1
00:00:04,129 --> 00:00:07,590
Há anos que tento entrar na Marvel,
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,591
ARGUMENTISTA
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,137
então, reuni-me com o Brad Winderbaum
para o filme Viúva Negra.
4
00:00:12,220 --> 00:00:17,767
Adorava tanto a She-Hulk naquela época,
que a pus no argumento de Viúva Negra.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
A certa altura, ele até disse:
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,023
"Parece que estás a criar uma história
da She-Hulk com a Viúva Negra nela",
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
e eu disse: "É verdade."
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
Então, quando não consegui aquele emprego,
as minhas palavras foram:
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
"Se fizer She-Hulk, é melhor contactar-me,
porque se não o fizer,
10
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
"volto e incendeio este prédio."
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
O Kevin anunciou que iam fazer She-Hulk
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
como uma série e fiquei furiosa,
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
pois olhei para o telefone e pensei:
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
"Não tenho chamadas perdidas
da Marvel Studios.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,918
"Eu disse-lhes o que aconteceria."
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
E o meu noivo dizia: "Calma."
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
E, literalmente,
no dia seguinte, telefonaram-me
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
da Marvel para ver
se eu queria fazer She-Hulk
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
e eu pensei:
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
"Acho que ouvi algo sobre um anúncio."
21
00:00:56,931 --> 00:01:00,143
MARVEL STUDIOS UNIDOS
She-HULK: A ADVOGADA
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
Na verdade, em criança,
eu era grande fã de She-Hulk.
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
KAT COIRO
REALIZADORA
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
Para mim, ela era
25
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
a única super-heroína realmente forte
que tinha a sua própria banda desenhada.
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
No seu discurso para ser contratada,
27
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
a Kat tinha uma foto dela
28
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
como uma "adolescente magricela",
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
a ler a banda desenhada da She-Hulk.
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
Ela ia comprá-la todas as semanas,
31
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
e isso foi entusiasmante e formativo.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Foi na altura
em que tudo ia abaixo com a pandemia.
33
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
Tive a minha primeira reunião,
e foi horrível para o mundo,
34
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
mas uma altura excelente,
porque o meu marido, Rhys,
35
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
tinha todas as bandas desenhadas,
36
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
e fomos à cave da mãe dele buscá-las,
37
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
e tive de rever todas aquelas
bandas desenhadas que eu adorava,
38
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
e lembrei-me
do que era tão entusiasmante em She-Hulk.
39
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
E o que era entusiasmante era o facto
de ter partido a quarta parede,
40
00:01:55,406 --> 00:02:00,161
e era tão irreverente,
grande, forte e ousada,
41
00:02:00,245 --> 00:02:04,541
e muitas das coisas que ela fez são,
de certa forma, inovadoras.
42
00:02:09,254 --> 00:02:12,423
O que adoro na história da Jen
é que ela é uma jovem
43
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
que passou tanto tempo a trabalhar
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
REALIZADORA
45
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
e não teve a oportunidade
de crescer romanticamente,
46
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
passar tempo com os amigos,
47
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
viver uma vida divertida
como uma jovem adulta, e então,
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
esta situação enorme acontece e pensamos:
49
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
como é que passamos o nosso dia a dia
50
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
a tentar ser bons no trabalho,
a ser bons amigos
51
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
a tentar descobrir
o que queremos como pessoas,
52
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
e depois como Hulk.
53
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Estás a falar de quê?
Não vou ser uma super-heroína.
54
00:02:45,748 --> 00:02:47,500
O que mais vais fazer como um Hulk?
55
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
Volto à minha carreira.
56
00:02:51,462 --> 00:02:54,048
O que mais gosto na Jen, Jen/She-Hulk,
57
00:02:54,424 --> 00:02:56,176
é apenas a sua contradição.
58
00:02:56,259 --> 00:03:02,807
Ela é completamente fixada no trabalho,
mas também tem um coração enorme,
59
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
e só se quer apaixonar.
60
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
E também que ela, em certo sentido,
61
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
adora ser a She-Hulk
e, ao mesmo tempo, ressente-se disso.
62
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
Ela está diretamente nessa contradição.
63
00:03:15,987 --> 00:03:19,324
Criámos uma Divisão
de Direito Sobre-Humano
64
00:03:19,407 --> 00:03:22,785
e eu quero que a menina...
a She-Hulk nos represente.
65
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Houve conversas, até mesmo na metodologia,
66
00:03:26,247 --> 00:03:27,457
sobre como filmamos isso.
67
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
A certa altura, falámos sobre
68
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
voltar à velha escola
e fazer como o Bill Bixby
69
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
e o Lou Ferrigno, e encontrar
70
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
um grande ator que tem uma certa altura,
71
00:03:36,257 --> 00:03:39,677
e depois ter uma culturista
a representar a She-Hulk.
72
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Havia tantas discussões diferentes,
73
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
percorremos tantos caminhos diferentes
e, no final do dia,
74
00:03:44,599 --> 00:03:48,061
decidimos: "Temos de encontrar
a melhor atriz para este trabalho,
75
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
"que traga o máximo ao papel",
porque, em última análise,
76
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
ela vai ser uma imagem verde
gerada por computador, de 1,80 m,
77
00:03:55,985 --> 00:03:59,239
e todos nós precisamos de sentir
que este é um ser humano real,
78
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
e comprar o que ela está a vender.
79
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Estes palermas nunca tiveram
de lidar com isto no primeiro dia.
80
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
Espero que morram num incêndio.
81
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
Não a sério, eles podem morrer de velhice,
mas amanhã.
82
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Eu sempre pensei nisto
como um papel cómico,
83
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
e sempre achei que precisávamos
de uma atriz muito cómica.
84
00:04:17,257 --> 00:04:19,425
Tem de ser
uma pessoa muito, muito cómica,
85
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
que tem uma tonelada de experiência
em comédia,
86
00:04:22,428 --> 00:04:25,223
mas no casting da Tatiana,
87
00:04:25,306 --> 00:04:29,018
ela fez-me mudar o modo de pensar
sobre essa personagem.
88
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
Ela tornou a Jennifer Walters
e a She-Hulk numa pessoa real.
89
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Sou um Hulk. Porque não entramos à força?
90
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
Eles têm armas, Jennifer.
91
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
Ainda bem que a She-Hulk
é indestrutível, Matthew.
92
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Não só estou a ser
uma super-heroína pela primeira vez,
93
00:04:43,616 --> 00:04:46,286
mas também estou a fazer uma comédia,
94
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
o que é tão entusiasmante.
95
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
E escrever como a Jessica
96
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
é tão fácil,
e todos os atores são incríveis,
97
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
todas as estrelas convidadas,
é um grupo incrível de pessoas,
98
00:04:58,923 --> 00:05:04,178
então, parece realmente,
pela primeira vez, uma brincadeira total
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
que experimentei em pequenas doses,
100
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
mas isto parece
um mundo totalmente diferente.
101
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Quem são as duas pessoas
menos propensas a interpretar o Hulk?
102
00:05:13,187 --> 00:05:16,190
Ela está realmente histérica.
103
00:05:16,274 --> 00:05:20,611
-Discordo, mas estou a divertir-me.
-És muito engraçada.
104
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
-Podes fazer comédia muito bem.
-Este tipo é o divertido.
105
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Nunca tive a oportunidade.
106
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Eu sei, não é...
Não sentes que, como uma atriz a sério,
107
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
ficas presa a fazer coisas sérias,
108
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
-quando tudo o que queres fazer é comédia?
-Sim.
109
00:05:35,710 --> 00:05:38,379
-O que foi?
-Não me deixes com raiva.
110
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
Não gostarias de me ver...
111
00:05:46,429 --> 00:05:50,058
Para a She-Hulk estávamos mesmo
interessados no desempenho da Tatiana.
112
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
O nosso objetivo
era não enquadrar o rosto dela.
113
00:05:52,560 --> 00:05:54,937
Ela é incrível.
Queremos todo o desempenho.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Então, ela estava a usar
o fato completo mo-cap
115
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
que lhe dá o físico
e o desempenho corporal,
116
00:06:00,568 --> 00:06:03,738
e ela tinha o que chamamos de HMC,
uma câmara montada na cabeça.
117
00:06:03,821 --> 00:06:05,907
E está a gravar todos aqueles pontinhos,
118
00:06:05,990 --> 00:06:10,411
e os pontos são canalizados
para um sistema que pode ler isso
119
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
e traduzir isso em movimento facial.
120
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
Comprime o rosto para a esquerda.
Comprime o rosto para a direita.
121
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Pisca. Pisca para a direita.
Pisca para a esquerda. Boa.
122
00:06:20,129 --> 00:06:23,883
A norma de ouro para captura de movimento
é o que chamamos de captura ótica,
123
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
é o que provavelmente reconheceria
como tendo
124
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
o que parece bolas de pingue-pongue,
125
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
o que chamamos de marcadores
retrorrefletivos em partes do corpo.
126
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
Também requer cerca de 50 câmaras
configuradas num volume,
127
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
e todas precisam de estar
perfeitamente configuradas e calibradas,
128
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
obviamente, gasta-se tempo
a pendurar todas as câmaras,
129
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
e qualquer cena
em que haja muitas multidões,
130
00:06:43,444 --> 00:06:45,947
ela está sentada à secretária,
as pernas estão tapadas,
131
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
não podemos ver a pélvis.
132
00:06:47,573 --> 00:06:50,618
É quando usaríamos um fato inercial.
133
00:06:50,743 --> 00:06:55,164
Fatos inerciais têm
pequenos sensores embutidos
134
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
que também está apenas num sinal.
135
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
Então, há uma pequena estação montada
e ela fala com todos os sensores.
136
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
A única coisa complicada com isso
137
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
é não ser tão preciso
quanto a captura ótica.
138
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Então o inercial ia connosco ao local
139
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
para configuração e desmontagem rápidas,
140
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
ótico num cenário grande,
estaríamos lá alguns dias.
