1
00:00:02,419 --> 00:00:04,671
En tiempos de incertidumbre.
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,965
-Miedo.
-Oscuridad.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,009
El mundo necesita un poco de luz.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,679
-Algunos héroes nacen.
-Otros se empoderan.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
Esta es la historia de...
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Ms. Marvel.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Y Bruno.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,020
¿Qué?
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
¿Ms. Marvel y Bruno?
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,566
Sí. O sea, ¿quién me ayudó
a diseñar el traje?
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
¿Quién me animó en el entrenamiento?
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,988
¿Quién montó
la trampa explosiva del final?
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
-Bruno.
-Exacto. Bruno.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
¿No crees que ya es hora
de que los secuaces reciban amor?
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
-Vale, ¿y Nakia?
-Claro.
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,709
Reunidos: Cómo se hizo
Ms. Marvel y Bruno y Nakia.
17
00:00:42,792 --> 00:00:45,378
-¿Y Aamir?
-Sí, Aamir también.
18
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
-Y Zoe.
-Muneeba.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
-Yusuf.
-¿Y la tía Ruby?
20
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
El tío del kebab.
21
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
Sabes que no me resisto a un kebab.
22
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
-¿Kamran?
-Kamran no.
23
00:00:55,388 --> 00:00:58,141
¿Te parece bien el tío del kebab
y no Kamran?
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Vale.
25
00:00:59,642 --> 00:01:04,355
Pues que sea Reunidos: Cómo se hizo
Ms. Marvel y Bruno
26
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
y Nakia y Aamir y Zoe y Muneeba y Yusuf
27
00:01:07,108 --> 00:01:09,694
y el tío del kebab y la tía Ruby y Kamran.
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
Podríamos añadir a Sana, los directores,
29
00:01:12,405 --> 00:01:13,948
los productores, los guionistas y...
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Vamos a empezar.
31
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
PÁGINA
PANTALLA
32
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
Ms. Marvel es uno de los personajes
más nuevos
33
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
creados por Marvel Publishing.
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
Marvel tiene más de 80 años,
35
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
KEVIN FEIGE
PRODUCTOR EJECUTIVO
36
00:01:32,092 --> 00:01:35,261
y la mayoría de héroes que vemos
existen desde hace más de 50 años.
37
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
Cuando aparecen nuevos personajes
es bastante importante.
38
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
¡KAMALA!
39
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
La idea de Kamala Khan
surgió en 2012-2013.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,395
SANA AMANAT - MS. MARVEL
COCREADORA CÓMIC / COPRODUCTORA EJECUTIVA
41
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Lo desarrollé con G. Willow Wilson.
42
00:01:47,148 --> 00:01:50,026
El objetivo era crear un personaje
43
00:01:50,110 --> 00:01:54,656
que no solo se pareciera a mí,
sino que fuera para una fan como yo.
44
00:01:55,198 --> 00:01:57,534
Conecté con los cómics gracias a X-Men,
45
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
que eran muy diversos
46
00:01:59,494 --> 00:02:02,330
y no diferenciaban
entre la piel marrón y la blanca.
47
00:02:02,413 --> 00:02:05,125
Iba de la piel azul.
48
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
Era diferente, pero aun así
contaba la historia de la minoría.
49
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Cuando tuvimos la oportunidad
50
00:02:10,547 --> 00:02:14,008
de crear una historia sobre una joven
musulmana o de Asia Meridional
51
00:02:14,092 --> 00:02:17,011
fue algo nuevo, pero no tanto.
52
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Porque eran los principios
sobre los que se apoyaba Marvel:
53
00:02:20,223 --> 00:02:24,310
crear un personaje potente y fantástico,
54
00:02:24,394 --> 00:02:26,146
pero que se pareciera a ti y a mí.
55
00:02:28,481 --> 00:02:31,234
Era fan de los cómics
desde que salieron hace años.
56
00:02:31,317 --> 00:02:32,569
BISHA K. ALI
GUIONISTA JEFE / PRODUCTORA EJECUTIVA
57
00:02:32,652 --> 00:02:35,071
Recuerdo haber comprado
todas las portadas distintas.
58
00:02:35,155 --> 00:02:36,447
Fue decisivo culturalmente
59
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
cuando por fin me vi
representada en un cómic.
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Por eso me atraía Kamala Khan.
61
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
Más allá de que sea una friki
o una chica de color,
62
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
es una adolescente que pasa
63
00:02:45,957 --> 00:02:48,376
por todos esos momentos raros,
incómodos y vergonzosos.
64
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
Es alguien con quien cualquiera
que lo lea se identifica.
65
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
Siempre dijimos que la serie
tendría que poder existir
66
00:02:55,967 --> 00:02:57,010
JENNA BERGER
SUPERVISORA DE PRODUCCIÓN
67
00:02:57,093 --> 00:02:59,053
sin que Kamala tuviera superpoderes.
68
00:02:59,137 --> 00:03:03,183
Nos centramos en las apuestas
de la vida personal de Kamala.
69
00:03:03,266 --> 00:03:05,560
Lo que está en juego
con sus amistades o su familia,
70
00:03:05,643 --> 00:03:08,771
y las cosas que quiere
antes de tener poderes.
71
00:03:08,897 --> 00:03:11,065
Oye, cuántas especias.
72
00:03:11,399 --> 00:03:14,527
Bilall y Adil son los directores
del primer y el sexto episodios.
73
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
¡Ms. Marvel!
74
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
¡Para siempre!
75
00:03:17,614 --> 00:03:19,824
Han arrancado ellos y han aportado
76
00:03:20,533 --> 00:03:24,329
un estilo visual interesante
y diferente al de otras series,
77
00:03:24,412 --> 00:03:28,333
que también complementa
de qué tratan los cómics.
78
00:03:28,416 --> 00:03:32,253
Se realza ligeramente el estilo
y los colores.
79
00:03:32,337 --> 00:03:36,174
Como Iman dijo un día en el set:
"Vivo en un cómic".
80
00:03:36,799 --> 00:03:38,051
Qué divertido.
81
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
Le dijimos a nuestros agentes:
82
00:03:39,802 --> 00:03:42,513
"Oye, hay algo... Vamos a hacer
un superhéroe musulmán.
83
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
ADIL Y BILALL
DIRECTORES / PRODUCTORES EJECUTIVOS
84
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
"Quizá para Marvel".
Y dijeron: "Sí, la van a hacer".
85
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
Y sí... Inmediatamente pensamos...
86
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
-Ostras...
-Bip.
87
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
Vamos a ser parte de esto.
88
00:03:55,985 --> 00:03:58,279
No solo era que el cómic fuera buenísimo,
89
00:03:58,363 --> 00:03:59,781
nos parecía algo personal.
90
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Entendíamos que el personaje de Kamala
está entre dos mundos,
91
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
entre el mundo occidental
y el tradicional.
92
00:04:07,163 --> 00:04:08,539
Nosotros crecimos así.
93
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
Que ella sea muy fan
de todos los superhéroes
94
00:04:12,710 --> 00:04:16,923
me recordaba cuando admirábamos Hollywood
y queríamos ser grandes directores:
95
00:04:17,048 --> 00:04:19,509
"Un día seremos parte de esto".
96
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Estamos viviendo el sueño, tío.
97
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
-Mucha emoción.
-Mucha emoción.
98
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
Esto es historia del cine.
Delante de vuestros ojos.
99
00:04:32,689 --> 00:04:36,901
Creo que aún le das vueltas a esa emoción.
100
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
Meera y Sharmeen,
los otros dos directores...
101
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
-Qué gracioso.
-¿A quién quieres que siga?
102
00:04:42,365 --> 00:04:47,662
...son también fanes de los cómics
y entienden cómo tiene que ser,
103
00:04:47,745 --> 00:04:50,498
pero también tienen su propia experiencia
104
00:04:50,581 --> 00:04:53,543
como mujeres del sur de Asia
con sus propias perspectivas.
105
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
Sharmeen es pakistaní
106
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
y Meera es indoestadounidense
y creció en Jersey.
107
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Lo que pasaba antes
es que queda con Kamran
108
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
y lo que pasará luego es que salen juntos.
109
00:05:00,842 --> 00:05:03,469
-No te entretengas mucho.
-Sí.
110
00:05:03,553 --> 00:05:06,681
Es lo que sientes por las cosas,
aunque estés abrumada.
111
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Aún es emocionante.
112
00:05:08,558 --> 00:05:11,102
Soy fan de los cómics desde que salieron,
113
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
MEERA MENON
DIRECTORA
114
00:05:12,437 --> 00:05:15,523
sobre todo porque una amiga
me los regaló y me dijo
115
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
que aquella chica era como yo.
116
00:05:17,483 --> 00:05:21,237
O sea, yo crecí en Jersey,
soy hija de inmigrantes de Asia del Sur
117
00:05:21,321 --> 00:05:22,572
y estaba impresionada.
118
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
No había leído nada de cultura pop
119
00:05:25,033 --> 00:05:29,078
que reflejara tan completamente
mis experiencias de niñez.
120
00:05:29,245 --> 00:05:35,585
Eres la nueva
y gran superheroína llamada...
121
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
¿Llamada cómo?
122
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Aún lo he estoy pensando.
123
00:05:39,088 --> 00:05:42,300
Ms. Marvel importa
porque es una superheroína
124
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
SHARMEEN OBAID-CHINOY
DIRECTORA
125
00:05:43,801 --> 00:05:46,888
para mucha gente
más allá de los fanes de Marvel.
126
00:05:47,597 --> 00:05:52,727
Representa algo que no hemos visto
antes en la pantalla.
127
00:05:52,977 --> 00:05:55,813
Una superheroína musulmana y de color.
128
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Cuando las chicas
de todo el mundo la vean,
129
00:05:59,692 --> 00:06:04,822
verán una reflejo de ellas mismas
en pantalla que no han visto antes.
130
00:06:04,947 --> 00:06:10,703
Quizá no sepamos quién es esta chica
o no entendamos sus motivaciones,
131
00:06:12,080 --> 00:06:14,999
pero le debemos mucho
132
00:06:15,458 --> 00:06:19,253
por mostrarse en sus propios términos.
133
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Como directora pakistaní
134
00:06:22,048 --> 00:06:25,718
es un sueño poder dar vida a Ms. Marvel.
135
00:06:26,636 --> 00:06:28,137
ADMIRADORA
ACTRIZ
136
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
La forma como pasó...
137
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
Fue en el último día de cole,
138
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
me ficharon el último día del insti.
139
00:06:34,018 --> 00:06:36,646
Yo estaba con mis amigas.
140
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
Me llamó la directora de reparto,
141
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
en plan: "Tenemos que llamarte
ahora mismo...".
142
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
Y yo: "No puedo, estoy ocupada".
143
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
Y ella:
"Te he enviado un enlace. Conéctate".
144
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Me bajé la aplicación,
la abrí en el teléfono
145
00:06:47,907 --> 00:06:51,577
y vi la cara de Kevin Feige, con todos
los productores y los directores.
146
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Mis amigos mirándome desde el coche,
sin saber qué pasaba.
147
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Yo daba vueltas por el camino,
y Kevin en plan:
148
00:06:57,750 --> 00:07:00,461
"Ha sido unánime.
Queremos que seas Ms. Marvel".
149
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Y yo: "Vale".
150
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
-Sí.
-Iman, ¿cómo te sientes?
151
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
-Genial. Soy una superheroína.
-¿Sí? Cómo mola.
152
00:07:08,302 --> 00:07:09,220
PRUEBA DE CÁMARA 26.2.20
153
00:07:09,345 --> 00:07:12,014
Iman es Kamala Khan.
No podía interpretarlo otra.
154
00:07:12,098 --> 00:07:13,808
Y lo vimos hace un año y medio
155
00:07:13,891 --> 00:07:17,186
cuando la trajimos a Los Ángeles
para hacerle una prueba.
156
00:07:17,311 --> 00:07:20,857
Estaba claro que conocía
a fondo el personaje
157
00:07:21,107 --> 00:07:23,818
y lo encarnaba plenamente.
158
00:07:24,318 --> 00:07:29,490
Míranos, un par de superhéroes
resolviendo puzles juntos.
159
00:07:29,740 --> 00:07:33,995
Casi olvidamos dónde termina
el personaje de cómic
160
00:07:34,078 --> 00:07:35,913
y dónde empieza Iman.
161
00:07:36,038 --> 00:07:36,914
Sí.
