1
00:00:02,419 --> 00:00:04,671
Epävarmuuden aikana.
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,965
-Pelkoa.
-Pimeyttä.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,009
Maailma tarvitsee valoa.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,679
-Jotkut syntyvät sankareina.
-Ja jotkut rohkaistuvat siihen.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
Tämä tarina kertoo...
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Ms. Marvelista.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Ja Brunosta.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,020
Mitä?
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
Ms. Marvel ja Bruno?
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,566
Niin. Kuka suunnitteli puvun?
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
Kuka kannusti treenimontaasin aikana?
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,988
Kuka teki huikean ansan?
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
-Bruno.
-Aivan niin. Bruno.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
Eivätkö apuritkin ansaitse rakkautta?
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
-Kyllä. Entä Nakia?
-Toki.
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,709
Assembled: näin tehtiin
Ms. Marvel, Bruno ja Nakia.
17
00:00:42,792 --> 00:00:45,378
-Entä Aamir?
-Hän myös.
18
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
-Ja Zoe.
-Muneeba.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
-Yusuf.
-Entä Ruby-täti?
20
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
Ja gyro-myyjä.
21
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
En voi kieltäytyä gyrosta.
22
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
-Kamran?
-Ei hän.
23
00:00:55,388 --> 00:00:58,141
Gyro-tyyppi kelpaa, mutta ei Kamran?
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Hyvä on.
25
00:00:59,642 --> 00:01:04,355
Assembled: näin tehtiin
Ms. Marvel, Bruno,
26
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
Nakia, Aamir, Zoe, Muneeba, Yusuf,
27
00:01:07,108 --> 00:01:09,694
gyro-tyyppi, Ruby-täti ja Kamran.
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
Entä Sana, ohjaajat,
29
00:01:12,405 --> 00:01:13,948
tuottajat, käsikirjoittajat ja...
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Aloitetaan jo.
31
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
SIVU
KUVA
32
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
Ms. Marvel oli uudempia hahmoja,
33
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
joita Marvel Publishing esitteli.
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
Marvel on toiminut yli 80 vuotta.
35
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
VASTAAVA TUOTTAJA
36
00:01:32,092 --> 00:01:35,261
Useimmat sankarit
ovat olleet olemassa yli 50 vuotta.
37
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
On siis huikea hetki,
kun uusia hahmoja ilmestyy.
38
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
Idea Kamala Khanista
tuli noin vuonna 2012-13.
39
00:01:42,852 --> 00:01:44,395
MS. MARVELIN TEKIJÄ / VASTAAVA TUOTTAJA
40
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Kehitin hahmon G. Willow Wilsonin kanssa.
41
00:01:47,148 --> 00:01:50,026
Halusimme luoda hahmon,
42
00:01:50,110 --> 00:01:54,656
joka näytti minulta
ja oli kaltaiselleni fanille.
43
00:01:55,198 --> 00:01:57,534
Ihastuin sarjakuviin Ryhmä-X:n takia,
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
He olivat monimuotoinen ryhmä,
45
00:01:59,494 --> 00:02:02,330
jossa ihonvärillä ei ollut väliä.
46
00:02:02,413 --> 00:02:05,125
Siinähän oli sininen iho.
47
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
Se oli erilainen
vähemmistöstä kertova tarina.
48
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Kun saimme tilaisuuden
49
00:02:10,547 --> 00:02:14,008
luoda tarinan nuoresta
eteläaasialaisesta muslimitytöstä,
50
00:02:14,092 --> 00:02:17,011
se oli upouusi idea,
vaikka ei ollutkaan.
51
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Sehän edusti samoja Marvelin periaatteita.
52
00:02:20,223 --> 00:02:24,310
Luomme hahmon,
joka on voimakas ja ihmeellinen,
53
00:02:24,394 --> 00:02:26,146
mutta muistuttaa meitä.
54
00:02:28,481 --> 00:02:31,234
Ihailin niitä sarjakuvia alusta asti.
55
00:02:31,317 --> 00:02:32,569
PÄÄKÄSIKIRJOITTAJA / VASTAAVA TUOTTAJA
56
00:02:32,652 --> 00:02:35,071
Muistan ostaneeni jokaisen lehden.
57
00:02:35,155 --> 00:02:36,447
Se oli käännekohta.
58
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
Sain nähdä itseni sarjakuvissa.
59
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Siksi pidin Kamala Khanista.
60
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
Nörttiyden ja värillisyyden lisäksi
61
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
hän oli teini, joka joutui kokemaan
62
00:02:45,957 --> 00:02:48,376
samanlaisia noloja, karseita tilanteita.
63
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
Jokainen lukija voi samastua häneen.
64
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
Mielestämme sarjan piti toimia...
65
00:02:55,967 --> 00:02:57,010
VALVOJA TUOTTAJA
66
00:02:57,093 --> 00:02:59,053
...ilman Kamalan supervoimiakin.
67
00:02:59,137 --> 00:03:03,183
Halusimme keskittyä
Kamalan henkilökohtaiseen elämään.
68
00:03:03,266 --> 00:03:05,560
Ystäviin, perheeseen
69
00:03:05,643 --> 00:03:08,771
ja asioihin, joita hän halusi
ennen voimien saamista.
70
00:03:08,897 --> 00:03:11,065
Nämä mausteet.
71
00:03:11,399 --> 00:03:14,527
Bilall ja Adil
ohjasivat jaksot yksi ja kuusi.
72
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
Ms. Marvel!
73
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
Faneja aina!
74
00:03:17,614 --> 00:03:19,824
He aloittivat sen ja toivat mukaan
75
00:03:20,533 --> 00:03:24,329
kiinnostavaa, omaperäistä
kuvallista tyyliä,
76
00:03:24,412 --> 00:03:28,333
joka korostaa sarjakuvien maailmaa.
77
00:03:28,416 --> 00:03:32,253
Visuaalinen ilme on tyyliteltyä,
samoin kuvien värit.
78
00:03:32,337 --> 00:03:36,174
Iman sanoi kuvauksissa kerran:
"Elän sarjakuvassa."
79
00:03:36,799 --> 00:03:38,051
Tämä oli hauskaa.
80
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
Sanoimme agenteillemme:
81
00:03:39,802 --> 00:03:42,513
"Jou, onko olemassa...
Teemme muslimisupersankarin."
82
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
OHJAAJAT / VASTAAVAT TUOTTAJAT
83
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
"Vaikka Marvelille."
He sanoivat, että sellaista tehdään jo.
84
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
Ajattelimme heti...
85
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
-Voihan...
-Voi piip.
86
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
Halusimme tähän mukaan.
87
00:03:55,985 --> 00:03:58,279
Sarjakuva oli jo hyvä,
88
00:03:58,363 --> 00:03:59,781
mutta myös henkilökohtainen.
89
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Samastumme Kamalaan,
joka elää kahden maailman välissä.
90
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
Länsimaailman ja perinteisen maailman.
91
00:04:07,163 --> 00:04:08,539
Me vartuimme niin.
92
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
Hän fanittaa kaikkia supersankareita.
93
00:04:12,710 --> 00:04:16,923
Se muistutti siitä,
kun katsoimme Hollywoodin ohjaajia:
94
00:04:17,048 --> 00:04:19,509
"Haluamme joskus mukaan."
95
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Elämme unelmaamme.
96
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
Paljon tunteita.
97
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
Elokuvahistoriaa silmiemme edessä.
98
00:04:32,689 --> 00:04:36,901
Olet tavallaan vieläkin
ihan innoissasi jännityksen takia.
99
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
Meera ja Sharmeen,
kaksi muuta ohjaajaamme...
100
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
-Se oli hauskaa.
-Ketä seuraan?
101
00:04:42,365 --> 00:04:47,662
Hekin pitävät näistä sarjakuvista
ja ymmärtävät, mitä sen pitää olla.
102
00:04:47,745 --> 00:04:50,498
Heillä on myös omia kokemuksia
103
00:04:50,581 --> 00:04:53,543
eteläaasialaisen naisen elämästä
ja eri näkökulmista.
104
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
Sharmeen Pakistanista,
105
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
Meera intialaisamerikkalainen Jerseystä.
106
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Tätä ennen tapasit Kamranin,
107
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
ja nyt vietätte aikaa yhdessä.
108
00:05:00,842 --> 00:05:03,469
-Et voi mennä liian alas.
-Niin.
109
00:05:03,553 --> 00:05:06,681
Tunnet niin, vaikka olet häkeltynyt.
110
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Hyvin jännittävää.
111
00:05:08,558 --> 00:05:11,102
Pidin näistä sarjakuvista alusta asti.
112
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
OHJAAJA
113
00:05:12,437 --> 00:05:15,523
Ystäväni antoi niitä minulle ja sanoi:
114
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
"Hän muistuttaa sinua."
115
00:05:17,483 --> 00:05:21,237
Vartuin Jerseyssä siirtolaisten lapsena.
116
00:05:21,321 --> 00:05:22,572
Ällistyin sarjakuvaa.
117
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
En tiennyt muuta popkulttuurin juttua,
118
00:05:25,033 --> 00:05:29,078
joka olisi kuvastanut lapsuuskokemuksiani.
119
00:05:29,245 --> 00:05:35,585
Olet uusi, mahtava supersankari nimeltä...
120
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Mikä nimesi on?
121
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Mietin sitä vielä.
122
00:05:39,088 --> 00:05:42,300
Ms. Marvel on tärkeä,
koska hän on supersankari...
123
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
OHJAAJA
124
00:05:43,801 --> 00:05:46,888
...monelle
Marvel-ihailijakunnan ulkopuolella.
125
00:05:47,597 --> 00:05:52,727
Hän edustaa jotakin,
jota ei ole ennen nähty.
126
00:05:52,977 --> 00:05:55,813
Värillistä muslimityttö-supersankaria.
127
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Kun nuoret tytöt näkevät hänet,
128
00:05:59,692 --> 00:06:04,822
hän näkevät itsensä kuvassa
aivan uudella tavalla.
129
00:06:04,947 --> 00:06:10,703
Emme tunne häntä
emmekä ymmärrä hänen motiivejaan,
130
00:06:12,080 --> 00:06:14,999
mutta olemme hänelle velkaa sen,
131
00:06:15,458 --> 00:06:19,253
että annamme hänen paljastaa itsensä
omassa tahdissaan.
132
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Olen pakistanilainen ohjaaja,
133
00:06:22,048 --> 00:06:25,718
ja on upeaa herättää Ms. Marvel henkiin.
134
00:06:26,636 --> 00:06:28,137
IHAILIJA
NÄYTTELIJÄ
135
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Se tapahtui siten,
136
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
että koulu oli loppumassa.
137
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
Minut valittiin rooliin
lukion viimeisenä päivänä.
138
00:06:34,477 --> 00:06:36,646
Olin ystävieni seurassa,
139
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
kun roolittaja soitti.
140
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
Hän sanoi: "Sinun pitää liittyä..."
141
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
Sanoin, etten ehdi puhua.
142
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
Hän sanoi: "Lähetin linkin. Liity mukaan."
143
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Latasin sovelluksen ja avasin sen.
144
00:06:47,907 --> 00:06:51,577
Näin Kevin Feigen,
kaikki tuottajat ja ohjaajat.
145
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Ystäväni katsoivat minua autosta.
146
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Kävelin pihatiellä, ja sitten Kevin sanoi:
147
00:06:57,750 --> 00:07:00,461
"Päätös oli yksimielinen. Haluamme sinut."
148
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Sanoin: "Selvä."
149
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
-Niin.
-Mikä on olo, Iman?
150
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
-Siisti. Olen supersankari.
-Supersiistiä.
151
00:07:08,302 --> 00:07:09,220
KOEKUVAUS
152
00:07:09,345 --> 00:07:12,014
Iman on Kamala Khan.
Hänet on tarkoitettu rooliin.
153
00:07:12,098 --> 00:07:13,808
Näimme sen 1,5 vuotta sitten,
154
00:07:13,891 --> 00:07:17,186
kun toimme hänet koekuvaukseen.
155
00:07:17,311 --> 00:07:20,857
Hän selvästi tunsi roolin läpikotaisin.
156
00:07:21,107 --> 00:07:23,818
Hän ilmensi hahmoa hyvin.
157
00:07:24,318 --> 00:07:29,490
Kaksi supersankaria yhdessä
ratkomassa arvoituksia.
158
00:07:29,740 --> 00:07:33,995
Unohdamme, missä roolihahmo loppuu
159
00:07:34,078 --> 00:07:35,913
ja Iman alkaa.
160
00:07:36,038 --> 00:07:36,914
Niin.
161
00:07:36,998 --> 00:07:41,294
Minun ja Kamalan samankaltaisuudet
ovat tällaisia.
162
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Olemme hyvin samanlaisia,
163
00:07:43,212 --> 00:07:44,964
ja pidän hahmostani kovasti.
