1 00:00:04,295 --> 00:00:05,547 Welkom, helden. 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,925 Jullie hebben een lange reis gehad. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,929 Wat gaan jullie doen met al die kracht? 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 Weet je wat ik ga doen? 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,106 Eerst ga ik mijn vrouw en zoon genezen... 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 ...en al de gekwelden. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,533 Ze zeggen dat een waterdemon deze plaag meebracht. 8 00:00:34,951 --> 00:00:36,828 Ik zal 'm vinden en doden. 9 00:00:39,205 --> 00:00:42,542 En ook de god die 'm gestuurd heeft zal ik vinden en doden. 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 Ik heb je al lang niet meer zien lachen. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 Ik denk dat ik lach als ik jou zie. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,215 Kun je lachen met je ogen? 13 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Ga terug naar waar je vandaan komt of verdwijn... 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,304 Je kunt op veel manieren met Thor omgaan. 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,016 Hij is getekend met onmogelijk veel spieren... 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 ...met lang, sluik blond haar. 17 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 Maar we wisten al vroeg dat we niet... 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,188 KEVIN FEIGE PRODUCENT - 2010 INTERVIEW 19 00:01:03,271 --> 00:01:06,066 ...zomaar een bodybuilder of worstelaar wilden casten. 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Er zullen er vast zijn die prima kunnen acteren. 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,697 Maar wij wilden de acteur vinden en dan aan zijn lichaam werken. 22 00:01:13,281 --> 00:01:16,034 We deden wat juist was. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Zijn imposante bouw die... 24 00:01:24,667 --> 00:01:26,044 KENNETH BRANAGH REGISSEUR - THOR - 2010 INTERVIEW 25 00:01:26,127 --> 00:01:28,088 ...die enorme fysieke opbouw aankan... 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 ...die we hem laten doen... 27 00:01:29,464 --> 00:01:32,675 ...een acterende intelligentie die heel bijzonder is... 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,262 ...en zijn dierlijke kant kunnen laten zien. 29 00:01:37,847 --> 00:01:40,225 Je moet wel naar hem kijken. Hij is aanwezig. 30 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Ik hou van je, mam. 31 00:01:41,392 --> 00:01:42,519 Ik ook van jou. 32 00:01:42,685 --> 00:01:43,937 Hij stopt er ook humor in. 33 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 Ik wil een paard. 34 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 Uiteraard. 35 00:01:47,649 --> 00:01:50,151 We wachtten tot we het in onze botten voelden... 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,362 ...dat we precies de goede Thor hadden... 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 ...Chris Hemsworth is dat. 38 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Het idee dat het af zou zijn was een soort... 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,618 ...licht aan het eind van de tunnel. 40 00:01:58,827 --> 00:02:01,246 Nu ik hier ben, denk ik: 'Shit, wat nu?' 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,748 MARVEL STUDIOS GEMONTEERD 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 Dit slaat nergens op. -Nee, niets klopt hier. 43 00:02:11,506 --> 00:02:14,425 Het enige dat zin heeft, is dat niets zin heeft. 44 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 Al eens gevochten tegen de grootmeester-kampioen? 45 00:02:17,887 --> 00:02:19,264 Ik zei cut. 46 00:02:20,640 --> 00:02:22,142 Ik werk graag samen met Taika. 47 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 We zijn geweldige vrienden geworden... 48 00:02:24,227 --> 00:02:26,187 ...en dat is echt een enorm voordeel... 49 00:02:26,271 --> 00:02:28,940 ...omdat alles snel duidelijk is. 50 00:02:30,483 --> 00:02:32,902 Toen we op weg gingen om de derde Thor te maken... 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,655 ...wisten we dat we de handen vrij hadden. 52 00:02:35,738 --> 00:02:36,781 BRAD WINDERBAUM - PRODUCENT 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,951 We konden het personage volledig opnieuw uitvinden. 54 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 Voor ons was Ragnarok een enorme verandering... 55 00:02:48,084 --> 00:02:50,461 ...en we bevonden ons echt... 56 00:02:50,879 --> 00:02:55,133 ...in zo'n ander gebied dan waar we oorspronkelijk begonnen. 57 00:02:58,261 --> 00:03:01,723 Van alle Avengers was het misschien een voordeel... 58 00:03:01,806 --> 00:03:05,018 ...om op een bepaald moment de underdog te zijn, want er was... 59 00:03:05,435 --> 00:03:09,272 Het gaf me zeker een soort competitieve push... 60 00:03:09,355 --> 00:03:11,232 ...en de wil of behoefte om... 61 00:03:11,316 --> 00:03:13,943 'Kom op, het kan anders. Dit personage kan beter.' 62 00:03:14,652 --> 00:03:17,113 Ik zeg altijd dat Chris je het gevoel geeft... 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,615 TAIKA WAITITI SCHRIJVER / REGISSEUR / KORG 64 00:03:18,698 --> 00:03:21,784 ...dat het leuk is en hij is een goede vriend. 65 00:03:21,868 --> 00:03:25,371 Hij is het soort persoon waarmee je op avontuur wilt gaan. 66 00:03:25,455 --> 00:03:28,416 Omdat hij graag voor mensen zorgt en hij is een avonturier. 67 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 Dat zoek je in een superheld. 68 00:03:31,169 --> 00:03:34,130 En het is de... Precies daar. -Oké. Vang. 69 00:03:34,214 --> 00:03:36,424 Toen ik Ragnarok ging doen, zei ik eigenlijk: 70 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 'Man, je moet gewoon meer jezelf zijn.' 71 00:03:38,676 --> 00:03:39,552 Draaien. 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 'Maak het personage grappig.' 73 00:03:41,304 --> 00:03:43,848 Ik zweer dat ik niet beweeg. Het doet dit zelf. 74 00:03:44,015 --> 00:03:46,684 Concentreer je erop om hem meer Chris Hemsworth te maken. 75 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 Er is ondertussen zoveel gebeurd. 76 00:03:52,690 --> 00:03:56,819 Ik ben m'n hamer kwijt. Gisteren, het is dus nog heel vers. 77 00:03:57,153 --> 00:04:00,657 We dachten allebei: Kunnen we de lat echt hoger leggen met Ragnarok? 78 00:04:00,740 --> 00:04:03,785 Ik herinner me dat ik uit Ragnarok kwam, en ging werken aan... 79 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 ...Infinity War en Endgame... 80 00:04:06,079 --> 00:04:09,165 ...en absoluut vast wilde houden aan de nieuwe versie van Thor... 81 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 ...en niet aan de oude versie. 82 00:04:11,501 --> 00:04:14,420 Ik had grappige dingetjes in Infinity War en Endgame. 83 00:04:14,712 --> 00:04:16,422 En toen kwam Love and Thunder. 84 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 Hier komt enorm veel druk bij kijken. 85 00:04:18,925 --> 00:04:22,178 Hij draagt een strakke spijkerbroek, een tanktop. 86 00:04:22,262 --> 00:04:25,306 Zijn haar valt vloeiend. In plaats van dat het... 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 Elegant. -Het zou... Dat zeggen we alleen maar. 88 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Elke beweging is als... 89 00:04:30,228 --> 00:04:31,271 Weet je? -Iedereen, het is geweldig. 90 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 En dan is alles zo... 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,692 Een beetje flamboyant, zoals een double kick, zoals... 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,735 Shit waar je normaal nooit mee wegkomt. -Ja. 93 00:04:37,819 --> 00:04:40,154 Wat bijdraagt aan: 'Wat is hij aan het doen?' 94 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Alles heeft wat flair, een soort... 95 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Een zwier. -Ja. 96 00:04:44,826 --> 00:04:46,869 Ik denk gewoon dat hij zo... 97 00:04:46,953 --> 00:04:47,829 Ja. 98 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 Vind coole poses en zo. -Hij zou... Hij is als... 99 00:04:50,248 --> 00:04:53,126 Ja, op de camera. Ze zijn vastgelegd. Ik steun dit. 100 00:04:53,209 --> 00:04:56,087 Dit is eigenlijk... Dat is jouw idee. 101 00:04:57,046 --> 00:05:00,216 We zitten er allemaal in. Dus, ja. -Je zit eigenlijk net onder me. 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,843 Ja. -Het is mijn idee. 103 00:05:01,926 --> 00:05:04,595 Ja. -Ik zou hier over nagedacht hebben. 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Omdat je me hebt gebouwd, jij bezit me. 105 00:05:06,097 --> 00:05:07,223 Ik wist dat je dat zou zeggen. 106 00:05:07,307 --> 00:05:09,350 Thor is nu onze langstlopende reeks. 107 00:05:09,434 --> 00:05:10,476 BRIAN CHAPEK - HOOFDPRODUCENT 108 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 We hebben nu de vierde film gemaakt. 109 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 En daardoor zijn er wat verwachtingen... 110 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 ...om erop voort te bouwen. 111 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 Memorabel en anders. 112 00:05:18,818 --> 00:05:22,030 En een grote aftrap voor de film en de actie. 113 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 Toen we begonnen aan de vierde film... 114 00:05:24,741 --> 00:05:26,909 ...konden we Ragnarok niet opnieuw maken. 115 00:05:27,035 --> 00:05:30,121 We moesten nieuwe invalshoeken, nieuwe verrassingen vinden... 116 00:05:30,204 --> 00:05:32,123 ...en nieuwe plekken voor deze personages. 117 00:05:32,206 --> 00:05:33,875 Wacht. Speel die. 118 00:05:33,958 --> 00:05:35,251 Nee, ga terug. Speel dat. 119 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Thor... Sif... -Sif? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,381 Ja, dat is Sif toch? 121 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 Mijn excuses. Het heeft me te pakken. 122 00:05:44,469 --> 00:05:47,722 Bij de Guardians is het tempo heel anders. 123 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 Veel improvisatie, dat is... 124 00:05:50,224 --> 00:05:53,227 ...heel erg hoe we hebben gewerkt aan Thor: Ragnarok. 125 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 Oplader? Heb je een oplader nodig? 