162
00:07:36,998 --> 00:07:41,294
Los paralelismos entre Kamala y yo
ahora son así.
163
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Somos... Nos parecemos mucho,
164
00:07:43,212 --> 00:07:44,964
me encanta el personaje
165
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
y por eso hice la prueba.
166
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
No quería ser actriz,
pero como era Ms. Marvel
167
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
y hacía años que me gustaban
sus cómics, no había otra opción.
168
00:07:53,222 --> 00:07:54,182
Me gustaría...
169
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
Sé que mi yo de diez años me habría odiado
si no llego a hacer la prueba.
170
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
Cómo mola.
171
00:08:00,980 --> 00:08:02,315
Poderes.
172
00:08:02,398 --> 00:08:05,234
-Van a activarte.
-Van a presentar sus poderes.
173
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Bruno no sabe lo que pasa.
174
00:08:07,278 --> 00:08:08,362
Ni Kamala.
175
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
Pues bailemos.
176
00:08:09,864 --> 00:08:12,033
Tres, dos, uno, ya.
177
00:08:12,116 --> 00:08:15,119
El primer día me puse
el traje completo de Capitana Marvel.
178
00:08:15,620 --> 00:08:17,371
El original.
179
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
El que llevaba
la doble de acción de Brie Larson.
180
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
Lo primero que ruedas
con un traje de superhéroe
181
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
es una pasada.
182
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
Iman, ¿qué te parece de momento?
183
00:08:28,883 --> 00:08:31,969
Es el mejor día de mi vida. Mola mucho.
184
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
No sé. Soy muy feliz.
185
00:08:36,140 --> 00:08:39,644
Dentro de nada añadiremos
el casco al traje,
186
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
y ya no podré sonreír,
así que lo saco ahora.
187
00:08:42,980 --> 00:08:46,692
Kamala Khan es una chica
de instituto apasionada y creativa
188
00:08:46,776 --> 00:08:50,363
que solo quiere encontrar
la simplicidad en su vida
189
00:08:50,446 --> 00:08:52,406
en este mundo fantástico
de los Vengadores.
190
00:08:52,490 --> 00:08:53,741
Lo vital es que representa
191
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
todo lo que existe en la cultura friki.
192
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
Cuando consigue sus poderes
o cuando conoce a los Vengadores
193
00:09:00,581 --> 00:09:03,334
te pones de su lado
porque ves su entusiasmo
194
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
y la fascinación en su mirada y es...
195
00:09:05,962 --> 00:09:09,006
Te hace feliz
y quieres seguir su historia.
196
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
Es una fan, igual que nosotros.
197
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Yo puedo, ¿no?
198
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Claro.
199
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
AMIGOS
FAMILIA
200
00:09:21,852 --> 00:09:25,398
Estamos en el Círculo Q.
Es mi humilde morada. Donde trabajo.
201
00:09:25,523 --> 00:09:27,400
Esta noche rodaremos un montón de cosas
202
00:09:27,483 --> 00:09:31,529
con Rosh, Iman y los demás
volviendo de la fiesta.
203
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
Desde ahora yo conduciré el Porsche.
204
00:09:33,531 --> 00:09:34,365
No.
205
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
Lo he conseguido. Ha sido genial.
206
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
Iman y yo hemos pasado
207
00:09:37,910 --> 00:09:40,955
más de un mes y medio
ensayando antes de rodar.
208
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
-Soy Bruce Banner.
-Hulk aplasta.
209
00:09:43,082 --> 00:09:44,917
Hulk aplasta.
210
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
Sabía que sería genial,
211
00:09:47,795 --> 00:09:50,339
porque desde el principio
congeniamos muchos
212
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
y había química, y poder conocerla
213
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
y hacernos amigos ha sido fantástico.
214
00:09:54,885 --> 00:09:57,597
La relación de Kamala y Bruno es la típica
215
00:09:57,680 --> 00:09:59,807
amistad desde que eres pequeña.
216
00:09:59,890 --> 00:10:01,642
Para mí, cuando pienso en la la amistad,
217
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
esa es la clase de amistad
a la que aspiramos en la vida.
218
00:10:05,062 --> 00:10:06,564
Ms. Marvel.
219
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Ms. Marvel.
220
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
No, llevo la mascarilla puesta.
221
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Pero soy ella.
222
00:10:12,570 --> 00:10:15,323
Nos parecemos tanto a nuestros personajes
223
00:10:15,406 --> 00:10:19,035
como la dinámica
que tienen Nakia, Bruno y Kamala.
224
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
No soy tan estirada como Matt.
225
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
-Se mueve así.
-Estoy suelto. Sí.
226
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
Ha sido un buen día de ensayo.
227
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Sí. Venga, tío.
Puede que estés igual de tieso.
228
00:10:26,626 --> 00:10:27,585
¿Lo ves?
229
00:10:27,668 --> 00:10:31,047
Vas a dejarte llevar. No seas creído.
230
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
Matt y yo nos pinchamos continuamente.
231
00:10:33,174 --> 00:10:34,550
Iman y yo somos íntimas.
232
00:10:34,634 --> 00:10:37,887
Yo digo: "Bruno, es muy gracioso".
233
00:10:37,970 --> 00:10:40,306
Me emociona presentar a Nakia en pantalla.
234
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Lleva hiyab. Es musulmana-estadounidense
como Kamala
235
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
y tienen diferentes relaciones
236
00:10:46,145 --> 00:10:48,731
con sus familias, sus amigos
y sus comunidades.
237
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
Y aun así, el núcleo de lo que son
es lo que las une.
238
00:10:52,068 --> 00:10:55,279
Rompe muchos de los estereotipos
de las chicas con hiyab,
239
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
algo que me encantó
enseguida del personaje.
240
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
-Hacemos campaña.
-Me encanta hacer campaña.
241
00:11:00,284 --> 00:11:02,662
-Por Nakia. Votad por Nakia.
-Venga todos.
242
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Votadme para la mezquita.
243
00:11:06,582 --> 00:11:09,960
Creo que lo fantástico de la serie
244
00:11:10,044 --> 00:11:15,424
es que todo el mundo se verá
reflejado en alguien.
245
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Todo el mundo podrá conectar
con cada personaje.
246
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Me parece fantástico.
247
00:11:20,096 --> 00:11:21,514
Tenemos nuestro propio spin-off.
248
00:11:21,597 --> 00:11:24,350
Sí, así es. Se llama Brun-Aamir.
249
00:11:26,936 --> 00:11:31,899
Lo hemos hecho como... Esta familia.
250
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
Qué divertido.
251
00:11:33,484 --> 00:11:37,363
Qué foto más bonita. Sí. Somos todo amor.
252
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
-Ha sido muy agresivo... ¡Sí!
-¡Sí! Todos.
253
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
¡Sí!
254
00:11:41,367 --> 00:11:44,954
Soy el milenial del grupo,
todos son de la generación Z.
255
00:11:45,121 --> 00:11:51,877
¿Cincuenta centavos la bolsa?
Qué ganga. Solo en Jersey.
256
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
Hacen muchos chistes que no entiendo,
257
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
que necesito que me expliquen,
258
00:11:56,215 --> 00:11:59,593
o me envían un TikTok
para que participe en el chiste.
259
00:12:00,219 --> 00:12:04,140
A veces noto que me obligo
260
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
a ser tan joven o guay como ellos.
261
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Así que al final doy un par de pasos atrás
262
00:12:08,477 --> 00:12:10,396
y dejo que se lo pasen bien.
263
00:12:12,189 --> 00:12:14,316
Y cuando me echen de menos, volveré.
264
00:12:14,525 --> 00:12:17,361
¿Qué narices? Ha dicho que tengo 40 años.
265
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
Qué horror.
266
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
¿Es la barba?
267
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
Sí.
268
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
Suena cursi. Mucha gente dirá:
269
00:12:25,828 --> 00:12:29,123
"Sí, son mi familia",
pero nunca lo he dicho más en serio.
270
00:12:29,206 --> 00:12:33,919
Con el covid y lo de estar en una burbuja,
ha sido una experiencia que nos ha unido.
271
00:12:35,629 --> 00:12:39,175
Una curiosidad.
Todos vivimos en el mismo edificio.
272
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
Es como una residencia universitaria.
La describimos así
273
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
porque estamos muy cerca
y quedamos cada finde.
274
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
Al final del pasillo,
está Saagar que hace de mi hermano.
275
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
Justo debajo de mí está Laurel,
que interpreta a Zoe.
276
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
Estoy muy agradecida
277
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
de que nos hayamos encontrado
en un proyecto así.
278
00:13:03,032 --> 00:13:05,367
Inicialmente, estaba muy nervioso,
porque aún ahora
279
00:13:05,493 --> 00:13:10,122
espero la confirmación
y la confianza del director,
280
00:13:10,206 --> 00:13:12,082
del cámara, de mis compañeros.
281
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
Y repito: "¿Ha estado bien?".
282
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Y ellos dicen: "¿Por qué lo preguntas?".
283
00:13:16,337 --> 00:13:18,756
Y digo: "Porque vengo
de otra parte del mundo
284
00:13:18,839 --> 00:13:20,633
"y aunque llevo 30 años actuando,
285
00:13:20,716 --> 00:13:23,177
"ha sido allí. Es la primera vez
que lo hago aquí".
286
00:13:23,302 --> 00:13:24,970
Eres valiente, hijo.
287
00:13:27,014 --> 00:13:31,852
Porque has elegido
a la familia. Mashallah.
288
00:13:34,480 --> 00:13:41,028
Y el hombre que elige
la familia nunca está solo.
289
00:13:41,362 --> 00:13:44,198
Es fantástico, porque puedo ser
parte de algo
290
00:13:44,824 --> 00:13:50,037
que se desarrolla a una escala
que hasta ahora desconocía.
291
00:13:50,120 --> 00:13:53,874
Un momento. Aún falta lo mejor. ¡Tachán!
292
00:13:57,837 --> 00:14:00,798
Yusuf y Muneeba tienen
una dinámica preciosa.
293
00:14:02,049 --> 00:14:06,762
Él es más blando con Kamala.
Muneeba es más dura.
294
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Pero creo que es
295
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
como cuando tienes profesores que dicen:
296
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
"He sido duro contigo
porque sé que puedes ser buena".
297
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Y Muneeba conoce
el potencial de esta chica.
298
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Sabe que tiene algo especial.
299
00:14:18,899 --> 00:14:22,361
Y quiero protegerla de todo eso.
300
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
Si vais a esa parte del mundo,
301
00:14:25,489 --> 00:14:30,369
a la India, Pakistán, Bangladesh,
parece un único país.
302
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Hay caos, locura,
303
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
mucha comida, muchas risas y peleas.
304
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
Lo llevo en la sangre.
No lo tengo que incorporar.
305
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
Está ahí.
306
00:14:43,841 --> 00:14:49,555
¿Quieres ir a una fiesta? ¿De noche?
¿Es una broma?
307
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Confiáis en mí, ¿no?
308
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
No, ni un poquito.
309
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Claro que sí.
310
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
No, qué va.
311
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Se fía.
312
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
¡Tres, dos, uno, adelante!
313
00:15:01,567 --> 00:15:04,695
Esta es la presentación de Kamran.
314
00:15:04,778 --> 00:15:07,281
Hacía frío.
O sea, hicieron todo lo posible
315
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
para que estuviera cómodo.
316
00:15:08,824 --> 00:15:11,535
La piscina estaba climatizada
y parecía un jacuzzi,
317
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
y había uno de verdad, por si acaso,
318
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
pero no lo necesité.
319
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Ya están otra vez. Largo.
320
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
¿Por qué?
321
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
-Son lo que dirías...
-Es el mejor.
322
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
-Es el mejor. Pero tenemos que irnos.
-No. Allá van. Largo.
323
00:15:24,840 --> 00:15:29,678
Kamala es... Ha estado bastante sola
durante el instituto.
324
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Tiene a gente alrededor,
325
00:15:31,305 --> 00:15:34,141
pero nadie la ha entendido nunca del todo,
326
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
o por lo que pasa,
327
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
y siempre ha tenido
una sensación de soledad,
328
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
está como enfadada, en plan:
329
00:15:41,690 --> 00:15:45,319
"Soy de color. Tengo que actuar
de manera distinta en el insti
330
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
"cuando no estoy con gente de color".
331
00:15:48,030 --> 00:15:50,324
Y llega Kamran.
332
00:15:51,116 --> 00:15:55,245
Es carismático, atractivo...
No le digas a Rish que he dicho eso...
