1 00:00:04,129 --> 00:00:07,590 Jeg har forsøgt at få fingrene i Marvel i årevis, 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,591 JESSICA GAO FORFATTER 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,137 så jeg mødes med Brad Winderbaum om Black Widow-filmen. 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,767 Jeg elskede She-Hulk så meget selv da, at hun var med i min Black Widow-pitch. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 På et tidspunkt sagde han: 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,023 "Det føles, som om du pitcher en She-Hulk-historie med Black Widow," 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 og jeg sagde: "Skyldig." 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,986 Da jeg så ikke fik den opgave, var min slutbemærkning: 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 "Hvis I laver She-Hulk, så ringer I til mig, 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 "ellers brænder jeg bygningen af." 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 Kevin udtaler, at de laver She-Hulk 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,580 som en serie, og jeg er rasende, 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 for jeg ser på min mobil, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 og der er ingen opkald fra Marvel Studios. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 "Jeg sagde, hvad der ville ske." 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,963 Og min forlovede sagde: "Fald nu ned." 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 Næste dag fik jeg et opkald 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 fra Marvel om at pitche She-Hulk, 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 og jeg sagde: 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 "Jeg har vist hørt noget om en meddelelse?" 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,275 Jeg var stor fan af She-Hulk som barn. 22 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 KAT COIRO INSTRUKTØR 23 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 Hun var, syntes jeg, 24 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 den eneste seje, kvindelige superhelt, der havde sine egne tegneserier. 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 I hendes pitch 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 havde Kat et billede af sig selv 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 som "knoklet teenager", 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 der læser en She-Hulk-tegneserie. 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 Hun plejede at købe det hver uge, 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,422 og det var en spændende, lærerig ting. 31 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Det var midt i pandemien, 32 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 at vi havde det første møde, og det var frygteligt for verden, 33 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 men fantastisk timing, for min mand, Rhys, 34 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 ejer alle de gamle tegneserier, 35 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 så vi fandt dem frem fra hans mors kælder, 36 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 og jeg gennemgik alle de tegneserier, som jeg elskede, 37 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 og jeg huskede, hvor spændende She-Hulk var. 38 00:01:51,694 --> 00:01:55,323 Det, der var spændende ved hende, var, at hun brød den fjerde væg, 39 00:01:55,406 --> 00:02:00,161 og hun var så uærbødig, så stor, stærk og dristig, 40 00:02:00,245 --> 00:02:04,541 og mange af de ting, hun gjorde, var banebrydende. 41 00:02:09,254 --> 00:02:12,423 Det, jeg elsker ved Jens historie, er, at hun er en ung kvinde, 42 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 der tilbragte så meget tid med at arbejde 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 ANU VALIA INSTRUKTØR 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 og ikke har haft mulighed for romantik, 45 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 være sammen med venner, 46 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 bare at leve et sjovt liv som ung kvinde, og så 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 sker denne enorme ting for hende, 48 00:02:27,397 --> 00:02:30,984 og hvordan navigerer man så i hverdagen, 49 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 er god til sit arbejde, er en god ven, 50 00:02:33,736 --> 00:02:37,615 og finder ud af, hvem man vil være som person, 51 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 og så som Hulk. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Hvad taler du om? Jeg skal ikke være superhelt. 53 00:02:45,748 --> 00:02:47,500 Hvad vil du så lave som Hulk? 54 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 Genoptage min karriere. 55 00:02:51,462 --> 00:02:53,506 Det, jeg elsker højst ved Jen, Jen/She-Hulk, 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 er modsigelsen i hende. 57 00:02:56,259 --> 00:03:02,807 Hun er så fikseret på arbejdet, men hun har også et stort hjerte 58 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 og vil bare gerne forelske sig og alt det der. 59 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 Og at hun, på en måde, 60 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 elsker at være She-Hulk, men samtidig også hader det. 61 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 Hun er midt i den modsigelse. 62 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 Vi har oprettet en afdeling for dem, 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 og jeg ønsker, at She-Hulk skal være dens ansigt udadtil. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,164 Der blev talt om metode, 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,457 hvordan vi skulle filme det. 66 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 På et tidspunkt talte vi om, 67 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 det skulle være gammeldags som Bill Bixby 68 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 og Lou Ferrigno og finde 69 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 en fantastisk skuespiller af en vis højde 70 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 og så få en bodybuilder til at spille She-Hulk. 71 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Der var forskellige diskussioner, 72 00:03:41,679 --> 00:03:44,515 mange forskellige veje at gå og til slut 73 00:03:44,599 --> 00:03:48,061 landede det på: "Vi skal finde den bedste skuespiller til opgaven. 74 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 "Den, der bringer mest til rollen," for ultimativt 75 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 bliver hun en to meter høj, grøn, computergenereret figur, 76 00:03:55,985 --> 00:03:59,239 og vi skal alle føle, det er et ægte menneske, 77 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 og købe det, hun sælger. 78 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 Det har de klaphatte aldrig skullet stå model til. 79 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Jeg håber, de dør i en brand. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,291 Nej, de kan dø af alderdom, men i morgen. 81 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Jeg har altid tænkt på det som en komedierolle, 82 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 så jeg tænkte, det skulle være en komedieskuespiller. 83 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 En komisk person, 84 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 med meget komedie-erfaring, 85 00:04:22,428 --> 00:04:25,223 men da vi castede Tatiana, 86 00:04:25,306 --> 00:04:29,018 ændrede hun mit syn på figuren. 87 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 Hun gjorde Jennifer Walters og She-Hulk til en ægte person. 88 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Jeg er en Hulk. Hvorfor smadrer jeg ikke døren ind? 89 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 De er bevæbnede, Jennifer. 90 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 She-Hulk er usårlig, Matthew. 91 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Ikke bare skal jeg være superhelt for første gang, 92 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 men det er også en komedie, 93 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 hvilket er så spændende. 94 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Og Jessicas manuskript 95 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 er så let, og alle dag-skuespillerne er utrolige, 96 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 alle gæstestjernerne er en fantastisk gruppe, 97 00:04:58,923 --> 00:05:04,178 så det hele føles som en leg. 98 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 Hvilket jeg har oplevet i små doser, 99 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 men det her føles om en helt anden verden. 100 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 Hvem er de to mindst sandsynlige personer til at spille Hulk? 101 00:05:13,187 --> 00:05:16,190 Hun er hysterisk morsom. 102 00:05:16,274 --> 00:05:20,611 - Jeg er uenig, men jeg morer mig. - Du er enormt sjov. 103 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 - Du er dygtig til komedie. - Denne fyr er den sjove. 104 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Jeg har aldrig fået chancen. 105 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Føler du ikke som alvorlig skuespiller, 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 at man sidder fast i alvorlige ting, 107 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 - når man bare gerne vil spille komedie? - Jo. 108 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 - Hvad? - Gør mig ikke vred. 109 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Du vil ikke kunne lide mig... 110 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Vi ønskede, at She-Hulk skulle være Tatianas optræden. 111 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Vores mål var ikke bare at tegne hendes ansigt. 112 00:05:52,560 --> 00:05:54,937 Hun er fantastisk. Man vil have den optræden. 113 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Hun er iført en hel mo-cap-dragt, 114 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 der opfanger hendes fysik og kropsbevægelser, 115 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 og så havde hun et HMC på, også kaldet et hovedkamera. 116 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 Og det optager de små prikker, 117 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 og de små prikker fødes ind i et system, der kan læse dem 118 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 og oversætte dem til ansigtsbevægelse. 