1 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 Belirsizliğin olduğu zamanlarda. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 -Korku. -Karanlık. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 Dünyaya biraz pozitiflik lazım. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 -Bazı kahramanlar doğar. -Diğerleri teşvik edilir. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 İşte bu da... 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Ms. Marvel'ın hikâyesi. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Ve Bruno'nun. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 Nasıl yani? 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 Ms. Marvel ve Bruno mu? 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,566 Evet. Hani kostüm tasarımına yardım eden kişi? 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Hani eğitim montajında beni neşelendiren kişi? 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,988 Hani finalde bubi tuzağını kuran kişi? 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 -Bruno. -Tabii ya. Bruno. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,618 Yardımcılara biraz ilgi göstermenin zamanı gelmedi mi? 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 -Madem öyle, Nakia da olsun. -Tabii. 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,709 Assembled: The Making of Ms. Marvel and Bruno and Nakia. 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 -Aamir ne olacak? -Evet, Aamir de var. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 -Ve Zoe. -Muneeba. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,840 -Yusuf. -Ya Ruby Teyze? 20 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Dürümcü adam. 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 Biliyorsun, dürüme asla hayır demem. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 -Kamran? -Kamran olmaz. 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,141 Dürümcüye tamam diyorsun da Kamran'a neden demiyorsun? 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Tamam, peki. 25 00:00:59,642 --> 00:01:04,355 O zaman şöyle olsun, Assembled: The Making of Ms. Marvel, Bruno, 26 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 Nakia, Aamir, Zoe, Muneeba, Yusuf 27 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 Dürümcü Adam, Ruby Teyze, Kamran. 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 Sana, yönetmenler, yapımcılar 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 ve senaristler de olsun mu? 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Hadi, artık başlayalım. 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 SAYFA EKRAN 32 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ms. Marvel, Marvel Yayınları'na eklenen 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 en yeni karakterlerden biri. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 Marvel 80'den fazla yıldır, 35 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 KEVIN FEIGE YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI 36 00:01:32,092 --> 00:01:35,261 bilinen kahramanların çoğu da 50 yıldan fazladır var. 37 00:01:35,345 --> 00:01:38,515 Dolayısıyla yeni karakterlerin eklenmesi oldukça önemli. 38 00:01:39,641 --> 00:01:42,769 Kamala Khan fikri 2012, 2013 gibi ortaya çıktı. 39 00:01:42,852 --> 00:01:44,395 SANA AMANAT - MS. MARVEL ÇİZGİ ROMANI ORTAK YARATICI / ORTAK YÜRÜTÜCÜ YAPIMCISI 40 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 O karakteri G. Willow Wilson'la geliştirmiştik. 41 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 Asıl amaç, sırf bana tıpatıp benzeyen değil 42 00:01:50,110 --> 00:01:54,656 ama aslında benim gibi bir hayran için bir karakter yaratmaktı. 43 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Sonuçta X-Men sayesinde çizgi romana merak sardım 44 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 ve X-Men karakterleri çok çeşitliydi, 45 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 esmer tenli ve beyaz tenliyle alakalı değildi. 46 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Mavi tenliyle alakalıydı. 47 00:02:05,208 --> 00:02:08,086 Farklı bir hikâyeydi ama azınlığın hikâyesini anlatıyordu. 48 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Dolayısıyla genç bir Müslüman kız 49 00:02:10,547 --> 00:02:14,008 ya da Güney Asyalı bir kız hakkında hikâye yaratma fırsatı doğduğunda 50 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 hem çok yeni bir şeydi hem de değildi. 51 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Zira bunlar, Marvel'ın hep savunduğu prensiplerdi. 52 00:02:20,223 --> 00:02:24,310 Yani güçlü ve fantastik olsa da aslında senin benim gibi olan 53 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 bir karakter yaratmaktı. 54 00:02:28,481 --> 00:02:31,234 Yıllar önce ilk çıktığından beri çizgi roman hayranıyım. 55 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 BISHA K. ALI BAŞ SENARİST / YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI 56 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 Gidip her farklı kapağı aldığımı hatırlıyorum. 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 Çizgi romanda benim gibi birini 58 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 görmek kültürel anlamda dönüm noktasıydı. 59 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 O yüzden Kamala Khan'a kapıldım. 60 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 Nerd ve koyu tenli bir genç kız olmanın dışında 61 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 tüm o tuhaf, çileli, rahatsız edici 62 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 anları yaşayan bir ergen. 63 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 Dolayısıyla herkesin kendini yakın hissedeceği bir karakter. 64 00:02:52,380 --> 00:02:55,884 Hep dediğimiz şey, dizinin Kamala'nın süper güçleri olmadan 65 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 JENNA BERGER DENETLEYİCİ YAPIMCI 66 00:02:57,093 --> 00:02:59,053 var olması gerektiğiydi. 67 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 Kamala'nın özel hayatındaki durumları yaratmaya odaklanıyoruz. 68 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Dostluklarıyla, ailesiyle 69 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 ve süper güçlere sahip olmadan önce istedikleriyle ilgili şeyler. 70 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 Tüm bu detaylar işte. 71 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 Bilall ve Adil birinci ve altıncı bölüm yönetmenlerimiz. 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 Ms. Marvel! 73 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Ömür boyu! 74 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 Çekime başladılar, diğer dizilerden çok farklı 75 00:03:20,533 --> 00:03:24,329 ve aynı zamanda çizgi romanların asıl olayıyla tamamen örtüşen 76 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 ilginç bir görsel stil kattılar. 77 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 Stilizasyon ve renkler nispeten keskinleştirildi. 78 00:03:32,337 --> 00:03:36,174 Hatta Iman bir gün sette "Çizgi romanda yaşıyor gibiyim." demişti. 79 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 Çok eğlenceliydi. 80 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Menajerlerimizle konuştuğumuzda 81 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 Marvel için Müslüman bir süper kahraman yaratmayı 82 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 ADIL VE BILALL YÖNETMEN / YÜRÜTÜCÜ YAPIMCI 83 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 düşündüğümüzü söyledik. "Zaten şu an yapıyorlar." dediler. 84 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 O an ikimiz de şöyle olduk... 85 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 -Hadi... -Hadi canım! 86 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 Mutlaka dâhil olmalıydık. 87 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 Sırf o çizgi roman çok iyi olduğu için değildi, 88 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 bizim için çok kişiseldi. 89 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Kamala karakterinin Batı dünyasıyla kendi geleneksel dünyası arasında 90 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 gidip gelmesi bize çok tanıdık gelmişti. 91 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 Biz de öyle büyüdük. 92 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 Tüm süper kahramanların büyük hayranı olması da 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,923 bizim Hollywood'a ve büyük yönetmenlere bakıp "Biz de bir gün 94 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 "bunun bir parçası olacağız." dememizi hatırlattı. 95 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Oğlum, hayalimiz gerçek oldu. 96 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 -Duygu yüklü. -Duygu yüklü. 97 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 Gözlerimizin önünde sinema alanında tarih yazılıyordu. 98 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 Bence hâlâ o heyecanla havalara uçuyor gibisin. 99 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 Diğer iki yönetmenimiz Meera ve Sharmeen de... 100 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 -Eğlenceliydi. -Kimi takip etmemi istersin? 101 00:04:42,365 --> 00:04:47,662 ...gerçek çizgi roman tutkunları ve nasıl olması gerektiğini biliyorlar 102 00:04:47,745 --> 00:04:50,498 ama aynı zamanda Güney Asyalı kadınlar olarak 103 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 kişisel deneyime ve iki farklı bakış açısına sahipler. 104 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 Sharmeen Pakistanlı, 105 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 Meera ise Jersey'de büyümüş bir Hint-Amerikan. 106 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 Öncesinde Kamran'la tanışman vardı, 107 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 sonrasında da onuna takılacaksın. 108 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 -O yüzden çok suratsız olamazsın. -Tamam. 109 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 Bunalmış hissetsen bile olaylar hakkında nasıl hissettiğinle alakalı. 110 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 Hepsi hâlâ çok heyecan verici. 111 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 İlk çıktığından beri çizgi roman hayranıyım. 112 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 MEERA MENON YÖNETMEN 113 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 Şöyle ki bir arkadaşım bana çizgi romanı hediye edip 114 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 "Kız sana benziyor" demişti. 115 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 Ben de Jersey'de büyüdüm ve Güney Asyalı göçmen bir ailenin çocuğuyum, 116 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 hâliyle çok şaşırmıştım. 117 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 Daha önce hiç kendi çocukluk deneyimlerimi 118 00:05:25,033 --> 00:05:29,078 tamamen yansıtan bir popüler kültür eseri okumamıştım. 119 00:05:29,245 --> 00:05:35,585 Yeni, büyük, harika süper kahramansın. Adın da... 120 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Adım ne? 121 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Hâlâ düşünüyorum. 122 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Ms. Marvel önemli çünkü birçok insan için 123 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 SHARMEEN OBAID-CHINOY YÖNETMEN 124 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 Marvel hayranlığının ötesinde bir süper kahraman. 125 00:05:47,597 --> 00:05:52,727 Daha önce ekranda hiç görmediğimiz bir şeyi temsil ediyor. 126 00:05:52,977 --> 00:05:55,813 Koyu tenli Müslüman süper kahraman. 127 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Hem de dünyanın dört bir yanından genç kızlar onu izlerken 128 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 ekranda kendilerinin daha önce hiç görmedikleri yansımasını görecekler. 129 00:06:04,947 --> 00:06:10,703 Bu kızın kim olduğunu bilmiyor ya da gerekçelerini anlamıyor olabiliriz 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 ama herkese olduğu kadar ona da şunu borçluyuz, 131 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 bize bunu canı istediğinde gösterir. 132 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Dolayısıyla Pakistanlı bir sinemacı olarak 133 00:06:22,048 --> 00:06:25,718 Ms. Marvel'a hayat verebilmek benim için hayal gibi bir şey. 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 HAYRAN OYUNCU 135 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 Nasıl olduğunu anlatayım. 