1 00:00:04,129 --> 00:00:07,590 Προσπαθούσα να χωθώ στη Marvel πολλά χρόνια. 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,591 ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΚΑΟ ΣΕΝΑΡΙΟ 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,137 Πάω, λοιπόν, να δω τον Μπραντ Γουίντερμπαουμ για την ταινία Μαύρη Χήρα. 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,767 Ήδη μ' άρεσε τόσο η Θηλυκή Χαλκ, που την έβαλα στο σενάριό μου για τη Μαύρη Χήρα. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 Μάλιστα, σε μια δόση μου λέει, 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,023 "Νομίζω ότι προτείνεις σενάριο για τη Θηλυκή Χαλκ με λίγο Μαύρη Χήρα". 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 "Το ομολογώ", του λέω. 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,986 Κι όταν δεν μου έδωσαν τη δουλειά, φεύγοντας, τους είπα, 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 "Άμα κάνετε τίποτα με τη Θηλυκή Χαλκ, να μου πείτε. Γιατί αν δεν μου πείτε, 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 "θα έρθω και θα σας βάλω φωτιά". 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 Και ανακοινώνει ο Κέβιν ότι θα βγει Θηλυκή Χαλκ 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,580 σε σειρά. Κι εγώ τα 'χω πάρει. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 Γιατί βλέπω το κινητό και λέω, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 "Δεν έχω αναπάντητη από Marvel Studios. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 "Τους είχα προειδοποιήσει". 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,963 Κι ο αρραβωνιαστικός μου είναι στη φάση, "Χαλάρωσε, ρε συ". 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 Και την άλλη μέρα στην κυριολεξία, με πήραν 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 από τη Marvel για να προτείνω σενάριο για τη σειρά. 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Και φυσικά, τους λέω, 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 "Ναι, κάπου πήρε το μάτι μου την ανακοίνωσή σας". 21 00:00:56,931 --> 00:01:00,143 MARVEL STUDIOS: ΕΝΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ SHE-HULK: ATTORNEY AT LAW 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,275 Όταν ήμουν μικρή, τη λάτρευα τη Θηλυκή Χαλκ. 23 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 ΚΑΤ ΚΟΪΡΟ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 Κατά κάποιον τρόπο, τη θεωρούσα 25 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 τη μοναδική πραγματικά ζόρικη γυναίκα υπερήρωα με δική της σειρά κόμικς. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 Στην πρότασή της για τη σκηνοθεσία, 27 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 η Κατ είχε μια φωτογραφία της, 28 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 όπου ήταν μια φτενή πιτσιρίκα 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 και διάβαζε το κόμικ της Θηλυκής Χαλκ. 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 Το αγόραζε κάθε βδομάδα, 31 00:01:26,836 --> 00:01:29,422 κι ήταν από τα πράγματα που τη διαμόρφωσαν ως έφηβη. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Ήταν πάνω που ξεκίνησε όλο αυτό με την πανδημία, 33 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 τότε είχαμε την πρώτη συνάντηση. Παρότι ήταν φρικτή περίοδος για όλους μας, 34 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 εμένα με βόλεψε πολύ χρονικά. Γιατί ο άντρας μου, ο Ρις, 35 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 είχε όλη την παλιά σειρά κόμικς, 36 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 οπότε, πήγαμε και τα πήραμε από το υπόγειο της μητέρας του, 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 κι είχα την ευκαιρία να ξαναδιαβάσω όλα αυτά τα κόμικς που είχα λατρέψει, 38 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 και να θυμηθώ πόσο συναρπαστική ηρωίδα ήταν η Θηλυκή Χαλκ. 39 00:01:51,694 --> 00:01:55,323 Κι ήταν όντως συναρπαστική, γιατί γκρέμισε τον τέταρτο τοίχο, 40 00:01:55,406 --> 00:02:00,161 γιατί ήταν αυθάδης, ήταν τεράστια, ήταν πανίσχυρη και τολμηρή, 41 00:02:00,245 --> 00:02:04,541 και πολλά από αυτά που έκανε δεν τα είχαμε ξαναδεί. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,423 Μ' αρέσει πολύ η ιστορία της Τζεν, γιατί είναι μια νέα κοπέλα, 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 που αφιερώθηκε τόσο στη δουλειά, 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 ΑΝΟΥ ΒΑΛΙΑ ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΔΑ 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 και δεν έχει προλάβει ακριβώς να εξελιχθεί στον ερωτικό τομέα 46 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 ή να περάσει χρόνο με φίλους, 47 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 δηλαδή να ζήσει τη ζωή της και να διασκεδάσει σαν νέα κοπέλα, και ξαφνικά, 48 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 της συμβαίνει αυτό το φοβερό γεγονός. 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,984 Και το θέμα είναι πώς να φτιάξει μια καθημερινότητα όπου να είναι 50 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 ταυτόχρονα καλή στη δουλειά της, στις φιλίες της, 51 00:02:33,736 --> 00:02:37,615 και να δει τι θέλει να κάνει γενικώς σαν άνθρωπος, 52 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 και έπειτα ως Χαλκ. 53 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Τι λες; Δεν θα γίνω υπερήρωας. 54 00:02:45,748 --> 00:02:47,500 Τι άλλο θα κάνεις ως Χαλκ; 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 Θα επιστρέψω στην καριέρα μου. 56 00:02:51,462 --> 00:02:53,506 Στην Τζεν/Θηλυκή Χαλκ, αυτό που μ' αρέσει 57 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 ΤΑΤΙΑΝΑ ΜΑΣΛΑΝΙ ΤΖΕΝ 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 είναι η αντίφασή της. 59 00:02:56,259 --> 00:03:02,807 Από τη μία έχει εμμονή με τη δουλειά της, κι από την άλλη έχει πολύ μεγάλη καρδιά, 60 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 και θέλει να ερωτευτεί, κι όλα αυτά. 61 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 Και επίσης το γεγονός ότι, κατά μία έννοια, 62 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 αγαπάει και ταυτόχρονα μισεί τον Χαλκ εαυτό της. 63 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 Βιώνει στο ύψιστο αυτή την αντίφαση. 64 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 Ξεκινήσαμε ένα Νομικό Τμήμα Υπερανθρώπων, 65 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 και θέλω εσύ να είσαι η εκπρόσωπος, η Θηλυκή Χαλκ, δηλαδή. 66 00:03:23,870 --> 00:03:26,164 Συζητήσαμε πολύ ακόμη και τη μεθοδολογία, 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,457 το πώς θα το γυρίσουμε. 68 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Κάποια στιγμή συζητούσαμε 69 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 να το κάνουμε με βάση την παλιά σχολή, όπως ο Μπιλ Μπίξμπι 70 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 κι ο Λου Φερίγκνο, και να βρούμε 71 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 μια μεγάλη ηθοποιό που να έχει συγκεκριμένο ύψος, 72 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 και κάποια μπόντι-μπίλντερ να παίξει τη Θηλυκή Χαλκ. 73 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Είπαμε τόσα διαφορετικά ενδεχόμενα, 74 00:03:41,679 --> 00:03:44,515 κι ακολουθήσαμε τόσες διαφορετικές οδούς, αλλά στο τέλος, 75 00:03:44,599 --> 00:03:48,061 καταλήξαμε ότι έπρεπε να βρούμε την καλύτερη ηθοποιό για τον ρόλο, 76 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 αυτήν που θα τον εμπλούτιζε περισσότερο. Γιατί στο τέλος, 77 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 θα είναι μια πράσινη δίμετρη που θα έχει φτιαχτεί με τον υπολογιστή, 78 00:03:55,985 --> 00:03:59,239 και θα πρέπει να μπορεί να πείθει ότι είναι αληθινός άνθρωπος, 79 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 θα πρέπει να είναι πολύ πειστική. 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 Αυτοί οι μπούφοι δεν αντιμετώπισαν κάτι τέτοιο την πρώτη τους μέρα. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Εύχομαι να καούν ζωντανοί. 82 00:04:07,080 --> 00:04:10,291 Όχι, εντάξει. Ας πεθάνουν από γηρατειά, αλλά αύριο, αν γίνεται. 83 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Πάντα πίστευα ότι είναι κωμικός ρόλος. 84 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 Κι έτσι, πάντα πίστευα ότι θέλουμε μια κωμική ηθοποιό. 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 Έναν άνθρωπο με πολύ κωμικά στοιχεία 86 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 και με μεγάλη εμπειρία στην κωμωδία. 87 00:04:22,428 --> 00:04:25,223 Αλλά όταν πήραμε την Τατιάνα, 88 00:04:25,306 --> 00:04:29,018 μου άλλαξε τελείως τον τρόπο που έβλεπα τον χαρακτήρα. 89 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 Ένωσε την Τζένιφερ και τη Χαλκ σε ένα αληθινό πρόσωπο. 90 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Είμαι Χαλκ. Ας μπούμε με πάταγο. 91 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 Έχουν όπλα, Τζένιφερ. 92 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 Ναι, ευτυχώς που η Θηλυκή Χαλκ είναι άτρωτη, Μάθιου. 93 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Δεν είναι μόνο ότι παίζω για πρώτη φορά μια υπερήρωα, 94 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 αλλά είναι και ξεκάθαρα κωμικός ο ρόλος, 95 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 κι αυτό μ' έχει ενθουσιάσει. 96 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Κι όταν έχεις κι ένα σενάριο όπως αυτό που γράφει η Τζέσικα, 97 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 τότε είναι πανεύκολο. Κι όλοι οι βασικοί ηθοποιοί είναι φοβεροί, 98 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 κι οι ειδικές εμφανίσεις επίσης. Είναι μια τρομερή ομάδα ανθρώπων, 99 00:04:58,923 --> 00:05:04,178 οπότε είναι πιο πολύ σαν παιχνίδι παρά σαν δουλειά. 100 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 Αυτό το έχω ξαναζήσει σε μικρές δόσεις, 101 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 αλλά τώρα νιώθω ότι είναι ένας άλλος κόσμος. 102 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 Ποιοι είναι οι δύο λιγότερο πιθανοί να παίξουν έναν Χαλκ χαρακτήρα; 103 00:05:13,187 --> 00:05:16,190 Η αλήθεια είναι ότι είναι τρομερά αστεία. 104 00:05:16,274 --> 00:05:20,611 -Καλά, δεν συμφωνώ, αλλά το διασκεδάζω. -Είσαι πολύ αστεία. 105 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 -Είσαι πολύ καλή στην κωμωδία. -Τούτος εδώ είναι ο αστείος. 106 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Εγώ… Δεν το 'χω ξανακάνει ποτέ. 107 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Το ξέρω, να σου πω… Ξέρεις, ένας σοβαρός ηθοποιός 108 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 μένει κολλημένος στους σοβαρούς ρόλους, 109 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 -ενώ κατά βάθος θέλει να κάνει κωμωδία. Ε; -Ναι. 110 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 -Τι; -Μη με κάνεις να θυμώσω. 111 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Δεν θα σ' αρέσει άμα… 112 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Θέλαμε η Χαλκ να παιχτεί από την Τατιάνα. 113 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Δεν θέλαμε οι εκφράσεις της να είναι σε καρέ. 114 00:05:52,560 --> 00:05:54,937 Είναι εκπληκτική. Θέλαμε όλη την ερμηνεία της. 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Οπότε, φορούσε στολή καταγραφής κίνησης, 116 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 που κατέγραφε κάθε κίνηση του σώματός της, 117 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 και είχε και μια κάμερα στηριγμένη πάνω στο κεφάλι της. 118 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 Κι αυτή κατέγραφε κάτι μικρές κουκκίδες, 119 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 κι αυτές μετά έμπαιναν σε ένα πρόγραμμα που τις διάβαζε 120 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 και τις μετέτρεπε σε κινήσεις του προσώπου. 