1 00:00:04,129 --> 00:00:07,590 Dlhé roky som sa snažila dostať k projektom Marvelu, 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,591 JESSICA GAO SCENÁRISTKA 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,137 a tak som, počas filmu Čierna vdova, spoznala Brada Winderbauma. 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,767 Už vtedy som She-Hulk milovala a dala som ju do návrhov pre Čiernu vdovu. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 V jednej chvíli mi aj povedal: 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,023 „Mám z toho pocit, že je to príbeh o She-Hulk, v ktorom je Čierna vdova.“ 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 Vravím mu: „Je to tak.“ 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,986 A keď som tú prácu nezískala, pri odchode som im povedala: 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 „Keď raz budete robiť She-Hulk zavolajte ma, lebo ak ma nezavoláte, 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 „túto budovu do základov vypálim.“ 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 Kevin neskôr oznámil, že idú robiť She-Hulk 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,580 ako seriál a ja som zúrila. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 Vzala som mobil a vravím si: 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 „Zo štúdia Marvel mi nik nevolal. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 „Povedala som im, čo spravím.“ 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,963 Môj snúbenec mi opakoval: „Veď sa upokoj.“ 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 A doslova na ďalší deň mi zazvonil telefón. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 Volali z Marvelu, či mám záujem o projekt She-Hulk. 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Tak si hovorím: 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 „Tuším som počula nejaké oznámenie.“ 21 00:00:56,931 --> 00:01:00,143 MARVEL STUDIOS: ASSEMBLED She-HULK NEUVERITEĽNÁ PRÁVNIČKA 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,275 Ako dieťa som bola veľkou fanúšičkou She-Hulk. 23 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 KAT COIRO REŽISÉRKA 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 Vnímala som ju 25 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 ako jedinú skutočnú superhrdinku, ktorá má svoj vlastný komiks. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 K žiadosti, aby prácu získala, 27 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 priložila Kat svoju fotku 28 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 vycivenej tínedžerky, 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 ako číta komiksy She-Hulk. 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 Chodila si ich kupovať každý týždeň, 31 00:01:26,836 --> 00:01:29,422 boli pre ňu vzrušujúce a formovali ju ako človeka. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Dialo sa to v čase, keď sa kvôli pandémii všetko rušilo. 33 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 Pre celý svet to bolo nešťastie, ale pre mňa ani nie, 34 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 pretože môj manžel Rhys 35 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 mal doma zbierku starých komiksov. 36 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Tak sme zašli do pivnice jeho mamy, všetky ich vytiahli 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 a ja som sa mohla ponoriť do všetkých tých komiksov, ktoré som milovala, 38 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 a pripomenúť si, prečo som bývala She-Hulk taká nadšená. 39 00:01:51,694 --> 00:01:55,323 Úžasné je na nej to, že komunikuje s divákom, 40 00:01:55,406 --> 00:02:00,161 nemá žiadny rešpekt, je veľká, silná a nebojácna, 41 00:02:00,245 --> 00:02:04,541 preto je veľa z toho, čo robí, priam priekopnícke. 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,423 Na Jeninom príbehu sa mi páči to, že ide o mladú ženu, 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 ktorá neustále pracuje 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 ANU VALIA REŽISÉRKA 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 a nemá čas rozvinúť svoj ľúbostný život, 46 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 netrávi čas s priateľmi, 47 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 neužíva si život ako iné mladé ženy, 48 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 keď sa jej odrazu prihodí veľká vec 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,984 a rieši, ako má žiť svoj každodenný život, 50 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 ako byť dobrou v práci, ako byť dobrou priateľkou, 51 00:02:33,736 --> 00:02:37,615 snaží sa prísť na to, akým chce byť človekom 52 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 a akou má byť ako Hulk. 53 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Čo to rozprávaš? Ja nebudem superhrdinka. 54 00:02:45,748 --> 00:02:47,500 Čo iné chceš ako Hulk robiť? 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 Vrátim sa k svojej práci. 56 00:02:51,462 --> 00:02:53,965 Na Jen/She-Hulk sa mi najviac páči 57 00:02:54,340 --> 00:02:56,176 jej rozporuplnosť. 58 00:02:56,259 --> 00:03:02,807 Je totálne upnutá na prácu a zároveň má obrovské srdce, 59 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 chce sa zamilovať a všetko okolo toho. 60 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 Ale aj to, že na jednej strane 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 miluje byť She-Hulk, a zároveň to neznáša. 62 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 Má rozpor priamo sama so sebou. 63 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 Otvorili sme právnické oddelenie pre superľudí 64 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 a chcem, aby ste sa vy, teda She-Hulk, stali jeho tvárou. 65 00:03:23,870 --> 00:03:26,164 Diskutovali sme aj o metódach, 66 00:03:26,247 --> 00:03:27,457 akými to natočíme. 67 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Napríklad aj o tom, 68 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 či to spravíme „po starom“ na spôsob Billa Bixbyho 69 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 a Loua Ferrigna a nájdeme 70 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 skvelého herca s konkrétnou výškou 71 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 a She-Hulk dáme hrať kulturistovi. 72 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Absolvovali sme množstvo rôznych debát, 73 00:03:41,679 --> 00:03:44,515 preberali sme množstvo rôznych spôsobov, ale nakoniec 74 00:03:44,599 --> 00:03:48,061 sme sa zhodli, že do tejto role musíme nájsť tú najlepšiu herečku, 75 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 ktorá z nej dostane, čo možno najviac, pretože nakoniec 76 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 bude aj tak dvojmetrovou, počítačom vytvorenou postavou 77 00:03:55,985 --> 00:03:59,239 a všetci potrebujú mať pocit, že je to skutočný človek, 78 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 aby prijali to, čo predstavuje. 79 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 Také niečo títo hlupáci nikdy riešiť nemuseli. 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Bodaj by zhoreli. 81 00:04:07,080 --> 00:04:10,291 Teda, môžu zomrieť aj na starobu, ale už zajtra. 82 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Jej postavu som vždy vnímala ako komediálnu, 83 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 a preto som bola presvedčená, že potrebujeme komičku 84 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 a musí ísť o veľmi vtipného človeka, 85 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 ktorý má s humorom kopu skúseností. 86 00:04:22,428 --> 00:04:25,223 Ale keď sme obsadili Tatianu, 87 00:04:25,306 --> 00:04:29,018 bola som nútená zmeniť svoj pohľad na jej postavu. 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 Jennifer Waltersovú a She-Hulk zmenila na živých ľudí. 89 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Som Hulk. Prečo sa tam neprebijem? 90 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 Lebo majú zbrane, Jennifer. 91 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 Lenže She-Hulk je nezničiteľná, Matthew. 92 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Nielenže sa prvýkrát stávam superhrdinkou, 93 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 ale musím byť maximálne vtipná, 94 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 čo je veľká výzva. 95 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 A keď viete písať ako Jessica, 96 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 je to ľahké. A celý štáb je úžasný, 97 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 aj všetky herecké hviezdy. Zišla sa tu neuveriteľná skupina ľudí, 98 00:04:58,923 --> 00:05:04,178 takže mám pocit, že sa tu všetci bavia, 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 čo som už síce v malom zažila, 100 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 ale toto tu je ako úplne iný svet. 101 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 Ktorí dvaja ľudia majú tú najmenšiu šancu hrať Hulka? 102 00:05:13,187 --> 00:05:16,190 Je ako odtrhnutá z reťaze. 103 00:05:16,274 --> 00:05:20,611 -S tým nesúhlasím, ale bavím sa. -Si veľmi vtipná. 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 -V komédii si sa našla. -Na fóry je tu on. 105 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Nikdy som nedostala šancu. 106 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Ja viem. Nemáš pocit, že ti ako herečke 107 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 dávajú hrať iba vážne role, 108 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 -aj keď by si sa chcela venovať komédii? -Áno. 109 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 -Čo? -Neštvi ma. 110 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Nechci, aby som sa... 111 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 Pri natáčaní She-Hulk nás zaujímal hlavne Tatianin herecký výkon. 112 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Naším cieľom bolo, aby sme jej nekľúčovali tvár. 113 00:05:52,560 --> 00:05:54,937 Je úžasná. Chcete vidieť, ako hrá. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Preto mala na sebe kľúčovací overal, 115 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 ktorý zachytával pohyby jej tela 116 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 a na hlave mala pripevnenú kameru, ktorú nazývame HMC. 117 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 Tá zaznamenávala malé bodky, 118 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 ktoré sa prenášali do systému, ktorý ich dokáže prečítať 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 a previesť na pohyby tváre. 