1 00:01:17,285 --> 00:01:20,926 308 adalah kartrid berburu permainan besar. 2 00:01:20,974 --> 00:01:24,284 Menembak target bergerak akan lebih sulit... 3 00:01:24,309 --> 00:01:27,226 ...dibanding mengenai target yang diam. 4 00:01:30,397 --> 00:01:34,415 Angin datang dari barat laut. 5 00:01:34,457 --> 00:01:36,675 Kecepatan angin 10 mil/jam, 6 00:01:36,711 --> 00:01:42,287 Kaliber 308 akan melayang sekitar 100 inci pada jarak itu. 7 00:01:51,413 --> 00:01:57,430 Kontrol napasmu, perlambat, lalu tahan. 8 00:02:07,355 --> 00:02:09,331 Sekarang tarik pelatuknya. 9 00:02:13,497 --> 00:02:17,849 15 inci lebih rendah ke kanan. 10 00:02:31,309 --> 00:02:33,480 Ayah bangga denganmu, TJ. 11 00:02:55,364 --> 00:02:56,893 Jangan biarkan dia menderita, Nak. 12 00:02:56,940 --> 00:02:59,080 Kau harus sudahi penderitaannya. 13 00:04:51,300 --> 00:04:53,023 Indah, bukan? 14 00:04:55,403 --> 00:04:57,098 Ini tenang. 15 00:04:57,158 --> 00:05:00,197 Begitu juga kota kami, Tn. Harper. 16 00:05:00,245 --> 00:05:02,491 Seperti yang kukatakan di telepon, kami mungkin kecil, 17 00:05:02,517 --> 00:05:04,561 Namun kami terbuka untuk bisnis. 18 00:05:05,260 --> 00:05:08,272 Perusahaanku memiliki proyek aktif di seluruh Midwest. 19 00:05:08,342 --> 00:05:10,749 Dari Kansas hingga North Dakota. 20 00:05:11,856 --> 00:05:13,149 Kami baru saja merampungkan... 21 00:05:13,174 --> 00:05:16,337 ...proyek pengembangan daerah pelabuhan Bel Air di Duluth. 22 00:05:17,293 --> 00:05:21,238 Aku sudah bicara pada orang yang tepat di tingkat negara bagian. 23 00:05:21,264 --> 00:05:22,997 Bagus. 24 00:05:23,031 --> 00:05:24,785 Yang menggangguku, Tn. Harper, 25 00:05:24,810 --> 00:05:27,629 Yaitu faktanya bahwa negeri kita yang hebat ini memilih presiden... 26 00:05:27,665 --> 00:05:31,717 ...yang membiarkan dunia penuhi pasar kita dengan pembeli asing. 27 00:05:33,322 --> 00:05:38,813 Dengan segala hormat, kami perusahaan Amerika. 28 00:05:38,870 --> 00:05:42,537 Kami saat ini menangani lebih dari belasan proyek pengembangan. 29 00:05:42,591 --> 00:05:45,763 Dan kami ahlinya dalam infrastruktur berkelanjutan. 30 00:05:48,716 --> 00:05:51,404 Itu cara Amerika. 31 00:05:51,431 --> 00:05:54,251 Kantorku akan menghubungimu mengenai laporan zonasi... 32 00:05:54,276 --> 00:05:56,913 ...sebelum Rabu minggu depan. Sementara itu, 33 00:05:56,938 --> 00:05:59,362 Aku akan pastikan membayar orang yang tepat, 34 00:05:59,398 --> 00:06:01,950 Dan menyingkirkan orang yang salah dari jalanmu. 35 00:06:05,404 --> 00:06:08,664 Dan komite perencanaan? 36 00:06:08,710 --> 00:06:12,432 - Anggota dewan? - Dewan sudah di pihak kita. 37 00:06:12,457 --> 00:06:14,911 Berikut juga wakil walikota. 38 00:06:19,224 --> 00:06:23,480 Ekonomi akan berlayar. Itu kabar bagusnya. 39 00:06:23,505 --> 00:06:26,249 Kabar buruknya adalah jika ini Pemilu. 40 00:06:36,634 --> 00:06:40,497 Bukan aku yang harus kau menangkan, Tn. Harper. 41 00:06:40,522 --> 00:06:42,958 Tapi warga Crawford County. 42 00:06:48,335 --> 00:06:50,937 Itu cara Amerika. 43 00:06:51,447 --> 00:06:54,946 Area peternakan di sini, merupakan sebidang kecil tanah, 44 00:06:54,971 --> 00:06:57,349 Dari sisi jauh Big Timber Creek. 45 00:06:57,381 --> 00:07:00,015 Seperti yang aku sebutkan, 46 00:07:00,040 --> 00:07:02,118 Tawaran proyek pengembangan ini, 47 00:07:02,143 --> 00:07:05,359 Merupakan tawaran yang besar. 48 00:07:05,389 --> 00:07:08,072 Ini mewakili investasi total di komunitas kalian, 49 00:07:08,096 --> 00:07:11,442 Lebih dari $150 juta. 50 00:07:11,467 --> 00:07:14,493 Sebagai penutup, aku ingin menambahkan, 51 00:07:14,518 --> 00:07:19,523 Bahwa prioritas utama perusahaanku adalah lingkungan. 52 00:07:22,234 --> 00:07:26,130 Ini akan menjadi warisan abadi yang akan kami tinggalkan, 53 00:07:26,155 --> 00:07:29,163 Bagi kalian yang menyebut Crawford County rumah mereka. 54 00:07:30,310 --> 00:07:35,487 Fase ketiga proyek kami akan rampung di akhir 1999, 55 00:07:35,523 --> 00:07:38,305 Kurang dari satu tahun dari sekarang. 56 00:07:38,367 --> 00:07:40,110 Dan ketika itu terjadi, 57 00:07:40,134 --> 00:07:43,360 Kami akan menciptakan ratusan pekerjaan baru, 58 00:07:43,385 --> 00:07:44,918 Tepat di komunitas ini. 59 00:07:44,951 --> 00:07:47,425 Untuk siapa? Perusahaanmu sendiri? 60 00:07:47,471 --> 00:07:49,686 Kami tak ingin kehilangan peternakan kami lagi. 61 00:07:49,732 --> 00:07:51,438 Kota ini memiliki banyak tanah ... 62 00:07:51,469 --> 00:07:53,834 ...yang bisa digunakan secara jauh lebih efisien. 63 00:07:53,863 --> 00:07:55,901 Dan aku ingin katakan kepadamu, 64 00:07:55,952 --> 00:07:59,310 Kami tidak akan membahayakan lingkungan dalam melakukan itu. 65 00:08:01,906 --> 00:08:03,541 Kota ini memiliki banyak tanah... 66 00:08:03,566 --> 00:08:05,763 ...yang bisa digunakan secara jauh lebih efisien. 67 00:08:05,807 --> 00:08:08,534 Kau harusnya malu karena mendengarkan ini. 68 00:08:31,733 --> 00:08:33,008 "Ubah liburanmu," 69 00:08:33,033 --> 00:08:36,142 "Menjadi retret kesehatan dan kesejahteraan di spa tepi danau kami." 70 00:08:36,159 --> 00:08:37,880 Di mana kacamataku? 