1 00:00:38,372 --> 00:00:40,975 Jag är inte arg. 2 00:00:41,108 --> 00:00:42,810 Jag ber inte om särbehandling, 3 00:00:42,944 --> 00:00:44,579 Jag är bara... Tiggeri. 4 00:00:47,015 --> 00:00:48,883 Du sa att jag var en av dina bästa killar. 5 00:00:49,017 --> 00:00:50,585 Var. 6 00:00:51,318 --> 00:00:53,186 Se, om du inte kan anställa mig tillbaka, 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,389 be dem bara ta mig från svarta listan. 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,324 Du säger det igen 9 00:00:57,457 --> 00:01:01,194 och jag sparkar dig och ditt barn ut på rumpan. 10 00:01:01,328 --> 00:01:02,931 Att ta henne hit för att känna skuld. 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,899 Jag måste jobba. 12 00:01:05,033 --> 00:01:07,602 Hon har haft feber för den senaste veckan. Nej, nej, nej. 13 00:01:07,735 --> 00:01:09,671 Det är inte på mig. 14 00:01:09,804 --> 00:01:12,607 Jag är inte tönten som talade med en facklig representant om strålningsexponering. 15 00:01:12,740 --> 00:01:13,808 En gång. 16 00:01:13,942 --> 00:01:17,745 Du har din dotter. Dina nötter stekte inte. 17 00:01:17,879 --> 00:01:19,948 Ta vinsten. 18 00:01:20,080 --> 00:01:20,982 Hej då. 19 00:01:21,114 --> 00:01:23,317 Ett sjukt barn på mitt kontor. 20 00:01:23,450 --> 00:01:25,620 Du vet, jag tog inte med henne hit för att skuldbelägga dig. 21 00:01:25,753 --> 00:01:30,892 Jag tog med henne för att hejda mig själv från att studsa ditt ansikte utanför detta skrivbord. 22 00:01:31,025 --> 00:01:34,094 Och det här är du... inte arg? 23 00:01:35,395 --> 00:01:37,197 Nästa! 24 00:01:39,734 --> 00:01:41,168 Nästa! 25 00:01:41,301 --> 00:01:43,004 Hej, du! Tuffing! 26 00:01:43,136 --> 00:01:44,706 Är du man nog att riskera allt? 27 00:01:44,839 --> 00:01:46,874 Idag är din sista chans för året 28 00:01:47,008 --> 00:01:48,509 att vara på The Running Man! 29 00:01:48,643 --> 00:01:51,345 Om du kan ducka pojkarna i 30 00:01:51,478 --> 00:01:54,147 svart, allmänheten och McCone's 31 00:01:54,281 --> 00:01:57,085 Hunters i trettio dagar kommer du att fly med en miljard nya dollar. 32 00:01:57,250 --> 00:01:58,251 Fortsätta. 33 00:01:58,385 --> 00:02:00,088 Jag ska ge dig ett försprång. 34 00:02:00,220 --> 00:02:01,923 Fånga mig om du kan, jävlar. 35 00:02:02,056 --> 00:02:03,858 Whoo! Kom igen! 36 00:02:03,992 --> 00:02:05,627 Vi har pengarna om du har bollarna. 37 00:02:05,760 --> 00:02:07,595 Missa inte säsongens sista omgång. 38 00:02:07,729 --> 00:02:09,597 Den springande mannen. Oroa dig inte. 39 00:02:09,731 --> 00:02:12,399 I morgon, klockan åtta. Pappa är inte så tokig. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,472 Det är okej. 41 00:02:18,606 --> 00:02:20,842 Det kommer att bli okej. 42 00:02:33,888 --> 00:02:36,356 Välkommen tillbaka till Speed ​​the Wheel där en 43 00:02:36,490 --> 00:02:40,862 storfådd tönt satsar modigt för att få stora pengar. 44 00:02:40,995 --> 00:02:41,863 Har jag rätt, Bud? 45 00:02:41,996 --> 00:02:43,163 Ja. 46 00:02:43,296 --> 00:02:44,766 Och bort "hjul" gå! 47 00:02:44,899 --> 00:02:47,702 Jag vet, jag vet. Mamma kommer genast tillbaka. 48 00:02:47,835 --> 00:02:49,504 Mamma kommer. 49 00:02:49,637 --> 00:02:52,073 Bud, för 100 nya dollar 50 00:02:52,205 --> 00:02:53,675 Frankrikes huvudstad... 51 00:02:53,808 --> 00:02:55,375 ...är A, Marseille, B, 52 00:02:55,510 --> 00:02:58,079 Lyon eller C Paris? 53 00:02:58,211 --> 00:02:59,013 C. 54 00:02:59,147 --> 00:03:00,447 Paris. C. 55 00:03:00,581 --> 00:03:01,883 Rätt! 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,251 Paris för hundra nya. 57 00:03:04,384 --> 00:03:06,020 Cynthia, släpp en hund i Hammy! 58 00:03:06,154 --> 00:03:07,055 Mata mig! 59 00:03:07,187 --> 00:03:08,756 åh! Titta på den luddiga hamstern! 60 00:03:09,222 --> 00:03:10,257 Mm... 61 00:03:10,390 --> 00:03:11,893 Ser du den luddiga hamstern? 62 00:03:12,026 --> 00:03:13,427 - Bud, nästa fråga... – Jag vet, det är läskigt. 63 00:03:13,561 --> 00:03:15,663 ...för tusen nya dollar. 64 00:03:15,797 --> 00:03:18,465 Hur många toaletter har en 65 00:03:18,599 --> 00:03:21,502 Net-Air Flying-V lyxjetliner? 66 00:03:21,636 --> 00:03:24,972 Är det A, fyra, B, fem, eller C sex? 67 00:03:25,106 --> 00:03:26,708 Åh. Tuff en. Vad? 68 00:03:26,841 --> 00:03:28,142 Jag skulle säga B, Bud. 69 00:03:28,275 --> 00:03:29,342 Är det A? 70 00:03:29,476 --> 00:03:32,180 Det är... C, sex. 71 00:03:32,312 --> 00:03:33,748 Sex toaletter. 72 00:03:33,881 --> 00:03:36,184 De rika är ännu mer full av skit än vad pappa trodde. 73 00:03:36,316 --> 00:03:39,620 Det är dags att sätta fart på ratten! 74 00:03:41,823 --> 00:03:42,824 Åh, gud. 75 00:03:42,957 --> 00:03:46,426 Bud, i min hand ligger frågan... 76 00:03:46,561 --> 00:03:48,796 ...det kan ändras... 77 00:03:48,930 --> 00:03:50,765 ...ditt liv. 78 00:03:50,898 --> 00:03:54,468 - Vem uppfann pepperonin? - Åh, nej-- 79 00:03:54,602 --> 00:03:55,970 Åh, nej. Oj... 80 00:03:57,105 --> 00:03:58,206 Bud, vi kände dig knappt. 81 00:03:58,338 --> 00:03:59,507 Jag är här. Jag är hemma. Åh, okej. 82 00:03:59,640 --> 00:04:00,641 Mamma är här. Här är hon. 83 00:04:00,775 --> 00:04:02,009 Hur mår hon? Mamma. 84 00:04:02,143 --> 00:04:03,310 Hej älskling. Hur mår hon? 85 00:04:03,443 --> 00:04:05,412 Hon brinner verkligen upp. Hej. Kom igen. 86 00:04:05,546 --> 00:04:06,647 Mamma. Åh... 87 00:04:06,781 --> 00:04:08,348 Tack gode gud att du är här. Kan jag känna? 88 00:04:08,482 --> 00:04:10,718 Jag tror att hon har ont. Det är inte bra. 89 00:04:10,852 --> 00:04:12,285 Två droppar. 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,621 Okej. 91 00:04:14,454 --> 00:04:17,191 Vänta, vad är det här? Jag vet. 92 00:04:17,324 --> 00:04:18,559 Molie sa att han skulle ha riktiga apotek. 93 00:04:18,693 --> 00:04:19,861 Helvete, riktiga influensamediciner. 94 00:04:19,994 --> 00:04:21,195 Ja, din lilla 95 00:04:21,328 --> 00:04:22,496 svartamarknadskompis har allt för 96 00:04:22,630 --> 00:04:24,198 att döda människor men är slutsåld för att rädda dem. 97 00:04:24,331 --> 00:04:26,601 Okej. Tack. 98 00:04:26,734 --> 00:04:28,335 Det här gör henne inte bättre, älskling. 99 00:04:28,468 --> 00:04:29,937 Men det får henne att må bättre. 100 00:04:30,071 --> 00:04:31,906 Titta, jag drog precis ytterligare en dubbel på den där helvetesklubben. 101 00:04:32,039 --> 00:04:33,775 Och om den inte var död på morgonen, Jag skulle fortfarande vara där. 102 00:04:33,908 --> 00:04:37,044 Så det är vad vi har råd med idag. 103 00:04:37,178 --> 00:04:39,446 Jag pratade med honom. 104 00:04:40,447 --> 00:04:43,551 Gjorde du det? Vem tittade på Cathy? Jag tog henne med mig. 105 00:04:43,684 --> 00:04:46,988 Jag tänkte, du vet... skuldknuta honom. 106 00:04:47,121 --> 00:04:49,857 Nej, du tog henne så att du inte skulle slå skiten ur honom. 107 00:04:49,991 --> 00:04:51,025 Smart. 108 00:04:51,159 --> 00:04:54,494 Jag lämnade min stolthet vid dörren, Jag var respektfull. 109 00:04:55,763 --> 00:04:58,966 Kanske blev lite hetsig på slutet, men... 110 00:05:00,168 --> 00:05:01,636 då var det slut på matchen. 111 00:05:02,236 --> 00:05:03,470 De vill inte att vi ska vinna. 112 00:05:03,604 --> 00:05:05,305 Jag är ledsen. jag... 113 00:05:06,073 --> 00:05:07,440 Jag försökte. Hej. 114 00:05:07,575 --> 00:05:10,244 Du blir bara straffad för att du är en bra man. 115 00:05:10,377 --> 00:05:12,647 Du stod bara upp för dina killar. 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,148 Det verkade bara inte rätt, vet du? 117 00:05:14,282 --> 00:05:15,550 Jag fick bli pappa och det gjorde de inte. 118 00:05:15,683 --> 00:05:17,618 Ben, inget av det här är ditt fel. 119 00:05:17,752 --> 00:05:19,486 Ändras inte vår situation. Nej. 120 00:05:20,855 --> 00:05:23,356 Men vi är i det här tillsammans, eller hur? 121 00:05:24,725 --> 00:05:25,392 Rätt. 122 00:05:27,962 --> 00:05:29,897 Vi kommer att tänka på något. 123 00:05:30,031 --> 00:05:31,464 - Ja. - Hej. 124 00:05:31,599 --> 00:05:33,601 Det är okej. 125 00:05:33,734 --> 00:05:35,368 Vänta. Var är hennes strumpa? 126 00:05:35,503 --> 00:05:37,572 Åh, Ben, de tar en evighet att göra. 127 00:05:37,705 --> 00:05:39,106 Nej, nej, det var på när vi kom hem. 128 00:05:39,240 --> 00:05:41,742 Vänta, den är här. Det är hennes bekvämligheter, älskling. 129 00:05:41,876 --> 00:05:43,544 Skit! 130 00:05:45,580 --> 00:05:47,949 Var startade du det? 131 00:05:49,784 --> 00:05:52,987 Oroa dig inte. Pappa kommer att hitta den. 132 00:05:53,120 --> 00:05:54,288 Få ihop det, flicka. 133 00:05:54,421 --> 00:05:55,890 Honung. 134 00:05:56,023 --> 00:05:57,925 Ska du tillbaka till libertinen? Jag vill inte. 135 00:05:58,059 --> 00:05:59,994 Jag trodde du sa den platsen var död på morgonen. 136 00:06:00,127 --> 00:06:03,430 Det är det, förutom den mest desperata, bortkastade förlorare. 137 00:06:03,564 --> 00:06:05,099 Min vän berättade för mig hur man får ut tips från dessa killar. 138 00:06:05,233 --> 00:06:07,101 De andra servitriserna gör det hela tiden. Nej. 139 00:06:07,235 --> 00:06:09,670 Titta, om dessa jerks kan stänka 50 ND per 140 00:06:09,804 --> 00:06:11,239 flaska, kan de av misstag rädda ett barns liv. 141 00:06:11,371 --> 00:06:14,876 Babe, jag kan inte låta dig göra det. Ben, hon brinner upp. 142 00:06:15,009 --> 00:06:16,811 Min vän gör tjugo nya varje 143 00:06:16,944 --> 00:06:19,547 skift, vanligtvis från bara en kund. 144 00:06:21,682 --> 00:06:25,686 Hej, nu vet du det Jag skulle aldrig göra det. 145 00:06:25,820 --> 00:06:28,388 Min vän låter dem inte ens ta tag i hennes rumpa. 146 00:06:28,522 --> 00:06:31,092 Hon bara charmar dem till att ge dricks för något det är inte till rea. 147 00:06:31,225 --> 00:06:33,393 Och just nu är det bästa sändningstid för den typen av pjäs. 148 00:06:33,527 --> 00:06:35,529 Om fel chef tror att du lurade 149 00:06:35,663 --> 00:06:36,731 honom kan du hamna på soptippen 150 00:06:36,864 --> 00:06:37,932 som den där tjejen tvärs över gatan. 151 00:06:38,065 --> 00:06:39,967 Jag är ledsen. Dessa män är vildar. 152 00:06:40,101 --> 00:06:42,469 Om vi inte får riktiga pharmas från en riktig läkare, hon kommer inte att överleva - ännu en natt! 153 00:06:42,603 --> 00:06:43,905 - Hej, du, tuffing! 154 00:06:44,038 --> 00:06:45,539 Vi har inget val! Är du man nog... 155 00:06:45,673 --> 00:06:47,474 ...att riskera allt? Idag är din sista chans... 156 00:06:47,608 --> 00:06:49,143 Ja, det gör vi. ...för att vara med i The Running Man. 157 00:06:49,277 --> 00:06:50,410 Vart ska du? 158 00:06:50,544 --> 00:06:52,046 För att få pengar. 159 00:06:52,179 --> 00:06:54,515 Tillräckligt för att hon ska träffa en riktig läkare innan läggdags. 160 00:06:54,649 --> 00:06:56,350 ...du kommer att fly med en miljard... 161 00:06:56,483 --> 00:06:58,886 Föreläser du mig om att ta chanser? 162 00:06:59,020 --> 00:07:00,922 Människor i den showen kommer aldrig tillbaka. 163 00:07:01,055 --> 00:07:02,757 Jag provar inte på The Running Man. 164 00:07:02,890 --> 00:07:05,458 Det finns massor av andra shower. Titt. 165 00:07:05,593 --> 00:07:06,928 Det lägsta beloppet någon 166 00:07:07,061 --> 00:07:08,796 vunnit idag, 75 nya dollar. 167 00:07:08,930 --> 00:07:10,497 Jag går på en av dem, vi får medicinerna. 168 00:07:10,631 --> 00:07:14,068 Åh, nej, folk på dessa spel skadas också. Riktigt dåligt liksom. 169 00:07:14,201 --> 00:07:16,871 Det är barns grejer bredvid den typ av jobb Jag jobbar. 170 00:07:17,004 --> 00:07:19,740 Hej. Titt. 171 00:07:19,874 --> 00:07:22,442 Lova mig att du inte kommer att gå på den showen. 172 00:07:23,711 --> 00:07:27,048 jag lovar... Jag tar dig härifrĺn. 173 00:07:44,832 --> 00:07:45,900 Ben. 174 00:07:47,335 --> 00:07:48,736 Vi behöver dig. 175 00:07:49,469 --> 00:07:50,938 Se upp dig själv. 176 00:07:55,609 --> 00:07:58,112 Nej, jag behöver båda! 177 00:07:58,245 --> 00:07:59,613 Ingen affär! 178 00:08:50,231 --> 00:08:52,366 Inga sammankomster. Inga protester. 179 00:08:52,500 --> 00:08:53,968 Inga undantag. 180 00:08:59,540 --> 00:09:00,808 Att hysa flyktingar är 181 00:09:00,941 --> 00:09:03,144 straffbart med döden. 182 00:09:08,716 --> 00:09:10,618 Scanning. 183 00:09:10,751 --> 00:09:12,586 Ange ditt företag. 184 00:09:12,720 --> 00:09:15,389 Nätverksbyggande. Försök. 185 00:09:15,524 --> 00:09:17,792 Fortsätt till din destination. 186 00:09:17,925 --> 00:09:20,294 Löpande kommer att åtalas. 187 00:09:27,268 --> 00:09:29,403 Hålla våra gator rena. 188 00:09:56,130 --> 00:09:58,065 Välkommen till nätverksbygget, 189 00:09:58,199 --> 00:09:59,967 hem till den största tv-stationen. 190 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 Den enda tv-stationen. 191 00:10:02,069 --> 00:10:04,805 Blicken framåt! Stängd mun! 192 00:10:04,939 --> 00:10:09,544 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 193 00:10:09,677 --> 00:10:11,078 Blicken framåt! 194 00:10:11,212 --> 00:10:12,613 Stängd mun! 195 00:10:12,746 --> 00:10:16,417 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 196 00:10:16,551 --> 00:10:17,451 Blicken framåt! 197 00:10:17,586 --> 00:10:19,753 Stängd mun! 198 00:10:19,887 --> 00:10:24,225 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 199 00:10:24,358 --> 00:10:28,362 Blicken framåt! Stängd mun! 200 00:10:28,496 --> 00:10:31,932 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 201 00:10:36,971 --> 00:10:39,640 Åh, shit. 202 00:10:40,841 --> 00:10:42,343 Jag kan fortfarande prova. 203 00:10:44,078 --> 00:10:47,014 Hej. Den här killen har problem! Res dig upp och ställ dig i kö igen! 204 00:10:47,148 --> 00:10:49,450 Den här killen behöver hjälp! Ingen hjälp! Ta ett steg tillbaka! 205 00:10:49,584 --> 00:10:51,352 Skaffa en jävla läkare till honom så ska jag! 206 00:10:51,485 --> 00:10:53,787 Jag sa ett steg tillbaka nu! 207 00:11:01,563 --> 00:11:04,865 Fortsätt röra på dig, människor. Inget att se! 208 00:11:05,466 --> 00:11:08,002 Back of the line, welf! 209 00:11:08,637 --> 00:11:11,038 Blicken framåt! Stängd mun! 210 00:11:11,172 --> 00:11:14,742 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 211 00:11:14,875 --> 00:11:17,144 Blicken framåt! Stängd mun! 212 00:11:17,278 --> 00:11:20,915 Sätt dig inte ner! Lägg dig inte ner! 213 00:11:21,650 --> 00:11:22,716 Nästa. 214 00:11:24,553 --> 00:11:27,888 Tryck på varje sida för att bekräfta att informationen är korrekt. 215 00:11:30,891 --> 00:11:32,760 Vad betyder triangeln? 216 00:11:32,893 --> 00:11:34,629 Jag ska läsa den för dig, det blir snabbare. 217 00:11:34,762 --> 00:11:36,697 Ben Richards, 35, gift. 218 00:11:38,065 --> 00:11:39,967 Anställningshistorik: Anställd av 219 00:11:40,100 --> 00:11:41,503 Sea-Gen, avskedad för insubordination. 220 00:11:42,903 --> 00:11:44,705 Varför finns det en röd triangel på min fil? 221 00:11:44,838 --> 00:11:46,707 Anställd av Net-Utility, sparken för... 222 00:11:46,840 --> 00:11:48,510 Hej, man, Jag ställde en fråga till dig. 223 00:11:48,643 --> 00:11:50,010 ...olydnad. 224 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 Anställd av Defence-Net, dotters födelse. 225 00:11:54,982 --> 00:11:58,687 Avskedad för insubordination. Stackars unge. 226 00:11:59,654 --> 00:12:00,955 Du nämner min dotter igen, de gör 227 00:12:01,088 --> 00:12:02,489 inte glas tillräckligt tjockt för 228 00:12:02,624 --> 00:12:04,559 att hindra mig från att kväva dig. 229 00:12:04,693 --> 00:12:07,895 Hiss sex. Skicka upp honom. 230 00:12:08,395 --> 00:12:09,463 Hiss sex. 231 00:12:10,397 --> 00:12:11,232 Nästa. 232 00:12:11,365 --> 00:12:12,900 Fortsätt direkt till 233 00:12:13,033 --> 00:12:15,402 din utsedda hiss. 234 00:12:16,270 --> 00:12:20,007 Fortsätt direkt till din utsedda hiss. 235 00:12:21,242 --> 00:12:23,944 Vänligen stanna i dina tilldelade zoner. 236 00:12:24,078 --> 00:12:25,079 Hej. 237 00:12:25,813 --> 00:12:28,082 Co-Op 27, eller hur? 238 00:12:28,215 --> 00:12:29,016 Ja. 239 00:12:29,149 --> 00:12:32,152 Tjugonio, granne. Laughlin. 240 00:12:33,320 --> 00:12:34,421 Ben. 241 00:12:35,523 --> 00:12:36,658 Okej, Ben. 242 00:12:36,790 --> 00:12:38,759 Hiss sex. 243 00:12:38,892 --> 00:12:40,861 Åh. Det här är vi. Kom igen. 244 00:12:40,995 --> 00:12:43,632 Fånga mig om du kan, jävlar. Whoo! Kom igen! 245 00:12:43,764 --> 00:12:46,800 Vi har pengarna om du har bollarna! 246 00:12:46,934 --> 00:12:48,802 Jag... gör det inte. 247 00:12:48,936 --> 00:12:50,572 Rätt. Ja. 248 00:12:50,705 --> 00:12:52,072 Jag är Tim. 249 00:12:52,840 --> 00:12:54,576 Tim. Jansky. 250 00:12:54,709 --> 00:12:58,379 Jansky är mitt efternamn och Tim är en förkortning för Timothy. 251 00:12:58,946 --> 00:13:00,515 Jag förstår. 252 00:13:00,649 --> 00:13:03,484 Ska vi alla gå runt och säga våra namn och en rolig fakta? 253 00:13:04,619 --> 00:13:06,387 Vi kan göra det senare. 254 00:13:09,223 --> 00:13:12,092 Ha, vänort. Låt oss gå! 255 00:13:12,893 --> 00:13:14,995 Kom igen! 256 00:13:15,129 --> 00:13:17,431 Bedömning på detta sätt. 257 00:13:17,565 --> 00:13:19,601 Bedömning på detta sätt. 258 00:13:59,574 --> 00:14:00,608 Jag har dig! 259 00:14:00,742 --> 00:14:01,875 Jag har dig. 260 00:14:04,646 --> 00:14:06,046 Detta är en viloperiod. 261 00:14:06,180 --> 00:14:09,149 Bedömningen återupptas om 60 sekunder. 262 00:14:09,283 --> 00:14:10,884 Tack. 263 00:14:11,018 --> 00:14:12,620 Du behövde inte göra det där. 264 00:14:12,754 --> 00:14:13,788 inga problem. 265 00:14:13,921 --> 00:14:15,055 Fel! 266 00:14:15,189 --> 00:14:17,525 Ingen hjälp, hehe! 267 00:14:17,659 --> 00:14:18,727 Lydnad. 268 00:14:18,859 --> 00:14:19,960 Aldrig. 269 00:14:20,094 --> 00:14:21,929 – Heroism. - Värdelöst. 270 00:14:22,062 --> 00:14:23,197 Teknologi. 271 00:14:23,330 --> 00:14:24,231 Missbruk. 272 00:14:24,365 --> 00:14:26,668 Frihet. Nej. 273 00:14:26,801 --> 00:14:28,636 Myndighet. Bränna. 274 00:14:28,770 --> 00:14:30,605 Anarki. När? 275 00:14:30,739 --> 00:14:33,508 Rättvisa. Munter. 276 00:14:33,641 --> 00:14:35,175 Familj. 277 00:14:36,944 --> 00:14:38,312 Allt. 278 00:14:40,381 --> 00:14:42,751 Nästa bild, vad ser du? 279 00:14:42,883 --> 00:14:45,052 Sötaste valpen någonsin. 280 00:14:46,120 --> 00:14:47,888 Vad sägs om den här? 281 00:14:48,021 --> 00:14:51,191 Åh. Det är min favoritblomma som ger mig en kram. 282 00:14:53,360 --> 00:14:55,630 Slutlig bild. Berätta om det. 283 00:14:55,764 --> 00:15:00,401 Oändliga kaniner blir sugen in i en 284 00:15:00,535 --> 00:15:03,036 knivtornado som sprejar blod över hela galaxen. 285 00:15:03,872 --> 00:15:04,938 Um, Mr. Richards, du är 286 00:15:05,072 --> 00:15:07,241 kvantifierbart den argaste mannen 287 00:15:07,374 --> 00:15:10,010 som någonsin har provspelat för våra shower. 288 00:15:11,345 --> 00:15:13,480 Tja, det gör mig riktigt förbannad. 289 00:15:13,615 --> 00:15:16,483 Fortsätt direkt till din nästa destination. 290 00:15:16,618 --> 00:15:19,319 Slutbedömning. 291 00:15:20,487 --> 00:15:21,488 Åh... 292 00:15:21,623 --> 00:15:23,323 Våra jumpsuits finns här. 293 00:15:24,458 --> 00:15:25,527 Wow. 294 00:15:25,660 --> 00:15:26,927 Du måste byta om till 295 00:15:27,060 --> 00:15:28,596 din tilldelade jumpsuit. 