1 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 En tiempos de incertidumbre. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 -Miedo. -Oscuridad. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 El mundo necesita un poco de luz. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 -Algunos héroes nacen. -Otros se empoderan. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 Esta es la historia de... 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Ms. Marvel. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Y Bruno. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 ¿Qué? 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 ¿Ms. Marvel y Bruno? 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,566 Sí. O sea, ¿quién me ayudó a diseñar el traje? 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 ¿Quién me animó en el entrenamiento? 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,988 ¿Quién montó la trampa explosiva del final? 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 -Bruno. -Exacto. Bruno. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,618 ¿No crees que ya es hora de que los secuaces reciban amor? 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 -Vale, ¿y Nakia? -Claro. 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,709 Reunidos: Cómo se hizo Ms. Marvel y Bruno y Nakia. 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 -¿Y Aamir? -Sí, Aamir también. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 -Y Zoe. -Muneeba. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,840 -Yusuf. -¿Y la tía Ruby? 20 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 El tío del kebab. 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 Sabes que no me resisto a un kebab. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 -¿Kamran? -Kamran no. 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,141 ¿Te parece bien el tío del kebab y no Kamran? 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Vale. 25 00:00:59,642 --> 00:01:04,355 Pues que sea Reunidos: Cómo se hizo Ms. Marvel y Bruno 26 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 y Nakia y Aamir y Zoe y Muneeba y Yusuf 27 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 y el tío del kebab y la tía Ruby y Kamran. 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 Podríamos añadir a Sana, los directores, 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 los productores, los guionistas y... 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Vamos a empezar. 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 PÁGINA PANTALLA 32 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ms. Marvel es uno de los personajes más nuevos 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 creados por Marvel Publishing. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 Marvel tiene más de 80 años, 35 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 KEVIN FEIGE PRODUCTOR EJECUTIVO 36 00:01:32,092 --> 00:01:35,261 y la mayoría de héroes que vemos existen desde hace más de 50 años. 37 00:01:35,345 --> 00:01:38,515 Cuando aparecen nuevos personajes es bastante importante. 38 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 ¡KAMALA! 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 La idea de Kamala Khan surgió en 2012-2013. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,395 SANA AMANAT - MS. MARVEL COCREADORA CÓMIC / COPRODUCTORA EJECUTIVA 41 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 Lo desarrollé con G. Willow Wilson. 42 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 El objetivo era crear un personaje 43 00:01:50,110 --> 00:01:54,656 que no solo se pareciera a mí, sino que fuera para una fan como yo. 44 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Conecté con los cómics gracias a X-Men, 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 que eran muy diversos 46 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 y no diferenciaban entre la piel marrón y la blanca. 47 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Iba de la piel azul. 48 00:02:05,208 --> 00:02:08,086 Era diferente, pero aun así contaba la historia de la minoría. 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Cuando tuvimos la oportunidad 50 00:02:10,547 --> 00:02:14,008 de crear una historia sobre una joven musulmana o de Asia Meridional 51 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 fue algo nuevo, pero no tanto. 52 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Porque eran los principios sobre los que se apoyaba Marvel: 53 00:02:20,223 --> 00:02:24,310 crear un personaje potente y fantástico, 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 pero que se pareciera a ti y a mí. 55 00:02:28,481 --> 00:02:31,234 Era fan de los cómics desde que salieron hace años. 56 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 BISHA K. ALI GUIONISTA JEFE / PRODUCTORA EJECUTIVA 57 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 Recuerdo haber comprado todas las portadas distintas. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 Fue decisivo culturalmente 59 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 cuando por fin me vi representada en un cómic. 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Por eso me atraía Kamala Khan. 61 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 Más allá de que sea una friki o una chica de color, 62 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 es una adolescente que pasa 63 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 por todos esos momentos raros, incómodos y vergonzosos. 64 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 Es alguien con quien cualquiera que lo lea se identifica. 65 00:02:52,380 --> 00:02:55,884 Siempre dijimos que la serie tendría que poder existir 66 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 JENNA BERGER SUPERVISORA DE PRODUCCIÓN 67 00:02:57,093 --> 00:02:59,053 sin que Kamala tuviera superpoderes. 68 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 Nos centramos en las apuestas de la vida personal de Kamala. 69 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Lo que está en juego con sus amistades o su familia, 70 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 y las cosas que quiere antes de tener poderes. 71 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 Oye, cuántas especias. 72 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 Bilall y Adil son los directores del primer y el sexto episodios. 73 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 ¡Ms. Marvel! 74 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 ¡Para siempre! 75 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 Han arrancado ellos y han aportado 76 00:03:20,533 --> 00:03:24,329 un estilo visual interesante y diferente al de otras series, 77 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 que también complementa de qué tratan los cómics. 78 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 Se realza ligeramente el estilo y los colores. 79 00:03:32,337 --> 00:03:36,174 Como Iman dijo un día en el set: "Vivo en un cómic". 80 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 Qué divertido. 81 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Le dijimos a nuestros agentes: 82 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 "Oye, hay algo... Vamos a hacer un superhéroe musulmán. 83 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 ADIL Y BILALL DIRECTORES / PRODUCTORES EJECUTIVOS 84 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 "Quizá para Marvel". Y dijeron: "Sí, la van a hacer". 85 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 Y sí... Inmediatamente pensamos... 86 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 -Ostras... -Bip. 87 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 Vamos a ser parte de esto. 88 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 No solo era que el cómic fuera buenísimo, 89 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 nos parecía algo personal. 90 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Entendíamos que el personaje de Kamala está entre dos mundos, 91 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 entre el mundo occidental y el tradicional. 92 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 Nosotros crecimos así. 93 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 Que ella sea muy fan de todos los superhéroes 94 00:04:12,710 --> 00:04:16,923 me recordaba cuando admirábamos Hollywood y queríamos ser grandes directores: 95 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 "Un día seremos parte de esto". 96 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Estamos viviendo el sueño, tío. 97 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 -Mucha emoción. -Mucha emoción. 98 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 Esto es historia del cine. Delante de vuestros ojos. 99 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 Creo que aún le das vueltas a esa emoción. 100 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 Meera y Sharmeen, los otros dos directores... 101 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 -Qué gracioso. -¿A quién quieres que siga? 102 00:04:42,365 --> 00:04:47,662 ...son también fanes de los cómics y entienden cómo tiene que ser, 103 00:04:47,745 --> 00:04:50,498 pero también tienen su propia experiencia 104 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 como mujeres del sur de Asia con sus propias perspectivas. 105 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 Sharmeen es pakistaní 106 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 y Meera es indoestadounidense y creció en Jersey. 107 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 Lo que pasaba antes es que queda con Kamran 108 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 y lo que pasará luego es que salen juntos. 109 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 -No te entretengas mucho. -Sí. 110 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 Es lo que sientes por las cosas, aunque estés abrumada. 111 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 Aún es emocionante. 112 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 Soy fan de los cómics desde que salieron, 113 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 MEERA MENON DIRECTORA 114 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 sobre todo porque una amiga me los regaló y me dijo 115 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 que aquella chica era como yo. 116 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 O sea, yo crecí en Jersey, soy hija de inmigrantes de Asia del Sur 117 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 y estaba impresionada. 118 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 No había leído nada de cultura pop 119 00:05:25,033 --> 00:05:29,078 que reflejara tan completamente mis experiencias de niñez. 120 00:05:29,245 --> 00:05:35,585 Eres la nueva y gran superheroína llamada... 121 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 ¿Llamada cómo? 122 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Aún lo he estoy pensando. 123 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Ms. Marvel importa porque es una superheroína 124 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 SHARMEEN OBAID-CHINOY DIRECTORA 125 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 para mucha gente más allá de los fanes de Marvel. 126 00:05:47,597 --> 00:05:52,727 Representa algo que no hemos visto antes en la pantalla. 127 00:05:52,977 --> 00:05:55,813 Una superheroína musulmana y de color. 128 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Cuando las chicas de todo el mundo la vean, 129 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 verán una reflejo de ellas mismas en pantalla que no han visto antes. 130 00:06:04,947 --> 00:06:10,703 Quizá no sepamos quién es esta chica o no entendamos sus motivaciones, 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 pero le debemos mucho 132 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 por mostrarse en sus propios términos. 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Como directora pakistaní 134 00:06:22,048 --> 00:06:25,718 es un sueño poder dar vida a Ms. Marvel. 135 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 ADMIRADORA ACTRIZ 136 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 La forma como pasó... 137 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 Fue en el último día de cole, 138 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 me ficharon el último día del insti. 139 00:06:34,018 --> 00:06:36,646 Yo estaba con mis amigas. 