1
00:00:02,419 --> 00:00:04,671
Σε καιρούς αβεβαιότητας.
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,965
-Φόβος.
-Σκοτάδι.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,009
Ο κόσμος χρειάζεται λίγη θετικότητα.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,679
-Κάποιοι ήρωες το έχουν μέσα τους.
-Και άλλοι ενθαρρύνονται.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
Αυτή είναι η ιστορία της...
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Μις Μάρβελ.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Και του Μπρούνο.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,020
Μισό, τι;
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
Μις Μάρβελ και Μπρούνο;
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,566
Ναι. Ποιος βοήθησε
να σχεδιαστεί το κοστούμι;
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
Ποιος με ενθάρρυνε
στο εκπαιδευτικό μοντάζ;
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,988
Ποιος έφτιαξε την επική παγίδα στο φινάλε;
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
-Ο Μπρούνο.
-Σωστά, ο Μπρούνο.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
Δεν είναι ώρα να πάρουν
και οι βοηθοί λίγη αγάπη;
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
-Εντάξει, αλλά τι θα γίνει με τη Νάκια;
-Σωστά.
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,709
Πάμε πάλι: Τα παρασκήνια της Μις Μάρβελ
και του Μπρούνο και της Νάκια.
17
00:00:42,792 --> 00:00:45,378
-Και ο Άμιρ;
-Ναι, και ο Άμιρ.
18
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
-Και η Ζόι.
-Και η Μουνίμπα.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
-Και ο Γιουσούφ.
-Και η θεία Ρούμπι;
20
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
Το παιδί του γύρου.
21
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
Δεν μπορώ να αντισταθώ στον γύρο.
22
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
-Ο Κάμραν;
-Όχι ο Κάμραν.
23
00:00:55,388 --> 00:00:58,141
Τι, θέλεις το παιδί με τον γύρο,
αλλά όχι τον Κάμραν;
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Εντάξει, εντάξει.
25
00:00:59,642 --> 00:01:04,355
Πάμε πάλι:
Τα παρασκήνια των Μις Μάρβελ, Μπρούνο,
26
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
Νάκια, Άμιρ, Ζόι, Μουνίμπα, Γιουσούφ,
27
00:01:07,108 --> 00:01:09,694
παιδιού με τον γύρο,
θείας Ρούμπι και Κάμραν.
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
Και η Σάνα, οι σκηνοθέτες,
29
00:01:12,405 --> 00:01:13,948
οι παραγωγοί, οι συγγραφείς...
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Ας ξεκινήσουμε.
31
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
ΣΕΛΙΔΑ - ΟΘΟΝΗ
32
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
Η Μις Μάρβελ, από τους νέους χαρακτήρες
33
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
που εμφανίστηκαν στη Marvel Εκδοτική.
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
Υπάρχει πάνω από 80 χρόνια
35
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
ΚΕΒΙΝ ΦΕΪΓΚ
ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ
36
00:01:32,092 --> 00:01:35,261
και οι περισσότεροι ήρωές της
υπάρχουν πάνω από 50 χρόνια.
37
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
Οπότε, όταν εμφανίζονται
καινούριοι χαρακτήρες, είναι σπουδαίο.
38
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
ΚΑΜΑΛΑ!
39
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
Η ιδέα της Καμάλα Καν
προέκυψε το 2012-2013.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,395
ΣΑΝΑ ΑΜΑΝΑΤ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΑΡΒΕΛ
41
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Τη δημιούργησα με τον Γουίλοου Γουίλσον.
42
00:01:47,148 --> 00:01:50,026
Η όλη ιδέα ήταν να μπορώ
να δημιουργήσω έναν χαρακτήρα
43
00:01:50,110 --> 00:01:54,656
που όχι απλώς θα μου έμοιαζε,
μα θα ήταν για έναν θαυμαστή σαν κι εμένα.
44
00:01:55,198 --> 00:01:57,534
Συνδέθηκα με τα κόμικς εξαιτίας των X-Men
45
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
και οι X-Men ήταν πολύ διαφορετικοί
46
00:01:59,494 --> 00:02:02,330
και δεν είχε να κάνει με το σκούρο
και το λευκό δέρμα.
47
00:02:02,413 --> 00:02:05,125
Είχε να κάνει με το μπλε δέρμα τους.
48
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
Μια άλλου είδους ιστορία,
μα ξανά μια ιστορία μειονότητας.
49
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Έτσι, όταν είχαμε την ευκαιρία
50
00:02:10,547 --> 00:02:14,008
να δημιουργήσουμε μια ιστορία
για μια νεαρή μουσουλμάνα ή Ασιάτισσα,
51
00:02:14,092 --> 00:02:17,011
ήταν κάτι πραγματικά καινούριο
και δεν ήταν ταυτόχρονα.
52
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Γιατί οι αρχές που υποστήριζε
πάντα η Marvel,
53
00:02:20,223 --> 00:02:24,310
ήταν φυσικά η δημιουργία ενός χαρακτήρα
πανίσχυρου και φανταστικού,
54
00:02:24,394 --> 00:02:26,146
αλλά και σαν εσένα και εμένα.
55
00:02:28,481 --> 00:02:31,234
Ήμουν θαυμαστής των κόμικς
από τη μέρα που κυκλοφόρησαν.
56
00:02:31,317 --> 00:02:32,569
ΜΠΙΣΑ Κ. ΑΛΙ
ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ
57
00:02:32,652 --> 00:02:35,071
Θυμάμαι να αγοράζω
κάθε παραλλαγή εξωφύλλου.
58
00:02:35,155 --> 00:02:36,447
Ήταν μια στιγμή ορόσημο,
59
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
όταν είδα επιτέλους
τον εαυτό μου στα κόμικς.
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Για αυτό με τράβηξε η Καμάλα.
61
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
Πέρα από σπασίκλας,
πέρα από ένα νεαρό έγχρωμο κορίτσι,
62
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
είναι μια έφηβη και περνάει
63
00:02:45,957 --> 00:02:48,376
αυτές τις παράξενες, φρικτές,
κρίσιμες στιγμές.
64
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
Είναι πολύ προσιτός χαρακτήρας
για όποιον το διαβάζει.
65
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
Πάντα λέγαμε ότι η σειρά
θα πρέπει να μπορεί να υπάρξει
66
00:02:55,967 --> 00:02:57,010
ΤΖΕΝΑ ΜΠΕΡΚΕΡ
ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ
67
00:02:57,093 --> 00:02:59,053
χωρίς να έχει υπερδυνάμεις η Καμάλα.
68
00:02:59,137 --> 00:03:03,183
Θέλαμε να εστιάζουμε στο να δομήσουμε
το διακύβευμα της προσωπικής της ζωής.
69
00:03:03,266 --> 00:03:05,560
Το διακύβευμα της φιλίας, της οικογένειας,
70
00:03:05,643 --> 00:03:08,771
και όσα επιθυμεί πριν αποκτήσει δυνάμεις.
71
00:03:08,897 --> 00:03:11,065
Όλα αυτά.
72
00:03:11,399 --> 00:03:14,527
Ο Μπιλάλ και ο Αντίλ είναι σκηνοθέτες
στα επεισόδια ένα κι έξι.
73
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
Μις Μάρβελ!
74
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
Για μια ζωή!
75
00:03:17,614 --> 00:03:19,824
Ξεκίνησαν και έφεραν όντως
76
00:03:20,533 --> 00:03:24,329
ένα ενδιαφέρον οπτικό στιλ,
το οποίο διαφέρει από τις άλλες σειρές
77
00:03:24,412 --> 00:03:28,333
το οποίο συμπληρώνει αυτό
που είναι τα κόμικς.
78
00:03:28,416 --> 00:03:32,253
Ο σχεδιασμός έγινε πιο έντονος,
τα χρώματα επίσης.
79
00:03:32,337 --> 00:03:36,174
Όπως είπε η Ιμάν μία μέρα στο πλατό,
λέει "Ζω σε ένα κόμικ".
80
00:03:36,799 --> 00:03:38,051
Ήταν πολύ αστείο.
81
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
Μιλώντας στους πράκτορες, λέμε
82
00:03:39,802 --> 00:03:42,513
"Ξέρετε, θα φτιάξουμε
μια μουσουλμάνα υπερηρωίδα".
83
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
ΑΝΤΙΛ ΚΑΙ ΜΠΙΛΑΛ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΕΣ
84
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
"Για τη Marvel, μάλλον".
Και λένε "Το κάνουν ήδη".
85
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
Και αμέσως σκεφτήκαμε...
86
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
-Άει στο...
-Άει στο "μπιπ"!
87
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
Ότι πρέπει, πρέπει να συμμετέχουμε.
88
00:03:55,985 --> 00:03:58,279
Δεν ήταν μόνο ότι ήταν τόσο καλό το κόμικ,
89
00:03:58,363 --> 00:03:59,781
μας φάνηκε πολύ προσωπικό.
90
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Ταυτιστήκαμε με τον χαρακτήρα της Καμάλα,
όντας ανάμεσα σε δύο κόσμους,
91
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
στον δυτικό κόσμο
και τον κόσμο της παράδοσης.
92
00:04:07,163 --> 00:04:08,539
Έτσι μεγαλώσαμε.
93
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
Και το ό,τι εκείνη είναι θαυμάστρια
των υπερηρώων,
94
00:04:12,710 --> 00:04:16,923
μας θύμισε ότι βλέπαμε
τους μεγάλους σκηνοθέτες και το Χόλιγουντ
95
00:04:17,048 --> 00:04:19,509
"Μία μέρα θα είμαστε μέρος όλου αυτού".
96
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Ζούμε το όνειρο, φίλε.
97
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
-Πολλή συγκίνηση.
-Πολλή συγκίνηση.
98
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
Η ιστορία του κινηματογράφου
μπροστά στα μάτια μας.
99
00:04:32,689 --> 00:04:36,901
Νομίζω ότι ακόμα ζαλίζεστε
από τον ενθουσιασμό.
100
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
Η Μίρα και η Σαρμίν,
οι άλλες δύο σκηνοθέτριές μας...
101
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
-Είχε πλάκα αυτό.
-Ποιον να ακολουθήσω;
102
00:04:42,365 --> 00:04:47,662
...λατρεύουν και οι ίδιες τα κόμικς
και καταλαβαίνουν τι πρέπει να γίνει,
103
00:04:47,745 --> 00:04:50,498
αλλά επίσης έχουν τις δικές τους εμπειρίες
104
00:04:50,581 --> 00:04:53,543
ως γυναίκες από την Νότια Ασία
και από διαφορετικές οπτικές.
105
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
Η Σαρμίν Πακιστανή
106
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
και η Μίρα Ινδοαμερικανή,
μεγαλωμένη στο Τζέρσεϊ.
107
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Είναι η συνάντηση με τον Κάμραν
108
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
και μετά είναι που αράζουν παρέα.
109
00:05:00,842 --> 00:05:03,469
-Άρα δεν πας πολύ χαμηλά.
-Ναι.
110
00:05:03,553 --> 00:05:06,681
Είναι πως νιώθεις,
ακόμα και αν είσαι συγκλονισμένη.
111
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Είναι πολύ συναρπαστικά όλα.
112
00:05:08,558 --> 00:05:11,102
Λάτρευα τα κόμικς από όταν κυκλοφόρησαν,
113
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
ΜΙΡΑ ΜΕΝΟΝ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΡΙΑ
114
00:05:12,437 --> 00:05:15,523
επειδή μου τα είχε χαρίσει μια φίλη
και μου είπε,
115
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
αυτό το κορίτσι είναι σαν εσένα.
116
00:05:17,483 --> 00:05:21,237
Μεγάλωσα στο Τζέρσεϊ,
είμαι παιδί μεταναστών από τη Νότια Ασία
117
00:05:21,321 --> 00:05:22,572
κι ήμουν λίγο μπερδεμένη.
118
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
Δεν είχα διαβάσει τίποτα
από την ποπ κουλτούρα
119
00:05:25,033 --> 00:05:29,078
που να αντανακλούσε τόσο τις εμπειρίες
της παιδικής μου ηλικίας.
120
00:05:29,245 --> 00:05:35,585
Είσαι η καινούρια,
μεγάλη υπερηρωίδα που λέγεται...
121
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Πού λέγεται;
122
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Το σκέφτομαι ακόμα.
123
00:05:39,088 --> 00:05:42,300
Η Μις Μάρβελ έχει σημασία
γιατί είναι υπερηρωίδα
124
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
ΣΑΡΜΙΝ ΟΜΠΑΝΤ-ΤΣΙΝΟΪ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΡΙΑ
125
00:05:43,801 --> 00:05:46,888
για τόσους ανθρώπους
πέρα από τους θαυμαστές της Marvel.
126
00:05:47,597 --> 00:05:52,727
Αντιπροσωπεύει κάτι
που δεν έχουμε ξαναδεί στην οθόνη.
127
00:05:52,977 --> 00:05:55,813
Μια σκούρα γυναίκα μουσουλμάνα υπερηρωίδα.
128
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Και όταν την παρακολουθούν
κορίτσια σε όλο τον κόσμο,
129
00:05:59,692 --> 00:06:04,822
θα δουν μια αντανάκλαση του εαυτού τους
που δεν έχουν ξαναδεί.
130
00:06:04,947 --> 00:06:10,703
Μπορεί να μην ξέρουμε ποιο είναι
αυτό το κορίτσι, ή τα κίνητρα του,
131
00:06:12,080 --> 00:06:14,999
αλλά το χρωστάμε
σε εκείνη όπως και σε καθένα,
132
00:06:15,458 --> 00:06:19,253
να μας το δείξει, όταν εκείνη θελήσει.
133
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Έτσι, ως Πακιστανή κινηματογραφίστρια,
134
00:06:22,048 --> 00:06:25,718
είναι ένα όνειρο να μπορώ
να ζωντανέψω τη Μις Μάρβελ.
135
00:06:26,636 --> 00:06:28,137
ΘΑΥΜΑΣΤΡΙΑ - ΗΘΟΠΟΙΟΣ
136
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Ο τρόπος που συνέβη είναι, ήταν,
137
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
τελευταία μέρα σχολείου,
138
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
και με επέλεξαν
την τελευταία μέρα του σχολείου,
139
00:06:34,018 --> 00:06:34,894
ΙΜΑΝ ΒΕΛΑΝΙ
ΚΑΜΑΛΑ ΚΑΝ
140
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
και είμαι με τους φίλους μου,
141
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
παίρνει η υπεύθυνη διανομής.
142
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
Λέει "Σε χρειαζόμαστε για μια κλήση..."
143
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
Εγώ "Είμαι απασχολημένη τώρα".
144
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
Και εκείνη "Σου έστειλα το λινκ. Μπες".
145
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Κατεβάζω την εφαρμογή, μπαίνω, την ανοίγω,
146
00:06:47,907 --> 00:06:51,577
είναι το πρόσωπο του Κέβιν Φέιγκ.
Και όλοι οι σκηνοθέτες και οι παραγωγοί.
147
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Οι φίλοι μου με βλέπουν από το αμάξι,
δεν ξέρουν τίποτα.
148
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Πηγαίνω πάνω-κάτω, και ο Κέβιν λέει
149
00:06:57,750 --> 00:07:00,461
"Ήταν ομόφωνο,
θέλουμε να είσαι η Μις Μάρβελ".
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Και εγώ "Ντάξει".
151
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
-Ναι.
-Ιμάν, πώς είσαι;
152
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
-Τέλεια. Είμαι υπερηρωίδα.
-Ναι; Αυτό είναι τέλειο.
153
00:07:08,302 --> 00:07:09,220
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΟΘΟΝΗΣ
154
00:07:09,345 --> 00:07:12,014
Η Ιμάν είναι η Καμάλα Χαν.
Ήταν γραφτό να την παίξει.
155
00:07:12,098 --> 00:07:13,808
Το είδαμε πριν από ενάμιση χρόνο,
156
00:07:13,891 --> 00:07:17,186
την πρώτη φορά που τη φέραμε
στο Λος Άντζελες για το δοκιμαστικό.
157
00:07:17,311 --> 00:07:20,857
Ήταν τόσο ξεκάθαρο
ότι ήξερε βαθιά τον χαρακτήρα
158
00:07:21,107 --> 00:07:23,818
και τον ενσωμάτωσε απόλυτα.
159
00:07:24,318 --> 00:07:29,490
Κοίτα μας, μερικοί υπερήρωες μαζί.
Λύνουν παζλ.
160
00:07:29,740 --> 00:07:33,995
Ξεχνάμε πού τελειώνει
ο χαρακτήρας του κόμικ
161
00:07:34,078 --> 00:07:35,913
και πού αρχίζει η Ιμάν.