296 00:15:28,730 --> 00:15:31,398 - Du är på Bug Out. - Spank Bank, trevligt. 297 00:15:31,533 --> 00:15:32,933 Du måste bära din utsedda 298 00:15:33,066 --> 00:15:34,301 jumpsuit för att fortsätta. 299 00:15:34,435 --> 00:15:36,638 Yo, du har ett mål på ryggen. 300 00:15:36,771 --> 00:15:38,405 Hej, Richards! 301 00:15:40,007 --> 00:15:42,811 Jag visste att det skulle vara vi. 302 00:15:42,943 --> 00:15:44,278 Jag visste att det skulle vara vi. 303 00:15:44,411 --> 00:15:46,781 Kom igen. Det händer skit, eller hur? 304 00:15:47,749 --> 00:15:50,050 Jansky. Richards. Laughlin. 305 00:15:50,184 --> 00:15:52,352 Åh. Det är vi. 306 00:15:56,457 --> 00:15:59,960 De säger att du springer för att ge liv till dina dagar. 307 00:16:01,094 --> 00:16:02,996 Inte dagar i ditt liv. 308 00:16:04,599 --> 00:16:06,634 Jag skulle säga att båda är ganska jävla sanna. 309 00:16:06,768 --> 00:16:09,436 Missa inte säsongens sista omgång. 310 00:16:11,038 --> 00:16:12,740 Jag har alltid trott att det här var falskt, men... 311 00:16:12,874 --> 00:16:14,208 Hej, löpare... 312 00:16:14,341 --> 00:16:16,443 ...jag vet inte. ...du kan inte springa undan ödet. 313 00:16:16,578 --> 00:16:19,647 Det känns ganska verkligt nu. Och du kan inte gömma dig... 314 00:16:19,781 --> 00:16:21,783 Visst, killar? ...från ödet. 315 00:16:21,916 --> 00:16:23,183 Känner mig realiosa. 316 00:16:23,317 --> 00:16:25,553 Tittarnas diskretion rekommenderas. 317 00:16:27,555 --> 00:16:31,458 Och det känns verkligare för varje sekund. 318 00:16:31,593 --> 00:16:32,493 Senare. 319 00:16:33,126 --> 00:16:34,394 Fröken Laughlin. 320 00:16:34,529 --> 00:16:36,363 Hej, öh, du är mannen, Richards. 321 00:16:36,497 --> 00:16:38,365 Jag hade aldrig klarat mig utan dig. 322 00:16:39,032 --> 00:16:41,134 Gillar du spagetti? 323 00:16:54,081 --> 00:16:56,216 Jag stal en liten sak för dig. 324 00:16:56,985 --> 00:16:59,219 Så långt, så bra. 325 00:16:59,353 --> 00:17:02,122 Oroa dig inte, vi håller det nere... granne. 326 00:17:02,256 --> 00:17:03,658 Åh, vi går ner... 327 00:17:04,893 --> 00:17:06,661 Mr Richards? 328 00:17:08,696 --> 00:17:11,498 Vita non est periculum. 329 00:17:11,633 --> 00:17:14,702 Det är inte döden som människan 330 00:17:15,369 --> 00:17:17,639 ska frukta, men aldrig börja leva. 331 00:17:19,239 --> 00:17:20,842 Dan Killian. 332 00:17:20,975 --> 00:17:23,578 Varsågod. Koppla av. Sitta. 333 00:17:25,212 --> 00:17:27,047 Du vet, säger kritiker The 334 00:17:27,180 --> 00:17:29,316 Running Man representerar en 335 00:17:29,449 --> 00:17:31,351 återgång till barbariet i det romerska Colosseum. 336 00:17:31,920 --> 00:17:33,021 Jag håller inte med. 337 00:17:33,186 --> 00:17:34,221 Jag gör inte The Running Man. 338 00:17:34,354 --> 00:17:36,524 Jag är medveten om din familjekris. 339 00:17:36,658 --> 00:17:41,194 Och jag tror att innehållet i det här kuvertet kommer att hjälpa. 340 00:17:41,328 --> 00:17:44,933 Om vi kommer överens, det är ditt att behålla. 341 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Kalla det en signeringsbonus. 342 00:17:49,069 --> 00:17:50,538 Jag gör vilken annan show som helst. 343 00:17:50,672 --> 00:17:53,708 Det mesta någon någonsin har vunnit på en annan show är 1 000 ND. 344 00:17:53,841 --> 00:17:56,945 Och jag vet att det låter som en enorm summa, men det 345 00:17:57,077 --> 00:17:59,747 räcker inte för att få din familj ut ur Slumside för gott. 346 00:17:59,881 --> 00:18:03,551 Medan på The Running Man, bara att överleva en enda vecka 347 00:18:03,685 --> 00:18:07,487 skulle sätta Richards i den översta procenten av globalt välstånd. 348 00:18:08,188 --> 00:18:11,124 Se själv. Sida 66. 349 00:18:16,163 --> 00:18:18,700 Jag försöker inte få mig själv dödad. 350 00:18:18,833 --> 00:18:20,702 Mr Richards, Jag ska vara ärlig mot dig. 351 00:18:22,169 --> 00:18:24,438 Jag har sagt detta till alla tävlande, men det 352 00:18:24,572 --> 00:18:27,441 här är första gången Jag har verkligen menat det. 353 00:18:28,308 --> 00:18:30,545 Du har vad som krävs för att vinna det här spelet. 354 00:18:30,678 --> 00:18:34,181 Våra tittare har en brinnande önskan att se en löpare går distansen. 355 00:18:34,314 --> 00:18:35,817 Vi har haft män som kommit nära. 356 00:18:35,950 --> 00:18:38,553 Tjugonio dagar i säsong ett. 357 00:18:39,587 --> 00:18:41,089 Men det kommer att ta någon 358 00:18:41,221 --> 00:18:42,456 speciell för att gå hela trettio. 359 00:18:43,524 --> 00:18:45,459 Du testade listorna, så jag tittade 360 00:18:45,593 --> 00:18:47,729 igenom din anställningshistorik och lät 361 00:18:47,862 --> 00:18:50,263 min assistent fotografera mig dina höjdpunkter. 362 00:18:53,067 --> 00:18:58,106 Nu är det här det mesta spännande tio sekunders video Jag har sett hela året. 363 00:18:58,238 --> 00:19:00,008 De sparkade mig för att ha förstört selen. 364 00:19:00,140 --> 00:19:04,378 Men du studsade tillbaka. Anställd av Defence-Net. De bästa lönerna Downtown. 365 00:19:04,512 --> 00:19:06,346 Den bästa hundskiten är fortfarande hundskit. 366 00:19:06,480 --> 00:19:09,017 Varför då tigga om att bli återanställd? 367 00:19:10,818 --> 00:19:12,620 Låt oss vara ärliga. 368 00:19:12,754 --> 00:19:15,422 Du stack ut nacken en för många gånger 369 00:19:15,556 --> 00:19:17,357 för dina kollegor och fick ditt huvud avhugget. 370 00:19:17,491 --> 00:19:21,562 Ganska modig, med tanke på halva landet tror fackföreningar borde vara olagliga. 371 00:19:21,696 --> 00:19:23,564 Jo, jag kommer från den andra halvan. 372 00:19:23,698 --> 00:19:25,232 Så de kan kyssa mig två gånger. 373 00:19:25,365 --> 00:19:29,504 Just där är anledningen till att du kan vinna det här spelet. 374 00:19:29,637 --> 00:19:31,039 Du är en fighter, Richards. 375 00:19:31,171 --> 00:19:34,408 Nätverket svartlistade dig från 376 00:19:34,542 --> 00:19:36,309 alla kårer de äger förutom den här. 377 00:19:36,443 --> 00:19:39,147 Du har riskerat ditt liv för andra män och deras familjer tillräckligt länge. 378 00:19:39,279 --> 00:19:41,749 Gör det nu för dig och dina. 379 00:19:41,883 --> 00:19:43,718 Ta på dig stövlarna. 380 00:19:43,851 --> 00:19:46,453 Få dem att betala kontant. 381 00:19:48,156 --> 00:19:51,592 Skriv under avtalet och förändra din familjs liv för alltid. 382 00:19:51,726 --> 00:19:55,195 Vilken pappa skulle inte vilja det? 383 00:20:03,336 --> 00:20:05,973 Och ditt tumavtryck. Tryck bara på rutan. 384 00:20:09,476 --> 00:20:10,978 Välkommen till The Running Man. 385 00:20:11,112 --> 00:20:13,848 Det här är spännande. 386 00:20:14,916 --> 00:20:16,851 Ah, där är du. 387 00:20:19,153 --> 00:20:20,922 Det här är det roliga. 388 00:20:22,056 --> 00:20:23,191 Jag är gift. 389 00:20:23,323 --> 00:20:25,258 Jag antog att ni två hade en 390 00:20:25,392 --> 00:20:26,828 förståelse, baserat på hennes arbetslinje. 391 00:20:28,462 --> 00:20:30,598 Hon är servitris på en klubb. 392 00:20:30,732 --> 00:20:34,769 Jag har träffat en nerv. Jag ber om ursäkt. 393 00:20:38,206 --> 00:20:40,808 Till ömsesidigt lönsamt samarbete. 394 00:20:49,517 --> 00:20:53,821 Jag är agent Dugg, din kontaktperson för Family Alliance. 395 00:20:55,089 --> 00:20:59,160 Familjeallians är nätverkets premium privat säkerhetstjänst. 396 00:20:59,292 --> 00:21:01,028 Det ingår i ditt kontrakt. 397 00:21:01,162 --> 00:21:05,265 Ingen idé att vinna allt det där jacket bara för att få ditt folk rånad och dödad. 398 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 Vi flyttar familjen. 399 00:21:08,569 --> 00:21:10,238 Sätt dem under ett antaget namn. 400 00:21:10,370 --> 00:21:12,940 Det är det enda du inte behöver oroa dig för. 401 00:21:15,643 --> 00:21:18,513 Du har ett samtal... till hustrun. 402 00:21:18,646 --> 00:21:21,182 Låt henne veta att vi är där i morgon. 403 00:21:21,314 --> 00:21:22,617 Vänta, nej, jag måste ta med henne det här ikväll. 404 00:21:22,750 --> 00:21:24,786 Jag lovar, jag kommer tillbaka innan showen börjar. 405 00:21:24,919 --> 00:21:25,920 Ingen kommer tillbaka. 406 00:21:26,053 --> 00:21:28,589 Jag måste låsa in dig i en riktigt fin lägenhet. 407 00:21:28,723 --> 00:21:30,725 Kom igen, man. Jag har ett sjukt barn. 408 00:21:30,858 --> 00:21:34,394 Jag ska leverera den nu och ta tillbaka ett kvitto. 409 00:21:38,431 --> 00:21:39,967 Kan du ge henne det här också? 410 00:21:40,101 --> 00:21:41,035 Hej. 411 00:21:41,169 --> 00:21:43,037 Är du okej? 412 00:21:43,938 --> 00:21:44,972 Var är du? 413 00:21:45,106 --> 00:21:46,941 Jag är på Network Building. Jag mår bra. 414 00:21:47,074 --> 00:21:49,777 Titta, en man som heter Dugg, han kommer att ta med dig 500 nya i kontanter. 415 00:21:49,911 --> 00:21:52,847 Ta henne till Uptown Mercy. Okej? 416 00:21:52,980 --> 00:21:55,917 Det är 24/7. Skaffa henne en riktig läkare, vad hon än behöver. 417 00:21:56,050 --> 00:21:57,450 Ben? 418 00:21:59,187 --> 00:22:00,487 Vad gjorde du? 419 00:22:01,556 --> 00:22:02,924 Jag är på The Running Man. 420 00:22:04,525 --> 00:22:05,458 Lyssna på mig. 421 00:22:05,593 --> 00:22:07,628 jag lovar, Jag kommer tillbaka. 422 00:22:07,762 --> 00:22:08,663 Um... 423 00:22:10,397 --> 00:22:12,099 Jag måste gå och göra iordning henne. 424 00:22:12,233 --> 00:22:14,001 Jag älskar dig. 425 00:22:16,204 --> 00:22:17,805 Jag älskar dig också. 426 00:22:19,874 --> 00:22:21,676 Hejdå, Ben. 427 00:22:25,313 --> 00:22:26,747 Vi bra? 428 00:22:37,792 --> 00:22:39,060 Är det mina Jilly Hoobahs? 429 00:22:39,193 --> 00:22:40,561 jag vet inte. Är de? 430 00:22:40,695 --> 00:22:44,031 Jag sa att du aldrig, aldrig bär mina skor. Någonsin! 431 00:22:44,165 --> 00:22:46,934 Dina fötter luktar som döda möss! Nu måste jag bränna dem. 432 00:22:47,068 --> 00:22:49,971 Du är en galen person. Vad händer här? 433 00:22:50,104 --> 00:22:51,572 Mamma, hon stal mina skor. 434 00:22:51,706 --> 00:22:53,708 För att Elizabeth lägg dem i min sko cubby. 435 00:22:53,841 --> 00:22:55,408 Ta av mig mina jävla skor. 436 00:22:55,543 --> 00:22:57,712 - Är du seriös? - Ta av mig skorna. 437 00:23:23,271 --> 00:23:27,407 Hej, Amerika. Du känner mig. Jag är Bobby T. 438 00:23:27,541 --> 00:23:28,843 Och om du vill mörda din 439 00:23:28,976 --> 00:23:31,245 törst, sträck dig efter en iskall Liquid Death. 440 00:23:31,379 --> 00:23:33,314 Den officiella drycken av The Running Man. 441 00:23:33,446 --> 00:23:36,083 Startpistolen avfyras i kväll klockan 8:00. 442 00:23:38,485 --> 00:23:39,820 Showtime. 443 00:23:39,954 --> 00:23:41,789 Låt oss rulla. 444 00:23:41,923 --> 00:23:43,591 Handled. 445 00:23:45,326 --> 00:23:46,994 Här är ditt löpband. 446 00:23:47,128 --> 00:23:51,431 Du kommer att använda den för timers, påminnelser, och belöningar. 447 00:23:57,371 --> 00:23:59,840 Lycka till där nere. 448 00:23:59,974 --> 00:24:02,442 Är du redo att se några löpare gråta? 449 00:24:02,576 --> 00:24:04,145 Och är du redo att 450 00:24:04,278 --> 00:24:06,047 se några löpare dö? 451 00:24:06,180 --> 00:24:07,181 Ah. 452 00:24:07,315 --> 00:24:08,649 Du ser bra ut. Du ser bra ut. 453 00:24:08,783 --> 00:24:12,053 Han ser bra ut. En minuts varning! Sista titten! 454 00:24:12,186 --> 00:24:14,322 En minut. Kom igen. 455 00:24:14,454 --> 00:24:16,824 Se upp på dina ryggar, människor! 456 00:24:16,958 --> 00:24:18,326 Stå klart! 457 00:24:18,458 --> 00:24:21,494 Du har ett jobb där ute. Säg vad du tänker på. 458 00:24:21,629 --> 00:24:23,731 Du känner dig arg, våldsam, kränkt. 459 00:24:23,864 --> 00:24:26,100 Tänk inte innan du pratar. Det är för fittor. 460 00:24:26,233 --> 00:24:28,736 Gå iväg, förbanna, skaka din kuk vid folkmassan. 461 00:24:28,869 --> 00:24:30,738 Allt är bra Free-Vee. 462 00:24:30,871 --> 00:24:31,806 Bobby T! 463 00:24:31,939 --> 00:24:33,674 Daniel, din jävel. 464 00:24:33,808 --> 00:24:34,909 Hur många gånger Jag måste säga dig, 465 00:24:35,042 --> 00:24:37,345 lägg inte blåfenad i min amuse-bouche? 466 00:24:37,477 --> 00:24:39,847 När jag drar en "kvicksilverförgiftning" på en 467 00:24:39,981 --> 00:24:42,316 showkväll kommer din bouche inte att bli road, Dan. 468 00:24:42,450 --> 00:24:43,551 Åh. Är det den här? Mm-hmm. 469 00:24:43,684 --> 00:24:45,219 Är det här vår stjärna? Japp. 470 00:24:45,353 --> 00:24:46,620 Åh... 471 00:24:49,023 --> 00:24:50,591 Jag vet att det är konstigt att se mig i verkligheten. 472 00:24:50,725 --> 00:24:51,959 Men man vänjer sig. 473 00:24:52,093 --> 00:24:54,061 Jag är kött och blod precis som du är. 474 00:24:54,195 --> 00:24:57,898 Min robot sätter mina byxor på ett ben i taget. 475 00:24:58,032 --> 00:24:59,367 Klassisk Bobby. 476 00:24:59,499 --> 00:25:04,138 Skaka inte din kuk vid folkmassan. Det är en dålig anteckning. 477 00:25:05,439 --> 00:25:06,574 Han ser bra ut. 478 00:25:06,707 --> 00:25:08,776 Tjugo sekunder, folk! 479 00:25:09,343 --> 00:25:10,444 Vi ses där ute. 480 00:25:10,578 --> 00:25:12,179 Är vi redo för Bobby T? 481 00:25:12,313 --> 00:25:15,449 Det här är den typen av energi Jag vill hela natten lång, alla! 482 00:25:15,583 --> 00:25:17,618 Där är den! 483 00:25:18,519 --> 00:25:20,121 Det nya Colosseum. 484 00:25:20,254 --> 00:25:22,690 Bobby T! Bobby T! 485 00:25:22,823 --> 00:25:26,293 Lyssna på introt. Fem, fyra, tre... 486 00:25:29,530 --> 00:25:30,898 Amerika, det största 487 00:25:31,032 --> 00:25:33,901 landet i universum. 488 00:25:34,035 --> 00:25:36,837 Vi jobbar hårt. Och efter en lång dag med 489 00:25:36,971 --> 00:25:38,973 stökig rumpa får vi luta oss tillbaka och må bra. 490 00:25:40,875 --> 00:25:44,311 Men vissa vill inte arbeta för det privilegiet. 491 00:25:45,579 --> 00:25:48,182 Tjuvar. Bedragare. Frilastare. 492 00:25:48,315 --> 00:25:52,787 Och varför skulle de det när de kan ta det från dig? 493 00:25:52,920 --> 00:25:55,956 Välkommen till spelet där vi ger tre av 494 00:25:56,090 --> 00:25:58,192 dessa tuffa killar all den frihet de vill ha. 495 00:25:59,493 --> 00:26:01,362 Biodata raderas. 496 00:26:01,495 --> 00:26:03,030 Inga skannrar, inga spårare. 497 00:26:03,164 --> 00:26:05,066 I 30 dagar, allt som står 498 00:26:05,199 --> 00:26:08,169 mellan dessa män och miljoner är du. 499 00:26:08,302 --> 00:26:10,771 Spela in. Rapportera. 500 00:26:10,905 --> 00:26:13,307 Belöna. Med över 10 miljoner nya 501 00:26:13,441 --> 00:26:16,243 dollar i vinster förblir den 502 00:26:16,377 --> 00:26:18,579 bästa publiken i världen obesegrad! 503 00:26:18,712 --> 00:26:21,816 Det är The Running Man! 504 00:26:26,620 --> 00:26:28,956 Och nu... 505 00:26:29,090 --> 00:26:31,025 Ja! Bobby! 506 00:26:31,158 --> 00:26:33,494 ...du är 507 00:26:33,627 --> 00:26:35,296 lång, envis, 508 00:26:35,429 --> 00:26:38,332 pålitlig banbrytare av sanningen, Bobby T! 509 00:26:38,466 --> 00:26:42,937 Bobby T! Bobby T! Låt oss gå! 510 00:26:43,938 --> 00:26:46,841 Din vrede över världens orättvisa har hindrat 511 00:26:46,974 --> 00:26:49,310 dig från att nå din fulla potential, men nu? 512 00:26:49,443 --> 00:26:52,279 Den där ilskan är din superkraft. Omfamna det! 513 00:26:52,413 --> 00:26:55,950 Vår första Runner kommer härifrån i Co-Op City. 514 00:26:56,083 --> 00:26:57,885 Ben Richards. 515 00:26:58,018 --> 00:27:02,690 En frisk 35-årig man som tycker att han är för bra att arbeta för sitt uppehälle. 516 00:27:02,823 --> 00:27:04,458 Få honom härifrån! Fy fan, Ben! 517 00:27:04,593 --> 00:27:08,395 Mr Richards sista jobb var en heltidstjänst på 518 00:27:08,530 --> 00:27:10,264 Defence-Net tills han slängde ut militära 519 00:27:10,397 --> 00:27:13,167 hemligheter till ett fackförbund som han inte ens är med i! 520 00:27:13,300 --> 00:27:16,103 Det är skitsnack! Det är skitsnack! 521 00:27:16,237 --> 00:27:17,738 Kom igen, det är showbiz, grabben. Slappna av. 522 00:27:17,872 --> 00:27:19,440 Det stämmer! 523 00:27:19,574 --> 00:27:22,843 Han bet i handen som matar honom för det är vad hundar gör. 524 00:27:25,514 --> 00:27:26,680 Kom ihåg det där ansiktet. 525 00:27:26,814 --> 00:27:29,316 Du vinner 3 000 nya dollar... 526 00:27:29,450 --> 00:27:31,652 ...för en verifierad rapport och 527 00:27:31,785 --> 00:27:34,221 10 000 om det leder till ett dödsfall. 528 00:27:34,355 --> 00:27:37,691 Vi dubblade priserna för säsongens sista körning. 529 00:27:37,825 --> 00:27:39,360 För när insatserna går upp... 530 00:27:39,493 --> 00:27:41,228 Skiten går ner! 531 00:27:41,362 --> 00:27:43,063 Och insatserna var höga! 532 00:27:43,197 --> 00:27:47,468 Eftersom de tusentals han vinner går till hans fru, Sheila... 533 00:27:49,003 --> 00:27:51,606 ...en natthäxa som bara tar 534 00:27:51,739 --> 00:27:53,674 de största tipsen på Libertine. 535 00:27:53,807 --> 00:27:57,378 Det är falskt! Det är en lögn, din skitsäck! Om du förstår min antydan. 536 00:27:59,213 --> 00:28:00,515 Jag kommer att döda dig. 537 00:28:01,448 --> 00:28:04,718 Övergiven av Richards, det är upp till henne 538 00:28:04,852 --> 00:28:08,189 nu att ta upp de tragiska anhöriga till deras synd. 539 00:28:08,322 --> 00:28:09,524 Men vad är det? 540 00:28:09,658 --> 00:28:11,058 Jag tror att det är dags för... 541 00:28:11,192 --> 00:28:14,695 Kända sista ord! 542 00:28:14,828 --> 00:28:16,964 - Ja, mr Richards. - Fortsätt, Richards! 543 00:28:17,097 --> 00:28:18,633 kom igen, kan vi höra det? 544 00:28:18,766 --> 00:28:21,769 Har du några kända sista ord? 545 00:28:22,537 --> 00:28:23,437 Ja. 546 00:28:23,572 --> 00:28:24,772 Fy åt helvete, Dan! 547 00:28:26,407 --> 00:28:28,543 Hur länge tror du att du orkar? 548 00:28:29,678 --> 00:28:32,379 Långt nog att bränna ner den här byggnaden och alla i den! 549 00:28:32,514 --> 00:28:36,685 Hur liten måste din kuk vara för att sitta där ute? 550 00:28:36,817 --> 00:28:38,419 Fy fan! 551 00:28:38,553 --> 00:28:41,155 Herregud! Spara det för springet! 552 00:28:41,288 --> 00:28:42,423 Åh, shit! 553 00:28:42,557 --> 00:28:44,491 Vår nästa tävlande... 554 00:28:45,726 --> 00:28:48,062 Mitt öga för talang är fortfarande oöverträffat. 555 00:28:48,195 --> 00:28:50,264 Du, mr Richards, är vad de brukade hänvisa till 556 00:28:50,397 --> 00:28:51,732 som en game changer. 557 00:28:51,865 --> 00:28:52,866 Lyssna nu. Jag borde inte säga det 558 00:28:53,000 --> 00:28:55,269 här, men när löpningen börjar, lägg dig 559 00:28:55,402 --> 00:28:57,471 lågt med din egen sort. Du håller längre. 560 00:28:57,606 --> 00:29:00,040 Och även, ifall du missade det i ditt kontrakt. 561 00:29:00,174 --> 00:29:03,877 varje Goon du dödar vinner du en 10K bonus. 562 00:29:04,011 --> 00:29:06,780 Och det är en hundo per Hunter. 563 00:29:08,215 --> 00:29:10,017 Jag vet inte hur än, men 564 00:29:10,851 --> 00:29:12,953 jag ska knulla dig en dag. 565 00:29:13,087 --> 00:29:14,656 Det är andan. 566 00:29:17,124 --> 00:29:19,193 Reglerna för löpningen! 567 00:29:19,326 --> 00:29:20,562 Regel ett: 568 00:29:20,695 --> 00:29:21,962 Löpande pengar. 569 00:29:22,096 --> 00:29:23,598 Löpare får 1 000 nya dollar i 570 00:29:23,732 --> 00:29:25,165 förskott och en löpstart på 12 timmar. 