120 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 Pokrč ľavé líce. Pokrč pravé líce. 121 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Žmurkni. Teraz pravým. Ľavým. Fajn. 122 00:06:20,129 --> 00:06:23,883 Dnes je zlatým štandardom zachytávania pohybu takzvané optické zachytávanie. 123 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 Zrejme ste ho už aj niekde videli, vyzerá to 124 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 ako ping-pongové loptičky, 125 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 takzvané retro reflexné značky, ktoré má herec po celom tele. 126 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 Okrem toho je potrebné pripraviť približne 50 kamier, 127 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 ktoré musia byť dokonale nastavené a potom nakalibrované. 128 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 Je jasné, že takéto prípravy zaberú veľmi veľa času. 129 00:06:41,067 --> 00:06:43,361 Pri masovejších scénach, 130 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 keď sedí za stolom, odrazu má skryté nohy 131 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 a my nevidíme jej panvu. 132 00:06:47,573 --> 00:06:50,618 V takýchto prípadoch sme využili takzvaný zotrvačný oblek. 133 00:06:50,743 --> 00:06:55,164 Zotrvačný oblek pracuje s drobnými senzormi, ktoré sú doňho všité 134 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 a vysielajú signál. 135 00:06:58,334 --> 00:07:02,463 K nemu je malá stanica, ktorá so všetkými senzormi komunikuje. 136 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 Má jedinú nevýhodu, 137 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 nie je taký presný ako optické zachytávanie. 138 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Takže zotrvačný oblek sme brávali na scény, 139 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 kde sme ho rýchlo rozložili a zložili, 140 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 a optický sme používali v štúdiu, v ktorom sme trávili viacero dní. 141 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Robili sme všetko. Zachytávali sme pohyb, 142 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 výraze tváre, 143 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 robili sme všetky Tatianine klapky, 144 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 takisto klapky jej dvojníčky kaskadérky a takisto 145 00:07:23,401 --> 00:07:27,071 animácie, ktorými sme stopovali zachytený pohyb. 146 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 Tatiana má svoju postavu, 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 ktorá je úplne iná od tej, ktorú má She-Hulk, 148 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 takže keď Tatiana spravilo toto, je to jedna vec. 149 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Keď to spravila She-Hulk, pôsobilo to takto. 150 00:07:36,622 --> 00:07:39,709 Ale nik takto nerozpráva. Lenže tak sa to konvertovalo, 151 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 keď je niekto taký vysoký a veľký ako ona. 152 00:07:43,087 --> 00:07:47,884 Preto sme často museli tlmiť 153 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 priamy prevod z toho, čo spravila Tatiana za She-Hulk, 154 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 aby pôsobila v medziach svojej postavy 155 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 a nestala sa karikatúrou. 156 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 Postava, akou je She-Hulk, je veľmi náročná na čas. 157 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Navyše sú tu aj ďalšie komplikácie, ako sú dlhé, rozpustené vlasy, 158 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 preto je samozrejme obtiažnejšia ako iné postavy. 159 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 Takisto mala 25 kostýmov, čo je neslýchané. 160 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 S kostymérkami sme vybrali jadro 161 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 a z neho sme potom vyberali ďalej. 162 00:08:15,953 --> 00:08:20,625 V seriáli účinkuje aj herečka Malia, ktorá meria vyše dvoch metrov, 163 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 takže sme jej museli kostýmy prispôsobiť, 164 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 aby sme získali referenciu pre vizuálne efekty. 165 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 Jedna z najzábavnejších vecí na tejto postave bola tá, 166 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 ANN FOLEY KOSTÝMOVÁ DIZAJNÉRKA 167 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 že sme museli vyrábať dve verzie kostýmov, 168 00:08:33,179 --> 00:08:38,935 teda jedny pre Tatianu, ako Jen a druhé pre She-Hulk. 169 00:08:39,060 --> 00:08:41,562 Dokonca sme si vyrobili figúru, 170 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 ktorá mala všetky veľkosti She-Hulk 171 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 a používali sme ju ako predlohu 172 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 pre všetky jej kostýmy, aby sme videli, 173 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 ako bude vyzerať potom, keď sa premení. 174 00:08:53,991 --> 00:08:59,455 Skúmali sme množstvo rôznych spôsobov premeny na kameru. 175 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Existuje ich nespočetné množstvo. 176 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 Popravde, keď sa Jennifer mení na She-Hulk, 177 00:09:04,126 --> 00:09:07,338 malo ísť o veľmi konzistentnú, prirodzenú a jednoduchú vec. 178 00:09:07,421 --> 00:09:10,675 Áno. Niečo pre nízku šibalku. 179 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 Jedna z vecí, na ktoré sme reflektovali, 180 00:09:13,886 --> 00:09:16,097 bola zlepšiť tento referenčný materiál. 181 00:09:16,180 --> 00:09:19,892 Existuje časozberné video dozrievajúcej jahody, 182 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 to pre nás bolo najväčšou inšpiráciou. 183 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 -Vidíš? -Nie. To robím ja. 184 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Tak toto je niečo úplne nové. 185 00:09:30,695 --> 00:09:36,158 Sme v štúdiu. Natáčame scénu, 186 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 v ktorej sa Jen zobudí u bratranca Bruca, 187 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 ocitne sa v jeho pobrežnom labáku 188 00:09:42,290 --> 00:09:45,918 a absolvuje tréning, ako byť Hulkom. 189 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Preboha, Bruce! Čo je to? 190 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Mám pocit, že ak sa nepremením, zomriem! 191 00:09:51,299 --> 00:09:53,009 Učí sa byť Hulkom, 192 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 ako má ako Hulk jesť, ako sa má ako Hulk obliekať, 193 00:09:56,804 --> 00:10:00,016 ako má ovládať premieňanie sa... 194 00:10:00,099 --> 00:10:04,562 Skvelé je na tom to, že ho dokáže ovládať až veľmi dobre. 195 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Oveľa lepšie ako Bruce. 196 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 Spúšťačmi sú hnev a strach. 197 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 To sú existenčné východiská každej ženy. 198 00:10:13,946 --> 00:10:17,742 K mnohým veciam sa dostala jednoduchšie než on. 199 00:10:17,825 --> 00:10:20,745 Trochu ma to frustruje, nebudem ti klamať. 200 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Takže toto všetko... 201 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 môžeme preskočiť. 202 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Chce byť jej mentor. 203 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Veď v univerze neexistuje nik iný, 204 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 kto by si prešiel tým, 205 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 čím si prešiel on, 206 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 a preto je taký nadšený z toho, 207 00:10:36,677 --> 00:10:40,473 že tam niekoho má, komu sa s tým môže zveriť... 208 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Ale ona je pred ním na míle ďaleko. 209 00:10:42,642 --> 00:10:48,022 -Fajn. Nauč ma byť Hulkom. -Áno! Teda, dobre. 210 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 Mark je úžasný. Je hrozne hravý a otvorený, 211 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 pretože si myslím, že to musí byť zvláštne, 212 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 byť jednou postavou, ktorú roky všetci poznajú 213 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 a zažili ju v istých súvislostiach, 214 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 a odrazu ju z tých súvislostí vezmú a vložia ju 215 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 do úplne iného kontextu, do úplne iného sveta. 216 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 Je to psina, vidieť ho, 217 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 ako objavuje svoju postavu úplne iným spôsobom. 218 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 Robím to už takmer desať rokov 219 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 a myslím si, že sa nám ten prechod skutočne podaril 220 00:11:23,432 --> 00:11:28,270 a dokázali sme vziať obe postavy, Bannera aj Hulka, na veľa rôznych miest. 221 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Rozhodne ma to zaujalo 222 00:11:31,982 --> 00:11:36,320 a je to niečo úplne... Hrať dlhé scény 223 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 a hrať s niekým ďalším, 224 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 komu takisto snímajú pohyby. Veľa som si toho neužil. 225 00:11:42,576 --> 00:11:48,165 Raz som sa zasekol a bol tým druhým vyše dva roky. 226 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 -To bolo na inej planéte. -Ja takáto byť dva roky nemôžem! 227 00:11:51,794 --> 00:11:55,131 To bolo vo vesmíre! Povedal som raz! 228 00:11:55,214 --> 00:11:59,176 Páni! Musíš sa toho o sebe ešte veľa učiť. 229 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 Jessica a ostatní scenáristi, podľa mňa, 230 00:12:03,097 --> 00:12:08,394 tú špecifickosť trafili. Je to taký súrodenecký vzťah. 231 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 -Nadutý Hulk. -Bystrý Hulk. 232 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 Je dosť samoľúbe, nazývať sa bystrým. 233 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Ja som s tým neprišiel. 234 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Veľmi málo sa počúvajú a veľa si vysvetľujú. 235 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 A vravia tomu druhému, čo sa deje. 236 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 -No tak, Bruce! Pusti ma! -Nasaď si prilbu! 237 00:12:24,994 --> 00:12:28,038 Pôsobí to vrodene, a v istom zmysle je to, 238 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 z nejakého dôvodu, veľmi prirodzené. 