1
00:00:04,129 --> 00:00:07,590
Προσπαθούσα να χωθώ
στη Marvel πολλά χρόνια.
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,591
ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΚΑΟ
ΣΕΝΑΡΙΟ
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,137
Πάω, λοιπόν, να δω τον Μπραντ
Γουίντερμπαουμ για την ταινία Μαύρη Χήρα.
4
00:00:12,220 --> 00:00:17,767
Ήδη μ' άρεσε τόσο η Θηλυκή Χαλκ, που την
έβαλα στο σενάριό μου για τη Μαύρη Χήρα.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
Μάλιστα, σε μια δόση μου λέει,
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,023
"Νομίζω ότι προτείνεις σενάριο
για τη Θηλυκή Χαλκ με λίγο Μαύρη Χήρα".
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
"Το ομολογώ", του λέω.
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
Κι όταν δεν μου έδωσαν τη δουλειά,
φεύγοντας, τους είπα,
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
"Άμα κάνετε τίποτα με τη Θηλυκή Χαλκ,
να μου πείτε. Γιατί αν δεν μου πείτε,
10
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
"θα έρθω και θα σας βάλω φωτιά".
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
Και ανακοινώνει ο Κέβιν
ότι θα βγει Θηλυκή Χαλκ
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
σε σειρά. Κι εγώ τα 'χω πάρει.
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
Γιατί βλέπω το κινητό και λέω,
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
"Δεν έχω αναπάντητη από Marvel Studios.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,918
"Τους είχα προειδοποιήσει".
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
Κι ο αρραβωνιαστικός μου
είναι στη φάση, "Χαλάρωσε, ρε συ".
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Και την άλλη μέρα στην κυριολεξία,
με πήραν
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
από τη Marvel για να προτείνω
σενάριο για τη σειρά.
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Και φυσικά, τους λέω,
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
"Ναι, κάπου πήρε το μάτι μου
την ανακοίνωσή σας".
21
00:00:56,931 --> 00:01:00,143
MARVEL STUDIOS: ΕΝΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ
SHE-HULK: ATTORNEY AT LAW
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
Όταν ήμουν μικρή,
τη λάτρευα τη Θηλυκή Χαλκ.
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
ΚΑΤ ΚΟΪΡΟ
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
Κατά κάποιον τρόπο, τη θεωρούσα
25
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
τη μοναδική πραγματικά ζόρικη γυναίκα
υπερήρωα με δική της σειρά κόμικς.
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
Στην πρότασή της για τη σκηνοθεσία,
27
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
η Κατ είχε μια φωτογραφία της,
28
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
όπου ήταν μια φτενή πιτσιρίκα
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
και διάβαζε το κόμικ της Θηλυκής Χαλκ.
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
Το αγόραζε κάθε βδομάδα,
31
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
κι ήταν από τα πράγματα
που τη διαμόρφωσαν ως έφηβη.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Ήταν πάνω που ξεκίνησε
όλο αυτό με την πανδημία,
33
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
τότε είχαμε την πρώτη συνάντηση.
Παρότι ήταν φρικτή περίοδος για όλους μας,
34
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
εμένα με βόλεψε πολύ χρονικά.
Γιατί ο άντρας μου, ο Ρις,
35
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
είχε όλη την παλιά σειρά κόμικς,
36
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
οπότε, πήγαμε και τα πήραμε
από το υπόγειο της μητέρας του,
37
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
κι είχα την ευκαιρία να ξαναδιαβάσω
όλα αυτά τα κόμικς που είχα λατρέψει,
38
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
και να θυμηθώ πόσο συναρπαστική ηρωίδα
ήταν η Θηλυκή Χαλκ.
39
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
Κι ήταν όντως συναρπαστική,
γιατί γκρέμισε τον τέταρτο τοίχο,
40
00:01:55,406 --> 00:02:00,161
γιατί ήταν αυθάδης, ήταν τεράστια,
ήταν πανίσχυρη και τολμηρή,
41
00:02:00,245 --> 00:02:04,541
και πολλά από αυτά που έκανε
δεν τα είχαμε ξαναδεί.
42
00:02:09,254 --> 00:02:12,423
Μ' αρέσει πολύ η ιστορία της Τζεν,
γιατί είναι μια νέα κοπέλα,
43
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
που αφιερώθηκε τόσο στη δουλειά,
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
ΑΝΟΥ ΒΑΛΙΑ
ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΔΑ
45
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
και δεν έχει προλάβει ακριβώς
να εξελιχθεί στον ερωτικό τομέα
46
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
ή να περάσει χρόνο με φίλους,
47
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
δηλαδή να ζήσει τη ζωή της και να
διασκεδάσει σαν νέα κοπέλα, και ξαφνικά,
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
της συμβαίνει αυτό το φοβερό γεγονός.
49
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
Και το θέμα είναι πώς να φτιάξει
μια καθημερινότητα όπου να είναι
50
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
ταυτόχρονα καλή στη δουλειά της,
στις φιλίες της,
51
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
και να δει τι θέλει να κάνει
γενικώς σαν άνθρωπος,
52
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
και έπειτα ως Χαλκ.
53
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Τι λες; Δεν θα γίνω υπερήρωας.
54
00:02:45,748 --> 00:02:47,500
Τι άλλο θα κάνεις ως Χαλκ;
55
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
Θα επιστρέψω στην καριέρα μου.
56
00:02:51,462 --> 00:02:53,506
Στην Τζεν/Θηλυκή Χαλκ, αυτό που μ' αρέσει
57
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
ΤΑΤΙΑΝΑ ΜΑΣΛΑΝΙ
ΤΖΕΝ
58
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
είναι η αντίφασή της.
59
00:02:56,259 --> 00:03:02,807
Από τη μία έχει εμμονή με τη δουλειά της,
κι από την άλλη έχει πολύ μεγάλη καρδιά,
60
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
και θέλει να ερωτευτεί, κι όλα αυτά.
61
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
Και επίσης το γεγονός ότι,
κατά μία έννοια,
62
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
αγαπάει και ταυτόχρονα
μισεί τον Χαλκ εαυτό της.
63
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
Βιώνει στο ύψιστο αυτή την αντίφαση.
64
00:03:15,987 --> 00:03:19,324
Ξεκινήσαμε ένα Νομικό Τμήμα Υπερανθρώπων,
65
00:03:19,407 --> 00:03:22,785
και θέλω εσύ να είσαι η εκπρόσωπος,
η Θηλυκή Χαλκ, δηλαδή.
66
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Συζητήσαμε πολύ ακόμη και τη μεθοδολογία,
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,457
το πώς θα το γυρίσουμε.
68
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
Κάποια στιγμή συζητούσαμε
69
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
να το κάνουμε με βάση την παλιά σχολή,
όπως ο Μπιλ Μπίξμπι
70
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
κι ο Λου Φερίγκνο, και να βρούμε
71
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
μια μεγάλη ηθοποιό
που να έχει συγκεκριμένο ύψος,
72
00:03:36,257 --> 00:03:39,677
και κάποια μπόντι-μπίλντερ
να παίξει τη Θηλυκή Χαλκ.
73
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Είπαμε τόσα διαφορετικά ενδεχόμενα,
74
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
κι ακολουθήσαμε τόσες διαφορετικές οδούς,
αλλά στο τέλος,
75
00:03:44,599 --> 00:03:48,061
καταλήξαμε ότι έπρεπε να βρούμε
την καλύτερη ηθοποιό για τον ρόλο,
76
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
αυτήν που θα τον εμπλούτιζε περισσότερο.
Γιατί στο τέλος,
77
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
θα είναι μια πράσινη δίμετρη
που θα έχει φτιαχτεί με τον υπολογιστή,
78
00:03:55,985 --> 00:03:59,239
και θα πρέπει να μπορεί να πείθει
ότι είναι αληθινός άνθρωπος,
79
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
θα πρέπει να είναι πολύ πειστική.
80
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Αυτοί οι μπούφοι δεν αντιμετώπισαν
κάτι τέτοιο την πρώτη τους μέρα.
81
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
Εύχομαι να καούν ζωντανοί.
82
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
Όχι, εντάξει. Ας πεθάνουν
από γηρατειά, αλλά αύριο, αν γίνεται.
83
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Πάντα πίστευα ότι είναι κωμικός ρόλος.
84
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
Κι έτσι, πάντα πίστευα
ότι θέλουμε μια κωμική ηθοποιό.
85
00:04:17,257 --> 00:04:19,425
Έναν άνθρωπο με πολύ κωμικά στοιχεία
86
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
και με μεγάλη εμπειρία στην κωμωδία.
87
00:04:22,428 --> 00:04:25,223
Αλλά όταν πήραμε την Τατιάνα,
88
00:04:25,306 --> 00:04:29,018
μου άλλαξε τελείως τον τρόπο
που έβλεπα τον χαρακτήρα.
89
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
Ένωσε την Τζένιφερ και τη Χαλκ
σε ένα αληθινό πρόσωπο.
90
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Είμαι Χαλκ. Ας μπούμε με πάταγο.
91
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
Έχουν όπλα, Τζένιφερ.
92
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
Ναι, ευτυχώς που η Θηλυκή Χαλκ
είναι άτρωτη, Μάθιου.
93
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Δεν είναι μόνο ότι παίζω
για πρώτη φορά μια υπερήρωα,
94
00:04:43,616 --> 00:04:46,286
αλλά είναι και ξεκάθαρα κωμικός ο ρόλος,
95
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
κι αυτό μ' έχει ενθουσιάσει.
96
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Κι όταν έχεις κι ένα σενάριο
όπως αυτό που γράφει η Τζέσικα,
97
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
τότε είναι πανεύκολο. Κι όλοι
οι βασικοί ηθοποιοί είναι φοβεροί,
98
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
κι οι ειδικές εμφανίσεις επίσης.
Είναι μια τρομερή ομάδα ανθρώπων,
99
00:04:58,923 --> 00:05:04,178
οπότε είναι πιο πολύ σαν παιχνίδι
παρά σαν δουλειά.
100
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
Αυτό το έχω ξαναζήσει σε μικρές δόσεις,
101
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
αλλά τώρα νιώθω
ότι είναι ένας άλλος κόσμος.
102
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Ποιοι είναι οι δύο λιγότερο πιθανοί
να παίξουν έναν Χαλκ χαρακτήρα;
103
00:05:13,187 --> 00:05:16,190
Η αλήθεια είναι ότι είναι τρομερά αστεία.
104
00:05:16,274 --> 00:05:20,611
-Καλά, δεν συμφωνώ, αλλά το διασκεδάζω.
-Είσαι πολύ αστεία.
105
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
-Είσαι πολύ καλή στην κωμωδία.
-Τούτος εδώ είναι ο αστείος.
106
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Εγώ… Δεν το 'χω ξανακάνει ποτέ.
107
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Το ξέρω, να σου πω…
Ξέρεις, ένας σοβαρός ηθοποιός
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
μένει κολλημένος στους σοβαρούς ρόλους,
109
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
-ενώ κατά βάθος θέλει να κάνει κωμωδία. Ε;
-Ναι.
110
00:05:35,710 --> 00:05:38,379
-Τι;
-Μη με κάνεις να θυμώσω.
111
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
Δεν θα σ' αρέσει άμα…
112
00:05:46,429 --> 00:05:50,058
Θέλαμε η Χαλκ να παιχτεί από την Τατιάνα.
113
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Δεν θέλαμε οι εκφράσεις της
να είναι σε καρέ.
114
00:05:52,560 --> 00:05:54,937
Είναι εκπληκτική.
Θέλαμε όλη την ερμηνεία της.
115
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Οπότε, φορούσε στολή καταγραφής κίνησης,
116
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
που κατέγραφε κάθε κίνηση του σώματός της,
117
00:06:00,568 --> 00:06:03,738
και είχε και μια κάμερα
στηριγμένη πάνω στο κεφάλι της.
118
00:06:03,821 --> 00:06:05,907
Κι αυτή κατέγραφε κάτι μικρές κουκκίδες,
119
00:06:05,990 --> 00:06:10,411
κι αυτές μετά έμπαιναν
σε ένα πρόγραμμα που τις διάβαζε
120
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
και τις μετέτρεπε
σε κινήσεις του προσώπου.
121
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
Μόρφασε προς τα δεξιά.
Μόρφασε προς τα αριστερά.
122
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Ανοιγόκλεισε τα μάτια σου.
Μόνο το δεξί. Μόνο το αριστερό. Μπράβο.
123
00:06:20,129 --> 00:06:23,883
Ο βέλτιστος τρόπος για την καταγραφή
κίνησης σήμερα είν' η οπτική καταγραφή,
124
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
η οποία θα λέγαμε
ότι είναι κάτι σαν να έχεις
125
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
μπαλάκι του πινγκ-πονγκ,
126
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
τα ανακλαστικά σημεία που λέμε,
βαλμένα σε ορισμένα μέρη σ' όλο το σώμα.
127
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
Αυτό απαιτεί 50 κάμερες στην ίδια εστίαση,
128
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
που πρέπει να τοποθετηθούν όλες
με ακρίβεια, να ρυθμιστούν,
129
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
πράγμα που παίρνει
πάρα πολλή ώρα, προφανώς.
130
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
Κι αν υπάρχει πολύ κόσμος στο πλάνο,
131
00:06:43,444 --> 00:06:45,947
ή αν είναι καθιστή
και δεν φαίνονται τα πόδια της
132
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
ή κρύβεται η λεκάνη της,
133
00:06:47,573 --> 00:06:50,618
τότε χρησιμοποιούμε την αδρανειακή στολή.
134
00:06:50,743 --> 00:06:55,164
Οι αδρανειακές στολές έχουν αισθητήρες
ενσωματωμένους στο εσωτερικό της στολής,
135
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
που αναμεταδίδουν ένα σήμα.
136
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
Οπότε, όλοι οι αισθητήρες
αναμεταδίδουν σε έναν δέκτη.
