1
00:00:04,295 --> 00:00:05,547
Welkom, helden.
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,925
Jullie hebben een lange reis gehad.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,929
Wat gaan jullie doen met al die kracht?
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
Weet je wat ik ga doen?
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,106
Eerst ga ik mijn vrouw en zoon genezen...
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
...en al de gekwelden.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,533
Ze zeggen dat een waterdemon
deze plaag meebracht.
8
00:00:34,951 --> 00:00:36,828
Ik zal 'm vinden en doden.
9
00:00:39,205 --> 00:00:42,542
En ook de god die 'm gestuurd heeft
zal ik vinden en doden.
10
00:00:43,001 --> 00:00:45,295
Ik heb je al lang niet meer zien lachen.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,422
Ik denk dat ik lach als ik jou zie.
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,215
Kun je lachen met je ogen?
13
00:00:49,382 --> 00:00:52,218
Ga terug naar waar je vandaan komt
of verdwijn...
14
00:00:52,302 --> 00:00:54,304
Je kunt op veel manieren met Thor omgaan.
15
00:00:54,387 --> 00:00:58,016
Hij is getekend
met onmogelijk veel spieren...
16
00:00:58,183 --> 00:00:59,851
...met lang, sluik blond haar.
17
00:00:59,934 --> 00:01:02,062
Maar we wisten al vroeg dat we niet...
18
00:01:02,187 --> 00:01:03,188
KEVIN FEIGE
PRODUCENT - 2010 INTERVIEW
19
00:01:03,271 --> 00:01:06,066
...zomaar een bodybuilder
of worstelaar wilden casten.
20
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Er zullen er vast zijn
die prima kunnen acteren.
21
00:01:08,818 --> 00:01:12,697
Maar wij wilden de acteur vinden
en dan aan zijn lichaam werken.
22
00:01:13,281 --> 00:01:16,034
We deden wat juist was.
23
00:01:22,707 --> 00:01:24,584
Zijn imposante bouw die...
24
00:01:24,667 --> 00:01:26,044
KENNETH BRANAGH
REGISSEUR - THOR - 2010 INTERVIEW
25
00:01:26,127 --> 00:01:28,088
...die enorme fysieke opbouw aankan...
26
00:01:28,171 --> 00:01:29,380
...die we hem laten doen...
27
00:01:29,464 --> 00:01:32,675
...een acterende intelligentie
die heel bijzonder is...
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,262
...en zijn dierlijke kant
kunnen laten zien.
29
00:01:37,847 --> 00:01:40,225
Je moet wel naar hem kijken.
Hij is aanwezig.
30
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
Ik hou van je, mam.
31
00:01:41,392 --> 00:01:42,519
Ik ook van jou.
32
00:01:42,685 --> 00:01:43,937
Hij stopt er ook humor in.
33
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
Ik wil een paard.
34
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
Uiteraard.
35
00:01:47,649 --> 00:01:50,151
We wachtten tot we het
in onze botten voelden...
36
00:01:50,235 --> 00:01:52,362
...dat we precies de goede Thor hadden...
37
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
...Chris Hemsworth is dat.
38
00:01:53,738 --> 00:01:56,032
Het idee dat het af zou zijn
was een soort...
39
00:01:56,116 --> 00:01:58,618
...licht aan het eind van de tunnel.
40
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
Nu ik hier ben, denk ik: 'Shit, wat nu?'
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
MARVEL STUDIOS GEMONTEERD
42
00:02:08,670 --> 00:02:11,089
Dit slaat nergens op.
-Nee, niets klopt hier.
43
00:02:11,506 --> 00:02:14,425
Het enige dat zin heeft,
is dat niets zin heeft.
44
00:02:14,509 --> 00:02:16,719
Al eens gevochten
tegen de grootmeester-kampioen?
45
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
Ik zei cut.
46
00:02:20,640 --> 00:02:22,142
Ik werk graag samen met Taika.
47
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
We zijn geweldige vrienden geworden...
48
00:02:24,227 --> 00:02:26,187
...en dat is echt een enorm voordeel...
49
00:02:26,271 --> 00:02:28,940
...omdat alles snel duidelijk is.
50
00:02:30,483 --> 00:02:32,902
Toen we op weg gingen om
de derde Thor te maken...
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,655
...wisten we dat we de handen vrij hadden.
52
00:02:35,738 --> 00:02:36,781
BRAD WINDERBAUM - PRODUCENT
53
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
We konden het personage
volledig opnieuw uitvinden.
54
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
Voor ons was Ragnarok
een enorme verandering...
55
00:02:48,084 --> 00:02:50,461
...en we bevonden ons echt...
56
00:02:50,879 --> 00:02:55,133
...in zo'n ander gebied
dan waar we oorspronkelijk begonnen.
57
00:02:58,261 --> 00:03:01,723
Van alle Avengers
was het misschien een voordeel...
58
00:03:01,806 --> 00:03:05,018
...om op een bepaald moment
de underdog te zijn, want er was...
59
00:03:05,435 --> 00:03:09,272
Het gaf me zeker een soort
competitieve push...
60
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
...en de wil of behoefte om...
61
00:03:11,316 --> 00:03:13,943
'Kom op, het kan anders.
Dit personage kan beter.'
62
00:03:14,652 --> 00:03:17,113
Ik zeg altijd dat Chris
je het gevoel geeft...
63
00:03:17,197 --> 00:03:18,615
TAIKA WAITITI
SCHRIJVER / REGISSEUR / KORG
64
00:03:18,698 --> 00:03:21,784
...dat het leuk is
en hij is een goede vriend.
65
00:03:21,868 --> 00:03:25,371
Hij is het soort persoon
waarmee je op avontuur wilt gaan.
66
00:03:25,455 --> 00:03:28,416
Omdat hij graag voor mensen zorgt
en hij is een avonturier.
67
00:03:29,209 --> 00:03:30,710
Dat zoek je in een superheld.
68
00:03:31,169 --> 00:03:34,130
En het is de... Precies daar.
-Oké. Vang.
69
00:03:34,214 --> 00:03:36,424
Toen ik Ragnarok ging doen,
zei ik eigenlijk:
70
00:03:36,507 --> 00:03:38,593
'Man, je moet gewoon meer jezelf zijn.'
71
00:03:38,676 --> 00:03:39,552
Draaien.
72
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
'Maak het personage grappig.'
73
00:03:41,304 --> 00:03:43,848
Ik zweer dat ik niet beweeg.
Het doet dit zelf.
74
00:03:44,015 --> 00:03:46,684
Concentreer je erop om hem meer
Chris Hemsworth te maken.
75
00:03:49,437 --> 00:03:51,689
Er is ondertussen zoveel gebeurd.
76
00:03:52,690 --> 00:03:56,819
Ik ben m'n hamer kwijt.
Gisteren, het is dus nog heel vers.
77
00:03:57,153 --> 00:04:00,657
We dachten allebei: Kunnen we de lat
echt hoger leggen met Ragnarok?
78
00:04:00,740 --> 00:04:03,785
Ik herinner me dat ik uit Ragnarok kwam,
en ging werken aan...
79
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
...Infinity War en Endgame...
80
00:04:06,079 --> 00:04:09,165
...en absoluut vast wilde houden
aan de nieuwe versie van Thor...
81
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
...en niet aan de oude versie.
82
00:04:11,501 --> 00:04:14,420
Ik had grappige dingetjes
in Infinity War en Endgame.
83
00:04:14,712 --> 00:04:16,422
En toen kwam Love and Thunder.
84
00:04:16,506 --> 00:04:18,424
Hier komt enorm veel druk bij kijken.
85
00:04:18,925 --> 00:04:22,178
Hij draagt een strakke spijkerbroek,
een tanktop.
86
00:04:22,262 --> 00:04:25,306
Zijn haar valt vloeiend.
In plaats van dat het...
87
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
Elegant.
-Het zou... Dat zeggen we alleen maar.
88
00:04:27,934 --> 00:04:29,394
Elke beweging is als...
89
00:04:30,228 --> 00:04:31,271
Weet je?
-Iedereen, het is geweldig.
90
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
En dan is alles zo...
91
00:04:33,106 --> 00:04:35,692
Een beetje flamboyant,
zoals een double kick, zoals...
92
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
Shit waar je normaal nooit mee wegkomt.
-Ja.
93
00:04:37,819 --> 00:04:40,154
Wat bijdraagt aan:
'Wat is hij aan het doen?'
94
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Alles heeft wat flair, een soort...
95
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
Een zwier.
-Ja.
96
00:04:44,826 --> 00:04:46,869
Ik denk gewoon dat hij zo...
97
00:04:46,953 --> 00:04:47,829
Ja.
98
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
Vind coole poses en zo.
-Hij zou... Hij is als...
99
00:04:50,248 --> 00:04:53,126
Ja, op de camera.
Ze zijn vastgelegd. Ik steun dit.
100
00:04:53,209 --> 00:04:56,087
Dit is eigenlijk... Dat is jouw idee.
101
00:04:57,046 --> 00:05:00,216
We zitten er allemaal in. Dus, ja.
-Je zit eigenlijk net onder me.
102
00:05:00,300 --> 00:05:01,843
Ja.
-Het is mijn idee.
103
00:05:01,926 --> 00:05:04,595
Ja.
-Ik zou hier over nagedacht hebben.
104
00:05:04,679 --> 00:05:06,014
Omdat je me hebt gebouwd, jij bezit me.
105
00:05:06,097 --> 00:05:07,223
Ik wist dat je dat zou zeggen.
106
00:05:07,307 --> 00:05:09,350
Thor is nu onze langstlopende reeks.
107
00:05:09,434 --> 00:05:10,476
BRIAN CHAPEK - HOOFDPRODUCENT
108
00:05:10,560 --> 00:05:12,353
We hebben nu de vierde film gemaakt.
109
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
En daardoor zijn er wat verwachtingen...
110
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
...om erop voort te bouwen.
111
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
Memorabel en anders.
112
00:05:18,818 --> 00:05:22,030
En een grote aftrap voor de film
en de actie.
113
00:05:22,113 --> 00:05:24,657
Toen we begonnen aan de vierde film...
114
00:05:24,741 --> 00:05:26,909
...konden we Ragnarok niet opnieuw maken.
115
00:05:27,035 --> 00:05:30,121
We moesten nieuwe invalshoeken,
nieuwe verrassingen vinden...
116
00:05:30,204 --> 00:05:32,123
...en nieuwe plekken voor deze personages.
117
00:05:32,206 --> 00:05:33,875
Wacht. Speel die.
118
00:05:33,958 --> 00:05:35,251
Nee, ga terug. Speel dat.
119
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Thor... Sif...
-Sif?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,381
Ja, dat is Sif toch?
121
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Mijn excuses. Het heeft me te pakken.
122
00:05:44,469 --> 00:05:47,722
Bij de Guardians is het tempo heel anders.
123
00:05:47,805 --> 00:05:49,599
Veel improvisatie, dat is...
124
00:05:50,224 --> 00:05:53,227
...heel erg hoe we hebben gewerkt
aan Thor: Ragnarok.
125
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
Oplader? Heb je een oplader nodig?
126
00:05:54,979 --> 00:05:57,065
Natuurlijk moet ik hem opladen.
Ik weet niet waar de lader is...
127
00:05:57,148 --> 00:05:59,317
Wie heeft jou de leiding gegeven?
Wacht even.
128
00:05:59,400 --> 00:06:01,069
Het is nooit een soort van...
129
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
Je wisselt grappen uit. Het gaat om...
130
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
...het vinden van het grappigste moment
in deze scène...
131
00:06:06,866 --> 00:06:08,284
...en de last delen.
132
00:06:08,368 --> 00:06:11,204
En wie de eigenlijke grap maakt,
maakt niet uit...
133
00:06:11,287 --> 00:06:14,290
...het gaat om het raken van het doel
en het is leuk.
134
00:06:14,374 --> 00:06:17,418
Ik weet niet wat erger is, maar ik hou
iedereen op armlengte afstand.
135
00:06:20,463 --> 00:06:22,423
Je bent te gehecht. Ik zag dit aankomen.
136
00:06:22,507 --> 00:06:23,424
Je moet gaan.
137
00:06:23,508 --> 00:06:26,302
Er zit een soort humor in
en een soort ironie...
138
00:06:26,386 --> 00:06:30,390
...en een waanzin die lijkt te passen
bij mijn en Taika's brein.