71 00:08:39,127 --> 00:08:42,067 Kita harusnya sudah di Eagle Bay dari satu jam lalu. 72 00:08:42,100 --> 00:08:43,737 Kita sudah terlambat. 73 00:08:43,751 --> 00:08:45,345 Berarti tak masalah jika kita telat beberapa menit lagi. 74 00:08:45,370 --> 00:08:47,197 Bagaimana? 75 00:08:47,596 --> 00:08:49,205 Seperti yang aku duga. 76 00:08:49,696 --> 00:08:51,926 Setidaknya walikota di pihak kita. 77 00:08:52,662 --> 00:08:55,705 Tapi kuberitahu padamu, kita kecil udik ini, 78 00:08:55,730 --> 00:08:58,816 Menurutku mereka terlalu berpikiran muluk. 79 00:09:02,724 --> 00:09:05,571 - Apa ini? - Kelihatannya apa? 80 00:09:07,248 --> 00:09:09,260 Kelihatannya seperti hadiah. 81 00:09:09,298 --> 00:09:11,276 Bukalah. 82 00:09:13,432 --> 00:09:15,490 Itu kompas. 83 00:09:15,517 --> 00:09:17,777 Sesuatu untuk membantumu temukan jalanmu di dunia luar sana, 84 00:09:17,802 --> 00:09:20,343 Dan untuk temukan jalanmu kembali kepadaku. 85 00:09:25,536 --> 00:09:27,798 Bagaimana aku bisa terlibat denganmu? 86 00:09:27,818 --> 00:09:30,778 Istrimu mengenalkan kita. Ingat? 87 00:09:46,280 --> 00:09:48,439 - apa kau berusaha membunuh kita? - Ini Trans Am terbaru. 88 00:09:48,464 --> 00:09:53,271 325 tenaga kuda, 5.7 liter dari mobil otot Amerika. 89 00:09:57,681 --> 00:10:01,730 Aku tak sabar untuk berlibur denganmu untuk melihat itu. 90 00:10:01,763 --> 00:10:05,224 Ya. Aku juga tak sabar untuk habiskan hari berduaan. 91 00:10:05,247 --> 00:10:09,418 Tak ada pekerjaan, birokrasi, dan telepon. 92 00:10:09,443 --> 00:10:11,498 Dan tak ada istri. 93 00:10:11,536 --> 00:10:13,611 Jangan mulai dengan itu, Brooke. 94 00:10:13,671 --> 00:10:15,672 Aku pikir kita sudah melewati ini? 95 00:10:15,697 --> 00:10:17,466 Kau yang berpikir begitu. 96 00:10:17,491 --> 00:10:20,143 Kau sangat pandai dalam melupakannya. 97 00:10:28,114 --> 00:10:30,944 Ya. Ya. 98 00:10:49,791 --> 00:10:52,258 Beritahu serikat mereka bisa mencium pantatku. 99 00:10:54,104 --> 00:10:55,803 Kenapa kau tak mengisi bensinnya? 100 00:10:57,085 --> 00:10:58,742 Ya. 101 00:11:00,006 --> 00:11:02,532 Tidak. Tidak. 102 00:11:02,557 --> 00:11:05,731 Aku tak peduli dengan laporan. 103 00:11:05,759 --> 00:11:07,597 Kita memiliki 20 truk dipenuhi limbah, 104 00:11:07,615 --> 00:11:09,259 Dan mereka semua terhambat. 105 00:11:10,332 --> 00:11:13,632 Beritahu Grier aku ingin bertemu sebelum Jumat. 106 00:11:26,581 --> 00:11:28,297 Itu benar. 107 00:11:59,365 --> 00:12:02,639 Aku kembali ke kantor hari Senin. Aku akan urus Foster. 108 00:12:16,966 --> 00:12:20,456 - Selamat pagi, Sherif. - Selamat pagi, Russ. 109 00:12:20,511 --> 00:12:22,719 Pergi memancing hari ini? 110 00:12:22,817 --> 00:12:26,033 Jika kau menangkap sesuatu. 111 00:12:44,410 --> 00:12:47,480 - Semuanya baik? - Baik. 112 00:12:47,530 --> 00:12:51,373 Ada apa dengan perkataan "tak ada telepon dan kerja"? 113 00:12:51,375 --> 00:12:53,745 Tidak, aku bilang, tak ada birokrasi. 114 00:13:45,079 --> 00:13:47,096 Jika kita ke arah utara menuju Eagle Bay, 115 00:13:47,098 --> 00:13:48,827 Bukankah kita seharusnya tetap di jalan raya? 116 00:13:48,876 --> 00:13:50,901 Dan melewatkan pinggiran desa yang menawan? 117 00:13:50,951 --> 00:13:52,434 Ya, tapi itu membawa kita ke sini. 118 00:13:52,436 --> 00:13:54,037 Kenapa kita tak tetap di jalan raya? 119 00:13:54,072 --> 00:13:57,331 Jalan lintas akan lebih lengang. Ini akan jauh lebih cepat. 120 00:14:14,555 --> 00:14:17,764 Itu para bajingan dari pom bensin. 121 00:14:32,041 --> 00:14:34,433 Bagus. Polisi. 122 00:15:06,389 --> 00:15:08,302 Plat New York. 123 00:15:08,304 --> 00:15:10,368 Kalian tersesat? 124 00:15:11,131 --> 00:15:13,019 Kau tidak melihat yang barusan? 125 00:15:13,063 --> 00:15:15,291 Melihat apa? 126 00:15:15,333 --> 00:15:16,936 Mobil pick-up tadi. 127 00:15:16,986 --> 00:15:19,355 Mereka hampir membunuh kami. Mereka membuat kami keluar jalur. 128 00:15:19,357 --> 00:15:21,107 Aku rasa kau tidak melihatku. 129 00:15:21,151 --> 00:15:23,175 Kau melewatiku di jalur batas kecepatan 48 mil/jam. 130 00:15:23,229 --> 00:15:25,205 Aku tak melihat papan tanda batas kecepatan... 131 00:15:25,230 --> 00:15:26,821 ...selama beberapa mil terakhir di sini. 132 00:15:26,823 --> 00:15:29,017 Bisa aku lihat SIM-mu? 133 00:15:45,698 --> 00:15:47,463 Keluar dari mobil. 134 00:15:50,386 --> 00:15:52,729 Soal apa ini? 135 00:15:53,716 --> 00:15:55,808 Aku tak tahu apa yang kau lakukan di New York. 136 00:15:55,810 --> 00:15:58,659 Tapi di sini ketika Sherif memintamu keluar dari mobil, 137 00:15:58,684 --> 00:16:02,425 Maka kau keluar dari mobil. Keluar. 138 00:16:04,839 --> 00:16:07,596 Kau juga, Tuan Putri. Ayo. 139 00:16:11,411 --> 00:16:14,123 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 140 00:16:15,997 --> 00:16:19,038 Tunggu di sana. Aku akan periksa mobilmu. 141 00:16:34,711 --> 00:16:37,243 Apa yang akan kita lakukan? 142 00:16:42,199 --> 00:16:45,295 Lihat apa yang ada di sini. Senjata tersembunyi. 