571 00:29:25,299 --> 00:29:27,101 Jägarna jagar inte förrän appen Record 572 00:29:27,234 --> 00:29:29,069 and Report går live i morgon bitti! 573 00:29:29,203 --> 00:29:30,204 Regel två: The 574 00:29:30,337 --> 00:29:31,606 Running Cam. 575 00:29:31,740 --> 00:29:32,574 Du måste tejpa tio minuters 576 00:29:32,707 --> 00:29:33,841 on-cam-skinka per dag. 577 00:29:33,974 --> 00:29:35,577 Dessa kuvert kan inte spåras. 578 00:29:35,710 --> 00:29:38,178 Släpp dem i en nätverksdrönare Xpress mailbox före midnatt - annars blir du diskvalificerad... 579 00:29:38,312 --> 00:29:40,781 - Tack. 580 00:29:40,914 --> 00:29:43,784 ...från ytterligare vinster, men jagade ändå i 30 dagar. 581 00:29:43,917 --> 00:29:46,688 Dö inte gratis. Få in dina band! 582 00:29:46,820 --> 00:29:47,888 Regel tre: Spring 583 00:29:48,022 --> 00:29:49,658 långt, bli rik. 584 00:29:49,790 --> 00:29:52,727 Kör fram till midnatt imorgon och vinn 5 000 nya dollar. 585 00:29:52,860 --> 00:29:55,296 Priserna ökar med 1 000 per dag 586 00:29:55,429 --> 00:29:57,231 och fördubblas i slutet av varje vecka. 587 00:29:57,364 --> 00:30:00,669 Det stora priset för att överleva 588 00:30:00,801 --> 00:30:03,237 dag 30 är nu en miljard nya dollar! 589 00:30:04,972 --> 00:30:07,041 Men innan de kan vinna 590 00:30:07,174 --> 00:30:08,777 det, vem måste de ta sig förbi? 591 00:30:08,909 --> 00:30:10,944 Jägarna! 592 00:30:11,078 --> 00:30:12,747 Mina damer och 593 00:30:12,880 --> 00:30:16,150 herrar, träffa... jägarna! 594 00:30:16,283 --> 00:30:19,286 Fem män som kämpar för verklig frihet. 595 00:30:19,420 --> 00:30:21,155 Djup undercover där du minst anar dem. 596 00:30:21,288 --> 00:30:24,825 Faktum är att de kan vara bland er just nu! 597 00:30:26,695 --> 00:30:27,928 Och deras ledare, spöket 598 00:30:28,062 --> 00:30:30,532 som förföljer alla 599 00:30:30,665 --> 00:30:33,167 löpares drömmar, Chief McCone! 600 00:30:33,300 --> 00:30:36,136 Sök och förstör, mina herrar. 601 00:30:37,371 --> 00:30:38,573 Titta på dem gå! 602 00:30:38,707 --> 00:30:42,109 Ta en sista titt på dessa ligister. 603 00:30:42,242 --> 00:30:43,778 Observera de typiska förklädnader som 604 00:30:43,911 --> 00:30:45,747 de använder för att undkomma rättvisa. 605 00:30:45,879 --> 00:30:49,483 På bara några ögonblick, de kommer att gå bland er 606 00:30:49,617 --> 00:30:54,355 fria att göra vad de vill tills vi stoppar dem... tillsammans! 607 00:30:56,825 --> 00:30:59,527 Låt dem springa! Låt dem springa! 608 00:30:59,661 --> 00:31:02,597 Låt dem springa! Låt dem springa! 609 00:31:02,731 --> 00:31:05,466 Låt dem springa! Låt dem springa! 610 00:31:05,600 --> 00:31:07,034 Sug det! 611 00:31:21,115 --> 00:31:24,118 Låt dem springa! Låt dem springa! 612 00:31:24,619 --> 00:31:26,153 På dina märken! 613 00:31:27,789 --> 00:31:28,956 Gör dig redo! 614 00:31:29,923 --> 00:31:32,192 Sikt! 615 00:32:45,065 --> 00:32:46,166 13:e och Obama. 616 00:32:46,300 --> 00:32:47,702 Oj! Hej, löpande man! 617 00:32:47,836 --> 00:32:49,169 Vad? 618 00:32:49,303 --> 00:32:51,138 Jag-jag-jag tittade på dig på-- på Free-Vee! 619 00:32:51,271 --> 00:32:53,474 13:e och Obama. 620 00:32:54,074 --> 00:32:55,209 Okej. 621 00:33:00,447 --> 00:33:01,215 Ja. 622 00:33:07,154 --> 00:33:09,389 Vad händer, man? 623 00:33:11,058 --> 00:33:13,994 Ta en bild med mig. Det är okej. 624 00:33:14,127 --> 00:33:15,964 Vad menar du, "Nej, det är okej"? 625 00:33:16,096 --> 00:33:19,801 Du måste vara snäll, man, så att folk inte anmäler dig. Okej? 626 00:33:19,934 --> 00:33:22,202 För folk kommer att göra det. Inte jag, dock. Jag är en trevlig kille. 627 00:33:22,336 --> 00:33:23,638 Nej, vet du vad, du har rätt. 628 00:33:23,771 --> 00:33:26,508 Vi borde dra, plocka upp en av dessa horor. 629 00:33:26,641 --> 00:33:28,108 Hon kan ta bilden. 630 00:33:28,242 --> 00:33:31,245 Ja! Sjukaste idén någonsin, man! 631 00:33:31,378 --> 00:33:32,079 Ja! 632 00:33:32,212 --> 00:33:34,081 Jag gillar hur du tänker. 633 00:33:36,049 --> 00:33:38,018 Hej! Vart ska du? 634 00:33:38,151 --> 00:33:39,988 Ja, det är bäst att du springer! 635 00:33:40,120 --> 00:33:42,724 Jag hoppas att de bränner din röv! 636 00:33:42,857 --> 00:33:44,258 Du är dött kött, kompis! 637 00:33:44,391 --> 00:33:46,761 Du är död! 638 00:34:04,244 --> 00:34:06,246 Molie, släpp in mig! 639 00:34:16,791 --> 00:34:18,392 Hej? 640 00:34:18,526 --> 00:34:19,794 Molie? 641 00:34:20,662 --> 00:34:23,130 Hej, Molie. Vad? 642 00:34:23,263 --> 00:34:24,799 Du såg mig inte på luckan? 643 00:34:24,933 --> 00:34:27,802 Jag såg dig två kvarter bort på infraröd. Vad vill du? 644 00:34:27,936 --> 00:34:29,871 Titta, jag behöver... 645 00:34:30,004 --> 00:34:31,371 två I.D. kort och en pistol. 646 00:34:31,506 --> 00:34:33,307 Glöm det. Jag gör inga vapen. 647 00:34:33,440 --> 00:34:35,577 Gå och se Musse på tredje. 648 00:34:36,744 --> 00:34:39,179 Vad i helvete är ditt problem? 649 00:34:40,147 --> 00:34:43,785 The Running Man? Vad tänker du på? 650 00:34:43,918 --> 00:34:45,252 Jag fick dig att vara smart. 651 00:34:45,385 --> 00:34:46,788 Jag hade inget val. Cathy var sjuk. 652 00:34:46,921 --> 00:34:50,324 Vet du hur mycket fara du försatte mig i när du kom hit? 653 00:34:50,457 --> 00:34:52,225 Om du vill ta livet av dig, okej. 654 00:34:52,359 --> 00:34:54,796 Men lämna mig utanför det, okej? 655 00:34:54,929 --> 00:34:56,463 Har du det? 656 00:35:03,905 --> 00:35:05,305 För helvete, Ben. 657 00:35:05,439 --> 00:35:07,675 I.D.s är hundra. 658 00:35:07,809 --> 00:35:10,277 Det är 30 st för kostymer och tillbehör. 659 00:35:10,410 --> 00:35:14,114 Jag har en präst, Jag har en 660 00:35:14,247 --> 00:35:16,216 stridsveteran, jag har en chef. 661 00:35:16,350 --> 00:35:19,053 Och rusningsordern gör det tvåhundra nya all in. 662 00:35:19,186 --> 00:35:20,187 Okej. 663 00:35:20,320 --> 00:35:22,189 Gå och göm dig i Survival. 664 00:35:22,322 --> 00:35:23,791 Det är gång fem. 665 00:35:23,925 --> 00:35:26,561 Jag ska låsa förbränningsugnen. Åh, det har jag redan gjort. 666 00:35:27,595 --> 00:35:29,697 Du bryr dig inte om jag kollar, gör du? 667 00:35:30,598 --> 00:35:33,400 Hej, vart ska du? 668 00:35:36,904 --> 00:35:39,841 Okej, ni hjältar, kom och hämta det! 669 00:35:39,974 --> 00:35:43,443 Lyssna på honom! Om han släpper taget, vi är alla döda. 670 00:35:43,578 --> 00:35:44,912 Säljer du många av dessa? 671 00:35:45,046 --> 00:35:47,782 Jag kan inte ha dem i lager. 672 00:35:49,182 --> 00:35:51,886 De där tv-apparaterna tittar inte på dig. 673 00:35:52,587 --> 00:35:53,655 Kom igen. 674 00:35:58,425 --> 00:35:59,794 Kommer det här att fungera? 675 00:35:59,927 --> 00:36:00,862 Absolut. 676 00:36:00,995 --> 00:36:02,162 Stå här. 677 00:36:02,295 --> 00:36:04,032 Okej, är du redo? 678 00:36:04,164 --> 00:36:05,633 Ett, två, tre. 679 00:36:06,901 --> 00:36:07,869 Okej. 680 00:36:09,704 --> 00:36:11,939 Låt oss testa de kontakterna. 681 00:36:13,775 --> 00:36:15,208 Okej. 682 00:36:16,476 --> 00:36:18,046 Kan du läsa något i den hyllan? 683 00:36:18,178 --> 00:36:19,747 Okej. 684 00:36:19,881 --> 00:36:22,382 "BFE-20." 685 00:36:22,517 --> 00:36:25,086 Herregud! Hur har du Black Irish? 686 00:36:25,218 --> 00:36:26,486 Det är inte till salu. 687 00:36:26,621 --> 00:36:28,288 Ja, som om jag hade stoppat skiten i fickan. 688 00:36:28,422 --> 00:36:31,993 Tog bara ett par gram att spränga fettberg i kloakerna Uptown. 689 00:36:32,126 --> 00:36:36,030 BFE. Stor jävla explosion. 690 00:36:36,164 --> 00:36:37,497 Så vad är din plan? 691 00:36:37,632 --> 00:36:39,133 jag vet inte. 692 00:36:39,266 --> 00:36:41,435 Ligga lågt med min egen sort? 693 00:36:41,569 --> 00:36:45,139 Din egen sort kommer att sälja ut dig på ett ögonblick. 694 00:36:45,272 --> 00:36:47,709 Jag skulle hitta den mest trafikerade platsen 695 00:36:47,842 --> 00:36:51,344 du kan och försvinna i mängden. Det är mitt råd. 696 00:36:52,245 --> 00:36:53,480 Tja... 697 00:36:53,614 --> 00:36:56,718 du kan lämna samma väg som du kom. 698 00:36:56,851 --> 00:36:58,586 Molie... 699 00:37:00,253 --> 00:37:01,556 Jag var tvungen att göra det. 700 00:37:03,223 --> 00:37:04,726 Nej, det gjorde du inte. 701 00:37:11,099 --> 00:37:13,400 Jag skulle ta dig hit... 702 00:37:13,534 --> 00:37:15,368 ...som en partner. 703 00:37:15,503 --> 00:37:17,205 Jag borde ha berättat Sheila igår, 704 00:37:17,337 --> 00:37:20,174 men jag ville berätta för dig själv. 705 00:37:20,775 --> 00:37:24,311 Hej, för sent för det nu. 706 00:37:26,948 --> 00:37:27,982 Tja... 707 00:37:28,116 --> 00:37:29,584 Godspeed. 708 00:37:31,318 --> 00:37:33,721 Vi ses på den stora skärmen. 709 00:38:12,459 --> 00:38:14,394 New York City, en väg. 710 00:38:14,529 --> 00:38:16,664 I.D. och kontanter i facket, snälla, sir. 711 00:38:24,272 --> 00:38:26,607 Säkra resor, Mr Springer. 712 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 Tack. 713 00:38:50,430 --> 00:38:51,833 Herr. 714 00:38:53,301 --> 00:38:54,268 Hej, herr. 715 00:38:54,401 --> 00:38:55,670 Ditt ansikte. 716 00:38:56,469 --> 00:38:58,272 Glöm att du någonsin sett den! 717 00:38:58,405 --> 00:39:03,010 Du säger vad som helst, Jag kommer att döda dig så snabbt din mamma kommer inte ens att vakna. 718 00:39:03,144 --> 00:39:05,112 Men din mustasch. 719 00:39:06,948 --> 00:39:08,783 Åh, shit. 720 00:39:10,450 --> 00:39:12,452 Så ledsen för det. 721 00:39:13,187 --> 00:39:14,822 Vill du ha mitt snackspaket? 722 00:39:16,891 --> 00:39:19,026 Anländer nu till New York Penn Station. 723 00:39:19,160 --> 00:39:21,028 Detta är det sista stoppet för detta tåg. 724 00:39:21,162 --> 00:39:24,397 Välkommen till Brant Hotel, Mr Springer. 725 00:39:25,233 --> 00:39:26,868 Hm. Du rakade din mustasch. 726 00:39:27,702 --> 00:39:29,503 Den ramlade av på tåget. 727 00:39:29,637 --> 00:39:32,073 Jag hatar när det händer. 728 00:39:39,180 --> 00:39:41,048 Allt okej, Mr Springer? 729 00:39:41,182 --> 00:39:43,985 Ja, ja. Bara... 730 00:39:44,752 --> 00:39:46,721 ...ha en god natt. 731 00:39:46,854 --> 00:39:49,824 Dag. Vet du vad, har båda. 732 00:40:25,993 --> 00:40:28,896 Reglerna säger att jag måste vara med i kameran tio minuter om dagen. 733 00:40:29,997 --> 00:40:33,167 De sa inte vilken del, så... 734 00:40:35,102 --> 00:40:37,905 Jag antar att du kan se min röv ta en tupplur. 735 00:40:46,714 --> 00:40:47,915 ...och han sade till honom: 736 00:40:48,049 --> 00:40:50,384 "Alla dessa saker Jag ska ge dig... 737 00:40:50,518 --> 00:40:52,720 om du faller ner och tillber mig..." 738 00:40:55,556 --> 00:40:56,991 Tack. 739 00:40:59,293 --> 00:41:01,461 Att du skall tillbe din Herre, din 740 00:41:01,595 --> 00:41:04,632 Gud, och endast honom skall du tjäna. 741 00:41:09,337 --> 00:41:11,939 Tidigare på Amerikanerna... 742 00:41:12,073 --> 00:41:14,575 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 743 00:41:17,578 --> 00:41:19,146 Oroa dig inte för det. 744 00:41:19,280 --> 00:41:20,848 Jag bara hatar det-- 745 00:41:22,683 --> 00:41:25,286 Du borde ha tänkte på det innan du sprider dina ben. 746 00:41:25,419 --> 00:41:26,787 Mamma! 747 00:41:34,528 --> 00:41:37,465 En ner. Tjugonio kvar. 748 00:41:37,598 --> 00:41:38,466 Gah! 749 00:41:38,599 --> 00:41:41,135 dra åt helvete! 750 00:41:54,448 --> 00:41:56,117 John Springer! 751 00:41:56,250 --> 00:41:57,952 John Springer! 752 00:41:59,220 --> 00:42:01,455 John Springer! 753 00:42:02,823 --> 00:42:05,092 John Springer! 754 00:42:59,413 --> 00:43:00,881 Grönt ljus. 755 00:43:12,059 --> 00:43:14,095 Liveuppdatering! Låt oss gå! 756 00:43:15,196 --> 00:43:18,432 Våra jägare jobbar hårt nära en Co-Op City Netmart där 757 00:43:18,567 --> 00:43:21,902 Mr. Jansky flirtar med kontoristen som just rapporterade honom. 758 00:43:22,036 --> 00:43:25,072 Låt oss ta reda på om han också flirtar med döden. 759 00:43:25,206 --> 00:43:27,708 Ser du The Running Man? 760 00:43:27,842 --> 00:43:29,743 Eh... antar jag. 761 00:43:29,877 --> 00:43:31,979 Jag hörde det är den här killen där som ser ut som jag 762 00:43:32,113 --> 00:43:34,882 och han är riktigt het eller något, jag gör inte... Jag vet inte. 763 00:43:35,015 --> 00:43:36,817 jag vet inte. Jag kommer tillbaka om en liten stund 764 00:43:36,951 --> 00:43:38,085 och jag ska försöka be dig ut igen. 765 00:43:38,219 --> 00:43:39,787 - Jesus, Tim. - Jaha? 766 00:43:39,920 --> 00:43:41,722 Och det är Jansky! 767 00:43:41,856 --> 00:43:43,824 Går ut med sin frukostburrito. 768 00:43:43,958 --> 00:43:45,092 Grönt ljus på Jansky. 769 00:43:45,226 --> 00:43:46,595 Blir det hans sista måltid? 770 00:43:46,727 --> 00:43:48,095 Kom igen. 771 00:43:48,229 --> 00:43:49,630 Säkringen har tänts. 772 00:43:49,763 --> 00:43:51,198 Det är bara en tidsfråga. 773 00:43:51,332 --> 00:43:52,900 Gå därifrån, kompis. 774 00:43:53,033 --> 00:43:54,468 Bäst att äta upp, Tim. 775 00:43:54,603 --> 00:43:57,004 Njut av de sista bitarna innan det är sista riterna. 776 00:43:57,138 --> 00:43:59,840 Flytta, flytta. Du går. Det är den jävla Running Man. 777 00:43:59,974 --> 00:44:02,611 Här går vi. Åh, man. 778 00:44:02,743 --> 00:44:03,578 Smäll! 779 00:44:03,711 --> 00:44:05,045 Gud! 780 00:44:05,179 --> 00:44:06,680 Och Jansky passerar mållinjen. 781 00:44:06,814 --> 00:44:09,083 Det är ett ner och två kvar! 782 00:44:09,216 --> 00:44:11,285 Titta ikväll klockan 8:00 för att se om Jenni Laughlin... 783 00:44:11,418 --> 00:44:13,354 och Ben Richards är fortfarande på flykt. 784 00:44:13,487 --> 00:44:18,125 Hur länge har de kvar? Lyssna in och ta reda på det. 785 00:44:19,994 --> 00:44:22,796 Hej. Jag skulle vilja förlänga min vistelse med tre dagar. 786 00:44:22,930 --> 00:44:25,199 Jag skulle vara gärna över att ordna det för dig, Mr. Springer. 787 00:44:25,332 --> 00:44:27,334 I samma rum om möjligt. 788 00:44:27,468 --> 00:44:30,304 Självklart. Låt mig se vad jag kan göra. Tack. 789 00:44:31,338 --> 00:44:32,940 Du har tur. 790 00:44:33,073 --> 00:44:34,942 Ser ut som att jag kan hålla dig i samma rum, Mr Springer. 791 00:44:35,075 --> 00:44:36,177 Stor. 792 00:44:37,244 --> 00:44:38,879 Kan jag hämta en bil till dig i morse? 793 00:44:39,614 --> 00:44:40,814 Äh... 794 00:44:40,948 --> 00:44:44,251 Vet du vad? Jag tror jag ska gå. 795 00:44:50,758 --> 00:44:52,092 Passagerare, det här är 796 00:44:52,226 --> 00:44:54,663 vårt sista stopp, Boston. 797 00:44:54,795 --> 00:44:57,364 Kontrollera dina personliga tillhörigheter innan du lämnar. 798 00:44:57,498 --> 00:45:00,201 Tack för att du reser med Netbus. 799 00:45:00,334 --> 00:45:02,571 Hej, bror, Jag måste gå av gatan. 800 00:45:02,703 --> 00:45:04,338 Åh, ja? 801 00:45:04,471 --> 00:45:06,608 Jag letar efter ett ställe att vara ute i en månad. 802 00:45:06,740 --> 00:45:07,975 Mm-hmm. 803 00:45:08,108 --> 00:45:09,710 Off-Net, om du förstår vad jag menar. 804 00:45:09,843 --> 00:45:11,278 Åh, är det så? 805 00:45:11,412 --> 00:45:12,780 Jag ger dig en hundo ny till ditt 806 00:45:12,913 --> 00:45:14,782 rum och en annan hundo till din jacka. 807 00:45:14,915 --> 00:45:16,850 En deuce hundo för den här 808 00:45:16,984 --> 00:45:19,253 råttjackan och det där råttasrummet? 809 00:45:19,386 --> 00:45:21,155 Fella, du måste ta dig till Jamaica 810 00:45:21,288 --> 00:45:23,457 Plain, hämta dina huvudmediciner. Kom igen. 811 00:45:23,592 --> 00:45:24,693 Lägg bort skiten. 812 00:45:24,825 --> 00:45:26,894 Försöker du få oss dödade? 813 00:45:27,795 --> 00:45:29,063 Låt mig se ditt ansikte. 814 00:45:30,532 --> 00:45:32,299 Var satte du in? 815 00:45:32,866 --> 00:45:35,570 Alaska. Åt splitter. 816 00:45:35,704 --> 00:45:36,804 Du har inte setts strida. 817 00:45:36,937 --> 00:45:38,973 Men jag tror att det inte är stulen 818 00:45:39,106 --> 00:45:40,575 tapperhet om du betalar mig för det. 819 00:45:40,709 --> 00:45:42,276 Tack. 820 00:45:56,691 --> 00:45:58,259 Hej! Jag pratar med dig! 821 00:45:58,392 --> 00:45:59,927 Jag pratar med dig! 822 00:46:00,060 --> 00:46:02,229 Kom tillbaka hit, din lilla skit! 823 00:46:05,499 --> 00:46:08,235 Du lyssnar på mig. Håll dig borta från mitt förråd. 824 00:46:08,369 --> 00:46:09,870 Jag fångar dig i den där 825 00:46:10,004 --> 00:46:11,205 källaren igen, jag ska stampa dig. 826 00:46:11,338 --> 00:46:12,973 Och jag ska få storebror att ta hand om dig! 827 00:46:13,107 --> 00:46:15,644 Han kommer att sparka din ko röv över månen! 828 00:46:15,776 --> 00:46:17,044 Slå det! 829 00:46:19,446 --> 00:46:20,615 Ah... 830 00:46:20,749 --> 00:46:23,784 Ja, lycka till med det. 831 00:46:24,586 --> 00:46:26,186 Idiot. 832 00:46:32,993 --> 00:46:34,395 Våning två. 833 00:46:56,050 --> 00:46:58,152 Okej då. 834 00:46:58,285 --> 00:47:00,522 Antar att jag måste göra ett till av dessa band. 835 00:47:01,589 --> 00:47:03,824 Jag har alltid varit en kille som följt reglerna. 836 00:47:03,957 --> 00:47:06,160 Jag dök upp till jobbet först, Jag gick sist. 837 00:47:06,293 --> 00:47:07,194 Trevlig. 838 00:47:08,162 --> 00:47:11,165 Det har inte gjort så mycket för mig, uppenbarligen. 839 00:47:11,298 --> 00:47:14,468 jag menar, Jag är med i mordprogrammet. 840 00:47:14,602 --> 00:47:17,706 Men vad ska du göra? Ta sig an hela världen? 841 00:47:17,838 --> 00:47:19,607 Ljuv. 842 00:47:19,741 --> 00:47:23,277 Så här är jag, en vuxen man som spelar kurragömma för pengar. 843 00:47:24,278 --> 00:47:26,447 Snälla gör inte det. 844 00:47:28,182 --> 00:47:30,918 Tack. 845 00:47:32,319 --> 00:47:35,489 Jag tror att jag ska ligga lågt, hålla det kallt. 846 00:47:36,256 --> 00:47:37,958 Försök att inte bränna ut. 847 00:47:40,994 --> 00:47:41,995 Depraverad. 848 00:47:42,129 --> 00:47:44,532 Demonisk. Den avlidne. 849 00:47:46,066 --> 00:47:48,402 Vilken förödelse kommer de återstående löparna att orsaka? 850 00:47:48,536 --> 00:47:50,739 Lyssna in och ta reda på det. 851 00:47:50,871 --> 00:47:53,140 Härnäst, rika och djärva, 852 00:47:53,273 --> 00:47:55,643 är det de där amerikanerna. 853 00:47:55,777 --> 00:47:56,811 "Hej, Jim." 854 00:47:56,944 --> 00:47:59,514 "Hur gillar du det här energivinet? 855 00:48:00,080 --> 00:48:01,850 "Jag är ett stort fan. Älskar det." 856 00:48:01,982 --> 00:48:03,852 "Hur är det med dig, Bill?" 857 00:48:03,984 --> 00:48:06,153 "Det är ganska mycket min favoritgrej, Jim." 858 00:48:06,286 --> 00:48:11,458 "Så, killar, har ni något emot om jag ställer en personlig fråga till er?" 859 00:48:11,593 --> 00:48:14,696 "Varför har vi alla samma röst?" 860 00:48:19,266 --> 00:48:21,368 Slappna av, Ben. 861 00:48:22,771 --> 00:48:24,004 Maila senare. 862 00:48:24,138 --> 00:48:25,673 Vem är jag? 863 00:48:25,807 --> 00:48:27,107 Vem är jag? 864 00:48:27,241 --> 00:48:29,009 Kul att se dig också, Frank. 865 00:48:29,644 --> 00:48:31,646 Jag är hunden! 866 00:48:31,780 --> 00:48:33,147 Råttorna! 867 00:48:33,280 --> 00:48:33,914 Honom! 868 00:48:34,047 --> 00:48:36,551 Jag kräver en ursäkt! 869 00:48:36,684 --> 00:48:38,986 Jag kräver en ursäkt! 870 00:48:39,119 --> 00:48:40,454 Ge det en vila, Frank. 