1 00:00:04,129 --> 00:00:07,590 Há anos que tento entrar na Marvel, 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,591 ARGUMENTISTA 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,137 então, reuni-me com o Brad Winderbaum para o filme Viúva Negra. 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,767 Adorava tanto a She-Hulk naquela época, que a pus no argumento de Viúva Negra. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 A certa altura, ele até disse: 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,023 "Parece que estás a criar uma história da She-Hulk com a Viúva Negra nela", 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 e eu disse: "É verdade." 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,986 Então, quando não consegui aquele emprego, as minhas palavras foram: 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 "Se fizer She-Hulk, é melhor contactar-me, porque se não o fizer, 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 "volto e incendeio este prédio." 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 O Kevin anunciou que iam fazer She-Hulk 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,580 como uma série e fiquei furiosa, 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 pois olhei para o telefone e pensei: 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 "Não tenho chamadas perdidas da Marvel Studios. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 "Eu disse-lhes o que aconteceria." 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,963 E o meu noivo dizia: "Calma." 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 E, literalmente, no dia seguinte, telefonaram-me 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 da Marvel para ver se eu queria fazer She-Hulk 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 e eu pensei: 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 "Acho que ouvi algo sobre um anúncio." 21 00:00:56,931 --> 00:01:00,143 MARVEL STUDIOS UNIDOS She-HULK: A ADVOGADA 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,275 Na verdade, em criança, eu era grande fã de She-Hulk. 23 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 KAT COIRO REALIZADORA 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 Para mim, ela era 25 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 a única super-heroína realmente forte que tinha a sua própria banda desenhada. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 No seu discurso para ser contratada, 27 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 a Kat tinha uma foto dela 28 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 como uma "adolescente magricela", 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 a ler a banda desenhada da She-Hulk. 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 Ela ia comprá-la todas as semanas, 31 00:01:26,836 --> 00:01:29,422 e isso foi entusiasmante e formativo. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Foi na altura em que tudo ia abaixo com a pandemia. 33 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 Tive a minha primeira reunião, e foi horrível para o mundo, 34 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 mas uma altura excelente, porque o meu marido, Rhys, 35 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 tinha todas as bandas desenhadas, 36 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 e fomos à cave da mãe dele buscá-las, 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 e tive de rever todas aquelas bandas desenhadas que eu adorava, 38 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 e lembrei-me do que era tão entusiasmante em She-Hulk. 39 00:01:51,694 --> 00:01:55,323 E o que era entusiasmante era o facto de ter partido a quarta parede, 40 00:01:55,406 --> 00:02:00,161 e era tão irreverente, grande, forte e ousada, 41 00:02:00,245 --> 00:02:04,541 e muitas das coisas que ela fez são, de certa forma, inovadoras. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,423 O que adoro na história da Jen é que ela é uma jovem 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 que passou tanto tempo a trabalhar 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 REALIZADORA 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 e não teve a oportunidade de crescer romanticamente, 46 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 passar tempo com os amigos, 47 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 viver uma vida divertida como uma jovem adulta, e então, 48 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 esta situação enorme acontece e pensamos: 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,984 como é que passamos o nosso dia a dia 50 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 a tentar ser bons no trabalho, a ser bons amigos 51 00:02:33,736 --> 00:02:37,615 a tentar descobrir o que queremos como pessoas, 52 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 e depois como Hulk. 53 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Estás a falar de quê? Não vou ser uma super-heroína. 54 00:02:45,748 --> 00:02:47,500 O que mais vais fazer como um Hulk? 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 Volto à minha carreira. 56 00:02:51,462 --> 00:02:54,048 O que mais gosto na Jen, Jen/She-Hulk, 57 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 é apenas a sua contradição. 58 00:02:56,259 --> 00:03:02,807 Ela é completamente fixada no trabalho, mas também tem um coração enorme, 59 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 e só se quer apaixonar. 60 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 E também que ela, em certo sentido, 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 adora ser a She-Hulk e, ao mesmo tempo, ressente-se disso. 62 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 Ela está diretamente nessa contradição. 63 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 Criámos uma Divisão de Direito Sobre-Humano 64 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 e eu quero que a menina... a She-Hulk nos represente. 65 00:03:23,870 --> 00:03:26,164 Houve conversas, até mesmo na metodologia, 66 00:03:26,247 --> 00:03:27,457 sobre como filmamos isso. 67 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 A certa altura, falámos sobre 68 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 voltar à velha escola e fazer como o Bill Bixby 69 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 e o Lou Ferrigno, e encontrar 70 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 um grande ator que tem uma certa altura, 71 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 e depois ter uma culturista a representar a She-Hulk. 72 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Havia tantas discussões diferentes, 73 00:03:41,679 --> 00:03:44,515 percorremos tantos caminhos diferentes e, no final do dia, 74 00:03:44,599 --> 00:03:48,061 decidimos: "Temos de encontrar a melhor atriz para este trabalho, 75 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 "que traga o máximo ao papel", porque, em última análise, 76 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 ela vai ser uma imagem verde gerada por computador, de 1,80 m, 77 00:03:55,985 --> 00:03:59,239 e todos nós precisamos de sentir que este é um ser humano real, 78 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 e comprar o que ela está a vender. 79 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 Estes palermas nunca tiveram de lidar com isto no primeiro dia. 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Espero que morram num incêndio. 81 00:04:07,080 --> 00:04:10,291 Não a sério, eles podem morrer de velhice, mas amanhã. 82 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Eu sempre pensei nisto como um papel cómico, 83 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 e sempre achei que precisávamos de uma atriz muito cómica. 84 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 Tem de ser uma pessoa muito, muito cómica, 85 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 que tem uma tonelada de experiência em comédia, 86 00:04:22,428 --> 00:04:25,223 mas no casting da Tatiana, 87 00:04:25,306 --> 00:04:29,018 ela fez-me mudar o modo de pensar sobre essa personagem. 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 Ela tornou a Jennifer Walters e a She-Hulk numa pessoa real. 89 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Sou um Hulk. Porque não entramos à força? 90 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 Eles têm armas, Jennifer. 91 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 Ainda bem que a She-Hulk é indestrutível, Matthew. 92 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Não só estou a ser uma super-heroína pela primeira vez, 93 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 mas também estou a fazer uma comédia, 94 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 o que é tão entusiasmante. 95 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 E escrever como a Jessica 96 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 é tão fácil, e todos os atores são incríveis, 97 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 todas as estrelas convidadas, é um grupo incrível de pessoas, 98 00:04:58,923 --> 00:05:04,178 então, parece realmente, pela primeira vez, uma brincadeira total 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 que experimentei em pequenas doses, 100 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 mas isto parece um mundo totalmente diferente. 101 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 Quem são as duas pessoas menos propensas a interpretar o Hulk? 102 00:05:13,187 --> 00:05:16,190 Ela está realmente histérica. 103 00:05:16,274 --> 00:05:20,611 -Discordo, mas estou a divertir-me. -És muito engraçada. 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 -Podes fazer comédia muito bem. -Este tipo é o divertido. 105 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Nunca tive a oportunidade. 106 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Eu sei, não é... Não sentes que, como uma atriz a sério, 107 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 ficas presa a fazer coisas sérias, 108 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 -quando tudo o que queres fazer é comédia? -Sim. 109 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 -O que foi? -Não me deixes com raiva. 110 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Não gostarias de me ver... 111 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Para a She-Hulk estávamos mesmo interessados no desempenho da Tatiana. 112 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 O nosso objetivo era não enquadrar o rosto dela. 113 00:05:52,560 --> 00:05:54,937 Ela é incrível. Queremos todo o desempenho. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Então, ela estava a usar o fato completo mo-cap 115 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 que lhe dá o físico e o desempenho corporal, 116 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 e ela tinha o que chamamos de HMC, uma câmara montada na cabeça. 117 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 E está a gravar todos aqueles pontinhos, 118 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 e os pontos são canalizados para um sistema que pode ler isso 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 e traduzir isso em movimento facial. 