1
00:01:17,285 --> 00:01:20,926
308 adalah kartrid berburu
permainan besar.
2
00:01:20,974 --> 00:01:24,284
Menembak target bergerak
akan lebih sulit...
3
00:01:24,309 --> 00:01:27,226
...dibanding mengenai
target yang diam.
4
00:01:30,397 --> 00:01:34,415
Angin datang dari barat laut.
5
00:01:34,457 --> 00:01:36,675
Kecepatan angin 10 mil/jam,
6
00:01:36,711 --> 00:01:42,287
Kaliber 308 akan melayang
sekitar 100 inci pada jarak itu.
7
00:01:51,413 --> 00:01:57,430
Kontrol napasmu,
perlambat, lalu tahan.
8
00:02:07,355 --> 00:02:09,331
Sekarang tarik pelatuknya.
9
00:02:13,497 --> 00:02:17,849
15 inci lebih rendah ke kanan.
10
00:02:31,309 --> 00:02:33,480
Ayah bangga denganmu, TJ.
11
00:02:55,364 --> 00:02:56,893
Jangan biarkan dia menderita, Nak.
12
00:02:56,940 --> 00:02:59,080
Kau harus sudahi penderitaannya.
13
00:04:51,300 --> 00:04:53,023
Indah, bukan?
14
00:04:55,403 --> 00:04:57,098
Ini tenang.
15
00:04:57,158 --> 00:05:00,197
Begitu juga kota kami, Tn. Harper.
16
00:05:00,245 --> 00:05:02,491
Seperti yang kukatakan di telepon,
kami mungkin kecil,
17
00:05:02,517 --> 00:05:04,561
Namun kami terbuka untuk bisnis.
18
00:05:05,260 --> 00:05:08,272
Perusahaanku memiliki
proyek aktif di seluruh Midwest.
19
00:05:08,342 --> 00:05:10,749
Dari Kansas hingga North Dakota.
20
00:05:11,856 --> 00:05:13,149
Kami baru saja merampungkan...
21
00:05:13,174 --> 00:05:16,337
...proyek pengembangan daerah
pelabuhan Bel Air di Duluth.
22
00:05:17,293 --> 00:05:21,238
Aku sudah bicara pada orang yang
tepat di tingkat negara bagian.
23
00:05:21,264 --> 00:05:22,997
Bagus.
24
00:05:23,031 --> 00:05:24,785
Yang menggangguku, Tn. Harper,
25
00:05:24,810 --> 00:05:27,629
Yaitu faktanya bahwa negeri kita
yang hebat ini memilih presiden...
26
00:05:27,665 --> 00:05:31,717
...yang membiarkan dunia penuhi
pasar kita dengan pembeli asing.
27
00:05:33,322 --> 00:05:38,813
Dengan segala hormat,
kami perusahaan Amerika.
28
00:05:38,870 --> 00:05:42,537
Kami saat ini menangani lebih dari
belasan proyek pengembangan.
29
00:05:42,591 --> 00:05:45,763
Dan kami ahlinya dalam
infrastruktur berkelanjutan.
30
00:05:48,716 --> 00:05:51,404
Itu cara Amerika.
31
00:05:51,431 --> 00:05:54,251
Kantorku akan menghubungimu
mengenai laporan zonasi...
32
00:05:54,276 --> 00:05:56,913
...sebelum Rabu minggu depan.
Sementara itu,
33
00:05:56,938 --> 00:05:59,362
Aku akan pastikan membayar
orang yang tepat,
34
00:05:59,398 --> 00:06:01,950
Dan menyingkirkan orang
yang salah dari jalanmu.
35
00:06:05,404 --> 00:06:08,664
Dan komite perencanaan?
36
00:06:08,710 --> 00:06:12,432
- Anggota dewan?
- Dewan sudah di pihak kita.
37
00:06:12,457 --> 00:06:14,911
Berikut juga wakil walikota.
38
00:06:19,224 --> 00:06:23,480
Ekonomi akan berlayar.
Itu kabar bagusnya.
39
00:06:23,505 --> 00:06:26,249
Kabar buruknya adalah
jika ini Pemilu.
40
00:06:36,634 --> 00:06:40,497
Bukan aku yang harus
kau menangkan, Tn. Harper.
41
00:06:40,522 --> 00:06:42,958
Tapi warga Crawford County.
42
00:06:48,335 --> 00:06:50,937
Itu cara Amerika.
43
00:06:51,447 --> 00:06:54,946
Area peternakan di sini,
merupakan sebidang kecil tanah,
44
00:06:54,971 --> 00:06:57,349
Dari sisi jauh Big Timber Creek.
45
00:06:57,381 --> 00:07:00,015
Seperti yang aku sebutkan,
46
00:07:00,040 --> 00:07:02,118
Tawaran proyek pengembangan ini,
47
00:07:02,143 --> 00:07:05,359
Merupakan tawaran yang besar.
48
00:07:05,389 --> 00:07:08,072
Ini mewakili investasi total
di komunitas kalian,
49
00:07:08,096 --> 00:07:11,442
Lebih dari $150 juta.
50
00:07:11,467 --> 00:07:14,493
Sebagai penutup,
aku ingin menambahkan,
51
00:07:14,518 --> 00:07:19,523
Bahwa prioritas utama
perusahaanku adalah lingkungan.
52
00:07:22,234 --> 00:07:26,130
Ini akan menjadi warisan abadi
yang akan kami tinggalkan,
53
00:07:26,155 --> 00:07:29,163
Bagi kalian yang menyebut
Crawford County rumah mereka.
54
00:07:30,310 --> 00:07:35,487
Fase ketiga proyek kami akan
rampung di akhir 1999,
55
00:07:35,523 --> 00:07:38,305
Kurang dari satu tahun
dari sekarang.
56
00:07:38,367 --> 00:07:40,110
Dan ketika itu terjadi,
57
00:07:40,134 --> 00:07:43,360
Kami akan menciptakan
ratusan pekerjaan baru,
58
00:07:43,385 --> 00:07:44,918
Tepat di komunitas ini.
59
00:07:44,951 --> 00:07:47,425
Untuk siapa?
Perusahaanmu sendiri?
60
00:07:47,471 --> 00:07:49,686
Kami tak ingin kehilangan
peternakan kami lagi.
61
00:07:49,732 --> 00:07:51,438
Kota ini memiliki banyak tanah
...
62
00:07:51,469 --> 00:07:53,834
...yang bisa digunakan
secara jauh lebih efisien.
63
00:07:53,863 --> 00:07:55,901
Dan aku ingin katakan kepadamu,
64
00:07:55,952 --> 00:07:59,310
Kami tidak akan membahayakan
lingkungan dalam melakukan itu.
65
00:08:01,906 --> 00:08:03,541
Kota ini memiliki banyak tanah...
66
00:08:03,566 --> 00:08:05,763
...yang bisa digunakan
secara jauh lebih efisien.
67
00:08:05,807 --> 00:08:08,534
Kau harusnya malu
karena mendengarkan ini.
68
00:08:31,733 --> 00:08:33,008
"Ubah liburanmu,"
69
00:08:33,033 --> 00:08:36,142
"Menjadi retret kesehatan dan
kesejahteraan di spa tepi danau kami."
70
00:08:36,159 --> 00:08:37,880
Di mana kacamataku?