119 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 Knib ansigtet sammen til venstre. Og til højre. 120 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Blink. Blink til højre. Til venstre. Godt. 121 00:06:20,129 --> 00:06:23,883 Det bedste indenfor motioncapture er optisk-capture, 122 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 som I nok vil genkende som at have 123 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 noget, der ligner bordtennisbolde, 124 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 som vi kalder retro-reflektive markører på bestemte steder af kroppen. 125 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 Det kræver også 50 kameraer opsat, 126 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 der skal stå perfekt og være kalibrerede, 127 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 så det tager tid at stille det hele op, 128 00:06:41,067 --> 00:06:43,361 og er der scener, hvor der er menneskemængder, 129 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 hvor hun sidder ved skrivebordet, så benene ikke ses, 130 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 ser vi ikke hendes bækken mere. 131 00:06:47,573 --> 00:06:50,618 Der bruger vi en inerti-dragt. 132 00:06:50,743 --> 00:06:55,164 En inerti-dragt har små, indbyggede sensorer, 133 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 der også har et kredsløb. 134 00:06:58,334 --> 00:07:02,463 Så vi har en lille station, der taler til sensorerne. 135 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 Det eneste svære med den er, 136 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 at den ikke er så præcis som optisk-capture. 137 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Så inerti-dragten tages med på lokation, 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 hurtigt af og på, 139 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 optikken bruger vi på store sæt, hvor vi skal være flere dage. 140 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Vi gjorde det hele. Vi lavede mo-cap, 141 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 ansigts-capture, 142 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 Tatiana, der laver alle optagelser, 143 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 såvel som stuntdoublen, der laver alle optagelser, 144 00:07:23,401 --> 00:07:27,071 og animation, der prøver at følge motioncapture. 145 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 Tatiana har sin bevægelsesramme, 146 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 og den er anderledes end She-Hulks, 147 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 så når Tatiana gør det her, er det en ting. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Når She-Hulk gør det, er det sådan her! 149 00:07:36,622 --> 00:07:39,709 Og folk taler ikke sådan! Men sådan oversættes det, 150 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 når man har den højde og størrelse, som hun har. 151 00:07:43,087 --> 00:07:47,884 Så vi måtte tæmme 152 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 den direkte oversættelse af det, som Tatiana gør og over til She-Hulk, 153 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 så det passede til figuren, 154 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 og det ikke blev en karikatur. 155 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 En som She-Hulk er tidskrævende. 156 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Dertil kommer de yderligere komplikationer med det lange hår, 157 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 så hun er automatisk sværere end andre figurer. 158 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 Hun har også 25 kostumer, hvilket er uhørt. 159 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 Vi begyndte med en grundstamme fra kostumeafdelingen, 160 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 og så tog vi det derfra. 161 00:08:15,953 --> 00:08:20,625 Vi har også en skuespiller på 2 meter, Malia, 162 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 og hun bar så en praktisk udgave af kostumet. 163 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 Det var en værdifuld reference for visuelle effekter. 164 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 Det var en af de sjoveste ting ved denne figur, 165 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 ANN FOLEY KOSTUMEDESIGNER 166 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 at lave begge versioner af kostumerne, 167 00:08:33,179 --> 00:08:38,935 hvordan de ser ud på Tatiana som Jen og så som She-Hulk. 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,562 Vi fik lavet en kropsform, 169 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 baseret på She-Hulks mål, 170 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 og vi brugte det som reference, 171 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 når vi lavede de kostumer, så vi kunne se 172 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 resterne af dragten efter transformationen. 173 00:08:53,991 --> 00:08:59,455 Vi studerede mange forskellige transformationer. 174 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Der er så mange måder at gøre det på. 175 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 Sandheden er, at når Jennifer forvandles til She-Hulk, 176 00:09:04,126 --> 00:09:07,338 skal det foregå naturligt og let. 177 00:09:07,421 --> 00:09:10,675 Helt fra lille myr... 178 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 En af de ting, vi reagerede på i visuelle effekter, 179 00:09:13,886 --> 00:09:16,097 var at hente en masse referencemateriale. 180 00:09:16,180 --> 00:09:19,892 Der var en time-laps-video af et jordbær, der modnes, 181 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 og det var den største inspiration. 182 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 - Se selv. - Jeg har styr på det. 183 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Det er helt nyt for mig. 184 00:09:30,695 --> 00:09:36,158 Vi er i studiet. Vi laver scenerne, 185 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 hvor Jen er blevet kusine-nappet af Bruce 186 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 og taget med til hans strand-laboratorium, 187 00:09:42,290 --> 00:09:45,918 og hun Hulk-trænes. 188 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Åh gud, Bruce, hvad helvede? 189 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Jeg fornemmer, jeg dør, hvis ikke jeg forvandler mig. 190 00:09:51,299 --> 00:09:53,009 At lære at være en Hulk, 191 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 at spise som en Hulk, klæde mig som en Hulk, 192 00:09:56,804 --> 00:10:00,016 hvordan jeg kontrollerer hendes transformationer. 193 00:10:00,099 --> 00:10:04,562 Det seje er, at hun er så dygtig til at kontrollere det hele. 194 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Meget bedre end Bruce er. 195 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 Det trigges af vrede og frygt. 196 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 Det er grundstammen i enhver kvindes eksistens. 197 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 Meget er lettere for hende, end det var for ham. 198 00:10:17,825 --> 00:10:20,745 Det er lidt frustrerende, jeg vil ikke lyve. 199 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Så kan vi vel bare... 200 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 ...springe alt det her over. 201 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Han vil gerne være hendes mentor. 202 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Der er ingen anden person 203 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 i universet, der ligesom 204 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 har gennemgået det, han har, 205 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 og jeg tror, han er begejstret 206 00:10:36,677 --> 00:10:40,473 for at have en person at tale med det om, og... 207 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Men hun er langt foran ham. 208 00:10:42,642 --> 00:10:48,022 - Lær mig, hvordan man er en Hulk. - Ja! Jeg mener okay. 209 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 Mark er fantastisk. Han er legesyg og åben, 210 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 for jeg kan forestille mig, det må være sært 211 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 at tage den figur, man har kendt i årevis, 212 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 som man har udforsket i visse sammenhænge, 213 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 og så tage ham ud af den sammenhæng og placere ham 214 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 i et helt anderledes tonefald i denne anderledes verden. 215 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 Det er så sjovt at se ham 216 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 udforske figuren på en anderledes måde. 217 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 Jeg har gjort det i næsten ti år nu, 218 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 og jeg synes, vi har gjort det godt med at opgradere det 219 00:11:23,432 --> 00:11:28,270 og tage figurerne, både Banner og Hulk til andre steder. 220 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Det har gjort det interessant for mig, 221 00:11:31,982 --> 00:11:36,320 og det er en helt anden... At spille lange scener 222 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 og spille med en anden person, 223 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 der er i motioncapture, det har jeg ikke prøvet. 224 00:11:42,576 --> 00:11:48,165 Jeg har også været ham den anden i over to år. 225 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 - I det ydre rum. - Jeg klarer ikke det her i to år. 226 00:11:51,794 --> 00:11:55,131 Nej, jeg var i rummet! Jeg sagde en gang! 227 00:11:55,214 --> 00:11:59,176 Du har meget mere at lære om at være en Hulk. 228 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 Jessica og alle forfatterne lykkedes så fint med 229 00:12:03,097 --> 00:12:08,394 at gøre det så specifikt. Det er som et søskendeforhold. 230 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 - Selvfede Hulk. - Kloge Hulk. 231 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 Et temmelig selvfedt navn. 232 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Det er ikke mit påfund. 233 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Der bliver ikke lyttet meget, og mange forklaringer. 