871 00:48:40,588 --> 00:48:43,157 Du har åtminstone någon att prata med. 872 00:48:45,894 --> 00:48:47,327 Fan, son. 873 00:48:49,129 --> 00:48:51,633 Du kan inte gömma dig! 874 00:48:52,399 --> 00:48:55,002 Du tror Jag ser dig inte! 875 00:48:56,671 --> 00:48:59,139 Jag ska hitta dig! 876 00:49:02,710 --> 00:49:05,045 Nyckel, duh. 877 00:49:05,179 --> 00:49:07,916 Jag ska bränna ner 878 00:49:08,048 --> 00:49:11,351 ditt hus och alla i det! 879 00:49:15,489 --> 00:49:17,424 Du är en konstig kille, Frank. 880 00:49:18,392 --> 00:49:19,993 Vi avbryter "The Americanos" för en 881 00:49:20,127 --> 00:49:22,329 liveuppdatering från Den springande mannen. 882 00:49:32,507 --> 00:49:33,974 Som springande fans 883 00:49:34,107 --> 00:49:35,710 kommer vi ikapp en okänd löpare 884 00:49:35,844 --> 00:49:39,881 på en okänd plats i en okänd stad. 885 00:49:40,013 --> 00:49:41,348 Spänningen är så tjock att du kan 886 00:49:41,482 --> 00:49:44,752 skära den med McCones ödeskniv. 887 00:49:45,753 --> 00:49:47,822 Jägarna är för närvarande 888 00:49:47,956 --> 00:49:49,256 på väg ner till platsen. 889 00:49:49,389 --> 00:49:50,692 Beställningar har getts. 890 00:49:50,825 --> 00:49:52,760 De går in i lokalerna nu. 891 00:49:52,894 --> 00:49:55,162 Chef McCone uppmanar dem 892 00:49:55,295 --> 00:49:57,431 att fläkta ut genom byggnaden. 893 00:49:59,032 --> 00:50:00,735 Gå in i ditt jävla rum... nu! 894 00:50:00,869 --> 00:50:03,403 Rover-kameror har utplacerats och väntar på 895 00:50:03,538 --> 00:50:06,039 signalen att jägarna har hittat sitt byte. 896 00:50:06,173 --> 00:50:07,575 Jag är på trean. 897 00:50:07,709 --> 00:50:09,476 Det finns ingen väg ut för denna löpare. 898 00:50:09,611 --> 00:50:13,080 Men underskatta aldrig en råtta i hörn. 899 00:50:17,117 --> 00:50:18,418 Knulla! 900 00:50:19,052 --> 00:50:20,320 Knulla! 901 00:50:22,055 --> 00:50:23,591 Jag måste hämta väskan. 902 00:50:25,392 --> 00:50:27,160 Jag måste hämta väskan. 903 00:50:36,370 --> 00:50:37,805 Jag får besked nu att jägarna 904 00:50:37,939 --> 00:50:39,707 tror att de har hittat rummet 905 00:50:39,841 --> 00:50:41,308 som denna löpare gömmer sig i. 906 00:50:42,577 --> 00:50:45,345 Spänningen är tjock, Körande fans. 907 00:50:45,479 --> 00:50:48,448 Jag såg honom! Jag såg Ben Richards! Han är på väg ner! 908 00:50:48,583 --> 00:50:50,852 Kommer denna löpare ens ha en chans att springa? 909 00:50:50,985 --> 00:50:54,488 Säkringen har tänts. Det är bara en tidsfråga. 910 00:51:31,693 --> 00:51:34,461 Skit. 911 00:51:39,667 --> 00:51:41,201 Våra jägare triangulerar 912 00:51:41,335 --> 00:51:43,771 löparens exakta position. 913 00:51:44,539 --> 00:51:46,306 Bekräftar deras plats. 914 00:51:46,440 --> 00:51:51,713 Jag kan avslöja för dig nu att löparen är Ben Richards. 915 00:51:56,283 --> 00:51:58,653 Jag visste det. 916 00:51:58,786 --> 00:52:00,521 Mr Richards pratade. 917 00:52:00,655 --> 00:52:02,189 Vi ska ta reda på om han kan... 918 00:52:02,322 --> 00:52:04,257 ...gå promenaden. 919 00:52:04,391 --> 00:52:06,326 Jag behöver en rover på tre. 920 00:52:06,460 --> 00:52:08,563 Chef McCone har bekräftat. 921 00:52:08,696 --> 00:52:11,899 Jägarna har hittat sin man. 922 00:52:12,033 --> 00:52:16,269 Saker och ting värms upp. Saker och ting blir varmare. 923 00:52:17,137 --> 00:52:20,742 Ingenstans att springa, ingenstans att gömma sig. 924 00:52:20,875 --> 00:52:24,078 Löparen är instängd inne i byggnaden. 925 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 Men vad är det här? 926 00:52:27,649 --> 00:52:30,384 McCone har gett signalen. 927 00:52:30,518 --> 00:52:33,888 Roverkamarna har tagit sig in i byggnaden. 928 00:52:34,022 --> 00:52:36,189 När som helst nu. 929 00:52:36,323 --> 00:52:38,860 Det är därför vi spelar spelet, Körande fans. 930 00:52:38,993 --> 00:52:40,561 Sanningens ögonblick när dessa djur får reda 931 00:52:40,695 --> 00:52:42,697 på att vi lever i ett samhälle med regler, 932 00:52:42,830 --> 00:52:46,567 ett samhälle där handlingar får konsekvenser. 933 00:52:47,935 --> 00:52:50,404 Och där är de, jägarna, 934 00:52:50,538 --> 00:52:52,205 uppsatta utanför Richards rum. 935 00:52:52,339 --> 00:52:53,240 Vi går in. 936 00:52:53,373 --> 00:52:54,976 Här går vi. 937 00:52:56,544 --> 00:52:58,112 Gå! 938 00:53:01,516 --> 00:53:02,717 Håll eld! 939 00:53:02,850 --> 00:53:03,751 Varför? 940 00:53:04,552 --> 00:53:06,521 Han går ingenstans. 941 00:53:09,991 --> 00:53:11,458 Bravo. 942 00:53:25,707 --> 00:53:28,009 Hej, kompis. Du är på Free-Vee. 943 00:53:28,142 --> 00:53:31,179 Jägarna tävlar för att fånga upp sitt byte. 944 00:53:31,311 --> 00:53:32,780 Bättre spring, mr Richards. 945 00:53:32,914 --> 00:53:35,348 Det är därför vi tittar, Körande fans. 946 00:53:35,482 --> 00:53:37,085 Han är på två. Gå, gå! 947 00:53:45,358 --> 00:53:47,829 Sluta filma mig! 948 00:53:48,663 --> 00:53:49,964 Går ner. 949 00:53:50,098 --> 00:53:51,431 Vi fick honom. 950 00:53:51,566 --> 00:53:53,768 Han är på väg mot lobbyn. 951 00:53:53,901 --> 00:53:56,003 Du har nått lobbyn. 952 00:53:56,971 --> 00:53:58,139 Richards, 953 00:53:58,271 --> 00:53:59,674 du går ner. 954 00:53:59,807 --> 00:54:01,408 Jag har en granat! 955 00:54:03,211 --> 00:54:04,579 Tillbaka till dig. 956 00:54:15,990 --> 00:54:18,492 Låt pojkarna i svart bryta källaren. 957 00:54:18,626 --> 00:54:20,327 Skaffa en backup-rover online. 958 00:54:20,460 --> 00:54:24,899 Jag vill ha ett NCG taktiskt lag redo i botten av trappan. 959 00:54:25,032 --> 00:54:26,100 Gå! Gå! 960 00:54:26,234 --> 00:54:27,702 Få två vakter i lobbyhissen. 961 00:54:27,835 --> 00:54:29,670 Rapportera till mig om han försöker klättra på schaktet. 962 00:54:29,804 --> 00:54:32,607 Alla jägare rally vid iscensättning ett och stå vid överträdelsen. 963 00:54:32,740 --> 00:54:35,308 Du hörde mannen! Tac-One på mig! 964 00:54:35,442 --> 00:54:37,377 Låt oss gå, gå, gå! 965 00:54:38,179 --> 00:54:40,181 Ta ner auto-ramen! 966 00:54:40,313 --> 00:54:41,281 Trapporna är tydliga. 967 00:54:41,414 --> 00:54:42,550 Knulla. Tac-One står vid sidan av. 968 00:54:42,683 --> 00:54:44,252 - Redo att bryta. - Action är igång. 969 00:54:44,384 --> 00:54:46,220 - Auto-ram hett! - Slå på! 970 00:54:46,353 --> 00:54:47,822 No go! No go! 971 00:54:48,523 --> 00:54:49,590 Slå den igen. Åh, shit. 972 00:54:51,926 --> 00:54:52,794 Han har en pistol! 973 00:54:52,927 --> 00:54:54,095 Lys upp honom! 974 00:54:54,228 --> 00:54:56,329 åh! 975 00:55:07,575 --> 00:55:09,644 Ladda om! Ladda om! Laddar om! 976 00:55:12,613 --> 00:55:15,716 Gå härifrån! Det här stället är på väg att blåsa! 977 00:56:03,297 --> 00:56:06,701 Jag är fortfarande här, era skitätare! 978 00:56:06,834 --> 00:56:07,768 Hah! 979 00:56:10,104 --> 00:56:11,606 Tragedin inträffar när en 980 00:56:11,739 --> 00:56:13,841 explosion vid YVA i Fenway tar 981 00:56:13,975 --> 00:56:16,476 livet av åtta Nätverk samhällsväktare. 982 00:56:16,611 --> 00:56:18,946 Belinda Brave kommer till dig live från scenen... 983 00:56:19,080 --> 00:56:20,514 ...av en kraftfull explosion som skakade 984 00:56:20,648 --> 00:56:22,583 Boston till dess kärna tidigare ikväll. 985 00:56:22,717 --> 00:56:24,752 Ingen bekräftelse ännu 986 00:56:24,886 --> 00:56:26,153 på om Richards kropp... 987 00:56:26,287 --> 00:56:27,655 ...har återhämtats. Såvitt vi vet 988 00:56:27,788 --> 00:56:29,489 är Runner fortfarande på fri fot. 989 00:56:29,624 --> 00:56:31,626 En spännande liveuppdatering 990 00:56:31,759 --> 00:56:33,160 av The Running Man blev dödlig... 991 00:56:36,731 --> 00:56:38,532 Hej, kom ut. 992 00:56:39,600 --> 00:56:41,168 Jag vet att du är här. 993 00:56:42,136 --> 00:56:44,471 Kom hit, din lilla råtta! Gå av mig! 994 00:56:44,605 --> 00:56:46,707 Du som anmälde mig? Det var inte jag! 995 00:56:46,841 --> 00:56:48,209 Jag är ingen råtta! Åh, ja? 996 00:56:48,342 --> 00:56:51,212 Låt mig gå! Jag ska bli storebror för att ta hand om dig. 997 00:56:51,345 --> 00:56:53,948 Du tror att din storebror kan sparka på mig efter det jag just gått igenom? 998 00:56:54,081 --> 00:56:56,284 Han kommer inte sparka din röv, han ska rädda det! 999 00:56:56,416 --> 00:56:57,618 Du behöver hjälp! 1000 00:56:57,752 --> 00:57:00,087 Misstänkt på fri fot. Utegångsförbud verkställt. 1001 00:57:00,221 --> 00:57:02,489 Vi måste gå bort från de här gatorna. 1002 00:57:02,623 --> 00:57:04,926 Goons och zoomar upp allt i denna tik. 1003 00:57:05,059 --> 00:57:07,427 Alla letar efter dig. 1004 00:57:07,561 --> 00:57:08,829 Utegångsförbud verkställt. 1005 00:57:08,963 --> 00:57:12,900 Hej. Hej, yo, stanna här. Jag kommer genast tillbaka. 1006 00:57:13,034 --> 00:57:14,802 Jag har dig, Richards. 1007 00:57:15,636 --> 00:57:19,774 Jaga honom! Jaga honom! 1008 00:57:20,808 --> 00:57:21,809 Tack. 1009 00:57:21,943 --> 00:57:23,878 Jaga honom! 1010 00:57:33,154 --> 00:57:36,691 - Förbli inomhus. - Han är här inne. 1011 00:57:38,192 --> 00:57:41,629 Stanna inomhus. 1012 00:57:41,762 --> 00:57:43,564 Nä. Berättade för dig. 1013 00:57:43,698 --> 00:57:45,099 Ben Richards? 1014 00:57:45,232 --> 00:57:47,301 Ingen löpare överlevde någonsin en liveuppdatering. Hur fan-- 1015 00:57:47,435 --> 00:57:48,703 Stanna inomhus! 1016 00:57:48,836 --> 00:57:51,038 Inuti, inuti, inuti! 1017 00:57:53,708 --> 00:57:54,976 Jag kan betala dig. 1018 00:57:55,109 --> 00:57:56,444 Få mig bara bort från gatan för natten. 1019 00:57:56,577 --> 00:57:58,145 - För helvete, nej. - Fem ND. 1020 00:57:58,279 --> 00:58:00,448 Pojke! Vi behöver gatumediciner. 1021 00:58:00,581 --> 00:58:03,050 Vår syster fick cancer, riktigt dåligt. 1022 00:58:04,685 --> 00:58:06,420 Gör det tio. 1023 00:58:06,554 --> 00:58:09,023 Ge henne det goda. För helvete. 1024 00:58:12,059 --> 00:58:13,661 Ett jävla pris på ditt huvud. 1025 00:58:13,794 --> 00:58:16,464 Hur snabbt kan du springa, Richards? 1026 00:58:17,798 --> 00:58:19,834 Snabbare varje dag. 1027 00:58:19,967 --> 00:58:22,470 Bara en chockerande mängd förstörelse här. 1028 00:58:22,603 --> 00:58:24,138 NCG på taktisk beredskap när enheter 1029 00:58:24,271 --> 00:58:26,841 strömmar in från närliggande distrikt 1030 00:58:26,974 --> 00:58:30,044 och söker rättvisa för sina fallna bröder. 1031 00:58:30,177 --> 00:58:31,912 NCG:s bombgrupp är på platsen och 1032 00:58:32,046 --> 00:58:34,015 kammar igenom spillrorna efter bevis. 1033 00:58:34,148 --> 00:58:36,017 Preliminära rapporter tyder på att 1034 00:58:36,150 --> 00:58:37,952 Richards startade explosionen i källaren. 1035 00:58:38,085 --> 00:58:41,122 Hans kropp är ännu inte hittad. Men 1036 00:58:41,255 --> 00:58:43,491 som en specialist sa till mig off the record... 1037 00:58:43,624 --> 00:58:44,625 Bebis. Det är dags. 1038 00:58:52,500 --> 00:58:55,403 Jag fattar inte. Du kan förbereda dina barnbarn för livet... 1039 00:58:55,536 --> 00:58:57,138 med ett register och en rapport. 1040 00:58:57,271 --> 00:59:00,408 Du tror att nätverket hellre betalar oss belöna 1041 00:59:00,541 --> 00:59:02,910 pengar eller hitta på skitsnack och arrestera oss? 1042 00:59:03,044 --> 00:59:05,546 Tänk om jag gav dig tillräckligt för att skaffa din syster riktiga apotek? 1043 00:59:05,679 --> 00:59:06,580 Säg 500 nya. 1044 00:59:06,714 --> 00:59:09,617 Jag kan ta dig ut från Boston, men det 1045 00:59:09,750 --> 00:59:11,385 kommer inte att vara för pengar. Broder. 1046 00:59:11,520 --> 00:59:13,154 Den här snubben kommer ingenstans. 1047 00:59:13,287 --> 00:59:15,823 Goons fick huven omringad. Verklighet. 1048 00:59:15,956 --> 00:59:18,793 Stopp. 1049 00:59:19,860 --> 00:59:23,164 Bara en liten nypa så kommer allt att ordna sig. 1050 00:59:24,932 --> 00:59:26,934 Lever Richards? 1051 00:59:27,068 --> 00:59:29,904 Ta reda på i morgon kväll på The Running Man, 8 o'c... 1052 00:59:31,205 --> 00:59:33,674 du vet, du verkar vara en smart katt. 1053 00:59:35,076 --> 00:59:37,278 Vad fick dig att registrera dig för att 1054 00:59:37,411 --> 00:59:38,646 vara en kugge i deras propagandamaskin? 1055 00:59:38,779 --> 00:59:41,315 Jag försöker bara ta hand om min familj. 1056 00:59:41,449 --> 00:59:42,917 Precis som du och din syster. 1057 00:59:43,050 --> 00:59:43,984 juni. 1058 00:59:46,220 --> 00:59:47,655 När mitt barn var sjukt skickade jag min fru 1059 00:59:47,788 --> 00:59:50,791 tillräckligt mycket för att hon skulle bli frisk. 1060 00:59:51,725 --> 00:59:55,062 Nu försöker jag vinna tillräckligt mycket för att få ut dem. 1061 00:59:56,197 --> 00:59:59,100 Hon är bara två. Så om jag gör mitt jobb 1062 00:59:59,233 --> 01:00:01,702 kommer hon aldrig ens att minnas det Slumside. 1063 01:00:01,836 --> 01:00:03,471 Okej, Richards. 1064 01:00:03,604 --> 01:00:05,739 Jag kan ta dig förbi blockaden. 1065 01:00:05,873 --> 01:00:10,211 Men jag behöver ett par dagar för att ställa in det, så göm dig här under tiden. 1066 01:00:10,344 --> 01:00:13,781 Du vet, du kan gå hela 30 om du spelar det smart. 1067 01:00:13,914 --> 01:00:16,083 Och vad gör dig till en sådan expert? 1068 01:00:17,485 --> 01:00:19,120 Lyssna in och ta reda på det. 1069 01:00:20,821 --> 01:00:22,690 Välkommen till Predikstolen. 1070 01:00:34,034 --> 01:00:35,570 Vad händer bakom kulisserna på den 1071 01:00:35,703 --> 01:00:37,805 största Free-Vee-showen genom tiderna? 1072 01:00:37,938 --> 01:00:40,708 Välkommen till Aposteln, avsnitt 30. 1073 01:00:40,841 --> 01:00:42,676 "Riktiga regler för den springande mannen." 1074 01:00:42,810 --> 01:00:45,846 Om du gräver, dupera och distribuera. 1075 01:00:47,448 --> 01:00:49,584 Nätverket har tre typer för varje körning. 1076 01:00:49,717 --> 01:00:50,684 Åh, herregud. 1077 01:00:50,818 --> 01:00:52,987 Typ ett: Hopplös snubbe. 1078 01:00:53,120 --> 01:00:56,357 Hopeless Dude är förbannad med ett ödesdigert missförstånd 1079 01:00:56,490 --> 01:00:58,392 - av mänsklig natur. - Njut av din... 1080 01:00:58,527 --> 01:00:59,727 Tim? Japp. 1081 01:00:59,860 --> 01:01:01,362 Han varar vanligtvis mindre än 48 timmar. 1082 01:01:01,495 --> 01:01:03,864 Kom och hämta mig. 1083 01:01:04,665 --> 01:01:05,534 Middagen serveras, vännen. 1084 01:01:05,666 --> 01:01:06,934 Åh... fan. 1085 01:01:07,067 --> 01:01:09,003 Pa-pow! Det är en take-out. 1086 01:01:09,136 --> 01:01:10,671 - Uff. - Åh! 1087 01:01:10,804 --> 01:01:12,740 Han är lagad. 1088 01:01:12,873 --> 01:01:14,275 Typ två: Negativ Dude. 1089 01:01:14,408 --> 01:01:16,977 Negative Dude vet att han inte har en chans i helvetet. 1090 01:01:17,111 --> 01:01:19,380 Han vill bara gå ut med en smäll eller två! 1091 01:01:19,514 --> 01:01:21,048 Gör livet större. 1092 01:01:21,182 --> 01:01:22,416 Lämna en jävla krater. 1093 01:01:22,551 --> 01:01:24,218 Bror blir rökt i slutet av vecka ett 1094 01:01:24,351 --> 01:01:25,886 eftersom han köper för mycket rumpa och 1095 01:01:26,020 --> 01:01:28,022 inte tillräckligt med mat med sin löpstart. 1096 01:01:28,155 --> 01:01:29,924 Han är en slav under sina aptit och 1097 01:01:30,057 --> 01:01:33,694 serverar ofta sig själv på en tallrik. 1098 01:01:33,827 --> 01:01:34,929 Sug kukar i helvetet! 1099 01:01:35,062 --> 01:01:37,965 Ka-boom! Springare ner! 1100 01:01:38,499 --> 01:01:39,300 Typ 1101 01:01:39,433 --> 01:01:40,535 tre: Ja! 1102 01:01:40,669 --> 01:01:41,802 Final Dude. 1103 01:01:41,936 --> 01:01:45,239 Final Dude har en stark vilja att överleva. 1104 01:01:45,372 --> 01:01:46,907 Men han vinner aldrig. 1105 01:01:47,041 --> 01:01:48,742 Nätverket fuskar. 1106 01:01:48,876 --> 01:01:51,312 De kan hitta vem som helst när som helst. 1107 01:01:51,445 --> 01:01:55,249 Men om en löpare får bra betyg låter de honom springa. 1108 01:01:55,382 --> 01:01:56,483 Tretton dagar. 1109 01:01:56,618 --> 01:01:58,085 Och precis som pappa alltid sa, "Du kan 1110 01:01:58,219 --> 01:02:01,255 prova, men du kan inte fånga ett spöke." 1111 01:02:01,388 --> 01:02:04,693 Så i slutet av vecka två, betyg brukar toppa. 1112 01:02:04,858 --> 01:02:05,627 Åh, shit. 1113 01:02:05,759 --> 01:02:07,061 Folkmassan vill ha blod, 1114 01:02:07,194 --> 01:02:09,964 och Final Dude blir ett offer för sin egen framgång. 1115 01:02:10,097 --> 01:02:12,199 De kanske gömmer sig för Destiny, 1116 01:02:13,033 --> 01:02:14,401 men de springer aldrig undan ödet. 1117 01:02:14,536 --> 01:02:17,304 Det är jag, McCone! Jag är den springande mannen, bi-- 1118 01:02:17,438 --> 01:02:19,473 Dubbel död! 1119 01:02:19,608 --> 01:02:21,108 Vila i bitar. 1120 01:02:21,676 --> 01:02:22,776 Det är spelet. 1121 01:02:24,579 --> 01:02:26,380 Ska det inspirera mig? 1122 01:02:26,514 --> 01:02:29,551 Åh, kom igen, man! Förstår du inte det? 1123 01:02:29,684 --> 01:02:33,220 Efter den flykten ikväll, leva, bästa sändningstid, du... 1124 01:02:33,354 --> 01:02:35,356 Du... är... 1125 01:02:36,257 --> 01:02:37,592 Final Dude. 1126 01:02:37,726 --> 01:02:38,926 Och de kommer att pressa 1127 01:02:39,059 --> 01:02:40,528 varenda droppe betyg ur din röv. 1128 01:02:40,662 --> 01:02:43,598 Så du fick åtminstone till Negative Dude 1129 01:02:43,732 --> 01:02:44,999 flammar ut för att komma någonstans säker. 1130 01:02:45,132 --> 01:02:46,834 Vilket ger oss tillräckligt med tid för att förbereda 1131 01:02:46,967 --> 01:02:50,871 dig för den största underdogvinsten i spelets historia. 1132 01:02:51,005 --> 01:02:52,973 Så var fan är "säkert"? 1133 01:02:53,675 --> 01:02:55,976 Jag jobbar på det. 1134 01:03:00,981 --> 01:03:03,450 Hej, brevvän. Det var ett tag sedan. 1135 01:03:03,585 --> 01:03:04,686 Är du säker på att du vet vad du gör? 1136 01:03:04,818 --> 01:03:06,887 Antar att vi får reda på det. 1137 01:03:07,021 --> 01:03:08,222 Fick ett paket på väg. 1138 01:03:08,355 --> 01:03:11,058 Ja, specialleverans, som sett på Free-Vee. 1139 01:03:12,493 --> 01:03:14,663 Okej. Jag ser dig. 1140 01:03:16,330 --> 01:03:18,600 Och upphämtningsplats B. 1141 01:03:18,733 --> 01:03:19,768 Jag förstår. 1142 01:03:19,900 --> 01:03:22,202 Mamma kommer, älskling. 1143 01:03:22,936 --> 01:03:25,005 Okej, okej. 1144 01:03:37,051 --> 01:03:39,219 Så, hur får en femåring lungcancer? 1145 01:03:39,353 --> 01:03:42,557 Radioaktivt damm. 1146 01:03:42,691 --> 01:03:43,957 Från Rhode Island-explosionen. 1147 01:03:44,091 --> 01:03:45,760 Aldrig hört talas om det. 1148 01:03:45,893 --> 01:03:49,430 Ja, du har aldrig hört talas om det för nätverket äger nyheterna. 1149 01:03:49,564 --> 01:03:51,733 Precis som de ägde den där ammunitionsfabriken. 1150 01:03:51,865 --> 01:03:54,401 Precis som... de äger regeringen. 1151 01:03:54,536 --> 01:03:57,037 Så varför bry sig om att följa säkerhetsföreskrifterna, eller hur? 1152 01:03:59,607 --> 01:04:02,076 Det var så June blev sjuk. 1153 01:04:03,277 --> 01:04:04,411 För allt du tittar på... 1154 01:04:05,513 --> 01:04:08,650 inte cheferna, inte teknikerna. 