139
00:06:32,683 --> 00:06:33,893
Luilak.
140
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Laten we gaan.
141
00:06:35,436 --> 00:06:38,189
Slapen op het werk? Luilak.
142
00:06:38,272 --> 00:06:40,900
Probeer hier achterin
wat langer door te gaan...
143
00:06:40,983 --> 00:06:44,404
...zodat ik je van voren in beeld krijg...
144
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Je kunt ze oproepen
met een speciaal fluitje.
145
00:06:47,281 --> 00:06:48,741
Dat klinkt zo:
146
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
Nee, dat is het niet.
147
00:06:50,827 --> 00:06:53,996
Oproepen. Geiten oproepen.
148
00:06:54,497 --> 00:06:57,208
Het is een genot als Taika Korg speelt...
149
00:06:57,291 --> 00:06:59,544
...want hij schiet heen en weer...
150
00:06:59,627 --> 00:07:01,462
...tussen regisseren en Korg spelen.
151
00:07:01,546 --> 00:07:06,050
En omdat het motion capture is,
heeft hij al die stippen op zijn gezicht.
152
00:07:06,134 --> 00:07:09,971
Je probeert hem serieus te nemen
als hij regie-aanwijzingen geeft...
153
00:07:10,054 --> 00:07:12,306
...en dan is hij ineens weer Korg...
154
00:07:12,390 --> 00:07:16,102
...met het hoofd erop
en zijn harige laarzen.
155
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Taika is een improviserende filmmaker.
156
00:07:18,312 --> 00:07:19,313
JAKE MORRISON
VISUELE EFFECTEN SUPERVISOR
157
00:07:19,397 --> 00:07:21,190
Hier wat meer rotsmateriaal, Shane.
158
00:07:21,274 --> 00:07:23,776
Breng het hierheen.
Dit is waar Rocket zal staan.
159
00:07:23,860 --> 00:07:27,071
Sean, we gaan je hier neerzetten.
160
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
Je hersenen zijn er
optimaal bij betrokken...
161
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
...omdat er geen beperkingen zijn.
162
00:07:32,827 --> 00:07:36,456
Veel filmmakers gaan
voor wat en handig is...
163
00:07:36,581 --> 00:07:39,834
...waar je kijkt naar wat je kunt doen,
en dat doet T gewoon niet.
164
00:07:39,917 --> 00:07:43,087
Hij denkt alleen aan het eindproduct:
'Wat zou cool zijn?
165
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
'Wat is het coolste om te zien?'
Want hij zit voor 90 procent...
166
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
...al in het publiek
om naar de film te kijken.
167
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
Dat heb ik hier gemaakt, dus...
-Je gooit het naar die jongens daar.
168
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
Ik kan daar ook kijken.
-Ja.
169
00:07:56,058 --> 00:08:00,104
Taika is als een groot kind.
Zijn verbeeldingskracht is ongeëvenaard.
170
00:08:00,438 --> 00:08:03,399
Vanaf de eerste keer
dat we samenwerkten...
171
00:08:03,483 --> 00:08:06,068
...ging het over iets nieuws doen...
172
00:08:06,152 --> 00:08:07,612
...niet in een hokje worden gestopt.
173
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Taika laat echt goed zien
hoe het leven kan zijn.
174
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
Donker en komisch tegelijk.
175
00:08:20,291 --> 00:08:21,667
De goeie ouwe ex.
176
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Jodie Foster.
177
00:08:22,835 --> 00:08:23,878
Jane Foster.
178
00:08:23,961 --> 00:08:25,171
Die ervandoor ging.
179
00:08:26,005 --> 00:08:28,758
Meestal, in onze donkerste momenten...
180
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
...proberen we het met humor
af te wenden...
181
00:08:32,011 --> 00:08:34,096
...of als het absurd is
en dat is grappig...
182
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
...omdat de donkerste delen van het leven
volkomen absurd zijn.
183
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
Dus ik denk dat hij weet
hoe belangrijk een grap is...
184
00:08:41,479 --> 00:08:46,108
...als de wereld instort.
185
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Oké. Hou dat vast. Ze zijn niet slecht.
186
00:08:50,571 --> 00:08:54,450
Tragedie en komedie gaan al
duizenden jaren hand in hand.
187
00:08:55,034 --> 00:08:56,619
En hij doet het onberispelijk.
188
00:08:56,702 --> 00:09:00,623
Ik denk dat het genre niet uitmaakt,
of het nu stripboeken zijn...
189
00:09:00,706 --> 00:09:04,585
...als de betrokkenen gepassioneerd
en goede verhalenvertellers zijn...
190
00:09:04,669 --> 00:09:07,296
...is een transcendente ervaring.
191
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
En met Taika krijg je dat.
192
00:09:09,257 --> 00:09:13,844
Het is de... Laat me daar mee wegkomen.
193
00:09:13,928 --> 00:09:19,392
Een van de meest opwindende dingen
aan het werken met Taika Waititi...
194
00:09:19,976 --> 00:09:25,815
...is dat hij erg technisch is.
Hij hanteert zeer vaardig...
195
00:09:25,898 --> 00:09:28,818
...alle tools en trucs...
196
00:09:28,901 --> 00:09:32,780
...of het nu ouderwetse trucjes zijn
of nieuwe technologie.
197
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
We filmen op The Volume.
198
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
De eerste keer dat ik in zo'n ding film.
199
00:09:37,076 --> 00:09:41,664
De achtergrond is 360 geprojecteerd
en omhoog naar de lucht.
200
00:09:42,206 --> 00:09:44,959
Behoorlijk spectaculair.
Dat zit allemaal in de camera.
201
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
En het ziet er best verbluffend uit.
202
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
Dit is de eerste Marvel-film
die The Volume heeft gebruikt...
203
00:09:50,339 --> 00:09:52,967
...en dat is geweldige technologie...
204
00:09:53,050 --> 00:09:56,429
...waarmee je 360 graden omringd bent...
205
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
...in een digitale omgeving.
206
00:09:57,888 --> 00:10:02,560
Je kunt er naadloos een set mee plaatsen
in een digitale wereld.
207
00:10:09,400 --> 00:10:10,735
Als het gaat om The Volume...
208
00:10:10,818 --> 00:10:15,239
...bouw je in feite
een kamer van led-panelen...
209
00:10:15,323 --> 00:10:19,285
...en op elk moment kunnen we zeggen:
we zijn in deze of in die wereld...
210
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
...en dan verandert alles
rond de acteurs...
211
00:10:22,038 --> 00:10:22,997
...in een oogwenk...
212
00:10:23,080 --> 00:10:25,374
...qua verlichting en sfeer en toon.
213
00:10:25,458 --> 00:10:26,709
Dat is een gamechanger.
214
00:10:28,669 --> 00:10:30,921
Ik had er zo'n goede ervaring mee
bij Mandalorian...
215
00:10:31,005 --> 00:10:33,841
...dat ik die technologie wilde meenemen
naar deze shoot.
216
00:10:33,924 --> 00:10:37,011
Schitterend hemellandschap, Rocky.
Er zijn vier zonnen.
217
00:10:37,094 --> 00:10:38,638
Wat is er relaxter dan dat?
218
00:10:39,221 --> 00:10:42,183
Een geweldig hulpmiddel
en je krijgt veel mee in de camera.
219
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
En we maken later wat kleine correcties.
220
00:10:45,394 --> 00:10:46,937
Het is prettig voor de acteurs...
221
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
...om de wereld te zien
die je hebt gecreëerd.
222
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
Beeldschoon.
223
00:10:52,610 --> 00:10:53,819
Zo mooi. Zo zeldzaam.
224
00:10:53,903 --> 00:10:56,447
Om het te zien op het moment
in tegenstelling tot...
225
00:10:56,530 --> 00:10:58,032
...een blauwe wereld.
226
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
Ik denk dat het helpt bij hun acteren.
227
00:11:03,412 --> 00:11:05,790
Als je op de rand van een klif staat...
228
00:11:05,873 --> 00:11:09,335
...kijkend naar de zonsondergang,
echt daarnaar te staren...
229
00:11:09,418 --> 00:11:12,380
...dat haalt zeker bepaalde emoties
en reacties boven...
230
00:11:12,463 --> 00:11:16,592
...die je anders
uit je voorstellingsvermogen moet halen.
231
00:11:16,676 --> 00:11:19,679
Naar een blauw of een groen scherm staren
is heel anders.
232
00:11:19,762 --> 00:11:23,391
Dat slaat best dood
en vereist veel meer inspanning.
233
00:11:24,100 --> 00:11:26,894
The Volume is ongelooflijk.
Het werpt echt licht...
234
00:11:26,977 --> 00:11:29,563
...op onze gezichten, op de kostuums.
235
00:11:29,647 --> 00:11:31,899
Het voelt echt meeslepend.
236
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
Hoe indrukwekkend The Volume is
merkte ik...
237
00:11:35,778 --> 00:11:39,824
...dat ik echt versteld stond
toen ik Nieuw Asgard binnenging.
238
00:11:48,999 --> 00:11:50,543
Stand-by voor de opname.
239
00:11:50,626 --> 00:11:54,755
Je kunt een volledige set
nooit echt vervangen.
240
00:11:54,839 --> 00:11:58,926
Een van de meest indrukwekkende sets
die we maakten was Nieuw Asgard.
241
00:11:59,009 --> 00:12:02,388
Dat was een complete stad
midden in niemandsland.
242
00:12:02,471 --> 00:12:05,975
Zodra je er binnenkwam,
zou je gewoon helemaal verdwalen.
243
00:12:06,434 --> 00:12:10,020
Dat is best cool,
deze stad is helemaal echt.
244
00:12:10,604 --> 00:12:11,814
Echte huizen.
245
00:12:12,189 --> 00:12:14,108
Hier wonen mensen.
We hebben deze kamers gehuurd.
246
00:12:14,191 --> 00:12:16,402
Tessa verblijft in die kamer.
Tessa Thompson.
247
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Ja, ik denk dat ik ga verhuizen. Is dat...
248
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Dat is cool, toch?
-Je hebt hier een paar Infinity Cones...
249
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
...dat zijn van die heerlijke ijsjes.
250
00:12:23,826 --> 00:12:26,328
Ik heb de naam Infinity Cones bedacht.
251
00:12:26,412 --> 00:12:28,664
Het is een woordspeling
op Infinity Stones.
252
00:12:28,748 --> 00:12:30,040
Heb je het geschreven? Ik dacht niet...
-Ja.
253
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
...dat jij dat was. Ik heb niet...
-Nee, dat heb ik gedaan.
254
00:12:42,678 --> 00:12:45,598
We wisten dat mensen
het personage van Natalie misten...
255
00:12:45,681 --> 00:12:48,184
...en niemand weet
wat er met haar is gebeurd.
256
00:12:48,267 --> 00:12:51,437
Het idee dat ze een andere versie
van Thor wordt...
257
00:12:51,520 --> 00:12:54,315
...leek gewoon de perfecte manier...
258
00:12:54,398 --> 00:12:56,358
...om dat personage terug te brengen.
259
00:13:01,197 --> 00:13:05,993
De elementen waarmee Jane
The Mighty Thor wordt, zijn dramatisch.
260
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
KEVIN FEIGE - PRODUCENT
261
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
En in veel opzichten tragisch.
262
00:13:09,121 --> 00:13:11,832
Taika wilde dat verhaal graag vertellen.
263
00:13:12,458 --> 00:13:14,502
Ik hou al heel lang van Natalie...
264
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
...en wilde graag met haar werken.
265
00:13:16,128 --> 00:13:19,799
Taika kwam naar mijn huis
om er met me over te praten...
266
00:13:19,882 --> 00:13:25,179
...omdat ik natuurlijk niet
in de laatste film zat...
267
00:13:25,262 --> 00:13:27,890
...die zo geweldig was
en waar ik van genoten heb.
268
00:13:31,477 --> 00:13:33,687
Welkom op het podium, Natalie Portman.
269
00:13:39,610 --> 00:13:41,946
Ik zag de aankondiging...
270
00:13:42,029 --> 00:13:45,115
...en dat Natalie de hamer van Taika kreeg
op Comic-Con...
271
00:13:45,199 --> 00:13:48,577
...en ik was zo blij dat ze
mee zou doen aan deze film.
272
00:13:50,287 --> 00:13:53,666
Ik was een tijdje
uit de Marvel-wereld geweest en...