140 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 Me llamó la directora de reparto, 141 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 en plan: "Tenemos que llamarte ahora mismo...". 142 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 Y yo: "No puedo, estoy ocupada". 143 00:06:42,819 --> 00:06:45,363 Y ella: "Te he enviado un enlace. Conéctate". 144 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 Me bajé la aplicación, la abrí en el teléfono 145 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 y vi la cara de Kevin Feige, con todos los productores y los directores. 146 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Mis amigos mirándome desde el coche, sin saber qué pasaba. 147 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Yo daba vueltas por el camino, y Kevin en plan: 148 00:06:57,750 --> 00:07:00,461 "Ha sido unánime. Queremos que seas Ms. Marvel". 149 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Y yo: "Vale". 150 00:07:03,256 --> 00:07:05,007 -Sí. -Iman, ¿cómo te sientes? 151 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 -Genial. Soy una superheroína. -¿Sí? Cómo mola. 152 00:07:08,302 --> 00:07:09,220 PRUEBA DE CÁMARA 26.2.20 153 00:07:09,345 --> 00:07:12,014 Iman es Kamala Khan. No podía interpretarlo otra. 154 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 Y lo vimos hace un año y medio 155 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 cuando la trajimos a Los Ángeles para hacerle una prueba. 156 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 Estaba claro que conocía a fondo el personaje 157 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 y lo encarnaba plenamente. 158 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 Míranos, un par de superhéroes resolviendo puzles juntos. 159 00:07:29,740 --> 00:07:33,995 Casi olvidamos dónde termina el personaje de cómic 160 00:07:34,078 --> 00:07:35,913 y dónde empieza Iman. 161 00:07:36,038 --> 00:07:36,914 Sí. 162 00:07:36,998 --> 00:07:41,294 Los paralelismos entre Kamala y yo ahora son así. 163 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 Somos... Nos parecemos mucho, 164 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 me encanta el personaje 165 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 y por eso hice la prueba. 166 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 No quería ser actriz, pero como era Ms. Marvel 167 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 y hacía años que me gustaban sus cómics, no había otra opción. 168 00:07:53,222 --> 00:07:54,182 Me gustaría... 169 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 Sé que mi yo de diez años me habría odiado si no llego a hacer la prueba. 170 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 Cómo mola. 171 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Poderes. 172 00:08:02,398 --> 00:08:05,234 -Van a activarte. -Van a presentar sus poderes. 173 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Bruno no sabe lo que pasa. 174 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Ni Kamala. 175 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 Pues bailemos. 176 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 Tres, dos, uno, ya. 177 00:08:12,116 --> 00:08:15,119 El primer día me puse el traje completo de Capitana Marvel. 178 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 El original. 179 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 El que llevaba la doble de acción de Brie Larson. 180 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 Lo primero que ruedas con un traje de superhéroe 181 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 es una pasada. 182 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 Iman, ¿qué te parece de momento? 183 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 Es el mejor día de mi vida. Mola mucho. 184 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 No sé. Soy muy feliz. 185 00:08:36,140 --> 00:08:39,644 Dentro de nada añadiremos el casco al traje, 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 y ya no podré sonreír, así que lo saco ahora. 187 00:08:42,980 --> 00:08:46,692 Kamala Khan es una chica de instituto apasionada y creativa 188 00:08:46,776 --> 00:08:50,363 que solo quiere encontrar la simplicidad en su vida 189 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 en este mundo fantástico de los Vengadores. 190 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 Lo vital es que representa 191 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 todo lo que existe en la cultura friki. 192 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 Cuando consigue sus poderes o cuando conoce a los Vengadores 193 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 te pones de su lado porque ves su entusiasmo 194 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 y la fascinación en su mirada y es... 195 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 Te hace feliz y quieres seguir su historia. 196 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 Es una fan, igual que nosotros. 197 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Yo puedo, ¿no? 198 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Claro. 199 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 AMIGOS FAMILIA 200 00:09:21,852 --> 00:09:25,398 Estamos en el Círculo Q. Es mi humilde morada. Donde trabajo. 201 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Esta noche rodaremos un montón de cosas 202 00:09:27,483 --> 00:09:31,529 con Rosh, Iman y los demás volviendo de la fiesta. 203 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 Desde ahora yo conduciré el Porsche. 204 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 No. 205 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Lo he conseguido. Ha sido genial. 206 00:09:36,075 --> 00:09:37,827 Iman y yo hemos pasado 207 00:09:37,910 --> 00:09:40,955 más de un mes y medio ensayando antes de rodar. 208 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 -Soy Bruce Banner. -Hulk aplasta. 209 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 Hulk aplasta. 210 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Sabía que sería genial, 211 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 porque desde el principio congeniamos muchos 212 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 y había química, y poder conocerla 213 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 y hacernos amigos ha sido fantástico. 214 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 La relación de Kamala y Bruno es la típica 215 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 amistad desde que eres pequeña. 216 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Para mí, cuando pienso en la la amistad, 217 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 esa es la clase de amistad a la que aspiramos en la vida. 218 00:10:05,062 --> 00:10:06,564 Ms. Marvel. 219 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Ms. Marvel. 220 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 No, llevo la mascarilla puesta. 221 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Pero soy ella. 222 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 Nos parecemos tanto a nuestros personajes 223 00:10:15,406 --> 00:10:19,035 como la dinámica que tienen Nakia, Bruno y Kamala. 224 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 No soy tan estirada como Matt. 225 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 -Se mueve así. -Estoy suelto. Sí. 226 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 Ha sido un buen día de ensayo. 227 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Sí. Venga, tío. Puede que estés igual de tieso. 228 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 ¿Lo ves? 229 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 Vas a dejarte llevar. No seas creído. 230 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Matt y yo nos pinchamos continuamente. 231 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 Iman y yo somos íntimas. 232 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 Yo digo: "Bruno, es muy gracioso". 233 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 Me emociona presentar a Nakia en pantalla. 234 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Lleva hiyab. Es musulmana-estadounidense como Kamala 235 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 y tienen diferentes relaciones 236 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 con sus familias, sus amigos y sus comunidades. 237 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 Y aun así, el núcleo de lo que son es lo que las une. 238 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 Rompe muchos de los estereotipos de las chicas con hiyab, 239 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 algo que me encantó enseguida del personaje. 240 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 -Hacemos campaña. -Me encanta hacer campaña. 241 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Por Nakia. Votad por Nakia. -Venga todos. 242 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Votadme para la mezquita. 243 00:11:06,582 --> 00:11:09,960 Creo que lo fantástico de la serie 244 00:11:10,044 --> 00:11:15,424 es que todo el mundo se verá reflejado en alguien. 245 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Todo el mundo podrá conectar con cada personaje. 246 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Me parece fantástico. 247 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 Tenemos nuestro propio spin-off. 248 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 Sí, así es. Se llama Brun-Aamir. 249 00:11:26,936 --> 00:11:31,899 Lo hemos hecho como... Esta familia. 250 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 Qué divertido. 251 00:11:33,484 --> 00:11:37,363 Qué foto más bonita. Sí. Somos todo amor. 252 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 -Ha sido muy agresivo... ¡Sí! -¡Sí! Todos. 253 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 ¡Sí! 254 00:11:41,367 --> 00:11:44,954 Soy el milenial del grupo, todos son de la generación Z. 255 00:11:45,121 --> 00:11:51,877 ¿Cincuenta centavos la bolsa? Qué ganga. Solo en Jersey. 256 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 Hacen muchos chistes que no entiendo, 257 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 que necesito que me expliquen, 258 00:11:56,215 --> 00:11:59,593 o me envían un TikTok para que participe en el chiste. 259 00:12:00,219 --> 00:12:04,140 A veces noto que me obligo 260 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 a ser tan joven o guay como ellos. 261 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 Así que al final doy un par de pasos atrás 262 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 y dejo que se lo pasen bien. 263 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 Y cuando me echen de menos, volveré. 264 00:12:14,525 --> 00:12:17,361 ¿Qué narices? Ha dicho que tengo 40 años. 265 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Qué horror. 266 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 ¿Es la barba? 267 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 Sí. 268 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Suena cursi. Mucha gente dirá: 269 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 "Sí, son mi familia", pero nunca lo he dicho más en serio. 270 00:12:29,206 --> 00:12:33,919 Con el covid y lo de estar en una burbuja, ha sido una experiencia que nos ha unido. 271 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 Una curiosidad. Todos vivimos en el mismo edificio. 272 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 Es como una residencia universitaria. La describimos así 273 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 porque estamos muy cerca y quedamos cada finde. 274 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 Al final del pasillo, está Saagar que hace de mi hermano. 275 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 Justo debajo de mí está Laurel, que interpreta a Zoe. 276 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 Estoy muy agradecida 277 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 de que nos hayamos encontrado en un proyecto así. 278 00:13:03,032 --> 00:13:05,367 Inicialmente, estaba muy nervioso, porque aún ahora 279 00:13:05,493 --> 00:13:10,122 espero la confirmación y la confianza del director, 280 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 del cámara, de mis compañeros. 281 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Y repito: "¿Ha estado bien?". 282 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Y ellos dicen: "¿Por qué lo preguntas?". 