120 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 Comprime o rosto para a esquerda. Comprime o rosto para a direita. 121 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Pisca. Pisca para a direita. Pisca para a esquerda. Boa. 122 00:06:20,129 --> 00:06:23,883 A norma de ouro para captura de movimento é o que chamamos de captura ótica, 123 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 é o que provavelmente reconheceria como tendo 124 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 o que parece bolas de pingue-pongue, 125 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 o que chamamos de marcadores retrorrefletivos em partes do corpo. 126 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 Também requer cerca de 50 câmaras configuradas num volume, 127 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 e todas precisam de estar perfeitamente configuradas e calibradas, 128 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 obviamente, gasta-se tempo a pendurar todas as câmaras, 129 00:06:41,067 --> 00:06:43,361 e qualquer cena em que haja muitas multidões, 130 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 ela está sentada à secretária, as pernas estão tapadas, 131 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 não podemos ver a pélvis. 132 00:06:47,573 --> 00:06:50,618 É quando usaríamos um fato inercial. 133 00:06:50,743 --> 00:06:55,164 Fatos inerciais têm pequenos sensores embutidos 134 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 que também está apenas num sinal. 135 00:06:58,334 --> 00:07:02,463 Então, há uma pequena estação montada e ela fala com todos os sensores. 136 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 A única coisa complicada com isso 137 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 é não ser tão preciso quanto a captura ótica. 138 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Então o inercial ia connosco ao local 139 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 para configuração e desmontagem rápidas, 140 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 ótico num cenário grande, estaríamos lá alguns dias. 141 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Fizemos tudo. Fizemos mo-cap, 142 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 fizemos captura facial, 143 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 fizemos a Tatiana a fazer todos os takes, 144 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 bem como um duplo a fazer também os takes, 145 00:07:23,401 --> 00:07:27,071 a animação a tentar rastrear a captura de movimento. 146 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 A Tatiana tem o fotograma dela, 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 bastante diferente do da She-Hulk. 148 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 Então, a Tatiana a fazer isto é uma coisa. 149 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Quando temos a She-Hulk, é assim! 150 00:07:36,622 --> 00:07:39,709 E as pessoas não falam assim! Mas é assim que se traduz 151 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 quando se tem a altura dela e o tamanho. 152 00:07:43,087 --> 00:07:47,884 Então, tivemos de fazer muita domesticação, 153 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 a tradução direta do que a Tatiana fez para a She-Hulk, 154 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 para que se sinta dentro da personagem, 155 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 e não se tornou numa caricatura. 156 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 Alguém como a She-Hulk é muito demorado. 157 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Ela também tem complicações adicionais, pois tem cabelos longos e soltos, 158 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 então ela é automaticamente mais difícil do que outras personagens. 159 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 Ela também tem 25 fatos, o que é inédito. 160 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 Nós só começámos de um núcleo do departamento de guarda-roupa 161 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 e depois continuávamos a partir daí. 162 00:08:15,953 --> 00:08:20,625 Para o programa, também tivemos uma atriz, a Malia, que tinha 2 metros 163 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 e ela usaria uma versão prática do fato. 164 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 Isso foi muito valioso para nós em efeitos visuais. 165 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 Foi das coisas mais engraçadas sobre esta personagem, 166 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 DESIGNER DE GUARDA-ROUPA 167 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 conseguir fazer as duas versões destes fatos, 168 00:08:33,179 --> 00:08:38,935 como ficam na Tatiana, como Jen, e depois como She-Hulk. 169 00:08:39,060 --> 00:08:41,562 Na verdade, tínhamos uma forma corporal feita, 170 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 baseada no que as medidas da She-Hulk teriam sido, 171 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 e tivemos isso como referência 172 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 quando estávamos a fazer os fatos, para ver 173 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 as consequências do fato depois de se transformar. 174 00:08:53,991 --> 00:08:59,455 Estudámos muitas transformações diferentes na câmara. 175 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Há tantas maneiras diferentes de fazê-lo. 176 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 E, com a Jennifer a transformar-se na She-Hulk, 177 00:09:04,126 --> 00:09:07,338 é para ser uma coisa muito simples, natural e fácil. 178 00:09:07,421 --> 00:09:10,675 Pois. Sempre a descer, pequeno, levado. 179 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 Uma das coisas a que realmente respondemos nos efeitos visuais 180 00:09:13,886 --> 00:09:16,097 foi ir buscar o material de referência. 181 00:09:16,180 --> 00:09:19,892 Havia um vídeo de lapso de tempo de um morango a amadurecer, 182 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 e isso foi a maior inspiração. 183 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 -Estás a ver? -Não. Sou eu que estou a fazer isto. 184 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Isto é um território totalmente novo. 185 00:09:30,695 --> 00:09:36,158 Estamos no estúdio. Estamos a fazer as cenas em que 186 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 a Jen foi sequestrada pelo primo, o Bruce, 187 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 e levada de volta para o seu laboratório na praia, 188 00:09:42,290 --> 00:09:45,918 e ela está a passar pelo treino para Hulk. 189 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Meu Deus, Bruce, mas que raio? 190 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Parece que vou mesmo morrer, se não me transformar. 191 00:09:51,299 --> 00:09:53,009 Aprender a ser uma Hulk, 192 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 como comer como uma Hulk, como se vestir como uma Hulk, 193 00:09:56,804 --> 00:10:00,016 como controlar as transformações dela, 194 00:10:00,099 --> 00:10:04,562 mas o que é tão fixe nisso é que ela é ótima a controlá-los. 195 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Muito melhor do que o Bruce. 196 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 Os gatilhos são a raiva e o medo. 197 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 São o estado normal de qualquer mulher. 198 00:10:13,946 --> 00:10:17,700 Muita coisa vem mais facilmente para ela do que para ele. 199 00:10:17,825 --> 00:10:20,745 É um pouco frustrante, não vou mentir. 200 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Acho que podemos... 201 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 ...dispensar esta parte. 202 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Ele quer ser mentor dela. 203 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Não há mais ninguém 204 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 no universo 205 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 que tenha passado por aquilo, 206 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 e então, acho que ele está tão animado 207 00:10:36,677 --> 00:10:40,473 por ter outra pessoa a quem passar tudo... 208 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Mas ela está muito à frente dele. 209 00:10:42,642 --> 00:10:48,022 -Está bem. Ensina-me a ser um Hulk. -Boa! Digo, está bem. 210 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 O Mark é incrível. Ele é tão brincalhão e aberto, 211 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 porque eu imagino que deve ser uma coisa estranha 212 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 pegar numa personagem que conhecemos há anos, 213 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 que explorámos em determinados contextos, 214 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 mas depois tirá-lo desse contexto e colocá-lo 215 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 neste tom muito diferente, neste mundo muito diferente. 216 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 É muito divertido vê-lo 217 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 explorar essa personagem de um modo diferente. 218 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 Faço isto há quase dez anos, 219 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 e acho que fizemos um bom trabalho em mudar isso 220 00:11:23,432 --> 00:11:28,270 e levar as personagens, o Banner e o Hulk, para muitos lugares diferentes. 221 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Então, definitivamente, é interessante para mim, 222 00:11:31,982 --> 00:11:36,320 e isto é outra coisa... Reproduzir cenas longas 223 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 e brincar com outra pessoa, 224 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 que está em captura de movimento, eu não fiz isso. 225 00:11:42,576 --> 00:11:48,165 Uma vez, fiquei preso como o outro tipo mais de dois anos. 226 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 -Foi noutro planeta. -Não, não posso ficar assim dois anos. 227 00:11:51,794 --> 00:11:55,131 Foi no espaço! E eu disse "uma vez"! 228 00:11:55,214 --> 00:11:59,176 Tens muito mais para aprender sobre ser um Hulk. 229 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 Acho que a Jessica e os argumentistas acertaram em cheio 230 00:12:03,097 --> 00:12:08,394 em termos de ser tão específico. É como um relacionamento de irmãos. 231 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 -O presunçoso. -O inteligente. 232 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 Bem, é bastante presunçoso chamares-te inteligente. 233 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Não foi uma escolha minha. 234 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Há muito pouca escuta a acontecer e muita explicação. 235 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 E um monte de dizer ao outro o que está a acontecer. 