273
00:13:53,749 --> 00:13:57,002
Dus toen hij met me sprak
over terugkomen en hoe...
274
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
...Jane The Mighty Thor zou zijn...
275
00:14:00,089 --> 00:14:03,008
...was het interessant om te overwegen...
276
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
...hoe die ervaring zou kunnen zijn.
277
00:14:05,511 --> 00:14:06,428
Mjolnir.
278
00:14:18,274 --> 00:14:21,819
Ze was... Weet je,
dit was een heel andere richting...
279
00:14:21,902 --> 00:14:24,238
...voor het personage
en ik had er zorgen over:
280
00:14:24,321 --> 00:14:27,992
'Wacht even, klopt dit?
De continuïteit van dit naar dat en...'
281
00:14:28,576 --> 00:14:31,328
En we zeiden: 'Dat maakt niet uit.'
282
00:14:31,412 --> 00:14:33,080
Dat is wat er gebeurde in Ragnarok.
283
00:14:33,163 --> 00:14:35,165
Wie maalt er
om wat we eerder hebben gedaan?
284
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
Het was een soort wedergeboorte
van het personage...
285
00:14:38,544 --> 00:14:40,129
...en ze had er zin in.
286
00:14:48,512 --> 00:14:51,932
Natalie kwam heel vroeg binnen.
287
00:14:52,141 --> 00:14:54,560
Ze wilde alles
zo goed mogelijk beheersen...
288
00:14:54,643 --> 00:14:55,978
...om goed te kunnen werken.
289
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Ik heb in veel actiefilms gezeten...
290
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
...maar ik heb nooit echt
een vechttraining gedaan.
291
00:15:00,774 --> 00:15:03,152
Halverwege van hier en trekt dan terug.
292
00:15:03,736 --> 00:15:05,446
Weet je nog ons shuffle-voetenwerk?
293
00:15:06,071 --> 00:15:08,949
Zo instappen. En dan knielen.
294
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
En je gaat schuin naar beneden.
295
00:15:12,578 --> 00:15:15,289
Het was echt leuk om te trainen...
296
00:15:15,372 --> 00:15:18,250
...voor de eerste keer in mijn leven,
om sterk te zijn.
297
00:15:18,334 --> 00:15:22,379
Meestal trainen we als vrouwen
om zo klein mogelijk te worden.
298
00:15:22,463 --> 00:15:26,800
Het is dus spannend
om te werken aan groter worden.
299
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Ga staan.
300
00:15:28,177 --> 00:15:29,970
Natalie was in ongelooflijke vorm.
301
00:15:30,054 --> 00:15:32,598
Ze was klaar om Mighty Thor te spelen.
302
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
ALEXI WILSON - REKWISIETEN
303
00:15:35,142 --> 00:15:36,560
Dit is de zware. Te zwaar.
304
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
Niet echt. Maar deze is...
305
00:15:40,648 --> 00:15:45,486
Vaak willen we gewicht creëren,
zodat je je kracht kunt laten zien.
306
00:15:47,655 --> 00:15:49,949
Dus maken we er een die zwaar is...
307
00:15:50,032 --> 00:15:51,450
...afhankelijk van de actie.
308
00:15:52,034 --> 00:15:54,662
En dan maken we ze lichter.
309
00:15:54,745 --> 00:15:56,163
Deze, zoals je kunt zien.
310
00:15:56,580 --> 00:15:57,414
Neem me niet kwalijk.
311
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
Pardon. Dat is mijn hamer.
312
00:16:00,459 --> 00:16:01,293
En dat is mijn look.
313
00:16:01,377 --> 00:16:02,628
ANDY PARK - VISUELE ONTWIKKELING
314
00:16:02,711 --> 00:16:06,131
Voor Mighty Thor
wilden we een Thor-gevoel behouden...
315
00:16:06,215 --> 00:16:09,051
Er zijn bepaalde elementen
die iconisch voor Thor zijn...
316
00:16:09,218 --> 00:16:11,553
...terwijl er steeds elementen
worden toegevoegd.
317
00:16:12,513 --> 00:16:14,431
Voor de helm die we hebben...
318
00:16:14,515 --> 00:16:20,229
...grepen we naar de oude stripboeken
en kregen zo dat vintagegevoel.
319
00:16:20,854 --> 00:16:24,066
We pasten het aan
aan het mooie gezicht van Natalie...
320
00:16:24,608 --> 00:16:29,279
...maar we wilden haar ogen en trekken
niet te veel verbergen.
321
00:16:30,280 --> 00:16:33,909
Je kunt haar bijna niet kwijtraken,
want ze is uniek.
322
00:16:34,535 --> 00:16:36,078
Die helmen zijn goed ontworpen...
323
00:16:36,161 --> 00:16:38,622
...maar ze zijn niet altijd
reuze comfortabele.
324
00:16:38,706 --> 00:16:40,582
Als ze zwaar zijn, verandert haar houding.
325
00:16:40,666 --> 00:16:44,920
Maar als je dat kunt elimineren
en de VFX-artiest eraan gewerkt heeft...
326
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
...dan doe je dat.
327
00:16:46,046 --> 00:16:47,965
Onze CG-artiesten zijn zo knap...
328
00:16:48,048 --> 00:16:50,259
...met reflecterende dingen
zoals de helm...
329
00:16:50,384 --> 00:16:53,637
...dat het ons echt helpt
vanuit het oogpunt van prestaties.
330
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Natalie doet hier echt prachtig werk.
331
00:16:58,767 --> 00:17:02,312
Er zijn een aantal scènes
die moeilijk zijn om naar te kijken.
332
00:17:02,396 --> 00:17:06,400
En ze heeft gewoon
een geweldige hart en ziel.
333
00:17:06,608 --> 00:17:07,609
Beter kan niet.
334
00:17:07,860 --> 00:17:13,615
Geweldig om Natalie te herontdekken
en weer te zien wie Jane Foster is.
335
00:17:15,200 --> 00:17:16,744
Vind je echt dat ik mee moet?
336
00:17:17,369 --> 00:17:18,954
Natuurlijk. Je bent een Thor.
337
00:17:19,663 --> 00:17:24,626
Ik denk zo vaak, niet alleen in deze films
maar in het algemeen...
338
00:17:24,793 --> 00:17:28,338
...dat het zeldzaam is om het scherm
met andere vrouwen te delen.
339
00:17:28,422 --> 00:17:30,716
Soms ben je de enige.
340
00:17:30,799 --> 00:17:33,969
En in dit geval denk ik
dat het echt impact heeft...
341
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
...vooral omdat Jane Foster
een personage is...
342
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
...dat niet begint als een superheld.
343
00:17:39,850 --> 00:17:43,562
Tessa is zo'n woeste actrice.
344
00:17:43,645 --> 00:17:48,525
We hadden veel plezier om in de strijd
het zusterschap te laten zien.
345
00:17:51,487 --> 00:17:54,573
Ik heb veel fysieke voorbereiding gedaan.
346
00:17:54,823 --> 00:17:58,952
Ik pushte mezelf om sterker te worden
dan ik in de vorige was.
347
00:17:59,495 --> 00:18:00,996
Wat me echt opwindt is...
348
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
...een superheld spelen
die tegen de conventie ingaat.
349
00:18:08,712 --> 00:18:12,966
En de kans om dit personage
tot leven te wekken.
350
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
Dit personage dat niet per se
op mij lijkt in de strips...
351
00:18:16,261 --> 00:18:19,264
...maar om haar geest te vangen
was een enorme uitdaging...
352
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
...en dat met mensen
die ik bewonder en respecteer.
353
00:18:21,683 --> 00:18:23,811
Dit is de beste dag van mijn leven.
354
00:18:29,149 --> 00:18:31,026
Er is ook een moment waarop iedereen...
355
00:18:31,110 --> 00:18:33,445
...als je denkt aan je basisschoolklas...
356
00:18:33,529 --> 00:18:35,823
Dit is de grootste Thor-film
die we ooit maakten.
357
00:18:37,908 --> 00:18:41,578
Deze film introduceert zoveel
verbazingwekkende buitenaardse soorten...
358
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
...monsters, wezens...
359
00:18:48,627 --> 00:18:49,837
Oké, alsjeblieft.
360
00:18:51,380 --> 00:18:54,258
De Indigarrianen
waren een enorm buitenaards leger.
361
00:18:54,341 --> 00:18:55,259
ADAM JOHANSEN - WEZENS EN PROTHESES
362
00:18:55,926 --> 00:18:57,052
Dondergod.
363
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
Koning Yakan.
364
00:18:58,470 --> 00:19:00,222
De productielijn voor de Indigarrianen.
365
00:19:00,305 --> 00:19:01,348
We hadden drukke dagen.
366
00:19:01,431 --> 00:19:05,853
De Indigarrianen hadden wenkbrauwen
en wangen en grote, bange ogen.
367
00:19:05,936 --> 00:19:07,938
We hadden mensen
die ze blauw afsponsten...
368
00:19:08,021 --> 00:19:09,314
...die protheses lijmden...
369
00:19:09,398 --> 00:19:13,152
...mensen die ze aan het spuiten waren
en ze poederden...
370
00:19:13,360 --> 00:19:16,029
Ja, het was echt iets om te zien.
371
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
Bucketlist, afgevinkt.
372
00:19:18,574 --> 00:19:20,826
Ze zijn gewoon zo grappig.
Het is zo moeiteloos.
373
00:19:20,909 --> 00:19:24,580
En dan hebben we die buitenaardse
uil-bikers genaamd de Booskans.
374
00:19:30,752 --> 00:19:35,007
Ik drink de stevigste likeuren en...
375
00:19:35,090 --> 00:19:36,008
Rechtstreeks naar de...
376
00:19:36,091 --> 00:19:39,845
En alle zwarte jellybeans.
377
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
Terwijl deze jongens
gekleurde jellybeans eten.
378
00:19:42,264 --> 00:19:43,390
Ik kan ze niet uitstaan.
379
00:19:44,433 --> 00:19:45,809
De Booskans waren interessant...
380
00:19:45,893 --> 00:19:47,895
...omdat ze niet bedoeld waren
als uilenwezens.
381
00:19:47,978 --> 00:19:49,354
De uilenkoppen achter ons...
382
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
...waren een soort krijgermaskers.
383
00:19:52,274 --> 00:19:55,903
En daaronder zat het echte
Habooskan-personage.
384
00:19:56,904 --> 00:20:00,616
Hoe meer we het masker van de Booskans
begonnen te ontwerpen...
385
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
...hoe meer Taika vond...
386
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
'Ik hou van het uiterlijk
van deze jongens.
387
00:20:04,286 --> 00:20:06,288
'Zij zouden de wezens moeten zijn...
388
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
...'niet zozeer de maskers
die de Habooskan droegen.'
389
00:20:09,208 --> 00:20:11,001
Dat was geweldig. Dat was...
390
00:20:11,293 --> 00:20:14,004
Voor een schepselontwerp
had ik nog nooit zoiets gezien.
391
00:20:20,219 --> 00:20:21,803
Overal verwoesting.
392
00:20:21,929 --> 00:20:23,972
Onze tempel is verwoest.
-We doneren geiten.
393
00:20:24,056 --> 00:20:26,516
Blijkbaar geven we nog steeds dingen weg,
want dat...
394
00:20:26,600 --> 00:20:28,101
Ja, dat is een beetje wie we zijn.
395
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
We hebben niets anders.
396
00:20:29,353 --> 00:20:30,187
We hebben niets.
397
00:20:30,270 --> 00:20:33,232
We hebben geen tempel,
maar we geven nog steeds onze geiten weg.
398
00:20:35,484 --> 00:20:36,360
Ik neem ze niet terug.
399
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
Deze film introduceert
twee nieuwe onverwachte personages.
400
00:20:41,323 --> 00:20:44,993
Toothgnasher en Toothgrinder,
twee ruimtereizende geiten.
401
00:20:45,369 --> 00:20:48,163
Er is een Vikingschip
dat door de ruimte zweeft...
402
00:20:48,247 --> 00:20:50,749
...dat wordt gesleept
door gigantische geiten...
403
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
...die vuur maken met hun hoeven.
404
00:20:52,793 --> 00:20:53,877
Het wordt krankzinnig.
405
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
Het is zo goed, toch?
406
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
Geweldig. Heel goed.
407
00:21:01,009 --> 00:21:03,345
Echt goed, echt goed, ja. Werkelijk.