121 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 Μόρφασε προς τα δεξιά. Μόρφασε προς τα αριστερά. 122 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Ανοιγόκλεισε τα μάτια σου. Μόνο το δεξί. Μόνο το αριστερό. Μπράβο. 123 00:06:20,129 --> 00:06:23,883 Ο βέλτιστος τρόπος για την καταγραφή κίνησης σήμερα είν' η οπτική καταγραφή, 124 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 η οποία θα λέγαμε ότι είναι κάτι σαν να έχεις 125 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 μπαλάκι του πινγκ-πονγκ, 126 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 τα ανακλαστικά σημεία που λέμε, βαλμένα σε ορισμένα μέρη σ' όλο το σώμα. 127 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 Αυτό απαιτεί 50 κάμερες στην ίδια εστίαση, 128 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 που πρέπει να τοποθετηθούν όλες με ακρίβεια, να ρυθμιστούν, 129 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 πράγμα που παίρνει πάρα πολλή ώρα, προφανώς. 130 00:06:41,067 --> 00:06:43,361 Κι αν υπάρχει πολύ κόσμος στο πλάνο, 131 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 ή αν είναι καθιστή και δεν φαίνονται τα πόδια της 132 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 ή κρύβεται η λεκάνη της, 133 00:06:47,573 --> 00:06:50,618 τότε χρησιμοποιούμε την αδρανειακή στολή. 134 00:06:50,743 --> 00:06:55,164 Οι αδρανειακές στολές έχουν αισθητήρες ενσωματωμένους στο εσωτερικό της στολής, 135 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 που αναμεταδίδουν ένα σήμα. 136 00:06:58,334 --> 00:07:02,463 Οπότε, όλοι οι αισθητήρες αναμεταδίδουν σε έναν δέκτη. 137 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 Το μόνο ζήτημα εδώ είναι ότι 138 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 δεν έχει την ακρίβεια της οπτικής καταγραφής. 139 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Για εξωτερικά γυρίσματα βάζαμε την αδρανειακή, 140 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 γιατί ήταν πιο γρήγορη στη χρήση, 141 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 ενώ τα μεγάλα γυρίσματα που κρατούσαν μέρες ήταν με οπτική καταγραφή. 142 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Κάναμε τα πάντα. Κάναμε καταγραφή κίνησης, 143 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 και σώμα και πρόσωπο, 144 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 κάναμε όλες τις λήψεις με την Τατιάνα, 145 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 κάναμε και τις λήψεις με κασκαντέρ, κι επίσης 146 00:07:23,401 --> 00:07:27,071 κάναμε και την ψηφιακή απόδοση που προέκυπτε από την καταγραφή κίνησης. 147 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 Το κάδρο της Τατιάνα 148 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 είναι πολύ διαφορετικό από το κάδρο της Χαλκ. 149 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 Έτσι, βλέπεις την Τατιάνα να κάνει αυτή την κίνηση. 150 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Και μετά, η Χαλκ κάνει αυτή την κίνηση! 151 00:07:36,622 --> 00:07:39,709 Κι αυτή δεν είναι φυσική κίνηση! Αλλά έτσι βγαίνει, 152 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 όταν πρόκειται για το ύψος και για το μέγεθος της Χαλκ. 153 00:07:43,087 --> 00:07:47,884 Οπότε, χρειάστηκε κάπως να συμμαζέψουμε 154 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 αυτό που προέκυπτε στη Χαλκ απ' ό,τι έκανε η Τατιάνα, 155 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 προκειμένου να μπορεί να δένει με τον χαρακτήρα, 156 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 και το αποτέλεσμα δεν ήταν καρικατούρα. 157 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 Ένας χαρακτήρας σαν τη Χαλκ θέλει πάρα πολύ χρόνο. 158 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Κι είναι ακόμα πιο περίπλοκη, γιατί έχει και μακρύ μαλλί που ανεμίζει, 159 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 οπότε είναι αυτομάτως πιο δύσκολη από άλλους χαρακτήρες. 160 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 Επίσης, έχει 25 κοστούμια, πράγμα ανήκουστο. 161 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 Ξεκινήσαμε από μια βάση στο ενδυματολογικό τμήμα 162 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 και δουλέψαμε επάνω σε αυτήν από εκεί κι έπειτα. 163 00:08:15,953 --> 00:08:20,625 Στη σειρά, είχαμε και μια ηθοποιό, τη Μαλία, η οποία έχει ύψος δύο μέτρα, 164 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 οπότε, φορούσε τα κοστούμια στο πραγματικό τους μέγεθος, 165 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 κι αυτό μας βοήθησε πάρα πολύ στα οπτικά εφέ. 166 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 Ένα από τα πιο διασκεδαστικά πράγματα που κάναμε 167 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 ΑΝΝ ΦΟΛΕΪ ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ 168 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 ήταν ότι δουλέψαμε τα κοστούμια σε δύο εκδοχές, 169 00:08:33,179 --> 00:08:38,935 και όπως φαίνονταν πάνω στην Τατιάνα ως Τζεν, αλλά και πάνω στη Θηλυκή Χαλκ. 170 00:08:39,060 --> 00:08:41,562 Φτιάξαμε ένα ομοίωμα σώματος 171 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 με βάση τις διαστάσεις της Χαλκ, 172 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 και χρησιμοποιούσαμε αυτό 173 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 όταν φτιάχναμε τα κοστούμια, για να μπορούμε να βλέπουμε 174 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 πώς θα γινόταν το κοστούμι μετά τη μεταμόρφωσή της. 175 00:08:53,991 --> 00:08:59,455 Μελετήσαμε πολλές διαφορετικές μεταμορφώσεις στον φακό. 176 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι. 177 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 Η αλήθεια είναι ότι η αλλαγή της Τζένιφερ σε Χαλκ 178 00:09:04,126 --> 00:09:07,338 πρέπει να είναι κάτι αβίαστο, κάτι φυσικό κι εύκολο. 179 00:09:07,421 --> 00:09:10,675 Ναι. Χαμήλωνε, μικρούλα, σαν νάνος. 180 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 Ένα από τα πράγματα που μας ενέπνευσαν στα οπτικά εφέ 181 00:09:13,886 --> 00:09:16,097 ήταν το υλικό αναφοράς που είχαμε. 182 00:09:16,180 --> 00:09:19,892 Είχαμε ένα βίντεο χρονικής επιτάχυνσης με μια φράουλα που ωρίμαζε, 183 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 κι αυτό ήταν η βασική πηγή έμπνευσης. 184 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 -Είδες; -Όχι. Εγώ το κάνω αυτό. 185 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Εντάξει, μπαίνουμε σε καινούργια μονοπάτια. 186 00:09:30,695 --> 00:09:36,158 Είμαστε στο στούντιο. Γυρίζουμε τις σκηνές 187 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 με την ξαδερφική απαγωγή της Τζεν από τον Μπρους. 188 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 Την έχει πάει στο παραθαλάσσιο εργαστήριό του, 189 00:09:42,290 --> 00:09:45,918 και την εκπαιδεύει στο να είναι Χαλκ. 190 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Θεέ μου, Μπρους! Τι διάολο; 191 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Νιώθω ότι αν δεν μεταμορφωθώ, θα πεθάνω! 192 00:09:51,299 --> 00:09:53,009 Μαθαίνει να είναι η Χαλκ, 193 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 να τρώει σαν Χαλκ, να ντύνεται σαν Χαλκ, 194 00:09:56,804 --> 00:10:00,016 να ελέγχει τις αλλαγές της. 195 00:10:00,099 --> 00:10:04,562 Αλλά το φοβερό είναι ότι είναι πολύ καλή στο να τις ελέγχει. 196 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Πολύ καλύτερη από τον Μπρους. 197 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 Το πυροδοτούν ο θυμός και ο φόβος. 198 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 Αυτό ισχύει για όλες τις γυναίκες που απλώς υπάρχουν. 199 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 Της είν' όλα πιο εύκολα απ' ό,τι ήταν για εκείνον. 200 00:10:16,365 --> 00:10:17,742 ΜΑΡΚ ΡΑΦΑΛΟ ΜΠΡΟΥΣ ΜΠΑΝΕΡ / ΧΑΛΚ 201 00:10:17,825 --> 00:10:20,745 Ομολογώ ότι αυτό είναι λίγο απογοητευτικό. 202 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Μπορούμε να τα παραλείψουμε 203 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 όλα αυτά. 204 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Εκείνος θέλει να γίνει μέντοράς της. 205 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Άλλωστε, δεν υπάρχει κανένας άλλος 206 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 σε ολόκληρο το σύμπαν που να έχει περάσει 207 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 αυτό που περνάει τώρα εκείνη, 208 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 οπότε, είναι πολύ ενθουσιασμένος 209 00:10:36,677 --> 00:10:40,473 που έχει κάποιον να του τα μάθει όλα αυτά… 210 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Μα είναι πολύ πιο μπροστά από αυτόν. 211 00:10:42,642 --> 00:10:48,022 -Καλώς. Μάθε με να είμαι Χαλκ, παρακαλώ. -Ναι! Θέλω να πω, εντάξει. 212 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 Ο Μαρκ είναι καταπληκτικός. Είναι τόσο παιχνιδιάρης και ανοιχτός. 213 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 Γιατί φαντάζομαι ότι θα είναι περίεργο 214 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 να παίρνεις έναν χαρακτήρα που γνωρίζεις τόσα χρόνια, 215 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 και που τον έχεις μελετήσει σε συγκεκριμένα πλαίσια, 216 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 και να τον βγάζεις εκτός αυτών των πλαισίων, και να τον βάζεις 217 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 σε τελείως άλλο ύφος σ' έναν πολύ διαφορετικό κόσμο. 218 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 Είναι πολύ ωραίο να τον βλέπεις 219 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 να εξερευνά τον Χαλκ με τελείως άλλο τρόπο. 220 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 Έχω αυτόν τον ρόλο εδώ και δέκα χρόνια σχεδόν, 221 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 και νομίζω ότι έχουμε κάνει πολύ καλή δουλειά στο να το εξελίσσουμε, 222 00:11:23,432 --> 00:11:28,270 στο να τοποθετούμε και τον Μπάνερ και τον Χαλκ σε πολλά διαφορετικά πλαίσια. 223 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Οπωσδήποτε, αυτό είναι που το κάνει ενδιαφέρον για μένα, 224 00:11:31,982 --> 00:11:36,320 και τώρα είναι τελείως άλλο… Παίζω σκηνές μεγάλης διάρκειας, 225 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 παίζω μαζί με κάποιον άλλο, 226 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 που είναι επίσης σε καταγραφή κίνησης. Είναι η πρώτη φορά. 227 00:11:42,576 --> 00:11:48,165 Κάποτε, είχα τη μορφή του άλλου για πάνω από δύο χρόνια. 228 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 -Σε άλλο πλανήτη. -Όχι, δεν θα το αντέξω για δύο χρόνια. 229 00:11:51,794 --> 00:11:55,131 Στο διάστημα έγινε. "Κάποτε", είπα! 230 00:11:55,214 --> 00:11:59,176 Έχεις πολλά να μάθεις για τον ρόλο σου ως Χαλκ. 231 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 Πιστεύω ότι η Τζέσικα και οι υπόλοιποι έκαναν φοβερή δουλειά στο σενάριο, 232 00:12:03,097 --> 00:12:08,394 γιατί το έχουν κάνει πολύ στοχευμένο. Είναι ξεκάθαρα μια συγγενική σχέση. 233 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 -Ψωνισμένος Χαλκ. -Έξυπνος Χαλκ. 234 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 Είναι ψωνισμένο να αποκαλείς τον εαυτό σου έξυπνο. 235 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Δεν το σκέφτηκα εγώ. 236 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Δεν ακούν, μόνο λένε ο ένας στον άλλο τι να κάνει. 237 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Λένε ο ένας στον άλλο πώς γίνεται το πράγμα. 238 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 -Έλα, Μπρους! Άνοιξέ μου. -Βάλε το κράνος! 