236 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 -Bruce, deixa-me sair! -Mete o capacete! 237 00:12:24,994 --> 00:12:28,038 Parece realmente inato, e foi 238 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 um lugar natural para eu e o Mark irmos, por algum motivo. 239 00:12:31,208 --> 00:12:34,253 -Estás a usar pestanas falsas? -Não. Estamos a falar de quê? 240 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 É totalmente natural. 241 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 -Tem sido incrivelmente divertido. -Tem sido muito divertido. 242 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 -Tem sido espetacular. -Uma loucura. 243 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 -É loucura divertida. -Loucura, sim. 244 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 Que é o melhor tipo de diversão. 245 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Não, o tempo difícil durante o tempo bom. 246 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 -Há cenas boas nas dificuldades. -Há coisas boas nos momentos difíceis. 247 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 -Raios. Acertei na primeira vez. -Certo. 248 00:12:54,064 --> 00:12:56,609 O departamento de arte projetou estes conjuntos fabulosos. 249 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Colocou-nos na praia, e criámos o exterior 250 00:12:59,028 --> 00:13:00,112 PRODUTOR DE LINHA 251 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 num lote traseiro em ecrã azul aqui. 252 00:13:03,574 --> 00:13:07,411 Construímos o bar Tiki e parte da garagem na casa de praia, 253 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 e tivemos este confronto, esta luta entre o Hulk e a She-Hulk. 254 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 -Desmiolada! -Palerma! 255 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Tivemos de fazer todas as nossas acrobacias. 256 00:13:16,796 --> 00:13:18,297 Tivemos de fazer 257 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 -a nossa grande cena de luta. -Pois. 258 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 Fizemos umas cenas em que eles competiam a atirar pedregulhos 259 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 e ela está a ganhar, 260 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 e foi um dos meus momentos favoritos de toda a filmagem 261 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 onde eles enlouqueceram e se deixaram levar. 262 00:13:33,437 --> 00:13:35,898 O meu bar! 263 00:13:36,023 --> 00:13:37,608 Que mais? Fizemos a luta. 264 00:13:37,691 --> 00:13:42,279 -Fizemos saltos do Hulk, alguns empurrões. -Empurraste-me. 265 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 -Fizemos aquilo dos cocos... -Pois, os cocos. 266 00:13:45,032 --> 00:13:48,786 E eu acertei sempre na tua cara. 267 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 Dez tipos falharam e a única que acertava era ela, 268 00:13:53,040 --> 00:13:54,166 sempre. 269 00:13:57,211 --> 00:13:58,546 Ação! 270 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Jen, as pessoas querem saber tudo sobre você. 271 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 És uma figura pública agora. E eu sou adjacente ao famoso. Sim! 272 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Uma das primeiras pessoas que eu pensei para isto 273 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 após a Tatiana ser selecionada foi a Ginger. 274 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 Elas têm mais ou menos a mesma idade, e isso foi importante, 275 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 que elas sejam colegas, e sejam amigas de verdade. 276 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 Não são apenas colegas de trabalho, relacionam-se a todos os níveis. 277 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Pensam que vais ser uma Vingadora. 278 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 Pegar o Capitão América. Certificar-se de que ele fez a ação antes 279 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 -para saber como te ajudar. -Adeus. 280 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 Este foi o único papel, na verdade, 281 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 para os quais preparámos testes de química, 282 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 porque o relacionamento delas 283 00:14:32,454 --> 00:14:35,457 é das principais coisas dramáticas que o programa mostra. 284 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Se não acreditar na amizade delas, 285 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 então, nada funcionará realmente. 286 00:14:39,336 --> 00:14:40,963 -Fizemos uma cena onde... -Sim! 287 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 -Esta é a cena da gala. -Sim. 288 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 E eu e a Ginger entrámos... 289 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 A música era fixe, nós escolhemos a música. 290 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 -Sim, fizemos tudo. -Nós estávamos a servi-lo. 291 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 E a Kat, nas notas que ela deu depois do take, dizia: 292 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 "Podiam fazer as coisas de forma fixe? 293 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 -"Para que pareça fixe?" -Sim, e rebentou connosco, porque 294 00:14:58,063 --> 00:14:59,773 estávamos a dar o nosso melhor 295 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 e achávamos que tínhamos sido muito fixes. 296 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 Literalmente, não sabia o que poderia dar mais. 297 00:15:11,452 --> 00:15:15,956 O cérebro da Ginger funciona mais rápido do que o cérebro de qualquer pessoa, 298 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 especialmente o meu. 299 00:15:18,000 --> 00:15:20,502 Ela é a pessoa mais perspicaz que eu já conheci. 300 00:15:20,586 --> 00:15:25,549 Ela pode improvisar assim, sem problemas, sem esforço. 301 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Ela está sempre a fluir. 302 00:15:27,426 --> 00:15:30,471 Se as coisas derem errado, teremos cinco pessoas para o Mahjong! 303 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 -Sim! -O que é isso? 304 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 É um jogo de peças, temos que ir buscar as peças chinesas... 305 00:15:35,100 --> 00:15:36,477 Isso parece mais o meu estilo. 306 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Eu prefiro isso a cinco tipos ao mesmo tempo. 307 00:15:38,938 --> 00:15:40,689 Então, adiciona ao teu perfil. 308 00:15:40,773 --> 00:15:43,609 Tenho sorte que eles me apoiem 309 00:15:43,692 --> 00:15:46,779 e tenho muita liberdade para brincar e usar o meu cérebro. 310 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Improvisar é o que mais gosto de fazer. 311 00:15:49,740 --> 00:15:52,159 Estou tão agradecida que me deixarem fazer isso. 312 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 É o tipo que diz: "Não precisas de usar maquilhagem." 313 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 O tipo que nasceu a usar o anel no dedo mindinho. 314 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 O tipo que usa óculos de sol no interior. 315 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Azuis que combinavam 316 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 -com a cor da camisa dele. -Sim. 317 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 -Preciso de um favor. -Está bem. 318 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 Esperas na fila comigo para o lançamento de uns ténis? 319 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 Os Iron Man Three vão ficar à venda. 320 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Estão limitados a um par por cliente. 321 00:16:13,013 --> 00:16:14,390 Porque precisas de dois pares? 322 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Um para arrasar e outro para guardar. 323 00:16:16,183 --> 00:16:19,269 Adoro a dinâmica Pug-Nikki. 324 00:16:19,353 --> 00:16:23,983 O Pug é tão sincero, tal como o Josh é na vida, e muito empolgado. 325 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 E está lá para dar tudo pelas duas amigas. 326 00:16:27,319 --> 00:16:30,155 Isso era tudo o que eu queria que fosse. 327 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 É uma sensação louca saber que trabalhamos na Marvel, 328 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 e que damos vida às personagens 329 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 que estão no cânone cómico. 330 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 Trazer o Pug para o ecrã e ver o que este mundo 331 00:16:41,417 --> 00:16:44,628 parece neste mundo de leis da MCU, 332 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 estou muito feliz por fazer parte disso. 333 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 Acho que escolhi a firma de advocacia certa. Tenho sorte por me terem escolhido. 334 00:16:50,884 --> 00:16:52,386 Fiz-vos uma cesta de boas-vindas. 335 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Tem algum material de escritório para começarem, 336 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 doces, e um mapa para a melhor casa de banho onde fazer cocó. 337 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 Obrigada. 338 00:17:02,187 --> 00:17:06,650 Acho que é importante capturar a dinâmica do local de trabalho. 339 00:17:06,734 --> 00:17:09,570 Temos este lugar lindo onde ela trabalha, 340 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 e pode ser intimidante. 341 00:17:11,030 --> 00:17:13,991 Mas, no fundo, é mais ou menos a mesma 342 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 dinâmica de trabalho a que as pessoas estão acostumadas, que é o chefe 343 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 que tentamos impressionar, mas 344 00:17:20,497 --> 00:17:23,375 não dá para os ler, e eles sabem disso. 345 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 É como os amigos com quem trabalhamos, e corremos 346 00:17:26,253 --> 00:17:29,214 a relação de amizade, mesmo que essa pessoa trabalhe para nós. 347 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Há o colega de trabalho de quem queremos ser amigos, 348 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 mas é fixe e não sabemos se estamos dentro. 349 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Há muito a acontecer. 350 00:17:35,888 --> 00:17:38,849 Ela é tão perfeita. Onde vai às compras? 351 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 Em lojas com estacionamento. 352 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 A Mallory Book é o rosto que nunca perdeu um caso, 353 00:17:44,688 --> 00:17:48,317 o que é uma coisa assustadora. 354 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Mais importante, ela é muito boa no que faz. 355 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Eu penso nela como uma super-heroína no tribunal. 356 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Obrigada, Meritíssima. 357 00:17:57,076 --> 00:17:59,119 Como verá, não há questões de facto 358 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 que exigem o avanço a julgamento. 