143 00:16:47,087 --> 00:16:49,414 Untuk apa kau membawa ini? 144 00:16:49,452 --> 00:16:51,826 Perlindungan. 145 00:16:51,872 --> 00:16:54,169 Perlindungan dari apa? 146 00:16:55,386 --> 00:16:59,066 Surat-suratnya di laci. Itu sepenuhnya legal. 147 00:16:59,108 --> 00:17:01,609 Tidak di Wilayahku. 148 00:17:06,153 --> 00:17:08,422 Itu. Itu mobilnya. 149 00:17:55,091 --> 00:17:57,619 Demi Tuhan. Apa seluruh warga kota ini gila? 150 00:17:57,644 --> 00:17:59,755 - Tenang. - Tenang? 151 00:17:59,780 --> 00:18:02,887 Orang udik ini hampir membunuh kita. Kau mau aku tenang? 152 00:18:29,645 --> 00:18:32,921 Ini gila. Aku mau bicara dengan personalia. 153 00:18:32,993 --> 00:18:36,353 Bicaralah sekali lagi, maka kutembak kepalamu. 154 00:18:38,567 --> 00:18:41,308 Kami terlihat seperti kriminal untukmu? 155 00:18:41,361 --> 00:18:43,630 Aku tak tahu seperti apa kriminal kelihatannya. 156 00:18:43,640 --> 00:18:46,133 Bagaimana dengan kalian? 157 00:18:46,158 --> 00:18:48,218 Menurutku mereka terlihat tersesat. 158 00:18:51,625 --> 00:18:54,215 Apa yang terjadi di sini? 159 00:18:55,262 --> 00:18:58,081 Raymond Harper, New York. 160 00:18:58,139 --> 00:19:00,869 Apa pekerjaanmu, Jagoan? 161 00:19:02,505 --> 00:19:04,341 Konstruksi. 162 00:19:05,535 --> 00:19:08,294 Apa yang kau bangun? 163 00:19:08,357 --> 00:19:10,549 Kami tidak melakukan kesalahan! 164 00:19:15,737 --> 00:19:18,360 Rick, bawa mobil dia, 165 00:19:18,385 --> 00:19:20,894 Lalu parkirkan itu di belakang Marina. 166 00:19:20,967 --> 00:19:23,271 Kami akan temui kau di sana. 167 00:19:44,344 --> 00:19:46,709 Terima kasih pemberitahuan yang mendadaknya. 168 00:19:46,723 --> 00:19:49,758 Aku mengira kau masih lama. 169 00:19:49,816 --> 00:19:52,203 Pastikan bahan bakarnya terisi penuh. 170 00:20:00,890 --> 00:20:05,094 Hei? Apa ini legal? 171 00:20:35,717 --> 00:20:38,088 Ini perjalanan singkat ke kapal. 172 00:20:55,011 --> 00:20:58,318 Astaga. Kau masih memiliki kaleng tua ini? 173 00:20:58,407 --> 00:21:01,091 Ini mungkin tua, tapi dia tetap milikku. 174 00:21:01,116 --> 00:21:03,385 Apa benda ini bisa membawa kita ke tujuan? 175 00:21:03,439 --> 00:21:05,081 Tentu saja bisa. 176 00:21:05,106 --> 00:21:07,944 Baiklah, kalian berdua. Cepat. Jalan. 177 00:21:11,221 --> 00:21:13,039 Berdarah panas. 178 00:21:13,087 --> 00:21:15,163 Tipe yang aku suka. 179 00:21:43,486 --> 00:21:45,505 Kau baik-baik saja? 180 00:21:47,196 --> 00:21:49,469 Itu yang seharusnya kami rasakan. 181 00:21:49,494 --> 00:21:51,599 Dia tak suka air. 182 00:22:04,148 --> 00:22:07,952 Kenapa kita menuju Timur? Pulaunya di Utara. 183 00:22:07,999 --> 00:22:11,363 Danaunya berombak. Kita mengitarinya. 184 00:22:19,274 --> 00:22:22,073 Kau tak memiliki nama belakang yang sama. 185 00:22:23,387 --> 00:22:25,523 Apa? 186 00:22:25,548 --> 00:22:29,454 Nama belakangmu tak sama seperti dia. 187 00:22:32,075 --> 00:22:34,417 Istrimu tidak tahu. 188 00:22:35,346 --> 00:22:38,777 Kau anak yang nakal, Raymond. 189 00:23:25,707 --> 00:23:27,392 Ayo. 190 00:23:27,416 --> 00:23:30,333 Cepat. Ayo. 191 00:23:44,129 --> 00:23:46,894 Kau bisa ambil apapun yang ada didalam tas. 192 00:23:50,279 --> 00:23:54,073 Bawa mobil patroli Gary ke belakang, masukkan ke dalam. 193 00:23:54,098 --> 00:23:56,207 Mobilku juga. 194 00:23:57,704 --> 00:24:01,402 Bawa mobil Trans Am itu langsung ke Chuck's, singkirkan itu. 195 00:24:01,443 --> 00:24:03,801 Kau bisa ambil semua yang ada didalamnya. 196 00:24:03,854 --> 00:24:05,392 Baiklah. 197 00:24:05,442 --> 00:24:07,820 - Mengerti? - Ya. Aku mengerti. 198 00:24:25,302 --> 00:24:28,243 Aku sering datang ke sini dari sejak kecil. 199 00:24:30,992 --> 00:24:34,600 Ayahku membangun tempat ini dengan tangannya sendiri. 200 00:24:36,086 --> 00:24:39,671 Ini seperti memiliki bagian nirwanamu sendiri. 201 00:24:41,262 --> 00:24:43,606 Kau tak bisa mengalahkan itu. 202 00:25:07,279 --> 00:25:09,617 Apa ini? 203 00:25:10,643 --> 00:25:13,639 Jam yang sangat mahal. 204 00:25:13,691 --> 00:25:15,524 Ayolah. Biarkan kami pergi. 205 00:25:15,547 --> 00:25:19,895 Jam dan mobil, menurutku itu kesepakatan yang bagus. 206 00:25:21,889 --> 00:25:24,441 Melepasmu begitu saja? 207 00:25:28,818 --> 00:25:32,584 Jam ini bahkan tak memiliki angka. 208 00:25:32,650 --> 00:25:35,053 Bagaimana aku bisa membaca waktu? 209 00:25:37,456 --> 00:25:40,444 Aku rasa aku akan tetap memakai jam milikku. 210 00:25:40,495 --> 00:25:45,620 Ini hadiah dari istriku. 211 00:25:46,370 --> 00:25:48,855 Aku bisa memberimu $50,000 sebelum besok malam. 212 00:25:48,858 --> 00:25:53,491 Wow. Itu uang yang banyak untuk pekerja konstruksi. 213 00:25:53,493 --> 00:25:55,488 Aku pengembang tanah. 214 00:25:55,549 --> 00:25:58,216 Apa ini soal itu? 215 00:25:58,258 --> 00:26:00,237 Penculikan? 216 00:26:00,273 --> 00:26:02,175 Berapa yang kau inginkan? 217 00:26:02,203 --> 00:26:04,526 $100,000? 218 00:26:22,723 --> 00:26:24,610 Kau akan beritahu kami apa yang kau inginkan? 219 00:26:24,635 --> 00:26:27,067 Tutuplah mulutmu. 