1
00:00:02,419 --> 00:00:04,671
Belirsizliğin olduğu zamanlarda.
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,965
-Korku.
-Karanlık.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,009
Dünyaya biraz pozitiflik lazım.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,679
-Bazı kahramanlar doğar.
-Diğerleri teşvik edilir.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
İşte bu da...
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Ms. Marvel'ın hikâyesi.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Ve Bruno'nun.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,020
Nasıl yani?
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
Ms. Marvel ve Bruno mu?
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,566
Evet. Hani kostüm tasarımına
yardım eden kişi?
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
Hani eğitim montajında
beni neşelendiren kişi?
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,988
Hani finalde bubi tuzağını kuran kişi?
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
-Bruno.
-Tabii ya. Bruno.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
Yardımcılara biraz ilgi göstermenin
zamanı gelmedi mi?
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
-Madem öyle, Nakia da olsun.
-Tabii.
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,709
Assembled: The Making of
Ms. Marvel and Bruno and Nakia.
17
00:00:42,792 --> 00:00:45,378
-Aamir ne olacak?
-Evet, Aamir de var.
18
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
-Ve Zoe.
-Muneeba.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
-Yusuf.
-Ya Ruby Teyze?
20
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
Dürümcü adam.
21
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
Biliyorsun, dürüme asla hayır demem.
22
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
-Kamran?
-Kamran olmaz.
23
00:00:55,388 --> 00:00:58,141
Dürümcüye tamam diyorsun da
Kamran'a neden demiyorsun?
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Tamam, peki.
25
00:00:59,642 --> 00:01:04,355
O zaman şöyle olsun, Assembled:
The Making of Ms. Marvel, Bruno,
26
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
Nakia, Aamir, Zoe, Muneeba, Yusuf
27
00:01:07,108 --> 00:01:09,694
Dürümcü Adam, Ruby Teyze, Kamran.
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
Sana, yönetmenler, yapımcılar
29
00:01:12,405 --> 00:01:13,948
ve senaristler de olsun mu?
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Hadi, artık başlayalım.
31
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
SAYFA
EKRAN
32
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
Ms. Marvel, Marvel Yayınları'na eklenen
33
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
en yeni karakterlerden biri.
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
Marvel 80'den fazla yıldır,
35
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
KEVIN FEIGE
YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI
36
00:01:32,092 --> 00:01:35,261
bilinen kahramanların çoğu da
50 yıldan fazladır var.
37
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
Dolayısıyla yeni karakterlerin eklenmesi
oldukça önemli.
38
00:01:39,641 --> 00:01:42,769
Kamala Khan fikri
2012, 2013 gibi ortaya çıktı.
39
00:01:42,852 --> 00:01:44,395
SANA AMANAT - MS. MARVEL ÇİZGİ ROMANI
ORTAK YARATICI / ORTAK YÜRÜTÜCÜ YAPIMCISI
40
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
O karakteri G. Willow Wilson'la
geliştirmiştik.
41
00:01:47,148 --> 00:01:50,026
Asıl amaç,
sırf bana tıpatıp benzeyen değil
42
00:01:50,110 --> 00:01:54,656
ama aslında benim gibi bir hayran için
bir karakter yaratmaktı.
43
00:01:55,198 --> 00:01:57,534
Sonuçta X-Men sayesinde
çizgi romana merak sardım
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
ve X-Men karakterleri çok çeşitliydi,
45
00:01:59,494 --> 00:02:02,330
esmer tenli ve beyaz tenliyle
alakalı değildi.
46
00:02:02,413 --> 00:02:05,125
Mavi tenliyle alakalıydı.
47
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
Farklı bir hikâyeydi
ama azınlığın hikâyesini anlatıyordu.
48
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Dolayısıyla genç bir Müslüman kız
49
00:02:10,547 --> 00:02:14,008
ya da Güney Asyalı bir kız hakkında
hikâye yaratma fırsatı doğduğunda
50
00:02:14,092 --> 00:02:17,011
hem çok yeni bir şeydi hem de değildi.
51
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Zira bunlar, Marvel'ın
hep savunduğu prensiplerdi.
52
00:02:20,223 --> 00:02:24,310
Yani güçlü ve fantastik olsa da
aslında senin benim gibi olan
53
00:02:24,394 --> 00:02:26,146
bir karakter yaratmaktı.
54
00:02:28,481 --> 00:02:31,234
Yıllar önce ilk çıktığından beri
çizgi roman hayranıyım.
55
00:02:31,317 --> 00:02:32,569
BISHA K. ALI
BAŞ SENARİST / YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI
56
00:02:32,652 --> 00:02:35,071
Gidip her farklı kapağı
aldığımı hatırlıyorum.
57
00:02:35,155 --> 00:02:36,447
Çizgi romanda benim gibi birini
58
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
görmek kültürel anlamda dönüm noktasıydı.
59
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
O yüzden Kamala Khan'a kapıldım.
60
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
Nerd ve koyu tenli bir genç kız
olmanın dışında
61
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
tüm o tuhaf, çileli, rahatsız edici
62
00:02:45,957 --> 00:02:48,376
anları yaşayan bir ergen.
63
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
Dolayısıyla herkesin
kendini yakın hissedeceği bir karakter.
64
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
Hep dediğimiz şey,
dizinin Kamala'nın süper güçleri olmadan
65
00:02:55,967 --> 00:02:57,010
JENNA BERGER
DENETLEYİCİ YAPIMCI
66
00:02:57,093 --> 00:02:59,053
var olması gerektiğiydi.
67
00:02:59,137 --> 00:03:03,183
Kamala'nın özel hayatındaki durumları
yaratmaya odaklanıyoruz.
68
00:03:03,266 --> 00:03:05,560
Dostluklarıyla, ailesiyle
69
00:03:05,643 --> 00:03:08,771
ve süper güçlere sahip olmadan önce
istedikleriyle ilgili şeyler.
70
00:03:08,897 --> 00:03:11,065
Tüm bu detaylar işte.
71
00:03:11,399 --> 00:03:14,527
Bilall ve Adil birinci ve altıncı
bölüm yönetmenlerimiz.
72
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
Ms. Marvel!
73
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
Ömür boyu!
74
00:03:17,614 --> 00:03:19,824
Çekime başladılar,
diğer dizilerden çok farklı
75
00:03:20,533 --> 00:03:24,329
ve aynı zamanda çizgi romanların
asıl olayıyla tamamen örtüşen
76
00:03:24,412 --> 00:03:28,333
ilginç bir görsel stil kattılar.
77
00:03:28,416 --> 00:03:32,253
Stilizasyon ve renkler
nispeten keskinleştirildi.
78
00:03:32,337 --> 00:03:36,174
Hatta Iman bir gün sette
"Çizgi romanda yaşıyor gibiyim." demişti.
79
00:03:36,799 --> 00:03:38,051
Çok eğlenceliydi.
80
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
Menajerlerimizle konuştuğumuzda
81
00:03:39,802 --> 00:03:42,513
Marvel için Müslüman
bir süper kahraman yaratmayı
82
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
ADIL VE BILALL
YÖNETMEN / YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI
83
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
düşündüğümüzü söyledik.
"Zaten şu an yapıyorlar." dediler.
84
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
O an ikimiz de şöyle olduk...
85
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
-Hadi...
-Hadi canım!
86
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
Mutlaka dâhil olmalıydık.
87
00:03:55,985 --> 00:03:58,279
Sırf o çizgi roman
çok iyi olduğu için değildi,
88
00:03:58,363 --> 00:03:59,781
bizim için çok kişiseldi.
89
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Kamala karakterinin Batı dünyasıyla
kendi geleneksel dünyası arasında
90
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
gidip gelmesi bize çok tanıdık gelmişti.
91
00:04:07,163 --> 00:04:08,539
Biz de öyle büyüdük.
92
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
Tüm süper kahramanların
büyük hayranı olması da
93
00:04:12,710 --> 00:04:16,923
bizim Hollywood'a ve büyük yönetmenlere
bakıp "Biz de bir gün
94
00:04:17,048 --> 00:04:19,509
"bunun bir parçası olacağız."
dememizi hatırlattı.
95
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Oğlum, hayalimiz gerçek oldu.
96
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
-Duygu yüklü.
-Duygu yüklü.
97
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
Gözlerimizin önünde
sinema alanında tarih yazılıyordu.
98
00:04:32,689 --> 00:04:36,901
Bence hâlâ o heyecanla
havalara uçuyor gibisin.
99
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
Diğer iki yönetmenimiz
Meera ve Sharmeen de...
100
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
-Eğlenceliydi.
-Kimi takip etmemi istersin?
101
00:04:42,365 --> 00:04:47,662
...gerçek çizgi roman tutkunları
ve nasıl olması gerektiğini biliyorlar
102
00:04:47,745 --> 00:04:50,498
ama aynı zamanda
Güney Asyalı kadınlar olarak
103
00:04:50,581 --> 00:04:53,543
kişisel deneyime
ve iki farklı bakış açısına sahipler.
104
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
Sharmeen Pakistanlı,
105
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
Meera ise Jersey'de büyümüş
bir Hint-Amerikan.
106
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Öncesinde Kamran'la tanışman vardı,
107
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
sonrasında da onuna takılacaksın.
108
00:05:00,842 --> 00:05:03,469
-O yüzden çok suratsız olamazsın.
-Tamam.
109
00:05:03,553 --> 00:05:06,681
Bunalmış hissetsen bile olaylar hakkında
nasıl hissettiğinle alakalı.
110
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Hepsi hâlâ çok heyecan verici.
111
00:05:08,558 --> 00:05:11,102
İlk çıktığından beri
çizgi roman hayranıyım.
112
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
MEERA MENON
YÖNETMEN
113
00:05:12,437 --> 00:05:15,523
Şöyle ki bir arkadaşım
bana çizgi romanı hediye edip
114
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
"Kız sana benziyor" demişti.
115
00:05:17,483 --> 00:05:21,237
Ben de Jersey'de büyüdüm ve Güney Asyalı
göçmen bir ailenin çocuğuyum,
116
00:05:21,321 --> 00:05:22,572
hâliyle çok şaşırmıştım.
117
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
Daha önce hiç kendi çocukluk deneyimlerimi
118
00:05:25,033 --> 00:05:29,078
tamamen yansıtan
bir popüler kültür eseri okumamıştım.
119
00:05:29,245 --> 00:05:35,585
Yeni, büyük, harika
süper kahramansın. Adın da...
120
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Adım ne?
121
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Hâlâ düşünüyorum.
122
00:05:39,088 --> 00:05:42,300
Ms. Marvel önemli çünkü birçok insan için
123
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
SHARMEEN OBAID-CHINOY
YÖNETMEN
124
00:05:43,801 --> 00:05:46,888
Marvel hayranlığının ötesinde
bir süper kahraman.
125
00:05:47,597 --> 00:05:52,727
Daha önce ekranda hiç görmediğimiz
bir şeyi temsil ediyor.
126
00:05:52,977 --> 00:05:55,813
Koyu tenli Müslüman süper kahraman.
127
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Hem de dünyanın dört bir yanından
genç kızlar onu izlerken
128
00:05:59,692 --> 00:06:04,822
ekranda kendilerinin daha önce hiç
görmedikleri yansımasını görecekler.
129
00:06:04,947 --> 00:06:10,703
Bu kızın kim olduğunu bilmiyor
ya da gerekçelerini anlamıyor olabiliriz
130
00:06:12,080 --> 00:06:14,999
ama herkese olduğu kadar
ona da şunu borçluyuz,
131
00:06:15,458 --> 00:06:19,253
bize bunu canı istediğinde gösterir.
132
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Dolayısıyla Pakistanlı bir sinemacı olarak
133
00:06:22,048 --> 00:06:25,718
Ms. Marvel'a hayat verebilmek
benim için hayal gibi bir şey.
134
00:06:26,636 --> 00:06:28,137
HAYRAN
OYUNCU
135
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Nasıl olduğunu anlatayım.
136
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
Okulun son günüydü,
137
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
evet, resmen lisenin son günü rolü aldım.
138
00:06:34,143 --> 00:06:36,646
Arkadaşlarımla dışarıdayken
139
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
casting direktörü aradı.
140
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
"Hemen bir görüşmeye katılmalısın." dedi.
141
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
"Olmaz, meşgulüm." dedim.
142
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
"Linki gönderdim, hemen bağlan." dedi.
143
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Uygulamayı indirip bağlandım,
telefonu açtığımda
144
00:06:47,907 --> 00:06:51,577
Kevin Feige'in yüzünü gördüm.
Tüm yapımcılar ve yönetmenler vardı.
145
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Arkadaşlarım durumdan bihaber
arabadan beni izliyordu.
146
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Onun evinin önünde volta atarken
Kevin şöyle dedi,
147
00:06:57,750 --> 00:07:00,461
"Oy birliğiyle karar verildi.
Ms. Marvel olmanı istiyoruz."
148
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Ben de "Peki." dedim.
149
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
-Evet.
-Iman, nasılsın bakalım?
150
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
-Süper. Sonuçta süper kahramanım.
-Öyle mi? Çok süpermiş.
151
00:07:08,302 --> 00:07:09,220
DENEME ÇEKİMİ 2.26.20
152
00:07:09,345 --> 00:07:12,014
Iman, Kamala Khan rolü için
biçilmiş kaftandı.
153
00:07:12,098 --> 00:07:13,808
Zaten Iman'ı bir buçuk yıl önce
154
00:07:13,891 --> 00:07:17,186
deneme çekimi için Los Angeles'a
getirdiğimizde bunu anlamıştık.
155
00:07:17,311 --> 00:07:20,857
Karakterin kim olduğunu
çok iyi anladığı gayet netti
156
00:07:21,107 --> 00:07:23,818
ve bunu tamamen somutlaştırmıştı.
157
00:07:24,318 --> 00:07:29,490
Şu hâlimize bak, iki süper kahraman
el ele vermiş, bulmaca çözüyoruz.
158
00:07:29,740 --> 00:07:33,995
Bazen karakterin diyaloğunun
nerede bittiğini ve Iman'ın
159
00:07:34,078 --> 00:07:35,913
kendi olarak davrandığını unutuyoruz.