71
00:08:39,127 --> 00:08:42,067
Kita harusnya sudah di Eagle Bay
dari satu jam lalu.
72
00:08:42,100 --> 00:08:43,737
Kita sudah terlambat.
73
00:08:43,751 --> 00:08:45,345
Berarti tak masalah jika kita
telat beberapa menit lagi.
74
00:08:45,370 --> 00:08:47,197
Bagaimana?
75
00:08:47,596 --> 00:08:49,205
Seperti yang aku duga.
76
00:08:49,696 --> 00:08:51,926
Setidaknya walikota di pihak kita.
77
00:08:52,662 --> 00:08:55,705
Tapi kuberitahu padamu,
kita kecil udik ini,
78
00:08:55,730 --> 00:08:58,816
Menurutku mereka terlalu
berpikiran muluk.
79
00:09:02,724 --> 00:09:05,571
- Apa ini?
- Kelihatannya apa?
80
00:09:07,248 --> 00:09:09,260
Kelihatannya seperti hadiah.
81
00:09:09,298 --> 00:09:11,276
Bukalah.
82
00:09:13,432 --> 00:09:15,490
Itu kompas.
83
00:09:15,517 --> 00:09:17,777
Sesuatu untuk membantumu
temukan jalanmu di dunia luar sana,
84
00:09:17,802 --> 00:09:20,343
Dan untuk temukan
jalanmu kembali kepadaku.
85
00:09:25,536 --> 00:09:27,798
Bagaimana aku bisa
terlibat denganmu?
86
00:09:27,818 --> 00:09:30,778
Istrimu mengenalkan kita.
Ingat?
87
00:09:46,280 --> 00:09:48,439
- apa kau berusaha membunuh kita?
- Ini Trans Am terbaru.
88
00:09:48,464 --> 00:09:53,271
325 tenaga kuda, 5.7 liter
dari mobil otot Amerika.
89
00:09:57,681 --> 00:10:01,730
Aku tak sabar untuk berlibur
denganmu untuk melihat itu.
90
00:10:01,763 --> 00:10:05,224
Ya. Aku juga tak sabar untuk
habiskan hari berduaan.
91
00:10:05,247 --> 00:10:09,418
Tak ada pekerjaan, birokrasi,
dan telepon.
92
00:10:09,443 --> 00:10:11,498
Dan tak ada istri.
93
00:10:11,536 --> 00:10:13,611
Jangan mulai dengan itu, Brooke.
94
00:10:13,671 --> 00:10:15,672
Aku pikir kita sudah melewati ini?
95
00:10:15,697 --> 00:10:17,466
Kau yang berpikir begitu.
96
00:10:17,491 --> 00:10:20,143
Kau sangat pandai dalam melupakannya.
97
00:10:28,114 --> 00:10:30,944
Ya. Ya.
98
00:10:49,791 --> 00:10:52,258
Beritahu serikat mereka bisa
mencium pantatku.
99
00:10:54,104 --> 00:10:55,803
Kenapa kau tak mengisi bensinnya?
100
00:10:57,085 --> 00:10:58,742
Ya.
101
00:11:00,006 --> 00:11:02,532
Tidak. Tidak.
102
00:11:02,557 --> 00:11:05,731
Aku tak peduli dengan laporan.
103
00:11:05,759 --> 00:11:07,597
Kita memiliki 20 truk
dipenuhi limbah,
104
00:11:07,615 --> 00:11:09,259
Dan mereka semua terhambat.
105
00:11:10,332 --> 00:11:13,632
Beritahu Grier aku ingin
bertemu sebelum Jumat.
106
00:11:26,581 --> 00:11:28,297
Itu benar.
107
00:11:59,365 --> 00:12:02,639
Aku kembali ke kantor hari Senin.
Aku akan urus Foster.
108
00:12:16,966 --> 00:12:20,456
- Selamat pagi, Sherif.
- Selamat pagi, Russ.
109
00:12:20,511 --> 00:12:22,719
Pergi memancing hari ini?
110
00:12:22,817 --> 00:12:26,033
Jika kau menangkap sesuatu.
111
00:12:44,410 --> 00:12:47,480
- Semuanya baik?
- Baik.
112
00:12:47,530 --> 00:12:51,373
Ada apa dengan perkataan
"tak ada telepon dan kerja"?
113
00:12:51,375 --> 00:12:53,745
Tidak, aku bilang, tak ada birokrasi.
114
00:13:45,079 --> 00:13:47,096
Jika kita ke arah utara
menuju Eagle Bay,
115
00:13:47,098 --> 00:13:48,827
Bukankah kita seharusnya
tetap di jalan raya?
116
00:13:48,876 --> 00:13:50,901
Dan melewatkan pinggiran
desa yang menawan?
117
00:13:50,951 --> 00:13:52,434
Ya, tapi itu membawa kita ke sini.
118
00:13:52,436 --> 00:13:54,037
Kenapa kita tak tetap di jalan raya?
119
00:13:54,072 --> 00:13:57,331
Jalan lintas akan lebih lengang.
Ini akan jauh lebih cepat.
120
00:14:14,555 --> 00:14:17,764
Itu para bajingan dari pom bensin.
121
00:14:32,041 --> 00:14:34,433
Bagus. Polisi.
122
00:15:06,389 --> 00:15:08,302
Plat New York.
123
00:15:08,304 --> 00:15:10,368
Kalian tersesat?
124
00:15:11,131 --> 00:15:13,019
Kau tidak melihat yang barusan?
125
00:15:13,063 --> 00:15:15,291
Melihat apa?
126
00:15:15,333 --> 00:15:16,936
Mobil pick-up tadi.
127
00:15:16,986 --> 00:15:19,355
Mereka hampir membunuh kami.
Mereka membuat kami keluar jalur.
128
00:15:19,357 --> 00:15:21,107
Aku rasa kau tidak melihatku.
129
00:15:21,151 --> 00:15:23,175
Kau melewatiku di jalur
batas kecepatan 48 mil/jam.
130
00:15:23,229 --> 00:15:25,205
Aku tak melihat papan tanda
batas kecepatan...
131
00:15:25,230 --> 00:15:26,821
...selama beberapa mil terakhir di sini.
132
00:15:26,823 --> 00:15:29,017
Bisa aku lihat SIM-mu?
133
00:15:45,698 --> 00:15:47,463
Keluar dari mobil.
134
00:15:50,386 --> 00:15:52,729
Soal apa ini?
135
00:15:53,716 --> 00:15:55,808
Aku tak tahu apa yang
kau lakukan di New York.
136
00:15:55,810 --> 00:15:58,659
Tapi di sini ketika Sherif
memintamu keluar dari mobil,
137
00:15:58,684 --> 00:16:02,425
Maka kau keluar dari mobil.
Keluar.
138
00:16:04,839 --> 00:16:07,596
Kau juga, Tuan Putri. Ayo.
139
00:16:11,411 --> 00:16:14,123
Tangan di tempat yang bisa aku lihat.
140
00:16:15,997 --> 00:16:19,038
Tunggu di sana.
Aku akan periksa mobilmu.
141
00:16:34,711 --> 00:16:37,243
Apa yang akan kita lakukan?
142
00:16:42,199 --> 00:16:45,295
Lihat apa yang ada di sini.
Senjata tersembunyi.
143
00:16:47,087 --> 00:16:49,414
Untuk apa kau membawa ini?
144
00:16:49,452 --> 00:16:51,826
Perlindungan.