359 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Ao descobrir que ela era a Mallory, 360 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 enlouqueci. Estava tão animada. 361 00:18:05,292 --> 00:18:08,128 E quando comecei a trabalhar de verdade com ela, 362 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 e ver a nuance que ela traz para a Mallory... 363 00:18:11,632 --> 00:18:15,636 A Mallory é uma pessoa fria, intocável. 364 00:18:15,719 --> 00:18:21,266 Mas a Renée une inteligentemente todos estes belos momentos humanos. 365 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 Como pode ver na secção "Sobre mim", 366 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 a minha cliente escreveu, e cito: 367 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 "Grande, verde e a arrasar nestas calças." 368 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Estou a falar a sério e estou chateada. 369 00:18:37,741 --> 00:18:41,578 Na banda desenhada, a Titania é outra mulher superpoderosa, 370 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 mas não tão poderosa como a She-Hulk. 371 00:18:43,580 --> 00:18:47,042 E ela está apenas focada em derrubar a She-Hulk, 372 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 é uma questão de ciúmes. 373 00:18:49,503 --> 00:18:53,340 Queríamos torná-la mais complexa, mas também modernizá-la. 374 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 E se houvesse uma vilã superpoderosa hoje, 375 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 estaria nas redes sociais. 376 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Posso tirar uma foto? 377 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 -Meu Deus, sim. -Não. 378 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Para trás. Dá-me algum espaço. 379 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 E o melhor da Jameela é 380 00:19:07,813 --> 00:19:11,900 ela entender muito bem esse tipo de personalidade. 381 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Digam isso aos milhares de depoimentos das minhas fãs 382 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 que só tiveram resultados incríveis 383 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 com a minha linha exclusiva de esfoliantes para os pés She-Hulk, 384 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 do qual tenho aqui uma pequena amostra, 385 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 para apresentar como prova, obrigada. 386 00:19:31,170 --> 00:19:34,131 Achei que ia representar alguém 387 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 que envenena as pessoas, pois foi isso que eu li. 388 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 Eles não dizem nada na Marvel. 389 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Porque eles são muito, muito secretos. 390 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 E então, eu não sabia que faria acrobacias, 391 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 até já ter assinado o contrato. 392 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Então, chego a Atlanta a pensar que vai ser tranquilo. 393 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 E eles dizem: "Bem-vinda a seis meses de acrobacias." 394 00:19:53,775 --> 00:19:59,323 Estou tão forte. Isto são 45 toneladas que estou a levantar. 395 00:19:59,406 --> 00:20:02,451 E é tão fácil... Fácil para mim. 396 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Eu estava realmente com medo. 397 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Porque ela me ligou e disse: 398 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 "Nunca trabalhei um dia na minha vida. 399 00:20:08,415 --> 00:20:11,585 "Nunca fiz uma luta na vida." E eu fiquei: 400 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 "Não. O que vai acontecer?" 401 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 E quando ela apareceu, ela era tão flexível. Eu pensei: 402 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 "Podemos trabalhar com isso. Vamos dar uns chutos." 403 00:20:19,551 --> 00:20:21,970 Ela gosta de girar e eu pensei: "A tua personagem gira. 404 00:20:22,054 --> 00:20:25,933 "Sabes dar chutos e giras para outra luta." 405 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 Tudo nela se resume à maquilhagem e roupa. 406 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 Mas ela veio para vencer. 407 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Veem? Foram cinco meses de treino. 408 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 De nada. 409 00:20:36,485 --> 00:20:40,864 O episódio do casamento veio da bela mente da Jessica Gao. 410 00:20:40,948 --> 00:20:42,407 Foi muito baseado na vida dela. 411 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 Massagem para casais em dez minutos. 412 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Jen. Eu ia reservar para ti, mas depois pensei: 413 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 "Espera, Lulu, o que estás a pensar? A Jen não está num casal." 414 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 É o clássico. 415 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 Temos de voltar para casa para o casamento de um velho amigo de infância. 416 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 E eles são uma espécie de pesadelo. 417 00:20:59,383 --> 00:21:01,551 Não quero que sejas um Hulk no meu casamento. 418 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Deixa-me ter o meu dia, Jen. 419 00:21:03,553 --> 00:21:07,307 A Lulu é interpretada pela Patti Harrison, que é uma estrela. 420 00:21:07,432 --> 00:21:13,981 -Olá, Jen. -A Lulu é uma amiga da escola da Jen. 421 00:21:14,106 --> 00:21:19,361 Eu andei no liceu com miúdas assim. 422 00:21:19,903 --> 00:21:22,406 E elas existem. E têm todo o direito de existir. 423 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 Mas isso não significa que 424 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 não dificultem a vida para todos em redor. 425 00:21:29,162 --> 00:21:31,540 Como me pudeste fazer isto no dia do meu casamento? 426 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 Agora está tudo arruinado! 427 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Sempre achei que, se a conhecesse na vida real, 428 00:21:35,210 --> 00:21:37,504 ficaria intimidada demais para falar. E fiquei. 429 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 Mas pus de lado o facto de a idolatrar 430 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 e adorei trabalhar com ela. 431 00:21:45,304 --> 00:21:49,099 A Tatiana é um monstro da vida real. 432 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Ela é das pessoas mais tóxicas com quem já trabalhei. 433 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Adoro-a e mataria por ela. 434 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 E mataria quem ela quisesse. 435 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 A She-Hulk está no meu casamento? 436 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Adoro-te. 437 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 -Mostra-me o teu perfil do Matcher. -Não! 438 00:22:10,620 --> 00:22:11,997 Acho que todos concordamos que 439 00:22:12,080 --> 00:22:15,667 a única coisa que falta na MCU é S-E-X-O. 440 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 Porque é que ninguém tem uma vida amorosa na MCU? 441 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 As pessoas têm vidas amorosas. 442 00:22:20,088 --> 00:22:24,509 Então, eu estava muito animada para poder ter isso na série, 443 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 porque essa é uma parte tão grande da vida de todos. 444 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 E namorar aos 30 já é horrível. Do pior. 445 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Depois, largamos isto tudo em cima, 446 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 e ela vai apanhar com o pior. 447 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 Foi um teste para ter a certeza de que estás a ouvir. 448 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 Gosto de pequenos testes nos primeiros encontros. 449 00:22:40,108 --> 00:22:42,611 A Jen pode ser bastante ansiosa 450 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 e tão fixada no trabalho, que 451 00:22:46,490 --> 00:22:51,203 a Nikki a está sempre a lembrar de que existe uma vida fora do trabalho. 452 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 E também para abraçar a She-Hulk em si mesma. 453 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Não estou orgulhosa disto. 454 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Ela cria um perfil e obtém instantaneamente estas correspondências 455 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 e marca estes encontros e faz uma rodada de encontros rápidos. 456 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Há alguma coisa pior do que ter encontros nos 30 anos? 457 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Se te quiseres tornar sócia, tens de faturar imensas horas. 458 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 Foi o que o meu protagonista fez. 459 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 Tenho de admitir que era fã antes do nosso match. 460 00:23:19,981 --> 00:23:25,070 O Todd é um idiota bilionário, playboy 461 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 e filantropo. 462 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Adoro Wakanda. Na verdade, estudei lá. 463 00:23:31,159 --> 00:23:34,621 Ele conhece a She-Hulk num encontro. Ele é um completo idiota. 464 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 Meu Deus, és tão poderosa. Mas que espécimen. 465 00:23:38,500 --> 00:23:41,837 E depois, começa a aparecer em todos os lugares. 466 00:23:41,920 --> 00:23:47,509 É muito óbvio que ele quer, mais do que tudo, dormir com a She-Hulk. 467 00:23:48,343 --> 00:23:53,306 Mas depois fica mais aparente que há uma razão 468 00:23:53,765 --> 00:23:56,726 por trás disso, que é obter o sangue dela. 469 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 Toma o poder da She-Hulk! 470 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 Toma o poder da She-Hulk! 471 00:24:02,107 --> 00:24:05,652 O Jon Bass é simplesmente maravilhoso. Ele é odioso e horrível, 472 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 mas acabamos por adorá-lo. 473 00:24:07,446 --> 00:24:11,158 Eu não recebi superpoderes de mão beijada. 474 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Tive de os merecer. 475 00:24:15,036 --> 00:24:17,664 É muito divertido interpretar o vilão. 476 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Se não sabiam, ficam a saber. 477 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Gostaria de apresentar o nosso orador muito especial. 478 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 Custou uma fortuna, é bom que façam barulho! 479 00:24:25,589 --> 00:24:30,802 Palmas para o Abominável! 480 00:24:35,474 --> 00:24:37,893 Obrigado. 481 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 Eles pediram-me para voltar e fazer isto. 482 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 Eu disse: "Isso parece divertido." 