1 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 Epävarmuuden aikana. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 -Pelkoa. -Pimeyttä. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 Maailma tarvitsee valoa. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 -Jotkut syntyvät sankareina. -Ja jotkut rohkaistuvat siihen. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 Tämä tarina kertoo... 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Ms. Marvelista. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Ja Brunosta. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 Mitä? 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 Ms. Marvel ja Bruno? 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,566 Niin. Kuka suunnitteli puvun? 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Kuka kannusti treenimontaasin aikana? 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,988 Kuka teki huikean ansan? 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 -Bruno. -Aivan niin. Bruno. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,618 Eivätkö apuritkin ansaitse rakkautta? 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 -Kyllä. Entä Nakia? -Toki. 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,709 Assembled: näin tehtiin Ms. Marvel, Bruno ja Nakia. 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 -Entä Aamir? -Hän myös. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 -Ja Zoe. -Muneeba. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,840 -Yusuf. -Entä Ruby-täti? 20 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Ja gyro-myyjä. 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 En voi kieltäytyä gyrosta. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 -Kamran? -Ei hän. 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,141 Gyro-tyyppi kelpaa, mutta ei Kamran? 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Hyvä on. 25 00:00:59,642 --> 00:01:04,355 Assembled: näin tehtiin Ms. Marvel, Bruno, 26 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 Nakia, Aamir, Zoe, Muneeba, Yusuf, 27 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 gyro-tyyppi, Ruby-täti ja Kamran. 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 Entä Sana, ohjaajat, 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 tuottajat, käsikirjoittajat ja... 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Aloitetaan jo. 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 SIVU KUVA 32 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ms. Marvel oli uudempia hahmoja, 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 joita Marvel Publishing esitteli. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 Marvel on toiminut yli 80 vuotta. 35 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 VASTAAVA TUOTTAJA 36 00:01:32,092 --> 00:01:35,261 Useimmat sankarit ovat olleet olemassa yli 50 vuotta. 37 00:01:35,345 --> 00:01:38,515 On siis huikea hetki, kun uusia hahmoja ilmestyy. 38 00:01:39,766 --> 00:01:42,769 Idea Kamala Khanista tuli noin vuonna 2012-13. 39 00:01:42,852 --> 00:01:44,395 MS. MARVELIN TEKIJÄ / VASTAAVA TUOTTAJA 40 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 Kehitin hahmon G. Willow Wilsonin kanssa. 41 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 Halusimme luoda hahmon, 42 00:01:50,110 --> 00:01:54,656 joka näytti minulta ja oli kaltaiselleni fanille. 43 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Ihastuin sarjakuviin Ryhmä-X:n takia, 44 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 He olivat monimuotoinen ryhmä, 45 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 jossa ihonvärillä ei ollut väliä. 46 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Siinähän oli sininen iho. 47 00:02:05,208 --> 00:02:08,086 Se oli erilainen vähemmistöstä kertova tarina. 48 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Kun saimme tilaisuuden 49 00:02:10,547 --> 00:02:14,008 luoda tarinan nuoresta eteläaasialaisesta muslimitytöstä, 50 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 se oli upouusi idea, vaikka ei ollutkaan. 51 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Sehän edusti samoja Marvelin periaatteita. 52 00:02:20,223 --> 00:02:24,310 Luomme hahmon, joka on voimakas ja ihmeellinen, 53 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 mutta muistuttaa meitä. 54 00:02:28,481 --> 00:02:31,234 Ihailin niitä sarjakuvia alusta asti. 55 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 PÄÄKÄSIKIRJOITTAJA / VASTAAVA TUOTTAJA 56 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 Muistan ostaneeni jokaisen lehden. 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 Se oli käännekohta. 58 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 Sain nähdä itseni sarjakuvissa. 59 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Siksi pidin Kamala Khanista. 60 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 Nörttiyden ja värillisyyden lisäksi 61 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 hän oli teini, joka joutui kokemaan 62 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 samanlaisia noloja, karseita tilanteita. 63 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 Jokainen lukija voi samastua häneen. 64 00:02:52,380 --> 00:02:55,884 Mielestämme sarjan piti toimia... 65 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 VALVOJA TUOTTAJA 66 00:02:57,093 --> 00:02:59,053 ...ilman Kamalan supervoimiakin. 67 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 Halusimme keskittyä Kamalan henkilökohtaiseen elämään. 68 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Ystäviin, perheeseen 69 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 ja asioihin, joita hän halusi ennen voimien saamista. 70 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 Nämä mausteet. 71 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 Bilall ja Adil ohjasivat jaksot yksi ja kuusi. 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 Ms. Marvel! 73 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Faneja aina! 74 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 He aloittivat sen ja toivat mukaan 75 00:03:20,533 --> 00:03:24,329 kiinnostavaa, omaperäistä kuvallista tyyliä, 76 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 joka korostaa sarjakuvien maailmaa. 77 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 Visuaalinen ilme on tyyliteltyä, samoin kuvien värit. 78 00:03:32,337 --> 00:03:36,174 Iman sanoi kuvauksissa kerran: "Elän sarjakuvassa." 79 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 Tämä oli hauskaa. 80 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Sanoimme agenteillemme: 81 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 "Jou, onko olemassa... Teemme muslimisupersankarin." 82 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 OHJAAJAT / VASTAAVAT TUOTTAJAT 83 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 "Vaikka Marvelille." He sanoivat, että sellaista tehdään jo. 84 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 Ajattelimme heti... 85 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 -Voihan... -Voi piip. 86 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 Halusimme tähän mukaan. 87 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 Sarjakuva oli jo hyvä, 88 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 mutta myös henkilökohtainen. 89 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Samastumme Kamalaan, joka elää kahden maailman välissä. 90 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 Länsimaailman ja perinteisen maailman. 91 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 Me vartuimme niin. 92 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 Hän fanittaa kaikkia supersankareita. 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,923 Se muistutti siitä, kun katsoimme Hollywoodin ohjaajia: 94 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 "Haluamme joskus mukaan." 95 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Elämme unelmaamme. 96 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 Paljon tunteita. 97 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 Elokuvahistoriaa silmiemme edessä. 98 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 Olet tavallaan vieläkin ihan innoissasi jännityksen takia. 99 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 Meera ja Sharmeen, kaksi muuta ohjaajaamme... 100 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 -Se oli hauskaa. -Ketä seuraan? 101 00:04:42,365 --> 00:04:47,662 Hekin pitävät näistä sarjakuvista ja ymmärtävät, mitä sen pitää olla. 102 00:04:47,745 --> 00:04:50,498 Heillä on myös omia kokemuksia 103 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 eteläaasialaisen naisen elämästä ja eri näkökulmista. 104 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 Sharmeen Pakistanista, 105 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 Meera intialaisamerikkalainen Jerseystä. 106 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 Tätä ennen tapasit Kamranin, 107 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 ja nyt vietätte aikaa yhdessä. 108 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 -Et voi mennä liian alas. -Niin. 109 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 Tunnet niin, vaikka olet häkeltynyt. 110 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 Hyvin jännittävää. 111 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 Pidin näistä sarjakuvista alusta asti. 112 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 OHJAAJA 113 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 Ystäväni antoi niitä minulle ja sanoi: 114 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 "Hän muistuttaa sinua." 115 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 Vartuin Jerseyssä siirtolaisten lapsena. 116 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 Ällistyin sarjakuvaa. 117 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 En tiennyt muuta popkulttuurin juttua, 118 00:05:25,033 --> 00:05:29,078 joka olisi kuvastanut lapsuuskokemuksiani. 119 00:05:29,245 --> 00:05:35,585 Olet uusi, mahtava supersankari nimeltä... 120 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Mikä nimesi on? 121 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Mietin sitä vielä. 122 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Ms. Marvel on tärkeä, koska hän on supersankari... 123 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 OHJAAJA 124 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 ...monelle Marvel-ihailijakunnan ulkopuolella. 125 00:05:47,597 --> 00:05:52,727 Hän edustaa jotakin, jota ei ole ennen nähty. 126 00:05:52,977 --> 00:05:55,813 Värillistä muslimityttö-supersankaria. 127 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Kun nuoret tytöt näkevät hänet, 128 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 hän näkevät itsensä kuvassa aivan uudella tavalla. 129 00:06:04,947 --> 00:06:10,703 Emme tunne häntä emmekä ymmärrä hänen motiivejaan, 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 mutta olemme hänelle velkaa sen, 131 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 että annamme hänen paljastaa itsensä omassa tahdissaan. 132 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Olen pakistanilainen ohjaaja, 133 00:06:22,048 --> 00:06:25,718 ja on upeaa herättää Ms. Marvel henkiin. 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 IHAILIJA NÄYTTELIJÄ 135 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 Se tapahtui siten, 136 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 että koulu oli loppumassa. 137 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 Minut valittiin rooliin lukion viimeisenä päivänä. 138 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 Olin ystävieni seurassa, 139 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 kun roolittaja soitti. 