283 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 Y digo: "Porque vengo de otra parte del mundo 284 00:13:18,839 --> 00:13:20,633 "y aunque llevo 30 años actuando, 285 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 "ha sido allí. Es la primera vez que lo hago aquí". 286 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Eres valiente, hijo. 287 00:13:27,014 --> 00:13:31,852 Porque has elegido a la familia. Mashallah. 288 00:13:34,480 --> 00:13:41,028 Y el hombre que elige la familia nunca está solo. 289 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Es fantástico, porque puedo ser parte de algo 290 00:13:44,824 --> 00:13:50,037 que se desarrolla a una escala que hasta ahora desconocía. 291 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 Un momento. Aún falta lo mejor. ¡Tachán! 292 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 Yusuf y Muneeba tienen una dinámica preciosa. 293 00:14:02,049 --> 00:14:06,762 Él es más blando con Kamala. Muneeba es más dura. 294 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Pero creo que es 295 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 como cuando tienes profesores que dicen: 296 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 "He sido duro contigo porque sé que puedes ser buena". 297 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Y Muneeba conoce el potencial de esta chica. 298 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Sabe que tiene algo especial. 299 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 Y quiero protegerla de todo eso. 300 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 Si vais a esa parte del mundo, 301 00:14:25,489 --> 00:14:30,369 a la India, Pakistán, Bangladesh, parece un único país. 302 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Hay caos, locura, 303 00:14:34,081 --> 00:14:37,167 mucha comida, muchas risas y peleas. 304 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 Lo llevo en la sangre. No lo tengo que incorporar. 305 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 Está ahí. 306 00:14:43,841 --> 00:14:49,555 ¿Quieres ir a una fiesta? ¿De noche? ¿Es una broma? 307 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Confiáis en mí, ¿no? 308 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 No, ni un poquito. 309 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Claro que sí. 310 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 No, qué va. 311 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Se fía. 312 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 ¡Tres, dos, uno, adelante! 313 00:15:01,567 --> 00:15:04,695 Esta es la presentación de Kamran. 314 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 Hacía frío. O sea, hicieron todo lo posible 315 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 para que estuviera cómodo. 316 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 La piscina estaba climatizada y parecía un jacuzzi, 317 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 y había uno de verdad, por si acaso, 318 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 pero no lo necesité. 319 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Ya están otra vez. Largo. 320 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 ¿Por qué? 321 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 -Son lo que dirías... -Es el mejor. 322 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -Es el mejor. Pero tenemos que irnos. -No. Allá van. Largo. 323 00:15:24,840 --> 00:15:29,678 Kamala es... Ha estado bastante sola durante el instituto. 324 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Tiene a gente alrededor, 325 00:15:31,305 --> 00:15:34,141 pero nadie la ha entendido nunca del todo, 326 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 o por lo que pasa, 327 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 y siempre ha tenido una sensación de soledad, 328 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 está como enfadada, en plan: 329 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 "Soy de color. Tengo que actuar de manera distinta en el insti 330 00:15:45,402 --> 00:15:47,613 "cuando no estoy con gente de color". 331 00:15:48,030 --> 00:15:50,324 Y llega Kamran. 332 00:15:51,116 --> 00:15:55,245 Es carismático, atractivo... No le digas a Rish que he dicho eso... 333 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 Un tío que hace que Kamala se suelte. 334 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -¿Qué significa eso? -¡Mierda! 335 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 HÉROES VILLANOS 336 00:16:12,513 --> 00:16:14,932 Estoy en la guarida de la Daga Roja, 337 00:16:15,182 --> 00:16:19,436 el escondite secreto de la Orden de las Dagas Rojas, 338 00:16:19,603 --> 00:16:24,233 y es donde Waleed y Kareem, la Daga Roja, 339 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 quedan con Iman y le explican sus poderes, 340 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 se lo explican todo. 341 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 Durante años, ese pañuelo ha protegido la identidad de los guerreros 342 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 dispuestos a ponerse el manto de la Daga Roja. 343 00:16:36,745 --> 00:16:40,958 Se accede a la guarida a través del restaurante chino 344 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 y la cocina, y hay un camino que baja, y hay una revelación 345 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 que vemos al entrar. 346 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Es algo muy especial, 347 00:16:49,216 --> 00:16:52,678 y cuando Iman y Aramis lo atraviesan por primera vez, 348 00:16:52,761 --> 00:16:57,349 hay un momento que parece de verdad una guarida secreta. 349 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Pasa tiempo con la Daga Roja. 350 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 Es la forma de abrirte los ojos. 351 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Daga Roja. 352 00:17:05,441 --> 00:17:08,652 En el guion pone que Kareem empuja el horno 353 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 y descubre una pared trampa. 354 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Cuando íbamos a ensayar, no nos dijeron cómo sería el set. 355 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Cuando llegué allí, pensé 356 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 que empujaría el horno y se movería. 357 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Que pararíamos y pasaríamos a otro set. 358 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 Pero terminó siendo un set totalmente real. 359 00:17:23,959 --> 00:17:24,835 ARAMIS KNIGHT DAGA ROJA 360 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 Así que empujamos el horno y se abrió una pared trampa 361 00:17:28,130 --> 00:17:33,177 que se retiraba cuatro o seis metros hacia un pasillo grande y azul. 362 00:17:33,260 --> 00:17:36,638 En medio del ensayo, Iman y yo nos paramos 363 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 y dijimos: "¿Qué coño pasa?". Como críos en una confitería. 364 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 Es lo más guay que he visto jamás. 365 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 No fue complicado sentirse Daga Roja ese día. 366 00:17:48,859 --> 00:17:53,864 Kamala vino buscando respuestas y encuentra a un chico de 17 años, 367 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 y en el guion tiene un pelo muy sexi. 368 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Eso te lo dice todo. 369 00:18:00,287 --> 00:18:03,123 Aramis se volcó en el papel. 370 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 Se puso el traje de Daga Roja y era él. 371 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 Y resultó ser muy hábil con las artes marciales, 372 00:18:08,378 --> 00:18:09,671 algo muy útil. 373 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 Sí, me formé en Wushu durante cinco años. 374 00:18:12,841 --> 00:18:15,219 La serie en la que estaba antes era de artes marciales. 375 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Era perfecto para Daga Roja. 376 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 Hacemos juntos muchas acrobacias, lo que es genial, 377 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 porque muchas veces 378 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 hago las escenas peligrosas con un especialista 379 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 o las hacen los otros actores con mi doble. 380 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 No siempre podemos hacer juntos las escenas de acción. 381 00:18:33,403 --> 00:18:36,240 Pero Aramis y yo hemos hecho buena parte de las escenas juntos 382 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 y eso le añade dinámica. 383 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 Kamala tiene muchos intereses amorosos. 384 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 Queríamos asegurarnos de que cuando conoce a otro chico, 385 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 no sea solo eso, sino que tenía que conocer a alguien 386 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 que trabaja mucho para ser bueno en lo suyo. 387 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 Él no tiene los poderes de ella. Ha entrenado mucho. 388 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Y le muestra que hay otros héroes de color como ella. 389 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 Y que ella puede hacerlo, y hacerlo a su manera, 390 00:19:01,682 --> 00:19:05,144 que no hace falta que lo haga como los Vengadores. 391 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Nuestra función es simple. 392 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 Para proteger a nuestra gente de las amenazas invisibles. 393 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 Tener un personaje como Waleed al que poder recurrir 394 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 y poder crear esa relación con Farhan, 395 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 que es un tipo estupendo, por cierto, un actor increíble, ha sido genial. 396 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 Estar en su presencia fue fantástico. 397 00:19:22,953 --> 00:19:27,040 En la India es productor, director, actor, 398 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 y ha sido fantástico trabajar con él en este proyecto. 399 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 Solía ver sus películas de niña con mis padres. 400 00:19:34,256 --> 00:19:37,801 Eran de las pocas películas de Bollywood que me gustaba ver. 401 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Es una auténtica pasada. 402 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 Tu humanidad se relaciona con la materia de este mundo. 403 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 Te da habilidades únicas. 404 00:19:48,937 --> 00:19:54,193 Kamala descubre los poderes que tiene, 405 00:19:54,276 --> 00:19:57,779 es consciente del poder de un individuo, digamos, 406 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 y cómo solo hace falta una persona para cambiar el curso del destino. 407 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Es algo que aprende de Waleed. 408 00:20:02,784 --> 00:20:07,289 Es como un mentor para Kamala. 409 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 Sí, es lo que hago aquí. 410 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Además de hacer alguna acción cañera. 411 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 Es divertido hacer de villana. Es lo mejor. 412 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 La consecuencia 413 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 es que me he convertido en alguien muy majo en la vida real, 414 00:20:26,892 --> 00:20:28,435 porque lo saco todo en el set, 415 00:20:28,518 --> 00:20:32,648 y hay muchos gruñidos y rugidos, 416 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 y toda es ira que he reprimido durante años. 417 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 Todo sale ahora. 418 00:20:36,777 --> 00:20:40,489 La he hecho correr. Ha saltado de rickshaws en movimiento. 419 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 GARY POWELL DIRECTOR DE LA SEGUNDA UNIDAD 420 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Ha subido escaleras, y es totalmente adorable. 421 00:20:49,539 --> 00:20:52,834 Ser parte de la creación de la acción es 422 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 lo que me gusta más. 423 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Tener estos entornos físicos por los que conducir, 424 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 poder caer y luchar es insustituible. 