234 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Og at fortælle den anden, hvad der sker. 235 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 - Kom nu, Bruce! Luk mig ud. - Tag hjelmen på igen. 236 00:12:24,994 --> 00:12:28,038 Det føles medfødt 237 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 og et naturligt sted at havne for Mark og jeg. 238 00:12:31,208 --> 00:12:34,253 - Har du falske øjenvipper på? - Nej, hvad taler vi om? 239 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 Det er helt naturligt. 240 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 - Det har været utroligt sjovt. - Så sjovt. Det er... 241 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 - Det har været fantastisk. - Den dummeste tid. 242 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 - Dum morskab. - Det er dumt. 243 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 Det er den bedste morskab. 244 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Nej, den svære tid midt i det gode. 245 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 - Der er en god tid i det svære. - Præcis. 246 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 - Æv. Det var rigtigt første gang. - Okay. 247 00:12:54,064 --> 00:12:56,609 Rekvisitafdelingen designede vidunderlige kulisser. 248 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Det fik os på stranden, og vi skabte det udvendige 249 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 på en plads mod en blå-skærm her. 250 00:13:03,574 --> 00:13:07,411 Byggede tikibaren og en del af hans strandhusgarage, 251 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 og til sidst sker kampen mellem Hulk og She-Hulk. 252 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 - Paphoved! - Dumrian! 253 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Vi lavede vores egne stunts. 254 00:13:16,796 --> 00:13:18,297 Vi fik lov til at lave 255 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 - vores store stuntkampscene sammen. - Ja. 256 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 Vi øvede, hvor de smed med kampesten, 257 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 og hun vinder, 258 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 og det var et af mine yndlingsøjeblikke i filmen, 259 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 hvor de blev skøre og gav slip. 260 00:13:33,437 --> 00:13:35,898 Min bar! 261 00:13:36,023 --> 00:13:37,608 Hvad ellers? Vi slog i jorden. 262 00:13:37,691 --> 00:13:42,279 - Vi lavede Hulk-spring, skubbede lidt. - Du skubbede til mig. 263 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 - Vi lavede kokosnødder. - Kokosnøddetid. 264 00:13:45,032 --> 00:13:48,786 Og jeg ramte dig i ansigtet hver gang. 265 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 Ti fyre ramte ved siden af, den eneste, der ramte hver gang 266 00:13:53,040 --> 00:13:54,166 var hende. 267 00:13:57,211 --> 00:13:58,546 Værsgo! 268 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Jen, folk vil vide alt om dig. 269 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 Du er en offentlig skikkelse. Jeg er den berømte højre hånd. 270 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 En af de første personer, jeg tænkte på, 271 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 efter Tatiana var castet, var Ginger. 272 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 De har samme alder, og det var vigtigt, 273 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 så de kunne være kollegaer og ægte venner. 274 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 De er ikke kun arbejdsvenner, de kan sammen på alle niveauer. 275 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Jeg tror, du bliver en Avenger. 276 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 Få fat i Captain America. Sørg for, han har gjort det før, 277 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 - så han kan hjælpe. - Farvel. 278 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 Dette var den eneste rolle, 279 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 hvor vi lavede "kemi-prøver", 280 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 for deres forhold 281 00:14:32,454 --> 00:14:35,457 er en af de dramatiske ting, som showet er bygget op omkring. 282 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Tror man ikke på det venskab, 283 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 fungerer ingenting. 284 00:14:39,336 --> 00:14:40,963 - Vi lavede en scene... - Ja! 285 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 - Gala-scenen. - Ja. 286 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 Og mig og Ginger gik ind... 287 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 Til cool musik, vi valgte sangen. 288 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 - Vi gjorde det hele. - Vi gik til den. 289 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Og så i noterne fra Kat efter scenen stod der: 290 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 "Kunne I bare gøre det cool? 291 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 - "Få det til at se cool ud?" - Og vi døde, 292 00:14:58,063 --> 00:14:59,773 for vi gav alt vores coolness, 293 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 og vi troede, vi var så cool, 294 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 så jeg ikke vidste, hvad jeg skulle gøre. 295 00:15:11,452 --> 00:15:15,956 Gingers hjerne arbejder hurtigere end andres på planeten, 296 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 især min. 297 00:15:18,000 --> 00:15:20,502 Hun er den skarpeste person, jeg har mødt. 298 00:15:20,586 --> 00:15:25,549 Hun kan improvisere uden at anstrenge sig. 299 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Hun er altid i et flow. 300 00:15:27,426 --> 00:15:30,471 Går tingene dårligt, er vi fem til Mahjong! 301 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 - Ja! - Hvad er det? 302 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 Det er et spil, hvor man vælger brikker... 303 00:15:35,100 --> 00:15:36,477 Det lyder mere som min stil. 304 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Jeg ville hellere det end fem fyre på samme tid. 305 00:15:38,938 --> 00:15:40,689 Så skriv det på din profil. 306 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 Jeg er heldig, at de støtter mig, 307 00:15:43,859 --> 00:15:46,779 og jeg får meget frihed til at lege og bruge min hjerne. 308 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Jeg elsker at improvisere. 309 00:15:49,740 --> 00:15:52,159 Jeg er taknemmelig for, de bare slipper mig løs. 310 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 Det er fyren, der siger: "Du behøver ikke bruge makeup." 311 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Den fyr blev født med den lillefingerring. 312 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 Den fyr har solbriller på indenfor. 313 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Petroleumsfarvede, der matchede 314 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 - farven på hans skjorte. - Ja. 315 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 - Jeg må bede dig om en tjeneste. - Okay. 316 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 Vil du stå i kø sammen med mig til et sneakerdrop? 317 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 De nye Iron Man 3. 318 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Kun ét par per kunde. 319 00:16:13,013 --> 00:16:14,390 Hvad skal du med to par? 320 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Et til gaden, et til gemmerne. 321 00:16:16,183 --> 00:16:19,269 Jeg elsker Pug-Nikki-dynamikken. 322 00:16:19,353 --> 00:16:23,983 Pug er bare så alvorlig, som Josh i virkeligheden, så forstærket. 323 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 Og han er der for sine to pigevenner. 324 00:16:27,319 --> 00:16:30,155 Det var præcis, som jeg ønskede. 325 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Det er en skør følelse, at man arbejder for Marvel, 326 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 at man arbejder og bringer figurer til live, 327 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 der er med i den komiske kanon. 328 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 At bringe Pug til skærmen og se, hvordan denne verden 329 00:16:41,417 --> 00:16:44,628 ser ud i denne MCU-juraverden, 330 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 jeg er så glad for at være med. 331 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 Jeg valgte vist det rette advokatfirma. Dejligt, at de også valgte mig. 332 00:16:50,884 --> 00:16:52,386 Jeg har en velkomstkurv til jer. 333 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Der er lidt kontorartikler, 334 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 snacks, og et kort til det bedste toilet, når man skal lave pølser. 335 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 Tak. 336 00:17:02,187 --> 00:17:06,650 Det er vigtigt at fange dynamikken på en arbejdsplads. 337 00:17:06,734 --> 00:17:09,570 Vi har det smukke sted, hun arbejder, 338 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 der kan være intimiderende. 339 00:17:11,030 --> 00:17:13,991 Det er ligesom 340 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 en normal arbejdsplads, som folk kender, hvor der er en chef, 341 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 man gerne vil imponere, 342 00:17:20,497 --> 00:17:23,375 men man kan ikke aflæse dem. Og det ved de. 343 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Der er venner, man arbejder med, og man navigerer 344 00:17:26,253 --> 00:17:29,214 venskabsforholdet, selvom den person arbejder for dig. 345 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Der er den seje kollega, man vil være venner med, 346 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 og man ved ikke, om man er venner. 347 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Der sker meget. 348 00:17:35,888 --> 00:17:38,849 Ulastelig. Hvor shopper hun? 349 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 Et sted med parkeringsservice. 350 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 Mallory Book er ansigtet, der aldrig har tabt en sag, 351 00:17:46,356 --> 00:17:48,317 hvilket er en skræmmende ting at spille. 352 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Det vigtigste er, at hun er dygtig til sit job. 353 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Hun er som en superhelt i retssalen. 354 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Tak, høje dommer. 355 00:17:57,076 --> 00:17:59,119 Der er intet faktuelt her, 356 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 der nødvendiggør en retssag. 357 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Da jeg så, at hun skulle spille Mallory, 358 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 blev jeg så begejstret. 