137
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Το μόνο ζήτημα εδώ είναι ότι
138
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
δεν έχει την ακρίβεια
της οπτικής καταγραφής.
139
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Για εξωτερικά γυρίσματα
βάζαμε την αδρανειακή,
140
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
γιατί ήταν πιο γρήγορη στη χρήση,
141
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
ενώ τα μεγάλα γυρίσματα που
κρατούσαν μέρες ήταν με οπτική καταγραφή.
142
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Κάναμε τα πάντα. Κάναμε καταγραφή κίνησης,
143
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
και σώμα και πρόσωπο,
144
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
κάναμε όλες τις λήψεις με την Τατιάνα,
145
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
κάναμε και τις λήψεις με κασκαντέρ,
κι επίσης
146
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
κάναμε και την ψηφιακή απόδοση
που προέκυπτε από την καταγραφή κίνησης.
147
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
Το κάδρο της Τατιάνα
148
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
είναι πολύ διαφορετικό
από το κάδρο της Χαλκ.
149
00:07:31,868 --> 00:07:34,370
Έτσι, βλέπεις την Τατιάνα
να κάνει αυτή την κίνηση.
150
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Και μετά, η Χαλκ κάνει αυτή την κίνηση!
151
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
Κι αυτή δεν είναι φυσική κίνηση!
Αλλά έτσι βγαίνει,
152
00:07:39,792 --> 00:07:43,004
όταν πρόκειται για το ύψος
και για το μέγεθος της Χαλκ.
153
00:07:43,087 --> 00:07:47,884
Οπότε, χρειάστηκε κάπως να συμμαζέψουμε
154
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
αυτό που προέκυπτε στη Χαλκ
απ' ό,τι έκανε η Τατιάνα,
155
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
προκειμένου να μπορεί
να δένει με τον χαρακτήρα,
156
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
και το αποτέλεσμα δεν ήταν καρικατούρα.
157
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
Ένας χαρακτήρας σαν τη Χαλκ
θέλει πάρα πολύ χρόνο.
158
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Κι είναι ακόμα πιο περίπλοκη,
γιατί έχει και μακρύ μαλλί που ανεμίζει,
159
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
οπότε είναι αυτομάτως πιο δύσκολη
από άλλους χαρακτήρες.
160
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Επίσης, έχει 25 κοστούμια,
πράγμα ανήκουστο.
161
00:08:10,406 --> 00:08:13,409
Ξεκινήσαμε από μια βάση
στο ενδυματολογικό τμήμα
162
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
και δουλέψαμε επάνω σε αυτήν
από εκεί κι έπειτα.
163
00:08:15,953 --> 00:08:20,625
Στη σειρά, είχαμε και μια ηθοποιό,
τη Μαλία, η οποία έχει ύψος δύο μέτρα,
164
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
οπότε, φορούσε τα κοστούμια
στο πραγματικό τους μέγεθος,
165
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
κι αυτό μας βοήθησε πάρα πολύ
στα οπτικά εφέ.
166
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
Ένα από τα πιο διασκεδαστικά
πράγματα που κάναμε
167
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
ΑΝΝ ΦΟΛΕΪ
ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ
168
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
ήταν ότι δουλέψαμε τα κοστούμια
σε δύο εκδοχές,
169
00:08:33,179 --> 00:08:38,935
και όπως φαίνονταν πάνω στην Τατιάνα
ως Τζεν, αλλά και πάνω στη Θηλυκή Χαλκ.
170
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
Φτιάξαμε ένα ομοίωμα σώματος
171
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
με βάση τις διαστάσεις της Χαλκ,
172
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
και χρησιμοποιούσαμε αυτό
173
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
όταν φτιάχναμε τα κοστούμια,
για να μπορούμε να βλέπουμε
174
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
πώς θα γινόταν το κοστούμι
μετά τη μεταμόρφωσή της.
175
00:08:53,991 --> 00:08:59,455
Μελετήσαμε πολλές
διαφορετικές μεταμορφώσεις στον φακό.
176
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι.
177
00:09:01,582 --> 00:09:04,043
Η αλήθεια είναι ότι
η αλλαγή της Τζένιφερ σε Χαλκ
178
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
πρέπει να είναι κάτι αβίαστο,
κάτι φυσικό κι εύκολο.
179
00:09:07,421 --> 00:09:10,675
Ναι. Χαμήλωνε, μικρούλα, σαν νάνος.
180
00:09:10,758 --> 00:09:13,803
Ένα από τα πράγματα που μας ενέπνευσαν
στα οπτικά εφέ
181
00:09:13,886 --> 00:09:16,097
ήταν το υλικό αναφοράς που είχαμε.
182
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Είχαμε ένα βίντεο χρονικής επιτάχυνσης
με μια φράουλα που ωρίμαζε,
183
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
κι αυτό ήταν η βασική πηγή έμπνευσης.
184
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
-Είδες;
-Όχι. Εγώ το κάνω αυτό.
185
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
Εντάξει, μπαίνουμε
σε καινούργια μονοπάτια.
186
00:09:30,695 --> 00:09:36,158
Είμαστε στο στούντιο. Γυρίζουμε τις σκηνές
187
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
με την ξαδερφική απαγωγή
της Τζεν από τον Μπρους.
188
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
Την έχει πάει
στο παραθαλάσσιο εργαστήριό του,
189
00:09:42,290 --> 00:09:45,918
και την εκπαιδεύει στο να είναι Χαλκ.
190
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Θεέ μου, Μπρους! Τι διάολο;
191
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
Νιώθω ότι αν δεν μεταμορφωθώ, θα πεθάνω!
192
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
Μαθαίνει να είναι η Χαλκ,
193
00:09:53,092 --> 00:09:56,596
να τρώει σαν Χαλκ, να ντύνεται σαν Χαλκ,
194
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
να ελέγχει τις αλλαγές της.
195
00:10:00,099 --> 00:10:04,562
Αλλά το φοβερό είναι
ότι είναι πολύ καλή στο να τις ελέγχει.
196
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Πολύ καλύτερη από τον Μπρους.
197
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
Το πυροδοτούν ο θυμός και ο φόβος.
198
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
Αυτό ισχύει για όλες τις γυναίκες
που απλώς υπάρχουν.
199
00:10:13,946 --> 00:10:16,282
Της είν' όλα πιο εύκολα
απ' ό,τι ήταν για εκείνον.
200
00:10:16,365 --> 00:10:17,742
ΜΑΡΚ ΡΑΦΑΛΟ
ΜΠΡΟΥΣ ΜΠΑΝΕΡ / ΧΑΛΚ
201
00:10:17,825 --> 00:10:20,745
Ομολογώ ότι αυτό είναι λίγο απογοητευτικό.
202
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Μπορούμε να τα παραλείψουμε
203
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
όλα αυτά.
204
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Εκείνος θέλει να γίνει μέντοράς της.
205
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
Άλλωστε, δεν υπάρχει κανένας άλλος
206
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
σε ολόκληρο το σύμπαν που να έχει περάσει
207
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
αυτό που περνάει τώρα εκείνη,
208
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
οπότε, είναι πολύ ενθουσιασμένος
209
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
που έχει κάποιον να του τα μάθει όλα αυτά…
210
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Μα είναι πολύ πιο μπροστά από αυτόν.
211
00:10:42,642 --> 00:10:48,022
-Καλώς. Μάθε με να είμαι Χαλκ, παρακαλώ.
-Ναι! Θέλω να πω, εντάξει.
212
00:10:51,984 --> 00:10:56,322
Ο Μαρκ είναι καταπληκτικός.
Είναι τόσο παιχνιδιάρης και ανοιχτός.
213
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
Γιατί φαντάζομαι ότι θα είναι περίεργο
214
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
να παίρνεις έναν χαρακτήρα
που γνωρίζεις τόσα χρόνια,
215
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
και που τον έχεις μελετήσει
σε συγκεκριμένα πλαίσια,
216
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
και να τον βγάζεις εκτός
αυτών των πλαισίων, και να τον βάζεις
217
00:11:08,793 --> 00:11:11,504
σε τελείως άλλο ύφος
σ' έναν πολύ διαφορετικό κόσμο.
218
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
Είναι πολύ ωραίο να τον βλέπεις
219
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
να εξερευνά τον Χαλκ
με τελείως άλλο τρόπο.
220
00:11:17,510 --> 00:11:19,845
Έχω αυτόν τον ρόλο
εδώ και δέκα χρόνια σχεδόν,
221
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
και νομίζω ότι έχουμε κάνει
πολύ καλή δουλειά στο να το εξελίσσουμε,
222
00:11:23,432 --> 00:11:28,270
στο να τοποθετούμε και τον Μπάνερ
και τον Χαλκ σε πολλά διαφορετικά πλαίσια.
223
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Οπωσδήποτε, αυτό είναι
που το κάνει ενδιαφέρον για μένα,
224
00:11:31,982 --> 00:11:36,320
και τώρα είναι τελείως άλλο…
Παίζω σκηνές μεγάλης διάρκειας,
225
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
παίζω μαζί με κάποιον άλλο,
226
00:11:39,573 --> 00:11:42,451
που είναι επίσης σε καταγραφή κίνησης.
Είναι η πρώτη φορά.
227
00:11:42,576 --> 00:11:48,165
Κάποτε, είχα τη μορφή του άλλου
για πάνω από δύο χρόνια.
228
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
-Σε άλλο πλανήτη.
-Όχι, δεν θα το αντέξω για δύο χρόνια.
229
00:11:51,794 --> 00:11:55,131
Στο διάστημα έγινε. "Κάποτε", είπα!
230
00:11:55,214 --> 00:11:59,176
Έχεις πολλά να μάθεις
για τον ρόλο σου ως Χαλκ.
231
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
Πιστεύω ότι η Τζέσικα και οι υπόλοιποι
έκαναν φοβερή δουλειά στο σενάριο,
232
00:12:03,097 --> 00:12:08,394
γιατί το έχουν κάνει πολύ στοχευμένο.
Είναι ξεκάθαρα μια συγγενική σχέση.
233
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
-Ψωνισμένος Χαλκ.
-Έξυπνος Χαλκ.
234
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Είναι ψωνισμένο
να αποκαλείς τον εαυτό σου έξυπνο.
235
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
Δεν το σκέφτηκα εγώ.
236
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Δεν ακούν, μόνο λένε ο ένας
στον άλλο τι να κάνει.
237
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
Λένε ο ένας στον άλλο
πώς γίνεται το πράγμα.
238
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
-Έλα, Μπρους! Άνοιξέ μου.
-Βάλε το κράνος!
239
00:12:24,994 --> 00:12:28,038
Μοιάζει πλήρως αυθόρμητο, και θα έλεγα ότι
240
00:12:28,122 --> 00:12:31,125
για κάποιο λόγο,
ήταν φυσικό να φτάσουμε εκεί με τον Μαρκ.
241
00:12:31,208 --> 00:12:34,253
-Φοράς ψεύτικες βλεφαρίδες;
-Όχι, τι είναι αυτά που λες;
242
00:12:34,378 --> 00:12:35,421
Φυσικότατες είναι.
243
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
-Το έχουμε διασκεδάσει τρομερά.
-Απίστευτα. Το διασκεδάσαμε…
244
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
-Έχουμε περάσει πολύ ωραία.
-Όλο χαζομάρες.
245
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
-Κάναμε χαζομάρες.
-Αυτό κάναμε.
246
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
Είναι η καλύτερη διασκέδαση.
247
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Όχι, οι δυσκολίες στην καλοπέραση.
248
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
-Έχουν και τα καλά τους οι δυσκολίες.
-Ναι, έτσι είναι.
249
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
-Γαμώτο, το πέτυχα την αρχή.
-Εντάξει.
250
00:12:54,064 --> 00:12:56,609
Το καλλιτεχνικό τμήμα
σχεδίασε κάτι φοβερά σκηνικά.
251
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Πήγαμε στην παραλία,
φτιάξαμε το εξωτερικό μέρος
252
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
ΤΖΕΪΣΟΝ ΤΑΜΕΖ
Δ/ΝΣΗ ΠΑΡ/ΓΗΣ
253
00:13:00,196 --> 00:13:03,491
με πλατό εξωτερικών γυρισμάτων
πάνω σε μπλε οθόνη.
254
00:13:03,574 --> 00:13:07,411
Φτιάξαμε το χαβανέζικο μπαρ,
κι ένα μέρος του γκαράζ του σπιτιού,
255
00:13:07,495 --> 00:13:10,664
κι είχαμε την αναμέτρηση,
τη Θηλυκή Χαλκ να παλεύει με τον Χαλκ.
256
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
-Ανόητη!
-Χαζέ!
257
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Παίξαμε κι οι δύο
στη θέση των κασκαντέρ μας.
258
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
Γυρίσαμε οι ίδιοι
259
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
-τη σκηνή που παλεύουμε.
-Ναι.
260
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
Κάναμε κάτι πρόβες που συναγωνίζονταν,
πετούσαν κάτι βράχους,
261
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
και κερδίζει η Χαλκ,
262
00:13:28,390 --> 00:13:30,851
κι ήταν από τα αγαπημένα μου σημεία
στο γύρισμα,
263
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
εκεί που τρελαίνονται και απασφαλίζουν.
264
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
Το μπαρ μου!
265
00:13:36,023 --> 00:13:37,608
Τι άλλο; Χτυπούσαμε το έδαφος.
266
00:13:37,691 --> 00:13:42,279
-Κάναμε άλμα Χαλκ, κάναμε κάτι σπρωξίματα.
-Με έσπρωξες εσύ.
267
00:13:42,446 --> 00:13:44,949
-Αυτό με τις καρύδες…
-Κάναμε αυτό με τις καρύδες.
268
00:13:45,032 --> 00:13:48,786
Ναι, και σε πετύχαινα
στο πρόσωπο συνέχεια.
