1
00:00:04,295 --> 00:00:05,547
Üdv, hősök!
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,090
THOR PRÓBAFELVÉTEL
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,925
Hosszú volt az utatok.
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,929
Most mihez kezdesz ekkora erővel?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
Tudjátok, én mit fogok tenni?
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,106
Először is meggyógyítom
a feleségem, a fiam
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
és minden beteget.
8
00:00:30,947 --> 00:00:33,533
Azt mondják, egy vízdémon hozta
magával ezt a járványt.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,828
Hát én megtalálom, és megölöm.
10
00:00:39,205 --> 00:00:42,542
És megtalálom az istent is, aki küldte,
és őt is megölöm.
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,295
Régóta nem láttalak mosolyogni.
12
00:00:45,712 --> 00:00:47,422
Én mindig mosolygok, amikor látlak.
13
00:00:47,756 --> 00:00:49,215
Tudnál mosolyogni a szemeddel?
14
00:00:49,382 --> 00:00:52,218
Fordulj meg, és menj vissza oda,
ahonnan jöttél, vagy pusztulj…
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,304
Sokféleképpen ábrázolhatjuk Thort.
16
00:00:54,387 --> 00:00:58,016
Lerajzolták már olyan izmosan,
hogy az ember így nem nézhet ki,
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,851
Hosszú, lobogó szőke hajjal.
18
00:00:59,934 --> 00:01:02,062
De már az elején tudtuk, hogy nem akarjuk
19
00:01:02,187 --> 00:01:03,188
PRODUCER - 2010-ES INTERJÚ
20
00:01:03,271 --> 00:01:06,066
egy testépítőnek vagy birkózónak
adni a szerepet.
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Biztos van köztük,
aki nagyon jól színészkedik.
22
00:01:08,818 --> 00:01:12,697
De inkább keressünk egy színészt,
és meglátjuk, mit hozhatunk ki belőle.
23
00:01:13,281 --> 00:01:16,034
Azt tettük, ami helyes volt.
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,584
Lenyűgöző fizikuma volt, úgy tűnt,
25
00:01:24,667 --> 00:01:26,044
RENDEZŐ - THOR - 2010-ES INTERJÚ
26
00:01:26,127 --> 00:01:28,088
kibírná az intenzív igénybevételt,
27
00:01:28,171 --> 00:01:29,380
aminek ki kellett tenni.
28
00:01:29,464 --> 00:01:32,675
Olyan színészi intelligenciája volt,
ami nagyon különleges,
29
00:01:33,218 --> 00:01:36,262
és képes volt
az állatias énjéből is meríteni.
30
00:01:37,847 --> 00:01:40,225
Olyan jelenléte van,
hogy muszáj figyelni rá.
31
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
Szeretlek, Anya.
32
00:01:41,392 --> 00:01:42,519
Én is téged.
33
00:01:42,685 --> 00:01:43,937
Megvan a humora.
34
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
Kell egy ló!
35
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
Hát persze. Persze.
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,151
Addig vártunk,
amíg a zsigereinkben éreztük,
37
00:01:50,235 --> 00:01:52,362
hogy megvan a tökéletes ember a szerepre,
38
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
és ő az volt.
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,032
Sokáig afféle fény volt az alagút végén
40
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
a tudat, hogy befejezzük.
41
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
2010-ES INTERJÚ
42
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
És most, hogy itt vagyok… „Most mi lesz?"
43
00:02:04,958 --> 00:02:08,461
ÍGY KÉSZÜLT
THOR: SZERELEM ÉS MENNYDÖRGÉS
44
00:02:08,670 --> 00:02:11,089
-Ennek semmi értelme.
-Semminek nincs értelme.
45
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
Csak az érthető,
hogy semminek nincs értelme.
46
00:02:14,509 --> 00:02:16,719
Harcolt már valaki
a Nagymester bajnokával?
47
00:02:16,803 --> 00:02:17,637
Csapó!
48
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
Azt mondtam, csapó!
49
00:02:19,639 --> 00:02:20,557
Csapó!
50
00:02:20,640 --> 00:02:22,142
Imádok Taikával dolgozni.
51
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Nagyon jó barátok lettünk,
52
00:02:24,227 --> 00:02:26,187
és az biztos, hogy ez nagy előny,
53
00:02:26,271 --> 00:02:28,940
mert így egyből a lényegre térünk.
54
00:02:30,483 --> 00:02:32,902
Amikor nekiláttunk a Thor háromnak,
55
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
tudtuk, hogy kitágíthatjuk a franchise-t.
56
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
Lehetőségünk nyílt
teljesen újragondolni a karaktert.
57
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
A Ragnarök nyilvánvalóan
nagy változás volt,
58
00:02:48,084 --> 00:02:50,461
és olyan irányba vitt minket,
59
00:02:50,879 --> 00:02:55,133
ami merőben más volt,
mint ahonnan eredetileg indultunk.
60
00:02:55,508 --> 00:02:57,468
BOSSZÚÁLLÓK: ULTRON KORA
61
00:02:58,261 --> 00:03:01,723
Talán megvolt az előnye,
hogy bizonyos ideig elnyomottabb voltam
62
00:03:01,806 --> 00:03:05,018
a Bosszúállók között, mert ez adott egy…
63
00:03:05,435 --> 00:03:09,272
egy löketet,
beindította bennem a versenyszellemet,
64
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
késztetést adott, hogy azt mondjam:
65
00:03:11,316 --> 00:03:13,943
„Csinálhatnék valami mást,
jobbat a karakterrel."
66
00:03:14,652 --> 00:03:17,113
Mindig azt mondtam,
hogy Chris olyan ember,
67
00:03:17,238 --> 00:03:21,784
akiről azt érzed,
hogy szórakoztató, és jó barát.
68
00:03:21,868 --> 00:03:25,371
És olyan ember, akivel
szívesen mennél el egy kalandra.
69
00:03:25,455 --> 00:03:28,416
Mert ő szeret másokra vigyázni,
és egy kalandor.
70
00:03:29,209 --> 00:03:30,710
Ezt várja az ember egy hőstől.
71
00:03:31,169 --> 00:03:34,130
-És ez… Itt van.
-Rendben. Kapd el!
72
00:03:34,214 --> 00:03:36,424
Amikor elvállaltam a Ragnarököt,
azt mondtam,
73
00:03:36,507 --> 00:03:38,593
„Nézd, légy jobban önmagad!"
74
00:03:38,676 --> 00:03:39,552
Forog!
75
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
„Tedd viccessé a karaktert!"
76
00:03:41,304 --> 00:03:43,848
Esküszöm, nem is mozgok. Magától csinálja.
77
00:03:44,015 --> 00:03:46,684
Koncentrálj arra,
hogy jobban Chris Hemsworth legyen!
78
00:03:46,768 --> 00:03:48,019
Igen!
79
00:03:49,437 --> 00:03:51,689
Annyi minden történt, mióta nem láttalak.
80
00:03:52,690 --> 00:03:56,819
Elvesztettem a kalapácsom.
Tegnap. Szóval ez még elég friss.
81
00:03:57,153 --> 00:04:00,657
Azt kérdeztük: "Magasabbra
tudjuk tenni a lécet a Ragnarökkel?"
82
00:04:00,740 --> 00:04:03,785
A Ragnarök után,
amikor nekiláttam a Végtelen Háborúnak
83
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
és a Végjátéknak,
84
00:04:06,079 --> 00:04:09,165
nagyon makacsul próbáltam ragaszkodni
Thor új verziójához,
85
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
és nem visszatérni a régihez.
86
00:04:11,501 --> 00:04:14,420
A Végtelen Háború és a Végjáték
nagyon mókásak voltak.
87
00:04:14,712 --> 00:04:16,422
Aztán jött a legújabb film.
88
00:04:16,506 --> 00:04:18,424
Hatalmas rajtunk a nyomás,
mióta elkezdtük.
89
00:04:18,925 --> 00:04:22,178
Befeszül, kék farmer van rajta
meg egy trikó.
90
00:04:22,262 --> 00:04:25,306
Fújja a szél a haját, és ahelyett, hogy…
91
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
-Elegáns.
-Pont ezt mondtuk.
92
00:04:27,934 --> 00:04:29,394
Minden mozdulat olyan…
93
00:04:30,228 --> 00:04:31,271
-Érted?
-Hihetetlen, emberek.
94
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
És aztán minden olyan…
95
00:04:33,106 --> 00:04:35,692
Egy kicsit kirívó,
például egy dupla rúgás…
96
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
-Amit amúgy nem lehetne megcsinálni.
-Aha.
97
00:04:37,819 --> 00:04:40,154
Ami hozzáad ahhoz az érzethez,
hogy „Mit csinál ez?"
98
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
És mindenben van egy kis… kifinomultság…
99
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
Egy kis díszítés, igen.
100
00:04:44,826 --> 00:04:46,869
Szerintem ő annyira…
101
00:04:46,953 --> 00:04:47,829
Igen.
102
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
-Keressünk menő pózokat, ilyesmiket!
-Lehetne, hogy…
103
00:04:50,248 --> 00:04:53,126
Közben forog a kamera.
Ezt rögzítjük. Támogatom.
104
00:04:53,209 --> 00:04:56,087
Ez valószínűleg…
Igazából… Ez a te ötleted volt.
105
00:04:57,046 --> 00:05:00,216
-Mind benne vagyunk.
-Lényegében én irányítalak téged.
106
00:05:00,300 --> 00:05:01,843
-Igen.
-Szóval az én ötletem.
107
00:05:01,926 --> 00:05:04,595
-Aha, igen.
-Nekem is eszembe jutott volna.
108
00:05:04,679 --> 00:05:06,014
Mivel te építettél,
te is birtokolsz engem.
109
00:05:06,097 --> 00:05:07,223
Tudtam, hogy ezt fogod mondani.
110
00:05:07,307 --> 00:05:10,476
A Thor lett a legtovább futó franchise.
111
00:05:10,560 --> 00:05:12,353
Először forgatunk negyedik filmet.
112
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
És úgy gondolom, vannak elvárások,
113
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
hogy tovább építkezzünk.
114
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
Legyen emlékezetes és más.
115
00:05:18,818 --> 00:05:22,030
Egy robbanásszerű kezdés
a filmnek sok akcióval.
116
00:05:22,113 --> 00:05:24,657
Amikor elkezdtünk
a negyedik filmet, tudtuk,
117
00:05:24,741 --> 00:05:26,909
nem csinálhatjuk meg újra a Ragnarököt.
118
00:05:27,035 --> 00:05:30,121
Új nézőpontokat,
új meglepetéseket kellett találnunk.
119
00:05:30,204 --> 00:05:32,123
Új irányokat a szereplőknek.
120
00:05:32,206 --> 00:05:33,875
Várj, játszd le!
121
00:05:33,958 --> 00:05:35,251
Nem, menj vissza, játszd le!
122
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
-Thor… Sif…
-Sif.
123
00:05:38,379 --> 00:05:40,381
Igen, milyen Sif?
124
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Bocsánat. Elröhögtem magam.
125
00:05:44,469 --> 00:05:47,722
Az Őrzőkkel nagyon más tempóban dolgozunk.
126
00:05:47,805 --> 00:05:49,599
Rengeteg improvizáció van,
127
00:05:50,224 --> 00:05:53,227
és a Ragnarökön is így dolgoztunk.
128
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
Töltő? Egy töltő kell?
129
00:05:54,979 --> 00:05:57,065
Persze, hogy fel kell töltenem.
Nem tudom, hol a konnektor.
130
00:05:57,148 --> 00:05:59,317
Ki tett meg főnöknek? Várj! Hé!
131
00:05:59,400 --> 00:06:01,069
Sosincs az, hogy…
132
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
Versenyzünk a poénokért.
133
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
Megkeressük a legviccesebb
pillanatot a jelenetben,
134
00:06:06,866 --> 00:06:08,284
és felosztjuk egymás között.
135
00:06:08,368 --> 00:06:11,204
És bárkinek is jut a poén csattanója,
nem számít igazán,
136
00:06:11,287 --> 00:06:14,290
a lényeg, hogy célba találjon,
és szórakoztató legyen.