359 00:18:05,292 --> 00:18:08,128 Og så fik jeg lov til at arbejde sammen med hende, 360 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 og se de nuancer hun giver til Mallory. 361 00:18:11,632 --> 00:18:15,636 Mallory er skrevet som en iskold, urørlig person. 362 00:18:15,719 --> 00:18:21,266 Men Renée får de smukke, menneskelige øjeblikke med. 363 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 Som det ses under "Om mig", 364 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 har min klient skrevet: 365 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 "Grøn og skøn i pivstramme rør." 366 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Jeg er alvorlig og vred. 367 00:18:37,741 --> 00:18:41,578 I tegneserien er Titania en anden superstærk kvinde, 368 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 men ikke så stærk som She-Hulk. 369 00:18:43,580 --> 00:18:47,042 Hun er fokuseret på at få ram på She-Hulk, 370 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 fordi hun er jaloux. 371 00:18:49,503 --> 00:18:53,340 Vi ville give hende lidt mere kompleksitet og modernisere hende. 372 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 Og hvis der var en kvindelig superkraft-skurk i dag, 373 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 ville hun være på sociale medier. 374 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Kunne du tage et billede af os? 375 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 - Åh gud, ja. - Nej. 376 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Gå lidt tilbage. Giv mig lidt plads. 377 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Og det fantastiske ved Jameela er, 378 00:19:07,813 --> 00:19:11,900 at hun forstår den slags personlighed. 379 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Prøv du at fortælle det til mine tusindvis af fans, 380 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 der har opnået flotte resultater 381 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 med min eksklusive serie af She-Hulk-fodeksfolianter. 382 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 Jeg har tilfældigvis en prøve med, 383 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 der bedes ført som bevismateriale. 384 00:19:31,170 --> 00:19:34,131 Jeg troede, jeg skulle spille en, 385 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 der forgifter folk, for det var de sider, som jeg læste. 386 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 Marvel fortæller ingenting. 387 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 For de er så hemmelighedsfulde. 388 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 Så jeg vidste ikke, jeg skulle lave stunts, 389 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 før jeg havde skrevet under. 390 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Så jeg kommer til Atlanta og tænker, jeg tager den med ro. 391 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 Og de siger: "Velkommen til seks måneder med stunts." 392 00:19:53,775 --> 00:19:59,323 Jeg er så stærk nu. Det her er 45 tons, som jeg løfter lige nu. 393 00:19:59,406 --> 00:20:02,451 Og det er så let... For mig. 394 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Jeg var så bange. 395 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 For hun ringede til mig og sagde: 396 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 "Jeg har aldrig nogensinde trænet. 397 00:20:08,415 --> 00:20:11,585 "Jeg har aldrig slåsset." Og jeg tænkte: 398 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 "Åh nej. Hvad sker der?" 399 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Og så dukkede hun op, og hun var så smidig. 400 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 "Okay, det kan vi arbejde med. Du kan sparke." 401 00:20:19,551 --> 00:20:21,970 Hun kunne lide at dreje rundt. Så gør figuren det. 402 00:20:22,054 --> 00:20:25,933 "Man kan sparke og dreje rundt ind i et nyt slag." 403 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 Det handler for hende om hår, makeup og tøj. 404 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 Men stadig. Hun vil vinde. 405 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Ser I det? Det var fem måneders træning. 406 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Så selv tak. 407 00:20:36,485 --> 00:20:40,864 Bryllupsepisoden kom fra Jessica Gaos smukke sind. 408 00:20:40,948 --> 00:20:42,407 Det er baseret på hendes liv. 409 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 Par-massage om ti minutter. 410 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Jen. Jeg ville have booket en til dig, men så tænkte jeg, 411 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 at du jo ikke er et par. 412 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 Det er den klassiske. 413 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 Man skal hjem til en barndomsvens bryllup. 414 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 Og personen er en hæslig person. 415 00:20:59,383 --> 00:21:01,551 Jeg vil ikke have, du er hulket til mit bryllup. 416 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Det er min dag, Jen. 417 00:21:03,553 --> 00:21:07,307 Lulu spilles af Patti Harrison, der er en stjerne. 418 00:21:07,432 --> 00:21:13,981 - Hej. Hej, Jen. Hej. - Lulu er Jens gymnasieveninde. 419 00:21:14,106 --> 00:21:18,110 Jeg gik i gymnasier med sådanne piger. 420 00:21:19,903 --> 00:21:22,406 Og de eksisterer. Og det har de ret til. 421 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 Men det betyder ikke, 422 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 at de ikke gør det sværere for andre at eksistere. 423 00:21:29,162 --> 00:21:31,540 Hvordan kunne du gøre det på min bryllupsdag? 424 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 Alt er ødelagt! 425 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Jeg har altid tænkt, at mødte jeg hende, 426 00:21:35,210 --> 00:21:37,504 ville jeg blive mundlam. Og det var jeg. 427 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 Men jeg fik fan-øjeblikket overstået tidligt 428 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 og elskede at arbejde sammen med hende. 429 00:21:45,304 --> 00:21:49,099 Tatiana er et ægte uhyre. 430 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Hun er en af de mest giftige personer, jeg har arbejdet med. 431 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Jeg elsker hende og vil dræbe for hende skyld. 432 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 Dræbe enhver, hun bad mig om. 433 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 Er She-Hulk kommet til mit bryllup? 434 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Jeg er helt pjattet med dig! 435 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 - Vis mig din Matcher-profil. - Nej. 436 00:22:10,620 --> 00:22:11,997 Vi er vist alle enige om, 437 00:22:12,080 --> 00:22:15,667 at det eneste, MCU har savnet, er sex. 438 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 Hvorfor har ingen et sexliv i MCU? 439 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 Folk har sexliv. 440 00:22:20,088 --> 00:22:24,509 Så jeg var begejstret for at have det med i vores show, 441 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 for det er en stor del af alles liv. 442 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Og sagen er at date i 30'erne er frygteligt. Det værste. 443 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Og så smider man alt det andet oven i, 444 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 så det bliver så slemt for hende. 445 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 Det var en test for at se, om du lyttede. 446 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 Jeg kan lide at teste folk på den første date. 447 00:22:40,108 --> 00:22:42,611 Jen kan være ret anspændt 448 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 og fikseret på arbejdet, som de eneste definerende træk, 449 00:22:46,490 --> 00:22:51,203 og Nikki minder hende konstant om, at der er et liv udenfor jobbet. 450 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 Og også at hun skal omfavne She-Hulk-siden af sig selv. 451 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Jeg er ikke stolt af det. 452 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Så hun opretter en profil og får straks matches 453 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 og tager på en speed-date-runde. 454 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Findes der noget værre end at date i ens 30'ere? 455 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Vil man være partner, skal man fakturerer mange timer. 456 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 Det gjorde min protagonist. 457 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 Jeg var fan af dig, inden vi matchede. 458 00:23:21,817 --> 00:23:25,070 Todd er milliardær, playboy, 459 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 filantropisk skiderik. 460 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Jeg elsker Wakanda. Jeg har studeret der. 461 00:23:31,159 --> 00:23:34,621 Han møder She-Hulk på en date. Han er et kryb. 462 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 Du har bare så meget power. Et pragteksemplar. 463 00:23:38,500 --> 00:23:41,837 Og så begynder han at dukke op overalt. 464 00:23:41,920 --> 00:23:47,509 Det er tydeligt, at han vil i seng med She-Hulk. 465 00:23:48,343 --> 00:23:53,306 Og så står det klart, at der er en mere 466 00:23:53,765 --> 00:23:56,726 afskyelig grund til det. Det er at få hendes blod. 467 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 Tag She-Hulks kraft! 468 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 Tag She-Hulks kraft! 469 00:24:02,107 --> 00:24:05,652 Jon Bass er vidunderlig. Han er afskyelig og forfærdelig, 470 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 men man elsker ham også. 471 00:24:07,446 --> 00:24:11,158 Jeg fik ikke bare superkræfter forærende. 472 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Jeg måtte knokle for dem. 473 00:24:15,036 --> 00:24:17,664 Ja, det er sjovest at spille skurk. 474 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Ved I ikke det, så ved I det nu. 475 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Her kommer vores gæstetaler. 476 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 Han har kostet kassen, så I har værsgo at juble. 477 00:24:25,589 --> 00:24:30,802 Giv den op for Abomination! 478 00:24:35,474 --> 00:24:37,893 Tak skal I have. 479 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 De bad mig komme tilbage og gøre det, 480 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 og jeg sagde: "Det lyder sjovt." 