1155 01:04:08,783 --> 01:04:11,519 Om du bor i ett torn Uptown, Jag pratar inte med dig. 1156 01:04:11,653 --> 01:04:13,954 Jag pratar med folket i Co-Ops. 1157 01:04:14,088 --> 01:04:16,658 De som inte kan få jobb, squatterstammarna, 1158 01:04:16,791 --> 01:04:20,227 barnen blir skjutna för att titta på en goon på fel sätt. 1159 01:04:20,361 --> 01:04:23,397 Det är något ni alla behöver veta. 1160 01:04:23,531 --> 01:04:26,166 Nätverket ger våra barn 1161 01:04:26,300 --> 01:04:27,968 cancer och de täcker upp det. 1162 01:04:28,102 --> 01:04:30,170 Tidigare på The Running Man. 1163 01:04:30,304 --> 01:04:34,743 Jag är fortfarande här, era skitätare! Hah! 1164 01:04:34,875 --> 01:04:37,378 Ja! Richards är mannen! Ben! Ben! Ben! 1165 01:04:38,946 --> 01:04:40,314 Mina damer och herrar, i går kväll 1166 01:04:41,148 --> 01:04:43,752 gav sju män och en kvinna sina liv 1167 01:04:43,884 --> 01:04:46,186 för att skydda vårt, sin 1168 01:04:46,320 --> 01:04:47,888 kärlek för sitt 1169 01:04:48,021 --> 01:04:49,256 land bara matchas av kärleken till sina barn. 1170 01:04:49,390 --> 01:04:50,991 Åh-åh. 1171 01:04:51,125 --> 01:04:54,194 Någon valde att avsluta livet för dessa åtta hjältar. 1172 01:04:54,328 --> 01:04:56,997 Och den där var Ben Richards. 1173 01:05:00,300 --> 01:05:01,703 Hans nya band har precis kommit. 1174 01:05:01,836 --> 01:05:04,071 Låt oss höra vad han har att säga om det. 1175 01:05:04,204 --> 01:05:05,807 För alla ni tittar på, inte 1176 01:05:05,939 --> 01:05:07,642 cheferna, inte teknikerna. 1177 01:05:07,776 --> 01:05:10,578 Om du bor i ett torn Uptown, Jag pratar inte med dig. 1178 01:05:10,712 --> 01:05:13,113 Jag pratar med folket i Co-Ops, 1179 01:05:13,247 --> 01:05:15,750 squatterstammarna, de som inte kan få jobb, 1180 01:05:15,884 --> 01:05:19,453 barnen blir skjutna för att titta på en goon på fel sätt. 1181 01:05:19,587 --> 01:05:22,055 Det är något ni alla behöver veta. 1182 01:05:22,189 --> 01:05:25,426 Jag skrattade mig åt att röka de där gossarna. 1183 01:05:25,560 --> 01:05:27,227 Oj. Jag skrattade inte bara åt deras 1184 01:05:27,361 --> 01:05:30,030 skrik, Jag skrattade åt deras barn. 1185 01:05:30,164 --> 01:05:33,735 Nu vet du hur det kändes när pappa gjorde det till någon annan! 1186 01:05:33,868 --> 01:05:34,869 Helvete, för. 1187 01:05:35,002 --> 01:05:36,738 Jag sa inte det, okej? 1188 01:05:36,871 --> 01:05:39,774 Jag gjorde en video om nätverket som ger barn cancer. Allt är falskt! 1189 01:05:39,908 --> 01:05:41,008 Äcklig! 1190 01:05:41,141 --> 01:05:43,043 Du måste ta honom härifrån. Mamma! 1191 01:05:43,177 --> 01:05:44,344 I kväll! Just nu! 1192 01:05:44,478 --> 01:05:45,613 Jag vill att han är borta! 1193 01:05:45,747 --> 01:05:46,815 Ta med dem alla! 1194 01:05:46,947 --> 01:05:49,016 Vilken typ av värld lever vi i? 1195 01:05:49,684 --> 01:05:51,051 Körande fans, Jag har precis hört 1196 01:05:51,185 --> 01:05:52,587 från producenten Dan Killian som 1197 01:05:52,720 --> 01:05:55,557 personligen har fördubblat belöningen för Ben Richards. 1198 01:05:55,690 --> 01:06:00,294 Nu 20 000 nya dollar för alla bekräftade poster och rapporter - som leder till ett dödsfall. 1199 01:06:00,427 --> 01:06:01,830 - Gå in, gå in! 1200 01:06:01,962 --> 01:06:03,096 Kom igen, kom igen. 1201 01:06:04,866 --> 01:06:06,066 Det börjar bli galet här ute. 1202 01:06:06,200 --> 01:06:07,869 Ja, man. Gängen är ute ikväll. 1203 01:06:08,001 --> 01:06:10,170 Vi måste rulla. Är du redo? 1204 01:06:10,905 --> 01:06:12,306 Här går vi. 1205 01:06:15,309 --> 01:06:18,045 Okej, håll ögonen öppna. 1206 01:06:18,178 --> 01:06:21,348 De där bikerpojkarna är på prisjakt för belöningen. 1207 01:06:21,482 --> 01:06:22,584 Jag förstår. 1208 01:06:26,588 --> 01:06:28,656 - Yo, de följer oss. - Jag vet, jag vet. 1209 01:06:28,790 --> 01:06:30,023 Håll dig cool. 1210 01:06:30,157 --> 01:06:31,058 De är på oss, de är på oss! 1211 01:06:31,191 --> 01:06:32,760 Du måste skita på mig. 1212 01:06:32,894 --> 01:06:34,094 När vi gick i gränden, skrik åt vilket håll du ska vända härnäst. 1213 01:06:34,228 --> 01:06:35,663 Sluta inte förrän vi är ute. 1214 01:06:35,797 --> 01:06:37,732 Vänta, Richards! En gropa! Yo, vad händer? 1215 01:06:39,399 --> 01:06:41,769 - De är fortfarande på oss! - Jag vet! 1216 01:06:42,469 --> 01:06:43,938 Gå höger! Okej! 1217 01:06:44,071 --> 01:06:46,039 Vänster! 1218 01:06:46,173 --> 01:06:48,543 Pothole! Förlåt, förlåt. 1219 01:06:48,676 --> 01:06:50,444 Det är två av dem! Det är två av dem! 1220 01:06:50,578 --> 01:06:52,012 Jag ser dem, jag ser dem! 1221 01:06:52,145 --> 01:06:53,681 De har vapen! 1222 01:06:53,815 --> 01:06:54,883 Ge upp honom! 1223 01:06:55,015 --> 01:06:57,017 Rakt! Golv det! 1224 01:06:57,150 --> 01:06:59,186 Gå, gå, gå! 1225 01:06:59,319 --> 01:07:00,755 Titta ut! 1226 01:07:01,789 --> 01:07:04,859 Richards lever! Dra över! 1227 01:07:05,527 --> 01:07:07,461 ¡Ingen hablo inglés! 1228 01:07:18,907 --> 01:07:20,642 Hålla fast! 1229 01:07:27,582 --> 01:07:29,249 Är du bra? Är du bra? Ja. 1230 01:07:31,786 --> 01:07:33,688 Karma leverans, jävel! 1231 01:07:34,522 --> 01:07:36,056 Oj. 1232 01:07:36,189 --> 01:07:37,324 Ja! 1233 01:07:37,926 --> 01:07:38,826 Golv det! 1234 01:07:42,262 --> 01:07:43,665 Whoo! 1235 01:07:43,798 --> 01:07:45,900 Ni har bråkat med fel bröder! 1236 01:07:46,034 --> 01:07:47,702 Ja, det är grejen! 1237 01:07:50,038 --> 01:07:51,238 Whoo! 1238 01:07:52,139 --> 01:07:54,441 Hej, Richards! Vi är klara! 1239 01:07:54,576 --> 01:07:57,745 Gå, gå, gå! 1240 01:07:59,379 --> 01:08:02,382 Min brevvän behöver en dag för att förbereda transporten till ett härbärge. 1241 01:08:03,551 --> 01:08:05,820 Du kan lita på honom med ditt liv. 1242 01:08:05,954 --> 01:08:07,722 Nämn bara inte korv runt honom där. 1243 01:08:07,855 --> 01:08:09,356 Du säger "korv?" Japp. 1244 01:08:09,489 --> 01:08:11,291 Ta det långsamma tåget till Maine. 1245 01:08:11,425 --> 01:08:15,195 Mindre folk i pinnarna, men håll huvudet nere 1246 01:08:15,329 --> 01:08:16,631 och lita inte på någon annan än den här killen. 1247 01:08:18,231 --> 01:08:21,335 Namnet är Elton. Hardcore. Ner för saken. 1248 01:08:21,468 --> 01:08:22,604 Tror du verkligen att det här kommer att fungera? 1249 01:08:22,737 --> 01:08:25,006 Titta, vi vet att de spårar kuverten. 1250 01:08:25,138 --> 01:08:26,674 Du förfilmar resten av dina självband, min man beger 1251 01:08:26,808 --> 01:08:28,710 sig söderut, tappar dem på vägen medan du är säker under jorden. 1252 01:08:28,843 --> 01:08:31,211 De kommer inte att veta vad som drabbade dem. 1253 01:08:31,345 --> 01:08:33,815 Åh. Har nästan glömt. 1254 01:08:36,283 --> 01:08:37,518 För säkerhets skull. 1255 01:08:41,556 --> 01:08:42,857 Varför hjälper du mig? 1256 01:08:42,991 --> 01:08:44,792 Du såg vilken kraft de har. 1257 01:08:44,926 --> 01:08:46,393 Vi har inte varandras ryggar, 1258 01:08:46,527 --> 01:08:48,730 det här spelet är över innan det ens har börjat. 1259 01:08:49,731 --> 01:08:50,898 Hej. 1260 01:08:52,199 --> 01:08:53,601 Gjort. 1261 01:08:57,038 --> 01:08:58,973 Hur är det, Amerika? 1262 01:08:59,107 --> 01:09:01,475 Jag tänkte berätta det för dig nätverket förfalskar 1263 01:09:01,609 --> 01:09:04,045 dessa självband, men om jag gjorde det skulle de bara fejka den här också. 1264 01:09:04,177 --> 01:09:05,546 Så... 1265 01:09:05,680 --> 01:09:07,715 Jag ska bara läsa något för dig istället. 1266 01:09:07,849 --> 01:09:12,620 "Kära dagbok: Jag vaknade med blah idag. 1267 01:09:12,754 --> 01:09:15,155 Min vanliga spelning med att döda 1268 01:09:15,288 --> 01:09:17,892 heroiska Goons kändes... för rutin. 1269 01:09:18,026 --> 01:09:19,326 Dags för en "jag"-dag. 1270 01:09:19,459 --> 01:09:22,030 Så jag åt min favoritfrukost på sängen: 1271 01:09:22,162 --> 01:09:25,566 Försvarslösa valpar. Jag kunde ha ätit tjugo. 1272 01:09:25,700 --> 01:09:28,803 Sen yogade jag. Jag sprängde en domstolsbyggnad. 1273 01:09:28,936 --> 01:09:30,838 Jag vet, vanedjur. 1274 01:09:30,972 --> 01:09:32,774 Men ikväll... 1275 01:09:32,907 --> 01:09:35,677 Jag ska älska... till en olaglig... 1276 01:09:35,810 --> 01:09:38,278 invandrare... får." 1277 01:09:39,647 --> 01:09:41,716 Vet du hur ett får säger till dig att det är kåt? 1278 01:09:45,720 --> 01:09:47,287 Mr Richards tycker att han är rolig. 1279 01:09:47,421 --> 01:09:48,723 Men vi får se vem som skrattar 1280 01:09:48,856 --> 01:09:51,159 sist när McCone fångar honom saknad. 1281 01:09:51,291 --> 01:09:56,430 Nu, låt oss se om fröken Laughlin har brunnit igenom de sista av hennes löpande pengar. 1282 01:09:57,598 --> 01:10:01,201 Vi är fortfarande här, era skitätare! 1283 01:10:01,334 --> 01:10:04,672 Fan, Richards, det är en tuff handling att följa, men... 1284 01:10:07,075 --> 01:10:08,643 ...utmaning accepterad! 1285 01:10:08,776 --> 01:10:10,845 Ja! Åh! 1286 01:10:11,411 --> 01:10:13,648 Gå iväg, granne. 1287 01:10:13,781 --> 01:10:15,917 Åh, herregud! Titta på det! 1288 01:10:17,618 --> 01:10:18,986 Vem dör härnäst? 1289 01:10:19,120 --> 01:10:20,454 Definitivt hon. 1290 01:10:20,588 --> 01:10:24,257 Laughlin? Bli verklig. Fårpojken går ner. 1291 01:10:24,391 --> 01:10:26,060 Inget sätt. Jag har tio musslor säger att 1292 01:10:26,194 --> 01:10:28,328 Ben Richards dör nästa. Åh, kom igen. 1293 01:10:28,462 --> 01:10:31,733 Han har gjort nätverket förbannat, hela vägen. Det är därför han kommer att vinna. 1294 01:10:31,866 --> 01:10:33,901 Killen har moxie. Ja, han är en av oss. 1295 01:10:34,035 --> 01:10:37,370 Tar emot pojkarna i svart. Ge världen fingret! 1296 01:10:37,505 --> 01:10:38,673 Han är din sista löpare. 1297 01:10:38,806 --> 01:10:40,407 Det är en satsning. Jävligt rakt. 1298 01:10:40,541 --> 01:10:43,878 Vad tycker du, pastor? Har du sett den här Richards killen? 1299 01:10:46,279 --> 01:10:50,283 Nej. Men han låter som en riktig karaktär. 1300 01:10:50,417 --> 01:10:52,086 Vad är det för fel på dig? 1301 01:10:52,220 --> 01:10:53,921 Han är blind, din jävla idiot. 1302 01:10:55,590 --> 01:10:59,493 Jag igen. Titta, här är den verkliga affären. 1303 01:10:59,627 --> 01:11:01,763 Jag är inte här ute och försöker bekämpa makten. 1304 01:11:01,896 --> 01:11:03,898 Jag är inte här för att ha kul. 1305 01:11:04,031 --> 01:11:07,168 Jag är här för att vinna och komma tillbaka till min familj. 1306 01:11:07,300 --> 01:11:09,436 Så du kommer inte se mig kasta 1307 01:11:09,570 --> 01:11:11,205 molotovcocktails, du kommer inte se mig festa. 1308 01:11:11,338 --> 01:11:12,507 I själva verket, 1309 01:11:12,640 --> 01:11:13,975 du kommer inte att se mig alls. 1310 01:11:14,108 --> 01:11:15,910 Precis i tid, far. 1311 01:11:17,645 --> 01:11:19,781 Den bästa takeouten i Maine. 1312 01:11:21,414 --> 01:11:24,284 Välsigne dig, min son. 1313 01:11:31,424 --> 01:11:33,261 Håll klart. 1314 01:11:33,393 --> 01:11:37,265 Håll klart. Detta är ett självkörande fordon. 1315 01:11:37,397 --> 01:11:39,734 Hej, far. Får jag fråga dig något? 1316 01:11:39,867 --> 01:11:41,702 Självklart, min son. 1317 01:11:41,836 --> 01:11:45,606 Så jag har den här flickvännen, okej? 1318 01:11:47,942 --> 01:11:50,343 Går jag åt helvete för att jag använder gummi? 1319 01:11:50,477 --> 01:11:53,181 Du kan mycket väl gå för att inte använda dem. 1320 01:11:53,313 --> 01:11:55,049 Jag har tio bröder och systrar. 1321 01:11:55,183 --> 01:11:58,451 sa min far han var i helvetet varje dag. 1322 01:11:59,187 --> 01:12:00,855 Tack, far. Mm. 1323 01:12:00,988 --> 01:12:04,391 Ha en god natt. Var försiktig där ute. 1324 01:12:15,736 --> 01:12:16,904 Tror du att du är killen som hindrar 1325 01:12:17,038 --> 01:12:19,941 mig från att träffa min dotter igen? 1326 01:12:22,176 --> 01:12:23,343 Tack. 1327 01:12:26,647 --> 01:12:28,716 Det är han! Det är han! 1328 01:12:36,624 --> 01:12:39,193 Där är han! Kör ner honom! 1329 01:12:39,327 --> 01:12:41,829 Vi har honom! 1330 01:12:44,999 --> 01:12:46,667 Ta honom! 1331 01:12:55,910 --> 01:12:57,078 Jag fick honom. 1332 01:13:08,488 --> 01:13:11,959 Fy åt helvete, Richards! Dö! 1333 01:13:12,093 --> 01:13:13,861 Dö! 1334 01:13:16,097 --> 01:13:18,866 Detta är ett budskap till mina medborgare. 1335 01:13:19,000 --> 01:13:22,402 Och låt mig klargöra detta för de billiga platserna. 1336 01:13:22,536 --> 01:13:27,208 Om jag dör i den här showen, Jag dog för de två sakerna Jag tror på. 1337 01:13:27,341 --> 01:13:29,577 Min fru och mitt barn. 1338 01:13:29,710 --> 01:13:33,614 Allt annat och alla andra kan jävlas. 1339 01:13:33,748 --> 01:13:37,385 Det är The Running Man! 1340 01:13:37,518 --> 01:13:39,921 Spela på! Fredag ​​kväll! 1341 01:13:40,554 --> 01:13:42,189 Här går vi! 1342 01:13:44,625 --> 01:13:46,961 Vi vet alla vad det där ljudet är. 1343 01:13:48,729 --> 01:13:51,198 Vi ger Miss Laughlin en chans för pengarna. 1344 01:13:51,332 --> 01:13:56,270 Hon slog tärningen på ett mycket offentligt framträdande på 1345 01:13:56,404 --> 01:13:59,607 Holy Grail Casino men spelade inte att våra jägare skulle vara där. 1346 01:14:01,842 --> 01:14:02,543 Shit. 1347 01:14:04,412 --> 01:14:06,047 Flytta på dig, skitstövel! vad är du-- 1348 01:14:06,180 --> 01:14:08,382 Åh, hon är vild. Oj! 1349 01:14:10,651 --> 01:14:12,586 Hon är på flykt! 1350 01:14:12,720 --> 01:14:14,155 - Fan. - Åh! 1351 01:14:15,323 --> 01:14:16,958 Herre, Herre. 1352 01:14:17,091 --> 01:14:20,361 Det ser ut som om hon gick i kras. Eller gjorde hon det? 1353 01:14:24,298 --> 01:14:26,067 Gå, de har vapen! Gå! 1354 01:14:26,200 --> 01:14:27,601 Jävla skitväska! 1355 01:14:34,308 --> 01:14:36,476 Ja! 1356 01:14:36,610 --> 01:14:38,512 Sug det, McCone! 1357 01:14:40,147 --> 01:14:41,782 Kyss min rumpa! 1358 01:14:41,916 --> 01:14:44,452 Håll det där. 1359 01:14:44,585 --> 01:14:45,987 Nej... 1360 01:14:46,120 --> 01:14:48,889 Inte så snabbt, fröken Laughlin. 1361 01:14:49,023 --> 01:14:51,959 Ingen ära för dig, bara ett människoljus 1362 01:14:52,093 --> 01:14:54,729 som fizzler ute på en ensam väg i Nevada. 1363 01:14:54,862 --> 01:14:57,298 Nu vet jag vad du tänker. 1364 01:14:57,431 --> 01:15:01,402 "Bobby T, du fick inte dödandet." 1365 01:15:02,203 --> 01:15:05,139 Nej, det gjorde vi inte. 1366 01:15:05,272 --> 01:15:06,207 Men det gjorde de. 1367 01:15:08,476 --> 01:15:09,810 Möt Jeff och Jeeto. 1368 01:15:09,944 --> 01:15:12,113 Modiga försvarare av deras samhälle. 1369 01:15:12,246 --> 01:15:14,248 Rulla bandet. 1370 01:15:14,382 --> 01:15:15,750 Förlåt, Hunters. 1371 01:15:15,883 --> 01:15:18,552 Allt du lyckades döda var min vibb. 1372 01:15:18,686 --> 01:15:21,422 Kom ihåg, barn, drick inte och kör inte. 1373 01:15:21,555 --> 01:15:22,957 Om du inte är bra på det. 1374 01:15:23,090 --> 01:15:24,158 Ta henne! 1375 01:15:27,728 --> 01:15:29,764 Det är några heta bilder, barn! 1376 01:15:29,897 --> 01:15:31,165 Utöver deras kontantbelöning 1377 01:15:31,298 --> 01:15:34,201 kommer Jeff och Jeeto att få en 1378 01:15:34,335 --> 01:15:36,170 livslång leverans av Fun Twinks-flingor! 1379 01:15:39,340 --> 01:15:40,908 Och sedan... 1380 01:15:42,943 --> 01:15:44,845 ...det fanns en. 1381 01:15:44,979 --> 01:15:48,249 Det stämmer. Ben Richards är din sista löpare. 1382 01:15:48,382 --> 01:15:50,718 Richards lever! 1383 01:15:50,851 --> 01:15:52,620 Om han överlever till midnatt, kommer han att 1384 01:15:52,753 --> 01:15:56,257 vara vår mest framgångsrik tävlande sedan säsong ett! 1385 01:16:11,739 --> 01:16:14,341 Richards lever! 1386 01:16:15,309 --> 01:16:16,911 Kom igen, skynda dig. 1387 01:16:17,044 --> 01:16:19,146 Jägare kommer att vara ute efter blod. 1388 01:16:19,780 --> 01:16:21,649 De hatar civila dödar. 1389 01:16:21,782 --> 01:16:24,819 Saker och ting kommer att börja ta fart. 1390 01:16:25,719 --> 01:16:26,921 Kom igen. 1391 01:16:27,054 --> 01:16:28,523 Jag skulle inte bli förvånad om 1392 01:16:28,656 --> 01:16:31,058 de avfyrar DNA-sniffarna ikväll. 1393 01:16:31,192 --> 01:16:35,596 Jag vill inte ha något annat. Jag behöver ingen annan. 1394 01:16:35,729 --> 01:16:36,997 Vilken tuff kille. 1395 01:16:37,131 --> 01:16:39,200 Är det klart? 1396 01:16:39,333 --> 01:16:41,602 Jag letar inte för nya vänner. Be inte om en autograf. 1397 01:16:41,735 --> 01:16:45,339 Eltie! Tänk om han är i Derry? Han är inte i Derry, mamma. 1398 01:16:45,473 --> 01:16:46,674 Oroa dig inte, det är bra. 1399 01:16:46,807 --> 01:16:48,342 Hon tror att du är en riktig 1400 01:16:48,476 --> 01:16:49,511 demon, men hon är ganska döv. 1401 01:16:49,643 --> 01:16:50,778 Vi kan använda våra vanliga röster. 1402 01:16:50,911 --> 01:16:53,582 Döda honom. Wellfjävel. 1403 01:16:53,714 --> 01:16:55,683 Jaga honom! 1404 01:16:55,816 --> 01:16:58,119 Hon brukade vara en snäll, smart kvinna. 1405 01:16:58,252 --> 01:17:00,488 Det är här allt händer. 1406 01:17:00,621 --> 01:17:05,059 Amatörlabb för tillverkning handgjord tvål, så vitt du vet. 1407 01:17:06,360 --> 01:17:09,396 Några normala icke-revolutionär litteratur. 1408 01:17:09,531 --> 01:17:10,998 Blink, blink. 1409 01:17:11,132 --> 01:17:15,102 Kopiator för mitt ofarliga community-nyhetsbrev, 1410 01:17:15,236 --> 01:17:17,671 om du följer min drift. Äh-ha. 1411 01:17:19,608 --> 01:17:21,308 Så vad är en DNA-sniffare? 1412 01:17:24,211 --> 01:17:28,349 Black ops skannrar som I.D. mycket fragmenterade strängar av DNA. 1413 01:17:28,482 --> 01:17:30,384 Dessa saker är dolda i varje gatlykta över hela landet. 1414 01:17:30,519 --> 01:17:32,820 Det är därför du måste gå under jorden ASAP. 1415 01:17:35,189 --> 01:17:37,024 Man, om du vill fråga, fråga bara. 1416 01:17:38,593 --> 01:17:40,995 Vad är det med korvvagnen? 1417 01:17:42,296 --> 01:17:43,898 Min pappa var polis. 1418 01:17:46,167 --> 01:17:48,002 En bra polis. 1419 01:17:48,135 --> 01:17:50,971 Han slutade i protest när nätverket privatiserad lokal polis. 1420 01:17:51,872 --> 01:17:53,307 Han trodde att officerare borde vara ansvariga 1421 01:17:53,440 --> 01:17:55,876 inför städerna som betalar dem, inte regeringen. 1422 01:17:56,010 --> 01:17:57,912 Och absolut inte någon mega-corp. 1423 01:17:58,613 --> 01:18:00,014 Så han köpte vagnen. 1424 01:18:00,147 --> 01:18:02,249 Slog hans rumpa. Vi missade aldrig en måltid. 1425 01:18:02,383 --> 01:18:06,020 Bättre en hedervärd korvförsäljare än en krokig goon. 1426 01:18:06,153 --> 01:18:10,391 Men hans vänner som skrev på med NCG uppskattade inte hans val. 1427 01:18:10,525 --> 01:18:12,726 Och de lät honom veta varje chans de fick. 1428 01:18:12,860 --> 01:18:15,763 Han såg till att vi var säkra i det här huset. 1429 01:18:15,896 --> 01:18:18,098 Men varje gång han tog ut den där vagnen... 1430 01:18:18,232 --> 01:18:21,969 ser du vad den gjorde med min mamma. 1431 01:18:22,102 --> 01:18:24,738 Och det här är vad de gjorde mot min pappa. 1432 01:18:25,839 --> 01:18:28,108 Hans kompisar i styrkan löste aldrig 1433 01:18:28,242 --> 01:18:30,110 fallet för det var de som dödade honom. 1434 01:18:30,244 --> 01:18:32,179 Men du kan inte döda en idé. 1435 01:18:32,313 --> 01:18:36,050 Pappa var deras värsta mardröm. En fri man med ett samvete. 1436 01:18:37,117 --> 01:18:41,121 Och allt de förstörde i honom lever kvar i mig. 1437 01:18:41,255 --> 01:18:46,860 Som en kärnvapenexplosion... som aldrig brinner ut. 1438 01:18:51,398 --> 01:18:52,399 Monster? 1439 01:18:53,033 --> 01:18:55,135 Jag mår bra. 1440 01:18:55,903 --> 01:18:58,072 Hej, löpare. 1441 01:18:58,205 --> 01:19:01,976 Du kan inte springa undan ödet. Och du kan inte gömma dig... 1442 01:19:02,476 --> 01:19:03,811 från Destiny. 