162
00:07:36,038 --> 00:07:36,914
Ναι.
163
00:07:36,998 --> 00:07:41,294
Οι παραλληλισμοί ανάμεσα σε εμένα
και στην Καμάλα είναι κάπως έτσι τώρα.
164
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Είμαστε... Μοιάζουμε τόσο πολύ,
165
00:07:43,212 --> 00:07:44,964
και αγαπώ τόσο αυτόν τον χαρακτήρα,
166
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
για αυτό και ήθελα τον ρόλο.
167
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
Δεν ήθελα να γίνω ηθοποιός
αλλά επειδή ήταν η Μις Μάρβελ
168
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
και λάτρευα χρόνια τα κόμικς της,
δεν είχα άλλη επιλογή.
169
00:07:53,222 --> 00:07:54,182
Θα...
170
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
Ξέρω ότι ο δεκάχρονος εαυτός μου
θα με μισούσε αν δεν το έκανα.
171
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
Είναι τέλειο.
172
00:08:00,980 --> 00:08:02,315
Δυνάμεις.
173
00:08:02,398 --> 00:08:05,234
-Θα ενεργοποιηθείς.
-Μόλις εμφανίστηκαν οι δυνάμεις της.
174
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Και ο Μπρούνο δεν ξέρει τίποτα.
175
00:08:07,278 --> 00:08:08,362
Ούτε και η Καμάλα.
176
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
Οπότε απλώς χορεύουμε.
177
00:08:09,864 --> 00:08:12,033
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
178
00:08:12,116 --> 00:08:15,119
Η πρώτη μου μέρα ήταν
με τη στολή Κάπτεν Μάρβελ.
179
00:08:15,620 --> 00:08:17,371
Την αυθεντική.
180
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
Αυτή που φορούσε
ο κασκαντέρ της Μπρι Λάρσον.
181
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
Να είναι οι πρώτες σου σκηνές
με στολή υπερηρωίδας,
182
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
είναι εντελώς τρελό.
183
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
Ιμάν, τι πιστεύεις ως τώρα;
184
00:08:28,883 --> 00:08:31,969
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
Είναι τέλεια.
185
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
Δεν ξέρω. Είμαι πολύ χαρούμενη.
186
00:08:36,140 --> 00:08:39,644
Σε λίγο θα φορέσω το κράνος της στολής
187
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
και δεν θα μπορώ να χαμογελάσω,
οπότε το κάνω τώρα.
188
00:08:42,980 --> 00:08:46,692
Η Καμάλα Καν είναι ένα παθιασμένο,
δημιουργικό, κορίτσι
189
00:08:46,776 --> 00:08:50,363
που θέλει να βρει την απλότητα
στη ζωή της, μέσα από
190
00:08:50,446 --> 00:08:52,406
τον φανταστικό κόσμο των Avengers.
191
00:08:52,490 --> 00:08:53,741
Βασικά αντιπροσωπεύει
192
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
την κουλτούρα των σπασίκλων στα πάντα.
193
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
Όταν αποκτά δυνάμεις πρώτη φορά
ή όταν συναντά τους Avengers,
194
00:09:00,581 --> 00:09:03,334
την υποστηρίζεις γιατί βλέπεις την έξαψη
195
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
και τον ενθουσιασμό στα μάτια της και...
196
00:09:05,962 --> 00:09:09,006
χαίρεσαι τόσο, ώστε θες να ακολουθήσεις
την ιστορία της.
197
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
Είναι μια θαυμάστρια σας εμάς.
198
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Το έχω, σωστά;
199
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Απόλυτα.
200
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
ΦΙΛΟΙ - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
201
00:09:21,852 --> 00:09:24,438
Το Circle Q. Η ταπεινή μου κατοικία.
Εκεί δουλεύω.
202
00:09:24,522 --> 00:09:25,439
ΜΑΤ ΛΙΝΤΖ
ΜΠΡΟΥΝΟ
203
00:09:25,523 --> 00:09:27,400
Απόψε γυρίζουμε ένα σωρό πράγματα
204
00:09:27,483 --> 00:09:31,529
με τον Ρις και την Ιμάν και όλους τους
να επιστρέφουν από το πάρτι.
205
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
Εγώ θα οδηγώ την Πόρσε πλέον.
206
00:09:33,531 --> 00:09:34,365
Όχι.
207
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
Το έκανα. Ήταν τέλεια.
208
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
Η Ιμάν και εγώ περάσαμε
209
00:09:37,910 --> 00:09:40,955
πάνω από ενάμιση μήνα προβών
πριν τα γυρίσματα.
210
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
-Είμαι ο Μπρους.
-Ο Χαλκ τα σπάει.
211
00:09:43,082 --> 00:09:44,917
Ο Χαλκ τα σπάει.
212
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
Το ήξερα ότι θα ήταν τέλεια, γιατί
213
00:09:47,795 --> 00:09:50,339
από την αρχή είχαμε πολύ μεγάλο δέσιμο
214
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
και χημεία και μόλις γνωριστήκαμε
215
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
γίναμε πολύ καλοί φίλοι, είναι υπέροχη.
216
00:09:54,885 --> 00:09:57,597
Η φιλία της Καμάλα και του Μπρούνο
είναι μια κλασική
217
00:09:57,680 --> 00:09:59,807
φιλία από όταν ήσουν παιδί.
218
00:09:59,890 --> 00:10:01,642
Εγώ, όταν σκέφτομαι αυτήν τη φιλία,
219
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
είναι το είδος της φιλίας
που οι περισσότεροι φιλοδοξούν να έχουν.
220
00:10:05,062 --> 00:10:06,564
Μις Μάρβελ.
221
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Μις Μάρβελ.
222
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
Όχι, έχω τη μάσκα.
223
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Όμως είμαι εκείνη.
224
00:10:12,570 --> 00:10:14,405
Όλοι μοιάζουμε στους χαρακτήρες μας
225
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
ΓΙΑΣΜΙΝ ΦΛΕΤΣΕΡ
ΝΑΚΙΑ
226
00:10:15,406 --> 00:10:19,035
μοιάζει με τη δυναμική
που έχουν η Νάκια, ο Μπρούνο και η Καμάλα.
227
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Δεν είμαι τόσο δύσκαμπτη όσο ο Ματ.
228
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
-Έτσι κινείται.
-Είμαι χαλαρός.
229
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
Είχα προπόνηση σήμερα.
230
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Μπορείς να είσαι το ίδιο δύσκαμπτος.
231
00:10:26,626 --> 00:10:27,585
Βλέπεις;
232
00:10:27,668 --> 00:10:31,047
Μπορεί να σε κουβαλήσουν.
Μην είσαι υπερόπτης.
233
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
Με τον Ματ όλο πειραζόμαστε.
234
00:10:33,174 --> 00:10:34,550
Με την Ιμάν είμαστε κοντά.
235
00:10:34,634 --> 00:10:37,887
Λέω "Μπρούνο, έχει πολύ γέλιο".
236
00:10:37,970 --> 00:10:40,306
Νάκια. Είμαι χαρούμενη
που θα την παρουσιάσω.
237
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Φοράει χιτζάμπ. Είναι Μουσουλμανο
Αμερικανίδα όπως η Καμάλα
238
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
και έχουν διαφορετικές σχέσεις
239
00:10:46,145 --> 00:10:48,731
με τις οικογένειες,
τους φίλους, τις κοινότητες.
240
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
Και όμως, ο πυρήνας αυτού που είναι
τους ενώνει.
241
00:10:52,068 --> 00:10:55,279
Σπάει πολλά στερεότυπα
για τα κορίτσια με χιτζάμπ,
242
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
κάτι που αγάπησα αμέσως στον χαρακτήρα.
243
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
-Κάνουμε καμπάνια.
-Τέλεια. Καμπάνια.
244
00:11:00,284 --> 00:11:02,662
-Για τη Νάκια. Ψηφίστε τη Νάκια.
-Όλοι σας.
245
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Ψηφίστε με.
246
00:11:06,582 --> 00:11:08,959
Νομίζω ότι το υπέροχο με αυτήν τη σειρά
247
00:11:09,043 --> 00:11:09,960
ΛΟΡΕΛ ΜΑΡΣΝΤΕΝ
ΖΟΪ
248
00:11:10,044 --> 00:11:15,424
είναι ότι όλοι θα δουν τον εαυτό τους
σε κάποιον χαρακτήρα της σειράς.
249
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Όλοι θα μπορέσουν να συνδεθούν
με κάποιο χαρακτήρα.
250
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Αυτό είναι το απίστευτο.
251
00:11:20,096 --> 00:11:21,514
Θα πάρουμε δική μας σειρά.
252
00:11:21,597 --> 00:11:24,350
Ναι, τη λένε Μπρουν-Άμιρ.
253
00:11:26,811 --> 00:11:27,728
ΣΑΓΚΑΡ ΣΑΪΚ
ΑΜΙΡ
254
00:11:27,812 --> 00:11:31,899
Έχουμε δημιουργήσει αυτό...
αυτήν την οικογένεια.
255
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
Γέλιο.
256
00:11:33,484 --> 00:11:37,363
Ωραία φωτογραφία.
Ναι. Είμαστε γεμάτοι αγάπη.
257
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
-Αυτό ήταν τόσο επιθετικό...
-Ναι, όλοι μας.
258
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Ναι.
259
00:11:41,367 --> 00:11:44,954
Εγώ είμαι ο μιλένιαλ της ομάδας,
όλοι είναι της γενιάς Ζ.
260
00:11:45,121 --> 00:11:51,877
Πενήντα σεντς το σακουλάκι;
Σύμφωνοι. Μόνο στο Τζέρσεϊ.
261
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
Κάνουν πολλά αστεία που δεν καταλαβαίνω,
262
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
και θέλω να με ενημερώσουν,
263
00:11:56,215 --> 00:11:59,593
ή να μου στείλουν αυτό το TikTok
για να μπορώ να παρακολουθήσω.
264
00:12:00,219 --> 00:12:04,140
Νιώθω κάποιες φορές
ότι πιέζω τον εαυτό μου
265
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
να είμαι το ίδιο νέος και χαλαρός.
266
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Οπότε ας κάνω λίγο πίσω
267
00:12:08,477 --> 00:12:10,396
και να τους αφήσω να το απολαύσουν.
268
00:12:12,189 --> 00:12:14,316
Και θα επιστρέψω όταν τους λείψω.
269
00:12:14,525 --> 00:12:17,361
Τι στο καλό; Μόλις είπε ότι είμαι 40.
270
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
Αυτό είναι αγένεια.
271
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
Φταίει το μούσι;
272
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
Ναι.
273
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
Ακούγεται ξεπερασμένο. Πολλοί θα πουν
274
00:12:25,828 --> 00:12:29,123
"Αυτοί είναι η οικογένειά μου"
μα ποτέ δεν το εννοούσα πιο πολύ.
275
00:12:29,206 --> 00:12:33,919
Με τον COVID, όντας σε μια φούσκα,
μας έδεσε πολύ η εμπειρία αυτή.
276
00:12:35,629 --> 00:12:39,175
Αξιοσημείωτη πληροφορία.
Όλοι μένουμε στο ίδιο συγκρότημα.
277
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
Είναι σαν ξενώνας κολεγίου.
Και το περιγράφουμε έτσι
278
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
γιατί είμαστε δεμένοι και συνέχεια παρέα.
279
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
Στον διάδρομο,
είναι ο Σάγκαρ που παίζει τον αδερφό μου.
280
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
Ακριβώς από κάτω είναι η Λόρελ,
που παίζει τη Ζόι.
281
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
Δεν μπορώ να είμαι πιο ευγνώμων
282
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
που είμαστε μαζί σε αυτήν τη δουλειά.
283
00:13:03,032 --> 00:13:05,367
Αρχικά είχα πολύ άγχος, και ακόμα τώρα,
284
00:13:05,451 --> 00:13:06,368
ΜΟΧΑΝ ΚΑΠΟΥΡ
ΓΙΟΥΣΟΥΦ
285
00:13:06,452 --> 00:13:10,122
εξακολουθώ να θέλω την επιβεβαίωση
από τον σκηνοθέτη μου,
286
00:13:10,206 --> 00:13:12,082
τον εικονολήπτη, τους συναδέλφους.
287
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
Και όλο λέω "Ήταν εντάξει;"
288
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Εκείνοι όλο λένε "Γιατί όλο ρωτάς;"
289
00:13:16,337 --> 00:13:18,756
Και λέω
"Προέρχομαι από ένα άλλο μέρος του κόσμου
290
00:13:18,839 --> 00:13:20,633
και παρά το ό,τι παίζω 30 χρόνια,
291
00:13:20,716 --> 00:13:23,177
το έκανα εκεί. Πρώτη φορά το κάνω εδώ".
292
00:13:23,302 --> 00:13:24,970
Είσαι γενναίος, γιε μου.
293
00:13:27,014 --> 00:13:31,852
Γιατί διάλεξες οικογένεια.
294
00:13:34,480 --> 00:13:41,028
Και αυτός που διαλέγει οικογένεια
δεν είναι ποτέ μόνος.
295
00:13:41,362 --> 00:13:44,198
Είναι φανταστικά,
γιατί μπορώ να είμαι μέρος σε κάτι
296
00:13:44,824 --> 00:13:50,037
που ξετυλίγεται μέχρι στιγμής σε κάτι
που δεν ήμουν ποτέ μέρος.
297
00:13:50,120 --> 00:13:53,874
Μισό. Τα καλύτερα έρχονται.
298
00:13:57,837 --> 00:14:00,798
Ο Γιουσούφ και η Μουνίμπα
έχουν μια υπέροχη δυναμική.
299
00:14:00,881 --> 00:14:01,966
ΖΕΝΟΜΠΙΑ ΣΡΟΦ
ΜΟΥΝΙΜΠΑ
300
00:14:02,049 --> 00:14:06,762
Εκείνος είναι πιο ελαστικός με την Καμάλα.
Η Μουνίμπα είναι πιο αυστηρή μαζί της.
301
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Νομίζω ότι είναι από αυτά
302
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
που έχεις τους καθηγητές που σου λένε
303
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
"Ήμουν σκληρός μαζί σου,
γιατί ήξερα ότι είσαι πολύ καλός".
304
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Και η Μουνίμπα ξέρει
τις δυνατότητες αυτού του παιδιού.
305
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Ξέρει ότι υπάρχει κάτι ιδιαίτερο εκεί.
306
00:14:18,899 --> 00:14:22,361
Και εξακολουθεί να θέλει
να την προστατεύσει από όλο αυτό.
307
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
Αν έρθεις ποτέ
σε αυτό το μέρος του κόσμου,
308
00:14:25,489 --> 00:14:30,369
Ινδία, Πακιστάν, Μπαγκλαντές, οπουδήποτε.
Είμαστε όλοι μια χώρα έως έναν βαθμό.
309
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Είναι αυτό το χάος, αυτή η τρέλα,
310
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
πολύ φαγητό, πολύ γέλιο, πολύ καβγάς.
311
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
Είναι στο αίμα μου.
Δεν χρειάζεται καν να το ενσωματώσω.
312
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
Είναι ακριβώς εκεί. Είναι εκεί.
313
00:14:43,841 --> 00:14:49,555
Θέλεις να πάμε σε ένα πάρτι το βράδυ;
Πλάκα κάνεις;
314
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Με εμπιστεύεσαι, έτσι;
315
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Όχι. Δεν σε εμπιστεύομαι.
316
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Φυσικά.
317
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
Δεν την εμπιστεύομαι.
318
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Σε εμπιστεύεται.
319
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
Και τρία, δύο, ένα, πάμε!
320
00:15:01,567 --> 00:15:04,695
Είναι η πρώτη εισαγωγή στον Κάμραν.
321
00:15:04,778 --> 00:15:07,281
Είχε παγωνιά. Έκαναν ό,τι ήταν δυνατόν
322
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
για να είμαι άνετα.
323
00:15:08,824 --> 00:15:11,535
Η πισίνα είναι θερμαινόμενη
και μοιάζει με τζακούζι,
324
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
υπάρχει και τζακούζι, μήπως θελήσω,
325
00:15:13,537 --> 00:15:14,371
ΡΙΣ ΣΑ
ΚΑΜΡΑΝ
326
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
δεν θέλησα, η πισίνα ήταν πολύ ζεστή.
327
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Πάνε πάλι. Φύγε. Πάνε πάλι.
328
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
Γιατί;
329
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
-Είναι...
-Είναι κι ο πρώτος.
330
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
-Ο πρώτος. Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι. Φύγετε.
331
00:15:24,840 --> 00:15:29,678
Η Καμάλα είναι...
Είναι κάπως μόνη πολλά χρόνια στο σχολείο.