160
00:07:36,038 --> 00:07:36,914
Evet.
161
00:07:36,998 --> 00:07:41,294
Kamala'yla aramızdaki
benzerliklerden bahsedeyim.
162
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Aşırı benzediğimiz
163
00:07:43,212 --> 00:07:44,964
ve karakteri çok sevdiğim için
164
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
seçmelere katılmıştım zaten.
165
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
Oyuncu olmak istemiyordum
ama Ms. Marvel olduğu
166
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
ve çizgi romanına bayıldığım için
başka şansım yok gibiydi.
167
00:07:53,222 --> 00:07:54,182
Mesela...
168
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
Seçmelere katılmasaydım
on yaşındaki hâlim benden nefret ederdi.
169
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
Çok süper.
170
00:08:00,980 --> 00:08:02,315
Güçler.
171
00:08:02,398 --> 00:08:05,234
-Aktive edileceksin.
-Güçleri daha yeni devreye girdi.
172
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Bruno ise ne olduğundan habersiz.
173
00:08:07,278 --> 00:08:08,362
Kamala da.
174
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
O zaman dans!
175
00:08:09,864 --> 00:08:12,033
Üç, iki, bir, başla.
176
00:08:12,116 --> 00:08:15,119
İlk günümde Captain Marvel kostümü giydim.
177
00:08:15,620 --> 00:08:17,371
Orijinal kostümü.
178
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
Brie Larson'ın dublörünün giydiği kostüm.
179
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
İlk çekimini
süper kahraman kostümüyle yapmak
180
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
çok acayip bir şey.
181
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
Iman, şu ana kadar ne düşünüyorsun?
182
00:08:28,883 --> 00:08:31,969
Hayatımın en güzel günü. Harika bir şey.
183
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
Ne bileyim işte, çok mutluyum.
184
00:08:36,140 --> 00:08:39,644
Birazdan miğferi tam taktığımda
185
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
gülemeyeceğim için şimdi çıkarıyorum.
186
00:08:42,980 --> 00:08:46,692
Kamala Khan,
Avengers'ın fantastik dünyası vasıtasıyla
187
00:08:46,776 --> 00:08:50,363
hayatında sadelik bulmak isteyen
188
00:08:50,446 --> 00:08:52,406
tutkulu, yaratıcı bir lise öğrencisi.
189
00:08:52,490 --> 00:08:53,741
Bence en önemli yanı
190
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
nerd kültürüne dair
her şeyi temsil ediyor olması.
191
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
İlk kez güçlere sahip olduğunda
veya Avengers'la tanıştığında
192
00:09:00,581 --> 00:09:03,334
onu desteklemek istiyorsun
çünkü gözlerindeki o heyecanı
193
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
ve o büyülenmeyi görmek...
194
00:09:05,962 --> 00:09:09,006
İnsanı çok mutlu ediyor,
hikâyesini takip edesin geliyor.
195
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
O da bizim gibi bir hayran.
196
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Yapabilirim, değil mi?
197
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Kesinlikle.
198
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
ARKADAŞLAR
AİLE
199
00:09:21,852 --> 00:09:25,439
Circle Q'dayız.
Benim fakirhanem, çalıştığım yer.
200
00:09:25,523 --> 00:09:27,400
Bu akşam Rish, Iman ve hepsiyle
201
00:09:27,483 --> 00:09:31,529
birçok sahne çekiyoruz,
partiden geliyorlar.
202
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
Bundan böyle Porsche'u ben süreceğim.
203
00:09:33,531 --> 00:09:34,365
Hayır.
204
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
Başardım. Çok güzeldi.
205
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
Çekim öncesi Iman'la birlikte
206
00:09:37,910 --> 00:09:40,955
bir buçuk aydan fazla prova yaptık.
207
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
-Ben Bruce Banner'ım.
-Hulk ezer.
208
00:09:43,082 --> 00:09:44,917
Hulk ezer.
209
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
Harika olacağını biliyordum
210
00:09:47,795 --> 00:09:50,339
çünkü en başından beri
aramızda çok güzel bir bağ
211
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
ve uyum var. Yani onu tanımak
212
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
ve iyi arkadaş olmak muhteşemdi.
213
00:09:54,885 --> 00:09:57,597
Kamala ile Bruno'nun arkadaşlığı
214
00:09:57,680 --> 00:09:59,807
klasik çocukluk arkadaşlığı.
215
00:09:59,890 --> 00:10:01,642
Herkesin sahip olmak istediği türden
216
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
bir arkadaşlık gibi geliyor bana.
217
00:10:05,062 --> 00:10:06,564
Ms. Marvel.
218
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Ms. Marvel.
219
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
Maske var gerçi.
220
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Ama ben oyum.
221
00:10:12,570 --> 00:10:15,156
Karakterlerimize çok benzediğimizden
222
00:10:15,239 --> 00:10:19,035
Nakia, Bruno ve Kamala arasındaki
dinamiği biz de yaşıyor gibiyiz.
223
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Bence Matt kadar kasıntı değilim.
224
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
-Hani şöyle hareket ediyor ya.
-Bak, gevşedim işte.
225
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
Bir gün prova yaptım.
226
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Yapma be kanka.
Sen de bir o kadar kasıntısın.
227
00:10:26,626 --> 00:10:27,585
Gördün mü?
228
00:10:27,668 --> 00:10:31,047
Sana da sıra gelecek.
Hemen havalara girme.
229
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
Matt'le sürekli dürtüşürüz.
230
00:10:33,174 --> 00:10:34,550
Iman'la da sıkı fıkıyız.
231
00:10:34,634 --> 00:10:37,887
"Bruno, aşırı eğlenceli." derim.
232
00:10:37,970 --> 00:10:40,306
Nakia için de çok heyecanlıyım.
233
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Nakia başörtülü.
Hem de Kamala gibi Müslüman Amerikalı
234
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
ve aileleriyle, arkadaşlarıyla
235
00:10:46,145 --> 00:10:48,731
çevreleriyle farklı ilişkileri var.
236
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
Yine de onları bağlayan şey
özünde kim oldukları.
237
00:10:52,068 --> 00:10:55,279
Başörtülü kızlara dair
birçok basmakalıbı yıkıyor olması da
238
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
o karakterin en sevdiğim yanıydı.
239
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
-Kampanya yürütüyoruz.
-Kampanya yürütmeye bayılıyorum.
240
00:11:00,284 --> 00:11:02,662
-Nakia için. Nakia'ya oy verin.
-Lütfen verin.
241
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Cami kuruluna girebilmem için oy verin.
242
00:11:06,582 --> 00:11:09,585
Bence bu dizinin en müthiş yanı
243
00:11:09,669 --> 00:11:15,424
herkesin dizideki bir karakterde
kendini görebilecek olması.
244
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Herkes her karaktere yakın hissedebilecek.
245
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Bence bu şahane bir şey.
246
00:11:20,096 --> 00:11:21,514
Kendi spin-off dizimiz olacak.
247
00:11:21,597 --> 00:11:24,350
Aynen. Adı da Brun-Aamir.
248
00:11:26,894 --> 00:11:31,899
Burada bir aile olduk.
249
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
Eğlenceli.
250
00:11:33,484 --> 00:11:37,363
Güzel resim oldu. Hepimiz sevgi doluyuz.
251
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
-Ne kadar agresif... Evet!
-Evet! Hepimiz.
252
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Evet!
253
00:11:41,367 --> 00:11:44,954
Grubun tek milenyum kuşağıyım,
diğerlerinin hepsi Z kuşağı.
254
00:11:45,121 --> 00:11:51,877
Tanesi 50 sent mi? Sudan ucuz.
Sadece New Jersey'de böyle.
255
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
Yaptıkları esprilerin çoğunu anlamıyorum,
256
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
bana açıklamaları gerekiyor
257
00:11:56,215 --> 00:11:59,593
ya da anlayayım diye
o TiktTok'u falan gönderiyorlar.
258
00:12:00,219 --> 00:12:04,140
Bazen kendimi
onlar gibi genç veya havalı olmaya
259
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
zorluyormuşum gibi geliyor.
260
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
O yüzden biraz geri durup
261
00:12:08,477 --> 00:12:10,396
eğlenmelerine izin veriyorum.
262
00:12:12,189 --> 00:12:14,316
Sonra bana ihtiyaç duyduklarında
geri geliyorum.
263
00:12:14,525 --> 00:12:17,361
Yok artık! 40 yaşında olduğumu söyledi.
264
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
Çok ayıp.
265
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
Sakal yüzünden mi?
266
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
Evet.
267
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
Klişe gelecek ama hani birçok insan
268
00:12:25,828 --> 00:12:29,123
"Evet, hepsi ailem gibi oldu." der ya?
Benim için de öyle oldu.
269
00:12:29,206 --> 00:12:33,919
COVID, aynı yerde kısılıp kalmak
derken çok yakınlaştık.
270
00:12:35,629 --> 00:12:39,175
İlginç bir şey de söyleyeyim,
hepimiz aynı apartmanda yaşıyorduk.
271
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
Üniversite yurdu gibiydi.
Öyle diyoruz çünkü hepimiz çok yakınız
272
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
ve her hafta sonu birlikte takılıyoruz.
273
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
Koridorun sonunda
erkek kardeşimi oynayan Saagar var.
274
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
Alt katımda da Zoe'yi oynayan Laurel var.
275
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
Böyle müthiş bir proje için
276
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
bir araya gelmiş olmaktan çok mutluyum.
277
00:13:03,032 --> 00:13:05,659
Başlarda epey gergindim, hatta şimdi bile
278
00:13:05,743 --> 00:13:10,122
yönetmenimden, kameramandan,
diğer oyunculardan onay bekliyorum,
279
00:13:10,206 --> 00:13:12,082
içimi rahatlatsınlar istiyorum.
280
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
"İyi miydi?" deyip duruyorum.
281
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
"Niye sorup duruyorsun?" diyorlar.
282
00:13:16,337 --> 00:13:18,756
"Çünkü dünyanın
farklı bir yerinden geliyorum
283
00:13:18,839 --> 00:13:20,633
"ve 30 yıldır oyunculuk yapsam da
284
00:13:20,716 --> 00:13:23,177
"burada ilk kez
oyunculuk yapıyorum." diyorum.
285
00:13:23,302 --> 00:13:24,970
Sen cesursun oğlum.
286
00:13:27,014 --> 00:13:31,852
Çünkü sen aileyi seçtin. Maşallah.
287
00:13:34,480 --> 00:13:41,028
Aileyi seçen erkek asla yalnız değildir.
288
00:13:41,362 --> 00:13:44,198
Bugüne dek hiç parçası olmadığım bir şeyin
289
00:13:44,824 --> 00:13:50,037
parçası olabildiğim için
çok güzel bir şey.
290
00:13:50,120 --> 00:13:53,874
Dur. Bu daha ne ki? İşte!
291
00:13:57,837 --> 00:14:00,798
Yusuf ve Muneeba arasında
çok güzel bir dinamik var.
292
00:14:02,049 --> 00:14:06,762
Yusuf, Kamala'ya karşı hep daha yumuşak,
Muneeba ise daha sert.
293
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Ama sanırım bu,
294
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
öğretmenlerin "Sana sert davrandım
295
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
"çünkü çok iyi olabileceğini biliyordum."
demesi gibi bir şey.
296
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Muneeba da
bu çocuğun potansiyelinin farkında.
297
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Onda özel bir şey olduğunun farkında.
298
00:14:18,899 --> 00:14:22,361
Yine de onu her şeyden korumak istiyor.
299
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
Dünyanın o tarafına,
mesela Hindistan, Pakistan, Bangladeş'e
300
00:14:25,489 --> 00:14:30,369
gelirseniz bir noktada hepimizin
tek bir ülke olduğunu görürsünüz.
301
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Hepsinde o kargaşa, o çılgınlık,
302
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
bol bol yemek, kahkaha ve kavga vardır.
303
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
Kanımda var. Ayrıca öğrenmeme gerek yok.
304
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
İçimde var zaten.
305
00:14:43,841 --> 00:14:49,555
Gece partiye gitmek mi istiyorsun?
Şaka mı bu?
306
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Bana güveniyorsun, değil mi?
307
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Hayır. Sana güvenmiyorum.
308
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Tabii ki güveniyor.
309
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
Hayır, güvenmiyorum.
310
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Güveniyor.
311
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
Üç, iki, bir, başla!
312
00:15:01,567 --> 00:15:04,695
Kamran'la ilk kez burada tanışıyoruz.
313
00:15:04,778 --> 00:15:07,281
Hava buz gibiydi. Bizi rahat ettirmek için
314
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
ellerinden geleni yaptılar.
315
00:15:08,824 --> 00:15:11,535
Havuz ısıtmalı olduğundan
sıcak su havuzu gibi.
316
00:15:11,619 --> 00:15:13,787
Gerekirse diye sıcak su havuzu da var.
317
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
Gerek kalmadı çünkü havuz epey sıcaktı.
318
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Yine gidiyorlar. Gidin bakalım.
319
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
Neden?
320
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
-Bunlar şey gibi...
-Bu var ya, adamın dibi.
321
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
-Adamın dibi. Gitmeliyiz gerçi.
-Gitmeyin. Kaçıp gittiler işte.
322
00:15:24,840 --> 00:15:29,678
Kamala lisede çoğunlukla
yalnız kalmış biri.
323
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Çevresi geniş olsa da
324
00:15:31,305 --> 00:15:34,141
onu ya da neler yaşadığını
gerçekten anlayan
325
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
biri hiç olmamış.
326
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Bu yüzden de hep biraz
yalnız hissetmiş ve öfkeli olmuş.
327
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
Zira şöyle düşünüyormuş,
328
00:15:41,690 --> 00:15:45,319
"Koyu tenli olduğum için
koyu tenli olmayanların yanında
329
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
"okulda farklı davranmalıyım."
330
00:15:48,030 --> 00:15:50,324
Derken Kamran çıkagelir.