333
00:15:56,080 --> 00:16:00,292
Un tío que hace que Kamala se suelte.
334
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-¿Qué significa eso?
-¡Mierda!
335
00:16:04,505 --> 00:16:07,383
HÉROES
VILLANOS
336
00:16:12,513 --> 00:16:14,932
Estoy en la guarida de la Daga Roja,
337
00:16:15,182 --> 00:16:19,436
el escondite secreto
de la Orden de las Dagas Rojas,
338
00:16:19,603 --> 00:16:24,233
y es donde Waleed y Kareem, la Daga Roja,
339
00:16:24,316 --> 00:16:29,363
quedan con Iman y le explican sus poderes,
340
00:16:29,446 --> 00:16:30,864
se lo explican todo.
341
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
Durante años, ese pañuelo ha protegido
la identidad de los guerreros
342
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
dispuestos a ponerse el manto
de la Daga Roja.
343
00:16:36,745 --> 00:16:40,958
Se accede a la guarida
a través del restaurante chino
344
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
y la cocina, y hay un camino
que baja, y hay una revelación
345
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
que vemos al entrar.
346
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
Es algo muy especial,
347
00:16:49,216 --> 00:16:52,678
y cuando Iman y Aramis
lo atraviesan por primera vez,
348
00:16:52,761 --> 00:16:57,349
hay un momento que parece
de verdad una guarida secreta.
349
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
Pasa tiempo con la Daga Roja.
350
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
Es la forma de abrirte los ojos.
351
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Daga Roja.
352
00:17:05,441 --> 00:17:08,652
En el guion pone que Kareem
empuja el horno
353
00:17:08,736 --> 00:17:11,697
y descubre una pared trampa.
354
00:17:11,780 --> 00:17:15,159
Cuando íbamos a ensayar,
no nos dijeron cómo sería el set.
355
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
Cuando llegué allí, pensé
356
00:17:17,494 --> 00:17:19,246
que empujaría el horno y se movería.
357
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Que pararíamos y pasaríamos a otro set.
358
00:17:21,165 --> 00:17:23,876
Pero terminó siendo
un set totalmente real.
359
00:17:23,959 --> 00:17:24,835
ARAMIS KNIGHT
DAGA ROJA
360
00:17:24,918 --> 00:17:28,047
Así que empujamos el horno
y se abrió una pared trampa
361
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
que se retiraba cuatro o seis metros
hacia un pasillo grande y azul.
362
00:17:33,260 --> 00:17:36,638
En medio del ensayo, Iman y yo nos paramos
363
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
y dijimos: "¿Qué coño pasa?".
Como críos en una confitería.
364
00:17:40,225 --> 00:17:41,727
Es lo más guay que he visto jamás.
365
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
No fue complicado sentirse
Daga Roja ese día.
366
00:17:48,859 --> 00:17:53,864
Kamala vino buscando respuestas
y encuentra a un chico de 17 años,
367
00:17:53,947 --> 00:17:57,534
y en el guion tiene un pelo muy sexi.
368
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Eso te lo dice todo.
369
00:18:00,287 --> 00:18:03,123
Aramis se volcó en el papel.
370
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
Se puso el traje de Daga Roja y era él.
371
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
Y resultó ser muy hábil
con las artes marciales,
372
00:18:08,378 --> 00:18:09,671
algo muy útil.
373
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
Sí, me formé en Wushu durante cinco años.
374
00:18:12,841 --> 00:18:15,219
La serie en la que estaba antes
era de artes marciales.
375
00:18:15,385 --> 00:18:17,096
Era perfecto para Daga Roja.
376
00:18:18,055 --> 00:18:21,100
Hacemos juntos muchas acrobacias,
lo que es genial,
377
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
porque muchas veces
378
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
hago las escenas peligrosas
con un especialista
379
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
o las hacen los otros actores
con mi doble.
380
00:18:29,691 --> 00:18:33,070
No siempre podemos hacer juntos
las escenas de acción.
381
00:18:33,403 --> 00:18:36,240
Pero Aramis y yo hemos hecho
buena parte de las escenas juntos
382
00:18:36,323 --> 00:18:38,700
y eso le añade dinámica.
383
00:18:39,993 --> 00:18:42,579
Kamala tiene muchos intereses amorosos.
384
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Queríamos asegurarnos
de que cuando conoce a otro chico,
385
00:18:45,082 --> 00:18:48,752
no sea solo eso,
sino que tenía que conocer a alguien
386
00:18:48,919 --> 00:18:50,921
que trabaja mucho
para ser bueno en lo suyo.
387
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Él no tiene los poderes de ella.
Ha entrenado mucho.
388
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Y le muestra que hay otros héroes
de color como ella.
389
00:18:59,096 --> 00:19:01,598
Y que ella puede hacerlo,
y hacerlo a su manera,
390
00:19:01,682 --> 00:19:05,144
que no hace falta
que lo haga como los Vengadores.
391
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Nuestra función es simple.
392
00:19:07,771 --> 00:19:10,274
Para proteger a nuestra gente
de las amenazas invisibles.
393
00:19:10,732 --> 00:19:13,360
Tener un personaje como Waleed
al que poder recurrir
394
00:19:13,443 --> 00:19:16,405
y poder crear esa relación con Farhan,
395
00:19:16,488 --> 00:19:19,783
que es un tipo estupendo, por cierto,
un actor increíble, ha sido genial.
396
00:19:19,867 --> 00:19:22,870
Estar en su presencia fue fantástico.
397
00:19:22,953 --> 00:19:27,040
En la India es productor, director, actor,
398
00:19:27,124 --> 00:19:30,752
y ha sido fantástico trabajar
con él en este proyecto.
399
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
Solía ver sus películas
de niña con mis padres.
400
00:19:34,256 --> 00:19:37,801
Eran de las pocas películas de Bollywood
que me gustaba ver.
401
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
Es una auténtica pasada.
402
00:19:42,139 --> 00:19:44,933
Tu humanidad se relaciona
con la materia de este mundo.
403
00:19:45,017 --> 00:19:46,518
Te da habilidades únicas.
404
00:19:48,937 --> 00:19:54,193
Kamala descubre los poderes que tiene,
405
00:19:54,276 --> 00:19:57,779
es consciente del poder
de un individuo, digamos,
406
00:19:57,863 --> 00:20:00,824
y cómo solo hace falta una persona
para cambiar el curso del destino.
407
00:20:01,033 --> 00:20:02,701
Es algo que aprende de Waleed.
408
00:20:02,784 --> 00:20:07,289
Es como un mentor para Kamala.
409
00:20:07,372 --> 00:20:09,666
Sí, es lo que hago aquí.
410
00:20:10,459 --> 00:20:12,252
Además de hacer alguna acción cañera.
411
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Es divertido hacer de villana.
Es lo mejor.
412
00:20:21,887 --> 00:20:23,472
La consecuencia
413
00:20:23,555 --> 00:20:26,808
es que me he convertido
en alguien muy majo en la vida real,
414
00:20:26,892 --> 00:20:28,435
porque lo saco todo en el set,
415
00:20:28,518 --> 00:20:32,648
y hay muchos gruñidos y rugidos,
416
00:20:32,731 --> 00:20:35,609
y toda es ira
que he reprimido durante años.
417
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Todo sale ahora.
418
00:20:36,777 --> 00:20:40,489
La he hecho correr.
Ha saltado de rickshaws en movimiento.
419
00:20:40,572 --> 00:20:41,615
GARY POWELL
DIRECTOR DE LA SEGUNDA UNIDAD
420
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Ha subido escaleras,
y es totalmente adorable.
421
00:20:49,539 --> 00:20:52,834
Ser parte de la creación de la acción es
422
00:20:52,918 --> 00:20:54,378
lo que me gusta más.
423
00:20:54,461 --> 00:20:57,714
Tener estos entornos físicos
por los que conducir,
424
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
poder caer y luchar es insustituible.
425
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
Es una bendición estar en la localización.
426
00:21:03,845 --> 00:21:06,807
Te da sensación de realismo.
427
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
Pensé: "Menos mal que nadie abre
la ventana mientras rodamos".
428
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
Y me dijeron: "No. Es un set".
429
00:21:13,647 --> 00:21:15,482
Y dije: "¿Qué? ¿Todo esto?".
430
00:21:15,565 --> 00:21:18,735
Lo que más me gusta
es lo tangible que es todo.
431
00:21:18,860 --> 00:21:23,115
Me gusta dar puñetazos,
recibirlos y correr por ahí.
432
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
Acción en el ensayo.
433
00:21:24,241 --> 00:21:25,575
Me encanta la coreografía.
434
00:21:26,618 --> 00:21:29,705
Aún me desconcierta hablar contigo
435
00:21:30,706 --> 00:21:33,667
en Tailandia de una serie de Marvel.
436
00:21:33,959 --> 00:21:37,087
Si me hubieras preguntado hace
un año si esto podía pasar,
437
00:21:37,170 --> 00:21:39,006
te habría dicho que no.
438
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
"Lo espero".
439
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
PASADO
PRESENTE
440
00:21:46,346 --> 00:21:49,891
Farhan, Mehwish, Samina, Fawad,
441
00:21:49,975 --> 00:21:53,562
son actores geniales
y tenemos la suerte de tenerles.
442
00:21:53,645 --> 00:21:55,689
Era fan de todos estos actores.
443
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
La razón de que estén aquí es porque dije:
444
00:21:58,066 --> 00:21:59,776
"Quizá lo hagan. ¿Creéis que lo harán?".
445
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Y así fue. Y fue muy emocionante.
446
00:22:02,279 --> 00:22:05,490
Nos elegiste a nosotros,
y eso es lo que importa.
447
00:22:05,574 --> 00:22:07,409
Y aún te elijo a ti, Hasan.
448
00:22:07,701 --> 00:22:10,537
Aporta un aire distinto a la historia,
449
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
porque estos actores
son gigantes por derecho propio.
450
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
Son muy completos
y han hecho muchas cosas.
451
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Y los hemos fichado para Marvel.
452
00:22:18,086 --> 00:22:20,464
Será muy refrescante
para nosotros poder tener
453
00:22:20,630 --> 00:22:23,592
esos talentos de esta parte del mundo,
454
00:22:23,759 --> 00:22:26,386
algo que, sinceramente,
es muy importante para nosotros.
455
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
Aisha, no sabemos
lo que hará este brazalete.
456
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
Si hay una posibilidad de que nos lleve
de vuelta a casa, hay que probarlo.
457
00:22:33,518 --> 00:22:35,437
En el anterior episodio lo dice Aisha,
458
00:22:35,520 --> 00:22:38,899
pero aquí vemos el flashback
de lo que pasó.
459
00:22:39,232 --> 00:22:43,862
Y cómo decide quedarse
y convertir esto en su hogar.
460
00:22:43,945 --> 00:22:46,365
Es básicamente un campo de rosas,
461
00:22:46,823 --> 00:22:50,911
y lo que veis detrás de mí
es mi hogar dulce hogar.
462
00:22:51,745 --> 00:22:55,749
Ha sido una locura
por culpa de las tormentas
463
00:22:57,626 --> 00:23:00,921
y hemos rodado escenas entre tormentas,
464
00:23:01,004 --> 00:23:03,382
muy fuerte. También ha sido divertido.
465
00:23:06,218 --> 00:23:08,261
Me encanta las rosas. Ojalá fuera de día
466
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
para que pudierais ver
lo bonitas que quedan las rosas falsas.
467
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
No se nota que son falsas.
468
00:23:20,315 --> 00:23:22,401
Encontramos unos exteriores
con un árbol muy guay
469
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
CHRISTOPHER GLASS
DISEÑO DE PRODUCCIÓN
470
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
y esa fue la piedra angular
de la localización.
471
00:23:26,571 --> 00:23:29,199
Encontramos un árbol fantástico,
creo que era un mango.
472
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Y pensamos que lo íbamos a usar
473
00:23:30,992 --> 00:23:33,161
como parte del mundo de Hasan.
474
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tuve que diseñar todo el pueblo
475
00:23:36,123 --> 00:23:37,999
mientras estaba en cuarentena en el hotel.
476
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
Y lo que hicieron fue construir
una maqueta a escala
477
00:23:40,877 --> 00:23:43,213
del paisaje y del árbol.
478
00:23:43,296 --> 00:23:45,799
Y me dieron un montón
de pequeños edificios de juguete.
479
00:23:46,383 --> 00:23:49,594
Pasé la cuarentena con la cámara
480
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
del teléfono alineando los edificios.