1443 01:19:03,944 --> 01:19:05,412 Det är faktiskt inte sant. 1444 01:19:09,383 --> 01:19:11,885 Innan han dödades, Pappa renoverade detta 1445 01:19:12,019 --> 01:19:13,320 kalla krigets skydd han hittade i en närliggande skog. 1446 01:19:13,454 --> 01:19:15,724 Jag har en detaljerad karta för hur man tar sig dit. 1447 01:19:15,856 --> 01:19:17,258 Du skulle kunna överleva där nere i tre år. 1448 01:19:17,391 --> 01:19:19,226 Men du behöver det bara i två veckor. 1449 01:19:19,360 --> 01:19:22,062 Vi förfilmar resten av dina band imorgon. 1450 01:19:22,564 --> 01:19:23,497 Vad tycker du? 1451 01:19:24,331 --> 01:19:25,199 Um... 1452 01:19:25,332 --> 01:19:26,400 Eller... 1453 01:19:27,768 --> 01:19:30,170 Kanske bara... vit. 1454 01:19:32,540 --> 01:19:33,874 Hardcore. 1455 01:19:34,008 --> 01:19:35,242 Kolla in det här. 1456 01:19:36,377 --> 01:19:37,878 Du kan bli arresterad bara för 1457 01:19:38,012 --> 01:19:40,247 att du har "Sanningen" i ditt hus. 1458 01:19:40,381 --> 01:19:43,450 Så dessa kommer inte att distribueras förrän direkt efter att du vunnit. 1459 01:19:43,585 --> 01:19:45,252 Vad tusan? 1460 01:19:45,386 --> 01:19:48,022 Det är en speciell fråga på nätverkets mest avskyvärda brott. 1461 01:19:48,155 --> 01:19:49,724 Vad har det med mig att göra? 1462 01:19:49,857 --> 01:19:51,760 En bombs kemikalier har stor makt. 1463 01:19:51,892 --> 01:19:55,563 Men utan initiativtagare för att få det att gå boom, det är ofarligt. 1464 01:19:55,697 --> 01:19:59,266 Du vet varför de jublade för dig där nere? De tror att du bara kan vinna. 1465 01:19:59,400 --> 01:20:02,604 Och om du kan överleva mot dessa gooner det kan de också. 1466 01:20:02,737 --> 01:20:04,305 Folket har haft det. 1467 01:20:04,438 --> 01:20:08,475 Det här landet är redo att blåsa... och du är initiativtagaren. 1468 01:20:08,610 --> 01:20:11,078 Jag är inte initiativtagaren! 1469 01:20:12,012 --> 01:20:14,148 Jag är en kille som försöker komma tillbaka till sin familj. 1470 01:20:14,281 --> 01:20:17,251 Det är du mot världen i alla fall, bror. 1471 01:20:17,384 --> 01:20:18,753 Varför inte vara båda? 1472 01:20:25,727 --> 01:20:26,960 Kom igen. 1473 01:20:31,700 --> 01:20:35,336 Min mamma tycker badrummet tvärs över hallen är hemsökt, så det är allt du. 1474 01:20:35,469 --> 01:20:39,574 Om lampan i korridoren är släckt sover hon. 1475 01:20:40,374 --> 01:20:42,076 Hej. 1476 01:20:43,344 --> 01:20:44,612 Jag uppskattar det du gör. 1477 01:20:44,746 --> 01:20:46,313 Men om de får reda på att du hjälpte 1478 01:20:46,447 --> 01:20:49,016 mig, samma goon som fick din pappa... 1479 01:20:49,883 --> 01:20:51,686 de kommer för dig. 1480 01:20:51,820 --> 01:20:53,287 Man kan hoppas. 1481 01:20:57,958 --> 01:20:59,460 Det här meddelandet är till Cathy. 1482 01:21:00,861 --> 01:21:03,197 Om du ser detta någon gång. 1483 01:21:03,330 --> 01:21:06,768 Jag ville ge ett litet papparåd. 1484 01:21:06,900 --> 01:21:08,837 Regel ett: 1485 01:21:09,804 --> 01:21:13,006 Ta hand om din mamma. Hon är din bästa vän. 1486 01:21:13,140 --> 01:21:16,910 Regel två: Mobbare är fega. 1487 01:21:17,411 --> 01:21:18,747 Slå tillbaka. 1488 01:21:18,879 --> 01:21:20,214 Regel tre: 1489 01:21:20,347 --> 01:21:24,586 Du kan vara snäll och stark på samma gång. 1490 01:21:26,320 --> 01:21:30,525 Regel fyra: Lita inte på nätverket... någonsin. 1491 01:21:31,793 --> 01:21:33,327 Och regel fem: 1492 01:21:35,864 --> 01:21:37,532 Du minns... 1493 01:21:37,665 --> 01:21:40,234 din pappa älskar dig mycket. 1494 01:21:41,669 --> 01:21:45,472 Jag kommer att hålla utkik efter dig. Oavsett vad. 1495 01:21:45,939 --> 01:21:47,107 ha! 1496 01:21:47,241 --> 01:21:49,910 Jag visste att det var du. 1497 01:21:50,043 --> 01:21:52,279 Jäkel. Mördare! 1498 01:21:52,413 --> 01:21:55,015 Håll dig borta från min Eltie. Frun? 1499 01:21:55,149 --> 01:21:56,518 Du vilde! 1500 01:21:56,651 --> 01:21:57,685 Vänta! Mamma! 1501 01:21:57,819 --> 01:22:00,988 Du kommer aldrig att äta valpar igen. 1502 01:22:01,121 --> 01:22:02,423 Mamma, nej! Inga! 1503 01:22:02,557 --> 01:22:04,358 Mamma, det är okej! Han är en vän! 1504 01:22:04,491 --> 01:22:05,827 Eltie, nej! 1505 01:22:05,959 --> 01:22:07,494 Fru, fru! 1506 01:22:07,629 --> 01:22:10,732 Om du trycker på den knappen, NCG kommer att skjuta. 1507 01:22:10,865 --> 01:22:13,868 Okej? De kommer inte att göra det bryr sig om vem som åker fast i korselden. 1508 01:22:14,001 --> 01:22:15,335 Det blir ett blodbad. 1509 01:22:16,704 --> 01:22:18,740 Vi behöver inte alla Goon i staten 1510 01:22:18,873 --> 01:22:20,941 kommer genom den dörren, eller hur? 1511 01:22:22,943 --> 01:22:24,378 Gör det inte. 1512 01:22:26,180 --> 01:22:28,315 Network Community Guard. Vilket brott skulle du göra gillar du att rapportera? 1513 01:22:28,449 --> 01:22:31,853 Ben Richards bröt sig precis in i mitt hem! 1514 01:22:31,985 --> 01:22:32,854 Okej, stanna där du är. 1515 01:22:32,986 --> 01:22:33,987 Varför? Mamma såg dig. 1516 01:22:34,121 --> 01:22:35,623 Vi måste komma igång. 1517 01:22:35,757 --> 01:22:38,660 Jag behöver bara fem minuters kul med de här killarna innan vi gör det. 1518 01:22:39,527 --> 01:22:40,562 Gyckel? 1519 01:22:40,695 --> 01:22:42,564 Ta dina grejer! Jag ska hämta 'zines! 1520 01:22:45,733 --> 01:22:48,101 De kommer för att hämta dig! 1521 01:22:49,804 --> 01:22:51,873 Du lyssnar inte. Det är farligt! 1522 01:22:52,005 --> 01:22:53,073 Inga! 1523 01:22:53,207 --> 01:22:54,975 Mamma, gå in i det säkra rummet! 1524 01:22:55,108 --> 01:22:56,911 Nej, Eltie, Jag vill se honom dö! 1525 01:22:57,044 --> 01:22:59,881 Hör du det? Du kommer att dö! 1526 01:23:01,749 --> 01:23:02,717 De är här. 1527 01:23:18,600 --> 01:23:19,534 Mamma! 1528 01:23:19,667 --> 01:23:22,369 Han är här! Richards är i hallen! 1529 01:23:22,503 --> 01:23:25,272 - Mamma! - Döda honom! 1530 01:23:25,405 --> 01:23:27,140 Kom igen! Inga! Låt mig gå! 1531 01:23:27,274 --> 01:23:29,511 Inga! Jag vill inte missa det! 1532 01:23:29,644 --> 01:23:32,012 Jag vill se! 1533 01:23:32,145 --> 01:23:33,046 Låt oss flytta! 1534 01:23:33,180 --> 01:23:34,949 Hitåt. Kom igen. 1535 01:23:35,082 --> 01:23:39,019 Yo, skitsnack! Du sköt i fel hall! 1536 01:23:39,152 --> 01:23:41,154 Vi är här borta! 1537 01:23:49,597 --> 01:23:50,732 Här går vi. 1538 01:23:50,865 --> 01:23:52,901 Är du galen? Vi har inte tid att spela spel! 1539 01:23:53,033 --> 01:23:54,201 Åh, ja, det gör vi. 1540 01:23:54,334 --> 01:23:55,737 Det snabbaste som jägarna någonsin kom 1541 01:23:55,870 --> 01:23:57,204 till platsen var 4 minuter och 30 sekunder. 1542 01:23:57,337 --> 01:23:59,406 Då är vi borta för länge sedan. 1543 01:24:00,575 --> 01:24:02,276 Gå! Gå! Flytta! 1544 01:24:03,477 --> 01:24:06,346 Hoo-hoo! Hej, stora pojkar! 1545 01:24:26,266 --> 01:24:28,101 Jag gillar mitt bacon extra knaprigt! 1546 01:24:28,235 --> 01:24:29,871 Vi måste gå, man! Följ mig. 1547 01:24:30,004 --> 01:24:30,972 Skit! 1548 01:24:34,576 --> 01:24:35,777 Skit! 1549 01:24:38,680 --> 01:24:40,048 Kom igen! 1550 01:24:47,922 --> 01:24:49,089 Ja! 1551 01:24:49,222 --> 01:24:50,490 Låt oss gå! 1552 01:24:52,594 --> 01:24:54,161 Whoo! 1553 01:24:57,932 --> 01:24:59,333 Varför är vi på övervåningen? 1554 01:25:00,702 --> 01:25:02,369 Gå! Gå! 1555 01:25:11,144 --> 01:25:12,814 Ja! Ja! 1556 01:25:12,947 --> 01:25:15,750 Elton! Varför är vi på övervåningen? 1557 01:25:19,687 --> 01:25:21,656 För detta! 1558 01:25:21,789 --> 01:25:24,592 Tog du upp oss hit så att du kunde glida ner för en stolpe? 1559 01:25:24,726 --> 01:25:29,296 Jag tog upp oss hit så vi kunde skjut ner en stolpe! 1560 01:25:36,004 --> 01:25:39,306 Se? Fyra minuter platt. Sade att vi skulle vara borta sedan länge. 1561 01:25:39,439 --> 01:25:43,443 Länge borta? Vi är fortfarande i det jävla huset! 1562 01:25:44,846 --> 01:25:46,246 Inte länge! 1563 01:25:57,457 --> 01:25:58,860 Taktisk ficklampa. 1564 01:25:58,993 --> 01:26:00,628 Ganska kraftfull. Ja. 1565 01:26:02,864 --> 01:26:04,231 Kom igen. 1566 01:26:12,807 --> 01:26:14,942 Jag ska skära av din Achilles och dra dig ut. 1567 01:26:15,076 --> 01:26:18,513 Chefen vill avsluta din löptur personligen, med kameran. 1568 01:26:59,453 --> 01:27:01,989 Låt honom inte svara på det! 1569 01:27:03,057 --> 01:27:04,458 Fortfarande där? 1570 01:27:04,592 --> 01:27:06,961 Ja. Sätt på honom. 1571 01:27:07,095 --> 01:27:08,295 Det är till dig. 1572 01:27:11,833 --> 01:27:14,468 Ah! Där är han. 1573 01:27:14,602 --> 01:27:16,771 Otroligt arbete, mr Richards. Du dödar den. 1574 01:27:16,904 --> 01:27:21,408 Döda den? Folk dör, din jävla psykopat! 1575 01:27:21,542 --> 01:27:25,113 Om du kan fejka allt, varför fejkar du inte bara hela showen? 1576 01:27:25,245 --> 01:27:26,714 Tro mig, vi har försökt. 1577 01:27:26,848 --> 01:27:30,350 Men människor ger den där speciella oförutsägbara gnistan. 1578 01:27:30,484 --> 01:27:33,020 Publiken lever för dessa lyckliga olyckor. 1579 01:27:33,154 --> 01:27:34,522 Ett litet råd? Jag går förbi. 1580 01:27:34,655 --> 01:27:37,024 Se till att min familj får pengarna. 1581 01:27:37,158 --> 01:27:38,593 Richards, gå inte. 1582 01:27:38,726 --> 01:27:43,731 Du kan fortfarande vinna det här spelet, men du måste spela det smart. 1583 01:27:43,865 --> 01:27:46,000 Jag skickade precis in en rover i den tunneln. 1584 01:27:47,168 --> 01:27:50,671 Avsluta nu den där Huntern och vänta på att min signal försvinner. 1585 01:27:50,805 --> 01:27:53,174 Vill du att jag ska ta av en av dina egna killar? 1586 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Allt är bra Free-Vee. 1587 01:27:55,408 --> 01:27:59,180 Okej, på dig om fem... fyra... 1588 01:27:59,312 --> 01:28:00,915 tre... 1589 01:28:01,048 --> 01:28:02,550 två... 1590 01:28:02,683 --> 01:28:03,918 en. 1591 01:28:04,051 --> 01:28:05,653 Och handling. 1592 01:28:14,228 --> 01:28:15,129 Få in! 1593 01:28:16,631 --> 01:28:18,733 - Golv det! - Hur är det med dörrarna? 1594 01:28:20,902 --> 01:28:22,469 Åh, shit! 1595 01:28:24,337 --> 01:28:25,438 Hålla fast! 1596 01:28:28,910 --> 01:28:30,778 Vart ska vi? Nedför grusvägen. 1597 01:28:32,146 --> 01:28:34,048 - Alla är grusvägar! - Där! 1598 01:28:34,182 --> 01:28:35,616 Spåret! Okej. 1599 01:28:40,555 --> 01:28:42,924 Jävel. 1600 01:28:45,226 --> 01:28:47,360 Gå över bron och släpp av mig. 1601 01:28:47,494 --> 01:28:49,764 Jag kan sakta ner dem. 1602 01:28:50,565 --> 01:28:52,365 Ta tillbaka vägarna till skyddsrummet. 1603 01:28:52,499 --> 01:28:54,769 Överlevnad är vinsten! 1604 01:28:59,540 --> 01:29:00,641 Hitåt! 1605 01:29:05,279 --> 01:29:06,547 Ta den här kartan. 1606 01:29:06,681 --> 01:29:09,617 Pappas bunker ligger mitt i skogen. 1607 01:29:09,750 --> 01:29:13,054 Kom ihåg, Richards... du är initiativtagaren. 1608 01:29:29,036 --> 01:29:30,671 Grönt ljus på Richards. 1609 01:29:39,547 --> 01:29:42,049 Det är slutet på din löptur, Richards. 1610 01:29:44,118 --> 01:29:45,119 Fy fan. 1611 01:29:47,088 --> 01:29:48,956 Jag är initiativtagaren. 1612 01:30:17,351 --> 01:30:19,120 Spänningen i jakten. 1613 01:30:19,654 --> 01:30:21,055 Kan du känna det? 1614 01:30:22,690 --> 01:30:24,792 Ditt hjärta slår snabbare. 1615 01:30:24,926 --> 01:30:28,262 Klarrött blod pumpar adrenalin genom dina ådror. 1616 01:30:28,863 --> 01:30:30,998 Det här spelet är inget spel. 1617 01:30:32,300 --> 01:30:35,136 Liv och död står på spel. 1618 01:30:35,269 --> 01:30:37,805 Kan du känna det, mr Richards? 1619 01:30:37,939 --> 01:30:41,976 Grattis. Du tog ut en Hunter. 1620 01:30:42,109 --> 01:30:43,945 Nu är det nere på fyra av dem. 1621 01:30:44,078 --> 01:30:48,115 Plus alla medborgare i denna stora nation. 1622 01:30:48,249 --> 01:30:50,851 "Hundra och fem steg väster om stor sten. 1623 01:30:50,985 --> 01:30:53,554 Bunkern har grävts ner i kullen." 1624 01:30:54,689 --> 01:30:56,357 Tja, shit. 1625 01:30:56,489 --> 01:30:59,060 Kan du lukta det? 1626 01:30:59,727 --> 01:31:01,896 Den fräna stanken av rädsla 1627 01:31:02,029 --> 01:31:05,599 när bytesdjuret inser att han är omgiven av rovdjur. 1628 01:31:05,733 --> 01:31:09,337 Verkligheten sjunker in när han skyndar för 1629 01:31:09,469 --> 01:31:11,639 att gömma sig, i desperat hopp om att överleva. 1630 01:31:11,772 --> 01:31:16,210 Men innerst inne, han vet redan det är för sent eftersom... 1631 01:31:16,344 --> 01:31:18,646 det här är Amerika, fan, och vi 1632 01:31:18,779 --> 01:31:21,782 står inte ut med något skitsnack! 1633 01:31:21,916 --> 01:31:26,220 Blodlust är vår förstfödslorätt. Släpp den fri. 1634 01:31:26,354 --> 01:31:28,656 Richards valde den här vägen, och det 1635 01:31:28,789 --> 01:31:31,092 är upp till dig att visa honom var det slutar. 1636 01:31:31,225 --> 01:31:35,196 Håll ögonen öppna så att du kan 1637 01:31:35,329 --> 01:31:37,798 se skräcken i hans, och jaga honom! 1638 01:31:37,932 --> 01:31:41,302 Jaga honom! Jaga honom! 1639 01:31:41,435 --> 01:31:44,271 Jaga honom! Jaga honom! 1640 01:31:44,405 --> 01:31:46,874 Jaga honom! Jaga honom! 1641 01:31:47,008 --> 01:31:49,910 Jaga honom! Jaga honom! 1642 01:32:05,793 --> 01:32:09,030 Jag förstår, ja. 1643 01:32:09,163 --> 01:32:11,799 Jag förstår! Wow! 1644 01:32:11,932 --> 01:32:14,101 Titta, det är pappa. 1645 01:32:14,235 --> 01:32:15,903 Ja! 1646 01:32:16,470 --> 01:32:18,973 Titt. Titt. 1647 01:32:26,247 --> 01:32:28,883 Jag sa att jag skulle ta dig därifrån. 1648 01:32:30,751 --> 01:32:34,021 Människor i den här showen kommer aldrig tillbaka. 1649 01:32:56,010 --> 01:32:59,514 Detta är ett meddelande till Killian. 1650 01:33:01,148 --> 01:33:02,850 Hej, Dan. 1651 01:33:02,983 --> 01:33:05,653 Jag börjar förstå hur det här spelet fungerar. 1652 01:33:07,254 --> 01:33:10,559 Det handlar inte om att jag vinner eller förlorar. 1653 01:33:11,125 --> 01:33:13,461 Det handlar om dina betyg. 1654 01:33:13,594 --> 01:33:16,897 Om hur mycket kaos Jag kan orsaka. 1655 01:33:17,031 --> 01:33:19,867 Jag tar det här hela vägen till slutet. 1656 01:33:20,000 --> 01:33:23,304 Och jag är klar med att spela försvar, Jag lovar dig det. 1657 01:33:23,437 --> 01:33:24,605 Så här är affären. 1658 01:33:24,738 --> 01:33:28,609 Jag kommer att träffa min familj igen. 1659 01:33:28,742 --> 01:33:31,078 Och så länge de får betalt kan 1660 01:33:31,212 --> 01:33:33,647 du lägga vem du vill framför mig. 1661 01:33:33,781 --> 01:33:36,383 Jag kommer att gå igenom dem alla. 1662 01:33:37,852 --> 01:33:39,920 Jag vet att du kämpar smutsigt. 1663 01:33:40,054 --> 01:33:42,423 Tja, gissa vad, din jävel. 1664 01:33:42,557 --> 01:33:46,160 Jag är från Slumside. Låt oss kasta ut regelboken. 1665 01:33:46,293 --> 01:33:49,363 Här är till ömsesidigt lönsam förintelse. 1666 01:33:49,497 --> 01:33:51,332 Vill du ha en show? För helvete. 1667 01:33:51,465 --> 01:33:52,700 Jag ska ge dig en show. 1668 01:33:52,833 --> 01:33:54,235 Whoo-hoo! 1669 01:33:58,439 --> 01:33:59,608 Sjung den, flicka. 1670 01:33:59,740 --> 01:34:02,843 Ja! Här går vi! Låt oss göra det här! 1671 01:34:02,977 --> 01:34:05,679 Vi avbryter Americanos för en liveuppdatering från The Running Man. 1672 01:34:05,813 --> 01:34:07,047 Tråkig! 1673 01:34:07,181 --> 01:34:09,283 Vem gillar ens den här showen? De fattiga. Duh. 1674 01:34:09,416 --> 01:34:11,819 Zaza! De är de enda täta tillräckligt för att tro att det är verkligt. 1675 01:34:11,952 --> 01:34:13,387 Jag vet. Det är så falskt. 1676 01:34:13,522 --> 01:34:14,889 Stopp! 1677 01:34:16,056 --> 01:34:17,358 Vad händer? Är du okej? 1678 01:34:17,491 --> 01:34:18,993 Åh, herregud! 1679 01:34:19,126 --> 01:34:21,829 Vad händer, Amelia? Gör henne inte illa, snälla! 1680 01:34:21,962 --> 01:34:24,131 Gå, gå! Ta av autopiloten! 1681 01:34:25,065 --> 01:34:26,934 Köra! Ta nästa bakväg norrut. 1682 01:34:27,067 --> 01:34:29,103 Jag kan inte. Min ström är tom. 1683 01:34:29,236 --> 01:34:32,139 Ditt batteri är 93 % laddat. Trevlig! 1684 01:34:32,273 --> 01:34:34,308 De där gossarna kommer att smutskasta 1685 01:34:34,441 --> 01:34:38,712 oss om du inte backar upp den här bilen just nu! 1686 01:34:40,681 --> 01:34:42,316 Oj! 1687 01:34:43,684 --> 01:34:45,352 De är här! 1688 01:34:45,486 --> 01:34:48,122 Din bil är skadad. Din bil är skadad. 1689 01:34:49,056 --> 01:34:51,058 Gå, gå! Håll det i rörelse! 1690 01:34:52,893 --> 01:34:54,395 Åh, herregud! Åh, herregud! 1691 01:34:56,096 --> 01:34:57,131 Vänster! 1692 01:35:03,437 --> 01:35:04,738 Jesus! 1693 01:35:06,541 --> 01:35:09,210 Nu förstår jag varför ni behöver självkörande bilar. 1694 01:35:09,343 --> 01:35:10,978 Omräkning. 1695 01:35:16,450 --> 01:35:20,421 Håll den pekade norrut. Hela vägen till gränsen. 1696 01:35:22,122 --> 01:35:25,926 Varsågod. Säg vad du har att säga. 1697 01:35:26,060 --> 01:35:27,228 Varför? 1698 01:35:27,361 --> 01:35:29,863 Så du kan bli galen och döda mig? 1699 01:35:30,565 --> 01:35:31,633 Nej. 1700 01:35:31,765 --> 01:35:34,669 Du har en minut på dig att tala fritt. 1701 01:35:34,802 --> 01:35:38,005 Hur lever du med dig själv? Hmm? 1702 01:35:38,138 --> 01:35:40,841 Vågar du sitta där och kritisera min körning? 1703 01:35:40,975 --> 01:35:43,844 Berätta för mig hur man kör min egen bil? 1704 01:35:43,978 --> 01:35:45,813 Jag är medlem i samhället! 1705 01:35:45,946 --> 01:35:48,182 Du äcklar mig! 1706 01:35:49,083 --> 01:35:50,751 Du övergav den där svältande 1707 01:35:50,884 --> 01:35:53,220 bebisen, din hemska fru. 1708 01:35:53,354 --> 01:35:54,455 Så du kan vad? 1709 01:35:54,589 --> 01:35:57,024 Döda människor för pengar? 1710 01:35:57,157 --> 01:35:59,159 Och du dödar bara de bästa människorna! 1711 01:35:59,293 --> 01:36:01,462 Människorna som skyddar oss från... 1712 01:36:01,596 --> 01:36:03,163 från välfarna som du! 1713 01:36:03,297 --> 01:36:05,866 Och det är inte ett ord jag använder! 1714 01:36:11,505 --> 01:36:13,207 Det är min familj. 1715 01:36:15,075 --> 01:36:17,144 Vårt nummer kom äntligen upp till parken. 1716 01:36:17,278 --> 01:36:20,914 Jag såg Cathy prova glass för första gången. 1717 01:36:22,449 --> 01:36:24,918 Det var den bästa dagen i mitt liv. 1718 01:36:25,052 --> 01:36:26,887 Så ja, du har rätt. 1719 01:36:27,021 --> 01:36:29,758 Showen är så falsk. 1720 01:36:29,890 --> 01:36:31,925 Inte kulorna. Inte döden. 1721 01:36:32,059 --> 01:36:33,961 Bara den delen som får människor som du 1722 01:36:34,094 --> 01:36:36,864 att tro att du är bättre än människor som oss. 1723 01:36:36,997 --> 01:36:39,668 Låt mig fråga dig något. Hur mycket kostade den där halsduken? 1724 01:36:39,800 --> 01:36:41,101 Va? 1725 01:36:41,235 --> 01:36:42,771 Mer än de mediciner som min dotter 1726 01:36:42,903 --> 01:36:45,372 behövde när hon höll på att dö i influensa? 1727 01:36:45,507 --> 01:36:46,840 Influensan! 1728 01:36:46,974 --> 01:36:51,245 Det är ett människoliv som hänger runt halsen på dig! 1729 01:36:52,813 --> 01:36:55,182 Men du verkar ha det bra. 1730 01:36:55,316 --> 01:36:57,451 Vem kan klandra dig? Det är en snygg halsduk. 1731 01:36:58,520 --> 01:36:59,754 Jag är ingen dålig människa. 1732 01:36:59,887 --> 01:37:01,756 Nej, börja inte gråta. 