331
00:15:51,116 --> 00:15:55,245
Karizmatik, çekici...
Böyle dediğimi Rish'e söylemeyin.
332
00:15:56,080 --> 00:16:00,292
Kamala'nın rahat olmasını
sağlayan bir çocuk.
333
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-O ne demek?
-Kahretsin!
334
00:16:04,505 --> 00:16:07,383
KAHRAMANLAR
KÖTÜLER
335
00:16:12,513 --> 00:16:14,932
Kırmızı Hançer Yoldaşlığı'nın
336
00:16:15,182 --> 00:16:19,436
gizli sığınağı olan Red Dagger inindeyim.
337
00:16:19,603 --> 00:16:24,233
Burası Waleed ve Red Dagger Kareem'in
338
00:16:24,316 --> 00:16:29,363
Iman'la buluşup
onun güçlerinden konuştukları
339
00:16:29,446 --> 00:16:30,864
ve durumu açıkladıkları yer.
340
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
O fular, Kırmızı Hançer'in görevini
üstlenmeye gönüllü savaşçıların kimliğini
341
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
yüzyıllarca korumuştur.
342
00:16:36,745 --> 00:16:40,958
Kırmızı Hançer inine
bir Çin restoranının mutfağından giriliyor
343
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
ve aşağı iner inmez
344
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
her şey gözler önüne seriliyor.
345
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
Gerçekten çok özel bir şey.
346
00:16:49,216 --> 00:16:52,678
Iman ve Aramis oradan ilk geçtiklerinde
347
00:16:52,761 --> 00:16:57,349
bir an sahiden de
gizli bir sığınak gibi görünüyor.
348
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
Red Dagger'la takıl.
349
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
Gözlerin ancak o zaman açılır.
350
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Red Dagger.
351
00:17:05,441 --> 00:17:08,652
Senaryoda şöyle yazıyor,
Kareem fırını geriye ittirir,
352
00:17:08,736 --> 00:17:11,697
fırın geri gider ve gizli duvar gibi
bir şey ortaya çıkar.
353
00:17:11,780 --> 00:17:15,159
Provaya gittiğimizde
sete dair hiçbir bilgi vermemişlerdi.
354
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
Dolayısıyla oraya gidip
355
00:17:17,494 --> 00:17:19,246
fırını itince biraz geri gittim.
356
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Durup diğer sete geçeceğiz sandım.
357
00:17:21,165 --> 00:17:24,168
Ama meğerse çok kullanışlı bir setmiş.
358
00:17:24,293 --> 00:17:28,047
Fırını ittirince
yaklaşık altı metre ileride
359
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
kocaman, mavi bir geçide çıkan
gizli duvar açılıyor.
360
00:17:33,260 --> 00:17:36,638
Iman'la ikimiz provanın ortasında durduk,
361
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
ağzımız açık kalmıştı.
Sevinçten havalara uçtuk.
362
00:17:40,225 --> 00:17:41,727
Gelmiş geçmiş en süper şey.
363
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
O gün bir Red Dagger gibi
hissetmek zor olmadı.
364
00:17:48,859 --> 00:17:53,864
Cevaplar arayan Kamala,
17 yaşında bir çocukla karşılaşıyor.
365
00:17:53,947 --> 00:17:57,534
Hatta senaryoda
çocuğun seksi saçı olduğu yazıyor.
366
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Başka söze gerek yok.
367
00:18:00,287 --> 00:18:03,123
Aramis bu rol için çok emek verdi.
368
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
Kırmızı Hançer kostümünü
giyer giymez role bürünmüştü.
369
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
Dövüş sanatlarında usta olması da
370
00:18:08,378 --> 00:18:09,671
çok işe yaradı.
371
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
Evet, beş yıl Wushu eğitimi aldım.
372
00:18:12,841 --> 00:18:15,219
Önceden oynadığım dizi
dövüş sanatları dizisiydi.
373
00:18:15,385 --> 00:18:17,096
Red Dagger için çok uygundu.
374
00:18:18,055 --> 00:18:21,100
Aksiyon sahnelerimizin çoğunu
birlikte yapmamız çok güzel
375
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
çünkü aksiyon sahnelerini
376
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
çoğu zaman oyuncunun dublörüyle oynuyorum
377
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
ya da diğer oyuncular benim dublörümle.
378
00:18:29,691 --> 00:18:33,070
O aksiyon sahnelerini
sürekli birlikte oynayamıyoruz.
379
00:18:33,403 --> 00:18:36,240
Ama Aramis'le ben
genelde bu sahnelerde birlikteyiz,
380
00:18:36,323 --> 00:18:38,700
bunun da dinamiğe katkısı oluyor.
381
00:18:39,993 --> 00:18:42,579
Kamala'dan hoşlanan birçok erkek var.
382
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
O yüzden başka bir erkekle tanıştığında
383
00:18:45,082 --> 00:18:48,752
olay sadece bu olmasın istedik.
Asıl olay, yaptığı işte iyi olmak için
384
00:18:48,919 --> 00:18:50,921
çok çalışan biriyle tanışmasıydı.
385
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Kamala'nınki gibi güçleri olmadığından
çok sıkı çalışmış.
386
00:18:55,134 --> 00:18:58,971
Hem de ona başka koyu tenli kahramanlar
olduğunu göstermek için.
387
00:18:59,096 --> 00:19:01,598
Hem de bunu
kendi yöntemleriyle yapabileceğini,
388
00:19:01,682 --> 00:19:05,144
Avengers gibi olması gerekmediğini
göstermek için.
389
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Görevimiz çok basit.
390
00:19:07,771 --> 00:19:10,274
Halkımızı görünmez tehlikelerden korumak.
391
00:19:10,732 --> 00:19:13,360
Waleed gibi sırtımı dayayacak
bir karakter olması
392
00:19:13,443 --> 00:19:16,405
ve Farhan gibi harika biriyle
393
00:19:16,488 --> 00:19:19,783
öyle bir ilişki kurabilmek
gerçekten çok güzeldi.
394
00:19:19,867 --> 00:19:22,870
Sırf onunla aynı ortamda
olmak bile inanılmazdı.
395
00:19:22,953 --> 00:19:26,957
Hindistan'da yapımcılık, yönetmenlik,
oyunculuk yapıyor
396
00:19:27,124 --> 00:19:30,752
ve bu projede onunla çalışmak çok güzeldi.
397
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
Çocukken annemlerle birlikte
onun filmlerini izlerdik.
398
00:19:34,256 --> 00:19:37,801
İzlemekten keyif aldığım
sayılı Bollywood filmlerindendi.
399
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
O yüzden çok acayip geliyor.
400
00:19:42,139 --> 00:19:44,933
İnsan tarafın seni
bu dünyanın maddi boyutuna bağlıyor.
401
00:19:45,017 --> 00:19:46,518
Yeteneklerini eşsiz kılıyor.
402
00:19:48,937 --> 00:19:53,567
Kamala sahip olduğu belli güçlerin
farkına vardırılmış,
403
00:19:53,817 --> 00:19:57,779
tabiri caizse bir kişinin güçlerinin
ve kaderin yönünü değiştirmek için
404
00:19:57,863 --> 00:20:00,824
tek kişi gerektiğinin farkına vardırılmış.
405
00:20:01,033 --> 00:20:02,701
Bu da Waleed'den öğrendiği bir şey.
406
00:20:02,784 --> 00:20:07,289
Waleed, Kamala'nın
akıl hocası gibi bir karakter.
407
00:20:07,372 --> 00:20:09,666
Evet, akıl hocalığı yapıyorum.
408
00:20:10,459 --> 00:20:12,252
Süper aksiyon sahneleri dışında.
409
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Zalim kötü karakteri oynamak
çok eğlenceli, harika bir şey.
410
00:20:21,887 --> 00:20:23,472
Bunun sonucunda
411
00:20:23,555 --> 00:20:26,808
gerçek hayatta çok iyi bir insan oldum
412
00:20:26,892 --> 00:20:28,435
çünkü sette o kadar çok
413
00:20:28,518 --> 00:20:32,648
hırgür ve yıkıp dökme olduğundan
414
00:20:32,731 --> 00:20:35,609
yıllarca bastırdığım öfkeyi
dışa vurmuş oluyorum.
415
00:20:35,692 --> 00:20:36,693
Hepsi serbest kalıyor.
416
00:20:36,777 --> 00:20:40,489
Onu koşturdum.
Hareket hâlindeki çekçeklerden atlıyor.
417
00:20:40,572 --> 00:20:41,615
GARY POWELL
İKİNCİ TAKIM YÖNETMENİ
418
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Yukarı doğru koşturuyor,
gerçekten çok iyi.
419
00:20:49,539 --> 00:20:52,751
Aksiyonun oluşumuna dâhil olmak
420
00:20:52,918 --> 00:20:54,378
benim için çok özel bir şey.
421
00:20:54,461 --> 00:20:57,714
Ayrıca araç sürebildiğin,
düşebildiğin, dövüşebildiğin
422
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
bu fiziksel ortamların da
yerini hiçbir şey tutmaz.
423
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
Lokasyonda çekim yapmak çok güzel.
424
00:21:03,845 --> 00:21:06,807
İnsan gerçekliği hissedebiliyor.
425
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
"Umarım biz çekim yaparken
kimse penceresini açmaz." dedim.
426
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
"Yok, o kadar da değil." dediler.
427
00:21:13,647 --> 00:21:15,482
"Nasıl yani? Hepsi mi?" dedim.
428
00:21:15,565 --> 00:21:18,735
En sevdiğim yanı da somut olması.
429
00:21:18,944 --> 00:21:23,115
Yumruk savurmak, dayak yemek,
etrafta koşturmak hoşuma gidiyor.
430
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
Prova çekimi başlasın.
431
00:21:24,241 --> 00:21:25,575
Koreografisini seviyorum.
432
00:21:26,618 --> 00:21:29,705
Sizinle Tayland'da
bir Marvel dizisiyle ilgili
433
00:21:30,706 --> 00:21:33,667
konuştuğuma hâlâ inanamıyorum.
434
00:21:33,959 --> 00:21:37,087
Bir yıl önce böyle bir şeyin
olup olmayacağını sorsaydınız
435
00:21:37,170 --> 00:21:39,006
"Hayır." derdim.
436
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
"Umarım."
437
00:21:41,258 --> 00:21:45,804
GEÇMİŞ
ŞİMDİ
438
00:21:46,346 --> 00:21:49,891
Farhan, Mehwish, Samina, Fawad,
439
00:21:49,975 --> 00:21:53,562
hepsi usta oyuncu ve burada
oldukları için çok şanslıyız.
440
00:21:53,645 --> 00:21:55,689
Bu oyuncuların hepsinin hayranıydım.
441
00:21:55,772 --> 00:21:57,983
Burada olmalarının sebebi de
442
00:21:58,066 --> 00:21:59,776
"Belki kabul ederler." dememdi.
443
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Ettiler de. Çok heyecan vericiydi.
444
00:22:02,279 --> 00:22:05,490
Sen bizi seçtin, önemli olan buydu.
445
00:22:05,574 --> 00:22:07,409
Hâlâ sizi seçiyorum Hasan.
446
00:22:07,701 --> 00:22:10,537
Hikâyeye farklı bir tat katıyor
447
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
çünkü bu oyuncular başlı başına ustalar.
448
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
Çok başarılılar, birçok iş yapmışlar.
449
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Biz de onları Marvel dünyasına ekledik.
450
00:22:18,086 --> 00:22:20,464
Farklı coğrafyadan
böyle yeteneklerle çalışmak
451
00:22:20,630 --> 00:22:23,592
bizim için yepyeni bir deneyim olacak.
452
00:22:23,759 --> 00:22:26,386
Bu da bizim için son derece önemli.
453
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
Aisha, tek bileziğin
ne yapabileceğini bilmiyoruz.
454
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
Bizi eve götürebilmesi için en ufak
bir ihtimal bile varsa denemeliyiz.
455
00:22:33,518 --> 00:22:35,437
Aisha'yı önceki bölümde öğreniyoruz
456
00:22:35,520 --> 00:22:38,815
ama şu an geriye dönüşle
olanları görüyoruz.
457
00:22:39,232 --> 00:22:43,862
Nasıl kalmaya karar verdiğini
ve burayı evine dönüştürdüğünü görüyoruz.
458
00:22:43,945 --> 00:22:46,365
Burası gül tarlası,
459
00:22:46,823 --> 00:22:50,911
arkada gördüğünüz de benim güzel evim.
460
00:22:51,745 --> 00:22:55,749
Fırtınalar yüzünden epey acayip oldu.
461
00:22:57,626 --> 00:23:00,921
Fırtınalar arasında
sahnelere ayak uydurmak da
462
00:23:01,004 --> 00:23:03,382
çok acayipti ama aynı zamanda
çok eğlenceliydi.
463
00:23:06,218 --> 00:23:08,261
Güllere bayılıyorum.
Keşke gündüz olsaydı da
464
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
güllerin ne kadar güzel olduğunu
görebilseydiniz.
465
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
Yapma oldukları belli olmuyor.
466
00:23:20,315 --> 00:23:22,401
Müthiş bir ağacın olduğu bir yer bulduk.
467
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
CHRISTOPHER GLASS
YAPIM TASARIMCISI
468
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
O yer için en önemli unsurdu diyebiliriz.
469
00:23:26,571 --> 00:23:29,199
Şahane bir ağaç bulduk.
Sanırım mango ağacıydı.
470
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Bu ağacı Hasan'ın dünyasına
471
00:23:30,992 --> 00:23:33,161
dâhil etmeye karar verdik.
472
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tüm köyü, otel odasında
473
00:23:36,123 --> 00:23:37,999
karantinadayken tasarlamam gerekti.
474
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
Bana o alanın ve ağacın
475
00:23:40,877 --> 00:23:43,213
ölçekli maketini yaptılar.
476
00:23:43,296 --> 00:23:45,799
Sonra da oyuncak gibi
bir sürü küçük bina verdiler.
477
00:23:46,383 --> 00:23:49,594
Karantinadayken
kameramı ve telefonumu alıp
478
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
binaları dizmem gerekti.