408
00:21:03,428 --> 00:21:06,181
Je zou denken dat zoiets
volledig CG zou zijn...
409
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
...maar dat hebben we niet gedaan.
410
00:21:09,184 --> 00:21:10,227
Lekker vloeiend.
411
00:21:10,310 --> 00:21:14,356
We hebben echte geitenkoppen gemaakt
als VFX-referentie...
412
00:21:14,439 --> 00:21:16,566
...maar ook om met hen
te kunnen communiceren.
413
00:21:19,486 --> 00:21:20,320
Dat is echt geweldig.
414
00:21:20,404 --> 00:21:22,572
Ze zijn enorm. Ze zijn zo groot als...
415
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
...Clydesdale-paarden.
416
00:21:24,449 --> 00:21:27,744
Dit zijn Toothgrinder en Toothgnasher.
417
00:21:27,953 --> 00:21:30,497
Ze waren het moeilijkste om te maken.
418
00:21:30,622 --> 00:21:32,249
Met het ontwerp komen dat trouw was...
419
00:21:32,332 --> 00:21:35,544
...aan enkele van de vroege visuele
ontwikkelingskunst die we kregen...
420
00:21:35,794 --> 00:21:39,923
...maar ze de meest
realistische afwerking geven.
421
00:21:40,465 --> 00:21:45,262
Er is veel te ontwerpen, gedetailleerd
geperforeerd haar, siliconen tong...
422
00:21:45,971 --> 00:21:50,100
...ogen van acryl. De hoorns zijn hard.
423
00:21:50,267 --> 00:21:53,270
Toothgnasher en Toothgrinder
zijn absolute sterren.
424
00:21:54,521 --> 00:21:55,897
Geweldig om voor ze te schrijven.
425
00:21:56,189 --> 00:21:58,317
Waar heb je dat ding gelaten?
426
00:21:58,400 --> 00:21:59,651
Zo'n geit heeft 'm opgegeten.
427
00:21:59,735 --> 00:22:01,611
Helemaal niet. Doe niet zo raar.
428
00:22:01,778 --> 00:22:04,990
Een van de dingen waar de geiten
erg behulpzaam bij zijn...
429
00:22:05,073 --> 00:22:08,243
...is in en uit scènes stappen
en meer pret in een film brengen...
430
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
...die al zo ontzettend grappig is.
431
00:22:11,997 --> 00:22:13,957
Een van die scènes
was het Grand Pantheon...
432
00:22:14,041 --> 00:22:16,376
...waar we dachten:
Hoe komen we hier in en uit?
433
00:22:16,460 --> 00:22:18,211
'Wat is de fantastische uitweg?'
434
00:22:22,007 --> 00:22:22,924
Gelukt.
435
00:22:23,592 --> 00:22:27,763
Nou, wat als de geiten
door het dak van het Pantheon slaan...
436
00:22:27,846 --> 00:22:30,057
...met de geitenboot
om onze helden te redden?
437
00:22:30,557 --> 00:22:33,185
Ik weet niet of dat kan,
ik kom uit kleine producties.
438
00:22:33,268 --> 00:22:35,729
Maar dit is Marvel,
dus dat moeten we doen.
439
00:22:36,480 --> 00:22:40,692
Kijk daar omhoog. Daar is mijn god.
De God van Kronans. Ninny Nonnie.
440
00:22:40,776 --> 00:22:42,611
Ik dacht dat hij eigenlijk niet echt was.
441
00:22:42,694 --> 00:22:45,072
Oh nee, ze zijn allemaal heel echt, Korg.
442
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Het spijt me zeer.
443
00:22:47,657 --> 00:22:50,702
Het Grand Pantheon
is een van de grootste sets in de film.
444
00:22:50,786 --> 00:22:53,080
Het zit vol met goden uit de hele kosmos.
445
00:22:53,163 --> 00:22:58,126
We krijgen dus ook veel goden
en mensen van andere MCU-favorieten.
446
00:22:58,210 --> 00:23:01,838
Het gaat er echt om de hele MCU
samen te brengen in deze ene ruimte...
447
00:23:01,922 --> 00:23:03,715
...en dat onze karakters bestaan...
448
00:23:03,799 --> 00:23:07,344
...en echt deel uitmaken
van het Marvel Cinematic Universe.
449
00:23:10,555 --> 00:23:12,808
Dus, nu flikken. Goed zo.
450
00:23:12,891 --> 00:23:15,102
Maar nu weet je
dat hij naar voren gaat en...
451
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Je flikte te hard, verdomme.
452
00:23:21,358 --> 00:23:25,946
Qua make-up moesten we 18, 20 goden
in de Gouden Tempel creëren.
453
00:23:26,029 --> 00:23:26,863
MATTEO SILVI - HOOFD MAKE-UP
454
00:23:26,988 --> 00:23:28,240
Ik speel Pels God.
455
00:23:28,615 --> 00:23:31,201
Hij is dyslectisch en staat dus bekend
als Pelsdog.
456
00:23:31,368 --> 00:23:34,371
Ik zit boven in een klein gaatje
en ik heb mijn kleine...
457
00:23:34,454 --> 00:23:35,372
Je ziet ze niet...
458
00:23:35,455 --> 00:23:38,333
...maar ik heb kleine harige voet-handen
of hand-voeten.
459
00:23:38,417 --> 00:23:40,544
Hij praat wat met Thor over orgieën en zo.
460
00:23:45,257 --> 00:23:50,387
Je kunt de details zien van het gezicht.
Het is gewoon verbazingwekkend.
461
00:23:50,679 --> 00:23:55,642
Mijn favoriet was de Azteekse god.
Hij heeft een mozaïek in zijn gezicht.
462
00:23:55,725 --> 00:23:59,729
Hij heeft een pak. En zijn gezicht,
handen en voeten zijn beschilderd.
463
00:23:59,896 --> 00:24:02,732
En de andere uitdaging was Dionysius.
464
00:24:03,608 --> 00:24:06,486
Taika wilde dat Dionysius eruitzag
als een marmeren beeld.
465
00:24:06,820 --> 00:24:08,780
Ik dacht: hoe gaan we dat doen?
466
00:24:08,864 --> 00:24:11,199
Zoiets is nog nooit eerder
in een film gedaan.
467
00:24:11,533 --> 00:24:13,702
Dus we zeiden: 'Oké, we proberen het.'
468
00:24:14,286 --> 00:24:20,000
Hij kreeg een baard en hij zag eruit,
met al die barsten van het marmer...
469
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
...en we maakten hem als een...
470
00:24:22,544 --> 00:24:26,298
Ik hoopte dat hij het geweldig zou vinden,
want het was perfect.
471
00:24:27,090 --> 00:24:28,383
Twee dingen.
472
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Nummer een.
473
00:24:31,887 --> 00:24:34,806
Gecondoleerd met het overlijden
van je vader.
474
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
Nummer twee...
475
00:24:37,392 --> 00:24:39,269
Geen grote mond tegen Zeus.
476
00:24:40,562 --> 00:24:43,815
Zeus is een zeer krachtig personage
in de strips.
477
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
Iemand die Thor al heel lang kent.
478
00:24:46,485 --> 00:24:48,111
Hij is een van de machtigste goden.
479
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
Dus als je je Zeus voorstelt...
480
00:24:49,696 --> 00:24:52,115
...is dat iemand
die in die schoenen kan staan.
481
00:24:52,699 --> 00:24:55,702
Jij bent ook niet uitgenodigd
voor de orgie.
482
00:24:56,786 --> 00:24:57,746
In feite...
483
00:24:58,497 --> 00:25:02,292
...zijn alle emotiegoden verboden. Oké?
484
00:25:02,375 --> 00:25:05,253
Ik heb er genoeg van.
Jullie zijn te veel werk.
485
00:25:05,337 --> 00:25:07,589
Zeus, alsjeblieft, je moet iets doen.
486
00:25:07,672 --> 00:25:10,592
Mijn woord is definitief.
487
00:25:10,675 --> 00:25:12,802
Zeus, je moet naar ons luisteren.
488
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
Oké.
489
00:25:14,179 --> 00:25:19,142
Russell Crowe kwam Zeus spelen
en ik ben een enorme fan van Russell...
490
00:25:19,226 --> 00:25:20,060
TAIKA WAITITI - REGISSEUR
491
00:25:20,143 --> 00:25:22,729
...en hij werd een vriend
en hij is echt grappig.
492
00:25:22,812 --> 00:25:27,150
Hij liet zichzelf van die rol genieten
en er plezier in te hebben.
493
00:25:27,526 --> 00:25:30,320
Ik had nooit gedacht
dat ik dat met hem zou meemaken...
494
00:25:30,403 --> 00:25:34,741
...een soort semi-Gladiator beeldspraak...
495
00:25:34,824 --> 00:25:39,120
...maar wel gewoon met een knipoog
en totaal de draak steken met zichzelf.
496
00:25:39,204 --> 00:25:42,290
Zelfspot, hij hield zich niet in.
497
00:25:42,749 --> 00:25:46,795
Dat was verbijsterend, weet je.
Het was fantastisch.
498
00:25:46,920 --> 00:25:52,759
Ik denk dat we aan hem gewend zijn
in die sterke, heroïsche rollen.
499
00:25:52,842 --> 00:25:56,054
Dus het is leuk om te zien
dat hij dat los kan laten.
500
00:25:56,471 --> 00:25:58,807
Mijn held Zeus...
501
00:25:58,890 --> 00:25:59,724
...is bang.
502
00:26:03,061 --> 00:26:06,648
Ik had nooit gedacht dat ik Russell Crowe
in een tennisrok zou zien.
503
00:26:06,982 --> 00:26:10,151
Dat was een waar genoegen.
Het was heel leuk om te zien.
504
00:26:10,235 --> 00:26:15,949
Soms loopt hij langs mijn caravan
in de tennisrok.
505
00:26:16,116 --> 00:26:19,369
En zijn perfect gekrulde, gekapte haar.
506
00:26:19,452 --> 00:26:23,123
Ze hebben echt fantastisch werk geleverd
om Russell te kleden.
507
00:26:23,206 --> 00:26:25,625
Hoe zit het met de anderen?
508
00:26:25,750 --> 00:26:28,920
Russell zei: 'Jullie zijn vast te druk
om voor mij te zorgen.
509
00:26:29,004 --> 00:26:32,549
'Dus we doen het makkelijk.
Ik kies mijn eigen haar en baard.'
510
00:26:33,049 --> 00:26:37,554
We hebben het uiteindelijk gebruikt,
want zijn haar en baard waren echt lang.
511
00:26:37,637 --> 00:26:40,056
Dus dat hebben we gestyled.
512
00:26:40,140 --> 00:26:44,394
Ik heb al deze krullen gefixeerd
zodat ze de hele dag bleven zitten.
513
00:26:44,811 --> 00:26:48,189
En het zag er geweldig uit.
Hij was een geweldige Zeus.
514
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
Zeus.
515
00:26:54,112 --> 00:26:56,323
Ja. Bliksemschicht.
516
00:27:01,161 --> 00:27:03,622
Dit is de held Thunderbolt, die...
517
00:27:03,913 --> 00:27:06,625
Dit ging door vele ontwerpwijzigingen.
518
00:27:07,042 --> 00:27:10,920
We hebben twee verschillende maten,
afhankelijk van het personage.
519
00:27:11,004 --> 00:27:13,673
We hebben meerdere afwerkingen.
520
00:27:13,757 --> 00:27:16,885
We hebben schuim, zachte,
afgesneden exemplaren...
521
00:27:16,968 --> 00:27:19,971
...voor als ze opnemen
en ze dit helemaal niet kunnen gooien.
522
00:27:20,055 --> 00:27:21,723
Kunnen we gewoon de...
523
00:27:21,806 --> 00:27:25,352
Kan het misschien korter?
Ik wil niet dat hij zichzelf prikt.
524
00:27:25,935 --> 00:27:26,811
Ja.
525
00:27:27,395 --> 00:27:28,438
Heel erg bedankt.
526
00:27:28,521 --> 00:27:31,608
Nee. Het wordt beter,
dus we hebben het misschien niet nodig.
527
00:27:31,691 --> 00:27:32,692
Dat is goed.
528
00:27:32,942 --> 00:27:35,195
We hebben een magnetische versie.
529
00:27:35,278 --> 00:27:39,491
De acteurs kunnen hem op hun rug vastmaken
met een magnetische plaat.
