1 00:00:04,129 --> 00:00:07,590 Yıllardır, Marvel projesinde yer almaya çalışıyordum, 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,591 JESSICA GAO YAZAR 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,137 o yüzden Black Widow filmi için Brad Winderbraum'la buluştum. 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,767 She-Hulk'ı daha o zamanlar seviyordum ve Black Widow sunumuna koydum. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 Bir ara, "Sanki içinde 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,023 "Black Widow geçen bir She-Hulk hikâyesi anlatıyorsun." dedi, ben de 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 "Yakalandım." dedim. 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,986 Daha sonra o işi alamayınca onlara son sözüm şu oldu, 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 "Eğer She-Hulk'ı çekecek olursanız beni arasanız iyi edersiniz, aramazsanız 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 "bu binayı yakıp kül ederim." 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 Kevin, She-Hulk'ın dizisini çekeceklerini 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,580 duyurunca çılgına döndüm, 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 zira telefonuma bakıp dedim ki 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 "Marvel'den hiç cevapsız aramam yok. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 "Olacakları söylemiştim." 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,963 Tabii, nişanlım "Sakin ol." dedi. 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 Tam da sonraki gün She-Hulk'a katılmak 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 istiyor muyum diye Marvel'den telefon geldi 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 ve tabii ben de 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 "Bir bildiri duymuş muydum sanki?" dedim. 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,275 Çocukken She-Hulk'ın büyük bir hayranıydım. 22 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 KAT COIRO YÖNETMEN 23 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 O benim için bir nevi, 24 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 kendi çizgi romanı olan tek havalı, kadın süper kahramandı. 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 Bu role baş vururken, 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 Kat'in She-Hulk çizgi romanı okuyan 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 sıska olduğu 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 bir ergenlik fotoğrafı vardı. 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 Her hafta onu almaya giderdi 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,422 ve bu onun için eğlenceli ve eğitici bir şeydi. 31 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Tam da pandemi zamanında 32 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 ilk toplantım sırasında olanlar dünya için korkunç olsa da 33 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 zamanlama harikaydı çünkü kocam Rhys'te 34 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 bütün eski çizgi romanlar vardı 35 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 ve annesinin bodrumuna gidip onları çıkardık 36 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 ve sevdiğim bütün çizgi romanları gözden geçirdim. 37 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 Sonunda da She-Hulk'ı heyecan verici kılan şeyi hatırladım. 38 00:01:51,694 --> 00:01:55,323 Onu heyecan verici kılan dördüncü duvarı yıkması, 39 00:01:55,406 --> 00:02:00,161 patavatsız oluşu, büyük, güçlü, cüretkar olması 40 00:02:00,245 --> 00:02:04,541 ve yaptığı pek çok şeyin bir nevi çığır açıcı olmasıydı. 41 00:02:09,254 --> 00:02:12,423 Jen'in hikâyesinde sevdiğim şey, onun iş hayatına 42 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 çok fazla zaman harcayıp 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 ANU VALIA YÖNETMEN 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 romantik ilişki yaşamaya fırsatı olmamış, 45 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 arkadaşlarıyla vakit geçirememiş 46 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 ve yetişkin bir kadın olarak eğlenceli bir hayat yaşayamıyor olması, 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 başına gelen bu büyük olay sebebiyle 48 00:02:27,397 --> 00:02:30,984 işinde iyi olmaya, 49 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 iyi bir arkadaş olmaya ve hayattan ne istediğini 50 00:02:33,736 --> 00:02:37,615 önce bir insan 51 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 sonra da Hulk olarak anlamaya çalışmasıdır. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Sen neden bahsediyorsun? Süper kahraman olmayacağım. 53 00:02:45,748 --> 00:02:47,500 Hulk olarak başka ne yapacaksın? 54 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 Kariyerime geri döneceğim. 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 Jen'de en çok sevdiğim şey, Jen ve She-Hulk'ın 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 tam bir çelişki olması. 57 00:02:56,259 --> 00:03:02,807 İşe odaklı ama yine de kocaman bir kalbi var 58 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 ve sadece âşık olmak gibi şeyler istiyor. 59 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 Ayrıca o, bir manada, 60 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 She-Hulk olmayı seviyor, aynı zamanda da bundan nefret ediyor. 61 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 O doğrudan bu çelişkinin içinde. 62 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 İnsanüstü bir hukuk bölümü kurduk. 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 Senin, yani She-Hulk'ın, buranın yüzü olmasını istiyorum. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,164 Çekim yöntemini bile 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,457 konuştuk. 66 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Bir noktada dedik ki 67 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 eski usul yapalım ve Bill Bixby 68 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 ve Lou Ferrigno gibi oyuncular, 69 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 yani uzun boylu, yetenekli bir oyuncuyla 70 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 She-Hulk'ı canlandırması için kaslı birini bulalım. 71 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Çok farklı görüşler vardı, 72 00:03:41,679 --> 00:03:44,515 ortaya bir sürü farklı fikirler atıldı ve sonuç olarak 73 00:03:44,599 --> 00:03:48,061 bu iş için en çok katkı sağlayacak, 74 00:03:48,144 --> 00:03:51,231 en uygun oyuncuyu bulmamız gerektiği kanaatine vardık, 75 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 sonuçta, iki metre boyunda, yeşil, bilgisayarda üretilen birini canlandıracak 76 00:03:55,985 --> 00:03:59,239 ve bunun her şeyden önce bir insan olduğuna 77 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 önce bizim inanmamız gerekiyor. 78 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 Bu aptallar işin ilk günü buna asla katlanmazlardı. 79 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Umarım bir yangında ölürler. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,291 Aslında yarın yaşlılıktan ölseler de olur. 81 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Bunu hep komik bir rol olarak düşünmüşümdür, 82 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 o yüzden komik birine ihtiyacımız vardı. 83 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 Komedi anlayışı yüksek biri olmalıydı, 84 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 komedi deneyimi çok olan biri olmalıydı 85 00:04:22,428 --> 00:04:25,223 ama Tatiana'yı seçtiğimizde 86 00:04:25,306 --> 00:04:29,018 o benim bu karakteri bir daha gözden geçirmeme neden oldu. 87 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 Jennifer Walters ve She-Hulk'ı tek kişide birleştirdi. 88 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Ben bir Hulk'ım. Parçalayarak girsek? 89 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 Çünkü silahları var Jennifer. 90 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 Evet, neyse ki She-Hulk yok edilemez Matthew. 91 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Sadece ilk defa bir süper kahramanı oynamakla kalmıyorum, 92 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 aynı zamanda doğrudan komedi yapma imkânım var 93 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 ve bu çok heyecan verici. 94 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Ayrıca Jessica'nın karakterini canlandırmak çok kolay 95 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 ve tüm günübirlik oyuncularımız, tüm konuk yıldızlar harika 96 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 ve kelimenin tam anlamıyla harika bir takıma sahibiz, 97 00:04:58,923 --> 00:05:04,178 bu yüzden hayatımda ilk defa işim bir oyunmuş gibi geliyor, 98 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 bunu çok nadir deneyimlediğim oldu 99 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 ama bu defa çok farklı geliyor. 100 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 Hulk'ı oynama olasılığı en az olan iki kişi kimdir? 101 00:05:13,187 --> 00:05:16,190 O çok komik biri. 102 00:05:16,274 --> 00:05:20,611 -Katılmıyorum ama eğleniyorum. -Gerçekten komiksin. 103 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 -Komediyi çok iyi yapabilirsin. -Eğlenceli olan bu adam. 104 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Benim hiç yapma imkânım olmadı. 105 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Ciddi bir aktör olarak tek yapmak istediğin 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 komedi olmasına rağmen sürekli ciddi rollerde 107 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 -sıkışıp kaldığını fark ediyor musun? -Evet. 108 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 -Ne? -Beni kızdırma. 109 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Kızgın hâlim hoşuna gitmez. 110 00:05:46,429 --> 00:05:50,058 She-Hulk'ta istediğimiz şey Tatiana'nın performansıydı. 111 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Tüm hedefimiz yüzünde animasyon kullanmamaktı. 112 00:05:52,560 --> 00:05:54,937 O harika biri. Tüm bu performansı istiyorduk. 113 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Vücut hareketlerini algılayan 114 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 mo-cap elbisesi giyiyordu 115 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 ve üzerinde HMC dediğimiz, kafaya takılan kamera vardı. 116 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 Bu tüm o küçük noktaları kaydediyor 117 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 ve noktalar daha sonra bunu okuyabilen bir sisteme gönderiliyor 118 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 ve bunu yüz hareketine çeviriyor. 