479
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
Hepsini işte böyle düzenledik.
480
00:24:04,401 --> 00:24:08,363
Ama Gandhi ucunda ölüm bile olsa
sebat etmemizi söyledi.
481
00:24:09,281 --> 00:24:11,992
Bizim olan için savaşmamızı,
bu uğurda canımızı feda etmemizi söyledi.
482
00:24:13,785 --> 00:24:19,249
Farklı bölgelerden insanların tarihini
öğrenmek için harika bir yol.
483
00:24:19,332 --> 00:24:21,960
Bilhassa 1947 tüm alt kıta sakinleri için
484
00:24:22,043 --> 00:24:26,298
çalkantılı ve sorunlu bir dönemdi.
485
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
Bu son tren Hasan, acele etmeliyiz.
486
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Peki tam olarak neden kaçıyoruz?
487
00:24:30,343 --> 00:24:31,178
KARAÇİ
488
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
Bunu da hesaba katarsak bu hikâye
489
00:24:33,722 --> 00:24:36,308
aslında ne olduğunu
göstermek için çok iyi bir yol.
490
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
Sana!
491
00:24:37,642 --> 00:24:43,315
Şu an Tayland'dayız ama aslında Hindistan.
492
00:24:43,398 --> 00:24:45,775
1947'deki bölünme.
493
00:24:45,859 --> 00:24:48,695
Güney Asya tarihinin
en önemli olaylarından biri.
494
00:24:48,778 --> 00:24:52,699
Hindistan'ın ikiye bölünerek
Müslümanların,
495
00:24:52,782 --> 00:24:55,619
Hindistan'ın sonradan
Pakistan ve Bangladeş olan
496
00:24:55,702 --> 00:24:58,288
bölgesine gönderildiği an.
497
00:24:58,371 --> 00:25:02,083
Hinduların ise
Hindistan'da kalması gerekti.
498
00:25:02,167 --> 00:25:04,669
Dolayısıyla çok büyük bir göçtü.
499
00:25:06,213 --> 00:25:12,260
Bölünme, kendi ailem dâhil
birçok Hintli ve Pakistanlı için
500
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
tam bir dönüm noktasıydı.
501
00:25:13,887 --> 00:25:15,514
Büyük dedem ve büyük ninem
502
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
kaçmak için
günlerce yürümek zorunda kalmışlar,
503
00:25:19,100 --> 00:25:21,102
ben de bu hikâyeleri sürekli dinlerim.
504
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
Ama dizi için araştırma yapana kadar
505
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
olayın asıl boyutunu hiç bilmiyordum.
506
00:25:26,858 --> 00:25:30,737
Hem olanlar hem de çok kişinin
bundan bahsetmemesi çok üzücü.
507
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Günümüz medyasında bölünmeden bahseden
508
00:25:35,617 --> 00:25:40,580
ve bu konuda tarafsız olan çok az şey var.
509
00:25:41,748 --> 00:25:46,044
Genelde hikâyesini bildiğin
film veya dizilerde çalışırsın,
510
00:25:46,127 --> 00:25:48,046
daha önce bir şekilde anlatılmıştır.
511
00:25:48,255 --> 00:25:52,217
Ama Kamala'nın memleketindeki
yolculuk hikâyesi hiç anlatılmamış.
512
00:25:52,300 --> 00:25:55,845
Bölünme hikâyesi,
Pakistan deneyiminin hikâyesi.
513
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
Bölünme öncesi Hindistan'ına
gitme hikâyesi.
514
00:25:59,266 --> 00:26:01,184
Herkes o hikâyeyi anlatmak istediğinden
515
00:26:01,268 --> 00:26:04,437
yerel olmaktan çıkıp global oluyor.
516
00:26:04,521 --> 00:26:05,522
Ne olursa olsun
517
00:26:08,275 --> 00:26:10,527
Sana bu gece trene binecek. Söz ver.
518
00:26:12,153 --> 00:26:14,197
Setler hem şahane ötesi
519
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
hem de travmatikti.
520
00:26:19,119 --> 00:26:23,331
Sonuçta tarihi
oldukça detaylı bir şekilde yaşıyorsun.
521
00:26:23,415 --> 00:26:29,879
Sete gidip kendi gözlerimle gördüğümde
tüylerim diken diken oldu.
522
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
Eminim böyle hissettirirdi.
523
00:26:32,465 --> 00:26:35,468
O hengâme, kaos, tüm olanlar.
524
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
Sana!
525
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Epey yoğun bir hafta oldu.
526
00:26:38,221 --> 00:26:42,350
Hava sıcaklığı yaklaşık 37 derece.
527
00:26:42,601 --> 00:26:46,354
Dönem kostümlü 500 figüranımız var.
528
00:26:46,438 --> 00:26:50,942
Bir de yapım tasarımcımız
ve tüm sanat ekibinin
529
00:26:51,026 --> 00:26:54,487
Hindistan'ın o bölgesinden
ve o dönemden kalmış gibi görünsün diye
530
00:26:54,613 --> 00:26:56,239
yeniden yapılandırdıkları
531
00:26:56,323 --> 00:27:00,118
buharlı makineler ve buharlı trenler var.
532
00:27:00,243 --> 00:27:03,913
Bölünme sahneleri için
her kostümü sıfırdan yaptık.
533
00:27:03,997 --> 00:27:04,998
ARJUN BHASIN
KOSTÜM TASARIMCISI
534
00:27:05,332 --> 00:27:08,376
Dönem işlerinin
en heyecan verici yanını söyleyeyim.
535
00:27:08,501 --> 00:27:11,921
Bazen neyin döneme uygun ve neyin
olmadığını anlamaya çalışmaya
536
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
kendimizi o kadar kaptırıyoruz ki
537
00:27:14,633 --> 00:27:17,344
1940'lardaki insanların
538
00:27:17,427 --> 00:27:20,680
kendilerine has karakterleri
olduğunu unutuyoruz.
539
00:27:20,764 --> 00:27:24,017
Yeterince araştırma yapıp
bunu aklının bir köşesine yazdıktan sonra
540
00:27:24,351 --> 00:27:27,937
o dönemin kendine özgülükleri,
kendi anlatacak hikâyeleri
541
00:27:28,188 --> 00:27:31,566
ve kendi renk paletleri olan karakterler
yaratmaya çalışıyorsun.
542
00:27:31,733 --> 00:27:34,736
Biz de bunun sinematik olarak
küstah bir şekilde
543
00:27:34,903 --> 00:27:39,407
tasvir edilmiş gibi
gelmesini istemiyorduk.
544
00:27:39,491 --> 00:27:43,119
Gerçekçi olmasını, Hindu ve Müslüman
kültürlerinin bölünmesinin
545
00:27:43,203 --> 00:27:48,583
travmaya yol açtığını göstermek istedik.
546
00:27:48,667 --> 00:27:51,795
İki kültürü de
belli bir şekilde tasvir etmek,
547
00:27:52,128 --> 00:27:55,215
onların var olduğunu
ve olan biteni göstermek istedik.
548
00:27:55,340 --> 00:27:59,636
Bölünme olmuştu
ama yine de o insanlar tek halktı.
549
00:27:59,886 --> 00:28:03,223
Ben neredeyse 20 yılını
insani hikâyeler anlatarak geçirmiş
550
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
bir sinemacıyım.
551
00:28:04,933 --> 00:28:09,854
Evlerin ayrılmasını
ve kimlik sorunlarını irdeleyen
552
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
birçok çalışma yaptım.
553
00:28:12,065 --> 00:28:16,027
Bu da özünde kimlikle ilgili bir hikâye.
554
00:28:16,111 --> 00:28:17,779
Köklerini arama hikâyesi.
555
00:28:18,738 --> 00:28:22,575
"Aradığın şey seni arıyor..."
556
00:28:23,368 --> 00:28:25,912
Kamala içinse durum şu,
kendine hiç benzemeyen
557
00:28:25,995 --> 00:28:27,706
o kahramanlara hayranlık duysa da
558
00:28:27,789 --> 00:28:31,376
ailesinde çok güçlü bir kadın var.
559
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
Tüm metanet ve gücünün
kaynağı da bu kadın.
560
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
Ve belli ki hikâyenin mesajı da
561
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
kim olduğuna, soyuna
ve mirasına doğru bakmak.
562
00:28:40,176 --> 00:28:43,930
Bunda güç ve metanet var
ama bunu kendinin yapmalısın.
563
00:28:45,640 --> 00:28:48,476
O Işık Kız sen misin?
564
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
Evet.
565
00:28:52,772 --> 00:28:54,399
Ailemiz sihirli.
566
00:28:55,066 --> 00:28:58,194
Munee, sana yıllardır söylüyorum.
567
00:28:59,738 --> 00:29:01,990
KARAÇİ
JERSEY CITY
568
00:29:03,324 --> 00:29:05,952
Bangkok'taki dış mekân seti sayesinde
569
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
Karaçi sokaklarını gerçekçi gösterebildik.
570
00:29:10,081 --> 00:29:13,418
Filmlerin tüm alanları
yeniden şekillendirmesine izin veren
571
00:29:13,543 --> 00:29:18,506
öyle bir yer olması Bangkok gibi
büyük bir şehir için epey nadir bir şey.
572
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
Chris Glass harika bir iş çıkardı.
573
00:29:21,426 --> 00:29:24,345
Dükkânların nasıl
yerleştirildiğinden tutun da
574
00:29:25,180 --> 00:29:30,226
tabelalara, Kamala gerçekten Karaçi'nin
bir sokağında yürüyor olsa
575
00:29:30,310 --> 00:29:33,521
duyacağı veya başına geleceği
şeylere kadar her şey.
576
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
İşte bu sete bunu getirdik.
577
00:29:37,859 --> 00:29:42,280
Kamala'nın ailesini oynayanlar
Pakistan'dan gelen gerçek Pakistanlılar
578
00:29:42,363 --> 00:29:47,243
ve giysiler ile karakterleri
579
00:29:47,368 --> 00:29:50,663
neyin ilginç veya özel
kıldığını biliyorlar.
580
00:29:50,747 --> 00:29:54,834
Yani doğaçlama yapıp
"Şunu giyeceksin." demek olmaz.
581
00:29:54,959 --> 00:29:58,213
Herkesin kendi işine hâkim olması
582
00:29:58,296 --> 00:30:01,216
hepimiz için iyi bir denge mekanizmasıydı.
583
00:30:01,299 --> 00:30:03,176
Karaçi'ye hiç gitmedim.
584
00:30:03,259 --> 00:30:05,845
Tamam, orada doğdum
ve beş yaşımdayken oraya gittim.
585
00:30:05,970 --> 00:30:07,180
Ama hiç hatırlamıyorum.
586
00:30:07,263 --> 00:30:11,935
Şu an bir şekilde
orayı yaşayabiliyor olmak
587
00:30:12,018 --> 00:30:15,230
ve hepsini Kamala'yla birlikte
588
00:30:15,313 --> 00:30:17,732
ilk kez yaşıyor olmak süper bir şey.
589
00:30:18,066 --> 00:30:19,776
Kamala ilk kez Karaçi'ye gidiyor
590
00:30:19,859 --> 00:30:23,655
ve kültürü hakkında daha fazla şey
öğreniyor, keza Iman da.
591
00:30:24,113 --> 00:30:26,866
Bence çok acayip
çünkü dizi sayesinde
592
00:30:26,950 --> 00:30:31,663
Pakistan ve kendi kültürüm hakkında
gerçek hayattakinden daha fazla şey
593
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
öğreniyorum.
594
00:30:33,790 --> 00:30:37,502
O yüzden benim için bir artı oldu.
Annem de buna çok seviniyor.
595
00:30:37,627 --> 00:30:40,922
Yeni bir şehirdeyiz.
Başın belaya girmesini istemeyiz.
596
00:30:41,506 --> 00:30:42,382
Asla.
597
00:30:43,299 --> 00:30:45,718
Karaçi'de haftada bir kez gerçekleşen
598
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
miras yürüyüşü denilen
599
00:30:49,013 --> 00:30:52,892
şeyi deneyimliyor.
600
00:30:53,017 --> 00:30:57,188
Bu yürüyüşte insanlar
sokakları dolaşıp İngiliz döneminden,
601
00:30:57,272 --> 00:31:00,650
sömürge döneminden kalma
mimari yapıları görüyor,
602
00:31:00,817 --> 00:31:04,946
yol üstündeki dükkânlardan
alışveriş yapıyorlar.
603
00:31:05,154 --> 00:31:08,324
Biz de burada Kamala için
bu deneyimi yeniden yarattık.
604
00:31:08,449 --> 00:31:13,413
Mülteciler Hindistan'dan ilk geldiklerinde
Eski Şehir'e yerleşmiş.
605
00:31:14,622 --> 00:31:17,792
İlk bölümde
Jersey City'deki bir sahnede
606
00:31:17,876 --> 00:31:18,793
JERSEY CITY'YE HOŞ GELDİNİZ
607
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Jersey City tabelası var.
608
00:31:20,461 --> 00:31:25,216
Biz de ondan yola çıkarak kendi
"Karaçi'den Selamlar" tabelamızı yaptık.
609
00:31:25,550 --> 00:31:28,511
Tamamı elle boyandı.
Bunu biz boyadık, tamamen metal.
610
00:31:30,138 --> 00:31:32,515
Kamala'nın dünyası, Jersey City
611
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
ve Karaçi arasında
benzerlikler olmasını istedik.
612
00:31:35,560 --> 00:31:38,271
Pakistan'daki kamyon sanatı
temel alınarak yapıldı.
613
00:31:38,813 --> 00:31:42,734
Sonra da Taylandlı yerel ressamlara
elle boyattık.
614
00:31:42,817 --> 00:31:45,445
Bu ressamların
harika adamlar olduğunu söylemeliyim.
615
00:31:45,528 --> 00:31:46,404
Bunları onlar boyadı.
616
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
Birazdan şu kamyonların yanına gideriz.
