1
00:00:04,129 --> 00:00:07,590
Dlhé roky som sa snažila
dostať k projektom Marvelu,
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,591
JESSICA GAO
SCENÁRISTKA
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,137
a tak som, počas filmu Čierna vdova,
spoznala Brada Winderbauma.
4
00:00:12,220 --> 00:00:17,767
Už vtedy som She-Hulk milovala
a dala som ju do návrhov pre Čiernu vdovu.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
V jednej chvíli mi aj povedal:
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,023
„Mám z toho pocit, že je to príbeh
o She-Hulk, v ktorom je Čierna vdova.“
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
Vravím mu: „Je to tak.“
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
A keď som tú prácu nezískala,
pri odchode som im povedala:
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
„Keď raz budete robiť She-Hulk
zavolajte ma, lebo ak ma nezavoláte,
10
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
„túto budovu do základov vypálim.“
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
Kevin neskôr oznámil,
že idú robiť She-Hulk
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
ako seriál a ja som zúrila.
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
Vzala som mobil a vravím si:
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
„Zo štúdia Marvel mi nik nevolal.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,918
„Povedala som im, čo spravím.“
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
Môj snúbenec mi opakoval: „Veď sa upokoj.“
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
A doslova na ďalší deň
mi zazvonil telefón.
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
Volali z Marvelu, či mám záujem
o projekt She-Hulk.
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Tak si hovorím:
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
„Tuším som počula nejaké oznámenie.“
21
00:00:56,931 --> 00:01:00,143
MARVEL STUDIOS: ASSEMBLED
She-HULK NEUVERITEĽNÁ PRÁVNIČKA
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
Ako dieťa som bola veľkou
fanúšičkou She-Hulk.
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
KAT COIRO
REŽISÉRKA
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
Vnímala som ju
25
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
ako jedinú skutočnú superhrdinku,
ktorá má svoj vlastný komiks.
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
K žiadosti, aby prácu získala,
27
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
priložila Kat svoju fotku
28
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
vycivenej tínedžerky,
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
ako číta komiksy She-Hulk.
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
Chodila si ich kupovať každý týždeň,
31
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
boli pre ňu vzrušujúce
a formovali ju ako človeka.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Dialo sa to v čase, keď sa kvôli
pandémii všetko rušilo.
33
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
Pre celý svet to bolo nešťastie,
ale pre mňa ani nie,
34
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
pretože môj manžel Rhys
35
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
mal doma zbierku starých komiksov.
36
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Tak sme zašli do pivnice jeho mamy,
všetky ich vytiahli
37
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
a ja som sa mohla ponoriť do všetkých
tých komiksov, ktoré som milovala,
38
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
a pripomenúť si, prečo som bývala
She-Hulk taká nadšená.
39
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
Úžasné je na nej to,
že komunikuje s divákom,
40
00:01:55,406 --> 00:02:00,161
nemá žiadny rešpekt, je veľká,
silná a nebojácna,
41
00:02:00,245 --> 00:02:04,541
preto je veľa z toho, čo robí,
priam priekopnícke.
42
00:02:09,254 --> 00:02:12,423
Na Jeninom príbehu sa mi páči to,
že ide o mladú ženu,
43
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
ktorá neustále pracuje
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
ANU VALIA
REŽISÉRKA
45
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
a nemá čas rozvinúť svoj ľúbostný život,
46
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
netrávi čas s priateľmi,
47
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
neužíva si život ako iné mladé ženy,
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
keď sa jej odrazu prihodí veľká vec
49
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
a rieši, ako má žiť svoj každodenný život,
50
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
ako byť dobrou v práci,
ako byť dobrou priateľkou,
51
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
snaží sa prísť na to,
akým chce byť človekom
52
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
a akou má byť ako Hulk.
53
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Čo to rozprávaš? Ja nebudem superhrdinka.
54
00:02:45,748 --> 00:02:47,500
Čo iné chceš ako Hulk robiť?
55
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
Vrátim sa k svojej práci.
56
00:02:51,462 --> 00:02:53,965
Na Jen/She-Hulk sa mi najviac páči
57
00:02:54,340 --> 00:02:56,176
jej rozporuplnosť.
58
00:02:56,259 --> 00:03:02,807
Je totálne upnutá na prácu
a zároveň má obrovské srdce,
59
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
chce sa zamilovať a všetko okolo toho.
60
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
Ale aj to, že na jednej strane
61
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
miluje byť She-Hulk, a zároveň to neznáša.
62
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
Má rozpor priamo sama so sebou.
63
00:03:15,987 --> 00:03:19,324
Otvorili sme právnické oddelenie
pre superľudí
64
00:03:19,407 --> 00:03:22,785
a chcem, aby ste sa vy, teda She-Hulk,
stali jeho tvárou.
65
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Diskutovali sme aj o metódach,
66
00:03:26,247 --> 00:03:27,457
akými to natočíme.
67
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
Napríklad aj o tom,
68
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
či to spravíme „po starom“
na spôsob Billa Bixbyho
69
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
a Loua Ferrigna a nájdeme
70
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
skvelého herca s konkrétnou výškou
71
00:03:36,257 --> 00:03:39,677
a She-Hulk dáme hrať kulturistovi.
72
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Absolvovali sme množstvo rôznych debát,
73
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
preberali sme množstvo rôznych spôsobov,
ale nakoniec
74
00:03:44,599 --> 00:03:48,061
sme sa zhodli, že do tejto role
musíme nájsť tú najlepšiu herečku,
75
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
ktorá z nej dostane, čo možno najviac,
pretože nakoniec
76
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
bude aj tak dvojmetrovou,
počítačom vytvorenou postavou
77
00:03:55,985 --> 00:03:59,239
a všetci potrebujú mať pocit,
že je to skutočný človek,
78
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
aby prijali to, čo predstavuje.
79
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Také niečo títo hlupáci
nikdy riešiť nemuseli.
80
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
Bodaj by zhoreli.
81
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
Teda, môžu zomrieť aj na starobu,
ale už zajtra.
82
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Jej postavu som vždy
vnímala ako komediálnu,
83
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
a preto som bola presvedčená,
že potrebujeme komičku
84
00:04:17,257 --> 00:04:19,425
a musí ísť o veľmi vtipného človeka,
85
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
ktorý má s humorom kopu skúseností.
86
00:04:22,428 --> 00:04:25,223
Ale keď sme obsadili Tatianu,
87
00:04:25,306 --> 00:04:29,018
bola som nútená zmeniť
svoj pohľad na jej postavu.
88
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
Jennifer Waltersovú a She-Hulk
zmenila na živých ľudí.
89
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Som Hulk. Prečo sa tam neprebijem?
90
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
Lebo majú zbrane, Jennifer.
91
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
Lenže She-Hulk je nezničiteľná, Matthew.
92
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Nielenže sa prvýkrát stávam superhrdinkou,
93
00:04:43,616 --> 00:04:46,286
ale musím byť maximálne vtipná,
94
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
čo je veľká výzva.
95
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
A keď viete písať ako Jessica,
96
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
je to ľahké. A celý štáb je úžasný,
97
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
aj všetky herecké hviezdy.
Zišla sa tu neuveriteľná skupina ľudí,
98
00:04:58,923 --> 00:05:04,178
takže mám pocit, že sa tu všetci bavia,
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
čo som už síce v malom zažila,
100
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
ale toto tu je ako úplne iný svet.
101
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Ktorí dvaja ľudia majú tú najmenšiu
šancu hrať Hulka?
102
00:05:13,187 --> 00:05:16,190
Je ako odtrhnutá z reťaze.
103
00:05:16,274 --> 00:05:20,611
-S tým nesúhlasím, ale bavím sa.
-Si veľmi vtipná.
104
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
-V komédii si sa našla.
-Na fóry je tu on.
105
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Nikdy som nedostala šancu.
106
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Ja viem. Nemáš pocit, že ti ako herečke
107
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
dávajú hrať iba vážne role,
108
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
-aj keď by si sa chcela venovať komédii?
-Áno.
109
00:05:35,710 --> 00:05:38,379
-Čo?
-Neštvi ma.
110
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
Nechci, aby som sa...
111
00:05:46,429 --> 00:05:50,058
Pri natáčaní She-Hulk nás zaujímal
hlavne Tatianin herecký výkon.
112
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Naším cieľom bolo,
aby sme jej nekľúčovali tvár.
113
00:05:52,560 --> 00:05:54,937
Je úžasná. Chcete vidieť, ako hrá.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Preto mala na sebe kľúčovací overal,
115
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
ktorý zachytával pohyby jej tela
116
00:06:00,568 --> 00:06:03,738
a na hlave mala pripevnenú kameru,
ktorú nazývame HMC.
117
00:06:03,821 --> 00:06:05,907
Tá zaznamenávala malé bodky,
118
00:06:05,990 --> 00:06:10,411
ktoré sa prenášali do systému,
ktorý ich dokáže prečítať
119
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
a previesť na pohyby tváre.
120
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
Pokrč ľavé líce. Pokrč pravé líce.
121
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Žmurkni. Teraz pravým. Ľavým. Fajn.
122
00:06:20,129 --> 00:06:23,883
Dnes je zlatým štandardom zachytávania
pohybu takzvané optické zachytávanie.
123
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
Zrejme ste ho už aj niekde videli,
vyzerá to
124
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
ako ping-pongové loptičky,
125
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
takzvané retro reflexné značky,
ktoré má herec po celom tele.
126
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
Okrem toho je potrebné pripraviť
približne 50 kamier,
127
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
ktoré musia byť dokonale nastavené
a potom nakalibrované.
128
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
Je jasné, že takéto prípravy
zaberú veľmi veľa času.
129
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
Pri masovejších scénach,
130
00:06:43,444 --> 00:06:45,947
keď sedí za stolom, odrazu má skryté nohy
131
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
a my nevidíme jej panvu.
132
00:06:47,573 --> 00:06:50,618
V takýchto prípadoch sme využili
takzvaný zotrvačný oblek.
133
00:06:50,743 --> 00:06:55,164
Zotrvačný oblek pracuje s drobnými
senzormi, ktoré sú doňho všité
134
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
a vysielajú signál.
135
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
K nemu je malá stanica,
ktorá so všetkými senzormi komunikuje.
136
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Má jedinú nevýhodu,
137
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
nie je taký presný
ako optické zachytávanie.
138
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Takže zotrvačný oblek
sme brávali na scény,
139
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
kde sme ho rýchlo rozložili a zložili,
140
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
a optický sme používali v štúdiu,
v ktorom sme trávili viacero dní.
