1
00:00:04,129 --> 00:00:07,590
Jeg har forsøgt
at få fingrene i Marvel i årevis,
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,591
JESSICA GAO
FORFATTER
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,137
så jeg mødes med Brad Winderbaum
om Black Widow-filmen.
4
00:00:12,220 --> 00:00:17,767
Jeg elskede She-Hulk så meget selv da,
at hun var med i min Black Widow-pitch.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
På et tidspunkt sagde han:
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,023
"Det føles, som om du pitcher
en She-Hulk-historie med Black Widow,"
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
og jeg sagde: "Skyldig."
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
Da jeg så ikke fik den opgave,
var min slutbemærkning:
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
"Hvis I laver She-Hulk,
så ringer I til mig,
10
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
"ellers brænder jeg bygningen af."
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
Kevin udtaler, at de laver She-Hulk
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
som en serie, og jeg er rasende,
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
for jeg ser på min mobil,
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
og der er ingen opkald fra Marvel Studios.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,918
"Jeg sagde, hvad der ville ske."
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
Og min forlovede sagde: "Fald nu ned."
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Næste dag fik jeg et opkald
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
fra Marvel om at pitche She-Hulk,
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
og jeg sagde:
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
"Jeg har vist hørt noget
om en meddelelse?"
21
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
Jeg var stor fan af She-Hulk som barn.
22
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
KAT COIRO
INSTRUKTØR
23
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
Hun var, syntes jeg,
24
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
den eneste seje, kvindelige superhelt,
der havde sine egne tegneserier.
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
I hendes pitch
26
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
havde Kat et billede af sig selv
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
som "knoklet teenager",
28
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
der læser en She-Hulk-tegneserie.
29
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
Hun plejede at købe det hver uge,
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
og det var en spændende, lærerig ting.
31
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Det var midt i pandemien,
32
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
at vi havde det første møde,
og det var frygteligt for verden,
33
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
men fantastisk timing, for min mand, Rhys,
34
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
ejer alle de gamle tegneserier,
35
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
så vi fandt dem frem fra hans mors kælder,
36
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
og jeg gennemgik alle de tegneserier,
som jeg elskede,
37
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
og jeg huskede,
hvor spændende She-Hulk var.
38
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
Det, der var spændende ved hende,
var, at hun brød den fjerde væg,
39
00:01:55,406 --> 00:02:00,161
og hun var så uærbødig,
så stor, stærk og dristig,
40
00:02:00,245 --> 00:02:04,541
og mange af de ting,
hun gjorde, var banebrydende.
41
00:02:09,254 --> 00:02:12,423
Det, jeg elsker ved Jens historie,
er, at hun er en ung kvinde,
42
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
der tilbragte så meget tid med at arbejde
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
ANU VALIA
INSTRUKTØR
44
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
og ikke har haft mulighed for romantik,
45
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
være sammen med venner,
46
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
bare at leve et sjovt liv
som ung kvinde, og så
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
sker denne enorme ting for hende,
48
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
og hvordan navigerer man så i hverdagen,
49
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
er god til sit arbejde, er en god ven,
50
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
og finder ud af,
hvem man vil være som person,
51
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
og så som Hulk.
52
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Hvad taler du om?
Jeg skal ikke være superhelt.
53
00:02:45,748 --> 00:02:47,500
Hvad vil du så lave som Hulk?
54
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
Genoptage min karriere.
55
00:02:51,462 --> 00:02:53,506
Det, jeg elsker højst ved Jen,
Jen/She-Hulk,
56
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
er modsigelsen i hende.
57
00:02:56,259 --> 00:03:02,807
Hun er så fikseret på arbejdet,
men hun har også et stort hjerte
58
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
og vil bare gerne forelske sig
og alt det der.
59
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
Og at hun, på en måde,
60
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
elsker at være She-Hulk,
men samtidig også hader det.
61
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
Hun er midt i den modsigelse.
62
00:03:15,987 --> 00:03:19,324
Vi har oprettet en afdeling for dem,
63
00:03:19,407 --> 00:03:22,785
og jeg ønsker,
at She-Hulk skal være dens ansigt udadtil.
64
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Der blev talt om metode,
65
00:03:26,247 --> 00:03:27,457
hvordan vi skulle filme det.
66
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
På et tidspunkt talte vi om,
67
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
det skulle være gammeldags som Bill Bixby
68
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
og Lou Ferrigno og finde
69
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
en fantastisk skuespiller af en vis højde
70
00:03:36,257 --> 00:03:39,677
og så få en bodybuilder
til at spille She-Hulk.
71
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Der var forskellige diskussioner,
72
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
mange forskellige veje at gå og til slut
73
00:03:44,599 --> 00:03:48,061
landede det på: "Vi skal finde
den bedste skuespiller til opgaven.
74
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
"Den, der bringer mest til rollen,"
for ultimativt
75
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
bliver hun en to meter høj,
grøn, computergenereret figur,
76
00:03:55,985 --> 00:03:59,239
og vi skal alle føle,
det er et ægte menneske,
77
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
og købe det, hun sælger.
78
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Det har de klaphatte
aldrig skullet stå model til.
79
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
Jeg håber, de dør i en brand.
80
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
Nej, de kan dø af alderdom, men i morgen.
81
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Jeg har altid tænkt på det
som en komedierolle,
82
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
så jeg tænkte,
det skulle være en komedieskuespiller.
83
00:04:17,257 --> 00:04:19,425
En komisk person,
84
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
med meget komedie-erfaring,
85
00:04:22,428 --> 00:04:25,223
men da vi castede Tatiana,
86
00:04:25,306 --> 00:04:29,018
ændrede hun mit syn på figuren.
87
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
Hun gjorde Jennifer Walters
og She-Hulk til en ægte person.
88
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Jeg er en Hulk.
Hvorfor smadrer jeg ikke døren ind?
89
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
De er bevæbnede, Jennifer.
90
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
She-Hulk er usårlig, Matthew.
91
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Ikke bare skal jeg være superhelt
for første gang,
92
00:04:43,616 --> 00:04:46,286
men det er også en komedie,
93
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
hvilket er så spændende.
94
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Og Jessicas manuskript
95
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
er så let,
og alle dag-skuespillerne er utrolige,
96
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
alle gæstestjernerne er
en fantastisk gruppe,
97
00:04:58,923 --> 00:05:04,178
så det hele føles som en leg.
98
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
Hvilket jeg har oplevet i små doser,
99
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
men det her føles om en helt anden verden.
100
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Hvem er de to mindst
sandsynlige personer til at spille Hulk?
101
00:05:13,187 --> 00:05:16,190
Hun er hysterisk morsom.
102
00:05:16,274 --> 00:05:20,611
- Jeg er uenig, men jeg morer mig.
- Du er enormt sjov.
103
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
- Du er dygtig til komedie.
- Denne fyr er den sjove.
104
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Jeg har aldrig fået chancen.
105
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Føler du ikke som alvorlig skuespiller,
106
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
at man sidder fast i alvorlige ting,
107
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
- når man bare gerne vil spille komedie?
- Jo.
108
00:05:35,710 --> 00:05:38,379
- Hvad?
- Gør mig ikke vred.
109
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
Du vil ikke kunne lide mig...
110
00:05:46,429 --> 00:05:50,058
Vi ønskede,
at She-Hulk skulle være Tatianas optræden.
111
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Vores mål var ikke
bare at tegne hendes ansigt.
112
00:05:52,560 --> 00:05:54,937
Hun er fantastisk.
Man vil have den optræden.
113
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Hun er iført en hel mo-cap-dragt,
114
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
der opfanger hendes fysik
og kropsbevægelser,
115
00:06:00,568 --> 00:06:03,738
og så havde hun et HMC på,
også kaldet et hovedkamera.
116
00:06:03,821 --> 00:06:05,907
Og det optager de små prikker,
117
00:06:05,990 --> 00:06:10,411
og de små prikker fødes ind i et system,
der kan læse dem
118
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
og oversætte dem til ansigtsbevægelse.
119
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
Knib ansigtet sammen til venstre.
Og til højre.
120
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Blink. Blink til højre. Til venstre. Godt.
121
00:06:20,129 --> 00:06:23,883
Det bedste indenfor motioncapture er
optisk-capture,
122
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
som I nok vil genkende som at have
123
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
noget, der ligner bordtennisbolde,
124
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
som vi kalder retro-reflektive markører
på bestemte steder af kroppen.
125
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
Det kræver også 50 kameraer opsat,
126
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
der skal stå perfekt og være kalibrerede,
127
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
så det tager tid at stille det hele op,
128
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
og er der scener,
hvor der er menneskemængder,
129
00:06:43,444 --> 00:06:45,947
hvor hun sidder ved skrivebordet,
så benene ikke ses,
130
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
ser vi ikke hendes bækken mere.
131
00:06:47,573 --> 00:06:50,618
Der bruger vi en inerti-dragt.
132
00:06:50,743 --> 00:06:55,164
En inerti-dragt har små,
indbyggede sensorer,
133
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
der også har et kredsløb.
134
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
Så vi har en lille station,
der taler til sensorerne.
135
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Det eneste svære med den er,
136
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
at den ikke er så præcis
som optisk-capture.
137
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Så inerti-dragten tages med på lokation,
138
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
hurtigt af og på,
139
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
optikken bruger vi på store sæt,
hvor vi skal være flere dage.
140
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Vi gjorde det hele. Vi lavede mo-cap,
141
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
ansigts-capture,
142
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
Tatiana, der laver alle optagelser,
143
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
såvel som stuntdoublen,
der laver alle optagelser,
144
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
og animation,
der prøver at følge motioncapture.