425 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 Es una bendición estar en la localización. 426 00:21:03,845 --> 00:21:06,807 Te da sensación de realismo. 427 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 Pensé: "Menos mal que nadie abre la ventana mientras rodamos". 428 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 Y me dijeron: "No. Es un set". 429 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 Y dije: "¿Qué? ¿Todo esto?". 430 00:21:15,565 --> 00:21:18,735 Lo que más me gusta es lo tangible que es todo. 431 00:21:18,860 --> 00:21:23,115 Me gusta dar puñetazos, recibirlos y correr por ahí. 432 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 Acción en el ensayo. 433 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Me encanta la coreografía. 434 00:21:26,618 --> 00:21:29,705 Aún me desconcierta hablar contigo 435 00:21:30,706 --> 00:21:33,667 en Tailandia de una serie de Marvel. 436 00:21:33,959 --> 00:21:37,087 Si me hubieras preguntado hace un año si esto podía pasar, 437 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 te habría dicho que no. 438 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 "Lo espero". 439 00:21:41,258 --> 00:21:45,804 PASADO PRESENTE 440 00:21:46,346 --> 00:21:49,891 Farhan, Mehwish, Samina, Fawad, 441 00:21:49,975 --> 00:21:53,562 son actores geniales y tenemos la suerte de tenerles. 442 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 Era fan de todos estos actores. 443 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 La razón de que estén aquí es porque dije: 444 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 "Quizá lo hagan. ¿Creéis que lo harán?". 445 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 Y así fue. Y fue muy emocionante. 446 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 Nos elegiste a nosotros, y eso es lo que importa. 447 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 Y aún te elijo a ti, Hasan. 448 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Aporta un aire distinto a la historia, 449 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 porque estos actores son gigantes por derecho propio. 450 00:22:13,790 --> 00:22:15,959 Son muy completos y han hecho muchas cosas. 451 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Y los hemos fichado para Marvel. 452 00:22:18,086 --> 00:22:20,464 Será muy refrescante para nosotros poder tener 453 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 esos talentos de esta parte del mundo, 454 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 algo que, sinceramente, es muy importante para nosotros. 455 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 Aisha, no sabemos lo que hará este brazalete. 456 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 Si hay una posibilidad de que nos lleve de vuelta a casa, hay que probarlo. 457 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 En el anterior episodio lo dice Aisha, 458 00:22:35,520 --> 00:22:38,899 pero aquí vemos el flashback de lo que pasó. 459 00:22:39,232 --> 00:22:43,862 Y cómo decide quedarse y convertir esto en su hogar. 460 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 Es básicamente un campo de rosas, 461 00:22:46,823 --> 00:22:50,911 y lo que veis detrás de mí es mi hogar dulce hogar. 462 00:22:51,745 --> 00:22:55,749 Ha sido una locura por culpa de las tormentas 463 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 y hemos rodado escenas entre tormentas, 464 00:23:01,004 --> 00:23:03,382 muy fuerte. También ha sido divertido. 465 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 Me encanta las rosas. Ojalá fuera de día 466 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 para que pudierais ver lo bonitas que quedan las rosas falsas. 467 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 No se nota que son falsas. 468 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 Encontramos unos exteriores con un árbol muy guay 469 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 CHRISTOPHER GLASS DISEÑO DE PRODUCCIÓN 470 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 y esa fue la piedra angular de la localización. 471 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 Encontramos un árbol fantástico, creo que era un mango. 472 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Y pensamos que lo íbamos a usar 473 00:23:30,992 --> 00:23:33,161 como parte del mundo de Hasan. 474 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tuve que diseñar todo el pueblo 475 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 mientras estaba en cuarentena en el hotel. 476 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 Y lo que hicieron fue construir una maqueta a escala 477 00:23:40,877 --> 00:23:43,213 del paisaje y del árbol. 478 00:23:43,296 --> 00:23:45,799 Y me dieron un montón de pequeños edificios de juguete. 479 00:23:46,383 --> 00:23:49,594 Pasé la cuarentena con la cámara 480 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 del teléfono alineando los edificios. 481 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 Y así fue como lo plantamos todo. 482 00:24:04,401 --> 00:24:08,363 Pero Gandhi dijo que llega el momento de actuar o morir. 483 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 De luchar por lo que es nuestro o perecer. 484 00:24:13,785 --> 00:24:19,249 Es una forma genial de familiarizar a la gente con la historia. 485 00:24:19,332 --> 00:24:22,961 El año 1947 fue un año conflictivo, 486 00:24:23,044 --> 00:24:26,298 una época turbulenta para la gente del subcontinente. 487 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Es el último tren, Hasan, tenemos que apresurarnos. 488 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Pero ¿de qué huimos? 489 00:24:30,469 --> 00:24:33,472 La historia del origen, teniendo esto en cuenta, 490 00:24:33,722 --> 00:24:36,308 es una forma genial de mostrarle a la gente lo que pasó. 491 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 ¡Sana! 492 00:24:37,642 --> 00:24:43,315 Estamos en Tailandia, pero se supone que es la India. 493 00:24:43,398 --> 00:24:45,775 Es la partición de 1947. 494 00:24:45,859 --> 00:24:48,695 Un momento clave de la historia del Asia Meridional. 495 00:24:48,778 --> 00:24:52,699 Es el momento en que la India se dividió en distintas partes 496 00:24:52,782 --> 00:24:55,619 y los musulmanes fueron enviados a una parte de la India, 497 00:24:55,702 --> 00:24:58,288 que se convirtió en Pakistán y Bangladesh, 498 00:24:58,371 --> 00:25:02,083 mientras que los hindúes debían quedarse en la India. 499 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 Hubo un movimiento migratorio enorme. 500 00:25:06,213 --> 00:25:12,260 La partición fue un momento definitorio para muchos indios y pakistaníes, 501 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 incluida mi familia. 502 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 Mis bisabuelos 503 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 tuvieron que caminar durante días para escapar, 504 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 y escucho historias sobre eso continuamente. 505 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 Pero nunca había sabido su alcance 506 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 hasta que empecé a investigar para la serie. 507 00:25:26,858 --> 00:25:30,737 Lo que pasó es desgarrador, y no mucha gente habla de ello. 508 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Hay pocas cosas en los medios modernos 509 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 que hablen de la partición y tengan un visión imparcial. 510 00:25:41,748 --> 00:25:46,044 A menudo trabajas en películas o series de las que conoces la historia, 511 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 se ha contado antes de alguna forma. 512 00:25:48,255 --> 00:25:52,217 Pero la historia del viaje a casa de Kamala nunca se ha contado. 513 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 La historia de la partición, la experiencia de Pakistán. 514 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 La historia de la prepartición de la India. 515 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 Todo el mundo quiere contar esa historia, 516 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 así que pasa de ser algo local a ser global. 517 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 Pase lo que pase, 518 00:26:08,275 --> 00:26:10,527 Sana se subirá al tren esta noche. Prométemelo. 519 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 Los sets son maravillosos 520 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 y al mismo tiempo son traumatizantes. 521 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 Porque vives la historia de una forma muy elaborada. 522 00:26:23,415 --> 00:26:29,879 Se me puso la piel de gallina al llegar al set y verlo. 523 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 Seguro que se sentían así. 524 00:26:32,465 --> 00:26:35,468 La locura, el caos, todo lo que pasó. 525 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 ¡Sana! 526 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Ha sido una semana bastante intensa. 527 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 Estamos a unos 37 grados. 528 00:26:42,601 --> 00:26:46,354 Tenemos a 500 extras vestidos de época. 529 00:26:46,438 --> 00:26:50,942 Y tenemos unas máquinas de vapor y trenes de época 530 00:26:51,026 --> 00:26:54,487 que nuestro diseñador de producción y el Departamento de Arte 531 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 reconfiguraron para que pareciera 532 00:26:56,323 --> 00:27:00,118 que eran de esa época en la India. 533 00:27:00,243 --> 00:27:03,913 Para la secuencia de la partición hicimos todos los trajes. 534 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 ARJUN BHASIN DISEÑO DE VESTUARIO 535 00:27:05,332 --> 00:27:08,376 Lo emocionante de hacer algo de época es 536 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 que a veces nos enfrascamos tanto en intentar entender 537 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 lo que era o no correcto en ese periodo 538 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 que olvidamos que la gente en los años 40 539 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 tenía su propia individualidad. 540 00:27:20,764 --> 00:27:24,017 Investigas un montón, lo tienes presente 541 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 y luego intentas crear personajes en ese periodo, 542 00:27:28,188 --> 00:27:31,566 con su propia personalidad y sus propias historias que contar, 543 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 sus propias paletas de colores. Y no queríamos que pareciera 544 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 que lo retratábamos cinematográficamente de cualquier manera. 545 00:27:39,491 --> 00:27:43,119 Queríamos que pareciera real y mostrar que había traumas, 546 00:27:43,203 --> 00:27:48,583 porque lo que vemos es la división de las culturas hindú y musulmana. 547 00:27:48,667 --> 00:27:51,795 Para retratar esas culturas de una forma específica, 548 00:27:52,128 --> 00:27:55,215 mostrar que existieron y lo que sucedía. 549 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 Hubo una división, y aun así era un solo pueblo. 550 00:27:59,886 --> 00:28:03,223 Soy una cineasta que ha pasado la mayor parte de dos décadas 551 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 contando historias de interés humano. 552 00:28:04,933 --> 00:28:09,854 Y he trabajado mucho en temas de separación del hogar, 553 00:28:09,938 --> 00:28:11,940 temas de identidad. 554 00:28:12,065 --> 00:28:16,027 Y de esto trata esta historia, de la identidad. 555 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 La historia trata de buscar tus raíces. 556 00:28:18,738 --> 00:28:22,575 "Lo que buscas te está buscando...". 557 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 Kamala admira a todos esos héroes 558 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 que no se parecen a ella, y aun así, 559 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 en su familia había una mujer muy poderosa 560 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 que es la fuente de toda su fuerza y su poder, 561 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 y, evidentemente, ese es el mensaje de la historia, 562 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 mirar hacia quién eres, cuál es tu linaje y tu herencia. 563 00:28:40,176 --> 00:28:43,930 Hay poder y fuerza en eso, pero lo haces propio. 564 00:28:45,640 --> 00:28:48,476 ¿Eres esa chica ligera? 