137
00:06:14,374 --> 00:06:17,418
Nem tudom, mi a rosszabb,
ezért van mindenki karnyújtásnyira.
138
00:06:20,463 --> 00:06:22,423
Tudtam, hogy túl közel fogsz kerülni.
139
00:06:22,507 --> 00:06:23,424
Most menned kell!
140
00:06:23,508 --> 00:06:26,302
Van benne egy bizonyos fajta humor, irónia
141
00:06:26,386 --> 00:06:30,390
és bolondosság, ami
természetesen jön Taikának és nekem is.
142
00:06:32,683 --> 00:06:33,893
Csak bámulsz. Lustaság!
143
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Menjünk!
144
00:06:35,436 --> 00:06:38,189
Alszol? Munka közben alszunk? Lusta vagy.
145
00:06:38,272 --> 00:06:40,900
Amikor hátul vagy,
próbáld kicsit tovább csinálni,
146
00:06:40,983 --> 00:06:44,404
hogy felvehessünk szemből,
ahogy ezt csinálod… érted?
147
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Azt hallottam,
megidézhetjük egy füttyentéssel,
148
00:06:47,281 --> 00:06:48,741
ami valahogy így szól…
149
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
Nem, ez nem az.
150
00:06:50,827 --> 00:06:53,996
Megidézem őket. Megidézem a kecskéket.
151
00:06:54,497 --> 00:06:56,541
Kész öröm nézni,
ahogy Taika Korgot játssza,
152
00:06:57,583 --> 00:06:59,544
nyilván, mivel váltogatja
153
00:06:59,627 --> 00:07:01,462
a rendezést és Korg szerepét.
154
00:07:01,546 --> 00:07:06,050
És mivel mozgásrögzítéssel dolgozunk,
egy csomó pötty van az arcán.
155
00:07:06,134 --> 00:07:09,971
És próbálod komolyan venni, miközben
az egyik pillanatban utasítást ad,
156
00:07:10,054 --> 00:07:12,306
a következőben meg újra Korg,
157
00:07:12,390 --> 00:07:16,102
és rajta van a szőrös csizma,
meg rá van rögzítve a feje.
158
00:07:16,227 --> 00:07:18,980
Tudjuk, Taika egy improvizációs rendező,
159
00:07:19,105 --> 00:07:21,190
Igen, tegyünk ide több követ, Shane!
160
00:07:21,274 --> 00:07:23,776
Hozzuk ide! Itt lesz Mordály.
161
00:07:23,860 --> 00:07:27,071
Sean… Sean, téged ide fogunk állítani.
162
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
Akkor dolgozik a leginkább az ember agya,
163
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
mert nincsenek korlátok.
164
00:07:32,827 --> 00:07:36,456
Rengetek filmkészítő sokkal
felelősségteljesebb és gyakorlatiasabb,
165
00:07:36,581 --> 00:07:39,834
megnézik, mit lehet megoldani,
de T. egyszerűen nem ezt teszi.
166
00:07:39,917 --> 00:07:43,087
Ő csak a végtermékre gondol,
elképzeli: „Mi lenne itt a jó?"
167
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
„Mit lenne a legkirályabb látni?"
Mert ő 90 százalékban
168
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
már ott is van a közönségben,
és nézi a filmet.
169
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
-Ezt csináltam itt…
-Odadobod nekik.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
-Oda is nézhetek. Aztán oda.
-Igen.
171
00:07:56,058 --> 00:08:00,104
Taika olyan, mint egy nagy gyerek.
Páratlan a képzelőereje.
172
00:08:00,438 --> 00:08:03,399
Amióta csak együtt dolgoztunk,
173
00:08:03,483 --> 00:08:06,068
az volt a lényeg,
hogy valami újat teremtsünk.
174
00:08:06,152 --> 00:08:07,612
És ne kerüljünk skatulyába.
175
00:08:12,366 --> 00:08:16,954
Taika nagyon jól mutatja meg,
milyen tud lenni néha az élet.
176
00:08:17,872 --> 00:08:19,999
Egyszerre sötét és vicces.
177
00:08:20,291 --> 00:08:21,667
Az exbarátnő.
178
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Jodie Foster.
179
00:08:22,835 --> 00:08:23,878
Jane Foster.
180
00:08:23,961 --> 00:08:25,171
Aki már nincs képben.
181
00:08:26,005 --> 00:08:28,758
Amikor a legsötétebb pillanatainkat éljük,
182
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
általában megpróbálunk humorral hárítani,
183
00:08:32,011 --> 00:08:34,096
vagy ha abszurd a helyzet, azért vicces,
184
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
mert az élet legsötétebb pillanatai
teljesen abszurdak.
185
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
Szerintem ő tényleg tudja,
milyen fontos bolondosnak lenni,
186
00:08:41,479 --> 00:08:46,108
amikor összeomlik a világ.
187
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Oké, maradjatok így! Nem rosszak.
188
00:08:50,571 --> 00:08:54,325
A tragédia és a komédia
már pár ezer éve együtt járnak.
189
00:08:55,034 --> 00:08:56,619
És neki ez hibátlanul megy.
190
00:08:56,702 --> 00:09:00,623
Szerintem nem számít,
milyen műfaj, legyez az akár képregény,
191
00:09:00,706 --> 00:09:04,585
ha a rajta dolgozó emberek
szenvedélyesek és jó történetmesélők,
192
00:09:04,669 --> 00:09:07,296
az páratlan élményhez vezet. Értik?
193
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
És Taikától ezt megkapjuk.
194
00:09:09,257 --> 00:09:13,844
Ez a…Ajjaj! Hagyják, hogy megússzam.
195
00:09:13,928 --> 00:09:19,642
Az egyik legizgalmasabb abban,
hogy Taika Waititivel dolgozom,
196
00:09:19,976 --> 00:09:25,815
az az, hogy jól ismeri a technikát,
197
00:09:25,898 --> 00:09:28,818
ért minden trükköt és eszközt,
198
00:09:28,901 --> 00:09:32,780
legyenek azok régi trükkök
vagy új technológiák.
199
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Ez itt a Volume.
200
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
Most forgattam először egy ilyenben.
201
00:09:37,076 --> 00:09:41,664
360 fokban ki van vetítve a háttér,
még az égre is.
202
00:09:42,206 --> 00:09:44,959
Eléggé lélegzetelállító.
Ez látszik a kamerán is.
203
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
És hihetetlenül néz ki.
204
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
Ez az első Marvel-film,
ami a Volume-ot használja.
205
00:09:50,339 --> 00:09:52,967
Ez a hihetetlen technológia
206
00:09:53,050 --> 00:09:56,429
lehetővé teszi,
hogy 360 fokban körbevegyen
207
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
egy digitális környezet.
208
00:09:57,888 --> 00:10:02,560
Átmenet nélkül tudunk díszleteket
illeszteni egy digitális világba.
209
00:10:09,400 --> 00:10:10,735
A Volume úgy működik,
210
00:10:10,818 --> 00:10:15,239
hogy lényegében
egy szobát építünk LED panelekből,
211
00:10:15,323 --> 00:10:19,285
és bármikor azt mondhatjuk, hogy most
ebben vagy abban a világban vagyunk.
212
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
és aztán az egész környezet
a színészek körül egyből
213
00:10:22,038 --> 00:10:22,997
egyből megváltozik
214
00:10:23,080 --> 00:10:25,374
a világítás és a hangulat.
215
00:10:25,458 --> 00:10:26,709
Ez mindent megváltoztat.
216
00:10:28,669 --> 00:10:30,921
Olyan jó élmény volt
A Mandalóri forgatásán
217
00:10:31,005 --> 00:10:33,841
használni, hogy erre a forgatásra
is át akartam hozni.
218
00:10:33,924 --> 00:10:37,011
Ragyogó tájkép, Rocky. Négy nap van.
219
00:10:37,094 --> 00:10:38,638
Mi lehet ennél megnyugtatóbb?
220
00:10:39,221 --> 00:10:42,183
Csodálatos eszköz,
sok minden megoldható felvétel közben.
221
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
És csak pár dolgot
kell kiigazítani később.
222
00:10:45,394 --> 00:10:46,937
A színészeknek is nagyon jó,
223
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
hogy látják a világot, amit alkottunk.
224
00:10:49,231 --> 00:10:50,232
-Azta!
-Na igen.
225
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
Ez gyönyörű.
226
00:10:52,610 --> 00:10:53,819
Gyönyörű és ritka.
227
00:10:53,903 --> 00:10:56,447
Az, hogy mindent látunk,
és nem csak egy teljesen
228
00:10:56,530 --> 00:10:58,032
kék világban vagyunk,
229
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
szerintem segít a játékukban.
230
00:11:03,412 --> 00:11:05,790
Ha egy szikla szélén állsz,
231
00:11:05,873 --> 00:11:09,335
a naplementébe bámulsz,
és tényleg a naplementét nézed,
232
00:11:09,418 --> 00:11:12,380
az előhoz bizonyos
érzelmeket és reakciókat,
233
00:11:12,463 --> 00:11:16,592
amik talán nem sikerülnének,
ha csak a képzeleted használnád.
234
00:11:16,676 --> 00:11:19,679
Nagyon más, mint egy kék
vagy zöld vászon előtt játszani.
235
00:11:19,762 --> 00:11:23,391
Az eléggé el tud tompítani,
és sokkal több igyekezetet igényel.
236
00:11:24,100 --> 00:11:26,894
A Volume hihetetlen,
lényegében fénnyel teríti be
237
00:11:26,977 --> 00:11:29,563
az arcunkat, a jelmezeinket.
238
00:11:29,647 --> 00:11:31,899
Nagyon könnyű belemerülni.
239
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
Bármilyen lenyűgöző is a Volume,
240
00:11:35,778 --> 00:11:39,824
szerintem az taglózott le a legjobban,
amikor beléptem Új Asgardba.
241
00:11:48,999 --> 00:11:50,543
Készenlétbe!
242
00:11:50,626 --> 00:11:54,755
Azt semmivel nem lehet helyettesíteni,
amikor egy teljes díszleten forgatsz.
243
00:11:54,839 --> 00:11:58,926
Talán Új Asgard volt
a leglenyűgözőbb díszlet, amit építettünk.
244
00:11:59,009 --> 00:12:02,388
Egy teljes város volt a semmi közepén.
245
00:12:02,471 --> 00:12:05,975
Amint belép az ember,
teljesen el tud veszni benne.
246
00:12:06,434 --> 00:12:10,020
Elég király, az egész város egy díszlet.
247
00:12:10,604 --> 00:12:11,814
Valódi házakkal.
248
00:12:12,189 --> 00:12:14,108
Ott laknak is emberek.
Mi azokat a szobákat vettük ki.
249
00:12:14,191 --> 00:12:16,402
Tessa abban a szobában lakik.
Tessa Thompson.
250
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Igen, szerintem be is költözöm.
251
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
-Menő, mi?
-Van itt pár Végtelen Tölcsér,
252
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
isteni jégkrémek.
253
00:12:23,826 --> 00:12:26,328
Én találtam ki ezt a nevet.
254
00:12:26,412 --> 00:12:28,664
A Végtelen Kövekre utaltam vele.
255
00:12:28,748 --> 00:12:30,040
-Azt te írtad? Szerintem nem…
-Aha.
256
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
-az nem te voltál.
-De igen.
257
00:12:42,678 --> 00:12:45,598
Tudtuk, hogy az embereknek
hiányzott Natalie karaktere,
258
00:12:45,681 --> 00:12:48,184
és soha nem is derült ki,
hogy mi történt vele.
259
00:12:48,267 --> 00:12:51,437
Az ötlet, hogy Thor
egy újabb változatává váljon,
260
00:12:51,520 --> 00:12:54,315
tökéletes megoldásnak tűnt,
261
00:12:54,398 --> 00:12:56,358
hogy visszahozzuk azt a szereplőt.
262
00:13:01,197 --> 00:13:06,994
A részletei annak, ahogy Jane
a Nagy Thorrá változik, eleve drámaiak.
263
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
És sok értelemben tragikusak.
264
00:13:09,121 --> 00:13:11,832
És Taika nagyon szerette volna
elmesélni ezt a sztorit.