119 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 Yüzünün solunu kırıştır. Yüzünün sağını kırıştır. 120 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Göz kırp. Sağ gözünü kırp. Sol gözünü kırp. Güzel. 121 00:06:20,129 --> 00:06:23,883 Şimdilerde hareket yakalamada kullanılan altın standart, optik yakalamadır. 122 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 Bu, küçük pingpong toplarına benzeyen, 123 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 geri yansıtıcı işaretlerin 124 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 vücuttaki bazı noktaların tamamına konulmasıdır. 125 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 Bu, tek mekâna yaklaşık 50 kameranın konulmasını, 126 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 mükemmel bir şekilde kurulup kalibre edilmesini gerektiriyor. 127 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 Tabii ki bu kameraları asmak çok zaman alıyor 128 00:06:41,067 --> 00:06:43,361 ve bir de kalabalık sahnelerde, 129 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 mesela masasında otururken ayakları kapalı kalıyor 130 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 ve beli görünmüyor. 131 00:06:47,573 --> 00:06:50,618 İşte o zaman hareketsizlik kıyafeti kullanıyoruz. 132 00:06:50,743 --> 00:06:55,164 Hareketsizlik kıyafetleri, kendisi de bir sinyale bağlı olan 133 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 bir elbiseye yerleştirilmiş küçük sensörlere bağlı. 134 00:06:58,334 --> 00:07:02,463 Bütün sensörler, kurduğumuz küçük bir istasyonla iletişimde oluyor. 135 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 Bununla ilgili tek sorun 136 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 optik yakalama kadar hassas olmaması. 137 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Dış çekimlerde hızlıca kurmak ve sökmek için 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 hareketsizlik sensörleri, 139 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 birkaç gün kalacağımız büyük setlerde ise optik sensörler kullanıyoruz. 140 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Her şeyi yaptık. Mo-cap kullandık, 141 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 yüz yakalama kullandık 142 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 ve Tatiana ile bütün sahneleri çektik, 143 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 sonra dublörle bütün sahneleri çektik, 144 00:07:23,401 --> 00:07:27,071 ayrıca animasyonun yakalanan hareketleri izlemesini sağladık. 145 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 Tatiana'nın karesi var 146 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 ve She-Hulk'ın karesine göre oldukça farklı. 147 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 O yüzden Tatiana'nın böyle yapması ayrı bir şey. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Ama She-Hulk yapınca böyle hissettiriyor. 149 00:07:36,622 --> 00:07:39,709 Ve insanlar bu şekilde konuşmaz! Ama o boyda ve ebatta olunca 150 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 bu şekilde yansıyor. 151 00:07:43,087 --> 00:07:47,884 Karakteriyle uygun olması ve abartılı görünmemesi için 152 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Tatiana'nın hareketlerinden 153 00:07:51,512 --> 00:07:54,182 She-Hulk'ın hareketlerine geçişi 154 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 uyumlu hale getirmek zorunda kaldık. 155 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 She-Hulk'ı yaratmak çok zaman alıyor. 156 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Uzun saçlarını canlandırmak beraberinde zorluklar getiriyor. 157 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 Bu sebeple diğer karakterlere göre onu canlandırmak daha zor. 158 00:08:07,153 --> 00:08:10,198 Ayrıca 25 farklı kostümü var, bu duyulmadık bir şey. 159 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 Kostüm bölümünden bir temel aldık, 160 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 sonrasını kendimiz hallettik. 161 00:08:15,953 --> 00:08:20,625 Dizi için iki metre boyunda Mia isminde bir kadın oyuncumuz vardı 162 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 ve kostümleri giyiyordu, bu bize görsel efektlerde 163 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 değerli bir referans oldu. 164 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 Bu karakterle ilgili en eğlenceli şeylerden biri 165 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 KOSTÜM TASARIMCISI 166 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 kostümlerin iki halini de Tatiana'nın üzerinde Jen olarak 167 00:08:33,179 --> 00:08:38,935 ve sonra da She-Hulk olarak görme fırsatı bulmamızdı. 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,562 She-Hulk'a dönüştüğü zaman 169 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 kostüm ve elbiselerin 170 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 nasıl duracağını görebilmemiz 171 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 ve fikir edinebilmemiz için onun ölçüleriyle 172 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 bir manken yaptırdık ve bunu kostümde referans olarak kullandık. 173 00:08:53,991 --> 00:08:59,455 Kameraya yansıyan çok farklı dönüşümleri inceledik. 174 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Bunu yapmanın çok farklı yolları var. 175 00:09:01,582 --> 00:09:04,043 Gerçek şu ki Jennifer' She-Hulk'a dönüşürken 176 00:09:04,126 --> 00:09:07,338 bu çok kusursuz, doğal, kolay bir şekilde görünmeliydi. 177 00:09:07,421 --> 00:09:10,675 Evet. Kısalıyor, küçük, minik bir şey oluyor. 178 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 Görsel efektlerde gerçekten dikkat ettiğimiz şeylerden biri 179 00:09:13,886 --> 00:09:16,097 bu referans malzemelerinin kullanılmasıydı. 180 00:09:16,180 --> 00:09:19,892 Olgunlaşan bir çileğin hızlandırılmış çekimi 181 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 bizim için bir ilham kaynağı oldu. 182 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 -Gördün mü? -Hayır, bunu yapıyorum. 183 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Tamam, burası tamamen yeni bir bölge. 184 00:09:30,695 --> 00:09:36,158 Stüdyodayız. Sahneleri çekiyoruz. 185 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 Jen, kuzeni Bruce tarafından uyutuluyor 186 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 ve sahildeki laboratuvarına götürülüyor 187 00:09:42,290 --> 00:09:45,918 ve Hulk eğitimi alıyor. 188 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Aman tanrım, Bruce, ne oluyor? 189 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Dönüşmezsem ölecekmişim gibi geliyor. 190 00:09:51,299 --> 00:09:53,009 Hulk olmayı, 191 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 Hulk gibi yemeyi, Hulk gibi giyinmeyi 192 00:09:56,804 --> 00:10:00,016 dönüşümlerini kontrol etmeyi öğreniyor 193 00:10:00,099 --> 00:10:04,562 ama işin güzel tarafı, dönüşümleri kontrol etmede çok iyi olması. 194 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 Bruce'tan çok daha iyi. 195 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 Tetikleyiciler öfke ve korkudur. 196 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 Bunlar her kadının temel tetikleyici duygularıdır. 197 00:10:13,946 --> 00:10:17,533 Çoğu şey ona, erkek Hulk'tan daha kolay geliyor. 198 00:10:17,825 --> 00:10:20,745 Dürüst olmam gerekirse bu biraz sinir bozucu. 199 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Sanırım... 200 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 ...hepsini atlayabiliriz. 201 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Ona rehber olmak istiyor. 202 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Kainatta ona benzeyen, 203 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 onun yaşadıklarını yaşayan 204 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 başka hiç kimse yok, 205 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 bunları öğretebileceği birisi olmasından dolayı 206 00:10:36,677 --> 00:10:40,473 bence o çok heyecanlı ve... 207 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Ama o ondan çok daha ileride. 208 00:10:42,642 --> 00:10:48,022 -Peki. Bana Hulk olmayı öğret. -Yaşasın! Yani, tamam. 209 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 Mark harika. Çok eğlenceli ve açık. 210 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 Yıllardır bu karakteri farklı bağlamlarda 211 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 keşfetmiş olmak, tanımak ve canlandırmak 212 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 ama sonra da onu bu bağlamdan çıkarıp 213 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 farklı bir dünyaya sokmak ve farklı bir açıdan tanıtmanın 214 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 onun için tuhaf bir şey olduğunu tahmin ediyorum. 215 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 Karakterini farklı açıdan 216 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 keşfettiğini görmek gerçekten çok eğlenceli. 217 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 Bunu neredeyse on yıldır yapıyorum. 218 00:11:19,929 --> 00:11:23,349 Banner ve Hulk karakterlerindeki değişimleri, başlangıçtan 219 00:11:23,432 --> 00:11:28,270 şu geldiğimiz farklı noktaya kadar çok başarılı buluyorum. 220 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Bu süreç benim için kesinlikle çok ilginçti 221 00:11:31,982 --> 00:11:36,320 ve şu an ki durum tamamen... Mesela uzun sahne çekimleri 222 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 ve mo-cap kullanan başka biriyle daha oynamak 223 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 yapmaya alışık olduğum bir şey değil. 224 00:11:42,576 --> 00:11:48,165 Bir keresinde, iki yıldan fazla diğer adam olarak kalmıştım. 225 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 -Başka bir gezegendeydi. -İki yıl böyle kalamam. 226 00:11:51,794 --> 00:11:55,131 Hayır, uzaydaydım! Bir keresinde dedim! 227 00:11:55,214 --> 00:11:59,176 Hulk olarak yaşamak hakkında öğrenecek çok şeyin var. 228 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 Bence Jessica ve bütün yazarlar bu kadar net bir şekilde 229 00:12:03,097 --> 00:12:08,394 bu kardeşliğe benzeyen ilişkiyi yansıtmakta çok iyi iş çıkardılar. 230 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 -Kibirli Hulk. -Akıllı Hulk. 231 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 Kendine akıllı demek kibirli bir tavır. 232 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Bu ismi ben koymadım. 233 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Çok az dinleme, çok fazla açıklama var. 234 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Karşıdakine sürekli akıl verme de var. 235 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 -Hadi Bruce! Çıkmama izin ver. -Kaskı geri tak! 236 00:12:24,994 --> 00:12:28,038 Mark'la oynadığımız sahneler 237 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 çok doğal geliyor. 238 00:12:31,208 --> 00:12:34,253 -Sahte kirpik mi takıyorsun? -Hayır, neden bahsediyoruz? 239 00:12:34,378 --> 00:12:35,421 Bu tamamen doğal. 240 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 -İnanılmaz derecede eğlenceliydi. -Çok eğlenceliydi. Bu... 241 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 -Harika bir zaman oldu. -En aptalca zaman. 242 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 -Aptalca eğlence. -Aptalca. 243 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 En iyi eğlence tarzı. 244 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Hayır, zor zamanlarda kolaylık var. 245 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 -Kolay zamanlarda zorluk var. -Zor zamanlarda da kolaylık. 246 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 -İlkinde doğru söylemiştim. -Tamam. 247 00:12:54,064 --> 00:12:56,609 Sanat departmanı bu muhteşem setleri tasarladı. 248 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Onlar sahili yaptılar, biz de mavi ekrana karşı 249 00:12:59,028 --> 00:13:00,112 UYGULAYICI YAPIMCI 250 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 bir destek platformu üzerinde dış cepheyi tasarladık. 251 00:13:03,574 --> 00:13:07,411 Tiki barını ve sahil evinin garajının bir parçasını inşa ettiler 252 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 ve Hulk ile She-Hulk arasındaki kavga burada gerçekleşti. 253 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 -Kalın kafalı! -Mankafa! 254 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Tüm tehlikeli sahnelerde kendimiz oynadık. 255 00:13:16,796 --> 00:13:18,297 Yani büyük dövüş sahnesini de 256 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 -kendimiz oynama imkânı bulduk. -Evet. 257 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 Büyük kayaları fırlatma yarışı yaptıkları ve She-Hulk'ın kazandığı sahnenin 258 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 provalarını yaptık. 259 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 Kendilerini bırakıp özgürce davrandıkları bu sahne 260 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 bütün çekimin en sevdiğim anlarından biriydi. 261 00:13:33,437 --> 00:13:35,898 Barım! 262 00:13:36,023 --> 00:13:37,608 Daha ne yaptık? Yerlere vurduk. 263 00:13:37,691 --> 00:13:42,279 -Hulk sıçraması ve itiş kakış yaptık. -Beni ittin. 264 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 -Hindistan cevizi... -Hindistan cevizi fırlattık. 265 00:13:45,032 --> 00:13:48,786 Evet, her seferinde suratına çiviledim. 266 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 On adamdan hiçbiri tutturamadı, her seferinde isabet ettiren 267 00:13:53,040 --> 00:13:54,166 sadece oydu. 268 00:13:57,211 --> 00:13:58,546 Aksiyon! 269 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Jen, insanlar senin hakkında her şeyi bilmek istiyor. 270 00:14:01,423 --> 00:14:04,468 Artık meşhur oldun. Ben de meşhur yakını. Evet! 271 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Tatiana'dan sonra oyunculardan 272 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 ilk düşündüğün kişi Ginger'dı. 273 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 Aynı yaşta olmaları, akran ve dost olmaları 274 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 benim için önemliydi. 275 00:14:14,895 --> 00:14:18,649 Sadece iş arkadaşı değil, her seviye anlaşan iki kişiydiler. 276 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Bir Avenger olacaksın. 277 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 Kaptan Amerika'yı kap. Elinden her iş geldiğinden emin ol ki 278 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 -işini görebilsin. -Güle güle. 279 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 Bir tek bu rol için 280 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 oyuncular arasında uyum testleri yaptık 281 00:14:29,785 --> 00:14:32,371 çünkü aralarındaki ilişki 282 00:14:32,454 --> 00:14:35,457 dizinin temelini oluşturan dinamiklerden biri. 283 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Dostlukları inandırıcı olmazsa 284 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 hiçbir şey inandırıcı olmaz. 285 00:14:39,336 --> 00:14:40,963 -Bir sahnede oynadık... -Evet! 286 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 -Gala sahnesiydi. -Evet. 287 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 Ginger ve ben içeri girdik... 288 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 Beraber seçtiğimiz güzel müzik çalıyordu. 289 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 -Evet, her şeyi ayarladık. -Hakkını verdik. 290 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Ardından Kat, çekimden sonra 291 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 "Bunu havalı bir şekilde yapabilir misiniz?" dedi. 292 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 -"Daha havalı olabilir misiniz?" -Bittik çünkü 293 00:14:58,063 --> 00:14:59,773 elimizden geleni yapmıştık 294 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 ve acayip havalı olduğumuzu düşünüyorduk, 295 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 o yüzden daha fazla ne yapabileceğimi bilemedim. 296 00:15:11,452 --> 00:15:15,956 Ginger'ın beyni gezegendeki herkesin beyninden daha hızlı çalışır, 297 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 özellikle de benimkinden. 298 00:15:18,000 --> 00:15:20,502 Tanıdığım en keskin zekâlı insan. 299 00:15:20,586 --> 00:15:25,549 Zorlanmadan, kolayca doğaçlama yapabilir. 300 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 O hep anı yaşıyor. 301 00:15:27,426 --> 00:15:30,471 İşler kötüye giderse Mahjong için beş kişimiz olur! 302 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 -Evet! -O da ne? 303 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 Bu bir taş oyunu, gidip Çin taşlarını almalıyız... 304 00:15:35,100 --> 00:15:36,477 İşte bu benim tarzım. 305 00:15:36,560 --> 00:15:38,854 Aynı anda beş adama bunu tercih ederim. 306 00:15:38,938 --> 00:15:40,689 O zaman profiline ekle kızım. 307 00:15:40,773 --> 00:15:43,651 Beni destekledikleri için şanslıyım, 308 00:15:43,734 --> 00:15:46,779 eğlenmek ve aklımı kullanmak için fazlasıyla özgürlüğe sahibim. 309 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Doğaçlama yapmak benim en sevdiğim şey. 310 00:15:49,740 --> 00:15:52,159 "Serseri mayın" olabilmekten çok memnunum. 311 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 Bu "Makyaj yapmana gerek yok." diyen tiplerden. 312 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Serçe parmağında yüzüğüyle doğmuş. 313 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 Kapalı alanda güneş gözlüğü takan tiplerden. 314 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Gömleğiyle eşleşen 315 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 -deniz mavisi gözlükleriyle. -Evet. 316 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 -Bir iyiliğe ihtiyacım var. -Tamam. 317 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 Sınırlı üretim ayakkabı için benimle kuyrukta bekler misin? 318 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 Demir Adam Üçlüleri çıkıyor. 319 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Müşteri başına bir çiftle sınırlı. 320 00:16:13,013 --> 00:16:14,390 Neden iki çift istiyorsun? 321 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Biri giymeye, diğeri saklamaya. 322 00:16:16,183 --> 00:16:19,269 Pug ve Nikki dinamiğini seviyorum. 323 00:16:19,353 --> 00:16:23,983 Pug samimi, tıpkı Josh'ın hayatta olduğu gibi ve gerçekten coşkulu. 324 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 Ve o iki kız arkadaşının daima yanında. 325 00:16:27,319 --> 00:16:30,155 Aynı istediğim gibiydi. 326 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Marvel'de çalıştığını bilmek çılgınca bir duygu. 327 00:16:32,866 --> 00:16:35,703 Çizgi roman evreninin karakterlerine hayat verme imkanı 328 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 çılgınca bir duygu. 329 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 Pug'ı ekrana getirmek ve bir nevi MSE hukuk dünyasını hayata geçirmekten, 330 00:16:41,417 --> 00:16:44,628 nasıl bir şey olduğunu görebilmekten ve bunun bir parçası 331 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 olmaktan dolayı çok heyecanlıyım kanka. 332 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 Sanırım doğru hukuk bürosunu seçtim. Beni seçtikleri için şanslıyım. 333 00:16:50,884 --> 00:16:52,386 Size karşılama sepeti yaptım. 334 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Başlamana yardımcı ofis malzemeleri, 335 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 atıştırmalıklar ve kaka yapmak için en rahat tuvalete götüren bir harita var. 336 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 Teşekkür ederim. 337 00:17:02,187 --> 00:17:06,650 İşyeri dinamiklerini yakalamak bence önemli. 338 00:17:06,734 --> 00:17:09,570 Çalıştığı yer güzel bir mekân 339 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 ve bu korkutucu olabilir. 340 00:17:11,030 --> 00:17:13,991 Ama işin derininde insanların alışkın oldukları 341 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 işyeri dinamikleri var ve ilgisini çekmeye çalıştığın 342 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 ama ne istediğini tam olarak bilemediğin 343 00:17:20,497 --> 00:17:23,375 patronun var ve bunu hissediyorlar. 344 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Birlikte çalıştığın arkadaşların var, 345 00:17:26,253 --> 00:17:29,214 o kişi sana çalışıyor olsa da arkadaşlık ilişkiniz var. 346 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Dost olacağın bir iş arkadaşın var ama havalı 347 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 ve seni kabullenir mi bilmiyorsun. 348 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Çok gelişme var. 349 00:17:35,888 --> 00:17:38,849 Nasıl böyle kusursuz görünüyor ve nereden alışveriş yapıyor? 350 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 Vale parkı olan bir yerden. 351 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 Mallory Book, davaları asla kaybetmeyen bir karakterin yüzü 352 00:17:44,730 --> 00:17:48,317 ve oynaması korkutucu bir karakter. 353 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 En önemlisi, işinde gerçekten çok iyi olması. 354 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Onu mahkemede süper kahraman olarak düşünüyorum. 355 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Sağ olun Sayın Yargıç. 356 00:17:57,076 --> 00:17:59,119 Göreceğiniz üzere duruşmaya devam etmeyi 357 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 gerektirecek gerçek bir sorun yoktur. 358 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Mallory'yi oynadığını öğrenince 359 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 heyecandan aklımı kaçıracaktım. 360 00:18:05,292 --> 00:18:08,128 Sonrasında onunla çalışmaya başlayınca 361 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 Mallory'ye kattığı ince ayrıntıları gördüm 362 00:18:11,632 --> 00:18:15,636 çünkü Mallory çok soğuk ve normalde dokunulmaz bir karakterdir. 363 00:18:15,719 --> 00:18:21,266 Ama Renée, bu insani anlara çok akıllıca uyum sağlıyor. 364 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 "Hakkımda" bölümünde görebileceğiniz gibi 365 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 müvekkilim şöyle yazmış, 366 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 "Tehlikeli, yeşil ve kotla çok şekil." 367 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 Ciddiyim ve kızgınım. 368 00:18:37,741 --> 00:18:41,578 Çizgi romanda, bildiğiniz gibi Titania süper güçleri olan başka bir kadın 369 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 ama She-Hulk kadar güçlü değil. 370 00:18:43,580 --> 00:18:47,042 Ayrıca azimle She-Hulk'ı yok etmeye odaklı 371 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 ve bunu da kıskançlığından yapıyor. 372 00:18:49,503 --> 00:18:53,340 O karakteri biraz yenileyip ona biraz daha derinlik vermek istedik. 373 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 Eğer günümüzde süper güce sahip olan acımasız bir kadın olsaydı 374 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 sosyal medya kullanırdı. 375 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Fotoğrafımızı çekebilir misin? 376 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 -Aman tanrım, evet. -Hayır. 377 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Biraz geriye çekilin. Bana biraz yer açın. 378 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Jameela ile ilgili en güzel şey 379 00:19:07,813 --> 00:19:11,900 o tarz bir karakteri tam anlamıyla baştan sona anlaması. 380 00:19:11,984 --> 00:19:16,029 Bunu seçkin She-Hulk ayak nemlendiricisinden 381 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 mükemmel sonuçlar almış 382 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 hayranlarımın ifadelerine anlatın. 383 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 Yanımda ücretsiz bir numunesi var 384 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 ve onu kanıt olarak sunuyorum. 385 00:19:31,170 --> 00:19:34,131 İnsanları zehirleyen birini oynayacağımı sanıyordum, 386 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 senaryoda benim olduğum kısımlar öyleydi. 387 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 Marvel'de bir şey söylemiyorlar. 388 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Çünkü çok gizliler. 389 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 O yüzden sözleşmeyi imzalayana kadar tehlikeli sahne 390 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 çekeceğimizi bilmiyordum. 391 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Çok sakin zaman geçireceğim düşüncesiyle Atlanta'ya geldim. 392 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 "Altı ay zahmetli çekimlere merhaba de." dediler. 393 00:19:53,775 --> 00:19:59,323 Artık çok güçlüyüm. Bu gördüğünüz 45 ton civarında. 394 00:19:59,406 --> 00:20:02,451 Ve o kadar kolay ki... Benim için çocuk oyuncağı. 395 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Gerçekten korkuyordum. 396 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Çünkü beni aradı 397 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 ve "Hiç spor yapmadım." dedi. 398 00:20:08,415 --> 00:20:11,585 "Hayatımda bir kere bile kavga etmedim." Ben de dedim ki 399 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 "Hayır. Ne olacak?" 400 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Fakat çalışmaya başladığında çok esnekti. 401 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 "Bundan başlayabiliriz, Tekmeleri görelim." dedim. 402 00:20:19,551 --> 00:20:21,970 Dönmeyi seviyor. Dedim ki, "Karakterin dönüyor." 403 00:20:22,054 --> 00:20:25,933 "Bir tekme atarsın ve başka bir kavgaya karışırsın." 404 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 Karakterimin ilgi alanları saç, makyaj ve kıyafet. 405 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 Bununla beraber kazanmaya geldi. 406 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Bunu gördün mü? Bu beş aylık bir eğitimdi. 407 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Yani, rica ederim. 408 00:20:36,485 --> 00:20:40,864 Düğün bölümü Jessica Gao'nun güzel aklının eseri. 409 00:20:40,948 --> 00:20:42,407 Hayatından esinlendi. 410 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 Çiftler masajı on dakika sonra. 411 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Jen, sana bir yer ayırtacaktım ve sonra 412 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 "Bekle, Lulu, bu nasıl fikir? Jen bir ilişkide değil." dedim. 413 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 Bu bildiğiniz merasim. 414 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 Memleketindeki çocukluk arkadaşın korkunç bir insan 415 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 ve düğününe katılmalısın. 416 00:20:59,383 --> 00:21:01,551 Düğünümde Hulk olmanı istemiyorum. 417 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Bugün benim günüm Jen. 418 00:21:03,553 --> 00:21:07,307 Lulu'yu Patti Harrison oynuyor, o bir yıldız. 419 00:21:07,432 --> 00:21:13,981 -Selam. Selam, Jen. Selam! -Lulu, Jen'in lise arkadaşı. 420 00:21:14,106 --> 00:21:19,319 Şüphesiz karakterime benzer kızlarla lisede karşılaştığım oldu. 421 00:21:19,903 --> 00:21:22,406 Bu tarz insanlar var ve var olma hakkına sahipler. 422 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 Fakat bu, etrafındaki insanlara 423 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 hayatı zorlaştırmadıkları anlamına gelmiyor. 424 00:21:29,162 --> 00:21:31,540 Düğünümde bunu bana nasıl yaparsın? 425 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 Her şey mahvoldu! 426 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Onunla gerçek hayatta karşılaşsam konuşmaktan 427 00:21:35,210 --> 00:21:37,504 çekinirim diye düşünüyordum. Öyle de oldu. 428 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 Fakat hayranlığımı hemen attım 429 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 ve onunla çalışmaktan zevk aldım. 430 00:21:45,304 --> 00:21:49,099 Tatiana gerçek hayatta bir canavar. 431 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Hayatımda birlikte çalıştığım en toksik insanlardan biri. 432 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Onu ölümüne seviyorum ve onun için her şeyi göze alırım. 433 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 Onun için elimi kana bularım. 434 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 She-Hulk düğünüme mi geldi? 435 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Seni seviyorum. 436 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 -Bana Matcher profilini göster. Jennifer! -Hayır. 437 00:22:10,620 --> 00:22:11,997 Sanırım aynı fikirdeyiz, 438 00:22:12,080 --> 00:22:15,667 MSE'de eksik olan tek şey S-E-K-S. 439 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 MSE'de neden kimsenin aşk hayatı yok? 440 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 İnsanlar aşk yaşar. 441 00:22:20,088 --> 00:22:24,509 Bu dizimizin bir parçası olduğu için çok heyecanlıydım, 442 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 zira bu herkesin hayatının çok büyük bir parçası. 443 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Otuzlu yaşlarda flört etmek zaten berbat. Beterin beteri. 444 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Tüm bu olan bitenden sonra 445 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 üstelik kötü zaman geçirecek. 446 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 Bu dinlediğinden emin olmak için bir testti. 447 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 İlk buluşmada küçük testler yapmayı severim. 448 00:22:40,108 --> 00:22:42,611 Jen oldukça gergin olabiliyor, 449 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 işine o kadar odaklı ki bu onun belirleyici tek özelliği 450 00:22:46,490 --> 00:22:51,203 ve bu yüzden Nikki ona daima işinin dışında da bir hayat olduğunu 451 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 ve kendini sevmeyi, She-Hulk tarafını da kabullenip kucaklamasını hatırlatıyor. 452 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Bununla gurur duymuyorum. 453 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Böylece bir profil oluşturuyor ve anında bir sürü insanla eşleşiyor, 454 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 buluşmaları ayarlayıp, hızlı tanışma turuna çıkıyor. 455 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Otuzlarında flörtten daha kötü bir şey var mı? 456 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Şirketinde ortak olmak istiyorsan yapılacak en iyi şey çok çalışmaktır. 457 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 Kahramanımın yaptığı buydu. 458 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 İtiraf etmeliyim ki eşleşmeden önce hayranındım. 459 00:23:21,817 --> 00:23:25,070 Todd tam bir milyarder, playboy, 460 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 hayırsever pislik. 461 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Wakanda'yı severim. Okumaya oraya gittim. 462 00:23:31,159 --> 00:23:34,621 O She-Hulk ile bir randevuda tanışır. O tam bir ucubedir. 463 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 Tanrım, çok güçlüsün. Sen ne ender şeysin. 464 00:23:38,500 --> 00:23:41,837 Sonra zırt pırt karşısına çıkmaya başlar. 465 00:23:41,920 --> 00:23:47,509 She-Hulk ile yatmayı çok istediği bellidir. 466 00:23:48,343 --> 00:23:53,306 Ama bunun daha fena bir sebebi olduğu 467 00:23:53,765 --> 00:23:56,726 yavaşça ortaya çıkar. Bu onun kanını çalmak içindir. 468 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 She-Hulk'ın gücünü al! 469 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 She-Hulk'ın gücünü al! She-Hulk'ın gücünü al! 470 00:24:02,107 --> 00:24:05,652 Jon Bass kelimenin tam anlamıyla harika. O iğrenç ve korkunç 471 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 ama aynı zamanda sevecen. 472 00:24:07,446 --> 00:24:11,158 Olay şu ki Jen, güçlerim bana havadan düşmedi. 473 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Onları kazanmak zorunda kaldım. 474 00:24:15,036 --> 00:24:17,664 En eğlenceli şey kötü adamı oynamaktır. 475 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Eğer bunu bilmiyorsan şimdi biliyorsun. 476 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Size çok özel misafir konuşmacımızı sunmak istiyorum. 477 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 O bir servete mal oldu. 478 00:24:25,589 --> 00:24:30,802 Bu yüzden alkışlarınızla, karşınızda Abomination. 479 00:24:35,474 --> 00:24:37,893 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 480 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 Geri dönüp bunu yapmamı istediler. 481 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 "Eğlenceli olabilir." dedim. 482 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 Utandırıcı, iddialı ve zalim kavramları arasında bulunan 483 00:24:47,777 --> 00:24:52,032 karakterimi yarattılar. 484 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 Çete yazıyor ama gerçek çete değil. 485 00:24:54,117 --> 00:24:56,661 Bunu şartlı tahliye kuruluna açıkla da. 486 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Tamam, olur. 487 00:24:57,996 --> 00:25:00,707 Tim bir karakter. O tam bir karakterdir. 488 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Affedersin Jen, bebeğim, tatlım, bebek surat. 489 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 Çok eğlenceli biri. 490 00:25:04,961 --> 00:25:08,632 Bu komik diziye katıldığını ve burada yerini bulduğunu görmek 491 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 çok eğlenceli. 492 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Bu ses tonuyla kendimi şaşırtıyorum. 493 00:25:13,303 --> 00:25:16,431 Senaryoda çok daha 494 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 sevimli ve açıktı. 495 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 Тim, karakterine güvenirliğini sorgulatan fazladan katmanlar kattı 496 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 ama buna rağmen karakteri bir şansı hak ediyor. 497 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 Bu, She-Hulk karakterini çok daha anlayışlı gösteriyor 498 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 çünkü aklından şu geçiyor, 499 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 "Ona yardım edemem, kuzenimi öldürmeye çalıştı. 500 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 "Ama başına gelenler yanlıştı." 501 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 Bu açıdan çizgi romanlara geri döndürüyor, 502 00:25:36,910 --> 00:25:41,164 Jen Walters ne olursa olsun doğru olan için savaşacak. 503 00:25:41,248 --> 00:25:44,918 Evet, Emil Blonsky kutuplaştırıcı biri. 504 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 Ama hapis cezasını çekti. 505 00:25:48,505 --> 00:25:52,342 Rehabilite edildiğini gösterdi. 506 00:25:52,425 --> 00:25:56,346 Özgür bir adam ve verimli bir vatandaş olarak bir geleceği hak ediyor. 507 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 İNDİRİM! DERİN HAIKULAR Emil Blonsky 508 00:26:00,183 --> 00:26:03,728 Burası Dunaway Bahçeleri. Burası Emil Blonsky'nin kampı. 509 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 Törensel bir terleme çadırımız var. 510 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Duygularımızı ifade ettiğimiz Duygular Odamız var. 511 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 -Jen. -Vay canına, ne grup ama. 512 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Katılabilirsin. 513 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Bu El Águila. 514 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 -Man Bull. -Porcupine. 515 00:26:22,080 --> 00:26:25,959 Dirk Garthwaite, aynı zamanda Wrecker olarak da biliniyor. 516 00:26:26,084 --> 00:26:29,754 Bizi birey olarak duygusal tıkanıklığa 517 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 iten ilişkilerin bir kısmına son veriyoruz. 518 00:26:32,632 --> 00:26:36,970 Gereken gayreti gösteriyoruz. 519 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Sadece iyi insan olma çabasındayız. 520 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 İyilik kavramı hakkında farklı bakış açısına 521 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 sahibiz, anlıyor musun? 522 00:26:43,101 --> 00:26:44,185 Saracen. 523 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 Man Bull ve El Águila birlikte çok zaman geçiriyorlar. 524 00:26:48,023 --> 00:26:50,233 -Evet. -Tabii bu harika. 525 00:26:50,900 --> 00:26:54,863 Bu bana pek sağlıklı gelmiyor. 526 00:26:55,572 --> 00:26:59,284 Anormal şekilde uzun, eğlenceli bir sahne çekiyoruz. 527 00:26:59,367 --> 00:27:01,661 Genelde dizi sahneleri düşünüldüğünde 528 00:27:01,745 --> 00:27:04,289 oturup düzgün bir sahne çalışması yapamazsınız. 529 00:27:04,372 --> 00:27:08,835 Ama bu 16 sayfalık sahnede, She-Hulk'ı, Jen'i 530 00:27:08,918 --> 00:27:14,090 içini dökerken, kırılganlığını ortaya sererken, hayal kırıklıklarını 531 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 ve korkularını paylaşırken görüyoruz. 532 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 Bence bu, gerçek Jen ile bağlantı kurmak için 533 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 güzel bir fırsat. 534 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 Ve dönüştüğümde herkes ilgi gösteriyor. 535 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Mesela erkekler, meslektaşlarım, patronum. 536 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Ama bir bakıma, hile yapmış gibi hissediyorum 537 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 çünkü insanlar bütün bunlar olmadan 538 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 beni severler miydi diye merak ediyorum. 539 00:27:43,286 --> 00:27:47,540 Hayatımızın bu ikili yönlerini özetliyor. 540 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Hepimiz She-Hulk olmak istiyoruz ama Jen Walters ile özdeşleşiyoruz. 541 00:27:51,127 --> 00:27:56,049 Belki She-Hulk'ı duygusal anlamda koruyucu kalkan olarak kullanmayı bırakıp 542 00:27:56,132 --> 00:28:00,762 bize Jen olarak güvenebilirsin. 543 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 O süper güçleri olan bir varlık ama duygusal mücadelelerinin 544 00:28:06,017 --> 00:28:08,311 inceliklerine iniyorsunuz. 545 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 -Evet! -Harika iş çıkardın. 546 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 İtiraf etmeliyim ki bu iyi geldi. 547 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 Bayan Walters, çok önemli yasal bir durumum var. 548 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 İlk olarak ben onun hayranıyım 549 00:28:26,830 --> 00:28:31,501 ve sonra tüm bu bölümlerde yer almak benim için 550 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 muhteşem bir şey. 551 00:28:33,169 --> 00:28:37,048 -Sonunda! -Özür dilerim Bayan Walters, Emil. 552 00:28:37,132 --> 00:28:40,260 Zaman akıp gitmiş, Breaking Bad'in finalini izliyordum. 553 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 Portallardan girip çıkmak harika. 554 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 Acele etmedin, değil mi? 555 00:28:44,514 --> 00:28:48,226 Wong karakterini harika canlandırdı. Onunla çalışmayı çok sevdim. 556 00:28:48,935 --> 00:28:52,939 Donny'yi Ayna Boyutu'na göndereyim mi? Bir hafta dayanamaz. 557 00:28:53,064 --> 00:28:55,567 Çok isterdim. Ama davamızı mahveder bu. 558 00:28:55,650 --> 00:29:01,239 Son gününde, sessizce, aniden, 559 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 kullanmadığımız bir DJ kabini vardı. 560 00:29:03,241 --> 00:29:05,452 Orada Benedict DJ'lik yapıyordu. 561 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 O en iyisi. O bir rüya gibi. 562 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 İşte buna sihir derim. 563 00:29:25,221 --> 00:29:27,182 Tiyatroda, sihir gösterisindeyiz. 564 00:29:27,265 --> 00:29:31,186 Kaç kere kestiğimizi söylemek istemiyorum ama Donny Blaze isminde 565 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 ünlü olmayan bir sihirbaz gösteri yapıyordu. 566 00:29:33,897 --> 00:29:39,319 "Başka bir isimde bir gül ancak bu kadar tatlı kokardı." 567 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 Çaresizlik içinde bir büyü yüzüğü çıkarır ve böylece, 568 00:29:42,864 --> 00:29:47,368 onu sahte sihir gösterilerinde gerçek sihir kullanma çabasından 569 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 vazgeçirme macerası başlar. 570 00:29:56,461 --> 00:29:59,297 Atlanta'da gerçek bir tiyatroda çekim yapacaktık. 571 00:29:59,464 --> 00:30:03,384 Her şeyi hazırladık ve oraya gitmeyi planladık. 572 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 Her şey tamamdı. 573 00:30:05,553 --> 00:30:07,305 Son dakika, herkes şöyle dedi, 574 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 "Tiyatroda çok çalışma yapıyoruz, 575 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 "sıfırdan inşa etsek daha iyi." 576 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 YAPIM TASARIMCISI 577 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 Eski tarz tiyatrolardan ilham alındı. 578 00:30:16,314 --> 00:30:20,944 Büyülü eşyalarla ve nesnelerle dolu. 579 00:30:21,027 --> 00:30:24,113 Olayların düzgün şekilde gerçekleşebilmesini 580 00:30:24,197 --> 00:30:27,158 sağlamak için güçlü bir iş birliği yaptık. 581 00:30:27,242 --> 00:30:30,662 Yani, örneğin, sıradan bir tiyatroda, 582 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 daha fazla tiyatro koltuğu olur. 583 00:30:32,497 --> 00:30:36,960 Gerçekleşecek olaylara uygun sandalye ve masa karışımına yer açmak için 584 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 kenar sıraları, ön ve arka sıraları kaldırmaya karar verdik. 585 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 Böylece iblisler ve dövüş 586 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 sahneleri çekilirken mekân daha dinamik oldu. 587 00:30:46,386 --> 00:30:47,846 Vay canına, şuna bak! 588 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Adı Donny Blaze. 589 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Bu, sahne adı. 590 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 Gerçek adını açıklamayacağım. 591 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Sorun ne Wong? 592 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 Senden daha mistik olacağımdan mı korkuyorsun? 593 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Karakter ve sihri kendini göstermeliydi. 594 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 O yüzden ona tavsiye verecek ve yol gösterecek 595 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 gerçek bir sihirbaz bulduk 596 00:31:10,410 --> 00:31:11,911 ve Rhys özenle çalışıyordu. 597 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 Kart numaraları, tavşanlar, güvercinler ve sis bombaları. 598 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Sihir çok mütevazı bir meslek. 599 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Etrafta dolaşıp numaralarımı deniyorum 600 00:31:21,129 --> 00:31:24,299 ve insanlar eğleniyor ama aynı zamanda 601 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 dâhil olmak istemiyorlar. 602 00:31:26,509 --> 00:31:29,095 Geri çekiliyorlar. Oldukça komik. 603 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Donny Blaze! 604 00:31:30,638 --> 00:31:33,516 Bilginiz olsun, bunlar hiç kokmuyor. 605 00:31:33,641 --> 00:31:37,687 Bir portal açıyor ve her şeyden bihaber bir seyirci, 606 00:31:37,770 --> 00:31:41,691 harika komedyen Patty Guggenheim tarafından canlandırılan bir parti kızı 607 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 gösteri sırasında sahneden Wong'un sığınağına düşüyor. 608 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 Neredeyim ben? 609 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 Bütün cinlere ne oldu? 610 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Sen kimsin? 611 00:31:50,158 --> 00:31:54,412 Bence yapması en zor şey, ikna edici bir şekilde sarhoş rolü oynamak. 612 00:31:54,495 --> 00:31:57,248 Bu işte o kadar iyi ki bunun odaklanma olduğunu söyledi. 613 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 İşte bu kadar ayrıntıcı ve odaklı. 614 00:31:59,542 --> 00:32:05,840 Madisynn, iki N ve bir Y ile ama sandığınız yerde değil. 615 00:32:07,550 --> 00:32:12,805 Gerçek hayatımda epeydir bu rol için hazırlanıyormuşum gibi hissediyorum. 616 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Bu çok mu kişisel? 617 00:32:15,558 --> 00:32:19,604 Madisynn, hepimiz adına konuşan gerçek dünyanın 618 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 süper kahramanı gibi. 619 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Anı yaşıyor. 620 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Hepimiz ondan ders alabiliriz. 621 00:32:26,778 --> 00:32:28,821 Kendimden geçmişim ve... 622 00:32:29,280 --> 00:32:30,782 Şimdi de buradayım. 623 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 Orada çok eğlendik. 624 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 Dava kapandı! 625 00:32:36,537 --> 00:32:42,502 Madisynn-Wong kombinasyonu, birbirini oldukça iyi tamamlıyor. 626 00:32:42,585 --> 00:32:45,630 Wong biraz... 627 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 Bir çeşit köpek yavrusu gibi ve kendini değiştiremiyor. 628 00:32:49,550 --> 00:32:52,095 -Wongers, donmuş yoğurt alabilir miyiz? -Hayır. 629 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 Sopranos hakkında konuşabiliriz. 630 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Tamam. 631 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Spoiler verme. 632 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 Bence diziyi eğlenceli yapan şey, hukuk dünyasıyla 633 00:33:05,274 --> 00:33:11,364 süper kahraman tuhaflığı etrafındaki tüm olasılıkları bir arada sunması. 634 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 Gerçekten harika, muhteşem güçlerin hukuki sonuçlarını düşündüğünüzde 635 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 neler olabilir? 636 00:33:17,704 --> 00:33:20,748 Bay Immortal bölümünü şahane yapan da tam olarak bu. 637 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Ben Bay Immortal. 638 00:33:24,752 --> 00:33:28,631 Ölümden sonra iyileşebiliyorum. 639 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 DAVID PASQUESI BAY IMMORTAL 640 00:33:30,133 --> 00:33:33,845 Ne yazık ki başka gücüm yok. 641 00:33:33,928 --> 00:33:36,764 Kuvvetli, hızlı ya da çok zeki değilim 642 00:33:36,848 --> 00:33:39,726 ama öldükten sonra hayata geri dönebiliyorum. 643 00:33:39,809 --> 00:33:43,521 Çatışma umurumda değil. 644 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 İşler sıkıcı olunca ortamı terk ediyorum. 645 00:33:46,733 --> 00:33:50,653 İlişkiyi bitirmek için eşinizle konuşmak yerine 646 00:33:51,279 --> 00:33:53,948 kendinizi öldürdüğünüzü mü söylüyorsunuz? 647 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Kendimi öldürmem. 648 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Ölümsüzüm, bu yüzden ölemem. 649 00:33:58,536 --> 00:34:01,372 Mallory ve ben açıkça kadınların tarafındayız. 650 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Ama onu temsil etmeliyiz. 651 00:34:02,915 --> 00:34:06,836 Çok sayıda Atlantalı ve çok komik konuk yıldızlarımız vardı. 652 00:34:06,919 --> 00:34:11,215 Bir New Orleans caz cenazesine 10.000 dolar harcadım. 653 00:34:11,424 --> 00:34:16,220 Üçünün birlikte çalışmasını izlemek çok komik. 654 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Tarzları çok iyi uydu. 655 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 Ödemek zorunda kalacaksınız. 656 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Neden gülümsüyorsunuz? 657 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 Eğlenceli. 658 00:34:28,149 --> 00:34:29,650 Çok iyi temsil edilen 659 00:34:29,734 --> 00:34:33,404 ve büyük bir sürpriz olan başka bir karakterimiz ise Runa oldu. 660 00:34:33,654 --> 00:34:36,365 Seçmelere genç, güzel kadınlar alıyorduk. 661 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Gerçekten birini bulamadık. 662 00:34:38,451 --> 00:34:43,748 Gördüğüm çok tuhaf bir rüyada Taika ve Jon Favreau dedi ki, 663 00:34:43,831 --> 00:34:47,668 "Kat, bu rolü oynamalısın. Film deneyimimiz var. 664 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 "Şekil değiştiriciyi oyna." 665 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Uyandım ve "Hayır, kesinlikle 666 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 "şekil değiştiriciyi oynamak istemiyorum." dedim. 667 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 "Bundan çıkarılacak ders yaşlı birini istemem olabilir." 668 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Yaşlı değilim ama seçmelere katılan kızlardan daha yaşlıyım. 669 00:35:02,517 --> 00:35:06,896 Rüya için teşekkürler. Şimdi bu benim rüyam oldu. 670 00:35:06,979 --> 00:35:08,231 Peg O'Keef seçmelerdeydi. 671 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 "Aradığımız kadın bu." dedik. 672 00:35:10,233 --> 00:35:12,860 Bu bir uyarı olsun. 673 00:35:12,944 --> 00:35:16,864 Ben tam bir şımarığım. 674 00:35:17,490 --> 00:35:20,785 Lakin tam olarak bilmiyorum ama sanırım üç bin yaşındayım. 675 00:35:21,077 --> 00:35:24,330 Bana kalırsa yaşımı göstermiyorum 676 00:35:24,831 --> 00:35:31,045 ne var ki Runa gittiği her yerde sorun yaratma 677 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 kabiliyetini geliştirmiş. 678 00:35:33,965 --> 00:35:36,759 Ben gerçek Megan değilim. 679 00:35:40,012 --> 00:35:43,891 MSE'de tüm bu filmleri izliyorsunuz ve herkesin harika kıyafetleri var. 680 00:35:43,975 --> 00:35:46,769 Bir gün normal bir insan kahraman olsa 681 00:35:46,853 --> 00:35:50,606 elbisesini nereden alırdı? Kime sorardı? 682 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 İnternette süper kahraman elbisesi arayamaz. 683 00:35:53,109 --> 00:35:54,861 Elbiselerini nereden alıyorlar? 684 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 Müşteri listem çok seçkin çünkü ürünlerim kusursuz. 685 00:35:58,614 --> 00:36:00,158 Ayrıca çok ihtiyatlıyım. 686 00:36:00,616 --> 00:36:02,660 Avenger'lardan herhangi birine sorun. 687 00:36:02,743 --> 00:36:05,496 İşi ilk aldığımda depoyu gezdim. 688 00:36:07,123 --> 00:36:10,543 Gizli bir yerde bir Marvel deposu var. 689 00:36:10,918 --> 00:36:15,756 Orayı gezme imkânı buldum ve bütün o inanılmaz terzileri 690 00:36:15,840 --> 00:36:19,594 ve tasarımcıları gerçek kostümleri yaparken gördüm ve çok şey öğrendim. 691 00:36:20,052 --> 00:36:22,680 Çok hassas işçilik ve sanatkârlık söz konusu. 692 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Bu karakterim hakkında bana bilgi verdi. 693 00:36:25,099 --> 00:36:28,853 Fazladan streç kumaş sipariş et. 694 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Bolca ihtiyacımız olacak. 695 00:36:33,441 --> 00:36:38,112 Ayrıca arşivlere geri döndüm ve Basquiat'yı araştırdım. 696 00:36:38,321 --> 00:36:43,492 Sanatının çılgınlığını ve aynı zamanda kendine has dış görünüşünü sevdim. 697 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Çok spesifikti. 698 00:36:44,911 --> 00:36:49,624 Sonra derinlemesine siyahi saç stillerini araştırdım. 699 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 Kendi kendime "Luke ne yapıyor ki?" dedim. 700 00:36:52,585 --> 00:36:56,339 O biraz geçmişte, biraz gelecekte. 701 00:36:56,505 --> 00:37:00,676 -Bayıldım! -Tabii bayılırsın çünkü ben bir dâhiyim. 702 00:37:01,260 --> 00:37:02,845 Seksenlerin aslan yelesi oldu. 703 00:37:03,304 --> 00:37:05,806 Bu rengin sana yakışacağını kim söyledi, bilmiyorum 704 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 ama ona geri dönüp onları vurmalısın. 705 00:37:09,435 --> 00:37:12,313 Şimdi, Endgame sonrası dünyada 706 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 daha fazla insanüstü güce sahip insanlar var 707 00:37:15,274 --> 00:37:18,361 ve bunu isteyecek şımarık zengin bir çocuk olmalı 708 00:37:18,444 --> 00:37:22,448 ve ailesinin parasıyla bunu zorla gerçekleştirmeli. 709 00:37:22,531 --> 00:37:28,913 Mağaza kapalı olabilir ama Muhafız Kurbağa'yı unuttunuz. 710 00:37:29,288 --> 00:37:31,999 O kıyafeti giydiğimde, "Vay canına" dedim. 711 00:37:32,375 --> 00:37:34,001 Aynaya baktım 712 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 ve "Süper kostüm giydiğime inanmıyorum. Delilik bu." dedim. 713 00:37:36,921 --> 00:37:40,466 Geri çekilmekten utanılmaz. Başka bir gün zıplamak için yaşa. 714 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Vıraklayıp gitme zamanı. 715 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 Bu üç farklı slogan. Birini seç. 716 00:37:50,309 --> 00:37:54,563 Tahtımı görmeden bir gece önce Kat bana bir fotoğraf gönderdi 717 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 ve şöyle dedi, 718 00:37:56,941 --> 00:38:00,403 "İninle alakalı böyle bir şey 719 00:38:00,486 --> 00:38:02,446 "düşünüyoruz." 720 00:38:02,905 --> 00:38:06,367 Daha o zaman dedim ki, "Ne? Bu benim için mi yapıldı?" 721 00:38:06,617 --> 00:38:08,703 Çekim günü oraya gittim, 722 00:38:08,786 --> 00:38:11,289 Griffin ile aynı anda içeri girerken 723 00:38:11,372 --> 00:38:14,083 bana, "Brandon arkana bak." dedi. 724 00:38:14,166 --> 00:38:17,044 Arkamı döndüm ve duvarda karakterimi gördüm, 725 00:38:17,128 --> 00:38:18,546 sevinçten zıplarken 726 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 "Bu bir şaka olmalı." dedim. 727 00:38:20,506 --> 00:38:23,259 Çocuklar, "Leap Ekibi" ismine ne dersiniz? 728 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 "Leap Ekibi!" 729 00:38:26,387 --> 00:38:31,100 Bu ikinci el otomobil parçası yerini araştırdık. 730 00:38:31,183 --> 00:38:35,855 Ayrıca karanlık, klişe bir kötü adam ini havası vardı. 731 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 Kevin Feige ona baktı ve şöyle dedi, 732 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 "Havalı ama başka bir katmana ihtiyacı var gibi." 733 00:38:41,277 --> 00:38:44,822 Bunu söylediğinde bu kurbağa temasını geliştirdik. 734 00:38:46,073 --> 00:38:47,950 Zehirli kurbağaları andırıyor. 735 00:38:48,117 --> 00:38:52,496 Onların hepsi güçlü sarı veya mavi renklere sahip. 736 00:38:52,580 --> 00:38:56,500 Bu, o çevre için bir tür ilham kaynağıydı. 737 00:38:58,544 --> 00:39:00,755 Bu aptalın yandaşları olduğuna inanamıyorum. 738 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Aslında inanıyorum. Eminim babası için çalışıyorlardır. 739 00:39:04,925 --> 00:39:07,970 Yazarlar odasındaydık ve diziyi inceliyorduk. 740 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 Dizinin büyüsünün büyük bir kısmı 741 00:39:10,723 --> 00:39:14,727 Jen'in dünyasında yaşamaktan ziyade bütün bu farklı mahkeme davalarını 742 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 MSE'ye bağlamak olduğunu düşündük. 743 00:39:17,438 --> 00:39:21,484 Yanılmıyorsam Daredevil'ı bir tür istek listesine koyduk 744 00:39:21,567 --> 00:39:25,112 çünkü hepimiz Charlie'nin ve orijinal dizinin hayranıydık. 745 00:39:25,196 --> 00:39:27,281 Onu dâhil etme sebebimiz şuydu, 746 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 "Tamam, o bir avukat, o yüzden insanlar 747 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 "ikisini mahkeme salonunda kafa kafaya görmek ister." 748 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 Ama aynı zamanda 749 00:39:33,537 --> 00:39:38,376 o, Jen Walters'ın karşıtı olduğu şeyi yapan adam. 750 00:39:38,459 --> 00:39:41,754 O hem süper kahraman hem de avukat. 751 00:39:41,879 --> 00:39:45,132 Ayrıca biz onun dizinin tonuna uygun olarak 752 00:39:45,216 --> 00:39:48,010 daha hafif ve eğlenceli olmasını istedik, 753 00:39:48,094 --> 00:39:49,929 hem Daredevil'la takılmak fena mı? 754 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Aynı şeyi hissediyoruz, değil mi? 755 00:39:53,099 --> 00:39:55,768 Tom Hiddleston'la Broadway'de bir tiyatro yapıyordum. 756 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 Tabii Kevin ve Tom birbirlerini iyi tanıyorlar 757 00:39:59,480 --> 00:40:03,442 ve Kevin oyunu izlemeye geldi. Sonrasında ona selam verip elini sıktım. 758 00:40:03,526 --> 00:40:07,988 Ama geri dönme ya da ona benzer hiçbir konuşma olmadı. 759 00:40:08,072 --> 00:40:09,865 Temmuzun onunda, 760 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 bahçemde çocuklarla oynuyordum ve telefon çaldı. 761 00:40:13,369 --> 00:40:15,371 Arayan Kevin Feige idi. 762 00:40:15,454 --> 00:40:16,789 Şaka zannettim. 763 00:40:16,956 --> 00:40:21,168 Kevin benim için bazı planları olduğunu söyledi 764 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 ve birkaç şey yapmamı istedi. Aslında diziye dönmeye 765 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 istekli olup olmadığımı yokluyordu 766 00:40:28,259 --> 00:40:32,012 ve MSE'nin bir parçası olmak benim için vermesi zor bir karar değildi. 767 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 Yani sen süper kahraman mısın? 768 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 Altın Şeytan falan mı? 769 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Ben Daredevil'ım. 770 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 Charlie, karakterin göremediğini bana söylemek zorunda kaldı. 771 00:40:45,776 --> 00:40:47,862 Bu doğru değil. Bu doğru değil. 772 00:40:47,987 --> 00:40:53,826 Uzun zamandır aramızda yaptığımız "Unutması kolay." diye bir şaka var. 773 00:40:53,909 --> 00:40:57,246 Matt Murdock çok yetenekli 774 00:40:57,329 --> 00:41:01,083 ve görme engelinin ona engel olmamasından dolayı 775 00:41:01,208 --> 00:41:04,503 bazı sahnelerde kör olduğunu unutmak mümkün. 776 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 Her şeye normalmiş gibi bakamayız. 777 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 Eğer şöyle dersem dediklerim küçümseyici gelebilir, 778 00:41:10,593 --> 00:41:13,262 -"Evet, bu arada o kör." -O hiç küçümseyici değil. 779 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 Senaryoda bakışları kesişiyor 780 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 ve ona dedim ki, 781 00:41:17,016 --> 00:41:19,351 "Bu, birbirlerine baktıkları an." 782 00:41:19,435 --> 00:41:23,355 Bana dönüp kibarca dedi ki "Nasıl... Ben... 783 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 "O kör." 784 00:41:24,815 --> 00:41:27,651 Kaç kez fedailerle dolu bir depodan kaçtığını hatırlat. 785 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 Kimde süper güç var bana hatırlat. 786 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Kendimi gösteriyorum. 787 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 Evet, biliyorum. Ekolokasyonum var, hatırladın mı? 788 00:41:35,159 --> 00:41:37,411 Karakteri oynayalı o kadar zaman geçmişti ki 789 00:41:37,495 --> 00:41:38,579 şöyle dedim, 790 00:41:38,662 --> 00:41:42,249 "Tanrım, bu karakterin kim olduğunu ve nasıl hissettiğini 791 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 "hatırlayabilirim." 792 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Elbiseyi giyince dedim ki, 793 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 "Hatırlıyorum." 794 00:41:47,213 --> 00:41:50,799 Daredevil'ı kostümünde görmek gerçekten çok eğlenceliydi. 795 00:41:50,883 --> 00:41:54,637 Charlie kostümüyle çıktığı gün henüz maskesi yoktu 796 00:41:54,720 --> 00:41:58,057 ve sahnede yerini aldı ve herkes hazırdı, 797 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 ve yaptığı son şey maskesini takmaktı. 798 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Bu sesi seviyorum. 799 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 Maskeyi takar takmaz 800 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 tüm figüranlar, o büyük kalabalık 801 00:42:08,025 --> 00:42:10,110 alkışlamaya ve tezahürat yapmaya başladı, 802 00:42:10,194 --> 00:42:11,445 çok güzel bir andı. 803 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 Emeklilikten dönmüş gibi hissediyorum. 804 00:42:15,032 --> 00:42:17,993 Los Angeles'a gelip kostümü denememi istediler. 805 00:42:18,285 --> 00:42:21,330 Eski kostümün nasıl durduğunu görmek istediklerini sandım. 806 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Kilo almadığımdan emin olmak için. 807 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Oraya uçtum. Kostüm bölümüne gittim 808 00:42:25,668 --> 00:42:29,255 ve duvarda bir süper kahraman kostümü resmi vardı. 809 00:42:29,338 --> 00:42:32,341 Başlangıçta kim olduğunu anlayamadım. 810 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 Yeni Daredevil kıyafetiydi 811 00:42:34,468 --> 00:42:37,471 ve eski Daredevil çizgi romanlarından 812 00:42:37,555 --> 00:42:39,682 altın veya sarı rengini eklemişlerdi. 813 00:42:39,807 --> 00:42:43,352 Bu kostümün evrimindeki ilk adımmış gibi geliyor, 814 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 o yüzden kostümde altın paneller var. 815 00:42:45,729 --> 00:42:50,651 Bu, kostümün ilk versiyonu hissini veriyor ve kostümün önemli bir parçası. 816 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 Ve bu kostümde Charlie'yi görmek gerçekten çok eğlenceli. 817 00:42:54,780 --> 00:42:57,533 -Sanırım evde de giyeceğim. -Tamam. Sonra görüşürüz. 818 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 Geri çekilmen gerek. 819 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 Kıyafet boşa mı gitsin? 820 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 Kıyafetler inanılmaz. 821 00:43:03,205 --> 00:43:06,458 Şahsen en çok da She-Hulk'ın kıyafeti hakkında çok heyecanlıyım 822 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 çünkü ekip olarak 823 00:43:08,669 --> 00:43:12,089 geliştirdiğimiz ve konuşup karar aldığımız bir şeydi. 824 00:43:12,214 --> 00:43:15,217 Çizgi romanda kostümündeyken nasıl biri olduğuna baktık, 825 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 kostümün hangi detayları 826 00:43:17,094 --> 00:43:22,933 ve özellikle renk paletinde herkes için önemli olan renklere ve detaylara baktık. 827 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 Böylece hep birlikte 828 00:43:26,312 --> 00:43:29,148 Tatiana için en uygun olana karar vermeye çalıştık. 829 00:43:29,273 --> 00:43:33,569 Kostümüyle elde etmeye çalıştığımız şey onu güçlü göstermesi, 830 00:43:33,652 --> 00:43:37,698 gözleri üzerine çekmemeli veya aşırı seksi göstermemesiydi. 831 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 Ama aynı zamanda rahat olmalı ve vücudunu göstermeliydi. 832 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 She-Hulk yumruğu. 833 00:43:44,913 --> 00:43:48,542 Havalı ve becerikli olamayan, fiziğine güveni az olan 834 00:43:48,626 --> 00:43:53,589 bir karakteri alıp onu kendinden emin hissedeceği bir kıyafete koymak 835 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 harika bir duygu. 836 00:43:55,674 --> 00:44:00,429 Bu beni değiştiriyor ve Jen'in heyecanını hissedebiliyormuşum gibi geliyor. 837 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 Sanki onun hissettiklerini anlıyorum, 838 00:44:03,390 --> 00:44:05,184 "Tanrım, aynı onun gibi 839 00:44:05,267 --> 00:44:08,520 "ben de bir süper kahramanım." diye hissediyorum. 840 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 Yakaladım. 841 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 Biz final bölümüyle çok sorun yaşadık. 842 00:44:17,154 --> 00:44:20,699 Finalin farklı versiyonlarını çekmeye başladık. 843 00:44:20,783 --> 00:44:23,827 Çok düzdüler ve Marvel filmleri gibi oldular. 844 00:44:23,911 --> 00:44:26,664 Bu diziyi büyük bir kavga sahnesiyle 845 00:44:26,747 --> 00:44:31,168 veya kötü adamı ortadan kaldırmakla bitirmek de bize doğru gelmedi 846 00:44:31,251 --> 00:44:35,047 ve dizinin başka bir yön aldığı hissine kapıldık. 847 00:44:35,130 --> 00:44:37,925 Kevin bunu ifade eden ilk kişiydi. 848 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 "Bu bir Marvel filmi değil. 849 00:44:39,510 --> 00:44:41,887 "Neden Marvel filmi gibi bitiriyorsunuz? 850 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 "Dizi farklı bir şey." dedi. 851 00:44:43,472 --> 00:44:47,101 Bunu ifade edebilmek onu epey rahatlattı. 852 00:44:47,267 --> 00:44:49,478 Bu işe yaramayacak, değil mi? 853 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 Bunu yapıyor olamayız. 854 00:44:52,398 --> 00:44:55,901 Günün sonunda, 855 00:44:55,984 --> 00:44:59,363 Todd en havalı Hulk olacağını kesinlikle biliyordu. 856 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 Belki en güçlü veya en uzun Hulk değildim. 857 00:45:02,116 --> 00:45:07,746 İnsanların da dediği gibi bu zamana kadarki en kısa Hulk'ım. 858 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 İğrenç. 859 00:45:12,835 --> 00:45:18,465 Final bölümünün zorluğu dört CG karakterinin ekranı kapatıyor olmasıydı. 860 00:45:18,882 --> 00:45:19,925 Aman tanrım. Evet. 861 00:45:20,008 --> 00:45:24,012 Bir yandan diğer insanlarla dövüşürken Jen'i kaldıran ve havada tutan 862 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 Abomination var. 863 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 Onu yakalayın! 864 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Dur! 865 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 Sonra Hulk geliyor. 866 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 Todd-Hulk var. 867 00:45:33,689 --> 00:45:35,399 Evet, erkeksen gel buraya. 868 00:45:36,817 --> 00:45:37,901 Sürpriz ezikler. 869 00:45:38,152 --> 00:45:39,611 Jameela da dövüşüyor. 870 00:45:39,695 --> 00:45:41,363 Bu hatun hiç kapı kullanmaz mı? 871 00:45:41,447 --> 00:45:45,033 Görüntü engellemeyi, tasarımı ve her karakterin 872 00:45:45,117 --> 00:45:49,121 sahneye giriş zamanlamasını ve hepsini aynı sahne içinde bağlamayı başardık. 873 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Gerçekten harika bir şey oldu. 874 00:45:52,249 --> 00:45:55,919 Çekimlerden sonra eve dönünce "Bugün çok çılgıncaydı, 875 00:45:56,003 --> 00:46:01,341 "CGI noktalı Ruffalo ve Maslany ile karşılıklı oynadım." dedim 876 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 ve bu olayların 877 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 neye dönüşeceğini bilmek ve... 878 00:46:06,638 --> 00:46:09,975 Bu çok çılgınca. Oldukça sıra dışı ve özel bir şey. 879 00:46:10,142 --> 00:46:12,811 Bu olay örgüleri mantıklı değil. 880 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Size uyuyor mu? 881 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 Hey, ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 882 00:46:19,610 --> 00:46:22,488 Neredeyse on yıldır Marvel Evreni'ndeyim. 883 00:46:22,571 --> 00:46:28,327 İtiraf etmeliyim ki Marvel Sinematik Evreni'ni yok etmeye 884 00:46:28,410 --> 00:46:31,246 bu kadar yaklaşan bu dizi gibi başka bir şeyde 885 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 oynamadım... 886 00:46:34,583 --> 00:46:40,255 Dizinin izleyiciyi etkilediği pek çok an var, 887 00:46:40,380 --> 00:46:45,677 tıpkı çizgi romandaki She-Hulk'ın yazarla ve çizimciyle konuşması gibi. 888 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 Hikâyesine yön vermesi gibi. 889 00:46:48,514 --> 00:46:49,681 Marvel: Assembled. 890 00:46:49,765 --> 00:46:50,724 Bu işe yarar. 891 00:46:52,267 --> 00:46:54,394 She-Hulk'ın Disney Plus menüsünden çıkması 892 00:46:54,478 --> 00:46:58,023 aslında Kevin'ın fikriydi. 893 00:46:58,106 --> 00:47:01,568 O karara nasıl vardığımızı hatırlamıyorum 894 00:47:01,652 --> 00:47:05,697 ama onun stüdyoya gidip Kevin'la konuşmayı talep etmesi fikrini önerdim. 895 00:47:05,781 --> 00:47:09,159 She-Hulk. Marvel Stüdyolarına hoş geldin. Nasıl yardımcı olabiliriz? 896 00:47:09,243 --> 00:47:10,327 Kevin'la konuşmalıyım. 897 00:47:10,410 --> 00:47:13,288 Sonunda Kevin'ın özel odasına gitmesi fikrini 898 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 teklif ettim. 899 00:47:14,832 --> 00:47:17,709 Kevin ise Jon Hamm 900 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 veya George Clooney gibi 901 00:47:19,670 --> 00:47:22,714 smokinli, zarif ve yakışıklı biri oynayacaktı. 902 00:47:22,798 --> 00:47:26,009 Ama sonra "Hayır o, 903 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 "Akira tarzı yapay zekâsı olan büyük ve çirkin bir makine olmalı." dedim. 904 00:47:30,389 --> 00:47:31,974 Merhaba Jennifer. 905 00:47:33,100 --> 00:47:34,393 Kevin? 906 00:47:34,643 --> 00:47:39,189 "Kültür Edinebilen Vericili İletişim Nesnesi" anlamına geliyor. 907 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Bir erkek mi bekliyordun? 908 00:47:41,650 --> 00:47:46,655 Evet. Neden bir erkek değil de dev bir yapay zekâ beyni beklemeyeyim ki? 909 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 Çok çılgınca. Çok tuhaf. 910 00:47:50,075 --> 00:47:52,995 O sahnenin son hâlini görmek için sabırsızlanıyorum. 911 00:47:53,078 --> 00:47:56,123 Yine mo-cap elbisesiyleydi. 912 00:47:56,206 --> 00:47:58,667 She-Hulk'ın nasıl görüneceğini hayal edemiyorum. 913 00:47:58,750 --> 00:48:01,962 Bütün kararları veren sen misin? 914 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Sorularını cevaplayacağım. 915 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 Ama önce tekrar Jennifer'a dönüşmelisin. 916 00:48:06,758 --> 00:48:07,759 Neden? 917 00:48:07,885 --> 00:48:10,429 -Çok pahalısın. -Tabii. 918 00:48:10,512 --> 00:48:12,556 Ama kareden çıkana kadar bekle. 919 00:48:12,639 --> 00:48:15,434 Görsel efekt ekibi başka bir projeye geçti. 920 00:48:15,517 --> 00:48:18,562 -Tamam. -Tamam. Şimdi yap. 921 00:48:20,480 --> 00:48:21,732 -Daha iyi mi? -Sağ ol. 922 00:48:22,858 --> 00:48:27,154 Senaryoda, yapay zekâ K.E.V.I.N ile buluşmada 923 00:48:27,237 --> 00:48:31,283 üzerinde Kevin Feige yazan, siyah beyzbol şapkası taktığını belirttim. 924 00:48:31,408 --> 00:48:34,494 VisDev ekibi, Kevin'ın farklı konsept çizimlerini yapıyordu 925 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 ve her seferinde siyah beyzbol şapkası vardı. 926 00:48:37,205 --> 00:48:40,834 Gerçek Kevin bunu görünce 927 00:48:40,918 --> 00:48:43,754 "Bu çok anlamsız makine neden şapka taksın?" dedi. 928 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 Ben de "Her şey mantıklı da 929 00:48:45,756 --> 00:48:47,507 "bir tek bu mu mantıksız? 930 00:48:47,591 --> 00:48:52,387 "Marvel Evreni'nin arkasında olan ve seni temsil eden makinanın 931 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 "şapka takması mı?" 932 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Bu tartışmayı internete bırakıyorum. 933 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Hem makinenin bir parçası olsun hem de şapka gibi görünsün diye 934 00:49:00,312 --> 00:49:03,398 makineye yerleştirilmiş şapkaya benzer bir şey 935 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 tasarladılar. 936 00:49:05,067 --> 00:49:07,444 Bulduğumuz ortak çözüm bu oldu. 937 00:49:07,569 --> 00:49:10,614 K-E-V-I-N'a tekrar erişemeyeceksin. 938 00:49:10,739 --> 00:49:11,782 Ne? 939 00:49:11,865 --> 00:49:13,700 Platformumuzdaki bu hata düzeltildi. 940 00:49:13,825 --> 00:49:17,162 K.E.V.I.N. şapkanızı da Disney mağazasından alabilirsiniz. 941 00:49:17,329 --> 00:49:18,413 Hoş geldiniz. 942 00:49:18,622 --> 00:49:20,248 İndirim alabilir miyim? 943 00:49:20,624 --> 00:49:22,542 -Yüzde 20. -Alabilirim. 944 00:49:24,044 --> 00:49:28,382 Hâlâ anlamaya çalıştığım bir şey. 945 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 Setteyken ve buna benzer yerlerde buna benzeri şeyler yaparken, 946 00:49:32,135 --> 00:49:35,764 koskoca bir evrenin parçası olduğumu hatırlıyorum. 947 00:49:35,847 --> 00:49:40,560 Hulk olmakla uzlaşmak üzere başlayacağın bu yolculuk 948 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 yıllarca sürecek. 949 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 MSE'de her şeyin 950 00:49:45,732 --> 00:49:49,444 ne kadar birbirine bağlı olduğuna alışmak biraz zaman aldı. 951 00:49:49,528 --> 00:49:54,199 Ama daha sonra farklı hikâyelerin ve karakterlerin 952 00:49:54,282 --> 00:49:57,828 başka projelerde de yer aldığını görmek 953 00:49:57,911 --> 00:49:59,621 harika oluyor. 954 00:49:59,705 --> 00:50:01,999 Başka bir dizideydin, değil mi? 955 00:50:02,332 --> 00:50:06,503 Marvel asla Evren'in ağırlığının onları ezip 956 00:50:06,586 --> 00:50:09,881 kendilerini sıkıcı bir yöne sürüklemesine izin vermiyor. 957 00:50:09,965 --> 00:50:12,968 Bu yüzden de canlı kalıyor ve sürekli değişiyor, 958 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 tıpkı çizgi romanlar gibi. 959 00:50:14,845 --> 00:50:16,013 Bu iyi. 960 00:50:16,555 --> 00:50:18,348 -Hulk olmak güzel. -Evet. 961 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Marvel Sinematik Evreni'nin 962 00:50:20,684 --> 00:50:27,524 küçük bir parçası olmak inanılmaz bir onur. 963 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 Bu devasa bir hikâye anlatımı. 964 00:50:31,236 --> 00:50:34,740 Bu aktörlerle çalışma imkânı bulmak, 965 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 bu yazarlarla ve Kevin ile çalışmak insana, 966 00:50:38,618 --> 00:50:40,746 "Benim burada ne işim var?" dedirtiyor. 967 00:50:41,997 --> 00:50:44,332 Bu çok iyiydi. İşte budur! 968 00:50:44,750 --> 00:50:48,587 Burada olmak, her şeyin meyve verdiğini görmek 969 00:50:48,670 --> 00:50:51,965 ve herkesin bu çok özel projeye neler kattığını görmek 970 00:50:52,090 --> 00:50:53,967 benim için en önemli şeydi. 971 00:50:54,051 --> 00:50:57,262 Zor günlerimde veya bir şey yolunda gitmediğinde, 972 00:50:57,387 --> 00:50:59,056 yorgun veya sinirli olduğumda 973 00:50:59,139 --> 00:51:00,932 Doktor Strange'i hatırlıyorum. 974 00:51:01,058 --> 00:51:03,602 En sevdiğim sahnelerden birini açıp, 975 00:51:03,685 --> 00:51:06,229 onu izleyip "Bunu yapıyoruz." diyorum. 976 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 Herkes burada olmaktan heyecan duyuyor, 977 00:51:09,775 --> 00:51:12,319 o yüzden herkes 978 00:51:12,444 --> 00:51:15,405 pozitiif ve ortak bir enerji yayıyor. 979 00:51:16,656 --> 00:51:18,700 Herkes çok iyiydi. 980 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 Herkesin ne kadar iyi olduğunu söyleyip duruyoruz ve bu çok eğlenceli oluyor. 981 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 Çok iyi hatırlıyorum, çekimler biterken dedim ki, 982 00:51:25,207 --> 00:51:29,169 "Tekrar böyle bir tecrübe yaşar mıyım bilmiyorum." 983 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 Çok minnettarım. 984 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 Evet, evet! 985 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 Beni sıfırdan alıp sıfırın az üzerine çıkardın. 986 00:51:59,908 --> 00:52:01,243 O bir spoiler mıydı? 987 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Kaseti geri sarabilir miyiz? 988 00:52:03,870 --> 00:52:05,122 Bekleyin, gülmem geçsin. 989 00:52:05,205 --> 00:52:07,707 Sadece süper kahramanlara ilgi duymuyorum. 990 00:52:07,791 --> 00:52:11,378 Süper kahramanları daha çekici buluyorum. Bu tuhaf değil. 991 00:52:11,461 --> 00:52:13,880 Bunu tuhaf bulduğun için tuhaf olan sensin. 992 00:52:13,964 --> 00:52:16,758 Repliğimi hatırlamakta zorlanıyorum. 993 00:52:24,850 --> 00:52:27,978 Kolaydı. Hiç korkmadım. Bir saniyeliğine bile. 994 00:52:28,436 --> 00:52:29,813 Bunu alıyorum. 995 00:52:30,939 --> 00:52:32,065 Bu glutensiz mi? 996 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Öyle mi? 997 00:52:34,025 --> 00:52:35,026 Neyse. 998 00:52:37,362 --> 00:52:40,949 Evet, yanık siena olsun ya da sadece siena. 999 00:52:41,032 --> 00:52:44,286 Vahşi kurbağa sıkıştırılmaz deyimini duydunuz mu? 1000 00:52:44,703 --> 00:52:49,791 Carrington ile Bob Thompson'ın işlerini değiştir. 1001 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 İçki var, zararı yok. 1002 00:52:54,004 --> 00:52:55,463 Evet. Tamam. 1003 00:52:55,672 --> 00:52:58,967 Hepsi senin için kanka. 1004 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 -Hepsi senin için kanka. -Tamam. 1005 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 -Şişede durduğu gibi durmaz. -Tamam, pekâlâ. 1006 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 Kız kardeşimin hâlâ hayatta olup olmadığını öğren. 1007 00:53:08,226 --> 00:53:12,814 Hâlâ hepinizden güzelim. 1008 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Alt yazı çevirmeni: Engin Gümüş