565 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 Sí. 566 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 Nuestra familia es mágica. 567 00:28:55,066 --> 00:28:58,194 Munee, te lo he dicho muchas veces estos años. 568 00:29:03,324 --> 00:29:05,952 El estudio de Bangkok nos permitió 569 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 dar vida a las calles de Karachi. 570 00:29:10,081 --> 00:29:13,418 Es raro en una ciudad tan grande como Bangkok 571 00:29:13,543 --> 00:29:18,506 tener un espacio que permita rodar zonas enteras. 572 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 Chris Glass ha hecho un trabajo fantástico 573 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 con la disposición de las tiendas, 574 00:29:25,180 --> 00:29:30,226 la señalética, las cosas que Kamala oiría o viviría 575 00:29:30,310 --> 00:29:33,521 si de verdad caminara por la calle en Karachi. 576 00:29:33,605 --> 00:29:36,357 Es lo que hemos transportado aquí al set. 577 00:29:37,859 --> 00:29:42,280 La gente que interpreta a la familia de Kamala son pakistaníes reales 578 00:29:42,363 --> 00:29:47,243 y saben lo que hace la ropa interesante o especial 579 00:29:47,368 --> 00:29:50,663 y lo que hace interesantes o especiales a los personajes, 580 00:29:50,747 --> 00:29:54,834 y no puedes improvisar y decir: "Que lleven esto". 581 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 Era un buen control de la situación para todos 582 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 entender que cada uno sabía lo que hacía. 583 00:30:01,299 --> 00:30:03,176 Nunca he estado en Karachi. 584 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 Nací allí y fui cuando tenía cinco años. 585 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 Pero no me acuerdo de nada. 586 00:30:07,263 --> 00:30:11,935 Poder vivirlo realmente es alucinante, 587 00:30:12,018 --> 00:30:15,230 Kamala y yo lo vivimos todo 588 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 juntas por primera vez. 589 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Kamala irá a Karachi por primera vez 590 00:30:19,859 --> 00:30:23,655 y descubrirá más sobre su cultura, igual que Iman. 591 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 Es una pasada porque estoy aprendiendo mucho más 592 00:30:26,950 --> 00:30:31,663 sobre Pakistán, mi cultura y mi herencia por la serie 593 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 que en toda mi vida. 594 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 Me parece un triunfo. Mi madre está encantada. 595 00:30:37,627 --> 00:30:40,922 Estamos en una nueva ciudad. No queríamos que tuvieras problemas. 596 00:30:41,506 --> 00:30:42,382 Nunca. 597 00:30:43,299 --> 00:30:45,718 Está haciendo 598 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 lo que se conoce como el paseo de la herencia en Karachi, 599 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 un paseo que se hace una vez por semana 600 00:30:53,017 --> 00:30:57,188 en el que la gente recorre las calles y ve la arquitectura 601 00:30:57,272 --> 00:31:00,650 de la época británica, la era colonial, 602 00:31:00,817 --> 00:31:04,946 hay tiendas y la gente compra cosas en su paseo. 603 00:31:05,154 --> 00:31:08,324 Es la experiencia que hemos recreado aquí para Kamala. 604 00:31:08,449 --> 00:31:13,413 Muchos de los refugiados se instalaron en Old Town al llegar de la India. 605 00:31:14,622 --> 00:31:17,792 En Jersey City, hay una escena con un cartel de la ciudad, 606 00:31:17,876 --> 00:31:18,793 BIENVENIDOS A JERSEY CITY 607 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 en el primer episodio. 608 00:31:20,461 --> 00:31:25,216 Queríamos recrearlo, así que hicimos un cartel de "Saludos desde Karachi", 609 00:31:25,550 --> 00:31:28,511 todo pintado a mano. Lo pintamos sobre metal. 610 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 Queríamos que siempre hubiera paralelos entre su mundo 611 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 en Jersey City y Karachi. 612 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 Se basa en el arte de camiones de Pakistán. 613 00:31:38,813 --> 00:31:42,734 Unos pintores tailandeses locales lo pintaron a mano. 614 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 En serio, esos pintores eran fantásticos. 615 00:31:45,528 --> 00:31:46,404 Como los camiones. 616 00:31:46,487 --> 00:31:48,740 Los veréis enseguida. 617 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 Una de las cosas más auténticas del Asia Meridional 618 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 es que tienen camiones tintineantes 619 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 y el arte de los camiones. Estos autobuses 620 00:32:01,419 --> 00:32:04,172 están todos pintados a mano. 621 00:32:04,923 --> 00:32:07,800 Creo que los llaman tintineantes porque hacen mucho ruido, 622 00:32:07,884 --> 00:32:10,219 de tintineo, mientras avanzan por la calle. 623 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 Llevan siempre cadenas debajo. 624 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Se ven aquí abajo. 625 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Es algo característico. 626 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 Debo admitir que cuando me dijeron 627 00:32:27,236 --> 00:32:30,490 que iban a recrear Karachi en Bangkok, 628 00:32:30,657 --> 00:32:34,494 me surgió el interrogante en la cabeza 629 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 de cómo iban a hacerlo. 630 00:32:36,913 --> 00:32:39,958 Desde el momento en que entramos en el set, 631 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 parece... Como si estuvieras allí. 632 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 Es una maravilla. 633 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 Con Jersey City y Karachi 634 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 lo estamos mejorando. Subimos un poco el volumen 635 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 con el color y algunas cosas. 636 00:32:55,640 --> 00:32:59,435 Propiedad local. Sangre, sudor y lágrimas locales que le dan sabor. 637 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 No verás que el Jaf se agote. No he cambiado el menú en 14 años. 638 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 Hay muchas capas por las que he pasado 639 00:33:07,443 --> 00:33:09,779 para crear el mundo de Kamala. 640 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 Vamos a hacerlo. Ahí está Kamala. 641 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 Incluso las sabanas. ¿Son las que tendría ella? 642 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 ¿Tendría estas cortinas? 643 00:33:18,162 --> 00:33:19,747 ¿Serán de su madre? 644 00:33:19,872 --> 00:33:22,542 Porque quizá ella le dijera: "Toma tus cortinas", 645 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 en lugar de que las eligiera ella. 646 00:33:25,253 --> 00:33:28,673 Pero hay cosas en su habitación que ha podido elegir. 647 00:33:28,840 --> 00:33:33,052 Muestra su personalidad y que es muy fan de los Vengadores. 648 00:33:33,594 --> 00:33:37,682 El mundo de Kamala está conectado con Jersey. 649 00:33:37,765 --> 00:33:40,309 Aunque es la adaptación de un cómic 650 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 y está el humor y el estilo del cómic, 651 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 estás en su mundo, 652 00:33:43,688 --> 00:33:47,150 y queríamos que conectara físicamente 653 00:33:47,233 --> 00:33:50,361 de manera que sintieras que estás en la calle con ella 654 00:33:50,528 --> 00:33:54,657 para que haya un gran contraste cuando aparecen los superpoderes, 655 00:33:54,741 --> 00:33:58,244 cuando se activa el Universo Marvel, que se note la diferencia. 656 00:33:58,327 --> 00:34:03,207 También es una forma de hacer la serie muy distinta 657 00:34:03,291 --> 00:34:05,918 a otras películas o series de superhéroes. 658 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 La cantidad de detalles que tienen los sets. 659 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 La cantidad de cosas que construyen. Han construido Circle Q. 660 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 La casa de los Khan. 661 00:34:18,389 --> 00:34:21,267 El instituto Coles. Han construido mucho. 662 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 No sé qué decir. 663 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 Di que sí. 664 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 Y luego me das un puñetazo. 665 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Es el instituto más raro 666 00:34:35,740 --> 00:34:37,658 que haya visto o haya creado. 667 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 He hecho antes un par de institutos 668 00:34:40,953 --> 00:34:44,123 y este es muy especial, por esa paleta de colores. 669 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Nos encantan los colores. Todo es muy colorista. 670 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 Tuvieron la idea de que el instituto fuera rosa. 671 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 -Venga. Volvámonos locos. -Dije: "¿Todo rosa?". 672 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 -Dijeron que sí, todo rosa. -Sí, todo rosa. 673 00:34:56,010 --> 00:34:57,512 Las taquillas son azules 674 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 -y destacan. -Los suelos verdes. 675 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 Eso está en el cómic. 676 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 En el cómic las paredes son rosas y azul pálido. 677 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 Sana fue la primera que dijo: "Es genial, me encantan los colores". 678 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 Creemos que visualmente es lo mejor 679 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 que hemos hecho en nuestras vidas. 680 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 Tenemos una primera toma genial 681 00:35:14,612 --> 00:35:18,074 y ahora vamos a ver si podemos mejorarla. 682 00:35:18,157 --> 00:35:21,202 La paleta encaja con el mundo de Kamala. 683 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 Si os fijáis en su habitación, 684 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 en la habitación polvorienta de la casa de su abuela, 685 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 veréis que es del mismo color que el instituto. 686 00:35:27,917 --> 00:35:32,922 Es como un hilo que lo une. Es parte de su mundo. 687 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 Camelia, menos mal que no te dejó marca lo del balón prisionero. 688 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 No fui al instituto en Estados Unidos, 689 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 así que para mí era un reto 690 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 intentar entender esa experiencia. 691 00:35:45,143 --> 00:35:48,521 No quiero caer en los tópicos de los años 90 692 00:35:48,604 --> 00:35:51,607 de lo que se espera que sean los chicos del instituto, 693 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 y quería que estuvieran 694 00:35:54,026 --> 00:35:56,779 más sintonizados con el mundo en el que están. 695 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 Quieres ser fiel culturalmente 696 00:35:59,532 --> 00:36:02,910 a lo que dices sobre la cultura de ambos lados, 697 00:36:02,994 --> 00:36:06,789 la cultura callejera pakistaní y la cultura de instituto estadounidense. 698 00:36:06,914 --> 00:36:08,583 Bonito colgante. 699 00:36:08,875 --> 00:36:09,959 Gracias. 700 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Es mi nombre en árabe. 701 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 Hay muchos tonos y matices en toda la serie, 702 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 y para mí eso ha sido lo divertido. 703 00:36:18,676 --> 00:36:21,304 Eres una chica dividida, ¿no? 704 00:36:21,679 --> 00:36:23,139 "¿Está aquí o allá? ¿Dónde está Kamala?". 705 00:36:23,222 --> 00:36:25,141 Nadie lo sabe. 706 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Y sé que mola fantasear. 707 00:36:28,561 --> 00:36:32,523 Pero ahora mismo tienes que espabilar y volver a la realidad. 708 00:36:33,065 --> 00:36:35,401 CEREMONIA ESPECTÁCULO 709 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 Es la boda de nuestro hijo, y como pasa 710 00:36:43,868 --> 00:36:47,580 con las grandes bodas indias, hacen honor a su nombre. 711 00:36:49,749 --> 00:36:52,585 No hay bodas pequeñas. No se nos conoce por eso. 712 00:36:52,877 --> 00:36:57,465 Es algo muy concreto de la cultura y parecía lo correcto. 