265
00:13:12,458 --> 00:13:14,502
Mindig is szerettem Natalie-t, szerettem
266
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
volna vele dolgozni.
267
00:13:16,128 --> 00:13:19,799
Taika átjött hozzám, hogy beszéljünk róla,
268
00:13:19,882 --> 00:13:25,179
mivel nem voltam benne az előző filmben,
269
00:13:25,262 --> 00:13:27,890
ami egyébként csodálatos volt,
és nagyon élveztem.
270
00:13:31,185 --> 00:13:33,687
Üdvözöljék a színpadon Natalie Portmant!
271
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
ÍRÓ
272
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
Emlékszem a bejelentésre,
273
00:13:42,029 --> 00:13:45,115
amikor láttam
Natalie-t átvenni Taikától a kalapácsot,
274
00:13:45,199 --> 00:13:48,577
és annyira izgatott lettem,
hogy ő is újra benne lesz a filmben.
275
00:13:50,287 --> 00:13:53,666
Egy ideig nem voltam benne
a Marvel világában, és…
276
00:13:53,749 --> 00:13:57,002
Amikor arról beszéltünk,
hogy visszatérnék,
277
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
és hogy Jane lenne a Nagy Thor,
278
00:14:00,089 --> 00:14:03,008
érdekes volt elgondolkozni rajta,
279
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
milyen élmény lenne.
280
00:14:05,511 --> 00:14:06,428
Mjölnir!
281
00:14:18,274 --> 00:14:21,819
Ez más irány volt a karakternek,
282
00:14:21,902 --> 00:14:24,238
és szerintem volt pár valós aggály,
283
00:14:24,321 --> 00:14:27,992
hogy vajon illik-e hozzá,
stimmelni fog-e a folytonosság.
284
00:14:28,576 --> 00:14:31,328
Aztán végül azt mondtuk, nem számít.
285
00:14:31,412 --> 00:14:33,080
Ez történt a Ragnaröknél is.
286
00:14:33,163 --> 00:14:35,165
Azt mondtuk: „Kit érdekel a múlt?"
287
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
És emiatt egy újjászületés volt ez,
újra felfedeztük a karaktert,
288
00:14:38,544 --> 00:14:40,129
és Natalie benne volt.
289
00:14:48,512 --> 00:14:51,849
Natalie hamar munkára készen érkezett.
290
00:14:52,141 --> 00:14:54,560
Mindent a lehető legjobban
el akart sajátítani,
291
00:14:54,643 --> 00:14:55,978
hogy mindent ő csináljon.
292
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Habár sok akciófilmben játszottam,
293
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
igazából soha
nem tanultam verekedni vagy ilyesmi.
294
00:15:00,774 --> 00:15:03,152
Félútról indulsz, hátrahúzod ide.
295
00:15:03,736 --> 00:15:05,446
Emlékszel arra a lépésre?
296
00:15:06,071 --> 00:15:08,949
Amikor oldalra lépsz. És aztán letérdelsz.
297
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
Utána függőlegesen csapsz le.
298
00:15:12,578 --> 00:15:15,289
Nagyon jó volt először úgy edzeni,
299
00:15:15,372 --> 00:15:18,250
hogy erősebbé akartam válni.
300
00:15:18,334 --> 00:15:22,379
Nőként általában arra edzünk,
hogy minél kisebbek legyünk.
301
00:15:22,463 --> 00:15:26,800
Ezért izgalmas azon dolgozni,
hogy nagyobb legyek.
302
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Állj meg!
303
00:15:28,177 --> 00:15:29,970
Natalie remek formában érkezett.
304
00:15:30,054 --> 00:15:32,598
Készen állt a Nagy Thor szerepére.
305
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Én nyilván nem vagyok méltó.
306
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
Nem igazán. De ez a könnyebbik…
307
00:15:40,648 --> 00:15:45,486
Gyakran nehezebbre gyártjuk a tárgyakat,
hogy látsszanak az izmok.
308
00:15:47,655 --> 00:15:49,949
Van, hogy az akciótól függően
309
00:15:50,032 --> 00:15:51,450
nehezebb tárgyakat gyártunk.
310
00:15:52,034 --> 00:15:54,662
És aztán megcsináljuk őket könnyebben is.
311
00:15:54,745 --> 00:15:56,163
Mint például ezt.
312
00:15:56,580 --> 00:15:57,414
Elnézést.
313
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
Helló, az az én kalapácsom.
314
00:16:00,459 --> 00:16:01,293
És az én rucim.
315
00:16:02,336 --> 00:16:06,131
A Nagy Thor jelmezénél
meg akartuk őrizni a Thor-érzetet…
316
00:16:06,215 --> 00:16:09,051
Vannak elemek,
amik nagyon jellemzőek Thorra.
317
00:16:09,218 --> 00:16:11,553
De új elemeket is hozzáadtunk.
318
00:16:12,513 --> 00:16:14,431
A sisakunkat
319
00:16:14,515 --> 00:16:20,229
a régi képregényekből inspirálódva
készítettük, hogy régies hatása legyen.
320
00:16:20,854 --> 00:16:24,066
És hozzáadtuk
Natalie Portman gyönyörű arcát,
321
00:16:24,608 --> 00:16:29,279
de nem akartunk
túl sokat elrejteni a vonásaiból.
322
00:16:29,363 --> 00:16:30,197
Szia!
323
00:16:30,280 --> 00:16:33,909
Könnyű nem elfedni az arcát,
mert nagyon egyedi.
324
00:16:34,535 --> 00:16:36,078
Nagyon jól megtervezték őket,
325
00:16:36,161 --> 00:16:38,622
de ezek a sisakok
nem mindig túl kényelmesek.
326
00:16:38,706 --> 00:16:40,582
Néha nehezek, elrontják a tartást.
327
00:16:40,666 --> 00:16:44,920
De ha ezt ki tudjuk zárni,
és később vizuális effekttel kerülnek oda,
328
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
az jobb megoldás.
329
00:16:46,046 --> 00:16:47,965
A CG művészeink már annyira jól
330
00:16:48,048 --> 00:16:50,259
csinálnak fénylő felületeket,
mint a sisak,
331
00:16:50,384 --> 00:16:53,637
hogy az alakítások szempontjából
nagyon sokat segítettek.
332
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Natalie nagyon szép munkát végzett
ebben a filmben.
333
00:16:58,767 --> 00:17:02,312
Van pár jelenet, amit kemény végignézni.
334
00:17:02,396 --> 00:17:06,400
És ő egyszerűen csodálatos szív és lélek.
335
00:17:06,608 --> 00:17:07,609
A lehető legjobb.
336
00:17:07,860 --> 00:17:13,615
Ajándék látni, ahogy Natalie újra
felfedezte és újraképzelte Jane Fostert.
337
00:17:15,200 --> 00:17:16,744
Szerinted tényleg menjek?
338
00:17:17,369 --> 00:17:18,954
Egy Thor vagy, persze!
339
00:17:19,663 --> 00:17:24,626
Szerintem nem csak filmekben,
de általánosságban is ritka,
340
00:17:24,793 --> 00:17:28,338
hogy más nőkkel osztjuk meg a képernyőt.
341
00:17:28,422 --> 00:17:30,716
Néha egyedül vagy.
342
00:17:30,799 --> 00:17:33,969
És szerintem ebben az esetben
nagyon hatásosak voltunk.
343
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
Főleg azért, mert Jane Foster
344
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
olyan karakter,
aki nem szuperhősként kezdte.
345
00:17:39,850 --> 00:17:43,562
Tessa nagyon vad színésznő.
346
00:17:43,645 --> 00:17:48,525
Jó buli volt nővérekként harcolni.
347
00:17:51,487 --> 00:17:54,573
Fizikailag sokat készültem.
348
00:17:54,823 --> 00:17:58,952
Feszegetni akartam a határaim,
hogy erősebb legyek, mint a Ragnarökben.
349
00:17:59,495 --> 00:18:00,996
Az villanyoz fel a legjobban,
350
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
hogy nem szokványos szuperhőst játszhatok.
351
00:18:08,712 --> 00:18:12,966
És hogy lehetőséget kaptam
életre kelteni ezt a karaktert.
352
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
Valkűr nem feltétlenül néz ki úgy
a képregényekben, mint én,
353
00:18:16,261 --> 00:18:19,264
de a szellemét megragadni
hatalmas kihívás volt.
354
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
És olyan emberekkel csinálom,
akiket csodálok.
355
00:18:21,683 --> 00:18:23,811
Ez életem legjobb napja!
356
00:18:29,149 --> 00:18:31,026
Lesz egy pillanat, amikor mindenki…
357
00:18:31,110 --> 00:18:33,445
ha elképzelitek
az általános iskolai osztályotokat…
358
00:18:33,529 --> 00:18:35,823
Valószínűleg ez eddig
a legnagyobb Thor-film.
359
00:18:37,908 --> 00:18:41,578
Ez a film annyi idegen fajt,
360
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
szörnyet és lényt mutat be…
361
00:18:48,627 --> 00:18:49,837
Rendben, tessék.
362
00:18:51,380 --> 00:18:55,592
Az indigarriaiak
egy hatalmas idegen hadsereg.
363
00:18:55,926 --> 00:18:57,052
A Mennydörgés Istene.
364
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
Yakan király.
365
00:18:58,470 --> 00:19:00,222
Futószalagon gyártottuk őket.
366
00:19:00,305 --> 00:19:01,348
Voltak nagy napok.
367
00:19:01,431 --> 00:19:05,853
Az indigarriak műszemöldököt és
műarcot kaptak meg nagy, ijedt szemeket.
368
00:19:05,936 --> 00:19:07,938
Voltak, akik kékre festették őket,
369
00:19:08,021 --> 00:19:09,314
volt, aki a protéziseket
370
00:19:09,398 --> 00:19:13,152
ragasztotta, volt,
aki lefestette és bepúderezte őket…
371
00:19:13,360 --> 00:19:16,029
Igazán érdekes látvány volt.
372
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
Igen! Kipipálva a bakancslistáról.
373
00:19:18,574 --> 00:19:20,826
Olyan viccesek.
Teljesen természetesen jön.
374
00:19:20,909 --> 00:19:24,580
És ott vannak még azok a hihetetlen
bagoly motorosok, a buszkánok.
375
00:19:30,752 --> 00:19:35,007
A legkeményebb likőröket iszom, és…
376
00:19:35,090 --> 00:19:36,008
Egyenesen a…
377
00:19:36,091 --> 00:19:39,845
És az összes fekete gumicukrot.
378
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
Közben ők meg csak színes cukrokat esznek.
379
00:19:42,264 --> 00:19:43,390
Ki nem állhatom őket.
380
00:19:44,433 --> 00:19:45,809
A buszkánok érdekesek,
381
00:19:45,893 --> 00:19:47,895
mert eleinte nem bagolynak szántuk őket.
382
00:19:47,978 --> 00:19:49,354
A bagolyfejek mögöttünk
383
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
amolyan harci maszkok voltak.
384
00:19:52,274 --> 00:19:55,903
És az igazi habuszkán karakter
a maszk alatt volt.
385
00:19:56,904 --> 00:20:00,616
De minél tovább terveztük
a buszkánok maszkját és kinézetét,
386
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
Taika egyre inkább azt mondta:
387
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
„Tudod, mit? Nekem így tetszenek."
388
00:20:04,286 --> 00:20:06,288
„Lehetnének inkább ezek a lények
389
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
ahelyett, hogy csak
a habuszkánok maszkjai lennének."
390
00:20:09,208 --> 00:20:11,001
Ennek nagyon örültem. Szerintem…
391
00:20:11,293 --> 00:20:14,004
Én még nem láttam ilyen lényeket,
mint ezek it.
392
00:20:20,219 --> 00:20:21,803
Pusztítás mindenütt.
393
00:20:21,929 --> 00:20:23,972
-Elpusztult a templomunk.
-Kecskéket adományozunk.
394
00:20:24,056 --> 00:20:26,516
Úgy tűnik, még mindig adakozunk, mert…
395
00:20:26,600 --> 00:20:28,101
Mert mi ilyenek vagyunk.
396
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
Nincs már semmink.