530
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
Dit is een zeer
veelzijdige bliksemschicht...
531
00:27:44,037 --> 00:27:48,375
...die veel aandacht vergde
om al zijn vormen uit te werken...
532
00:27:48,458 --> 00:27:53,546
...waarvan een waar de hele bliksemschicht
van binnenuit oplicht.
533
00:27:53,755 --> 00:27:54,589
JEFF WHEELER - LED TECHNICUS
534
00:27:54,714 --> 00:27:57,175
Als je goed kijkt,
kun je enkele pixels zien.
535
00:27:57,258 --> 00:28:01,262
Maar het is niet zo spikkelig
als de normale dingen die je tegenkomt.
536
00:28:01,596 --> 00:28:05,225
Hoe het werkt is: wanneer ze 'm gebruiken,
verandert hij in bliksem.
537
00:28:09,771 --> 00:28:15,235
Voor ons was het een prestatie
om veel zachte rekwisieten te maken.
538
00:28:15,485 --> 00:28:18,530
Zacht genoeg voor de stuntmensen
om ze te kunnen gebruiken...
539
00:28:18,613 --> 00:28:23,368
...omdat de meeste actie hiermee
plaatsvindt tijdens stunts.
540
00:28:23,451 --> 00:28:27,080
Op 'ga'. En drie, twee, één, ga.
541
00:28:33,002 --> 00:28:36,965
We gieten het uit zachtere siliconen,
of rubber...
542
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
...of soms zelfs een schuim...
543
00:28:39,259 --> 00:28:44,514
...en dan is binnenin een strook leds
die op afstand wordt bediend...
544
00:28:44,597 --> 00:28:47,934
...zodat het siliconen rekwisiet
kan oplichten...
545
00:28:48,017 --> 00:28:52,397
...en ze hebben ook een verlichte versie
als ze moeten vechten op de set.
546
00:28:53,231 --> 00:28:54,774
Leid je leger naar die bijl.
547
00:28:55,316 --> 00:28:56,818
We halen het slechtste in ons naar boven.
548
00:29:10,290 --> 00:29:14,669
Dus ik trek...
-Denk aan de...
549
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Er zijn zoveel geweldige looks
in deze film...
550
00:29:16,796 --> 00:29:19,716
...en dat is een grote kans voor ons
in deze Thor-films...
551
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
...om Thor te zien evolueren...
552
00:29:21,301 --> 00:29:22,260
BRIAN CHAPEK - UITVOEREND PRODUCENT
553
00:29:22,343 --> 00:29:24,095
...als personage en ook qua uiterlijk.
554
00:29:27,432 --> 00:29:29,142
Oké.
-Loop terug.
555
00:29:29,225 --> 00:29:30,393
Iets nieuws was...
556
00:29:30,477 --> 00:29:35,023
...dat hij al zijn kleren uittrekt
en hij helemaal naakt is...
557
00:29:35,315 --> 00:29:38,276
...en zijn rug vol zit met tatoeages.
558
00:29:38,985 --> 00:29:44,157
Hij heeft al die tatoeages laten zetten
nadat Loki stierf, zijn broer.
559
00:29:44,616 --> 00:29:46,117
Het is bijna te perfect.
560
00:29:46,326 --> 00:29:48,286
Dit zal wat meer aanvoelen als een...
561
00:29:48,828 --> 00:29:51,372
...gevangenistype dat door veel
verschillende mensen is getatoeëerd.
562
00:29:51,915 --> 00:29:54,209
Sommigen van hen
zijn ontworpen door Taika.
563
00:29:54,626 --> 00:29:55,919
Letterlijk getekend.
564
00:29:56,544 --> 00:29:58,087
Het was gaaf. Het was leuk om...
565
00:29:58,171 --> 00:30:00,340
Ik denk, nogmaals,
je moet iets anders doen.
566
00:30:00,465 --> 00:30:01,299
En flik.
567
00:30:08,973 --> 00:30:10,683
Je flikte te hard, verdomme.
568
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
Hier zijn meer kostuumwisselingen
dan ik had...
569
00:30:13,895 --> 00:30:15,563
...in de laatste zes films samen.
570
00:30:15,980 --> 00:30:17,065
Daarboven, alsjeblieft.
571
00:30:17,982 --> 00:30:19,818
Al het montage-gedoe, de flashbacks.
572
00:30:19,901 --> 00:30:22,111
Klaar om te filmen. Klaar.
573
00:30:22,487 --> 00:30:25,698
Dit is geen acceptabel gedrag.
Je draagt wat je wilt.
574
00:30:25,782 --> 00:30:27,742
Maar kom niet bij mij klagen
als je voeten pijn doen.
575
00:30:27,826 --> 00:30:29,035
Van mij krijg je geen sympathie.
576
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Ik vind ze niet allemaal leuk...
577
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
...wat comfort betreft,
maar dit is eigenlijk heel goed.
578
00:30:35,542 --> 00:30:38,169
Het heeft dit wetsuit-materiaal hier.
579
00:30:38,253 --> 00:30:41,631
Soms is dat echt hard plastic
en het knaagt aan je arm.
580
00:30:42,131 --> 00:30:45,301
Zit het harnas nog lekker?
-Dat zei ik net, Dan.
581
00:30:46,845 --> 00:30:52,433
Thors onzekerheid over wie hij is,
het zoeken naar zijn identiteit...
582
00:30:53,434 --> 00:30:55,603
...dat zie je ook terug in zijn garderobe.
583
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
Ga door.
584
00:30:57,689 --> 00:30:59,065
Het voelt goed om weer
in het pak te zitten.
585
00:31:00,233 --> 00:31:01,401
Gewoon een paar calorieën verbranden.
586
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
Niets houdt hem tegen.
587
00:31:08,825 --> 00:31:10,368
Oké.
-Hier? Ja.
588
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
Ik denk dat we moeten inademen, uitademen.
589
00:31:17,750 --> 00:31:19,002
Zoals dit...
-Ja, uitzetten...
590
00:31:19,085 --> 00:31:21,880
Elke keer dat ik uitzet, doe ik...
591
00:31:21,963 --> 00:31:25,341
Oké, haal diep adem. Dus 40...
592
00:31:25,425 --> 00:31:29,470
Ik heb veel kostuums voor Thor gemaakt,
maar ik ben echt de tel kwijt.
593
00:31:29,554 --> 00:31:30,638
MAYES C. RUBEO - KOSTUUMONTWERPER
594
00:31:30,722 --> 00:31:33,016
Hoeveel wisselingen
hebben we in deze film? 20...
595
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Vierentwintig.
596
00:31:34,017 --> 00:31:37,228
Vierentwintig kledingwissels.
597
00:31:39,606 --> 00:31:44,944
We hebben vijf belangrijke wisselingen.
Een daarvan is de extreme Thor.
598
00:31:45,695 --> 00:31:48,698
Hij wordt steeds groter en gedurfder...
599
00:31:48,781 --> 00:31:50,909
...en als The Mighty Thor
zijn leven binnenkomt...
600
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
...moet zijn meest
extreme uiterlijk aannemen...
601
00:31:53,494 --> 00:31:56,873
...en dus trekt hij dit geweldige,
over-the-top harnas aan.
602
00:31:56,956 --> 00:31:59,042
Van top tot teen in goud en blauw.
603
00:31:59,125 --> 00:32:01,794
Dat grijpt echt terug
naar de originele strips...
604
00:32:01,878 --> 00:32:04,380
...waar ze niet terugdeinzen
voor plezier en kleuren.
605
00:32:04,547 --> 00:32:06,090
Waarom doen we deze helm af?
606
00:32:06,174 --> 00:32:08,843
Met de gouden helm gaat het verhaal dat...
607
00:32:09,135 --> 00:32:14,432
...Thor misschien iets te ver is gegaan
met zijn kostuum vanwege die onzekerheden.
608
00:32:14,641 --> 00:32:18,186
Het is dat soort verhaal dat we proberen
over te brengen in onze ontwerpen.
609
00:32:18,269 --> 00:32:19,103
Jane?
610
00:32:19,979 --> 00:32:20,980
Wat is...
611
00:32:21,064 --> 00:32:25,276
Chris Hemsworth is erg betrokken
als het gaat om functionaliteit.
612
00:32:25,360 --> 00:32:26,819
We moeten ervoor zorgen...
613
00:32:29,489 --> 00:32:32,408
...dat hij een wapenrusting heeft
die hij aankan...
614
00:32:32,492 --> 00:32:36,287
...in alle zeer intense acties
die hij in de film doormaakt.
615
00:32:36,829 --> 00:32:39,082
Ja.
-Misschien in de Bifrost, het is weg.
616
00:32:39,165 --> 00:32:41,626
Misschien wordt alles eraf gerukt
en kom je hier naakt binnen.
617
00:32:41,709 --> 00:32:43,670
Ja dat is goed. Ja, laten we dat doen.
618
00:32:43,753 --> 00:32:46,673
Het meest lonende deel van het werken
met Chris aan deze film...
619
00:32:46,756 --> 00:32:51,386
...is hoe groot hij nu is.
620
00:32:52,220 --> 00:32:54,722
Ik dacht: hoe heb je het gedaan?
621
00:32:54,806 --> 00:32:57,100
Toen we de laatste film maakten...
622
00:32:57,183 --> 00:33:01,312
...dacht ik dat hij de grootste mens was
met wie ik tijd heb doorgebracht.
623
00:33:01,896 --> 00:33:03,940
En nu is hij groter dan dat.
624
00:33:04,023 --> 00:33:07,694
Hij had een buitenaardse lichaamsbouw
toen hij opdook op de set.
625
00:33:07,777 --> 00:33:10,279
De waanzinnigste vorm ooit.
626
00:33:13,282 --> 00:33:16,703
Het is echt inspirerend
omdat hij gewoon heel hard werkt.
627
00:33:18,871 --> 00:33:23,126
Elke keer dat ik dit personage speelde
bouwde ik mijn spiermassa op...
628
00:33:23,209 --> 00:33:26,295
...en raakte dat weer kwijt
als ik een andere rol speelde...
629
00:33:27,088 --> 00:33:30,591
...er is spiergeheugen, en ik merkte
dat het elke keer makkelijker werd.
630
00:33:30,842 --> 00:33:32,010
Duwen.
631
00:33:32,093 --> 00:33:33,428
Dit was bijzonder moeilijk.
632
00:33:33,511 --> 00:33:37,306
Ik denk omdat het gewicht
waar we naar streefden...
633
00:33:37,849 --> 00:33:39,976
...een stuk meer was
dan wat ik eerder had.
634
00:33:44,313 --> 00:33:47,942
We hadden 12 maanden toen ik thuis was,
om te trainen...
635
00:33:48,026 --> 00:33:53,239
...en het lichaam te manipuleren...
636
00:33:53,322 --> 00:33:57,118
...en kijken of we meer moesten zwemmen
of meer vechtsporten.
637
00:33:59,954 --> 00:34:02,540
Het was een hele leuke ontdekkingstocht...
638
00:34:02,707 --> 00:34:05,126
...maar ik weet niet
of ik weer zo groot wil worden.
639
00:34:05,543 --> 00:34:07,503
Laat me eens kijken wat...
-Ik zei nog: geen geheimen meer.
640
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
Maar ik was een soort van...
641
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Het was erg vermoeiend.
642
00:34:12,633 --> 00:34:16,596
Misschien word ik oud,
maar het begon meer pijn te doen.
643
00:34:19,724 --> 00:34:20,808
Veel problemen ook...
644
00:34:20,892 --> 00:34:23,352
...want met zo'n grootte...
645
00:34:23,436 --> 00:34:24,812
...verandert ook de fysica.
646
00:34:26,272 --> 00:34:27,732
De actie moet meegaan.
647
00:34:28,399 --> 00:34:30,026
Je moet je aanpassen en...
648
00:34:30,109 --> 00:34:33,780
Ervoor zorgen dat het bewegingsbereik
nog steeds goed is, dat soort dingen.
649
00:34:34,655 --> 00:34:36,866
Praten met Chris als Thor...
650
00:34:37,241 --> 00:34:40,828
...herinner ik me dat ik dacht
dat hij een stuk boven mij stond...
651
00:34:40,912 --> 00:34:43,956
...en ik me realiseerde:
nee, we zitten op hetzelfde niveau.
652
00:34:44,040 --> 00:34:45,708
En dat deed ik nog steeds...