481
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
Y así fue como lo plantamos todo.
482
00:24:04,401 --> 00:24:08,363
Pero Gandhi dijo que llega
el momento de actuar o morir.
483
00:24:09,281 --> 00:24:11,992
De luchar por lo que es nuestro o perecer.
484
00:24:13,785 --> 00:24:19,249
Es una forma genial de familiarizar
a la gente con la historia.
485
00:24:19,332 --> 00:24:22,961
El año 1947 fue un año conflictivo,
486
00:24:23,044 --> 00:24:26,298
una época turbulenta
para la gente del subcontinente.
487
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
Es el último tren, Hasan,
tenemos que apresurarnos.
488
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Pero ¿de qué huimos?
489
00:24:30,469 --> 00:24:33,472
La historia del origen,
teniendo esto en cuenta,
490
00:24:33,722 --> 00:24:36,308
es una forma genial de mostrarle
a la gente lo que pasó.
491
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
¡Sana!
492
00:24:37,642 --> 00:24:43,315
Estamos en Tailandia,
pero se supone que es la India.
493
00:24:43,398 --> 00:24:45,775
Es la partición de 1947.
494
00:24:45,859 --> 00:24:48,695
Un momento clave
de la historia del Asia Meridional.
495
00:24:48,778 --> 00:24:52,699
Es el momento en que la India
se dividió en distintas partes
496
00:24:52,782 --> 00:24:55,619
y los musulmanes fueron enviados
a una parte de la India,
497
00:24:55,702 --> 00:24:58,288
que se convirtió en Pakistán y Bangladesh,
498
00:24:58,371 --> 00:25:02,083
mientras que los hindúes
debían quedarse en la India.
499
00:25:02,167 --> 00:25:04,669
Hubo un movimiento migratorio enorme.
500
00:25:06,213 --> 00:25:12,260
La partición fue un momento definitorio
para muchos indios y pakistaníes,
501
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
incluida mi familia.
502
00:25:13,887 --> 00:25:15,514
Mis bisabuelos
503
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
tuvieron que caminar
durante días para escapar,
504
00:25:19,100 --> 00:25:21,102
y escucho historias
sobre eso continuamente.
505
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
Pero nunca había sabido su alcance
506
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
hasta que empecé a investigar
para la serie.
507
00:25:26,858 --> 00:25:30,737
Lo que pasó es desgarrador,
y no mucha gente habla de ello.
508
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Hay pocas cosas en los medios modernos
509
00:25:35,617 --> 00:25:40,580
que hablen de la partición
y tengan un visión imparcial.
510
00:25:41,748 --> 00:25:46,044
A menudo trabajas en películas
o series de las que conoces la historia,
511
00:25:46,127 --> 00:25:48,046
se ha contado antes de alguna forma.
512
00:25:48,255 --> 00:25:52,217
Pero la historia del viaje a casa
de Kamala nunca se ha contado.
513
00:25:52,300 --> 00:25:55,845
La historia de la partición,
la experiencia de Pakistán.
514
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
La historia de la prepartición
de la India.
515
00:25:59,266 --> 00:26:01,184
Todo el mundo quiere contar esa historia,
516
00:26:01,268 --> 00:26:04,437
así que pasa de ser algo local
a ser global.
517
00:26:04,521 --> 00:26:05,522
Pase lo que pase,
518
00:26:08,275 --> 00:26:10,527
Sana se subirá al tren
esta noche. Prométemelo.
519
00:26:12,153 --> 00:26:14,197
Los sets son maravillosos
520
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
y al mismo tiempo son traumatizantes.
521
00:26:19,119 --> 00:26:23,331
Porque vives la historia
de una forma muy elaborada.
522
00:26:23,415 --> 00:26:29,879
Se me puso la piel de gallina
al llegar al set y verlo.
523
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
Seguro que se sentían así.
524
00:26:32,465 --> 00:26:35,468
La locura, el caos, todo lo que pasó.
525
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
¡Sana!
526
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Ha sido una semana bastante intensa.
527
00:26:38,221 --> 00:26:42,350
Estamos a unos 37 grados.
528
00:26:42,601 --> 00:26:46,354
Tenemos a 500 extras vestidos de época.
529
00:26:46,438 --> 00:26:50,942
Y tenemos unas máquinas de vapor
y trenes de época
530
00:26:51,026 --> 00:26:54,487
que nuestro diseñador de producción
y el Departamento de Arte
531
00:26:54,613 --> 00:26:56,239
reconfiguraron para que pareciera
532
00:26:56,323 --> 00:27:00,118
que eran de esa época en la India.
533
00:27:00,243 --> 00:27:03,913
Para la secuencia de la partición
hicimos todos los trajes.
534
00:27:03,997 --> 00:27:04,998
ARJUN BHASIN
DISEÑO DE VESTUARIO
535
00:27:05,332 --> 00:27:08,376
Lo emocionante de hacer algo de época es
536
00:27:08,501 --> 00:27:11,921
que a veces nos enfrascamos
tanto en intentar entender
537
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
lo que era o no correcto en ese periodo
538
00:27:14,633 --> 00:27:17,344
que olvidamos que la gente en los años 40
539
00:27:17,427 --> 00:27:20,680
tenía su propia individualidad.
540
00:27:20,764 --> 00:27:24,017
Investigas un montón, lo tienes presente
541
00:27:24,351 --> 00:27:27,937
y luego intentas crear personajes
en ese periodo,
542
00:27:28,188 --> 00:27:31,566
con su propia personalidad
y sus propias historias que contar,
543
00:27:31,733 --> 00:27:34,736
sus propias paletas de colores.
Y no queríamos que pareciera
544
00:27:34,903 --> 00:27:39,407
que lo retratábamos cinematográficamente
de cualquier manera.
545
00:27:39,491 --> 00:27:43,119
Queríamos que pareciera real
y mostrar que había traumas,
546
00:27:43,203 --> 00:27:48,583
porque lo que vemos es la división
de las culturas hindú y musulmana.
547
00:27:48,667 --> 00:27:51,795
Para retratar esas culturas
de una forma específica,
548
00:27:52,128 --> 00:27:55,215
mostrar que existieron y lo que sucedía.
549
00:27:55,340 --> 00:27:59,636
Hubo una división,
y aun así era un solo pueblo.
550
00:27:59,886 --> 00:28:03,223
Soy una cineasta que ha pasado
la mayor parte de dos décadas
551
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
contando historias de interés humano.
552
00:28:04,933 --> 00:28:09,854
Y he trabajado mucho
en temas de separación del hogar,
553
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
temas de identidad.
554
00:28:12,065 --> 00:28:16,027
Y de esto trata esta historia,
de la identidad.
555
00:28:16,111 --> 00:28:17,779
La historia trata de buscar tus raíces.
556
00:28:18,738 --> 00:28:22,575
"Lo que buscas te está buscando...".
557
00:28:23,368 --> 00:28:25,912
Kamala admira a todos esos héroes
558
00:28:25,995 --> 00:28:27,706
que no se parecen a ella, y aun así,
559
00:28:27,789 --> 00:28:31,376
en su familia había una mujer muy poderosa
560
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
que es la fuente
de toda su fuerza y su poder,
561
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
y, evidentemente,
ese es el mensaje de la historia,
562
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
mirar hacia quién eres,
cuál es tu linaje y tu herencia.
563
00:28:40,176 --> 00:28:43,930
Hay poder y fuerza en eso,
pero lo haces propio.
564
00:28:45,640 --> 00:28:48,476
¿Eres esa chica ligera?
565
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
Sí.
566
00:28:52,772 --> 00:28:54,399
Nuestra familia es mágica.
567
00:28:55,066 --> 00:28:58,194
Munee, te lo he dicho muchas veces
estos años.
568
00:29:03,324 --> 00:29:05,952
El estudio de Bangkok nos permitió
569
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
dar vida a las calles de Karachi.
570
00:29:10,081 --> 00:29:13,418
Es raro en una ciudad tan grande
como Bangkok
571
00:29:13,543 --> 00:29:18,506
tener un espacio que permita
rodar zonas enteras.
572
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
Chris Glass ha hecho un trabajo fantástico
573
00:29:21,426 --> 00:29:24,345
con la disposición de las tiendas,
574
00:29:25,180 --> 00:29:30,226
la señalética, las cosas
que Kamala oiría o viviría
575
00:29:30,310 --> 00:29:33,521
si de verdad caminara
por la calle en Karachi.
576
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
Es lo que hemos transportado aquí al set.
577
00:29:37,859 --> 00:29:42,280
La gente que interpreta a la familia
de Kamala son pakistaníes reales
578
00:29:42,363 --> 00:29:47,243
y saben lo que hace la ropa
interesante o especial
579
00:29:47,368 --> 00:29:50,663
y lo que hace interesantes
o especiales a los personajes,
580
00:29:50,747 --> 00:29:54,834
y no puedes improvisar
y decir: "Que lleven esto".
581
00:29:54,959 --> 00:29:58,213
Era un buen control
de la situación para todos
582
00:29:58,296 --> 00:30:01,216
entender que cada uno sabía lo que hacía.
583
00:30:01,299 --> 00:30:03,176
Nunca he estado en Karachi.
584
00:30:03,259 --> 00:30:05,845
Nací allí y fui cuando tenía cinco años.
585
00:30:05,970 --> 00:30:07,180
Pero no me acuerdo de nada.
586
00:30:07,263 --> 00:30:11,935
Poder vivirlo realmente es alucinante,
587
00:30:12,018 --> 00:30:15,230
Kamala y yo lo vivimos todo
588
00:30:15,313 --> 00:30:17,732
juntas por primera vez.
589
00:30:18,066 --> 00:30:19,776
Kamala irá a Karachi por primera vez
590
00:30:19,859 --> 00:30:23,655
y descubrirá más sobre su cultura,
igual que Iman.
591
00:30:24,113 --> 00:30:26,866
Es una pasada
porque estoy aprendiendo mucho más
592
00:30:26,950 --> 00:30:31,663
sobre Pakistán, mi cultura
y mi herencia por la serie
593
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
que en toda mi vida.
594
00:30:33,790 --> 00:30:37,502
Me parece un triunfo.
Mi madre está encantada.
595
00:30:37,627 --> 00:30:40,922
Estamos en una nueva ciudad.
No queríamos que tuvieras problemas.
596
00:30:41,506 --> 00:30:42,382
Nunca.
597
00:30:43,299 --> 00:30:45,718
Está haciendo
598
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
lo que se conoce
como el paseo de la herencia en Karachi,
599
00:30:49,013 --> 00:30:52,892
un paseo que se hace una vez por semana
600
00:30:53,017 --> 00:30:57,188
en el que la gente recorre las calles
y ve la arquitectura
601
00:30:57,272 --> 00:31:00,650
de la época británica, la era colonial,
602
00:31:00,817 --> 00:31:04,946
hay tiendas y la gente compra
cosas en su paseo.
603
00:31:05,154 --> 00:31:08,324
Es la experiencia que hemos recreado
aquí para Kamala.
604
00:31:08,449 --> 00:31:13,413
Muchos de los refugiados se instalaron
en Old Town al llegar de la India.
605
00:31:14,622 --> 00:31:17,792
En Jersey City, hay una escena
con un cartel de la ciudad,
606
00:31:17,876 --> 00:31:18,793
BIENVENIDOS A JERSEY CITY
607
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
en el primer episodio.
608
00:31:20,461 --> 00:31:25,216
Queríamos recrearlo, así que hicimos
un cartel de "Saludos desde Karachi",
609
00:31:25,550 --> 00:31:28,511
todo pintado a mano.
Lo pintamos sobre metal.
610
00:31:30,138 --> 00:31:32,515
Queríamos que siempre hubiera paralelos
entre su mundo
611
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
en Jersey City y Karachi.
612
00:31:35,560 --> 00:31:38,271
Se basa en el arte de camiones
de Pakistán.
613
00:31:38,813 --> 00:31:42,734
Unos pintores tailandeses locales
lo pintaron a mano.
614
00:31:42,817 --> 00:31:45,445
En serio, esos pintores eran fantásticos.
615
00:31:45,528 --> 00:31:46,404
Como los camiones.
616
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
Los veréis enseguida.
617
00:31:53,202 --> 00:31:56,664
Una de las cosas más auténticas
del Asia Meridional
618
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
es que tienen camiones tintineantes
619
00:31:59,000 --> 00:32:01,336
y el arte de los camiones. Estos autobuses
620
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
están todos pintados a mano.
