ 41 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 Τη δημιούργησα με τον Γουίλοου Γουίλσον. 42 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 Η όλη ιδέα ήταν να μπορώ να δημιουργήσω έναν χαρακτήρα 43 00:01:50,110 --> 00:01:54,656 που όχι απλώς θα μου έμοιαζε, μα θα ήταν για έναν θαυμαστή σαν κι εμένα. 44 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Συνδέθηκα με τα κόμικς εξαιτίας των X-Men 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 και οι X-Men ήταν πολύ διαφορετικοί 46 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 και δεν είχε να κάνει με το σκούρο και το λευκό δέρμα. 47 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Είχε να κάνει με το μπλε δέρμα τους. 48 00:02:05,208 --> 00:02:08,086 Μια άλλου είδους ιστορία, μα ξανά μια ιστορία μειονότητας. 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Έτσι, όταν είχαμε την ευκαιρία 50 00:02:10,547 --> 00:02:14,008 να δημιουργήσουμε μια ιστορία για μια νεαρή μουσουλμάνα ή Ασιάτισσα, 51 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 ήταν κάτι πραγματικά καινούριο και δεν ήταν ταυτόχρονα. 52 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Γιατί οι αρχές που υποστήριζε πάντα η Marvel, 53 00:02:20,223 --> 00:02:24,310 ήταν φυσικά η δημιουργία ενός χαρακτήρα πανίσχυρου και φανταστικού, 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 αλλά και σαν εσένα και εμένα. 55 00:02:28,481 --> 00:02:31,234 Ήμουν θαυμαστής των κόμικς από τη μέρα που κυκλοφόρησαν. 56 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 ΜΠΙΣΑ Κ. ΑΛΙ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ 57 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 Θυμάμαι να αγοράζω κάθε παραλλαγή εξωφύλλου. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 Ήταν μια στιγμή ορόσημο, 59 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 όταν είδα επιτέλους τον εαυτό μου στα κόμικς. 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Για αυτό με τράβηξε η Καμάλα. 61 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 Πέρα από σπασίκλας, πέρα από ένα νεαρό έγχρωμο κορίτσι, 62 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 είναι μια έφηβη και περνάει 63 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 αυτές τις παράξενες, φρικτές, κρίσιμες στιγμές. 64 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 Είναι πολύ προσιτός χαρακτήρας για όποιον το διαβάζει. 65 00:02:52,380 --> 00:02:55,884 Πάντα λέγαμε ότι η σειρά θα πρέπει να μπορεί να υπάρξει 66 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 ΤΖΕΝΑ ΜΠΕΡΚΕΡ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 67 00:02:57,093 --> 00:02:59,053 χωρίς να έχει υπερδυνάμεις η Καμάλα. 68 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 Θέλαμε να εστιάζουμε στο να δομήσουμε το διακύβευμα της προσωπικής της ζωής. 69 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Το διακύβευμα της φιλίας, της οικογένειας, 70 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 και όσα επιθυμεί πριν αποκτήσει δυνάμεις. 71 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 Όλα αυτά. 72 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 Ο Μπιλάλ και ο Αντίλ είναι σκηνοθέτες στα επεισόδια ένα κι έξι. 73 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 Μις Μάρβελ! 74 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Για μια ζωή! 75 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 Ξεκίνησαν και έφεραν όντως 76 00:03:20,533 --> 00:03:24,329 ένα ενδιαφέρον οπτικό στιλ, το οποίο διαφέρει από τις άλλες σειρές 77 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 το οποίο συμπληρώνει αυτό που είναι τα κόμικς. 78 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 Ο σχεδιασμός έγινε πιο έντονος, τα χρώματα επίσης. 79 00:03:32,337 --> 00:03:36,174 Όπως είπε η Ιμάν μία μέρα στο πλατό, λέει "Ζω σε ένα κόμικ". 80 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 Ήταν πολύ αστείο. 81 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Μιλώντας στους πράκτορες, λέμε 82 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 "Ξέρετε, θα φτιάξουμε μια μουσουλμάνα υπερηρωίδα". 83 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 ΑΝΤΙΛ ΚΑΙ ΜΠΙΛΑΛ ΣΚΗΝΟΘΕΤΕΣ 84 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 "Για τη Marvel, μάλλον". Και λένε "Το κάνουν ήδη". 85 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 Και αμέσως σκεφτήκαμε... 86 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 -Άει στο... -Άει στο "μπιπ"! 87 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 Ότι πρέπει, πρέπει να συμμετέχουμε. 88 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 Δεν ήταν μόνο ότι ήταν τόσο καλό το κόμικ, 89 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 μας φάνηκε πολύ προσωπικό. 90 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Ταυτιστήκαμε με τον χαρακτήρα της Καμάλα, όντας ανάμεσα σε δύο κόσμους, 91 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 στον δυτικό κόσμο και τον κόσμο της παράδοσης. 92 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 Έτσι μεγαλώσαμε. 93 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 Και το ό,τι εκείνη είναι θαυμάστρια των υπερηρώων, 94 00:04:12,710 --> 00:04:16,923 μας θύμισε ότι βλέπαμε τους μεγάλους σκηνοθέτες και το Χόλιγουντ 95 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 "Μία μέρα θα είμαστε μέρος όλου αυτού". 96 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Ζούμε το όνειρο, φίλε. 97 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 -Πολλή συγκίνηση. -Πολλή συγκίνηση. 98 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 Η ιστορία του κινηματογράφου μπροστά στα μάτια μας. 99 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 Νομίζω ότι ακόμα ζαλίζεστε από τον ενθουσιασμό. 100 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 Η Μίρα και η Σαρμίν, οι άλλες δύο σκηνοθέτριές μας... 101 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 -Είχε πλάκα αυτό. -Ποιον να ακολουθήσω; 102 00:04:42,365 --> 00:04:47,662 ...λατρεύουν και οι ίδιες τα κόμικς και καταλαβαίνουν τι πρέπει να γίνει, 103 00:04:47,745 --> 00:04:50,498 αλλά επίσης έχουν τις δικές τους εμπειρίες 104 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 ως γυναίκες από την Νότια Ασία και από διαφορετικές οπτικές. 105 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 Η Σαρμίν Πακιστανή 106 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 και η Μίρα Ινδοαμερικανή, μεγαλωμένη στο Τζέρσεϊ. 107 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 Είναι η συνάντηση με τον Κάμραν 108 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 και μετά είναι που αράζουν παρέα. 109 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 -Άρα δεν πας πολύ χαμηλά. -Ναι. 110 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 Είναι πως νιώθεις, ακόμα και αν είσαι συγκλονισμένη. 111 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 Είναι πολύ συναρπαστικά όλα. 112 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 Λάτρευα τα κόμικς από όταν κυκλοφόρησαν, 113 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 ΜΙΡΑ ΜΕΝΟΝ ΣΚΗΝΟΘΕΤΡΙΑ 114 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 επειδή μου τα είχε χαρίσει μια φίλη και μου είπε, 115 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 αυτό το κορίτσι είναι σαν εσένα. 116 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 Μεγάλωσα στο Τζέρσεϊ, είμαι παιδί μεταναστών από τη Νότια Ασία 117 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 κι ήμουν λίγο μπερδεμένη. 118 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 Δεν είχα διαβάσει τίποτα από την ποπ κουλτούρα 119 00:05:25,033 --> 00:05:29,078 που να αντανακλούσε τόσο τις εμπειρίες της παιδικής μου ηλικίας. 120 00:05:29,245 --> 00:05:35,585 Είσαι η καινούρια, μεγάλη υπερηρωίδα που λέγεται... 121 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Πού λέγεται; 122 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Το σκέφτομαι ακόμα. 123 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Η Μις Μάρβελ έχει σημασία γιατί είναι υπερηρωίδα 124 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 ΣΑΡΜΙΝ ΟΜΠΑΝΤ-ΤΣΙΝΟΪ ΣΚΗΝΟΘΕΤΡΙΑ 125 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 για τόσους ανθρώπους πέρα από τους θαυμαστές της Marvel. 126 00:05:47,597 --> 00:05:52,727 Αντιπροσωπεύει κάτι που δεν έχουμε ξαναδεί στην οθόνη. 127 00:05:52,977 --> 00:05:55,813 Μια σκούρα γυναίκα μουσουλμάνα υπερηρωίδα. 128 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Και όταν την παρακολουθούν κορίτσια σε όλο τον κόσμο, 129 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 θα δουν μια αντανάκλαση του εαυτού τους που δεν έχουν ξαναδεί. 130 00:06:04,947 --> 00:06:10,703 Μπορεί να μην ξέρουμε ποιο είναι αυτό το κορίτσι, ή τα κίνητρα του, 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 αλλά το χρωστάμε σε εκείνη όπως και σε καθένα, 132 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 να μας το δείξει, όταν εκείνη θελήσει. 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Έτσι, ως Πακιστανή κινηματογραφίστρια, 134 00:06:22,048 --> 00:06:25,718 είναι ένα όνειρο να μπορώ να ζωντανέψω τη Μις Μάρβελ. 135 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 ΘΑΥΜΑΣΤΡΙΑ - ΗΘΟΠΟΙΟΣ 136 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 Ο τρόπος που συνέβη είναι, ήταν, 137 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 τελευταία μέρα σχολείου, 138 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 και με επέλεξαν την τελευταία μέρα του σχολείου, 139 00:06:34,018 --> 00:06:34,894 ΙΜΑΝ ΒΕΛΑΝΙ ΚΑΜΑΛΑ ΚΑΝ 140 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 και είμαι με τους φίλους μου, 141 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 παίρνει η υπεύθυνη διανομής. 142 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 Λέει "Σε χρειαζόμαστε για μια κλήση..." 143 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 Εγώ "Είμαι απασχολημένη τώρα". 144 00:06:42,819 --> 00:06:45,363 Και εκείνη "Σου έστειλα το λινκ. Μπες". 145 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 Κατεβάζω την εφαρμογή, μπαίνω, την ανοίγω, 146 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 είναι το πρόσωπο του Κέβιν Φέιγκ. Και όλοι οι σκηνοθέτες και οι παραγωγοί. 147 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Οι φίλοι μου με βλέπουν από το αμάξι, δεν ξέρουν τίποτα. 148 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Πηγαίνω πάνω-κάτω, και ο Κέβιν λέει 149 00:06:57,750 --> 00:07:00,461 "Ήταν ομόφωνο, θέλουμε να είσαι η Μις Μάρβελ". 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Και εγώ "Ντάξει". 151 00:07:03,256 --> 00:07:05,007 -Ναι. -Ιμάν, πώς είσαι; 152 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 -Τέλεια. Είμαι υπερηρωίδα. -Ναι; Αυτό είναι τέλειο. 153 00:07:08,302 --> 00:07:09,220 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΟΘΟΝΗΣ 154 00:07:09,345 --> 00:07:12,014 Η Ιμάν είναι η Καμάλα Χαν. Ήταν γραφτό να την παίξει. 155 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 Το είδαμε πριν από ενάμιση χρόνο, 156 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 την πρώτη φορά που τη φέραμε στο Λος Άντζελες για το δοκιμαστικό. 157 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 Ήταν τόσο ξεκάθαρο ότι ήξερε βαθιά τον χαρακτήρα 158 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 και τον ενσωμάτωσε απόλυτα. 159 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 Κοίτα μας, μερικοί υπερήρωες μαζί. Λύνουν παζλ. 160 00:07:29,740 --> 00:07:33,995 Ξεχνάμε πού τελειώνει ο χαρακτήρας του κόμικ 161 00:07:34,078 --> 00:07:35,913 και πού αρχίζει η Ιμάν. 162 00:07:36,038 --> 00:07:36,914 Ναι. 163 00:07:36,998 --> 00:07:41,294 Οι παραλληλισμοί ανάμεσα σε εμένα και στην Καμάλα είναι κάπως έτσι τώρα. 164 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 Είμαστε... Μοιάζουμε τόσο πολύ, 165 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 και αγαπώ τόσο αυτόν τον χαρακτήρα, 166 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 για αυτό και ήθελα τον ρόλο. 167 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 Δεν ήθελα να γίνω ηθοποιός αλλά επειδή ήταν η Μις Μάρβελ 168 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 και λάτρευα χρόνια τα κόμικς της, δεν είχα άλλη επιλογή. 169 00:07:53,222 --> 00:07:54,182 Θα... 170 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 Ξέρω ότι ο δεκάχρονος εαυτός μου θα με μισούσε αν δεν το έκανα. 171 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 Είναι τέλειο. 172 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Δυνάμεις. 173 00:08:02,398 --> 00:08:05,234 -Θα ενεργοποιηθείς. -Μόλις εμφανίστηκαν οι δυνάμεις της. 174 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Και ο Μπρούνο δεν ξέρει τίποτα. 175 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Ούτε και η Καμάλα. 