126 00:05:54,979 --> 00:05:57,065 Natuurlijk moet ik hem opladen. Ik weet niet waar de lader is... 127 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 Wie heeft jou de leiding gegeven? Wacht even. 128 00:05:59,400 --> 00:06:01,069 Het is nooit een soort van... 129 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Je wisselt grappen uit. Het gaat om... 130 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 ...het vinden van het grappigste moment in deze scène... 131 00:06:06,866 --> 00:06:08,284 ...en de last delen. 132 00:06:08,368 --> 00:06:11,204 En wie de eigenlijke grap maakt, maakt niet uit... 133 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 ...het gaat om het raken van het doel en het is leuk. 134 00:06:14,374 --> 00:06:17,418 Ik weet niet wat erger is, maar ik hou iedereen op armlengte afstand. 135 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 Je bent te gehecht. Ik zag dit aankomen. 136 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Je moet gaan. 137 00:06:23,508 --> 00:06:26,302 Er zit een soort humor in en een soort ironie... 138 00:06:26,386 --> 00:06:30,390 ...en een waanzin die lijkt te passen bij mijn en Taika's brein. 139 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Luilak. 140 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Laten we gaan. 141 00:06:35,436 --> 00:06:38,189 Slapen op het werk? Luilak. 142 00:06:38,272 --> 00:06:40,900 Probeer hier achterin wat langer door te gaan... 143 00:06:40,983 --> 00:06:44,404 ...zodat ik je van voren in beeld krijg... 144 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Je kunt ze oproepen met een speciaal fluitje. 145 00:06:47,281 --> 00:06:48,741 Dat klinkt zo: 146 00:06:48,825 --> 00:06:50,743 Nee, dat is het niet. 147 00:06:50,827 --> 00:06:53,996 Oproepen. Geiten oproepen. 148 00:06:54,497 --> 00:06:57,208 Het is een genot als Taika Korg speelt... 149 00:06:57,291 --> 00:06:59,544 ...want hij schiet heen en weer... 150 00:06:59,627 --> 00:07:01,462 ...tussen regisseren en Korg spelen. 151 00:07:01,546 --> 00:07:06,050 En omdat het motion capture is, heeft hij al die stippen op zijn gezicht. 152 00:07:06,134 --> 00:07:09,971 Je probeert hem serieus te nemen als hij regie-aanwijzingen geeft... 153 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 ...en dan is hij ineens weer Korg... 154 00:07:12,390 --> 00:07:16,102 ...met het hoofd erop en zijn harige laarzen. 155 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Taika is een improviserende filmmaker. 156 00:07:18,312 --> 00:07:19,313 JAKE MORRISON VISUELE EFFECTEN SUPERVISOR 157 00:07:19,397 --> 00:07:21,190 Hier wat meer rotsmateriaal, Shane. 158 00:07:21,274 --> 00:07:23,776 Breng het hierheen. Dit is waar Rocket zal staan. 159 00:07:23,860 --> 00:07:27,071 Sean, we gaan je hier neerzetten. 160 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 Je hersenen zijn er optimaal bij betrokken... 161 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 ...omdat er geen beperkingen zijn. 162 00:07:32,827 --> 00:07:36,456 Veel filmmakers gaan voor wat en handig is... 163 00:07:36,581 --> 00:07:39,834 ...waar je kijkt naar wat je kunt doen, en dat doet T gewoon niet. 164 00:07:39,917 --> 00:07:43,087 Hij denkt alleen aan het eindproduct: 'Wat zou cool zijn? 165 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 'Wat is het coolste om te zien?' Want hij zit voor 90 procent... 166 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 ...al in het publiek om naar de film te kijken. 167 00:07:50,386 --> 00:07:52,221 Dat heb ik hier gemaakt, dus... -Je gooit het naar die jongens daar. 168 00:07:52,305 --> 00:07:54,390 Ik kan daar ook kijken. -Ja. 169 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 Taika is als een groot kind. Zijn verbeeldingskracht is ongeëvenaard. 170 00:08:00,438 --> 00:08:03,399 Vanaf de eerste keer dat we samenwerkten... 171 00:08:03,483 --> 00:08:06,068 ...ging het over iets nieuws doen... 172 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 ...niet in een hokje worden gestopt. 173 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Taika laat echt goed zien hoe het leven kan zijn. 174 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 Donker en komisch tegelijk. 175 00:08:20,291 --> 00:08:21,667 De goeie ouwe ex. 176 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Jodie Foster. 177 00:08:22,835 --> 00:08:23,878 Jane Foster. 178 00:08:23,961 --> 00:08:25,171 Die ervandoor ging. 179 00:08:26,005 --> 00:08:28,758 Meestal, in onze donkerste momenten... 180 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 ...proberen we het met humor af te wenden... 181 00:08:32,011 --> 00:08:34,096 ...of als het absurd is en dat is grappig... 182 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 ...omdat de donkerste delen van het leven volkomen absurd zijn. 183 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 Dus ik denk dat hij weet hoe belangrijk een grap is... 184 00:08:41,479 --> 00:08:46,108 ...als de wereld instort. 185 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Oké. Hou dat vast. Ze zijn niet slecht. 186 00:08:50,571 --> 00:08:54,450 Tragedie en komedie gaan al duizenden jaren hand in hand. 187 00:08:55,034 --> 00:08:56,619 En hij doet het onberispelijk. 188 00:08:56,702 --> 00:09:00,623 Ik denk dat het genre niet uitmaakt, of het nu stripboeken zijn... 189 00:09:00,706 --> 00:09:04,585 ...als de betrokkenen gepassioneerd en goede verhalenvertellers zijn... 190 00:09:04,669 --> 00:09:07,296 ...is een transcendente ervaring. 191 00:09:07,380 --> 00:09:09,006 En met Taika krijg je dat. 192 00:09:09,257 --> 00:09:13,844 Het is de... Laat me daar mee wegkomen. 193 00:09:13,928 --> 00:09:19,392 Een van de meest opwindende dingen aan het werken met Taika Waititi... 194 00:09:19,976 --> 00:09:25,815 ...is dat hij erg technisch is. Hij hanteert zeer vaardig... 195 00:09:25,898 --> 00:09:28,818 ...alle tools en trucs... 196 00:09:28,901 --> 00:09:32,780 ...of het nu ouderwetse trucjes zijn of nieuwe technologie. 197 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 We filmen op The Volume. 198 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 De eerste keer dat ik in zo'n ding film. 199 00:09:37,076 --> 00:09:41,664 De achtergrond is 360 geprojecteerd en omhoog naar de lucht. 200 00:09:42,206 --> 00:09:44,959 Behoorlijk spectaculair. Dat zit allemaal in de camera. 201 00:09:45,042 --> 00:09:47,253 En het ziet er best verbluffend uit. 202 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Dit is de eerste Marvel-film die The Volume heeft gebruikt... 203 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 ...en dat is geweldige technologie... 204 00:09:53,050 --> 00:09:56,429 ...waarmee je 360 graden omringd bent... 205 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 ...in een digitale omgeving. 206 00:09:57,888 --> 00:10:02,560 Je kunt er naadloos een set mee plaatsen in een digitale wereld. 207 00:10:09,400 --> 00:10:10,735 Als het gaat om The Volume... 208 00:10:10,818 --> 00:10:15,239 ...bouw je in feite een kamer van led-panelen... 209 00:10:15,323 --> 00:10:19,285 ...en op elk moment kunnen we zeggen: we zijn in deze of in die wereld... 210 00:10:19,368 --> 00:10:21,954 ...en dan verandert alles rond de acteurs... 211 00:10:22,038 --> 00:10:22,997 ...in een oogwenk... 212 00:10:23,080 --> 00:10:25,374 ...qua verlichting en sfeer en toon. 213 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 Dat is een gamechanger. 214 00:10:28,669 --> 00:10:30,921 Ik had er zo'n goede ervaring mee bij Mandalorian... 215 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 ...dat ik die technologie wilde meenemen naar deze shoot. 216 00:10:33,924 --> 00:10:37,011 Schitterend hemellandschap, Rocky. Er zijn vier zonnen. 217 00:10:37,094 --> 00:10:38,638 Wat is er relaxter dan dat? 218 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 Een geweldig hulpmiddel en je krijgt veel mee in de camera. 219 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 En we maken later wat kleine correcties. 220 00:10:45,394 --> 00:10:46,937 Het is prettig voor de acteurs... 221 00:10:47,021 --> 00:10:49,106 ...om de wereld te zien die je hebt gecreëerd. 222 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Beeldschoon. 223 00:10:52,610 --> 00:10:53,819 Zo mooi. Zo zeldzaam. 224 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 Om het te zien op het moment in tegenstelling tot... 225 00:10:56,530 --> 00:10:58,032 ...een blauwe wereld. 226 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 Ik denk dat het helpt bij hun acteren. 227 00:11:03,412 --> 00:11:05,790 Als je op de rand van een klif staat... 228 00:11:05,873 --> 00:11:09,335 ...kijkend naar de zonsondergang, echt daarnaar te staren... 229 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 ...dat haalt zeker bepaalde emoties en reacties boven... 230 00:11:12,463 --> 00:11:16,592 ...die je anders uit je voorstellingsvermogen moet halen. 231 00:11:16,676 --> 00:11:19,679 Naar een blauw of een groen scherm staren is heel anders. 232 00:11:19,762 --> 00:11:23,391 Dat slaat best dood en vereist veel meer inspanning. 233 00:11:24,100 --> 00:11:26,894 The Volume is ongelooflijk. Het werpt echt licht... 234 00:11:26,977 --> 00:11:29,563 ...op onze gezichten, op de kostuums. 235 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 Het voelt echt meeslepend. 236 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 Hoe indrukwekkend The Volume is merkte ik... 237 00:11:35,778 --> 00:11:39,824 ...dat ik echt versteld stond toen ik Nieuw Asgard binnenging. 238 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 Stand-by voor de opname. 239 00:11:50,626 --> 00:11:54,755 Je kunt een volledige set nooit echt vervangen. 240 00:11:54,839 --> 00:11:58,926 Een van de meest indrukwekkende sets die we maakten was Nieuw Asgard. 241 00:11:59,009 --> 00:12:02,388 Dat was een complete stad midden in niemandsland. 242 00:12:02,471 --> 00:12:05,975 Zodra je er binnenkwam, zou je gewoon helemaal verdwalen. 243 00:12:06,434 --> 00:12:10,020 Dat is best cool, deze stad is helemaal echt. 244 00:12:10,604 --> 00:12:11,814 Echte huizen. 245 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 Hier wonen mensen. We hebben deze kamers gehuurd. 246 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 Tessa verblijft in die kamer. Tessa Thompson. 