481 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 Og de fandt på figurens personlighed 482 00:24:47,777 --> 00:24:52,032 på grænsen mellem det pinlige, prætentiøse og skurkagtige. 483 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 "Banden" er ikke bogstaveligt ment. 484 00:24:54,117 --> 00:24:56,661 Sig det til kriminalforsorgen. 485 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Det skal jeg nok. 486 00:24:57,996 --> 00:25:00,707 Tim er så speciel. 487 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Undskyld mig, Jen, skat, søde, dukkebarn. 488 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 Han var meget legesyg. 489 00:25:04,961 --> 00:25:08,632 Og at komme ind i dette show, hvor det nu er komedie, 490 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 det var sjovt at se ham navigere i. 491 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Jeg bliver selv rystet over den tone. 492 00:25:13,303 --> 00:25:16,431 I manuskriptet var han sødere 493 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 og mere ligetil. 494 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 Tim gav ham lag, hvor man ikke ved, om hun burde stole på ham, 495 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 men på samme tid fortjener han retfærdighed. 496 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 Det gør hendes figur sympatisk, 497 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 for hun tænker jo, 498 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 hun ikke vil det her, for han ville dræbe hendes fætter. 499 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 Men det, der skete, var forkert. 500 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 Og det peger tilbage til tegneserierne, 501 00:25:36,910 --> 00:25:41,164 at Jen Walters vil kæmpe for retfærdigheden uanset hvad. 502 00:25:41,248 --> 00:25:44,918 Emil Blonsky er en polariserende figur. 503 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 Men han har afsonet sin fængselsstraf. 504 00:25:48,505 --> 00:25:52,342 Og demonstreret, at han er rehabiliteret. 505 00:25:52,425 --> 00:25:56,346 Han fortjener en fremtid som en fri mand og produktiv borger. 506 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 TIL SALG! DYBE HAIKU af Emil Blonsky 507 00:26:00,183 --> 00:26:03,728 Det er Dunaway Gardens. Emil Blonskys lejr. 508 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 Vi har jurten, hvor vi jurter. 509 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Vi har følelsesværelset, hvor vi udtrykker vores følelser. 510 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 - Jen. - Broget flok. 511 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Du er velkommen til at deltage. 512 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Dette er El Águila. 513 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 - Man Bull. - Porcupine. 514 00:26:22,080 --> 00:26:25,959 Dirk Garthwaite, og han er Wrecker. 515 00:26:26,084 --> 00:26:29,754 Vi nedbryder de forhold, 516 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 der hæmmer os som individer. 517 00:26:32,632 --> 00:26:36,970 Og gør arbejdet. 518 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Vi forsøger at være gode mennesker. 519 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 Vi har bare et andet perspektiv på, hvad godt er 520 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 nogle gange, ikke sandt? 521 00:26:43,101 --> 00:26:44,185 Saracen. 522 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 Man-Bull og El Águila er temmelig meget sammen. 523 00:26:48,023 --> 00:26:50,233 - Ja. - Og det er fantastisk. 524 00:26:50,900 --> 00:26:54,863 Det er ikke sundt. 525 00:26:55,572 --> 00:26:59,284 Vi optager en atypisk, lang scene her, hvilket er sjovt. 526 00:26:59,367 --> 00:27:01,661 Når man normalt tænker på tv-scener, 527 00:27:01,745 --> 00:27:04,289 sidder man ikke og laver rigtigt teaterarbejde. 528 00:27:04,372 --> 00:27:08,835 Men det er en 16 siders scene, hvor vi ser She-Hulk, Jen, 529 00:27:08,918 --> 00:27:14,090 åbne sig og dele sine sårbarheder, 530 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 skuffelser og frygt. 531 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 Det er en smuk mulighed 532 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 for at se, hvem Jen virkelig er. 533 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 Og alle lytter, når jeg er hende. 534 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Mine kolleger, min chef, mænd. 535 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Men det føles som snyd. 536 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 Ville de synes om mig, 537 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 hvis ikke jeg var alt det her? 538 00:27:43,286 --> 00:27:47,540 Det viser de to sider af vores liv, ikke? 539 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Vi vil alle være She-Hulk, men vi kan relatere til Jen Walters. 540 00:27:51,127 --> 00:27:56,049 Så skulle du holde op med at bruge She-Hulk som skjold 541 00:27:56,132 --> 00:28:00,762 og betro Jen til os. 542 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Hun er et superstærkt væsen, men man når ind til kernen 543 00:28:06,017 --> 00:28:08,311 af det, hun kæmper med følelsesmæssigt. 544 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 - Ja! - Flot klaret. 545 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Det føltes virkelig rart. 546 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 Frøken Walters, jeg har et juridisk anliggende af største betydning. 547 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 Du ved, A, jeg er en fan, 548 00:28:26,830 --> 00:28:31,501 og B, at dykke ned i alle de serier 549 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 er det bedste for mig. 550 00:28:33,169 --> 00:28:37,048 - Endelig! - Undskyld, frk. Walters, Emil. 551 00:28:37,132 --> 00:28:40,260 Jeg glemte tiden, jeg så sæsonfinalen af Breaking Bad. 552 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 Det er fantastisk at tage portalen ind og ud. 553 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 Du tog dig god tid, hva'? 554 00:28:44,514 --> 00:28:48,226 Han var fantastisk som Wong. Jeg elskede at arbejde med ham. 555 00:28:48,935 --> 00:28:52,939 Kan vi ikke sende Donny til Spejldimensionen? 556 00:28:53,064 --> 00:28:55,567 Det vil spolere sagen for os. 557 00:28:55,650 --> 00:29:01,239 På hans sidste dag stod der pludselig en DJ-pult 558 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 på et sæt, vi ikke brugte. 559 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 Og Benedict DJ'ede. 560 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Han er den bedste, sådan en drøm. 561 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 Det er magi. 562 00:29:25,221 --> 00:29:27,182 Vi er i teateret til et trylleshow. 563 00:29:27,265 --> 00:29:31,186 Og jeg vil ikke sige billig, men ikke den dyreste tryllekunstner, 564 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 Donny Blaze, opfører sit trylleshow. 565 00:29:33,897 --> 00:29:39,319 "En rose, hvad end den kaldes, dufter lige sødt." 566 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 I desperation trækker han en slingring frem 567 00:29:42,864 --> 00:29:47,368 og sådan begynder en lang rejse for at få ham 568 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 til at holde op med at bruge ægte magi i sine falske trylleshow. 569 00:29:56,461 --> 00:29:59,297 Vi optog det på et rigtigt teater i Atlanta. 570 00:29:59,464 --> 00:30:03,384 Alt var planlagt og på plads. 571 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 Alt var parat. 572 00:30:05,553 --> 00:30:07,305 Og i sidste øjeblik sagde nogen: 573 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 "Der sker så meget i det teater, 574 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 "måske skulle vi bare bygge det." 575 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 ELENA ALBANESE PRODUKTIONSDESIGNER 576 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 Det blev inspireret af gammeldags teatre. 577 00:30:16,314 --> 00:30:20,944 Fyldt med memorabilia, magiske ting og elementer. 578 00:30:21,027 --> 00:30:24,113 Så vi begynder et stærkt samarbejde 579 00:30:24,197 --> 00:30:27,158 for at sørge for, at handlingen kan foregå rigtigt. 580 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 For eksempel, i et normalt teater 581 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 er der flere tilskuerpladser. 582 00:30:32,497 --> 00:30:36,960 Vi besluttede at fjerne siderækkerne, de forreste og bagerste rækker 583 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 og have en blanding af stole og borde, der passede til handlingen. 584 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 Så dæmonerne og kampen 585 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 kan finde sted, og det bliver lidt mere dynamisk. 586 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 Se der. 587 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Hans navn er Donny Blaze. 588 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Det er hans scenenavn. 589 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 Jeg vil ikke afsløre hans rigtige navn. 590 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Hvad så, Wong? 591 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 Er du bange for, jeg skal blive mere mystisk end dig? 592 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Magien og figuren skulle kunne stå alene. 593 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 Så vi fandt en professionel tryllekunstner til at rådgive ham 594 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 og arbejde med ham, og Rhys har arbejdet 595 00:31:10,410 --> 00:31:11,911 superflittigt. 596 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 Kortricks, kaniner, duer, røgbomber. 597 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Det er en ydmyg profession, magi. 598 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Jeg har forsøgt at øve mine tricks, 599 00:31:21,129 --> 00:31:24,299 og folk føler sig underholdt, men de vil heller ikke 600 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 have noget med det at gøre. 601 00:31:26,509 --> 00:31:29,095 De træder tilbage. Det er ret sjovt. 602 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Donny Blaze! 603 00:31:30,638 --> 00:31:33,516 De dufter altså slet ikke. 604 00:31:33,641 --> 00:31:37,687 Han åbner en portal og en intetanende publikummer, 605 00:31:37,770 --> 00:31:41,691 der er en festpige, spillet af den fantastiske komiker Patty Guggenheim, 606 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 falder gennem showet og ned i Wongs helligdom. 607 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 Hvor er jeg? 608 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 Hvor er troldene? 