220 00:26:27,450 --> 00:26:30,156 Kau, duduk. 221 00:26:52,623 --> 00:26:54,932 Kau akan bersikap baik. 222 00:26:54,971 --> 00:26:59,476 Jika tidak, kami takkan bersikap lembut lagi. 223 00:26:59,489 --> 00:27:02,571 Dan kami akan melukaimu dengan sangat parah. 224 00:27:18,598 --> 00:27:21,806 Duduklah kembali di kursi itu. 225 00:27:34,705 --> 00:27:37,332 Kau memiliki wanita yang hebat, Raymond. 226 00:27:37,377 --> 00:27:41,111 Kuat. Itu hampir menembus meja. 227 00:27:42,025 --> 00:27:44,311 Kau sebaiknya tidak melukai dia. 228 00:27:45,426 --> 00:27:47,327 Atau apa? 229 00:27:50,231 --> 00:27:51,957 Apa yang akan kau lakukan berikutnya? 230 00:27:51,969 --> 00:27:53,701 Memperkosaku? 231 00:27:55,907 --> 00:27:59,470 Kami pemburu, bukan binatang. 232 00:27:59,490 --> 00:28:01,473 Dan menikah, Sayang. 233 00:28:01,533 --> 00:28:03,972 Meski itu tak ada artinya untukmu. 234 00:28:04,010 --> 00:28:06,113 Tak ada jalan keluar. 235 00:28:06,184 --> 00:28:09,061 Kau akan tahu alasanmu berada di sini besok. 236 00:28:24,041 --> 00:28:25,900 Borgol dirimu sendiri. 237 00:28:31,831 --> 00:28:34,488 Berhenti menunda-nunda. 238 00:28:34,501 --> 00:28:36,703 Cepatlah. 239 00:29:18,098 --> 00:29:19,984 Bagaimana tanganmu? 240 00:29:20,604 --> 00:29:22,288 Menurutmu bagaimana? 241 00:29:22,299 --> 00:29:24,400 Dia menusuknya dengan pisau. 242 00:29:24,444 --> 00:29:26,549 Itu bisa saja lebih buruk. 243 00:29:35,818 --> 00:29:37,192 Aku ikut. 244 00:29:37,194 --> 00:29:40,470 Kalian dengar tentang tambang di Jackson yang ditutup? 245 00:29:44,367 --> 00:29:48,469 Chappie, dia mandor di sana, bukan? 246 00:29:48,512 --> 00:29:52,273 Itu benar. Lenyap. 247 00:29:52,296 --> 00:29:54,323 Mereka pensiunkan dia. 248 00:29:54,356 --> 00:29:57,029 Itu dua untukmu, TJ. 249 00:29:59,648 --> 00:30:01,492 Aku ikut. 250 00:30:02,469 --> 00:30:04,755 Bukan itu yang terjadi. 251 00:30:04,789 --> 00:30:06,764 Apa yang kau dengar? 252 00:30:06,789 --> 00:30:09,344 Ini bukan soal yang aku dengar. Tapi apa yang aku tahu. 253 00:30:10,668 --> 00:30:13,895 Dia habiskan seumur hidupnya di bawah tambang itu. 254 00:30:13,897 --> 00:30:16,131 Kalian harusnya lebih tahu dibanding orang lainnya. 255 00:30:16,156 --> 00:30:19,203 Di bawah tanah selama itu? 256 00:30:22,271 --> 00:30:24,302 Apa ini ada kaitannya dengan pekerjaanmu? 257 00:30:24,339 --> 00:30:26,679 Proyek pengembangan di area ini? 258 00:30:26,696 --> 00:30:28,558 Itu pasti. 259 00:30:29,388 --> 00:30:32,807 Aku mendapat musuh seiring tahun, tapi tak ada yang ingin membunuhku. 260 00:30:34,292 --> 00:30:36,634 Kenapa kau membawa senjata? 261 00:30:36,698 --> 00:30:41,131 Aku tidak membawanya. Itu di mobil untuk perlindungan. 262 00:30:41,133 --> 00:30:42,423 Itu untuk momen penentu. 263 00:30:42,425 --> 00:30:44,134 Menurutku ini momen penentu. 264 00:30:44,136 --> 00:30:46,168 Kenapa kau tadi tak gunakan itu? 265 00:30:46,211 --> 00:30:48,162 Kepada polisi? 266 00:30:56,678 --> 00:31:01,205 Dan kenapa polisi berseragam terlibat ke dalam ini? 267 00:31:01,248 --> 00:31:04,563 Mereka menginginkan uang. Berikan itu pada mereka. 268 00:31:04,574 --> 00:31:07,010 Aku berikan dia jam emas. 269 00:31:07,035 --> 00:31:09,269 Dia membuangnya seolah itu tak ada harganya. 270 00:31:11,371 --> 00:31:15,938 Tidak. Jika ini soal uang, mereka akan mengatakannya. 271 00:31:19,669 --> 00:31:22,445 Tebusan. Mereka akan minta uang tebusan terhadapmu. 272 00:31:22,470 --> 00:31:25,081 Semacam rencana penculikan. 273 00:31:25,113 --> 00:31:28,096 Siapa yang membawa kita ke sini? Tempat ini... Lihatlah tempat ini. 274 00:31:28,121 --> 00:31:30,924 Tak ada listrik, telepon, tak ada apapun. 275 00:31:33,686 --> 00:31:35,500 Aku takut. 276 00:31:36,978 --> 00:31:39,253 Aku sangat takut. 277 00:31:52,663 --> 00:31:54,146 Dua. 278 00:31:55,170 --> 00:31:58,173 Harga rumah akan naik. 279 00:31:58,243 --> 00:32:01,387 Semua orang kota akan pindah ke sini. 280 00:32:01,443 --> 00:32:03,187 Aku ikut putaran ini. 281 00:32:04,606 --> 00:32:06,717 Itu takkan jadi masalah untukmu, Gary. 282 00:32:06,719 --> 00:32:09,060 Kau bekerja untuk pemerintah. 283 00:32:09,095 --> 00:32:11,344 Aku meninggalkan Detroit karena suatu alasan. 284 00:32:11,369 --> 00:32:15,726 Bukan untuk kerja keras dan berenang di sampah manusia. 285 00:32:15,728 --> 00:32:18,463 Itu zona perang. Selalu begitu. 286 00:32:18,528 --> 00:32:20,438 Saat aku di sektor 5, 287 00:32:20,440 --> 00:32:22,562 Ada pembunuhan di malam hari. 288 00:32:29,098 --> 00:32:34,516 Kau tahu, kadang aku berdoa untuk itu. 289 00:32:34,551 --> 00:32:36,877 Naikkan tiga. 290 00:32:36,897 --> 00:32:39,096 Berdoa untuk apa? 291 00:32:39,103 --> 00:32:41,901 Masyarakat jadi kacau balau. 292 00:32:41,936 --> 00:32:45,157 Benar-benar kacau balau. 293 00:32:45,227 --> 00:32:48,263 Tak ada polisi, tak ada hukum. 294 00:32:50,444 --> 00:32:52,978 Mungkin kita butuh pengulangan. 295 00:32:53,016 --> 00:32:57,261 Aku pribadi mengira Rusia akan sudah menginvasi sekarang. 