145
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
Tatiana har sin bevægelsesramme,
146
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
og den er anderledes end She-Hulks,
147
00:07:31,868 --> 00:07:34,370
så når Tatiana gør det her,
er det en ting.
148
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Når She-Hulk gør det, er det sådan her!
149
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
Og folk taler ikke sådan!
Men sådan oversættes det,
150
00:07:39,792 --> 00:07:43,004
når man har den højde og størrelse,
som hun har.
151
00:07:43,087 --> 00:07:47,884
Så vi måtte tæmme
152
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
den direkte oversættelse af det,
som Tatiana gør og over til She-Hulk,
153
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
så det passede til figuren,
154
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
og det ikke blev en karikatur.
155
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
En som She-Hulk er tidskrævende.
156
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Dertil kommer de yderligere komplikationer
med det lange hår,
157
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
så hun er automatisk sværere
end andre figurer.
158
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Hun har også 25 kostumer,
hvilket er uhørt.
159
00:08:10,406 --> 00:08:13,409
Vi begyndte med en grundstamme
fra kostumeafdelingen,
160
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
og så tog vi det derfra.
161
00:08:15,953 --> 00:08:20,625
Vi har også en skuespiller
på 2 meter, Malia,
162
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
og hun bar så
en praktisk udgave af kostumet.
163
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
Det var en værdifuld reference
for visuelle effekter.
164
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
Det var en af de sjoveste ting
ved denne figur,
165
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
ANN FOLEY
KOSTUMEDESIGNER
166
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
at lave begge versioner af kostumerne,
167
00:08:33,179 --> 00:08:38,935
hvordan de ser ud på Tatiana som Jen
og så som She-Hulk.
168
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
Vi fik lavet en kropsform,
169
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
baseret på She-Hulks mål,
170
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
og vi brugte det som reference,
171
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
når vi lavede de kostumer, så vi kunne se
172
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
resterne af dragten
efter transformationen.
173
00:08:53,991 --> 00:08:59,455
Vi studerede mange
forskellige transformationer.
174
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Der er så mange måder at gøre det på.
175
00:09:01,582 --> 00:09:04,043
Sandheden er,
at når Jennifer forvandles til She-Hulk,
176
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
skal det foregå naturligt og let.
177
00:09:07,421 --> 00:09:10,675
Helt fra lille myr...
178
00:09:10,758 --> 00:09:13,803
En af de ting,
vi reagerede på i visuelle effekter,
179
00:09:13,886 --> 00:09:16,097
var at hente en masse referencemateriale.
180
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Der var en time-laps-video
af et jordbær, der modnes,
181
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
og det var den største inspiration.
182
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
- Se selv.
- Jeg har styr på det.
183
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
Det er helt nyt for mig.
184
00:09:30,695 --> 00:09:36,158
Vi er i studiet. Vi laver scenerne,
185
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
hvor Jen er blevet kusine-nappet af Bruce
186
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
og taget med til hans strand-laboratorium,
187
00:09:42,290 --> 00:09:45,918
og hun Hulk-trænes.
188
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Åh gud, Bruce, hvad helvede?
189
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
Jeg fornemmer, jeg dør,
hvis ikke jeg forvandler mig.
190
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
At lære at være en Hulk,
191
00:09:53,092 --> 00:09:56,596
at spise som en Hulk,
klæde mig som en Hulk,
192
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
hvordan jeg kontrollerer
hendes transformationer.
193
00:10:00,099 --> 00:10:04,562
Det seje er, at hun er så dygtig
til at kontrollere det hele.
194
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Meget bedre end Bruce er.
195
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
Det trigges af vrede og frygt.
196
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
Det er grundstammen
i enhver kvindes eksistens.
197
00:10:13,946 --> 00:10:16,282
Meget er lettere for hende,
end det var for ham.
198
00:10:17,825 --> 00:10:20,745
Det er lidt frustrerende,
jeg vil ikke lyve.
199
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Så kan vi vel bare...
200
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
...springe alt det her over.
201
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Han vil gerne være hendes mentor.
202
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
Der er ingen anden person
203
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
i universet, der ligesom
204
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
har gennemgået det, han har,
205
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
og jeg tror, han er begejstret
206
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
for at have en person
at tale med det om, og...
207
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Men hun er langt foran ham.
208
00:10:42,642 --> 00:10:48,022
- Lær mig, hvordan man er en Hulk.
- Ja! Jeg mener okay.
209
00:10:51,984 --> 00:10:56,322
Mark er fantastisk.
Han er legesyg og åben,
210
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
for jeg kan forestille mig,
det må være sært
211
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
at tage den figur, man har kendt i årevis,
212
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
som man har udforsket i visse sammenhænge,
213
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
og så tage ham
ud af den sammenhæng og placere ham
214
00:11:08,793 --> 00:11:11,504
i et helt anderledes tonefald
i denne anderledes verden.
215
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
Det er så sjovt at se ham
216
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
udforske figuren på en anderledes måde.
217
00:11:17,510 --> 00:11:19,845
Jeg har gjort det i næsten ti år nu,
218
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
og jeg synes, vi har gjort det godt
med at opgradere det
219
00:11:23,432 --> 00:11:28,270
og tage figurerne,
både Banner og Hulk til andre steder.
220
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Det har gjort det interessant for mig,
221
00:11:31,982 --> 00:11:36,320
og det er en helt anden...
At spille lange scener
222
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
og spille med en anden person,
223
00:11:39,573 --> 00:11:42,451
der er i motioncapture,
det har jeg ikke prøvet.
224
00:11:42,576 --> 00:11:48,165
Jeg har også
været ham den anden i over to år.
225
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
- I det ydre rum.
- Jeg klarer ikke det her i to år.
226
00:11:51,794 --> 00:11:55,131
Nej, jeg var i rummet! Jeg sagde en gang!
227
00:11:55,214 --> 00:11:59,176
Du har meget mere
at lære om at være en Hulk.
228
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
Jessica og alle forfatterne lykkedes
så fint med
229
00:12:03,097 --> 00:12:08,394
at gøre det så specifikt.
Det er som et søskendeforhold.
230
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
- Selvfede Hulk.
- Kloge Hulk.
231
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Et temmelig selvfedt navn.
232
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
Det er ikke mit påfund.
233
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Der bliver ikke lyttet meget,
og mange forklaringer.
234
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
Og at fortælle den anden, hvad der sker.
235
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
- Kom nu, Bruce! Luk mig ud.
- Tag hjelmen på igen.
236
00:12:24,994 --> 00:12:28,038
Det føles medfødt
237
00:12:28,122 --> 00:12:31,125
og et naturligt sted
at havne for Mark og jeg.
238
00:12:31,208 --> 00:12:34,253
- Har du falske øjenvipper på?
- Nej, hvad taler vi om?
239
00:12:34,378 --> 00:12:35,421
Det er helt naturligt.
240
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
- Det har været utroligt sjovt.
- Så sjovt. Det er...
241
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
- Det har været fantastisk.
- Den dummeste tid.
242
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
- Dum morskab.
- Det er dumt.
243
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
Det er den bedste morskab.
244
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Nej, den svære tid midt i det gode.
245
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
- Der er en god tid i det svære.
- Præcis.
246
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
- Æv. Det var rigtigt første gang.
- Okay.
247
00:12:54,064 --> 00:12:56,609
Rekvisitafdelingen designede
vidunderlige kulisser.
248
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Det fik os på stranden,
og vi skabte det udvendige
249
00:13:00,196 --> 00:13:03,491
på en plads mod en blå-skærm her.
250
00:13:03,574 --> 00:13:07,411
Byggede tikibaren
og en del af hans strandhusgarage,
251
00:13:07,495 --> 00:13:10,664
og til sidst sker kampen
mellem Hulk og She-Hulk.
252
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
- Paphoved!
- Dumrian!
253
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Vi lavede vores egne stunts.
254
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
Vi fik lov til at lave
255
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
- vores store stuntkampscene sammen.
- Ja.
256
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
Vi øvede, hvor de smed med kampesten,
257
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
og hun vinder,
258
00:13:28,390 --> 00:13:30,851
og det var et
af mine yndlingsøjeblikke i filmen,
259
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
hvor de blev skøre og gav slip.
260
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
Min bar!
261
00:13:36,023 --> 00:13:37,608
Hvad ellers? Vi slog i jorden.
262
00:13:37,691 --> 00:13:42,279
- Vi lavede Hulk-spring, skubbede lidt.
- Du skubbede til mig.
263
00:13:42,446 --> 00:13:44,949
- Vi lavede kokosnødder.
- Kokosnøddetid.
264
00:13:45,032 --> 00:13:48,786
Og jeg ramte dig i ansigtet hver gang.
265
00:13:48,869 --> 00:13:52,957
Ti fyre ramte ved siden af,
den eneste, der ramte hver gang
266
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
var hende.
267
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
Værsgo!
268
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Jen, folk vil vide alt om dig.
269
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
Du er en offentlig skikkelse.
Jeg er den berømte højre hånd.
270
00:14:04,552 --> 00:14:06,679
En af de første personer, jeg tænkte på,
271
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
efter Tatiana var castet, var Ginger.
272
00:14:08,889 --> 00:14:11,559
De har samme alder, og det var vigtigt,
273
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
så de kunne være kollegaer og ægte venner.
274
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
De er ikke kun arbejdsvenner,
de kan sammen på alle niveauer.
275
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Jeg tror, du bliver en Avenger.
276
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
Få fat i Captain America.
Sørg for, han har gjort det før,
277
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
- så han kan hjælpe.
- Farvel.