145
00:16:51,872 --> 00:16:54,169
Perlindungan dari apa?
146
00:16:55,386 --> 00:16:59,066
Surat-suratnya di laci.
Itu sepenuhnya legal.
147
00:16:59,108 --> 00:17:01,609
Tidak di Wilayahku.
148
00:17:06,153 --> 00:17:08,422
Itu. Itu mobilnya.
149
00:17:55,091 --> 00:17:57,619
Demi Tuhan. Apa seluruh
warga kota ini gila?
150
00:17:57,644 --> 00:17:59,755
- Tenang.
- Tenang?
151
00:17:59,780 --> 00:18:02,887
Orang udik ini hampir membunuh kita.
Kau mau aku tenang?
152
00:18:29,645 --> 00:18:32,921
Ini gila. Aku mau bicara
dengan personalia.
153
00:18:32,993 --> 00:18:36,353
Bicaralah sekali lagi,
maka kutembak kepalamu.
154
00:18:38,567 --> 00:18:41,308
Kami terlihat seperti kriminal untukmu?
155
00:18:41,361 --> 00:18:43,630
Aku tak tahu seperti apa
kriminal kelihatannya.
156
00:18:43,640 --> 00:18:46,133
Bagaimana dengan kalian?
157
00:18:46,158 --> 00:18:48,218
Menurutku mereka terlihat tersesat.
158
00:18:51,625 --> 00:18:54,215
Apa yang terjadi di sini?
159
00:18:55,262 --> 00:18:58,081
Raymond Harper, New York.
160
00:18:58,139 --> 00:19:00,869
Apa pekerjaanmu, Jagoan?
161
00:19:02,505 --> 00:19:04,341
Konstruksi.
162
00:19:05,535 --> 00:19:08,294
Apa yang kau bangun?
163
00:19:08,357 --> 00:19:10,549
Kami tidak melakukan kesalahan!
164
00:19:15,737 --> 00:19:18,360
Rick, bawa mobil dia,
165
00:19:18,385 --> 00:19:20,894
Lalu parkirkan itu
di belakang Marina.
166
00:19:20,967 --> 00:19:23,271
Kami akan temui kau di sana.
167
00:19:44,344 --> 00:19:46,709
Terima kasih pemberitahuan
yang mendadaknya.
168
00:19:46,723 --> 00:19:49,758
Aku mengira kau masih lama.
169
00:19:49,816 --> 00:19:52,203
Pastikan bahan bakarnya
terisi penuh.
170
00:20:00,890 --> 00:20:05,094
Hei? Apa ini legal?
171
00:20:35,717 --> 00:20:38,088
Ini perjalanan singkat ke kapal.
172
00:20:55,011 --> 00:20:58,318
Astaga. Kau masih memiliki
kaleng tua ini?
173
00:20:58,407 --> 00:21:01,091
Ini mungkin tua,
tapi dia tetap milikku.
174
00:21:01,116 --> 00:21:03,385
Apa benda ini bisa membawa
kita ke tujuan?
175
00:21:03,439 --> 00:21:05,081
Tentu saja bisa.
176
00:21:05,106 --> 00:21:07,944
Baiklah, kalian berdua.
Cepat. Jalan.
177
00:21:11,221 --> 00:21:13,039
Berdarah panas.
178
00:21:13,087 --> 00:21:15,163
Tipe yang aku suka.
179
00:21:43,486 --> 00:21:45,505
Kau baik-baik saja?
180
00:21:47,196 --> 00:21:49,469
Itu yang seharusnya kami rasakan.
181
00:21:49,494 --> 00:21:51,599
Dia tak suka air.
182
00:22:04,148 --> 00:22:07,952
Kenapa kita menuju Timur?
Pulaunya di Utara.
183
00:22:07,999 --> 00:22:11,363
Danaunya berombak.
Kita mengitarinya.
184
00:22:19,274 --> 00:22:22,073
Kau tak memiliki nama
belakang yang sama.
185
00:22:23,387 --> 00:22:25,523
Apa?
186
00:22:25,548 --> 00:22:29,454
Nama belakangmu tak sama
seperti dia.
187
00:22:32,075 --> 00:22:34,417
Istrimu tidak tahu.
188
00:22:35,346 --> 00:22:38,777
Kau anak yang nakal, Raymond.
189
00:23:25,707 --> 00:23:27,392
Ayo.
190
00:23:27,416 --> 00:23:30,333
Cepat. Ayo.
191
00:23:44,129 --> 00:23:46,894
Kau bisa ambil apapun
yang ada didalam tas.
192
00:23:50,279 --> 00:23:54,073
Bawa mobil patroli Gary
ke belakang, masukkan ke dalam.
193
00:23:54,098 --> 00:23:56,207
Mobilku juga.
194
00:23:57,704 --> 00:24:01,402
Bawa mobil Trans Am itu langsung
ke Chuck's, singkirkan itu.
195
00:24:01,443 --> 00:24:03,801
Kau bisa ambil semua
yang ada didalamnya.
196
00:24:03,854 --> 00:24:05,392
Baiklah.
197
00:24:05,442 --> 00:24:07,820
- Mengerti?
- Ya. Aku mengerti.
198
00:24:25,302 --> 00:24:28,243
Aku sering datang ke sini
dari sejak kecil.
199
00:24:30,992 --> 00:24:34,600
Ayahku membangun tempat ini
dengan tangannya sendiri.
200
00:24:36,086 --> 00:24:39,671
Ini seperti memiliki
bagian nirwanamu sendiri.
201
00:24:41,262 --> 00:24:43,606
Kau tak bisa mengalahkan itu.
202
00:25:07,279 --> 00:25:09,617
Apa ini?
203
00:25:10,643 --> 00:25:13,639
Jam yang sangat mahal.
204
00:25:13,691 --> 00:25:15,524
Ayolah. Biarkan kami pergi.
205
00:25:15,547 --> 00:25:19,895
Jam dan mobil, menurutku
itu kesepakatan yang bagus.
206
00:25:21,889 --> 00:25:24,441
Melepasmu begitu saja?
207
00:25:28,818 --> 00:25:32,584
Jam ini bahkan tak memiliki angka.
208
00:25:32,650 --> 00:25:35,053
Bagaimana aku bisa membaca waktu?
209
00:25:37,456 --> 00:25:40,444
Aku rasa aku akan tetap
memakai jam milikku.
210
00:25:40,495 --> 00:25:45,620
Ini hadiah dari istriku.
211
00:25:46,370 --> 00:25:48,855
Aku bisa memberimu $50,000
sebelum besok malam.
212
00:25:48,858 --> 00:25:53,491
Wow. Itu uang yang banyak
untuk pekerja konstruksi.
213
00:25:53,493 --> 00:25:55,488
Aku pengembang tanah.
214
00:25:55,549 --> 00:25:58,216
Apa ini soal itu?
215
00:25:58,258 --> 00:26:00,237
Penculikan?
216
00:26:00,273 --> 00:26:02,175
Berapa yang kau inginkan?
217
00:26:02,203 --> 00:26:04,526
$100,000?
218
00:26:22,723 --> 00:26:24,610
Kau akan beritahu kami
apa yang kau inginkan?
219
00:26:24,635 --> 00:26:27,067
Tutuplah mulutmu.
220
00:26:27,450 --> 00:26:30,156
Kau, duduk.