296 00:32:57,291 --> 00:32:59,686 Bagaimana menurutmu, Gary? 297 00:32:59,752 --> 00:33:01,270 Soal apa? 298 00:33:01,324 --> 00:33:03,431 Pindah lebih jauh ke Utara. 299 00:33:03,484 --> 00:33:05,753 Apa kau sebodoh itu? 300 00:33:05,798 --> 00:33:08,168 Lebih jauh ke Utara artinya berada di danau. 301 00:33:08,213 --> 00:33:10,840 Aku takkan ke mana-mana. Aku akan mati di sini. 302 00:33:16,476 --> 00:33:18,901 Aku naikkah $10 untukmu, Rick. 303 00:33:19,293 --> 00:33:21,201 Menarik. 304 00:33:21,247 --> 00:33:23,294 Aku naikkan $30. 305 00:33:24,922 --> 00:33:26,863 Jika aku mendapatimu curang sekali lagi, Rick, 306 00:33:26,888 --> 00:33:29,506 Aku akan masukkan kartu ini ke bokongmu. 307 00:33:37,229 --> 00:33:39,663 Kita berlayar ke Utara dari marina. 308 00:33:39,720 --> 00:33:41,727 Menurutku 2-3 mil. 309 00:33:43,180 --> 00:33:44,978 Bagaimana kau tahu? 310 00:33:48,848 --> 00:33:51,633 Rata-rata kecepatan kapal sekitar 30 menit/mil, 311 00:33:51,662 --> 00:33:53,616 Mungkin lebih. 312 00:33:56,489 --> 00:34:00,248 Kita menempuh lebih dari satu jam setengah ke sini, jadi... 313 00:34:01,550 --> 00:34:04,126 Bagaimana kita akan keluar dari sini? 314 00:34:06,672 --> 00:34:08,398 Kita lakukan apa yang mereka katakan. 315 00:34:08,428 --> 00:34:10,882 Itu kelihatannya sangat berguna sejauh ini. 316 00:34:10,884 --> 00:34:13,807 Jika kita tak pikirkan sesuatu, kita mungkin mendapat masalah. 317 00:34:13,816 --> 00:34:16,073 Kau mau kita bagaimana? 318 00:34:17,180 --> 00:34:20,515 Mobil kita mungkin berada di dasar danau sekarang. 319 00:34:20,577 --> 00:34:22,724 Mereka memiliki senjata. 320 00:34:22,784 --> 00:34:24,595 Kita tak tahu ada di mana. 321 00:34:24,629 --> 00:34:27,221 Tak ada radio atau telepon yang kita ketahui. 322 00:34:28,194 --> 00:34:30,051 Salah satu dari mereka polisi. 323 00:34:34,091 --> 00:34:36,170 Lalu kemudian ada kau. 324 00:34:38,260 --> 00:34:40,594 Ada apa denganku? 325 00:34:42,015 --> 00:34:44,589 Semua orang tahu kau di sini. 326 00:34:59,004 --> 00:35:01,101 Apa yang kau lakukan? 327 00:35:01,128 --> 00:35:03,575 - Hei. Broke. - Berdiri. Diam. 328 00:35:03,648 --> 00:35:06,170 - Hei! - Ray! 329 00:35:37,888 --> 00:35:40,729 Tolong, kami tak salah apa-apa. 330 00:35:41,891 --> 00:35:44,963 Apa ini ada kaitannya dengan pekerjaan Ray? 331 00:35:44,990 --> 00:35:47,184 Keluargaku tak punya uang. 332 00:35:50,593 --> 00:35:52,594 Aku tak seharusnya di sini. 333 00:35:55,928 --> 00:35:58,683 Jika kau akan beritahu aku seluruh kisah hidupmu, 334 00:36:01,035 --> 00:36:03,495 Kenapa kau tidak duduk? 335 00:36:11,830 --> 00:36:13,588 Aku memaksa. 336 00:36:28,317 --> 00:36:30,263 Kenapa kita di sini? 337 00:36:32,958 --> 00:36:35,238 Apa yang terjadi di sini? 338 00:36:37,208 --> 00:36:39,185 Aku mau pergi. 339 00:36:59,424 --> 00:37:01,444 Kau bebas untuk pergi. 340 00:37:02,556 --> 00:37:04,306 Bukan itu yang kumaksud. 341 00:37:08,086 --> 00:37:11,190 Hubungi istrinya Ray. Dia akan bayar. 342 00:37:13,796 --> 00:37:17,226 Tidak ketika dia tahu kau mencumbu suaminya. 343 00:38:10,066 --> 00:38:12,813 Peledak Tingkat Tinggi 344 00:38:23,302 --> 00:38:25,263 Bagaimana jika menari, sayang? 345 00:38:30,887 --> 00:38:33,713 Dia tak menyukaimu, Gary. 346 00:38:33,777 --> 00:38:37,372 Mungkin dia terlalu baik untuk orang udik sepertimu. 347 00:38:38,511 --> 00:38:40,720 Kenapa kau tak suka aku? 348 00:38:47,310 --> 00:38:50,186 Kau sangat wangi. 349 00:39:24,948 --> 00:39:27,910 Apa yang kau lakukan dengan senjata kecil itu di sini? 350 00:39:30,311 --> 00:39:33,540 Aku mengambilnya dari lemari barang bukti 2 tahun lalu. 351 00:39:33,600 --> 00:39:37,902 Salah satu anggota geng tewas di jalan 52nd di West Side. 352 00:39:37,927 --> 00:39:40,408 Aku juga membaca laporannya. 353 00:39:40,478 --> 00:39:45,026 Saksi berkata dia menari dengan penuh keseruan. 354 00:39:45,051 --> 00:39:46,630 Ini adalah hari, 355 00:39:46,655 --> 00:39:51,815 Di mana aku melihat seseorang menari seperti pecundang itu. 356 00:40:16,808 --> 00:40:19,479 Kau akhirnya akan beritahu apa yang akan kau lakukan dengan kami? 357 00:40:20,495 --> 00:40:22,577 Kelihatannya apa? 358 00:40:22,642 --> 00:40:24,687 Mereka akan memburu kita. 359 00:40:27,285 --> 00:40:28,764 Apa? 360 00:40:30,986 --> 00:40:32,954 Kau mau kami pergi dari sini, 361 00:40:32,979 --> 00:40:34,917 Agar kau bisa memburu kami? 362 00:40:35,978 --> 00:40:38,210 Tanpa senjata? 363 00:40:38,240 --> 00:40:42,087 Jika kau orang yang cerdas, kau mungkin bisa selamat. 364 00:40:42,114 --> 00:40:43,561 Dan kau tak pernah tahu. 365 00:40:43,586 --> 00:40:45,639 Kau mungkin justru membunuh kami. 366 00:40:45,684 --> 00:40:47,488 Dengan apa? 367 00:40:56,945 --> 00:41:01,480 Rick, Gary, dan aku sering berburu di dekat Buck's Bay. 368 00:41:01,507 --> 00:41:03,997 Kami melakukannya bertahun-tahun. 369 00:41:04,043 --> 00:41:07,119 Seratus rusa, babi hutan... 370 00:41:07,144 --> 00:41:09,359 Tapi hasilnya selalu sama. 371 00:41:09,396 --> 00:41:14,365 Seperti yang ayahku selalu bilang, sekali kau memburu manusia, 372 00:41:14,406 --> 00:41:17,500 Binatang tak ada lagi artinya. 