1 00:00:04,295 --> 00:00:05,547 Üdv, hősök! 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,090 THOR PRÓBAFELVÉTEL 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,925 Hosszú volt az utatok. 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,929 Most mihez kezdesz ekkora erővel? 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 Tudjátok, én mit fogok tenni? 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,106 Először is meggyógyítom a feleségem, a fiam 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 és minden beteget. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,533 Azt mondják, egy vízdémon hozta magával ezt a járványt. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,828 Hát én megtalálom, és megölöm. 10 00:00:39,205 --> 00:00:42,542 És megtalálom az istent is, aki küldte, és őt is megölöm. 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 Régóta nem láttalak mosolyogni. 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 Én mindig mosolygok, amikor látlak. 13 00:00:47,756 --> 00:00:49,215 Tudnál mosolyogni a szemeddel? 14 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Fordulj meg, és menj vissza oda, ahonnan jöttél, vagy pusztulj… 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,304 Sokféleképpen ábrázolhatjuk Thort. 16 00:00:54,387 --> 00:00:58,016 Lerajzolták már olyan izmosan, hogy az ember így nem nézhet ki, 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 Hosszú, lobogó szőke hajjal. 18 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 De már az elején tudtuk, hogy nem akarjuk 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,188 PRODUCER - 2010-ES INTERJÚ 20 00:01:03,271 --> 00:01:06,066 egy testépítőnek vagy birkózónak adni a szerepet. 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Biztos van köztük, aki nagyon jól színészkedik. 22 00:01:08,818 --> 00:01:12,697 De inkább keressünk egy színészt, és meglátjuk, mit hozhatunk ki belőle. 23 00:01:13,281 --> 00:01:16,034 Azt tettük, ami helyes volt. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Lenyűgöző fizikuma volt, úgy tűnt, 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,044 RENDEZŐ - THOR - 2010-ES INTERJÚ 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,088 kibírná az intenzív igénybevételt, 27 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 aminek ki kellett tenni. 28 00:01:29,464 --> 00:01:32,675 Olyan színészi intelligenciája volt, ami nagyon különleges, 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,262 és képes volt az állatias énjéből is meríteni. 30 00:01:37,847 --> 00:01:40,225 Olyan jelenléte van, hogy muszáj figyelni rá. 31 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Szeretlek, Anya. 32 00:01:41,392 --> 00:01:42,519 Én is téged. 33 00:01:42,685 --> 00:01:43,937 Megvan a humora. 34 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 Kell egy ló! 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 Hát persze. Persze. 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,151 Addig vártunk, amíg a zsigereinkben éreztük, 37 00:01:50,235 --> 00:01:52,362 hogy megvan a tökéletes ember a szerepre, 38 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 és ő az volt. 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Sokáig afféle fény volt az alagút végén 40 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 a tudat, hogy befejezzük. 41 00:01:57,992 --> 00:01:59,160 2010-ES INTERJÚ 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 És most, hogy itt vagyok… „Most mi lesz?" 43 00:02:04,958 --> 00:02:08,461 ÍGY KÉSZÜLT THOR: SZERELEM ÉS MENNYDÖRGÉS 44 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 -Ennek semmi értelme. -Semminek nincs értelme. 45 00:02:11,297 --> 00:02:14,425 Csak az érthető, hogy semminek nincs értelme. 46 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 Harcolt már valaki a Nagymester bajnokával? 47 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 Csapó! 48 00:02:17,887 --> 00:02:19,264 Azt mondtam, csapó! 49 00:02:19,639 --> 00:02:20,557 Csapó! 50 00:02:20,640 --> 00:02:22,142 Imádok Taikával dolgozni. 51 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Nagyon jó barátok lettünk, 52 00:02:24,227 --> 00:02:26,187 és az biztos, hogy ez nagy előny, 53 00:02:26,271 --> 00:02:28,940 mert így egyből a lényegre térünk. 54 00:02:30,483 --> 00:02:32,902 Amikor nekiláttunk a Thor háromnak, 55 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 tudtuk, hogy kitágíthatjuk a franchise-t. 56 00:02:36,865 --> 00:02:39,951 Lehetőségünk nyílt teljesen újragondolni a karaktert. 57 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 A Ragnarök nyilvánvalóan nagy változás volt, 58 00:02:48,084 --> 00:02:50,461 és olyan irányba vitt minket, 59 00:02:50,879 --> 00:02:55,133 ami merőben más volt, mint ahonnan eredetileg indultunk. 60 00:02:55,508 --> 00:02:57,468 BOSSZÚÁLLÓK: ULTRON KORA 61 00:02:58,261 --> 00:03:01,723 Talán megvolt az előnye, hogy bizonyos ideig elnyomottabb voltam 62 00:03:01,806 --> 00:03:05,018 a Bosszúállók között, mert ez adott egy… 63 00:03:05,435 --> 00:03:09,272 egy löketet, beindította bennem a versenyszellemet, 64 00:03:09,355 --> 00:03:11,232 késztetést adott, hogy azt mondjam: 65 00:03:11,316 --> 00:03:13,943 „Csinálhatnék valami mást, jobbat a karakterrel." 66 00:03:14,652 --> 00:03:17,113 Mindig azt mondtam, hogy Chris olyan ember, 67 00:03:17,238 --> 00:03:21,784 akiről azt érzed, hogy szórakoztató, és jó barát. 68 00:03:21,868 --> 00:03:25,371 És olyan ember, akivel szívesen mennél el egy kalandra. 69 00:03:25,455 --> 00:03:28,416 Mert ő szeret másokra vigyázni, és egy kalandor. 70 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 Ezt várja az ember egy hőstől. 71 00:03:31,169 --> 00:03:34,130 -És ez… Itt van. -Rendben. Kapd el! 72 00:03:34,214 --> 00:03:36,424 Amikor elvállaltam a Ragnarököt, azt mondtam, 73 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 „Nézd, légy jobban önmagad!" 74 00:03:38,676 --> 00:03:39,552 Forog! 75 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 „Tedd viccessé a karaktert!" 76 00:03:41,304 --> 00:03:43,848 Esküszöm, nem is mozgok. Magától csinálja. 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,684 Koncentrálj arra, hogy jobban Chris Hemsworth legyen! 78 00:03:46,768 --> 00:03:48,019 Igen! 79 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 Annyi minden történt, mióta nem láttalak. 80 00:03:52,690 --> 00:03:56,819 Elvesztettem a kalapácsom. Tegnap. Szóval ez még elég friss. 81 00:03:57,153 --> 00:04:00,657 Azt kérdeztük: "Magasabbra tudjuk tenni a lécet a Ragnarökkel?" 82 00:04:00,740 --> 00:04:03,785 A Ragnarök után, amikor nekiláttam a Végtelen Háborúnak 83 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 és a Végjátéknak, 84 00:04:06,079 --> 00:04:09,165 nagyon makacsul próbáltam ragaszkodni Thor új verziójához, 85 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 és nem visszatérni a régihez. 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,420 A Végtelen Háború és a Végjáték nagyon mókásak voltak. 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,422 Aztán jött a legújabb film. 88 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 Hatalmas rajtunk a nyomás, mióta elkezdtük. 89 00:04:18,925 --> 00:04:22,178 Befeszül, kék farmer van rajta meg egy trikó. 90 00:04:22,262 --> 00:04:25,306 Fújja a szél a haját, és ahelyett, hogy… 91 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 -Elegáns. -Pont ezt mondtuk. 92 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Minden mozdulat olyan… 93 00:04:30,228 --> 00:04:31,271 -Érted? -Hihetetlen, emberek. 94 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 És aztán minden olyan… 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,692 Egy kicsit kirívó, például egy dupla rúgás… 96 00:04:35,775 --> 00:04:37,735 -Amit amúgy nem lehetne megcsinálni. -Aha. 97 00:04:37,819 --> 00:04:40,154 Ami hozzáad ahhoz az érzethez, hogy „Mit csinál ez?" 98 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 És mindenben van egy kis… kifinomultság… 99 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Egy kis díszítés, igen. 100 00:04:44,826 --> 00:04:46,869 Szerintem ő annyira… 101 00:04:46,953 --> 00:04:47,829 Igen. 102 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 -Keressünk menő pózokat, ilyesmiket! -Lehetne, hogy… 103 00:04:50,248 --> 00:04:53,126 Közben forog a kamera. Ezt rögzítjük. Támogatom. 104 00:04:53,209 --> 00:04:56,087 Ez valószínűleg… Igazából… Ez a te ötleted volt. 105 00:04:57,046 --> 00:05:00,216 -Mind benne vagyunk. -Lényegében én irányítalak téged. 106 00:05:00,300 --> 00:05:01,843 -Igen. -Szóval az én ötletem. 107 00:05:01,926 --> 00:05:04,595 -Aha, igen. -Nekem is eszembe jutott volna. 108 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Mivel te építettél, te is birtokolsz engem. 109 00:05:06,097 --> 00:05:07,223 Tudtam, hogy ezt fogod mondani. 110 00:05:07,307 --> 00:05:10,476 A Thor lett a legtovább futó franchise. 111 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 Először forgatunk negyedik filmet. 112 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 És úgy gondolom, vannak elvárások, 113 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 hogy tovább építkezzünk. 114 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 Legyen emlékezetes és más. 115 00:05:18,818 --> 00:05:22,030 Egy robbanásszerű kezdés a filmnek sok akcióval. 116 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 Amikor elkezdtünk a negyedik filmet, tudtuk, 117 00:05:24,741 --> 00:05:26,909 nem csinálhatjuk meg újra a Ragnarököt. 118 00:05:27,035 --> 00:05:30,121 Új nézőpontokat, új meglepetéseket kellett találnunk. 119 00:05:30,204 --> 00:05:32,123 Új irányokat a szereplőknek. 