140 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 Hän sanoi: "Sinun pitää liittyä..." 141 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 Sanoin, etten ehdi puhua. 142 00:06:42,819 --> 00:06:45,363 Hän sanoi: "Lähetin linkin. Liity mukaan." 143 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 Latasin sovelluksen ja avasin sen. 144 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 Näin Kevin Feigen, kaikki tuottajat ja ohjaajat. 145 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Ystäväni katsoivat minua autosta. 146 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Kävelin pihatiellä, ja sitten Kevin sanoi: 147 00:06:57,750 --> 00:07:00,461 "Päätös oli yksimielinen. Haluamme sinut." 148 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Sanoin: "Selvä." 149 00:07:03,256 --> 00:07:05,007 -Niin. -Mikä on olo, Iman? 150 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 -Siisti. Olen supersankari. -Supersiistiä. 151 00:07:08,302 --> 00:07:09,220 KOEKUVAUS 152 00:07:09,345 --> 00:07:12,014 Iman on Kamala Khan. Hänet on tarkoitettu rooliin. 153 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 Näimme sen 1,5 vuotta sitten, 154 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 kun toimme hänet koekuvaukseen. 155 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 Hän selvästi tunsi roolin läpikotaisin. 156 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 Hän ilmensi hahmoa hyvin. 157 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 Kaksi supersankaria yhdessä ratkomassa arvoituksia. 158 00:07:29,740 --> 00:07:33,995 Unohdamme, missä roolihahmo loppuu 159 00:07:34,078 --> 00:07:35,913 ja Iman alkaa. 160 00:07:36,038 --> 00:07:36,914 Niin. 161 00:07:36,998 --> 00:07:41,294 Minun ja Kamalan samankaltaisuudet ovat tällaisia. 162 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 Olemme hyvin samanlaisia, 163 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 ja pidän hahmostani kovasti. 164 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 Sen takia hain roolia. 165 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 En halunnut näyttelijäksi, mutta tämä oli Ms. Marvel. 166 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 Olen pitänyt siitä sarjakuvasta, joten en voinut muutakaan. 167 00:07:53,222 --> 00:07:54,182 Minä... 168 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 Kymmenvuotias minäni inhoaisi minua, jos en hakisi roolia. 169 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 Tosi siistiä. 170 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Voimat. 171 00:08:02,398 --> 00:08:05,234 -Sinut käynnistetään. -Voimat alkavat näkyä. 172 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Bruno ei tajua mitään. 173 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Eikä Kamala. 174 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 Me vain tanssitaan. 175 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 176 00:08:12,116 --> 00:08:15,119 Ensimmäinen päiväni Captain Marvel -asussa. 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 Alkuperäisessä. 178 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 Kuin Brie Larsonin sijaisnäyttelijällä. 179 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 Ensimmäinen kuvauspäivä supersankariasussa 180 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 on aika hullu. 181 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 Mitä sanot, Iman? 182 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 Elämäni paras päivä. Tosi siistiä. 183 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 Olen tosi onnellinen. 184 00:08:36,140 --> 00:08:39,644 Kohta puen myös kypäräni, 185 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 enkä saa enää hymyillä, joten teen sen nyt. 186 00:08:42,980 --> 00:08:46,692 Kamala Khan on kiihkeä, luova lukiolaistyttö, 187 00:08:46,776 --> 00:08:50,363 joka haluaa elämäänsä yksinkertaisuutta 188 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 Kostajien huikeassa maailmassa. 189 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 Tärkeimpänä on se, 190 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 että hän edustaa nörttikulttuuria. 191 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 Kun hän saa voimansa tai tapaa Kostajat, 192 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 häntä kannustaa, sillä hän intoilee 193 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 ja katsoo kaikkea ihaillen. 194 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 Se ilahduttaa, ja hänen tarinaansa haluaa seurata. 195 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 Hän on kaltaisemme fani. 196 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Osaan tämän. 197 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Ilman muuta. 198 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 YSTÄVÄT PERHE 199 00:09:21,852 --> 00:09:25,439 Olemme Circle Q:ssa, joka on työpaikkani. 200 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Kuvaamme tänään 201 00:09:27,483 --> 00:09:31,529 Rishin, Imanin ja kaikkien kanssa, kun palaamme juhlista. 202 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 Minä ajan Porschella. 203 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Ei. 204 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Tein sen. Mahtavaa. 205 00:09:36,075 --> 00:09:37,827 Imanilla ja minulla 206 00:09:37,910 --> 00:09:40,955 oli yli 1,5 kuukauden harjoittelujakso ennen kuvauksia. 207 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 -Olen Bruce Banner. -Hulk murskaa. 208 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 Hulk murskaa. 209 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Tiesin, että siitä tulee kivaa, 210 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 koska tulimme heti hyvin toimeen. 211 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 Oli mukavaa tutustua häneen 212 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 ja muodostaa mahtava ystävyys. 213 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 Kamalan ja Brunon ystävyys 214 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 on tyypillinen kaverisuhde. 215 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Kun mietin heidän ystävyyttään, 216 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 se on juuri sellainen, josta monet haaveilevat. 217 00:10:05,062 --> 00:10:06,564 Ms. Marvel. 218 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Ms. Marvel. 219 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 Minulla on maski. 220 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Mutta olen hän. 221 00:10:12,570 --> 00:10:14,947 Muistutamme roolihahmojamme. 222 00:10:15,072 --> 00:10:19,035 Meillä on samanlainen suhde kuin Nakialla, Brunolla ja Kamalalla. 223 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 En ole yhtä jäykkä kuin Matt. 224 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 -Hän liikkuu näin. -Olen nyt rento. 225 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 Harjoittelin koko päivän. 226 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Voit olla yhtä jäykkä. 227 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 Näettekö? 228 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 Sinut kannetaan sisään. Älä leuhki. 229 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Kiusoittelemme toisiamme. 230 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 Me olemme läheisiä. 231 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 Sanon: "Bruno. Tämä on tosi hauskaa." 232 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 Haluan esitellä myös Nakian. 233 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Hänellä on hijabi. Hänkin on muslimi Kamalan lailla. 234 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Heillä on erilainen suhde 235 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 perheeseensä, ystäviin ja yhteisöön. 236 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 Mutta heidän sisimpänsä yhdistää heitä. 237 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 Hän rikkoo hijabi-tyttöjen stereotypioita, 238 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 mikä oli minusta ihanaa. 239 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 -Me kampanjoimme. -Kivaa. 240 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Äänestäkää Nakiaa. -Niin. 241 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Haluan moskeijaan. 242 00:11:06,582 --> 00:11:09,543 Tässä sarjassa on upeaa se, 243 00:11:09,710 --> 00:11:15,424 että jokainen voi löytää tästä itsensä. 244 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Jokainen voi samastua kaikkiin. 245 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Se on uskomatonta. 246 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 Saamme oman sarjamme. 247 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 Se on Brun-Aamir. 248 00:11:26,936 --> 00:11:31,899 Me olemme rakentaneet tämän perheen. 249 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 Hauskaa. 250 00:11:33,484 --> 00:11:37,363 Hyvä kuva. Me olemme rakkautta. 251 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 -Olipa hyökkäävä... -Niinpä. 252 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Kyllä. 253 00:11:41,367 --> 00:11:44,954 Olen ryhmän milleniaali, he ovat sukupolvi Z:taa. 254 00:11:45,121 --> 00:11:51,877 50 senttiä pussi. Sopii. Vain Jerseyssä. 255 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 En ymmärrä heidän vitsejään, 256 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 joten he saavat kertoa niistä 257 00:11:56,215 --> 00:11:59,593 tai lähettää TikTok-videon, jotta ymmärrän. 258 00:12:00,219 --> 00:12:04,140 Joskus tuntuu, että pakotan itseni olemaan 259 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 yhtä nuori tai siisti kuin he. 260 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 Astun pari askelta taaksepäin 261 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 ja annan heidän nauttia. 262 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 Palaan, kun he kaipaavat minua. 263 00:12:14,525 --> 00:12:17,361 Mitä? Hän sanoi, että olen nelikymppinen. 264 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Töykeää. 265 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 Johtuuko se parrasta? 266 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 Joo. 267 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Se kuulostaa kököltä: 268 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 "He ovat kuin perhettäni." Mutta tarkoitan sitä. 269 00:12:29,206 --> 00:12:33,919 Teimme töitä koronakuplassa, ja se yhdisti meitä. 270 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 Hauska fakta. Asumme samassa rakennuksessa. 271 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 Se on kuin asuntola. Sanomme sitä asuntolaksi, 272 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 sillä olemme läheisiä ja yhdessä viikonloppuisin. 273 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 Käytävällä asuu Saagar, joka esittää veljeäni. 274 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 Alapuolellani on Laurel, joka esittää Zoeta. 275 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 Olen tosi kiitollinen siitä, 276 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 että saamme tehdä tätä yhdessä. 277 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Minua jännitti aluksi ja vielä nytkin. 278 00:13:05,910 --> 00:13:10,122 Haluan kannustusta ohjaajaltani, 279 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 kuvaajalta ja näyttelijöiltä. 280 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Kyselen: "Oliko se hyvä?" 281 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 He toistavat: "Miksi kysyt sitä taas?" 282 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 Vastaan: "Koska tulen eri maailmasta. 