1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:38,777 --> 00:00:41,431
عصبانی نیستم
3
00:00:41,432 --> 00:00:43,216
نمیخوام باهام ویژه رفتار بشه
4
00:00:43,217 --> 00:00:44,817
- فقط...
- داری التماس میکنی
5
00:00:47,308 --> 00:00:49,309
تو گفتی من یکی از
بهترین افرادت بودم
6
00:00:49,310 --> 00:00:50,910
بودی
7
00:00:51,660 --> 00:00:53,704
ببین، اگه نمیتونی دوباره استخدامم کنی
8
00:00:53,705 --> 00:00:55,490
حداقل بگو منو از لیست سیاه دربیارن
9
00:00:56,143 --> 00:00:57,882
یه بار دیگه اینو بگی
10
00:00:57,883 --> 00:01:01,712
تو و بچهتو با هم میاندازم بیرون
11
00:01:01,713 --> 00:01:03,366
آوردیش اینجا که عذاب وجدانم بدی
12
00:01:03,367 --> 00:01:05,629
ببین، من باید کار کنم
13
00:01:05,630 --> 00:01:08,241
- یه هفتهست تب داره
- نه، نه، نه
14
00:01:08,242 --> 00:01:10,330
این تقصیرِ من نیست
15
00:01:10,331 --> 00:01:12,941
من اون احمقی نیستم که با نمایندهی اتحادیه
راجع به تشعشعات حرف زده
16
00:01:12,942 --> 00:01:14,508
یه بار
17
00:01:14,509 --> 00:01:18,120
دخترتو داری
تخمهات که سالمه
18
00:01:18,121 --> 00:01:20,383
قبول کن بُرد کردی
19
00:01:20,384 --> 00:01:21,428
بایبای
20
00:01:21,429 --> 00:01:23,865
بچهی مریضشو میاره دفتر من
21
00:01:23,866 --> 00:01:26,259
میدونی، نیاوردمش که
عذاب وجدانت بدم
22
00:01:26,260 --> 00:01:31,307
آوردمش که جلوی خودم رو بگیرم
صورتتو نکوبم رو این میز
23
00:01:31,308 --> 00:01:34,398
و تازه این... عصبانی نبودنته؟
24
00:01:35,791 --> 00:01:37,391
بعدی
25
00:01:39,925 --> 00:01:41,665
بعدی
26
00:01:41,666 --> 00:01:43,450
!هی پهلوون
27
00:01:43,451 --> 00:01:45,365
جرئت داری همهچیزت رو بذاری وسط و ریسک کنی؟
28
00:01:45,366 --> 00:01:47,280
امروز آخرین فرصتِ امساله
29
00:01:47,281 --> 00:01:49,108
"که بیای تو برنامهی "مرد فراری
30
00:01:49,109 --> 00:01:51,893
اگه بتونی از دستِ
...پسرای مشکیپوش، مردم
31
00:01:51,894 --> 00:01:54,635
و شکارچیهای "مککون" سی روز در بری
32
00:01:54,636 --> 00:01:57,551
با یه میلیارد دلار میتونی قِسر در بری
33
00:01:57,552 --> 00:01:58,769
یالا
34
00:01:58,770 --> 00:02:00,554
بهت ارفاق میکنم
و میذارم زودتر بری
35
00:02:00,555 --> 00:02:02,338
اگه تونستین بگیرینم مادرجندهها
36
00:02:02,339 --> 00:02:03,665
یالا
37
00:02:03,665 --> 00:02:06,313
!پولش از ما، تُخمش از شما
38
00:02:06,313 --> 00:02:08,254
فرار آخر فصل رو از دست ندین
39
00:02:09,943 --> 00:02:10,216
نگران نباش
40
00:02:10,217 --> 00:02:12,480
بابات اونقدر دیوونه نیست
41
00:02:17,224 --> 00:02:19,050
اشکالی نداره
42
00:02:19,051 --> 00:02:21,053
درست میشه
43
00:02:25,618 --> 00:02:27,218
« تماشای ما، تماشای شما »
44
00:02:31,441 --> 00:02:33,540
«گردونهٔ سرعت»
45
00:02:34,415 --> 00:02:36,894
"خوش اومدین به برنامهی "گردونه سرعت
46
00:02:36,895 --> 00:02:41,247
جایی که یه پهلوون کلهگنده شجاعانه شرط میبنده تا
یه مشت پول گنده ببَره
47
00:02:41,248 --> 00:02:42,248
درسته "باد"؟
48
00:02:42,249 --> 00:02:43,640
آره
49
00:02:43,641 --> 00:02:45,425
و گردونه... میچرخه
50
00:02:45,426 --> 00:02:48,036
میدونم، میدونم
مامان الان برمیگرده
51
00:02:48,037 --> 00:02:50,081
مامان داره میاد
52
00:02:50,082 --> 00:02:52,519
باد، برای صد دلار جدید
53
00:02:52,520 --> 00:02:53,998
:پایتخت فرانسه کدومه
54
00:02:53,999 --> 00:02:55,913
الف) مارسی
55
00:02:55,914 --> 00:02:58,525
ب) لیون
یا ج) پاریس؟
56
00:02:58,526 --> 00:02:59,439
جیم
57
00:02:59,440 --> 00:03:01,005
پاریس. جیم
58
00:03:01,006 --> 00:03:02,606
درسته
59
00:03:03,052 --> 00:03:04,705
پاریس برای صد دلار جدید
60
00:03:04,706 --> 00:03:06,446
سینتیا، صدتا بنداز تو همستر
61
00:03:06,447 --> 00:03:07,490
بهم غذا بده
62
00:03:07,491 --> 00:03:09,091
همستر پشمالو رو ببین
63
00:03:10,755 --> 00:03:12,582
میبینی همستر پشمالو رو؟
64
00:03:12,583 --> 00:03:13,975
...ـ باد، سؤال بعدی
ـ میدونم، ترسناکه
65
00:03:13,976 --> 00:03:16,282
برای هزار دلار جدید
66
00:03:16,283 --> 00:03:19,023
یه جت لوکس نتاِیر مدل فلایینگوی
67
00:03:19,024 --> 00:03:22,070
چندتا سرویس بهداشتی داره؟
68
00:03:22,071 --> 00:03:25,378
الف) چهار تا، ب) پنج تا، یا ج) شش تا؟
69
00:03:25,379 --> 00:03:27,031
- سخت شد
- چی؟
70
00:03:27,032 --> 00:03:28,598
من میگم "ب" درسته، باد
71
00:03:28,599 --> 00:03:29,860
الفه؟
72
00:03:29,861 --> 00:03:32,646
جواب... ج، ششتاست
73
00:03:32,647 --> 00:03:34,387
ششتا توالت
74
00:03:34,388 --> 00:03:36,650
پولدارا از اونچیزی که بابات فکر میکرد
هم بیشتر گُه میخورن و هم بیشتر گُه میرینن
75
00:03:36,651 --> 00:03:39,741
وقتشه گردونه سرعت رو سریعتر کنیم
76
00:03:42,004 --> 00:03:43,483
خدایا
77
00:03:43,484 --> 00:03:46,964
...باد، تو دستم سؤالیه
78
00:03:46,965 --> 00:03:49,140
...که ممکنه
79
00:03:49,141 --> 00:03:51,404
زندگیتو عوض کنه
80
00:03:51,405 --> 00:03:55,016
- کی پپرونی رو اختراع کرد؟
- وای نه! نه، نه، نه، نه!
81
00:03:55,017 --> 00:03:56,617
وای نه!