617
00:31:53,202 --> 00:31:56,664
Yani Güney Asya'nın
en eşsiz yanlarından biri,
618
00:31:56,748 --> 00:31:58,833
süslü kamyonlar ve kamyon sanatı.
619
00:31:59,000 --> 00:32:01,336
Bunlar da otobüslerimiz.
620
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
Bunların da hepsi elle boyandı.
621
00:32:04,923 --> 00:32:07,800
Sanırım yolda giderken
tangır tungur ses çıkardıklarından
622
00:32:07,884 --> 00:32:10,219
bu süslü kamyonlara
zilli kamyon da deniyor.
623
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
Alttan hep bir zincir sesi geliyor.
624
00:32:12,597 --> 00:32:14,015
Şöyle göstereyim.
625
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
Bu da özelliklerinden biri.
626
00:32:23,691 --> 00:32:27,153
İtiraf edeyim,
Bangkok'ta Karaçi seti kurulacağını
627
00:32:27,236 --> 00:32:30,490
ilk duyduğumda
628
00:32:30,657 --> 00:32:34,494
bunun nasıl olacağına dair
629
00:32:34,577 --> 00:32:36,537
kafamda soru işaretleri oluşmuştu.
630
00:32:36,913 --> 00:32:39,958
Sete ayak bastığımız andan itibaren
631
00:32:40,124 --> 00:32:42,835
gerçekten oradaymışız gibi hissettik.
632
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
Kesinlikle muhteşemdi.
633
00:32:48,716 --> 00:32:50,385
Jersey City ve Karaçi'yle birlikte
634
00:32:50,551 --> 00:32:53,346
renk ve belli şeyler konusunda
635
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
dozu biraz artırıyoruz.
636
00:32:55,640 --> 00:32:59,435
Lezzetinin sırrı yerel işletme olması
ve yerli birinin alın teriyle yapılması.
637
00:33:00,019 --> 00:33:03,189
Najaf asla ruhunu satmaz.
Menümü 14 yıldır değiştirmedim.
638
00:33:03,731 --> 00:33:07,360
Kamala'nın dünyasını yaratmak için
639
00:33:07,443 --> 00:33:09,779
her şeyi en ince ayrıntısına
kadar düşündük.
640
00:33:10,029 --> 00:33:13,116
Bunu yapıyoruz. İşte Kamala.
641
00:33:14,158 --> 00:33:16,411
Çarşafları bile
gerçekte kullanacağı türden seçtik.
642
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
Odasında böyle perde mi olurdu?
643
00:33:18,162 --> 00:33:19,747
Perdeler annesinden kalma mı?
644
00:33:19,872 --> 00:33:22,542
Zira annesi
perdeleri seçmesine izin vermeyip
645
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
kendi seçtiğini vermiştir.
646
00:33:25,253 --> 00:33:28,673
Ama odasında
kendi seçerek aldığı belli şeyler var.
647
00:33:28,840 --> 00:33:33,052
Kişiliğini, büyük bir Avengers hayranı
olduğunu belli eden şeyler.
648
00:33:33,594 --> 00:33:37,682
Aslında Kamala'nın dünyası bu,
Jersey'nin dengeli ve mantıklı dünyası.
649
00:33:37,765 --> 00:33:40,309
Yani çizgi roman uyarlaması olsa da,
650
00:33:40,393 --> 00:33:42,520
mizah ve çizgi roman tutkunu olsanız da,
651
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
onun dünyası olsa da
652
00:33:43,688 --> 00:33:47,150
gerçekten o sokaklarda onunla
birlikteymişsiniz gibi hissettirecek
653
00:33:47,233 --> 00:33:50,361
bir tür mantıklı bir somutluk
olsun istedik.
654
00:33:50,528 --> 00:33:54,657
Böylece süper güçler
ve MSE devreye girdiğinde,
655
00:33:54,741 --> 00:33:58,244
bu farkı görünce
büyük bir karşıtlık ortaya çıkacak.
656
00:33:58,327 --> 00:34:03,207
Bu aynı zamanda dizimizi
diğer süper kahraman film ve dizilerinden
657
00:34:03,291 --> 00:34:05,918
ayıran bir şey.
658
00:34:11,174 --> 00:34:13,134
Setleri en ince detayına kadar
düşünmüşler.
659
00:34:13,217 --> 00:34:15,970
Circle Q gibi onlarca şeyi
sıfırdan yaptılar.
660
00:34:16,220 --> 00:34:18,306
Khan evini resmen inşa ettiler.
661
00:34:18,389 --> 00:34:21,267
Coles Akademi Lisesi'nin bir kısmı dâhil
çok şey yaptılar.
662
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
663
00:34:24,437 --> 00:34:25,646
Evet de.
664
00:34:26,022 --> 00:34:27,982
Sonra da yumruk tokuşturalım.
665
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
Şu ana kadar gördüğüm
666
00:34:35,740 --> 00:34:37,658
ya da yarattığım en garip liseydi.
667
00:34:38,534 --> 00:34:40,453
Sonuçta daha önce birkaç lise yaptım
668
00:34:40,953 --> 00:34:44,123
ve renk anlamında bu kesinlikle eşsiz.
669
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Renkleri seviyoruz. Her şey rengârenk.
670
00:34:47,418 --> 00:34:50,963
O yüzden liseyi pembe yapmamızı önerdiler.
671
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
-Yapalım. Delirelim.
-"Her şey pembe mi olacak?"
672
00:34:53,966 --> 00:34:55,927
-Pembe olacak, dediler.
-Her şey pembe.
673
00:34:56,010 --> 00:34:57,512
Dolaplar ise mavi olacak,
674
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
-dediler.
-Zemin de yeşil.
675
00:34:59,180 --> 00:35:01,766
Çizgi romandaki gibi olsun diye.
676
00:35:01,849 --> 00:35:04,227
Çizgi romanda duvarlar pembe,
bunlarsa uçuk mavi.
677
00:35:04,352 --> 00:35:08,231
İlk "Süper olmuş, renklere bayıldım."
diyen Sana oldu.
678
00:35:08,314 --> 00:35:10,691
Biz de görsel anlamda şu ana kadarki
679
00:35:10,775 --> 00:35:12,568
en iyi işimiz olduğunu düşündük.
680
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
İlk çekim zaten çok iyiydi,
681
00:35:14,612 --> 00:35:18,074
şimdi de daha iyisini
yapabilir miyiz diye bakıyoruz.
682
00:35:18,157 --> 00:35:21,202
Bu renkler Kamala'nın dünyasında var.
683
00:35:21,285 --> 00:35:22,954
Büyükannesinin evindeki
684
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
tozlu odasına bakıldığında
685
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
liseyle aynı renk olduğu görülüyor.
686
00:35:27,917 --> 00:35:32,922
Bana bir silsile gibi geliyor.
Bu da dünyasının bir parçası.
687
00:35:34,132 --> 00:35:37,176
Camelia, yakartoptan dolayı
bir yerinin morarmamasına sevindim.
688
00:35:37,885 --> 00:35:40,555
Amerika'da lise okumadığım için
689
00:35:40,638 --> 00:35:42,140
Amerikan lisesi deneyimini
690
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
anlamaya çalışmak benim için epey zordu.
691
00:35:45,143 --> 00:35:48,521
Liselilerin olması beklenen
o 90'lar klişelerine
692
00:35:48,604 --> 00:35:51,607
bürünmek istemiyordum.
693
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
Daha ziyade
694
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
bulundukları ortamın tümünü
dâhil etmelerini istedim.
695
00:35:56,904 --> 00:35:59,448
İki tarafın de kültürüyle,
696
00:35:59,532 --> 00:36:02,910
Pakistan sokak kültürü
ve Amerikan okul kültürüyle ilgili
697
00:36:02,994 --> 00:36:06,789
söylediklerin
kültürel anlamda doğru olmalı.
698
00:36:06,914 --> 00:36:08,583
Kolyen güzelmiş.
699
00:36:08,875 --> 00:36:09,959
Sağ ol.
700
00:36:10,042 --> 00:36:12,211
Üstünde adımın Arapçası yazıyor.
701
00:36:13,296 --> 00:36:16,174
Bu dizide o kadar çok
renk tonu ve nüans var ki
702
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
benim için işin eğlenceli kısmı buydu.
703
00:36:18,676 --> 00:36:21,304
İkiye bölünmüş bir kızsın, değil mi?
704
00:36:21,679 --> 00:36:23,139
"Kamala burada mı, orada mı,
nerede bu kız?"
705
00:36:23,222 --> 00:36:25,141
Kimse bilmiyor.
706
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Biliyorum, hayal kurmak güzeldir.
707
00:36:28,561 --> 00:36:32,523
Ama titre ve kendine gel,
gerçek dünyaya dönmen lazım.
708
00:36:33,065 --> 00:36:35,401
SEREMONİ
GÖSTERİ
709
00:36:41,324 --> 00:36:43,784
Oğlumuzun düğünündeyiz
710
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
ve tüm şaşaalı Hint düğünlerinde
olduğu gibi işin hakkını veriyorlar.
711
00:36:49,749 --> 00:36:52,585
Biz küçük düğün yapmayız.
Bununla tanınmıyoruz.
712
00:36:52,877 --> 00:36:57,465
Dolayısıyla bence kültür olduğu gibi,
çok doğru yansıtıldı.
713
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Burjuva New Jersey
714
00:36:58,591 --> 00:37:05,306
ve Bollywood tarzı düğün fikri
çok eğlenceli.
715
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Bu geleneğin maksadı ne?
716
00:37:07,975 --> 00:37:09,977
Evliliği güçlendirir,
717
00:37:10,061 --> 00:37:12,313
her kavga ettiğinizde
daha da yakınlaşırsınız.
718
00:37:12,396 --> 00:37:13,689
-Doğru mu bu?
-Kim bilir?
719
00:37:13,773 --> 00:37:17,401
Ayrıca insanlar
rahat nefes almalı ve eğlenmeli.
720
00:37:17,485 --> 00:37:19,528
Bu giysiyle dans etmek çok rahat.
721
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
Etek değil de pantolon olması
çok şaşırtıcı.
722
00:37:22,531 --> 00:37:25,534
Çok şık hissediyorum.
Gerçekten düğündeymişim gibi.
723
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Ben de şunu giymiştim.
724
00:37:27,078 --> 00:37:31,374
Gerçekten de Aamir'in düğün ortamına
kendinizi kaptırmanızı
725
00:37:31,499 --> 00:37:32,833
sağlıyor.
726
00:37:32,917 --> 00:37:36,712
Bu dansın Kamala'nın ailesi
ve dostlarıyla bir araya gelmesi,
727
00:37:36,796 --> 00:37:39,006
bu sevdiği insanlara ve cemaate
728
00:37:39,090 --> 00:37:43,177
yakın hissetmesiyle ilgili olması
hikâye açısından çok önemliydi.
729
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Klik.
730
00:37:47,556 --> 00:37:50,601
Birçok kişi birçok dans öğreniyor.
731
00:37:50,685 --> 00:37:54,146
En son gittiğim şaşaalı Hint düğününde
732
00:37:54,272 --> 00:37:56,732
yaklaşık on çeşit dans vardı.
733
00:37:56,899 --> 00:38:00,444
Nedimelerle ailelerin dansları farklıydı.
734
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
Adımları doğru atmak istiyorum.
735
00:38:02,446 --> 00:38:04,740
Yani seninki kadar iyi olmasa da
736
00:38:05,199 --> 00:38:08,327
mimiklerimi kullanırım.
Sonuçta onunla flört etmeliyim.
737
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
-Aynen öyle.
-Öyle olsun.
738
00:38:10,329 --> 00:38:14,458
Hep gerçekçi ve özgün olmasını istedik,
739
00:38:14,542 --> 00:38:17,044
aynı zamanda eğlenmek,
dansı doğru yapmak istedik.
740
00:38:17,128 --> 00:38:20,840
Ama düğünlerin eğlenceli yanı
aile tam dâhil olunca ortaya çıkıyor.
741
00:38:20,923 --> 00:38:23,801
Gençken dansçıydım.
742
00:38:25,094 --> 00:38:30,224
Yaklaşık on yıl
klasik Hint dansıyla uğraştım.
743
00:38:30,308 --> 00:38:33,978
Daha önce bir Bollywood filminde
serbest Bollywood dansı yapmıştım.
744
00:38:34,061 --> 00:38:37,064
Eğil, sol bacak.
Eğil, sağ bacak.
745
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Bunların olduğu bir yerde büyüdüm
746
00:38:39,734 --> 00:38:42,695
ve utanarak söylesem de
daha önce hiç yapmamıştım.
747
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Ama şu da var, önceki rollerimde
748
00:38:44,864 --> 00:38:47,450
bunu yapmam gerekmedi.
Arada bir yapmışımdır.
749
00:38:47,533 --> 00:38:49,285
Ama işimi çok kolaylaştırdılar
750
00:38:49,368 --> 00:38:50,286
çünkü muhtemelen
751
00:38:50,369 --> 00:38:53,122
"Şuna dans öğretmekle
vakit harcamayalım." demişlerdir.
752
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Başaracağım, az kaldı.
753
00:38:54,832 --> 00:38:57,918
İçinde büyüdüğüm kültürün
çok önemli bir kısmını
754
00:38:58,085 --> 00:39:02,882
paylaşma şansını elde etmiş olmak
benim için çok güzel.
755
00:39:02,965 --> 00:39:05,593
Nedense her çekimde
enerjileri katbekat artıyor.
756
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
Bilmiyorum. Sanırım dansın
insanlar üzerinde böyle bir etkisi var.
757
00:39:09,513 --> 00:39:13,434
İnsanları neşelendiriyor,
biz de aynen öyle hissediyoruz.
758
00:39:13,684 --> 00:39:15,644
Dans provalarını duyduğumda
759
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
benim de dâhil olacağımı bilmiyordum.
760
00:39:18,647 --> 00:39:20,649
Sonra tabii beni aradılar.
761
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
İçeri girdim,
herhâlde arka planda olurum, dedim.
762
00:39:23,569 --> 00:39:25,863
Meğerse en öndeymişim.
763
00:39:25,988 --> 00:39:26,947
Ön planda olacaksın.