283 00:13:18,839 --> 00:13:20,633 "Olen näytellyt 30 vuotta, 284 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 "mutta olin muualla. Tämä on ensikertani täällä." 285 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Olet rohkea, poikani. 286 00:13:27,014 --> 00:13:31,852 Koska valitsit perheen. 287 00:13:34,480 --> 00:13:41,028 Perheen valinnut mies ei ole koskaan yksin. 288 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Tämä on hienoa, sillä saan olla mukana projektissa, 289 00:13:44,824 --> 00:13:50,037 jollaista en ole ennen päässyt kokemaan. 290 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 Paras on vielä näyttämättä. 291 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 Yusufilla ja Muneeballa on mukava suhde. 292 00:14:02,049 --> 00:14:06,762 Hän on lempeämpi Kamalalle. Muneeba on ankarampi. 293 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Se on niitä asioita. 294 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 Jotkut opettajat sanovat: 295 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 "Olin sinulle ankara, koska tiesin, että voit pärjätä." 296 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Muneeba tuntee tytön kyvyt. 297 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Hän tietää tytön olevan erityinen 298 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 ja haluaa suojella tätä siltä kaikelta. 299 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 Jos on sieltäpäin kotoisin, 300 00:14:25,489 --> 00:14:30,369 Intiasta, Pakistanista tai muualta... Se kaikki oli aikoinaan samaa maata. 301 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Siellä on kaaosta, hulluutta, 302 00:14:34,081 --> 00:14:37,167 paljon ruokaa, naurua ja riitelyä. 303 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 Se on minulla verissä. Sitä ei tarvitse opetella. 304 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 Se on mukana. 305 00:14:43,841 --> 00:14:49,555 Haluatko juhliin illalla? Onko tämä vitsi? 306 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Luotattehan minuun? 307 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 Minä en luota. 308 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Totta kai luottaa. 309 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 En luota. 310 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Hän luottaa. 311 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 312 00:15:01,567 --> 00:15:04,695 Tässä esittelemme Kamranin. 313 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 Oli tosi kylmä. He olivat tehneet kaikkensa, 314 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 jotta oloni on mukava. 315 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 Altaan vesi on lämmitetty. 316 00:15:11,619 --> 00:15:13,537 Täällä on myös poreallas. 317 00:15:13,996 --> 00:15:16,415 Sitä ei tarvittu, sillä allas on lämmin. 318 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Nyt he jatkavat taas. Mene. 319 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 Miksi? 320 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 -He ovat... -Tässä on äijä. 321 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -Meidän pitää mennä. -No niin. 322 00:15:24,840 --> 00:15:29,678 Kamala on ollut yksin melkein koko lukioajan. 323 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Ihmisiä on ympärillä, 324 00:15:31,305 --> 00:15:34,141 mutta kukaan ei ymmärrä häntä 325 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 eikä hänen kokemuksiaan. 326 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Hän on aina tuntenut olonsa hieman yksinäiseksi 327 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 ja vähän uhmakkaaksikin. 328 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 "Olen värillinen. Minun pitää käyttäytyä toisin, 329 00:15:45,402 --> 00:15:47,613 "kun olen ei-värillisten seurassa." 330 00:15:48,030 --> 00:15:50,324 Sitten ilmestyy Kamran. 331 00:15:51,116 --> 00:15:55,245 Karismaattinen, komea... Älkää kertoko Rishille, että sanoin niin. 332 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 Hän antaa Kamalan olla rennosti. 333 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -Mitä tuo tarkoittaa? -Hitto. 334 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 SANKARIT KONNAT 335 00:16:12,513 --> 00:16:14,932 Olen Punaisen tikarin tukikohdassa. 336 00:16:15,182 --> 00:16:19,436 Se on Punaisten tikarien salainen tukikohta. 337 00:16:19,603 --> 00:16:24,233 Täällä Waleed ja Kareem eli Punainen tikari 338 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 tapaavat Imanin ja keskustelevat Imanin voimista 339 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 ja selittävät asioita. 340 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 Huivi on peittänyt vuosisatojen ajan niitä sotureita, 341 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 jotka liittyvät Punaisiin tikareihin. 342 00:16:36,745 --> 00:16:40,958 Tukikohtaan pääsee kiinalaisen ravintolan kautta. 343 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 Ensin keittiö, sitten käytävä ja lopulta suuri paljastus, 344 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 kun paikkaan kävelee sisään. 345 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Se on todella hieno. 346 00:16:49,216 --> 00:16:52,678 Kun Iman ja Aramis kävelevät sinne ensimmäistä kertaa, 347 00:16:52,761 --> 00:16:57,349 se näyttää ensin salaiselta tukikohdalta. 348 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Tulkoon Punainen tikari. 349 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 Siten silmät aukeavat. 350 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Punainen tikari. 351 00:17:05,441 --> 00:17:08,652 Käsikirjoituksessa Kareem työntää uunin syrjään. 352 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 Sen takana on ansaseinä ja muuta. 353 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 He eivät kertoneet harjoituksissa, mitä siellä oli. 354 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Minä odotin, 355 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 että uunin takana on pieni syvennys. 356 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Sitten vaihdetaan lavasteita. 357 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 Ne olivatkin suuret lavasteet. 358 00:17:23,959 --> 00:17:24,835 PUNAINEN TIKARI 359 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 Työnsimme uunia, ja siellä oli ansaseinä. 360 00:17:28,130 --> 00:17:33,177 Sen takana oli kuutisen metriä pitkä upea, sininen käytävä. 361 00:17:33,260 --> 00:17:36,638 Kesken harjoitusten minä ja Iman pysähdyimme: 362 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 "Mitä hemmettiä?" Olimme kuin lapset karkkikaupassa. 363 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 Aivan mieletön. 364 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 Ei ollut vaikea olla Punainen tikari. 365 00:17:48,859 --> 00:17:53,864 Kamala etsii vastauksia ja löytää 17-vuotiaan pojan, 366 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 jolla on seksikkäät hiukset. 367 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Se kertoo kaiken. 368 00:18:00,287 --> 00:18:03,123 Aramis heittäytyi rooliinsa. 369 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 Hän pukeutui Punaisen tikarin asuun ja aloitti. 370 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 Hän on lahjakas kamppailulajien harrastaja, 371 00:18:08,378 --> 00:18:09,671 mistä oli apua. 372 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 Harjoittelin Wushua viitisen vuotta. 373 00:18:12,841 --> 00:18:15,219 Esiinnyin tätä ennen kamppailulajisarjassa. 374 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Se sopi Punaiselle tikarille. 375 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 Teemme paljon stunt-temppuja, mikä on kivaa, 376 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 mutta melko usein 377 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 teen niitä näyttelijän sijaisen kanssa 378 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 tai muut tekevät sen minun sijaiseni kanssa. 379 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 Emme tee toimintaa aina yhdessä. 380 00:18:33,403 --> 00:18:36,240 Mutta Aramis ja minä olemme tehneet paljon yhdessä, 381 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 ja se lisää energiaa. 382 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 Kamalalla on ihastuksen kohteita. 383 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 Varmistimme, että kun hän tapaa uuden pojan, 384 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 hän tapaa samalla henkilön, 385 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 joka on ahkera ja hyvä tehtävässään. 386 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 Pojalla ei ole supervoimia, vaan hän harjoittelee. 387 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Kamala näkee, että on muitakin värillisiä sankareita. 388 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 Hän voi tehdä sen omalla tavallaan, 389 00:19:01,682 --> 00:19:05,144 eikä sen tarvitse näyttää Kostajien toiminnalta. 390 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Tehtävämme on yksinkertainen. 391 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 Suojelemme kansaa näkymättömiltä uhkilta. 392 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 Waleedin hahmo oli siinä apuna. 393 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 Sain tutustua Farhaniin, 394 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 joka on mahtava tyyppi ja hieno näyttelijä. 395 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 Hänen läsnäolonsa oli jo upeaa. 396 00:19:22,953 --> 00:19:26,874 Hän on tuottaja, ohjaaja ja näyttelijä Intiassa. 397 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 On ollut suurenmoista tehdä yhteistyötä. 398 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 Katsoin hänen elokuviaan lapsena perheeni kanssa. 399 00:19:34,256 --> 00:19:37,801 Ne olivat niitä harvoja Bollywood-elokuvia, joista pidin. 400 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Tämä on siksi hullua. 401 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 Ihmisyytesi yhdistää sinut tämän maailman materiaan. 402 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 Saat ainutlaatuisia kykyjä. 403 00:19:48,937 --> 00:19:53,442 Kamala saa kuulla tietyistä kyvyistään. 404 00:19:53,942 --> 00:19:57,779 Hän saa kuulla yksilön voimasta ja siitä, 405 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 että yksi ihminen voi muuttaa kohtalon suunnan. 406 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Hän oppii sen Waleedilta. 407 00:20:02,784 --> 00:20:07,289 Hän on Kamalalle kuin opettaja. 408 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 Minä teen siis sitä. 409 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Ja mahtavaa toimintaa. 410 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 On hauskaa esittää ilkeää. Se on parasta. 411 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 Sen seurauksena 412 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 minusta on tullut arkielämässä todella mukava, 413 00:20:26,892 --> 00:20:28,435 sillä saan purkaa kaiken täällä. 414 00:20:28,518 --> 00:20:32,648 Saan murahdella ja karjua 415 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 ja purkaa kaiken vihan, jonka olen painanut piiloon. 416 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 Se tulee nyt ulos. 417 00:20:36,777 --> 00:20:40,489 Hän on juossut ja hyppinyt ulos liikkuvasta riksasta. 418 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 KAKKOSRYHMÄN OHJAAJA 419 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Hän ryntää yläkertaan. Hän on todella mukava. 420 00:20:49,539 --> 00:20:52,668 Toimintakohtausten tekeminen 421 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 on sydäntäni lähellä. 