332
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Είναι με πολύ κόσμο,
333
00:15:31,305 --> 00:15:34,141
αλλά δεν υπήρξε ποτέ
κάποιος να την καταλαβαίνει,
334
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
αυτά που περνάει,
335
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
και υπήρχε πάντα
αυτή η μικρή αίσθηση μοναξιάς,
336
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
και μια ένταση μέσα της, επειδή,
337
00:15:41,690 --> 00:15:45,319
"Είμαι σκούρα,
πρέπει να φέρομαι διαφορετικά στο σχολείο
338
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
όταν δεν είμαι κοντά σε σκούρα άτομα".
339
00:15:48,030 --> 00:15:50,324
Και έτσι, μπαίνει ο Κάμραν.
340
00:15:51,116 --> 00:15:55,245
Αυτός ο χαρισματικός, ελκυστικός...
Μην πεις στον Ρις ότι το είπα αυτό...
341
00:15:56,080 --> 00:16:00,292
τύπος που απλώς αφήνει την Καμάλα,
είναι χαλαρός.
342
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-Τι σημαίνει αυτό;
-Γαμώτο!
343
00:16:04,505 --> 00:16:07,383
ΗΡΩΕΣ - ΚΑΚΟΙ
344
00:16:12,513 --> 00:16:14,932
Είμαι στη φωλιά του Κόκκινου Στιλέτου,
345
00:16:15,182 --> 00:16:19,436
η οποία είναι το μυστικό κρησφύγετο
του τάγματος των Κόκκινων Στιλέτων,
346
00:16:19,603 --> 00:16:24,233
και εδώ είναι που ο Γουαλίντ και ο Καρίμ,
τα Κόκκινα Στιλέτα,
347
00:16:24,316 --> 00:16:29,363
συναντιούνται με την Ιμάν
και της μιλούν για τις δυνάμεις της,
348
00:16:29,446 --> 00:16:30,864
και συνδυάζουν τα στοιχεία.
349
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
Αυτό το μαντίλι προστάτευσε
την ταυτότητα των πολεμιστών
350
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
που ανέλαβαν το Κόκκινο Στιλέτο.
351
00:16:36,745 --> 00:16:40,958
Έχεις πρόσβαση στο κρησφύγετο του Κόκκινου
Στιλέτου μέσω του κινέζικου εστιατόριου,
352
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
και της κουζίνας του και μετά η αποκάλυψη
353
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
που συμβαίνει όταν μπαίνεις μέσα.
354
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
Είναι πραγματικά κάτι πολύ ιδιαίτερο,
355
00:16:49,216 --> 00:16:52,678
και όταν η Ιμάν και ο Άραμις μπαίνουν
για πρώτη φορά,
356
00:16:52,761 --> 00:16:57,349
είχαν μια στιγμή που όντως
μοιάζει με μυστικό κρησφύγετο.
357
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
Πέρνα χρόνο μαζί του.
358
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
Έτσι θα ανοίξεις τα μάτια σου.
359
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Κόκκινο στιλέτο.
360
00:17:05,441 --> 00:17:08,652
Στο σενάριο λέει, ότι ο Καρίμ
σπρώχνει πίσω τον φούρνο,
361
00:17:08,736 --> 00:17:11,697
και πηγαίνει πίσω
και είναι ένας τοίχος παγίδα.
362
00:17:11,780 --> 00:17:15,159
Όταν πήγαμε για πρόβα,
δεν μας είπαν τίποτα για το γύρισμα.
363
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
Και όταν πήγα εκεί, περίμενα,
364
00:17:17,494 --> 00:17:19,246
θα έσπρωχνα τον φούρνο λίγα μέτρα.
365
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Θα σταματούσαμε. Και επόμενη σκηνή.
366
00:17:21,165 --> 00:17:23,876
Αλλά κατέληξε ένα πλήρως πρακτικό γύρισμα.
367
00:17:23,959 --> 00:17:24,835
ΑΡΑΜΙΣ ΝΑΪΤ
ΣΤΙΛΕΤΟ
368
00:17:24,918 --> 00:17:28,047
Οπότε, σπρώξαμε τον φούρνο
και άνοιξε ο τοίχος παγίδα
369
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
που πάει πίσω τέσσερα με πέντε μέτρα
μέσα στον τεράστιο, μπλε διάδρομο.
370
00:17:33,260 --> 00:17:36,638
Στη μέση της πρόβας,
εγώ και η Ιμάν κυριολεκτικά σταματήσαμε,
371
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
και ήμασταν "Τι στον διάολο;"
Σαν παιδιά σε ζαχαροπλαστείο.
372
00:17:40,225 --> 00:17:41,727
Είναι τέλειο.
373
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
Εύκολα ένιωθες σαν Κόκκινο Στιλέτο.
374
00:17:48,859 --> 00:17:53,864
Η Καμάλα ήρθε για απαντήσεις
και κατέληξε να βρει αυτόν τον 17χρονο,
375
00:17:53,947 --> 00:17:57,534
και στο σενάριο, είναι με σέξι μαλλιά.
376
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Αυτό τα λέει όλα.
377
00:18:00,287 --> 00:18:03,123
Ο Άραμις προσπάθησε πολύ
σε αυτόν τον ρόλο.
378
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
Φόρεσε τη στολή του Κόκκινου Στιλέτου
κι ήταν μέσα.
379
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
Επίσης είναι ταλαντούχος
στις πολεμικές τέχνες,
380
00:18:08,378 --> 00:18:09,671
οπότε αυτό ήταν χρήσιμο.
381
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
Εκπαιδεύτηκα στο Γούσου για πέντε χρόνια.
382
00:18:12,841 --> 00:18:15,219
Η σειρά που ήμουν πριν
ήταν με πολεμικές τέχνες.
383
00:18:15,385 --> 00:18:17,096
Τέλεια για το Κόκκινο Στιλέτο.
384
00:18:18,055 --> 00:18:21,100
Πρέπει να κάνουμε πολλά ακροβατικά μαζί,
πράγμα τέλειο,
385
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
γιατί πολλές φορές,
386
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
κάνω ακροβατικά
με τον κασκαντέρ του ηθοποιού,
387
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
ή άλλοι ηθοποιοί κάνουν
με τον δικό μου κασκαντέρ.
388
00:18:29,691 --> 00:18:33,070
Δεν μπορούμε να έχουμε
πάντα μαζί στιγμές δράσης.
389
00:18:33,403 --> 00:18:36,240
Αλλά, ως επί το πλείστον,
με τον Άραμις τις έχουμε μαζί
390
00:18:36,323 --> 00:18:38,700
και αυτό προσθέτει στη δυναμική.
391
00:18:39,993 --> 00:18:42,579
Η Καμάλα έχει πολλά
ερωτικά ενδιαφέροντα, ε;
392
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Θέλαμε να βεβαιωθούμε
ότι αν γνωρίσει κάποιον,
393
00:18:45,082 --> 00:18:48,752
δεν θα είναι μόνο για αυτό.
Πρέπει να γνωρίσει κάποιον
394
00:18:48,919 --> 00:18:50,921
που θα είναι καλός σε ό,τι κάνει.
395
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Δεν έχει τις δικές της δυνάμεις.
Εκπαιδεύτηκε πολύ σκληρά.
396
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Και για να της δείξει ότι υπάρχουν
και άλλοι μελαχρινοί ήρωες, σαν κι εκείνη.
397
00:18:59,096 --> 00:19:01,598
Και ότι μπορεί να το κάνει,
με τον δικό της τρόπο
398
00:19:01,682 --> 00:19:05,144
και δεν χρειάζεται να μοιάζει
με τους Avengers.
399
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Η λειτουργία είναι απλή.
400
00:19:07,771 --> 00:19:10,274
Προστατεύουμε από τις απειλές του αθέατου.
401
00:19:10,732 --> 00:19:13,360
Με έναν χαρακτήρα όπως ο Γουαλίντ
για τις δυσκολίες,
402
00:19:13,443 --> 00:19:16,405
που θα μπορεί να δημιουργήσει σχέση
με τον Φαρχάν,
403
00:19:16,488 --> 00:19:19,783
ο οποίος είναι καταπληκτικός τύπος,
φοβερός ηθοποιός, τέλειος.
404
00:19:19,867 --> 00:19:22,870
Και μόνο που ήμουν μαζί του
ήταν εκπληκτικό.
405
00:19:22,953 --> 00:19:26,039
Είναι παραγωγός, σκηνοθέτης,
ηθοποιός στην Ινδία,
406
00:19:26,123 --> 00:19:27,040
ΝΙΜΡΑ ΜΠΟΥΧΑ
ΝΑΓΜΑ
407
00:19:27,124 --> 00:19:30,752
και είναι υπέροχο
να δουλεύω μαζί του στη σειρά.
408
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
Έβλεπα τις ταινίες του όταν ήμουν παιδί,
με τους γονείς μου.
409
00:19:34,256 --> 00:19:37,801
Ήταν από τις λίγες ταινίες του Μπόλιγουντ
που μου άρεσε να βλέπω.
410
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
Έτσι, είναι αρκετά τρελό.
411
00:19:42,139 --> 00:19:44,933
Η ανθρωπιά σου σε συνδέει
με το θέμα αυτού του κόσμου.
412
00:19:45,017 --> 00:19:46,518
Σε κάνει μοναδική.
413
00:19:48,937 --> 00:19:53,150
Η Καμάλα έχει ενημερωθεί
για ορισμένες ικανότητες που διαθέτει,
414
00:19:53,233 --> 00:19:54,193
ΦΑΡΧΑΝ ΑΚΤΑΡ
ΓΟΥΑΛΙΝΤ
415
00:19:54,276 --> 00:19:57,779
γνωρίζει τη δύναμη ενός ατόμου,
για να το πω έτσι,
416
00:19:57,863 --> 00:20:00,824
κι πώς ένα άτομο αλλάζει
την πορεία του πεπρωμένου.
417
00:20:01,033 --> 00:20:02,701
Το μαθαίνει από τον Γουαλίντ.
418
00:20:02,784 --> 00:20:07,289
Είναι ένας χαρακτήρας - μέντορας
για την Καμάλα.
419
00:20:07,372 --> 00:20:09,666
Και, ναι, αυτό κάνω εδώ.
420
00:20:10,459 --> 00:20:12,252
Εκτός από λίγη πραγματική δράση.
421
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Έχει πλάκα να παίζεις τον κακό.
Είναι τέλειο.
422
00:20:21,887 --> 00:20:23,472
Η συνέπειά του
423
00:20:23,555 --> 00:20:26,808
είναι ότι έχω γίνει πραγματικά
καλή στην αληθινή μου ζωή,
424
00:20:26,892 --> 00:20:28,435
γιατί ξεσπάω στο γύρισμα,
425
00:20:28,518 --> 00:20:32,648
και υπάρχουν πολλές αγριάδες,
426
00:20:32,731 --> 00:20:35,609
και όλος αυτός ο θυμός
που καταπίεζα για χρόνια.
427
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Όλα βγαίνουν τώρα.
428
00:20:36,777 --> 00:20:40,489
Την έβαλα να τρέχει.
Πηδάει έξω από κινούμενο αμάξι.
429
00:20:40,572 --> 00:20:41,615
ΓΚΑΡΙ ΠΑΟΥΕΛ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
430
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Τρέχει επάνω
και είναι απολύτως αξιαγάπητη.
431
00:20:49,539 --> 00:20:51,833
Να 'σαι μέρος της δημιουργίας δράσης είναι
432
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
ΝΤΑΝ ΚΑΡΤΕΡ
ΣΑΛΙΜ
433
00:20:52,918 --> 00:20:54,378
εκεί είναι η καρδιά μου.
434
00:20:54,461 --> 00:20:57,714
Το να έχεις αυτό το φυσικό περιβάλλον
να οδηγείς,
435
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
να πέφτεις, να πολεμάς,
δεν αντικαθίσταται.
436
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
Είναι ευλογία τέτοιες τοποθεσίες.
437
00:21:03,845 --> 00:21:05,764
Νιώθεις την αίσθηση του ρεαλισμού.
438
00:21:05,847 --> 00:21:06,807
ΑΝΤΑΚΟΥ ΟΝΟΝΟΓΚΜΠΟ
ΦΑΡΙΧΑ
439
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
Έλεγα "Μακάρι να μην ανοίξει
κανείς τα παράθυρα όσο κάνουμε λήψη".
440
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
Και εκείνοι
"Όχι, αυτό είναι... είναι απλώς πολύ".
441
00:21:13,647 --> 00:21:15,482
Εγώ "Τι; 'Όλο αυτό;"
442
00:21:15,565 --> 00:21:18,735
Το σωματικό κομμάτι όλου αυτού
είναι το αγαπημένο μου σημείο.
443
00:21:18,819 --> 00:21:19,695
ΑΛΙ ΑΛΣΑΛΕΧ
ΑΝΤΑΜ
444
00:21:19,778 --> 00:21:23,115
Μου αρέσει απλώς να ρίχνω μπουνιές
και να χτυπάω και να τρέχω.
445
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
Δράση στην πρόβα.
446
00:21:24,241 --> 00:21:25,575
Μου αρέσει η χορογραφία.
447
00:21:26,618 --> 00:21:29,705
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι σου μιλάω
448
00:21:30,706 --> 00:21:33,667
στην Ταϊλάνδη για μια σειρά της Marvel.
449
00:21:33,959 --> 00:21:37,087
Αν με ρωτούσες πριν από έναν χρόνο,
αν θα συνέβαινε αυτό,
450
00:21:37,170 --> 00:21:39,006
θα σου έλεγα "Όχι".
451
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
"Το ελπίζω".
452
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
ΠΑΡΕΛΘΟΝ - ΠΑΡΟΝ
453
00:21:46,346 --> 00:21:49,891
Ο Φαρχάν, η Μένγουις,
η Σαμίνα, ο Φαγουάντ,
454
00:21:49,975 --> 00:21:53,562
είναι σπουδαίοι ηθοποιοί και είμαστε
πολύ τυχεροί που τους έχουμε εδώ.
455
00:21:53,645 --> 00:21:55,689
Ήμουν θαυμαστής όλων αυτών των ηθοποιών.
456
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
Ο λόγος που τους έχουμε είναι γιατί έλεγα
457
00:21:58,066 --> 00:21:59,776
"Ίσως έρθουν. Λες να έρθουν;"
458
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Και ήρθαν. Και ήταν πολύ συναρπαστικό.
459
00:22:02,279 --> 00:22:05,490
Μας επέλεξες και αυτό μετράει.
460
00:22:05,574 --> 00:22:07,409
Και ακόμα σε επιλέγω, Χασάν.
461
00:22:07,701 --> 00:22:10,537
Φέρνει μια άλλη νότα στην ιστορία,
462
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
γιατί αυτοί οι ηθοποιοί είναι μορφές
στον τομέα τους.
463
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
Είναι τόσο πετυχημένοι
και έχουν κάνει τόσα.
464
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Και τους φέρνουμε στη Marvel.
465
00:22:18,086 --> 00:22:20,464
Θα είναι αναζωογονητικό για μας να έχουμε
466
00:22:20,630 --> 00:22:23,592
τέτοια ταλέντα
από αυτό το μέρος του κόσμου,
467
00:22:23,759 --> 00:22:26,386
κάτι που, ειλικρινά,
είναι πολύ σημαντικό για μας.
468
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
Αΐσα, δεν ξέρουμε τι μπορεί
να κάνει αυτό το βραχιόλι.
469
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
Αν υπάρχει μια πιθανότητα
να μας πάει σπίτι, πρέπει να δοκιμάσουμε.
470
00:22:33,518 --> 00:22:35,437
Στο προηγούμενο επεισόδιο την ακούμε
471
00:22:35,520 --> 00:22:37,731
αλλά εδώ βλέπουμε την αναδρομή
και τι συνέβη.
472
00:22:37,814 --> 00:22:38,815
ΜΕΧΓΟΥΙΣ ΧΑΓΙΑΤ
ΑΪΣΑ
473
00:22:39,232 --> 00:22:43,862
Και πώς αποφασίζει να μείνει
και να το κάνει σπίτι της.
474
00:22:43,945 --> 00:22:46,365
Αυτό είναι το πεδίο με τα τριαντάφυλλα
475
00:22:46,823 --> 00:22:50,911
και αυτό πίσω μου είναι το σπιτάκι μου.
476
00:22:51,745 --> 00:22:55,749
Είναι σκέτη τρέλα λόγω των καταιγίδων
477
00:22:57,626 --> 00:23:00,921
και οι σκηνές ανάμεσα στις καταιγίδες,
478
00:23:01,004 --> 00:23:03,382
είναι απίθανες.