483 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 Eles apresentaram uma noção da personagem, 484 00:24:47,777 --> 00:24:52,032 que é uma linha ténue entre embaraçoso e pretensioso e vilão. 485 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 Diz "gangue", mas não é mesmo um gangue. 486 00:24:54,117 --> 00:24:56,661 Diga isso ao conselho de liberdade condicional. 487 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Sim, claro. 488 00:24:57,996 --> 00:25:00,707 O Tim é uma personagem completa. 489 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Com licença, Jen, querida, amor, cara de boneca. 490 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 Ele era muito brincalhão. 491 00:25:04,961 --> 00:25:08,632 E então, acho que entrar nesta série onde agora é como uma comédia, 492 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 era uma coisa divertida vê-lo navegar. 493 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Na verdade, assusto-me com este tom. 494 00:25:13,303 --> 00:25:16,431 Na página, ele era muito mais simpático 495 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 e direto. 496 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 E o Tim trouxe essas camadas onde não sabemos se ela deve confiar nele, 497 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 mas, ao mesmo tempo, ele ainda merece justiça. 498 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 E acho que isso torna a personagem dela muito solidária, 499 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 porque ela é assim: 500 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 "Não quero fazer isto. Este tipo tentou matar o meu primo. 501 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 "Mas o que aconteceu com ele foi errado." 502 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 E, para mim, isso fez-me voltar à banda desenhada, 503 00:25:36,910 --> 00:25:41,164 para a Jen Walters que luta pelo que é certo. 504 00:25:41,248 --> 00:25:44,918 Sim, o Emil Blonsky é uma figura polarizadora. 505 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 Mas ele cumpriu um tempo de prisão adequado. 506 00:25:48,505 --> 00:25:52,342 E demonstrou que foi reabilitado. 507 00:25:52,425 --> 00:25:56,346 Ele merece um futuro como homem livre e cidadão produtivo. 508 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 À VENDA! DEEP HAIKUS de Emil Blonsky 509 00:26:00,183 --> 00:26:04,813 Este é o Dunaway Gardens. Este é o acampamento do Emil Blonsky. 510 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 Temos o yurt, onde fazemos o nosso yurt. 511 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Temos a Sala dos Sentimentos onde expressamos os nossos sentimentos. 512 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 -Jen. -É um grupo e tanto. 513 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Pode juntar-se a nós. 514 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Sou o El Águila. 515 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 -Man Bull. -Porco-Espinho. 516 00:26:22,080 --> 00:26:25,959 O Dirk Garthwaite, também conhecido como Wrecker. 517 00:26:26,084 --> 00:26:29,754 Estamos a romper algumas relações 518 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 que nos estão a obstruir como indivíduos. 519 00:26:32,632 --> 00:26:36,970 E a fazer o trabalho. 520 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Estamos apenas a tentar ser boas pessoas. 521 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 Temos apenas uma perspetiva diferente do que é bom, 522 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 às vezes, percebes? 523 00:26:43,101 --> 00:26:44,185 Sarraceno. 524 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 Man Bull e El Águila têm passado muito tempo juntos. 525 00:26:48,023 --> 00:26:50,233 -Sim. -E isso é ótimo. 526 00:26:50,900 --> 00:26:54,863 Sinto que talvez não seja saudável. 527 00:26:55,572 --> 00:26:59,284 Estamos a filmar uma cena atipicamente longa, o que é divertido. 528 00:26:59,367 --> 00:27:01,661 Quando pensamos em cenas de televisão, 529 00:27:01,745 --> 00:27:04,289 não nos conseguimos sentar e fazer um trabalho adequado. 530 00:27:04,372 --> 00:27:08,835 É uma cena de 16 páginas onde vemos a She-Hulk, a Jen, 531 00:27:08,918 --> 00:27:14,090 a abrir-se e a partilhar as vulnerabilidades dela, 532 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 a compartilhar as suas deceções e os seus medos. 533 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 E eu acho que é uma oportunidade muito bonita 534 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 para se conectar com quem a Jen realmente é. 535 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 E todos me prestam atenção quando estou assim. 536 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Os meus colegas, o meu chefe, os homens. 537 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Mas parece que é batota, 538 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 porque eles gostariam de mim, 539 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 se eu não tivesse isto tudo? 540 00:27:43,286 --> 00:27:47,540 Isso resume estes lados duplos das nossas vidas. 541 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Todos queremos ser a She-Hulk, mas identificamo-nos com a Jen Walters. 542 00:27:51,127 --> 00:27:56,049 Talvez possas deixar de usar a She-Hulk como escudo protetor 543 00:27:56,132 --> 00:28:00,762 e confia-nos a Jen. 544 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Ela é um ser superpoderoso, mas entramos nos meandros 545 00:28:06,017 --> 00:28:08,311 com o que ela está a lidar emocionalmente. 546 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 -Boa! -Ótimo trabalho. 547 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Admito, aquilo foi ótimo. 548 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 Mna. Walters, tenho uma situação legal da maior importância. 549 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 Primeiro, sou fã, 550 00:28:25,495 --> 00:28:31,501 segundo, entrar em todas estas séries 551 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 é o melhor para mim. 552 00:28:33,169 --> 00:28:37,048 -Finalmente! -As minhas desculpas, Sra. Walters, Emil. 553 00:28:37,132 --> 00:28:40,260 Perdi a noção do tempo, estava a ver o final de Breaking Bad. 554 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 É simplesmente fantástico entrar e sair do portal. 555 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 Levaste o teu tempo, certo? 556 00:28:44,514 --> 00:28:48,226 Ele era tão bom como Wong. Adorei trabalhar com ele. 557 00:28:48,935 --> 00:28:52,939 Podemos enviá-lo para a Dimensão dos Espelhos? Não dura uma semana. 558 00:28:53,064 --> 00:28:55,567 Adorava, mas era o fim do nosso caso. 559 00:28:55,650 --> 00:29:01,239 No último dia dele, apareceu uma cabina de DJ 560 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 num cenário que não estávamos a usar. 561 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 E o Benedict estava a fazer de DJ. 562 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Ele é o melhor. Ele é um sonho. 563 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 Isto é magia. 564 00:29:25,221 --> 00:29:27,182 Estamos no teatro, num espetáculo de magia. 565 00:29:27,265 --> 00:29:31,186 E não quero cortar, mas não era um mágico de topo, 566 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 chamado Donny Blaze, que estava a fazer um espetáculo. 567 00:29:33,897 --> 00:29:39,319 "Uma rosa, com qualquer outro nome, teria um cheiro igualmente doce." 568 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 Em desespero, faz um anel de teletransporte 569 00:29:42,864 --> 00:29:47,368 e começa uma longa jornada para tentar que ele 570 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 pare de usar magia real nos seus falsos espetáculos de magia. 571 00:29:56,461 --> 00:29:59,297 Íamos filmar num teatro de verdade aqui em Atlanta. 572 00:29:59,464 --> 00:30:03,384 Tínhamos tudo planeado e decidimos ir lá. 573 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 Estava tudo definido. 574 00:30:05,553 --> 00:30:07,305 E, à última da hora, todos pensaram: 575 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 "Estamos a trabalhar tanto no teatro, 576 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 "talvez devêssemos construí-lo." 577 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 DESIGNER DE PRODUÇÃO 578 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 Foi inspirado por teatros de estilo antigo. 579 00:30:16,314 --> 00:30:20,944 Cheio de recordações de coisas mágicas e elementos mágicos. 580 00:30:21,027 --> 00:30:24,113 Então, começámos com uma forte colaboração 581 00:30:24,197 --> 00:30:27,158 para nos certificarmos de que a ação decorria corretamente. 582 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 Assim, por exemplo, num teatro comum, 583 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 há mais assentos de teatro. 584 00:30:32,497 --> 00:30:36,960 Decidimos tirar as filas laterais e as da frente e de trás 585 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 e ter uma mistura de cadeiras e mesas, para a ação certa. 586 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 Então, os demónios e a luta 587 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 podem acontecer, e torna-se um pouco mais dinâmico. 588 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 Olha para aquilo! 589 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Ele chama-se Donny Blaze. 590 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 É o nome artístico dele. 591 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 Não vou revelar o nome real dele. 592 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Qual é o problema, Wong? 593 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 Tens medo que me torne mais místico do que tu? 594 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Queríamos deixar a magia e a personagem por conta própria. 595 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 Então, encontrámos um mágico profissional para o aconselhar 596 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 e orientar, e o Rhys tem trabalhado 597 00:31:10,410 --> 00:31:11,911 superdiligentemente. 598 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 Truques de cartas, coelhos, pombas, bombas de fumo. 599 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Bem, é uma profissão muito humilde, a magia. 600 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Tenho andado por aí a praticar os meus truques 601 00:31:21,129 --> 00:31:24,299 e as pessoas divertem-se, mas também 602 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 não querem ter nada a ver com isso. 603 00:31:26,509 --> 00:31:29,095 Fogem. É muito engraçado. 604 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Donny Blaze! 605 00:31:30,638 --> 00:31:33,516 Já agora, estas rosas não cheiram a nada. 606 00:31:33,641 --> 00:31:37,687 Ele abre um portal e um inocente membro da plateia, 607 00:31:37,770 --> 00:31:41,691 que é uma festeira interpretada pela incrível comediante Patty Guggenheim, 608 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 cai do espetáculo para o santuário do Wong. 609 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 Onde estou? 