120 00:05:32,206 --> 00:05:33,875 Várj, játszd le! 121 00:05:33,958 --> 00:05:35,251 Nem, menj vissza, játszd le! 122 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 -Thor… Sif… -Sif. 123 00:05:38,379 --> 00:05:40,381 Igen, milyen Sif? 124 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 Bocsánat. Elröhögtem magam. 125 00:05:44,469 --> 00:05:47,722 Az Őrzőkkel nagyon más tempóban dolgozunk. 126 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 Rengeteg improvizáció van, 127 00:05:50,224 --> 00:05:53,227 és a Ragnarökön is így dolgoztunk. 128 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 Töltő? Egy töltő kell? 129 00:05:54,979 --> 00:05:57,065 Persze, hogy fel kell töltenem. Nem tudom, hol a konnektor. 130 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 Ki tett meg főnöknek? Várj! Hé! 131 00:05:59,400 --> 00:06:01,069 Sosincs az, hogy… 132 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Versenyzünk a poénokért. 133 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 Megkeressük a legviccesebb pillanatot a jelenetben, 134 00:06:06,866 --> 00:06:08,284 és felosztjuk egymás között. 135 00:06:08,368 --> 00:06:11,204 És bárkinek is jut a poén csattanója, nem számít igazán, 136 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 a lényeg, hogy célba találjon, és szórakoztató legyen. 137 00:06:14,374 --> 00:06:17,418 Nem tudom, mi a rosszabb, ezért van mindenki karnyújtásnyira. 138 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 Tudtam, hogy túl közel fogsz kerülni. 139 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Most menned kell! 140 00:06:23,508 --> 00:06:26,302 Van benne egy bizonyos fajta humor, irónia 141 00:06:26,386 --> 00:06:30,390 és bolondosság, ami természetesen jön Taikának és nekem is. 142 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Csak bámulsz. Lustaság! 143 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Menjünk! 144 00:06:35,436 --> 00:06:38,189 Alszol? Munka közben alszunk? Lusta vagy. 145 00:06:38,272 --> 00:06:40,900 Amikor hátul vagy, próbáld kicsit tovább csinálni, 146 00:06:40,983 --> 00:06:44,404 hogy felvehessünk szemből, ahogy ezt csinálod… érted? 147 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Azt hallottam, megidézhetjük egy füttyentéssel, 148 00:06:47,281 --> 00:06:48,741 ami valahogy így szól… 149 00:06:48,825 --> 00:06:50,743 Nem, ez nem az. 150 00:06:50,827 --> 00:06:53,996 Megidézem őket. Megidézem a kecskéket. 151 00:06:54,497 --> 00:06:56,541 Kész öröm nézni, ahogy Taika Korgot játssza, 152 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 nyilván, mivel váltogatja 153 00:06:59,627 --> 00:07:01,462 a rendezést és Korg szerepét. 154 00:07:01,546 --> 00:07:06,050 És mivel mozgásrögzítéssel dolgozunk, egy csomó pötty van az arcán. 155 00:07:06,134 --> 00:07:09,971 És próbálod komolyan venni, miközben az egyik pillanatban utasítást ad, 156 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 a következőben meg újra Korg, 157 00:07:12,390 --> 00:07:16,102 és rajta van a szőrös csizma, meg rá van rögzítve a feje. 158 00:07:16,227 --> 00:07:18,980 Tudjuk, Taika egy improvizációs rendező, 159 00:07:19,105 --> 00:07:21,190 Igen, tegyünk ide több követ, Shane! 160 00:07:21,274 --> 00:07:23,776 Hozzuk ide! Itt lesz Mordály. 161 00:07:23,860 --> 00:07:27,071 Sean… Sean, téged ide fogunk állítani. 162 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 Akkor dolgozik a leginkább az ember agya, 163 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 mert nincsenek korlátok. 164 00:07:32,827 --> 00:07:36,456 Rengetek filmkészítő sokkal felelősségteljesebb és gyakorlatiasabb, 165 00:07:36,581 --> 00:07:39,834 megnézik, mit lehet megoldani, de T. egyszerűen nem ezt teszi. 166 00:07:39,917 --> 00:07:43,087 Ő csak a végtermékre gondol, elképzeli: „Mi lenne itt a jó?" 167 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 „Mit lenne a legkirályabb látni?" Mert ő 90 százalékban 168 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 már ott is van a közönségben, és nézi a filmet. 169 00:07:50,386 --> 00:07:52,221 -Ezt csináltam itt… -Odadobod nekik. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,390 -Oda is nézhetek. Aztán oda. -Igen. 171 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 Taika olyan, mint egy nagy gyerek. Páratlan a képzelőereje. 172 00:08:00,438 --> 00:08:03,399 Amióta csak együtt dolgoztunk, 173 00:08:03,483 --> 00:08:06,068 az volt a lényeg, hogy valami újat teremtsünk. 174 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 És ne kerüljünk skatulyába. 175 00:08:12,366 --> 00:08:16,954 Taika nagyon jól mutatja meg, milyen tud lenni néha az élet. 176 00:08:17,872 --> 00:08:19,999 Egyszerre sötét és vicces. 177 00:08:20,291 --> 00:08:21,667 Az exbarátnő. 178 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Jodie Foster. 179 00:08:22,835 --> 00:08:23,878 Jane Foster. 180 00:08:23,961 --> 00:08:25,171 Aki már nincs képben. 181 00:08:26,005 --> 00:08:28,758 Amikor a legsötétebb pillanatainkat éljük, 182 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 általában megpróbálunk humorral hárítani, 183 00:08:32,011 --> 00:08:34,096 vagy ha abszurd a helyzet, azért vicces, 184 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 mert az élet legsötétebb pillanatai teljesen abszurdak. 185 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 Szerintem ő tényleg tudja, milyen fontos bolondosnak lenni, 186 00:08:41,479 --> 00:08:46,108 amikor összeomlik a világ. 187 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Oké, maradjatok így! Nem rosszak. 188 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 A tragédia és a komédia már pár ezer éve együtt járnak. 189 00:08:55,034 --> 00:08:56,619 És neki ez hibátlanul megy. 190 00:08:56,702 --> 00:09:00,623 Szerintem nem számít, milyen műfaj, legyez az akár képregény, 191 00:09:00,706 --> 00:09:04,585 ha a rajta dolgozó emberek szenvedélyesek és jó történetmesélők, 192 00:09:04,669 --> 00:09:07,296 az páratlan élményhez vezet. Értik? 193 00:09:07,380 --> 00:09:09,006 És Taikától ezt megkapjuk. 194 00:09:09,257 --> 00:09:13,844 Ez a…Ajjaj! Hagyják, hogy megússzam. 195 00:09:13,928 --> 00:09:19,642 Az egyik legizgalmasabb abban, hogy Taika Waititivel dolgozom, 196 00:09:19,976 --> 00:09:25,815 az az, hogy jól ismeri a technikát, 197 00:09:25,898 --> 00:09:28,818 ért minden trükköt és eszközt, 198 00:09:28,901 --> 00:09:32,780 legyenek azok régi trükkök vagy új technológiák. 199 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Ez itt a Volume. 200 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 Most forgattam először egy ilyenben. 201 00:09:37,076 --> 00:09:41,664 360 fokban ki van vetítve a háttér, még az égre is. 202 00:09:42,206 --> 00:09:44,959 Eléggé lélegzetelállító. Ez látszik a kamerán is. 203 00:09:45,042 --> 00:09:47,253 És hihetetlenül néz ki. 204 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Ez az első Marvel-film, ami a Volume-ot használja. 205 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 Ez a hihetetlen technológia 206 00:09:53,050 --> 00:09:56,429 lehetővé teszi, hogy 360 fokban körbevegyen 207 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 egy digitális környezet. 208 00:09:57,888 --> 00:10:02,560 Átmenet nélkül tudunk díszleteket illeszteni egy digitális világba. 209 00:10:09,400 --> 00:10:10,735 A Volume úgy működik, 210 00:10:10,818 --> 00:10:15,239 hogy lényegében egy szobát építünk LED panelekből, 211 00:10:15,323 --> 00:10:19,285 és bármikor azt mondhatjuk, hogy most ebben vagy abban a világban vagyunk. 212 00:10:19,368 --> 00:10:21,954 és aztán az egész környezet a színészek körül egyből 213 00:10:22,038 --> 00:10:22,997 egyből megváltozik 214 00:10:23,080 --> 00:10:25,374 a világítás és a hangulat. 215 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 Ez mindent megváltoztat. 216 00:10:28,669 --> 00:10:30,921 Olyan jó élmény volt A Mandalóri forgatásán 217 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 használni, hogy erre a forgatásra is át akartam hozni. 218 00:10:33,924 --> 00:10:37,011 Ragyogó tájkép, Rocky. Négy nap van. 219 00:10:37,094 --> 00:10:38,638 Mi lehet ennél megnyugtatóbb? 220 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 Csodálatos eszköz, sok minden megoldható felvétel közben. 221 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 És csak pár dolgot kell kiigazítani később. 222 00:10:45,394 --> 00:10:46,937 A színészeknek is nagyon jó, 223 00:10:47,021 --> 00:10:49,106 hogy látják a világot, amit alkottunk. 224 00:10:49,231 --> 00:10:50,232 -Azta! -Na igen. 225 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Ez gyönyörű. 226 00:10:52,610 --> 00:10:53,819 Gyönyörű és ritka. 227 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 Az, hogy mindent látunk, és nem csak egy teljesen 228 00:10:56,530 --> 00:10:58,032 kék világban vagyunk, 229 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 szerintem segít a játékukban. 230 00:11:03,412 --> 00:11:05,790 Ha egy szikla szélén állsz, 231 00:11:05,873 --> 00:11:09,335 a naplementébe bámulsz, és tényleg a naplementét nézed, 232 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 az előhoz bizonyos érzelmeket és reakciókat, 233 00:11:12,463 --> 00:11:16,592 amik talán nem sikerülnének, ha csak a képzeleted használnád. 234 00:11:16,676 --> 00:11:19,679 Nagyon más, mint egy kék vagy zöld vászon előtt játszani. 235 00:11:19,762 --> 00:11:23,391 Az eléggé el tud tompítani, és sokkal több igyekezetet igényel. 236 00:11:24,100 --> 00:11:26,894 A Volume hihetetlen, lényegében fénnyel teríti be 237 00:11:26,977 --> 00:11:29,563 az arcunkat, a jelmezeinket. 238 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 Nagyon könnyű belemerülni. 239 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 Bármilyen lenyűgöző is a Volume, 240 00:11:35,778 --> 00:11:39,824 szerintem az taglózott le a legjobban, amikor beléptem Új Asgardba. 