141
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Fizemos tudo. Fizemos mo-cap,
142
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
fizemos captura facial,
143
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
fizemos a Tatiana a fazer todos os takes,
144
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
bem como um duplo a fazer também os takes,
145
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
a animação a tentar rastrear
a captura de movimento.
146
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
A Tatiana tem o fotograma dela,
147
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
bastante diferente do da She-Hulk.
148
00:07:31,868 --> 00:07:34,370
Então, a Tatiana a fazer isto é uma coisa.
149
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Quando temos a She-Hulk, é assim!
150
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
E as pessoas não falam assim!
Mas é assim que se traduz
151
00:07:39,792 --> 00:07:43,004
quando se tem a altura dela e o tamanho.
152
00:07:43,087 --> 00:07:47,884
Então, tivemos de fazer
muita domesticação,
153
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
a tradução direta
do que a Tatiana fez para a She-Hulk,
154
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
para que se sinta dentro da personagem,
155
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
e não se tornou numa caricatura.
156
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
Alguém como a She-Hulk é muito demorado.
157
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Ela também tem complicações adicionais,
pois tem cabelos longos e soltos,
158
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
então ela é automaticamente mais difícil
do que outras personagens.
159
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Ela também tem 25 fatos, o que é inédito.
160
00:08:10,406 --> 00:08:13,409
Nós só começámos de um núcleo
do departamento de guarda-roupa
161
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
e depois continuávamos a partir daí.
162
00:08:15,953 --> 00:08:20,625
Para o programa, também tivemos uma atriz,
a Malia, que tinha 2 metros
163
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
e ela usaria uma versão prática do fato.
164
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
Isso foi muito valioso
para nós em efeitos visuais.
165
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
Foi das coisas mais engraçadas
sobre esta personagem,
166
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
DESIGNER DE GUARDA-ROUPA
167
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
conseguir fazer
as duas versões destes fatos,
168
00:08:33,179 --> 00:08:38,935
como ficam na Tatiana, como Jen,
e depois como She-Hulk.
169
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
Na verdade,
tínhamos uma forma corporal feita,
170
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
baseada no que as medidas
da She-Hulk teriam sido,
171
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
e tivemos isso como referência
172
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
quando estávamos a fazer os fatos,
para ver
173
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
as consequências do fato
depois de se transformar.
174
00:08:53,991 --> 00:08:59,455
Estudámos muitas transformações diferentes
na câmara.
175
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Há tantas maneiras diferentes de fazê-lo.
176
00:09:01,582 --> 00:09:04,043
E, com a Jennifer a transformar-se
na She-Hulk,
177
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
é para ser uma coisa muito simples,
natural e fácil.
178
00:09:07,421 --> 00:09:10,675
Pois. Sempre a descer, pequeno, levado.
179
00:09:10,758 --> 00:09:13,803
Uma das coisas a que realmente respondemos
nos efeitos visuais
180
00:09:13,886 --> 00:09:16,097
foi ir buscar o material de referência.
181
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Havia um vídeo de lapso de tempo
de um morango a amadurecer,
182
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
e isso foi a maior inspiração.
183
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
-Estás a ver?
-Não. Sou eu que estou a fazer isto.
184
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
Isto é um território totalmente novo.
185
00:09:30,695 --> 00:09:36,158
Estamos no estúdio.
Estamos a fazer as cenas em que
186
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
a Jen foi sequestrada pelo primo, o Bruce,
187
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
e levada de volta
para o seu laboratório na praia,
188
00:09:42,290 --> 00:09:45,918
e ela está a passar pelo treino para Hulk.
189
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Meu Deus, Bruce, mas que raio?
190
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
Parece que vou mesmo morrer,
se não me transformar.
191
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
Aprender a ser uma Hulk,
192
00:09:53,092 --> 00:09:56,596
como comer como uma Hulk,
como se vestir como uma Hulk,
193
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
como controlar as transformações dela,
194
00:10:00,099 --> 00:10:04,562
mas o que é tão fixe nisso
é que ela é ótima a controlá-los.
195
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Muito melhor do que o Bruce.
196
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
Os gatilhos são a raiva e o medo.
197
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
São o estado normal de qualquer mulher.
198
00:10:13,946 --> 00:10:17,700
Muita coisa vem mais facilmente para ela
do que para ele.
199
00:10:17,825 --> 00:10:20,745
É um pouco frustrante, não vou mentir.
200
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Acho que podemos...
201
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
...dispensar esta parte.
202
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Ele quer ser mentor dela.
203
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
Não há mais ninguém
204
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
no universo
205
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
que tenha passado por aquilo,
206
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
e então, acho que ele está tão animado
207
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
por ter outra pessoa a quem passar tudo...
208
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Mas ela está muito à frente dele.
209
00:10:42,642 --> 00:10:48,022
-Está bem. Ensina-me a ser um Hulk.
-Boa! Digo, está bem.
210
00:10:51,984 --> 00:10:56,322
O Mark é incrível.
Ele é tão brincalhão e aberto,
211
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
porque eu imagino
que deve ser uma coisa estranha
212
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
pegar numa personagem
que conhecemos há anos,
213
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
que explorámos em determinados contextos,
214
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
mas depois tirá-lo desse contexto
e colocá-lo
215
00:11:08,793 --> 00:11:11,504
neste tom muito diferente,
neste mundo muito diferente.
216
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
É muito divertido vê-lo
217
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
explorar essa personagem
de um modo diferente.
218
00:11:17,510 --> 00:11:19,845
Faço isto há quase dez anos,
219
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
e acho que fizemos um bom trabalho
em mudar isso
220
00:11:23,432 --> 00:11:28,270
e levar as personagens, o Banner e o Hulk,
para muitos lugares diferentes.
221
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Então, definitivamente,
é interessante para mim,
222
00:11:31,982 --> 00:11:36,320
e isto é outra coisa...
Reproduzir cenas longas
223
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
e brincar com outra pessoa,
224
00:11:39,573 --> 00:11:42,451
que está em captura de movimento,
eu não fiz isso.
225
00:11:42,576 --> 00:11:48,165
Uma vez, fiquei preso como o outro tipo
mais de dois anos.
226
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
-Foi noutro planeta.
-Não, não posso ficar assim dois anos.
227
00:11:51,794 --> 00:11:55,131
Foi no espaço! E eu disse "uma vez"!
228
00:11:55,214 --> 00:11:59,176
Tens muito mais para aprender
sobre ser um Hulk.
229
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
Acho que a Jessica e os argumentistas
acertaram em cheio
230
00:12:03,097 --> 00:12:08,394
em termos de ser tão específico.
É como um relacionamento de irmãos.
231
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
-O presunçoso.
-O inteligente.
232
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Bem, é bastante presunçoso
chamares-te inteligente.
233
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
Não foi uma escolha minha.
234
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Há muito pouca escuta a acontecer
e muita explicação.
235
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
E um monte de dizer ao outro
o que está a acontecer.
236
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
-Bruce, deixa-me sair!
-Mete o capacete!
237
00:12:24,994 --> 00:12:28,038
Parece realmente inato, e foi
238
00:12:28,122 --> 00:12:31,125
um lugar natural para eu e o Mark irmos,
por algum motivo.
239
00:12:31,208 --> 00:12:34,253
-Estás a usar pestanas falsas?
-Não. Estamos a falar de quê?
240
00:12:34,378 --> 00:12:35,421
É totalmente natural.
241
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
-Tem sido incrivelmente divertido.
-Tem sido muito divertido.
242
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
-Tem sido espetacular.
-Uma loucura.
243
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
-É loucura divertida.
-Loucura, sim.
244
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
Que é o melhor tipo de diversão.
245
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Não, o tempo difícil durante o tempo bom.
246
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
-Há cenas boas nas dificuldades.
-Há coisas boas nos momentos difíceis.
247
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
-Raios. Acertei na primeira vez.
-Certo.
248
00:12:54,064 --> 00:12:56,609
O departamento de arte projetou
estes conjuntos fabulosos.
249
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Colocou-nos na praia, e criámos o exterior
250
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
PRODUTOR DE LINHA
251
00:13:00,196 --> 00:13:03,491
num lote traseiro em ecrã azul aqui.
252
00:13:03,574 --> 00:13:07,411
Construímos o bar Tiki
e parte da garagem na casa de praia,
253
00:13:07,495 --> 00:13:10,664
e tivemos este confronto,
esta luta entre o Hulk e a She-Hulk.
254
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
-Desmiolada!
-Palerma!
255
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Tivemos de fazer
todas as nossas acrobacias.
256
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
Tivemos de fazer
257
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
-a nossa grande cena de luta.
-Pois.
258
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
Fizemos umas cenas
em que eles competiam a atirar pedregulhos
259
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
e ela está a ganhar,
260
00:13:28,390 --> 00:13:30,851
e foi um dos meus momentos favoritos
de toda a filmagem
261
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
onde eles enlouqueceram
e se deixaram levar.
262
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
O meu bar!
263
00:13:36,023 --> 00:13:37,608
Que mais? Fizemos a luta.
264
00:13:37,691 --> 00:13:42,279
-Fizemos saltos do Hulk, alguns empurrões.
-Empurraste-me.
265
00:13:42,446 --> 00:13:44,949
-Fizemos aquilo dos cocos...
-Pois, os cocos.
266
00:13:45,032 --> 00:13:48,786
E eu acertei sempre na tua cara.
267
00:13:48,869 --> 00:13:52,957
Dez tipos falharam
e a única que acertava era ela,
268
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
sempre.
269
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
Ação!
270
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Jen, as pessoas querem saber
tudo sobre você.
271
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
És uma figura pública agora.
E eu sou adjacente ao famoso. Sim!
272
00:14:04,552 --> 00:14:06,679
Uma das primeiras pessoas
que eu pensei para isto
273
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
após a Tatiana ser selecionada
foi a Ginger.
274
00:14:08,889 --> 00:14:11,559
Elas têm mais ou menos a mesma idade,
e isso foi importante,
275
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
que elas sejam colegas,
e sejam amigas de verdade.