164
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
Sen takia hain roolia.
165
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
En halunnut näyttelijäksi,
mutta tämä oli Ms. Marvel.
166
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
Olen pitänyt siitä sarjakuvasta,
joten en voinut muutakaan.
167
00:07:53,222 --> 00:07:54,182
Minä...
168
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
Kymmenvuotias minäni inhoaisi minua,
jos en hakisi roolia.
169
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
Tosi siistiä.
170
00:08:00,980 --> 00:08:02,315
Voimat.
171
00:08:02,398 --> 00:08:05,234
-Sinut käynnistetään.
-Voimat alkavat näkyä.
172
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Bruno ei tajua mitään.
173
00:08:07,278 --> 00:08:08,362
Eikä Kamala.
174
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
Me vain tanssitaan.
175
00:08:09,864 --> 00:08:12,033
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
176
00:08:12,116 --> 00:08:15,119
Ensimmäinen päiväni
Captain Marvel -asussa.
177
00:08:15,620 --> 00:08:17,371
Alkuperäisessä.
178
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
Kuin Brie Larsonin sijaisnäyttelijällä.
179
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
Ensimmäinen kuvauspäivä
supersankariasussa
180
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
on aika hullu.
181
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
Mitä sanot, Iman?
182
00:08:28,883 --> 00:08:31,969
Elämäni paras päivä. Tosi siistiä.
183
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
Olen tosi onnellinen.
184
00:08:36,140 --> 00:08:39,644
Kohta puen myös kypäräni,
185
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
enkä saa enää hymyillä,
joten teen sen nyt.
186
00:08:42,980 --> 00:08:46,692
Kamala Khan
on kiihkeä, luova lukiolaistyttö,
187
00:08:46,776 --> 00:08:50,363
joka haluaa elämäänsä yksinkertaisuutta
188
00:08:50,446 --> 00:08:52,406
Kostajien huikeassa maailmassa.
189
00:08:52,490 --> 00:08:53,741
Tärkeimpänä on se,
190
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
että hän edustaa nörttikulttuuria.
191
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
Kun hän saa voimansa
tai tapaa Kostajat,
192
00:09:00,581 --> 00:09:03,334
häntä kannustaa, sillä hän intoilee
193
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
ja katsoo kaikkea ihaillen.
194
00:09:05,962 --> 00:09:09,006
Se ilahduttaa,
ja hänen tarinaansa haluaa seurata.
195
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
Hän on kaltaisemme fani.
196
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Osaan tämän.
197
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Ilman muuta.
198
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
YSTÄVÄT
PERHE
199
00:09:21,852 --> 00:09:25,439
Olemme Circle Q:ssa, joka on työpaikkani.
200
00:09:25,523 --> 00:09:27,400
Kuvaamme tänään
201
00:09:27,483 --> 00:09:31,529
Rishin, Imanin ja kaikkien kanssa,
kun palaamme juhlista.
202
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
Minä ajan Porschella.
203
00:09:33,531 --> 00:09:34,365
Ei.
204
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
Tein sen. Mahtavaa.
205
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
Imanilla ja minulla
206
00:09:37,910 --> 00:09:40,955
oli yli 1,5 kuukauden harjoittelujakso
ennen kuvauksia.
207
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
-Olen Bruce Banner.
-Hulk murskaa.
208
00:09:43,082 --> 00:09:44,917
Hulk murskaa.
209
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
Tiesin, että siitä tulee kivaa,
210
00:09:47,795 --> 00:09:50,339
koska tulimme heti hyvin toimeen.
211
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
Oli mukavaa tutustua häneen
212
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
ja muodostaa mahtava ystävyys.
213
00:09:54,885 --> 00:09:57,597
Kamalan ja Brunon ystävyys
214
00:09:57,680 --> 00:09:59,807
on tyypillinen kaverisuhde.
215
00:09:59,890 --> 00:10:01,642
Kun mietin heidän ystävyyttään,
216
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
se on juuri sellainen,
josta monet haaveilevat.
217
00:10:05,062 --> 00:10:06,564
Ms. Marvel.
218
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Ms. Marvel.
219
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
Minulla on maski.
220
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Mutta olen hän.
221
00:10:12,570 --> 00:10:14,947
Muistutamme roolihahmojamme.
222
00:10:15,072 --> 00:10:19,035
Meillä on samanlainen suhde
kuin Nakialla, Brunolla ja Kamalalla.
223
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
En ole yhtä jäykkä kuin Matt.
224
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
-Hän liikkuu näin.
-Olen nyt rento.
225
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
Harjoittelin koko päivän.
226
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Voit olla yhtä jäykkä.
227
00:10:26,626 --> 00:10:27,585
Näettekö?
228
00:10:27,668 --> 00:10:31,047
Sinut kannetaan sisään. Älä leuhki.
229
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
Kiusoittelemme toisiamme.
230
00:10:33,174 --> 00:10:34,550
Me olemme läheisiä.
231
00:10:34,634 --> 00:10:37,887
Sanon: "Bruno. Tämä on tosi hauskaa."
232
00:10:37,970 --> 00:10:40,306
Haluan esitellä myös Nakian.
233
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Hänellä on hijabi.
Hänkin on muslimi Kamalan lailla.
234
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
Heillä on erilainen suhde
235
00:10:46,145 --> 00:10:48,731
perheeseensä, ystäviin ja yhteisöön.
236
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
Mutta heidän sisimpänsä yhdistää heitä.
237
00:10:52,068 --> 00:10:55,279
Hän rikkoo hijabi-tyttöjen stereotypioita,
238
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
mikä oli minusta ihanaa.
239
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
-Me kampanjoimme.
-Kivaa.
240
00:11:00,284 --> 00:11:02,662
-Äänestäkää Nakiaa.
-Niin.
241
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Haluan moskeijaan.
242
00:11:06,582 --> 00:11:09,543
Tässä sarjassa on upeaa se,
243
00:11:09,710 --> 00:11:15,424
että jokainen voi löytää tästä itsensä.
244
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Jokainen voi samastua kaikkiin.
245
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Se on uskomatonta.
246
00:11:20,096 --> 00:11:21,514
Saamme oman sarjamme.
247
00:11:21,597 --> 00:11:24,350
Se on Brun-Aamir.
248
00:11:26,936 --> 00:11:31,899
Me olemme rakentaneet tämän perheen.
249
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
Hauskaa.
250
00:11:33,484 --> 00:11:37,363
Hyvä kuva. Me olemme rakkautta.
251
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
-Olipa hyökkäävä...
-Niinpä.
252
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Kyllä.
253
00:11:41,367 --> 00:11:44,954
Olen ryhmän milleniaali,
he ovat sukupolvi Z:taa.
254
00:11:45,121 --> 00:11:51,877
50 senttiä pussi. Sopii. Vain Jerseyssä.
255
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
En ymmärrä heidän vitsejään,
256
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
joten he saavat kertoa niistä
257
00:11:56,215 --> 00:11:59,593
tai lähettää TikTok-videon,
jotta ymmärrän.
258
00:12:00,219 --> 00:12:04,140
Joskus tuntuu, että pakotan itseni olemaan
259
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
yhtä nuori tai siisti kuin he.
260
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Astun pari askelta taaksepäin
261
00:12:08,477 --> 00:12:10,396
ja annan heidän nauttia.
262
00:12:12,189 --> 00:12:14,316
Palaan, kun he kaipaavat minua.
263
00:12:14,525 --> 00:12:17,361
Mitä? Hän sanoi, että olen nelikymppinen.
264
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
Töykeää.
265
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
Johtuuko se parrasta?
266
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
Joo.
267
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
Se kuulostaa kököltä:
268
00:12:25,828 --> 00:12:29,123
"He ovat kuin perhettäni."
Mutta tarkoitan sitä.
269
00:12:29,206 --> 00:12:33,919
Teimme töitä koronakuplassa,
ja se yhdisti meitä.
270
00:12:35,629 --> 00:12:39,175
Hauska fakta.
Asumme samassa rakennuksessa.
271
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
Se on kuin asuntola.
Sanomme sitä asuntolaksi,
272
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
sillä olemme läheisiä
ja yhdessä viikonloppuisin.
273
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
Käytävällä asuu Saagar,
joka esittää veljeäni.
274
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
Alapuolellani on Laurel,
joka esittää Zoeta.
275
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
Olen tosi kiitollinen siitä,
276
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
että saamme tehdä tätä yhdessä.
277
00:13:03,032 --> 00:13:05,618
Minua jännitti aluksi ja vielä nytkin.
278
00:13:05,910 --> 00:13:10,122
Haluan kannustusta ohjaajaltani,
279
00:13:10,206 --> 00:13:12,082
kuvaajalta ja näyttelijöiltä.
280
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
Kyselen: "Oliko se hyvä?"
281
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
He toistavat: "Miksi kysyt sitä taas?"
282
00:13:16,337 --> 00:13:18,756
Vastaan: "Koska tulen eri maailmasta.
283
00:13:18,839 --> 00:13:20,633
"Olen näytellyt 30 vuotta,
284
00:13:20,716 --> 00:13:23,177
"mutta olin muualla.
Tämä on ensikertani täällä."
285
00:13:23,302 --> 00:13:24,970
Olet rohkea, poikani.
286
00:13:27,014 --> 00:13:31,852
Koska valitsit perheen.
287
00:13:34,480 --> 00:13:41,028
Perheen valinnut mies
ei ole koskaan yksin.
288
00:13:41,362 --> 00:13:44,198
Tämä on hienoa,
sillä saan olla mukana projektissa,
289
00:13:44,824 --> 00:13:50,037
jollaista en ole ennen päässyt kokemaan.
290
00:13:50,120 --> 00:13:53,874
Paras on vielä näyttämättä.
291
00:13:57,837 --> 00:14:00,798
Yusufilla ja Muneeballa on mukava suhde.
292
00:14:02,049 --> 00:14:06,762
Hän on lempeämpi Kamalalle.
Muneeba on ankarampi.
293
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Se on niitä asioita.
294
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
Jotkut opettajat sanovat:
295
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
"Olin sinulle ankara,
koska tiesin, että voit pärjätä."
296
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Muneeba tuntee tytön kyvyt.
297
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Hän tietää tytön olevan erityinen
298
00:14:18,899 --> 00:14:22,361
ja haluaa suojella tätä siltä kaikelta.
299
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
Jos on sieltäpäin kotoisin,
300
00:14:25,489 --> 00:14:30,369
Intiasta, Pakistanista tai muualta...
Se kaikki oli aikoinaan samaa maata.
301
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Siellä on kaaosta, hulluutta,
302
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
paljon ruokaa, naurua ja riitelyä.
303
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
Se on minulla verissä.
Sitä ei tarvitse opetella.
304
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
Se on mukana.
305
00:14:43,841 --> 00:14:49,555
Haluatko juhliin illalla? Onko tämä vitsi?
306
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Luotattehan minuun?
307
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Minä en luota.
308
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Totta kai luottaa.
309
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
En luota.
310
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Hän luottaa.
311
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
Kolme, kaksi, yksi, nyt!
312
00:15:01,567 --> 00:15:04,695
Tässä esittelemme Kamranin.
313
00:15:04,778 --> 00:15:07,281
Oli tosi kylmä.
He olivat tehneet kaikkensa,
314
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
jotta oloni on mukava.
315
00:15:08,824 --> 00:15:11,535
Altaan vesi on lämmitetty.
316
00:15:11,619 --> 00:15:13,537
Täällä on myös poreallas.
317
00:15:13,996 --> 00:15:16,415
Sitä ei tarvittu, sillä allas on lämmin.
318
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Nyt he jatkavat taas. Mene.
319
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
Miksi?
320
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
-He ovat...
-Tässä on äijä.
321
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
-Meidän pitää mennä.
-No niin.
322
00:15:24,840 --> 00:15:29,678
Kamala on ollut yksin
melkein koko lukioajan.
323
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Ihmisiä on ympärillä,
324
00:15:31,305 --> 00:15:34,141
mutta kukaan ei ymmärrä häntä
325
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
eikä hänen kokemuksiaan.
326
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Hän on aina tuntenut olonsa
hieman yksinäiseksi
327
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
ja vähän uhmakkaaksikin.
328
00:15:41,690 --> 00:15:45,319
"Olen värillinen.
Minun pitää käyttäytyä toisin,
329
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
"kun olen ei-värillisten seurassa."
330
00:15:48,030 --> 00:15:50,324
Sitten ilmestyy Kamran.
331
00:15:51,116 --> 00:15:55,245
Karismaattinen, komea...
Älkää kertoko Rishille, että sanoin niin.
332
00:15:56,080 --> 00:16:00,292
Hän antaa Kamalan olla rennosti.
333
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Hitto.