241 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 Készenlétbe! 242 00:11:50,626 --> 00:11:54,755 Azt semmivel nem lehet helyettesíteni, amikor egy teljes díszleten forgatsz. 243 00:11:54,839 --> 00:11:58,926 Talán Új Asgard volt a leglenyűgözőbb díszlet, amit építettünk. 244 00:11:59,009 --> 00:12:02,388 Egy teljes város volt a semmi közepén. 245 00:12:02,471 --> 00:12:05,975 Amint belép az ember, teljesen el tud veszni benne. 246 00:12:06,434 --> 00:12:10,020 Elég király, az egész város egy díszlet. 247 00:12:10,604 --> 00:12:11,814 Valódi házakkal. 248 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 Ott laknak is emberek. Mi azokat a szobákat vettük ki. 249 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 Tessa abban a szobában lakik. Tessa Thompson. 250 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 Igen, szerintem be is költözöm. 251 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 -Menő, mi? -Van itt pár Végtelen Tölcsér, 252 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 isteni jégkrémek. 253 00:12:23,826 --> 00:12:26,328 Én találtam ki ezt a nevet. 254 00:12:26,412 --> 00:12:28,664 A Végtelen Kövekre utaltam vele. 255 00:12:28,748 --> 00:12:30,040 -Azt te írtad? Szerintem nem… -Aha. 256 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 -az nem te voltál. -De igen. 257 00:12:42,678 --> 00:12:45,598 Tudtuk, hogy az embereknek hiányzott Natalie karaktere, 258 00:12:45,681 --> 00:12:48,184 és soha nem is derült ki, hogy mi történt vele. 259 00:12:48,267 --> 00:12:51,437 Az ötlet, hogy Thor egy újabb változatává váljon, 260 00:12:51,520 --> 00:12:54,315 tökéletes megoldásnak tűnt, 261 00:12:54,398 --> 00:12:56,358 hogy visszahozzuk azt a szereplőt. 262 00:13:01,197 --> 00:13:06,994 A részletei annak, ahogy Jane a Nagy Thorrá változik, eleve drámaiak. 263 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 És sok értelemben tragikusak. 264 00:13:09,121 --> 00:13:11,832 És Taika nagyon szerette volna elmesélni ezt a sztorit. 265 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Mindig is szerettem Natalie-t, szerettem 266 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 volna vele dolgozni. 267 00:13:16,128 --> 00:13:19,799 Taika átjött hozzám, hogy beszéljünk róla, 268 00:13:19,882 --> 00:13:25,179 mivel nem voltam benne az előző filmben, 269 00:13:25,262 --> 00:13:27,890 ami egyébként csodálatos volt, és nagyon élveztem. 270 00:13:31,185 --> 00:13:33,687 Üdvözöljék a színpadon Natalie Portmant! 271 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 ÍRÓ 272 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Emlékszem a bejelentésre, 273 00:13:42,029 --> 00:13:45,115 amikor láttam Natalie-t átvenni Taikától a kalapácsot, 274 00:13:45,199 --> 00:13:48,577 és annyira izgatott lettem, hogy ő is újra benne lesz a filmben. 275 00:13:50,287 --> 00:13:53,666 Egy ideig nem voltam benne a Marvel világában, és… 276 00:13:53,749 --> 00:13:57,002 Amikor arról beszéltünk, hogy visszatérnék, 277 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 és hogy Jane lenne a Nagy Thor, 278 00:14:00,089 --> 00:14:03,008 érdekes volt elgondolkozni rajta, 279 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 milyen élmény lenne. 280 00:14:05,511 --> 00:14:06,428 Mjölnir! 281 00:14:18,274 --> 00:14:21,819 Ez más irány volt a karakternek, 282 00:14:21,902 --> 00:14:24,238 és szerintem volt pár valós aggály, 283 00:14:24,321 --> 00:14:27,992 hogy vajon illik-e hozzá, stimmelni fog-e a folytonosság. 284 00:14:28,576 --> 00:14:31,328 Aztán végül azt mondtuk, nem számít. 285 00:14:31,412 --> 00:14:33,080 Ez történt a Ragnaröknél is. 286 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 Azt mondtuk: „Kit érdekel a múlt?" 287 00:14:35,249 --> 00:14:38,460 És emiatt egy újjászületés volt ez, újra felfedeztük a karaktert, 288 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 és Natalie benne volt. 289 00:14:48,512 --> 00:14:51,849 Natalie hamar munkára készen érkezett. 290 00:14:52,141 --> 00:14:54,560 Mindent a lehető legjobban el akart sajátítani, 291 00:14:54,643 --> 00:14:55,978 hogy mindent ő csináljon. 292 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Habár sok akciófilmben játszottam, 293 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 igazából soha nem tanultam verekedni vagy ilyesmi. 294 00:15:00,774 --> 00:15:03,152 Félútról indulsz, hátrahúzod ide. 295 00:15:03,736 --> 00:15:05,446 Emlékszel arra a lépésre? 296 00:15:06,071 --> 00:15:08,949 Amikor oldalra lépsz. És aztán letérdelsz. 297 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 Utána függőlegesen csapsz le. 298 00:15:12,578 --> 00:15:15,289 Nagyon jó volt először úgy edzeni, 299 00:15:15,372 --> 00:15:18,250 hogy erősebbé akartam válni. 300 00:15:18,334 --> 00:15:22,379 Nőként általában arra edzünk, hogy minél kisebbek legyünk. 301 00:15:22,463 --> 00:15:26,800 Ezért izgalmas azon dolgozni, hogy nagyobb legyek. 302 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 Állj meg! 303 00:15:28,177 --> 00:15:29,970 Natalie remek formában érkezett. 304 00:15:30,054 --> 00:15:32,598 Készen állt a Nagy Thor szerepére. 305 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Én nyilván nem vagyok méltó. 306 00:15:36,644 --> 00:15:40,022 Nem igazán. De ez a könnyebbik… 307 00:15:40,648 --> 00:15:45,486 Gyakran nehezebbre gyártjuk a tárgyakat, hogy látsszanak az izmok. 308 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Van, hogy az akciótól függően 309 00:15:50,032 --> 00:15:51,450 nehezebb tárgyakat gyártunk. 310 00:15:52,034 --> 00:15:54,662 És aztán megcsináljuk őket könnyebben is. 311 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 Mint például ezt. 312 00:15:56,580 --> 00:15:57,414 Elnézést. 313 00:15:57,498 --> 00:15:59,375 Helló, az az én kalapácsom. 314 00:16:00,459 --> 00:16:01,293 És az én rucim. 315 00:16:02,336 --> 00:16:06,131 A Nagy Thor jelmezénél meg akartuk őrizni a Thor-érzetet… 316 00:16:06,215 --> 00:16:09,051 Vannak elemek, amik nagyon jellemzőek Thorra. 317 00:16:09,218 --> 00:16:11,553 De új elemeket is hozzáadtunk. 318 00:16:12,513 --> 00:16:14,431 A sisakunkat 319 00:16:14,515 --> 00:16:20,229 a régi képregényekből inspirálódva készítettük, hogy régies hatása legyen. 320 00:16:20,854 --> 00:16:24,066 És hozzáadtuk Natalie Portman gyönyörű arcát, 321 00:16:24,608 --> 00:16:29,279 de nem akartunk túl sokat elrejteni a vonásaiból. 322 00:16:29,363 --> 00:16:30,197 Szia! 323 00:16:30,280 --> 00:16:33,909 Könnyű nem elfedni az arcát, mert nagyon egyedi. 324 00:16:34,535 --> 00:16:36,078 Nagyon jól megtervezték őket, 325 00:16:36,161 --> 00:16:38,622 de ezek a sisakok nem mindig túl kényelmesek. 326 00:16:38,706 --> 00:16:40,582 Néha nehezek, elrontják a tartást. 327 00:16:40,666 --> 00:16:44,920 De ha ezt ki tudjuk zárni, és később vizuális effekttel kerülnek oda, 328 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 az jobb megoldás. 329 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 A CG művészeink már annyira jól 330 00:16:48,048 --> 00:16:50,259 csinálnak fénylő felületeket, mint a sisak, 331 00:16:50,384 --> 00:16:53,637 hogy az alakítások szempontjából nagyon sokat segítettek. 332 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Natalie nagyon szép munkát végzett ebben a filmben. 333 00:16:58,767 --> 00:17:02,312 Van pár jelenet, amit kemény végignézni. 334 00:17:02,396 --> 00:17:06,400 És ő egyszerűen csodálatos szív és lélek. 335 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 A lehető legjobb. 336 00:17:07,860 --> 00:17:13,615 Ajándék látni, ahogy Natalie újra felfedezte és újraképzelte Jane Fostert. 337 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 Szerinted tényleg menjek? 338 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 Egy Thor vagy, persze! 339 00:17:19,663 --> 00:17:24,626 Szerintem nem csak filmekben, de általánosságban is ritka, 340 00:17:24,793 --> 00:17:28,338 hogy más nőkkel osztjuk meg a képernyőt. 341 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 Néha egyedül vagy. 342 00:17:30,799 --> 00:17:33,969 És szerintem ebben az esetben nagyon hatásosak voltunk. 343 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Főleg azért, mert Jane Foster 344 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 olyan karakter, aki nem szuperhősként kezdte. 345 00:17:39,850 --> 00:17:43,562 Tessa nagyon vad színésznő. 346 00:17:43,645 --> 00:17:48,525 Jó buli volt nővérekként harcolni. 347 00:17:51,487 --> 00:17:54,573 Fizikailag sokat készültem. 348 00:17:54,823 --> 00:17:58,952 Feszegetni akartam a határaim, hogy erősebb legyek, mint a Ragnarökben. 349 00:17:59,495 --> 00:18:00,996 Az villanyoz fel a legjobban, 350 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 hogy nem szokványos szuperhőst játszhatok. 351 00:18:08,712 --> 00:18:12,966 És hogy lehetőséget kaptam életre kelteni ezt a karaktert. 352 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 Valkűr nem feltétlenül néz ki úgy a képregényekben, mint én, 353 00:18:16,261 --> 00:18:19,264 de a szellemét megragadni hatalmas kihívás volt. 354 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 És olyan emberekkel csinálom, akiket csodálok. 355 00:18:21,683 --> 00:18:23,811 Ez életem legjobb napja! 356 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 Lesz egy pillanat, amikor mindenki… 357 00:18:31,110 --> 00:18:33,445 ha elképzelitek az általános iskolai osztályotokat… 358 00:18:33,529 --> 00:18:35,823 Valószínűleg ez eddig a legnagyobb Thor-film. 359 00:18:37,908 --> 00:18:41,578 Ez a film annyi idegen fajt, 360 00:18:41,662 --> 00:18:43,288 szörnyet és lényt mutat be… 361 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 Rendben, tessék. 