422 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Saamme olla aidossa ympäristössä, jossa ajamme, 423 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 kaadumme ja tappelemme. Sitä ei voi korvata. 424 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 On hienoa olla aidolla kuvauspaikalla. 425 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 Se tuo tähän realismia. 426 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 Mietin: "Toivottavasti kukaan ei kurkista ikkunasta." 427 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 He sanoivat: "Ei, nämä ovat lavasteet." 428 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 Olin ällistynyt. 429 00:21:15,565 --> 00:21:18,860 Tämän fyysisyys on suosikkijuttuni. 430 00:21:18,944 --> 00:21:23,115 On mukava lyödä, saada lyöntejä ja juosta ympäriinsä. 431 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 Harjoitellaan. 432 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Pidän koreografiasta. 433 00:21:26,618 --> 00:21:29,705 On vieläkin ällistyttävää puhua tästä 434 00:21:30,706 --> 00:21:33,667 Thaimaassa kesken Marvel-sarjan teon. 435 00:21:33,959 --> 00:21:37,087 Jos joku olisi sanonut tästä vuosi sitten, 436 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 en olisi uskonut sitä. 437 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 "Kunpa vain." 438 00:21:41,258 --> 00:21:45,804 MENNEISYYS NYKYHETKI 439 00:21:46,346 --> 00:21:49,891 Farhan, Mehwish, Samina, Fawad. 440 00:21:49,975 --> 00:21:53,562 He ovat kuuluisia näyttelijöitä. Hienoa saada heidät mukaan. 441 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 Olin heidän ihailijansa. 442 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 Valitsimme heidät, koska sanoin: 443 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 "Ehkä he suostuvat. Miten on?" 444 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 He suostuivat, mikä oli jännittävää. 445 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 Valitsit meidät. Vain se oli tärkeää. 446 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 Valitsen teidät yhä. 447 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Se tuo tarinaan eri sävyä, 448 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 sillä nämä näyttelijät ovat mestareita alallaan. 449 00:22:13,790 --> 00:22:15,959 He ovat saavuttaneet jo paljon. 450 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Tuomme heidät Marvel-maailmaan. 451 00:22:18,086 --> 00:22:20,464 On todella virkistävää saada 452 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 sellaisia kykyjä tältä alueelta. 453 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 Se on meille hyvin tärkeää. 454 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 Aisha, emme tiedä, mitä tämä rannekoru tekee. 455 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 Meidän pitää kokeilla, viekö rannekoru meidät kotiin. 456 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 Edellisessä jaksossa Aisha kertoo tästä, 457 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 mutta nyt näemme, mitä tapahtui. 458 00:22:39,232 --> 00:22:43,862 Hän päättää jäädä ja tekee tästä kodin. 459 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 Tämä on ruusupelto, 460 00:22:46,823 --> 00:22:50,911 ja takanani näkyy ihana kotini. 461 00:22:51,745 --> 00:22:55,749 Tämä on ollut hullua myrskyjen takia. 462 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 Kuvaamme myrskypuuskien välissä. 463 00:23:01,004 --> 00:23:03,382 Se on hullua ja hyvin hauskaa. 464 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 Pidän ruusuista. Olisipa päivä, 465 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 niin olisitte nähneet kauniit tekoruusut. 466 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 Ne näyttävät aidoilta. 467 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 Löysimme kuvauspaikan, jossa oli hieno puu. 468 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 PÄÄLAVASTAJA 469 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 Se oli kuvauspaikan keskiö. 470 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 Löysimme upean mangopuun. 471 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Halusimme sen 472 00:23:30,992 --> 00:23:33,161 osaksi Hasanin maailmaa. 473 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Suunnittelin koko kylän, 474 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 kun olin karanteenissa hotellissa. 475 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 He rakensivat pienoismallin 476 00:23:40,877 --> 00:23:43,213 maisemasta ja puusta. 477 00:23:43,296 --> 00:23:45,799 Sain pieniä taloja, jotka olivat kuin leluja. 478 00:23:46,383 --> 00:23:49,594 Istuin karanteenissa ja kännykkäkamerani avulla 479 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 järjestelin taloja. 480 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 Se suunniteltiin niin. 481 00:24:04,401 --> 00:24:08,363 Gandhi sanoi, että on aika tehdä jotain tai kuolla. 482 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 Taistella, jos on pakko, vaikka kuolemaan asti. 483 00:24:13,785 --> 00:24:19,249 Tämä on hieno tapa esitellä eri alueiden historiaa. 484 00:24:19,332 --> 00:24:22,544 Vuosi 1947 oli hyvin levoton. 485 00:24:22,794 --> 00:24:26,298 Se oli myrskyisää aikaa tämän alueen ihmisille. 486 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Tuo on viimeinen juna. Pian nyt. 487 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Mitä me pakenemme? 488 00:24:30,385 --> 00:24:33,472 Taustatarinan avulla 489 00:24:33,722 --> 00:24:36,308 voimme näyttää, mitä oikeasti tapahtui. 490 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Sana! 491 00:24:37,642 --> 00:24:43,315 Olemme Thaimaassa, joka esittää Intiaa. 492 00:24:43,398 --> 00:24:45,775 On vuosi 1947 ja suuren jaon aika. 493 00:24:45,859 --> 00:24:48,695 Se oli Etelä-Aasian suurimpia tapahtumia. 494 00:24:48,778 --> 00:24:52,699 Silloin Intia jaettiin useaan osaan. 495 00:24:52,782 --> 00:24:55,619 Muslimit lähetettiin alueelle, 496 00:24:55,702 --> 00:24:58,288 josta tuli Pakistan ja Bangladesh. 497 00:24:58,371 --> 00:25:02,083 Hindujen piti jäädä Intiaan. 498 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 Se oli valtava muuttoliike. 499 00:25:06,213 --> 00:25:12,260 Jaon aika oli merkittävä hetki intialaisille ja pakistanilaisille, 500 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 myös minun suvulleni. 501 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 Isoisovanhempani 502 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 kävelivät päiväkausia päästäkseen pois. 503 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 Kuulen siitä usein. 504 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 En tiennyt sen laajuutta 505 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 ennen kuin aloin tutkia sitä sarjaa varten. 506 00:25:26,858 --> 00:25:30,737 Se oli sydäntä särkevää, ja monet eivät puhu siitä. 507 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Nykyajan mediassa käsitellään jakoa 508 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 kiihkottomasti hyvin harvoin. 509 00:25:41,748 --> 00:25:46,044 Teemme usein elokuvia tai tv-ohjelmia, joiden tarina tunnetaan 510 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 ja jotka on jo kerrottu. 511 00:25:48,255 --> 00:25:52,217 Kamalan käynnistä kotimaassa ei ole kerrottu. 512 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 Tarinaa jaosta ja Pakistanista. 513 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 Tarinaa Intiasta ennen jakoa. 514 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 Kaikki haluavat kertoa siitä, 515 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 jotta se leviää koko maailmaan. 516 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 Mitä tapahtuukin, 517 00:26:08,275 --> 00:26:10,527 varmista, että Sana nousee junaan. Lupaa se. 518 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 Lavasteet olivat upeat 519 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 ja samalla murheelliset. 520 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 Olimme osa historiaa hyvin moniulotteisella tavalla. 521 00:26:23,415 --> 00:26:29,879 Ihoni oli kananlihalla, kun näin nämä lavasteet itse. 522 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 Se oli varmasti tällaista. 523 00:26:32,465 --> 00:26:35,468 Sekasortoa ja tapahtumia joka puolella. 524 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 Sana! 525 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Tämä on ollut kova viikko. 526 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 Helle on ollut kova, lähes 40 astetta. 527 00:26:42,601 --> 00:26:46,354 Meillä on 500 statistia asuissaan. 528 00:26:46,438 --> 00:26:50,942 Ja mielettömiä sen ajan höyryvetureita ja -vaunuja, 529 00:26:51,026 --> 00:26:54,487 jotka lavastusosaston väki 530 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 muutti sellaisiksi, 531 00:26:56,323 --> 00:27:00,118 joita Intiassa siihen aikaan oli. 532 00:27:00,243 --> 00:27:03,913 Teimme kaikki asut jaon kohtaukseen. 533 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 PUKUSUUNNITTELIJA 534 00:27:05,332 --> 00:27:08,376 Historiallista elokuvaa on jännittävä tehdä, 535 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 sillä yritämme joskus ymmärtää kovasti sitä, 536 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 mikä siihen aikaan sopii ja mikä ei. 537 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 Unohdamme samalla, että 1940-luvullakin 538 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 ihmisillä oli oma tyylinsä. 539 00:27:20,764 --> 00:27:24,017 Teemme taustatyötä ja pidämme sen mielessä, 540 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 mutta samalla luomme hahmoja, jotka sinä aikana 541 00:27:28,188 --> 00:27:31,566 olivat silti yksilöitä, joilla oli oma tarinansa 542 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 ja omat värisävynsä. Emme halunneet tehdä sitä niin, 543 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 että se olisi tehty tyylitellen elokuvallisen tarpeen mukaan. 544 00:27:39,491 --> 00:27:43,119 Halusimme sen tuntuvan aidolta ja trauman näkyvän, 545 00:27:43,203 --> 00:27:48,583 sillä se oli hindu- ja muslimikulttuurin erottamista. 546 00:27:48,667 --> 00:27:51,795 Halusimme näyttää molemmat kulttuurit 547 00:27:52,128 --> 00:27:55,215 ja sen, mitä silloin tapahtui. 548 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 Niiden välillä oli juopa, ja silti he olivat yhtä kansaa. 549 00:27:59,886 --> 00:28:03,223 Olen elokuvantekijä, joka jo lähes 20 vuoden ajan 550 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 on kertonut inhimillisiä tarinoita. 551 00:28:04,933 --> 00:28:09,854 Olen kuvannut kodin jakaantumista 552 00:28:09,938 --> 00:28:11,940 ja identiteettikysymyksiä. 553 00:28:12,065 --> 00:28:16,027 Tämäkin tarina kertoo identiteetistä. 554 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 Omien juurten etsimisestä. 555 00:28:18,738 --> 00:28:22,575 "Etsimäsi sinua etsii..." 556 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 Kamala ihailee sankareita, 557 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 jotka eivät näytä häneltä, 558 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 mutta hänen omassa suvussaan on vahva nainen, 559 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 jolta hän saa voimansa ja supervoimansa. 560 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 Ja se on tarinamme sanoma. 561 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 Kannattaa tutkia itseään, sukujuuriaan, perintöään. 562 00:28:40,176 --> 00:28:43,930 Siellä on voimaa ja vahvuutta, josta voi tehdä omanlaista. 563 00:28:45,640 --> 00:28:48,476 Oletko sinä Valon tyttö? 