1 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 在不確定的時代 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,965 -恐懼 -黑暗 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 世界需要一點光 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,679 -有的英雄誕生了 -有的被賦予了勇氣 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 這個故事就是… 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 驚奇少女 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 還有布魯諾 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 什麼? 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,938 驚奇少女與布魯諾? 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,566 對啊,誰幫忙設計服裝的? 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 誰在訓練影片中幫我加油? 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,988 誰在結局幫我想出超厲害陷阱? 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 -布魯諾 -對,布魯諾 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,618 你不覺得配角應該得到鼓勵嗎? 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 -好吧,可是娜琪亞呢? -沒問題 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,709 創作大本營:驚奇少女 與布魯諾與娜琪亞製作特輯 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 -那阿米爾呢? -好,加上阿米爾 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 -還有柔伊 -穆妮芭 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,840 -優素福 -露比姨呢? 20 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 賣烤肉捲的 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 我無法拒絕烤肉捲哥 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 -卡姆蘭? -不要卡姆蘭 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,141 烤肉捲哥可以,卡姆蘭卻不行? 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 好啦… 25 00:00:59,642 --> 00:01:04,355 所以是創作大本營:驚奇少女與布魯諾 26 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 與娜琪亞與阿米爾 與柔伊與穆妮芭與優素福 27 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 與烤肉捲哥與露比姨與卡姆蘭製作特輯 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 我們該加入莎娜、導演 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 製片和編劇… 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 節目開始吧 31 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 《驚奇少女》 32 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 (從漫畫到螢幕) 33 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 驚奇少女是 34 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 近期才加入漫威漫畫的一個角色 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 漫威成立八十多年 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 (凱文費吉) (執行製片) 37 00:01:32,092 --> 00:01:35,261 我們認識的英雄大多出現五十多年了 38 00:01:35,345 --> 00:01:38,515 所有新角色加入時就顯得很重要 39 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 (卡瑪拉!) 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 卡瑪拉克汗的構想 在2012年左右成形 41 00:01:42,852 --> 00:01:44,395 (薩娜阿曼納特) (驚奇少女漫畫創作者/執行製片) 42 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 是我和薇蘿威爾森共同創作 43 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 創作這個角色的重點 44 00:01:50,110 --> 00:01:54,656 不只是要外表像我 也是要獻給我這樣的粉絲 45 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 我因為X戰警愛上漫畫 46 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 它組成非常多元 47 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 主角不是棕色或白色皮膚 48 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 而是藍皮膚 49 00:02:05,208 --> 00:02:08,086 它的故事與眾不同 但依然著重在少數族群 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 所以當我們有機會 51 00:02:10,547 --> 00:02:14,008 創作穆斯林少女或南亞少女的故事時 52 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 它既新奇又不那麼新奇 53 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 因為那是漫威向來秉持的原則 54 00:02:20,223 --> 00:02:24,310 也就是創造強大而奇幻 55 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 但也與你我一樣的角色 56 00:02:28,481 --> 00:02:31,234 這套漫畫多年前剛推出時 我就成了它的粉絲 57 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 (碧莎阿里) (首席編劇/執行製片) 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 我會去買所有不同版本的封面 59 00:02:35,155 --> 00:02:36,447 那是文化上的分水嶺時刻 60 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 我終於看到漫畫中有人代表我 61 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 所以我深受卡瑪拉克汗吸引 62 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 除了是個宅女、非白人女孩 63 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 她也是少女,經歷各種 64 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 尷尬、糟糕、難堪的時刻 65 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 所以她能讓每個讀者感同身受 66 00:02:52,380 --> 00:02:55,884 我們都說就算卡瑪拉沒有超能力 67 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 (珍娜柏格) (監製) 68 00:02:57,093 --> 00:02:59,053 這部影集也要能成立 69 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 我們著重在描寫她私生活的各個面向 70 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 她的友誼、家人 71 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 她獲得超能力前的渴望 72 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 耶,好有趣 73 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 比萊爾和阿迪是我們 第一和第六集的導演 74 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 驚奇少女 75 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 萬歲! 76 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 他們執導第一集 77 00:03:20,533 --> 00:03:24,329 帶來有別於其他影集的獨特視覺風格 78 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 同時傳達了原著漫畫的精神 79 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 他們稍微強化了特殊風格 色彩也比較鮮豔 80 00:03:32,337 --> 00:03:36,174 伊曼有一天在片場說 「我就像活在漫畫裡」 81 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 真好玩 82 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 我們問我們經紀人 83 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 我們要拍穆斯林超級英雄嗎? 84 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 (阿迪與比萊爾) (導演/執行製片) 85 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 也許是漫威的 他們說其實他們真的要拍 86 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 我們立刻就說… 87 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 -哇靠… -哇靠嗶 88 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 我們一定要參與 89 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 漫畫不但很精彩 90 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 我們也感同身受 91 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 能體會卡瑪拉身處在兩個世界 92 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 西方世界和傳統世界之間 93 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 我們也是那樣長大的 94 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 她崇拜所有的超級英雄 95 00:04:12,710 --> 00:04:16,923 讓我們想到自己看著好萊塢 看著那些大導演 96 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 有一天我們也會成為其中一份子 97 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 我們美夢成真了 98 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 -很多情緒 -很多情緒 99 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 那就是電影史,在眼前發生 100 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 你還有點沉浸在那種興奮的情緒裡 101 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 我們另外兩位導演蜜拉和莎敏 102 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 -真好玩… -你要我跟著誰? 103 00:04:42,365 --> 00:04:47,662 其實也是這套漫畫的粉絲 明白應該呈現什麼作品 104 00:04:47,745 --> 00:04:50,498 她們也是南亞女性 105 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 各有不同觀點 106 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 莎敏是巴基斯坦人 107 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 蜜拉是印裔美國人,在紐澤西長大 108 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 你在此之前認識卡姆蘭 109 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 然後開始跟他聊天 110 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 -所以你不能太投入 -好 111 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 即使你超激動,也要裝沒事 112 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 雖然還是很興奮 113 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 這套漫畫推出時我就是粉絲 114 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 (蜜拉梅農) (導演) 115 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 我朋友把它送給我 116 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 說這女生就跟我一樣 117 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 我在紐澤西長大,是南亞移民的孩子 118 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 所以我眼睛為之一亮 119 00:05:22,655 --> 00:05:24,949 我沒看過流行文化的內容 120 00:05:25,033 --> 00:05:29,078 如此忠實反映我的童年經驗 121 00:05:29,245 --> 00:05:35,585 你現在是厲害的新超級英雄,叫… 122 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 叫什麼? 123 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 我還在想 124 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 驚奇少女之所以重要 是因為除了漫威粉絲外 125 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 (莎敏奧巴伊德奇諾伊) (導演) 126 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 許多人都覺得她是超級英雄 127 00:05:47,597 --> 00:05:52,727 她象徵我們 從未在銀幕上看過的一樣東西 128 00:05:52,977 --> 00:05:55,813 棕色皮膚的穆斯林女英雄 129 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 世界各地的女孩看到她 130 00:05:59,692 --> 00:06:04,822 會在螢幕上看到自己的影子 那是前所未見的 131 00:06:04,947 --> 00:06:10,703 我們雖然不知道這女孩是誰 不瞭解她的動機 132 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 但我們跟別人一樣虧欠她 133 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 就等她自己告訴我們 134 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 身為巴基斯坦裔導演 135 00:06:22,048 --> 00:06:25,718 能將《驚奇少女》搬上螢幕是我的夢想 136 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 (仰慕者,演員) 137 00:06:28,221 --> 00:06:29,889 那一天是 138 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 上學的最後一天 139 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 我就在高中最後一天被選上 140 00:06:34,018 --> 00:06:34,894 (伊曼維拉尼) (飾卡瑪拉克汗) 141 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 我跟朋友在一起 142 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 接到選角指導的電話 143 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 她說馬上要跟我視訊 144 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 我說不行,我在忙 145 00:06:42,819 --> 00:06:45,363 她說要傳連結給我,叫我上線 146 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 我下載APP,連上去,打開手機 147 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 看到凱文費吉的臉 所有製片和導演都在線上 148 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 我朋友在車上看著我,不知道怎麼回事 149 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 我在她車道上走來走去,凱文說 150 00:06:57,750 --> 00:07:00,461 全體一致通過,要我演驚奇少女 151 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 我就說,好 152 00:07:03,256 --> 00:07:05,007 -對 -伊曼,感覺怎麼樣? 