621
00:32:04,923 --> 00:32:07,800
Creo que los llaman tintineantes
porque hacen mucho ruido,
622
00:32:07,884 --> 00:32:10,219
de tintineo,
mientras avanzan por la calle.
623
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
Llevan siempre cadenas debajo.
624
00:32:12,597 --> 00:32:14,015
Se ven aquí abajo.
625
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
Es algo característico.
626
00:32:23,691 --> 00:32:27,153
Debo admitir que cuando me dijeron
627
00:32:27,236 --> 00:32:30,490
que iban a recrear Karachi en Bangkok,
628
00:32:30,657 --> 00:32:34,494
me surgió el interrogante en la cabeza
629
00:32:34,577 --> 00:32:36,537
de cómo iban a hacerlo.
630
00:32:36,913 --> 00:32:39,958
Desde el momento
en que entramos en el set,
631
00:32:40,124 --> 00:32:42,835
parece... Como si estuvieras allí.
632
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
Es una maravilla.
633
00:32:48,716 --> 00:32:50,385
Con Jersey City y Karachi
634
00:32:50,551 --> 00:32:53,346
lo estamos mejorando.
Subimos un poco el volumen
635
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
con el color y algunas cosas.
636
00:32:55,640 --> 00:32:59,435
Propiedad local. Sangre, sudor
y lágrimas locales que le dan sabor.
637
00:33:00,019 --> 00:33:03,189
No verás que el Jaf se agote.
No he cambiado el menú en 14 años.
638
00:33:03,731 --> 00:33:07,360
Hay muchas capas por las que he pasado
639
00:33:07,443 --> 00:33:09,779
para crear el mundo de Kamala.
640
00:33:10,029 --> 00:33:13,116
Vamos a hacerlo. Ahí está Kamala.
641
00:33:14,158 --> 00:33:16,411
Incluso las sabanas.
¿Son las que tendría ella?
642
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
¿Tendría estas cortinas?
643
00:33:18,162 --> 00:33:19,747
¿Serán de su madre?
644
00:33:19,872 --> 00:33:22,542
Porque quizá ella le dijera:
"Toma tus cortinas",
645
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
en lugar de que las eligiera ella.
646
00:33:25,253 --> 00:33:28,673
Pero hay cosas en su habitación
que ha podido elegir.
647
00:33:28,840 --> 00:33:33,052
Muestra su personalidad
y que es muy fan de los Vengadores.
648
00:33:33,594 --> 00:33:37,682
El mundo de Kamala
está conectado con Jersey.
649
00:33:37,765 --> 00:33:40,309
Aunque es la adaptación de un cómic
650
00:33:40,393 --> 00:33:42,520
y está el humor y el estilo del cómic,
651
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
estás en su mundo,
652
00:33:43,688 --> 00:33:47,150
y queríamos que conectara físicamente
653
00:33:47,233 --> 00:33:50,361
de manera que sintieras que estás
en la calle con ella
654
00:33:50,528 --> 00:33:54,657
para que haya un gran contraste
cuando aparecen los superpoderes,
655
00:33:54,741 --> 00:33:58,244
cuando se activa el Universo Marvel,
que se note la diferencia.
656
00:33:58,327 --> 00:34:03,207
También es una forma
de hacer la serie muy distinta
657
00:34:03,291 --> 00:34:05,918
a otras películas o series de superhéroes.
658
00:34:11,174 --> 00:34:13,134
La cantidad de detalles
que tienen los sets.
659
00:34:13,217 --> 00:34:15,970
La cantidad de cosas que construyen.
Han construido Circle Q.
660
00:34:16,220 --> 00:34:18,306
La casa de los Khan.
661
00:34:18,389 --> 00:34:21,267
El instituto Coles. Han construido mucho.
662
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
No sé qué decir.
663
00:34:24,437 --> 00:34:25,646
Di que sí.
664
00:34:26,022 --> 00:34:27,982
Y luego me das un puñetazo.
665
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
Es el instituto más raro
666
00:34:35,740 --> 00:34:37,658
que haya visto o haya creado.
667
00:34:38,534 --> 00:34:40,453
He hecho antes un par de institutos
668
00:34:40,953 --> 00:34:44,123
y este es muy especial,
por esa paleta de colores.
669
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Nos encantan los colores.
Todo es muy colorista.
670
00:34:47,418 --> 00:34:50,963
Tuvieron la idea
de que el instituto fuera rosa.
671
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
-Venga. Volvámonos locos.
-Dije: "¿Todo rosa?".
672
00:34:53,966 --> 00:34:55,927
-Dijeron que sí, todo rosa.
-Sí, todo rosa.
673
00:34:56,010 --> 00:34:57,512
Las taquillas son azules
674
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
-y destacan.
-Los suelos verdes.
675
00:34:59,180 --> 00:35:01,766
Eso está en el cómic.
676
00:35:01,849 --> 00:35:04,227
En el cómic las paredes son rosas
y azul pálido.
677
00:35:04,352 --> 00:35:08,231
Sana fue la primera que dijo:
"Es genial, me encantan los colores".
678
00:35:08,314 --> 00:35:10,691
Creemos que visualmente es lo mejor
679
00:35:10,775 --> 00:35:12,568
que hemos hecho en nuestras vidas.
680
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
Tenemos una primera toma genial
681
00:35:14,612 --> 00:35:18,074
y ahora vamos a ver si podemos mejorarla.
682
00:35:18,157 --> 00:35:21,202
La paleta encaja con el mundo de Kamala.
683
00:35:21,285 --> 00:35:22,954
Si os fijáis en su habitación,
684
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
en la habitación polvorienta
de la casa de su abuela,
685
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
veréis que es del mismo color
que el instituto.
686
00:35:27,917 --> 00:35:32,922
Es como un hilo que lo une.
Es parte de su mundo.
687
00:35:34,132 --> 00:35:37,176
Camelia, menos mal que no te dejó marca
lo del balón prisionero.
688
00:35:37,885 --> 00:35:40,555
No fui al instituto en Estados Unidos,
689
00:35:40,638 --> 00:35:42,140
así que para mí era un reto
690
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
intentar entender esa experiencia.
691
00:35:45,143 --> 00:35:48,521
No quiero caer en los tópicos
de los años 90
692
00:35:48,604 --> 00:35:51,607
de lo que se espera que sean
los chicos del instituto,
693
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
y quería que estuvieran
694
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
más sintonizados
con el mundo en el que están.
695
00:35:56,904 --> 00:35:59,448
Quieres ser fiel culturalmente
696
00:35:59,532 --> 00:36:02,910
a lo que dices sobre la cultura
de ambos lados,
697
00:36:02,994 --> 00:36:06,789
la cultura callejera pakistaní
y la cultura de instituto estadounidense.
698
00:36:06,914 --> 00:36:08,583
Bonito colgante.
699
00:36:08,875 --> 00:36:09,959
Gracias.
700
00:36:10,042 --> 00:36:12,211
Es mi nombre en árabe.
701
00:36:13,296 --> 00:36:16,174
Hay muchos tonos y matices
en toda la serie,
702
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
y para mí eso ha sido lo divertido.
703
00:36:18,676 --> 00:36:21,304
Eres una chica dividida, ¿no?
704
00:36:21,679 --> 00:36:23,139
"¿Está aquí o allá? ¿Dónde está Kamala?".
705
00:36:23,222 --> 00:36:25,141
Nadie lo sabe.
706
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Y sé que mola fantasear.
707
00:36:28,561 --> 00:36:32,523
Pero ahora mismo tienes que espabilar
y volver a la realidad.
708
00:36:33,065 --> 00:36:35,401
CEREMONIA
ESPECTÁCULO
709
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
Es la boda de nuestro hijo, y como pasa
710
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
con las grandes bodas indias,
hacen honor a su nombre.
711
00:36:49,749 --> 00:36:52,585
No hay bodas pequeñas.
No se nos conoce por eso.
712
00:36:52,877 --> 00:36:57,465
Es algo muy concreto
de la cultura y parecía lo correcto.
713
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Es muy divertida
714
00:36:58,591 --> 00:37:05,306
la idea de una boda Bollywood
de alguien de clase media en Nueva Jersey.
715
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
¿Qué sentido tiene esto?
716
00:37:07,975 --> 00:37:09,977
La da fortaleza a tu matrimonio
717
00:37:10,061 --> 00:37:12,313
y cada vez que chocan están más cerca.
718
00:37:12,396 --> 00:37:13,689
-¿Es cierto?
-¿Quién sabe?
719
00:37:13,773 --> 00:37:17,401
Quieres que la gente respire
y se divierta.
720
00:37:17,485 --> 00:37:19,528
Es supercómodo bailar con esto.
721
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
Son pantalones, no una falda,
es sorprendente.
722
00:37:22,531 --> 00:37:25,534
Me siento guapo.
Siento que estoy en mi boda.
723
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Llevé uno de estos.
724
00:37:27,078 --> 00:37:31,374
Te sumerge en el mundo de la boda de Aamir
725
00:37:31,499 --> 00:37:32,833
y ayuda de verdad.
726
00:37:32,917 --> 00:37:36,712
A nivel de historia, era importante
que el baile tratara de que Kamala,
727
00:37:36,796 --> 00:37:39,006
su familia y amigos están juntos,
728
00:37:39,090 --> 00:37:43,177
y que ella se sienta cerca
de esta gente y la comunidad que ama.
729
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Clic.
730
00:37:47,556 --> 00:37:50,601
Mucha gente aprende distintos bailes.
731
00:37:50,685 --> 00:37:54,146
En la última boda india
a la que fui, había
732
00:37:54,272 --> 00:37:56,732
de siete a diez bailes...
733
00:37:56,899 --> 00:38:00,444
Las damas de honor hacen uno,
los padres, otro.
734
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
Quiero hacer bien los pasos.
735
00:38:02,446 --> 00:38:04,740
Aunque no tenga tu delicadeza,
736
00:38:05,199 --> 00:38:08,327
jugaré con mi expresión.
Porque tengo que coquetear con ella.
737
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
-Exacto.
-Eso quiero.
738
00:38:10,329 --> 00:38:14,458
Siempre quisimos que pareciera
muy real y auténtico,
739
00:38:14,542 --> 00:38:17,044
y al mismo tiempo, pasarlo bien
y tener buenos pasos.
740
00:38:17,128 --> 00:38:20,840
Pero lo divertido de las bodas
es cuando se involucra la familia.
741
00:38:20,923 --> 00:38:23,801
Yo bailaba en mi juventud.
742
00:38:25,094 --> 00:38:30,224
Hice unos ocho o diez años
de bailes indios clásicos.
743
00:38:30,308 --> 00:38:33,978
Hice un baile totalmente Bollywood
en una película india.
744
00:38:34,061 --> 00:38:37,064
Bajas, pierna izquierda.
Bajas, pierna derecha.
745
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Soy de la tierra donde pasan estas cosas
746
00:38:39,734 --> 00:38:42,695
y estoy incómodo y avergonzado
de decir que no, nunca.
747
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Los personajes que he interpretado
748
00:38:44,864 --> 00:38:47,450
nunca han tenido que hacerlo.
Quizá de vez en cuando.
749
00:38:47,533 --> 00:38:49,285
Pero me lo ponían fácil,
750
00:38:49,368 --> 00:38:50,286
seguro que decían:
751
00:38:50,369 --> 00:38:53,122
"No perdáis el tiempo
enseñando a este tío".
752
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Lo voy pillando.
753
00:38:54,832 --> 00:38:57,918
Para mí es una oportunidad de compartir
754
00:38:58,085 --> 00:39:02,882
una parte significativa de una cultura
con la que he crecido.
755
00:39:02,965 --> 00:39:05,593
De alguna forma,
tienen más y más energía en cada toma.
756
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
No sé. Creo que es lo que el baile
provoca en la gente.
757
00:39:09,513 --> 00:39:13,434
La hace feliz, y es lo que sentimos.
758
00:39:13,684 --> 00:39:15,644
Cuando me dijeron
lo de los ensayos de baile,
759
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
no tenía ni idea
de que formaría parte de ello.
760
00:39:18,647 --> 00:39:20,649
Luego me llamaron.
761
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Llegué y pensé que me pondrían al fondo.
762
00:39:23,569 --> 00:39:25,863
Estoy delante. Así que...
763
00:39:25,988 --> 00:39:26,947
Vamos a sacarte.
764
00:39:27,031 --> 00:39:29,033
Solo porque crees que no sales.