247 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 Ja, ik denk dat ik ga verhuizen. Is dat... 248 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Dat is cool, toch? -Je hebt hier een paar Infinity Cones... 249 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 ...dat zijn van die heerlijke ijsjes. 250 00:12:23,826 --> 00:12:26,328 Ik heb de naam Infinity Cones bedacht. 251 00:12:26,412 --> 00:12:28,664 Het is een woordspeling op Infinity Stones. 252 00:12:28,748 --> 00:12:30,040 Heb je het geschreven? Ik dacht niet... -Ja. 253 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 ...dat jij dat was. Ik heb niet... -Nee, dat heb ik gedaan. 254 00:12:42,678 --> 00:12:45,598 We wisten dat mensen het personage van Natalie misten... 255 00:12:45,681 --> 00:12:48,184 ...en niemand weet wat er met haar is gebeurd. 256 00:12:48,267 --> 00:12:51,437 Het idee dat ze een andere versie van Thor wordt... 257 00:12:51,520 --> 00:12:54,315 ...leek gewoon de perfecte manier... 258 00:12:54,398 --> 00:12:56,358 ...om dat personage terug te brengen. 259 00:13:01,197 --> 00:13:05,993 De elementen waarmee Jane The Mighty Thor wordt, zijn dramatisch. 260 00:13:06,076 --> 00:13:07,077 KEVIN FEIGE - PRODUCENT 261 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 En in veel opzichten tragisch. 262 00:13:09,121 --> 00:13:11,832 Taika wilde dat verhaal graag vertellen. 263 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Ik hou al heel lang van Natalie... 264 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 ...en wilde graag met haar werken. 265 00:13:16,128 --> 00:13:19,799 Taika kwam naar mijn huis om er met me over te praten... 266 00:13:19,882 --> 00:13:25,179 ...omdat ik natuurlijk niet in de laatste film zat... 267 00:13:25,262 --> 00:13:27,890 ...die zo geweldig was en waar ik van genoten heb. 268 00:13:31,477 --> 00:13:33,687 Welkom op het podium, Natalie Portman. 269 00:13:39,610 --> 00:13:41,946 Ik zag de aankondiging... 270 00:13:42,029 --> 00:13:45,115 ...en dat Natalie de hamer van Taika kreeg op Comic-Con... 271 00:13:45,199 --> 00:13:48,577 ...en ik was zo blij dat ze mee zou doen aan deze film. 272 00:13:50,287 --> 00:13:53,666 Ik was een tijdje uit de Marvel-wereld geweest en... 273 00:13:53,749 --> 00:13:57,002 Dus toen hij met me sprak over terugkomen en hoe... 274 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 ...Jane The Mighty Thor zou zijn... 275 00:14:00,089 --> 00:14:03,008 ...was het interessant om te overwegen... 276 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 ...hoe die ervaring zou kunnen zijn. 277 00:14:05,511 --> 00:14:06,428 Mjolnir. 278 00:14:18,274 --> 00:14:21,819 Ze was... Weet je, dit was een heel andere richting... 279 00:14:21,902 --> 00:14:24,238 ...voor het personage en ik had er zorgen over: 280 00:14:24,321 --> 00:14:27,992 'Wacht even, klopt dit? De continuïteit van dit naar dat en...' 281 00:14:28,576 --> 00:14:31,328 En we zeiden: 'Dat maakt niet uit.' 282 00:14:31,412 --> 00:14:33,080 Dat is wat er gebeurde in Ragnarok. 283 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 Wie maalt er om wat we eerder hebben gedaan? 284 00:14:35,249 --> 00:14:38,460 Het was een soort wedergeboorte van het personage... 285 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 ...en ze had er zin in. 286 00:14:48,512 --> 00:14:51,932 Natalie kwam heel vroeg binnen. 287 00:14:52,141 --> 00:14:54,560 Ze wilde alles zo goed mogelijk beheersen... 288 00:14:54,643 --> 00:14:55,978 ...om goed te kunnen werken. 289 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Ik heb in veel actiefilms gezeten... 290 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 ...maar ik heb nooit echt een vechttraining gedaan. 291 00:15:00,774 --> 00:15:03,152 Halverwege van hier en trekt dan terug. 292 00:15:03,736 --> 00:15:05,446 Weet je nog ons shuffle-voetenwerk? 293 00:15:06,071 --> 00:15:08,949 Zo instappen. En dan knielen. 294 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 En je gaat schuin naar beneden. 295 00:15:12,578 --> 00:15:15,289 Het was echt leuk om te trainen... 296 00:15:15,372 --> 00:15:18,250 ...voor de eerste keer in mijn leven, om sterk te zijn. 297 00:15:18,334 --> 00:15:22,379 Meestal trainen we als vrouwen om zo klein mogelijk te worden. 298 00:15:22,463 --> 00:15:26,800 Het is dus spannend om te werken aan groter worden. 299 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 Ga staan. 300 00:15:28,177 --> 00:15:29,970 Natalie was in ongelooflijke vorm. 301 00:15:30,054 --> 00:15:32,598 Ze was klaar om Mighty Thor te spelen. 302 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 ALEXI WILSON - REKWISIETEN 303 00:15:35,142 --> 00:15:36,560 Dit is de zware. Te zwaar. 304 00:15:36,644 --> 00:15:40,022 Niet echt. Maar deze is... 305 00:15:40,648 --> 00:15:45,486 Vaak willen we gewicht creëren, zodat je je kracht kunt laten zien. 306 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Dus maken we er een die zwaar is... 307 00:15:50,032 --> 00:15:51,450 ...afhankelijk van de actie. 308 00:15:52,034 --> 00:15:54,662 En dan maken we ze lichter. 309 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 Deze, zoals je kunt zien. 310 00:15:56,580 --> 00:15:57,414 Neem me niet kwalijk. 311 00:15:57,498 --> 00:15:59,375 Pardon. Dat is mijn hamer. 312 00:16:00,459 --> 00:16:01,293 En dat is mijn look. 313 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 ANDY PARK - VISUELE ONTWIKKELING 314 00:16:02,711 --> 00:16:06,131 Voor Mighty Thor wilden we een Thor-gevoel behouden... 315 00:16:06,215 --> 00:16:09,051 Er zijn bepaalde elementen die iconisch voor Thor zijn... 316 00:16:09,218 --> 00:16:11,553 ...terwijl er steeds elementen worden toegevoegd. 317 00:16:12,513 --> 00:16:14,431 Voor de helm die we hebben... 318 00:16:14,515 --> 00:16:20,229 ...grepen we naar de oude stripboeken en kregen zo dat vintagegevoel. 319 00:16:20,854 --> 00:16:24,066 We pasten het aan aan het mooie gezicht van Natalie... 320 00:16:24,608 --> 00:16:29,279 ...maar we wilden haar ogen en trekken niet te veel verbergen. 321 00:16:30,280 --> 00:16:33,909 Je kunt haar bijna niet kwijtraken, want ze is uniek. 322 00:16:34,535 --> 00:16:36,078 Die helmen zijn goed ontworpen... 323 00:16:36,161 --> 00:16:38,622 ...maar ze zijn niet altijd reuze comfortabele. 324 00:16:38,706 --> 00:16:40,582 Als ze zwaar zijn, verandert haar houding. 325 00:16:40,666 --> 00:16:44,920 Maar als je dat kunt elimineren en de VFX-artiest eraan gewerkt heeft... 326 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 ...dan doe je dat. 327 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 Onze CG-artiesten zijn zo knap... 328 00:16:48,048 --> 00:16:50,259 ...met reflecterende dingen zoals de helm... 329 00:16:50,384 --> 00:16:53,637 ...dat het ons echt helpt vanuit het oogpunt van prestaties. 330 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Natalie doet hier echt prachtig werk. 331 00:16:58,767 --> 00:17:02,312 Er zijn een aantal scènes die moeilijk zijn om naar te kijken. 332 00:17:02,396 --> 00:17:06,400 En ze heeft gewoon een geweldige hart en ziel. 333 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 Beter kan niet. 334 00:17:07,860 --> 00:17:13,615 Geweldig om Natalie te herontdekken en weer te zien wie Jane Foster is. 335 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 Vind je echt dat ik mee moet? 336 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 Natuurlijk. Je bent een Thor. 337 00:17:19,663 --> 00:17:24,626 Ik denk zo vaak, niet alleen in deze films maar in het algemeen... 338 00:17:24,793 --> 00:17:28,338 ...dat het zeldzaam is om het scherm met andere vrouwen te delen. 339 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 Soms ben je de enige. 340 00:17:30,799 --> 00:17:33,969 En in dit geval denk ik dat het echt impact heeft... 341 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 ...vooral omdat Jane Foster een personage is... 342 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 ...dat niet begint als een superheld. 343 00:17:39,850 --> 00:17:43,562 Tessa is zo'n woeste actrice. 344 00:17:43,645 --> 00:17:48,525 We hadden veel plezier om in de strijd het zusterschap te laten zien. 345 00:17:51,487 --> 00:17:54,573 Ik heb veel fysieke voorbereiding gedaan. 346 00:17:54,823 --> 00:17:58,952 Ik pushte mezelf om sterker te worden dan ik in de vorige was. 347 00:17:59,495 --> 00:18:00,996 Wat me echt opwindt is... 348 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 ...een superheld spelen die tegen de conventie ingaat. 349 00:18:08,712 --> 00:18:12,966 En de kans om dit personage tot leven te wekken. 350 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 Dit personage dat niet per se op mij lijkt in de strips... 351 00:18:16,261 --> 00:18:19,264 ...maar om haar geest te vangen was een enorme uitdaging... 352 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 ...en dat met mensen die ik bewonder en respecteer. 353 00:18:21,683 --> 00:18:23,811 Dit is de beste dag van mijn leven. 354 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 Er is ook een moment waarop iedereen... 355 00:18:31,110 --> 00:18:33,445 ...als je denkt aan je basisschoolklas... 356 00:18:33,529 --> 00:18:35,823 Dit is de grootste Thor-film die we ooit maakten. 357 00:18:37,908 --> 00:18:41,578 Deze film introduceert zoveel verbazingwekkende buitenaardse soorten... 358 00:18:41,662 --> 00:18:43,288 ...monsters, wezens... 359 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 Oké, alsjeblieft. 360 00:18:51,380 --> 00:18:54,258 De Indigarrianen waren een enorm buitenaards leger. 361 00:18:54,341 --> 00:18:55,259 ADAM JOHANSEN - WEZENS EN PROTHESES 362 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 Dondergod. 363 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 Koning Yakan. 364 00:18:58,470 --> 00:19:00,222 De productielijn voor de Indigarrianen. 365 00:19:00,305 --> 00:19:01,348 We hadden drukke dagen. 366 00:19:01,431 --> 00:19:05,853 De Indigarrianen hadden wenkbrauwen en wangen en grote, bange ogen. 367 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 We hadden mensen die ze blauw afsponsten... 368 00:19:08,021 --> 00:19:09,314 ...die protheses lijmden... 369 00:19:09,398 --> 00:19:13,152 ...mensen die ze aan het spuiten waren en ze poederden... 370 00:19:13,360 --> 00:19:16,029 Ja, het was echt iets om te zien. 371 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 Bucketlist, afgevinkt. 372 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 Ze zijn gewoon zo grappig. Het is zo moeiteloos. 