Και απίστευτα διασκεδαστικές.
479
00:23:06,218 --> 00:23:08,261
Λατρεύω τα τριαντάφυλλα. Αν ήταν μέρα
480
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
θα έβλεπες πόσο όμορφα είναι
αυτά τα ψεύτικα τριαντάφυλλα.
481
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
Δεν μοιάζουν με ψεύτικα.
482
00:23:20,315 --> 00:23:22,401
Βρήκαμε την τοποθεσία με αυτό το δέντρο
483
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΓΚΛΑΣ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
484
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
και ήταν ο ακρογωνιαίος λίθος
της τοποθεσίας αυτής.
485
00:23:26,571 --> 00:23:29,199
Βρήκαμε αυτό το υπέροχο,
νομίζω είναι δέντρο μάνγκο.
486
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Αποφασίσαμε ότι αυτό θα είναι
487
00:23:30,992 --> 00:23:33,161
κομμάτι του κόσμου του Χασάν.
488
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Έπρεπε να σχεδιάσω το χωριό
489
00:23:36,123 --> 00:23:37,999
όσο ήμουν καραντίνα σε ξενοδοχείο.
490
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
Και αυτό που έκαναν,
έφτιαξαν αυτό το μοντέλο κλίμακας
491
00:23:40,877 --> 00:23:43,213
του τοπίου και του δέντρου.
492
00:23:43,296 --> 00:23:45,799
Μου έδωσαν ένα σωρό
από μικρά κτίρια, παιχνίδια.
493
00:23:46,383 --> 00:23:49,594
Έπρεπε να κάτσω σε καραντίνα
και έπαιρνα την κάμερά μου,
494
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
το τηλέφωνό μου και παρέτασσα τα κτίρια.
495
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
Έτσι δημιουργήθηκε.
496
00:24:04,401 --> 00:24:08,363
Ο Γκάντι έχει πει ότι ήρθε η ώρα
να δράσουμε ή να πεθάνουμε.
497
00:24:09,281 --> 00:24:11,992
Να πολεμήσουμε για ό,τι μας ανήκει
ή να χαθούμε.
498
00:24:13,785 --> 00:24:19,249
Είναι ωραίος τρόπος να γνωρίζεις ανθρώπους
με την ιστορία διαφορετικών περιοχών.
499
00:24:19,332 --> 00:24:21,960
Το 1947 συγκεκριμένα
ήταν μια απίστευτα ταραχώδης
500
00:24:22,043 --> 00:24:22,961
ΦΑΓΟΥΑΝΤ ΚΑΝ
ΧΑΣΑΝ
501
00:24:23,044 --> 00:24:26,298
εποχή για όλους τους κατοίκους
της υποηπείρου.
502
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
Είναι το τελευταίο τρένο, πάμε.
503
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Από τι τρέχουμε να ξεφύγουμε;
504
00:24:30,343 --> 00:24:31,178
ΚΑΡΑΤΣΙ
505
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
Το να λάβεις υπόψη την αρχική ιστορία,
506
00:24:33,722 --> 00:24:36,308
είναι, νομίζω, ο τέλειος τρόπος
να δείξεις τι έγινε.
507
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
Σάνα!
508
00:24:37,642 --> 00:24:43,315
Είμαστε εδώ, στην Ταϊλάνδη,
η οποία είναι στην πραγματικότητα η Ινδία.
509
00:24:43,398 --> 00:24:45,775
Είναι η διχοτόμηση του 1947.
510
00:24:45,859 --> 00:24:48,695
Ένα από τα πιο ιστορικά γεγονότα
της Νότιας Ασίας.
511
00:24:48,778 --> 00:24:52,699
Η εποχή που η Ινδία χωρίστηκε
σε πολλά μέρη,
512
00:24:52,782 --> 00:24:55,619
που οι μουσουλμάνοι στάλθηκαν
σε ένα μέρος της Ινδίας,
513
00:24:55,702 --> 00:24:58,288
το οποίο έγινε το Πακιστάν
και το Μπαγκλαντές
514
00:24:58,371 --> 00:25:02,083
και οι ινδουιστές υποτίθεται
ότι θα έμεναν στην Ινδία.
515
00:25:02,167 --> 00:25:04,669
Έτσι, είναι ένα είδος
μαζικής μετανάστευσης.
516
00:25:06,213 --> 00:25:12,260
Η διχοτόμηση ήταν μια καθοριστική στιγμή
για πολλούς Ινδούς και Πακιστανούς,
517
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
και για την οικογένειά μου.
518
00:25:13,887 --> 00:25:15,514
Οι προπαππούδες μου,
519
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
έπρεπε να περπατήσουν για μέρες
για να ξεφύγουν
520
00:25:19,100 --> 00:25:21,102
και ακούω συνέχεια τέτοιες ιστορίες.
521
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
Δεν ήξερα όμως ποτέ την έκταση όλου αυτού
522
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
μέχρι που άρχισα την έρευνα για τη σειρά.
523
00:25:26,858 --> 00:25:30,737
Είναι αποκαρδιωτικό αυτό που συνέβη
και δεν μιλούν πολλοί για αυτό.
524
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Υπάρχουν λίγα προγράμματα
στα σύγχρονα μέσα ενημέρωσης
525
00:25:35,617 --> 00:25:40,580
που αναφέρουν τη διχοτόμηση
και έχουν μια αμερόληπτη άποψη για αυτή.
526
00:25:41,748 --> 00:25:46,044
Συχνά δουλεύεις σε ταινίες ή σειρές
στην τηλεόραση, όπου ξέρεις την ιστορία,
527
00:25:46,127 --> 00:25:48,046
έχει με κάποιο τρόπο ξαναειπωθεί.
528
00:25:48,255 --> 00:25:52,217
Όμως η ιστορία της επιστροφής της Καμάλα
σπίτι δεν έχει ξαναειπωθεί.
529
00:25:52,300 --> 00:25:55,845
Η ιστορία της διχοτόμησης,
η ιστορία του Πακιστάν.
530
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
Η ιστορία της προ διχοτόμησης της Ινδίας.
531
00:25:59,266 --> 00:26:01,184
Όλοι θέλουν να πουν την ιστορία αυτή,
532
00:26:01,268 --> 00:26:04,437
έτσι από τοπική γίνεται παγκόσμια.
533
00:26:04,521 --> 00:26:05,522
Ό,τι κι αν συμβεί,
534
00:26:08,275 --> 00:26:10,527
η Σάνα θα πάρει το τρένο απόψε.
Υποσχέσου μου.
535
00:26:12,153 --> 00:26:14,197
Τα σκηνικά ήταν απίστευτα
536
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
και τραυματικά την ίδια στιγμή.
537
00:26:19,119 --> 00:26:23,331
Γιατί ζεις την ιστορία
με πολύ περίτεχνο τρόπο.
538
00:26:23,415 --> 00:26:29,879
Κυριολεκτικά ανατρίχιασα περπατώντας
στο σκηνικό και βλέποντάς το μόνη μου.
539
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
Και σίγουρα κάπως έτσι ήταν.
540
00:26:32,465 --> 00:26:35,468
Η τρέλα, το χάος, όλα όσα έγιναν.
541
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
Σάνα!
542
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Ήταν πολύ έντονη η βδομάδα αυτή.
543
00:26:38,221 --> 00:26:42,350
Έχει περίπου 37 βαθμούς θερμοκρασία.
544
00:26:42,601 --> 00:26:46,354
Έχουμε 500 κομπάρσους,
όλοι με κοστούμια εποχής.
545
00:26:46,438 --> 00:26:50,942
Και έχουμε αυτές τις μηχανές ατμού
και τα τρένα
546
00:26:51,026 --> 00:26:54,487
που ο σχεδιαστής παραγωγής
και όλο το καλλιτεχνικό τμήμα
547
00:26:54,613 --> 00:26:56,239
διαμόρφωσε ώστε να μοιάζει
548
00:26:56,323 --> 00:27:00,118
ότι ήταν από εκείνο το μέρος της Ινδίας,
εκείνη την περίοδο.
549
00:27:00,243 --> 00:27:03,913
Φτιάξαμε κάθε κοστούμι ξεχωριστά
βάσει των συνεπειών της διχοτόμησης.
550
00:27:03,997 --> 00:27:04,998
ΑΡΤΖΟΥΝ ΜΠΑΣΙΝ
ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ
551
00:27:05,332 --> 00:27:08,376
Το συναρπαστικό με τα έργα εποχής
είναι ότι
552
00:27:08,501 --> 00:27:11,921
κάποιες φορές είμαστε
τόσο απορροφημένοι στο να καταλάβουμε
553
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
τι ταιριάζει στην περίοδο και τι όχι,
554
00:27:14,633 --> 00:27:17,344
που ξεχνάμε ότι οι άνθρωποι το 1940
555
00:27:17,427 --> 00:27:20,680
είχαν τους δικούς τους
μεμονωμένους χαρακτήρες.
556
00:27:20,764 --> 00:27:24,017
Έτσι, ξεκινάς την έρευνα,
την κρατάς στο πίσω μέρος του μυαλού σου
557
00:27:24,351 --> 00:27:27,937
και μετά δημιουργείς χαρακτήρες,
οι οποίοι εκείνη την εποχή,
558
00:27:28,188 --> 00:27:31,566
είχαν τη δική τους ατομικότητα
και τις δικές τους ιστορίες να πουν,
559
00:27:31,733 --> 00:27:34,736
και τις δικές τους αποχρώσεις.
Και δεν θέλουμε να φαίνεται
560
00:27:34,903 --> 00:27:39,407
ότι απλώς αποτυπώθηκε
κινηματογραφικά με ανάποδο τρόπο.
561
00:27:39,491 --> 00:27:43,119
Θέλουμε να φαίνεται αληθινό
και να δείξουμε ότι υπήρξε κάποιο τραύμα
562
00:27:43,203 --> 00:27:48,583
γιατί παρακολουθείτε τη διάσπαση
ινδουιστικού κι μουσουλμανικού πολιτισμού.
563
00:27:48,667 --> 00:27:51,795
Για την απεικόνιση και των δύο πολιτισμών
με συγκεκριμένο τρόπο
564
00:27:52,128 --> 00:27:55,215
και για να φανεί ότι επιβίωσαν
και τι συνέβη.
565
00:27:55,340 --> 00:27:59,636
Και υπήρξε διαχωρισμός
και όμως οι άνθρωποι ήταν ένας λαός.
566
00:27:59,886 --> 00:28:03,223
Είμαι κινηματογραφίστρια και πέρασα
το μεγαλύτερο μέρος δύο δεκαετιών
567
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
να λέω ενδιαφέρουσες ιστορίες.
568
00:28:04,933 --> 00:28:09,854
Δούλεψα πολύ
με τον διαχωρισμό της πατρίδας,
569
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
με θέματα ταυτότητας.
570
00:28:12,065 --> 00:28:16,027
Και αυτό είναι βασικά η ιστορία,
μια ιστορία για την ταυτότητα.
571
00:28:16,111 --> 00:28:17,779
Για την αναζήτηση των ριζών σου.
572
00:28:18,738 --> 00:28:22,575
"Αυτό που αναζητάς, σε αναζητάει..."
573
00:28:23,368 --> 00:28:25,912
Η Καμάλα αναζητάει όλους αυτούς τους ήρωες
574
00:28:25,995 --> 00:28:27,706
που δεν της μοιάζουν και όμως,
575
00:28:27,789 --> 00:28:31,376
μέσα στην οικογένειά της
υπήρχε αυτή η δυναμική γυναίκα
576
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
που είναι η πηγή όλης της της δύναμης
577
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
και προφανώς αυτό είναι
το μήνυμα της ιστορίας,
578
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
να κοιτάς ποιος είσαι, να κοιτάς
την καταγωγή σου, την κληρονομιά σου.
579
00:28:40,176 --> 00:28:43,930
Υπάρχει δύναμη σε όλο αυτό,
αλλά κάν' το δικό σου.
580
00:28:45,640 --> 00:28:48,476
Εσύ είσαι το φωτεινό κορίτσι;
581
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
Ναι.
582
00:28:52,772 --> 00:28:54,399
Η οικογένειά μας είναι μαγική.
583
00:28:55,066 --> 00:28:58,194
Μούνι, σου το έχω πει τόσες φορές
όλα αυτά τα χρόνια.
584
00:28:59,738 --> 00:29:01,990
ΚΑΡΑΤΣΙ - ΤΖΕΡΣΕΪ
585
00:29:03,324 --> 00:29:05,952
Η αλάνα στην Μπανγκόκ μας επέτρεψε
586
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
να ζωντανέψουν οι δρόμοι του Καράτσι.
587
00:29:10,081 --> 00:29:13,418
Είναι πολύ σπάνιο για μια μεγάλη πόλη
σαν την Μπανγκόκ,
588
00:29:13,543 --> 00:29:18,506
να υπάρχει χώρος που θα επιτρέψει
σε ταινίες να αναδιαμορφωθούν περιοχές.
589
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
Ο Κρις Γκλας έκανε απίστευτη δουλειά,
590
00:29:21,426 --> 00:29:24,345
από τον τρόπο που είναι
τοποθετημένα τα καταστήματα,
591
00:29:25,180 --> 00:29:30,226
τη σήμανση, όσα θα άκουγε
ή θα βίωνε η Καμάλα
592
00:29:30,310 --> 00:29:33,521
αν περπατούσε σε έναν δρόμο στο Καράτσι.
593
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
Αυτό μεταφέραμε εδώ στο γύρισμα.
594
00:29:37,859 --> 00:29:42,280
Οι άνθρωποι που παίζουν την οικογένεια της
Καμάλα είναι Πακιστανοί από το Πακιστάν
595
00:29:42,363 --> 00:29:47,243
και ξέρουν τι κάνει τα ρούχα
ενδιαφέροντα ή ιδιαίτερα,
596
00:29:47,368 --> 00:29:50,663
τι κάνει τους χαρακτήρες
ενδιαφέροντες ή ιδιαίτερους,
597
00:29:50,747 --> 00:29:54,834
δεν μπορείς απλώς να το πετάς και να λες
"Απλώς πρέπει να φορέσουμε αυτά".
598
00:29:54,959 --> 00:29:58,213
Ήταν μια καλή κατάσταση ελέγχου ισορροπίας
για όλους μας,
599
00:29:58,296 --> 00:30:01,216
να κατανοήσεις
ότι όλοι ξέρουν τη δουλειά τους.
600
00:30:01,299 --> 00:30:03,176
Δεν έχω πάει ποτέ στο Καράτσι.
601
00:30:03,259 --> 00:30:05,845
Γεννήθηκα εκεί και πήγα εκεί
όταν ήμουν πέντε.
602
00:30:05,970 --> 00:30:07,180
Αλλά δεν θυμάμαι τίποτα.
603
00:30:07,263 --> 00:30:11,935
Το να μπορέσεις να το ζήσεις
με κάποιο τρόπο είναι απίστευτο
604
00:30:12,018 --> 00:30:15,230
και είναι σαν εγώ και η Καμάλα
να τα βιώνουμε όλα αυτά
605
00:30:15,313 --> 00:30:17,732
για πρώτη φορά, μαζί.
606
00:30:18,066 --> 00:30:19,776
Η Καμάλα πάει για πρώτη φορά
607
00:30:19,859 --> 00:30:23,655
και ανακαλύπτει περισσότερα για
την κουλτούρα της κι το ίδιο κάνει η Ιμάν.
608
00:30:24,113 --> 00:30:26,866
Είναι τρελό γιατί μαθαίνω πολύ περισσότερα
609
00:30:26,950 --> 00:30:31,663
για το Πακιστάν και την κουλτούρα
και κληρονομιά μου από τη σειρά
610
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
από ό,τι στην αληθινή ζωή.
611
00:30:33,790 --> 00:30:37,502
Θα το εκλάβω ως νίκη.
Η μαμά μου είναι πολύ χαρούμενη για αυτό.
612
00:30:37,627 --> 00:30:40,922
Είμαστε σε μια καινούρια πόλη.
Δεν θέλουμε να μπλέξεις.
613
00:30:41,506 --> 00:30:42,382
Δεν θα μπλέξω.
614
00:30:43,299 --> 00:30:45,718
Βιώνει
615
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
αυτό που είναι γνωστό
ως βόλτα κληρονομιάς στο Καράτσι,
616
00:30:49,013 --> 00:30:52,892
μια βόλτα που γίνεται μια φορά τη βδομάδα,
617
00:30:53,017 --> 00:30:57,188
όπου οι άνθρωποι περπατούν στους δρόμους
και κοιτούν την αρχιτεκτονική
618
00:30:57,272 --> 00:31:00,650
που υπήρχε πριν την βρετανική εποχή,
την αποικιακή εποχή,
619
00:31:00,817 --> 00:31:04,946
και υπάρχουν μαγαζιά
και οι άνθρωποι ψωνίζουν καθώς περπατούν.