269
00:13:48,869 --> 00:13:52,957
Δέκα άνθρωποι, και δεν με πέτυχε κανείς.
Ήταν η μόνη που δεν αστοχούσε με τίποτα.
270
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
Ούτε μία δεν έχασε.
271
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
Πάμε!
272
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Τζεν, ο κόσμος θέλει
να μάθει τα πάντα για σένα.
273
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
Είσαι δημόσιο πρόσωπο τώρα.
Κι εγώ πλάι στη διασημότητα. Ναι!
274
00:14:04,552 --> 00:14:06,679
Αφότου πήρε τον ρόλο η Τατιάνα,
275
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
η πρώτη που σκέφτηκα ήταν η Τζίντζερ.
276
00:14:08,889 --> 00:14:11,559
Είναι σχεδόν συνομήλικες,
πράγμα σημαντικό για μένα.
277
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
Ήθελα να έχουν ισότιμη σχέση,
να είναι πραγματικές φίλες.
278
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
Δεν είναι απλά φίλες από τη δουλειά,
έχουν κοινά σημεία σε όλα τα επίπεδα.
279
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Λες μήπως γίνεις Εκδικήτρια.
280
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
Τηλεφωνείς στον Κάπτεν Αμέρικα,
να ρωτήσεις να το 'χει ξανακάνει
281
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
-κι αν μπορεί να σε βοηθήσει.
-Γεια.
282
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Αυτός ήταν ο μόνος ρόλος, βασικά,
283
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
που κάναμε δοκιμαστικά για τη χημεία.
284
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
Γιατί η μεταξύ τους σχέση είναι
285
00:14:32,454 --> 00:14:35,457
από τα κύρια σημεία της πλοκής
πάνω στα οποία πατάει η σειρά.
286
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Αν δεν πιστέψεις ότι είναι φίλες,
287
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
τότε στραβώνει όλη η σειρά.
288
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
-Κάναμε μια σκηνή όπου…
-Ναι!
289
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
-Τη σκηνή του γκαλά.
-Ναι.
290
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
Και μπαίνουμε μέσα με την Τζίντζερ…
291
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Έπαιζε χαλαρή μουσική,
εμείς την επιλέξαμε.
292
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
-Κάναμε ολόκληρη ιστορία.
-Το παίξαμε ωραία.
293
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Και η Κατ, στις σημειώσεις
που μας έδωσε μετά τη λήψη,
294
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
έλεγε, "Μήπως να το παίζατε
κάπως πιο χαλαρές;
295
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
-"Να είστε πιο χαλαρές;"
-Και κοντέψαμε να πεθάνουμε,
296
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
γιατί είχαμε παίξει τις χαλαρές,
297
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
και νομίζαμε ότι είχε βγει τέρμα χαλαρό,
298
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
οπότε, δεν ήξερα τι άλλο μπορούσα να κάνω.
299
00:15:11,452 --> 00:15:15,956
Το μυαλό της Τζίντζερ
είναι το πιο γρήγορο στον πλανήτη,
300
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
σίγουρα γρηγορότερο από το δικό μου.
301
00:15:18,000 --> 00:15:20,502
Δεν έχω γνωρίσει άνθρωπο
με πιο κοφτερό μυαλό.
302
00:15:20,586 --> 00:15:25,549
Μπορεί να αυτοσχεδιάζει τόσο αβίαστα,
χωρίς να καταβάλει προσπάθεια.
303
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
Είναι πάντα μέσα στον ρόλο.
304
00:15:27,426 --> 00:15:30,471
Αν το πράγμα πάει στραβά,
θα έχουμε πέντε άτομα για Mahjong!
305
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
-Ναι!
-Τι είναι αυτό;
306
00:15:32,306 --> 00:15:35,017
Παιχνίδι με πλακάκια,
θα πάρουμε τα κινέζικα πλακάκια…
307
00:15:35,100 --> 00:15:36,477
Αυτό 'ναι πιο στο στυλ μου.
308
00:15:36,560 --> 00:15:38,854
Το προτιμώ από
τους πέντε τύπους ταυτόχρονα.
309
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
Βάλ' το στο προφίλ σου, κοπελιά.
310
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Είμαι τυχερή που με υποστηρίζουν
311
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
ΤΖΙΝΤΖΕΡ ΓΚΟΝΖΑΓΚΑ
ΝΙΚΙ ΡΑΜΟΣ
312
00:15:43,859 --> 00:15:46,779
και μου δίνουν πολλή ελευθερία
να παίζω όπως μου βγαίνει.
313
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Ο αυτοσχεδιασμός είναι
το αγαπημένο μου πράγμα.
314
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
Τους ευγνωμονώ
που με αφήνουν να "παίζω μπάλα".
315
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
Είναι ο τύπος που λέει,
"Δεν έχεις λόγο να βάφεσαι".
316
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Αυτός γεννήθηκε
με δαχτυλίδι στο μικρό δάχτυλο.
317
00:15:57,539 --> 00:16:00,584
Αυτός ο τύπος φορούσε
γυαλιά ηλίου σε κλειστό χώρο.
318
00:16:00,709 --> 00:16:02,086
Και μάλιστα τιρκουάζ,
319
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-να είναι σετ με την μπλούζα του.
-Ναι.
320
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
-Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
-Ακούω.
321
00:16:06,131 --> 00:16:09,009
Θα περιμένεις στην ουρά
για κάτι αθλητικά παπούτσια;
322
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Βγάζουν τα Iron Man 3, κάθε πελάτης
323
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
μπορεί να πάρει μόνο ένα ζευγάρι.
324
00:16:13,013 --> 00:16:14,390
Τι τα θες δύο ζευγάρια;
325
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
Ένα να το φοράω, ένα να το φυλάξω.
326
00:16:16,183 --> 00:16:19,269
Μου αρέσει πολύ η δυναμική Παγκ-Νίκι.
327
00:16:19,353 --> 00:16:23,983
Ο Παγκ είναι τόσο ειλικρινής, όπως είναι
στ' αλήθεια ο Τζος, και πολύ ενθουσιώδης.
328
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
Κι είναι πάντα έτοιμος να βοηθήσει
τις φίλες του με κάθε κόστος.
329
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Ήταν ακριβώς όπως το ήθελα.
330
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Είναι τρομερό να ξέρεις
ότι δουλεύεις στη Marvel,
331
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
και έχεις την ευκαιρία
να ενσαρκώσεις χαρακτήρες
332
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
από τα πιο καθιερωμένα κόμικς.
333
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
Ζωντανεύω τον Παγκ στην οθόνη,
κι έχω την ευκαιρία να δω αυτόν τον κόσμο
334
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
των δικηγόρων στο Σύμπαν της Marvel,
335
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
είμαι πολύ ενθουσιασμένος με όλο αυτό.
336
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
Νομίζω ότι διάλεξα το σωστό γραφείο.
Είμαι τυχερός που με διάλεξε κι αυτό.
337
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Έφτιαξα ένα καλάθι για καλωσόρισμα.
338
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Μερικά αναλώσιμα για το ξεκίνημα.
339
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
Σνακ κι ένας χάρτης
για την καλύτερη τουαλέτα για κακάκια.
340
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Ευχαριστούμε.
341
00:17:02,187 --> 00:17:06,650
Νομίζω ότι έχει σημασία ν' αποδίδεται
η δυναμική του χώρου εργασίας.
342
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
Είναι ένας πολύ ωραίος χώρος
ο χώρος της δουλειάς της,
343
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
κι αυτό προκαλεί δέος.
344
00:17:11,030 --> 00:17:13,991
Αλλά στην ουσία, είναι η ίδια δυναμική
345
00:17:14,074 --> 00:17:17,369
στον χώρο εργασίας που όλοι ξέρουν.
Έχεις ένα αφεντικό,
346
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
και προσπαθείς
να του δώσεις καλές εντυπώσεις,
347
00:17:20,497 --> 00:17:23,375
αλλά δεν ξέρεις τι θέλει ακριβώς.
Κι αυτό φαίνεται.
348
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Έχεις τους φίλους που δουλεύεις μαζί,
και προσπαθείς
349
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
να έχεις φιλική σχέση
παρότι είναι υφιστάμενοί σου.
350
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Έχεις τη συνάδελφο
που θες να γίνετε φίλες, αλλά
351
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
είναι πολύ μπροστά, και δεν ξέρεις πώς.
352
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
Είναι πολλά πράγματα.
353
00:17:35,888 --> 00:17:38,849
Είναι πάντα αψεγάδιαστη! Πού ψωνίζει;
354
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Κάπου πολύ ακριβά.
355
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
Η Μάλορι Μπουκ είναι αυτή
που δεν έχει χάσει ποτέ καμία υπόθεση,
356
00:17:44,688 --> 00:17:46,273
ΡΕΝΕ ΕΛΙΣ ΓΚΟΛΝΤΣΜΠΕΡΙ
ΜΑΛΟΡΙ ΜΠΟΥΚ
357
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
κι αυτός είναι ένας δύσκολος ρόλος.
358
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
Είναι εξαιρετική στη δουλειά της.
Το κυριότερο.
359
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
Νομίζω ότι είναι η υπερήρωας
της δικαστικής αίθουσας.
360
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε.
361
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
Θα δείξουμε πως δεν υπάρχουν
πραγματικά ζητήματα
362
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
που να απαιτούν να προχωρήσουμε σε δίκη.
363
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Όταν έμαθα ότι θα παίξει τη Μάλορι,
364
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
τρελάθηκα, ενθουσιάστηκα πολύ.
365
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
Και μετά, όταν είχα την ευκαιρία
να δουλέψω μαζί της,
366
00:18:08,212 --> 00:18:11,548
και να δω τον ιδιαίτερο τρόπο
που παίζει τη Μάλορι.
367
00:18:11,632 --> 00:18:15,636
Στο σενάριο, η Μάλορι είναι
κάπως παγερή και κάπως απροσπέλαστη.
368
00:18:15,719 --> 00:18:21,266
Αλλά η Ρενέ της δίνει κάποια πολύ
ανθρώπινα στοιχεία με πολύ έξυπνο τρόπο.
369
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
Όπως βλέπετε στο τμήμα "Σχετικά με Εμένα",
370
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
η πελάτις μου έγραψε,
371
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
"Άγρια, πράσινη και κορμάρα με τζιν".
372
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
Σοβαρολογώ και έχω θυμώσει.
373
00:18:37,741 --> 00:18:41,578
Στα κόμικς, η Ταϊτάνια
είναι άλλη μια γυναίκα με υπερδυνάμεις,
374
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
αλλά όχι τόσο δυνατή όσο η Χαλκ.
375
00:18:43,580 --> 00:18:47,042
Κι έχει βάλει μοναδικό σκοπό της
να καταστρέψει τη Χαλκ,
376
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
λόγω του ότι τη ζηλεύει.
377
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
Θέλαμε να βγει λίγο πιο περίπλοκη
αλλά και να την εκμοντερνίσουμε.
378
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
Αν υπήρχε
μια κακιά με υπερδυνάμεις σήμερα,
379
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
σίγουρα θα είχε μέσα δικτύωσης.
380
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Μας βγάζεις μια φωτογραφία;
381
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
-Αχ, ναι!
-Όχι.
382
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Κάτσε λίγο πιο κει, θέλω λίγο χώρο.
383
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Το φοβερό με την Τζαμίλα είναι
384
00:19:07,813 --> 00:19:11,900
ότι κατανοεί απόλυτα
πώς είναι μια τέτοια προσωπικότητα.
385
00:19:11,984 --> 00:19:16,029
Αυτό να το πεις στις χιλιάδες μαρτυρίες
των θαυμαστών μου
386
00:19:16,113 --> 00:19:18,073
που είδαν εκπληκτικά αποτελέσματα
387
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
από την πολυτελή σειρά
Απολέπιση Ποδιών Θηλυκή Χαλκ,
388
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
της οποίας τυγχάνει να έχω ένα δείγμα,
389
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
και ζητώ να γίνει δεκτό ως στοιχείο.
390
00:19:31,170 --> 00:19:34,131
Νόμιζα ότι θα έπαιζα κάποια
391
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
που δηλητηριάζει κόσμο,
γιατί αυτό το απόσπασμα διάβασα.
392
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
Δεν σου λένε τίποτα στη Marvel.
393
00:19:38,802 --> 00:19:40,554
Επειδή είναι πολύ μυστικοπαθείς.
394
00:19:40,637 --> 00:19:43,390
Και έτσι, δεν ήξερα
ότι θα είχα και σκηνές δράσης,
395
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
το έμαθα αφού υπέγραψα συμβόλαιο.
396
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Και φτάνω στην Ατλάντα θεωρώντας
ότι θα περάσω πολύ χαλαρά.
397
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
Με περίμενε ένα εξάμηνο
γυρισμάτων σκηνών δράσης.
398
00:19:53,775 --> 00:19:59,323
Έχω δυναμώσει πάρα πολύ. Αυτό ζυγίζει
45 τόνους. Δείτε, μόνη μου το σηκώνω.
399
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
Και μου είναι τόσο εύκολο… Πολύ εύκολο.
400
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Είχα φοβηθεί πολύ.
401
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Γιατί με πήρε και μου είπε,
402
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
"Δεν έχω γυμναστεί ποτέ μου.
403
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
"Δεν έχω κάνει σκηνή μάχης ποτέ μου".
Οπότε, σκέφτηκα,
404
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
"Ωχ, τι θα γίνει τώρα;"
405
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Και μετά όταν ήρθε,
ήταν τόσο ευέλικτη. Κι είπα,
406
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
"Εντάξει, γίνεται η δουλειά.
Για κάνε καμιά κλοτσιά".
407
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
Της αρέσει να στροβιλίζεται.
"Κάνε στροφές", λέω.
408
00:20:22,054 --> 00:20:25,933
"Κλοτσάς, περιστρέφεσαι
και γυρνάς για το επόμενο χτύπημα".
