1 00:00:38,372 --> 00:00:40,975 Ik ben niet boos. 2 00:00:41,108 --> 00:00:42,810 Ik vraag niet om een speciale behandeling, 3 00:00:42,944 --> 00:00:44,579 ik ben gewoon... Bedelen. 4 00:00:47,015 --> 00:00:48,883 Je zei dat ik een van je beste jongens was. 5 00:00:49,017 --> 00:00:50,585 Was. 6 00:00:51,318 --> 00:00:53,186 Kijk, als je mij niet terug kunt inhuren, 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,389 Vraag ze gewoon om mij van de zwarte lijst te halen. 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,324 Dat zeg je nog eens 9 00:00:57,457 --> 00:01:01,194 en ik zal je schoppen en je kind op je kont. 10 00:01:01,328 --> 00:01:02,931 Ik breng haar hierheen om mij een schuldgevoel te geven. 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,899 Kijk, ik moet werken. 12 00:01:05,033 --> 00:01:07,602 Ze heeft koorts gehad voor de laatste week. Nee, nee, nee. 13 00:01:07,735 --> 00:01:09,671 Dat ligt niet aan mij. 14 00:01:09,804 --> 00:01:12,607 Ik ben niet de idioot dat sprak met een vakbondsvertegenwoordiger over blootstelling aan straling. 15 00:01:12,740 --> 00:01:13,808 Eén keer. 16 00:01:13,942 --> 00:01:17,745 Je hebt je dochter. Je noten zijn niet gebakken. 17 00:01:17,879 --> 00:01:19,948 Neem de overwinning. 18 00:01:20,080 --> 00:01:20,982 Tot ziens. 19 00:01:21,114 --> 00:01:23,317 Een ziek kind in mijn kantoor. 20 00:01:23,450 --> 00:01:25,620 Weet je, ik heb haar niet hierheen gebracht om jou schuldig te verklaren. 21 00:01:25,753 --> 00:01:30,892 Ik heb haar meegebracht om mezelf tegen te houden tegen het stuiteren van je gezicht van dit bureau. 22 00:01:31,025 --> 00:01:34,094 En dit ben jij... niet boos? 23 00:01:35,395 --> 00:01:37,197 Volgende! 24 00:01:39,734 --> 00:01:41,168 Volgende! 25 00:01:41,301 --> 00:01:43,004 Hé, jij! Stoere kerel! 26 00:01:43,136 --> 00:01:44,706 Ben jij mans genoeg om alles te riskeren? 27 00:01:44,839 --> 00:01:46,874 Vandaag is je laatste kans van het jaar 28 00:01:47,008 --> 00:01:48,509 kom op The Running Man! 29 00:01:48,643 --> 00:01:51,345 Als je kunt bukken de jongens in het 30 00:01:51,478 --> 00:01:54,147 zwart, het publiek en McCone's Hunters 31 00:01:54,281 --> 00:01:57,085 gedurende dertig dagen loop je weg met een miljard nieuwe dollars. 32 00:01:57,250 --> 00:01:58,251 Ga door. 33 00:01:58,385 --> 00:02:00,088 Ik geef je een voorsprong. 34 00:02:00,220 --> 00:02:01,923 Vang me als je kunt, klootzakken. 35 00:02:02,056 --> 00:02:03,858 Wauw! Kom op! 36 00:02:03,992 --> 00:02:05,627 Wij hebben het geld, als jij de ballen hebt. 37 00:02:05,760 --> 00:02:07,595 Mis de laatste run van het seizoen niet. 38 00:02:07,729 --> 00:02:09,597 De rennende man. Maak je geen zorgen. 39 00:02:09,731 --> 00:02:12,399 Morgen, acht uur. Papa is zo gek nog niet. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,472 Het is oké. 41 00:02:18,606 --> 00:02:20,842 Het komt goed. 42 00:02:33,888 --> 00:02:36,356 Welkom terug bij Speed ​​the Wheel, waar een 43 00:02:36,490 --> 00:02:40,862 stoere badass moedig gokt om veel geld binnen te halen. 44 00:02:40,995 --> 00:02:41,863 Heb ik gelijk, Bud? 45 00:02:41,996 --> 00:02:43,163 Ja. 46 00:02:43,296 --> 00:02:44,766 En weg "wiel" gaan! 47 00:02:44,899 --> 00:02:47,702 Ik weet het, ik weet het. Mama komt zo terug. 48 00:02:47,835 --> 00:02:49,504 Mama komt. 49 00:02:49,637 --> 00:02:52,073 Bud, voor 100 nieuwe dollars 50 00:02:52,205 --> 00:02:53,675 de hoofdstad van Frankrijk... 51 00:02:53,808 --> 00:02:55,375 ...is A, Marseille, 52 00:02:55,510 --> 00:02:58,079 B, Lyon of C Parijs? 53 00:02:58,211 --> 00:02:59,013 C. 54 00:02:59,147 --> 00:03:00,447 Parijs. C. 55 00:03:00,581 --> 00:03:01,883 Juist! 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,251 Parijs voor honderd nieuw. 57 00:03:04,384 --> 00:03:06,020 Cynthia, drop een hond in de Hammy! 58 00:03:06,154 --> 00:03:07,055 Voed mij! 59 00:03:07,187 --> 00:03:08,756 Oh! Kijk naar de pluizige hamster! 60 00:03:09,222 --> 00:03:10,257 Mm... 61 00:03:10,390 --> 00:03:11,893 Zie jij de pluizige hamster? 62 00:03:12,026 --> 00:03:13,427 - Bud, volgende vraag... - Ik weet het, het is eng. 63 00:03:13,561 --> 00:03:15,663 ...voor duizend nieuwe dollars. 64 00:03:15,797 --> 00:03:18,465 Hoeveel toiletten heeft een 65 00:03:18,599 --> 00:03:21,502 Net-Air Flying-V luxe straalvliegtuig? 66 00:03:21,636 --> 00:03:24,972 Is het A, vier, B, vijf, of C zes? 67 00:03:25,106 --> 00:03:26,708 Oh. Een moeilijke. Wat? 68 00:03:26,841 --> 00:03:28,142 Ik zou zeggen B, Bud. 69 00:03:28,275 --> 00:03:29,342 Is het A? 70 00:03:29,476 --> 00:03:32,180 Het is... C, zes. 71 00:03:32,312 --> 00:03:33,748 Zes toiletten. 72 00:03:33,881 --> 00:03:36,184 De rijken zijn dat nog meer vol stront dan papa dacht. 73 00:03:36,316 --> 00:03:39,620 Het is tijd om het wiel te versnellen! 74 00:03:41,823 --> 00:03:42,824 O God. 75 00:03:42,957 --> 00:03:46,426 Bud, in mijn hand ligt de vraag... 76 00:03:46,561 --> 00:03:48,796 ...dat kan veranderen... 77 00:03:48,930 --> 00:03:50,765 ...je leven. 78 00:03:50,898 --> 00:03:54,468 - Wie heeft de pepperoni uitgevonden? - Oh, nee-- 79 00:03:54,602 --> 00:03:55,970 O nee. Wauw... 80 00:03:57,105 --> 00:03:58,206 Bud, we kenden je nauwelijks. 81 00:03:58,338 --> 00:03:59,507 Ik ben hier. Ik ben thuis. Oh oké. 82 00:03:59,640 --> 00:04:00,641 Mama is hier. Hier is ze. 83 00:04:00,775 --> 00:04:02,009 Hoe gaat het met haar? Mama. 84 00:04:02,143 --> 00:04:03,310 Hé, schat. Hoe voelt ze zich? 85 00:04:03,443 --> 00:04:05,412 Ze brandt echt op. Hoi. Kom op. 86 00:04:05,546 --> 00:04:06,647 Mama. O... 87 00:04:06,781 --> 00:04:08,348 Godzijdank dat je er bent. Kan ik voelen? 88 00:04:08,482 --> 00:04:10,718 Ik denk dat ze veel pijn heeft. Dat is niet goed. 89 00:04:10,852 --> 00:04:12,285 Twee druppels. 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,621 Oké. 91 00:04:14,454 --> 00:04:17,191 Wacht, wat is dit? Kijk, ik weet het. 92 00:04:17,324 --> 00:04:18,559 Molie zei dat hij echte apotheken zou hebben. 93 00:04:18,693 --> 00:04:19,861 Verdomme, echte griepmedicijnen. 94 00:04:19,994 --> 00:04:21,195 Ja, je kleine maatje op de zwarte markt 95 00:04:21,328 --> 00:04:22,496 heeft alles om mensen te vermoorden, 96 00:04:22,630 --> 00:04:24,198 maar heeft geen spullen meer om ze te redden. 97 00:04:24,331 --> 00:04:26,601 Oké. Bedankt. 98 00:04:26,734 --> 00:04:28,335 Dit spul maakt haar niet beter, schat. 99 00:04:28,468 --> 00:04:29,937 Maar het geeft haar een beter gevoel. 100 00:04:30,071 --> 00:04:31,906 Kijk, ik heb net getrokken nog een dubbel bij die helleclub. 101 00:04:32,039 --> 00:04:33,775 En als het niet dood was in de ochtend, Ik zou er nog steeds zijn. 102 00:04:33,908 --> 00:04:37,044 Dus dat is wat we ons vandaag de dag kunnen veroorloven. 103 00:04:37,178 --> 00:04:39,446 Ik heb met hem gepraat. 104 00:04:40,447 --> 00:04:43,551 Dat deed je? Wie heeft Cathy gezien? Ik nam haar mee. 105 00:04:43,684 --> 00:04:46,988 Ik dacht, weet je... hem schuldig maken. 106 00:04:47,121 --> 00:04:49,857 Nee, jij hebt haar meegenomen zodat je niet zou verslaan de rotzooi uit hem. 107 00:04:49,991 --> 00:04:51,025 Slim. 108 00:04:51,159 --> 00:04:54,494 Ik liet mijn trots achter bij de deur, Ik was respectvol. 109 00:04:55,763 --> 00:04:58,966 Misschien werd het op het einde een beetje verhit, maar... 110 00:05:00,168 --> 00:05:01,636 tegen die tijd was het spel voorbij. 111 00:05:02,236 --> 00:05:03,470 Ze willen niet dat we winnen. 112 00:05:03,604 --> 00:05:05,305 Het spijt me. ik... 113 00:05:06,073 --> 00:05:07,440 Ik heb het geprobeerd. Hoi. 114 00:05:07,575 --> 00:05:10,244 Je wordt gewoon gestraft omdat je een goed mens bent. 115 00:05:10,377 --> 00:05:12,647 Je kwam gewoon op voor je mannen. 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,148 Het leek gewoon niet goed, weet je? 117 00:05:14,282 --> 00:05:15,550 Ik moest vader worden en zij niet. 118 00:05:15,683 --> 00:05:17,618 Ben, dit is niet jouw schuld. 119 00:05:17,752 --> 00:05:19,486 Verandert niet onze situatie. Nee. 120 00:05:20,855 --> 00:05:23,356 Maar we zitten hier samen in, toch? 121 00:05:24,725 --> 00:05:25,392 Rechts. 122 00:05:27,962 --> 00:05:29,897 We zullen iets bedenken. 123 00:05:30,031 --> 00:05:31,464 - Ja. - Hoi. 124 00:05:31,599 --> 00:05:33,601 Het is oké. 125 00:05:33,734 --> 00:05:35,368 Wachten. Waar is haar sok? 126 00:05:35,503 --> 00:05:37,572 Oh, Ben, het duurt een eeuwigheid om ze te maken. 127 00:05:37,705 --> 00:05:39,106 Nee, nee, het stond aan toen we thuiskwamen. 128 00:05:39,240 --> 00:05:41,742 Wacht even, het is hier. Dat zijn haar comfies, schat. 129 00:05:41,876 --> 00:05:43,544 Shit! 130 00:05:45,580 --> 00:05:47,949 Waar heb je dat afgetrapt? 131 00:05:49,784 --> 00:05:52,987 Maak je geen zorgen. Daddo gaat het vinden. 132 00:05:53,120 --> 00:05:54,288 Doe het samen, meisje. 133 00:05:54,421 --> 00:05:55,890 Honing. 134 00:05:56,023 --> 00:05:57,925 Ga je terug naar de Libertijn? Ik wil niet. 135 00:05:58,059 --> 00:05:59,994 Ik dacht dat je dat zei die plaats was dood in de ochtend. 136 00:06:00,127 --> 00:06:03,430 Het is, behalve de meest wanhopige, verspilde verliezers. 137 00:06:03,564 --> 00:06:05,099 Mijn vriend vertelde me hoe ik tips van deze jongens kon krijgen. 138 00:06:05,233 --> 00:06:07,101 De andere serveersters doen het de hele tijd. Nee. 139 00:06:07,235 --> 00:06:09,670 Kijk, als deze sukkels 50 ND per fles kunnen spatten, 140 00:06:09,804 --> 00:06:11,239 kunnen ze per ongeluk het leven van een kind redden. 141 00:06:11,371 --> 00:06:14,876 Schat, ik kan je dat niet laten doen. Ben, ze brandt op. 142 00:06:15,009 --> 00:06:16,811 Mijn vriend maakt elke dienst twintig 143 00:06:16,944 --> 00:06:19,547 nieuwe, meestal van slechts één klant. 144 00:06:21,682 --> 00:06:25,686 Hé, nu weet je het Dat zou ik nooit doen. 145 00:06:25,820 --> 00:06:28,388 Mijn vriendin laat ze niet eens bij haar kont grijpen. 146 00:06:28,522 --> 00:06:31,092 Ze charmeert ze gewoon om ergens een fooi voor te geven dat is niet te koop. 147 00:06:31,225 --> 00:06:33,393 En op dit moment is het de hoogste tijd voor dat soort toneelstukken. 148 00:06:33,527 --> 00:06:35,529 Als de verkeerde directeur denkt dat je 149 00:06:35,663 --> 00:06:36,731 hem hebt opgelicht, kun je net als dat 150 00:06:36,864 --> 00:06:37,932 meisje aan de overkant op de vuilstort belanden. 151 00:06:38,065 --> 00:06:39,967 Het spijt me. Deze mannen zijn wilden. 152 00:06:40,101 --> 00:06:42,469 Als we geen echte apotheken krijgen van een echte dokter, ze zal het niet overleven - nog een nacht! 153 00:06:42,603 --> 00:06:43,905 - Hé, jij, stoere kerel! 154 00:06:44,038 --> 00:06:45,539 Wij hebben geen keuze! Ben je mans genoeg... 155 00:06:45,673 --> 00:06:47,474 ...om alles te riskeren? Vandaag is je laatste kans... 156 00:06:47,608 --> 00:06:49,143 Ja, dat doen we. ...om mee te doen aan The Running Man. 157 00:06:49,277 --> 00:06:50,410 Waar ga je heen? 158 00:06:50,544 --> 00:06:52,046 Om geld te krijgen. 159 00:06:52,179 --> 00:06:54,515 Genoeg voor haar om voor het slapengaan naar een echte dokter te gaan. 160 00:06:54,649 --> 00:06:56,350 ...je zult weglopen met een miljard... 161 00:06:56,483 --> 00:06:58,886 Geef je mij de les over het nemen van risico's? 162 00:06:59,020 --> 00:07:00,922 Mensen in die show komen nooit meer terug. 163 00:07:01,055 --> 00:07:02,757 Ik doe niet mee aan The Running Man. 164 00:07:02,890 --> 00:07:05,458 Er zijn nog een heleboel andere shows. Kijk. 165 00:07:05,593 --> 00:07:06,928 Het laagste bedrag dat iemand vandaag 166 00:07:07,061 --> 00:07:08,796 heeft gewonnen, 75 nieuwe dollars. 167 00:07:08,930 --> 00:07:10,497 Ik stap op één van die, wij krijgen de medicijnen. 168 00:07:10,631 --> 00:07:14,068 Oh nee, mensen hierop games raken ook gewond. Echt slecht. 169 00:07:14,201 --> 00:07:16,871 Het zijn kinderdingen naast het soort banen Ik werk. 170 00:07:17,004 --> 00:07:19,740 Hoi. Kijk. 171 00:07:19,874 --> 00:07:22,442 Beloof me dat je niet naar die show gaat. 172 00:07:23,711 --> 00:07:27,048 Ik beloof... Ik haal je hier weg. 173 00:07:44,832 --> 00:07:45,900 Ben. 174 00:07:47,335 --> 00:07:48,736 We hebben je nodig. 175 00:07:49,469 --> 00:07:50,938 Let op jezelf. 176 00:07:55,609 --> 00:07:58,112 Nee, ik heb ze allebei nodig! 177 00:07:58,245 --> 00:07:59,613 Geen afspraak! 178 00:08:50,231 --> 00:08:52,366 Geen bijeenkomsten. Geen protesten. 179 00:08:52,500 --> 00:08:53,968 Geen uitzonderingen. 180 00:08:59,540 --> 00:09:00,808 Het herbergen van voortvluchtigen 181 00:09:00,941 --> 00:09:03,144 wordt bestraft met de doodstraf. 182 00:09:08,716 --> 00:09:10,618 Scannen. 183 00:09:10,751 --> 00:09:12,586 Vermeld uw bedrijf. 184 00:09:12,720 --> 00:09:15,389 Netwerk opbouwen. Proeflessen. 185 00:09:15,524 --> 00:09:17,792 Ga verder naar uw bestemming. 186 00:09:17,925 --> 00:09:20,294 Het rondhangen zal worden vervolgd. 187 00:09:27,268 --> 00:09:29,403 Onze straten schoonhouden. 188 00:09:56,130 --> 00:09:58,065 Welkom bij het Netwerkgebouw, 189 00:09:58,199 --> 00:09:59,967 de thuisbasis van het grootste televisiestation. 190 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 Het enige televisiestation. 191 00:10:02,069 --> 00:10:04,805 Ogen vooruit! Mond dicht! 192 00:10:04,939 --> 00:10:09,544 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 193 00:10:09,677 --> 00:10:11,078 Ogen vooruit! 194 00:10:11,212 --> 00:10:12,613 Mond dicht! 195 00:10:12,746 --> 00:10:16,417 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 196 00:10:16,551 --> 00:10:17,451 Ogen vooruit! 197 00:10:17,586 --> 00:10:19,753 Mond dicht! 198 00:10:19,887 --> 00:10:24,225 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 199 00:10:24,358 --> 00:10:28,362 Ogen vooruit! Mond dicht! 200 00:10:28,496 --> 00:10:31,932 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 201 00:10:36,971 --> 00:10:39,640 O, shit. 202 00:10:40,841 --> 00:10:42,343 Ik kan het nog steeds uitproberen. 203 00:10:44,078 --> 00:10:47,014 Hoi. Deze man zit in de problemen! Sta op en ga weer in de rij staan! 204 00:10:47,148 --> 00:10:49,450 Deze man heeft hulp nodig! Geen hulp! Stap terug! 205 00:10:49,584 --> 00:10:51,352 Geef hem een ​​verdomde dokter en ik zal het doen! 206 00:10:51,485 --> 00:10:53,787 Ik zei: ga nu terug! 207 00:11:01,563 --> 00:11:04,865 Blijf in beweging, mensen. Niets te zien! 208 00:11:05,466 --> 00:11:08,002 Achteraan in de rij, Welf! 209 00:11:08,637 --> 00:11:11,038 Ogen vooruit! Mond dicht! 210 00:11:11,172 --> 00:11:14,742 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 211 00:11:14,875 --> 00:11:17,144 Ogen vooruit! Mond dicht! 212 00:11:17,278 --> 00:11:20,915 Ga niet zitten! Ga niet liggen! 213 00:11:21,650 --> 00:11:22,716 Volgende. 214 00:11:24,553 --> 00:11:27,888 Tik op elke pagina om te bevestigen dat de informatie correct is. 215 00:11:30,891 --> 00:11:32,760 Wat betekent de driehoek? 216 00:11:32,893 --> 00:11:34,629 Ik zal het je voorlezen, het zal sneller zijn. 217 00:11:34,762 --> 00:11:36,697 Ben Richards, 35, getrouwd. 218 00:11:38,065 --> 00:11:39,967 Arbeidsverleden: Ingehuurd door 219 00:11:40,100 --> 00:11:41,503 Sea-Gen, ontslagen wegens insubordinatie. 220 00:11:42,903 --> 00:11:44,705 Waarom staat er een rode driehoek in mijn dossier? 221 00:11:44,838 --> 00:11:46,707 Ingehuurd door Net-Utility, ontslagen voor... 222 00:11:46,840 --> 00:11:48,510 Hé, mens, Ik heb je een vraag gesteld. 223 00:11:48,643 --> 00:11:50,010 ...insubordinatie. 224 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 Ingehuurd door Defensie-Net, geboorte van dochter. 225 00:11:54,982 --> 00:11:58,687 Ontslagen wegens insubordinatie. Arm kind. 226 00:11:59,654 --> 00:12:00,955 Als je het nog eens over mijn dochter 227 00:12:01,088 --> 00:12:02,489 hebt, maken ze het glas niet dik 228 00:12:02,624 --> 00:12:04,559 genoeg om te voorkomen dat ik je verstik. 229 00:12:04,693 --> 00:12:07,895 Lift zes. Stuur hem op. 230 00:12:08,395 --> 00:12:09,463 Lift zes. 231 00:12:10,397 --> 00:12:11,232 Volgende. 232 00:12:11,365 --> 00:12:12,900 Ga direct naar de 233 00:12:13,033 --> 00:12:15,402 aangewezen lift. 234 00:12:16,270 --> 00:12:20,007 Ga direct naar de aangewezen lift. 235 00:12:21,242 --> 00:12:23,944 Blijf binnen de toegewezen zones. 236 00:12:24,078 --> 00:12:25,079 Hoi. 237 00:12:25,813 --> 00:12:28,082 Coöp 27, toch? 238 00:12:28,215 --> 00:12:29,016 Ja. 239 00:12:29,149 --> 00:12:32,152 Negenentwintig, buurman. Laughlin. 240 00:12:33,320 --> 00:12:34,421 Ben. 241 00:12:35,523 --> 00:12:36,658 Oké, Ben. 242 00:12:36,790 --> 00:12:38,759 Lift zes. 243 00:12:38,892 --> 00:12:40,861 Oeh. Dit zijn wij. Kom op. 244 00:12:40,995 --> 00:12:43,632 Vang me als je kunt, klootzakken. Wauw! Kom op! 245 00:12:43,764 --> 00:12:46,800 Wij hebben het geld als jij de ballen hebt! 246 00:12:46,934 --> 00:12:48,802 Ik... niet. 247 00:12:48,936 --> 00:12:50,572 Rechts. Ja. 248 00:12:50,705 --> 00:12:52,072 Ik ben Tim. 249 00:12:52,840 --> 00:12:54,576 Tim. Janski. 250 00:12:54,709 --> 00:12:58,379 Jansky is mijn achternaam en Tim is een afkorting van Timothy. 251 00:12:58,946 --> 00:13:00,515 Ik heb het. 252 00:13:00,649 --> 00:13:03,484 Moeten we allemaal rondlopen en onze naam en een leuk weetje zeggen? 253 00:13:04,619 --> 00:13:06,387 We kunnen het later doen. 254 00:13:09,223 --> 00:13:12,092 Haha, een tweeling. Laten we gaan! 255 00:13:12,893 --> 00:13:14,995 Kom op! 256 00:13:15,129 --> 00:13:17,431 Op deze manier beoordelen. 257 00:13:17,565 --> 00:13:19,601 Op deze manier beoordelen. 258 00:13:59,574 --> 00:14:00,608 Ik heb je! 259 00:14:00,742 --> 00:14:01,875 Ik heb je. 260 00:14:04,646 --> 00:14:06,046 Dit is een rustperiode. 261 00:14:06,180 --> 00:14:09,149 De beoordeling wordt na 60 seconden hervat. 262 00:14:09,283 --> 00:14:10,884 Bedankt. 263 00:14:11,018 --> 00:14:12,620 Dat hoefde je daar niet te doen. 264 00:14:12,754 --> 00:14:13,788 Geen probleem. 265 00:14:13,921 --> 00:14:15,055 Fout! 266 00:14:15,189 --> 00:14:17,525 Geen hulp, welf! 267 00:14:17,659 --> 00:14:18,727 Gehoorzaamheid. 268 00:14:18,859 --> 00:14:19,960 Nooit. 269 00:14:20,094 --> 00:14:21,929 - Heroïsme. - Nutteloos. 270 00:14:22,062 --> 00:14:23,197 Technologie. 271 00:14:23,330 --> 00:14:24,231 Misbruik. 272 00:14:24,365 --> 00:14:26,668 Vrijheid. Nee. 273 00:14:26,801 --> 00:14:28,636 Autoriteit. Brandwond. 274 00:14:28,770 --> 00:14:30,605 Anarchie. Wanneer? 275 00:14:30,739 --> 00:14:33,508 Gerechtigheid. Hilarisch. 276 00:14:33,641 --> 00:14:35,175 Familie. 277 00:14:36,944 --> 00:14:38,312 Alles. 278 00:14:40,381 --> 00:14:42,751 Volgende afbeelding, wat zie je? 279 00:14:42,883 --> 00:14:45,052 Leukste pup ooit. 280 00:14:46,120 --> 00:14:47,888 Hoe zit het met deze? 281 00:14:48,021 --> 00:14:51,191 Ach. Het is mijn favoriete bloem die me knuffelt. 282 00:14:53,360 --> 00:14:55,630 Laatste beeld. Vertel me erover. 283 00:14:55,764 --> 00:15:00,401 Oneindige konijntjes gezogen worden in een 284 00:15:00,535 --> 00:15:03,036 mestornado die bloed door de hele melkweg sproeit. 285 00:15:03,872 --> 00:15:04,938 Eh, meneer Richards, u bent 286 00:15:05,072 --> 00:15:07,241 meetbaar de boosste man die ooit 287 00:15:07,374 --> 00:15:10,010 auditie heeft gedaan voor onze shows. 288 00:15:11,345 --> 00:15:13,480 Nou, dat maakt mij echt kwaad. 289 00:15:13,615 --> 00:15:16,483 Ga direct door naar uw volgende bestemming. 290 00:15:16,618 --> 00:15:19,319 Eindoordeel. 291 00:15:20,487 --> 00:15:21,488 Oeh... 292 00:15:21,623 --> 00:15:23,323 Onze jumpsuits zijn binnen. 293 00:15:24,458 --> 00:15:25,527 Wauw. 294 00:15:25,660 --> 00:15:26,927 U bent verplicht om uw 295 00:15:27,060 --> 00:15:28,596 toegewezen jumpsuit aan te trekken. 