713 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Es muy divertida 714 00:36:58,591 --> 00:37:05,306 la idea de una boda Bollywood de alguien de clase media en Nueva Jersey. 715 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 ¿Qué sentido tiene esto? 716 00:37:07,975 --> 00:37:09,977 La da fortaleza a tu matrimonio 717 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 y cada vez que chocan están más cerca. 718 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 -¿Es cierto? -¿Quién sabe? 719 00:37:13,773 --> 00:37:17,401 Quieres que la gente respire y se divierta. 720 00:37:17,485 --> 00:37:19,528 Es supercómodo bailar con esto. 721 00:37:19,612 --> 00:37:22,448 Son pantalones, no una falda, es sorprendente. 722 00:37:22,531 --> 00:37:25,534 Me siento guapo. Siento que estoy en mi boda. 723 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 Llevé uno de estos. 724 00:37:27,078 --> 00:37:31,374 Te sumerge en el mundo de la boda de Aamir 725 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 y ayuda de verdad. 726 00:37:32,917 --> 00:37:36,712 A nivel de historia, era importante que el baile tratara de que Kamala, 727 00:37:36,796 --> 00:37:39,006 su familia y amigos están juntos, 728 00:37:39,090 --> 00:37:43,177 y que ella se sienta cerca de esta gente y la comunidad que ama. 729 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Clic. 730 00:37:47,556 --> 00:37:50,601 Mucha gente aprende distintos bailes. 731 00:37:50,685 --> 00:37:54,146 En la última boda india a la que fui, había 732 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 de siete a diez bailes... 733 00:37:56,899 --> 00:38:00,444 Las damas de honor hacen uno, los padres, otro. 734 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 Quiero hacer bien los pasos. 735 00:38:02,446 --> 00:38:04,740 Aunque no tenga tu delicadeza, 736 00:38:05,199 --> 00:38:08,327 jugaré con mi expresión. Porque tengo que coquetear con ella. 737 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 -Exacto. -Eso quiero. 738 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 Siempre quisimos que pareciera muy real y auténtico, 739 00:38:14,542 --> 00:38:17,044 y al mismo tiempo, pasarlo bien y tener buenos pasos. 740 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 Pero lo divertido de las bodas es cuando se involucra la familia. 741 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Yo bailaba en mi juventud. 742 00:38:25,094 --> 00:38:30,224 Hice unos ocho o diez años de bailes indios clásicos. 743 00:38:30,308 --> 00:38:33,978 Hice un baile totalmente Bollywood en una película india. 744 00:38:34,061 --> 00:38:37,064 Bajas, pierna izquierda. Bajas, pierna derecha. 745 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Soy de la tierra donde pasan estas cosas 746 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 y estoy incómodo y avergonzado de decir que no, nunca. 747 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Los personajes que he interpretado 748 00:38:44,864 --> 00:38:47,450 nunca han tenido que hacerlo. Quizá de vez en cuando. 749 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 Pero me lo ponían fácil, 750 00:38:49,368 --> 00:38:50,286 seguro que decían: 751 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 "No perdáis el tiempo enseñando a este tío". 752 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Lo voy pillando. 753 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 Para mí es una oportunidad de compartir 754 00:38:58,085 --> 00:39:02,882 una parte significativa de una cultura con la que he crecido. 755 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 De alguna forma, tienen más y más energía en cada toma. 756 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 No sé. Creo que es lo que el baile provoca en la gente. 757 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 La hace feliz, y es lo que sentimos. 758 00:39:13,684 --> 00:39:15,644 Cuando me dijeron lo de los ensayos de baile, 759 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 no tenía ni idea de que formaría parte de ello. 760 00:39:18,647 --> 00:39:20,649 Luego me llamaron. 761 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Llegué y pensé que me pondrían al fondo. 762 00:39:23,569 --> 00:39:25,863 Estoy delante. Así que... 763 00:39:25,988 --> 00:39:26,947 Vamos a sacarte. 764 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 Solo porque crees que no sales. 765 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 Presentando a Bruno. 766 00:39:30,034 --> 00:39:34,580 El peor bailarín que veréis en la vida. 767 00:39:36,290 --> 00:39:38,584 Estoy eufórico. Ha sido una buena primera toma. 768 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 Había muchísima energía. 769 00:39:40,419 --> 00:39:42,296 Sí. No sabía que íbamos a llegar al final. 770 00:39:42,380 --> 00:39:45,966 Hemos empezado muy arriba, algunas cosas han salido mal. 771 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 Por eso hacemos otra toma. 772 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 No ha salido nada mal. 773 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 Creo que casi choco contra tres personas, pero vale. 774 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 Saagar y yo somos amigos desde hace años 775 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 y ha hecho muy fácil tener química. 776 00:39:58,020 --> 00:40:01,148 Y además es un gran tipo. Es divertido actuar con él. 777 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Tyesha era recatada, pero Travina ha estado perreando. 778 00:40:03,984 --> 00:40:06,112 Sí, así es. Travina te dará un poco de... 779 00:40:07,405 --> 00:40:11,992 Ha sido guay ver el baile y los decorados de la boda, 780 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 porque ha habido mucha preparación de la boda, 781 00:40:14,662 --> 00:40:18,374 y ver cómo es y hacerlo, y ahora vienen las escenas de pelea... 782 00:40:20,876 --> 00:40:25,047 Había dos cosas que tuvimos que preparar para la secuencia de la boda. 783 00:40:25,131 --> 00:40:27,258 Una era el gran número de baile Bollywood, 784 00:40:27,425 --> 00:40:30,052 pero además de eso, había que preparar 785 00:40:30,136 --> 00:40:33,347 las secuencias de lucha entre Kamala y los villanos. 786 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Las dos cosas pasan una después de la otra 787 00:40:35,891 --> 00:40:37,476 durante la boda. 788 00:40:37,601 --> 00:40:41,939 Pasamos el tiempo rodando ese set 789 00:40:42,022 --> 00:40:45,609 y toda la secuencia tenía nuestra atención en dos sitios distintos, 790 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 el baile y la pelea, algo que me parece impresionante. 791 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 -Lo siento. -No sabía que habría regalos. 792 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -He pensado: "¿De dónde sale eso?". -Lo siento mucho. 793 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 El baile y la coreografía de la pelea 794 00:41:03,002 --> 00:41:04,837 son un poco lo mismo. 795 00:41:04,920 --> 00:41:07,047 Hay que planificar muchísimo. 796 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 Necesitas saber los pasos exactos y dónde estará la gente 797 00:41:10,426 --> 00:41:12,928 para saber desde qué ángulos rodarás, 798 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 y se necesita la misma cantidad de preparación detallada. 799 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Ha sido divertido. 800 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 Lo genial de la serie es poder construir 801 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 muchos sets o hacer muchos exteriores. 802 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 Todo es muy real. 803 00:41:34,783 --> 00:41:40,873 Detrás de mí está la VengadoresCon, la primera... 804 00:41:40,956 --> 00:41:43,918 No puedo decir "convención de cómics". Convención de fanes. 805 00:41:44,001 --> 00:41:47,963 La primera convención de fanes de Marvel que ha existido. 806 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 Es en el hogar del Capitán América, en la base Lehigh. 807 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 Que por cierto, está en Nueva Jersey, algo que descubrieron los guionistas. 808 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 Muy adecuado para nosotras, heroínas de Jersey. 809 00:42:00,017 --> 00:42:01,560 Intentamos ser profesionales, pero cuesta 810 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 cuando tienes todo esto alrededor. 811 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 Es la caña. 812 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 Intentamos rendir homenaje a las convenciones que existen, 813 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 pero con un toque Universo Marvel. 814 00:42:09,860 --> 00:42:10,903 Escombros reales. 815 00:42:10,986 --> 00:42:13,572 Sí. De la batalla de Nueva York. 816 00:42:13,739 --> 00:42:17,701 Iman no ha visto nunca el set de VengadoresCon, será la primera vez 817 00:42:17,785 --> 00:42:20,412 que lo vea, y sí, 818 00:42:20,496 --> 00:42:23,165 será brutal ver su reacción. 819 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 -¡Bienvenida! -¡Hola! 820 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 -¿Qué tal? -Bien. 821 00:42:26,752 --> 00:42:28,837 -Bueno... -Estoy lista. 822 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 Te guío. Por aquí. 823 00:42:32,383 --> 00:42:37,429 Ya puedes echar un vistazo... ¡Tachán! 824 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 ¡Qué maravilla! 825 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 Kamala y Bruno pasean asombrados por la VengadoresCon. 826 00:42:53,070 --> 00:42:54,154 Kamala y Bruno admiran la exposición de Capitana Marvel. 827 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 "Cosas que Hulk ha machacado" 828 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 Cuando llegamos, teníamos una reunión. 829 00:42:58,200 --> 00:43:00,703 Durante la primera media hora, no hubo reunión. 830 00:43:00,828 --> 00:43:03,539 Estuvimos corriendo por todas partes. 831 00:43:03,622 --> 00:43:04,915 -Como críos. -Sí. 832 00:43:04,999 --> 00:43:06,625 Hay muchos detalles, es muy divertido. 833 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 Es una pasada. 834 00:43:08,043 --> 00:43:11,005 Nunca había visto un set tan detallista. 835 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Vamos a hacer un montón de fotos... 836 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 He estado en muchos sets, ¡y este es alucinante! 837 00:43:17,386 --> 00:43:20,055 Queréis ver todos los detalles y por eso estáis aquí, 838 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 así que si no salen en el montaje final, 839 00:43:23,017 --> 00:43:26,645 os puedo enseñar la gran piruleta que tenemos aquí. 840 00:43:26,812 --> 00:43:31,025 Es increíble. Podemos poner la cámara en cualquier sitio. 841 00:43:33,902 --> 00:43:36,488 Aquí hay una exposición 842 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 de todo lo que Hulk ha machacado. 843 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 De la batalla de Nueva York en 2012. 844 00:43:42,119 --> 00:43:46,540 Vale 3500 dólares, pero lo destrozó el mismo Hulk, así que... 845 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 Es muy valioso. 846 00:43:48,375 --> 00:43:50,794 Un violín por 5000 dólares. Obra de Hulk. 847 00:43:50,878 --> 00:43:54,590 Veo por primera vez el gran puño de Hulk, te entran ganas de... 848 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 Quizá de usarlo en una escena. 849 00:43:57,509 --> 00:44:00,846 Aquí se puede tomar comida asgardiana, diría. 850 00:44:00,929 --> 00:44:04,224 Algo así como macarrones bifrost, como podéis ver. 851 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 Sí, hijo. 852 00:44:07,061 --> 00:44:08,270 Me siento como un crío de nuevo. 853 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 ¡Lo sé! ¡Soy una cría! 854 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 Aquí podéis ver una cabeza gigante de Ant-Man. 855 00:44:13,776 --> 00:44:18,238 Hay agua, y la gente puede sentarse en las manos y hacerse fotos. 856 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 Adil se relaja en la mano de Ant-Man. 857 00:44:21,825 --> 00:44:24,828 Cuando Kamala active por fin sus poderes, 858 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 esta cabeza gigante terminará en la cara de la pobre Zoe. 859 00:44:30,501 --> 00:44:32,503 No necesariamente. La salvas, ¿no? 860 00:44:32,586 --> 00:44:35,005 La salvo, pero también puedo causar daños. 