1733 01:37:01,889 --> 01:37:04,058 Jag skjuter oss båda om du börjar gråta. 1734 01:37:04,191 --> 01:37:06,360 Gråt när det är över. 1735 01:37:06,493 --> 01:37:08,062 När blir det? 1736 01:37:08,195 --> 01:37:10,297 Skit. 1737 01:37:10,431 --> 01:37:13,334 Vikande för ett utryckningsfordon. Trevlig! 1738 01:37:13,467 --> 01:37:16,571 Inaktivera det! Inaktivera det! Dra inte över! Jag vet inte hur! 1739 01:37:16,705 --> 01:37:19,574 Ge efter 100 fot. 1740 01:37:20,307 --> 01:37:22,843 - 50 fot. - Dra omkull! 1741 01:37:22,976 --> 01:37:25,179 På 20 fot. 1742 01:37:25,312 --> 01:37:29,049 Du har framgångsrikt gett efter. Trevlig! 1743 01:37:31,786 --> 01:37:33,487 Skit. 1744 01:37:33,621 --> 01:37:35,089 Hej, Richards. 1745 01:37:35,222 --> 01:37:38,760 Du har blivit stoppad av Rustic Rock Mulisha Boyz. 1746 01:37:38,892 --> 01:37:42,996 Vi är här och säkrar vårt hembygdsgård i nätverkets namn. 1747 01:37:43,130 --> 01:37:45,432 Oroa dig inte, damen. Vi är de goda. 1748 01:37:45,567 --> 01:37:47,468 Kliv bara ut ur bilen. 1749 01:37:47,602 --> 01:37:49,069 Du kommer att vara säker hos oss. 1750 01:37:49,203 --> 01:37:51,038 Det är honom vi vill ha. 1751 01:37:54,776 --> 01:37:56,143 Gå bara. 1752 01:38:06,387 --> 01:38:08,322 Vad fan är det som händer? 1753 01:38:08,455 --> 01:38:12,694 Producenterna bara dödade nätverksmilis istället för mig. 1754 01:38:12,827 --> 01:38:16,163 Det skulle de inte göra. De männen försökte bara för att skydda mig från dig. 1755 01:38:16,296 --> 01:38:20,033 Vad krävs för att du ska förstå att jag inte är skurken? 1756 01:38:24,873 --> 01:38:28,175 Ta bilen. Bara kör iväg. Jag vill inte skada dig. 1757 01:38:28,308 --> 01:38:30,411 Tror du att de kommer att låta dig gå efter att ha sett det? 1758 01:38:30,545 --> 01:38:32,747 Du är med i programmet nu. Nej, det är jag inte! 1759 01:38:32,881 --> 01:38:36,250 Richards lever. Och den här gången har han en gisslan. 1760 01:38:36,383 --> 01:38:39,888 Amelia Williams, en 27-årig mäklare från Bangor, Maine. 1761 01:38:40,020 --> 01:38:43,591 hjälp mig! Han har en pistol! 1762 01:38:44,291 --> 01:38:45,760 Välkommen till The Running Man. 1763 01:38:45,894 --> 01:38:48,128 Hjälp mig, snälla! 1764 01:38:48,262 --> 01:38:50,297 Krisen fortsätter, som fröken Williams grå 1765 01:38:50,431 --> 01:38:53,000 alpin går norrut på Rustic Rock Siding Road. 1766 01:38:53,133 --> 01:38:57,504 Gislan situationen har utlöst NCG till gå till full taktisk beredskap. 1767 01:38:57,639 --> 01:38:58,907 Hjälp mig! 1768 01:38:59,039 --> 01:38:59,973 Stäng av den. Han har en pistol! 1769 01:39:00,107 --> 01:39:01,609 Stäng bara av den! 1770 01:39:01,743 --> 01:39:04,178 Miss Williams blev bilkapad och kidnappad av-- 1771 01:39:06,447 --> 01:39:08,883 Richards lever! Whoo! 1772 01:39:09,016 --> 01:39:11,118 Ja! 1773 01:39:11,251 --> 01:39:13,387 Richards lever! Richards lever! 1774 01:39:13,521 --> 01:39:15,255 Gå, Richards! 1775 01:39:16,056 --> 01:39:18,125 - Otroligt. - Fortsätt! 1776 01:39:18,258 --> 01:39:20,093 Se upp dig! 1777 01:39:20,227 --> 01:39:21,796 Ja, det är en cirkus okej. 1778 01:39:21,930 --> 01:39:23,565 Så de ska bara fortsätta filma oss? 1779 01:39:23,698 --> 01:39:27,167 Om en löpare får bra betyg låter de honom springa. 1780 01:39:27,301 --> 01:39:29,069 - Richards lever! - Åh, gud. 1781 01:39:29,203 --> 01:39:30,872 Är det en blockad? 1782 01:39:31,004 --> 01:39:35,409 Åh, shit. Okej. Om vi spelar våra roller, de låter oss passera. 1783 01:39:35,543 --> 01:39:38,245 Åh, shit, shit, shit. 1784 01:39:38,378 --> 01:39:39,848 Richards lever! 1785 01:39:39,980 --> 01:39:42,550 Okej. Fortsätt bara köra. De kommer inte att skjuta. 1786 01:39:42,684 --> 01:39:44,184 Hur vet du det? 1787 01:39:44,318 --> 01:39:46,955 För de kommer att vänta för att showen ska börja. Gör det live. 1788 01:39:47,087 --> 01:39:50,290 Göra vad leva? Döda mig. 1789 01:39:52,159 --> 01:39:54,161 - Richards lever! - Öppna upp! 1790 01:39:54,294 --> 01:39:55,964 De vinkar igenom oss. 1791 01:39:56,129 --> 01:39:57,799 Hej, Richards! Vi har dig, man! 1792 01:39:57,932 --> 01:40:00,467 Varför är de det hejar på dig när jag är gisslan? 1793 01:40:01,769 --> 01:40:03,203 Otrolig. 1794 01:40:04,004 --> 01:40:05,239 Amelia? 1795 01:40:05,372 --> 01:40:07,174 Kan du ge mig pistolen? 1796 01:40:08,075 --> 01:40:11,245 Varför inte? Du är uppenbarligen hjälten. 1797 01:40:12,112 --> 01:40:13,615 Lita på mig. 1798 01:40:13,748 --> 01:40:16,316 Jag tror inte att vi kommer att behöva det här längre. 1799 01:40:16,450 --> 01:40:19,988 - Spela in och rapportera. - Ange ditt påstående. 1800 01:40:20,120 --> 01:40:22,624 Åh, herregud. Jag såg just Ben Richards. 1801 01:40:22,757 --> 01:40:26,226 Jag är ledsen, vänta. Jag är Ben Richards. 1802 01:40:26,360 --> 01:40:28,395 Om du inte vill vara anledningen till att 1803 01:40:28,530 --> 01:40:31,064 Amelia dör, skicka detta meddelande till Killian. 1804 01:40:31,198 --> 01:40:32,901 Gör som han säger, snälla! 1805 01:40:33,033 --> 01:40:35,402 Du hörde damen. 1806 01:40:35,537 --> 01:40:38,940 Richards lever! Richards lever! Richards lever! 1807 01:40:39,072 --> 01:40:41,174 Richards lever! Richards lever! 1808 01:41:01,361 --> 01:41:03,898 Gå, Richards! 1809 01:41:04,766 --> 01:41:07,702 Gå, Richards! 1810 01:41:07,835 --> 01:41:12,540 Innan du mördar oss, hitta på lite skitsnack varför det 1811 01:41:12,674 --> 01:41:16,476 måste göras, titta på alla dessa människor som vet sanningen. 1812 01:41:16,611 --> 01:41:20,080 Är du villig att döda dem alla? För det är jag. 1813 01:41:21,448 --> 01:41:24,919 Jag håller i denna bullhorn med min högra hand. 1814 01:41:25,053 --> 01:41:28,056 Min vänstra hand ligger i min främre 1815 01:41:28,188 --> 01:41:32,159 påse, lindad runt tolv pund Black Irish. 1816 01:41:35,530 --> 01:41:38,633 När jag brukade arbeta i Network Public 1817 01:41:38,766 --> 01:41:40,233 Utility fick du dessa två tons fatberg, 1818 01:41:40,367 --> 01:41:42,971 det tog mindre än ett gram att spränga dem. 1819 01:41:43,103 --> 01:41:44,438 Tolv pund. 1820 01:41:44,572 --> 01:41:46,808 Det kommer att förånga allt inom en radie på en halv mil. 1821 01:41:53,648 --> 01:41:55,617 Bull... shit. 1822 01:41:55,750 --> 01:42:00,320 BFE-20 är den mest reglerade industriellt sprängämne. 1823 01:42:00,454 --> 01:42:03,091 Och du har inte ens satt din fot i ett tillstånd som säljer det. 1824 01:42:03,958 --> 01:42:05,893 Jag antar att Molie inte berättade allt för dig. 1825 01:42:06,027 --> 01:42:10,430 Jag fastnade i fingret i detonatorringen och den är på halvkupp. 1826 01:42:10,565 --> 01:42:11,666 Så... 1827 01:42:11,799 --> 01:42:15,737 Jag vill ha en sån där stora fancy Flying-V flygplan. 1828 01:42:15,870 --> 01:42:19,439 Jag vill ha två autochutes överlämnas till Amelia längst ner på rampen. 1829 01:42:19,574 --> 01:42:21,976 Om rännorna saboteras, om du gör 1830 01:42:22,110 --> 01:42:24,012 några plötsliga rörelser, om du inte 1831 01:42:24,144 --> 01:42:25,479 backar upp de där lastbilarna och 1832 01:42:25,613 --> 01:42:28,516 släpper in mig på den asfalten just 1833 01:42:28,650 --> 01:42:31,385 nu, kommer du inte ens höra hur det bultar. 1834 01:42:31,519 --> 01:42:35,056 Jag ska bara se dig i helvetet och skratta dig upp i ansiktet. 1835 01:42:35,188 --> 01:42:36,524 Du har en minut. 1836 01:42:41,194 --> 01:42:43,296 Borde inte ta lång tid. 1837 01:42:43,430 --> 01:42:45,900 Han har en direkt linje till chefen. 1838 01:42:47,935 --> 01:42:49,469 Sista chansen att springa. 1839 01:42:50,605 --> 01:42:52,406 Nej. 1840 01:42:52,540 --> 01:42:55,710 Du fick mig att känna mig som Jag är skurken. 1841 01:42:56,711 --> 01:42:58,746 Nu måste jag bevisa Det är jag inte. 1842 01:42:59,681 --> 01:43:01,448 Varför bryr du dig om vad jag tycker? 1843 01:43:02,784 --> 01:43:04,919 Du är inte den Jag försöker bevisa det. 1844 01:43:07,855 --> 01:43:09,157 Så vad är vår plan? 1845 01:43:09,289 --> 01:43:10,758 Släpp honom igenom. 1846 01:43:10,892 --> 01:43:12,760 Jag ska övertyga dem om att din handväska är en 1847 01:43:12,894 --> 01:43:15,663 bomb som är tillräckligt lång för att rädda Kanada. 1848 01:43:15,797 --> 01:43:21,268 De kommer aldrig att låta mig vinna, så Jag ska glida ut på baksidan dörr och vänta ut klockan. 1849 01:43:21,401 --> 01:43:22,837 Vi måste bara underhålla publiken 1850 01:43:22,970 --> 01:43:26,140 tills det jetplanet passerar gränsen. 1851 01:43:26,273 --> 01:43:27,942 Tänk om de kallar din bluff? 1852 01:43:28,076 --> 01:43:31,713 Du ser till att de vet att det är sant. Bli rädd, flippa ut. 1853 01:43:31,846 --> 01:43:35,717 Förbanna, skrik, kalla mig de värsta namnen. 1854 01:43:37,384 --> 01:43:39,620 Kom bara ihåg, allt 1855 01:43:40,353 --> 01:43:42,322 dåligt, allt är bra Free-Vee. 1856 01:43:43,524 --> 01:43:45,793 Bli livrädd när McCone ger dig rännorna. 1857 01:43:45,927 --> 01:43:47,962 Jag kommer inte behöva agera. 1858 01:43:48,096 --> 01:43:52,967 Han tar tag i sin pistol, du vet det är dags att åka iväg. 1859 01:44:00,808 --> 01:44:03,343 Så du tror att du är killen som 1860 01:44:03,477 --> 01:44:05,847 hindrar mig från att träffa min dotter igen? 1861 01:44:05,980 --> 01:44:07,949 Showen börjar kl 8.00. 1862 01:44:08,082 --> 01:44:09,016 Stig på planet. 1863 01:44:09,150 --> 01:44:11,318 Bara om du tar av dig masken. 1864 01:44:11,451 --> 01:44:12,754 Publiken kommer att älska det. 1865 01:44:12,887 --> 01:44:14,488 Fortsätt drömma. 1866 01:44:14,622 --> 01:44:16,758 Gör som han säger. Ingen kopia. 1867 01:44:16,891 --> 01:44:18,960 Gör som han säger. Ta av den. 1868 01:44:33,007 --> 01:44:35,076 Där är han. 1869 01:44:40,615 --> 01:44:43,483 kom igen, föreställningen börjar kl 8:00. 1870 01:44:47,555 --> 01:44:50,024 Välkommen ombord, Mr. 1871 01:44:50,158 --> 01:44:53,861 Richards, till Net-Air Flying-V Lyxig 1872 01:44:53,995 --> 01:44:56,396 Jetliner, det ultimata inom privata resor. 1873 01:44:56,531 --> 01:44:58,633 Med toppmoderna säkerhetsfunktioner, 1874 01:44:58,766 --> 01:45:02,670 detta är förstklassig komfort tagen skyhögt. 1875 01:45:02,804 --> 01:45:07,275 Så luta dig tillbaka och njut av den mest avkopplande flygningen i ditt liv. 1876 01:45:07,407 --> 01:45:09,610 Åh, välkommen ombord, Mr Richards. 1877 01:45:09,744 --> 01:45:11,378 Jag är kapten Holloway. 1878 01:45:11,512 --> 01:45:14,248 Du får ursäkta mig om jag inte skakar din hand. 1879 01:45:14,982 --> 01:45:16,617 Det är förste officer Duninger och 1880 01:45:16,751 --> 01:45:19,554 Navigation Officer Donahue till vänster. 1881 01:45:20,353 --> 01:45:21,722 Det verkar som att du saknar en. 1882 01:45:24,058 --> 01:45:27,161 Hej, kapten, hur många toaletter finns på denna rostskopa? 1883 01:45:27,295 --> 01:45:29,564 Fyra. Sex. 1884 01:45:29,697 --> 01:45:31,899 Varför kollar du inte alla för fripassagerare? 1885 01:45:32,033 --> 01:45:33,701 Om någon smyger på mig, det 1886 01:45:33,835 --> 01:45:35,335 kommer att bli en riktig kort tur. 1887 01:45:35,468 --> 01:45:37,738 Så, vart är vi på väg ikväll? 1888 01:45:38,906 --> 01:45:41,943 Rita en rutt över de rikaste hemmen härifrån till Kanada. 1889 01:45:42,577 --> 01:45:44,411 Flyg så lågt du kan. 1890 01:45:44,545 --> 01:45:48,015 - Låt mig veta när vi är tio minuter från gränsen. - Som du vill. 1891 01:45:58,559 --> 01:46:00,761 Bältesskylten är nu av. 1892 01:46:00,895 --> 01:46:02,597 Flytta gärna på stugan. 1893 01:46:02,730 --> 01:46:05,566 Hej, Richards. Sex minuter till showtime. 1894 01:46:05,700 --> 01:46:08,368 Du borde få den sista måltiden innan de rensar 1895 01:46:08,501 --> 01:46:10,171 mig att blåsa av dig inför ett par miljarder människor. 1896 01:46:10,304 --> 01:46:11,839 Åh, ja? 1897 01:46:11,973 --> 01:46:14,308 Det borde du verkligen sätta på lite smink innan föreställningen börjar. 1898 01:46:14,441 --> 01:46:16,277 Fy fan showen! Låt oss gå. 1899 01:46:16,409 --> 01:46:19,412 Vill du gå? Vi kan alla gå nu! Nej, nej, nej! Sluta bara! 1900 01:46:19,547 --> 01:46:21,582 Gör det! Gör det, tuffing! 1901 01:46:21,716 --> 01:46:23,416 Varför gör du det här? Få se om jag rycker. 1902 01:46:23,551 --> 01:46:24,919 Visa honom bomben! 1903 01:46:25,052 --> 01:46:27,454 Visa det för honom innan han skjuter dig och dödar oss alla! 1904 01:46:27,588 --> 01:46:29,757 Fru... Nej, bara visa det! 1905 01:46:29,891 --> 01:46:32,927 För jag vill inte känner så här längre! Hör du mig för fan? 1906 01:46:33,060 --> 01:46:34,262 Jag är klar! Låt oss lugna ner oss. 1907 01:46:34,394 --> 01:46:35,529 Lugna. Jag är jävla klar! 1908 01:46:35,663 --> 01:46:36,764 Okej, Richards, vad händer om jag erbjuder 1909 01:46:36,898 --> 01:46:38,699 dig ett amnestiavtal och ett utresevisum? 1910 01:46:38,833 --> 01:46:40,635 Du är inget annat än en Halloween-dräkt. 1911 01:46:40,768 --> 01:46:42,536 Du kan inte erbjuda mig skit! 1912 01:46:42,670 --> 01:46:44,939 För sant, mr Richards. Han kan inte. Men jag kan. 1913 01:46:45,072 --> 01:46:47,708 Vad sägs om att jag erbjuder dig en affär? 1914 01:46:47,842 --> 01:46:49,911 Du säger till dina jägare i sittbrunnen 1915 01:46:50,044 --> 01:46:51,979 att göra som jag säger till dem, annars 1916 01:46:52,113 --> 01:46:54,949 spränger jag det här jetplanet och alla på det! 1917 01:46:55,082 --> 01:46:56,851 Ben, jag beundrar ditt engagemang 1918 01:46:56,984 --> 01:46:59,320 för biten, men vi har ont om tid, så... 1919 01:46:59,452 --> 01:47:00,755 Jag ska vara rak. 1920 01:47:00,888 --> 01:47:02,623 Vi vet att du bluffar. 1921 01:47:03,858 --> 01:47:08,229 Flying-V Mark 2 har skannrar inbyggda i dörrarna. 1922 01:47:08,362 --> 01:47:10,598 Det har varit galet underhållande. 1923 01:47:10,731 --> 01:47:14,467 Men du kan ge tillbaka Amelia hennes fina handväska nu. 1924 01:47:20,541 --> 01:47:22,109 Evan. 1925 01:47:23,277 --> 01:47:24,578 Evan, gör inte det. 1926 01:47:24,712 --> 01:47:26,881 Det är spelet. 1927 01:47:27,782 --> 01:47:28,849 Säkerhet det där vapnet, sir. 1928 01:47:28,983 --> 01:47:30,584 Evan, är du galen? 1929 01:47:30,718 --> 01:47:32,019 Showen har inte ens börjat. 1930 01:47:32,153 --> 01:47:35,990 Lämna över din pistol och gå till baksidan av jetplanet. 1931 01:47:38,993 --> 01:47:40,194 Tack. 1932 01:47:40,328 --> 01:47:42,930 Du kan stanna där tills jag säger något annat. 1933 01:47:45,366 --> 01:47:47,735 Jag behöver en stund för att prata med 1934 01:47:47,868 --> 01:47:49,603 Mr. Richards för att diskutera en känslig fråga. 1935 01:47:51,439 --> 01:47:54,075 Låt oss hålla detta mellan oss. 1936 01:47:56,444 --> 01:48:00,147 Du vet, det var inte så länge sedan att 1937 01:48:00,281 --> 01:48:02,717 någon med mitt jobb tyckte att det var viktigare att 1938 01:48:02,850 --> 01:48:05,252 tvinga ner något hycklande moraliskt budskap i halsen på samhället 1939 01:48:05,386 --> 01:48:08,389 än att bara underhålla dem. 1940 01:48:08,522 --> 01:48:11,625 De glömde bort illusionens kraft, 1941 01:48:11,759 --> 01:48:14,028 stjärnans kraft, vilket är vad du är, Richards. 1942 01:48:14,161 --> 01:48:16,998 Och det är därför vi vill erbjuda dig din egen show. 1943 01:48:17,131 --> 01:48:18,332 Föreställ dig nu. 1944 01:48:18,466 --> 01:48:21,469 En före detta löpare löst genom 1945 01:48:21,602 --> 01:48:22,770 rättfärdig hämnd, vänder sitt liv 1946 01:48:22,903 --> 01:48:26,474 till att bli en dödlig kraft för gott. 1947 01:48:26,607 --> 01:48:28,442 De kallar honom... 1948 01:48:28,576 --> 01:48:30,311 Jägaren. 1949 01:48:30,444 --> 01:48:34,715 Styrelsen har auktoriserat mig för att betala dig 5 miljoner nya dollar per säsong. 1950 01:48:34,849 --> 01:48:36,283 Det finns bara ett villkor. 1951 01:48:36,417 --> 01:48:38,986 Luta dig tillbaka, titta på introt och när Bobby 1952 01:48:39,120 --> 01:48:42,523 pekar på dig, döda alla jägare på det jetplanet. 1953 01:48:42,656 --> 01:48:46,160 Villkor uppfyllt, Jag kommer att 1954 01:48:46,293 --> 01:48:48,095 fjärrstyra dig tillbaka till studions 1955 01:48:48,229 --> 01:48:50,664 jetport, där USA:s president kommer att 1956 01:48:50,798 --> 01:48:53,167 presentera dig som "Hunter Number Six", en annan titelidé Jag leker med. 1957 01:48:53,300 --> 01:48:55,169 Uppgifterna säger att hämndplanen-- 1958 01:48:55,302 --> 01:48:56,303 Hämnd? 1959 01:48:56,437 --> 01:48:58,172 Hämnd för vad? 1960 01:48:58,305 --> 01:49:01,742 Vem ska rota efter en kille som dödar dina nationella hjältar? 1961 01:49:01,876 --> 01:49:03,177 Jag kallar skit, Dan. 1962 01:49:03,310 --> 01:49:05,514 Låt mig oroa mig för det kreativa. 1963 01:49:05,646 --> 01:49:07,314 Ingen affär. 1964 01:49:07,448 --> 01:49:09,116 Sanningen alltså. 1965 01:49:11,652 --> 01:49:14,288 Hämnd för din fru och ditt barn. 1966 01:49:17,324 --> 01:49:18,626 Varför skulle jag någonsin tro dig? 1967 01:49:18,759 --> 01:49:21,395 eftersom, om de fortfarande levde, skulle jag hålla 1968 01:49:21,530 --> 01:49:25,099 dem under pistolhot och tvingar dig att göra vad jag vill. 1969 01:49:25,232 --> 01:49:28,436 Och tortera dem mitt framför dig. 1970 01:49:28,569 --> 01:49:30,171 Jag ville inte visa dig det här. 1971 01:49:30,304 --> 01:49:32,373 Men jag har inte tid att rädda ditt liv. 1972 01:49:33,508 --> 01:49:36,610 Jägaren du dödade var en del av en tight besättning. 1973 01:49:36,744 --> 01:49:38,479 McCone och männen i cockpiten 1974 01:49:38,612 --> 01:49:40,781 flög till Co-Op City till Sheila 1975 01:49:40,915 --> 01:49:43,518 och Cathys hemliga plats i Uptown. 1976 01:49:43,651 --> 01:49:44,885 Nej. De tog sig fram förbi 1977 01:49:45,019 --> 01:49:47,288 Family Alliance-agenterna och... 1978 01:49:48,022 --> 01:49:49,824 Jag är ledsen, Ben. 1979 01:49:49,957 --> 01:49:51,926 Alla olyckor är inte lyckliga. 1980 01:49:52,359 --> 01:49:54,228 Nej. 1981 01:50:01,536 --> 01:50:03,304 Vi vill att du ska vinna. 1982 01:50:03,437 --> 01:50:06,173 Publiken är redan på din sida. 1983 01:50:06,307 --> 01:50:09,777 När jag visar dem bilder av McCone och hans män om 1984 01:50:09,910 --> 01:50:12,179 du dödar din familj, kommer de att följa dig in i helvetet. 1985 01:50:12,313 --> 01:50:15,783 Tänk på vad detta gör för din berättelse. 1986 01:50:15,916 --> 01:50:18,819 Trettio sekunder till showtime, Ben. 1987 01:50:18,953 --> 01:50:21,489 Du hittar en pistol vid kaffestationen i köket. 1988 01:50:21,622 --> 01:50:23,858 Men om du inte skriver under innan temamusiken slutar, 1989 01:50:23,991 --> 01:50:28,295 Jag ska beställa jävlarna som dödade din familj för att döda dig också. 1990 01:50:37,505 --> 01:50:39,173 Vad händer? 1991 01:50:40,174 --> 01:50:43,277 Vad händer? 1992 01:50:44,879 --> 01:50:47,081 Lyssna in och ta reda på det. 1993 01:50:56,957 --> 01:50:58,726 Alla, alla, snälla lösa. 1994 01:50:58,859 --> 01:51:00,661 Nu, nu. 1995 01:51:00,794 --> 01:51:02,163 Körande fans! 1996 01:51:03,130 --> 01:51:06,167 Vi börjar dagens avsnitt med tungt hjärta. 1997 01:51:06,300 --> 01:51:10,104 Vi här på The Running Man tror på att följa reglerna. 1998 01:51:10,237 --> 01:51:11,305 Så det smärtar mig att berätta att en av 1999 01:51:11,438 --> 01:51:13,874 våra viktigaste regler har brutits av just 2000 01:51:14,008 --> 01:51:17,945 de män som vi anförtror att upprätthålla dem. 2001 01:51:18,078 --> 01:51:21,081 Chief McCone och hans jägare. 