296 00:15:28,730 --> 00:15:31,398 - Je bent bezig met Bug Out. - Spankbank, leuk. 297 00:15:31,533 --> 00:15:32,933 Je moet de aangewezen 298 00:15:33,066 --> 00:15:34,301 jumpsuit dragen om verder te gaan. 299 00:15:34,435 --> 00:15:36,638 Yo, je hebt een doelwit op je rug. 300 00:15:36,771 --> 00:15:38,405 Hé, Richards! 301 00:15:40,007 --> 00:15:42,811 Ik wist dat wij het zouden zijn, man. 302 00:15:42,943 --> 00:15:44,278 Ik wist dat wij het zouden zijn. 303 00:15:44,411 --> 00:15:46,781 Kom op. Shit gebeurt, toch? 304 00:15:47,749 --> 00:15:50,050 Janski. Richards. Laughlin. 305 00:15:50,184 --> 00:15:52,352 Oeh. Dat zijn wij. 306 00:15:56,457 --> 00:15:59,960 Ze zeggen dat je rent om leven aan je dagen toe te voegen. 307 00:16:01,094 --> 00:16:02,996 Geen dagen van je leven. 308 00:16:04,599 --> 00:16:06,634 Ik zou zeggen dat beide behoorlijk waar zijn. 309 00:16:06,768 --> 00:16:09,436 Mis de laatste run van het seizoen niet. 310 00:16:11,038 --> 00:16:12,740 Ik dacht altijd dat dit nep was, maar... 311 00:16:12,874 --> 00:16:14,208 Hé, lopers... 312 00:16:14,341 --> 00:16:16,443 ...Ik weet het niet. ...je kunt het lot niet ontlopen. 313 00:16:16,578 --> 00:16:19,647 Het voelt nu behoorlijk echt. En je kunt je niet verstoppen... 314 00:16:19,781 --> 00:16:21,783 Juist, jongens? ...van het lot. 315 00:16:21,916 --> 00:16:23,183 realiosa. 316 00:16:23,317 --> 00:16:25,553 voelen Discretie van de kijker geadviseerd. 317 00:16:27,555 --> 00:16:31,458 En het voelt elke seconde realistischer, allemaal. 318 00:16:31,593 --> 00:16:32,493 Later. 319 00:16:33,126 --> 00:16:34,394 Mevrouw Laughlin. 320 00:16:34,529 --> 00:16:36,363 Hé, eh, Jij bent de man, Richards. 321 00:16:36,497 --> 00:16:38,365 Zonder jou had ik het nooit gered. 322 00:16:39,032 --> 00:16:41,134 Hou je van spaghetti? 323 00:16:54,081 --> 00:16:56,216 Ik heb gestolen een kleinigheidje voor jou. 324 00:16:56,985 --> 00:16:59,219 Tot nu toe, zo goed. 325 00:16:59,353 --> 00:17:02,122 Maak je geen zorgen, we houden het binnen... buurman. 326 00:17:02,256 --> 00:17:03,658 O, we gaan naar beneden... 327 00:17:04,893 --> 00:17:06,661 Meneer Richards? 328 00:17:08,696 --> 00:17:11,498 Vita non est periculum. 329 00:17:11,633 --> 00:17:14,702 Het is niet de dood waar de mens bang voor 330 00:17:15,369 --> 00:17:17,639 moet zijn, maar hij moet nooit beginnen te leven. 331 00:17:19,239 --> 00:17:20,842 Dan Killian. 332 00:17:20,975 --> 00:17:23,578 Ga je gang. Ontspannen. Zitten. 333 00:17:25,212 --> 00:17:27,047 Weet je, zeggen critici The Running 334 00:17:27,180 --> 00:17:29,316 Man vertegenwoordigt een terugkeer 335 00:17:29,449 --> 00:17:31,351 naar de barbarij van het Romeinse Colosseum. 336 00:17:31,920 --> 00:17:33,021 Ik ben het daar niet mee eens. 337 00:17:33,186 --> 00:17:34,221 Ik doe het niet De rennende man. 338 00:17:34,354 --> 00:17:36,524 Ik ben me bewust van je familiecrisis. 339 00:17:36,658 --> 00:17:41,194 En ik denk dat de inhoud van deze envelop zal helpen. 340 00:17:41,328 --> 00:17:44,933 Als wij tot overeenstemming komen, het is van jou om te houden. 341 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Noem het een tekenbonus. 342 00:17:49,069 --> 00:17:50,538 Ik doe wel een andere show. 343 00:17:50,672 --> 00:17:53,708 Het meeste dat iemand ooit op een andere show heeft gewonnen, is 1. 344 00:17:53,841 --> 00:17:56,945 000 345 00:17:57,077 --> 00:17:59,747 ND. 346 00:17:59,881 --> 00:18:03,551 En ik weet dat het klinkt als een enorm bedrag, maar het 347 00:18:03,685 --> 00:18:07,487 is niet genoeg om je familie te halen voorgoed uit Slumside. 348 00:18:08,188 --> 00:18:11,124 Terwijl op The Running Man Alleen al het overleven van een enkele week zou de Richards doen verdwijnen in de bovenste één procent van de mondiale rijkdom. Kijk zelf maar. 349 00:18:16,163 --> 00:18:18,700 Pagina 66. 350 00:18:18,833 --> 00:18:20,702 Ik probeer niet mezelf te laten vermoorden. Meneer Richards, Ik zal eerlijk tegen je zijn. 351 00:18:22,169 --> 00:18:24,438 Ik heb dit tegen elke deelnemer gezegd, 352 00:18:24,572 --> 00:18:27,441 maar dit is de eerste keer Ik meende het echt. 353 00:18:28,308 --> 00:18:30,545 Jij hebt alles wat nodig is om dit spel te winnen. 354 00:18:30,678 --> 00:18:34,181 Onze kijkers hebben dat gedaan een brandend verlangen om te zien een Runner gaat de hele afstand. 355 00:18:34,314 --> 00:18:35,817 Er zijn mannen dichtbij gekomen. 356 00:18:35,950 --> 00:18:38,553 Negenentwintig dagen in seizoen één. 357 00:18:39,587 --> 00:18:41,089 Maar er is een speciaal iemand 358 00:18:41,221 --> 00:18:42,456 voor nodig om de volle dertig te halen. 359 00:18:43,524 --> 00:18:45,459 Je hebt een buitengewone test gedaan, dus ik 360 00:18:45,593 --> 00:18:47,729 heb je arbeidsverleden doorgenomen en mijn 361 00:18:47,862 --> 00:18:50,263 assistent heb ik je hoogtepunten laten fotograferen. 362 00:18:53,067 --> 00:18:58,106 Dit is het meeste spannende tien seconden video Ik heb het hele jaar gezien. 363 00:18:58,238 --> 00:19:00,008 Ze hebben mij ontslagen omdat ik het harnas vernielde. 364 00:19:00,140 --> 00:19:04,378 Maar je kwam terug. Ingehuurd door Defensie-Net. De beste lonen Downtown. 365 00:19:04,512 --> 00:19:06,346 De beste hondenpoep is nog steeds hondenpoep. 366 00:19:06,480 --> 00:19:09,017 Waarom dan smeken om opnieuw aangenomen te worden? 367 00:19:10,818 --> 00:19:12,620 Laten we eerlijk zijn. 368 00:19:12,754 --> 00:19:15,422 Je hebt je nek uitgestoken één keer te vaak 369 00:19:15,556 --> 00:19:17,357 voor je collega's en je hoofd werd erafgehakt. 370 00:19:17,491 --> 00:19:21,562 Behoorlijk moedig, gezien denkt het halve land vakbonden zouden illegaal moeten zijn. 371 00:19:21,696 --> 00:19:23,564 Nou, ik kom uit de andere helft. 372 00:19:23,698 --> 00:19:25,232 Zodat ze mijn kont twee keer kunnen kussen. 373 00:19:25,365 --> 00:19:29,504 Dat is de reden waarom je dit spel kunt winnen. 374 00:19:29,637 --> 00:19:31,039 Je bent een vechter, Richards. 375 00:19:31,171 --> 00:19:34,408 Het Netwerk heeft je op de zwarte lijst gezet van 376 00:19:34,542 --> 00:19:36,309 alle korpsen waarvan ze eigenaar zijn, behalve dit. 377 00:19:36,443 --> 00:19:39,147 Je hebt je leven geriskeerd voor andere mannen en hun families lang genoeg. 378 00:19:39,279 --> 00:19:41,749 Doe het nu voor jou en de jouwen. 379 00:19:41,883 --> 00:19:43,718 Trek je laarzen aan. 380 00:19:43,851 --> 00:19:46,453 Laat ze contant betalen. 381 00:19:48,156 --> 00:19:51,592 Teken de overeenkomst en verander het leven van uw gezin voor altijd. 382 00:19:51,726 --> 00:19:55,195 Welke vader zou dat niet willen? 383 00:20:03,336 --> 00:20:05,973 En je vingerafdruk. Druk gewoon op het vakje. 384 00:20:09,476 --> 00:20:10,978 Welkom bij The Running Man. 385 00:20:11,112 --> 00:20:13,848 Dit is spannend. 386 00:20:14,916 --> 00:20:16,851 Ah, daar ben je. 387 00:20:19,153 --> 00:20:20,922 Dit is het leuke deel. 388 00:20:22,056 --> 00:20:23,191 Ik ben getrouwd. 389 00:20:23,323 --> 00:20:25,258 Ik ging ervan uit dat jullie het eens 390 00:20:25,392 --> 00:20:26,828 waren, gebaseerd op haar werk. 391 00:20:28,462 --> 00:20:30,598 Ze is serveerster bij een club. 392 00:20:30,732 --> 00:20:34,769 Ik heb een gevoelige snaar geraakt. Mijn excuses. 393 00:20:38,206 --> 00:20:40,808 Op een wederzijds winstgevende samenwerking. 394 00:20:49,517 --> 00:20:53,821 Ik ben agent Dugg, uw Family Alliance-contactpersoon. 395 00:20:55,089 --> 00:20:59,160 Familie Alliantie is de premie van het netwerk particuliere beveiligingsdienst. 396 00:20:59,292 --> 00:21:01,028 Het is inbegrepen in uw contract. 397 00:21:01,162 --> 00:21:05,265 Het heeft geen zin om al die boer te winnen gewoon om je mensen te pakken te krijgen beroofd en vermoord. 398 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 We verhuizen de fam. 399 00:21:08,569 --> 00:21:10,238 Zet ze onder een valse naam. 400 00:21:10,370 --> 00:21:12,940 Dat is het enige waar u zich geen zorgen over hoeft te maken. 401 00:21:15,643 --> 00:21:18,513 Je hebt één telefoontje... aan de vrouw. 402 00:21:18,646 --> 00:21:21,182 Laat haar weten dat we er morgenochtend zijn. 403 00:21:21,314 --> 00:21:22,617 Wacht, nee, ik moet haar dit vanavond brengen. 404 00:21:22,750 --> 00:21:24,786 Ik beloof dat ik terug ben voordat de show begint. 405 00:21:24,919 --> 00:21:25,920 Niemand komt terug. 406 00:21:26,053 --> 00:21:28,589 Ik moet je opsluiten in een heel mooi appartement. 407 00:21:28,723 --> 00:21:30,725 Kom op, kerel. Ik heb een ziek kind. 408 00:21:30,858 --> 00:21:34,394 Ik zal het nu afleveren en een ontvangstbewijs terugbrengen. 409 00:21:38,431 --> 00:21:39,967 Kun je haar dit ook geven? 410 00:21:40,101 --> 00:21:41,035 Hoi. 411 00:21:41,169 --> 00:21:43,037 Gaat het? 412 00:21:43,938 --> 00:21:44,972 Waar ben je? 413 00:21:45,106 --> 00:21:46,941 Ik ben in het Netwerkgebouw. Het gaat goed met me. 414 00:21:47,074 --> 00:21:49,777 Kijk, een man genaamd Dugg, hij gaat je brengen 500,- nieuw contant. 415 00:21:49,911 --> 00:21:52,847 Breng haar naar Uptown Mercy. Oké? 416 00:21:52,980 --> 00:21:55,917 Het is 24/7. Geef haar een echte dokter, wat ze ook nodig heeft. 417 00:21:56,050 --> 00:21:57,450 Ben? 418 00:21:59,187 --> 00:22:00,487 Wat heb je gedaan? 419 00:22:01,556 --> 00:22:02,924 Ik ben op The Running Man. 420 00:22:04,525 --> 00:22:05,458 Luister naar mij. 421 00:22:05,593 --> 00:22:07,628 ik beloof het, Ik kom terug. 422 00:22:07,762 --> 00:22:08,663 Eh... 423 00:22:10,397 --> 00:22:12,099 Ik moet haar gaan klaarmaken. 424 00:22:12,233 --> 00:22:14,001 Ik houd van je. 425 00:22:16,204 --> 00:22:17,805 Ik houd ook van jou. 426 00:22:19,874 --> 00:22:21,676 Dag, Ben. 427 00:22:25,313 --> 00:22:26,747 Wij goed? 428 00:22:37,792 --> 00:22:39,060 Zijn dat mijn Jilly Hoobahs? 429 00:22:39,193 --> 00:22:40,561 Ik weet het niet. Zijn ze? 430 00:22:40,695 --> 00:22:44,031 Ik zei toch dat je nooit mijn schoenen zou moeten dragen. Ooit! 431 00:22:44,165 --> 00:22:46,934 Je voeten ruiken naar dode muizen! Nu moet ik ze verbranden. 432 00:22:47,068 --> 00:22:49,971 Je bent een krankzinnig persoon. Wat is hier aan de hand? 433 00:22:50,104 --> 00:22:51,572 Mam, ze heeft mijn schoenen gestolen. 434 00:22:51,706 --> 00:22:53,708 Omdat Elizabeth plaats ze in mijn schoenenhokje. 435 00:22:53,841 --> 00:22:55,408 Doe mijn verdomde schoenen uit. 436 00:22:55,543 --> 00:22:57,712 - Meen je dat? - Doe mijn schoenen uit. 437 00:23:23,271 --> 00:23:27,407 Hallo, Amerika. Je kent mij. Ik ben Bobby T. 438 00:23:27,541 --> 00:23:28,843 En als je je dorst wilt lessen, 439 00:23:28,976 --> 00:23:31,245 pak dan een ijskoude Liquid Death. 440 00:23:31,379 --> 00:23:33,314 De officiële drank van The Running Man. 441 00:23:33,446 --> 00:23:36,083 Vanavond om 20.00 uur klinkt het startschot. 442 00:23:38,485 --> 00:23:39,820 Showtijd. 443 00:23:39,954 --> 00:23:41,789 Laten we rollen. 444 00:23:41,923 --> 00:23:43,591 Pols. 445 00:23:45,326 --> 00:23:46,994 Hier is je hardloopband. 446 00:23:47,128 --> 00:23:51,431 Je gaat het gebruiken voor timers, herinneringen, en beloningen. 447 00:23:57,371 --> 00:23:59,840 Veel succes daar beneden. 448 00:23:59,974 --> 00:24:02,442 Ben je klaar om enkele Runners te zien huilen? 449 00:24:02,576 --> 00:24:04,145 En ben je er klaar voor om 450 00:24:04,278 --> 00:24:06,047 enkele Runners te zien sterven? 451 00:24:06,180 --> 00:24:07,181 Ah. 452 00:24:07,315 --> 00:24:08,649 Je ziet er geweldig uit. Je ziet er geweldig uit. 453 00:24:08,783 --> 00:24:12,053 Hij ziet er geweldig uit. Eén minuut waarschuwing! Laatste blikken! 454 00:24:12,186 --> 00:24:14,322 Eén minuut. Kom op. 455 00:24:14,454 --> 00:24:16,824 Let op je rug, mensen! 456 00:24:16,958 --> 00:24:18,326 Blijf duidelijk! 457 00:24:18,458 --> 00:24:21,494 Je hebt daar één baan. Zeg waar je aan denkt. 458 00:24:21,629 --> 00:24:23,731 Je voelt je boos, gewelddadig, benadeeld. 459 00:24:23,864 --> 00:24:26,100 Denk niet voordat je spreekt. Dat is voor kutjes. 460 00:24:26,233 --> 00:24:28,736 Ga weg, vloek, schud je lul bij de menigte. 461 00:24:28,869 --> 00:24:30,738 Het is allemaal goed Free-Vee. 462 00:24:30,871 --> 00:24:31,806 Bobby T! 463 00:24:31,939 --> 00:24:33,674 Daniel, jij klootzak. 464 00:24:33,808 --> 00:24:34,909 Hoe vaak Ik moet je zeggen: stop 465 00:24:35,042 --> 00:24:37,345 geen blauwvintonijn in mijn amuse? 466 00:24:37,477 --> 00:24:39,847 Als ik trek een "kwikvergiftiging" op een 467 00:24:39,981 --> 00:24:42,316 showavond zal je bouche niet geamuseerd zijn, Dan. 468 00:24:42,450 --> 00:24:43,551 Oh. Is dit degene? Mm-hmm. 469 00:24:43,684 --> 00:24:45,219 Is dit onze ster? Ja. 470 00:24:45,353 --> 00:24:46,620 O... 471 00:24:49,023 --> 00:24:50,591 Ik weet dat het raar is om mij in het echt te zien. 472 00:24:50,725 --> 00:24:51,959 Maar je raakt eraan gewend. 473 00:24:52,093 --> 00:24:54,061 Ik ben van vlees en bloed, net zoals jij. 474 00:24:54,195 --> 00:24:57,898 Mijn robot doet mijn broek aan één been tegelijk. 475 00:24:58,032 --> 00:24:59,367 Klassieke Bobby. 476 00:24:59,499 --> 00:25:04,138 Schud niet met je lul bij de menigte. Dat is een slechte opmerking. 477 00:25:05,439 --> 00:25:06,574 Hij ziet er geweldig uit. 478 00:25:06,707 --> 00:25:08,776 Twintig seconden, mensen! 479 00:25:09,343 --> 00:25:10,444 Tot ziens daar. 480 00:25:10,578 --> 00:25:12,179 Zijn we klaar voor Bobby T? 481 00:25:12,313 --> 00:25:15,449 Dit is het soort energie Ik wil de hele nacht, iedereen! 482 00:25:15,583 --> 00:25:17,618 Daar is het! 483 00:25:18,519 --> 00:25:20,121 Het nieuwe Colosseum. 484 00:25:20,254 --> 00:25:22,690 Bobby T! Bobby T! 485 00:25:22,823 --> 00:25:26,293 Cue de intro. Vijf, vier, drie... 486 00:25:29,530 --> 00:25:30,898 Amerika, het grootste land 487 00:25:31,032 --> 00:25:33,901 in het verdomde universum. 488 00:25:34,035 --> 00:25:36,837 Wij werken hard. En na een lange dag keihard werken 489 00:25:36,971 --> 00:25:38,973 kunnen we lekker achterover leunen en ons goed voelen. 490 00:25:40,875 --> 00:25:44,311 Maar sommigen willen niet werken voor dat voorrecht. 491 00:25:45,579 --> 00:25:48,182 Dieven. Fraudeurs. Freeloaders. 492 00:25:48,315 --> 00:25:52,787 En waarom zouden ze dat ook doen als ze het van jou kunnen afpakken? 493 00:25:52,920 --> 00:25:55,956 Welkom bij het spel waar we er drie geven 494 00:25:56,090 --> 00:25:58,192 van deze stoere jongens alle vrijheid die ze willen. 495 00:25:59,493 --> 00:26:01,362 Biogegevens gewist. 496 00:26:01,495 --> 00:26:03,030 Geen scanners, geen trackers. 497 00:26:03,164 --> 00:26:05,066 Gedurende 30 dagen, het enige dat tussen 498 00:26:05,199 --> 00:26:08,169 deze mannen en miljoenen staat, ben jij. 499 00:26:08,302 --> 00:26:10,771 Dossier. Rapport. 500 00:26:10,905 --> 00:26:13,307 Beloning. Met meer dan 10 miljoen 501 00:26:13,441 --> 00:26:16,243 nieuwe dollars aan gewonnen prijzen 502 00:26:16,377 --> 00:26:18,579 blijft het beste publiek ter wereld ongeslagen! 503 00:26:18,712 --> 00:26:21,816 Het is De rennende man! 504 00:26:26,620 --> 00:26:28,956 En nu... 505 00:26:29,090 --> 00:26:31,025 Ja! Bobby! 506 00:26:31,158 --> 00:26:33,494 ...je bent 507 00:26:33,627 --> 00:26:35,296 lang, vasthoudende, 508 00:26:35,429 --> 00:26:38,332 betrouwbare pionier van de waarheid, Bobby T! 509 00:26:38,466 --> 00:26:42,937 Bobby T! Bobby T! Laten we gaan! 510 00:26:43,938 --> 00:26:46,841 Je woede over het onrecht van de wereld heeft je ervan 511 00:26:46,974 --> 00:26:49,310 weerhouden om iets te bereiken jouw volledige potentieel, maar nu? 512 00:26:49,443 --> 00:26:52,279 Die woede is jouw superkracht. Omarm het! 513 00:26:52,413 --> 00:26:55,950 Onze eerste Runner komt hier uit Co-Op City. 514 00:26:56,083 --> 00:26:57,885 Ben Richards. 515 00:26:58,018 --> 00:27:02,690 Een gezonde man van 35 jaar die denkt dat hij te goed is om te werken voor de kost. 516 00:27:02,823 --> 00:27:04,458 Haal hem hier weg! Fuck you, Ben! 517 00:27:04,593 --> 00:27:08,395 De laatste baan van meneer Richards betrof een fulltime 518 00:27:08,530 --> 00:27:10,264 functie bij Defense-Net totdat hij militaire geheimen 519 00:27:10,397 --> 00:27:13,167 doorgaf aan een communistische vakbond waar hij niet eens lid van was! 520 00:27:13,300 --> 00:27:16,103 Dat is onzin! Dat is onzin! 521 00:27:16,237 --> 00:27:17,738 Kom op, dat is showbizz, jongen. Chill uit. 522 00:27:17,872 --> 00:27:19,440 Dat klopt! 523 00:27:19,574 --> 00:27:22,843 Hij beet in de hand die hem voedt, want dat is wat honden doen. 524 00:27:25,514 --> 00:27:26,680 Onthoud dat gezicht. 525 00:27:26,814 --> 00:27:29,316 Jij wint 3.000 nieuwe dollars.. 526 00:27:29,450 --> 00:27:31,652 . 527 00:27:31,785 --> 00:27:34,221 ... 528 00:27:34,355 --> 00:27:37,691 voor een geverifieerd rapport en 10. 529 00:27:37,825 --> 00:27:39,360 000 als het tot een moord leidt. Voor de laatste run van het seizoen hebben we de prijzen verdubbeld. Want als de inzet omhoog gaat. 530 00:27:39,493 --> 00:27:41,228 .. De shit gaat naar beneden! 531 00:27:41,362 --> 00:27:43,063 En de inzet is hoog! 532 00:27:43,197 --> 00:27:47,468 Omdat de duizenden die hij wint naar zijn vrouw Sheila gaan... 533 00:27:49,003 --> 00:27:51,606 ...een nachtheks die alleen de 534 00:27:51,739 --> 00:27:53,674 grootste fooien pakt bij de Libertine. 535 00:27:53,807 --> 00:27:57,378 Het is nep! Dat is een leugen, jij zak stront! Als je mijn insinuaties begrijpt. 536 00:27:59,213 --> 00:28:00,515 Ik vermoord je verdomme. 537 00:28:01,448 --> 00:28:04,718 Verlaten door Richards, het is nu aan haar om de 538 00:28:04,852 --> 00:28:08,189 tragische verwanten van hun zonde ter sprake te brengen. 539 00:28:08,322 --> 00:28:09,524 Maar wat is dat? 540 00:28:09,658 --> 00:28:11,058 Ik denk dat het tijd is voor... 541 00:28:11,192 --> 00:28:14,695 Beroemde laatste woorden! 542 00:28:14,828 --> 00:28:16,964 - Nou, meneer Richards. - Ga door, Richards! 543 00:28:17,097 --> 00:28:18,633 Kom op, kunnen we het horen? 544 00:28:18,766 --> 00:28:21,769 Heb jij nog bekende laatste woorden? 545 00:28:22,537 --> 00:28:23,437 Ja. 546 00:28:23,572 --> 00:28:24,772 Rot op, Daan! 547 00:28:26,407 --> 00:28:28,543 Hoe lang denk je dat je het volhoudt? 548 00:28:29,678 --> 00:28:32,379 Lang genoeg om dit gebouw af te branden en iedereen erin! 549 00:28:32,514 --> 00:28:36,685 Hoe klein moet je lul zijn om daar te kunnen zitten? 550 00:28:36,817 --> 00:28:38,419 Neuk je! 551 00:28:38,553 --> 00:28:41,155 Heilige shit! Bewaar het voor de run! 552 00:28:41,288 --> 00:28:42,423 O, shit! 553 00:28:42,557 --> 00:28:44,491 Onze volgende deelnemer... 554 00:28:45,726 --> 00:28:48,062 Mijn oog voor talent blijft ongeëvenaard. 555 00:28:48,195 --> 00:28:50,264 U, meneer Richards, zijn wat zij vroeger 556 00:28:50,397 --> 00:28:51,732 een gamechanger genoemd. Luister nu. 557 00:28:51,865 --> 00:28:52,866 Ik zou dit niet moeten zeggen, maar als de vlucht begint, 558 00:28:53,000 --> 00:28:55,269 houd je dan gedeisd bij je eigen soort. Je gaat langer mee. 559 00:28:55,402 --> 00:28:57,471 En ook, voor het geval je het gemist hebt in uw contract. 560 00:28:57,606 --> 00:29:00,040 elke Goon die je doodt, levert je een bonus van 10. 561 00:29:00,174 --> 00:29:03,877 000 op. 562 00:29:04,011 --> 00:29:06,780 En het is een honderd per Hunter. 563 00:29:08,215 --> 00:29:10,017 Ik weet nog niet hoe, maar 564 00:29:10,851 --> 00:29:12,953 op een dag ga ik je verpesten. 565 00:29:13,087 --> 00:29:14,656 Dat is de geest. 566 00:29:17,124 --> 00:29:19,193 De regels van het rennen! 567 00:29:19,326 --> 00:29:20,562 Regel één: 568 00:29:20,695 --> 00:29:21,962 geld verdienen. 569 00:29:22,096 --> 00:29:23,598 Lopers krijgen een 570 00:29:23,732 --> 00:29:25,165 voorschot van 1. 