239 00:12:31,208 --> 00:12:34,253 -Ty máš umelé mihalnice? -Nie, čo to trepeš? 240 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 Som samá prirodzenosť. 241 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 -Úžasne sme sa bavili. -Bola to zábava. 242 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 -Užil som si to. -Čas prostoduchosti. 243 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 -Prostoduchá zábava. -Áno. 244 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 A taká je najlepšia. 245 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Ťažká chvíľa v dobrých časoch. 246 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 -Skôr fajn chvíľa v ťažkých časoch. -Fajn chvíľa v ťažkých časoch. 247 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 -Prvýkrát som to povedal dobre. -Jasné. 248 00:12:54,064 --> 00:12:56,609 Umelecké oddelenie zostrojilo tieto úžasné kulisy. 249 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Preniesli nás na pláž a exteriér sme vytvorili 250 00:12:59,028 --> 00:13:00,112 JASON TAMEZ VEDÚCI VÝROBY 251 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 v štúdiu pred modrým plátnom. 252 00:13:03,574 --> 00:13:07,411 Postavil sme maorský bar, časť jeho dielne na pobreží 253 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 a nakoniec aj bitku medzi Hulkom a She-Hulk. 254 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 -Hlupaňa! -Mumák! 255 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Všetky kaskadérske kúsky sme si museli robiť sami. 256 00:13:16,796 --> 00:13:18,297 Museli sme robiť 257 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 -spoločnú scénu s bitkou. -Áno. 258 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 Nacvičovali sme ich súperenie pri hádzaní balvanov 259 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 a ona vyhráva. 260 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 Patrí to k mojim najobľúbenejším chvíľam z natáčania, 261 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 pretože sa jednoducho uvoľnili a vyvádzali. 262 00:13:33,437 --> 00:13:35,898 Môj bar! 263 00:13:36,023 --> 00:13:37,608 Čo ešte? Búchali sme do zeme. 264 00:13:37,691 --> 00:13:42,279 -Skákali sme, štuchali sme sa. -Vrazila si do mňa. 265 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 -Tie kokosy... -Hádzali sme kokosy. 266 00:13:45,032 --> 00:13:48,786 Áno a vždy som ťa trafila do hlavy. 267 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 Desiati ma vždy minuli a jediný, kto ma vždy trafil, bola ona. 268 00:13:53,040 --> 00:13:54,166 Zakaždým. 269 00:13:57,211 --> 00:13:58,546 Akcia! 270 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Jen, ľudia chcú o tebe všetko vedieť. 271 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 Si verejne známa. A ja som tvoja parťáčka. Áno! 272 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Jedna z prvých, ktorá mi na rolu napadla, 273 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 po angažovaní Tatiany, bola Ginger. 274 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 Sú približne rovnako staré, a bolo pre mňa dôležité to, 275 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 že sú vrstovníčky a sú skutočné priateľky. 276 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 Že nie sú len kamarátky na pľaci, ale že si vo všetkom rozumejú. 277 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Podľa mňa budeš Avenger. 278 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 A namotáš kapitána Ameriku. A povieš mu čo a ako, 279 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 -aby vedel, ako ti má pomôcť. -Čau! 280 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 Táto rola bola vlastne jediná, 281 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 ktorú sme vyberali podľa sympatií, 282 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 pretože ich vzťah 283 00:14:32,454 --> 00:14:35,457 patrí k dramatickému jadru, na ktorom seriál stojí. 284 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Ak neuveríte ich priateľstvu, 285 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 nebude fungovať ani nič ostatné. 286 00:14:39,336 --> 00:14:40,963 -Robili sme scénu, kde... -Áno! 287 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 -Slávnostnú scénu. -Áno. 288 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 A s Ginger sme tam pochodovali... 289 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 Na fasa hudbu, ktorú sme si vybrali. 290 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 -Áno, a dali sme to. -Na výbornú. 291 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 A v poznámkach Kat, ktoré po tej scéne dala, bolo: 292 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 „Mohli by ste byť bombovejšie?“ 293 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 -„Byť bombovejšie?“ -Áno a my sme šli do kolien, 294 00:14:58,063 --> 00:14:59,773 lebo sme do toho dávali všetko 295 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 a boli sme v tom, že sme také bombové, 296 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 že bombovejšie už byť nemôžeme. 297 00:15:11,452 --> 00:15:15,956 Gingerin mozog pracuje rýchlejšie, než kohokoľvek mozog na planéte, 298 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 najmä než ten môj. 299 00:15:18,000 --> 00:15:20,502 Je to najbystrejší človek, akého som kedy stretla. 300 00:15:20,586 --> 00:15:25,549 Dokáže úžasne a v momente improvizovať. 301 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Je neustále plná nápadov. 302 00:15:27,426 --> 00:15:30,471 Ak sa to zvrtne, budeme mať päť ľudí na Mahjong! 303 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 -Áno! -To je čo? 304 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 Stolová hra. Budeme musieť zohnať Čínske kamene... 305 00:15:35,100 --> 00:15:36,477 To by ma mohlo baviť. 306 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Radšej to, ako mať naraz piatich chlapov. 307 00:15:38,938 --> 00:15:40,689 Pridaj si to do profilu, moja. 308 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 Mám to šťastie, že ma podporujú 309 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 GINGER GONZAGA NIKKI RAMOSOVÁ 310 00:15:43,859 --> 00:15:46,779 a mám veľkú voľnosť, môžem šaškovať a vymýšľať. 311 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Improvizáciu mám veľmi rada. 312 00:15:49,740 --> 00:15:52,159 Som veľmi vďačná za to, že ma „pustili z reťaze“. 313 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 To je ten typ, čo zvykne hovoriť: „Nemusíš sa maľovať.“ 314 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Ten sa s tým prsteňom už narodil. 315 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 Mal slnečné okuliare. V budove. 316 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Navyše, čo mu ladili 317 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 -s farbou košele. -Áno. 318 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 -Potrebujem láskavosť. -Dobre. 319 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 Počkáš so mnou v rade na uvedenie tenisiek? 320 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 Vychádzajú Iron Man trojky 321 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 a dávajú len jeden pár na zákazníka. 322 00:16:13,013 --> 00:16:14,390 Načo sú ti dva páry? 323 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Jeden na nohy, druhý pre oči. 324 00:16:16,183 --> 00:16:19,269 Zbožňujem energiu Puga a Nikki. 325 00:16:19,353 --> 00:16:23,983 Pug je hrozne úprimný, presne taký je Josh aj v skutočnosti. 326 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 Proste, keď ho jeho dve kamošky potrebujú, vždy tam pre ne je. 327 00:16:27,319 --> 00:16:30,155 Je tam všetko, po čom som vždy túžil. 328 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Je to šialený pocit, že pracujete pre Marvel 329 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 a snažíte sa vdýchnuť život postavám, 330 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 ktoré vychádzajú z komiksu. 331 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 Z toho, že prinášam Puga na obrazovku a som pri tom, ako vzniká 332 00:16:41,417 --> 00:16:44,628 celý tento nový marvelovský vesmír, 333 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 som doslova nadšený. 334 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 Vybral som si správnu právnickú firmu a mám šťastie, že si oni vybrali mňa. 335 00:16:50,884 --> 00:16:52,386 Pripravil som vám darčekový kôš. 336 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Sú v ňom kancelárske potreby, 337 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 dobrôtky a mapa k najlepšej toalete na kakanie. 338 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 Ďakujeme. 339 00:17:02,187 --> 00:17:06,650 Je dôležité zachytiť život na pracovisku. 340 00:17:06,734 --> 00:17:09,570 Máme tu toto krásne miesto, v ktorom pracuje, 341 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 a dokáže byť aj desivé. 342 00:17:11,030 --> 00:17:13,991 Ale vo svojej podstate ide o podobný život 343 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 na pracovisku, na aký sú ľudia zvyknutí. To, že je tu šéf, 344 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 na ktorého sa snažíte zapôsobiť, 345 00:17:20,497 --> 00:17:23,375 a on o vás vôbec nevie. To ľudia poznajú. 346 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Sú tu priatelia, s ktorými robíte, a snažíte sa poradiť si 347 00:17:26,253 --> 00:17:29,214 s nástrahami priateľstva, aj keď pre vás ten človek pracuje. 348 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Je tu úžasná kolegyňa, s ktorou sa chcete priateliť, 349 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 a vy nikdy neviete, či vás berie. 350 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Deje sa tu toho veľa. 351 00:17:35,888 --> 00:17:38,849 Ako to, že je vždy taká dokonalá? Kde nakupuje? 352 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 Niekde, kde ti aj zaparkujú. 353 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 Mallory Booková je žena, ktorá neprehrala jediný prípad, 354 00:17:44,688 --> 00:17:46,273 RENÉE ELISE GOLDSBERRY MALLORY BOOKOVÁ 355 00:17:46,356 --> 00:17:48,317 čo vzbudzuje oprávnený rešpekt. 356 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Hlavne je v tom, čo robí, dobrá. 357 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Považujem ju za takú superhrdinku na súde. 358 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Ďakujem, Ctihodnosť. 359 00:17:57,076 --> 00:17:59,119 Uvidíte, že nejestvujú sporné otázky, 360 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 ktoré by vyžadovali súdne konanie. 361 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Keď som zistila, že bude hrať Mallory, 362 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 skoro ma piclo, tak som sa tešila. 