82
00:03:57,367 --> 00:03:58,672
باد، تازه داشتیم باهات آشنا میشدیم
83
00:03:58,673 --> 00:04:00,064
من رسیدم خونه -
خیلیخب -
84
00:04:00,065 --> 00:04:00,572
مامان اینجاست
85
00:04:00,573 --> 00:04:01,240
اینم از مامان
86
00:04:01,241 --> 00:04:02,415
حالش چطوره؟ -
مامان -
87
00:04:02,416 --> 00:04:03,807
سلام عزیزم -
حالش چطوره؟ -
88
00:04:03,808 --> 00:04:05,940
خیلی تب کرده -
بیا اینجا -
89
00:04:05,941 --> 00:04:07,246
مامان
90
00:04:07,247 --> 00:04:08,856
خدا رو شکر اومدی -
میتونم لمست کنم؟ -
91
00:04:08,857 --> 00:04:11,032
فکر کنم خیلی درد داره -
این خوب نیست -
92
00:04:11,033 --> 00:04:12,773
دو قطره
93
00:04:12,774 --> 00:04:14,374
خیلی خب
94
00:04:14,819 --> 00:04:17,647
صبر کن، این چیه؟ -
ببین، میدونم -
95
00:04:17,648 --> 00:04:19,326
مالی" گفته بود داروی واقعی میاره"
96
00:04:19,326 --> 00:04:20,692
لامصب! داروی واقعی آنفلوآنزا
97
00:04:20,692 --> 00:04:21,651
آره خب، اون رفیق قاچاقچیت
98
00:04:21,652 --> 00:04:23,044
همهجور چیز برای کُشتن آدم داره
99
00:04:23,045 --> 00:04:24,654
ولی چیزی نداره که جون آدم رو نجات بده
100
00:04:24,655 --> 00:04:27,178
- خیلیخب
- ممنون
101
00:04:27,179 --> 00:04:28,832
این چیزا حالشو خوب نمیکنه عزیزم
102
00:04:28,833 --> 00:04:30,617
ولی حالش رو بهتر میکنه
103
00:04:30,618 --> 00:04:32,575
ببین، دوباره یه شیفتِ دوتایی
تو اون کلوب خرابشده کار کردم
104
00:04:32,576 --> 00:04:34,403
اگه اونجا صبح کِساد نبود
هنوزم اونجا بودم
105
00:04:34,404 --> 00:04:37,450
پس امروز فقط پول همینو داریم
106
00:04:37,451 --> 00:04:39,496
باهاش حرف زدم
107
00:04:40,802 --> 00:04:42,932
حرف زدی؟ کی مراقب کَتی بود؟
108
00:04:42,933 --> 00:04:44,108
بردمش با خودم
109
00:04:44,109 --> 00:04:47,677
با خودم گفتم که عذاب وجدانش بدم
110
00:04:47,678 --> 00:04:50,201
نه، بردیش که خودتو نگه داری تا
نزنی دهنشو صاف کنی
111
00:04:50,202 --> 00:04:51,725
حرکت عاقلانهای بود
112
00:04:51,726 --> 00:04:54,555
غرورمو گذاشتم دم در
محترمانه حرف زدم
113
00:04:56,208 --> 00:04:59,168
...آخرش یه کم جوش آوردم ولی
114
00:05:00,430 --> 00:05:02,030
دیگه اون موقع کار از کار گذشته بود
115
00:05:02,519 --> 00:05:03,998
اونا نمیخوان ما ببریم
116
00:05:03,999 --> 00:05:05,599
...متأسفم. من
117
00:05:06,306 --> 00:05:07,958
تلاشم رو کردم
118
00:05:07,959 --> 00:05:10,700
تو فقط داری تاوان خوببودنت رو میدی
119
00:05:10,701 --> 00:05:13,224
تو فقط داشتی از دوستانت حمایت میکردی
120
00:05:13,225 --> 00:05:14,574
به نظرم درست نبود، میفهمی؟
121
00:05:14,575 --> 00:05:16,097
من بابا شدم
اونا نشدن
122
00:05:16,098 --> 00:05:18,142
بن، هیچکدومش تقصیر تو نیست
123
00:05:18,143 --> 00:05:19,841
ولی وضعیت ما رو عوض نمیکنه -
نه -
124
00:05:21,321 --> 00:05:23,366
ولی ما با همیم، درسته؟
125
00:05:24,846 --> 00:05:26,446
درسته
126
00:05:28,458 --> 00:05:30,241
یه راهی پیدا میکنیم
127
00:05:30,242 --> 00:05:31,982
آره
128
00:05:31,983 --> 00:05:34,158
اشکالی نداره
129
00:05:34,159 --> 00:05:35,856
صبر کن. جورابش کو؟
130
00:05:35,857 --> 00:05:38,119
بن، بافتن اینا یه عمر طول میکشه
131
00:05:38,120 --> 00:05:39,816
نه، نه، وقتی رسیدیم خونه پاش بود
132
00:05:39,817 --> 00:05:42,036
صبر کن، اینجاست -
اینا لباسای راحتیشه عزیزم -
133
00:05:42,037 --> 00:05:43,637
لعنتی
134
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
کجا لگدش کردی افتاده؟
135
00:05:50,219 --> 00:05:53,352
نگران نباش. بابایی پیداش میکنه
136
00:05:53,353 --> 00:05:54,744
خودتو کنترل کن دختر
137
00:05:54,745 --> 00:05:56,529
عزیزم
138
00:05:56,530 --> 00:05:58,574
داری برمیگردی به "لیبرتین"؟ -
نمیخوام -
139
00:05:58,575 --> 00:06:00,663
فکر کردم گفتی اونجا صبحها کِساده
140
00:06:00,664 --> 00:06:03,927
هست، جز چندتا بیعُرضه بدبخت و مست
کسی نیست
141
00:06:03,928 --> 00:06:05,799
دوستم گفته چطوری از اونا انعام بگیرم
142
00:06:05,800 --> 00:06:07,801
بقیهی گارسونها همیشه این کارو میکنن -
نه -
143
00:06:07,802 --> 00:06:10,238
ببین، وقتی این احمقا میتونن برای هر بطری
پنجاه دلار جدید بدن
144
00:06:10,239 --> 00:06:11,979
میتونن تصادفاً جون یه بچه رو نجات بدن
145
00:06:11,980 --> 00:06:15,504
عزیزم، نمیتونم بذارم این کارو بکنی -
بن، داره از تب میسوزه -
146
00:06:15,505 --> 00:06:17,419
دوستم هر شیفت بیستتا درمیاره
147
00:06:17,420 --> 00:06:19,596
معمولاً فقط از یه مشتری
148
00:06:22,077 --> 00:06:26,254
هی، خودت میدونی من هیچوقت
همچین کاری نمیکنم
149
00:06:26,255 --> 00:06:29,170
دوستم حتی نمیذاره
دست بزنن به باسنش
150
00:06:29,171 --> 00:06:31,781
فقط با ناز و ادا راضیشون میکنه برای چیزی
که قرار نیست گیرشون بیاد انعام بدن
151
00:06:31,782 --> 00:06:33,870
و الان بهترین زمان برای همچین ترفندیه
152
00:06:33,871 --> 00:06:36,046
اگه مدیر اشتباهی فکر کنه
سرش کلاه گذاشتی
153
00:06:36,047 --> 00:06:37,308
سر از زبالهدونی درمیاری
154
00:06:37,309 --> 00:06:38,571
مثل اون دختره که اونور خیابون بود
155
00:06:38,572 --> 00:06:40,595
متأسفم
این مردا وحشین
156
00:06:40,596 --> 00:06:44,159
اگه از یه دکتر واقعی داروی واقعی نگیریم
اون یه شب دیگه هم دووم نمیاره
157
00:06:44,534 --> 00:06:46,134
ما چارهای نداریم
158
00:06:47,972 --> 00:06:49,538
چرا داریم
159
00:06:49,539 --> 00:06:50,887
کجا داری میری؟
160
00:06:50,888 --> 00:06:52,715
برم پول جور کنم
161
00:06:52,716 --> 00:06:54,849
اونقدر که قبل خواب ببرمش
پیش یه دکتر واقعی
162
00:06:56,807 --> 00:06:59,461
بعد واسه من در مورد
ریسک نکردن سخنرانی میکنی؟
163
00:06:59,462 --> 00:07:01,550
هیچکدوم از شرکتکنندههای
اون برنامه زنده برنمیگردن
164
00:07:01,551 --> 00:07:03,334
"من که نمیخوام برم "مرد فراری
165
00:07:03,335 --> 00:07:05,946
هزار تا برنامهی دیگه هست. نگاه کن
166
00:07:05,947 --> 00:07:07,251
کمترین چیزی که یکی امروز برده
167
00:07:07,252 --> 00:07:09,384
هفتادوپنج دلار جدید بوده
168
00:07:09,385 --> 00:07:11,299
یکی از اینا رو برم، داروهارو میگیریم
169
00:07:11,300 --> 00:07:14,737
نه، تو همین بازیها هم مردم
آسیب میبینن. اونم بدجور
170
00:07:14,738 --> 00:07:17,174
در برابر شغلهای من که بچهبازیه
171
00:07:17,175 --> 00:07:20,308
هی. ببین
172
00:07:20,309 --> 00:07:22,442
قول بده نری تو اون برنامه
173
00:07:24,095 --> 00:07:27,229
قول میدم... از اینجا میبرمتون
174
00:07:44,942 --> 00:07:46,542
بن
175
00:07:47,597 --> 00:07:49,197
بهت نیاز داریم
176
00:07:49,773 --> 00:07:51,373
مواظب خودت باش
177
00:07:55,953 --> 00:07:58,477
نه، هر دوتاشو لازم دارم
178
00:07:58,478 --> 00:08:00,078
معاملهای در کار نیست
179
00:08:13,492 --> 00:08:19,335
« ترجمه: امیـررضـا، علی نصرآبادی و حسین اسماعیلی »
180
00:08:19,542 --> 00:08:22,327
نام ترانه:
♪ Sly & the Family Stone – Underdog ♪
181
00:08:27,104 --> 00:08:28,856
« مــرد فــراری »
182
00:08:50,747 --> 00:08:52,792
تجمع ممنوع
اعتراض ممنوع
183
00:08:52,793 --> 00:08:54,403
بدون هیچ استثنایی
184
00:08:59,843 --> 00:09:01,365
...پناهدادن به فراریها
185
00:09:01,366 --> 00:09:03,325
مجازاتش مرگه
186
00:09:09,070 --> 00:09:11,114
در حال اسکن
187
00:09:11,115 --> 00:09:13,073
دلیل حضورت رو بگو
188
00:09:13,074 --> 00:09:15,815
ساختمان شبکه
بخش آزمونهای انتخابی
189
00:09:15,816 --> 00:09:18,339
برو به مقصدت
190
00:09:18,340 --> 00:09:20,821
پرسهزدن پیگرد داره
191
00:09:27,784 --> 00:09:29,656
خیابونها رو پاک نگه میداریم
192
00:09:56,596 --> 00:09:58,684
به ساختمان شبکه خوش آمدید
193
00:09:58,685 --> 00:10:00,555
خانهی بزرگترین شبکهی تلویزیونی
194
00:10:00,556 --> 00:10:02,513
تنها شبکهی تلویزیونی
195
00:10:02,514 --> 00:10:05,342
!چشما جلو! دهن بسته
196
00:10:05,343 --> 00:10:09,999