373 00:41:19,225 --> 00:41:21,664 Kau akan merasakan dorongan adrenalin, 374 00:41:21,696 --> 00:41:24,709 Tak seperti yang pernah kau alami sebelumnya. 375 00:41:24,738 --> 00:41:30,727 Seluruh insting alamimu untuk bertahan hidup mengambil alih. 376 00:41:30,790 --> 00:41:34,426 Kau akan merasa lebih hidup dalam beberapa jam kedepan, 377 00:41:34,452 --> 00:41:38,326 Dibanding bertahun-tahun yang kau sia-siakan. 378 00:41:38,951 --> 00:41:43,861 Pulau ini seluas tiga mil dari tepi ke tepi. 379 00:41:43,886 --> 00:41:47,306 Dikelilingi perairan di seluruh penjuru. 380 00:41:47,331 --> 00:41:50,239 Tak ada jalan keluar dari pulau ini. 381 00:41:50,271 --> 00:41:51,758 Bahkan kami tak bisa pergi. 382 00:41:51,782 --> 00:41:54,126 Tidak hingga pagi ketika kapalnya datang. 383 00:41:54,151 --> 00:41:56,498 Tolong, jangan lakukan ini. 384 00:41:56,527 --> 00:41:58,170 Mulailah lari. 385 00:42:26,945 --> 00:42:28,661 Aku tak bisa pergi. 386 00:42:32,586 --> 00:42:34,066 Kita harus bergerak. Kita tak bisa berhenti. 387 00:42:34,077 --> 00:42:35,707 Jika kita berhenti, kita mati. 388 00:42:37,192 --> 00:42:39,111 Bagaimana menurutmu? 389 00:42:39,158 --> 00:42:41,891 Maksimal empat jam. 390 00:42:43,373 --> 00:42:45,803 Ingat pasangan dari Florida itu? 391 00:42:45,868 --> 00:42:47,597 Itu sangat mengecewakan. 392 00:42:47,622 --> 00:42:49,797 Testikelku bahkan belum berkeringat. 393 00:42:49,822 --> 00:42:52,122 Ya, TJ mendapat pembunuhan pertamanya. 394 00:42:52,180 --> 00:42:53,673 Dia beruntung. 395 00:42:53,735 --> 00:42:55,535 Istri orang itu sebesar truk. 396 00:42:55,571 --> 00:42:57,719 Kau dan aku menggiringnya ke arah dia. 397 00:42:57,743 --> 00:42:59,400 Kau makin menua, Rick. 398 00:42:59,466 --> 00:43:02,302 Kau takkan bisa menangkapnya sekarang jika kau berusaha. 399 00:43:18,803 --> 00:43:20,905 Merapat sedikit. 400 00:43:20,944 --> 00:43:22,835 Kenapa? 401 00:43:22,883 --> 00:43:25,245 Untuk Luann dan anak-anak. 402 00:43:39,697 --> 00:43:41,188 Kau baik-baik saja? 403 00:43:41,206 --> 00:43:45,151 Aku tidak baik. Ini semua tidak baik. 404 00:43:48,269 --> 00:43:50,149 Kenapa kita? 405 00:43:52,860 --> 00:43:55,069 Kenapa kita? 406 00:43:58,482 --> 00:44:00,785 Itu tidak penting sekarang. 407 00:44:00,860 --> 00:44:02,614 Jika kita berhasil selamat, kita akan pikirkan itu nanti. 408 00:44:02,639 --> 00:44:04,198 Ya. 409 00:44:04,227 --> 00:44:06,272 Ayo. Kita pergi. Berdiri. 410 00:44:06,321 --> 00:44:09,441 Ayo. Berdiri, berdiri. 411 00:44:12,837 --> 00:44:16,337 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 412 00:44:16,361 --> 00:44:19,861 Bonus New Member 100% 413 00:44:29,598 --> 00:44:32,363 Apa yang kau pikirkan? 414 00:44:32,445 --> 00:44:34,493 Aku tidak berpikir. 415 00:44:34,553 --> 00:44:36,826 Mereka pergi lurus terus hingga mencapai perairan. 416 00:44:36,894 --> 00:44:39,832 Lalu memutar kembali dari tempat mereka memulai. 417 00:44:40,086 --> 00:44:42,344 Menurutku tidak. 418 00:44:42,399 --> 00:44:45,778 Aku yakin mereka lurus terus menuju sisi danau yang rimba. 419 00:44:45,920 --> 00:44:48,624 Menyusurinya. 420 00:44:48,642 --> 00:44:51,367 Tidak mungkin. Taruhan $10 jika kau salah. 421 00:44:52,146 --> 00:44:54,802 Aku terima taruhannya. 422 00:45:04,144 --> 00:45:06,043 Sebelah sana. 423 00:45:10,473 --> 00:45:12,802 - Di mana? - Di sana. 424 00:45:12,851 --> 00:45:14,843 Kau yakin? 425 00:45:14,885 --> 00:45:17,012 Aku tak melihat apa-apa. 426 00:45:22,733 --> 00:45:24,692 Lupakan saja. 427 00:45:24,755 --> 00:45:27,202 Oke. Berpencar. 428 00:45:27,227 --> 00:45:29,872 Tidak lebih dari 100 yard. 429 00:45:29,897 --> 00:45:32,451 Jika kau melihat sesuatu, lepaskan tembakan ke udara. 430 00:45:32,508 --> 00:45:34,745 Dua lainnya akan datang. 431 00:45:34,769 --> 00:45:36,531 Terdengar bagus untukku. 432 00:45:36,554 --> 00:45:38,657 Bagaimana menurutmu, Rick? 433 00:45:41,222 --> 00:45:43,305 Aku setuju dengan itu. 434 00:46:30,034 --> 00:46:33,202 Kita harus kembali ke pondok. 435 00:46:33,247 --> 00:46:35,818 Pasti ada senjata, pisau, apa saja. 436 00:46:35,843 --> 00:46:37,866 - Tidak. - Mereka takkan menduga itu. 437 00:46:37,892 --> 00:46:40,848 Tidak. Kumohon. 438 00:46:59,137 --> 00:47:01,073 Aku mendengar mereka. 439 00:47:02,690 --> 00:47:04,417 Sembunyi. 440 00:47:38,394 --> 00:47:40,097 Mereka datang. 441 00:47:40,153 --> 00:47:41,992 Dengarkan aku. 442 00:47:42,056 --> 00:47:44,660 Kau harus pergi dari sini. 443 00:47:44,688 --> 00:47:48,228 Lari dan sembunyi secepat yang kau bisa. 444 00:47:48,687 --> 00:47:51,206 Aku mohon. Pergilah. 445 00:49:20,852 --> 00:49:22,917 Gary! 446 00:50:14,643 --> 00:50:16,361 Mereka mendapatkan senjataku. 447 00:50:16,401 --> 00:50:18,789 Itu sangat bagus. 448 00:50:18,813 --> 00:50:20,968 Menurutmu bagaimana peluangnya sekarang, Gary? 449 00:50:20,986 --> 00:50:24,314 - Persetan denganmu, Rick. - Sekarang mereka bersenjata. 