334
00:16:04,505 --> 00:16:07,383
SANKARIT
KONNAT
335
00:16:12,513 --> 00:16:14,932
Olen Punaisen tikarin tukikohdassa.
336
00:16:15,182 --> 00:16:19,436
Se on Punaisten tikarien
salainen tukikohta.
337
00:16:19,603 --> 00:16:24,233
Täällä Waleed
ja Kareem eli Punainen tikari
338
00:16:24,316 --> 00:16:29,363
tapaavat Imanin
ja keskustelevat Imanin voimista
339
00:16:29,446 --> 00:16:30,864
ja selittävät asioita.
340
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
Huivi on peittänyt vuosisatojen ajan
niitä sotureita,
341
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
jotka liittyvät Punaisiin tikareihin.
342
00:16:36,745 --> 00:16:40,958
Tukikohtaan pääsee
kiinalaisen ravintolan kautta.
343
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
Ensin keittiö, sitten käytävä
ja lopulta suuri paljastus,
344
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
kun paikkaan kävelee sisään.
345
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
Se on todella hieno.
346
00:16:49,216 --> 00:16:52,678
Kun Iman ja Aramis
kävelevät sinne ensimmäistä kertaa,
347
00:16:52,761 --> 00:16:57,349
se näyttää ensin salaiselta tukikohdalta.
348
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
Tulkoon Punainen tikari.
349
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
Siten silmät aukeavat.
350
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Punainen tikari.
351
00:17:05,441 --> 00:17:08,652
Käsikirjoituksessa
Kareem työntää uunin syrjään.
352
00:17:08,736 --> 00:17:11,697
Sen takana on ansaseinä ja muuta.
353
00:17:11,780 --> 00:17:15,159
He eivät kertoneet harjoituksissa,
mitä siellä oli.
354
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
Minä odotin,
355
00:17:17,494 --> 00:17:19,246
että uunin takana on pieni syvennys.
356
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Sitten vaihdetaan lavasteita.
357
00:17:21,165 --> 00:17:23,876
Ne olivatkin suuret lavasteet.
358
00:17:23,959 --> 00:17:24,835
PUNAINEN TIKARI
359
00:17:24,918 --> 00:17:28,047
Työnsimme uunia, ja siellä oli ansaseinä.
360
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
Sen takana oli kuutisen metriä pitkä
upea, sininen käytävä.
361
00:17:33,260 --> 00:17:36,638
Kesken harjoitusten
minä ja Iman pysähdyimme:
362
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
"Mitä hemmettiä?"
Olimme kuin lapset karkkikaupassa.
363
00:17:40,225 --> 00:17:41,727
Aivan mieletön.
364
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
Ei ollut vaikea olla Punainen tikari.
365
00:17:48,859 --> 00:17:53,864
Kamala etsii vastauksia
ja löytää 17-vuotiaan pojan,
366
00:17:53,947 --> 00:17:57,534
jolla on seksikkäät hiukset.
367
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Se kertoo kaiken.
368
00:18:00,287 --> 00:18:03,123
Aramis heittäytyi rooliinsa.
369
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
Hän pukeutui Punaisen tikarin asuun
ja aloitti.
370
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
Hän on lahjakas
kamppailulajien harrastaja,
371
00:18:08,378 --> 00:18:09,671
mistä oli apua.
372
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
Harjoittelin Wushua viitisen vuotta.
373
00:18:12,841 --> 00:18:15,219
Esiinnyin tätä ennen
kamppailulajisarjassa.
374
00:18:15,385 --> 00:18:17,096
Se sopi Punaiselle tikarille.
375
00:18:18,055 --> 00:18:21,100
Teemme paljon stunt-temppuja,
mikä on kivaa,
376
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
mutta melko usein
377
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
teen niitä näyttelijän sijaisen kanssa
378
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
tai muut tekevät sen
minun sijaiseni kanssa.
379
00:18:29,691 --> 00:18:33,070
Emme tee toimintaa aina yhdessä.
380
00:18:33,403 --> 00:18:36,240
Mutta Aramis ja minä
olemme tehneet paljon yhdessä,
381
00:18:36,323 --> 00:18:38,700
ja se lisää energiaa.
382
00:18:39,993 --> 00:18:42,579
Kamalalla on ihastuksen kohteita.
383
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Varmistimme,
että kun hän tapaa uuden pojan,
384
00:18:45,082 --> 00:18:48,752
hän tapaa samalla henkilön,
385
00:18:48,919 --> 00:18:50,921
joka on ahkera ja hyvä tehtävässään.
386
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Pojalla ei ole supervoimia,
vaan hän harjoittelee.
387
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Kamala näkee,
että on muitakin värillisiä sankareita.
388
00:18:59,096 --> 00:19:01,598
Hän voi tehdä sen omalla tavallaan,
389
00:19:01,682 --> 00:19:05,144
eikä sen tarvitse näyttää
Kostajien toiminnalta.
390
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Tehtävämme on yksinkertainen.
391
00:19:07,771 --> 00:19:10,274
Suojelemme kansaa näkymättömiltä uhkilta.
392
00:19:10,732 --> 00:19:13,360
Waleedin hahmo oli siinä apuna.
393
00:19:13,443 --> 00:19:16,405
Sain tutustua Farhaniin,
394
00:19:16,488 --> 00:19:19,783
joka on mahtava tyyppi
ja hieno näyttelijä.
395
00:19:19,867 --> 00:19:22,870
Hänen läsnäolonsa oli jo upeaa.
396
00:19:22,953 --> 00:19:26,874
Hän on tuottaja, ohjaaja
ja näyttelijä Intiassa.
397
00:19:27,124 --> 00:19:30,752
On ollut suurenmoista tehdä yhteistyötä.
398
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
Katsoin hänen elokuviaan
lapsena perheeni kanssa.
399
00:19:34,256 --> 00:19:37,801
Ne olivat niitä harvoja
Bollywood-elokuvia, joista pidin.
400
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
Tämä on siksi hullua.
401
00:19:42,139 --> 00:19:44,933
Ihmisyytesi yhdistää sinut
tämän maailman materiaan.
402
00:19:45,017 --> 00:19:46,518
Saat ainutlaatuisia kykyjä.
403
00:19:48,937 --> 00:19:53,442
Kamala saa kuulla tietyistä kyvyistään.
404
00:19:53,942 --> 00:19:57,779
Hän saa kuulla yksilön voimasta ja siitä,
405
00:19:57,863 --> 00:20:00,824
että yksi ihminen
voi muuttaa kohtalon suunnan.
406
00:20:01,033 --> 00:20:02,701
Hän oppii sen Waleedilta.
407
00:20:02,784 --> 00:20:07,289
Hän on Kamalalle kuin opettaja.
408
00:20:07,372 --> 00:20:09,666
Minä teen siis sitä.
409
00:20:10,459 --> 00:20:12,252
Ja mahtavaa toimintaa.
410
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
On hauskaa esittää ilkeää.
Se on parasta.
411
00:20:21,887 --> 00:20:23,472
Sen seurauksena
412
00:20:23,555 --> 00:20:26,808
minusta on tullut
arkielämässä todella mukava,
413
00:20:26,892 --> 00:20:28,435
sillä saan purkaa kaiken täällä.
414
00:20:28,518 --> 00:20:32,648
Saan murahdella ja karjua
415
00:20:32,731 --> 00:20:35,609
ja purkaa kaiken vihan,
jonka olen painanut piiloon.
416
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Se tulee nyt ulos.
417
00:20:36,777 --> 00:20:40,489
Hän on juossut ja hyppinyt ulos
liikkuvasta riksasta.
418
00:20:40,572 --> 00:20:41,615
KAKKOSRYHMÄN OHJAAJA
419
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Hän ryntää yläkertaan.
Hän on todella mukava.
420
00:20:49,539 --> 00:20:52,668
Toimintakohtausten tekeminen
421
00:20:52,918 --> 00:20:54,378
on sydäntäni lähellä.
422
00:20:54,461 --> 00:20:57,714
Saamme olla aidossa ympäristössä,
jossa ajamme,
423
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
kaadumme ja tappelemme.
Sitä ei voi korvata.
424
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
On hienoa olla aidolla kuvauspaikalla.
425
00:21:03,845 --> 00:21:06,723
Se tuo tähän realismia.
426
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
Mietin: "Toivottavasti kukaan
ei kurkista ikkunasta."
427
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
He sanoivat: "Ei, nämä ovat lavasteet."
428
00:21:13,647 --> 00:21:15,482
Olin ällistynyt.
429
00:21:15,565 --> 00:21:18,860
Tämän fyysisyys on suosikkijuttuni.
430
00:21:18,944 --> 00:21:23,115
On mukava lyödä, saada lyöntejä
ja juosta ympäriinsä.
431
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
Harjoitellaan.
432
00:21:24,241 --> 00:21:25,575
Pidän koreografiasta.
433
00:21:26,618 --> 00:21:29,705
On vieläkin ällistyttävää puhua tästä
434
00:21:30,706 --> 00:21:33,667
Thaimaassa kesken Marvel-sarjan teon.
435
00:21:33,959 --> 00:21:37,087
Jos joku olisi sanonut tästä vuosi sitten,
436
00:21:37,170 --> 00:21:39,006
en olisi uskonut sitä.
437
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
"Kunpa vain."
438
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
MENNEISYYS
NYKYHETKI
439
00:21:46,346 --> 00:21:49,891
Farhan, Mehwish, Samina, Fawad.
440
00:21:49,975 --> 00:21:53,562
He ovat kuuluisia näyttelijöitä.
Hienoa saada heidät mukaan.
441
00:21:53,645 --> 00:21:55,689
Olin heidän ihailijansa.
442
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
Valitsimme heidät, koska sanoin:
443
00:21:58,066 --> 00:21:59,776
"Ehkä he suostuvat. Miten on?"
444
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
He suostuivat, mikä oli jännittävää.
445
00:22:02,279 --> 00:22:05,490
Valitsit meidät. Vain se oli tärkeää.
446
00:22:05,574 --> 00:22:07,409
Valitsen teidät yhä.
447
00:22:07,701 --> 00:22:10,537
Se tuo tarinaan eri sävyä,
448
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
sillä nämä näyttelijät
ovat mestareita alallaan.
449
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
He ovat saavuttaneet jo paljon.
450
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Tuomme heidät Marvel-maailmaan.
451
00:22:18,086 --> 00:22:20,464
On todella virkistävää saada
452
00:22:20,630 --> 00:22:23,592
sellaisia kykyjä tältä alueelta.
453
00:22:23,759 --> 00:22:26,386
Se on meille hyvin tärkeää.
454
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
Aisha, emme tiedä,
mitä tämä rannekoru tekee.
455
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
Meidän pitää kokeilla,
viekö rannekoru meidät kotiin.
456
00:22:33,518 --> 00:22:35,437
Edellisessä jaksossa Aisha kertoo tästä,
457
00:22:35,520 --> 00:22:38,607
mutta nyt näemme, mitä tapahtui.
458
00:22:39,232 --> 00:22:43,862
Hän päättää jäädä ja tekee tästä kodin.
459
00:22:43,945 --> 00:22:46,365
Tämä on ruusupelto,
460
00:22:46,823 --> 00:22:50,911
ja takanani näkyy ihana kotini.
461
00:22:51,745 --> 00:22:55,749
Tämä on ollut hullua myrskyjen takia.
462
00:22:57,626 --> 00:23:00,921
Kuvaamme myrskypuuskien välissä.
463
00:23:01,004 --> 00:23:03,382
Se on hullua ja hyvin hauskaa.
464
00:23:06,218 --> 00:23:08,261
Pidän ruusuista. Olisipa päivä,
465
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
niin olisitte nähneet kauniit tekoruusut.
466
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
Ne näyttävät aidoilta.
467
00:23:20,315 --> 00:23:22,401
Löysimme kuvauspaikan,
jossa oli hieno puu.
468
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
PÄÄLAVASTAJA
469
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
Se oli kuvauspaikan keskiö.
470
00:23:26,571 --> 00:23:29,199
Löysimme upean mangopuun.
471
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Halusimme sen
472
00:23:30,992 --> 00:23:33,161
osaksi Hasanin maailmaa.
473
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Suunnittelin koko kylän,
474
00:23:36,123 --> 00:23:37,999
kun olin karanteenissa hotellissa.
475
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
He rakensivat pienoismallin
476
00:23:40,877 --> 00:23:43,213
maisemasta ja puusta.
477
00:23:43,296 --> 00:23:45,799
Sain pieniä taloja,
jotka olivat kuin leluja.
478
00:23:46,383 --> 00:23:49,594
Istuin karanteenissa
ja kännykkäkamerani avulla
479
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
järjestelin taloja.
480
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
Se suunniteltiin niin.
481
00:24:04,401 --> 00:24:08,363
Gandhi sanoi,
että on aika tehdä jotain tai kuolla.