176 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 Οπότε απλώς χορεύουμε. 177 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 178 00:08:12,116 --> 00:08:15,119 Η πρώτη μου μέρα ήταν με τη στολή Κάπτεν Μάρβελ. 179 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 Την αυθεντική. 180 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 Αυτή που φορούσε ο κασκαντέρ της Μπρι Λάρσον. 181 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 Να είναι οι πρώτες σου σκηνές με στολή υπερηρωίδας, 182 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 είναι εντελώς τρελό. 183 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 Ιμάν, τι πιστεύεις ως τώρα; 184 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. Είναι τέλεια. 185 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 Δεν ξέρω. Είμαι πολύ χαρούμενη. 186 00:08:36,140 --> 00:08:39,644 Σε λίγο θα φορέσω το κράνος της στολής 187 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 και δεν θα μπορώ να χαμογελάσω, οπότε το κάνω τώρα. 188 00:08:42,980 --> 00:08:46,692 Η Καμάλα Καν είναι ένα παθιασμένο, δημιουργικό, κορίτσι 189 00:08:46,776 --> 00:08:50,363 που θέλει να βρει την απλότητα στη ζωή της, μέσα από 190 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 τον φανταστικό κόσμο των Avengers. 191 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 Βασικά αντιπροσωπεύει 192 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 την κουλτούρα των σπασίκλων στα πάντα. 193 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 Όταν αποκτά δυνάμεις πρώτη φορά ή όταν συναντά τους Avengers, 194 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 την υποστηρίζεις γιατί βλέπεις την έξαψη 195 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 και τον ενθουσιασμό στα μάτια της και... 196 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 χαίρεσαι τόσο, ώστε θες να ακολουθήσεις την ιστορία της. 197 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 Είναι μια θαυμάστρια σας εμάς. 198 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Το έχω, σωστά; 199 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Απόλυτα. 200 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 ΦΙΛΟΙ - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 201 00:09:21,852 --> 00:09:24,438 Το Circle Q. Η ταπεινή μου κατοικία. Εκεί δουλεύω. 202 00:09:24,522 --> 00:09:25,439 ΜΑΤ ΛΙΝΤΖ ΜΠΡΟΥΝΟ 203 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Απόψε γυρίζουμε ένα σωρό πράγματα 204 00:09:27,483 --> 00:09:31,529 με τον Ρις και την Ιμάν και όλους τους να επιστρέφουν από το πάρτι. 205 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 Εγώ θα οδηγώ την Πόρσε πλέον. 206 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Όχι. 207 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Το έκανα. Ήταν τέλεια. 208 00:09:36,075 --> 00:09:37,827 Η Ιμάν και εγώ περάσαμε 209 00:09:37,910 --> 00:09:40,955 πάνω από ενάμιση μήνα προβών πριν τα γυρίσματα. 210 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 -Είμαι ο Μπρους. -Ο Χαλκ τα σπάει. 211 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 Ο Χαλκ τα σπάει. 212 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Το ήξερα ότι θα ήταν τέλεια, γιατί 213 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 από την αρχή είχαμε πολύ μεγάλο δέσιμο 214 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 και χημεία και μόλις γνωριστήκαμε 215 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 γίναμε πολύ καλοί φίλοι, είναι υπέροχη. 216 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 Η φιλία της Καμάλα και του Μπρούνο είναι μια κλασική 217 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 φιλία από όταν ήσουν παιδί. 218 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Εγώ, όταν σκέφτομαι αυτήν τη φιλία, 219 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 είναι το είδος της φιλίας που οι περισσότεροι φιλοδοξούν να έχουν. 220 00:10:05,062 --> 00:10:06,564 Μις Μάρβελ. 221 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Μις Μάρβελ. 222 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 Όχι, έχω τη μάσκα. 223 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Όμως είμαι εκείνη. 224 00:10:12,570 --> 00:10:14,405 Όλοι μοιάζουμε στους χαρακτήρες μας 225 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 ΓΙΑΣΜΙΝ ΦΛΕΤΣΕΡ ΝΑΚΙΑ 226 00:10:15,406 --> 00:10:19,035 μοιάζει με τη δυναμική που έχουν η Νάκια, ο Μπρούνο και η Καμάλα. 227 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Δεν είμαι τόσο δύσκαμπτη όσο ο Ματ. 228 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 -Έτσι κινείται. -Είμαι χαλαρός. 229 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 Είχα προπόνηση σήμερα. 230 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Μπορείς να είσαι το ίδιο δύσκαμπτος. 231 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 Βλέπεις; 232 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 Μπορεί να σε κουβαλήσουν. Μην είσαι υπερόπτης. 233 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Με τον Ματ όλο πειραζόμαστε. 234 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 Με την Ιμάν είμαστε κοντά. 235 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 Λέω "Μπρούνο, έχει πολύ γέλιο". 236 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 Νάκια. Είμαι χαρούμενη που θα την παρουσιάσω. 237 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Φοράει χιτζάμπ. Είναι Μουσουλμανο Αμερικανίδα όπως η Καμάλα 238 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 και έχουν διαφορετικές σχέσεις 239 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 με τις οικογένειες, τους φίλους, τις κοινότητες. 240 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 Και όμως, ο πυρήνας αυτού που είναι τους ενώνει. 241 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 Σπάει πολλά στερεότυπα για τα κορίτσια με χιτζάμπ, 242 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 κάτι που αγάπησα αμέσως στον χαρακτήρα. 243 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 -Κάνουμε καμπάνια. -Τέλεια. Καμπάνια. 244 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Για τη Νάκια. Ψηφίστε τη Νάκια. -Όλοι σας. 245 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Ψηφίστε με. 246 00:11:06,582 --> 00:11:08,959 Νομίζω ότι το υπέροχο με αυτήν τη σειρά 247 00:11:09,043 --> 00:11:09,960 ΛΟΡΕΛ ΜΑΡΣΝΤΕΝ ΖΟΪ 248 00:11:10,044 --> 00:11:15,424 είναι ότι όλοι θα δουν τον εαυτό τους σε κάποιον χαρακτήρα της σειράς. 249 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Όλοι θα μπορέσουν να συνδεθούν με κάποιο χαρακτήρα. 250 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Αυτό είναι το απίστευτο. 251 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 Θα πάρουμε δική μας σειρά. 252 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 Ναι, τη λένε Μπρουν-Άμιρ. 253 00:11:26,811 --> 00:11:27,728 ΣΑΓΚΑΡ ΣΑΪΚ ΑΜΙΡ 254 00:11:27,812 --> 00:11:31,899 Έχουμε δημιουργήσει αυτό... αυτήν την οικογένεια. 255 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 Γέλιο. 256 00:11:33,484 --> 00:11:37,363 Ωραία φωτογραφία. Ναι. Είμαστε γεμάτοι αγάπη. 257 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 -Αυτό ήταν τόσο επιθετικό... -Ναι, όλοι μας. 258 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Ναι. 259 00:11:41,367 --> 00:11:44,954 Εγώ είμαι ο μιλένιαλ της ομάδας, όλοι είναι της γενιάς Ζ. 260 00:11:45,121 --> 00:11:51,877 Πενήντα σεντς το σακουλάκι; Σύμφωνοι. Μόνο στο Τζέρσεϊ. 261 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 Κάνουν πολλά αστεία που δεν καταλαβαίνω, 262 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 και θέλω να με ενημερώσουν, 263 00:11:56,215 --> 00:11:59,593 ή να μου στείλουν αυτό το TikTok για να μπορώ να παρακολουθήσω. 264 00:12:00,219 --> 00:12:04,140 Νιώθω κάποιες φορές ότι πιέζω τον εαυτό μου 265 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 να είμαι το ίδιο νέος και χαλαρός. 266 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 Οπότε ας κάνω λίγο πίσω 267 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 και να τους αφήσω να το απολαύσουν. 268 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 Και θα επιστρέψω όταν τους λείψω. 269 00:12:14,525 --> 00:12:17,361 Τι στο καλό; Μόλις είπε ότι είμαι 40. 270 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Αυτό είναι αγένεια. 271 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 Φταίει το μούσι; 272 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 Ναι. 273 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Ακούγεται ξεπερασμένο. Πολλοί θα πουν 274 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 "Αυτοί είναι η οικογένειά μου" μα ποτέ δεν το εννοούσα πιο πολύ. 275 00:12:29,206 --> 00:12:33,919 Με τον COVID, όντας σε μια φούσκα, μας έδεσε πολύ η εμπειρία αυτή. 276 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 Αξιοσημείωτη πληροφορία. Όλοι μένουμε στο ίδιο συγκρότημα. 277 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 Είναι σαν ξενώνας κολεγίου. Και το περιγράφουμε έτσι 278 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 γιατί είμαστε δεμένοι και συνέχεια παρέα. 279 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 Στον διάδρομο, είναι ο Σάγκαρ που παίζει τον αδερφό μου. 280 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 Ακριβώς από κάτω είναι η Λόρελ, που παίζει τη Ζόι. 281 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 Δεν μπορώ να είμαι πιο ευγνώμων 282 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 που είμαστε μαζί σε αυτήν τη δουλειά. 283 00:13:03,032 --> 00:13:05,367 Αρχικά είχα πολύ άγχος, και ακόμα τώρα, 284 00:13:05,451 --> 00:13:06,368 ΜΟΧΑΝ ΚΑΠΟΥΡ ΓΙΟΥΣΟΥΦ 285 00:13:06,452 --> 00:13:10,122 εξακολουθώ να θέλω την επιβεβαίωση από τον σκηνοθέτη μου, 286 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 τον εικονολήπτη, τους συναδέλφους. 287 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Και όλο λέω "Ήταν εντάξει;" 288 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Εκείνοι όλο λένε "Γιατί όλο ρωτάς;" 289 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 Και λέω "Προέρχομαι από ένα άλλο μέρος του κόσμου 290 00:13:18,839 --> 00:13:20,633 και παρά το ό,τι παίζω 30 χρόνια, 291 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 το έκανα εκεί. Πρώτη φορά το κάνω εδώ". 292 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Είσαι γενναίος, γιε μου. 293 00:13:27,014 --> 00:13:31,852 Γιατί διάλεξες οικογένεια. 294 00:13:34,480 --> 00:13:41,028 Και αυτός που διαλέγει οικογένεια δεν είναι ποτέ μόνος. 295 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Είναι φανταστικά, γιατί μπορώ να είμαι μέρος σε κάτι 296 00:13:44,824 --> 00:13:50,037 που ξετυλίγεται μέχρι στιγμής σε κάτι που δεν ήμουν ποτέ μέρος. 297 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 Μισό. Τα καλύτερα έρχονται. 298 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 Ο Γιουσούφ και η Μουνίμπα έχουν μια υπέροχη δυναμική. 299 00:14:00,881 --> 00:14:01,966 ΖΕΝΟΜΠΙΑ ΣΡΟΦ ΜΟΥΝΙΜΠΑ 300 00:14:02,049 --> 00:14:06,762 Εκείνος είναι πιο ελαστικός με την Καμάλα. Η Μουνίμπα είναι πιο αυστηρή μαζί της. 301 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Νομίζω ότι είναι από αυτά 302 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 που έχεις τους καθηγητές που σου λένε 303 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 "Ήμουν σκληρός μαζί σου, γιατί ήξερα ότι είσαι πολύ καλός". 304 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Και η Μουνίμπα ξέρει τις δυνατότητες αυτού του παιδιού. 305 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Ξέρει ότι υπάρχει κάτι ιδιαίτερο εκεί. 306 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 Και εξακολουθεί να θέλει να την προστατεύσει από όλο αυτό. 307 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 Αν έρθεις ποτέ σε αυτό το μέρος του κόσμου, 308 00:14:25,489 --> 00:14:30,369 Ινδία, Πακιστάν, Μπαγκλαντές, οπουδήποτε. Είμαστε όλοι μια χώρα έως έναν βαθμό. 309 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Είναι αυτό το χάος, αυτή η τρέλα, 310 00:14:34,081 --> 00:14:37,167 πολύ φαγητό, πολύ γέλιο, πολύ καβγάς. 311 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 Είναι στο αίμα μου. Δεν χρειάζεται καν να το ενσωματώσω. 312 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 Είναι ακριβώς εκεί. Είναι εκεί. 313 00:14:43,841 --> 00:14:49,555 Θέλεις να πάμε σε ένα πάρτι το βράδυ; Πλάκα κάνεις; 314 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Με εμπιστεύεσαι, έτσι; 315 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 Όχι. Δεν σε εμπιστεύομαι. 316 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Φυσικά. 317 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 Δεν την εμπιστεύομαι. 318 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Σε εμπιστεύεται. 