136 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 Okulun son günüydü, 137 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 evet, resmen lisenin son günü rolü aldım. 138 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Arkadaşlarımla dışarıdayken 139 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 casting direktörü aradı. 140 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 "Hemen bir görüşmeye katılmalısın." dedi. 141 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 "Olmaz, meşgulüm." dedim. 142 00:06:42,819 --> 00:06:45,363 "Linki gönderdim, hemen bağlan." dedi. 143 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 Uygulamayı indirip bağlandım, telefonu açtığımda 144 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 Kevin Feige'in yüzünü gördüm. Tüm yapımcılar ve yönetmenler vardı. 145 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Arkadaşlarım durumdan bihaber arabadan beni izliyordu. 146 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Onun evinin önünde volta atarken Kevin şöyle dedi, 147 00:06:57,750 --> 00:07:00,461 "Oy birliğiyle karar verildi. Ms. Marvel olmanı istiyoruz." 148 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Ben de "Peki." dedim. 149 00:07:03,256 --> 00:07:05,007 -Evet. -Iman, nasılsın bakalım? 150 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 -Süper. Sonuçta süper kahramanım. -Öyle mi? Çok süpermiş. 151 00:07:08,302 --> 00:07:09,220 DENEME ÇEKİMİ 2.26.20 152 00:07:09,345 --> 00:07:12,014 Iman, Kamala Khan rolü için biçilmiş kaftandı. 153 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 Zaten Iman'ı bir buçuk yıl önce 154 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 deneme çekimi için Los Angeles'a getirdiğimizde bunu anlamıştık. 155 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 Karakterin kim olduğunu çok iyi anladığı gayet netti 156 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 ve bunu tamamen somutlaştırmıştı. 157 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 Şu hâlimize bak, iki süper kahraman el ele vermiş, bulmaca çözüyoruz. 158 00:07:29,740 --> 00:07:33,995 Bazen karakterin diyaloğunun nerede bittiğini ve Iman'ın 159 00:07:34,078 --> 00:07:35,913 kendi olarak davrandığını unutuyoruz. 160 00:07:36,038 --> 00:07:36,914 Evet. 161 00:07:36,998 --> 00:07:41,294 Kamala'yla aramızdaki benzerliklerden bahsedeyim. 162 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 Aşırı benzediğimiz 163 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 ve karakteri çok sevdiğim için 164 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 seçmelere katılmıştım zaten. 165 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 Oyuncu olmak istemiyordum ama Ms. Marvel olduğu 166 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 ve çizgi romanına bayıldığım için başka şansım yok gibiydi. 167 00:07:53,222 --> 00:07:54,182 Mesela... 168 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 Seçmelere katılmasaydım on yaşındaki hâlim benden nefret ederdi. 169 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 Çok süper. 170 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Güçler. 171 00:08:02,398 --> 00:08:05,234 -Aktive edileceksin. -Güçleri daha yeni devreye girdi. 172 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Bruno ise ne olduğundan habersiz. 173 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Kamala da. 174 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 O zaman dans! 175 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 Üç, iki, bir, başla. 176 00:08:12,116 --> 00:08:15,119 İlk günümde Captain Marvel kostümü giydim. 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 Orijinal kostümü. 178 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 Brie Larson'ın dublörünün giydiği kostüm. 179 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 İlk çekimini süper kahraman kostümüyle yapmak 180 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 çok acayip bir şey. 181 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 Iman, şu ana kadar ne düşünüyorsun? 182 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 Hayatımın en güzel günü. Harika bir şey. 183 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 Ne bileyim işte, çok mutluyum. 184 00:08:36,140 --> 00:08:39,644 Birazdan miğferi tam taktığımda 185 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 gülemeyeceğim için şimdi çıkarıyorum. 186 00:08:42,980 --> 00:08:46,692 Kamala Khan, Avengers'ın fantastik dünyası vasıtasıyla 187 00:08:46,776 --> 00:08:50,363 hayatında sadelik bulmak isteyen 188 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 tutkulu, yaratıcı bir lise öğrencisi. 189 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 Bence en önemli yanı 190 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 nerd kültürüne dair her şeyi temsil ediyor olması. 191 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 İlk kez güçlere sahip olduğunda veya Avengers'la tanıştığında 192 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 onu desteklemek istiyorsun çünkü gözlerindeki o heyecanı 193 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 ve o büyülenmeyi görmek... 194 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 İnsanı çok mutlu ediyor, hikâyesini takip edesin geliyor. 195 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 O da bizim gibi bir hayran. 196 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Yapabilirim, değil mi? 197 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Kesinlikle. 198 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 ARKADAŞLAR AİLE 199 00:09:21,852 --> 00:09:25,439 Circle Q'dayız. Benim fakirhanem, çalıştığım yer. 200 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Bu akşam Rish, Iman ve hepsiyle 201 00:09:27,483 --> 00:09:31,529 birçok sahne çekiyoruz, partiden geliyorlar. 202 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 Bundan böyle Porsche'u ben süreceğim. 203 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Hayır. 204 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Başardım. Çok güzeldi. 205 00:09:36,075 --> 00:09:37,827 Çekim öncesi Iman'la birlikte 206 00:09:37,910 --> 00:09:40,955 bir buçuk aydan fazla prova yaptık. 207 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 -Ben Bruce Banner'ım. -Hulk ezer. 208 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 Hulk ezer. 209 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Harika olacağını biliyordum 210 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 çünkü en başından beri aramızda çok güzel bir bağ 211 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 ve uyum var. Yani onu tanımak 212 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 ve iyi arkadaş olmak muhteşemdi. 213 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 Kamala ile Bruno'nun arkadaşlığı 214 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 klasik çocukluk arkadaşlığı. 215 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Herkesin sahip olmak istediği türden 216 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 bir arkadaşlık gibi geliyor bana. 217 00:10:05,062 --> 00:10:06,564 Ms. Marvel. 218 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Ms. Marvel. 219 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 Maske var gerçi. 220 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Ama ben oyum. 221 00:10:12,570 --> 00:10:15,156 Karakterlerimize çok benzediğimizden 222 00:10:15,239 --> 00:10:19,035 Nakia, Bruno ve Kamala arasındaki dinamiği biz de yaşıyor gibiyiz. 223 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Bence Matt kadar kasıntı değilim. 224 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 -Hani şöyle hareket ediyor ya. -Bak, gevşedim işte. 225 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 Bir gün prova yaptım. 226 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Yapma be kanka. Sen de bir o kadar kasıntısın. 227 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 Gördün mü? 228 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 Sana da sıra gelecek. Hemen havalara girme. 229 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Matt'le sürekli dürtüşürüz. 230 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 Iman'la da sıkı fıkıyız. 231 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 "Bruno, aşırı eğlenceli." derim. 232 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 Nakia için de çok heyecanlıyım. 233 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Nakia başörtülü. Hem de Kamala gibi Müslüman Amerikalı 234 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 ve aileleriyle, arkadaşlarıyla 235 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 çevreleriyle farklı ilişkileri var. 236 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 Yine de onları bağlayan şey özünde kim oldukları. 237 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 Başörtülü kızlara dair birçok basmakalıbı yıkıyor olması da 238 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 o karakterin en sevdiğim yanıydı. 239 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 -Kampanya yürütüyoruz. -Kampanya yürütmeye bayılıyorum. 240 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -Nakia için. Nakia'ya oy verin. -Lütfen verin. 241 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Cami kuruluna girebilmem için oy verin. 242 00:11:06,582 --> 00:11:09,585 Bence bu dizinin en müthiş yanı 243 00:11:09,669 --> 00:11:15,424 herkesin dizideki bir karakterde kendini görebilecek olması. 244 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Herkes her karaktere yakın hissedebilecek. 245 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Bence bu şahane bir şey. 246 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 Kendi spin-off dizimiz olacak. 247 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 Aynen. Adı da Brun-Aamir. 248 00:11:26,894 --> 00:11:31,899 Burada bir aile olduk. 249 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 Eğlenceli. 250 00:11:33,484 --> 00:11:37,363 Güzel resim oldu. Hepimiz sevgi doluyuz. 251 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 -Ne kadar agresif... Evet! -Evet! Hepimiz. 252 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Evet! 253 00:11:41,367 --> 00:11:44,954 Grubun tek milenyum kuşağıyım, diğerlerinin hepsi Z kuşağı. 254 00:11:45,121 --> 00:11:51,877 Tanesi 50 sent mi? Sudan ucuz. Sadece New Jersey'de böyle. 255 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 Yaptıkları esprilerin çoğunu anlamıyorum, 256 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 bana açıklamaları gerekiyor 257 00:11:56,215 --> 00:11:59,593 ya da anlayayım diye o TiktTok'u falan gönderiyorlar. 258 00:12:00,219 --> 00:12:04,140 Bazen kendimi onlar gibi genç veya havalı olmaya 259 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 zorluyormuşum gibi geliyor. 260 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 O yüzden biraz geri durup 261 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 eğlenmelerine izin veriyorum. 262 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 Sonra bana ihtiyaç duyduklarında geri geliyorum. 263 00:12:14,525 --> 00:12:17,361 Yok artık! 40 yaşında olduğumu söyledi. 264 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Çok ayıp. 265 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 Sakal yüzünden mi? 266 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 Evet. 267 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Klişe gelecek ama hani birçok insan 268 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 "Evet, hepsi ailem gibi oldu." der ya? Benim için de öyle oldu. 269 00:12:29,206 --> 00:12:33,919 COVID, aynı yerde kısılıp kalmak derken çok yakınlaştık. 270 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 İlginç bir şey de söyleyeyim, hepimiz aynı apartmanda yaşıyorduk. 271 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 Üniversite yurdu gibiydi. Öyle diyoruz çünkü hepimiz çok yakınız 272 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 ve her hafta sonu birlikte takılıyoruz. 273 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 Koridorun sonunda erkek kardeşimi oynayan Saagar var. 274 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 Alt katımda da Zoe'yi oynayan Laurel var. 275 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 Böyle müthiş bir proje için 276 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 bir araya gelmiş olmaktan çok mutluyum. 277 00:13:03,032 --> 00:13:05,659 Başlarda epey gergindim, hatta şimdi bile 278 00:13:05,743 --> 00:13:10,122 yönetmenimden, kameramandan, diğer oyunculardan onay bekliyorum, 279 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 içimi rahatlatsınlar istiyorum. 