609 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Hvem er du? 610 00:31:50,158 --> 00:31:54,412 Det sværeste er at spille fuld på en overbevisende måde. 611 00:31:54,495 --> 00:31:57,248 Og hun er så god til det, at hun sagde, det er medfødt. 612 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 Så specifik og sporet ind på det er hun. 613 00:31:59,542 --> 00:32:05,840 Madisynn med to n'er og et y, men ikke der, hvor man tror. 614 00:32:07,550 --> 00:32:12,805 Jeg føler, jeg har forberedt mig til rollen længe i mit virkelige liv. 615 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Er det for personligt? 616 00:32:15,558 --> 00:32:19,604 Madisynn er den virkelige verdens superhelt, 617 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 der taler for os alle. 618 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Hun er i nuet, hun lever i øjeblikket. 619 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Vi kan alle lære noget af hende. 620 00:32:26,778 --> 00:32:28,821 Så koksede jeg ud, og... 621 00:32:29,280 --> 00:32:30,782 ...nu er jeg her. 622 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 Vi morede os der. 623 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 Sagen er afsluttet! 624 00:32:36,537 --> 00:32:42,502 Madisynn-Wong-kombinationen virker godt. 625 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 Han er ligesom... 626 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 Han har ligesom en hundehvalp, som han ikke kan gøre noget ved. 627 00:32:49,550 --> 00:32:52,095 - Wongsen, skal vi ikke købe is... - Nej. 628 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 ...og snakke om The Sopranos? 629 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Fint. 630 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Men ikke flere spoilere. 631 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 Det sjove ved showet er at kombinere den juridiske verden 632 00:33:05,274 --> 00:33:11,364 og alle dets muligheder omkring superheltesærhed. 633 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 Hvad ville der ske, i juridiske termer, 634 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 når man har utrolige, fantastiske kræfter? 635 00:33:17,704 --> 00:33:20,748 Det er så vidunderligt ved Mr. Immortal-episoden. 636 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Jeg er Mr. Immortal. 637 00:33:24,752 --> 00:33:28,631 Jeg kan regenerere efter døden. 638 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Desværre har jeg ikke andre kræfter. 639 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 Jeg er ikke stærk eller hurtig eller særlig klog, 640 00:33:36,848 --> 00:33:39,726 men jeg kommer tilbage, når jeg dør. 641 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 Jeg bryder mig ikke om konflikter. 642 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 Så snart tingene bliver ubehagelige, går jeg. 643 00:33:46,733 --> 00:33:50,653 Jeg skal lige være med. I stedet for at tale med Deres kone, 644 00:33:51,279 --> 00:33:53,948 begår De selvmord for at slippe ud af forholdet? 645 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Nej. 646 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Jeg er udødelig, så jeg kan ikke dø. 647 00:33:58,536 --> 00:34:01,372 Mallory og jeg holder med kvinderne, 648 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 men vi skal repræsentere ham. 649 00:34:02,915 --> 00:34:06,836 Og vi havde mange sjove, lokale Atlanta-baserede gæstestjerner. 650 00:34:06,919 --> 00:34:11,215 Jeg brugte 10.000 dollars på en jazzbegravelse. 651 00:34:11,424 --> 00:34:16,220 Den måde, de tre arbejder sammen, er sjovt at se på. 652 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 De har fundet rytmen. 653 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 Du kommer til at skulle punge ud. 654 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Hvorfor smiler du? 655 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 Det er lidt morsomt. 656 00:34:28,149 --> 00:34:29,650 En anden figur, vi har haft med, 657 00:34:29,734 --> 00:34:33,404 der blev flot portrætteret, og var en stor overraskelse, var Runa. 658 00:34:33,654 --> 00:34:36,365 Vi havde unge, smukke kvinder til audition. 659 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Vi kunne ikke finde den rette. 660 00:34:38,451 --> 00:34:43,748 Og jeg havde en skør drøm, at Taika og Jon Favreau sagde: 661 00:34:43,831 --> 00:34:47,668 "Kat, du skal spille rollen. Vi har begge medvirket i film. 662 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 "Du skal spille formskifteren." 663 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Jeg vågnede og tænkte: 664 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 "Det vil jeg bare ikke. 665 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 "Men måske var svaret at bruge en gammel." 666 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Og jeg er ikke gammel, men jeg er ældre end de piger, vi mødte. 667 00:35:02,517 --> 00:35:06,896 Mange tak. Tak for drømmen. Det er nu min drøm. 668 00:35:06,979 --> 00:35:08,231 Peg O'Keef kom til audition. 669 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 Og det var kvinden for os. 670 00:35:10,233 --> 00:35:12,860 Lad det være en advarsel. 671 00:35:12,944 --> 00:35:16,864 Jeg er den ultimative, lille møgunge. 672 00:35:17,490 --> 00:35:20,785 Men jeg er 3.000 år gammel. 673 00:35:21,077 --> 00:35:24,330 Jeg ved godt, jeg kun ligner en på 2.999, 674 00:35:24,831 --> 00:35:31,045 men Runa har udviklet en enorm appetit 675 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 for at skabe problemer overalt, hvor hun er. 676 00:35:33,965 --> 00:35:36,759 Jeg er slet ikke Megan. 677 00:35:40,012 --> 00:35:43,891 Man ser alle filmene i MCU, og alle har fantastiske dragter. 678 00:35:43,975 --> 00:35:46,769 Vi forestillede os bare, at hvis en normal person 679 00:35:46,853 --> 00:35:50,606 blev superhelt en dag, ville vi så vide, hvem vi skulle spørge? 680 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 Man kan ikke bare google "Superheltetøj." 681 00:35:53,109 --> 00:35:54,861 Hvem laver de ting? Hvor handler de? 682 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 Mit klientel er lige så eksklusivt som mit arbejde. 683 00:35:58,614 --> 00:36:00,158 Og jeg er meget diskret. 684 00:36:00,616 --> 00:36:02,660 Bare spørg enhver Avengers. 685 00:36:02,743 --> 00:36:05,496 Da jeg fik jobbet, blev jeg vist rundt på lageret. 686 00:36:07,123 --> 00:36:10,543 Der er et Marvel-lager på et ukendt sted. 687 00:36:10,918 --> 00:36:15,756 Og jeg fik en rundvisning og så alle de utrolige skræddere 688 00:36:15,840 --> 00:36:19,594 og designere, der laver kostumerne, så jeg lærte meget. 689 00:36:20,052 --> 00:36:22,680 Der er meget præcision og håndværk. 690 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Det blev min figur. 691 00:36:25,099 --> 00:36:28,853 Tinsley, bestil ekstra ruller af den strækbare uld. 692 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Vi får brug for rigtig meget stof. 693 00:36:33,441 --> 00:36:38,112 Jeg gik også tilbage til arkiverne og blev lidt vild med Basquiat. 694 00:36:38,321 --> 00:36:43,492 Det, jeg kunne lide, var galskaben i hans kunst, og hvordan han så ud. 695 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Det var så specifikt. 696 00:36:44,911 --> 00:36:49,624 Og så dykkede jeg ned i et kaninhul om sortes frisurer. 697 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 For jeg følte: "Hvad gør Luke?" 698 00:36:52,585 --> 00:36:56,339 Han er halvvejs i fortiden, og han er i fremtiden. 699 00:36:56,505 --> 00:37:00,676 - Jeg er vild med det. - Selvfølgelig. Jeg er et geni. 700 00:37:01,260 --> 00:37:02,845 Og landede på firser-svenskerhår. 701 00:37:03,304 --> 00:37:05,806 Hvem har bildt dig ind, at den her farve klæder dig? 702 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 De skulle skydes. 703 00:37:09,435 --> 00:37:12,313 Efter Endgame-verdenen 704 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 er der flere og flere supermennesker, 705 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 og der kommer en forkælet, rig unge, der vil have det, 706 00:37:18,444 --> 00:37:22,448 og så bruger de deres forældres penge til at fremtvinge det. 707 00:37:22,531 --> 00:37:28,913 Nok er butikken lukket, men I glemmer vagtfrøen. 708 00:37:29,288 --> 00:37:31,999 Da jeg tog dragten på, tænkte jeg wow. 709 00:37:32,375 --> 00:37:34,001 Jeg kiggede i spejlet og tænkte: 710 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 "Tænk, at jeg har en superdragt på. Det er skørt." 711 00:37:36,921 --> 00:37:40,466 Der er ingen skam i tilbagetrækning. Lev for at springe endnu en dag. 712 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Tid til kvæk og bræk! 713 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 Det er tre mottoer. Vælg et. 714 00:37:50,309 --> 00:37:54,563 Kat sendte mig et billede aftenen før af min trone 715 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 og skrev: 716 00:37:56,941 --> 00:38:00,403 "Bare så du ved, at det er det her, vi ser på 717 00:38:00,486 --> 00:38:02,446 "til din hule." 718 00:38:02,905 --> 00:38:06,367 Selv da tænkte jeg: "Hvad? Blev det lavet til mig?" 719 00:38:06,617 --> 00:38:08,703 Og da jeg dukkede op den dag, 720 00:38:08,786 --> 00:38:11,289 mig og Griffin går ind samtidig, 721 00:38:11,372 --> 00:38:14,083 så siger han: "Brandon, se bag dig." 722 00:38:14,166 --> 00:38:17,044 Jeg drejer rundt, og det er min figur på væggen, 723 00:38:17,128 --> 00:38:18,546 der hopper rundt, 724 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 og jeg sagde: "Det er bare løgn." 725 00:38:20,506 --> 00:38:23,259 Hvad synes vi om navnet "Leap Squad"? 726 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 Som i "Leap Squad!" 727 00:38:26,387 --> 00:38:31,100 Vi havde fundet et brugtbilssted. 728 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 Og det var en dyster, stereotypisk skurkehule. 729 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 Kevin Feige så på den og sagde: 730 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 "Det er sejt, men der mangler et lag." 731 00:38:41,277 --> 00:38:44,822 Og da han sagde det, gik vi amok med frøtemaet. 732 00:38:46,073 --> 00:38:47,950 For man tænker på giftfrøer. 733 00:38:48,117 --> 00:38:52,496 De er farverige, stærk gul eller blå. 734 00:38:52,580 --> 00:38:56,500 Det var inspirationen til omgivelserne. 735 00:38:58,544 --> 00:39:00,755 Jeg fatter ikke, den nar har lakajer. 736 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Det er sikkert hans fars gorillaer. 737 00:39:04,925 --> 00:39:07,970 Vi sad i forfatterlokalet og snakkede om showet. 