239 00:12:24,994 --> 00:12:28,038 Μοιάζει πλήρως αυθόρμητο, και θα έλεγα ότι 240 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 για κάποιο λόγο, ήταν φυσικό να φτάσουμε εκεί με τον Μαρκ. 241 00:12:31,208 --> 00:12:34,253 -Φοράς ψεύτικες βλεφαρίδες; -Όχι, τι είναι αυτά που λες; 242 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 Φυσικότατες είναι. 243 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 -Το έχουμε διασκεδάσει τρομερά. -Απίστευτα. Το διασκεδάσαμε… 244 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 -Έχουμε περάσει πολύ ωραία. -Όλο χαζομάρες. 245 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 -Κάναμε χαζομάρες. -Αυτό κάναμε. 246 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 Είναι η καλύτερη διασκέδαση. 247 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Όχι, οι δυσκολίες στην καλοπέραση. 248 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 -Έχουν και τα καλά τους οι δυσκολίες. -Ναι, έτσι είναι. 249 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 -Γαμώτο, το πέτυχα την αρχή. -Εντάξει. 250 00:12:54,064 --> 00:12:56,609 Το καλλιτεχνικό τμήμα σχεδίασε κάτι φοβερά σκηνικά. 251 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Πήγαμε στην παραλία, φτιάξαμε το εξωτερικό μέρος 252 00:12:59,028 --> 00:13:00,112 ΤΖΕΪΣΟΝ ΤΑΜΕΖ Δ/ΝΣΗ ΠΑΡ/ΓΗΣ 253 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 με πλατό εξωτερικών γυρισμάτων πάνω σε μπλε οθόνη. 254 00:13:03,574 --> 00:13:07,411 Φτιάξαμε το χαβανέζικο μπαρ, κι ένα μέρος του γκαράζ του σπιτιού, 255 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 κι είχαμε την αναμέτρηση, τη Θηλυκή Χαλκ να παλεύει με τον Χαλκ. 256 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 -Ανόητη! -Χαζέ! 257 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Παίξαμε κι οι δύο στη θέση των κασκαντέρ μας. 258 00:13:16,796 --> 00:13:18,297 Γυρίσαμε οι ίδιοι 259 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 -τη σκηνή που παλεύουμε. -Ναι. 260 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 Κάναμε κάτι πρόβες που συναγωνίζονταν, πετούσαν κάτι βράχους, 261 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 και κερδίζει η Χαλκ, 262 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 κι ήταν από τα αγαπημένα μου σημεία στο γύρισμα, 263 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 εκεί που τρελαίνονται και απασφαλίζουν. 264 00:13:33,437 --> 00:13:35,898 Το μπαρ μου! 265 00:13:36,023 --> 00:13:37,608 Τι άλλο; Χτυπούσαμε το έδαφος. 266 00:13:37,691 --> 00:13:42,279 -Κάναμε άλμα Χαλκ, κάναμε κάτι σπρωξίματα. -Με έσπρωξες εσύ. 267 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 -Αυτό με τις καρύδες… -Κάναμε αυτό με τις καρύδες. 268 00:13:45,032 --> 00:13:48,786 Ναι, και σε πετύχαινα στο πρόσωπο συνέχεια. 269 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 Δέκα άνθρωποι, και δεν με πέτυχε κανείς. Ήταν η μόνη που δεν αστοχούσε με τίποτα. 270 00:13:53,040 --> 00:13:54,166 Ούτε μία δεν έχασε. 271 00:13:57,211 --> 00:13:58,546 Πάμε! 272 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Τζεν, ο κόσμος θέλει να μάθει τα πάντα για σένα. 273 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 Είσαι δημόσιο πρόσωπο τώρα. Κι εγώ πλάι στη διασημότητα. Ναι! 274 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Αφότου πήρε τον ρόλο η Τατιάνα, 275 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 η πρώτη που σκέφτηκα ήταν η Τζίντζερ. 276 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 Είναι σχεδόν συνομήλικες, πράγμα σημαντικό για μένα. 277 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 Ήθελα να έχουν ισότιμη σχέση, να είναι πραγματικές φίλες. 278 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 Δεν είναι απλά φίλες από τη δουλειά, έχουν κοινά σημεία σε όλα τα επίπεδα. 279 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Λες μήπως γίνεις Εκδικήτρια. 280 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 Τηλεφωνείς στον Κάπτεν Αμέρικα, να ρωτήσεις να το 'χει ξανακάνει 281 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 -κι αν μπορεί να σε βοηθήσει. -Γεια. 282 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 Αυτός ήταν ο μόνος ρόλος, βασικά, 283 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 που κάναμε δοκιμαστικά για τη χημεία. 284 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 Γιατί η μεταξύ τους σχέση είναι 285 00:14:32,454 --> 00:14:35,457 από τα κύρια σημεία της πλοκής πάνω στα οποία πατάει η σειρά. 286 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Αν δεν πιστέψεις ότι είναι φίλες, 287 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 τότε στραβώνει όλη η σειρά. 288 00:14:39,336 --> 00:14:40,963 -Κάναμε μια σκηνή όπου… -Ναι! 289 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 -Τη σκηνή του γκαλά. -Ναι. 290 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 Και μπαίνουμε μέσα με την Τζίντζερ… 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 Έπαιζε χαλαρή μουσική, εμείς την επιλέξαμε. 292 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 -Κάναμε ολόκληρη ιστορία. -Το παίξαμε ωραία. 293 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Και η Κατ, στις σημειώσεις που μας έδωσε μετά τη λήψη, 294 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 έλεγε, "Μήπως να το παίζατε κάπως πιο χαλαρές; 295 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 -"Να είστε πιο χαλαρές;" -Και κοντέψαμε να πεθάνουμε, 296 00:14:58,063 --> 00:14:59,773 γιατί είχαμε παίξει τις χαλαρές, 297 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 και νομίζαμε ότι είχε βγει τέρμα χαλαρό, 298 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 οπότε, δεν ήξερα τι άλλο μπορούσα να κάνω. 299 00:15:11,452 --> 00:15:15,956 Το μυαλό της Τζίντζερ είναι το πιο γρήγορο στον πλανήτη, 300 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 σίγουρα γρηγορότερο από το δικό μου. 301 00:15:18,000 --> 00:15:20,502 Δεν έχω γνωρίσει άνθρωπο με πιο κοφτερό μυαλό. 302 00:15:20,586 --> 00:15:25,549 Μπορεί να αυτοσχεδιάζει τόσο αβίαστα, χωρίς να καταβάλει προσπάθεια. 303 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Είναι πάντα μέσα στον ρόλο. 304 00:15:27,426 --> 00:15:30,471 Αν το πράγμα πάει στραβά, θα έχουμε πέντε άτομα για Mahjong! 305 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 -Ναι! -Τι είναι αυτό; 306 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 Παιχνίδι με πλακάκια, θα πάρουμε τα κινέζικα πλακάκια… 307 00:15:35,100 --> 00:15:36,477 Αυτό 'ναι πιο στο στυλ μου. 308 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Το προτιμώ από τους πέντε τύπους ταυτόχρονα. 309 00:15:38,938 --> 00:15:40,689 Βάλ' το στο προφίλ σου, κοπελιά. 310 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 Είμαι τυχερή που με υποστηρίζουν 311 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 ΤΖΙΝΤΖΕΡ ΓΚΟΝΖΑΓΚΑ ΝΙΚΙ ΡΑΜΟΣ 312 00:15:43,859 --> 00:15:46,779 και μου δίνουν πολλή ελευθερία να παίζω όπως μου βγαίνει. 313 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Ο αυτοσχεδιασμός είναι το αγαπημένο μου πράγμα. 314 00:15:49,740 --> 00:15:52,159 Τους ευγνωμονώ που με αφήνουν να "παίζω μπάλα". 315 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 Είναι ο τύπος που λέει, "Δεν έχεις λόγο να βάφεσαι". 316 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Αυτός γεννήθηκε με δαχτυλίδι στο μικρό δάχτυλο. 317 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 Αυτός ο τύπος φορούσε γυαλιά ηλίου σε κλειστό χώρο. 318 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Και μάλιστα τιρκουάζ, 319 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 -να είναι σετ με την μπλούζα του. -Ναι. 320 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 -Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. -Ακούω. 321 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 Θα περιμένεις στην ουρά για κάτι αθλητικά παπούτσια; 322 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 Βγάζουν τα Iron Man 3, κάθε πελάτης 323 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 μπορεί να πάρει μόνο ένα ζευγάρι. 324 00:16:13,013 --> 00:16:14,390 Τι τα θες δύο ζευγάρια; 325 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Ένα να το φοράω, ένα να το φυλάξω. 326 00:16:16,183 --> 00:16:19,269 Μου αρέσει πολύ η δυναμική Παγκ-Νίκι. 327 00:16:19,353 --> 00:16:23,983 Ο Παγκ είναι τόσο ειλικρινής, όπως είναι στ' αλήθεια ο Τζος, και πολύ ενθουσιώδης. 328 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 Κι είναι πάντα έτοιμος να βοηθήσει τις φίλες του με κάθε κόστος. 329 00:16:27,319 --> 00:16:30,155 Ήταν ακριβώς όπως το ήθελα. 330 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Είναι τρομερό να ξέρεις ότι δουλεύεις στη Marvel, 331 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 και έχεις την ευκαιρία να ενσαρκώσεις χαρακτήρες 332 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 από τα πιο καθιερωμένα κόμικς. 333 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 Ζωντανεύω τον Παγκ στην οθόνη, κι έχω την ευκαιρία να δω αυτόν τον κόσμο 334 00:16:41,417 --> 00:16:44,628 των δικηγόρων στο Σύμπαν της Marvel, 335 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 είμαι πολύ ενθουσιασμένος με όλο αυτό. 336 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 Νομίζω ότι διάλεξα το σωστό γραφείο. Είμαι τυχερός που με διάλεξε κι αυτό. 337 00:16:50,884 --> 00:16:52,386 Έφτιαξα ένα καλάθι για καλωσόρισμα. 338 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Μερικά αναλώσιμα για το ξεκίνημα. 339 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 Σνακ κι ένας χάρτης για την καλύτερη τουαλέτα για κακάκια. 340 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 Ευχαριστούμε. 341 00:17:02,187 --> 00:17:06,650 Νομίζω ότι έχει σημασία ν' αποδίδεται η δυναμική του χώρου εργασίας. 342 00:17:06,734 --> 00:17:09,570 Είναι ένας πολύ ωραίος χώρος ο χώρος της δουλειάς της, 343 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 κι αυτό προκαλεί δέος. 344 00:17:11,030 --> 00:17:13,991 Αλλά στην ουσία, είναι η ίδια δυναμική 345 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 στον χώρο εργασίας που όλοι ξέρουν. Έχεις ένα αφεντικό, 346 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 και προσπαθείς να του δώσεις καλές εντυπώσεις, 347 00:17:20,497 --> 00:17:23,375 αλλά δεν ξέρεις τι θέλει ακριβώς. Κι αυτό φαίνεται. 348 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Έχεις τους φίλους που δουλεύεις μαζί, και προσπαθείς 349 00:17:26,253 --> 00:17:29,214 να έχεις φιλική σχέση παρότι είναι υφιστάμενοί σου. 350 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Έχεις τη συνάδελφο που θες να γίνετε φίλες, αλλά 351 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 είναι πολύ μπροστά, και δεν ξέρεις πώς. 352 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Είναι πολλά πράγματα. 353 00:17:35,888 --> 00:17:38,849 Είναι πάντα αψεγάδιαστη! Πού ψωνίζει; 354 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 Κάπου πολύ ακριβά. 355 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 Η Μάλορι Μπουκ είναι αυτή που δεν έχει χάσει ποτέ καμία υπόθεση, 356 00:17:44,688 --> 00:17:46,273 ΡΕΝΕ ΕΛΙΣ ΓΚΟΛΝΤΣΜΠΕΡΙ ΜΑΛΟΡΙ ΜΠΟΥΚ 357 00:17:46,356 --> 00:17:48,317 κι αυτός είναι ένας δύσκολος ρόλος. 358 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Είναι εξαιρετική στη δουλειά της. Το κυριότερο. 359 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Νομίζω ότι είναι η υπερήρωας της δικαστικής αίθουσας. 