409
00:20:26,099 --> 00:20:28,644
Την κόφτει το μαλλί,
το μακιγιάζ και τα ρούχα της.
410
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
Μα και πάλι. Ήρθε για να κερδίσει.
411
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
Το είδατε αυτό;
Αυτό χρειάστηκε πέντε μήνες εκπαίδευση.
412
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
Οπότε, να 'στε καλά.
413
00:20:36,485 --> 00:20:40,864
Το επεισόδιο με τον γάμο
το εμπνεύστηκε η εξαιρετική Τζέσικα Γκάο.
414
00:20:40,948 --> 00:20:42,407
Είναι βασισμένο στη ζωή της.
415
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
Μασάζ για ζευγάρια σε δέκα λεπτά.
416
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Τζεν. Θα σου έκλεινα και σένα μασάζ,
και μετά είπα,
417
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
"Πού πας, βρε Λούλου;
Η Τζεν δεν είναι ζευγαρωμένη".
418
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Είναι το κλασικό, κατάλαβες.
419
00:20:52,876 --> 00:20:56,672
Γυρνάς στον τόπο καταγωγής σου
για τον γάμο μιας παλιάς, παιδικής φίλης.
420
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
Κι η φίλη σου είναι σκέτος εφιάλτης.
421
00:20:59,383 --> 00:21:01,551
Δεν θέλω να είσαι Χαλκ στον γάμο μου.
422
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
Είν' η μέρα μου, κανόνισε.
423
00:21:03,553 --> 00:21:07,307
Τη Λούλου την υποδύεται η Πάτι Χάρισον,
η οποία είναι αστέρι.
424
00:21:07,432 --> 00:21:13,981
-Γεια. Γεια σου, Τζεν. Γεια!
-Είναι φίλη της Τζεν από το λύκειο.
425
00:21:14,106 --> 00:21:18,110
Εννοείται ότι είχαμε
τέτοιες κοπέλες στο σχολείο μου.
426
00:21:18,193 --> 00:21:19,820
ΠΑΤΙ ΧΑΡΙΣΟΝ
ΛΟΥΛΟΥ
427
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
Και υπάρχουν.
Και έχουν κάθε δικαίωμα να υπάρχουν.
428
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
Αλλά, αυτό δεν σημαίνει ότι
429
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
δεν δυσκολεύουν
όλους όσους υπάρχουν γύρω τους.
430
00:21:29,162 --> 00:21:31,540
Γιατί μου το έκανες αυτό;
Τη μέρα του γάμου μου;
431
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Τα κατέστρεψες όλα!
432
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Πάντα πίστευα ότι,
αν τη γνώριζα από κοντά,
433
00:21:35,210 --> 00:21:37,504
θα είχα άγχος, δεν θα της μιλούσα.
Κι όντως.
434
00:21:37,671 --> 00:21:41,591
Στην αρχή έκανα
σαν την τρελή θαυμάστριά της.
435
00:21:41,675 --> 00:21:45,220
Αλλά μετά, ήταν πολύ ωραία
που δούλεψα μαζί της.
436
00:21:45,304 --> 00:21:49,099
Η Τατιάνα είναι ένα πραγματικό τέρας.
437
00:21:49,182 --> 00:21:52,811
Είναι από τα πιο τοξικά άτομα
με τα οποία έχω δουλέψει στη ζωή μου.
438
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Την αγαπώ μέχρι θανάτου
και θα σκότωνα για χάρη της.
439
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
Και θα σκότωνα κι όποιον μου έλεγε.
440
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
Η Θηλυκή Χαλκ είναι στον γάμο μου;
441
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Σε λατρεύω.
442
00:22:07,117 --> 00:22:10,412
-Δείξε μου το προφίλ σου στο Matcher.
-Όχι.
443
00:22:10,620 --> 00:22:11,997
Όλοι θα συμφωνήσουμε ότι
444
00:22:12,080 --> 00:22:15,667
το μόνο που λείπει από τους Σύμπαν
της Marvel είναι το σεξ.
445
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
Γιατί δεν έχει κανείς ερωτική ζωή
στο Σύμπαν της Marvel;
446
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
Ο κόσμος έχει ερωτική ζωή.
447
00:22:20,088 --> 00:22:24,509
Οπότε, ενθουσιάστηκα που μπορέσαμε
να το συμπεριλάβουμε αυτό στη σειρά,
448
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
γιατί είναι σημαντικό μέρος της ζωής όλων.
449
00:22:27,179 --> 00:22:30,891
Εν τω μεταξύ, είναι φρίκη να βγαίνεις
ραντεβού στα 30 σου. Το χειρότερο.
450
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Αν βάλεις κι όλα όσα περνάει από πάνω,
451
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
θα περάσει πολύ άσχημα.
452
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
Σε τεστάριζα, για να δω αν ακούς.
453
00:22:37,689 --> 00:22:39,983
Μ' αρέσει να τεστάρω στο πρώτο ραντεβού.
454
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
Η Τζεν είναι γενικά πολύ σφιγμένη,
455
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
έχει τεράστια εμμονή με τη δουλειά της,
θεωρεί ότι μόνο αυτή την καθορίζει.
456
00:22:46,490 --> 00:22:51,203
Η Νίκι συνεχώς της υπενθυμίζει ότι
υπάρχει και η ζωή έξω από τη δουλειά της.
457
00:22:51,286 --> 00:22:56,541
Κι επίσης, της λέει
να αποδεχτεί τον Χαλκ εαυτό της.
458
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Δεν καμαρώνω γι' αυτό.
459
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Έτσι, δημιουργεί ένα προφίλ
και αμέσως έχει πολλά match,
460
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
και κανονίζει ένα σωρό ραντεβού,
και μπαίνει σε ταχύρυθμο.
461
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Υπάρχει τίποτα χειρότερο
από τα ραντεβού στα 30;
462
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Αν θες να γίνεις σε κάνουν συνέταιρο,
πρέπει φανεί ότι δουλεύεις πολλές ώρες.
463
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
Αυτό έκανε ο πρωταγωνιστής μου.
464
00:23:15,310 --> 00:23:19,564
Ομολογώ ότι ήμουν θαυμαστής σου
πριν ταιριάξουμε.
465
00:23:19,981 --> 00:23:21,733
ΤΖΟΝ ΜΠΑΣ
ΤΟΝΤ / ΧΑΛΚ-ΤΟΝΤ
466
00:23:21,817 --> 00:23:25,070
Ο Τοντ είναι δισεκατομμυριούχος, πλέιμποϊ
467
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
και φιλάνθρωπος, αλλά κόπανος.
468
00:23:27,280 --> 00:23:31,034
Λατρεύω τη Γουακάντα.
Ξέρεις, σπούδασα εκεί.
469
00:23:31,159 --> 00:23:34,621
Βγαίνει ραντεβού με τη Θηλυκή Χαλκ.
Είναι τελείως τρομακτικός τύπος.
470
00:23:34,746 --> 00:23:38,417
Θεέ μου, είσαι τόσο ισχυρή.
Τι φοβερό δείγμα.
471
00:23:38,500 --> 00:23:41,837
Και μετά, αρχίζει να εμφανίζεται παντού.
472
00:23:41,920 --> 00:23:47,509
Είναι προφανές ότι θέλει όσο τίποτα
να πλαγιάσει με τη Θηλυκή Χαλκ.
473
00:23:48,343 --> 00:23:53,306
Αλλά μετά, γίνεται προφανές ότι έχει
474
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
πολύ σοβαρότερο λόγο.
Κι αυτός είναι ότι θέλει το αίμα της.
475
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ!
476
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ!
Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ!
477
00:24:02,107 --> 00:24:05,652
Ο Τζον Μπας είναι απλά υπέροχος.
Είναι απεχθής και απαίσιος,
478
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
αλλά κάπως τον αγαπάς κιόλας.
479
00:24:07,446 --> 00:24:11,158
Βλέπεις,
εμένα δεν μου έδωσαν υπερδυνάμεις.
480
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
Έπρεπε να τις κερδίσω.
481
00:24:15,036 --> 00:24:17,664
Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικό
να παίζεις τον κακό.
482
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Αν δεν το ξέρετε, μάθετέ το τώρα.
483
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
Θα ήθελα να παρουσιάσω
τον ξεχωριστό μας ομιλητή.
484
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Κόστισε μια περιουσία,
γι' αυτό χειροκροτήστε.
485
00:24:25,589 --> 00:24:30,802
Χειροκρότημα για τον Αμπομινέισον!
486
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
Ευχαριστώ.
487
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
Μου 'παν να έρθω
και να παίξω αυτόν τον ρόλο,
488
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
κι είπα, "Πλάκα θα έχει".
489
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
Κι έφτιαξαν μια εκδοχή του χαρακτήρα, που
490
00:24:47,777 --> 00:24:52,032
ισορροπεί ανάμεσα σ' έναν γελοίο
και δήθεν ήρωα και σ' έναν κακό ήρωα.
491
00:24:52,240 --> 00:24:54,034
Δεν είναι κυριολεκτική συμμορία.
492
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Φρόντισε να το καταλάβει
η επιτροπή αποφυλάκισης.
493
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Ναι, σίγουρα.
494
00:24:57,996 --> 00:25:00,707
Ο Τιμ είναι τρομερή φυσιογνωμία. Τρομερή.
495
00:25:00,790 --> 00:25:03,335
Συγνώμη, Τζεν, μωράκι,
γλυκιά μου, κουκλίτσα.
496
00:25:03,418 --> 00:25:04,878
Ήταν πολύ παιχνιδιάρης.
497
00:25:04,961 --> 00:25:08,632
Και το γεγονός ότι μπήκε στη σειρά
με τον πλέον κωμικό τρόπο,
498
00:25:08,715 --> 00:25:10,926
είχε πλάκα να τον βλέπεις να το δουλεύει.
499
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
Μέχρι κι εγώ
απεχθάνομαι τον εαυτό μου τώρα.
500
00:25:13,303 --> 00:25:16,431
Στο σενάριο, έμοιαζε πιο συμπαθής
501
00:25:16,515 --> 00:25:18,099
και πιο απλός.
502
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
Ο Τιμ έδωσε στον ρόλο κάποιες πτυχές.
Δεν ξέρεις πια αν είναι αξιόπιστος.
503
00:25:22,270 --> 00:25:24,898
Ταυτόχρονα, όμως, του αξίζει να δικαιωθεί.
504
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
Νομίζω ότι αυτό την κάνει
να συμπάσχει μαζί του.
505
00:25:28,026 --> 00:25:29,444
Γιατί εκείνη είναι στη φάση,
506
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
"Δεν θέλω να το κάνω.
Πήγε να σκοτώσει τον ξάδελφό μου.
507
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
"Αλλά αυτό που έπαθε ήταν άδικο".
508
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
Και θεωρώ ότι αυτό
δείχνει τον σεβασμό στο κόμικ.
509
00:25:36,910 --> 00:25:41,164
Δείχνει μια Τζεν Γουόλτερς, που θα παλέψει
για το δίκαιο, ό,τι και αν γίνει.
510
00:25:41,248 --> 00:25:44,918
Ναι, ο Εμίλ Μπλόνσκι είναι
μια αμφιλεγόμενη προσωπικότητα.
511
00:25:45,502 --> 00:25:48,338
Αλλά έχει περάσει
αρκετά χρόνια στη φυλακή.
512
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
Και απέδειξε ότι έχει επανενταχθεί.
513
00:25:52,425 --> 00:25:56,346
Δικαιούται ένα μέλλον ως ελεύθερος
άνθρωπος και ως παραγωγικός πολίτης.
514
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
ΠΡΟΣΦΟΡΑ!
ΧΑΪΚΟΥ ΜΕ ΒΑΘΟΣ - ΜΠΛΟΝΣΚΙ
515
00:26:00,183 --> 00:26:03,728
Εδώ είναι οι κήποι Ντάναγουεϊ.
Είμαστε στο ράντζο του Εμίλ Μπλόνσκι.
516
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
ΝΙΚ ΓΚΟΜΕΖ
ΡΕΚΕΡ
517
00:26:06,189 --> 00:26:08,817
Έχουμε τις γιούρτες, όπου γιουρτάρουμε.
518
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Έχουμε το Δωμάτιο των Συναισθημάτων,
όπου εκφράζουμε τα συναισθήματά μας.
519
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
-Τζεν.
-Ωραία ομάδα.
520
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Είσαι ευπρόσδεκτη.
521
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
Είμαι ο Ελ Άγκιλα.
522
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
-Μαν-Μπουλ.
-Πόρκιουπαϊν.
523
00:26:22,080 --> 00:26:25,959
Ντερκ Γκάρθγουεϊτ, γνωστός και ως Ρέκερ.
524
00:26:26,084 --> 00:26:29,754
Αναλύουμε ορισμένες σχέσεις
525
00:26:29,838 --> 00:26:32,549
που μας παρεμποδίζουν ως άτομα.
526
00:26:32,632 --> 00:26:36,970
Κάνουμε το δύσκολο έργο, ξέρεις.
527
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
Απλά προσπαθούμε να είμαστε καλοί.
528
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
Απλά έχουμε άλλη αντίληψη
για το τι είναι καλό
529
00:26:41,474 --> 00:26:42,976
καμιά φορά. Με πιάνεις;
530
00:26:43,101 --> 00:26:44,185
Σάρασεν.
531
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
Ο Μαν-Μπουλ και ο Ελ Άγκιλα
περνούν πολύ χρόνο μαζί.
532
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
-Ναι.
-Και αυτό είναι υπέροχο.
533
00:26:50,900 --> 00:26:54,863
Νιώθω ότι δεν είναι υγιές.
534
00:26:55,572 --> 00:26:59,284
Γυρίζουμε μια ασυνήθιστα μεγάλη σκηνή εδώ.
που έχει πολλή πλάκα.