610 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 O que aconteceu aos goblins? 611 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Quem és tu? 612 00:31:50,158 --> 00:31:54,412 O mais difícil de fazer é representar uma bêbeda de forma convincente. 613 00:31:54,495 --> 00:31:57,248 E ela é tão boa nisso que disse que é um mostrador. 614 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 Isso é o quão específico e sintonizada ela está. 615 00:31:59,542 --> 00:32:05,840 Madisynn, com dois N, um Y, mas não é onde pensam. 616 00:32:06,215 --> 00:32:12,805 Sinto que me preparei para este papel durante muito tempo. 617 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Isso é muito pessoal? 618 00:32:15,558 --> 00:32:19,604 A Madisynn é uma super-heroína do mundo real 619 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 que fala por todos nós. 620 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Ela está presente, ela vive o momento. 621 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 E acho que todos podemos aprender com o livro dela. 622 00:32:26,778 --> 00:32:28,821 Depois, ficou tudo às escuras 623 00:32:29,280 --> 00:32:30,782 e vim parar aqui. 624 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 Nós divertimo-nos muito lá. 625 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 Caso encerrado! 626 00:32:36,537 --> 00:32:42,502 A combinação Madisynn-Wong, vai muito bem, realmente. 627 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 Ele é... 628 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 É muito querido e não consegue fazer nada acerca disso. 629 00:32:49,550 --> 00:32:52,095 -Wongers, compramos iogurte gelado? -Não. 630 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 Podemos falar sobre os Sopranos. 631 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Está bem. 632 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Chega de spoilers. 633 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 A diversão da série é combinar este mundo jurídico 634 00:33:05,274 --> 00:33:11,364 e todas as possibilidades em torno da estranheza dos super-heróis. 635 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 Quero dizer, o que poderia acontecer quando se pensa nas ramificações legais 636 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 de poderes incríveis e impressionantes? 637 00:33:17,704 --> 00:33:20,748 Isso é o que há de tão maravilhoso no episódio do Sr. Imortal. 638 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Eu sou o Sr. Imortal. 639 00:33:24,752 --> 00:33:28,631 Sou capaz de me regenerar após a morte. 640 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 DAVID PASQUESI SR. IMORTAL 641 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Infelizmente, não tenho outros pontos fortes. 642 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 Não sou forte ou rápido nem muito inteligente, 643 00:33:36,848 --> 00:33:39,726 mas posso voltar depois de morrer. 644 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 Eu realmente não me importo com o conflito de forma alguma. 645 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 Assim que as coisas ficam confortáveis, eu simplesmente saio. 646 00:33:46,733 --> 00:33:50,653 Está a dizer que, em vez de ter uma conversa com a sua mulher, 647 00:33:51,279 --> 00:33:53,948 mata-se para sair da relação? 648 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Eu não me mato. 649 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Sou imortal. Por isso, não posso morrer. 650 00:33:58,536 --> 00:34:01,372 Eu e a Mallory estamos do lado das mulheres, 651 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 mas temos de representá-lo. 652 00:34:02,915 --> 00:34:06,836 E tivemos muitas estrelas convidadas muito engraçadas de Atlanta. 653 00:34:06,919 --> 00:34:11,215 Eu gastei 10 mil dólares num funeral de Jazz em Nova Orleães 654 00:34:11,424 --> 00:34:16,220 O modo como os três trabalham juntos é muito engraçado de ver. 655 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Eles caíram no mesmo buraco. 656 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 Vai ter de pagar. 657 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Porque está a sorrir? 658 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 Tem uma certa piada. 659 00:34:28,149 --> 00:34:29,650 Outra personagem que tivemos, 660 00:34:29,734 --> 00:34:33,404 que foi tão bem retratada e uma grande surpresa, foi a Runa. 661 00:34:33,654 --> 00:34:36,365 Estávamos a fazer testes a mulheres jovens e bonitas. 662 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Não conseguíamos encontrar ninguém. 663 00:34:38,451 --> 00:34:43,748 E eu tive um sonho louco em que a Taika e o Jon Favreau diziam: 664 00:34:43,831 --> 00:34:47,668 "Kat, tens de representar este papel. Nós os dois estivemos no cinema. 665 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 "Tens de representar o metamorfo." 666 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 E eu acordei e pensei: 667 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 "Não, definitivamente não quero interpretar o metamorfo. 668 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 "Mas talvez a ideia é que eu quero alguém velho." 669 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Eu não sou velha, mas sou mais velha do que as outras miúdas. 670 00:35:02,517 --> 00:35:06,896 Muito obrigada. Obrigada pelo sonho. Agora é o meu sonho. 671 00:35:06,979 --> 00:35:08,231 A Peg O'Keef fez a audição. 672 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 Pensámos: "Esta é a mulher para nós." 673 00:35:10,233 --> 00:35:12,860 Que lhe sirva de aviso! 674 00:35:12,944 --> 00:35:16,864 Eu sou o derradeiro pirralho. 675 00:35:17,490 --> 00:35:20,785 No entanto, tenho, não sei, 3000 anos. 676 00:35:21,077 --> 00:35:24,330 Eu sei que não pareço ter um dia mais de 2999, 677 00:35:24,831 --> 00:35:31,045 mas para a Runa, ela desenvolveu um apetite delicioso 678 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 por criar problemas aonde quer que vá. 679 00:35:33,965 --> 00:35:36,759 Não sou mesmo a Megan. 680 00:35:40,012 --> 00:35:43,891 Vemos os filmes na MCU e todos têm fatos espetaculares. 681 00:35:43,975 --> 00:35:46,769 Nós imaginamos que, como pessoas normais, 682 00:35:46,853 --> 00:35:50,606 nos tornássemos super-heróis, saberíamos a quem perguntar? 683 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 Não podemos encomendar roupas de super-heróis. 684 00:35:53,109 --> 00:35:54,861 Quem faz as coisas? Onde as compram? 685 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 A minha lista de clientes é exclusiva, o meu trabalho é impecável. 686 00:35:58,614 --> 00:36:00,158 E eu sou muito discreto. 687 00:36:00,616 --> 00:36:02,660 Perguntem a qualquer um dos Vingadores. 688 00:36:02,743 --> 00:36:06,038 Quando consegui o emprego, tive de visitar o armazém. 689 00:36:06,122 --> 00:36:10,543 Há um armazém da Marvel num local não revelado. 690 00:36:10,918 --> 00:36:15,756 Eu fiz uma visita e vi todos os costureiros incríveis 691 00:36:15,840 --> 00:36:19,594 e designers a fazer os fatos, e aprendi muito. 692 00:36:20,052 --> 00:36:22,680 Há muita precisão, há muita arte. 693 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Então, isso informou a minha personagem. 694 00:36:25,099 --> 00:36:28,853 Tinsley! Encomenda vários rolos da lã elástica. 695 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Vamos precisar de muito tecido. 696 00:36:33,441 --> 00:36:38,112 Também voltei aos arquivos e fiquei um pouco louco por Basquiat. 697 00:36:38,321 --> 00:36:43,492 O que eu gostava era da loucura da sua arte e da sua aparência. 698 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Foi tão específico. 699 00:36:44,911 --> 00:36:49,624 Também desci pela toca do coelho dos penteados negros. 700 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 Porque pensei: "O que está o Luke a fazer?" 701 00:36:52,585 --> 00:36:56,339 Ele está metade no passado e no futuro. 702 00:36:56,505 --> 00:37:00,676 -Adoro! -É claro que adoras, eu sou um génio. 703 00:37:01,260 --> 00:37:02,845 E aterrei num mullet dos anos oitenta. 704 00:37:03,304 --> 00:37:05,806 Não sei quem te disse que esta cor te ficava bem, 705 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 mas devias ir falar com eles e dar-lhes um tiro. 706 00:37:09,435 --> 00:37:12,313 Agora, no mundo pós Ultimato, 707 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 há cada vez mais super-humanos 708 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 e deve haver um garoto rico mimado que vai querer isso, 709 00:37:18,444 --> 00:37:22,448 e depois usar o dinheiro dos pais para financiar, forçando isso a acontecer. 710 00:37:22,531 --> 00:37:28,913 A loja pode estar fechada, mas esqueceram-se do Guarda-Sapo. 711 00:37:29,288 --> 00:37:31,999 Quando vesti o fato, foi espetacular. 712 00:37:32,375 --> 00:37:34,001 Eu olho para o espelho e penso: 713 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 "Não acredito que estou num superfato. Que loucura." 714 00:37:36,921 --> 00:37:40,466 Não há vergonha em recuar. Viva para saltar outro dia. 715 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Está na hora de rasgar. 716 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 Isso são três frases. Escolhe uma. 717 00:37:50,309 --> 00:37:54,563 A Kat enviou-me uma foto na noite anterior do meu trono, 718 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 e dizia: 719 00:37:56,941 --> 00:38:00,403 "Só quero avisar que é isto que estamos a pensar 720 00:38:00,486 --> 00:38:02,446 "para o teu covil." 721 00:38:02,905 --> 00:38:06,367 E eu pensei: "O quê? Isto foi feito para mim?" 722 00:38:06,617 --> 00:38:08,703 E então, eu apareço naquele dia 723 00:38:08,786 --> 00:38:11,289 e eu e o Griffin entramos ao mesmo tempo, 724 00:38:11,372 --> 00:38:14,083 e ele disse: "Brandon, olha para trás." 725 00:38:14,166 --> 00:38:17,044 Eu viro-me e é a minha personagem na parede, 726 00:38:17,128 --> 00:38:18,546 a pular, 727 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 e eu disse: "Deves estar a gozar." 728 00:38:20,506 --> 00:38:23,259 Pessoal, o que acham do nome "Esquadrão Saltos"? 729 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 Tipo, "Esquadrão Saltos"! 730 00:38:26,387 --> 00:38:31,100 Tínhamos pesquisado uma loja de peças de automóvel usadas. 731 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 E tínhamos o covil deste vilão muito escuro e estereotipado. 732 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 E o Kevin Feige viu-o e disse: 733 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 "É fixe, mas parece que precisa de outra camada." 734 00:38:41,277 --> 00:38:44,822 E quando ele disse isso, passámo-nos com o tema do sapo. 735 00:38:46,073 --> 00:38:47,950 Porque pensamos nas rãs venenosas. 736 00:38:48,117 --> 00:38:52,496 São coloridas, como um amarelo forte ou azul. 737 00:38:52,580 --> 00:38:56,500 Então, isso foi uma inspiração para aquele ambiente. 738 00:38:58,544 --> 00:39:00,755 Nem acredito que este desmiolado tem lacaios. 