738 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 Vi tænkte, at meget af showets magi, 739 00:39:10,723 --> 00:39:14,727 bortset fra at leve i Jens verden, skulle hænge sammen med den større MCU 740 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 med alle de forskellige retssager. 741 00:39:17,438 --> 00:39:21,484 Og vi satte Daredevil på en ønskeliste, 742 00:39:21,567 --> 00:39:25,112 for vi var fans af Charlie og det oprindelige show. 743 00:39:25,196 --> 00:39:27,281 Grunden til at få ham med var: 744 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 "Han er advokat, så selvfølgelig 745 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 "vil vi se dem mødes i en retssal." 746 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 Men han er 747 00:39:33,537 --> 00:39:38,376 også fyren, der gør det, som Jen Walters kæmper med, 748 00:39:38,459 --> 00:39:41,754 hvilket er at være en superhelt og en advokat på samme tid. 749 00:39:41,879 --> 00:39:45,132 Og vi ville sørge for, at han stemte overens med seriens tone, 750 00:39:45,216 --> 00:39:48,010 en smule lysere og sjovere, men også 751 00:39:48,094 --> 00:39:49,929 hvem vil ikke være sammen med Daredevil? 752 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Vi kan alle sammen mærke det, ikke? 753 00:39:53,099 --> 00:39:55,768 Jeg har lavet teater på Broadway med Tom Hiddleston. 754 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 Selvfølgelig kender Kevin og Tom hinanden godt, 755 00:39:59,480 --> 00:40:03,442 og Kevin kom for at se stykket, og jeg hilste på ham bagefter. 756 00:40:03,526 --> 00:40:07,988 Men der var ingen samtale om at vende tilbage eller noget. 757 00:40:08,072 --> 00:40:09,865 Og så den 10. juli 758 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 leger jeg i haven med børnene, og telefonen ringede. 759 00:40:13,369 --> 00:40:15,371 Og det var Kevin Feige. Og jeg var... 760 00:40:15,454 --> 00:40:16,789 Jeg troede, det var en spøg. 761 00:40:16,956 --> 00:40:21,168 Kevin sagde, de havde nogle planer for mig og ville have mig til 762 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 at gøre et par ting. Han ville bare høre, 763 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 om jeg var interesseret i at komme tilbage og blive en del af 764 00:40:28,259 --> 00:40:32,012 MCU, hvilket var let at besvare. 765 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 Er du superhelt? 766 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 En slags Gold Devil? 767 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Jeg er Daredevil. 768 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 Charlie måtte fortælle mig, at figuren ikke kunne se. 769 00:40:45,776 --> 00:40:47,862 Det er ikke sandt. 770 00:40:47,987 --> 00:40:53,826 Vi har en gammel vits, som er: "Det er meget let at glemme." 771 00:40:53,909 --> 00:40:57,246 Fordi Matt Murdock er så dygtig, 772 00:40:57,329 --> 00:41:01,083 hæmmer hans manglende syn ham slet ikke, 773 00:41:01,208 --> 00:41:04,503 så man skal mindes om, at der er visse ting... 774 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 Man kan ikke se på tingene på samme måde. 775 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 Det lyder nedladende, når jeg siger: 776 00:41:10,593 --> 00:41:13,262 - "Ja, han er forresten blind." - Han er ikke nedladende. 777 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 En af de første ting, vi havde skrevet, 778 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 var, de ser på hinanden, jeg sagde: 779 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 "Det er øjeblikket, hvor de ser på hinanden." 780 00:41:19,435 --> 00:41:23,355 Og han sagde høfligt: "Hvordan... jeg kan ikke... 781 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 "Han er blind." 782 00:41:24,815 --> 00:41:27,651 Hvor tit har du ryddet et pakhus fuldt af gorillaer? 783 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 Hvem af os har superkræfter? 784 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Jeg peger på mig selv. 785 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 Ja, jeg har ekkolokalisering. 786 00:41:35,159 --> 00:41:37,411 Det er så længe siden, jeg spillede den figur, 787 00:41:37,495 --> 00:41:38,579 at det var lidt som: 788 00:41:38,662 --> 00:41:42,249 "Gud, jeg håber, jeg husker, hvem han er, 789 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 "og at jeg kan finde de følelser." 790 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Dragten hjalp. Jeg tog den på og tænkte: 791 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 "Det her husker jeg." 792 00:41:47,213 --> 00:41:50,799 Det var sjovt at se Daredevil i sin dragt. 793 00:41:50,883 --> 00:41:54,637 Den dag Charlie kom ud i sin dragt, havde han ikke hætten på endnu, 794 00:41:54,720 --> 00:41:58,057 han står, hvor han skal, og alle er klar, 795 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 og det sidste, han gør, er at tage hætten på. 796 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Jeg elsker den lyd. 797 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 Så snart hætten var på, 798 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 begyndte alle de mange statister 799 00:42:08,025 --> 00:42:10,110 at klappe og juble, 800 00:42:10,194 --> 00:42:11,445 og det var så sejt. 801 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 Jeg føler, jeg ikke længere er gået på pension. 802 00:42:15,032 --> 00:42:17,993 De bad mig komme til Los Angeles og prøve en dragt. 803 00:42:18,285 --> 00:42:21,330 Og jeg troede, det var for at se, om den gamle passede. 804 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 At jeg ikke havde taget for meget på. 805 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Så jeg fløj derud, tog til kostumeafdelingen 806 00:42:25,668 --> 00:42:29,255 og på væggen var en tegning af en superheltedragt. 807 00:42:29,338 --> 00:42:32,341 Først tænkte jeg: "Er det..." Jeg kunne ikke se, hvem det var. 808 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 Jeg indså, det var en ny Daredevil-dragt, 809 00:42:34,468 --> 00:42:37,471 og de havde inkorporeret guld eller gul 810 00:42:37,555 --> 00:42:39,682 fra nogle af de tidlige Daredevil-tegneserier. 811 00:42:39,807 --> 00:42:43,352 Det føltes som det første trin i en udvikling af dragten, 812 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 derfor er der guldpaneler på den. 813 00:42:45,729 --> 00:42:50,651 Det skal næsten føles, som den primære del af dragten. 814 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 Og det er sjovt at se Charlie i den dragt. 815 00:42:54,780 --> 00:42:57,533 - Jeg tager den på hjem. - Okay. Vi ses. 816 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 Du må hellere trække dig. 817 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 Og spilde dragten? 818 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 Dragterne er fantastiske. 819 00:43:03,205 --> 00:43:06,458 Og jeg er så begejstret over hendes dragt, 820 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 for det var noget, 821 00:43:08,669 --> 00:43:12,089 vi udviklede som et hold og talte meget om. 822 00:43:12,214 --> 00:43:15,217 Vi så på, hvem hun var i tegneserien, 823 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 når hun havde dragten på, 824 00:43:17,094 --> 00:43:22,933 hvilke elementer af dragten, der var vigtig for alle, og farvepaletten. 825 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 Vi forsøgte alle at finde 826 00:43:26,312 --> 00:43:29,148 det bedste look til Tatiana. 827 00:43:29,273 --> 00:43:33,569 En af de ting, vi ville opnå med dragten, var, at den skulle være stærk, 828 00:43:33,652 --> 00:43:37,698 ikke være hyperseksuel og kun for mandeblikke. 829 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 Men fri og vise hendes krop. 830 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 She-Hulk smadre. 831 00:43:44,913 --> 00:43:48,542 Det er fedt at tage en figur, der ikke er smart og cool 832 00:43:48,626 --> 00:43:53,589 og fysisk selvsikker og give hende dragten på, 833 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 som udstråler selvsikkerhed. 834 00:43:55,674 --> 00:44:00,429 Og det forandrer mig, og det føles, som om jeg kan føle Jens begejstring. 835 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 Og hendes forundring over at være... 836 00:44:03,390 --> 00:44:05,184 Jeg tænker ligesom: 837 00:44:05,267 --> 00:44:08,520 "Vildt, jeg får lov at være superhelt," på samme måde som hun gør det. 838 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 Fik dig. 839 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 Vi havde store problemer med finalen. 840 00:44:17,154 --> 00:44:20,699 Vi lavede flere versioner af finalen, der var mere 841 00:44:20,783 --> 00:44:23,827 ligetil og Marvel-filmagtige, 842 00:44:23,911 --> 00:44:26,664 og det føltes forkert at slutte med 843 00:44:26,747 --> 00:44:31,168 en kæmpe slåskamp og besejre skurken. 844 00:44:31,251 --> 00:44:35,047 Det føltes, som om det var et andet show nu. 845 00:44:35,130 --> 00:44:37,925 Kevin var den første til at påpege det. Han sagde: 846 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 "Det er ingen Marvel-film. 847 00:44:39,510 --> 00:44:41,887 "Hvorfor skal den slutte som en Marvel-film? 848 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 "Sådan er showet ikke." 849 00:44:43,472 --> 00:44:47,101 Og det var vidunderligt og befriende, at han sagde det. 850 00:44:47,267 --> 00:44:49,478 Det kan da umuligt virke. 851 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 Skal vi virkelig derud? 852 00:44:52,398 --> 00:44:55,901 Når alt kommer til alt, ved Todd, 853 00:44:55,984 --> 00:44:59,363 at han bliver den sejeste Hulk. 854 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 Måske ikke den stærkeste og ikke den højeste. 855 00:45:02,116 --> 00:45:07,746 Jeg er, har jeg fået at vide, den laveste Hulk til dato. 856 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 Ad! 857 00:45:12,835 --> 00:45:18,465 Udfordringen ved finalen var blokering, der er fire CG-figurer. 858 00:45:18,882 --> 00:45:19,925 Du godeste, ja. 859 00:45:20,008 --> 00:45:24,012 Vi har Abomination, der samler Jen op og holder hende oppe, 860 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 mens han kæmper mod andre. 861 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 På hende! 862 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Stop! 863 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 Og så ankommer Hulk. 864 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 Der er Todd-Hulk. 865 00:45:33,689 --> 00:45:35,399 Kom an, bro! 866 00:45:36,817 --> 00:45:37,901 Hallo, tabere. 867 00:45:38,152 --> 00:45:39,611 Og så Jameela, der kæmper. 868 00:45:39,695 --> 00:45:41,363 Kan den ko ikke bruge døren? 