278
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Dette var den eneste rolle,
279
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
hvor vi lavede "kemi-prøver",
280
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
for deres forhold
281
00:14:32,454 --> 00:14:35,457
er en af de dramatiske ting,
som showet er bygget op omkring.
282
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Tror man ikke på det venskab,
283
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
fungerer ingenting.
284
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
- Vi lavede en scene...
- Ja!
285
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
- Gala-scenen.
- Ja.
286
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
Og mig og Ginger gik ind...
287
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Til cool musik, vi valgte sangen.
288
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
- Vi gjorde det hele.
- Vi gik til den.
289
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Og så i noterne fra Kat
efter scenen stod der:
290
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
"Kunne I bare gøre det cool?
291
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
- "Få det til at se cool ud?"
- Og vi døde,
292
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
for vi gav alt vores coolness,
293
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
og vi troede, vi var så cool,
294
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
så jeg ikke vidste, hvad jeg skulle gøre.
295
00:15:11,452 --> 00:15:15,956
Gingers hjerne arbejder hurtigere
end andres på planeten,
296
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
især min.
297
00:15:18,000 --> 00:15:20,502
Hun er den skarpeste person, jeg har mødt.
298
00:15:20,586 --> 00:15:25,549
Hun kan improvisere uden at anstrenge sig.
299
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
Hun er altid i et flow.
300
00:15:27,426 --> 00:15:30,471
Går tingene dårligt,
er vi fem til Mahjong!
301
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
- Ja!
- Hvad er det?
302
00:15:32,306 --> 00:15:35,017
Det er et spil, hvor man vælger brikker...
303
00:15:35,100 --> 00:15:36,477
Det lyder mere som min stil.
304
00:15:36,560 --> 00:15:38,854
Jeg ville hellere det
end fem fyre på samme tid.
305
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
Så skriv det på din profil.
306
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Jeg er heldig, at de støtter mig,
307
00:15:43,859 --> 00:15:46,779
og jeg får meget frihed
til at lege og bruge min hjerne.
308
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Jeg elsker at improvisere.
309
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
Jeg er taknemmelig for,
de bare slipper mig løs.
310
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
Det er fyren, der siger:
"Du behøver ikke bruge makeup."
311
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Den fyr blev født med den lillefingerring.
312
00:15:57,539 --> 00:16:00,584
Den fyr har solbriller på indenfor.
313
00:16:00,709 --> 00:16:02,086
Petroleumsfarvede, der matchede
314
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
- farven på hans skjorte.
- Ja.
315
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
- Jeg må bede dig om en tjeneste.
- Okay.
316
00:16:06,131 --> 00:16:09,009
Vil du stå i kø sammen
med mig til et sneakerdrop?
317
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
De nye Iron Man 3.
318
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Kun ét par per kunde.
319
00:16:13,013 --> 00:16:14,390
Hvad skal du med to par?
320
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
Et til gaden, et til gemmerne.
321
00:16:16,183 --> 00:16:19,269
Jeg elsker Pug-Nikki-dynamikken.
322
00:16:19,353 --> 00:16:23,983
Pug er bare så alvorlig,
som Josh i virkeligheden, så forstærket.
323
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
Og han er der for sine to pigevenner.
324
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Det var præcis, som jeg ønskede.
325
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Det er en skør følelse,
at man arbejder for Marvel,
326
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
at man arbejder
og bringer figurer til live,
327
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
der er med i den komiske kanon.
328
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
At bringe Pug til skærmen
og se, hvordan denne verden
329
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
ser ud i denne MCU-juraverden,
330
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
jeg er så glad for at være med.
331
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
Jeg valgte vist det rette advokatfirma.
Dejligt, at de også valgte mig.
332
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Jeg har en velkomstkurv til jer.
333
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Der er lidt kontorartikler,
334
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
snacks, og et kort til det bedste toilet,
når man skal lave pølser.
335
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Tak.
336
00:17:02,187 --> 00:17:06,650
Det er vigtigt
at fange dynamikken på en arbejdsplads.
337
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
Vi har det smukke sted, hun arbejder,
338
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
der kan være intimiderende.
339
00:17:11,030 --> 00:17:13,991
Det er ligesom
340
00:17:14,074 --> 00:17:17,369
en normal arbejdsplads,
som folk kender, hvor der er en chef,
341
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
man gerne vil imponere,
342
00:17:20,497 --> 00:17:23,375
men man kan ikke aflæse dem.
Og det ved de.
343
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Der er venner,
man arbejder med, og man navigerer
344
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
venskabsforholdet,
selvom den person arbejder for dig.
345
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Der er den seje kollega,
man vil være venner med,
346
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
og man ved ikke, om man er venner.
347
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
Der sker meget.
348
00:17:35,888 --> 00:17:38,849
Ulastelig. Hvor shopper hun?
349
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Et sted med parkeringsservice.
350
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
Mallory Book er ansigtet,
der aldrig har tabt en sag,
351
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
hvilket er en skræmmende ting at spille.
352
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
Det vigtigste er,
at hun er dygtig til sit job.
353
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
Hun er som en superhelt i retssalen.
354
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Tak, høje dommer.
355
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
Der er intet faktuelt her,
356
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
der nødvendiggør en retssag.
357
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Da jeg så, at hun skulle spille Mallory,
358
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
blev jeg så begejstret.
359
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
Og så fik jeg lov
til at arbejde sammen med hende,
360
00:18:08,212 --> 00:18:11,548
og se de nuancer hun giver til Mallory.
361
00:18:11,632 --> 00:18:15,636
Mallory er skrevet
som en iskold, urørlig person.
362
00:18:15,719 --> 00:18:21,266
Men Renée får de smukke,
menneskelige øjeblikke med.
363
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
Som det ses under "Om mig",
364
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
har min klient skrevet:
365
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
"Grøn og skøn i pivstramme rør."
366
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
Jeg er alvorlig og vred.
367
00:18:37,741 --> 00:18:41,578
I tegneserien er Titania
en anden superstærk kvinde,
368
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
men ikke så stærk som She-Hulk.
369
00:18:43,580 --> 00:18:47,042
Hun er fokuseret på at få ram på She-Hulk,
370
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
fordi hun er jaloux.
371
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
Vi ville give hende lidt mere kompleksitet
og modernisere hende.
372
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
Og hvis der var
en kvindelig superkraft-skurk i dag,
373
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
ville hun være på sociale medier.
374
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Kunne du tage et billede af os?
375
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
- Åh gud, ja.
- Nej.
376
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Gå lidt tilbage. Giv mig lidt plads.
377
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Og det fantastiske ved Jameela er,
378
00:19:07,813 --> 00:19:11,900
at hun forstår den slags personlighed.
379
00:19:11,984 --> 00:19:16,029
Prøv du at fortælle det
til mine tusindvis af fans,
380
00:19:16,113 --> 00:19:18,073
der har opnået flotte resultater
381
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
med min eksklusive serie
af She-Hulk-fodeksfolianter.
382
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
Jeg har tilfældigvis en prøve med,
383
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
der bedes ført som bevismateriale.
384
00:19:31,170 --> 00:19:34,131
Jeg troede, jeg skulle spille en,
385
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
der forgifter folk,
for det var de sider, som jeg læste.
386
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
Marvel fortæller ingenting.
387
00:19:38,802 --> 00:19:40,554
For de er så hemmelighedsfulde.
388
00:19:40,637 --> 00:19:43,390
Så jeg vidste ikke,
jeg skulle lave stunts,
389
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
før jeg havde skrevet under.
390
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Så jeg kommer til Atlanta
og tænker, jeg tager den med ro.
391
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
Og de siger:
"Velkommen til seks måneder med stunts."
392
00:19:53,775 --> 00:19:59,323
Jeg er så stærk nu. Det her er 45 tons,
som jeg løfter lige nu.
393
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
Og det er så let... For mig.
394
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Jeg var så bange.
395
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
For hun ringede til mig og sagde:
396
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
"Jeg har aldrig nogensinde trænet.
397
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
"Jeg har aldrig slåsset." Og jeg tænkte:
398
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
"Åh nej. Hvad sker der?"
399
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Og så dukkede hun op,
og hun var så smidig.
400
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
"Okay, det kan vi arbejde med.
Du kan sparke."
401
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
Hun kunne lide at dreje rundt.
Så gør figuren det.
402
00:20:22,054 --> 00:20:25,933
"Man kan sparke
og dreje rundt ind i et nyt slag."
403
00:20:26,099 --> 00:20:28,644
Det handler for hende
om hår, makeup og tøj.
404
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
Men stadig. Hun vil vinde.
405
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
Ser I det? Det var fem måneders træning.
406
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
Så selv tak.
407
00:20:36,485 --> 00:20:40,864
Bryllupsepisoden kom
fra Jessica Gaos smukke sind.
408
00:20:40,948 --> 00:20:42,407
Det er baseret på hendes liv.
409
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
Par-massage om ti minutter.
410
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Jen. Jeg ville have booket en til dig,
men så tænkte jeg,
411
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
at du jo ikke er et par.
412
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Det er den klassiske.
413
00:20:52,876 --> 00:20:56,672
Man skal hjem til en barndomsvens bryllup.
414
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
Og personen er en hæslig person.
415
00:20:59,383 --> 00:21:01,551
Jeg vil ikke have,
du er hulket til mit bryllup.
416
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
Det er min dag, Jen.
417
00:21:03,553 --> 00:21:07,307
Lulu spilles af Patti Harrison,
der er en stjerne.
418
00:21:07,432 --> 00:21:13,981
- Hej. Hej, Jen. Hej.
- Lulu er Jens gymnasieveninde.
419
00:21:14,106 --> 00:21:18,110
Jeg gik i gymnasier med sådanne piger.