280 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 "İyi miydi?" deyip duruyorum. 281 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 "Niye sorup duruyorsun?" diyorlar. 282 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 "Çünkü dünyanın farklı bir yerinden geliyorum 283 00:13:18,839 --> 00:13:20,633 "ve 30 yıldır oyunculuk yapsam da 284 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 "burada ilk kez oyunculuk yapıyorum." diyorum. 285 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Sen cesursun oğlum. 286 00:13:27,014 --> 00:13:31,852 Çünkü sen aileyi seçtin. Maşallah. 287 00:13:34,480 --> 00:13:41,028 Aileyi seçen erkek asla yalnız değildir. 288 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Bugüne dek hiç parçası olmadığım bir şeyin 289 00:13:44,824 --> 00:13:50,037 parçası olabildiğim için çok güzel bir şey. 290 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 Dur. Bu daha ne ki? İşte! 291 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 Yusuf ve Muneeba arasında çok güzel bir dinamik var. 292 00:14:02,049 --> 00:14:06,762 Yusuf, Kamala'ya karşı hep daha yumuşak, Muneeba ise daha sert. 293 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Ama sanırım bu, 294 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 öğretmenlerin "Sana sert davrandım 295 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 "çünkü çok iyi olabileceğini biliyordum." demesi gibi bir şey. 296 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Muneeba da bu çocuğun potansiyelinin farkında. 297 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Onda özel bir şey olduğunun farkında. 298 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 Yine de onu her şeyden korumak istiyor. 299 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 Dünyanın o tarafına, mesela Hindistan, Pakistan, Bangladeş'e 300 00:14:25,489 --> 00:14:30,369 gelirseniz bir noktada hepimizin tek bir ülke olduğunu görürsünüz. 301 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Hepsinde o kargaşa, o çılgınlık, 302 00:14:34,081 --> 00:14:37,167 bol bol yemek, kahkaha ve kavga vardır. 303 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 Kanımda var. Ayrıca öğrenmeme gerek yok. 304 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 İçimde var zaten. 305 00:14:43,841 --> 00:14:49,555 Gece partiye gitmek mi istiyorsun? Şaka mı bu? 306 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Bana güveniyorsun, değil mi? 307 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 Hayır. Sana güvenmiyorum. 308 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Tabii ki güveniyor. 309 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 Hayır, güvenmiyorum. 310 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Güveniyor. 311 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Üç, iki, bir, başla! 312 00:15:01,567 --> 00:15:04,695 Kamran'la ilk kez burada tanışıyoruz. 313 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 Hava buz gibiydi. Bizi rahat ettirmek için 314 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 ellerinden geleni yaptılar. 315 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 Havuz ısıtmalı olduğundan sıcak su havuzu gibi. 316 00:15:11,619 --> 00:15:13,787 Gerekirse diye sıcak su havuzu da var. 317 00:15:14,038 --> 00:15:16,415 Gerek kalmadı çünkü havuz epey sıcaktı. 318 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Yine gidiyorlar. Gidin bakalım. 319 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 Neden? 320 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 -Bunlar şey gibi... -Bu var ya, adamın dibi. 321 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -Adamın dibi. Gitmeliyiz gerçi. -Gitmeyin. Kaçıp gittiler işte. 322 00:15:24,840 --> 00:15:29,678 Kamala lisede çoğunlukla yalnız kalmış biri. 323 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Çevresi geniş olsa da 324 00:15:31,305 --> 00:15:34,141 onu ya da neler yaşadığını gerçekten anlayan 325 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 biri hiç olmamış. 326 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Bu yüzden de hep biraz yalnız hissetmiş ve öfkeli olmuş. 327 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 Zira şöyle düşünüyormuş, 328 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 "Koyu tenli olduğum için koyu tenli olmayanların yanında 329 00:15:45,402 --> 00:15:47,613 "okulda farklı davranmalıyım." 330 00:15:48,030 --> 00:15:50,324 Derken Kamran çıkagelir. 331 00:15:51,116 --> 00:15:55,245 Karizmatik, çekici... Böyle dediğimi Rish'e söylemeyin. 332 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 Kamala'nın rahat olmasını sağlayan bir çocuk. 333 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -O ne demek? -Kahretsin! 334 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 KAHRAMANLAR KÖTÜLER 335 00:16:12,513 --> 00:16:14,932 Kırmızı Hançer Yoldaşlığı'nın 336 00:16:15,182 --> 00:16:19,436 gizli sığınağı olan Red Dagger inindeyim. 337 00:16:19,603 --> 00:16:24,233 Burası Waleed ve Red Dagger Kareem'in 338 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 Iman'la buluşup onun güçlerinden konuştukları 339 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 ve durumu açıkladıkları yer. 340 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 O fular, Kırmızı Hançer'in görevini üstlenmeye gönüllü savaşçıların kimliğini 341 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 yüzyıllarca korumuştur. 342 00:16:36,745 --> 00:16:40,958 Kırmızı Hançer inine bir Çin restoranının mutfağından giriliyor 343 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 ve aşağı iner inmez 344 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 her şey gözler önüne seriliyor. 345 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Gerçekten çok özel bir şey. 346 00:16:49,216 --> 00:16:52,678 Iman ve Aramis oradan ilk geçtiklerinde 347 00:16:52,761 --> 00:16:57,349 bir an sahiden de gizli bir sığınak gibi görünüyor. 348 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Red Dagger'la takıl. 349 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 Gözlerin ancak o zaman açılır. 350 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Red Dagger. 351 00:17:05,441 --> 00:17:08,652 Senaryoda şöyle yazıyor, Kareem fırını geriye ittirir, 352 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 fırın geri gider ve gizli duvar gibi bir şey ortaya çıkar. 353 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Provaya gittiğimizde sete dair hiçbir bilgi vermemişlerdi. 354 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Dolayısıyla oraya gidip 355 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 fırını itince biraz geri gittim. 356 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Durup diğer sete geçeceğiz sandım. 357 00:17:21,165 --> 00:17:24,168 Ama meğerse çok kullanışlı bir setmiş. 358 00:17:24,293 --> 00:17:28,047 Fırını ittirince yaklaşık altı metre ileride 359 00:17:28,130 --> 00:17:33,177 kocaman, mavi bir geçide çıkan gizli duvar açılıyor. 360 00:17:33,260 --> 00:17:36,638 Iman'la ikimiz provanın ortasında durduk, 361 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 ağzımız açık kalmıştı. Sevinçten havalara uçtuk. 362 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 Gelmiş geçmiş en süper şey. 363 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 O gün bir Red Dagger gibi hissetmek zor olmadı. 364 00:17:48,859 --> 00:17:53,864 Cevaplar arayan Kamala, 17 yaşında bir çocukla karşılaşıyor. 365 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 Hatta senaryoda çocuğun seksi saçı olduğu yazıyor. 366 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Başka söze gerek yok. 367 00:18:00,287 --> 00:18:03,123 Aramis bu rol için çok emek verdi. 368 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 Kırmızı Hançer kostümünü giyer giymez role bürünmüştü. 369 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 Dövüş sanatlarında usta olması da 370 00:18:08,378 --> 00:18:09,671 çok işe yaradı. 371 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 Evet, beş yıl Wushu eğitimi aldım. 372 00:18:12,841 --> 00:18:15,219 Önceden oynadığım dizi dövüş sanatları dizisiydi. 373 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Red Dagger için çok uygundu. 374 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 Aksiyon sahnelerimizin çoğunu birlikte yapmamız çok güzel 375 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 çünkü aksiyon sahnelerini 376 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 çoğu zaman oyuncunun dublörüyle oynuyorum 377 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 ya da diğer oyuncular benim dublörümle. 378 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 O aksiyon sahnelerini sürekli birlikte oynayamıyoruz. 379 00:18:33,403 --> 00:18:36,240 Ama Aramis'le ben genelde bu sahnelerde birlikteyiz, 380 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 bunun da dinamiğe katkısı oluyor. 381 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 Kamala'dan hoşlanan birçok erkek var. 382 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 O yüzden başka bir erkekle tanıştığında 383 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 olay sadece bu olmasın istedik. Asıl olay, yaptığı işte iyi olmak için 384 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 çok çalışan biriyle tanışmasıydı. 385 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 Kamala'nınki gibi güçleri olmadığından çok sıkı çalışmış. 386 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Hem de ona başka koyu tenli kahramanlar olduğunu göstermek için. 387 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 Hem de bunu kendi yöntemleriyle yapabileceğini, 388 00:19:01,682 --> 00:19:05,144 Avengers gibi olması gerekmediğini göstermek için. 389 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Görevimiz çok basit. 390 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 Halkımızı görünmez tehlikelerden korumak. 391 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 Waleed gibi sırtımı dayayacak bir karakter olması 392 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 ve Farhan gibi harika biriyle 393 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 öyle bir ilişki kurabilmek gerçekten çok güzeldi. 394 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 Sırf onunla aynı ortamda olmak bile inanılmazdı. 395 00:19:22,953 --> 00:19:26,957 Hindistan'da yapımcılık, yönetmenlik, oyunculuk yapıyor 396 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 ve bu projede onunla çalışmak çok güzeldi. 397 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 Çocukken annemlerle birlikte onun filmlerini izlerdik. 398 00:19:34,256 --> 00:19:37,801 İzlemekten keyif aldığım sayılı Bollywood filmlerindendi. 399 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 O yüzden çok acayip geliyor. 400 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 İnsan tarafın seni bu dünyanın maddi boyutuna bağlıyor. 401 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 Yeteneklerini eşsiz kılıyor. 402 00:19:48,937 --> 00:19:53,567 Kamala sahip olduğu belli güçlerin farkına vardırılmış, 403 00:19:53,817 --> 00:19:57,779 tabiri caizse bir kişinin güçlerinin ve kaderin yönünü değiştirmek için 404 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 tek kişi gerektiğinin farkına vardırılmış. 405 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Bu da Waleed'den öğrendiği bir şey. 406 00:20:02,784 --> 00:20:07,289 Waleed, Kamala'nın akıl hocası gibi bir karakter. 407 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 Evet, akıl hocalığı yapıyorum. 408 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Süper aksiyon sahneleri dışında. 409 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 Zalim kötü karakteri oynamak çok eğlenceli, harika bir şey. 410 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 Bunun sonucunda 411 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 gerçek hayatta çok iyi bir insan oldum 412 00:20:26,892 --> 00:20:28,435 çünkü sette o kadar çok 413 00:20:28,518 --> 00:20:32,648 hırgür ve yıkıp dökme olduğundan 414 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 yıllarca bastırdığım öfkeyi dışa vurmuş oluyorum. 415 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 Hepsi serbest kalıyor. 416 00:20:36,777 --> 00:20:40,489 Onu koşturdum. Hareket hâlindeki çekçeklerden atlıyor. 417 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 GARY POWELL İKİNCİ TAKIM YÖNETMENİ 418 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Yukarı doğru koşturuyor, gerçekten çok iyi. 419 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Aksiyonun oluşumuna dâhil olmak 420 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 benim için çok özel bir şey. 421 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Ayrıca araç sürebildiğin, düşebildiğin, dövüşebildiğin 422 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 bu fiziksel ortamların da yerini hiçbir şey tutmaz. 