482
00:24:09,281 --> 00:24:11,992
Taistella, jos on pakko,
vaikka kuolemaan asti.
483
00:24:13,785 --> 00:24:19,249
Tämä on hieno tapa esitellä
eri alueiden historiaa.
484
00:24:19,332 --> 00:24:22,544
Vuosi 1947 oli hyvin levoton.
485
00:24:22,794 --> 00:24:26,298
Se oli myrskyisää aikaa
tämän alueen ihmisille.
486
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
Tuo on viimeinen juna. Pian nyt.
487
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Mitä me pakenemme?
488
00:24:30,385 --> 00:24:33,472
Taustatarinan avulla
489
00:24:33,722 --> 00:24:36,308
voimme näyttää, mitä oikeasti tapahtui.
490
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
Sana!
491
00:24:37,642 --> 00:24:43,315
Olemme Thaimaassa, joka esittää Intiaa.
492
00:24:43,398 --> 00:24:45,775
On vuosi 1947 ja suuren jaon aika.
493
00:24:45,859 --> 00:24:48,695
Se oli Etelä-Aasian suurimpia tapahtumia.
494
00:24:48,778 --> 00:24:52,699
Silloin Intia jaettiin useaan osaan.
495
00:24:52,782 --> 00:24:55,619
Muslimit lähetettiin alueelle,
496
00:24:55,702 --> 00:24:58,288
josta tuli Pakistan ja Bangladesh.
497
00:24:58,371 --> 00:25:02,083
Hindujen piti jäädä Intiaan.
498
00:25:02,167 --> 00:25:04,669
Se oli valtava muuttoliike.
499
00:25:06,213 --> 00:25:12,260
Jaon aika oli merkittävä hetki
intialaisille ja pakistanilaisille,
500
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
myös minun suvulleni.
501
00:25:13,887 --> 00:25:15,514
Isoisovanhempani
502
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
kävelivät päiväkausia päästäkseen pois.
503
00:25:19,100 --> 00:25:21,102
Kuulen siitä usein.
504
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
En tiennyt sen laajuutta
505
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
ennen kuin aloin tutkia sitä
sarjaa varten.
506
00:25:26,858 --> 00:25:30,737
Se oli sydäntä särkevää,
ja monet eivät puhu siitä.
507
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Nykyajan mediassa käsitellään jakoa
508
00:25:35,617 --> 00:25:40,580
kiihkottomasti hyvin harvoin.
509
00:25:41,748 --> 00:25:46,044
Teemme usein elokuvia tai tv-ohjelmia,
joiden tarina tunnetaan
510
00:25:46,127 --> 00:25:48,046
ja jotka on jo kerrottu.
511
00:25:48,255 --> 00:25:52,217
Kamalan käynnistä kotimaassa
ei ole kerrottu.
512
00:25:52,300 --> 00:25:55,845
Tarinaa jaosta ja Pakistanista.
513
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
Tarinaa Intiasta ennen jakoa.
514
00:25:59,266 --> 00:26:01,184
Kaikki haluavat kertoa siitä,
515
00:26:01,268 --> 00:26:04,437
jotta se leviää koko maailmaan.
516
00:26:04,521 --> 00:26:05,522
Mitä tapahtuukin,
517
00:26:08,275 --> 00:26:10,527
varmista, että Sana nousee junaan.
Lupaa se.
518
00:26:12,153 --> 00:26:14,197
Lavasteet olivat upeat
519
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
ja samalla murheelliset.
520
00:26:19,119 --> 00:26:23,331
Olimme osa historiaa
hyvin moniulotteisella tavalla.
521
00:26:23,415 --> 00:26:29,879
Ihoni oli kananlihalla,
kun näin nämä lavasteet itse.
522
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
Se oli varmasti tällaista.
523
00:26:32,465 --> 00:26:35,468
Sekasortoa ja tapahtumia joka puolella.
524
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
Sana!
525
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Tämä on ollut kova viikko.
526
00:26:38,221 --> 00:26:42,350
Helle on ollut kova, lähes 40 astetta.
527
00:26:42,601 --> 00:26:46,354
Meillä on 500 statistia asuissaan.
528
00:26:46,438 --> 00:26:50,942
Ja mielettömiä
sen ajan höyryvetureita ja -vaunuja,
529
00:26:51,026 --> 00:26:54,487
jotka lavastusosaston väki
530
00:26:54,613 --> 00:26:56,239
muutti sellaisiksi,
531
00:26:56,323 --> 00:27:00,118
joita Intiassa siihen aikaan oli.
532
00:27:00,243 --> 00:27:03,913
Teimme kaikki asut jaon kohtaukseen.
533
00:27:03,997 --> 00:27:04,998
PUKUSUUNNITTELIJA
534
00:27:05,332 --> 00:27:08,376
Historiallista elokuvaa
on jännittävä tehdä,
535
00:27:08,501 --> 00:27:11,921
sillä yritämme joskus
ymmärtää kovasti sitä,
536
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
mikä siihen aikaan sopii ja mikä ei.
537
00:27:14,633 --> 00:27:17,344
Unohdamme samalla, että 1940-luvullakin
538
00:27:17,427 --> 00:27:20,680
ihmisillä oli oma tyylinsä.
539
00:27:20,764 --> 00:27:24,017
Teemme taustatyötä
ja pidämme sen mielessä,
540
00:27:24,351 --> 00:27:27,937
mutta samalla luomme hahmoja,
jotka sinä aikana
541
00:27:28,188 --> 00:27:31,566
olivat silti yksilöitä,
joilla oli oma tarinansa
542
00:27:31,733 --> 00:27:34,736
ja omat värisävynsä.
Emme halunneet tehdä sitä niin,
543
00:27:34,903 --> 00:27:39,407
että se olisi tehty tyylitellen
elokuvallisen tarpeen mukaan.
544
00:27:39,491 --> 00:27:43,119
Halusimme sen tuntuvan aidolta
ja trauman näkyvän,
545
00:27:43,203 --> 00:27:48,583
sillä se oli
hindu- ja muslimikulttuurin erottamista.
546
00:27:48,667 --> 00:27:51,795
Halusimme näyttää molemmat kulttuurit
547
00:27:52,128 --> 00:27:55,215
ja sen, mitä silloin tapahtui.
548
00:27:55,340 --> 00:27:59,636
Niiden välillä oli juopa,
ja silti he olivat yhtä kansaa.
549
00:27:59,886 --> 00:28:03,223
Olen elokuvantekijä,
joka jo lähes 20 vuoden ajan
550
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
on kertonut inhimillisiä tarinoita.
551
00:28:04,933 --> 00:28:09,854
Olen kuvannut kodin jakaantumista
552
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
ja identiteettikysymyksiä.
553
00:28:12,065 --> 00:28:16,027
Tämäkin tarina kertoo identiteetistä.
554
00:28:16,111 --> 00:28:17,779
Omien juurten etsimisestä.
555
00:28:18,738 --> 00:28:22,575
"Etsimäsi sinua etsii..."
556
00:28:23,368 --> 00:28:25,912
Kamala ihailee sankareita,
557
00:28:25,995 --> 00:28:27,706
jotka eivät näytä häneltä,
558
00:28:27,789 --> 00:28:31,376
mutta hänen omassa suvussaan
on vahva nainen,
559
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
jolta hän saa voimansa
ja supervoimansa.
560
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
Ja se on tarinamme sanoma.
561
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
Kannattaa tutkia itseään,
sukujuuriaan, perintöään.
562
00:28:40,176 --> 00:28:43,930
Siellä on voimaa ja vahvuutta,
josta voi tehdä omanlaista.
563
00:28:45,640 --> 00:28:48,476
Oletko sinä Valon tyttö?
564
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
Olen.
565
00:28:52,772 --> 00:28:54,399
Suvussamme on taikaa.
566
00:28:55,066 --> 00:28:58,194
Olen toistanut sitä kauan, Munee.
567
00:29:03,324 --> 00:29:05,952
Bangkokin studioalue
568
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
sai Karachin kadut heräämään eloon.
569
00:29:10,081 --> 00:29:13,418
On harvinaista,
että Bangkokin kaltaisessa suurkaupungissa
570
00:29:13,543 --> 00:29:18,506
löytyy alue,
jota kuvausryhmä voi muuttaa näin.
571
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
Chris Glass teki hienoa työtä
572
00:29:21,426 --> 00:29:24,345
esillä olevien kauppojen,
573
00:29:25,180 --> 00:29:30,226
niiden kylttien ja kaiken muun kanssa,
mitä Kamala kuulee tai näkee
574
00:29:30,310 --> 00:29:33,521
kulkiessaan Karachin kaduilla.
575
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
Toimme tämän kaiken tänne.
576
00:29:37,859 --> 00:29:42,280
Kamalan sukulaisia
esittävät oikeat pakistanilaiset,
577
00:29:42,363 --> 00:29:47,243
jotka tietävät, mikä tekee
vaatteista kiinnostavia tai erityisiä
578
00:29:47,368 --> 00:29:50,663
tai mikä tekee henkilöistä sellaisia.
579
00:29:50,747 --> 00:29:54,834
Emme voi vain ojentaa heille
vaatteita käytettäviksi.
580
00:29:54,959 --> 00:29:58,213
Se oli opettavaista meille kaikille.
581
00:29:58,296 --> 00:30:01,216
Tajusimme, että kaikki osasivat hommansa.
582
00:30:01,299 --> 00:30:03,176
En ole käynyt Karachissa.
583
00:30:03,259 --> 00:30:05,845
Synnyin siellä
ja lähdin pois viisivuotiaana.
584
00:30:05,970 --> 00:30:07,180
En muista siitä mitään.
585
00:30:07,263 --> 00:30:11,935
On mahtavaa päästä kokemaan se.
586
00:30:12,018 --> 00:30:15,230
Minä ja Kamala koemme sen kaiken
587
00:30:15,313 --> 00:30:17,732
ensimmäistä kertaa yhdessä.
588
00:30:18,066 --> 00:30:19,776
Kamala käy siellä ensi kertaa
589
00:30:19,859 --> 00:30:23,655
ja oppii kulttuuristaan asioita,
samaten Iman.
590
00:30:24,113 --> 00:30:26,866
Hullua, että opin paljon enemmän
591
00:30:26,950 --> 00:30:31,663
Pakistanista ja kulttuuristani
tämän sarjan kautta
592
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
kuin oikeassa elämässäni.
593
00:30:33,790 --> 00:30:37,502
Tämä on siis hienoa.
Äitini on tosi tyytyväinen.
594
00:30:37,627 --> 00:30:40,922
Olemme uudessa kaupungissa.
Et saa joutua ikävyyksiin.
595
00:30:41,506 --> 00:30:42,382
Enhän minä.
596
00:30:43,299 --> 00:30:45,718
Hän saa nähdä
597
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
niin sanotun perinnekierroksen Karachissa.
598
00:30:49,013 --> 00:30:52,892
Se on kerran viikossa
järjestetty kävelykierros,
599
00:30:53,017 --> 00:30:57,188
jonka aikana kävellään kaduilla
ja katsotaan arkkitehtuuria,
600
00:30:57,272 --> 00:31:00,650
joka on brittien siirtomaa-ajalta.
601
00:31:00,817 --> 00:31:04,946
Matkan varrella on kauppoja,
joista voi ostaa tavaroita.
602
00:31:05,154 --> 00:31:08,324
Loimme sen kokemuksen Kamalalle.
603
00:31:08,449 --> 00:31:13,413
Intiasta tulleet pakolaiset
asuivat vanhassa kaupunginosassa.
604
00:31:14,622 --> 00:31:17,792
Jersey Cityssä on kaupungin kyltti.
605
00:31:17,876 --> 00:31:18,793
TERVETULOA JERSEY CITYYN
606
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Se näkyy 1. jaksossa.
607
00:31:20,461 --> 00:31:25,216
Teimme tänne samanlaisen
"Tervetuloa Karachiin" -kyltin.
608
00:31:25,550 --> 00:31:28,511
Tämä on käsinmaalattu metallille.
609
00:31:30,138 --> 00:31:32,515
Halusimme samankaltaisuuksia
610
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
Jersey Cityyn ja Karachiin.
611
00:31:35,560 --> 00:31:38,271
Se on Pakistanin kuorma-autojen tyyliä.
612
00:31:38,813 --> 00:31:42,734
Paikalliset maalasivat sen käsin.
613
00:31:42,817 --> 00:31:45,445
He ovat taitavia maalareita.
614
00:31:45,528 --> 00:31:46,404
He maalasivat autot.
615
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
Käydään katsomassa niitä.
616
00:31:53,202 --> 00:31:56,664
Etelä-Aasiassa on ainutlaatuisia
617
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
kilinäkuorma-autoja.
618
00:31:59,000 --> 00:32:01,336
Niissä on maalauksia, kuten tässä.