363 00:18:05,292 --> 00:18:08,128 A keď som s ňou potom pracovala 364 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 a videla tie nuansy, ktoré Mallory dodáva, 365 00:18:11,632 --> 00:18:15,636 viete, Mallory napísali ako nejakú nedotknuteľnú bohyňu. 366 00:18:15,719 --> 00:18:21,266 Ale Renée do nej vniesla nádherné ľudské človečenstvo. 367 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 Ako vidíte tu, v sekcii o mne, 368 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 klientka napísala, citujem: 369 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 „Strelená, zelená, v džínsoch sotva po kolená.“ 370 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Myslím to vážne a som naštvaná. 371 00:18:37,741 --> 00:18:41,578 V komiksoch je Titania ďalšia superschopnosťami obdarená žena, 372 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 nie je však taká silná ako She-Hulk. 373 00:18:43,580 --> 00:18:47,042 Jediné, po čom túži, je zničiť She-Hulk, 374 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 pretože na ňu žiarli. 375 00:18:49,503 --> 00:18:53,340 Chceli sme, aby bola komplexnejšou postavou a zároveň ju zmodernizovať. 376 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 Keby dnes existovala ničomníčka so superschopnosťami, 377 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 bola by na sociálnych sieťach. 378 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Môžeš nás odfotiť? 379 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 -Bože, áno. -Nie. 380 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Trochu ustúp, aby som mala miesto. 381 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Na Jameele je skvelé to, 382 00:19:07,813 --> 00:19:11,900 že tomuto typu osobnosti dokonale rozumie. 383 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Skúste to povedať tým tisíckam zákazníkov, 384 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 ktorí majú s mojou exkluzívnou líniou 385 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 She-Hulk nožný peeling iba úžasné výsledky. 386 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 Mimochodom, mám tu malú vzorku 387 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 a ponúkam ju medzi dôkazy. Ďakujem. 388 00:19:31,170 --> 00:19:34,131 Myslela som si, že budem hrať niekoho, 389 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 kto trávi ľudí, pretože to som si o nej prečítala. 390 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 Marvel vám vôbec nič nepovie. 391 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Boli príšerne tajnostkárski. 392 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 Ani som nevedela, či budem robiť kaskadérske kúsky, 393 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 až do chvíle podpísania zmluvy. 394 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 A tak som šla do Atlanty s tým, že to bude pohoda. 395 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 A vravia mi: „Čaká ťa šesť mesiacov kaskadérskych kúskov.“ 396 00:19:53,775 --> 00:19:59,323 Som hrozne silná. Toto, čo teraz dvíham, má približne 45 ton. 397 00:19:59,406 --> 00:20:02,451 A je to také ľahké... Aspoň pre mňa. 398 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Vážne som sa zdesila. 399 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Pretože mi zavolala a vraví: 400 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 „Nikdy som neposilňovala. 401 00:20:08,415 --> 00:20:11,585 „Nikdy som sa nebila.“ A ja jej na to: 402 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 „Bože. Čo budeme robiť?“ 403 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Keď však prišla, bola neuveriteľne tvárna. Vravím si: 404 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 „Fajn, dá sa s tým pracovať. Ukáž mi zopár kopov.“ 405 00:20:19,551 --> 00:20:21,970 Rada sa točí. Vravím si: „Tvoja postava sa točí.“ 406 00:20:22,054 --> 00:20:25,933 „Spravíš jeden kop a pretočíš sa do ďalšieho súboja.“ 407 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 Zaujímajú ju hlavne vlasy, mejkap a šaty. 408 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 Ale aj tak. Prišla vyhrať. 409 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Vidíte? To bolo päť mesiacov tréningu. 410 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Takže nemáte za čo. 411 00:20:36,485 --> 00:20:40,864 Svadobný diel vymyslela Jessica Gaoová. 412 00:20:40,948 --> 00:20:42,407 Inšpiroval ju vlastný život. 413 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 O desať minút je párová masáž. 414 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Jen. Chcela som ti ju rezervovať, ale napadlo mi: 415 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 „Počkaj, Lulu, čo to vymýšľaš? Jen partnera nemá.“ 416 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 Je to taká klasika. 417 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 Musíte sa vrátiť domov na svadbu svojej kamarátky z detstva. 418 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 A na mieste zistíte, že je to príšerný človek. 419 00:20:59,383 --> 00:21:01,551 Nechcem, aby si tam bola ako Hulk. 420 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Chcem svoju pozornosť, Jen! 421 00:21:03,553 --> 00:21:07,307 Lulu hrá Patti Harrisonová, čo je hviezda. 422 00:21:07,432 --> 00:21:13,981 -Ahoj, Jen. Vitaj! -Lulu je Jenina kamoška zo strednej. 423 00:21:14,106 --> 00:21:19,152 S takými dievčatami som na strednú školu chodila. 424 00:21:19,903 --> 00:21:22,406 Existujú. A majú právo existovať. 425 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 To však neznamená, 426 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 že musia všetkým naokolo strpčovať život. 427 00:21:29,162 --> 00:21:31,540 Ako mi to môžeš v deň svadby robiť? 428 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 Všetko si zničila! 429 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Ak by som ju stretla v skutočnom živote, 430 00:21:35,210 --> 00:21:37,504 asi by som nebola schopná vydať hlásku. 431 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 Ale ako jej fanúšička som sa z toho rýchlo otriasla 432 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 a užívala som si, že s ňou môžem pracovať. 433 00:21:45,304 --> 00:21:49,099 Tatiana je skutočné monštrum. 434 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Patrí k najtoxickejším ľuďom, s akými som kedy pracovala. 435 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Na smrť ju milujem a kvôli nej by som aj zabíjala. 436 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 Hocikoho, na koho by ukázala. 437 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 Ja mám na svadbe She-Hulk? 438 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Zbožňujem ťa. 439 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 -Ukáž mi svoj profil na zoznamke. -Nie. 440 00:22:10,620 --> 00:22:11,997 Všetci sa zhodneme na tom, 441 00:22:12,080 --> 00:22:15,667 že v MCU dlhodobo chýba sex. 442 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 Prečo v marveláckom univerze nemá nik ľúbostný život? 443 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 Ľudia ho bežne mávajú. 444 00:22:20,088 --> 00:22:24,509 Veľmi som sa tešila z toho, že v našom seriáli bude, 445 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 pretože to k ľudskému životu patrí. 446 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 A ide o to, že randiť v tridsiatke je hrozné. Najhoršie. 447 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Keď však na to prihodíte všetky tieto veci, 448 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 bude z toho hrozná mela. 449 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 To bol test, či ma počúvaš. 450 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 Rád robím testy na prvom rande. 451 00:22:40,108 --> 00:22:42,611 Jen má v podstate pevný harmonogram 452 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 a sústredí sa výhradne na prácu, 453 00:22:46,490 --> 00:22:51,203 pričom Nikki jej neustále pripomína, že existuje aj iný svet ako pracovný. 454 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 A aj to, aby začala veriť vlastnej She-Hulkovskosti. 455 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Nie som na to hrdá. 456 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Vytvorí si profil a okamžite o seba vyvolá masívny záujem. 457 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 Dohodne si viacero rande a pustí sa do rýchlorandenia. 458 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Je niečo horšie ako randiť po tridsiatke? 459 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Ak chceš partnera, najlepšie, čo môžeš spraviť, je účtovať si veľa hodín. 460 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 Tak to robí moja hlavná postava. 461 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 Priznám sa, bol som tvojím fanúšikom už predtým. 462 00:23:19,981 --> 00:23:21,733 JON BASS TODD / HULK-TODD 463 00:23:21,817 --> 00:23:25,070 Todd je miliardár, donchuan, 464 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 filantrop a kretén. 465 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Zbožňujem Wakandu. Vlastne som tam bol študovať. 466 00:23:31,159 --> 00:23:34,621 So She-Hulk sa spozná na rande. Je to hrozný podivín. 467 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 Bože, si taká silná. Úžasný exemplár. 468 00:23:38,500 --> 00:23:41,837 A odrazu sa začne objavovať na rôznych miestach. 469 00:23:41,920 --> 00:23:47,509 Je zjavné, že sa chce so She-Hulk vyspať. 470 00:23:48,343 --> 00:23:53,306 Neskôr sa však dozvieme, že jeho záujem o ňu 471 00:23:53,765 --> 00:23:56,726 má oveľa pochybnejší dôvod. Chce získať jej krv. 472 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 Vezmime She-Hulk silu! 473 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 Vezmime She-Hulk silu! 474 00:24:02,107 --> 00:24:05,652 Jon Bass je úžasný. Je nechutný a hrozný, 475 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 ale zároveň ho máte radi. 476 00:24:07,446 --> 00:24:11,158 To máš tak, Jen. Ja som svoje schopnosti nedostal. 477 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Musel som ich získať. 478 00:24:15,036 --> 00:24:17,664 Áno, hrať darebáka je veľmi zábavné. 479 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Ak ste to nevedeli, tak už viete. 480 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Chcem vám predstaviť výnimočného hosťa. 481 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 Stál ma majland, tak mu zatlieskajte. 482 00:24:25,589 --> 00:24:30,802 Privítajte Obludu. 483 00:24:35,474 --> 00:24:37,893 Ďakujem! Vďaka. 484 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 Spýtali sa, či by som sa vrátil a urobil to. 485 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 Vravím: „To znie dobre.