620
00:31:05,154 --> 00:31:08,324
Αυτήν την εμπειρία δημιουργήσαμε
ξανά για την Καμάλα εδώ.
621
00:31:08,449 --> 00:31:13,413
Στην παλιά πόλη εγκαταστάθηκαν
πολλοί μετανάστες από την Ινδία.
622
00:31:14,622 --> 00:31:17,792
Στο Τζέρσεϊ, υπάρχει μια σκηνή
με μια πινακίδα της πόλης,
623
00:31:17,876 --> 00:31:18,793
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
624
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
στο πρώτο επεισόδιο.
625
00:31:20,461 --> 00:31:25,216
Θέλαμε να το επαναλάβουμε, έτσι φτιάξαμε
πινακίδα "Χαιρετίσματα από το Καράτσι"
626
00:31:25,550 --> 00:31:28,511
ζωγραφισμένη στο χέρι.
Τη ζωγραφίσαμε, είναι από μέταλλο.
627
00:31:30,138 --> 00:31:32,515
Θέλαμε παραλληλισμούς
ανάμεσα στον κόσμο της,
628
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
και το Τζέρσεϊ και μετά το Καράτσι.
629
00:31:35,560 --> 00:31:38,271
Βασίζεται στην τέχνη φορτηγών
του Πακιστάν.
630
00:31:38,813 --> 00:31:42,734
Και ντόπιοι Ταϊλανδοί ζωγράφοι
το ζωγράφισαν στο χέρι.
631
00:31:42,817 --> 00:31:45,445
Να σου πω ότι αυτοί οι τύποι
είναι απίστευτοι.
632
00:31:45,528 --> 00:31:46,404
Όλα τα φορτηγά.
633
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
Ας πάμε προς αυτά τα φορτηγά.
634
00:31:53,202 --> 00:31:56,664
Ένα από τα μοναδικά πράγματα
σχετικά με τη Νότια Ασία
635
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
είναι ότι έχουν τα φορτηγά αυτά
636
00:31:59,000 --> 00:32:01,336
και την τέχνη των φορτηγών.
Υπάρχουν λεωφορεία,
637
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
τα οποία είναι ζωγραφισμένα στο χέρι.
638
00:32:04,923 --> 00:32:07,800
Είναι ιδιαίτερα λόγω του θορύβου
που κάνουν,
639
00:32:07,884 --> 00:32:10,219
καθώς κινούνται στον δρόμο.
640
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
Πάντα ακούω αυτές τις αλυσίδες από κάτω.
641
00:32:12,597 --> 00:32:14,015
Βλέπεις εδώ κάτω.
642
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
Είναι ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα.
643
00:32:23,691 --> 00:32:27,153
Πρέπει να παραδεχτώ,
ότι όταν μου το είπαν πρώτη φορά
644
00:32:27,236 --> 00:32:30,490
ότι το Καράτσι δημιουργείται ξανά
στην Μπανγκόκ,
645
00:32:30,657 --> 00:32:34,494
υπήρχε ένα ερωτηματικό στο κεφάλι μου,
646
00:32:34,577 --> 00:32:36,537
για το πώς θα συμβεί αυτό.
647
00:32:36,913 --> 00:32:39,958
Από τη στιγμή που περπατήσαμε στο πλατό,
648
00:32:40,124 --> 00:32:42,835
έχεις την αίσθηση...
μοιάζει σαν να είσαι εκεί.
649
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
Είναι φανταστικό.
650
00:32:48,716 --> 00:32:50,385
Με το Τζέρσεϊ και το Καράτσι,
651
00:32:50,551 --> 00:32:53,346
κάπως το βελτιώνουμε.
Αυξάνουμε λίγο την ένταση
652
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
με χρώματα και διάφορα πράγματα.
653
00:32:55,640 --> 00:32:59,435
Ντόπιο αίμα, ιδρώτας και δάκρυα
είναι αυτά που αναδεικνύουν τη γεύση.
654
00:33:00,019 --> 00:33:03,189
Θα δείτε το Νατζάφ να ξεπουλάει.
Το ίδιο μενού 14 χρόνια.
655
00:33:03,731 --> 00:33:07,360
Υπάρχουν πολλά επίπεδα σε όλο αυτό,
656
00:33:07,443 --> 00:33:09,779
για να δημιουργηθεί ο κόσμος της Καμάλα.
657
00:33:10,029 --> 00:33:13,116
Θα το κάνουμε. Να η Καμάλα.
658
00:33:14,158 --> 00:33:16,411
Ακόμα και τα σεντόνια,
θα 'χε τέτοια σεντόνια;
659
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
Θα είχε αυτές τις κουρτίνες;
660
00:33:18,162 --> 00:33:19,747
Θα τις είχε από τη μητέρα της;
661
00:33:19,872 --> 00:33:22,542
Η μητέρα της θα της είπε
"Ορίστε οι κουρτίνες σου",
662
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
αντί να της διαλέξει η ίδια.
663
00:33:25,253 --> 00:33:28,673
Αλλά υπάρχουν συγκεκριμένα πράγματα
στο δωμάτιό της που θα διάλεξε.
664
00:33:28,840 --> 00:33:33,052
Δείχνει την προσωπικότητά της
και τον θαυμασμό της στους Avengers.
665
00:33:33,594 --> 00:33:37,682
Ο κόσμος της Καμάλα είναι στην ουσία
ο ισορροπημένος κόσμος του Τζέρσεϊ.
666
00:33:37,765 --> 00:33:40,309
Έτσι, αν και είναι προσαρμογή από κόμικ
667
00:33:40,393 --> 00:33:42,520
και έχεις το χιούμορ και το στιλ του κόμικ
668
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
και τον κόσμο της,
669
00:33:43,688 --> 00:33:47,150
θέλαμε να έχουμε μια σωματική αίσθηση,
670
00:33:47,233 --> 00:33:50,361
μια αίσθηση ότι είσαι
στους δρόμους μαζί της,
671
00:33:50,528 --> 00:33:54,657
ώστε αυτό να δίνει μια μεγάλη αντίθεση
όταν εμφανιστούν οι υπερδυνάμεις
672
00:33:54,741 --> 00:33:58,244
και μόλις εμφανιστεί το σύμπαν της Marvel,
γίνεται η διαφορά.
673
00:33:58,327 --> 00:34:03,207
Αυτός είναι ένας τρόπος να γίνει
η σειρά πολύ διαφορετική
674
00:34:03,291 --> 00:34:05,918
σε σχέση με άλλες ταινίες
ή σειρές με υπερήρωες.
675
00:34:11,174 --> 00:34:13,134
Οι τόσες λεπτομέρειες στα γυρίσματα.
676
00:34:13,217 --> 00:34:15,970
Όλα αυτά που έφτιαξαν.
Έφτιαξαν έναν ολόκληρο Circle Q.
677
00:34:16,220 --> 00:34:18,306
Κυριολεκτικά έχτισαν το σπίτι του Καν.
678
00:34:18,389 --> 00:34:21,267
Έχτισαν μέρος του σχολείου Κολς.
Έχτισαν τόσα πολλά.
679
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Δεν ξέρω τι να πω.
680
00:34:24,437 --> 00:34:25,646
Λες ναι.
681
00:34:26,022 --> 00:34:27,982
Και μου δίνεις μια μπουνιά.
682
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
Το πιο παράξενο σχολείο
683
00:34:35,740 --> 00:34:37,658
που έχω δει ή δημιουργήσει ποτέ.
684
00:34:38,534 --> 00:34:40,453
Έχω κάνει κάποια σχολεία στο παρελθόν
685
00:34:40,953 --> 00:34:44,123
και αυτό είναι πραγματικά
μοναδικό στα χρώματα.
686
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Αγαπάμε τα χρώματα.
Όλα είναι τόσο πολύχρωμα.
687
00:34:47,418 --> 00:34:50,963
Τους ήρθε η ιδέα να είναι το σχολείο ροζ.
688
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
-Ας το κάνουμε. Πάμε, τρέλα.
-Όλα ροζ;
689
00:34:53,966 --> 00:34:55,927
-Ήταν όλα ροζ.
-Ναι, όλα ροζ.
690
00:34:56,010 --> 00:34:57,512
Τα ντουλαπάκια είναι μπλε.
691
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
-Έντονο.
-Πράσινο πάτωμα.
692
00:34:59,180 --> 00:35:01,766
Αυτό είναι από το πραγματικό κόμικ.
693
00:35:01,849 --> 00:35:04,227
Το κόμικ έχει ροζ τοίχους
και το απαλό μπλε.
694
00:35:04,352 --> 00:35:08,231
Η Σάνα ήταν η πρώτη που είπε "Τέλειο,
μου αρέσουν πολύ τα χρώματα".
695
00:35:08,314 --> 00:35:10,691
Αυτό είναι οπτικά ό,τι καλύτερο
696
00:35:10,775 --> 00:35:12,568
έχουμε κάνει στις ζωές μας.
697
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
Έχουμε ήδη μια τέλεια πρώτη λήψη
698
00:35:14,612 --> 00:35:18,074
και κοιτάμε αν μπορούμε
να έχουμε ακόμα καλύτερη.
699
00:35:18,157 --> 00:35:21,202
Η παλέτα του είναι στον κόσμο της Καμάλα.
700
00:35:21,285 --> 00:35:22,954
Αν δείτε το δωμάτιό της,
701
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
το σκονισμένο δωμάτιο
στο σπίτι της γιαγιάς της,
702
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
έχει το ίδιο χρώμα με το σχολείο.
703
00:35:27,917 --> 00:35:32,922
Είναι σαν μια κλωστή που τα διασχίζει.
Είναι μέρος του κόσμου της.
704
00:35:34,132 --> 00:35:37,176
Καμάλα, ευτυχώς δεν μελάνιασες
από το παιχνίδι.
705
00:35:37,885 --> 00:35:40,555
Δεν πήγα ποτέ σχολείο στις ΗΠΑ,
706
00:35:40,638 --> 00:35:42,140
έτσι για μένα ήταν δύσκολο,
707
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
να καταλάβω το αμερικάνικο σχολείο.
708
00:35:45,143 --> 00:35:48,521
Δεν ήθελα να μπλεχτώ
στην κουλτούρα της δεκαετίας του '90
709
00:35:48,604 --> 00:35:51,607
του τι αναμένεται
να γίνουν τα παιδιά του λυκείου
710
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
και ήθελα να είναι
711
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
περισσότερο κομμάτι του κόσμου γύρω τους.
712
00:35:56,904 --> 00:35:59,448
Θέλεις να είσαι πολιτισμικά αληθινός
713
00:35:59,532 --> 00:36:02,910
για όσα λες για την κουλτούρα
και των δύο πλευρών,
714
00:36:02,994 --> 00:36:06,789
για την πακιστανική κουλτούρα του δρόμου
και την αμερικάνικη του σχολείου.
715
00:36:06,914 --> 00:36:08,583
Μου αρέσει το κολιέ σου.
716
00:36:08,875 --> 00:36:09,959
Ευχαριστώ.
717
00:36:10,042 --> 00:36:12,211
Βασικά είναι το όνομά μου στα αραβικά.
718
00:36:13,296 --> 00:36:16,174
Υπάρχουν τόσες αποχρώσεις
σε αυτήν τη σειρά
719
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
και αυτή είναι για μένα η χαρά όλου αυτού.
720
00:36:18,676 --> 00:36:21,304
Είσαι ένα διχασμένο κορίτσι. Σωστά;
721
00:36:21,679 --> 00:36:23,139
"Εκεί ή εκεί;" "Πού είναι;"
722
00:36:23,222 --> 00:36:25,141
Κανείς δεν ξέρει.
723
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Ξέρω ότι η φαντασία έχει πλάκα.
724
00:36:28,561 --> 00:36:32,523
Αλλά τώρα πρέπει να τα ενώσουμε
και να μπούμε στην πραγματικότητα.
725
00:36:33,065 --> 00:36:35,401
ΤΕΛΕΤΗ - ΘΕΑΜΑ
726
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
Είναι ο γάμος του γιου μας, και όπως
727
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
σε όλους τους μεγάλους ινδικούς γάμους,
το ζουν πραγματικά.
728
00:36:49,749 --> 00:36:52,585
Δεν έχουμε μικρούς γάμους.
Δεν είμαστε γνωστοί για αυτό.
729
00:36:52,877 --> 00:36:57,465
Είναι πολύ συγκεκριμένο στην κουλτούρα
και μοιάζει πραγματικά σωστό.
730
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Είναι διασκεδαστική
731
00:36:58,591 --> 00:37:05,306
η ιδέα του Μπόλιγουντ γάμου
της μεσαίας τάξης στο Νιου Τζέρσεϊ.
732
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Ποια είναι η ουσία αυτού;
733
00:37:07,975 --> 00:37:09,977
Φέρνει κουράγιο στον γάμο σου,
734
00:37:10,061 --> 00:37:12,313
οπότε σε κάθε σύγκρουση,
έρχεστε πιο κοντά.
735
00:37:12,396 --> 00:37:13,689
-Αλήθεια;
-Ποιος ξέρει;
736
00:37:13,773 --> 00:37:17,401
Θέλεις ο κόσμος να μπορεί
να αναπνεύσει και να διασκεδάσει.
737
00:37:17,485 --> 00:37:19,528
Άνετα χορεύεις σε αυτό.
738
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
Είναι παντελόνι και όχι φούστα,
που είναι σοκαριστικό.
739
00:37:22,531 --> 00:37:25,534
Νιώθω ωραία.
Νιώθω ότι είμαι στον γάμο μου.
740
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Φόρεσα ένα από αυτά.
741
00:37:27,078 --> 00:37:31,374
Σε βυθίζει στον κόσμο του γάμου του Άμιρ
742
00:37:31,499 --> 00:37:32,833
και πραγματικά βοηθάει.
743
00:37:32,917 --> 00:37:36,712
Από άποψη ιστορίας, ήταν πολύ σημαντικό
που ο χορός ήταν για την Καμάλα
744
00:37:36,796 --> 00:37:39,006
κι η οικογένεια
και οι φίλοι της ήρθαν κοντά,
745
00:37:39,090 --> 00:37:43,177
και που ένιωθε κοντά στους ανθρώπους
και την κοινότητα αυτή που αγαπά.
746
00:37:47,556 --> 00:37:50,601
Πολλοί άνθρωποι έμαθαν
πολλούς διαφορετικούς χορούς.
747
00:37:50,685 --> 00:37:54,146
Στον τελευταίο μεγάλο ινδικό γάμο
που πήγα, ήταν
748
00:37:54,272 --> 00:37:56,732
επτά με δέκα χοροί από...
749
00:37:56,899 --> 00:38:00,444
Οι παράνυμφοι θα χορέψουν έναν χορό
και οι γονείς επίσης.
750
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
Θέλω να κάνω σωστά τα βήματά μου.
751
00:38:02,446 --> 00:38:04,740
Και αν δεν υπάρχει η φινέτσα σου,
752
00:38:05,199 --> 00:38:08,327
θα παίξω με την έκφρασή μου.
Πρέπει να τη φλερτάρω.
753
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
-Ακριβώς.
-Το θέλω αυτό.
754
00:38:10,329 --> 00:38:14,458
Θέλαμε πάντα να φαίνεται ρεαλιστικό
και αυθεντικό
755
00:38:14,542 --> 00:38:17,044
και παράλληλα να υπάρχει διασκέδαση
και σωστά βήματα.
756
00:38:17,128 --> 00:38:20,840
Το αστείο στους γάμους είναι
όταν ανακατεύεται η οικογένεια.
757
00:38:20,923 --> 00:38:23,801
Ήμουν χορεύτρια στα νιάτα μου.
758
00:38:25,094 --> 00:38:30,224
Έκανα οκτώ με δέκα χρόνια
κλασικό, ινδικό χορό.
759
00:38:30,308 --> 00:38:33,978
Έχω κάνει χορό Μπόλιγουντ
σε ταινία Μπόλιγουντ ξανά.
760
00:38:34,061 --> 00:38:37,064
Κάτω, αριστερό πόδι. Κάτω, δεξί πόδι.
761
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Είμαι από τη χώρα
που συμβαίνουν αυτά τα πράγματα
762
00:38:39,734 --> 00:38:42,695
και ντρέπομαι να πω, όχι, ποτέ.
763
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Αλλά, με τους χαρακτήρες που έχω παίξει,
764
00:38:44,864 --> 00:38:47,450
δεν χρειάστηκε να το κάνω ποτέ.