141
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Robili sme všetko. Zachytávali sme pohyb,
142
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
výraze tváre,
143
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
robili sme všetky Tatianine klapky,
144
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
takisto klapky jej dvojníčky kaskadérky
a takisto
145
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
animácie, ktorými sme stopovali
zachytený pohyb.
146
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
Tatiana má svoju postavu,
147
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
ktorá je úplne iná od tej,
ktorú má She-Hulk,
148
00:07:31,868 --> 00:07:34,370
takže keď Tatiana spravilo toto,
je to jedna vec.
149
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Keď to spravila She-Hulk,
pôsobilo to takto.
150
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
Ale nik takto nerozpráva.
Lenže tak sa to konvertovalo,
151
00:07:39,792 --> 00:07:43,004
keď je niekto taký vysoký a veľký ako ona.
152
00:07:43,087 --> 00:07:47,884
Preto sme často museli tlmiť
153
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
priamy prevod z toho,
čo spravila Tatiana za She-Hulk,
154
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
aby pôsobila v medziach svojej postavy
155
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
a nestala sa karikatúrou.
156
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
Postava, akou je She-Hulk,
je veľmi náročná na čas.
157
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Navyše sú tu aj ďalšie komplikácie,
ako sú dlhé, rozpustené vlasy,
158
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
preto je samozrejme obtiažnejšia
ako iné postavy.
159
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Takisto mala 25 kostýmov,
čo je neslýchané.
160
00:08:10,406 --> 00:08:13,409
S kostymérkami sme vybrali jadro
161
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
a z neho sme potom vyberali ďalej.
162
00:08:15,953 --> 00:08:20,625
V seriáli účinkuje aj herečka Malia,
ktorá meria vyše dvoch metrov,
163
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
takže sme jej museli kostýmy prispôsobiť,
164
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
aby sme získali referenciu
pre vizuálne efekty.
165
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
Jedna z najzábavnejších vecí
na tejto postave bola tá,
166
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
ANN FOLEY
KOSTÝMOVÁ DIZAJNÉRKA
167
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
že sme museli vyrábať dve verzie kostýmov,
168
00:08:33,179 --> 00:08:38,935
teda jedny pre Tatianu, ako Jen
a druhé pre She-Hulk.
169
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
Dokonca sme si vyrobili figúru,
170
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
ktorá mala všetky veľkosti She-Hulk
171
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
a používali sme ju ako predlohu
172
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
pre všetky jej kostýmy, aby sme videli,
173
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
ako bude vyzerať potom, keď sa premení.
174
00:08:53,991 --> 00:08:59,455
Skúmali sme množstvo rôznych
spôsobov premeny na kameru.
175
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Existuje ich nespočetné množstvo.
176
00:09:01,582 --> 00:09:04,043
Popravde, keď sa Jennifer
mení na She-Hulk,
177
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
malo ísť o veľmi konzistentnú,
prirodzenú a jednoduchú vec.
178
00:09:07,421 --> 00:09:10,675
Áno. Niečo pre nízku šibalku.
179
00:09:10,758 --> 00:09:13,803
Jedna z vecí, na ktoré sme reflektovali,
180
00:09:13,886 --> 00:09:16,097
bola zlepšiť tento referenčný materiál.
181
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Existuje časozberné video
dozrievajúcej jahody,
182
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
to pre nás bolo najväčšou inšpiráciou.
183
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
-Vidíš?
-Nie. To robím ja.
184
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
Tak toto je niečo úplne nové.
185
00:09:30,695 --> 00:09:36,158
Sme v štúdiu. Natáčame scénu,
186
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
v ktorej sa Jen zobudí u bratranca Bruca,
187
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
ocitne sa v jeho pobrežnom labáku
188
00:09:42,290 --> 00:09:45,918
a absolvuje tréning, ako byť Hulkom.
189
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Preboha, Bruce! Čo je to?
190
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
Mám pocit, že ak sa nepremením, zomriem!
191
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
Učí sa byť Hulkom,
192
00:09:53,092 --> 00:09:56,596
ako má ako Hulk jesť,
ako sa má ako Hulk obliekať,
193
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
ako má ovládať premieňanie sa...
194
00:10:00,099 --> 00:10:04,562
Skvelé je na tom to, že ho dokáže
ovládať až veľmi dobre.
195
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Oveľa lepšie ako Bruce.
196
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
Spúšťačmi sú hnev a strach.
197
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
To sú existenčné východiská každej ženy.
198
00:10:13,946 --> 00:10:17,742
K mnohým veciam sa dostala
jednoduchšie než on.
199
00:10:17,825 --> 00:10:20,745
Trochu ma to frustruje, nebudem ti klamať.
200
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Takže toto všetko...
201
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
môžeme preskočiť.
202
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Chce byť jej mentor.
203
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
Veď v univerze neexistuje nik iný,
204
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
kto by si prešiel tým,
205
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
čím si prešiel on,
206
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
a preto je taký nadšený z toho,
207
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
že tam niekoho má,
komu sa s tým môže zveriť...
208
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Ale ona je pred ním na míle ďaleko.
209
00:10:42,642 --> 00:10:48,022
-Fajn. Nauč ma byť Hulkom.
-Áno! Teda, dobre.
210
00:10:51,984 --> 00:10:56,322
Mark je úžasný.
Je hrozne hravý a otvorený,
211
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
pretože si myslím,
že to musí byť zvláštne,
212
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
byť jednou postavou,
ktorú roky všetci poznajú
213
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
a zažili ju v istých súvislostiach,
214
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
a odrazu ju z tých súvislostí
vezmú a vložia ju
215
00:11:08,793 --> 00:11:11,504
do úplne iného kontextu,
do úplne iného sveta.
216
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
Je to psina, vidieť ho,
217
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
ako objavuje svoju postavu
úplne iným spôsobom.
218
00:11:17,510 --> 00:11:19,845
Robím to už takmer desať rokov
219
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
a myslím si, že sa nám
ten prechod skutočne podaril
220
00:11:23,432 --> 00:11:28,270
a dokázali sme vziať obe postavy,
Bannera aj Hulka, na veľa rôznych miest.
221
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Rozhodne ma to zaujalo
222
00:11:31,982 --> 00:11:36,320
a je to niečo úplne... Hrať dlhé scény
223
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
a hrať s niekým ďalším,
224
00:11:39,573 --> 00:11:42,451
komu takisto snímajú pohyby.
Veľa som si toho neužil.
225
00:11:42,576 --> 00:11:48,165
Raz som sa zasekol
a bol tým druhým vyše dva roky.
226
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
-To bolo na inej planéte.
-Ja takáto byť dva roky nemôžem!
227
00:11:51,794 --> 00:11:55,131
To bolo vo vesmíre! Povedal som raz!
228
00:11:55,214 --> 00:11:59,176
Páni! Musíš sa toho o sebe ešte veľa učiť.
229
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
Jessica a ostatní scenáristi, podľa mňa,
230
00:12:03,097 --> 00:12:08,394
tú špecifickosť trafili.
Je to taký súrodenecký vzťah.
231
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
-Nadutý Hulk.
-Bystrý Hulk.
232
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Je dosť samoľúbe, nazývať sa bystrým.
233
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
Ja som s tým neprišiel.
234
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Veľmi málo sa počúvajú
a veľa si vysvetľujú.
235
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
A vravia tomu druhému, čo sa deje.
236
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
-No tak, Bruce! Pusti ma!
-Nasaď si prilbu!
237
00:12:24,994 --> 00:12:28,038
Pôsobí to vrodene, a v istom zmysle je to,
238
00:12:28,122 --> 00:12:31,125
z nejakého dôvodu, veľmi prirodzené.
239
00:12:31,208 --> 00:12:34,253
-Ty máš umelé mihalnice?
-Nie, čo to trepeš?
240
00:12:34,378 --> 00:12:35,421
Som samá prirodzenosť.
241
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
-Úžasne sme sa bavili.
-Bola to zábava.
242
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
-Užil som si to.
-Čas prostoduchosti.
243
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
-Prostoduchá zábava.
-Áno.
244
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
A taká je najlepšia.
245
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Ťažká chvíľa v dobrých časoch.
246
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
-Skôr fajn chvíľa v ťažkých časoch.
-Fajn chvíľa v ťažkých časoch.
247
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
-Prvýkrát som to povedal dobre.
-Jasné.
248
00:12:54,064 --> 00:12:56,609
Umelecké oddelenie zostrojilo
tieto úžasné kulisy.
249
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Preniesli nás na pláž
a exteriér sme vytvorili
250
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
JASON TAMEZ
VEDÚCI VÝROBY
251
00:13:00,196 --> 00:13:03,491
v štúdiu pred modrým plátnom.
252
00:13:03,574 --> 00:13:07,411
Postavil sme maorský bar,
časť jeho dielne na pobreží
253
00:13:07,495 --> 00:13:10,664
a nakoniec aj bitku
medzi Hulkom a She-Hulk.
254
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
-Hlupaňa!
-Mumák!
255
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Všetky kaskadérske kúsky
sme si museli robiť sami.
256
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
Museli sme robiť
257
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
-spoločnú scénu s bitkou.
-Áno.
258
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
Nacvičovali sme ich súperenie
pri hádzaní balvanov
259
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
a ona vyhráva.
260
00:13:28,390 --> 00:13:30,851
Patrí to k mojim najobľúbenejším
chvíľam z natáčania,
261
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
pretože sa jednoducho uvoľnili
a vyvádzali.
262
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
Môj bar!
263
00:13:36,023 --> 00:13:37,608
Čo ešte? Búchali sme do zeme.
264
00:13:37,691 --> 00:13:42,279
-Skákali sme, štuchali sme sa.
-Vrazila si do mňa.
265
00:13:42,446 --> 00:13:44,949
-Tie kokosy...
-Hádzali sme kokosy.
266
00:13:45,032 --> 00:13:48,786
Áno a vždy som ťa trafila do hlavy.
267
00:13:48,869 --> 00:13:52,957
Desiati ma vždy minuli a jediný,
kto ma vždy trafil, bola ona.
268
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
Zakaždým.
269
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
Akcia!
270
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Jen, ľudia chcú o tebe všetko vedieť.
271
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
Si verejne známa.
A ja som tvoja parťáčka. Áno!
272
00:14:04,552 --> 00:14:06,679
Jedna z prvých, ktorá mi na rolu napadla,
273
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
po angažovaní Tatiany, bola Ginger.
274
00:14:08,889 --> 00:14:11,559
Sú približne rovnako staré,
a bolo pre mňa dôležité to,
275
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
že sú vrstovníčky a sú skutočné priateľky.
276
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
Že nie sú len kamarátky na pľaci,
ale že si vo všetkom rozumejú.
277
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Podľa mňa budeš Avenger.
278
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
A namotáš kapitána Ameriku.
A povieš mu čo a ako,
279
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
-aby vedel, ako ti má pomôcť.
-Čau!
280
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Táto rola bola vlastne jediná,
281
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
ktorú sme vyberali podľa sympatií,
282
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
pretože ich vzťah
283
00:14:32,454 --> 00:14:35,457
patrí k dramatickému jadru,
na ktorom seriál stojí.
284
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Ak neuveríte ich priateľstvu,
285
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
nebude fungovať ani nič ostatné.
286
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
-Robili sme scénu, kde...
-Áno!
287
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
-Slávnostnú scénu.
-Áno.
288
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
A s Ginger sme tam pochodovali...
289
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Na fasa hudbu, ktorú sme si vybrali.
290
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
-Áno, a dali sme to.
-Na výbornú.
291
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
A v poznámkach Kat,
ktoré po tej scéne dala, bolo:
292
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
„Mohli by ste byť bombovejšie?“
293
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
-„Byť bombovejšie?“
-Áno a my sme šli do kolien,
294
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
lebo sme do toho dávali všetko
295
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
a boli sme v tom, že sme také bombové,
296
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
že bombovejšie už byť nemôžeme.
297
00:15:11,452 --> 00:15:15,956
Gingerin mozog pracuje rýchlejšie,
než kohokoľvek mozog na planéte,
298
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
najmä než ten môj.
299
00:15:18,000 --> 00:15:20,502
Je to najbystrejší človek,
akého som kedy stretla.
300
00:15:20,586 --> 00:15:25,549
Dokáže úžasne a v momente improvizovať.
301
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
Je neustále plná nápadov.
302
00:15:27,426 --> 00:15:30,471
Ak sa to zvrtne, budeme mať
päť ľudí na Mahjong!
303
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
-Áno!
-To je čo?
304
00:15:32,306 --> 00:15:35,017
Stolová hra. Budeme musieť
zohnať Čínske kamene...
305
00:15:35,100 --> 00:15:36,477
To by ma mohlo baviť.
306
00:15:36,560 --> 00:15:38,854
Radšej to, ako mať naraz piatich chlapov.
307
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
Pridaj si to do profilu, moja.
308
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Mám to šťastie, že ma podporujú
309
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
GINGER GONZAGA
NIKKI RAMOSOVÁ
310
00:15:43,859 --> 00:15:46,779
a mám veľkú voľnosť, môžem
šaškovať a vymýšľať.
311
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Improvizáciu mám veľmi rada.
312
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
Som veľmi vďačná za to,
že ma „pustili z reťaze“.
313
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
To je ten typ, čo zvykne hovoriť:
„Nemusíš sa maľovať.“
314
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Ten sa s tým prsteňom už narodil.
315
00:15:57,539 --> 00:16:00,584
Mal slnečné okuliare. V budove.
316
00:16:00,709 --> 00:16:02,086
Navyše, čo mu ladili
317
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-s farbou košele.
-Áno.
318
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
-Potrebujem láskavosť.
-Dobre.
319
00:16:06,131 --> 00:16:09,009
Počkáš so mnou v rade
na uvedenie tenisiek?
320
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Vychádzajú Iron Man trojky
321
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
a dávajú len jeden pár na zákazníka.
322
00:16:13,013 --> 00:16:14,390
Načo sú ti dva páry?
323
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
Jeden na nohy, druhý pre oči.
324
00:16:16,183 --> 00:16:19,269
Zbožňujem energiu Puga a Nikki.
325
00:16:19,353 --> 00:16:23,983
Pug je hrozne úprimný,
presne taký je Josh aj v skutočnosti.
326
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
Proste, keď ho jeho dve kamošky
potrebujú, vždy tam pre ne je.
327
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Je tam všetko, po čom som vždy túžil.
328
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Je to šialený pocit,
že pracujete pre Marvel
329
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
a snažíte sa vdýchnuť život postavám,
330
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
ktoré vychádzajú z komiksu.
331
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
Z toho, že prinášam Puga na obrazovku
a som pri tom, ako vzniká
332
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
celý tento nový marvelovský vesmír,
333
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
som doslova nadšený.
334
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
Vybral som si správnu právnickú firmu
a mám šťastie, že si oni vybrali mňa.
335
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Pripravil som vám darčekový kôš.
336
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Sú v ňom kancelárske potreby,
337
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
dobrôtky a mapa k najlepšej
toalete na kakanie.
338
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Ďakujeme.
339
00:17:02,187 --> 00:17:06,650
Je dôležité zachytiť život na pracovisku.
340
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
Máme tu toto krásne miesto,
v ktorom pracuje,
341
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
a dokáže byť aj desivé.
342
00:17:11,030 --> 00:17:13,991
Ale vo svojej podstate ide o podobný život
343
00:17:14,074 --> 00:17:17,369
na pracovisku, na aký sú ľudia
zvyknutí. To, že je tu šéf,
344
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
na ktorého sa snažíte zapôsobiť,
345
00:17:20,497 --> 00:17:23,375
a on o vás vôbec nevie. To ľudia poznajú.
346
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Sú tu priatelia, s ktorými robíte,
a snažíte sa poradiť si
347
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
s nástrahami priateľstva,
aj keď pre vás ten človek pracuje.
348
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Je tu úžasná kolegyňa,
s ktorou sa chcete priateliť,
349
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
a vy nikdy neviete, či vás berie.
350
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
Deje sa tu toho veľa.
351
00:17:35,888 --> 00:17:38,849
Ako to, že je vždy taká dokonalá?
Kde nakupuje?
352
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Niekde, kde ti aj zaparkujú.
353
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
Mallory Booková je žena,
ktorá neprehrala jediný prípad,
354
00:17:44,688 --> 00:17:46,273
RENÉE ELISE GOLDSBERRY
MALLORY BOOKOVÁ
355
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
čo vzbudzuje oprávnený rešpekt.
356
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
Hlavne je v tom, čo robí, dobrá.
357
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
Považujem ju za takú superhrdinku na súde.
358
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Ďakujem, Ctihodnosť.
359
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
Uvidíte, že nejestvujú sporné otázky,
360
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
ktoré by vyžadovali súdne konanie.
361
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Keď som zistila, že bude hrať Mallory,
362
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
skoro ma piclo, tak som sa tešila.
363
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
A keď som s ňou potom pracovala
364
00:18:08,212 --> 00:18:11,548
a videla tie nuansy, ktoré Mallory dodáva,
365
00:18:11,632 --> 00:18:15,636
viete, Mallory napísali ako nejakú
nedotknuteľnú bohyňu.
366
00:18:15,719 --> 00:18:21,266
Ale Renée do nej vniesla nádherné
ľudské človečenstvo.
367
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
Ako vidíte tu, v sekcii o mne,
368
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
klientka napísala, citujem:
369
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
„Strelená, zelená, v džínsoch
sotva po kolená.“
370
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
Myslím to vážne a som naštvaná.
371
00:18:37,741 --> 00:18:41,578
V komiksoch je Titania ďalšia
superschopnosťami obdarená žena,
372
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
nie je však taká silná ako She-Hulk.
373
00:18:43,580 --> 00:18:47,042
Jediné, po čom túži, je zničiť She-Hulk,
374
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
pretože na ňu žiarli.
375
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
Chceli sme, aby bola komplexnejšou
postavou a zároveň ju zmodernizovať.
376
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
Keby dnes existovala ničomníčka
so superschopnosťami,
377
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
bola by na sociálnych sieťach.
378
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Môžeš nás odfotiť?
379
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
-Bože, áno.
-Nie.
380
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Trochu ustúp, aby som mala miesto.
381
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Na Jameele je skvelé to,
382
00:19:07,813 --> 00:19:11,900
že tomuto typu osobnosti dokonale rozumie.
383
00:19:11,984 --> 00:19:16,029
Skúste to povedať tým tisíckam zákazníkov,
384
00:19:16,113 --> 00:19:18,073
ktorí majú s mojou exkluzívnou líniou
385
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
She-Hulk nožný peeling
iba úžasné výsledky.
386
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
Mimochodom, mám tu malú vzorku
387
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
a ponúkam ju medzi dôkazy. Ďakujem.
388
00:19:31,170 --> 00:19:34,131
Myslela som si, že budem hrať niekoho,
389
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
kto trávi ľudí,
pretože to som si o nej prečítala.
390
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
Marvel vám vôbec nič nepovie.
391
00:19:38,802 --> 00:19:40,554
Boli príšerne tajnostkárski.
392
00:19:40,637 --> 00:19:43,390
Ani som nevedela,
či budem robiť kaskadérske kúsky,
393
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
až do chvíle podpísania zmluvy.
394
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
A tak som šla do Atlanty s tým,
že to bude pohoda.
395
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
A vravia mi: „Čaká ťa šesť mesiacov
kaskadérskych kúskov.“
396
00:19:53,775 --> 00:19:59,323
Som hrozne silná. Toto, čo teraz
dvíham, má približne 45 ton.
397
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
A je to také ľahké... Aspoň pre mňa.
398
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Vážne som sa zdesila.
399
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Pretože mi zavolala a vraví:
400
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
„Nikdy som neposilňovala.
401
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
„Nikdy som sa nebila.“ A ja jej na to:
402
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
„Bože. Čo budeme robiť?“
403
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Keď však prišla, bola neuveriteľne tvárna.
Vravím si:
404
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
„Fajn, dá sa s tým pracovať.
Ukáž mi zopár kopov.“
405
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
Rada sa točí. Vravím si:
„Tvoja postava sa točí.“
406
00:20:22,054 --> 00:20:25,933
„Spravíš jeden kop a pretočíš
sa do ďalšieho súboja.“
407
00:20:26,099 --> 00:20:28,644
Zaujímajú ju hlavne vlasy, mejkap a šaty.
408
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
Ale aj tak. Prišla vyhrať.
409
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
Vidíte? To bolo päť mesiacov tréningu.
410
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
Takže nemáte za čo.
411
00:20:36,485 --> 00:20:40,864
Svadobný diel vymyslela Jessica Gaoová.
412
00:20:40,948 --> 00:20:42,407
Inšpiroval ju vlastný život.
413
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
O desať minút je párová masáž.
414
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Jen. Chcela som ti ju rezervovať,
ale napadlo mi:
415
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
„Počkaj, Lulu, čo to vymýšľaš?
Jen partnera nemá.“
416
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Je to taká klasika.
417
00:20:52,876 --> 00:20:56,672
Musíte sa vrátiť domov
na svadbu svojej kamarátky z detstva.
418
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
A na mieste zistíte,
že je to príšerný človek.
419
00:20:59,383 --> 00:21:01,551
Nechcem, aby si tam bola ako Hulk.
420
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
Chcem svoju pozornosť, Jen!
421
00:21:03,553 --> 00:21:07,307
Lulu hrá Patti Harrisonová, čo je hviezda.
422
00:21:07,432 --> 00:21:13,981
-Ahoj, Jen. Vitaj!
-Lulu je Jenina kamoška zo strednej.
423
00:21:14,106 --> 00:21:19,152
S takými dievčatami
som na strednú školu chodila.
424
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
Existujú. A majú právo existovať.
425
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
To však neznamená,
426
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
že musia všetkým naokolo strpčovať život.
427
00:21:29,162 --> 00:21:31,540
Ako mi to môžeš v deň svadby robiť?
428
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Všetko si zničila!
429
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Ak by som ju stretla v skutočnom živote,
430
00:21:35,210 --> 00:21:37,504
asi by som nebola schopná vydať hlásku.
431
00:21:37,671 --> 00:21:41,591
Ale ako jej fanúšička
som sa z toho rýchlo otriasla
432
00:21:41,675 --> 00:21:45,220
a užívala som si, že s ňou môžem pracovať.
433
00:21:45,304 --> 00:21:49,099
Tatiana je skutočné monštrum.
434
00:21:49,182 --> 00:21:52,811
Patrí k najtoxickejším ľuďom,
s akými som kedy pracovala.
435
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Na smrť ju milujem
a kvôli nej by som aj zabíjala.
436
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
Hocikoho, na koho by ukázala.
437
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
Ja mám na svadbe She-Hulk?
438
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Zbožňujem ťa.
439
00:22:07,117 --> 00:22:10,412
-Ukáž mi svoj profil na zoznamke.
-Nie.
440
00:22:10,620 --> 00:22:11,997
Všetci sa zhodneme na tom,
441
00:22:12,080 --> 00:22:15,667
že v MCU dlhodobo chýba sex.
442
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
Prečo v marveláckom univerze
nemá nik ľúbostný život?
443
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
Ľudia ho bežne mávajú.
444
00:22:20,088 --> 00:22:24,509
Veľmi som sa tešila z toho,
že v našom seriáli bude,
445
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
pretože to k ľudskému životu patrí.
446
00:22:27,179 --> 00:22:30,891
A ide o to, že randiť v tridsiatke
je hrozné. Najhoršie.
447
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Keď však na to prihodíte
všetky tieto veci,
448
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
bude z toho hrozná mela.
449
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
To bol test, či ma počúvaš.
450
00:22:37,689 --> 00:22:39,983
Rád robím testy na prvom rande.
451
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
Jen má v podstate pevný harmonogram
452
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
a sústredí sa výhradne na prácu,
453
00:22:46,490 --> 00:22:51,203
pričom Nikki jej neustále pripomína,
že existuje aj iný svet ako pracovný.
454
00:22:51,286 --> 00:22:56,541
A aj to, aby začala veriť
vlastnej She-Hulkovskosti.
455
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Nie som na to hrdá.
456
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Vytvorí si profil a okamžite o seba
vyvolá masívny záujem.
457
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
Dohodne si viacero rande
a pustí sa do rýchlorandenia.
458
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Je niečo horšie ako randiť po tridsiatke?
459
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Ak chceš partnera, najlepšie, čo môžeš
spraviť, je účtovať si veľa hodín.
460
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
Tak to robí moja hlavná postava.
461
00:23:15,310 --> 00:23:19,564
Priznám sa,
bol som tvojím fanúšikom už predtým.
462
00:23:19,981 --> 00:23:21,733
JON BASS
TODD / HULK-TODD
463
00:23:21,817 --> 00:23:25,070
Todd je miliardár, donchuan,
464
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
filantrop a kretén.
465
00:23:27,280 --> 00:23:31,034
Zbožňujem Wakandu.
Vlastne som tam bol študovať.
466
00:23:31,159 --> 00:23:34,621
So She-Hulk sa spozná na rande.
Je to hrozný podivín.
467
00:23:34,746 --> 00:23:38,417
Bože, si taká silná. Úžasný exemplár.
468
00:23:38,500 --> 00:23:41,837
A odrazu sa začne objavovať
na rôznych miestach.
469
00:23:41,920 --> 00:23:47,509
Je zjavné, že sa chce so She-Hulk vyspať.
470
00:23:48,343 --> 00:23:53,306
Neskôr sa však dozvieme,
že jeho záujem o ňu
471
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
má oveľa pochybnejší dôvod.
Chce získať jej krv.
472
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
Vezmime She-Hulk silu!
473
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
Vezmime She-Hulk silu!
474
00:24:02,107 --> 00:24:05,652
Jon Bass je úžasný. Je nechutný a hrozný,
475
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
ale zároveň ho máte radi.
476
00:24:07,446 --> 00:24:11,158
To máš tak, Jen.
Ja som svoje schopnosti nedostal.
477
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
Musel som ich získať.
478
00:24:15,036 --> 00:24:17,664
Áno, hrať darebáka je veľmi zábavné.
479
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Ak ste to nevedeli, tak už viete.
480
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
Chcem vám predstaviť výnimočného hosťa.
481
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Stál ma majland, tak mu zatlieskajte.
482
00:24:25,589 --> 00:24:30,802
Privítajte Obludu.
483
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
Ďakujem! Vďaka.
484
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
Spýtali sa,
či by som sa vrátil a urobil to.
485
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
Vravím: „To znie dobre.“
486
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
A prišli s predstavou postavy,
487
00:24:47,777 --> 00:24:52,032
ktorá je na tenkej čiare medzi trápnosťou,
povýšeneckosťou a ničomnosťou.
488
00:24:52,240 --> 00:24:54,034
Píše tam gang, nie je to doslova.
489
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Vysvetlite to hlavne posudkovej komisii.
490
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Áno, vysvetlím.
491
00:24:57,996 --> 00:25:00,707
Tim je osobnosť. Úžasná osobnosť.
492
00:25:00,790 --> 00:25:03,335
Prepáčte, Jen, zlatíčko, pusinka.
493
00:25:03,418 --> 00:25:04,878
Bol veľmi hravý.
494
00:25:04,961 --> 00:25:08,632
A keď súhlasil s účinkovaním
v tomto seriáli, ktorý má byť vtipný,
495
00:25:08,715 --> 00:25:10,926
bolo zábavné sledovať,
ako si s tým poradí.
496
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
Desí ma vlastný hlas.
497
00:25:13,303 --> 00:25:16,431
V scenári bol oveľa sympatickejší
498
00:25:16,515 --> 00:25:18,099
a čestnejší.
499
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
Tim vytvoril postavu,
pri ktorej neviete, či jej môžete veriť,
500
00:25:22,270 --> 00:25:24,898
a zároveň si zaslúži spravodlivosť.
501
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
A jej postava s ním súcití,
502
00:25:28,026 --> 00:25:29,444
pretože si vraví:
503
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
„Nechcem s ním nič mať.
Chcel mi zabiť bratranca.“
504
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
„Ale to, čo sa mu stalo, je chyba.“
505
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
Táto vec ma opäť priviedla ku komiksom,
506
00:25:36,910 --> 00:25:41,164
k Jen Waltersovej, ktorá bude
za každú cenu bojovať za správnu vec.
507
00:25:41,248 --> 00:25:44,918
Áno, Emil Blonsky je postava,
ktorá rozdeľuje.
508
00:25:45,502 --> 00:25:48,338
Primeraný čas trestu si odsedel.
509
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
A dokázal, že sa zmenil.
510
00:25:52,425 --> 00:25:56,346
Zaslúži si byť slobodným
a produktívnym občanom.
511
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
VÝPREDAJ!
HLBOKÉ HAIKU od Blonského
512
00:26:00,183 --> 00:26:04,813
Toto sú Dunawayské záhrady.
Toto je pozemok Emila Blonského.
513
00:26:06,189 --> 00:26:08,817
Máme tu jurtu, kde sa jurtujeme.
514
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Máme tu Miestnosť pocitov,
kde vyjadrujeme naše pocity.
515
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
-Jen.
-Páni, to mi je teda skupina.
516
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Pokojne sa pridajte.
517
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
Toto je El Águila.
518
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
-Man Bull.
-Dikobraz.
519
00:26:22,080 --> 00:26:25,959
Dirk Garthwaite alias Wrecker.
520
00:26:26,084 --> 00:26:29,754
Analyzujeme isté vzťahy,
521
00:26:29,838 --> 00:26:32,549
ktoré nás ako ľudí ťažia.
522
00:26:32,632 --> 00:26:36,970
A makáme na sebe.
523
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
Chceme byť lepší ľudia.
524
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
Len máme iný názor na to,
čo dobro vlastne je,
525
00:26:41,474 --> 00:26:42,976
rozumiete mi?
526
00:26:43,101 --> 00:26:44,185
Saracén.
527
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
Man Bull a El Águila
spolu trávili veľa času.
528
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
-Áno.
-A to je dobre.
529
00:26:50,900 --> 00:26:54,863
Ale mám pocit, že to nie je zdravé.
530
00:26:55,572 --> 00:26:59,284
Natáčame tu až netypicky dlhú scénu,
čo je zaujímavé.
531
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
Zvyčajne, keď ide o scény pre televíziu,
532
00:27:01,745 --> 00:27:04,289
nezvyknú sa robiť až takéto scény.
533
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
Tu však ide o 16-stranovú scénu,
kde vidíme She-Hulk a aj Jen,
534
00:27:08,918 --> 00:27:14,090
ako sa otvoria a hovoria o svojich
zraniteľných stránkach,
535
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
z čoho sú sklamané a čoho sa boja.
536
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Podľa mňa ide o krásnu príležitosť
537
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
spojiť sa s Jen, a to takou,
aká skutočne je.
538
00:27:22,223 --> 00:27:26,186
Keď som taká,
všetci mi venujú svoju pozornosť.
539
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Moji kolegovia, môj šéf.
540
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Ale mám pocit, že ich podvádzam,
541
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
pretože rozmýšľam, či by ma títo ľudia
542
00:27:39,449 --> 00:27:43,078
mali radi, keby som to všetko nemala.
543
00:27:43,286 --> 00:27:47,540
Vystihuje to obe stránky našich životov.
544
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Všetci by sme chceli byť She-Hulk,
ale stotožňujeme sa s Jen.
545
00:27:51,127 --> 00:27:56,049
Mohla by si prestať využívať She-Hulk
ako ochranný štít
546
00:27:56,132 --> 00:28:00,762
a zveriť nám Jen.
547
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Je to stvorenie so superschopnosťami,
ale vás zaujíma spletitosť toho,
548
00:28:06,017 --> 00:28:08,311
ako to všetko vnútorne prežíva.
549
00:28:09,646 --> 00:28:13,066
-Áno.
-Výborne.
550
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Musím povedať, že to bolo dobré.
551
00:28:18,863 --> 00:28:23,451
Slečna Waltersová. Mám právny problém
najvyššej dôležitosti.
552
00:28:23,910 --> 00:28:25,412
V prvom rade som fanúšik,
553
00:28:25,662 --> 00:28:31,501
v tom druhom je pre mňa úžasné,
ako sa premiestňujem
554
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
v jednotlivých dieloch.
555
00:28:33,169 --> 00:28:37,048
-Konečne!
-Prepáčte, slečna Waltersová, Emil.
556
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
Pozabudol som sa. Pozeral som
záverečný diel Breaking Bad.
557
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
Je úžasné vojsť a vyjsť z portálu.
558
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Dali ste si načas, hm?
559
00:28:44,514 --> 00:28:48,226
Wong je úžasný.
Prácu s ním som si užívala.
560
00:28:48,935 --> 00:28:52,939
Pošlem Donnyho do Zrkadlovej
dimenzie. Nevydrží ani týždeň.
561
00:28:53,064 --> 00:28:55,567
Veľmi rada, ale zničilo by nám to prípad.
562
00:28:55,650 --> 00:29:01,239
V jeho posledný deň bol odrazu, tichúčko,
na pľaci dídžejský set,
563
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
ktorý sme nevyužívali.
564
00:29:03,241 --> 00:29:05,452
A Benedict začal púšťať hudbu.
565
00:29:14,085 --> 00:29:16,337
Je najlepší. Akoby z iného sveta.
566
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
To sú čary.
567
00:29:25,221 --> 00:29:27,182
Sme v divadle na magickej šou.
568
00:29:27,265 --> 00:29:31,186
Nechcem povedať lacnej,
ale nejde o špičkového kúzelníka.
569
00:29:31,269 --> 00:29:33,605
Volá sa Donny Blaze a robí triky.
570
00:29:33,897 --> 00:29:39,319
„Čo ružou sa nazýva, aj inak nazvané,
voňalo by rovnako.“
571
00:29:39,402 --> 00:29:42,781
Zo zúfalstva vytiahne čarovný prsteň
572
00:29:42,864 --> 00:29:47,368
a tým sa začína dlhá cesta,
ako mu zabrániť v tom,
573
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
aby vo svojich šou
nepoužíval skutočnú mágiu.
574
00:29:56,461 --> 00:29:59,297
Mali sme natáčať
v skutočnom divadle tu v Atlante.
575
00:29:59,464 --> 00:30:03,384
Všetko sme mali rozkreslené a naplánované.
576
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
Všetko bolo pripravené.
577
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
A na poslednú chvíľu to začalo:
578
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
„V tom divadle máme hrozne veľa roboty.
579
00:30:09,808 --> 00:30:12,143
„Možno by sme si ho mali postaviť.“
580
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
ELENA ALBANESE
VEDÚCA VÝPRAVY
581
00:30:14,479 --> 00:30:16,231
Inšpirovali sme sa klasickými scénami.
582
00:30:16,314 --> 00:30:20,944
Takže je plné magických predmetov
a magických prvkov.
583
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
Spolupráca musela fungovať,
584
00:30:24,197 --> 00:30:27,158
aby sme dosiahli náležitú úroveň akcie.
585
00:30:27,242 --> 00:30:30,662
Napríklad v bežnom divadle
586
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
býva viac sedadiel.
587
00:30:32,497 --> 00:30:36,960
Tu sme sa rozhodli odstrániť
bočné, predné a zadné rady,
588
00:30:37,085 --> 00:30:40,922
aby sme získali mix stoličiek so stolmi
a získali požadovaný efekt.
589
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
Bitka s démonmi
590
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
je tým pádom oveľa dynamickejšia.
591
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
Páni, vidíš to?
592
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Volá sa Donny Blaze.
593
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Je to jeho umelecké meno.
594
00:30:52,058 --> 00:30:53,726
Jeho skutočné meno neprezradím.
595
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
O čo ti ide, Wong?
596
00:30:56,688 --> 00:30:59,983
Bojíš sa, že budem mystickejší ako ty?
597
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
Chceli sme, aby vynikli kúzla,
ale aj jeho postava.
598
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
Preto sme zohnali profesionálneho
kúzelníka, aby mu radil
599
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
a pomáhal a, skutočne, Rhys na tom
600
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
veľmi usilovne pracoval.
601
00:31:12,078 --> 00:31:15,456
Triky s kartami, zajace,
holuby, dymové bomby.
602
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Mágia je veľmi pokorná profesia.
603
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Nacvičoval som si svoje kúzla
604
00:31:21,129 --> 00:31:24,299
a ľudí to bavilo, ale zároveň
605
00:31:24,716 --> 00:31:26,259
s tým nechceli nič mať.
606
00:31:26,509 --> 00:31:29,095
Všetci ustupovali. Bolo to vtipné.
607
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Donny Blaze!
608
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
Aby ste vedeli, vôbec nevoňajú.
609
00:31:33,641 --> 00:31:37,687
Otvorí portál a nič netušiaca diváčka,
610
00:31:37,770 --> 00:31:41,691
párty dievča, ktorú hrá úžasná
komička Patty Guggenheimová,
611
00:31:41,774 --> 00:31:45,194
cezeň prepadne
a ocitne sa vo Wongovej svätyni.
612
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
To kde som?
613
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
Kam zmizli všetci goblini?
614
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Ty si kto?
615
00:31:50,158 --> 00:31:54,412
Najťažšie je presvedčivo
zahrať opitého človeka.
616
00:31:54,495 --> 00:31:57,248
A jej to ide tak dobre,
akoby sa opitá už narodila.
617
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
Taká oddaná bola svojej postave.
618
00:31:59,542 --> 00:32:05,840
Madisynn, s dvomi N, jedným Ypsilonom,
ale nie tam, kde čakáte.
619
00:32:06,549 --> 00:32:12,805
Áno, mám pocit, že na túto rolu
som sa pripravovala celý život.
620
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Je to príliš osobné?
621
00:32:15,558 --> 00:32:19,604
Madisynn je superhrdinka skutočného sveta,
622
00:32:19,687 --> 00:32:22,148
ktorá hovorí za nás všetkých.
623
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Žije tu a teraz, žije pre prítomnosť.
624
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
Inšpirovať by sme sa ňou mohli všetci.
625
00:32:26,778 --> 00:32:28,821
Potom som dostala okno a...
626
00:32:29,280 --> 00:32:30,782
teraz som tu.
627
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
Hrozne sme sa pri tom bavili.
628
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
Prípad uzavretý!
629
00:32:36,537 --> 00:32:42,502
Kombinácia Madisynn s Wongom
funguje skutočne výborne.
630
00:32:42,585 --> 00:32:45,630
On je taký...
631
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
On je také šteniatko a nedokáže
s tým vôbec nič urobiť.
632
00:32:49,550 --> 00:32:52,095
-Wongík, ideme na zmrzku?
-Nie.
633
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
Môžeme pokecať o Sopranovcoch.
634
00:32:55,598 --> 00:32:56,641
Dobre.
635
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Ale bez spojlerov.
636
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
Zábava tohto seriálu
spočíva v kombinácii sveta zákonov
637
00:33:05,274 --> 00:33:11,364
a všetkých možností, ktoré vychádzajú
z podivností superhrdinov.
638
00:33:11,447 --> 00:33:15,576
Čo všetko sa môže stať,
keď pomyslíte na právne dôsledky
639
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
nejakých skutočne úžasných schopností?
640
00:33:17,704 --> 00:33:20,748
Práve v tom je čaro
časti s pánom Nesmrteľným.
641
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Som pán Nesmrteľný.
642
00:33:24,752 --> 00:33:28,631
Po smrti sa dokážem regenerovať.
643
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
DAVID PASQUESI
PÁN NESMRTEĽNÝ
644
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Bohužiaľ, žiadne ďalšie schopnosti nemám.
645
00:33:33,928 --> 00:33:36,764
Nie som silný, ani rýchly,
ani bohvieako bystrý,
646
00:33:36,848 --> 00:33:39,726
ale po smrti dokážem opäť žiť.
647
00:33:39,809 --> 00:33:43,521
O konflikty nemám vôbec záujem.
648
00:33:43,604 --> 00:33:46,649
Pokiaľ sa nejaký vyskytne, odchádzam.
649
00:33:46,733 --> 00:33:50,653
Vravíte, že namiesto toho,
aby ste sa s manželkou porozprávali,
650
00:33:51,279 --> 00:33:53,948
sa radšej zabijete,
aby ste sa jej zbavili?
651
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Nezabijem sa.
652
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Som nesmrteľný, takže nemôžem zomrieť.
653
00:33:58,536 --> 00:34:01,372
S Mallory sme jasne na strane žien,
654
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
ale musíme ho zastupovať.
655
00:34:02,915 --> 00:34:06,836
Bola tam s nami kopa miestnych
hviezd z Atlanty a úžasne sme sa bavili.
656
00:34:06,919 --> 00:34:11,215
Za neworleanský jazzový pohreb
som dal 10 tisíc dolárov.
657
00:34:11,424 --> 00:34:16,220
To ako tí traja spolupracujú
je veľmi zábavné.
658
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
Skutočne sa našli.
659
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
Vyjde vás to draho.
660
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Prečo ten úsmev?
661
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
Užívam si to.
662
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
Máme aj ďalšiu postavu,
663
00:34:29,734 --> 00:34:33,404
ktorá doslova dýcha životom
a veľmi nás prekvapila, Runa.
664
00:34:33,654 --> 00:34:36,365
Na konkurz nám chodili mladé, krásne ženy.
665
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Ale žiadna nám na postavu nesedela.
666
00:34:38,451 --> 00:34:43,748
A ja som mala bláznivý sen, v ktorom
mi Taika a Jon Favreau hovoria:
667
00:34:43,831 --> 00:34:47,668
„Kat, tú rolu musíš hrať ty.
My sme už vo filme hrali.“
668
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
„Tú meniacu sa musíš hrať ty.“
669
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Keď som sa zobudila, vravím si:
670
00:34:52,173 --> 00:34:55,176
„Nie, ja ju určite hrať nechcem.
671
00:34:55,259 --> 00:34:58,262
„Ale asi chcem,
aby ju hral niekto starší.“
672
00:34:59,055 --> 00:35:02,433
Ešte nie som stará, ale som staršia
ako dievčatá, ktoré boli na konkurze.
673
00:35:02,517 --> 00:35:06,896
Veľmi pekne ďakujem za ten sen.
Teraz ho snívam ja.
674
00:35:06,979 --> 00:35:08,231
Zavolali sme Peg O'Keefovú.
675
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
A vravíme si: „Presne ju chceme.“
676
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
To bolo varovanie!
677
00:35:12,944 --> 00:35:16,864
Som maximálny zloduch.
678
00:35:17,490 --> 00:35:20,785
Teda, mám nejakých 3000 rokov.
679
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Viem, že nevyzerám ani o deň staršie
než na 2999,
680
00:35:24,831 --> 00:35:31,045
Runa však v sebe rozvinula rozkošnú chuť
681
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
vyrábať problémy všade tam, kde sa zjaví.
682
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
Nie som skutočná Megan.
683
00:35:40,012 --> 00:35:43,891
Keď pozeráte filmy marveláckeho univerza,
všetci majú parádne kostýmy.
684
00:35:43,975 --> 00:35:46,769
A mne napadlo, že ak sa jedného dňa
obyčajný človek
685
00:35:46,853 --> 00:35:50,606
stane superhrdinom,
vedel by vôbec, za kým má ísť?
686
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
„Šaty pre superhrdinov“ si nevygúglite.
687
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
Kto ich vyrába? Kde sa dajú zohnať?
688
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
Klientov si vyberám,
pretože moja práca je bezchybná.
689
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
A som veľmi diskrétny.
690
00:36:00,616 --> 00:36:02,660
Stačí sa opýtať Avengerov.
691
00:36:02,743 --> 00:36:06,038
Keď ma prijali,
musel som ísť na prehliadku skladu.
692
00:36:06,164 --> 00:36:10,543
Na tajnom mieste má Marvel jeden sklad.
693
00:36:10,918 --> 00:36:15,756
A ja som si ho musel ísť pozrieť,
aby som videl všetkých tých krajčírov
694
00:36:15,840 --> 00:36:19,594
a dizajnérov pri práci na kostýmoch,
takže som sa veľa naučil.
695
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Je v tom veľká precíznosť
a veľký kus umenia.
696
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Týmto krokom som svoju postavu posvätil.
697
00:36:25,099 --> 00:36:28,853
Tinsley, objednaj extra
baly strečovej vlny.
698
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Budeme potrebovať veľa látky.
699
00:36:33,441 --> 00:36:38,112
Navyše som sa vrátil do archívov
a takpovediac sa zbláznil do Basquiata.
700
00:36:38,321 --> 00:36:43,492
Páčilo sa mi to šialenstvo v jeho umení
a aj to, ako vyzeral.
701
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Veľmi špecificky.
702
00:36:44,911 --> 00:36:49,624
A potom som sa ponoril
do histórie černošských účesov.
703
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
Pretože ma zaujímalo, čomu sa Luke venuje.
704
00:36:52,585 --> 00:36:56,339
Jednou polovicou žije v minulosti,
druhou v budúcnosti.
705
00:36:56,505 --> 00:37:00,676
-Páčia sa mi!
-Samozrejme, pretože som génius.
706
00:37:01,260 --> 00:37:02,845
Skončil som s „dekou“ 80. rokov.
707
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
Neviem, kto ti povedal,
že sa ti tá farba hodí,
708
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
ale mal by si ho nájsť a zastreliť.
709
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
Vo svete po Avengers: Endgame
710
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
je čoraz viac rôznych superľudí,
711
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
a medzi nimi bohaté, rozmaznané
decko, ktoré to bude chcieť,
712
00:37:18,444 --> 00:37:22,448
využije na to peniaze rodičov
a bude tlačiť na to, aby sa to udialo.
713
00:37:22,531 --> 00:37:28,913
Obchod je síce zavretý,
ale zabudli ste na strážneho žabiaka.
714
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
Keď som si ten kostým obliekol,
hovorím si: „Páni.“
715
00:37:32,124 --> 00:37:33,751
Pozrel som sa do zrkadla:
716
00:37:33,834 --> 00:37:36,754
„Nemôžem uveriť, že som v superkostýme.
Je to šialené.“
717
00:37:36,837 --> 00:37:40,216
Nie je hanba ustúpiť.
Ži, aby si mohol skákať aj zajtra.
718
00:37:40,299 --> 00:37:43,261
Kvák a prásk!
719
00:37:44,095 --> 00:37:46,222
To sú tri hlášky. Vyber si jednu, človeče.
720
00:37:50,059 --> 00:37:54,313
Noc predtým mi Kat poslala
fotku môjho trónu
721
00:37:54,397 --> 00:37:56,607
a vraví mi k nej:
722
00:37:56,691 --> 00:38:00,152
„Len chcem, aby si vedel,
že takto nejako bude vyzerať
723
00:38:00,236 --> 00:38:02,196
„tvoja skrýša.“
724
00:38:02,655 --> 00:38:06,117
Aj vtedy som si vravel:
„Čo? To vyrobili pre mňa?“
725
00:38:06,367 --> 00:38:08,452
A keď som potom prišiel na pľac
726
00:38:08,536 --> 00:38:11,038
a prechádzal okolo Griffina,
727
00:38:11,122 --> 00:38:13,833
hovorí mi: „Brandon, pozri sa za seba.“
728
00:38:13,916 --> 00:38:16,794
Otočil som sa
a na stene bola moja postava,
729
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
ako sa odráža,
730
00:38:18,379 --> 00:38:20,131
a ja na to: „To sa mi asi sníva.“
731
00:38:20,464 --> 00:38:23,009
Chlapi, čo poviete
na meno „Skokanova čata“?
732
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
Viete, ako „Skokanova čata“!
733
00:38:26,387 --> 00:38:31,100
Vyhliadli sme si tento areál
s použitými súčiastkami.
734
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
Mali sme vymyslenú veľmi temnú
a stereotypnú skrýšu zlého darebáka.
735
00:38:35,938 --> 00:38:38,399
A Kevin Feige sa na to pozrel a vraví:
736
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
„Je to fajn, ale chce to ďalšiu vrstvu.“
737
00:38:41,277 --> 00:38:44,822
A keď to povedal, začali sme sa blázniť
so žabacou témou.
738
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
SKOKAN
739
00:38:46,073 --> 00:38:47,950
Napadnú vám jedovaté žaby.
740
00:38:48,117 --> 00:38:52,496
Všetky sú ohromne farebné.
Tmavožlté alebo modré.
741
00:38:52,580 --> 00:38:56,500
Čiže toto bola pre nás inšpirácia
pre toto prostredie.
742
00:38:58,544 --> 00:39:00,755
Nechce sa mi veriť,
že ten blbec má poskokov.
743
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Vlastne chce.
Tí hrdlorezi musia pracovať pre jeho otca.
744
00:39:04,925 --> 00:39:07,970
Boli sme u scenáristov
a rozoberali celý seriál.
745
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
Rozmýšľali sme nad jeho čarom,
746
00:39:10,723 --> 00:39:14,727
aké je to žiť v Jeninom svete,
ako ho pomocou rôznych
747
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
súdnych prípadov
napojiť na vesmír Marvelu.
748
00:39:17,438 --> 00:39:21,484
Myslím, že Daredevila
sme si dali na zoznam prianí,
749
00:39:21,567 --> 00:39:25,112
pretože všetci sme Charlieho fanúšikovia
a jeho pôvodnej šou.
750
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
Prizvať sme sa ho rozhodli takto:
751
00:39:27,365 --> 00:39:29,325
„Fajn, je to právnik, takže zjavne
752
00:39:29,408 --> 00:39:32,244
„ich chceme vidieť, ako idú proti
sebe v súdnej sieni.“
753
00:39:32,328 --> 00:39:33,454
Ale takisto
754
00:39:33,537 --> 00:39:38,376
je to muž, ktorý pozná to,
s čím sa trápi Jen Waltersová.
755
00:39:38,459 --> 00:39:41,754
Je to superhrdina a zároveň právnik.
756
00:39:41,879 --> 00:39:45,132
Preto sme chceli, aby zapadol
do celkového vyznenia seriálu,
757
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
aby bol stráviteľnejší,
trošku vtipnejší a takisto,
758
00:39:48,094 --> 00:39:49,929
kto by nemal záujem o Daredevila?
759
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
Všetci to cítite, však? Nielen ja.
760
00:39:53,099 --> 00:39:56,769
Na Broadwayi som robil
divadelnú hru s Tomom Hiddlestonom.
761
00:39:56,936 --> 00:39:59,397
A ako inak, Kevin a Tom
sa veľmi dobre poznajú.
762
00:39:59,480 --> 00:40:03,442
Kevin prišiel na predstavenie a po ňom
sme sa stretli a predstavili sa.
763
00:40:03,526 --> 00:40:07,988
Ale žiadny rozhovor
o nejakom návrate neprebehol.
764
00:40:08,072 --> 00:40:09,865
A potom, bolo 10. júla,
765
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
ja som bol doma na záhrade,
hral sa s deťmi a zazvonil telefón.
766
00:40:13,369 --> 00:40:15,371
Volal mi Kevin Feige. A ja som...
767
00:40:15,454 --> 00:40:16,789
Myslel som, že ide o žart.
768
00:40:16,956 --> 00:40:21,168
Kevin mi povedal, že so mnou majú
nejaké plány a odo mňa chcel,
769
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
niekoľko vecí. Zaujímalo ho,
770
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
či by som mal chuť a záujem
vrátiť sa a byť opäť súčasťou
771
00:40:28,259 --> 00:40:32,012
marvelovského univerza,
čo nie je ťažká otázka.
772
00:40:32,221 --> 00:40:34,348
Takže si superhrdina?
773
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
Niečo ako Zlatý diabol?
774
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Som Daredevil.
775
00:40:42,273 --> 00:40:45,693
Charlie ma musel upovedomiť,
že jeho postava je slepá.
776
00:40:45,776 --> 00:40:47,862
To nie je pravda. To nie.
777
00:40:47,987 --> 00:40:53,826
Máme taký vtip, ktorý znie:
„Je veľmi ľahké zabudnúť.“
778
00:40:53,909 --> 00:40:57,246
Kvôli tomu, že Murdock je taký zdatný
779
00:40:57,329 --> 00:41:01,083
a nevidí, čo ho však vôbec neobmedzuje,
780
00:41:01,208 --> 00:41:04,503
si treba neustále pripomínať,
že sú isté veci...
781
00:41:04,587 --> 00:41:07,423
Nevnímate veci rovnako.
782
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
Aj keď to môže znieť
povýšenecky, keď poviem:
783
00:41:10,593 --> 00:41:13,262
-„Inak, áno, je slepý.“
-Vôbec nie je povýšenecký.
784
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
V scenári bola na začiatku scéna,
785
00:41:15,389 --> 00:41:16,932
kde na seba hľadia, tak vravím:
786
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
„V tejto chvíli sa na seba pozerajú.“
787
00:41:19,435 --> 00:41:23,355
A on mi slušne hovorí:
„Ako sa má... Veď nemá...“
788
00:41:23,439 --> 00:41:24,732
„Je slepý.“
789
00:41:24,815 --> 00:41:27,651
Koľkokrát si bola
v sklade plnom hrdlorezov?
790
00:41:27,943 --> 00:41:29,820
Pripomeň mi, kto tu má superschopnosti?
791
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Ukazujem na seba.
792
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
Áno, ja viem. Mám echolokáciu, pamätáš?
793
00:41:35,159 --> 00:41:37,411
Odkedy som hral túto postavu
prešla kopa času,
794
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
preto som bol nesvoj:
795
00:41:38,662 --> 00:41:42,249
„Bože, hádam si spomeniem, aký je,
796
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
„a čo vlastne cíti.“
797
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
Kostým mi s tým pomohol.
Obliekol som si ho
798
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
a spomenul si.
799
00:41:47,213 --> 00:41:50,799
Bolo úžasné,
vidieť Daredevila v jeho kostýme.
800
00:41:50,883 --> 00:41:54,637
V deň, keď Charlie vyšiel v kostýme,
ale ešte nemal kapucňu,
801
00:41:54,720 --> 00:41:58,057
sa postavil na svoju značku,
všetci boli pripravení
802
00:41:58,140 --> 00:42:01,310
a ako posledné si nasadil kapucňu.
803
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Milujem tento zvuk.
804
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
Vo chvíli, keď ju mal na hlave,
805
00:42:05,981 --> 00:42:07,942
všetci komparzisti, a mali sme ich kopu,
806
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
všetci začali tlieskať a tešiť sa.
807
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
Bolo to úžasné.
808
00:42:11,529 --> 00:42:13,739
Mám pocit, akoby som sa vrátil z dôchodku.
809
00:42:15,032 --> 00:42:17,993
Chceli, aby som prišiel do Los Angeles
a vyskúšal si kostým.
810
00:42:18,285 --> 00:42:21,330
Čakal som, že ide len o to,
či mi ten starý stále sedí.
811
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Aby zistili, či som veľmi nepribral.
812
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Tak som tam letel a šiel do kostymérne.
813
00:42:25,668 --> 00:42:29,255
A na stene bola grafika
superhrdinského obleku.
814
00:42:29,338 --> 00:42:32,341
Vravím si: „To je...“
Nemohol som prísť na to, komu patrí.
815
00:42:32,424 --> 00:42:34,385
Pochopil som, že je to môj nový kostým,
816
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
a že doň začlenili zlatú, či žltú farbu
817
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
zo starých komiksov o Daredevilovi.
818
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
Pôsobí tak, akoby šlo o prvý krok
vývoja tohto kostýmu,
819
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
preto sú na ňom tie zlaté výplne.
820
00:42:45,729 --> 00:42:50,651
Pôsobí to tak, akoby mali vyvolávať pocit
základnej zložky kostýmu.
821
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
A je úžasné vidieť v ňom Charlieho.
822
00:42:54,780 --> 00:42:57,533
-Asi ho budem nosiť aj doma.
-Dobre. Tak dovi.
823
00:42:59,159 --> 00:43:00,369
Musíš sa stiahnuť.
824
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
A nevyskúšať tento outfit?
825
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
Tie kostýmy sú úžasné.
826
00:43:03,205 --> 00:43:06,458
Ja osobne sa hrozne teším z jej kostýmu,
827
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
pretože to bola vec,
828
00:43:08,669 --> 00:43:12,089
ktorú sme vymysleli spolu
a často sa o nej rozprávali.
829
00:43:12,214 --> 00:43:15,217
Dívali sme sa na to, aká bola v komiksoch,
830
00:43:15,301 --> 00:43:16,802
keď mala na sebe šaty,
831
00:43:17,094 --> 00:43:22,933
aké prvky jej šiat v nich boli dôležité,
a skúmali sme farebnú škálu.
832
00:43:23,017 --> 00:43:26,186
A spoločne sme sa snažili prísť na to,
833
00:43:26,312 --> 00:43:29,148
v čom bude Tatiana vyzerať najlepšie.
834
00:43:29,273 --> 00:43:33,569
Chceli sme dosiahnuť najmä to,
aby jej kostým pôsobil pôsobivo,
835
00:43:33,652 --> 00:43:37,698
ale nie vyzývavo a hypersexuálne.
836
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
A zároveň mať slobodu ukázať jej telo.
837
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
She-Hulk bum.
838
00:43:44,913 --> 00:43:48,542
Je úžasné zobrať nedokonalú
a nevybrúsenú postavu,
839
00:43:48,626 --> 00:43:53,589
ktorá nie je spokojná so svojím výzorom,
a navliecť ju do tohto kostýmu,
840
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
ktorý dodáva veľké sebavedomie.
841
00:43:55,674 --> 00:44:00,429
Zmenilo ma to a mám pocit,
že v ňom cítim Jenine nadšenie.
842
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
Ako tak, ako ona, som zvedavá, či...
843
00:44:03,390 --> 00:44:05,184
Viete, či budem...
844
00:44:05,267 --> 00:44:08,520
Myslím, že budem nadšená,
že som superhrdinka, tak ako ona.
845
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Mám ťa!
846
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
So záverečnou časťou sme sa veľmi,
ale veľmi trápili.
847
00:44:17,154 --> 00:44:20,699
Začali sme vyrábať viacero verzií,
ktoré boli oveľa
848
00:44:20,783 --> 00:44:23,827
priamejšie a oveľa bližšie k filmom
od Marvelu,
849
00:44:23,911 --> 00:44:26,664
ale vôbec sme nemali pocit,
že bude správne zakončiť ho
850
00:44:26,747 --> 00:44:31,168
veľkou bitkou a že sa zbavíme zloducha,
851
00:44:31,251 --> 00:44:35,047
pretože sme mali pocit,
že tento seriál je o niečom inom.
852
00:44:35,130 --> 00:44:37,925
A Kevin na to prišiel ako prvý. Hovorí:
853
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
„Nerobíme film od Marvelu.
854
00:44:39,510 --> 00:44:41,887
„Prečo to chcete ukončiť
ako film od Marvelu?
855
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
„O tom ten seriál nie je.“
856
00:44:43,472 --> 00:44:47,101
A keď to povedal, bolo to krásne
a oslobodzujúce.
857
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
Nebude to fungovať, však?
858
00:44:50,145 --> 00:44:51,647
Toto nesmieme dovoliť.
859
00:44:52,398 --> 00:44:55,901
Todd nakoniec vie len to,
860
00:44:55,984 --> 00:44:59,363
že by bol najúžasnejší Hulk.
861
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
Možno nie najsilnejší
a určite nie najvyšší.
862
00:45:02,116 --> 00:45:07,746
Povedali mi, že som zatiaľ najnižší Hulk.
863
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
Hnus.
864
00:45:12,835 --> 00:45:18,465
Výzvou v záverečnom diele bolo
blokovanie a štyri digitalizované postavy.
865
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
Bože, áno.
866
00:45:20,008 --> 00:45:24,012
Je tam aj Obluda, ako dvíha Jen
a drží ju vo vzduchu,
867
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
zatiaľ čo bojuje s inými.
868
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
Chyťte ju!
869
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Prestaňte!
870
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
A potom príde Hulk.
871
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
Je tam Todd-Hulk.
872
00:45:33,689 --> 00:45:35,399
Áno, poď do mňa, braček.
873
00:45:36,817 --> 00:45:37,901
Prekvapenie, lúzri.
874
00:45:38,152 --> 00:45:39,611
A bojuje aj Jameela.
875
00:45:39,695 --> 00:45:41,363
Používa vôbec tá mrcha dvere?
876
00:45:41,447 --> 00:45:45,033
Všetko správne natočiť, spraviť dizajn
a byť si istí, že každá postava
877
00:45:45,117 --> 00:45:49,121
dostane svoj správny moment
a potom to všetko pospájať.
878
00:45:49,288 --> 00:45:50,789
Je to veľká vec.
879
00:45:52,249 --> 00:45:55,919
Potom idete domov a vravíte si:
„Dnes to bolo divoké,
880
00:45:56,003 --> 00:46:01,341
„hrať s Ruffalom a Maslanyovou
obsypanými bodkami špeciálnych efektov.“
881
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
A viete, že to dopadne tak,
882
00:46:04,470 --> 00:46:06,305
ako to nakoniec dopadne...
883
00:46:06,638 --> 00:46:09,975
Je to šialené.
Celé je to jedna výnimočná divočina.
884
00:46:10,142 --> 00:46:12,811
Žiadna z dejových liniek nedáva zmysel.
885
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Vy tomu rozumiete?
886
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
Čo to, dopekla, robíte?
887
00:46:19,610 --> 00:46:22,488
V univerze Marvel sa pohybujem
takmer desať rokov.
888
00:46:22,571 --> 00:46:28,327
A môžem povedať, že som ešte nikdy
nerobil nič, čo by malo
889
00:46:28,410 --> 00:46:31,246
tak blízko k zničeniu
marvelovského univerza,
890
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
ako tento seriál.
891
00:46:34,583 --> 00:46:40,255
V seriáli je množstvo scén,
v ktorých sa prihovárame divákovi,
892
00:46:40,380 --> 00:46:45,677
tak ako sa She-Hulk v komiksoch
rozpráva s autorom či ilustrátorom.
893
00:46:45,761 --> 00:46:48,013
A snaží sa viesť vlastný príbeh.
894
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Marvel: Assembled.
895
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
To by šlo.
896
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
Myslím, že to bol Kevin, kto navrhol,
897
00:46:54,478 --> 00:46:58,023
že She-Hulk vyskočí z menu Disney Plus.
898
00:46:58,106 --> 00:47:01,568
Nespomeniem si, ako sme sa k tomu dostali,
ale v jednej chvíli
899
00:47:01,652 --> 00:47:05,697
som navrhla, že by mala prejsť štúdiom
a žiadať, že chce hovoriť s Kevinom.
900
00:47:05,781 --> 00:47:09,159
Fíha, She-Hulk. Vitajte v štúdiách Marvel.
Ako vám pomôžem?
901
00:47:09,243 --> 00:47:10,327
Idem za Kevinom.
902
00:47:10,410 --> 00:47:13,288
Najskôr som navrhla, že by sa mohla dostať
903
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
do Kevinovej svätyne
904
00:47:14,832 --> 00:47:17,709
a scénu spravíme s Jonom Hammom alebo...
905
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
Alebo s Georgom Clooneym,
906
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
s nejakým nonšalantným mužom
v smokingu a to bude Kevin.
907
00:47:22,798 --> 00:47:26,009
Ale potom si vravím:
„Nie, nie. Musí to byť
908
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
„v štýle Akiry, umelá inteligencia,
nejaký ohromný stroj.“
909
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Ahoj, Jennifer.
910
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
Kevin?
911
00:47:34,643 --> 00:47:39,189
Znamená to "Kľúčový erudovaný
vizuálny interkonektívny nexus."
912
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Čakala si človeka?
913
00:47:41,650 --> 00:47:46,655
Áno. Prečo by som mala čakať
umelú inteligenciu a nie človeka?
914
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
Je to šialené a absurdné.
915
00:47:50,075 --> 00:47:52,995
Ale som veľmi zvedavá na to,
ako celá tá pasáž dopadne.
916
00:47:53,078 --> 00:47:56,123
Pretože som ju robila
v obleku na zachytávanie pohybu.
917
00:47:56,206 --> 00:47:58,667
Neviem si predstaviť, aké to bude,
keď bude She-Hulk.
918
00:47:58,750 --> 00:48:01,962
Počkať. Takže,
ty tu robíš všetky rozhodnutia?
919
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
Odpoviem ti na tvoje otázky,
920
00:48:03,922 --> 00:48:06,675
ale najskôr sa musíš zmeniť na Jennifer.
921
00:48:06,758 --> 00:48:07,759
Prečo?
922
00:48:07,885 --> 00:48:10,429
-Si veľmi drahá.
-Jasné.
923
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Počkaj, kým ťa nebude zaberať kamera.
924
00:48:12,639 --> 00:48:15,434
Tím vizuálnych efektov sa pustil
do ďalšieho projektu.
925
00:48:15,517 --> 00:48:18,562
-Aha.
-Tak. Sprav to teraz.
926
00:48:20,480 --> 00:48:21,732
-Lepšie?
-Ďakujem.
927
00:48:22,858 --> 00:48:27,154
V scenári som uviedla,
že keď príde za K. E. V. I. N.-om,
928
00:48:27,237 --> 00:48:31,283
má na sebe klasickú čiernu
bejzbalovú čiapku Kevina Feigeho.
929
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
Robila sa aj iná kreslená verzia Kevina,
930
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
ale vždy mal malú,
čiernu bejzbalovú čiapku.
931
00:48:37,205 --> 00:48:40,834
A keď to videl Kevin,
skutočný Kevin, hovorí:
932
00:48:40,918 --> 00:48:43,754
„Vôbec to nedáva zmysel.
Prečo by mal stroj čiapku?“
933
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
Pýtam sa: „Máš s tým problém?
934
00:48:45,756 --> 00:48:47,507
„Tu sa rozchádzaš s logikou?“
935
00:48:47,591 --> 00:48:52,387
„To, že ten stroj, ktorý si ty,
stojí za celým vesmírom Marvel,
936
00:48:52,471 --> 00:48:54,514
„má bejzbalovú čiapku?“
937
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Túto debatu prenechám internetu.
938
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Nakoniec vytvorili niečo,
čo vyzerá ako čiapka
939
00:49:00,312 --> 00:49:03,398
a je to vstavané do stroja,
je súčasťou stroja,
940
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
ale vyzerá ako čiapka.
941
00:49:05,067 --> 00:49:07,444
Na tomto sme sa dokázali zhodnúť.
942
00:49:07,569 --> 00:49:10,614
Už nikdy nebudeš mať prístup
ku K-E-V-I-N-ovi.
943
00:49:10,739 --> 00:49:11,782
Čože?
944
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
Tú chybu na našej platforme sme opravili.
945
00:49:13,825 --> 00:49:17,162
Kúpte si čiapky K. E. V. I. N.
v obchode Disney.
946
00:49:17,329 --> 00:49:18,413
Vitajte.
947
00:49:18,622 --> 00:49:20,248
Som zvedavá, či dostanem zľavu.
948
00:49:20,624 --> 00:49:22,542
-Dvadsať percent.
-To beriem.
949
00:49:24,044 --> 00:49:28,382
Stále sa tomu celému snažím porozumieť.
950
00:49:28,465 --> 00:49:32,052
Keď sme na pľaci a robíme takéto veci,
951
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
začne mi dochádzať, že som súčasťou
obrovského vesmíru.
952
00:49:35,847 --> 00:49:40,560
Cesta, na konci ktorej sa vyrovnáš s tým,
že si Hulk,
953
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
potrvá niekoľko rokov.
954
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
Trvalo mi, kým som si zvykla na to,
955
00:49:45,732 --> 00:49:49,444
aké musí byť všetko
vo vesmíre Marvelu prepojené.
956
00:49:49,528 --> 00:49:54,199
Ale neskôr je to o to zaujímavejšie,
957
00:49:54,282 --> 00:49:57,828
keď vidíte, ako sa prepájajú vlákna
rôznych príbehov a postáv,
958
00:49:57,911 --> 00:49:59,621
cez viacero projektov.
959
00:49:59,705 --> 00:50:01,999
Pohltil ťa ďalší seriál, však?
960
00:50:02,332 --> 00:50:06,503
Marvel nikdy nedopustil,
aby kvôli veľkosti vlastného vesmíru
961
00:50:06,586 --> 00:50:09,881
skĺzli k niečomu nudnému.
962
00:50:09,965 --> 00:50:12,968
Vďaka tomu stále žije a neustále sa mení.
963
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
Presne ako komiksy.
964
00:50:14,845 --> 00:50:16,013
Môže byť.
965
00:50:16,555 --> 00:50:18,348
-Je dobré byť Hulkom.
-Hej.
966
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Je to neuveriteľná česť
967
00:50:20,684 --> 00:50:27,524
byť malou časťou filmového vesmíru Marvel.
968
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
Rozprávame úžasné príbehy.
969
00:50:31,236 --> 00:50:34,740
A môcť byť tu a pracovať s týmito hercami,
970
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
pracovať s týmito scenáristami
a s Kevinom je jednoducho...
971
00:50:38,618 --> 00:50:40,746
„Je to ako sen. Čo tu robím?“
972
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
Bolo to výborné. Paráda.
973
00:50:44,750 --> 00:50:48,587
Byť tu a vidieť, ako všetko ožíva,
môcť vnímať to, čím každý jeden z nás
974
00:50:48,670 --> 00:50:51,965
prispel k tomu, čo bol od začiatku
výnimočný projekt,
975
00:50:52,090 --> 00:50:53,967
bolo pre mňa vrcholom.
976
00:50:54,051 --> 00:50:57,262
Keď som mala ťažké dni
alebo niečo nefungovalo
977
00:50:57,387 --> 00:50:59,056
a bola som unavená, či otrávená...
978
00:50:59,139 --> 00:51:00,932
Snažím sa myslieť na doktora Strangea.
979
00:51:01,058 --> 00:51:03,602
...vytiahla som si jednu zo svojich
obľúbených scén
980
00:51:03,685 --> 00:51:06,229
a prehrávala si ju s tým, že to zvládneme.
981
00:51:07,397 --> 00:51:09,691
Všetci sa tešia z toho, že tu môžu byť
982
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
a každý prispieva svojou trochou
983
00:51:12,444 --> 00:51:15,405
pozitívnej, spoločnej energie.
984
00:51:16,656 --> 00:51:18,700
Je ťažké len tak niečo vybrať.
985
00:51:18,909 --> 00:51:22,579
Neustále sa predbiehame v tom,
kto je aký skvelý a je to zábava.
986
00:51:22,662 --> 00:51:25,123
Jasne si pamätám, že keď sme končili,
987
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
vravela som si: „Neviem, či ešte niečo
takéto niekedy zažijem."
988
00:51:29,252 --> 00:51:30,962
A som za to veľmi vďačná.
989
00:51:33,131 --> 00:51:35,050
Áno, áno!
990
00:51:50,941 --> 00:51:53,527
Z nuly ste zo mňa spravili skoro nulu.
991
00:51:59,908 --> 00:52:01,243
To bol spojler?
992
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Môžeme to pretočiť?
993
00:52:03,870 --> 00:52:05,122
Musím sa prestať smiať.
994
00:52:05,205 --> 00:52:07,707
Niežeby som bol na superhrdinov,
995
00:52:07,791 --> 00:52:11,378
len ma priťahujú superhrdinovia.
Jasné? Nie je to divné. Vieš?
996
00:52:11,461 --> 00:52:13,880
Ty si divná, keď vravíš, že je to divné.
997
00:52:13,964 --> 00:52:16,758
Mám problém si zapamätať repliku.
998
00:52:24,850 --> 00:52:27,978
Bolo to ľahké. Vôbec som sa nebála.
Ani sekundu.
999
00:52:28,436 --> 00:52:29,813
Toto si beriem.
1000
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
Je bez lepku?
1001
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
No?
1002
00:52:34,025 --> 00:52:35,026
Kašlem na to.
1003
00:52:37,362 --> 00:52:40,949
Áno, pôjdem do červenohnedej
alebo do žltohnedej.
1004
00:52:41,032 --> 00:52:44,286
Počuli ste porekadlo, že je nebezpečné
zahnať do kúta divokú žabu?
1005
00:52:44,703 --> 00:52:49,791
Vlastne, nech si Carrington
a Bob Thompson vymenia miesta.
1006
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Čistá zábava, bez následkov.
1007
00:52:54,004 --> 00:52:55,463
Hej. Jasné.
1008
00:52:55,672 --> 00:52:58,967
Všetky... Všetky sú len pre teba, moja.
1009
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
-Sú len pre teba, moja.
-Dobre.
1010
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
-Parádna zábava, žiadne ble.
-Dobre. Fajn.
1011
00:53:05,015 --> 00:53:07,684
A zistite, či stále žije moja sestra.
1012
00:53:08,226 --> 00:53:12,814
Aj tak som krajšia ako vy všetci dokopy.
1013
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Preklad titulkov: Matej Krajčovič