373 00:19:20,909 --> 00:19:24,580 En dan hebben we die buitenaardse uil-bikers genaamd de Booskans. 374 00:19:30,752 --> 00:19:35,007 Ik drink de stevigste likeuren en... 375 00:19:35,090 --> 00:19:36,008 Rechtstreeks naar de... 376 00:19:36,091 --> 00:19:39,845 En alle zwarte jellybeans. 377 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 Terwijl deze jongens gekleurde jellybeans eten. 378 00:19:42,264 --> 00:19:43,390 Ik kan ze niet uitstaan. 379 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 De Booskans waren interessant... 380 00:19:45,893 --> 00:19:47,895 ...omdat ze niet bedoeld waren als uilenwezens. 381 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 De uilenkoppen achter ons... 382 00:19:49,438 --> 00:19:52,191 ...waren een soort krijgermaskers. 383 00:19:52,274 --> 00:19:55,903 En daaronder zat het echte Habooskan-personage. 384 00:19:56,904 --> 00:20:00,616 Hoe meer we het masker van de Booskans begonnen te ontwerpen... 385 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 ...hoe meer Taika vond... 386 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 'Ik hou van het uiterlijk van deze jongens. 387 00:20:04,286 --> 00:20:06,288 'Zij zouden de wezens moeten zijn... 388 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 ...'niet zozeer de maskers die de Habooskan droegen.' 389 00:20:09,208 --> 00:20:11,001 Dat was geweldig. Dat was... 390 00:20:11,293 --> 00:20:14,004 Voor een schepselontwerp had ik nog nooit zoiets gezien. 391 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Overal verwoesting. 392 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 Onze tempel is verwoest. -We doneren geiten. 393 00:20:24,056 --> 00:20:26,516 Blijkbaar geven we nog steeds dingen weg, want dat... 394 00:20:26,600 --> 00:20:28,101 Ja, dat is een beetje wie we zijn. 395 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 We hebben niets anders. 396 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 We hebben niets. 397 00:20:30,270 --> 00:20:33,232 We hebben geen tempel, maar we geven nog steeds onze geiten weg. 398 00:20:35,484 --> 00:20:36,360 Ik neem ze niet terug. 399 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 Deze film introduceert twee nieuwe onverwachte personages. 400 00:20:41,323 --> 00:20:44,993 Toothgnasher en Toothgrinder, twee ruimtereizende geiten. 401 00:20:45,369 --> 00:20:48,163 Er is een Vikingschip dat door de ruimte zweeft... 402 00:20:48,247 --> 00:20:50,749 ...dat wordt gesleept door gigantische geiten... 403 00:20:50,832 --> 00:20:52,709 ...die vuur maken met hun hoeven. 404 00:20:52,793 --> 00:20:53,877 Het wordt krankzinnig. 405 00:20:53,961 --> 00:20:54,962 Het is zo goed, toch? 406 00:20:56,046 --> 00:20:58,131 Geweldig. Heel goed. 407 00:21:01,009 --> 00:21:03,345 Echt goed, echt goed, ja. Werkelijk. 408 00:21:03,428 --> 00:21:06,181 Je zou denken dat zoiets volledig CG zou zijn... 409 00:21:06,265 --> 00:21:08,767 ...maar dat hebben we niet gedaan. 410 00:21:09,184 --> 00:21:10,227 Lekker vloeiend. 411 00:21:10,310 --> 00:21:14,356 We hebben echte geitenkoppen gemaakt als VFX-referentie... 412 00:21:14,439 --> 00:21:16,566 ...maar ook om met hen te kunnen communiceren. 413 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 Dat is echt geweldig. 414 00:21:20,404 --> 00:21:22,572 Ze zijn enorm. Ze zijn zo groot als... 415 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 ...Clydesdale-paarden. 416 00:21:24,449 --> 00:21:27,744 Dit zijn Toothgrinder en Toothgnasher. 417 00:21:27,953 --> 00:21:30,497 Ze waren het moeilijkste om te maken. 418 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 Met het ontwerp komen dat trouw was... 419 00:21:32,332 --> 00:21:35,544 ...aan enkele van de vroege visuele ontwikkelingskunst die we kregen... 420 00:21:35,794 --> 00:21:39,923 ...maar ze de meest realistische afwerking geven. 421 00:21:40,465 --> 00:21:45,262 Er is veel te ontwerpen, gedetailleerd geperforeerd haar, siliconen tong... 422 00:21:45,971 --> 00:21:50,100 ...ogen van acryl. De hoorns zijn hard. 423 00:21:50,267 --> 00:21:53,270 Toothgnasher en Toothgrinder zijn absolute sterren. 424 00:21:54,521 --> 00:21:55,897 Geweldig om voor ze te schrijven. 425 00:21:56,189 --> 00:21:58,317 Waar heb je dat ding gelaten? 426 00:21:58,400 --> 00:21:59,651 Zo'n geit heeft 'm opgegeten. 427 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Helemaal niet. Doe niet zo raar. 428 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 Een van de dingen waar de geiten erg behulpzaam bij zijn... 429 00:22:05,073 --> 00:22:08,243 ...is in en uit scènes stappen en meer pret in een film brengen... 430 00:22:08,327 --> 00:22:10,746 ...die al zo ontzettend grappig is. 431 00:22:11,997 --> 00:22:13,957 Een van die scènes was het Grand Pantheon... 432 00:22:14,041 --> 00:22:16,376 ...waar we dachten: Hoe komen we hier in en uit? 433 00:22:16,460 --> 00:22:18,211 'Wat is de fantastische uitweg?' 434 00:22:22,007 --> 00:22:22,924 Gelukt. 435 00:22:23,592 --> 00:22:27,763 Nou, wat als de geiten door het dak van het Pantheon slaan... 436 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 ...met de geitenboot om onze helden te redden? 437 00:22:30,557 --> 00:22:33,185 Ik weet niet of dat kan, ik kom uit kleine producties. 438 00:22:33,268 --> 00:22:35,729 Maar dit is Marvel, dus dat moeten we doen. 439 00:22:36,480 --> 00:22:40,692 Kijk daar omhoog. Daar is mijn god. De God van Kronans. Ninny Nonnie. 440 00:22:40,776 --> 00:22:42,611 Ik dacht dat hij eigenlijk niet echt was. 441 00:22:42,694 --> 00:22:45,072 Oh nee, ze zijn allemaal heel echt, Korg. 442 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Het spijt me zeer. 443 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 Het Grand Pantheon is een van de grootste sets in de film. 444 00:22:50,786 --> 00:22:53,080 Het zit vol met goden uit de hele kosmos. 445 00:22:53,163 --> 00:22:58,126 We krijgen dus ook veel goden en mensen van andere MCU-favorieten. 446 00:22:58,210 --> 00:23:01,838 Het gaat er echt om de hele MCU samen te brengen in deze ene ruimte... 447 00:23:01,922 --> 00:23:03,715 ...en dat onze karakters bestaan... 448 00:23:03,799 --> 00:23:07,344 ...en echt deel uitmaken van het Marvel Cinematic Universe. 449 00:23:10,555 --> 00:23:12,808 Dus, nu flikken. Goed zo. 450 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 Maar nu weet je dat hij naar voren gaat en... 451 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Je flikte te hard, verdomme. 452 00:23:21,358 --> 00:23:25,946 Qua make-up moesten we 18, 20 goden in de Gouden Tempel creëren. 453 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 MATTEO SILVI - HOOFD MAKE-UP 454 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Ik speel Pels God. 455 00:23:28,615 --> 00:23:31,201 Hij is dyslectisch en staat dus bekend als Pelsdog. 456 00:23:31,368 --> 00:23:34,371 Ik zit boven in een klein gaatje en ik heb mijn kleine... 457 00:23:34,454 --> 00:23:35,372 Je ziet ze niet... 458 00:23:35,455 --> 00:23:38,333 ...maar ik heb kleine harige voet-handen of hand-voeten. 459 00:23:38,417 --> 00:23:40,544 Hij praat wat met Thor over orgieën en zo. 460 00:23:45,257 --> 00:23:50,387 Je kunt de details zien van het gezicht. Het is gewoon verbazingwekkend. 461 00:23:50,679 --> 00:23:55,642 Mijn favoriet was de Azteekse god. Hij heeft een mozaïek in zijn gezicht. 462 00:23:55,725 --> 00:23:59,729 Hij heeft een pak. En zijn gezicht, handen en voeten zijn beschilderd. 463 00:23:59,896 --> 00:24:02,732 En de andere uitdaging was Dionysius. 464 00:24:03,608 --> 00:24:06,486 Taika wilde dat Dionysius eruitzag als een marmeren beeld. 465 00:24:06,820 --> 00:24:08,780 Ik dacht: hoe gaan we dat doen? 466 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 Zoiets is nog nooit eerder in een film gedaan. 467 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 Dus we zeiden: 'Oké, we proberen het.' 468 00:24:14,286 --> 00:24:20,000 Hij kreeg een baard en hij zag eruit, met al die barsten van het marmer... 469 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 ...en we maakten hem als een... 470 00:24:22,544 --> 00:24:26,298 Ik hoopte dat hij het geweldig zou vinden, want het was perfect. 471 00:24:27,090 --> 00:24:28,383 Twee dingen. 472 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Nummer een. 473 00:24:31,887 --> 00:24:34,806 Gecondoleerd met het overlijden van je vader. 474 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Nummer twee... 475 00:24:37,392 --> 00:24:39,269 Geen grote mond tegen Zeus. 476 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Zeus is een zeer krachtig personage in de strips. 477 00:24:43,899 --> 00:24:46,401 Iemand die Thor al heel lang kent. 478 00:24:46,485 --> 00:24:48,111 Hij is een van de machtigste goden. 479 00:24:48,195 --> 00:24:49,613 Dus als je je Zeus voorstelt... 480 00:24:49,696 --> 00:24:52,115 ...is dat iemand die in die schoenen kan staan. 481 00:24:52,699 --> 00:24:55,702 Jij bent ook niet uitgenodigd voor de orgie. 482 00:24:56,786 --> 00:24:57,746 In feite... 483 00:24:58,497 --> 00:25:02,292 ...zijn alle emotiegoden verboden. Oké? 484 00:25:02,375 --> 00:25:05,253 Ik heb er genoeg van. Jullie zijn te veel werk. 485 00:25:05,337 --> 00:25:07,589 Zeus, alsjeblieft, je moet iets doen. 486 00:25:07,672 --> 00:25:10,592 Mijn woord is definitief. 487 00:25:10,675 --> 00:25:12,802 Zeus, je moet naar ons luisteren. 488 00:25:12,886 --> 00:25:14,095 Oké. 489 00:25:14,179 --> 00:25:19,142 Russell Crowe kwam Zeus spelen en ik ben een enorme fan van Russell... 490 00:25:19,226 --> 00:25:20,060 TAIKA WAITITI - REGISSEUR 491 00:25:20,143 --> 00:25:22,729 ...en hij werd een vriend en hij is echt grappig. 492 00:25:22,812 --> 00:25:27,150 Hij liet zichzelf van die rol genieten en er plezier in te hebben. 493 00:25:27,526 --> 00:25:30,320 Ik had nooit gedacht dat ik dat met hem zou meemaken... 494 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 ...een soort semi-Gladiator beeldspraak... 495 00:25:34,824 --> 00:25:39,120 ...maar wel gewoon met een knipoog en totaal de draak steken met zichzelf. 496 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 Zelfspot, hij hield zich niet in. 497 00:25:42,749 --> 00:25:46,795 Dat was verbijsterend, weet je. Het was fantastisch. 498 00:25:46,920 --> 00:25:52,759 Ik denk dat we aan hem gewend zijn in die sterke, heroïsche rollen. 499 00:25:52,842 --> 00:25:56,054 Dus het is leuk om te zien dat hij dat los kan laten. 