276
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
Não são apenas colegas de trabalho,
relacionam-se a todos os níveis.
277
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Pensam que vais ser uma Vingadora.
278
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
Pegar o Capitão América.
Certificar-se de que ele fez a ação antes
279
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
-para saber como te ajudar.
-Adeus.
280
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Este foi o único papel, na verdade,
281
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
para os quais preparámos
testes de química,
282
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
porque o relacionamento delas
283
00:14:32,454 --> 00:14:35,457
é das principais coisas dramáticas
que o programa mostra.
284
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Se não acreditar na amizade delas,
285
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
então, nada funcionará realmente.
286
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
-Fizemos uma cena onde...
-Sim!
287
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
-Esta é a cena da gala.
-Sim.
288
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
E eu e a Ginger entrámos...
289
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
A música era fixe,
nós escolhemos a música.
290
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
-Sim, fizemos tudo.
-Nós estávamos a servi-lo.
291
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
E a Kat, nas notas que ela deu
depois do take, dizia:
292
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
"Podiam fazer as coisas de forma fixe?
293
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
-"Para que pareça fixe?"
-Sim, e rebentou connosco, porque
294
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
estávamos a dar o nosso melhor
295
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
e achávamos que tínhamos sido muito fixes.
296
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
Literalmente, não sabia
o que poderia dar mais.
297
00:15:11,452 --> 00:15:15,956
O cérebro da Ginger funciona mais rápido
do que o cérebro de qualquer pessoa,
298
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
especialmente o meu.
299
00:15:18,000 --> 00:15:20,502
Ela é a pessoa mais perspicaz
que eu já conheci.
300
00:15:20,586 --> 00:15:25,549
Ela pode improvisar assim,
sem problemas, sem esforço.
301
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
Ela está sempre a fluir.
302
00:15:27,426 --> 00:15:30,471
Se as coisas derem errado,
teremos cinco pessoas para o Mahjong!
303
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
-Sim!
-O que é isso?
304
00:15:32,306 --> 00:15:35,017
É um jogo de peças,
temos que ir buscar as peças chinesas...
305
00:15:35,100 --> 00:15:36,477
Isso parece mais o meu estilo.
306
00:15:36,560 --> 00:15:38,854
Eu prefiro isso
a cinco tipos ao mesmo tempo.
307
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
Então, adiciona ao teu perfil.
308
00:15:40,773 --> 00:15:43,609
Tenho sorte que eles me apoiem
309
00:15:43,692 --> 00:15:46,779
e tenho muita liberdade para brincar
e usar o meu cérebro.
310
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Improvisar é o que mais gosto de fazer.
311
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
Estou tão agradecida
que me deixarem fazer isso.
312
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
É o tipo que diz:
"Não precisas de usar maquilhagem."
313
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
O tipo que nasceu
a usar o anel no dedo mindinho.
314
00:15:57,539 --> 00:16:00,584
O tipo que usa óculos de sol no interior.
315
00:16:00,709 --> 00:16:02,086
Azuis que combinavam
316
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-com a cor da camisa dele.
-Sim.
317
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
-Preciso de um favor.
-Está bem.
318
00:16:06,131 --> 00:16:09,009
Esperas na fila comigo
para o lançamento de uns ténis?
319
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Os Iron Man Three vão ficar à venda.
320
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Estão limitados a um par por cliente.
321
00:16:13,013 --> 00:16:14,390
Porque precisas de dois pares?
322
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
Um para arrasar e outro para guardar.
323
00:16:16,183 --> 00:16:19,269
Adoro a dinâmica Pug-Nikki.
324
00:16:19,353 --> 00:16:23,983
O Pug é tão sincero, tal como o Josh
é na vida, e muito empolgado.
325
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
E está lá para dar tudo pelas duas amigas.
326
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Isso era tudo o que eu queria que fosse.
327
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
É uma sensação louca
saber que trabalhamos na Marvel,
328
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
e que damos vida às personagens
329
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
que estão no cânone cómico.
330
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
Trazer o Pug para o ecrã
e ver o que este mundo
331
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
parece neste mundo de leis da MCU,
332
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
estou muito feliz por fazer parte disso.
333
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
Acho que escolhi a firma de advocacia
certa. Tenho sorte por me terem escolhido.
334
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Fiz-vos uma cesta de boas-vindas.
335
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Tem algum material de escritório
para começarem,
336
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
doces, e um mapa para a melhor
casa de banho onde fazer cocó.
337
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Obrigada.
338
00:17:02,187 --> 00:17:06,650
Acho que é importante capturar
a dinâmica do local de trabalho.
339
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
Temos este lugar lindo onde ela trabalha,
340
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
e pode ser intimidante.
341
00:17:11,030 --> 00:17:13,991
Mas, no fundo, é mais ou menos a mesma
342
00:17:14,074 --> 00:17:17,369
dinâmica de trabalho a que as pessoas
estão acostumadas, que é o chefe
343
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
que tentamos impressionar, mas
344
00:17:20,497 --> 00:17:23,375
não dá para os ler, e eles sabem disso.
345
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
É como os amigos com quem trabalhamos,
e corremos
346
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
a relação de amizade,
mesmo que essa pessoa trabalhe para nós.
347
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Há o colega de trabalho
de quem queremos ser amigos,
348
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
mas é fixe
e não sabemos se estamos dentro.
349
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
Há muito a acontecer.
350
00:17:35,888 --> 00:17:38,849
Ela é tão perfeita. Onde vai às compras?
351
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Em lojas com estacionamento.
352
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
A Mallory Book é o rosto
que nunca perdeu um caso,
353
00:17:44,688 --> 00:17:48,317
o que é uma coisa assustadora.
354
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
Mais importante,
ela é muito boa no que faz.
355
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
Eu penso nela
como uma super-heroína no tribunal.
356
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Obrigada, Meritíssima.
357
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
Como verá, não há questões de facto
358
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
que exigem o avanço a julgamento.
359
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Ao descobrir que ela era a Mallory,
360
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
enlouqueci. Estava tão animada.
361
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
E quando comecei a trabalhar de verdade
com ela,
362
00:18:08,212 --> 00:18:11,548
e ver a nuance
que ela traz para a Mallory...
363
00:18:11,632 --> 00:18:15,636
A Mallory é uma pessoa fria, intocável.
364
00:18:15,719 --> 00:18:21,266
Mas a Renée une inteligentemente
todos estes belos momentos humanos.
365
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
Como pode ver na secção "Sobre mim",
366
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
a minha cliente escreveu, e cito:
367
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
"Grande, verde e a arrasar nestas calças."
368
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
Estou a falar a sério e estou chateada.
369
00:18:37,741 --> 00:18:41,578
Na banda desenhada,
a Titania é outra mulher superpoderosa,
370
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
mas não tão poderosa como a She-Hulk.
371
00:18:43,580 --> 00:18:47,042
E ela está apenas focada
em derrubar a She-Hulk,
372
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
é uma questão de ciúmes.
373
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
Queríamos torná-la mais complexa,
mas também modernizá-la.
374
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
E se houvesse uma vilã superpoderosa hoje,
375
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
estaria nas redes sociais.
376
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Posso tirar uma foto?
377
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
-Meu Deus, sim.
-Não.
378
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Para trás. Dá-me algum espaço.
379
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
E o melhor da Jameela é
380
00:19:07,813 --> 00:19:11,900
ela entender muito bem
esse tipo de personalidade.
381
00:19:11,984 --> 00:19:16,029
Digam isso aos milhares de depoimentos
das minhas fãs
382
00:19:16,113 --> 00:19:18,073
que só tiveram resultados incríveis
383
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
com a minha linha exclusiva
de esfoliantes para os pés She-Hulk,
384
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
do qual tenho aqui uma pequena amostra,
385
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
para apresentar como prova, obrigada.
386
00:19:31,170 --> 00:19:34,131
Achei que ia representar alguém
387
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
que envenena as pessoas,
pois foi isso que eu li.
388
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
Eles não dizem nada na Marvel.
389
00:19:38,802 --> 00:19:40,554
Porque eles são muito, muito secretos.
390
00:19:40,637 --> 00:19:43,390
E então, eu não sabia
que faria acrobacias,
391
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
até já ter assinado o contrato.
392
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Então, chego a Atlanta
a pensar que vai ser tranquilo.
393
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
E eles dizem:
"Bem-vinda a seis meses de acrobacias."
394
00:19:53,775 --> 00:19:59,323
Estou tão forte. Isto são 45 toneladas
que estou a levantar.
395
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
E é tão fácil... Fácil para mim.
396
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Eu estava realmente com medo.
397
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Porque ela me ligou e disse:
398
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
"Nunca trabalhei um dia na minha vida.
399
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
"Nunca fiz uma luta na vida." E eu fiquei:
400
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
"Não. O que vai acontecer?"
401
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
E quando ela apareceu,
ela era tão flexível. Eu pensei:
402
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
"Podemos trabalhar com isso.
Vamos dar uns chutos."
403
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
Ela gosta de girar e eu pensei:
"A tua personagem gira.
404
00:20:22,054 --> 00:20:25,933
"Sabes dar chutos
e giras para outra luta."
405
00:20:26,099 --> 00:20:28,644
Tudo nela se resume à maquilhagem e roupa.
406
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
Mas ela veio para vencer.
407
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
Veem? Foram cinco meses de treino.
408
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
De nada.
409
00:20:36,485 --> 00:20:40,864
O episódio do casamento
veio da bela mente da Jessica Gao.
410
00:20:40,948 --> 00:20:42,407
Foi muito baseado na vida dela.
411
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
Massagem para casais em dez minutos.
412
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Jen. Eu ia reservar para ti,
mas depois pensei:
413
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
"Espera, Lulu, o que estás a pensar?
A Jen não está num casal."
414
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
É o clássico.
415
00:20:52,876 --> 00:20:56,672
Temos de voltar para casa para o casamento
de um velho amigo de infância.