221
00:26:52,623 --> 00:26:54,932
Kau akan bersikap baik.
222
00:26:54,971 --> 00:26:59,476
Jika tidak, kami takkan
bersikap lembut lagi.
223
00:26:59,489 --> 00:27:02,571
Dan kami akan melukaimu
dengan sangat parah.
224
00:27:18,598 --> 00:27:21,806
Duduklah kembali di kursi itu.
225
00:27:34,705 --> 00:27:37,332
Kau memiliki wanita
yang hebat, Raymond.
226
00:27:37,377 --> 00:27:41,111
Kuat. Itu hampir menembus meja.
227
00:27:42,025 --> 00:27:44,311
Kau sebaiknya tidak melukai dia.
228
00:27:45,426 --> 00:27:47,327
Atau apa?
229
00:27:50,231 --> 00:27:51,957
Apa yang akan kau
lakukan berikutnya?
230
00:27:51,969 --> 00:27:53,701
Memperkosaku?
231
00:27:55,907 --> 00:27:59,470
Kami pemburu, bukan binatang.
232
00:27:59,490 --> 00:28:01,473
Dan menikah, Sayang.
233
00:28:01,533 --> 00:28:03,972
Meski itu tak ada artinya untukmu.
234
00:28:04,010 --> 00:28:06,113
Tak ada jalan keluar.
235
00:28:06,184 --> 00:28:09,061
Kau akan tahu alasanmu
berada di sini besok.
236
00:28:24,041 --> 00:28:25,900
Borgol dirimu sendiri.
237
00:28:31,831 --> 00:28:34,488
Berhenti menunda-nunda.
238
00:28:34,501 --> 00:28:36,703
Cepatlah.
239
00:29:18,098 --> 00:29:19,984
Bagaimana tanganmu?
240
00:29:20,604 --> 00:29:22,288
Menurutmu bagaimana?
241
00:29:22,299 --> 00:29:24,400
Dia menusuknya dengan pisau.
242
00:29:24,444 --> 00:29:26,549
Itu bisa saja lebih buruk.
243
00:29:35,818 --> 00:29:37,192
Aku ikut.
244
00:29:37,194 --> 00:29:40,470
Kalian dengar tentang tambang
di Jackson yang ditutup?
245
00:29:44,367 --> 00:29:48,469
Chappie, dia mandor di sana, bukan?
246
00:29:48,512 --> 00:29:52,273
Itu benar. Lenyap.
247
00:29:52,296 --> 00:29:54,323
Mereka pensiunkan dia.
248
00:29:54,356 --> 00:29:57,029
Itu dua untukmu, TJ.
249
00:29:59,648 --> 00:30:01,492
Aku ikut.
250
00:30:02,469 --> 00:30:04,755
Bukan itu yang terjadi.
251
00:30:04,789 --> 00:30:06,764
Apa yang kau dengar?
252
00:30:06,789 --> 00:30:09,344
Ini bukan soal yang aku dengar.
Tapi apa yang aku tahu.
253
00:30:10,668 --> 00:30:13,895
Dia habiskan seumur hidupnya
di bawah tambang itu.
254
00:30:13,897 --> 00:30:16,131
Kalian harusnya lebih tahu
dibanding orang lainnya.
255
00:30:16,156 --> 00:30:19,203
Di bawah tanah selama itu?
256
00:30:22,271 --> 00:30:24,302
Apa ini ada kaitannya
dengan pekerjaanmu?
257
00:30:24,339 --> 00:30:26,679
Proyek pengembangan di area ini?
258
00:30:26,696 --> 00:30:28,558
Itu pasti.
259
00:30:29,388 --> 00:30:32,807
Aku mendapat musuh seiring tahun,
tapi tak ada yang ingin membunuhku.
260
00:30:34,292 --> 00:30:36,634
Kenapa kau membawa senjata?
261
00:30:36,698 --> 00:30:41,131
Aku tidak membawanya.
Itu di mobil untuk perlindungan.
262
00:30:41,133 --> 00:30:42,423
Itu untuk momen penentu.
263
00:30:42,425 --> 00:30:44,134
Menurutku ini momen penentu.
264
00:30:44,136 --> 00:30:46,168
Kenapa kau tadi tak gunakan itu?
265
00:30:46,211 --> 00:30:48,162
Kepada polisi?
266
00:30:56,678 --> 00:31:01,205
Dan kenapa polisi berseragam
terlibat ke dalam ini?
267
00:31:01,248 --> 00:31:04,563
Mereka menginginkan uang.
Berikan itu pada mereka.
268
00:31:04,574 --> 00:31:07,010
Aku berikan dia jam emas.
269
00:31:07,035 --> 00:31:09,269
Dia membuangnya
seolah itu tak ada harganya.
270
00:31:11,371 --> 00:31:15,938
Tidak. Jika ini soal uang,
mereka akan mengatakannya.
271
00:31:19,669 --> 00:31:22,445
Tebusan. Mereka akan minta
uang tebusan terhadapmu.
272
00:31:22,470 --> 00:31:25,081
Semacam rencana penculikan.
273
00:31:25,113 --> 00:31:28,096
Siapa yang membawa kita ke sini?
Tempat ini... Lihatlah tempat ini.
274
00:31:28,121 --> 00:31:30,924
Tak ada listrik, telepon,
tak ada apapun.
275
00:31:33,686 --> 00:31:35,500
Aku takut.
276
00:31:36,978 --> 00:31:39,253
Aku sangat takut.
277
00:31:52,663 --> 00:31:54,146
Dua.
278
00:31:55,170 --> 00:31:58,173
Harga rumah akan naik.
279
00:31:58,243 --> 00:32:01,387
Semua orang kota
akan pindah ke sini.
280
00:32:01,443 --> 00:32:03,187
Aku ikut putaran ini.
281
00:32:04,606 --> 00:32:06,717
Itu takkan jadi masalah
untukmu, Gary.
282
00:32:06,719 --> 00:32:09,060
Kau bekerja untuk pemerintah.
283
00:32:09,095 --> 00:32:11,344
Aku meninggalkan Detroit
karena suatu alasan.
284
00:32:11,369 --> 00:32:15,726
Bukan untuk kerja keras dan
berenang di sampah manusia.
285
00:32:15,728 --> 00:32:18,463
Itu zona perang. Selalu begitu.
286
00:32:18,528 --> 00:32:20,438
Saat aku di sektor 5,
287
00:32:20,440 --> 00:32:22,562
Ada pembunuhan di malam hari.
288
00:32:29,098 --> 00:32:34,516
Kau tahu, kadang aku
berdoa untuk itu.
289
00:32:34,551 --> 00:32:36,877
Naikkan tiga.
290
00:32:36,897 --> 00:32:39,096
Berdoa untuk apa?
291
00:32:39,103 --> 00:32:41,901
Masyarakat jadi kacau balau.
292
00:32:41,936 --> 00:32:45,157
Benar-benar kacau balau.
293
00:32:45,227 --> 00:32:48,263
Tak ada polisi, tak ada hukum.
294
00:32:50,444 --> 00:32:52,978
Mungkin kita butuh pengulangan.
295
00:32:53,016 --> 00:32:57,261
Aku pribadi mengira Rusia
akan sudah menginvasi sekarang.
296
00:32:57,291 --> 00:32:59,686
Bagaimana menurutmu, Gary?
297
00:32:59,752 --> 00:33:01,270
Soal apa?