861 00:44:35,255 --> 00:44:38,384 Su primer acto heroico es asegurarse 862 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 de que esta cabeza de Ant-Man no caiga sobre una compañera. 863 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 Será épico. Rodará por todas partes 864 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 y se usarán arneses. 865 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 La gente chocará contra cosas... 866 00:44:51,855 --> 00:44:53,941 -Pasarán cosas locas. -...todo por todas partes. 867 00:44:57,236 --> 00:44:58,195 ¡Explosiones! 868 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Podía haber ganado el concurso de disfraces. Pero he hecho eso. 869 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Por favor, no te chives. 870 00:45:03,200 --> 00:45:05,327 Descuida. No se lo diré a nadie. 871 00:45:06,912 --> 00:45:07,871 ¿Nunca jamás? 872 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Jamás. 873 00:45:09,289 --> 00:45:11,583 CALLE CIELO 874 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 ¡Giro de guion! 875 00:45:16,714 --> 00:45:17,631 Giro de guion. 876 00:45:19,007 --> 00:45:21,468 Lo genial de Marvel Studios es 877 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 que no se disculpan por el hecho de que los trajes de los cómics 878 00:45:24,263 --> 00:45:27,516 sean exagerados, salvajes y coloristas. 879 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Cuando hacíamos los disfraces, fue muy divertido, 880 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 porque Kevin dijo: "Que sean más desastrosos 881 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 "y locos". 882 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Así que lo llevamos al límite, 883 00:45:35,983 --> 00:45:38,736 porque es algo que Bruno y Kamala hacen juntos, 884 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 no son perfectos, pero sí brillantes 885 00:45:40,946 --> 00:45:43,282 y llamativos. Por eso su casco 886 00:45:43,574 --> 00:45:46,827 es salvaje y loco, pero también superfriki. 887 00:45:47,411 --> 00:45:48,787 ¿Seguro que podemos dejárnoslos puestos? 888 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Claro, es un homenaje. 889 00:45:50,372 --> 00:45:55,753 Creamos una Kamala que era una tormenta perfecta como artista, 890 00:45:55,836 --> 00:45:58,046 pero es un personaje bastante friki, 891 00:45:58,130 --> 00:46:01,258 aunque también una superfan y alguien 892 00:46:01,341 --> 00:46:03,969 que es natural y molón a su manera. 893 00:46:04,052 --> 00:46:06,054 ¿Eso es lo que llevan hoy día los superhéroes? 894 00:46:08,140 --> 00:46:12,352 Tengo una máscara práctica y elegante que Bruno me ha hecho, 895 00:46:12,728 --> 00:46:18,442 porque me protege y me cubre la cara para que nadie me reconozca. 896 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 Y llevamos nuestra camiseta de la VengadoresCon. 897 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 Aunque me meto en un lío por ir, 898 00:46:25,491 --> 00:46:28,118 Kamala consigue la camiseta. Un punto para mí. 899 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 A lo largo de los seis episodios, 900 00:46:31,705 --> 00:46:35,918 ella se encuentra a sí misma y se convierte en alguien a quien admirar, 901 00:46:36,001 --> 00:46:37,211 por su propia cuenta. 902 00:46:37,669 --> 00:46:40,714 Y la idea del traje 903 00:46:40,839 --> 00:46:44,885 es que había elementos prestados del Universo Marvel. 904 00:46:45,636 --> 00:46:49,264 La idea de que era fan de la Capitana Marvel 905 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 y quería emular cosas 906 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 que eran bonitas del Universo Marvel, 907 00:46:54,061 --> 00:46:59,066 pero también aportar la riqueza de su propia cultura. 908 00:46:59,399 --> 00:47:01,401 Hoy es un día histórico, porque es la primera vez 909 00:47:01,485 --> 00:47:06,031 que vamos a ver el traje terminado de Ms. Marvel en pantalla. 910 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 PRUEBA DE TRAJE 911 00:47:07,533 --> 00:47:09,451 ¿Es Ms. Marvel? 912 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 Puedo respirar con esto. 913 00:47:11,286 --> 00:47:13,372 -Es lo que tienes que hacer. -Eso es. 914 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 Es la primera vez que lo vemos en cámara con gente. 915 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 Normalmente, estoy en la caravana 916 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 y la luz es un asco. 917 00:47:21,129 --> 00:47:25,592 Pero es este y estoy encantada. Sí. Ahora lo ocultaremos del mundo. 918 00:47:25,717 --> 00:47:31,348 El supertraje era todo un reto y algo emocionante de hacer. 919 00:47:31,515 --> 00:47:33,183 Con todo el tema del covid 920 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 y la situación en la que trabajamos, 921 00:47:36,186 --> 00:47:39,648 decidimos que haríamos nosotros el traje, 922 00:47:40,065 --> 00:47:43,277 en un pequeño taller de Atlanta. 923 00:47:43,569 --> 00:47:47,155 Y para todos era la primera vez que hacíamos un traje. 924 00:47:47,281 --> 00:47:50,576 Teníamos el modelo del cómic. 925 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Lo tomamos como referencia. Pero parece que hemos hecho 926 00:47:54,788 --> 00:47:59,251 una especie de híbrido del cómic 927 00:47:59,501 --> 00:48:03,338 y lo que Kamala aportó, 928 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 lo que yo y el equipo aportamos. 929 00:48:06,466 --> 00:48:09,052 Y tiene que cumplir distintas tareas. 930 00:48:09,136 --> 00:48:12,347 Tiene que ser un supertraje Marvel, 931 00:48:12,431 --> 00:48:14,516 un supertraje pakistaní. 932 00:48:14,850 --> 00:48:18,854 Un supertraje cómodo, hecho en casa. 933 00:48:18,937 --> 00:48:25,694 Tiene elementos islámicos, de Marvel, los colores de la Capitana Marvel. 934 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Pero fue un reto bonito y creo... 935 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 Espero que hayamos estado a la altura. 936 00:48:31,575 --> 00:48:35,495 El supertraje. Es una pasada. Es surrealista. Estuve... 937 00:48:35,996 --> 00:48:39,666 He llorado toda la noche porque no sabía como prepararme. 938 00:48:40,042 --> 00:48:44,713 No estoy preparada. Pero creo que nadie lo estaría. 939 00:48:45,047 --> 00:48:48,342 Hace tres años, me disfracé de Ms. Marvel por Halloween 940 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 y estuve mirando las fotos. 941 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 La diferencia es una pasada. 942 00:48:54,431 --> 00:48:58,393 Primero, compré cosas de segunda mano y mi abuela me ayudó 943 00:48:58,477 --> 00:49:01,521 a coser el rayo, fue una pasada. 944 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 Y ahora llevo un traje del Universo Marvel, 945 00:49:06,276 --> 00:49:12,032 algo que... No puedo expresar en palabras lo que mola. 946 00:49:12,616 --> 00:49:15,619 Es muy... Me estalla el corazón. 947 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 COMUNIDAD COSMOS 948 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 En muchos sentidos, esta es 949 00:49:22,209 --> 00:49:25,921 la esencia del origen de Kamala Khan en los cómics, 950 00:49:26,004 --> 00:49:29,508 pero también es muy distinto. Es una adaptación de todo. 951 00:49:29,633 --> 00:49:32,260 Lo que más me atraía 952 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 era la idea de un linaje familiar 953 00:49:34,137 --> 00:49:37,599 y el poder que pasa de unos a otros. 954 00:49:37,683 --> 00:49:40,352 No puedo hacer estrellas, Nani, pero puedo hacer círculos. 955 00:49:42,020 --> 00:49:47,317 Kamala tiene la capacidad de crear luz o Noor. 956 00:49:47,401 --> 00:49:50,821 Lo usa para hacer plataformas, 957 00:49:50,904 --> 00:49:52,656 puede hacer más grandes los puños. 958 00:49:52,864 --> 00:49:56,576 Eso lo hemos creado nosotros. Es distinto a los cómics. 959 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 En los cómics, Kamala puede cambiar de forma 960 00:49:59,788 --> 00:50:03,709 y crecer de tamaño o hacerse muy pequeña. 961 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Hubo un esfuerzo consciente 962 00:50:06,211 --> 00:50:07,087 NORDIN RAHHALI SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES 963 00:50:07,170 --> 00:50:11,800 de que no pareciera Mr. Fantástico o Elasticgirl. 964 00:50:11,925 --> 00:50:14,803 Hubo algunos conceptos previos antes de dar con la idea 965 00:50:14,886 --> 00:50:18,849 de que podía crear armaduras o que partes de su cuerpo 966 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 fueran elementos protectores. 967 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 Lo vi como una oportunidad. ¿Con qué frecuencia 968 00:50:22,310 --> 00:50:25,564 puedes llegar al Universo Marvel e inventar un poder desde cero? 969 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 Para mí, fue muy emocionante, 970 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 lo más divertido que hay. 971 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 Me encanta la idea de que fuera capaz de manipular 972 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 la energía de otra fuente. 973 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 Sana lo describió 974 00:50:36,992 --> 00:50:40,120 como si vieras un destello de lente y lo atraparas, 975 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 y lo endurecieras con la mirada o través de la óptica. 976 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 Me pareció una forma interesante de describirlo. 977 00:50:46,001 --> 00:50:49,171 Empecé a pensar formas 978 00:50:49,254 --> 00:50:51,089 de hacer lo que ella construye, 979 00:50:51,590 --> 00:50:54,468 con esa energía que crea o canaliza a través de ella 980 00:50:54,551 --> 00:50:57,888 y que se manifiesta en nuestra dimensión como objetos. 981 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 Ha sido... 982 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 ...increíble. 983 00:51:02,642 --> 00:51:03,810 ¿Cómo se siente? 984 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 Como dar vida a un idea. 985 00:51:07,647 --> 00:51:10,192 Las plataformas eran la forma de que fuera a sitios 986 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 a los que no podría ir. 987 00:51:11,526 --> 00:51:13,945 No puede volar, pero puede saltar de un edificio 988 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 y seguir corriendo hasta otro edificio 989 00:51:16,573 --> 00:51:18,366 o bajar hasta la calle. 990 00:51:18,533 --> 00:51:22,079 Puede crear muros o escudos, 991 00:51:22,162 --> 00:51:25,373 e incluso puede agrandar los puños, 992 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 que es algo... Con eso quería rendir homenaje a los cómics. 993 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 El sexto episodio es el último acto, 994 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 como el tercer acto de una película. 995 00:51:38,512 --> 00:51:41,014 Tendrá acción, pasión y drama, 996 00:51:41,098 --> 00:51:42,808 e irá creciendo, 997 00:51:42,891 --> 00:51:44,643 habrá un crescendo continuado, 998 00:51:44,726 --> 00:51:47,479 te dejará al borde del asiento y luego, ¡bum! 999 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 Hoy haremos una superexplosión 1000 00:51:53,360 --> 00:51:57,322 con los actores, nos agacharemos en la esquina 1001 00:51:57,447 --> 00:52:00,200 y habrá una explosión. 1002 00:52:00,450 --> 00:52:03,078 Esperemos que salga bien porque solo tenemos una oportunidad. 1003 00:52:04,079 --> 00:52:04,913 ¡Sí! 1004 00:52:07,415 --> 00:52:08,458 ¡Sí! 1005 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 ¡Bien! 1006 00:52:11,878 --> 00:52:12,838 ¿Alguna pregunta? 1007 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 ¿Por qué está mal escrito "héroe"? 1008 00:52:15,382 --> 00:52:17,342 Aamir se cuela en el plan 1009 00:52:17,926 --> 00:52:19,386 y nos da a todos un susto, 1010 00:52:19,553 --> 00:52:22,931 así que ahora él es parte del gran plan de Kamala Khan. 1011 00:52:23,014 --> 00:52:26,226 Es lo que hago. Me abalanzo 1012 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 y tomo el control. O al menos, creo que lo hago. 1013 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 -Pero no tengo nada controlado. -Deja de mentir. 1014 00:52:33,650 --> 00:52:34,860 Eso es lo que le pasa a Aamir. 1015 00:52:34,943 --> 00:52:36,695 Sí, no pasa nada, porque solo pasa en su cabeza. 1016 00:52:36,778 --> 00:52:39,364 Mientras esté feliz y tenga confianza en sí mismo... 1017 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 Lo tenemos. 1018 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 Sí. Siempre estoy feliz y tengo confianza en mí mismo. 