619
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
Nämäkin on maalattu käsin.
620
00:32:04,923 --> 00:32:07,800
Niitä sanotaan kilinäautoiksi,
koska ne pitävät ääntä,
621
00:32:07,884 --> 00:32:10,219
kilisevää ääntä, kadulla kulkiessaan.
622
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
Pohjassa on aina kettinkejä.
623
00:32:12,597 --> 00:32:14,015
Ne näkyvät tuossa.
624
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
Tuo on niille ominaista.
625
00:32:23,691 --> 00:32:27,153
Kun kuulin ensimmäisen kerran,
626
00:32:27,236 --> 00:32:30,490
että Karachi rakennetaan Bangkokiin,
627
00:32:30,657 --> 00:32:34,494
ihmettelin kyllä jonkin aikaa,
628
00:32:34,577 --> 00:32:36,537
miten se onnistuu.
629
00:32:36,913 --> 00:32:39,958
Mutta kun saavuimme lavasteisiin,
630
00:32:40,124 --> 00:32:42,835
tuntui kuin olisimme siellä.
631
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
Aivan suurenmoista.
632
00:32:48,716 --> 00:32:50,385
Jersey Cityn ja Karachin piirteitä
633
00:32:50,551 --> 00:32:53,346
korostettiin hieman lisää
634
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
väreillä ja muulla.
635
00:32:55,640 --> 00:32:59,435
Paikallinen veri, hiki ja kyyneleet
saavat maun esiin.
636
00:33:00,019 --> 00:33:03,189
Najaf ei luovuta.
En ole muuttanut ruokalistaa 14 vuoteen.
637
00:33:03,731 --> 00:33:07,360
Olemme käyneet läpi eri tasoja
638
00:33:07,443 --> 00:33:09,779
luodaksemme Kamalan maailman.
639
00:33:10,029 --> 00:33:13,116
Teemme tämän. Tuo on Kamala.
640
00:33:14,158 --> 00:33:16,411
Olisiko hänellä tuollaiset vuodevaatteet?
641
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
Tai tuollaiset verhot?
642
00:33:18,162 --> 00:33:19,747
Oliko äiti valinnut verhot?
643
00:33:19,872 --> 00:33:22,542
Hänen äitinsä luultavasti antoi ne.
644
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
Hän ei valinnut niitä itse.
645
00:33:25,253 --> 00:33:28,673
Mutta hän saisi valita jotain itsekin.
646
00:33:28,840 --> 00:33:33,052
Siinä näkyy hänen luonteensa
ja Kostajien ihailu.
647
00:33:33,594 --> 00:33:37,682
Kamalan maailma
on Jerseyn tasapainoinen maailma.
648
00:33:37,765 --> 00:33:40,309
Vaikka tämä perustuu sarjakuvaan
649
00:33:40,393 --> 00:33:42,520
ja tässä on huumoria ja tyyliä
650
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
hänen maailmastaan,
651
00:33:43,688 --> 00:33:47,150
halusimme mukaan maanläheistä fyysisyyttä.
652
00:33:47,233 --> 00:33:50,361
Tunnemme olevamme kadulla hänen kanssaan.
653
00:33:50,528 --> 00:33:54,657
Se on hyvä vastakohta sille,
kun supervoimat ilmestyvät.
654
00:33:54,741 --> 00:33:58,244
MCU tuo tullessaan aivan eri tunteen.
655
00:33:58,327 --> 00:34:03,207
Tällä tavalla teemme sarjastamme
täysin omanlaisensa
656
00:34:03,291 --> 00:34:05,918
muihin supersankaritarinoihin verrattuna.
657
00:34:11,174 --> 00:34:13,134
Lavasteet ovat hyvin yksityiskohtaisia.
658
00:34:13,217 --> 00:34:15,970
He ovat rakentaneet koko Circle Q:n.
659
00:34:16,220 --> 00:34:18,306
He tekivät Khanien talon,
660
00:34:18,389 --> 00:34:21,267
osan Colesin lukiosta ja paljon muuta.
661
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
En tiedä, mitä sanoa.
662
00:34:24,437 --> 00:34:25,646
Sano "kyllä".
663
00:34:26,022 --> 00:34:27,982
Ja sitten nyrkki.
664
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
Tämä on merkillisin lukio,
665
00:34:35,740 --> 00:34:37,658
minkä olen nähnyt tai tehnyt.
666
00:34:38,534 --> 00:34:40,453
Olen tehnyt niitä aiemminkin,
667
00:34:40,953 --> 00:34:44,123
mutta tämän värit ovat ainutlaatuiset.
668
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Pidämme väreistä. Kaikki on värikästä.
669
00:34:47,418 --> 00:34:50,963
He keksivät pinkin lukion.
670
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
-Hullutellaan.
-Kaikki pinkkiä?
671
00:34:53,966 --> 00:34:55,927
-He pyysivät pinkkiä.
-Kaiken.
672
00:34:56,010 --> 00:34:57,512
Kaapit ovat sinisiä.
673
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
-Ne erottuvat.
-Vihreät lattiat.
674
00:34:59,180 --> 00:35:01,766
Värit ovat sarjakuvasta.
675
00:35:01,849 --> 00:35:04,227
Siinä on pinkkejä seiniä
ja kalpeaa sinistä.
676
00:35:04,352 --> 00:35:08,231
Sana sanoi ensimmäisenä:
"Pidän näistä väreistä."
677
00:35:08,314 --> 00:35:10,691
Se oli visuaalisesti paras juttu,
678
00:35:10,775 --> 00:35:12,568
jonka olemme tehneet.
679
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
Ensimmäinen otto oli hyvä,
680
00:35:14,612 --> 00:35:18,074
ja nyt yritämme parantaa sitä.
681
00:35:18,157 --> 00:35:21,202
Värit tulevat Kamalan maailmasta.
682
00:35:21,285 --> 00:35:22,954
Hänen huoneessaan
683
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
ja hänen isoäitinsä pölyisessä huoneessa
684
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
on samat värit kuin lukiossa.
685
00:35:27,917 --> 00:35:32,922
Se on tämän läpi kulkeva lanka,
osa hänen maailmaansa.
686
00:35:34,132 --> 00:35:37,176
Camilla, kiva,
ettei se polttopallotapaus haittaa.
687
00:35:37,885 --> 00:35:40,555
En käynyt lukiota USA:ssa,
688
00:35:40,638 --> 00:35:42,140
joten se oli haaste,
689
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
kun yritin ymmärtää sitä kokemusta.
690
00:35:45,143 --> 00:35:48,521
En halunnut seurata 90-luvun mielikuvia
691
00:35:48,604 --> 00:35:51,607
sen ajan lukionuorten käytöksestä.
692
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
Halusin heidän olevan
693
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
hyväksyvämpiä maailman suhteen.
694
00:35:56,904 --> 00:35:59,448
Haluamme olla aitoja siinä,
695
00:35:59,532 --> 00:36:02,910
mitä sanomme molemmista kulttuureista,
696
00:36:02,994 --> 00:36:06,789
pakistanilaisista kaduista
ja amerikkalaisista kouluista.
697
00:36:06,914 --> 00:36:08,583
Tykkään kaulakorustasi.
698
00:36:08,875 --> 00:36:09,959
Kiitos.
699
00:36:10,042 --> 00:36:12,211
Tässä on nimeni arabian kielellä.
700
00:36:13,296 --> 00:36:16,174
Tässä on mukana paljon sävyjä,
701
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
mikä on ollut hauskaa.
702
00:36:18,676 --> 00:36:21,304
Näen edessäni jakautuneen tytön.
703
00:36:21,679 --> 00:36:23,139
"Onko hän tuossa vai tuolla?
Missä Kamala on?"
704
00:36:23,222 --> 00:36:25,141
Kuka tietää?
705
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Tiedän, että fantasiat ovat kivoja.
706
00:36:28,561 --> 00:36:32,523
Sinun pitää kuitenkin ryhdistäytyä
ja palata todellisuuteen.
707
00:36:33,065 --> 00:36:35,401
SEREMONIA
SPEKTAAKKELI
708
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
On poikamme häät.
709
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
Intialaiset häät vastaavat mainettaan.
710
00:36:49,749 --> 00:36:52,585
Emme järjestä pieniä häitä.
711
00:36:52,877 --> 00:36:57,465
Se tuntui erityispiirteeltämme
ja oikealta ratkaisulta.
712
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Se on hauskaa.
713
00:36:58,591 --> 00:37:05,306
New Jerseyn keskiluokan Bollywood-häät.
714
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Miksi noin tehdään?
715
00:37:07,975 --> 00:37:09,977
Se lujittaa avioliittoa,
716
00:37:10,061 --> 00:37:12,313
jotta jokainen kiista lähentää heitä.
717
00:37:12,396 --> 00:37:13,689
-Onko se totta?
-Kuka tietää?
718
00:37:13,773 --> 00:37:17,401
Pitää pystyä hengittämään
ja pitämään hauskaa.
719
00:37:17,485 --> 00:37:19,528
Näissä on mukava tanssia.
720
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
Nämä ovat housut, mikä on järkytys.
721
00:37:22,531 --> 00:37:25,534
Minulla on fiini olo kuin omissa häissäni.
722
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Käytin tällaista.
723
00:37:27,078 --> 00:37:31,374
Se auttaa uppoutumaan
Aamirin häiden tunnelmaan.
724
00:37:31,499 --> 00:37:32,833
Siitä on apua.
725
00:37:32,917 --> 00:37:36,712
Oli tärkeää, että tanssi näytti Kamalan
726
00:37:36,796 --> 00:37:39,006
ja hänen perheensä ja ystävänsä yhdessä.
727
00:37:39,090 --> 00:37:43,177
Hän tuntee olevansa lähellä
kaikkia ja yhteisöään.
728
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Klik.
729
00:37:47,556 --> 00:37:50,601
Monet opettelevat useita tansseja.
730
00:37:50,685 --> 00:37:54,146
Viimeisimmissä intialaisissa häissä,
joissa olin vieraana,
731
00:37:54,272 --> 00:37:56,732
oli kymmenisen tanssia.
732
00:37:56,899 --> 00:38:00,444
Morsiusneidot tanssivat, samoin vanhemmat.
733
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
Haluan osata askeleet.
734
00:38:02,446 --> 00:38:04,740
Vaikken osaakaan sitä
niin hienosti kuin sinä,
735
00:38:05,199 --> 00:38:08,327
käytän ilmeitä,
sillä minun pitää flirttailla.
736
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
-Niin.
-Haluan sitä.
737
00:38:10,329 --> 00:38:14,458
Halusimme siitä realistista ja aitoa,
738
00:38:14,542 --> 00:38:17,044
mutta samalla hauskaa ja kiinnostavaa.
739
00:38:17,128 --> 00:38:20,840
Häissä on tärkeintä se,
että koko suku osallistuu.
740
00:38:20,923 --> 00:38:23,801
Olin nuorena tanssija.
741
00:38:25,094 --> 00:38:30,224
Opiskelin klassista intialaista tanssia
vajaan kymmenen vuoden ajan.
742
00:38:30,308 --> 00:38:33,978
Olen tehnyt Bollywood-tanssia
Bollywood-elokuvassa.
743
00:38:34,061 --> 00:38:37,064
Alas, vasen jalka. Alas, oikea jalka.
744
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Olen maasta, jossa tällaista tehdään.
745
00:38:39,734 --> 00:38:42,695
Nolottaa sanoa, etten ole tehnyt tätä.
746
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Ne hahmot, joita olen esittänyt,
747
00:38:44,864 --> 00:38:47,450
eivät ole tanssineet usein.
748
00:38:47,533 --> 00:38:49,285
He tekivät tästä helppoa,
749
00:38:49,368 --> 00:38:50,286
sillä he sanoivat:
750
00:38:50,369 --> 00:38:53,122
"Ei tuhlata aikaa opettamalla häntä."
751
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Alan oppia.
752
00:38:54,832 --> 00:38:57,918
Tämä on tilaisuus jakaa
753
00:38:58,085 --> 00:39:02,882
lapsuuteni kulttuuria kaikkien kanssa.
754
00:39:02,965 --> 00:39:05,593
Heillä on yhä enemmän energiaa.
755
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
Sitä tanssiminen aiheuttaa.
756
00:39:09,513 --> 00:39:13,434
Se ilahduttaa, ja tunnemme sen.
757
00:39:13,684 --> 00:39:15,644
Kun kuulin tanssiharjoituksista,
758
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
en tiennyt, että olen mukana.
759
00:39:18,647 --> 00:39:20,649
Sitten minulle soitettiin.
760
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Arvelin olevani jossakin taustalla.
761
00:39:23,569 --> 00:39:25,863
Olen eturivissä.
762
00:39:25,988 --> 00:39:26,947
Näytämme sinut.
763
00:39:27,031 --> 00:39:29,033
Sen takia, että luulit välttäväsi sen.