!نشینید! دراز نکشید
197
00:10:10,000 --> 00:10:11,392
!چشما جلو
198
00:10:11,393 --> 00:10:13,089
!دهن بسته
199
00:10:13,090 --> 00:10:16,832
!نشینید! دراز نکشید
200
00:10:16,833 --> 00:10:17,877
!چشما جلو
201
00:10:17,878 --> 00:10:20,270
!دهن بسته
202
00:10:20,271 --> 00:10:24,884
!نشینید! دراز نکشید
203
00:10:24,885 --> 00:10:28,757
!چشما جلو! دهن بسته
204
00:10:28,758 --> 00:10:32,022
!نشینید! دراز نکشید
205
00:10:37,375 --> 00:10:39,639
لعنتی
206
00:10:41,205 --> 00:10:42,805
هنوز میتونم آزمون بدم
207
00:10:44,513 --> 00:10:47,602
- هی، این بندهخدا مشکل داره
- پاشو و برگرد تو صف
208
00:10:47,603 --> 00:10:49,865
- این آقا کمک لازم داره
- کمککردن ممنوع. برو عقب
209
00:10:49,866 --> 00:10:51,737
!یه دکتر براش بیارید تا برم عقب
210
00:10:51,738 --> 00:10:54,131
!گفتم همین الان برو عقب
211
00:11:02,139 --> 00:11:04,925
حرکت کنین، مردم
نمایش که نیست
212
00:11:05,708 --> 00:11:08,102
برو ته صف، رعیت
213
00:11:08,929 --> 00:11:11,626
!چشما جلو! دهن بسته
214
00:11:11,627 --> 00:11:15,238
!نشینید! دراز نکشید
215
00:11:15,239 --> 00:11:17,763
!چشما جلو! دهن بسته
216
00:11:17,764 --> 00:11:20,984
!نشینید! دراز نکشید
217
00:11:21,942 --> 00:11:23,542
بعدی
218
00:11:25,119 --> 00:11:27,948
رو صفحه بزن تا
تایید کنی اطلاعات درسته
219
00:11:31,255 --> 00:11:33,256
اون مثلثه یعنی چی؟
220
00:11:33,257 --> 00:11:35,084
برات میخونم، اینطوری سریعتره
221
00:11:35,085 --> 00:11:37,000
بن ریچاردز، 35 ساله، متأهل
222
00:11:38,480 --> 00:11:40,524
سابقهی کاری: استخدام در سیجن
223
00:11:40,525 --> 00:11:42,125
اخراج بهخاطر نافرمانی
224
00:11:43,267 --> 00:11:45,181
چرا یه مثلث قرمز رو پروندهمه؟
225
00:11:45,182 --> 00:11:47,183
...استخدام در نتیوتیلیتی، اخراج بهخاطر
226
00:11:47,184 --> 00:11:48,924
هی رفیق
ازت یه سؤال پرسیدم
227
00:11:48,925 --> 00:11:50,525
نافرمانی
228
00:11:53,408 --> 00:11:55,365
استخدام در دیفنسنت، تولد دختر
229
00:11:55,366 --> 00:11:58,718
اخراج بهخاطر نافرمانی. طفلک بچه
230
00:11:59,936 --> 00:12:01,502
یه بار دیگه حرفی از دخترم بزنی
231
00:12:01,503 --> 00:12:02,895
هیچ شیشهای اونقدر ضخیم نیست
232
00:12:02,896 --> 00:12:05,288
که جلو خفهکردنتو بگیره
233
00:12:05,289 --> 00:12:07,944
آسانسور شش. بفرستیدش بالا
234
00:12:08,597 --> 00:12:10,197
آسانسور شش
235
00:12:10,599 --> 00:12:11,860
بعدی
236
00:12:11,861 --> 00:12:13,427
مستقیماً حرکت کنید
237
00:12:13,428 --> 00:12:15,604
به سمت آسانسور مشخصشدهتون
238
00:12:16,736 --> 00:12:20,087
مستقیماً حرکت کنید
به سمت آسانسور مشخصشدهتون
239
00:12:21,697 --> 00:12:24,177
لطفاً تو محدودههای تعیینشده بمونید
240
00:12:24,178 --> 00:12:25,778
سلام
241
00:12:26,136 --> 00:12:28,355
واحد تعاونی 27 هستی، درسته؟
242
00:12:28,356 --> 00:12:29,573
آره
243
00:12:29,574 --> 00:12:32,273
من ساکن واحد 29م، همسایه. "لافلین"ـم
244
00:12:33,491 --> 00:12:35,091
"بن"
245
00:12:35,755 --> 00:12:37,103
خیلی خب، بِن
246
00:12:37,104 --> 00:12:39,235
آسانسور شش
247
00:12:39,236 --> 00:12:41,368
اوه. نوبت ماست. بیا
248
00:12:41,369 --> 00:12:44,371
!اگه تونستین بگیرینم مادرجندهها. یالا
249
00:12:44,372 --> 00:12:47,287
!پولش از ما، تخمش از شما
250
00:12:47,288 --> 00:12:49,289
من... تخم ندارم
251
00:12:49,290 --> 00:12:50,986
خب. آره
252
00:12:50,987 --> 00:12:52,587
من "تیم"ـم
253
00:12:53,163 --> 00:12:55,295
تیم. جنسکی
254
00:12:55,296 --> 00:12:58,560
جنسکی" فامیلیمه و"
تیم کوتاهشدهی "تیموتی"ـه
255
00:12:59,300 --> 00:13:01,214
گرفتم
256
00:13:01,215 --> 00:13:03,695
میخواین هممون یه دور هم اسمامونو بگیم
و هم یه نکتهی جالب در مورد خودمون؟
257
00:13:04,871 --> 00:13:06,568
بعداً میتونیم انجامش بدیم
258
00:13:09,658 --> 00:13:12,182
!اوه، شبیه هم شدیم. بزن بریم
259
00:13:13,227 --> 00:13:15,532
!بیا
260
00:13:15,533 --> 00:13:17,796
ارزیابی از این طرف
261
00:13:17,797 --> 00:13:19,842
ارزیابی از این طرف
262
00:13:22,236 --> 00:13:24,344
:نام ترانه
♪ John Kongos – He's Gonna Step On You Again
263
00:13:59,795 --> 00:14:01,013
گرفتمت
264
00:14:01,014 --> 00:14:02,614
گرفتمت
265
00:14:04,192 --> 00:14:06,583
وقت استراحت است
266
00:14:06,584 --> 00:14:09,412
ارزیابی تا 60 ثانیه دیگر ادامه پیدا میکند
267
00:14:09,413 --> 00:14:11,371
ممنون
268
00:14:11,372 --> 00:14:13,025
لازم نبود اون کارو بکنی
269
00:14:13,026 --> 00:14:14,243
مشکلی نیست
270
00:14:14,244 --> 00:14:15,592
!مشکله
271
00:14:15,593 --> 00:14:17,899
!کمککردن ممنوعه، رعیت
272
00:14:17,900 --> 00:14:19,161
"اطاعت"
273
00:14:19,162 --> 00:14:20,467
هرگز
274
00:14:20,468 --> 00:14:21,297
"قهرمانی"
275
00:14:21,298 --> 00:14:22,425
بیفایده
276
00:14:22,426 --> 00:14:23,470
"تکنولوژی"
277
00:14:23,471 --> 00:14:24,819
سوءاستفاده
278
00:14:24,820 --> 00:14:25,990
"آزادی"
279
00:14:25,990 --> 00:14:27,082
نوچ
280
00:14:27,083 --> 00:14:28,206
"صاحبان قدرت"
281
00:14:28,207 --> 00:14:29,041
بسوزن
282
00:14:29,042 --> 00:14:29,834
"شورش"
283
00:14:29,835 --> 00:14:30,999
کِی؟
284
00:14:31,000 --> 00:14:32,139
"عدالت"
285
00:14:32,140 --> 00:14:33,872
خندیدیم
286
00:14:33,873 --> 00:14:35,473
"خانواده"
287
00:14:37,267 --> 00:14:38,867
همهچیز
288
00:14:40,836 --> 00:14:43,185
تصویر بعدی؛ چی میبینی؟
289
00:14:43,186 --> 00:14:45,101
با نمکترین تولهسگ دنیا
290
00:14:46,450 --> 00:14:48,364
این یکی چی؟
291
00:14:48,365 --> 00:14:51,281
آخی! گلِ موردعلاقهمه داره بغلم میکنه
292
00:14:53,805 --> 00:14:56,329
تصویر آخر
توضیحش بده
293
00:14:56,330 --> 00:15:01,029
خرگوشهای بینهایت که دارن کشیده میشن
تو یه گردباد پر از چاقو
294
00:15:01,030 --> 00:15:03,076
و خونشون تو کل کهکشان پخش میشه
295
00:15:04,164 --> 00:15:05,425
آقای ریچاردز
296
00:15:05,426 --> 00:15:07,818
بهراحتی میشه گفت
عصبانیترین آدمی هستین
297
00:15:07,819 --> 00:15:10,039
که تا حالا برای برنامههای ما آزمون داده
298
00:15:11,780 --> 00:15:14,129
خب، این بیشتر عصبیم میکنه
299
00:15:14,130 --> 00:15:16,827
مستقیماً برید به مقصد بعدیتون
300
00:15:16,828 --> 00:15:19,440
ارزیابی نهایی
301
00:15:20,658 --> 00:15:21,832
...اوه
302
00:15:21,833 --> 00:15:23,444
روپوشهامون اینجاست
303
00:15:24,619 --> 00:15:26,185
!وای
304
00:15:26,186 --> 00:15:27,403
باید لباستون رو عوض کنید
305
00:15:27,404 --> 00:15:29,275
و روپوش تعیینشدهتونو بپوشید
306
00:15:29,276 --> 00:15:32,017
ـ تو توی باگاوتی
ـ اسپنکبنک، خوبه
307
00:15:32,018 --> 00:15:34,889
برای ادامه باید
روپوش تعیینشدهتون رو بپوشید
308
00:15:34,890 --> 00:15:37,022
هی، یه هدف پشتت گذاشتن
309
00:15:37,023 --> 00:15:38,623
!هی، ریچاردز
310
00:15:40,330 --> 00:15:43,245
میدونستم ما سه تا باهم میفتیم، رفیق
311
00:15:43,246 --> 00:15:44,855
میدونستم باهم میفتیم
312
00:15:44,856 --> 00:15:47,033
بیخیال! پیش میاد دیگه، مگه نه؟
313
00:15:48,295 --> 00:15:50,557
جنسکی. ریچاردز. لافلین
314
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
نوبت ماست
315
00:15:56,912 --> 00:15:59,959
میگن آدم میدووه تا جون به
روزهای عمرش ببخشه
316
00:16:01,438 --> 00:16:03,038
نه اینکه به عمرش روزهای بیشتری
اضافه بشه
317
00:16:05,094 --> 00:16:07,313
به نظرم هر دوتاش کاملاً درسته لامصب
318
00:16:07,314 --> 00:16:09,577
فرار آخر فصل رو از دست ندید
319
00:16:11,361 --> 00:16:13,145
...همیشه فکر میکردم اینا همهش ساختگیه ولی
320
00:16:13,146 --> 00:16:14,755
...هی فراریها
321
00:16:14,756 --> 00:16:17,062
- نمیدونم والا
- نمیتونین از دست تقدیر فرار کنین
322
00:16:17,063 --> 00:16:20,021
- الان دیگه خیلی واقعی بهنظر میاد
- و نمیتونین از دست...