423 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 Lokasyonda çekim yapmak çok güzel. 424 00:21:03,845 --> 00:21:06,807 İnsan gerçekliği hissedebiliyor. 425 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 "Umarım biz çekim yaparken kimse penceresini açmaz." dedim. 426 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 "Yok, o kadar da değil." dediler. 427 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 "Nasıl yani? Hepsi mi?" dedim. 428 00:21:15,565 --> 00:21:18,735 En sevdiğim yanı da somut olması. 429 00:21:18,944 --> 00:21:23,115 Yumruk savurmak, dayak yemek, etrafta koşturmak hoşuma gidiyor. 430 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 Prova çekimi başlasın. 431 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Koreografisini seviyorum. 432 00:21:26,618 --> 00:21:29,705 Sizinle Tayland'da bir Marvel dizisiyle ilgili 433 00:21:30,706 --> 00:21:33,667 konuştuğuma hâlâ inanamıyorum. 434 00:21:33,959 --> 00:21:37,087 Bir yıl önce böyle bir şeyin olup olmayacağını sorsaydınız 435 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 "Hayır." derdim. 436 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 "Umarım." 437 00:21:41,258 --> 00:21:45,804 GEÇMİŞ ŞİMDİ 438 00:21:46,346 --> 00:21:49,891 Farhan, Mehwish, Samina, Fawad, 439 00:21:49,975 --> 00:21:53,562 hepsi usta oyuncu ve burada oldukları için çok şanslıyız. 440 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 Bu oyuncuların hepsinin hayranıydım. 441 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 Burada olmalarının sebebi de 442 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 "Belki kabul ederler." dememdi. 443 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 Ettiler de. Çok heyecan vericiydi. 444 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 Sen bizi seçtin, önemli olan buydu. 445 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 Hâlâ sizi seçiyorum Hasan. 446 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Hikâyeye farklı bir tat katıyor 447 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 çünkü bu oyuncular başlı başına ustalar. 448 00:22:13,790 --> 00:22:15,959 Çok başarılılar, birçok iş yapmışlar. 449 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Biz de onları Marvel dünyasına ekledik. 450 00:22:18,086 --> 00:22:20,464 Farklı coğrafyadan böyle yeteneklerle çalışmak 451 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 bizim için yepyeni bir deneyim olacak. 452 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 Bu da bizim için son derece önemli. 453 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 Aisha, tek bileziğin ne yapabileceğini bilmiyoruz. 454 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 Bizi eve götürebilmesi için en ufak bir ihtimal bile varsa denemeliyiz. 455 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 Aisha'yı önceki bölümde öğreniyoruz 456 00:22:35,520 --> 00:22:38,815 ama şu an geriye dönüşle olanları görüyoruz. 457 00:22:39,232 --> 00:22:43,862 Nasıl kalmaya karar verdiğini ve burayı evine dönüştürdüğünü görüyoruz. 458 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 Burası gül tarlası, 459 00:22:46,823 --> 00:22:50,911 arkada gördüğünüz de benim güzel evim. 460 00:22:51,745 --> 00:22:55,749 Fırtınalar yüzünden epey acayip oldu. 461 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 Fırtınalar arasında sahnelere ayak uydurmak da 462 00:23:01,004 --> 00:23:03,382 çok acayipti ama aynı zamanda çok eğlenceliydi. 463 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 Güllere bayılıyorum. Keşke gündüz olsaydı da 464 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 güllerin ne kadar güzel olduğunu görebilseydiniz. 465 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 Yapma oldukları belli olmuyor. 466 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 Müthiş bir ağacın olduğu bir yer bulduk. 467 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 CHRISTOPHER GLASS YAPIM TASARIMCISI 468 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 O yer için en önemli unsurdu diyebiliriz. 469 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 Şahane bir ağaç bulduk. Sanırım mango ağacıydı. 470 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Bu ağacı Hasan'ın dünyasına 471 00:23:30,992 --> 00:23:33,161 dâhil etmeye karar verdik. 472 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tüm köyü, otel odasında 473 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 karantinadayken tasarlamam gerekti. 474 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 Bana o alanın ve ağacın 475 00:23:40,877 --> 00:23:43,213 ölçekli maketini yaptılar. 476 00:23:43,296 --> 00:23:45,799 Sonra da oyuncak gibi bir sürü küçük bina verdiler. 477 00:23:46,383 --> 00:23:49,594 Karantinadayken kameramı ve telefonumu alıp 478 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 binaları dizmem gerekti. 479 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 Hepsini işte böyle düzenledik. 480 00:24:04,401 --> 00:24:08,363 Ama Gandhi ucunda ölüm bile olsa sebat etmemizi söyledi. 481 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 Bizim olan için savaşmamızı, bu uğurda canımızı feda etmemizi söyledi. 482 00:24:13,785 --> 00:24:19,249 Farklı bölgelerden insanların tarihini öğrenmek için harika bir yol. 483 00:24:19,332 --> 00:24:21,960 Bilhassa 1947 tüm alt kıta sakinleri için 484 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 çalkantılı ve sorunlu bir dönemdi. 485 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Bu son tren Hasan, acele etmeliyiz. 486 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Peki tam olarak neden kaçıyoruz? 487 00:24:30,343 --> 00:24:31,178 KARAÇİ 488 00:24:31,261 --> 00:24:33,472 Bunu da hesaba katarsak bu hikâye 489 00:24:33,722 --> 00:24:36,308 aslında ne olduğunu göstermek için çok iyi bir yol. 490 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Sana! 491 00:24:37,642 --> 00:24:43,315 Şu an Tayland'dayız ama aslında Hindistan. 492 00:24:43,398 --> 00:24:45,775 1947'deki bölünme. 493 00:24:45,859 --> 00:24:48,695 Güney Asya tarihinin en önemli olaylarından biri. 494 00:24:48,778 --> 00:24:52,699 Hindistan'ın ikiye bölünerek Müslümanların, 495 00:24:52,782 --> 00:24:55,619 Hindistan'ın sonradan Pakistan ve Bangladeş olan 496 00:24:55,702 --> 00:24:58,288 bölgesine gönderildiği an. 497 00:24:58,371 --> 00:25:02,083 Hinduların ise Hindistan'da kalması gerekti. 498 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 Dolayısıyla çok büyük bir göçtü. 499 00:25:06,213 --> 00:25:12,260 Bölünme, kendi ailem dâhil birçok Hintli ve Pakistanlı için 500 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 tam bir dönüm noktasıydı. 501 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 Büyük dedem ve büyük ninem 502 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 kaçmak için günlerce yürümek zorunda kalmışlar, 503 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 ben de bu hikâyeleri sürekli dinlerim. 504 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 Ama dizi için araştırma yapana kadar 505 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 olayın asıl boyutunu hiç bilmiyordum. 506 00:25:26,858 --> 00:25:30,737 Hem olanlar hem de çok kişinin bundan bahsetmemesi çok üzücü. 507 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Günümüz medyasında bölünmeden bahseden 508 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 ve bu konuda tarafsız olan çok az şey var. 509 00:25:41,748 --> 00:25:46,044 Genelde hikâyesini bildiğin film veya dizilerde çalışırsın, 510 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 daha önce bir şekilde anlatılmıştır. 511 00:25:48,255 --> 00:25:52,217 Ama Kamala'nın memleketindeki yolculuk hikâyesi hiç anlatılmamış. 512 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 Bölünme hikâyesi, Pakistan deneyiminin hikâyesi. 513 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 Bölünme öncesi Hindistan'ına gitme hikâyesi. 514 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 Herkes o hikâyeyi anlatmak istediğinden 515 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 yerel olmaktan çıkıp global oluyor. 516 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 Ne olursa olsun 517 00:26:08,275 --> 00:26:10,527 Sana bu gece trene binecek. Söz ver. 518 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 Setler hem şahane ötesi 519 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 hem de travmatikti. 520 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 Sonuçta tarihi oldukça detaylı bir şekilde yaşıyorsun. 521 00:26:23,415 --> 00:26:29,879 Sete gidip kendi gözlerimle gördüğümde tüylerim diken diken oldu. 522 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 Eminim böyle hissettirirdi. 523 00:26:32,465 --> 00:26:35,468 O hengâme, kaos, tüm olanlar. 524 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 Sana! 525 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Epey yoğun bir hafta oldu. 526 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 Hava sıcaklığı yaklaşık 37 derece. 527 00:26:42,601 --> 00:26:46,354 Dönem kostümlü 500 figüranımız var. 528 00:26:46,438 --> 00:26:50,942 Bir de yapım tasarımcımız ve tüm sanat ekibinin 529 00:26:51,026 --> 00:26:54,487 Hindistan'ın o bölgesinden ve o dönemden kalmış gibi görünsün diye 530 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 yeniden yapılandırdıkları 531 00:26:56,323 --> 00:27:00,118 buharlı makineler ve buharlı trenler var. 532 00:27:00,243 --> 00:27:03,913 Bölünme sahneleri için her kostümü sıfırdan yaptık. 533 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 ARJUN BHASIN KOSTÜM TASARIMCISI 534 00:27:05,332 --> 00:27:08,376 Dönem işlerinin en heyecan verici yanını söyleyeyim. 535 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 Bazen neyin döneme uygun ve neyin olmadığını anlamaya çalışmaya 536 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 kendimizi o kadar kaptırıyoruz ki 537 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 1940'lardaki insanların 538 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 kendilerine has karakterleri olduğunu unutuyoruz. 539 00:27:20,764 --> 00:27:24,017 Yeterince araştırma yapıp bunu aklının bir köşesine yazdıktan sonra 540 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 o dönemin kendine özgülükleri, kendi anlatacak hikâyeleri 541 00:27:28,188 --> 00:27:31,566 ve kendi renk paletleri olan karakterler yaratmaya çalışıyorsun. 542 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 Biz de bunun sinematik olarak küstah bir şekilde 543 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 tasvir edilmiş gibi gelmesini istemiyorduk. 544 00:27:39,491 --> 00:27:43,119 Gerçekçi olmasını, Hindu ve Müslüman kültürlerinin bölünmesinin 545 00:27:43,203 --> 00:27:48,583 travmaya yol açtığını göstermek istedik. 546 00:27:48,667 --> 00:27:51,795 İki kültürü de belli bir şekilde tasvir etmek, 547 00:27:52,128 --> 00:27:55,215 onların var olduğunu ve olan biteni göstermek istedik. 548 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 Bölünme olmuştu ama yine de o insanlar tek halktı. 549 00:27:59,886 --> 00:28:03,223 Ben neredeyse 20 yılını insani hikâyeler anlatarak geçirmiş 550 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 bir sinemacıyım. 551 00:28:04,933 --> 00:28:09,854 Evlerin ayrılmasını ve kimlik sorunlarını irdeleyen 552 00:28:09,938 --> 00:28:11,940 birçok çalışma yaptım. 553 00:28:12,065 --> 00:28:16,027 Bu da özünde kimlikle ilgili bir hikâye. 554 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 Köklerini arama hikâyesi. 555 00:28:18,738 --> 00:28:22,575 "Aradığın şey seni arıyor..." 556 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 Kamala içinse durum şu, kendine hiç benzemeyen 557 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 o kahramanlara hayranlık duysa da 558 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 ailesinde çok güçlü bir kadın var. 559 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 Tüm metanet ve gücünün kaynağı da bu kadın. 560 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 Ve belli ki hikâyenin mesajı da 561 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 kim olduğuna, soyuna ve mirasına doğru bakmak. 562 00:28:40,176 --> 00:28:43,930 Bunda güç ve metanet var ama bunu kendinin yapmalısın. 563 00:28:45,640 --> 00:28:48,476 O Işık Kız sen misin? 564 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 Evet. 565 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 Ailemiz sihirli. 