153 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 -超酷的,我是超級英雄 -是嗎?超酷的 154 00:07:08,302 --> 00:07:09,220 (試鏡,2020年2月26日) 155 00:07:09,345 --> 00:07:12,014 伊曼就是卡瑪拉克汗,她註定要飾演她 156 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 一年半前 157 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 第一次請她來洛杉磯試鏡時 我們就知道了 158 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 顯然她十分瞭解這個角色 159 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 也充分表現了出來 160 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 看看我們,只是幾個超級英雄合體 一起解決問題 161 00:07:29,740 --> 00:07:33,995 我們有點忘了漫畫中的角色何時消失 162 00:07:34,078 --> 00:07:35,913 開始由伊曼接手 163 00:07:36,038 --> 00:07:36,914 對 164 00:07:36,998 --> 00:07:41,294 我和卡瑪拉的共通點現在就像這樣 165 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 我們真的好像 166 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 我真的好愛這個角色 167 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 所以我一開始才來試鏡 168 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 我並不想當演員,但因為是驚奇少女 169 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 我喜歡她的漫畫好久了 我根本別無選擇 170 00:07:53,222 --> 00:07:54,182 我想… 171 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 我知道如果不來試鏡,十歲的我會恨我 172 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 超酷的 173 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 超能力 174 00:08:02,398 --> 00:08:05,234 -你要被啟動了 -她的超能力出現了 175 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 布魯諾搞不清楚狀況 176 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 卡瑪拉也不懂 177 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 我們就跳舞 178 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 三、二、一,開始 179 00:08:12,116 --> 00:08:15,119 我第一天就穿上全套驚奇隊長服裝 180 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 跟第一集的一樣 181 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 布莉拉森的替身穿的那套 182 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 第一次拍片就穿超級英雄服裝 183 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 真的好誇張 184 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 伊曼,目前感覺如何? 185 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 我這輩子最棒的一天,超酷的 186 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 怎麼講,我好開心 187 00:08:36,140 --> 00:08:39,644 等一下我要戴上頭盔 188 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 不能笑,所以現在趕快笑 189 00:08:42,980 --> 00:08:46,692 卡瑪拉克汗是個熱情、有創意的高中生 190 00:08:46,776 --> 00:08:50,363 想透過復仇者聯盟的幻想世界 191 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 尋找生活中的平靜 192 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 我想重點是她代表 193 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 宅宅文化的一切 194 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 她第一次獲得超能力或見到復仇者時 195 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 你會為她加油,因為你在她眼中 196 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 看到那種興奮和癡迷 197 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 讓你好開心,想瞭解她的故事 198 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 她跟我們一樣都是粉絲 199 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 我可以吧? 200 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 當然 201 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 (朋友,家人) 202 00:09:21,852 --> 00:09:24,438 我們在Q圓圈 這是寒舍,我工作的地方 203 00:09:24,522 --> 00:09:25,439 (麥特林茲) (飾布魯諾) 204 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 今晚我們要拍很多戲 205 00:09:27,483 --> 00:09:31,529 瑞許、伊曼和所有人,剛參加派對回來 206 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 現在開始我會開保時捷 207 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 才怪 208 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 我成功了,太棒了 209 00:09:36,075 --> 00:09:37,827 伊曼和我 210 00:09:37,910 --> 00:09:40,955 在開拍之前排練了一個半月 211 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 -我是布魯斯班納 -浩克開砸 212 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 浩克開砸,浩克開砸 213 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 我知道會很棒,因為… 214 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 從一開始,我們就很合得來 215 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 默契十足,認識她之後 216 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 成了好朋友,真的很棒 217 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 卡瑪拉和布魯諾的友誼是你從小就有的 218 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 那種典型友誼 219 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 當我想到那種友誼 220 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 它就是多數人一輩子渴望的那種 221 00:10:05,062 --> 00:10:06,564 驚奇少女 222 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 驚奇少女 223 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 我有她的口罩 224 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 但我就是她 225 00:10:12,570 --> 00:10:14,405 我們都跟自己的角色很像 226 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 (雅思敏弗萊徹) (飾娜琪亞) 227 00:10:15,406 --> 00:10:19,035 就像娜琪亞、布魯諾 和卡瑪拉的那種關係 228 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 我不像麥特那麼僵硬 229 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 -他會這樣跳 -我現在身體很鬆 230 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 我練了一天 231 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 拜託,你可能還是很僵硬 232 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 看吧? 233 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 你會得意忘形,少臭屁 234 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 麥特和我常鬧來鬧去 235 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 伊曼和我感情很好 236 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 我說「布魯諾,真的非常好玩」 237 00:10:37,970 --> 00:10:40,306 娜琪亞,我好期待介紹她出場 238 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 她是希賈布女孩 跟卡瑪拉一樣是美國穆斯林 239 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 兩人跟家人、朋友 240 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 和社區的關係不一樣 241 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 不過,她們的本質卻讓她們成為好友 242 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 她打破對希賈布女孩的很多刻板印象 243 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 這讓我立刻就愛上這角色 244 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 -我們在拉票 -我喜歡拉票 245 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 -支持娜琪亞,投娜琪亞一票 -拜託拜託 246 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 送我進入清真寺 247 00:11:06,582 --> 00:11:08,959 我想這部影集很棒的是 248 00:11:09,043 --> 00:11:09,960 (蘿瑞爾馬斯登) (飾柔伊) 249 00:11:10,044 --> 00:11:15,424 大家都能在裡面的某人身上看到自己 250 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 大家都能跟每個角色產生共鳴 251 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 我認為很了不起 252 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 我們會推出自己的外傳影集 253 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 沒錯,叫《布魯阿米爾》 254 00:11:26,811 --> 00:11:27,728 (薩加爾撒賀) (飾阿米爾) 255 00:11:27,812 --> 00:11:31,899 我們建立了…一個家庭 256 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 好玩 257 00:11:33,484 --> 00:11:37,363 這照片不錯,不錯,我們都喜歡 258 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 -真誇張 -對,我們都喜歡 259 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 對 260 00:11:41,367 --> 00:11:44,954 我屬於千禧世代,他們都是Z世代 261 00:11:45,121 --> 00:11:51,877 一包五毛錢?便宜 紐澤西才有,紐澤西才有 262 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 他們開的很多玩笑我都不懂 263 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 我要他們解釋 264 00:11:56,215 --> 00:11:59,593 或把抖音影片傳給我,我才能搞懂笑話 265 00:12:00,219 --> 00:12:04,140 有時我好像強迫自己 266 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 跟他們一樣年輕 267 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 所以我會離開一下 268 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 讓他們玩得開心 269 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 等他們想我再回來 270 00:12:14,525 --> 00:12:17,361 什麼東西?她說我40歲了 271 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 沒禮貌 272 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 因為鬍鬚嗎? 