Περιστασιακά μόνο.
765
00:38:47,533 --> 00:38:49,285
Αλλά μου το έκαναν πολύ εύκολο,
766
00:38:49,368 --> 00:38:50,286
γιατί θα είπαν,
767
00:38:50,369 --> 00:38:53,122
"Μη χάνουμε χρόνο από την παραγωγή
για να τον μάθουμε".
768
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Το έχω. Το έχω.
769
00:38:54,832 --> 00:38:57,918
Για μένα είναι ευκαιρία να μοιραστώ
770
00:38:58,085 --> 00:39:02,882
ένα πολύ σημαντικό κομμάτι μιας κουλτούρας
με την οποία μεγάλωσα.
771
00:39:02,965 --> 00:39:05,593
Έχουν περισσότερη ενέργεια σε κάθε λήψη.
772
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι αυτό κάνει
ο χορός στους ανθρώπους.
773
00:39:09,513 --> 00:39:13,434
Τους κάνει χαρούμενους και αυτό νιώθουμε.
774
00:39:13,684 --> 00:39:15,644
Όταν άκουσα για πρόβες χορού,
775
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
δεν είχα ιδέα ότι θα συμμετείχα σε αυτό.
776
00:39:18,647 --> 00:39:20,649
Τότε, φυσικά, με κάλεσαν.
777
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Μπήκα και σκέφτηκα,
ότι προφανώς θα 'μαι στο φόντο.
778
00:39:23,569 --> 00:39:25,863
Είμαι μπροστά. Καταλαβαίνεις...
779
00:39:25,988 --> 00:39:26,947
Θα σε προβάλουμε.
780
00:39:27,031 --> 00:39:29,033
Επειδή δεν πίστευες ότι θα ήσουν.
781
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
Να ο Μπρούνο.
782
00:39:30,034 --> 00:39:34,580
Το άτομο που είναι πιθανόν
ο χειρότερος χορευτής που θα δείτε ποτέ.
783
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
Είμαι ενθουσιασμένος.
Ήταν καλή πρώτη λήψη.
784
00:39:38,667 --> 00:39:40,336
Είχε πολλή ενέργεια τώρα.
785
00:39:40,419 --> 00:39:42,296
Δεν ήξερα ότι θα το κάνουμε αυτό.
786
00:39:42,380 --> 00:39:45,966
Ξεκινώντας με υψηλή ενέργεια,
κάποια πράγματα πήγαν στραβά.
787
00:39:46,467 --> 00:39:48,803
Αλλά γι' αυτό κάνουμε άλλη μια λήψη.
788
00:39:48,886 --> 00:39:49,762
Όλα καλά.
789
00:39:49,845 --> 00:39:51,514
Παραλίγο να πέσω σε τρία άτομα.
790
00:39:52,390 --> 00:39:55,393
Ο Σάγκαρ και εγώ έχουμε παρελθόν.
Είμαστε φίλοι χρόνια
791
00:39:55,518 --> 00:39:57,019
και έτσι είχαμε εύκολα χημεία.
792
00:39:57,103 --> 00:39:57,937
ΤΡΑΒΙΝΑ ΣΠΡΙΝΓΚΕΡ
ΤΑΪΣΑ
793
00:39:58,020 --> 00:40:01,148
Και είναι τέλειος τύπος.
Έχει πλάκα να παίζεις μαζί του.
794
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Η Ταΐσα ήταν σεμνή,
αλλά η Τραβίνα χόρευε προκλητικά.
795
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
Ναι, το έκανα. Η Τραβίνα θα σου δώσει...
796
00:40:07,405 --> 00:40:11,992
Ήταν πολύ ωραίο να παρακολουθείς τον χορό
και να βλέπεις τον στολισμό του γάμου,
797
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
γιατί υπάρχει τόση προσοχή στον γάμο
798
00:40:14,662 --> 00:40:18,374
και να το βλέπεις και να το περνάς
και τώρα οι σκηνές μάχης, είναι...
799
00:40:20,876 --> 00:40:25,047
Υπήρχαν δύο στοιχεία σε αυτό που έπρεπε
να ετοιμάσουμε, με τη γαμήλια ακολουθία.
800
00:40:25,131 --> 00:40:27,258
Το ένα ήταν το μεγάλο χορευτικό Μπόλιγουντ
801
00:40:27,425 --> 00:40:30,052
αλλά, εκτός από αυτό,
έπρεπε να προετοιμαστούμε για
802
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
τις κλιματικές διαμάχες
ανάμεσα στην Καμάλα και τους κακούς.
803
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Και τα δύο αυτά γίνονται
το ένα μετά το άλλο,
804
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
στη διάρκεια του γάμου.
805
00:40:37,601 --> 00:40:41,939
Οπότε, ο χρόνος πέρασε με τα γυρίσματα εδώ
806
00:40:42,022 --> 00:40:45,609
και αυτή η αλληλουχία μας κράτησε
την προσοχή σε δύο διαφορετικά μέρη,
807
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
με χορό και πάλη, κάτι που θεωρώ φοβερό.
808
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
-Συγγνώμη.
-Δεν ήξερα ότι δίνουμε δώρα.
809
00:40:56,704 --> 00:40:58,622
-Δεν το περίμενα.
-Συγγνώμη.
810
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
Η χορογραφία
και η χορογραφία των κασκαντέρ,
811
00:41:03,002 --> 00:41:04,837
είναι ένα κομμάτι του ίδιου θηρίου.
812
00:41:04,920 --> 00:41:07,047
Πρέπει να κάνουμε καλό σχεδιασμό.
813
00:41:07,131 --> 00:41:10,342
Πρέπει να ξέρουν τα ακριβή βήματα
και τη θέση των ανθρώπων
814
00:41:10,426 --> 00:41:12,928
για να ξέρεις τις γωνίες της λήψης
815
00:41:13,012 --> 00:41:16,182
και απαιτεί την ίδια αυστηρή προετοιμασία.
816
00:41:20,311 --> 00:41:21,312
Αυτό είχε πλάκα.
817
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
Το σπουδαίο είναι ότι φτιάξαμε
818
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
πολλά σκηνικά ή να είμαστε στο πλατό πολύ.
819
00:41:30,863 --> 00:41:33,282
Έτσι, όλα είναι πολύ αληθινά.
820
00:41:34,783 --> 00:41:40,873
Πίσω μου είναι το AvengerCon,
το πρώτο κόμικ στο σύμπαν της Marvel.
821
00:41:40,956 --> 00:41:43,918
Δεν μπορώ να το πω "συνέδριο κόμικς".
Συνέδριο θαυμαστών.
822
00:41:44,001 --> 00:41:47,963
Το πρώτο συνέδριο θαυμαστών του σύμπαντος
της Marvel που έχει υπάρξει ποτέ.
823
00:41:48,047 --> 00:41:51,634
Είναι το σπίτι του Κάπτεν Αμέρικα.
824
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
Το οποίο, παιδιά, είναι στο Νιου Τζέρσεϊ,
όπως ανακάλυψαν οι συγγραφείς.
825
00:41:56,180 --> 00:41:59,600
Πολύ βολικό για μας, ήρωες του Τζέρσεϊ.
826
00:42:00,017 --> 00:42:01,560
Προσπαθούμε να 'μαστε σοβαροί,
827
00:42:01,644 --> 00:42:03,062
αλλά με τόσο κέφι, δύσκολο.
828
00:42:03,145 --> 00:42:04,104
Πολύ διασκεδαστικό.
829
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
Προσπαθήσαμε να τιμήσουμε
τις συμβάσεις που υπάρχουν
830
00:42:08,359 --> 00:42:09,777
μα με πινελιά της Marvel.
831
00:42:09,860 --> 00:42:10,903
Αληθινά συντρίμμια.
832
00:42:10,986 --> 00:42:13,572
Ναι. Από τη μάχη της Νέας Υόρκης.
833
00:42:13,739 --> 00:42:17,701
Η Ιμάν δεν έχει δει το σκηνικό
του AvengerCon, αυτή θα είναι η πρώτη φορά
834
00:42:17,785 --> 00:42:20,412
που θα το δει και
835
00:42:20,496 --> 00:42:23,165
θα είναι τέλειο
να δούμε την αντίδρασή της.
836
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
-Καλώς ήρθατε!
-Γεια!
837
00:42:25,209 --> 00:42:26,669
-Τι κάνεις;
-Καλά.
838
00:42:26,752 --> 00:42:28,837
-Λοιπόν...
-Είμαι έτοιμη.
839
00:42:28,921 --> 00:42:31,173
Θα σε οδηγήσω εγώ. Έλα.
840
00:42:32,383 --> 00:42:37,429
Μπορείς να ρίξεις μια ματιά ήδη και...
841
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
Φαίνεται πολύ ωραίο!
842
00:42:51,610 --> 00:42:52,987
Καμάλα, Μπρούνο AvengerCon.
843
00:42:53,070 --> 00:42:54,154
Έκθεση Κάπτεν Μάρβελ.
844
00:42:54,238 --> 00:42:55,072
"Καταστροφές".
845
00:42:55,155 --> 00:42:58,117
Την πρώτη φορά που ήρθαμε,
είχαμε συνάντηση.
846
00:42:58,200 --> 00:43:00,703
Το πρώτο μισάωρο δεν υπήρχε συνάντηση,
847
00:43:00,828 --> 00:43:03,539
μόνο εγώ και αυτός να τρέχουμε παντού.
848
00:43:03,622 --> 00:43:04,915
-Σαν παιδιά.
-Ναι.
849
00:43:04,999 --> 00:43:06,625
Τόση λεπτομέρεια, τόση πλάκα.
850
00:43:06,709 --> 00:43:07,668
Είναι τρελό.
851
00:43:08,043 --> 00:43:11,005
Δεν έχω δει ποτέ τόση λεπτομέρεια
σε γύρισμα.
852
00:43:11,088 --> 00:43:12,464
Θα βγάλουμε φωτογραφίες.
853
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
Έχω πάει σε πολλά γυρίσματα,
αυτό είναι εντυπωσιακό!
854
00:43:17,386 --> 00:43:20,055
Θέλεις τη λεπτομέρεια,
αλλά για αυτό είσαι εδώ,
855
00:43:20,139 --> 00:43:22,933
ώστε αν κοπεί στο τελικό μοντάζ,
856
00:43:23,017 --> 00:43:26,645
θα σου έχω δείξει
το τεράστιο γλειφιτζούρι.
857
00:43:26,812 --> 00:43:31,025
Είναι εκπληκτικό, αν θέλουμε να βάλουμε
κάπου την κάμερα, μπορούμε.
858
00:43:33,902 --> 00:43:36,488
Εδώ είναι το μέρος της έκθεσης
859
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
όσων έσπασε ο Χαλκ.
860
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
Από τη μάχη της Νέας Υόρκης το 2012.
861
00:43:42,119 --> 00:43:46,540
Είναι 3.500 δολάρια,
αλλά τα έσπασε ο ίδιος ο Χαλκ.
862
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
Οπότε πραγματικά αξίζει τον κόπο.
863
00:43:48,375 --> 00:43:50,794
Ένα βιολί 5.000 δολαρίων.
Ο Χαλκ το έκανε αυτό.
864
00:43:50,878 --> 00:43:54,590
Ψάχνω μια γροθιά, τη μεγάλη γροθιά
του Χαλκ, μπορώ να ξεκινήσω...
865
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
Ίσως τη βάλω σε σκηνή.
866
00:43:57,509 --> 00:44:00,846
Εδώ μπορείς να φας
Ασγκαρντιανό φαγητό, υποθέτω.
867
00:44:00,929 --> 00:44:04,224
Κάτι σαν μακαρόνια Μπάιφροστ,
όπως βλέπετε εδώ.
868
00:44:04,391 --> 00:44:05,643
Ναι, γιε μου.
869
00:44:07,061 --> 00:44:08,270
Νιώθω ξανά παιδί.
870
00:44:08,354 --> 00:44:09,772
Ξέρω. Είμαι παιδί!
871
00:44:09,938 --> 00:44:12,941
Όπως βλέπετε, εδώ υπάρχει
ένα γιγάντιο κεφάλι Αντ-Μαν.
872
00:44:13,776 --> 00:44:18,238
Υπάρχει το νερό και ο κόσμος κάθεται
στα χέρια και βγάζει φωτογραφίες.
873
00:44:18,447 --> 00:44:20,240
Ο Αντίλ χαλαρώνει στο χέρι.
874
00:44:21,825 --> 00:44:24,828
Αφού η Καμάλα ενεργοποιεί
τις δυνάμεις της,
875
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
το γιγάντιο κεφάλι θα καταλήξει
στο πρόσωπο της Ζόι.
876
00:44:30,501 --> 00:44:32,503
Όχι. Την έσωσες, έτσι δεν είναι;
877
00:44:32,586 --> 00:44:35,005
Την έσωσα, αλλά προκάλεσα και τη ζημιά.
878
00:44:35,255 --> 00:44:38,384
Η πρώτη της ηρωική πράξη
είναι να βεβαιωθεί
879
00:44:38,467 --> 00:44:41,762
ότι το γιγάντιο κεφάλι δεν θα πέσει
σε κάποιο συμμαθητή.
880
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
Θα είναι επικό. Θα κυλίσει παντού,
881
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
και θα μπλεχτεί στα καλώδια.
882
00:44:50,270 --> 00:44:51,772
Ο κόσμος απλώς σπάει πράγματα.
883
00:44:51,855 --> 00:44:53,941
-Είναι τρέλα.
-Όλα πάνε παντού.
884
00:44:57,236 --> 00:44:58,195
Εκρήξεις!
885
00:44:58,278 --> 00:45:01,907
Θα μπορούσα να είχα κερδίσει
τον διαγωνισμό. Αλλά έκανα αυτό.
886
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Μην το πεις πουθενά.
887
00:45:03,200 --> 00:45:05,327
Σταμάτα, εντάξει; Δεν θα έλεγα τίποτα.
888
00:45:06,912 --> 00:45:07,871
Ποτέ;
889
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Ποτέ, ποτέ.
890
00:45:09,289 --> 00:45:11,583
ΔΡΟΜΟΣ - ΟΥΡΑΝΟΣ
891
00:45:15,754 --> 00:45:16,630
Ανατροπή πλοκής!
892
00:45:16,714 --> 00:45:17,631
Ανατροπή πλοκής!
893
00:45:19,007 --> 00:45:21,468
Το σπουδαίο
με τα στούντιο της Marvel είναι ότι
894
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
δεν θα απολογηθούν
για το γεγονός ότι τα κοστούμια
895
00:45:24,263 --> 00:45:27,516
είναι λίγο υπερβολικά
και άγρια και χρωματιστά και σημαντικά.
896
00:45:27,599 --> 00:45:30,477
Όταν κάναμε το κοστούμι cosplay,
είχε πολλή πλάκα
897
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
ο Κέβιν έλεγε "Ναι, πιο ακατάστατο,
898
00:45:32,730 --> 00:45:33,814
πιο τρελό".
899
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Έτσι το τραβήξαμε όσο μπορούσαμε
900
00:45:35,983 --> 00:45:38,736
γιατί ο Μπρούνο
και η Καμάλα το αποφάσισαν μαζί
901
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
και δεν θα 'ναι τέλειο κι θα 'ναι φωτεινό
902
00:45:40,946 --> 00:45:43,282
και λίγο φανταχτερό.
Και όπως το κράνος της
903
00:45:43,574 --> 00:45:46,827
είναι τόσο άγριο και τρελό,
αλλά για σπασίκλες.
904
00:45:47,411 --> 00:45:48,787
Μπορούμε να το αφήσουμε;
905
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Είναι φόρος τιμής.
906
00:45:50,372 --> 00:45:55,753
Δημιουργήσαμε μια Καμάλα, που ήταν ένα
καταστροφικό αποτέλεσμα ενός καλλιτέχνη
907
00:45:55,836 --> 00:45:58,046
αλλά και κάπως φυτό,
908
00:45:58,130 --> 00:46:01,258
αλλά και θαυμάστρια αλλά και
909
00:46:01,341 --> 00:46:03,969
χαλαρή και αβίαστη με τον δικό της τρόπο.
910
00:46:04,052 --> 00:46:06,054
Αυτά φοράνε σήμερα οι υπερήρωες;
911
00:46:08,140 --> 00:46:12,352
Έχω τη βολική μου μάσκα,
που μου έφτιαξε ο Μπρούνο
912
00:46:12,728 --> 00:46:18,442
γιατί με προστατεύει και καλύπτει αρκετά
το πρόσωπό μου για να μη με αναγνωρίζουν.
913
00:46:20,652 --> 00:46:22,905
Και φοράμε το μπλουζάκι των AvengerCon.