319 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Και τρία, δύο, ένα, πάμε! 320 00:15:01,567 --> 00:15:04,695 Είναι η πρώτη εισαγωγή στον Κάμραν. 321 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 Είχε παγωνιά. Έκαναν ό,τι ήταν δυνατόν 322 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 για να είμαι άνετα. 323 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη και μοιάζει με τζακούζι, 324 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 υπάρχει και τζακούζι, μήπως θελήσω, 325 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 ΡΙΣ ΣΑ ΚΑΜΡΑΝ 326 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 δεν θέλησα, η πισίνα ήταν πολύ ζεστή. 327 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Πάνε πάλι. Φύγε. Πάνε πάλι. 328 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 Γιατί; 329 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 -Είναι... -Είναι κι ο πρώτος. 330 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -Ο πρώτος. Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. Φύγετε. 331 00:15:24,840 --> 00:15:29,678 Η Καμάλα είναι... Είναι κάπως μόνη πολλά χρόνια στο σχολείο. 332 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Είναι με πολύ κόσμο, 333 00:15:31,305 --> 00:15:34,141 αλλά δεν υπήρξε ποτέ κάποιος να την καταλαβαίνει, 334 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 αυτά που περνάει, 335 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 και υπήρχε πάντα αυτή η μικρή αίσθηση μοναξιάς, 336 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 και μια ένταση μέσα της, επειδή, 337 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 "Είμαι σκούρα, πρέπει να φέρομαι διαφορετικά στο σχολείο 338 00:15:45,402 --> 00:15:47,613 όταν δεν είμαι κοντά σε σκούρα άτομα". 339 00:15:48,030 --> 00:15:50,324 Και έτσι, μπαίνει ο Κάμραν. 340 00:15:51,116 --> 00:15:55,245 Αυτός ο χαρισματικός, ελκυστικός... Μην πεις στον Ρις ότι το είπα αυτό... 341 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 τύπος που απλώς αφήνει την Καμάλα, είναι χαλαρός. 342 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -Τι σημαίνει αυτό; -Γαμώτο! 343 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 ΗΡΩΕΣ - ΚΑΚΟΙ 344 00:16:12,513 --> 00:16:14,932 Είμαι στη φωλιά του Κόκκινου Στιλέτου, 345 00:16:15,182 --> 00:16:19,436 η οποία είναι το μυστικό κρησφύγετο του τάγματος των Κόκκινων Στιλέτων, 346 00:16:19,603 --> 00:16:24,233 και εδώ είναι που ο Γουαλίντ και ο Καρίμ, τα Κόκκινα Στιλέτα, 347 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 συναντιούνται με την Ιμάν και της μιλούν για τις δυνάμεις της, 348 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 και συνδυάζουν τα στοιχεία. 349 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 Αυτό το μαντίλι προστάτευσε την ταυτότητα των πολεμιστών 350 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 που ανέλαβαν το Κόκκινο Στιλέτο. 351 00:16:36,745 --> 00:16:40,958 Έχεις πρόσβαση στο κρησφύγετο του Κόκκινου Στιλέτου μέσω του κινέζικου εστιατόριου, 352 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 και της κουζίνας του και μετά η αποκάλυψη 353 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 που συμβαίνει όταν μπαίνεις μέσα. 354 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Είναι πραγματικά κάτι πολύ ιδιαίτερο, 355 00:16:49,216 --> 00:16:52,678 και όταν η Ιμάν και ο Άραμις μπαίνουν για πρώτη φορά, 356 00:16:52,761 --> 00:16:57,349 είχαν μια στιγμή που όντως μοιάζει με μυστικό κρησφύγετο. 357 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Πέρνα χρόνο μαζί του. 358 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 Έτσι θα ανοίξεις τα μάτια σου. 359 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Κόκκινο στιλέτο. 360 00:17:05,441 --> 00:17:08,652 Στο σενάριο λέει, ότι ο Καρίμ σπρώχνει πίσω τον φούρνο, 361 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 και πηγαίνει πίσω και είναι ένας τοίχος παγίδα. 362 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Όταν πήγαμε για πρόβα, δεν μας είπαν τίποτα για το γύρισμα. 363 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Και όταν πήγα εκεί, περίμενα, 364 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 θα έσπρωχνα τον φούρνο λίγα μέτρα. 365 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Θα σταματούσαμε. Και επόμενη σκηνή. 366 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 Αλλά κατέληξε ένα πλήρως πρακτικό γύρισμα. 367 00:17:23,959 --> 00:17:24,835 ΑΡΑΜΙΣ ΝΑΪΤ ΣΤΙΛΕΤΟ 368 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 Οπότε, σπρώξαμε τον φούρνο και άνοιξε ο τοίχος παγίδα 369 00:17:28,130 --> 00:17:33,177 που πάει πίσω τέσσερα με πέντε μέτρα μέσα στον τεράστιο, μπλε διάδρομο. 370 00:17:33,260 --> 00:17:36,638 Στη μέση της πρόβας, εγώ και η Ιμάν κυριολεκτικά σταματήσαμε, 371 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 και ήμασταν "Τι στον διάολο;" Σαν παιδιά σε ζαχαροπλαστείο. 372 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 Είναι τέλειο. 373 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 Εύκολα ένιωθες σαν Κόκκινο Στιλέτο. 374 00:17:48,859 --> 00:17:53,864 Η Καμάλα ήρθε για απαντήσεις και κατέληξε να βρει αυτόν τον 17χρονο, 375 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 και στο σενάριο, είναι με σέξι μαλλιά. 376 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Αυτό τα λέει όλα. 377 00:18:00,287 --> 00:18:03,123 Ο Άραμις προσπάθησε πολύ σε αυτόν τον ρόλο. 378 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 Φόρεσε τη στολή του Κόκκινου Στιλέτου κι ήταν μέσα. 379 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 Επίσης είναι ταλαντούχος στις πολεμικές τέχνες, 380 00:18:08,378 --> 00:18:09,671 οπότε αυτό ήταν χρήσιμο. 381 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 Εκπαιδεύτηκα στο Γούσου για πέντε χρόνια. 382 00:18:12,841 --> 00:18:15,219 Η σειρά που ήμουν πριν ήταν με πολεμικές τέχνες. 383 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Τέλεια για το Κόκκινο Στιλέτο. 384 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 Πρέπει να κάνουμε πολλά ακροβατικά μαζί, πράγμα τέλειο, 385 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 γιατί πολλές φορές, 386 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 κάνω ακροβατικά με τον κασκαντέρ του ηθοποιού, 387 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 ή άλλοι ηθοποιοί κάνουν με τον δικό μου κασκαντέρ. 388 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 Δεν μπορούμε να έχουμε πάντα μαζί στιγμές δράσης. 389 00:18:33,403 --> 00:18:36,240 Αλλά, ως επί το πλείστον, με τον Άραμις τις έχουμε μαζί 390 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 και αυτό προσθέτει στη δυναμική. 391 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 Η Καμάλα έχει πολλά ερωτικά ενδιαφέροντα, ε; 392 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 Θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι αν γνωρίσει κάποιον, 393 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 δεν θα είναι μόνο για αυτό. Πρέπει να γνωρίσει κάποιον 394 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 που θα είναι καλός σε ό,τι κάνει. 395 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 Δεν έχει τις δικές της δυνάμεις. Εκπαιδεύτηκε πολύ σκληρά. 396 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Και για να της δείξει ότι υπάρχουν και άλλοι μελαχρινοί ήρωες, σαν κι εκείνη. 397 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 Και ότι μπορεί να το κάνει, με τον δικό της τρόπο 398 00:19:01,682 --> 00:19:05,144 και δεν χρειάζεται να μοιάζει με τους Avengers. 399 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Η λειτουργία είναι απλή. 400 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 Προστατεύουμε από τις απειλές του αθέατου. 401 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 Με έναν χαρακτήρα όπως ο Γουαλίντ για τις δυσκολίες, 402 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 που θα μπορεί να δημιουργήσει σχέση με τον Φαρχάν, 403 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 ο οποίος είναι καταπληκτικός τύπος, φοβερός ηθοποιός, τέλειος. 404 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 Και μόνο που ήμουν μαζί του ήταν εκπληκτικό. 405 00:19:22,953 --> 00:19:26,039 Είναι παραγωγός, σκηνοθέτης, ηθοποιός στην Ινδία, 406 00:19:26,123 --> 00:19:27,040 ΝΙΜΡΑ ΜΠΟΥΧΑ ΝΑΓΜΑ 407 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 και είναι υπέροχο να δουλεύω μαζί του στη σειρά. 408 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 Έβλεπα τις ταινίες του όταν ήμουν παιδί, με τους γονείς μου. 409 00:19:34,256 --> 00:19:37,801 Ήταν από τις λίγες ταινίες του Μπόλιγουντ που μου άρεσε να βλέπω. 410 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Έτσι, είναι αρκετά τρελό. 411 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 Η ανθρωπιά σου σε συνδέει με το θέμα αυτού του κόσμου. 412 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 Σε κάνει μοναδική. 413 00:19:48,937 --> 00:19:53,150 Η Καμάλα έχει ενημερωθεί για ορισμένες ικανότητες που διαθέτει, 414 00:19:53,233 --> 00:19:54,193 ΦΑΡΧΑΝ ΑΚΤΑΡ ΓΟΥΑΛΙΝΤ 415 00:19:54,276 --> 00:19:57,779 γνωρίζει τη δύναμη ενός ατόμου, για να το πω έτσι, 416 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 κι πώς ένα άτομο αλλάζει την πορεία του πεπρωμένου. 417 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Το μαθαίνει από τον Γουαλίντ. 418 00:20:02,784 --> 00:20:07,289 Είναι ένας χαρακτήρας - μέντορας για την Καμάλα. 419 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 Και, ναι, αυτό κάνω εδώ. 420 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Εκτός από λίγη πραγματική δράση. 421 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 Έχει πλάκα να παίζεις τον κακό. Είναι τέλειο. 422 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 Η συνέπειά του 423 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 είναι ότι έχω γίνει πραγματικά καλή στην αληθινή μου ζωή, 424 00:20:26,892 --> 00:20:28,435 γιατί ξεσπάω στο γύρισμα, 425 00:20:28,518 --> 00:20:32,648 και υπάρχουν πολλές αγριάδες, 426 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 και όλος αυτός ο θυμός που καταπίεζα για χρόνια. 427 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 Όλα βγαίνουν τώρα. 428 00:20:36,777 --> 00:20:40,489 Την έβαλα να τρέχει. Πηδάει έξω από κινούμενο αμάξι. 429 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 ΓΚΑΡΙ ΠΑΟΥΕΛ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 430 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Τρέχει επάνω και είναι απολύτως αξιαγάπητη. 431 00:20:49,539 --> 00:20:51,833 Να 'σαι μέρος της δημιουργίας δράσης είναι 432 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 ΝΤΑΝ ΚΑΡΤΕΡ ΣΑΛΙΜ 433 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 εκεί είναι η καρδιά μου. 434 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Το να έχεις αυτό το φυσικό περιβάλλον να οδηγείς, 435 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 να πέφτεις, να πολεμάς, δεν αντικαθίσταται. 436 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 Είναι ευλογία τέτοιες τοποθεσίες. 437 00:21:03,845 --> 00:21:05,764 Νιώθεις την αίσθηση του ρεαλισμού. 438 00:21:05,847 --> 00:21:06,807 ΑΝΤΑΚΟΥ ΟΝΟΝΟΓΚΜΠΟ ΦΑΡΙΧΑ 439 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 Έλεγα "Μακάρι να μην ανοίξει κανείς τα παράθυρα όσο κάνουμε λήψη". 440 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 Και εκείνοι "Όχι, αυτό είναι... είναι απλώς πολύ". 441 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 Εγώ "Τι; 'Όλο αυτό;" 442 00:21:15,565 --> 00:21:18,735 Το σωματικό κομμάτι όλου αυτού είναι το αγαπημένο μου σημείο. 443 00:21:18,819 --> 00:21:19,695 ΑΛΙ ΑΛΣΑΛΕΧ ΑΝΤΑΜ 444 00:21:19,778 --> 00:21:23,115 Μου αρέσει απλώς να ρίχνω μπουνιές και να χτυπάω και να τρέχω. 445 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 Δράση στην πρόβα. 446 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Μου αρέσει η χορογραφία. 447 00:21:26,618 --> 00:21:29,705 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι σου μιλάω 448 00:21:30,706 --> 00:21:33,667 στην Ταϊλάνδη για μια σειρά της Marvel. 449 00:21:33,959 --> 00:21:37,087 Αν με ρωτούσες πριν από έναν χρόνο, αν θα συνέβαινε αυτό, 450 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 θα σου έλεγα "Όχι". 451 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 "Το ελπίζω". 452 00:21:41,258 --> 00:21:45,804 ΠΑΡΕΛΘΟΝ - ΠΑΡΟΝ 453 00:21:46,346 --> 00:21:49,891 Ο Φαρχάν, η Μένγουις, η Σαμίνα, ο Φαγουάντ, 454 00:21:49,975 --> 00:21:53,562 είναι σπουδαίοι ηθοποιοί και είμαστε πολύ τυχεροί που τους έχουμε εδώ. 455 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 Ήμουν θαυμαστής όλων αυτών των ηθοποιών. 456 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 Ο λόγος που τους έχουμε είναι γιατί έλεγα 457 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 "Ίσως έρθουν. Λες να έρθουν;" 458 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 Και ήρθαν. Και ήταν πολύ συναρπαστικό. 