420
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
Og de eksisterer. Og det har de ret til.
421
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
Men det betyder ikke,
422
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
at de ikke gør det sværere
for andre at eksistere.
423
00:21:29,162 --> 00:21:31,540
Hvordan kunne du gøre det
på min bryllupsdag?
424
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Alt er ødelagt!
425
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Jeg har altid tænkt, at mødte jeg hende,
426
00:21:35,210 --> 00:21:37,504
ville jeg blive mundlam. Og det var jeg.
427
00:21:37,671 --> 00:21:41,591
Men jeg fik fan-øjeblikket
overstået tidligt
428
00:21:41,675 --> 00:21:45,220
og elskede at arbejde sammen med hende.
429
00:21:45,304 --> 00:21:49,099
Tatiana er et ægte uhyre.
430
00:21:49,182 --> 00:21:52,811
Hun er en af de mest giftige personer,
jeg har arbejdet med.
431
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Jeg elsker hende
og vil dræbe for hende skyld.
432
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
Dræbe enhver, hun bad mig om.
433
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
Er She-Hulk kommet til mit bryllup?
434
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Jeg er helt pjattet med dig!
435
00:22:07,117 --> 00:22:10,412
- Vis mig din Matcher-profil.
- Nej.
436
00:22:10,620 --> 00:22:11,997
Vi er vist alle enige om,
437
00:22:12,080 --> 00:22:15,667
at det eneste, MCU har savnet, er sex.
438
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
Hvorfor har ingen et sexliv i MCU?
439
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
Folk har sexliv.
440
00:22:20,088 --> 00:22:24,509
Så jeg var begejstret
for at have det med i vores show,
441
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
for det er en stor del af alles liv.
442
00:22:27,179 --> 00:22:30,891
Og sagen er at date
i 30'erne er frygteligt. Det værste.
443
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Og så smider man alt det andet oven i,
444
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
så det bliver så slemt for hende.
445
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
Det var en test for at se, om du lyttede.
446
00:22:37,689 --> 00:22:39,983
Jeg kan lide
at teste folk på den første date.
447
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
Jen kan være ret anspændt
448
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
og fikseret på arbejdet,
som de eneste definerende træk,
449
00:22:46,490 --> 00:22:51,203
og Nikki minder hende konstant om,
at der er et liv udenfor jobbet.
450
00:22:51,286 --> 00:22:56,541
Og også at hun skal omfavne
She-Hulk-siden af sig selv.
451
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Jeg er ikke stolt af det.
452
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Så hun opretter en profil
og får straks matches
453
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
og tager på en speed-date-runde.
454
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Findes der noget værre
end at date i ens 30'ere?
455
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Vil man være partner,
skal man fakturerer mange timer.
456
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
Det gjorde min protagonist.
457
00:23:15,310 --> 00:23:19,564
Jeg var fan af dig, inden vi matchede.
458
00:23:21,817 --> 00:23:25,070
Todd er milliardær, playboy,
459
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
filantropisk skiderik.
460
00:23:27,280 --> 00:23:31,034
Jeg elsker Wakanda. Jeg har studeret der.
461
00:23:31,159 --> 00:23:34,621
Han møder She-Hulk på en date.
Han er et kryb.
462
00:23:34,746 --> 00:23:38,417
Du har bare så meget power.
Et pragteksemplar.
463
00:23:38,500 --> 00:23:41,837
Og så begynder han at dukke op overalt.
464
00:23:41,920 --> 00:23:47,509
Det er tydeligt,
at han vil i seng med She-Hulk.
465
00:23:48,343 --> 00:23:53,306
Og så står det klart, at der er en mere
466
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
afskyelig grund til det.
Det er at få hendes blod.
467
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
Tag She-Hulks kraft!
468
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
Tag She-Hulks kraft!
469
00:24:02,107 --> 00:24:05,652
Jon Bass er vidunderlig.
Han er afskyelig og forfærdelig,
470
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
men man elsker ham også.
471
00:24:07,446 --> 00:24:11,158
Jeg fik ikke bare superkræfter forærende.
472
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
Jeg måtte knokle for dem.
473
00:24:15,036 --> 00:24:17,664
Ja, det er sjovest at spille skurk.
474
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Ved I ikke det, så ved I det nu.
475
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
Her kommer vores gæstetaler.
476
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Han har kostet kassen,
så I har værsgo at juble.
477
00:24:25,589 --> 00:24:30,802
Giv den op for Abomination!
478
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
Tak skal I have.
479
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
De bad mig komme tilbage og gøre det,
480
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
og jeg sagde: "Det lyder sjovt."
481
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
Og de fandt på figurens personlighed
482
00:24:47,777 --> 00:24:52,032
på grænsen mellem det pinlige,
prætentiøse og skurkagtige.
483
00:24:52,240 --> 00:24:54,034
"Banden" er ikke bogstaveligt ment.
484
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Sig det til kriminalforsorgen.
485
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Det skal jeg nok.
486
00:24:57,996 --> 00:25:00,707
Tim er så speciel.
487
00:25:00,790 --> 00:25:03,335
Undskyld mig, Jen, skat, søde, dukkebarn.
488
00:25:03,418 --> 00:25:04,878
Han var meget legesyg.
489
00:25:04,961 --> 00:25:08,632
Og at komme ind i dette show,
hvor det nu er komedie,
490
00:25:08,715 --> 00:25:10,926
det var sjovt at se ham navigere i.
491
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
Jeg bliver selv rystet over den tone.
492
00:25:13,303 --> 00:25:16,431
I manuskriptet var han sødere
493
00:25:16,515 --> 00:25:18,099
og mere ligetil.
494
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
Tim gav ham lag, hvor man ikke ved,
om hun burde stole på ham,
495
00:25:22,270 --> 00:25:24,898
men på samme tid
fortjener han retfærdighed.
496
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
Det gør hendes figur sympatisk,
497
00:25:28,026 --> 00:25:29,444
for hun tænker jo,
498
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
hun ikke vil det her,
for han ville dræbe hendes fætter.
499
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
Men det, der skete, var forkert.
500
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
Og det peger tilbage til tegneserierne,
501
00:25:36,910 --> 00:25:41,164
at Jen Walters vil kæmpe
for retfærdigheden uanset hvad.
502
00:25:41,248 --> 00:25:44,918
Emil Blonsky er en polariserende figur.
503
00:25:45,502 --> 00:25:48,338
Men han har afsonet sin fængselsstraf.
504
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
Og demonstreret, at han er rehabiliteret.
505
00:25:52,425 --> 00:25:56,346
Han fortjener en fremtid
som en fri mand og produktiv borger.
506
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
TIL SALG!
DYBE HAIKU af Emil Blonsky
507
00:26:00,183 --> 00:26:03,728
Det er Dunaway Gardens.
Emil Blonskys lejr.
508
00:26:06,189 --> 00:26:08,817
Vi har jurten, hvor vi jurter.
509
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Vi har følelsesværelset,
hvor vi udtrykker vores følelser.
510
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
- Jen.
- Broget flok.
511
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Du er velkommen til at deltage.
512
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
Dette er El Águila.
513
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
- Man Bull.
- Porcupine.
514
00:26:22,080 --> 00:26:25,959
Dirk Garthwaite, og han er Wrecker.
515
00:26:26,084 --> 00:26:29,754
Vi nedbryder de forhold,
516
00:26:29,838 --> 00:26:32,549
der hæmmer os som individer.
517
00:26:32,632 --> 00:26:36,970
Og gør arbejdet.
518
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
Vi forsøger at være gode mennesker.
519
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
Vi har bare et andet perspektiv på,
hvad godt er
520
00:26:41,474 --> 00:26:42,976
nogle gange, ikke sandt?
521
00:26:43,101 --> 00:26:44,185
Saracen.
522
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
Man-Bull og El Águila er temmelig
meget sammen.
523
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
- Ja.
- Og det er fantastisk.
524
00:26:50,900 --> 00:26:54,863
Det er ikke sundt.
525
00:26:55,572 --> 00:26:59,284
Vi optager en atypisk,
lang scene her, hvilket er sjovt.
526
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
Når man normalt tænker på tv-scener,
527
00:27:01,745 --> 00:27:04,289
sidder man ikke
og laver rigtigt teaterarbejde.
528
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
Men det er en 16 siders scene,
hvor vi ser She-Hulk, Jen,
529
00:27:08,918 --> 00:27:14,090
åbne sig og dele sine sårbarheder,
530
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
skuffelser og frygt.
531
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Det er en smuk mulighed
532
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
for at se, hvem Jen virkelig er.
533
00:27:22,223 --> 00:27:26,186
Og alle lytter, når jeg er hende.
534
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Mine kolleger, min chef, mænd.
535
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Men det føles som snyd.
536
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
Ville de synes om mig,
537
00:27:39,449 --> 00:27:43,078
hvis ikke jeg var alt det her?
538
00:27:43,286 --> 00:27:47,540
Det viser de to sider af vores liv, ikke?
539
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Vi vil alle være She-Hulk,
men vi kan relatere til Jen Walters.
540
00:27:51,127 --> 00:27:56,049
Så skulle du holde op med
at bruge She-Hulk som skjold
541
00:27:56,132 --> 00:28:00,762
og betro Jen til os.
542
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Hun er et superstærkt væsen,
men man når ind til kernen
543
00:28:06,017 --> 00:28:08,311
af det, hun kæmper med følelsesmæssigt.
544
00:28:09,646 --> 00:28:13,066
- Ja!
- Flot klaret.
545
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Det føltes virkelig rart.
546
00:28:18,863 --> 00:28:23,451
Frøken Walters, jeg har et juridisk
anliggende af største betydning.