571 00:29:25,299 --> 00:29:27,101 000 nieuwe dollar en een start van 12 uur. De Hunters gaan 572 00:29:27,234 --> 00:29:29,069 pas jagen als de Record and Report-app morgenochtend live gaat! 573 00:29:29,203 --> 00:29:30,204 Regel twee: de 574 00:29:30,337 --> 00:29:31,606 Running Cam. 575 00:29:31,740 --> 00:29:32,574 Je moet tien minuten 576 00:29:32,707 --> 00:29:33,841 on-cam-ham per dag opnemen. 577 00:29:33,974 --> 00:29:35,577 Deze enveloppen kunnen niet worden gevolgd. 578 00:29:35,710 --> 00:29:38,178 Zet ze neer in een netwerkdrone Xpress-mailbox vóór middernacht - anders wordt u gediskwalificeerd... 579 00:29:38,312 --> 00:29:40,781 - Bedankt. 580 00:29:40,914 --> 00:29:43,784 ...van verdere winsten, maar nog steeds 30 dagen gejaagd. 581 00:29:43,917 --> 00:29:46,688 Sterf niet gratis. Haal je cassettebandjes binnen! 582 00:29:46,820 --> 00:29:47,888 Regel drie: Ren 583 00:29:48,022 --> 00:29:49,658 ver, word rijk. 584 00:29:49,790 --> 00:29:52,727 Haal morgen middernacht en win 5.000 nieuwe dollars. 585 00:29:52,860 --> 00:29:55,296 De beloningen stijgen met 1. 586 00:29:55,429 --> 00:29:57,231 000 per dag en verdubbelen aan het einde van elke week. 587 00:29:57,364 --> 00:30:00,669 De hoofdprijs voor het overleven van 588 00:30:00,801 --> 00:30:03,237 dag 30 is nu een miljard nieuwe dollars! 589 00:30:04,972 --> 00:30:07,041 Maar wie moeten ze eerst 590 00:30:07,174 --> 00:30:08,777 passeren voordat ze dat kunnen winnen? 591 00:30:08,909 --> 00:30:10,944 De Jagers! 592 00:30:11,078 --> 00:30:12,747 Dames en heren, maak kennis met. 593 00:30:12,880 --> 00:30:16,150 .. de Jagers! 594 00:30:16,283 --> 00:30:19,286 Vijf mannen die vechten voor echte vrijheid. 595 00:30:19,420 --> 00:30:21,155 Diep undercover, waar je ze het minst verwacht. 596 00:30:21,288 --> 00:30:24,825 Misschien zijn ze nu wel onder jullie! 597 00:30:26,695 --> 00:30:27,928 En hun leider, de geest die 598 00:30:28,062 --> 00:30:30,532 in de dromen van elke 599 00:30:30,665 --> 00:30:33,167 Runner rondspookt, Chief McCone! 600 00:30:33,300 --> 00:30:36,136 Zoek en vernietig, heren. 601 00:30:37,371 --> 00:30:38,573 Kijk ze gaan! 602 00:30:38,707 --> 00:30:42,109 Kijk nog eens goed naar deze schurken. 603 00:30:42,242 --> 00:30:43,778 Kijk eens naar de typische vermommingen die hun 604 00:30:43,911 --> 00:30:45,747 soortgenoten gebruiken om aan de gerechtigheid te ontsnappen. 605 00:30:45,879 --> 00:30:49,483 In slechts enkele ogenblikken, ze zullen vrij onder jullie 606 00:30:49,617 --> 00:30:54,355 rondlopen om te doen wat ze willen totdat we ze tegenhouden... samen! 607 00:30:56,825 --> 00:30:59,527 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 608 00:30:59,661 --> 00:31:02,597 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 609 00:31:02,731 --> 00:31:05,466 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 610 00:31:05,600 --> 00:31:07,034 Zuig het! 611 00:31:21,115 --> 00:31:24,118 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 612 00:31:24,619 --> 00:31:26,153 Op jouw punten! 613 00:31:27,789 --> 00:31:28,956 Maak je klaar! 614 00:31:29,923 --> 00:31:32,192 Loop! 615 00:32:45,065 --> 00:32:46,166 13e en Obama. 616 00:32:46,300 --> 00:32:47,702 Wauw! Hé, rennende man! 617 00:32:47,836 --> 00:32:49,169 Wat? 618 00:32:49,303 --> 00:32:51,138 Ik-ik-ik keek naar je... op de Free-Vee! 619 00:32:51,271 --> 00:32:53,474 13e en Obama. 620 00:32:54,074 --> 00:32:55,209 Oké. 621 00:33:00,447 --> 00:33:01,215 Ja. 622 00:33:07,154 --> 00:33:09,389 Wat is er, man? 623 00:33:11,058 --> 00:33:13,994 Ga met mij op de foto. Het is oké. 624 00:33:14,127 --> 00:33:15,964 Wat bedoel je, "Nee, het is oké"? 625 00:33:16,096 --> 00:33:19,801 Je moet aardig zijn, man, zodat mensen je niet rapporteren. Oké? 626 00:33:19,934 --> 00:33:22,202 Omdat mensen dat zullen doen. Maar ik niet, man. Ik ben een aardige vent. 627 00:33:22,336 --> 00:33:23,638 Nee, weet je wat, je hebt gelijk. 628 00:33:23,771 --> 00:33:26,508 We moeten stoppen, pak een van deze hoeren op. 629 00:33:26,641 --> 00:33:28,108 Zij mag de foto maken. 630 00:33:28,242 --> 00:33:31,245 Ja! Ziekste idee ooit, man! 631 00:33:31,378 --> 00:33:32,079 Ja! 632 00:33:32,212 --> 00:33:34,081 Ik hou van de manier waarop je denkt, man. 633 00:33:36,049 --> 00:33:38,018 Hoi! Waar ga je heen, man? 634 00:33:38,151 --> 00:33:39,988 Ja, je kunt maar beter rennen! 635 00:33:40,120 --> 00:33:42,724 Ik hoop dat ze je kont verbranden! 636 00:33:42,857 --> 00:33:44,258 Je bent dood vlees, vriend! 637 00:33:44,391 --> 00:33:46,761 Je bent dood! 638 00:34:04,244 --> 00:34:06,246 Hé, Molie, laat me binnen! 639 00:34:16,791 --> 00:34:18,392 Hallo? 640 00:34:18,526 --> 00:34:19,794 Mollie? 641 00:34:20,662 --> 00:34:23,130 Yo, Mollie. Wat? 642 00:34:23,263 --> 00:34:24,799 Heb je mij niet op het luik gezien? 643 00:34:24,933 --> 00:34:27,802 Ik zag je twee straten verderop op het infrarood. Wat wil je? 644 00:34:27,936 --> 00:34:29,871 Kijk, ik moet... 645 00:34:30,004 --> 00:34:31,371 twee I.D. kaarten en een pistool. 646 00:34:31,506 --> 00:34:33,307 Vergeet het. Ik doe niet aan wapens. 647 00:34:33,440 --> 00:34:35,577 Ga naar Mickey op Third. 648 00:34:36,744 --> 00:34:39,179 Wat is in vredesnaam jouw probleem, man? 649 00:34:40,147 --> 00:34:43,785 De rennende man? Wat denk je? 650 00:34:43,918 --> 00:34:45,252 Ik had je gekoppeld aan slim. 651 00:34:45,385 --> 00:34:46,788 Kijk, ik had geen keus. Cathy was ziek. 652 00:34:46,921 --> 00:34:50,324 Weet je in hoeveel gevaar je mij bracht door hierheen te komen? 653 00:34:50,457 --> 00:34:52,225 Als je zelfmoord wilt plegen, prima. 654 00:34:52,359 --> 00:34:54,796 Maar laat mij erbuiten, oké? 655 00:34:54,929 --> 00:34:56,463 Heb je het? 656 00:35:03,905 --> 00:35:05,305 Verdomme, Ben. 657 00:35:05,439 --> 00:35:07,675 I.D.'s zijn honderd. 658 00:35:07,809 --> 00:35:10,277 Het is 30 per stuk voor kostuums en accessoires. 659 00:35:10,410 --> 00:35:14,114 Ik heb een priester, Ik heb een 660 00:35:14,247 --> 00:35:16,216 gevechtsveteraan, ik heb een leidinggevende. 661 00:35:16,350 --> 00:35:19,053 En door de spoedbestelling zijn er tweehonderd nieuw all-in. 662 00:35:19,186 --> 00:35:20,187 Oké. 663 00:35:20,320 --> 00:35:22,189 Verstop je in Survival. 664 00:35:22,322 --> 00:35:23,791 Het is gangpad vijf. 665 00:35:23,925 --> 00:35:26,561 Ik ga op slot de verbrandingsoven. O, dat heb ik al gedaan. 666 00:35:27,595 --> 00:35:29,697 Je vindt het niet erg als ik het controleer, jij? 667 00:35:30,598 --> 00:35:33,400 Hé, waar ga je heen? 668 00:35:36,904 --> 00:35:39,841 Oké, jullie helden, kom het halen! 669 00:35:39,974 --> 00:35:43,443 Luister naar hem! Als hij loslaat, we zijn allemaal dood. 670 00:35:43,578 --> 00:35:44,912 Verkoop je er veel van? 671 00:35:45,046 --> 00:35:47,782 Ik kan ze niet op voorraad houden. 672 00:35:49,182 --> 00:35:51,886 Die tv's kijken niet naar je terug. 673 00:35:52,587 --> 00:35:53,655 Kom op. 674 00:35:58,425 --> 00:35:59,794 Gaat dit werken? 675 00:35:59,927 --> 00:36:00,862 Absoluut. 676 00:36:00,995 --> 00:36:02,162 Ga hier staan. 677 00:36:02,295 --> 00:36:04,032 Oké, ben je klaar? 678 00:36:04,164 --> 00:36:05,633 Eén, twee, drie. 679 00:36:06,901 --> 00:36:07,869 Oké. 680 00:36:09,704 --> 00:36:11,939 Laten we die contacten eens testen. 681 00:36:13,775 --> 00:36:15,208 Oké. 682 00:36:16,476 --> 00:36:18,046 Kun je iets op die plank lezen? 683 00:36:18,178 --> 00:36:19,747 Oké. 684 00:36:19,881 --> 00:36:22,382 "BFE-20." 685 00:36:22,517 --> 00:36:25,086 Heilige shit! Hoe heb je Black Irish? 686 00:36:25,218 --> 00:36:26,486 Dat is niet te koop. 687 00:36:26,621 --> 00:36:28,288 Ja, alsof ik die rotzooi in mijn zak stop. 688 00:36:28,422 --> 00:36:31,993 Het kostte maar een paar gram om fatbergs op te blazen in de riolen Uptown. 689 00:36:32,126 --> 00:36:36,030 BFE. Grote verdomde explosie. 690 00:36:36,164 --> 00:36:37,497 Dus wat is je plan? 691 00:36:37,632 --> 00:36:39,133 Ik weet het niet. 692 00:36:39,266 --> 00:36:41,435 Op de achtergrond blijven bij mijn eigen soort? 693 00:36:41,569 --> 00:36:45,139 Je eigen soort zal je in een oogwenk verraden. 694 00:36:45,272 --> 00:36:47,709 Ik zou de drukste plek zoeken en in de 695 00:36:47,842 --> 00:36:51,344 menigte verdwijnen. Dat is mijn advies. 696 00:36:52,245 --> 00:36:53,480 Nou... 697 00:36:53,614 --> 00:36:56,718 je kunt op dezelfde manier vertrekken als je gekomen bent. 698 00:36:56,851 --> 00:36:58,586 Mollie... 699 00:37:00,253 --> 00:37:01,556 Ik moest het doen. 700 00:37:03,223 --> 00:37:04,726 Nee, dat deed je niet. 701 00:37:11,099 --> 00:37:13,400 Ik wilde je hierheen brengen... 702 00:37:13,534 --> 00:37:15,368 ...een soort partner. 703 00:37:15,503 --> 00:37:17,205 Ik had het moeten vertellen Sheila 704 00:37:17,337 --> 00:37:20,174 gisteren, maar ik wilde het je zelf vertellen. 705 00:37:20,775 --> 00:37:24,311 Hé, daar is het nu te laat voor. 706 00:37:26,948 --> 00:37:27,982 Nou... 707 00:37:28,116 --> 00:37:29,584 Godzijdank. 708 00:37:31,318 --> 00:37:33,721 Tot ziens op het grote scherm. 709 00:38:12,459 --> 00:38:14,394 New York City, enkele reis. 710 00:38:14,529 --> 00:38:16,664 I.D. en contant geld in de lade, alstublieft, meneer. 711 00:38:24,272 --> 00:38:26,607 Veilige reizen, Meneer Springer. 712 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 Bedankt. 713 00:38:50,430 --> 00:38:51,833 Meneer. 714 00:38:53,301 --> 00:38:54,268 Hé, meneer. 715 00:38:54,401 --> 00:38:55,670 Jouw gezicht. 716 00:38:56,469 --> 00:38:58,272 Vergeet dat je het ooit hebt gezien! 717 00:38:58,405 --> 00:39:03,010 Je zegt iets, Ik zal je zo snel vermoorden je moeder wordt niet eens wakker. 718 00:39:03,144 --> 00:39:05,112 Maar je snor. 719 00:39:06,948 --> 00:39:08,783 O, shit. 720 00:39:10,450 --> 00:39:12,452 Het spijt me zo. 721 00:39:13,187 --> 00:39:14,822 Wil je mijn snackpakket? 722 00:39:16,891 --> 00:39:19,026 Nu aangekomen op Penn Station in New York. 723 00:39:19,160 --> 00:39:21,028 Dit is de eindhalte van deze trein. 724 00:39:21,162 --> 00:39:24,397 Welkom in het Brant Hotel, meneer Springer. 725 00:39:25,233 --> 00:39:26,868 Hm. Je hebt je snor geschoren. 726 00:39:27,702 --> 00:39:29,503 Het viel eraf in de trein. 727 00:39:29,637 --> 00:39:32,073 Ik haat het als dat gebeurt. 728 00:39:39,180 --> 00:39:41,048 Alles goed, meneer Springer? 729 00:39:41,182 --> 00:39:43,985 Ja, ja. Gewoon, eh... 730 00:39:44,752 --> 00:39:46,721 ...een goede nacht. 731 00:39:46,854 --> 00:39:49,824 Dag. Weet je wat, heb beide. 732 00:40:25,993 --> 00:40:28,896 Volgens de regels moet ik tien minuten per dag voor de camera staan. 733 00:40:29,997 --> 00:40:33,167 Ze zeiden niet welk deel, dus... 734 00:40:35,102 --> 00:40:37,905 Ik denk dat je wel kunt zien hoe mijn kont een dutje doet. 735 00:40:46,714 --> 00:40:47,915 ...en hij zei tegen Hem: "Al 736 00:40:48,049 --> 00:40:50,384 deze dingen Ik zal U geven... 737 00:40:50,518 --> 00:40:52,720 als U neervalt en mij aanbidt..." 738 00:40:55,556 --> 00:40:56,991 Dank je. 739 00:40:59,293 --> 00:41:01,461 Dat u uw Heer, uw God, zult 740 00:41:01,595 --> 00:41:04,632 aanbidden, en alleen Hem zult u dienen. 741 00:41:09,337 --> 00:41:11,939 Eerder op De Americano's... 742 00:41:12,073 --> 00:41:14,575 - Ik hou van je. - Ik houd van je. 743 00:41:17,578 --> 00:41:19,146 Maak je er geen zorgen over. 744 00:41:19,280 --> 00:41:20,848 Ik haat dat gewoon... 745 00:41:22,683 --> 00:41:25,286 Dat had je moeten doen daarover nagedacht voordat je je benen spreidt. 746 00:41:25,419 --> 00:41:26,787 Mama! 747 00:41:34,528 --> 00:41:37,465 Eén neer. Nog negenentwintig te gaan. 748 00:41:37,598 --> 00:41:38,466 Ga! 749 00:41:38,599 --> 00:41:41,135 Rot op! 750 00:41:54,448 --> 00:41:56,117 John Springer! 751 00:41:56,250 --> 00:41:57,952 John Springer! 752 00:41:59,220 --> 00:42:01,455 John Springer! 753 00:42:02,823 --> 00:42:05,092 John Springer! 754 00:42:59,413 --> 00:43:00,881 Groen licht. 755 00:43:12,059 --> 00:43:14,095 Live-update! Laten we gaan! 756 00:43:15,196 --> 00:43:18,432 Onze jagers zijn hard aan het werk in de buurt van een Co-Op City Netmart waar 757 00:43:18,567 --> 00:43:21,902 meneer Jansky flirt met de klerk die hem zojuist heeft gerapporteerd. 758 00:43:22,036 --> 00:43:25,072 Laten we eens kijken of hij ook met de dood flirt. 759 00:43:25,206 --> 00:43:27,708 Kijk jij The Running Man? 760 00:43:27,842 --> 00:43:29,743 Eh... denk ik. 761 00:43:29,877 --> 00:43:31,979 Ik heb het gehoord Er is daar een man die een beetje op mij 762 00:43:32,113 --> 00:43:34,882 lijkt en hij is erg knap of zoiets, ik niet... Ik weet het niet. 763 00:43:35,015 --> 00:43:36,817 Ik weet het niet. Ik kom zo terug en ik ga 764 00:43:36,951 --> 00:43:38,085 proberen je nog een keer mee uit te vragen. 765 00:43:38,219 --> 00:43:39,787 - Jezus, Tim. - Ja? 766 00:43:39,920 --> 00:43:41,722 En dat is Jansky! 767 00:43:41,856 --> 00:43:43,824 Hij stapt uit met zijn ontbijtburrito. 768 00:43:43,958 --> 00:43:45,092 Groen licht voor Jansky. 769 00:43:45,226 --> 00:43:46,595 Zal het zijn laatste maaltijd zijn? 770 00:43:46,727 --> 00:43:48,095 Kom op. 771 00:43:48,229 --> 00:43:49,630 De zekering is aangestoken. 772 00:43:49,763 --> 00:43:51,198 Het is slechts een kwestie van tijd. 773 00:43:51,332 --> 00:43:52,900 Ga daar weg, maatje. 774 00:43:53,033 --> 00:43:54,468 Je kunt beter opeten, Tim. 775 00:43:54,603 --> 00:43:57,004 Geniet van die laatste hapjes voordat het de laatste rituelen zijn. 776 00:43:57,138 --> 00:43:59,840 Beweeg, beweeg. Je loopt. Het is de verdomde Running Man. 777 00:43:59,974 --> 00:44:02,611 Daar gaan we. O, mens. 778 00:44:02,743 --> 00:44:03,578 Knal! 779 00:44:03,711 --> 00:44:05,045 God! 780 00:44:05,179 --> 00:44:06,680 En Jansky komt over de finish. 781 00:44:06,814 --> 00:44:09,083 Dat is er één af en nog twee te gaan! 782 00:44:09,216 --> 00:44:11,285 Kijk vanavond om 20:00 uur om te zien of Jenni Laughlin... 783 00:44:11,418 --> 00:44:13,354 en Ben Richards zijn nog steeds op de vlucht. 784 00:44:13,487 --> 00:44:18,125 Hoe lang hebben ze nog? Stem af en ontdek het. 785 00:44:19,994 --> 00:44:22,796 Hoi. Ik wil mijn verblijf met drie dagen verlengen. 786 00:44:22,930 --> 00:44:25,199 Ik wil dat graag voor u regelen, meneer. 787 00:44:25,332 --> 00:44:27,334 Springer. 788 00:44:27,468 --> 00:44:30,304 Indien mogelijk in dezelfde kamer. Natuurlijk. Laat me zien wat ik kan doen. 789 00:44:31,338 --> 00:44:32,940 Bedankt. 790 00:44:33,073 --> 00:44:34,942 Je hebt geluk. Het lijkt erop dat ik u in dezelfde kamer kan houden, meneer Springer. 791 00:44:35,075 --> 00:44:36,177 Geweldig. 792 00:44:37,244 --> 00:44:38,879 Kan ik vanochtend een auto voor je regelen? 793 00:44:39,614 --> 00:44:40,814 Eh... 794 00:44:40,948 --> 00:44:44,251 Weet je wat? Ik denk dat ik ga lopen. 795 00:44:50,758 --> 00:44:52,092 Attentie, passagiers, dit is 796 00:44:52,226 --> 00:44:54,663 onze laatste stop, Boston. 797 00:44:54,795 --> 00:44:57,364 Controleer uw persoonlijke bezittingen voordat je vertrekt. 798 00:44:57,498 --> 00:45:00,201 Bedankt voor het reizen met Netbus. 799 00:45:00,334 --> 00:45:02,571 Hé, broer, Ik moet van de straat af. 800 00:45:02,703 --> 00:45:04,338 O ja? 801 00:45:04,471 --> 00:45:06,608 Ik zoek een plek waar ik een maand kan uitrusten. 802 00:45:06,740 --> 00:45:07,975 Mm-hmm. 803 00:45:08,108 --> 00:45:09,710 Off-Net, als je begrijpt wat ik bedoel. 804 00:45:09,843 --> 00:45:11,278 O, is dat zo? 805 00:45:11,412 --> 00:45:12,780 Ik geef je een nieuwe hondo voor je 806 00:45:12,913 --> 00:45:14,782 kamer en nog een hondo voor je jas. 807 00:45:14,915 --> 00:45:16,850 Een deuce hundo voor dit 808 00:45:16,984 --> 00:45:19,253 rat-ass-jasje en die rat-ass-kamer? 809 00:45:19,386 --> 00:45:21,155 Kerel, je moet naar Jamaica Plain gaan 810 00:45:21,288 --> 00:45:23,457 en je hoofdmedicijnen ophalen. Kom op. 811 00:45:23,592 --> 00:45:24,693 Doe dat spul weg. 812 00:45:24,825 --> 00:45:26,894 Wat, probeer je ons te laten vermoorden? 813 00:45:27,795 --> 00:45:29,063 Laat me je gezicht zien. 814 00:45:30,532 --> 00:45:32,299 Waar heb je ingezet? 815 00:45:32,866 --> 00:45:35,570 Alaska. Granaatscherven gegeten. 816 00:45:35,704 --> 00:45:36,804 Je hebt geen gevecht gezien. 817 00:45:36,937 --> 00:45:38,973 Maar ik denk dat het geen gestolen 818 00:45:39,106 --> 00:45:40,575 moed is als je mij ervoor betaalt. 819 00:45:40,709 --> 00:45:42,276 Bedankt. 820 00:45:56,691 --> 00:45:58,259 Hoi! Ik praat tegen je! 821 00:45:58,392 --> 00:45:59,927 Ik praat tegen je! 822 00:46:00,060 --> 00:46:02,229 Kom hier terug, jij kleine idioot! 823 00:46:05,499 --> 00:46:08,235 Luister naar mij. Blijf uit mijn voorraad. 824 00:46:08,369 --> 00:46:09,870 Als ik je weer in die kelder 825 00:46:10,004 --> 00:46:11,205 betrap, ga ik je stampen. 826 00:46:11,338 --> 00:46:12,973 En ik laat grote broer voor je zorgen! 827 00:46:13,107 --> 00:46:15,644 Hij zal je koe in de maling nemen! 828 00:46:15,776 --> 00:46:17,044 Versla het! 829 00:46:19,446 --> 00:46:20,615 Ach... 830 00:46:20,749 --> 00:46:23,784 Ja, succes ermee. 831 00:46:24,586 --> 00:46:26,186 Idioot. 832 00:46:32,993 --> 00:46:34,395 Verdieping twee. 833 00:46:56,050 --> 00:46:58,152 Oké dan. 834 00:46:58,285 --> 00:47:00,522 Ik denk dat ik nog een van deze banden moet maken. 835 00:47:01,589 --> 00:47:03,824 Ik ben altijd een man geweest die zich aan de regels hield. 836 00:47:03,957 --> 00:47:06,160 Ik kwam eerst op mijn werk, Ik ben als laatste vertrokken. 837 00:47:06,293 --> 00:47:07,194 Leuk. 838 00:47:08,162 --> 00:47:11,165 Het heeft mij niet veel opgeleverd, uiteraard. 839 00:47:11,298 --> 00:47:14,468 ik bedoel, Ik ben bij de moordshow. 840 00:47:14,602 --> 00:47:17,706 Maar wat ga je doen? De hele wereld aan? 841 00:47:17,838 --> 00:47:19,607 Zoet. 842 00:47:19,741 --> 00:47:23,277 Dus hier ben ik, een volwassen man die speelt verstoppertje zoeken voor geld. 843 00:47:24,278 --> 00:47:26,447 Alsjeblieft niet. 844 00:47:28,182 --> 00:47:30,918 Bedankt. 845 00:47:32,319 --> 00:47:35,489 Ik denk dat ik me maar rustig blijf houden, en het kalm houd. 846 00:47:36,256 --> 00:47:37,958 Probeer niet op te branden. 847 00:47:40,994 --> 00:47:41,995 Verdorven. 848 00:47:42,129 --> 00:47:44,532 Demonisch. Overleden. 849 00:47:46,066 --> 00:47:48,402 Welke verwoesting zullen de overgebleven Runners aanrichten? 850 00:47:48,536 --> 00:47:50,739 Stem af en ontdek het. 851 00:47:50,871 --> 00:47:53,140 De volgende, rijk en 852 00:47:53,273 --> 00:47:55,643 stoutmoedig, zijn die Americano's. 853 00:47:55,777 --> 00:47:56,811 "Hé, Jim." 854 00:47:56,944 --> 00:47:59,514 "Wat vind jij van deze energiewijn?" 855 00:48:00,080 --> 00:48:01,850 "Ik ben een grote fan. Ik vind het geweldig." 856 00:48:01,982 --> 00:48:03,852 "En jij, Bill?" 857 00:48:03,984 --> 00:48:06,153 'Het is zo'n beetje mijn favoriete bezigheid, Jim.' 858 00:48:06,286 --> 00:48:11,458 'Dus jongens, vinden jullie het erg als ik jullie een persoonlijke vraag stel?' 859 00:48:11,593 --> 00:48:14,696 "Waarom hebben we allemaal dezelfde stem?" 860 00:48:19,266 --> 00:48:21,368 Ontspan, Ben. 861 00:48:22,771 --> 00:48:24,004 Mail later. 862 00:48:24,138 --> 00:48:25,673 Wie ben ik? 863 00:48:25,807 --> 00:48:27,107 Wie ben ik? 864 00:48:27,241 --> 00:48:29,009 Fijn om jou ook te zien, Frank. 865 00:48:29,644 --> 00:48:31,646 Ik ben de hond! 866 00:48:31,780 --> 00:48:33,147 De ratten! 867 00:48:33,280 --> 00:48:33,914 Hem! 868 00:48:34,047 --> 00:48:36,551 Ik eis een verontschuldiging! 869 00:48:36,684 --> 00:48:38,986 Ik eis een verontschuldiging! 870 00:48:39,119 --> 00:48:40,454 Geef het rust, Frank. 871 00:48:40,588 --> 00:48:43,157 Je hebt tenminste iemand om mee te praten. 872 00:48:45,894 --> 00:48:47,327 Verdomme, zoon. 873 00:48:49,129 --> 00:48:51,633 Je kunt je niet verstoppen! 