459 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 Μας επέλεξες και αυτό μετράει. 460 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 Και ακόμα σε επιλέγω, Χασάν. 461 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Φέρνει μια άλλη νότα στην ιστορία, 462 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 γιατί αυτοί οι ηθοποιοί είναι μορφές στον τομέα τους. 463 00:22:13,790 --> 00:22:15,959 Είναι τόσο πετυχημένοι και έχουν κάνει τόσα. 464 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Και τους φέρνουμε στη Marvel. 465 00:22:18,086 --> 00:22:20,464 Θα είναι αναζωογονητικό για μας να έχουμε 466 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 τέτοια ταλέντα από αυτό το μέρος του κόσμου, 467 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 κάτι που, ειλικρινά, είναι πολύ σημαντικό για μας. 468 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 Αΐσα, δεν ξέρουμε τι μπορεί να κάνει αυτό το βραχιόλι. 469 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 Αν υπάρχει μια πιθανότητα να μας πάει σπίτι, πρέπει να δοκιμάσουμε. 470 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 Στο προηγούμενο επεισόδιο την ακούμε 471 00:22:35,520 --> 00:22:37,731 αλλά εδώ βλέπουμε την αναδρομή και τι συνέβη. 472 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 ΜΕΧΓΟΥΙΣ ΧΑΓΙΑΤ ΑΪΣΑ 473 00:22:39,232 --> 00:22:43,862 Και πώς αποφασίζει να μείνει και να το κάνει σπίτι της. 474 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 Αυτό είναι το πεδίο με τα τριαντάφυλλα 475 00:22:46,823 --> 00:22:50,911 και αυτό πίσω μου είναι το σπιτάκι μου. 476 00:22:51,745 --> 00:22:55,749 Είναι σκέτη τρέλα λόγω των καταιγίδων 477 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 και οι σκηνές ανάμεσα στις καταιγίδες, 478 00:23:01,004 --> 00:23:03,382 είναι απίθανες. Και απίστευτα διασκεδαστικές. 479 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 Λατρεύω τα τριαντάφυλλα. Αν ήταν μέρα 480 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 θα έβλεπες πόσο όμορφα είναι αυτά τα ψεύτικα τριαντάφυλλα. 481 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 Δεν μοιάζουν με ψεύτικα. 482 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 Βρήκαμε την τοποθεσία με αυτό το δέντρο 483 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΓΚΛΑΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 484 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 και ήταν ο ακρογωνιαίος λίθος της τοποθεσίας αυτής. 485 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 Βρήκαμε αυτό το υπέροχο, νομίζω είναι δέντρο μάνγκο. 486 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Αποφασίσαμε ότι αυτό θα είναι 487 00:23:30,992 --> 00:23:33,161 κομμάτι του κόσμου του Χασάν. 488 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Έπρεπε να σχεδιάσω το χωριό 489 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 όσο ήμουν καραντίνα σε ξενοδοχείο. 490 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 Και αυτό που έκαναν, έφτιαξαν αυτό το μοντέλο κλίμακας 491 00:23:40,877 --> 00:23:43,213 του τοπίου και του δέντρου. 492 00:23:43,296 --> 00:23:45,799 Μου έδωσαν ένα σωρό από μικρά κτίρια, παιχνίδια. 493 00:23:46,383 --> 00:23:49,594 Έπρεπε να κάτσω σε καραντίνα και έπαιρνα την κάμερά μου, 494 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 το τηλέφωνό μου και παρέτασσα τα κτίρια. 495 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 Έτσι δημιουργήθηκε. 496 00:24:04,401 --> 00:24:08,363 Ο Γκάντι έχει πει ότι ήρθε η ώρα να δράσουμε ή να πεθάνουμε. 497 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 Να πολεμήσουμε για ό,τι μας ανήκει ή να χαθούμε. 498 00:24:13,785 --> 00:24:19,249 Είναι ωραίος τρόπος να γνωρίζεις ανθρώπους με την ιστορία διαφορετικών περιοχών. 499 00:24:19,332 --> 00:24:21,960 Το 1947 συγκεκριμένα ήταν μια απίστευτα ταραχώδης 500 00:24:22,043 --> 00:24:22,961 ΦΑΓΟΥΑΝΤ ΚΑΝ ΧΑΣΑΝ 501 00:24:23,044 --> 00:24:26,298 εποχή για όλους τους κατοίκους της υποηπείρου. 502 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Είναι το τελευταίο τρένο, πάμε. 503 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Από τι τρέχουμε να ξεφύγουμε; 504 00:24:30,343 --> 00:24:31,178 ΚΑΡΑΤΣΙ 505 00:24:31,261 --> 00:24:33,472 Το να λάβεις υπόψη την αρχική ιστορία, 506 00:24:33,722 --> 00:24:36,308 είναι, νομίζω, ο τέλειος τρόπος να δείξεις τι έγινε. 507 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Σάνα! 508 00:24:37,642 --> 00:24:43,315 Είμαστε εδώ, στην Ταϊλάνδη, η οποία είναι στην πραγματικότητα η Ινδία. 509 00:24:43,398 --> 00:24:45,775 Είναι η διχοτόμηση του 1947. 510 00:24:45,859 --> 00:24:48,695 Ένα από τα πιο ιστορικά γεγονότα της Νότιας Ασίας. 511 00:24:48,778 --> 00:24:52,699 Η εποχή που η Ινδία χωρίστηκε σε πολλά μέρη, 512 00:24:52,782 --> 00:24:55,619 που οι μουσουλμάνοι στάλθηκαν σε ένα μέρος της Ινδίας, 513 00:24:55,702 --> 00:24:58,288 το οποίο έγινε το Πακιστάν και το Μπαγκλαντές 514 00:24:58,371 --> 00:25:02,083 και οι ινδουιστές υποτίθεται ότι θα έμεναν στην Ινδία. 515 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 Έτσι, είναι ένα είδος μαζικής μετανάστευσης. 516 00:25:06,213 --> 00:25:12,260 Η διχοτόμηση ήταν μια καθοριστική στιγμή για πολλούς Ινδούς και Πακιστανούς, 517 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 και για την οικογένειά μου. 518 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 Οι προπαππούδες μου, 519 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 έπρεπε να περπατήσουν για μέρες για να ξεφύγουν 520 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 και ακούω συνέχεια τέτοιες ιστορίες. 521 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 Δεν ήξερα όμως ποτέ την έκταση όλου αυτού 522 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 μέχρι που άρχισα την έρευνα για τη σειρά. 523 00:25:26,858 --> 00:25:30,737 Είναι αποκαρδιωτικό αυτό που συνέβη και δεν μιλούν πολλοί για αυτό. 524 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Υπάρχουν λίγα προγράμματα στα σύγχρονα μέσα ενημέρωσης 525 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 που αναφέρουν τη διχοτόμηση και έχουν μια αμερόληπτη άποψη για αυτή. 526 00:25:41,748 --> 00:25:46,044 Συχνά δουλεύεις σε ταινίες ή σειρές στην τηλεόραση, όπου ξέρεις την ιστορία, 527 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 έχει με κάποιο τρόπο ξαναειπωθεί. 528 00:25:48,255 --> 00:25:52,217 Όμως η ιστορία της επιστροφής της Καμάλα σπίτι δεν έχει ξαναειπωθεί. 529 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 Η ιστορία της διχοτόμησης, η ιστορία του Πακιστάν. 530 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 Η ιστορία της προ διχοτόμησης της Ινδίας. 531 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 Όλοι θέλουν να πουν την ιστορία αυτή, 532 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 έτσι από τοπική γίνεται παγκόσμια. 533 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 Ό,τι κι αν συμβεί, 534 00:26:08,275 --> 00:26:10,527 η Σάνα θα πάρει το τρένο απόψε. Υποσχέσου μου. 535 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 Τα σκηνικά ήταν απίστευτα 536 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 και τραυματικά την ίδια στιγμή. 537 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 Γιατί ζεις την ιστορία με πολύ περίτεχνο τρόπο. 538 00:26:23,415 --> 00:26:29,879 Κυριολεκτικά ανατρίχιασα περπατώντας στο σκηνικό και βλέποντάς το μόνη μου. 539 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 Και σίγουρα κάπως έτσι ήταν. 540 00:26:32,465 --> 00:26:35,468 Η τρέλα, το χάος, όλα όσα έγιναν. 541 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 Σάνα! 542 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Ήταν πολύ έντονη η βδομάδα αυτή. 543 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 Έχει περίπου 37 βαθμούς θερμοκρασία. 544 00:26:42,601 --> 00:26:46,354 Έχουμε 500 κομπάρσους, όλοι με κοστούμια εποχής. 545 00:26:46,438 --> 00:26:50,942 Και έχουμε αυτές τις μηχανές ατμού και τα τρένα 546 00:26:51,026 --> 00:26:54,487 που ο σχεδιαστής παραγωγής και όλο το καλλιτεχνικό τμήμα 547 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 διαμόρφωσε ώστε να μοιάζει 548 00:26:56,323 --> 00:27:00,118 ότι ήταν από εκείνο το μέρος της Ινδίας, εκείνη την περίοδο. 549 00:27:00,243 --> 00:27:03,913 Φτιάξαμε κάθε κοστούμι ξεχωριστά βάσει των συνεπειών της διχοτόμησης. 550 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 ΑΡΤΖΟΥΝ ΜΠΑΣΙΝ ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ 551 00:27:05,332 --> 00:27:08,376 Το συναρπαστικό με τα έργα εποχής είναι ότι 552 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 κάποιες φορές είμαστε τόσο απορροφημένοι στο να καταλάβουμε 553 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 τι ταιριάζει στην περίοδο και τι όχι, 554 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 που ξεχνάμε ότι οι άνθρωποι το 1940 555 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 είχαν τους δικούς τους μεμονωμένους χαρακτήρες. 556 00:27:20,764 --> 00:27:24,017 Έτσι, ξεκινάς την έρευνα, την κρατάς στο πίσω μέρος του μυαλού σου 557 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 και μετά δημιουργείς χαρακτήρες, οι οποίοι εκείνη την εποχή, 558 00:27:28,188 --> 00:27:31,566 είχαν τη δική τους ατομικότητα και τις δικές τους ιστορίες να πουν, 559 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 και τις δικές τους αποχρώσεις. Και δεν θέλουμε να φαίνεται 560 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 ότι απλώς αποτυπώθηκε κινηματογραφικά με ανάποδο τρόπο. 561 00:27:39,491 --> 00:27:43,119 Θέλουμε να φαίνεται αληθινό και να δείξουμε ότι υπήρξε κάποιο τραύμα 562 00:27:43,203 --> 00:27:48,583 γιατί παρακολουθείτε τη διάσπαση ινδουιστικού κι μουσουλμανικού πολιτισμού. 563 00:27:48,667 --> 00:27:51,795 Για την απεικόνιση και των δύο πολιτισμών με συγκεκριμένο τρόπο 564 00:27:52,128 --> 00:27:55,215 και για να φανεί ότι επιβίωσαν και τι συνέβη. 565 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 Και υπήρξε διαχωρισμός και όμως οι άνθρωποι ήταν ένας λαός. 566 00:27:59,886 --> 00:28:03,223 Είμαι κινηματογραφίστρια και πέρασα το μεγαλύτερο μέρος δύο δεκαετιών 567 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 να λέω ενδιαφέρουσες ιστορίες. 568 00:28:04,933 --> 00:28:09,854 Δούλεψα πολύ με τον διαχωρισμό της πατρίδας, 569 00:28:09,938 --> 00:28:11,940 με θέματα ταυτότητας. 570 00:28:12,065 --> 00:28:16,027 Και αυτό είναι βασικά η ιστορία, μια ιστορία για την ταυτότητα. 571 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 Για την αναζήτηση των ριζών σου. 572 00:28:18,738 --> 00:28:22,575 "Αυτό που αναζητάς, σε αναζητάει..." 573 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 Η Καμάλα αναζητάει όλους αυτούς τους ήρωες 574 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 που δεν της μοιάζουν και όμως, 575 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 μέσα στην οικογένειά της υπήρχε αυτή η δυναμική γυναίκα 576 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 που είναι η πηγή όλης της της δύναμης 577 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 και προφανώς αυτό είναι το μήνυμα της ιστορίας, 578 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 να κοιτάς ποιος είσαι, να κοιτάς την καταγωγή σου, την κληρονομιά σου. 579 00:28:40,176 --> 00:28:43,930 Υπάρχει δύναμη σε όλο αυτό, αλλά κάν' το δικό σου. 580 00:28:45,640 --> 00:28:48,476 Εσύ είσαι το φωτεινό κορίτσι; 581 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 Ναι. 582 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 Η οικογένειά μας είναι μαγική. 583 00:28:55,066 --> 00:28:58,194 Μούνι, σου το έχω πει τόσες φορές όλα αυτά τα χρόνια. 584 00:28:59,738 --> 00:29:01,990 ΚΑΡΑΤΣΙ - ΤΖΕΡΣΕΪ 585 00:29:03,324 --> 00:29:05,952 Η αλάνα στην Μπανγκόκ μας επέτρεψε 586 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 να ζωντανέψουν οι δρόμοι του Καράτσι. 587 00:29:10,081 --> 00:29:13,418 Είναι πολύ σπάνιο για μια μεγάλη πόλη σαν την Μπανγκόκ, 588 00:29:13,543 --> 00:29:18,506 να υπάρχει χώρος που θα επιτρέψει σε ταινίες να αναδιαμορφωθούν περιοχές. 589 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 Ο Κρις Γκλας έκανε απίστευτη δουλειά, 590 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 από τον τρόπο που είναι τοποθετημένα τα καταστήματα, 591 00:29:25,180 --> 00:29:30,226 τη σήμανση, όσα θα άκουγε ή θα βίωνε η Καμάλα 592 00:29:30,310 --> 00:29:33,521 αν περπατούσε σε έναν δρόμο στο Καράτσι. 593 00:29:33,605 --> 00:29:36,357 Αυτό μεταφέραμε εδώ στο γύρισμα. 594 00:29:37,859 --> 00:29:42,280 Οι άνθρωποι που παίζουν την οικογένεια της Καμάλα είναι Πακιστανοί από το Πακιστάν 595 00:29:42,363 --> 00:29:47,243 και ξέρουν τι κάνει τα ρούχα ενδιαφέροντα ή ιδιαίτερα, 596 00:29:47,368 --> 00:29:50,663 τι κάνει τους χαρακτήρες ενδιαφέροντες ή ιδιαίτερους, 597 00:29:50,747 --> 00:29:54,834 δεν μπορείς απλώς να το πετάς και να λες "Απλώς πρέπει να φορέσουμε αυτά". 