273 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 對 274 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 聽起來很假掰,很多人會說 275 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 這些人就像家人,但我是真心的 276 00:12:29,206 --> 00:12:33,919 因為疫情不能和外界接觸 大家感情變得好親密 277 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 冷知識,我們都住在同一棟公寓大樓 278 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 就像大學宿舍,我們說大學宿舍 279 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 因為大家感情很好,週末都在一起 280 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 同一條走廊上住著演我哥哥的薩加爾 281 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 我樓下是飾演柔伊的蘿瑞爾 282 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 我超感謝 283 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 我們在一起拍這部超棒的影集 284 00:13:03,032 --> 00:13:05,367 本來我很緊張,就算是現在 285 00:13:05,451 --> 00:13:06,368 (莫漢卡普爾) (飾優素福) 286 00:13:06,452 --> 00:13:10,122 我也想得到導演、攝影師 287 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 和其他演員的認可 288 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 我一直說「那樣可以嗎?可以嗎?」 289 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 他們就說我幹嘛一直問? 290 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 我說因為我來自世界上的另一個地方 291 00:13:18,839 --> 00:13:20,633 即使演了30年的戲 292 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 卻是在那裡演的 這是我第一次在這裡演戲 293 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 你很勇敢,兒子 294 00:13:27,014 --> 00:13:31,852 因為你選擇了家人,真主保佑 295 00:13:34,480 --> 00:13:41,028 選擇家人的男人絕不孤單 296 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 非常棒,因為我能參與 297 00:13:44,824 --> 00:13:50,037 從未參與過,至今規模最大的作品 298 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 等一下,最好的還沒來,你看! 299 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 優素福和穆妮芭的互動很可愛 300 00:14:00,881 --> 00:14:01,966 (潔諾比亞史洛夫) (飾穆妮芭) 301 00:14:02,049 --> 00:14:06,762 他總是對卡瑪拉比較心軟 穆妮芭對卡瑪拉比較嚴厲 302 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 我想那就像 303 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 有的老師會說 304 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 我對你嚴厲是因為你可以更好 305 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 穆妮芭明白這孩子的潛力 306 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 知道她的特別之處 307 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 她還想要好好保護她 308 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 如果你到那個地區 309 00:14:25,489 --> 00:14:30,369 印度、巴基斯坦、孟加拉等等 我們曾經是一個國家 310 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 那種混亂、瘋狂 311 00:14:34,081 --> 00:14:37,167 很多食物,很多歡笑,吵個不停 312 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 都在我的人生經驗裡,我根本不必揣摩 313 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 我們本來就是那樣 314 00:14:43,841 --> 00:14:49,555 所以你想晚上去跑趴?這是開玩笑嗎? 315 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 你相信我吧? 316 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 不,我不相信你 317 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 她當然相信 318 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 不,我不相信她 319 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 她相信 320 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 三、二、一,跳! 321 00:15:01,567 --> 00:15:04,695 這是我們第一次見到卡姆蘭 322 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 冷死了,他們想盡辦法 323 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 讓我舒服一點 324 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 泳池是溫水,感覺像熱水浴池 325 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 另外還有個熱水浴池供我使用 326 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 (瑞許沙哈) (飾卡姆蘭) 327 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 我沒用,因為泳池的水很熱 328 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 他們又來了,走開,又來了 329 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 為什麼? 330 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 -他們就是… -這位先生很厲害 331 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -這位先生很厲害 -不要,他們走了 332 00:15:24,840 --> 00:15:29,678 卡瑪拉在高中經常獨來獨往 333 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 她身邊有很多人 334 00:15:31,305 --> 00:15:34,141 卻沒人完全瞭解她 335 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 明白她的經歷 336 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 她總是有點寂寞 337 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 心理不平衡 338 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 覺得自己棕色皮膚 在其他膚色的人身邊 339 00:15:45,402 --> 00:15:47,613 就得表現得不一樣 340 00:15:48,030 --> 00:15:50,324 這時卡姆蘭出現了 341 00:15:51,116 --> 00:15:55,245 帥氣迷人,別跟瑞許說我這樣說 342 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 他讓卡瑪拉卸下了心防 343 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -什麼意思? -哇塞 344 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 (英雄,反派) 345 00:16:12,513 --> 00:16:14,932 我在紅匕首的藏匿處 346 00:16:15,182 --> 00:16:19,436 就是紅匕首軍團的祕密躲藏地點 347 00:16:19,603 --> 00:16:24,233 這是瓦里德和卡里姆,紅匕首 348 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 跟伊曼碰面的地方,跟她談她的超能力 349 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 幫助她瞭解自己 350 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 幾百年來,那圍巾保護了願意接下 351 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 紅匕首重任的戰士身分 352 00:16:36,745 --> 00:16:40,958 進入紅匕首藏匿處 要通過一家中國餐廳的廚房 353 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 繼續往前走,走進去之後 354 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 豁然開朗 355 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 那地方很特別 356 00:16:49,216 --> 00:16:52,678 伊曼和阿拉米斯第一次走進去時 357 00:16:52,761 --> 00:16:57,349 有那麼一刻 它看起來確實很像祕密藏匿處 358 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 與紅匕首並肩作戰 359 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 讓你開開眼界 360 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 紅匕首 361 00:17:05,441 --> 00:17:08,652 劇本上寫說卡里姆把烤箱往後推 362 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 烤箱再撞到假牆 363 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 我們去排練時 他們根本沒說那是什麼場景 364 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 我到的時候 365 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 我以為我要推烤箱,它移動幾英尺 366 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 然後停止,我們再往下個場景 367 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 結果那是個真實的場景 368 00:17:23,959 --> 00:17:24,835 (阿拉米斯奈特) (飾紅匕首) 369 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 我們推烤箱 370 00:17:28,130 --> 00:17:33,177 它把假牆撞進20英尺外 一條超大的藍色走道 371 00:17:33,260 --> 00:17:36,638 在排練當中,我和伊曼真的停下來 372 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 想說怎麼搞的,就像跑進糖果店的小孩 373 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 那超酷的 374 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 那天感覺我就像紅匕首 375 00:17:48,859 --> 00:17:53,864 卡瑪拉跑來找答案 結果發現一個17歲少年 376 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 劇本中他有一頭性感秀髮 377 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 那說明了一切 378 00:18:00,287 --> 00:18:03,123 阿拉米斯非常投入這個角色 379 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 他穿上紅匕首服裝就入戲了 380 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 而且他也專精武術 381 00:18:08,378 --> 00:18:09,671 這點很有幫助 382 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 我接受武術訓練五年 383 00:18:12,841 --> 00:18:15,219 我在這之前參加了一個武術節目 384 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 十分適合紅匕首 385 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 我們一起演出很多打戲,真的很棒 386 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 因為我經常 387 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 跟演員的替身對打 388 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 或是其他演員跟我的替身對打 389 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 我們不能隨時一起演出動作戲 390 00:18:33,403 --> 00:18:36,240 但阿拉米斯和我的對打戲 大部分都一起演 391 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 我們的默契因此更好 392 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 卡瑪拉有很多曖昧對象 393 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 我們希望她遇見另一個男生時 394 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 不會只是搞曖昧,而是遇見一個 395 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 努力自我精進的人 396 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 他沒有她的超能力,他努力訓練 397 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 讓她看到還有其他 和她一樣的棕皮膚英雄 398 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 她以自己的條件就能成功 399 00:19:01,682 --> 00:19:05,144 外表不見得要跟復仇者一樣 400 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 我們的任務很簡單 401 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 保護民眾不受看不見的威脅所害 402 00:19:10,732 --> 00:19:13,360 有瓦里德這樣的角色能倚靠 403 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 能跟法漢創造那個關係 404 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 他又是個大好人 優秀的演員,真的非常好 405 00:19:19,867 --> 00:19:22,870 跟他共事收穫很多 406 00:19:22,953 --> 00:19:26,039 他在印度是製片、導演和演員 407 00:19:26,123 --> 00:19:27,040 (尼姆拉布查) (飾娜吉瑪) 408 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 這次跟他合作這部影集非常開心 409 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 我小時候常跟我爸媽看他的電影 410 00:19:34,256 --> 00:19:37,801 它們是少數我真的喜歡的寶萊塢電影 411 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 真的好難得 412 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 你的人類血統 使你與這世界的物質產生連結 413 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 使你的能力獨一無二 414 00:19:48,937 --> 00:19:53,150 卡瑪拉知道她擁有某些超能力 415 00:19:53,233 --> 00:19:54,193 (法漢阿克塔爾) (飾瓦里德) 416 00:19:54,276 --> 00:19:57,779 