874 00:48:52,399 --> 00:48:55,002 Jij denkt Ik zie je niet! 875 00:48:56,671 --> 00:48:59,139 Ik ga je vinden! 876 00:49:02,710 --> 00:49:05,045 Sleutel, duh. 877 00:49:05,179 --> 00:49:07,916 Ik ga je huis en 878 00:49:08,048 --> 00:49:11,351 iedereen erin platbranden! 879 00:49:15,489 --> 00:49:17,424 Je bent een vreemde kerel, Frank. 880 00:49:18,392 --> 00:49:19,993 We onderbreken "The Americanos" 881 00:49:20,127 --> 00:49:22,329 voor een live update van De rennende man. 882 00:49:32,507 --> 00:49:33,974 Als rennende fans 883 00:49:34,107 --> 00:49:35,710 ontmoeten we een geheime Runner 884 00:49:35,844 --> 00:49:39,881 op een geheime locatie in een geheime stad. 885 00:49:40,013 --> 00:49:41,348 De spanning is zo dik dat je hem zou 886 00:49:41,482 --> 00:49:44,752 kunnen snijden met McCone's mes van het lot. 887 00:49:45,753 --> 00:49:47,822 De Hunters dalen 888 00:49:47,956 --> 00:49:49,256 momenteel af naar de locatie. 889 00:49:49,389 --> 00:49:50,692 Er zijn bevelen gegeven. 890 00:49:50,825 --> 00:49:52,760 Ze komen nu het pand binnen. 891 00:49:52,894 --> 00:49:55,162 Chief McCone geeft ze opdracht 892 00:49:55,295 --> 00:49:57,431 om door het gebouw te waaieren. 893 00:49:59,032 --> 00:50:00,735 Ga naar je verdomde kamer... nu! 894 00:50:00,869 --> 00:50:03,403 Er zijn rovercams ingezet die wachten op het 895 00:50:03,538 --> 00:50:06,039 signaal dat de Hunters hun prooi hebben gevonden. 896 00:50:06,173 --> 00:50:07,575 Ik ben op drie. 897 00:50:07,709 --> 00:50:09,476 Er is geen uitweg voor deze Runner. 898 00:50:09,611 --> 00:50:13,080 Maar onderschat nooit een in het nauw gedreven rat. 899 00:50:17,117 --> 00:50:18,418 Neuken! 900 00:50:19,052 --> 00:50:20,320 Neuken! 901 00:50:22,055 --> 00:50:23,591 Ik moet de tas pakken. 902 00:50:25,392 --> 00:50:27,160 Ik moet de tas pakken. 903 00:50:36,370 --> 00:50:37,805 Ik krijg bericht nu de Hunters 904 00:50:37,939 --> 00:50:39,707 denken dat ze de kamer hebben 905 00:50:39,841 --> 00:50:41,308 gevonden waarin deze Runner zich verstopt. 906 00:50:42,577 --> 00:50:45,345 De spanning is groot, ventilatoren. draaien 907 00:50:45,479 --> 00:50:48,448 Ik zag hem! Ik zag Ben Richards! Hij gaat naar beneden! 908 00:50:48,583 --> 00:50:50,852 Zal deze Runner überhaupt een kans krijgen om te rennen? 909 00:50:50,985 --> 00:50:54,488 De zekering is aangestoken. Het is slechts een kwestie van tijd. 910 00:51:31,693 --> 00:51:34,461 Shit. 911 00:51:39,667 --> 00:51:41,201 Onze jagers bepalen de 912 00:51:41,335 --> 00:51:43,771 exacte positie van de Runner. 913 00:51:44,539 --> 00:51:46,306 Hun locatie bevestigen. 914 00:51:46,440 --> 00:51:51,713 Ik kan je nu onthullen dat de Runner Ben Richards is. 915 00:51:56,283 --> 00:51:58,653 Ik wist het. 916 00:51:58,786 --> 00:52:00,521 De heer Richards voerde het woord. 917 00:52:00,655 --> 00:52:02,189 We gaan uitzoeken of hij dat kan... 918 00:52:02,322 --> 00:52:04,257 ...loop de wandeling. 919 00:52:04,391 --> 00:52:06,326 Ik heb een rover op drie nodig. 920 00:52:06,460 --> 00:52:08,563 Chief McCone heeft dit bevestigd. 921 00:52:08,696 --> 00:52:11,899 De Hunters hebben hun man gevonden. 922 00:52:12,033 --> 00:52:16,269 De zaken zijn aan het opwarmen. Het wordt warmer. 923 00:52:17,137 --> 00:52:20,742 Nergens om te rennen, nergens te verbergen. 924 00:52:20,875 --> 00:52:24,078 De Runner zit vast in het gebouw. 925 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 Maar wat is dit? 926 00:52:27,649 --> 00:52:30,384 McCone heeft het signaal gegeven. 927 00:52:30,518 --> 00:52:33,888 De rovercams zijn het gebouw binnengekomen. 928 00:52:34,022 --> 00:52:36,189 Elk moment nu. 929 00:52:36,323 --> 00:52:38,860 Dit is waarom we het spel spelen, ventilatoren. draaien 930 00:52:38,993 --> 00:52:40,561 Het moment van de waarheid toen deze dieren 931 00:52:40,695 --> 00:52:42,697 ontdek dat we in een samenleving leven met regels, 932 00:52:42,830 --> 00:52:46,567 een samenleving waarin daden gevolgen hebben. 933 00:52:47,935 --> 00:52:50,404 En daar zijn ze, de jagers, 934 00:52:50,538 --> 00:52:52,205 buiten Richards' kamer gepost. 935 00:52:52,339 --> 00:52:53,240 We gaan naar binnen. 936 00:52:53,373 --> 00:52:54,976 Daar gaan we. 937 00:52:56,544 --> 00:52:58,112 Gaan! 938 00:53:01,516 --> 00:53:02,717 Houd het vuur vast! 939 00:53:02,850 --> 00:53:03,751 Waarom? 940 00:53:04,552 --> 00:53:06,521 Hij gaat nergens heen. 941 00:53:09,991 --> 00:53:11,458 Bravo. 942 00:53:25,707 --> 00:53:28,009 Hé, vriend. Je zit op Free-Vee. 943 00:53:28,142 --> 00:53:31,179 De Hunters haasten zich om hun prooi te onderscheppen. 944 00:53:31,311 --> 00:53:32,780 Het is beter om weg te rennen, meneer Richards. 945 00:53:32,914 --> 00:53:35,348 Dit is waarom we kijken, ventilatoren. 946 00:53:35,482 --> 00:53:37,085 draaien Hij staat op twee. Ga, ga! 947 00:53:45,358 --> 00:53:47,829 Stop met mij te filmen! 948 00:53:48,663 --> 00:53:49,964 Naar beneden gaan. 949 00:53:50,098 --> 00:53:51,431 Wij hebben hem. 950 00:53:51,566 --> 00:53:53,768 Hij gaat naar de lobby. 951 00:53:53,901 --> 00:53:56,003 U heeft de lobby bereikt. 952 00:53:56,971 --> 00:53:58,139 Richards, je 953 00:53:58,271 --> 00:53:59,674 gaat ten onder. 954 00:53:59,807 --> 00:54:01,408 Ik heb een granaat! 955 00:54:03,211 --> 00:54:04,579 Terug naar jou. 956 00:54:15,990 --> 00:54:18,492 Laat de jongens in het zwart de kelder doorbreken. 957 00:54:18,626 --> 00:54:20,327 Koop online een back-uprover. 958 00:54:20,460 --> 00:54:24,899 Ik wil een NCG tactisch team onderaan klaar van de trap. 959 00:54:25,032 --> 00:54:26,100 Gaan! Gaan! 960 00:54:26,234 --> 00:54:27,702 Zorg dat er twee bewakers in de lobbylift komen. 961 00:54:27,835 --> 00:54:29,670 Meld het mij als hij de schacht probeert te beklimmen. 962 00:54:29,804 --> 00:54:32,607 Alle jagers verzamelen zich bij fase één en stand-by voor de inbreuk. 963 00:54:32,740 --> 00:54:35,308 Je hebt de man gehoord! Tac-One op mij! 964 00:54:35,442 --> 00:54:37,377 Laten we gaan, gaan, gaan! 965 00:54:38,179 --> 00:54:40,181 Haal de auto-ram neer! 966 00:54:40,313 --> 00:54:41,281 Trappen zijn duidelijk. 967 00:54:41,414 --> 00:54:42,550 Neuken. Tac-One staat klaar. 968 00:54:42,683 --> 00:54:44,252 - Klaar om te doorbreken. - Actie is gaan. 969 00:54:44,384 --> 00:54:46,220 - Auto-ram heet! - Raak het! 970 00:54:46,353 --> 00:54:47,822 Nee ga! Nee ga! 971 00:54:48,523 --> 00:54:49,590 Raak het opnieuw. O, shit. 972 00:54:51,926 --> 00:54:52,794 Hij heeft een pistool! 973 00:54:52,927 --> 00:54:54,095 Steek hem aan! 974 00:54:54,228 --> 00:54:56,329 Oh! 975 00:55:07,575 --> 00:55:09,644 Herladen! Herladen! Herladen! 976 00:55:12,613 --> 00:55:15,716 Ga weg! Deze plek staat op ontploffen! 977 00:56:03,297 --> 00:56:06,701 Ik ben er nog, jullie stronteters! 978 00:56:06,834 --> 00:56:07,768 Haha! 979 00:56:10,104 --> 00:56:11,606 Het noodlot slaat toe als een explosie 980 00:56:11,739 --> 00:56:13,841 bij de YVA in Fenway acht mensen het 981 00:56:13,975 --> 00:56:16,476 leven kost Netwerk gemeenschapswachten. 982 00:56:16,611 --> 00:56:18,946 Belinda Brave komt live vanaf de scène naar je toe... 983 00:56:19,080 --> 00:56:20,514 ...van een krachtige ontploffing die Boston 984 00:56:20,648 --> 00:56:22,583 eerder vanavond tot in zijn kern deed schudden. 985 00:56:22,717 --> 00:56:24,752 Nog geen bevestiging 986 00:56:24,886 --> 00:56:26,153 of Richards' lichaam... 987 00:56:26,287 --> 00:56:27,655 ...is teruggevonden. Voor zover wij weten 988 00:56:27,788 --> 00:56:29,489 is de Runner nog steeds op vrije voeten. 989 00:56:29,624 --> 00:56:31,626 Een spannende live update van 990 00:56:31,759 --> 00:56:33,160 The Running Man werd dodelijk... 991 00:56:36,731 --> 00:56:38,532 Hé, kom naar buiten. 992 00:56:39,600 --> 00:56:41,168 Ik weet dat je hier bent. 993 00:56:42,136 --> 00:56:44,471 Kom hier, kleine rat! Ga van mij af! 994 00:56:44,605 --> 00:56:46,707 Ben jij degene die mij heeft gerapporteerd? Ik was het niet! 995 00:56:46,841 --> 00:56:48,209 Ik ben geen rat! O ja? 996 00:56:48,342 --> 00:56:51,212 Laat mij gaan! Ik laat grote broer voor je zorgen. 997 00:56:51,345 --> 00:56:53,948 Je denkt dat je grote broer is kan mij een schop onder de kont geven na wat ik net heb meegemaakt? 998 00:56:54,081 --> 00:56:56,284 Hij zal je niet in elkaar slaan, hij gaat het redden! 999 00:56:56,416 --> 00:56:57,618 Je hebt hulp nodig! 1000 00:56:57,752 --> 00:57:00,087 Verdachte in het algemeen. Avondklok afgedwongen. 1001 00:57:00,221 --> 00:57:02,489 We moeten van deze straten af, man. 1002 00:57:02,623 --> 00:57:04,926 Goons en zoomt allemaal in deze teef. 1003 00:57:05,059 --> 00:57:07,427 Iedereen is naar je op zoek. 1004 00:57:07,561 --> 00:57:08,829 Avondklok afgedwongen. 1005 00:57:08,963 --> 00:57:12,900 Hoi. Hé, blijf hier. Ik ben zo terug. 1006 00:57:13,034 --> 00:57:14,802 Ik heb je, Richards. 1007 00:57:15,636 --> 00:57:19,774 Jaag hem op! Jaag hem op! 1008 00:57:20,808 --> 00:57:21,809 Bedankt. 1009 00:57:21,943 --> 00:57:23,878 Jaag hem op! 1010 00:57:33,154 --> 00:57:36,691 - Blijf binnen. - Hij is hier. 1011 00:57:38,192 --> 00:57:41,629 Blijf binnen. 1012 00:57:41,762 --> 00:57:43,564 Nee. Ik heb het je verteld. 1013 00:57:43,698 --> 00:57:45,099 Ben Richards? 1014 00:57:45,232 --> 00:57:47,301 Geen enkele Runner heeft ooit een live-update overleefd. 1015 00:57:47,435 --> 00:57:48,703 Hoe in hemelsnaam... 1016 00:57:48,836 --> 00:57:51,038 Blijf binnen! Binnen, binnen, binnen! 1017 00:57:53,708 --> 00:57:54,976 Ik kan je betalen. 1018 00:57:55,109 --> 00:57:56,444 Haal me gewoon van de straat voor een nacht. 1019 00:57:56,577 --> 00:57:58,145 - Verdorie, nee. - Vijf ND. 1020 00:57:58,279 --> 00:58:00,448 Jongen! We hebben straatmedicijnen nodig. 1021 00:58:00,581 --> 00:58:03,050 Onze zus kreeg kanker, echt slecht. 1022 00:58:04,685 --> 00:58:06,420 Maak er tien van. 1023 00:58:06,554 --> 00:58:09,023 Geef haar de goede dingen. Godverdomme. 1024 00:58:12,059 --> 00:58:13,661 Een hele prijs op je hoofd. 1025 00:58:13,794 --> 00:58:16,464 Hoe snel kun jij rennen, Richards? 1026 00:58:17,798 --> 00:58:19,834 Elke dag sneller. 1027 00:58:19,967 --> 00:58:22,470 Er is hier gewoon sprake van een schokkende hoeveelheid vernielingen. 1028 00:58:22,603 --> 00:58:24,138 De NCG is tactisch alert terwijl eenheden uit 1029 00:58:24,271 --> 00:58:26,841 naburige districten binnenstromen, op zoek 1030 00:58:26,974 --> 00:58:30,044 naar gerechtigheid voor hun gevallen broeders. 1031 00:58:30,177 --> 00:58:31,912 De NCG-bommenwerper is ter plaatse en 1032 00:58:32,046 --> 00:58:34,015 doorzoekt het puin op zoek naar bewijsmateriaal. 1033 00:58:34,148 --> 00:58:36,017 Voorlopige rapporten geven aan dat Richards 1034 00:58:36,150 --> 00:58:37,952 de explosie in de kelder heeft veroorzaakt. 1035 00:58:38,085 --> 00:58:41,122 Zijn lichaam moet nog gevonden worden. 1036 00:58:41,255 --> 00:58:43,491 Maar zoals een specialist mij onofficieel vertelde... 1037 00:58:43,624 --> 00:58:44,625 Schat. Het is tijd. 1038 00:58:52,500 --> 00:58:55,403 Ik begrijp het niet. Je zou je kleinkinderen voor het leven kunnen opvoeden... 1039 00:58:55,536 --> 00:58:57,138 met één record en rapport. 1040 00:58:57,271 --> 00:59:00,408 Je denkt dat het netwerk zou ons liever betalen 1041 00:59:00,541 --> 00:59:02,910 geld belonen of onzin verzinnen en ons arresteren? 1042 00:59:03,044 --> 00:59:05,546 Wat als ik je genoeg gaf om je zus echte apotheken te geven? 1043 00:59:05,679 --> 00:59:06,580 Zeg 500 nieuw. 1044 00:59:06,714 --> 00:59:09,617 Ik kan je uit Boston halen, maar 1045 00:59:09,750 --> 00:59:11,385 dat zal niet voor geld zijn. Bro. 1046 00:59:11,520 --> 00:59:13,154 Deze kerel gaat nergens heen. 1047 00:59:13,287 --> 00:59:15,823 Goons hebben de kap omsingeld. Realiteit. 1048 00:59:15,956 --> 00:59:18,793 Stop. 1049 00:59:19,860 --> 00:59:23,164 Nog even knijpen en alles komt goed. 1050 00:59:24,932 --> 00:59:26,934 Leeft Richards nog? 1051 00:59:27,068 --> 00:59:29,904 Ontdek het morgenavond op The Running Man, 8 uur... 1052 00:59:31,205 --> 00:59:33,674 Weet je, Je lijkt me een slimme kat. 1053 00:59:35,076 --> 00:59:37,278 Waarom heb je je aangemeld om een 1054 00:59:37,411 --> 00:59:38,646 ​​radertje in hun propagandamachine te zijn? 1055 00:59:38,779 --> 00:59:41,315 Ik probeer gewoon voor mijn gezin te zorgen. 1056 00:59:41,449 --> 00:59:42,917 Net als jij en je zus. 1057 00:59:43,050 --> 00:59:43,984 Juni. 1058 00:59:46,220 --> 00:59:47,655 Toen mijn kind ziek was, stuurde ik mijn 1059 00:59:47,788 --> 00:59:50,791 vrouw genoeg om haar beter te maken. 1060 00:59:51,725 --> 00:59:55,062 Nu probeer ik genoeg te winnen om ze eruit te krijgen. 1061 00:59:56,197 --> 00:59:59,100 Ze is pas twee. Dus als ik mijn werk doe, 1062 00:59:59,233 --> 01:00:01,702 zal ze het zich nooit herinneren Sloppenwijk. 1063 01:00:01,836 --> 01:00:03,471 Oké, Richards. 1064 01:00:03,604 --> 01:00:05,739 Ik kan je voorbij die blokkade helpen. 1065 01:00:05,873 --> 01:00:10,211 Maar ik heb een paar dagen nodig om het op te zetten, dus verstop je hier ondertussen. 1066 01:00:10,344 --> 01:00:13,781 Weet je, je zou kunnen gaan de volledige 30 als je het slim speelt. 1067 01:00:13,914 --> 01:00:16,083 En wat maakt jou zo’n expert? 1068 01:00:17,485 --> 01:00:19,120 Stem af en ontdek het. 1069 01:00:20,821 --> 01:00:22,690 Welkom op de Preekstoel. 1070 01:00:34,034 --> 01:00:35,570 Wat gebeurt er achter de schermen van 1071 01:00:35,703 --> 01:00:37,805 de grootste Free-Vee-show aller tijden? 1072 01:00:37,938 --> 01:00:40,708 Welkom bij De Apostel, aflevering 30. 1073 01:00:40,841 --> 01:00:42,676 "Echte regels van de rennende man." 1074 01:00:42,810 --> 01:00:45,846 Als je graaft, duperen en distribueren. 1075 01:00:47,448 --> 01:00:49,584 Het netwerk heeft drie typen voor elke run. 1076 01:00:49,717 --> 01:00:50,684 O, mijn God. 1077 01:00:50,818 --> 01:00:52,987 Type één: hopeloze kerel. 1078 01:00:53,120 --> 01:00:56,357 Hopeless Dude is vervloekt met een fataal misverstand 1079 01:00:56,490 --> 01:00:58,392 - van de menselijke natuur. - Geniet van je... 1080 01:00:58,527 --> 01:00:59,727 Tim? Ja. 1081 01:00:59,860 --> 01:01:01,362 Hij duurt meestal minder dan 48 uur. 1082 01:01:01,495 --> 01:01:03,864 Kom mij halen. 1083 01:01:04,665 --> 01:01:05,534 Het diner is geserveerd, vriend. 1084 01:01:05,666 --> 01:01:06,934 Ach... Verdomd. 1085 01:01:07,067 --> 01:01:09,003 Pa-pow! Dat is een afhaalmaaltijd. 1086 01:01:09,136 --> 01:01:10,671 - Woef. -O! 1087 01:01:10,804 --> 01:01:12,740 Hij is gekookt. 1088 01:01:12,873 --> 01:01:14,275 Type twee: Negatieve kerel. 1089 01:01:14,408 --> 01:01:16,977 Negatieve kerel weet dat hij geen enkele kans heeft in de hel. 1090 01:01:17,111 --> 01:01:19,380 Hij wil gewoon uitgaan met een knal of twee! 1091 01:01:19,514 --> 01:01:21,048 Maak het leven groter. 1092 01:01:21,182 --> 01:01:22,416 Laat een verdomde krater achter. 1093 01:01:22,551 --> 01:01:24,218 Bro wordt tegen het einde van week één 1094 01:01:24,351 --> 01:01:25,886 gerookt omdat hij te veel kont en te 1095 01:01:26,020 --> 01:01:28,022 weinig eten koopt met zijn lopende start. 1096 01:01:28,155 --> 01:01:29,924 Als slaaf van zijn eetlust serveert 1097 01:01:30,057 --> 01:01:33,694 hij zichzelf vaak op een bord. 1098 01:01:33,827 --> 01:01:34,929 Zuig lullen in de hel! 1099 01:01:35,062 --> 01:01:37,965 Ka-boem! Runner-down! 1100 01:01:38,499 --> 01:01:39,300 Type 1101 01:01:39,433 --> 01:01:40,535 drie: Ja! 1102 01:01:40,669 --> 01:01:41,802 Laatste kerel. 1103 01:01:41,936 --> 01:01:45,239 Final Dude heeft een felle wil om te overleven. 1104 01:01:45,372 --> 01:01:46,907 Toch wint hij nooit. 1105 01:01:47,041 --> 01:01:48,742 Het netwerk speelt vals. 1106 01:01:48,876 --> 01:01:51,312 Ze kunnen iedereen op elk moment vinden. 1107 01:01:51,445 --> 01:01:55,249 Maar als een Runner goede beoordelingen krijgt, laten ze hem rennen. 1108 01:01:55,382 --> 01:01:56,483 Dertien dagen. 1109 01:01:56,618 --> 01:01:58,085 En net zoals papa altijd zei: "Je kunt het 1110 01:01:58,219 --> 01:02:01,255 proberen, maar je kunt geen geest vangen." 1111 01:02:01,388 --> 01:02:04,693 Dus tegen het einde van week twee, beoordelingen zijn meestal het hoogst. 1112 01:02:04,858 --> 01:02:05,627 O, shit. 1113 01:02:05,759 --> 01:02:07,061 De menigte wil bloed, 1114 01:02:07,194 --> 01:02:09,964 en Final Dude wordt het slachtoffer van zijn eigen succes. 1115 01:02:10,097 --> 01:02:12,199 Ze verbergen zich misschien voor 1116 01:02:13,033 --> 01:02:14,401 het lot, maar ontlopen het lot nooit. 1117 01:02:14,536 --> 01:02:17,304 Dat ben ik, McCone! Ik ben de Running Man, bi-- 1118 01:02:17,438 --> 01:02:19,473 Dubbele moord! 1119 01:02:19,608 --> 01:02:21,108 Rust in stukken. 1120 01:02:21,676 --> 01:02:22,776 Dat is spel. 1121 01:02:24,579 --> 01:02:26,380 Moet dat mij inspireren? 1122 01:02:26,514 --> 01:02:29,551 O, kom op, mens! Snap je het niet? 1123 01:02:29,684 --> 01:02:33,220 Na die ontsnapping vanavond, live, primetime, jij... 1124 01:02:33,354 --> 01:02:35,356 Jij... bent... 1125 01:02:36,257 --> 01:02:37,592 Laatste kerel. 1126 01:02:37,726 --> 01:02:38,926 En ze zullen elke laatste 1127 01:02:39,059 --> 01:02:40,528 druppel kijkcijfers uit je persen. 1128 01:02:40,662 --> 01:02:43,598 Dus je hebt tenminste tot Negative Dude 1129 01:02:43,732 --> 01:02:44,999 vuurt erop uit om ergens veilig te komen. 1130 01:02:45,132 --> 01:02:46,834 Dat geeft ons genoeg tijd om je klaar te stomen voor de 1131 01:02:46,967 --> 01:02:50,871 grootste underdog-overwinning in de geschiedenis van spelshows. 1132 01:02:51,005 --> 01:02:52,973 Dus waar is in godsnaam "veilig"? 1133 01:02:53,675 --> 01:02:55,976 Ik werk eraan. 1134 01:03:00,981 --> 01:03:03,450 Hé, penvriend. Het is een tijdje geleden. 1135 01:03:03,585 --> 01:03:04,686 Weet je zeker dat je weet wat je doet? 1136 01:03:04,818 --> 01:03:06,887 Ik denk dat we er wel achter zullen komen. 1137 01:03:07,021 --> 01:03:08,222 Er komt een pakketje jouw kant op. 1138 01:03:08,355 --> 01:03:11,058 Ja, speciale bezorging, zoals te zien op Free-Vee. 1139 01:03:12,493 --> 01:03:14,663 Oké. Ik zie je. 1140 01:03:16,330 --> 01:03:18,600 En ophaallocatie B. 1141 01:03:18,733 --> 01:03:19,768 Ik heb het. 1142 01:03:19,900 --> 01:03:22,202 Mama komt eraan, schat. 1143 01:03:22,936 --> 01:03:25,005 Oké, oké. 1144 01:03:37,051 --> 01:03:39,219 Dus, hoe krijgt een vijfjarige longkanker? 1145 01:03:39,353 --> 01:03:42,557 Radioactief stof. 1146 01:03:42,691 --> 01:03:43,957 Van de explosie in Rhode Island. 1147 01:03:44,091 --> 01:03:45,760 Daar heb ik nog nooit van gehoord. 1148 01:03:45,893 --> 01:03:49,430 Ja, je hebt er nog nooit van gehoord Omdat het netwerk is eigenaar van het nieuws. 1149 01:03:49,564 --> 01:03:51,733 Net zoals zij eigenaar waren van die munitiefabriek. 1150 01:03:51,865 --> 01:03:54,401 Net zoals... zij bezitten de overheid. 1151 01:03:54,536 --> 01:03:57,037 Dus waarom zou je de veiligheidsvoorschriften naleven, toch? 1152 01:03:59,607 --> 01:04:02,076 Zo werd June ziek. 1153 01:04:03,277 --> 01:04:04,411 Voor iedereen die kijkt... 1154 01:04:05,513 --> 01:04:08,650 niet de leidinggevenden, niet de techneuten. 1155 01:04:08,783 --> 01:04:11,519 Als je in een toren Uptown woont, Ik praat niet tegen jou. 1156 01:04:11,653 --> 01:04:13,954 Ik praat met de mensen van de Co-Ops. 1157 01:04:14,088 --> 01:04:16,658 Degenen die geen baan kunnen krijgen, de krakersstammen, de kinderen 1158 01:04:16,791 --> 01:04:20,227 die worden neergeschoten voor het kijken naar een Goon de verkeerde kant op. 1159 01:04:20,361 --> 01:04:23,397 Er is iets dat jullie allemaal moeten weten. 