598 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 Ήταν μια καλή κατάσταση ελέγχου ισορροπίας για όλους μας, 599 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 να κατανοήσεις ότι όλοι ξέρουν τη δουλειά τους. 600 00:30:01,299 --> 00:30:03,176 Δεν έχω πάει ποτέ στο Καράτσι. 601 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 Γεννήθηκα εκεί και πήγα εκεί όταν ήμουν πέντε. 602 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 Αλλά δεν θυμάμαι τίποτα. 603 00:30:07,263 --> 00:30:11,935 Το να μπορέσεις να το ζήσεις με κάποιο τρόπο είναι απίστευτο 604 00:30:12,018 --> 00:30:15,230 και είναι σαν εγώ και η Καμάλα να τα βιώνουμε όλα αυτά 605 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 για πρώτη φορά, μαζί. 606 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Η Καμάλα πάει για πρώτη φορά 607 00:30:19,859 --> 00:30:23,655 και ανακαλύπτει περισσότερα για την κουλτούρα της κι το ίδιο κάνει η Ιμάν. 608 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 Είναι τρελό γιατί μαθαίνω πολύ περισσότερα 609 00:30:26,950 --> 00:30:31,663 για το Πακιστάν και την κουλτούρα και κληρονομιά μου από τη σειρά 610 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 από ό,τι στην αληθινή ζωή. 611 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 Θα το εκλάβω ως νίκη. Η μαμά μου είναι πολύ χαρούμενη για αυτό. 612 00:30:37,627 --> 00:30:40,922 Είμαστε σε μια καινούρια πόλη. Δεν θέλουμε να μπλέξεις. 613 00:30:41,506 --> 00:30:42,382 Δεν θα μπλέξω. 614 00:30:43,299 --> 00:30:45,718 Βιώνει 615 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 αυτό που είναι γνωστό ως βόλτα κληρονομιάς στο Καράτσι, 616 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 μια βόλτα που γίνεται μια φορά τη βδομάδα, 617 00:30:53,017 --> 00:30:57,188 όπου οι άνθρωποι περπατούν στους δρόμους και κοιτούν την αρχιτεκτονική 618 00:30:57,272 --> 00:31:00,650 που υπήρχε πριν την βρετανική εποχή, την αποικιακή εποχή, 619 00:31:00,817 --> 00:31:04,946 και υπάρχουν μαγαζιά και οι άνθρωποι ψωνίζουν καθώς περπατούν. 620 00:31:05,154 --> 00:31:08,324 Αυτήν την εμπειρία δημιουργήσαμε ξανά για την Καμάλα εδώ. 621 00:31:08,449 --> 00:31:13,413 Στην παλιά πόλη εγκαταστάθηκαν πολλοί μετανάστες από την Ινδία. 622 00:31:14,622 --> 00:31:17,792 Στο Τζέρσεϊ, υπάρχει μια σκηνή με μια πινακίδα της πόλης, 623 00:31:17,876 --> 00:31:18,793 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 624 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 στο πρώτο επεισόδιο. 625 00:31:20,461 --> 00:31:25,216 Θέλαμε να το επαναλάβουμε, έτσι φτιάξαμε πινακίδα "Χαιρετίσματα από το Καράτσι" 626 00:31:25,550 --> 00:31:28,511 ζωγραφισμένη στο χέρι. Τη ζωγραφίσαμε, είναι από μέταλλο. 627 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 Θέλαμε παραλληλισμούς ανάμεσα στον κόσμο της, 628 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 και το Τζέρσεϊ και μετά το Καράτσι. 629 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 Βασίζεται στην τέχνη φορτηγών του Πακιστάν. 630 00:31:38,813 --> 00:31:42,734 Και ντόπιοι Ταϊλανδοί ζωγράφοι το ζωγράφισαν στο χέρι. 631 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 Να σου πω ότι αυτοί οι τύποι είναι απίστευτοι. 632 00:31:45,528 --> 00:31:46,404 Όλα τα φορτηγά. 633 00:31:46,487 --> 00:31:48,740 Ας πάμε προς αυτά τα φορτηγά. 634 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 Ένα από τα μοναδικά πράγματα σχετικά με τη Νότια Ασία 635 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 είναι ότι έχουν τα φορτηγά αυτά 636 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 και την τέχνη των φορτηγών. Υπάρχουν λεωφορεία, 637 00:32:01,419 --> 00:32:04,172 τα οποία είναι ζωγραφισμένα στο χέρι. 638 00:32:04,923 --> 00:32:07,800 Είναι ιδιαίτερα λόγω του θορύβου που κάνουν, 639 00:32:07,884 --> 00:32:10,219 καθώς κινούνται στον δρόμο. 640 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 Πάντα ακούω αυτές τις αλυσίδες από κάτω. 641 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Βλέπεις εδώ κάτω. 642 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Είναι ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα. 643 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 Πρέπει να παραδεχτώ, ότι όταν μου το είπαν πρώτη φορά 644 00:32:27,236 --> 00:32:30,490 ότι το Καράτσι δημιουργείται ξανά στην Μπανγκόκ, 645 00:32:30,657 --> 00:32:34,494 υπήρχε ένα ερωτηματικό στο κεφάλι μου, 646 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 για το πώς θα συμβεί αυτό. 647 00:32:36,913 --> 00:32:39,958 Από τη στιγμή που περπατήσαμε στο πλατό, 648 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 έχεις την αίσθηση... μοιάζει σαν να είσαι εκεί. 649 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 Είναι φανταστικό. 650 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 Με το Τζέρσεϊ και το Καράτσι, 651 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 κάπως το βελτιώνουμε. Αυξάνουμε λίγο την ένταση 652 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 με χρώματα και διάφορα πράγματα. 653 00:32:55,640 --> 00:32:59,435 Ντόπιο αίμα, ιδρώτας και δάκρυα είναι αυτά που αναδεικνύουν τη γεύση. 654 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 Θα δείτε το Νατζάφ να ξεπουλάει. Το ίδιο μενού 14 χρόνια. 655 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 Υπάρχουν πολλά επίπεδα σε όλο αυτό, 656 00:33:07,443 --> 00:33:09,779 για να δημιουργηθεί ο κόσμος της Καμάλα. 657 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 Θα το κάνουμε. Να η Καμάλα. 658 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 Ακόμα και τα σεντόνια, θα 'χε τέτοια σεντόνια; 659 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 Θα είχε αυτές τις κουρτίνες; 660 00:33:18,162 --> 00:33:19,747 Θα τις είχε από τη μητέρα της; 661 00:33:19,872 --> 00:33:22,542 Η μητέρα της θα της είπε "Ορίστε οι κουρτίνες σου", 662 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 αντί να της διαλέξει η ίδια. 663 00:33:25,253 --> 00:33:28,673 Αλλά υπάρχουν συγκεκριμένα πράγματα στο δωμάτιό της που θα διάλεξε. 664 00:33:28,840 --> 00:33:33,052 Δείχνει την προσωπικότητά της και τον θαυμασμό της στους Avengers. 665 00:33:33,594 --> 00:33:37,682 Ο κόσμος της Καμάλα είναι στην ουσία ο ισορροπημένος κόσμος του Τζέρσεϊ. 666 00:33:37,765 --> 00:33:40,309 Έτσι, αν και είναι προσαρμογή από κόμικ 667 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 και έχεις το χιούμορ και το στιλ του κόμικ 668 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 και τον κόσμο της, 669 00:33:43,688 --> 00:33:47,150 θέλαμε να έχουμε μια σωματική αίσθηση, 670 00:33:47,233 --> 00:33:50,361 μια αίσθηση ότι είσαι στους δρόμους μαζί της, 671 00:33:50,528 --> 00:33:54,657 ώστε αυτό να δίνει μια μεγάλη αντίθεση όταν εμφανιστούν οι υπερδυνάμεις 672 00:33:54,741 --> 00:33:58,244 και μόλις εμφανιστεί το σύμπαν της Marvel, γίνεται η διαφορά. 673 00:33:58,327 --> 00:34:03,207 Αυτός είναι ένας τρόπος να γίνει η σειρά πολύ διαφορετική 674 00:34:03,291 --> 00:34:05,918 σε σχέση με άλλες ταινίες ή σειρές με υπερήρωες. 675 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 Οι τόσες λεπτομέρειες στα γυρίσματα. 676 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 Όλα αυτά που έφτιαξαν. Έφτιαξαν έναν ολόκληρο Circle Q. 677 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 Κυριολεκτικά έχτισαν το σπίτι του Καν. 678 00:34:18,389 --> 00:34:21,267 Έχτισαν μέρος του σχολείου Κολς. Έχτισαν τόσα πολλά. 679 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Δεν ξέρω τι να πω. 680 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 Λες ναι. 681 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 Και μου δίνεις μια μπουνιά. 682 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Το πιο παράξενο σχολείο 683 00:34:35,740 --> 00:34:37,658 που έχω δει ή δημιουργήσει ποτέ. 684 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 Έχω κάνει κάποια σχολεία στο παρελθόν 685 00:34:40,953 --> 00:34:44,123 και αυτό είναι πραγματικά μοναδικό στα χρώματα. 686 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Αγαπάμε τα χρώματα. Όλα είναι τόσο πολύχρωμα. 687 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 Τους ήρθε η ιδέα να είναι το σχολείο ροζ. 688 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 -Ας το κάνουμε. Πάμε, τρέλα. -Όλα ροζ; 689 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 -Ήταν όλα ροζ. -Ναι, όλα ροζ. 690 00:34:56,010 --> 00:34:57,512 Τα ντουλαπάκια είναι μπλε. 691 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 -Έντονο. -Πράσινο πάτωμα. 692 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 Αυτό είναι από το πραγματικό κόμικ. 693 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 Το κόμικ έχει ροζ τοίχους και το απαλό μπλε. 694 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 Η Σάνα ήταν η πρώτη που είπε "Τέλειο, μου αρέσουν πολύ τα χρώματα". 695 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 Αυτό είναι οπτικά ό,τι καλύτερο 696 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 έχουμε κάνει στις ζωές μας. 697 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 Έχουμε ήδη μια τέλεια πρώτη λήψη 698 00:35:14,612 --> 00:35:18,074 και κοιτάμε αν μπορούμε να έχουμε ακόμα καλύτερη. 699 00:35:18,157 --> 00:35:21,202 Η παλέτα του είναι στον κόσμο της Καμάλα. 700 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 Αν δείτε το δωμάτιό της, 701 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 το σκονισμένο δωμάτιο στο σπίτι της γιαγιάς της, 702 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 έχει το ίδιο χρώμα με το σχολείο. 703 00:35:27,917 --> 00:35:32,922 Είναι σαν μια κλωστή που τα διασχίζει. Είναι μέρος του κόσμου της. 704 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 Καμάλα, ευτυχώς δεν μελάνιασες από το παιχνίδι. 705 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 Δεν πήγα ποτέ σχολείο στις ΗΠΑ, 706 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 έτσι για μένα ήταν δύσκολο, 707 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 να καταλάβω το αμερικάνικο σχολείο. 708 00:35:45,143 --> 00:35:48,521 Δεν ήθελα να μπλεχτώ στην κουλτούρα της δεκαετίας του '90 709 00:35:48,604 --> 00:35:51,607 του τι αναμένεται να γίνουν τα παιδιά του λυκείου 710 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 και ήθελα να είναι 711 00:35:54,026 --> 00:35:56,779 περισσότερο κομμάτι του κόσμου γύρω τους. 712 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 Θέλεις να είσαι πολιτισμικά αληθινός 713 00:35:59,532 --> 00:36:02,910 για όσα λες για την κουλτούρα και των δύο πλευρών, 714 00:36:02,994 --> 00:36:06,789 για την πακιστανική κουλτούρα του δρόμου και την αμερικάνικη του σχολείου. 715 00:36:06,914 --> 00:36:08,583 Μου αρέσει το κολιέ σου. 716 00:36:08,875 --> 00:36:09,959 Ευχαριστώ. 717 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Βασικά είναι το όνομά μου στα αραβικά. 718 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 Υπάρχουν τόσες αποχρώσεις σε αυτήν τη σειρά 719 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 και αυτή είναι για μένα η χαρά όλου αυτού. 720 00:36:18,676 --> 00:36:21,304 Είσαι ένα διχασμένο κορίτσι. Σωστά; 721 00:36:21,679 --> 00:36:23,139 "Εκεί ή εκεί;" "Πού είναι;" 722 00:36:23,222 --> 00:36:25,141 Κανείς δεν ξέρει. 723 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Ξέρω ότι η φαντασία έχει πλάκα. 724 00:36:28,561 --> 00:36:32,523 Αλλά τώρα πρέπει να τα ενώσουμε και να μπούμε στην πραγματικότητα. 725 00:36:33,065 --> 00:36:35,401 ΤΕΛΕΤΗ - ΘΕΑΜΑ 726 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 Είναι ο γάμος του γιου μας, και όπως 727 00:36:43,868 --> 00:36:47,580 σε όλους τους μεγάλους ινδικούς γάμους, το ζουν πραγματικά. 728 00:36:49,749 --> 00:36:52,585 Δεν έχουμε μικρούς γάμους. Δεν είμαστε γνωστοί για αυτό. 729 00:36:52,877 --> 00:36:57,465 Είναι πολύ συγκεκριμένο στην κουλτούρα και μοιάζει πραγματικά σωστό. 730 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Είναι διασκεδαστική 731 00:36:58,591 --> 00:37:05,306 η ιδέα του Μπόλιγουντ γάμου της μεσαίας τάξης στο Νιου Τζέρσεϊ. 732 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 Ποια είναι η ουσία αυτού; 733 00:37:07,975 --> 00:37:09,977 Φέρνει κουράγιο στον γάμο σου, 734 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 οπότε σε κάθε σύγκρουση, έρχεστε πιο κοντά. 735 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 -Αλήθεια; -Ποιος ξέρει; 736 00:37:13,773 --> 00:37:17,401 Θέλεις ο κόσμος να μπορεί να αναπνεύσει και να διασκεδάσει. 737 00:37:17,485 --> 00:37:19,528 Άνετα χορεύεις σε αυτό. 738 00:37:19,612 --> 00:37:22,448 Είναι παντελόνι και όχι φούστα, που είναι σοκαριστικό. 