知道她個人擁有超能力 417 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 也知道一個人如何改變命運 418 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 這是她從瓦里德身上學到的 419 00:20:02,784 --> 00:20:07,289 對卡瑪拉來說,他是個像導師的角色 420 00:20:07,372 --> 00:20:09,666 那就是我的工作 421 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 除了一些超殺的動作之外 422 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 飾演邪惡的反派很好玩,真的很棒 423 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 結果就是 424 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 我在現實中變成大好人 425 00:20:26,892 --> 00:20:28,435 因為我在片場發洩完了 426 00:20:28,518 --> 00:20:32,648 老是咕噥嘶吼 427 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 釋放多年來壓抑的怒氣 428 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 現在都發洩出來了 429 00:20:36,777 --> 00:20:40,489 我讓她奔跑,她從人力車上跳下來 430 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 (蓋瑞鮑威爾) (第二組導演) 431 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 她不斷跑上樓梯,真是太棒了 432 00:20:49,539 --> 00:20:51,833 參與創作這些動作 433 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 (丹卡特) (飾薩林) 434 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 是我非常有興趣的事 435 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 在這些真實的環境裡開車 436 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 摔落、打鬥,是無可取代的體驗 437 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 實景拍攝太棒了 438 00:21:03,845 --> 00:21:05,764 你感受到那種真實感 439 00:21:05,847 --> 00:21:06,807 (阿達庫奧諾諾博) (飾法莉亞) 440 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 我在想,希望拍攝時沒人會打開窗戶 441 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 他們說不,這是塊空地 442 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 我說什麼?全部都是? 443 00:21:15,565 --> 00:21:18,735 動作戲是我最喜歡的部分 444 00:21:18,819 --> 00:21:19,695 (阿里阿薩萊) (飾亞登) 445 00:21:19,778 --> 00:21:23,115 我喜歡出拳揍人,被打,跑來跑去 446 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 開始排練 447 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 我喜歡整套武打編排 448 00:21:26,618 --> 00:21:29,705 我還是有點困惑 449 00:21:30,706 --> 00:21:33,667 我在泰國跟你聊一部漫威影集 450 00:21:33,959 --> 00:21:37,087 如果一年前你問我,這有可能嗎? 451 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 我會說不可能 452 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 我希望 453 00:21:41,258 --> 00:21:45,804 (過去,現在) 454 00:21:46,346 --> 00:21:49,891 法漢、梅維希、莎蜜娜、法瓦 455 00:21:49,975 --> 00:21:53,562 他們都是知名演員 我們很幸運能請他們來演出 456 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 我是這些演員的粉絲 457 00:21:55,772 --> 00:21:57,983 請他們來是有原因的,因為我想 458 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 或許他們願意,他們會答應嗎? 459 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 他們點頭了,讓人好興奮 460 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 你選擇我們,這才重要 461 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 我現在還是選擇你們,哈山 462 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 劇情因此有了不同的味道 463 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 因為這些演員本身都是巨星 464 00:22:13,790 --> 00:22:15,959 他們成就非凡,成績傲人 465 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 我們請他們進入漫威世界 466 00:22:18,086 --> 00:22:20,464 這是我們首度嘗試 467 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 邀請印度的這種人才 468 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 對我們來說是十分重要的 469 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 艾莎,我們不知道這只手鐲有什麼作用 470 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 只要這只手鐲有可能帶我們回家 就得試試看 471 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 前一集我們聽到艾莎的事 472 00:22:35,520 --> 00:22:37,731 這一集則看到過去到底發生什麼事 473 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 (梅維希哈亞特) (飾艾莎) 474 00:22:39,232 --> 00:22:43,862 她為何決定留下來,把這裡當成家 475 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 這裡是玫瑰園 476 00:22:46,823 --> 00:22:50,911 你看到我身後的就是我溫馨的家 477 00:22:51,745 --> 00:22:55,749 因為出現暴風雨,情況很悽慘 478 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 我們在暴風雨的空檔搶拍 479 00:23:01,004 --> 00:23:03,382 超誇張,不過也非常有趣 480 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 我好愛玫瑰,真希望現在是白天 481 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 你就能看到這些粉紅玫瑰有多美 482 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 你看不出它們是假的 483 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 我們找到一個地方,有一棵很棒的樹 484 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 (克里斯多福格雷斯) (製作設計師) 485 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 它是那個地方的基石 486 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 我們發現…我想是芒果樹 487 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 我們想讓它成為 488 00:23:30,992 --> 00:23:33,161 哈山世界的一部分 489 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 在飯店房間隔離時 490 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 我必須設計整個村子 491 00:23:38,083 --> 00:23:40,794 他們則幫我做了 492 00:23:40,877 --> 00:23:43,213 景觀和樹的比例模型 493 00:23:43,296 --> 00:23:45,799 然後給我一堆像玩具的小房子 494 00:23:46,383 --> 00:23:49,594 我隔離時必須坐著,拿相機 495 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 手機,把房子排好 496 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 將整個外景設計出來 497 00:24:04,401 --> 00:24:08,363 甘地說過,生死的關鍵時刻已經到了 498 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 不為自己反抗,就只能等死 499 00:24:13,785 --> 00:24:19,249 以這種方式 讓人瞭解不同地區的歷史很好 500 00:24:19,332 --> 00:24:21,960 尤其1947年極度混亂 501 00:24:22,043 --> 00:24:22,961 (法瓦克汗) (飾哈山) 502 00:24:23,044 --> 00:24:26,298 是印度次大陸的動盪時期 503 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 這是最後一班車,哈山,動作快 504 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 我們到底在逃什麼? 505 00:24:30,343 --> 00:24:31,178 (喀拉蚩) 506 00:24:31,261 --> 00:24:33,472 原本的故事考慮到這一點 507 00:24:33,722 --> 00:24:36,308 我想是讓人知道歷史事實的好方法 508 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 莎娜! 509 00:24:37,642 --> 00:24:43,315 我們正在泰國,也就是劇中的印度 510 00:24:43,398 --> 00:24:45,775 背景是1947年的分裂時期 511 00:24:45,859 --> 00:24:48,695 南亞史上最關鍵的歷史事件之一 512 00:24:48,778 --> 00:24:52,699 當時印度分裂成幾個區域 513 00:24:52,782 --> 00:24:55,619 穆斯林被送到印度的某些地方 514 00:24:55,702 --> 00:24:58,288 後來成為巴基斯坦和孟加拉 515 00:24:58,371 --> 00:25:02,083 印度教徒則留在印度 516 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 於是出現大規模移民潮 517 00:25:06,213 --> 00:25:12,260 分裂時期對很多印度人 和巴基斯坦人是個重大時刻 518 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 包括我家在內 519 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 我的曾祖父母 520 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 必須走好多天才能離開 521 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 我常聽到相關的故事 522 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 卻不知道那段歷史的嚴重程度 523 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 直到我開始為這齣戲做功課 524 00:25:26,858 --> 00:25:30,737 當時情況真的很慘烈 卻沒有很多人談它 525 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 現代媒體極少提到印度的分裂時期 526 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 對它也帶有偏見 527 00:25:41,748 --> 00:25:46,044 我們常拍攝電影或電視影集,那些故事 528 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 以前已經有人說過 529 00:25:48,255 --> 00:25:52,217 但卡瑪拉返鄉之旅的故事從來沒人說過 530 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 印度分裂的故事,體驗巴基斯坦的故事 531 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 回到分裂前印度的故事 532 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 大家都想說這個故事 533 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 所以它從本土故事變成全球故事 534 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 不管發生什麼事 535 00:26:08,275 --> 00:26:10,527 莎娜都要上火車,答應我 536 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 這些場景實在太了不起了 537 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 同時也令人感到心痛 538 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 因為我們以鉅細靡遺的方式在演繹歷史 539 00:26:23,415 --> 00:26:29,879 走進現場親眼目睹這場景 我真的起了雞皮疙瘩 540 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 我相信這就是當時人們的感受 541 00:26:32,465 --> 00:26:35,468 瘋狂、混亂,所有的一切都成了災難 542 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 莎娜! 543 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 這星期過得很緊張 544 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 現在氣溫大約華氏99度 545 00:26:42,601 --> 00:26:46,354 有500名穿舊時代服裝的臨時演員 546 00:26:46,438 --> 00:26:50,942 我們有一些古早的蒸氣引擎和火車 547 00:26:51,026 --> 00:26:54,487 是製作設計師和整個美術部門 548 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 重新裝配,讓它們宛如 549 00:26:56,323 --> 00:27:00,118 真的來自那個時期的印度 550 00:27:00,243 --> 00:27:03,913 為了分裂時期的戲 我們製作了每一件服裝 551 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 (阿瓊巴辛) (服裝設計師) 552 00:27:05,332 --> 00:27:08,376 舊時代服裝令人興奮的是 553 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 我們有時太專注想要瞭解 554 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 舊時代服裝的正確與否 555 00:27:14,633 --> 00:27:17,344 反而忘了1940年代的人 556 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 也有自己的獨特個性 557 00:27:20,764 --> 00:27:24,017 所以我們蒐集大量資料,記在腦子裡 558 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 設法創造出那個時期的角色 559 00:27:28,188 --> 00:27:31,566 他們有個性,有故事要說 560 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 也有自己的色彩組合,我們不要感覺 561 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 只是為了電影隨便設計一番 562 00:27:39,491 --> 00:27:43,119 我們希望有真實感,表現其中的創傷 563 00:27:43,203 --> 00:27:48,583 因為你看到印度教與穆斯林文化分裂 564 00:27:48,667 --> 00:27:51,795 我們想以特定方式描寫那些文化 565 00:27:52,128 --> 00:27:55,215 呈現它們的存在與當時的發展 566 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 兩者有分歧,但人民卻屬於同一個民族 567 00:27:59,886 --> 00:28:03,223 身為電影人,我花了十幾年 568 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 拍攝探索人性的故事 569 00:28:04,933 --> 00:28:09,854 我常關注家的分裂 570 00:28:09,938 --> 00:28:11,940 身分認同的議題 571 00:28:12,065 --> 00:28:16,027 這個故事就是一個關於身分認同的故事 572 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 關於尋根的故事 573 00:28:18,738 --> 00:28:22,575 你所尋的,也在尋你… 574 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 卡瑪拉很崇拜那些 575 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 與她外表完全不同的英雄 576 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 而她家族就有個這麼堅強的女人 577 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 是她力量與超能力的來源 578 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 這故事的訊息顯然就是 579 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 正視自我,正視你的血統、你的傳承 580 00:28:40,176 --> 00:28:43,930 那裡面有超能力與力量 但是,讓它成為你自己的力量 581 00:28:45,640 --> 00:28:48,476 你就是那個光少女? 