564 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 Olen. 565 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 Suvussamme on taikaa. 566 00:28:55,066 --> 00:28:58,194 Olen toistanut sitä kauan, Munee. 567 00:29:03,324 --> 00:29:05,952 Bangkokin studioalue 568 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 sai Karachin kadut heräämään eloon. 569 00:29:10,081 --> 00:29:13,418 On harvinaista, että Bangkokin kaltaisessa suurkaupungissa 570 00:29:13,543 --> 00:29:18,506 löytyy alue, jota kuvausryhmä voi muuttaa näin. 571 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 Chris Glass teki hienoa työtä 572 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 esillä olevien kauppojen, 573 00:29:25,180 --> 00:29:30,226 niiden kylttien ja kaiken muun kanssa, mitä Kamala kuulee tai näkee 574 00:29:30,310 --> 00:29:33,521 kulkiessaan Karachin kaduilla. 575 00:29:33,605 --> 00:29:36,357 Toimme tämän kaiken tänne. 576 00:29:37,859 --> 00:29:42,280 Kamalan sukulaisia esittävät oikeat pakistanilaiset, 577 00:29:42,363 --> 00:29:47,243 jotka tietävät, mikä tekee vaatteista kiinnostavia tai erityisiä 578 00:29:47,368 --> 00:29:50,663 tai mikä tekee henkilöistä sellaisia. 579 00:29:50,747 --> 00:29:54,834 Emme voi vain ojentaa heille vaatteita käytettäviksi. 580 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 Se oli opettavaista meille kaikille. 581 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 Tajusimme, että kaikki osasivat hommansa. 582 00:30:01,299 --> 00:30:03,176 En ole käynyt Karachissa. 583 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 Synnyin siellä ja lähdin pois viisivuotiaana. 584 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 En muista siitä mitään. 585 00:30:07,263 --> 00:30:11,935 On mahtavaa päästä kokemaan se. 586 00:30:12,018 --> 00:30:15,230 Minä ja Kamala koemme sen kaiken 587 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 ensimmäistä kertaa yhdessä. 588 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Kamala käy siellä ensi kertaa 589 00:30:19,859 --> 00:30:23,655 ja oppii kulttuuristaan asioita, samaten Iman. 590 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 Hullua, että opin paljon enemmän 591 00:30:26,950 --> 00:30:31,663 Pakistanista ja kulttuuristani tämän sarjan kautta 592 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 kuin oikeassa elämässäni. 593 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 Tämä on siis hienoa. Äitini on tosi tyytyväinen. 594 00:30:37,627 --> 00:30:40,922 Olemme uudessa kaupungissa. Et saa joutua ikävyyksiin. 595 00:30:41,506 --> 00:30:42,382 Enhän minä. 596 00:30:43,299 --> 00:30:45,718 Hän saa nähdä 597 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 niin sanotun perinnekierroksen Karachissa. 598 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 Se on kerran viikossa järjestetty kävelykierros, 599 00:30:53,017 --> 00:30:57,188 jonka aikana kävellään kaduilla ja katsotaan arkkitehtuuria, 600 00:30:57,272 --> 00:31:00,650 joka on brittien siirtomaa-ajalta. 601 00:31:00,817 --> 00:31:04,946 Matkan varrella on kauppoja, joista voi ostaa tavaroita. 602 00:31:05,154 --> 00:31:08,324 Loimme sen kokemuksen Kamalalle. 603 00:31:08,449 --> 00:31:13,413 Intiasta tulleet pakolaiset asuivat vanhassa kaupunginosassa. 604 00:31:14,622 --> 00:31:17,792 Jersey Cityssä on kaupungin kyltti. 605 00:31:17,876 --> 00:31:18,793 TERVETULOA JERSEY CITYYN 606 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Se näkyy 1. jaksossa. 607 00:31:20,461 --> 00:31:25,216 Teimme tänne samanlaisen "Tervetuloa Karachiin" -kyltin. 608 00:31:25,550 --> 00:31:28,511 Tämä on käsinmaalattu metallille. 609 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 Halusimme samankaltaisuuksia 610 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 Jersey Cityyn ja Karachiin. 611 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 Se on Pakistanin kuorma-autojen tyyliä. 612 00:31:38,813 --> 00:31:42,734 Paikalliset maalasivat sen käsin. 613 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 He ovat taitavia maalareita. 614 00:31:45,528 --> 00:31:46,404 He maalasivat autot. 615 00:31:46,487 --> 00:31:48,740 Käydään katsomassa niitä. 616 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 Etelä-Aasiassa on ainutlaatuisia 617 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 kilinäkuorma-autoja. 618 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 Niissä on maalauksia, kuten tässä. 619 00:32:01,419 --> 00:32:04,172 Nämäkin on maalattu käsin. 620 00:32:04,923 --> 00:32:07,800 Niitä sanotaan kilinäautoiksi, koska ne pitävät ääntä, 621 00:32:07,884 --> 00:32:10,219 kilisevää ääntä, kadulla kulkiessaan. 622 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 Pohjassa on aina kettinkejä. 623 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Ne näkyvät tuossa. 624 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Tuo on niille ominaista. 625 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 Kun kuulin ensimmäisen kerran, 626 00:32:27,236 --> 00:32:30,490 että Karachi rakennetaan Bangkokiin, 627 00:32:30,657 --> 00:32:34,494 ihmettelin kyllä jonkin aikaa, 628 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 miten se onnistuu. 629 00:32:36,913 --> 00:32:39,958 Mutta kun saavuimme lavasteisiin, 630 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 tuntui kuin olisimme siellä. 631 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 Aivan suurenmoista. 632 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 Jersey Cityn ja Karachin piirteitä 633 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 korostettiin hieman lisää 634 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 väreillä ja muulla. 635 00:32:55,640 --> 00:32:59,435 Paikallinen veri, hiki ja kyyneleet saavat maun esiin. 636 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 Najaf ei luovuta. En ole muuttanut ruokalistaa 14 vuoteen. 637 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 Olemme käyneet läpi eri tasoja 638 00:33:07,443 --> 00:33:09,779 luodaksemme Kamalan maailman. 639 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 Teemme tämän. Tuo on Kamala. 640 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 Olisiko hänellä tuollaiset vuodevaatteet? 641 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 Tai tuollaiset verhot? 642 00:33:18,162 --> 00:33:19,747 Oliko äiti valinnut verhot? 643 00:33:19,872 --> 00:33:22,542 Hänen äitinsä luultavasti antoi ne. 644 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 Hän ei valinnut niitä itse. 645 00:33:25,253 --> 00:33:28,673 Mutta hän saisi valita jotain itsekin. 646 00:33:28,840 --> 00:33:33,052 Siinä näkyy hänen luonteensa ja Kostajien ihailu. 647 00:33:33,594 --> 00:33:37,682 Kamalan maailma on Jerseyn tasapainoinen maailma. 648 00:33:37,765 --> 00:33:40,309 Vaikka tämä perustuu sarjakuvaan 649 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 ja tässä on huumoria ja tyyliä 650 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 hänen maailmastaan, 651 00:33:43,688 --> 00:33:47,150 halusimme mukaan maanläheistä fyysisyyttä. 652 00:33:47,233 --> 00:33:50,361 Tunnemme olevamme kadulla hänen kanssaan. 653 00:33:50,528 --> 00:33:54,657 Se on hyvä vastakohta sille, kun supervoimat ilmestyvät. 654 00:33:54,741 --> 00:33:58,244 MCU tuo tullessaan aivan eri tunteen. 655 00:33:58,327 --> 00:34:03,207 Tällä tavalla teemme sarjastamme täysin omanlaisensa 656 00:34:03,291 --> 00:34:05,918 muihin supersankaritarinoihin verrattuna. 657 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 Lavasteet ovat hyvin yksityiskohtaisia. 658 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 He ovat rakentaneet koko Circle Q:n. 659 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 He tekivät Khanien talon, 660 00:34:18,389 --> 00:34:21,267 osan Colesin lukiosta ja paljon muuta. 661 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 En tiedä, mitä sanoa. 662 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 Sano "kyllä". 663 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 Ja sitten nyrkki. 664 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Tämä on merkillisin lukio, 665 00:34:35,740 --> 00:34:37,658 minkä olen nähnyt tai tehnyt. 666 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 Olen tehnyt niitä aiemminkin, 667 00:34:40,953 --> 00:34:44,123 mutta tämän värit ovat ainutlaatuiset. 668 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Pidämme väreistä. Kaikki on värikästä. 669 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 He keksivät pinkin lukion. 670 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 -Hullutellaan. -Kaikki pinkkiä? 671 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 -He pyysivät pinkkiä. -Kaiken. 672 00:34:56,010 --> 00:34:57,512 Kaapit ovat sinisiä. 673 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 -Ne erottuvat. -Vihreät lattiat. 674 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 Värit ovat sarjakuvasta. 675 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 Siinä on pinkkejä seiniä ja kalpeaa sinistä. 676 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 Sana sanoi ensimmäisenä: "Pidän näistä väreistä." 677 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 Se oli visuaalisesti paras juttu, 678 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 jonka olemme tehneet. 679 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 Ensimmäinen otto oli hyvä, 680 00:35:14,612 --> 00:35:18,074 ja nyt yritämme parantaa sitä. 681 00:35:18,157 --> 00:35:21,202 Värit tulevat Kamalan maailmasta. 682 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 Hänen huoneessaan 683 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 ja hänen isoäitinsä pölyisessä huoneessa 684 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 on samat värit kuin lukiossa. 685 00:35:27,917 --> 00:35:32,922 Se on tämän läpi kulkeva lanka, osa hänen maailmaansa. 686 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 Camilla, kiva, ettei se polttopallotapaus haittaa. 687 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 En käynyt lukiota USA:ssa, 688 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 joten se oli haaste, 689 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 kun yritin ymmärtää sitä kokemusta. 690 00:35:45,143 --> 00:35:48,521 En halunnut seurata 90-luvun mielikuvia 691 00:35:48,604 --> 00:35:51,607 sen ajan lukionuorten käytöksestä. 692 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 Halusin heidän olevan 693 00:35:54,026 --> 00:35:56,779 hyväksyvämpiä maailman suhteen. 694 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 Haluamme olla aitoja siinä, 695 00:35:59,532 --> 00:36:02,910 mitä sanomme molemmista kulttuureista, 696 00:36:02,994 --> 00:36:06,789 pakistanilaisista kaduista ja amerikkalaisista kouluista. 697 00:36:06,914 --> 00:36:08,583 Tykkään kaulakorustasi. 698 00:36:08,875 --> 00:36:09,959 Kiitos. 699 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Tässä on nimeni arabian kielellä. 700 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 Tässä on mukana paljon sävyjä, 701 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 mikä on ollut hauskaa. 702 00:36:18,676 --> 00:36:21,304 Näen edessäni jakautuneen tytön. 703 00:36:21,679 --> 00:36:23,139 "Onko hän tuossa vai tuolla? Missä Kamala on?" 704 00:36:23,222 --> 00:36:25,141 Kuka tietää? 705 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Tiedän, että fantasiat ovat kivoja. 706 00:36:28,561 --> 00:36:32,523 Sinun pitää kuitenkin ryhdistäytyä ja palata todellisuuteen. 707 00:36:33,065 --> 00:36:35,401 SEREMONIA SPEKTAAKKELI 708 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 On poikamme häät. 709 00:36:43,868 --> 00:36:47,580 Intialaiset häät vastaavat mainettaan. 710 00:36:49,749 --> 00:36:52,585 Emme järjestä pieniä häitä. 