500 00:25:56,471 --> 00:25:58,807 Mijn held Zeus... 501 00:25:58,890 --> 00:25:59,724 ...is bang. 502 00:26:03,061 --> 00:26:06,648 Ik had nooit gedacht dat ik Russell Crowe in een tennisrok zou zien. 503 00:26:06,982 --> 00:26:10,151 Dat was een waar genoegen. Het was heel leuk om te zien. 504 00:26:10,235 --> 00:26:15,949 Soms loopt hij langs mijn caravan in de tennisrok. 505 00:26:16,116 --> 00:26:19,369 En zijn perfect gekrulde, gekapte haar. 506 00:26:19,452 --> 00:26:23,123 Ze hebben echt fantastisch werk geleverd om Russell te kleden. 507 00:26:23,206 --> 00:26:25,625 Hoe zit het met de anderen? 508 00:26:25,750 --> 00:26:28,920 Russell zei: 'Jullie zijn vast te druk om voor mij te zorgen. 509 00:26:29,004 --> 00:26:32,549 'Dus we doen het makkelijk. Ik kies mijn eigen haar en baard.' 510 00:26:33,049 --> 00:26:37,554 We hebben het uiteindelijk gebruikt, want zijn haar en baard waren echt lang. 511 00:26:37,637 --> 00:26:40,056 Dus dat hebben we gestyled. 512 00:26:40,140 --> 00:26:44,394 Ik heb al deze krullen gefixeerd zodat ze de hele dag bleven zitten. 513 00:26:44,811 --> 00:26:48,189 En het zag er geweldig uit. Hij was een geweldige Zeus. 514 00:26:52,485 --> 00:26:54,029 Zeus. 515 00:26:54,112 --> 00:26:56,323 Ja. Bliksemschicht. 516 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 Dit is de held Thunderbolt, die... 517 00:27:03,913 --> 00:27:06,625 Dit ging door vele ontwerpwijzigingen. 518 00:27:07,042 --> 00:27:10,920 We hebben twee verschillende maten, afhankelijk van het personage. 519 00:27:11,004 --> 00:27:13,673 We hebben meerdere afwerkingen. 520 00:27:13,757 --> 00:27:16,885 We hebben schuim, zachte, afgesneden exemplaren... 521 00:27:16,968 --> 00:27:19,971 ...voor als ze opnemen en ze dit helemaal niet kunnen gooien. 522 00:27:20,055 --> 00:27:21,723 Kunnen we gewoon de... 523 00:27:21,806 --> 00:27:25,352 Kan het misschien korter? Ik wil niet dat hij zichzelf prikt. 524 00:27:25,935 --> 00:27:26,811 Ja. 525 00:27:27,395 --> 00:27:28,438 Heel erg bedankt. 526 00:27:28,521 --> 00:27:31,608 Nee. Het wordt beter, dus we hebben het misschien niet nodig. 527 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Dat is goed. 528 00:27:32,942 --> 00:27:35,195 We hebben een magnetische versie. 529 00:27:35,278 --> 00:27:39,491 De acteurs kunnen hem op hun rug vastmaken met een magnetische plaat. 530 00:27:39,908 --> 00:27:43,953 Dit is een zeer veelzijdige bliksemschicht... 531 00:27:44,037 --> 00:27:48,375 ...die veel aandacht vergde om al zijn vormen uit te werken... 532 00:27:48,458 --> 00:27:53,546 ...waarvan een waar de hele bliksemschicht van binnenuit oplicht. 533 00:27:53,755 --> 00:27:54,589 JEFF WHEELER - LED TECHNICUS 534 00:27:54,714 --> 00:27:57,175 Als je goed kijkt, kun je enkele pixels zien. 535 00:27:57,258 --> 00:28:01,262 Maar het is niet zo spikkelig als de normale dingen die je tegenkomt. 536 00:28:01,596 --> 00:28:05,225 Hoe het werkt is: wanneer ze 'm gebruiken, verandert hij in bliksem. 537 00:28:09,771 --> 00:28:15,235 Voor ons was het een prestatie om veel zachte rekwisieten te maken. 538 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Zacht genoeg voor de stuntmensen om ze te kunnen gebruiken... 539 00:28:18,613 --> 00:28:23,368 ...omdat de meeste actie hiermee plaatsvindt tijdens stunts. 540 00:28:23,451 --> 00:28:27,080 Op 'ga'. En drie, twee, één, ga. 541 00:28:33,002 --> 00:28:36,965 We gieten het uit zachtere siliconen, of rubber... 542 00:28:37,048 --> 00:28:39,092 ...of soms zelfs een schuim... 543 00:28:39,259 --> 00:28:44,514 ...en dan is binnenin een strook leds die op afstand wordt bediend... 544 00:28:44,597 --> 00:28:47,934 ...zodat het siliconen rekwisiet kan oplichten... 545 00:28:48,017 --> 00:28:52,397 ...en ze hebben ook een verlichte versie als ze moeten vechten op de set. 546 00:28:53,231 --> 00:28:54,774 Leid je leger naar die bijl. 547 00:28:55,316 --> 00:28:56,818 We halen het slechtste in ons naar boven. 548 00:29:10,290 --> 00:29:14,669 Dus ik trek... -Denk aan de... 549 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 Er zijn zoveel geweldige looks in deze film... 550 00:29:16,796 --> 00:29:19,716 ...en dat is een grote kans voor ons in deze Thor-films... 551 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 ...om Thor te zien evolueren... 552 00:29:21,301 --> 00:29:22,260 BRIAN CHAPEK - UITVOEREND PRODUCENT 553 00:29:22,343 --> 00:29:24,095 ...als personage en ook qua uiterlijk. 554 00:29:27,432 --> 00:29:29,142 Oké. -Loop terug. 555 00:29:29,225 --> 00:29:30,393 Iets nieuws was... 556 00:29:30,477 --> 00:29:35,023 ...dat hij al zijn kleren uittrekt en hij helemaal naakt is... 557 00:29:35,315 --> 00:29:38,276 ...en zijn rug vol zit met tatoeages. 558 00:29:38,985 --> 00:29:44,157 Hij heeft al die tatoeages laten zetten nadat Loki stierf, zijn broer. 559 00:29:44,616 --> 00:29:46,117 Het is bijna te perfect. 560 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Dit zal wat meer aanvoelen als een... 561 00:29:48,828 --> 00:29:51,372 ...gevangenistype dat door veel verschillende mensen is getatoeëerd. 562 00:29:51,915 --> 00:29:54,209 Sommigen van hen zijn ontworpen door Taika. 563 00:29:54,626 --> 00:29:55,919 Letterlijk getekend. 564 00:29:56,544 --> 00:29:58,087 Het was gaaf. Het was leuk om... 565 00:29:58,171 --> 00:30:00,340 Ik denk, nogmaals, je moet iets anders doen. 566 00:30:00,465 --> 00:30:01,299 En flik. 567 00:30:08,973 --> 00:30:10,683 Je flikte te hard, verdomme. 568 00:30:11,226 --> 00:30:13,436 Hier zijn meer kostuumwisselingen dan ik had... 569 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 ...in de laatste zes films samen. 570 00:30:15,980 --> 00:30:17,065 Daarboven, alsjeblieft. 571 00:30:17,982 --> 00:30:19,818 Al het montage-gedoe, de flashbacks. 572 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 Klaar om te filmen. Klaar. 573 00:30:22,487 --> 00:30:25,698 Dit is geen acceptabel gedrag. Je draagt wat je wilt. 574 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 Maar kom niet bij mij klagen als je voeten pijn doen. 575 00:30:27,826 --> 00:30:29,035 Van mij krijg je geen sympathie. 576 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 Ik vind ze niet allemaal leuk... 577 00:30:33,289 --> 00:30:35,458 ...wat comfort betreft, maar dit is eigenlijk heel goed. 578 00:30:35,542 --> 00:30:38,169 Het heeft dit wetsuit-materiaal hier. 579 00:30:38,253 --> 00:30:41,631 Soms is dat echt hard plastic en het knaagt aan je arm. 580 00:30:42,131 --> 00:30:45,301 Zit het harnas nog lekker? -Dat zei ik net, Dan. 581 00:30:46,845 --> 00:30:52,433 Thors onzekerheid over wie hij is, het zoeken naar zijn identiteit... 582 00:30:53,434 --> 00:30:55,603 ...dat zie je ook terug in zijn garderobe. 583 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 Ga door. 584 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 Het voelt goed om weer in het pak te zitten. 585 00:31:00,233 --> 00:31:01,401 Gewoon een paar calorieën verbranden. 586 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Niets houdt hem tegen. 587 00:31:08,825 --> 00:31:10,368 Oké. -Hier? Ja. 588 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 Ik denk dat we moeten inademen, uitademen. 589 00:31:17,750 --> 00:31:19,002 Zoals dit... -Ja, uitzetten... 590 00:31:19,085 --> 00:31:21,880 Elke keer dat ik uitzet, doe ik... 591 00:31:21,963 --> 00:31:25,341 Oké, haal diep adem. Dus 40... 592 00:31:25,425 --> 00:31:29,470 Ik heb veel kostuums voor Thor gemaakt, maar ik ben echt de tel kwijt. 593 00:31:29,554 --> 00:31:30,638 MAYES C. RUBEO - KOSTUUMONTWERPER 594 00:31:30,722 --> 00:31:33,016 Hoeveel wisselingen hebben we in deze film? 20... 595 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Vierentwintig. 596 00:31:34,017 --> 00:31:37,228 Vierentwintig kledingwissels. 597 00:31:39,606 --> 00:31:44,944 We hebben vijf belangrijke wisselingen. Een daarvan is de extreme Thor. 598 00:31:45,695 --> 00:31:48,698 Hij wordt steeds groter en gedurfder... 599 00:31:48,781 --> 00:31:50,909 ...en als The Mighty Thor zijn leven binnenkomt... 600 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 ...moet zijn meest extreme uiterlijk aannemen... 601 00:31:53,494 --> 00:31:56,873 ...en dus trekt hij dit geweldige, over-the-top harnas aan. 602 00:31:56,956 --> 00:31:59,042 Van top tot teen in goud en blauw. 603 00:31:59,125 --> 00:32:01,794 Dat grijpt echt terug naar de originele strips... 604 00:32:01,878 --> 00:32:04,380 ...waar ze niet terugdeinzen voor plezier en kleuren. 605 00:32:04,547 --> 00:32:06,090 Waarom doen we deze helm af? 606 00:32:06,174 --> 00:32:08,843 Met de gouden helm gaat het verhaal dat... 607 00:32:09,135 --> 00:32:14,432 ...Thor misschien iets te ver is gegaan met zijn kostuum vanwege die onzekerheden. 608 00:32:14,641 --> 00:32:18,186 Het is dat soort verhaal dat we proberen over te brengen in onze ontwerpen. 609 00:32:18,269 --> 00:32:19,103 Jane? 610 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 Wat is... 611 00:32:21,064 --> 00:32:25,276 Chris Hemsworth is erg betrokken als het gaat om functionaliteit. 612 00:32:25,360 --> 00:32:26,819 We moeten ervoor zorgen... 613 00:32:29,489 --> 00:32:32,408 ...dat hij een wapenrusting heeft die hij aankan... 614 00:32:32,492 --> 00:32:36,287 ...in alle zeer intense acties die hij in de film doormaakt. 615 00:32:36,829 --> 00:32:39,082 Ja. -Misschien in de Bifrost, het is weg. 616 00:32:39,165 --> 00:32:41,626 Misschien wordt alles eraf gerukt en kom je hier naakt binnen. 617 00:32:41,709 --> 00:32:43,670 Ja dat is goed. Ja, laten we dat doen. 618 00:32:43,753 --> 00:32:46,673 Het meest lonende deel van het werken met Chris aan deze film... 619 00:32:46,756 --> 00:32:51,386 ...is hoe groot hij nu is. 620 00:32:52,220 --> 00:32:54,722 Ik dacht: hoe heb je het gedaan? 621 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Toen we de laatste film maakten... 622 00:32:57,183 --> 00:33:01,312 ...dacht ik dat hij de grootste mens was met wie ik tijd heb doorgebracht. 623 00:33:01,896 --> 00:33:03,940 En nu is hij groter dan dat. 624 00:33:04,023 --> 00:33:07,694 Hij had een buitenaardse lichaamsbouw toen hij opdook op de set. 625 00:33:07,777 --> 00:33:10,279 De waanzinnigste vorm ooit. 626 00:33:13,282 --> 00:33:16,703 Het is echt inspirerend omdat hij gewoon heel hard werkt. 627 00:33:18,871 --> 00:33:23,126 Elke keer dat ik dit personage speelde bouwde ik mijn spiermassa op... 628 00:33:23,209 --> 00:33:26,295 ...en raakte dat weer kwijt als ik een andere rol speelde... 