362 00:18:51,380 --> 00:18:55,592 Az indigarriaiak egy hatalmas idegen hadsereg. 363 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 A Mennydörgés Istene. 364 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 Yakan király. 365 00:18:58,470 --> 00:19:00,222 Futószalagon gyártottuk őket. 366 00:19:00,305 --> 00:19:01,348 Voltak nagy napok. 367 00:19:01,431 --> 00:19:05,853 Az indigarriak műszemöldököt és műarcot kaptak meg nagy, ijedt szemeket. 368 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 Voltak, akik kékre festették őket, 369 00:19:08,021 --> 00:19:09,314 volt, aki a protéziseket 370 00:19:09,398 --> 00:19:13,152 ragasztotta, volt, aki lefestette és bepúderezte őket… 371 00:19:13,360 --> 00:19:16,029 Igazán érdekes látvány volt. 372 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 Igen! Kipipálva a bakancslistáról. 373 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 Olyan viccesek. Teljesen természetesen jön. 374 00:19:20,909 --> 00:19:24,580 És ott vannak még azok a hihetetlen bagoly motorosok, a buszkánok. 375 00:19:30,752 --> 00:19:35,007 A legkeményebb likőröket iszom, és… 376 00:19:35,090 --> 00:19:36,008 Egyenesen a… 377 00:19:36,091 --> 00:19:39,845 És az összes fekete gumicukrot. 378 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 Közben ők meg csak színes cukrokat esznek. 379 00:19:42,264 --> 00:19:43,390 Ki nem állhatom őket. 380 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 A buszkánok érdekesek, 381 00:19:45,893 --> 00:19:47,895 mert eleinte nem bagolynak szántuk őket. 382 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 A bagolyfejek mögöttünk 383 00:19:49,438 --> 00:19:52,191 amolyan harci maszkok voltak. 384 00:19:52,274 --> 00:19:55,903 És az igazi habuszkán karakter a maszk alatt volt. 385 00:19:56,904 --> 00:20:00,616 De minél tovább terveztük a buszkánok maszkját és kinézetét, 386 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 Taika egyre inkább azt mondta: 387 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 „Tudod, mit? Nekem így tetszenek." 388 00:20:04,286 --> 00:20:06,288 „Lehetnének inkább ezek a lények 389 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 ahelyett, hogy csak a habuszkánok maszkjai lennének." 390 00:20:09,208 --> 00:20:11,001 Ennek nagyon örültem. Szerintem… 391 00:20:11,293 --> 00:20:14,004 Én még nem láttam ilyen lényeket, mint ezek it. 392 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Pusztítás mindenütt. 393 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 -Elpusztult a templomunk. -Kecskéket adományozunk. 394 00:20:24,056 --> 00:20:26,516 Úgy tűnik, még mindig adakozunk, mert… 395 00:20:26,600 --> 00:20:28,101 Mert mi ilyenek vagyunk. 396 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 Nincs már semmink. 397 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 Nincs semmi más. 398 00:20:30,270 --> 00:20:33,232 Nincs templomunk, de a kecskéinket még így is elajándékozzuk. 399 00:20:35,484 --> 00:20:36,360 Nincs visszatánc! 400 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 Ez a film két váratlan szereplőt is bemutat, 401 00:20:41,323 --> 00:20:44,993 Fogzúzót és Fogőrlőt, az űrutazó kecskéket. 402 00:20:45,369 --> 00:20:48,163 Van egy vikinghajó, ami az űrben lebeg, 403 00:20:48,247 --> 00:20:50,749 és két óriási kecske húzza, 404 00:20:50,832 --> 00:20:52,709 akik tüzet csiholnak a patájukkal. 405 00:20:52,793 --> 00:20:53,877 Elég menő lesz. 406 00:20:53,961 --> 00:20:54,962 Nagyon jó, nem? 407 00:20:56,046 --> 00:20:58,131 Király! Nagyon jó. 408 00:21:01,009 --> 00:21:03,345 Nagyon-nagyon jó. 409 00:21:03,428 --> 00:21:06,181 Azt hinnéd, hogy valami ilyesmi teljesen CG lenne, 410 00:21:06,265 --> 00:21:08,767 és nem tudnád mihez kötni, de nem így csináltuk. 411 00:21:09,184 --> 00:21:10,227 Nagyon sima. 412 00:21:10,310 --> 00:21:14,356 Valójában építettünk két valós méretű kecskefejet a vizuális effektekhez, 413 00:21:14,439 --> 00:21:16,566 és azért, hogy legyen mivel érintkezni. 414 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 Ez nagyon király. 415 00:21:20,404 --> 00:21:22,572 Óriásiak ezek az izék. Akkorák, 416 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 mint a Clydesdale lovak. 417 00:21:24,449 --> 00:21:27,744 Ez Fogőrlő és Fogzúzó. 418 00:21:27,953 --> 00:21:30,497 Őket volt a legnehezebb megcsinálni a filmhez. 419 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 Nehéz volt kitalálni a dizájnt, 420 00:21:32,332 --> 00:21:35,544 ami hű a korai vázlatokhoz, amiket kaptunk, 421 00:21:35,794 --> 00:21:39,923 de közben realisztikus kinézetet adni nekik, hogy valósnak tűnjenek. 422 00:21:40,465 --> 00:21:45,262 Sokat kellett tervezni, részletgazdag a szőre, szilikonnyelve van, 423 00:21:45,971 --> 00:21:50,100 műgyanta szeme. A szarvak is kemények. 424 00:21:50,267 --> 00:21:53,270 Fogzúzó és Fogőrlő igazi szupersztárok. 425 00:21:54,521 --> 00:21:55,897 Imádtuk őket írás közben. 426 00:21:56,189 --> 00:21:58,317 Gondolj vissza! Hol van a távirányító? 427 00:21:58,400 --> 00:21:59,651 A kecskék ehették meg! 428 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Ne legyél már nevetséges! 429 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 A kecskék abban segítenek sokat, 430 00:22:05,073 --> 00:22:08,243 hogy meg-megjelennek, és még több humort adnak 431 00:22:08,327 --> 00:22:10,746 az amúgy is vicces filmhez. 432 00:22:11,997 --> 00:22:13,957 A Nagy Pantheonban is ez történt. 433 00:22:14,041 --> 00:22:16,376 Nem tudtuk, hogyan lépjünk ki a jelenetből, 434 00:22:16,460 --> 00:22:18,211 milyen megoldást válasszunk. 435 00:22:22,007 --> 00:22:22,924 Sikerült! 436 00:22:23,592 --> 00:22:27,763 Mi lenne, ha a kecskék áttörnék a Pantheon tetejét a kecskehajóval, 437 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 és megmentenék a hőseinket? 438 00:22:30,557 --> 00:22:33,185 Nem tudtam, lehetséges-e, én kis filmeken dolgoztam. 439 00:22:33,268 --> 00:22:35,729 De ez Marvel-film, szóval ezt csináltuk. 440 00:22:36,480 --> 00:22:40,692 Nézz oda! Ott az én istenem. A kronaiak istene. Ninny Nonnie. 441 00:22:40,776 --> 00:22:42,611 Azt hittem, igazából nem létezik. 442 00:22:42,694 --> 00:22:45,072 De, mind nagyon is léteznek, Korg. 443 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Sajnálom. 444 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 A Nagy Pantheon az egyik legnagyobb díszlet a filmben. 445 00:22:50,786 --> 00:22:53,080 Tele van istenekkel a Kozmosz minden sarkából. 446 00:22:53,163 --> 00:22:58,126 Itt lehetőségünk volt sok istent és embert bemutatni az MCU-kedvencek közül. 447 00:22:58,210 --> 00:23:01,838 Az egész lényege, hogy egy térben hozzuk össze az MCU-t, 448 00:23:01,922 --> 00:23:03,715 és a karakterek úgy érezzék, 449 00:23:03,799 --> 00:23:07,344 hogy valóban a Marvel-moziverzum részei. 450 00:23:10,555 --> 00:23:12,808 Most pöckölj! Úgy, jó. Jó volt. 451 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 De most tudod, hogy előre fog lépni, és… 452 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Túl erősen pöcköltél! 453 00:23:21,358 --> 00:23:26,655 Ami a sminket illeti, az Aranytemplomban 18-20 istent kellett megcsinálnunk. 454 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Én vagyok a Szőristen. 455 00:23:28,615 --> 00:23:31,201 Habár diszlexiás, és a Szűristen nevet is szereti. 456 00:23:31,368 --> 00:23:34,371 Odafent leszek egy kis lyukban, és nálam lesz a kis… 457 00:23:34,454 --> 00:23:35,372 Most nem látjátok, 458 00:23:35,455 --> 00:23:38,333 de kis bundás kézlábam vagy lábkezem van. 459 00:23:38,417 --> 00:23:40,544 Orgiákról meg ilyesmikről cseveg Thorral. 460 00:23:45,257 --> 00:23:50,387 Látszik, hogy milyen részletgazdag az arcom. Egyszerűen lenyűgöző. 461 00:23:50,679 --> 00:23:55,642 A kedvencem az azték isten volt. Az arca olyan, mint egy üvegmozaik. 462 00:23:55,725 --> 00:23:59,729 Egy ruha van rajta, az arca, a kezei és a lábai pedig festve vannak. 463 00:23:59,896 --> 00:24:02,732 A másik kihívás Dionüszosz volt. 464 00:24:03,608 --> 00:24:06,486 Taika márványszoborként képzelte el. 465 00:24:06,820 --> 00:24:08,780 Kérdeztem, azt hogyan csináljuk meg. 466 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 Még nem láttam ilyet egy filmben sem. 467 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 Aztán azt mondtam: „Oké, próbáljuk meg!" 468 00:24:14,286 --> 00:24:20,000 Olyan szakállat kapott, ami úgy nézett ki, mint a repedezett márvány. 469 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 és olyanra csináltuk… 470 00:24:22,544 --> 00:24:26,298 Reméltem, hogy tetszeni fog neki, mert tökéletes lett. 471 00:24:27,090 --> 00:24:28,383 Két dolog. 472 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Az első. 473 00:24:31,887 --> 00:24:34,806 Sajnálattal hallom, hogy meghalt az apád. 474 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Másodszor 475 00:24:37,392 --> 00:24:39,269 Ne feleselj Zeusszal! 476 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Zeusz nagyon erős karakter a képregényekben. 477 00:24:43,899 --> 00:24:46,401 Már régóta ismeri Thort. 478 00:24:46,485 --> 00:24:48,111 Ő az egyik legerősebb isten. 479 00:24:48,195 --> 00:24:49,613 Ezért, ha be akarod mutatni, 480 00:24:49,696 --> 00:24:52,115 olyan ember kell, aki felér a szerephez. 481 00:24:52,699 --> 00:24:56,703 Te! A te meghívód is visszavonom. 482 00:24:56,786 --> 00:24:57,746 Sőt, 483 00:24:58,497 --> 00:25:02,292 minden érzelemisten ki van tiltva, oké? 484 00:25:02,375 --> 00:25:05,253 Elegem volt. Túl sok munka jár veletek. 485 00:25:05,337 --> 00:25:07,589 Zeusz, kérlek, muszáj tenned valamit. 486 00:25:07,672 --> 00:25:10,592 A döntésem végleges! 487 00:25:10,675 --> 00:25:12,802 Zeusz, Hallgass meg! 488 00:25:12,886 --> 00:25:14,095 Oké. 489 00:25:14,179 --> 00:25:20,060 Russel Crowe vállalta Zeusz szerepét, én pedig nagy rajongója vagyok, 490 00:25:20,143 --> 00:25:22,729 és mostanra a barátom lett, és nagyon vicces. 