298
00:33:01,324 --> 00:33:03,431
Pindah lebih jauh ke Utara.
299
00:33:03,484 --> 00:33:05,753
Apa kau sebodoh itu?
300
00:33:05,798 --> 00:33:08,168
Lebih jauh ke Utara
artinya berada di danau.
301
00:33:08,213 --> 00:33:10,840
Aku takkan ke mana-mana.
Aku akan mati di sini.
302
00:33:16,476 --> 00:33:18,901
Aku naikkah $10 untukmu, Rick.
303
00:33:19,293 --> 00:33:21,201
Menarik.
304
00:33:21,247 --> 00:33:23,294
Aku naikkan $30.
305
00:33:24,922 --> 00:33:26,863
Jika aku mendapatimu
curang sekali lagi, Rick,
306
00:33:26,888 --> 00:33:29,506
Aku akan masukkan
kartu ini ke bokongmu.
307
00:33:37,229 --> 00:33:39,663
Kita berlayar ke Utara dari marina.
308
00:33:39,720 --> 00:33:41,727
Menurutku 2-3 mil.
309
00:33:43,180 --> 00:33:44,978
Bagaimana kau tahu?
310
00:33:48,848 --> 00:33:51,633
Rata-rata kecepatan kapal
sekitar 30 menit/mil,
311
00:33:51,662 --> 00:33:53,616
Mungkin lebih.
312
00:33:56,489 --> 00:34:00,248
Kita menempuh lebih dari
satu jam setengah ke sini, jadi...
313
00:34:01,550 --> 00:34:04,126
Bagaimana kita akan
keluar dari sini?
314
00:34:06,672 --> 00:34:08,398
Kita lakukan apa yang
mereka katakan.
315
00:34:08,428 --> 00:34:10,882
Itu kelihatannya sangat
berguna sejauh ini.
316
00:34:10,884 --> 00:34:13,807
Jika kita tak pikirkan sesuatu,
kita mungkin mendapat masalah.
317
00:34:13,816 --> 00:34:16,073
Kau mau kita bagaimana?
318
00:34:17,180 --> 00:34:20,515
Mobil kita mungkin berada
di dasar danau sekarang.
319
00:34:20,577 --> 00:34:22,724
Mereka memiliki senjata.
320
00:34:22,784 --> 00:34:24,595
Kita tak tahu ada di mana.
321
00:34:24,629 --> 00:34:27,221
Tak ada radio atau telepon
yang kita ketahui.
322
00:34:28,194 --> 00:34:30,051
Salah satu dari mereka polisi.
323
00:34:34,091 --> 00:34:36,170
Lalu kemudian ada kau.
324
00:34:38,260 --> 00:34:40,594
Ada apa denganku?
325
00:34:42,015 --> 00:34:44,589
Semua orang tahu kau di sini.
326
00:34:59,004 --> 00:35:01,101
Apa yang kau lakukan?
327
00:35:01,128 --> 00:35:03,575
- Hei. Broke.
- Berdiri. Diam.
328
00:35:03,648 --> 00:35:06,170
- Hei!
- Ray!
329
00:35:37,888 --> 00:35:40,729
Tolong, kami tak salah apa-apa.
330
00:35:41,891 --> 00:35:44,963
Apa ini ada kaitannya
dengan pekerjaan Ray?
331
00:35:44,990 --> 00:35:47,184
Keluargaku tak punya uang.
332
00:35:50,593 --> 00:35:52,594
Aku tak seharusnya di sini.
333
00:35:55,928 --> 00:35:58,683
Jika kau akan beritahu aku
seluruh kisah hidupmu,
334
00:36:01,035 --> 00:36:03,495
Kenapa kau tidak duduk?
335
00:36:11,830 --> 00:36:13,588
Aku memaksa.
336
00:36:28,317 --> 00:36:30,263
Kenapa kita di sini?
337
00:36:32,958 --> 00:36:35,238
Apa yang terjadi di sini?
338
00:36:37,208 --> 00:36:39,185
Aku mau pergi.
339
00:36:59,424 --> 00:37:01,444
Kau bebas untuk pergi.
340
00:37:02,556 --> 00:37:04,306
Bukan itu yang kumaksud.
341
00:37:08,086 --> 00:37:11,190
Hubungi istrinya Ray.
Dia akan bayar.
342
00:37:13,796 --> 00:37:17,226
Tidak ketika dia tahu
kau mencumbu suaminya.
343
00:38:10,066 --> 00:38:12,813
Peledak Tingkat Tinggi
344
00:38:23,302 --> 00:38:25,263
Bagaimana jika menari, sayang?
345
00:38:30,887 --> 00:38:33,713
Dia tak menyukaimu, Gary.
346
00:38:33,777 --> 00:38:37,372
Mungkin dia terlalu baik
untuk orang udik sepertimu.
347
00:38:38,511 --> 00:38:40,720
Kenapa kau tak suka aku?
348
00:38:47,310 --> 00:38:50,186
Kau sangat wangi.
349
00:39:24,948 --> 00:39:27,910
Apa yang kau lakukan dengan
senjata kecil itu di sini?
350
00:39:30,311 --> 00:39:33,540
Aku mengambilnya dari
lemari barang bukti 2 tahun lalu.
351
00:39:33,600 --> 00:39:37,902
Salah satu anggota geng tewas
di jalan 52nd di West Side.
352
00:39:37,927 --> 00:39:40,408
Aku juga membaca laporannya.
353
00:39:40,478 --> 00:39:45,026
Saksi berkata dia menari
dengan penuh keseruan.
354
00:39:45,051 --> 00:39:46,630
Ini adalah hari,
355
00:39:46,655 --> 00:39:51,815
Di mana aku melihat seseorang
menari seperti pecundang itu.
356
00:40:16,808 --> 00:40:19,479
Kau akhirnya akan beritahu apa
yang akan kau lakukan dengan kami?
357
00:40:20,495 --> 00:40:22,577
Kelihatannya apa?
358
00:40:22,642 --> 00:40:24,687
Mereka akan memburu kita.
359
00:40:27,285 --> 00:40:28,764
Apa?
360
00:40:30,986 --> 00:40:32,954
Kau mau kami pergi dari sini,
361
00:40:32,979 --> 00:40:34,917
Agar kau bisa memburu kami?
362
00:40:35,978 --> 00:40:38,210
Tanpa senjata?
363
00:40:38,240 --> 00:40:42,087
Jika kau orang yang cerdas,
kau mungkin bisa selamat.
364
00:40:42,114 --> 00:40:43,561
Dan kau tak pernah tahu.
365
00:40:43,586 --> 00:40:45,639
Kau mungkin justru membunuh kami.
366
00:40:45,684 --> 00:40:47,488
Dengan apa?
367
00:40:56,945 --> 00:41:01,480
Rick, Gary, dan aku sering
berburu di dekat Buck's Bay.
368
00:41:01,507 --> 00:41:03,997
Kami melakukannya bertahun-tahun.
369
00:41:04,043 --> 00:41:07,119
Seratus rusa, babi hutan...
370
00:41:07,144 --> 00:41:09,359
Tapi hasilnya selalu sama.
371
00:41:09,396 --> 00:41:14,365
Seperti yang ayahku selalu bilang,
sekali kau memburu manusia,
372
00:41:14,406 --> 00:41:17,500
Binatang tak ada lagi artinya.