547
00:28:23,910 --> 00:28:25,412
Du ved, A, jeg er en fan,
548
00:28:26,830 --> 00:28:31,501
og B, at dykke ned i alle de serier
549
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
er det bedste for mig.
550
00:28:33,169 --> 00:28:37,048
- Endelig!
- Undskyld, frk. Walters, Emil.
551
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
Jeg glemte tiden,
jeg så sæsonfinalen af Breaking Bad.
552
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
Det er fantastisk
at tage portalen ind og ud.
553
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Du tog dig god tid, hva'?
554
00:28:44,514 --> 00:28:48,226
Han var fantastisk som Wong.
Jeg elskede at arbejde med ham.
555
00:28:48,935 --> 00:28:52,939
Kan vi ikke sende Donny
til Spejldimensionen?
556
00:28:53,064 --> 00:28:55,567
Det vil spolere sagen for os.
557
00:28:55,650 --> 00:29:01,239
På hans sidste dag
stod der pludselig en DJ-pult
558
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
på et sæt, vi ikke brugte.
559
00:29:03,241 --> 00:29:05,452
Og Benedict DJ'ede.
560
00:29:14,085 --> 00:29:16,337
Han er den bedste, sådan en drøm.
561
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
Det er magi.
562
00:29:25,221 --> 00:29:27,182
Vi er i teateret til et trylleshow.
563
00:29:27,265 --> 00:29:31,186
Og jeg vil ikke sige billig,
men ikke den dyreste tryllekunstner,
564
00:29:31,269 --> 00:29:33,605
Donny Blaze, opfører sit trylleshow.
565
00:29:33,897 --> 00:29:39,319
"En rose, hvad end den kaldes,
dufter lige sødt."
566
00:29:39,402 --> 00:29:42,781
I desperation trækker han
en slingring frem
567
00:29:42,864 --> 00:29:47,368
og sådan begynder en lang rejse
for at få ham
568
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
til at holde op med at bruge ægte magi
i sine falske trylleshow.
569
00:29:56,461 --> 00:29:59,297
Vi optog det
på et rigtigt teater i Atlanta.
570
00:29:59,464 --> 00:30:03,384
Alt var planlagt og på plads.
571
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
Alt var parat.
572
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
Og i sidste øjeblik sagde nogen:
573
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
"Der sker så meget i det teater,
574
00:30:09,808 --> 00:30:12,143
"måske skulle vi bare bygge det."
575
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
ELENA ALBANESE
PRODUKTIONSDESIGNER
576
00:30:14,479 --> 00:30:16,231
Det blev inspireret af gammeldags teatre.
577
00:30:16,314 --> 00:30:20,944
Fyldt med memorabilia,
magiske ting og elementer.
578
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
Så vi begynder et stærkt samarbejde
579
00:30:24,197 --> 00:30:27,158
for at sørge for,
at handlingen kan foregå rigtigt.
580
00:30:27,242 --> 00:30:30,662
For eksempel, i et normalt teater
581
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
er der flere tilskuerpladser.
582
00:30:32,497 --> 00:30:36,960
Vi besluttede at fjerne siderækkerne,
de forreste og bagerste rækker
583
00:30:37,085 --> 00:30:40,922
og have en blanding af stole og borde,
der passede til handlingen.
584
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
Så dæmonerne og kampen
585
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
kan finde sted,
og det bliver lidt mere dynamisk.
586
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
Se der.
587
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Hans navn er Donny Blaze.
588
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Det er hans scenenavn.
589
00:30:52,058 --> 00:30:53,726
Jeg vil ikke afsløre hans rigtige navn.
590
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Hvad så, Wong?
591
00:30:56,688 --> 00:30:59,983
Er du bange for,
jeg skal blive mere mystisk end dig?
592
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
Magien og figuren skulle kunne stå alene.
593
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
Så vi fandt en professionel tryllekunstner
til at rådgive ham
594
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
og arbejde med ham, og Rhys har arbejdet
595
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
superflittigt.
596
00:31:12,078 --> 00:31:15,456
Kortricks, kaniner, duer, røgbomber.
597
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Det er en ydmyg profession, magi.
598
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Jeg har forsøgt at øve mine tricks,
599
00:31:21,129 --> 00:31:24,299
og folk føler sig underholdt,
men de vil heller ikke
600
00:31:24,716 --> 00:31:26,259
have noget med det at gøre.
601
00:31:26,509 --> 00:31:29,095
De træder tilbage. Det er ret sjovt.
602
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Donny Blaze!
603
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
De dufter altså slet ikke.
604
00:31:33,641 --> 00:31:37,687
Han åbner en portal
og en intetanende publikummer,
605
00:31:37,770 --> 00:31:41,691
der er en festpige, spillet af
den fantastiske komiker Patty Guggenheim,
606
00:31:41,774 --> 00:31:45,194
falder gennem showet
og ned i Wongs helligdom.
607
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
Hvor er jeg?
608
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
Hvor er troldene?
609
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Hvem er du?
610
00:31:50,158 --> 00:31:54,412
Det sværeste er at spille fuld
på en overbevisende måde.
611
00:31:54,495 --> 00:31:57,248
Og hun er så god til det,
at hun sagde, det er medfødt.
612
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
Så specifik og sporet ind på det er hun.
613
00:31:59,542 --> 00:32:05,840
Madisynn med to n'er og et y,
men ikke der, hvor man tror.
614
00:32:07,550 --> 00:32:12,805
Jeg føler, jeg har forberedt mig
til rollen længe i mit virkelige liv.
615
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Er det for personligt?
616
00:32:15,558 --> 00:32:19,604
Madisynn er den virkelige
verdens superhelt,
617
00:32:19,687 --> 00:32:22,148
der taler for os alle.
618
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Hun er i nuet, hun lever i øjeblikket.
619
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
Vi kan alle lære noget af hende.
620
00:32:26,778 --> 00:32:28,821
Så koksede jeg ud, og...
621
00:32:29,280 --> 00:32:30,782
...nu er jeg her.
622
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
Vi morede os der.
623
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
Sagen er afsluttet!
624
00:32:36,537 --> 00:32:42,502
Madisynn-Wong-kombinationen virker godt.
625
00:32:42,585 --> 00:32:45,630
Han er ligesom...
626
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
Han har ligesom en hundehvalp,
som han ikke kan gøre noget ved.
627
00:32:49,550 --> 00:32:52,095
- Wongsen, skal vi ikke købe is...
- Nej.
628
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
...og snakke om The Sopranos?
629
00:32:55,598 --> 00:32:56,641
Fint.
630
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Men ikke flere spoilere.
631
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
Det sjove ved showet er
at kombinere den juridiske verden
632
00:33:05,274 --> 00:33:11,364
og alle dets muligheder
omkring superheltesærhed.
633
00:33:11,447 --> 00:33:15,576
Hvad ville der ske, i juridiske termer,
634
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
når man har utrolige, fantastiske kræfter?
635
00:33:17,704 --> 00:33:20,748
Det er så vidunderligt
ved Mr. Immortal-episoden.
636
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Jeg er Mr. Immortal.
637
00:33:24,752 --> 00:33:28,631
Jeg kan regenerere efter døden.
638
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Desværre har jeg ikke andre kræfter.
639
00:33:33,928 --> 00:33:36,764
Jeg er ikke stærk
eller hurtig eller særlig klog,
640
00:33:36,848 --> 00:33:39,726
men jeg kommer tilbage, når jeg dør.
641
00:33:39,809 --> 00:33:43,521
Jeg bryder mig ikke om konflikter.
642
00:33:43,604 --> 00:33:46,649
Så snart tingene bliver ubehagelige,
går jeg.
643
00:33:46,733 --> 00:33:50,653
Jeg skal lige være med.
I stedet for at tale med Deres kone,
644
00:33:51,279 --> 00:33:53,948
begår De selvmord
for at slippe ud af forholdet?
645
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Nej.
646
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Jeg er udødelig, så jeg kan ikke dø.
647
00:33:58,536 --> 00:34:01,372
Mallory og jeg holder med kvinderne,
648
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
men vi skal repræsentere ham.
649
00:34:02,915 --> 00:34:06,836
Og vi havde mange sjove,
lokale Atlanta-baserede gæstestjerner.
650
00:34:06,919 --> 00:34:11,215
Jeg brugte 10.000 dollars
på en jazzbegravelse.
651
00:34:11,424 --> 00:34:16,220
Den måde, de tre arbejder sammen,
er sjovt at se på.
652
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
De har fundet rytmen.
653
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
Du kommer til at skulle punge ud.
654
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Hvorfor smiler du?
655
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
Det er lidt morsomt.
656
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
En anden figur, vi har haft med,
657
00:34:29,734 --> 00:34:33,404
der blev flot portrætteret,
og var en stor overraskelse, var Runa.
658
00:34:33,654 --> 00:34:36,365
Vi havde unge,
smukke kvinder til audition.
659
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Vi kunne ikke finde den rette.
660
00:34:38,451 --> 00:34:43,748
Og jeg havde en skør drøm,
at Taika og Jon Favreau sagde:
661
00:34:43,831 --> 00:34:47,668
"Kat, du skal spille rollen.
Vi har begge medvirket i film.
662
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
"Du skal spille formskifteren."
663
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Jeg vågnede og tænkte:
664
00:34:52,173 --> 00:34:55,176
"Det vil jeg bare ikke.
665
00:34:55,259 --> 00:34:58,262
"Men måske var svaret at bruge en gammel."
666
00:34:59,055 --> 00:35:02,433
Og jeg er ikke gammel,
men jeg er ældre end de piger, vi mødte.