491 00:25:22,812 --> 00:25:27,150 Örült, hogy élvezi a szerepet, és szórakozhat játék közben. 492 00:25:27,526 --> 00:25:30,320 Sosem gondoltam, hogy valaha együtt dolgozom majd vele 493 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 félig-meddig gladiátoros környezetben. 494 00:25:34,824 --> 00:25:39,120 Csak közben egy kacsintással kineveti magát. 495 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 Saját magán poénkodik, és nem kíméli magát. 496 00:25:42,749 --> 00:25:46,795 Amitől én elájultam. Fantasztikus volt. 497 00:25:46,920 --> 00:25:52,759 Szerintem nagyon megszoktuk őt az erős, hősies szerepekben. 498 00:25:52,842 --> 00:25:56,054 Ezért jó volt látni, hogy el tudja engedni magát. 499 00:25:56,471 --> 00:25:58,807 Az én hősöm, Zeusz… 500 00:25:58,890 --> 00:25:59,724 fél. 501 00:26:03,061 --> 00:26:06,648 Sosem gondoltam volna, hogy látom Russel Crowe-t teniszszoknyában. 502 00:26:06,982 --> 00:26:10,151 Igazi öröm volt. Jó volt látni. 503 00:26:10,235 --> 00:26:15,949 Néha elsétált a lakókocsim előtt teniszszoknyában. 504 00:26:16,116 --> 00:26:19,369 A tökéletesen begöndörített hajával. 505 00:26:19,452 --> 00:26:23,123 Fantasztikus munkát végeztek Russell jelmezével. 506 00:26:23,206 --> 00:26:25,625 Na és a többiek? 507 00:26:25,750 --> 00:26:28,920 Russel azt mondta: „Túl sok dolgotok lesz velem." 508 00:26:29,004 --> 00:26:32,549 „Könnyítsük meg! Válasszuk a saját hajam és szakállam!" 509 00:26:33,049 --> 00:26:37,554 És végül azokat használtuk, mert nagyon hosszú haja és szakálla volt. 510 00:26:37,637 --> 00:26:40,056 És a saját haját állítottuk be. 511 00:26:40,140 --> 00:26:44,394 Begöndörítettük, és fixáltuk, hogy egész nap úgy maradjon. 512 00:26:44,811 --> 00:26:48,189 És remekül nézett ki. Nagyon jó Zeusz volt. 513 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Igen! 514 00:26:52,485 --> 00:26:54,029 Zeusz! 515 00:26:54,112 --> 00:26:56,323 Igen! Villám! 516 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 Ez a Villám nevű hős, aminek… 517 00:27:03,913 --> 00:27:06,625 rengeteg változata volt. 518 00:27:07,042 --> 00:27:10,920 Két különböző méretű villám van, attól függ, melyik karakter használja. 519 00:27:11,004 --> 00:27:13,673 Számos változatban létezik. 520 00:27:13,757 --> 00:27:16,885 Vannak puha, szivacsból kivágottak 521 00:27:16,968 --> 00:27:19,971 az akciójelenetekhez, ezeket nem tudják eldobni. 522 00:27:20,055 --> 00:27:21,723 Megkaphatnánk a… 523 00:27:21,806 --> 00:27:25,352 Bill? Megkaphatnánk a rövidet? Nem akarom, hogy leszúrja magát. 524 00:27:25,935 --> 00:27:26,811 Igen. 525 00:27:27,395 --> 00:27:28,438 Nagyon köszönöm. 526 00:27:28,521 --> 00:27:31,608 De egyre jobb, talán nem fog kelleni. 527 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Az jó dolog. 528 00:27:32,942 --> 00:27:35,195 Van egy mágneses verzió. 529 00:27:35,278 --> 00:27:39,491 Hogy a színészek a hátukra tudják akasztani egy mágneses lappal. 530 00:27:39,908 --> 00:27:43,953 Ez egy sok mindenre használható villám, 531 00:27:44,037 --> 00:27:48,375 nagyon sokat kellett gondolkozni, hogy kidolgozzuk az összes alakját, 532 00:27:48,458 --> 00:27:53,546 köztük azt is, amelyik teljes egészében világít belülről. 533 00:27:53,880 --> 00:27:57,175 Ha közelről megnézed, lehet látni a pixeleket. 534 00:27:57,258 --> 00:28:01,262 De nem olyan pöttyös, mint amit általában lát az ember. 535 00:28:01,596 --> 00:28:05,225 Amikor ezt a kelléket használják, villámmá változik. 536 00:28:09,771 --> 00:28:15,235 Számunkra nehéz feladat volt, mivel rengeteg kellékünk puha. 537 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Elég puha, hogy a kaszkadőrök is használni tudják, 538 00:28:18,613 --> 00:28:23,368 mivel a legtöbbször a kaszkadőrmutatványok alatt kell világítania. 539 00:28:23,451 --> 00:28:27,080 Számolok! Három, kettő, egy, mehet! 540 00:28:33,002 --> 00:28:36,965 Egy puhább szilikonból öntjük ki, gumiból 541 00:28:37,048 --> 00:28:39,092 vagy néha habszivacsból, 542 00:28:39,259 --> 00:28:44,514 és belül van egy LED szalag, amit távolról vezérlünk, 543 00:28:44,597 --> 00:28:47,934 így világítani tud a kellék, 544 00:28:48,017 --> 00:28:52,397 és tudnak egy világító verziót használni, miközben harcolnak. 545 00:28:53,231 --> 00:28:54,774 Vezesd a sereged a fejszéhez! 546 00:28:55,316 --> 00:28:56,818 Mindent beleadunk. 547 00:29:10,290 --> 00:29:14,669 -Szóval meghúzzam… -Ne feledd a... 548 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 Annyi lenyűgöző szerelés van a filmben, 549 00:29:16,796 --> 00:29:19,716 és szerintem a Thor-filmek nagy lehetőséget adnak arra, 550 00:29:19,799 --> 00:29:21,426 hogy lássuk Thort fejlődni 551 00:29:22,218 --> 00:29:24,095 külsőleg is, nem csak belül. 552 00:29:24,179 --> 00:29:26,765 NYUGODJ BÉKÉBEN, LOKI 553 00:29:27,432 --> 00:29:29,142 -Jól van. -Menj vissza! 554 00:29:29,225 --> 00:29:30,393 Ez is egy új dolog. 555 00:29:30,477 --> 00:29:35,023 Amikor leveszi a ruháit, és látod, hogy meztelen, 556 00:29:35,315 --> 00:29:38,276 a háta tele van tetoválásokkal. 557 00:29:38,985 --> 00:29:44,157 Van egy csomó tetkója, amit azután csináltatott, hogy Loki, az öccse meghalt. 558 00:29:44,616 --> 00:29:46,117 Szinte már túl tökéletes. 559 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Ez egy kicsit olyan… 560 00:29:48,828 --> 00:29:51,372 börtöntetkós lesz, amit egy csomó különböző ember csináltatott. 561 00:29:51,915 --> 00:29:54,209 Némelyiket Taika tervezte. 562 00:29:54,626 --> 00:29:55,919 Konkrétan ő rajzolta fel. 563 00:29:56,544 --> 00:29:58,087 Király volt. Jó érzés volt… 564 00:29:58,171 --> 00:30:00,340 Muszáj ismét valami újat csinálni. 565 00:30:00,465 --> 00:30:01,299 Pöcc! 566 00:30:08,973 --> 00:30:10,683 Túl erősen pöccintettél! 567 00:30:11,226 --> 00:30:13,436 Ebben több jelmezcsere van, mint az előző 568 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 hat filmemben összesen. 569 00:30:15,980 --> 00:30:17,065 Gyere fel, kérlek! 570 00:30:17,982 --> 00:30:19,818 A sok montázs, a flashbackek. 571 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 Készülj! 572 00:30:22,487 --> 00:30:25,698 Ez nem elfogadható viselkedés. Tégy, amit akarsz. 573 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 De ne gyere hozzám panaszkodni, amikor megfájdul a lábad. 574 00:30:27,826 --> 00:30:29,035 Tőlem nem kapsz együttérzést. 575 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 Nem mindegyiket szeretem, 576 00:30:33,289 --> 00:30:35,458 de ami a kényelmet illeti, ez igazából nagyon jó. 577 00:30:35,542 --> 00:30:38,169 Olyan anyag van benne, mint a búvárruhákban. 578 00:30:38,253 --> 00:30:41,631 Van, hogy kemény műanyagból vannak, ami a hónaljamba vág. 579 00:30:42,131 --> 00:30:45,301 -Milyen érzés újra a páncélban lenni? -Most mondtam el, Dan. 580 00:30:46,845 --> 00:30:52,433 Thor szépsége abban rejlik, hogy azt keresi, ki is ő valójában. 581 00:30:53,434 --> 00:30:55,603 Ezt a ruhatára is tükrözi. 582 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 Csináld tovább! 583 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 Jó újra a ruhában lenni. 584 00:31:00,233 --> 00:31:01,401 Égetek vele pár kalóriát. 585 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Semmi. Semmi nem tartja vissza! 586 00:31:08,825 --> 00:31:10,368 -Oké. -Itt? Jó. 587 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 Lélegezz be, aztán ki! 588 00:31:17,750 --> 00:31:19,002 -Tágítsd ki a… -Jó, kitágítom… 589 00:31:19,085 --> 00:31:21,880 Mindig, amikor kilégzek, befeszítem a… 590 00:31:21,963 --> 00:31:25,341 Oké. Vegyél mély levegőt! Negyven… 591 00:31:25,425 --> 00:31:30,638 Tudnom kéne, hány jelmezt csináltam már Thornak, de nem tudom követni. 592 00:31:30,722 --> 00:31:33,016 Hány jelmezcsere van ebben a filmben? Huszon… 593 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Huszonnégy. 594 00:31:34,017 --> 00:31:37,228 Huszonnégy különböző jelmez. 595 00:31:39,606 --> 00:31:44,944 Van például öt fő jelmezcsere, az egyik ezek közül az extrém Thor. 596 00:31:45,695 --> 00:31:48,698 A külseje fokozatosan egyre nagyobb és vakmerőbb, 597 00:31:48,781 --> 00:31:50,909 és amikor a Nagy Thor belép az életébe, 598 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 az eddigi legextrémebb külsejét kell felöltenie, 599 00:31:53,494 --> 00:31:56,873 ezért kap egy hihetetlen, nagyon extrás páncélt. 600 00:31:56,956 --> 00:31:59,042 Tetőtől talpig arany és sárga. 601 00:31:59,125 --> 00:32:01,794 Felidézi az eredeti képregényeket, 602 00:32:01,878 --> 00:32:04,380 amikben nem fogták vissza a színeket. 603 00:32:04,547 --> 00:32:06,090 Miért veszed le a sisakot? 604 00:32:06,174 --> 00:32:08,843 Az aranysisak arról mesél, 605 00:32:09,135 --> 00:32:14,432 hogy Thor talán picit túl messzire ment a jelmezével a bizonytalansága miatt. 606 00:32:14,641 --> 00:32:18,186 Az ilyen történetmesélést próbáljuk segíteni a jelmezekkel. 607 00:32:18,269 --> 00:32:19,103 Jane? 608 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 Ez mi… 609 00:32:21,064 --> 00:32:25,276 Chris Hemsworth szorosan együtt dolgozott velünk a funkcionalitás érdekében. 610 00:32:25,360 --> 00:32:26,819 Biztosítanunk kell… 611 00:32:29,489 --> 00:32:32,408 hogy olyan páncélja legyen, amivel boldogul 612 00:32:32,492 --> 00:32:36,287 az intenzív akciójelenetekben, amikben a film során részt vesz. 613 00:32:36,829 --> 00:32:39,082 -Igen. -Talán a Bifrösztön, de eltűnt. 614 00:32:39,165 --> 00:32:41,626 Talán minden leszakad rólad, és pucéran érkezel ebbe a világba. 615 00:32:41,709 --> 00:32:43,670 Igen, ez jó, csináljuk így! 616 00:32:43,753 --> 00:32:46,673 A Chrisszel való közös munkában talán az a legkellemesebb, 617 00:32:46,756 --> 00:32:51,386 hogy mennyire nagy most. 618 00:32:52,220 --> 00:32:54,722 „Ezt meg hogy csináltad?" 