373
00:41:19,225 --> 00:41:21,664
Kau akan merasakan
dorongan adrenalin,
374
00:41:21,696 --> 00:41:24,709
Tak seperti yang pernah
kau alami sebelumnya.
375
00:41:24,738 --> 00:41:30,727
Seluruh insting alamimu untuk
bertahan hidup mengambil alih.
376
00:41:30,790 --> 00:41:34,426
Kau akan merasa lebih hidup
dalam beberapa jam kedepan,
377
00:41:34,452 --> 00:41:38,326
Dibanding bertahun-tahun
yang kau sia-siakan.
378
00:41:38,951 --> 00:41:43,861
Pulau ini seluas tiga mil
dari tepi ke tepi.
379
00:41:43,886 --> 00:41:47,306
Dikelilingi perairan
di seluruh penjuru.
380
00:41:47,331 --> 00:41:50,239
Tak ada jalan keluar dari pulau ini.
381
00:41:50,271 --> 00:41:51,758
Bahkan kami tak bisa pergi.
382
00:41:51,782 --> 00:41:54,126
Tidak hingga pagi
ketika kapalnya datang.
383
00:41:54,151 --> 00:41:56,498
Tolong, jangan lakukan ini.
384
00:41:56,527 --> 00:41:58,170
Mulailah lari.
385
00:42:26,945 --> 00:42:28,661
Aku tak bisa pergi.
386
00:42:32,586 --> 00:42:34,066
Kita harus bergerak.
Kita tak bisa berhenti.
387
00:42:34,077 --> 00:42:35,707
Jika kita berhenti,
kita mati.
388
00:42:37,192 --> 00:42:39,111
Bagaimana menurutmu?
389
00:42:39,158 --> 00:42:41,891
Maksimal empat jam.
390
00:42:43,373 --> 00:42:45,803
Ingat pasangan dari Florida itu?
391
00:42:45,868 --> 00:42:47,597
Itu sangat mengecewakan.
392
00:42:47,622 --> 00:42:49,797
Testikelku bahkan belum berkeringat.
393
00:42:49,822 --> 00:42:52,122
Ya, TJ mendapat
pembunuhan pertamanya.
394
00:42:52,180 --> 00:42:53,673
Dia beruntung.
395
00:42:53,735 --> 00:42:55,535
Istri orang itu sebesar truk.
396
00:42:55,571 --> 00:42:57,719
Kau dan aku menggiringnya
ke arah dia.
397
00:42:57,743 --> 00:42:59,400
Kau makin menua, Rick.
398
00:42:59,466 --> 00:43:02,302
Kau takkan bisa menangkapnya
sekarang jika kau berusaha.
399
00:43:18,803 --> 00:43:20,905
Merapat sedikit.
400
00:43:20,944 --> 00:43:22,835
Kenapa?
401
00:43:22,883 --> 00:43:25,245
Untuk Luann dan anak-anak.
402
00:43:39,697 --> 00:43:41,188
Kau baik-baik saja?
403
00:43:41,206 --> 00:43:45,151
Aku tidak baik.
Ini semua tidak baik.
404
00:43:48,269 --> 00:43:50,149
Kenapa kita?
405
00:43:52,860 --> 00:43:55,069
Kenapa kita?
406
00:43:58,482 --> 00:44:00,785
Itu tidak penting sekarang.
407
00:44:00,860 --> 00:44:02,614
Jika kita berhasil selamat,
kita akan pikirkan itu nanti.
408
00:44:02,639 --> 00:44:04,198
Ya.
409
00:44:04,227 --> 00:44:06,272
Ayo. Kita pergi. Berdiri.
410
00:44:06,321 --> 00:44:09,441
Ayo. Berdiri, berdiri.
411
00:44:12,837 --> 00:44:16,337
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
412
00:44:16,361 --> 00:44:19,861
Bonus New Member 100%
413
00:44:29,598 --> 00:44:32,363
Apa yang kau pikirkan?
414
00:44:32,445 --> 00:44:34,493
Aku tidak berpikir.
415
00:44:34,553 --> 00:44:36,826
Mereka pergi lurus terus
hingga mencapai perairan.
416
00:44:36,894 --> 00:44:39,832
Lalu memutar kembali
dari tempat mereka memulai.
417
00:44:40,086 --> 00:44:42,344
Menurutku tidak.
418
00:44:42,399 --> 00:44:45,778
Aku yakin mereka lurus terus
menuju sisi danau yang rimba.
419
00:44:45,920 --> 00:44:48,624
Menyusurinya.
420
00:44:48,642 --> 00:44:51,367
Tidak mungkin.
Taruhan $10 jika kau salah.
421
00:44:52,146 --> 00:44:54,802
Aku terima taruhannya.
422
00:45:04,144 --> 00:45:06,043
Sebelah sana.
423
00:45:10,473 --> 00:45:12,802
- Di mana?
- Di sana.
424
00:45:12,851 --> 00:45:14,843
Kau yakin?
425
00:45:14,885 --> 00:45:17,012
Aku tak melihat apa-apa.
426
00:45:22,733 --> 00:45:24,692
Lupakan saja.
427
00:45:24,755 --> 00:45:27,202
Oke. Berpencar.
428
00:45:27,227 --> 00:45:29,872
Tidak lebih dari 100 yard.
429
00:45:29,897 --> 00:45:32,451
Jika kau melihat sesuatu,
lepaskan tembakan ke udara.
430
00:45:32,508 --> 00:45:34,745
Dua lainnya akan datang.
431
00:45:34,769 --> 00:45:36,531
Terdengar bagus untukku.
432
00:45:36,554 --> 00:45:38,657
Bagaimana menurutmu, Rick?
433
00:45:41,222 --> 00:45:43,305
Aku setuju dengan itu.
434
00:46:30,034 --> 00:46:33,202
Kita harus kembali ke pondok.
435
00:46:33,247 --> 00:46:35,818
Pasti ada senjata, pisau, apa saja.
436
00:46:35,843 --> 00:46:37,866
- Tidak.
- Mereka takkan menduga itu.
437
00:46:37,892 --> 00:46:40,848
Tidak. Kumohon.
438
00:46:59,137 --> 00:47:01,073
Aku mendengar mereka.
439
00:47:02,690 --> 00:47:04,417
Sembunyi.
440
00:47:38,394 --> 00:47:40,097
Mereka datang.
441
00:47:40,153 --> 00:47:41,992
Dengarkan aku.
442
00:47:42,056 --> 00:47:44,660
Kau harus pergi dari sini.
443
00:47:44,688 --> 00:47:48,228
Lari dan sembunyi
secepat yang kau bisa.
444
00:47:48,687 --> 00:47:51,206
Aku mohon. Pergilah.
445
00:49:20,852 --> 00:49:22,917
Gary!
446
00:50:14,643 --> 00:50:16,361
Mereka mendapatkan senjataku.
447
00:50:16,401 --> 00:50:18,789
Itu sangat bagus.
448
00:50:18,813 --> 00:50:20,968
Menurutmu bagaimana
peluangnya sekarang, Gary?
449
00:50:20,986 --> 00:50:24,314
- Persetan denganmu, Rick.
- Sekarang mereka bersenjata.
450
00:50:26,217 --> 00:50:28,182
Itu tak mengubah apa-apa.
451
00:50:28,229 --> 00:50:31,554
Kita bertiga.