1019 00:52:42,951 --> 00:52:46,746 Sí. El plan se despliega, y, como veis, hay una pizarra. 1020 00:52:47,205 --> 00:52:49,958 ¿Vamos a detener Control de Daños con pelotas? 1021 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 No. Vamos a parar Control de Daños con pelotas. 1022 00:52:53,753 --> 00:52:57,340 El plan real es Zoe. 1023 00:52:57,549 --> 00:53:03,013 Tenemos todo tipo de artilugios, trampas y un sistema Zuzu. 1024 00:53:03,138 --> 00:53:04,723 Esto es el sistema Zuzu. 1025 00:53:04,806 --> 00:53:07,142 Y también tengo mi cerebro. 1026 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 Bueno. De hecho, creo que es el cerebro de Bruno, pero vale. 1027 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 Tenéis mi barba. 1028 00:53:12,981 --> 00:53:14,024 ¡Adelante! 1029 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Harás tu escena peligrosa. 1030 00:53:18,862 --> 00:53:20,113 Lo sé. Qué ilusión. 1031 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 La hemos visualizado durante mucho tiempo, 1032 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 así que todos estamos en plan: "Espero que cumpla con las expectativas", 1033 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 y no solo eso, sino que las sobrepase. 1034 00:53:30,248 --> 00:53:32,792 No llegaba a entender 1035 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 la escala de un proyecto así. 1036 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Es alucinante lo que son capaces de hacer. 1037 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 ¡Acción! 1038 00:53:42,594 --> 00:53:47,349 Como un corte. Pasamos del "funciona" al plano en el suelo. 1039 00:53:47,432 --> 00:53:48,433 Funciona. 1040 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 Seguimos el guion gráfico. 1041 00:53:59,069 --> 00:54:01,446 Este es el final del sexto episodio. 1042 00:54:02,239 --> 00:54:05,075 Pasan muchas cosas entre Kamran y Kamala. 1043 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 Ella empieza a encontrar lentamente el camino 1044 00:54:09,955 --> 00:54:13,083 y a controlar esos poderes. 1045 00:54:15,043 --> 00:54:18,463 Para Kamran es abrumador y se le escapa, 1046 00:54:18,546 --> 00:54:23,551 es como un río embravecido hasta el punto en que 1047 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 se vuelve nuclear, vibra 1048 00:54:25,512 --> 00:54:28,139 y hace daño a gente a la que no quiere lastimar. 1049 00:54:30,267 --> 00:54:31,893 Estamos haciendo la escena 1050 00:54:31,977 --> 00:54:35,563 en la que el equipo SWAT entra y dispara a Kamran, 1051 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 y por eso esa pared está destrozada. 1052 00:54:40,277 --> 00:54:43,321 Esta escena de los disparos es poco después 1053 00:54:43,405 --> 00:54:46,449 de que Kamala mire a Kamran 1054 00:54:46,533 --> 00:54:48,702 y le ruegue que no haga lo que está a punto de hacer. 1055 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Y él básicamente dice: "A la mierda", retrocede 1056 00:54:53,748 --> 00:54:58,420 hasta la línea de fuego y usa todos sus poderes, 1057 00:54:58,503 --> 00:55:01,840 todas las taquillas salen disparadas, y es genial. 1058 00:55:01,923 --> 00:55:05,302 El equipo de dobles ha hecho un gran trabajo y no se han hecho daño. 1059 00:55:06,469 --> 00:55:10,932 He perdido el equilibrio. ¡No! Tendrán que morir otra vez. 1060 00:55:13,768 --> 00:55:17,314 ¡Fuego! ¡Uno, dos, tres! ¡Alto! 1061 00:55:17,814 --> 00:55:20,650 Estamos en el exterior del instituto, 1062 00:55:21,151 --> 00:55:24,696 donde pasa el final épico del sexto episodio. 1063 00:55:24,988 --> 00:55:29,284 Los personajes de Kamran, Kamala y los chicos 1064 00:55:29,367 --> 00:55:31,453 están fuera y hay un enfrentamiento. 1065 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 ¡Fuego! 1066 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 Muchos superpoderes, muchas cosas guais. 1067 00:55:38,960 --> 00:55:42,881 Creo que también es cuando Kamala Khan se convierte realmente en Ms. Marvel. 1068 00:55:42,964 --> 00:55:45,633 Se agranda y la vemos en todo su esplendor, 1069 00:55:45,717 --> 00:55:48,887 vemos de qué va realmente, lo que es. 1070 00:55:49,304 --> 00:55:51,598 Se convierte en una armadura. 1071 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 Toda la luz que hemos ido viendo 1072 00:55:54,768 --> 00:55:56,853 a lo largo de la serie 1073 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 encierra todo su cuerpo y ella se hace más grande. 1074 00:56:00,106 --> 00:56:01,733 Más de lo que podía imaginar. 1075 00:56:04,361 --> 00:56:07,614 Hay mucha acrobacia, efectos prácticos, 1076 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 y a nivel de historia es cuando Kamala se hace gigante por primera vez. 1077 00:56:12,577 --> 00:56:15,997 Salta y aterriza para apagar esa pistola de sonar 1078 00:56:16,122 --> 00:56:19,959 y el impacto hace que los coches salgan volando. 1079 00:56:20,043 --> 00:56:22,170 Un momento heroico memorable. 1080 00:56:26,591 --> 00:56:27,467 ¡Sí! 1081 00:56:31,930 --> 00:56:34,766 Este mundo tiene una forma de hacer sentir pequeña a la gente, 1082 00:56:35,100 --> 00:56:39,020 y ahí está Kamala ocupando más espacio 1083 00:56:39,104 --> 00:56:41,731 y dándolo todo, 1084 00:56:41,815 --> 00:56:45,485 y por eso decidimos que pasara al final del sexto episodio. 1085 00:56:45,568 --> 00:56:48,530 Es la culminación gigante en la que podemos ver 1086 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 a todos nuestros personajes de Jersey City. 1087 00:56:50,907 --> 00:56:54,619 Desde el tío de los kebabs a la gente de la escuela. 1088 00:56:54,702 --> 00:56:58,289 Todo el mundo se junta, y es un momento muy empoderante. 1089 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 Kamran. 1090 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 Kamala y Kamran están atrapados 1091 00:57:13,471 --> 00:57:17,725 en una cúpula gigante de luz 1092 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 y tienen una conversación 1093 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 sobre poder ser más de una cosa, 1094 00:57:23,148 --> 00:57:26,651 porque hay... Toda minoría se enfrenta a ello. 1095 00:57:26,734 --> 00:57:30,029 Por ejemplo, si yo voy a Pakistán, soy demasiado canadiense, 1096 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 si voy a Canadá, soy demasiado pakistaní. 1097 00:57:32,282 --> 00:57:36,077 Pero puedes ser las dos cosas, estar entre medias. 1098 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 Kamran es parte djinn y parte humano. 1099 00:57:38,121 --> 00:57:39,998 Kamala también. 1100 00:57:40,248 --> 00:57:44,502 Y están juntos para encontrar ese intermedio. 1101 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 ¿Qué voy a hacer ahora? ¿Cómo puedo ser normal? 1102 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 No hay nada normal. 1103 00:57:52,218 --> 00:57:55,388 Estamos solos con lo que se nos ha dado. 1104 00:57:55,972 --> 00:57:57,182 Te conseguiré tiempo. 1105 00:58:01,269 --> 00:58:04,647 Me siento muy afortunada por poder estar aquí, 1106 00:58:04,772 --> 00:58:06,983 que la gente se enamore de Kamala, 1107 00:58:07,066 --> 00:58:09,068 que entienda lo que representa. 1108 00:58:09,152 --> 00:58:12,864 Solo espero que la gente sepa que lo hemos dado todo 1109 00:58:12,947 --> 00:58:15,450 en una de las épocas más caóticas de la historia 1110 00:58:15,909 --> 00:58:18,870 para contar algo valioso para mucha gente, 1111 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 y eso es muy importante. 1112 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 Y lo decimos en serio. 1113 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 He pensado mucho sobre el inicio del cómic, 1114 00:58:35,845 --> 00:58:39,349 el primer número, la presentación de la historia, 1115 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 y luego estar en Tailandia, mirar a mi alrededor 1116 00:58:42,852 --> 00:58:45,855 y ver a toda la gente que ha dado vida a esta historia 1117 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 a la que no conocía hace un año, cinco años, 1118 00:58:49,192 --> 00:58:51,986 ni hace siete años cuando lanzamos esta historia 1119 00:58:52,070 --> 00:58:54,531 y creamos este personaje. Es muy trascendental. 1120 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 Hemos intentado salir en el última plano. 1121 00:58:57,242 --> 00:58:59,536 -Nos han cortado. -No hemos triunfado. 1122 00:58:59,702 --> 00:59:02,622 Todos se han implicado mucho para ser parte de esto, 1123 00:59:02,705 --> 00:59:06,209 se dan cuenta de lo especial que es el proyecto 1124 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 e intentan honrarlo cada día. 1125 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 Dentro de muchos años, echaré la vista atrás 1126 00:59:10,588 --> 00:59:13,258 y sabré que hicimos algo que era valioso, 1127 00:59:13,591 --> 00:59:17,220 que importaba, y que era el momento correcto para contarlo. 1128 00:59:17,554 --> 00:59:20,932 Y al hacerlo, con suerte, 1129 00:59:21,099 --> 00:59:24,644 muchas mujeres jóvenes de todo el mundo 1130 00:59:24,727 --> 00:59:27,438 se convertirán en superheroínas de sus comunidades. 1131 00:59:28,439 --> 00:59:31,442 Entramos en un nuevo momento del Universo Marvel 1132 00:59:31,526 --> 00:59:35,238 y creo que el público está preparado para ver a otro tipo de superhéroes. 1133 00:59:35,738 --> 00:59:39,117 Estamos en un momento con muchos fanes de las películas. 1134 00:59:39,534 --> 00:59:42,120 ¿Qué podría haber más divertido que ver a una chica 1135 00:59:42,203 --> 00:59:45,957 que es muy fan de esa misma gente y que se une a sus filas? 1136 00:59:47,792 --> 00:59:49,544 Es muy interesante ver el paralelo 1137 00:59:49,627 --> 00:59:53,172 entre el personaje de Kamala Khan y la propia Iman Vellani, 1138 00:59:53,256 --> 00:59:57,427 porque Kamala Khan es una chica que no esperaría formar parte 1139 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 de esos superhéroes, de los Vengadores. 1140 00:59:59,804 --> 01:00:02,473 Es muy fan de Capitana Marvel y de los otros Vengadores. 1141 01:00:02,640 --> 01:00:05,977 Pero solo es una chica normal de color de Jersey 1142 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 que no cree que pueda ser parte de eso. 1143 01:00:07,812 --> 01:00:10,898 En el mismo sentido, la historia de Iman es esa historia. 1144 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 Es una chica que ha crecido con el Universo Marvel. 1145 01:00:14,777 --> 01:00:15,737 NO OLVIDAREMOS PRONTO 1146 01:00:16,988 --> 01:00:19,032 Estoy llorando. ¡Es buenísimo! 1147 01:00:19,115 --> 01:00:21,326 Pero nunca creyó que pudiera ser parte de él. 1148 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 Nunca creyó que pudiera ser parte de todos esos actores 1149 01:00:23,828 --> 01:00:25,371 y ser ella misma una superheroína. 1150 01:00:25,455 --> 01:00:30,293 Lo que hacemos es como una metanarración. 1151 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 Es la historia de Kamala, 1152 01:00:31,669 --> 01:00:34,172 pero también una historia muy personal para Iman, 1153 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 y creo que lo sentiréis por cómo retrata al personaje. 1154 01:00:37,884 --> 01:00:41,346 Parece el destino. Es su destino. Increíble. 1155 01:00:41,512 --> 01:00:44,932 Siempre has sido 1156 01:00:45,016 --> 01:00:49,270 nuestra pequeña Ms. Marvel. 1157 01:00:53,524 --> 01:00:56,527 Ahora soy una superheroína. Es lo normal. 1158 01:00:58,279 --> 01:01:00,990 Mañana tomaré café con Spider-Man. 1159 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 Quizá vea una peli con Iron Man. 1160 01:01:05,370 --> 01:01:06,579 Puede pasar. 1161 01:01:13,503 --> 01:01:14,754 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 1162 01:01:14,962 --> 01:01:15,963 ¡Como una silla! 1163 01:01:16,089 --> 01:01:17,131 Sí. 1164 01:01:20,343 --> 01:01:23,179 Nos hemos olvidado de los pasos de baile. 1165 01:01:25,765 --> 01:01:28,434 La oportunidad de las tías de pasar el rato con los chicos guais. 1166 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 Aún no he provocado una catástrofe total. No está mal. 1167 01:01:43,241 --> 01:01:45,034 -Yo sí, pero por accidente. -Sí. 1168 01:01:45,868 --> 01:01:48,621 Lo hemos hecho más de 20 veces 1169 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 y cada vez es más divertido. 1170 01:01:50,540 --> 01:01:54,168 Podría mirarlo eternamente. Es muy gracioso. 1171 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 Ya está, tío. Seré profesional. 1172 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 Subtítulos: Sílvia Grumaches