1160 01:04:23,531 --> 01:04:26,166 Het Netwerk bezorgt onze kinderen 1161 01:04:26,300 --> 01:04:27,968 kanker en zij verdoezelen het. 1162 01:04:28,102 --> 01:04:30,170 Eerder in The Running Man. 1163 01:04:30,304 --> 01:04:34,743 Ik ben er nog, jullie stronteters! Haha! 1164 01:04:34,875 --> 01:04:37,378 Ja! Richards is de man! Ben! Ben! Ben! 1165 01:04:38,946 --> 01:04:40,314 Dames en heren, gisteravond hebben zeven 1166 01:04:41,148 --> 01:04:43,752 mannen en één vrouw hun leven gegeven om 1167 01:04:43,884 --> 01:04:46,186 de onze, hun liefde te 1168 01:04:46,320 --> 01:04:47,888 beschermen voor hun 1169 01:04:48,021 --> 01:04:49,256 land alleen geëvenaard door de liefde voor hun kinderen. 1170 01:04:49,390 --> 01:04:50,991 Uh-oh. 1171 01:04:51,125 --> 01:04:54,194 Iemand heeft ervoor gekozen om de levens van deze acht helden te beëindigen. 1172 01:04:54,328 --> 01:04:56,997 En die iemand was Ben Richards. 1173 01:05:00,300 --> 01:05:01,703 Zijn nieuwe tape is net aangekomen. 1174 01:05:01,836 --> 01:05:04,071 Laten we eens horen wat hij erover te zeggen heeft. 1175 01:05:04,204 --> 01:05:05,807 Voor iedereen die kijkt, niet de 1176 01:05:05,939 --> 01:05:07,642 leidinggevenden, niet de techneuten. 1177 01:05:07,776 --> 01:05:10,578 Als je in een toren Uptown woont, Ik praat niet tegen jou. 1178 01:05:10,712 --> 01:05:13,113 Ik praat met de mensen in de Co-Ops, de krakersstammen, degenen die 1179 01:05:13,247 --> 01:05:15,750 geen baan kunnen krijgen, de kinderen die worden 1180 01:05:15,884 --> 01:05:19,453 neergeschoten voor het kijken naar een Goon de verkeerde kant op. 1181 01:05:19,587 --> 01:05:22,055 Er is iets dat jullie allemaal moeten weten. 1182 01:05:22,189 --> 01:05:25,426 Ik heb me kapot gelachen met het roken van die Goons. 1183 01:05:25,560 --> 01:05:27,227 Wauw. Ik lachte niet alleen om hun 1184 01:05:27,361 --> 01:05:30,030 geschreeuw, Ik lachte om hun kinderen. 1185 01:05:30,164 --> 01:05:33,735 Nu weet je hoe het voelde toen papa het deed aan iemand anders! 1186 01:05:33,868 --> 01:05:34,869 Verdomd, nl. 1187 01:05:35,002 --> 01:05:36,738 Dat heb ik niet gezegd, oké? 1188 01:05:36,871 --> 01:05:39,774 Ik heb er een video over gemaakt het netwerk dat kinderen kanker geeft. Het is allemaal nep! 1189 01:05:39,908 --> 01:05:41,008 Afschuwelijk! 1190 01:05:41,141 --> 01:05:43,043 Je moet hem pakken hier weg. Ma! 1191 01:05:43,177 --> 01:05:44,344 Vanavond! Nu meteen! 1192 01:05:44,478 --> 01:05:45,613 Ik wil dat hij weg is! 1193 01:05:45,747 --> 01:05:46,815 Breng ze allemaal aan! 1194 01:05:46,947 --> 01:05:49,016 In wat voor wereld leven wij? 1195 01:05:49,684 --> 01:05:51,051 Lopende fans: ik heb zojuist gehoord 1196 01:05:51,185 --> 01:05:52,587 van producer Dan Killian die persoonlijk de 1197 01:05:52,720 --> 01:05:55,557 beloning voor Ben Richards heeft verdubbeld. 1198 01:05:55,690 --> 01:06:00,294 Nu 20.000 nieuwe dollars voor elk bevestigd record en 1199 01:06:00,427 --> 01:06:01,830 rapport - dat leidt tot een moord. - Stap in, stap in! 1200 01:06:01,962 --> 01:06:03,096 Kom op, kom op. 1201 01:06:04,866 --> 01:06:06,066 Het wordt hier gek. 1202 01:06:06,200 --> 01:06:07,869 Ja, mens. De bendes zijn vanavond weg. 1203 01:06:08,001 --> 01:06:10,170 We moeten rollen. Ben je klaar? 1204 01:06:10,905 --> 01:06:12,306 Daar gaan we. 1205 01:06:15,309 --> 01:06:18,045 Oké, houd je ogen open. 1206 01:06:18,178 --> 01:06:21,348 Die motorjongens zijn op premiejacht voor de beloning. 1207 01:06:21,482 --> 01:06:22,584 Ik heb het. 1208 01:06:26,588 --> 01:06:28,656 - Yo, ze volgen ons. - Ik weet het, ik weet het. 1209 01:06:28,790 --> 01:06:30,023 Blijf kalm. 1210 01:06:30,157 --> 01:06:31,058 Ze zijn op ons af, ze zijn op ons! 1211 01:06:31,191 --> 01:06:32,760 Je moet me in de maling nemen. 1212 01:06:32,894 --> 01:06:34,094 Toen we het steegje in liepen, schreeuw welke kant je op moet. 1213 01:06:34,228 --> 01:06:35,663 Stop niet voordat we weg zijn. 1214 01:06:35,797 --> 01:06:37,732 Wacht even, Richards! Een kuil! Yo, wat is er aan de hand? 1215 01:06:39,399 --> 01:06:41,769 - Ze zitten nog steeds op ons! - Ik weet! 1216 01:06:42,469 --> 01:06:43,938 Ga rechts! Oké! 1217 01:06:44,071 --> 01:06:46,039 Links! 1218 01:06:46,173 --> 01:06:48,543 Kuil! Het spijt me, het spijt me. 1219 01:06:48,676 --> 01:06:50,444 Er zijn er twee! Er zijn er twee! 1220 01:06:50,578 --> 01:06:52,012 Ik zie ze, ik zie ze! 1221 01:06:52,145 --> 01:06:53,681 Ze hebben wapens! 1222 01:06:53,815 --> 01:06:54,883 Geef hem op! 1223 01:06:55,015 --> 01:06:57,017 Direct! Verdiep het! 1224 01:06:57,150 --> 01:06:59,186 Ga, ga, ga! 1225 01:06:59,319 --> 01:07:00,755 Kijk uit! 1226 01:07:01,789 --> 01:07:04,859 Richards leeft! Trek over! 1227 01:07:05,527 --> 01:07:07,461 ¡Geen hablo inglés! 1228 01:07:18,907 --> 01:07:20,642 Wacht even! 1229 01:07:27,582 --> 01:07:29,249 Gaat het goed? Gaat het goed? Ja. 1230 01:07:31,786 --> 01:07:33,688 Karma-levering, klootzak! 1231 01:07:34,522 --> 01:07:36,056 Oef. 1232 01:07:36,189 --> 01:07:37,324 Ja! 1233 01:07:37,926 --> 01:07:38,826 Verdiep het! 1234 01:07:42,262 --> 01:07:43,665 Wauw! 1235 01:07:43,798 --> 01:07:45,900 Jullie hebben allemaal met de verkeerde broers geknoeid! 1236 01:07:46,034 --> 01:07:47,702 Ja, dat is het spul! 1237 01:07:50,038 --> 01:07:51,238 Wauw! 1238 01:07:52,139 --> 01:07:54,441 Hé, Richards! We zijn klaar! 1239 01:07:54,576 --> 01:07:57,745 Ga, ga, ga! 1240 01:07:59,379 --> 01:08:02,382 Mijn penvriend heeft een dag nodig om het transport naar een opvangcentrum voor te bereiden. 1241 01:08:03,551 --> 01:08:05,820 Je kunt hem je leven toevertrouwen. 1242 01:08:05,954 --> 01:08:07,722 Zeg gewoon niet dat er hotdogs bij hem in de buurt zijn. 1243 01:08:07,855 --> 01:08:09,356 U zegt: "hotdogs?" Ja. 1244 01:08:09,489 --> 01:08:11,291 Neem die stoptrein naar Maine. 1245 01:08:11,425 --> 01:08:15,195 Minder mensen in de stokken, maar houd je hoofd 1246 01:08:15,329 --> 01:08:16,631 gebogen en vertrouw niemand behalve deze man. 1247 01:08:18,231 --> 01:08:21,335 Naam is Elton. Hard. Neer voor de oorzaak. 1248 01:08:21,468 --> 01:08:22,604 Denk je echt dat dit gaat werken? 1249 01:08:22,737 --> 01:08:25,006 Kijk, we weten dat ze de enveloppen traceren. 1250 01:08:25,138 --> 01:08:26,674 Jij neemt de rest van je zelfopnames vooraf op, mijn man 1251 01:08:26,808 --> 01:08:28,710 gaat naar het zuiden, laat ze onderweg vallen terwijl je 1252 01:08:28,843 --> 01:08:31,211 veilig onder de grond bent. Ze zullen niet weten wat hen overkomt. 1253 01:08:31,345 --> 01:08:33,815 Oh. Bijna vergeten. 1254 01:08:36,283 --> 01:08:37,518 Voor het geval dat. 1255 01:08:41,556 --> 01:08:42,857 Waarom help je mij? 1256 01:08:42,991 --> 01:08:44,792 Je hebt de macht gezien die ze hebben. 1257 01:08:44,926 --> 01:08:46,393 We staan ​​niet achter elkaar, 1258 01:08:46,527 --> 01:08:48,730 dit spel is voorbij voordat het zelfs maar begint. 1259 01:08:49,731 --> 01:08:50,898 Hoi. 1260 01:08:52,199 --> 01:08:53,601 Klaar. 1261 01:08:57,038 --> 01:08:58,973 Hoe gaat het, Amerika? 1262 01:08:59,107 --> 01:09:01,475 Ik wilde het je net vertellen het netwerk vervalst 1263 01:09:01,609 --> 01:09:04,045 deze zelfopnamen, maar als ik dat deed, zouden ze deze ook vervalsen. 1264 01:09:04,177 --> 01:09:05,546 Dus... 1265 01:09:05,680 --> 01:09:07,715 Ik ga je gewoon iets voorlezen. 1266 01:09:07,849 --> 01:09:12,620 "Lief dagboek: Ik werd vandaag wakker met blabla. 1267 01:09:12,754 --> 01:09:15,155 Mijn reguliere optreden waarbij ik heldhaftige 1268 01:09:15,288 --> 01:09:17,892 Goons vermoordde, voelde... te routinematig aan. 1269 01:09:18,026 --> 01:09:19,326 Tijd voor een ‘ik’-dagje. 1270 01:09:19,459 --> 01:09:22,030 Dus at ik mijn favoriete ontbijt op bed: 1271 01:09:22,162 --> 01:09:25,566 Weerloze puppy's. Ik had er twintig kunnen eten. 1272 01:09:25,700 --> 01:09:28,803 Daarna deed ik yoga. Ik heb een gerechtsgebouw opgeblazen. 1273 01:09:28,936 --> 01:09:30,838 Ik weet het, gewoontedier. 1274 01:09:30,972 --> 01:09:32,774 Maar vanavond... 1275 01:09:32,907 --> 01:09:35,677 Ik ga de liefde bedrijven... naar een illegale... 1276 01:09:35,810 --> 01:09:38,278 immigrant... schapen." 1277 01:09:39,647 --> 01:09:41,716 Weet je hoe een schaap je vertelt dat hij geil is? 1278 01:09:45,720 --> 01:09:47,287 Meneer Richards denkt dat hij grappig is. 1279 01:09:47,421 --> 01:09:48,723 Maar we zullen zien wie het laatst 1280 01:09:48,856 --> 01:09:51,159 lacht als McCone hem als vermist betrapt. 1281 01:09:51,291 --> 01:09:56,430 Laten we nu eens kijken of mevrouw Laughlin is doorgebrand het laatste van haar lopende geld. 1282 01:09:57,598 --> 01:10:01,201 Wij zijn er nog, jullie stronteters! 1283 01:10:01,334 --> 01:10:04,672 Verdomme, Richards, dat is een moeilijke daad om te volgen, maar... 1284 01:10:07,075 --> 01:10:08,643 ...uitdaging aanvaard! 1285 01:10:08,776 --> 01:10:10,845 Ja! Oeh! 1286 01:10:11,411 --> 01:10:13,648 Ga weg, buurman. 1287 01:10:13,781 --> 01:10:15,917 O, mijn God! Kijk ernaar! 1288 01:10:17,618 --> 01:10:18,986 Wie sterft er daarna? 1289 01:10:19,120 --> 01:10:20,454 Zeker zij. 1290 01:10:20,588 --> 01:10:24,257 Lachlin? Word echt. Schapenjongen gaat ten onder. 1291 01:10:24,391 --> 01:10:26,060 Echt niet. Ik heb tien mosselen en zegt 1292 01:10:26,194 --> 01:10:28,328 dat Ben Richards daarna sterft. O, kom op. 1293 01:10:28,462 --> 01:10:31,733 Hij heeft het netwerk kwaad gemaakt, helemaal. Daarom gaat hij winnen. 1294 01:10:31,866 --> 01:10:33,901 De man heeft moxie. Ja, hij is een van ons. 1295 01:10:34,035 --> 01:10:37,370 Neem het op tegen de jongens in het zwart. De wereld de vinger geven! 1296 01:10:37,505 --> 01:10:38,673 Hij is je laatste Runner. 1297 01:10:38,806 --> 01:10:40,407 Dat is een weddenschap. Verdomd recht. 1298 01:10:40,541 --> 01:10:43,878 Wat denkt u, Eerwaarde? Heb je deze Richards-man gezien? 1299 01:10:46,279 --> 01:10:50,283 Nee. Maar hij klinkt als een heel karakter. 1300 01:10:50,417 --> 01:10:52,086 Wat is er mis met jou? 1301 01:10:52,220 --> 01:10:53,921 Hij is blind, jij verdomde idioot. 1302 01:10:55,590 --> 01:10:59,493 Ik weer. Kijk, hier is het echte werk. 1303 01:10:59,627 --> 01:11:01,763 Ik probeer hier niet de macht te bestrijden. 1304 01:11:01,896 --> 01:11:03,898 Ik ben hier niet om plezier te hebben. 1305 01:11:04,031 --> 01:11:07,168 Ik ben hier om te winnen en terug te keren naar mijn familie. 1306 01:11:07,300 --> 01:11:09,436 Je zult mij dus geen molotovcocktails zien 1307 01:11:09,570 --> 01:11:11,205 gooien, je zult mij geen feestjes zien geven. 1308 01:11:11,338 --> 01:11:12,507 In werkelijkheid, 1309 01:11:12,640 --> 01:11:13,975 je zult mij helemaal niet zien. 1310 01:11:14,108 --> 01:11:15,910 Net op tijd, vader. 1311 01:11:17,645 --> 01:11:19,781 De beste afhaalmaaltijd in Maine. 1312 01:11:21,414 --> 01:11:24,284 Zegen je, mijn zoon. 1313 01:11:31,424 --> 01:11:33,261 Blijf vrij. 1314 01:11:33,393 --> 01:11:37,265 Blijf vrij. Dit is een zelfrijdend voertuig. 1315 01:11:37,397 --> 01:11:39,734 Hé, vader. Mag ik je iets vragen? 1316 01:11:39,867 --> 01:11:41,702 Natuurlijk, mijn zoon. 1317 01:11:41,836 --> 01:11:45,606 Dus ik heb een vriendin, oké? 1318 01:11:47,942 --> 01:11:50,343 Ga ik naar de hel vanwege het gebruik van rubbers? 1319 01:11:50,477 --> 01:11:53,181 Het kan zijn dat u ze niet gebruikt. 1320 01:11:53,313 --> 01:11:55,049 Ik heb tien broers en zussen. 1321 01:11:55,183 --> 01:11:58,451 Mijn vader zei hij was in de hel elke dag. 1322 01:11:59,187 --> 01:12:00,855 Bedankt, vader. Mm. 1323 01:12:00,988 --> 01:12:04,391 Fijne nacht. Voorzichtig daarbuiten. 1324 01:12:15,736 --> 01:12:16,904 Denk jij dat jij de man bent die mij 1325 01:12:17,038 --> 01:12:19,941 ervan weerhoudt mijn dochter weer te zien? 1326 01:12:22,176 --> 01:12:23,343 Bedankt. 1327 01:12:26,647 --> 01:12:28,716 Hij is het! Hij is het! 1328 01:12:36,624 --> 01:12:39,193 Daar is hij! Ren hem neer! 1329 01:12:39,327 --> 01:12:41,829 Wij hebben hem! 1330 01:12:44,999 --> 01:12:46,667 Pak hem! 1331 01:12:55,910 --> 01:12:57,078 Ik heb hem. 1332 01:13:08,488 --> 01:13:11,959 Rot op, Richards! Sterven! 1333 01:13:12,093 --> 01:13:13,861 Sterven! 1334 01:13:16,097 --> 01:13:18,866 Dit is een boodschap voor mijn medeburgers. 1335 01:13:19,000 --> 01:13:22,402 En laat me dit duidelijk maken voor de goedkope stoelen. 1336 01:13:22,536 --> 01:13:27,208 Als ik sterf tijdens deze show, Ik stierf voor deze twee dingen Ik geloof erin. 1337 01:13:27,341 --> 01:13:29,577 Mijn vrouw en mijn kind. 1338 01:13:29,710 --> 01:13:33,614 Al het andere en alle anderen kunnen oprotten. 1339 01:13:33,748 --> 01:13:37,385 Het is De rennende man! 1340 01:13:37,518 --> 01:13:39,921 Spel aan! Vrijdagavond! 1341 01:13:40,554 --> 01:13:42,189 Daar gaan we! 1342 01:13:44,625 --> 01:13:46,961 We weten allemaal wat dat geluid is. 1343 01:13:48,729 --> 01:13:51,198 We geven Miss Laughlin waar voor haar geld. 1344 01:13:51,332 --> 01:13:56,270 Ze gooide met de dobbelstenen op een zeer publieke verschijning 1345 01:13:56,404 --> 01:13:59,607 in het Holy Grail Casino maar gokte niet dat onze jagers zou er zijn. 1346 01:14:01,842 --> 01:14:02,543 Shit. 1347 01:14:04,412 --> 01:14:06,047 Beweeg, klootzak! Wat ben jij-- 1348 01:14:06,180 --> 01:14:08,382 Oh, ze is een wilde. Wauw! 1349 01:14:10,651 --> 01:14:12,586 Ze is op de vlucht! 1350 01:14:12,720 --> 01:14:14,155 - Neuken. - Oh! 1351 01:14:15,323 --> 01:14:16,958 Heer, Heer. 1352 01:14:17,091 --> 01:14:20,361 Het lijkt erop dat ze failliet is gegaan. Of deed zij dat? 1353 01:14:24,298 --> 01:14:26,067 Ga, ze hebben wapens! Gaan! 1354 01:14:26,200 --> 01:14:27,601 Verdomde strontzak! 1355 01:14:34,308 --> 01:14:36,476 Ja! 1356 01:14:36,610 --> 01:14:38,512 Zuig het, McCone! 1357 01:14:40,147 --> 01:14:41,782 Kus mijn kont! 1358 01:14:41,916 --> 01:14:44,452 Houd het daar vast. 1359 01:14:44,585 --> 01:14:45,987 Nee... 1360 01:14:46,120 --> 01:14:48,889 Niet zo snel, mevrouw Laughlin. 1361 01:14:49,023 --> 01:14:51,959 Geen glans van glorie voor jou, gewoon een menselijke 1362 01:14:52,093 --> 01:14:54,729 kaars die uitdooft op een eenzame weg in Nevada. 1363 01:14:54,862 --> 01:14:57,298 Ik weet wat je denkt. 1364 01:14:57,431 --> 01:15:01,402 "Bobby T, jij hebt de moord niet te pakken gekregen." 1365 01:15:02,203 --> 01:15:05,139 Nee, dat hebben we niet gedaan. 1366 01:15:05,272 --> 01:15:06,207 Maar dat deden ze wel. 1367 01:15:08,476 --> 01:15:09,810 Maak kennis met Jeff en Jeeto. 1368 01:15:09,944 --> 01:15:12,113 Dappere verdedigers van hun gemeenschap. 1369 01:15:12,246 --> 01:15:14,248 Rol de tape op. 1370 01:15:14,382 --> 01:15:15,750 Sorry, Jagers. 1371 01:15:15,883 --> 01:15:18,552 Het enige dat je wist te vermoorden was mijn gevoel. 1372 01:15:18,686 --> 01:15:21,422 Onthoud, kinderen, drink niet en rijd niet. 1373 01:15:21,555 --> 01:15:22,957 Tenzij je er goed in bent. 1374 01:15:23,090 --> 01:15:24,158 Pak haar! 1375 01:15:27,728 --> 01:15:29,764 Dat zijn mooie beelden, kinderen! 1376 01:15:29,897 --> 01:15:31,165 Naast hun geldbeloning ontvangen 1377 01:15:31,298 --> 01:15:34,201 Jeff en Jeeto een levenslange 1378 01:15:34,335 --> 01:15:36,170 voorraad Fun Twinks-ontbijtgranen! 1379 01:15:39,340 --> 01:15:40,908 En dan... 1380 01:15:42,943 --> 01:15:44,845 ...er was er één. 1381 01:15:44,979 --> 01:15:48,249 Dat klopt. Ben Richards is je laatste loper. 1382 01:15:48,382 --> 01:15:50,718 Richards leeft! 1383 01:15:50,851 --> 01:15:52,620 Als hij het tot middernacht overleeft, zal hij onze 1384 01:15:52,753 --> 01:15:56,257 beste zijn succesvolle deelnemer sinds seizoen één! 1385 01:16:11,739 --> 01:16:14,341 Richards leeft! 1386 01:16:15,309 --> 01:16:16,911 Kom op, schiet op. 1387 01:16:17,044 --> 01:16:19,146 Jagers zullen uit zijn op bloed. 1388 01:16:19,780 --> 01:16:21,649 Ze haten burgermoorden. 1389 01:16:21,782 --> 01:16:24,819 De zaken zullen in een stroomversnelling komen. 1390 01:16:25,719 --> 01:16:26,921 Kom op. 1391 01:16:27,054 --> 01:16:28,523 Het zou mij niet verbazen als ze 1392 01:16:28,656 --> 01:16:31,058 vanavond de DNA-sniffers inschakelen. 1393 01:16:31,192 --> 01:16:35,596 Ik wil niets anders. Ik heb niemand anders nodig. 1394 01:16:35,729 --> 01:16:36,997 Wat een stoere kerel. 1395 01:16:37,131 --> 01:16:39,200 Is dat duidelijk? 1396 01:16:39,333 --> 01:16:41,602 Ik kijk niet voor nieuwe vrienden. Vraag niet om een handtekening. 1397 01:16:41,735 --> 01:16:45,339 Eltie! Wat als hij in Derry is? Hij is niet in Derry, mam. 1398 01:16:45,473 --> 01:16:46,674 Maak je geen zorgen, het is prima. 1399 01:16:46,807 --> 01:16:48,342 Ze denkt dat je een echte demon 1400 01:16:48,476 --> 01:16:49,511 bent, maar ze is tamelijk doof. 1401 01:16:49,643 --> 01:16:50,778 We kunnen onze normale stemmen gebruiken. 1402 01:16:50,911 --> 01:16:53,582 Dood hem. Wel een klootzak. 1403 01:16:53,714 --> 01:16:55,683 Jaag hem op! 1404 01:16:55,816 --> 01:16:58,119 Vroeger was ze een aardige, slimme vrouw. 1405 01:16:58,252 --> 01:17:00,488 Dit is waar het allemaal gebeurt. 1406 01:17:00,621 --> 01:17:05,059 Amateurlab voor het maken handgemaakte zeep, voor zover je weet. 1407 01:17:06,360 --> 01:17:09,396 Sommige normaal niet-revolutionair literatuur. 1408 01:17:09,531 --> 01:17:10,998 Knipoog, knipoog. 1409 01:17:11,132 --> 01:17:15,102 Kopieerapparaat voor mijn onschuldige 1410 01:17:15,236 --> 01:17:17,671 gemeenschapsnieuwsbrief, als je mijn mening volgt. Uh-huh. 1411 01:17:19,608 --> 01:17:21,308 Dus wat is een DNA-sniffer? 1412 01:17:24,211 --> 01:17:28,349 Black Ops-scanners die I.D. sterk gefragmenteerde strengen van DNA. 1413 01:17:28,482 --> 01:17:30,384 Deze dingen zijn verborgen in elke straatlantaarn door het hele land. 1414 01:17:30,519 --> 01:17:32,820 Daarom moet je zo snel mogelijk ondergronds gaan. 1415 01:17:35,189 --> 01:17:37,024 Man, als je het wilt vragen, vraag het maar. 1416 01:17:38,593 --> 01:17:40,995 Wat is er aan de hand met de hotdogkar? 1417 01:17:42,296 --> 01:17:43,898 Mijn vader was politieagent. 1418 01:17:46,167 --> 01:17:48,002 Een goede agent. 1419 01:17:48,135 --> 01:17:50,971 Hij stopte uit protest wanneer het netwerk geprivatiseerde lokale politie. 1420 01:17:51,872 --> 01:17:53,307 Hij vond dat officieren verantwoording moesten 1421 01:17:53,440 --> 01:17:55,876 afleggen aan de steden die hen betaalden. niet de overheid. 1422 01:17:56,010 --> 01:17:57,912 En zeker niet een megabedrijf. 1423 01:17:58,613 --> 01:18:00,014 Dus kocht hij de kar. 1424 01:18:00,147 --> 01:18:02,249 Hij heeft zijn kont gepakt. We hebben nooit een maaltijd gemist. 1425 01:18:02,383 --> 01:18:06,020 Beter een eervolle hotdogverkoper dan een kromme Goon. 1426 01:18:06,153 --> 01:18:10,391 Maar zijn vrienden die zich bij de NCG heeft aangemeld waardeerde zijn keuzes niet. 1427 01:18:10,525 --> 01:18:12,726 En ze lieten hem weten elke kans die ze kregen. 1428 01:18:12,860 --> 01:18:15,763 Hij zorgde ervoor dat we veilig waren in dit huis. 1429 01:18:15,896 --> 01:18:18,098 Maar elke keer als hij dat karretje goed uit de 1430 01:18:18,232 --> 01:18:21,969 kast trok... zie je wat het met mijn moeder deed. 1431 01:18:22,102 --> 01:18:24,738 En dit is wat ze met mijn vader hebben gedaan. 1432 01:18:25,839 --> 01:18:28,108 Zijn vrienden bij het korps hebben de zaak 1433 01:18:28,242 --> 01:18:30,110 nooit opgelost, omdat zij hem hebben vermoord. 1434 01:18:30,244 --> 01:18:32,179 Maar je kunt een idee niet om zeep helpen. 1435 01:18:32,313 --> 01:18:36,050 Papa was hun ergste nachtmerrie. Een vrij man met een geweten. 1436 01:18:37,117 --> 01:18:41,121 En alles wat ze in hem vernietigden, leeft voort in mij. 1437 01:18:41,255 --> 01:18:46,860 Als een nucleaire explosie... dat nooit opbrandt. 1438 01:18:51,398 --> 01:18:52,399 Monster? 1439 01:18:53,033 --> 01:18:55,135 Ik ben goed. 1440 01:18:55,903 --> 01:18:58,072 Hé, lopers. 