360 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε. 361 00:17:57,076 --> 00:17:59,119 Θα δείξουμε πως δεν υπάρχουν πραγματικά ζητήματα 362 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 που να απαιτούν να προχωρήσουμε σε δίκη. 363 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Όταν έμαθα ότι θα παίξει τη Μάλορι, 364 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 τρελάθηκα, ενθουσιάστηκα πολύ. 365 00:18:05,292 --> 00:18:08,128 Και μετά, όταν είχα την ευκαιρία να δουλέψω μαζί της, 366 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 και να δω τον ιδιαίτερο τρόπο που παίζει τη Μάλορι. 367 00:18:11,632 --> 00:18:15,636 Στο σενάριο, η Μάλορι είναι κάπως παγερή και κάπως απροσπέλαστη. 368 00:18:15,719 --> 00:18:21,266 Αλλά η Ρενέ της δίνει κάποια πολύ ανθρώπινα στοιχεία με πολύ έξυπνο τρόπο. 369 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 Όπως βλέπετε στο τμήμα "Σχετικά με Εμένα", 370 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 η πελάτις μου έγραψε, 371 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 "Άγρια, πράσινη και κορμάρα με τζιν". 372 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Σοβαρολογώ και έχω θυμώσει. 373 00:18:37,741 --> 00:18:41,578 Στα κόμικς, η Ταϊτάνια είναι άλλη μια γυναίκα με υπερδυνάμεις, 374 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 αλλά όχι τόσο δυνατή όσο η Χαλκ. 375 00:18:43,580 --> 00:18:47,042 Κι έχει βάλει μοναδικό σκοπό της να καταστρέψει τη Χαλκ, 376 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 λόγω του ότι τη ζηλεύει. 377 00:18:49,503 --> 00:18:53,340 Θέλαμε να βγει λίγο πιο περίπλοκη αλλά και να την εκμοντερνίσουμε. 378 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 Αν υπήρχε μια κακιά με υπερδυνάμεις σήμερα, 379 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 σίγουρα θα είχε μέσα δικτύωσης. 380 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Μας βγάζεις μια φωτογραφία; 381 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 -Αχ, ναι! -Όχι. 382 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Κάτσε λίγο πιο κει, θέλω λίγο χώρο. 383 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Το φοβερό με την Τζαμίλα είναι 384 00:19:07,813 --> 00:19:11,900 ότι κατανοεί απόλυτα πώς είναι μια τέτοια προσωπικότητα. 385 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Αυτό να το πεις στις χιλιάδες μαρτυρίες των θαυμαστών μου 386 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 που είδαν εκπληκτικά αποτελέσματα 387 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 από την πολυτελή σειρά Απολέπιση Ποδιών Θηλυκή Χαλκ, 388 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 της οποίας τυγχάνει να έχω ένα δείγμα, 389 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 και ζητώ να γίνει δεκτό ως στοιχείο. 390 00:19:31,170 --> 00:19:34,131 Νόμιζα ότι θα έπαιζα κάποια 391 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 που δηλητηριάζει κόσμο, γιατί αυτό το απόσπασμα διάβασα. 392 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 Δεν σου λένε τίποτα στη Marvel. 393 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Επειδή είναι πολύ μυστικοπαθείς. 394 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 Και έτσι, δεν ήξερα ότι θα είχα και σκηνές δράσης, 395 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 το έμαθα αφού υπέγραψα συμβόλαιο. 396 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Και φτάνω στην Ατλάντα θεωρώντας ότι θα περάσω πολύ χαλαρά. 397 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 Με περίμενε ένα εξάμηνο γυρισμάτων σκηνών δράσης. 398 00:19:53,775 --> 00:19:59,323 Έχω δυναμώσει πάρα πολύ. Αυτό ζυγίζει 45 τόνους. Δείτε, μόνη μου το σηκώνω. 399 00:19:59,406 --> 00:20:02,451 Και μου είναι τόσο εύκολο… Πολύ εύκολο. 400 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Είχα φοβηθεί πολύ. 401 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Γιατί με πήρε και μου είπε, 402 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 "Δεν έχω γυμναστεί ποτέ μου. 403 00:20:08,415 --> 00:20:11,585 "Δεν έχω κάνει σκηνή μάχης ποτέ μου". Οπότε, σκέφτηκα, 404 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 "Ωχ, τι θα γίνει τώρα;" 405 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Και μετά όταν ήρθε, ήταν τόσο ευέλικτη. Κι είπα, 406 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 "Εντάξει, γίνεται η δουλειά. Για κάνε καμιά κλοτσιά". 407 00:20:19,551 --> 00:20:21,970 Της αρέσει να στροβιλίζεται. "Κάνε στροφές", λέω. 408 00:20:22,054 --> 00:20:25,933 "Κλοτσάς, περιστρέφεσαι και γυρνάς για το επόμενο χτύπημα". 409 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 Την κόφτει το μαλλί, το μακιγιάζ και τα ρούχα της. 410 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 Μα και πάλι. Ήρθε για να κερδίσει. 411 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Το είδατε αυτό; Αυτό χρειάστηκε πέντε μήνες εκπαίδευση. 412 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Οπότε, να 'στε καλά. 413 00:20:36,485 --> 00:20:40,864 Το επεισόδιο με τον γάμο το εμπνεύστηκε η εξαιρετική Τζέσικα Γκάο. 414 00:20:40,948 --> 00:20:42,407 Είναι βασισμένο στη ζωή της. 415 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 Μασάζ για ζευγάρια σε δέκα λεπτά. 416 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Τζεν. Θα σου έκλεινα και σένα μασάζ, και μετά είπα, 417 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 "Πού πας, βρε Λούλου; Η Τζεν δεν είναι ζευγαρωμένη". 418 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 Είναι το κλασικό, κατάλαβες. 419 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 Γυρνάς στον τόπο καταγωγής σου για τον γάμο μιας παλιάς, παιδικής φίλης. 420 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 Κι η φίλη σου είναι σκέτος εφιάλτης. 421 00:20:59,383 --> 00:21:01,551 Δεν θέλω να είσαι Χαλκ στον γάμο μου. 422 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Είν' η μέρα μου, κανόνισε. 423 00:21:03,553 --> 00:21:07,307 Τη Λούλου την υποδύεται η Πάτι Χάρισον, η οποία είναι αστέρι. 424 00:21:07,432 --> 00:21:13,981 -Γεια. Γεια σου, Τζεν. Γεια! -Είναι φίλη της Τζεν από το λύκειο. 425 00:21:14,106 --> 00:21:18,110 Εννοείται ότι είχαμε τέτοιες κοπέλες στο σχολείο μου. 426 00:21:18,193 --> 00:21:19,820 ΠΑΤΙ ΧΑΡΙΣΟΝ ΛΟΥΛΟΥ 427 00:21:19,903 --> 00:21:22,406 Και υπάρχουν. Και έχουν κάθε δικαίωμα να υπάρχουν. 428 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 Αλλά, αυτό δεν σημαίνει ότι 429 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 δεν δυσκολεύουν όλους όσους υπάρχουν γύρω τους. 430 00:21:29,162 --> 00:21:31,540 Γιατί μου το έκανες αυτό; Τη μέρα του γάμου μου; 431 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 Τα κατέστρεψες όλα! 432 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Πάντα πίστευα ότι, αν τη γνώριζα από κοντά, 433 00:21:35,210 --> 00:21:37,504 θα είχα άγχος, δεν θα της μιλούσα. Κι όντως. 434 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 Στην αρχή έκανα σαν την τρελή θαυμάστριά της. 435 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 Αλλά μετά, ήταν πολύ ωραία που δούλεψα μαζί της. 436 00:21:45,304 --> 00:21:49,099 Η Τατιάνα είναι ένα πραγματικό τέρας. 437 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Είναι από τα πιο τοξικά άτομα με τα οποία έχω δουλέψει στη ζωή μου. 438 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Την αγαπώ μέχρι θανάτου και θα σκότωνα για χάρη της. 439 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 Και θα σκότωνα κι όποιον μου έλεγε. 440 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 Η Θηλυκή Χαλκ είναι στον γάμο μου; 441 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Σε λατρεύω. 442 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 -Δείξε μου το προφίλ σου στο Matcher. -Όχι. 443 00:22:10,620 --> 00:22:11,997 Όλοι θα συμφωνήσουμε ότι 444 00:22:12,080 --> 00:22:15,667 το μόνο που λείπει από τους Σύμπαν της Marvel είναι το σεξ. 445 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 Γιατί δεν έχει κανείς ερωτική ζωή στο Σύμπαν της Marvel; 446 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 Ο κόσμος έχει ερωτική ζωή. 447 00:22:20,088 --> 00:22:24,509 Οπότε, ενθουσιάστηκα που μπορέσαμε να το συμπεριλάβουμε αυτό στη σειρά, 448 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 γιατί είναι σημαντικό μέρος της ζωής όλων. 449 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Εν τω μεταξύ, είναι φρίκη να βγαίνεις ραντεβού στα 30 σου. Το χειρότερο. 450 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Αν βάλεις κι όλα όσα περνάει από πάνω, 451 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 θα περάσει πολύ άσχημα. 452 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 Σε τεστάριζα, για να δω αν ακούς. 453 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 Μ' αρέσει να τεστάρω στο πρώτο ραντεβού. 454 00:22:40,108 --> 00:22:42,611 Η Τζεν είναι γενικά πολύ σφιγμένη, 455 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 έχει τεράστια εμμονή με τη δουλειά της, θεωρεί ότι μόνο αυτή την καθορίζει. 456 00:22:46,490 --> 00:22:51,203 Η Νίκι συνεχώς της υπενθυμίζει ότι υπάρχει και η ζωή έξω από τη δουλειά της. 457 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 Κι επίσης, της λέει να αποδεχτεί τον Χαλκ εαυτό της. 458 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Δεν καμαρώνω γι' αυτό. 459 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Έτσι, δημιουργεί ένα προφίλ και αμέσως έχει πολλά match, 460 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 και κανονίζει ένα σωρό ραντεβού, και μπαίνει σε ταχύρυθμο. 461 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Υπάρχει τίποτα χειρότερο από τα ραντεβού στα 30; 462 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Αν θες να γίνεις σε κάνουν συνέταιρο, πρέπει φανεί ότι δουλεύεις πολλές ώρες. 463 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 Αυτό έκανε ο πρωταγωνιστής μου. 464 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 Ομολογώ ότι ήμουν θαυμαστής σου πριν ταιριάξουμε. 465 00:23:19,981 --> 00:23:21,733 ΤΖΟΝ ΜΠΑΣ ΤΟΝΤ / ΧΑΛΚ-ΤΟΝΤ 466 00:23:21,817 --> 00:23:25,070 Ο Τοντ είναι δισεκατομμυριούχος, πλέιμποϊ 467 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 και φιλάνθρωπος, αλλά κόπανος. 468 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Λατρεύω τη Γουακάντα. Ξέρεις, σπούδασα εκεί. 469 00:23:31,159 --> 00:23:34,621 Βγαίνει ραντεβού με τη Θηλυκή Χαλκ. Είναι τελείως τρομακτικός τύπος. 470 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 Θεέ μου, είσαι τόσο ισχυρή. Τι φοβερό δείγμα. 471 00:23:38,500 --> 00:23:41,837 Και μετά, αρχίζει να εμφανίζεται παντού. 472 00:23:41,920 --> 00:23:47,509 Είναι προφανές ότι θέλει όσο τίποτα να πλαγιάσει με τη Θηλυκή Χαλκ. 473 00:23:48,343 --> 00:23:53,306 Αλλά μετά, γίνεται προφανές ότι έχει 474 00:23:53,765 --> 00:23:56,726 πολύ σοβαρότερο λόγο. Κι αυτός είναι ότι θέλει το αίμα της. 475 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ! 476 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ! Πάρτε τη δύναμη της Θηλυκής Χαλκ! 477 00:24:02,107 --> 00:24:05,652 Ο Τζον Μπας είναι απλά υπέροχος. Είναι απεχθής και απαίσιος, 478 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 αλλά κάπως τον αγαπάς κιόλας. 479 00:24:07,446 --> 00:24:11,158 Βλέπεις, εμένα δεν μου έδωσαν υπερδυνάμεις. 480 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Έπρεπε να τις κερδίσω. 481 00:24:15,036 --> 00:24:17,664 Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικό να παίζεις τον κακό. 482 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Αν δεν το ξέρετε, μάθετέ το τώρα. 483 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Θα ήθελα να παρουσιάσω τον ξεχωριστό μας ομιλητή. 484 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 Κόστισε μια περιουσία, γι' αυτό χειροκροτήστε. 485 00:24:25,589 --> 00:24:30,802 Χειροκρότημα για τον Αμπομινέισον! 486 00:24:35,474 --> 00:24:37,893 Ευχαριστώ. 487 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 Μου 'παν να έρθω και να παίξω αυτόν τον ρόλο, 488 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 κι είπα, "Πλάκα θα έχει". 