582 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 對 583 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 我們家有魔力 584 00:28:55,066 --> 00:28:58,194 穆妮,這些年來我跟你說了好多次 585 00:28:59,738 --> 00:29:01,990 (喀拉蚩,澤西市) 586 00:29:03,324 --> 00:29:05,952 曼谷的外景場地讓我們 587 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 搭建出喀拉蚩的街道 588 00:29:10,081 --> 00:29:13,418 曼谷這種大城市很難得 589 00:29:13,543 --> 00:29:18,506 有空間讓電影去重整一整區 590 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 克里斯格雷斯的設計實在很棒 591 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 從商店的設計 592 00:29:25,180 --> 00:29:30,226 招牌,還有卡瑪拉走在喀拉蚩街頭 593 00:29:30,310 --> 00:29:33,521 會聽到或體驗到的東西 594 00:29:33,605 --> 00:29:36,357 那就是我們在這個場景所做的成果 595 00:29:37,859 --> 00:29:42,280 飾演卡瑪拉家人的演員 是來自巴基斯坦的巴基斯坦人 596 00:29:42,363 --> 00:29:47,243 他們知道如何讓服裝更有趣更特別 597 00:29:47,368 --> 00:29:50,663 讓角色更有趣特別 598 00:29:50,747 --> 00:29:54,834 你不能靈機一動就讓他們穿上服裝 599 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 我們做足功課,掌握整個情況 600 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 瞭解到每個人都穿對了服裝 601 00:30:01,299 --> 00:30:03,176 我不算去過喀拉蚩 602 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 我在那裡出生,五歲時去過 603 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 但完全沒印象 604 00:30:07,263 --> 00:30:11,935 能夠體驗那裡的感覺挺棒的 605 00:30:12,018 --> 00:30:15,230 就像我和卡瑪拉第一次 606 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 一起體驗一樣 607 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 卡瑪拉第一次去喀拉蚩 608 00:30:19,859 --> 00:30:23,655 更瞭解自己的文化,伊曼也一樣 609 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 好誇張,我從這齣戲 610 00:30:26,950 --> 00:30:31,663 瞭解到的巴基斯坦和我的文化與傳統 611 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 比現實生活中更多 612 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 這一點收穫良多,我媽非常高興 613 00:30:37,627 --> 00:30:40,922 這是新城區,我們不希望你惹上麻煩 614 00:30:41,506 --> 00:30:42,382 我才不會 615 00:30:43,299 --> 00:30:45,718 她在喀拉蚩 616 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 進行所謂的遺產漫步 617 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 那活動每週辦一次 618 00:30:53,017 --> 00:30:57,188 人們會在街上漫步 619 00:30:57,272 --> 00:31:00,650 欣賞英國殖民時期的建築 620 00:31:00,817 --> 00:31:04,946 街上有商店,漫步時可以買東西 621 00:31:05,154 --> 00:31:08,324 那就是我們在這裡為卡瑪拉重現的體驗 622 00:31:08,449 --> 00:31:13,413 舊城是很多印度難民最早的居住地 623 00:31:14,622 --> 00:31:17,792 在澤西市,有場戲裡有個澤西市看板 624 00:31:17,876 --> 00:31:18,793 (歡迎蒞臨澤西市) 625 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 在第一集 626 00:31:20,461 --> 00:31:25,216 我們想在這裡呼應,就自己做了 「來自喀拉蚩的祝福」看板 627 00:31:25,550 --> 00:31:28,511 這全是手繪的,整個都是金屬 628 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 我們想對照她在澤西市的世界 629 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 還有喀拉蚩 630 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 靈感來自巴基斯坦的卡車藝術 631 00:31:38,813 --> 00:31:42,734 我們請了本地的泰國畫家手繪這個 632 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 跟你說,這些畫家超厲害 633 00:31:45,528 --> 00:31:46,404 這些卡車都是他們畫的 634 00:31:46,487 --> 00:31:48,740 我們等等過去看那些卡車 635 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 南亞最獨特的一點 636 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 就是他們有叮噹卡車 637 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 以及卡車彩繪,就是這些巴士 638 00:32:01,419 --> 00:32:04,172 同樣都是手繪的 639 00:32:04,923 --> 00:32:07,800 我想之所以叫叮噹卡車 是因為它們會發出很多聲音 640 00:32:07,884 --> 00:32:10,219 在街上跑時有叮叮噹噹的聲音 641 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 我總是聽到底下有鐵鍊 642 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 在下面這邊 643 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 這算是一個特色 644 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 我必須承認,一開始聽到 645 00:32:27,236 --> 00:32:30,490 要在曼谷重現喀拉蚩 646 00:32:30,657 --> 00:32:34,494 我腦中冒出一個疑問 647 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 那要怎麼做到? 648 00:32:36,913 --> 00:32:39,958 從我們走進片場的那一刻起 649 00:32:40,124 --> 00:32:42,835 感覺就像到了那裡 650 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 實在太神奇了 651 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 對於澤西市和喀拉蚩 652 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 我們稍微強化了一下,我們稍微強化了 653 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 色彩和某些東西的強度 654 00:32:55,640 --> 00:32:59,435 本地人經營 本地人辛苦維持才有的獨特風味 655 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 納賈夫不會違背原則 我14年都沒改過菜單 656 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 在創造卡瑪拉的世界時 657 00:33:07,443 --> 00:33:09,779 我們呈現了各種不同的層次 658 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 我們在拍了,那是卡瑪拉 659 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 甚至是床單,她會有那種床單嗎? 660 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 她房間會有那種窗簾嗎? 661 00:33:18,162 --> 00:33:19,747 窗簾會是她媽挑的嗎? 662 00:33:19,872 --> 00:33:22,542 她媽大概跟她說這是你的窗簾 663 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 不讓她自己挑 664 00:33:25,253 --> 00:33:28,673 但房間有些東西她能自己挑 665 00:33:28,840 --> 00:33:33,052 可表現出她的個性 她是復仇者聯盟的鐵粉 666 00:33:33,594 --> 00:33:37,682 卡瑪拉的世界是很真實的澤西世界 667 00:33:37,765 --> 00:33:40,309 雖然這是漫畫改編 668 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 你會看到那種幽默和漫畫風格 669 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 置身她的世界 670 00:33:43,688 --> 00:33:47,150 但我們要那種真實感 671 00:33:47,233 --> 00:33:50,361 讓你真的感覺自己跟她在街上 672 00:33:50,528 --> 00:33:54,657 那樣才會在超能力發揮作用 673 00:33:54,741 --> 00:33:58,244 漫威電影宇宙出現時 產生強烈的對比,看出差異 674 00:33:58,327 --> 00:34:03,207 這也能讓我們的影集 跟其他超級英雄電影 675 00:34:03,291 --> 00:34:05,918 或電視影集有所不同 676 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 他們在場景裡加入好多細節 677 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 搭建了很多布景,搭建了整間Q圓圈 678 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 搭建了克汗家 679 00:34:18,389 --> 00:34:21,267 還搭建了部分的高中 他們搭建了好多東西 680 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 我不知道該說什麼 681 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 說願意 682 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 然後跟我擊拳 683 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 我一直覺得這是我看過 684 00:34:35,740 --> 00:34:37,658 或設計過最怪的高中 685 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 我設計過幾所高中 686 00:34:40,953 --> 00:34:44,123 這間的顏色絕對獨一無二 687 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 我們喜歡鮮豔的色彩 每樣東西都五彩繽紛 688 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 他們想到把高中弄成粉紅色 689 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 -來吧,放手去幹 -我說全部粉紅色? 690 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 -他們說對啊,全部粉紅 -對,全部粉紅 691 00:34:56,010 --> 00:34:57,512 置物櫃是藍的 692 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 -很跳 -綠色地板 693 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 靈感來自漫畫 694 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 漫畫裡有粉紅牆面和淺藍色 695 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 薩娜最早說 「太棒了,我喜歡那些顏色」 696 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 我們說,這是我們這輩子看過 697 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 視覺最美的東西 698 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 我們拍了第一個鏡頭 699 00:35:14,612 --> 00:35:18,074 現在就看能不能拍得更好 700 00:35:18,157 --> 00:35:21,202 這種色彩組合就在卡瑪拉的世界裡 701 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 仔細看她的房間 702 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 細看她外婆家滿是灰塵的房間 703 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 顏色都跟高中一樣 704 00:35:27,917 --> 00:35:32,922 我想那條線把不同世界串連起來 那是她世界的一部分 705 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 卡蜜拉,很高興 你沒在躲避球事件中受傷 706 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 我沒在美國上過高中 707 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 對我來說想瞭解 708 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 美國高中的經驗是一大挑戰 709 00:35:45,143 --> 00:35:48,521 我不想落入1990年代那種 710 00:35:48,604 --> 00:35:51,607 高中生的刻板印象 711 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 希望能盡量 712 00:35:54,026 --> 00:35:56,779 納入他們周遭的世界 713 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 我希望忠實呈現 714 00:35:59,532 --> 00:36:02,910 兩邊的文化 715 00:36:02,994 --> 00:36:06,789 巴基斯坦街頭文化和美國校園文化 716 00:36:06,914 --> 00:36:08,583 我喜歡你的項鍊 717 00:36:08,875 --> 00:36:09,959 謝了 718 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 其實是我的阿拉伯名字 719 00:36:13,296 --> 00:36:16,174 這齣劇有好多調性和細微差異 720 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 這就是好玩的地方 721 00:36:18,676 --> 00:36:21,304 你心不在焉,對吧? 722 00:36:21,679 --> 00:36:23,139 她在那裡還是那裡?