629 00:33:27,088 --> 00:33:30,591 ...er is spiergeheugen, en ik merkte dat het elke keer makkelijker werd. 630 00:33:30,842 --> 00:33:32,010 Duwen. 631 00:33:32,093 --> 00:33:33,428 Dit was bijzonder moeilijk. 632 00:33:33,511 --> 00:33:37,306 Ik denk omdat het gewicht waar we naar streefden... 633 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 ...een stuk meer was dan wat ik eerder had. 634 00:33:44,313 --> 00:33:47,942 We hadden 12 maanden toen ik thuis was, om te trainen... 635 00:33:48,026 --> 00:33:53,239 ...en het lichaam te manipuleren... 636 00:33:53,322 --> 00:33:57,118 ...en kijken of we meer moesten zwemmen of meer vechtsporten. 637 00:33:59,954 --> 00:34:02,540 Het was een hele leuke ontdekkingstocht... 638 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 ...maar ik weet niet of ik weer zo groot wil worden. 639 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 Laat me eens kijken wat... -Ik zei nog: geen geheimen meer. 640 00:34:08,588 --> 00:34:09,630 Maar ik was een soort van... 641 00:34:10,423 --> 00:34:12,550 Het was erg vermoeiend. 642 00:34:12,633 --> 00:34:16,596 Misschien word ik oud, maar het begon meer pijn te doen. 643 00:34:19,724 --> 00:34:20,808 Veel problemen ook... 644 00:34:20,892 --> 00:34:23,352 ...want met zo'n grootte... 645 00:34:23,436 --> 00:34:24,812 ...verandert ook de fysica. 646 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 De actie moet meegaan. 647 00:34:28,399 --> 00:34:30,026 Je moet je aanpassen en... 648 00:34:30,109 --> 00:34:33,780 Ervoor zorgen dat het bewegingsbereik nog steeds goed is, dat soort dingen. 649 00:34:34,655 --> 00:34:36,866 Praten met Chris als Thor... 650 00:34:37,241 --> 00:34:40,828 ...herinner ik me dat ik dacht dat hij een stuk boven mij stond... 651 00:34:40,912 --> 00:34:43,956 ...en ik me realiseerde: nee, we zitten op hetzelfde niveau. 652 00:34:44,040 --> 00:34:45,708 En dat deed ik nog steeds... 653 00:34:45,792 --> 00:34:49,962 Een belachelijk goede kerel en absoluut fantastisch hierin. 654 00:34:50,046 --> 00:34:52,632 Een schurk spelen is zoveel makkelijker dan de held. 655 00:34:52,715 --> 00:34:53,841 Ik had de makkelijke rol. 656 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 En Chris de moeilijke. 657 00:34:57,929 --> 00:35:01,099 Het is ongelooflijk om het talent van Chris te zien. 658 00:35:01,474 --> 00:35:04,018 Hij is zo behendig... 659 00:35:04,477 --> 00:35:08,898 ...met overgangen van serieuze scènes naar, natuurlijk, extreme komedie. 660 00:35:09,607 --> 00:35:10,441 Leuk je te ontmoeten. 661 00:35:10,983 --> 00:35:12,610 We hebben elkaar eerder ontmoet, maar oké. 662 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Geweldig om te... 663 00:35:14,112 --> 00:35:15,071 Oh, ik begrijp het. 664 00:35:15,655 --> 00:35:16,572 LUKE HEMSWORTH - ACTEUR THOR MATT DAMON - ACTEUR LOKI 665 00:35:16,656 --> 00:35:18,616 De eerste keer ging het zo snel... 666 00:35:18,699 --> 00:35:20,743 ...dat men niet zag dat we in de film zaten. 667 00:35:21,369 --> 00:35:22,286 Kunnen jullie je mond houden? 668 00:35:23,621 --> 00:35:24,997 Ik probeer me voor te bereiden op mijn scène. 669 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 Beste Thor, zoon van Odin... 670 00:35:27,834 --> 00:35:32,463 ...moge je de shoot en dag geweldig en positief maken. 671 00:35:33,464 --> 00:35:36,175 Hij heeft zo'n snel brein om... 672 00:35:36,717 --> 00:35:38,970 ...dingen te veranderen, informatie te verwerken... 673 00:35:39,053 --> 00:35:41,764 ...op een creatieve manier te reageren... 674 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 ...met nieuwe ideeën te komen. 675 00:35:43,683 --> 00:35:44,517 Kun je me zien? 676 00:35:45,309 --> 00:35:47,478 Ja, maar waar is de rest van je lichaam? 677 00:35:47,854 --> 00:35:49,063 Heeft hij je hoofd afgehakt? 678 00:35:49,188 --> 00:35:51,649 Ik moet echt bedenken dat ik moet acteren... 679 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 ...niet alleen toeschouwen. 680 00:35:54,485 --> 00:35:55,570 Laten we gaan. -Je hoeft niet... 681 00:35:56,821 --> 00:35:59,198 Iemand zien die al zo lang een personage speelt... 682 00:35:59,282 --> 00:36:04,704 ...maar voortdurend bedenkt wat dit personage kan zijn... 683 00:36:06,747 --> 00:36:09,041 ...is geweldig om mee samen te werken... 684 00:36:09,125 --> 00:36:11,252 ...iemand die zoveel geeft om wat hij doet... 685 00:36:11,335 --> 00:36:13,171 ...en zoveel om een personage geeft... 686 00:36:13,254 --> 00:36:17,133 ...en dapper genoeg is om dingen uit te proberen en te zien wat werkt. 687 00:36:24,473 --> 00:36:25,474 Dit is de Stormbreker. 688 00:36:25,558 --> 00:36:26,642 ALEXI WILSON - REKWISIETEN 689 00:36:26,726 --> 00:36:27,685 Hier zie je de spieren. 690 00:36:30,771 --> 00:36:31,606 Acteur eenheid. 691 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Ik ben een artiest, blijf uit mijn buurt. 692 00:36:33,399 --> 00:36:35,401 Deze geven we aan Chris... 693 00:36:35,484 --> 00:36:39,739 ...als hij die echt krachtige, goddelijke uitstraling moet hebben. 694 00:36:39,822 --> 00:36:43,159 Maar sommige van de acties vereisen dat het veel lichter is... 695 00:36:43,242 --> 00:36:44,869 ...dus dan hebben we deze versie. 696 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 Veel lichter, maar... 697 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 ...foto-echt. 698 00:36:50,499 --> 00:36:52,001 Bijna identiek... 699 00:36:52,084 --> 00:36:54,128 ...wat een hele prestatie is. 700 00:36:54,212 --> 00:36:56,631 We hebben hier zeer getalenteerde schilders... 701 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 ...die vrijwel elk materiaal kunnen veranderen... 702 00:36:59,592 --> 00:37:01,719 ...in iets dat er geweldig uitziet. 703 00:37:01,802 --> 00:37:05,306 Zoals je kunt zien is dit rubber, maar het ziet er uit als metaal. 704 00:37:07,934 --> 00:37:10,686 We hebben wat op locatie gefilmd voor deze film. 705 00:37:10,770 --> 00:37:12,313 Nieuw Asgard, achter me... 706 00:37:12,396 --> 00:37:15,566 ...is een buitenlocatie voor dag en nacht. 707 00:37:15,650 --> 00:37:19,362 We hebben ook geweldige buitenopnames gemaakt in Little Bay... 708 00:37:19,445 --> 00:37:21,822 ...op een golfbaan net ten zuiden van Sydney. 709 00:37:22,448 --> 00:37:23,574 Het was op kliffen... 710 00:37:24,033 --> 00:37:28,204 ...dus we hadden fenomenaal water en wind die naar binnen waaide. 711 00:37:29,830 --> 00:37:30,790 Sluit je aan bij mij of sterf. 712 00:37:31,207 --> 00:37:33,000 Nooit. -We zullen nooit met je meedoen, heks. 713 00:37:33,501 --> 00:37:35,586 Het was een uitdaging met de wind. 714 00:37:35,670 --> 00:37:38,923 Filmen met grote verlichtingsunits of camerakranen... 715 00:37:39,006 --> 00:37:42,760 ...of andere luchtdingen die niet worden beïnvloed door de wind. 716 00:37:43,135 --> 00:37:45,054 Het was uiteindelijk zeer de moeite waard... 717 00:37:45,137 --> 00:37:48,057 ...omdat het een mooie lichtkwaliteit was. 718 00:37:48,140 --> 00:37:52,144 Op een willekeurige dag filmen we vijf totaal verschillende werelden. 719 00:37:52,228 --> 00:37:55,523 En 50 meter verderop, op een stuk zand... 720 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 ...verzorgt Christian Bale zijn dochter als ze langskomt... 721 00:37:58,484 --> 00:38:00,403 Het is letterlijk, alles wat we doen... 722 00:38:01,070 --> 00:38:02,113 ...is zo verschillend. 723 00:38:03,614 --> 00:38:05,658 En wat we nu doen... Wat zijn we aan het doen? 724 00:38:07,076 --> 00:38:08,786 Wat zijn we vandaag aan het doen? Nou, we zijn... 725 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Dit is een flashback. 726 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 Dit is het beginverhaal van Gorr, de schurk. 727 00:38:14,292 --> 00:38:17,837 Niet dat, dit is hier alleen voor de camera. 728 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 De Thor-reeks heeft een geschiedenis... 729 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 ...in het produceren van interessante schurken. 730 00:38:38,524 --> 00:38:39,859 Waarom heb je dit gedaan? 731 00:38:39,942 --> 00:38:42,945 Om vader te bewijzen dat ik van z'n zoons de beste ben. 732 00:38:43,029 --> 00:38:44,864 Loki is een van onze besten. 733 00:38:44,947 --> 00:38:46,365 Hela is een van onze besten. 734 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 Het was erg belangrijk voor ons, de introductie... 735 00:38:49,493 --> 00:38:51,162 ...van nog een verschrikkelijke schurk... 736 00:38:51,245 --> 00:38:53,247 ...en dat vonden we in Gorr, The God Butcher. 737 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Hij treft Thor vaak in de strips. 738 00:39:02,214 --> 00:39:03,841 En Gorr. 739 00:39:06,552 --> 00:39:09,597 Christian is iemand die ik al vele jaren bewonder. 740 00:39:09,680 --> 00:39:11,307 Hij is een van de grootste... 741 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 ...denk ik, misschien wel de beste actieve acteur. 742 00:39:23,027 --> 00:39:25,321 Iemand waarvan ik altijd heb gehoopt... 743 00:39:26,197 --> 00:39:27,907 ...om mee samen te werken. 744 00:39:32,828 --> 00:39:34,205 We praatten over schurken... 745 00:39:34,288 --> 00:39:36,916 ...het waren maar een paar namen die rondgingen... 746 00:39:36,999 --> 00:39:40,294 ...en hij stond al vrij vroeg boven aan die lijst. 747 00:39:43,964 --> 00:39:44,924 Lieveling. 748 00:39:46,550 --> 00:39:49,303 Ik denk dat hij alles heeft gedaan, en... 749 00:39:50,471 --> 00:39:52,973 Ik denk dat deze film voor hem wat anders aanvoelt. 750 00:39:54,975 --> 00:39:56,685 Ik heb je zo gemist. 751 00:39:56,769 --> 00:39:58,771 Hij is gewoon zo getalenteerd. 752 00:39:59,188 --> 00:40:00,856 Ik heb met zoveel mensen gewerkt... 753 00:40:00,940 --> 00:40:03,359 ...zoveel briljante artiesten en dan... 754 00:40:04,151 --> 00:40:05,820 ...af en toe heb je een soort van... 755 00:40:06,779 --> 00:40:08,155 Als een klap in je gezicht. 756 00:40:10,449 --> 00:40:12,159 Hij voegde er zoveel lagen aan toe... 757 00:40:12,493 --> 00:40:14,412 ...en diepgang, die me dan... 758 00:40:14,745 --> 00:40:16,664 ...nog harder lieten nadenken over... 759 00:40:16,747 --> 00:40:19,125 ...wat is het standpunt van Thor hier... 760 00:40:19,208 --> 00:40:22,128 ...behalve gewoon wegmarcheren om de wereld te redden... 