323
00:16:20,022 --> 00:16:22,197
- مگه نه بچهها؟
- سرنوشت مخفی بشین
324
00:16:22,198 --> 00:16:23,720
واقعیِ واقعی شده
325
00:16:23,721 --> 00:16:25,723
با احتیاط این برنامه را تماشا کنید
326
00:16:28,030 --> 00:16:31,772
و هر ثانیه داره واقعیتر میشه، بچهها
327
00:16:31,773 --> 00:16:33,469
فعلاً
328
00:16:33,470 --> 00:16:34,993
خانم لافلین
329
00:16:34,994 --> 00:16:36,951
دست خوش، ریچاردز
330
00:16:36,952 --> 00:16:38,552
اگه تو نبودی
من هیچوقت به اینجا نمیرسیدم
331
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
اسپاگتی دوست داری؟
332
00:16:54,404 --> 00:16:56,276
یه چیز کوچولو برات دزدیدم
333
00:16:57,277 --> 00:16:59,713
تا اینجا که خوب پیش رفته
334
00:16:59,714 --> 00:17:02,629
نگران نباش. سروصدا نمیکنیم... همسایه
335
00:17:02,630 --> 00:17:04,230
...میریم پایین
336
00:17:05,154 --> 00:17:06,851
آقای ریچاردز؟
337
00:17:09,202 --> 00:17:12,117
"ویتا نان اِست پریکیولوم"
[ لاتین به معنی: زندگی فراتر از خطر است ]
338
00:17:12,118 --> 00:17:14,903
این مرگ نیست که مرد باید ازش ترسید
339
00:17:15,773 --> 00:17:17,819
از این باید بترسد که
هیچوقت شروع به زندگی نکرده
340
00:17:19,603 --> 00:17:21,256
دن کیلیان"ـم"
341
00:17:21,257 --> 00:17:23,738
بفرما. راحت باش. بشین
342
00:17:25,566 --> 00:17:27,523
"منتقدین میگن برنامهی "مرد فراری
343
00:17:27,524 --> 00:17:31,441
بازگشت به دوران بَربَرها و
کولوسئوم رومه
344
00:17:32,181 --> 00:17:33,486
من مخالفم
345
00:17:33,487 --> 00:17:34,748
من "مرد فراری" رو نمیرم
346
00:17:34,749 --> 00:17:37,142
از بحران خانوادهت خبر دارم
347
00:17:37,143 --> 00:17:41,711
و فکر میکنم محتویات این پاکت بهت کمک کنه
348
00:17:41,712 --> 00:17:45,367
اگه به توافق برسیم، مال خودته
349
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
فرض کن پاداش امضاست
350
00:17:49,372 --> 00:17:51,156
هر برنامهی دیگهای رو میرم
351
00:17:51,157 --> 00:17:54,376
بیشترین مبلغی که کسی تو برنامهی دیگه برده
هزار دلار جدید بوده
352
00:17:54,377 --> 00:17:57,684
و میدونم رقم خیلی زیادی بهنظر میاد
353
00:17:57,685 --> 00:18:00,426
ولی برای اینکه خانوادهتو برای همیشه
از "کوی زاغهنشین" بکشی بیرون کافی نیست
354
00:18:00,427 --> 00:18:04,169
در حالی که تو "مرد فراری"، فقط
اگه یه هفته زنده بمونی
355
00:18:04,170 --> 00:18:07,608
خونوادهی ریچاردز میره
تو یک درصد ثروتمندان کل دنیا
356
00:18:08,522 --> 00:18:11,133
خودت ببین
صفحهی شصتوشش
357
00:18:13,809 --> 00:18:16,109
« آخر هفته اول: 65000 دلار جدید »
« آخر روز هشتم: 86000 دلار جدید »
358
00:18:16,486 --> 00:18:19,358
نمیخوام خودمو به کشتن بدم
359
00:18:19,359 --> 00:18:20,959
آقای ریچاردز، رک بگم
360
00:18:22,492 --> 00:18:25,015
این حرفو به همهی شرکتکنندهها زدم
361
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
ولی این اولین باره که واقعاً جدی میگم
362
00:18:28,672 --> 00:18:31,152
تو هرچی لازم باشه
برای بردن این بازی رو داری
363
00:18:31,153 --> 00:18:34,677
بینندههای ما یه عطش سوزان دارن که
ببینن یه فراری تا آخر خط میره
364
00:18:34,678 --> 00:18:36,201
چند نفر تا مرزِش رفتن
365
00:18:36,202 --> 00:18:38,682
بیستونه روز تو فصل اول
366
00:18:39,988 --> 00:18:41,554
ولی لازمه یکی خاص بیاد
367
00:18:41,555 --> 00:18:43,155
که سی روز رو کامل بره
368
00:18:43,948 --> 00:18:46,036
تستهات ترکونده
369
00:18:46,037 --> 00:18:48,387
برای همین رفتم سراغ سابقهی کاریت
370
00:18:48,388 --> 00:18:50,607
و به دستیارم گفتم
مهمترینبخشها رو برام بفرسته
371
00:18:53,654 --> 00:18:58,571
خب، این هیجانانگیزترین ده ثانیه ویدئویه
که امسال دیدم
372
00:18:58,572 --> 00:19:00,747
منو بهخاطر نابودکردن طناب ایمنی اخراج کردن
373
00:19:00,748 --> 00:19:03,376
ولی دوباره خودتو جمع کردی
توی "دیفنسنت" استخدام شدی
374
00:19:03,377 --> 00:19:04,925
که بهترین حقوق تو مرکز شهر رو میده
375
00:19:04,926 --> 00:19:06,883
بهترین کثافت باز هم کثافته
376
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
پس چرا التماس میکردی
دوباره استخدامت کنن؟
377
00:19:11,019 --> 00:19:13,238
بیا رک باشیم
378
00:19:13,239 --> 00:19:15,979
تو بیشتر از حد لازم
واسه همکارات خطر کردی
379
00:19:15,980 --> 00:19:18,199
و سرتو به باد دادی
380
00:19:18,200 --> 00:19:18,920
خیلی جرئت داری
381
00:19:18,921 --> 00:19:22,160
مخصوصاً وقتی نصف کشور فکر میکنن
اتحادیهها باید غیرقانونی باشن
382
00:19:22,161 --> 00:19:24,162
خب من از اون نصف دیگهام
383
00:19:24,163 --> 00:19:25,728
پس میتونن بیان سرشو بخورن
384
00:19:25,729 --> 00:19:30,080
از همین... مشخصه که چرا میتونی این بازی رو ببری
385
00:19:30,081 --> 00:19:31,778
تو یه آدم جنگجویی، ریچاردز
386
00:19:31,779 --> 00:19:34,955
"شبکه" تو رو توی لیست سیاه
همهی شرکتهاش قرار داده
387
00:19:34,956 --> 00:19:37,131
به جز این یکی
388
00:19:37,132 --> 00:19:39,612
تو به اندازهی کافی واسه جون بقیه و
خانوادههاشون جنگیدی
389
00:19:39,613 --> 00:19:42,092
الان واسه خودت و خونوادهت انجامش بده
390
00:19:42,093 --> 00:19:44,051
چکمههاتو بپوش
391
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
بذار تاوانشو بدن، نقدی
392
00:19:48,752 --> 00:19:52,190
توافقنامه رو امضا کن و
زندگی خانوادت رو برای همیشه عوض کن
393
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
کدوم پدری همچین چیزی نمیخواد؟
394
00:20:03,680 --> 00:20:06,205
و اثر انگشتت. فقط بزن روی کادر
395
00:20:09,860 --> 00:20:11,383
به برنامهی "مرد فراری" خوش اومدی
396
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
خیلی هیجانانگیزه
397
00:20:15,126 --> 00:20:17,041
عه، اومدی
398
00:20:19,435 --> 00:20:21,132
این بخش باحالشه
399
00:20:22,308 --> 00:20:23,656
من زن دارم
400
00:20:23,657 --> 00:20:25,745
فکر کردم شما دوتا باهم یه تفاهمی دارین
401
00:20:25,746 --> 00:20:27,346
با توجه به شغلی که داره
402
00:20:28,836 --> 00:20:31,185
اون گارسونه، تو یه کلوب
403