667
00:35:02,517 --> 00:35:06,896
Mange tak. Tak for drømmen.
Det er nu min drøm.
668
00:35:06,979 --> 00:35:08,231
Peg O'Keef kom til audition.
669
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
Og det var kvinden for os.
670
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
Lad det være en advarsel.
671
00:35:12,944 --> 00:35:16,864
Jeg er den ultimative, lille møgunge.
672
00:35:17,490 --> 00:35:20,785
Men jeg er 3.000 år gammel.
673
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Jeg ved godt, jeg kun ligner en på 2.999,
674
00:35:24,831 --> 00:35:31,045
men Runa har udviklet en enorm appetit
675
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
for at skabe problemer overalt,
hvor hun er.
676
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
Jeg er slet ikke Megan.
677
00:35:40,012 --> 00:35:43,891
Man ser alle filmene i MCU,
og alle har fantastiske dragter.
678
00:35:43,975 --> 00:35:46,769
Vi forestillede os bare,
at hvis en normal person
679
00:35:46,853 --> 00:35:50,606
blev superhelt en dag,
ville vi så vide, hvem vi skulle spørge?
680
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
Man kan ikke bare google "Superheltetøj."
681
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
Hvem laver de ting? Hvor handler de?
682
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
Mit klientel er
lige så eksklusivt som mit arbejde.
683
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
Og jeg er meget diskret.
684
00:36:00,616 --> 00:36:02,660
Bare spørg enhver Avengers.
685
00:36:02,743 --> 00:36:05,496
Da jeg fik jobbet,
blev jeg vist rundt på lageret.
686
00:36:07,123 --> 00:36:10,543
Der er et Marvel-lager på et ukendt sted.
687
00:36:10,918 --> 00:36:15,756
Og jeg fik en rundvisning
og så alle de utrolige skræddere
688
00:36:15,840 --> 00:36:19,594
og designere, der laver kostumerne,
så jeg lærte meget.
689
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Der er meget præcision og håndværk.
690
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Det blev min figur.
691
00:36:25,099 --> 00:36:28,853
Tinsley, bestil ekstra ruller
af den strækbare uld.
692
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Vi får brug for rigtig meget stof.
693
00:36:33,441 --> 00:36:38,112
Jeg gik også tilbage til arkiverne
og blev lidt vild med Basquiat.
694
00:36:38,321 --> 00:36:43,492
Det, jeg kunne lide, var galskaben
i hans kunst, og hvordan han så ud.
695
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Det var så specifikt.
696
00:36:44,911 --> 00:36:49,624
Og så dykkede jeg ned
i et kaninhul om sortes frisurer.
697
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
For jeg følte: "Hvad gør Luke?"
698
00:36:52,585 --> 00:36:56,339
Han er halvvejs i fortiden,
og han er i fremtiden.
699
00:36:56,505 --> 00:37:00,676
- Jeg er vild med det.
- Selvfølgelig. Jeg er et geni.
700
00:37:01,260 --> 00:37:02,845
Og landede på firser-svenskerhår.
701
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
Hvem har bildt dig ind, at den her
farve klæder dig?
702
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
De skulle skydes.
703
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
Efter Endgame-verdenen
704
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
er der flere og flere supermennesker,
705
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
og der kommer en forkælet, rig unge,
der vil have det,
706
00:37:18,444 --> 00:37:22,448
og så bruger de deres forældres penge
til at fremtvinge det.
707
00:37:22,531 --> 00:37:28,913
Nok er butikken lukket,
men I glemmer vagtfrøen.
708
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
Da jeg tog dragten på, tænkte jeg wow.
709
00:37:32,375 --> 00:37:34,001
Jeg kiggede i spejlet og tænkte:
710
00:37:34,085 --> 00:37:36,837
"Tænk, at jeg har en superdragt på.
Det er skørt."
711
00:37:36,921 --> 00:37:40,466
Der er ingen skam i tilbagetrækning.
Lev for at springe endnu en dag.
712
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Tid til kvæk og bræk!
713
00:37:44,095 --> 00:37:46,472
Det er tre mottoer. Vælg et.
714
00:37:50,309 --> 00:37:54,563
Kat sendte mig et billede
aftenen før af min trone
715
00:37:54,647 --> 00:37:56,857
og skrev:
716
00:37:56,941 --> 00:38:00,403
"Bare så du ved,
at det er det her, vi ser på
717
00:38:00,486 --> 00:38:02,446
"til din hule."
718
00:38:02,905 --> 00:38:06,367
Selv da tænkte jeg:
"Hvad? Blev det lavet til mig?"
719
00:38:06,617 --> 00:38:08,703
Og da jeg dukkede op den dag,
720
00:38:08,786 --> 00:38:11,289
mig og Griffin går ind samtidig,
721
00:38:11,372 --> 00:38:14,083
så siger han: "Brandon, se bag dig."
722
00:38:14,166 --> 00:38:17,044
Jeg drejer rundt,
og det er min figur på væggen,
723
00:38:17,128 --> 00:38:18,546
der hopper rundt,
724
00:38:18,629 --> 00:38:20,381
og jeg sagde: "Det er bare løgn."
725
00:38:20,506 --> 00:38:23,259
Hvad synes vi om navnet "Leap Squad"?
726
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
Som i "Leap Squad!"
727
00:38:26,387 --> 00:38:31,100
Vi havde fundet et brugtbilssted.
728
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
Og det var en dyster,
stereotypisk skurkehule.
729
00:38:35,938 --> 00:38:38,399
Kevin Feige så på den og sagde:
730
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
"Det er sejt, men der mangler et lag."
731
00:38:41,277 --> 00:38:44,822
Og da han sagde det,
gik vi amok med frøtemaet.
732
00:38:46,073 --> 00:38:47,950
For man tænker på giftfrøer.
733
00:38:48,117 --> 00:38:52,496
De er farverige, stærk gul eller blå.
734
00:38:52,580 --> 00:38:56,500
Det var inspirationen til omgivelserne.
735
00:38:58,544 --> 00:39:00,755
Jeg fatter ikke, den nar har lakajer.
736
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Det er sikkert hans fars gorillaer.
737
00:39:04,925 --> 00:39:07,970
Vi sad i forfatterlokalet
og snakkede om showet.
738
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
Vi tænkte, at meget af showets magi,
739
00:39:10,723 --> 00:39:14,727
bortset fra at leve i Jens verden,
skulle hænge sammen med den større MCU
740
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
med alle de forskellige retssager.
741
00:39:17,438 --> 00:39:21,484
Og vi satte Daredevil på en ønskeliste,
742
00:39:21,567 --> 00:39:25,112
for vi var fans af Charlie
og det oprindelige show.
743
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
Grunden til at få ham med var:
744
00:39:27,365 --> 00:39:29,325
"Han er advokat, så selvfølgelig
745
00:39:29,408 --> 00:39:32,244
"vil vi se dem mødes i en retssal."
746
00:39:32,328 --> 00:39:33,454
Men han er
747
00:39:33,537 --> 00:39:38,376
også fyren, der gør det,
som Jen Walters kæmper med,
748
00:39:38,459 --> 00:39:41,754
hvilket er at være en superhelt
og en advokat på samme tid.
749
00:39:41,879 --> 00:39:45,132
Og vi ville sørge for,
at han stemte overens med seriens tone,
750
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
en smule lysere og sjovere, men også
751
00:39:48,094 --> 00:39:49,929
hvem vil ikke være sammen med Daredevil?
752
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
Vi kan alle sammen mærke det, ikke?
753
00:39:53,099 --> 00:39:55,768
Jeg har lavet teater
på Broadway med Tom Hiddleston.
754
00:39:56,936 --> 00:39:59,397
Selvfølgelig kender Kevin
og Tom hinanden godt,
755
00:39:59,480 --> 00:40:03,442
og Kevin kom for at se stykket,
og jeg hilste på ham bagefter.
756
00:40:03,526 --> 00:40:07,988
Men der var ingen samtale
om at vende tilbage eller noget.
757
00:40:08,072 --> 00:40:09,865
Og så den 10. juli
758
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
leger jeg i haven med børnene,
og telefonen ringede.
759
00:40:13,369 --> 00:40:15,371
Og det var Kevin Feige. Og jeg var...
760
00:40:15,454 --> 00:40:16,789
Jeg troede, det var en spøg.
761
00:40:16,956 --> 00:40:21,168
Kevin sagde, de havde nogle planer for mig
og ville have mig til
762
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
at gøre et par ting. Han ville bare høre,
763
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
om jeg var interesseret i
at komme tilbage og blive en del af
764
00:40:28,259 --> 00:40:32,012
MCU, hvilket var let at besvare.
765
00:40:32,221 --> 00:40:34,348
Er du superhelt?
766
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
En slags Gold Devil?
767
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Jeg er Daredevil.
768
00:40:42,273 --> 00:40:45,693
Charlie måtte fortælle mig,
at figuren ikke kunne se.
769
00:40:45,776 --> 00:40:47,862
Det er ikke sandt.
770
00:40:47,987 --> 00:40:53,826
Vi har en gammel vits, som er:
"Det er meget let at glemme."
771
00:40:53,909 --> 00:40:57,246
Fordi Matt Murdock er så dygtig,
772
00:40:57,329 --> 00:41:01,083
hæmmer hans manglende syn ham slet ikke,
773
00:41:01,208 --> 00:41:04,503
så man skal mindes om,
at der er visse ting...
774
00:41:04,587 --> 00:41:07,423
Man kan ikke se på tingene på samme måde.
775
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
Det lyder nedladende, når jeg siger:
776
00:41:10,593 --> 00:41:13,262
- "Ja, han er forresten blind."