711 00:36:52,877 --> 00:36:57,465 Se tuntui erityispiirteeltämme ja oikealta ratkaisulta. 712 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Se on hauskaa. 713 00:36:58,591 --> 00:37:05,306 New Jerseyn keskiluokan Bollywood-häät. 714 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 Miksi noin tehdään? 715 00:37:07,975 --> 00:37:09,977 Se lujittaa avioliittoa, 716 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 jotta jokainen kiista lähentää heitä. 717 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 -Onko se totta? -Kuka tietää? 718 00:37:13,773 --> 00:37:17,401 Pitää pystyä hengittämään ja pitämään hauskaa. 719 00:37:17,485 --> 00:37:19,528 Näissä on mukava tanssia. 720 00:37:19,612 --> 00:37:22,448 Nämä ovat housut, mikä on järkytys. 721 00:37:22,531 --> 00:37:25,534 Minulla on fiini olo kuin omissa häissäni. 722 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 Käytin tällaista. 723 00:37:27,078 --> 00:37:31,374 Se auttaa uppoutumaan Aamirin häiden tunnelmaan. 724 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 Siitä on apua. 725 00:37:32,917 --> 00:37:36,712 Oli tärkeää, että tanssi näytti Kamalan 726 00:37:36,796 --> 00:37:39,006 ja hänen perheensä ja ystävänsä yhdessä. 727 00:37:39,090 --> 00:37:43,177 Hän tuntee olevansa lähellä kaikkia ja yhteisöään. 728 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Klik. 729 00:37:47,556 --> 00:37:50,601 Monet opettelevat useita tansseja. 730 00:37:50,685 --> 00:37:54,146 Viimeisimmissä intialaisissa häissä, joissa olin vieraana, 731 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 oli kymmenisen tanssia. 732 00:37:56,899 --> 00:38:00,444 Morsiusneidot tanssivat, samoin vanhemmat. 733 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 Haluan osata askeleet. 734 00:38:02,446 --> 00:38:04,740 Vaikken osaakaan sitä niin hienosti kuin sinä, 735 00:38:05,199 --> 00:38:08,327 käytän ilmeitä, sillä minun pitää flirttailla. 736 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 -Niin. -Haluan sitä. 737 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 Halusimme siitä realistista ja aitoa, 738 00:38:14,542 --> 00:38:17,044 mutta samalla hauskaa ja kiinnostavaa. 739 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 Häissä on tärkeintä se, että koko suku osallistuu. 740 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Olin nuorena tanssija. 741 00:38:25,094 --> 00:38:30,224 Opiskelin klassista intialaista tanssia vajaan kymmenen vuoden ajan. 742 00:38:30,308 --> 00:38:33,978 Olen tehnyt Bollywood-tanssia Bollywood-elokuvassa. 743 00:38:34,061 --> 00:38:37,064 Alas, vasen jalka. Alas, oikea jalka. 744 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Olen maasta, jossa tällaista tehdään. 745 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 Nolottaa sanoa, etten ole tehnyt tätä. 746 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Ne hahmot, joita olen esittänyt, 747 00:38:44,864 --> 00:38:47,450 eivät ole tanssineet usein. 748 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 He tekivät tästä helppoa, 749 00:38:49,368 --> 00:38:50,286 sillä he sanoivat: 750 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 "Ei tuhlata aikaa opettamalla häntä." 751 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Alan oppia. 752 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 Tämä on tilaisuus jakaa 753 00:38:58,085 --> 00:39:02,882 lapsuuteni kulttuuria kaikkien kanssa. 754 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 Heillä on yhä enemmän energiaa. 755 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 Sitä tanssiminen aiheuttaa. 756 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 Se ilahduttaa, ja tunnemme sen. 757 00:39:13,684 --> 00:39:15,644 Kun kuulin tanssiharjoituksista, 758 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 en tiennyt, että olen mukana. 759 00:39:18,647 --> 00:39:20,649 Sitten minulle soitettiin. 760 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Arvelin olevani jossakin taustalla. 761 00:39:23,569 --> 00:39:25,863 Olen eturivissä. 762 00:39:25,988 --> 00:39:26,947 Näytämme sinut. 763 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 Sen takia, että luulit välttäväsi sen. 764 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 Tähtenä Bruno. 765 00:39:30,034 --> 00:39:34,580 Henkilö, joka voi olla surkein näkemänne tanssija. 766 00:39:36,290 --> 00:39:38,584 Olen innoissani. Se oli hyvä ensimmäinen otto. 767 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 Paljon energiaa ilmassa. 768 00:39:40,419 --> 00:39:42,296 Niin. En tiennyt, että teemme sen loppuun asti. 769 00:39:42,380 --> 00:39:45,966 Se alkoi innokkaasti, mutta jotakin meni pieleen. 770 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 Siksi otamme sen uudestaan. 771 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 Mikään ei mennyt pieleen. 772 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 Olin törmätä kolmeen tyyppiin. 773 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 Saagar ja minä olemme vanhoja ystäviä. 774 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 Oli helppo luoda suhteemme. 775 00:39:58,020 --> 00:40:01,148 Hän on mahtava ja hauska kaveri. 776 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Tyesha oli vaatimaton, mutta Travina twerkkasi lopussa. 777 00:40:03,984 --> 00:40:06,112 Niin. Travina näyttää vähän... 778 00:40:07,405 --> 00:40:11,992 On ollut mukava nähdä tanssi ja häiden koristelu, 779 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 sillä häistä puhutaan paljon. 780 00:40:14,662 --> 00:40:18,374 Nyt saamme nähdä häät ja taistelukohtaukset. 781 00:40:20,876 --> 00:40:25,047 Meidän piti valmistautua kahteen asiaan tässä hääkohtauksessa. 782 00:40:25,131 --> 00:40:27,258 Yksi oli suuri tanssinumero, 783 00:40:27,425 --> 00:40:30,052 mutta sen lisäksi valmistelimme 784 00:40:30,136 --> 00:40:33,347 taistelukohtauksia Kamalan ja konnien välille. 785 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Ne tapahtuvat peräjälkeen 786 00:40:35,891 --> 00:40:37,476 häiden aikana. 787 00:40:37,601 --> 00:40:41,939 Kuvasimme kohtausta lavasteissa 788 00:40:42,022 --> 00:40:45,609 ja keskityimme samalla kahteen eri paikkaan. 789 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 Tanssimme ja taistelimme, mikä oli upeaa. 790 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 -Anteeksi. -En tiennyt lahjoista. 791 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -Mistä tuo tuli? -Anteeksi. 792 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 Tanssin ja stunt-temppujen koreografiat 793 00:41:03,002 --> 00:41:04,837 muistuttavat toisiaan. 794 00:41:04,920 --> 00:41:07,047 Ne vaativat paljon suunnittelua. 795 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 Askeleet ja ihmisten paikat täytyy muistaa, 796 00:41:10,426 --> 00:41:12,928 jotta tiedämme kuvakulmat. 797 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 Valmisteluja vaaditaan yhtä paljon. 798 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Se oli hauskaa. 799 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 Tässä sarjassa on hienoa se, 800 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 että meillä on ollut lavasteita ja kuvauspaikkoja. 801 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 Kaikki on aitoa. 802 00:41:34,783 --> 00:41:40,873 Takanani on KostajaCon, joka on ensimmäinen MCU:n sarjakuvien... 803 00:41:40,956 --> 00:41:43,918 Ei sarjakuvien, vaan fanien tapahtuma. 804 00:41:44,001 --> 00:41:47,963 Ensimmäinen MCU:n fanitapahtuma, joka on ollut. 805 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 Se on Captain American koti, Camp Lehigh. 806 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 Se on muuten New Jerseyssä, kuten saimme kuulla. 807 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 Kätevää sankareitamme ajatellen. 808 00:42:00,017 --> 00:42:01,560 On vaikea pysyä ammattimaisena, 809 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 kun täällä on niin hauskaa. 810 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 Tosi hauskaa. 811 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 Yritimme osoittaa kunnioitusta nykyisille fanitapahtumille 812 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 ja lisätä niihin MCU:n tuntua. 813 00:42:09,860 --> 00:42:10,903 Oikeaa soraa. 814 00:42:10,986 --> 00:42:13,572 New Yorkin taistelusta. 815 00:42:13,739 --> 00:42:17,701 Iman ei ole nähnyt KostajaConin lavasteita aiemmin. 816 00:42:17,785 --> 00:42:20,412 Hän näkee ne nyt. 817 00:42:20,496 --> 00:42:23,165 Hienoa nähdä hänen reaktionsa. 818 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 -Tervetuloa. -Hei. 819 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 820 00:42:26,752 --> 00:42:28,837 -Kuule... -Olen valmis. 821 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 Minä vien sinut. 822 00:42:32,383 --> 00:42:37,429 Saat nähdä vilauksen... Tässä! 823 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 Näyttääpä hyvältä! 824 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 Kamala ja Bruno hämmästelevät. 825 00:42:53,070 --> 00:42:54,154 He ihailevat Capt Marvelin pöytää. 826 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 "Asioita, joita Hulk murskasi." 827 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 Meillä oli ensimmäisellä kerralla kokous täällä. 828 00:42:58,200 --> 00:43:00,703 Se viivästyi puolisen tuntia, 829 00:43:00,828 --> 00:43:03,539 koska juoksimme ympäriinsä. 830 00:43:03,622 --> 00:43:04,915 -Kuin pikkulapset. -Niin. 831 00:43:04,999 --> 00:43:06,625 Yksityiskohtia ja hauskuutta. 832 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 Tämä on mieletön. 833 00:43:08,043 --> 00:43:11,005 En ole nähnyt näin yksityiskohtaisia lavasteita. 834 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Otetaan paljon kuvia. 835 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 Olen nähnyt paljon lavasteita, ja nämä ovat suurenmoiset. 836 00:43:17,386 --> 00:43:20,055 Haluamme näyttää kaiken, mutta tulitte nyt, 837 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 koska tämä ei ehkä pääse lopulliseen versioon. 838 00:43:23,017 --> 00:43:26,645 Näytämme tämän valtavan tikkarin nyt. 839 00:43:26,812 --> 00:43:31,025 Tämä on mahtava. Voimme kuvata mitä vain. 840 00:43:33,902 --> 00:43:36,488 Tässä on esillä kaikki se, 841 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 mitä Hulk on murskannut. 842 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 New Yorkin taistelu vuonna 2012. 843 00:43:42,119 --> 00:43:46,540 Tuo maksaa 3 500 dollaria, mutta jos Hulk murskasi sen... 844 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 Se on sen arvoinen. 845 00:43:48,375 --> 00:43:50,794 Viulu maksaa 5 000 dollaria. Hulk teki tuon. 846 00:43:50,878 --> 00:43:54,590 Etsin suurta Hulkin nyrkkiä, jotta voin... 847 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 Käytän sitä kohtauksessa. 848 00:43:57,509 --> 00:44:00,846 Täällä voi syödä Asgardin ruokaa. 849 00:44:00,929 --> 00:44:04,224 Vähän kuin Bifrostin makaronia. 850 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 Kyllä, poikani. 851 00:44:07,061 --> 00:44:08,270 Olen kuin pikkulapsi. 852 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 Joo, olen pikkulapsi. 853 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 Tuolla on Ant-Manin suuri pää. 854 00:44:13,776 --> 00:44:18,238 Ihmiset voivat istua käsien päällä ja ottaa kuvia. 855 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 Adil rentoutuu Ant-Manin kädellä. 856 00:44:21,825 --> 00:44:24,828 Kun Kamala saa voimansa toimimaan, 857 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 jättipää päätyy Zoen naamalle. 858 00:44:30,501 --> 00:44:32,503 Ei välttämättä. Pelastat hänet. 859 00:44:32,586 --> 00:44:35,005 Niin, mutta hajotan paikkoja. 