“ 486 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 A prišli s predstavou postavy, 487 00:24:47,777 --> 00:24:52,032 ktorá je na tenkej čiare medzi trápnosťou, povýšeneckosťou a ničomnosťou. 488 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 Píše tam gang, nie je to doslova. 489 00:24:54,117 --> 00:24:56,661 Vysvetlite to hlavne posudkovej komisii. 490 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Áno, vysvetlím. 491 00:24:57,996 --> 00:25:00,707 Tim je osobnosť. Úžasná osobnosť. 492 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Prepáčte, Jen, zlatíčko, pusinka. 493 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 Bol veľmi hravý. 494 00:25:04,961 --> 00:25:08,632 A keď súhlasil s účinkovaním v tomto seriáli, ktorý má byť vtipný, 495 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 bolo zábavné sledovať, ako si s tým poradí. 496 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Desí ma vlastný hlas. 497 00:25:13,303 --> 00:25:16,431 V scenári bol oveľa sympatickejší 498 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 a čestnejší. 499 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 Tim vytvoril postavu, pri ktorej neviete, či jej môžete veriť, 500 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 a zároveň si zaslúži spravodlivosť. 501 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 A jej postava s ním súcití, 502 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 pretože si vraví: 503 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 „Nechcem s ním nič mať. Chcel mi zabiť bratranca.“ 504 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 „Ale to, čo sa mu stalo, je chyba.“ 505 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 Táto vec ma opäť priviedla ku komiksom, 506 00:25:36,910 --> 00:25:41,164 k Jen Waltersovej, ktorá bude za každú cenu bojovať za správnu vec. 507 00:25:41,248 --> 00:25:44,918 Áno, Emil Blonsky je postava, ktorá rozdeľuje. 508 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 Primeraný čas trestu si odsedel. 509 00:25:48,505 --> 00:25:52,342 A dokázal, že sa zmenil. 510 00:25:52,425 --> 00:25:56,346 Zaslúži si byť slobodným a produktívnym občanom. 511 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 VÝPREDAJ! HLBOKÉ HAIKU od Blonského 512 00:26:00,183 --> 00:26:04,813 Toto sú Dunawayské záhrady. Toto je pozemok Emila Blonského. 513 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 Máme tu jurtu, kde sa jurtujeme. 514 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Máme tu Miestnosť pocitov, kde vyjadrujeme naše pocity. 515 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 -Jen. -Páni, to mi je teda skupina. 516 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Pokojne sa pridajte. 517 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Toto je El Águila. 518 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 -Man Bull. -Dikobraz. 519 00:26:22,080 --> 00:26:25,959 Dirk Garthwaite alias Wrecker. 520 00:26:26,084 --> 00:26:29,754 Analyzujeme isté vzťahy, 521 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 ktoré nás ako ľudí ťažia. 522 00:26:32,632 --> 00:26:36,970 A makáme na sebe. 523 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Chceme byť lepší ľudia. 524 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 Len máme iný názor na to, čo dobro vlastne je, 525 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 rozumiete mi? 526 00:26:43,101 --> 00:26:44,185 Saracén. 527 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 Man Bull a El Águila spolu trávili veľa času. 528 00:26:48,023 --> 00:26:50,233 -Áno. -A to je dobre. 529 00:26:50,900 --> 00:26:54,863 Ale mám pocit, že to nie je zdravé. 530 00:26:55,572 --> 00:26:59,284 Natáčame tu až netypicky dlhú scénu, čo je zaujímavé. 531 00:26:59,367 --> 00:27:01,661 Zvyčajne, keď ide o scény pre televíziu, 532 00:27:01,745 --> 00:27:04,289 nezvyknú sa robiť až takéto scény. 533 00:27:04,372 --> 00:27:08,835 Tu však ide o 16-stranovú scénu, kde vidíme She-Hulk a aj Jen, 534 00:27:08,918 --> 00:27:14,090 ako sa otvoria a hovoria o svojich zraniteľných stránkach, 535 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 z čoho sú sklamané a čoho sa boja. 536 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 Podľa mňa ide o krásnu príležitosť 537 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 spojiť sa s Jen, a to takou, aká skutočne je. 538 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 Keď som taká, všetci mi venujú svoju pozornosť. 539 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Moji kolegovia, môj šéf. 540 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Ale mám pocit, že ich podvádzam, 541 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 pretože rozmýšľam, či by ma títo ľudia 542 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 mali radi, keby som to všetko nemala. 543 00:27:43,286 --> 00:27:47,540 Vystihuje to obe stránky našich životov. 544 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Všetci by sme chceli byť She-Hulk, ale stotožňujeme sa s Jen. 545 00:27:51,127 --> 00:27:56,049 Mohla by si prestať využívať She-Hulk ako ochranný štít 546 00:27:56,132 --> 00:28:00,762 a zveriť nám Jen. 547 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Je to stvorenie so superschopnosťami, ale vás zaujíma spletitosť toho, 548 00:28:06,017 --> 00:28:08,311 ako to všetko vnútorne prežíva. 549 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 -Áno. -Výborne. 550 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Musím povedať, že to bolo dobré. 551 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 Slečna Waltersová. Mám právny problém najvyššej dôležitosti. 552 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 V prvom rade som fanúšik, 553 00:28:25,662 --> 00:28:31,501 v tom druhom je pre mňa úžasné, ako sa premiestňujem 554 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 v jednotlivých dieloch. 555 00:28:33,169 --> 00:28:37,048 -Konečne! -Prepáčte, slečna Waltersová, Emil. 556 00:28:37,132 --> 00:28:40,260 Pozabudol som sa. Pozeral som záverečný diel Breaking Bad. 557 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 Je úžasné vojsť a vyjsť z portálu. 558 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 Dali ste si načas, hm? 559 00:28:44,514 --> 00:28:48,226 Wong je úžasný. Prácu s ním som si užívala. 560 00:28:48,935 --> 00:28:52,939 Pošlem Donnyho do Zrkadlovej dimenzie. Nevydrží ani týždeň. 561 00:28:53,064 --> 00:28:55,567 Veľmi rada, ale zničilo by nám to prípad. 562 00:28:55,650 --> 00:29:01,239 V jeho posledný deň bol odrazu, tichúčko, na pľaci dídžejský set, 563 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 ktorý sme nevyužívali. 564 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 A Benedict začal púšťať hudbu. 565 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Je najlepší. Akoby z iného sveta. 566 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 To sú čary. 567 00:29:25,221 --> 00:29:27,182 Sme v divadle na magickej šou. 568 00:29:27,265 --> 00:29:31,186 Nechcem povedať lacnej, ale nejde o špičkového kúzelníka. 569 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 Volá sa Donny Blaze a robí triky. 570 00:29:33,897 --> 00:29:39,319 „Čo ružou sa nazýva, aj inak nazvané, voňalo by rovnako.“ 571 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 Zo zúfalstva vytiahne čarovný prsteň 572 00:29:42,864 --> 00:29:47,368 a tým sa začína dlhá cesta, ako mu zabrániť v tom, 573 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 aby vo svojich šou nepoužíval skutočnú mágiu. 574 00:29:56,461 --> 00:29:59,297 Mali sme natáčať v skutočnom divadle tu v Atlante. 575 00:29:59,464 --> 00:30:03,384 Všetko sme mali rozkreslené a naplánované. 576 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 Všetko bolo pripravené. 577 00:30:05,553 --> 00:30:07,305 A na poslednú chvíľu to začalo: 578 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 „V tom divadle máme hrozne veľa roboty. 579 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 „Možno by sme si ho mali postaviť.“ 580 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 ELENA ALBANESE VEDÚCA VÝPRAVY 581 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 Inšpirovali sme sa klasickými scénami. 582 00:30:16,314 --> 00:30:20,944 Takže je plné magických predmetov a magických prvkov. 583 00:30:21,027 --> 00:30:24,113 Spolupráca musela fungovať, 584 00:30:24,197 --> 00:30:27,158 aby sme dosiahli náležitú úroveň akcie. 585 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 Napríklad v bežnom divadle 586 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 býva viac sedadiel. 587 00:30:32,497 --> 00:30:36,960 Tu sme sa rozhodli odstrániť bočné, predné a zadné rady, 588 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 aby sme získali mix stoličiek so stolmi a získali požadovaný efekt. 589 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 Bitka s démonmi 590 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 je tým pádom oveľa dynamickejšia. 591 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 Páni, vidíš to? 592 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Volá sa Donny Blaze. 593 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Je to jeho umelecké meno. 594 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 Jeho skutočné meno neprezradím. 595 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 O čo ti ide, Wong? 596 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 Bojíš sa, že budem mystickejší ako ty? 597 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Chceli sme, aby vynikli kúzla, ale aj jeho postava. 598 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 Preto sme zohnali profesionálneho kúzelníka, aby mu radil 599 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 a pomáhal a, skutočne, Rhys na tom 600 00:31:10,410 --> 00:31:11,911 veľmi usilovne pracoval. 601 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 Triky s kartami, zajace, holuby, dymové bomby. 602 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Mágia je veľmi pokorná profesia. 603 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Nacvičoval som si svoje kúzla 604 00:31:21,129 --> 00:31:24,299 a ľudí to bavilo, ale zároveň 605 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 s tým nechceli nič mať. 606 00:31:26,509 --> 00:31:29,095 Všetci ustupovali. Bolo to vtipné. 607 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Donny Blaze! 608 00:31:30,638 --> 00:31:33,516 Aby ste vedeli, vôbec nevoňajú. 609 00:31:33,641 --> 00:31:37,687 Otvorí portál a nič netušiaca diváčka, 610 00:31:37,770 --> 00:31:41,691 párty dievča, ktorú hrá úžasná komička Patty Guggenheimová, 611 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 cezeň prepadne a ocitne sa vo Wongovej svätyni. 612 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 To kde som? 613 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 Kam zmizli všetci goblini? 