00:20:31,186 --> 00:20:34,929
!عصبانیت کردم. معذرت
404
00:20:38,498 --> 00:20:40,978
به سلامتی یه همکاری سودمند متقابل
405
00:20:49,900 --> 00:20:53,991
من مامور داگام
رابطت با "اتحاد خانواده"
406
00:20:55,645 --> 00:20:59,605
اتحاد خانواده" سرویس امنیت خصوصی ویژه شبکهست"
407
00:20:59,606 --> 00:21:01,737
توی قراردادت هست
408
00:21:01,738 --> 00:21:05,264
فایده نداره انقدر پول ببری
ولی خونوادهتو بدزدن یا بکشن
409
00:21:06,656 --> 00:21:08,962
ما خانوادهتو منتقل میکنیم
410
00:21:08,963 --> 00:21:11,007
یه اسم جعلی روشون میذاریم
411
00:21:11,008 --> 00:21:13,141
این چیزیه که اصلاً لازم نیست نگرانش باشی
412
00:21:16,057 --> 00:21:19,059
میتونی یه تماس بگیری... با خانومت
413
00:21:19,060 --> 00:21:21,627
بهش بگو صبح میریم دنبالشون
414
00:21:21,628 --> 00:21:23,193
نه، صبر کن، باید همین امشب اینو برسونم بهش
415
00:21:23,194 --> 00:21:25,108
قول میدم قبل از شروع برنامه برمیگردم
416
00:21:25,109 --> 00:21:26,588
هیچکس برنمیگرده
417
00:21:26,589 --> 00:21:29,156
باید حبست کنم تو یه آپارتمان خیلی خوب
418
00:21:29,157 --> 00:21:31,332
داداش، بچهم مریضه ناموساً
419
00:21:31,333 --> 00:21:34,423
همین الان به دستش میرسونم
و رسیدشو برات میارم
420
00:21:38,775 --> 00:21:40,341
میتونی اینم بهش بدی؟
421
00:21:40,342 --> 00:21:41,429
سلام
422
00:21:41,430 --> 00:21:43,258
حالت خوبه؟
423
00:21:44,128 --> 00:21:45,651
کجایی؟
424
00:21:45,652 --> 00:21:47,609
تو ساختمان شبکهم. حالم خوبه
425
00:21:47,610 --> 00:21:50,395
ببین، آقایی به اسم داگ قراره
پونصد دلار جدید نقد برات بیاره
426
00:21:50,396 --> 00:21:53,485
ببرش "آپتون مرسی"، باشه؟
427
00:21:53,486 --> 00:21:55,192
شبانهروزیه
ببرش پیش یه دکتر واقعی
428
00:21:55,193 --> 00:21:56,270
هرچی لازم داشت براش بگیر
429
00:21:56,271 --> 00:21:57,871
بن؟
430
00:21:59,448 --> 00:22:01,048
چیکار کردی؟
431
00:22:01,929 --> 00:22:03,529
"رفتم تو برنامهی "مرد فراری
432
00:22:04,888 --> 00:22:05,975
گوش کن چی میگم
433
00:22:05,976 --> 00:22:07,717
قول میدم برمیگردم
434
00:22:10,720 --> 00:22:12,504
باید برم آمادهش کنم
435
00:22:12,505 --> 00:22:14,202
دوستت دارم
436
00:22:16,465 --> 00:22:18,065
منم دوستت دارم
437
00:22:20,034 --> 00:22:21,775
خداحافظ، بن
438
00:22:25,605 --> 00:22:27,205
همهچی روبهراهه؟
439
00:22:38,226 --> 00:22:39,444
اونا "جیلی هوبا"های منن؟
440
00:22:39,445 --> 00:22:41,097
نمیدونم. هستن؟
441
00:22:41,098 --> 00:22:44,710
!بهت گفتم هیچوقت، هیچوقت کفشامو نپوشی. هیچوقت
442
00:22:44,711 --> 00:22:47,582
پاهات بوی موش مُرده میده
الان باید بسوزونمشون
443
00:22:47,583 --> 00:22:48,548
تو دیوونهای
444
00:22:48,549 --> 00:22:50,324
اینجا چه خبره اصلاً؟
445
00:22:50,325 --> 00:22:52,108
مامان، کفشامو دزدیده
446
00:22:52,109 --> 00:22:54,284
چون الیزابت گذاشتشون
تو قفسهی کفش من
447
00:22:54,285 --> 00:22:56,199
کفشامو دربیار
448
00:22:56,200 --> 00:22:58,400
ـ جدی؟
ـ کفشامو دربیار
449
00:23:09,861 --> 00:23:11,561
« جوراب رو برای اقبال نگه دار »
450
00:23:23,837 --> 00:23:27,883
سلام به مردم آمریکا
منو میشناسین، من "بابیتی"ـم
451
00:23:27,884 --> 00:23:29,450
و اگه میخواین عطشتون رو رفع کنین
452
00:23:29,451 --> 00:23:31,974
چارهش یه "لیکوئید دِث" خنکه
453
00:23:31,975 --> 00:23:34,063
"نوشیدنی رسمی برنامهی "مرد فراری
454
00:23:34,064 --> 00:23:36,284
مسابقه امشب ساعت 8 آغاز میشه
455
00:23:38,808 --> 00:23:40,113
وقتِ نمایشه
456
00:23:40,114 --> 00:23:42,071
بزن بریم
457
00:23:42,072 --> 00:23:43,672
مچ
458
00:23:45,598 --> 00:23:47,642
اینم دستبند فرارت
459
00:23:47,643 --> 00:23:51,430
ازش برای دیدن زمانسنجها، یادآوریها
و جایزهها استفاده میکنی
460
00:23:57,653 --> 00:24:00,438
موفق باشی
461
00:24:00,439 --> 00:24:02,918
آمادهاید گریهی فراریها رو ببینید؟
462
00:24:02,919 --> 00:24:04,529
- آره!
- و آمادهاید
463
00:24:04,530 --> 00:24:06,227
مرگ فراریها رو ببینید؟
464
00:24:07,576 --> 00:24:09,185
عالی شدی -
عالی شدی -
465
00:24:09,186 --> 00:24:09,966
!عالیه پسر
466
00:24:09,967 --> 00:24:12,406
یک دقیقه مونده! آمادهسازی آخر
467
00:24:12,407 --> 00:24:14,756
یه دقیقه. بیا
468
00:24:14,757 --> 00:24:17,106
!مواظب باشید
469
00:24:17,107 --> 00:24:19,065
!عقب بایستید
470
00:24:19,066 --> 00:24:21,981
یه کار بیشتر اونجا نداری
هرچی تو ذهنته بگو
471
00:24:21,982 --> 00:24:24,287
عصبانیای، خشنی، رنجیدهخاطری
472
00:24:24,288 --> 00:24:26,768
قبل از حرفزدن فکر نکن. کارِ ترسوهاست
473
00:24:26,769 --> 00:24:29,292
ولش کن، فحش بده
کیرتو تکون بده سمت جمعیت
474
00:24:29,293 --> 00:24:30,990
همهش برای شبکه "فریوی" خوبه
475
00:24:30,991 --> 00:24:32,382
!بابیتی
476
00:24:32,383 --> 00:24:34,210
دنیلِ دیوث
477
00:24:34,211 --> 00:24:35,516
چند بار باید بهت بگم
478
00:24:35,517 --> 00:24:38,084
ماهی بلوفین تو پیشغذای من نذار؟
479
00:24:38,085 --> 00:24:40,434
اگه شب برنامه مسمومیت جیوه بگیرم
480
00:24:40,435 --> 00:24:42,741
دیگه مخاطبات خوشحال نمیشن، دن
481
00:24:42,742 --> 00:24:44,046
همینه؟
482
00:24:44,047 --> 00:24:45,647
- ستارهمون همینه؟
- آره
483
00:24:49,488 --> 00:24:51,097
میدونم برات عجیبه
که از نزدیک من رو میبینی
484
00:24:51,098 --> 00:24:52,577
اما عادت میکنی
485
00:24:52,578 --> 00:24:54,709
منم فقط گوشت و خونم، درست مثل تو
486
00:24:54,710 --> 00:24:58,191
رباتم وقتی شلوارم رو پام میکنه
نوبتی پاهام رو توی شلوار میکنه
487
00:24:58,192 --> 00:25:00,106
بابی همیشه همینطوره
488
00:25:00,107 --> 00:25:04,328
کیرت رو جلوی جمع تکون نده.
خیلی نصیحت بدیه
489
00:25:05,721 --> 00:25:07,069
خیلی عالی به نظر میرسه
490
00:25:07,070 --> 00:25:08,855
۲۰ ثانیه مونده، دوستان!
491
00:25:09,595 --> 00:25:10,899
اون بیرون میبینمت
492
00:25:10,900 --> 00:25:12,858
برای اومدن بابیتی آمادهایم؟
493
00:25:12,859 --> 00:25:15,904
میخوام تا آخر شب همینطوری
با انرژی باشید، همگی!