- Han er ikke nedladende.
777
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
En af de første ting, vi havde skrevet,
778
00:41:15,389 --> 00:41:16,932
var, de ser på hinanden, jeg sagde:
779
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
"Det er øjeblikket,
hvor de ser på hinanden."
780
00:41:19,435 --> 00:41:23,355
Og han sagde høfligt:
"Hvordan... jeg kan ikke...
781
00:41:23,439 --> 00:41:24,732
"Han er blind."
782
00:41:24,815 --> 00:41:27,651
Hvor tit har du ryddet
et pakhus fuldt af gorillaer?
783
00:41:27,943 --> 00:41:29,820
Hvem af os har superkræfter?
784
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Jeg peger på mig selv.
785
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
Ja, jeg har ekkolokalisering.
786
00:41:35,159 --> 00:41:37,411
Det er så længe siden,
jeg spillede den figur,
787
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
at det var lidt som:
788
00:41:38,662 --> 00:41:42,249
"Gud, jeg håber, jeg husker, hvem han er,
789
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
"og at jeg kan finde de følelser."
790
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
Dragten hjalp. Jeg tog den på og tænkte:
791
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
"Det her husker jeg."
792
00:41:47,213 --> 00:41:50,799
Det var sjovt at se Daredevil i sin dragt.
793
00:41:50,883 --> 00:41:54,637
Den dag Charlie kom ud i sin dragt,
havde han ikke hætten på endnu,
794
00:41:54,720 --> 00:41:58,057
han står, hvor han skal, og alle er klar,
795
00:41:58,140 --> 00:42:01,310
og det sidste, han gør,
er at tage hætten på.
796
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Jeg elsker den lyd.
797
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
Så snart hætten var på,
798
00:42:05,981 --> 00:42:07,942
begyndte alle de mange statister
799
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
at klappe og juble,
800
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
og det var så sejt.
801
00:42:11,529 --> 00:42:13,739
Jeg føler,
jeg ikke længere er gået på pension.
802
00:42:15,032 --> 00:42:17,993
De bad mig komme til Los Angeles
og prøve en dragt.
803
00:42:18,285 --> 00:42:21,330
Og jeg troede, det var for at se,
om den gamle passede.
804
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
At jeg ikke havde taget for meget på.
805
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Så jeg fløj derud,
tog til kostumeafdelingen
806
00:42:25,668 --> 00:42:29,255
og på væggen var en tegning
af en superheltedragt.
807
00:42:29,338 --> 00:42:32,341
Først tænkte jeg: "Er det..."
Jeg kunne ikke se, hvem det var.
808
00:42:32,424 --> 00:42:34,385
Jeg indså, det var en ny Daredevil-dragt,
809
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
og de havde inkorporeret guld eller gul
810
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
fra nogle af de tidlige
Daredevil-tegneserier.
811
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
Det føltes som det første trin
i en udvikling af dragten,
812
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
derfor er der guldpaneler på den.
813
00:42:45,729 --> 00:42:50,651
Det skal næsten føles,
som den primære del af dragten.
814
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
Og det er sjovt at se Charlie i den dragt.
815
00:42:54,780 --> 00:42:57,533
- Jeg tager den på hjem.
- Okay. Vi ses.
816
00:42:59,159 --> 00:43:00,369
Du må hellere trække dig.
817
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
Og spilde dragten?
818
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
Dragterne er fantastiske.
819
00:43:03,205 --> 00:43:06,458
Og jeg er så begejstret over hendes dragt,
820
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
for det var noget,
821
00:43:08,669 --> 00:43:12,089
vi udviklede som et hold
og talte meget om.
822
00:43:12,214 --> 00:43:15,217
Vi så på, hvem hun var i tegneserien,
823
00:43:15,301 --> 00:43:16,802
når hun havde dragten på,
824
00:43:17,094 --> 00:43:22,933
hvilke elementer af dragten,
der var vigtig for alle, og farvepaletten.
825
00:43:23,017 --> 00:43:26,186
Vi forsøgte alle at finde
826
00:43:26,312 --> 00:43:29,148
det bedste look til Tatiana.
827
00:43:29,273 --> 00:43:33,569
En af de ting, vi ville opnå med dragten,
var, at den skulle være stærk,
828
00:43:33,652 --> 00:43:37,698
ikke være hyperseksuel
og kun for mandeblikke.
829
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
Men fri og vise hendes krop.
830
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
She-Hulk smadre.
831
00:43:44,913 --> 00:43:48,542
Det er fedt at tage en figur,
der ikke er smart og cool
832
00:43:48,626 --> 00:43:53,589
og fysisk selvsikker
og give hende dragten på,
833
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
som udstråler selvsikkerhed.
834
00:43:55,674 --> 00:44:00,429
Og det forandrer mig, og det føles,
som om jeg kan føle Jens begejstring.
835
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
Og hendes forundring over at være...
836
00:44:03,390 --> 00:44:05,184
Jeg tænker ligesom:
837
00:44:05,267 --> 00:44:08,520
"Vildt, jeg får lov at være superhelt,"
på samme måde som hun gør det.
838
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Fik dig.
839
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
Vi havde store problemer med finalen.
840
00:44:17,154 --> 00:44:20,699
Vi lavede flere versioner af finalen,
der var mere
841
00:44:20,783 --> 00:44:23,827
ligetil og Marvel-filmagtige,
842
00:44:23,911 --> 00:44:26,664
og det føltes forkert at slutte med
843
00:44:26,747 --> 00:44:31,168
en kæmpe slåskamp og besejre skurken.
844
00:44:31,251 --> 00:44:35,047
Det føltes,
som om det var et andet show nu.
845
00:44:35,130 --> 00:44:37,925
Kevin var den første
til at påpege det. Han sagde:
846
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
"Det er ingen Marvel-film.
847
00:44:39,510 --> 00:44:41,887
"Hvorfor skal den slutte
som en Marvel-film?
848
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
"Sådan er showet ikke."
849
00:44:43,472 --> 00:44:47,101
Og det var vidunderligt
og befriende, at han sagde det.
850
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
Det kan da umuligt virke.
851
00:44:50,145 --> 00:44:51,647
Skal vi virkelig derud?
852
00:44:52,398 --> 00:44:55,901
Når alt kommer til alt, ved Todd,
853
00:44:55,984 --> 00:44:59,363
at han bliver den sejeste Hulk.
854
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
Måske ikke den stærkeste
og ikke den højeste.
855
00:45:02,116 --> 00:45:07,746
Jeg er, har jeg fået at vide,
den laveste Hulk til dato.
856
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
Ad!
857
00:45:12,835 --> 00:45:18,465
Udfordringen ved finalen var blokering,
der er fire CG-figurer.
858
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
Du godeste, ja.
859
00:45:20,008 --> 00:45:24,012
Vi har Abomination,
der samler Jen op og holder hende oppe,
860
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
mens han kæmper mod andre.
861
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
På hende!
862
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Stop!
863
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
Og så ankommer Hulk.
864
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
Der er Todd-Hulk.
865
00:45:33,689 --> 00:45:35,399
Kom an, bro!
866
00:45:36,817 --> 00:45:37,901
Hallo, tabere.
867
00:45:38,152 --> 00:45:39,611
Og så Jameela, der kæmper.
868
00:45:39,695 --> 00:45:41,363
Kan den ko ikke bruge døren?
869
00:45:41,447 --> 00:45:45,033
At lave blokeringen og designet
og sørge for, at hver figur fik
870
00:45:45,117 --> 00:45:49,121
det rette øjeblik for dem,
og så få det til at hænge sammen.
871
00:45:49,288 --> 00:45:50,789
Det er så sejt.
872
00:45:52,249 --> 00:45:55,919
Man tager hjem og tænker:
"Det var vildt i dag,
873
00:45:56,003 --> 00:46:01,341
"at spille over for Ruffalo
og Maslany i deres CGI-prikker,"
874
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
og man ved, at det forvandles til,
875
00:46:04,470 --> 00:46:06,305
hvad det nu forvandles til og...
876
00:46:06,638 --> 00:46:09,975
Det er ret skørt.
Det hele var vildt og specielt.
877
00:46:10,142 --> 00:46:12,811
Det her handlingsforløb
giver jo ingen mening.
878
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Hvad synes I?
879
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
Hey, hvad har I gang i?
880
00:46:19,610 --> 00:46:22,488
Jeg har været i Marvel Universet
i næsten ti år nu.
881
00:46:22,571 --> 00:46:28,327
Og jeg kan sige,
at jeg aldrig har lavet noget,
882
00:46:28,410 --> 00:46:31,246
der kom så tæt på
at ødelægge Marvel Cinematic Universe
883
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
som dette show.
884
00:46:34,583 --> 00:46:40,255
Der er mange måder,
showet rammer tilskueren på,
885
00:46:40,380 --> 00:46:45,677
på samme måde, som She-Hulk i tegneserien
talte til forfatteren og illustratoren.
886
00:46:45,761 --> 00:46:48,013
Og forsøgte at lede hendes historie.
887
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Marvel: Assembled...
888
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
...kan gå an.
889
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
Det var Kevin, der foreslog,
890
00:46:54,478 --> 00:46:58,023
at She-Hulk skulle vises på Disney Plus.
891
00:46:58,106 --> 00:47:01,568
Jeg husker ikke, hvordan vi kom frem
til det, men på et tidspunkt
892
00:47:01,652 --> 00:47:05,697
havde jeg foreslået,
at hun krævede at tale med Kevin.
893
00:47:05,781 --> 00:47:09,159
Wow, She-Hulk. Velkommen
til Marvel Studios. Kan vi hjælpe?