764
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
Tähtenä Bruno.
765
00:39:30,034 --> 00:39:34,580
Henkilö, joka voi olla
surkein näkemänne tanssija.
766
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
Olen innoissani.
Se oli hyvä ensimmäinen otto.
767
00:39:38,667 --> 00:39:40,336
Paljon energiaa ilmassa.
768
00:39:40,419 --> 00:39:42,296
Niin. En tiennyt,
että teemme sen loppuun asti.
769
00:39:42,380 --> 00:39:45,966
Se alkoi innokkaasti,
mutta jotakin meni pieleen.
770
00:39:46,467 --> 00:39:48,803
Siksi otamme sen uudestaan.
771
00:39:48,886 --> 00:39:49,762
Mikään ei mennyt pieleen.
772
00:39:49,845 --> 00:39:51,514
Olin törmätä kolmeen tyyppiin.
773
00:39:52,390 --> 00:39:55,393
Saagar ja minä olemme vanhoja ystäviä.
774
00:39:55,518 --> 00:39:57,937
Oli helppo luoda suhteemme.
775
00:39:58,020 --> 00:40:01,148
Hän on mahtava ja hauska kaveri.
776
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Tyesha oli vaatimaton,
mutta Travina twerkkasi lopussa.
777
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
Niin. Travina näyttää vähän...
778
00:40:07,405 --> 00:40:11,992
On ollut mukava nähdä tanssi
ja häiden koristelu,
779
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
sillä häistä puhutaan paljon.
780
00:40:14,662 --> 00:40:18,374
Nyt saamme nähdä häät
ja taistelukohtaukset.
781
00:40:20,876 --> 00:40:25,047
Meidän piti valmistautua kahteen asiaan
tässä hääkohtauksessa.
782
00:40:25,131 --> 00:40:27,258
Yksi oli suuri tanssinumero,
783
00:40:27,425 --> 00:40:30,052
mutta sen lisäksi valmistelimme
784
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
taistelukohtauksia
Kamalan ja konnien välille.
785
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Ne tapahtuvat peräjälkeen
786
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
häiden aikana.
787
00:40:37,601 --> 00:40:41,939
Kuvasimme kohtausta lavasteissa
788
00:40:42,022 --> 00:40:45,609
ja keskityimme samalla
kahteen eri paikkaan.
789
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
Tanssimme ja taistelimme,
mikä oli upeaa.
790
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
-Anteeksi.
-En tiennyt lahjoista.
791
00:40:56,704 --> 00:40:58,622
-Mistä tuo tuli?
-Anteeksi.
792
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
Tanssin ja stunt-temppujen koreografiat
793
00:41:03,002 --> 00:41:04,837
muistuttavat toisiaan.
794
00:41:04,920 --> 00:41:07,047
Ne vaativat paljon suunnittelua.
795
00:41:07,131 --> 00:41:10,342
Askeleet ja ihmisten paikat
täytyy muistaa,
796
00:41:10,426 --> 00:41:12,928
jotta tiedämme kuvakulmat.
797
00:41:13,012 --> 00:41:16,182
Valmisteluja vaaditaan yhtä paljon.
798
00:41:20,311 --> 00:41:21,312
Se oli hauskaa.
799
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
Tässä sarjassa on hienoa se,
800
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
että meillä on ollut lavasteita
ja kuvauspaikkoja.
801
00:41:30,863 --> 00:41:33,282
Kaikki on aitoa.
802
00:41:34,783 --> 00:41:40,873
Takanani on KostajaCon,
joka on ensimmäinen MCU:n sarjakuvien...
803
00:41:40,956 --> 00:41:43,918
Ei sarjakuvien, vaan fanien tapahtuma.
804
00:41:44,001 --> 00:41:47,963
Ensimmäinen MCU:n fanitapahtuma,
joka on ollut.
805
00:41:48,047 --> 00:41:51,634
Se on Captain American koti,
Camp Lehigh.
806
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
Se on muuten New Jerseyssä,
kuten saimme kuulla.
807
00:41:56,180 --> 00:41:59,600
Kätevää sankareitamme ajatellen.
808
00:42:00,017 --> 00:42:01,560
On vaikea pysyä ammattimaisena,
809
00:42:01,644 --> 00:42:03,062
kun täällä on niin hauskaa.
810
00:42:03,145 --> 00:42:04,104
Tosi hauskaa.
811
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
Yritimme osoittaa kunnioitusta
nykyisille fanitapahtumille
812
00:42:08,359 --> 00:42:09,777
ja lisätä niihin MCU:n tuntua.
813
00:42:09,860 --> 00:42:10,903
Oikeaa soraa.
814
00:42:10,986 --> 00:42:13,572
New Yorkin taistelusta.
815
00:42:13,739 --> 00:42:17,701
Iman ei ole nähnyt
KostajaConin lavasteita aiemmin.
816
00:42:17,785 --> 00:42:20,412
Hän näkee ne nyt.
817
00:42:20,496 --> 00:42:23,165
Hienoa nähdä hänen reaktionsa.
818
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
-Tervetuloa.
-Hei.
819
00:42:25,209 --> 00:42:26,669
-Mitä kuuluu?
-Hyvää.
820
00:42:26,752 --> 00:42:28,837
-Kuule...
-Olen valmis.
821
00:42:28,921 --> 00:42:31,173
Minä vien sinut.
822
00:42:32,383 --> 00:42:37,429
Saat nähdä vilauksen... Tässä!
823
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
Näyttääpä hyvältä!
824
00:42:51,610 --> 00:42:52,987
Kamala ja Bruno hämmästelevät.
825
00:42:53,070 --> 00:42:54,154
He ihailevat Capt Marvelin pöytää.
826
00:42:54,238 --> 00:42:55,072
"Asioita, joita Hulk murskasi."
827
00:42:55,155 --> 00:42:58,117
Meillä oli ensimmäisellä kerralla
kokous täällä.
828
00:42:58,200 --> 00:43:00,703
Se viivästyi puolisen tuntia,
829
00:43:00,828 --> 00:43:03,539
koska juoksimme ympäriinsä.
830
00:43:03,622 --> 00:43:04,915
-Kuin pikkulapset.
-Niin.
831
00:43:04,999 --> 00:43:06,625
Yksityiskohtia ja hauskuutta.
832
00:43:06,709 --> 00:43:07,668
Tämä on mieletön.
833
00:43:08,043 --> 00:43:11,005
En ole nähnyt
näin yksityiskohtaisia lavasteita.
834
00:43:11,088 --> 00:43:12,464
Otetaan paljon kuvia.
835
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
Olen nähnyt paljon lavasteita,
ja nämä ovat suurenmoiset.
836
00:43:17,386 --> 00:43:20,055
Haluamme näyttää kaiken,
mutta tulitte nyt,
837
00:43:20,139 --> 00:43:22,933
koska tämä ei ehkä pääse
lopulliseen versioon.
838
00:43:23,017 --> 00:43:26,645
Näytämme tämän valtavan tikkarin nyt.
839
00:43:26,812 --> 00:43:31,025
Tämä on mahtava. Voimme kuvata mitä vain.
840
00:43:33,902 --> 00:43:36,488
Tässä on esillä kaikki se,
841
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
mitä Hulk on murskannut.
842
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
New Yorkin taistelu vuonna 2012.
843
00:43:42,119 --> 00:43:46,540
Tuo maksaa 3 500 dollaria,
mutta jos Hulk murskasi sen...
844
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
Se on sen arvoinen.
845
00:43:48,375 --> 00:43:50,794
Viulu maksaa 5 000 dollaria.
Hulk teki tuon.
846
00:43:50,878 --> 00:43:54,590
Etsin suurta Hulkin nyrkkiä, jotta voin...
847
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
Käytän sitä kohtauksessa.
848
00:43:57,509 --> 00:44:00,846
Täällä voi syödä Asgardin ruokaa.
849
00:44:00,929 --> 00:44:04,224
Vähän kuin Bifrostin makaronia.
850
00:44:04,391 --> 00:44:05,643
Kyllä, poikani.
851
00:44:07,061 --> 00:44:08,270
Olen kuin pikkulapsi.
852
00:44:08,354 --> 00:44:09,772
Joo, olen pikkulapsi.
853
00:44:09,938 --> 00:44:12,941
Tuolla on Ant-Manin suuri pää.
854
00:44:13,776 --> 00:44:18,238
Ihmiset voivat istua käsien päällä
ja ottaa kuvia.
855
00:44:18,447 --> 00:44:20,240
Adil rentoutuu Ant-Manin kädellä.
856
00:44:21,825 --> 00:44:24,828
Kun Kamala saa voimansa toimimaan,
857
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
jättipää päätyy Zoen naamalle.
858
00:44:30,501 --> 00:44:32,503
Ei välttämättä. Pelastat hänet.
859
00:44:32,586 --> 00:44:35,005
Niin, mutta hajotan paikkoja.
860
00:44:35,255 --> 00:44:38,384
Ensimmäiseksi hän varmistaa,
861
00:44:38,467 --> 00:44:41,762
ettei Ant-Manin jättipää
putoa luokkakaverin päälle.
862
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
Mahtavaa. Pää kierii ympäriinsä.
863
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
Meillä pitää olla valjaat.
864
00:44:50,270 --> 00:44:51,772
Ihmiset törmäilevät...
865
00:44:51,855 --> 00:44:53,941
-Hulluja juttuja tapahtuu.
-...ja esineitä lentelee.
866
00:44:57,236 --> 00:44:58,195
Räjähdyksiä!
867
00:44:58,278 --> 00:45:01,907
Olisin voittanut cosplay-kisan.
Ja voitinkin.
868
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Älä kerro kenellekään.
869
00:45:03,200 --> 00:45:05,327
En ikinä kertoisi.
870
00:45:06,912 --> 00:45:07,871
Etkö ikinä?
871
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
En ikinä.
872
00:45:09,289 --> 00:45:11,583
KATU
TAIVAS
873
00:45:15,754 --> 00:45:16,630
Käänne!
874
00:45:16,714 --> 00:45:17,631
Käänne.
875
00:45:19,007 --> 00:45:21,468
Marvel Studiosissa on hienoa se,
876
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
etteivät he pyytele anteeksi
Marvel Comics -pukujen
877
00:45:24,263 --> 00:45:27,516
hurjaa tyyliä ja värejä,
vaan he käyttävät niitä apuna.
878
00:45:27,599 --> 00:45:30,477
Oli hauska tehdä cosplay-asua,
879
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
koska Kevin sanoi:
"Tehkää siitä sotkuisempi
880
00:45:32,730 --> 00:45:33,814
"ja hullumpi."
881
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Liioittelimme mahdollisimman paljon,
882
00:45:35,983 --> 00:45:38,736
koska se on Brunon ja Kamalan tekele.
883
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Se ei ole täydellinen, vaan aika värikäs
884
00:45:40,946 --> 00:45:43,282
ja vähän mautonkin. Jopa kypärä
885
00:45:43,574 --> 00:45:46,827
on hurja, pöhkö ja tosi nörttimäinen.
886
00:45:47,411 --> 00:45:48,787
Pidetäänkö tämä?
887
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Se on kunnianosoitus.
888
00:45:50,372 --> 00:45:55,753
Loimme Kamalan,
joka on taiteilijana surkea,
889
00:45:55,836 --> 00:45:58,046
melkoinen nörtti,
890
00:45:58,130 --> 00:46:01,258
superfani mutta samalla henkilö,
891
00:46:01,341 --> 00:46:03,969
joka on myös makea omalla tavallaan.
892
00:46:04,052 --> 00:46:06,054
Käyttävätkö supersankarit nykyään näitä?
893
00:46:08,140 --> 00:46:12,352
Bruno teki tämän kätevän naamion,
894
00:46:12,728 --> 00:46:18,442
joka suojelee minua
ja peittää kasvot, jotta minua ei tunneta.
895
00:46:20,652 --> 00:46:22,905
Ja minulla on KostajaConin paita.
896
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
Jouduin pulaan sen takia,
897
00:46:25,491 --> 00:46:28,118
mutta Kamala sai sieltä paidan.
898
00:46:28,452 --> 00:46:31,580
Kuuden jakson aikana
899
00:46:31,705 --> 00:46:35,918
hän löytää itsensä
ja kasvaa ihailluksi henkilöksi,
900
00:46:36,001 --> 00:46:37,211
joka pärjää itsekin.
901
00:46:37,669 --> 00:46:40,714
Hänen asunsa ideana oli se,
902
00:46:40,839 --> 00:46:44,885
että siinä oli osia Marvel Universesta.
903
00:46:45,636 --> 00:46:49,264
Hän oli Captain Marvelin fani
904
00:46:49,598 --> 00:46:51,475
ja halusi matkia asioita,
905
00:46:51,683 --> 00:46:53,977
jotka ovat upeita Marvel Universessa.