739 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Ou acredito. Aposto que os capangas trabalham para o pai dele. 740 00:39:04,925 --> 00:39:07,970 Estávamos na sala dos argumentistas e a dividir a série. 741 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 Pensámos muito na magia da série, 742 00:39:10,723 --> 00:39:14,727 além de viver no mundo da Jen, ligando-o a um maior MCU 743 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 com estes diferentes tipos de processos judiciais. 744 00:39:17,438 --> 00:39:21,484 E acho que colocámos o Demolidor numa lista de desejos, 745 00:39:21,567 --> 00:39:25,112 porque éramos todos fãs do Charlie e da série original. 746 00:39:25,196 --> 00:39:27,281 A abordagem para trazê-lo foi: 747 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 "Bem, ele é um advogado. Obviamente, 748 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 "queremos ver os dois frente a frente no tribunal." 749 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 Mas também, 750 00:39:33,537 --> 00:39:38,376 ele é o tipo que faz o que a Jen Walters não quer fazer, 751 00:39:38,459 --> 00:39:41,754 que é ser um super-herói e um advogado ao mesmo tempo. 752 00:39:41,879 --> 00:39:45,132 E queríamos fazê-lo de acordo com o tom da série, 753 00:39:45,216 --> 00:39:48,010 um pouco mais leve, um pouco mais engraçado, e também, 754 00:39:48,094 --> 00:39:49,929 quem não quer ficar com o Demolidor? 755 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Estamos todos a pensar o mesmo, certo? 756 00:39:53,099 --> 00:39:56,852 Eu estava a fazer teatro na Broadway com o Tom Hiddleston. 757 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 E, claro, o Kevin e o Tom conhecem-se muito bem, 758 00:39:59,480 --> 00:40:03,442 e o Kevin veio ver a peça e eu cumprimentei-o e apertei-lhe a mão. 759 00:40:03,526 --> 00:40:07,988 Mas não houve nenhuma conversa sobre voltar nem nada disso. 760 00:40:08,072 --> 00:40:09,865 E foi a 10 de julho, 761 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 eu estava no jardim de casa a brincar com as crianças e o telefone tocou. 762 00:40:13,369 --> 00:40:15,371 E foi o Kevin Feige. E eu... 763 00:40:15,454 --> 00:40:16,789 Achei que era uma brincadeira. 764 00:40:16,956 --> 00:40:21,168 O Kevin disse que eles tinham planos para mim, e queriam que eu 765 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 fizesse algumas coisas. Ele só queria verificar e ver 766 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 se eu estava interessado e disposto a voltar e fazer parte 767 00:40:28,259 --> 00:40:32,012 do MCU, que não era uma pergunta difícil de responder. 768 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 És algum super-herói? 769 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 O Demónio Dourado? 770 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Sou o Demolidor. 771 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 O Charlie teve de me informar que a personagem não conseguia ver. 772 00:40:45,776 --> 00:40:47,862 Isso não é verdade. 773 00:40:47,987 --> 00:40:53,826 Há uma piada que temos, sempre tivemos, que é: "É muito fácil esquecer." 774 00:40:53,909 --> 00:40:57,246 Sendo o Matt Murdock tão capaz, 775 00:40:57,329 --> 00:41:01,083 e a sua deficiência visual não o inibe taticamente de forma alguma, 776 00:41:01,208 --> 00:41:04,503 temos de ser lembrados de que existem certas coisas... 777 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 Não podemos ver as coisas do mesmo modo. 778 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 Mas pode soar muito condescendente quando eu digo: 779 00:41:10,593 --> 00:41:13,262 -"Sim, ele é cego." -Ele não é nem um pouco condescendente. 780 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 Uma das primeiras coisas no guião, 781 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 eles olham um para o outro e eu digo: 782 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 "Este é o momento em que eles se olham." 783 00:41:19,435 --> 00:41:23,355 E ele educadamente disse: "Como... Bem, eu não... 784 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 "Ele é cego." 785 00:41:24,815 --> 00:41:27,651 Quantas vezes entraste num armazém com capangas? 786 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 E quem tem os superpoderes? 787 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Estava a apontar para mim mesma. 788 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 Eu sei, tenho "ecolocalização", lembras-te? 789 00:41:35,159 --> 00:41:37,411 Foi há tanto tempo que interpretei a personagem que 790 00:41:37,495 --> 00:41:38,579 fiquei um pouco: 791 00:41:38,662 --> 00:41:42,249 "Espero ainda lembrar-me de como era este tipo, 792 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 "encontrar os sentimentos." 793 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 O fato ajudou. Eu vesti-o e pensei: 794 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 "Eu lembro-me disto." 795 00:41:47,213 --> 00:41:50,799 Foi muito divertido ver o Demolidor no fato. 796 00:41:50,883 --> 00:41:54,637 No dia em que o Charlie saiu de fato, mas ainda não tinha o capuz, 797 00:41:54,720 --> 00:41:58,057 e ele chega à sua marca, está em posição e estão todos prontos, 798 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 e a última coisa que ele fez foi finalmente colocar o capuz. 799 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Adoro este som. 800 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 E mal pôs o capuz, 801 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 todos os extras, tivemos uma grande multidão, 802 00:42:08,025 --> 00:42:10,110 e todos começaram a aplaudir, 803 00:42:10,194 --> 00:42:11,445 e foi tão fixe. 804 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 Parece que saí da reforma. 805 00:42:15,032 --> 00:42:17,993 Pediram-me para ir a Los Angeles para fazer uma prova do fato. 806 00:42:18,285 --> 00:42:21,330 E presumi que era só para ver se o antigo ainda servia. 807 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Para verem se não engordei muito. 808 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Então, viajei, fui ao departamento de guarda-roupa 809 00:42:25,668 --> 00:42:29,255 e na parede havia uma imagem de um fato de super-herói. 810 00:42:29,338 --> 00:42:32,341 Inicialmente, pensei: "É..." Eu não sabia quem era. 811 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 Percebi que era o novo fato do Demolidor, 812 00:42:34,468 --> 00:42:37,471 e eles incorporaram o dourado ou o amarelo 813 00:42:37,555 --> 00:42:39,682 das primeiras bandas desenhadas do Demolidor. 814 00:42:39,807 --> 00:42:43,352 Parece que este é o primeiro passo numa evolução do fato, 815 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 é por isso que tem os painéis dourados ali. 816 00:42:45,729 --> 00:42:50,651 É quase para parecer um pouco como uma parte básica do fato. 817 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 E é muito divertido ver o Charlie nesse fato. 818 00:42:54,780 --> 00:42:57,533 -Acho que vou usá-lo em casa. -Certo. Até logo. 819 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 Tens de te afastar. 820 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 E desperdiçar este visual? 821 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 Os fatos são incríveis. 822 00:43:03,205 --> 00:43:06,458 E eu estou tão animada, pessoalmente, com o fato dela, 823 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 porque era algo que 824 00:43:08,669 --> 00:43:12,089 nós, como equipa, realmente desenvolvemos e realmente falámos. 825 00:43:12,214 --> 00:43:15,217 Vemos quem ela era na banda desenhada, 826 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 quando ela estava de fato, 827 00:43:17,094 --> 00:43:22,933 quais os elementos importantes para todos e principalmente a paleta de cores. 828 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 Estávamos todos a tentar descobrir 829 00:43:26,312 --> 00:43:29,148 qual seria o melhor visual para a Tatiana. 830 00:43:29,273 --> 00:43:33,569 Uma das coisas que queríamos fazer com o fato era que ele fosse poderoso, 831 00:43:33,652 --> 00:43:37,698 não ser sensual nem todo hiperssexual. 832 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 Mas também que fosse livre e mostrasse o seu corpo. 833 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 A She-Hulk esmaga. 834 00:43:44,913 --> 00:43:48,542 É fixe pegar numa personagem que não é habilidosa nem fixe 835 00:43:48,626 --> 00:43:53,589 e não está confiante fisicamente e colocá-la no fato 836 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 em que se sente muito confiante. 837 00:43:55,674 --> 00:44:00,429 E isso muda-me e parece que posso sentir o entusiasmo da Jen. 838 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 E, como ela, ficar maravilhada por ser... 839 00:44:03,390 --> 00:44:05,184 Eu fico: 840 00:44:05,267 --> 00:44:08,520 "Meu Deus, posso ser uma super-heroína tal como acho que ela é." 841 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 Apanhei-te. 842 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 Tivemos grandes dificuldades com o final. 843 00:44:17,154 --> 00:44:20,699 Começámos por fazer muitas versões do final que eram muito mais 844 00:44:20,783 --> 00:44:23,827 como um filme direto e muito da Marvel, 845 00:44:23,911 --> 00:44:26,664 e nunca pareceu certo para nós terminar 846 00:44:26,747 --> 00:44:31,168 com uma grande luta e eliminar o mauzão. 847 00:44:31,251 --> 00:44:35,047 Sempre me senti como: "É uma série diferente." 848 00:44:35,130 --> 00:44:37,925 E o Kevin foi o primeiro a apontar isso. Ele dizia: 849 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 "Isto não é um filme da Marvel. 850 00:44:39,510 --> 00:44:41,887 "Porque tentas terminar como um filme da Marvel? 851 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 "Não é disso que se trata." 852 00:44:43,472 --> 00:44:47,101 E foi maravilhoso e libertador para ele dizer isso. 853 00:44:47,267 --> 00:44:49,478 Isso não vai resultar, certo? 854 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 Vamos mesmo fazer isto? 855 00:44:52,398 --> 00:44:55,901 No final das contas, o Todd sabe 856 00:44:55,984 --> 00:44:59,363 que ele seria definitivamente o Hulk mais fixe. 857 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 Talvez não o mais forte nem o mais alto. 858 00:45:02,116 --> 00:45:07,746 Dizem que sou o Hulk mais baixo até hoje. 859 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 Que nojo! 860 00:45:12,835 --> 00:45:18,465 O desafio com o final foi o bloqueio. Havia quatro personagens de computador. 861 00:45:18,882 --> 00:45:19,925 Meu Deus. Sim. 862 00:45:20,008 --> 00:45:24,012 Temos o Abominável, que está a segurar na Jen 863 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 e luta contra outras pessoas. 864 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 Apanhem-na! 865 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Pare! 866 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 E então chega o Hulk. 867 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 Temos o Todd-Hulk. 868 00:45:33,689 --> 00:45:35,399 Anda lá, mano! 869 00:45:36,817 --> 00:45:37,901 Surpresa, falhados. 870 00:45:38,152 --> 00:45:39,611 Depois a Jameela a lutar. 