416
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
E eles são uma espécie de pesadelo.
417
00:20:59,383 --> 00:21:01,551
Não quero que sejas um Hulk
no meu casamento.
418
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
Deixa-me ter o meu dia, Jen.
419
00:21:03,553 --> 00:21:07,307
A Lulu é interpretada pela Patti Harrison,
que é uma estrela.
420
00:21:07,432 --> 00:21:13,981
-Olá, Jen.
-A Lulu é uma amiga da escola da Jen.
421
00:21:14,106 --> 00:21:19,361
Eu andei no liceu com miúdas assim.
422
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
E elas existem.
E têm todo o direito de existir.
423
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
Mas isso não significa que
424
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
não dificultem a vida para todos em redor.
425
00:21:29,162 --> 00:21:31,540
Como me pudeste fazer isto
no dia do meu casamento?
426
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Agora está tudo arruinado!
427
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Sempre achei que,
se a conhecesse na vida real,
428
00:21:35,210 --> 00:21:37,504
ficaria intimidada demais para falar.
E fiquei.
429
00:21:37,671 --> 00:21:41,591
Mas pus de lado o facto de a idolatrar
430
00:21:41,675 --> 00:21:45,220
e adorei trabalhar com ela.
431
00:21:45,304 --> 00:21:49,099
A Tatiana é um monstro da vida real.
432
00:21:49,182 --> 00:21:52,811
Ela é das pessoas mais tóxicas
com quem já trabalhei.
433
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Adoro-a e mataria por ela.
434
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
E mataria quem ela quisesse.
435
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
A She-Hulk está no meu casamento?
436
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Adoro-te.
437
00:22:07,117 --> 00:22:10,412
-Mostra-me o teu perfil do Matcher.
-Não!
438
00:22:10,620 --> 00:22:11,997
Acho que todos concordamos que
439
00:22:12,080 --> 00:22:15,667
a única coisa que falta na MCU é S-E-X-O.
440
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
Porque é que ninguém
tem uma vida amorosa na MCU?
441
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
As pessoas têm vidas amorosas.
442
00:22:20,088 --> 00:22:24,509
Então, eu estava muito animada
para poder ter isso na série,
443
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
porque essa é uma parte tão grande
da vida de todos.
444
00:22:27,179 --> 00:22:30,891
E namorar aos 30 já é horrível. Do pior.
445
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Depois, largamos isto tudo em cima,
446
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
e ela vai apanhar com o pior.
447
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
Foi um teste para ter a certeza
de que estás a ouvir.
448
00:22:37,689 --> 00:22:39,983
Gosto de pequenos testes
nos primeiros encontros.
449
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
A Jen pode ser bastante ansiosa
450
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
e tão fixada no trabalho, que
451
00:22:46,490 --> 00:22:51,203
a Nikki a está sempre a lembrar
de que existe uma vida fora do trabalho.
452
00:22:51,286 --> 00:22:56,541
E também para abraçar
a She-Hulk em si mesma.
453
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Não estou orgulhosa disto.
454
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Ela cria um perfil e obtém
instantaneamente estas correspondências
455
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
e marca estes encontros
e faz uma rodada de encontros rápidos.
456
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Há alguma coisa pior
do que ter encontros nos 30 anos?
457
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Se te quiseres tornar sócia,
tens de faturar imensas horas.
458
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
Foi o que o meu protagonista fez.
459
00:23:15,310 --> 00:23:19,564
Tenho de admitir que era fã
antes do nosso match.
460
00:23:19,981 --> 00:23:25,070
O Todd é um idiota bilionário, playboy
461
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
e filantropo.
462
00:23:27,280 --> 00:23:31,034
Adoro Wakanda. Na verdade, estudei lá.
463
00:23:31,159 --> 00:23:34,621
Ele conhece a She-Hulk num encontro.
Ele é um completo idiota.
464
00:23:34,746 --> 00:23:38,417
Meu Deus, és tão poderosa.
Mas que espécimen.
465
00:23:38,500 --> 00:23:41,837
E depois, começa a aparecer
em todos os lugares.
466
00:23:41,920 --> 00:23:47,509
É muito óbvio que ele quer,
mais do que tudo, dormir com a She-Hulk.
467
00:23:48,343 --> 00:23:53,306
Mas depois fica mais aparente
que há uma razão
468
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
por trás disso, que é obter o sangue dela.
469
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
Toma o poder da She-Hulk!
470
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
Toma o poder da She-Hulk!
471
00:24:02,107 --> 00:24:05,652
O Jon Bass é simplesmente maravilhoso.
Ele é odioso e horrível,
472
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
mas acabamos por adorá-lo.
473
00:24:07,446 --> 00:24:11,158
Eu não recebi superpoderes de mão beijada.
474
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
Tive de os merecer.
475
00:24:15,036 --> 00:24:17,664
É muito divertido interpretar o vilão.
476
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Se não sabiam, ficam a saber.
477
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
Gostaria de apresentar
o nosso orador muito especial.
478
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Custou uma fortuna,
é bom que façam barulho!
479
00:24:25,589 --> 00:24:30,802
Palmas para o Abominável!
480
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
Obrigado.
481
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
Eles pediram-me para voltar e fazer isto.
482
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
Eu disse: "Isso parece divertido."
483
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
Eles apresentaram uma noção da personagem,
484
00:24:47,777 --> 00:24:52,032
que é uma linha ténue
entre embaraçoso e pretensioso e vilão.
485
00:24:52,240 --> 00:24:54,034
Diz "gangue", mas não é mesmo um gangue.
486
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Diga isso ao conselho
de liberdade condicional.
487
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Sim, claro.
488
00:24:57,996 --> 00:25:00,707
O Tim é uma personagem completa.
489
00:25:00,790 --> 00:25:03,335
Com licença, Jen,
querida, amor, cara de boneca.
490
00:25:03,418 --> 00:25:04,878
Ele era muito brincalhão.
491
00:25:04,961 --> 00:25:08,632
E então, acho que entrar nesta série
onde agora é como uma comédia,
492
00:25:08,715 --> 00:25:10,926
era uma coisa divertida vê-lo navegar.
493
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
Na verdade, assusto-me com este tom.
494
00:25:13,303 --> 00:25:16,431
Na página, ele era muito mais simpático
495
00:25:16,515 --> 00:25:18,099
e direto.
496
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
E o Tim trouxe essas camadas
onde não sabemos se ela deve confiar nele,
497
00:25:22,270 --> 00:25:24,898
mas, ao mesmo tempo,
ele ainda merece justiça.
498
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
E acho que isso torna a personagem dela
muito solidária,
499
00:25:28,026 --> 00:25:29,444
porque ela é assim:
500
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
"Não quero fazer isto.
Este tipo tentou matar o meu primo.
501
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
"Mas o que aconteceu com ele foi errado."
502
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
E, para mim,
isso fez-me voltar à banda desenhada,
503
00:25:36,910 --> 00:25:41,164
para a Jen Walters
que luta pelo que é certo.
504
00:25:41,248 --> 00:25:44,918
Sim, o Emil Blonsky
é uma figura polarizadora.
505
00:25:45,502 --> 00:25:48,338
Mas ele cumpriu
um tempo de prisão adequado.
506
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
E demonstrou que foi reabilitado.
507
00:25:52,425 --> 00:25:56,346
Ele merece um futuro
como homem livre e cidadão produtivo.
508
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
À VENDA!
DEEP HAIKUS de Emil Blonsky
509
00:26:00,183 --> 00:26:04,813
Este é o Dunaway Gardens.
Este é o acampamento do Emil Blonsky.
510
00:26:06,189 --> 00:26:08,817
Temos o yurt, onde fazemos o nosso yurt.
511
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Temos a Sala dos Sentimentos
onde expressamos os nossos sentimentos.
512
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
-Jen.
-É um grupo e tanto.
513
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Pode juntar-se a nós.
514
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
Sou o El Águila.
515
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
-Man Bull.
-Porco-Espinho.
516
00:26:22,080 --> 00:26:25,959
O Dirk Garthwaite,
também conhecido como Wrecker.
517
00:26:26,084 --> 00:26:29,754
Estamos a romper algumas relações
518
00:26:29,838 --> 00:26:32,549
que nos estão a obstruir como indivíduos.
519
00:26:32,632 --> 00:26:36,970
E a fazer o trabalho.
520
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
Estamos apenas a tentar ser boas pessoas.
521
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
Temos apenas uma perspetiva diferente
do que é bom,
522
00:26:41,474 --> 00:26:42,976
às vezes, percebes?
523
00:26:43,101 --> 00:26:44,185
Sarraceno.
524
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
Man Bull e El Águila
têm passado muito tempo juntos.
525
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
-Sim.
-E isso é ótimo.
526
00:26:50,900 --> 00:26:54,863
Sinto que talvez não seja saudável.
527
00:26:55,572 --> 00:26:59,284
Estamos a filmar uma cena
atipicamente longa, o que é divertido.
528
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
Quando pensamos em cenas de televisão,
529
00:27:01,745 --> 00:27:04,289
não nos conseguimos sentar
e fazer um trabalho adequado.
530
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
É uma cena de 16 páginas
onde vemos a She-Hulk, a Jen,
531
00:27:08,918 --> 00:27:14,090
a abrir-se e a partilhar
as vulnerabilidades dela,
532
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
a compartilhar
as suas deceções e os seus medos.
533
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
E eu acho que é
uma oportunidade muito bonita
534
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
para se conectar
com quem a Jen realmente é.
535
00:27:22,223 --> 00:27:26,186
E todos me prestam atenção
quando estou assim.
536
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Os meus colegas, o meu chefe, os homens.
537
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Mas parece que é batota,
538
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
porque eles gostariam de mim,
539
00:27:39,449 --> 00:27:43,078
se eu não tivesse isto tudo?
540
00:27:43,286 --> 00:27:47,540
Isso resume
estes lados duplos das nossas vidas.
541
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Todos queremos ser a She-Hulk,
mas identificamo-nos com a Jen Walters.