764
00:39:27,031 --> 00:39:29,033
Sırf dâhil olmayacağını düşündüğün için.
765
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
Ön planda Bruno.
766
00:39:30,034 --> 00:39:34,580
Görüp göreceğiniz en kötü dansçı olabilir.
767
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
Çok coşkuluyum. İlk çekim iyiydi.
768
00:39:38,667 --> 00:39:40,336
Az önce acayip bir enerji vardı.
769
00:39:40,419 --> 00:39:42,296
Aynen. Baştan sona
yapacağımızı bilmiyordum.
770
00:39:42,380 --> 00:39:45,966
Yüksek enerjiyle başladık,
bir şeyler ters gitti.
771
00:39:46,467 --> 00:39:48,803
Zaten o yüzden bir daha çekeceğiz.
772
00:39:48,886 --> 00:39:49,762
Ters giden bir şey yok.
773
00:39:49,845 --> 00:39:51,514
Az kalsın üç kişiye çarpıyordum ama olsun.
774
00:39:52,390 --> 00:39:55,393
Saagar'la çok eski arkadaş olduğumuz için
775
00:39:55,518 --> 00:39:57,937
kolayca uyum sağladık.
776
00:39:58,020 --> 00:40:01,148
Ayrıca harika biri olduğu için
birlikte rol almak da keyifli
777
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Tyesha mütevazıydı
ama Travina sona doğru kıvırtıyordu.
778
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
Aynen öyle.
Travina biraz sallasın şöyle...
779
00:40:07,405 --> 00:40:11,992
Dansı izlemek,
düğün dekorunu görmek süperdi
780
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
çünkü düğün için
hummalı hazırlık yapılmıştı
781
00:40:14,662 --> 00:40:18,374
ve sonunda bunu görmek, yaşamak süperdi.
Şimdi de dövüş sahneleri...
782
00:40:20,876 --> 00:40:25,047
Düğün sahnesi için
hazırlanmamız gereken iki şey vardı.
783
00:40:25,131 --> 00:40:27,258
Biri o meşhur Bollywood dansıydı
784
00:40:27,425 --> 00:40:30,052
ama buna ek olarak
Kamala ve kötüler arasındaki
785
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
nefes kesici dövüş sahnelerine de
hazırlanmalıydık.
786
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Bu iki şey düğün esnasında
787
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
peş peşe oluyor.
788
00:40:37,601 --> 00:40:41,939
Dolayısıyla o sette
çekim yaparak geçirdiğimiz vakit
789
00:40:42,022 --> 00:40:45,609
ve diğer sahne yüzünden
dikkatimizi iki ayrı yere vermiştik.
790
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
Dansa ve dövüşe. Bence harikuladeydi.
791
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
-Pardon.
-Hediye olacağını bilmiyordum.
792
00:40:56,704 --> 00:40:58,622
-"Nereden çıktı bu?" falan oldum.
-Çok pardon.
793
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
Dans koreografisi
ve aksiyon sahnesi koreografisi
794
00:41:03,002 --> 00:41:04,837
arasında az da olsa benzerlik var.
795
00:41:04,920 --> 00:41:07,047
İkisinin de çok iyi planlanması şart.
796
00:41:07,131 --> 00:41:10,342
Hangi açıdan çekeceğini
bilmek için adımları,
797
00:41:10,426 --> 00:41:12,928
insanların nerede duracağını
tam olarak bilmek şart.
798
00:41:13,012 --> 00:41:16,182
Bu yüzden ikisi için de
aynı derecede hummalı çalışma gerekiyor.
799
00:41:20,311 --> 00:41:21,312
Eğlenceliydi.
800
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
Dizinin en iyi yanı, çok şey inşa etmiş
801
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
veya çoğu kez
dış mekânda çekim yapabilmiş olmak.
802
00:41:30,863 --> 00:41:33,282
Dolayısıyla her şey çok gerçekçi.
803
00:41:34,783 --> 00:41:40,873
Arkamda görmüş olduğunuz AvengerCon
ilk MSE çizgi roman...
804
00:41:40,956 --> 00:41:43,918
Aslında "çizgi roman fuarı" diyemem.
Hayran buluşmasıydı.
805
00:41:44,001 --> 00:41:47,963
İlk MSE hayran buluşması.
806
00:41:48,047 --> 00:41:51,634
Captain America'nın yuvası
Camp Lehigh'da gerçekleşti.
807
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
Bu arada senaristlerin keşfettiği üzere
burası New Jersey'de.
808
00:41:56,180 --> 00:41:59,600
Biz Jersey kahramanları için çok uygun.
809
00:42:00,017 --> 00:42:01,560
Profesyonel olmaya çalışsak da
810
00:42:01,644 --> 00:42:03,062
etrafta bu kadar
eğlenceli şey varken çok zor.
811
00:42:03,145 --> 00:42:04,104
Çok eğlenceli.
812
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
Amacımız, ortamı MSE'ye göre değiştirerek
mevcut fuarlara
813
00:42:08,359 --> 00:42:09,777
saygı gösterisinde bulunmaktı.
814
00:42:09,860 --> 00:42:10,903
Gerçek moloz.
815
00:42:10,986 --> 00:42:13,572
Evet, gerçekten de
New York Savaşı'ndan kalma.
816
00:42:13,739 --> 00:42:17,701
Iman daha önce hiç
AvengerCon seti görmediğinden
817
00:42:17,785 --> 00:42:20,412
buna ilk kez şahit olacak.
818
00:42:20,496 --> 00:42:23,165
Tepkisini görmek süper olacak.
819
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
-Hoş geldin!
-Selam!
820
00:42:25,209 --> 00:42:26,669
-Ne haber?
-iyidir.
821
00:42:26,752 --> 00:42:28,837
-Bak sen. Evet...
-Hazırım.
822
00:42:28,921 --> 00:42:31,173
Seni götüreyim. Gel.
823
00:42:32,383 --> 00:42:37,429
Buradan biraz görünüyor zaten. İşte!
824
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
Çok güzel görünüyor!
825
00:42:51,610 --> 00:42:52,987
Kamala ve Bruno büyük bir hayranlıkla
AvengerCon'u dolaşır.
826
00:42:53,070 --> 00:42:54,154
Kamala ve Bruno
Capt Marvel sergisine hayran kalır.
827
00:42:54,238 --> 00:42:55,072
"Hulk'ın Ezdiği Şeyler"den
828
00:42:55,155 --> 00:42:58,117
Buraya ilk geldiğimizde
aslında toplantımız vardı.
829
00:42:58,200 --> 00:43:00,703
İlk yarım saat toplantı falan olmadı.
830
00:43:00,828 --> 00:43:03,539
İkimiz etrafta deli gibi koşturup durduk.
831
00:43:03,622 --> 00:43:04,915
-Çocuklar gibi.
-Evet.
832
00:43:04,999 --> 00:43:06,625
O kadar detay, o kadar eğlence.
833
00:43:06,709 --> 00:43:07,668
Acayip bir şey.
834
00:43:08,043 --> 00:43:11,005
Daha önce hiç
böyle detaylı bir set görmemiştim.
835
00:43:11,088 --> 00:43:12,464
Bir sürü fotoğraf çekeceğiz.
836
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
Birçok set gördüm ama bu olağanüstü!
837
00:43:17,386 --> 00:43:20,055
İnsan her detayı göstermek istiyor,
zaten bu yüzden buradayız.
838
00:43:20,139 --> 00:43:22,933
Son kurguda yer almazsa da
839
00:43:23,017 --> 00:43:26,645
size şu dev lolipopu
göstermek için buradayız.
840
00:43:26,812 --> 00:43:31,025
Şahane, kamerayı
istediğimiz yere koyabiliriz.
841
00:43:33,902 --> 00:43:36,488
Burası da Hulk'ın ezdiği her şeyin
842
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
sergilendiği yer.
843
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
2012'deki New York Savaşı'ndan.
844
00:43:42,119 --> 00:43:46,540
Fiyatı 3.500 dolar
ama Hulk tarafından ezilmiş işte.
845
00:43:46,624 --> 00:43:48,292
Yani buna gerçekten değer.
846
00:43:48,375 --> 00:43:50,794
Bu 5.000 dolarlık keman da Hulk'ın eseri.
847
00:43:50,878 --> 00:43:54,590
Büyük bir Hulk yumruğu arıyorum.
848
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
Belki bir sahnede kullanırım.
849
00:43:57,509 --> 00:44:00,846
Sanırım burada
Asgardian yemeği yiyebilirsiniz.
850
00:44:00,929 --> 00:44:04,224
Burada da gördüğünüz gibi
Bifrost makarnası gibi bir şey.
851
00:44:04,391 --> 00:44:05,643
Yürü be!
852
00:44:07,061 --> 00:44:08,270
Çocukluğuma döndüm.
853
00:44:08,354 --> 00:44:09,772
Aynen! Ben çocuğum zaten!
854
00:44:09,938 --> 00:44:12,941
Bakın, burada da dev Ant-Man var.
855
00:44:13,776 --> 00:44:18,238
Su var, insanlar ellerin üstüne oturup
fotoğraf çektirebilir.
856
00:44:18,447 --> 00:44:20,240
Adil, Ant-Man'in elinde dinleniyor.
857
00:44:21,825 --> 00:44:24,828
Kamala güçlerini nihayet
aktifleştirdikten sonra
858
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
şu kocaman kafa
zavallı Zoe'nin yüzüne düşecek.
859
00:44:30,501 --> 00:44:32,503
Belli olmaz. Onu kurtarmıyor musun?
860
00:44:32,586 --> 00:44:35,005
Kurtarıyorum ama zarar da veriyorum.
861
00:44:35,255 --> 00:44:38,384
İlk kahramanlığı,
şu devasa Ant-Man kafasının
862
00:44:38,467 --> 00:44:41,762
sınıf arkadaşının üzerine
düşmemesini sağlamak.
863
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
Efsane olacak. Oradan oraya yuvarlanacak,
864
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
etrafta dizginler de olacak.
865
00:44:50,270 --> 00:44:51,772
İnsanlar bir şeylere çarpacak.
866
00:44:51,855 --> 00:44:53,941
-Acayip şeyler oluyor.
-Her şey etrafa savrulacak.
867
00:44:57,236 --> 00:44:58,195
Patlamalar!
868
00:44:58,278 --> 00:45:01,907
Kostüm oyunu yarışmasını kazanabilirdim
ama ben bunu yaptım.
869
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Lütfen kimseye söyleme.
870
00:45:03,200 --> 00:45:05,327
Dur. Kimseye söylemem.
871
00:45:06,912 --> 00:45:07,871
Hiç mi?
872
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Hiçbir zaman.
873
00:45:09,289 --> 00:45:11,583
SOKAK
GÖKYÜZÜ
874
00:45:15,754 --> 00:45:16,630
Sürpriz gelişme!
875
00:45:16,714 --> 00:45:17,631
Sürpriz gelişme.
876
00:45:19,007 --> 00:45:21,468
Marvel Stüdyoları'nın en güzel yanı
877
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
Marvel Comics kostümlerinin
abartılı, çılgın,
878
00:45:24,263 --> 00:45:27,516
renkli olması ve bunda diretmek konusunda
özür dilememeleri.
879
00:45:27,599 --> 00:45:30,477
Kostüm oyunu sahnesi çok eğlenceliydi
880
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
zira Kevin kostümlerin daha pis ve çılgın
881
00:45:32,730 --> 00:45:33,814
olmasını istiyordu.
882
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Biz de elimizden geldiğince abarttık
883
00:45:35,983 --> 00:45:38,736
zira bu, Bruno ve Kamala'yı
bir araya getiren bir şeydi
884
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
ve kusursuz değil, biraz parlak,
885
00:45:40,946 --> 00:45:43,282
biraz süslü olmalıydı.
886
00:45:43,574 --> 00:45:46,827
Kamala'nın miğferi gibi çok abartılı,
çılgın ama yine de nerd işi.
887
00:45:47,411 --> 00:45:48,787
Sence miğfer kalsın mı?
888
00:45:49,121 --> 00:45:50,289
Saygı duruşu sonuçta.
889
00:45:50,372 --> 00:45:55,753
Bir sanatçının
bir tür kusursuz fırtınası olsa da
890
00:45:55,836 --> 00:45:58,046
hem biraz nerd bir karakter,
891
00:45:58,130 --> 00:46:01,258
hem büyük bir hayran hem de kendince doğal
892
00:46:01,341 --> 00:46:03,969
ve havalı biri olan bir Kamala yarattık.
893
00:46:04,052 --> 00:46:06,054
Süper kahramanlar artık bunu mu takıyor?
894
00:46:08,140 --> 00:46:12,352
Bruno'nun yaptığı
kullanışlı maskeyi takıyorum
895
00:46:12,728 --> 00:46:18,442
çünkü beni koruyor ve yüzümü
kimsenin tanıyamayacağı kadar kapatıyor.
896
00:46:20,652 --> 00:46:22,905
Üstümüzde de AvengerCon tişörtü var.
897
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
Gitmekle başım belaya girmiş olsa da
898
00:46:25,491 --> 00:46:28,118
Kamala tişörtü almayı başardı.
Benim de işime geldi.
899
00:46:28,452 --> 00:46:31,580
Bu altı bölümlük içsel yolculuk boyunca
900
00:46:31,705 --> 00:46:35,918
kendini buluyor ve kendi ayakları üzerinde
durabilen, örnek alınacak birine
901
00:46:36,001 --> 00:46:37,211
dönüşüyor.
902
00:46:37,669 --> 00:46:40,714
Kostüm fikri de
903
00:46:40,839 --> 00:46:44,885
tamamen Marvel Evreni
baz alınarak ortaya çıktı.
904
00:46:45,636 --> 00:46:49,264
Bunun nedeni de Kamala'nın
Captain Marvel hayranı olması
905
00:46:49,598 --> 00:46:51,475
ve Marvel Evreni'yle alakalı
906
00:46:51,683 --> 00:46:53,977
güzel şeyleri taklit etmek istemesi
907
00:46:54,061 --> 00:46:59,066
ama aynı zamanda kendi kültürünün
zenginliğini de katmış olması.