535
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
Όταν έχεις να κάνεις
με τηλεοπτικές σκηνές,
536
00:27:01,745 --> 00:27:04,289
συνήθως δεν προλαβαίνεις
να τις δουλέψεις όσο θες.
537
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
Αλλά αυτή είναι μια σκηνή 16 σελίδων.
Και βλέπουμε τη Θηλυκή Χαλκ, την Τζεν,
538
00:27:08,918 --> 00:27:14,090
να ανοίγεται πραγματικά,
να μοιράζεται τις αδυναμίες της,
539
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
να εκφράζει τις απογοητεύσεις
και τους φόβους της.
540
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη ευκαιρία
541
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
να πλησιάσουμε την πραγματική Τζεν.
542
00:27:22,223 --> 00:27:26,186
Όλοι με προσέχουν όταν είμαι έτσι.
543
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Οι συνάδελφοί μου,
το αφεντικό μου, οι άντρες.
544
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Αλλά το νιώθω σαν ζαβολιά.
545
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
Θα τους άρεσα
546
00:27:39,449 --> 00:27:43,078
αν δεν είχα όλα αυτά;
547
00:27:43,286 --> 00:27:47,540
Αντανακλά τις δυο πλευρές
της ζωής μας, νομίζω.
548
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Όλοι θα θέλαμε να ήμασταν η Χαλκ,
αλλά ταυτιζόμαστε με την Τζεν.
549
00:27:51,127 --> 00:27:56,049
Οπότε, ίσως μπορείς να σταματήσεις
να έχεις τη Θηλυκή Χαλκ για προστασία
550
00:27:56,132 --> 00:28:00,762
και να μας εμπιστευτείς την Τζεν.
551
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Μπορεί να είν' ένα πλάσμα με υπερδυνάμεις,
αλλά καταλαβαίνουμε την πολυπλοκότητα
552
00:28:06,017 --> 00:28:08,311
όσων βιώνει σε συναισθηματικό επίπεδο.
553
00:28:09,646 --> 00:28:13,066
-Ναι!
-Μπράβο.
554
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Ομολογώ ότι ένιωσα πολύ καλά.
555
00:28:18,863 --> 00:28:23,451
Κυρία Γουόλτερς,
έχω ένα νομικό πρόβλημα ύψιστης σημασίας.
556
00:28:23,910 --> 00:28:25,412
Πρώτον, λατρεύω τη Θηλυκή Χαλκ.
557
00:28:25,495 --> 00:28:26,746
ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ ΓΟΥΟΝΓΚ
ΓΟΥΟΝΓΚ
558
00:28:26,830 --> 00:28:31,501
Δεύτερον, είναι το αγαπημένο μου
να εμπλέκομαι
559
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
σε όλες αυτές τις σειρές.
560
00:28:33,169 --> 00:28:37,048
-Επιτέλους!
-Συγγνώμη, κα Γουόλτερς, Εμίλ.
561
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
Ξεχάστηκα, έβλεπα
το τελευταίο επεισόδιο του Breaking Bad.
562
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
Είναι υπέροχο
που τηλεμεταφέρομαι μέσα-έξω.
563
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Με το πάσο σου, έτσι;
564
00:28:44,514 --> 00:28:48,226
Ήταν τρομερός στον ρόλο του Γουόνγκ.
Μ' άρεσε πολύ που συνεργαστήκαμε.
565
00:28:48,935 --> 00:28:52,939
Να στείλουμε τον Ντόνι στη Διάσταση
του Καθρέφτη; Ούτε βδομάδα δεν θα αντέξει.
566
00:28:53,064 --> 00:28:55,567
Πολύ θα το ήθελα,
αλλά θα καταστρέψει την υπόθεσή μας.
567
00:28:55,650 --> 00:29:01,239
Την τελευταία του μέρα, πολύ ήσυχα
και ξαφνικά, εμφανίστηκε ένα ντιτζέι ντεκ
568
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
σε ένα πλατό που δεν το δουλεύαμε.
569
00:29:03,241 --> 00:29:05,452
Και ο Μπένεντικτ ήταν στα ντεκς.
570
00:29:14,085 --> 00:29:16,337
Είναι φοβερός. Είναι ιδανικός, πραγματικά.
571
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
Αυτό θα πει μαγεία.
572
00:29:25,221 --> 00:29:27,182
Είμαστε στο θέατρο, σε παράσταση μάγου.
573
00:29:27,265 --> 00:29:31,186
Είναι ένας μάγος, που δεν θα τον έλεγα
δευτεροκλασάτο, αν και δεν ήταν φοβερός,
574
00:29:31,269 --> 00:29:33,605
ο Ντόνι Μπλέιζ, και δίνει παράσταση.
575
00:29:33,897 --> 00:29:39,319
"Το ρόδο και αλλιώς να ονομαζόταν,
το ίδιο γλυκά θα ευωδίαζε".
576
00:29:39,402 --> 00:29:42,781
Απελπίζεται και βγάζει
ένα μαγικό δαχτυλίδι.
577
00:29:42,864 --> 00:29:47,368
Έτσι ξεκινάει το ταξίδι του Γουόνγκ,
για να πείσει αυτόν τον τύπο
578
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
να πάψει να βάζει αληθινή μαγεία
στην παράσταση με τα ψευτομαγικά.
579
00:29:56,461 --> 00:29:59,297
Ήταν να κάνουμε το γύρισμα
σε ένα θέατρο στην Ατλάντα.
580
00:29:59,464 --> 00:30:03,384
Τα είχαμε σχεδιάσει όλα
κι είχαμε κανονίσει να πάμε.
581
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
Το είχαμε κλείσει, βασικά.
582
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
Και τελικά, την τελευταία στιγμή,
583
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
λέμε, "Τόση δουλειά
που χρειάζεται το θέατρο,
584
00:30:09,808 --> 00:30:12,143
μήπως να το φτιάξουμε από την αρχή;"
585
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
ΕΛΕΝΑ ΑΛΜΠΑΝΙΖ
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
586
00:30:14,479 --> 00:30:16,231
Βασίστηκε σε θέατρα παλιάς εποχής.
587
00:30:16,314 --> 00:30:20,944
Γεμάτο με ενθύμια
μαγικών στοιχείων κι αντικειμένων.
588
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
Έτσι, ξεκινάμε με μια δυνατή συνεργασία
589
00:30:24,197 --> 00:30:27,158
για να γυριστεί
η κινηματογραφική δράση όπως πρέπει.
590
00:30:27,242 --> 00:30:30,662
Για παράδειγμα, σε ένα κανονικό θέατρο,
591
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
θα υπήρχαν περισσότερα καθίσματα.
592
00:30:32,497 --> 00:30:36,960
Αποφασίσαμε να βγάλουμε τις μπροστινές,
τις πίσω και τις πλαϊνές σειρές,
593
00:30:37,085 --> 00:30:40,922
και να μπουν καρέκλες και τραπέζια μαζί,
για να εξυπηρετήσουμε τα γυρίσματα.
594
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
Για να μπορέσει να γίνει
595
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
η μάχη με τους δαίμονες
με περισσότερη δυναμική.
596
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
Για δες!
597
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Τον λένε Ντόνι Μπλέιζ.
598
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Το καλλιτεχνικό του.
599
00:30:52,058 --> 00:30:53,726
Δεν αποκαλύπτω το αληθινό του.
600
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Τι συμβαίνει, Γουόνγκ;
601
00:30:56,688 --> 00:30:59,983
Φοβάσαι ότι θα γίνω
πιο μυστικιστικός από σένα;
602
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
Θέλαμε η μαγεία
και ο ήρωας να έχουν αυτοτέλεια.
603
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
Έτσι, προσλάβαμε έναν επαγγελματία μάγο
για να τον συμβουλέψει
604
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
και να του δώσει οδηγίες.
Ο Ρις έχει δουλέψει
605
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
επιμελέστατα, θα έλεγα.
606
00:31:12,078 --> 00:31:15,456
Με τραπουλόχαρτα, με κουνέλια,
με περιστέρια, με βόμβες καπνού.
607
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Βασικά, είναι πολύ ταπεινό
επάγγελμα η μαγεία.
608
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Γυρίζω προσπαθώντας να εξασκηθώ στα κόλπα,
609
00:31:21,129 --> 00:31:24,299
και ο κόσμος, ναι μεν το διασκεδάζει,
610
00:31:24,716 --> 00:31:26,259
αλλά θέλει να φεύγει μακριά.
611
00:31:26,509 --> 00:31:29,095
Απομακρύνεται. Πλάκα έχει.
612
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Ντόνι Μπλέιζ!
613
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
Να ξέρετε ότι αυτά δεν μυρίζουν καθόλου.
614
00:31:33,641 --> 00:31:37,687
Ανοίγει μια πύλη,
και μια ανυποψίαστη από το κοινό,
615
00:31:37,770 --> 00:31:41,691
μια μεθυσμένη κοπέλα που υποδύεται
η καταπληκτική κωμικός Πάτι Γκούγκενχαϊμ,
616
00:31:41,774 --> 00:31:45,194
περνάει από την πύλη
και βρίσκεται στον πύργο του Γουόνγκ.
617
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
Πού είμαι;
618
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
Τι έγιναν όλα τα γκόμπλιν;
619
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Εσύ ποιος είσαι;
620
00:31:50,158 --> 00:31:54,412
Νομίζω ότι το δυσκολότερο από όλα
είναι να παίζεις τη μεθυσμένη πειστικά.
621
00:31:54,495 --> 00:31:57,248
Και είναι τόσο καλή,
που μπέρδεψε επίτηδες τα λόγια της.
622
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
Είναι τόσο οξυδερκής και μέσα στον ρόλο.
623
00:31:59,542 --> 00:32:05,840
Μάντισυνν Κινγκ. Με δύο "Ν" και ένα "Υ",
αλλά δεν είναι αυτό που νομίζετε.
624
00:32:06,215 --> 00:32:07,467
ΠΑΤΙ ΓΚΟΥΓΚΕΝΧΑΪΜ
ΜΑΝΤΙΣΥΝΝ
625
00:32:07,550 --> 00:32:12,805
Ναι, νιώθω ότι προετοιμαζόμουν για αυτόν
τον ρόλο πολύ καιρό στην κανονική μου ζωή.
626
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Είναι πολύ προσωπικό αυτό που είπα;
627
00:32:15,558 --> 00:32:19,604
Η Μάντισυνν είναι
μια υπερήρωας του πραγματικού κόσμου,
628
00:32:19,687 --> 00:32:22,148
που μας εκφράζει όλους.
629
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Ζει στο τώρα, ζει την κάθε στιγμή.
630
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
Νομίζω, μπορούμε όλοι
να μάθουμε κάτι από αυτήν.
631
00:32:26,778 --> 00:32:28,821
Μετά κάπως χάθηκα και…
632
00:32:29,280 --> 00:32:30,782
Τώρα είμαι εδώ.
633
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
Το διασκεδάσαμε πάρα πολύ.
634
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
Η υπόθεση έκλεισε!
635
00:32:36,537 --> 00:32:42,502
Ο συνδυασμός Μάντισυνν-Γουόνγκ
πάει αρκετά καλά, είν' η αλήθεια.
636
00:32:42,585 --> 00:32:45,630
Αυτός είναι κάπως…
637
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
Είναι σαν να έχει να κάνει με ένα κουτάβι,
αλλά δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
638
00:32:49,550 --> 00:32:52,095
-Γουόνγκερς, παγωμένο γιαούρτι;
-Όχι.
639
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
Θα πούμε για το Sopranos.
640
00:32:55,598 --> 00:32:56,641
Καλά.
641
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Χωρίς σπόιλερ.
642
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
Το ωραίο στη σειρά είναι ο συνδυασμός
του κόσμου της δικηγορίας
643
00:33:05,274 --> 00:33:11,364
με τις άπειρες δυνατότητες
ενός περίεργου κόσμου υπερηρώων.
644
00:33:11,447 --> 00:33:15,576
Θέλω να πω, τι θα μπορούσε να συμβεί
αν σκεφτούμε τις νομικές συνέπειες
645
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
των φοβερών και τρομερών υπερδυνάμεων;
646
00:33:17,704 --> 00:33:20,748
Αυτό είναι το φοβερό
στο επεισόδιο του Κος Αθάνατος.
647
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Είμ' ο κος Αθάνατος.
648
00:33:24,752 --> 00:33:28,631
Έχω τη δυνατότητα
να ξαναζωντανεύω μετά θάνατον.
649
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
ΝΕΪΒΙΝΤ ΠΑΣΚΕΣΙ
Κ. ΑΘΑΝΑΤΟΣ
650
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Δυστυχώς, δεν έχω άλλες δυνάμεις.
651
00:33:33,928 --> 00:33:36,764
Δεν είμαι δυνατός ούτε γρήγορος
ούτε έξυπνος απαραίτητα,
652
00:33:36,848 --> 00:33:39,726
αλλά μπορώ να ξαναζωντανέψω αφού πεθάνω.
653
00:33:39,809 --> 00:33:43,521
Δεν μ' αρέσουν καθόλου οι συγκρούσεις.
654
00:33:43,604 --> 00:33:46,649
Μόλις αγριέψουν τα πράγματα, την κοπανάω.
655
00:33:46,733 --> 00:33:50,653
Θέλετε να πείτε ότι αντί να συζητήσετε
με τη γυναίκα σας,
656
00:33:51,279 --> 00:33:53,948
αυτοκτονείτε για να φύγετε από τη σχέση;
657
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Δεν αυτοκτονώ.
658
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Είμαι αθάνατος. Δεν πεθαίνω.
659
00:33:58,536 --> 00:34:01,372
Η Μάλορι κι εγώ,
σαφώς είμαστε με το μέρος των γυναικών.
660
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Τον εκπροσωπούμε όμως.
661
00:34:02,915 --> 00:34:06,836
Είχαμε πολλές ειδικές εμφανίσεις
από τοπικούς αστέρες της Ατλάντα.