619 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Az előző filmnél azt hittem, 620 00:32:57,183 --> 00:33:01,312 hogy ő volt a legnagyobb ember, akivel valaha találkoztam. 621 00:33:01,896 --> 00:33:03,940 És most annál is nagyobb. 622 00:33:04,023 --> 00:33:07,694 Nem evilági fizikuma volt, amikor megjelent a forgatáson. 623 00:33:07,777 --> 00:33:10,279 Hihetetlen formában volt. 624 00:33:13,282 --> 00:33:16,703 Nagyon inspiráló, mert nagyon-nagyon keményen dolgozik. 625 00:33:18,871 --> 00:33:23,126 Mindig, amikor ezt a karaktert játszottam, és felszedtem a kellő izomtömeget, 626 00:33:23,209 --> 00:33:26,295 aztán leadtam egy másik szerep kedvéért, 627 00:33:27,088 --> 00:33:30,591 az izommemória miatt mindig egyre könnyebbnek éreztem. 628 00:33:30,842 --> 00:33:32,010 Gyerünk! 629 00:33:32,093 --> 00:33:33,428 Ez különösen nehéz volt. 630 00:33:33,511 --> 00:33:37,306 Szerintem azért, mert a cél, amit kitűztünk magunk elé… 631 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 sokkal magasabban volt, mint korábban. 632 00:33:44,313 --> 00:33:47,942 Volt 12 hónap, amíg otthon voltam, csak edzettem, 633 00:33:48,026 --> 00:33:53,239 próbáltam irányítani a testem, 634 00:33:53,322 --> 00:33:57,118 és próbáltam többet úszni, kipróbáltam a harcművészeteket. 635 00:33:59,954 --> 00:34:02,540 Nagyon jó móka volt felfedezni ezeket a dolgokat, 636 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 de nem tudom, akarok-e még egyszer ekkora lenni. 637 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 -Lássuk… -Mondtam, nincs több titkolózás. 638 00:34:08,588 --> 00:34:09,630 De én… 639 00:34:10,423 --> 00:34:12,550 Igen, kimerítő volt. 640 00:34:12,633 --> 00:34:16,596 Talán csak kezdek öregedni, de elkezdett egyre jobban fájni. 641 00:34:19,724 --> 00:34:20,808 Sok nehézség volt, 642 00:34:20,892 --> 00:34:23,352 mert egy ekkora súly mellett 643 00:34:23,436 --> 00:34:24,812 változik a fizika is. 644 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 Az akciónak is fejlődni kell. 645 00:34:28,399 --> 00:34:30,026 Alkalmazkodni kell, és… 646 00:34:30,109 --> 00:34:33,780 Meggyőződni róla, hogy így is összeáll-e a mozgás. 647 00:34:34,655 --> 00:34:36,866 Amikor Thorként beszéltem Chrisszel, 648 00:34:37,241 --> 00:34:40,828 emlékszem, azt gondoltam, biztos pár lépéssel fölöttem áll, 649 00:34:40,912 --> 00:34:43,956 aztán rájöttem, hogy nem, egy szinten állunk. 650 00:34:44,040 --> 00:34:45,708 És még sokáig ezt gondoltam… 651 00:34:45,792 --> 00:34:49,962 Egy nevetségesen jó ember, és egyszerűen fantasztikusan csinálja. 652 00:34:50,046 --> 00:34:52,632 Annyival könnyebb a főgonoszt játszani, mint a hőst. 653 00:34:52,715 --> 00:34:53,841 Nekem könnyebb volt. 654 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 Chrisé volt a nehéz szerep. 655 00:34:57,929 --> 00:35:01,099 Hihetetlen látni Chris tehetségét. 656 00:35:01,474 --> 00:35:04,018 Annyira gyorsan tud váltani 657 00:35:04,477 --> 00:35:08,898 a komoly jelenetek és persze az extrém humor között. 658 00:35:09,607 --> 00:35:10,441 Nagyon örvendek. 659 00:35:10,983 --> 00:35:12,610 Már találkoztunk, de oké. 660 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Nagyon… 661 00:35:14,112 --> 00:35:15,071 Ó, értem. 662 00:35:15,696 --> 00:35:18,616 Az elsőről azt mondták, túl gyors volt, 663 00:35:18,699 --> 00:35:20,743 nem is tűnt fel, hogy benne voltunk. 664 00:35:21,369 --> 00:35:22,286 Befognátok? 665 00:35:23,621 --> 00:35:24,997 Próbálok felkészülni a jelenetemre. 666 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 Drága Thor, Odin fia, 667 00:35:27,834 --> 00:35:32,463 tedd eme napot csodássá és pozitívvá! 668 00:35:33,464 --> 00:35:36,175 Olyan gyorsan kapcsolt az agya 669 00:35:36,717 --> 00:35:38,970 a változásoknál, az információk beépítésénél, 670 00:35:39,053 --> 00:35:41,764 olyan kreatívan reagált, 671 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 és új ötletekkel állt elő. 672 00:35:43,683 --> 00:35:44,517 Látsz engem? 673 00:35:45,309 --> 00:35:47,478 Igen, látlak. De hol a tested többi része? 674 00:35:47,854 --> 00:35:49,063 Levágta a fejed? 675 00:35:49,188 --> 00:35:51,649 Emlékeztetnem kell magam, hogy színészkedjek is, 676 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 nem lehetek csak néző. 677 00:35:54,485 --> 00:35:55,570 -Menjünk! -Nem kell… 678 00:35:56,821 --> 00:35:59,198 Nagyon régóta játssza a karaktert, 679 00:35:59,282 --> 00:36:04,704 de folyamatosan újragondolja, mit lehet kihozni belőle. 680 00:36:06,747 --> 00:36:09,041 Egyszerűen csodálatos olyan emberrel dolgozni, 681 00:36:09,125 --> 00:36:11,252 akinek ennyire fontos a munkája 682 00:36:11,335 --> 00:36:13,171 és a karaktere, 683 00:36:13,254 --> 00:36:17,133 és elég bátor kipróbálni új dolgokat, hogy lássa, mi válik be. 684 00:36:24,473 --> 00:36:25,683 Ez a Vihartörő. 685 00:36:26,559 --> 00:36:27,685 Mutatja az izmokat. 686 00:36:30,771 --> 00:36:31,606 Színészek! 687 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Én művész vagyok, maradj távol! 688 00:36:33,399 --> 00:36:35,401 Ezt adjuk Chrisnek, ha azt akarjuk, 689 00:36:35,484 --> 00:36:39,739 hogy meglegyen az az igazán erőteljes, istenhez illő kinézete. 690 00:36:39,822 --> 00:36:43,159 De van, hogy az akciójelenetekhez valami könnyebb kell, 691 00:36:43,242 --> 00:36:44,869 ezért van ez a verzió. 692 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Sokkal könnyebb, de… 693 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 realisztikus. 694 00:36:50,499 --> 00:36:52,001 Majdnem teljesen egyformák, 695 00:36:52,084 --> 00:36:54,128 ami elég nagy eredmény. 696 00:36:54,212 --> 00:36:56,631 Van pár nagyon tehetséges festőnk, 697 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 akik képesek szinte bármilyen anyagot átalakítani, 698 00:36:59,592 --> 00:37:01,719 hogy hihetetlenül nézzen ki. 699 00:37:01,802 --> 00:37:05,306 Amint látják, ez gumi, de pont úgy néz ki, mint a fém. 700 00:37:07,934 --> 00:37:10,686 Volt pár helyszíni forgatás is az új Thor-filmben. 701 00:37:10,770 --> 00:37:12,313 A mögöttem lévő Új Asgard 702 00:37:12,480 --> 00:37:15,566 egy külső díszlet nappalra és estére. 703 00:37:15,650 --> 00:37:19,362 De volt pár remek nappali külső díszlet Little Bay-ben 704 00:37:19,445 --> 00:37:21,822 egy golfpályán, Sydney-től délre. 705 00:37:22,448 --> 00:37:23,574 Egy szirten volt, 706 00:37:24,033 --> 00:37:28,204 ahonnan gyönyörködtünk a vízben, és mindig fújt a szél. 707 00:37:29,830 --> 00:37:30,790 Csatlakozz, vagy halj meg! 708 00:37:31,207 --> 00:37:33,000 -Soha! -Sosem csatlakozom hozzád, boszorkány! 709 00:37:33,501 --> 00:37:35,586 Nagy kihívás volt a szél. 710 00:37:35,670 --> 00:37:38,923 Nehéz a nagy lámpákat, a kameraállványokat 711 00:37:39,006 --> 00:37:42,760 vagy bármit kezelni a levegőben, mert befolyásolja a szél. 712 00:37:43,135 --> 00:37:45,054 Végső soron kifizetődő volt, 713 00:37:45,137 --> 00:37:48,057 mert nagyon szép fényt kaptunk. 714 00:37:48,140 --> 00:37:52,144 Minden egyes nap öt teljesen különböző világban forgattunk. 715 00:37:52,228 --> 00:37:55,523 És 50 méterrel arrébb egy homokos parton 716 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 Christian Bale épp a lányát öleli, miközben elmegy… 717 00:37:58,484 --> 00:38:00,403 Annyira különbözőek a dolgok, 718 00:38:01,070 --> 00:38:02,113 amiket csinálunk. 719 00:38:03,614 --> 00:38:05,658 Most azt csináljuk… Mit is csinálunk? 720 00:38:07,076 --> 00:38:08,786 Mit csinálunk ma? Nos… 721 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Ez egy flashback. 722 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 Ez lényegében Gorr, a főgonosz eredettörténete. 723 00:38:14,292 --> 00:38:17,837 Vagyis nem ez, ez csak a kamerához kell. 724 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 Szerintem a Thor-franchise pár igazán 725 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 érdekes főgonoszt teremtett. 726 00:38:38,524 --> 00:38:39,859 Miért tetted ezt? 727 00:38:39,942 --> 00:38:42,945 Hogy bizonyítsam apámnak, hogy méltó fiú vagyok. 728 00:38:43,029 --> 00:38:44,864 Loki az egyik legjobb volt. 729 00:38:44,947 --> 00:38:46,365 Ahogy Hela is. 730 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 Ezért nagyon fontos volt, hogy egy újabb 731 00:38:49,493 --> 00:38:51,162 rettentő gonoszt mutassunk be, 732 00:38:51,245 --> 00:38:53,247 Így jött Gorr, az istenek mészárosa. 733 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Nagy múltja van a Thor-képregényekben. 734 00:39:02,214 --> 00:39:03,841 És kezdjük! 735 00:39:06,552 --> 00:39:09,597 Christiant már sok-sok éve csodálom. 736 00:39:09,680 --> 00:39:11,307 Nyilvánvalóan ő az egyik, 737 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 talán a legnagyobb színész, aki ma dolgozik. 738 00:39:23,027 --> 00:39:25,321 Akivel mindig is úgy képzeltem… azt reméltem, 739 00:39:26,197 --> 00:39:27,907 hogy együtt dolgozhatunk majd. 740 00:39:32,828 --> 00:39:34,205 A gonoszokkal kapcsolatban 741 00:39:34,288 --> 00:39:36,916 csak pár nevet dobtunk fel, 742 00:39:36,999 --> 00:39:40,294 és ő már a kezdetekkor a lista elején volt. 743 00:39:43,964 --> 00:39:44,924 Kedvesem! 744 00:39:46,550 --> 00:39:49,303 Szerintem ő már mindent eljátszott… 745 00:39:50,471 --> 00:39:52,973 és ez a film egy kicsit más érzés neki. 746 00:39:54,975 --> 00:39:56,685 Úgy hiányoztál. 747 00:39:56,769 --> 00:39:58,771 Egyszerűen olyan tehetséges. 