614 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Ty si kto? 615 00:31:50,158 --> 00:31:54,412 Najťažšie je presvedčivo zahrať opitého človeka. 616 00:31:54,495 --> 00:31:57,248 A jej to ide tak dobre, akoby sa opitá už narodila. 617 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 Taká oddaná bola svojej postave. 618 00:31:59,542 --> 00:32:05,840 Madisynn, s dvomi N, jedným Ypsilonom, ale nie tam, kde čakáte. 619 00:32:06,549 --> 00:32:12,805 Áno, mám pocit, že na túto rolu som sa pripravovala celý život. 620 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Je to príliš osobné? 621 00:32:15,558 --> 00:32:19,604 Madisynn je superhrdinka skutočného sveta, 622 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 ktorá hovorí za nás všetkých. 623 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Žije tu a teraz, žije pre prítomnosť. 624 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Inšpirovať by sme sa ňou mohli všetci. 625 00:32:26,778 --> 00:32:28,821 Potom som dostala okno a... 626 00:32:29,280 --> 00:32:30,782 teraz som tu. 627 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 Hrozne sme sa pri tom bavili. 628 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 Prípad uzavretý! 629 00:32:36,537 --> 00:32:42,502 Kombinácia Madisynn s Wongom funguje skutočne výborne. 630 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 On je taký... 631 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 On je také šteniatko a nedokáže s tým vôbec nič urobiť. 632 00:32:49,550 --> 00:32:52,095 -Wongík, ideme na zmrzku? -Nie. 633 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 Môžeme pokecať o Sopranovcoch. 634 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Dobre. 635 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Ale bez spojlerov. 636 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 Zábava tohto seriálu spočíva v kombinácii sveta zákonov 637 00:33:05,274 --> 00:33:11,364 a všetkých možností, ktoré vychádzajú z podivností superhrdinov. 638 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 Čo všetko sa môže stať, keď pomyslíte na právne dôsledky 639 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 nejakých skutočne úžasných schopností? 640 00:33:17,704 --> 00:33:20,748 Práve v tom je čaro časti s pánom Nesmrteľným. 641 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Som pán Nesmrteľný. 642 00:33:24,752 --> 00:33:28,631 Po smrti sa dokážem regenerovať. 643 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 DAVID PASQUESI PÁN NESMRTEĽNÝ 644 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Bohužiaľ, žiadne ďalšie schopnosti nemám. 645 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 Nie som silný, ani rýchly, ani bohvieako bystrý, 646 00:33:36,848 --> 00:33:39,726 ale po smrti dokážem opäť žiť. 647 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 O konflikty nemám vôbec záujem. 648 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 Pokiaľ sa nejaký vyskytne, odchádzam. 649 00:33:46,733 --> 00:33:50,653 Vravíte, že namiesto toho, aby ste sa s manželkou porozprávali, 650 00:33:51,279 --> 00:33:53,948 sa radšej zabijete, aby ste sa jej zbavili? 651 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Nezabijem sa. 652 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Som nesmrteľný, takže nemôžem zomrieť. 653 00:33:58,536 --> 00:34:01,372 S Mallory sme jasne na strane žien, 654 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 ale musíme ho zastupovať. 655 00:34:02,915 --> 00:34:06,836 Bola tam s nami kopa miestnych hviezd z Atlanty a úžasne sme sa bavili. 656 00:34:06,919 --> 00:34:11,215 Za neworleanský jazzový pohreb som dal 10 tisíc dolárov. 657 00:34:11,424 --> 00:34:16,220 To ako tí traja spolupracujú je veľmi zábavné. 658 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Skutočne sa našli. 659 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 Vyjde vás to draho. 660 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Prečo ten úsmev? 661 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 Užívam si to. 662 00:34:28,149 --> 00:34:29,650 Máme aj ďalšiu postavu, 663 00:34:29,734 --> 00:34:33,404 ktorá doslova dýcha životom a veľmi nás prekvapila, Runa. 664 00:34:33,654 --> 00:34:36,365 Na konkurz nám chodili mladé, krásne ženy. 665 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Ale žiadna nám na postavu nesedela. 666 00:34:38,451 --> 00:34:43,748 A ja som mala bláznivý sen, v ktorom mi Taika a Jon Favreau hovoria: 667 00:34:43,831 --> 00:34:47,668 „Kat, tú rolu musíš hrať ty. My sme už vo filme hrali.“ 668 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 „Tú meniacu sa musíš hrať ty.“ 669 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Keď som sa zobudila, vravím si: 670 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 „Nie, ja ju určite hrať nechcem. 671 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 „Ale asi chcem, aby ju hral niekto starší.“ 672 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Ešte nie som stará, ale som staršia ako dievčatá, ktoré boli na konkurze. 673 00:35:02,517 --> 00:35:06,896 Veľmi pekne ďakujem za ten sen. Teraz ho snívam ja. 674 00:35:06,979 --> 00:35:08,231 Zavolali sme Peg O'Keefovú. 675 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 A vravíme si: „Presne ju chceme.“ 676 00:35:10,233 --> 00:35:12,860 To bolo varovanie! 677 00:35:12,944 --> 00:35:16,864 Som maximálny zloduch. 678 00:35:17,490 --> 00:35:20,785 Teda, mám nejakých 3000 rokov. 679 00:35:21,077 --> 00:35:24,330 Viem, že nevyzerám ani o deň staršie než na 2999, 680 00:35:24,831 --> 00:35:31,045 Runa však v sebe rozvinula rozkošnú chuť 681 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 vyrábať problémy všade tam, kde sa zjaví. 682 00:35:33,965 --> 00:35:36,759 Nie som skutočná Megan. 683 00:35:40,012 --> 00:35:43,891 Keď pozeráte filmy marveláckeho univerza, všetci majú parádne kostýmy. 684 00:35:43,975 --> 00:35:46,769 A mne napadlo, že ak sa jedného dňa obyčajný človek 685 00:35:46,853 --> 00:35:50,606 stane superhrdinom, vedel by vôbec, za kým má ísť? 686 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 „Šaty pre superhrdinov“ si nevygúglite. 687 00:35:53,109 --> 00:35:54,861 Kto ich vyrába? Kde sa dajú zohnať? 688 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 Klientov si vyberám, pretože moja práca je bezchybná. 689 00:35:58,614 --> 00:36:00,158 A som veľmi diskrétny. 690 00:36:00,616 --> 00:36:02,660 Stačí sa opýtať Avengerov. 691 00:36:02,743 --> 00:36:06,038 Keď ma prijali, musel som ísť na prehliadku skladu. 692 00:36:06,164 --> 00:36:10,543 Na tajnom mieste má Marvel jeden sklad. 693 00:36:10,918 --> 00:36:15,756 A ja som si ho musel ísť pozrieť, aby som videl všetkých tých krajčírov 694 00:36:15,840 --> 00:36:19,594 a dizajnérov pri práci na kostýmoch, takže som sa veľa naučil. 695 00:36:20,052 --> 00:36:22,680 Je v tom veľká precíznosť a veľký kus umenia. 696 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Týmto krokom som svoju postavu posvätil. 697 00:36:25,099 --> 00:36:28,853 Tinsley, objednaj extra baly strečovej vlny. 698 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Budeme potrebovať veľa látky. 699 00:36:33,441 --> 00:36:38,112 Navyše som sa vrátil do archívov a takpovediac sa zbláznil do Basquiata. 700 00:36:38,321 --> 00:36:43,492 Páčilo sa mi to šialenstvo v jeho umení a aj to, ako vyzeral. 701 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Veľmi špecificky. 702 00:36:44,911 --> 00:36:49,624 A potom som sa ponoril do histórie černošských účesov. 703 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 Pretože ma zaujímalo, čomu sa Luke venuje. 704 00:36:52,585 --> 00:36:56,339 Jednou polovicou žije v minulosti, druhou v budúcnosti. 705 00:36:56,505 --> 00:37:00,676 -Páčia sa mi! -Samozrejme, pretože som génius. 706 00:37:01,260 --> 00:37:02,845 Skončil som s „dekou“ 80. rokov. 707 00:37:03,304 --> 00:37:05,806 Neviem, kto ti povedal, že sa ti tá farba hodí, 708 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 ale mal by si ho nájsť a zastreliť. 709 00:37:09,435 --> 00:37:12,313 Vo svete po Avengers: Endgame 710 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 je čoraz viac rôznych superľudí, 711 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 a medzi nimi bohaté, rozmaznané decko, ktoré to bude chcieť, 712 00:37:18,444 --> 00:37:22,448 využije na to peniaze rodičov a bude tlačiť na to, aby sa to udialo. 713 00:37:22,531 --> 00:37:28,913 Obchod je síce zavretý, ale zabudli ste na strážneho žabiaka. 714 00:37:29,288 --> 00:37:31,999 Keď som si ten kostým obliekol, hovorím si: „Páni.“ 715 00:37:32,124 --> 00:37:33,751 Pozrel som sa do zrkadla: 716 00:37:33,834 --> 00:37:36,754 „Nemôžem uveriť, že som v superkostýme. Je to šialené.“ 717 00:37:36,837 --> 00:37:40,216 Nie je hanba ustúpiť. Ži, aby si mohol skákať aj zajtra. 718 00:37:40,299 --> 00:37:43,261 Kvák a prásk! 719 00:37:44,095 --> 00:37:46,222 To sú tri hlášky. Vyber si jednu, človeče. 720 00:37:50,059 --> 00:37:54,313 Noc predtým mi Kat poslala fotku môjho trónu 721 00:37:54,397 --> 00:37:56,607 a vraví mi k nej: 722 00:37:56,691 --> 00:38:00,152 „Len chcem, aby si vedel, že takto nejako bude vyzerať 723 00:38:00,236 --> 00:38:02,196 „tvoja skrýša.“ 724 00:38:02,655 --> 00:38:06,117 Aj vtedy som si vravel: „Čo? To vyrobili pre mňa?“ 725 00:38:06,367 --> 00:38:08,452 A keď som potom prišiel na pľac 726 00:38:08,536 --> 00:38:11,038 a prechádzal okolo Griffina, 727 00:38:11,122 --> 00:38:13,833 hovorí mi: „Brandon, pozri sa za seba.“ 728 00:38:13,916 --> 00:38:16,794 Otočil som sa a na stene bola moja postava, 729 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 ako sa odráža, 730 00:38:18,379 --> 00:38:20,131 a ja na to: „To sa mi asi sníva.“ 731 00:38:20,464 --> 00:38:23,009 Chlapi, čo poviete na meno „Skokanova čata“? 732 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 Viete, ako „Skokanova čata“! 733 00:38:26,387 --> 00:38:31,100 Vyhliadli sme si tento areál s použitými súčiastkami. 734 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 Mali sme vymyslenú veľmi temnú a stereotypnú skrýšu zlého darebáka. 735 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 A Kevin Feige sa na to pozrel a vraví: 736 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 „Je to fajn, ale chce to ďalšiu vrstvu.“ 737 00:38:41,277 --> 00:38:44,822 A keď to povedal, začali sme sa blázniť so žabacou témou. 738 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 SKOKAN 739 00:38:46,073 --> 00:38:47,950 Napadnú vám jedovaté žaby. 740 00:38:48,117 --> 00:38:52,496 Všetky sú ohromne farebné. Tmavožlté alebo modré. 741 00:38:52,580 --> 00:38:56,500 Čiže toto bola pre nás inšpirácia pre toto prostredie. 742 00:38:58,544 --> 00:39:00,755 Nechce sa mi veriť, že ten blbec má poskokov. 743 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Vlastne chce. Tí hrdlorezi musia pracovať pre jeho otca. 744 00:39:04,925 --> 00:39:07,970 Boli sme u scenáristov a rozoberali celý seriál. 745 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 Rozmýšľali sme nad jeho čarom, 746 00:39:10,723 --> 00:39:14,727 aké je to žiť v Jeninom svete, ako ho pomocou rôznych 747 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 súdnych prípadov napojiť na vesmír Marvelu. 748 00:39:17,438 --> 00:39:21,484 Myslím, že Daredevila sme si dali na zoznam prianí, 749 00:39:21,567 --> 00:39:25,112 pretože všetci sme Charlieho fanúšikovia a jeho pôvodnej šou. 750 00:39:25,196 --> 00:39:27,281 Prizvať sme sa ho rozhodli takto: 751 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 „Fajn, je to právnik, takže zjavne 752 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 „ich chceme vidieť, ako idú proti sebe v súdnej sieni.“ 753 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 Ale takisto 754 00:39:33,537 --> 00:39:38,376 je to muž, ktorý pozná to, s čím sa trápi Jen Waltersová. 755 00:39:38,459 --> 00:39:41,754 Je to superhrdina a zároveň právnik. 756 00:39:41,879 --> 00:39:45,132 Preto sme chceli, aby zapadol do celkového vyznenia seriálu, 757 00:39:45,216 --> 00:39:48,010 aby bol stráviteľnejší, trošku vtipnejší a takisto, 758 00:39:48,094 --> 00:39:49,929 kto by nemal záujem o Daredevila? 759 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Všetci to cítite, však? Nielen ja. 760 00:39:53,099 --> 00:39:56,769 Na Broadwayi som robil divadelnú hru s Tomom Hiddlestonom. 761 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 A ako inak, Kevin a Tom sa veľmi dobre poznajú. 762 00:39:59,480 --> 00:40:03,442 Kevin prišiel na predstavenie a po ňom sme sa stretli a predstavili sa. 763 00:40:03,526 --> 00:40:07,988 Ale žiadny rozhovor o nejakom návrate neprebehol. 764 00:40:08,072 --> 00:40:09,865 A potom, bolo 10. júla, 765 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 ja som bol doma na záhrade, hral sa s deťmi a zazvonil telefón. 766 00:40:13,369 --> 00:40:15,371 Volal mi Kevin Feige. A ja som... 767 00:40:15,454 --> 00:40:16,789 Myslel som, že ide o žart. 768 00:40:16,956 --> 00:40:21,168 Kevin mi povedal, že so mnou majú nejaké plány a odo mňa chcel, 769 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 niekoľko vecí. Zaujímalo ho, 770 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 či by som mal chuť a záujem vrátiť sa a byť opäť súčasťou 771 00:40:28,259 --> 00:40:32,012 marvelovského univerza, čo nie je ťažká otázka. 772 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 Takže si superhrdina? 773 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 Niečo ako Zlatý diabol? 774 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Som Daredevil. 775 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 Charlie ma musel upovedomiť, že jeho postava je slepá. 776 00:40:45,776 --> 00:40:47,862 To nie je pravda. To nie. 777 00:40:47,987 --> 00:40:53,826 Máme taký vtip, ktorý znie: „Je veľmi ľahké zabudnúť.“ 778 00:40:53,909 --> 00:40:57,246 Kvôli tomu, že Murdock je taký zdatný 779 00:40:57,329 --> 00:41:01,083 a nevidí, čo ho však vôbec neobmedzuje, 780 00:41:01,208 --> 00:41:04,503 si treba neustále pripomínať, že sú isté veci... 781 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 Nevnímate veci rovnako. 782 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 Aj keď to môže znieť povýšenecky, keď poviem: 783 00:41:10,593 --> 00:41:13,262 -„Inak, áno, je slepý.“ -Vôbec nie je povýšenecký. 784 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 V scenári bola na začiatku scéna, 785 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 kde na seba hľadia, tak vravím: 786 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 „V tejto chvíli sa na seba pozerajú.“ 787 00:41:19,435 --> 00:41:23,355 A on mi slušne hovorí: „Ako sa má... Veď nemá...“ 788 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 „Je slepý.“ 789 00:41:24,815 --> 00:41:27,651 Koľkokrát si bola v sklade plnom hrdlorezov? 790 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 Pripomeň mi, kto tu má superschopnosti? 791 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Ukazujem na seba. 792 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 Áno, ja viem. Mám echolokáciu, pamätáš? 793 00:41:35,159 --> 00:41:37,411 Odkedy som hral túto postavu prešla kopa času, 794 00:41:37,495 --> 00:41:38,579 preto som bol nesvoj: 795 00:41:38,662 --> 00:41:42,249 „Bože, hádam si spomeniem, aký je, 796 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 „a čo vlastne cíti.“ 797 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Kostým mi s tým pomohol. Obliekol som si ho 798 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 a spomenul si. 799 00:41:47,213 --> 00:41:50,799 Bolo úžasné, vidieť Daredevila v jeho kostýme. 800 00:41:50,883 --> 00:41:54,637 V deň, keď Charlie vyšiel v kostýme, ale ešte nemal kapucňu, 801 00:41:54,720 --> 00:41:58,057 sa postavil na svoju značku, všetci boli pripravení 802 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 a ako posledné si nasadil kapucňu. 803 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Milujem tento zvuk. 804 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 Vo chvíli, keď ju mal na hlave, 805 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 všetci komparzisti, a mali sme ich kopu, 806 00:42:08,025 --> 00:42:10,110 všetci začali tlieskať a tešiť sa. 807 00:42:10,194 --> 00:42:11,445 Bolo to úžasné. 808 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 Mám pocit, akoby som sa vrátil z dôchodku. 809 00:42:15,032 --> 00:42:17,993 Chceli, aby som prišiel do Los Angeles a vyskúšal si kostým. 810 00:42:18,285 --> 00:42:21,330 Čakal som, že ide len o to, či mi ten starý stále sedí. 811 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Aby zistili, či som veľmi nepribral. 812 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Tak som tam letel a šiel do kostymérne. 813 00:42:25,668 --> 00:42:29,255 A na stene bola grafika superhrdinského obleku. 814 00:42:29,338 --> 00:42:32,341 Vravím si: „To je...“ Nemohol som prísť na to, komu patrí. 815 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 Pochopil som, že je to môj nový kostým, 816 00:42:34,468 --> 00:42:37,471 a že doň začlenili zlatú, či žltú farbu 817 00:42:37,555 --> 00:42:39,682 zo starých komiksov o Daredevilovi. 818 00:42:39,807 --> 00:42:43,352 Pôsobí tak, akoby šlo o prvý krok vývoja tohto kostýmu, 819 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 preto sú na ňom tie zlaté výplne. 820 00:42:45,729 --> 00:42:50,651 Pôsobí to tak, akoby mali vyvolávať pocit základnej zložky kostýmu. 821 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 A je úžasné vidieť v ňom Charlieho. 822 00:42:54,780 --> 00:42:57,533 -Asi ho budem nosiť aj doma. -Dobre. Tak dovi. 823 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 Musíš sa stiahnuť. 824 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 A nevyskúšať tento outfit? 825 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 Tie kostýmy sú úžasné. 826 00:43:03,205 --> 00:43:06,458 Ja osobne sa hrozne teším z jej kostýmu, 827 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 pretože to bola vec, 828 00:43:08,669 --> 00:43:12,089 ktorú sme vymysleli spolu a často sa o nej rozprávali. 829 00:43:12,214 --> 00:43:15,217 Dívali sme sa na to, aká bola v komiksoch, 830 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 keď mala na sebe šaty, 831 00:43:17,094 --> 00:43:22,933 aké prvky jej šiat v nich boli dôležité, a skúmali sme farebnú škálu. 832 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 A spoločne sme sa snažili prísť na to, 833 00:43:26,312 --> 00:43:29,148 v čom bude Tatiana vyzerať najlepšie. 834 00:43:29,273 --> 00:43:33,569 Chceli sme dosiahnuť najmä to, aby jej kostým pôsobil pôsobivo, 835 00:43:33,652 --> 00:43:37,698 ale nie vyzývavo a hypersexuálne. 836 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 A zároveň mať slobodu ukázať jej telo. 837 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 She-Hulk bum. 838 00:43:44,913 --> 00:43:48,542 Je úžasné zobrať nedokonalú a nevybrúsenú postavu, 839 00:43:48,626 --> 00:43:53,589 ktorá nie je spokojná so svojím výzorom, a navliecť ju do tohto kostýmu, 840 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 ktorý dodáva veľké sebavedomie. 841 00:43:55,674 --> 00:44:00,429 Zmenilo ma to a mám pocit, že v ňom cítim Jenine nadšenie. 842 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 Ako tak, ako ona, som zvedavá, či... 843 00:44:03,390 --> 00:44:05,184 Viete, či budem... 844 00:44:05,267 --> 00:44:08,520 Myslím, že budem nadšená, že som superhrdinka, tak ako ona. 845 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 Mám ťa! 846 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 So záverečnou časťou sme sa veľmi, ale veľmi trápili. 847 00:44:17,154 --> 00:44:20,699 Začali sme vyrábať viacero verzií, ktoré boli oveľa 848 00:44:20,783 --> 00:44:23,827 priamejšie a oveľa bližšie k filmom od Marvelu, 849 00:44:23,911 --> 00:44:26,664 ale vôbec sme nemali pocit, že bude správne zakončiť ho 850 00:44:26,747 --> 00:44:31,168 veľkou bitkou a že sa zbavíme zloducha, 851 00:44:31,251 --> 00:44:35,047 pretože sme mali pocit, že tento seriál je o niečom inom. 852 00:44:35,130 --> 00:44:37,925 A Kevin na to prišiel ako prvý. Hovorí: 853 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 „Nerobíme film od Marvelu. 854 00:44:39,510 --> 00:44:41,887 „Prečo to chcete ukončiť ako film od Marvelu? 855 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 „O tom ten seriál nie je.“ 856 00:44:43,472 --> 00:44:47,101 A keď to povedal, bolo to krásne a oslobodzujúce. 857 00:44:47,267 --> 00:44:49,478 Nebude to fungovať, však? 858 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 Toto nesmieme dovoliť. 859 00:44:52,398 --> 00:44:55,901 Todd nakoniec vie len to, 860 00:44:55,984 --> 00:44:59,363 že by bol najúžasnejší Hulk. 861 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 Možno nie najsilnejší a určite nie najvyšší. 862 00:45:02,116 --> 00:45:07,746 Povedali mi, že som zatiaľ najnižší Hulk. 863 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 Hnus. 864 00:45:12,835 --> 00:45:18,465 Výzvou v záverečnom diele bolo blokovanie a štyri digitalizované postavy. 865 00:45:18,882 --> 00:45:19,925 Bože, áno. 866 00:45:20,008 --> 00:45:24,012 Je tam aj Obluda, ako dvíha Jen a drží ju vo vzduchu, 867 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 zatiaľ čo bojuje s inými. 868 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 Chyťte ju! 869 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Prestaňte! 870 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 A potom príde Hulk. 871 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 Je tam Todd-Hulk. 872 00:45:33,689 --> 00:45:35,399 Áno, poď do mňa, braček. 873 00:45:36,817 --> 00:45:37,901 Prekvapenie, lúzri. 874 00:45:38,152 --> 00:45:39,611 A bojuje aj Jameela. 875 00:45:39,695 --> 00:45:41,363 Používa vôbec tá mrcha dvere? 876 00:45:41,447 --> 00:45:45,033 Všetko správne natočiť, spraviť dizajn a byť si istí, že každá postava 877 00:45:45,117 --> 00:45:49,121 dostane svoj správny moment a potom to všetko pospájať. 878 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Je to veľká vec. 879 00:45:52,249 --> 00:45:55,919 Potom idete domov a vravíte si: „Dnes to bolo divoké, 880 00:45:56,003 --> 00:46:01,341 „hrať s Ruffalom a Maslanyovou obsypanými bodkami špeciálnych efektov.“ 881 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 A viete, že to dopadne tak, 882 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 ako to nakoniec dopadne... 883 00:46:06,638 --> 00:46:09,975 Je to šialené. Celé je to jedna výnimočná divočina. 884 00:46:10,142 --> 00:46:12,811 Žiadna z dejových liniek nedáva zmysel. 885 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Vy tomu rozumiete? 886 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 Čo to, dopekla, robíte? 887 00:46:19,610 --> 00:46:22,488 V univerze Marvel sa pohybujem takmer desať rokov. 888 00:46:22,571 --> 00:46:28,327 A môžem povedať, že som ešte nikdy nerobil nič, čo by malo 889 00:46:28,410 --> 00:46:31,246 tak blízko k zničeniu marvelovského univerza, 890 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 ako tento seriál. 891 00:46:34,583 --> 00:46:40,255 V seriáli je množstvo scén, v ktorých sa prihovárame divákovi, 892 00:46:40,380 --> 00:46:45,677 tak ako sa She-Hulk v komiksoch rozpráva s autorom či ilustrátorom. 893 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 A snaží sa viesť vlastný príbeh. 894 00:46:48,514 --> 00:46:49,681 Marvel: Assembled. 895 00:46:49,765 --> 00:46:50,724 To by šlo. 896 00:46:52,267 --> 00:46:54,394 Myslím, že to bol Kevin, kto navrhol, 897 00:46:54,478 --> 00:46:58,023 že She-Hulk vyskočí z menu Disney Plus. 898 00:46:58,106 --> 00:47:01,568 Nespomeniem si, ako sme sa k tomu dostali, ale v jednej chvíli 899 00:47:01,652 --> 00:47:05,697 som navrhla, že by mala prejsť štúdiom a žiadať, že chce hovoriť s Kevinom. 900 00:47:05,781 --> 00:47:09,159 Fíha, She-Hulk. Vitajte v štúdiách Marvel. Ako vám pomôžem? 901 00:47:09,243 --> 00:47:10,327 Idem za Kevinom. 902 00:47:10,410 --> 00:47:13,288 Najskôr som navrhla, že by sa mohla dostať 903 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 do Kevinovej svätyne 904 00:47:14,832 --> 00:47:17,709 a scénu spravíme s Jonom Hammom alebo... 905 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 Alebo s Georgom Clooneym, 906 00:47:19,670 --> 00:47:22,714 s nejakým nonšalantným mužom v smokingu a to bude Kevin. 907 00:47:22,798 --> 00:47:26,009 Ale potom si vravím: „Nie, nie. Musí to byť 908 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 „v štýle Akiry, umelá inteligencia, nejaký ohromný stroj.“ 909 00:47:30,389 --> 00:47:31,974 Ahoj, Jennifer. 910 00:47:33,100 --> 00:47:34,393 Kevin? 911 00:47:34,643 --> 00:47:39,189 Znamená to "Kľúčový erudovaný vizuálny interkonektívny nexus." 912 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Čakala si človeka? 913 00:47:41,650 --> 00:47:46,655 Áno. Prečo by som mala čakať umelú inteligenciu a nie človeka? 914 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 Je to šialené a absurdné. 915 00:47:50,075 --> 00:47:52,995 Ale som veľmi zvedavá na to, ako celá tá pasáž dopadne. 916 00:47:53,078 --> 00:47:56,123 Pretože som ju robila v obleku na zachytávanie pohybu. 917 00:47:56,206 --> 00:47:58,667 Neviem si predstaviť, aké to bude, keď bude She-Hulk. 918 00:47:58,750 --> 00:48:01,962 Počkať. Takže, ty tu robíš všetky rozhodnutia? 919 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Odpoviem ti na tvoje otázky, 920 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 ale najskôr sa musíš zmeniť na Jennifer. 921 00:48:06,758 --> 00:48:07,759 Prečo? 922 00:48:07,885 --> 00:48:10,429 -Si veľmi drahá. -Jasné. 923 00:48:10,512 --> 00:48:12,556 Počkaj, kým ťa nebude zaberať kamera. 924 00:48:12,639 --> 00:48:15,434 Tím vizuálnych efektov sa pustil do ďalšieho projektu. 925 00:48:15,517 --> 00:48:18,562 -Aha. -Tak. Sprav to teraz. 926 00:48:20,480 --> 00:48:21,732 -Lepšie? -Ďakujem. 927 00:48:22,858 --> 00:48:27,154 V scenári som uviedla, že keď príde za K. E. V. I. N.-om, 928 00:48:27,237 --> 00:48:31,283 má na sebe klasickú čiernu bejzbalovú čiapku Kevina Feigeho. 929 00:48:31,408 --> 00:48:34,494 Robila sa aj iná kreslená verzia Kevina, 930 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 ale vždy mal malú, čiernu bejzbalovú čiapku. 931 00:48:37,205 --> 00:48:40,834 A keď to videl Kevin, skutočný Kevin, hovorí: 932 00:48:40,918 --> 00:48:43,754 „Vôbec to nedáva zmysel. Prečo by mal stroj čiapku?“ 933 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 Pýtam sa: „Máš s tým problém? 934 00:48:45,756 --> 00:48:47,507 „Tu sa rozchádzaš s logikou?“ 935 00:48:47,591 --> 00:48:52,387 „To, že ten stroj, ktorý si ty, stojí za celým vesmírom Marvel, 936 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 „má bejzbalovú čiapku?“ 937 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Túto debatu prenechám internetu. 938 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Nakoniec vytvorili niečo, čo vyzerá ako čiapka 939 00:49:00,312 --> 00:49:03,398 a je to vstavané do stroja, je súčasťou stroja, 940 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 ale vyzerá ako čiapka. 941 00:49:05,067 --> 00:49:07,444 Na tomto sme sa dokázali zhodnúť. 942 00:49:07,569 --> 00:49:10,614 Už nikdy nebudeš mať prístup ku K-E-V-I-N-ovi. 943 00:49:10,739 --> 00:49:11,782 Čože? 944 00:49:11,865 --> 00:49:13,700 Tú chybu na našej platforme sme opravili. 945 00:49:13,825 --> 00:49:17,162 Kúpte si čiapky K. E. V. I. N. v obchode Disney. 946 00:49:17,329 --> 00:49:18,413 Vitajte. 947 00:49:18,622 --> 00:49:20,248 Som zvedavá, či dostanem zľavu. 948 00:49:20,624 --> 00:49:22,542 -Dvadsať percent. -To beriem. 949 00:49:24,044 --> 00:49:28,382 Stále sa tomu celému snažím porozumieť. 950 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 Keď sme na pľaci a robíme takéto veci, 951 00:49:32,135 --> 00:49:35,764 začne mi dochádzať, že som súčasťou obrovského vesmíru. 952 00:49:35,847 --> 00:49:40,560 Cesta, na konci ktorej sa vyrovnáš s tým, že si Hulk, 953 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 potrvá niekoľko rokov. 954 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Trvalo mi, kým som si zvykla na to, 955 00:49:45,732 --> 00:49:49,444 aké musí byť všetko vo vesmíre Marvelu prepojené. 956 00:49:49,528 --> 00:49:54,199 Ale neskôr je to o to zaujímavejšie, 957 00:49:54,282 --> 00:49:57,828 keď vidíte, ako sa prepájajú vlákna rôznych príbehov a postáv, 958 00:49:57,911 --> 00:49:59,621 cez viacero projektov. 959 00:49:59,705 --> 00:50:01,999 Pohltil ťa ďalší seriál, však? 960 00:50:02,332 --> 00:50:06,503 Marvel nikdy nedopustil, aby kvôli veľkosti vlastného vesmíru 961 00:50:06,586 --> 00:50:09,881 skĺzli k niečomu nudnému. 962 00:50:09,965 --> 00:50:12,968 Vďaka tomu stále žije a neustále sa mení. 963 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 Presne ako komiksy. 964 00:50:14,845 --> 00:50:16,013 Môže byť. 965 00:50:16,555 --> 00:50:18,348 -Je dobré byť Hulkom. -Hej. 966 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Je to neuveriteľná česť 967 00:50:20,684 --> 00:50:27,524 byť malou časťou filmového vesmíru Marvel. 968 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 Rozprávame úžasné príbehy. 969 00:50:31,236 --> 00:50:34,740 A môcť byť tu a pracovať s týmito hercami, 970 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 pracovať s týmito scenáristami a s Kevinom je jednoducho... 971 00:50:38,618 --> 00:50:40,746 „Je to ako sen. Čo tu robím?“ 972 00:50:41,997 --> 00:50:44,332 Bolo to výborné. Paráda. 973 00:50:44,750 --> 00:50:48,587 Byť tu a vidieť, ako všetko ožíva, môcť vnímať to, čím každý jeden z nás 974 00:50:48,670 --> 00:50:51,965 prispel k tomu, čo bol od začiatku výnimočný projekt, 975 00:50:52,090 --> 00:50:53,967 bolo pre mňa vrcholom. 976 00:50:54,051 --> 00:50:57,262 Keď som mala ťažké dni alebo niečo nefungovalo 977 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 a bola som unavená, či otrávená... 978 00:50:59,139 --> 00:51:00,932 Snažím sa myslieť na doktora Strangea. 979 00:51:01,058 --> 00:51:03,602 ...vytiahla som si jednu zo svojich obľúbených scén 980 00:51:03,685 --> 00:51:06,229 a prehrávala si ju s tým, že to zvládneme. 981 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 Všetci sa tešia z toho, že tu môžu byť 982 00:51:09,775 --> 00:51:12,319 a každý prispieva svojou trochou 983 00:51:12,444 --> 00:51:15,405 pozitívnej, spoločnej energie. 984 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 Je ťažké len tak niečo vybrať. 985 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 Neustále sa predbiehame v tom, kto je aký skvelý a je to zábava. 986 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 Jasne si pamätám, že keď sme končili, 987 00:51:25,207 --> 00:51:29,169 vravela som si: „Neviem, či ešte niečo takéto niekedy zažijem." 988 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 A som za to veľmi vďačná. 989 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 Áno, áno! 990 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 Z nuly ste zo mňa spravili skoro nulu. 991 00:51:59,908 --> 00:52:01,243 To bol spojler? 992 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Môžeme to pretočiť? 993 00:52:03,870 --> 00:52:05,122 Musím sa prestať smiať. 994 00:52:05,205 --> 00:52:07,707 Niežeby som bol na superhrdinov, 995 00:52:07,791 --> 00:52:11,378 len ma priťahujú superhrdinovia. Jasné? Nie je to divné. Vieš? 996 00:52:11,461 --> 00:52:13,880 Ty si divná, keď vravíš, že je to divné. 997 00:52:13,964 --> 00:52:16,758 Mám problém si zapamätať repliku. 998 00:52:24,850 --> 00:52:27,978 Bolo to ľahké. Vôbec som sa nebála. Ani sekundu. 999 00:52:28,436 --> 00:52:29,813 Toto si beriem. 1000 00:52:30,939 --> 00:52:32,065 Je bez lepku? 1001 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 No? 1002 00:52:34,025 --> 00:52:35,026 Kašlem na to. 1003 00:52:37,362 --> 00:52:40,949 Áno, pôjdem do červenohnedej alebo do žltohnedej. 1004 00:52:41,032 --> 00:52:44,286 Počuli ste porekadlo, že je nebezpečné zahnať do kúta divokú žabu? 1005 00:52:44,703 --> 00:52:49,791 Vlastne, nech si Carrington a Bob Thompson vymenia miesta. 1006 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Čistá zábava, bez následkov. 1007 00:52:54,004 --> 00:52:55,463 Hej. Jasné. 1008 00:52:55,672 --> 00:52:58,967 Všetky... Všetky sú len pre teba, moja. 1009 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 -Sú len pre teba, moja. -Dobre. 1010 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 -Parádna zábava, žiadne ble. -Dobre. Fajn. 1011 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 A zistite, či stále žije moja sestra. 1012 00:53:08,226 --> 00:53:12,814 Aj tak som krajšia ako vy všetci dokopy. 1013 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Preklad titulkov: Matej Krajčovič