卡瑪拉在哪裡? 723 00:36:23,222 --> 00:36:25,141 沒人知道… 724 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 我知道幻想很好玩 725 00:36:28,561 --> 00:36:32,523 但現在我要你打起精神,面對現實 726 00:36:33,065 --> 00:36:35,401 (儀式,奇觀) 727 00:36:41,324 --> 00:36:43,784 這是我們兒子的婚禮 728 00:36:43,868 --> 00:36:47,580 跟所有印度婚禮一樣奢華,名符其實 729 00:36:49,749 --> 00:36:52,585 我們沒有小型婚禮 那不是我們給人的印象 730 00:36:52,877 --> 00:36:57,465 感覺它是這個文化的特色,就是要這味 731 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 這個構想非常好玩 732 00:36:58,591 --> 00:37:05,306 紐澤西中產階級的寶萊塢風格婚禮 733 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 這樣做是什麼意思? 734 00:37:07,975 --> 00:37:09,977 這樣能鞏固你的婚姻 735 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 每碰一次頭,兩人就更親近 736 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 -真的嗎? -誰曉得? 737 00:37:13,773 --> 00:37:17,401 你希望大家能呼吸,玩得開心 738 00:37:17,485 --> 00:37:19,528 穿這件衣服跳舞超舒服 739 00:37:19,612 --> 00:37:22,448 它是褲子,不是裙子,好意外 740 00:37:22,531 --> 00:37:25,534 我覺得帥斃了,感覺就像我的婚禮 741 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 我也穿過這種衣服 742 00:37:27,078 --> 00:37:31,374 它讓人充分融入阿米爾的婚禮 743 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 很有幫助 744 00:37:32,917 --> 00:37:36,712 就故事來說,這舞蹈必須要讓卡瑪拉 745 00:37:36,796 --> 00:37:39,006 和她的家人朋友聚在一起 746 00:37:39,090 --> 00:37:43,177 讓她感覺和心愛的人以及社區很親近 747 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 卡 748 00:37:47,556 --> 00:37:50,601 有好多人要學很多不同的舞蹈 749 00:37:50,685 --> 00:37:54,146 我上次參加的大型豪華印度婚禮 750 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 差不多有七到十支舞 751 00:37:56,899 --> 00:38:00,444 伴娘會跳一支,家長會跳一支 752 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 我要把舞步跳對 753 00:38:02,446 --> 00:38:04,740 就算不像你跳得那麼好 754 00:38:05,199 --> 00:38:08,327 我也會做足表情,因為我得跟她調情 755 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 -沒錯 -我要那種感覺 756 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 我們一直希望拍得很真實很道地 757 00:38:14,542 --> 00:38:17,044 同時舞步也很有趣很好看 758 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 但婚禮好玩的地方就在家人參與的時候 759 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 我年輕時當過舞者 760 00:38:25,094 --> 00:38:30,224 跳過八到十年的傳統印度舞蹈 761 00:38:30,308 --> 00:38:33,978 我曾經在一部寶萊塢電影 跳過整支寶萊塢舞蹈 762 00:38:34,061 --> 00:38:37,064 放下,抬左腿,放下,抬右腿 763 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 我來自這些舞蹈的發源地 764 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 但很丟臉,我沒跳過 765 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 那是因為我演過的角色都不必跳舞 766 00:38:44,864 --> 00:38:47,450 只有偶爾得跳一下 767 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 他們讓我輕鬆過關 768 00:38:49,368 --> 00:38:50,286 他們一定想說 769 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 別浪費拍片時間教這個人跳舞 770 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 我快學會了,快學會了 771 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 我認為這是個大好機會 772 00:38:58,085 --> 00:39:02,882 分享我成長文化當中一個重要的部分 773 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 他們每次拍攝反而越來越有活力 774 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 不曉得,這是舞蹈給人的影響 775 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 讓他們感到開心,也是我們的感覺 776 00:39:13,684 --> 00:39:15,644 我聽到要練舞時 777 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 根本不曉得我也要參加 778 00:39:18,647 --> 00:39:20,649 然後我當然接到了電話 779 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 我跑來,想說好吧,我會待在後面 780 00:39:23,569 --> 00:39:25,863 結果我竟然在前面,所以啦… 781 00:39:25,988 --> 00:39:26,947 我們讓你當主秀 782 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 因為你以為你根本不用跳 783 00:39:29,116 --> 00:39:29,950 布魯諾主跳 784 00:39:30,034 --> 00:39:34,580 可能會是你見過最爛的舞者 785 00:39:36,290 --> 00:39:38,584 我超開心,第一次拍就這麼讚 786 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 剛才火力全開呢 787 00:39:40,419 --> 00:39:42,296 對,我不知道我們要整首跳完 788 00:39:42,380 --> 00:39:45,966 剛開始活力十足,結果出了差錯 789 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 這就是人生,再拍一次 790 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 沒出錯 791 00:39:49,845 --> 00:39:51,514 我差點撞到三個人,還好沒事 792 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 薩加爾跟我認識很久了 我們當朋友多年 793 00:39:55,518 --> 00:39:57,019 所以很容易培養默契 794 00:39:57,103 --> 00:39:57,937 (崔維娜史普林格) (飾泰莎) 795 00:39:58,020 --> 00:40:01,148 他也是個大好人,跟他跳舞很好玩 796 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 泰莎很端莊,但崔維娜剛剛在扭屁股 797 00:40:03,984 --> 00:40:06,112 對,崔維娜會給你一點… 798 00:40:07,405 --> 00:40:11,992 看大家跳舞真的很過癮 還有看到婚禮的裝飾 799 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 因為婚禮經過繁複的籌備 800 00:40:14,662 --> 00:40:18,374 親眼見證並親身經歷 現在打戲又要登場了 801 00:40:20,876 --> 00:40:25,047 婚禮這段戲我們必須準備兩個部分 802 00:40:25,131 --> 00:40:27,258 一個是大型的寶萊塢舞蹈 803 00:40:27,425 --> 00:40:30,052 除此之外還得準備 804 00:40:30,136 --> 00:40:33,347 卡瑪拉和反派之間高潮迭起的打鬥戲 805 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 這兩件事是在婚禮過程當中 806 00:40:35,891 --> 00:40:37,476 接連發生的 807 00:40:37,601 --> 00:40:41,939 所以,我們在這場景拍攝整段戲的時間 808 00:40:42,022 --> 00:40:45,609 必須放在兩個不同的地方 809 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 跳舞和打鬥,我覺得很棒 810 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 -抱歉 -我不知道要拍禮物 811 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -我在想從哪冒出來的? -抱歉抱歉 812 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 舞蹈編舞和特技動作編排 813 00:41:03,002 --> 00:41:04,837 有點像是同樣的問題 814 00:41:04,920 --> 00:41:07,047 你必須做好許多事前的規劃 815 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 知道準確的步驟和大家準確的位置 816 00:41:10,426 --> 00:41:12,928 才知道從那個角度拍攝 817 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 也需要同樣嚴謹的籌備過程 818 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 真好玩 819 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 這齣戲很棒的一點是我們能搭建 820 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 很多場景,或經常實景拍攝 821 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 所以一切都顯得很寫實 822 00:41:34,783 --> 00:41:40,873 在我身後是復仇者聯盟展 它是第一次漫威電影宇宙漫畫… 823 00:41:40,956 --> 00:41:43,918 我不能說漫畫展,是粉絲大集合 824 00:41:44,001 --> 00:41:47,963 史上第一次漫威電影宇宙粉絲大會 825 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 地點就在美國隊長的家鄉理海營 826 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 它剛好就在紐澤西,這是編劇們發現的 827 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 對我們的紐澤西英雄來說很方便 828 00:42:00,017 --> 00:42:01,560 我們想保持專業 829 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 但有這些好玩的東西實在太難了 830 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 超好玩 831 00:42:04,271 --> 00:42:08,275 我們希望向現有的展覽致意 832 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 但加上漫威電影宇宙的特色 833 00:42:09,860 --> 00:42:10,903 真的殘骸 834 00:42:10,986 --> 00:42:13,572 對,真的來自紐約大戰 835 00:42:13,739 --> 00:42:17,701 伊曼沒見過復仇者聯盟展的場景 836 00:42:17,785 --> 00:42:20,412 這會是她第一次看到 837 00:42:20,496 --> 00:42:23,165 看到她的反應一定很好玩 838 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 -歡迎 -嗨 839 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 -你好嗎? -很好 840 00:42:26,752 --> 00:42:28,837 -不錯喔 -我準備好了 841 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 我帶路,過來 842 00:42:32,383 --> 00:42:37,429 你已經能瞄到了…請看 843 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 好讚 844 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 (卡瑪拉與布魯諾目瞪口呆 參觀復仇者聯盟展) 845 00:42:53,070 --> 00:42:54,154 (卡瑪拉與布魯諾觀賞驚奇隊長展覽) 846 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 (浩克砸過的東西) 847 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 我們第一次來這裡,其實是來開會 848 00:42:58,200 --> 00:43:00,703 前半小時沒有開會 849 00:43:00,828 --> 00:43:03,539 只有我和他到處跑 850 00:43:03,622 --> 00:43:04,915 -跟小孩一樣 -對 851 00:43:04,999 --> 00:43:06,625 好多細節,好好玩 852 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 太誇張了 853 00:43:08,043 --> 00:43:11,005 我沒見過一個場景有這麼多細節 854 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 我們要狂拍照 855 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 我到過很多場景,這實在是太了不起了 856 00:43:17,386 --> 00:43:20,055 我們要展現每個細節,你來就是為這個 857 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 就算它最後被剪掉 858 00:43:23,017 --> 00:43:26,645 還要讓你看這根超大棒棒糖 859 00:43:26,812 --> 00:43:31,025 太讚了,我們攝影機想擺哪裡,都可以 860 00:43:33,902 --> 00:43:36,488 這裡有一項展覽 861 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 展出浩克砸爛的所有東西 862 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 來自2012年的紐約大戰 863 00:43:42,119 --> 00:43:46,540 3500美元,不過被浩克砸過 864 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 所以真的很值得 865 00:43:48,375 --> 00:43:50,794 5000美元的小提琴,浩克幹的 866 00:43:50,878 --> 00:43:54,590 我在找一個拳頭 大浩克拳頭,然後我能… 867 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 用在戲裡 868 00:43:57,509 --> 00:44:00,846 你能在這裡吃阿斯嘉料理 869 00:44:00,929 --> 00:44:04,224 就像這裡的彩虹橋通心粉,你看 870 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 耶,小子 871 00:44:07,061 --> 00:44:08,270 我返老還童了 872 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 對啊,我就是小孩子 873 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 你們看,那邊有個超大蟻人頭 874 00:44:13,776 --> 00:44:18,238 這裡有水,大家能坐在他的手上拍照 875 00:44:18,447 --> 00:44:20,240 阿迪在蟻人的手上放空 876 00:44:21,825 --> 00:44:24,828 卡瑪拉最後使出超能力之後 877 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 這顆大頭會砸在可憐的柔伊臉上 878 00:44:30,501 --> 00:44:32,503 不一定,你不是會救她嗎? 