450 00:50:26,217 --> 00:50:28,182 Itu tak mengubah apa-apa. 451 00:50:28,229 --> 00:50:31,554 Kita bertiga. Kita mengenal medan ini. 452 00:50:31,615 --> 00:50:36,869 Lagi pula, jika itu mudah, di mana letak kesenangannya? 453 00:50:38,192 --> 00:50:40,447 Mereka benar-benar melukaimu, ya? 454 00:50:40,486 --> 00:50:42,562 Enyahlah. 455 00:50:43,415 --> 00:50:46,032 - Kau beruntung. - Aku sering tertembak. 456 00:50:46,057 --> 00:50:48,392 Tak ada yang terasa beruntung soal itu. 457 00:51:09,804 --> 00:51:11,613 Apa itu senjata? 458 00:51:15,918 --> 00:51:17,807 Maafkan aku. 459 00:51:19,388 --> 00:51:21,188 Ini semua salahku. 460 00:51:23,308 --> 00:51:25,837 Kau tak seharusnya di sini. 461 00:51:27,928 --> 00:51:30,285 Kau seharusnya di rumah. 462 00:51:33,480 --> 00:51:35,445 Maafkan aku. 463 00:51:37,723 --> 00:51:41,332 Tidak. Tidak. 464 00:51:42,319 --> 00:51:45,758 Tak perlu meminta maaf. 465 00:51:48,220 --> 00:51:50,873 Untuk semuanya. 466 00:52:33,302 --> 00:52:34,640 Mereka datang. 467 00:52:34,699 --> 00:52:36,324 Lari. 468 00:52:39,498 --> 00:52:41,209 Lari! 469 00:53:29,817 --> 00:53:32,415 Lari! 470 00:53:51,761 --> 00:53:54,832 Astaga! Benar-benar memacu adrenalin! 471 00:53:57,207 --> 00:53:59,843 Ini. 472 00:54:06,214 --> 00:54:08,001 Ambil sisi bagusku. 473 00:54:08,020 --> 00:54:09,961 Tapi kau tak punya sisi bagus. 474 00:54:16,961 --> 00:54:19,241 Pastikan aku mendapat cetakannya. 475 00:54:24,383 --> 00:54:26,575 Ada yang masih hidup. 476 00:54:29,927 --> 00:54:32,671 Kau berutang $10 padaku. 477 00:54:32,697 --> 00:54:35,638 $10 terbaik yang pernah aku keluarkan. 478 00:54:38,965 --> 00:54:41,974 - Selamat tinggal. - Tidak! 479 00:54:45,346 --> 00:54:47,205 Dia milikku. 480 00:57:11,141 --> 00:57:14,862 Aku rasa aku mengenainya. 50 meter didepan. 481 00:57:14,887 --> 00:57:16,548 Rick. 482 00:57:29,858 --> 00:57:32,953 Aku rasa aku mengenainya. Dia pasti berada dekat. 483 00:57:34,266 --> 00:57:37,066 Apa kalian melihat ke arah mana dia pergi? 484 00:57:37,073 --> 00:57:39,216 Aku tak melihat apa-apa. 485 00:57:39,238 --> 00:57:41,638 Wow. Kau yang menembak dia. 486 00:57:42,707 --> 00:57:45,531 Mulai garis pertempuran. Berjarak 50 kaki. 487 00:57:45,579 --> 00:57:48,071 Kita akan menuju ke perairan. 488 00:57:48,104 --> 00:57:51,620 Ingat. Dia memiliki senjatanya Gary. 489 00:57:51,683 --> 00:57:54,274 Itu harusnya sudah kehabisan amunisi sekarang. 490 00:57:54,337 --> 00:57:56,786 Jangan terlalu yakin. 491 01:00:13,954 --> 01:00:15,406 Berhenti. 492 01:00:25,632 --> 01:00:27,762 Aku pikir aku mendengar sesuatu. 493 01:00:40,964 --> 01:00:42,943 Tidak, lupakan itu. 494 01:02:41,061 --> 01:02:43,584 Jika ada yang mendengarku, tolong, aku butuh bantuan. 495 01:02:43,595 --> 01:02:45,530 Ini darurat. 496 01:02:45,594 --> 01:02:47,240 Apa ada orang disana? 497 01:03:02,055 --> 01:03:03,905 Halo? 498 01:03:06,603 --> 01:03:08,157 Apa ada orang disana? 499 01:03:08,182 --> 01:03:11,153 Tolong bantu aku. Aku diculik oleh tiga orang. 500 01:03:11,201 --> 01:03:13,893 - Sialan. - Tolong aku. 501 01:03:14,303 --> 01:03:15,993 Dia di pondok. 502 01:03:30,639 --> 01:03:33,952 - Berapa jauh jangkauan benda itu? - Bagaimana aku tahu? 503 01:04:47,520 --> 01:04:49,430 Ruangan belakang aman. 504 01:04:54,585 --> 01:04:56,902 Semua mana. Dia sudah pergi. 505 01:04:56,927 --> 01:04:59,346 Rick, dia membawa senapanmu. 506 01:05:21,313 --> 01:05:24,204 Dia tak mungkin tinggalkan pulau ini, bukan? 507 01:05:24,264 --> 01:05:27,345 Kau berburu di sini selama 5 tahun, Gary. 508 01:05:30,009 --> 01:05:33,208 Kau tahu tak ada jalan keluar dari sini. 509 01:05:33,245 --> 01:05:35,435 Tidak kecuali dia berenang. 510 01:05:40,859 --> 01:05:42,556 Mustahil. 511 01:05:42,601 --> 01:05:46,280 Itu 20 mil dari pulau ini menuju pulau utama. 512 01:05:46,315 --> 01:05:49,485 Pria rata-rata dengan tubuh bugar, bisa menempuh seberapa jauh? 513 01:05:49,487 --> 01:05:51,312 Maksimal 3 mil? 514 01:05:54,002 --> 01:05:56,970 Dia sendirian dan ketakutan. 515 01:05:57,006 --> 01:05:59,959 Tak mungkin dia bisa keluar dari sini. 516 01:06:31,074 --> 01:06:32,897 Jalang itu pendarahan. 517 01:06:46,551 --> 01:06:48,552 Ada lebih banyak di sini. 518 01:06:56,515 --> 01:06:59,106 Kita harus sudahi penderitaannya. 519 01:07:30,368 --> 01:07:32,644 Berapa besar peluang seseorang melihat itu? 520 01:08:03,144 --> 01:08:04,735 Tunggu. 521 01:08:18,768 --> 01:08:20,585 Apa-apaan? 522 01:08:25,930 --> 01:08:28,135 Apa itu? 523 01:08:38,656 --> 01:08:40,380 Keparat! 524 01:08:52,613 --> 01:08:54,870 Keparat! 525 01:08:54,945 --> 01:08:56,745 Bajingan! 526 01:08:57,842 --> 01:09:00,744 Bajingan! Keparat! 527 01:09:00,768 --> 01:09:02,887 - Tetap merunduk. - Bajingan! 528 01:09:02,889 --> 01:09:05,181 Keluarkan aku dari sini, TJ. 529 01:09:06,944 --> 01:09:09,844 Kakiku! 530 01:09:10,333 --> 01:09:12,118 Tetap merunduk. 531 01:09:17,695 --> 01:09:20,640 Kau harus bantu aku. 532 01:09:29,754 --> 01:09:32,059 Aku punya sesuatu untukmu. 533 01:09:36,923 --> 01:09:38,538 Rick, bertahanlah. 