489 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 Κι έφτιαξαν μια εκδοχή του χαρακτήρα, που 490 00:24:47,777 --> 00:24:52,032 ισορροπεί ανάμεσα σ' έναν γελοίο και δήθεν ήρωα και σ' έναν κακό ήρωα. 491 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 Δεν είναι κυριολεκτική συμμορία. 492 00:24:54,117 --> 00:24:56,661 Φρόντισε να το καταλάβει η επιτροπή αποφυλάκισης. 493 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Ναι, σίγουρα. 494 00:24:57,996 --> 00:25:00,707 Ο Τιμ είναι τρομερή φυσιογνωμία. Τρομερή. 495 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Συγνώμη, Τζεν, μωράκι, γλυκιά μου, κουκλίτσα. 496 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 Ήταν πολύ παιχνιδιάρης. 497 00:25:04,961 --> 00:25:08,632 Και το γεγονός ότι μπήκε στη σειρά με τον πλέον κωμικό τρόπο, 498 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 είχε πλάκα να τον βλέπεις να το δουλεύει. 499 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Μέχρι κι εγώ απεχθάνομαι τον εαυτό μου τώρα. 500 00:25:13,303 --> 00:25:16,431 Στο σενάριο, έμοιαζε πιο συμπαθής 501 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 και πιο απλός. 502 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 Ο Τιμ έδωσε στον ρόλο κάποιες πτυχές. Δεν ξέρεις πια αν είναι αξιόπιστος. 503 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 Ταυτόχρονα, όμως, του αξίζει να δικαιωθεί. 504 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 Νομίζω ότι αυτό την κάνει να συμπάσχει μαζί του. 505 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 Γιατί εκείνη είναι στη φάση, 506 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 "Δεν θέλω να το κάνω. Πήγε να σκοτώσει τον ξάδελφό μου. 507 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 "Αλλά αυτό που έπαθε ήταν άδικο". 508 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 Και θεωρώ ότι αυτό δείχνει τον σεβασμό στο κόμικ. 509 00:25:36,910 --> 00:25:41,164 Δείχνει μια Τζεν Γουόλτερς, που θα παλέψει για το δίκαιο, ό,τι και αν γίνει. 510 00:25:41,248 --> 00:25:44,918 Ναι, ο Εμίλ Μπλόνσκι είναι μια αμφιλεγόμενη προσωπικότητα. 511 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 Αλλά έχει περάσει αρκετά χρόνια στη φυλακή. 512 00:25:48,505 --> 00:25:52,342 Και απέδειξε ότι έχει επανενταχθεί. 513 00:25:52,425 --> 00:25:56,346 Δικαιούται ένα μέλλον ως ελεύθερος άνθρωπος και ως παραγωγικός πολίτης. 514 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 ΠΡΟΣΦΟΡΑ! ΧΑΪΚΟΥ ΜΕ ΒΑΘΟΣ - ΜΠΛΟΝΣΚΙ 515 00:26:00,183 --> 00:26:03,728 Εδώ είναι οι κήποι Ντάναγουεϊ. Είμαστε στο ράντζο του Εμίλ Μπλόνσκι. 516 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 ΝΙΚ ΓΚΟΜΕΖ ΡΕΚΕΡ 517 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 Έχουμε τις γιούρτες, όπου γιουρτάρουμε. 518 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Έχουμε το Δωμάτιο των Συναισθημάτων, όπου εκφράζουμε τα συναισθήματά μας. 519 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 -Τζεν. -Ωραία ομάδα. 520 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Είσαι ευπρόσδεκτη. 521 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Είμαι ο Ελ Άγκιλα. 522 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 -Μαν-Μπουλ. -Πόρκιουπαϊν. 523 00:26:22,080 --> 00:26:25,959 Ντερκ Γκάρθγουεϊτ, γνωστός και ως Ρέκερ. 524 00:26:26,084 --> 00:26:29,754 Αναλύουμε ορισμένες σχέσεις 525 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 που μας παρεμποδίζουν ως άτομα. 526 00:26:32,632 --> 00:26:36,970 Κάνουμε το δύσκολο έργο, ξέρεις. 527 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Απλά προσπαθούμε να είμαστε καλοί. 528 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 Απλά έχουμε άλλη αντίληψη για το τι είναι καλό 529 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 καμιά φορά. Με πιάνεις; 530 00:26:43,101 --> 00:26:44,185 Σάρασεν. 531 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 Ο Μαν-Μπουλ και ο Ελ Άγκιλα περνούν πολύ χρόνο μαζί. 532 00:26:48,023 --> 00:26:50,233 -Ναι. -Και αυτό είναι υπέροχο. 533 00:26:50,900 --> 00:26:54,863 Νιώθω ότι δεν είναι υγιές. 534 00:26:55,572 --> 00:26:59,284 Γυρίζουμε μια ασυνήθιστα μεγάλη σκηνή εδώ. που έχει πολλή πλάκα. 535 00:26:59,367 --> 00:27:01,661 Όταν έχεις να κάνεις με τηλεοπτικές σκηνές, 536 00:27:01,745 --> 00:27:04,289 συνήθως δεν προλαβαίνεις να τις δουλέψεις όσο θες. 537 00:27:04,372 --> 00:27:08,835 Αλλά αυτή είναι μια σκηνή 16 σελίδων. Και βλέπουμε τη Θηλυκή Χαλκ, την Τζεν, 538 00:27:08,918 --> 00:27:14,090 να ανοίγεται πραγματικά, να μοιράζεται τις αδυναμίες της, 539 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 να εκφράζει τις απογοητεύσεις και τους φόβους της. 540 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη ευκαιρία 541 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 να πλησιάσουμε την πραγματική Τζεν. 542 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 Όλοι με προσέχουν όταν είμαι έτσι. 543 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Οι συνάδελφοί μου, το αφεντικό μου, οι άντρες. 544 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Αλλά το νιώθω σαν ζαβολιά. 545 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 Θα τους άρεσα 546 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 αν δεν είχα όλα αυτά; 547 00:27:43,286 --> 00:27:47,540 Αντανακλά τις δυο πλευρές της ζωής μας, νομίζω. 548 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Όλοι θα θέλαμε να ήμασταν η Χαλκ, αλλά ταυτιζόμαστε με την Τζεν. 549 00:27:51,127 --> 00:27:56,049 Οπότε, ίσως μπορείς να σταματήσεις να έχεις τη Θηλυκή Χαλκ για προστασία 550 00:27:56,132 --> 00:28:00,762 και να μας εμπιστευτείς την Τζεν. 551 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Μπορεί να είν' ένα πλάσμα με υπερδυνάμεις, αλλά καταλαβαίνουμε την πολυπλοκότητα 552 00:28:06,017 --> 00:28:08,311 όσων βιώνει σε συναισθηματικό επίπεδο. 553 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 -Ναι! -Μπράβο. 554 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Ομολογώ ότι ένιωσα πολύ καλά. 555 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 Κυρία Γουόλτερς, έχω ένα νομικό πρόβλημα ύψιστης σημασίας. 556 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 Πρώτον, λατρεύω τη Θηλυκή Χαλκ. 557 00:28:25,495 --> 00:28:26,746 ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ ΓΟΥΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΓΚ 558 00:28:26,830 --> 00:28:31,501 Δεύτερον, είναι το αγαπημένο μου να εμπλέκομαι 559 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 σε όλες αυτές τις σειρές. 560 00:28:33,169 --> 00:28:37,048 -Επιτέλους! -Συγγνώμη, κα Γουόλτερς, Εμίλ. 561 00:28:37,132 --> 00:28:40,260 Ξεχάστηκα, έβλεπα το τελευταίο επεισόδιο του Breaking Bad. 562 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 Είναι υπέροχο που τηλεμεταφέρομαι μέσα-έξω. 563 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 Με το πάσο σου, έτσι; 564 00:28:44,514 --> 00:28:48,226 Ήταν τρομερός στον ρόλο του Γουόνγκ. Μ' άρεσε πολύ που συνεργαστήκαμε. 565 00:28:48,935 --> 00:28:52,939 Να στείλουμε τον Ντόνι στη Διάσταση του Καθρέφτη; Ούτε βδομάδα δεν θα αντέξει. 566 00:28:53,064 --> 00:28:55,567 Πολύ θα το ήθελα, αλλά θα καταστρέψει την υπόθεσή μας. 567 00:28:55,650 --> 00:29:01,239 Την τελευταία του μέρα, πολύ ήσυχα και ξαφνικά, εμφανίστηκε ένα ντιτζέι ντεκ 568 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 σε ένα πλατό που δεν το δουλεύαμε. 569 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 Και ο Μπένεντικτ ήταν στα ντεκς. 570 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Είναι φοβερός. Είναι ιδανικός, πραγματικά. 571 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 Αυτό θα πει μαγεία. 572 00:29:25,221 --> 00:29:27,182 Είμαστε στο θέατρο, σε παράσταση μάγου. 573 00:29:27,265 --> 00:29:31,186 Είναι ένας μάγος, που δεν θα τον έλεγα δευτεροκλασάτο, αν και δεν ήταν φοβερός, 574 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 ο Ντόνι Μπλέιζ, και δίνει παράσταση. 575 00:29:33,897 --> 00:29:39,319 "Το ρόδο και αλλιώς να ονομαζόταν, το ίδιο γλυκά θα ευωδίαζε". 576 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 Απελπίζεται και βγάζει ένα μαγικό δαχτυλίδι. 577 00:29:42,864 --> 00:29:47,368 Έτσι ξεκινάει το ταξίδι του Γουόνγκ, για να πείσει αυτόν τον τύπο 578 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 να πάψει να βάζει αληθινή μαγεία στην παράσταση με τα ψευτομαγικά. 579 00:29:56,461 --> 00:29:59,297 Ήταν να κάνουμε το γύρισμα σε ένα θέατρο στην Ατλάντα. 580 00:29:59,464 --> 00:30:03,384 Τα είχαμε σχεδιάσει όλα κι είχαμε κανονίσει να πάμε. 581 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 Το είχαμε κλείσει, βασικά. 582 00:30:05,553 --> 00:30:07,305 Και τελικά, την τελευταία στιγμή, 583 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 λέμε, "Τόση δουλειά που χρειάζεται το θέατρο, 584 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 μήπως να το φτιάξουμε από την αρχή;" 585 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 ΕΛΕΝΑ ΑΛΜΠΑΝΙΖ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 586 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 Βασίστηκε σε θέατρα παλιάς εποχής. 587 00:30:16,314 --> 00:30:20,944 Γεμάτο με ενθύμια μαγικών στοιχείων κι αντικειμένων. 588 00:30:21,027 --> 00:30:24,113 Έτσι, ξεκινάμε με μια δυνατή συνεργασία 589 00:30:24,197 --> 00:30:27,158 για να γυριστεί η κινηματογραφική δράση όπως πρέπει. 590 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 Για παράδειγμα, σε ένα κανονικό θέατρο, 591 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 θα υπήρχαν περισσότερα καθίσματα. 592 00:30:32,497 --> 00:30:36,960 Αποφασίσαμε να βγάλουμε τις μπροστινές, τις πίσω και τις πλαϊνές σειρές, 593 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 και να μπουν καρέκλες και τραπέζια μαζί, για να εξυπηρετήσουμε τα γυρίσματα. 594 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 Για να μπορέσει να γίνει 595 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 η μάχη με τους δαίμονες με περισσότερη δυναμική. 596 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 Για δες! 597 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Τον λένε Ντόνι Μπλέιζ. 598 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Το καλλιτεχνικό του. 599 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 Δεν αποκαλύπτω το αληθινό του. 600 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Τι συμβαίνει, Γουόνγκ; 601 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 Φοβάσαι ότι θα γίνω πιο μυστικιστικός από σένα; 602 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Θέλαμε η μαγεία και ο ήρωας να έχουν αυτοτέλεια. 603 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 Έτσι, προσλάβαμε έναν επαγγελματία μάγο για να τον συμβουλέψει 604 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 και να του δώσει οδηγίες. Ο Ρις έχει δουλέψει 605 00:31:10,410 --> 00:31:11,911 επιμελέστατα, θα έλεγα. 606 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 Με τραπουλόχαρτα, με κουνέλια, με περιστέρια, με βόμβες καπνού. 607 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Βασικά, είναι πολύ ταπεινό επάγγελμα η μαγεία. 608 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Γυρίζω προσπαθώντας να εξασκηθώ στα κόλπα, 609 00:31:21,129 --> 00:31:24,299 και ο κόσμος, ναι μεν το διασκεδάζει, 610 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 αλλά θέλει να φεύγει μακριά. 611 00:31:26,509 --> 00:31:29,095 Απομακρύνεται. Πλάκα έχει. 612 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Ντόνι Μπλέιζ! 613 00:31:30,638 --> 00:31:33,516 Να ξέρετε ότι αυτά δεν μυρίζουν καθόλου. 614 00:31:33,641 --> 00:31:37,687 Ανοίγει μια πύλη, και μια ανυποψίαστη από το κοινό, 615 00:31:37,770 --> 00:31:41,691 μια μεθυσμένη κοπέλα που υποδύεται η καταπληκτική κωμικός Πάτι Γκούγκενχαϊμ, 616 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 περνάει από την πύλη και βρίσκεται στον πύργο του Γουόνγκ. 