748 00:39:59,188 --> 00:40:00,856 Annyi emberrel dolgoztam már, 749 00:40:00,940 --> 00:40:03,359 rengeteg ragyogó színésszel játszottam, 750 00:40:04,151 --> 00:40:05,820 de néha valaki tehetsége… 751 00:40:06,779 --> 00:40:08,155 egyszerűen arcul csap. 752 00:40:10,449 --> 00:40:12,159 Annyi réteget adott a szereplőnek, 753 00:40:12,493 --> 00:40:14,412 és akkora mélységet, 754 00:40:14,745 --> 00:40:16,664 hogy el kellett gondolkoznom, 755 00:40:16,747 --> 00:40:19,125 Thor vajon mit gondol erről azon túl, 756 00:40:19,208 --> 00:40:22,128 hogy csak bemasírozik megmenteni a világot, 757 00:40:22,586 --> 00:40:25,673 ez nem olyan egyszerű, mint egy sima gonosz és egy hős. 758 00:40:25,756 --> 00:40:27,425 Ez ennél összetettebb volt. 759 00:40:34,056 --> 00:40:34,890 Védd meg! 760 00:40:35,474 --> 00:40:37,560 Az embernek utálnia kéne a főgonoszt, de… 761 00:40:39,728 --> 00:40:41,272 én Gorr csapatában vagyok. 762 00:40:41,647 --> 00:40:45,025 Te most ott leszel, én meg az ölembe veszem a fejed. 763 00:40:46,110 --> 00:40:48,988 Azt csinálja, ami nagyon jól megy a Marvel gonoszainak, 764 00:40:49,071 --> 00:40:50,823 amit Stan Lee is értett. 765 00:40:50,906 --> 00:40:53,492 Hogy a gonoszság a fájdalomból születik, 766 00:40:53,576 --> 00:40:55,995 valamilyen traumából, ami nem lett feldolgozva. 767 00:40:56,078 --> 00:40:57,121 Ismerem a fájdalmad. 768 00:40:57,788 --> 00:40:59,415 A szeretet fájdalom. 769 00:41:00,708 --> 00:41:01,584 Bizonyos módon 770 00:41:02,042 --> 00:41:02,918 olyan gonosszá 771 00:41:03,419 --> 00:41:05,588 teszi, akivel együttérzel. 772 00:41:12,344 --> 00:41:13,888 Mondjuk a szájhigiéniáján 773 00:41:14,680 --> 00:41:16,140 igazán dolgozhatna még. 774 00:41:17,600 --> 00:41:20,019 Ezt leszámítva viszont zseniális. 775 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 Gorr nagyon jól néz ki a képregényekben. 776 00:41:23,314 --> 00:41:24,773 Ezt fel akartuk használni. 777 00:41:24,857 --> 00:41:27,610 De ha egy az egyben átültettük volna, 778 00:41:27,693 --> 00:41:29,487 elveszítettük volna Christiant. 779 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 Ezért már korán úgy döntöttünk, 780 00:41:31,989 --> 00:41:35,117 hogy nem akarjuk mozgásrögzítéssel megalkotni a karaktert. 781 00:41:35,201 --> 00:41:36,827 Az is hihetetlen tud lenni, 782 00:41:36,911 --> 00:41:39,497 de Taika hitt abban, hogy ezzel a színésszel, 783 00:41:39,580 --> 00:41:40,623 ezzel a karakterrel 784 00:41:41,040 --> 00:41:44,084 ezt sminkkel is el tudjuk érni. 785 00:41:46,295 --> 00:41:47,421 Ez nagy kihívás volt. 786 00:41:47,505 --> 00:41:49,423 Szerencsénk volt Christiannel, 787 00:41:49,507 --> 00:41:52,009 aki mindig a sminkre koncentrált, 788 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 és azt akarta, hogy minden stimmeljen. 789 00:41:54,595 --> 00:41:56,555 Közelebb jönnél? Amennyire tudsz. 790 00:41:56,639 --> 00:41:58,724 És most magasabbra. Magasabbra! 791 00:41:59,558 --> 00:42:00,684 Ez az! 792 00:42:01,101 --> 00:42:04,063 Azonnal átvette az irányítást, és azt mondta, 793 00:42:04,146 --> 00:42:07,399 minden apró részletét ismeri ennek a karakternek, 794 00:42:07,483 --> 00:42:08,776 tudja, milyen ijesztő, 795 00:42:09,235 --> 00:42:11,362 hogy milyen színű festéket kap, 796 00:42:11,445 --> 00:42:13,656 ismeri a sebhelyeit és a tetoválásait, 797 00:42:13,739 --> 00:42:15,991 amik a múltját reprezentálják. 798 00:42:16,075 --> 00:42:17,117 Be van borítva 799 00:42:17,826 --> 00:42:20,538 a vállától a kézfejéig, a mellkasától a derekáig. 800 00:42:21,622 --> 00:42:22,748 Három és fél óra. 801 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 Aha, úgyhogy… 802 00:42:25,751 --> 00:42:27,670 Christian bejön, megborotváljuk… 803 00:42:29,004 --> 00:42:30,464 Először előkészítjük a bőrét. 804 00:42:31,215 --> 00:42:34,093 Aztán megborotváljuk a fejét, a karját, a hónalját, 805 00:42:35,302 --> 00:42:36,178 majd az arcát, 806 00:42:36,262 --> 00:42:39,848 és aztán egyből színezni kezdjük, 807 00:42:41,100 --> 00:42:43,227 és felvisszük a különböző… 808 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 A tetoválások az elsők, 809 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 és a sebhelyek csak azután jönnek. 810 00:42:47,648 --> 00:42:49,900 Aztán legfölülre kerül a festék. 811 00:42:49,984 --> 00:42:51,694 Azt leszámítva, hogy mindig 812 00:42:51,777 --> 00:42:54,530 fáradt vagyok, amiért ilyen korán kell kelnem, 813 00:42:54,947 --> 00:42:57,658 de kihasználtam azt az időt, hogy a szerepbe kerüljek. 814 00:43:03,372 --> 00:43:04,540 És mehet! 815 00:43:07,918 --> 00:43:10,087 Hé! Az a Nekrokard? 816 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 Tök menő. Csak mesékben hallottam róla. 817 00:43:14,717 --> 00:43:15,551 Az meg mi? 818 00:43:15,634 --> 00:43:18,637 Ősi fegyver, ami az idők kezdete óta mindig gazdát cserél. 819 00:43:18,971 --> 00:43:20,639 Képes megölni az isteneket. 820 00:43:21,974 --> 00:43:24,560 Ez Gorr Nekrokardja. 821 00:43:24,768 --> 00:43:27,896 A tervezéséhez nagyon sok kutatást végeztünk a képregényekben, 822 00:43:28,022 --> 00:43:32,484 és megnéztük, milyen kardokat használt eredetileg a Marvel-univerzumban. 823 00:43:36,030 --> 00:43:39,617 Nagyjából 20 karddizájnnal álltunk elő, 824 00:43:39,700 --> 00:43:42,703 és az volt a döntő, hogy Taika mit képzelt el a karakternek. 825 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 Végül ennél kötöttünk ki. 826 00:43:44,872 --> 00:43:46,624 Sok részletet kell felvennünk, 827 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 köztük a Nekrokard bemutatását, 828 00:43:49,752 --> 00:43:52,546 és azt, ahogy a kard megfertőzi Gorrt. 829 00:43:52,880 --> 00:43:54,465 A kard téged választott. 830 00:43:55,382 --> 00:43:56,884 El vagy átkozva! 831 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Különös. 832 00:43:58,886 --> 00:44:00,512 Nem érzem átoknak. 833 00:44:01,263 --> 00:44:04,016 Amint kiválasztunk egy tervet, valaki lemodellezi, 834 00:44:04,558 --> 00:44:08,854 aztán készítenek egy változatot alumíniumból. 835 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Ez itt… 836 00:44:10,689 --> 00:44:13,442 A hegye tömör, és ez kicsit nehezebb is. 837 00:44:13,525 --> 00:44:14,943 Érezni lehet, olyan, mint… 838 00:44:15,027 --> 00:44:17,488 Jó súlyt ad a kardnak. 839 00:44:17,946 --> 00:44:20,074 És itt van ez, ezt… 840 00:44:20,157 --> 00:44:22,701 Lényegében gumiból öntötték ki. 841 00:44:23,160 --> 00:44:24,662 Így is van belül egy armatúra, 842 00:44:24,745 --> 00:44:27,331 de amint láthatják majd, hajlékony. 843 00:44:27,665 --> 00:44:28,791 Kell még egy? 844 00:44:28,874 --> 00:44:29,708 Igen. 845 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 Egy másik pózt kérek a karddal. 846 00:44:32,544 --> 00:44:34,046 Hozzuk a keményebb kardot, jó? 847 00:44:43,263 --> 00:44:46,642 Christian árnyékdémonai, amiket megidéz… 848 00:44:46,725 --> 00:44:49,061 amikor a forgatókönyvet írtam, a lányom… 849 00:44:50,270 --> 00:44:51,480 átnézett a vállamon, 850 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 én meg ötleteket gyűjtöttem a szörnyekhez, 851 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 de még nem tudtam, mik lesznek, 852 00:44:56,151 --> 00:44:58,028 csak leírtam, hogy „árnyékszörny". 853 00:44:58,487 --> 00:45:00,948 „Mi az az árnyékszörny?" Erre én: „Nem tudom." 854 00:45:01,407 --> 00:45:02,700 Megkérdezte, hogy néz ki, 855 00:45:02,783 --> 00:45:04,368 de nem tudtam, így azt mondta: 856 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 „Próbáljuk meg lerajzolni!" 857 00:45:05,994 --> 00:45:07,788 Azt mondtam, hogy jó, erre ő… 858 00:45:08,330 --> 00:45:11,041 fura kígyószerű lényeket rajzolt 859 00:45:11,125 --> 00:45:14,044 óriási szájjal, három szemmel és rengeteg tüskével. 860 00:45:15,045 --> 00:45:19,383 Aztán támadt egy ötletem. Mi lenne, ha a vizuális művészek 861 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 fognák a gyerekek rajzait arról, ami szerintük ijesztő, 862 00:45:23,887 --> 00:45:25,097 és valódi szörnyeket 863 00:45:26,432 --> 00:45:28,851 csinálnának belőlük? 864 00:45:29,309 --> 00:45:30,477 És pont ezt tettük. 865 00:45:30,561 --> 00:45:31,895 Mindenkinek a gyereke 866 00:45:32,020 --> 00:45:34,565 képeket rajzolt, és ezek alapján 867 00:45:34,898 --> 00:45:36,859 terveztük a szörnyeket. 868 00:45:37,568 --> 00:45:39,737 Tiszta őrület volt, és… 869 00:45:41,321 --> 00:45:42,823 papíron nem kéne működnie. 870 00:45:57,880 --> 00:46:00,424 Ez egy családi feladat volt a gyerekeinknek. Nagyon aranyos. 871 00:46:04,636 --> 00:46:07,055 Nem akart egy jelenetben játszani velem Gorrként, 872 00:46:07,139 --> 00:46:08,140 mert azt mondta, túl… 873 00:46:09,266 --> 00:46:10,392 Rémálmai lettek volna. 874 00:46:12,811 --> 00:46:13,937 Forogjanak a kamerák! 875 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 A Szégyen Holdja az egyik kedvenc részem 876 00:46:18,066 --> 00:46:20,402 a hihetetlen harc miatt. 877 00:46:24,656 --> 00:46:27,075 Teljesen el van szigetelve. 878 00:46:28,285 --> 00:46:31,455 Hogyan lehet megújítani a harcjeleneteket az MCU-ban? 879 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 Hogy csinálsz olyat, amit még nem láttak? 880 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 Hát a súlytalansággal játszol. 881 00:46:35,584 --> 00:46:37,336 Egy nagyon apró holdon csinálod 882 00:46:37,503 --> 00:46:39,838 egy csomó hőssel és árnyékszörnnyel, 883 00:46:39,922 --> 00:46:42,758 miközben minden fejjel lefelé van. 884 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 Próbálunk mindig valami újat kitalálni, 885 00:46:49,139 --> 00:46:50,349 ami néha lehetetlen, 886 00:46:50,432 --> 00:46:52,226 de azért jó feszegetni a határokat. 887 00:46:54,269 --> 00:46:56,396 Valaki le fog menni oda, de nem mi. 888 00:46:57,564 --> 00:46:59,441 De illeszkednie kell a történetbe. 889 00:46:59,525 --> 00:47:01,527 Taikánál szerintem mindig 890 00:47:01,610 --> 00:47:03,737 karakter- és történetközpontú a film. 891 00:47:03,821 --> 00:47:05,739 Nem csak az akció kedvéért van. 892 00:47:06,365 --> 00:47:10,118 Mindig próbáljuk úgy tervezni a dolgokat, hogy előrevigyék a sztorit 893 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 és a szereplőket. 