860 00:44:35,255 --> 00:44:38,384 Ensimmäiseksi hän varmistaa, 861 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 ettei Ant-Manin jättipää putoa luokkakaverin päälle. 862 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 Mahtavaa. Pää kierii ympäriinsä. 863 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 Meillä pitää olla valjaat. 864 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 Ihmiset törmäilevät... 865 00:44:51,855 --> 00:44:53,941 -Hulluja juttuja tapahtuu. -...ja esineitä lentelee. 866 00:44:57,236 --> 00:44:58,195 Räjähdyksiä! 867 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Olisin voittanut cosplay-kisan. Ja voitinkin. 868 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Älä kerro kenellekään. 869 00:45:03,200 --> 00:45:05,327 En ikinä kertoisi. 870 00:45:06,912 --> 00:45:07,871 Etkö ikinä? 871 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 En ikinä. 872 00:45:09,289 --> 00:45:11,583 KATU TAIVAS 873 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 Käänne! 874 00:45:16,714 --> 00:45:17,631 Käänne. 875 00:45:19,007 --> 00:45:21,468 Marvel Studiosissa on hienoa se, 876 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 etteivät he pyytele anteeksi Marvel Comics -pukujen 877 00:45:24,263 --> 00:45:27,516 hurjaa tyyliä ja värejä, vaan he käyttävät niitä apuna. 878 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Oli hauska tehdä cosplay-asua, 879 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 koska Kevin sanoi: "Tehkää siitä sotkuisempi 880 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 "ja hullumpi." 881 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Liioittelimme mahdollisimman paljon, 882 00:45:35,983 --> 00:45:38,736 koska se on Brunon ja Kamalan tekele. 883 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Se ei ole täydellinen, vaan aika värikäs 884 00:45:40,946 --> 00:45:43,282 ja vähän mautonkin. Jopa kypärä 885 00:45:43,574 --> 00:45:46,827 on hurja, pöhkö ja tosi nörttimäinen. 886 00:45:47,411 --> 00:45:48,787 Pidetäänkö tämä? 887 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Se on kunnianosoitus. 888 00:45:50,372 --> 00:45:55,753 Loimme Kamalan, joka on taiteilijana surkea, 889 00:45:55,836 --> 00:45:58,046 melkoinen nörtti, 890 00:45:58,130 --> 00:46:01,258 superfani mutta samalla henkilö, 891 00:46:01,341 --> 00:46:03,969 joka on myös makea omalla tavallaan. 892 00:46:04,052 --> 00:46:06,054 Käyttävätkö supersankarit nykyään näitä? 893 00:46:08,140 --> 00:46:12,352 Bruno teki tämän kätevän naamion, 894 00:46:12,728 --> 00:46:18,442 joka suojelee minua ja peittää kasvot, jotta minua ei tunneta. 895 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 Ja minulla on KostajaConin paita. 896 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 Jouduin pulaan sen takia, 897 00:46:25,491 --> 00:46:28,118 mutta Kamala sai sieltä paidan. 898 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 Kuuden jakson aikana 899 00:46:31,705 --> 00:46:35,918 hän löytää itsensä ja kasvaa ihailluksi henkilöksi, 900 00:46:36,001 --> 00:46:37,211 joka pärjää itsekin. 901 00:46:37,669 --> 00:46:40,714 Hänen asunsa ideana oli se, 902 00:46:40,839 --> 00:46:44,885 että siinä oli osia Marvel Universesta. 903 00:46:45,636 --> 00:46:49,264 Hän oli Captain Marvelin fani 904 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 ja halusi matkia asioita, 905 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 jotka ovat upeita Marvel Universessa. 906 00:46:54,061 --> 00:46:59,066 Hän toi siihen paljon omaa kulttuuriaan. 907 00:46:59,399 --> 00:47:01,401 Historiallinen päivä, sillä nyt näemme 908 00:47:01,485 --> 00:47:06,031 Ms. Marvelin täysin valmiin puvun. 909 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 PUKUTESTI 910 00:47:07,533 --> 00:47:09,451 Onko tuo Ms. Marvel? 911 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 Voin hengittää. 912 00:47:11,286 --> 00:47:13,372 -Se on tarpeen. -Muuta ei tarvita. 913 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 Näemme sen nyt ensi kertaa. 914 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 Se on yleensä asuntovaunussani, 915 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 jossa on surkea valo. 916 00:47:21,129 --> 00:47:25,592 Olen hyvin tyytyväinen. Nyt tämä piilotetaan maailmalta. 917 00:47:25,717 --> 00:47:31,348 Superpuku oli vaativin ja samalla jännittävin projekti. 918 00:47:31,515 --> 00:47:33,183 Koronapandemian takia 919 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 ja tilanteestamme johtuen 920 00:47:36,186 --> 00:47:39,648 päätimme rakentaa puvun itse 921 00:47:40,065 --> 00:47:43,277 pienessä puvustamossamme Atlantassa. 922 00:47:43,569 --> 00:47:47,155 Teimme superpukua ensimmäistä kertaa. 923 00:47:47,281 --> 00:47:50,576 Sarjakuva oli totta kai apunamme. 924 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Käytimme sitä paljon, mutta teimme lopulta asun, 925 00:47:54,788 --> 00:47:59,251 joka oli sekoitus sarjakuvien pukua, 926 00:47:59,501 --> 00:48:03,338 Kamalan itsensä lisäämiä juttuja 927 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 ja minun ja ryhmäni kehittelemiä asioita. 928 00:48:06,466 --> 00:48:09,052 Sen piti toimia monella tasolla. 929 00:48:09,136 --> 00:48:12,347 Sen pitää olla Marvel-superpuku 930 00:48:12,431 --> 00:48:14,516 ja pakistanilainen superpuku. 931 00:48:14,850 --> 00:48:18,854 Mukava superpuku, jonka me olemme tehneet. 932 00:48:18,937 --> 00:48:25,694 Islamin ja Marvelin vaikutteita, värejä Captain Marvelilta. 933 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Se oli hieno haaste, ja uskon, 934 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 että vastasimme haasteeseen hyvin. 935 00:48:31,575 --> 00:48:35,495 Superpuku on aivan mieletön. 936 00:48:35,996 --> 00:48:39,666 Itkin eilen, koska en osannut valmistautua tähän. 937 00:48:40,042 --> 00:48:44,713 En usko, että kukaan voi valmistautua tällaiseen. 938 00:48:45,047 --> 00:48:48,342 Pukeuduin kolme vuotta sitten Ms. Marvel -halloweenasuun. 939 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 Katsoin niitä kuvia. 940 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 Ero on mieletön. 941 00:48:54,431 --> 00:48:58,393 Tein koko jutun isoäitini kanssa. 942 00:48:58,477 --> 00:49:01,521 Ompelin salaman, mikä oli hienoa. 943 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 Nyt käytän Marvelin Universen... 944 00:49:06,276 --> 00:49:12,032 En osaa sanoa, miten mahtavaa tämä on. 945 00:49:12,616 --> 00:49:15,619 Sydämeni pursuaa tunteita. 946 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 YHTEISÖ KOSMOS 947 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 Tämä on monella tavalla 948 00:49:22,209 --> 00:49:25,921 Kamala Khanin tarina sarjakuvista, 949 00:49:26,004 --> 00:49:29,508 mutta myös erilainen ja aivan oma sovituksensa. 950 00:49:29,633 --> 00:49:32,260 Minua miellyttivät eniten 951 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 suvun perinteen jatkuminen 952 00:49:34,137 --> 00:49:37,599 ja voiman siirtyminen ihmiseltä toiselle. 953 00:49:37,683 --> 00:49:40,352 En osaa tehdä tähtiä, Nani. Ympyröitä vain. 954 00:49:42,020 --> 00:49:47,317 Kamalalla on kyky käyttää kovaa valoa tai Nooria. 955 00:49:47,401 --> 00:49:50,821 Hän tekee sillä askelmia 956 00:49:50,904 --> 00:49:52,656 ja pystyy suurentamaan nyrkkinsä. 957 00:49:52,864 --> 00:49:56,576 Se on juttumme. Se poikkeaa sarjakuvista. 958 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 Sarjakuvissa Kamala voi muuttaa muotoa 959 00:49:59,788 --> 00:50:03,709 ja suurentaa ja pienentää kehoaan. 960 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Vältimme tietoisesti sitä... 961 00:50:06,211 --> 00:50:07,087 VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA 962 00:50:07,170 --> 00:50:11,800 ...ettei hän vaikuttaisi Herra Ihmeeltä tai Neiti Rajattomalta. 963 00:50:11,925 --> 00:50:14,803 Ennen mukaantuloani tehtiin luonnoksia, 964 00:50:14,886 --> 00:50:18,849 joissa hän voi tehdä haarniskan tai muokata kehoaan 965 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 suojaamaan itseään. 966 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 Näin siinä tilaisuuden. 967 00:50:22,310 --> 00:50:25,564 Kuinka usein saa luoda MCU:hun aivan uuden voiman? 968 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 Se oli jännittävintä 969 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 ja hauskinta. 970 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 Pidin siitä ideasta, että hän voisi käsitellä 971 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 energiaa toisesta lähteestä. 972 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 Sana kuvaili sitä 973 00:50:36,992 --> 00:50:40,120 kiinniotetuksi linssiheijastumaksi, 974 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 jonka Kamala pystyy kovettamaan. 975 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 Se oli kiinnostava tapa kuvata sitä. 976 00:50:46,001 --> 00:50:49,171 Aloin koota keinoja 977 00:50:49,254 --> 00:50:51,089 kuvata sitä, mitä hän tekee. 978 00:50:51,590 --> 00:50:54,468 Hän voi luoda tai kanavoida energiaa 979 00:50:54,551 --> 00:50:57,888 ulottuvuudessamme näkyviksi esineiksi. 980 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 Vau, tuo on... 981 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 Mieletöntä. 982 00:51:02,642 --> 00:51:03,810 Miltä se tuntuu? 983 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 Kuin idealta, joka herää eloon. 984 00:51:07,647 --> 00:51:10,192 Askelmien avulla hän pääsee paikkoihin, 985 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 joihin ei muuten pääse. 986 00:51:11,526 --> 00:51:13,945 Hän ei osaa lentää, mutta voi siirtyä 987 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 rakennuksesta toiseen 988 00:51:16,573 --> 00:51:18,366 tai laskeutua katutasolle. 989 00:51:18,533 --> 00:51:22,079 Hän voi luoda seiniä tai kilpiä. 990 00:51:22,162 --> 00:51:25,373 Vähän ajan päästä hän osaa suurentaa nyrkkejään, 991 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 mikä on täysin... Se on kunnianosoitus sarjakuville. 992 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 Kuudes jakso on viimeinen, 993 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 joten se on elokuvan kolmas näytös. 994 00:51:38,512 --> 00:51:41,014 Siinä on toimintaa, intohimoa ja draamaa. 995 00:51:41,098 --> 00:51:42,808 Se kiihtyy kiihtymistään 996 00:51:42,891 --> 00:51:44,643 loppuhuipennusta kohti. 997 00:51:44,726 --> 00:51:47,479 Yleisö saa jännittää, ja sitten pum! 998 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 Teemme tänään hienon räjäytystempun, 999 00:51:53,360 --> 00:51:57,322 jossa ovat mukana näyttelijät. Me pysymme nurkan takana, 1000 00:51:57,447 --> 00:52:00,200 ja sitten tulee räjähdys. 1001 00:52:00,450 --> 00:52:03,078 Toivottavasti se onnistuu. Sen voi tehdä vain kerran. 1002 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Kiva! 1003 00:52:11,878 --> 00:52:12,838 Onko kysyttävää? 1004 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Miksi sankari on tavattu väärin? 1005 00:52:15,382 --> 00:52:17,342 Aamir livahtaa mukaan 1006 00:52:17,926 --> 00:52:19,386 ja säikäyttää kaikki. 1007 00:52:19,553 --> 00:52:22,931 Aamir on nyt osa Kamala Khanin suunnitelmaa. 1008 00:52:23,014 --> 00:52:26,226 Minä teen niin. Pujahdan paikalle 1009 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 ja otan ohjat omiin käsiini. Tai luulen ottavani. 1010 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 -Mutta en hallitse mitään. -Älä valehtele. 1011 00:52:33,650 --> 00:52:34,860 Aamirin kanssa käy niin. 1012 00:52:34,943 --> 00:52:36,695 Koska hän kuvittelee sen. 1013 00:52:36,778 --> 00:52:39,364 Kunhan hän on tyytyväinen, 1014 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 niin... Hoidamme asiat. 1015 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 Olen aina iloinen ja tyytyväinen. 