1441 01:18:58,205 --> 01:19:01,976 Je kunt het lot niet ontlopen. En je kunt je niet verstoppen... 1442 01:19:02,476 --> 01:19:03,811 van het lot. 1443 01:19:03,944 --> 01:19:05,412 Dat is eigenlijk niet waar. 1444 01:19:09,383 --> 01:19:11,885 Voordat hij werd vermoord, Papa heeft het opgeknapt deze 1445 01:19:12,019 --> 01:19:13,320 schuilplaats uit de Koude Oorlog vond hij in een nabijgelegen bos. 1446 01:19:13,454 --> 01:19:15,724 Ik heb een gedetailleerde kaart hoe ik er kan komen. 1447 01:19:15,856 --> 01:19:17,258 Je zou daar drie jaar kunnen overleven. 1448 01:19:17,391 --> 01:19:19,226 Maar je hebt het maar twee weken nodig. 1449 01:19:19,360 --> 01:19:22,062 Morgen nemen we de rest van je banden op. 1450 01:19:22,564 --> 01:19:23,497 Wat denk je? 1451 01:19:24,331 --> 01:19:25,199 Eh... 1452 01:19:25,332 --> 01:19:26,400 Of... 1453 01:19:27,768 --> 01:19:30,170 Misschien gewoon... wit. 1454 01:19:32,540 --> 01:19:33,874 Hard. 1455 01:19:34,008 --> 01:19:35,242 Bekijk dit eens. 1456 01:19:36,377 --> 01:19:37,878 Je kunt gearresteerd worden alleen 1457 01:19:38,012 --> 01:19:40,247 maar omdat je ‘De Waarheid’ in huis hebt. 1458 01:19:40,381 --> 01:19:43,450 Deze worden dus pas verdeeld nadat je hebt gewonnen. 1459 01:19:43,585 --> 01:19:45,252 Wat in vredesnaam? 1460 01:19:45,386 --> 01:19:48,022 Het is een bijzondere kwestie op het netwerk meest gruwelijke misdaden. 1461 01:19:48,155 --> 01:19:49,724 Wat heeft dat met mij te maken? 1462 01:19:49,857 --> 01:19:51,760 De chemicaliën van een bom hebben een grote kracht. 1463 01:19:51,892 --> 01:19:55,563 Maar zonder initiatiefnemer om het te laten boemen, het is onschadelijk. 1464 01:19:55,697 --> 01:19:59,266 Je weet waarom ze juichten voor jou daar beneden? Ze denken dat je misschien wel wint. 1465 01:19:59,400 --> 01:20:02,604 En als je kunt overleven tegen die Goons dat kunnen zij ook. 1466 01:20:02,737 --> 01:20:04,305 De mensen hebben het gehad. 1467 01:20:04,438 --> 01:20:08,475 Dit land is klaar om te ontploffen... en jij bent de initiatiefnemer. 1468 01:20:08,610 --> 01:20:11,078 Ik ben niet de initiatiefnemer! 1469 01:20:12,012 --> 01:20:14,148 Ik ben een man die probeert terug te keren naar zijn familie. 1470 01:20:14,281 --> 01:20:17,251 Hoe dan ook, jij bent tegen de wereld, broeder. 1471 01:20:17,384 --> 01:20:18,753 Waarom niet allebei? 1472 01:20:25,727 --> 01:20:26,960 Kom op. 1473 01:20:31,700 --> 01:20:35,336 Mijn moeder denkt aan de badkamer aan de andere kant van de hal spookt het, dus dat ben jij allemaal. 1474 01:20:35,469 --> 01:20:39,574 Als het licht in de gang uit is, slaapt ze. 1475 01:20:40,374 --> 01:20:42,076 Hoi. 1476 01:20:43,344 --> 01:20:44,612 Ik waardeer wat je doet. 1477 01:20:44,746 --> 01:20:46,313 Maar als ze erachter komen dat je mij hebt 1478 01:20:46,447 --> 01:20:49,016 geholpen, diezelfde Goons die je vader hebben betrapt... 1479 01:20:49,883 --> 01:20:51,686 ze komen je halen. 1480 01:20:51,820 --> 01:20:53,287 Je kunt hopen. 1481 01:20:57,958 --> 01:20:59,460 Dit bericht is voor Cathy. 1482 01:21:00,861 --> 01:21:03,197 Voor het geval je dit ooit ziet. 1483 01:21:03,330 --> 01:21:06,768 Ik wilde wat papa-advies geven. 1484 01:21:06,900 --> 01:21:08,837 Regel één: 1485 01:21:09,804 --> 01:21:13,006 Zorg voor je moeder. Ze is je beste vriendin. 1486 01:21:13,140 --> 01:21:16,910 Regel twee: Pesters zijn lafaards. 1487 01:21:17,411 --> 01:21:18,747 Terugslaan. 1488 01:21:18,879 --> 01:21:20,214 Regel drie: 1489 01:21:20,347 --> 01:21:24,586 Je kunt tegelijkertijd vriendelijk en sterk zijn. 1490 01:21:26,320 --> 01:21:30,525 Regel vier: Vertrouw het netwerk nooit... nooit. 1491 01:21:31,793 --> 01:21:33,327 En regel vijf: 1492 01:21:35,864 --> 01:21:37,532 Weet je nog... 1493 01:21:37,665 --> 01:21:40,234 je papa houdt heel veel van je. 1494 01:21:41,669 --> 01:21:45,472 Ik zal op je letten. Wat er ook gebeurt. 1495 01:21:45,939 --> 01:21:47,107 Ha! 1496 01:21:47,241 --> 01:21:49,910 Ik wist dat jij het was. 1497 01:21:50,043 --> 01:21:52,279 Duivel. Moordenaar! 1498 01:21:52,413 --> 01:21:55,015 Jij blijft weg van mijn Eltie. Mevrouw? 1499 01:21:55,149 --> 01:21:56,518 Jij wilde! 1500 01:21:56,651 --> 01:21:57,685 Wachten! Mama! 1501 01:21:57,819 --> 01:22:00,988 Je zult nooit meer puppy's eten. 1502 01:22:01,121 --> 01:22:02,423 Mam, nee! Nee! 1503 01:22:02,557 --> 01:22:04,358 Mam, het is oké! Hij is een vriend! 1504 01:22:04,491 --> 01:22:05,827 Eltie, nee! 1505 01:22:05,959 --> 01:22:07,494 Mevrouw, mevrouw! 1506 01:22:07,629 --> 01:22:10,732 Als u op die knop drukt, de NCG zal schieten. 1507 01:22:10,865 --> 01:22:13,868 Oké? Dat zullen ze niet doen zorg wie er gepakt wordt in het kruisvuur. 1508 01:22:14,001 --> 01:22:15,335 Het zal een bloedbad zijn. 1509 01:22:16,704 --> 01:22:18,740 We hebben niet iedereen nodig Goon in de staat 1510 01:22:18,873 --> 01:22:20,941 Ik kom door die deur, toch? 1511 01:22:22,943 --> 01:22:24,378 Niet doen. 1512 01:22:26,180 --> 01:22:28,315 Netwerkgemeenschapswacht. Welke misdaad zou je plegen Wilt u rapporteren? 1513 01:22:28,449 --> 01:22:31,853 Ben Richards heeft zojuist bij mij ingebroken! 1514 01:22:31,985 --> 01:22:32,854 Oké, blijf waar je bent. 1515 01:22:32,986 --> 01:22:33,987 Waarom? Mama heeft je gezien. 1516 01:22:34,121 --> 01:22:35,623 We moeten gaan. 1517 01:22:35,757 --> 01:22:38,660 Ik heb gewoon vijf minuten plezier nodig met deze jongens voordat we dat doen. 1518 01:22:39,527 --> 01:22:40,562 Plezier? 1519 01:22:40,695 --> 01:22:42,564 Pak je spullen! Ik haal de 'zines! 1520 01:22:45,733 --> 01:22:48,101 ' Ze komen je halen! 1521 01:22:49,804 --> 01:22:51,873 Je luistert niet. Het is gevaarlijk! 1522 01:22:52,005 --> 01:22:53,073 Nee! 1523 01:22:53,207 --> 01:22:54,975 Mam, ga naar de veilige kamer! 1524 01:22:55,108 --> 01:22:56,911 Nee Eltie, Ik wil hem zien sterven! 1525 01:22:57,044 --> 01:22:59,881 Hoor je dat, Welf? Je gaat dood! 1526 01:23:01,749 --> 01:23:02,717 Ze zijn hier. 1527 01:23:18,600 --> 01:23:19,534 Mama! 1528 01:23:19,667 --> 01:23:22,369 Hij is hier! Richards is in de hal! 1529 01:23:22,503 --> 01:23:25,272 - Mama! - Dood hem! 1530 01:23:25,405 --> 01:23:27,140 Kom op! Nee! Laat mij gaan! 1531 01:23:27,274 --> 01:23:29,511 Nee! Ik wil het niet missen! 1532 01:23:29,644 --> 01:23:32,012 Ik wil het zien! 1533 01:23:32,145 --> 01:23:33,046 Laten we verhuizen! 1534 01:23:33,180 --> 01:23:34,949 Deze kant op. Kom op. 1535 01:23:35,082 --> 01:23:39,019 Yo, sukkels! Je schoot de verkeerde hal in! 1536 01:23:39,152 --> 01:23:41,154 We zijn er! 1537 01:23:49,597 --> 01:23:50,732 Daar gaan we. 1538 01:23:50,865 --> 01:23:52,901 Ben je gek? We hebben geen tijd om spelletjes te spelen! 1539 01:23:53,033 --> 01:23:54,201 O ja, dat doen we wel. 1540 01:23:54,334 --> 01:23:55,737 Het snelste dat de Hunters ooit ter plaatse 1541 01:23:55,870 --> 01:23:57,204 kwamen was 4 minuten en 30 seconden. 1542 01:23:57,337 --> 01:23:59,406 Dan zijn we al lang weg. 1543 01:24:00,575 --> 01:24:02,276 Gaan! Gaan! Beweging! 1544 01:24:03,477 --> 01:24:06,346 Joehoe! Hé, grote jongens! 1545 01:24:26,266 --> 01:24:28,101 Ik hou van mijn spek extra knapperig! 1546 01:24:28,235 --> 01:24:29,871 We moeten gaan, kerel! Volg mij. 1547 01:24:30,004 --> 01:24:30,972 Shit! 1548 01:24:34,576 --> 01:24:35,777 Shit! 1549 01:24:38,680 --> 01:24:40,048 Kom op! 1550 01:24:47,922 --> 01:24:49,089 Ja! 1551 01:24:49,222 --> 01:24:50,490 Laten we gaan! 1552 01:24:52,594 --> 01:24:54,161 Wauw! 1553 01:24:57,932 --> 01:24:59,333 Waarom zijn we boven? 1554 01:25:00,702 --> 01:25:02,369 Gaan! Gaan! 1555 01:25:11,144 --> 01:25:12,814 Ja! Ja! 1556 01:25:12,947 --> 01:25:15,750 Elton! Waarom zijn we boven? 1557 01:25:19,687 --> 01:25:21,656 Hiervoor! 1558 01:25:21,789 --> 01:25:24,592 Je bracht ons hierheen zodat je langs een paal kon glijden? 1559 01:25:24,726 --> 01:25:29,296 Ik heb ons hierheen gebracht dus dat konden we van een paal glijden! 1560 01:25:36,004 --> 01:25:39,306 Zien? Vier minuten plat. Ik zei toch dat we al lang weg zouden zijn. 1561 01:25:39,439 --> 01:25:43,443 Lang verdwenen? We zijn nog steeds in dat verdomde huis! 1562 01:25:44,846 --> 01:25:46,246 Niet voor lang! 1563 01:25:57,457 --> 01:25:58,860 Tactische zaklamp. 1564 01:25:58,993 --> 01:26:00,628 Behoorlijk krachtig. Ja. 1565 01:26:02,864 --> 01:26:04,231 Kom op. 1566 01:26:12,807 --> 01:26:14,942 Ik ga je achillespees afsnijden en je naar buiten slepen. 1567 01:26:15,076 --> 01:26:18,513 De chef wil je run persoonlijk beëindigen, voor de camera. 1568 01:26:59,453 --> 01:27:01,989 Laat hem daar geen antwoord op geven! 1569 01:27:03,057 --> 01:27:04,458 Nog steeds daar? 1570 01:27:04,592 --> 01:27:06,961 Ja. Zet hem aan. 1571 01:27:07,095 --> 01:27:08,295 Het is voor jou. 1572 01:27:11,833 --> 01:27:14,468 Ah! Daar is hij. 1573 01:27:14,602 --> 01:27:16,771 Ongelofelijk werk, meneer Richards. Je vermoordt het. 1574 01:27:16,904 --> 01:27:21,408 Het vermoorden? Er gaan mensen dood, jij verdomde psychopaat! 1575 01:27:21,542 --> 01:27:25,113 Als je alles kunt faken, waarom doe je niet gewoon alsof de hele voorstelling? 1576 01:27:25,245 --> 01:27:26,714 Geloof me, we hebben het geprobeerd. 1577 01:27:26,848 --> 01:27:30,350 Maar mensen brengen die speciale, onvoorspelbare vonk met zich mee. 1578 01:27:30,484 --> 01:27:33,020 Het publiek leeft voor deze gelukkige ongelukken. 1579 01:27:33,154 --> 01:27:34,522 Een beetje advies? Ik zal slagen. 1580 01:27:34,655 --> 01:27:37,024 Zorg ervoor dat mijn familie het geld krijgt. 1581 01:27:37,158 --> 01:27:38,593 Richards, ga niet. 1582 01:27:38,726 --> 01:27:43,731 Je kunt dit spel nog steeds winnen, maar je moet het slim spelen. 1583 01:27:43,865 --> 01:27:46,000 Ik heb net een rover die tunnel in gestuurd. 1584 01:27:47,168 --> 01:27:50,671 Maak nu die Hunter af en wacht tot mijn signaal verdwijnt. 1585 01:27:50,805 --> 01:27:53,174 Wil je dat ik een van je eigen jongens ontslaat? 1586 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Het is allemaal goed Free-Vee. 1587 01:27:55,408 --> 01:27:59,180 Oké, over jou over vijf... vier... 1588 01:27:59,312 --> 01:28:00,915 drie... 1589 01:28:01,048 --> 01:28:02,550 twee... 1590 01:28:02,683 --> 01:28:03,918 één. 1591 01:28:04,051 --> 01:28:05,653 En actie. 1592 01:28:14,228 --> 01:28:15,129 Stap in! 1593 01:28:16,631 --> 01:28:18,733 - Verdiep het! - Hoe zit het met de deuren? 1594 01:28:20,902 --> 01:28:22,469 O, shit! 1595 01:28:24,337 --> 01:28:25,438 Wacht even! 1596 01:28:28,910 --> 01:28:30,778 Waar gaan we heen? De onverharde weg af. 1597 01:28:32,146 --> 01:28:34,048 - Het zijn allemaal onverharde wegen! - Daar! 1598 01:28:34,182 --> 01:28:35,616 Het spoor! Oké. 1599 01:28:40,555 --> 01:28:42,924 Klootzak. 1600 01:28:45,226 --> 01:28:47,360 Steek de brug over en zet mij af. 1601 01:28:47,494 --> 01:28:49,764 Ik kan ze vertragen. 1602 01:28:50,565 --> 01:28:52,365 Neem de binnenwegen naar de schuilplaats. 1603 01:28:52,499 --> 01:28:54,769 Overleven is de overwinning! 1604 01:28:59,540 --> 01:29:00,641 Deze kant op! 1605 01:29:05,279 --> 01:29:06,547 Neem deze kaart. 1606 01:29:06,681 --> 01:29:09,617 De bunker van papa staat midden in het bos. 1607 01:29:09,750 --> 01:29:13,054 Onthoud, Richards... jij bent de initiatiefnemer. 1608 01:29:29,036 --> 01:29:30,671 Groen licht voor Richards. 1609 01:29:39,547 --> 01:29:42,049 Het is het einde van je run, Richards. 1610 01:29:44,118 --> 01:29:45,119 Verdomme. 1611 01:29:47,088 --> 01:29:48,956 Ik ben de initiatiefnemer. 1612 01:30:17,351 --> 01:30:19,120 De spanning van de jacht. 1613 01:30:19,654 --> 01:30:21,055 Kun je het voelen? 1614 01:30:22,690 --> 01:30:24,792 Je hart klopt sneller. 1615 01:30:24,926 --> 01:30:28,262 Helderrood bloed pompt adrenaline door je aderen. 1616 01:30:28,863 --> 01:30:30,998 Dit spel is geen spel. 1617 01:30:32,300 --> 01:30:35,136 Leven en dood staan ​​op het spel. 1618 01:30:35,269 --> 01:30:37,805 Kunt u het voelen, meneer Richards? 1619 01:30:37,939 --> 01:30:41,976 Gefeliciteerd. Je hebt een Hunter uitgeschakeld. 1620 01:30:42,109 --> 01:30:43,945 Nu zijn het er nog maar vier. 1621 01:30:44,078 --> 01:30:48,115 Plus elke burger van deze geweldige natie. 1622 01:30:48,249 --> 01:30:50,851 ‘Honderdvijf stappen ten westen van de grote rots. 1623 01:30:50,985 --> 01:30:53,554 Bunker is in de heuvel gegraven." 1624 01:30:54,689 --> 01:30:56,357 Nou, shit. 1625 01:30:56,489 --> 01:30:59,060 Kun je het ruiken? 1626 01:30:59,727 --> 01:31:01,896 De scherpe stank van angst 1627 01:31:02,029 --> 01:31:05,599 terwijl het prooidier beseft dat hij omringd is door roofdieren. 1628 01:31:05,733 --> 01:31:09,337 De realiteit dringt tot hem door terwijl hij zich haast om 1629 01:31:09,469 --> 01:31:11,639 zich te verstoppen, in de wanhopige hoop te overleven. 1630 01:31:11,772 --> 01:31:16,210 Maar diep van binnen hij weet het al het is te laat, omdat... 1631 01:31:16,344 --> 01:31:18,646 dit is Amerika, verdomme, 1632 01:31:18,779 --> 01:31:21,782 en we tolereren geen onzin! 1633 01:31:21,916 --> 01:31:26,220 Bloeddorst is ons geboorterecht. Stel het vrij. 1634 01:31:26,354 --> 01:31:28,656 Richards heeft dit pad gekozen en het is 1635 01:31:28,789 --> 01:31:31,092 aan jou om hem te laten zien waar het eindigt. 1636 01:31:31,225 --> 01:31:35,196 Houd je ogen open zodat je de angst 1637 01:31:35,329 --> 01:31:37,798 in de zijne kunt zien, en jaag op hem! 1638 01:31:37,932 --> 01:31:41,302 Jaag hem op! Jaag hem op! 1639 01:31:41,435 --> 01:31:44,271 Jaag hem op! Jaag hem op! 1640 01:31:44,405 --> 01:31:46,874 Jaag hem op! Jaag hem op! 1641 01:31:47,008 --> 01:31:49,910 Jaag hem op! Jaag hem op! 1642 01:32:05,793 --> 01:32:09,030 Ik zie het, ja. 1643 01:32:09,163 --> 01:32:11,799 Ik zie! Wauw! 1644 01:32:11,932 --> 01:32:14,101 Kijk, het is dada. 1645 01:32:14,235 --> 01:32:15,903 Ja! 1646 01:32:16,470 --> 01:32:18,973 Kijk. Kijk. 1647 01:32:26,247 --> 01:32:28,883 Ik zei toch dat ik je daar weg zou halen. 1648 01:32:30,751 --> 01:32:34,021 Mensen in deze show komen nooit meer terug. 1649 01:32:56,010 --> 01:32:59,514 Dit is een bericht voor Killian. 1650 01:33:01,148 --> 01:33:02,850 Hé, Daan. 1651 01:33:02,983 --> 01:33:05,653 Ik begin te begrijpen hoe dit spel werkt. 1652 01:33:07,254 --> 01:33:10,559 Het gaat er niet om dat ik win of verlies. 1653 01:33:11,125 --> 01:33:13,461 Het gaat om je beoordelingen. 1654 01:33:13,594 --> 01:33:16,897 Over hoeveel chaos Ik kan veroorzaken. 1655 01:33:17,031 --> 01:33:19,867 Ik ga met dit ding helemaal tot het einde door. 1656 01:33:20,000 --> 01:33:23,304 En ik ben klaar met verdedigen, Dat beloof ik je. 1657 01:33:23,437 --> 01:33:24,605 Dus hier is de deal. 1658 01:33:24,738 --> 01:33:28,609 Ik zal mijn familie weer zien. 1659 01:33:28,742 --> 01:33:31,078 En zolang ze betaald blijven, 1660 01:33:31,212 --> 01:33:33,647 kun je wie je maar wilt voor mij. 1661 01:33:33,781 --> 01:33:36,383 Ik zal ze allemaal doornemen. 1662 01:33:37,852 --> 01:33:39,920 Ik weet dat je vies vecht. 1663 01:33:40,054 --> 01:33:42,423 Nou, raad eens, jij klootzak. 1664 01:33:42,557 --> 01:33:46,160 Ik kom uit Slumside. Laten we het regelboek weggooien. 1665 01:33:46,293 --> 01:33:49,363 Op een wederzijds winstgevende vernietiging. 1666 01:33:49,497 --> 01:33:51,332 Wil je een show? Verdomme. 1667 01:33:51,465 --> 01:33:52,700 Ik geef je een show. 1668 01:33:52,833 --> 01:33:54,235 Whoohoo! 1669 01:33:58,439 --> 01:33:59,608 Zing het, meisje. 1670 01:33:59,740 --> 01:34:02,843 Ja! Daar gaan we! Laten we dit doen! 1671 01:34:02,977 --> 01:34:05,679 Wij onderbreken de Americanos voor een live-update van De rennende man. 1672 01:34:05,813 --> 01:34:07,047 Saai! 1673 01:34:07,181 --> 01:34:09,283 Wie vindt deze show überhaupt leuk? De armen. Duh. 1674 01:34:09,416 --> 01:34:11,819 Zaza! Ze zijn de enigen die dicht zijn genoeg om te denken dat het echt is. 1675 01:34:11,952 --> 01:34:13,387 Ik weet het. Het is zo nep. 1676 01:34:13,522 --> 01:34:14,889 Stop! 1677 01:34:16,056 --> 01:34:17,358 Wat gebeurt er? Gaat het? 1678 01:34:17,491 --> 01:34:18,993 O, mijn God! 1679 01:34:19,126 --> 01:34:21,829 Wat is er aan de hand, Amelia? Doe haar geen pijn, alsjeblieft! 1680 01:34:21,962 --> 01:34:24,131 Ga, ga! Haal het uit de automatische piloot! 1681 01:34:25,065 --> 01:34:26,934 Drijfveer! Neem de volgende zijweg naar het noorden. 1682 01:34:27,067 --> 01:34:29,103 Ik kan het niet. Mijn stroom is leeg. 1683 01:34:29,236 --> 01:34:32,139 Je batterij is voor 93% opgeladen. Leuk! 1684 01:34:32,273 --> 01:34:34,308 Die Goons gaan ons kapot maken 1685 01:34:34,441 --> 01:34:38,712 als je de auto nu niet achteruit rijdt! 1686 01:34:40,681 --> 01:34:42,316 Wauw! 1687 01:34:43,684 --> 01:34:45,352 Ze zijn er! 1688 01:34:45,486 --> 01:34:48,122 Uw auto is beschadigd. Uw auto is beschadigd. 1689 01:34:49,056 --> 01:34:51,058 Ga, ga! Blijf in beweging! 1690 01:34:52,893 --> 01:34:54,395 O, mijn God! O, mijn God! 1691 01:34:56,096 --> 01:34:57,131 Links! 1692 01:35:03,437 --> 01:35:04,738 Jezus! 1693 01:35:06,541 --> 01:35:09,210 Nu begrijp ik waarom jullie zelfrijdende auto's nodig hebben. 1694 01:35:09,343 --> 01:35:10,978 Herberekenen. 1695 01:35:16,450 --> 01:35:20,421 Houd hem naar het noorden gericht. Helemaal tot aan de grens. 1696 01:35:22,122 --> 01:35:25,926 Ga je gang. Zeg wat je te zeggen hebt. 1697 01:35:26,060 --> 01:35:27,228 Waarom? 1698 01:35:27,361 --> 01:35:29,863 Zodat je gek kunt worden en mij kunt vermoorden? 1699 01:35:30,565 --> 01:35:31,633 Nee. 1700 01:35:31,765 --> 01:35:34,669 U heeft één minuut de tijd om vrijuit te spreken. 1701 01:35:34,802 --> 01:35:38,005 Hoe leef jij met jezelf? Hm? 1702 01:35:38,138 --> 01:35:40,841 Durf jij daar te zitten en mijn rijgedrag te bekritiseren? 1703 01:35:40,975 --> 01:35:43,844 Vertel mij hoe ik mijn eigen auto moet besturen? 1704 01:35:43,978 --> 01:35:45,813 Ik ben lid van de samenleving! 1705 01:35:45,946 --> 01:35:48,182 Je walgt van mij! 1706 01:35:49,083 --> 01:35:50,751 Je hebt die uitgehongerde baby in de 1707 01:35:50,884 --> 01:35:53,220 steek gelaten, die vreselijke vrouw van je. 1708 01:35:53,354 --> 01:35:54,455 Dus je kunt wat? 1709 01:35:54,589 --> 01:35:57,024 Mensen vermoorden voor geld? 1710 01:35:57,157 --> 01:35:59,159 En je vermoordt alleen de beste mensen! 1711 01:35:59,293 --> 01:36:01,462 De mensen die ons beschermen tegen... 1712 01:36:01,596 --> 01:36:03,163 van welven zoals jij! 1713 01:36:03,297 --> 01:36:05,866 En dat is geen woord Ik gebruik! 1714 01:36:11,505 --> 01:36:13,207 Dat is mijn familie. 1715 01:36:15,075 --> 01:36:17,144 Ons nummer verscheen eindelijk voor het park. 1716 01:36:17,278 --> 01:36:20,914 Ik zag Cathy voor het eerst ijs proberen. 1717 01:36:22,449 --> 01:36:24,918 Dat was de beste dag van mijn leven. 1718 01:36:25,052 --> 01:36:26,887 Dus ja, je hebt gelijk. 1719 01:36:27,021 --> 01:36:29,758 De show is zo nep. 1720 01:36:29,890 --> 01:36:31,925 Niet de kogels. Niet de dood. 1721 01:36:32,059 --> 01:36:33,961 Gewoon het deel waardoor mensen zoals jij 1722 01:36:34,094 --> 01:36:36,864 denken dat je beter bent dan mensen zoals wij. 1723 01:36:36,997 --> 01:36:39,668 Laat me je iets vragen. Hoeveel kostte die sjaal? 1724 01:36:39,800 --> 01:36:41,101 Hè? 1725 01:36:41,235 --> 01:36:42,771 Meer dan de medicijnen die mijn dochter 1726 01:36:42,903 --> 01:36:45,372 nodig had toen ze stierf aan de griep? 1727 01:36:45,507 --> 01:36:46,840 De griep! 1728 01:36:46,974 --> 01:36:51,245 Dat is een mensenleven dat om je nek hangt! 1729 01:36:52,813 --> 01:36:55,182 Maar het lijkt erop dat het goed met je gaat. 1730 01:36:55,316 --> 01:36:57,451 Wie kan jou de schuld geven? Het is een mooie sjaal. 1731 01:36:58,520 --> 01:36:59,754 Ik ben geen slecht persoon. 1732 01:36:59,887 --> 01:37:01,756 Nee, begin niet te huilen. 