566 00:28:55,066 --> 00:28:58,194 Munee, sana yıllardır söylüyorum. 567 00:28:59,738 --> 00:29:01,990 KARAÇİ JERSEY CITY 568 00:29:03,324 --> 00:29:05,952 Bangkok'taki dış mekân seti sayesinde 569 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 Karaçi sokaklarını gerçekçi gösterebildik. 570 00:29:10,081 --> 00:29:13,418 Filmlerin tüm alanları yeniden şekillendirmesine izin veren 571 00:29:13,543 --> 00:29:18,506 öyle bir yer olması Bangkok gibi büyük bir şehir için epey nadir bir şey. 572 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 Chris Glass harika bir iş çıkardı. 573 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 Dükkânların nasıl yerleştirildiğinden tutun da 574 00:29:25,180 --> 00:29:30,226 tabelalara, Kamala gerçekten Karaçi'nin bir sokağında yürüyor olsa 575 00:29:30,310 --> 00:29:33,521 duyacağı veya başına geleceği şeylere kadar her şey. 576 00:29:33,605 --> 00:29:36,357 İşte bu sete bunu getirdik. 577 00:29:37,859 --> 00:29:42,280 Kamala'nın ailesini oynayanlar Pakistan'dan gelen gerçek Pakistanlılar 578 00:29:42,363 --> 00:29:47,243 ve giysiler ile karakterleri 579 00:29:47,368 --> 00:29:50,663 neyin ilginç veya özel kıldığını biliyorlar. 580 00:29:50,747 --> 00:29:54,834 Yani doğaçlama yapıp "Şunu giyeceksin." demek olmaz. 581 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 Herkesin kendi işine hâkim olması 582 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 hepimiz için iyi bir denge mekanizmasıydı. 583 00:30:01,299 --> 00:30:03,176 Karaçi'ye hiç gitmedim. 584 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 Tamam, orada doğdum ve beş yaşımdayken oraya gittim. 585 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 Ama hiç hatırlamıyorum. 586 00:30:07,263 --> 00:30:11,935 Şu an bir şekilde orayı yaşayabiliyor olmak 587 00:30:12,018 --> 00:30:15,230 ve hepsini Kamala'yla birlikte 588 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 ilk kez yaşıyor olmak süper bir şey. 589 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Kamala ilk kez Karaçi'ye gidiyor 590 00:30:19,859 --> 00:30:23,655 ve kültürü hakkında daha fazla şey öğreniyor, keza Iman da. 591 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 Bence çok acayip çünkü dizi sayesinde 592 00:30:26,950 --> 00:30:31,663 Pakistan ve kendi kültürüm hakkında gerçek hayattakinden daha fazla şey 593 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 öğreniyorum. 594 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 O yüzden benim için bir artı oldu. Annem de buna çok seviniyor. 595 00:30:37,627 --> 00:30:40,922 Yeni bir şehirdeyiz. Başın belaya girmesini istemeyiz. 596 00:30:41,506 --> 00:30:42,382 Asla. 597 00:30:43,299 --> 00:30:45,718 Karaçi'de haftada bir kez gerçekleşen 598 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 miras yürüyüşü denilen 599 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 şeyi deneyimliyor. 600 00:30:53,017 --> 00:30:57,188 Bu yürüyüşte insanlar sokakları dolaşıp İngiliz döneminden, 601 00:30:57,272 --> 00:31:00,650 sömürge döneminden kalma mimari yapıları görüyor, 602 00:31:00,817 --> 00:31:04,946 yol üstündeki dükkânlardan alışveriş yapıyorlar. 603 00:31:05,154 --> 00:31:08,324 Biz de burada Kamala için bu deneyimi yeniden yarattık. 604 00:31:08,449 --> 00:31:13,413 Mülteciler Hindistan'dan ilk geldiklerinde Eski Şehir'e yerleşmiş. 605 00:31:14,622 --> 00:31:17,792 İlk bölümde Jersey City'deki bir sahnede 606 00:31:17,876 --> 00:31:18,793 JERSEY CITY'YE HOŞ GELDİNİZ 607 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Jersey City tabelası var. 608 00:31:20,461 --> 00:31:25,216 Biz de ondan yola çıkarak kendi "Karaçi'den Selamlar" tabelamızı yaptık. 609 00:31:25,550 --> 00:31:28,511 Tamamı elle boyandı. Bunu biz boyadık, tamamen metal. 610 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 Kamala'nın dünyası, Jersey City 611 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 ve Karaçi arasında benzerlikler olmasını istedik. 612 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 Pakistan'daki kamyon sanatı temel alınarak yapıldı. 613 00:31:38,813 --> 00:31:42,734 Sonra da Taylandlı yerel ressamlara elle boyattık. 614 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 Bu ressamların harika adamlar olduğunu söylemeliyim. 615 00:31:45,528 --> 00:31:46,404 Bunları onlar boyadı. 616 00:31:46,487 --> 00:31:48,740 Birazdan şu kamyonların yanına gideriz. 617 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 Yani Güney Asya'nın en eşsiz yanlarından biri, 618 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 süslü kamyonlar ve kamyon sanatı. 619 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 Bunlar da otobüslerimiz. 620 00:32:01,419 --> 00:32:04,172 Bunların da hepsi elle boyandı. 621 00:32:04,923 --> 00:32:07,800 Sanırım yolda giderken tangır tungur ses çıkardıklarından 622 00:32:07,884 --> 00:32:10,219 bu süslü kamyonlara zilli kamyon da deniyor. 623 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 Alttan hep bir zincir sesi geliyor. 624 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Şöyle göstereyim. 625 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Bu da özelliklerinden biri. 626 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 İtiraf edeyim, Bangkok'ta Karaçi seti kurulacağını 627 00:32:27,236 --> 00:32:30,490 ilk duyduğumda 628 00:32:30,657 --> 00:32:34,494 bunun nasıl olacağına dair 629 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 kafamda soru işaretleri oluşmuştu. 630 00:32:36,913 --> 00:32:39,958 Sete ayak bastığımız andan itibaren 631 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 gerçekten oradaymışız gibi hissettik. 632 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 Kesinlikle muhteşemdi. 633 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 Jersey City ve Karaçi'yle birlikte 634 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 renk ve belli şeyler konusunda 635 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 dozu biraz artırıyoruz. 636 00:32:55,640 --> 00:32:59,435 Lezzetinin sırrı yerel işletme olması ve yerli birinin alın teriyle yapılması. 637 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 Najaf asla ruhunu satmaz. Menümü 14 yıldır değiştirmedim. 638 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 Kamala'nın dünyasını yaratmak için 639 00:33:07,443 --> 00:33:09,779 her şeyi en ince ayrıntısına kadar düşündük. 640 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 Bunu yapıyoruz. İşte Kamala. 641 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 Çarşafları bile gerçekte kullanacağı türden seçtik. 642 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 Odasında böyle perde mi olurdu? 643 00:33:18,162 --> 00:33:19,747 Perdeler annesinden kalma mı? 644 00:33:19,872 --> 00:33:22,542 Zira annesi perdeleri seçmesine izin vermeyip 645 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 kendi seçtiğini vermiştir. 646 00:33:25,253 --> 00:33:28,673 Ama odasında kendi seçerek aldığı belli şeyler var. 647 00:33:28,840 --> 00:33:33,052 Kişiliğini, büyük bir Avengers hayranı olduğunu belli eden şeyler. 648 00:33:33,594 --> 00:33:37,682 Aslında Kamala'nın dünyası bu, Jersey'nin dengeli ve mantıklı dünyası. 649 00:33:37,765 --> 00:33:40,309 Yani çizgi roman uyarlaması olsa da, 650 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 mizah ve çizgi roman tutkunu olsanız da, 651 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 onun dünyası olsa da 652 00:33:43,688 --> 00:33:47,150 gerçekten o sokaklarda onunla birlikteymişsiniz gibi hissettirecek 653 00:33:47,233 --> 00:33:50,361 bir tür mantıklı bir somutluk olsun istedik. 654 00:33:50,528 --> 00:33:54,657 Böylece süper güçler ve MSE devreye girdiğinde, 655 00:33:54,741 --> 00:33:58,244 bu farkı görünce büyük bir karşıtlık ortaya çıkacak. 656 00:33:58,327 --> 00:34:03,207 Bu aynı zamanda dizimizi diğer süper kahraman film ve dizilerinden 657 00:34:03,291 --> 00:34:05,918 ayıran bir şey. 658 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 Setleri en ince detayına kadar düşünmüşler. 659 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 Circle Q gibi onlarca şeyi sıfırdan yaptılar. 660 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 Khan evini resmen inşa ettiler. 661 00:34:18,389 --> 00:34:21,267 Coles Akademi Lisesi'nin bir kısmı dâhil çok şey yaptılar. 662 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 663 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 Evet de. 664 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 Sonra da yumruk tokuşturalım. 665 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Şu ana kadar gördüğüm 666 00:34:35,740 --> 00:34:37,658 ya da yarattığım en garip liseydi. 667 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 Sonuçta daha önce birkaç lise yaptım 668 00:34:40,953 --> 00:34:44,123 ve renk anlamında bu kesinlikle eşsiz. 669 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Renkleri seviyoruz. Her şey rengârenk. 670 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 O yüzden liseyi pembe yapmamızı önerdiler. 671 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 -Yapalım. Delirelim. -"Her şey pembe mi olacak?" 672 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 -Pembe olacak, dediler. -Her şey pembe. 673 00:34:56,010 --> 00:34:57,512 Dolaplar ise mavi olacak, 674 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 -dediler. -Zemin de yeşil. 675 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 Çizgi romandaki gibi olsun diye. 676 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 Çizgi romanda duvarlar pembe, bunlarsa uçuk mavi. 677 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 İlk "Süper olmuş, renklere bayıldım." diyen Sana oldu. 678 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 Biz de görsel anlamda şu ana kadarki 679 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 en iyi işimiz olduğunu düşündük. 680 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 İlk çekim zaten çok iyiydi, 681 00:35:14,612 --> 00:35:18,074 şimdi de daha iyisini yapabilir miyiz diye bakıyoruz. 682 00:35:18,157 --> 00:35:21,202 Bu renkler Kamala'nın dünyasında var. 683 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 Büyükannesinin evindeki 684 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 tozlu odasına bakıldığında 685 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 liseyle aynı renk olduğu görülüyor. 686 00:35:27,917 --> 00:35:32,922 Bana bir silsile gibi geliyor. Bu da dünyasının bir parçası. 687 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 Camelia, yakartoptan dolayı bir yerinin morarmamasına sevindim. 688 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 Amerika'da lise okumadığım için 689 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 Amerikan lisesi deneyimini 690 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 anlamaya çalışmak benim için epey zordu. 691 00:35:45,143 --> 00:35:48,521 Liselilerin olması beklenen o 90'lar klişelerine 692 00:35:48,604 --> 00:35:51,607 bürünmek istemiyordum. 693 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 Daha ziyade 694 00:35:54,026 --> 00:35:56,779 bulundukları ortamın tümünü dâhil etmelerini istedim. 695 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 İki tarafın de kültürüyle, 696 00:35:59,532 --> 00:36:02,910 Pakistan sokak kültürü ve Amerikan okul kültürüyle ilgili 697 00:36:02,994 --> 00:36:06,789 söylediklerin kültürel anlamda doğru olmalı. 698 00:36:06,914 --> 00:36:08,583 Kolyen güzelmiş. 699 00:36:08,875 --> 00:36:09,959 Sağ ol. 700 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Üstünde adımın Arapçası yazıyor. 701 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 Bu dizide o kadar çok renk tonu ve nüans var ki 702 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 benim için işin eğlenceli kısmı buydu. 703 00:36:18,676 --> 00:36:21,304 İkiye bölünmüş bir kızsın, değil mi? 704 00:36:21,679 --> 00:36:23,139 "Kamala burada mı, orada mı, nerede bu kız?" 705 00:36:23,222 --> 00:36:25,141 Kimse bilmiyor. 706 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Biliyorum, hayal kurmak güzeldir. 707 00:36:28,561 --> 00:36:32,523 Ama titre ve kendine gel, gerçek dünyaya dönmen lazım. 708 00:36:33,065 --> 00:36:35,401 SEREMONİ GÖSTERİ 709 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 Oğlumuzun düğünündeyiz 710 00:36:43,868 --> 00:36:47,580 ve tüm şaşaalı Hint düğünlerinde olduğu gibi işin hakkını veriyorlar. 711 00:36:49,749 --> 00:36:52,585 Biz küçük düğün yapmayız. Bununla tanınmıyoruz. 712 00:36:52,877 --> 00:36:57,465 Dolayısıyla bence kültür olduğu gibi, çok doğru yansıtıldı. 713 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Burjuva New Jersey 714 00:36:58,591 --> 00:37:05,306 ve Bollywood tarzı düğün fikri çok eğlenceli. 