906
00:46:54,061 --> 00:46:59,066
Hän toi siihen paljon omaa kulttuuriaan.
907
00:46:59,399 --> 00:47:01,401
Historiallinen päivä, sillä nyt näemme
908
00:47:01,485 --> 00:47:06,031
Ms. Marvelin täysin valmiin puvun.
909
00:47:06,114 --> 00:47:07,449
PUKUTESTI
910
00:47:07,533 --> 00:47:09,451
Onko tuo Ms. Marvel?
911
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
Voin hengittää.
912
00:47:11,286 --> 00:47:13,372
-Se on tarpeen.
-Muuta ei tarvita.
913
00:47:13,497 --> 00:47:15,833
Näemme sen nyt ensi kertaa.
914
00:47:15,916 --> 00:47:17,543
Se on yleensä asuntovaunussani,
915
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
jossa on surkea valo.
916
00:47:21,129 --> 00:47:25,592
Olen hyvin tyytyväinen.
Nyt tämä piilotetaan maailmalta.
917
00:47:25,717 --> 00:47:31,348
Superpuku oli vaativin
ja samalla jännittävin projekti.
918
00:47:31,515 --> 00:47:33,183
Koronapandemian takia
919
00:47:33,267 --> 00:47:36,103
ja tilanteestamme johtuen
920
00:47:36,186 --> 00:47:39,648
päätimme rakentaa puvun itse
921
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
pienessä puvustamossamme Atlantassa.
922
00:47:43,569 --> 00:47:47,155
Teimme superpukua ensimmäistä kertaa.
923
00:47:47,281 --> 00:47:50,576
Sarjakuva oli totta kai apunamme.
924
00:47:50,701 --> 00:47:54,705
Käytimme sitä paljon,
mutta teimme lopulta asun,
925
00:47:54,788 --> 00:47:59,251
joka oli sekoitus sarjakuvien pukua,
926
00:47:59,501 --> 00:48:03,338
Kamalan itsensä lisäämiä juttuja
927
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
ja minun ja ryhmäni kehittelemiä asioita.
928
00:48:06,466 --> 00:48:09,052
Sen piti toimia monella tasolla.
929
00:48:09,136 --> 00:48:12,347
Sen pitää olla Marvel-superpuku
930
00:48:12,431 --> 00:48:14,516
ja pakistanilainen superpuku.
931
00:48:14,850 --> 00:48:18,854
Mukava superpuku,
jonka me olemme tehneet.
932
00:48:18,937 --> 00:48:25,694
Islamin ja Marvelin vaikutteita,
värejä Captain Marvelilta.
933
00:48:25,777 --> 00:48:29,448
Se oli hieno haaste, ja uskon,
934
00:48:29,531 --> 00:48:31,283
että vastasimme haasteeseen hyvin.
935
00:48:31,575 --> 00:48:35,495
Superpuku on aivan mieletön.
936
00:48:35,996 --> 00:48:39,666
Itkin eilen,
koska en osannut valmistautua tähän.
937
00:48:40,042 --> 00:48:44,713
En usko, että kukaan
voi valmistautua tällaiseen.
938
00:48:45,047 --> 00:48:48,342
Pukeuduin kolme vuotta sitten
Ms. Marvel -halloweenasuun.
939
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
Katsoin niitä kuvia.
940
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
Ero on mieletön.
941
00:48:54,431 --> 00:48:58,393
Tein koko jutun isoäitini kanssa.
942
00:48:58,477 --> 00:49:01,521
Ompelin salaman, mikä oli hienoa.
943
00:49:01,605 --> 00:49:05,776
Nyt käytän Marvelin Universen...
944
00:49:06,276 --> 00:49:12,032
En osaa sanoa, miten mahtavaa tämä on.
945
00:49:12,616 --> 00:49:15,619
Sydämeni pursuaa tunteita.
946
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
YHTEISÖ
KOSMOS
947
00:49:20,123 --> 00:49:22,125
Tämä on monella tavalla
948
00:49:22,209 --> 00:49:25,921
Kamala Khanin tarina sarjakuvista,
949
00:49:26,004 --> 00:49:29,508
mutta myös erilainen
ja aivan oma sovituksensa.
950
00:49:29,633 --> 00:49:32,260
Minua miellyttivät eniten
951
00:49:32,344 --> 00:49:34,012
suvun perinteen jatkuminen
952
00:49:34,137 --> 00:49:37,599
ja voiman siirtyminen ihmiseltä toiselle.
953
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
En osaa tehdä tähtiä, Nani.
Ympyröitä vain.
954
00:49:42,020 --> 00:49:47,317
Kamalalla on kyky
käyttää kovaa valoa tai Nooria.
955
00:49:47,401 --> 00:49:50,821
Hän tekee sillä askelmia
956
00:49:50,904 --> 00:49:52,656
ja pystyy suurentamaan nyrkkinsä.
957
00:49:52,864 --> 00:49:56,576
Se on juttumme. Se poikkeaa sarjakuvista.
958
00:49:57,452 --> 00:49:59,705
Sarjakuvissa Kamala voi muuttaa muotoa
959
00:49:59,788 --> 00:50:03,709
ja suurentaa ja pienentää kehoaan.
960
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Vältimme tietoisesti sitä...
961
00:50:06,211 --> 00:50:07,087
VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA
962
00:50:07,170 --> 00:50:11,800
...ettei hän vaikuttaisi
Herra Ihmeeltä tai Neiti Rajattomalta.
963
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
Ennen mukaantuloani tehtiin luonnoksia,
964
00:50:14,886 --> 00:50:18,849
joissa hän voi tehdä haarniskan
tai muokata kehoaan
965
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
suojaamaan itseään.
966
00:50:20,225 --> 00:50:22,227
Näin siinä tilaisuuden.
967
00:50:22,310 --> 00:50:25,564
Kuinka usein saa luoda
MCU:hun aivan uuden voiman?
968
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
Se oli jännittävintä
969
00:50:28,233 --> 00:50:29,693
ja hauskinta.
970
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
Pidin siitä ideasta,
että hän voisi käsitellä
971
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
energiaa toisesta lähteestä.
972
00:50:35,615 --> 00:50:36,908
Sana kuvaili sitä
973
00:50:36,992 --> 00:50:40,120
kiinniotetuksi linssiheijastumaksi,
974
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
jonka Kamala pystyy kovettamaan.
975
00:50:43,915 --> 00:50:45,876
Se oli kiinnostava tapa kuvata sitä.
976
00:50:46,001 --> 00:50:49,171
Aloin koota keinoja
977
00:50:49,254 --> 00:50:51,089
kuvata sitä, mitä hän tekee.
978
00:50:51,590 --> 00:50:54,468
Hän voi luoda tai kanavoida energiaa
979
00:50:54,551 --> 00:50:57,888
ulottuvuudessamme näkyviksi esineiksi.
980
00:50:58,305 --> 00:50:59,556
Vau, tuo on...
981
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
Mieletöntä.
982
00:51:02,642 --> 00:51:03,810
Miltä se tuntuu?
983
00:51:05,979 --> 00:51:07,314
Kuin idealta, joka herää eloon.
984
00:51:07,647 --> 00:51:10,192
Askelmien avulla hän pääsee paikkoihin,
985
00:51:10,275 --> 00:51:11,443
joihin ei muuten pääse.
986
00:51:11,526 --> 00:51:13,945
Hän ei osaa lentää, mutta voi siirtyä
987
00:51:14,029 --> 00:51:16,490
rakennuksesta toiseen
988
00:51:16,573 --> 00:51:18,366
tai laskeutua katutasolle.
989
00:51:18,533 --> 00:51:22,079
Hän voi luoda seiniä tai kilpiä.
990
00:51:22,162 --> 00:51:25,373
Vähän ajan päästä
hän osaa suurentaa nyrkkejään,
991
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
mikä on täysin...
Se on kunnianosoitus sarjakuville.
992
00:51:33,381 --> 00:51:35,008
Kuudes jakso on viimeinen,
993
00:51:35,092 --> 00:51:38,428
joten se on elokuvan kolmas näytös.
994
00:51:38,512 --> 00:51:41,014
Siinä on toimintaa, intohimoa ja draamaa.
995
00:51:41,098 --> 00:51:42,808
Se kiihtyy kiihtymistään
996
00:51:42,891 --> 00:51:44,643
loppuhuipennusta kohti.
997
00:51:44,726 --> 00:51:47,479
Yleisö saa jännittää, ja sitten pum!
998
00:51:49,981 --> 00:51:53,110
Teemme tänään hienon räjäytystempun,
999
00:51:53,360 --> 00:51:57,322
jossa ovat mukana näyttelijät.
Me pysymme nurkan takana,
1000
00:51:57,447 --> 00:52:00,200
ja sitten tulee räjähdys.
1001
00:52:00,450 --> 00:52:03,078
Toivottavasti se onnistuu.
Sen voi tehdä vain kerran.
1002
00:52:08,542 --> 00:52:10,335
Kiva!
1003
00:52:11,878 --> 00:52:12,838
Onko kysyttävää?
1004
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
Miksi sankari on tavattu väärin?
1005
00:52:15,382 --> 00:52:17,342
Aamir livahtaa mukaan
1006
00:52:17,926 --> 00:52:19,386
ja säikäyttää kaikki.
1007
00:52:19,553 --> 00:52:22,931
Aamir on nyt osa
Kamala Khanin suunnitelmaa.
1008
00:52:23,014 --> 00:52:26,226
Minä teen niin. Pujahdan paikalle
1009
00:52:26,393 --> 00:52:29,813
ja otan ohjat omiin käsiini.
Tai luulen ottavani.
1010
00:52:30,230 --> 00:52:32,357
-Mutta en hallitse mitään.
-Älä valehtele.
1011
00:52:33,650 --> 00:52:34,860
Aamirin kanssa käy niin.
1012
00:52:34,943 --> 00:52:36,695
Koska hän kuvittelee sen.
1013
00:52:36,778 --> 00:52:39,364
Kunhan hän on tyytyväinen,
1014
00:52:39,447 --> 00:52:40,907
niin... Hoidamme asiat.
1015
00:52:40,991 --> 00:52:42,868
Olen aina iloinen ja tyytyväinen.
1016
00:52:42,951 --> 00:52:46,746
Suunnitelma alkaa selvitä.
Tässä on liitutaulu.
1017
00:52:47,205 --> 00:52:49,958
Pysäytämmekö heidät palloilla?
1018
00:52:50,083 --> 00:52:53,211
Emme, vaan viivytämme heitä niillä.
1019
00:52:53,753 --> 00:52:57,340
Todellinen suunnitelma on Zoe.
1020
00:52:57,549 --> 00:53:03,013
Meillä on laitteita,
ansoja ja Zuzu-järjestelmä.
1021
00:53:03,138 --> 00:53:04,723
Zuzu-järjestelmä on täällä.
1022
00:53:04,806 --> 00:53:07,142
Ja aivoni.
1023
00:53:07,851 --> 00:53:10,729
Enemmänkin Brunon aivot, mutta silti.
1024
00:53:11,062 --> 00:53:12,105
Teillä on partani.
1025
00:53:12,981 --> 00:53:14,024
Jatketaan!
1026
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Teet omat stunt-temppusi.
1027
00:53:18,862 --> 00:53:20,113
Joo. Olen innoissani.
1028
00:53:21,281 --> 00:53:24,117
Mietimme sitä pitkään
1029
00:53:24,201 --> 00:53:27,537
ja toivomme, että se vastaa odotuksia.
1030
00:53:27,954 --> 00:53:30,165
Ja oikeastaan ylittäisi ne.
1031
00:53:30,248 --> 00:53:32,792
En osannut kuvitella
1032
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
näin suurta projektia.
1033
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
He ovat tehneet mahtavaa työtä.
1034
00:53:38,423 --> 00:53:40,675
Sen näkeminen paikan päällä
on mahtavampaa.
1035
00:53:40,759 --> 00:53:41,593
Olkaa hyvä!
1036
00:53:42,594 --> 00:53:47,349
Mennään "se toimii" -sanoista
suoraan iskuun.
1037
00:53:47,432 --> 00:53:48,433
Se toimii.
1038
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
Seurataan kuvakäsikirjoitusta.
1039
00:53:59,069 --> 00:54:01,446
Tämä on kuudennen jakson loppu.
1040
00:54:02,239 --> 00:54:05,075
Kamranille ja Kamalalle tapahtuu paljon.
1041
00:54:06,701 --> 00:54:09,871
Kamala alkaa löytää itsensä
1042
00:54:09,955 --> 00:54:13,083
ja hallita voimiaan.
1043
00:54:15,043 --> 00:54:18,463
Kamran on hämillään,
ja voima syöksyy hänestä ulos.