653
00:34:45,792 --> 00:34:49,962
Een belachelijk goede kerel
en absoluut fantastisch hierin.
654
00:34:50,046 --> 00:34:52,632
Een schurk spelen is zoveel makkelijker
dan de held.
655
00:34:52,715 --> 00:34:53,841
Ik had de makkelijke rol.
656
00:34:53,925 --> 00:34:55,301
En Chris de moeilijke.
657
00:34:57,929 --> 00:35:01,099
Het is ongelooflijk
om het talent van Chris te zien.
658
00:35:01,474 --> 00:35:04,018
Hij is zo behendig...
659
00:35:04,477 --> 00:35:08,898
...met overgangen van serieuze scènes
naar, natuurlijk, extreme komedie.
660
00:35:09,607 --> 00:35:10,441
Leuk je te ontmoeten.
661
00:35:10,983 --> 00:35:12,610
We hebben elkaar eerder ontmoet, maar oké.
662
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
Geweldig om te...
663
00:35:14,112 --> 00:35:15,071
Oh, ik begrijp het.
664
00:35:15,655 --> 00:35:16,572
LUKE HEMSWORTH - ACTEUR THOR
MATT DAMON - ACTEUR LOKI
665
00:35:16,656 --> 00:35:18,616
De eerste keer ging het zo snel...
666
00:35:18,699 --> 00:35:20,743
...dat men niet zag
dat we in de film zaten.
667
00:35:21,369 --> 00:35:22,286
Kunnen jullie je mond houden?
668
00:35:23,621 --> 00:35:24,997
Ik probeer me voor te bereiden
op mijn scène.
669
00:35:25,206 --> 00:35:26,749
Beste Thor, zoon van Odin...
670
00:35:27,834 --> 00:35:32,463
...moge je de shoot en dag
geweldig en positief maken.
671
00:35:33,464 --> 00:35:36,175
Hij heeft zo'n snel brein om...
672
00:35:36,717 --> 00:35:38,970
...dingen te veranderen,
informatie te verwerken...
673
00:35:39,053 --> 00:35:41,764
...op een creatieve manier te reageren...
674
00:35:42,056 --> 00:35:43,474
...met nieuwe ideeën te komen.
675
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
Kun je me zien?
676
00:35:45,309 --> 00:35:47,478
Ja, maar waar is de rest van je lichaam?
677
00:35:47,854 --> 00:35:49,063
Heeft hij je hoofd afgehakt?
678
00:35:49,188 --> 00:35:51,649
Ik moet echt bedenken
dat ik moet acteren...
679
00:35:51,732 --> 00:35:53,025
...niet alleen toeschouwen.
680
00:35:54,485 --> 00:35:55,570
Laten we gaan.
-Je hoeft niet...
681
00:35:56,821 --> 00:35:59,198
Iemand zien die al zo lang
een personage speelt...
682
00:35:59,282 --> 00:36:04,704
...maar voortdurend bedenkt
wat dit personage kan zijn...
683
00:36:06,747 --> 00:36:09,041
...is geweldig om mee samen te werken...
684
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
...iemand die zoveel geeft
om wat hij doet...
685
00:36:11,335 --> 00:36:13,171
...en zoveel om een personage geeft...
686
00:36:13,254 --> 00:36:17,133
...en dapper genoeg is om dingen
uit te proberen en te zien wat werkt.
687
00:36:24,473 --> 00:36:25,474
Dit is de Stormbreker.
688
00:36:25,558 --> 00:36:26,642
ALEXI WILSON - REKWISIETEN
689
00:36:26,726 --> 00:36:27,685
Hier zie je de spieren.
690
00:36:30,771 --> 00:36:31,606
Acteur eenheid.
691
00:36:31,856 --> 00:36:33,316
Ik ben een artiest, blijf uit mijn buurt.
692
00:36:33,399 --> 00:36:35,401
Deze geven we aan Chris...
693
00:36:35,484 --> 00:36:39,739
...als hij die echt krachtige,
goddelijke uitstraling moet hebben.
694
00:36:39,822 --> 00:36:43,159
Maar sommige van de acties
vereisen dat het veel lichter is...
695
00:36:43,242 --> 00:36:44,869
...dus dan hebben we deze versie.
696
00:36:45,661 --> 00:36:46,954
Veel lichter, maar...
697
00:36:48,956 --> 00:36:49,790
...foto-echt.
698
00:36:50,499 --> 00:36:52,001
Bijna identiek...
699
00:36:52,084 --> 00:36:54,128
...wat een hele prestatie is.
700
00:36:54,212 --> 00:36:56,631
We hebben hier
zeer getalenteerde schilders...
701
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
...die vrijwel elk materiaal
kunnen veranderen...
702
00:36:59,592 --> 00:37:01,719
...in iets dat er geweldig uitziet.
703
00:37:01,802 --> 00:37:05,306
Zoals je kunt zien is dit rubber,
maar het ziet er uit als metaal.
704
00:37:07,934 --> 00:37:10,686
We hebben wat op locatie gefilmd
voor deze film.
705
00:37:10,770 --> 00:37:12,313
Nieuw Asgard, achter me...
706
00:37:12,396 --> 00:37:15,566
...is een buitenlocatie voor dag en nacht.
707
00:37:15,650 --> 00:37:19,362
We hebben ook geweldige buitenopnames
gemaakt in Little Bay...
708
00:37:19,445 --> 00:37:21,822
...op een golfbaan
net ten zuiden van Sydney.
709
00:37:22,448 --> 00:37:23,574
Het was op kliffen...
710
00:37:24,033 --> 00:37:28,204
...dus we hadden fenomenaal water
en wind die naar binnen waaide.
711
00:37:29,830 --> 00:37:30,790
Sluit je aan bij mij of sterf.
712
00:37:31,207 --> 00:37:33,000
Nooit.
-We zullen nooit met je meedoen, heks.
713
00:37:33,501 --> 00:37:35,586
Het was een uitdaging met de wind.
714
00:37:35,670 --> 00:37:38,923
Filmen met grote verlichtingsunits
of camerakranen...
715
00:37:39,006 --> 00:37:42,760
...of andere luchtdingen
die niet worden beïnvloed door de wind.
716
00:37:43,135 --> 00:37:45,054
Het was uiteindelijk
zeer de moeite waard...
717
00:37:45,137 --> 00:37:48,057
...omdat het een mooie lichtkwaliteit was.
718
00:37:48,140 --> 00:37:52,144
Op een willekeurige dag filmen we
vijf totaal verschillende werelden.
719
00:37:52,228 --> 00:37:55,523
En 50 meter verderop, op een stuk zand...
720
00:37:55,606 --> 00:37:58,401
...verzorgt Christian Bale zijn dochter
als ze langskomt...
721
00:37:58,484 --> 00:38:00,403
Het is letterlijk, alles wat we doen...
722
00:38:01,070 --> 00:38:02,113
...is zo verschillend.
723
00:38:03,614 --> 00:38:05,658
En wat we nu doen...
Wat zijn we aan het doen?
724
00:38:07,076 --> 00:38:08,786
Wat zijn we vandaag aan het doen?
Nou, we zijn...
725
00:38:09,662 --> 00:38:10,663
Dit is een flashback.
726
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
Dit is het beginverhaal
van Gorr, de schurk.
727
00:38:14,292 --> 00:38:17,837
Niet dat, dit is hier alleen
voor de camera.
728
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
De Thor-reeks heeft een geschiedenis...
729
00:38:35,062 --> 00:38:37,106
...in het produceren
van interessante schurken.
730
00:38:38,524 --> 00:38:39,859
Waarom heb je dit gedaan?
731
00:38:39,942 --> 00:38:42,945
Om vader te bewijzen
dat ik van z'n zoons de beste ben.
732
00:38:43,029 --> 00:38:44,864
Loki is een van onze besten.
733
00:38:44,947 --> 00:38:46,365
Hela is een van onze besten.
734
00:38:46,741 --> 00:38:49,410
Het was erg belangrijk voor ons,
de introductie...
735
00:38:49,493 --> 00:38:51,162
...van nog een verschrikkelijke schurk...
736
00:38:51,245 --> 00:38:53,247
...en dat vonden we in Gorr,
The God Butcher.
737
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
Hij treft Thor vaak in de strips.
738
00:39:02,214 --> 00:39:03,841
En Gorr.
739
00:39:06,552 --> 00:39:09,597
Christian is iemand
die ik al vele jaren bewonder.
740
00:39:09,680 --> 00:39:11,307
Hij is een van de grootste...
741
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
...denk ik, misschien wel
de beste actieve acteur.
742
00:39:23,027 --> 00:39:25,321
Iemand waarvan ik altijd heb gehoopt...
743
00:39:26,197 --> 00:39:27,907
...om mee samen te werken.
744
00:39:32,828 --> 00:39:34,205
We praatten over schurken...
745
00:39:34,288 --> 00:39:36,916
...het waren maar een paar namen
die rondgingen...
746
00:39:36,999 --> 00:39:40,294
...en hij stond al vrij vroeg
boven aan die lijst.
747
00:39:43,964 --> 00:39:44,924
Lieveling.
748
00:39:46,550 --> 00:39:49,303
Ik denk dat hij alles heeft gedaan, en...
749
00:39:50,471 --> 00:39:52,973
Ik denk dat deze film voor hem
wat anders aanvoelt.
750
00:39:54,975 --> 00:39:56,685
Ik heb je zo gemist.
751
00:39:56,769 --> 00:39:58,771
Hij is gewoon zo getalenteerd.
752
00:39:59,188 --> 00:40:00,856
Ik heb met zoveel mensen gewerkt...
753
00:40:00,940 --> 00:40:03,359
...zoveel briljante artiesten en dan...
754
00:40:04,151 --> 00:40:05,820
...af en toe heb je een soort van...
755
00:40:06,779 --> 00:40:08,155
Als een klap in je gezicht.
756
00:40:10,449 --> 00:40:12,159
Hij voegde er zoveel lagen aan toe...
757
00:40:12,493 --> 00:40:14,412
...en diepgang, die me dan...
758
00:40:14,745 --> 00:40:16,664
...nog harder lieten nadenken over...
759
00:40:16,747 --> 00:40:19,125
...wat is het standpunt van Thor hier...
760
00:40:19,208 --> 00:40:22,128
...behalve gewoon wegmarcheren
om de wereld te redden...
761
00:40:22,586 --> 00:40:25,673
...en het ligt niet zo simpel,
de schurk en de held.
762
00:40:25,756 --> 00:40:27,425
Het was veel complexer dan dat.
763
00:40:34,056 --> 00:40:34,890
Bescherm haar.
764
00:40:35,474 --> 00:40:37,560
Je zou de schurk moeten haten, maar...
765
00:40:39,728 --> 00:40:41,272
Ik zit in het kamp-Gorr.
766
00:40:41,647 --> 00:40:45,025
Ik denk dat je daar ligt
en dan zal ik je hoofd wiegen.
767
00:40:46,110 --> 00:40:48,988
Hij doet wat Marvel-schurken zo goed doen.
768
00:40:49,071 --> 00:40:50,823
Wat Stan Lee begreep...
769
00:40:50,906 --> 00:40:53,492
...dat je schurkachtigheid
voortkomt uit pijn...
770
00:40:53,576 --> 00:40:55,995
...van een trauma
dat je niet hebt verwerkt.
771
00:40:56,078 --> 00:40:57,121
Ik ken jouw pijn.
772
00:40:57,788 --> 00:40:59,415
Liefde is pijn.
773
00:41:00,708 --> 00:41:01,584
Het maakt hem...
774
00:41:02,042 --> 00:41:02,918
...in zekere zin...
775
00:41:03,419 --> 00:41:05,588
...een schurk waar je sympathie voor hebt.
776
00:41:12,344 --> 00:41:13,888
Hij zou kunnen...
777
00:41:14,680 --> 00:41:16,140
...werken aan zijn mondhygiëne.
778
00:41:17,600 --> 00:41:20,019
Los daarvan is hij briljant.
779
00:41:21,103 --> 00:41:23,230
In de strips ziet Gorr er geweldig uit.
780
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Daar wilden we op inspelen.
781
00:41:24,857 --> 00:41:27,610
Maar als we precies
die vertaling hadden gedaan...
782
00:41:27,693 --> 00:41:29,487
...waren we Christian kwijtgeweest.
783
00:41:30,196 --> 00:41:31,906
Dus we besloten al vroeg...