617 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 Πού είμαι; 618 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 Τι έγιναν όλα τα γκόμπλιν; 619 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Εσύ ποιος είσαι; 620 00:31:50,158 --> 00:31:54,412 Νομίζω ότι το δυσκολότερο από όλα είναι να παίζεις τη μεθυσμένη πειστικά. 621 00:31:54,495 --> 00:31:57,248 Και είναι τόσο καλή, που μπέρδεψε επίτηδες τα λόγια της. 622 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 Είναι τόσο οξυδερκής και μέσα στον ρόλο. 623 00:31:59,542 --> 00:32:05,840 Μάντισυνν Κινγκ. Με δύο "Ν" και ένα "Υ", αλλά δεν είναι αυτό που νομίζετε. 624 00:32:06,215 --> 00:32:07,467 ΠΑΤΙ ΓΚΟΥΓΚΕΝΧΑΪΜ ΜΑΝΤΙΣΥΝΝ 625 00:32:07,550 --> 00:32:12,805 Ναι, νιώθω ότι προετοιμαζόμουν για αυτόν τον ρόλο πολύ καιρό στην κανονική μου ζωή. 626 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Είναι πολύ προσωπικό αυτό που είπα; 627 00:32:15,558 --> 00:32:19,604 Η Μάντισυνν είναι μια υπερήρωας του πραγματικού κόσμου, 628 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 που μας εκφράζει όλους. 629 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Ζει στο τώρα, ζει την κάθε στιγμή. 630 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Νομίζω, μπορούμε όλοι να μάθουμε κάτι από αυτήν. 631 00:32:26,778 --> 00:32:28,821 Μετά κάπως χάθηκα και… 632 00:32:29,280 --> 00:32:30,782 Τώρα είμαι εδώ. 633 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 Το διασκεδάσαμε πάρα πολύ. 634 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 Η υπόθεση έκλεισε! 635 00:32:36,537 --> 00:32:42,502 Ο συνδυασμός Μάντισυνν-Γουόνγκ πάει αρκετά καλά, είν' η αλήθεια. 636 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 Αυτός είναι κάπως… 637 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 Είναι σαν να έχει να κάνει με ένα κουτάβι, αλλά δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 638 00:32:49,550 --> 00:32:52,095 -Γουόνγκερς, παγωμένο γιαούρτι; -Όχι. 639 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 Θα πούμε για το Sopranos. 640 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Καλά. 641 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Χωρίς σπόιλερ. 642 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 Το ωραίο στη σειρά είναι ο συνδυασμός του κόσμου της δικηγορίας 643 00:33:05,274 --> 00:33:11,364 με τις άπειρες δυνατότητες ενός περίεργου κόσμου υπερηρώων. 644 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 Θέλω να πω, τι θα μπορούσε να συμβεί αν σκεφτούμε τις νομικές συνέπειες 645 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 των φοβερών και τρομερών υπερδυνάμεων; 646 00:33:17,704 --> 00:33:20,748 Αυτό είναι το φοβερό στο επεισόδιο του Κος Αθάνατος. 647 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Είμ' ο κος Αθάνατος. 648 00:33:24,752 --> 00:33:28,631 Έχω τη δυνατότητα να ξαναζωντανεύω μετά θάνατον. 649 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 ΝΕΪΒΙΝΤ ΠΑΣΚΕΣΙ Κ. ΑΘΑΝΑΤΟΣ 650 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Δυστυχώς, δεν έχω άλλες δυνάμεις. 651 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 Δεν είμαι δυνατός ούτε γρήγορος ούτε έξυπνος απαραίτητα, 652 00:33:36,848 --> 00:33:39,726 αλλά μπορώ να ξαναζωντανέψω αφού πεθάνω. 653 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 Δεν μ' αρέσουν καθόλου οι συγκρούσεις. 654 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 Μόλις αγριέψουν τα πράγματα, την κοπανάω. 655 00:33:46,733 --> 00:33:50,653 Θέλετε να πείτε ότι αντί να συζητήσετε με τη γυναίκα σας, 656 00:33:51,279 --> 00:33:53,948 αυτοκτονείτε για να φύγετε από τη σχέση; 657 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Δεν αυτοκτονώ. 658 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Είμαι αθάνατος. Δεν πεθαίνω. 659 00:33:58,536 --> 00:34:01,372 Η Μάλορι κι εγώ, σαφώς είμαστε με το μέρος των γυναικών. 660 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Τον εκπροσωπούμε όμως. 661 00:34:02,915 --> 00:34:06,836 Είχαμε πολλές ειδικές εμφανίσεις από τοπικούς αστέρες της Ατλάντα. 662 00:34:06,919 --> 00:34:11,215 Ξόδεψα 10.000 δολάρια για μια εντυπωσιακή κηδεία. 663 00:34:11,424 --> 00:34:16,220 Ο τρόπος που συνεργάζονται οι τρεις τους έχει πάρα πολλή πλάκα. 664 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Έχουν πάρει το κολάι, θα λέγαμε. 665 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 Θα πρέπει να πληρώσετε. 666 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Γιατί χαμογελάτε; 667 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 Έχει πλάκα. 668 00:34:28,149 --> 00:34:29,650 Ένας ακόμη χαρακτήρας. 669 00:34:29,734 --> 00:34:33,404 που αποδόθηκε εξαιρετικά κι ήταν μεγάλη έκπληξη, ήταν η Ρούνα. 670 00:34:33,654 --> 00:34:36,365 Βλέπαμε νέες κι όμορφες ηθοποιούς για τον ρόλο. 671 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Αλλά δεν βρίσκαμε με τίποτα. 672 00:34:38,451 --> 00:34:43,748 Κι είδα στον ύπνο μου ότι ο Τάικα κι ο Τζον Φάβρο μου έλεγαν, 673 00:34:43,831 --> 00:34:47,668 "Κατ, να τον παίξεις εσύ τον ρόλο. Εμείς κι οι δυο παίξαμε στις ταινίες μας. 674 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 "Παίξε την αλλαζόμορφη". 675 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Και ξυπνάω και σκέφτομαι, 676 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 "Την αλλαζόμορφη δεν την παίζω σίγουρα. 677 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 "Αλλά ίσως το όνειρο σήμαινε να ψάξω κάποια μεγάλη". 678 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Δεν είμαι γριά, αλλά είμαι μεγαλύτερη από τις κοπέλες που βλέπαμε. 679 00:35:02,517 --> 00:35:06,896 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ για το όνειρο. Τώρα, έγινε δικό μου όνειρο. 680 00:35:06,979 --> 00:35:08,231 Έκανε οντισιόν η Πεγκ Ο'Κιφ. 681 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 Είπαμε, "Αυτή τη γυναίκα θέλαμε". 682 00:35:10,233 --> 00:35:12,860 Πάρ' το ως προειδοποίηση. 683 00:35:12,944 --> 00:35:16,864 Είμαι η απόλυτη κακομαθημένη μπεμπέκα. 684 00:35:17,490 --> 00:35:20,785 Κι όμως είμαι 3000 ετών, ξέρω γω. 685 00:35:21,077 --> 00:35:24,330 Βέβαια, δεν φαίνομαι πάνω από 2999. 686 00:35:24,831 --> 00:35:31,045 Αλλά η Ρούμα έχει καλλιεργήσει ιδιαιτέρως την τάση της 687 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 να κάνει χαμό όπου κι αν πάει. 688 00:35:33,965 --> 00:35:36,759 Δεν είμαι στ' αλήθεια η Μέγκαν. 689 00:35:40,012 --> 00:35:43,891 Σε όλες τις ταινίες στο Σύμπαν της Marvel, όλοι φορούν υπέροχα κοστούμια. 690 00:35:43,975 --> 00:35:46,769 Και λέγαμε ότι, αν ένας κανονικός άνθρωπος 691 00:35:46,853 --> 00:35:50,606 μια μέρα γινόταν υπερήρωας, θα ήξερε πού να απευθυνθεί άραγε; 692 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 Θα γκουγκλάρεις "Ρούχα για υπερήμερες"; 693 00:35:53,109 --> 00:35:54,861 Ποιος τα φτιάχνει; Πού τα βρίσκουν; 694 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 Είμαι εκλεκτικός στην επιλογή πελατών. Η δουλειά μου είναι άψογη. 695 00:35:58,614 --> 00:36:00,158 Και είμαι πολύ διακριτικός. 696 00:36:00,616 --> 00:36:02,660 Ρώτα όποιον Εκδικητή θες. 697 00:36:02,743 --> 00:36:05,496 Όταν πήρα τον ρόλο, με ξενάγησαν στην αποθήκη. 698 00:36:05,580 --> 00:36:07,039 ΓΚΡΙΦΙΝ ΜΑΘΙΟΥΣ ΛΟΥΚ ΤΖΕΪΚΟΜΠΣΟΝ 699 00:36:07,123 --> 00:36:10,543 Υπάρχει μια αποθήκη σε μυστική τοποθεσία. 700 00:36:10,918 --> 00:36:15,756 Κι εγώ τη γύρισα, κι είδα τους φοβερούς ράφτες 701 00:36:15,840 --> 00:36:19,594 και τους σχεδιαστές που φτιάχνουν τα κοστούμια, κι έμαθα πολλά πράγματα. 702 00:36:20,052 --> 00:36:22,680 Θέλει μεγάλη ακρίβεια και πολλή τέχνη. 703 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Έτσι διαμόρφωσα τον χαρακτήρα μου. 704 00:36:25,099 --> 00:36:28,853 Τίνζλι! Παράγγειλε επιπλέον τόπια μάλλινου ελαστικού υφάσματος. 705 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Θα χρειαστούμε πολύ ύφασμα. 706 00:36:33,441 --> 00:36:38,112 Επίσης, έψαξα στα αρχεία και ξετρελάθηκα με τον Μπασκιά. 707 00:36:38,321 --> 00:36:43,492 Μου άρεσε πολύ η τρέλα που είχε η τέχνη του και μ' άρεσε κι η εμφάνισή του. 708 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Ήταν χαρακτηριστική. 709 00:36:44,911 --> 00:36:49,624 Και μετά χάθηκα τελείως, ψάχνοντας για μαύρα χτενίσματα. 710 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 Γιατί σκεφτόμουν, "Τι θα έκανε ο Λουκ;" 711 00:36:52,585 --> 00:36:56,339 Είναι με το ένα πόδι στο παρελθόν και με το άλλο στο μέλλον. 712 00:36:56,505 --> 00:37:00,676 -Μ' αρέσει! -Φυσικά και σ' αρέσει. Είμαι ιδιοφυΐα. 713 00:37:01,260 --> 00:37:02,845 Και κατέληξα στη χαίτη του '80. 714 00:37:03,304 --> 00:37:05,806 Δεν ξέρω ποιος είπε ότι θα σου πήγαινε αυτό το χρώμα, 715 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 αλλά να πας να τον βρεις και να τον πυροβολήσεις. 716 00:37:09,435 --> 00:37:12,313 Στη μετά την Τελευταία Πράξη εποχή, 717 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 υπάρχουν όλο και περισσότεροι υπεράνθρωποι, 718 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 άρα κάποιο κακομαθημένο πλουσιόπαιδο θα το θέλει αυτό, 719 00:37:18,444 --> 00:37:22,448 και θα χρησιμοποιήσει τα λεφτά των γονιών του για να το πετύχει. 720 00:37:22,531 --> 00:37:28,913 Το μαγαζί μπορεί να 'ναι κλειστό, αλλά ξεχάσατε τον Φύλακα Βάτραχο. 721 00:37:29,288 --> 00:37:31,999 Όταν φόρεσα το κοστούμι, δεν το πίστευα. 722 00:37:32,124 --> 00:37:33,751 Κοιτάζω στον καθρέφτη, και λέω, 723 00:37:33,834 --> 00:37:36,754 "Δεν το πιστεύω ότι φοράω στολή υπερήρωα. Είναι τρέλα". 724 00:37:36,837 --> 00:37:40,216 Δεν είναι ντροπή να υποχωρείς. Ζήσε να μπιστήξεις κι αύριο. 725 00:37:40,299 --> 00:37:43,261 Ώρα για κουαξ. 726 00:37:44,095 --> 00:37:46,222 Τρία σλόγκαν μαζί, ρε φίλε; Διάλεξε ένα. 727 00:37:50,059 --> 00:37:54,313 Η Κατ μου έστειλε μια φωτογραφία μια μέρα πριν μπω στον θρόνο μου, 728 00:37:54,397 --> 00:37:56,607 και μου έγραφε στο μήνυμα, 729 00:37:56,691 --> 00:38:00,152 "Απλά για να πάρεις μια ιδέα τι έχουμε κατά νου 730 00:38:00,236 --> 00:38:02,196 "για το κρησφύγετό σου". 731 00:38:02,655 --> 00:38:06,117 Ακόμα και τότε είπα, "Τι; Αυτό φτιάχτηκε για μένα;" 732 00:38:06,367 --> 00:38:08,452 Και πάω στο πλατό την επομένη, 733 00:38:08,536 --> 00:38:11,038 κι όπως μπαίνουμε κάπως ταυτόχρονα με τον Γκρίφιν, 734 00:38:11,122 --> 00:38:13,833 μου λέει, "Μπράντον, κοίτα πίσω σου". 735 00:38:13,916 --> 00:38:16,794 Και γυρνάω και βλέπω τον χαρακτήρα μου στον τοίχο, 736 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 να μπιστάει από δω από κει, 737 00:38:18,379 --> 00:38:20,131 και λέω, "Πλάκα μου κάνεις". 738 00:38:20,464 --> 00:38:23,009 Παιδιά, τι λέτε για το όνομα "Χοροπηδηχτή Ομάδα"; 739 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 "Χοροπηδηχτή Ομάδα!" 740 00:38:26,387 --> 00:38:31,100 Είχαμε βρει μια μάντρα με παλιά ανταλλακτικά αυτοκινήτων. 741 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 Και φτιάξαμε ένα πολύ σκοτεινό και στερεοτυπικό κρησφύγετο κακού. 742 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 Και ο Κέβιν Φάιγκι το είδε και είπε, 743 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 "Ωραίο είναι, αλλά χρειάζεται ένα δεύτερο χέρι". 744 00:38:41,277 --> 00:38:44,822 Και όταν το είπε αυτό, αρχίσαμε να ζωγραφίζουμε βατράχια παντού. 745 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 ΧΟΡΟΠΗΔΗΧΤΑΡΑΣ 746 00:38:46,073 --> 00:38:47,950 Αν σκεφτείς τα δηλητηριώδη βατράχια, 747 00:38:48,117 --> 00:38:52,496 είναι όλα πολύχρωμα. Έντονο κίτρινο ή μπλε. 748 00:38:52,580 --> 00:38:56,500 Από εκεί εμπνευστήκαμε το συγκεκριμένο πλατό. 749 00:38:58,544 --> 00:39:00,755 Δεν το πιστεύω ότι αυτός ο μπούφος έχει πρωτοπαλίκαρα. 