739 00:37:22,531 --> 00:37:25,534 Νιώθω ωραία. Νιώθω ότι είμαι στον γάμο μου. 740 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 Φόρεσα ένα από αυτά. 741 00:37:27,078 --> 00:37:31,374 Σε βυθίζει στον κόσμο του γάμου του Άμιρ 742 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 και πραγματικά βοηθάει. 743 00:37:32,917 --> 00:37:36,712 Από άποψη ιστορίας, ήταν πολύ σημαντικό που ο χορός ήταν για την Καμάλα 744 00:37:36,796 --> 00:37:39,006 κι η οικογένεια και οι φίλοι της ήρθαν κοντά, 745 00:37:39,090 --> 00:37:43,177 και που ένιωθε κοντά στους ανθρώπους και την κοινότητα αυτή που αγαπά. 746 00:37:47,556 --> 00:37:50,601 Πολλοί άνθρωποι έμαθαν πολλούς διαφορετικούς χορούς. 747 00:37:50,685 --> 00:37:54,146 Στον τελευταίο μεγάλο ινδικό γάμο που πήγα, ήταν 748 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 επτά με δέκα χοροί από... 749 00:37:56,899 --> 00:38:00,444 Οι παράνυμφοι θα χορέψουν έναν χορό και οι γονείς επίσης. 750 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 Θέλω να κάνω σωστά τα βήματά μου. 751 00:38:02,446 --> 00:38:04,740 Και αν δεν υπάρχει η φινέτσα σου, 752 00:38:05,199 --> 00:38:08,327 θα παίξω με την έκφρασή μου. Πρέπει να τη φλερτάρω. 753 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 -Ακριβώς. -Το θέλω αυτό. 754 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 Θέλαμε πάντα να φαίνεται ρεαλιστικό και αυθεντικό 755 00:38:14,542 --> 00:38:17,044 και παράλληλα να υπάρχει διασκέδαση και σωστά βήματα. 756 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 Το αστείο στους γάμους είναι όταν ανακατεύεται η οικογένεια. 757 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Ήμουν χορεύτρια στα νιάτα μου. 758 00:38:25,094 --> 00:38:30,224 Έκανα οκτώ με δέκα χρόνια κλασικό, ινδικό χορό. 759 00:38:30,308 --> 00:38:33,978 Έχω κάνει χορό Μπόλιγουντ σε ταινία Μπόλιγουντ ξανά. 760 00:38:34,061 --> 00:38:37,064 Κάτω, αριστερό πόδι. Κάτω, δεξί πόδι. 761 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Είμαι από τη χώρα που συμβαίνουν αυτά τα πράγματα 762 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 και ντρέπομαι να πω, όχι, ποτέ. 763 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Αλλά, με τους χαρακτήρες που έχω παίξει, 764 00:38:44,864 --> 00:38:47,450 δεν χρειάστηκε να το κάνω ποτέ. Περιστασιακά μόνο. 765 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 Αλλά μου το έκαναν πολύ εύκολο, 766 00:38:49,368 --> 00:38:50,286 γιατί θα είπαν, 767 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 "Μη χάνουμε χρόνο από την παραγωγή για να τον μάθουμε". 768 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Το έχω. Το έχω. 769 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 Για μένα είναι ευκαιρία να μοιραστώ 770 00:38:58,085 --> 00:39:02,882 ένα πολύ σημαντικό κομμάτι μιας κουλτούρας με την οποία μεγάλωσα. 771 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 Έχουν περισσότερη ενέργεια σε κάθε λήψη. 772 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι αυτό κάνει ο χορός στους ανθρώπους. 773 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 Τους κάνει χαρούμενους και αυτό νιώθουμε. 774 00:39:13,684 --> 00:39:15,644 Όταν άκουσα για πρόβες χορού, 775 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 δεν είχα ιδέα ότι θα συμμετείχα σε αυτό. 776 00:39:18,647 --> 00:39:20,649 Τότε, φυσικά, με κάλεσαν. 777 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Μπήκα και σκέφτηκα, ότι προφανώς θα 'μαι στο φόντο. 778 00:39:23,569 --> 00:39:25,863 Είμαι μπροστά. Καταλαβαίνεις... 779 00:39:25,988 --> 00:39:26,947 Θα σε προβάλουμε. 780 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 Επειδή δεν πίστευες ότι θα ήσουν. 781 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 Να ο Μπρούνο. 782 00:39:30,034 --> 00:39:34,580 Το άτομο που είναι πιθανόν ο χειρότερος χορευτής που θα δείτε ποτέ. 783 00:39:36,290 --> 00:39:38,584 Είμαι ενθουσιασμένος. Ήταν καλή πρώτη λήψη. 784 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 Είχε πολλή ενέργεια τώρα. 785 00:39:40,419 --> 00:39:42,296 Δεν ήξερα ότι θα το κάνουμε αυτό. 786 00:39:42,380 --> 00:39:45,966 Ξεκινώντας με υψηλή ενέργεια, κάποια πράγματα πήγαν στραβά. 787 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 Αλλά γι' αυτό κάνουμε άλλη μια λήψη. 788 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 Όλα καλά. 789 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 Παραλίγο να πέσω σε τρία άτομα. 790 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 Ο Σάγκαρ και εγώ έχουμε παρελθόν. Είμαστε φίλοι χρόνια 791 00:39:55,518 --> 00:39:57,019 και έτσι είχαμε εύκολα χημεία. 792 00:39:57,103 --> 00:39:57,937 ΤΡΑΒΙΝΑ ΣΠΡΙΝΓΚΕΡ ΤΑΪΣΑ 793 00:39:58,020 --> 00:40:01,148 Και είναι τέλειος τύπος. Έχει πλάκα να παίζεις μαζί του. 794 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Η Ταΐσα ήταν σεμνή, αλλά η Τραβίνα χόρευε προκλητικά. 795 00:40:03,984 --> 00:40:06,112 Ναι, το έκανα. Η Τραβίνα θα σου δώσει... 796 00:40:07,405 --> 00:40:11,992 Ήταν πολύ ωραίο να παρακολουθείς τον χορό και να βλέπεις τον στολισμό του γάμου, 797 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 γιατί υπάρχει τόση προσοχή στον γάμο 798 00:40:14,662 --> 00:40:18,374 και να το βλέπεις και να το περνάς και τώρα οι σκηνές μάχης, είναι... 799 00:40:20,876 --> 00:40:25,047 Υπήρχαν δύο στοιχεία σε αυτό που έπρεπε να ετοιμάσουμε, με τη γαμήλια ακολουθία. 800 00:40:25,131 --> 00:40:27,258 Το ένα ήταν το μεγάλο χορευτικό Μπόλιγουντ 801 00:40:27,425 --> 00:40:30,052 αλλά, εκτός από αυτό, έπρεπε να προετοιμαστούμε για 802 00:40:30,136 --> 00:40:33,347 τις κλιματικές διαμάχες ανάμεσα στην Καμάλα και τους κακούς. 803 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Και τα δύο αυτά γίνονται το ένα μετά το άλλο, 804 00:40:35,891 --> 00:40:37,476 στη διάρκεια του γάμου. 805 00:40:37,601 --> 00:40:41,939 Οπότε, ο χρόνος πέρασε με τα γυρίσματα εδώ 806 00:40:42,022 --> 00:40:45,609 και αυτή η αλληλουχία μας κράτησε την προσοχή σε δύο διαφορετικά μέρη, 807 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 με χορό και πάλη, κάτι που θεωρώ φοβερό. 808 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 -Συγγνώμη. -Δεν ήξερα ότι δίνουμε δώρα. 809 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -Δεν το περίμενα. -Συγγνώμη. 810 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 Η χορογραφία και η χορογραφία των κασκαντέρ, 811 00:41:03,002 --> 00:41:04,837 είναι ένα κομμάτι του ίδιου θηρίου. 812 00:41:04,920 --> 00:41:07,047 Πρέπει να κάνουμε καλό σχεδιασμό. 813 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 Πρέπει να ξέρουν τα ακριβή βήματα και τη θέση των ανθρώπων 814 00:41:10,426 --> 00:41:12,928 για να ξέρεις τις γωνίες της λήψης 815 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 και απαιτεί την ίδια αυστηρή προετοιμασία. 816 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Αυτό είχε πλάκα. 817 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 Το σπουδαίο είναι ότι φτιάξαμε 818 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 πολλά σκηνικά ή να είμαστε στο πλατό πολύ. 819 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 Έτσι, όλα είναι πολύ αληθινά. 820 00:41:34,783 --> 00:41:40,873 Πίσω μου είναι το AvengerCon, το πρώτο κόμικ στο σύμπαν της Marvel. 821 00:41:40,956 --> 00:41:43,918 Δεν μπορώ να το πω "συνέδριο κόμικς". Συνέδριο θαυμαστών. 822 00:41:44,001 --> 00:41:47,963 Το πρώτο συνέδριο θαυμαστών του σύμπαντος της Marvel που έχει υπάρξει ποτέ. 823 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 Είναι το σπίτι του Κάπτεν Αμέρικα. 824 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 Το οποίο, παιδιά, είναι στο Νιου Τζέρσεϊ, όπως ανακάλυψαν οι συγγραφείς. 825 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 Πολύ βολικό για μας, ήρωες του Τζέρσεϊ. 826 00:42:00,017 --> 00:42:01,560 Προσπαθούμε να 'μαστε σοβαροί, 827 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 αλλά με τόσο κέφι, δύσκολο. 828 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 Πολύ διασκεδαστικό. 829 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 Προσπαθήσαμε να τιμήσουμε τις συμβάσεις που υπάρχουν 830 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 μα με πινελιά της Marvel. 831 00:42:09,860 --> 00:42:10,903 Αληθινά συντρίμμια. 832 00:42:10,986 --> 00:42:13,572 Ναι. Από τη μάχη της Νέας Υόρκης. 833 00:42:13,739 --> 00:42:17,701 Η Ιμάν δεν έχει δει το σκηνικό του AvengerCon, αυτή θα είναι η πρώτη φορά 834 00:42:17,785 --> 00:42:20,412 που θα το δει και 835 00:42:20,496 --> 00:42:23,165 θα είναι τέλειο να δούμε την αντίδρασή της. 836 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 -Καλώς ήρθατε! -Γεια! 837 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 -Τι κάνεις; -Καλά. 838 00:42:26,752 --> 00:42:28,837 -Λοιπόν... -Είμαι έτοιμη. 839 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 Θα σε οδηγήσω εγώ. Έλα. 840 00:42:32,383 --> 00:42:37,429 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά ήδη και... 841 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 Φαίνεται πολύ ωραίο! 842 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 Καμάλα, Μπρούνο AvengerCon. 843 00:42:53,070 --> 00:42:54,154 Έκθεση Κάπτεν Μάρβελ. 844 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 "Καταστροφές". 845 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 Την πρώτη φορά που ήρθαμε, είχαμε συνάντηση. 846 00:42:58,200 --> 00:43:00,703 Το πρώτο μισάωρο δεν υπήρχε συνάντηση, 847 00:43:00,828 --> 00:43:03,539 μόνο εγώ και αυτός να τρέχουμε παντού. 848 00:43:03,622 --> 00:43:04,915 -Σαν παιδιά. -Ναι. 849 00:43:04,999 --> 00:43:06,625 Τόση λεπτομέρεια, τόση πλάκα. 850 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 Είναι τρελό. 851 00:43:08,043 --> 00:43:11,005 Δεν έχω δει ποτέ τόση λεπτομέρεια σε γύρισμα. 852 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Θα βγάλουμε φωτογραφίες. 853 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 Έχω πάει σε πολλά γυρίσματα, αυτό είναι εντυπωσιακό! 854 00:43:17,386 --> 00:43:20,055 Θέλεις τη λεπτομέρεια, αλλά για αυτό είσαι εδώ, 855 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 ώστε αν κοπεί στο τελικό μοντάζ, 856 00:43:23,017 --> 00:43:26,645 θα σου έχω δείξει το τεράστιο γλειφιτζούρι. 857 00:43:26,812 --> 00:43:31,025 Είναι εκπληκτικό, αν θέλουμε να βάλουμε κάπου την κάμερα, μπορούμε. 858 00:43:33,902 --> 00:43:36,488 Εδώ είναι το μέρος της έκθεσης 859 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 όσων έσπασε ο Χαλκ. 860 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Από τη μάχη της Νέας Υόρκης το 2012. 861 00:43:42,119 --> 00:43:46,540 Είναι 3.500 δολάρια, αλλά τα έσπασε ο ίδιος ο Χαλκ. 862 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 Οπότε πραγματικά αξίζει τον κόπο. 863 00:43:48,375 --> 00:43:50,794 Ένα βιολί 5.000 δολαρίων. Ο Χαλκ το έκανε αυτό. 864 00:43:50,878 --> 00:43:54,590 Ψάχνω μια γροθιά, τη μεγάλη γροθιά του Χαλκ, μπορώ να ξεκινήσω... 865 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 Ίσως τη βάλω σε σκηνή. 866 00:43:57,509 --> 00:44:00,846 Εδώ μπορείς να φας Ασγκαρντιανό φαγητό, υποθέτω. 867 00:44:00,929 --> 00:44:04,224 Κάτι σαν μακαρόνια Μπάιφροστ, όπως βλέπετε εδώ. 868 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 Ναι, γιε μου. 869 00:44:07,061 --> 00:44:08,270 Νιώθω ξανά παιδί. 870 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 Ξέρω. Είμαι παιδί! 871 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 Όπως βλέπετε, εδώ υπάρχει ένα γιγάντιο κεφάλι Αντ-Μαν. 872 00:44:13,776 --> 00:44:18,238 Υπάρχει το νερό και ο κόσμος κάθεται στα χέρια και βγάζει φωτογραφίες. 873 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 Ο Αντίλ χαλαρώνει στο χέρι. 874 00:44:21,825 --> 00:44:24,828 Αφού η Καμάλα ενεργοποιεί τις δυνάμεις της, 875 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 το γιγάντιο κεφάλι θα καταλήξει στο πρόσωπο της Ζόι. 876 00:44:30,501 --> 00:44:32,503 Όχι. Την έσωσες, έτσι δεν είναι; 877 00:44:32,586 --> 00:44:35,005 Την έσωσα, αλλά προκάλεσα και τη ζημιά. 878 00:44:35,255 --> 00:44:38,384 Η πρώτη της ηρωική πράξη είναι να βεβαιωθεί 879 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 ότι το γιγάντιο κεφάλι δεν θα πέσει σε κάποιο συμμαθητή. 880 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 Θα είναι επικό. Θα κυλίσει παντού, 881 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 και θα μπλεχτεί στα καλώδια. 882 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 Ο κόσμος απλώς σπάει πράγματα. 883 00:44:51,855 --> 00:44:53,941 -Είναι τρέλα. -Όλα πάνε παντού. 884 00:44:57,236 --> 00:44:58,195 Εκρήξεις! 885 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Θα μπορούσα να είχα κερδίσει τον διαγωνισμό. Αλλά έκανα αυτό. 886 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Μην το πεις πουθενά. 887 00:45:03,200 --> 00:45:05,327 Σταμάτα, εντάξει; Δεν θα έλεγα τίποτα. 