784
00:41:31,989 --> 00:41:35,117
...dat hij niet
een motion capture-personage zou zijn.
785
00:41:35,201 --> 00:41:36,827
Daar is veel in mogelijk...
786
00:41:36,911 --> 00:41:39,497
...maar met deze specifieke acteur
en dit personage...
787
00:41:39,580 --> 00:41:40,623
...vond Taika echt...
788
00:41:41,040 --> 00:41:44,084
...dat we dat met make-up
zouden kunnen bereiken.
789
00:41:46,295 --> 00:41:47,421
De make-up was uitdagend.
790
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
We hebben zoveel geluk met Christian...
791
00:41:49,507 --> 00:41:52,009
...altijd zo gefocust op de make-up...
792
00:41:52,092 --> 00:41:54,220
...hij wil altijd dat alles klopt.
793
00:41:54,595 --> 00:41:56,555
Kan je hier dichterbij komen?
Ja, zo dichtbij als je kunt krijgen.
794
00:41:56,639 --> 00:41:58,724
Je kunt nog hoger. Hoger gaan?
795
00:41:59,558 --> 00:42:00,684
O ja.
796
00:42:01,101 --> 00:42:04,063
Hij nam meteen de leiding
en zei het personage te kennen...
797
00:42:04,146 --> 00:42:07,399
...tot in detail,
van de lengte van zijn vingernagels...
798
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
...hoe eng hij is...
799
00:42:09,235 --> 00:42:11,362
...de kleur van de verf
die we hem gaven...
800
00:42:11,445 --> 00:42:13,656
...de littekens
en die geweldige tatoeages...
801
00:42:13,739 --> 00:42:15,991
...die verwijzen naar zijn verleden.
802
00:42:16,075 --> 00:42:17,117
Hij is bedekt van...
803
00:42:17,826 --> 00:42:20,538
...schouder naar handen, borst,
op zijn rug.
804
00:42:21,622 --> 00:42:22,748
Drieënhalf uur werk.
805
00:42:24,375 --> 00:42:25,209
Ja, dus...
806
00:42:25,751 --> 00:42:27,670
Christian komt binnen, we scheren 'm...
807
00:42:29,004 --> 00:42:30,464
Eerst de huid voorbereiden.
808
00:42:31,215 --> 00:42:34,093
Hoofd scheren, arm scheren,
oksel scheren...
809
00:42:35,302 --> 00:42:36,178
...het gezicht...
810
00:42:36,262 --> 00:42:39,848
...en dan direct de kleur...
811
00:42:41,100 --> 00:42:43,227
...en alle verschillende...
812
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
De tatoeages gaan er eerst op...
813
00:42:45,104 --> 00:42:47,565
...en de littekens gaan daar bovenop.
814
00:42:47,648 --> 00:42:49,900
En de volledige verfbeurt eroverheen.
815
00:42:49,984 --> 00:42:51,694
Ondanks het feit dat ik denk...
816
00:42:51,777 --> 00:42:54,530
...'Ik ben uitgeput
van het opstaan om deze tijd,'
817
00:42:54,947 --> 00:42:57,658
...was het ook geweldig
om alvast in de stemming te komen.
818
00:43:03,372 --> 00:43:04,540
En actie.
819
00:43:07,918 --> 00:43:10,087
Is dat het Necrozwaard?
820
00:43:10,170 --> 00:43:12,214
Cool. Ik ken het alleen uit verhalen.
821
00:43:14,717 --> 00:43:15,551
Wat is een Necrozwaard?
822
00:43:15,634 --> 00:43:18,637
Een oud wapen dat sinds het begin
der tijden wordt doorgegeven.
823
00:43:18,971 --> 00:43:20,639
Het kan goden doden.
824
00:43:21,974 --> 00:43:24,560
Dit is het Gorr-Necrozwaard.
825
00:43:24,768 --> 00:43:27,896
Hiervoor hebben we veel onderzoek gedaan
in de stripboeken...
826
00:43:28,022 --> 00:43:32,484
...en het zwaard dat hij zou hebben gehad
in het Marvel-universum.
827
00:43:36,030 --> 00:43:39,617
We hebben waarschijnlijk 20 ontwerpen
van zwaarden gepresenteerd...
828
00:43:39,700 --> 00:43:42,703
...en het werd wat Taika voor ogen had
voor dit personage...
829
00:43:42,786 --> 00:43:44,538
...en dit is het geworden.
830
00:43:44,872 --> 00:43:46,624
Het zijn veel kleine stukjes...
831
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
...inclusief het maken
van dit Necrozwaard...
832
00:43:49,752 --> 00:43:52,546
...en Gorr wordt geïnfecteerd
door het Necrozwaard.
833
00:43:52,880 --> 00:43:54,465
Het zwaard heeft jou uitverkoren.
834
00:43:55,382 --> 00:43:56,884
Jij bent nu vervloekt.
835
00:43:57,760 --> 00:43:58,802
Grappig.
836
00:43:58,886 --> 00:44:00,512
Het voelt niet als een vloek.
837
00:44:01,263 --> 00:44:04,016
Zodra we een ontwerp hebben,
laten we het 3D-modelleren...
838
00:44:04,558 --> 00:44:08,854
...en dan maken ze een versie
in aluminium.
839
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
Dus deze...
840
00:44:10,689 --> 00:44:13,442
Hij heeft een stevige punt
en is wat zwaarder.
841
00:44:13,525 --> 00:44:14,943
Het voelt als een echt...
842
00:44:15,027 --> 00:44:17,488
Het zwaard heeft een goed gewicht.
843
00:44:17,946 --> 00:44:20,074
En dan deze...
844
00:44:20,157 --> 00:44:22,701
Ze vormen het en gieten het in rubber.
845
00:44:23,160 --> 00:44:24,662
Er zit nog een armatuur in...
846
00:44:24,745 --> 00:44:27,331
...maar je ziet dat het flexibel
en buigzaam is.
847
00:44:27,665 --> 00:44:28,791
Hebben we er nog een nodig?
848
00:44:28,874 --> 00:44:29,708
Ja.
849
00:44:29,792 --> 00:44:31,168
Verschillende poses met het zwaard.
850
00:44:32,544 --> 00:44:34,046
Ja, pak het sterke zwaard.
851
00:44:43,263 --> 00:44:46,642
Alle schaduwdemonen van Christian,
die hij oproept...
852
00:44:46,725 --> 00:44:49,061
Toen ik het script schreef,
keek mijn dochter...
853
00:44:50,270 --> 00:44:51,480
...over mijn schouder...
854
00:44:51,563 --> 00:44:53,982
...en ik schreef ideeën
voor monsters op...
855
00:44:54,066 --> 00:44:56,068
...en ik wist niet echt
hoe ze zouden worden...
856
00:44:56,151 --> 00:44:58,028
...en ik schreef 'schaduwmonster' op.
857
00:44:58,487 --> 00:45:00,948
Ze zei: 'Wat is een schaduwmonster?'
Ik had geen idee.
858
00:45:01,407 --> 00:45:02,700
Ik schreef het op en ze zegt:
859
00:45:02,783 --> 00:45:04,368
'Hoe ziet het eruit?' Geen idee.
860
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Ze zegt: 'Zal ik iets tekenen?'
861
00:45:05,994 --> 00:45:07,788
Ik zei ja, en toen tekende ze...
862
00:45:08,330 --> 00:45:11,041
...een raar, eng, slangachtig wezen...
863
00:45:11,125 --> 00:45:14,044
...met een enorme mond en drie ogen
en bedekt met stekels.
864
00:45:15,045 --> 00:45:19,383
Toen bedacht ik: wat als we
de visuele ontwikkelingsartiesten...
865
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
...kindertekeningen nemen
van wat kinderen eng vinden...
866
00:45:23,887 --> 00:45:25,097
...en veranderen in echte...
867
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
...monsters? Die komen dan in de film.
868
00:45:28,058 --> 00:45:29,226
'Gehaktbal' - 'Tallulah' Methode
869
00:45:29,309 --> 00:45:30,477
En dat deden we dus.
870
00:45:30,561 --> 00:45:31,895
Dus al onze kinderen...
871
00:45:32,020 --> 00:45:34,606
...maakten tekeningen en we ontworpen...
872
00:45:34,815 --> 00:45:37,025
...op die manier de monsters.
873
00:45:37,526 --> 00:45:39,319
Zelfs dat was krankzinnig en...
874
00:45:39,403 --> 00:45:40,237
'Dave'-methode
875
00:45:41,321 --> 00:45:42,823
...op papier zou het niet werken.
876
00:45:57,880 --> 00:46:00,424
Het is een familieaangelegenheid
voor alle kinderen, het is zo schattig.
877
00:46:04,636 --> 00:46:07,055
Hij weigerde om bij mij te zijn
als Gorr...
878
00:46:07,139 --> 00:46:08,599
...omdat hij zei dat het...
879
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
...hem nachtmerries zou bezorgen.
880
00:46:12,811 --> 00:46:13,937
Camera's draaien, graag.
881
00:46:15,939 --> 00:46:17,983
De Moon of Shame
is een van mijn favorieten...
882
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
...door dat geweldige gevecht.
883
00:46:19,401 --> 00:46:20,277
JENNIFER KAYTIN ROBINSON - MEDESCHRIJVER
884
00:46:24,656 --> 00:46:27,075
Het is een totale ontkoppeling.
885
00:46:28,285 --> 00:46:31,455
Hoe bedenk je vechtsequenties in de MCU?
886
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
Iets maken dat mensen
nog niet eerder hebben gezien?
887
00:46:33,999 --> 00:46:35,501
En je speelt met nul-G.
888
00:46:35,584 --> 00:46:37,336
Je speelt met een hele kleine maan...
889
00:46:37,503 --> 00:46:39,838
...en een stel helden
en schaduwmonsters...
890
00:46:39,922 --> 00:46:42,758
...en alles staat op zijn kop.
891
00:46:47,054 --> 00:46:49,056
We vonden het wiel graag opnieuw uit...
892
00:46:49,139 --> 00:46:50,349
...maar dat kan soms niet...
893
00:46:50,432 --> 00:46:52,226
...maar je wilt grenzen verleggen.
894
00:46:54,269 --> 00:46:56,396
Er komt iemand naar beneden,
maar we gaan niet.
895
00:46:57,564 --> 00:46:59,441
Het moet wel passen bij het verhaal.
896
00:46:59,525 --> 00:47:01,527
Ik denk dat het altijd, met Taika...
897
00:47:01,610 --> 00:47:03,737
...zeer karakter- en verhaalgedreven is.
898
00:47:03,821 --> 00:47:05,739
Het is geen actie om de actie.
899
00:47:06,365 --> 00:47:10,118
We proberen altijd dingen te ontwerpen
die het verhaal vooruit helpen...
900
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
...en ook de personages.
901
00:47:11,578 --> 00:47:12,996
Daar ging het voornamelijk om.
902
00:47:13,580 --> 00:47:14,414
Gaan!
903
00:47:17,417 --> 00:47:19,294
De anti-zwaartekracht op Moon of Shame...
904
00:47:19,378 --> 00:47:22,881
...de lichtopstelling die ze gebruikten
is behoorlijk speciaal.
905
00:47:23,340 --> 00:47:24,591
De grootste uitdaging...
906
00:47:24,675 --> 00:47:25,884
JAKE MORRISON
VISUELE EFFECTEN SUPERVISOR
907
00:47:25,968 --> 00:47:29,012
...zowel creatief als technisch,
zal de belichting zijn.
908
00:47:31,265 --> 00:47:32,766
Als de belichting vaststaat...
909
00:47:32,850 --> 00:47:35,018
...en je kiest de acteur...
910
00:47:35,102 --> 00:47:38,355
...die je belicht vanuit een vaste hoek,
ben je klaar.
911
00:47:38,438 --> 00:47:40,774
Dat is vaak de reden waarom veel...
912
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
...films die je ziet...
913
00:47:43,193 --> 00:47:44,403
...vaak iets hebben dat...
914
00:47:45,237 --> 00:47:46,405
...diffuse verlichting heet.
915
00:47:46,697 --> 00:47:50,158
Want je weet niet precies
wanneer die opname gebruikt gaat worden.
916
00:47:50,701 --> 00:47:51,952
Dat geldt voor de drama...
917
00:47:52,035 --> 00:47:55,539
...en zeker ook voor actiescènes.