750 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Εγώ το πιστεύω. Αυτοί οι μπράβοι θα δουλεύουν για τον μπαμπά του. 751 00:39:04,925 --> 00:39:07,970 Ήμασταν στο γραφείο των σεναριογράφων και αναλύαμε τη σειρά. 752 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 Πιστεύαμε πως η μαγεία της σειράς, 753 00:39:10,723 --> 00:39:14,727 εκτός απ' τον κόσμο της Τζεν, θα ήταν να τη συνδέσουμε με το υπόλοιπο Σύμπαν, 754 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 μέσω των διάφορων δικαστικών υποθέσεων. 755 00:39:17,438 --> 00:39:21,484 Και νομίζω ότι βάλαμε τον Ντέρντεβιλ γιατί ήταν από τους αγαπημένους όλων, 756 00:39:21,567 --> 00:39:25,112 γιατί σε όλους μας άρεσε ο Τσάρλι και η πρωτότυπη σειρά. 757 00:39:25,196 --> 00:39:27,281 Τον φέραμε με την εξής σκέψη. 758 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 "Είναι δικηγόρος. Οπότε, προφανώς 759 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 "και θες να τον δεις απέναντι στην Τζεν στο δικαστήριο". 760 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 Αλλά εκτός αυτού, 761 00:39:33,537 --> 00:39:38,376 είναι ένας τύπος που κάνει αυτό στο οποίο αντιστέκεται η Τζεν Γουόλτερς, 762 00:39:38,459 --> 00:39:41,754 δηλαδή είναι ταυτόχρονα υπερήρωας και δικηγόρος. 763 00:39:41,879 --> 00:39:45,132 Και θέλαμε να τον φέρουμε κάπως στο ύφος της σειράς. 764 00:39:45,216 --> 00:39:48,010 Να ελαφρύνει λίγο, να γίνει λίγο πιο αστείος. Κι επίσης, 765 00:39:48,094 --> 00:39:49,929 ποια θα αντιστεκόταν στον Ντέρντεβιλ; 766 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Όλοι το νιώθουμε, έτσι; Όχι μόνο εγώ. 767 00:39:53,099 --> 00:39:55,768 Έκανα θέατρο στο Μπρόντγουεϊ με τον Τομ Χίντλεστον. 768 00:39:55,851 --> 00:39:56,852 ΤΣΑΡΛΙ ΚΟΞ 769 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 Και φυσικά, ο Κέβιν και ο Τομ γνωρίζονται καλά, 770 00:39:59,480 --> 00:40:03,442 κι ο Κέβιν ήρθε να δει το έργο, και εγώ τον χαιρέτησα μετά την παράσταση. 771 00:40:03,526 --> 00:40:07,988 Αλλά δεν έγινε καμία συζήτηση για να επιστρέψω ή κάτι τέτοιο. 772 00:40:08,072 --> 00:40:09,865 Και μετά, ήταν στις 10 Ιουλίου, 773 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 ήμουν στον κήπο κι έπαιζα με τα παιδιά, και χτύπησε το τηλέφωνο. 774 00:40:13,369 --> 00:40:15,371 Και ήταν ο Κέβιν Φάιγκι. Και εγώ… 775 00:40:15,454 --> 00:40:16,789 Νόμιζα ότι ήταν φάρσα. 776 00:40:16,956 --> 00:40:21,168 Κι ο Κέβιν μου είπε ότι είχαν κάποια σχέδια για μένα κι ότι ήθελαν 777 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 να κάνω κάποια πράγματα. Βασικά, ήθελε να δει 778 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 αν θα ενδιαφερόμουν να επιστρέψω και να ξαναμπώ 779 00:40:28,259 --> 00:40:32,012 στο Σύμπαν της Marvel. Η απάντηση ήταν πολύ εύκολη, όπως καταλαβαίνετε. 780 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 Οπότε, είσαι υπερήρωας; 781 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 Ο Χρυσός Διάβολος; 782 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Είμαι ο Ντέρντεβιλ. 783 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 Χρειάστηκε να μου πει ο Τσάρλι ότι ο χαρακτήρας του δεν βλέπει. 784 00:40:45,776 --> 00:40:47,862 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Δεν είν' αλήθεια. 785 00:40:47,987 --> 00:40:53,826 Πάντα γελάμε με το γεγονός ότι είναι πολύ εύκολο να το ξεχάσεις. 786 00:40:53,909 --> 00:40:57,246 Δεδομένου ότι ο Ματ Μέρντοκ είναι τόσο ικανός, 787 00:40:57,329 --> 00:41:01,083 και ότι η οπτική αναπηρία του δεν τον εμποδίζει με κανέναν τρόπο, 788 00:41:01,208 --> 00:41:04,503 πάντα οφείλεις να θυμάσαι ότι είναι ορισμένα πράγματα… 789 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 Ότι δεν μπορείς να βλέπεις τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. 790 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 Αλλά ακούγεται υποτιμητικό να πω, 791 00:41:10,593 --> 00:41:13,262 -"Ναι, είναι τυφλός, ξέρεις". -Δεν είναι υποτιμητικό. 792 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 Ένα από τα πρώτα σημεία στο σενάριο 793 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 ήταν ότι κοιτάζονταν. Κι είπα, 794 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 "Αυτή είναι η σκηνή που κοιτάζονται". 795 00:41:19,435 --> 00:41:23,355 Και μου λέει, πολύ ευγενικά, "Ξέρεις, δεν… Βασικά… 796 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 "Είναι τυφλός". 797 00:41:24,815 --> 00:41:27,651 Έχεις μπει ποτέ σε αποθήκη γεμάτη μπράβους; 798 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 Θύμισέ μου ποιος έχει υπερδυνάμεις. 799 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Τον εαυτό μου δείχνω. 800 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 Ναι, το ξέρω. Έχω ηχοεντοπισμό, θυμάσαι; 801 00:41:35,159 --> 00:41:37,411 Είχα τόσο καιρό να υποδυθώ τον χαρακτήρα, 802 00:41:37,495 --> 00:41:38,579 που σκεφτόμουν, 803 00:41:38,662 --> 00:41:42,249 "Θεέ μου, ελπίζω να θυμάμαι ακόμα ποιος είναι αυτός ο τύπος, 804 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 "και να τον προσεγγίσω ψυχικά". 805 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Το κοστούμι βοήθησε. Μόλις το έβαλα, λέω, 806 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 "Το θυμάμαι αυτό". 807 00:41:47,213 --> 00:41:50,799 Ήταν τρομερό να βλέπεις τον Ντέρντεβιλ με τη στολή. 808 00:41:50,883 --> 00:41:54,637 Τη μέρα που βγήκε ο Τσάρλι με τη στολή, δεν είχε βάλει ακόμα την κουκούλα. 809 00:41:54,720 --> 00:41:58,057 Και πάει στο πόστο του και παίρνει θέση, κι όλα είναι έτοιμα. 810 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 Και την τελευταία στιγμή, φοράει την κουκούλα. 811 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Λατρεύω αυτόν τον ήχο. 812 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 Με το που τη φόρεσε, 813 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 όλοι οι κομπάρσοι, κι είχαμε πολλούς, 814 00:42:08,025 --> 00:42:10,110 άρχισαν όλοι τους να τον χειροκροτούν, 815 00:42:10,194 --> 00:42:11,445 κι ήταν πολύ ωραία φάση. 816 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 Νιώθω λες και ξανάρθα ενώ είχα πάρει σύνταξη. 817 00:42:15,032 --> 00:42:17,993 Μου ζήτησαν να έρθω στο Λος Άντζελες να προβάρω το κοστούμι. 818 00:42:18,285 --> 00:42:21,330 Και νόμιζα ότι ήθελαν να δουν αν μου έκανε ακόμη το παλιό. 819 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Να δουν ότι δεν είχα βάλει κιλά. 820 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Κι έτσι ήρθα, πήγα στο ενδυματολογικό 821 00:42:25,668 --> 00:42:29,255 και πάνω στον τοίχο είχε ένα σκίτσο μιας στολής υπερήρωα. 822 00:42:29,338 --> 00:42:32,341 Στην αρχή, προσπαθούσα να βρω… Δεν καταλάβαινα ποιος ήταν. 823 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 Κατάλαβα ότι ήταν η στολή του Ντέρντεβιλ 824 00:42:34,468 --> 00:42:37,471 αλλά της είχαν προσθέσει το χρυσό ή το κίτρινο 825 00:42:37,555 --> 00:42:39,682 από τα πρώτα κόμικς Ντέρντεβιλ. 826 00:42:39,807 --> 00:42:43,352 Νομίζω ότι είναι το πρώτο βήμα στην εξέλιξη αυτής της στολής, 827 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 γι' αυτό κι έχει τα χρυσά μέρη επάνω. 828 00:42:45,729 --> 00:42:50,651 Είναι σαν να είναι το μέσα μέρος της στολής. 829 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 Κι έχει πολλή πλάκα ο Τσάρλι με τη στολή. 830 00:42:54,780 --> 00:42:57,533 -Δεν το βγάζω, θα πάω έτσι σπίτι. -Εντάξει, τα λέμε. 831 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 Πρέπει να κάνεις πίσω. 832 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 Να πάει χαμένο το ντύσιμο; 833 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 Τα κοστούμια είναι τρομερά. 834 00:43:03,205 --> 00:43:06,458 Εγώ προσωπικά, έχω ενθουσιαστεί πολύ με τη στολή της Θηλυκής Χαλκ, 835 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 γιατί ήταν κάτι το οποίο 836 00:43:08,669 --> 00:43:12,089 το συζητήσαμε πολύ και το δουλέψαμε πολύ ως ομάδα. 837 00:43:12,214 --> 00:43:15,217 Βλέπαμε πώς ήταν στα κόμικς 838 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 όταν φορούσε τη στολή, 839 00:43:17,094 --> 00:43:22,933 ποια στοιχεία της στολής ήταν σημαντικά κατά κοινή ομολογία, τη χρωματική παλέτα. 840 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 Κι όλοι μαζί προσπαθούσαμε να βρούμε 841 00:43:26,312 --> 00:43:29,148 τι θα ήταν το καλύτερο για την Τατιάνα. 842 00:43:29,273 --> 00:43:33,569 Ένα πράγμα που θέλαμε να πετύχουμε με το κοστούμι ήταν να δείχνει πανίσχυρη. 843 00:43:33,652 --> 00:43:37,698 Να μην είναι ένα κοστούμι που τραβά τα αντρικά βλέμματα, κάτι υπερσεξουαλικό. 844 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 Αλλά να είναι κάτι ελεύθερο, να δείχνει το σώμα της. 845 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 Η Θηλυκή Χαλκ τα σπάει. 846 00:43:44,913 --> 00:43:48,542 Είναι ωραίο να παίρνεις έναν χαρακτήρα που δεν είναι επιδέξιος κι άνετος 847 00:43:48,626 --> 00:43:53,589 ούτε έχει αυτοπεποίθηση με το σώμα του, και να του βάζεις αυτή τη στολή, 848 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 που δίνει πολλή αυτοπεποίθηση. 849 00:43:55,674 --> 00:44:00,429 Νιώθω ότι αλλάζω με τη στολή. Νομίζω ότι νιώθω τον ενθουσιασμό που νιώθει η Τζεν. 850 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 Και με πιάνει κι εμένα, όπως και την Τζεν… 851 00:44:03,390 --> 00:44:05,184 Αρχίζω και σκέφτομαι, 852 00:44:05,267 --> 00:44:08,520 "Θεέ μου, θα γίνω υπερήρωας τώρα". Κι εκείνη αυτό λέει, νομίζω. 853 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 Σε τσάκωσα. 854 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 Ταλαντευτήκαμε πάρα, πάρα, πάρα πολύ με το φινάλε. 855 00:44:17,154 --> 00:44:20,699 Ξεκινήσαμε με πολλές εκδοχές του φινάλε, οι οποίες ήταν 856 00:44:20,783 --> 00:44:23,827 πολύ πιο συνεπείς, έμοιαζαν με τις ταινίες της Marvel. 857 00:44:23,911 --> 00:44:26,664 Και δεν μας καθόταν καλά με τίποτα το να τελειώσει 858 00:44:26,747 --> 00:44:31,168 με μια μεγάλη μάχη, όπου βγάζει από τη μέση τον κακό. 859 00:44:31,251 --> 00:44:35,047 Γιατί νιώθαμε ότι η σειρά ήταν κάτι διαφορετικό πλέον. 860 00:44:35,130 --> 00:44:37,925 Κι ο Κέβιν ήταν ο πρώτος που το επεσήμανε αυτό. Είπε, 861 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 "Δεν είναι ταινία της Marvel. 862 00:44:39,510 --> 00:44:41,887 "Γιατί πρέπει να τελειώνει όπως οι ταινίες; 863 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 "Η σειρά είναι άλλο πράγμα". 864 00:44:43,472 --> 00:44:47,101 Κι όταν το είπε αυτό, ήταν υπέροχο κι ήταν και απελευθερωτικό. 865 00:44:47,267 --> 00:44:49,478 Δεν θα πετύχει, έτσι; 866 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 Θα το κάνουμε στ' αλήθεια; 867 00:44:52,398 --> 00:44:55,901 Στο τέλος της ημέρας, ο Τοντ ξέρει καλά ότι, 868 00:44:55,984 --> 00:44:59,363 θα ήταν σίγουρα ο πιο κουλ Χαλκ. 869 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 Ίσως όχι ο δυνατότερος, και σίγουρα όχι ο ψηλότερος. 870 00:45:02,116 --> 00:45:07,746 Όπως μου επισημάνθηκε, είμαι ο πιο κοντός Χαλκ μέχρι τώρα. 871 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 Αηδία. 872 00:45:12,835 --> 00:45:18,465 Η πρόκληση στο φινάλε ήταν η περιορισμένη ορατότητα και οι τέσσερις ψηφιακοί ήρωες. 873 00:45:18,882 --> 00:45:19,925 Θεούλη μου. Ναι. 874 00:45:20,008 --> 00:45:24,012 Μετά έχουμε τον Αμπομινέισον που σηκώνει την Τζεν και την κρατάει ψηλά 875 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 ενώ παλεύει με τους άλλους. 876 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 Πιάσ' την! 877 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Σταματήστε! 878 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 Και μετά, έρχεται ο Χαλκ. 879 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 Κι έχουμε τον Τοντ-Χαλκ. 880 00:45:33,689 --> 00:45:35,399 Ναι, για έλα κατά πάνω μου, μπρο. 881 00:45:36,817 --> 00:45:37,901 Έκπληξη, χαμένοι. 