542
00:27:51,127 --> 00:27:56,049
Talvez possas deixar de usar a She-Hulk
como escudo protetor
543
00:27:56,132 --> 00:28:00,762
e confia-nos a Jen.
544
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Ela é um ser superpoderoso,
mas entramos nos meandros
545
00:28:06,017 --> 00:28:08,311
com o que ela está a lidar emocionalmente.
546
00:28:09,646 --> 00:28:13,066
-Boa!
-Ótimo trabalho.
547
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Admito, aquilo foi ótimo.
548
00:28:18,863 --> 00:28:23,451
Mna. Walters, tenho uma situação legal
da maior importância.
549
00:28:23,910 --> 00:28:25,412
Primeiro, sou fã,
550
00:28:25,495 --> 00:28:31,501
segundo, entrar em todas estas séries
551
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
é o melhor para mim.
552
00:28:33,169 --> 00:28:37,048
-Finalmente!
-As minhas desculpas, Sra. Walters, Emil.
553
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
Perdi a noção do tempo,
estava a ver o final de Breaking Bad.
554
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
É simplesmente fantástico
entrar e sair do portal.
555
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Levaste o teu tempo, certo?
556
00:28:44,514 --> 00:28:48,226
Ele era tão bom como Wong.
Adorei trabalhar com ele.
557
00:28:48,935 --> 00:28:52,939
Podemos enviá-lo para a Dimensão
dos Espelhos? Não dura uma semana.
558
00:28:53,064 --> 00:28:55,567
Adorava, mas era o fim do nosso caso.
559
00:28:55,650 --> 00:29:01,239
No último dia dele,
apareceu uma cabina de DJ
560
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
num cenário que não estávamos a usar.
561
00:29:03,241 --> 00:29:05,452
E o Benedict estava a fazer de DJ.
562
00:29:14,085 --> 00:29:16,337
Ele é o melhor. Ele é um sonho.
563
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
Isto é magia.
564
00:29:25,221 --> 00:29:27,182
Estamos no teatro,
num espetáculo de magia.
565
00:29:27,265 --> 00:29:31,186
E não quero cortar,
mas não era um mágico de topo,
566
00:29:31,269 --> 00:29:33,605
chamado Donny Blaze,
que estava a fazer um espetáculo.
567
00:29:33,897 --> 00:29:39,319
"Uma rosa, com qualquer outro nome,
teria um cheiro igualmente doce."
568
00:29:39,402 --> 00:29:42,781
Em desespero,
faz um anel de teletransporte
569
00:29:42,864 --> 00:29:47,368
e começa uma longa jornada
para tentar que ele
570
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
pare de usar magia real
nos seus falsos espetáculos de magia.
571
00:29:56,461 --> 00:29:59,297
Íamos filmar num teatro de verdade
aqui em Atlanta.
572
00:29:59,464 --> 00:30:03,384
Tínhamos tudo planeado e decidimos ir lá.
573
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
Estava tudo definido.
574
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
E, à última da hora, todos pensaram:
575
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
"Estamos a trabalhar tanto no teatro,
576
00:30:09,808 --> 00:30:12,143
"talvez devêssemos construí-lo."
577
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
DESIGNER DE PRODUÇÃO
578
00:30:14,479 --> 00:30:16,231
Foi inspirado
por teatros de estilo antigo.
579
00:30:16,314 --> 00:30:20,944
Cheio de recordações de coisas mágicas
e elementos mágicos.
580
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
Então, começámos com uma forte colaboração
581
00:30:24,197 --> 00:30:27,158
para nos certificarmos
de que a ação decorria corretamente.
582
00:30:27,242 --> 00:30:30,662
Assim, por exemplo, num teatro comum,
583
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
há mais assentos de teatro.
584
00:30:32,497 --> 00:30:36,960
Decidimos tirar as filas laterais
e as da frente e de trás
585
00:30:37,085 --> 00:30:40,922
e ter uma mistura de cadeiras e mesas,
para a ação certa.
586
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
Então, os demónios e a luta
587
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
podem acontecer,
e torna-se um pouco mais dinâmico.
588
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
Olha para aquilo!
589
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Ele chama-se Donny Blaze.
590
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
É o nome artístico dele.
591
00:30:52,058 --> 00:30:53,726
Não vou revelar o nome real dele.
592
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Qual é o problema, Wong?
593
00:30:56,688 --> 00:30:59,983
Tens medo que me torne
mais místico do que tu?
594
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
Queríamos deixar a magia
e a personagem por conta própria.
595
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
Então, encontrámos um mágico profissional
para o aconselhar
596
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
e orientar, e o Rhys tem trabalhado
597
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
superdiligentemente.
598
00:31:12,078 --> 00:31:15,456
Truques de cartas, coelhos,
pombas, bombas de fumo.
599
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Bem, é uma profissão muito humilde,
a magia.
600
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Tenho andado por aí
a praticar os meus truques
601
00:31:21,129 --> 00:31:24,299
e as pessoas divertem-se, mas também
602
00:31:24,716 --> 00:31:26,259
não querem ter nada a ver com isso.
603
00:31:26,509 --> 00:31:29,095
Fogem. É muito engraçado.
604
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Donny Blaze!
605
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
Já agora, estas rosas não cheiram a nada.
606
00:31:33,641 --> 00:31:37,687
Ele abre um portal
e um inocente membro da plateia,
607
00:31:37,770 --> 00:31:41,691
que é uma festeira interpretada
pela incrível comediante Patty Guggenheim,
608
00:31:41,774 --> 00:31:45,194
cai do espetáculo
para o santuário do Wong.
609
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
Onde estou?
610
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
O que aconteceu aos goblins?
611
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Quem és tu?
612
00:31:50,158 --> 00:31:54,412
O mais difícil de fazer é representar
uma bêbeda de forma convincente.
613
00:31:54,495 --> 00:31:57,248
E ela é tão boa nisso
que disse que é um mostrador.
614
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
Isso é o quão específico
e sintonizada ela está.
615
00:31:59,542 --> 00:32:05,840
Madisynn, com dois N, um Y,
mas não é onde pensam.
616
00:32:06,215 --> 00:32:12,805
Sinto que me preparei para este papel
durante muito tempo.
617
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Isso é muito pessoal?
618
00:32:15,558 --> 00:32:19,604
A Madisynn é uma super-heroína
do mundo real
619
00:32:19,687 --> 00:32:22,148
que fala por todos nós.
620
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Ela está presente, ela vive o momento.
621
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
E acho que todos podemos aprender
com o livro dela.
622
00:32:26,778 --> 00:32:28,821
Depois, ficou tudo às escuras
623
00:32:29,280 --> 00:32:30,782
e vim parar aqui.
624
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
Nós divertimo-nos muito lá.
625
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
Caso encerrado!
626
00:32:36,537 --> 00:32:42,502
A combinação Madisynn-Wong,
vai muito bem, realmente.
627
00:32:42,585 --> 00:32:45,630
Ele é...
628
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
É muito querido
e não consegue fazer nada acerca disso.
629
00:32:49,550 --> 00:32:52,095
-Wongers, compramos iogurte gelado?
-Não.
630
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
Podemos falar sobre os Sopranos.
631
00:32:55,598 --> 00:32:56,641
Está bem.
632
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Chega de spoilers.
633
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
A diversão da série
é combinar este mundo jurídico
634
00:33:05,274 --> 00:33:11,364
e todas as possibilidades
em torno da estranheza dos super-heróis.
635
00:33:11,447 --> 00:33:15,576
Quero dizer, o que poderia acontecer
quando se pensa nas ramificações legais
636
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
de poderes incríveis e impressionantes?
637
00:33:17,704 --> 00:33:20,748
Isso é o que há de tão maravilhoso
no episódio do Sr. Imortal.
638
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Eu sou o Sr. Imortal.
639
00:33:24,752 --> 00:33:28,631
Sou capaz de me regenerar após a morte.
640
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
DAVID PASQUESI
SR. IMORTAL
641
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Infelizmente, não tenho
outros pontos fortes.
642
00:33:33,928 --> 00:33:36,764
Não sou forte ou rápido
nem muito inteligente,
643
00:33:36,848 --> 00:33:39,726
mas posso voltar depois de morrer.
644
00:33:39,809 --> 00:33:43,521
Eu realmente não me importo
com o conflito de forma alguma.
645
00:33:43,604 --> 00:33:46,649
Assim que as coisas ficam confortáveis,
eu simplesmente saio.
646
00:33:46,733 --> 00:33:50,653
Está a dizer que, em vez de ter
uma conversa com a sua mulher,
647
00:33:51,279 --> 00:33:53,948
mata-se para sair da relação?
648
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Eu não me mato.
649
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Sou imortal. Por isso, não posso morrer.
650
00:33:58,536 --> 00:34:01,372
Eu e a Mallory estamos
do lado das mulheres,
651
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
mas temos de representá-lo.
652
00:34:02,915 --> 00:34:06,836
E tivemos muitas estrelas convidadas
muito engraçadas de Atlanta.
653
00:34:06,919 --> 00:34:11,215
Eu gastei 10 mil dólares
num funeral de Jazz em Nova Orleães
654
00:34:11,424 --> 00:34:16,220
O modo como os três trabalham juntos
é muito engraçado de ver.
655
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
Eles caíram no mesmo buraco.
656
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
Vai ter de pagar.
657
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Porque está a sorrir?
658
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
Tem uma certa piada.
659
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
Outra personagem que tivemos,
660
00:34:29,734 --> 00:34:33,404
que foi tão bem retratada
e uma grande surpresa, foi a Runa.
661
00:34:33,654 --> 00:34:36,365
Estávamos a fazer testes
a mulheres jovens e bonitas.
662
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Não conseguíamos encontrar ninguém.
663
00:34:38,451 --> 00:34:43,748
E eu tive um sonho louco
em que a Taika e o Jon Favreau diziam:
664
00:34:43,831 --> 00:34:47,668
"Kat, tens de representar este papel.