765
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
Presentando a Bruno.
766
00:39:30,034 --> 00:39:34,580
El peor bailarín que veréis en la vida.
767
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
Estoy eufórico.
Ha sido una buena primera toma.
768
00:39:38,667 --> 00:39:40,336
Había muchísima energía.
769
00:39:40,419 --> 00:39:42,296
Sí. No sabía que íbamos a llegar al final.
770
00:39:42,380 --> 00:39:45,966
Hemos empezado muy arriba,
algunas cosas han salido mal.
771
00:39:46,467 --> 00:39:48,803
Por eso hacemos otra toma.
772
00:39:48,886 --> 00:39:49,762
No ha salido nada mal.
773
00:39:49,845 --> 00:39:51,514
Creo que casi choco
contra tres personas, pero vale.
774
00:39:52,390 --> 00:39:55,393
Saagar y yo somos amigos desde hace años
775
00:39:55,518 --> 00:39:57,937
y ha hecho muy fácil tener química.
776
00:39:58,020 --> 00:40:01,148
Y además es un gran tipo.
Es divertido actuar con él.
777
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Tyesha era recatada,
pero Travina ha estado perreando.
778
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
Sí, así es. Travina te dará un poco de...
779
00:40:07,405 --> 00:40:11,992
Ha sido guay ver el baile
y los decorados de la boda,
780
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
porque ha habido
mucha preparación de la boda,
781
00:40:14,662 --> 00:40:18,374
y ver cómo es y hacerlo,
y ahora vienen las escenas de pelea...
782
00:40:20,876 --> 00:40:25,047
Había dos cosas que tuvimos que preparar
para la secuencia de la boda.
783
00:40:25,131 --> 00:40:27,258
Una era el gran número de baile Bollywood,
784
00:40:27,425 --> 00:40:30,052
pero además de eso, había que preparar
785
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
las secuencias de lucha
entre Kamala y los villanos.
786
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Las dos cosas pasan una después de la otra
787
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
durante la boda.
788
00:40:37,601 --> 00:40:41,939
Pasamos el tiempo rodando ese set
789
00:40:42,022 --> 00:40:45,609
y toda la secuencia tenía
nuestra atención en dos sitios distintos,
790
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
el baile y la pelea,
algo que me parece impresionante.
791
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
-Lo siento.
-No sabía que habría regalos.
792
00:40:56,704 --> 00:40:58,622
-He pensado: "¿De dónde sale eso?".
-Lo siento mucho.
793
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
El baile y la coreografía de la pelea
794
00:41:03,002 --> 00:41:04,837
son un poco lo mismo.
795
00:41:04,920 --> 00:41:07,047
Hay que planificar muchísimo.
796
00:41:07,131 --> 00:41:10,342
Necesitas saber los pasos exactos
y dónde estará la gente
797
00:41:10,426 --> 00:41:12,928
para saber desde qué ángulos rodarás,
798
00:41:13,012 --> 00:41:16,182
y se necesita la misma cantidad
de preparación detallada.
799
00:41:20,311 --> 00:41:21,312
Ha sido divertido.
800
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
Lo genial de la serie es poder construir
801
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
muchos sets o hacer muchos exteriores.
802
00:41:30,863 --> 00:41:33,282
Todo es muy real.
803
00:41:34,783 --> 00:41:40,873
Detrás de mí está la VengadoresCon,
la primera...
804
00:41:40,956 --> 00:41:43,918
No puedo decir "convención de cómics".
Convención de fanes.
805
00:41:44,001 --> 00:41:47,963
La primera convención de fanes de Marvel
que ha existido.
806
00:41:48,047 --> 00:41:51,634
Es en el hogar del Capitán América,
en la base Lehigh.
807
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
Que por cierto, está en Nueva Jersey,
algo que descubrieron los guionistas.
808
00:41:56,180 --> 00:41:59,600
Muy adecuado para nosotras,
heroínas de Jersey.
809
00:42:00,017 --> 00:42:01,560
Intentamos ser profesionales, pero cuesta
810
00:42:01,644 --> 00:42:03,062
cuando tienes todo esto alrededor.
811
00:42:03,145 --> 00:42:04,104
Es la caña.
812
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
Intentamos rendir homenaje
a las convenciones que existen,
813
00:42:08,359 --> 00:42:09,777
pero con un toque Universo Marvel.
814
00:42:09,860 --> 00:42:10,903
Escombros reales.
815
00:42:10,986 --> 00:42:13,572
Sí. De la batalla de Nueva York.
816
00:42:13,739 --> 00:42:17,701
Iman no ha visto nunca el set
de VengadoresCon, será la primera vez
817
00:42:17,785 --> 00:42:20,412
que lo vea, y sí,
818
00:42:20,496 --> 00:42:23,165
será brutal ver su reacción.
819
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
-¡Bienvenida!
-¡Hola!
820
00:42:25,209 --> 00:42:26,669
-¿Qué tal?
-Bien.
821
00:42:26,752 --> 00:42:28,837
-Bueno...
-Estoy lista.
822
00:42:28,921 --> 00:42:31,173
Te guío. Por aquí.
823
00:42:32,383 --> 00:42:37,429
Ya puedes echar un vistazo... ¡Tachán!
824
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
¡Qué maravilla!
825
00:42:51,610 --> 00:42:52,987
Kamala y Bruno pasean asombrados
por la VengadoresCon.
826
00:42:53,070 --> 00:42:54,154
Kamala y Bruno admiran
la exposición de Capitana Marvel.
827
00:42:54,238 --> 00:42:55,072
"Cosas que Hulk ha machacado"
828
00:42:55,155 --> 00:42:58,117
Cuando llegamos, teníamos una reunión.
829
00:42:58,200 --> 00:43:00,703
Durante la primera media hora,
no hubo reunión.
830
00:43:00,828 --> 00:43:03,539
Estuvimos corriendo por todas partes.
831
00:43:03,622 --> 00:43:04,915
-Como críos.
-Sí.
832
00:43:04,999 --> 00:43:06,625
Hay muchos detalles, es muy divertido.
833
00:43:06,709 --> 00:43:07,668
Es una pasada.
834
00:43:08,043 --> 00:43:11,005
Nunca había visto un set tan detallista.
835
00:43:11,088 --> 00:43:12,464
Vamos a hacer un montón de fotos...
836
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
He estado en muchos sets,
¡y este es alucinante!
837
00:43:17,386 --> 00:43:20,055
Queréis ver todos los detalles
y por eso estáis aquí,
838
00:43:20,139 --> 00:43:22,933
así que si no salen en el montaje final,
839
00:43:23,017 --> 00:43:26,645
os puedo enseñar la gran piruleta
que tenemos aquí.
840
00:43:26,812 --> 00:43:31,025
Es increíble. Podemos poner
la cámara en cualquier sitio.
841
00:43:33,902 --> 00:43:36,488
Aquí hay una exposición
842
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
de todo lo que Hulk ha machacado.
843
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
De la batalla de Nueva York en 2012.
844
00:43:42,119 --> 00:43:46,540
Vale 3500 dólares, pero lo destrozó
el mismo Hulk, así que...
845
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
Es muy valioso.
846
00:43:48,375 --> 00:43:50,794
Un violín por 5000 dólares. Obra de Hulk.
847
00:43:50,878 --> 00:43:54,590
Veo por primera vez el gran puño
de Hulk, te entran ganas de...
848
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
Quizá de usarlo en una escena.
849
00:43:57,509 --> 00:44:00,846
Aquí se puede tomar
comida asgardiana, diría.
850
00:44:00,929 --> 00:44:04,224
Algo así como macarrones bifrost,
como podéis ver.
851
00:44:04,391 --> 00:44:05,643
Sí, hijo.
852
00:44:07,061 --> 00:44:08,270
Me siento como un crío de nuevo.
853
00:44:08,354 --> 00:44:09,772
¡Lo sé! ¡Soy una cría!
854
00:44:09,938 --> 00:44:12,941
Aquí podéis ver
una cabeza gigante de Ant-Man.
855
00:44:13,776 --> 00:44:18,238
Hay agua, y la gente puede sentarse
en las manos y hacerse fotos.
856
00:44:18,447 --> 00:44:20,240
Adil se relaja en la mano de Ant-Man.
857
00:44:21,825 --> 00:44:24,828
Cuando Kamala active por fin sus poderes,
858
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
esta cabeza gigante terminará
en la cara de la pobre Zoe.
859
00:44:30,501 --> 00:44:32,503
No necesariamente. La salvas, ¿no?
860
00:44:32,586 --> 00:44:35,005
La salvo, pero también puedo causar daños.
861
00:44:35,255 --> 00:44:38,384
Su primer acto heroico es asegurarse
862
00:44:38,467 --> 00:44:41,762
de que esta cabeza de Ant-Man
no caiga sobre una compañera.
863
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
Será épico. Rodará por todas partes
864
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
y se usarán arneses.
865
00:44:50,270 --> 00:44:51,772
La gente chocará contra cosas...
866
00:44:51,855 --> 00:44:53,941
-Pasarán cosas locas.
-...todo por todas partes.
867
00:44:57,236 --> 00:44:58,195
¡Explosiones!
868
00:44:58,278 --> 00:45:01,907
Podía haber ganado el concurso
de disfraces. Pero he hecho eso.
869
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Por favor, no te chives.
870
00:45:03,200 --> 00:45:05,327
Descuida. No se lo diré a nadie.
871
00:45:06,912 --> 00:45:07,871
¿Nunca jamás?
872
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Jamás.
873
00:45:09,289 --> 00:45:11,583
CALLE
CIELO
874
00:45:15,754 --> 00:45:16,630
¡Giro de guion!
875
00:45:16,714 --> 00:45:17,631
Giro de guion.
876
00:45:19,007 --> 00:45:21,468
Lo genial de Marvel Studios es
877
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
que no se disculpan por el hecho
de que los trajes de los cómics
878
00:45:24,263 --> 00:45:27,516
sean exagerados, salvajes y coloristas.
879
00:45:27,599 --> 00:45:30,477
Cuando hacíamos los disfraces,
fue muy divertido,
880
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
porque Kevin dijo:
"Que sean más desastrosos
881
00:45:32,730 --> 00:45:33,814
"y locos".
882
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Así que lo llevamos al límite,
883
00:45:35,983 --> 00:45:38,736
porque es algo que Bruno y Kamala
hacen juntos,
884
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
no son perfectos, pero sí brillantes
885
00:45:40,946 --> 00:45:43,282
y llamativos. Por eso su casco
886
00:45:43,574 --> 00:45:46,827
es salvaje y loco,
pero también superfriki.
887
00:45:47,411 --> 00:45:48,787
¿Seguro que podemos dejárnoslos puestos?
888
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Claro, es un homenaje.
889
00:45:50,372 --> 00:45:55,753
Creamos una Kamala que era
una tormenta perfecta como artista,
890
00:45:55,836 --> 00:45:58,046
pero es un personaje bastante friki,
891
00:45:58,130 --> 00:46:01,258
aunque también una superfan y alguien
892
00:46:01,341 --> 00:46:03,969
que es natural y molón a su manera.
893
00:46:04,052 --> 00:46:06,054
¿Eso es lo que llevan
hoy día los superhéroes?
894
00:46:08,140 --> 00:46:12,352
Tengo una máscara práctica y elegante
que Bruno me ha hecho,
895
00:46:12,728 --> 00:46:18,442
porque me protege y me cubre la cara
para que nadie me reconozca.
896
00:46:20,652 --> 00:46:22,905
Y llevamos nuestra camiseta
de la VengadoresCon.
897
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
Aunque me meto en un lío por ir,
898
00:46:25,491 --> 00:46:28,118
Kamala consigue la camiseta.
Un punto para mí.
899
00:46:28,452 --> 00:46:31,580
A lo largo de los seis episodios,
900
00:46:31,705 --> 00:46:35,918
ella se encuentra a sí misma
y se convierte en alguien a quien admirar,
901
00:46:36,001 --> 00:46:37,211
por su propia cuenta.
902
00:46:37,669 --> 00:46:40,714
Y la idea del traje
903
00:46:40,839 --> 00:46:44,885
es que había elementos
prestados del Universo Marvel.
904
00:46:45,636 --> 00:46:49,264
La idea de que era fan
de la Capitana Marvel
905
00:46:49,598 --> 00:46:51,475
y quería emular cosas
906
00:46:51,683 --> 00:46:53,977
que eran bonitas del Universo Marvel,
907
00:46:54,061 --> 00:46:59,066
pero también aportar la riqueza
de su propia cultura.