888 00:45:06,912 --> 00:45:07,871 Ποτέ; 889 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Ποτέ, ποτέ. 890 00:45:09,289 --> 00:45:11,583 ΔΡΟΜΟΣ - ΟΥΡΑΝΟΣ 891 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 Ανατροπή πλοκής! 892 00:45:16,714 --> 00:45:17,631 Ανατροπή πλοκής! 893 00:45:19,007 --> 00:45:21,468 Το σπουδαίο με τα στούντιο της Marvel είναι ότι 894 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 δεν θα απολογηθούν για το γεγονός ότι τα κοστούμια 895 00:45:24,263 --> 00:45:27,516 είναι λίγο υπερβολικά και άγρια και χρωματιστά και σημαντικά. 896 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Όταν κάναμε το κοστούμι cosplay, είχε πολλή πλάκα 897 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 ο Κέβιν έλεγε "Ναι, πιο ακατάστατο, 898 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 πιο τρελό". 899 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Έτσι το τραβήξαμε όσο μπορούσαμε 900 00:45:35,983 --> 00:45:38,736 γιατί ο Μπρούνο και η Καμάλα το αποφάσισαν μαζί 901 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 και δεν θα 'ναι τέλειο κι θα 'ναι φωτεινό 902 00:45:40,946 --> 00:45:43,282 και λίγο φανταχτερό. Και όπως το κράνος της 903 00:45:43,574 --> 00:45:46,827 είναι τόσο άγριο και τρελό, αλλά για σπασίκλες. 904 00:45:47,411 --> 00:45:48,787 Μπορούμε να το αφήσουμε; 905 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Είναι φόρος τιμής. 906 00:45:50,372 --> 00:45:55,753 Δημιουργήσαμε μια Καμάλα, που ήταν ένα καταστροφικό αποτέλεσμα ενός καλλιτέχνη 907 00:45:55,836 --> 00:45:58,046 αλλά και κάπως φυτό, 908 00:45:58,130 --> 00:46:01,258 αλλά και θαυμάστρια αλλά και 909 00:46:01,341 --> 00:46:03,969 χαλαρή και αβίαστη με τον δικό της τρόπο. 910 00:46:04,052 --> 00:46:06,054 Αυτά φοράνε σήμερα οι υπερήρωες; 911 00:46:08,140 --> 00:46:12,352 Έχω τη βολική μου μάσκα, που μου έφτιαξε ο Μπρούνο 912 00:46:12,728 --> 00:46:18,442 γιατί με προστατεύει και καλύπτει αρκετά το πρόσωπό μου για να μη με αναγνωρίζουν. 913 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 Και φοράμε το μπλουζάκι των AvengerCon. 914 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 Ακόμα κι αν έμπλεξα που πήγα, 915 00:46:25,491 --> 00:46:28,118 η Καμάλα κατάφερε να πάρει το μπλουζάκι. Νίκησα. 916 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 Μέσα από το ταξίδι αυτών των έξι επεισοδίων, 917 00:46:31,705 --> 00:46:35,918 βρίσκει τον εαυτό της και γίνεται αξιοθαύμαστη, 918 00:46:36,001 --> 00:46:37,211 με τη θέση της. 919 00:46:37,669 --> 00:46:40,714 Και η ιδέα με το κοστούμι της 920 00:46:40,839 --> 00:46:44,885 προέκυψε γιατί υπήρχαν στοιχεία δανεικά από το σύμπαν της Marvel. 921 00:46:45,636 --> 00:46:49,264 Η ιδέα ότι ήταν θαυμάστρια του Κάπτεν Μάρβελ 922 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 και ότι ήθελε να μιμηθεί πράγματα 923 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 όμορφα για το σύμπαν της Marvel, 924 00:46:54,061 --> 00:46:59,066 αλλά επίσης πρόσθεσε τον πλούτο της δικής της κουλτούρας. 925 00:46:59,399 --> 00:47:01,401 Είναι ιστορική μέρα γιατί πρώτη φορά 926 00:47:01,485 --> 00:47:06,031 θα δούμε στην οθόνη το κοστούμι της Marvel, έτοιμο. 927 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 ΔΟΚΙΜΗ ΚΟΣΤΟΥΜΙΟΥ 928 00:47:07,533 --> 00:47:09,451 Αυτή είναι η Μις Μάρβελ; 929 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 Αναπνέω με αυτό. 930 00:47:11,286 --> 00:47:13,372 -Αυτό χρειάζεσαι. -Το μόνο που χρειάζομαι. 931 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 Πρώτη φορά το βλέπουμε στην κάμερα με κόσμο. 932 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 Συνήθως είναι στο καμαρίνι μου 933 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 και εκείνοι τη λένε για τον φωτισμό. 934 00:47:21,129 --> 00:47:25,592 Όμως, αυτό είναι, και είμαι χαρούμενη. Τώρα, το κρύβουμε από τον κόσμο. 935 00:47:25,717 --> 00:47:31,348 Το φοβερό κοστούμι ήταν ό,τι πιο προκλητικό και συναρπαστικό. 936 00:47:31,515 --> 00:47:33,183 Λόγω της κατάστασης με τον COVID 937 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 και λόγω των συνθηκών στις οποίες δουλεύαμε, 938 00:47:36,186 --> 00:47:39,648 αποφασίσαμε ότι θα φτιάξουμε μόνοι μας το κοστούμι 939 00:47:40,065 --> 00:47:43,277 εσωτερικά, στο μικρό μαγαζί μας στην Ατλάντα. 940 00:47:43,569 --> 00:47:47,155 Ήταν η πρώτη φορά για όλους μας, να φτιάξουμε ένα κοστούμι. 941 00:47:47,281 --> 00:47:50,576 Φυσικά είχαμε το σχέδιο του κόμικ. 942 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Αναφερθήκαμε πολύ σε αυτό. Άλλα βασιστήκαμε σε αυτό, 943 00:47:54,788 --> 00:47:59,251 ήταν σαν υβρίδιο αυτού που υπάρχει στο κόμικ 944 00:47:59,501 --> 00:48:03,338 και επίσης αυτό που πρόσθεσε η ίδια η Καμάλα 945 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 και αυτό που πρόσθεσα και εγώ και το συνεργείο. 946 00:48:06,466 --> 00:48:09,052 Έπρεπε να αποδώσει πολλά διαφορετικά θέματα. 947 00:48:09,136 --> 00:48:12,347 Έπρεπε να είναι ένα φοβερό κοστούμι Marvel, 948 00:48:12,431 --> 00:48:14,516 ένα φοβερό πακιστανικό κοστούμι. 949 00:48:14,850 --> 00:48:18,854 Ένα άνετο, φοβερό κοστούμι, ένα χειροποίητο φοβερό κοστούμι. 950 00:48:18,937 --> 00:48:25,694 Έχει ισλαμικά στοιχεία, στοιχεία Marvel, χρωματικά στοιχεία από το Κάπτεν Marvel. 951 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Αλλά ήταν μια όμορφη πρόκληση και νομίζω... 952 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 Ελπίζω να ανταποκριθήκαμε. 953 00:48:31,575 --> 00:48:35,495 Το τέλειο κοστούμι. Είναι τρελό. Είναι σουρεαλιστικό. Είναι σαν... 954 00:48:35,996 --> 00:48:39,666 Κυριολεκτικά έκλαιγα χθες βράδυ, δεν ήξερα πώς να προετοιμαστώ για αυτό. 955 00:48:40,042 --> 00:48:44,713 Οπότε, δεν το έκανα. Δεν νομίζω ότι μπορεί κάποιος να προετοιμαστεί για αυτό. 956 00:48:45,047 --> 00:48:48,342 Ντύθηκα Μις Μάρβελ πριν τρία χρόνια για το Χαλοουίν 957 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 και ήταν σαν να κοιτούσα τις φωτογραφίες. 958 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 Είναι τρελό, η διαφορά. 959 00:48:54,431 --> 00:48:58,393 Πρώτα από όλα, έκανα οικονομία και έβαλα τη γιαγιά μου να με βοηθήσει 960 00:48:58,477 --> 00:49:01,521 να ράψω τον κεραυνό και ήταν μια στιγμή 961 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 και τώρα το φοράω σε ένα σύμπαν της Marvel 962 00:49:06,276 --> 00:49:12,032 το οποίο, δεν μπορώ καν να περιγράψω πόσο τέλειο είναι. 963 00:49:12,616 --> 00:49:15,619 Είναι πολύ, η καρδιά μου είναι γεμάτη. 964 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ - ΚΟΣΜΟΣ 965 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 Με πολλούς τρόπους, αυτό είναι όντως 966 00:49:22,209 --> 00:49:25,921 η ουσία της ιστορίας καταγωγής της Καμάλα Καν από τα κόμικς 967 00:49:26,004 --> 00:49:29,508 αλλά και πολύ διαφορετική. Μια πραγματική προσαρμογή με κάθε τρόπο. 968 00:49:29,633 --> 00:49:32,260 Αυτό στο οποίο προσανατολίστηκα περισσότερο 969 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 ήταν αυτή η ιδέα της καταγωγής 970 00:49:34,137 --> 00:49:37,599 και η δύναμη που περνάει από τον έναν στον άλλο. 971 00:49:37,683 --> 00:49:40,352 Δεν κάνω αστέρια, γιαγιά, αλλά κύκλους, εντάξει; 972 00:49:42,020 --> 00:49:47,317 Βασικά, η Καμάλα έχει την ικανότητα να φανερώσει σκληρό φως ή ενέργεια. 973 00:49:47,401 --> 00:49:50,821 Και τη χρησιμοποιεί για να κάνει πλατφόρμες, 974 00:49:50,904 --> 00:49:52,656 και αγκαλιάζει τις γροθιές της. 975 00:49:52,864 --> 00:49:56,576 Έτσι, το πήραμε αυτό για μας. Είναι πολύ διαφορετικό από τα κόμικς. 976 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 Στα κόμικς, η Καμάλα άλλαζε μέγεθος, 977 00:49:59,788 --> 00:50:03,709 και μεγάλωνε και γινόταν και πολύ μικρή. 978 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Υπήρξε συνειδητή προσπάθεια 979 00:50:06,211 --> 00:50:07,087 ΝΟΡΝΤΙΝ ΡΑΧΑΛΙ ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ 980 00:50:07,170 --> 00:50:11,800 να μη χρειάζεται να νιώθει σαν τον Mr. Fantastic ή το Elastigirl. 981 00:50:11,925 --> 00:50:14,803 Υπήρχαν κάποια πρώιμα σενάρια πριν από αυτήν την ιδέα 982 00:50:14,886 --> 00:50:18,849 ότι θα μπορούσε να αποκαλύψει οπλισμό ή μέρη του σώματός της 983 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 κάπως προστατευμένα. 984 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 Το είδα σαν ευκαιρία. Πόσο συχνά, 985 00:50:22,310 --> 00:50:25,564 έρχεται κανείς στη Marvel και φτιάχνει μια δύναμη από την αρχή, 986 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 κάτι που για μένα είναι ό,τι πιο συναρπαστικό, 987 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 διασκεδαστικό, να κάνεις. 988 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 Μου αρέσει η ιδέα ότι μπορούσε να χειραγωγήσει 989 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 την ενέργεια αυτή από άλλη πηγή. 990 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 Η Σάνα το περιγράφει σαν... 991 00:50:36,992 --> 00:50:40,120 φαντάσου ότι κοιτάς μια αντανάκλαση του φακού κι την παγιδεύεις 992 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 θωρακίζεις μια αντανάκλαση με το μάτι σου ή μέσω οπτικής. 993 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 Ήταν ενδιαφέρον τρόπος να το περιγράψω. 994 00:50:46,001 --> 00:50:49,171 Έτσι άρχισα να φτιάχνω τρόπους 995 00:50:49,254 --> 00:50:51,089 για να κάνω όσα φτιάχνει, 996 00:50:51,590 --> 00:50:54,468 την ενέργεια που δημιουργεί ή διοχετεύει μέσω της ίδιας 997 00:50:54,551 --> 00:50:57,888 στη δική μας διάσταση, όπως αυτά τα αντικείμενα. 998 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 Αυτό είναι... 999 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 εκπληκτικό. 1000 00:51:02,642 --> 00:51:03,810 Πώς το νιώθεις; 1001 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 Όπως ζωντανεύει μια ιδέα. 1002 00:51:07,647 --> 00:51:10,192 Με τις πλατφόρμες θα πήγαινε σε μέρη 1003 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 που δεν θα γινόταν. 1004 00:51:11,526 --> 00:51:13,945 Δεν μπορεί να πετάξει, μα τρέχει από ένα κτίριο 1005 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 και συνεχίζει διασχίζοντας ένα άλλο 1006 00:51:16,573 --> 00:51:18,366 ή πάει στο επίπεδο του δρόμου. 1007 00:51:18,533 --> 00:51:22,079 Μπορεί να δημιουργήσει τοίχους ή ασπίδες 1008 00:51:22,162 --> 00:51:25,373 και μπορεί να κάνει διάφορα όπως να μεγαλώσει τις γροθιές της, 1009 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 οι οποίες... Ήθελα να αποτίσω φόρο τιμής στα κόμικς. 1010 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 Το επεισόδιο έξι είναι το τέλος, 1011 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 στην ουσία η τρίτη πράξη μιας ταινίας. 1012 00:51:38,512 --> 00:51:41,014 Θα έχει δράση και πάθος και δράμα 1013 00:51:41,098 --> 00:51:42,808 και θα υπάρχει μια συσσώρευση, 1014 00:51:42,891 --> 00:51:44,643 θα έχει κορύφωση, 1015 00:51:44,726 --> 00:51:47,479 θα είστε στην άκρη της θέσης σας και μετά, μπουμ! 1016 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 Σήμερα θα κάνουμε ένα τέλειο κόλπο έκρηξης 1017 00:51:53,360 --> 00:51:57,322 με τους ηθοποιούς στην πραγματική ζωή, θα σκύψουμε πίσω από τη γωνία 1018 00:51:57,447 --> 00:52:00,200 και θα γίνει έκρηξη. 1019 00:52:00,450 --> 00:52:03,078 Ας πάνε όλα καλά, γιατί γίνεται μόνο μία φορά. 1020 00:52:04,079 --> 00:52:04,913 Ναι! 1021 00:52:07,415 --> 00:52:08,458 Ναι! 1022 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Ωραία! 1023 00:52:11,878 --> 00:52:12,838 Καμία ερώτηση; 1024 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Γιατί είναι γραμμένο λάθος το ήρωας; 1025 00:52:15,382 --> 00:52:17,342 Ο Άμιρ τρυπώνει στο σχέδιο 1026 00:52:17,926 --> 00:52:19,386 και τους τρομάζει όλους 1027 00:52:19,553 --> 00:52:22,931 και τώρα, ο Άμιρ είναι μέρος του σχεδίου της Καμάλα. 1028 00:52:23,014 --> 00:52:26,226 Αυτό κάνω. Απλώς ορμώ 1029 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 και παίρνω τον έλεγχο. Ή τουλάχιστον έτσι νομίζω. 1030 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 -Δεν έχω τίποτα υπό έλεγχο. -Μη λες ψέματα. 1031 00:52:33,650 --> 00:52:34,860 Έτσι με τον Άμιρ. 1032 00:52:34,943 --> 00:52:36,695 Εντάξει, είναι μόνο στο κεφάλι του. 1033 00:52:36,778 --> 00:52:39,364 Όσο είναι χαρούμενος και σίγουρος για εκείνον, 1034 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 το έχουμε. 1035 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 Είμαι χαρούμενος κι σίγουρος με μένα. 1036 00:52:42,951 --> 00:52:46,746 Λοιπόν, το σχέδιο ξεδιπλώνεται, υπάρχει ένας μαυροπίνακας. 1037 00:52:47,205 --> 00:52:49,958 Θα σταματήσουμε τη διαχείριση κινδύνου με σόφτμπολ; 1038 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 Όχι. Θα την καθυστερήσουμε με σόφτμπολ. 