1044
00:54:18,546 --> 00:54:23,551
Se on kuin raivokas joki,
1045
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
kunnes hän räjähtää
1046
00:54:25,512 --> 00:54:28,139
ja satuttaa ihmisiä,
joita hän ei halua satuttaa.
1047
00:54:30,267 --> 00:54:31,893
Lähestymme kohtausta,
1048
00:54:31,977 --> 00:54:35,563
missä SWAT-ryhmä tulee
ja käy Kamranin kimppuun.
1049
00:54:35,814 --> 00:54:39,025
Siksi tuo seinä räjäytetään.
1050
00:54:40,277 --> 00:54:43,321
Kuvasimme tämän heti sen jälkeen.
1051
00:54:43,405 --> 00:54:46,449
Kamala katsoo Kamrania
1052
00:54:46,533 --> 00:54:48,702
ja anelee, ettei tämä jatka.
1053
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Silloin Kamran sanoo "paskat tästä",
astuu esiin
1054
00:54:53,748 --> 00:54:58,420
tulituksen keskelle
ja käyttää voimiaan täysillä.
1055
00:54:58,503 --> 00:55:01,840
Kaapit lentelevät. Se on upeaa.
1056
00:55:01,923 --> 00:55:05,302
Stunt-ryhmä teki hienoa työtä,
eikä kukaan litistynyt.
1057
00:55:06,469 --> 00:55:10,932
Minä horjahdin. Ei!
He joutuvat kuolemaan uudestaan.
1058
00:55:13,768 --> 00:55:17,314
Tulta! Yksi, kaksi, kolme! Paikallasi!
1059
00:55:17,814 --> 00:55:20,650
Olemme lukion ulkopuolella,
1060
00:55:21,151 --> 00:55:24,696
jossa huikea finaali tapahtuu.
1061
00:55:24,988 --> 00:55:29,284
Täällä ovat Kamran, Kamala
ja muut nuoret
1062
00:55:29,367 --> 00:55:31,453
ulkona kohtaamassa konnat.
1063
00:55:31,536 --> 00:55:32,620
Tulta!
1064
00:55:36,041 --> 00:55:38,877
Paljon supervoimia ja siistejä juttuja.
1065
00:55:38,960 --> 00:55:42,881
Tällä hetkellä Kamala Khanista
tulee Ms. Marvel.
1066
00:55:42,964 --> 00:55:45,633
Hän isontaa itsensä,
ja näemme hänet voimissaan,
1067
00:55:45,717 --> 00:55:48,887
sellaisena kuin hän todella on.
1068
00:55:49,304 --> 00:55:51,598
Hän pukeutuu kuin haarniskaan.
1069
00:55:53,058 --> 00:55:54,684
Se kova valo,
1070
00:55:54,768 --> 00:55:56,853
joka on näkynyt aina välillä,
1071
00:55:56,936 --> 00:56:00,023
kiertyy hänen ympärilleen,
ja hän kasvaa suuremmaksi.
1072
00:56:00,106 --> 00:56:01,733
Hänestä tulee yllättävän suuri.
1073
00:56:04,361 --> 00:56:07,614
Suuri stunt-temppu, käytännön tehosteita.
1074
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
Hetki, jolloin Kamala
isontaa itsensä ensi kerran.
1075
00:56:12,577 --> 00:56:15,997
Hän hyppää tuhotakseen aseen.
1076
00:56:16,122 --> 00:56:19,959
Isku saa autot lentelemään.
1077
00:56:20,043 --> 00:56:22,170
Se on ikimuistettava sankarihetki.
1078
00:56:31,930 --> 00:56:34,766
Tämä maailma saa ihmiset
tuntemaan olonsa pieneksi.
1079
00:56:35,100 --> 00:56:39,020
Kamala ottaa itselleen lisää tilaa
1080
00:56:39,104 --> 00:56:41,731
ja tuo esiin enemmän itseään.
1081
00:56:41,815 --> 00:56:45,485
Sen takia panimme tämän hetken
kuutosjakson loppuun.
1082
00:56:45,568 --> 00:56:48,530
Siinä yhdistyvät eri asiat,
ja saamme nähdä
1083
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
Jersey Cityn ihmisiä
1084
00:56:50,907 --> 00:56:54,619
gyro-kojun miehestä
aina koulun väkeen saakka.
1085
00:56:54,702 --> 00:56:58,289
Kaikki tulevat paikalle.
Se on vaikuttava hetki.
1086
00:57:06,256 --> 00:57:07,090
Kamran.
1087
00:57:12,095 --> 00:57:13,388
He joutuvat ansaan
1088
00:57:13,471 --> 00:57:17,725
suuren valovoimakuplan sisään.
1089
00:57:18,017 --> 00:57:20,395
He juttelevat siitä,
1090
00:57:20,687 --> 00:57:23,064
että jokainen voi olla eri asioita,
1091
00:57:23,148 --> 00:57:26,651
sillä... Vähemmistöt toimivat niin.
1092
00:57:26,734 --> 00:57:30,029
Olen Pakistanissa liian kanadalainen,
1093
00:57:30,113 --> 00:57:32,073
Kanadassa liian pakistanilainen.
1094
00:57:32,282 --> 00:57:36,077
Mutta voimme olla siinä välissä
ja molempia.
1095
00:57:36,161 --> 00:57:38,037
Kamran on osaksi djinni ja ihminen.
1096
00:57:38,121 --> 00:57:39,998
Kamala on osaksi djinni ja ihminen.
1097
00:57:40,248 --> 00:57:44,502
He löytävät niiden välistä
sopivan tilan itselleen.
1098
00:57:45,086 --> 00:57:47,672
Mitä minun pitää tehdä?
Miten voin olla normaali?
1099
00:57:49,090 --> 00:57:50,508
Ei normaalia olekaan.
1100
00:57:52,218 --> 00:57:55,388
Vain me ja se,
mitä päätämme kyvyillämme tehdä.
1101
00:57:55,972 --> 00:57:57,182
Järjestän sinulle aikaa.
1102
00:58:01,269 --> 00:58:04,647
Olen todella onnekas,
kun saan olla täällä.
1103
00:58:04,772 --> 00:58:06,983
Ihmiset ihastuivat Kamalaan
1104
00:58:07,066 --> 00:58:09,068
ja ymmärtävät, mitä hän edustaa.
1105
00:58:09,152 --> 00:58:12,864
Toivottavasti ihmiset tajuavat,
että me uurastimme
1106
00:58:12,947 --> 00:58:15,450
erittäin kaoottisena aikana
1107
00:58:15,909 --> 00:58:18,870
kertoaksemme tarinan,
joka on monelle merkityksellinen
1108
00:58:18,953 --> 00:58:20,580
ja hyvin tärkeä.
1109
00:58:22,707 --> 00:58:23,666
Olimme tosissamme.
1110
00:58:25,376 --> 00:58:27,295
MS. MARVEL - NEITI IHME
1111
00:58:32,133 --> 00:58:35,470
Olen miettinyt sarjakuvan alkua,
1112
00:58:35,845 --> 00:58:39,349
ykkösnumeroa ja tätä tarinaamme.
1113
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
Tulimme Thaimaahan,
ja kun katson ympärilleni,
1114
00:58:42,852 --> 00:58:45,855
näen kaikki,
jotka herättivät tarinan eloon.
1115
00:58:45,939 --> 00:58:49,108
En tuntenut heitä vielä viime vuonna
1116
00:58:49,192 --> 00:58:51,986
enkä seitsemän vuotta sitten,
kun laadimme tarinaa
1117
00:58:52,070 --> 00:58:54,531
ja rakensimme hahmoa. Tämä on upeaa.
1118
00:58:54,822 --> 00:58:56,824
Yritimme päästä viimeiseen kuvaan.
1119
00:58:57,242 --> 00:58:59,536
-Meidät poistettiin.
-Emme onnistuneet.
1120
00:58:59,702 --> 00:59:02,622
Kaikki haluavat olla mukana.
1121
00:59:02,705 --> 00:59:06,209
He tajuavat, miten erityinen tämä on,
1122
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
ja kunnioittavat sitä joka päivä.
1123
00:59:08,419 --> 00:59:10,505
Saan katsoa tätä vuosien päästä
1124
00:59:10,588 --> 00:59:13,258
ja tietää, että teimme jotain tärkeää
1125
00:59:13,591 --> 00:59:17,220
ja tähän aikaan sopivalla hetkellä.
1126
00:59:17,554 --> 00:59:20,932
Toivomme, että sen avulla
1127
00:59:21,099 --> 00:59:24,644
moni nuori nainen ympäri maailmaa
1128
00:59:24,727 --> 00:59:27,438
on supersankari omassa yhteisössään.
1129
00:59:28,439 --> 00:59:31,442
MCU:lla alkaa uusi aikakausi.
1130
00:59:31,526 --> 00:59:35,238
Uskon, että katsojat ovat valmiita
uudenlaisille supersankareille.
1131
00:59:35,738 --> 00:59:39,117
Näillä elokuvilla on valtavasti faneja.
1132
00:59:39,534 --> 00:59:42,120
On hauskaa nähdä tyttö,
1133
00:59:42,203 --> 00:59:45,957
joka ihailee samoja sankareita
ja päätyy heidän rinnalleen.
1134
00:59:47,792 --> 00:59:49,544
Hienoa nähdä samankaltaisuudet
1135
00:59:49,627 --> 00:59:53,172
Kamala Khanin ja Iman Vellanin välillä.
1136
00:59:53,256 --> 00:59:57,427
Kamala Khan on tyttö,
joka ei uskonut ikinä kuuluvansa
1137
00:59:57,510 --> 00:59:59,721
supersankareihin ja Kostajiin.
1138
00:59:59,804 --> 01:00:02,473
Hän ihailee Captain Marvelia ja Kostajia.
1139
01:00:02,640 --> 01:00:05,977
Mutta hän on tavallinen
värillinen tyttö Jerseystä,
1140
01:00:06,060 --> 01:00:07,729
eikä uskonut pääsevänsä joukkoon.
1141
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
Imanin tarina on samanlainen.
1142
01:00:10,982 --> 01:00:14,694
Hänkin varttui Marvelin elokuvien
ja Marvel Universen parissa.
1143
01:00:14,777 --> 01:00:15,737
EMME UNOHDA
1144
01:00:16,988 --> 01:00:19,032
Itkettää. Tämä oli kivaa!
1145
01:00:19,115 --> 01:00:21,326
Hän ei uskonut kuuluvansa
siihen maailmaan.
1146
01:00:21,409 --> 01:00:23,745
Hän ei uskonut olevansa näyttelijä
1147
01:00:23,828 --> 01:00:25,371
ja supersankari.
1148
01:00:25,455 --> 01:00:30,293
Se on se toinen tarina, jonka kerromme.
1149
01:00:30,376 --> 01:00:31,586
Kerromme Kamalan tarinan
1150
01:00:31,669 --> 01:00:34,172
ja samalla Imanin oman tarinan.
1151
01:00:34,255 --> 01:00:37,800
Uskon kaikkien tuntevan sen
hänen näyttelemisessään.
1152
01:00:37,884 --> 01:00:41,346
Tämä tuntuu hänen kohtaloltaan.
Aivan uskomatonta.
1153
01:00:41,512 --> 01:00:44,932
Mutta sinä olet aina ollut
1154
01:00:45,016 --> 01:00:49,270
oma pikku neiti Ihmeemme.
1155
01:00:53,524 --> 01:00:56,527
Olen supersankari. Se on normaalia.
1156
01:00:58,279 --> 01:01:00,990
Kahvittelen Spider-Manin kanssa.
1157
01:01:01,407 --> 01:01:04,369
Käyn leffassa Iron Manin kanssa.
1158
01:01:05,370 --> 01:01:06,579
Niin voi käydä.
1159
01:01:13,503 --> 01:01:14,754
Mikä on olo?
1160
01:01:14,962 --> 01:01:15,963
Kuin tuolilla.
1161
01:01:16,089 --> 01:01:17,131
Niin.
1162
01:01:20,343 --> 01:01:23,179
Unohdimme tanssiliikkeet.
1163
01:01:25,765 --> 01:01:28,434
Tädit saavat hengailla
siistien nuorten kanssa.
1164
01:01:39,862 --> 01:01:43,116
En ole aiheuttanut vielä tuhoa.
1165
01:01:43,241 --> 01:01:45,034
-Vahingossa vain.
-Niin.
1166
01:01:45,868 --> 01:01:48,621
Olemme tehneet tämän yli 20 kertaa,
1167
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
ja tämä on aina vain hauskempaa.
1168
01:01:50,540 --> 01:01:54,168
Voisin katsoa tätä loputtomiin.
Tosi hauskaa.
1169
01:01:57,088 --> 01:01:58,715
Rupean ammattilaiseksi.
1170
01:01:58,798 --> 01:01:59,799
Tekstitys: Kati Karvonen