894
00:47:09,243 --> 00:47:10,327
Jeg skal tale med Kevin.
895
00:47:10,410 --> 00:47:13,288
Først havde jeg foreslået,
at hun endelig når ind i
896
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
det allerhelligste af Kevin,
897
00:47:14,832 --> 00:47:17,709
og vi stuntcastede Jon Hamm eller nogen...
898
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
Eller George Clooney,
899
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
en flot mand i smoking, og det var Kevin.
900
00:47:22,798 --> 00:47:26,009
Men så tænkte jeg:
"Nej, det burde være som
901
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
"En Akira-agtig,
en slags monstrøs AI-maskine."
902
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Goddag, Jennifer.
903
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
Kevin?
904
00:47:34,643 --> 00:47:39,189
Det står for "Knowledge Enhanced
Visual Interconnectivity Nexus."
905
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Havde du ventet en mand?
906
00:47:41,650 --> 00:47:46,655
Ja. Skulle jeg da vente at møde
en kæmpemæssig AI-hjerne?
907
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
Det er så skørt og absurd.
908
00:47:50,075 --> 00:47:52,995
Men jeg glæder mig
til at se den samlede sekvens.
909
00:47:53,078 --> 00:47:56,123
For igen var det i en mo-cap-dragt.
910
00:47:56,206 --> 00:47:58,667
Jeg ved ikke, hvordan det ser ud,
når det er She-Hulk.
911
00:47:58,750 --> 00:48:01,962
Er det dig, der træffer
alle beslutningerne?
912
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
Jeg vil besvare dine spørgsmål,
913
00:48:03,922 --> 00:48:06,675
hvis du forvandler dig til Jennifer.
914
00:48:06,758 --> 00:48:07,759
Hvorfor?
915
00:48:07,885 --> 00:48:10,429
- Du er meget bekostelig.
- Selvfølgelig.
916
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Men vent, til kameraet er væk.
917
00:48:12,639 --> 00:48:15,434
Effektfolkene har fået andre opgaver.
918
00:48:15,517 --> 00:48:18,562
- Okay.
- Så, gør det nu.
919
00:48:20,480 --> 00:48:21,732
- Bedre?
- Tak.
920
00:48:22,858 --> 00:48:27,154
I manuskriptet specificerede jeg,
at når man møder AI K.E.V.I.N,
921
00:48:27,237 --> 00:48:31,283
bærer den kun en klassisk,
Kevin Feige, sort baseballhat.
922
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
VisDev lavede forskellige
koncepttegninger af Kevin,
923
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
og han havde altid
en lille, sort baseballhat på.
924
00:48:37,205 --> 00:48:40,834
Og da Kevin så det,
den rigtige Kevin, sagde han:
925
00:48:40,918 --> 00:48:43,754
"Det giver ingen mening.
Hvorfor går en maskine med hat?"
926
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
Jeg sagde: "Har du et problem med det?
927
00:48:45,756 --> 00:48:47,507
"Der trækker du grænsen for logik?
928
00:48:47,591 --> 00:48:52,387
"At den maskine, der er dig,
der står bag hele Marvel Universet,
929
00:48:52,471 --> 00:48:54,514
"bærer en baseballhat?"
930
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Det afgør internettet.
931
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Så de designede det, der ligner en hat,
932
00:49:00,312 --> 00:49:03,398
bygget ind i maskinen,
så den er en del af maskinen,
933
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
men stadig ligner en hat.
934
00:49:05,067 --> 00:49:07,444
Og det var den gyldne middelvej,
vi landede på.
935
00:49:07,569 --> 00:49:10,614
Du får ikke adgang til K.E.V.I.N. igen.
936
00:49:10,739 --> 00:49:11,782
Hvad?
937
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
Den fejl er blevet rettet.
938
00:49:13,825 --> 00:49:17,162
Så køb jeres K.E.V.I.N.-hatte
i Disney-butikken.
939
00:49:17,329 --> 00:49:18,413
Velkommen.
940
00:49:18,622 --> 00:49:20,248
Mon jeg får rabat her.
941
00:49:20,624 --> 00:49:22,542
- Tyve procent.
- Det tager jeg.
942
00:49:24,044 --> 00:49:28,382
Det er stadig noget,
som jeg kæmper med at forstå.
943
00:49:28,465 --> 00:49:32,052
Som når vi er på settet
og laver ting på location som her,
944
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
så begynder jeg at huske,
at jeg nu er en del af et helt univers.
945
00:49:35,847 --> 00:49:40,560
Det er en årelang rejse at skulle
946
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
forlige sig med at være Hulk.
947
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
Det tog lidt tid at vænne sig til,
948
00:49:45,732 --> 00:49:49,444
hvor sammenblandet alt er i MCU.
949
00:49:49,528 --> 00:49:54,199
Men det er så sejt senere, når man kan se
950
00:49:54,282 --> 00:49:57,828
at trådene fra forskellige historier
og figurer er gennemgående
951
00:49:57,911 --> 00:49:59,621
i flere projekter.
952
00:49:59,705 --> 00:50:01,999
Blev du suget ind i en anden serie?
953
00:50:02,332 --> 00:50:06,503
Marvel har aldrig ladet universets tyngde
954
00:50:06,586 --> 00:50:09,881
trække dem til at lave noget kedeligt.
955
00:50:09,965 --> 00:50:12,968
Derfor er det levende og foranderligt,
956
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
ligesom tegneserierne var.
957
00:50:14,845 --> 00:50:16,013
Det er godt.
958
00:50:16,555 --> 00:50:18,348
- Det er godt at være en Hulk.
- Ja.
959
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Det er sådan en utrolig ære
960
00:50:20,684 --> 00:50:27,524
at være en lille del
af Marvel Cinematic Universe.
961
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
Det er storslået historiefortælling.
962
00:50:31,236 --> 00:50:34,740
At komme ind
og arbejde med disse skuespillere
963
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
og disse forfattere
og Kevin, det er bare...
964
00:50:38,618 --> 00:50:40,746
"Jeg kan ikke tro det.
Hvad laver jeg her?"
965
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
Det var så godt. Det var det!
966
00:50:44,750 --> 00:50:48,587
At være her og se det lykkes
og se, at hver eneste person
967
00:50:48,670 --> 00:50:51,965
har tilføjet til det, jeg allerede tænkte,
var et særligt projekt,
968
00:50:52,090 --> 00:50:53,967
har været så stort for mig.
969
00:50:54,051 --> 00:50:57,262
Når jeg havde svære dage,
eller noget ikke fungerede,
970
00:50:57,387 --> 00:50:59,056
jeg var træt eller frustreret...
971
00:50:59,139 --> 00:51:00,932
Jeg forsøger at huske min Doctor Strange.
972
00:51:01,058 --> 00:51:03,602
...ville jeg finde
en af mine yndlingsscener
973
00:51:03,685 --> 00:51:06,229
og se den og tænke: "Vi gør det her."
974
00:51:07,397 --> 00:51:09,691
Alle er så begejstrede for at være her,
975
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
så alle har
976
00:51:12,444 --> 00:51:15,405
en positiv samarbejdsenergi.
977
00:51:16,656 --> 00:51:18,700
Det har været alt for godt.
978
00:51:18,909 --> 00:51:22,579
Alle er så seje, og det gør det så sjovt.
979
00:51:22,662 --> 00:51:25,123
Jeg husker, da vi afsluttede optagelserne,
980
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
så tænkte jeg: "Det kommer jeg
måske aldrig til at prøve igen."
981
00:51:29,252 --> 00:51:30,962
Og jeg er så taknemmelig for det.
982
00:51:33,131 --> 00:51:35,050
Ja!
983
00:51:50,941 --> 00:51:53,527
Du har taget mig
fra nul til lige over nul.
984
00:51:59,908 --> 00:52:01,243
Var det en spoiler?
985
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Kan vi spole tilbage?
986
00:52:03,870 --> 00:52:05,122
Vent, jeg må ikke grine.
987
00:52:05,205 --> 00:52:07,707
Det er ikke,
fordi jeg kan lide superhelte.
988
00:52:07,791 --> 00:52:11,378
Jeg er bare mere tiltrukket af superhelte.
Okay? Det er ikke sært, vel?
989
00:52:11,461 --> 00:52:13,880
Du er sær, fordi du siger, det er sæt.
990
00:52:13,964 --> 00:52:16,758
Jeg kan ikke huske replikken.
991
00:52:24,850 --> 00:52:27,978
Det var let. Jeg var slet ikke bange.
992
00:52:28,436 --> 00:52:29,813
Jeg tager den her.
993
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
Er den glutenfri?
994
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Er det?
995
00:52:34,025 --> 00:52:35,026
Nå, pyt.
996
00:52:37,362 --> 00:52:40,949
Så. Ja, jeg vælger brændt sienna,
eller kun sienna.
997
00:52:41,032 --> 00:52:44,286
Har du hørt ordsproget:
"Træng ikke en vild frø op i et hjørne"?
998
00:52:44,703 --> 00:52:49,791
Faktisk, få Carrington
og Bob Thompson til at bytte jobs.
999
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Kun spænding, intet slemt.
1000
00:52:54,004 --> 00:52:55,463
Ja. Okay.
1001
00:52:55,672 --> 00:52:58,967
Disse er... De er alle til dig.
1002
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
- De er alle til dig.
- Okay.
1003
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
- En fyldig summen, ingen bla.
- Okay.
1004
00:53:05,015 --> 00:53:07,684
Og find ud af om min søster lever.
1005
00:53:08,226 --> 00:53:12,814
Jeg er stadig kønnere end jer alle sammen.
1006
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Oversættelse: Toni Spring