1733 01:37:01,889 --> 01:37:04,058 Ik schiet ons allebei neer als je begint te huilen. 1734 01:37:04,191 --> 01:37:06,360 Huil als het voorbij is. 1735 01:37:06,493 --> 01:37:08,062 Wanneer zal dat zijn? 1736 01:37:08,195 --> 01:37:10,297 Shit. 1737 01:37:10,431 --> 01:37:13,334 Opgeven voor een hulpverleningsvoertuig. Leuk! 1738 01:37:13,467 --> 01:37:16,571 Schakel het uit! Schakel het uit! Trek niet over! Ik weet niet hoe! 1739 01:37:16,705 --> 01:37:19,574 Opbrengst in 100 voet. 1740 01:37:20,307 --> 01:37:22,843 - 15 meter. - Stop! 1741 01:37:22,976 --> 01:37:25,179 Op 20 voet. 1742 01:37:25,312 --> 01:37:29,049 Je hebt je succesvol overgegeven. Leuk! 1743 01:37:31,786 --> 01:37:33,487 Shit. 1744 01:37:33,621 --> 01:37:35,089 Hé, Richards. 1745 01:37:35,222 --> 01:37:38,760 Je bent aangehouden door de Rustic Rock Mulisha Boyz. 1746 01:37:38,892 --> 01:37:42,996 We zijn hier aan het beveiligen onze hoeve in naam van het netwerk. 1747 01:37:43,130 --> 01:37:45,432 Maak je geen zorgen, dame. Wij zijn de goede jongens. 1748 01:37:45,567 --> 01:37:47,468 Stap gewoon uit de auto. 1749 01:37:47,602 --> 01:37:49,069 Bij ons ben je veilig. 1750 01:37:49,203 --> 01:37:51,038 Hij is het die we willen. 1751 01:37:54,776 --> 01:37:56,143 Ga gewoon. 1752 01:38:06,387 --> 01:38:08,322 Wat is er aan de hand? 1753 01:38:08,455 --> 01:38:12,694 De producenten gewoon vermoordde Network-militie in plaats van ik. 1754 01:38:12,827 --> 01:38:16,163 Dat zouden ze niet doen. Die mannen probeerden het gewoon om mij tegen jou te beschermen. 1755 01:38:16,296 --> 01:38:20,033 Wat heb je nodig om te begrijpen dat ik niet de slechterik ben? 1756 01:38:24,873 --> 01:38:28,175 Neem de auto. Gewoon wegrijden. Ik wil je geen pijn doen. 1757 01:38:28,308 --> 01:38:30,411 Denk je dat ze je laten lopen nadat je dat hebt gezien? 1758 01:38:30,545 --> 01:38:32,747 Je bent nu in de show. Nee, dat ben ik niet! 1759 01:38:32,881 --> 01:38:36,250 Richards leeft. En deze keer heeft hij een gijzelaar. 1760 01:38:36,383 --> 01:38:39,888 Amelia Williams, een 27-jarige makelaar uit Bangor, Maine. 1761 01:38:40,020 --> 01:38:43,591 Help me! Hij heeft een pistool! 1762 01:38:44,291 --> 01:38:45,760 Welkom bij The Running Man. 1763 01:38:45,894 --> 01:38:48,128 Help mij, alsjeblieft! 1764 01:38:48,262 --> 01:38:50,297 De crisis duurt voort, zoals die van juffrouw Williams grijze 1765 01:38:50,431 --> 01:38:53,000 Alpen trekken naar het noorden aan de Rustic Rock Siding Road. 1766 01:38:53,133 --> 01:38:57,504 De gijzeling heeft de NCG ertoe aangezet ga in volledig tactisch alarm. 1767 01:38:57,639 --> 01:38:58,907 Help mij! 1768 01:38:59,039 --> 01:38:59,973 Schakel het uit. Hij heeft een pistool! 1769 01:39:00,107 --> 01:39:01,609 Schakel het gewoon uit! 1770 01:39:01,743 --> 01:39:04,178 Miss Williams werd gecarjacked en ontvoerd door... 1771 01:39:06,447 --> 01:39:08,883 Richards leeft! 1772 01:39:09,016 --> 01:39:11,118 Wauw! 1773 01:39:11,251 --> 01:39:13,387 Ja! Richards leeft! 1774 01:39:13,521 --> 01:39:15,255 Richards leeft! 1775 01:39:16,056 --> 01:39:18,125 Ga, Richards! - Ongelooflijk. 1776 01:39:18,258 --> 01:39:20,093 - Ga vooruit! 1777 01:39:20,227 --> 01:39:21,796 Let op jezelf! Ja, 1778 01:39:21,930 --> 01:39:23,565 het is een circus, oké. 1779 01:39:23,698 --> 01:39:27,167 Dus ze blijven ons filmen? Als een Runner goede beoordelingen krijgt, laten ze hem rennen. 1780 01:39:27,301 --> 01:39:29,069 - Richards leeft! - O God. 1781 01:39:29,203 --> 01:39:30,872 Is dat een blokkade? 1782 01:39:31,004 --> 01:39:35,409 O, shit. Oké. Als we onze rol spelen, ze laten ons passeren. 1783 01:39:35,543 --> 01:39:38,245 Shit, shit, shit. 1784 01:39:38,378 --> 01:39:39,848 Richards leeft! 1785 01:39:39,980 --> 01:39:42,550 Oké. Blijf gewoon rijden. Ze gaan niet schieten. 1786 01:39:42,684 --> 01:39:44,184 Hoe weet je dat? 1787 01:39:44,318 --> 01:39:46,955 Omdat ze gaan wachten zodat de show kan beginnen. Doe het live. 1788 01:39:47,087 --> 01:39:50,290 Wat leven doen? Dood mij. 1789 01:39:52,159 --> 01:39:54,161 - Richards leeft! - Doe open! 1790 01:39:54,294 --> 01:39:55,964 Ze zwaaien ons door. 1791 01:39:56,129 --> 01:39:57,799 Hé, Richards! We hebben je, kerel! 1792 01:39:57,932 --> 01:40:00,467 Waarom zijn ze juichen voor jou als ik de gijzelaar ben? 1793 01:40:01,769 --> 01:40:03,203 Ongelooflijk. 1794 01:40:04,004 --> 01:40:05,239 Amelia? 1795 01:40:05,372 --> 01:40:07,174 Wil je mij het pistool geven? 1796 01:40:08,075 --> 01:40:11,245 Waarom niet? Jij bent duidelijk de held. 1797 01:40:12,112 --> 01:40:13,615 Vertrouw me. 1798 01:40:13,748 --> 01:40:16,316 Ik denk niet dat we dit meer nodig hebben. 1799 01:40:16,450 --> 01:40:19,988 - Registreren en rapporteren. - Geef uw bewering aan. 1800 01:40:20,120 --> 01:40:22,624 O, mijn God. Ik zag net Ben Richards. 1801 01:40:22,757 --> 01:40:26,226 Het spijt me, wacht. Ik ben Ben Richards. 1802 01:40:26,360 --> 01:40:28,395 Als je niet de reden wilt zijn dat Amelia 1803 01:40:28,530 --> 01:40:31,064 sterft, breng dit bericht dan naar Killian. 1804 01:40:31,198 --> 01:40:32,901 Doe wat hij zegt, alsjeblieft! 1805 01:40:33,033 --> 01:40:35,402 Je hebt de dame gehoord. 1806 01:40:35,537 --> 01:40:38,940 Richards leeft! Richards leeft! Richards leeft! 1807 01:40:39,072 --> 01:40:41,174 Richards leeft! Richards leeft! 1808 01:41:01,361 --> 01:41:03,898 Ga, Richards! 1809 01:41:04,766 --> 01:41:07,702 Ga, Richards! 1810 01:41:07,835 --> 01:41:12,540 Voordat je ons vermoordt, verzin wat onzin waarom het 1811 01:41:12,674 --> 01:41:16,476 moest gebeuren, kijk naar al deze mensen die de waarheid kennen. 1812 01:41:16,611 --> 01:41:20,080 Ben je bereid om ze allemaal te vermoorden? Omdat ik dat ben. 1813 01:41:21,448 --> 01:41:24,919 Ik houd deze megafoon vast met mijn rechterhand. 1814 01:41:25,053 --> 01:41:28,056 Mijn linkerhand zit in mijn voorzak, 1815 01:41:28,188 --> 01:41:32,159 gewikkeld rond twaalf pond Black Irish. 1816 01:41:35,530 --> 01:41:38,633 Toen ik bij Network Public Utility werkte, 1817 01:41:38,766 --> 01:41:40,233 kreeg je deze twee ton dikke bergen, en het 1818 01:41:40,367 --> 01:41:42,971 kostte minder dan een gram om die op te blazen. 1819 01:41:43,103 --> 01:41:44,438 Twaalf pond. 1820 01:41:44,572 --> 01:41:46,808 Het verdampt alles binnen een straal van een halve mijl. 1821 01:41:53,648 --> 01:41:55,617 Stier... shit. 1822 01:41:55,750 --> 01:42:00,320 BFE-20 is het meest gereguleerd industrieel explosief. 1823 01:42:00,454 --> 01:42:03,091 En je hebt nog niet eens een voet gezet in een staat die het verkoopt. 1824 01:42:03,958 --> 01:42:05,893 Ik denk dat Molie je niet alles heeft verteld. 1825 01:42:06,027 --> 01:42:10,430 Ik zat met mijn vinger vast in de ontstekerring en het staat op een halve pik. 1826 01:42:10,565 --> 01:42:11,666 Dus... 1827 01:42:11,799 --> 01:42:15,737 Ik wil zo'n grote luxe Flying-V-vliegtuigen. 1828 01:42:15,870 --> 01:42:19,439 Ik wil twee autochutes overhandigd aan Amelia onderaan de oprit. 1829 01:42:19,574 --> 01:42:21,976 Als de parachutes worden gesaboteerd, 1830 01:42:22,110 --> 01:42:24,012 als je plotselinge bewegingen maakt, 1831 01:42:24,144 --> 01:42:25,479 als je die vrachtwagens niet 1832 01:42:25,613 --> 01:42:28,516 achteruit rijdt en mij nu meteen op 1833 01:42:28,650 --> 01:42:31,385 dat asfalt laat, zul je het niet eens horen boem. 1834 01:42:31,519 --> 01:42:35,056 Ik zie je gewoon in de hel en lach je uit. 1835 01:42:35,188 --> 01:42:36,524 Je hebt één minuut. 1836 01:42:41,194 --> 01:42:43,296 Het zou niet lang moeten duren. 1837 01:42:43,430 --> 01:42:45,900 Hij heeft een directe lijn met de baas. 1838 01:42:47,935 --> 01:42:49,469 Laatste kans om te vluchten. 1839 01:42:50,605 --> 01:42:52,406 Nee. 1840 01:42:52,540 --> 01:42:55,710 Je gaf me het gevoel Ik ben de slechterik. 1841 01:42:56,711 --> 01:42:58,746 Nu moet ik het bewijzen Ik niet. 1842 01:42:59,681 --> 01:43:01,448 Waarom kan het jou schelen wat ik denk? 1843 01:43:02,784 --> 01:43:04,919 Jij bent niet degene Ik probeer het te bewijzen. 1844 01:43:07,855 --> 01:43:09,157 Dus wat is ons plan? 1845 01:43:09,289 --> 01:43:10,758 Laat hem erdoor. 1846 01:43:10,892 --> 01:43:12,760 Ik ga ze ervan overtuigen dat je handtas 1847 01:43:12,894 --> 01:43:15,663 lang genoeg een bom is om Canada te redden. 1848 01:43:15,797 --> 01:43:21,268 Ze laten mij nooit winnen, dus Ik ga er via de achterkant uitglippen deur en wacht tot de klok open is. 1849 01:43:21,401 --> 01:43:22,837 We moeten het publiek gewoon vermaken 1850 01:43:22,970 --> 01:43:26,140 totdat dat vliegtuig de grens oversteekt. 1851 01:43:26,273 --> 01:43:27,942 Wat als ze jouw bluf noemen? 1852 01:43:28,076 --> 01:43:31,713 Jij zorgt ervoor dat ze weten dat het echt is. Word bang, word gek. 1853 01:43:31,846 --> 01:43:35,717 Vloek, schreeuw, noem me de slechtst mogelijke namen. 1854 01:43:37,384 --> 01:43:39,620 Onthoud: al het slechte 1855 01:43:40,353 --> 01:43:42,322 is allemaal goed Free-Vee. 1856 01:43:43,524 --> 01:43:45,793 Wees doodsbang als McCone je de glijbanen overhandigt. 1857 01:43:45,927 --> 01:43:47,962 Ik hoef niet te handelen. 1858 01:43:48,096 --> 01:43:52,967 Hij pakt zijn pistool, je weet het het is tijd om te vertrekken. 1859 01:44:00,808 --> 01:44:03,343 Dus jij denkt dat jij de man bent die mij 1860 01:44:03,477 --> 01:44:05,847 ervan weerhoudt mijn dochter weer te zien? 1861 01:44:05,980 --> 01:44:07,949 De voorstelling begint om 20.00 uur. 1862 01:44:08,082 --> 01:44:09,016 Stap in het vliegtuig. 1863 01:44:09,150 --> 01:44:11,318 Alleen als je je masker afzet. 1864 01:44:11,451 --> 01:44:12,754 Het publiek zal er dol op zijn. 1865 01:44:12,887 --> 01:44:14,488 Blijf dromen. 1866 01:44:14,622 --> 01:44:16,758 Doe wat hij zegt. Geen kopie. 1867 01:44:16,891 --> 01:44:18,960 Doe wat hij zegt. Doe het af. 1868 01:44:33,007 --> 01:44:35,076 Daar is hij. 1869 01:44:40,615 --> 01:44:43,483 Kom op, voorstelling begint om 8.00 uur. 1870 01:44:47,555 --> 01:44:50,024 Welkom aan boord, meneer Richards, bij 1871 01:44:50,158 --> 01:44:53,861 de Net-Air Flying-V Luxe jetliner, het 1872 01:44:53,995 --> 01:44:56,396 ultieme op het gebied van privéreizen. 1873 01:44:56,531 --> 01:44:58,633 Met de modernste veiligheidsvoorzieningen, 1874 01:44:58,766 --> 01:45:02,670 dit is eersteklas comfort van ongekende hoogte. 1875 01:45:02,804 --> 01:45:07,275 Dus leun achterover en geniet van de meest ontspannende vlucht van je leven. 1876 01:45:07,407 --> 01:45:09,610 O, welkom aan boord, Meneer Richards. 1877 01:45:09,744 --> 01:45:11,378 Ik ben kapitein Holloway. 1878 01:45:11,512 --> 01:45:14,248 Neemt u mij niet kwalijk als ik u niet de hand schud. 1879 01:45:14,982 --> 01:45:16,617 Dat is eerste officier Duninger en 1880 01:45:16,751 --> 01:45:19,554 navigatieofficier Donahue aan uw linkerkant. 1881 01:45:20,353 --> 01:45:21,722 Het lijkt erop dat je er één mist. 1882 01:45:24,058 --> 01:45:27,161 Hé, kapitein, hoeveel toiletten zitten op deze roestemmer? 1883 01:45:27,295 --> 01:45:29,564 Vier. Zes. 1884 01:45:29,697 --> 01:45:31,899 Waarom controleer je ze niet allemaal op verstekelingen? 1885 01:45:32,033 --> 01:45:33,701 Als iemand mij besluipt, 1886 01:45:33,835 --> 01:45:35,335 wordt het een heel kort ritje. 1887 01:45:35,468 --> 01:45:37,738 Dus, waar gaan we vanavond heen? 1888 01:45:38,906 --> 01:45:41,943 Teken een route over de rijkste huizen van hier naar Canada. 1889 01:45:42,577 --> 01:45:44,411 Vlieg zo laag als je kunt. 1890 01:45:44,545 --> 01:45:48,015 - Laat het me weten als we tien minuten van de grens zijn. - Zoals je wilt. 1891 01:45:58,559 --> 01:46:00,761 Het veiligheidsgordelteken is nu uit. 1892 01:46:00,895 --> 01:46:02,597 Voel je vrij om door de cabine te bewegen. 1893 01:46:02,730 --> 01:46:05,566 Hé, Richards. Zes minuten tot showtime. 1894 01:46:05,700 --> 01:46:08,368 Je zou die laatste maaltijd moeten krijgen voordat ze mij vrijlaten 1895 01:46:08,501 --> 01:46:10,171 om je hoofd eraf te blazen in het bijzijn van een paar miljard mensen. 1896 01:46:10,304 --> 01:46:11,839 O ja? 1897 01:46:11,973 --> 01:46:14,308 Dat zou je echt moeten doen doe wat make-up op voordat de show begint. 1898 01:46:14,441 --> 01:46:16,277 Fuck de show! Laten we gaan. 1899 01:46:16,409 --> 01:46:19,412 Wil je gaan? We kunnen nu allemaal gaan! Nee, nee, nee! Stop gewoon! 1900 01:46:19,547 --> 01:46:21,582 Doe het! Doe het, stoere kerel! 1901 01:46:21,716 --> 01:46:23,416 Waarom doe je dit? Kijk of ik tril. 1902 01:46:23,551 --> 01:46:24,919 Laat hem de bom zien! 1903 01:46:25,052 --> 01:46:27,454 Laat het hem zien voordat hij jou neerschiet en ons allemaal vermoordt! 1904 01:46:27,588 --> 01:46:29,757 Mevrouw... Nee, laat het gewoon zien! 1905 01:46:29,891 --> 01:46:32,927 Omdat ik dat niet wil voel me niet meer zo! Hoor je mij verdomme? 1906 01:46:33,060 --> 01:46:34,262 Ik ben klaar! Laten we kalmeren. 1907 01:46:34,394 --> 01:46:35,529 Kalmeren. Ik ben verdomme klaar! 1908 01:46:35,663 --> 01:46:36,764 Oké, Richards, Wat als ik u een 1909 01:46:36,898 --> 01:46:38,699 amnestieovereenkomst en een uitreisvisum aanbied? 1910 01:46:38,833 --> 01:46:40,635 Je bent niets anders dan een Halloween-kostuum. 1911 01:46:40,768 --> 01:46:42,536 Je kunt mij geen stront aanbieden! 1912 01:46:42,670 --> 01:46:44,939 Te waar, meneer Richards. Dat kan hij niet. 1913 01:46:45,072 --> 01:46:47,708 Maar dat kan ik wel. Wat dacht je ervan als ik je dat aanbied een afspraak? 1914 01:46:47,842 --> 01:46:49,911 Vertel je jagers in de cockpit dat ze 1915 01:46:50,044 --> 01:46:51,979 moeten doen wat ik ze zeg: anders 1916 01:46:52,113 --> 01:46:54,949 blaas ik dit vliegtuig en iedereen erop op! 1917 01:46:55,082 --> 01:46:56,851 Ben, ik bewonder je inzet op dit 1918 01:46:56,984 --> 01:46:59,320 gebied, maar we hebben weinig tijd, dus... 1919 01:46:59,452 --> 01:47:00,755 Ik zal bot zijn. 1920 01:47:00,888 --> 01:47:02,623 We weten dat je bluft. 1921 01:47:03,858 --> 01:47:08,229 De Flying-V Mark 2 heeft scanners ingebouwd in de deuren. 1922 01:47:08,362 --> 01:47:10,598 Het was enorm vermakelijk. 1923 01:47:10,731 --> 01:47:14,467 Maar je kunt Amelia nu haar mooie handtas teruggeven. 1924 01:47:20,541 --> 01:47:22,109 Eva. 1925 01:47:23,277 --> 01:47:24,578 Evan, niet doen. 1926 01:47:24,712 --> 01:47:26,881 Dat is spel. 1927 01:47:27,782 --> 01:47:28,849 Bescherm dat wapen, meneer. 1928 01:47:28,983 --> 01:47:30,584 Evan, ben je gek? 1929 01:47:30,718 --> 01:47:32,019 De show is nog niet eens begonnen. 1930 01:47:32,153 --> 01:47:35,990 Geef je wapen af ​​en ga naar de achterkant van het vliegtuig. 1931 01:47:38,993 --> 01:47:40,194 Bedankt. 1932 01:47:40,328 --> 01:47:42,930 Je kunt daar blijven totdat ik anders zeg. 1933 01:47:45,366 --> 01:47:47,735 Ik heb even een moment nodig om met meneer 1934 01:47:47,868 --> 01:47:49,603 Richards te praten over een gevoelige kwestie. 1935 01:47:51,439 --> 01:47:54,075 Laten we dit tussen ons houden. 1936 01:47:56,444 --> 01:48:00,147 Weet je, het was nog niet zo lang 1937 01:48:00,281 --> 01:48:02,717 geleden dat iemand met mijn baan het belangrijker 1938 01:48:02,850 --> 01:48:05,252 vond om een hypocriete morele boodschap door de strot van de maatschappij te duwen 1939 01:48:05,386 --> 01:48:08,389 dan om ze simpelweg te vermaken. 1940 01:48:08,522 --> 01:48:11,625 Ze zijn het vergeten de kracht van 1941 01:48:11,759 --> 01:48:14,028 illusie, de kracht van de ster, en dat is wat jij bent, Richards. 1942 01:48:14,161 --> 01:48:16,998 En daarom willen wij u uw eigen show aanbieden. 1943 01:48:17,131 --> 01:48:18,332 Stel je het nu eens voor. 1944 01:48:18,466 --> 01:48:21,469 Een voormalige Runner, verlost door 1945 01:48:21,602 --> 01:48:22,770 rechtvaardige wraak, verandert zijn 1946 01:48:22,903 --> 01:48:26,474 leven in een dodelijke kracht voorgoed. 1947 01:48:26,607 --> 01:48:28,442 Ze noemen hem... 1948 01:48:28,576 --> 01:48:30,311 De jager. 1949 01:48:30,444 --> 01:48:34,715 Het bestuur heeft mij gemachtigd om u 5 miljoen te betalen nieuwe dollars per seizoen. 1950 01:48:34,849 --> 01:48:36,283 Er is maar één voorwaarde. 1951 01:48:36,417 --> 01:48:38,986 Leun achterover, bekijk de intro en wanneer Bobby je 1952 01:48:39,120 --> 01:48:42,523 een signaal geeft, dood elke jager op dat vliegtuig. 1953 01:48:42,656 --> 01:48:46,160 Aan voorwaarde voldaan, Ik stuur je op 1954 01:48:46,293 --> 01:48:48,095 afstand terug naar de studio-jetport, waar 1955 01:48:48,229 --> 01:48:50,664 de president van de Verenigde Staten je zal 1956 01:48:50,798 --> 01:48:53,167 introduceren als 'Hunter Number Six', nog een titelidee Ik speel mee. 1957 01:48:53,300 --> 01:48:55,169 De gegevens zeggen dat het wraakplan... 1958 01:48:55,302 --> 01:48:56,303 Wraak? 1959 01:48:56,437 --> 01:48:58,172 Wraak waarvoor? 1960 01:48:58,305 --> 01:49:01,742 Wie gaat pleiten voor een man die jouw nationale helden vermoordt? 1961 01:49:01,876 --> 01:49:03,177 Ik noem onzin, Dan. 1962 01:49:03,310 --> 01:49:05,514 Laat mij mij zorgen maken over het creatieve. 1963 01:49:05,646 --> 01:49:07,314 Geen overeenkomst. 1964 01:49:07,448 --> 01:49:09,116 De waarheid dus. 1965 01:49:11,652 --> 01:49:14,288 Wraak voor je vrouw en kind. 1966 01:49:17,324 --> 01:49:18,626 Waarom zou ik je ooit geloven? 1967 01:49:18,759 --> 01:49:21,395 Omdat, als ze nog leefden, zou ik ze onder 1968 01:49:21,530 --> 01:49:25,099 schot houden en je daartoe dwingen wat ik maar wil. 1969 01:49:25,232 --> 01:49:28,436 En martel ze recht voor je ogen. 1970 01:49:28,569 --> 01:49:30,171 Ik wilde je dit niet laten zien. 1971 01:49:30,304 --> 01:49:32,373 Maar ik heb geen tijd meer om je leven te redden. 1972 01:49:33,508 --> 01:49:36,610 De jager die je hebt gedood, maakte deel uit van een hechte bemanning. 1973 01:49:36,744 --> 01:49:38,479 McCone en de mannen in die cockpit 1974 01:49:38,612 --> 01:49:40,781 vlogen naar Co-Op City, naar de 1975 01:49:40,915 --> 01:49:43,518 geheime locatie in Uptown van Sheila en Cathy. 1976 01:49:43,651 --> 01:49:44,885 Nee. Ze baanden zich een weg 1977 01:49:45,019 --> 01:49:47,288 langs de Family Alliance-agenten en... 1978 01:49:48,022 --> 01:49:49,824 Het spijt me, Ben. 1979 01:49:49,957 --> 01:49:51,926 Niet alle ongelukken zijn gelukkig. 1980 01:49:52,359 --> 01:49:54,228 Nee. 1981 01:50:01,536 --> 01:50:03,304 Wij willen dat je wint. 1982 01:50:03,437 --> 01:50:06,173 Het publiek staat al aan jouw kant. 1983 01:50:06,307 --> 01:50:09,777 Een keer laat ik ze beeldmateriaal zien van McCone en zijn 1984 01:50:09,910 --> 01:50:12,179 mannen Als je je familie vermoordt, zullen ze je volgen naar de hel. 1985 01:50:12,313 --> 01:50:15,783 Bedenk wat dit voor je verhaal doet. 1986 01:50:15,916 --> 01:50:18,819 Dertig seconden tot showtime, Ben. 1987 01:50:18,953 --> 01:50:21,489 Je zult een pistool vinden bij het koffiestation in de kombuis. 1988 01:50:21,622 --> 01:50:23,858 Maar als je niet tekent voordat de themamuziek eindigt, 1989 01:50:23,991 --> 01:50:28,295 Ik zal de klootzakken bestellen die je familie heeft vermoord om jou ook te vermoorden. 1990 01:50:37,505 --> 01:50:39,173 Wat gebeurt er? 1991 01:50:40,174 --> 01:50:43,277 Wat gebeurt er? 1992 01:50:44,879 --> 01:50:47,081 Stem af en ontdek het. 1993 01:50:56,957 --> 01:50:58,726 Iedereen, iedereen, alsjeblieft regelen. 1994 01:50:58,859 --> 01:51:00,661 Nu, nu. 1995 01:51:00,794 --> 01:51:02,163 fans! 1996 01:51:03,130 --> 01:51:06,167 draaien We beginnen de aflevering van vandaag met pijn in het hart. 1997 01:51:06,300 --> 01:51:10,104 Wij hier bij The Running Man geloven in het volgen van de regels. 1998 01:51:10,237 --> 01:51:11,305 Het doet mij dus pijn om u te moeten vertellen dat 1999 01:51:11,438 --> 01:51:13,874 een van onze belangrijkste regels is overtreden door 2000 01:51:14,008 --> 01:51:17,945 de mannen die we hebben toevertrouwd om ze te handhaven. 