869 00:45:41,447 --> 00:45:45,033 At lave blokeringen og designet og sørge for, at hver figur fik 870 00:45:45,117 --> 00:45:49,121 det rette øjeblik for dem, og så få det til at hænge sammen. 871 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Det er så sejt. 872 00:45:52,249 --> 00:45:55,919 Man tager hjem og tænker: "Det var vildt i dag, 873 00:45:56,003 --> 00:46:01,341 "at spille over for Ruffalo og Maslany i deres CGI-prikker," 874 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 og man ved, at det forvandles til, 875 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 hvad det nu forvandles til og... 876 00:46:06,638 --> 00:46:09,975 Det er ret skørt. Det hele var vildt og specielt. 877 00:46:10,142 --> 00:46:12,811 Det her handlingsforløb giver jo ingen mening. 878 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Hvad synes I? 879 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 Hey, hvad har I gang i? 880 00:46:19,610 --> 00:46:22,488 Jeg har været i Marvel Universet i næsten ti år nu. 881 00:46:22,571 --> 00:46:28,327 Og jeg kan sige, at jeg aldrig har lavet noget, 882 00:46:28,410 --> 00:46:31,246 der kom så tæt på at ødelægge Marvel Cinematic Universe 883 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 som dette show. 884 00:46:34,583 --> 00:46:40,255 Der er mange måder, showet rammer tilskueren på, 885 00:46:40,380 --> 00:46:45,677 på samme måde, som She-Hulk i tegneserien talte til forfatteren og illustratoren. 886 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 Og forsøgte at lede hendes historie. 887 00:46:48,514 --> 00:46:49,681 Marvel: Assembled... 888 00:46:49,765 --> 00:46:50,724 ...kan gå an. 889 00:46:52,267 --> 00:46:54,394 Det var Kevin, der foreslog, 890 00:46:54,478 --> 00:46:58,023 at She-Hulk skulle vises på Disney Plus. 891 00:46:58,106 --> 00:47:01,568 Jeg husker ikke, hvordan vi kom frem til det, men på et tidspunkt 892 00:47:01,652 --> 00:47:05,697 havde jeg foreslået, at hun krævede at tale med Kevin. 893 00:47:05,781 --> 00:47:09,159 Wow, She-Hulk. Velkommen til Marvel Studios. Kan vi hjælpe? 894 00:47:09,243 --> 00:47:10,327 Jeg skal tale med Kevin. 895 00:47:10,410 --> 00:47:13,288 Først havde jeg foreslået, at hun endelig når ind i 896 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 det allerhelligste af Kevin, 897 00:47:14,832 --> 00:47:17,709 og vi stuntcastede Jon Hamm eller nogen... 898 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 Eller George Clooney, 899 00:47:19,670 --> 00:47:22,714 en flot mand i smoking, og det var Kevin. 900 00:47:22,798 --> 00:47:26,009 Men så tænkte jeg: "Nej, det burde være som 901 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 "En Akira-agtig, en slags monstrøs AI-maskine." 902 00:47:30,389 --> 00:47:31,974 Goddag, Jennifer. 903 00:47:33,100 --> 00:47:34,393 Kevin? 904 00:47:34,643 --> 00:47:39,189 Det står for "Knowledge Enhanced Visual Interconnectivity Nexus." 905 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Havde du ventet en mand? 906 00:47:41,650 --> 00:47:46,655 Ja. Skulle jeg da vente at møde en kæmpemæssig AI-hjerne? 907 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 Det er så skørt og absurd. 908 00:47:50,075 --> 00:47:52,995 Men jeg glæder mig til at se den samlede sekvens. 909 00:47:53,078 --> 00:47:56,123 For igen var det i en mo-cap-dragt. 910 00:47:56,206 --> 00:47:58,667 Jeg ved ikke, hvordan det ser ud, når det er She-Hulk. 911 00:47:58,750 --> 00:48:01,962 Er det dig, der træffer alle beslutningerne? 912 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Jeg vil besvare dine spørgsmål, 913 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 hvis du forvandler dig til Jennifer. 914 00:48:06,758 --> 00:48:07,759 Hvorfor? 915 00:48:07,885 --> 00:48:10,429 - Du er meget bekostelig. - Selvfølgelig. 916 00:48:10,512 --> 00:48:12,556 Men vent, til kameraet er væk. 917 00:48:12,639 --> 00:48:15,434 Effektfolkene har fået andre opgaver. 918 00:48:15,517 --> 00:48:18,562 - Okay. - Så, gør det nu. 919 00:48:20,480 --> 00:48:21,732 - Bedre? - Tak. 920 00:48:22,858 --> 00:48:27,154 I manuskriptet specificerede jeg, at når man møder AI K.E.V.I.N, 921 00:48:27,237 --> 00:48:31,283 bærer den kun en klassisk, Kevin Feige, sort baseballhat. 922 00:48:31,408 --> 00:48:34,494 VisDev lavede forskellige koncepttegninger af Kevin, 923 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 og han havde altid en lille, sort baseballhat på. 924 00:48:37,205 --> 00:48:40,834 Og da Kevin så det, den rigtige Kevin, sagde han: 925 00:48:40,918 --> 00:48:43,754 "Det giver ingen mening. Hvorfor går en maskine med hat?" 926 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 Jeg sagde: "Har du et problem med det? 927 00:48:45,756 --> 00:48:47,507 "Der trækker du grænsen for logik? 928 00:48:47,591 --> 00:48:52,387 "At den maskine, der er dig, der står bag hele Marvel Universet, 929 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 "bærer en baseballhat?" 930 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Det afgør internettet. 931 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Så de designede det, der ligner en hat, 932 00:49:00,312 --> 00:49:03,398 bygget ind i maskinen, så den er en del af maskinen, 933 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 men stadig ligner en hat. 934 00:49:05,067 --> 00:49:07,444 Og det var den gyldne middelvej, vi landede på. 935 00:49:07,569 --> 00:49:10,614 Du får ikke adgang til K.E.V.I.N. igen. 936 00:49:10,739 --> 00:49:11,782 Hvad? 937 00:49:11,865 --> 00:49:13,700 Den fejl er blevet rettet. 938 00:49:13,825 --> 00:49:17,162 Så køb jeres K.E.V.I.N.-hatte i Disney-butikken. 939 00:49:17,329 --> 00:49:18,413 Velkommen. 940 00:49:18,622 --> 00:49:20,248 Mon jeg får rabat her. 941 00:49:20,624 --> 00:49:22,542 - Tyve procent. - Det tager jeg. 942 00:49:24,044 --> 00:49:28,382 Det er stadig noget, som jeg kæmper med at forstå. 943 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 Som når vi er på settet og laver ting på location som her, 944 00:49:32,135 --> 00:49:35,764 så begynder jeg at huske, at jeg nu er en del af et helt univers. 945 00:49:35,847 --> 00:49:40,560 Det er en årelang rejse at skulle 946 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 forlige sig med at være Hulk. 947 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Det tog lidt tid at vænne sig til, 948 00:49:45,732 --> 00:49:49,444 hvor sammenblandet alt er i MCU. 949 00:49:49,528 --> 00:49:54,199 Men det er så sejt senere, når man kan se 950 00:49:54,282 --> 00:49:57,828 at trådene fra forskellige historier og figurer er gennemgående 951 00:49:57,911 --> 00:49:59,621 i flere projekter. 952 00:49:59,705 --> 00:50:01,999 Blev du suget ind i en anden serie? 953 00:50:02,332 --> 00:50:06,503 Marvel har aldrig ladet universets tyngde 954 00:50:06,586 --> 00:50:09,881 trække dem til at lave noget kedeligt. 955 00:50:09,965 --> 00:50:12,968 Derfor er det levende og foranderligt, 956 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 ligesom tegneserierne var. 957 00:50:14,845 --> 00:50:16,013 Det er godt. 958 00:50:16,555 --> 00:50:18,348 - Det er godt at være en Hulk. - Ja. 959 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Det er sådan en utrolig ære 960 00:50:20,684 --> 00:50:27,524 at være en lille del af Marvel Cinematic Universe. 961 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 Det er storslået historiefortælling. 962 00:50:31,236 --> 00:50:34,740 At komme ind og arbejde med disse skuespillere 963 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 og disse forfattere og Kevin, det er bare... 964 00:50:38,618 --> 00:50:40,746 "Jeg kan ikke tro det. Hvad laver jeg her?" 965 00:50:41,997 --> 00:50:44,332 Det var så godt. Det var det! 966 00:50:44,750 --> 00:50:48,587 At være her og se det lykkes og se, at hver eneste person 967 00:50:48,670 --> 00:50:51,965 har tilføjet til det, jeg allerede tænkte, var et særligt projekt, 968 00:50:52,090 --> 00:50:53,967 har været så stort for mig. 969 00:50:54,051 --> 00:50:57,262 Når jeg havde svære dage, eller noget ikke fungerede, 970 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 jeg var træt eller frustreret... 971 00:50:59,139 --> 00:51:00,932 Jeg forsøger at huske min Doctor Strange. 972 00:51:01,058 --> 00:51:03,602 ...ville jeg finde en af mine yndlingsscener 973 00:51:03,685 --> 00:51:06,229 og se den og tænke: "Vi gør det her." 974 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 Alle er så begejstrede for at være her, 975 00:51:09,775 --> 00:51:12,319 så alle har 976 00:51:12,444 --> 00:51:15,405 en positiv samarbejdsenergi. 977 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 Det har været alt for godt. 978 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 Alle er så seje, og det gør det så sjovt. 979 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 Jeg husker, da vi afsluttede optagelserne, 980 00:51:25,207 --> 00:51:29,169 så tænkte jeg: "Det kommer jeg måske aldrig til at prøve igen." 981 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 Og jeg er så taknemmelig for det. 982 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 Ja! 983 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 Du har taget mig fra nul til lige over nul. 984 00:51:59,908 --> 00:52:01,243 Var det en spoiler? 985 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Kan vi spole tilbage? 986 00:52:03,870 --> 00:52:05,122 Vent, jeg må ikke grine. 987 00:52:05,205 --> 00:52:07,707 Det er ikke, fordi jeg kan lide superhelte. 988 00:52:07,791 --> 00:52:11,378 Jeg er bare mere tiltrukket af superhelte. Okay? Det er ikke sært, vel? 989 00:52:11,461 --> 00:52:13,880 Du er sær, fordi du siger, det er sæt. 990 00:52:13,964 --> 00:52:16,758 Jeg kan ikke huske replikken. 991 00:52:24,850 --> 00:52:27,978 Det var let. Jeg var slet ikke bange. 992 00:52:28,436 --> 00:52:29,813 Jeg tager den her. 993 00:52:30,939 --> 00:52:32,065 Er den glutenfri? 994 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Er det? 995 00:52:34,025 --> 00:52:35,026 Nå, pyt. 996 00:52:37,362 --> 00:52:40,949 Så. Ja, jeg vælger brændt sienna, eller kun sienna. 997 00:52:41,032 --> 00:52:44,286 Har du hørt ordsproget: "Træng ikke en vild frø op i et hjørne"? 998 00:52:44,703 --> 00:52:49,791 Faktisk, få Carrington og Bob Thompson til at bytte jobs. 999 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Kun spænding, intet slemt. 1000 00:52:54,004 --> 00:52:55,463 Ja. Okay. 1001 00:52:55,672 --> 00:52:58,967 Disse er... De er alle til dig. 1002 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 - De er alle til dig. - Okay. 1003 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 - En fyldig summen, ingen bla. - Okay. 1004 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 Og find ud af om min søster lever. 1005 00:53:08,226 --> 00:53:12,814 Jeg er stadig kønnere end jer alle sammen. 1006 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Oversættelse: Toni Spring