494
00:25:15,905 --> 00:25:17,646
ایناهاش!
495
00:25:18,821 --> 00:25:20,474
کولوسئوم جدید
496
00:25:20,475 --> 00:25:23,216
بابیتی! بابیتی!
497
00:25:23,217 --> 00:25:26,525
برای نمایش آماده میشیم.
پنج، چهار، سه…
498
00:25:29,832 --> 00:25:31,485
آمریکا،
499
00:25:31,486 --> 00:25:34,488
بزرگترین کشور توی این جهان کوفتی
500
00:25:34,489 --> 00:25:37,404
ما خیلی سخت کار میکنیم.
و بعد از یه روز طاقتفرسا
501
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
میتونیم دراز بکشیم و استراحت کنیم
502
00:25:41,278 --> 00:25:44,543
اما بعضیها میخوان بدون سختی کشیدن
بتونن دراز بکشن و استراحت کنن
503
00:25:45,892 --> 00:25:48,850
دزدها. کلاهبردارها. مفتخورها
504
00:25:48,851 --> 00:25:53,638
و وقتی میتونن جیب شما رو بزنن
چرا باید سخت کار بکنن؟
505
00:25:53,639 --> 00:25:56,554
خوش اومدید به بازیای که به ۳ تا از این قلدرها
[ دِکِر چارلز ]
506
00:25:56,555 --> 00:25:58,382
هر چقدر بخوان، آزادی میدیم
507
00:25:59,775 --> 00:26:01,776
اطلاعات زیستیشون پاک میشن
508
00:26:01,777 --> 00:26:03,648
بدون اسکنر، بدون ردیاب
509
00:26:03,649 --> 00:26:06,346
به مدت ۳۰ روز، تنها چیزی که بین این آدمها
510
00:26:06,347 --> 00:26:08,522
و میلیونها پول قرار گرفته، شمایید
511
00:26:08,523 --> 00:26:11,307
فیلم بگیرید. گزارش بدید. جایزه بگیرید
512
00:26:11,308 --> 00:26:14,006
با بیش از ۱۰ میلیون
دلار جدید به عنوان جایزه برای برنده،
513
00:26:14,007 --> 00:26:16,617
بهترین مخاطبان جهان همچنان…
514
00:26:16,618 --> 00:26:19,054
شکستناپذیرند!
515
00:26:19,055 --> 00:26:22,189
این شما و این مرد فراری!
516
00:26:26,889 --> 00:26:29,238
و حالا…
517
00:26:29,239 --> 00:26:31,632
آره! بابی!
518
00:26:31,633 --> 00:26:33,939
…طلایهدار حقیقتِ بلند قد، مصمم،
519
00:26:33,940 --> 00:26:35,680
و قابل اعتماد شما…
520
00:26:35,681 --> 00:26:39,031
بـابـی تـی!
521
00:26:39,032 --> 00:26:43,036
- بابیتی! بابیتی!
- یالا!
522
00:26:44,341 --> 00:26:47,387
خشمت از بیعدالتی دنیا مانع از این شده
523
00:26:47,388 --> 00:26:49,998
که از تمام تواناییت استفاده کنی، اما الان؟
524
00:26:49,999 --> 00:26:52,958
اون خشم، ابرقدرت توئه.
با آغوش باز بپذیرش!
525
00:26:52,959 --> 00:26:56,526
اولین فراریمون اهل همین "شهر تعاونی"ـه
526
00:26:56,527 --> 00:26:58,746
بن ریچاردز
527
00:26:58,747 --> 00:27:03,185
مرد ۳۵ سالهی تندرستی که فکر میکنه
نیاز نیست برای امرار معاش سختی بکشه
528
00:27:03,186 --> 00:27:05,187
- بندازیدش بیرون!
- کون لقت، بن!
529
00:27:05,188 --> 00:27:08,800
آخرین شغل آقای ریچاردز
به صورت تمام وقت توی "دیفنس نت" بود
530
00:27:08,801 --> 00:27:10,932
تا اینکه اسرار نظامی رو
531
00:27:10,933 --> 00:27:13,805
به یه اتحادیهی کمونیستیای لو داد
که حتی عضو اون اتحادیه هم نبود
532
00:27:13,806 --> 00:27:16,721
مزخرفه! دروغه!
533
00:27:16,722 --> 00:27:18,244
بیخیال، نمایشیه دیگه، پسرجون.
آروم باش
534
00:27:18,245 --> 00:27:20,159
درسته!
535
00:27:20,160 --> 00:27:23,206
دستی که بهش غذا میداد رو گاز گرفت
چون سگها خصلتشون همینه
536
00:27:25,774 --> 00:27:27,166
قیافهش رو یادتون باشه
537
00:27:27,167 --> 00:27:29,995
اگه یه گزارش معتبر بدید
538
00:27:29,996 --> 00:27:32,127
۳ هزار دلار جدید جایزه میگیرید
539
00:27:32,128 --> 00:27:34,826
و اگه منجر به کشته شدن فراری بشه،
۱۰ هزار دلار جایزه میگیرید
540
00:27:34,827 --> 00:27:38,177
جوایز دور آخر فصل رو دو برابر کردیم
541
00:27:38,178 --> 00:27:39,744
چون وقتی شرط رو میبری بالا…
542
00:27:39,745 --> 00:27:41,571
اوضاع خطرناکتر میشه!
543
00:27:41,572 --> 00:27:43,661
و شرط الان خیلی بالاست!
544
00:27:43,662 --> 00:27:47,709
چون هزاران دلاری که اون برنده میشه،
میرسه به دست همسرش "شیلا"…
545
00:27:49,406 --> 00:27:52,060
یه جنده که توی کلاب "لیبرتین" کار میکنه
546
00:27:52,061 --> 00:27:54,454
و بیشترین انعامها رو دریافت میکنه
547
00:27:54,455 --> 00:27:57,588
- دروغه! دروغه، آشغال عوضی!
- اگه منظورم رو متوجه بشید
548
00:27:59,678 --> 00:28:01,278
میکُشمت!
549
00:28:01,984 --> 00:28:05,204
حالا که ریچاردز ترکشون کرده،
الان شیلا باید به تنهایی
550
00:28:05,205 --> 00:28:08,773
دختر رقتانگیز ناشی از گناهشون رو بزرگ کنه
551
00:28:08,774 --> 00:28:09,948
اما این صدای چی بود؟
552
00:28:09,949 --> 00:28:11,645
میدونید وقت چی رسیده؟
553
00:28:11,646 --> 00:28:15,170
سخن پایانی معروف
554
00:28:15,171 --> 00:28:17,520
- خب، آقای ریچاردز
- بگو، ریچاردز!
555
00:28:17,521 --> 00:28:19,087
یالا، میگی بشنویمش؟
556
00:28:19,088 --> 00:28:21,787
صحبت پایانی معروفی داری؟
557
00:28:22,788 --> 00:28:23,831
آره
558
00:28:23,832 --> 00:28:25,432
کون لقت، دَن!
559
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
به نظرت چقدر دووم میاری؟
560
00:28:30,273 --> 00:28:33,058
اونقدر دووم میارم که بتونم این ساختمون
و هرکی که توشه رو به آتیش بکشم!
561
00:28:33,059 --> 00:28:37,149
چقدر باید بیخایه باشید
که بشینید و تماشا کنید؟
562
00:28:37,150 --> 00:28:38,803
کون لقتون!
563
00:28:38,804 --> 00:28:41,457
پشمام! خشمت رو نگه دار برای فرار کردنت!
564
00:28:41,458 --> 00:28:43,111
لعنتی!
565
00:28:43,112 --> 00:28:44,992
شرکتکنندهی بعدیمون…
566
00:28:46,028 --> 00:28:48,638
واقعاً که استعدادیابیم عالیه
567
00:28:48,639 --> 00:28:50,597
تو، آقای ریچاردز، همون چیزی هستی
568
00:28:50,598 --> 00:28:52,207
که بهش میگن "برگ برنده"
569
00:28:52,208 --> 00:28:53,382
حالا گوش کن.
نباید این رو بگم،
570
00:28:53,383 --> 00:28:55,907
اما وقتی شروع به فرار میکنی،
571
00:28:55,908 --> 00:28:58,170
پیش همنوعهای خودت مخفی شو.
اونطوری بیشتر زنده میمونی
572
00:28:58,171 --> 00:29:00,607
و این رو هم بگم شاید
موقع امضا کردن قرارداد ندیده باشیش
573
00:29:00,608 --> 00:29:04,393
به ازای کشتن هر قلچماق،
۱۰ هزار جایزه میگیری
574
00:29:04,394 --> 00:29:06,788
ولی به ازای کشتن هر شکارچی،
۱۰۰ هزار جایزه میگیری
575
00:29:08,659 --> 00:29:10,259
هنوز نمیدونم چطور،
576
00:29:11,184 --> 00:29:13,489
اما یه روزی مادرت رو به عزات مینشونم
577
00:29:13,490 --> 00:29:15,090
همین روحیه رو میخوام
578
00:29:17,538 --> 00:29:19,800
قوانین فرار!
579
00:29:19,801 --> 00:29:20,975
قانون اول:
580
00:29:20,976 --> 00:29:22,498
پول فرار
581
00:29:22,499 --> 00:29:24,022
فراریها از قبل هزار دلار جدید میگیرن،
582
00:29:24,023 --> 00:29:25,763
و ۱۲ ساعت بهشون فرصت فرار داده میشه
583
00:29:25,764 --> 00:29:27,677
و کار شکارچیها فردا صبح که برنامهی
ضبط و گزارشدهی
584
00:29:27,678 --> 00:29:29,636
فعال میشه، شروع میشه!