715 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 Bu geleneğin maksadı ne? 716 00:37:07,975 --> 00:37:09,977 Evliliği güçlendirir, 717 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 her kavga ettiğinizde daha da yakınlaşırsınız. 718 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 -Doğru mu bu? -Kim bilir? 719 00:37:13,773 --> 00:37:17,401 Ayrıca insanlar rahat nefes almalı ve eğlenmeli. 720 00:37:17,485 --> 00:37:19,528 Bu giysiyle dans etmek çok rahat. 721 00:37:19,612 --> 00:37:22,448 Etek değil de pantolon olması çok şaşırtıcı. 722 00:37:22,531 --> 00:37:25,534 Çok şık hissediyorum. Gerçekten düğündeymişim gibi. 723 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 Ben de şunu giymiştim. 724 00:37:27,078 --> 00:37:31,374 Gerçekten de Aamir'in düğün ortamına kendinizi kaptırmanızı 725 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 sağlıyor. 726 00:37:32,917 --> 00:37:36,712 Bu dansın Kamala'nın ailesi ve dostlarıyla bir araya gelmesi, 727 00:37:36,796 --> 00:37:39,006 bu sevdiği insanlara ve cemaate 728 00:37:39,090 --> 00:37:43,177 yakın hissetmesiyle ilgili olması hikâye açısından çok önemliydi. 729 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Klik. 730 00:37:47,556 --> 00:37:50,601 Birçok kişi birçok dans öğreniyor. 731 00:37:50,685 --> 00:37:54,146 En son gittiğim şaşaalı Hint düğününde 732 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 yaklaşık on çeşit dans vardı. 733 00:37:56,899 --> 00:38:00,444 Nedimelerle ailelerin dansları farklıydı. 734 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 Adımları doğru atmak istiyorum. 735 00:38:02,446 --> 00:38:04,740 Yani seninki kadar iyi olmasa da 736 00:38:05,199 --> 00:38:08,327 mimiklerimi kullanırım. Sonuçta onunla flört etmeliyim. 737 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 -Aynen öyle. -Öyle olsun. 738 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 Hep gerçekçi ve özgün olmasını istedik, 739 00:38:14,542 --> 00:38:17,044 aynı zamanda eğlenmek, dansı doğru yapmak istedik. 740 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 Ama düğünlerin eğlenceli yanı aile tam dâhil olunca ortaya çıkıyor. 741 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Gençken dansçıydım. 742 00:38:25,094 --> 00:38:30,224 Yaklaşık on yıl klasik Hint dansıyla uğraştım. 743 00:38:30,308 --> 00:38:33,978 Daha önce bir Bollywood filminde serbest Bollywood dansı yapmıştım. 744 00:38:34,061 --> 00:38:37,064 Eğil, sol bacak. Eğil, sağ bacak. 745 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Bunların olduğu bir yerde büyüdüm 746 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 ve utanarak söylesem de daha önce hiç yapmamıştım. 747 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Ama şu da var, önceki rollerimde 748 00:38:44,864 --> 00:38:47,450 bunu yapmam gerekmedi. Arada bir yapmışımdır. 749 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 Ama işimi çok kolaylaştırdılar 750 00:38:49,368 --> 00:38:50,286 çünkü muhtemelen 751 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 "Şuna dans öğretmekle vakit harcamayalım." demişlerdir. 752 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Başaracağım, az kaldı. 753 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 İçinde büyüdüğüm kültürün çok önemli bir kısmını 754 00:38:58,085 --> 00:39:02,882 paylaşma şansını elde etmiş olmak benim için çok güzel. 755 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 Nedense her çekimde enerjileri katbekat artıyor. 756 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 Bilmiyorum. Sanırım dansın insanlar üzerinde böyle bir etkisi var. 757 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 İnsanları neşelendiriyor, biz de aynen öyle hissediyoruz. 758 00:39:13,684 --> 00:39:15,644 Dans provalarını duyduğumda 759 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 benim de dâhil olacağımı bilmiyordum. 760 00:39:18,647 --> 00:39:20,649 Sonra tabii beni aradılar. 761 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 İçeri girdim, herhâlde arka planda olurum, dedim. 762 00:39:23,569 --> 00:39:25,863 Meğerse en öndeymişim. 763 00:39:25,988 --> 00:39:26,947 Ön planda olacaksın. 764 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 Sırf dâhil olmayacağını düşündüğün için. 765 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 Ön planda Bruno. 766 00:39:30,034 --> 00:39:34,580 Görüp göreceğiniz en kötü dansçı olabilir. 767 00:39:36,290 --> 00:39:38,584 Çok coşkuluyum. İlk çekim iyiydi. 768 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 Az önce acayip bir enerji vardı. 769 00:39:40,419 --> 00:39:42,296 Aynen. Baştan sona yapacağımızı bilmiyordum. 770 00:39:42,380 --> 00:39:45,966 Yüksek enerjiyle başladık, bir şeyler ters gitti. 771 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 Zaten o yüzden bir daha çekeceğiz. 772 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 Ters giden bir şey yok. 773 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 Az kalsın üç kişiye çarpıyordum ama olsun. 774 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 Saagar'la çok eski arkadaş olduğumuz için 775 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 kolayca uyum sağladık. 776 00:39:58,020 --> 00:40:01,148 Ayrıca harika biri olduğu için birlikte rol almak da keyifli 777 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Tyesha mütevazıydı ama Travina sona doğru kıvırtıyordu. 778 00:40:03,984 --> 00:40:06,112 Aynen öyle. Travina biraz sallasın şöyle... 779 00:40:07,405 --> 00:40:11,992 Dansı izlemek, düğün dekorunu görmek süperdi 780 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 çünkü düğün için hummalı hazırlık yapılmıştı 781 00:40:14,662 --> 00:40:18,374 ve sonunda bunu görmek, yaşamak süperdi. Şimdi de dövüş sahneleri... 782 00:40:20,876 --> 00:40:25,047 Düğün sahnesi için hazırlanmamız gereken iki şey vardı. 783 00:40:25,131 --> 00:40:27,258 Biri o meşhur Bollywood dansıydı 784 00:40:27,425 --> 00:40:30,052 ama buna ek olarak Kamala ve kötüler arasındaki 785 00:40:30,136 --> 00:40:33,347 nefes kesici dövüş sahnelerine de hazırlanmalıydık. 786 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Bu iki şey düğün esnasında 787 00:40:35,891 --> 00:40:37,476 peş peşe oluyor. 788 00:40:37,601 --> 00:40:41,939 Dolayısıyla o sette çekim yaparak geçirdiğimiz vakit 789 00:40:42,022 --> 00:40:45,609 ve diğer sahne yüzünden dikkatimizi iki ayrı yere vermiştik. 790 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 Dansa ve dövüşe. Bence harikuladeydi. 791 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 -Pardon. -Hediye olacağını bilmiyordum. 792 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -"Nereden çıktı bu?" falan oldum. -Çok pardon. 793 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 Dans koreografisi ve aksiyon sahnesi koreografisi 794 00:41:03,002 --> 00:41:04,837 arasında az da olsa benzerlik var. 795 00:41:04,920 --> 00:41:07,047 İkisinin de çok iyi planlanması şart. 796 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 Hangi açıdan çekeceğini bilmek için adımları, 797 00:41:10,426 --> 00:41:12,928 insanların nerede duracağını tam olarak bilmek şart. 798 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 Bu yüzden ikisi için de aynı derecede hummalı çalışma gerekiyor. 799 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Eğlenceliydi. 800 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 Dizinin en iyi yanı, çok şey inşa etmiş 801 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 veya çoğu kez dış mekânda çekim yapabilmiş olmak. 802 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 Dolayısıyla her şey çok gerçekçi. 803 00:41:34,783 --> 00:41:40,873 Arkamda görmüş olduğunuz AvengerCon ilk MSE çizgi roman... 804 00:41:40,956 --> 00:41:43,918 Aslında "çizgi roman fuarı" diyemem. Hayran buluşmasıydı. 805 00:41:44,001 --> 00:41:47,963 İlk MSE hayran buluşması. 806 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 Captain America'nın yuvası Camp Lehigh'da gerçekleşti. 807 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 Bu arada senaristlerin keşfettiği üzere burası New Jersey'de. 808 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 Biz Jersey kahramanları için çok uygun. 809 00:42:00,017 --> 00:42:01,560 Profesyonel olmaya çalışsak da 810 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 etrafta bu kadar eğlenceli şey varken çok zor. 811 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 Çok eğlenceli. 812 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 Amacımız, ortamı MSE'ye göre değiştirerek mevcut fuarlara 813 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 saygı gösterisinde bulunmaktı. 814 00:42:09,860 --> 00:42:10,903 Gerçek moloz. 815 00:42:10,986 --> 00:42:13,572 Evet, gerçekten de New York Savaşı'ndan kalma. 816 00:42:13,739 --> 00:42:17,701 Iman daha önce hiç AvengerCon seti görmediğinden 817 00:42:17,785 --> 00:42:20,412 buna ilk kez şahit olacak. 818 00:42:20,496 --> 00:42:23,165 Tepkisini görmek süper olacak. 819 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 -Hoş geldin! -Selam! 820 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 -Ne haber? -iyidir. 821 00:42:26,752 --> 00:42:28,837 -Bak sen. Evet... -Hazırım. 822 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 Seni götüreyim. Gel. 823 00:42:32,383 --> 00:42:37,429 Buradan biraz görünüyor zaten. İşte! 824 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 Çok güzel görünüyor! 825 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 Kamala ve Bruno büyük bir hayranlıkla AvengerCon'u dolaşır. 826 00:42:53,070 --> 00:42:54,154 Kamala ve Bruno Capt Marvel sergisine hayran kalır. 827 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 "Hulk'ın Ezdiği Şeyler"den 828 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 Buraya ilk geldiğimizde aslında toplantımız vardı. 829 00:42:58,200 --> 00:43:00,703 İlk yarım saat toplantı falan olmadı. 830 00:43:00,828 --> 00:43:03,539 İkimiz etrafta deli gibi koşturup durduk. 831 00:43:03,622 --> 00:43:04,915 -Çocuklar gibi. -Evet. 832 00:43:04,999 --> 00:43:06,625 O kadar detay, o kadar eğlence. 833 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 Acayip bir şey. 834 00:43:08,043 --> 00:43:11,005 Daha önce hiç böyle detaylı bir set görmemiştim. 835 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Bir sürü fotoğraf çekeceğiz. 836 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 Birçok set gördüm ama bu olağanüstü! 837 00:43:17,386 --> 00:43:20,055 İnsan her detayı göstermek istiyor, zaten bu yüzden buradayız. 838 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 Son kurguda yer almazsa da 839 00:43:23,017 --> 00:43:26,645 size şu dev lolipopu göstermek için buradayız. 840 00:43:26,812 --> 00:43:31,025 Şahane, kamerayı istediğimiz yere koyabiliriz. 841 00:43:33,902 --> 00:43:36,488 Burası da Hulk'ın ezdiği her şeyin 842 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 sergilendiği yer. 843 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 2012'deki New York Savaşı'ndan. 844 00:43:42,119 --> 00:43:46,540 Fiyatı 3.500 dolar ama Hulk tarafından ezilmiş işte. 845 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 Yani buna gerçekten değer. 846 00:43:48,375 --> 00:43:50,794 Bu 5.000 dolarlık keman da Hulk'ın eseri. 847 00:43:50,878 --> 00:43:54,590 Büyük bir Hulk yumruğu arıyorum. 848 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 Belki bir sahnede kullanırım. 849 00:43:57,509 --> 00:44:00,846 Sanırım burada Asgardian yemeği yiyebilirsiniz. 850 00:44:00,929 --> 00:44:04,224 Burada da gördüğünüz gibi Bifrost makarnası gibi bir şey. 851 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 Yürü be! 852 00:44:07,061 --> 00:44:08,270 Çocukluğuma döndüm. 853 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 Aynen! Ben çocuğum zaten! 854 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 Bakın, burada da dev Ant-Man var. 855 00:44:13,776 --> 00:44:18,238 Su var, insanlar ellerin üstüne oturup fotoğraf çektirebilir. 856 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 Adil, Ant-Man'in elinde dinleniyor. 857 00:44:21,825 --> 00:44:24,828 Kamala güçlerini nihayet aktifleştirdikten sonra 858 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 şu kocaman kafa zavallı Zoe'nin yüzüne düşecek. 859 00:44:30,501 --> 00:44:32,503 Belli olmaz. Onu kurtarmıyor musun? 860 00:44:32,586 --> 00:44:35,005 Kurtarıyorum ama zarar da veriyorum. 861 00:44:35,255 --> 00:44:38,384 İlk kahramanlığı, şu devasa Ant-Man kafasının 862 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 sınıf arkadaşının üzerine düşmemesini sağlamak. 