Nós os dois estivemos no cinema.
665
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
"Tens de representar o metamorfo."
666
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
E eu acordei e pensei:
667
00:34:52,173 --> 00:34:55,176
"Não, definitivamente
não quero interpretar o metamorfo.
668
00:34:55,259 --> 00:34:58,262
"Mas talvez a ideia
é que eu quero alguém velho."
669
00:34:59,055 --> 00:35:02,433
Eu não sou velha, mas sou mais velha
do que as outras miúdas.
670
00:35:02,517 --> 00:35:06,896
Muito obrigada. Obrigada pelo sonho.
Agora é o meu sonho.
671
00:35:06,979 --> 00:35:08,231
A Peg O'Keef fez a audição.
672
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
Pensámos: "Esta é a mulher para nós."
673
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
Que lhe sirva de aviso!
674
00:35:12,944 --> 00:35:16,864
Eu sou o derradeiro pirralho.
675
00:35:17,490 --> 00:35:20,785
No entanto, tenho, não sei, 3000 anos.
676
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Eu sei que não pareço ter
um dia mais de 2999,
677
00:35:24,831 --> 00:35:31,045
mas para a Runa,
ela desenvolveu um apetite delicioso
678
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
por criar problemas aonde quer que vá.
679
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
Não sou mesmo a Megan.
680
00:35:40,012 --> 00:35:43,891
Vemos os filmes na MCU
e todos têm fatos espetaculares.
681
00:35:43,975 --> 00:35:46,769
Nós imaginamos que, como pessoas normais,
682
00:35:46,853 --> 00:35:50,606
nos tornássemos super-heróis,
saberíamos a quem perguntar?
683
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
Não podemos encomendar
roupas de super-heróis.
684
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
Quem faz as coisas? Onde as compram?
685
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
A minha lista de clientes é exclusiva,
o meu trabalho é impecável.
686
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
E eu sou muito discreto.
687
00:36:00,616 --> 00:36:02,660
Perguntem a qualquer um dos Vingadores.
688
00:36:02,743 --> 00:36:06,038
Quando consegui o emprego,
tive de visitar o armazém.
689
00:36:06,122 --> 00:36:10,543
Há um armazém da Marvel
num local não revelado.
690
00:36:10,918 --> 00:36:15,756
Eu fiz uma visita
e vi todos os costureiros incríveis
691
00:36:15,840 --> 00:36:19,594
e designers a fazer os fatos,
e aprendi muito.
692
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Há muita precisão, há muita arte.
693
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Então, isso informou a minha personagem.
694
00:36:25,099 --> 00:36:28,853
Tinsley! Encomenda
vários rolos da lã elástica.
695
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Vamos precisar de muito tecido.
696
00:36:33,441 --> 00:36:38,112
Também voltei aos arquivos
e fiquei um pouco louco por Basquiat.
697
00:36:38,321 --> 00:36:43,492
O que eu gostava era da loucura
da sua arte e da sua aparência.
698
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Foi tão específico.
699
00:36:44,911 --> 00:36:49,624
Também desci pela toca do coelho
dos penteados negros.
700
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
Porque pensei:
"O que está o Luke a fazer?"
701
00:36:52,585 --> 00:36:56,339
Ele está metade no passado e no futuro.
702
00:36:56,505 --> 00:37:00,676
-Adoro!
-É claro que adoras, eu sou um génio.
703
00:37:01,260 --> 00:37:02,845
E aterrei num mullet dos anos oitenta.
704
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
Não sei quem te disse
que esta cor te ficava bem,
705
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
mas devias ir falar com eles
e dar-lhes um tiro.
706
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
Agora, no mundo pós Ultimato,
707
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
há cada vez mais super-humanos
708
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
e deve haver um garoto rico mimado
que vai querer isso,
709
00:37:18,444 --> 00:37:22,448
e depois usar o dinheiro dos pais
para financiar, forçando isso a acontecer.
710
00:37:22,531 --> 00:37:28,913
A loja pode estar fechada,
mas esqueceram-se do Guarda-Sapo.
711
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
Quando vesti o fato, foi espetacular.
712
00:37:32,375 --> 00:37:34,001
Eu olho para o espelho e penso:
713
00:37:34,085 --> 00:37:36,837
"Não acredito que estou num superfato.
Que loucura."
714
00:37:36,921 --> 00:37:40,466
Não há vergonha em recuar.
Viva para saltar outro dia.
715
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Está na hora de rasgar.
716
00:37:44,095 --> 00:37:46,472
Isso são três frases. Escolhe uma.
717
00:37:50,309 --> 00:37:54,563
A Kat enviou-me uma foto na noite anterior
do meu trono,
718
00:37:54,647 --> 00:37:56,857
e dizia:
719
00:37:56,941 --> 00:38:00,403
"Só quero avisar
que é isto que estamos a pensar
720
00:38:00,486 --> 00:38:02,446
"para o teu covil."
721
00:38:02,905 --> 00:38:06,367
E eu pensei:
"O quê? Isto foi feito para mim?"
722
00:38:06,617 --> 00:38:08,703
E então, eu apareço naquele dia
723
00:38:08,786 --> 00:38:11,289
e eu e o Griffin entramos ao mesmo tempo,
724
00:38:11,372 --> 00:38:14,083
e ele disse: "Brandon, olha para trás."
725
00:38:14,166 --> 00:38:17,044
Eu viro-me
e é a minha personagem na parede,
726
00:38:17,128 --> 00:38:18,546
a pular,
727
00:38:18,629 --> 00:38:20,381
e eu disse: "Deves estar a gozar."
728
00:38:20,506 --> 00:38:23,259
Pessoal, o que acham
do nome "Esquadrão Saltos"?
729
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
Tipo, "Esquadrão Saltos"!
730
00:38:26,387 --> 00:38:31,100
Tínhamos pesquisado
uma loja de peças de automóvel usadas.
731
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
E tínhamos o covil deste vilão
muito escuro e estereotipado.
732
00:38:35,938 --> 00:38:38,399
E o Kevin Feige viu-o e disse:
733
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
"É fixe, mas parece
que precisa de outra camada."
734
00:38:41,277 --> 00:38:44,822
E quando ele disse isso,
passámo-nos com o tema do sapo.
735
00:38:46,073 --> 00:38:47,950
Porque pensamos nas rãs venenosas.
736
00:38:48,117 --> 00:38:52,496
São coloridas,
como um amarelo forte ou azul.
737
00:38:52,580 --> 00:38:56,500
Então, isso foi uma inspiração
para aquele ambiente.
738
00:38:58,544 --> 00:39:00,755
Nem acredito
que este desmiolado tem lacaios.
739
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Ou acredito. Aposto que os capangas
trabalham para o pai dele.
740
00:39:04,925 --> 00:39:07,970
Estávamos na sala dos argumentistas
e a dividir a série.
741
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
Pensámos muito na magia da série,
742
00:39:10,723 --> 00:39:14,727
além de viver no mundo da Jen,
ligando-o a um maior MCU
743
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
com estes diferentes tipos
de processos judiciais.
744
00:39:17,438 --> 00:39:21,484
E acho que colocámos o Demolidor
numa lista de desejos,
745
00:39:21,567 --> 00:39:25,112
porque éramos todos fãs do Charlie
e da série original.
746
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
A abordagem para trazê-lo foi:
747
00:39:27,365 --> 00:39:29,325
"Bem, ele é um advogado. Obviamente,
748
00:39:29,408 --> 00:39:32,244
"queremos ver os dois
frente a frente no tribunal."
749
00:39:32,328 --> 00:39:33,454
Mas também,
750
00:39:33,537 --> 00:39:38,376
ele é o tipo que faz
o que a Jen Walters não quer fazer,
751
00:39:38,459 --> 00:39:41,754
que é ser um super-herói e um advogado
ao mesmo tempo.
752
00:39:41,879 --> 00:39:45,132
E queríamos fazê-lo
de acordo com o tom da série,
753
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
um pouco mais leve,
um pouco mais engraçado, e também,
754
00:39:48,094 --> 00:39:49,929
quem não quer ficar com o Demolidor?
755
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
Estamos todos a pensar o mesmo, certo?
756
00:39:53,099 --> 00:39:56,852
Eu estava a fazer teatro na Broadway
com o Tom Hiddleston.
757
00:39:56,936 --> 00:39:59,397
E, claro, o Kevin e o Tom
conhecem-se muito bem,
758
00:39:59,480 --> 00:40:03,442
e o Kevin veio ver a peça
e eu cumprimentei-o e apertei-lhe a mão.
759
00:40:03,526 --> 00:40:07,988
Mas não houve nenhuma conversa
sobre voltar nem nada disso.
760
00:40:08,072 --> 00:40:09,865
E foi a 10 de julho,
761
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
eu estava no jardim de casa a brincar
com as crianças e o telefone tocou.
762
00:40:13,369 --> 00:40:15,371
E foi o Kevin Feige. E eu...
763
00:40:15,454 --> 00:40:16,789
Achei que era uma brincadeira.
764
00:40:16,956 --> 00:40:21,168
O Kevin disse que eles tinham planos
para mim, e queriam que eu
765
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
fizesse algumas coisas.
Ele só queria verificar e ver
766
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
se eu estava interessado
e disposto a voltar e fazer parte
767
00:40:28,259 --> 00:40:32,012
do MCU, que não era
uma pergunta difícil de responder.
768
00:40:32,221 --> 00:40:34,348
És algum super-herói?
769
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
O Demónio Dourado?
770
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Sou o Demolidor.
771
00:40:42,273 --> 00:40:45,693
O Charlie teve de me informar
que a personagem não conseguia ver.
772
00:40:45,776 --> 00:40:47,862
Isso não é verdade.
773
00:40:47,987 --> 00:40:53,826
Há uma piada que temos, sempre tivemos,
que é: "É muito fácil esquecer."