585
00:29:29,637 --> 00:29:30,811
قانون دوم:
586
00:29:30,812 --> 00:29:32,030
دوربین فراری
587
00:29:32,031 --> 00:29:33,278
باید روزی ۱۰ دقیقه
588
00:29:33,279 --> 00:29:34,336
از خودتون فیلمبرداری کنید!
589
00:29:34,337 --> 00:29:36,295
این پاکتها قابل ردیابی نیستن
590
00:29:36,296 --> 00:29:38,776
پاکتها رو قبل از نیمهشب توی صندوق پست
شبکهای "پهپاد پیشتاز" بندازید
591
00:29:38,777 --> 00:29:41,561
- وگرنه از جوایز بعدی…
- ممنون
592
00:29:41,562 --> 00:29:44,259
…محروم میشید،
اما همچنان برای ۳۰ روز تعقیب خواهید شد
593
00:29:44,260 --> 00:29:47,132
مجانی نَمیرید.
فیلمهاتون رو بفرستید!
594
00:29:47,133 --> 00:29:48,350
قانون سوم:
595
00:29:48,351 --> 00:29:50,396
مسافت بیشتری رو طی کنید،
پول بیشتری ببرید
596
00:29:50,397 --> 00:29:53,181
اگه تا فردا شب زنده بمونید
۵ هزار دلار جدید برنده میشید
597
00:29:53,182 --> 00:29:55,923
روزانه هزار دلار به جوایز اضافه میشه
598
00:29:55,924 --> 00:29:57,838
و آخر هر هفته دو برابر میشن
599
00:29:57,839 --> 00:30:01,102
جایزهی بزرگ برای ۳۰ روز زنده موندن،
600
00:30:01,103 --> 00:30:03,366
الان یک میلیارد دلار جدیده!
601
00:30:05,325 --> 00:30:07,587
اما قبل از اینکه بتونن برنده بشن،
602
00:30:07,588 --> 00:30:09,241
باید به چه کسانی غلبه کنن؟
603
00:30:09,242 --> 00:30:11,460
شکارچیان!
604
00:30:11,461 --> 00:30:13,201
خانمها و آقایون،
605
00:30:13,202 --> 00:30:16,726
این شما و این…شکارچیان!
606
00:30:16,727 --> 00:30:19,904
پنج مرد که برای آزادی میجنگن
607
00:30:19,905 --> 00:30:21,688
جاهایی پنهان شدن
که به عقل جن هم نمیرسه
608
00:30:21,689 --> 00:30:25,127
در واقع ممکنه همینالان
بین شما قایم شده باشن!
609
00:30:26,955 --> 00:30:28,434
و رهبرشون،
610
00:30:28,435 --> 00:30:30,915
شبحی که فراریها توی خواب هم ازش میترسن،
611
00:30:30,916 --> 00:30:33,743
فرمانده مککون!
612
00:30:33,744 --> 00:30:36,225
بگردید و نابود کنید، آقایون
613
00:30:37,836 --> 00:30:38,966
ببینین چه میکنن!
614
00:30:38,967 --> 00:30:42,665
برای بار آخر به این اوباش نگاه کنید
615
00:30:42,666 --> 00:30:44,232
لباسهایی که ممکنه برای شناخته نشدن
616
00:30:44,233 --> 00:30:46,191
و فرار از عدالت بپوشن رو ببینید!
617
00:30:46,192 --> 00:30:50,151
تا لحظاتی دیگه
بین شما قدم برمیدارن،
618
00:30:50,152 --> 00:30:54,504
و آزادن که هر کاری بکنن
تا اینکه ما با هم… جلوشون رو بگیریم
619
00:30:57,116 --> 00:30:59,900
- بذارید فرار کنن!
- بذارید فرار کنن!
620
00:30:59,901 --> 00:31:02,990
- بذارید فرار کنن!
- بذارید فرار کنن!
621
00:31:02,991 --> 00:31:05,819
- بذارید فرار کنن!
- بذارید فرار کنن!
622
00:31:05,820 --> 00:31:07,420
خفه شید بابا!
623
00:31:21,488 --> 00:31:24,186
- بذارید فرار کنن!
- بذارید فرار کنن!
624
00:31:24,839 --> 00:31:26,439
سر جاهاتون بمونید!
625
00:31:28,060 --> 00:31:29,660
آماده بشید!
626
00:31:30,236 --> 00:31:32,281
فرار کنید!
627
00:31:44,808 --> 00:31:46,664
« برو »
628
00:32:31,621 --> 00:32:32,621
« فرار »
629
00:32:32,622 --> 00:32:33,622
« آغاز میشود در… »
630
00:32:33,623 --> 00:32:39,726
« ۱۱ ساعت و ۴۹ دقیقه و ۱۱ ثانیهی دیگر »
631
00:32:45,398 --> 00:32:46,702
تقاطع خیابون ۱۳اُم و خیابون اوباما
632
00:32:46,703 --> 00:32:48,095
وای! سلام، مرد فراری!
633
00:32:48,096 --> 00:32:49,705
چی؟
634
00:32:49,706 --> 00:32:51,664
الان داشتم توی شبکه "فریوی" تماشات میکردم!
635
00:32:51,665 --> 00:32:53,623
تقاطع خیابون ۱۳اُم و خیابون اوباما
636
00:32:54,407 --> 00:32:55,395
باشه
637
00:32:55,396 --> 00:32:56,996
« رانندگی خودکار »
638
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
♪ به فرار کردن ادامه بده ♪
639
00:33:00,587 --> 00:33:01,761
آره
640
00:33:01,762 --> 00:33:04,634
♪ به پنهان شدن ادامه بده ♪
641
00:33:06,114 --> 00:33:07,506
♪ بالاخره یه روزی من… ♪
642
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
چطوری، رفیق؟
643
00:33:11,380 --> 00:33:14,469
- یه عکس باهام بگیر
- نه، نیاز نیست
644
00:33:14,470 --> 00:33:16,732
"نه، نیاز نیست" یعنی چی؟
645
00:33:16,733 --> 00:33:20,519
باید مهربون باشی
تا کسی گزارشت نکنه، باشه؟
646
00:33:20,520 --> 00:33:22,738
چون مردم گزارشت رو میدن.
ولی من نه، پسر. من آدم خوبیام
647
00:33:22,739 --> 00:33:24,305
نه، حق با توئه
648
00:33:24,306 --> 00:33:26,829
به نظرم باید بزنیم کنار
و به یکی از این فاحشهها بگیم
649
00:33:26,830 --> 00:33:28,614
یه عکس ازمون بگیره
650
00:33:28,615 --> 00:33:31,486
آره! چه فکر بکری، داداش!
651
00:33:31,487 --> 00:33:32,574
آره!
652
00:33:32,575 --> 00:33:34,175
از طرز فکرت خوشم میاد، پسر
653
00:33:36,362 --> 00:33:38,493
هی! کجا میری؟
654
00:33:38,494 --> 00:33:40,452
آره، بهتره فرار کنی!
655
00:33:40,453 --> 00:33:43,107
امیدوارم کونت رو پاره کنن!
656
00:33:43,108 --> 00:33:44,804
دخلت اومده، رفیق!
657
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
دخلت اومده!
658
00:34:04,607 --> 00:34:06,609
هی، مالی، بذار بیام داخل!
659
00:34:17,011 --> 00:34:18,664
آهای؟
660
00:34:18,665 --> 00:34:20,265
مالی؟
661
00:34:20,841 --> 00:34:23,625
- هی، مالی
- چیه؟
662
00:34:23,626 --> 00:34:25,497
جلوی در ورودی من رو ندیدی؟
663
00:34:25,498 --> 00:34:28,195
دو بلوک اونطرفتر با مادون قرمز دیدمت.
چی میخوای؟
664
00:34:28,196 --> 00:34:30,284
ببین، من…
665
00:34:30,285 --> 00:34:31,938
دو تا کارت شناسایی و یه اسلحه میخوام
666
00:34:31,939 --> 00:34:33,853
اشتباه اومدی.
من توی کار اسلحه نیستم
667
00:34:33,854 --> 00:34:35,725
برو خیابون سوم پیش میکی
668
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
مشکلت چیه، رفیق؟
669
00:34:40,469 --> 00:34:44,168
مسابقهی "مرد فراری"؟
اصلاً عقل توی سرت هست؟
670
00:34:44,169 --> 00:34:45,778
فکر میکردم آدم باهوشی هستی
671
00:34:45,779 --> 00:34:47,475
ببین، چارهی دیگهای نداشتم.
کتی خیلی حالش بده
672
00:34:47,476 --> 00:34:50,870
میدونی با اینجا اومدنت
چقدر من رو توی دردسر میاندازی؟
673
00:34:50,871 --> 00:34:52,741
اگه میخوای خودت رو
به کشتن بدی، مشکلی نیست
674
00:34:52,742 --> 00:34:55,179
اما من رو وارد این ماجرا نکن، خب؟
675
00:34:55,180 --> 00:34:56,780
فهمیدی؟
676
00:35:04,145 --> 00:35:05,841
لعنت بهت، بن
677
00:35:05,842 --> 00:35:08,322
کارت شناسایی ۱۰۰ دلاره
678
00:35:08,323 --> 00:35:10,803
لباس و لوازم جانبی هر کدوم ۳۰ دلار
679
00:35:10,804 --> 00:35:14,589
یه کشیش، یه کهنهسرباز،
680
00:35:14,590 --> 00:35:16,722
و یه مدیر اجرایی دارم
681
00:35:16,723 --> 00:35:19,507
و بهخاطر اینکه سفارشت فوریه،
همهچیز با هم میشه ۲۰۰ دلار جدید
682
00:35:19,508 --> 00:35:20,682
باشه
683
00:35:20,683 --> 00:35:22,684
برو توی بخش تجهیزات بقا قایم بشو
684
00:35:22,685 --> 00:35:24,469
راهروی پنجمه
685
00:35:24,470 --> 00:35:26,689
- من برم زبالهسوز رو قفل کنم
- من قفلش کردم
686
00:35:28,038 --> 00:35:29,866
اجازه میدی بررسیش بکنم، ها؟
687
00:35:31,041 --> 00:35:33,479
هی، کجا میری؟
688
00:35:37,439 --> 00:35:40,528
خیلیخب، قهرمانها، بیاید شروع کنیم!