2002 01:51:21,682 --> 01:51:22,950 Och den regeln är att vi skyddar 2003 01:51:23,083 --> 01:51:27,021 löparens familj från skada. 2004 01:51:28,989 --> 01:51:31,358 Ingen skulle spela om vi inte gjorde det. 2005 01:51:32,493 --> 01:51:34,828 Vi tyckte att det bara var rättvist att låta Richards 2006 01:51:34,962 --> 01:51:38,866 administrera straffet för denna allvarliga överträdelse. 2007 01:51:38,999 --> 01:51:42,503 När vi går live till Richards, vi ber att han har vad som krävs. 2008 01:51:47,241 --> 01:51:48,375 Hej, Richards. 2009 01:51:48,510 --> 01:51:50,411 Bakar du kaffe? 2010 01:51:50,545 --> 01:51:51,546 Ja. 2011 01:51:51,680 --> 01:51:53,314 Hur tar du det? 2012 01:52:21,942 --> 01:52:24,211 Höjdvarning. 2013 01:52:24,345 --> 01:52:26,213 Höjdvarning. 2014 01:52:38,627 --> 01:52:40,828 Fjärrpiloten inkopplad. 2015 01:52:47,801 --> 01:52:49,370 Urkopplad. 2016 01:52:58,412 --> 01:52:59,780 Höjdvarning. 2017 01:53:03,484 --> 01:53:06,820 Fjärrpiloten inkopplad. 2018 01:53:08,122 --> 01:53:09,857 Och sedan... 2019 01:53:09,990 --> 01:53:12,560 det fanns en. 2020 01:53:13,628 --> 01:53:15,229 Tre jägare ner. 2021 01:53:15,362 --> 01:53:19,333 Men den dödligaste bland dem finns fortfarande någonstans på det här jetplanet. 2022 01:53:21,502 --> 01:53:24,171 Han tog den andra fallskärmen. Jag kunde inte stoppa honom. 2023 01:53:25,005 --> 01:53:26,840 Spänn fast det. 2024 01:53:26,974 --> 01:53:28,275 Håll huvudet nere. 2025 01:53:28,409 --> 01:53:30,578 Bytet har blivit rovdjuret. 2026 01:53:30,712 --> 01:53:32,046 McCone är instängd. 2027 01:53:32,179 --> 01:53:35,015 Ingenstans att springa. Ingenstans att gömma sig. 2028 01:53:39,587 --> 01:53:40,921 Mr. Richards kontrollerar alla 2029 01:53:41,055 --> 01:53:44,358 Flying-V:s verkställande toaletter. 2030 01:53:45,893 --> 01:53:47,328 Det är fyra. 2031 01:53:49,296 --> 01:53:51,265 Säkringen har tänts. 2032 01:53:51,398 --> 01:53:54,001 Det är bara en tidsfråga. 2033 01:53:54,134 --> 01:53:56,604 Okej, nu kör vi. 2034 01:54:00,709 --> 01:54:02,376 Sanningens ögonblick. 2035 01:54:02,510 --> 01:54:04,044 Sex, tik. 2036 01:54:04,813 --> 01:54:06,146 Åh-åh. 2037 01:54:06,280 --> 01:54:08,583 Det måste vara en besvikelse. 2038 01:54:08,717 --> 01:54:11,885 Spänningen är högre än någonsin, Löpande fans. 2039 01:54:12,019 --> 01:54:13,987 Allt kommer ner till detta. 2040 01:54:14,121 --> 01:54:15,790 Ben! 2041 01:54:15,923 --> 01:54:17,257 Oj! 2042 01:54:21,362 --> 01:54:22,429 Inga! 2043 01:54:25,600 --> 01:54:29,036 Du vill veta vem stoppar dig från att träffa ditt barn igen? 2044 01:54:30,705 --> 01:54:32,239 Du! 2045 01:54:32,373 --> 01:54:34,174 Det måste göra ont! 2046 01:54:42,383 --> 01:54:43,484 Inga! 2047 01:54:45,919 --> 01:54:47,522 Nej då. 2048 01:54:47,655 --> 01:54:49,591 Richards har tagit ett hårt slag-- 2049 01:54:49,724 --> 01:54:51,593 Håll käften, Bobby! 2050 01:54:52,861 --> 01:54:56,430 Om det är så de sparkar mig, vad tycker du kommer de att göra mot dig? 2051 01:54:56,897 --> 01:54:58,132 Chump. 2052 01:54:59,701 --> 01:55:02,302 Du tror att du är det den enda löparen någonsin fått ett erbjudande? 2053 01:55:02,436 --> 01:55:06,608 Du tror att överleva två veckor och byta gör dig stor skit? 2054 01:55:09,943 --> 01:55:11,478 Prova 29 dagar. 2055 01:55:12,146 --> 01:55:13,447 Vad är mer troligt? 2056 01:55:13,581 --> 01:55:16,483 S. Jag dödade din familj. 2057 01:55:16,618 --> 01:55:19,052 B. Killian sålde dig precis den rätta lögnen 2058 01:55:19,186 --> 01:55:21,121 för att få en säsongsavslutning på blodbadet. 2059 01:55:21,255 --> 01:55:25,359 Eller C. Du är för jävla dum att ta reda på det? 2060 01:55:26,628 --> 01:55:28,495 Ta det från någon som tog affären att 2061 01:55:28,630 --> 01:55:30,431 vara en jägare istället för den jagade. 2062 01:55:30,565 --> 01:55:33,233 Den enda gången du någonsin kommer att se 2063 01:55:33,367 --> 01:55:36,170 din familj igen är när de torterar dem framför dig. 2064 01:55:36,970 --> 01:55:38,138 Knulla med huvudet 2065 01:55:38,272 --> 01:55:40,542 tillräckligt för att du vill döda allt. 2066 01:55:40,675 --> 01:55:42,376 Du är full av skit. 2067 01:55:44,445 --> 01:55:45,880 Ni är alla fulla av skit. 2068 01:55:46,013 --> 01:55:48,115 Sanningen är... 2069 01:55:48,248 --> 01:55:50,117 ...jag gör dig en tjänst. 2070 01:55:54,823 --> 01:55:57,357 Kabintrycket äventyras. 2071 01:55:57,491 --> 01:56:00,327 Nöddörrar avväpnade. 2072 01:56:00,461 --> 01:56:01,428 Hej Killian! 2073 01:56:01,563 --> 01:56:05,032 Tror du att jag behöver en pistol för att slösa bort den här förloraren? 2074 01:56:07,000 --> 01:56:08,736 Du överskred ödet. 2075 01:56:11,873 --> 01:56:14,709 Du kan inte gömma dig för Destiny! 2076 01:56:15,677 --> 01:56:17,444 Det här är min show nu! 2077 01:56:33,160 --> 01:56:36,463 Gör det, tuffing! Få se om jag rycker. 2078 01:56:39,132 --> 01:56:40,568 Det är spelet. 2079 01:56:56,383 --> 01:56:57,986 Får jag låna din halsduk? 2080 01:56:58,118 --> 01:57:00,120 Äh-ha. 2081 01:57:01,656 --> 01:57:04,091 Nöddörrar avväpnade. 2082 01:57:04,224 --> 01:57:06,460 Kabintrycket äventyras. 2083 01:57:09,263 --> 01:57:11,198 Låt oss få dig tillbaka på marken. 2084 01:57:11,331 --> 01:57:13,333 Dörr två olåst. 2085 01:57:14,669 --> 01:57:16,671 Rännan ska öppnas av sig själv. 2086 01:57:16,804 --> 01:57:19,506 Men om det inte gör det, låt henne bara slita. 2087 01:57:19,641 --> 01:57:22,042 När du kommer på marken, bara springa som fan. 2088 01:57:22,175 --> 01:57:23,511 Titta inte tillbaka. 2089 01:57:25,345 --> 01:57:26,548 När jag säger det, kommer du 2090 01:57:26,681 --> 01:57:29,049 att dra ner det hela vägen. 2091 01:57:31,485 --> 01:57:34,054 Jag är ledsen att de gjorde det här mot dig! 2092 01:57:35,222 --> 01:57:37,357 Jag gjorde det mot mig själv. 2093 01:57:44,532 --> 01:57:47,301 Det är ett tecken! Jag ska inte-- 2094 01:57:57,177 --> 01:58:00,347 Sluta jävla filma mig! 2095 01:58:01,649 --> 01:58:02,850 Rövhål! 2096 01:58:02,984 --> 01:58:05,887 Richards lever, mina damer och herrar! 2097 01:58:07,354 --> 01:58:10,157 Fortsätt, grabben! Du har det här. 2098 01:58:10,858 --> 01:58:13,460 Ben Richards, du är mannen. 2099 01:58:13,595 --> 01:58:15,530 Vi har kommandot över jetplanet. 2100 01:58:15,663 --> 01:58:18,298 Våra bästa traumakirurger är redan på 2101 01:58:18,432 --> 01:58:20,802 asfalten, redo att lappa om dig så gott som nytt. 2102 01:58:20,935 --> 01:58:22,369 Men vänta! 2103 01:58:22,502 --> 01:58:26,106 Gör sin Free-Vee-debut med ett 2104 01:58:26,239 --> 01:58:28,776 speciellt budskap, skaparen av 2105 01:58:28,910 --> 01:58:31,713 Running Man, superproducenten Dan Killian! 2106 01:58:32,847 --> 01:58:35,349 Mr Richards, vi här på nätverket 2107 01:58:35,482 --> 01:58:38,185 tror att du förkroppsligar den råa 2108 01:58:38,318 --> 01:58:40,253 styrkan och jordens 2109 01:58:40,387 --> 01:58:42,056 salt, moralisk ryggrad som detta land står för. 2110 01:58:42,189 --> 01:58:44,358 Och vi vill... nej... 2111 01:58:44,491 --> 01:58:47,394 vi måste se mer. 2112 01:58:47,528 --> 01:58:49,797 I sommar är Ben Richards... 2113 01:58:49,931 --> 01:58:52,265 Hunter Six! 2114 01:58:52,399 --> 01:58:53,801 Grattis, Ben. 2115 01:58:53,935 --> 01:58:56,037 Och välkommen till nätverksfamiljen. 2116 01:58:56,169 --> 01:58:58,171 Jag har redan en familj. 2117 01:58:59,073 --> 01:59:00,808 Dödade du dem eller inte, Dan? 2118 01:59:01,876 --> 01:59:03,477 Fy åt helvete, Dan! 2119 01:59:03,611 --> 01:59:05,445 Ge upp för Dan Killian! 2120 01:59:07,180 --> 01:59:08,448 Kom igen, Ben. 2121 01:59:08,983 --> 01:59:10,618 Vi är live. 2122 01:59:10,752 --> 01:59:12,319 Hur många gånger får du berätta 2123 01:59:12,452 --> 01:59:14,354 två miljarder människor hur känner du dig egentligen? 2124 01:59:14,488 --> 01:59:16,991 Hur känns det att vara en hjälte, Ben? 2125 01:59:17,125 --> 01:59:22,229 Inget jag har gjort i programmet gör mig till en hjälte. 2126 01:59:24,264 --> 01:59:26,166 Jag försökte vara en hjälte en gång, 2127 01:59:26,901 --> 01:59:28,870 och de svartlistade min röv. 2128 01:59:32,073 --> 01:59:34,408 Min dotter blev sjuk. 2129 01:59:36,144 --> 01:59:39,547 Och detta är det enda jobbet Jag kunde få. 2130 01:59:40,715 --> 01:59:43,350 Verkar som hela poängen med Free-Vee 2131 01:59:44,351 --> 01:59:46,420 är att få oss att hata varandra 2132 01:59:47,689 --> 01:59:50,223 så att de kan fortsätta stjäla från oss 2133 01:59:51,425 --> 01:59:54,294 medan vi slåss i leran. 2134 01:59:54,428 --> 01:59:56,964 Vill du ha sanningen? 2135 01:59:58,833 --> 02:00:00,467 Stäng av den. 2136 02:00:00,601 --> 02:00:04,371 Vi blir alla knullade av nätverket. 2137 02:00:04,504 --> 02:00:06,808 Ta reda på vem som verkligen driver det. 2138 02:00:07,842 --> 02:00:10,377 Spela in, rapportera dem. 2139 02:00:11,244 --> 02:00:12,680 Få deras namn. 2140 02:00:12,814 --> 02:00:16,551 Du har precis träffat en av dem. Dan Killian. 2141 02:00:17,217 --> 02:00:19,787 Du minns det ansiktet. 2142 02:00:22,557 --> 02:00:25,325 Titta inte på Free-Vee. 2143 02:00:25,459 --> 02:00:27,595 Se vem som betalar för det. 2144 02:00:27,729 --> 02:00:29,564 Stäng av den. 2145 02:00:31,866 --> 02:00:32,867 Vänd den-- 2146 02:00:40,041 --> 02:00:42,242 Bra tal. 2147 02:00:42,375 --> 02:00:44,579 Synd bara att jag är den enda som sett det. 2148 02:00:44,712 --> 02:00:46,647 Vi har varit på reklampaus sedan du sa 2149 02:00:46,781 --> 02:00:49,349 ingenting du gjorde i programmet gjorde dig till en hjälte. 2150 02:00:49,483 --> 02:00:50,852 Tycker du att det var värt det? 2151 02:00:50,985 --> 02:00:53,554 Tror du att ditt lilla gnäll gör dig till en martyr? 2152 02:00:53,688 --> 02:00:55,455 Vi sänder live igen om 30. 2153 02:00:55,590 --> 02:00:56,991 Och den här gången, du kommer att spela 2154 02:00:57,125 --> 02:00:59,861 din roll, för om inte, Jag kör det här istället. 2155 02:01:00,895 --> 02:01:03,296 Jag sa att jag skulle bränna ner 2156 02:01:03,430 --> 02:01:04,932 den här byggnaden och alla i den! 2157 02:01:06,366 --> 02:01:07,902 Det var snabbt. 2158 02:01:08,035 --> 02:01:10,004 Jobba med mig, Richards. Släng inte ditt liv. 2159 02:01:10,138 --> 02:01:13,440 Tvinga mig inte att flyga in i nätverksbyggnaden. 2160 02:01:13,574 --> 02:01:15,943 De kommer att blåsa upp dig från himlen. 2161 02:01:16,077 --> 02:01:19,013 Är de döda eller levande, Dan? 2162 02:01:19,514 --> 02:01:21,149 Vem? Min familj! 2163 02:01:21,281 --> 02:01:24,484 Vem bryr sig? Om jag sa att de levde, skulle du ens tro mig? 2164 02:01:24,619 --> 02:01:26,053 Vi är live i fem... 2165 02:01:26,187 --> 02:01:30,057 fyra... tre... två... en. 2166 02:01:30,191 --> 02:01:31,793 Okej, ha det på ditt sätt. 2167 02:01:31,926 --> 02:01:34,427 Jag sa ju att jag skulle bränna ner 2168 02:01:34,562 --> 02:01:36,296 den här byggnaden och alla i den! 2169 02:01:37,765 --> 02:01:40,168 Jag kommer att se dig i 2170 02:01:40,300 --> 02:01:41,501 helvetet och skratta dig i ansiktet! 2171 02:01:41,636 --> 02:01:42,570 Höjdvarning. 2172 02:01:42,703 --> 02:01:44,105 Ben, är du galen? 2173 02:01:44,238 --> 02:01:46,373 Det finns 5 000 oskyldiga människor i den här byggnaden! 2174 02:01:46,506 --> 02:01:49,544 Fjärrpiloten inkopplad. 2175 02:01:53,313 --> 02:01:55,082 Titta på vad du har gjort. 2176 02:01:56,250 --> 02:01:57,384 Är du glad? 2177 02:01:57,518 --> 02:02:00,288 Jag sa till dig Jag skulle knulla dig. 2178 02:02:00,420 --> 02:02:02,557 Ja. 2179 02:02:02,690 --> 02:02:06,127 Varning. Kollisionslarm. 2180 02:02:06,260 --> 02:02:07,795 Förbli lugna, alla. 2181 02:02:07,929 --> 02:02:10,631 NCG kommer att blåsa upp honom från himlen! 2182 02:02:10,765 --> 02:02:12,800 Missil inkommande. 2183 02:02:14,936 --> 02:02:16,571 Missil inkommande. 2184 02:02:22,076 --> 02:02:24,344 Okej, sanna troende. 2185 02:02:25,478 --> 02:02:27,380 Låt oss spola tillbaka det. 2186 02:02:27,515 --> 02:02:30,585 Ben Richards! Legend. 2187 02:02:30,718 --> 02:02:33,855 Nätverket vill att du ska tro att på dag 18 av 2188 02:02:33,988 --> 02:02:35,790 hans körning, efter att ha tagit ut alla fem 2189 02:02:35,923 --> 02:02:39,193 jägare, begick den tävlande som överlevt längst 2190 02:02:39,327 --> 02:02:42,630 sedan säsong ett självmord med en luft-till-luft-missil. 2191 02:02:42,763 --> 02:02:44,599 Aposteln kallar bullshit. 2192 02:02:44,732 --> 02:02:48,368 Först och främst klippte de till annonser sex minuter 2193 02:02:48,501 --> 02:02:49,971 tidigare än vanligt och visade dem dubbelt så länge. 2194 02:02:50,104 --> 02:02:52,773 De måste ha behövt tid för att skriva den här falska skiten. 2195 02:02:52,907 --> 02:02:55,977 Jag kommer att se dig i helvetet och skratta dig i ansiktet! 2196 02:02:56,110 --> 02:02:58,679 Och sedan, de bytte folkmassan. 2197 02:02:58,813 --> 02:03:00,781 Var kom den lila skjortan ifrån? 2198 02:03:00,915 --> 02:03:03,951 Säsong fem, avsnitt 13 för att vara exakt. 2199 02:03:04,085 --> 02:03:06,721 Så dumma tycker Nätverket att vi är. 2200 02:03:06,854 --> 02:03:09,690 Deras vidriga förvrängningar innebar att ingen av oss 2201 02:03:09,824 --> 02:03:11,592 visste sanningen om vad som hände på det jetplanet! 2202 02:03:11,726 --> 02:03:16,664 Tills en revolutionär upploppstjej hittade 2203 02:03:16,797 --> 02:03:18,633 jets svarta låda på taket av hennes Co-Op. 2204 02:03:18,766 --> 02:03:21,302 Hennes farbror hackade ljudet, 2205 02:03:21,434 --> 02:03:24,305 duperade, distribuerade och satte på det. 2206 02:03:24,437 --> 02:03:26,240 Stäng av den. 2207 02:03:26,374 --> 02:03:28,242 Och för helvete, har vi någonsin gjort det. 2208 02:03:28,376 --> 02:03:30,678 Nätverket var inte på väg att ge oss evangeliet, 2209 02:03:30,811 --> 02:03:33,114 så vi lärde oss hur vi skulle ge det till varandra. 2210 02:03:33,247 --> 02:03:37,818 Ben tände tändstiftet och Sanningen exploderade som en 2211 02:03:37,952 --> 02:03:40,054 kärnvapensprängning innan nätverket ens visste att det fanns. 2212 02:03:40,187 --> 02:03:43,524 Titta inte på Free-Vee. Se vem som betalar för det. 2213 02:03:43,658 --> 02:03:46,093 Men frågor kvarstår om den ödesdigra natten. 2214 02:03:46,227 --> 02:03:47,695 Fortsätt, grabben! 2215 02:03:47,828 --> 02:03:49,997 Mördade jägarna verkligen Bens familj? 2216 02:03:50,131 --> 02:03:52,733 Sålde Killian honom precis rätt lögn 2217 02:03:52,867 --> 02:03:54,635 för en blodbadssäsongsfinal? 2218 02:03:54,769 --> 02:03:57,405 Och den stora i allas 2219 02:03:57,538 --> 02:03:59,407 sinne: Överlevde Ben? 2220 02:03:59,540 --> 02:04:03,577 Apostelns forskning avslöjar att en av 2221 02:04:03,711 --> 02:04:05,246 Flying-V Mark 2 toppmoderna 2222 02:04:05,379 --> 02:04:07,181 säkerhetsfunktioner var en 2223 02:04:07,315 --> 02:04:09,951 besättningsutrymningskapsel ungefär lika stor som detta så kallade skräp. 2224 02:04:10,084 --> 02:04:13,287 Fuskade Ben döden en sista gång? 2225 02:04:13,421 --> 02:04:14,956 Sluta filma mig! 2226 02:04:15,089 --> 02:04:17,725 Nätverket säger inte. Men en sak är säker. 2227 02:04:17,858 --> 02:04:20,094 Richards lever! Richards lever! 2228 02:04:20,227 --> 02:04:23,230 Han är fortfarande här, era skitätare! 2229 02:04:25,366 --> 02:04:26,634 Uppmärksamhet, shoppare. 2230 02:04:26,767 --> 02:04:29,003 Vår butik stänger om 30 minuter. 2231 02:04:29,136 --> 02:04:30,538 Vänligen gör dina slutgiltiga val 2232 02:04:30,671 --> 02:04:32,273 och fortsätt till de främre registren. 2233 02:04:32,406 --> 02:04:33,774 Och magen. 2234 02:04:33,908 --> 02:04:36,377 Tack för att du handlade hos oss idag. 2235 02:04:36,510 --> 02:04:38,546 Ja. 2236 02:04:39,580 --> 02:04:42,083 Och vad mer behöver vi? 2237 02:04:53,627 --> 02:04:55,730 Åh, herregud. Dessa är bedårande. 2238 02:04:55,863 --> 02:04:58,065 Åh nej, förlåt, de är inte mina. 2239 02:04:58,199 --> 02:05:01,235 Killen utanför köpte dem åt dig, mrs Richards. 2240 02:05:01,369 --> 02:05:03,170 Livsmedel också. 2241 02:05:03,304 --> 02:05:04,638 Det är... 2242 02:05:07,708 --> 02:05:09,643 inte mitt namn. 2243 02:05:10,311 --> 02:05:12,413 Richards lever! 2244 02:05:12,546 --> 02:05:13,948 Richards lever! 2245 02:05:14,749 --> 02:05:16,584 Richards lever! 2246 02:05:16,717 --> 02:05:17,918 Richards lever! 2247 02:05:19,286 --> 02:05:20,688 Richards lever! 2248 02:05:21,288 --> 02:05:22,556 Richards lever! 2249 02:05:30,664 --> 02:05:31,665 Richards lever! 2250 02:05:31,799 --> 02:05:32,867 Richards lever! 2251 02:05:33,000 --> 02:05:35,770 Richards lever! Richards lever! 2252 02:05:35,903 --> 02:05:37,304 För helvete, Richards! 2253 02:05:37,438 --> 02:05:40,509 Det är du verkligen en svår handling att följa. Trettio sekunder! 2254 02:05:40,641 --> 02:05:43,244 Var tror du ska du gå? Hör du inte det? 2255 02:05:43,377 --> 02:05:45,913 Jag skulle säga att det är värdefull feedback från publiken, Dan. 2256 02:05:46,047 --> 02:05:48,616 Nej. Du kommer tillbaka dit och du gör ditt jobb! 2257 02:05:48,749 --> 02:05:51,052 Vad sägs om att du gör mitt jobb? Hej. 2258 02:05:51,185 --> 02:05:54,088 Har varit förkrossande betygen i 20 år. Jag äger den publiken. 2259 02:05:54,221 --> 02:05:56,223 Du tror inte Kan jag vända det här? 2260 02:05:56,357 --> 02:05:59,360 Det var du som ville att göra honom till en stjärna, Dan. Uppdrag fullbordat. 2261 02:05:59,493 --> 02:06:00,961 Det är hans show nu. 2262 02:06:02,997 --> 02:06:04,698 Tror du att du bara kan gå? 2263 02:06:05,766 --> 02:06:07,368 Snälla sötnosar. 2264 02:06:08,202 --> 02:06:09,570 Ta en ny titt på mitt kontrakt. 2265 02:06:09,703 --> 02:06:11,772 Sida 42, stycke 6. 2266 02:06:11,906 --> 02:06:13,574 Det finns en speciell 2267 02:06:13,707 --> 02:06:15,976 klausul i minsta stil 2268 02:06:16,110 --> 02:06:16,977 som lyder "Fy fan!" 2269 02:06:17,111 --> 02:06:19,548 Tio sekunder! Tio sekunder, Dan. 2270 02:06:21,348 --> 02:06:23,217 Kokospalm! Kom igen, låt oss gå. 2271 02:06:23,350 --> 02:06:26,153 Vet du vad? Fy fan! Det här är mitt hus. 2272 02:06:26,287 --> 02:06:28,789 Jag sätter reglerna. Max temat, dränk dem. 2273 02:06:28,923 --> 02:06:30,691 Sir, är du säker på att detta är...? 2274 02:06:30,825 --> 02:06:32,059 Spela temat just nu. 2275 02:06:33,761 --> 02:06:34,563 Fy åt helvete, Dan! 2276 02:06:36,764 --> 02:06:39,733 Säsong sju, låt oss gå! 2277 02:06:41,335 --> 02:06:43,637 Bränn ner det! 2278 02:06:47,374 --> 02:06:49,210 Döda honom! 2279 02:06:56,283 --> 02:06:58,752 Mr Killian! Nej, herr Killian, den här vägen! 2280 02:06:58,886 --> 02:07:00,121 Knulla! 2281 02:07:29,383 --> 02:07:31,352 Richards lever! Stäng av den! 2282 02:07:31,485 --> 02:07:36,824 Richards lever! Stäng av den! Richards lever! Stäng av den! 2283 02:07:39,760 --> 02:07:41,996 Om fem... 2284 02:07:43,197 --> 02:07:44,231 fyra... Nej. 2285 02:07:45,399 --> 02:07:46,333 ...tre... 2286 02:07:46,467 --> 02:07:47,334 Nej. 2287 02:07:47,468 --> 02:07:49,470 ...två... 2288 02:07:49,604 --> 02:07:51,238 en. 2289 02:07:53,774 --> 02:07:55,276 Och handling.