774
00:40:53,909 --> 00:40:57,246
Sendo o Matt Murdock tão capaz,
775
00:40:57,329 --> 00:41:01,083
e a sua deficiência visual não o inibe
taticamente de forma alguma,
776
00:41:01,208 --> 00:41:04,503
temos de ser lembrados
de que existem certas coisas...
777
00:41:04,587 --> 00:41:07,423
Não podemos ver as coisas do mesmo modo.
778
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
Mas pode soar muito condescendente
quando eu digo:
779
00:41:10,593 --> 00:41:13,262
-"Sim, ele é cego."
-Ele não é nem um pouco condescendente.
780
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
Uma das primeiras coisas no guião,
781
00:41:15,389 --> 00:41:16,932
eles olham um para o outro e eu digo:
782
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
"Este é o momento em que eles se olham."
783
00:41:19,435 --> 00:41:23,355
E ele educadamente disse:
"Como... Bem, eu não...
784
00:41:23,439 --> 00:41:24,732
"Ele é cego."
785
00:41:24,815 --> 00:41:27,651
Quantas vezes entraste num armazém
com capangas?
786
00:41:27,943 --> 00:41:29,820
E quem tem os superpoderes?
787
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Estava a apontar para mim mesma.
788
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
Eu sei, tenho "ecolocalização",
lembras-te?
789
00:41:35,159 --> 00:41:37,411
Foi há tanto tempo
que interpretei a personagem que
790
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
fiquei um pouco:
791
00:41:38,662 --> 00:41:42,249
"Espero ainda lembrar-me
de como era este tipo,
792
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
"encontrar os sentimentos."
793
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
O fato ajudou. Eu vesti-o e pensei:
794
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
"Eu lembro-me disto."
795
00:41:47,213 --> 00:41:50,799
Foi muito divertido
ver o Demolidor no fato.
796
00:41:50,883 --> 00:41:54,637
No dia em que o Charlie saiu de fato,
mas ainda não tinha o capuz,
797
00:41:54,720 --> 00:41:58,057
e ele chega à sua marca,
está em posição e estão todos prontos,
798
00:41:58,140 --> 00:42:01,310
e a última coisa que ele fez
foi finalmente colocar o capuz.
799
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Adoro este som.
800
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
E mal pôs o capuz,
801
00:42:05,981 --> 00:42:07,942
todos os extras,
tivemos uma grande multidão,
802
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
e todos começaram a aplaudir,
803
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
e foi tão fixe.
804
00:42:11,529 --> 00:42:13,739
Parece que saí da reforma.
805
00:42:15,032 --> 00:42:17,993
Pediram-me para ir a Los Angeles
para fazer uma prova do fato.
806
00:42:18,285 --> 00:42:21,330
E presumi que era só para ver
se o antigo ainda servia.
807
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Para verem se não engordei muito.
808
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Então, viajei,
fui ao departamento de guarda-roupa
809
00:42:25,668 --> 00:42:29,255
e na parede havia uma imagem
de um fato de super-herói.
810
00:42:29,338 --> 00:42:32,341
Inicialmente, pensei: "É..."
Eu não sabia quem era.
811
00:42:32,424 --> 00:42:34,385
Percebi que era o novo fato do Demolidor,
812
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
e eles incorporaram o dourado ou o amarelo
813
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
das primeiras bandas desenhadas
do Demolidor.
814
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
Parece que este é o primeiro passo
numa evolução do fato,
815
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
é por isso que tem
os painéis dourados ali.
816
00:42:45,729 --> 00:42:50,651
É quase para parecer um pouco
como uma parte básica do fato.
817
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
E é muito divertido
ver o Charlie nesse fato.
818
00:42:54,780 --> 00:42:57,533
-Acho que vou usá-lo em casa.
-Certo. Até logo.
819
00:42:59,159 --> 00:43:00,369
Tens de te afastar.
820
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
E desperdiçar este visual?
821
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
Os fatos são incríveis.
822
00:43:03,205 --> 00:43:06,458
E eu estou tão animada,
pessoalmente, com o fato dela,
823
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
porque era algo que
824
00:43:08,669 --> 00:43:12,089
nós, como equipa, realmente desenvolvemos
e realmente falámos.
825
00:43:12,214 --> 00:43:15,217
Vemos quem ela era na banda desenhada,
826
00:43:15,301 --> 00:43:16,802
quando ela estava de fato,
827
00:43:17,094 --> 00:43:22,933
quais os elementos importantes para todos
e principalmente a paleta de cores.
828
00:43:23,017 --> 00:43:26,186
Estávamos todos a tentar descobrir
829
00:43:26,312 --> 00:43:29,148
qual seria o melhor visual para a Tatiana.
830
00:43:29,273 --> 00:43:33,569
Uma das coisas que queríamos fazer
com o fato era que ele fosse poderoso,
831
00:43:33,652 --> 00:43:37,698
não ser sensual nem todo hiperssexual.
832
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
Mas também que fosse livre
e mostrasse o seu corpo.
833
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
A She-Hulk esmaga.
834
00:43:44,913 --> 00:43:48,542
É fixe pegar numa personagem
que não é habilidosa nem fixe
835
00:43:48,626 --> 00:43:53,589
e não está confiante fisicamente
e colocá-la no fato
836
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
em que se sente muito confiante.
837
00:43:55,674 --> 00:44:00,429
E isso muda-me e parece
que posso sentir o entusiasmo da Jen.
838
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
E, como ela, ficar maravilhada por ser...
839
00:44:03,390 --> 00:44:05,184
Eu fico:
840
00:44:05,267 --> 00:44:08,520
"Meu Deus, posso ser uma super-heroína
tal como acho que ela é."
841
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Apanhei-te.
842
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
Tivemos grandes dificuldades com o final.
843
00:44:17,154 --> 00:44:20,699
Começámos por fazer muitas versões
do final que eram muito mais
844
00:44:20,783 --> 00:44:23,827
como um filme direto e muito da Marvel,
845
00:44:23,911 --> 00:44:26,664
e nunca pareceu certo para nós terminar
846
00:44:26,747 --> 00:44:31,168
com uma grande luta e eliminar o mauzão.
847
00:44:31,251 --> 00:44:35,047
Sempre me senti como:
"É uma série diferente."
848
00:44:35,130 --> 00:44:37,925
E o Kevin foi o primeiro a apontar isso.
Ele dizia:
849
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
"Isto não é um filme da Marvel.
850
00:44:39,510 --> 00:44:41,887
"Porque tentas terminar
como um filme da Marvel?
851
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
"Não é disso que se trata."
852
00:44:43,472 --> 00:44:47,101
E foi maravilhoso e libertador
para ele dizer isso.
853
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
Isso não vai resultar, certo?
854
00:44:50,145 --> 00:44:51,647
Vamos mesmo fazer isto?
855
00:44:52,398 --> 00:44:55,901
No final das contas, o Todd sabe
856
00:44:55,984 --> 00:44:59,363
que ele seria definitivamente
o Hulk mais fixe.
857
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
Talvez não o mais forte nem o mais alto.
858
00:45:02,116 --> 00:45:07,746
Dizem que sou o Hulk mais baixo até hoje.
859
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
Que nojo!
860
00:45:12,835 --> 00:45:18,465
O desafio com o final foi o bloqueio.
Havia quatro personagens de computador.
861
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
Meu Deus. Sim.
862
00:45:20,008 --> 00:45:24,012
Temos o Abominável,
que está a segurar na Jen
863
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
e luta contra outras pessoas.
864
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
Apanhem-na!
865
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Pare!
866
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
E então chega o Hulk.
867
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
Temos o Todd-Hulk.
868
00:45:33,689 --> 00:45:35,399
Anda lá, mano!
869
00:45:36,817 --> 00:45:37,901
Surpresa, falhados.
870
00:45:38,152 --> 00:45:39,611
Depois a Jameela a lutar.
871
00:45:39,695 --> 00:45:41,363
Aquela cabra nunca entra pela porta?
872
00:45:41,447 --> 00:45:45,033
Fazer o bloqueio e o design
e certificarmo-nos de que cada personagem
873
00:45:45,117 --> 00:45:49,121
tinha o momento certo para eles
e tentar juntar tudo.
874
00:45:49,288 --> 00:45:50,789
Foi muito fixe.
875
00:45:52,249 --> 00:45:55,919
Vamos para casa e pensamos:
"Hoje, foi uma loucura,
876
00:45:56,003 --> 00:46:01,341
"representar ao lado do Ruffalo
e da Maslany nos pontos CGI."
877
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
E sabemos que aquilo se vai tornar
878
00:46:04,470 --> 00:46:06,305
no que se vai tornar e...
879
00:46:06,638 --> 00:46:09,975
É uma loucura. É de loucos e especial.
880
00:46:10,142 --> 00:46:12,811
Nenhuma destas histórias faz sentido.
881
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Estão a gostar disto?
882
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
O que pensam que estão a fazer?
883
00:46:19,610 --> 00:46:22,488
Estou no Universo Marvel
há quase dez anos.
884
00:46:22,571 --> 00:46:28,327
E posso dizer que nunca fiz nada
885
00:46:28,410 --> 00:46:31,246
tão perto de destruir
o Universo Cinematográfico da Marvel
886
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
como esta série.
887
00:46:34,583 --> 00:46:40,255
Há muitas maneiras
de a série chegar até ao espectador,
888
00:46:40,380 --> 00:46:45,677
tal como a She-Hulk na banda desenhada
falou com o escritor e o ilustrador.
889
00:46:45,761 --> 00:46:48,013
E tentou orientar a história dela.
890
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
"Marvel Unidos."
891
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
Isso serve.
892
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
Acho que foi o Kevin quem sugeriu
893
00:46:54,478 --> 00:46:58,023
a She-Hulk a sair do menu da Disney Plus.
894
00:46:58,106 --> 00:47:01,568
Não me lembro de como chegámos a isso,
mas a certa altura,
895
00:47:01,652 --> 00:47:05,697
eu tinha sugerido que ela deveria ir
até ao estúdio e exigir falar com o Kevin.