662
00:34:06,919 --> 00:34:11,215
Ξόδεψα 10.000 δολάρια
για μια εντυπωσιακή κηδεία.
663
00:34:11,424 --> 00:34:16,220
Ο τρόπος που συνεργάζονται οι τρεις τους
έχει πάρα πολλή πλάκα.
664
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
Έχουν πάρει το κολάι, θα λέγαμε.
665
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
Θα πρέπει να πληρώσετε.
666
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Γιατί χαμογελάτε;
667
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
Έχει πλάκα.
668
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
Ένας ακόμη χαρακτήρας.
669
00:34:29,734 --> 00:34:33,404
που αποδόθηκε εξαιρετικά
κι ήταν μεγάλη έκπληξη, ήταν η Ρούνα.
670
00:34:33,654 --> 00:34:36,365
Βλέπαμε νέες κι όμορφες
ηθοποιούς για τον ρόλο.
671
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Αλλά δεν βρίσκαμε με τίποτα.
672
00:34:38,451 --> 00:34:43,748
Κι είδα στον ύπνο μου
ότι ο Τάικα κι ο Τζον Φάβρο μου έλεγαν,
673
00:34:43,831 --> 00:34:47,668
"Κατ, να τον παίξεις εσύ τον ρόλο.
Εμείς κι οι δυο παίξαμε στις ταινίες μας.
674
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
"Παίξε την αλλαζόμορφη".
675
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Και ξυπνάω και σκέφτομαι,
676
00:34:52,173 --> 00:34:55,176
"Την αλλαζόμορφη δεν την παίζω σίγουρα.
677
00:34:55,259 --> 00:34:58,262
"Αλλά ίσως το όνειρο σήμαινε
να ψάξω κάποια μεγάλη".
678
00:34:59,055 --> 00:35:02,433
Δεν είμαι γριά, αλλά είμαι μεγαλύτερη
από τις κοπέλες που βλέπαμε.
679
00:35:02,517 --> 00:35:06,896
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ για το όνειρο.
Τώρα, έγινε δικό μου όνειρο.
680
00:35:06,979 --> 00:35:08,231
Έκανε οντισιόν η Πεγκ Ο'Κιφ.
681
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
Είπαμε, "Αυτή τη γυναίκα θέλαμε".
682
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
Πάρ' το ως προειδοποίηση.
683
00:35:12,944 --> 00:35:16,864
Είμαι η απόλυτη κακομαθημένη μπεμπέκα.
684
00:35:17,490 --> 00:35:20,785
Κι όμως είμαι 3000 ετών, ξέρω γω.
685
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Βέβαια, δεν φαίνομαι πάνω από 2999.
686
00:35:24,831 --> 00:35:31,045
Αλλά η Ρούμα έχει καλλιεργήσει
ιδιαιτέρως την τάση της
687
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
να κάνει χαμό όπου κι αν πάει.
688
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
Δεν είμαι στ' αλήθεια η Μέγκαν.
689
00:35:40,012 --> 00:35:43,891
Σε όλες τις ταινίες στο Σύμπαν της Marvel,
όλοι φορούν υπέροχα κοστούμια.
690
00:35:43,975 --> 00:35:46,769
Και λέγαμε ότι, αν ένας κανονικός άνθρωπος
691
00:35:46,853 --> 00:35:50,606
μια μέρα γινόταν υπερήρωας,
θα ήξερε πού να απευθυνθεί άραγε;
692
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
Θα γκουγκλάρεις "Ρούχα για υπερήμερες";
693
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
Ποιος τα φτιάχνει; Πού τα βρίσκουν;
694
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
Είμαι εκλεκτικός στην επιλογή πελατών.
Η δουλειά μου είναι άψογη.
695
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
Και είμαι πολύ διακριτικός.
696
00:36:00,616 --> 00:36:02,660
Ρώτα όποιον Εκδικητή θες.
697
00:36:02,743 --> 00:36:05,496
Όταν πήρα τον ρόλο,
με ξενάγησαν στην αποθήκη.
698
00:36:05,580 --> 00:36:07,039
ΓΚΡΙΦΙΝ ΜΑΘΙΟΥΣ
ΛΟΥΚ ΤΖΕΪΚΟΜΠΣΟΝ
699
00:36:07,123 --> 00:36:10,543
Υπάρχει μια αποθήκη σε μυστική τοποθεσία.
700
00:36:10,918 --> 00:36:15,756
Κι εγώ τη γύρισα,
κι είδα τους φοβερούς ράφτες
701
00:36:15,840 --> 00:36:19,594
και τους σχεδιαστές που φτιάχνουν
τα κοστούμια, κι έμαθα πολλά πράγματα.
702
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Θέλει μεγάλη ακρίβεια και πολλή τέχνη.
703
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Έτσι διαμόρφωσα τον χαρακτήρα μου.
704
00:36:25,099 --> 00:36:28,853
Τίνζλι! Παράγγειλε επιπλέον τόπια
μάλλινου ελαστικού υφάσματος.
705
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Θα χρειαστούμε πολύ ύφασμα.
706
00:36:33,441 --> 00:36:38,112
Επίσης, έψαξα στα αρχεία
και ξετρελάθηκα με τον Μπασκιά.
707
00:36:38,321 --> 00:36:43,492
Μου άρεσε πολύ η τρέλα που είχε η τέχνη
του και μ' άρεσε κι η εμφάνισή του.
708
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Ήταν χαρακτηριστική.
709
00:36:44,911 --> 00:36:49,624
Και μετά χάθηκα τελείως,
ψάχνοντας για μαύρα χτενίσματα.
710
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
Γιατί σκεφτόμουν, "Τι θα έκανε ο Λουκ;"
711
00:36:52,585 --> 00:36:56,339
Είναι με το ένα πόδι στο παρελθόν
και με το άλλο στο μέλλον.
712
00:36:56,505 --> 00:37:00,676
-Μ' αρέσει!
-Φυσικά και σ' αρέσει. Είμαι ιδιοφυΐα.
713
00:37:01,260 --> 00:37:02,845
Και κατέληξα στη χαίτη του '80.
714
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
Δεν ξέρω ποιος είπε
ότι θα σου πήγαινε αυτό το χρώμα,
715
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
αλλά να πας να τον βρεις
και να τον πυροβολήσεις.
716
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
Στη μετά την Τελευταία Πράξη εποχή,
717
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
υπάρχουν όλο
και περισσότεροι υπεράνθρωποι,
718
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
άρα κάποιο κακομαθημένο πλουσιόπαιδο
θα το θέλει αυτό,
719
00:37:18,444 --> 00:37:22,448
και θα χρησιμοποιήσει τα λεφτά
των γονιών του για να το πετύχει.
720
00:37:22,531 --> 00:37:28,913
Το μαγαζί μπορεί να 'ναι κλειστό,
αλλά ξεχάσατε τον Φύλακα Βάτραχο.
721
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
Όταν φόρεσα το κοστούμι, δεν το πίστευα.
722
00:37:32,124 --> 00:37:33,751
Κοιτάζω στον καθρέφτη, και λέω,
723
00:37:33,834 --> 00:37:36,754
"Δεν το πιστεύω ότι φοράω στολή υπερήρωα.
Είναι τρέλα".
724
00:37:36,837 --> 00:37:40,216
Δεν είναι ντροπή να υποχωρείς.
Ζήσε να μπιστήξεις κι αύριο.
725
00:37:40,299 --> 00:37:43,261
Ώρα για κουαξ.
726
00:37:44,095 --> 00:37:46,222
Τρία σλόγκαν μαζί, ρε φίλε; Διάλεξε ένα.
727
00:37:50,059 --> 00:37:54,313
Η Κατ μου έστειλε μια φωτογραφία
μια μέρα πριν μπω στον θρόνο μου,
728
00:37:54,397 --> 00:37:56,607
και μου έγραφε στο μήνυμα,
729
00:37:56,691 --> 00:38:00,152
"Απλά για να πάρεις μια ιδέα
τι έχουμε κατά νου
730
00:38:00,236 --> 00:38:02,196
"για το κρησφύγετό σου".
731
00:38:02,655 --> 00:38:06,117
Ακόμα και τότε είπα, "Τι;
Αυτό φτιάχτηκε για μένα;"
732
00:38:06,367 --> 00:38:08,452
Και πάω στο πλατό την επομένη,
733
00:38:08,536 --> 00:38:11,038
κι όπως μπαίνουμε
κάπως ταυτόχρονα με τον Γκρίφιν,
734
00:38:11,122 --> 00:38:13,833
μου λέει, "Μπράντον, κοίτα πίσω σου".
735
00:38:13,916 --> 00:38:16,794
Και γυρνάω και βλέπω
τον χαρακτήρα μου στον τοίχο,
736
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
να μπιστάει από δω από κει,
737
00:38:18,379 --> 00:38:20,131
και λέω, "Πλάκα μου κάνεις".
738
00:38:20,464 --> 00:38:23,009
Παιδιά, τι λέτε για το όνομα
"Χοροπηδηχτή Ομάδα";
739
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
"Χοροπηδηχτή Ομάδα!"
740
00:38:26,387 --> 00:38:31,100
Είχαμε βρει μια μάντρα
με παλιά ανταλλακτικά αυτοκινήτων.
741
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
Και φτιάξαμε ένα πολύ σκοτεινό
και στερεοτυπικό κρησφύγετο κακού.
742
00:38:35,938 --> 00:38:38,399
Και ο Κέβιν Φάιγκι το είδε και είπε,
743
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
"Ωραίο είναι,
αλλά χρειάζεται ένα δεύτερο χέρι".
744
00:38:41,277 --> 00:38:44,822
Και όταν το είπε αυτό,
αρχίσαμε να ζωγραφίζουμε βατράχια παντού.
745
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
ΧΟΡΟΠΗΔΗΧΤΑΡΑΣ
746
00:38:46,073 --> 00:38:47,950
Αν σκεφτείς τα δηλητηριώδη βατράχια,
747
00:38:48,117 --> 00:38:52,496
είναι όλα πολύχρωμα.
Έντονο κίτρινο ή μπλε.
748
00:38:52,580 --> 00:38:56,500
Από εκεί εμπνευστήκαμε
το συγκεκριμένο πλατό.
749
00:38:58,544 --> 00:39:00,755
Δεν το πιστεύω
ότι αυτός ο μπούφος έχει πρωτοπαλίκαρα.
750
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Εγώ το πιστεύω. Αυτοί οι μπράβοι
θα δουλεύουν για τον μπαμπά του.
751
00:39:04,925 --> 00:39:07,970
Ήμασταν στο γραφείο των σεναριογράφων
και αναλύαμε τη σειρά.
752
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
Πιστεύαμε πως η μαγεία της σειράς,
753
00:39:10,723 --> 00:39:14,727
εκτός απ' τον κόσμο της Τζεν, θα ήταν
να τη συνδέσουμε με το υπόλοιπο Σύμπαν,
754
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
μέσω των διάφορων δικαστικών υποθέσεων.
755
00:39:17,438 --> 00:39:21,484
Και νομίζω ότι βάλαμε τον Ντέρντεβιλ
γιατί ήταν από τους αγαπημένους όλων,
756
00:39:21,567 --> 00:39:25,112
γιατί σε όλους μας άρεσε ο Τσάρλι
και η πρωτότυπη σειρά.
757
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
Τον φέραμε με την εξής σκέψη.
758
00:39:27,365 --> 00:39:29,325
"Είναι δικηγόρος. Οπότε, προφανώς
759
00:39:29,408 --> 00:39:32,244
"και θες να τον δεις απέναντι
στην Τζεν στο δικαστήριο".
760
00:39:32,328 --> 00:39:33,454
Αλλά εκτός αυτού,
761
00:39:33,537 --> 00:39:38,376
είναι ένας τύπος που κάνει αυτό
στο οποίο αντιστέκεται η Τζεν Γουόλτερς,
762
00:39:38,459 --> 00:39:41,754
δηλαδή είναι ταυτόχρονα
υπερήρωας και δικηγόρος.
763
00:39:41,879 --> 00:39:45,132
Και θέλαμε να τον φέρουμε κάπως
στο ύφος της σειράς.
764
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
Να ελαφρύνει λίγο,
να γίνει λίγο πιο αστείος. Κι επίσης,
765
00:39:48,094 --> 00:39:49,929
ποια θα αντιστεκόταν στον Ντέρντεβιλ;
766
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
Όλοι το νιώθουμε, έτσι; Όχι μόνο εγώ.
767
00:39:53,099 --> 00:39:55,768
Έκανα θέατρο στο Μπρόντγουεϊ
με τον Τομ Χίντλεστον.
768
00:39:55,851 --> 00:39:56,852
ΤΣΑΡΛΙ ΚΟΞ
769
00:39:56,936 --> 00:39:59,397
Και φυσικά, ο Κέβιν
και ο Τομ γνωρίζονται καλά,
770
00:39:59,480 --> 00:40:03,442
κι ο Κέβιν ήρθε να δει το έργο,
και εγώ τον χαιρέτησα μετά την παράσταση.
771
00:40:03,526 --> 00:40:07,988
Αλλά δεν έγινε καμία συζήτηση
για να επιστρέψω ή κάτι τέτοιο.
772
00:40:08,072 --> 00:40:09,865
Και μετά, ήταν στις 10 Ιουλίου,
773
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
ήμουν στον κήπο κι έπαιζα με τα παιδιά,
και χτύπησε το τηλέφωνο.
774
00:40:13,369 --> 00:40:15,371
Και ήταν ο Κέβιν Φάιγκι. Και εγώ…
775
00:40:15,454 --> 00:40:16,789
Νόμιζα ότι ήταν φάρσα.
776
00:40:16,956 --> 00:40:21,168
Κι ο Κέβιν μου είπε ότι είχαν
κάποια σχέδια για μένα κι ότι ήθελαν
777
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
να κάνω κάποια πράγματα.