908
00:46:59,399 --> 00:47:01,401
Hoy es un día histórico,
porque es la primera vez
909
00:47:01,485 --> 00:47:06,031
que vamos a ver el traje terminado
de Ms. Marvel en pantalla.
910
00:47:06,114 --> 00:47:07,449
PRUEBA DE TRAJE
911
00:47:07,533 --> 00:47:09,451
¿Es Ms. Marvel?
912
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
Puedo respirar con esto.
913
00:47:11,286 --> 00:47:13,372
-Es lo que tienes que hacer.
-Eso es.
914
00:47:13,497 --> 00:47:15,833
Es la primera vez que lo vemos
en cámara con gente.
915
00:47:15,916 --> 00:47:17,543
Normalmente, estoy en la caravana
916
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
y la luz es un asco.
917
00:47:21,129 --> 00:47:25,592
Pero es este y estoy encantada.
Sí. Ahora lo ocultaremos del mundo.
918
00:47:25,717 --> 00:47:31,348
El supertraje era todo un reto
y algo emocionante de hacer.
919
00:47:31,515 --> 00:47:33,183
Con todo el tema del covid
920
00:47:33,267 --> 00:47:36,103
y la situación en la que trabajamos,
921
00:47:36,186 --> 00:47:39,648
decidimos que haríamos nosotros el traje,
922
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
en un pequeño taller de Atlanta.
923
00:47:43,569 --> 00:47:47,155
Y para todos era la primera vez
que hacíamos un traje.
924
00:47:47,281 --> 00:47:50,576
Teníamos el modelo del cómic.
925
00:47:50,701 --> 00:47:54,705
Lo tomamos como referencia.
Pero parece que hemos hecho
926
00:47:54,788 --> 00:47:59,251
una especie de híbrido del cómic
927
00:47:59,501 --> 00:48:03,338
y lo que Kamala aportó,
928
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
lo que yo y el equipo aportamos.
929
00:48:06,466 --> 00:48:09,052
Y tiene que cumplir distintas tareas.
930
00:48:09,136 --> 00:48:12,347
Tiene que ser un supertraje Marvel,
931
00:48:12,431 --> 00:48:14,516
un supertraje pakistaní.
932
00:48:14,850 --> 00:48:18,854
Un supertraje cómodo, hecho en casa.
933
00:48:18,937 --> 00:48:25,694
Tiene elementos islámicos, de Marvel,
los colores de la Capitana Marvel.
934
00:48:25,777 --> 00:48:29,448
Pero fue un reto bonito y creo...
935
00:48:29,531 --> 00:48:31,283
Espero que hayamos estado a la altura.
936
00:48:31,575 --> 00:48:35,495
El supertraje. Es una pasada.
Es surrealista. Estuve...
937
00:48:35,996 --> 00:48:39,666
He llorado toda la noche
porque no sabía como prepararme.
938
00:48:40,042 --> 00:48:44,713
No estoy preparada.
Pero creo que nadie lo estaría.
939
00:48:45,047 --> 00:48:48,342
Hace tres años, me disfracé
de Ms. Marvel por Halloween
940
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
y estuve mirando las fotos.
941
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
La diferencia es una pasada.
942
00:48:54,431 --> 00:48:58,393
Primero, compré cosas de segunda mano
y mi abuela me ayudó
943
00:48:58,477 --> 00:49:01,521
a coser el rayo, fue una pasada.
944
00:49:01,605 --> 00:49:05,776
Y ahora llevo un traje
del Universo Marvel,
945
00:49:06,276 --> 00:49:12,032
algo que... No puedo expresar
en palabras lo que mola.
946
00:49:12,616 --> 00:49:15,619
Es muy... Me estalla el corazón.
947
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
COMUNIDAD
COSMOS
948
00:49:20,123 --> 00:49:22,125
En muchos sentidos, esta es
949
00:49:22,209 --> 00:49:25,921
la esencia del origen de Kamala Khan
en los cómics,
950
00:49:26,004 --> 00:49:29,508
pero también es muy distinto.
Es una adaptación de todo.
951
00:49:29,633 --> 00:49:32,260
Lo que más me atraía
952
00:49:32,344 --> 00:49:34,012
era la idea de un linaje familiar
953
00:49:34,137 --> 00:49:37,599
y el poder que pasa de unos a otros.
954
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
No puedo hacer estrellas, Nani,
pero puedo hacer círculos.
955
00:49:42,020 --> 00:49:47,317
Kamala tiene la capacidad
de crear luz o Noor.
956
00:49:47,401 --> 00:49:50,821
Lo usa para hacer plataformas,
957
00:49:50,904 --> 00:49:52,656
puede hacer más grandes los puños.
958
00:49:52,864 --> 00:49:56,576
Eso lo hemos creado nosotros.
Es distinto a los cómics.
959
00:49:57,452 --> 00:49:59,705
En los cómics,
Kamala puede cambiar de forma
960
00:49:59,788 --> 00:50:03,709
y crecer de tamaño o hacerse muy pequeña.
961
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Hubo un esfuerzo consciente
962
00:50:06,211 --> 00:50:07,087
NORDIN RAHHALI
SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES
963
00:50:07,170 --> 00:50:11,800
de que no pareciera Mr. Fantástico
o Elasticgirl.
964
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
Hubo algunos conceptos previos
antes de dar con la idea
965
00:50:14,886 --> 00:50:18,849
de que podía crear armaduras
o que partes de su cuerpo
966
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
fueran elementos protectores.
967
00:50:20,225 --> 00:50:22,227
Lo vi como una oportunidad.
¿Con qué frecuencia
968
00:50:22,310 --> 00:50:25,564
puedes llegar al Universo Marvel
e inventar un poder desde cero?
969
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
Para mí, fue muy emocionante,
970
00:50:28,233 --> 00:50:29,693
lo más divertido que hay.
971
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
Me encanta la idea
de que fuera capaz de manipular
972
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
la energía de otra fuente.
973
00:50:35,615 --> 00:50:36,908
Sana lo describió
974
00:50:36,992 --> 00:50:40,120
como si vieras un destello de lente
y lo atraparas,
975
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
y lo endurecieras con la mirada
o través de la óptica.
976
00:50:43,915 --> 00:50:45,876
Me pareció una forma interesante
de describirlo.
977
00:50:46,001 --> 00:50:49,171
Empecé a pensar formas
978
00:50:49,254 --> 00:50:51,089
de hacer lo que ella construye,
979
00:50:51,590 --> 00:50:54,468
con esa energía que crea
o canaliza a través de ella
980
00:50:54,551 --> 00:50:57,888
y que se manifiesta
en nuestra dimensión como objetos.
981
00:50:58,305 --> 00:50:59,556
Ha sido...
982
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
...increíble.
983
00:51:02,642 --> 00:51:03,810
¿Cómo se siente?
984
00:51:05,979 --> 00:51:07,314
Como dar vida a un idea.
985
00:51:07,647 --> 00:51:10,192
Las plataformas eran la forma
de que fuera a sitios
986
00:51:10,275 --> 00:51:11,443
a los que no podría ir.
987
00:51:11,526 --> 00:51:13,945
No puede volar,
pero puede saltar de un edificio
988
00:51:14,029 --> 00:51:16,490
y seguir corriendo hasta otro edificio
989
00:51:16,573 --> 00:51:18,366
o bajar hasta la calle.
990
00:51:18,533 --> 00:51:22,079
Puede crear muros o escudos,
991
00:51:22,162 --> 00:51:25,373
e incluso puede agrandar los puños,
992
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
que es algo... Con eso quería rendir
homenaje a los cómics.
993
00:51:33,381 --> 00:51:35,008
El sexto episodio es el último acto,
994
00:51:35,092 --> 00:51:38,428
como el tercer acto de una película.
995
00:51:38,512 --> 00:51:41,014
Tendrá acción, pasión y drama,
996
00:51:41,098 --> 00:51:42,808
e irá creciendo,
997
00:51:42,891 --> 00:51:44,643
habrá un crescendo continuado,
998
00:51:44,726 --> 00:51:47,479
te dejará al borde del asiento
y luego, ¡bum!
999
00:51:49,981 --> 00:51:53,110
Hoy haremos una superexplosión
1000
00:51:53,360 --> 00:51:57,322
con los actores,
nos agacharemos en la esquina
1001
00:51:57,447 --> 00:52:00,200
y habrá una explosión.
1002
00:52:00,450 --> 00:52:03,078
Esperemos que salga bien
porque solo tenemos una oportunidad.
1003
00:52:04,079 --> 00:52:04,913
¡Sí!
1004
00:52:07,415 --> 00:52:08,458
¡Sí!
1005
00:52:08,542 --> 00:52:10,335
¡Bien!
1006
00:52:11,878 --> 00:52:12,838
¿Alguna pregunta?
1007
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
¿Por qué está mal escrito "héroe"?
1008
00:52:15,382 --> 00:52:17,342
Aamir se cuela en el plan
1009
00:52:17,926 --> 00:52:19,386
y nos da a todos un susto,
1010
00:52:19,553 --> 00:52:22,931
así que ahora él es parte
del gran plan de Kamala Khan.
1011
00:52:23,014 --> 00:52:26,226
Es lo que hago. Me abalanzo
1012
00:52:26,393 --> 00:52:29,813
y tomo el control.
O al menos, creo que lo hago.
1013
00:52:30,230 --> 00:52:32,357
-Pero no tengo nada controlado.
-Deja de mentir.
1014
00:52:33,650 --> 00:52:34,860
Eso es lo que le pasa a Aamir.
1015
00:52:34,943 --> 00:52:36,695
Sí, no pasa nada,
porque solo pasa en su cabeza.
1016
00:52:36,778 --> 00:52:39,364
Mientras esté feliz
y tenga confianza en sí mismo...
1017
00:52:39,447 --> 00:52:40,907
Lo tenemos.
1018
00:52:40,991 --> 00:52:42,868
Sí. Siempre estoy feliz
y tengo confianza en mí mismo.
1019
00:52:42,951 --> 00:52:46,746
Sí. El plan se despliega,
y, como veis, hay una pizarra.
1020
00:52:47,205 --> 00:52:49,958
¿Vamos a detener Control de Daños
con pelotas?
1021
00:52:50,083 --> 00:52:53,211
No. Vamos a parar Control de Daños
con pelotas.
1022
00:52:53,753 --> 00:52:57,340
El plan real es Zoe.
1023
00:52:57,549 --> 00:53:03,013
Tenemos todo tipo de artilugios,
trampas y un sistema Zuzu.
1024
00:53:03,138 --> 00:53:04,723
Esto es el sistema Zuzu.
1025
00:53:04,806 --> 00:53:07,142
Y también tengo mi cerebro.
1026
00:53:07,851 --> 00:53:10,729
Bueno. De hecho, creo que es
el cerebro de Bruno, pero vale.
1027
00:53:11,062 --> 00:53:12,105
Tenéis mi barba.
1028
00:53:12,981 --> 00:53:14,024
¡Adelante!
1029
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Harás tu escena peligrosa.
1030
00:53:18,862 --> 00:53:20,113
Lo sé. Qué ilusión.
1031
00:53:21,281 --> 00:53:24,117
La hemos visualizado durante mucho tiempo,
1032
00:53:24,201 --> 00:53:27,537
así que todos estamos en plan:
"Espero que cumpla con las expectativas",
1033
00:53:27,954 --> 00:53:30,165
y no solo eso, sino que las sobrepase.
1034
00:53:30,248 --> 00:53:32,792
No llegaba a entender
1035
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
la escala de un proyecto así.
1036
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Es alucinante lo que son capaces de hacer.
1037
00:53:40,759 --> 00:53:41,593
¡Acción!
1038
00:53:42,594 --> 00:53:47,349
Como un corte. Pasamos del "funciona"
al plano en el suelo.
1039
00:53:47,432 --> 00:53:48,433
Funciona.
1040
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
Seguimos el guion gráfico.
1041
00:53:59,069 --> 00:54:01,446
Este es el final del sexto episodio.
1042
00:54:02,239 --> 00:54:05,075
Pasan muchas cosas entre Kamran y Kamala.
1043
00:54:06,701 --> 00:54:09,871
Ella empieza a encontrar
lentamente el camino
1044
00:54:09,955 --> 00:54:13,083
y a controlar esos poderes.