761 00:40:22,586 --> 00:40:25,673 ...en het ligt niet zo simpel, de schurk en de held. 762 00:40:25,756 --> 00:40:27,425 Het was veel complexer dan dat. 763 00:40:34,056 --> 00:40:34,890 Bescherm haar. 764 00:40:35,474 --> 00:40:37,560 Je zou de schurk moeten haten, maar... 765 00:40:39,728 --> 00:40:41,272 Ik zit in het kamp-Gorr. 766 00:40:41,647 --> 00:40:45,025 Ik denk dat je daar ligt en dan zal ik je hoofd wiegen. 767 00:40:46,110 --> 00:40:48,988 Hij doet wat Marvel-schurken zo goed doen. 768 00:40:49,071 --> 00:40:50,823 Wat Stan Lee begreep... 769 00:40:50,906 --> 00:40:53,492 ...dat je schurkachtigheid voortkomt uit pijn... 770 00:40:53,576 --> 00:40:55,995 ...van een trauma dat je niet hebt verwerkt. 771 00:40:56,078 --> 00:40:57,121 Ik ken jouw pijn. 772 00:40:57,788 --> 00:40:59,415 Liefde is pijn. 773 00:41:00,708 --> 00:41:01,584 Het maakt hem... 774 00:41:02,042 --> 00:41:02,918 ...in zekere zin... 775 00:41:03,419 --> 00:41:05,588 ...een schurk waar je sympathie voor hebt. 776 00:41:12,344 --> 00:41:13,888 Hij zou kunnen... 777 00:41:14,680 --> 00:41:16,140 ...werken aan zijn mondhygiëne. 778 00:41:17,600 --> 00:41:20,019 Los daarvan is hij briljant. 779 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 In de strips ziet Gorr er geweldig uit. 780 00:41:23,314 --> 00:41:24,773 Daar wilden we op inspelen. 781 00:41:24,857 --> 00:41:27,610 Maar als we precies die vertaling hadden gedaan... 782 00:41:27,693 --> 00:41:29,487 ...waren we Christian kwijtgeweest. 783 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 Dus we besloten al vroeg... 784 00:41:31,989 --> 00:41:35,117 ...dat hij niet een motion capture-personage zou zijn. 785 00:41:35,201 --> 00:41:36,827 Daar is veel in mogelijk... 786 00:41:36,911 --> 00:41:39,497 ...maar met deze specifieke acteur en dit personage... 787 00:41:39,580 --> 00:41:40,623 ...vond Taika echt... 788 00:41:41,040 --> 00:41:44,084 ...dat we dat met make-up zouden kunnen bereiken. 789 00:41:46,295 --> 00:41:47,421 De make-up was uitdagend. 790 00:41:47,505 --> 00:41:49,423 We hebben zoveel geluk met Christian... 791 00:41:49,507 --> 00:41:52,009 ...altijd zo gefocust op de make-up... 792 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 ...hij wil altijd dat alles klopt. 793 00:41:54,595 --> 00:41:56,555 Kan je hier dichterbij komen? Ja, zo dichtbij als je kunt krijgen. 794 00:41:56,639 --> 00:41:58,724 Je kunt nog hoger. Hoger gaan? 795 00:41:59,558 --> 00:42:00,684 O ja. 796 00:42:01,101 --> 00:42:04,063 Hij nam meteen de leiding en zei het personage te kennen... 797 00:42:04,146 --> 00:42:07,399 ...tot in detail, van de lengte van zijn vingernagels... 798 00:42:07,483 --> 00:42:08,776 ...hoe eng hij is... 799 00:42:09,235 --> 00:42:11,362 ...de kleur van de verf die we hem gaven... 800 00:42:11,445 --> 00:42:13,656 ...de littekens en die geweldige tatoeages... 801 00:42:13,739 --> 00:42:15,991 ...die verwijzen naar zijn verleden. 802 00:42:16,075 --> 00:42:17,117 Hij is bedekt van... 803 00:42:17,826 --> 00:42:20,538 ...schouder naar handen, borst, op zijn rug. 804 00:42:21,622 --> 00:42:22,748 Drieënhalf uur werk. 805 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 Ja, dus... 806 00:42:25,751 --> 00:42:27,670 Christian komt binnen, we scheren 'm... 807 00:42:29,004 --> 00:42:30,464 Eerst de huid voorbereiden. 808 00:42:31,215 --> 00:42:34,093 Hoofd scheren, arm scheren, oksel scheren... 809 00:42:35,302 --> 00:42:36,178 ...het gezicht... 810 00:42:36,262 --> 00:42:39,848 ...en dan direct de kleur... 811 00:42:41,100 --> 00:42:43,227 ...en alle verschillende... 812 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 De tatoeages gaan er eerst op... 813 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 ...en de littekens gaan daar bovenop. 814 00:42:47,648 --> 00:42:49,900 En de volledige verfbeurt eroverheen. 815 00:42:49,984 --> 00:42:51,694 Ondanks het feit dat ik denk... 816 00:42:51,777 --> 00:42:54,530 ...'Ik ben uitgeput van het opstaan om deze tijd,' 817 00:42:54,947 --> 00:42:57,658 ...was het ook geweldig om alvast in de stemming te komen. 818 00:43:03,372 --> 00:43:04,540 En actie. 819 00:43:07,918 --> 00:43:10,087 Is dat het Necrozwaard? 820 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 Cool. Ik ken het alleen uit verhalen. 821 00:43:14,717 --> 00:43:15,551 Wat is een Necrozwaard? 822 00:43:15,634 --> 00:43:18,637 Een oud wapen dat sinds het begin der tijden wordt doorgegeven. 823 00:43:18,971 --> 00:43:20,639 Het kan goden doden. 824 00:43:21,974 --> 00:43:24,560 Dit is het Gorr-Necrozwaard. 825 00:43:24,768 --> 00:43:27,896 Hiervoor hebben we veel onderzoek gedaan in de stripboeken... 826 00:43:28,022 --> 00:43:32,484 ...en het zwaard dat hij zou hebben gehad in het Marvel-universum. 827 00:43:36,030 --> 00:43:39,617 We hebben waarschijnlijk 20 ontwerpen van zwaarden gepresenteerd... 828 00:43:39,700 --> 00:43:42,703 ...en het werd wat Taika voor ogen had voor dit personage... 829 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 ...en dit is het geworden. 830 00:43:44,872 --> 00:43:46,624 Het zijn veel kleine stukjes... 831 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 ...inclusief het maken van dit Necrozwaard... 832 00:43:49,752 --> 00:43:52,546 ...en Gorr wordt geïnfecteerd door het Necrozwaard. 833 00:43:52,880 --> 00:43:54,465 Het zwaard heeft jou uitverkoren. 834 00:43:55,382 --> 00:43:56,884 Jij bent nu vervloekt. 835 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Grappig. 836 00:43:58,886 --> 00:44:00,512 Het voelt niet als een vloek. 837 00:44:01,263 --> 00:44:04,016 Zodra we een ontwerp hebben, laten we het 3D-modelleren... 838 00:44:04,558 --> 00:44:08,854 ...en dan maken ze een versie in aluminium. 839 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Dus deze... 840 00:44:10,689 --> 00:44:13,442 Hij heeft een stevige punt en is wat zwaarder. 841 00:44:13,525 --> 00:44:14,943 Het voelt als een echt... 842 00:44:15,027 --> 00:44:17,488 Het zwaard heeft een goed gewicht. 843 00:44:17,946 --> 00:44:20,074 En dan deze... 844 00:44:20,157 --> 00:44:22,701 Ze vormen het en gieten het in rubber. 845 00:44:23,160 --> 00:44:24,662 Er zit nog een armatuur in... 846 00:44:24,745 --> 00:44:27,331 ...maar je ziet dat het flexibel en buigzaam is. 847 00:44:27,665 --> 00:44:28,791 Hebben we er nog een nodig? 848 00:44:28,874 --> 00:44:29,708 Ja. 849 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 Verschillende poses met het zwaard. 850 00:44:32,544 --> 00:44:34,046 Ja, pak het sterke zwaard. 851 00:44:43,263 --> 00:44:46,642 Alle schaduwdemonen van Christian, die hij oproept... 852 00:44:46,725 --> 00:44:49,061 Toen ik het script schreef, keek mijn dochter... 853 00:44:50,270 --> 00:44:51,480 ...over mijn schouder... 854 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 ...en ik schreef ideeën voor monsters op... 855 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 ...en ik wist niet echt hoe ze zouden worden... 856 00:44:56,151 --> 00:44:58,028 ...en ik schreef 'schaduwmonster' op. 857 00:44:58,487 --> 00:45:00,948 Ze zei: 'Wat is een schaduwmonster?' Ik had geen idee. 858 00:45:01,407 --> 00:45:02,700 Ik schreef het op en ze zegt: 859 00:45:02,783 --> 00:45:04,368 'Hoe ziet het eruit?' Geen idee. 860 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Ze zegt: 'Zal ik iets tekenen?' 861 00:45:05,994 --> 00:45:07,788 Ik zei ja, en toen tekende ze... 862 00:45:08,330 --> 00:45:11,041 ...een raar, eng, slangachtig wezen... 863 00:45:11,125 --> 00:45:14,044 ...met een enorme mond en drie ogen en bedekt met stekels. 864 00:45:15,045 --> 00:45:19,383 Toen bedacht ik: wat als we de visuele ontwikkelingsartiesten... 865 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 ...kindertekeningen nemen van wat kinderen eng vinden... 866 00:45:23,887 --> 00:45:25,097 ...en veranderen in echte... 867 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 ...monsters? Die komen dan in de film. 868 00:45:28,058 --> 00:45:29,226 'Gehaktbal' - 'Tallulah' Methode 869 00:45:29,309 --> 00:45:30,477 En dat deden we dus. 870 00:45:30,561 --> 00:45:31,895 Dus al onze kinderen... 871 00:45:32,020 --> 00:45:34,606 ...maakten tekeningen en we ontworpen... 872 00:45:34,815 --> 00:45:37,025 ...op die manier de monsters. 873 00:45:37,526 --> 00:45:39,319 Zelfs dat was krankzinnig en... 874 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 'Dave'-methode 875 00:45:41,321 --> 00:45:42,823 ...op papier zou het niet werken. 876 00:45:57,880 --> 00:46:00,424 Het is een familieaangelegenheid voor alle kinderen, het is zo schattig. 877 00:46:04,636 --> 00:46:07,055 Hij weigerde om bij mij te zijn als Gorr... 878 00:46:07,139 --> 00:46:08,599 ...omdat hij zei dat het... 879 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 ...hem nachtmerries zou bezorgen. 880 00:46:12,811 --> 00:46:13,937 Camera's draaien, graag. 881 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 De Moon of Shame is een van mijn favorieten... 882 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 ...door dat geweldige gevecht. 883 00:46:19,401 --> 00:46:20,277 JENNIFER KAYTIN ROBINSON - MEDESCHRIJVER 884 00:46:24,656 --> 00:46:27,075 Het is een totale ontkoppeling. 885 00:46:28,285 --> 00:46:31,455 Hoe bedenk je vechtsequenties in de MCU? 886 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 Iets maken dat mensen nog niet eerder hebben gezien? 887 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 En je speelt met nul-G. 888 00:46:35,584 --> 00:46:37,336 Je speelt met een hele kleine maan... 889 00:46:37,503 --> 00:46:39,838 ...en een stel helden en schaduwmonsters... 890 00:46:39,922 --> 00:46:42,758 ...en alles staat op zijn kop. 891 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 We vonden het wiel graag opnieuw uit... 892 00:46:49,139 --> 00:46:50,349 ...maar dat kan soms niet... 893 00:46:50,432 --> 00:46:52,226 ...maar je wilt grenzen verleggen. 894 00:46:54,269 --> 00:46:56,396 Er komt iemand naar beneden, maar we gaan niet. 895 00:46:57,564 --> 00:46:59,441 Het moet wel passen bij het verhaal. 896 00:46:59,525 --> 00:47:01,527 Ik denk dat het altijd, met Taika... 897 00:47:01,610 --> 00:47:03,737 ...zeer karakter- en verhaalgedreven is. 898 00:47:03,821 --> 00:47:05,739 Het is geen actie om de actie. 899 00:47:06,365 --> 00:47:10,118 We proberen altijd dingen te ontwerpen die het verhaal vooruit helpen... 900 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 ...en ook de personages. 901 00:47:11,578 --> 00:47:12,996 Daar ging het voornamelijk om. 902 00:47:13,580 --> 00:47:14,414 Gaan! 903 00:47:17,417 --> 00:47:19,294 De anti-zwaartekracht op Moon of Shame... 