882 00:45:38,152 --> 00:45:39,611 Και μετά, παλεύει η Τζαμίλα. 883 00:45:39,695 --> 00:45:41,363 Χρησιμοποιεί ποτέ πόρτα η σκρόφα; 884 00:45:41,447 --> 00:45:45,033 Έπρεπε να λύσουμε τη μη ορατότητα, να το σχεδιάσουμε, να φροντίσουμε 885 00:45:45,117 --> 00:45:49,121 κάθε χαρακτήρας να έχει τη στιγμή του, και να το δέσουμε όλο μαζί. 886 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Είναι πολύ ωραία διαδικασία. 887 00:45:52,249 --> 00:45:55,919 Γυρνάς σπίτι και σκέφτεσαι, "Χαμός έγινε σήμερα, 888 00:45:56,003 --> 00:46:01,341 "έπαιζα μαζί με τον Ράφαλο και τη Μασλάνι, με τον ψηφιακό εξοπλισμό τους", 889 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 και ξέρεις ότι όλο αυτό θα μετατραπεί 890 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 σε ό,τι πρόκειται να μετατραπεί… 891 00:46:06,638 --> 00:46:09,975 Είναι τρέλα. Όλη η διαδικασία είναι πολύ έντονη και ιδιαίτερη. 892 00:46:10,142 --> 00:46:12,811 Καμία ιστορία δεν βγάζει νόημα. 893 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Εσάς σας καλύπτει; 894 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 Όπα, τι νομίζεις πως κάνεις; 895 00:46:19,610 --> 00:46:22,488 Είμαι στο Σύμπαν της Marvel σχεδόν δέκα χρόνια τώρα. 896 00:46:22,571 --> 00:46:28,327 Και θα μπορούσα να πω ότι ποτέ δεν έχω κάνει τίποτα που να ήταν τόσο κοντά 897 00:46:28,410 --> 00:46:31,246 στο να καταστρέψει το Κινηματογραφικό Σύμπαν της Marvel 898 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 όσο αυτή η σειρά. 899 00:46:34,583 --> 00:46:40,255 Η σειρά μιλάει απευθείας στον θεατή με πολλούς τρόπους, 900 00:46:40,380 --> 00:46:45,677 όπως η Θηλυκή Χαλκ στα κόμικς, που μιλούσε στον σεναριογράφο και στον εικονογράφο. 901 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 Που ήθελε να φτιάξει η ίδια την ιστορία της. 902 00:46:48,514 --> 00:46:49,681 Marvel: Assembled. 903 00:46:49,765 --> 00:46:50,724 Μας κάνει. 904 00:46:52,267 --> 00:46:54,394 Νομίζω ότι ο Κέβιν ήταν αυτός που πρότεινε 905 00:46:54,478 --> 00:46:58,023 να βγαίνει η Θηλυκή Χαλκ μέσα από το μενού του Disney Plus. 906 00:46:58,106 --> 00:47:01,568 Δεν θυμάμαι πώς φτάσαμε ως εκεί, αλλά σε κάποια φάση είχα προτείνει 907 00:47:01,652 --> 00:47:05,697 να τη δούμε να μπαίνει στο στούντιο και να απαιτεί να μιλήσει στον Κέβιν. 908 00:47:05,781 --> 00:47:09,159 Θηλυκή Χαλκ. Καλώς ήρθες στα Marvel Studios. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 909 00:47:09,243 --> 00:47:10,327 Ήρθα να δω τον Κέβιν. 910 00:47:10,410 --> 00:47:13,288 Και στην αρχή, είχα προτείνει να φτάσει 911 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 στα ιδιαίτερα του Κέβιν, 912 00:47:14,832 --> 00:47:17,709 και στον ρόλο του Κέβιν να βάζαμε τον Τζον Χαμ ή… 913 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 Ή τον Τζορτζ Κλούνεϊ, 914 00:47:19,670 --> 00:47:22,714 ή έναν ευγενή, ωραίο άντρα με σμόκιν που θα έπαιζε τον Κέβιν. 915 00:47:22,798 --> 00:47:26,009 Αλλά μετά, άλλαξα γνώμη. Ήθελα 916 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 να βρει ένα τερατώδες μηχάνημα, σε στιλ Akira". 917 00:47:30,389 --> 00:47:31,974 Γεια σου, Τζένιφερ. 918 00:47:33,100 --> 00:47:34,393 Ο Κέβιν; 919 00:47:34,643 --> 00:47:39,189 Σημαίνει "Κόμβος οπτικής διασυνδεσιμότητας βελτιωμένης γνώσης". 920 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Περίμενες κάποιον άντρα; 921 00:47:41,650 --> 00:47:46,655 Ναι. Γιατί να περιμένω μια γιγάντια Τεχνητή Νοημοσύνη κι όχι έναν άντρα; 922 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 Είναι τελείως τρελό. Είναι παράλογο. 923 00:47:50,075 --> 00:47:52,995 Αλλά ανυπομονώ να δω πώς θα βγει αυτή η σκηνή. 924 00:47:53,078 --> 00:47:56,123 Γιατί πάλι φορούσα στολή καταγραφής κίνησης. 925 00:47:56,206 --> 00:47:58,667 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς θα είμαι ως Θηλυκή Χαλκ. 926 00:47:58,750 --> 00:48:01,962 Κάτσε. Εσύ παίρνεις όλες τις αποφάσεις εδώ; 927 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σου, 928 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 αλλά πρώτα άλλαξε πάλι σε Τζένιφερ. 929 00:48:06,758 --> 00:48:07,759 Γιατί; 930 00:48:07,885 --> 00:48:10,429 -Είσαι πολύ ακριβή. -Σωστά. 931 00:48:10,512 --> 00:48:12,556 Μα περίμενε να μη σε δείχνει η κάμερα. 932 00:48:12,639 --> 00:48:15,434 Η ομάδα των οπτικών εφέ δουλεύει σ' άλλο πρότζεκτ. 933 00:48:15,517 --> 00:48:18,562 -Εντάξει. -Ορίστε. Κάν' το τώρα. 934 00:48:20,480 --> 00:48:21,732 -Καλύτερα; -Σ' ευχαριστώ. 935 00:48:22,858 --> 00:48:27,154 Στο σενάριο, επισήμανα ότι, όταν βλέπεις την τεχνητή νοημοσύνη ΚΕΒΙΝ, 936 00:48:27,237 --> 00:48:31,283 θα φοράει ένα μαύρο κασκέτο, όπως φοράει πάντα ο Κέβιν Φάιγκι. 937 00:48:31,408 --> 00:48:34,494 Οι σχεδιαστές οπτικών μέσων είχαν σχεδιάσει διάφορες εκδοχές, 938 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 και σ' όλες ο Κέβιν φορούσε μαύρο κασκέτο. 939 00:48:37,205 --> 00:48:40,834 Κι όταν το είδε ο Κέβιν, ο κανονικός Κέβιν, εννοώ, είπε, 940 00:48:40,918 --> 00:48:43,754 "Αυτό δεν έχει λογική. Γιατί η μηχανή να φτιάξει καπέλο;" 941 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 Και του λέω, "Αυτό σε πείραξε τώρα; 942 00:48:45,756 --> 00:48:47,507 "Αυτό σου φάνηκε παράλογο; 943 00:48:47,591 --> 00:48:52,387 "Το ότι το μηχάνημα, που είναι εσύ και ευθύνεται για όλο το Σύμπαν της Marvel, 944 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 "φοράει καπέλο;" 945 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Αφήνω τη συζήτηση αυτή για το ίντερνετ. 946 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Έτσι, σχεδίασαν κάτι που μοιάζει με καπέλο 947 00:49:00,312 --> 00:49:03,398 ενσωματωμένο στο μηχάνημα, ώστε να είναι κομμάτι του, 948 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 αλλά πάλι μοιάζει με καπέλο. 949 00:49:05,067 --> 00:49:07,444 Κι αυτή ήταν η ευτυχής μέση λύση που βρήκαμε. 950 00:49:07,569 --> 00:49:10,614 Δεν θα έχεις ξανά πρόσβαση στον K.E.V.I.N. 951 00:49:10,739 --> 00:49:11,782 Τι; 952 00:49:11,865 --> 00:49:13,700 Το σφάλμα στην πλατφόρμα μας διορθώθηκε. 953 00:49:13,825 --> 00:49:17,162 Οπότε, πάρτε ένα καπέλο ΚΕΒΙΝ από το κατάστημα της Disney. 954 00:49:17,329 --> 00:49:18,413 Καλώς ήρθατε. 955 00:49:18,622 --> 00:49:20,248 Για να δούμε, θα έχω έκπτωση; 956 00:49:20,624 --> 00:49:22,542 -Είκοσι τοις εκατό. -Μου κάνει. 957 00:49:24,044 --> 00:49:28,382 Εξακολουθεί να μην μπορεί να το χωρέσει το μυαλό μου. 958 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 Όταν είμαστε στο πλατό και κάνουμε γύρισμα, όπως τώρα, ας πούμε. 959 00:49:32,135 --> 00:49:35,764 Αρχίζω να θυμάμαι ότι αυτό είναι ένα ολόκληρο σύμπαν στο οποίο ανήκω. 960 00:49:35,847 --> 00:49:40,560 Είναι ένα πολυετές ταξίδι αυτό που ετοιμάζεσαι να κάνεις. 961 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 Πρέπει να συμβιβαστείς με την ιδέα της Χαλκ. 962 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Μου πήρε λίγο χρόνο να συνηθίσω αρχικά, 963 00:49:45,732 --> 00:49:49,444 το πώς διασυνδέονται τα πάντα στο Σύμπαν της Marvel. 964 00:49:49,528 --> 00:49:54,199 Αλλά μετά, είναι πολύ ωραίο να βλέπεις 965 00:49:54,282 --> 00:49:57,828 το νήμα της κάθε ιστορίας και του κάθε χαρακτήρα να συνδέεται. 966 00:49:57,911 --> 00:49:59,621 Είναι σαν πολλά ενωμένα έργα. 967 00:49:59,705 --> 00:50:01,999 Έμπλεξες με άλλη σειρά, έτσι; 968 00:50:02,332 --> 00:50:06,503 Η Marvel ποτέ δεν άφησε το βάρος του Σύμπαντος 969 00:50:06,586 --> 00:50:09,881 να την παρασύρει σε κάτι βαρετό. 970 00:50:09,965 --> 00:50:12,968 Εξαιτίας αυτού, είναι ζωντανή και συνεχώς αλλάζει. 971 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 Όπως ήταν και τα κόμικς. 972 00:50:14,845 --> 00:50:16,013 Είναι καλό. 973 00:50:16,555 --> 00:50:18,348 -Είναι καλό να είσαι Χαλκ. -Ναι. 974 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Είναι απίστευτα τιμητικό 975 00:50:20,684 --> 00:50:27,524 να αποτελείς ένα μικρό μέρος του Κινηματογραφικού Σύμπαντος της Marvel. 976 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 Είναι σπουδαίο το αφηγηματικό έργο. 977 00:50:31,236 --> 00:50:34,740 Έτσι, το να έρχεσαι και να δουλεύεις με αυτούς τους ηθοποιούς 978 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 και με αυτούς τους σεναριογράφους και με τον Κέβιν, είναι… 979 00:50:38,618 --> 00:50:40,746 Δεν μπορείς ούτε να το πιστέψεις. 980 00:50:41,997 --> 00:50:44,332 Αυτό ήταν πολύ καλό. Αυτό ήταν! 981 00:50:44,750 --> 00:50:48,587 Το ότι ήμουν εδώ κι είδα πώς λειτούργησαν όλα και πώς ο καθένας ξεχωριστά 982 00:50:48,670 --> 00:50:51,965 συνέβαλε σε ένα ήδη σπουδαίο πρότζεκτ, 983 00:50:52,090 --> 00:50:53,967 αυτό ήταν το καλύτερο για μένα. 984 00:50:54,051 --> 00:50:57,262 Όταν είχα μια δύσκολη μέρα, ή κάτι δεν πήγαινε καλά, 985 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 ή αν ένιωθα κούραση, απογοήτευση, 986 00:50:59,139 --> 00:51:00,932 θυμόμουν τον Doctor Strange μου. 987 00:51:01,058 --> 00:51:03,602 Ανέτρεχα σε κάποια από τις αγαπημένες μου σκηνές, 988 00:51:03,685 --> 00:51:06,229 και την έβλεπα, και σκεφτόμουν, "Να, αυτό κάνουμε". 989 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 Νομίζω ότι όλοι είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι, 990 00:51:09,775 --> 00:51:12,319 και γι' αυτό βγαίνει από όλους 991 00:51:12,444 --> 00:51:15,405 μια πολύ θετική ενέργεια κι ένα πνεύμα συνεργασίας. 992 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 Δεν ξέρεις τι να πρωτοδιαλέξεις. 993 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 Πήγαμε όλους τους φοβερούς ήρωες ένα βήμα μπροστά, και περάσαμε τέλεια. 994 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 Θυμάμαι πολύ ξεκάθαρα ότι, όταν τα μαζεύαμε, 995 00:51:25,207 --> 00:51:29,169 σκεφτόμουν ότι είναι πιθανό να μην ξαναζήσω τέτοια εμπειρία. 996 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 Νιώθω πραγματικά ευγνώμων. 997 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 Ναι, ναι, ναι, ναι! 998 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 Με πήρες από το μηδέν στο λίγο πάνω από το μηδέν. 999 00:51:59,908 --> 00:52:01,243 Σπόιλερ ήταν αυτό; 1000 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Πάμε πίσω την κασέτα; 1001 00:52:05,205 --> 00:52:07,707 Δεν είναι ότι γουστάρω τους υπερήρωες. 1002 00:52:07,791 --> 00:52:11,378 Απλώς με ελκύουν περισσότερο οι υπερήρωες. Εντάξει; Δεν είναι περίεργο. 1003 00:52:11,461 --> 00:52:13,880 Εσύ είσαι η περίεργη, που λες ότι είναι περίεργο. 1004 00:52:13,964 --> 00:52:16,758 Δυσκολεύομαι να θυμηθώ την ατάκα. 1005 00:52:24,850 --> 00:52:27,978 Ήταν εύκολο. Δεν φοβήθηκα καθόλου. Ούτε στιγμή. 1006 00:52:28,436 --> 00:52:29,813 Το παίρνω αυτό. 1007 00:52:30,939 --> 00:52:32,065 Είναι χωρίς γλουτένη; 1008 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Είναι; 1009 00:52:34,025 --> 00:52:35,026 Δε βαριέσαι. 1010 00:52:37,362 --> 00:52:40,949 Λοιπόν. Ναι, λέω να διαλέξω το καφεκόκκινο, ή σκέτο καφέ. 1011 00:52:41,032 --> 00:52:44,286 Έχεις ακούσει ότι είναι επικίνδυνο να στριμώχνεις άγριο βάτραχο; 1012 00:52:44,703 --> 00:52:49,791 Βασικά, πες στον Κάρινγκτον και στον Μπομπ Τόμσον απλώς να ανταλλάξουν πόστο. 1013 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Τα καλά του αλκοόλ, χωρίς τα κακά. 1014 00:52:54,004 --> 00:52:55,463 Ναι. Εντάξει. 1015 00:52:55,672 --> 00:52:58,967 Αυτά είναι… Αυτά είναι όλα για σένα, αδερφάκι μου. 1016 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 -Όλα για σένα, αδερφάκι μου. -Εντάξει. 1017 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 -Την ακούς ωραία, χωρίς τα μπλιαξ. -Καλά. Εντάξει. 1018 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 Και μάθε αν η αδερφή μου είναι ακόμα ζωντανή. 1019 00:53:08,226 --> 00:53:12,814 Και πάλι είμαι η πιο ωραία εδώ μέσα. 1020 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Απόδοση διαλόγων: Αφροδίτη Χριστοδουλάκου