Βασικά, ήθελε να δει
778
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
αν θα ενδιαφερόμουν να επιστρέψω
και να ξαναμπώ
779
00:40:28,259 --> 00:40:32,012
στο Σύμπαν της Marvel. Η απάντηση
ήταν πολύ εύκολη, όπως καταλαβαίνετε.
780
00:40:32,221 --> 00:40:34,348
Οπότε, είσαι υπερήρωας;
781
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
Ο Χρυσός Διάβολος;
782
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Είμαι ο Ντέρντεβιλ.
783
00:40:42,273 --> 00:40:45,693
Χρειάστηκε να μου πει ο Τσάρλι
ότι ο χαρακτήρας του δεν βλέπει.
784
00:40:45,776 --> 00:40:47,862
Αυτό δεν είναι αλήθεια. Δεν είν' αλήθεια.
785
00:40:47,987 --> 00:40:53,826
Πάντα γελάμε με το γεγονός ότι
είναι πολύ εύκολο να το ξεχάσεις.
786
00:40:53,909 --> 00:40:57,246
Δεδομένου ότι ο Ματ Μέρντοκ
είναι τόσο ικανός,
787
00:40:57,329 --> 00:41:01,083
και ότι η οπτική αναπηρία του
δεν τον εμποδίζει με κανέναν τρόπο,
788
00:41:01,208 --> 00:41:04,503
πάντα οφείλεις να θυμάσαι
ότι είναι ορισμένα πράγματα…
789
00:41:04,587 --> 00:41:07,423
Ότι δεν μπορείς να βλέπεις
τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο.
790
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
Αλλά ακούγεται υποτιμητικό να πω,
791
00:41:10,593 --> 00:41:13,262
-"Ναι, είναι τυφλός, ξέρεις".
-Δεν είναι υποτιμητικό.
792
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
Ένα από τα πρώτα σημεία στο σενάριο
793
00:41:15,389 --> 00:41:16,932
ήταν ότι κοιτάζονταν. Κι είπα,
794
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
"Αυτή είναι η σκηνή που κοιτάζονται".
795
00:41:19,435 --> 00:41:23,355
Και μου λέει, πολύ ευγενικά,
"Ξέρεις, δεν… Βασικά…
796
00:41:23,439 --> 00:41:24,732
"Είναι τυφλός".
797
00:41:24,815 --> 00:41:27,651
Έχεις μπει ποτέ
σε αποθήκη γεμάτη μπράβους;
798
00:41:27,943 --> 00:41:29,820
Θύμισέ μου ποιος έχει υπερδυνάμεις.
799
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Τον εαυτό μου δείχνω.
800
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
Ναι, το ξέρω. Έχω ηχοεντοπισμό, θυμάσαι;
801
00:41:35,159 --> 00:41:37,411
Είχα τόσο καιρό να υποδυθώ τον χαρακτήρα,
802
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
που σκεφτόμουν,
803
00:41:38,662 --> 00:41:42,249
"Θεέ μου, ελπίζω να θυμάμαι ακόμα
ποιος είναι αυτός ο τύπος,
804
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
"και να τον προσεγγίσω ψυχικά".
805
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
Το κοστούμι βοήθησε. Μόλις το έβαλα, λέω,
806
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
"Το θυμάμαι αυτό".
807
00:41:47,213 --> 00:41:50,799
Ήταν τρομερό να βλέπεις
τον Ντέρντεβιλ με τη στολή.
808
00:41:50,883 --> 00:41:54,637
Τη μέρα που βγήκε ο Τσάρλι με τη στολή,
δεν είχε βάλει ακόμα την κουκούλα.
809
00:41:54,720 --> 00:41:58,057
Και πάει στο πόστο του και παίρνει θέση,
κι όλα είναι έτοιμα.
810
00:41:58,140 --> 00:42:01,310
Και την τελευταία στιγμή,
φοράει την κουκούλα.
811
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Λατρεύω αυτόν τον ήχο.
812
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
Με το που τη φόρεσε,
813
00:42:05,981 --> 00:42:07,942
όλοι οι κομπάρσοι, κι είχαμε πολλούς,
814
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
άρχισαν όλοι τους να τον χειροκροτούν,
815
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
κι ήταν πολύ ωραία φάση.
816
00:42:11,529 --> 00:42:13,739
Νιώθω λες και ξανάρθα
ενώ είχα πάρει σύνταξη.
817
00:42:15,032 --> 00:42:17,993
Μου ζήτησαν να έρθω στο Λος Άντζελες
να προβάρω το κοστούμι.
818
00:42:18,285 --> 00:42:21,330
Και νόμιζα ότι ήθελαν να δουν
αν μου έκανε ακόμη το παλιό.
819
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Να δουν ότι δεν είχα βάλει κιλά.
820
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Κι έτσι ήρθα, πήγα στο ενδυματολογικό
821
00:42:25,668 --> 00:42:29,255
και πάνω στον τοίχο
είχε ένα σκίτσο μιας στολής υπερήρωα.
822
00:42:29,338 --> 00:42:32,341
Στην αρχή, προσπαθούσα να βρω…
Δεν καταλάβαινα ποιος ήταν.
823
00:42:32,424 --> 00:42:34,385
Κατάλαβα ότι ήταν η στολή του Ντέρντεβιλ
824
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
αλλά της είχαν προσθέσει
το χρυσό ή το κίτρινο
825
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
από τα πρώτα κόμικς Ντέρντεβιλ.
826
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
Νομίζω ότι είναι το πρώτο βήμα
στην εξέλιξη αυτής της στολής,
827
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
γι' αυτό κι έχει τα χρυσά μέρη επάνω.
828
00:42:45,729 --> 00:42:50,651
Είναι σαν να είναι
το μέσα μέρος της στολής.
829
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
Κι έχει πολλή πλάκα ο Τσάρλι με τη στολή.
830
00:42:54,780 --> 00:42:57,533
-Δεν το βγάζω, θα πάω έτσι σπίτι.
-Εντάξει, τα λέμε.
831
00:42:59,159 --> 00:43:00,369
Πρέπει να κάνεις πίσω.
832
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
Να πάει χαμένο το ντύσιμο;
833
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
Τα κοστούμια είναι τρομερά.
834
00:43:03,205 --> 00:43:06,458
Εγώ προσωπικά, έχω ενθουσιαστεί πολύ
με τη στολή της Θηλυκής Χαλκ,
835
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
γιατί ήταν κάτι το οποίο
836
00:43:08,669 --> 00:43:12,089
το συζητήσαμε πολύ και
το δουλέψαμε πολύ ως ομάδα.
837
00:43:12,214 --> 00:43:15,217
Βλέπαμε πώς ήταν στα κόμικς
838
00:43:15,301 --> 00:43:16,802
όταν φορούσε τη στολή,
839
00:43:17,094 --> 00:43:22,933
ποια στοιχεία της στολής ήταν σημαντικά
κατά κοινή ομολογία, τη χρωματική παλέτα.
840
00:43:23,017 --> 00:43:26,186
Κι όλοι μαζί προσπαθούσαμε να βρούμε
841
00:43:26,312 --> 00:43:29,148
τι θα ήταν το καλύτερο για την Τατιάνα.
842
00:43:29,273 --> 00:43:33,569
Ένα πράγμα που θέλαμε να πετύχουμε με
το κοστούμι ήταν να δείχνει πανίσχυρη.
843
00:43:33,652 --> 00:43:37,698
Να μην είναι ένα κοστούμι που τραβά
τα αντρικά βλέμματα, κάτι υπερσεξουαλικό.
844
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
Αλλά να είναι κάτι ελεύθερο,
να δείχνει το σώμα της.
845
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
Η Θηλυκή Χαλκ τα σπάει.
846
00:43:44,913 --> 00:43:48,542
Είναι ωραίο να παίρνεις έναν χαρακτήρα
που δεν είναι επιδέξιος κι άνετος
847
00:43:48,626 --> 00:43:53,589
ούτε έχει αυτοπεποίθηση με το σώμα του,
και να του βάζεις αυτή τη στολή,
848
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
που δίνει πολλή αυτοπεποίθηση.
849
00:43:55,674 --> 00:44:00,429
Νιώθω ότι αλλάζω με τη στολή. Νομίζω ότι
νιώθω τον ενθουσιασμό που νιώθει η Τζεν.
850
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
Και με πιάνει κι εμένα, όπως και την Τζεν…
851
00:44:03,390 --> 00:44:05,184
Αρχίζω και σκέφτομαι,
852
00:44:05,267 --> 00:44:08,520
"Θεέ μου, θα γίνω υπερήρωας τώρα".
Κι εκείνη αυτό λέει, νομίζω.
853
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Σε τσάκωσα.
854
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
Ταλαντευτήκαμε πάρα, πάρα,
πάρα πολύ με το φινάλε.
855
00:44:17,154 --> 00:44:20,699
Ξεκινήσαμε με πολλές εκδοχές
του φινάλε, οι οποίες ήταν
856
00:44:20,783 --> 00:44:23,827
πολύ πιο συνεπείς,
έμοιαζαν με τις ταινίες της Marvel.
857
00:44:23,911 --> 00:44:26,664
Και δεν μας καθόταν καλά με τίποτα
το να τελειώσει
858
00:44:26,747 --> 00:44:31,168
με μια μεγάλη μάχη,
όπου βγάζει από τη μέση τον κακό.
859
00:44:31,251 --> 00:44:35,047
Γιατί νιώθαμε ότι η σειρά
ήταν κάτι διαφορετικό πλέον.
860
00:44:35,130 --> 00:44:37,925
Κι ο Κέβιν ήταν ο πρώτος
που το επεσήμανε αυτό. Είπε,
861
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
"Δεν είναι ταινία της Marvel.
862
00:44:39,510 --> 00:44:41,887
"Γιατί πρέπει να τελειώνει
όπως οι ταινίες;
863
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
"Η σειρά είναι άλλο πράγμα".
864
00:44:43,472 --> 00:44:47,101
Κι όταν το είπε αυτό,
ήταν υπέροχο κι ήταν και απελευθερωτικό.
865
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
Δεν θα πετύχει, έτσι;
866
00:44:50,145 --> 00:44:51,647
Θα το κάνουμε στ' αλήθεια;
867
00:44:52,398 --> 00:44:55,901
Στο τέλος της ημέρας,
ο Τοντ ξέρει καλά ότι,
868
00:44:55,984 --> 00:44:59,363
θα ήταν σίγουρα ο πιο κουλ Χαλκ.
869
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
Ίσως όχι ο δυνατότερος,
και σίγουρα όχι ο ψηλότερος.
870
00:45:02,116 --> 00:45:07,746
Όπως μου επισημάνθηκε,
είμαι ο πιο κοντός Χαλκ μέχρι τώρα.
871
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
Αηδία.
872
00:45:12,835 --> 00:45:18,465
Η πρόκληση στο φινάλε ήταν η περιορισμένη
ορατότητα και οι τέσσερις ψηφιακοί ήρωες.
873
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
Θεούλη μου. Ναι.
874
00:45:20,008 --> 00:45:24,012
Μετά έχουμε τον Αμπομινέισον που
σηκώνει την Τζεν και την κρατάει ψηλά
875
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
ενώ παλεύει με τους άλλους.
876
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
Πιάσ' την!
877
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Σταματήστε!
878
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
Και μετά, έρχεται ο Χαλκ.
879
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
Κι έχουμε τον Τοντ-Χαλκ.
880
00:45:33,689 --> 00:45:35,399
Ναι, για έλα κατά πάνω μου, μπρο.
881
00:45:36,817 --> 00:45:37,901
Έκπληξη, χαμένοι.
882
00:45:38,152 --> 00:45:39,611
Και μετά, παλεύει η Τζαμίλα.
883
00:45:39,695 --> 00:45:41,363
Χρησιμοποιεί ποτέ πόρτα η σκρόφα;
884
00:45:41,447 --> 00:45:45,033
Έπρεπε να λύσουμε τη μη ορατότητα,
να το σχεδιάσουμε, να φροντίσουμε
885
00:45:45,117 --> 00:45:49,121
κάθε χαρακτήρας να έχει τη στιγμή του,
και να το δέσουμε όλο μαζί.
886
00:45:49,288 --> 00:45:50,789
Είναι πολύ ωραία διαδικασία.
887
00:45:52,249 --> 00:45:55,919
Γυρνάς σπίτι και σκέφτεσαι,
"Χαμός έγινε σήμερα,
888
00:45:56,003 --> 00:46:01,341
"έπαιζα μαζί με τον Ράφαλο και τη Μασλάνι,
με τον ψηφιακό εξοπλισμό τους",
889
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
και ξέρεις ότι όλο αυτό θα μετατραπεί
890
00:46:04,470 --> 00:46:06,305
σε ό,τι πρόκειται να μετατραπεί…
891
00:46:06,638 --> 00:46:09,975
Είναι τρέλα. Όλη η διαδικασία
είναι πολύ έντονη και ιδιαίτερη.
892
00:46:10,142 --> 00:46:12,811
Καμία ιστορία δεν βγάζει νόημα.
893
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Εσάς σας καλύπτει;
894
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
Όπα, τι νομίζεις πως κάνεις;
895
00:46:19,610 --> 00:46:22,488
Είμαι στο Σύμπαν της Marvel
σχεδόν δέκα χρόνια τώρα.
896
00:46:22,571 --> 00:46:28,327
Και θα μπορούσα να πω ότι ποτέ δεν έχω
κάνει τίποτα που να ήταν τόσο κοντά
897
00:46:28,410 --> 00:46:31,246
στο να καταστρέψει
το Κινηματογραφικό Σύμπαν της Marvel
898
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
όσο αυτή η σειρά.
899
00:46:34,583 --> 00:46:40,255
Η σειρά μιλάει απευθείας στον θεατή
με πολλούς τρόπους,
900
00:46:40,380 --> 00:46:45,677
όπως η Θηλυκή Χαλκ στα κόμικς, που μιλούσε
στον σεναριογράφο και στον εικονογράφο.