871 00:45:39,695 --> 00:45:41,363 Aquela cabra nunca entra pela porta? 872 00:45:41,447 --> 00:45:45,033 Fazer o bloqueio e o design e certificarmo-nos de que cada personagem 873 00:45:45,117 --> 00:45:49,121 tinha o momento certo para eles e tentar juntar tudo. 874 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Foi muito fixe. 875 00:45:52,249 --> 00:45:55,919 Vamos para casa e pensamos: "Hoje, foi uma loucura, 876 00:45:56,003 --> 00:46:01,341 "representar ao lado do Ruffalo e da Maslany nos pontos CGI." 877 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 E sabemos que aquilo se vai tornar 878 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 no que se vai tornar e... 879 00:46:06,638 --> 00:46:09,975 É uma loucura. É de loucos e especial. 880 00:46:10,142 --> 00:46:12,811 Nenhuma destas histórias faz sentido. 881 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Estão a gostar disto? 882 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 O que pensam que estão a fazer? 883 00:46:19,610 --> 00:46:22,488 Estou no Universo Marvel há quase dez anos. 884 00:46:22,571 --> 00:46:28,327 E posso dizer que nunca fiz nada 885 00:46:28,410 --> 00:46:31,246 tão perto de destruir o Universo Cinematográfico da Marvel 886 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 como esta série. 887 00:46:34,583 --> 00:46:40,255 Há muitas maneiras de a série chegar até ao espectador, 888 00:46:40,380 --> 00:46:45,677 tal como a She-Hulk na banda desenhada falou com o escritor e o ilustrador. 889 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 E tentou orientar a história dela. 890 00:46:48,514 --> 00:46:49,681 "Marvel Unidos." 891 00:46:49,765 --> 00:46:50,724 Isso serve. 892 00:46:52,267 --> 00:46:54,394 Acho que foi o Kevin quem sugeriu 893 00:46:54,478 --> 00:46:58,023 a She-Hulk a sair do menu da Disney Plus. 894 00:46:58,106 --> 00:47:01,568 Não me lembro de como chegámos a isso, mas a certa altura, 895 00:47:01,652 --> 00:47:05,697 eu tinha sugerido que ela deveria ir até ao estúdio e exigir falar com o Kevin. 896 00:47:05,781 --> 00:47:09,159 She-Hulk. Bem-vinda à Marvel Studios. Como podemos ajudar? 897 00:47:09,243 --> 00:47:10,327 Vim ver o Kevin. 898 00:47:10,410 --> 00:47:13,288 E, no começo, sugeri que ela chegasse 899 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 ao santuário interno do Kevin 900 00:47:14,832 --> 00:47:17,709 e fazíamos um elenco de duplos, como o Jon Hamm 901 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 ou o George Clooney, 902 00:47:19,670 --> 00:47:22,714 um homem bonito e afável de smoking, e era o Kevin. 903 00:47:22,798 --> 00:47:26,009 Mas depois pensei: "Não. Deveria ser: 904 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 "um estilo Akira, uma espécie de IA, uma máquina monstruosa." 905 00:47:30,389 --> 00:47:31,974 Olá, Jennifer. 906 00:47:33,100 --> 00:47:34,393 Kevin? 907 00:47:34,643 --> 00:47:39,189 Significa "Knowledge Enhanced Visual Interconnectivity Nexus". 908 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Esperavas um homem? 909 00:47:41,650 --> 00:47:46,655 Sim, porque esperaria uma IA com um cérebro gigante e não um homem? 910 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 É tão louco. É tão absurdo. 911 00:47:50,075 --> 00:47:52,995 Mas mal posso esperar para ver como essa sequência se encaixa. 912 00:47:53,078 --> 00:47:56,123 Porque, novamente, era como num fato mo-cap. 913 00:47:56,206 --> 00:47:58,667 Não consigo imaginar como será quando for a She-Hulk. 914 00:47:58,750 --> 00:48:01,962 Esperem. Então, és tu quem toma todas as decisões por aqui? 915 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Vou responder às tuas perguntas, 916 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 mas tens de te transformar na Jennifer. 917 00:48:06,758 --> 00:48:07,759 Porquê? 918 00:48:07,885 --> 00:48:10,429 -És muito cara. -Claro. 919 00:48:10,512 --> 00:48:12,556 Mas espera até não estares no plano. 920 00:48:12,639 --> 00:48:15,434 A equipa de efeitos especiais já está noutro projeto. 921 00:48:15,517 --> 00:48:18,562 -Está bem. -Pronto. Fá-lo agora. 922 00:48:20,480 --> 00:48:21,732 -Está melhor? -Obrigado. 923 00:48:22,858 --> 00:48:27,154 No guião, especifiquei que, quando se conhece a IA K.E.V.I.N., 924 00:48:27,237 --> 00:48:31,283 estava apenas a usar um clássico boné de basebol preto Kevin Feige. 925 00:48:31,408 --> 00:48:34,494 A VisDev estava a fazer diferentes desenhos conceituais do Kevin 926 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 e ele tinha sempre um boné de basebol preto. 927 00:48:37,205 --> 00:48:40,834 E quando o Kevin o viu, o verdadeiro Kevin, ele ficou: 928 00:48:40,918 --> 00:48:43,754 "Isso não faz sentido. Porque faria uma máquina um chapéu?" 929 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 Eu disse: "Tens algum problema com isso? 930 00:48:45,756 --> 00:48:47,507 "É aí que traças a linha com a lógica? 931 00:48:47,591 --> 00:48:52,387 "Que a máquina que és tu, que está por trás de todo o Universo Marvel, 932 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 "está a usar um boné de basebol?" 933 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Deixo esse debate para a Internet. 934 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Então, eles projetaram o que parece ser um boné 935 00:49:00,312 --> 00:49:03,398 embutido nas máquinas para que seja parte da máquina, 936 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 mas ainda parece um boné. 937 00:49:05,067 --> 00:49:07,444 E esse é o meio-termo feliz a que chegámos. 938 00:49:07,569 --> 00:49:10,614 Não poderás aceder ao K.E.V.I.N. outra vez. 939 00:49:10,739 --> 00:49:11,782 O quê? 940 00:49:11,865 --> 00:49:13,700 O erro na nossa plataforma foi corrigido. 941 00:49:13,825 --> 00:49:17,162 Então, adquiram os vossos bonés K.E.V.I.N. na loja da Disney. 942 00:49:17,329 --> 00:49:18,413 Bem-vinda. 943 00:49:18,622 --> 00:49:20,248 Será que consigo um desconto aqui? 944 00:49:20,624 --> 00:49:22,542 -Vinte por cento. -Aceito. 945 00:49:24,044 --> 00:49:28,382 Ainda continua a ser como uma coisa que estou a tentar entender. 946 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 Quando estamos no cenário, a fazer coisas em locais assim. 947 00:49:32,135 --> 00:49:35,764 Começo a lembrar-me de que isto é todo um universo de que faço parte. 948 00:49:35,847 --> 00:49:40,560 Estás prestes a dar início a um percurso de vários anos, 949 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 a aceitares que és o Hulk. 950 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Demorou um pouco para se acostumar no começo, 951 00:49:45,732 --> 00:49:49,444 o quão interconectado tudo tem de estar no MCU. 952 00:49:49,528 --> 00:49:54,199 Mas, mais tarde, é fixe quando vemos 953 00:49:54,282 --> 00:49:57,828 os fios de diferentes histórias e personagens a passar, 954 00:49:57,911 --> 00:49:59,621 como vários projetos. 955 00:49:59,705 --> 00:50:01,999 Acabaste noutra série, não foi? 956 00:50:02,332 --> 00:50:06,503 A Marvel nunca deixou o peso do Universo 957 00:50:06,586 --> 00:50:09,881 arrastá-los para algo chato. 958 00:50:09,965 --> 00:50:12,968 Por causa disso, está vivo e está constantemente em mudança, 959 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 tal como na banda desenhada. 960 00:50:14,845 --> 00:50:16,013 É bom. 961 00:50:16,555 --> 00:50:18,348 -É bom ser um Hulk. -Sim. 962 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 É uma honra tão incrível 963 00:50:20,684 --> 00:50:27,524 poder ser uma pequena parte do Universo Cinematográfico da Marvel. 964 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 É uma grande narrativa. 965 00:50:31,236 --> 00:50:34,740 Então, poder entrar e trabalhar com esses atores, 966 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 e começar a trabalhar com os argumentistas e com o Kevin, é... 967 00:50:38,618 --> 00:50:40,746 "Eu não acredito. O que faço aqui?" 968 00:50:41,997 --> 00:50:44,332 Aquilo foi tão bom. Era isso! 969 00:50:44,750 --> 00:50:48,587 Estar aqui e ver tudo a concretizar-se, e o que cada pessoa 970 00:50:48,670 --> 00:50:51,965 acrescentou ao que eu já pensava ser um projeto muito especial 971 00:50:52,090 --> 00:50:53,967 foi o maior destaque para mim. 972 00:50:54,051 --> 00:50:57,262 Quando eu tinha dias difíceis, ou algo corria mal, 973 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 ou me sentia cansada ou frustrada... 974 00:50:59,139 --> 00:51:00,932 Tento lembrar-me do meu Doutor Estranho. 975 00:51:01,058 --> 00:51:03,602 ...lembrava-me de uma das minhas cenas preferidas, 976 00:51:03,685 --> 00:51:06,229 via-a e ficava: "Estamos a fazer isto." 977 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 Acho que estão todos entusiasmados, 978 00:51:09,775 --> 00:51:12,319 todos levam as coisas 979 00:51:12,444 --> 00:51:15,405 na positiva, colaboram. 980 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 Tem havido muita abundância. 981 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 Passamos a vida a dizer que são todos fixes e isso torna-o divertido. 982 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 Lembro-me de quando estávamos a arrumar, 983 00:51:25,207 --> 00:51:29,169 eu pensei: Não sei se terei uma experiência assim de novo." 984 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 E estou muito agradecida por isso. 985 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 Sim! 986 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 Levaste-me de zero a um pouco acima de zero. 987 00:51:59,908 --> 00:52:01,243 Isso foi spoiler? 988 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Podemos rebobinar a fita? 989 00:52:03,870 --> 00:52:05,122 Deixa-me parar de rir. 990 00:52:05,205 --> 00:52:07,707 Não é que eu goste de super-heróis. 991 00:52:07,791 --> 00:52:11,378 Sou apenas mais atraído por super-heróis. Isso não é estranho. 992 00:52:11,461 --> 00:52:13,880 Tu é que és estranha por dizeres que é estranho. 993 00:52:13,964 --> 00:52:16,758 Então, estou a ter problemas para me lembrar da fala. 994 00:52:24,850 --> 00:52:27,978 Foi fácil. Não tive medo nenhum. Nem por um segundo. 995 00:52:28,436 --> 00:52:29,813 Eu fico com isto. 996 00:52:30,939 --> 00:52:32,065 Isto é sem glúten? 997 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 É? 998 00:52:34,025 --> 00:52:35,026 Que se lixe. 999 00:52:37,362 --> 00:52:40,949 Sim, eu quero ir com o sienna queimado, ou apenas sienna. 1000 00:52:41,032 --> 00:52:44,286 Já ouviram o ditado de que é perigoso encurralar uma rã selvagem? 1001 00:52:44,703 --> 00:52:49,791 Na verdade, faz o Carrington e o Bob Thompson trocarem de emprego. 1002 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Foram só zunzuns. Nada de mal. 1003 00:52:54,004 --> 00:52:55,463 Está bem. 1004 00:52:55,672 --> 00:52:58,967 Estes são... Estes são todos para ti, mano. 1005 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 -Estes são todos para ti, mano. -Certo. 1006 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 -Um zunzum ousado, sem "bleh". -Certo. 1007 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 E descobre se a minha irmã ainda está viva. 1008 00:53:08,226 --> 00:53:12,814 Continuo a ser mais bonita do que vocês. 1009 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Tradução: Pedro Renato Marques