1045
00:54:15,043 --> 00:54:18,463
Para Kamran es abrumador y se le escapa,
1046
00:54:18,546 --> 00:54:23,551
es como un río embravecido
hasta el punto en que
1047
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
se vuelve nuclear, vibra
1048
00:54:25,512 --> 00:54:28,139
y hace daño a gente
a la que no quiere lastimar.
1049
00:54:30,267 --> 00:54:31,893
Estamos haciendo la escena
1050
00:54:31,977 --> 00:54:35,563
en la que el equipo SWAT entra
y dispara a Kamran,
1051
00:54:35,814 --> 00:54:39,025
y por eso esa pared está destrozada.
1052
00:54:40,277 --> 00:54:43,321
Esta escena de los disparos
es poco después
1053
00:54:43,405 --> 00:54:46,449
de que Kamala mire a Kamran
1054
00:54:46,533 --> 00:54:48,702
y le ruegue que no haga
lo que está a punto de hacer.
1055
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Y él básicamente dice:
"A la mierda", retrocede
1056
00:54:53,748 --> 00:54:58,420
hasta la línea de fuego
y usa todos sus poderes,
1057
00:54:58,503 --> 00:55:01,840
todas las taquillas salen disparadas,
y es genial.
1058
00:55:01,923 --> 00:55:05,302
El equipo de dobles ha hecho
un gran trabajo y no se han hecho daño.
1059
00:55:06,469 --> 00:55:10,932
He perdido el equilibrio. ¡No!
Tendrán que morir otra vez.
1060
00:55:13,768 --> 00:55:17,314
¡Fuego! ¡Uno, dos, tres! ¡Alto!
1061
00:55:17,814 --> 00:55:20,650
Estamos en el exterior del instituto,
1062
00:55:21,151 --> 00:55:24,696
donde pasa el final épico
del sexto episodio.
1063
00:55:24,988 --> 00:55:29,284
Los personajes de Kamran,
Kamala y los chicos
1064
00:55:29,367 --> 00:55:31,453
están fuera y hay un enfrentamiento.
1065
00:55:31,536 --> 00:55:32,620
¡Fuego!
1066
00:55:36,041 --> 00:55:38,877
Muchos superpoderes, muchas cosas guais.
1067
00:55:38,960 --> 00:55:42,881
Creo que también es cuando Kamala Khan
se convierte realmente en Ms. Marvel.
1068
00:55:42,964 --> 00:55:45,633
Se agranda
y la vemos en todo su esplendor,
1069
00:55:45,717 --> 00:55:48,887
vemos de qué va realmente, lo que es.
1070
00:55:49,304 --> 00:55:51,598
Se convierte en una armadura.
1071
00:55:53,058 --> 00:55:54,684
Toda la luz que hemos ido viendo
1072
00:55:54,768 --> 00:55:56,853
a lo largo de la serie
1073
00:55:56,936 --> 00:56:00,023
encierra todo su cuerpo
y ella se hace más grande.
1074
00:56:00,106 --> 00:56:01,733
Más de lo que podía imaginar.
1075
00:56:04,361 --> 00:56:07,614
Hay mucha acrobacia, efectos prácticos,
1076
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
y a nivel de historia es cuando Kamala
se hace gigante por primera vez.
1077
00:56:12,577 --> 00:56:15,997
Salta y aterriza para apagar
esa pistola de sonar
1078
00:56:16,122 --> 00:56:19,959
y el impacto hace que los coches
salgan volando.
1079
00:56:20,043 --> 00:56:22,170
Un momento heroico memorable.
1080
00:56:26,591 --> 00:56:27,467
¡Sí!
1081
00:56:31,930 --> 00:56:34,766
Este mundo tiene una forma
de hacer sentir pequeña a la gente,
1082
00:56:35,100 --> 00:56:39,020
y ahí está Kamala ocupando más espacio
1083
00:56:39,104 --> 00:56:41,731
y dándolo todo,
1084
00:56:41,815 --> 00:56:45,485
y por eso decidimos que pasara
al final del sexto episodio.
1085
00:56:45,568 --> 00:56:48,530
Es la culminación gigante
en la que podemos ver
1086
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
a todos nuestros personajes
de Jersey City.
1087
00:56:50,907 --> 00:56:54,619
Desde el tío de los kebabs
a la gente de la escuela.
1088
00:56:54,702 --> 00:56:58,289
Todo el mundo se junta,
y es un momento muy empoderante.
1089
00:57:06,256 --> 00:57:07,090
Kamran.
1090
00:57:12,095 --> 00:57:13,388
Kamala y Kamran están atrapados
1091
00:57:13,471 --> 00:57:17,725
en una cúpula gigante de luz
1092
00:57:18,017 --> 00:57:20,395
y tienen una conversación
1093
00:57:20,687 --> 00:57:23,064
sobre poder ser más de una cosa,
1094
00:57:23,148 --> 00:57:26,651
porque hay...
Toda minoría se enfrenta a ello.
1095
00:57:26,734 --> 00:57:30,029
Por ejemplo, si yo voy a Pakistán,
soy demasiado canadiense,
1096
00:57:30,113 --> 00:57:32,073
si voy a Canadá, soy demasiado pakistaní.
1097
00:57:32,282 --> 00:57:36,077
Pero puedes ser las dos cosas,
estar entre medias.
1098
00:57:36,161 --> 00:57:38,037
Kamran es parte djinn y parte humano.
1099
00:57:38,121 --> 00:57:39,998
Kamala también.
1100
00:57:40,248 --> 00:57:44,502
Y están juntos para encontrar
ese intermedio.
1101
00:57:45,086 --> 00:57:47,672
¿Qué voy a hacer ahora?
¿Cómo puedo ser normal?
1102
00:57:49,090 --> 00:57:50,508
No hay nada normal.
1103
00:57:52,218 --> 00:57:55,388
Estamos solos con lo que se nos ha dado.
1104
00:57:55,972 --> 00:57:57,182
Te conseguiré tiempo.
1105
00:58:01,269 --> 00:58:04,647
Me siento muy afortunada
por poder estar aquí,
1106
00:58:04,772 --> 00:58:06,983
que la gente se enamore de Kamala,
1107
00:58:07,066 --> 00:58:09,068
que entienda lo que representa.
1108
00:58:09,152 --> 00:58:12,864
Solo espero que la gente sepa
que lo hemos dado todo
1109
00:58:12,947 --> 00:58:15,450
en una de las épocas más caóticas
de la historia
1110
00:58:15,909 --> 00:58:18,870
para contar algo valioso para mucha gente,
1111
00:58:18,953 --> 00:58:20,580
y eso es muy importante.
1112
00:58:22,707 --> 00:58:23,666
Y lo decimos en serio.
1113
00:58:32,133 --> 00:58:35,470
He pensado mucho
sobre el inicio del cómic,
1114
00:58:35,845 --> 00:58:39,349
el primer número,
la presentación de la historia,
1115
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
y luego estar en Tailandia,
mirar a mi alrededor
1116
00:58:42,852 --> 00:58:45,855
y ver a toda la gente
que ha dado vida a esta historia
1117
00:58:45,939 --> 00:58:49,108
a la que no conocía hace un año,
cinco años,
1118
00:58:49,192 --> 00:58:51,986
ni hace siete años
cuando lanzamos esta historia
1119
00:58:52,070 --> 00:58:54,531
y creamos este personaje.
Es muy trascendental.
1120
00:58:54,822 --> 00:58:56,824
Hemos intentado salir en el última plano.
1121
00:58:57,242 --> 00:58:59,536
-Nos han cortado.
-No hemos triunfado.
1122
00:58:59,702 --> 00:59:02,622
Todos se han implicado mucho
para ser parte de esto,
1123
00:59:02,705 --> 00:59:06,209
se dan cuenta
de lo especial que es el proyecto
1124
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
e intentan honrarlo cada día.
1125
00:59:08,419 --> 00:59:10,505
Dentro de muchos años,
echaré la vista atrás
1126
00:59:10,588 --> 00:59:13,258
y sabré que hicimos algo que era valioso,
1127
00:59:13,591 --> 00:59:17,220
que importaba, y que era
el momento correcto para contarlo.
1128
00:59:17,554 --> 00:59:20,932
Y al hacerlo, con suerte,
1129
00:59:21,099 --> 00:59:24,644
muchas mujeres jóvenes de todo el mundo
1130
00:59:24,727 --> 00:59:27,438
se convertirán en superheroínas
de sus comunidades.
1131
00:59:28,439 --> 00:59:31,442
Entramos en un nuevo momento
del Universo Marvel
1132
00:59:31,526 --> 00:59:35,238
y creo que el público está preparado
para ver a otro tipo de superhéroes.
1133
00:59:35,738 --> 00:59:39,117
Estamos en un momento
con muchos fanes de las películas.
1134
00:59:39,534 --> 00:59:42,120
¿Qué podría haber más divertido
que ver a una chica
1135
00:59:42,203 --> 00:59:45,957
que es muy fan de esa misma gente
y que se une a sus filas?
1136
00:59:47,792 --> 00:59:49,544
Es muy interesante ver el paralelo
1137
00:59:49,627 --> 00:59:53,172
entre el personaje de Kamala Khan
y la propia Iman Vellani,
1138
00:59:53,256 --> 00:59:57,427
porque Kamala Khan es una chica
que no esperaría formar parte
1139
00:59:57,510 --> 00:59:59,721
de esos superhéroes, de los Vengadores.
1140
00:59:59,804 --> 01:00:02,473
Es muy fan de Capitana Marvel
y de los otros Vengadores.
1141
01:00:02,640 --> 01:00:05,977
Pero solo es una chica normal
de color de Jersey
1142
01:00:06,060 --> 01:00:07,729
que no cree que pueda ser parte de eso.
1143
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
En el mismo sentido,
la historia de Iman es esa historia.
1144
01:00:10,982 --> 01:00:14,694
Es una chica que ha crecido
con el Universo Marvel.
1145
01:00:14,777 --> 01:00:15,737
NO OLVIDAREMOS PRONTO
1146
01:00:16,988 --> 01:00:19,032
Estoy llorando. ¡Es buenísimo!
1147
01:00:19,115 --> 01:00:21,326
Pero nunca creyó
que pudiera ser parte de él.
1148
01:00:21,409 --> 01:00:23,745
Nunca creyó que pudiera ser parte
de todos esos actores
1149
01:00:23,828 --> 01:00:25,371
y ser ella misma una superheroína.
1150
01:00:25,455 --> 01:00:30,293
Lo que hacemos es como una metanarración.
1151
01:00:30,376 --> 01:00:31,586
Es la historia de Kamala,
1152
01:00:31,669 --> 01:00:34,172
pero también una historia
muy personal para Iman,
1153
01:00:34,255 --> 01:00:37,800
y creo que lo sentiréis
por cómo retrata al personaje.
1154
01:00:37,884 --> 01:00:41,346
Parece el destino.
Es su destino. Increíble.
1155
01:00:41,512 --> 01:00:44,932
Siempre has sido
1156
01:00:45,016 --> 01:00:49,270
nuestra pequeña Ms. Marvel.
1157
01:00:53,524 --> 01:00:56,527
Ahora soy una superheroína. Es lo normal.
1158
01:00:58,279 --> 01:01:00,990
Mañana tomaré café con Spider-Man.
1159
01:01:01,407 --> 01:01:04,369
Quizá vea una peli con Iron Man.
1160
01:01:05,370 --> 01:01:06,579
Puede pasar.
1161
01:01:13,503 --> 01:01:14,754
¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
1162
01:01:14,962 --> 01:01:15,963
¡Como una silla!
1163
01:01:16,089 --> 01:01:17,131
Sí.
1164
01:01:20,343 --> 01:01:23,179
Nos hemos olvidado de los pasos de baile.
1165
01:01:25,765 --> 01:01:28,434
La oportunidad de las tías
de pasar el rato con los chicos guais.
1166
01:01:39,862 --> 01:01:43,116
Aún no he provocado
una catástrofe total. No está mal.
1167
01:01:43,241 --> 01:01:45,034
-Yo sí, pero por accidente.
-Sí.
1168
01:01:45,868 --> 01:01:48,621
Lo hemos hecho más de 20 veces
1169
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
y cada vez es más divertido.
1170
01:01:50,540 --> 01:01:54,168
Podría mirarlo eternamente.
Es muy gracioso.
1171
01:01:57,088 --> 01:01:58,715
Ya está, tío. Seré profesional.
1172
01:01:58,798 --> 01:01:59,799
Subtítulos: Sílvia Grumaches