879 00:44:32,586 --> 00:44:35,005 我會救她,但我也是罪魁禍首 880 00:44:35,255 --> 00:44:38,384 她第一個英雄之舉是 881 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 讓這個超大蟻人頭沒砸到同學 882 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 一定會很壯觀,它會滾來滾去 883 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 還會用到鋼絲 884 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 大家會撞來撞去 885 00:44:51,855 --> 00:44:53,941 -情況超誇張 -所有東西滿天飛 886 00:44:57,236 --> 00:44:58,195 爆炸 887 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 我本來能贏扮裝比賽,卻幹了那件事 888 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 拜託別告訴任何人 889 00:45:03,200 --> 00:45:05,327 別說了,我打死都不會說 890 00:45:06,912 --> 00:45:07,871 絕對不會? 891 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 絕對絕對不會 892 00:45:09,289 --> 00:45:11,583 (街頭,天空) 893 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 劇情超展開 894 00:45:16,714 --> 00:45:17,631 劇情超展開 895 00:45:19,007 --> 00:45:21,468 漫威影業有一點很棒 896 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 他們不在意漫威漫畫的服裝 897 00:45:24,263 --> 00:45:27,516 太瘋狂、浮誇、鮮豔,他們很支持 898 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 我們在做扮裝的服裝時就超好玩的 899 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 因為凱文說,對,再浮誇一點 900 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 再瘋狂一點 901 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 所以我們拚了 902 00:45:35,983 --> 00:45:38,736 因為那是布魯諾和卡瑪拉一起做的 903 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 不會完美無缺,有點鮮豔 904 00:45:40,946 --> 00:45:43,282 有點花俏,甚至包括她的頭盔 905 00:45:43,574 --> 00:45:46,827 超誇張,但也很宅 906 00:45:47,411 --> 00:45:48,787 你確定我們能戴著? 907 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 這是致敬耶 908 00:45:50,372 --> 00:45:55,753 我們創造的卡瑪拉 可說是藝術家的走鐘版 909 00:45:55,836 --> 00:45:58,046 也是個很宅的角色 910 00:45:58,130 --> 00:46:01,258 但也是超級粉絲 911 00:46:01,341 --> 00:46:03,969 也有她自己輕鬆和酷的一面 912 00:46:04,052 --> 00:46:06,054 現在超級英雄都戴這個嗎? 913 00:46:08,140 --> 00:46:12,352 我戴著布魯諾幫我做的輕巧面具 914 00:46:12,728 --> 00:46:18,442 遮住臉,保護我,沒人認得我 915 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 我們還穿我們的復仇者聯盟展T恤 916 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 雖然我因為參展惹上麻煩 917 00:46:25,491 --> 00:46:28,118 卡瑪拉還是拿到衣服,所以我得到好處 918 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 她在六集的時間裡 919 00:46:31,705 --> 00:46:35,918 發現了自我,成為一個令別人敬佩的人 920 00:46:36,001 --> 00:46:37,211 靠她自己的努力 921 00:46:37,669 --> 00:46:40,714 她服裝的構想 922 00:46:40,839 --> 00:46:44,885 是取自漫威宇宙的那些元素 923 00:46:45,636 --> 00:46:49,264 因為她是驚奇隊長的粉絲 924 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 她想模仿 925 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 漫威宇宙裡美好的事物 926 00:46:54,061 --> 00:46:59,066 但她也把自己豐富的文化融入其中 927 00:46:59,399 --> 00:47:01,401 今天是歷史性的一天,我們會在螢幕上 928 00:47:01,485 --> 00:47:06,031 第一次看到完整的驚奇少女服裝 929 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 (試裝) 930 00:47:07,533 --> 00:47:09,451 那是驚奇少女嗎?驚奇少女 931 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 我穿上還能呼吸 932 00:47:11,286 --> 00:47:13,372 -你就是要呼吸 -我要呼吸 933 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 第一次和一群人在鏡頭上看到它 934 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 通常是在我的拖車上 935 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 他們會說,燈光好爛 936 00:47:21,129 --> 00:47:25,592 但我很滿意這套衣服 對,現在我們要把它藏起來 937 00:47:25,717 --> 00:47:31,348 這套服裝是最有挑戰性也最刺激的作品 938 00:47:31,515 --> 00:47:33,183 因為疫情 939 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 因為我們工作時的情況 940 00:47:36,186 --> 00:47:39,648 我們決定自己製作這套服裝 941 00:47:40,065 --> 00:47:43,277 在我們亞特蘭大的小小服裝工作室 942 00:47:43,569 --> 00:47:47,155 那是我們大家第一次做超級英雄裝 943 00:47:47,281 --> 00:47:50,576 當然,我們有漫畫當作設計藍圖 944 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 我們經常用它當參考 945 00:47:54,788 --> 00:47:59,251 但我們的成果似乎是一種混合體 946 00:47:59,501 --> 00:48:03,338 結合了漫畫和卡瑪拉自己的構想 947 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 我的構想和我團隊的構想 948 00:48:06,466 --> 00:48:09,052 它必須具備許多不同的功能 949 00:48:09,136 --> 00:48:12,347 它必須是漫威的超級英雄裝 950 00:48:12,431 --> 00:48:14,516 巴基斯坦的超級英雄裝 951 00:48:14,850 --> 00:48:18,854 穿起來舒服的超級英雄裝 我們自己做的超級英雄裝 952 00:48:18,937 --> 00:48:25,694 它具有伊斯蘭元素、漫威元素 來自驚奇隊長的色彩元素 953 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 它是一項很美妙的挑戰 954 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 希望我們達成了目標 955 00:48:31,575 --> 00:48:35,495 這套超級英雄裝太扯了,很不真實 956 00:48:35,996 --> 00:48:39,666 我昨天晚上真的哭了 因為我不知道該怎麼準備 957 00:48:40,042 --> 00:48:44,713 所以沒準備,我想沒人能為這做準備 958 00:48:45,047 --> 00:48:48,342 我三年前萬聖節打扮成驚奇少女 959 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 我看著那些照片 960 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 實在差很大 961 00:48:54,431 --> 00:48:58,393 首先,我去二手店買材料 請我奶奶幫我 962 00:48:58,477 --> 00:49:01,521 縫上閃電,縫了很久 963 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 現在我卻在漫威宇宙裡穿上它 964 00:49:06,276 --> 00:49:12,032 我實在無法形容這有多酷 965 00:49:12,616 --> 00:49:15,619 我現在很激動 966 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 (社區,宇宙) 967 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 從很多角度看 968 00:49:22,209 --> 00:49:25,921 這就是漫畫中的卡瑪拉克汗起源故事 969 00:49:26,004 --> 00:49:29,508 但卻也非常不一樣 它是貨真價實的改編 970 00:49:29,633 --> 00:49:32,260 我最強調的是 971 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 家庭傳承的概念 972 00:49:34,137 --> 00:49:37,599 以及世代相傳的超能力 973 00:49:37,683 --> 00:49:40,352 外婆,我不會做星星,但會做圓圈 974 00:49:42,020 --> 00:49:47,317 基本上卡瑪拉能夠發射硬光 也就是諾爾 975 00:49:47,401 --> 00:49:50,821 她用它來打造平台 976 00:49:50,904 --> 00:49:52,656 也能放大她的拳頭 977 00:49:52,864 --> 00:49:56,576 我們就有拍,這跟漫畫很不一樣 978 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 卡瑪拉在漫畫裡能變形 979 00:49:59,788 --> 00:50:03,709 身體會變大,也能變很小 980 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 我們特別不希望 981 00:50:06,211 --> 00:50:07,087 (諾丁拉哈里) (視效總監) 982 00:50:07,170 --> 00:50:11,800 讓她感覺像驚奇先生或彈力女超人 983 00:50:11,925 --> 00:50:14,803 我加入之前他們提出一些概念 984 00:50:14,886 --> 00:50:18,849 像是她能出現盔甲或是身體有些地方 985 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 能受到保護 986 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 所以我把這看成一個機會 987 00:50:22,310 --> 00:50:25,564 畢竟加入漫威電影宇宙 從頭開始創造一種超能力是很難得的 988 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 我想這是最刺激 989 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 最有趣的一件事 990 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 所以,我喜歡她能操控 991 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 來自其他來源的能量這個構想 992 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 薩娜說 993 00:50:36,992 --> 00:50:40,120 想想看,如果看著鏡頭光暈,抓住它 994 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 讓肉眼或鏡頭看到的鏡頭光暈變硬 995 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 我想那樣形容真有趣 996 00:50:46,001 --> 00:50:49,171 所以我開始設法製作 997 00:50:49,254 --> 00:50:51,089 她要打造的 998 00:50:51,590 --> 00:50:54,468 她透過自己來創造或傳遞的能量 999 00:50:54,551 --> 00:50:57,888 在我們的次元裡展現出來的這些物體 1000 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 哇 1001 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 好驚人 1002 00:51:02,642 --> 00:51:03,810 感覺如何? 1003 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 就像一個想法成真了 1004 00:51:07,647 --> 00:51:10,192 平台能讓她到達 1005 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 平常不能到的地方 1006 00:51:11,526 --> 00:51:13,945 她不能飛,卻能跑出一棟大樓 1007 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 繼續跑到另一棟大樓 1008 00:51:16,573 --> 00:51:18,366 或降落到街上 1009 00:51:18,533 --> 00:51:22,079 她能打造牆壁或盾牌 1010 00:51:22,162 --> 00:51:25,373 最後還能放大拳頭 1011 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 這我是想向漫畫表達敬意 1012 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 第六集是最後一集 1013 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 基本上算是電影的第三幕 1014 00:51:38,512 --> 00:51:41,014 它會有動作、激情和緊湊劇情 1015 00:51:41,098 --> 00:51:42,808 它會來到高潮 1016 00:51:42,891 --> 00:51:44,643 劇情不斷不斷升高 1017 00:51:44,726 --> 00:51:47,479 你會緊張到緊盯螢幕,然後嚇一跳 1018 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 今天我們要拍超酷的爆炸特技 1019 00:51:53,360 --> 00:51:57,322 演員要上場,我們會躲在角落 1020 00:51:57,447 --> 00:52:00,200 會有超大的爆炸 1021 00:52:00,450 --> 00:52:03,078 希望順利,因為只能來一次 1022 00:52:04,079 --> 00:52:04,913 對 1023 00:52:07,415 --> 00:52:08,458 對… 1024 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 很棒… 1025 00:52:11,878 --> 00:52:12,838 有問題嗎? 1026 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 英雄怎麼拼錯了? 