914
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
Ακόμα κι αν έμπλεξα που πήγα,
915
00:46:25,491 --> 00:46:28,118
η Καμάλα κατάφερε
να πάρει το μπλουζάκι. Νίκησα.
916
00:46:28,452 --> 00:46:31,580
Μέσα από το ταξίδι
αυτών των έξι επεισοδίων,
917
00:46:31,705 --> 00:46:35,918
βρίσκει τον εαυτό της
και γίνεται αξιοθαύμαστη,
918
00:46:36,001 --> 00:46:37,211
με τη θέση της.
919
00:46:37,669 --> 00:46:40,714
Και η ιδέα με το κοστούμι της
920
00:46:40,839 --> 00:46:44,885
προέκυψε γιατί υπήρχαν στοιχεία δανεικά
από το σύμπαν της Marvel.
921
00:46:45,636 --> 00:46:49,264
Η ιδέα ότι ήταν θαυμάστρια
του Κάπτεν Μάρβελ
922
00:46:49,598 --> 00:46:51,475
και ότι ήθελε να μιμηθεί πράγματα
923
00:46:51,683 --> 00:46:53,977
όμορφα για το σύμπαν της Marvel,
924
00:46:54,061 --> 00:46:59,066
αλλά επίσης πρόσθεσε
τον πλούτο της δικής της κουλτούρας.
925
00:46:59,399 --> 00:47:01,401
Είναι ιστορική μέρα γιατί πρώτη φορά
926
00:47:01,485 --> 00:47:06,031
θα δούμε στην οθόνη
το κοστούμι της Marvel, έτοιμο.
927
00:47:06,114 --> 00:47:07,449
ΔΟΚΙΜΗ ΚΟΣΤΟΥΜΙΟΥ
928
00:47:07,533 --> 00:47:09,451
Αυτή είναι η Μις Μάρβελ;
929
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
Αναπνέω με αυτό.
930
00:47:11,286 --> 00:47:13,372
-Αυτό χρειάζεσαι.
-Το μόνο που χρειάζομαι.
931
00:47:13,497 --> 00:47:15,833
Πρώτη φορά το βλέπουμε
στην κάμερα με κόσμο.
932
00:47:15,916 --> 00:47:17,543
Συνήθως είναι στο καμαρίνι μου
933
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
και εκείνοι τη λένε για τον φωτισμό.
934
00:47:21,129 --> 00:47:25,592
Όμως, αυτό είναι, και είμαι χαρούμενη.
Τώρα, το κρύβουμε από τον κόσμο.
935
00:47:25,717 --> 00:47:31,348
Το φοβερό κοστούμι ήταν
ό,τι πιο προκλητικό και συναρπαστικό.
936
00:47:31,515 --> 00:47:33,183
Λόγω της κατάστασης με τον COVID
937
00:47:33,267 --> 00:47:36,103
και λόγω των συνθηκών
στις οποίες δουλεύαμε,
938
00:47:36,186 --> 00:47:39,648
αποφασίσαμε ότι θα φτιάξουμε
μόνοι μας το κοστούμι
939
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
εσωτερικά, στο μικρό μαγαζί μας
στην Ατλάντα.
940
00:47:43,569 --> 00:47:47,155
Ήταν η πρώτη φορά για όλους μας,
να φτιάξουμε ένα κοστούμι.
941
00:47:47,281 --> 00:47:50,576
Φυσικά είχαμε το σχέδιο του κόμικ.
942
00:47:50,701 --> 00:47:54,705
Αναφερθήκαμε πολύ σε αυτό.
Άλλα βασιστήκαμε σε αυτό,
943
00:47:54,788 --> 00:47:59,251
ήταν σαν υβρίδιο αυτού
που υπάρχει στο κόμικ
944
00:47:59,501 --> 00:48:03,338
και επίσης αυτό
που πρόσθεσε η ίδια η Καμάλα
945
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
και αυτό που πρόσθεσα και εγώ
και το συνεργείο.
946
00:48:06,466 --> 00:48:09,052
Έπρεπε να αποδώσει
πολλά διαφορετικά θέματα.
947
00:48:09,136 --> 00:48:12,347
Έπρεπε να είναι
ένα φοβερό κοστούμι Marvel,
948
00:48:12,431 --> 00:48:14,516
ένα φοβερό πακιστανικό κοστούμι.
949
00:48:14,850 --> 00:48:18,854
Ένα άνετο, φοβερό κοστούμι,
ένα χειροποίητο φοβερό κοστούμι.
950
00:48:18,937 --> 00:48:25,694
Έχει ισλαμικά στοιχεία, στοιχεία Marvel,
χρωματικά στοιχεία από το Κάπτεν Marvel.
951
00:48:25,777 --> 00:48:29,448
Αλλά ήταν μια όμορφη πρόκληση
και νομίζω...
952
00:48:29,531 --> 00:48:31,283
Ελπίζω να ανταποκριθήκαμε.
953
00:48:31,575 --> 00:48:35,495
Το τέλειο κοστούμι. Είναι τρελό.
Είναι σουρεαλιστικό. Είναι σαν...
954
00:48:35,996 --> 00:48:39,666
Κυριολεκτικά έκλαιγα χθες βράδυ,
δεν ήξερα πώς να προετοιμαστώ για αυτό.
955
00:48:40,042 --> 00:48:44,713
Οπότε, δεν το έκανα. Δεν νομίζω ότι μπορεί
κάποιος να προετοιμαστεί για αυτό.
956
00:48:45,047 --> 00:48:48,342
Ντύθηκα Μις Μάρβελ πριν τρία χρόνια
για το Χαλοουίν
957
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
και ήταν σαν να κοιτούσα τις φωτογραφίες.
958
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
Είναι τρελό, η διαφορά.
959
00:48:54,431 --> 00:48:58,393
Πρώτα από όλα, έκανα οικονομία
και έβαλα τη γιαγιά μου να με βοηθήσει
960
00:48:58,477 --> 00:49:01,521
να ράψω τον κεραυνό και ήταν μια στιγμή
961
00:49:01,605 --> 00:49:05,776
και τώρα το φοράω σε ένα σύμπαν της Marvel
962
00:49:06,276 --> 00:49:12,032
το οποίο, δεν μπορώ καν να περιγράψω
πόσο τέλειο είναι.
963
00:49:12,616 --> 00:49:15,619
Είναι πολύ, η καρδιά μου είναι γεμάτη.
964
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ - ΚΟΣΜΟΣ
965
00:49:20,123 --> 00:49:22,125
Με πολλούς τρόπους, αυτό είναι όντως
966
00:49:22,209 --> 00:49:25,921
η ουσία της ιστορίας καταγωγής
της Καμάλα Καν από τα κόμικς
967
00:49:26,004 --> 00:49:29,508
αλλά και πολύ διαφορετική.
Μια πραγματική προσαρμογή με κάθε τρόπο.
968
00:49:29,633 --> 00:49:32,260
Αυτό στο οποίο
προσανατολίστηκα περισσότερο
969
00:49:32,344 --> 00:49:34,012
ήταν αυτή η ιδέα της καταγωγής
970
00:49:34,137 --> 00:49:37,599
και η δύναμη που περνάει
από τον έναν στον άλλο.
971
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
Δεν κάνω αστέρια, γιαγιά,
αλλά κύκλους, εντάξει;
972
00:49:42,020 --> 00:49:47,317
Βασικά, η Καμάλα έχει την ικανότητα
να φανερώσει σκληρό φως ή ενέργεια.
973
00:49:47,401 --> 00:49:50,821
Και τη χρησιμοποιεί
για να κάνει πλατφόρμες,
974
00:49:50,904 --> 00:49:52,656
και αγκαλιάζει τις γροθιές της.
975
00:49:52,864 --> 00:49:56,576
Έτσι, το πήραμε αυτό για μας.
Είναι πολύ διαφορετικό από τα κόμικς.
976
00:49:57,452 --> 00:49:59,705
Στα κόμικς, η Καμάλα άλλαζε μέγεθος,
977
00:49:59,788 --> 00:50:03,709
και μεγάλωνε και γινόταν και πολύ μικρή.
978
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Υπήρξε συνειδητή προσπάθεια
979
00:50:06,211 --> 00:50:07,087
ΝΟΡΝΤΙΝ ΡΑΧΑΛΙ
ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ
980
00:50:07,170 --> 00:50:11,800
να μη χρειάζεται να νιώθει
σαν τον Mr. Fantastic ή το Elastigirl.
981
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
Υπήρχαν κάποια πρώιμα σενάρια
πριν από αυτήν την ιδέα
982
00:50:14,886 --> 00:50:18,849
ότι θα μπορούσε να αποκαλύψει οπλισμό
ή μέρη του σώματός της
983
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
κάπως προστατευμένα.
984
00:50:20,225 --> 00:50:22,227
Το είδα σαν ευκαιρία. Πόσο συχνά,
985
00:50:22,310 --> 00:50:25,564
έρχεται κανείς στη Marvel
και φτιάχνει μια δύναμη από την αρχή,
986
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
κάτι που για μένα
είναι ό,τι πιο συναρπαστικό,
987
00:50:28,233 --> 00:50:29,693
διασκεδαστικό, να κάνεις.
988
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
Μου αρέσει η ιδέα
ότι μπορούσε να χειραγωγήσει
989
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
την ενέργεια αυτή από άλλη πηγή.
990
00:50:35,615 --> 00:50:36,908
Η Σάνα το περιγράφει σαν...
991
00:50:36,992 --> 00:50:40,120
φαντάσου ότι κοιτάς μια αντανάκλαση
του φακού κι την παγιδεύεις
992
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
θωρακίζεις μια αντανάκλαση
με το μάτι σου ή μέσω οπτικής.
993
00:50:43,915 --> 00:50:45,876
Ήταν ενδιαφέρον τρόπος να το περιγράψω.
994
00:50:46,001 --> 00:50:49,171
Έτσι άρχισα να φτιάχνω τρόπους
995
00:50:49,254 --> 00:50:51,089
για να κάνω όσα φτιάχνει,
996
00:50:51,590 --> 00:50:54,468
την ενέργεια που δημιουργεί
ή διοχετεύει μέσω της ίδιας
997
00:50:54,551 --> 00:50:57,888
στη δική μας διάσταση,
όπως αυτά τα αντικείμενα.
998
00:50:58,305 --> 00:50:59,556
Αυτό είναι...
999
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
εκπληκτικό.
1000
00:51:02,642 --> 00:51:03,810
Πώς το νιώθεις;
1001
00:51:05,979 --> 00:51:07,314
Όπως ζωντανεύει μια ιδέα.
1002
00:51:07,647 --> 00:51:10,192
Με τις πλατφόρμες θα πήγαινε σε μέρη
1003
00:51:10,275 --> 00:51:11,443
που δεν θα γινόταν.
1004
00:51:11,526 --> 00:51:13,945
Δεν μπορεί να πετάξει,
μα τρέχει από ένα κτίριο
1005
00:51:14,029 --> 00:51:16,490
και συνεχίζει διασχίζοντας ένα άλλο
1006
00:51:16,573 --> 00:51:18,366
ή πάει στο επίπεδο του δρόμου.
1007
00:51:18,533 --> 00:51:22,079
Μπορεί να δημιουργήσει τοίχους ή ασπίδες
1008
00:51:22,162 --> 00:51:25,373
και μπορεί να κάνει διάφορα
όπως να μεγαλώσει τις γροθιές της,
1009
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
οι οποίες...
Ήθελα να αποτίσω φόρο τιμής στα κόμικς.
1010
00:51:33,381 --> 00:51:35,008
Το επεισόδιο έξι είναι το τέλος,
1011
00:51:35,092 --> 00:51:38,428
στην ουσία η τρίτη πράξη μιας ταινίας.
1012
00:51:38,512 --> 00:51:41,014
Θα έχει δράση και πάθος και δράμα
1013
00:51:41,098 --> 00:51:42,808
και θα υπάρχει μια συσσώρευση,
1014
00:51:42,891 --> 00:51:44,643
θα έχει κορύφωση,
1015
00:51:44,726 --> 00:51:47,479
θα είστε στην άκρη της θέσης σας
και μετά, μπουμ!
1016
00:51:49,981 --> 00:51:53,110
Σήμερα θα κάνουμε ένα τέλειο κόλπο έκρηξης
1017
00:51:53,360 --> 00:51:57,322
με τους ηθοποιούς στην πραγματική ζωή,
θα σκύψουμε πίσω από τη γωνία
1018
00:51:57,447 --> 00:52:00,200
και θα γίνει έκρηξη.
1019
00:52:00,450 --> 00:52:03,078
Ας πάνε όλα καλά,
γιατί γίνεται μόνο μία φορά.
1020
00:52:04,079 --> 00:52:04,913
Ναι!
1021
00:52:07,415 --> 00:52:08,458
Ναι!
1022
00:52:08,542 --> 00:52:10,335
Ωραία!
1023
00:52:11,878 --> 00:52:12,838
Καμία ερώτηση;
1024
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
Γιατί είναι γραμμένο λάθος το ήρωας;
1025
00:52:15,382 --> 00:52:17,342
Ο Άμιρ τρυπώνει στο σχέδιο
1026
00:52:17,926 --> 00:52:19,386
και τους τρομάζει όλους
1027
00:52:19,553 --> 00:52:22,931
και τώρα, ο Άμιρ είναι μέρος
του σχεδίου της Καμάλα.
1028
00:52:23,014 --> 00:52:26,226
Αυτό κάνω. Απλώς ορμώ
1029
00:52:26,393 --> 00:52:29,813
και παίρνω τον έλεγχο.
Ή τουλάχιστον έτσι νομίζω.
1030
00:52:30,230 --> 00:52:32,357
-Δεν έχω τίποτα υπό έλεγχο.
-Μη λες ψέματα.
1031
00:52:33,650 --> 00:52:34,860
Έτσι με τον Άμιρ.
1032
00:52:34,943 --> 00:52:36,695
Εντάξει, είναι μόνο στο κεφάλι του.
1033
00:52:36,778 --> 00:52:39,364
Όσο είναι χαρούμενος
και σίγουρος για εκείνον,
1034
00:52:39,447 --> 00:52:40,907
το έχουμε.
1035
00:52:40,991 --> 00:52:42,868
Είμαι χαρούμενος κι σίγουρος με μένα.
1036
00:52:42,951 --> 00:52:46,746
Λοιπόν, το σχέδιο ξεδιπλώνεται,
υπάρχει ένας μαυροπίνακας.
1037
00:52:47,205 --> 00:52:49,958
Θα σταματήσουμε
τη διαχείριση κινδύνου με σόφτμπολ;
1038
00:52:50,083 --> 00:52:53,211
Όχι. Θα την καθυστερήσουμε με σόφτμπολ.
1039
00:52:53,753 --> 00:52:57,340
Το πραγματικό σχέδιο είναι η Ζόι.
1040
00:52:57,549 --> 00:53:03,013
Έχουμε όλα τα γκάτζετ και παγίδες
και οπτικά συστήματα.
1041
00:53:03,138 --> 00:53:04,723
Το οπτικό σύστημα είναι εδώ.
1042
00:53:04,806 --> 00:53:07,142
Και επίσης, έχω και το μυαλό μου.
1043
00:53:07,851 --> 00:53:10,729
Εντάξει. Βασικά είναι
το μυαλό του Μπρούνο, αλλά εντάξει.
1044
00:53:11,062 --> 00:53:12,105
Έχεις τα γένια μου.
1045
00:53:12,981 --> 00:53:14,024
Ας προχωρήσουμε!
1046
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Κάνεις το κόλπο σου.
1047
00:53:18,862 --> 00:53:20,113
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
1048
00:53:21,281 --> 00:53:24,117
Το φανταζόμασταν τόσο καιρό
1049
00:53:24,201 --> 00:53:27,537
οπότε όλοι μας ελπίζουμε
να ανταποκριθεί στις προσδοκίες μας
1050
00:53:27,954 --> 00:53:30,165
και γιατί όχι να τις ξεπεράσει.
1051
00:53:30,248 --> 00:53:32,792
Σίγουρα δεν θα μπορούσα να αντιληφθώ
1052
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
την κλίμακα όλου αυτού.
1053
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Είναι εκπληκτικό
αυτό που μπορούν να κάνουν.
1054
00:53:38,423 --> 00:53:40,675
Το να το βλέπεις
από κοντά είναι πιο τέλειο.
1055
00:53:40,759 --> 00:53:41,593
Πάμε!
1056
00:53:42,594 --> 00:53:47,349
Όπως όταν σταματάμε.
Πάμε από το "λειτουργεί" στο πάτωμα.
1057
00:53:47,432 --> 00:53:48,433
Λειτουργεί.