534 01:09:38,587 --> 01:09:40,463 Kau harus bantu aku. 535 01:09:47,572 --> 01:09:49,400 Kau harus... 536 01:10:03,028 --> 01:10:05,809 Kakiku! 537 01:10:05,840 --> 01:10:07,516 Berhenti bergerak. 538 01:10:08,191 --> 01:10:11,109 Gary, pergilah ke sana dan bawa Rick. 539 01:10:11,843 --> 01:10:13,863 Aku takkan pergi ke sana. 540 01:10:13,891 --> 01:10:16,233 Aku tertembak! 541 01:10:16,290 --> 01:10:19,869 Ya Tuhan. Tolong aku! 542 01:10:33,841 --> 01:10:36,259 Ya Tuhan. 543 01:11:16,012 --> 01:11:18,155 Ambilkan kotak P3K. 544 01:11:18,159 --> 01:11:20,373 - Bajingan. - Kotaknya kosong. 545 01:11:20,408 --> 01:11:23,138 - Apa? - Kotaknya kosong! 546 01:11:27,353 --> 01:11:30,057 Astaga, Rick. Bertahanlah. 547 01:11:30,093 --> 01:11:32,796 Jangan mati dihadapanku. 548 01:11:34,911 --> 01:11:36,783 Aku akan mengobatimu. 549 01:11:36,794 --> 01:11:38,376 Wiski. 550 01:11:48,281 --> 01:11:52,652 Kau ingat waktu kau membuat mobil saudarimu terbalik di jalan? 551 01:11:52,677 --> 01:11:55,787 Kau menembus keluar lewat kaca depan. 552 01:11:55,831 --> 01:11:58,123 Kau tak terkalahkan. 553 01:11:59,324 --> 01:12:02,255 - Jangan tinggalkan aku. - Kita tak bisa berbuat apa-apa, 554 01:12:02,280 --> 01:12:05,588 Hingga kita membunuh jalang yang melukaimu. 555 01:12:05,611 --> 01:12:07,580 Ini tak terlihat begitu buruk, Rick. 556 01:12:07,641 --> 01:12:09,903 Kau tahu jika wanita itu akan mulai menembak. 557 01:12:09,920 --> 01:12:11,998 Kau menyelamatkan dirimu sendiri! 558 01:12:13,282 --> 01:12:16,219 Jangan beritahu Luann. 559 01:12:16,901 --> 01:12:18,526 - Berhenti bicara. - Aku tak bisa... 560 01:12:18,536 --> 01:12:19,852 Hemat tenagamu. 561 01:12:19,887 --> 01:12:22,015 - Aku tak bisa... - Aku akan mengobatimu. 562 01:12:38,708 --> 01:12:41,198 Apa ada orang di sana? 563 01:12:41,242 --> 01:12:44,485 Ada yang bisa mendengarku? Tolong, aku butuh bantuan. 564 01:12:47,127 --> 01:12:49,210 Kita bilang ini kecelakaan berburu. 565 01:12:49,212 --> 01:12:51,634 Dia ditembak berkali-kali. 566 01:12:51,698 --> 01:12:53,673 Kita minum-minum. Dia pergi keluar saat malam. 567 01:12:53,675 --> 01:12:56,129 Tak pernah kembali. Mungkin tenggelam. 568 01:12:57,435 --> 01:13:00,243 Aku masih hidup, dasar berengsek. 569 01:13:00,268 --> 01:13:02,958 Kita bicara tentang kemungkinan terburuk, Rick. 570 01:13:05,385 --> 01:13:07,627 Aku merasa tak enak badan. 571 01:13:07,697 --> 01:13:10,935 Istrinya yang cerewet akan banyak tanya. 572 01:13:10,964 --> 01:13:13,277 Kantor Sherif juga akan berikan pertanyaan. 573 01:13:13,279 --> 01:13:14,480 Tak ada yang tak bisa kita hadapi. 574 01:13:14,489 --> 01:13:17,065 Tapi Luann, dia takkan tinggal diam. 575 01:13:19,364 --> 01:13:22,937 Ada yang bisa dengar aku? Ini darurat. 576 01:13:23,027 --> 01:13:26,310 Aku berada di pulau di sekitar Oakland County. 577 01:13:26,370 --> 01:13:28,548 Salah satu dari mereka polisi. 578 01:13:29,411 --> 01:13:33,069 Apa ada orang? Tolong merespon. 579 01:13:33,106 --> 01:13:35,190 Bagaimana dengan rencana B? 580 01:13:35,258 --> 01:13:38,640 Rencana B seharusnya terjadi dari beberapa jam lalu. 581 01:13:44,516 --> 01:13:46,761 Kau pegang ini. 582 01:13:46,794 --> 01:13:49,659 Bunuh siapapun yang memasuki pintu itu. 583 01:13:55,109 --> 01:13:57,337 Kecuali aku atau Gary. 584 01:14:23,669 --> 01:14:25,565 Apa yang akan kau katakan kepada istrimu? 585 01:14:25,586 --> 01:14:27,309 Aku belum memikirkannya. 586 01:14:27,311 --> 01:14:30,082 Kita harus samakan cerita kita. 587 01:14:30,127 --> 01:14:32,887 - Kau baik-baik saja? - Ya. 588 01:14:32,943 --> 01:14:35,383 Kita sudah lama mengenal Rick. 589 01:14:35,394 --> 01:14:37,352 Jika dia selamat dari ini, 590 01:14:37,377 --> 01:14:39,887 Kita tetap harus membunuhnya. 591 01:14:41,489 --> 01:14:46,105 Luka itu akan membutuhkan banyak pertanyaan. 592 01:14:46,155 --> 01:14:48,877 Kau mau ke mana? 593 01:14:48,944 --> 01:14:51,092 Memikirkan jalanku. 594 01:16:47,604 --> 01:16:49,424 Berdiri. 595 01:17:08,070 --> 01:17:10,193 Apa yang akan kau lakukan? 596 01:17:29,399 --> 01:17:32,048 Aku akan membalas luka di tanganku. 597 01:17:32,087 --> 01:17:34,521 Kita akan mengukir wajah cantikmu. 598 01:19:25,555 --> 01:19:27,227 Di mana Gary? 599 01:19:30,101 --> 01:19:32,233 Aku sangat kedinginan. 600 01:19:51,742 --> 01:19:55,161 Kau akan keluarkan aku dari pulau ini, 'kan, Teej? 601 01:19:56,321 --> 01:19:58,225 Ya. 602 01:19:58,271 --> 01:20:00,492 Aku akan keluarkan kau dari pulau ini. 603 01:20:00,534 --> 01:20:02,242 Aku sangat kedinginan. 604 01:20:02,280 --> 01:20:04,611 Bajingan. 605 01:24:40,093 --> 01:24:42,786 Ingat apa yang Ayah ajarkan kepadamu, TJ. 606 01:25:37,133 --> 01:25:38,919 Bagaimana bisa kau... 607 01:25:38,970 --> 01:25:41,081 Menahan napas. 608 01:25:48,477 --> 01:25:51,001 Jalang keparat. 609 01:26:46,415 --> 01:26:49,448 Ini bukan personal. 610 01:30:29,774 --> 01:30:34,774 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 611 01:30:34,798 --> 01:30:39,798 Bonus New Member 100%