Kita mengenal medan ini.
452
00:50:31,615 --> 00:50:36,869
Lagi pula, jika itu mudah,
di mana letak kesenangannya?
453
00:50:38,192 --> 00:50:40,447
Mereka benar-benar melukaimu, ya?
454
00:50:40,486 --> 00:50:42,562
Enyahlah.
455
00:50:43,415 --> 00:50:46,032
- Kau beruntung.
- Aku sering tertembak.
456
00:50:46,057 --> 00:50:48,392
Tak ada yang terasa
beruntung soal itu.
457
00:51:09,804 --> 00:51:11,613
Apa itu senjata?
458
00:51:15,918 --> 00:51:17,807
Maafkan aku.
459
00:51:19,388 --> 00:51:21,188
Ini semua salahku.
460
00:51:23,308 --> 00:51:25,837
Kau tak seharusnya di sini.
461
00:51:27,928 --> 00:51:30,285
Kau seharusnya di rumah.
462
00:51:33,480 --> 00:51:35,445
Maafkan aku.
463
00:51:37,723 --> 00:51:41,332
Tidak. Tidak.
464
00:51:42,319 --> 00:51:45,758
Tak perlu meminta maaf.
465
00:51:48,220 --> 00:51:50,873
Untuk semuanya.
466
00:52:33,302 --> 00:52:34,640
Mereka datang.
467
00:52:34,699 --> 00:52:36,324
Lari.
468
00:52:39,498 --> 00:52:41,209
Lari!
469
00:53:29,817 --> 00:53:32,415
Lari!
470
00:53:51,761 --> 00:53:54,832
Astaga!
Benar-benar memacu adrenalin!
471
00:53:57,207 --> 00:53:59,843
Ini.
472
00:54:06,214 --> 00:54:08,001
Ambil sisi bagusku.
473
00:54:08,020 --> 00:54:09,961
Tapi kau tak punya sisi bagus.
474
00:54:16,961 --> 00:54:19,241
Pastikan aku mendapat cetakannya.
475
00:54:24,383 --> 00:54:26,575
Ada yang masih hidup.
476
00:54:29,927 --> 00:54:32,671
Kau berutang $10 padaku.
477
00:54:32,697 --> 00:54:35,638
$10 terbaik yang pernah
aku keluarkan.
478
00:54:38,965 --> 00:54:41,974
- Selamat tinggal.
- Tidak!
479
00:54:45,346 --> 00:54:47,205
Dia milikku.
480
00:57:11,141 --> 00:57:14,862
Aku rasa aku mengenainya.
50 meter didepan.
481
00:57:14,887 --> 00:57:16,548
Rick.
482
00:57:29,858 --> 00:57:32,953
Aku rasa aku mengenainya.
Dia pasti berada dekat.
483
00:57:34,266 --> 00:57:37,066
Apa kalian melihat
ke arah mana dia pergi?
484
00:57:37,073 --> 00:57:39,216
Aku tak melihat apa-apa.
485
00:57:39,238 --> 00:57:41,638
Wow. Kau yang menembak dia.
486
00:57:42,707 --> 00:57:45,531
Mulai garis pertempuran.
Berjarak 50 kaki.
487
00:57:45,579 --> 00:57:48,071
Kita akan menuju ke perairan.
488
00:57:48,104 --> 00:57:51,620
Ingat. Dia memiliki senjatanya Gary.
489
00:57:51,683 --> 00:57:54,274
Itu harusnya sudah
kehabisan amunisi sekarang.
490
00:57:54,337 --> 00:57:56,786
Jangan terlalu yakin.
491
01:00:13,954 --> 01:00:15,406
Berhenti.
492
01:00:25,632 --> 01:00:27,762
Aku pikir aku mendengar sesuatu.
493
01:00:40,964 --> 01:00:42,943
Tidak, lupakan itu.
494
01:02:41,061 --> 01:02:43,584
Jika ada yang mendengarku,
tolong, aku butuh bantuan.
495
01:02:43,595 --> 01:02:45,530
Ini darurat.
496
01:02:45,594 --> 01:02:47,240
Apa ada orang disana?
497
01:03:02,055 --> 01:03:03,905
Halo?
498
01:03:06,603 --> 01:03:08,157
Apa ada orang disana?
499
01:03:08,182 --> 01:03:11,153
Tolong bantu aku.
Aku diculik oleh tiga orang.
500
01:03:11,201 --> 01:03:13,893
- Sialan.
- Tolong aku.
501
01:03:14,303 --> 01:03:15,993
Dia di pondok.
502
01:03:30,639 --> 01:03:33,952
- Berapa jauh jangkauan benda itu?
- Bagaimana aku tahu?
503
01:04:47,520 --> 01:04:49,430
Ruangan belakang aman.
504
01:04:54,585 --> 01:04:56,902
Semua mana. Dia sudah pergi.
505
01:04:56,927 --> 01:04:59,346
Rick, dia membawa senapanmu.
506
01:05:21,313 --> 01:05:24,204
Dia tak mungkin tinggalkan
pulau ini, bukan?
507
01:05:24,264 --> 01:05:27,345
Kau berburu di sini
selama 5 tahun, Gary.
508
01:05:30,009 --> 01:05:33,208
Kau tahu tak ada
jalan keluar dari sini.
509
01:05:33,245 --> 01:05:35,435
Tidak kecuali dia berenang.
510
01:05:40,859 --> 01:05:42,556
Mustahil.
511
01:05:42,601 --> 01:05:46,280
Itu 20 mil dari pulau ini
menuju pulau utama.
512
01:05:46,315 --> 01:05:49,485
Pria rata-rata dengan tubuh bugar,
bisa menempuh seberapa jauh?
513
01:05:49,487 --> 01:05:51,312
Maksimal 3 mil?
514
01:05:54,002 --> 01:05:56,970
Dia sendirian dan ketakutan.
515
01:05:57,006 --> 01:05:59,959
Tak mungkin dia bisa keluar dari sini.
516
01:06:31,074 --> 01:06:32,897
Jalang itu pendarahan.
517
01:06:46,551 --> 01:06:48,552
Ada lebih banyak di sini.
518
01:06:56,515 --> 01:06:59,106
Kita harus sudahi penderitaannya.
519
01:07:30,368 --> 01:07:32,644
Berapa besar peluang
seseorang melihat itu?
520
01:08:03,144 --> 01:08:04,735
Tunggu.
521
01:08:18,768 --> 01:08:20,585
Apa-apaan?
522
01:08:25,930 --> 01:08:28,135
Apa itu?
523
01:08:38,656 --> 01:08:40,380
Keparat!
524
01:08:52,613 --> 01:08:54,870
Keparat!
525
01:08:54,945 --> 01:08:56,745
Bajingan!
526
01:08:57,842 --> 01:09:00,744
Bajingan! Keparat!
527
01:09:00,768 --> 01:09:02,887
- Tetap merunduk.
- Bajingan!
528
01:09:02,889 --> 01:09:05,181
Keluarkan aku dari sini, TJ.
529
01:09:06,944 --> 01:09:09,844
Kakiku!
530
01:09:10,333 --> 01:09:12,118
Tetap merunduk.
531
01:09:17,695 --> 01:09:20,640
Kau harus bantu aku.
532
01:09:29,754 --> 01:09:32,059
Aku punya sesuatu untukmu.