896
00:47:05,781 --> 00:47:09,159
She-Hulk. Bem-vinda à Marvel Studios.
Como podemos ajudar?
897
00:47:09,243 --> 00:47:10,327
Vim ver o Kevin.
898
00:47:10,410 --> 00:47:13,288
E, no começo, sugeri que ela chegasse
899
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
ao santuário interno do Kevin
900
00:47:14,832 --> 00:47:17,709
e fazíamos um elenco de duplos,
como o Jon Hamm
901
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
ou o George Clooney,
902
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
um homem bonito e afável de smoking,
e era o Kevin.
903
00:47:22,798 --> 00:47:26,009
Mas depois pensei: "Não. Deveria ser:
904
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
"um estilo Akira, uma espécie de IA,
uma máquina monstruosa."
905
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Olá, Jennifer.
906
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
Kevin?
907
00:47:34,643 --> 00:47:39,189
Significa "Knowledge Enhanced Visual
Interconnectivity Nexus".
908
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Esperavas um homem?
909
00:47:41,650 --> 00:47:46,655
Sim, porque esperaria uma IA
com um cérebro gigante e não um homem?
910
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
É tão louco. É tão absurdo.
911
00:47:50,075 --> 00:47:52,995
Mas mal posso esperar para ver
como essa sequência se encaixa.
912
00:47:53,078 --> 00:47:56,123
Porque, novamente,
era como num fato mo-cap.
913
00:47:56,206 --> 00:47:58,667
Não consigo imaginar
como será quando for a She-Hulk.
914
00:47:58,750 --> 00:48:01,962
Esperem. Então, és tu quem toma
todas as decisões por aqui?
915
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
Vou responder às tuas perguntas,
916
00:48:03,922 --> 00:48:06,675
mas tens de te transformar na Jennifer.
917
00:48:06,758 --> 00:48:07,759
Porquê?
918
00:48:07,885 --> 00:48:10,429
-És muito cara.
-Claro.
919
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Mas espera até não estares no plano.
920
00:48:12,639 --> 00:48:15,434
A equipa de efeitos especiais
já está noutro projeto.
921
00:48:15,517 --> 00:48:18,562
-Está bem.
-Pronto. Fá-lo agora.
922
00:48:20,480 --> 00:48:21,732
-Está melhor?
-Obrigado.
923
00:48:22,858 --> 00:48:27,154
No guião, especifiquei que,
quando se conhece a IA K.E.V.I.N.,
924
00:48:27,237 --> 00:48:31,283
estava apenas a usar um clássico boné
de basebol preto Kevin Feige.
925
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
A VisDev estava a fazer
diferentes desenhos conceituais do Kevin
926
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
e ele tinha sempre
um boné de basebol preto.
927
00:48:37,205 --> 00:48:40,834
E quando o Kevin o viu,
o verdadeiro Kevin, ele ficou:
928
00:48:40,918 --> 00:48:43,754
"Isso não faz sentido.
Porque faria uma máquina um chapéu?"
929
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
Eu disse: "Tens algum problema com isso?
930
00:48:45,756 --> 00:48:47,507
"É aí que traças a linha com a lógica?
931
00:48:47,591 --> 00:48:52,387
"Que a máquina que és tu, que está
por trás de todo o Universo Marvel,
932
00:48:52,471 --> 00:48:54,514
"está a usar um boné de basebol?"
933
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Deixo esse debate para a Internet.
934
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Então, eles projetaram
o que parece ser um boné
935
00:49:00,312 --> 00:49:03,398
embutido nas máquinas
para que seja parte da máquina,
936
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
mas ainda parece um boné.
937
00:49:05,067 --> 00:49:07,444
E esse é o meio-termo feliz
a que chegámos.
938
00:49:07,569 --> 00:49:10,614
Não poderás aceder ao K.E.V.I.N.
outra vez.
939
00:49:10,739 --> 00:49:11,782
O quê?
940
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
O erro na nossa plataforma foi corrigido.
941
00:49:13,825 --> 00:49:17,162
Então, adquiram os vossos bonés K.E.V.I.N.
na loja da Disney.
942
00:49:17,329 --> 00:49:18,413
Bem-vinda.
943
00:49:18,622 --> 00:49:20,248
Será que consigo um desconto aqui?
944
00:49:20,624 --> 00:49:22,542
-Vinte por cento.
-Aceito.
945
00:49:24,044 --> 00:49:28,382
Ainda continua a ser como uma coisa
que estou a tentar entender.
946
00:49:28,465 --> 00:49:32,052
Quando estamos no cenário,
a fazer coisas em locais assim.
947
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
Começo a lembrar-me de que isto
é todo um universo de que faço parte.
948
00:49:35,847 --> 00:49:40,560
Estás prestes a dar início
a um percurso de vários anos,
949
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
a aceitares que és o Hulk.
950
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
Demorou um pouco
para se acostumar no começo,
951
00:49:45,732 --> 00:49:49,444
o quão interconectado
tudo tem de estar no MCU.
952
00:49:49,528 --> 00:49:54,199
Mas, mais tarde, é fixe quando vemos
953
00:49:54,282 --> 00:49:57,828
os fios de diferentes histórias
e personagens a passar,
954
00:49:57,911 --> 00:49:59,621
como vários projetos.
955
00:49:59,705 --> 00:50:01,999
Acabaste noutra série, não foi?
956
00:50:02,332 --> 00:50:06,503
A Marvel nunca deixou o peso do Universo
957
00:50:06,586 --> 00:50:09,881
arrastá-los para algo chato.
958
00:50:09,965 --> 00:50:12,968
Por causa disso, está vivo
e está constantemente em mudança,
959
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
tal como na banda desenhada.
960
00:50:14,845 --> 00:50:16,013
É bom.
961
00:50:16,555 --> 00:50:18,348
-É bom ser um Hulk.
-Sim.
962
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
É uma honra tão incrível
963
00:50:20,684 --> 00:50:27,524
poder ser uma pequena parte
do Universo Cinematográfico da Marvel.
964
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
É uma grande narrativa.
965
00:50:31,236 --> 00:50:34,740
Então, poder entrar
e trabalhar com esses atores,
966
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
e começar a trabalhar com os argumentistas
e com o Kevin, é...
967
00:50:38,618 --> 00:50:40,746
"Eu não acredito. O que faço aqui?"
968
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
Aquilo foi tão bom. Era isso!
969
00:50:44,750 --> 00:50:48,587
Estar aqui e ver tudo a concretizar-se,
e o que cada pessoa
970
00:50:48,670 --> 00:50:51,965
acrescentou ao que eu já pensava ser
um projeto muito especial
971
00:50:52,090 --> 00:50:53,967
foi o maior destaque para mim.
972
00:50:54,051 --> 00:50:57,262
Quando eu tinha dias difíceis,
ou algo corria mal,
973
00:50:57,387 --> 00:50:59,056
ou me sentia cansada ou frustrada...
974
00:50:59,139 --> 00:51:00,932
Tento lembrar-me do meu Doutor Estranho.
975
00:51:01,058 --> 00:51:03,602
...lembrava-me de uma
das minhas cenas preferidas,
976
00:51:03,685 --> 00:51:06,229
via-a e ficava: "Estamos a fazer isto."
977
00:51:07,397 --> 00:51:09,691
Acho que estão todos entusiasmados,
978
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
todos levam as coisas
979
00:51:12,444 --> 00:51:15,405
na positiva, colaboram.
980
00:51:16,656 --> 00:51:18,700
Tem havido muita abundância.
981
00:51:18,909 --> 00:51:22,579
Passamos a vida a dizer que são
todos fixes e isso torna-o divertido.
982
00:51:22,662 --> 00:51:25,123
Lembro-me de quando estávamos a arrumar,
983
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
eu pensei: Não sei se terei
uma experiência assim de novo."
984
00:51:29,252 --> 00:51:30,962
E estou muito agradecida por isso.
985
00:51:33,131 --> 00:51:35,050
Sim!
986
00:51:50,941 --> 00:51:53,527
Levaste-me de zero
a um pouco acima de zero.
987
00:51:59,908 --> 00:52:01,243
Isso foi spoiler?
988
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Podemos rebobinar a fita?
989
00:52:03,870 --> 00:52:05,122
Deixa-me parar de rir.
990
00:52:05,205 --> 00:52:07,707
Não é que eu goste de super-heróis.
991
00:52:07,791 --> 00:52:11,378
Sou apenas mais atraído por super-heróis.
Isso não é estranho.
992
00:52:11,461 --> 00:52:13,880
Tu é que és estranha
por dizeres que é estranho.
993
00:52:13,964 --> 00:52:16,758
Então, estou a ter problemas
para me lembrar da fala.
994
00:52:24,850 --> 00:52:27,978
Foi fácil. Não tive medo nenhum.
Nem por um segundo.
995
00:52:28,436 --> 00:52:29,813
Eu fico com isto.
996
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
Isto é sem glúten?
997
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
É?
998
00:52:34,025 --> 00:52:35,026
Que se lixe.
999
00:52:37,362 --> 00:52:40,949
Sim, eu quero ir com o sienna queimado,
ou apenas sienna.
1000
00:52:41,032 --> 00:52:44,286
Já ouviram o ditado de que é perigoso
encurralar uma rã selvagem?
1001
00:52:44,703 --> 00:52:49,791
Na verdade, faz o Carrington
e o Bob Thompson trocarem de emprego.
1002
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Foram só zunzuns. Nada de mal.
1003
00:52:54,004 --> 00:52:55,463
Está bem.
1004
00:52:55,672 --> 00:52:58,967
Estes são...
Estes são todos para ti, mano.
1005
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
-Estes são todos para ti, mano.
-Certo.
1006
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
-Um zunzum ousado, sem "bleh".
-Certo.
1007
00:53:05,015 --> 00:53:07,684
E descobre
se a minha irmã ainda está viva.
1008
00:53:08,226 --> 00:53:12,814
Continuo a ser mais bonita do que vocês.
1009
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Tradução: Pedro Renato Marques