908
00:46:59,399 --> 00:47:01,401
Bugün tarihî bir gün çünkü Ms. Marvel'ın
909
00:47:01,485 --> 00:47:06,031
kostümünün son hâlini
ilk kez bugün ekranda göreceğiz.
910
00:47:06,114 --> 00:47:07,449
KOSTÜM PROVASI
911
00:47:07,533 --> 00:47:09,451
Ms. Marvel mı bu? Ms. Marvel?
912
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
İçinde nefes alabiliyorum.
913
00:47:11,286 --> 00:47:13,372
-Öyle olması lazım.
-Tek lazım olan bu.
914
00:47:13,497 --> 00:47:15,833
Kostümü ilk kez ekranda gördük.
915
00:47:15,916 --> 00:47:17,543
Normalde karavanımda olur,
916
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
ışığın kötü olduğunu söylerler.
917
00:47:21,129 --> 00:47:25,592
Ama bitti işte, çok mutluyum.
Şimdi kostümü tüm dünyadan saklayacağız.
918
00:47:25,717 --> 00:47:31,348
Süper kahraman kostümü en zorlu
ve aynı zamanda en heyecanlı şeydi.
919
00:47:31,515 --> 00:47:33,183
COVID kaynaklı durum
920
00:47:33,267 --> 00:47:36,103
ve çalışma şartlarımız yüzünden
921
00:47:36,186 --> 00:47:39,648
kostümü kendi bünyemizde,
Atlanta'daki küçük kostüm dükkânımızda
922
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
kendimiz yapmaya karar verdik.
923
00:47:43,569 --> 00:47:47,155
Ayrıca süper kahraman kostümü yapmak
hepimiz için bir ilkti.
924
00:47:47,281 --> 00:47:50,576
Elimizde çizgi romanın
detaylı çizimi de vardı tabii.
925
00:47:50,701 --> 00:47:54,705
Çizgi romana birçok kez başvurduk.
Ama görünen o ki
926
00:47:54,788 --> 00:47:59,251
çizgi romandaki kostümle
927
00:47:59,501 --> 00:48:03,338
Kamala'nın, benim
ve ekibimin kattıklarıyla
928
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
ortaya çıkan kostüm arası bir şey oldu.
929
00:48:06,466 --> 00:48:09,052
Ayrıca pek çok görevi yerine getirmeli.
930
00:48:09,136 --> 00:48:12,347
Marvel süper kahraman kostümü olmalı,
931
00:48:12,431 --> 00:48:14,516
Pakistanlı süper kahraman kostümü olmalı.
932
00:48:14,850 --> 00:48:18,854
Rahat, kendi bünyemizde yapılmış
bir süper kahraman kostümü olmalı.
933
00:48:18,937 --> 00:48:25,694
İslam unsurları, Marvel unsurları,
Captain Marvel'dan renk unsurları olmalı.
934
00:48:25,777 --> 00:48:29,448
Güzel bir zorluk olsa da
935
00:48:29,531 --> 00:48:31,283
umarım üstesinden gelmişizdir.
936
00:48:31,575 --> 00:48:35,495
Kostümüm süper oldu. Çok gerçeküstü.
937
00:48:35,996 --> 00:48:39,666
Dün gece resmen ağladım çünkü buna
nasıl hazırlanacağımı bilmiyordum.
938
00:48:40,042 --> 00:48:44,713
Ben de hazırlanmadım.
Bence kimse hazırlanmamalı.
939
00:48:45,047 --> 00:48:48,342
Üç yıl önce Cadılar Bayramı'nda
Ms. Marvel kostümü giymiştim,
940
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
o fotoğraflara bakıyordum.
941
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
Fark inanılmaz.
942
00:48:54,431 --> 00:48:58,393
Öncelikle o kostümü ikinci el mağazasından
almıştım, büyükannem de
943
00:48:58,477 --> 00:49:01,521
yıldırımı dikmeme yardım etmişti.
O anı düşünüyorum,
944
00:49:01,605 --> 00:49:05,776
şimdi o kostümü
Marvel Evreni'nde giyiyor olmak
945
00:49:06,276 --> 00:49:12,032
kelimelerle tarif edilemeyecek kadar
müthiş bir şey.
946
00:49:12,616 --> 00:49:15,619
Şu an içim içime sığmıyor.
947
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
TOPLUM
KOZMOS
948
00:49:20,123 --> 00:49:22,125
Bu birçok yönden
949
00:49:22,209 --> 00:49:25,921
Kamala Khan'ın çizgi romandaki
orijinal hikâyesinin özü olsa da
950
00:49:26,004 --> 00:49:29,508
aynı zamanda oldukça farklı.
Her anlamda gerçek bir uyarlama.
951
00:49:29,633 --> 00:49:32,260
En çok irdelediğim şey
952
00:49:32,344 --> 00:49:34,012
ailevi soy fikri
953
00:49:34,137 --> 00:49:37,599
ve birinden ötekine aktarılan güçtü.
954
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
Yıldız yapamıyorum nani
ama daire yapabiliyorum.
955
00:49:42,020 --> 00:49:47,317
Kısaca, Kamala'nın katı ışık
ya da Nur ortaya çıkarma yeteneği var.
956
00:49:47,401 --> 00:49:50,821
Bunu da platform oluşturmak
ve yumruklarını
957
00:49:50,904 --> 00:49:52,656
büyütmek için kullanıyor.
958
00:49:52,864 --> 00:49:56,576
Bizimkinde öyle bir yetenek var.
Çizgi romandakinden çok farklı.
959
00:49:57,452 --> 00:49:59,705
Çizgi romanda Kamala şekil değiştirip
960
00:49:59,788 --> 00:50:03,709
büyüyebiliyor ya da küçülebiliyor.
961
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Bana kalırsa
962
00:50:06,211 --> 00:50:07,087
NORDIN RAHHALI
GÖRSEL EFEKT SÜPERVİZÖRÜ
963
00:50:07,170 --> 00:50:11,800
Mr. Fantastic veya Elastigirl gibi
hissetmemesi için bilinçli bir çaba vardı.
964
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
Bu fikir ortaya çıkmadan önce
965
00:50:14,886 --> 00:50:18,849
zırh veya uzuvlarını koruyucu olarak
ortaya çıkarabileceği başka konseptler
966
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
vardı kafamda.
967
00:50:20,225 --> 00:50:22,227
Ben de bunu bir fırsat olarak gördüm.
968
00:50:22,310 --> 00:50:25,564
Sonuçta insan kaç kez MSE'ye dâhil olup
sıfırdan bir güç uydurabilir?
969
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
Bana göre yapılabilecek en heyecanlı,
970
00:50:28,233 --> 00:50:29,693
en eğlenceli şeydi.
971
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
Başka bir kaynaktan gelen
enerjiyi yönlendirebilmesi fikri
972
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
hoşuma gitti.
973
00:50:35,615 --> 00:50:36,908
Sana'nın tarif ettiği gibi,
974
00:50:36,992 --> 00:50:40,120
lens içi ışımaya baktığınızı
ve onu hapsettiğinizi düşünün,
975
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
gözünüz veya mercekle gördüğünüz
bu ışımayı katılaştırın.
976
00:50:43,915 --> 00:50:45,876
Bence bunu tarif etmenin
ilginç bir yoluydu.
977
00:50:46,001 --> 00:50:49,171
Sonra da oluşturduğu şeyleri
oluşturma yöntemlerini,
978
00:50:49,254 --> 00:50:51,089
kendisi üzerinden oluşturabildiği
979
00:50:51,590 --> 00:50:54,468
veya yönlendirebildiği enerjinin
980
00:50:54,551 --> 00:50:57,888
objeler olarak bizim boyutumuzda
ortaya çıkması üzerine çalıştım.
981
00:50:58,305 --> 00:50:59,556
Vay canına,
982
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
inanılmaz.
983
00:51:02,642 --> 00:51:03,810
Nasıl bir his?
984
00:51:05,979 --> 00:51:07,314
Bir fikrin canlanması gibi.
985
00:51:07,647 --> 00:51:10,192
Platformlar normalde gidilemeyecek yerlere
986
00:51:10,275 --> 00:51:11,443
gitmesini sağlıyordu.
987
00:51:11,526 --> 00:51:13,945
Mesela uçamıyor
ama bir binadan koşarak atlayıp
988
00:51:14,029 --> 00:51:16,490
diğer binaya koşarak geçebilir
989
00:51:16,573 --> 00:51:18,366
veya sokak seviyesine inebilir.
990
00:51:18,533 --> 00:51:22,079
Duvarlar veya kalkanlar oluşturabiliyor
991
00:51:22,162 --> 00:51:25,373
ve neticede yumruğunu büyütmek
gibi şeyler yapabiliyor.
992
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
Bu da çizgi romana
saygı gösterisinde bulunmak istememdendi.
993
00:51:33,381 --> 00:51:35,008
Dizi altıncı bölümle son buluyor,
994
00:51:35,092 --> 00:51:38,428
yani özetle bir filmin üçüncü perdesi.
995
00:51:38,512 --> 00:51:41,014
Dizide aksiyon, tutku ve dram olacak.
996
00:51:41,098 --> 00:51:42,808
Heyecanın ve şiddetin dozu
997
00:51:42,891 --> 00:51:44,643
öyle bir artacak ki
998
00:51:44,726 --> 00:51:47,479
hop oturup hop kalkacaksınız,
sonra da pat!
999
00:51:49,981 --> 00:51:53,110
Bugün oyuncularımızla gerçek hayatta
1000
00:51:53,360 --> 00:51:57,322
süper bir patlama sahnesi çekeceğiz.
Biz köşeye gidip çömeleceğiz
1001
00:51:57,447 --> 00:52:00,200
ve sonra patlama olacak.
1002
00:52:00,450 --> 00:52:03,078
Umarım sorun çıkmaz
çünkü sadece bir kez çekebiliriz.
1003
00:52:04,079 --> 00:52:04,913
Evet!
1004
00:52:07,415 --> 00:52:08,458
Evet! İşte bu!
1005
00:52:08,542 --> 00:52:10,335
Güzel!
1006
00:52:11,878 --> 00:52:12,838
Sorusu olan var mı?
1007
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
Kahraman neden yanlış yazılmış?
1008
00:52:15,382 --> 00:52:17,342
Aamir gizlice plana dâhil olup
1009
00:52:17,926 --> 00:52:19,386
herkesin ödünü patlatıyor.
1010
00:52:19,553 --> 00:52:22,931
Artık Aamir de
Kamala Khan planına dâhil olmuştur.
1011
00:52:23,014 --> 00:52:26,226
Ben böyleyim işte. Baskın yapıp
1012
00:52:26,393 --> 00:52:29,813
kontrolü ele geçiriyorum.
Ya da en azından geçirdiğimi düşünüyorum.
1013
00:52:30,230 --> 00:52:32,357
-Ama aslında hiçbir şey kontrolümde değil.
-Yalan söyleme.
1014
00:52:33,650 --> 00:52:34,860
Aamir'e olan şey tam da bu.
1015
00:52:34,943 --> 00:52:36,695
Sorun yok çünkü tamamen uyduruyor.
1016
00:52:36,778 --> 00:52:39,364
Mutlu olduğu ve kendine güvendiği sürece
1017
00:52:39,447 --> 00:52:40,907
bu işi hallederiz.
1018
00:52:40,991 --> 00:52:42,868
Evet, hep mutluyum ve kendime güvenirim.
1019
00:52:42,951 --> 00:52:46,746
Evet, plan gözler önüne seriliyor,
şurada kara tahta var.
1020
00:52:47,205 --> 00:52:49,958
Hasar Kontrol'ü toplarla mı durduracağız?
1021
00:52:50,083 --> 00:52:53,211
Hayır. Onları topla yavaşlatacağız.
1022
00:52:53,753 --> 00:52:57,340
Asıl planımız Zoe.
1023
00:52:57,549 --> 00:53:03,013
Zuzu sisteminde
her tür aletimiz ve tuzağımız var.
1024
00:53:03,138 --> 00:53:04,723
İşte Zuzu sistemi.
1025
00:53:04,806 --> 00:53:07,142
Ayrıca benim de beynim var.
1026
00:53:07,851 --> 00:53:10,729
Tamam, aslında daha çok
Bruno'nun beyni ama olsun.
1027
00:53:11,062 --> 00:53:12,105
Sakalım var.
1028
00:53:12,981 --> 00:53:14,024
Hadi bakalım!
1029
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Dublör kullanmayacaksın.
1030
00:53:18,862 --> 00:53:20,113
Biliyorum. Çok heyecanlıyım.
1031
00:53:21,281 --> 00:53:24,117
Uzun zamandır hayalini kurduğumuz
bir şey olduğundan
1032
00:53:24,201 --> 00:53:27,537
hepimiz beklentilerimizi
karşılamasını umuyorduk.
1033
00:53:27,954 --> 00:53:30,165
Karşılamakla kalmadı,
beklentilerimizi aştı.
1034
00:53:30,248 --> 00:53:32,792
Böyle bir projenin büyüklüğünü
1035
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
bir türlü idrak edememiştim.
1036
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Yapabildikleri şeyler
insanı hayrete düşürüyor.
1037
00:53:38,423 --> 00:53:40,675
Tabii ki bizzat görebilmek de
çok daha süper.
1038
00:53:40,759 --> 00:53:41,593
Kayıttayız!
1039
00:53:42,594 --> 00:53:47,349
"Kestik!" dediğimizdeki gibi.
"İşe yarıyor" derken yere yapışıyoruz.
1040
00:53:47,432 --> 00:53:48,433
İşe yarıyor.
1041
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
Hikâye panosunu takip ediyoruz.
1042
00:53:59,069 --> 00:54:01,446
Altıncı bölümün finalini çekiyoruz.
1043
00:54:02,239 --> 00:54:05,075
Kamran ile Kamala arasında
bir sürü şey oluyor.