533
01:09:36,923 --> 01:09:38,538
Rick, bertahanlah.
534
01:09:38,587 --> 01:09:40,463
Kau harus bantu aku.
535
01:09:47,572 --> 01:09:49,400
Kau harus...
536
01:10:03,028 --> 01:10:05,809
Kakiku!
537
01:10:05,840 --> 01:10:07,516
Berhenti bergerak.
538
01:10:08,191 --> 01:10:11,109
Gary, pergilah ke sana
dan bawa Rick.
539
01:10:11,843 --> 01:10:13,863
Aku takkan pergi ke sana.
540
01:10:13,891 --> 01:10:16,233
Aku tertembak!
541
01:10:16,290 --> 01:10:19,869
Ya Tuhan. Tolong aku!
542
01:10:33,841 --> 01:10:36,259
Ya Tuhan.
543
01:11:16,012 --> 01:11:18,155
Ambilkan kotak P3K.
544
01:11:18,159 --> 01:11:20,373
- Bajingan.
- Kotaknya kosong.
545
01:11:20,408 --> 01:11:23,138
- Apa?
- Kotaknya kosong!
546
01:11:27,353 --> 01:11:30,057
Astaga, Rick. Bertahanlah.
547
01:11:30,093 --> 01:11:32,796
Jangan mati dihadapanku.
548
01:11:34,911 --> 01:11:36,783
Aku akan mengobatimu.
549
01:11:36,794 --> 01:11:38,376
Wiski.
550
01:11:48,281 --> 01:11:52,652
Kau ingat waktu kau membuat
mobil saudarimu terbalik di jalan?
551
01:11:52,677 --> 01:11:55,787
Kau menembus keluar
lewat kaca depan.
552
01:11:55,831 --> 01:11:58,123
Kau tak terkalahkan.
553
01:11:59,324 --> 01:12:02,255
- Jangan tinggalkan aku.
- Kita tak bisa berbuat apa-apa,
554
01:12:02,280 --> 01:12:05,588
Hingga kita membunuh
jalang yang melukaimu.
555
01:12:05,611 --> 01:12:07,580
Ini tak terlihat begitu buruk, Rick.
556
01:12:07,641 --> 01:12:09,903
Kau tahu jika wanita itu
akan mulai menembak.
557
01:12:09,920 --> 01:12:11,998
Kau menyelamatkan dirimu sendiri!
558
01:12:13,282 --> 01:12:16,219
Jangan beritahu Luann.
559
01:12:16,901 --> 01:12:18,526
- Berhenti bicara.
- Aku tak bisa...
560
01:12:18,536 --> 01:12:19,852
Hemat tenagamu.
561
01:12:19,887 --> 01:12:22,015
- Aku tak bisa...
- Aku akan mengobatimu.
562
01:12:38,708 --> 01:12:41,198
Apa ada orang di sana?
563
01:12:41,242 --> 01:12:44,485
Ada yang bisa mendengarku?
Tolong, aku butuh bantuan.
564
01:12:47,127 --> 01:12:49,210
Kita bilang ini kecelakaan berburu.
565
01:12:49,212 --> 01:12:51,634
Dia ditembak berkali-kali.
566
01:12:51,698 --> 01:12:53,673
Kita minum-minum.
Dia pergi keluar saat malam.
567
01:12:53,675 --> 01:12:56,129
Tak pernah kembali.
Mungkin tenggelam.
568
01:12:57,435 --> 01:13:00,243
Aku masih hidup, dasar berengsek.
569
01:13:00,268 --> 01:13:02,958
Kita bicara tentang
kemungkinan terburuk, Rick.
570
01:13:05,385 --> 01:13:07,627
Aku merasa tak enak badan.
571
01:13:07,697 --> 01:13:10,935
Istrinya yang cerewet
akan banyak tanya.
572
01:13:10,964 --> 01:13:13,277
Kantor Sherif juga akan
berikan pertanyaan.
573
01:13:13,279 --> 01:13:14,480
Tak ada yang tak bisa kita hadapi.
574
01:13:14,489 --> 01:13:17,065
Tapi Luann, dia takkan tinggal diam.
575
01:13:19,364 --> 01:13:22,937
Ada yang bisa dengar aku?
Ini darurat.
576
01:13:23,027 --> 01:13:26,310
Aku berada di pulau
di sekitar Oakland County.
577
01:13:26,370 --> 01:13:28,548
Salah satu dari mereka polisi.
578
01:13:29,411 --> 01:13:33,069
Apa ada orang?
Tolong merespon.
579
01:13:33,106 --> 01:13:35,190
Bagaimana dengan rencana B?
580
01:13:35,258 --> 01:13:38,640
Rencana B seharusnya
terjadi dari beberapa jam lalu.
581
01:13:44,516 --> 01:13:46,761
Kau pegang ini.
582
01:13:46,794 --> 01:13:49,659
Bunuh siapapun yang
memasuki pintu itu.
583
01:13:55,109 --> 01:13:57,337
Kecuali aku atau Gary.
584
01:14:23,669 --> 01:14:25,565
Apa yang akan kau katakan
kepada istrimu?
585
01:14:25,586 --> 01:14:27,309
Aku belum memikirkannya.
586
01:14:27,311 --> 01:14:30,082
Kita harus samakan cerita kita.
587
01:14:30,127 --> 01:14:32,887
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
588
01:14:32,943 --> 01:14:35,383
Kita sudah lama mengenal Rick.
589
01:14:35,394 --> 01:14:37,352
Jika dia selamat dari ini,
590
01:14:37,377 --> 01:14:39,887
Kita tetap harus membunuhnya.
591
01:14:41,489 --> 01:14:46,105
Luka itu akan membutuhkan
banyak pertanyaan.
592
01:14:46,155 --> 01:14:48,877
Kau mau ke mana?
593
01:14:48,944 --> 01:14:51,092
Memikirkan jalanku.
594
01:16:47,604 --> 01:16:49,424
Berdiri.
595
01:17:08,070 --> 01:17:10,193
Apa yang akan kau lakukan?
596
01:17:29,399 --> 01:17:32,048
Aku akan membalas
luka di tanganku.
597
01:17:32,087 --> 01:17:34,521
Kita akan mengukir wajah cantikmu.
598
01:19:25,555 --> 01:19:27,227
Di mana Gary?
599
01:19:30,101 --> 01:19:32,233
Aku sangat kedinginan.
600
01:19:51,742 --> 01:19:55,161
Kau akan keluarkan aku
dari pulau ini, 'kan, Teej?
601
01:19:56,321 --> 01:19:58,225
Ya.
602
01:19:58,271 --> 01:20:00,492
Aku akan keluarkan kau
dari pulau ini.
603
01:20:00,534 --> 01:20:02,242
Aku sangat kedinginan.
604
01:20:02,280 --> 01:20:04,611
Bajingan.
605
01:24:40,093 --> 01:24:42,786
Ingat apa yang Ayah
ajarkan kepadamu, TJ.
606
01:25:37,133 --> 01:25:38,919
Bagaimana bisa kau...
607
01:25:38,970 --> 01:25:41,081
Menahan napas.
608
01:25:48,477 --> 01:25:51,001
Jalang keparat.
609
01:26:46,415 --> 01:26:49,448
Ini bukan personal.
610
01:30:29,774 --> 01:30:34,774
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
611
01:30:34,798 --> 01:30:39,798
Bonus New Member 100%