397
00:20:29,353 --> 00:20:30,187
Nincs semmi más.
398
00:20:30,270 --> 00:20:33,232
Nincs templomunk, de a kecskéinket
még így is elajándékozzuk.
399
00:20:35,484 --> 00:20:36,360
Nincs visszatánc!
400
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
Ez a film
két váratlan szereplőt is bemutat,
401
00:20:41,323 --> 00:20:44,993
Fogzúzót és Fogőrlőt,
az űrutazó kecskéket.
402
00:20:45,369 --> 00:20:48,163
Van egy vikinghajó, ami az űrben lebeg,
403
00:20:48,247 --> 00:20:50,749
és két óriási kecske húzza,
404
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
akik tüzet csiholnak a patájukkal.
405
00:20:52,793 --> 00:20:53,877
Elég menő lesz.
406
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
Nagyon jó, nem?
407
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
Király! Nagyon jó.
408
00:21:01,009 --> 00:21:03,345
Nagyon-nagyon jó.
409
00:21:03,428 --> 00:21:06,181
Azt hinnéd, hogy valami ilyesmi
teljesen CG lenne,
410
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
és nem tudnád mihez kötni,
de nem így csináltuk.
411
00:21:09,184 --> 00:21:10,227
Nagyon sima.
412
00:21:10,310 --> 00:21:14,356
Valójában építettünk két valós méretű
kecskefejet a vizuális effektekhez,
413
00:21:14,439 --> 00:21:16,566
és azért, hogy legyen mivel érintkezni.
414
00:21:19,486 --> 00:21:20,320
Ez nagyon király.
415
00:21:20,404 --> 00:21:22,572
Óriásiak ezek az izék. Akkorák,
416
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
mint a Clydesdale lovak.
417
00:21:24,449 --> 00:21:27,744
Ez Fogőrlő és Fogzúzó.
418
00:21:27,953 --> 00:21:30,497
Őket volt
a legnehezebb megcsinálni a filmhez.
419
00:21:30,622 --> 00:21:32,249
Nehéz volt kitalálni a dizájnt,
420
00:21:32,332 --> 00:21:35,544
ami hű a korai vázlatokhoz,
amiket kaptunk,
421
00:21:35,794 --> 00:21:39,923
de közben realisztikus kinézetet
adni nekik, hogy valósnak tűnjenek.
422
00:21:40,465 --> 00:21:45,262
Sokat kellett tervezni, részletgazdag
a szőre, szilikonnyelve van,
423
00:21:45,971 --> 00:21:50,100
műgyanta szeme. A szarvak is kemények.
424
00:21:50,267 --> 00:21:53,270
Fogzúzó és Fogőrlő igazi szupersztárok.
425
00:21:54,521 --> 00:21:55,897
Imádtuk őket írás közben.
426
00:21:56,189 --> 00:21:58,317
Gondolj vissza! Hol van a távirányító?
427
00:21:58,400 --> 00:21:59,651
A kecskék ehették meg!
428
00:21:59,735 --> 00:22:01,611
Ne legyél már nevetséges!
429
00:22:01,778 --> 00:22:04,990
A kecskék abban segítenek sokat,
430
00:22:05,073 --> 00:22:08,243
hogy meg-megjelennek,
és még több humort adnak
431
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
az amúgy is vicces filmhez.
432
00:22:11,997 --> 00:22:13,957
A Nagy Pantheonban is ez történt.
433
00:22:14,041 --> 00:22:16,376
Nem tudtuk,
hogyan lépjünk ki a jelenetből,
434
00:22:16,460 --> 00:22:18,211
milyen megoldást válasszunk.
435
00:22:22,007 --> 00:22:22,924
Sikerült!
436
00:22:23,592 --> 00:22:27,763
Mi lenne, ha a kecskék áttörnék
a Pantheon tetejét a kecskehajóval,
437
00:22:27,846 --> 00:22:30,057
és megmentenék a hőseinket?
438
00:22:30,557 --> 00:22:33,185
Nem tudtam, lehetséges-e,
én kis filmeken dolgoztam.
439
00:22:33,268 --> 00:22:35,729
De ez Marvel-film, szóval ezt csináltuk.
440
00:22:36,480 --> 00:22:40,692
Nézz oda! Ott az én istenem.
A kronaiak istene. Ninny Nonnie.
441
00:22:40,776 --> 00:22:42,611
Azt hittem, igazából nem létezik.
442
00:22:42,694 --> 00:22:45,072
De, mind nagyon is léteznek, Korg.
443
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Sajnálom.
444
00:22:47,657 --> 00:22:50,702
A Nagy Pantheon
az egyik legnagyobb díszlet a filmben.
445
00:22:50,786 --> 00:22:53,080
Tele van istenekkel
a Kozmosz minden sarkából.
446
00:22:53,163 --> 00:22:58,126
Itt lehetőségünk volt sok istent és embert
bemutatni az MCU-kedvencek közül.
447
00:22:58,210 --> 00:23:01,838
Az egész lényege, hogy egy térben
hozzuk össze az MCU-t,
448
00:23:01,922 --> 00:23:03,715
és a karakterek úgy érezzék,
449
00:23:03,799 --> 00:23:07,344
hogy valóban a Marvel-moziverzum részei.
450
00:23:10,555 --> 00:23:12,808
Most pöckölj! Úgy, jó. Jó volt.
451
00:23:12,891 --> 00:23:15,102
De most tudod, hogy előre fog lépni, és…
452
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Túl erősen pöcköltél!
453
00:23:21,358 --> 00:23:26,655
Ami a sminket illeti, az Aranytemplomban
18-20 istent kellett megcsinálnunk.
454
00:23:26,988 --> 00:23:28,240
Én vagyok a Szőristen.
455
00:23:28,615 --> 00:23:31,201
Habár diszlexiás,
és a Szűristen nevet is szereti.
456
00:23:31,368 --> 00:23:34,371
Odafent leszek egy kis lyukban,
és nálam lesz a kis…
457
00:23:34,454 --> 00:23:35,372
Most nem látjátok,
458
00:23:35,455 --> 00:23:38,333
de kis bundás kézlábam vagy lábkezem van.
459
00:23:38,417 --> 00:23:40,544
Orgiákról meg ilyesmikről cseveg Thorral.
460
00:23:45,257 --> 00:23:50,387
Látszik, hogy milyen részletgazdag
az arcom. Egyszerűen lenyűgöző.
461
00:23:50,679 --> 00:23:55,642
A kedvencem az azték isten volt.
Az arca olyan, mint egy üvegmozaik.
462
00:23:55,725 --> 00:23:59,729
Egy ruha van rajta, az arca, a kezei
és a lábai pedig festve vannak.
463
00:23:59,896 --> 00:24:02,732
A másik kihívás Dionüszosz volt.
464
00:24:03,608 --> 00:24:06,486
Taika márványszoborként képzelte el.
465
00:24:06,820 --> 00:24:08,780
Kérdeztem, azt hogyan csináljuk meg.
466
00:24:08,864 --> 00:24:11,199
Még nem láttam ilyet egy filmben sem.
467
00:24:11,533 --> 00:24:13,702
Aztán azt mondtam: „Oké, próbáljuk meg!"
468
00:24:14,286 --> 00:24:20,000
Olyan szakállat kapott, ami úgy nézett ki,
mint a repedezett márvány.
469
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
és olyanra csináltuk…
470
00:24:22,544 --> 00:24:26,298
Reméltem, hogy tetszeni fog neki,
mert tökéletes lett.
471
00:24:27,090 --> 00:24:28,383
Két dolog.
472
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Az első.
473
00:24:31,887 --> 00:24:34,806
Sajnálattal hallom, hogy meghalt az apád.
474
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
Másodszor
475
00:24:37,392 --> 00:24:39,269
Ne feleselj Zeusszal!
476
00:24:40,562 --> 00:24:43,815
Zeusz nagyon erős karakter
a képregényekben.
477
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
Már régóta ismeri Thort.
478
00:24:46,485 --> 00:24:48,111
Ő az egyik legerősebb isten.
479
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
Ezért, ha be akarod mutatni,
480
00:24:49,696 --> 00:24:52,115
olyan ember kell, aki felér a szerephez.
481
00:24:52,699 --> 00:24:56,703
Te! A te meghívód is visszavonom.
482
00:24:56,786 --> 00:24:57,746
Sőt,
483
00:24:58,497 --> 00:25:02,292
minden érzelemisten ki van tiltva, oké?
484
00:25:02,375 --> 00:25:05,253
Elegem volt. Túl sok munka jár veletek.
485
00:25:05,337 --> 00:25:07,589
Zeusz, kérlek, muszáj tenned valamit.
486
00:25:07,672 --> 00:25:10,592
A döntésem végleges!
487
00:25:10,675 --> 00:25:12,802
Zeusz, Hallgass meg!
488
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
Oké.
489
00:25:14,179 --> 00:25:20,060
Russel Crowe vállalta Zeusz szerepét,
én pedig nagy rajongója vagyok,
490
00:25:20,143 --> 00:25:22,729
és mostanra a barátom lett,
és nagyon vicces.
491
00:25:22,812 --> 00:25:27,150
Örült, hogy élvezi a szerepet,
és szórakozhat játék közben.
492
00:25:27,526 --> 00:25:30,320
Sosem gondoltam, hogy valaha
együtt dolgozom majd vele
493
00:25:30,403 --> 00:25:34,741
félig-meddig gladiátoros környezetben.
494
00:25:34,824 --> 00:25:39,120
Csak közben
egy kacsintással kineveti magát.
495
00:25:39,204 --> 00:25:42,290
Saját magán poénkodik,
és nem kíméli magát.
496
00:25:42,749 --> 00:25:46,795
Amitől én elájultam. Fantasztikus volt.
497
00:25:46,920 --> 00:25:52,759
Szerintem nagyon megszoktuk őt
az erős, hősies szerepekben.
498
00:25:52,842 --> 00:25:56,054
Ezért jó volt látni,
hogy el tudja engedni magát.
499
00:25:56,471 --> 00:25:58,807
Az én hősöm, Zeusz…
500
00:25:58,890 --> 00:25:59,724
fél.
501
00:26:03,061 --> 00:26:06,648
Sosem gondoltam volna, hogy
látom Russel Crowe-t teniszszoknyában.
502
00:26:06,982 --> 00:26:10,151
Igazi öröm volt. Jó volt látni.
503
00:26:10,235 --> 00:26:15,949
Néha elsétált
a lakókocsim előtt teniszszoknyában.
504
00:26:16,116 --> 00:26:19,369
A tökéletesen begöndörített hajával.
505
00:26:19,452 --> 00:26:23,123
Fantasztikus munkát végeztek
Russell jelmezével.
506
00:26:23,206 --> 00:26:25,625
Na és a többiek?
507
00:26:25,750 --> 00:26:28,920
Russel azt mondta:
„Túl sok dolgotok lesz velem."
508
00:26:29,004 --> 00:26:32,549
„Könnyítsük meg!
Válasszuk a saját hajam és szakállam!"
509
00:26:33,049 --> 00:26:37,554
És végül azokat használtuk,
mert nagyon hosszú haja és szakálla volt.
510
00:26:37,637 --> 00:26:40,056
És a saját haját állítottuk be.
511
00:26:40,140 --> 00:26:44,394
Begöndörítettük, és fixáltuk,
hogy egész nap úgy maradjon.
512
00:26:44,811 --> 00:26:48,189
És remekül nézett ki.
Nagyon jó Zeusz volt.
513
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Igen!
514
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
Zeusz!
515
00:26:54,112 --> 00:26:56,323
Igen! Villám!
516
00:27:01,161 --> 00:27:03,622
Ez a Villám nevű hős, aminek…
517
00:27:03,913 --> 00:27:06,625
rengeteg változata volt.
518
00:27:07,042 --> 00:27:10,920
Két különböző méretű villám van,
attól függ, melyik karakter használja.
519
00:27:11,004 --> 00:27:13,673
Számos változatban létezik.
520
00:27:13,757 --> 00:27:16,885
Vannak puha, szivacsból kivágottak
521
00:27:16,968 --> 00:27:19,971
az akciójelenetekhez,
ezeket nem tudják eldobni.
522
00:27:20,055 --> 00:27:21,723
Megkaphatnánk a…
523
00:27:21,806 --> 00:27:25,352
Bill? Megkaphatnánk a rövidet?
Nem akarom, hogy leszúrja magát.
524
00:27:25,935 --> 00:27:26,811
Igen.
525
00:27:27,395 --> 00:27:28,438
Nagyon köszönöm.
526
00:27:28,521 --> 00:27:31,608
De egyre jobb, talán nem fog kelleni.
527
00:27:31,691 --> 00:27:32,692
Az jó dolog.
528
00:27:32,942 --> 00:27:35,195
Van egy mágneses verzió.
529
00:27:35,278 --> 00:27:39,491
Hogy a színészek a hátukra tudják
akasztani egy mágneses lappal.
530
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
Ez egy sok mindenre használható villám,
531
00:27:44,037 --> 00:27:48,375
nagyon sokat kellett gondolkozni,
hogy kidolgozzuk az összes alakját,
532
00:27:48,458 --> 00:27:53,546
köztük azt is, amelyik
teljes egészében világít belülről.
533
00:27:53,880 --> 00:27:57,175
Ha közelről megnézed,
lehet látni a pixeleket.
534
00:27:57,258 --> 00:28:01,262
De nem olyan pöttyös,
mint amit általában lát az ember.
535
00:28:01,596 --> 00:28:05,225
Amikor ezt a kelléket használják,
villámmá változik.
536
00:28:09,771 --> 00:28:15,235
Számunkra nehéz feladat volt,
mivel rengeteg kellékünk puha.
537
00:28:15,485 --> 00:28:18,530
Elég puha, hogy a kaszkadőrök
is használni tudják,
538
00:28:18,613 --> 00:28:23,368
mivel a legtöbbször a kaszkadőrmutatványok
alatt kell világítania.
539
00:28:23,451 --> 00:28:27,080
Számolok! Három, kettő, egy, mehet!
540
00:28:33,002 --> 00:28:36,965
Egy puhább szilikonból öntjük ki, gumiból
541
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
vagy néha habszivacsból,
542
00:28:39,259 --> 00:28:44,514
és belül van egy LED szalag,
amit távolról vezérlünk,
543
00:28:44,597 --> 00:28:47,934
így világítani tud a kellék,
544
00:28:48,017 --> 00:28:52,397
és tudnak egy világító verziót használni,
miközben harcolnak.
545
00:28:53,231 --> 00:28:54,774
Vezesd a sereged a fejszéhez!
546
00:28:55,316 --> 00:28:56,818
Mindent beleadunk.
547
00:29:10,290 --> 00:29:14,669
-Szóval meghúzzam…
-Ne feledd a...
548
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Annyi lenyűgöző szerelés van a filmben,
549
00:29:16,796 --> 00:29:19,716
és szerintem a Thor-filmek
nagy lehetőséget adnak arra,
550
00:29:19,799 --> 00:29:21,426
hogy lássuk Thort fejlődni
551
00:29:22,218 --> 00:29:24,095
külsőleg is, nem csak belül.
552
00:29:24,179 --> 00:29:26,765
NYUGODJ BÉKÉBEN, LOKI
553
00:29:27,432 --> 00:29:29,142
-Jól van.
-Menj vissza!
554
00:29:29,225 --> 00:29:30,393
Ez is egy új dolog.
555
00:29:30,477 --> 00:29:35,023
Amikor leveszi a ruháit,
és látod, hogy meztelen,
556
00:29:35,315 --> 00:29:38,276
a háta tele van tetoválásokkal.
557
00:29:38,985 --> 00:29:44,157
Van egy csomó tetkója, amit azután
csináltatott, hogy Loki, az öccse meghalt.
558
00:29:44,616 --> 00:29:46,117
Szinte már túl tökéletes.
559
00:29:46,326 --> 00:29:48,286
Ez egy kicsit olyan…
560
00:29:48,828 --> 00:29:51,372
börtöntetkós lesz, amit egy csomó
különböző ember csináltatott.
561
00:29:51,915 --> 00:29:54,209
Némelyiket Taika tervezte.
562
00:29:54,626 --> 00:29:55,919
Konkrétan ő rajzolta fel.
563
00:29:56,544 --> 00:29:58,087
Király volt. Jó érzés volt…
564
00:29:58,171 --> 00:30:00,340
Muszáj ismét valami újat csinálni.
565
00:30:00,465 --> 00:30:01,299
Pöcc!
566
00:30:08,973 --> 00:30:10,683
Túl erősen pöccintettél!
567
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
Ebben több jelmezcsere van, mint az előző
568
00:30:13,895 --> 00:30:15,563
hat filmemben összesen.
569
00:30:15,980 --> 00:30:17,065
Gyere fel, kérlek!
570
00:30:17,982 --> 00:30:19,818
A sok montázs, a flashbackek.
571
00:30:19,901 --> 00:30:22,111
Készülj!
572
00:30:22,487 --> 00:30:25,698
Ez nem elfogadható viselkedés.
Tégy, amit akarsz.
573
00:30:25,782 --> 00:30:27,742
De ne gyere hozzám panaszkodni,
amikor megfájdul a lábad.
574
00:30:27,826 --> 00:30:29,035
Tőlem nem kapsz együttérzést.
575
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Nem mindegyiket szeretem,
576
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
de ami a kényelmet illeti,
ez igazából nagyon jó.
577
00:30:35,542 --> 00:30:38,169
Olyan anyag van benne,
mint a búvárruhákban.
578
00:30:38,253 --> 00:30:41,631
Van, hogy kemény műanyagból vannak,
ami a hónaljamba vág.
579
00:30:42,131 --> 00:30:45,301
-Milyen érzés újra a páncélban lenni?
-Most mondtam el, Dan.
580
00:30:46,845 --> 00:30:52,433
Thor szépsége abban rejlik,
hogy azt keresi, ki is ő valójában.
581
00:30:53,434 --> 00:30:55,603
Ezt a ruhatára is tükrözi.
582
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
Csináld tovább!
583
00:30:57,689 --> 00:30:59,065
Jó újra a ruhában lenni.
584
00:31:00,233 --> 00:31:01,401
Égetek vele pár kalóriát.
585
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
Semmi. Semmi nem tartja vissza!
586
00:31:08,825 --> 00:31:10,368
-Oké.
-Itt? Jó.
587
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
Lélegezz be, aztán ki!
588
00:31:17,750 --> 00:31:19,002
-Tágítsd ki a…
-Jó, kitágítom…
589
00:31:19,085 --> 00:31:21,880
Mindig, amikor kilégzek, befeszítem a…
590
00:31:21,963 --> 00:31:25,341
Oké. Vegyél mély levegőt! Negyven…
591
00:31:25,425 --> 00:31:30,638
Tudnom kéne, hány jelmezt csináltam már
Thornak, de nem tudom követni.
592
00:31:30,722 --> 00:31:33,016
Hány jelmezcsere van
ebben a filmben? Huszon…
593
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Huszonnégy.
594
00:31:34,017 --> 00:31:37,228
Huszonnégy különböző jelmez.
595
00:31:39,606 --> 00:31:44,944
Van például öt fő jelmezcsere,
az egyik ezek közül az extrém Thor.
596
00:31:45,695 --> 00:31:48,698
A külseje fokozatosan
egyre nagyobb és vakmerőbb,
597
00:31:48,781 --> 00:31:50,909
és amikor a Nagy Thor belép az életébe,
598
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
az eddigi legextrémebb
külsejét kell felöltenie,
599
00:31:53,494 --> 00:31:56,873
ezért kap egy hihetetlen,
nagyon extrás páncélt.
600
00:31:56,956 --> 00:31:59,042
Tetőtől talpig arany és sárga.
601
00:31:59,125 --> 00:32:01,794
Felidézi az eredeti képregényeket,
602
00:32:01,878 --> 00:32:04,380
amikben nem fogták vissza a színeket.
603
00:32:04,547 --> 00:32:06,090
Miért veszed le a sisakot?
604
00:32:06,174 --> 00:32:08,843
Az aranysisak arról mesél,
605
00:32:09,135 --> 00:32:14,432
hogy Thor talán picit túl messzire ment
a jelmezével a bizonytalansága miatt.
606
00:32:14,641 --> 00:32:18,186
Az ilyen történetmesélést
próbáljuk segíteni a jelmezekkel.
607
00:32:18,269 --> 00:32:19,103
Jane?
608
00:32:19,979 --> 00:32:20,980
Ez mi…
609
00:32:21,064 --> 00:32:25,276
Chris Hemsworth szorosan együtt dolgozott
velünk a funkcionalitás érdekében.
610
00:32:25,360 --> 00:32:26,819
Biztosítanunk kell…
611
00:32:29,489 --> 00:32:32,408
hogy olyan páncélja legyen,
amivel boldogul
612
00:32:32,492 --> 00:32:36,287
az intenzív akciójelenetekben,
amikben a film során részt vesz.
613
00:32:36,829 --> 00:32:39,082
-Igen.
-Talán a Bifrösztön, de eltűnt.
614
00:32:39,165 --> 00:32:41,626
Talán minden leszakad rólad,
és pucéran érkezel ebbe a világba.
615
00:32:41,709 --> 00:32:43,670
Igen, ez jó, csináljuk így!
616
00:32:43,753 --> 00:32:46,673
A Chrisszel való közös munkában
talán az a legkellemesebb,
617
00:32:46,756 --> 00:32:51,386
hogy mennyire nagy most.
618
00:32:52,220 --> 00:32:54,722
„Ezt meg hogy csináltad?"
619
00:32:54,806 --> 00:32:57,100
Az előző filmnél azt hittem,
620
00:32:57,183 --> 00:33:01,312
hogy ő volt a legnagyobb ember,
akivel valaha találkoztam.
621
00:33:01,896 --> 00:33:03,940
És most annál is nagyobb.
622
00:33:04,023 --> 00:33:07,694
Nem evilági fizikuma volt,
amikor megjelent a forgatáson.
623
00:33:07,777 --> 00:33:10,279
Hihetetlen formában volt.
624
00:33:13,282 --> 00:33:16,703
Nagyon inspiráló,
mert nagyon-nagyon keményen dolgozik.
625
00:33:18,871 --> 00:33:23,126
Mindig, amikor ezt a karaktert játszottam,
és felszedtem a kellő izomtömeget,
626
00:33:23,209 --> 00:33:26,295
aztán leadtam egy másik szerep kedvéért,
627
00:33:27,088 --> 00:33:30,591
az izommemória miatt
mindig egyre könnyebbnek éreztem.
628
00:33:30,842 --> 00:33:32,010
Gyerünk!
629
00:33:32,093 --> 00:33:33,428
Ez különösen nehéz volt.
630
00:33:33,511 --> 00:33:37,306
Szerintem azért, mert a cél,
amit kitűztünk magunk elé…
631
00:33:37,849 --> 00:33:39,976
sokkal magasabban volt, mint korábban.
632
00:33:44,313 --> 00:33:47,942
Volt 12 hónap,
amíg otthon voltam, csak edzettem,
633
00:33:48,026 --> 00:33:53,239
próbáltam irányítani a testem,
634
00:33:53,322 --> 00:33:57,118
és próbáltam többet úszni,
kipróbáltam a harcművészeteket.
635
00:33:59,954 --> 00:34:02,540
Nagyon jó móka volt
felfedezni ezeket a dolgokat,
636
00:34:02,707 --> 00:34:05,126
de nem tudom, akarok-e
még egyszer ekkora lenni.
637
00:34:05,543 --> 00:34:07,503
-Lássuk…
-Mondtam, nincs több titkolózás.
638
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
De én…
639
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Igen, kimerítő volt.
640
00:34:12,633 --> 00:34:16,596
Talán csak kezdek öregedni,
de elkezdett egyre jobban fájni.
641
00:34:19,724 --> 00:34:20,808
Sok nehézség volt,
642
00:34:20,892 --> 00:34:23,352
mert egy ekkora súly mellett
643
00:34:23,436 --> 00:34:24,812
változik a fizika is.
644
00:34:26,272 --> 00:34:27,732
Az akciónak is fejlődni kell.
645
00:34:28,399 --> 00:34:30,026
Alkalmazkodni kell, és…
646
00:34:30,109 --> 00:34:33,780
Meggyőződni róla,
hogy így is összeáll-e a mozgás.
647
00:34:34,655 --> 00:34:36,866
Amikor Thorként beszéltem Chrisszel,
648
00:34:37,241 --> 00:34:40,828
emlékszem, azt gondoltam,
biztos pár lépéssel fölöttem áll,
649
00:34:40,912 --> 00:34:43,956
aztán rájöttem, hogy nem,
egy szinten állunk.
650
00:34:44,040 --> 00:34:45,708
És még sokáig ezt gondoltam…
651
00:34:45,792 --> 00:34:49,962
Egy nevetségesen jó ember,
és egyszerűen fantasztikusan csinálja.
652
00:34:50,046 --> 00:34:52,632
Annyival könnyebb a főgonoszt játszani,
mint a hőst.
653
00:34:52,715 --> 00:34:53,841
Nekem könnyebb volt.
654
00:34:53,925 --> 00:34:55,301
Chrisé volt a nehéz szerep.
655
00:34:57,929 --> 00:35:01,099
Hihetetlen látni Chris tehetségét.
656
00:35:01,474 --> 00:35:04,018
Annyira gyorsan tud váltani
657
00:35:04,477 --> 00:35:08,898
a komoly jelenetek
és persze az extrém humor között.
658
00:35:09,607 --> 00:35:10,441
Nagyon örvendek.
659
00:35:10,983 --> 00:35:12,610
Már találkoztunk, de oké.
660
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
Nagyon…
661
00:35:14,112 --> 00:35:15,071
Ó, értem.
662
00:35:15,696 --> 00:35:18,616
Az elsőről azt mondták, túl gyors volt,
663
00:35:18,699 --> 00:35:20,743
nem is tűnt fel, hogy benne voltunk.
664
00:35:21,369 --> 00:35:22,286
Befognátok?
665
00:35:23,621 --> 00:35:24,997
Próbálok felkészülni a jelenetemre.
666
00:35:25,206 --> 00:35:26,749
Drága Thor, Odin fia,
667
00:35:27,834 --> 00:35:32,463
tedd eme napot csodássá és pozitívvá!
668
00:35:33,464 --> 00:35:36,175
Olyan gyorsan kapcsolt az agya
669
00:35:36,717 --> 00:35:38,970
a változásoknál,
az információk beépítésénél,
670
00:35:39,053 --> 00:35:41,764
olyan kreatívan reagált,
671
00:35:42,056 --> 00:35:43,474
és új ötletekkel állt elő.
672
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
Látsz engem?
673
00:35:45,309 --> 00:35:47,478
Igen, látlak. De hol a tested többi része?
674
00:35:47,854 --> 00:35:49,063
Levágta a fejed?
675
00:35:49,188 --> 00:35:51,649
Emlékeztetnem kell magam,
hogy színészkedjek is,
676
00:35:51,732 --> 00:35:53,025
nem lehetek csak néző.
677
00:35:54,485 --> 00:35:55,570
-Menjünk!
-Nem kell…
678
00:35:56,821 --> 00:35:59,198
Nagyon régóta játssza a karaktert,
679
00:35:59,282 --> 00:36:04,704
de folyamatosan újragondolja,
mit lehet kihozni belőle.
680
00:36:06,747 --> 00:36:09,041
Egyszerűen csodálatos
olyan emberrel dolgozni,
681
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
akinek ennyire fontos a munkája
682
00:36:11,335 --> 00:36:13,171
és a karaktere,
683
00:36:13,254 --> 00:36:17,133
és elég bátor kipróbálni új dolgokat,
hogy lássa, mi válik be.
684
00:36:24,473 --> 00:36:25,683
Ez a Vihartörő.
685
00:36:26,559 --> 00:36:27,685
Mutatja az izmokat.
686
00:36:30,771 --> 00:36:31,606
Színészek!
687
00:36:31,856 --> 00:36:33,316
Én művész vagyok, maradj távol!
688
00:36:33,399 --> 00:36:35,401
Ezt adjuk Chrisnek, ha azt akarjuk,
689
00:36:35,484 --> 00:36:39,739
hogy meglegyen az az igazán erőteljes,
istenhez illő kinézete.
690
00:36:39,822 --> 00:36:43,159
De van, hogy az akciójelenetekhez
valami könnyebb kell,
691
00:36:43,242 --> 00:36:44,869
ezért van ez a verzió.
692
00:36:45,661 --> 00:36:46,954
Sokkal könnyebb, de…
693
00:36:48,956 --> 00:36:49,790
realisztikus.
694
00:36:50,499 --> 00:36:52,001
Majdnem teljesen egyformák,
695
00:36:52,084 --> 00:36:54,128
ami elég nagy eredmény.
696
00:36:54,212 --> 00:36:56,631
Van pár nagyon tehetséges festőnk,
697
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
akik képesek szinte
bármilyen anyagot átalakítani,
698
00:36:59,592 --> 00:37:01,719
hogy hihetetlenül nézzen ki.
699
00:37:01,802 --> 00:37:05,306
Amint látják, ez gumi,
de pont úgy néz ki, mint a fém.
700
00:37:07,934 --> 00:37:10,686
Volt pár helyszíni forgatás is
az új Thor-filmben.
701
00:37:10,770 --> 00:37:12,313
A mögöttem lévő Új Asgard
702
00:37:12,480 --> 00:37:15,566
egy külső díszlet nappalra és estére.
703
00:37:15,650 --> 00:37:19,362
De volt pár remek nappali
külső díszlet Little Bay-ben
704
00:37:19,445 --> 00:37:21,822
egy golfpályán, Sydney-től délre.
705
00:37:22,448 --> 00:37:23,574
Egy szirten volt,
706
00:37:24,033 --> 00:37:28,204
ahonnan gyönyörködtünk a vízben,
és mindig fújt a szél.
707
00:37:29,830 --> 00:37:30,790
Csatlakozz, vagy halj meg!
708
00:37:31,207 --> 00:37:33,000
-Soha!
-Sosem csatlakozom hozzád, boszorkány!
709
00:37:33,501 --> 00:37:35,586
Nagy kihívás volt a szél.
710
00:37:35,670 --> 00:37:38,923
Nehéz a nagy lámpákat, a kameraállványokat
711
00:37:39,006 --> 00:37:42,760
vagy bármit kezelni a levegőben,
mert befolyásolja a szél.
712
00:37:43,135 --> 00:37:45,054
Végső soron kifizetődő volt,
713
00:37:45,137 --> 00:37:48,057
mert nagyon szép fényt kaptunk.
714
00:37:48,140 --> 00:37:52,144
Minden egyes nap
öt teljesen különböző világban forgattunk.
715
00:37:52,228 --> 00:37:55,523
És 50 méterrel arrébb egy homokos parton
716
00:37:55,606 --> 00:37:58,401
Christian Bale épp a lányát öleli,
miközben elmegy…
717
00:37:58,484 --> 00:38:00,403
Annyira különbözőek a dolgok,
718
00:38:01,070 --> 00:38:02,113
amiket csinálunk.
719
00:38:03,614 --> 00:38:05,658
Most azt csináljuk… Mit is csinálunk?
720
00:38:07,076 --> 00:38:08,786
Mit csinálunk ma? Nos…
721
00:38:09,662 --> 00:38:10,663
Ez egy flashback.
722
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
Ez lényegében Gorr,
a főgonosz eredettörténete.
723
00:38:14,292 --> 00:38:17,837
Vagyis nem ez, ez csak a kamerához kell.
724
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
Szerintem a Thor-franchise pár igazán
725
00:38:35,062 --> 00:38:37,106
érdekes főgonoszt teremtett.
726
00:38:38,524 --> 00:38:39,859
Miért tetted ezt?
727
00:38:39,942 --> 00:38:42,945
Hogy bizonyítsam apámnak,
hogy méltó fiú vagyok.
728
00:38:43,029 --> 00:38:44,864
Loki az egyik legjobb volt.
729
00:38:44,947 --> 00:38:46,365
Ahogy Hela is.
730
00:38:46,741 --> 00:38:49,410
Ezért nagyon fontos volt, hogy egy újabb
731
00:38:49,493 --> 00:38:51,162
rettentő gonoszt mutassunk be,
732
00:38:51,245 --> 00:38:53,247
Így jött Gorr, az istenek mészárosa.
733
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
Nagy múltja van a Thor-képregényekben.
734
00:39:02,214 --> 00:39:03,841
És kezdjük!
735
00:39:06,552 --> 00:39:09,597
Christiant már sok-sok éve csodálom.
736
00:39:09,680 --> 00:39:11,307
Nyilvánvalóan ő az egyik,
737
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
talán a legnagyobb színész,
aki ma dolgozik.
738
00:39:23,027 --> 00:39:25,321
Akivel mindig is úgy képzeltem…
azt reméltem,
739
00:39:26,197 --> 00:39:27,907
hogy együtt dolgozhatunk majd.
740
00:39:32,828 --> 00:39:34,205
A gonoszokkal kapcsolatban
741
00:39:34,288 --> 00:39:36,916
csak pár nevet dobtunk fel,
742
00:39:36,999 --> 00:39:40,294
és ő már a kezdetekkor
a lista elején volt.
743
00:39:43,964 --> 00:39:44,924
Kedvesem!
744
00:39:46,550 --> 00:39:49,303
Szerintem ő már mindent eljátszott…
745
00:39:50,471 --> 00:39:52,973
és ez a film egy kicsit más érzés neki.
746
00:39:54,975 --> 00:39:56,685
Úgy hiányoztál.
747
00:39:56,769 --> 00:39:58,771
Egyszerűen olyan tehetséges.
748
00:39:59,188 --> 00:40:00,856
Annyi emberrel dolgoztam már,
749
00:40:00,940 --> 00:40:03,359
rengeteg ragyogó színésszel játszottam,
750
00:40:04,151 --> 00:40:05,820
de néha valaki tehetsége…
751
00:40:06,779 --> 00:40:08,155
egyszerűen arcul csap.
752
00:40:10,449 --> 00:40:12,159
Annyi réteget adott a szereplőnek,
753
00:40:12,493 --> 00:40:14,412
és akkora mélységet,
754
00:40:14,745 --> 00:40:16,664
hogy el kellett gondolkoznom,
755
00:40:16,747 --> 00:40:19,125
Thor vajon mit gondol erről azon túl,
756
00:40:19,208 --> 00:40:22,128
hogy csak bemasírozik
megmenteni a világot,
757
00:40:22,586 --> 00:40:25,673
ez nem olyan egyszerű,
mint egy sima gonosz és egy hős.
758
00:40:25,756 --> 00:40:27,425
Ez ennél összetettebb volt.
759
00:40:34,056 --> 00:40:34,890
Védd meg!
760
00:40:35,474 --> 00:40:37,560
Az embernek utálnia kéne a főgonoszt, de…
761
00:40:39,728 --> 00:40:41,272
én Gorr csapatában vagyok.
762
00:40:41,647 --> 00:40:45,025
Te most ott leszel,
én meg az ölembe veszem a fejed.
763
00:40:46,110 --> 00:40:48,988
Azt csinálja, ami nagyon jól megy
a Marvel gonoszainak,
764
00:40:49,071 --> 00:40:50,823
amit Stan Lee is értett.
765
00:40:50,906 --> 00:40:53,492
Hogy a gonoszság a fájdalomból születik,
766
00:40:53,576 --> 00:40:55,995
valamilyen traumából,
ami nem lett feldolgozva.
767
00:40:56,078 --> 00:40:57,121
Ismerem a fájdalmad.
768
00:40:57,788 --> 00:40:59,415
A szeretet fájdalom.
769
00:41:00,708 --> 00:41:01,584
Bizonyos módon
770
00:41:02,042 --> 00:41:02,918
olyan gonosszá
771
00:41:03,419 --> 00:41:05,588
teszi, akivel együttérzel.
772
00:41:12,344 --> 00:41:13,888
Mondjuk a szájhigiéniáján
773
00:41:14,680 --> 00:41:16,140
igazán dolgozhatna még.
774
00:41:17,600 --> 00:41:20,019
Ezt leszámítva viszont zseniális.
775
00:41:21,103 --> 00:41:23,230
Gorr nagyon jól néz ki a képregényekben.
776
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Ezt fel akartuk használni.
777
00:41:24,857 --> 00:41:27,610
De ha egy az egyben átültettük volna,
778
00:41:27,693 --> 00:41:29,487
elveszítettük volna Christiant.
779
00:41:30,196 --> 00:41:31,906
Ezért már korán úgy döntöttünk,
780
00:41:31,989 --> 00:41:35,117
hogy nem akarjuk mozgásrögzítéssel
megalkotni a karaktert.
781
00:41:35,201 --> 00:41:36,827
Az is hihetetlen tud lenni,
782
00:41:36,911 --> 00:41:39,497
de Taika hitt abban,
hogy ezzel a színésszel,
783
00:41:39,580 --> 00:41:40,623
ezzel a karakterrel
784
00:41:41,040 --> 00:41:44,084
ezt sminkkel is el tudjuk érni.
785
00:41:46,295 --> 00:41:47,421
Ez nagy kihívás volt.
786
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
Szerencsénk volt Christiannel,
787
00:41:49,507 --> 00:41:52,009
aki mindig a sminkre koncentrált,
788
00:41:52,092 --> 00:41:54,220
és azt akarta, hogy minden stimmeljen.
789
00:41:54,595 --> 00:41:56,555
Közelebb jönnél? Amennyire tudsz.
790
00:41:56,639 --> 00:41:58,724
És most magasabbra. Magasabbra!
791
00:41:59,558 --> 00:42:00,684
Ez az!
792
00:42:01,101 --> 00:42:04,063
Azonnal átvette az irányítást,
és azt mondta,
793
00:42:04,146 --> 00:42:07,399
minden apró részletét
ismeri ennek a karakternek,
794
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
tudja, milyen ijesztő,
795
00:42:09,235 --> 00:42:11,362
hogy milyen színű festéket kap,
796
00:42:11,445 --> 00:42:13,656
ismeri a sebhelyeit és a tetoválásait,
797
00:42:13,739 --> 00:42:15,991
amik a múltját reprezentálják.
798
00:42:16,075 --> 00:42:17,117
Be van borítva
799
00:42:17,826 --> 00:42:20,538
a vállától a kézfejéig,
a mellkasától a derekáig.
800
00:42:21,622 --> 00:42:22,748
Három és fél óra.
801
00:42:24,375 --> 00:42:25,209
Aha, úgyhogy…
802
00:42:25,751 --> 00:42:27,670
Christian bejön, megborotváljuk…
803
00:42:29,004 --> 00:42:30,464
Először előkészítjük a bőrét.
804
00:42:31,215 --> 00:42:34,093
Aztán megborotváljuk a fejét,
a karját, a hónalját,
805
00:42:35,302 --> 00:42:36,178
majd az arcát,
806
00:42:36,262 --> 00:42:39,848
és aztán egyből színezni kezdjük,
807
00:42:41,100 --> 00:42:43,227
és felvisszük a különböző…
808
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
A tetoválások az elsők,
809
00:42:45,104 --> 00:42:47,565
és a sebhelyek csak azután jönnek.
810
00:42:47,648 --> 00:42:49,900
Aztán legfölülre kerül a festék.
811
00:42:49,984 --> 00:42:51,694
Azt leszámítva, hogy mindig
812
00:42:51,777 --> 00:42:54,530
fáradt vagyok,
amiért ilyen korán kell kelnem,
813
00:42:54,947 --> 00:42:57,658
de kihasználtam azt az időt,
hogy a szerepbe kerüljek.
814
00:43:03,372 --> 00:43:04,540
És mehet!
815
00:43:07,918 --> 00:43:10,087
Hé! Az a Nekrokard?
816
00:43:10,170 --> 00:43:12,214
Tök menő. Csak mesékben hallottam róla.
817
00:43:14,717 --> 00:43:15,551
Az meg mi?
818
00:43:15,634 --> 00:43:18,637
Ősi fegyver, ami az idők kezdete óta
mindig gazdát cserél.
819
00:43:18,971 --> 00:43:20,639
Képes megölni az isteneket.
820
00:43:21,974 --> 00:43:24,560
Ez Gorr Nekrokardja.
821
00:43:24,768 --> 00:43:27,896
A tervezéséhez nagyon sok kutatást
végeztünk a képregényekben,
822
00:43:28,022 --> 00:43:32,484
és megnéztük, milyen kardokat használt
eredetileg a Marvel-univerzumban.
823
00:43:36,030 --> 00:43:39,617
Nagyjából 20 karddizájnnal álltunk elő,
824
00:43:39,700 --> 00:43:42,703
és az volt a döntő,
hogy Taika mit képzelt el a karakternek.
825
00:43:42,786 --> 00:43:44,538
Végül ennél kötöttünk ki.
826
00:43:44,872 --> 00:43:46,624
Sok részletet kell felvennünk,
827
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
köztük a Nekrokard bemutatását,
828
00:43:49,752 --> 00:43:52,546
és azt, ahogy a kard megfertőzi Gorrt.
829
00:43:52,880 --> 00:43:54,465
A kard téged választott.
830
00:43:55,382 --> 00:43:56,884
El vagy átkozva!
831
00:43:57,760 --> 00:43:58,802
Különös.
832
00:43:58,886 --> 00:44:00,512
Nem érzem átoknak.
833
00:44:01,263 --> 00:44:04,016
Amint kiválasztunk egy tervet,
valaki lemodellezi,
834
00:44:04,558 --> 00:44:08,854
aztán készítenek
egy változatot alumíniumból.
835
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
Ez itt…
836
00:44:10,689 --> 00:44:13,442
A hegye tömör, és ez kicsit nehezebb is.
837
00:44:13,525 --> 00:44:14,943
Érezni lehet, olyan, mint…
838
00:44:15,027 --> 00:44:17,488
Jó súlyt ad a kardnak.
839
00:44:17,946 --> 00:44:20,074
És itt van ez, ezt…
840
00:44:20,157 --> 00:44:22,701
Lényegében gumiból öntötték ki.
841
00:44:23,160 --> 00:44:24,662
Így is van belül egy armatúra,
842
00:44:24,745 --> 00:44:27,331
de amint láthatják majd, hajlékony.
843
00:44:27,665 --> 00:44:28,791
Kell még egy?
844
00:44:28,874 --> 00:44:29,708
Igen.
845
00:44:29,792 --> 00:44:31,168
Egy másik pózt kérek a karddal.
846
00:44:32,544 --> 00:44:34,046
Hozzuk a keményebb kardot, jó?
847
00:44:43,263 --> 00:44:46,642
Christian árnyékdémonai, amiket megidéz…
848
00:44:46,725 --> 00:44:49,061
amikor a forgatókönyvet írtam, a lányom…
849
00:44:50,270 --> 00:44:51,480
átnézett a vállamon,
850
00:44:51,563 --> 00:44:53,982
én meg ötleteket gyűjtöttem a szörnyekhez,
851
00:44:54,066 --> 00:44:56,068
de még nem tudtam, mik lesznek,
852
00:44:56,151 --> 00:44:58,028
csak leírtam, hogy „árnyékszörny".
853
00:44:58,487 --> 00:45:00,948
„Mi az az árnyékszörny?"
Erre én: „Nem tudom."
854
00:45:01,407 --> 00:45:02,700
Megkérdezte, hogy néz ki,
855
00:45:02,783 --> 00:45:04,368
de nem tudtam, így azt mondta:
856
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
„Próbáljuk meg lerajzolni!"
857
00:45:05,994 --> 00:45:07,788
Azt mondtam, hogy jó, erre ő…
858
00:45:08,330 --> 00:45:11,041
fura kígyószerű lényeket rajzolt
859
00:45:11,125 --> 00:45:14,044
óriási szájjal, három szemmel
és rengeteg tüskével.
860
00:45:15,045 --> 00:45:19,383
Aztán támadt egy ötletem.
Mi lenne, ha a vizuális művészek
861
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
fognák a gyerekek rajzait arról,
ami szerintük ijesztő,
862
00:45:23,887 --> 00:45:25,097
és valódi szörnyeket
863
00:45:26,432 --> 00:45:28,851
csinálnának belőlük?
864
00:45:29,309 --> 00:45:30,477
És pont ezt tettük.
865
00:45:30,561 --> 00:45:31,895
Mindenkinek a gyereke
866
00:45:32,020 --> 00:45:34,565
képeket rajzolt, és ezek alapján
867
00:45:34,898 --> 00:45:36,859
terveztük a szörnyeket.
868
00:45:37,568 --> 00:45:39,737
Tiszta őrület volt, és…
869
00:45:41,321 --> 00:45:42,823
papíron nem kéne működnie.
870
00:45:57,880 --> 00:46:00,424
Ez egy családi feladat volt
a gyerekeinknek. Nagyon aranyos.
871
00:46:04,636 --> 00:46:07,055
Nem akart egy jelenetben
játszani velem Gorrként,
872
00:46:07,139 --> 00:46:08,140
mert azt mondta, túl…
873
00:46:09,266 --> 00:46:10,392
Rémálmai lettek volna.
874
00:46:12,811 --> 00:46:13,937
Forogjanak a kamerák!
875
00:46:15,939 --> 00:46:17,983
A Szégyen Holdja az egyik kedvenc részem
876
00:46:18,066 --> 00:46:20,402
a hihetetlen harc miatt.
877
00:46:24,656 --> 00:46:27,075
Teljesen el van szigetelve.
878
00:46:28,285 --> 00:46:31,455
Hogyan lehet megújítani
a harcjeleneteket az MCU-ban?
879
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
Hogy csinálsz olyat, amit még nem láttak?
880
00:46:33,999 --> 00:46:35,501
Hát a súlytalansággal játszol.
881
00:46:35,584 --> 00:46:37,336
Egy nagyon apró holdon csinálod
882
00:46:37,503 --> 00:46:39,838
egy csomó hőssel és árnyékszörnnyel,
883
00:46:39,922 --> 00:46:42,758
miközben minden fejjel lefelé van.
884
00:46:47,054 --> 00:46:49,056
Próbálunk mindig valami újat kitalálni,
885
00:46:49,139 --> 00:46:50,349
ami néha lehetetlen,
886
00:46:50,432 --> 00:46:52,226
de azért jó feszegetni a határokat.
887
00:46:54,269 --> 00:46:56,396
Valaki le fog menni oda, de nem mi.
888
00:46:57,564 --> 00:46:59,441
De illeszkednie kell a történetbe.
889
00:46:59,525 --> 00:47:01,527
Taikánál szerintem mindig
890
00:47:01,610 --> 00:47:03,737
karakter- és történetközpontú a film.
891
00:47:03,821 --> 00:47:05,739
Nem csak az akció kedvéért van.
892
00:47:06,365 --> 00:47:10,118
Mindig próbáljuk úgy tervezni a dolgokat,
hogy előrevigyék a sztorit
893
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
és a szereplőket.
894
00:47:11,578 --> 00:47:12,996
Sok minden adott volt.
895
00:47:13,580 --> 00:47:14,414
Mehet!
896
00:47:17,417 --> 00:47:19,294
A jelenet a Szégyen Holdján
897
00:47:19,378 --> 00:47:22,881
és a fénytechnika,
amit használtak, elég különleges.
898
00:47:23,340 --> 00:47:25,092
A legnagyobb kihívás
899
00:47:25,509 --> 00:47:29,012
kreatív és technikai szempontból
szerintem a megvilágítás.
900
00:47:31,265 --> 00:47:32,766
Ha fix a világítás,
901
00:47:32,850 --> 00:47:35,018
és ragaszkodsz egy színészhez,
902
00:47:35,102 --> 00:47:38,355
akkor ráirányítod a fényt
egy bizonyos szögből, és ennyi.
903
00:47:38,438 --> 00:47:40,774
Nagyrészt emiatt van, hogy sok filmben,
904
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
amit látnak
905
00:47:43,193 --> 00:47:44,403
gyakran…
906
00:47:45,237 --> 00:47:46,405
nem kötött a világítás.