1044
00:54:06,701 --> 00:54:09,871
Kamala yavaş yavaş
yolunu biraz daha bulmaya
1045
00:54:09,955 --> 00:54:13,083
ve güçlerini kontrol etmeye başlıyor.
1046
00:54:15,043 --> 00:54:18,463
Kamran içinse bunaltıcı bir durum,
öfkeyle dolup taşıyor,
1047
00:54:18,546 --> 00:54:23,551
azgın nehir misali coşuyor,
1048
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
zıvanadan çıkıp titreşiyor
1049
00:54:25,512 --> 00:54:28,139
ve incitmek istemediği
kişileri bile incitiyor.
1050
00:54:30,267 --> 00:54:31,893
SWAT ekibinin içeri dalıp
1051
00:54:31,977 --> 00:54:35,563
Kamran'a ateş ettikleri sahneyi çekiyoruz.
1052
00:54:35,814 --> 00:54:39,025
Şuradaki duvar da
bu yüzden tahrip olmuş durumda.
1053
00:54:40,277 --> 00:54:43,321
Az önce çektiğimiz bu sahne de
Kamala'nın Kamran'a bakıp
1054
00:54:43,405 --> 00:54:46,449
yapmak üzere olduğu şeyi yapmaması için
1055
00:54:46,533 --> 00:54:48,702
yalvarmasından dakikalar sonra oluyor.
1056
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
İşte o an Kamran olacakları umursamayıp
ateş hattına dönüyor,
1057
00:54:53,748 --> 00:54:58,420
güçlerini sonuna kadar kullanıyor
1058
00:54:58,503 --> 00:55:01,840
ve dolapların hepsi havaya uçuyor.
Muhteşemdi.
1059
00:55:01,923 --> 00:55:05,302
Dublör ekibi ezilmemeyi başararak
müthiş bir iş çıkardı.
1060
00:55:06,469 --> 00:55:10,932
Dengemi kaybettim! Hayır!
Tekrar ölmeleri gerekecek.
1061
00:55:13,768 --> 00:55:17,314
Ateş! Bir, iki, üç! Öyle kal!
1062
00:55:17,814 --> 00:55:20,650
Şu an lisenin dışındayız,
1063
00:55:21,151 --> 00:55:24,696
altıncı bölümün destansı finalini
burada çekeceğiz.
1064
00:55:24,988 --> 00:55:29,284
Kamran, Kamala ve diğer tüm çocuklar
lisenin dışındalar.
1065
00:55:29,367 --> 00:55:31,453
Tam bir açmaz olduğu söylenebilir.
1066
00:55:31,536 --> 00:55:32,620
Ateş!
1067
00:55:36,041 --> 00:55:38,877
Bir sürü süper güç, bir sürü havalı şey.
1068
00:55:38,960 --> 00:55:42,881
Sanırım bu aynı zamanda
Kamala Khan'ın Ms. Marvel olduğu asıl an.
1069
00:55:42,964 --> 00:55:45,633
Kamala büyüyor
ve onu tam boyutunda görüyoruz.
1070
00:55:45,717 --> 00:55:48,887
Asıl olayı,
gerçekte ne olduğunu görüyoruz.
1071
00:55:49,304 --> 00:55:51,598
Etkileyici bir şekilde zırhlanıyor.
1072
00:55:53,058 --> 00:55:54,684
Dizi boyunca gördüğünüz
1073
00:55:54,768 --> 00:55:56,853
katı ışıklar
1074
00:55:56,936 --> 00:56:00,023
tüm vücudunu sarıyor
ve Kamala iyice büyüyor.
1075
00:56:00,106 --> 00:56:01,733
Hayal edemeyeceği kadar büyüyor.
1076
00:56:04,361 --> 00:56:07,614
Gerçekçi efektlerin kullanıldığı
önemli bir sahneydi,
1077
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
hikâye açısından ise Kamala'nın
ilk büyüdüğü zamandı.
1078
00:56:12,577 --> 00:56:15,997
Sonar silahı çekip almak için
zıplayıp her şeyi ezmesiyle birlikte
1079
00:56:16,122 --> 00:56:19,959
arabalar da havaya uçuyor.
1080
00:56:20,043 --> 00:56:22,170
Unutulmaz bir kahraman anı.
1081
00:56:26,591 --> 00:56:27,467
Evet!
1082
00:56:31,930 --> 00:56:34,766
Bu dünya, insanları bir şekilde
küçük hissettiriyor.
1083
00:56:35,100 --> 00:56:39,020
Dolayısıyla Kamala daha fazla yer kaplamak
1084
00:56:39,104 --> 00:56:41,731
ve kendini daha fazla göstermek zorunda.
1085
00:56:41,815 --> 00:56:45,485
O yüzden bu anın altıncı bölümün sonunda
olmasına karar verdik.
1086
00:56:45,568 --> 00:56:48,530
Tüm Jersey City karakterlerimizi
görebildiğimiz
1087
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
muazzam bir doruk noktası.
1088
00:56:50,907 --> 00:56:54,619
Dürümcü adamdan okuldakilere kadar herkes.
1089
00:56:54,702 --> 00:56:58,289
Herkesin bir araya geldiği
güç verici bir an.
1090
00:57:06,256 --> 00:57:07,090
Kamran.
1091
00:57:12,095 --> 00:57:13,388
Kamala ve Kamran
1092
00:57:13,471 --> 00:57:17,725
dev bir ışık kubbesinde
mahsur kaldıklarında
1093
00:57:18,017 --> 00:57:20,395
tek bir şeyden fazlası
1094
00:57:20,687 --> 00:57:23,064
olunabileceğine dair konuşuyorlar.
1095
00:57:23,148 --> 00:57:26,651
Her azınlık bununla baş ediyor.
1096
00:57:26,734 --> 00:57:30,029
Mesela ben Pakistan'a gidersem
fazla Kanadalı olurum,
1097
00:57:30,113 --> 00:57:32,073
Kanada'ya gidersem de fazla Pakistanlı.
1098
00:57:32,282 --> 00:57:36,077
Ama arada kalma ve ikisi olma
hakkınız da var.
1099
00:57:36,161 --> 00:57:38,037
Kamran yarı Ecinni, yarı insan.
1100
00:57:38,121 --> 00:57:39,998
Kamala yarı Ecinni, yarı insan.
1101
00:57:40,248 --> 00:57:44,502
Ve birlikte
bu mutlu arada kalmışlığı buluyorlar.
1102
00:57:45,086 --> 00:57:47,672
Şimdi ne yapacağım? Nasıl normal olacağım?
1103
00:57:49,090 --> 00:57:50,508
Normal diye bir şey yok.
1104
00:57:52,218 --> 00:57:55,388
Sadece biz ve bize verilenle
ne yaptığımız var.
1105
00:57:55,972 --> 00:57:57,182
Sana vakit kazandırayım.
1106
00:58:01,269 --> 00:58:04,647
Burada olabildiğim,
insanlar Kamala'yı çok sevdiği
1107
00:58:04,772 --> 00:58:06,983
ve temsil ettiği şeyi anladığı için
1108
00:58:07,066 --> 00:58:09,068
kendimi çok şanslı hissediyorum.
1109
00:58:09,152 --> 00:58:12,864
İnsanlık tarihinin
en kaotik dönemlerinden birinde
1110
00:58:12,947 --> 00:58:15,450
birçok kişi için
çok anlamlı olan bir hikâyeyi
1111
00:58:15,909 --> 00:58:18,870
anlatmak için çok emek verdiğimizi
ve bunun çok mühim olduğunu
1112
00:58:18,953 --> 00:58:20,580
herkesin bilmesini isterim.
1113
00:58:22,707 --> 00:58:23,666
Ve bunda ciddiydik.
1114
00:58:32,133 --> 00:58:35,470
Çizgi romanın başlangıcı, ilk sayısı,
1115
00:58:35,845 --> 00:58:39,349
bu hikâyenin sunumu
ve şu an Tayland'da olmam hakkında
1116
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
çok düşünüyorum. Etrafıma bakıyorum,
1117
00:58:42,852 --> 00:58:45,855
bir yıl önce, beş yıl önce,
hatta yedi yıl önce
1118
00:58:45,939 --> 00:58:49,108
hikâyeyi ilk oluşturduğumuzda tanımadığım,
1119
00:58:49,192 --> 00:58:51,986
bu hikâyeye hayat veren
tüm bu insanlara bakınca
1120
00:58:52,070 --> 00:58:54,531
görüyorum ki çok önemli bir şey yapmışız.
1121
00:58:54,822 --> 00:58:56,824
Hepimiz son sahnede yer almaya çalıştık.
1122
00:58:57,242 --> 00:58:59,536
-Bizi çıkardılar.
-Pek başarılı olamamışız.
1123
00:58:59,702 --> 00:59:02,622
Herkes kendini bu işin bir parçası
olmaya adamış durumda,
1124
00:59:02,705 --> 00:59:06,209
herkes bunun ne kadar özel bir proje
olduğunun farkında
1125
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
ve her gün hakkını veriyorlar.
1126
00:59:08,419 --> 00:59:10,505
Yıllar sonra geriye dönüp baktığımda
1127
00:59:10,588 --> 00:59:13,258
önemli bir şey yaptığımızı
1128
00:59:13,591 --> 00:59:17,220
ve bu hikâyeyi anlatmak için
doğru zaman olduğunu göreceğim.
1129
00:59:17,554 --> 00:59:20,932
Bunu yaparak dünyanın dört bir yanındaki
1130
00:59:21,099 --> 00:59:24,644
birçok genç kadının da
kendi toplumlarının süper kahramanı
1131
00:59:24,727 --> 00:59:27,438
olmasını sağlayacağımızı umuyoruz.
1132
00:59:28,439 --> 00:59:31,442
MSE'de farklı bir döneme giriyoruz
1133
00:59:31,526 --> 00:59:35,238
ve bence izleyiciler
farklı süper kahramanlar görmeye hazır.
1134
00:59:35,738 --> 00:59:39,117
Filmlerin büyük hayran kitlesine
sahip olduğu bir dönemdeyiz.
1135
00:59:39,534 --> 00:59:42,120
Bizimle aynı kişilerin hayranı
olan bir kızın
1136
00:59:42,203 --> 00:59:45,957
onların arasına girmesini görmekten
daha eğlenceli ne olabilir ki?
1137
00:59:47,792 --> 00:59:49,544
Kamala Khan karakteri
1138
00:59:49,627 --> 00:59:53,172
ve Iman Vellani arasındaki benzerliği
görmek çok ilginç
1139
00:59:53,256 --> 00:59:57,427
çünkü Kamala Khan süper kahramanların,
Avengers'ın bir parçası olmayı
1140
00:59:57,510 --> 00:59:59,721
hiç beklemeyen bir kız.
1141
00:59:59,804 --> 01:00:02,473
Captain Marvel
ve diğer Avengers karakterleri hayranı.
1142
01:00:02,640 --> 01:00:05,977
O dünyaya dâhil olabileceğini düşünmeyen
1143
01:00:06,060 --> 01:00:07,729
Jersey'li koyu tenli bir kız.
1144
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
Keza Iman'ın hikâyesi de aynı.
1145
01:00:10,982 --> 01:00:14,694
Hepimiz gibi Marvel filmleri
ve Marvel Evreni'yle büyümüş bir kız.
1146
01:00:14,777 --> 01:00:15,737
ÖYLE HEMEN UNUTMAYIZ
1147
01:00:16,988 --> 01:00:19,032
Gözlerim doldu! Çok iyi ya!
1148
01:00:19,115 --> 01:00:21,326
Ama bu evrene dâhil olacağına inanmıyordu.
1149
01:00:21,409 --> 01:00:23,745
Bu kadroya katılacağına,
süper kahraman olacağına
1150
01:00:23,828 --> 01:00:25,371
hiç inanmıyordu.
1151
01:00:25,455 --> 01:00:30,293
Yani yaptığımız şey bir nevi
normalin ötesinde hikâye anlatıcılığı.
1152
01:00:30,376 --> 01:00:31,586
Hem Kamala Khan'ın
1153
01:00:31,669 --> 01:00:34,172
hem de Iman'ın
kişisel hikâyesini anlatıyoruz.
1154
01:00:34,255 --> 01:00:37,800
Karakteri nasıl canlandırdığını görünce
siz de bunu hissedeceksiniz.
1155
01:00:37,884 --> 01:00:41,346
Sanki kaderinde varmış. İnanılmaz.
1156
01:00:41,512 --> 01:00:44,932
Ama sen şu anda olduğu gibi, ezelden beri
1157
01:00:45,016 --> 01:00:49,270
bizim biricik Ms. Marvel'ımızsın.
1158
01:00:53,524 --> 01:00:56,527
Artık süper kahraman olduğum için normal.
1159
01:00:58,279 --> 01:01:00,990
Yarın Spider-Man'le kahve içerim.
1160
01:01:01,407 --> 01:01:04,369
Belki Iron Man'le sinemaya giderim.
1161
01:01:05,370 --> 01:01:06,579
Olabilir.
1162
01:01:13,503 --> 01:01:14,754
Nasılsın? İyi misin?
1163
01:01:14,962 --> 01:01:15,963
Sandalye gibi hissediyorum!
1164
01:01:16,089 --> 01:01:17,131
Evet.
1165
01:01:20,343 --> 01:01:23,179
Dans hareketlerimizi tamamen unuttuk.
1166
01:01:25,765 --> 01:01:28,434
Teyzenin havalı çocuklarla
takılması için bir şans.
1167
01:01:39,862 --> 01:01:43,116
Neyse ki henüz bir felakete sebep olmadım.
1168
01:01:43,241 --> 01:01:45,034
-Ben oldum ama kazara.
-Evet.
1169
01:01:45,868 --> 01:01:48,621
Bunu 20'den fazla kez tekrarladık
1170
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
ve her seferinde daha eğlenceli oluyor.
1171
01:01:50,540 --> 01:01:54,168
Sürekli izleyebilirim. Çok eğlenceli.
1172
01:01:57,088 --> 01:01:58,715
Tamamdır. Artık profesyonelim.
1173
01:01:58,798 --> 01:01:59,799
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol