1
00:02:19,480 --> 00:02:20,839
Namaku Henry Cheng.
2
00:02:21,600 --> 00:02:23,199
Pekerja konstruksi di Laut Selatan.
3
00:02:23,840 --> 00:02:25,879
Bercita-cita membangunkan
rumah untuk orang-orang,
4
00:02:27,040 --> 00:02:29,079
tapi bisnisku bangkrut.
5
00:02:29,240 --> 00:02:30,559
Semuanya sirna.
6
00:02:31,960 --> 00:02:33,359
Pilihanku harus meninggalkan kota.
7
00:02:35,400 --> 00:02:37,039
Beberapa bulan lalu, pemerintah Inggris...
8
00:02:37,240 --> 00:02:39,119
membeli semen di Asia...
9
00:02:39,880 --> 00:02:42,439
dan mengirimnya ke suatu tempat.
10
00:02:43,720 --> 00:02:46,479
Aku tahu di situlah
aku akan memulainya lagi.
11
00:02:47,400 --> 00:02:48,559
Siapa tahu...
12
00:02:49,120 --> 00:02:51,039
keadaannya bakal berbeda?
13
00:02:51,063 --> 00:02:53,063
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
14
00:02:53,087 --> 00:03:01,087
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
15
00:03:01,111 --> 00:03:04,111
MAINKAN SEKARANG JUGA
16
00:03:33,320 --> 00:03:35,039
Hapus ICAC!
17
00:03:35,240 --> 00:03:37,039
Demi martabat kepolisian!
18
00:03:37,280 --> 00:03:38,959
Hapus ICAC!
19
00:03:39,360 --> 00:03:40,959
Sejak berdirinya ICAC 2 tahun lalu,
20
00:03:41,320 --> 00:03:43,079
banyak polisi dituduh korupsi.
21
00:03:43,360 --> 00:03:45,439
Ratusan petugas polisi berdemo.
22
00:03:45,560 --> 00:03:46,519
Gara-gara Sampah kriminal...
23
00:03:46,600 --> 00:03:47,639
aku dipecat!
24
00:03:47,760 --> 00:03:48,759
Gara-gara para penjahat...
25
00:03:48,920 --> 00:03:49,959
aku dipecat!
26
00:03:50,080 --> 00:03:50,999
Gara-gara para penjahat...
27
00:03:51,160 --> 00:03:52,279
aku dipecat!
28
00:03:56,720 --> 00:03:57,519
Hari ini,
29
00:03:57,760 --> 00:03:58,959
kita berkumpul di sini....
30
00:03:58,960 --> 00:04:00,639
menanyakan pada pemerintah Hong Kong:
31
00:04:01,080 --> 00:04:02,199
apa kalian menginginkan polisi...
32
00:04:02,200 --> 00:04:03,319
atau ICAC...
33
00:04:04,240 --> 00:04:05,639
sebagai penegakan hukum?
34
00:04:05,640 --> 00:04:06,199
Apa gunanya?
35
00:04:06,240 --> 00:04:06,959
Aku sudah dipecat!
36
00:04:07,240 --> 00:04:08,359
Gak usah tanya,
37
00:04:08,360 --> 00:04:09,239
tak ada gunanya!
38
00:04:09,240 --> 00:04:10,479
Mereka butuh polisi!
39
00:04:11,840 --> 00:04:12,599
Tentu saja!
40
00:04:12,960 --> 00:04:16,759
Persetan ICAC!
41
00:04:16,760 --> 00:04:18,159
Ayo temui mereka!
42
00:04:18,280 --> 00:04:19,039
Ayo.
43
00:04:19,040 --> 00:04:19,759
Cepat.
44
00:04:19,960 --> 00:04:20,879
Ikuti aku.
45
00:04:20,880 --> 00:04:21,639
Ayo.
46
00:04:21,840 --> 00:04:24,479
Persetan ICAC!
47
00:04:29,320 --> 00:04:30,279
Hei, hentikan!
48
00:04:33,680 --> 00:04:34,559
Hancurkan semuanya!
49
00:04:34,600 --> 00:04:35,959
Emangnya kami pengecut?
50
00:04:36,280 --> 00:04:37,399
Awas kau hadapi siapa!
51
00:04:37,480 --> 00:04:38,279
Berkhianat apanya.
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,479
Kami tak salah!
53
00:04:39,840 --> 00:04:40,759
Jangan sentuh itu!
54
00:04:43,120 --> 00:04:44,479
Di mana berkas-berkasku?
55
00:04:53,160 --> 00:04:55,159
Berhentikan mereka!
56
00:04:55,160 --> 00:04:55,679
Hentikan!
57
00:04:55,680 --> 00:04:56,439
Berhenti!
58
00:05:06,600 --> 00:05:07,839
Kau mantan polisi.
59
00:05:10,400 --> 00:05:11,919
Malah berpaling melawan,
60
00:05:11,920 --> 00:05:12,879
tak tahu malu.
61
00:05:15,800 --> 00:05:17,319
Kau menyerang polisi,
62
00:05:18,680 --> 00:05:20,719
aku berhak menembakmu.
63
00:05:27,320 --> 00:05:28,559
Kau menyerang bosku,
64
00:05:29,480 --> 00:05:30,919
aku juga berhak menembakmu.
65
00:05:31,560 --> 00:05:32,439
Tenang.
66
00:05:32,440 --> 00:05:33,119
Jatuhkan pistolnya.
67
00:05:33,120 --> 00:05:33,799
Jatuhkan.
68
00:05:35,960 --> 00:05:37,439
Jika ada yang menembak,
69
00:05:39,520 --> 00:05:41,479
apa para petinggi akan melindungimu?
70
00:05:45,160 --> 00:05:46,159
Jatuhkan senjatamu,
71
00:05:47,120 --> 00:05:48,559
kembalilah berdemo secara damai.
72
00:05:48,560 --> 00:05:50,239
Kuanggap ini tak pernah terjadi.
73
00:05:50,800 --> 00:05:51,479
Sersan,
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,399
jangan lakukan ini.
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,159
Senjata Gweilo?
76
00:06:17,760 --> 00:06:18,879
Ada di kantor dia.
77
00:06:19,240 --> 00:06:20,239
Pelurunya kosong.
78
00:06:21,680 --> 00:06:22,119
Kembalikan.
79
00:06:31,150 --> 00:06:33,750
Untuk menenangkan para pendemo,
80
00:06:33,800 --> 00:06:38,079
Gubernur Hong Kong memberikan
amnesti bagi pelanggaran kecil...
81
00:06:38,080 --> 00:06:45,039
sebelum tanggal 1 Januari 1977.
82
00:06:46,880 --> 00:06:47,839
- Pak.
- Tn. Zheng.
83
00:06:48,320 --> 00:06:49,559
- Tn. Zeng.
- Rabu besok.
84
00:06:50,200 --> 00:06:51,113
Kau.
85
00:06:51,120 --> 00:06:52,079
Periksa para pelamar!
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,479
- Jangan buang-buang waktu!
- Maaf.
87
00:06:53,520 --> 00:06:54,919
Tolong beri kesempatan lagi, Pak.
88
00:06:55,800 --> 00:06:57,039
Kita butuh petugas.
89
00:06:57,440 --> 00:06:58,559
Kau seorang insinyur.
90
00:06:58,640 --> 00:06:59,559
Sudah banyak insinyur.
91
00:06:59,760 --> 00:07:01,159
Apa kupecat mereka dan mempekerjakanmu?
92
00:07:01,160 --> 00:07:01,839
Apa?
93
00:07:02,240 --> 00:07:03,879
Semuanya sudah kusiapkan
dan kau mau keluar?
94
00:07:04,502 --> 00:07:05,655
Akan kujitak kau...
95
00:07:05,680 --> 00:07:06,399
Jaga bicaramu!
96
00:07:06,520 --> 00:07:07,519
Ini perusahaan sah.
97
00:07:07,720 --> 00:07:08,959
- Maaf, kakak.
- Tn. Zheng.
98
00:07:09,080 --> 00:07:10,599
Pekerjaan ini sangat kubutuhkan.
99
00:07:10,840 --> 00:07:11,959
Kita orang paisan...
100
00:07:12,520 --> 00:07:13,279
Orang Paisan?
101
00:07:13,880 --> 00:07:15,639
Patah kata orang Hokkien dan kita bersaudara?
102
00:07:16,160 --> 00:07:17,319
Apa ini kegiatan amal?
103
00:07:17,600 --> 00:07:18,279
Kau.
104
00:07:18,840 --> 00:07:19,959
Panggilkan keamanan, usir dia.
105
00:07:20,960 --> 00:07:21,939
Baiklah.
106
00:07:25,880 --> 00:07:27,359
Kau orang paisan?
107
00:07:42,120 --> 00:07:42,879
Tn. Wu.
108
00:07:43,160 --> 00:07:45,699
harga 24 rumah itu, HK$3 juta....
109
00:07:45,840 --> 00:07:47,519
aku akan bangkrut!
110
00:07:47,840 --> 00:07:48,719
K.K.,
111
00:07:49,600 --> 00:07:51,239
Cuma aku orang bodoh...
112
00:07:51,280 --> 00:07:52,719
yang mau bayar HK$3 juta.
113
00:07:52,720 --> 00:07:54,599
Kakakmu menyuruhku menjagamu,
114
00:07:55,760 --> 00:07:57,599
kalau tidak, aku tak bakal datang...
115
00:07:57,600 --> 00:07:59,039
ke tempat kumuh ini!
116
00:08:02,120 --> 00:08:02,839
Kawan,
117
00:08:03,480 --> 00:08:05,839
aku tahu utangmu di bank HK$2 juta,
118
00:08:06,280 --> 00:08:07,319
dan tak lama lagi jatuh tempo.
119
00:08:07,700 --> 00:08:09,239
Jika menolak tawaranku,
120
00:08:09,480 --> 00:08:10,479
proyek kecilmu...
121
00:08:10,960 --> 00:08:12,159
akan hancur.
122
00:08:12,520 --> 00:08:13,679
Semuanya sirna!
123
00:08:13,703 --> 00:08:15,576
Ayah,
124
00:08:15,600 --> 00:08:16,719
Dato Muhammad sudah tiba.
125
00:08:17,720 --> 00:08:18,399
Dato,
126
00:08:18,400 --> 00:08:19,079
silahkan.
127
00:08:25,680 --> 00:08:26,199
Ayah,
128
00:08:26,600 --> 00:08:27,519
Dato dan aku sudah sepakat.
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,279
Dia sangat suka rumah-rumah ini.
130
00:08:29,600 --> 00:08:30,279
Mari.
131
00:08:33,400 --> 00:08:34,399
Biar tak kepanasan.
132
00:08:34,840 --> 00:08:35,719
Dengar,
133
00:08:36,720 --> 00:08:37,559
tawaran terakhirku.
134
00:08:37,960 --> 00:08:38,959
HK$9 juta.
135
00:08:39,120 --> 00:08:40,079
terima atau tidak.
136
00:08:40,103 --> 00:08:41,696
Terima!
137
00:08:41,720 --> 00:08:42,399
Ambil kontraknya.
138
00:08:42,400 --> 00:08:43,119
Sekarang.
139
00:08:43,360 --> 00:08:43,839
Tn. Wu,
140
00:08:43,840 --> 00:08:44,879
permisi.
141
00:08:51,990 --> 00:08:52,790
Ayah,
142
00:08:52,880 --> 00:08:54,319
menurutmu dia akan tertarik?
143
00:08:55,720 --> 00:08:56,799
Wu itu orangnya licik.
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,399
Jika tawarannya HK$9 juta,
145
00:08:59,680 --> 00:09:00,759
dia tak bakal tolak.
146
00:09:03,580 --> 00:09:05,979
Ayah, dia pergi!
147
00:09:22,040 --> 00:09:23,199
Dia bilang apa?
148
00:09:23,600 --> 00:09:24,759
Tak ada!
149
00:09:26,560 --> 00:09:27,519
Bagaimana ini?
150
00:09:41,360 --> 00:09:42,039
Ini.
151
00:09:44,120 --> 00:09:44,919
Terima kasih, Tn. Zeng.
152
00:09:44,920 --> 00:09:45,719
Tn. Cheng,
153
00:09:46,080 --> 00:09:46,639
lewat sini.
154
00:09:48,400 --> 00:09:49,959
Ayahmu ada masalah?
155
00:09:50,360 --> 00:09:51,959
Ayah adalah putra bungsu seorang selir;
156
00:09:51,960 --> 00:09:53,839
saudara tirinya sering mengganggunya.
157
00:09:53,840 --> 00:09:54,839
Tanah yang di belakang sana?
158
00:09:55,640 --> 00:09:56,959
Tak ada air dan listrik.
159
00:09:57,400 --> 00:09:58,759
Paman bodohku yang beli...
160
00:09:59,360 --> 00:10:01,479
dan mewariskan ke ayahku.
161
00:10:03,960 --> 00:10:04,839
Sebenarnya,
162
00:10:05,280 --> 00:10:06,159
rugi satu atau dua juta...
163
00:10:06,160 --> 00:10:08,119
itu tak masalah bagi keluarga Zeng.
164
00:10:09,160 --> 00:10:10,479
Tapi Ayahku sudah jelek...
165
00:10:10,480 --> 00:10:11,679
di mata pamanku.
166
00:10:12,560 --> 00:10:13,559
Tn. Wu itu...
167
00:10:14,360 --> 00:10:15,479
teman judi pamanku.
168
00:10:16,840 --> 00:10:18,599
Mereka pasti mau merampok Ayahku.
169
00:10:22,680 --> 00:10:24,319
Kayaknya mobil Wu mogok.
170
00:10:31,120 --> 00:10:31,719
Tn. Wu,
171
00:10:31,920 --> 00:10:32,839
butuh bantuan?
172
00:10:56,520 --> 00:10:57,579
Dasar tua bangka.
173
00:10:57,720 --> 00:10:58,599
Kepala batu.
174
00:10:59,680 --> 00:11:00,599
Rokok...
175
00:11:00,680 --> 00:11:01,559
Merokok ini!
176
00:11:11,720 --> 00:11:12,759
Tn. Cheng,
177
00:11:13,480 --> 00:11:14,599
aku antar kemana?
178
00:11:17,360 --> 00:11:19,319
Tadinya aku mau nge-prank Wu,
179
00:11:20,400 --> 00:11:22,839
malah prank ini mengubah hidupku.
180
00:11:35,180 --> 00:11:36,719
Pak, pesan apa?
181
00:11:36,720 --> 00:11:37,919
Tempat yang nyaman.
182
00:11:38,600 --> 00:11:39,639
Mari.
183
00:11:45,640 --> 00:11:46,599
Cerutu, segelas brendi.
184
00:11:46,640 --> 00:11:47,559
Ya, pak.
185
00:11:49,360 --> 00:11:51,059
- Bentar.
- Ya.
186
00:11:54,120 --> 00:11:54,679
Terima kasih, Pak.
187
00:11:54,680 --> 00:11:55,839
Tn. Muhammad.
188
00:11:56,280 --> 00:11:57,719
Kita baru bertemu.
189
00:11:58,600 --> 00:11:59,839
Namaku Wu Ren Song...
190
00:12:00,240 --> 00:12:01,639
dari Grup Song Xin.
191
00:12:01,640 --> 00:12:02,839
Boleh?
192
00:12:02,920 --> 00:12:03,679
Silahkan.
193
00:12:05,920 --> 00:12:06,839
Masukkan ke tagihanku.
194
00:12:07,720 --> 00:12:08,399
Tinggalkan kami,
195
00:12:08,400 --> 00:12:09,439
kami mau bicara bisnis.
196
00:12:15,160 --> 00:12:17,399
Kau kalah dalam penawaran rumah itu?
197
00:12:19,160 --> 00:12:20,279
Maaf.
198
00:12:20,303 --> 00:12:21,403
Santai saja.
199
00:12:22,170 --> 00:12:23,870
Aku sangat mengagumi seorang...
200
00:12:23,880 --> 00:12:25,399
yang bervisi unik.
201
00:12:25,560 --> 00:12:26,839
Kenapa menurutmu...
202
00:12:27,520 --> 00:12:29,119
24 rumah itu...
203
00:12:29,840 --> 00:12:31,399
seharga HK$9 juta?
204
00:12:32,880 --> 00:12:33,879
Sebenarnya tidak.
205
00:12:35,960 --> 00:12:37,199
Tanahnya yang kumau.
206
00:12:37,200 --> 00:12:38,079
Tapi tanahnya...
207
00:12:38,200 --> 00:12:39,159
tak berair atau listrik...
208
00:12:39,160 --> 00:12:40,119
dan sulit dijangkau.
209
00:12:40,320 --> 00:12:41,599
Kau mau berkebun?
210
00:12:41,720 --> 00:12:42,879
Tanahnya berpotensi.
211
00:12:48,760 --> 00:12:49,839
Apa Inggris...
212
00:12:50,040 --> 00:12:51,399
membangun pembangkit listrik di sana...
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,839
untuk tujuan perluasan kota?
214
00:12:55,600 --> 00:12:56,239
Dato,
215
00:12:56,480 --> 00:12:57,799
langsung apa intinya?
216
00:12:58,240 --> 00:12:59,479
Tak mau cerita?
217
00:13:00,040 --> 00:13:01,119
Hanya tebakan saja.
218
00:13:02,520 --> 00:13:03,239
Satu lagi,
219
00:13:03,263 --> 00:13:04,816
Dato.
220
00:13:04,840 --> 00:13:06,399
Kau mau bayar berapa?
221
00:13:06,520 --> 00:13:07,639
HK$10.000.
222
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
Ah,
223
00:13:12,240 --> 00:13:14,199
sisanya jatuh tempo minggu depan.
224
00:13:20,960 --> 00:13:22,319
Begini saja?
225
00:13:23,280 --> 00:13:24,879
Aku ada saran.
226
00:13:25,280 --> 00:13:26,479
Biar aku beli saja...
227
00:13:26,920 --> 00:13:28,959
properti ini untukmu.
228
00:13:28,960 --> 00:13:30,479
Tak masalah berapapun yang kubayar.
229
00:13:30,880 --> 00:13:32,039
Bayar saja...
230
00:13:32,360 --> 00:13:33,359
HK$7 juta.
231
00:13:33,520 --> 00:13:35,539
Kupotong HK$2 juta.
232
00:13:35,600 --> 00:13:37,239
Kemahalan, kan?
233
00:13:38,400 --> 00:13:39,479
Aku sudah tawari,
234
00:13:40,160 --> 00:13:41,239
aku harus tepati janjiku.
235
00:13:41,240 --> 00:13:42,119
Tepati janjimu?
236
00:13:42,480 --> 00:13:43,839
Kenapa kau tak simpan saja uangmu?
237
00:13:44,160 --> 00:13:45,279
Cuma HK$ 7 juta untukmu.
238
00:13:45,280 --> 00:13:47,239
Aku sudah potongkan HK$ 2 juta!
239
00:13:49,480 --> 00:13:50,359
HK$6 juta!
240
00:13:50,600 --> 00:13:51,359
Penawaran terakhir.
241
00:13:51,480 --> 00:13:52,399
Sepakat!
242
00:14:00,640 --> 00:14:01,839
Apaan kau ini?
243
00:14:07,440 --> 00:14:08,399
Sewanya sekarang.
244
00:14:15,960 --> 00:14:17,079
Hei, bayar!
245
00:14:18,640 --> 00:14:20,239
Sebulan terlambat.
246
00:14:20,240 --> 00:14:21,719
Pergilah jika kau tak bisa bayar.
247
00:14:39,400 --> 00:14:40,159
Tn. Zeng?
248
00:14:40,320 --> 00:14:41,159
Begitu kau pergi.
249
00:14:41,160 --> 00:14:43,319
Wu kembali,
membayar tanahku HK$4 juta.
250
00:14:43,680 --> 00:14:45,239
Lalu dia ke Hotel Peninsula...
251
00:14:45,520 --> 00:14:46,839
mencari Tn. Muhammad.
252
00:14:48,040 --> 00:14:49,279
Dia masuk kamar...
253
00:14:49,600 --> 00:14:50,719
malah menemukan pria kulit hitam...
254
00:14:51,520 --> 00:14:52,559
telanjang bulat!
255
00:14:53,280 --> 00:14:54,839
Pria itu mengaku Muhammad.
256
00:14:54,880 --> 00:14:55,719
Muhammad!
257
00:14:55,720 --> 00:14:56,839
Wu tak percaya..
258
00:14:57,040 --> 00:14:58,039
dan memaksa masuk ke kamar,
259
00:14:58,120 --> 00:14:59,199
ditempat dia melihat...
260
00:14:59,400 --> 00:15:02,079
wanita kulit hitam telanjang!
261
00:15:02,720 --> 00:15:03,599
Wu mengalami...
262
00:15:03,760 --> 00:15:05,399
4 tulang rusuk dan...
263
00:15:05,400 --> 00:15:06,519
tulang paha patah...
264
00:15:06,680 --> 00:15:08,079
dan giginya copot.
265
00:15:09,160 --> 00:15:10,519
Ternyata Muhammad...
266
00:15:10,640 --> 00:15:12,559
juara kelas berat!
267
00:15:15,640 --> 00:15:16,799
Kau,
268
00:15:17,040 --> 00:15:18,279
kenapa kau tak kembali?
269
00:15:20,480 --> 00:15:21,599
Aku sudah dibayar.
270
00:15:22,600 --> 00:15:23,879
Kita impas.
271
00:15:25,880 --> 00:15:27,199
Kau dapat HK$1 juta karena aku,
272
00:15:27,520 --> 00:15:28,399
dan kau anggap...
273
00:15:28,400 --> 00:15:29,519
impas?
274
00:15:30,920 --> 00:15:31,759
Aku berhutang budi padamu,
275
00:15:31,760 --> 00:15:32,919
K.K. Zeng.
276
00:15:32,920 --> 00:15:34,159
Kau ada saja, Tn. Zeng.
277
00:15:34,760 --> 00:15:35,919
Henry Cheng, siap melayani.
278
00:15:35,920 --> 00:15:36,639
Bagus.
279
00:15:38,160 --> 00:15:39,479
Mulai sekarang.
280
00:15:40,040 --> 00:15:41,479
Kupanggil kau kakak!
281
00:15:48,880 --> 00:15:54,399
11 Tahun Kemudian
282
00:15:55,320 --> 00:15:57,519
K.K. Zeng dan Henry Cheng berpartner.
283
00:15:57,680 --> 00:15:58,959
Begitu Carmen Century ambruk,
284
00:15:59,160 --> 00:16:00,039
Zeng menghilang.
285
00:16:00,040 --> 00:16:01,179
Tak ada info dia meninggalkan Hong Kong.
286
00:16:01,200 --> 00:16:02,519
Dari catatan Imigrasi,
287
00:16:03,200 --> 00:16:05,079
Cheng tak punya KTP Hong Kong.
288
00:16:05,640 --> 00:16:07,119
Dia bisa dituntut atas pelanggaran visa.
289
00:16:08,440 --> 00:16:09,199
Ming,
290
00:16:09,280 --> 00:16:11,639
berapa harga rata-rata apartemen di HK?
291
00:16:12,480 --> 00:16:13,879
HK$160K?
292
00:16:14,400 --> 00:16:16,519
Sekitar HK$10 miliar yang dicuri Cheng,
293
00:16:16,680 --> 00:16:18,279
cukup membeli 60.000 unit rumah.
294
00:16:18,440 --> 00:16:19,639
Menuntut dia atas pelanggaran visa;
295
00:16:19,640 --> 00:16:20,759
dia dideportasi,
296
00:16:20,760 --> 00:16:22,519
dan membawa semua itu bersamanya!
297
00:16:24,200 --> 00:16:25,279
113 akuntan...
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,159
sudah tiba.
299
00:16:29,560 --> 00:16:30,659
Ayo.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,679
ICAC.
301
00:17:43,400 --> 00:17:44,439
Penyelidik senior,
302
00:17:44,760 --> 00:17:45,559
Liu Qiyuan.
303
00:17:50,760 --> 00:17:51,879
Pagi, Pak.
304
00:17:52,360 --> 00:17:54,399
Kami sudah siapkan...
305
00:17:54,400 --> 00:17:55,159
untuk rekan kerjamu.
306
00:17:55,160 --> 00:17:56,159
Maaf atas keterlambatannya.
307
00:17:59,800 --> 00:18:00,799
Mari.
308
00:19:04,520 --> 00:19:05,159
Petugas Liu,
309
00:19:05,160 --> 00:19:06,539
tolong tunggu sebentar.
310
00:19:17,680 --> 00:19:18,319
Petugas Liu,
311
00:19:19,920 --> 00:19:20,799
mari.
312
00:19:48,120 --> 00:19:48,839
Tunggu di luar.
313
00:19:53,080 --> 00:19:54,039
Petugas Liu, kan?
314
00:19:54,560 --> 00:19:55,319
Silahkan duduk.
315
00:19:56,280 --> 00:19:57,599
Gula darahku sering rendah,
316
00:19:57,760 --> 00:19:59,159
dan pagi ini aku flu.
317
00:19:59,400 --> 00:20:00,719
Aku harus makan,
318
00:20:01,520 --> 00:20:02,959
kalau tidak, bisa pingsan.
319
00:20:04,280 --> 00:20:05,239
Sudah makan?
320
00:20:05,440 --> 00:20:06,359
Ayo makan.
321
00:20:06,640 --> 00:20:07,639
Tn. Cheng,
322
00:20:07,800 --> 00:20:08,839
ini surat perintah penangkapan.
323
00:20:09,160 --> 00:20:10,639
Kau ditangkap...
324
00:20:11,160 --> 00:20:13,039
atas tuduhan penipuan dan suap....
325
00:20:13,440 --> 00:20:14,799
terkait kasus Carmen Century.
326
00:20:21,040 --> 00:20:22,279
Sudah tugasku memberitahumu....
327
00:20:22,520 --> 00:20:24,399
semua perkataanmu...
328
00:20:24,560 --> 00:20:25,799
akan direkam...
329
00:20:25,800 --> 00:20:27,559
dan sebagai bukti di pengadilan.
330
00:20:29,240 --> 00:20:30,079
Mengerti?
331
00:20:32,640 --> 00:20:34,199
Penipuan dan suap.
332
00:20:35,120 --> 00:20:36,159
Serius.
333
00:20:37,240 --> 00:20:38,319
Masalahnya serius.
334
00:20:39,680 --> 00:20:41,439
Kau terancam dihukum
14 tahun penjara karena penipuan...
335
00:20:41,840 --> 00:20:43,079
dan 10 tahun karena penyuapan.
336
00:20:44,160 --> 00:20:45,599
Dan beberapa tuduhan lainnya.
337
00:20:49,080 --> 00:20:50,919
Dipenjara?
Yang benar?
338
00:20:54,120 --> 00:20:55,479
Aku ini pengusaha.
339
00:20:56,560 --> 00:20:58,399
Meski aku melanggar hukum,
340
00:20:58,800 --> 00:21:00,819
mestinya di denda saja.
341
00:21:03,160 --> 00:21:04,959
Semua asetmu akan dibekukan.
342
00:21:07,180 --> 00:21:09,180
Semua?
343
00:21:09,600 --> 00:21:11,359
Kuhabiskan dulu bubur ini.
344
00:21:13,520 --> 00:21:14,519
Permisi.
345
00:21:15,560 --> 00:21:19,439
Semua yang ada di sini dianggap bukti.
346
00:21:26,400 --> 00:21:27,159
Silahkan.
347
00:21:36,160 --> 00:21:37,519
Tidak diborgol, kan?
348
00:23:12,400 --> 00:23:13,719
Apa kau mencari pekerja?
349
00:23:21,920 --> 00:23:23,119
Ruangan ini sudah penuh.
350
00:23:25,360 --> 00:23:26,239
Tn. Cheng,
351
00:23:27,520 --> 00:23:28,519
lewat sini.
352
00:23:46,000 --> 00:23:46,399
Ah,
353
00:23:46,400 --> 00:23:47,039
Tn. Cheng,
354
00:23:47,040 --> 00:23:47,879
sudah sadar.
355
00:23:49,800 --> 00:23:51,079
Senang melihatmu.
356
00:23:51,920 --> 00:23:52,919
Berapa lama aku tak sadar?
357
00:23:53,560 --> 00:23:54,539
2 hari.
358
00:23:55,720 --> 00:23:56,959
Sudah 48 jam,
359
00:23:56,983 --> 00:23:58,983
jadi aku sudah bisa pergi.
360
00:23:59,160 --> 00:24:00,159
Pengadilan perintahkan...
361
00:24:00,160 --> 00:24:01,279
menahanmu.
362
00:24:01,800 --> 00:24:03,599
Joseph lagi bernegosiasi,
363
00:24:04,040 --> 00:24:05,159
kita tunggu kabar darinya.
364
00:24:06,840 --> 00:24:08,079
Teman-temanku?
365
00:24:09,040 --> 00:24:10,199
Jangan khawatir, Tn. Cheng.
366
00:24:11,400 --> 00:24:13,639
Ada pengacara hukum ternama...
367
00:24:13,640 --> 00:24:14,799
yang menangani mereka.
368
00:24:16,040 --> 00:24:17,359
Awasi baik-baik.
369
00:24:18,400 --> 00:24:20,239
Jika mereka salah bicara karena dipaksa,
370
00:24:20,560 --> 00:24:21,959
mereka bisa dapat masalah.
371
00:24:21,960 --> 00:24:22,719
Benarkan?
372
00:24:22,720 --> 00:24:23,479
Tak usah khawatir....
373
00:24:23,840 --> 00:24:25,239
masalah itu.
374
00:24:26,400 --> 00:24:27,959
Kau kira kau bisa lolos?
375
00:24:34,600 --> 00:24:35,599
Kau mau yag disalahkan...
376
00:24:35,600 --> 00:24:36,879
atas kasus ini?
377
00:24:40,400 --> 00:24:41,039
Tn. Cheng,
378
00:24:41,040 --> 00:24:42,119
tak usah kau jawab.
379
00:24:43,320 --> 00:24:44,239
Katakan...
380
00:24:44,520 --> 00:24:45,959
siapa lagi yang terlibat.
381
00:24:46,480 --> 00:24:47,719
Mungkin ini kesempatan buatmu.
382
00:24:47,760 --> 00:24:48,799
Kesempatan?
383
00:24:50,560 --> 00:24:51,799
Kau kira aku bodoh?
384
00:24:52,400 --> 00:24:54,159
Kau tak punya bukti menangkapku?
385
00:24:55,080 --> 00:24:56,759
Aku tak bisa bantu jika pikirmu begitu.
386
00:24:56,920 --> 00:24:57,959
Bantu apa?
387
00:24:58,960 --> 00:25:00,479
Kau mau aku jadi informan?
388
00:25:01,960 --> 00:25:03,319
Aku harus beberkan semuanya,
389
00:25:04,040 --> 00:25:05,199
dan setuju.
390
00:25:05,920 --> 00:25:07,639
Aku dapat apa?
391
00:25:11,600 --> 00:25:12,399
Untukmu?
392
00:25:15,800 --> 00:25:16,679
Baik.
393
00:25:17,320 --> 00:25:18,679
Akan kujelaskan.
394
00:25:23,600 --> 00:25:25,900
Tahun 1975,
395
00:25:25,960 --> 00:25:27,559
Zeng memulai perusahaannya sendiri,
396
00:25:27,920 --> 00:25:28,959
dan kau bergabung.
397
00:25:29,640 --> 00:25:30,519
Cuma tiga tahun....
398
00:25:30,720 --> 00:25:32,159
penghasilanmu sudah jutaan.
399
00:25:33,120 --> 00:25:34,039
Bulan Juli tahun itu...
400
00:25:38,760 --> 00:25:39,279
Ini.
401
00:25:39,960 --> 00:25:41,039
Bersulang!
402
00:25:41,400 --> 00:25:42,519
Tak kusangka.
403
00:25:42,520 --> 00:25:43,639
Pemerintah mau bayar HK$7 juta
404
00:25:43,640 --> 00:25:45,639
untuk pabrik kumuh itu!
405
00:25:45,720 --> 00:25:46,639
Kita tak lakukan apa-apa...
406
00:25:46,640 --> 00:25:47,759
tapi menghasilkan HK$3 juta!
407
00:25:49,160 --> 00:25:50,159
HK$1 juta.
Bagianmu.
408
00:25:52,840 --> 00:25:53,839
Terima kasih, K.K.
409
00:25:57,560 --> 00:25:59,399
Aku ke Hong Kong sebagai seorang insinyur.
410
00:26:00,120 --> 00:26:01,359
Sekarang aku seorang spekulator.
411
00:26:01,360 --> 00:26:02,519
Seorang insinyur?
412
00:26:02,520 --> 00:26:03,759
Kau pasti lapar!
413
00:26:04,800 --> 00:26:05,599
Kawan,
414
00:26:05,880 --> 00:26:06,879
apapun keahlianmu,
415
00:26:06,880 --> 00:26:07,959
kembangkan itu.
416
00:26:08,760 --> 00:26:10,799
Hong Kong bukanlah tempat bagi pemimpi.
417
00:26:15,160 --> 00:26:16,199
Bukan begitu?
418
00:26:17,840 --> 00:26:19,519
Kau tahu gedung itu?
419
00:26:20,040 --> 00:26:21,039
Golden Hill House,
420
00:26:21,600 --> 00:26:23,439
gedung perkantoran termahal di Hong Kong.
421
00:26:23,440 --> 00:26:24,519
10 tahun silam,
422
00:26:24,520 --> 00:26:26,079
Golden Hill Construction
mengalahkan tawaran Inggris,
423
00:26:26,080 --> 00:26:27,839
membeli tanah itu dan membangunnya.
424
00:26:28,240 --> 00:26:29,719
Inggris merasa malu.
425
00:26:30,360 --> 00:26:31,079
Tahun lalu,
426
00:26:31,280 --> 00:26:32,599
Golden Hill berusaha untuk mendunia,
427
00:26:33,040 --> 00:26:35,199
tapi ditipu oleh perusahaan makelar.
428
00:26:35,320 --> 00:26:36,919
Golden Hill kekurangan dana;
429
00:26:37,320 --> 00:26:38,199
Inggris mulai melakukan investasi.
430
00:26:38,800 --> 00:26:40,759
2 hari lalu, Inggris berhasil mengambil alih.
431
00:26:41,280 --> 00:26:42,359
Gedung ini sekarang...
432
00:26:43,240 --> 00:26:45,439
sudah milik Inggris.
433
00:26:45,520 --> 00:26:47,079
Bagaimana dengan mimpi itu?
434
00:26:47,640 --> 00:26:49,479
Mimpi buruk, kakak!
435
00:26:52,440 --> 00:26:53,759
Tempat yang sangat aneh di Hong Kong.
436
00:26:54,560 --> 00:26:56,399
Orang-orang berperang...
437
00:26:56,920 --> 00:26:58,919
demi gedung perkantoran.
438
00:28:03,200 --> 00:28:04,799
Mohon perhatiannya,
439
00:28:05,680 --> 00:28:08,319
selamat datang untuk ketua kita.
440
00:28:08,360 --> 00:28:09,959
Hadirin sekalian,
441
00:28:10,200 --> 00:28:12,359
bagi Yarden Group, hari ini...
442
00:28:12,640 --> 00:28:14,799
sangat bersejarah...
443
00:28:15,400 --> 00:28:17,439
dengan diakuisisinya kembali...
444
00:28:17,440 --> 00:28:19,339
Golden Hill House.
445
00:28:23,160 --> 00:28:24,399
Rasanya...
446
00:28:25,040 --> 00:28:27,519
Terasa seperti...
447
00:28:28,520 --> 00:28:30,399
Hari kemenangan.
448
00:28:30,400 --> 00:28:31,959
Britania Berkuasa!
449
00:28:32,160 --> 00:28:33,639
Semoga Tuhan bersama Ratu!
450
00:28:50,880 --> 00:28:51,759
Temanku.
451
00:28:51,920 --> 00:28:52,679
Henry Cheng.
452
00:28:54,160 --> 00:28:54,799
Temanku,
453
00:28:54,800 --> 00:28:55,559
Henry Cheng.
454
00:28:55,880 --> 00:28:57,679
K.K., apa kabar, kawan?
455
00:29:02,680 --> 00:29:03,679
Terry,
456
00:29:03,680 --> 00:29:05,319
Wakil Presiden Bank Hong Kong.
457
00:29:43,560 --> 00:29:44,319
Paman datang.
458
00:29:44,320 --> 00:29:44,919
Kakak.
459
00:29:45,560 --> 00:29:47,239
Ada yang menipu cabang kita di AS...
460
00:29:47,240 --> 00:29:47,959
Tahun itu,
461
00:29:48,360 --> 00:29:50,319
keluargamu kehilangan uang di AS.
462
00:29:51,200 --> 00:29:52,319
Pamanmu menugaskan Ayahmu...
463
00:29:52,320 --> 00:29:53,879
ke San Francisco untuk membereskannya.
464
00:29:54,880 --> 00:29:55,879
Sebelum dia pergi,
465
00:29:56,120 --> 00:29:57,839
Ayahmu beri Cheng...
466
00:29:57,840 --> 00:29:58,959
HK$2,3 juta.
467
00:29:58,960 --> 00:29:59,599
Benarkan?
468
00:30:00,520 --> 00:30:01,679
Tidak juga.
469
00:30:02,400 --> 00:30:03,519
Ayah bilang...
470
00:30:03,960 --> 00:30:05,799
sekitar HK$1,5 juta.
471
00:30:07,760 --> 00:30:09,199
Aku tak begitu tahu...
472
00:30:09,200 --> 00:30:10,319
kejadiannya.
473
00:30:15,840 --> 00:30:17,519
Kacanya pecah.
474
00:30:17,680 --> 00:30:18,519
Sepertinya...
475
00:30:18,640 --> 00:30:19,599
kedua panel ini harus diganti.
476
00:30:20,440 --> 00:30:21,599
Apa kau mencari pekerja?
477
00:30:37,160 --> 00:30:38,599
Kau memang pengetik hebat.
478
00:30:39,200 --> 00:30:40,639
Nona Carmen Zhang.
479
00:30:41,200 --> 00:30:43,119
CPAmu berasal dari Sekolah Rose Garden.
480
00:30:43,120 --> 00:30:44,359
Sekolah mana itu?
481
00:30:45,200 --> 00:30:47,319
Pusat tahanan remaja.
482
00:30:49,720 --> 00:30:50,999
Boleh?
483
00:30:52,800 --> 00:30:53,799
Tidak.
484
00:30:55,200 --> 00:30:55,919
Baiklah,
485
00:30:56,200 --> 00:30:57,399
sekarang,
486
00:30:57,640 --> 00:30:59,279
kau asisten pribadiku.
487
00:30:59,640 --> 00:31:00,719
HK$8K per bulan.
488
00:31:00,760 --> 00:31:01,939
Bagaimana?
489
00:31:02,040 --> 00:31:03,359
HK$8K?
490
00:31:03,800 --> 00:31:05,079
Maksudmu HK$800.
491
00:31:05,320 --> 00:31:06,559
HK$8K.
492
00:31:06,960 --> 00:31:08,119
Ada masalah?
493
00:31:08,320 --> 00:31:09,879
Apa gajiku naik 2 kali lipat
dan bonus akhir tahun?
494
00:31:10,360 --> 00:31:11,679
Tentu saja.
495
00:31:12,160 --> 00:31:13,439
Dan saham kepemilikan....
496
00:31:13,440 --> 00:31:14,719
jika untung.
497
00:31:15,200 --> 00:31:17,079
Pergilah ke Kantor Pendaftaran Bisnis:
498
00:31:18,080 --> 00:31:19,679
perusahaanku belum terdaftar.
499
00:31:31,154 --> 00:31:32,754
Makasih.
500
00:32:39,560 --> 00:32:41,079
Nona Zhang,
501
00:32:42,400 --> 00:32:43,959
Cheng baru saja menemuimu,
502
00:32:43,960 --> 00:32:45,399
dan dia menamai...
503
00:32:46,520 --> 00:32:48,159
puluhan perusahaan atas namamu.
504
00:32:48,800 --> 00:32:50,479
Apa hubunganmu...
505
00:32:50,480 --> 00:32:51,799
murni keprofesionalan?
506
00:32:52,400 --> 00:32:53,199
Nona Zhang.
507
00:32:56,920 --> 00:32:58,959
Tawarannya naik HK$500K.
508
00:32:59,700 --> 00:33:01,159
11,5 juta.
509
00:33:01,160 --> 00:33:02,479
12,5 juta.
510
00:33:05,080 --> 00:33:06,799
Cuma 12,5 juta.
511
00:33:06,800 --> 00:33:07,919
13 juta.
512
00:33:08,560 --> 00:33:09,999
14 juta.
513
00:33:10,000 --> 00:33:10,839
16 juta!
514
00:33:11,100 --> 00:33:12,579
Gila benar!
515
00:33:14,160 --> 00:33:15,159
Terjual!
516
00:33:18,040 --> 00:33:18,599
Hei,
517
00:33:18,760 --> 00:33:19,879
apa lelangnya menyenangkan?
518
00:33:20,120 --> 00:33:21,039
Bukan kau.
519
00:33:21,040 --> 00:33:21,879
Nanti aku telpon.
520
00:33:26,120 --> 00:33:27,119
Bagaimana?
521
00:33:28,920 --> 00:33:30,439
Ratusan ribu setiap kenaikan!
522
00:33:31,080 --> 00:33:32,679
Kadang lebih sejuta!
523
00:33:33,440 --> 00:33:34,919
Yang benar saja?
524
00:33:35,120 --> 00:33:35,759
525
00:33:36,800 --> 00:33:38,079
Tadi, jantungku...
526
00:33:38,080 --> 00:33:39,519
berdebar kencang.
527
00:33:39,920 --> 00:33:41,119
Kukira mau copot.
528
00:33:42,240 --> 00:33:43,399
Aku bisa kenak serangan jantung.
529
00:33:43,400 --> 00:33:44,599
Jangan ngawur.
530
00:33:44,600 --> 00:33:46,199
Ibuku meninggal karena jantung.
531
00:33:46,360 --> 00:33:47,719
Sudah keturunanku.
532
00:33:47,720 --> 00:33:48,599
Tak mungkin.
533
00:33:48,880 --> 00:33:50,319
- Aku sesak!
- Kau butuh dokter?
534
00:33:50,320 --> 00:33:51,439
Apa aku mau mati?
535
00:33:53,200 --> 00:33:54,559
Kita ke rumah sakit.
536
00:34:02,440 --> 00:34:03,239
Kenapa ketawa?
537
00:34:04,840 --> 00:34:06,679
Aku mengerjaimu.
538
00:34:08,080 --> 00:34:08,839
Kau bukan anak kecil lagi,
539
00:34:08,840 --> 00:34:10,159
jangan kekanak-kanakan!
540
00:34:36,040 --> 00:34:38,039
Berbisnis di Hong Kong memang menyenangkan.
541
00:34:39,480 --> 00:34:40,959
Memang menyenangkan bagimu.
542
00:34:41,440 --> 00:34:42,999
Kau yang memutuskan.
543
00:34:44,440 --> 00:34:46,199
Aku tak selalu yang memutuskan.
544
00:34:47,760 --> 00:34:48,759
Saat aku dipukuli,
545
00:34:48,760 --> 00:34:50,039
tak ada yang kasihan.
546
00:34:51,880 --> 00:34:52,879
Pagi, Tn. Wu.
547
00:34:55,440 --> 00:34:56,919
Aku tahu kau suka teh,
548
00:34:57,480 --> 00:35:00,359
terimalah hadiah Pu'er ini dariku.
549
00:35:00,760 --> 00:35:01,359
Sam!
550
00:35:01,720 --> 00:35:02,759
Aku...
551
00:35:03,480 --> 00:35:06,079
traktir pengawalmu makan siang.
552
00:35:08,600 --> 00:35:09,879
Bajingan!
553
00:35:10,400 --> 00:35:12,479
6 bulan lamanya aku di rumah sakit.
554
00:35:12,880 --> 00:35:14,359
Harusnya aku mencarimu,
555
00:35:14,360 --> 00:35:15,519
beraninya kau kemari?
556
00:35:15,760 --> 00:35:16,599
Untungmu besar...
557
00:35:16,600 --> 00:35:17,879
dari tanah K.K.
558
00:35:18,880 --> 00:35:20,959
Aku tahu pemerintah bayar HK$8 juta...
559
00:35:21,480 --> 00:35:23,479
kalau tidak, mana berani aku kemari.
560
00:35:24,360 --> 00:35:26,559
Kau orang hebat.
Maafkan aku.
561
00:35:28,120 --> 00:35:29,959
Katanya Sunny Properties, milikmu,
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,199
sedang mencari pembeli.
563
00:35:31,520 --> 00:35:32,479
Aku tertarik.
564
00:35:33,200 --> 00:35:34,239
Apa penawaranmu?
565
00:35:35,670 --> 00:35:37,170
Orang ini?
566
00:35:38,720 --> 00:35:40,359
Raja Saham, Chong Ren.
567
00:35:40,360 --> 00:35:41,959
Kau tidak tahu
para pemain yang ikut permainan?
568
00:35:42,240 --> 00:35:44,119
Dia orangku di bursa.
569
00:35:44,360 --> 00:35:45,599
Jika mau beli Sunny Properties,
570
00:35:45,600 --> 00:35:46,899
harus lewat dia.
571
00:35:49,880 --> 00:35:50,879
Jadi,
572
00:35:51,400 --> 00:35:52,239
berapa tawaranmu?
573
00:35:55,520 --> 00:35:57,679
Properti Sunny ditutup kemarin
di harga HK$1,25.
574
00:35:58,960 --> 00:36:00,599
Kutawarkan HK$2,50 per saham,
575
00:36:00,920 --> 00:36:01,879
totalnya HK$100 juta...
576
00:36:02,480 --> 00:36:03,799
50% dari saham perusahaan.
577
00:36:08,880 --> 00:36:09,759
Baik.
578
00:36:21,234 --> 00:36:22,034
63.
579
00:36:22,040 --> 00:36:22,679
50.000 per saham.
580
00:36:22,680 --> 00:36:23,279
Terbeli!
581
00:36:23,840 --> 00:36:24,199
311.
582
00:36:24,520 --> 00:36:25,119
20.000 saham.
583
00:36:25,160 --> 00:36:25,959
Terbeli!
584
00:36:26,160 --> 00:36:26,879
309.
585
00:36:26,880 --> 00:36:27,519
30.000 saham.
586
00:36:27,520 --> 00:36:28,439
Terbeli!
587
00:36:29,440 --> 00:36:31,259
Ada orang bodoh yang mau beli Sunny.
588
00:36:31,520 --> 00:36:32,799
Ayo kita ikut.
589
00:36:33,680 --> 00:36:34,559
Terbeli!
590
00:36:35,040 --> 00:36:35,559
512.
591
00:36:35,720 --> 00:36:36,359
30.000 saham.
592
00:36:36,360 --> 00:36:36,959
Milikmu!
593
00:36:41,640 --> 00:36:42,279
Bos,
594
00:36:42,280 --> 00:36:43,479
ada saingan!
595
00:36:44,400 --> 00:36:45,199
Lakukan sesuatu!
596
00:36:53,460 --> 00:36:54,079
HK$2,20.
597
00:36:54,120 --> 00:36:54,759
274.
598
00:36:54,840 --> 00:36:55,519
50.000 saham.
599
00:36:55,720 --> 00:36:56,279
Terbeli!
600
00:36:56,840 --> 00:36:57,399
178.
601
00:36:57,400 --> 00:36:57,719
78
602
00:36:57,720 --> 00:36:58,799
Beli!
603
00:36:58,823 --> 00:37:00,016
301.
604
00:37:00,040 --> 00:37:01,099
Berapa?
605
00:37:01,920 --> 00:37:03,679
Sekarang HK$2,80.
606
00:37:04,320 --> 00:37:05,439
Ada informasi,
607
00:37:05,440 --> 00:37:07,199
Dealer Sunny akan menaikkan harganya.
608
00:37:07,280 --> 00:37:09,079
HK$3,80.
609
00:37:11,320 --> 00:37:13,079
Aneh!
610
00:37:16,200 --> 00:37:17,559
Bagus... Hebat!
611
00:37:19,960 --> 00:37:21,779
Kira-kira berapa harga kenaikannya?
612
00:37:22,360 --> 00:37:23,819
Lihat, harganya HK$4!
613
00:37:23,880 --> 00:37:24,919
Ada apa?
614
00:37:24,920 --> 00:37:26,159
Berapapun harganya,
615
00:37:26,160 --> 00:37:27,399
- Aku tak dengar!
- ...beli semuanya!
616
00:37:27,960 --> 00:37:29,579
Beli semuanya!
617
00:37:30,400 --> 00:37:31,919
Tetap beli!
618
00:37:31,960 --> 00:37:33,279
- 264.
- 20.000 per saham.
619
00:37:33,360 --> 00:37:34,239
Milikmu!
620
00:37:43,040 --> 00:37:43,519
Tn. Cheng,
621
00:37:43,640 --> 00:37:44,399
itu tak mungkin.
622
00:37:44,600 --> 00:37:45,599
Dia punya 8 perusahaan makelar.
623
00:37:45,800 --> 00:37:46,959
menaikkan harga saham.
624
00:37:46,960 --> 00:37:48,119
Kau sudah menghabiskan HK$40 juta...
625
00:37:48,120 --> 00:37:49,119
setidaknya 10 persen.
626
00:37:49,160 --> 00:37:51,039
Jangan terus beli.
627
00:37:51,040 --> 00:37:52,079
Jual sebagian jika harganya naik,
628
00:37:52,080 --> 00:37:53,319
setidaknya kau untung.
629
00:37:53,320 --> 00:37:54,399
- Aku tak peduli...
- Harganya turun!
630
00:37:55,920 --> 00:37:57,099
Harganya turun!
631
00:37:57,120 --> 00:37:58,359
Ada apa?
632
00:38:00,280 --> 00:38:01,799
Turun dari HK$3,50 sampai HK$3.
633
00:38:02,280 --> 00:38:03,399
HK$2,50!
634
00:38:04,080 --> 00:38:05,159
Harganya masih anjlok!
635
00:38:06,740 --> 00:38:08,039
HK$2!
636
00:38:16,320 --> 00:38:17,079
Tn. Cheng,
637
00:38:17,080 --> 00:38:18,639
dia mempermainkanmu.
638
00:38:19,160 --> 00:38:20,159
Dengar!
639
00:38:20,200 --> 00:38:21,439
Ada orang jenius memberitahuku,
640
00:38:21,440 --> 00:38:23,119
dia mau beli Sunny HK$100 juta,
641
00:38:23,120 --> 00:38:24,239
aku akan terima.
642
00:38:24,360 --> 00:38:25,519
Siapa lagi yang mau ikut?
643
00:38:26,120 --> 00:38:27,399
Ada lagi?
644
00:38:27,400 --> 00:38:29,359
Aku!
645
00:38:29,360 --> 00:38:30,119
Bagus!
646
00:38:30,120 --> 00:38:31,799
Rayakan dan berpesta semalaman.
647
00:38:32,640 --> 00:38:33,799
Aku traktir!
648
00:38:37,600 --> 00:38:39,919
Ayo kita hancurkan dia!
649
00:38:44,400 --> 00:38:45,519
Chong,
650
00:38:45,520 --> 00:38:46,759
kau memang hebat.
651
00:38:46,760 --> 00:38:47,679
3 Karakter.
652
00:38:47,680 --> 00:38:49,519
Kau pojokkan si idiot itu...
653
00:38:49,520 --> 00:38:51,799
agar untung besar.
654
00:38:51,800 --> 00:38:52,919
Dia di luar.
655
00:38:52,920 --> 00:38:55,379
Menakut-nakutinya
dan kita tak bisa peras dia lagi.
656
00:38:56,080 --> 00:38:56,959
Aiya!
657
00:38:57,200 --> 00:38:57,919
Awas kau,
658
00:38:57,920 --> 00:38:58,799
aku akan menang.
659
00:39:01,240 --> 00:39:02,959
Aiya!
660
00:39:03,040 --> 00:39:04,439
- Kau lagi?
- Oh, tidak.
661
00:39:10,880 --> 00:39:11,639
Aye,
662
00:39:11,760 --> 00:39:13,039
hari ini bukan hariku.
663
00:39:13,280 --> 00:39:14,519
- Butuh tumpangan?
- Sampai jumpa.
664
00:39:14,520 --> 00:39:15,479
- Kuantar pulang.
- Sampai ketemu.
665
00:39:15,480 --> 00:39:16,439
Makasih.
666
00:39:17,480 --> 00:39:18,599
Aku pergi dulu.
667
00:39:31,560 --> 00:39:33,799
Membuntutiku tak ada gunanya.
668
00:39:33,800 --> 00:39:35,039
Kau butuh berapa?
669
00:39:35,040 --> 00:39:36,159
Sebutkan saja harganya.
670
00:39:36,160 --> 00:39:36,879
Baik,
671
00:39:36,880 --> 00:39:38,679
bukan aku yang putuskan.
672
00:39:39,120 --> 00:39:40,159
Berapapun tawaranmu...
673
00:39:40,160 --> 00:39:42,479
harus meyakinkan Tn. Wu.
674
00:39:42,480 --> 00:39:43,599
Ini bukan soal Sunny Properties.
675
00:39:44,680 --> 00:39:46,519
Aku mau kau bekerja denganku.
676
00:39:53,160 --> 00:39:55,159
Mau berbuat jahat, kan?
677
00:39:59,280 --> 00:40:00,279
Chong,
678
00:40:00,520 --> 00:40:02,119
ada proposal untukmu.
679
00:40:02,600 --> 00:40:03,439
Chong..
680
00:40:05,680 --> 00:40:06,399
Tn. Cheng.
681
00:40:07,400 --> 00:40:08,399
Asisten pribadiku.
682
00:40:08,400 --> 00:40:09,479
Nn. Carmen Zhang.
683
00:40:09,960 --> 00:40:10,959
Chong.
684
00:40:11,600 --> 00:40:12,479
Apa kabar?
685
00:40:18,080 --> 00:40:19,079
Permisi,
686
00:40:19,720 --> 00:40:20,839
aku harus pergi.
687
00:40:20,840 --> 00:40:22,239
Daah.
688
00:40:49,120 --> 00:40:50,359
Makasih.
689
00:40:54,360 --> 00:40:55,799
Aku mau nelpon dulu.
690
00:41:06,600 --> 00:41:07,839
Aku bayar tagihannya.
691
00:41:24,600 --> 00:41:25,719
Henry kemana?
692
00:41:28,400 --> 00:41:29,839
Dia ada rapat dengan Tn. Wu.
693
00:41:30,760 --> 00:41:32,959
Apa kau mau ke hotel...
694
00:41:32,960 --> 00:41:34,959
Kowloon Tong atau Central?
695
00:41:34,960 --> 00:41:36,359
Aku sudah pesan.
696
00:41:38,600 --> 00:41:40,819
Ketika seseorang sudah kaya,
dia menjadi tak bermoral.
697
00:41:43,360 --> 00:41:44,519
Disaat seorang wanita tak bermoral,
698
00:41:44,520 --> 00:41:45,959
dia sudah kaya.
699
00:42:11,600 --> 00:42:12,239
Oke.
700
00:42:12,720 --> 00:42:13,719
Katakan sekarang,
701
00:42:14,120 --> 00:42:15,719
maumu saham ini naik berapa?
702
00:42:16,480 --> 00:42:17,479
500 juta?
703
00:42:18,840 --> 00:42:20,079
Satu miliar?
704
00:42:20,760 --> 00:42:22,659
Aku mau naik setinggi mauku.
705
00:42:22,960 --> 00:42:24,679
Aku mau menerbitkan saham sebanyak-banyaknya,
706
00:42:24,760 --> 00:42:26,399
kayak orang Amerika mencetak uang.
707
00:42:26,960 --> 00:42:27,879
Dengar,
708
00:42:27,960 --> 00:42:30,879
Amerika punya nuklir,
709
00:42:30,920 --> 00:42:32,199
kau punya apa?
710
00:42:33,120 --> 00:42:34,159
Aku punya dia.
711
00:42:37,520 --> 00:42:38,839
Golden Hill House.
712
00:42:39,640 --> 00:42:41,119
Akan kubeli bangunan itu.
713
00:42:41,200 --> 00:42:42,079
Kawan,
714
00:42:42,160 --> 00:42:43,119
apa kau gila?
715
00:42:43,600 --> 00:42:44,719
Itu real estat komersial terbaik.
716
00:42:44,720 --> 00:42:46,359
Orang-orang cuma mampu beli satu lantai,
717
00:42:46,360 --> 00:42:47,719
tak bisa seluruh bangunan!
718
00:42:48,200 --> 00:42:49,519
Benar!
Belum ada yang pernah mencoba ini.
719
00:42:49,520 --> 00:42:51,279
Makanya itu akan berhasil seperti bom nuklir.
720
00:42:52,720 --> 00:42:53,759
Bam!
721
00:42:53,840 --> 00:42:54,959
Bagaimana?
Hebat, kan?
722
00:42:54,960 --> 00:42:57,199
Golden Hill House itu punya orang Inggris.
723
00:42:57,600 --> 00:42:58,719
Apa mereka akan jual?
724
00:42:59,280 --> 00:43:01,839
Bajingan, masih ingat aku?
725
00:43:01,840 --> 00:43:02,719
Tn. Wui.
726
00:43:04,720 --> 00:43:06,239
Tenang.
727
00:43:06,240 --> 00:43:08,199
Kau jual Sunny Properties ke Henry,
728
00:43:08,200 --> 00:43:09,119
dan menghasilkan HK$100 juta.
729
00:43:09,480 --> 00:43:11,159
Aku berterima kasih.
730
00:43:11,720 --> 00:43:13,959
Ada beberapa rekan kerja baru.
731
00:43:14,320 --> 00:43:15,799
GM investasi dari Grup Yarden.
732
00:43:15,800 --> 00:43:16,799
Martin.
733
00:43:16,920 --> 00:43:18,519
Pengawas keuangan dari Yarden Group,
734
00:43:18,520 --> 00:43:19,359
Joey.
735
00:43:19,680 --> 00:43:20,679
Dan Ian,
736
00:43:21,240 --> 00:43:23,559
General Manager investasi real estat
dari Grup Yarden.
737
00:43:24,400 --> 00:43:26,039
Akan bergabung diperusahaan kita.
738
00:43:27,760 --> 00:43:28,959
Silahkan duduk.
739
00:43:29,240 --> 00:43:31,359
Kita akan berhasil menerobos masuk.
740
00:43:32,120 --> 00:43:33,959
Mereka punya info orang dalam:
741
00:43:34,760 --> 00:43:36,519
Group Yarden lagi kekurangan dana.
742
00:43:36,720 --> 00:43:38,839
Mereka tak ada pilihan selain menjual murah.
743
00:43:45,920 --> 00:43:47,799
Dengan formasi All-Star ini,
744
00:43:48,800 --> 00:43:50,479
sebutkan saja harganya, Tn. Ketua!
745
00:43:51,160 --> 00:43:52,439
Aku bukan Ketua.
746
00:43:52,960 --> 00:43:53,959
Teman-teman.
747
00:43:54,520 --> 00:43:56,159
Ketua Grup Carmen Century.
748
00:43:57,360 --> 00:43:58,599
Nn. Carmen Zhang.
749
00:44:19,560 --> 00:44:20,759
Ayo foto.
750
00:44:21,320 --> 00:44:22,679
Ayo teman-teman.
751
00:44:27,840 --> 00:44:29,359
Senang aku bisa umumkan...
752
00:44:29,360 --> 00:44:31,559
Grup Carmen Century...
753
00:44:31,560 --> 00:44:32,679
akan mengakuisisi...
754
00:44:32,680 --> 00:44:35,479
Golden Hill...
755
00:44:35,480 --> 00:44:38,759
sebesar HK$600 juta.
756
00:44:39,440 --> 00:44:40,399
757
00:44:41,560 --> 00:44:43,759
Sebelum kesepakatannya selesai,
758
00:44:43,760 --> 00:44:45,719
kabarnya ada pembeli...
759
00:44:45,720 --> 00:44:48,439
menawarkan HK$1,1 miliar
untuk bangunan tersebut.
760
00:44:48,440 --> 00:44:50,519
Harga saham Carmen Century naik 2 kali lipat.
761
00:44:53,640 --> 00:44:54,479
Golden Hill House...
762
00:44:54,520 --> 00:44:55,959
hanya menghabiskan dana HK$100 juta.
763
00:44:55,960 --> 00:44:57,839
Sisanya kami bayar dengan saham.
764
00:44:57,840 --> 00:44:59,119
Kami dapat HK$1 miliar...
765
00:44:59,120 --> 00:45:00,079
dari kesepakatan itu.
766
00:45:01,120 --> 00:45:02,239
Semua orang mau beli saham...
767
00:45:02,240 --> 00:45:03,519
yang bisa menguntungkan.
768
00:45:03,520 --> 00:45:04,519
Aku sering menerbitkan saham...
769
00:45:04,640 --> 00:45:05,959
untuk memenuhi permintaan.
770
00:45:05,960 --> 00:45:07,839
Dan harganya terus naik!
771
00:45:07,840 --> 00:45:08,639
Tak lama kemudian,
772
00:45:08,640 --> 00:45:12,159
Carmen Century menjadi saham unggulan.
773
00:45:22,480 --> 00:45:23,959
Dia tak bohong.
774
00:45:25,080 --> 00:45:26,839
Kau bisa gunakan saham sebagai uang.
775
00:45:27,120 --> 00:45:30,319
Sebelum IPO, sudah ratusan juta dia habiskan...
776
00:45:30,320 --> 00:45:31,439
membeli perusahaan dan properti.
777
00:45:31,720 --> 00:45:32,959
Dari mana uangnya?
778
00:45:37,160 --> 00:45:39,119
Agen perjalanan, ingat?
779
00:45:44,480 --> 00:45:45,639
Mari.
780
00:45:46,360 --> 00:45:47,479
Pelan-pelan jalannya.
781
00:45:48,840 --> 00:45:49,959
Sebentar.
782
00:45:55,320 --> 00:45:56,119
Biar kubantu...
783
00:45:57,360 --> 00:45:58,239
Katanya,
784
00:45:58,880 --> 00:46:01,039
Henry bertemu bangsawan lokal...
785
00:46:01,040 --> 00:46:02,639
saat beli sepatu.
786
00:46:02,640 --> 00:46:03,599
Yang Mulia,
787
00:46:03,600 --> 00:46:06,079
aku mau perkenalkan Tn. Cheng.
788
00:46:06,080 --> 00:46:08,959
Beliau pengusaha sukses dari Hong Kong.
789
00:46:09,040 --> 00:46:09,639
Dia,
790
00:46:09,680 --> 00:46:12,319
kemudian sebagai
penasihat keuangan mereka,
791
00:46:12,480 --> 00:46:15,199
dan mengelola dana perwalian US$1 miliar.
792
00:46:22,600 --> 00:46:23,599
Katanya...
793
00:46:24,120 --> 00:46:27,599
dia pemandu wisata di Segitiga Emas.
794
00:46:28,160 --> 00:46:29,679
Sambil menunggu di luar rumah reyot itu,
795
00:46:29,680 --> 00:46:32,559
pertempuran dengan para gerilyawan pecah.
796
00:46:52,560 --> 00:46:53,159
Ini.
797
00:46:53,160 --> 00:46:53,919
Naik.
798
00:46:55,680 --> 00:46:56,439
Tembak.
799
00:47:04,560 --> 00:47:08,119
Dia dan panglima perang opium itu
menjadi teman.
800
00:47:08,120 --> 00:47:10,359
Dan panglima perang memberinya...
801
00:47:10,480 --> 00:47:12,279
se-ton emas murni untuk pencucian uang.
802
00:47:15,480 --> 00:47:16,599
Inilah yang kudengar...
803
00:47:16,880 --> 00:47:18,839
dari beberapa bankir.
804
00:47:19,360 --> 00:47:20,839
Ternyata, orang ini...
805
00:47:20,960 --> 00:47:23,119
pernah di stasiun kereta di Eropa,
806
00:47:23,400 --> 00:47:24,759
tempat seorang informan mafia melarikan diri.
807
00:47:24,800 --> 00:47:25,919
Berhenti.
808
00:47:36,600 --> 00:47:37,719
Berhenti.
809
00:47:39,120 --> 00:47:40,239
Jangan lari.
810
00:47:49,840 --> 00:47:51,519
Mujur saja,
811
00:47:51,600 --> 00:47:53,599
dia menjebaknya.
812
00:47:53,880 --> 00:47:55,799
Mafia berhutang budi padamu!
813
00:47:56,120 --> 00:47:58,179
Kau takkan bisa lebih beruntung dari itu.
814
00:48:09,040 --> 00:48:09,839
Kemudian,
815
00:48:10,080 --> 00:48:11,319
dia penanggungjawab...
816
00:48:11,520 --> 00:48:13,039
atas pencucian uang Mafia...
817
00:48:13,160 --> 00:48:14,639
di Asia.
818
00:48:16,240 --> 00:48:17,479
Kau percaya?
819
00:48:32,640 --> 00:48:33,639
Gerilyawan...
820
00:48:33,640 --> 00:48:34,519
dan Mafia?
821
00:48:34,520 --> 00:48:35,559
Ayolah.
822
00:48:35,760 --> 00:48:37,479
Kalau itu benar, aku sudah mati sekarang.
823
00:48:40,012 --> 00:48:40,712
Jadi,
824
00:48:40,720 --> 00:48:42,259
uang siapa itu?
825
00:48:45,480 --> 00:48:46,479
Semuanya ada di sini.
826
00:48:50,120 --> 00:48:51,319
Tn. Cheng.
827
00:48:51,320 --> 00:48:52,679
Pengadilan menetapkan jaminanmu...
828
00:48:53,240 --> 00:48:54,239
HK$10 juta.
829
00:48:55,480 --> 00:48:56,959
Istriku akan transfer dananya besok.
830
00:48:56,960 --> 00:48:57,799
Tak usah,
831
00:48:58,600 --> 00:49:01,279
Aku tahu istri dan putrimu ada di Asia Selatan.
832
00:49:01,280 --> 00:49:02,479
Sudah kuajukan permohonan
ekstradisi istrimu.
833
00:49:04,800 --> 00:49:06,519
Jangan libatkan keluarga.
834
00:49:07,480 --> 00:49:08,759
Maafkan aku.
835
00:49:09,640 --> 00:49:11,039
Maksudku kau.
836
00:49:12,600 --> 00:49:14,959
Istrimu baru saja melahirkan seorang putra.
837
00:49:16,280 --> 00:49:18,519
Putrimu mau bersekolah di AS.
838
00:49:18,520 --> 00:49:20,599
Biaya kuliah di luar negeri saat ini sangat mahal.
839
00:49:21,040 --> 00:49:23,239
Untungnya,
aku mensponsori beberapa beasiswa.
840
00:49:23,840 --> 00:49:25,399
Jika putrimu mau,
841
00:49:25,480 --> 00:49:26,639
Kelvin akan senang bicara dengannya.
842
00:49:26,800 --> 00:49:28,119
Mudah saja.
843
00:49:28,560 --> 00:49:30,079
Cukup isi formulirnya,
844
00:49:30,480 --> 00:49:31,759
dia akan dapat puluhan ribu setahun.
845
00:49:31,760 --> 00:49:33,139
Bukan cuma itu.
846
00:49:34,760 --> 00:49:36,479
Jika pemohonnya seorang teman,
847
00:49:36,480 --> 00:49:38,479
nolnya bisa ditambakan lagi.
848
00:49:39,360 --> 00:49:40,559
Begitulah persahabatan,
849
00:49:40,880 --> 00:49:42,759
saling membantu.
850
00:49:56,720 --> 00:49:57,959
Apa yang bisa kubantu?
851
00:49:58,240 --> 00:49:59,359
Semua tergantung padamu.
852
00:50:18,840 --> 00:50:20,479
Jika aku bisa bantu selesaikan kasus ini,
853
00:50:20,480 --> 00:50:21,999
berapa nol bisa ditambahkan?
854
00:50:35,840 --> 00:50:37,119
Sampai dimana tadi kita?
855
00:50:38,760 --> 00:50:40,279
Ekstradisi.
856
00:50:40,880 --> 00:50:42,199
Istri dan putrimu...
857
00:50:42,200 --> 00:50:43,579
Aku sudah muak.
858
00:50:44,560 --> 00:50:45,679
Suruh dia pergi!
859
00:50:50,640 --> 00:50:51,399
Tn. Liu.
860
00:50:52,120 --> 00:50:54,719
Tim medis merekomendasikan...
861
00:50:55,120 --> 00:50:57,119
hanya 6 jam tanya jawab tiap hari.
862
00:50:57,640 --> 00:50:58,879
Waktunya sudah habis.
863
00:50:59,240 --> 00:51:00,119
Tolong.
864
00:51:07,040 --> 00:51:08,039
Bajingan.
865
00:51:26,640 --> 00:51:27,759
Mana Ibu dan adikmu?
866
00:51:28,600 --> 00:51:29,999
Ke restoran.
867
00:51:38,120 --> 00:51:39,519
Ayo foto sama Ibu.
868
00:51:42,680 --> 00:51:43,559
Makasih.
869
00:51:48,280 --> 00:51:49,439
Sini.
870
00:51:54,680 --> 00:51:56,399
Maaf, aku lupa hari jadinya.
871
00:51:56,600 --> 00:51:58,353
Tak apa.
872
00:51:58,400 --> 00:51:59,399
Yang penting kau datang.
873
00:51:59,400 --> 00:51:59,839
Sini,
874
00:51:59,840 --> 00:52:00,959
biar aku yang gendong
875
00:52:05,440 --> 00:52:07,219
Tak lama lagi dia takkan mengenalimu.
876
00:52:08,480 --> 00:52:09,239
Masih kenal aku?
877
00:52:09,240 --> 00:52:10,279
Hei, sepupu,
878
00:52:10,280 --> 00:52:11,479
bagaimana kalau foto keluarga?
879
00:52:11,480 --> 00:52:12,759
Baik.
880
00:52:14,480 --> 00:52:15,839
Berdekatan, Yong.
881
00:52:15,840 --> 00:52:16,839
Nah bagus.
882
00:52:16,840 --> 00:52:17,519
Siap,
883
00:52:18,280 --> 00:52:20,239
1, 2, 3, senyum!
884
00:52:20,520 --> 00:52:21,799
- Bagus, makasih
- Terima kasih.
885
00:52:22,880 --> 00:52:24,039
Duduklah.
886
00:52:28,520 --> 00:52:29,759
Bawa anak-anak...
887
00:52:29,760 --> 00:52:31,119
dan tinggalkan Hong Kong beberapa bulan.
888
00:52:32,540 --> 00:52:34,219
Cuma anak-anak dan aku?
889
00:52:34,440 --> 00:52:36,119
Aku lagi menyelidiki penjahat berbahaya.
890
00:52:36,200 --> 00:52:36,599
Makanya...
891
00:52:36,600 --> 00:52:38,519
Kau tak ikut bersama kami?
892
00:52:40,880 --> 00:52:42,039
Tidak.
893
00:52:55,240 --> 00:52:55,879
Aku sudah siapkan...
894
00:52:55,880 --> 00:52:58,919
Kau kira aku tak keberatan
jika kau menghilang?
895
00:53:04,120 --> 00:53:05,119
Kembalilah bekerja.
896
00:53:05,760 --> 00:53:07,279
Tolong pahami keadaanku.
897
00:53:07,280 --> 00:53:08,559
Kembalilah bekerja!
898
00:53:08,760 --> 00:53:09,519
Keselamatanmu...
899
00:53:09,520 --> 00:53:11,519
Bayinya takut sama Ayah.
900
00:53:22,200 --> 00:53:23,559
Tak apa.
901
00:53:28,080 --> 00:53:29,499
Aku harus kembali kerja.
902
00:53:30,600 --> 00:53:32,599
Ini catatan dari Carmen Century.
903
00:53:33,200 --> 00:53:34,759
Kami sudah berhari-hari bersama para akuntan,
904
00:53:34,880 --> 00:53:36,279
dan baru menyelesaikan kurang dari 10%.
905
00:53:36,360 --> 00:53:37,359
Buku-buku di sini...
906
00:53:37,383 --> 00:53:39,383
bersih.
907
00:53:39,880 --> 00:53:40,839
Yang ini mencurigakan...
908
00:53:40,840 --> 00:53:42,079
dan perlu diperiksa ulang.
909
00:53:42,960 --> 00:53:44,439
Yang berlabel biru ini...
910
00:53:44,920 --> 00:53:46,839
sangat mencurigakan.
911
00:53:48,720 --> 00:53:50,019
Mencurigakan apa?
912
00:53:50,760 --> 00:53:51,599
Bocah kuliahan,
913
00:53:51,840 --> 00:53:53,119
jelaskan sama Bos.
914
00:53:57,600 --> 00:53:58,399
Semua angka ini...
915
00:53:58,840 --> 00:54:00,719
punya 2 digit.
916
00:54:01,143 --> 00:54:02,456
Pak,
917
00:54:02,480 --> 00:54:03,479
kenapa sebuah transaksi...
918
00:54:03,840 --> 00:54:05,479
harus seharga 660 ribu...
919
00:54:05,600 --> 00:54:08,799
8 ratus 64 dolar dan 21 sen?
920
00:54:10,160 --> 00:54:11,399
Lihatlah.
921
00:54:11,400 --> 00:54:14,079
HK$660.864,21.
922
00:54:14,960 --> 00:54:16,719
66086421.
923
00:54:16,880 --> 00:54:17,839
Bagilah jadi empat bagian.
924
00:54:17,880 --> 00:54:18,759
66,
925
00:54:18,783 --> 00:54:19,683
08,
926
00:54:19,707 --> 00:54:21,136
64, 21
927
00:54:21,160 --> 00:54:21,839
Bagian D ditambah bagian B,
928
00:54:21,840 --> 00:54:23,759
66 + 64 = 130.
929
00:54:23,960 --> 00:54:25,359
Dikurangi jumlah bagian C dan A.
930
00:54:25,360 --> 00:54:26,959
08 + 21
931
00:54:26,960 --> 00:54:28,239
= 29.
932
00:54:28,360 --> 00:54:30,699
130 - 29
933
00:54:30,720 --> 00:54:31,359
Bam!
934
00:54:32,600 --> 00:54:34,039
101.
935
00:54:34,880 --> 00:54:35,759
Artinya...
936
00:54:36,600 --> 00:54:38,759
angka tersebut hasil pembagian 101.
937
00:54:42,360 --> 00:54:43,239
Mereka sudah menghitungnya.
938
00:54:43,360 --> 00:54:44,599
Semua 400 harga penyelesaian...
939
00:54:44,640 --> 00:54:47,039
hasil pembagian 101.
940
00:54:47,440 --> 00:54:48,839
Kami tak tahu kenapa bisa,
941
00:54:48,840 --> 00:54:50,239
sebaiknya lihatlah.
942
00:54:54,600 --> 00:54:55,599
"Golden Hill House
943
00:54:55,600 --> 00:54:57,079
cuma menghabiskan HK$100 juta.
944
00:54:57,080 --> 00:54:59,239
Sisanya dibayar dengan saham Carmen.
945
00:54:59,240 --> 00:55:00,279
Untungnya HK$1 miliar...
946
00:55:00,280 --> 00:55:01,599
dari kesepakatan itu.
947
00:55:02,120 --> 00:55:03,399
Dia tak berbohong.
948
00:55:03,920 --> 00:55:05,679
Kau bisa gunakan saham sebagai uang."
949
00:55:07,480 --> 00:55:08,639
Hebat sekali.
950
00:55:08,840 --> 00:55:09,799
Ini saham.
951
00:55:10,160 --> 00:55:11,199
Agar transaksi sahamnya selesai,
952
00:55:11,920 --> 00:55:13,839
kau harus bayar komisi 1%.
953
00:55:13,840 --> 00:55:15,799
Harga saham dikali 101%.
954
00:55:16,520 --> 00:55:18,199
Cheng memanfaatkan saham...
955
00:55:18,200 --> 00:55:18,959
untuk penyelasaian transaksi,
956
00:55:19,160 --> 00:55:20,359
menggunakan saham...
957
00:55:20,360 --> 00:55:21,239
untuk menyuap orang.
958
00:55:21,240 --> 00:55:22,479
Sementara itu....
959
00:55:22,720 --> 00:55:24,139
harga sahamnya akan naik!
960
00:55:24,280 --> 00:55:25,239
Begitu!
961
00:55:25,240 --> 00:55:26,279
Hebat!
962
00:55:26,600 --> 00:55:27,839
Tenang.
963
00:55:27,840 --> 00:55:29,239
Periksa kembali angkanya.
964
00:55:29,240 --> 00:55:30,239
Cari tahu...
965
00:55:30,240 --> 00:55:31,399
siapa yang dapatkan saham-saham itu.
966
00:55:31,400 --> 00:55:32,399
Ayo periksa!
967
00:55:32,800 --> 00:55:33,559
Cepat!
968
00:55:33,583 --> 00:55:41,583
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
969
00:55:41,607 --> 00:55:44,607
MAINKAN SEKARANG JUGA
970
00:56:01,200 --> 00:56:01,839
Apa ini?
971
00:56:01,840 --> 00:56:02,999
Ada apa?
972
00:56:03,280 --> 00:56:04,399
Ini tak bisa dibawa ke pengadilan...
973
00:56:04,400 --> 00:56:05,319
Apa yang kau lakukan?
974
00:56:05,840 --> 00:56:07,319
- Tangkap dia!
- Minggir.
975
00:56:08,200 --> 00:56:09,119
Kau mencuri barang bukti!
976
00:56:11,880 --> 00:56:13,199
Aku ini Penasihat Ratu!
977
00:56:13,200 --> 00:56:14,119
Penasihat macam apa....
978
00:56:14,520 --> 00:56:15,639
mencuri barang bukti?
979
00:56:32,560 --> 00:56:33,559
Ayo mulai.
980
00:56:39,640 --> 00:56:41,119
Antara Oktober 1982...
981
00:56:41,143 --> 00:56:43,743
dan Mei 1983,
982
00:56:45,320 --> 00:56:47,359
sebanyak 51 kali, Cheng...
983
00:56:47,360 --> 00:56:49,479
mentransfer 15,3 juta saham Carmen....
984
00:56:49,680 --> 00:56:52,519
ke perusahaan teman dan kerabatmu.
985
00:56:52,640 --> 00:56:54,199
Dengan bukti ini,
986
00:56:54,320 --> 00:56:55,799
jangan harap bisa lolos di pengadilan.
987
00:56:55,880 --> 00:56:57,359
Hadirkan kembali pengacaraku.
988
00:57:00,240 --> 00:57:01,239
Pengacaramu?
989
00:57:05,400 --> 00:57:07,399
Itu pengacara Cheng.
990
00:57:08,320 --> 00:57:10,519
Tak ada yang bisa kubicarakan tanpa pengacara.
991
00:57:16,560 --> 00:57:17,839
Bukannya lebih baik bicara...
992
00:57:19,040 --> 00:57:20,439
tanpa pengacara?
993
00:57:22,960 --> 00:57:23,439
Hei.
994
00:57:25,120 --> 00:57:27,199
Pembeli House Golden Hill mundur?
995
00:57:27,400 --> 00:57:28,319
Jika berita ini tersebar,
996
00:57:28,320 --> 00:57:29,679
saham kita tidak ada harganya!
997
00:57:29,720 --> 00:57:31,079
Kau yang tak berharga!
998
00:57:32,320 --> 00:57:33,839
Siapa yang bilang ada pembeli?
999
00:57:33,840 --> 00:57:35,519
Tugasmu itu memindahkan saham.
1000
00:57:35,560 --> 00:57:36,319
Pembeli...
1001
00:57:36,320 --> 00:57:37,559
bukan urusanmu!
1002
00:57:38,600 --> 00:57:39,439
Baik.
1003
00:57:39,920 --> 00:57:40,799
Dengar,
1004
00:57:41,400 --> 00:57:43,039
kita ini kerja bersama-sama.
1005
00:57:45,640 --> 00:57:46,919
Jika bukan untukku,
1006
00:57:47,400 --> 00:57:48,879
lakukan demi Carmen.
1007
00:57:48,880 --> 00:57:49,639
Ya?
1008
00:57:50,840 --> 00:57:51,599
Oke.
1009
00:57:56,160 --> 00:57:56,799
Jangan khawatir,
1010
00:57:56,880 --> 00:57:57,959
akan kucarikan pembeli.
1011
00:57:58,040 --> 00:57:58,879
Sabarlah.
1012
00:57:58,880 --> 00:57:59,719
Selepas kerja,
1013
00:57:59,720 --> 00:58:01,199
kita makan malam...
1014
00:58:01,200 --> 00:58:01,919
dan berdansa.
1015
00:58:01,920 --> 00:58:03,079
Serius ini?
1016
00:58:04,440 --> 00:58:05,279
Apaan...
1017
00:58:07,520 --> 00:58:08,599
K.K. kembali,
1018
00:58:08,600 --> 00:58:09,799
dan mengubah segalanya.
1019
00:58:15,600 --> 00:58:17,659
Apa kau punya kenalan keturunan darah biru?
1020
00:58:41,200 --> 00:58:42,119
Hei, Robert.
1021
00:58:43,760 --> 00:58:44,439
Ayah.
1022
00:58:44,440 --> 00:58:45,559
Berani juga kau kemari.
1023
00:58:46,600 --> 00:58:48,039
Kau tak cemaskan istrimu?
1024
00:58:50,840 --> 00:58:51,719
Robert.
1025
00:58:52,600 --> 00:58:54,559
Kita ke lantai bawah saja.
1026
00:58:54,560 --> 00:58:55,839
Tak usah K.K.
1027
00:58:55,960 --> 00:58:57,519
Perkenalkan.
1028
00:58:58,080 --> 00:58:58,759
Henry,
1029
00:59:01,720 --> 00:59:02,719
Tn. Henry Cheng.
1030
00:59:03,200 --> 00:59:03,759
Ini...
1031
00:59:03,760 --> 00:59:05,399
Tuan Chen, dari Fortune Grain and Oil.
1032
00:59:05,400 --> 00:59:06,759
Tuan Li, Arctic Shipping.
1033
00:59:06,760 --> 00:59:08,359
Tuan Luo, Southern Mills.
1034
00:59:08,360 --> 00:59:09,799
Tuan He,
dari Hotel dan Kasino Xing Hui Macau.
1035
00:59:09,800 --> 00:59:10,879
Liu bersaudara...
1036
00:59:10,880 --> 00:59:12,239
dari Ping Shan Construction.
1037
00:59:12,800 --> 00:59:13,799
Ini Robert.
1038
00:59:14,280 --> 00:59:15,759
Kami teman lama.
1039
00:59:16,160 --> 00:59:18,839
Pewaris bank terbesar
milik orang Cina di HK,
1040
00:59:19,160 --> 00:59:20,839
Tn. He Hao Yun.
1041
00:59:22,800 --> 00:59:24,199
Pestanya makin ramai.
1042
00:59:24,520 --> 00:59:26,479
Orang Inggris hanya bisa berharap....
1043
00:59:26,600 --> 00:59:28,319
menandingi kemeriahan ini.
1044
00:59:29,040 --> 00:59:30,399
Kau pasti dihormati banyak orang, Tn. Cheng.
1045
00:59:30,680 --> 00:59:32,499
Ini kehormatan bagiku
bersama para tamu terhormat.
1046
00:59:32,760 --> 00:59:35,959
Leluhurmu yang membangun kota ini.
1047
00:59:35,960 --> 00:59:37,119
Tanpa yayasan,
1048
00:59:37,240 --> 00:59:38,119
yang mereka bangun,
1049
00:59:38,920 --> 00:59:40,359
akan jadi apa aku?
1050
00:59:40,680 --> 00:59:41,839
Benarkah?
1051
00:59:42,040 --> 00:59:43,279
Persetan kau!
1052
00:59:46,400 --> 00:59:47,839
Beraniya kau anggap kami penjaga dana?
1053
00:59:47,840 --> 00:59:49,479
Persetan yayasanmu.
1054
00:59:59,680 --> 01:00:01,039
Cuma bercanda kok.
1055
01:00:03,720 --> 01:00:05,039
Kau panik ya?
1056
01:00:05,400 --> 01:00:06,719
Kok bisa tahu?
1057
01:00:06,840 --> 01:00:07,959
Bermuka tebal, kan?
1058
01:00:08,160 --> 01:00:09,159
Aku suka.
1059
01:00:10,200 --> 01:00:11,039
K.K. bilang...
1060
01:00:11,120 --> 01:00:12,359
koleksi barang antikmu banyak.
1061
01:00:13,160 --> 01:00:14,479
Pasti menghabiskan dana besar.
1062
01:00:14,520 --> 01:00:15,079
1063
01:00:15,080 --> 01:00:16,559
Jangan harap bisa dapatkan
barang antik bagus...
1064
01:00:16,760 --> 01:00:18,839
dengan hanya membuang uang.
1065
01:00:19,240 --> 01:00:20,199
Robert itu seorang pakar.
1066
01:00:20,200 --> 01:00:22,079
Sotheby dan Christie...
1067
01:00:22,080 --> 01:00:23,439
sering meminta sarannya.
1068
01:00:23,520 --> 01:00:25,919
Jika Robert tahu itu barang palsu,
1069
01:00:26,120 --> 01:00:26,719
ya ampun,
1070
01:00:26,720 --> 01:00:28,199
akan sangat memalukan!
1071
01:00:28,520 --> 01:00:29,279
1072
01:00:30,200 --> 01:00:31,239
Itu sempurna!
1073
01:00:31,560 --> 01:00:32,559
Silakan lihat-lihat.
1074
01:00:34,800 --> 01:00:35,599
Ayo.
1075
01:00:35,600 --> 01:00:36,519
Mari.
1076
01:00:36,520 --> 01:00:37,319
Silakan.
1077
01:00:37,760 --> 01:00:38,599
Sini.
1078
01:00:39,360 --> 01:00:40,199
Silakan.
1079
01:01:45,280 --> 01:01:46,159
Robert,
1080
01:01:46,560 --> 01:01:47,959
bukannya itu Cheri,
1081
01:01:48,040 --> 01:01:50,039
bintang muda yang menolakmu?
1082
01:02:16,480 --> 01:02:17,119
Besok,
1083
01:02:17,880 --> 01:02:19,439
kita naikkan saham Carmen jadi HK$9,
1084
01:02:23,400 --> 01:02:24,900
Tn. Li,
1085
01:02:24,920 --> 01:02:26,199
belilah 100 lot seharga HK$6,50.
1086
01:02:27,600 --> 01:02:28,319
Tn. Chen,
1087
01:02:28,320 --> 01:02:29,439
belilah seharga HK$7,50.
1088
01:02:31,040 --> 01:02:31,759
Tn. He,
1089
01:02:32,120 --> 01:02:33,119
HK$8.
1090
01:02:34,320 --> 01:02:34,879
Tn. Luo...
1091
01:02:35,120 --> 01:02:35,839
dan Liu Bersaudara,
1092
01:02:36,480 --> 01:02:37,119
HK$8,50.
1093
01:02:37,120 --> 01:02:38,119
Masing-masing 200 lot.
1094
01:02:38,200 --> 01:02:39,439
Lalu kita...
1095
01:02:39,760 --> 01:02:42,519
beritahu pers dan media...
1096
01:02:42,560 --> 01:02:43,959
kalau keluargamu berinvestasi...
1097
01:02:43,960 --> 01:02:44,919
Diamlah.
1098
01:02:46,920 --> 01:02:48,399
Kenapa aku harus bayar mahal?
1099
01:02:48,560 --> 01:02:49,719
Jangan khawatir, Tn. Luo,
1100
01:02:49,920 --> 01:02:51,199
saham dan uangnya...
1101
01:02:51,200 --> 01:02:52,239
ada ditangan kami.
1102
01:02:52,520 --> 01:02:55,019
Siapapun yang beli dengan harga berapapun,
tidaklah masalah.
1103
01:02:55,120 --> 01:02:56,359
Otak udang,
1104
01:02:56,840 --> 01:02:58,919
katamu harga tak penting.
1105
01:02:59,320 --> 01:03:00,079
Tolol.
1106
01:03:00,200 --> 01:03:00,919
Ayo tukaran!
1107
01:03:00,920 --> 01:03:01,639
Ide bagus!
1108
01:03:01,760 --> 01:03:02,959
Kami tak mau pembeli terakhir.
1109
01:03:03,440 --> 01:03:04,439
Ya, ayo tukaran.
1110
01:03:05,120 --> 01:03:06,319
Oke, baiklah.
1111
01:03:06,440 --> 01:03:07,439
- Bagus! Ayo tukaran.
- Baik.
1112
01:03:07,440 --> 01:03:08,079
Tukar sekarang.
1113
01:03:08,200 --> 01:03:09,199
Tukar Ibumu!
1114
01:03:09,200 --> 01:03:10,079
Hei,
1115
01:03:10,920 --> 01:03:11,839
Tuan-tuan,
1116
01:03:12,280 --> 01:03:13,159
tolong tenang.
1117
01:03:13,880 --> 01:03:14,519
Bagaimana kalau begini,
1118
01:03:14,720 --> 01:03:15,679
berapapun harga...
1119
01:03:15,760 --> 01:03:17,079
sahamnya,
1120
01:03:17,240 --> 01:03:18,839
bayarlah HK$5 per saham,
1121
01:03:19,040 --> 01:03:20,599
aku janji akan kubeli kembali HK$10.
1122
01:03:20,600 --> 01:03:21,399
Oke?
1123
01:03:23,920 --> 01:03:24,799
Janji?
Caranya?
1124
01:04:07,120 --> 01:04:07,959
Akan kubeli semuanya!
1125
01:04:13,800 --> 01:04:15,079
Pagi, kawan.
1126
01:04:15,840 --> 01:04:17,199
Henry!
1127
01:04:19,360 --> 01:04:21,879
Henry yang terbaik,
1128
01:04:21,960 --> 01:04:24,399
menjadikan kita kaya, dialah orangnya!
1129
01:04:26,400 --> 01:04:27,279
Aku sudah boking tempat di restoran.
1130
01:04:27,303 --> 01:04:28,016
Henry,
1131
01:04:28,040 --> 01:04:28,599
naik mobilku.
1132
01:04:28,640 --> 01:04:29,519
Sopirmu bikin jengkel.
1133
01:04:29,560 --> 01:04:30,399
Di mobilku saja.
1134
01:04:30,440 --> 01:04:31,319
Di mobilku saja,
1135
01:04:31,400 --> 01:04:32,639
lebih luas juga.
1136
01:04:32,640 --> 01:04:35,199
Lain kali kita beli limusin,
1137
01:04:35,400 --> 01:04:36,399
agar bisa naik bersama.
1138
01:04:37,040 --> 01:04:38,079
Itu baru seru.
1139
01:04:38,600 --> 01:04:39,879
Dan sekarang,
1140
01:04:40,200 --> 01:04:40,959
aku lagi merokok,
1141
01:04:40,960 --> 01:04:42,639
- ....naik mobil terbuka saja!
- Oke!
1142
01:04:43,480 --> 01:04:45,159
Kau, buka pintunya.
1143
01:04:45,840 --> 01:04:46,159
1144
01:04:46,720 --> 01:04:48,119
Hampir lupa,
1145
01:04:48,160 --> 01:04:49,359
hari Minggu ada pesta di kapal.
1146
01:04:49,960 --> 01:04:51,319
Aku baru beli kapal pesiar baru!
1147
01:04:51,440 --> 01:04:52,399
Akan kuajak 20 model!
1148
01:04:52,400 --> 01:04:53,599
Dilarang bawa istri dan pacar!
1149
01:04:53,760 --> 01:04:54,839
- Bawalah celana renang saja.
- Atau di denda HK$1 juta!
1150
01:04:54,840 --> 01:04:56,119
Henry sudah siapkan.
1151
01:04:56,120 --> 01:04:56,799
Santai saja.
1152
01:04:56,920 --> 01:04:57,639
Hanya untuk para pria.
1153
01:04:57,760 --> 01:04:59,559
Henry sudah siapkan, ini kejutan.
1154
01:04:59,920 --> 01:05:00,959
Ternyata aku benar.
1155
01:05:05,160 --> 01:05:05,959
Johnny,
1156
01:05:06,480 --> 01:05:07,719
suruh semuanya duduk.
1157
01:05:07,720 --> 01:05:08,439
Baik.
1158
01:05:08,680 --> 01:05:09,719
Silahkan duduk.
1159
01:05:10,680 --> 01:05:11,399
Robert.
1160
01:05:11,960 --> 01:05:12,919
K.K.
1161
01:05:13,638 --> 01:05:15,238
Kami lagi merayakan.
1162
01:05:15,240 --> 01:05:16,359
Gabunglah.
1163
01:05:16,640 --> 01:05:18,079
Kalian sudah kaya,
1164
01:05:18,200 --> 01:05:19,119
tak perlu aku gabung.
1165
01:05:19,120 --> 01:05:20,079
Kenapa kau...
1166
01:05:20,400 --> 01:05:23,399
Kau beli 500 lot HK$7 tadi pagi,
1167
01:05:23,400 --> 01:05:24,559
kau untung besar.
1168
01:05:25,440 --> 01:05:26,919
Ayo rayakan bersama kami.
1169
01:05:28,880 --> 01:05:30,279
Baik, aku akan gabung.
1170
01:05:30,840 --> 01:05:32,639
Kau minta bagian?
1171
01:05:35,440 --> 01:05:36,759
Tidaklah.
1172
01:05:37,640 --> 01:05:38,519
Sebenarnya,
1173
01:05:38,520 --> 01:05:39,679
Henry mau sekali bekerja sama denganmu.
1174
01:05:39,800 --> 01:05:40,639
Bekerja denganku?
1175
01:05:41,080 --> 01:05:42,399
Maksudmu bekerja untuk dia.
1176
01:05:42,600 --> 01:05:43,639
Rekanan.
1177
01:05:44,960 --> 01:05:46,879
Kami ingin kau jadi pembeli kami.
1178
01:06:02,280 --> 01:06:03,119
Apa?
1179
01:06:03,800 --> 01:06:04,839
Golden Hill House.
1180
01:06:09,600 --> 01:06:10,719
Orang tuaku masih hidup,
1181
01:06:11,400 --> 01:06:12,519
aku tak punya uang sebanyak itu.
1182
01:06:12,960 --> 01:06:14,519
Dari keturunanmu, siapa yang butuh uang?
1183
01:06:15,080 --> 01:06:16,799
Namamu sangat berharga.
1184
01:06:17,120 --> 01:06:17,759
Dengar,
1185
01:06:18,120 --> 01:06:19,439
akan kujual padamu HK$1,6 miliar,
1186
01:06:19,800 --> 01:06:21,439
lalu kucarikan yang beli HK$2 miliar.
1187
01:06:21,440 --> 01:06:22,319
Bagianmu 30%.
1188
01:06:22,680 --> 01:06:24,239
Kau akan untung HK$120 juta...
1189
01:06:24,240 --> 01:06:26,039
tanpa sepeser pun uangmu keluar.
1190
01:06:27,440 --> 01:06:28,599
Pewaris Bank Hua Ye...
1191
01:06:28,600 --> 01:06:31,039
membeli Golden Hill House HK $ 1,68 miliar.
1192
01:06:31,520 --> 01:06:33,599
Menurutmu pasar akan bereaksi?
1193
01:06:34,040 --> 01:06:36,759
Beli...
1194
01:06:37,400 --> 01:06:38,759
Dia sudah siapkan pasukan makelar.
1195
01:06:38,760 --> 01:06:40,719
Dari Garden Road hingga Peak,
1196
01:06:41,200 --> 01:06:43,759
tiap rumah tangga memiliki saham Carmen.
1197
01:06:44,040 --> 01:06:45,079
Kurang dari seminggu,
1198
01:06:45,280 --> 01:06:47,159
harga saham naik HK$16 per saham.
1199
01:06:47,160 --> 01:06:48,279
Perusahaan-perusahaan broker terkemuka....
1200
01:06:48,280 --> 01:06:50,199
mematok harga HK$30.
1201
01:06:50,240 --> 01:06:51,319
Saham Carmen jadi...
1202
01:06:51,320 --> 01:06:52,839
lebih berharga daripada uang!
1203
01:06:54,920 --> 01:06:55,879
Ada apa?
1204
01:06:57,680 --> 01:06:58,719
HK$20.
1205
01:07:36,480 --> 01:07:38,959
Saham bisa digunakan sebagai uang.
1206
01:07:39,760 --> 01:07:40,879
Saatnya belanja!
1207
01:07:42,280 --> 01:07:48,879
Belanja...
1208
01:07:51,480 --> 01:07:52,879
Mau beli apa?
1209
01:07:53,520 --> 01:07:54,799
U.K. Century Shipping,
1210
01:07:54,800 --> 01:07:55,679
HK$1,2 miliar.
1211
01:08:18,440 --> 01:08:20,399
U.S. Anyan Insurance Group,
1212
01:08:20,400 --> 01:08:21,519
HK$1,3 miliar.
1213
01:08:21,520 --> 01:08:22,359
Henry memang yang terbaik!
1214
01:08:34,680 --> 01:08:36,199
Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui,
1215
01:08:36,320 --> 01:08:37,439
HK$2,8 miliar.
1216
01:08:37,800 --> 01:08:40,279
Lebih mahal dari Landmark di Central!
1217
01:08:42,080 --> 01:08:43,719
Di Kanada,
pembangunan perkotaan seluas 50 hektar.
1218
01:08:44,520 --> 01:08:45,799
HK$3,5 miliar.
1219
01:08:49,800 --> 01:08:51,719
Perpetual Petroleum International,
1220
01:08:52,280 --> 01:08:53,399
HK$4,5 miliar
1221
01:08:57,880 --> 01:09:00,199
Mana lagi studio film terbesar di Jepang.
1222
01:09:01,120 --> 01:09:01,919
Kurang dari 6 bulan,
1223
01:09:02,920 --> 01:09:04,759
Carmen menjadi konglomerat internasional.
1224
01:09:05,680 --> 01:09:06,719
Dengan aset lebih dari HK$10 miliar,
1225
01:09:07,080 --> 01:09:08,559
dan modal pasar melebihi HK$20 miliar,
1226
01:09:08,560 --> 01:09:10,039
saham ini lebih besar dari saham-saham unggulan.
1227
01:09:10,960 --> 01:09:13,079
Bank dan perusahaan seluruh dunia...
1228
01:09:13,080 --> 01:09:14,459
akan mau berbisnis dengan kita.
1229
01:09:22,280 --> 01:09:23,679
Hei, Tn. Cheng.
1230
01:09:23,920 --> 01:09:24,759
Aku Terry,
1231
01:09:24,760 --> 01:09:26,639
Wakil Presiden Bank Hong Kong.
1232
01:09:27,880 --> 01:09:30,199
Mungkin kau lupa, Terry,
1233
01:09:30,200 --> 01:09:31,759
kita sudah pernah bertemu.
1234
01:09:32,840 --> 01:09:34,559
Pesta di Group Yarden.
1235
01:09:34,880 --> 01:09:35,879
Ya betul.
1236
01:09:37,760 --> 01:09:40,239
Biar kuumumkan....
1237
01:09:40,240 --> 01:09:44,359
pinjaman triwulanan sebesar
USS110 juta kepada Carmen Group.
1238
01:09:47,120 --> 01:09:48,119
Maaf?
1239
01:09:49,800 --> 01:09:51,439
Ada masalah, Tn. Cheng?
1240
01:09:53,480 --> 01:09:55,419
Katakan sama dia, 11 itu angka sial.
1241
01:10:00,080 --> 01:10:01,159
Tn. Cheng bilang,
1242
01:10:01,640 --> 01:10:03,279
US$110 juta itu...
1243
01:10:03,280 --> 01:10:04,679
menyerupai angka 11.
1244
01:10:04,840 --> 01:10:07,239
11 itu angka sial baginya.
1245
01:10:13,640 --> 01:10:15,679
Aku yakin ada cara lain.
1246
01:10:16,680 --> 01:10:20,119
Maukah Tn. Cheng
memilih nomor yang lebih beruntung?
1247
01:10:23,400 --> 01:10:25,039
168.
1248
01:10:31,280 --> 01:10:32,399
Maksudnya,
1249
01:10:32,720 --> 01:10:35,199
US$168 juta.
1250
01:10:35,520 --> 01:10:37,359
Pepatah keberuntungan Cina.
1251
01:10:37,480 --> 01:10:38,359
Jalan menuju kekayaan.
1252
01:10:38,520 --> 01:10:39,399
Oke?
1253
01:10:45,360 --> 01:10:46,199
Baiklah.
1254
01:10:47,280 --> 01:10:49,559
US$168 juta.
1255
01:10:49,920 --> 01:10:51,279
Jalan menuju kekayaan!
1256
01:10:55,040 --> 01:10:56,359
Negosiator hebat.
1257
01:11:43,040 --> 01:11:44,679
Bank Hong Kong sangat penurut.
1258
01:11:44,680 --> 01:11:45,439
Hei,
1259
01:11:45,720 --> 01:11:46,919
Bank Deutschland juga menelepon.
1260
01:11:47,400 --> 01:11:48,919
Kita minta berapa?
1261
01:11:49,640 --> 01:11:50,479
Sekarang,
1262
01:11:50,480 --> 01:11:52,319
semua bank akan mematuhimu.
1263
01:11:52,960 --> 01:11:53,599
Henry,
1264
01:11:54,240 --> 01:11:55,559
aku mau HK$80 juta.
1265
01:11:55,960 --> 01:11:56,599
Baik.
1266
01:11:56,720 --> 01:11:58,579
Akan kusuruh Chong mentransfer
sahamnya besok.
1267
01:12:02,400 --> 01:12:03,399
Aku mau uang tunai.
1268
01:12:06,600 --> 01:12:08,319
HK$80 juta secara tunai?
1269
01:12:08,760 --> 01:12:10,879
Bank saja tak punya uang tunai sebanyak itu.
1270
01:12:13,200 --> 01:12:15,319
US$168 juta dari Bank Hong Kong,
1271
01:12:16,200 --> 01:12:17,559
cuma 100 juta yang masuk ke rekening perusahaan.
1272
01:12:18,520 --> 01:12:19,879
Pasti uangmu sudah banyak.
1273
01:12:29,040 --> 01:12:29,759
Baik,
1274
01:12:30,880 --> 01:12:31,959
besok kuberikan.
1275
01:12:32,840 --> 01:12:33,679
Tos.
1276
01:12:38,160 --> 01:12:39,199
Kau tak bepesiar hari ini?
1277
01:12:39,200 --> 01:12:39,879
Maaf, bos.
1278
01:12:39,960 --> 01:12:40,839
Bepesiar?
1279
01:12:40,840 --> 01:12:41,799
Aku tenggelam di sini!
1280
01:12:42,160 --> 01:12:42,959
Mau gabung?
1281
01:12:43,160 --> 01:12:45,039
Kau janji ada pembeli Golden Hill.
1282
01:12:45,040 --> 01:12:45,799
Dimana dia?
1283
01:12:47,080 --> 01:12:47,599
Kau mengajakku...
1284
01:12:47,960 --> 01:12:49,199
bergabung dengan sandiwaramu,
1285
01:12:49,480 --> 01:12:50,639
sahammu naik,
1286
01:12:50,640 --> 01:12:51,599
kau untung besar,
1287
01:12:51,800 --> 01:12:52,959
dan aku yang harus menanggung kerugian?
1288
01:12:54,640 --> 01:12:56,639
Orang Inggris di DOJ bilang...
1289
01:12:56,640 --> 01:12:57,879
kalau Biro Kriminal Komersial...
1290
01:12:57,880 --> 01:12:59,599
mencariku atas penipuan pasar!
1291
01:12:59,600 --> 01:13:00,399
Bagaimana ini?
1292
01:13:00,640 --> 01:13:01,399
Tenanglah.
1293
01:13:01,400 --> 01:13:03,039
Aku akan dipenjara!
Tenang apanya!
1294
01:13:05,720 --> 01:13:06,879
Tenanglah.
1295
01:13:09,280 --> 01:13:10,439
Ini surat sanggup bayar ...
1296
01:13:10,440 --> 01:13:12,199
dari Tn. He kepada Carmen Century,
1297
01:13:13,280 --> 01:13:14,639
sebesar HK$1,68 miliar.
1298
01:13:15,760 --> 01:13:18,779
Jika kau menandatanganinya...
1299
01:13:19,400 --> 01:13:21,359
kesepakatan selesai.
1300
01:13:22,760 --> 01:13:25,039
Selama cek-nya belum dicairkan,
1301
01:13:25,880 --> 01:13:27,559
kau sudah membeli House Golden Hill.
1302
01:13:34,400 --> 01:13:36,159
Kau buat rekening atas namaku?
1303
01:13:37,760 --> 01:13:39,479
Kenapa bukan di bank-ku?
1304
01:13:40,760 --> 01:13:41,919
Pengacara macam apa kau ini?
1305
01:13:43,120 --> 01:13:44,199
Ini penipuan!
1306
01:13:44,480 --> 01:13:45,439
Kok ini penipuan?
1307
01:13:45,920 --> 01:13:47,919
Dengan tanda tanganmu, kesepakatan itu sah.
1308
01:13:48,200 --> 01:13:49,959
Akan kujual Golden Hill per lantai.
1309
01:13:50,200 --> 01:13:51,239
Akan kucarikan pembeli.
1310
01:13:51,520 --> 01:13:53,759
Kita akan bagi untungnya.
1311
01:13:55,200 --> 01:13:55,919
Ini.
1312
01:13:59,520 --> 01:14:00,279
Tidak.
1313
01:14:01,960 --> 01:14:02,719
Jika mau berbagi.
1314
01:14:04,160 --> 01:14:05,599
Berikan bagianku sekarang.
1315
01:14:13,400 --> 01:14:15,239
Seperti kata pepatah,
anggur memerahkan pipi seseorang,
1316
01:14:16,080 --> 01:14:17,759
emas membuat seseorang berhati kejam.
1317
01:14:19,160 --> 01:14:20,559
Membagikan jarahan selalu...
1318
01:14:20,560 --> 01:14:21,719
membuat saudara bermusuhan.
1319
01:14:21,720 --> 01:14:23,339
Pencuri itu tidak terhormat.
1320
01:14:41,560 --> 01:14:43,239
Selamat datang di Carmen.
1321
01:15:09,120 --> 01:15:10,839
Kunamai restoran itu atas namamu,
1322
01:15:11,560 --> 01:15:12,559
karena kau berhak...
1323
01:15:12,560 --> 01:15:14,319
atas itu.
1324
01:15:49,040 --> 01:15:50,599
Ubah namanya.
1325
01:15:51,400 --> 01:15:52,879
Orang bisa saja salah paham.
1326
01:15:58,880 --> 01:16:00,159
Siapa yang salah paham?
1327
01:16:00,760 --> 01:16:01,639
Henry Cheng?
1328
01:16:05,400 --> 01:16:06,879
Tiap bulan, aku menyetor...
1329
01:16:06,960 --> 01:16:09,079
ke rekening istrinya di Timurlaysia.
1330
01:16:10,840 --> 01:16:11,959
Nama istrinya...
1331
01:16:12,880 --> 01:16:14,159
Carmen.
1332
01:16:15,280 --> 01:16:16,639
Carmen Luo.
1333
01:16:46,440 --> 01:16:48,679
Aku bertemu Ny. Cheng 2 tahun lalu.
1334
01:16:50,760 --> 01:16:52,039
Aku tahu diri.
1335
01:16:55,640 --> 01:16:56,639
Jangan khawatir,
1336
01:16:57,520 --> 01:16:58,759
aku tidak se-naif itu.
1337
01:17:04,240 --> 01:17:05,199
Menginaplah malam ini.
1338
01:17:05,200 --> 01:17:06,279
Katakan,
1339
01:17:08,080 --> 01:17:09,759
perusahaan itu berhutang ratusan miliar lebih,
1340
01:17:10,040 --> 01:17:11,159
kau tak khawatir?
1341
01:17:12,720 --> 01:17:14,199
Itu tak masalah.
1342
01:17:14,400 --> 01:17:16,079
Saham kita masih terus naik.
1343
01:17:16,720 --> 01:17:18,719
Sudah setahun naiknya.
1344
01:17:18,720 --> 01:17:19,719
Yakin sahamnya takkan anjlok?
1345
01:17:20,120 --> 01:17:21,479
Gadis bodoh.
1346
01:17:27,280 --> 01:17:32,799
Tahun 1982, pemerintah Inggris dan Cina
bernegosiasi mengenai Hong Kong.
1347
01:17:32,800 --> 01:17:39,599
Asosiasi Bank Hong Kong menaikkan
Suku Bunga Pinjaman Utama 20%.
1348
01:17:39,600 --> 01:17:45,839
Konglomerat Inggris terbesar di Hong Kong
berpindah domisili.
1349
01:17:46,400 --> 01:17:47,279
Berita bursa saham:
1350
01:17:47,480 --> 01:17:49,239
Indeks Hang Sang terus anjlok,
1351
01:17:49,240 --> 01:17:51,479
dari 910 saat pembukaan pasar....
1352
01:17:51,480 --> 01:17:53,479
menjadi 710 saat penutupan pasar.
1353
01:17:53,600 --> 01:17:55,599
Volume perdagangan turun 60%.
1354
01:18:00,880 --> 01:18:01,679
HK$14,20!
1355
01:18:01,680 --> 01:18:02,879
HK$14,20, ada yang lain?
1356
01:18:03,200 --> 01:18:04,079
HK$14,20!
1357
01:18:09,200 --> 01:18:10,199
Berita keuangan:
1358
01:18:10,200 --> 01:18:11,679
Bank China membeli,
1359
01:18:11,680 --> 01:18:12,559
seharga HK$1 miliar,
1360
01:18:12,560 --> 01:18:13,679
sebuah lahan di Central...
1361
01:18:13,680 --> 01:18:14,919
untuk kantor pusat barunya,
1362
01:18:15,240 --> 01:18:17,119
jauh di bawah ekspektasi pasar...
1363
01:18:17,120 --> 01:18:18,599
sebesar HK$2,5 miliar.
1364
01:18:18,600 --> 01:18:20,199
Indeks Hang Sang kembali anjlok.
1365
01:18:23,240 --> 01:18:27,079
Dolar Hong Kong melemah
jadi HK$9,6 untuk US$1.
1366
01:18:27,080 --> 01:18:33,459
Masyarakat mendatangi bank-bank
untuk menarik uang.
1367
01:19:03,600 --> 01:19:04,599
Berita keuangan:
1368
01:19:04,840 --> 01:19:05,759
cenderung terus menurun,
1369
01:19:06,040 --> 01:19:07,639
pasar dibuka lebih rendah hari ini.
1370
01:19:07,880 --> 01:19:09,359
Setelah 15 menit pasar dibuka,
1371
01:19:09,360 --> 01:19:10,239
Indeks Hang Sang...
1372
01:19:10,400 --> 01:19:12,599
anjlok lebih dari 100 poin.
1373
01:19:12,720 --> 01:19:14,719
Dan masih terus merosot.
1374
01:19:15,120 --> 01:19:16,119
Pada penutupan pasar,
1375
01:19:16,240 --> 01:19:19,239
Indeks turun menjadi 463,4,
1376
01:19:19,240 --> 01:19:21,359
lebih 200 poin lebih rendah.
1377
01:19:21,360 --> 01:19:23,119
Ini merupakan rekor anjlok terbesar dalam sehari.
1378
01:19:53,480 --> 01:19:54,799
Ada yang mau?
Siapa saja?
1379
01:20:09,480 --> 01:20:10,599
Kesalahan apa...
1380
01:20:10,600 --> 01:20:11,479
yang menyebabkan kehancuran ini?
1381
01:20:11,480 --> 01:20:13,479
Ini bukan waktunya merahasiakan sesuatu;
1382
01:20:13,600 --> 01:20:14,759
para pemegang saham panik.
1383
01:20:14,840 --> 01:20:16,439
Tolong jelaskan ke mereka.
1384
01:20:16,800 --> 01:20:18,079
Apa strategi Charmen Century?
1385
01:20:18,080 --> 01:20:19,119
Kau punya rencana cadangan?
1386
01:20:19,360 --> 01:20:21,199
Hutang Charmen Century sangat banyak,
1387
01:20:21,200 --> 01:20:22,519
dan bank tak mau lagi berikan pinjaman.
1388
01:20:22,543 --> 01:20:24,336
Apa benar?
1389
01:20:24,360 --> 01:20:25,559
Para pemegang saham berhak tahu.
1390
01:20:25,560 --> 01:20:26,639
Tolong tanggapi!
1391
01:20:27,960 --> 01:20:29,039
Kau jarang hadir di acara begini,
1392
01:20:29,040 --> 01:20:31,379
apa kehadiranmu berarti ada masalah?
1393
01:20:39,080 --> 01:20:41,279
Kami tak hanya fokus pada pasar lokal,
1394
01:20:41,280 --> 01:20:43,519
tapi Carmen Century mempunyai proyeksi global.
1395
01:20:43,840 --> 01:20:44,719
Makanya...
1396
01:20:45,360 --> 01:20:46,839
kami tetap untung...
1397
01:20:46,840 --> 01:20:48,119
meski pasar saham anjlok.
1398
01:20:48,600 --> 01:20:50,599
Harga saham kami akan segera pulih.
1399
01:20:50,600 --> 01:20:51,319
Pulih?
Bagaimana bisa?
1400
01:20:51,320 --> 01:20:52,319
Tolong jelaskan.
1401
01:20:52,760 --> 01:20:54,199
Apa proyek propertimu di AS berdampak?
1402
01:20:54,200 --> 01:20:55,799
Sebagai bentuk penghargaan
untuk para investor kami,
1403
01:20:56,400 --> 01:20:57,759
kami akan berikan bonus...
1404
01:20:58,440 --> 01:20:59,439
sebesar HK$0,12 per saham!
1405
01:20:59,880 --> 01:21:00,879
Terima kasih semua.
1406
01:21:01,640 --> 01:21:03,279
Tn. Cheng, kau pemegang saham terbesar,
1407
01:21:03,360 --> 01:21:05,039
caramu menjelaskan ke yang lain?
1408
01:21:07,960 --> 01:21:09,479
Bisa jawab dengan jujur?
1409
01:21:12,720 --> 01:21:14,479
Saham Carmen diperdagangkan di bawah HK$3.
1410
01:21:15,520 --> 01:21:16,919
Malah kau bayarkan bonus 12 sen!
1411
01:21:16,920 --> 01:21:18,279
Baik sekali!
1412
01:21:20,120 --> 01:21:21,519
Untuk mengulur waktu.
1413
01:21:22,200 --> 01:21:23,679
Semuanya akan berakhir jika anjlok ke HK$2.
1414
01:21:24,440 --> 01:21:25,359
Mengulur waktu?
1415
01:21:26,120 --> 01:21:27,719
Tentu saja untuk perusahaanmu.
1416
01:21:28,080 --> 01:21:29,679
Perusahaanku sudah tamat!
1417
01:21:30,320 --> 01:21:31,079
Jika aku bangkrut,
1418
01:21:31,080 --> 01:21:32,319
aku akan dipenjara.
1419
01:21:33,440 --> 01:21:34,919
Apa ada hubungannya denganku?
1420
01:21:36,880 --> 01:21:38,039
Tak ada hubungannya denganmu?
1421
01:21:38,120 --> 01:21:39,319
Enak sekali bilang...
1422
01:21:39,360 --> 01:21:40,959
tak ada hubungannya denganmu?
1423
01:21:41,200 --> 01:21:43,959
Kau gadaikan saham perusahaanku...
1424
01:21:43,960 --> 01:21:45,039
berkali-kali.
1425
01:21:45,520 --> 01:21:46,679
Kau pinjam 90$...
1426
01:21:46,680 --> 01:21:47,839
setiap kali!
1427
01:21:48,640 --> 01:21:50,239
Polisi mencariku.
1428
01:21:50,240 --> 01:21:51,879
Jika aku tertangkap, kau juga!
1429
01:21:52,920 --> 01:21:54,439
Jangan menyentuhku.
1430
01:21:58,760 --> 01:22:00,799
Aku tak punya uang menebusmu!
1431
01:22:00,800 --> 01:22:01,839
Hubungi dia!
1432
01:22:01,840 --> 01:22:02,799
Hubungi siapa?
1433
01:22:03,040 --> 01:22:04,639
Hubungi penyokongmu?
1434
01:22:08,040 --> 01:22:09,879
Saat kita menghasilkan uang,
semua orang senang.
1435
01:22:10,440 --> 01:22:11,679
Tapi jika ada masalah,
1436
01:22:11,680 --> 01:22:13,159
aku yang dikambing hitamkan.
1437
01:22:16,960 --> 01:22:18,239
Hubungi dia.
1438
01:22:20,680 --> 01:22:21,799
Sekarang!
1439
01:22:21,920 --> 01:22:23,879
Atau kuhubungi polisi!
1440
01:22:50,240 --> 01:22:51,359
Rekanku, K.K.
1441
01:23:02,800 --> 01:23:04,079
US$5 juta.
1442
01:23:04,200 --> 01:23:05,199
Uangnya pas.
1443
01:23:09,400 --> 01:23:10,399
Ada apa?
1444
01:23:11,280 --> 01:23:12,279
Gak mau?
1445
01:23:15,760 --> 01:23:17,519
Ini pertemuan pertama kita.
1446
01:23:18,320 --> 01:23:19,519
Juga yang terakhir.
1447
01:23:20,560 --> 01:23:21,839
Kita belum pernah bertemu.
1448
01:23:21,840 --> 01:23:23,039
Setuju?
1449
01:23:29,480 --> 01:23:30,719
Ngerti?
1450
01:23:35,920 --> 01:23:37,199
Henry, kau tinggal.
1451
01:23:57,920 --> 01:23:59,439
Dasar bodoh!
1452
01:23:59,440 --> 01:24:01,199
Dia menjanjikan US$20 juta.
1453
01:24:01,200 --> 01:24:02,439
Ini cuma US$5 juta.
1454
01:24:07,560 --> 01:24:08,479
Kau kenapa?
1455
01:24:09,880 --> 01:24:11,399
Sudahlah, K.K.
1456
01:24:14,680 --> 01:24:16,199
Jangan cari masalah dengan dia.
1457
01:24:28,840 --> 01:24:30,199
Ayahmu pernah cerita....
1458
01:24:30,440 --> 01:24:31,799
siapa penyokongnya?
1459
01:24:32,240 --> 01:24:33,319
Aku tak tahu,
1460
01:24:33,720 --> 01:24:35,359
cuma tahu dia dari Asia Tenggara.
1461
01:24:39,360 --> 01:24:42,459
Kapan terakhir kali kau lihat K.K. Zeng?
1462
01:24:46,560 --> 01:24:48,319
Kemana dia?
1463
01:24:50,840 --> 01:24:51,959
Bersembunyi?
1464
01:24:56,440 --> 01:24:57,240
Atau...
1465
01:24:57,320 --> 01:24:58,799
menghilang?
1466
01:25:04,080 --> 01:25:05,679
Saat ICAC mendatangimu,
1467
01:25:06,200 --> 01:25:07,559
perhatikan:
1468
01:25:08,160 --> 01:25:09,919
apa meminta bantuan....
1469
01:25:09,920 --> 01:25:11,199
atau melakukan penangkapan?
1470
01:25:12,920 --> 01:25:14,919
Jika meminta bantuan,
1471
01:25:15,960 --> 01:25:18,119
katakan yang baru saja kuajari.
1472
01:25:19,200 --> 01:25:21,079
Jika melakukan penangkapan...
1473
01:25:22,560 --> 01:25:24,439
diam saja.
1474
01:25:31,520 --> 01:25:34,199
Turuti yang disuruh Kelvin.
1475
01:26:03,120 --> 01:26:04,719
Sudah ketemu orang Asia Tenggara itu?
1476
01:26:05,400 --> 01:26:06,519
Cheng punya...
1477
01:26:06,520 --> 01:26:08,879
200 lebih perusahaan di Hong Kong,
1478
01:26:09,480 --> 01:26:10,719
dengan pemegang saham seluruh dunia.
1479
01:26:11,160 --> 01:26:12,399
Di antaranya, sekitar 190....
1480
01:26:12,400 --> 01:26:13,759
warga negara Asia Tenggara.
1481
01:26:14,880 --> 01:26:16,519
Kita butuh waktu.
1482
01:26:17,760 --> 01:26:18,759
Baik.
1483
01:26:20,040 --> 01:26:21,079
Kapan terakhir kali kau pulang?
1484
01:26:21,640 --> 01:26:22,719
3, 4 hari lalu.
1485
01:26:23,520 --> 01:26:24,799
Pulanglah temui istrimu.
1486
01:26:25,080 --> 01:26:26,199
Tak apa.
1487
01:26:31,040 --> 01:26:32,159
Yong datang.
1488
01:26:34,650 --> 01:26:36,250
Ayah,
1489
01:26:36,320 --> 01:26:37,639
kubawakan sup.
1490
01:26:43,320 --> 01:26:44,479
Terima kasih supnya.
1491
01:26:45,720 --> 01:26:47,079
Tak perlu.
1492
01:26:47,080 --> 01:26:48,359
Putrimu berhasil.
1493
01:26:56,560 --> 01:26:57,479
Dia pakaikan gula?
1494
01:26:58,400 --> 01:26:59,279
Tak mungkin!
1495
01:26:59,600 --> 01:27:00,879
Aku tak campur gula.
1496
01:27:10,360 --> 01:27:11,439
Ayo...
1497
01:27:14,960 --> 01:27:16,639
Ayo kita pergi makan malam.
1498
01:27:49,200 --> 01:27:50,919
Ayo kita pergi makan malam.
1499
01:29:04,160 --> 01:29:04,799
Adik,
1500
01:29:04,800 --> 01:29:05,799
jangan nangis.
1501
01:29:06,560 --> 01:29:07,599
Kita sudah aman.
1502
01:29:07,600 --> 01:29:08,899
Sudah berakhir.
1503
01:30:12,200 --> 01:30:13,679
Bosmu beruntung karena...
1504
01:30:14,720 --> 01:30:16,319
Agen Khusus tahu hal ini.
1505
01:30:16,880 --> 01:30:17,439
Mulai sekarang...
1506
01:30:17,640 --> 01:30:19,599
kita akan mengawasinya
24 jam 7 hari seminggu.
1507
01:30:22,960 --> 01:30:23,839
Tak masalah.
1508
01:30:24,240 --> 01:30:25,359
Jangan khawatir.
1509
01:30:26,120 --> 01:30:26,799
Baiklah,
1510
01:30:27,080 --> 01:30:28,039
aku akan memeriksanya.
1511
01:30:28,320 --> 01:30:29,279
Terima kasih atas bantuanmu.
1512
01:30:31,880 --> 01:30:32,879
Makasih.
1513
01:31:28,280 --> 01:31:29,079
Bos!
1514
01:31:30,680 --> 01:31:31,799
Bos,
1515
01:31:31,800 --> 01:31:33,319
tenanglah.
1516
01:31:49,600 --> 01:31:50,519
Liu Qiyuan,
1517
01:31:51,120 --> 01:31:53,199
jangan pulang sebelum kau menangkapnya!
1518
01:31:55,160 --> 01:31:56,559
Bajingan.
1519
01:31:59,720 --> 01:32:00,599
Hei.
1520
01:32:00,920 --> 01:32:01,839
Mau kemana?
1521
01:32:01,840 --> 01:32:02,959
Kau tadi menyerang klienku.
1522
01:32:04,720 --> 01:32:06,119
Apa ini?
1523
01:32:06,760 --> 01:32:07,279
Polisi.
1524
01:32:07,280 --> 01:32:08,039
Apa ada perkelahian?
1525
01:32:08,680 --> 01:32:09,799
Wanita itu menyerang klienku.
1526
01:32:09,800 --> 01:32:10,679
Siapa penyerang wanita itu?
1527
01:32:10,680 --> 01:32:12,399
Istrinya menyerang klienku!
1528
01:32:12,400 --> 01:32:13,519
Memangnya kenapa istrinya?
1529
01:32:14,040 --> 01:32:14,799
Siapa...
1530
01:32:14,800 --> 01:32:16,239
yang melihat istrinya?
1531
01:32:17,360 --> 01:32:18,839
Silahkan maju yang lihat.
1532
01:32:22,400 --> 01:32:23,519
Kau butuh dokter?
1533
01:32:26,080 --> 01:32:27,239
Polisi bersekongkol dengan ICAC?
1534
01:32:28,120 --> 01:32:30,019
Rakyat biasa yang jadi korban.
1535
01:32:31,360 --> 01:32:32,359
Tunggu.
1536
01:32:33,640 --> 01:32:35,079
Tn. Henry Cheng?
1537
01:32:35,840 --> 01:32:37,599
Pembunuhan. Wilayah baru.
1538
01:32:38,920 --> 01:32:40,439
Aku pengacara Tn. Cheng.
1539
01:32:40,440 --> 01:32:41,739
Ada masalah apa?
1540
01:32:43,720 --> 01:32:46,679
Surat perintah penangkapan
dari Kepolisian Hong Kong.
1541
01:32:46,960 --> 01:32:48,519
Kami mencurigai Tn. Cheng...
1542
01:32:48,520 --> 01:32:50,159
terlibat sebuah kasus pembunuhan,
1543
01:32:50,280 --> 01:32:52,279
mohon bantuan kerjasamanya.
1544
01:32:59,120 --> 01:33:00,559
Korban bernama Ahn Wencescala.
1545
01:33:00,560 --> 01:33:01,439
Asal Timurlaysia.
1546
01:33:01,920 --> 01:33:02,959
Sudah setahun di Hong Kong.
1547
01:33:03,720 --> 01:33:06,359
Manajer di sebuah perusahaan pembiayaan.
1548
01:33:06,880 --> 01:33:09,639
Dia menyewa kamar hotel
dan menyimpan 50 kotak...
1549
01:33:09,640 --> 01:33:12,559
berkas rahasia Carmen Century.
1550
01:33:13,160 --> 01:33:14,599
Kami sudah hubungi kepolisian Timurlaysia.
1551
01:33:14,920 --> 01:33:16,519
Dia ternyata agen rahasia...
1552
01:33:16,520 --> 01:33:18,759
Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia.
1553
01:33:19,320 --> 01:33:20,319
Dia ke Hong Kong...
1554
01:33:20,320 --> 01:33:21,559
untuk menyelidiki transaksi Carmen Century...
1555
01:33:21,560 --> 01:33:23,079
dengan perusahaan pembiayaan tersebut.
1556
01:33:24,840 --> 01:33:25,719
Bos.
1557
01:33:26,560 --> 01:33:27,439
Seminggu sebelum dia dibunuh,
1558
01:33:27,600 --> 01:33:28,639
Ahn Wencescala menolak...
1559
01:33:28,640 --> 01:33:30,559
pinjaman sebesar US$10 juta...
1560
01:33:30,880 --> 01:33:32,159
kepada Henry Cheng.
1561
01:33:37,280 --> 01:33:38,159
Perusahaan pembiayaan ini...
1562
01:33:38,160 --> 01:33:39,879
kekayaannya terdaftar US$100 ribu.
1563
01:33:40,520 --> 01:33:42,039
Kok bisa perusahaan ini
berikan pinjaman US$10 juta?
1564
01:33:42,040 --> 01:33:42,879
Sudah pasti.
1565
01:33:43,920 --> 01:33:45,199
Perusahaan induknya,
1566
01:33:45,200 --> 01:33:46,399
Bank Persekutuan Timurlaysia,
1567
01:33:46,400 --> 01:33:47,519
sangat bermodal.
1568
01:33:48,440 --> 01:33:49,559
20 tahun lalu,
1569
01:33:49,840 --> 01:33:51,279
minyak ditemukan di Timurlaysia,
1570
01:33:51,280 --> 01:33:52,799
menjadi pengekspor minyak mentah,
1571
01:33:52,800 --> 01:33:54,439
berpendapatan sebesar US$10 miliar per tahun.
1572
01:33:55,240 --> 01:33:56,879
Bank Persekutuan Timurlaysia didirikan...
1573
01:33:56,880 --> 01:33:57,719
untuk menginvestasikan uang minyak ini...
1574
01:33:57,720 --> 01:33:59,239
ke seluruh dunia.
1575
01:34:00,080 --> 01:34:02,559
Tahun 1978, perwakilan bank Hong Kong...
1576
01:34:02,560 --> 01:34:03,439
adalah Musharra Hafa.
1577
01:34:04,160 --> 01:34:05,279
Ternyata dia pemegang...
1578
01:34:05,280 --> 01:34:07,759
dari belasan perusahaan
yang berafiliasi dengan Carmen.
1579
01:34:07,840 --> 01:34:09,599
Kayaknya dia dan Cheng
memanfaatkan uang minyak...
1580
01:34:09,600 --> 01:34:11,239
untuk mendanai Carmen Century.
1581
01:34:11,240 --> 01:34:12,199
Masuk akal juga.
1582
01:34:12,680 --> 01:34:13,559
Penyelidikan Wencescala...
1583
01:34:13,560 --> 01:34:15,959
membongkar hubungan antara Cheng dan Hafa.
1584
01:34:16,280 --> 01:34:17,319
Cheng memiliki alasan kuat....
1585
01:34:17,320 --> 01:34:19,359
ingin dia mati.
1586
01:34:21,680 --> 01:34:23,639
Cheng uangnya banyak,
1587
01:34:24,120 --> 01:34:25,919
malah dia menyewa pembunuh tak berpengalaman...
1588
01:34:27,080 --> 01:34:28,939
yang meninggalkan petunjuk.
1589
01:34:30,160 --> 01:34:30,879
Setelah pembunuhan itu,
1590
01:34:30,880 --> 01:34:31,959
dia tak membersihkan jejaknya;
1591
01:34:32,960 --> 01:34:33,879
begitu tertangkap,
1592
01:34:33,920 --> 01:34:35,639
dia menuduh Cheng.
1593
01:34:36,280 --> 01:34:37,519
Maksudmu...
1594
01:34:37,520 --> 01:34:39,519
bukan Cheng yang menyewa pembunuh itu?
1595
01:34:40,040 --> 01:34:40,879
Terus siapa?
1596
01:34:41,720 --> 01:34:42,599
Berita dari penjelasan kepolisian:
1597
01:34:42,600 --> 01:34:43,599
sejam lalu,
1598
01:34:43,600 --> 01:34:44,839
tersangka...
1599
01:34:45,040 --> 01:34:46,879
kasus pembunuhan Ahn Wencescala...
1600
01:34:46,880 --> 01:34:48,519
membatalkan kesaksiannya sebelumnya.
1601
01:34:48,520 --> 01:34:51,759
Dia menyangkal kalau Henry Cheng
yang memerintahkan pembunuhan.
1602
01:34:51,760 --> 01:34:53,039
Karena kurangnya bukti,
1603
01:34:53,040 --> 01:34:54,759
polisi membebaskan Henry Cheng.
1604
01:34:55,120 --> 01:34:55,719
Apa-apaan?
1605
01:34:55,720 --> 01:34:57,359
Bisanya dia dibebaskan?
1606
01:35:06,640 --> 01:35:09,199
Aku pengacara baru Tn. Cheng.
1607
01:35:09,960 --> 01:35:11,559
Aku sudah bicara dengan atasanmu.
1608
01:35:11,960 --> 01:35:13,359
Tn. Cheng bersedia bekerja sama....
1609
01:35:13,680 --> 01:35:15,719
jika rekan-rekannya dibebaskan.
1610
01:35:16,680 --> 01:35:18,319
Mereka semuanya sama sekali tak tahu,
1611
01:35:18,800 --> 01:35:20,319
jadi berhentilah buang-buang waktu.
1612
01:35:21,400 --> 01:35:22,399
Oke?
1613
01:35:31,360 --> 01:35:32,719
Berdasarkan bukti baru,
1614
01:35:33,240 --> 01:35:36,259
pengadilan memerintahkanmu
menyerahkan isi brankasmu.
1615
01:35:36,720 --> 01:35:38,839
Ini kombinasinya.
1616
01:35:40,040 --> 01:35:41,599
Kami datang dengan persiapan matang.
1617
01:35:42,200 --> 01:35:43,479
Kami akan koperatif.
1618
01:35:45,400 --> 01:35:46,119
Zhi Qing.
1619
01:35:55,560 --> 01:35:56,559
Kita mulai.
1620
01:36:01,200 --> 01:36:02,159
Tn. Henry Cheng,
1621
01:36:02,520 --> 01:36:04,519
kenal Musharra Hafa?
1622
01:36:08,280 --> 01:36:09,759
Dia pemegang saham belasan perusahaan...
1623
01:36:09,760 --> 01:36:12,399
termasuk Carmen Pest Control dan Carmen Tours.
1624
01:36:12,400 --> 01:36:14,159
Kau pemegang saham terbesar:
1625
01:36:14,160 --> 01:36:15,759
mestinya kau kenal baik.
1626
01:36:22,840 --> 01:36:23,759
Tn. Cheng,
1627
01:36:24,040 --> 01:36:25,719
kenal Musharra Hafa?
1628
01:36:27,080 --> 01:36:28,079
Aku tanya!
1629
01:36:28,080 --> 01:36:28,959
Henry Cheng!
1630
01:36:42,280 --> 01:36:43,279
Tn. Cheng.
1631
01:36:43,280 --> 01:36:44,359
Tanggal 11 Juli,
1632
01:36:44,360 --> 01:36:45,559
tahun 1980,
1633
01:36:45,560 --> 01:36:47,679
apa kau mentransfer ke Hafa,
1634
01:36:47,680 --> 01:36:49,119
lewat Carmen Pest Control,
1635
01:36:49,320 --> 01:36:50,279
sejuta saham Carmen Century?
1636
01:36:50,280 --> 01:36:53,319
Balasannya, apa dia setujui
pinjaman US$10 juta padamu?
1637
01:37:03,160 --> 01:37:04,199
Tanggal 24 Februari,
1638
01:37:04,400 --> 01:37:05,639
dan 24 Maret,
1639
01:37:05,720 --> 01:37:06,879
tahun 1981,
1640
01:37:06,880 --> 01:37:08,799
apa kau transfer lewat Carmen Transportation,
1641
01:37:08,880 --> 01:37:09,719
3 kali angsuran,
1642
01:37:09,960 --> 01:37:11,759
600.000 saham Carmen Century...
1643
01:37:11,760 --> 01:37:12,919
ke Hafa?
1644
01:37:13,480 --> 01:37:15,159
Sebagai balasan, apa dia berikan...
1645
01:37:15,160 --> 01:37:16,719
pinjaman US$20 juta padamu?
1646
01:37:17,360 --> 01:37:18,679
Apa kau tak paham?
1647
01:37:18,680 --> 01:37:19,759
Kutanyakan lagi.
1648
01:37:19,760 --> 01:37:21,199
Dari Agustus 1980...
1649
01:37:49,280 --> 01:37:51,039
...di Bank Persekutuan,
1650
01:37:51,080 --> 01:37:52,559
ke Hafa dan atasannya.
1651
01:37:52,560 --> 01:37:54,079
Betul tidak, Tn. Cheng?
1652
01:37:59,240 --> 01:38:00,719
Tak masalah jika kau mau bicara atau tidak.
1653
01:38:01,880 --> 01:38:04,079
Kesaksian dari rekanmu...
1654
01:38:04,080 --> 01:38:05,439
dan bukti Timurlaysia....
1655
01:38:06,600 --> 01:38:08,599
bisa memenjarakanmu dalam waktu lama.
1656
01:38:09,160 --> 01:38:10,159
Sebelum itu terjadi,
1657
01:38:10,640 --> 01:38:11,479
sudah terlambat...
1658
01:38:11,480 --> 01:38:12,359
jika kau mau bicara.
1659
01:38:14,840 --> 01:38:16,479
Karena kau sudah kacaukan semuanya,
1660
01:38:17,040 --> 01:38:18,279
aku harus bagaimana lagi?
1661
01:38:21,480 --> 01:38:22,479
Aku yang kacaukan semuanya?
1662
01:38:25,120 --> 01:38:26,079
Sekaya apa pun dirimu,
1663
01:38:26,880 --> 01:38:27,879
kau tak bisa menentukan....
1664
01:38:28,560 --> 01:38:29,719
mana yang benar dan salah.
1665
01:38:30,280 --> 01:38:32,079
Tentu saja aku tak bisa,
1666
01:38:32,080 --> 01:38:33,239
pak polisi.
1667
01:38:36,320 --> 01:38:37,439
Selama bulan-bulan lalu,
1668
01:38:37,520 --> 01:38:40,159
saham Carmen Century anjlok
dari HK$20 hingga HK$0,15.
1669
01:38:40,160 --> 01:38:41,079
Tentu,
1670
01:38:41,080 --> 01:38:42,839
Investor Hong Kong rugi HK$20 miliar.
1671
01:38:43,120 --> 01:38:44,959
Tapi broker OTC,
1672
01:38:44,960 --> 01:38:46,760
para pedagang Diluar Jam Kerja dan pedagang Tikus,
1673
01:38:46,760 --> 01:38:48,119
para pemain internasional...
1674
01:38:48,120 --> 01:38:49,679
rugi ratusan miliar di pangsa pasar.
1675
01:38:52,320 --> 01:38:54,359
Ada orang jenius bilang...
1676
01:38:54,800 --> 01:38:56,439
membunuh auditor dan menjebakku sama saja...
1677
01:38:56,440 --> 01:38:58,919
membunuh 2 ekor burung dengan sekali sergap.
1678
01:39:00,560 --> 01:39:02,399
Tapi jika aku dipenjara,
1679
01:39:02,400 --> 01:39:04,439
siapa yang harus menanggung kerugian itu?
1680
01:39:05,960 --> 01:39:08,279
Para penyokong mungkin terlibat masalah ini.
1681
01:39:09,080 --> 01:39:09,719
Hei,
1682
01:39:11,040 --> 01:39:13,039
mereka bukan investor pemula.
1683
01:39:13,680 --> 01:39:15,519
Maksudku tokoh nasional di sini.
1684
01:39:17,200 --> 01:39:18,159
Makanya,
1685
01:39:18,680 --> 01:39:20,759
si pembunuh harus mengakui kesalahan kesaksiannya...
1686
01:39:20,760 --> 01:39:22,199
agar aku bisa dikambing hitamkan.
1687
01:39:28,760 --> 01:39:31,559
Kau terus menanyaiku siapa penyokongku.
1688
01:39:32,520 --> 01:39:33,759
Sesuai levelku,
1689
01:39:33,760 --> 01:39:35,719
aku tak bakal bisa menyentuh bayangan mereka.
1690
01:39:36,160 --> 01:39:38,639
Kau kira aku ini penyihir sentuhan ajaib;
1691
01:39:38,840 --> 01:39:39,879
sebenarnya,
1692
01:39:40,040 --> 01:39:43,159
aku hanyalah juru bicara,
bisa dibuang sewaktu-waktu.
1693
01:39:46,680 --> 01:39:48,119
Setiap makhluk ciptaan Tuhan...
1694
01:39:48,120 --> 01:39:49,319
memiliki tujuan.
1695
01:39:50,080 --> 01:39:52,559
Kita semua memiliki peran masing-masing...
1696
01:39:53,440 --> 01:39:56,479
dalam tahap yang disebut "Adikeuangan".
1697
01:39:57,400 --> 01:39:59,439
Alur cerita berjalan ke mana uang mengalir,
1698
01:39:59,440 --> 01:40:01,559
setiap langkah dan dialog sudah diatur.
1699
01:40:04,400 --> 01:40:05,719
Ini kayaknya enak.
1700
01:40:07,360 --> 01:40:09,739
Apa lagi yang direkomendasikan koki?
1701
01:40:17,320 --> 01:40:18,199
Petugas Liu.
1702
01:40:18,920 --> 01:40:21,319
Aku tahu kau punya bukti memenjarakanku,
1703
01:40:21,680 --> 01:40:23,159
tapi pernahkah terpikir olehmu....
1704
01:40:23,480 --> 01:40:25,039
kalau kau juga pemain...
1705
01:40:25,320 --> 01:40:27,399
drama ini?
1706
01:40:48,600 --> 01:40:49,239
Bicaralah.
1707
01:40:49,360 --> 01:40:49,959
Pak,
1708
01:40:49,960 --> 01:40:51,539
kami sudah buka brankasnya.
1709
01:40:52,080 --> 01:40:53,119
Tak ada isinya.
1710
01:40:57,280 --> 01:40:59,119
Ada yang bobol...
1711
01:40:59,360 --> 01:41:00,599
atap rumahnya.
1712
01:41:03,480 --> 01:41:04,119
Halo?
1713
01:41:04,720 --> 01:41:05,359
Bentar.
1714
01:41:05,520 --> 01:41:06,119
Jalur dua.
Saluran 2.
1715
01:41:06,120 --> 01:41:07,119
Kepolisian.
1716
01:41:07,843 --> 01:41:09,743
Petugas Liu,
1717
01:41:09,800 --> 01:41:11,119
Pengacara Cheng, Kelvin,
1718
01:41:11,240 --> 01:41:12,879
tenggelam di kolam renangnya.
1719
01:41:13,240 --> 01:41:14,719
Ada catatan bunuh diri,
1720
01:41:15,520 --> 01:41:17,839
tapi mayatnya diketemukan dirantai.
1721
01:42:22,960 --> 01:42:23,839
Bos,
1722
01:42:24,040 --> 01:42:25,639
Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia menelepon.
1723
01:42:25,760 --> 01:42:27,439
Hafa dan pemimpin bank lainnya....
1724
01:42:27,640 --> 01:42:28,519
menghilang.
1725
01:42:41,120 --> 01:42:41,959
Pak,
1726
01:42:43,360 --> 01:42:44,599
aku mau menyerahkan diri.
1727
01:42:45,840 --> 01:42:48,159
Aku bertanggung jawab atas semuanya.
1728
01:42:49,840 --> 01:42:52,399
Ini semua buktinya.
1729
01:43:01,640 --> 01:43:02,279
Ini...
1730
01:43:07,480 --> 01:43:08,239
Petugas Liu,
1731
01:43:09,240 --> 01:43:11,319
uang jaminan HK$50 juta sudah kami serahkan,
1732
01:43:11,760 --> 01:43:14,079
ini jaminan dari sepuluh Hakim,
1733
01:43:14,400 --> 01:43:17,099
pengadilan sudah berikan jaminan sama Tn. Cheng.
1734
01:43:20,760 --> 01:43:22,039
Dikambing hitamkan atau tidak,
1735
01:43:22,520 --> 01:43:23,719
kau kira aku akan duduk saja....
1736
01:43:23,760 --> 01:43:25,179
dan membiarkanmu memanfaatkanku?
1737
01:43:29,640 --> 01:43:35,179
Aku takkan begini sekarang,
jika aku orangnya mudah ditekan.
1738
01:43:44,800 --> 01:43:46,079
Putra K.K. Zeng...
1739
01:43:46,600 --> 01:43:49,559
mengaku bersalah atas penipuan dan penyuapan.
1740
01:43:50,080 --> 01:43:51,279
Dia dihukum 14 tahun.
1741
01:43:52,240 --> 01:43:54,539
Cheng mengira dia bebas,
1742
01:43:54,960 --> 01:43:56,599
tapi Departemen Kehakiman...
1743
01:43:57,120 --> 01:43:59,479
mendakwanya atas...
1744
01:43:59,720 --> 01:44:00,959
penipuan penjualan Golden Hill House.
1745
01:44:02,480 --> 01:44:03,759
Beberapa bulan kemudian,
1746
01:44:04,040 --> 01:44:06,039
kami mengadilinya.
1747
01:44:11,280 --> 01:44:12,199
Tenanglah di pengadilan.
1748
01:44:19,360 --> 01:44:20,239
Hormat.
1749
01:44:26,040 --> 01:44:28,159
Kurasa ceritanya sudah berakhir.
1750
01:44:29,160 --> 01:44:29,919
Siapa tahu...
1751
01:44:30,440 --> 01:44:31,919
itu baru permulaan.
1752
01:44:35,200 --> 01:44:36,519
Halo, Tn. Cheng.
1753
01:44:38,040 --> 01:44:40,359
Senang rasanya kau ada di pengadilan hari ini.
1754
01:44:41,240 --> 01:44:42,599
Terima kasih atas kebaikan Anda,
1755
01:44:42,880 --> 01:44:43,879
Yang Mulia.
1756
01:44:44,720 --> 01:44:46,559
Santai saja.
1757
01:44:46,680 --> 01:44:49,159
Kami tahu Tn. Cheng orangnya sangat sibuk.
1758
01:44:49,160 --> 01:44:51,199
Demi kepentingan perekonomian Hong Kong,
1759
01:44:51,200 --> 01:44:55,159
semoga pengacara kedua belah pihak
bisa berunding dengan baik.
1760
01:44:55,880 --> 01:44:56,759
Duduk.
1761
01:45:17,302 --> 01:45:20,440
Sebulan kemudian,
1762
01:45:20,440 --> 01:45:22,919
hakim membebaskan semua terdakwa,
1763
01:45:22,920 --> 01:45:24,919
karena alasan kesalahan prosedur
oleh jaksa penuntut.
1764
01:45:24,920 --> 01:45:28,879
Para terdakwa tak boleh diadili lagi
atas pelanggaran yang sama.
1765
01:45:35,640 --> 01:45:36,519
Enam bulan kemudian,
1766
01:45:36,800 --> 01:45:37,799
kami melacak Hafa...
1767
01:45:38,040 --> 01:45:39,879
dan para pemimpin bank lainnya...
1768
01:45:40,240 --> 01:45:41,719
di Inggris.,
1769
01:45:41,720 --> 01:45:42,639
Perancis
1770
01:45:42,640 --> 01:45:43,759
dan Jerman.
1771
01:45:44,480 --> 01:45:46,359
ICAC meminta kerja sama
dari negara-negara tersebut,
1772
01:45:46,600 --> 01:45:48,119
dan pihak kepolisian setempat menangkap mereka.
1773
01:46:40,240 --> 01:46:42,239
Aku tak mau ke Hongkong.
1774
01:46:50,960 --> 01:46:51,839
Tn. Hafa,
1775
01:46:52,760 --> 01:46:54,239
kau sudah dipenjara...
1776
01:46:54,840 --> 01:46:56,639
cukup lama.
1777
01:46:57,680 --> 01:46:59,559
Jika kau mau kerjasama,
1778
01:47:04,200 --> 01:47:05,199
pengadilan Hong Kong...
1779
01:47:05,880 --> 01:47:07,239
menghukum-mu 2 tahun saja.
1780
01:47:10,400 --> 01:47:12,399
Dengan waktu yang sudah kau jalani di sini,
1781
01:47:12,880 --> 01:47:14,279
setelah persidangan,
1782
01:47:16,080 --> 01:47:17,919
kau akan segera bebas.
1783
01:47:27,560 --> 01:47:31,159
Lebih baik bekerja samalah denganku, oke?
1784
01:47:32,680 --> 01:47:34,159
Lebih baik?
1785
01:47:39,520 --> 01:47:41,439
Kau tahu pria seperti apa Cheng itu?
1786
01:47:42,320 --> 01:47:43,959
Jika dia tahu aku kembali,
1787
01:47:44,680 --> 01:47:46,359
kira-kira aku selamat sampai kapan?
1788
01:48:07,440 --> 01:48:09,399
Tn. Hafa, bahasa Mandarinmu bagus juga!
1789
01:48:10,560 --> 01:48:11,679
Di Timurlaysia,
1790
01:48:11,680 --> 01:48:13,199
mantan majikanku orang Cina.
1791
01:48:14,840 --> 01:48:15,879
Dan bisnismu?
1792
01:48:16,200 --> 01:48:17,479
Majikan baruku...
1793
01:48:17,640 --> 01:48:18,839
menyuruhku kemari...
1794
01:48:18,960 --> 01:48:20,359
mencari investor potensial.
1795
01:48:21,240 --> 01:48:22,639
Hong Kong investornya memang banyak.
1796
01:48:22,640 --> 01:48:23,279
Begitukah?
1797
01:48:23,400 --> 01:48:24,199
Ini.
1798
01:48:26,080 --> 01:48:27,199
Namaku Henry Cheng.
1799
01:48:27,600 --> 01:48:28,639
Terima kasih Tn. Cheng.
1800
01:48:29,560 --> 01:48:30,439
Senang berkenalan.
1801
01:48:36,840 --> 01:48:37,799
Awalnya,
1802
01:48:38,160 --> 01:48:39,319
aku berinvestasi...
1803
01:48:39,320 --> 01:48:40,399
di agennya;
1804
01:48:40,720 --> 01:48:41,839
kami untung lebih dari US$100K.
1805
01:48:44,320 --> 01:48:45,559
lalu, kami investasikan...
1806
01:48:45,720 --> 01:48:46,959
beberapa juta di bidang properti.
1807
01:48:47,080 --> 01:48:48,899
Untungnya melonjak 2 kali lipat
dalam waktu singkat.
1808
01:48:50,320 --> 01:48:51,959
Lalu datanglah IPO.
1809
01:48:52,280 --> 01:48:54,039
Seberapa besar apapun yang kami investasikan,
1810
01:48:54,200 --> 01:48:56,059
kami cuma mau melipatgandakan investasi kami.
1811
01:48:57,640 --> 01:48:59,399
Bosku tak peduli...
1812
01:48:59,440 --> 01:49:01,439
aku menerima suap.
1813
01:49:12,320 --> 01:49:13,799
Aku dimutasikan kembali ke kantor pusat,
1814
01:49:14,280 --> 01:49:15,919
laba atas investasi anjlok,
1815
01:49:16,480 --> 01:49:17,799
tapi suap tetap sama.
1816
01:49:17,840 --> 01:49:18,359
Malah,
1817
01:49:18,680 --> 01:49:19,919
jumlah pinjaman...
1818
01:49:19,920 --> 01:49:20,959
makin meningkat.
1819
01:49:21,320 --> 01:49:21,959
Henry,
1820
01:49:22,360 --> 01:49:23,679
batas pinjamanmu sudah terlampaui,
1821
01:49:24,440 --> 01:49:26,259
aku tak bisa lagi jelaskan ke bosku.
1822
01:49:26,960 --> 01:49:28,159
Lebih sulit lagi menjelaskannya...
1823
01:49:28,160 --> 01:49:29,499
jika aku bangkrut!
1824
01:49:32,440 --> 01:49:35,119
Cheng menjadi juru bicara internasional,
1825
01:49:35,440 --> 01:49:37,919
berkedok mau tahu
berapa banyak penyokongnya.
1826
01:49:38,480 --> 01:49:39,719
Jumlah yang dia tangani....
1827
01:49:39,720 --> 01:49:41,639
jauh melebihi jumlah nyawa manusia.
1828
01:49:42,240 --> 01:49:43,359
Henry, kau tinggal.
1829
01:49:46,880 --> 01:49:48,079
Yang paling menakutkan kalau...
1830
01:49:48,520 --> 01:49:49,919
ada yang menginjak ekornya,
1831
01:49:50,280 --> 01:49:51,799
akan ada yang membalasnya...
1832
01:49:52,160 --> 01:49:53,599
tanpa dia mengeluh.
1833
01:50:01,760 --> 01:50:02,759
Henry,
1834
01:50:03,400 --> 01:50:04,639
bagamana sekarang?
1835
01:50:04,800 --> 01:50:06,319
Kementerian Dalam Negeri melakukan penyelidikan!
1836
01:50:09,680 --> 01:50:10,399
Ayo.
1837
01:50:10,400 --> 01:50:11,159
Lakukan.
1838
01:50:11,640 --> 01:50:12,519
Lakukan apa?
1839
01:50:13,760 --> 01:50:15,039
Selesaikan pertunjukannya.
1840
01:50:17,760 --> 01:50:19,239
Apa yang kau lakukan?
1841
01:50:19,800 --> 01:50:21,199
Apa-apaan kau ini?
1842
01:50:21,760 --> 01:50:23,039
Selamatin lehermu.
1843
01:50:27,480 --> 01:50:29,119
Mestinya tak kuberitahu dia...
1844
01:50:30,200 --> 01:50:31,319
Wencescala seorang penyelidik...
1845
01:50:31,320 --> 01:50:33,159
Kementerian Dalam Negeri.
1846
01:50:33,480 --> 01:50:34,879
Aku membunuhnya!
1847
01:50:36,040 --> 01:50:37,599
Kubiarkan dia mati.
1848
01:50:38,440 --> 01:50:39,719
Kesaksianmu sangat penting.
1849
01:50:39,720 --> 01:50:40,759
Kembalilah ke Hong Kong.
1850
01:50:40,760 --> 01:50:42,199
Aku tak mau ke Hongkong.
1851
01:50:42,520 --> 01:50:43,639
Aku tak mau mati.
1852
01:50:43,960 --> 01:50:45,639
Aku tak mau kembali bersamamu.
1853
01:50:47,720 --> 01:50:48,599
Buka selnya!
1854
01:50:48,600 --> 01:50:50,119
- Tenanglah.
- Buka!
1855
01:50:50,120 --> 01:50:51,319
- Kubilang tenang!
- Buka!
1856
01:50:53,280 --> 01:50:54,199
Buka!
1857
01:50:54,200 --> 01:50:55,319
- Buka!
- Sialan!
1858
01:50:55,400 --> 01:50:56,739
Buka selnya!
1859
01:51:00,480 --> 01:51:01,719
Mungkin dia benar.
1860
01:51:02,280 --> 01:51:03,279
Malam itu juga,
1861
01:51:03,760 --> 01:51:05,519
hakim yang membebaskan Cheng...
1862
01:51:05,920 --> 01:51:07,919
tewas karena kecelakaan di Siprus.
1863
01:51:10,495 --> 01:51:13,495
Lima Tahun Kemudian
1864
01:51:15,520 --> 01:51:16,519
Tahun 1988,
1865
01:51:17,160 --> 01:51:18,879
beberapa bankir AS....
1866
01:51:19,440 --> 01:51:21,439
ditangkap karena terima sogok.
1867
01:51:22,280 --> 01:51:24,119
Ternyata mereka menerima sogok Cheng...
1868
01:51:24,440 --> 01:51:26,079
dan meminjami uang ke Carmen Century.
1869
01:51:27,040 --> 01:51:27,839
Pemerintah Hong Kong...
1870
01:51:27,900 --> 01:51:30,039
kembali mendakwa Cheng.
1871
01:51:30,600 --> 01:51:31,679
Kali ini,
1872
01:51:31,680 --> 01:51:33,599
dengan bukti baru FBI,
1873
01:51:34,200 --> 01:51:35,319
kami takkan kalah.
1874
01:51:35,640 --> 01:51:36,759
Hormat.
1875
01:51:39,280 --> 01:51:40,519
Siapa yang tahu...
1876
01:51:41,120 --> 01:51:42,639
istri hakim membeli...
1877
01:51:42,640 --> 01:51:44,479
1000 saham Carmen 7 tahun sebelumnya.
1878
01:51:45,720 --> 01:51:47,079
Pengacara Cheng...
1879
01:51:47,080 --> 01:51:48,879
menyebutkan adanya konflik kepentingan.
1880
01:51:51,160 --> 01:51:52,639
Pada akhirnya, hakim...
1881
01:51:52,960 --> 01:51:54,279
putuskan sidang dibatalkan.
1882
01:51:55,080 --> 01:51:56,679
Cheng bebas.
1883
01:51:59,600 --> 01:52:00,719
Ya!
1884
01:52:01,480 --> 01:52:02,879
Terima kasih.
1885
01:52:02,920 --> 01:52:04,239
Kerja bagus, pak.
1886
01:52:04,840 --> 01:52:06,639
Selamat.
1887
01:52:06,640 --> 01:52:08,119
Aku mau minum.
1888
01:52:08,480 --> 01:52:09,399
Ronnie!
1889
01:52:10,360 --> 01:52:11,239
Selamat, bos.
1890
01:52:11,480 --> 01:52:12,599
- Makasih.
- Sama-sama.
1891
01:52:58,640 --> 01:52:59,679
Perintah ekstradisimu.
1892
01:53:03,120 --> 01:53:04,119
Pengadilan memutuskan...
1893
01:53:04,120 --> 01:53:05,479
kau harus diadili di Hong Kong.
1894
01:53:07,400 --> 01:53:08,519
Aku banding atas keputusan itu.
1895
01:53:09,240 --> 01:53:11,359
Mahkamah Agung menolak bandingmu.
1896
01:53:11,640 --> 01:53:12,959
Aku mengajukan permohonan suaka politik.
1897
01:53:13,480 --> 01:53:14,599
Kementerian Dalam Negeri....
1898
01:53:14,800 --> 01:53:15,799
menolak permohonanmu.
1899
01:53:15,880 --> 01:53:17,279
Akan kuajukan banding di PBB.
1900
01:53:17,280 --> 01:53:18,839
Bisa berhenti tidak?
1901
01:53:20,863 --> 01:53:30,863
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
1902
01:54:13,720 --> 01:54:14,599
Masuklah.
1903
01:54:29,962 --> 01:54:31,462
Hei,
1904
01:54:31,520 --> 01:54:33,919
kau tahu harga apartemen saat ini?
1905
01:54:33,920 --> 01:54:35,579
HK$15K per meter persegi!
1906
01:54:35,880 --> 01:54:37,799
Andaikan kau tak menjatuhkanku,
1907
01:54:38,200 --> 01:54:40,079
pemegang sahamku pasti sudah kaya raya.
1908
01:54:42,640 --> 01:54:43,399
Mau makan?
1909
01:54:43,400 --> 01:54:44,319
Makanlah.
1910
01:54:44,320 --> 01:54:45,079
Tidak.
1911
01:54:45,080 --> 01:54:45,919
Silahkan.
1912
01:54:50,600 --> 01:54:52,079
Sudah berapa kali kau menangkapku?
1913
01:54:54,280 --> 01:54:55,759
Ini yang kedelapan kalinya.
1914
01:55:00,040 --> 01:55:02,399
Terakhir kalinya, kau sita rumahku.
1915
01:55:03,520 --> 01:55:04,879
Sejak itu aku tinggal di hotel.
1916
01:55:07,120 --> 01:55:08,359
Di kamar mewah.
1917
01:55:08,880 --> 01:55:10,039
Pasti berat.
1918
01:55:12,840 --> 01:55:13,759
Menurut perhitunganku,
1919
01:55:14,960 --> 01:55:15,839
selama beberapa tahun ini,
1920
01:55:16,520 --> 01:55:18,859
biaya litigasi harusnya lebih dari HK$200 juta.
1921
01:55:20,200 --> 01:55:22,479
Biaya penyelidikan, katakanlah HK$100 juta?
1922
01:55:25,040 --> 01:55:27,659
10 tahun kau gagal dipromosikan.
1923
01:55:27,720 --> 01:55:28,839
Apa tujuannya?
1924
01:55:34,600 --> 01:55:36,039
Untuk menghukum orang yang bersalah?
Demi keadilan?
1925
01:55:36,063 --> 01:55:36,856
Ayolah,
1926
01:55:36,880 --> 01:55:38,119
jangan sok benar sendiri.
1927
01:55:39,240 --> 01:55:40,599
Tanyakan dirimu,
1928
01:55:41,360 --> 01:55:43,099
apa kau lakukan ini karena dendam?
1929
01:55:45,960 --> 01:55:47,379
Kau mengejarku selama ini,
1930
01:55:47,460 --> 01:55:48,639
apa masalahnya?
1931
01:55:48,720 --> 01:55:50,519
Apa aku membunuh keluargamu?
1932
01:55:56,120 --> 01:55:56,959
Dengar,
1933
01:55:58,400 --> 01:55:59,519
kau sudah membahayakan orang lain,
1934
01:55:59,840 --> 01:56:00,879
makanya mereka mendatangimu.
1935
01:56:01,240 --> 01:56:02,759
Jangan salahkan aku.
1936
01:56:09,520 --> 01:56:10,759
Jika mereka menginginkanmu mati,
1937
01:56:11,400 --> 01:56:13,159
apa kau masih di sini hari ini?
1938
01:56:20,120 --> 01:56:21,759
Putraku sekarang sudah SMP.
1939
01:56:23,480 --> 01:56:24,399
Dia bilang....
1940
01:56:25,240 --> 01:56:26,339
makanan kaleng...
1941
01:56:26,720 --> 01:56:28,639
dibuat tahun 1772.
1942
01:56:28,880 --> 01:56:30,199
Tapi pembuka kaleng...
1943
01:56:30,880 --> 01:56:32,519
baru dibuat tahun 1858,
1944
01:56:32,520 --> 01:56:34,079
sekitar 80 tahun kemudian.
1945
01:56:34,720 --> 01:56:35,919
Memang terlambat,
1946
01:56:36,600 --> 01:56:38,119
tapi masih sangat berguna.
1947
01:56:41,600 --> 01:56:42,599
Seperti katamu,
1948
01:56:43,760 --> 01:56:46,099
setiap makhluk ciptaan Tuhan
punya tujuan masing-masing.
1949
01:56:47,240 --> 01:56:48,119
Jika bukan aku,
1950
01:56:50,600 --> 01:56:52,719
siapa yang akan menjaga orang-orang sepertimu?
1951
01:56:59,480 --> 01:57:00,359
Sudah puluhan tahun,
1952
01:57:01,200 --> 01:57:02,799
sudah banyak negara kami bekerja sama,
1953
01:57:03,960 --> 01:57:05,679
dan sudah lebih 50 penjahat kami tangkap...
1954
01:57:05,680 --> 01:57:07,199
yang terkait dengan kasus ini.
1955
01:57:07,960 --> 01:57:11,539
Pengadilan menjatuhkan
hukuman penjara lebih dari 200 tahun.
1956
01:57:12,760 --> 01:57:13,799
Kami sudah bekukan...
1957
01:57:14,400 --> 01:57:17,179
dan menyita lebih dari US$80 miliar.
1958
01:57:17,840 --> 01:57:19,239
Dan yang terpenting,
1959
01:57:19,240 --> 01:57:21,839
mereka sudah bersaksi melawanmu.
1960
01:57:25,640 --> 01:57:27,519
Kau yakin akan bebas?
1961
01:57:36,400 --> 01:57:38,639
Hong Kong seharusnya jadi ladang emas.
1962
01:57:39,200 --> 01:57:40,759
Apa bagusnya...
1963
01:57:42,280 --> 01:57:44,159
jika penjahat harus tunduk pada hukum?
1964
01:57:46,840 --> 01:57:47,839
Nomor kasus:
1965
01:57:47,840 --> 01:57:49,479
Kasus Pidana Pengadilan Tinggi 116.
1966
01:57:49,480 --> 01:57:50,599
1996.
1967
01:57:50,800 --> 01:57:51,799
Tn. Henry Cheng...
1968
01:57:51,840 --> 01:57:53,359
dan Tuan Musharra Hafa...
1969
01:57:53,760 --> 01:57:55,199
dihukum atas pelanggaran pasal 9...
1970
01:57:55,200 --> 01:57:57,069
Peraturan Pencegahan Suap...
1971
01:57:57,080 --> 01:57:59,479
antara tahun 1980 dan 1983.
1972
01:57:59,920 --> 01:58:02,479
Beberapa kali, para terdakwa...
1973
01:58:02,480 --> 01:58:03,439
menawarkan keuntungan finansial...
1974
01:58:03,600 --> 01:58:04,639
kepada Direksi, CEO dan CFO....
1975
01:58:04,840 --> 01:58:06,119
Bank Persekutuan Timurlaysia,
1976
01:58:06,280 --> 01:58:07,639
untuk memperoleh miliaran pinjaman bank.
1977
01:58:08,160 --> 01:58:09,119
Terdakwa,
1978
01:58:09,240 --> 01:58:10,779
bagaimana kau mengaku?
1979
01:58:13,160 --> 01:58:14,319
Yang Mulia,
1980
01:58:14,600 --> 01:58:17,439
klienku mengaku bersalah.
1981
01:58:18,840 --> 01:58:19,839
Harap tenang!
1982
01:58:21,600 --> 01:58:22,599
Terdakwa pertama,
1983
01:58:22,840 --> 01:58:24,879
kau paham atas tuduhan terhadapmu?
1984
01:58:31,320 --> 01:58:32,319
Terdakwa pertama,
1985
01:58:32,560 --> 01:58:34,499
kau paham atas tuduhan terhadapmu?
1986
01:58:34,720 --> 01:58:35,479
Aku paham.
1987
01:58:39,320 --> 01:58:41,119
Perbuatan para terdakwa yang melanggar hukum...
1988
01:58:41,360 --> 01:58:42,439
secara serius merusak...
1989
01:58:42,440 --> 01:58:46,240
supremasi hukum
yang sudah lama ditegakkan di Hong Kong,
1990
01:58:46,240 --> 01:58:48,119
yang merupakan pusat keuangan internasional.
1991
01:58:48,560 --> 01:58:50,079
Puluhan tahun,
1992
01:58:50,400 --> 01:58:53,879
para terdakwa menggunakan segala cara
untuk menepis...
1993
01:58:54,040 --> 01:58:56,039
tuduhan yang tak terbantahkan ini.
1994
01:58:56,360 --> 01:58:57,119
Kejahatan semacam itu...
1995
01:58:57,400 --> 01:58:58,679
tak boleh tidak dihukum.
1996
01:58:59,320 --> 01:59:01,039
Karena para terdakwa mengaku bersalah,
1997
01:59:01,440 --> 01:59:03,919
dan mengembalikan sebagian uang itu,
1998
01:59:04,600 --> 01:59:07,079
aku akan pertimbangkan secara hati-hati hukumannya.
1999
01:59:07,440 --> 01:59:10,479
Sekarang aku perintahkan
agar para terdakwa ditahan...
2000
01:59:10,800 --> 01:59:12,599
sampai pembacaan hukuman.
2001
01:59:13,640 --> 01:59:15,359
10 tahun lebih bekerja cuma memenjarakan satu orang.
2002
01:59:15,840 --> 01:59:17,359
Apa sepadan?
2003
01:59:20,360 --> 01:59:21,599
Aku juga pernah bertanya hal yang sama.
2004
01:59:21,640 --> 01:59:25,199
Mahkamah Agung Hong Kong
menghukum henry Cheng 3 tahun penjara.
2005
01:59:25,200 --> 01:59:28,359
Beberapa tahun kemudian,
Carmen Century Group menyelesaikan proses likuidasi.
2006
01:59:28,360 --> 01:59:31,399
Hasilnya didistribusikan ke para kreditur terbesar,
2007
01:59:31,400 --> 01:59:37,959
sementara para pemegang saham
tak menerima apapun.
2008
01:59:38,483 --> 01:59:40,483
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
2009
01:59:40,507 --> 01:59:50,507
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2010
01:59:50,531 --> 01:59:54,531
MAINKAN SEKARANG JUGA