1027 00:52:15,382 --> 00:52:17,342 阿米爾偷偷參與計畫 1028 00:52:17,926 --> 00:52:19,386 把大家嚇死了 1029 00:52:19,553 --> 00:52:22,931 現在阿米爾加入了 偉大的卡瑪拉克汗計畫 1030 00:52:23,014 --> 00:52:26,226 我都這樣,我會突然亂入 1031 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 掌控全局 或至少,我認為自己掌控全局 1032 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 -其實我根本沒掌控什麼 -少騙人了 1033 00:52:33,650 --> 00:52:34,860 阿米爾就是這樣 1034 00:52:34,943 --> 00:52:36,695 沒關係,他都用想的 1035 00:52:36,778 --> 00:52:39,364 只要他開心,有自信 1036 00:52:39,447 --> 00:52:40,907 我們就無所謂 1037 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 對,我一向很開心,充滿自信 1038 00:52:42,951 --> 00:52:46,746 這項計畫要開始了,你看有一塊黑板 1039 00:52:47,205 --> 00:52:49,958 我們要用壘球阻止損害控制部? 1040 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 不,我們用壘球拖延損害控制部 1041 00:52:53,753 --> 00:52:57,340 真正的計畫是柔伊 1042 00:52:57,549 --> 00:53:03,013 我們有各種裝備和陷阱,還有祖祖系統 1043 00:53:03,138 --> 00:53:04,723 祖祖系統在這 1044 00:53:04,806 --> 00:53:07,142 還有我的腦袋 1045 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 我想主要是布魯諾的腦袋,算了 1046 00:53:11,062 --> 00:53:12,105 還有我的鬍鬚 1047 00:53:12,981 --> 00:53:14,024 繼續 1048 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 你要親自上場 1049 00:53:18,862 --> 00:53:20,113 我知道,我超興奮 1050 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 我們在腦中想像很久了 1051 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 我們想天啊,希望它能符合我們的期望 1052 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 不但符合,而且要超越 1053 00:53:30,248 --> 00:53:32,792 我當然無法想像 1054 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 這種影集的規模 1055 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 他們的成果真的好了不起 1056 00:53:38,423 --> 00:53:40,675 親眼見到感覺更棒 1057 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 開始! 1058 00:53:42,594 --> 00:53:47,349 跟剪輯一樣,從「成功了」到趴在地上 1059 00:53:47,432 --> 00:53:48,433 成功了 1060 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 我們照著分鏡表拍 1061 00:53:59,069 --> 00:54:01,446 這是第六集的結局 1062 00:54:02,239 --> 00:54:05,075 卡姆蘭和卡瑪拉之間發生了很多事 1063 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 她慢慢開始更能掌握訣竅 1064 00:54:09,955 --> 00:54:13,083 開始掌控那些超能力 1065 00:54:15,043 --> 00:54:18,463 卡姆蘭壓力很大,他徹底釋放 1066 00:54:18,546 --> 00:54:23,551 就像奔騰的河水 1067 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 宛如核爆,衝動行事 1068 00:54:25,512 --> 00:54:28,139 甚至傷害了不想傷害的人 1069 00:54:30,267 --> 00:54:31,893 有場戲是 1070 00:54:31,977 --> 00:54:35,563 特警隊闖進來,對卡姆蘭開槍 1071 00:54:35,814 --> 00:54:39,025 所以你看到這道牆爆炸 1072 00:54:40,277 --> 00:54:43,321 然後我們剛拍的這場戲是 1073 00:54:43,405 --> 00:54:46,449 卡瑪拉看著卡姆蘭 1074 00:54:46,533 --> 00:54:48,702 求他不要做傻事之後 1075 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 他心裡想說管他的 1076 00:54:53,748 --> 00:54:58,420 跑到火線前面,全力使出他的超能力 1077 00:54:58,503 --> 00:55:01,840 所有置物櫃都飛起來,好精彩 1078 00:55:01,923 --> 00:55:05,302 特技團隊表現得超讚,沒被壓到 1079 00:55:06,469 --> 00:55:10,932 我失去平衡,糟糕,他們又得再死一次 1080 00:55:13,768 --> 00:55:17,314 發射!一、二、三,不許動 1081 00:55:17,814 --> 00:55:20,650 我們正在高中的外面 1082 00:55:21,151 --> 00:55:24,696 拍攝第六集的精彩大結局 1083 00:55:24,988 --> 00:55:29,284 我們有卡姆蘭和卡瑪拉,所有學生 1084 00:55:29,367 --> 00:55:31,453 他們在外面,這是一場大對決 1085 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 發射 1086 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 好多超能力,好多酷炫的東西 1087 00:55:38,960 --> 00:55:42,881 這也是卡瑪拉克汗 真正變成驚奇少女的時候 1088 00:55:42,964 --> 00:55:45,633 她變得更強大,我們看到她火力全開 1089 00:55:45,717 --> 00:55:48,887 看到她發揮真正的威力 1090 00:55:49,304 --> 00:55:51,598 她等於是穿上了盔甲 1091 00:55:53,058 --> 00:55:54,684 你在整部影集中 1092 00:55:54,768 --> 00:55:56,853 看到的那些強光 1093 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 包圍她的身體,她變得更強大 1094 00:56:00,106 --> 00:56:01,733 比她自己想像的更強大 1095 00:56:04,361 --> 00:56:07,614 這是大型特技場面,強調寫實效果 1096 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 故事上是卡瑪拉第一次變大 1097 00:56:12,577 --> 00:56:15,997 她跳起來,奪走聲納槍 1098 00:56:16,122 --> 00:56:19,959 強大的衝擊力造成汽車飛走 1099 00:56:20,043 --> 00:56:22,170 難忘的英雄時刻 1100 00:56:26,591 --> 00:56:27,467 耶! 1101 00:56:31,930 --> 00:56:34,766 世界會讓人感到渺小 1102 00:56:35,100 --> 00:56:39,020 所以卡瑪拉必須爭取更多空間 1103 00:56:39,104 --> 00:56:41,731 更發揮自己的超能力 1104 00:56:41,815 --> 00:56:45,485 所以我們決定在第六集結局拍出這一刻 1105 00:56:45,568 --> 00:56:48,530 我們在這個最後高潮 1106 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 看到了澤西市的每個角色 1107 00:56:50,907 --> 00:56:54,619 從烤肉捲攤販到學校的所有人 1108 00:56:54,702 --> 00:56:58,289 大家聚在一起,構成了充滿力量的一刻 1109 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 卡姆蘭 1110 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 卡瑪拉和卡姆蘭 1111 00:57:13,471 --> 00:57:17,725 困在一個大型發光的圓頂泡泡裡 1112 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 他們談到 1113 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 你不一定只能當一種人 1114 00:57:23,148 --> 00:57:26,651 每個少數民族都得面對這件事 1115 00:57:26,734 --> 00:57:30,029 譬如我,如果我去巴基斯坦 我也是加拿大人 1116 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 如果我去加拿大,我也是巴基斯坦人 1117 00:57:32,282 --> 00:57:36,077 你可能介於中間,兩者兼具 1118 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 卡姆蘭既是巨靈,也是人類 1119 00:57:38,121 --> 00:57:39,998 卡瑪拉既是巨靈,也是人類 1120 00:57:40,248 --> 00:57:44,502 他們一起在中間找到了快樂 1121 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 我該怎麼辦?我怎麼可能正常? 1122 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 沒有什麼正常 1123 00:57:52,218 --> 00:57:55,388 只有我們,和我們如何運用自己的能力 1124 00:57:55,972 --> 00:57:57,182 我幫你爭取時間 1125 00:58:01,269 --> 00:58:04,647 我覺得非常幸運能在這裡 1126 00:58:04,772 --> 00:58:06,983 大家愛上卡瑪拉 1127 00:58:07,066 --> 00:58:09,068 他們明白她的立場 1128 00:58:09,152 --> 00:58:12,864 我希望大家知道我們在 人類史上最混亂的一個時代 1129 00:58:12,947 --> 00:58:15,450 付出血汗與淚水 1130 00:58:15,909 --> 00:58:18,870 說出一個對許多人很有意義 1131 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 很重要的故事 1132 00:58:22,707 --> 00:58:23,666 我們是很認真的 1133 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 (驚奇少女) 1134 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 我常在想漫畫的開頭 1135 00:58:35,845 --> 00:58:39,349 第一期,向人介紹這個故事 1136 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 然後到泰國來 1137 00:58:42,852 --> 00:58:45,855 看著我身邊的人將故事搬上螢幕 1138 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 一年前、五年前 甚至七年前,我根本不認識他們 1139 00:58:49,192 --> 00:58:51,986 卻合力把這故事和角色呈現出來 1140 00:58:52,070 --> 00:58:54,531 這真的很了不起 1141 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 我們想上最後一個鏡頭 1142 00:58:57,242 --> 00:58:59,536 -他們把我們剪掉 -結果沒得逞 1143 00:58:59,702 --> 00:59:02,622 每個人都盡心投入 1144 00:59:02,705 --> 00:59:06,209 大家都明白這部影集有多特別 1145 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 每天都兢兢業業 1146 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 多年以後,我回想起來 1147 00:59:10,588 --> 00:59:13,258 會知道我們做了一件重要的事 1148 00:59:13,591 --> 00:59:17,220 這是說這個故事的好時機 1149 00:59:17,554 --> 00:59:20,932 希望我們能夠 1150 00:59:21,099 --> 00:59:24,644 讓世界各地許多年輕女性 1151 00:59:24,727 --> 00:59:27,438 成為自己社群裡的超級英雄 1152 00:59:28,439 --> 00:59:31,442 我們進入了漫威電影宇宙的新時刻 1153 00:59:31,526 --> 00:59:35,238 我想觀眾已經想看到不同的超級英雄 1154 00:59:35,738 --> 00:59:39,117 現在這些電影有超級鐵粉 1155 00:59:39,534 --> 00:59:42,120 最有意思的莫過於 1156 00:59:42,203 --> 00:59:45,957 跟我們一樣是忠實粉絲的女孩 加入他們的陣容 1157 00:59:47,792 --> 00:59:49,544 看到卡瑪拉克汗 1158 00:59:49,627 --> 00:59:53,172 與伊曼維拉尼之間的共通點實在很有趣 1159 00:59:53,256 --> 00:59:57,427 因為卡瑪拉克汗從來沒想過她會成為 1160 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 復仇者聯盟的超級英雄 1161 00:59:59,804 --> 01:00:02,473 她是驚奇隊長和其他復仇者的鐵粉 1162 01:00:02,640 --> 01:00:05,977 可是她就像一個 普通的紐澤西棕皮膚女生 1163 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 沒想過她會加入 1164 01:00:07,812 --> 01:00:10,898 同樣的,伊曼的故事也一樣 1165 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 她跟我們一樣 跟著漫威電影、漫威宇宙長大 1166 01:00:14,777 --> 01:00:15,737 (我們不會很快遺忘) 1167 01:00:16,988 --> 01:00:19,032 我哭了,太棒了 1168 01:00:19,115 --> 01:00:21,326 她從不相信她會加入那個宇宙 1169 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 她從不相信她會加入這些演員 1170 01:00:23,828 --> 01:00:25,371 飾演超級英雄 1171 01:00:25,455 --> 01:00:30,293 我們就像在說一種自己的故事 1172 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 我們在說卡瑪拉克汗的故事 1173 01:00:31,669 --> 01:00:34,172 也在說伊曼個人的故事 1174 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 你們看她如何詮釋這個角色就會明白 1175 01:00:37,884 --> 01:00:41,346 彷彿命中註定 這是她的命運,不可置信 1176 01:00:41,512 --> 01:00:44,932 你確實一直都是 1177 01:00:45,016 --> 01:00:49,270 我們的小驚奇少女 1178 01:00:53,524 --> 01:00:56,527 我是超級英雄了,這沒什麼 1179 01:00:58,279 --> 01:01:00,990 我明天要跟蜘蛛人喝咖啡 1180 01:01:01,407 --> 01:01:04,369 也許,也許跟鋼鐵人看電影 1181 01:01:05,370 --> 01:01:06,579 有可能喔 1182 01:01:13,503 --> 01:01:14,754 感覺怎樣?還好嗎? 1183 01:01:14,962 --> 01:01:15,963 就像一張椅子 1184 01:01:16,089 --> 01:01:17,131 對 1185 01:01:20,343 --> 01:01:23,179 我們完全忘了怎麼跳 1186 01:01:25,765 --> 01:01:28,434 這是阿姨跟酷孩子鬼混的機會 1187 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 我還沒把事情完全搞砸,這是好事 1188 01:01:43,241 --> 01:01:45,034 -我有,不過是意外 -對 1189 01:01:45,868 --> 01:01:48,621 我們其實試了二十幾次 1190 01:01:48,705 --> 01:01:50,456 每次都越來越好玩 1191 01:01:50,540 --> 01:01:54,168 我能一直看下去,真好玩 1192 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 完成,我好專業 1193 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 字幕翻譯: Aaron Wu