918
00:47:57,791 --> 00:48:00,711
Toen Taika zei dat hij
dit Moon of Shame-stuk wilde filmen...
919
00:48:01,044 --> 00:48:03,589
De Moon of Shame
is een beschamend kleine asteroïde.
920
00:48:03,672 --> 00:48:05,340
Zo zou ik het omschrijven.
921
00:48:05,424 --> 00:48:08,427
Als popcorn net na het eten van kauwgom.
922
00:48:08,510 --> 00:48:11,513
Een kloddertje
dat vastgeplakt zit in de ruimte.
923
00:48:11,930 --> 00:48:13,599
Het gekke van de Moon of Shame...
924
00:48:13,682 --> 00:48:15,559
...is dat een dag zes minuten duurt.
925
00:48:15,809 --> 00:48:18,020
Dus zes minuten
van zonsopgang tot zonsopgang.
926
00:48:18,103 --> 00:48:20,480
Dus als je daar opneemt,
moet het licht bewegen.
927
00:48:22,774 --> 00:48:25,110
Je hebt die continue cyclus...
928
00:48:25,193 --> 00:48:27,446
...het draait en draait,
de achtergronden draaien.
929
00:48:27,571 --> 00:48:28,655
Er is veel gekkigheid.
930
00:48:28,739 --> 00:48:31,950
Ik probeerde uit te zoeken
hoe we een manier konden vinden om...
931
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
...te filmen met sterk gericht,
interessant licht...
932
00:48:35,495 --> 00:48:39,541
...met behoud van de creatieve vrijheid
die we later nodig hadden...
933
00:48:39,625 --> 00:48:41,501
...om dit aan elkaar te kunnen naaien.
934
00:48:41,585 --> 00:48:43,587
Je denkt dat het shot daar continu is...
935
00:48:43,670 --> 00:48:44,630
...maar het gaat zo.
936
00:48:44,713 --> 00:48:46,506
Films veranderen veel in de montage.
937
00:48:46,590 --> 00:48:49,176
Dus we hebben Satellite Labs gestrikt...
938
00:48:49,259 --> 00:48:52,095
...en we vonden een nieuwe technologie,
PlateLight genaamd.
939
00:48:53,430 --> 00:48:56,516
Dit is onze grootste schaalversie
met PlateLight.
940
00:48:56,642 --> 00:48:59,519
Het wordt voor de eerste keer
in de filmgeschiedenis gebruikt.
941
00:48:59,811 --> 00:49:00,771
Belichting met een.
942
00:49:01,605 --> 00:49:03,440
Blijft spelen, belichting met twee.
943
00:49:03,607 --> 00:49:07,861
Met PlateLight kun je meerdere
lichtbeelden tegelijkertijd filmen...
944
00:49:07,945 --> 00:49:09,112
...op dezelfde camera.
945
00:49:09,446 --> 00:49:10,530
Maar van de camera...
946
00:49:10,614 --> 00:49:13,075
...krijgen we elke belichting
als afzonderlijk beeld.
947
00:49:14,034 --> 00:49:18,121
Uiteindelijk kan ik de verlichting
in de postproductie kiezen die ik wil.
948
00:49:18,205 --> 00:49:20,332
Dus ik kan verlichting mengen
en het inkleuren.
949
00:49:20,415 --> 00:49:23,794
Ik kan alle lichten achter hen hebben
of alles ervoor.
950
00:49:23,877 --> 00:49:25,671
Die beslissing nemen we later.
951
00:49:25,754 --> 00:49:28,465
Dus het is vrij nieuw
en verbazingwekkend...
952
00:49:28,548 --> 00:49:30,592
...en niemand heeft het eerder gebruikt.
953
00:49:32,260 --> 00:49:34,388
Daar ben ik dus enthousiast over.
954
00:49:38,100 --> 00:49:40,560
De uitdaging bij het schrijven
van zo'n script...
955
00:49:40,644 --> 00:49:42,270
...vooral bij Love and Thunder...
956
00:49:42,354 --> 00:49:44,648
...is de balans in de toonzetting.
957
00:49:44,731 --> 00:49:47,901
Het heeft een serieus karakter
omdat er kinderen zijn ontvoerd.
958
00:49:51,113 --> 00:49:52,990
Maar het is ook een Taika Waititi-film.
959
00:49:55,575 --> 00:49:56,868
En het is echt heel leuk.
960
00:49:57,202 --> 00:49:59,746
Een van mijn favoriete dingen
in Ragnarok...
961
00:49:59,830 --> 00:50:01,248
...is het toneelstuk.
962
00:50:01,331 --> 00:50:03,291
We wilden iets verbeteren
van de vorige keer.
963
00:50:03,625 --> 00:50:04,626
Transformeer.
964
00:50:05,127 --> 00:50:07,087
We hadden veel lol. Het was heel leuk.
965
00:50:07,170 --> 00:50:08,255
Hopelijk vinden ze 't leuk.
966
00:50:08,338 --> 00:50:09,965
LUKE HEMSWORTH - ACTEUR THOR
MATT DAMON - ACTEUR LOKI
967
00:50:10,048 --> 00:50:12,134
Er is veel goede energie op de set.
968
00:50:12,217 --> 00:50:14,720
We hebben plezier
en maken een geweldige film.
969
00:50:15,053 --> 00:50:16,388
Het was erg leuk met Melissa.
970
00:50:16,596 --> 00:50:17,431
Hallo!
971
00:50:17,764 --> 00:50:18,598
MELISSA McCARTHY - ACTEUR HELA
972
00:50:18,682 --> 00:50:20,976
Mensen zien me altijd aan voor Cate...
973
00:50:21,518 --> 00:50:23,020
...Blanchett. Dus ik dacht...
974
00:50:23,603 --> 00:50:25,439
'Ik weet niet of ze 't zullen snappen.'
975
00:50:25,522 --> 00:50:26,815
Onmogelijk.
976
00:50:28,483 --> 00:50:30,027
Ik heb je hamer gebroken.
977
00:50:34,448 --> 00:50:36,366
Ik weet het, Groot, maar het noodsignaal
kunnen we pas activeren...
978
00:50:36,450 --> 00:50:37,743
...als je die verdomde
afstandsbediening vindt.
979
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
Ik dacht niet dat er twee Thors
tegelijk konden zijn.
980
00:50:40,495 --> 00:50:41,621
Jij was toch met pensioen?
981
00:50:41,705 --> 00:50:44,458
Het is altijd erg leuk
om met Taika te werken. Hij is...
982
00:50:45,751 --> 00:50:47,627
...vermakelijk achter en voor de camera.
983
00:50:50,964 --> 00:50:52,883
Goede energie, en het houdt alles...
984
00:50:53,550 --> 00:50:55,761
...losjes en dwaas en leuk, en...
985
00:50:56,386 --> 00:50:58,472
Ik weet niet hoe hij er
de energie voor heeft.
986
00:51:04,644 --> 00:51:08,231
Het voelt echt de moeite waard
en het was spannend om terug te komen...
987
00:51:08,315 --> 00:51:12,027
...met een heel andere lens
op dezelfde soort wereld.
988
00:51:13,612 --> 00:51:16,823
Het is zeker een heel leuke,
vrolijke set geweest.
989
00:51:16,907 --> 00:51:19,576
Iedereen heeft veel gelachen...
990
00:51:19,993 --> 00:51:20,994
...en genoten.
991
00:51:21,078 --> 00:51:23,455
We zijn aan het spelen.
En wat de naam al zegt...
992
00:51:23,538 --> 00:51:26,083
...het is een film
waarin liefde centraal staat...
993
00:51:26,583 --> 00:51:29,461
...waar je in films als deze
niet altijd ruimte voor hebt.
994
00:51:30,045 --> 00:51:31,546
Jij maakte me waardig.
995
00:51:33,632 --> 00:51:35,759
Wat je ook wil gaan doen,
we doen het samen.
996
00:51:40,680 --> 00:51:43,391
INDIA HEMSWORTH - GORRS DOCHTER
997
00:51:47,771 --> 00:51:52,400
Om karakters te zien evolueren
en veranderen en groeien...
998
00:51:52,734 --> 00:51:53,860
...is mooi.
999
00:51:54,236 --> 00:51:56,113
Ik denk dat we
er zeker van moesten zijn...
1000
00:51:56,196 --> 00:51:59,199
...dat we vasthielden aan het verhaal
en de bedoeling ervan...
1001
00:51:59,282 --> 00:52:01,993
...en niet verdwalen
in het niemandsland van de komedie...
1002
00:52:02,077 --> 00:52:04,162
...en een belachelijke film maken.
1003
00:52:04,788 --> 00:52:07,582
De hendel zal trillen,
maar dan moet je de as zo houden...
1004
00:52:08,500 --> 00:52:10,001
We controleren onszelf veel.
1005
00:52:10,085 --> 00:52:12,254
We moeten onszelf eraan herinneren om...
1006
00:52:12,337 --> 00:52:15,549
...met het publiek op reis te gaan
en te kunnen lachen en ook huilen.
1007
00:52:19,678 --> 00:52:21,471
Het is een constante zoektocht.
1008
00:52:21,555 --> 00:52:23,974
Er was zo'n trots
en gevoel van voldoening...
1009
00:52:24,057 --> 00:52:26,476
...in wat we bereikten
en waar we naar streefden.
1010
00:52:27,102 --> 00:52:28,770
Drie, twee, één, knal.
1011
00:52:30,021 --> 00:52:31,064
Ideeën laten komen...
1012
00:52:31,148 --> 00:52:33,441
...en je loopt vaak op adrenaline...
1013
00:52:33,525 --> 00:52:34,734
...maar ik hou ervan.
1014
00:52:37,654 --> 00:52:40,031
Ik heb steeds genoten
van het spelen van het personage.
1015
00:52:42,075 --> 00:52:44,452
Dit is nu tien jaar
voor de meesten van ons...
1016
00:52:44,536 --> 00:52:46,204
...misschien de laatste keer voor mij.
1017
00:52:46,288 --> 00:52:47,914
Dat realiseerde ik me bij het filmen.
1018
00:52:47,998 --> 00:52:49,749
Dit was een ongelooflijke shoot.
1019
00:52:49,833 --> 00:52:52,961
Als dit de laatste was,
dan is het ongelooflijk passend...
1020
00:52:53,712 --> 00:52:55,297
...om hier in Australië te eindigen.
1021
00:52:55,380 --> 00:52:57,841
Het is echt zo bijzonder
om dit überhaupt te kunnen doen.
1022
00:52:57,924 --> 00:52:59,509
Zeg alsjeblieft
dat het niet de laatste film is.
1023
00:53:03,597 --> 00:53:05,098
We zullen daar met Marvel over praten,
zoon.
1024
00:53:08,768 --> 00:53:10,353
Ik hou zoveel van jullie allemaal.
Dank je, Taika...
1025
00:53:10,437 --> 00:53:12,230
...voor je leiding vanaf de eerste dag.
1026
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
Deze films zijn nooit gemakkelijk.
1027
00:53:13,982 --> 00:53:15,942
Ze zijn vermoeiend voor iedereen...
1028
00:53:16,026 --> 00:53:19,487
...maar alles wat iedereen erin stopt
is niet te bevatten...
1029
00:53:19,571 --> 00:53:21,781
...en ik ben meer dan dankbaar
voor deze kans.
1030
00:53:21,865 --> 00:53:23,491
Heel erg bedankt allemaal.
Ik hou van jullie allemaal.
1031
00:53:24,743 --> 00:53:27,078
Je hebt nooit het gevoel
dat je genoeg tijd hebt.
1032
00:53:27,162 --> 00:53:30,457
Het is een tikkende klok
en die stopt niet, weet je.
1033
00:53:31,041 --> 00:53:33,627
Tien jaar en niets is wat het lijkt.
1034
00:53:33,710 --> 00:53:35,629
Maar nu... Wie weet wat er gaat gebeuren?
1035
00:53:39,216 --> 00:53:40,467
Hamer neer. Ik ben weg.
1036
00:53:49,184 --> 00:53:50,477
Wat doe je?
-Ze maakt notulen.
1037
00:53:50,560 --> 00:53:51,937
Daar is geen tijd voor.
1038
00:54:01,071 --> 00:54:01,947
Jane?
1039
00:54:12,624 --> 00:54:13,458
Kon ze niet vinden.
1040
00:54:28,974 --> 00:54:30,976
Vertaling: Martin Mulder