904 00:47:19,378 --> 00:47:22,881 ...de lichtopstelling die ze gebruikten is behoorlijk speciaal. 905 00:47:23,340 --> 00:47:24,591 De grootste uitdaging... 906 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 JAKE MORRISON VISUELE EFFECTEN SUPERVISOR 907 00:47:25,968 --> 00:47:29,012 ...zowel creatief als technisch, zal de belichting zijn. 908 00:47:31,265 --> 00:47:32,766 Als de belichting vaststaat... 909 00:47:32,850 --> 00:47:35,018 ...en je kiest de acteur... 910 00:47:35,102 --> 00:47:38,355 ...die je belicht vanuit een vaste hoek, ben je klaar. 911 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 Dat is vaak de reden waarom veel... 912 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 ...films die je ziet... 913 00:47:43,193 --> 00:47:44,403 ...vaak iets hebben dat... 914 00:47:45,237 --> 00:47:46,405 ...diffuse verlichting heet. 915 00:47:46,697 --> 00:47:50,158 Want je weet niet precies wanneer die opname gebruikt gaat worden. 916 00:47:50,701 --> 00:47:51,952 Dat geldt voor de drama... 917 00:47:52,035 --> 00:47:55,539 ...en zeker ook voor actiescènes. 918 00:47:57,791 --> 00:48:00,711 Toen Taika zei dat hij dit Moon of Shame-stuk wilde filmen... 919 00:48:01,044 --> 00:48:03,589 De Moon of Shame is een beschamend kleine asteroïde. 920 00:48:03,672 --> 00:48:05,340 Zo zou ik het omschrijven. 921 00:48:05,424 --> 00:48:08,427 Als popcorn net na het eten van kauwgom. 922 00:48:08,510 --> 00:48:11,513 Een kloddertje dat vastgeplakt zit in de ruimte. 923 00:48:11,930 --> 00:48:13,599 Het gekke van de Moon of Shame... 924 00:48:13,682 --> 00:48:15,559 ...is dat een dag zes minuten duurt. 925 00:48:15,809 --> 00:48:18,020 Dus zes minuten van zonsopgang tot zonsopgang. 926 00:48:18,103 --> 00:48:20,480 Dus als je daar opneemt, moet het licht bewegen. 927 00:48:22,774 --> 00:48:25,110 Je hebt die continue cyclus... 928 00:48:25,193 --> 00:48:27,446 ...het draait en draait, de achtergronden draaien. 929 00:48:27,571 --> 00:48:28,655 Er is veel gekkigheid. 930 00:48:28,739 --> 00:48:31,950 Ik probeerde uit te zoeken hoe we een manier konden vinden om... 931 00:48:32,034 --> 00:48:35,412 ...te filmen met sterk gericht, interessant licht... 932 00:48:35,495 --> 00:48:39,541 ...met behoud van de creatieve vrijheid die we later nodig hadden... 933 00:48:39,625 --> 00:48:41,501 ...om dit aan elkaar te kunnen naaien. 934 00:48:41,585 --> 00:48:43,587 Je denkt dat het shot daar continu is... 935 00:48:43,670 --> 00:48:44,630 ...maar het gaat zo. 936 00:48:44,713 --> 00:48:46,506 Films veranderen veel in de montage. 937 00:48:46,590 --> 00:48:49,176 Dus we hebben Satellite Labs gestrikt... 938 00:48:49,259 --> 00:48:52,095 ...en we vonden een nieuwe technologie, PlateLight genaamd. 939 00:48:53,430 --> 00:48:56,516 Dit is onze grootste schaalversie met PlateLight. 940 00:48:56,642 --> 00:48:59,519 Het wordt voor de eerste keer in de filmgeschiedenis gebruikt. 941 00:48:59,811 --> 00:49:00,771 Belichting met een. 942 00:49:01,605 --> 00:49:03,440 Blijft spelen, belichting met twee. 943 00:49:03,607 --> 00:49:07,861 Met PlateLight kun je meerdere lichtbeelden tegelijkertijd filmen... 944 00:49:07,945 --> 00:49:09,112 ...op dezelfde camera. 945 00:49:09,446 --> 00:49:10,530 Maar van de camera... 946 00:49:10,614 --> 00:49:13,075 ...krijgen we elke belichting als afzonderlijk beeld. 947 00:49:14,034 --> 00:49:18,121 Uiteindelijk kan ik de verlichting in de postproductie kiezen die ik wil. 948 00:49:18,205 --> 00:49:20,332 Dus ik kan verlichting mengen en het inkleuren. 949 00:49:20,415 --> 00:49:23,794 Ik kan alle lichten achter hen hebben of alles ervoor. 950 00:49:23,877 --> 00:49:25,671 Die beslissing nemen we later. 951 00:49:25,754 --> 00:49:28,465 Dus het is vrij nieuw en verbazingwekkend... 952 00:49:28,548 --> 00:49:30,592 ...en niemand heeft het eerder gebruikt. 953 00:49:32,260 --> 00:49:34,388 Daar ben ik dus enthousiast over. 954 00:49:38,100 --> 00:49:40,560 De uitdaging bij het schrijven van zo'n script... 955 00:49:40,644 --> 00:49:42,270 ...vooral bij Love and Thunder... 956 00:49:42,354 --> 00:49:44,648 ...is de balans in de toonzetting. 957 00:49:44,731 --> 00:49:47,901 Het heeft een serieus karakter omdat er kinderen zijn ontvoerd. 958 00:49:51,113 --> 00:49:52,990 Maar het is ook een Taika Waititi-film. 959 00:49:55,575 --> 00:49:56,868 En het is echt heel leuk. 960 00:49:57,202 --> 00:49:59,746 Een van mijn favoriete dingen in Ragnarok... 961 00:49:59,830 --> 00:50:01,248 ...is het toneelstuk. 962 00:50:01,331 --> 00:50:03,291 We wilden iets verbeteren van de vorige keer. 963 00:50:03,625 --> 00:50:04,626 Transformeer. 964 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 We hadden veel lol. Het was heel leuk. 965 00:50:07,170 --> 00:50:08,255 Hopelijk vinden ze 't leuk. 966 00:50:08,338 --> 00:50:09,965 LUKE HEMSWORTH - ACTEUR THOR MATT DAMON - ACTEUR LOKI 967 00:50:10,048 --> 00:50:12,134 Er is veel goede energie op de set. 968 00:50:12,217 --> 00:50:14,720 We hebben plezier en maken een geweldige film. 969 00:50:15,053 --> 00:50:16,388 Het was erg leuk met Melissa. 970 00:50:16,596 --> 00:50:17,431 Hallo! 971 00:50:17,764 --> 00:50:18,598 MELISSA McCARTHY - ACTEUR HELA 972 00:50:18,682 --> 00:50:20,976 Mensen zien me altijd aan voor Cate... 973 00:50:21,518 --> 00:50:23,020 ...Blanchett. Dus ik dacht... 974 00:50:23,603 --> 00:50:25,439 'Ik weet niet of ze 't zullen snappen.' 975 00:50:25,522 --> 00:50:26,815 Onmogelijk. 976 00:50:28,483 --> 00:50:30,027 Ik heb je hamer gebroken. 977 00:50:34,448 --> 00:50:36,366 Ik weet het, Groot, maar het noodsignaal kunnen we pas activeren... 978 00:50:36,450 --> 00:50:37,743 ...als je die verdomde afstandsbediening vindt. 979 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 Ik dacht niet dat er twee Thors tegelijk konden zijn. 980 00:50:40,495 --> 00:50:41,621 Jij was toch met pensioen? 981 00:50:41,705 --> 00:50:44,458 Het is altijd erg leuk om met Taika te werken. Hij is... 982 00:50:45,751 --> 00:50:47,627 ...vermakelijk achter en voor de camera. 983 00:50:50,964 --> 00:50:52,883 Goede energie, en het houdt alles... 984 00:50:53,550 --> 00:50:55,761 ...losjes en dwaas en leuk, en... 985 00:50:56,386 --> 00:50:58,472 Ik weet niet hoe hij er de energie voor heeft. 986 00:51:04,644 --> 00:51:08,231 Het voelt echt de moeite waard en het was spannend om terug te komen... 987 00:51:08,315 --> 00:51:12,027 ...met een heel andere lens op dezelfde soort wereld. 988 00:51:13,612 --> 00:51:16,823 Het is zeker een heel leuke, vrolijke set geweest. 989 00:51:16,907 --> 00:51:19,576 Iedereen heeft veel gelachen... 990 00:51:19,993 --> 00:51:20,994 ...en genoten. 991 00:51:21,078 --> 00:51:23,455 We zijn aan het spelen. En wat de naam al zegt... 992 00:51:23,538 --> 00:51:26,083 ...het is een film waarin liefde centraal staat... 993 00:51:26,583 --> 00:51:29,461 ...waar je in films als deze niet altijd ruimte voor hebt. 994 00:51:30,045 --> 00:51:31,546 Jij maakte me waardig. 995 00:51:33,632 --> 00:51:35,759 Wat je ook wil gaan doen, we doen het samen. 996 00:51:40,680 --> 00:51:43,391 INDIA HEMSWORTH - GORRS DOCHTER 997 00:51:47,771 --> 00:51:52,400 Om karakters te zien evolueren en veranderen en groeien... 998 00:51:52,734 --> 00:51:53,860 ...is mooi. 999 00:51:54,236 --> 00:51:56,113 Ik denk dat we er zeker van moesten zijn... 1000 00:51:56,196 --> 00:51:59,199 ...dat we vasthielden aan het verhaal en de bedoeling ervan... 1001 00:51:59,282 --> 00:52:01,993 ...en niet verdwalen in het niemandsland van de komedie... 1002 00:52:02,077 --> 00:52:04,162 ...en een belachelijke film maken. 1003 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 De hendel zal trillen, maar dan moet je de as zo houden... 1004 00:52:08,500 --> 00:52:10,001 We controleren onszelf veel. 1005 00:52:10,085 --> 00:52:12,254 We moeten onszelf eraan herinneren om... 1006 00:52:12,337 --> 00:52:15,549 ...met het publiek op reis te gaan en te kunnen lachen en ook huilen. 1007 00:52:19,678 --> 00:52:21,471 Het is een constante zoektocht. 1008 00:52:21,555 --> 00:52:23,974 Er was zo'n trots en gevoel van voldoening... 1009 00:52:24,057 --> 00:52:26,476 ...in wat we bereikten en waar we naar streefden. 1010 00:52:27,102 --> 00:52:28,770 Drie, twee, één, knal. 1011 00:52:30,021 --> 00:52:31,064 Ideeën laten komen... 1012 00:52:31,148 --> 00:52:33,441 ...en je loopt vaak op adrenaline... 1013 00:52:33,525 --> 00:52:34,734 ...maar ik hou ervan. 1014 00:52:37,654 --> 00:52:40,031 Ik heb steeds genoten van het spelen van het personage. 1015 00:52:42,075 --> 00:52:44,452 Dit is nu tien jaar voor de meesten van ons... 1016 00:52:44,536 --> 00:52:46,204 ...misschien de laatste keer voor mij. 1017 00:52:46,288 --> 00:52:47,914 Dat realiseerde ik me bij het filmen. 1018 00:52:47,998 --> 00:52:49,749 Dit was een ongelooflijke shoot. 1019 00:52:49,833 --> 00:52:52,961 Als dit de laatste was, dan is het ongelooflijk passend... 1020 00:52:53,712 --> 00:52:55,297 ...om hier in Australië te eindigen. 1021 00:52:55,380 --> 00:52:57,841 Het is echt zo bijzonder om dit überhaupt te kunnen doen. 1022 00:52:57,924 --> 00:52:59,509 Zeg alsjeblieft dat het niet de laatste film is. 1023 00:53:03,597 --> 00:53:05,098 We zullen daar met Marvel over praten, zoon. 1024 00:53:08,768 --> 00:53:10,353 Ik hou zoveel van jullie allemaal. Dank je, Taika... 1025 00:53:10,437 --> 00:53:12,230 ...voor je leiding vanaf de eerste dag. 1026 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 Deze films zijn nooit gemakkelijk. 1027 00:53:13,982 --> 00:53:15,942 Ze zijn vermoeiend voor iedereen... 1028 00:53:16,026 --> 00:53:19,487 ...maar alles wat iedereen erin stopt is niet te bevatten... 1029 00:53:19,571 --> 00:53:21,781 ...en ik ben meer dan dankbaar voor deze kans. 1030 00:53:21,865 --> 00:53:23,491 Heel erg bedankt allemaal. Ik hou van jullie allemaal. 1031 00:53:24,743 --> 00:53:27,078 Je hebt nooit het gevoel dat je genoeg tijd hebt. 1032 00:53:27,162 --> 00:53:30,457 Het is een tikkende klok en die stopt niet, weet je. 1033 00:53:31,041 --> 00:53:33,627 Tien jaar en niets is wat het lijkt. 1034 00:53:33,710 --> 00:53:35,629 Maar nu... Wie weet wat er gaat gebeuren? 1035 00:53:39,216 --> 00:53:40,467 Hamer neer. Ik ben weg. 1036 00:53:49,184 --> 00:53:50,477 Wat doe je? -Ze maakt notulen. 1037 00:53:50,560 --> 00:53:51,937 Daar is geen tijd voor. 1038 00:54:01,071 --> 00:54:01,947 Jane? 1039 00:54:12,624 --> 00:54:13,458 Kon ze niet vinden. 1040 00:54:28,974 --> 00:54:30,976 Vertaling: Martin Mulder