863 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 Efsane olacak. Oradan oraya yuvarlanacak, 864 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 etrafta dizginler de olacak. 865 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 İnsanlar bir şeylere çarpacak. 866 00:44:51,855 --> 00:44:53,941 -Acayip şeyler oluyor. -Her şey etrafa savrulacak. 867 00:44:57,236 --> 00:44:58,195 Patlamalar! 868 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Kostüm oyunu yarışmasını kazanabilirdim ama ben bunu yaptım. 869 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Lütfen kimseye söyleme. 870 00:45:03,200 --> 00:45:05,327 Dur. Kimseye söylemem. 871 00:45:06,912 --> 00:45:07,871 Hiç mi? 872 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Hiçbir zaman. 873 00:45:09,289 --> 00:45:11,583 SOKAK GÖKYÜZÜ 874 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 Sürpriz gelişme! 875 00:45:16,714 --> 00:45:17,631 Sürpriz gelişme. 876 00:45:19,007 --> 00:45:21,468 Marvel Stüdyoları'nın en güzel yanı 877 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 Marvel Comics kostümlerinin abartılı, çılgın, 878 00:45:24,263 --> 00:45:27,516 renkli olması ve bunda diretmek konusunda özür dilememeleri. 879 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Kostüm oyunu sahnesi çok eğlenceliydi 880 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 zira Kevin kostümlerin daha pis ve çılgın 881 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 olmasını istiyordu. 882 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Biz de elimizden geldiğince abarttık 883 00:45:35,983 --> 00:45:38,736 zira bu, Bruno ve Kamala'yı bir araya getiren bir şeydi 884 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 ve kusursuz değil, biraz parlak, 885 00:45:40,946 --> 00:45:43,282 biraz süslü olmalıydı. 886 00:45:43,574 --> 00:45:46,827 Kamala'nın miğferi gibi çok abartılı, çılgın ama yine de nerd işi. 887 00:45:47,411 --> 00:45:48,787 Sence miğfer kalsın mı? 888 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Saygı duruşu sonuçta. 889 00:45:50,372 --> 00:45:55,753 Bir sanatçının bir tür kusursuz fırtınası olsa da 890 00:45:55,836 --> 00:45:58,046 hem biraz nerd bir karakter, 891 00:45:58,130 --> 00:46:01,258 hem büyük bir hayran hem de kendince doğal 892 00:46:01,341 --> 00:46:03,969 ve havalı biri olan bir Kamala yarattık. 893 00:46:04,052 --> 00:46:06,054 Süper kahramanlar artık bunu mu takıyor? 894 00:46:08,140 --> 00:46:12,352 Bruno'nun yaptığı kullanışlı maskeyi takıyorum 895 00:46:12,728 --> 00:46:18,442 çünkü beni koruyor ve yüzümü kimsenin tanıyamayacağı kadar kapatıyor. 896 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 Üstümüzde de AvengerCon tişörtü var. 897 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 Gitmekle başım belaya girmiş olsa da 898 00:46:25,491 --> 00:46:28,118 Kamala tişörtü almayı başardı. Benim de işime geldi. 899 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 Bu altı bölümlük içsel yolculuk boyunca 900 00:46:31,705 --> 00:46:35,918 kendini buluyor ve kendi ayakları üzerinde durabilen, örnek alınacak birine 901 00:46:36,001 --> 00:46:37,211 dönüşüyor. 902 00:46:37,669 --> 00:46:40,714 Kostüm fikri de 903 00:46:40,839 --> 00:46:44,885 tamamen Marvel Evreni baz alınarak ortaya çıktı. 904 00:46:45,636 --> 00:46:49,264 Bunun nedeni de Kamala'nın Captain Marvel hayranı olması 905 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 ve Marvel Evreni'yle alakalı 906 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 güzel şeyleri taklit etmek istemesi 907 00:46:54,061 --> 00:46:59,066 ama aynı zamanda kendi kültürünün zenginliğini de katmış olması. 908 00:46:59,399 --> 00:47:01,401 Bugün tarihî bir gün çünkü Ms. Marvel'ın 909 00:47:01,485 --> 00:47:06,031 kostümünün son hâlini ilk kez bugün ekranda göreceğiz. 910 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 KOSTÜM PROVASI 911 00:47:07,533 --> 00:47:09,451 Ms. Marvel mı bu? Ms. Marvel? 912 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 İçinde nefes alabiliyorum. 913 00:47:11,286 --> 00:47:13,372 -Öyle olması lazım. -Tek lazım olan bu. 914 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 Kostümü ilk kez ekranda gördük. 915 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 Normalde karavanımda olur, 916 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 ışığın kötü olduğunu söylerler. 917 00:47:21,129 --> 00:47:25,592 Ama bitti işte, çok mutluyum. Şimdi kostümü tüm dünyadan saklayacağız. 918 00:47:25,717 --> 00:47:31,348 Süper kahraman kostümü en zorlu ve aynı zamanda en heyecanlı şeydi. 919 00:47:31,515 --> 00:47:33,183 COVID kaynaklı durum 920 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 ve çalışma şartlarımız yüzünden 921 00:47:36,186 --> 00:47:39,648 kostümü kendi bünyemizde, Atlanta'daki küçük kostüm dükkânımızda 922 00:47:40,065 --> 00:47:43,277 kendimiz yapmaya karar verdik. 923 00:47:43,569 --> 00:47:47,155 Ayrıca süper kahraman kostümü yapmak hepimiz için bir ilkti. 924 00:47:47,281 --> 00:47:50,576 Elimizde çizgi romanın detaylı çizimi de vardı tabii. 925 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Çizgi romana birçok kez başvurduk. Ama görünen o ki 926 00:47:54,788 --> 00:47:59,251 çizgi romandaki kostümle 927 00:47:59,501 --> 00:48:03,338 Kamala'nın, benim ve ekibimin kattıklarıyla 928 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 ortaya çıkan kostüm arası bir şey oldu. 929 00:48:06,466 --> 00:48:09,052 Ayrıca pek çok görevi yerine getirmeli. 930 00:48:09,136 --> 00:48:12,347 Marvel süper kahraman kostümü olmalı, 931 00:48:12,431 --> 00:48:14,516 Pakistanlı süper kahraman kostümü olmalı. 932 00:48:14,850 --> 00:48:18,854 Rahat, kendi bünyemizde yapılmış bir süper kahraman kostümü olmalı. 933 00:48:18,937 --> 00:48:25,694 İslam unsurları, Marvel unsurları, Captain Marvel'dan renk unsurları olmalı. 934 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Güzel bir zorluk olsa da 935 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 umarım üstesinden gelmişizdir. 936 00:48:31,575 --> 00:48:35,495 Kostümüm süper oldu. Çok gerçeküstü. 937 00:48:35,996 --> 00:48:39,666 Dün gece resmen ağladım çünkü buna nasıl hazırlanacağımı bilmiyordum. 938 00:48:40,042 --> 00:48:44,713 Ben de hazırlanmadım. Bence kimse hazırlanmamalı. 939 00:48:45,047 --> 00:48:48,342 Üç yıl önce Cadılar Bayramı'nda Ms. Marvel kostümü giymiştim, 940 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 o fotoğraflara bakıyordum. 941 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 Fark inanılmaz. 942 00:48:54,431 --> 00:48:58,393 Öncelikle o kostümü ikinci el mağazasından almıştım, büyükannem de 943 00:48:58,477 --> 00:49:01,521 yıldırımı dikmeme yardım etmişti. O anı düşünüyorum, 944 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 şimdi o kostümü Marvel Evreni'nde giyiyor olmak 945 00:49:06,276 --> 00:49:12,032 kelimelerle tarif edilemeyecek kadar müthiş bir şey. 946 00:49:12,616 --> 00:49:15,619 Şu an içim içime sığmıyor. 947 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 TOPLUM KOZMOS 948 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 Bu birçok yönden 949 00:49:22,209 --> 00:49:25,921 Kamala Khan'ın çizgi romandaki orijinal hikâyesinin özü olsa da 950 00:49:26,004 --> 00:49:29,508 aynı zamanda oldukça farklı. Her anlamda gerçek bir uyarlama. 951 00:49:29,633 --> 00:49:32,260 En çok irdelediğim şey 952 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 ailevi soy fikri 953 00:49:34,137 --> 00:49:37,599 ve birinden ötekine aktarılan güçtü. 954 00:49:37,683 --> 00:49:40,352 Yıldız yapamıyorum nani ama daire yapabiliyorum. 955 00:49:42,020 --> 00:49:47,317 Kısaca, Kamala'nın katı ışık ya da Nur ortaya çıkarma yeteneği var. 956 00:49:47,401 --> 00:49:50,821 Bunu da platform oluşturmak ve yumruklarını 957 00:49:50,904 --> 00:49:52,656 büyütmek için kullanıyor. 958 00:49:52,864 --> 00:49:56,576 Bizimkinde öyle bir yetenek var. Çizgi romandakinden çok farklı. 959 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 Çizgi romanda Kamala şekil değiştirip 960 00:49:59,788 --> 00:50:03,709 büyüyebiliyor ya da küçülebiliyor. 961 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Bana kalırsa 962 00:50:06,211 --> 00:50:07,087 NORDIN RAHHALI GÖRSEL EFEKT SÜPERVİZÖRÜ 963 00:50:07,170 --> 00:50:11,800 Mr. Fantastic veya Elastigirl gibi hissetmemesi için bilinçli bir çaba vardı. 964 00:50:11,925 --> 00:50:14,803 Bu fikir ortaya çıkmadan önce 965 00:50:14,886 --> 00:50:18,849 zırh veya uzuvlarını koruyucu olarak ortaya çıkarabileceği başka konseptler 966 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 vardı kafamda. 967 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 Ben de bunu bir fırsat olarak gördüm. 968 00:50:22,310 --> 00:50:25,564 Sonuçta insan kaç kez MSE'ye dâhil olup sıfırdan bir güç uydurabilir? 969 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 Bana göre yapılabilecek en heyecanlı, 970 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 en eğlenceli şeydi. 971 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 Başka bir kaynaktan gelen enerjiyi yönlendirebilmesi fikri 972 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 hoşuma gitti. 973 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 Sana'nın tarif ettiği gibi, 974 00:50:36,992 --> 00:50:40,120 lens içi ışımaya baktığınızı ve onu hapsettiğinizi düşünün, 975 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 gözünüz veya mercekle gördüğünüz bu ışımayı katılaştırın. 976 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 Bence bunu tarif etmenin ilginç bir yoluydu. 977 00:50:46,001 --> 00:50:49,171 Sonra da oluşturduğu şeyleri oluşturma yöntemlerini, 978 00:50:49,254 --> 00:50:51,089 kendisi üzerinden oluşturabildiği 979 00:50:51,590 --> 00:50:54,468 veya yönlendirebildiği enerjinin 980 00:50:54,551 --> 00:50:57,888 objeler olarak bizim boyutumuzda ortaya çıkması üzerine çalıştım. 981 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 Vay canına, 982 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 inanılmaz. 983 00:51:02,642 --> 00:51:03,810 Nasıl bir his? 984 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 Bir fikrin canlanması gibi. 985 00:51:07,647 --> 00:51:10,192 Platformlar normalde gidilemeyecek yerlere 986 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 gitmesini sağlıyordu. 987 00:51:11,526 --> 00:51:13,945 Mesela uçamıyor ama bir binadan koşarak atlayıp 988 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 diğer binaya koşarak geçebilir 989 00:51:16,573 --> 00:51:18,366 veya sokak seviyesine inebilir. 990 00:51:18,533 --> 00:51:22,079 Duvarlar veya kalkanlar oluşturabiliyor 991 00:51:22,162 --> 00:51:25,373 ve neticede yumruğunu büyütmek gibi şeyler yapabiliyor. 992 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 Bu da çizgi romana saygı gösterisinde bulunmak istememdendi. 993 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 Dizi altıncı bölümle son buluyor, 994 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 yani özetle bir filmin üçüncü perdesi. 995 00:51:38,512 --> 00:51:41,014 Dizide aksiyon, tutku ve dram olacak. 996 00:51:41,098 --> 00:51:42,808 Heyecanın ve şiddetin dozu 997 00:51:42,891 --> 00:51:44,643 öyle bir artacak ki 998 00:51:44,726 --> 00:51:47,479 hop oturup hop kalkacaksınız, sonra da pat! 999 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 Bugün oyuncularımızla gerçek hayatta 1000 00:51:53,360 --> 00:51:57,322 süper bir patlama sahnesi çekeceğiz. Biz köşeye gidip çömeleceğiz 1001 00:51:57,447 --> 00:52:00,200 ve sonra patlama olacak. 1002 00:52:00,450 --> 00:52:03,078 Umarım sorun çıkmaz çünkü sadece bir kez çekebiliriz. 1003 00:52:04,079 --> 00:52:04,913 Evet! 1004 00:52:07,415 --> 00:52:08,458 Evet! İşte bu! 1005 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Güzel! 1006 00:52:11,878 --> 00:52:12,838 Sorusu olan var mı? 1007 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Kahraman neden yanlış yazılmış? 1008 00:52:15,382 --> 00:52:17,342 Aamir gizlice plana dâhil olup 1009 00:52:17,926 --> 00:52:19,386 herkesin ödünü patlatıyor. 1010 00:52:19,553 --> 00:52:22,931 Artık Aamir de Kamala Khan planına dâhil olmuştur. 1011 00:52:23,014 --> 00:52:26,226 Ben böyleyim işte. Baskın yapıp 1012 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 kontrolü ele geçiriyorum. Ya da en azından geçirdiğimi düşünüyorum. 1013 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 -Ama aslında hiçbir şey kontrolümde değil. -Yalan söyleme. 1014 00:52:33,650 --> 00:52:34,860 Aamir'e olan şey tam da bu. 1015 00:52:34,943 --> 00:52:36,695 Sorun yok çünkü tamamen uyduruyor. 1016 00:52:36,778 --> 00:52:39,364 Mutlu olduğu ve kendine güvendiği sürece 1017 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 bu işi hallederiz. 