901
00:46:45,761 --> 00:46:48,013
Που ήθελε να φτιάξει
η ίδια την ιστορία της.
902
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Marvel: Assembled.
903
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
Μας κάνει.
904
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
Νομίζω ότι ο Κέβιν ήταν αυτός που πρότεινε
905
00:46:54,478 --> 00:46:58,023
να βγαίνει η Θηλυκή Χαλκ
μέσα από το μενού του Disney Plus.
906
00:46:58,106 --> 00:47:01,568
Δεν θυμάμαι πώς φτάσαμε ως εκεί,
αλλά σε κάποια φάση είχα προτείνει
907
00:47:01,652 --> 00:47:05,697
να τη δούμε να μπαίνει στο στούντιο
και να απαιτεί να μιλήσει στον Κέβιν.
908
00:47:05,781 --> 00:47:09,159
Θηλυκή Χαλκ. Καλώς ήρθες
στα Marvel Studios. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
909
00:47:09,243 --> 00:47:10,327
Ήρθα να δω τον Κέβιν.
910
00:47:10,410 --> 00:47:13,288
Και στην αρχή, είχα προτείνει να φτάσει
911
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
στα ιδιαίτερα του Κέβιν,
912
00:47:14,832 --> 00:47:17,709
και στον ρόλο του Κέβιν
να βάζαμε τον Τζον Χαμ ή…
913
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
Ή τον Τζορτζ Κλούνεϊ,
914
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
ή έναν ευγενή, ωραίο άντρα με σμόκιν
που θα έπαιζε τον Κέβιν.
915
00:47:22,798 --> 00:47:26,009
Αλλά μετά, άλλαξα γνώμη. Ήθελα
916
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
να βρει ένα τερατώδες μηχάνημα,
σε στιλ Akira".
917
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Γεια σου, Τζένιφερ.
918
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
Ο Κέβιν;
919
00:47:34,643 --> 00:47:39,189
Σημαίνει "Κόμβος οπτικής διασυνδεσιμότητας
βελτιωμένης γνώσης".
920
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Περίμενες κάποιον άντρα;
921
00:47:41,650 --> 00:47:46,655
Ναι. Γιατί να περιμένω μια γιγάντια
Τεχνητή Νοημοσύνη κι όχι έναν άντρα;
922
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
Είναι τελείως τρελό. Είναι παράλογο.
923
00:47:50,075 --> 00:47:52,995
Αλλά ανυπομονώ να δω
πώς θα βγει αυτή η σκηνή.
924
00:47:53,078 --> 00:47:56,123
Γιατί πάλι φορούσα
στολή καταγραφής κίνησης.
925
00:47:56,206 --> 00:47:58,667
Δεν μπορώ να φανταστώ
πώς θα είμαι ως Θηλυκή Χαλκ.
926
00:47:58,750 --> 00:48:01,962
Κάτσε. Εσύ παίρνεις
όλες τις αποφάσεις εδώ;
927
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σου,
928
00:48:03,922 --> 00:48:06,675
αλλά πρώτα άλλαξε πάλι σε Τζένιφερ.
929
00:48:06,758 --> 00:48:07,759
Γιατί;
930
00:48:07,885 --> 00:48:10,429
-Είσαι πολύ ακριβή.
-Σωστά.
931
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Μα περίμενε να μη σε δείχνει η κάμερα.
932
00:48:12,639 --> 00:48:15,434
Η ομάδα των οπτικών εφέ
δουλεύει σ' άλλο πρότζεκτ.
933
00:48:15,517 --> 00:48:18,562
-Εντάξει.
-Ορίστε. Κάν' το τώρα.
934
00:48:20,480 --> 00:48:21,732
-Καλύτερα;
-Σ' ευχαριστώ.
935
00:48:22,858 --> 00:48:27,154
Στο σενάριο, επισήμανα ότι,
όταν βλέπεις την τεχνητή νοημοσύνη ΚΕΒΙΝ,
936
00:48:27,237 --> 00:48:31,283
θα φοράει ένα μαύρο κασκέτο,
όπως φοράει πάντα ο Κέβιν Φάιγκι.
937
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
Οι σχεδιαστές οπτικών μέσων
είχαν σχεδιάσει διάφορες εκδοχές,
938
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
και σ' όλες ο Κέβιν φορούσε μαύρο κασκέτο.
939
00:48:37,205 --> 00:48:40,834
Κι όταν το είδε ο Κέβιν,
ο κανονικός Κέβιν, εννοώ, είπε,
940
00:48:40,918 --> 00:48:43,754
"Αυτό δεν έχει λογική.
Γιατί η μηχανή να φτιάξει καπέλο;"
941
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
Και του λέω, "Αυτό σε πείραξε τώρα;
942
00:48:45,756 --> 00:48:47,507
"Αυτό σου φάνηκε παράλογο;
943
00:48:47,591 --> 00:48:52,387
"Το ότι το μηχάνημα, που είναι εσύ και
ευθύνεται για όλο το Σύμπαν της Marvel,
944
00:48:52,471 --> 00:48:54,514
"φοράει καπέλο;"
945
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Αφήνω τη συζήτηση αυτή για το ίντερνετ.
946
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Έτσι, σχεδίασαν κάτι που μοιάζει με καπέλο
947
00:49:00,312 --> 00:49:03,398
ενσωματωμένο στο μηχάνημα,
ώστε να είναι κομμάτι του,
948
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
αλλά πάλι μοιάζει με καπέλο.
949
00:49:05,067 --> 00:49:07,444
Κι αυτή ήταν η ευτυχής
μέση λύση που βρήκαμε.
950
00:49:07,569 --> 00:49:10,614
Δεν θα έχεις ξανά πρόσβαση στον K.E.V.I.N.
951
00:49:10,739 --> 00:49:11,782
Τι;
952
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
Το σφάλμα στην πλατφόρμα μας διορθώθηκε.
953
00:49:13,825 --> 00:49:17,162
Οπότε, πάρτε ένα καπέλο ΚΕΒΙΝ
από το κατάστημα της Disney.
954
00:49:17,329 --> 00:49:18,413
Καλώς ήρθατε.
955
00:49:18,622 --> 00:49:20,248
Για να δούμε, θα έχω έκπτωση;
956
00:49:20,624 --> 00:49:22,542
-Είκοσι τοις εκατό.
-Μου κάνει.
957
00:49:24,044 --> 00:49:28,382
Εξακολουθεί να μην μπορεί
να το χωρέσει το μυαλό μου.
958
00:49:28,465 --> 00:49:32,052
Όταν είμαστε στο πλατό και
κάνουμε γύρισμα, όπως τώρα, ας πούμε.
959
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
Αρχίζω να θυμάμαι ότι αυτό είναι
ένα ολόκληρο σύμπαν στο οποίο ανήκω.
960
00:49:35,847 --> 00:49:40,560
Είναι ένα πολυετές ταξίδι
αυτό που ετοιμάζεσαι να κάνεις.
961
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
Πρέπει να συμβιβαστείς
με την ιδέα της Χαλκ.
962
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
Μου πήρε λίγο χρόνο να συνηθίσω αρχικά,
963
00:49:45,732 --> 00:49:49,444
το πώς διασυνδέονται τα πάντα
στο Σύμπαν της Marvel.
964
00:49:49,528 --> 00:49:54,199
Αλλά μετά, είναι πολύ ωραίο να βλέπεις
965
00:49:54,282 --> 00:49:57,828
το νήμα της κάθε ιστορίας
και του κάθε χαρακτήρα να συνδέεται.
966
00:49:57,911 --> 00:49:59,621
Είναι σαν πολλά ενωμένα έργα.
967
00:49:59,705 --> 00:50:01,999
Έμπλεξες με άλλη σειρά, έτσι;
968
00:50:02,332 --> 00:50:06,503
Η Marvel ποτέ δεν άφησε
το βάρος του Σύμπαντος
969
00:50:06,586 --> 00:50:09,881
να την παρασύρει σε κάτι βαρετό.
970
00:50:09,965 --> 00:50:12,968
Εξαιτίας αυτού,
είναι ζωντανή και συνεχώς αλλάζει.
971
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
Όπως ήταν και τα κόμικς.
972
00:50:14,845 --> 00:50:16,013
Είναι καλό.
973
00:50:16,555 --> 00:50:18,348
-Είναι καλό να είσαι Χαλκ.
-Ναι.
974
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Είναι απίστευτα τιμητικό
975
00:50:20,684 --> 00:50:27,524
να αποτελείς ένα μικρό μέρος
του Κινηματογραφικού Σύμπαντος της Marvel.
976
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
Είναι σπουδαίο το αφηγηματικό έργο.
977
00:50:31,236 --> 00:50:34,740
Έτσι, το να έρχεσαι και να δουλεύεις
με αυτούς τους ηθοποιούς
978
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
και με αυτούς τους σεναριογράφους
και με τον Κέβιν, είναι…
979
00:50:38,618 --> 00:50:40,746
Δεν μπορείς ούτε να το πιστέψεις.
980
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
Αυτό ήταν πολύ καλό. Αυτό ήταν!
981
00:50:44,750 --> 00:50:48,587
Το ότι ήμουν εδώ κι είδα πώς λειτούργησαν
όλα και πώς ο καθένας ξεχωριστά
982
00:50:48,670 --> 00:50:51,965
συνέβαλε σε ένα ήδη σπουδαίο πρότζεκτ,
983
00:50:52,090 --> 00:50:53,967
αυτό ήταν το καλύτερο για μένα.
984
00:50:54,051 --> 00:50:57,262
Όταν είχα μια δύσκολη μέρα,
ή κάτι δεν πήγαινε καλά,
985
00:50:57,387 --> 00:50:59,056
ή αν ένιωθα κούραση, απογοήτευση,
986
00:50:59,139 --> 00:51:00,932
θυμόμουν τον Doctor Strange μου.
987
00:51:01,058 --> 00:51:03,602
Ανέτρεχα σε κάποια
από τις αγαπημένες μου σκηνές,
988
00:51:03,685 --> 00:51:06,229
και την έβλεπα, και σκεφτόμουν,
"Να, αυτό κάνουμε".
989
00:51:07,397 --> 00:51:09,691
Νομίζω ότι όλοι
είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι,
990
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
και γι' αυτό βγαίνει από όλους
991
00:51:12,444 --> 00:51:15,405
μια πολύ θετική ενέργεια
κι ένα πνεύμα συνεργασίας.
992
00:51:16,656 --> 00:51:18,700
Δεν ξέρεις τι να πρωτοδιαλέξεις.
993
00:51:18,909 --> 00:51:22,579
Πήγαμε όλους τους φοβερούς ήρωες
ένα βήμα μπροστά, και περάσαμε τέλεια.
994
00:51:22,662 --> 00:51:25,123
Θυμάμαι πολύ ξεκάθαρα ότι,
όταν τα μαζεύαμε,
995
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
σκεφτόμουν ότι είναι πιθανό
να μην ξαναζήσω τέτοια εμπειρία.
996
00:51:29,252 --> 00:51:30,962
Νιώθω πραγματικά ευγνώμων.
997
00:51:33,131 --> 00:51:35,050
Ναι, ναι, ναι, ναι!
998
00:51:50,941 --> 00:51:53,527
Με πήρες από το μηδέν
στο λίγο πάνω από το μηδέν.
999
00:51:59,908 --> 00:52:01,243
Σπόιλερ ήταν αυτό;
1000
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Πάμε πίσω την κασέτα;
1001
00:52:05,205 --> 00:52:07,707
Δεν είναι ότι γουστάρω τους υπερήρωες.
1002
00:52:07,791 --> 00:52:11,378
Απλώς με ελκύουν περισσότερο
οι υπερήρωες. Εντάξει; Δεν είναι περίεργο.
1003
00:52:11,461 --> 00:52:13,880
Εσύ είσαι η περίεργη,
που λες ότι είναι περίεργο.
1004
00:52:13,964 --> 00:52:16,758
Δυσκολεύομαι να θυμηθώ την ατάκα.
1005
00:52:24,850 --> 00:52:27,978
Ήταν εύκολο. Δεν φοβήθηκα καθόλου.
Ούτε στιγμή.
1006
00:52:28,436 --> 00:52:29,813
Το παίρνω αυτό.
1007
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
Είναι χωρίς γλουτένη;
1008
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Είναι;
1009
00:52:34,025 --> 00:52:35,026
Δε βαριέσαι.
1010
00:52:37,362 --> 00:52:40,949
Λοιπόν. Ναι, λέω να διαλέξω
το καφεκόκκινο, ή σκέτο καφέ.
1011
00:52:41,032 --> 00:52:44,286
Έχεις ακούσει ότι είναι επικίνδυνο
να στριμώχνεις άγριο βάτραχο;
1012
00:52:44,703 --> 00:52:49,791
Βασικά, πες στον Κάρινγκτον και στον
Μπομπ Τόμσον απλώς να ανταλλάξουν πόστο.
1013
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Τα καλά του αλκοόλ, χωρίς τα κακά.
1014
00:52:54,004 --> 00:52:55,463
Ναι. Εντάξει.
1015
00:52:55,672 --> 00:52:58,967
Αυτά είναι…
Αυτά είναι όλα για σένα, αδερφάκι μου.
1016
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
-Όλα για σένα, αδερφάκι μου.
-Εντάξει.
1017
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
-Την ακούς ωραία, χωρίς τα μπλιαξ.
-Καλά. Εντάξει.
1018
00:53:05,015 --> 00:53:07,684
Και μάθε αν η αδερφή μου
είναι ακόμα ζωντανή.
1019
00:53:08,226 --> 00:53:12,814
Και πάλι είμαι η πιο ωραία εδώ μέσα.
1020
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Απόδοση διαλόγων: Αφροδίτη Χριστοδουλάκου