907
00:47:46,697 --> 00:47:50,158
Mert nem tudni, mikor fogják használni
a jelenetet a vágásban.
908
00:47:50,701 --> 00:47:51,952
Ez igaz a sztorira,
909
00:47:52,035 --> 00:47:55,539
és különösen igaz,
amikor akciójelenetekről van szó.
910
00:47:57,791 --> 00:48:00,711
Amikor Taika azt mondta,
a Szégyen Holdján akar forgatni,
911
00:48:01,044 --> 00:48:03,589
ami egy kínosan apró aszteroida…
912
00:48:03,672 --> 00:48:05,340
legalábbis én így írnám le.
913
00:48:05,424 --> 00:48:08,427
Mintha popcornt ettél volna rágózás után.
914
00:48:08,510 --> 00:48:11,513
Egy kupac szörnyűség, ami az űrben kering.
915
00:48:11,930 --> 00:48:13,599
Az a durva a Szégyen Holdjában,
916
00:48:13,682 --> 00:48:15,559
hogy egy nap hat percig tart.
917
00:48:15,809 --> 00:48:18,020
Két hajnal között hat perc telik el.
918
00:48:18,103 --> 00:48:20,480
Szóval a fénynek is mozognia kell.
919
00:48:22,774 --> 00:48:25,110
Van egy folyamatos ciklus,
920
00:48:25,193 --> 00:48:27,446
ami csak forog és forog,
a háttér is pörög.
921
00:48:27,571 --> 00:48:28,655
Őrület az egész.
922
00:48:28,739 --> 00:48:31,950
Próbáltam kitalálni,
hogy tudnánk erős, érdekes fénnyel
923
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
forgatni, de közben megtartani
a kreatív szabadságot,
924
00:48:35,495 --> 00:48:39,541
ami ahhoz kell, hogy később
925
00:48:39,625 --> 00:48:41,501
össze tudjuk illeszteni az egészet.
926
00:48:41,585 --> 00:48:43,587
Azt hiszed, ez a jelenet ide kerül,
927
00:48:43,670 --> 00:48:44,630
miközben meg oda.
928
00:48:44,713 --> 00:48:46,506
Az utómunka nagyon sokat számít.
929
00:48:46,590 --> 00:48:49,176
Ezért felhívtuk a barátainkat
a Satellite Labsnél,
930
00:48:49,259 --> 00:48:52,095
és találtunk egy új technológiát,
a PlateLightot.
931
00:48:53,430 --> 00:48:56,475
Ez az eddigi legnagyobb fényünk.
932
00:48:56,642 --> 00:48:59,519
Most először használják a filmtörténetben.
933
00:48:59,811 --> 00:49:00,771
Fény az egyessel.
934
00:49:01,605 --> 00:49:03,440
Megy tovább, fény a kettessel.
935
00:49:03,607 --> 00:49:07,861
A PlateLight egy olyan forgatási módszer,
aminél többféle megvilágítást veszünk
936
00:49:07,945 --> 00:49:09,112
ugyanazzal a kamerával.
937
00:49:09,446 --> 00:49:10,530
De a kamerán kívül
938
00:49:10,614 --> 00:49:13,075
megkapjuk minden lámpa fényét
külön felvételként.
939
00:49:14,034 --> 00:49:18,121
Végső soron azt a világítást válaszom
az utómunka során, amelyiket akarom.
940
00:49:18,205 --> 00:49:20,332
Keverhetem a fényeket és a színeket,
941
00:49:20,415 --> 00:49:23,794
Minden fény mögöttük lehet,
vagy akár előttük.
942
00:49:23,877 --> 00:49:25,671
Eldönthetjük később.
943
00:49:25,754 --> 00:49:28,465
Ez egy elég új és hihetetlen technika,
944
00:49:28,548 --> 00:49:30,592
és még senki nem csinálta ezt filmben.
945
00:49:32,260 --> 00:49:34,388
És ez izgalmas, oké?
946
00:49:38,100 --> 00:49:40,560
Egy ilyen forgatókönyvnél
a legnagyobb kihívás,
947
00:49:40,644 --> 00:49:42,270
különösen ennél a filmnél
948
00:49:42,354 --> 00:49:44,648
a hangvétel kiegyensúlyozása volt.
949
00:49:44,731 --> 00:49:47,901
Nyilván van egy komoly oldal,
mivel gyerekeket raboltak el.
950
00:49:51,113 --> 00:49:52,990
De közben ez egy Taika Waititi-film.
951
00:49:55,575 --> 00:49:56,868
És nagyon-nagyon vicces.
952
00:49:57,202 --> 00:49:59,746
Vissza tudtuk hozni
egy kedvencem a Ragnarökből,
953
00:49:59,830 --> 00:50:01,248
mégpedig a színdarabot.
954
00:50:01,331 --> 00:50:03,291
Próbáltuk lekörözni az előzőt.
955
00:50:03,625 --> 00:50:04,626
-Átalakulás!
-Átalakulás!
956
00:50:05,127 --> 00:50:07,087
-Piszok jól szórakoztunk.
-Jó buli volt.
957
00:50:07,170 --> 00:50:08,255
Remélem, bírják majd.
958
00:50:09,256 --> 00:50:12,134
Sok jó energia volt a forgatáson.
959
00:50:12,217 --> 00:50:14,720
Remekül éreztük magunkat
egy remek film forgatásán.
960
00:50:15,053 --> 00:50:16,388
Jó volt Melissával.
961
00:50:16,596 --> 00:50:17,431
Helló!
962
00:50:17,848 --> 00:50:20,976
Jónak tűnt.
Az emberek összekevernek Cate...
963
00:50:21,518 --> 00:50:23,020
Blanchettel, és mondom:
964
00:50:23,603 --> 00:50:25,439
„Nem tudom, leesik-e a poén."
965
00:50:25,522 --> 00:50:26,815
Lehetetlen!
966
00:50:28,483 --> 00:50:30,027
Eltörtem a kalapácsod!
967
00:50:34,448 --> 00:50:36,366
Tudom, Groot,
de nem tudjuk leadni a vészjelet,
968
00:50:36,450 --> 00:50:37,743
amíg nincs meg a távirányító.
969
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
Nem gondoltam,
hogy egyszerre két Thor is lehet.
970
00:50:40,495 --> 00:50:41,621
Nem nyugdíjba mentél?
971
00:50:41,705 --> 00:50:44,458
Mindig jó móka Taikával dolgozni.
Olyan szórakoztató…
972
00:50:45,751 --> 00:50:47,627
a kamera előtt és mögött is.
973
00:50:50,964 --> 00:50:52,883
Pozitívak az energiái,
974
00:50:53,550 --> 00:50:55,761
mindent lazán és bohókásan kezel,
975
00:50:56,386 --> 00:50:58,472
nem tudom, honnan van ehhez energiája.
976
00:51:04,644 --> 00:51:08,231
Nagyon hálás munka volt,
és izgalmas volt egy új szemlélettel
977
00:51:08,315 --> 00:51:12,027
visszatérni ugyanabba a világba.
978
00:51:13,612 --> 00:51:16,823
És egy nagyon vicces, vidám forgatás volt.
979
00:51:16,907 --> 00:51:19,576
Mindenki sokat nevetett, és élveztük
980
00:51:19,993 --> 00:51:20,994
egymás társaságát.
981
00:51:21,078 --> 00:51:23,455
Csak játszunk. És amint a név is sugallja,
982
00:51:23,538 --> 00:51:26,083
ez a film a szeretet köré épül úgy,
983
00:51:26,583 --> 00:51:29,461
ahogy az nem sokszor
kap helyet egy ilyen filmben.
984
00:51:30,045 --> 00:51:31,546
Te tettél méltóvá.
985
00:51:33,632 --> 00:51:35,759
Bármit akarsz csinálni, csináljuk együtt!
986
00:51:47,771 --> 00:51:52,400
Szerintem gyönyörű dolog látni,
hogy fejlődnek, változnak és nőnek
987
00:51:52,734 --> 00:51:53,860
a karakterek.
988
00:51:54,236 --> 00:51:56,113
Ügyelnünk kellett rá,
989
00:51:56,196 --> 00:51:59,199
hogy kövessük a történetet
és a történet szándékát,
990
00:51:59,282 --> 00:52:01,993
hogy ne kanyarodjunk el
a komikus senki földje felé,
991
00:52:02,077 --> 00:52:04,162
és ne egy bugyuta filmet csináljunk.
992
00:52:04,788 --> 00:52:07,582
A kar megrázkódik,
de neked tartanod kell a rudat…
993
00:52:08,500 --> 00:52:10,001
Sokszor vissza kell vennünk.
994
00:52:10,085 --> 00:52:12,254
Emlékeztetnünk kell magunkat, hogy igen,
995
00:52:12,337 --> 00:52:15,549
egy utazásra akarjuk vinni a nézőt,
amin nevethet és sírhat.
996
00:52:19,678 --> 00:52:21,471
Ez folyamatos útkeresés.
997
00:52:21,555 --> 00:52:23,974
Szerintem büszkék voltunk,
elégedettek azzal,
998
00:52:24,057 --> 00:52:26,476
amit elértünk, amit célként tűztünk ki.
999
00:52:27,102 --> 00:52:28,770
Három, kettő, egy, bumm!
1000
00:52:30,021 --> 00:52:31,064
Folyton ötleteltünk,
1001
00:52:31,148 --> 00:52:33,441
és sokszor tele voltunk adrenalinnal,
1002
00:52:33,525 --> 00:52:34,734
de én így szeretem.
1003
00:52:37,654 --> 00:52:40,031
Mindig imádtam ezt a karaktert játszani.
1004
00:52:42,075 --> 00:52:44,452
A legtöbbünknek ez már tíz éve tart,
1005
00:52:44,536 --> 00:52:46,204
és talán most játszom utoljára.
1006
00:52:46,288 --> 00:52:47,914
Ezzel tisztában voltam.
1007
00:52:47,998 --> 00:52:49,749
Hihetetlen forgatás volt.
1008
00:52:49,833 --> 00:52:52,961
Ha ez volt az utolsó,
akkor nagyon testhezálló, hogy itt,
1009
00:52:53,712 --> 00:52:55,297
Ausztráliában fejezzük be.
1010
00:52:55,380 --> 00:52:57,841
Igazán különleges dolog,
hogy megtehettük ezt.
1011
00:52:57,924 --> 00:52:59,509
Mondd, hogy nem ez az utolsó film!
1012
00:53:03,597 --> 00:53:05,098
Majd megbeszéljük a Marvellel, fiam.
1013
00:53:08,768 --> 00:53:10,353
Mindenkit nagyon szeretek.
Köszönöm, Taika,
1014
00:53:10,437 --> 00:53:12,230
hogy az első naptól az élre álltál.
1015
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
Ezek a filmek sosem könnyűek.
1016
00:53:13,982 --> 00:53:15,942
Mindenkinek kimerítőek,
1017
00:53:16,026 --> 00:53:19,487
de mindenki hihetetlen energiát
fektetett bele,
1018
00:53:19,571 --> 00:53:21,781
és kimondhatatlanul hálás vagyok
a lehetőségért.
1019
00:53:21,865 --> 00:53:23,491
Nagyon köszönöm mindenkinek.
Szeretlek titeket.
1020
00:53:24,743 --> 00:53:27,078
Sosem érzed, hogy elég időd lenne.
1021
00:53:27,162 --> 00:53:30,457
Az óra ketyeg, és sosem áll meg.
1022
00:53:31,041 --> 00:53:33,627
Tíz évvel később semmi nem olyan,
amilyennek tűnik.
1023
00:53:33,710 --> 00:53:35,629
De ki tudja, mi fog történni.
1024
00:53:39,216 --> 00:53:40,467
Kalapácsot le! Végeztem.
1025
00:53:49,184 --> 00:53:50,477
-Mit csinálsz?
-Pár perc.
1026
00:53:50,560 --> 00:53:51,937
Nincs pár percünk.
1027
00:54:01,071 --> 00:54:01,947
Jane?
1028
00:54:12,624 --> 00:54:13,458
Nem találtam.
1029
00:54:28,974 --> 00:54:30,976
A feliratot fordította: Bozó Ádám