1058
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
Ακολουθούμε τα σκίτσα.
1059
00:53:59,069 --> 00:54:01,446
Αυτό είναι το τέλος του έκτου επεισοδίου.
1060
00:54:02,239 --> 00:54:05,075
Πολλά συμβαίνουν μεταξύ Κάμραν και Καμάλα.
1061
00:54:06,701 --> 00:54:09,871
Αρχίζει να βρίσκει τον εαυτό της
λίγο περισσότερο
1062
00:54:09,955 --> 00:54:13,083
και σιγά-σιγά αρχίζει
να ελέγχει τις δυνάμεις αυτές.
1063
00:54:15,043 --> 00:54:18,463
Με τον Κάμραν, είναι σαρωτικό
και βγαίνει από μέσα του
1064
00:54:18,546 --> 00:54:23,551
και είναι σαν ορμητικό ποτάμι
μέχρι το σημείο που
1065
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
γίνεται πυρηνικός και παλεύει
1066
00:54:25,512 --> 00:54:28,139
και πληγώνει ανθρώπους
που δεν θέλει να πληγώσει.
1067
00:54:30,267 --> 00:54:31,893
Φτιάχνουμε τη σκηνή όπου
1068
00:54:31,977 --> 00:54:35,563
η αντιτρομοκρατική μπουκάρει
και πυροβολεί τον Κάμραν
1069
00:54:35,814 --> 00:54:39,025
και για αυτό ο τοίχος αυτός
που βλέπετε έχει ανατιναχτεί.
1070
00:54:40,277 --> 00:54:43,321
Η σκηνή που μόλις γυρίσαμε
είναι στιγμές μετά από αυτό,
1071
00:54:43,405 --> 00:54:46,449
όταν η Καμάλα κοιτάζει τον Κάμραν
1072
00:54:46,533 --> 00:54:48,702
και παρακαλά να μην κάνει ό,τι θα κάνει.
1073
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Και τότε αυτός απλώς λέει "Γάμα το"
και πηγαίνει προς τα πίσω
1074
00:54:53,748 --> 00:54:58,420
στη γραμμή του πυρός και χρησιμοποιεί
τις δυνάμεις του σε πλήρη ισχύ
1075
00:54:58,503 --> 00:55:01,840
και όλα τα ντουλάπια πετάγονται
και ήταν τέλειο.
1076
00:55:01,923 --> 00:55:05,302
Οι κασκαντέρ έκαναν απίστευτη δουλειά,
χωρίς να χτυπήσει κανείς.
1077
00:55:06,469 --> 00:55:10,932
Έχασα την ισορροπία μου. Όχι.
Πρέπει να πεθάνουμε ξανά.
1078
00:55:13,768 --> 00:55:17,314
Πυρ! Ένα, δύο, τρία! Ακίνητος!
1079
00:55:17,814 --> 00:55:20,650
Είμαστε εδώ τώρα,
στο εξωτερικό του σχολείου
1080
00:55:21,151 --> 00:55:24,696
όπου θα γίνει το επικό τέλος
του έκτου επεισοδίου.
1081
00:55:24,988 --> 00:55:29,284
Έχουμε τον Κάμραν
και την Καμάλα και όλα τα παιδιά,
1082
00:55:29,367 --> 00:55:31,453
είναι έξω στην αναμονή.
1083
00:55:31,536 --> 00:55:32,620
Πυρ!
1084
00:55:36,041 --> 00:55:38,877
Πολλή υπερδύναμη, πολλή ψυχραιμία.
1085
00:55:38,960 --> 00:55:42,881
Είναι επίσης η πραγματική στιγμή
που η Καμάλα Καν γίνεται Μις Μάρβελ.
1086
00:55:42,964 --> 00:55:45,633
Μεγεθύνεται και τη βλέπουμε σε πλήρη μορφή
1087
00:55:45,717 --> 00:55:48,887
και βλέπουμε αυτό που πραγματικά είναι.
1088
00:55:49,304 --> 00:55:51,598
Ουσιαστικά, αρματώθηκε.
1089
00:55:53,058 --> 00:55:54,684
Αυτό το δυνατό φως που βλέπεις
1090
00:55:54,768 --> 00:55:56,853
υπάρχει σε ολόκληρη τη σειρά,
1091
00:55:56,936 --> 00:56:00,023
περικλείει ολόκληρο το σώμα της
και έγινε ακόμα μεγαλύτερη.
1092
00:56:00,106 --> 00:56:01,733
Μεγαλύτερη από ό,τι φαντάζεται.
1093
00:56:04,361 --> 00:56:07,614
Ήταν ένα μεγάλο κόλπο, με πρακτικά εφέ,
1094
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
όταν η Καμάλα θα μεγεθυνθεί
για πρώτη φορά.
1095
00:56:12,577 --> 00:56:15,997
Πηδάει και χτυπάει για να βγάλει το όπλο
1096
00:56:16,122 --> 00:56:19,959
και προκαλεί την εκτόξευση των αμαξιών.
1097
00:56:20,043 --> 00:56:22,170
Είναι αξιομνημόνευτη σκηνή.
1098
00:56:26,591 --> 00:56:27,467
Ναι!
1099
00:56:31,930 --> 00:56:34,766
Ο κόσμος έχει τον τρόπο
να νιώθουν οι άνθρωποι μικροί
1100
00:56:35,100 --> 00:56:39,020
και είναι στο χέρι της Καμάλα
να πάρει περισσότερο χώρο
1101
00:56:39,104 --> 00:56:41,731
και να αναδείξει περισσότερο τον εαυτό της
1102
00:56:41,815 --> 00:56:45,485
και για αυτό αποφασίσαμε να υπάρχει
αυτή η στιγμή στο τέλος του έκτου.
1103
00:56:45,568 --> 00:56:48,530
Υπάρχει αυτή η κορύφωση, όπου βλέπουμε
1104
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
όλους τους χαρακτήρες του Τζέρσεϊ.
1105
00:56:50,907 --> 00:56:54,619
Όλοι, από τον τύπο με τον γύρο
μέχρι τον κόσμο στο σχολείο.
1106
00:56:54,702 --> 00:56:58,289
Ενώνονται όλοι
και είναι πολύ δυνατή στιγμή.
1107
00:57:06,256 --> 00:57:07,090
Κάμραν.
1108
00:57:12,095 --> 00:57:13,388
Η Καμάλα παγιδεύεται
1109
00:57:13,471 --> 00:57:17,725
στη γιγάντια φυσαλίδα ηλιακής ενέργειας
1110
00:57:18,017 --> 00:57:20,395
και συζητούν το πως
1111
00:57:20,687 --> 00:57:23,064
σου επιτρέπεται να είσαι
πάνω από ένα πράγμα
1112
00:57:23,148 --> 00:57:26,651
γιατί... Κάθε μειονότητα
ασχολείται με αυτό
1113
00:57:26,734 --> 00:57:30,029
για παράδειγμα εγώ, αν πάω
στο Πακιστάν είμαι πολύ Καναδή,
1114
00:57:30,113 --> 00:57:32,073
και στον Καναδά είμαι πολύ Πακιστανή.
1115
00:57:32,282 --> 00:57:36,077
Αλλά σου επιτρέπεται το ενδιάμεσο
και το να είσαι και τα δύο.
1116
00:57:36,161 --> 00:57:38,037
Ο Κάμραν είναι δαίμονας και άνθρωπος.
1117
00:57:38,121 --> 00:57:39,998
Η Καμάλα είναι δαίμονας και άνθρωπος.
1118
00:57:40,248 --> 00:57:44,502
Και είναι μαζί για να βρουν
το χαρούμενο ενδιάμεσο.
1119
00:57:45,086 --> 00:57:47,672
Τι πρέπει να κάνω τώρα;
Πώς να είμαι φυσιολογικός;
1120
00:57:49,090 --> 00:57:50,508
Δεν υπάρχει φυσιολογικό.
1121
00:57:52,218 --> 00:57:55,388
Είμαστε απλώς εμείς και αυτό που κάνουμε
με ό,τι μας έχει δοθεί.
1122
00:57:55,972 --> 00:57:57,182
Θα σου κερδίσω χρόνο.
1123
00:58:01,269 --> 00:58:04,647
Απλώς νιώθω πολύ τυχερή που είμαι εδώ,
1124
00:58:04,772 --> 00:58:06,983
που οι άνθρωποι ερωτεύτηκαν την Καμάλα,
1125
00:58:07,066 --> 00:58:09,068
που καταλαβαίνουν τι αντιπροσωπεύει.
1126
00:58:09,152 --> 00:58:12,864
Ελπίζω ο κόσμος να ξέρει ότι βάλαμε
το αίμα, τον ιδρώτα και τα δάκρυά μας
1127
00:58:12,947 --> 00:58:15,450
σε μια από τις πιο χαοτικές
στιγμές της ιστορίας
1128
00:58:15,909 --> 00:58:18,870
για να πούμε μια ιστορία με νόημα
για πολλούς ανθρώπους
1129
00:58:18,953 --> 00:58:20,580
και αυτό είναι πολύ σημαντικό.
1130
00:58:22,707 --> 00:58:23,666
Και το εννοούσαμε.
1131
00:58:25,376 --> 00:58:27,295
ΜΙΣ ΜΑΡΒΕΛ
1132
00:58:32,133 --> 00:58:35,470
Σκεφτόμουν πολύ για την αρχή του κόμικ,
1133
00:58:35,845 --> 00:58:39,349
το πρώτο τεύχος και το ύφος της ιστορίας
1134
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
και μετά είμαι εδώ στην Ταϊλάνδη
και κοιτάζω γύρω μου,
1135
00:58:42,852 --> 00:58:45,855
όλους αυτούς που έδωσαν ζωή στην ιστορία
1136
00:58:45,939 --> 00:58:49,108
τους οποίους δεν ήξερα πριν έναν χρόνο,
πριν πέντε χρόνια
1137
00:58:49,192 --> 00:58:51,986
και σίγουρα όχι πριν από επτά,
όταν φτιάξαμε την ιστορία
1138
00:58:52,070 --> 00:58:54,531
και συγκροτήσαμε τον χαρακτήρα.
Είναι σπουδαίο.
1139
00:58:54,822 --> 00:58:56,824
Προσπαθήσαμε να είμαστε στο τέλος.
1140
00:58:57,242 --> 00:58:59,536
-Μας κόβουν.
-Δεν ήμασταν πετυχημένοι.
1141
00:58:59,702 --> 00:59:02,622
Όλοι είναι τόσο αφοσιωμένα
μέρος όλου αυτού
1142
00:59:02,705 --> 00:59:06,209
και όλοι συνειδητοποιούν
πόσο ιδιαίτερη δουλειά είναι αυτή
1143
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
και την τιμούν κάθε μέρα.
1144
00:59:08,419 --> 00:59:10,505
Σε πολλά χρόνια από τώρα, θα κοιτάζω πίσω
1145
00:59:10,588 --> 00:59:13,258
και θα ξέρω ότι κάναμε κάτι
που είχε νόημα,
1146
00:59:13,591 --> 00:59:17,220
που ήταν σημαντικό, την κατάλληλη στιγμή
για να ειπωθεί αυτή η ιστορία.
1147
00:59:17,554 --> 00:59:20,932
Και ότι με αυτόν τον τρόπο, ελπίζουμε,
1148
00:59:21,099 --> 00:59:24,644
να βοηθήσουμε πολλές,
νέες γυναίκες σε όλο τον κόσμο
1149
00:59:24,727 --> 00:59:27,438
να γίνουν υπερηρωίδες
στις δικές τους κοινότητες.
1150
00:59:28,439 --> 00:59:31,442
Μπαίνουμε σε μια καινούρια φάση
του σύμπαντος της Marvel
1151
00:59:31,526 --> 00:59:35,238
και θεωρώ ότι το κοινό είναι έτοιμο
να δει διάφορα είδη υπερηρώων.
1152
00:59:35,738 --> 00:59:39,117
Είμαστε σε ένα σημείο που υπάρχουν
τεράστιοι θαυμαστές των ταινιών.
1153
00:59:39,534 --> 00:59:42,120
Τι πιο διασκεδαστικό από ένα κορίτσι,
1154
00:59:42,203 --> 00:59:45,957
που θαυμάζει τους ίδιους ανθρώπους
με εμάς να μπαίνει στις τάξεις τους;
1155
00:59:47,792 --> 00:59:49,544
Έχει ενδιαφέρον ο παραλληλισμός
1156
00:59:49,627 --> 00:59:53,172
ανάμεσα στον χαρακτήρα της Καμάλα Καν
και της ίδιας της Ιμάν Βελάνι,
1157
00:59:53,256 --> 00:59:57,427
γιατί η Καμάλα Καν είναι το κορίτσι
που δεν θα περίμενε ποτέ να γίνει μέρος
1158
00:59:57,510 --> 00:59:59,721
των υπερηρώων, των Avengers.
1159
00:59:59,804 --> 01:00:02,473
Είναι θαυμάστρια του Κάπτεν Μάρβελ
και των Avengers.
1160
01:00:02,640 --> 01:00:05,977
Είναι ένα κανονικό
μελαχρινό κορίτσι του Τζέρσεϊ
1161
01:00:06,060 --> 01:00:07,729
που δεν το πίστευε όλο αυτό.
1162
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
Με τον ίδιο τρόπο, η ιστορία της Ιμάν
είναι αυτή η ιστορία.
1163
01:00:10,982 --> 01:00:14,694
Είναι το κορίτσι που μεγάλωσε,
όπως όλοι μας, με τις ταινίες της Marvel.
1164
01:00:14,777 --> 01:00:15,737
ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ
1165
01:00:16,988 --> 01:00:19,032
Κλαίω. Είναι τόσο ωραίο!
1166
01:00:19,115 --> 01:00:21,326
Δεν πίστεψε ποτέ ότι θα ήταν μέρος αυτού.
1167
01:00:21,409 --> 01:00:23,745
Δεν πίστεψε ότι θα ήταν μέρος των ηθοποιών
1168
01:00:23,828 --> 01:00:25,371
και η ίδια υπερηρωίδα.
1169
01:00:25,455 --> 01:00:30,293
Αυτό που κάνουμε είναι
σαν ένα είδος μετά αφήγησης.
1170
01:00:30,376 --> 01:00:31,586
Η ιστορία της Καμάλα,
1171
01:00:31,669 --> 01:00:34,172
αλλά και η πολύ προσωπική ιστορία της Ιμάν
1172
01:00:34,255 --> 01:00:37,800
και όλοι το νιώθουμε μέσα από τον τρόπο
που έχτισε αυτόν τον χαρακτήρα.
1173
01:00:37,884 --> 01:00:41,346
Μοιάζει με πεπρωμένο.
Ήταν το πεπρωμένο της. Απίστευτο.
1174
01:00:41,512 --> 01:00:44,932
Πάντα ήσουν
1175
01:00:45,016 --> 01:00:49,270
η μικρή μας Μις Μάρβελ.
1176
01:00:53,524 --> 01:00:56,527
Είμαι υπερηρωίδα τώρα.
Οπότε, είναι φυσιολογικό.
1177
01:00:58,279 --> 01:01:00,990
Θα πάω για καφέ με τον Σπάιντερμαν αύριο.
1178
01:01:01,407 --> 01:01:04,369
Ίσως να δούμε
καμιά ταινία με τον Άιρον Μαν.
1179
01:01:05,370 --> 01:01:06,579
Μπορεί να συμβεί.
1180
01:01:13,503 --> 01:01:14,754
Πώς νιώθεις; Εντάξει;
1181
01:01:14,962 --> 01:01:15,963
Σαν καρέκλα!
1182
01:01:16,089 --> 01:01:17,131
Ναι.
1183
01:01:20,343 --> 01:01:23,179
Ξεχάσαμε τελείως τις φιγούρες μας.
1184
01:01:25,765 --> 01:01:28,434
Η ευκαιρία των θείων
να κάνουν παρέα με τα παιδιά.
1185
01:01:39,862 --> 01:01:43,116
Δεν προκάλεσα απόλυτη καταστροφή ακόμα.
Αυτό είναι καλό.
1186
01:01:43,241 --> 01:01:45,034
-Εγώ ναι, αλλά κατά λάθος.
-Ναι.
1187
01:01:45,868 --> 01:01:48,621
Έχουμε περάσει από εδώ πάνω από 20 φορές
1188
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
κι είναι όλο και πιο διασκεδαστικό.
1189
01:01:50,540 --> 01:01:54,168
Θα μπορούσα να το βλέπω για πάντα.
Έχει πολλή πλάκα.
1190
01:01:57,088 --> 01:01:58,715
Έγινε. Θα γίνω επαγγελματίας.