1018 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 Evet, hep mutluyum ve kendime güvenirim. 1019 00:52:42,951 --> 00:52:46,746 Evet, plan gözler önüne seriliyor, şurada kara tahta var. 1020 00:52:47,205 --> 00:52:49,958 Hasar Kontrol'ü toplarla mı durduracağız? 1021 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 Hayır. Onları topla yavaşlatacağız. 1022 00:52:53,753 --> 00:52:57,340 Asıl planımız Zoe. 1023 00:52:57,549 --> 00:53:03,013 Zuzu sisteminde her tür aletimiz ve tuzağımız var. 1024 00:53:03,138 --> 00:53:04,723 İşte Zuzu sistemi. 1025 00:53:04,806 --> 00:53:07,142 Ayrıca benim de beynim var. 1026 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 Tamam, aslında daha çok Bruno'nun beyni ama olsun. 1027 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 Sakalım var. 1028 00:53:12,981 --> 00:53:14,024 Hadi bakalım! 1029 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Dublör kullanmayacaksın. 1030 00:53:18,862 --> 00:53:20,113 Biliyorum. Çok heyecanlıyım. 1031 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 Uzun zamandır hayalini kurduğumuz bir şey olduğundan 1032 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 hepimiz beklentilerimizi karşılamasını umuyorduk. 1033 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 Karşılamakla kalmadı, beklentilerimizi aştı. 1034 00:53:30,248 --> 00:53:32,792 Böyle bir projenin büyüklüğünü 1035 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 bir türlü idrak edememiştim. 1036 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Yapabildikleri şeyler insanı hayrete düşürüyor. 1037 00:53:38,423 --> 00:53:40,675 Tabii ki bizzat görebilmek de çok daha süper. 1038 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Kayıttayız! 1039 00:53:42,594 --> 00:53:47,349 "Kestik!" dediğimizdeki gibi. "İşe yarıyor" derken yere yapışıyoruz. 1040 00:53:47,432 --> 00:53:48,433 İşe yarıyor. 1041 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 Hikâye panosunu takip ediyoruz. 1042 00:53:59,069 --> 00:54:01,446 Altıncı bölümün finalini çekiyoruz. 1043 00:54:02,239 --> 00:54:05,075 Kamran ile Kamala arasında bir sürü şey oluyor. 1044 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 Kamala yavaş yavaş yolunu biraz daha bulmaya 1045 00:54:09,955 --> 00:54:13,083 ve güçlerini kontrol etmeye başlıyor. 1046 00:54:15,043 --> 00:54:18,463 Kamran içinse bunaltıcı bir durum, öfkeyle dolup taşıyor, 1047 00:54:18,546 --> 00:54:23,551 azgın nehir misali coşuyor, 1048 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 zıvanadan çıkıp titreşiyor 1049 00:54:25,512 --> 00:54:28,139 ve incitmek istemediği kişileri bile incitiyor. 1050 00:54:30,267 --> 00:54:31,893 SWAT ekibinin içeri dalıp 1051 00:54:31,977 --> 00:54:35,563 Kamran'a ateş ettikleri sahneyi çekiyoruz. 1052 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 Şuradaki duvar da bu yüzden tahrip olmuş durumda. 1053 00:54:40,277 --> 00:54:43,321 Az önce çektiğimiz bu sahne de Kamala'nın Kamran'a bakıp 1054 00:54:43,405 --> 00:54:46,449 yapmak üzere olduğu şeyi yapmaması için 1055 00:54:46,533 --> 00:54:48,702 yalvarmasından dakikalar sonra oluyor. 1056 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 İşte o an Kamran olacakları umursamayıp ateş hattına dönüyor, 1057 00:54:53,748 --> 00:54:58,420 güçlerini sonuna kadar kullanıyor 1058 00:54:58,503 --> 00:55:01,840 ve dolapların hepsi havaya uçuyor. Muhteşemdi. 1059 00:55:01,923 --> 00:55:05,302 Dublör ekibi ezilmemeyi başararak müthiş bir iş çıkardı. 1060 00:55:06,469 --> 00:55:10,932 Dengemi kaybettim! Hayır! Tekrar ölmeleri gerekecek. 1061 00:55:13,768 --> 00:55:17,314 Ateş! Bir, iki, üç! Öyle kal! 1062 00:55:17,814 --> 00:55:20,650 Şu an lisenin dışındayız, 1063 00:55:21,151 --> 00:55:24,696 altıncı bölümün destansı finalini burada çekeceğiz. 1064 00:55:24,988 --> 00:55:29,284 Kamran, Kamala ve diğer tüm çocuklar lisenin dışındalar. 1065 00:55:29,367 --> 00:55:31,453 Tam bir açmaz olduğu söylenebilir. 1066 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 Ateş! 1067 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 Bir sürü süper güç, bir sürü havalı şey. 1068 00:55:38,960 --> 00:55:42,881 Sanırım bu aynı zamanda Kamala Khan'ın Ms. Marvel olduğu asıl an. 1069 00:55:42,964 --> 00:55:45,633 Kamala büyüyor ve onu tam boyutunda görüyoruz. 1070 00:55:45,717 --> 00:55:48,887 Asıl olayı, gerçekte ne olduğunu görüyoruz. 1071 00:55:49,304 --> 00:55:51,598 Etkileyici bir şekilde zırhlanıyor. 1072 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 Dizi boyunca gördüğünüz 1073 00:55:54,768 --> 00:55:56,853 katı ışıklar 1074 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 tüm vücudunu sarıyor ve Kamala iyice büyüyor. 1075 00:56:00,106 --> 00:56:01,733 Hayal edemeyeceği kadar büyüyor. 1076 00:56:04,361 --> 00:56:07,614 Gerçekçi efektlerin kullanıldığı önemli bir sahneydi, 1077 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 hikâye açısından ise Kamala'nın ilk büyüdüğü zamandı. 1078 00:56:12,577 --> 00:56:15,997 Sonar silahı çekip almak için zıplayıp her şeyi ezmesiyle birlikte 1079 00:56:16,122 --> 00:56:19,959 arabalar da havaya uçuyor. 1080 00:56:20,043 --> 00:56:22,170 Unutulmaz bir kahraman anı. 1081 00:56:26,591 --> 00:56:27,467 Evet! 1082 00:56:31,930 --> 00:56:34,766 Bu dünya, insanları bir şekilde küçük hissettiriyor. 1083 00:56:35,100 --> 00:56:39,020 Dolayısıyla Kamala daha fazla yer kaplamak 1084 00:56:39,104 --> 00:56:41,731 ve kendini daha fazla göstermek zorunda. 1085 00:56:41,815 --> 00:56:45,485 O yüzden bu anın altıncı bölümün sonunda olmasına karar verdik. 1086 00:56:45,568 --> 00:56:48,530 Tüm Jersey City karakterlerimizi görebildiğimiz 1087 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 muazzam bir doruk noktası. 1088 00:56:50,907 --> 00:56:54,619 Dürümcü adamdan okuldakilere kadar herkes. 1089 00:56:54,702 --> 00:56:58,289 Herkesin bir araya geldiği güç verici bir an. 1090 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 Kamran. 1091 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 Kamala ve Kamran 1092 00:57:13,471 --> 00:57:17,725 dev bir ışık kubbesinde mahsur kaldıklarında 1093 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 tek bir şeyden fazlası 1094 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 olunabileceğine dair konuşuyorlar. 1095 00:57:23,148 --> 00:57:26,651 Her azınlık bununla baş ediyor. 1096 00:57:26,734 --> 00:57:30,029 Mesela ben Pakistan'a gidersem fazla Kanadalı olurum, 1097 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 Kanada'ya gidersem de fazla Pakistanlı. 1098 00:57:32,282 --> 00:57:36,077 Ama arada kalma ve ikisi olma hakkınız da var. 1099 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 Kamran yarı Ecinni, yarı insan. 1100 00:57:38,121 --> 00:57:39,998 Kamala yarı Ecinni, yarı insan. 1101 00:57:40,248 --> 00:57:44,502 Ve birlikte bu mutlu arada kalmışlığı buluyorlar. 1102 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 Şimdi ne yapacağım? Nasıl normal olacağım? 1103 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 Normal diye bir şey yok. 1104 00:57:52,218 --> 00:57:55,388 Sadece biz ve bize verilenle ne yaptığımız var. 1105 00:57:55,972 --> 00:57:57,182 Sana vakit kazandırayım. 1106 00:58:01,269 --> 00:58:04,647 Burada olabildiğim, insanlar Kamala'yı çok sevdiği 1107 00:58:04,772 --> 00:58:06,983 ve temsil ettiği şeyi anladığı için 1108 00:58:07,066 --> 00:58:09,068 kendimi çok şanslı hissediyorum. 1109 00:58:09,152 --> 00:58:12,864 İnsanlık tarihinin en kaotik dönemlerinden birinde 1110 00:58:12,947 --> 00:58:15,450 birçok kişi için çok anlamlı olan bir hikâyeyi 1111 00:58:15,909 --> 00:58:18,870 anlatmak için çok emek verdiğimizi ve bunun çok mühim olduğunu 1112 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 herkesin bilmesini isterim. 1113 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 Ve bunda ciddiydik. 1114 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 Çizgi romanın başlangıcı, ilk sayısı, 1115 00:58:35,845 --> 00:58:39,349 bu hikâyenin sunumu ve şu an Tayland'da olmam hakkında 1116 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 çok düşünüyorum. Etrafıma bakıyorum, 1117 00:58:42,852 --> 00:58:45,855 bir yıl önce, beş yıl önce, hatta yedi yıl önce 1118 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 hikâyeyi ilk oluşturduğumuzda tanımadığım, 1119 00:58:49,192 --> 00:58:51,986 bu hikâyeye hayat veren tüm bu insanlara bakınca 1120 00:58:52,070 --> 00:58:54,531 görüyorum ki çok önemli bir şey yapmışız. 1121 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 Hepimiz son sahnede yer almaya çalıştık. 1122 00:58:57,242 --> 00:58:59,536 -Bizi çıkardılar. -Pek başarılı olamamışız. 1123 00:58:59,702 --> 00:59:02,622 Herkes kendini bu işin bir parçası olmaya adamış durumda, 1124 00:59:02,705 --> 00:59:06,209 herkes bunun ne kadar özel bir proje olduğunun farkında 1125 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 ve her gün hakkını veriyorlar. 1126 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 Yıllar sonra geriye dönüp baktığımda 1127 00:59:10,588 --> 00:59:13,258 önemli bir şey yaptığımızı 1128 00:59:13,591 --> 00:59:17,220 ve bu hikâyeyi anlatmak için doğru zaman olduğunu göreceğim. 1129 00:59:17,554 --> 00:59:20,932 Bunu yaparak dünyanın dört bir yanındaki 1130 00:59:21,099 --> 00:59:24,644 birçok genç kadının da kendi toplumlarının süper kahramanı 1131 00:59:24,727 --> 00:59:27,438 olmasını sağlayacağımızı umuyoruz. 1132 00:59:28,439 --> 00:59:31,442 MSE'de farklı bir döneme giriyoruz 1133 00:59:31,526 --> 00:59:35,238 ve bence izleyiciler farklı süper kahramanlar görmeye hazır. 1134 00:59:35,738 --> 00:59:39,117 Filmlerin büyük hayran kitlesine sahip olduğu bir dönemdeyiz. 1135 00:59:39,534 --> 00:59:42,120 Bizimle aynı kişilerin hayranı olan bir kızın 1136 00:59:42,203 --> 00:59:45,957 onların arasına girmesini görmekten daha eğlenceli ne olabilir ki? 1137 00:59:47,792 --> 00:59:49,544 Kamala Khan karakteri 1138 00:59:49,627 --> 00:59:53,172 ve Iman Vellani arasındaki benzerliği görmek çok ilginç 1139 00:59:53,256 --> 00:59:57,427 çünkü Kamala Khan süper kahramanların, Avengers'ın bir parçası olmayı 1140 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 hiç beklemeyen bir kız. 1141 00:59:59,804 --> 01:00:02,473 Captain Marvel ve diğer Avengers karakterleri hayranı. 1142 01:00:02,640 --> 01:00:05,977 O dünyaya dâhil olabileceğini düşünmeyen 1143 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 Jersey'li koyu tenli bir kız. 1144 01:00:07,812 --> 01:00:10,898 Keza Iman'ın hikâyesi de aynı. 1145 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 Hepimiz gibi Marvel filmleri ve Marvel Evreni'yle büyümüş bir kız. 1146 01:00:14,777 --> 01:00:15,737 ÖYLE HEMEN UNUTMAYIZ 1147 01:00:16,988 --> 01:00:19,032 Gözlerim doldu! Çok iyi ya! 1148 01:00:19,115 --> 01:00:21,326 Ama bu evrene dâhil olacağına inanmıyordu. 1149 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 Bu kadroya katılacağına, süper kahraman olacağına 1150 01:00:23,828 --> 01:00:25,371 hiç inanmıyordu. 1151 01:00:25,455 --> 01:00:30,293 Yani yaptığımız şey bir nevi normalin ötesinde hikâye anlatıcılığı. 1152 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 Hem Kamala Khan'ın 1153 01:00:31,669 --> 01:00:34,172 hem de Iman'ın kişisel hikâyesini anlatıyoruz. 1154 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 Karakteri nasıl canlandırdığını görünce siz de bunu hissedeceksiniz. 1155 01:00:37,884 --> 01:00:41,346 Sanki kaderinde varmış. İnanılmaz. 1156 01:00:41,512 --> 01:00:44,932 Ama sen şu anda olduğu gibi, ezelden beri 1157 01:00:45,016 --> 01:00:49,270 bizim biricik Ms. Marvel'ımızsın. 1158 01:00:53,524 --> 01:00:56,527 Artık süper kahraman olduğum için normal. 1159 01:00:58,279 --> 01:01:00,990 Yarın Spider-Man'le kahve içerim. 1160 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 Belki Iron Man'le sinemaya giderim. 1161 01:01:05,370 --> 01:01:06,579 Olabilir. 1162 01:01:13,503 --> 01:01:14,754 Nasılsın? İyi misin? 1163 01:01:14,962 --> 01:01:15,963 Sandalye gibi hissediyorum! 1164 01:01:16,089 --> 01:01:17,131 Evet. 1165 01:01:20,343 --> 01:01:23,179 Dans hareketlerimizi tamamen unuttuk. 1166 01:01:25,765 --> 01:01:28,434 Teyzenin havalı çocuklarla takılması için bir şans. 1167 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 Neyse ki henüz bir felakete sebep olmadım. 1168 01:01:43,241 --> 01:01:45,034 -Ben oldum ama kazara. -Evet. 1169 01:01:45,868 --> 01:01:48,621 Bunu 20'den fazla kez tekrarladık 1170 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 ve her seferinde daha eğlenceli oluyor. 1171 01:01:50,540 --> 01:01:54,168 Sürekli izleyebilirim. Çok eğlenceli. 1172 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 Tamamdır. Artık profesyonelim. 1173 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol