1
00:00:04,129 --> 00:00:07,590
Yıllardır, Marvel projesinde
yer almaya çalışıyordum,
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,591
JESSICA GAO
YAZAR
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,137
o yüzden Black Widow filmi için
Brad Winderbraum'la buluştum.
4
00:00:12,220 --> 00:00:17,767
She-Hulk'ı daha o zamanlar seviyordum
ve Black Widow sunumuna koydum.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
Bir ara, "Sanki içinde
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,023
"Black Widow geçen bir She-Hulk hikâyesi
anlatıyorsun." dedi, ben de
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
"Yakalandım." dedim.
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
Daha sonra o işi alamayınca
onlara son sözüm şu oldu,
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
"Eğer She-Hulk'ı çekecek olursanız
beni arasanız iyi edersiniz, aramazsanız
10
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
"bu binayı yakıp kül ederim."
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
Kevin, She-Hulk'ın dizisini çekeceklerini
12
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
duyurunca çılgına döndüm,
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
zira telefonuma bakıp dedim ki
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
"Marvel'den hiç cevapsız aramam yok.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,918
"Olacakları söylemiştim."
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
Tabii, nişanlım "Sakin ol." dedi.
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Tam da sonraki gün She-Hulk'a katılmak
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
istiyor muyum diye
Marvel'den telefon geldi
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
ve tabii ben de
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
"Bir bildiri duymuş muydum sanki?" dedim.
21
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
Çocukken She-Hulk'ın
büyük bir hayranıydım.
22
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
KAT COIRO
YÖNETMEN
23
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
O benim için bir nevi,
24
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
kendi çizgi romanı olan
tek havalı, kadın süper kahramandı.
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
Bu role baş vururken,
26
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
Kat'in She-Hulk çizgi romanı okuyan
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
sıska olduğu
28
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
bir ergenlik fotoğrafı vardı.
29
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
Her hafta onu almaya giderdi
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,422
ve bu onun için
eğlenceli ve eğitici bir şeydi.
31
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Tam da pandemi zamanında
32
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
ilk toplantım sırasında olanlar
dünya için korkunç olsa da
33
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
zamanlama harikaydı çünkü kocam Rhys'te
34
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
bütün eski çizgi romanlar vardı
35
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
ve annesinin bodrumuna gidip
onları çıkardık
36
00:01:44,604 --> 00:01:48,233
ve sevdiğim bütün
çizgi romanları gözden geçirdim.
37
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
Sonunda da She-Hulk'ı
heyecan verici kılan şeyi hatırladım.
38
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
Onu heyecan verici kılan
dördüncü duvarı yıkması,
39
00:01:55,406 --> 00:02:00,161
patavatsız oluşu,
büyük, güçlü, cüretkar olması
40
00:02:00,245 --> 00:02:04,541
ve yaptığı pek çok şeyin
bir nevi çığır açıcı olmasıydı.
41
00:02:09,254 --> 00:02:12,423
Jen'in hikâyesinde sevdiğim şey,
onun iş hayatına
42
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
çok fazla zaman harcayıp
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
ANU VALIA
YÖNETMEN
44
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
romantik ilişki yaşamaya fırsatı olmamış,
45
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
arkadaşlarıyla vakit geçirememiş
46
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
ve yetişkin bir kadın olarak
eğlenceli bir hayat yaşayamıyor olması,
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
başına gelen bu büyük olay sebebiyle
48
00:02:27,397 --> 00:02:30,984
işinde iyi olmaya,
49
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
iyi bir arkadaş olmaya
ve hayattan ne istediğini
50
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
önce bir insan
51
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
sonra da Hulk olarak
anlamaya çalışmasıdır.
52
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Sen neden bahsediyorsun?
Süper kahraman olmayacağım.
53
00:02:45,748 --> 00:02:47,500
Hulk olarak başka ne yapacaksın?
54
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
Kariyerime geri döneceğim.
55
00:02:51,462 --> 00:02:54,549
Jen'de en çok sevdiğim şey,
Jen ve She-Hulk'ın
56
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
tam bir çelişki olması.
57
00:02:56,259 --> 00:03:02,807
İşe odaklı ama yine de
kocaman bir kalbi var
58
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
ve sadece âşık olmak gibi şeyler istiyor.
59
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
Ayrıca o, bir manada,
60
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
She-Hulk olmayı seviyor,
aynı zamanda da bundan nefret ediyor.
61
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
O doğrudan bu çelişkinin içinde.
62
00:03:15,987 --> 00:03:19,324
İnsanüstü bir hukuk bölümü kurduk.
63
00:03:19,407 --> 00:03:22,785
Senin, yani She-Hulk'ın,
buranın yüzü olmasını istiyorum.
64
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Çekim yöntemini bile
65
00:03:26,247 --> 00:03:27,457
konuştuk.
66
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
Bir noktada dedik ki
67
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
eski usul yapalım ve Bill Bixby
68
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
ve Lou Ferrigno gibi oyuncular,
69
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
yani uzun boylu, yetenekli bir oyuncuyla
70
00:03:36,257 --> 00:03:39,677
She-Hulk'ı canlandırması için
kaslı birini bulalım.
71
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Çok farklı görüşler vardı,
72
00:03:41,679 --> 00:03:44,515
ortaya bir sürü
farklı fikirler atıldı ve sonuç olarak
73
00:03:44,599 --> 00:03:48,061
bu iş için en çok katkı sağlayacak,
74
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
en uygun oyuncuyu
bulmamız gerektiği kanaatine vardık,
75
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
sonuçta, iki metre boyunda, yeşil,
bilgisayarda üretilen birini canlandıracak
76
00:03:55,985 --> 00:03:59,239
ve bunun her şeyden
önce bir insan olduğuna
77
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
önce bizim inanmamız gerekiyor.
78
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Bu aptallar işin ilk günü
buna asla katlanmazlardı.
79
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
Umarım bir yangında ölürler.
80
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
Aslında yarın yaşlılıktan ölseler de olur.
81
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Bunu hep komik bir rol
olarak düşünmüşümdür,
82
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
o yüzden komik birine ihtiyacımız vardı.
83
00:04:17,257 --> 00:04:19,425
Komedi anlayışı yüksek biri olmalıydı,
84
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
komedi deneyimi çok olan biri olmalıydı
85
00:04:22,428 --> 00:04:25,223
ama Tatiana'yı seçtiğimizde
86
00:04:25,306 --> 00:04:29,018
o benim bu karakteri
bir daha gözden geçirmeme neden oldu.
87
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
Jennifer Walters ve She-Hulk'ı
tek kişide birleştirdi.
88
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Ben bir Hulk'ım. Parçalayarak girsek?
89
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
Çünkü silahları var Jennifer.
90
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
Evet, neyse ki
She-Hulk yok edilemez Matthew.
91
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Sadece ilk defa bir süper kahramanı
oynamakla kalmıyorum,
92
00:04:43,616 --> 00:04:46,286
aynı zamanda
doğrudan komedi yapma imkânım var
93
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
ve bu çok heyecan verici.
94
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Ayrıca Jessica'nın karakterini
canlandırmak çok kolay
95
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
ve tüm günübirlik oyuncularımız,
tüm konuk yıldızlar harika
96
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
ve kelimenin tam anlamıyla
harika bir takıma sahibiz,
97
00:04:58,923 --> 00:05:04,178
bu yüzden hayatımda ilk defa
işim bir oyunmuş gibi geliyor,
98
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
bunu çok nadir deneyimlediğim oldu
99
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
ama bu defa çok farklı geliyor.
100
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Hulk'ı oynama olasılığı
en az olan iki kişi kimdir?
101
00:05:13,187 --> 00:05:16,190
O çok komik biri.
102
00:05:16,274 --> 00:05:20,611
-Katılmıyorum ama eğleniyorum.
-Gerçekten komiksin.
103
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
-Komediyi çok iyi yapabilirsin.
-Eğlenceli olan bu adam.
104
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Benim hiç yapma imkânım olmadı.
105
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Ciddi bir aktör olarak
tek yapmak istediğin
106
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
komedi olmasına rağmen
sürekli ciddi rollerde
107
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
-sıkışıp kaldığını fark ediyor musun?
-Evet.
108
00:05:35,710 --> 00:05:38,379
-Ne?
-Beni kızdırma.
109
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
Kızgın hâlim hoşuna gitmez.
110
00:05:46,429 --> 00:05:50,058
She-Hulk'ta istediğimiz şey
Tatiana'nın performansıydı.
111
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Tüm hedefimiz yüzünde
animasyon kullanmamaktı.
112
00:05:52,560 --> 00:05:54,937
O harika biri.
Tüm bu performansı istiyorduk.
113
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Vücut hareketlerini algılayan
114
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
mo-cap elbisesi giyiyordu
115
00:06:00,568 --> 00:06:03,738
ve üzerinde HMC dediğimiz,
kafaya takılan kamera vardı.
116
00:06:03,821 --> 00:06:05,907
Bu tüm o küçük noktaları kaydediyor
117
00:06:05,990 --> 00:06:10,411
ve noktalar daha sonra
bunu okuyabilen bir sisteme gönderiliyor
118
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
ve bunu yüz hareketine çeviriyor.
119
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
Yüzünün solunu kırıştır.
Yüzünün sağını kırıştır.
120
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Göz kırp. Sağ gözünü kırp.
Sol gözünü kırp. Güzel.
121
00:06:20,129 --> 00:06:23,883
Şimdilerde hareket yakalamada kullanılan
altın standart, optik yakalamadır.
122
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
Bu, küçük pingpong toplarına benzeyen,
123
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
geri yansıtıcı işaretlerin
124
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
vücuttaki bazı noktaların
tamamına konulmasıdır.
125
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
Bu, tek mekâna
yaklaşık 50 kameranın konulmasını,
126
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
mükemmel bir şekilde kurulup
kalibre edilmesini gerektiriyor.
127
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
Tabii ki bu kameraları asmak
çok zaman alıyor
128
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
ve bir de kalabalık sahnelerde,
129
00:06:43,444 --> 00:06:45,947
mesela masasında otururken
ayakları kapalı kalıyor
130
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
ve beli görünmüyor.
131
00:06:47,573 --> 00:06:50,618
İşte o zaman
hareketsizlik kıyafeti kullanıyoruz.
132
00:06:50,743 --> 00:06:55,164
Hareketsizlik kıyafetleri,
kendisi de bir sinyale bağlı olan
133
00:06:55,331 --> 00:06:57,917
bir elbiseye yerleştirilmiş
küçük sensörlere bağlı.
134
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
Bütün sensörler, kurduğumuz
küçük bir istasyonla iletişimde oluyor.
135
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Bununla ilgili tek sorun
136
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
optik yakalama kadar hassas olmaması.
137
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Dış çekimlerde
hızlıca kurmak ve sökmek için
138
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
hareketsizlik sensörleri,
139
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
birkaç gün kalacağımız büyük setlerde ise
optik sensörler kullanıyoruz.
140
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Her şeyi yaptık. Mo-cap kullandık,
141
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
yüz yakalama kullandık
142
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
ve Tatiana ile bütün sahneleri çektik,
143
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
sonra dublörle bütün sahneleri çektik,
144
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
ayrıca animasyonun yakalanan hareketleri
izlemesini sağladık.
145
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
Tatiana'nın karesi var
146
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
ve She-Hulk'ın karesine göre
oldukça farklı.
147
00:07:31,868 --> 00:07:34,370
O yüzden
Tatiana'nın böyle yapması ayrı bir şey.
148
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Ama She-Hulk yapınca böyle hissettiriyor.
149
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
Ve insanlar bu şekilde konuşmaz!
Ama o boyda ve ebatta olunca
150
00:07:39,792 --> 00:07:43,004
bu şekilde yansıyor.
151
00:07:43,087 --> 00:07:47,884
Karakteriyle uygun olması
ve abartılı görünmemesi için
152
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
Tatiana'nın hareketlerinden
153
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
She-Hulk'ın hareketlerine geçişi
154
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
uyumlu hale getirmek zorunda kaldık.
155
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
She-Hulk'ı yaratmak çok zaman alıyor.
156
00:07:59,353 --> 00:08:03,483
Uzun saçlarını canlandırmak
beraberinde zorluklar getiriyor.
157
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
Bu sebeple diğer karakterlere göre
onu canlandırmak daha zor.
158
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Ayrıca 25 farklı kostümü var,
bu duyulmadık bir şey.
159
00:08:10,406 --> 00:08:13,409
Kostüm bölümünden bir temel aldık,
160
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
sonrasını kendimiz hallettik.
161
00:08:15,953 --> 00:08:20,625
Dizi için iki metre boyunda
Mia isminde bir kadın oyuncumuz vardı
162
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
ve kostümleri giyiyordu,
bu bize görsel efektlerde
163
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
değerli bir referans oldu.
164
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
Bu karakterle ilgili
en eğlenceli şeylerden biri
165
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
KOSTÜM TASARIMCISI
166
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
kostümlerin iki halini de
Tatiana'nın üzerinde Jen olarak
167
00:08:33,179 --> 00:08:38,935
ve sonra da She-Hulk olarak
görme fırsatı bulmamızdı.
168
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
She-Hulk'a dönüştüğü zaman
169
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
kostüm ve elbiselerin
170
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
nasıl duracağını görebilmemiz
171
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
ve fikir edinebilmemiz için
onun ölçüleriyle
172
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
bir manken yaptırdık ve bunu
kostümde referans olarak kullandık.
173
00:08:53,991 --> 00:08:59,455
Kameraya yansıyan
çok farklı dönüşümleri inceledik.
174
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Bunu yapmanın çok farklı yolları var.
175
00:09:01,582 --> 00:09:04,043
Gerçek şu ki Jennifer'
She-Hulk'a dönüşürken
176
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
bu çok kusursuz, doğal,
kolay bir şekilde görünmeliydi.
177
00:09:07,421 --> 00:09:10,675
Evet. Kısalıyor, küçük,
minik bir şey oluyor.
178
00:09:10,758 --> 00:09:13,803
Görsel efektlerde gerçekten
dikkat ettiğimiz şeylerden biri
179
00:09:13,886 --> 00:09:16,097
bu referans malzemelerinin
kullanılmasıydı.
180
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Olgunlaşan bir çileğin
hızlandırılmış çekimi
181
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
bizim için bir ilham kaynağı oldu.
182
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
-Gördün mü?
-Hayır, bunu yapıyorum.
183
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
Tamam, burası tamamen yeni bir bölge.
184
00:09:30,695 --> 00:09:36,158
Stüdyodayız. Sahneleri çekiyoruz.
185
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
Jen, kuzeni Bruce tarafından uyutuluyor
186
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
ve sahildeki laboratuvarına götürülüyor
187
00:09:42,290 --> 00:09:45,918
ve Hulk eğitimi alıyor.
188
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Aman tanrım, Bruce, ne oluyor?
189
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
Dönüşmezsem ölecekmişim gibi geliyor.
190
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
Hulk olmayı,
191
00:09:53,092 --> 00:09:56,596
Hulk gibi yemeyi, Hulk gibi giyinmeyi
192
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
dönüşümlerini kontrol etmeyi öğreniyor
193
00:10:00,099 --> 00:10:04,562
ama işin güzel tarafı,
dönüşümleri kontrol etmede çok iyi olması.
194
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Bruce'tan çok daha iyi.
195
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
Tetikleyiciler öfke ve korkudur.
196
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
Bunlar her kadının
temel tetikleyici duygularıdır.
197
00:10:13,946 --> 00:10:17,533
Çoğu şey ona,
erkek Hulk'tan daha kolay geliyor.
198
00:10:17,825 --> 00:10:20,745
Dürüst olmam gerekirse
bu biraz sinir bozucu.
199
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Sanırım...
200
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
...hepsini atlayabiliriz.
201
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Ona rehber olmak istiyor.
202
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
Kainatta ona benzeyen,
203
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
onun yaşadıklarını yaşayan
204
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
başka hiç kimse yok,
205
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
bunları öğretebileceği
birisi olmasından dolayı
206
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
bence o çok heyecanlı ve...
207
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Ama o ondan çok daha ileride.
208
00:10:42,642 --> 00:10:48,022
-Peki. Bana Hulk olmayı öğret.
-Yaşasın! Yani, tamam.
209
00:10:51,984 --> 00:10:56,322
Mark harika. Çok eğlenceli ve açık.
210
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
Yıllardır bu karakteri farklı bağlamlarda
211
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
keşfetmiş olmak, tanımak ve canlandırmak
212
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
ama sonra da onu bu bağlamdan çıkarıp
213
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
farklı bir dünyaya sokmak
ve farklı bir açıdan tanıtmanın
214
00:11:08,793 --> 00:11:11,504
onun için tuhaf bir şey olduğunu
tahmin ediyorum.
215
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
Karakterini farklı açıdan
216
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
keşfettiğini görmek
gerçekten çok eğlenceli.
217
00:11:17,510 --> 00:11:19,845
Bunu neredeyse on yıldır yapıyorum.
218
00:11:19,929 --> 00:11:23,349
Banner ve Hulk karakterlerindeki
değişimleri, başlangıçtan
219
00:11:23,432 --> 00:11:28,270
şu geldiğimiz farklı noktaya kadar
çok başarılı buluyorum.
220
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Bu süreç benim için
kesinlikle çok ilginçti
221
00:11:31,982 --> 00:11:36,320
ve şu an ki durum tamamen...
Mesela uzun sahne çekimleri
222
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
ve mo-cap kullanan
başka biriyle daha oynamak
223
00:11:39,573 --> 00:11:42,451
yapmaya alışık olduğum bir şey değil.
224
00:11:42,576 --> 00:11:48,165
Bir keresinde, iki yıldan fazla
diğer adam olarak kalmıştım.
225
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
-Başka bir gezegendeydi.
-İki yıl böyle kalamam.
226
00:11:51,794 --> 00:11:55,131
Hayır, uzaydaydım! Bir keresinde dedim!
227
00:11:55,214 --> 00:11:59,176
Hulk olarak yaşamak hakkında
öğrenecek çok şeyin var.
228
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
Bence Jessica ve bütün yazarlar
bu kadar net bir şekilde
229
00:12:03,097 --> 00:12:08,394
bu kardeşliğe benzeyen ilişkiyi
yansıtmakta çok iyi iş çıkardılar.
230
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
-Kibirli Hulk.
-Akıllı Hulk.
231
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Kendine akıllı demek kibirli bir tavır.
232
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
Bu ismi ben koymadım.
233
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Çok az dinleme, çok fazla açıklama var.
234
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
Karşıdakine sürekli akıl verme de var.
235
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
-Hadi Bruce! Çıkmama izin ver.
-Kaskı geri tak!
236
00:12:24,994 --> 00:12:28,038
Mark'la oynadığımız sahneler
237
00:12:28,122 --> 00:12:31,125
çok doğal geliyor.
238
00:12:31,208 --> 00:12:34,253
-Sahte kirpik mi takıyorsun?
-Hayır, neden bahsediyoruz?
239
00:12:34,378 --> 00:12:35,421
Bu tamamen doğal.
240
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
-İnanılmaz derecede eğlenceliydi.
-Çok eğlenceliydi. Bu...
241
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
-Harika bir zaman oldu.
-En aptalca zaman.
242
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
-Aptalca eğlence.
-Aptalca.
243
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
En iyi eğlence tarzı.
244
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Hayır, zor zamanlarda kolaylık var.
245
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
-Kolay zamanlarda zorluk var.
-Zor zamanlarda da kolaylık.
246
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
-İlkinde doğru söylemiştim.
-Tamam.
247
00:12:54,064 --> 00:12:56,609
Sanat departmanı
bu muhteşem setleri tasarladı.
248
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Onlar sahili yaptılar,
biz de mavi ekrana karşı
249
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
UYGULAYICI YAPIMCI
250
00:13:00,196 --> 00:13:03,491
bir destek platformu üzerinde
dış cepheyi tasarladık.
251
00:13:03,574 --> 00:13:07,411
Tiki barını ve sahil evinin garajının
bir parçasını inşa ettiler
252
00:13:07,495 --> 00:13:10,664
ve Hulk ile She-Hulk arasındaki
kavga burada gerçekleşti.
253
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
-Kalın kafalı!
-Mankafa!
254
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Tüm tehlikeli sahnelerde kendimiz oynadık.
255
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
Yani büyük dövüş sahnesini de
256
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
-kendimiz oynama imkânı bulduk.
-Evet.
257
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
Büyük kayaları fırlatma yarışı yaptıkları
ve She-Hulk'ın kazandığı sahnenin
258
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
provalarını yaptık.
259
00:13:28,390 --> 00:13:30,851
Kendilerini bırakıp
özgürce davrandıkları bu sahne
260
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
bütün çekimin
en sevdiğim anlarından biriydi.
261
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
Barım!
262
00:13:36,023 --> 00:13:37,608
Daha ne yaptık? Yerlere vurduk.
263
00:13:37,691 --> 00:13:42,279
-Hulk sıçraması ve itiş kakış yaptık.
-Beni ittin.
264
00:13:42,446 --> 00:13:44,949
-Hindistan cevizi...
-Hindistan cevizi fırlattık.
265
00:13:45,032 --> 00:13:48,786
Evet, her seferinde suratına çiviledim.
266
00:13:48,869 --> 00:13:52,957
On adamdan hiçbiri tutturamadı,
her seferinde isabet ettiren
267
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
sadece oydu.
268
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
Aksiyon!
269
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Jen, insanlar senin hakkında
her şeyi bilmek istiyor.
270
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
Artık meşhur oldun.
Ben de meşhur yakını. Evet!
271
00:14:04,552 --> 00:14:06,679
Tatiana'dan sonra oyunculardan
272
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
ilk düşündüğün kişi Ginger'dı.
273
00:14:08,889 --> 00:14:11,559
Aynı yaşta olmaları,
akran ve dost olmaları
274
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
benim için önemliydi.
275
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
Sadece iş arkadaşı değil,
her seviye anlaşan iki kişiydiler.
276
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Bir Avenger olacaksın.
277
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
Kaptan Amerika'yı kap.
Elinden her iş geldiğinden emin ol ki
278
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
-işini görebilsin.
-Güle güle.
279
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Bir tek bu rol için
280
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
oyuncular arasında uyum testleri yaptık
281
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
çünkü aralarındaki ilişki
282
00:14:32,454 --> 00:14:35,457
dizinin temelini
oluşturan dinamiklerden biri.
283
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Dostlukları inandırıcı olmazsa
284
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
hiçbir şey inandırıcı olmaz.
285
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
-Bir sahnede oynadık...
-Evet!
286
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
-Gala sahnesiydi.
-Evet.
287
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
Ginger ve ben içeri girdik...
288
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Beraber seçtiğimiz güzel müzik çalıyordu.
289
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
-Evet, her şeyi ayarladık.
-Hakkını verdik.
290
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Ardından Kat, çekimden sonra
291
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
"Bunu havalı bir şekilde
yapabilir misiniz?" dedi.
292
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
-"Daha havalı olabilir misiniz?"
-Bittik çünkü
293
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
elimizden geleni yapmıştık
294
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
ve acayip havalı olduğumuzu düşünüyorduk,
295
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
o yüzden
daha fazla ne yapabileceğimi bilemedim.
296
00:15:11,452 --> 00:15:15,956
Ginger'ın beyni gezegendeki
herkesin beyninden daha hızlı çalışır,
297
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
özellikle de benimkinden.
298
00:15:18,000 --> 00:15:20,502
Tanıdığım en keskin zekâlı insan.
299
00:15:20,586 --> 00:15:25,549
Zorlanmadan, kolayca doğaçlama yapabilir.
300
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
O hep anı yaşıyor.
301
00:15:27,426 --> 00:15:30,471
İşler kötüye giderse
Mahjong için beş kişimiz olur!
302
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
-Evet!
-O da ne?
303
00:15:32,306 --> 00:15:35,017
Bu bir taş oyunu,
gidip Çin taşlarını almalıyız...
304
00:15:35,100 --> 00:15:36,477
İşte bu benim tarzım.
305
00:15:36,560 --> 00:15:38,854
Aynı anda beş adama bunu tercih ederim.
306
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
O zaman profiline ekle kızım.
307
00:15:40,773 --> 00:15:43,651
Beni destekledikleri için şanslıyım,
308
00:15:43,734 --> 00:15:46,779
eğlenmek ve aklımı kullanmak için
fazlasıyla özgürlüğe sahibim.
309
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Doğaçlama yapmak benim en sevdiğim şey.
310
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
"Serseri mayın" olabilmekten çok memnunum.
311
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
Bu "Makyaj yapmana gerek yok."
diyen tiplerden.
312
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Serçe parmağında yüzüğüyle doğmuş.
313
00:15:57,539 --> 00:16:00,584
Kapalı alanda
güneş gözlüğü takan tiplerden.
314
00:16:00,709 --> 00:16:02,086
Gömleğiyle eşleşen
315
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-deniz mavisi gözlükleriyle.
-Evet.
316
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
-Bir iyiliğe ihtiyacım var.
-Tamam.
317
00:16:06,131 --> 00:16:09,009
Sınırlı üretim ayakkabı için
benimle kuyrukta bekler misin?
318
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Demir Adam Üçlüleri çıkıyor.
319
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Müşteri başına bir çiftle sınırlı.
320
00:16:13,013 --> 00:16:14,390
Neden iki çift istiyorsun?
321
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
Biri giymeye, diğeri saklamaya.
322
00:16:16,183 --> 00:16:19,269
Pug ve Nikki dinamiğini seviyorum.
323
00:16:19,353 --> 00:16:23,983
Pug samimi, tıpkı Josh'ın
hayatta olduğu gibi ve gerçekten coşkulu.
324
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
Ve o iki kız arkadaşının daima yanında.
325
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Aynı istediğim gibiydi.
326
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Marvel'de çalıştığını bilmek
çılgınca bir duygu.
327
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
Çizgi roman evreninin karakterlerine
hayat verme imkanı
328
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
çılgınca bir duygu.
329
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
Pug'ı ekrana getirmek ve bir nevi
MSE hukuk dünyasını hayata geçirmekten,
330
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
nasıl bir şey olduğunu
görebilmekten ve bunun bir parçası
331
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
olmaktan dolayı çok heyecanlıyım kanka.
332
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
Sanırım doğru hukuk bürosunu seçtim.
Beni seçtikleri için şanslıyım.
333
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Size karşılama sepeti yaptım.
334
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Başlamana yardımcı ofis malzemeleri,
335
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
atıştırmalıklar ve kaka yapmak için
en rahat tuvalete götüren bir harita var.
336
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
Teşekkür ederim.
337
00:17:02,187 --> 00:17:06,650
İşyeri dinamiklerini
yakalamak bence önemli.
338
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
Çalıştığı yer güzel bir mekân
339
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
ve bu korkutucu olabilir.
340
00:17:11,030 --> 00:17:13,991
Ama işin derininde
insanların alışkın oldukları
341
00:17:14,074 --> 00:17:17,369
işyeri dinamikleri var
ve ilgisini çekmeye çalıştığın
342
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
ama ne istediğini tam olarak bilemediğin
343
00:17:20,497 --> 00:17:23,375
patronun var ve bunu hissediyorlar.
344
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Birlikte çalıştığın arkadaşların var,
345
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
o kişi sana çalışıyor olsa da
arkadaşlık ilişkiniz var.
346
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Dost olacağın bir iş arkadaşın var
ama havalı
347
00:17:31,842 --> 00:17:33,927
ve seni kabullenir mi bilmiyorsun.
348
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
Çok gelişme var.
349
00:17:35,888 --> 00:17:38,849
Nasıl böyle kusursuz görünüyor
ve nereden alışveriş yapıyor?
350
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Vale parkı olan bir yerden.
351
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
Mallory Book, davaları asla
kaybetmeyen bir karakterin yüzü
352
00:17:44,730 --> 00:17:48,317
ve oynaması korkutucu bir karakter.
353
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
En önemlisi,
işinde gerçekten çok iyi olması.
354
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
Onu mahkemede
süper kahraman olarak düşünüyorum.
355
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Sağ olun Sayın Yargıç.
356
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
Göreceğiniz üzere duruşmaya devam etmeyi
357
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
gerektirecek gerçek bir sorun yoktur.
358
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Mallory'yi oynadığını öğrenince
359
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
heyecandan aklımı kaçıracaktım.
360
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
Sonrasında onunla çalışmaya başlayınca
361
00:18:08,212 --> 00:18:11,548
Mallory'ye kattığı ince ayrıntıları gördüm
362
00:18:11,632 --> 00:18:15,636
çünkü Mallory çok soğuk
ve normalde dokunulmaz bir karakterdir.
363
00:18:15,719 --> 00:18:21,266
Ama Renée, bu insani anlara
çok akıllıca uyum sağlıyor.
364
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
"Hakkımda" bölümünde görebileceğiniz gibi
365
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
müvekkilim şöyle yazmış,
366
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
"Tehlikeli, yeşil ve kotla çok şekil."
367
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
Ciddiyim ve kızgınım.
368
00:18:37,741 --> 00:18:41,578
Çizgi romanda, bildiğiniz gibi
Titania süper güçleri olan başka bir kadın
369
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
ama She-Hulk kadar güçlü değil.
370
00:18:43,580 --> 00:18:47,042
Ayrıca azimle She-Hulk'ı yok etmeye odaklı
371
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
ve bunu da kıskançlığından yapıyor.
372
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
O karakteri biraz yenileyip
ona biraz daha derinlik vermek istedik.
373
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
Eğer günümüzde süper güce sahip olan
acımasız bir kadın olsaydı
374
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
sosyal medya kullanırdı.
375
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Fotoğrafımızı çekebilir misin?
376
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
-Aman tanrım, evet.
-Hayır.
377
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Biraz geriye çekilin. Bana biraz yer açın.
378
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Jameela ile ilgili en güzel şey
379
00:19:07,813 --> 00:19:11,900
o tarz bir karakteri
tam anlamıyla baştan sona anlaması.
380
00:19:11,984 --> 00:19:16,029
Bunu seçkin
She-Hulk ayak nemlendiricisinden
381
00:19:16,113 --> 00:19:18,073
mükemmel sonuçlar almış
382
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
hayranlarımın ifadelerine anlatın.
383
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
Yanımda ücretsiz bir numunesi var
384
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
ve onu kanıt olarak sunuyorum.
385
00:19:31,170 --> 00:19:34,131
İnsanları zehirleyen birini
oynayacağımı sanıyordum,
386
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
senaryoda benim olduğum kısımlar öyleydi.
387
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
Marvel'de bir şey söylemiyorlar.
388
00:19:38,802 --> 00:19:40,554
Çünkü çok gizliler.
389
00:19:40,637 --> 00:19:43,390
O yüzden sözleşmeyi imzalayana kadar
tehlikeli sahne
390
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
çekeceğimizi bilmiyordum.
391
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Çok sakin zaman geçireceğim
düşüncesiyle Atlanta'ya geldim.
392
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
"Altı ay zahmetli çekimlere
merhaba de." dediler.
393
00:19:53,775 --> 00:19:59,323
Artık çok güçlüyüm.
Bu gördüğünüz 45 ton civarında.
394
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
Ve o kadar kolay ki...
Benim için çocuk oyuncağı.
395
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Gerçekten korkuyordum.
396
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Çünkü beni aradı
397
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
ve "Hiç spor yapmadım." dedi.
398
00:20:08,415 --> 00:20:11,585
"Hayatımda bir kere bile kavga etmedim."
Ben de dedim ki
399
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
"Hayır. Ne olacak?"
400
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Fakat çalışmaya başladığında çok esnekti.
401
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
"Bundan başlayabiliriz,
Tekmeleri görelim." dedim.
402
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
Dönmeyi seviyor.
Dedim ki, "Karakterin dönüyor."
403
00:20:22,054 --> 00:20:25,933
"Bir tekme atarsın
ve başka bir kavgaya karışırsın."
404
00:20:26,099 --> 00:20:28,644
Karakterimin ilgi alanları
saç, makyaj ve kıyafet.
405
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
Bununla beraber kazanmaya geldi.
406
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
Bunu gördün mü? Bu beş aylık bir eğitimdi.
407
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
Yani, rica ederim.
408
00:20:36,485 --> 00:20:40,864
Düğün bölümü Jessica Gao'nun
güzel aklının eseri.
409
00:20:40,948 --> 00:20:42,407
Hayatından esinlendi.
410
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
Çiftler masajı on dakika sonra.
411
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Jen, sana bir yer ayırtacaktım ve sonra
412
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
"Bekle, Lulu, bu nasıl fikir?
Jen bir ilişkide değil." dedim.
413
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Bu bildiğiniz merasim.
414
00:20:52,876 --> 00:20:56,672
Memleketindeki çocukluk arkadaşın
korkunç bir insan
415
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
ve düğününe katılmalısın.
416
00:20:59,383 --> 00:21:01,551
Düğünümde Hulk olmanı istemiyorum.
417
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
Bugün benim günüm Jen.
418
00:21:03,553 --> 00:21:07,307
Lulu'yu Patti Harrison oynuyor,
o bir yıldız.
419
00:21:07,432 --> 00:21:13,981
-Selam. Selam, Jen. Selam!
-Lulu, Jen'in lise arkadaşı.
420
00:21:14,106 --> 00:21:19,319
Şüphesiz karakterime benzer kızlarla
lisede karşılaştığım oldu.
421
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
Bu tarz insanlar var
ve var olma hakkına sahipler.
422
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
Fakat bu, etrafındaki insanlara
423
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
hayatı zorlaştırmadıkları
anlamına gelmiyor.
424
00:21:29,162 --> 00:21:31,540
Düğünümde bunu bana nasıl yaparsın?
425
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Her şey mahvoldu!
426
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Onunla gerçek hayatta karşılaşsam
konuşmaktan
427
00:21:35,210 --> 00:21:37,504
çekinirim diye düşünüyordum. Öyle de oldu.
428
00:21:37,671 --> 00:21:41,591
Fakat hayranlığımı hemen attım
429
00:21:41,675 --> 00:21:45,220
ve onunla çalışmaktan zevk aldım.
430
00:21:45,304 --> 00:21:49,099
Tatiana gerçek hayatta bir canavar.
431
00:21:49,182 --> 00:21:52,811
Hayatımda birlikte çalıştığım
en toksik insanlardan biri.
432
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Onu ölümüne seviyorum
ve onun için her şeyi göze alırım.
433
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
Onun için elimi kana bularım.
434
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
She-Hulk düğünüme mi geldi?
435
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Seni seviyorum.
436
00:22:07,117 --> 00:22:10,412
-Bana Matcher profilini göster. Jennifer!
-Hayır.
437
00:22:10,620 --> 00:22:11,997
Sanırım aynı fikirdeyiz,
438
00:22:12,080 --> 00:22:15,667
MSE'de eksik olan tek şey S-E-K-S.
439
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
MSE'de neden kimsenin aşk hayatı yok?
440
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
İnsanlar aşk yaşar.
441
00:22:20,088 --> 00:22:24,509
Bu dizimizin bir parçası olduğu için
çok heyecanlıydım,
442
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
zira bu herkesin hayatının
çok büyük bir parçası.
443
00:22:27,179 --> 00:22:30,891
Otuzlu yaşlarda flört etmek
zaten berbat. Beterin beteri.
444
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Tüm bu olan bitenden sonra
445
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
üstelik kötü zaman geçirecek.
446
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
Bu dinlediğinden emin olmak için
bir testti.
447
00:22:37,689 --> 00:22:39,983
İlk buluşmada
küçük testler yapmayı severim.
448
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
Jen oldukça gergin olabiliyor,
449
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
işine o kadar odaklı ki
bu onun belirleyici tek özelliği
450
00:22:46,490 --> 00:22:51,203
ve bu yüzden Nikki ona daima
işinin dışında da bir hayat olduğunu
451
00:22:51,286 --> 00:22:56,541
ve kendini sevmeyi, She-Hulk tarafını da
kabullenip kucaklamasını hatırlatıyor.
452
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Bununla gurur duymuyorum.
453
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Böylece bir profil oluşturuyor
ve anında bir sürü insanla eşleşiyor,
454
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
buluşmaları ayarlayıp,
hızlı tanışma turuna çıkıyor.
455
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Otuzlarında flörtten
daha kötü bir şey var mı?
456
00:23:07,969 --> 00:23:13,475
Şirketinde ortak olmak istiyorsan
yapılacak en iyi şey çok çalışmaktır.
457
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
Kahramanımın yaptığı buydu.
458
00:23:15,310 --> 00:23:19,564
İtiraf etmeliyim ki
eşleşmeden önce hayranındım.
459
00:23:21,817 --> 00:23:25,070
Todd tam bir milyarder, playboy,
460
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
hayırsever pislik.
461
00:23:27,280 --> 00:23:31,034
Wakanda'yı severim. Okumaya oraya gittim.
462
00:23:31,159 --> 00:23:34,621
O She-Hulk ile bir randevuda tanışır.
O tam bir ucubedir.
463
00:23:34,746 --> 00:23:38,417
Tanrım, çok güçlüsün. Sen ne ender şeysin.
464
00:23:38,500 --> 00:23:41,837
Sonra zırt pırt karşısına çıkmaya başlar.
465
00:23:41,920 --> 00:23:47,509
She-Hulk ile yatmayı
çok istediği bellidir.
466
00:23:48,343 --> 00:23:53,306
Ama bunun daha fena bir sebebi olduğu
467
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
yavaşça ortaya çıkar.
Bu onun kanını çalmak içindir.
468
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
She-Hulk'ın gücünü al!
469
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
She-Hulk'ın gücünü al!
She-Hulk'ın gücünü al!
470
00:24:02,107 --> 00:24:05,652
Jon Bass kelimenin tam anlamıyla harika.
O iğrenç ve korkunç
471
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
ama aynı zamanda sevecen.
472
00:24:07,446 --> 00:24:11,158
Olay şu ki Jen,
güçlerim bana havadan düşmedi.
473
00:24:12,409 --> 00:24:14,161
Onları kazanmak zorunda kaldım.
474
00:24:15,036 --> 00:24:17,664
En eğlenceli şey kötü adamı oynamaktır.
475
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Eğer bunu bilmiyorsan şimdi biliyorsun.
476
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
Size çok özel misafir konuşmacımızı
sunmak istiyorum.
477
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
O bir servete mal oldu.
478
00:24:25,589 --> 00:24:30,802
Bu yüzden alkışlarınızla,
karşınızda Abomination.
479
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
480
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
Geri dönüp bunu yapmamı istediler.
481
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
"Eğlenceli olabilir." dedim.
482
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
Utandırıcı, iddialı
ve zalim kavramları arasında bulunan
483
00:24:47,777 --> 00:24:52,032
karakterimi yarattılar.
484
00:24:52,240 --> 00:24:54,034
Çete yazıyor ama gerçek çete değil.
485
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Bunu şartlı tahliye kuruluna açıkla da.
486
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Tamam, olur.
487
00:24:57,996 --> 00:25:00,707
Tim bir karakter. O tam bir karakterdir.
488
00:25:00,790 --> 00:25:03,335
Affedersin Jen, bebeğim,
tatlım, bebek surat.
489
00:25:03,418 --> 00:25:04,878
Çok eğlenceli biri.
490
00:25:04,961 --> 00:25:08,632
Bu komik diziye katıldığını
ve burada yerini bulduğunu görmek
491
00:25:08,715 --> 00:25:10,926
çok eğlenceli.
492
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
Bu ses tonuyla kendimi şaşırtıyorum.
493
00:25:13,303 --> 00:25:16,431
Senaryoda çok daha
494
00:25:16,515 --> 00:25:18,099
sevimli ve açıktı.
495
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
Тim, karakterine güvenirliğini sorgulatan
fazladan katmanlar kattı
496
00:25:22,270 --> 00:25:24,898
ama buna rağmen
karakteri bir şansı hak ediyor.
497
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
Bu, She-Hulk karakterini
çok daha anlayışlı gösteriyor
498
00:25:28,026 --> 00:25:29,444
çünkü aklından şu geçiyor,
499
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
"Ona yardım edemem,
kuzenimi öldürmeye çalıştı.
500
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
"Ama başına gelenler yanlıştı."
501
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
Bu açıdan çizgi romanlara geri döndürüyor,
502
00:25:36,910 --> 00:25:41,164
Jen Walters ne olursa olsun
doğru olan için savaşacak.
503
00:25:41,248 --> 00:25:44,918
Evet, Emil Blonsky kutuplaştırıcı biri.
504
00:25:45,502 --> 00:25:48,338
Ama hapis cezasını çekti.
505
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
Rehabilite edildiğini gösterdi.
506
00:25:52,425 --> 00:25:56,346
Özgür bir adam ve verimli bir vatandaş
olarak bir geleceği hak ediyor.
507
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
İNDİRİM!
DERİN HAIKULAR Emil Blonsky
508
00:26:00,183 --> 00:26:03,728
Burası Dunaway Bahçeleri.
Burası Emil Blonsky'nin kampı.
509
00:26:06,189 --> 00:26:08,817
Törensel bir terleme çadırımız var.
510
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Duygularımızı ifade ettiğimiz
Duygular Odamız var.
511
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
-Jen.
-Vay canına, ne grup ama.
512
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Katılabilirsin.
513
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
Bu El Águila.
514
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
-Man Bull.
-Porcupine.
515
00:26:22,080 --> 00:26:25,959
Dirk Garthwaite,
aynı zamanda Wrecker olarak da biliniyor.
516
00:26:26,084 --> 00:26:29,754
Bizi birey olarak duygusal tıkanıklığa
517
00:26:29,838 --> 00:26:32,549
iten ilişkilerin bir kısmına
son veriyoruz.
518
00:26:32,632 --> 00:26:36,970
Gereken gayreti gösteriyoruz.
519
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
Sadece iyi insan olma çabasındayız.
520
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
İyilik kavramı hakkında
farklı bakış açısına
521
00:26:41,474 --> 00:26:42,976
sahibiz, anlıyor musun?
522
00:26:43,101 --> 00:26:44,185
Saracen.
523
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
Man Bull ve El Águila
birlikte çok zaman geçiriyorlar.
524
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
-Evet.
-Tabii bu harika.
525
00:26:50,900 --> 00:26:54,863
Bu bana pek sağlıklı gelmiyor.
526
00:26:55,572 --> 00:26:59,284
Anormal şekilde uzun,
eğlenceli bir sahne çekiyoruz.
527
00:26:59,367 --> 00:27:01,661
Genelde dizi sahneleri düşünüldüğünde
528
00:27:01,745 --> 00:27:04,289
oturup düzgün bir sahne çalışması
yapamazsınız.
529
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
Ama bu 16 sayfalık sahnede,
She-Hulk'ı, Jen'i
530
00:27:08,918 --> 00:27:14,090
içini dökerken, kırılganlığını
ortaya sererken, hayal kırıklıklarını
531
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
ve korkularını paylaşırken görüyoruz.
532
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Bence bu, gerçek Jen ile
bağlantı kurmak için
533
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
güzel bir fırsat.
534
00:27:22,223 --> 00:27:26,186
Ve dönüştüğümde herkes ilgi gösteriyor.
535
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Mesela erkekler, meslektaşlarım, patronum.
536
00:27:31,316 --> 00:27:35,111
Ama bir bakıma,
hile yapmış gibi hissediyorum
537
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
çünkü insanlar bütün bunlar olmadan
538
00:27:39,449 --> 00:27:43,078
beni severler miydi diye merak ediyorum.
539
00:27:43,286 --> 00:27:47,540
Hayatımızın bu ikili yönlerini özetliyor.
540
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Hepimiz She-Hulk olmak istiyoruz
ama Jen Walters ile özdeşleşiyoruz.
541
00:27:51,127 --> 00:27:56,049
Belki She-Hulk'ı duygusal anlamda
koruyucu kalkan olarak kullanmayı bırakıp
542
00:27:56,132 --> 00:28:00,762
bize Jen olarak güvenebilirsin.
543
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
O süper güçleri olan bir varlık
ama duygusal mücadelelerinin
544
00:28:06,017 --> 00:28:08,311
inceliklerine iniyorsunuz.
545
00:28:09,646 --> 00:28:13,066
-Evet!
-Harika iş çıkardın.
546
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
İtiraf etmeliyim ki bu iyi geldi.
547
00:28:18,863 --> 00:28:23,451
Bayan Walters,
çok önemli yasal bir durumum var.
548
00:28:23,910 --> 00:28:25,412
İlk olarak ben onun hayranıyım
549
00:28:26,830 --> 00:28:31,501
ve sonra tüm bu bölümlerde
yer almak benim için
550
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
muhteşem bir şey.
551
00:28:33,169 --> 00:28:37,048
-Sonunda!
-Özür dilerim Bayan Walters, Emil.
552
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
Zaman akıp gitmiş,
Breaking Bad'in finalini izliyordum.
553
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
Portallardan girip çıkmak harika.
554
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Acele etmedin, değil mi?
555
00:28:44,514 --> 00:28:48,226
Wong karakterini harika canlandırdı.
Onunla çalışmayı çok sevdim.
556
00:28:48,935 --> 00:28:52,939
Donny'yi Ayna Boyutu'na
göndereyim mi? Bir hafta dayanamaz.
557
00:28:53,064 --> 00:28:55,567
Çok isterdim. Ama davamızı mahveder bu.
558
00:28:55,650 --> 00:29:01,239
Son gününde, sessizce, aniden,
559
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
kullanmadığımız bir DJ kabini vardı.
560
00:29:03,241 --> 00:29:05,452
Orada Benedict DJ'lik yapıyordu.
561
00:29:14,085 --> 00:29:16,337
O en iyisi. O bir rüya gibi.
562
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
İşte buna sihir derim.
563
00:29:25,221 --> 00:29:27,182
Tiyatroda, sihir gösterisindeyiz.
564
00:29:27,265 --> 00:29:31,186
Kaç kere kestiğimizi söylemek istemiyorum
ama Donny Blaze isminde
565
00:29:31,269 --> 00:29:33,605
ünlü olmayan bir sihirbaz
gösteri yapıyordu.
566
00:29:33,897 --> 00:29:39,319
"Başka bir isimde bir gül
ancak bu kadar tatlı kokardı."
567
00:29:39,402 --> 00:29:42,781
Çaresizlik içinde
bir büyü yüzüğü çıkarır ve böylece,
568
00:29:42,864 --> 00:29:47,368
onu sahte sihir gösterilerinde
gerçek sihir kullanma çabasından
569
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
vazgeçirme macerası başlar.
570
00:29:56,461 --> 00:29:59,297
Atlanta'da gerçek bir tiyatroda
çekim yapacaktık.
571
00:29:59,464 --> 00:30:03,384
Her şeyi hazırladık
ve oraya gitmeyi planladık.
572
00:30:03,468 --> 00:30:05,470
Her şey tamamdı.
573
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
Son dakika, herkes şöyle dedi,
574
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
"Tiyatroda çok çalışma yapıyoruz,
575
00:30:09,808 --> 00:30:12,143
"sıfırdan inşa etsek daha iyi."
576
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
YAPIM TASARIMCISI
577
00:30:14,479 --> 00:30:16,231
Eski tarz tiyatrolardan ilham alındı.
578
00:30:16,314 --> 00:30:20,944
Büyülü eşyalarla ve nesnelerle dolu.
579
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
Olayların düzgün şekilde
gerçekleşebilmesini
580
00:30:24,197 --> 00:30:27,158
sağlamak için güçlü bir iş birliği yaptık.
581
00:30:27,242 --> 00:30:30,662
Yani, örneğin, sıradan bir tiyatroda,
582
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
daha fazla tiyatro koltuğu olur.
583
00:30:32,497 --> 00:30:36,960
Gerçekleşecek olaylara uygun
sandalye ve masa karışımına yer açmak için
584
00:30:37,085 --> 00:30:40,922
kenar sıraları, ön ve arka sıraları
kaldırmaya karar verdik.
585
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
Böylece iblisler ve dövüş
586
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
sahneleri çekilirken
mekân daha dinamik oldu.
587
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
Vay canına, şuna bak!
588
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
Adı Donny Blaze.
589
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Bu, sahne adı.
590
00:30:52,058 --> 00:30:53,726
Gerçek adını açıklamayacağım.
591
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Sorun ne Wong?
592
00:30:56,688 --> 00:30:59,983
Senden daha mistik
olacağımdan mı korkuyorsun?
593
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
Karakter ve sihri kendini göstermeliydi.
594
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
O yüzden ona tavsiye verecek
ve yol gösterecek
595
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
gerçek bir sihirbaz bulduk
596
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
ve Rhys özenle çalışıyordu.
597
00:31:12,078 --> 00:31:15,456
Kart numaraları, tavşanlar,
güvercinler ve sis bombaları.
598
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Sihir çok mütevazı bir meslek.
599
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Etrafta dolaşıp numaralarımı deniyorum
600
00:31:21,129 --> 00:31:24,299
ve insanlar eğleniyor ama aynı zamanda
601
00:31:24,716 --> 00:31:26,259
dâhil olmak istemiyorlar.
602
00:31:26,509 --> 00:31:29,095
Geri çekiliyorlar. Oldukça komik.
603
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Donny Blaze!
604
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
Bilginiz olsun, bunlar hiç kokmuyor.
605
00:31:33,641 --> 00:31:37,687
Bir portal açıyor
ve her şeyden bihaber bir seyirci,
606
00:31:37,770 --> 00:31:41,691
harika komedyen Patty Guggenheim
tarafından canlandırılan bir parti kızı
607
00:31:41,774 --> 00:31:45,194
gösteri sırasında
sahneden Wong'un sığınağına düşüyor.
608
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
Neredeyim ben?
609
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
Bütün cinlere ne oldu?
610
00:31:48,990 --> 00:31:50,074
Sen kimsin?
611
00:31:50,158 --> 00:31:54,412
Bence yapması en zor şey, ikna edici
bir şekilde sarhoş rolü oynamak.
612
00:31:54,495 --> 00:31:57,248
Bu işte o kadar iyi ki
bunun odaklanma olduğunu söyledi.
613
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
İşte bu kadar ayrıntıcı ve odaklı.
614
00:31:59,542 --> 00:32:05,840
Madisynn, iki N ve bir Y ile
ama sandığınız yerde değil.
615
00:32:07,550 --> 00:32:12,805
Gerçek hayatımda epeydir bu rol için
hazırlanıyormuşum gibi hissediyorum.
616
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Bu çok mu kişisel?
617
00:32:15,558 --> 00:32:19,604
Madisynn, hepimiz adına konuşan
gerçek dünyanın
618
00:32:19,687 --> 00:32:22,148
süper kahramanı gibi.
619
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Anı yaşıyor.
620
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
Hepimiz ondan ders alabiliriz.
621
00:32:26,778 --> 00:32:28,821
Kendimden geçmişim ve...
622
00:32:29,280 --> 00:32:30,782
Şimdi de buradayım.
623
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
Orada çok eğlendik.
624
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
Dava kapandı!
625
00:32:36,537 --> 00:32:42,502
Madisynn-Wong kombinasyonu,
birbirini oldukça iyi tamamlıyor.
626
00:32:42,585 --> 00:32:45,630
Wong biraz...
627
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
Bir çeşit köpek yavrusu gibi
ve kendini değiştiremiyor.
628
00:32:49,550 --> 00:32:52,095
-Wongers, donmuş yoğurt alabilir miyiz?
-Hayır.
629
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
Sopranos hakkında konuşabiliriz.
630
00:32:55,598 --> 00:32:56,641
Tamam.
631
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Spoiler verme.
632
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
Bence diziyi eğlenceli yapan şey,
hukuk dünyasıyla
633
00:33:05,274 --> 00:33:11,364
süper kahraman tuhaflığı etrafındaki
tüm olasılıkları bir arada sunması.
634
00:33:11,447 --> 00:33:15,576
Gerçekten harika, muhteşem güçlerin
hukuki sonuçlarını düşündüğünüzde
635
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
neler olabilir?
636
00:33:17,704 --> 00:33:20,748
Bay Immortal bölümünü
şahane yapan da tam olarak bu.
637
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Ben Bay Immortal.
638
00:33:24,752 --> 00:33:28,631
Ölümden sonra iyileşebiliyorum.
639
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
DAVID PASQUESI
BAY IMMORTAL
640
00:33:30,133 --> 00:33:33,845
Ne yazık ki başka gücüm yok.
641
00:33:33,928 --> 00:33:36,764
Kuvvetli, hızlı ya da çok zeki değilim
642
00:33:36,848 --> 00:33:39,726
ama öldükten sonra
hayata geri dönebiliyorum.
643
00:33:39,809 --> 00:33:43,521
Çatışma umurumda değil.
644
00:33:43,604 --> 00:33:46,649
İşler sıkıcı olunca ortamı terk ediyorum.
645
00:33:46,733 --> 00:33:50,653
İlişkiyi bitirmek için
eşinizle konuşmak yerine
646
00:33:51,279 --> 00:33:53,948
kendinizi öldürdüğünüzü mü söylüyorsunuz?
647
00:33:54,032 --> 00:33:54,907
Kendimi öldürmem.
648
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Ölümsüzüm, bu yüzden ölemem.
649
00:33:58,536 --> 00:34:01,372
Mallory ve ben açıkça
kadınların tarafındayız.
650
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Ama onu temsil etmeliyiz.
651
00:34:02,915 --> 00:34:06,836
Çok sayıda Atlantalı
ve çok komik konuk yıldızlarımız vardı.
652
00:34:06,919 --> 00:34:11,215
Bir New Orleans caz cenazesine
10.000 dolar harcadım.
653
00:34:11,424 --> 00:34:16,220
Üçünün birlikte çalışmasını
izlemek çok komik.
654
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
Tarzları çok iyi uydu.
655
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
Ödemek zorunda kalacaksınız.
656
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Neden gülümsüyorsunuz?
657
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
Eğlenceli.
658
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
Çok iyi temsil edilen
659
00:34:29,734 --> 00:34:33,404
ve büyük bir sürpriz olan
başka bir karakterimiz ise Runa oldu.
660
00:34:33,654 --> 00:34:36,365
Seçmelere genç, güzel kadınlar alıyorduk.
661
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Gerçekten birini bulamadık.
662
00:34:38,451 --> 00:34:43,748
Gördüğüm çok tuhaf bir rüyada
Taika ve Jon Favreau dedi ki,
663
00:34:43,831 --> 00:34:47,668
"Kat, bu rolü oynamalısın.
Film deneyimimiz var.
664
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
"Şekil değiştiriciyi oyna."
665
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Uyandım ve "Hayır, kesinlikle
666
00:34:52,173 --> 00:34:55,176
"şekil değiştiriciyi
oynamak istemiyorum." dedim.
667
00:34:55,259 --> 00:34:58,262
"Bundan çıkarılacak ders
yaşlı birini istemem olabilir."
668
00:34:59,055 --> 00:35:02,433
Yaşlı değilim ama seçmelere katılan
kızlardan daha yaşlıyım.
669
00:35:02,517 --> 00:35:06,896
Rüya için teşekkürler.
Şimdi bu benim rüyam oldu.
670
00:35:06,979 --> 00:35:08,231
Peg O'Keef seçmelerdeydi.
671
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
"Aradığımız kadın bu." dedik.
672
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
Bu bir uyarı olsun.
673
00:35:12,944 --> 00:35:16,864
Ben tam bir şımarığım.
674
00:35:17,490 --> 00:35:20,785
Lakin tam olarak bilmiyorum
ama sanırım üç bin yaşındayım.
675
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Bana kalırsa yaşımı göstermiyorum
676
00:35:24,831 --> 00:35:31,045
ne var ki Runa
gittiği her yerde sorun yaratma
677
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
kabiliyetini geliştirmiş.
678
00:35:33,965 --> 00:35:36,759
Ben gerçek Megan değilim.
679
00:35:40,012 --> 00:35:43,891
MSE'de tüm bu filmleri izliyorsunuz
ve herkesin harika kıyafetleri var.
680
00:35:43,975 --> 00:35:46,769
Bir gün normal bir insan kahraman olsa
681
00:35:46,853 --> 00:35:50,606
elbisesini nereden alırdı? Kime sorardı?
682
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
İnternette süper kahraman
elbisesi arayamaz.
683
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
Elbiselerini nereden alıyorlar?
684
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
Müşteri listem çok seçkin
çünkü ürünlerim kusursuz.
685
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
Ayrıca çok ihtiyatlıyım.
686
00:36:00,616 --> 00:36:02,660
Avenger'lardan herhangi birine sorun.
687
00:36:02,743 --> 00:36:05,496
İşi ilk aldığımda depoyu gezdim.
688
00:36:07,123 --> 00:36:10,543
Gizli bir yerde bir Marvel deposu var.
689
00:36:10,918 --> 00:36:15,756
Orayı gezme imkânı buldum
ve bütün o inanılmaz terzileri
690
00:36:15,840 --> 00:36:19,594
ve tasarımcıları gerçek kostümleri
yaparken gördüm ve çok şey öğrendim.
691
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Çok hassas işçilik
ve sanatkârlık söz konusu.
692
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Bu karakterim hakkında bana bilgi verdi.
693
00:36:25,099 --> 00:36:28,853
Fazladan streç kumaş sipariş et.
694
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Bolca ihtiyacımız olacak.
695
00:36:33,441 --> 00:36:38,112
Ayrıca arşivlere geri döndüm
ve Basquiat'yı araştırdım.
696
00:36:38,321 --> 00:36:43,492
Sanatının çılgınlığını ve aynı zamanda
kendine has dış görünüşünü sevdim.
697
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Çok spesifikti.
698
00:36:44,911 --> 00:36:49,624
Sonra derinlemesine
siyahi saç stillerini araştırdım.
699
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
Kendi kendime "Luke ne yapıyor ki?" dedim.
700
00:36:52,585 --> 00:36:56,339
O biraz geçmişte, biraz gelecekte.
701
00:36:56,505 --> 00:37:00,676
-Bayıldım!
-Tabii bayılırsın çünkü ben bir dâhiyim.
702
00:37:01,260 --> 00:37:02,845
Seksenlerin aslan yelesi oldu.
703
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
Bu rengin sana yakışacağını
kim söyledi, bilmiyorum
704
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
ama ona geri dönüp onları vurmalısın.
705
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
Şimdi, Endgame sonrası dünyada
706
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
daha fazla
insanüstü güce sahip insanlar var
707
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
ve bunu isteyecek
şımarık zengin bir çocuk olmalı
708
00:37:18,444 --> 00:37:22,448
ve ailesinin parasıyla
bunu zorla gerçekleştirmeli.
709
00:37:22,531 --> 00:37:28,913
Mağaza kapalı olabilir
ama Muhafız Kurbağa'yı unuttunuz.
710
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
O kıyafeti giydiğimde, "Vay canına" dedim.
711
00:37:32,375 --> 00:37:34,001
Aynaya baktım
712
00:37:34,085 --> 00:37:36,837
ve "Süper kostüm giydiğime inanmıyorum.
Delilik bu." dedim.
713
00:37:36,921 --> 00:37:40,466
Geri çekilmekten utanılmaz.
Başka bir gün zıplamak için yaşa.
714
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Vıraklayıp gitme zamanı.
715
00:37:44,095 --> 00:37:46,472
Bu üç farklı slogan. Birini seç.
716
00:37:50,309 --> 00:37:54,563
Tahtımı görmeden bir gece önce
Kat bana bir fotoğraf gönderdi
717
00:37:54,647 --> 00:37:56,857
ve şöyle dedi,
718
00:37:56,941 --> 00:38:00,403
"İninle alakalı böyle bir şey
719
00:38:00,486 --> 00:38:02,446
"düşünüyoruz."
720
00:38:02,905 --> 00:38:06,367
Daha o zaman dedim ki,
"Ne? Bu benim için mi yapıldı?"
721
00:38:06,617 --> 00:38:08,703
Çekim günü oraya gittim,
722
00:38:08,786 --> 00:38:11,289
Griffin ile aynı anda içeri girerken
723
00:38:11,372 --> 00:38:14,083
bana, "Brandon arkana bak." dedi.
724
00:38:14,166 --> 00:38:17,044
Arkamı döndüm
ve duvarda karakterimi gördüm,
725
00:38:17,128 --> 00:38:18,546
sevinçten zıplarken
726
00:38:18,629 --> 00:38:20,381
"Bu bir şaka olmalı." dedim.
727
00:38:20,506 --> 00:38:23,259
Çocuklar, "Leap Ekibi" ismine ne dersiniz?
728
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
"Leap Ekibi!"
729
00:38:26,387 --> 00:38:31,100
Bu ikinci el
otomobil parçası yerini araştırdık.
730
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
Ayrıca karanlık,
klişe bir kötü adam ini havası vardı.
731
00:38:35,938 --> 00:38:38,399
Kevin Feige ona baktı ve şöyle dedi,
732
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
"Havalı ama başka bir
katmana ihtiyacı var gibi."
733
00:38:41,277 --> 00:38:44,822
Bunu söylediğinde
bu kurbağa temasını geliştirdik.
734
00:38:46,073 --> 00:38:47,950
Zehirli kurbağaları andırıyor.
735
00:38:48,117 --> 00:38:52,496
Onların hepsi güçlü sarı
veya mavi renklere sahip.
736
00:38:52,580 --> 00:38:56,500
Bu, o çevre için bir tür ilham kaynağıydı.
737
00:38:58,544 --> 00:39:00,755
Bu aptalın
yandaşları olduğuna inanamıyorum.
738
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Aslında inanıyorum.
Eminim babası için çalışıyorlardır.
739
00:39:04,925 --> 00:39:07,970
Yazarlar odasındaydık
ve diziyi inceliyorduk.
740
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
Dizinin büyüsünün büyük bir kısmı
741
00:39:10,723 --> 00:39:14,727
Jen'in dünyasında yaşamaktan ziyade
bütün bu farklı mahkeme davalarını
742
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
MSE'ye bağlamak olduğunu düşündük.
743
00:39:17,438 --> 00:39:21,484
Yanılmıyorsam Daredevil'ı
bir tür istek listesine koyduk
744
00:39:21,567 --> 00:39:25,112
çünkü hepimiz Charlie'nin
ve orijinal dizinin hayranıydık.
745
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
Onu dâhil etme sebebimiz şuydu,
746
00:39:27,365 --> 00:39:29,325
"Tamam, o bir avukat, o yüzden insanlar
747
00:39:29,408 --> 00:39:32,244
"ikisini mahkeme salonunda
kafa kafaya görmek ister."
748
00:39:32,328 --> 00:39:33,454
Ama aynı zamanda
749
00:39:33,537 --> 00:39:38,376
o, Jen Walters'ın
karşıtı olduğu şeyi yapan adam.
750
00:39:38,459 --> 00:39:41,754
O hem süper kahraman hem de avukat.
751
00:39:41,879 --> 00:39:45,132
Ayrıca biz onun
dizinin tonuna uygun olarak
752
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
daha hafif ve eğlenceli olmasını istedik,
753
00:39:48,094 --> 00:39:49,929
hem Daredevil'la takılmak fena mı?
754
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
Aynı şeyi hissediyoruz, değil mi?
755
00:39:53,099 --> 00:39:55,768
Tom Hiddleston'la
Broadway'de bir tiyatro yapıyordum.
756
00:39:56,936 --> 00:39:59,397
Tabii Kevin ve Tom
birbirlerini iyi tanıyorlar
757
00:39:59,480 --> 00:40:03,442
ve Kevin oyunu izlemeye geldi.
Sonrasında ona selam verip elini sıktım.
758
00:40:03,526 --> 00:40:07,988
Ama geri dönme
ya da ona benzer hiçbir konuşma olmadı.
759
00:40:08,072 --> 00:40:09,865
Temmuzun onunda,
760
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
bahçemde çocuklarla oynuyordum
ve telefon çaldı.
761
00:40:13,369 --> 00:40:15,371
Arayan Kevin Feige idi.
762
00:40:15,454 --> 00:40:16,789
Şaka zannettim.
763
00:40:16,956 --> 00:40:21,168
Kevin benim için bazı planları
olduğunu söyledi
764
00:40:21,252 --> 00:40:24,255
ve birkaç şey yapmamı istedi.
Aslında diziye dönmeye
765
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
istekli olup olmadığımı yokluyordu
766
00:40:28,259 --> 00:40:32,012
ve MSE'nin bir parçası olmak
benim için vermesi zor bir karar değildi.
767
00:40:32,221 --> 00:40:34,348
Yani sen süper kahraman mısın?
768
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
Altın Şeytan falan mı?
769
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Ben Daredevil'ım.
770
00:40:42,273 --> 00:40:45,693
Charlie, karakterin göremediğini
bana söylemek zorunda kaldı.
771
00:40:45,776 --> 00:40:47,862
Bu doğru değil. Bu doğru değil.
772
00:40:47,987 --> 00:40:53,826
Uzun zamandır aramızda yaptığımız
"Unutması kolay." diye bir şaka var.
773
00:40:53,909 --> 00:40:57,246
Matt Murdock çok yetenekli
774
00:40:57,329 --> 00:41:01,083
ve görme engelinin
ona engel olmamasından dolayı
775
00:41:01,208 --> 00:41:04,503
bazı sahnelerde
kör olduğunu unutmak mümkün.
776
00:41:04,587 --> 00:41:07,423
Her şeye normalmiş gibi bakamayız.
777
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
Eğer şöyle dersem
dediklerim küçümseyici gelebilir,
778
00:41:10,593 --> 00:41:13,262
-"Evet, bu arada o kör."
-O hiç küçümseyici değil.
779
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
Senaryoda bakışları kesişiyor
780
00:41:15,389 --> 00:41:16,932
ve ona dedim ki,
781
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
"Bu, birbirlerine baktıkları an."
782
00:41:19,435 --> 00:41:23,355
Bana dönüp kibarca dedi ki
"Nasıl... Ben...
783
00:41:23,439 --> 00:41:24,732
"O kör."
784
00:41:24,815 --> 00:41:27,651
Kaç kez fedailerle dolu
bir depodan kaçtığını hatırlat.
785
00:41:27,943 --> 00:41:29,820
Kimde süper güç var bana hatırlat.
786
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Kendimi gösteriyorum.
787
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
Evet, biliyorum.
Ekolokasyonum var, hatırladın mı?
788
00:41:35,159 --> 00:41:37,411
Karakteri oynayalı
o kadar zaman geçmişti ki
789
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
şöyle dedim,
790
00:41:38,662 --> 00:41:42,249
"Tanrım, bu karakterin kim olduğunu
ve nasıl hissettiğini
791
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
"hatırlayabilirim."
792
00:41:43,918 --> 00:41:46,003
Elbiseyi giyince dedim ki,
793
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
"Hatırlıyorum."
794
00:41:47,213 --> 00:41:50,799
Daredevil'ı kostümünde görmek
gerçekten çok eğlenceliydi.
795
00:41:50,883 --> 00:41:54,637
Charlie kostümüyle çıktığı gün
henüz maskesi yoktu
796
00:41:54,720 --> 00:41:58,057
ve sahnede yerini aldı ve herkes hazırdı,
797
00:41:58,140 --> 00:42:01,310
ve yaptığı son şey maskesini takmaktı.
798
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Bu sesi seviyorum.
799
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
Maskeyi takar takmaz
800
00:42:05,981 --> 00:42:07,942
tüm figüranlar, o büyük kalabalık
801
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
alkışlamaya ve tezahürat yapmaya başladı,
802
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
çok güzel bir andı.
803
00:42:11,529 --> 00:42:13,739
Emeklilikten dönmüş gibi hissediyorum.
804
00:42:15,032 --> 00:42:17,993
Los Angeles'a gelip
kostümü denememi istediler.
805
00:42:18,285 --> 00:42:21,330
Eski kostümün nasıl durduğunu
görmek istediklerini sandım.
806
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Kilo almadığımdan emin olmak için.
807
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Oraya uçtum. Kostüm bölümüne gittim
808
00:42:25,668 --> 00:42:29,255
ve duvarda
bir süper kahraman kostümü resmi vardı.
809
00:42:29,338 --> 00:42:32,341
Başlangıçta kim olduğunu anlayamadım.
810
00:42:32,424 --> 00:42:34,385
Yeni Daredevil kıyafetiydi
811
00:42:34,468 --> 00:42:37,471
ve eski Daredevil çizgi romanlarından
812
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
altın veya sarı rengini eklemişlerdi.
813
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
Bu kostümün evrimindeki
ilk adımmış gibi geliyor,
814
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
o yüzden kostümde altın paneller var.
815
00:42:45,729 --> 00:42:50,651
Bu, kostümün ilk versiyonu hissini
veriyor ve kostümün önemli bir parçası.
816
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
Ve bu kostümde
Charlie'yi görmek gerçekten çok eğlenceli.
817
00:42:54,780 --> 00:42:57,533
-Sanırım evde de giyeceğim.
-Tamam. Sonra görüşürüz.
818
00:42:59,159 --> 00:43:00,369
Geri çekilmen gerek.
819
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
Kıyafet boşa mı gitsin?
820
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
Kıyafetler inanılmaz.
821
00:43:03,205 --> 00:43:06,458
Şahsen en çok da She-Hulk'ın
kıyafeti hakkında çok heyecanlıyım
822
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
çünkü ekip olarak
823
00:43:08,669 --> 00:43:12,089
geliştirdiğimiz ve konuşup
karar aldığımız bir şeydi.
824
00:43:12,214 --> 00:43:15,217
Çizgi romanda kostümündeyken
nasıl biri olduğuna baktık,
825
00:43:15,301 --> 00:43:16,802
kostümün hangi detayları
826
00:43:17,094 --> 00:43:22,933
ve özellikle renk paletinde herkes için
önemli olan renklere ve detaylara baktık.
827
00:43:23,017 --> 00:43:26,186
Böylece hep birlikte
828
00:43:26,312 --> 00:43:29,148
Tatiana için
en uygun olana karar vermeye çalıştık.
829
00:43:29,273 --> 00:43:33,569
Kostümüyle elde etmeye
çalıştığımız şey onu güçlü göstermesi,
830
00:43:33,652 --> 00:43:37,698
gözleri üzerine çekmemeli
veya aşırı seksi göstermemesiydi.
831
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
Ama aynı zamanda rahat olmalı
ve vücudunu göstermeliydi.
832
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
She-Hulk yumruğu.
833
00:43:44,913 --> 00:43:48,542
Havalı ve becerikli olamayan,
fiziğine güveni az olan
834
00:43:48,626 --> 00:43:53,589
bir karakteri alıp onu kendinden emin
hissedeceği bir kıyafete koymak
835
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
harika bir duygu.
836
00:43:55,674 --> 00:44:00,429
Bu beni değiştiriyor ve Jen'in heyecanını
hissedebiliyormuşum gibi geliyor.
837
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
Sanki onun hissettiklerini anlıyorum,
838
00:44:03,390 --> 00:44:05,184
"Tanrım, aynı onun gibi
839
00:44:05,267 --> 00:44:08,520
"ben de bir süper kahramanım."
diye hissediyorum.
840
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Yakaladım.
841
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
Biz final bölümüyle çok sorun yaşadık.
842
00:44:17,154 --> 00:44:20,699
Finalin farklı versiyonlarını
çekmeye başladık.
843
00:44:20,783 --> 00:44:23,827
Çok düzdüler
ve Marvel filmleri gibi oldular.
844
00:44:23,911 --> 00:44:26,664
Bu diziyi büyük bir kavga sahnesiyle
845
00:44:26,747 --> 00:44:31,168
veya kötü adamı ortadan kaldırmakla
bitirmek de bize doğru gelmedi
846
00:44:31,251 --> 00:44:35,047
ve dizinin başka bir yön aldığı
hissine kapıldık.
847
00:44:35,130 --> 00:44:37,925
Kevin bunu ifade eden ilk kişiydi.
848
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
"Bu bir Marvel filmi değil.
849
00:44:39,510 --> 00:44:41,887
"Neden Marvel filmi gibi bitiriyorsunuz?
850
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
"Dizi farklı bir şey." dedi.
851
00:44:43,472 --> 00:44:47,101
Bunu ifade edebilmek onu epey rahatlattı.
852
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
Bu işe yaramayacak, değil mi?
853
00:44:50,145 --> 00:44:51,647
Bunu yapıyor olamayız.
854
00:44:52,398 --> 00:44:55,901
Günün sonunda,
855
00:44:55,984 --> 00:44:59,363
Todd en havalı Hulk olacağını
kesinlikle biliyordu.
856
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
Belki en güçlü veya en uzun Hulk değildim.
857
00:45:02,116 --> 00:45:07,746
İnsanların da dediği gibi
bu zamana kadarki en kısa Hulk'ım.
858
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
İğrenç.
859
00:45:12,835 --> 00:45:18,465
Final bölümünün zorluğu dört CG
karakterinin ekranı kapatıyor olmasıydı.
860
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
Aman tanrım. Evet.
861
00:45:20,008 --> 00:45:24,012
Bir yandan diğer insanlarla dövüşürken
Jen'i kaldıran ve havada tutan
862
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
Abomination var.
863
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
Onu yakalayın!
864
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Dur!
865
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
Sonra Hulk geliyor.
866
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
Todd-Hulk var.
867
00:45:33,689 --> 00:45:35,399
Evet, erkeksen gel buraya.
868
00:45:36,817 --> 00:45:37,901
Sürpriz ezikler.
869
00:45:38,152 --> 00:45:39,611
Jameela da dövüşüyor.
870
00:45:39,695 --> 00:45:41,363
Bu hatun hiç kapı kullanmaz mı?
871
00:45:41,447 --> 00:45:45,033
Görüntü engellemeyi, tasarımı
ve her karakterin
872
00:45:45,117 --> 00:45:49,121
sahneye giriş zamanlamasını ve hepsini
aynı sahne içinde bağlamayı başardık.
873
00:45:49,288 --> 00:45:50,789
Gerçekten harika bir şey oldu.
874
00:45:52,249 --> 00:45:55,919
Çekimlerden sonra eve dönünce
"Bugün çok çılgıncaydı,
875
00:45:56,003 --> 00:46:01,341
"CGI noktalı Ruffalo ve Maslany ile
karşılıklı oynadım." dedim
876
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
ve bu olayların
877
00:46:04,470 --> 00:46:06,305
neye dönüşeceğini bilmek ve...
878
00:46:06,638 --> 00:46:09,975
Bu çok çılgınca.
Oldukça sıra dışı ve özel bir şey.
879
00:46:10,142 --> 00:46:12,811
Bu olay örgüleri mantıklı değil.
880
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Size uyuyor mu?
881
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
Hey, ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
882
00:46:19,610 --> 00:46:22,488
Neredeyse on yıldır Marvel Evreni'ndeyim.
883
00:46:22,571 --> 00:46:28,327
İtiraf etmeliyim ki
Marvel Sinematik Evreni'ni yok etmeye
884
00:46:28,410 --> 00:46:31,246
bu kadar yaklaşan bu dizi gibi
başka bir şeyde
885
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
oynamadım...
886
00:46:34,583 --> 00:46:40,255
Dizinin izleyiciyi etkilediği
pek çok an var,
887
00:46:40,380 --> 00:46:45,677
tıpkı çizgi romandaki She-Hulk'ın
yazarla ve çizimciyle konuşması gibi.
888
00:46:45,761 --> 00:46:48,013
Hikâyesine yön vermesi gibi.
889
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Marvel: Assembled.
890
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
Bu işe yarar.
891
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
She-Hulk'ın Disney Plus menüsünden çıkması
892
00:46:54,478 --> 00:46:58,023
aslında Kevin'ın fikriydi.
893
00:46:58,106 --> 00:47:01,568
O karara nasıl vardığımızı hatırlamıyorum
894
00:47:01,652 --> 00:47:05,697
ama onun stüdyoya gidip Kevin'la
konuşmayı talep etmesi fikrini önerdim.
895
00:47:05,781 --> 00:47:09,159
She-Hulk. Marvel Stüdyolarına
hoş geldin. Nasıl yardımcı olabiliriz?
896
00:47:09,243 --> 00:47:10,327
Kevin'la konuşmalıyım.
897
00:47:10,410 --> 00:47:13,288
Sonunda Kevin'ın
özel odasına gitmesi fikrini
898
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
teklif ettim.
899
00:47:14,832 --> 00:47:17,709
Kevin ise Jon Hamm
900
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
veya George Clooney gibi
901
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
smokinli, zarif
ve yakışıklı biri oynayacaktı.
902
00:47:22,798 --> 00:47:26,009
Ama sonra "Hayır o,
903
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
"Akira tarzı yapay zekâsı olan
büyük ve çirkin bir makine olmalı." dedim.
904
00:47:30,389 --> 00:47:31,974
Merhaba Jennifer.
905
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
Kevin?
906
00:47:34,643 --> 00:47:39,189
"Kültür Edinebilen Vericili
İletişim Nesnesi" anlamına geliyor.
907
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Bir erkek mi bekliyordun?
908
00:47:41,650 --> 00:47:46,655
Evet. Neden bir erkek değil de
dev bir yapay zekâ beyni beklemeyeyim ki?
909
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
Çok çılgınca. Çok tuhaf.
910
00:47:50,075 --> 00:47:52,995
O sahnenin son hâlini
görmek için sabırsızlanıyorum.
911
00:47:53,078 --> 00:47:56,123
Yine mo-cap elbisesiyleydi.
912
00:47:56,206 --> 00:47:58,667
She-Hulk'ın nasıl görüneceğini
hayal edemiyorum.
913
00:47:58,750 --> 00:48:01,962
Bütün kararları veren sen misin?
914
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
Sorularını cevaplayacağım.
915
00:48:03,922 --> 00:48:06,675
Ama önce tekrar Jennifer'a dönüşmelisin.
916
00:48:06,758 --> 00:48:07,759
Neden?
917
00:48:07,885 --> 00:48:10,429
-Çok pahalısın.
-Tabii.
918
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Ama kareden çıkana kadar bekle.
919
00:48:12,639 --> 00:48:15,434
Görsel efekt ekibi
başka bir projeye geçti.
920
00:48:15,517 --> 00:48:18,562
-Tamam.
-Tamam. Şimdi yap.
921
00:48:20,480 --> 00:48:21,732
-Daha iyi mi?
-Sağ ol.
922
00:48:22,858 --> 00:48:27,154
Senaryoda,
yapay zekâ K.E.V.I.N ile buluşmada
923
00:48:27,237 --> 00:48:31,283
üzerinde Kevin Feige yazan,
siyah beyzbol şapkası taktığını belirttim.
924
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
VisDev ekibi, Kevin'ın
farklı konsept çizimlerini yapıyordu
925
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
ve her seferinde
siyah beyzbol şapkası vardı.
926
00:48:37,205 --> 00:48:40,834
Gerçek Kevin bunu görünce
927
00:48:40,918 --> 00:48:43,754
"Bu çok anlamsız
makine neden şapka taksın?" dedi.
928
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
Ben de "Her şey mantıklı da
929
00:48:45,756 --> 00:48:47,507
"bir tek bu mu mantıksız?
930
00:48:47,591 --> 00:48:52,387
"Marvel Evreni'nin arkasında olan
ve seni temsil eden makinanın
931
00:48:52,471 --> 00:48:54,514
"şapka takması mı?"
932
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Bu tartışmayı internete bırakıyorum.
933
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Hem makinenin bir parçası olsun
hem de şapka gibi görünsün diye
934
00:49:00,312 --> 00:49:03,398
makineye yerleştirilmiş
şapkaya benzer bir şey
935
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
tasarladılar.
936
00:49:05,067 --> 00:49:07,444
Bulduğumuz ortak çözüm bu oldu.
937
00:49:07,569 --> 00:49:10,614
K-E-V-I-N'a tekrar erişemeyeceksin.
938
00:49:10,739 --> 00:49:11,782
Ne?
939
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
Platformumuzdaki bu hata düzeltildi.
940
00:49:13,825 --> 00:49:17,162
K.E.V.I.N. şapkanızı da
Disney mağazasından alabilirsiniz.
941
00:49:17,329 --> 00:49:18,413
Hoş geldiniz.
942
00:49:18,622 --> 00:49:20,248
İndirim alabilir miyim?
943
00:49:20,624 --> 00:49:22,542
-Yüzde 20.
-Alabilirim.
944
00:49:24,044 --> 00:49:28,382
Hâlâ anlamaya çalıştığım bir şey.
945
00:49:28,465 --> 00:49:32,052
Setteyken ve buna benzer yerlerde
buna benzeri şeyler yaparken,
946
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
koskoca bir evrenin
parçası olduğumu hatırlıyorum.
947
00:49:35,847 --> 00:49:40,560
Hulk olmakla uzlaşmak üzere
başlayacağın bu yolculuk
948
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
yıllarca sürecek.
949
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
MSE'de her şeyin
950
00:49:45,732 --> 00:49:49,444
ne kadar birbirine bağlı olduğuna alışmak
biraz zaman aldı.
951
00:49:49,528 --> 00:49:54,199
Ama daha sonra
farklı hikâyelerin ve karakterlerin
952
00:49:54,282 --> 00:49:57,828
başka projelerde de yer aldığını görmek
953
00:49:57,911 --> 00:49:59,621
harika oluyor.
954
00:49:59,705 --> 00:50:01,999
Başka bir dizideydin, değil mi?
955
00:50:02,332 --> 00:50:06,503
Marvel asla
Evren'in ağırlığının onları ezip
956
00:50:06,586 --> 00:50:09,881
kendilerini sıkıcı bir yöne
sürüklemesine izin vermiyor.
957
00:50:09,965 --> 00:50:12,968
Bu yüzden de canlı kalıyor
ve sürekli değişiyor,
958
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
tıpkı çizgi romanlar gibi.
959
00:50:14,845 --> 00:50:16,013
Bu iyi.
960
00:50:16,555 --> 00:50:18,348
-Hulk olmak güzel.
-Evet.
961
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Marvel Sinematik Evreni'nin
962
00:50:20,684 --> 00:50:27,524
küçük bir parçası olmak
inanılmaz bir onur.
963
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
Bu devasa bir hikâye anlatımı.
964
00:50:31,236 --> 00:50:34,740
Bu aktörlerle çalışma imkânı bulmak,
965
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
bu yazarlarla
ve Kevin ile çalışmak insana,
966
00:50:38,618 --> 00:50:40,746
"Benim burada ne işim var?" dedirtiyor.
967
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
Bu çok iyiydi. İşte budur!
968
00:50:44,750 --> 00:50:48,587
Burada olmak,
her şeyin meyve verdiğini görmek
969
00:50:48,670 --> 00:50:51,965
ve herkesin bu çok özel projeye
neler kattığını görmek
970
00:50:52,090 --> 00:50:53,967
benim için en önemli şeydi.
971
00:50:54,051 --> 00:50:57,262
Zor günlerimde
veya bir şey yolunda gitmediğinde,
972
00:50:57,387 --> 00:50:59,056
yorgun veya sinirli olduğumda
973
00:50:59,139 --> 00:51:00,932
Doktor Strange'i hatırlıyorum.
974
00:51:01,058 --> 00:51:03,602
En sevdiğim sahnelerden birini açıp,
975
00:51:03,685 --> 00:51:06,229
onu izleyip "Bunu yapıyoruz." diyorum.
976
00:51:07,397 --> 00:51:09,691
Herkes burada olmaktan heyecan duyuyor,
977
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
o yüzden herkes
978
00:51:12,444 --> 00:51:15,405
pozitiif ve ortak bir enerji yayıyor.
979
00:51:16,656 --> 00:51:18,700
Herkes çok iyiydi.
980
00:51:18,909 --> 00:51:22,579
Herkesin ne kadar iyi olduğunu söyleyip
duruyoruz ve bu çok eğlenceli oluyor.
981
00:51:22,662 --> 00:51:25,123
Çok iyi hatırlıyorum,
çekimler biterken dedim ki,
982
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
"Tekrar böyle bir tecrübe
yaşar mıyım bilmiyorum."
983
00:51:29,252 --> 00:51:30,962
Çok minnettarım.
984
00:51:33,131 --> 00:51:35,050
Evet, evet!
985
00:51:50,941 --> 00:51:53,527
Beni sıfırdan alıp
sıfırın az üzerine çıkardın.
986
00:51:59,908 --> 00:52:01,243
O bir spoiler mıydı?
987
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Kaseti geri sarabilir miyiz?
988
00:52:03,870 --> 00:52:05,122
Bekleyin, gülmem geçsin.
989
00:52:05,205 --> 00:52:07,707
Sadece süper kahramanlara ilgi duymuyorum.
990
00:52:07,791 --> 00:52:11,378
Süper kahramanları daha çekici buluyorum.
Bu tuhaf değil.
991
00:52:11,461 --> 00:52:13,880
Bunu tuhaf bulduğun için
tuhaf olan sensin.
992
00:52:13,964 --> 00:52:16,758
Repliğimi hatırlamakta zorlanıyorum.
993
00:52:24,850 --> 00:52:27,978
Kolaydı. Hiç korkmadım.
Bir saniyeliğine bile.
994
00:52:28,436 --> 00:52:29,813
Bunu alıyorum.
995
00:52:30,939 --> 00:52:32,065
Bu glutensiz mi?
996
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Öyle mi?
997
00:52:34,025 --> 00:52:35,026
Neyse.
998
00:52:37,362 --> 00:52:40,949
Evet, yanık siena olsun
ya da sadece siena.
999
00:52:41,032 --> 00:52:44,286
Vahşi kurbağa sıkıştırılmaz deyimini
duydunuz mu?
1000
00:52:44,703 --> 00:52:49,791
Carrington ile Bob Thompson'ın
işlerini değiştir.
1001
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
İçki var, zararı yok.
1002
00:52:54,004 --> 00:52:55,463
Evet. Tamam.
1003
00:52:55,672 --> 00:52:58,967
Hepsi senin için kanka.
1004
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
-Hepsi senin için kanka.
-Tamam.
1005
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
-Şişede durduğu gibi durmaz.
-Tamam, pekâlâ.
1006
00:53:05,015 --> 00:53:07,684
Kız kardeşimin
hâlâ hayatta olup olmadığını öğren.
1007
00:53:08,226 --> 00:53:12,814
Hâlâ hepinizden güzelim.
1008
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
Alt yazı çevirmeni: Engin Gümüş