1039 00:52:53,753 --> 00:52:57,340 Το πραγματικό σχέδιο είναι η Ζόι. 1040 00:52:57,549 --> 00:53:03,013 Έχουμε όλα τα γκάτζετ και παγίδες και οπτικά συστήματα. 1041 00:53:03,138 --> 00:53:04,723 Το οπτικό σύστημα είναι εδώ. 1042 00:53:04,806 --> 00:53:07,142 Και επίσης, έχω και το μυαλό μου. 1043 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 Εντάξει. Βασικά είναι το μυαλό του Μπρούνο, αλλά εντάξει. 1044 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 Έχεις τα γένια μου. 1045 00:53:12,981 --> 00:53:14,024 Ας προχωρήσουμε! 1046 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Κάνεις το κόλπο σου. 1047 00:53:18,862 --> 00:53:20,113 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 1048 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 Το φανταζόμασταν τόσο καιρό 1049 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 οπότε όλοι μας ελπίζουμε να ανταποκριθεί στις προσδοκίες μας 1050 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 και γιατί όχι να τις ξεπεράσει. 1051 00:53:30,248 --> 00:53:32,792 Σίγουρα δεν θα μπορούσα να αντιληφθώ 1052 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 την κλίμακα όλου αυτού. 1053 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Είναι εκπληκτικό αυτό που μπορούν να κάνουν. 1054 00:53:38,423 --> 00:53:40,675 Το να το βλέπεις από κοντά είναι πιο τέλειο. 1055 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Πάμε! 1056 00:53:42,594 --> 00:53:47,349 Όπως όταν σταματάμε. Πάμε από το "λειτουργεί" στο πάτωμα. 1057 00:53:47,432 --> 00:53:48,433 Λειτουργεί. 1058 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 Ακολουθούμε τα σκίτσα. 1059 00:53:59,069 --> 00:54:01,446 Αυτό είναι το τέλος του έκτου επεισοδίου. 1060 00:54:02,239 --> 00:54:05,075 Πολλά συμβαίνουν μεταξύ Κάμραν και Καμάλα. 1061 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 Αρχίζει να βρίσκει τον εαυτό της λίγο περισσότερο 1062 00:54:09,955 --> 00:54:13,083 και σιγά-σιγά αρχίζει να ελέγχει τις δυνάμεις αυτές. 1063 00:54:15,043 --> 00:54:18,463 Με τον Κάμραν, είναι σαρωτικό και βγαίνει από μέσα του 1064 00:54:18,546 --> 00:54:23,551 και είναι σαν ορμητικό ποτάμι μέχρι το σημείο που 1065 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 γίνεται πυρηνικός και παλεύει 1066 00:54:25,512 --> 00:54:28,139 και πληγώνει ανθρώπους που δεν θέλει να πληγώσει. 1067 00:54:30,267 --> 00:54:31,893 Φτιάχνουμε τη σκηνή όπου 1068 00:54:31,977 --> 00:54:35,563 η αντιτρομοκρατική μπουκάρει και πυροβολεί τον Κάμραν 1069 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 και για αυτό ο τοίχος αυτός που βλέπετε έχει ανατιναχτεί. 1070 00:54:40,277 --> 00:54:43,321 Η σκηνή που μόλις γυρίσαμε είναι στιγμές μετά από αυτό, 1071 00:54:43,405 --> 00:54:46,449 όταν η Καμάλα κοιτάζει τον Κάμραν 1072 00:54:46,533 --> 00:54:48,702 και παρακαλά να μην κάνει ό,τι θα κάνει. 1073 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Και τότε αυτός απλώς λέει "Γάμα το" και πηγαίνει προς τα πίσω 1074 00:54:53,748 --> 00:54:58,420 στη γραμμή του πυρός και χρησιμοποιεί τις δυνάμεις του σε πλήρη ισχύ 1075 00:54:58,503 --> 00:55:01,840 και όλα τα ντουλάπια πετάγονται και ήταν τέλειο. 1076 00:55:01,923 --> 00:55:05,302 Οι κασκαντέρ έκαναν απίστευτη δουλειά, χωρίς να χτυπήσει κανείς. 1077 00:55:06,469 --> 00:55:10,932 Έχασα την ισορροπία μου. Όχι. Πρέπει να πεθάνουμε ξανά. 1078 00:55:13,768 --> 00:55:17,314 Πυρ! Ένα, δύο, τρία! Ακίνητος! 1079 00:55:17,814 --> 00:55:20,650 Είμαστε εδώ τώρα, στο εξωτερικό του σχολείου 1080 00:55:21,151 --> 00:55:24,696 όπου θα γίνει το επικό τέλος του έκτου επεισοδίου. 1081 00:55:24,988 --> 00:55:29,284 Έχουμε τον Κάμραν και την Καμάλα και όλα τα παιδιά, 1082 00:55:29,367 --> 00:55:31,453 είναι έξω στην αναμονή. 1083 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 Πυρ! 1084 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 Πολλή υπερδύναμη, πολλή ψυχραιμία. 1085 00:55:38,960 --> 00:55:42,881 Είναι επίσης η πραγματική στιγμή που η Καμάλα Καν γίνεται Μις Μάρβελ. 1086 00:55:42,964 --> 00:55:45,633 Μεγεθύνεται και τη βλέπουμε σε πλήρη μορφή 1087 00:55:45,717 --> 00:55:48,887 και βλέπουμε αυτό που πραγματικά είναι. 1088 00:55:49,304 --> 00:55:51,598 Ουσιαστικά, αρματώθηκε. 1089 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 Αυτό το δυνατό φως που βλέπεις 1090 00:55:54,768 --> 00:55:56,853 υπάρχει σε ολόκληρη τη σειρά, 1091 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 περικλείει ολόκληρο το σώμα της και έγινε ακόμα μεγαλύτερη. 1092 00:56:00,106 --> 00:56:01,733 Μεγαλύτερη από ό,τι φαντάζεται. 1093 00:56:04,361 --> 00:56:07,614 Ήταν ένα μεγάλο κόλπο, με πρακτικά εφέ, 1094 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 όταν η Καμάλα θα μεγεθυνθεί για πρώτη φορά. 1095 00:56:12,577 --> 00:56:15,997 Πηδάει και χτυπάει για να βγάλει το όπλο 1096 00:56:16,122 --> 00:56:19,959 και προκαλεί την εκτόξευση των αμαξιών. 1097 00:56:20,043 --> 00:56:22,170 Είναι αξιομνημόνευτη σκηνή. 1098 00:56:26,591 --> 00:56:27,467 Ναι! 1099 00:56:31,930 --> 00:56:34,766 Ο κόσμος έχει τον τρόπο να νιώθουν οι άνθρωποι μικροί 1100 00:56:35,100 --> 00:56:39,020 και είναι στο χέρι της Καμάλα να πάρει περισσότερο χώρο 1101 00:56:39,104 --> 00:56:41,731 και να αναδείξει περισσότερο τον εαυτό της 1102 00:56:41,815 --> 00:56:45,485 και για αυτό αποφασίσαμε να υπάρχει αυτή η στιγμή στο τέλος του έκτου. 1103 00:56:45,568 --> 00:56:48,530 Υπάρχει αυτή η κορύφωση, όπου βλέπουμε 1104 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 όλους τους χαρακτήρες του Τζέρσεϊ. 1105 00:56:50,907 --> 00:56:54,619 Όλοι, από τον τύπο με τον γύρο μέχρι τον κόσμο στο σχολείο. 1106 00:56:54,702 --> 00:56:58,289 Ενώνονται όλοι και είναι πολύ δυνατή στιγμή. 1107 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 Κάμραν. 1108 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 Η Καμάλα παγιδεύεται 1109 00:57:13,471 --> 00:57:17,725 στη γιγάντια φυσαλίδα ηλιακής ενέργειας 1110 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 και συζητούν το πως 1111 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 σου επιτρέπεται να είσαι πάνω από ένα πράγμα 1112 00:57:23,148 --> 00:57:26,651 γιατί... Κάθε μειονότητα ασχολείται με αυτό 1113 00:57:26,734 --> 00:57:30,029 για παράδειγμα εγώ, αν πάω στο Πακιστάν είμαι πολύ Καναδή, 1114 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 και στον Καναδά είμαι πολύ Πακιστανή. 1115 00:57:32,282 --> 00:57:36,077 Αλλά σου επιτρέπεται το ενδιάμεσο και το να είσαι και τα δύο. 1116 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 Ο Κάμραν είναι δαίμονας και άνθρωπος. 1117 00:57:38,121 --> 00:57:39,998 Η Καμάλα είναι δαίμονας και άνθρωπος. 1118 00:57:40,248 --> 00:57:44,502 Και είναι μαζί για να βρουν το χαρούμενο ενδιάμεσο. 1119 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 Τι πρέπει να κάνω τώρα; Πώς να είμαι φυσιολογικός; 1120 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 Δεν υπάρχει φυσιολογικό. 1121 00:57:52,218 --> 00:57:55,388 Είμαστε απλώς εμείς και αυτό που κάνουμε με ό,τι μας έχει δοθεί. 1122 00:57:55,972 --> 00:57:57,182 Θα σου κερδίσω χρόνο. 1123 00:58:01,269 --> 00:58:04,647 Απλώς νιώθω πολύ τυχερή που είμαι εδώ, 1124 00:58:04,772 --> 00:58:06,983 που οι άνθρωποι ερωτεύτηκαν την Καμάλα, 1125 00:58:07,066 --> 00:58:09,068 που καταλαβαίνουν τι αντιπροσωπεύει. 1126 00:58:09,152 --> 00:58:12,864 Ελπίζω ο κόσμος να ξέρει ότι βάλαμε το αίμα, τον ιδρώτα και τα δάκρυά μας 1127 00:58:12,947 --> 00:58:15,450 σε μια από τις πιο χαοτικές στιγμές της ιστορίας 1128 00:58:15,909 --> 00:58:18,870 για να πούμε μια ιστορία με νόημα για πολλούς ανθρώπους 1129 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 και αυτό είναι πολύ σημαντικό. 1130 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 Και το εννοούσαμε. 1131 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 ΜΙΣ ΜΑΡΒΕΛ 1132 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 Σκεφτόμουν πολύ για την αρχή του κόμικ, 1133 00:58:35,845 --> 00:58:39,349 το πρώτο τεύχος και το ύφος της ιστορίας 1134 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 και μετά είμαι εδώ στην Ταϊλάνδη και κοιτάζω γύρω μου, 1135 00:58:42,852 --> 00:58:45,855 όλους αυτούς που έδωσαν ζωή στην ιστορία 1136 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 τους οποίους δεν ήξερα πριν έναν χρόνο, πριν πέντε χρόνια 1137 00:58:49,192 --> 00:58:51,986 και σίγουρα όχι πριν από επτά, όταν φτιάξαμε την ιστορία 1138 00:58:52,070 --> 00:58:54,531 και συγκροτήσαμε τον χαρακτήρα. Είναι σπουδαίο. 1139 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 Προσπαθήσαμε να είμαστε στο τέλος. 1140 00:58:57,242 --> 00:58:59,536 -Μας κόβουν. -Δεν ήμασταν πετυχημένοι. 1141 00:58:59,702 --> 00:59:02,622 Όλοι είναι τόσο αφοσιωμένα μέρος όλου αυτού 1142 00:59:02,705 --> 00:59:06,209 και όλοι συνειδητοποιούν πόσο ιδιαίτερη δουλειά είναι αυτή 1143 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 και την τιμούν κάθε μέρα. 1144 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 Σε πολλά χρόνια από τώρα, θα κοιτάζω πίσω 1145 00:59:10,588 --> 00:59:13,258 και θα ξέρω ότι κάναμε κάτι που είχε νόημα, 1146 00:59:13,591 --> 00:59:17,220 που ήταν σημαντικό, την κατάλληλη στιγμή για να ειπωθεί αυτή η ιστορία. 1147 00:59:17,554 --> 00:59:20,932 Και ότι με αυτόν τον τρόπο, ελπίζουμε, 1148 00:59:21,099 --> 00:59:24,644 να βοηθήσουμε πολλές, νέες γυναίκες σε όλο τον κόσμο 1149 00:59:24,727 --> 00:59:27,438 να γίνουν υπερηρωίδες στις δικές τους κοινότητες. 1150 00:59:28,439 --> 00:59:31,442 Μπαίνουμε σε μια καινούρια φάση του σύμπαντος της Marvel 1151 00:59:31,526 --> 00:59:35,238 και θεωρώ ότι το κοινό είναι έτοιμο να δει διάφορα είδη υπερηρώων. 1152 00:59:35,738 --> 00:59:39,117 Είμαστε σε ένα σημείο που υπάρχουν τεράστιοι θαυμαστές των ταινιών. 1153 00:59:39,534 --> 00:59:42,120 Τι πιο διασκεδαστικό από ένα κορίτσι, 1154 00:59:42,203 --> 00:59:45,957 που θαυμάζει τους ίδιους ανθρώπους με εμάς να μπαίνει στις τάξεις τους; 1155 00:59:47,792 --> 00:59:49,544 Έχει ενδιαφέρον ο παραλληλισμός 1156 00:59:49,627 --> 00:59:53,172 ανάμεσα στον χαρακτήρα της Καμάλα Καν και της ίδιας της Ιμάν Βελάνι, 1157 00:59:53,256 --> 00:59:57,427 γιατί η Καμάλα Καν είναι το κορίτσι που δεν θα περίμενε ποτέ να γίνει μέρος 1158 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 των υπερηρώων, των Avengers. 1159 00:59:59,804 --> 01:00:02,473 Είναι θαυμάστρια του Κάπτεν Μάρβελ και των Avengers. 1160 01:00:02,640 --> 01:00:05,977 Είναι ένα κανονικό μελαχρινό κορίτσι του Τζέρσεϊ 1161 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 που δεν το πίστευε όλο αυτό. 1162 01:00:07,812 --> 01:00:10,898 Με τον ίδιο τρόπο, η ιστορία της Ιμάν είναι αυτή η ιστορία. 1163 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 Είναι το κορίτσι που μεγάλωσε, όπως όλοι μας, με τις ταινίες της Marvel. 1164 01:00:14,777 --> 01:00:15,737 ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ 1165 01:00:16,988 --> 01:00:19,032 Κλαίω. Είναι τόσο ωραίο! 1166 01:00:19,115 --> 01:00:21,326 Δεν πίστεψε ποτέ ότι θα ήταν μέρος αυτού. 1167 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 Δεν πίστεψε ότι θα ήταν μέρος των ηθοποιών 1168 01:00:23,828 --> 01:00:25,371 και η ίδια υπερηρωίδα. 1169 01:00:25,455 --> 01:00:30,293 Αυτό που κάνουμε είναι σαν ένα είδος μετά αφήγησης. 1170 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 Η ιστορία της Καμάλα, 1171 01:00:31,669 --> 01:00:34,172 αλλά και η πολύ προσωπική ιστορία της Ιμάν 1172 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 και όλοι το νιώθουμε μέσα από τον τρόπο που έχτισε αυτόν τον χαρακτήρα. 1173 01:00:37,884 --> 01:00:41,346 Μοιάζει με πεπρωμένο. Ήταν το πεπρωμένο της. Απίστευτο. 1174 01:00:41,512 --> 01:00:44,932 Πάντα ήσουν 1175 01:00:45,016 --> 01:00:49,270 η μικρή μας Μις Μάρβελ. 1176 01:00:53,524 --> 01:00:56,527 Είμαι υπερηρωίδα τώρα. Οπότε, είναι φυσιολογικό. 1177 01:00:58,279 --> 01:01:00,990 Θα πάω για καφέ με τον Σπάιντερμαν αύριο. 1178 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 Ίσως να δούμε καμιά ταινία με τον Άιρον Μαν. 1179 01:01:05,370 --> 01:01:06,579 Μπορεί να συμβεί. 1180 01:01:13,503 --> 01:01:14,754 Πώς νιώθεις; Εντάξει; 1181 01:01:14,962 --> 01:01:15,963 Σαν καρέκλα! 1182 01:01:16,089 --> 01:01:17,131 Ναι. 1183 01:01:20,343 --> 01:01:23,179 Ξεχάσαμε τελείως τις φιγούρες μας. 1184 01:01:25,765 --> 01:01:28,434 Η ευκαιρία των θείων να κάνουν παρέα με τα παιδιά. 1185 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 Δεν προκάλεσα απόλυτη καταστροφή ακόμα. Αυτό είναι καλό. 1186 01:01:43,241 --> 01:01:45,034 -Εγώ ναι, αλλά κατά λάθος. -Ναι. 1187 01:01:45,868 --> 01:01:48,621 Έχουμε περάσει από εδώ πάνω από 20 φορές 1188 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 κι είναι όλο και πιο διασκεδαστικό. 1189 01:01:50,540 --> 01:01:54,168 Θα μπορούσα να το βλέπω για πάντα. Έχει πολλή πλάκα. 1190 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 Έγινε. Θα γίνω επαγγελματίας.