2001 01:51:18,078 --> 01:51:21,081 Chief McCone en zijn jagers. 2002 01:51:21,682 --> 01:51:22,950 En die regel is dat we de Runner's 2003 01:51:23,083 --> 01:51:27,021 familie beschermen tegen schade. 2004 01:51:28,989 --> 01:51:31,358 Niemand zou spelen als we dat niet deden. 2005 01:51:32,493 --> 01:51:34,828 We vonden het alleen maar eerlijk om Richards de 2006 01:51:34,962 --> 01:51:38,866 straf voor deze ernstige overtreding te laten uitvoeren. 2007 01:51:38,999 --> 01:51:42,503 Als we live gaan naar Richards, we bidden dat hij heeft wat nodig is. 2008 01:51:47,241 --> 01:51:48,375 Hé, Richards. 2009 01:51:48,510 --> 01:51:50,411 Ben je koffie aan het zetten? 2010 01:51:50,545 --> 01:51:51,546 Ja. 2011 01:51:51,680 --> 01:51:53,314 Hoe neem je het op? 2012 01:52:21,942 --> 01:52:24,211 Hoogtewaarschuwing. 2013 01:52:24,345 --> 01:52:26,213 Hoogtewaarschuwing. 2014 01:52:38,627 --> 01:52:40,828 Piloot op afstand ingeschakeld. 2015 01:52:47,801 --> 01:52:49,370 Uitgeschakeld. 2016 01:52:58,412 --> 01:52:59,780 Hoogtewaarschuwing. 2017 01:53:03,484 --> 01:53:06,820 Piloot op afstand ingeschakeld. 2018 01:53:08,122 --> 01:53:09,857 En dan... 2019 01:53:09,990 --> 01:53:12,560 er was er één. 2020 01:53:13,628 --> 01:53:15,229 Drie jagers neer. 2021 01:53:15,362 --> 01:53:19,333 Maar de dodelijkste onder hen bevindt zich nog steeds ergens in dit vliegtuig. 2022 01:53:21,502 --> 01:53:24,171 Hij pakte de andere parachute. Ik kon hem niet tegenhouden. 2023 01:53:25,005 --> 01:53:26,840 Maak dat vast. 2024 01:53:26,974 --> 01:53:28,275 Houd je hoofd naar beneden. 2025 01:53:28,409 --> 01:53:30,578 De prooi is het roofdier geworden. 2026 01:53:30,712 --> 01:53:32,046 McCone zit vast. 2027 01:53:32,179 --> 01:53:35,015 Nergens om te vluchten. Nergens te verbergen. 2028 01:53:39,587 --> 01:53:40,921 Meneer Richards controleert alle 2029 01:53:41,055 --> 01:53:44,358 directietoiletten van de Flying-V. 2030 01:53:45,893 --> 01:53:47,328 Dat zijn er vier. 2031 01:53:49,296 --> 01:53:51,265 De zekering is aangestoken. 2032 01:53:51,398 --> 01:53:54,001 Het is slechts een kwestie van tijd. 2033 01:53:54,134 --> 01:53:56,604 Oké, daar gaan we. 2034 01:54:00,709 --> 01:54:02,376 Het moment van de waarheid. 2035 01:54:02,510 --> 01:54:04,044 Zes, teef. 2036 01:54:04,813 --> 01:54:06,146 Uh-oh. 2037 01:54:06,280 --> 01:54:08,583 Dat moet teleurstellend zijn. 2038 01:54:08,717 --> 01:54:11,885 De spanning is hoger dan ooit, Lopende fans. 2039 01:54:12,019 --> 01:54:13,987 Het komt allemaal hierop neer. 2040 01:54:14,121 --> 01:54:15,790 Ben! 2041 01:54:15,923 --> 01:54:17,257 Wauw! 2042 01:54:21,362 --> 01:54:22,429 Nee! 2043 01:54:25,600 --> 01:54:29,036 Je wilt het weten wie houdt je tegen om uw kind weer te zien? 2044 01:54:30,705 --> 01:54:32,239 Jij! 2045 01:54:32,373 --> 01:54:34,174 Dat moest pijn doen! 2046 01:54:42,383 --> 01:54:43,484 Nee! 2047 01:54:45,919 --> 01:54:47,522 O nee. 2048 01:54:47,655 --> 01:54:49,591 Richards heeft een zware klap gekregen... 2049 01:54:49,724 --> 01:54:51,593 Hou verdomme je mond, Bobby! 2050 01:54:52,861 --> 01:54:56,430 Als ze mij zo ontslaan, wat denk je wat zullen ze met je doen? 2051 01:54:56,897 --> 01:54:58,132 Chump. 2052 01:54:59,701 --> 01:55:02,302 Je denkt van wel de enige loper ooit een deal aangeboden gekregen? 2053 01:55:02,436 --> 01:55:06,608 Overleven denk je twee weken en verandering maakt je grote shit? 2054 01:55:09,943 --> 01:55:11,478 Probeer 29 dagen. 2055 01:55:12,146 --> 01:55:13,447 Wat is waarschijnlijker? 2056 01:55:13,581 --> 01:55:16,483 A. Ik heb je familie vermoord. 2057 01:55:16,618 --> 01:55:19,052 B. Killian heeft je precies de juiste leugen 2058 01:55:19,186 --> 01:55:21,121 verkocht om een ​​bloedbadseizoensfinale te krijgen. 2059 01:55:21,255 --> 01:55:25,359 Of C. Je bent te stom om het uit te zoeken? 2060 01:55:26,628 --> 01:55:28,495 Neem het aan van iemand die de deal aannam 2061 01:55:28,630 --> 01:55:30,431 om een ​​jager te zijn in plaats van een opgejaagde. 2062 01:55:30,565 --> 01:55:33,233 De enige keer dat je je familie ooit weer zult 2063 01:55:33,367 --> 01:55:36,170 zien, is wanneer ze hen in je bijzijn martelen. 2064 01:55:36,970 --> 01:55:38,138 Neuk zo met je hoofd dat je 2065 01:55:38,272 --> 01:55:40,542 het allemaal wilt vermoorden. 2066 01:55:40,675 --> 01:55:42,376 Je zit vol stront. 2067 01:55:44,445 --> 01:55:45,880 Jullie zitten allemaal vol stront. 2068 01:55:46,013 --> 01:55:48,115 De waarheid is... 2069 01:55:48,248 --> 01:55:50,117 ...Ik doe je een plezier. 2070 01:55:54,823 --> 01:55:57,357 Cabinedruk aangetast. 2071 01:55:57,491 --> 01:56:00,327 Nooddeuren uitgeschakeld. 2072 01:56:00,461 --> 01:56:01,428 Hé, Killian! 2073 01:56:01,563 --> 01:56:05,032 Denk je dat ik een pistool nodig heb om deze verliezer te vernietigen? 2074 01:56:07,000 --> 01:56:08,736 Je hebt het lot overtroffen. 2075 01:56:11,873 --> 01:56:14,709 Je kunt je niet verbergen voor Destiny! 2076 01:56:15,677 --> 01:56:17,444 Dit is nu mijn show! 2077 01:56:33,160 --> 01:56:36,463 Doe het, stoere kerel! Kijk of ik tril. 2078 01:56:39,132 --> 01:56:40,568 Dat is spel. 2079 01:56:56,383 --> 01:56:57,986 Mag ik je sjaal lenen? 2080 01:56:58,118 --> 01:57:00,120 Uh-huh. 2081 01:57:01,656 --> 01:57:04,091 Nooddeuren uitgeschakeld. 2082 01:57:04,224 --> 01:57:06,460 Cabinedruk aangetast. 2083 01:57:09,263 --> 01:57:11,198 Laten we je weer op de grond krijgen. 2084 01:57:11,331 --> 01:57:13,333 Deur twee ontgrendeld. 2085 01:57:14,669 --> 01:57:16,671 De parachute zou vanzelf moeten openen. 2086 01:57:16,804 --> 01:57:19,506 Maar als dat niet het geval is, laat haar gewoon scheuren. 2087 01:57:19,641 --> 01:57:22,042 Wanneer je op de grond komt, gewoon rennen als de hel. 2088 01:57:22,175 --> 01:57:23,511 Kijk niet achterom. 2089 01:57:25,345 --> 01:57:26,548 Als ik het je vertel, trek 2090 01:57:26,681 --> 01:57:29,049 je dat helemaal naar beneden. 2091 01:57:31,485 --> 01:57:34,054 Het spijt me dat ze je dit hebben aangedaan! 2092 01:57:35,222 --> 01:57:37,357 Ik heb het mezelf aangedaan. 2093 01:57:44,532 --> 01:57:47,301 Het is een teken! Het is niet de bedoeling dat ik... 2094 01:57:57,177 --> 01:58:00,347 Stop met mij te filmen! 2095 01:58:01,649 --> 01:58:02,850 Klootzakken! 2096 01:58:02,984 --> 01:58:05,887 Richards leeft, dames en heren! 2097 01:58:07,354 --> 01:58:10,157 Ga door, jongen! Je hebt dit. 2098 01:58:10,858 --> 01:58:13,460 Ben Richards, jij bent de man. 2099 01:58:13,595 --> 01:58:15,530 Wij hebben het bevel over het vliegtuig. 2100 01:58:15,663 --> 01:58:18,298 Onze beste traumachirurgen staan ​​al op het 2101 01:58:18,432 --> 01:58:20,802 asfalt, klaar om u zo goed als nieuw op te lappen. 2102 01:58:20,935 --> 01:58:22,369 Maar wacht! 2103 01:58:22,502 --> 01:58:26,106 Maakt zijn Free-Vee-debuut met een 2104 01:58:26,239 --> 01:58:28,776 speciale boodschap: de maker 2105 01:58:28,910 --> 01:58:31,713 van Running Man, superproducer Dan Killian! 2106 01:58:32,847 --> 01:58:35,349 Meneer Richards, wij hier bij het 2107 01:58:35,482 --> 01:58:38,185 Netwerk geloven dat jij de rauwe kracht 2108 01:58:38,318 --> 01:58:40,253 en het zout van de aarde 2109 01:58:40,387 --> 01:58:42,056 belichaamt, morele ruggengraat waar dit land voor staat. 2110 01:58:42,189 --> 01:58:44,358 En wij willen... nee... 2111 01:58:44,491 --> 01:58:47,394 we moeten meer zien. 2112 01:58:47,528 --> 01:58:49,797 Deze zomer is Ben Richards... 2113 01:58:49,931 --> 01:58:52,265 Jager zes! 2114 01:58:52,399 --> 01:58:53,801 Gefeliciteerd, Ben. 2115 01:58:53,935 --> 01:58:56,037 En welkom bij de Netwerkfamilie. 2116 01:58:56,169 --> 01:58:58,171 Ik heb al een gezin. 2117 01:58:59,073 --> 01:59:00,808 Heb je ze vermoord of niet, Dan? 2118 01:59:01,876 --> 01:59:03,477 Rot op, Daan! 2119 01:59:03,611 --> 01:59:05,445 Geef het op voor Dan Killian! 2120 01:59:07,180 --> 01:59:08,448 Kom op, Ben. 2121 01:59:08,983 --> 01:59:10,618 We zijn live. 2122 01:59:10,752 --> 01:59:12,319 Hoe vaak kun je het vertellen 2123 01:59:12,452 --> 01:59:14,354 twee miljard mensen, hoe voel je je echt? 2124 01:59:14,488 --> 01:59:16,991 Hoe voelt het om een ​​held te zijn, Ben? 2125 01:59:17,125 --> 01:59:22,229 Niets wat ik in de show heb gedaan, maakt mij tot een held. 2126 01:59:24,264 --> 01:59:26,166 Ik heb ooit geprobeerd een held te zijn, 2127 01:59:26,901 --> 01:59:28,870 en ze hebben mijn kont op de zwarte lijst gezet. 2128 01:59:32,073 --> 01:59:34,408 Mijn dochter werd ziek. 2129 01:59:36,144 --> 01:59:39,547 En dit is de enige baan Ik zou kunnen krijgen. 2130 01:59:40,715 --> 01:59:43,350 Lijkt het hele punt van Free-Vee 2131 01:59:44,351 --> 01:59:46,420 is om ons elkaar te laten haten 2132 01:59:47,689 --> 01:59:50,223 zodat ze van ons kunnen blijven stelen 2133 01:59:51,425 --> 01:59:54,294 terwijl wij in de modder vechten. 2134 01:59:54,428 --> 01:59:56,964 Wil je de waarheid? 2135 01:59:58,833 --> 02:00:00,467 Schakel het uit. 2136 02:00:00,601 --> 02:00:04,371 We worden allemaal geneukt door het netwerk. 2137 02:00:04,504 --> 02:00:06,808 Ontdek wie het echt beheert. 2138 02:00:07,842 --> 02:00:10,377 Registreer, rapporteer ze. 2139 02:00:11,244 --> 02:00:12,680 Haal hun namen op. 2140 02:00:12,814 --> 02:00:16,551 Je hebt zojuist één van hen ontmoet. Dan Killian. 2141 02:00:17,217 --> 02:00:19,787 Je herinnert je dat gezicht. 2142 02:00:22,557 --> 02:00:25,325 Kijk niet naar Free-Vee. 2143 02:00:25,459 --> 02:00:27,595 Let op wie ervoor betaalt. 2144 02:00:27,729 --> 02:00:29,564 Schakel het uit. 2145 02:00:31,866 --> 02:00:32,867 Draai het-- 2146 02:00:40,041 --> 02:00:42,242 Geweldige toespraak. 2147 02:00:42,375 --> 02:00:44,579 Jammer dat ik de enige ben die het heeft gezien. 2148 02:00:44,712 --> 02:00:46,647 Sinds je het zei, hebben we een advertentiepauze 2149 02:00:46,781 --> 02:00:49,349 niets wat je tijdens de show deed, maakte je tot een held. 2150 02:00:49,483 --> 02:00:50,852 Denk je dat het het waard was? 2151 02:00:50,985 --> 02:00:53,554 Denk je dat jouw kleine tirade je tot een martelaar maakt? 2152 02:00:53,688 --> 02:00:55,455 Over 30 gaan we weer live. 2153 02:00:55,590 --> 02:00:56,991 En deze keer, jij speelt jouw rol, want zo 2154 02:00:57,125 --> 02:00:59,861 niet, Ik ga dit in plaats daarvan uitvoeren. 2155 02:01:00,895 --> 02:01:03,296 Ik zei toch dat ik dit gebouw en 2156 02:01:03,430 --> 02:01:04,932 iedereen erin ging platbranden! 2157 02:01:06,366 --> 02:01:07,902 Dat was snel. 2158 02:01:08,035 --> 02:01:10,004 Werk met mij samen, Richards. Gooi je leven niet weg. 2159 02:01:10,138 --> 02:01:13,440 Laat me niet met dat vliegtuig het Netwerkgebouw in vliegen. 2160 02:01:13,574 --> 02:01:15,943 Ze blazen je uit de lucht. 2161 02:01:16,077 --> 02:01:19,013 Zijn ze dood of levend, Dan? 2162 02:01:19,514 --> 02:01:21,149 Wie? Mijn familie! 2163 02:01:21,281 --> 02:01:24,484 Wat maakt het uit? Als ik je vertelde dat ze nog leefden, Zou je me zelfs geloven? 2164 02:01:24,619 --> 02:01:26,053 We zijn live in vijf... 2165 02:01:26,187 --> 02:01:30,057 vier... drie... twee... één. 2166 02:01:30,191 --> 02:01:31,793 Oké, doe het op jouw manier. 2167 02:01:31,926 --> 02:01:34,427 Ik zei toch dat ik dit gebouw en 2168 02:01:34,562 --> 02:01:36,296 iedereen erin ging platbranden! 2169 02:01:37,765 --> 02:01:40,168 Ik zal je in de hel 2170 02:01:40,300 --> 02:01:41,501 zien en je uitlachen! 2171 02:01:41,636 --> 02:01:42,570 Hoogtewaarschuwing. 2172 02:01:42,703 --> 02:01:44,105 Ben, ben je gek? 2173 02:01:44,238 --> 02:01:46,373 Er zijn 5.000 onschuldige mensen in dit gebouw! 2174 02:01:46,506 --> 02:01:49,544 Piloot op afstand ingeschakeld. 2175 02:01:53,313 --> 02:01:55,082 Kijk naar wat je hebt gedaan. 2176 02:01:56,250 --> 02:01:57,384 Ben je blij? 2177 02:01:57,518 --> 02:02:00,288 Ik heb het je verteld Ik wilde je neuken. 2178 02:02:00,420 --> 02:02:02,557 Ja. 2179 02:02:02,690 --> 02:02:06,127 Waarschuwing. Botswaarschuwing. 2180 02:02:06,260 --> 02:02:07,795 Blijf kalm, allemaal. 2181 02:02:07,929 --> 02:02:10,631 De NCG zal hem uit de lucht blazen! 2182 02:02:10,765 --> 02:02:12,800 Raket inkomend. 2183 02:02:14,936 --> 02:02:16,571 Raket inkomend. 2184 02:02:22,076 --> 02:02:24,344 Oké, echte gelovigen. 2185 02:02:25,478 --> 02:02:27,380 Laten we dat terugdraaien. 2186 02:02:27,515 --> 02:02:30,585 Ben Richards! Legende. 2187 02:02:30,718 --> 02:02:33,855 The Network wil dat je denkt dat op dag 18 van 2188 02:02:33,988 --> 02:02:35,790 zijn run, nadat hij alle vijf Hunters had 2189 02:02:35,923 --> 02:02:39,193 uitgeschakeld, de langstlevende deelnemer sinds 2190 02:02:39,327 --> 02:02:42,630 seizoen één zelfmoord pleegde met een grond-luchtraket. 2191 02:02:42,763 --> 02:02:44,599 De apostel noemt onzin. 2192 02:02:44,732 --> 02:02:48,368 Ten eerste schakelden ze zes minuten eerder dan normaal 2193 02:02:48,501 --> 02:02:49,971 over op advertenties en lieten ze twee keer zo lang duren. 2194 02:02:50,104 --> 02:02:52,773 Ze moeten de tijd nodig hebben gehad om deze nep-shit te schrijven. 2195 02:02:52,907 --> 02:02:55,977 Ik zal je in de hel zien en je uitlachen! 2196 02:02:56,110 --> 02:02:58,679 En dan, ze wisselden de menigte. 2197 02:02:58,813 --> 02:03:00,781 Waar komt de man met het paarshemd vandaan? 2198 02:03:00,915 --> 02:03:03,951 Seizoen vijf, aflevering 13 om precies te zijn. 2199 02:03:04,085 --> 02:03:06,721 Zo dom denkt het Netwerk dat we zijn. 2200 02:03:06,854 --> 02:03:09,690 Hun gemene vervormingen zorgden ervoor dat niemand van 2201 02:03:09,824 --> 02:03:11,592 ons de waarheid wist over wat er in dat vliegtuig was gebeurd! 2202 02:03:11,726 --> 02:03:16,664 Tot een revolutionair oproermeisje vond de zwarte 2203 02:03:16,797 --> 02:03:18,633 doos van het vliegtuig op het dak van haar coöperatie. 2204 02:03:18,766 --> 02:03:21,302 Haar oom heeft de audio gehackt, 2205 02:03:21,434 --> 02:03:24,305 gedupeerd, verspreid en op de markt gebracht. 2206 02:03:24,437 --> 02:03:26,240 Schakel het uit. 2207 02:03:26,374 --> 02:03:28,242 En verdomme, dat hebben we ooit gedaan. 2208 02:03:28,376 --> 02:03:30,678 Het Netwerk was niet van plan ons het evangelie te 2209 02:03:30,811 --> 02:03:33,114 geven, dus leerden we hoe we het aan elkaar konden geven. 2210 02:03:33,247 --> 02:03:37,818 Ben stak de lont aan en De Waarheid ontplofte als een nucleaire 2211 02:03:37,952 --> 02:03:40,054 explosie voordat het Netwerk zelfs maar wist dat het bestond. 2212 02:03:40,187 --> 02:03:43,524 Kijk niet naar Free-Vee. Let op wie ervoor betaalt. 2213 02:03:43,658 --> 02:03:46,093 Maar er blijven vragen over die noodlottige nacht. 2214 02:03:46,227 --> 02:03:47,695 Ga door, jongen! 2215 02:03:47,828 --> 02:03:49,997 Hebben de Hunters Ben's familie echt vermoord? 2216 02:03:50,131 --> 02:03:52,733 Heeft Killian hem precies de juiste leugen verkocht? 2217 02:03:52,867 --> 02:03:54,635 voor een bloedbadseizoensfinale? 2218 02:03:54,769 --> 02:03:57,405 En de belangrijkste waar iedereen 2219 02:03:57,538 --> 02:03:59,407 aan denkt: heeft Ben het overleefd? 2220 02:03:59,540 --> 02:04:03,577 Uit het onderzoek van de Apostel blijkt dat een 2221 02:04:03,711 --> 02:04:05,246 van de modernste veiligheidsvoorzieningen van de 2222 02:04:05,379 --> 02:04:07,181 Flying-V Mark 2 een ontsnappingscapsule voor de 2223 02:04:07,315 --> 02:04:09,951 bemanning was, ongeveer zo groot als dit zogenaamde puin. 2224 02:04:10,084 --> 02:04:13,287 Heeft Ben de dood nog een laatste keer bedrogen? 2225 02:04:13,421 --> 02:04:14,956 Stop met mij te filmen! 2226 02:04:15,089 --> 02:04:17,725 Het netwerk wil het niet zeggen. Maar één ding is zeker. 2227 02:04:17,858 --> 02:04:20,094 Richards leeft! Richards leeft! 2228 02:04:20,227 --> 02:04:23,230 Hij is er nog, jullie stronteters! 2229 02:04:25,366 --> 02:04:26,634 Attentie, winkelend publiek. 2230 02:04:26,767 --> 02:04:29,003 Onze winkel sluit over 30 minuten. 2231 02:04:29,136 --> 02:04:30,538 Maak uw definitieve keuze en 2232 02:04:30,671 --> 02:04:32,273 ga naar de voorste registers. 2233 02:04:32,406 --> 02:04:33,774 En de buik. 2234 02:04:33,908 --> 02:04:36,377 Bedankt dat u vandaag bij ons heeft gewinkeld. 2235 02:04:36,510 --> 02:04:38,546 Ja. 2236 02:04:39,580 --> 02:04:42,083 En wat hebben we nog meer nodig? 2237 02:04:53,627 --> 02:04:55,730 O, mijn God. Deze zijn schattig. 2238 02:04:55,863 --> 02:04:58,065 O nee, het spijt me, die zijn niet van mij. 2239 02:04:58,199 --> 02:05:01,235 Die kerel buiten heeft ze voor u gekocht, mevrouw Richards. 2240 02:05:01,369 --> 02:05:03,170 Boodschappen ook. 2241 02:05:03,304 --> 02:05:04,638 Dat is... 2242 02:05:07,708 --> 02:05:09,643 niet mijn naam. 2243 02:05:10,311 --> 02:05:12,413 Richards leeft! 2244 02:05:12,546 --> 02:05:13,948 Richards leeft! 2245 02:05:14,749 --> 02:05:16,584 Richards leeft! 2246 02:05:16,717 --> 02:05:17,918 Richards leeft! 2247 02:05:19,286 --> 02:05:20,688 Richards leeft! 2248 02:05:21,288 --> 02:05:22,556 Richards leeft! 2249 02:05:30,664 --> 02:05:31,665 Richards leeft! 2250 02:05:31,799 --> 02:05:32,867 Richards leeft! 2251 02:05:33,000 --> 02:05:35,770 Richards leeft! Richards leeft! 2252 02:05:35,903 --> 02:05:37,304 Godverdomme, Richards! 2253 02:05:37,438 --> 02:05:40,509 Dat ben je inderdaad een moeilijke daad om te volgen. Dertig seconden! 2254 02:05:40,641 --> 02:05:43,244 Waar denk je jij gaat? Hoor je dat niet? 2255 02:05:43,377 --> 02:05:45,913 Ik zou zeggen dat dit waardevolle feedback van het publiek is, Dan. 2256 02:05:46,047 --> 02:05:48,616 Nee. Ga terug naar buiten en doe je werk! 2257 02:05:48,749 --> 02:05:51,052 Wat denk je ervan als jij mijn werk doet? Hoi. 2258 02:05:51,185 --> 02:05:54,088 Verpletterend geweest de kijkcijfers voor 20 jaar. Ik bezit dat publiek. 2259 02:05:54,221 --> 02:05:56,223 Je denkt niet Kan ik dit omdraaien? 2260 02:05:56,357 --> 02:05:59,360 Jij bent degene die wilde om van hem een ster te maken, Dan. Missie volbracht. 2261 02:05:59,493 --> 02:06:00,961 Het is nu zijn show. 2262 02:06:02,997 --> 02:06:04,698 Denk je dat je gewoon kunt lopen? 2263 02:06:05,766 --> 02:06:07,368 Lieverds, alsjeblieft. 2264 02:06:08,202 --> 02:06:09,570 Kijk nog eens naar mijn contract. 2265 02:06:09,703 --> 02:06:11,772 Pagina 42, paragraaf 6. 2266 02:06:11,906 --> 02:06:13,574 Er staat een speciale 2267 02:06:13,707 --> 02:06:15,976 clausule in de kleinste 2268 02:06:16,110 --> 02:06:16,977 letter die luidt: "Fuck you!" 2269 02:06:17,111 --> 02:06:19,548 Tien seconden! Tien seconden, Dan. 2270 02:06:21,348 --> 02:06:23,217 Coco! Kom op, laten we gaan. 2271 02:06:23,350 --> 02:06:26,153 Weet je wat? Fuck dat! Dit is mijn huis. 2272 02:06:26,287 --> 02:06:28,789 Ik heb de regels bepaald. Max het thema, overstem ze. 2273 02:06:28,923 --> 02:06:30,691 Meneer, weet u zeker dat dit...? 2274 02:06:30,825 --> 02:06:32,059 Speel het thema nu meteen af. 2275 02:06:33,761 --> 02:06:34,563 Rot op, Daan! 2276 02:06:36,764 --> 02:06:39,733 Seizoen zeven, laten we gaan! 2277 02:06:41,335 --> 02:06:43,637 Verbrand het! 2278 02:06:47,374 --> 02:06:49,210 Dood hem! 2279 02:06:56,283 --> 02:06:58,752 Meneer Killian! Nee, meneer Killian, deze kant op! 2280 02:06:58,886 --> 02:07:00,121 Neuken! 2281 02:07:29,383 --> 02:07:31,352 Richards leeft! Schakel het uit! 2282 02:07:31,485 --> 02:07:36,824 Richards leeft! Schakel het uit! Richards leeft! Schakel het uit! 2283 02:07:39,760 --> 02:07:41,996 Over vijf... 2284 02:07:43,197 --> 02:07:44,231 vier... Nee. 2285 02:07:45,399 --> 02:07:46,333 ...drie... 2286 02:07:46,467 --> 02:07:47,334 Nee. 2287 02:07:47,468 --> 02:07:49,470 ...twee... 2288 02:07:49,604 --> 02:07:51,238 één. 2289 02:07:53,774 --> 02:07:55,276 En actie.