1016 00:52:42,951 --> 00:52:46,746 Suunnitelma alkaa selvitä. Tässä on liitutaulu. 1017 00:52:47,205 --> 00:52:49,958 Pysäytämmekö heidät palloilla? 1018 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 Emme, vaan viivytämme heitä niillä. 1019 00:52:53,753 --> 00:52:57,340 Todellinen suunnitelma on Zoe. 1020 00:52:57,549 --> 00:53:03,013 Meillä on laitteita, ansoja ja Zuzu-järjestelmä. 1021 00:53:03,138 --> 00:53:04,723 Zuzu-järjestelmä on täällä. 1022 00:53:04,806 --> 00:53:07,142 Ja aivoni. 1023 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 Enemmänkin Brunon aivot, mutta silti. 1024 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 Teillä on partani. 1025 00:53:12,981 --> 00:53:14,024 Jatketaan! 1026 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Teet omat stunt-temppusi. 1027 00:53:18,862 --> 00:53:20,113 Joo. Olen innoissani. 1028 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 Mietimme sitä pitkään 1029 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 ja toivomme, että se vastaa odotuksia. 1030 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 Ja oikeastaan ylittäisi ne. 1031 00:53:30,248 --> 00:53:32,792 En osannut kuvitella 1032 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 näin suurta projektia. 1033 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 He ovat tehneet mahtavaa työtä. 1034 00:53:38,423 --> 00:53:40,675 Sen näkeminen paikan päällä on mahtavampaa. 1035 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Olkaa hyvä! 1036 00:53:42,594 --> 00:53:47,349 Mennään "se toimii" -sanoista suoraan iskuun. 1037 00:53:47,432 --> 00:53:48,433 Se toimii. 1038 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 Seurataan kuvakäsikirjoitusta. 1039 00:53:59,069 --> 00:54:01,446 Tämä on kuudennen jakson loppu. 1040 00:54:02,239 --> 00:54:05,075 Kamranille ja Kamalalle tapahtuu paljon. 1041 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 Kamala alkaa löytää itsensä 1042 00:54:09,955 --> 00:54:13,083 ja hallita voimiaan. 1043 00:54:15,043 --> 00:54:18,463 Kamran on hämillään, ja voima syöksyy hänestä ulos. 1044 00:54:18,546 --> 00:54:23,551 Se on kuin raivokas joki, 1045 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 kunnes hän räjähtää 1046 00:54:25,512 --> 00:54:28,139 ja satuttaa ihmisiä, joita hän ei halua satuttaa. 1047 00:54:30,267 --> 00:54:31,893 Lähestymme kohtausta, 1048 00:54:31,977 --> 00:54:35,563 missä SWAT-ryhmä tulee ja käy Kamranin kimppuun. 1049 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 Siksi tuo seinä räjäytetään. 1050 00:54:40,277 --> 00:54:43,321 Kuvasimme tämän heti sen jälkeen. 1051 00:54:43,405 --> 00:54:46,449 Kamala katsoo Kamrania 1052 00:54:46,533 --> 00:54:48,702 ja anelee, ettei tämä jatka. 1053 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Silloin Kamran sanoo "paskat tästä", astuu esiin 1054 00:54:53,748 --> 00:54:58,420 tulituksen keskelle ja käyttää voimiaan täysillä. 1055 00:54:58,503 --> 00:55:01,840 Kaapit lentelevät. Se on upeaa. 1056 00:55:01,923 --> 00:55:05,302 Stunt-ryhmä teki hienoa työtä, eikä kukaan litistynyt. 1057 00:55:06,469 --> 00:55:10,932 Minä horjahdin. Ei! He joutuvat kuolemaan uudestaan. 1058 00:55:13,768 --> 00:55:17,314 Tulta! Yksi, kaksi, kolme! Paikallasi! 1059 00:55:17,814 --> 00:55:20,650 Olemme lukion ulkopuolella, 1060 00:55:21,151 --> 00:55:24,696 jossa huikea finaali tapahtuu. 1061 00:55:24,988 --> 00:55:29,284 Täällä ovat Kamran, Kamala ja muut nuoret 1062 00:55:29,367 --> 00:55:31,453 ulkona kohtaamassa konnat. 1063 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 Tulta! 1064 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 Paljon supervoimia ja siistejä juttuja. 1065 00:55:38,960 --> 00:55:42,881 Tällä hetkellä Kamala Khanista tulee Ms. Marvel. 1066 00:55:42,964 --> 00:55:45,633 Hän isontaa itsensä, ja näemme hänet voimissaan, 1067 00:55:45,717 --> 00:55:48,887 sellaisena kuin hän todella on. 1068 00:55:49,304 --> 00:55:51,598 Hän pukeutuu kuin haarniskaan. 1069 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 Se kova valo, 1070 00:55:54,768 --> 00:55:56,853 joka on näkynyt aina välillä, 1071 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 kiertyy hänen ympärilleen, ja hän kasvaa suuremmaksi. 1072 00:56:00,106 --> 00:56:01,733 Hänestä tulee yllättävän suuri. 1073 00:56:04,361 --> 00:56:07,614 Suuri stunt-temppu, käytännön tehosteita. 1074 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 Hetki, jolloin Kamala isontaa itsensä ensi kerran. 1075 00:56:12,577 --> 00:56:15,997 Hän hyppää tuhotakseen aseen. 1076 00:56:16,122 --> 00:56:19,959 Isku saa autot lentelemään. 1077 00:56:20,043 --> 00:56:22,170 Se on ikimuistettava sankarihetki. 1078 00:56:31,930 --> 00:56:34,766 Tämä maailma saa ihmiset tuntemaan olonsa pieneksi. 1079 00:56:35,100 --> 00:56:39,020 Kamala ottaa itselleen lisää tilaa 1080 00:56:39,104 --> 00:56:41,731 ja tuo esiin enemmän itseään. 1081 00:56:41,815 --> 00:56:45,485 Sen takia panimme tämän hetken kuutosjakson loppuun. 1082 00:56:45,568 --> 00:56:48,530 Siinä yhdistyvät eri asiat, ja saamme nähdä 1083 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 Jersey Cityn ihmisiä 1084 00:56:50,907 --> 00:56:54,619 gyro-kojun miehestä aina koulun väkeen saakka. 1085 00:56:54,702 --> 00:56:58,289 Kaikki tulevat paikalle. Se on vaikuttava hetki. 1086 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 Kamran. 1087 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 He joutuvat ansaan 1088 00:57:13,471 --> 00:57:17,725 suuren valovoimakuplan sisään. 1089 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 He juttelevat siitä, 1090 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 että jokainen voi olla eri asioita, 1091 00:57:23,148 --> 00:57:26,651 sillä... Vähemmistöt toimivat niin. 1092 00:57:26,734 --> 00:57:30,029 Olen Pakistanissa liian kanadalainen, 1093 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 Kanadassa liian pakistanilainen. 1094 00:57:32,282 --> 00:57:36,077 Mutta voimme olla siinä välissä ja molempia. 1095 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 Kamran on osaksi djinni ja ihminen. 1096 00:57:38,121 --> 00:57:39,998 Kamala on osaksi djinni ja ihminen. 1097 00:57:40,248 --> 00:57:44,502 He löytävät niiden välistä sopivan tilan itselleen. 1098 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 Mitä minun pitää tehdä? Miten voin olla normaali? 1099 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 Ei normaalia olekaan. 1100 00:57:52,218 --> 00:57:55,388 Vain me ja se, mitä päätämme kyvyillämme tehdä. 1101 00:57:55,972 --> 00:57:57,182 Järjestän sinulle aikaa. 1102 00:58:01,269 --> 00:58:04,647 Olen todella onnekas, kun saan olla täällä. 1103 00:58:04,772 --> 00:58:06,983 Ihmiset ihastuivat Kamalaan 1104 00:58:07,066 --> 00:58:09,068 ja ymmärtävät, mitä hän edustaa. 1105 00:58:09,152 --> 00:58:12,864 Toivottavasti ihmiset tajuavat, että me uurastimme 1106 00:58:12,947 --> 00:58:15,450 erittäin kaoottisena aikana 1107 00:58:15,909 --> 00:58:18,870 kertoaksemme tarinan, joka on monelle merkityksellinen 1108 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 ja hyvin tärkeä. 1109 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 Olimme tosissamme. 1110 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 MS. MARVEL - NEITI IHME 1111 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 Olen miettinyt sarjakuvan alkua, 1112 00:58:35,845 --> 00:58:39,349 ykkösnumeroa ja tätä tarinaamme. 1113 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 Tulimme Thaimaahan, ja kun katson ympärilleni, 1114 00:58:42,852 --> 00:58:45,855 näen kaikki, jotka herättivät tarinan eloon. 1115 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 En tuntenut heitä vielä viime vuonna 1116 00:58:49,192 --> 00:58:51,986 enkä seitsemän vuotta sitten, kun laadimme tarinaa 1117 00:58:52,070 --> 00:58:54,531 ja rakensimme hahmoa. Tämä on upeaa. 1118 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 Yritimme päästä viimeiseen kuvaan. 1119 00:58:57,242 --> 00:58:59,536 -Meidät poistettiin. -Emme onnistuneet. 1120 00:58:59,702 --> 00:59:02,622 Kaikki haluavat olla mukana. 1121 00:59:02,705 --> 00:59:06,209 He tajuavat, miten erityinen tämä on, 1122 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 ja kunnioittavat sitä joka päivä. 1123 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 Saan katsoa tätä vuosien päästä 1124 00:59:10,588 --> 00:59:13,258 ja tietää, että teimme jotain tärkeää 1125 00:59:13,591 --> 00:59:17,220 ja tähän aikaan sopivalla hetkellä. 1126 00:59:17,554 --> 00:59:20,932 Toivomme, että sen avulla 1127 00:59:21,099 --> 00:59:24,644 moni nuori nainen ympäri maailmaa 1128 00:59:24,727 --> 00:59:27,438 on supersankari omassa yhteisössään. 1129 00:59:28,439 --> 00:59:31,442 MCU:lla alkaa uusi aikakausi. 1130 00:59:31,526 --> 00:59:35,238 Uskon, että katsojat ovat valmiita uudenlaisille supersankareille. 1131 00:59:35,738 --> 00:59:39,117 Näillä elokuvilla on valtavasti faneja. 1132 00:59:39,534 --> 00:59:42,120 On hauskaa nähdä tyttö, 1133 00:59:42,203 --> 00:59:45,957 joka ihailee samoja sankareita ja päätyy heidän rinnalleen. 1134 00:59:47,792 --> 00:59:49,544 Hienoa nähdä samankaltaisuudet 1135 00:59:49,627 --> 00:59:53,172 Kamala Khanin ja Iman Vellanin välillä. 1136 00:59:53,256 --> 00:59:57,427 Kamala Khan on tyttö, joka ei uskonut ikinä kuuluvansa 1137 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 supersankareihin ja Kostajiin. 1138 00:59:59,804 --> 01:00:02,473 Hän ihailee Captain Marvelia ja Kostajia. 1139 01:00:02,640 --> 01:00:05,977 Mutta hän on tavallinen värillinen tyttö Jerseystä, 1140 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 eikä uskonut pääsevänsä joukkoon. 1141 01:00:07,812 --> 01:00:10,898 Imanin tarina on samanlainen. 1142 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 Hänkin varttui Marvelin elokuvien ja Marvel Universen parissa. 1143 01:00:14,777 --> 01:00:15,737 EMME UNOHDA 1144 01:00:16,988 --> 01:00:19,032 Itkettää. Tämä oli kivaa! 1145 01:00:19,115 --> 01:00:21,326 Hän ei uskonut kuuluvansa siihen maailmaan. 1146 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 Hän ei uskonut olevansa näyttelijä 1147 01:00:23,828 --> 01:00:25,371 ja supersankari. 1148 01:00:25,455 --> 01:00:30,293 Se on se toinen tarina, jonka kerromme. 1149 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 Kerromme Kamalan tarinan 1150 01:00:31,669 --> 01:00:34,172 ja samalla Imanin oman tarinan. 1151 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 Uskon kaikkien tuntevan sen hänen näyttelemisessään. 1152 01:00:37,884 --> 01:00:41,346 Tämä tuntuu hänen kohtaloltaan. Aivan uskomatonta. 1153 01:00:41,512 --> 01:00:44,932 Mutta sinä olet aina ollut 1154 01:00:45,016 --> 01:00:49,270 oma pikku neiti Ihmeemme. 1155 01:00:53,524 --> 01:00:56,527 Olen supersankari. Se on normaalia. 1156 01:00:58,279 --> 01:01:00,990 Kahvittelen Spider-Manin kanssa. 1157 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 Käyn leffassa Iron Manin kanssa. 1158 01:01:05,370 --> 01:01:06,579 Niin voi käydä. 1159 01:01:13,503 --> 01:01:14,754 Mikä on olo? 1160 01:01:14,962 --> 01:01:15,963 Kuin tuolilla. 1161 01:01:16,089 --> 01:01:17,131 Niin. 1162 01:01:20,343 --> 01:01:23,179 Unohdimme tanssiliikkeet. 1163 01:01:25,765 --> 01:01:28,434 Tädit saavat hengailla siistien nuorten kanssa. 1164 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 En ole aiheuttanut vielä tuhoa. 1165 01:01:43,241 --> 01:01:45,034 -Vahingossa vain. -Niin. 1166 01:01:45,868 --> 01:01:48,621 Olemme tehneet tämän yli 20 kertaa, 1167 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 ja tämä on aina vain hauskempaa. 1168 01:01:50,540 --> 01:01:54,168 Voisin katsoa tätä loputtomiin. Tosi hauskaa. 1169 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 Rupean ammattilaiseksi. 1170 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 Tekstitys: Kati Karvonen