894 00:47:11,578 --> 00:47:12,996 Sok minden adott volt. 895 00:47:13,580 --> 00:47:14,414 Mehet! 896 00:47:17,417 --> 00:47:19,294 A jelenet a Szégyen Holdján 897 00:47:19,378 --> 00:47:22,881 és a fénytechnika, amit használtak, elég különleges. 898 00:47:23,340 --> 00:47:25,092 A legnagyobb kihívás 899 00:47:25,509 --> 00:47:29,012 kreatív és technikai szempontból szerintem a megvilágítás. 900 00:47:31,265 --> 00:47:32,766 Ha fix a világítás, 901 00:47:32,850 --> 00:47:35,018 és ragaszkodsz egy színészhez, 902 00:47:35,102 --> 00:47:38,355 akkor ráirányítod a fényt egy bizonyos szögből, és ennyi. 903 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 Nagyrészt emiatt van, hogy sok filmben, 904 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 amit látnak 905 00:47:43,193 --> 00:47:44,403 gyakran… 906 00:47:45,237 --> 00:47:46,405 nem kötött a világítás. 907 00:47:46,697 --> 00:47:50,158 Mert nem tudni, mikor fogják használni a jelenetet a vágásban. 908 00:47:50,701 --> 00:47:51,952 Ez igaz a sztorira, 909 00:47:52,035 --> 00:47:55,539 és különösen igaz, amikor akciójelenetekről van szó. 910 00:47:57,791 --> 00:48:00,711 Amikor Taika azt mondta, a Szégyen Holdján akar forgatni, 911 00:48:01,044 --> 00:48:03,589 ami egy kínosan apró aszteroida… 912 00:48:03,672 --> 00:48:05,340 legalábbis én így írnám le. 913 00:48:05,424 --> 00:48:08,427 Mintha popcornt ettél volna rágózás után. 914 00:48:08,510 --> 00:48:11,513 Egy kupac szörnyűség, ami az űrben kering. 915 00:48:11,930 --> 00:48:13,599 Az a durva a Szégyen Holdjában, 916 00:48:13,682 --> 00:48:15,559 hogy egy nap hat percig tart. 917 00:48:15,809 --> 00:48:18,020 Két hajnal között hat perc telik el. 918 00:48:18,103 --> 00:48:20,480 Szóval a fénynek is mozognia kell. 919 00:48:22,774 --> 00:48:25,110 Van egy folyamatos ciklus, 920 00:48:25,193 --> 00:48:27,446 ami csak forog és forog, a háttér is pörög. 921 00:48:27,571 --> 00:48:28,655 Őrület az egész. 922 00:48:28,739 --> 00:48:31,950 Próbáltam kitalálni, hogy tudnánk erős, érdekes fénnyel 923 00:48:32,034 --> 00:48:35,412 forgatni, de közben megtartani a kreatív szabadságot, 924 00:48:35,495 --> 00:48:39,541 ami ahhoz kell, hogy később 925 00:48:39,625 --> 00:48:41,501 össze tudjuk illeszteni az egészet. 926 00:48:41,585 --> 00:48:43,587 Azt hiszed, ez a jelenet ide kerül, 927 00:48:43,670 --> 00:48:44,630 miközben meg oda. 928 00:48:44,713 --> 00:48:46,506 Az utómunka nagyon sokat számít. 929 00:48:46,590 --> 00:48:49,176 Ezért felhívtuk a barátainkat a Satellite Labsnél, 930 00:48:49,259 --> 00:48:52,095 és találtunk egy új technológiát, a PlateLightot. 931 00:48:53,430 --> 00:48:56,475 Ez az eddigi legnagyobb fényünk. 932 00:48:56,642 --> 00:48:59,519 Most először használják a filmtörténetben. 933 00:48:59,811 --> 00:49:00,771 Fény az egyessel. 934 00:49:01,605 --> 00:49:03,440 Megy tovább, fény a kettessel. 935 00:49:03,607 --> 00:49:07,861 A PlateLight egy olyan forgatási módszer, aminél többféle megvilágítást veszünk 936 00:49:07,945 --> 00:49:09,112 ugyanazzal a kamerával. 937 00:49:09,446 --> 00:49:10,530 De a kamerán kívül 938 00:49:10,614 --> 00:49:13,075 megkapjuk minden lámpa fényét külön felvételként. 939 00:49:14,034 --> 00:49:18,121 Végső soron azt a világítást válaszom az utómunka során, amelyiket akarom. 940 00:49:18,205 --> 00:49:20,332 Keverhetem a fényeket és a színeket, 941 00:49:20,415 --> 00:49:23,794 Minden fény mögöttük lehet, vagy akár előttük. 942 00:49:23,877 --> 00:49:25,671 Eldönthetjük később. 943 00:49:25,754 --> 00:49:28,465 Ez egy elég új és hihetetlen technika, 944 00:49:28,548 --> 00:49:30,592 és még senki nem csinálta ezt filmben. 945 00:49:32,260 --> 00:49:34,388 És ez izgalmas, oké? 946 00:49:38,100 --> 00:49:40,560 Egy ilyen forgatókönyvnél a legnagyobb kihívás, 947 00:49:40,644 --> 00:49:42,270 különösen ennél a filmnél 948 00:49:42,354 --> 00:49:44,648 a hangvétel kiegyensúlyozása volt. 949 00:49:44,731 --> 00:49:47,901 Nyilván van egy komoly oldal, mivel gyerekeket raboltak el. 950 00:49:51,113 --> 00:49:52,990 De közben ez egy Taika Waititi-film. 951 00:49:55,575 --> 00:49:56,868 És nagyon-nagyon vicces. 952 00:49:57,202 --> 00:49:59,746 Vissza tudtuk hozni egy kedvencem a Ragnarökből, 953 00:49:59,830 --> 00:50:01,248 mégpedig a színdarabot. 954 00:50:01,331 --> 00:50:03,291 Próbáltuk lekörözni az előzőt. 955 00:50:03,625 --> 00:50:04,626 -Átalakulás! -Átalakulás! 956 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 -Piszok jól szórakoztunk. -Jó buli volt. 957 00:50:07,170 --> 00:50:08,255 Remélem, bírják majd. 958 00:50:09,256 --> 00:50:12,134 Sok jó energia volt a forgatáson. 959 00:50:12,217 --> 00:50:14,720 Remekül éreztük magunkat egy remek film forgatásán. 960 00:50:15,053 --> 00:50:16,388 Jó volt Melissával. 961 00:50:16,596 --> 00:50:17,431 Helló! 962 00:50:17,848 --> 00:50:20,976 Jónak tűnt. Az emberek összekevernek Cate... 963 00:50:21,518 --> 00:50:23,020 Blanchettel, és mondom: 964 00:50:23,603 --> 00:50:25,439 „Nem tudom, leesik-e a poén." 965 00:50:25,522 --> 00:50:26,815 Lehetetlen! 966 00:50:28,483 --> 00:50:30,027 Eltörtem a kalapácsod! 967 00:50:34,448 --> 00:50:36,366 Tudom, Groot, de nem tudjuk leadni a vészjelet, 968 00:50:36,450 --> 00:50:37,743 amíg nincs meg a távirányító. 969 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 Nem gondoltam, hogy egyszerre két Thor is lehet. 970 00:50:40,495 --> 00:50:41,621 Nem nyugdíjba mentél? 971 00:50:41,705 --> 00:50:44,458 Mindig jó móka Taikával dolgozni. Olyan szórakoztató… 972 00:50:45,751 --> 00:50:47,627 a kamera előtt és mögött is. 973 00:50:50,964 --> 00:50:52,883 Pozitívak az energiái, 974 00:50:53,550 --> 00:50:55,761 mindent lazán és bohókásan kezel, 975 00:50:56,386 --> 00:50:58,472 nem tudom, honnan van ehhez energiája. 976 00:51:04,644 --> 00:51:08,231 Nagyon hálás munka volt, és izgalmas volt egy új szemlélettel 977 00:51:08,315 --> 00:51:12,027 visszatérni ugyanabba a világba. 978 00:51:13,612 --> 00:51:16,823 És egy nagyon vicces, vidám forgatás volt. 979 00:51:16,907 --> 00:51:19,576 Mindenki sokat nevetett, és élveztük 980 00:51:19,993 --> 00:51:20,994 egymás társaságát. 981 00:51:21,078 --> 00:51:23,455 Csak játszunk. És amint a név is sugallja, 982 00:51:23,538 --> 00:51:26,083 ez a film a szeretet köré épül úgy, 983 00:51:26,583 --> 00:51:29,461 ahogy az nem sokszor kap helyet egy ilyen filmben. 984 00:51:30,045 --> 00:51:31,546 Te tettél méltóvá. 985 00:51:33,632 --> 00:51:35,759 Bármit akarsz csinálni, csináljuk együtt! 986 00:51:47,771 --> 00:51:52,400 Szerintem gyönyörű dolog látni, hogy fejlődnek, változnak és nőnek 987 00:51:52,734 --> 00:51:53,860 a karakterek. 988 00:51:54,236 --> 00:51:56,113 Ügyelnünk kellett rá, 989 00:51:56,196 --> 00:51:59,199 hogy kövessük a történetet és a történet szándékát, 990 00:51:59,282 --> 00:52:01,993 hogy ne kanyarodjunk el a komikus senki földje felé, 991 00:52:02,077 --> 00:52:04,162 és ne egy bugyuta filmet csináljunk. 992 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 A kar megrázkódik, de neked tartanod kell a rudat… 993 00:52:08,500 --> 00:52:10,001 Sokszor vissza kell vennünk. 994 00:52:10,085 --> 00:52:12,254 Emlékeztetnünk kell magunkat, hogy igen, 995 00:52:12,337 --> 00:52:15,549 egy utazásra akarjuk vinni a nézőt, amin nevethet és sírhat. 996 00:52:19,678 --> 00:52:21,471 Ez folyamatos útkeresés. 997 00:52:21,555 --> 00:52:23,974 Szerintem büszkék voltunk, elégedettek azzal, 998 00:52:24,057 --> 00:52:26,476 amit elértünk, amit célként tűztünk ki. 999 00:52:27,102 --> 00:52:28,770 Három, kettő, egy, bumm! 1000 00:52:30,021 --> 00:52:31,064 Folyton ötleteltünk, 1001 00:52:31,148 --> 00:52:33,441 és sokszor tele voltunk adrenalinnal, 1002 00:52:33,525 --> 00:52:34,734 de én így szeretem. 1003 00:52:37,654 --> 00:52:40,031 Mindig imádtam ezt a karaktert játszani. 1004 00:52:42,075 --> 00:52:44,452 A legtöbbünknek ez már tíz éve tart, 1005 00:52:44,536 --> 00:52:46,204 és talán most játszom utoljára. 1006 00:52:46,288 --> 00:52:47,914 Ezzel tisztában voltam. 1007 00:52:47,998 --> 00:52:49,749 Hihetetlen forgatás volt. 1008 00:52:49,833 --> 00:52:52,961 Ha ez volt az utolsó, akkor nagyon testhezálló, hogy itt, 1009 00:52:53,712 --> 00:52:55,297 Ausztráliában fejezzük be. 1010 00:52:55,380 --> 00:52:57,841 Igazán különleges dolog, hogy megtehettük ezt. 1011 00:52:57,924 --> 00:52:59,509 Mondd, hogy nem ez az utolsó film! 1012 00:53:03,597 --> 00:53:05,098 Majd megbeszéljük a Marvellel, fiam. 1013 00:53:08,768 --> 00:53:10,353 Mindenkit nagyon szeretek. Köszönöm, Taika, 1014 00:53:10,437 --> 00:53:12,230 hogy az első naptól az élre álltál. 1015 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 Ezek a filmek sosem könnyűek. 1016 00:53:13,982 --> 00:53:15,942 Mindenkinek kimerítőek, 1017 00:53:16,026 --> 00:53:19,487 de mindenki hihetetlen energiát fektetett bele, 1018 00:53:19,571 --> 00:53:21,781 és kimondhatatlanul hálás vagyok a lehetőségért. 1019 00:53:21,865 --> 00:53:23,491 Nagyon köszönöm mindenkinek. Szeretlek titeket. 1020 00:53:24,743 --> 00:53:27,078 Sosem érzed, hogy elég időd lenne. 1021 00:53:27,162 --> 00:53:30,457 Az óra ketyeg, és sosem áll meg. 1022 00:53:31,041 --> 00:53:33,627 Tíz évvel később semmi nem olyan, amilyennek tűnik. 1023 00:53:33,710 --> 00:53:35,629 De ki tudja, mi fog történni. 1024 00:53:39,216 --> 00:53:40,467 Kalapácsot le! Végeztem. 1025 00:53:49,184 --> 00:53:50,477 -Mit csinálsz? -Pár perc. 1026 00:53:50,560 --> 00:53:51,937 Nincs pár percünk. 1027 00:54:01,071 --> 00:54:01,947 Jane? 1028 00:54:12,624 --> 00:54:13,458 Nem találtam. 1029 00:54:28,974 --> 00:54:30,976 A feliratot fordította: Bozó Ádám