689
00:35:40,529 --> 00:35:44,010
به حرفش گوش کنید!
اگه بندازش، همهمون میمیریم
690
00:35:44,011 --> 00:35:45,316
از اینا زیاد میفروشی؟
691
00:35:45,317 --> 00:35:47,971
به سرعت فروش میرن
692
00:35:49,495 --> 00:35:52,106
اون تلویزیونها ازت جاسوسی نمیکنن
693
00:35:52,715 --> 00:35:54,315
بیا
694
00:35:58,808 --> 00:36:00,157
جواب میده؟
695
00:36:00,158 --> 00:36:01,245
صد در صد
696
00:36:01,246 --> 00:36:02,637
بیا اینجا وایسا
697
00:36:02,638 --> 00:36:04,465
خیلیخب، آمادهای؟
698
00:36:04,466 --> 00:36:06,066
یک، دو، سه
699
00:36:07,121 --> 00:36:08,721
خیلیخب
700
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
بذار لنزها رو امتحان کنیم
701
00:36:13,954 --> 00:36:15,554
خیلیخب
702
00:36:16,870 --> 00:36:18,479
نوشتههای توی اون قفسه رو میبینی؟
703
00:36:18,480 --> 00:36:20,222
خیلیخب
704
00:36:20,223 --> 00:36:22,918
"بفا-۲۰"
705
00:36:22,919 --> 00:36:25,530
یا خدا! "بلک آیریش" از کجا آوردی؟
706
00:36:25,531 --> 00:36:27,053
فروشی نیست
707
00:36:27,054 --> 00:36:29,055
آره، انگار میخوام از اونا بذارم توی جیبم
708
00:36:29,056 --> 00:36:32,406
فقط با چند گرمش تودههای ضایعات
فاضلاب بالا شهر رو منفجر کردن
709
00:36:32,407 --> 00:36:36,454
بفا. بمب فوقالعاده انفجاری
710
00:36:36,455 --> 00:36:38,064
خب نقشهت چیه؟
711
00:36:38,065 --> 00:36:39,587
خودمم نمیدونم
712
00:36:39,588 --> 00:36:41,981
پیش همنوعهای خودم قایم بشم؟
713
00:36:41,982 --> 00:36:45,593
همنوعهای خودت توی
یه چشم به هم زدن میفروشنت
714
00:36:45,594 --> 00:36:48,335
شلوغترین مکان رو پیدا کن
715
00:36:48,336 --> 00:36:51,383
و توی جمعیت پنهان بشو.
این نصیحت منه
716
00:36:52,558 --> 00:36:54,036
خب…
717
00:36:54,037 --> 00:36:57,039
میتونی از همون مسیری
که اومدی، خارج بشی
718
00:36:57,040 --> 00:36:58,694
..."به خاطرِ "مالی
719
00:37:00,566 --> 00:37:02,166
مجبور بودم
720
00:37:03,525 --> 00:37:05,125
نه، مجبور نبودی
721
00:37:11,359 --> 00:37:13,926
میخواستم بیارمت پیش خودم…
722
00:37:13,927 --> 00:37:15,884
یه عنوان یه شریک
723
00:37:15,885 --> 00:37:17,669
باید دیروز به شیلا میگفتم،
724
00:37:17,670 --> 00:37:20,455
اما میخواستم خودم بهت بگم
725
00:37:21,239 --> 00:37:24,329
هی، دیگه دیره
726
00:37:27,157 --> 00:37:28,375
خب…
727
00:37:28,376 --> 00:37:29,976
خدا پشت و پناهت
728
00:37:31,640 --> 00:37:33,860
توی تلویزیون میبینمت
729
00:37:43,180 --> 00:37:48,180
« بن ریچاردز »
« فیلم بگیرید، گزارش بدید »
730
00:38:12,812 --> 00:38:14,900
یه بلیط یک طرفه
برای رفتن به شهر نیویورک
731
00:38:14,901 --> 00:38:16,772
لطفاً کارت شناسایی و پول نقد رو
بذارید این پایین، جناب
732
00:38:24,563 --> 00:38:26,695
سفر خوبی داشته باشید، آقای اِسپرینگر
733
00:38:30,395 --> 00:38:31,995
ممنون
734
00:38:33,052 --> 00:38:34,652
« ...شروع در »
735
00:38:44,893 --> 00:38:47,598
« شکار آغاز میشود »
736
00:38:50,763 --> 00:38:52,363
آقا
737
00:38:53,592 --> 00:38:54,722
هی، آقا
738
00:38:54,723 --> 00:38:56,323
قیافهتون
739
00:38:56,812 --> 00:38:59,031
شتر دیدی، ندیدی!
740
00:38:59,032 --> 00:39:03,383
اگه چیزی بگی، اونقدر سریع میکُشمت
که مامانت حتی بیدار هم نمیشه
741
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
اما سبیلتون
742
00:39:07,127 --> 00:39:08,911
گندش بزنن
743
00:39:10,783 --> 00:39:12,480
خیلی شرمنده
744
00:39:13,438 --> 00:39:15,038
تنقلات من رو میخوای؟
745
00:39:17,355 --> 00:39:19,704
به ایستگاه "پن" نیویورک رسیدهایم
746
00:39:19,705 --> 00:39:21,706
این آخرین ایستگاه این قطار است
747
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
[جان اسپرینگر]
به هتل برنت خوش اومدید، آقای اِسپرینگر
748
00:39:25,493 --> 00:39:27,093
سبیلتون رو زدید
749
00:39:28,104 --> 00:39:30,018
توی قطار سبیلم افتاد
750
00:39:30,019 --> 00:39:32,282
واقعاً خیلی درد بدیه
751
00:39:35,162 --> 00:39:36,911
« بن ریچاردز »
« فیلم بگیرید، گزارش بدید »
752
00:39:39,725 --> 00:39:41,421
همهچیز مرتبه، آقای اِسپرینگر؟
753
00:39:41,422 --> 00:39:44,164
آره، آره. فقط…
754
00:39:45,165 --> 00:39:47,296
شب خوبی داشته باشید. یعنی روز
755
00:39:47,297 --> 00:39:49,952
میدونید چیه؟
روز و شب خوبی داشته باشید
756
00:40:02,575 --> 00:40:04,175
« لطفاً مزاحم نشوید »
757
00:40:12,895 --> 00:40:15,421
« دوربین فراری »
758
00:40:16,703 --> 00:40:18,303
« روز اول »
759
00:40:26,467 --> 00:40:29,035
یکی از قوانین اینه که باید در روز
حداقل 10 دقیقه از خودم فیلمبرداری کنم
760
00:40:30,471 --> 00:40:33,387
اما نگفتن از کجام فیلمبرداری کنم، پس…
761
00:40:33,388 --> 00:40:35,026
« ریچاردز »
762
00:40:35,607 --> 00:40:38,044
فکر کنم میتونید کونم رو
موقع خواب تماشا کنید
763
00:40:47,096 --> 00:40:48,532
…و به وی گفت
764
00:40:48,533 --> 00:40:50,838
"اگر افتاده مرا سجده کنی…
765
00:40:50,839 --> 00:40:52,798
همانا این همه را به تو بخشم"
766
00:40:55,844 --> 00:40:57,444
ممنون
767
00:40:59,848 --> 00:41:02,749
"و فقط باید پروردگار
و خدای خود را عبادت کنی،
768
00:41:02,750 --> 00:41:04,679
و فقط او را عبادت نما"
769
00:41:04,679 --> 00:41:06,375
« مسیح نجاتدهنده شما را
به جهنم محکوم میکند »
770
00:41:06,376 --> 00:41:09,901
♪ آمریکاییها. آمریکاییها ♪
771
00:41:09,902 --> 00:41:12,556
آنچه در قسمتهای قبلی "آمریکاییها" گذشت…
772
00:41:12,557 --> 00:41:14,907
- دوستت دارم
- دوستت دارم
773
00:41:16,011 --> 00:41:17,909
« آنچه گذشت… »
774
00:41:17,910 --> 00:41:19,519
نگرانش نباش
775
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
فقط ناراحتم که…
776
00:41:23,350 --> 00:41:25,699
قبل از اینکه پاهات رو بدی بالا
باید بهش فکر میکردی
777
00:41:25,700 --> 00:41:27,300
مامان!
778
00:41:27,846 --> 00:41:29,724
« پنج هزار دلار جدید جایزه گرفتی »
779
00:41:29,725 --> 00:41:32,136
« روز دوم شروع شد! »
780
00:41:34,840 --> 00:41:38,093
یک روز گذشت. ۲۹ روز مونده
781
00:41:38,931 --> 00:41:41,324
برو گم شو!
782
00:41:54,729 --> 00:41:56,469
جان اِسپرینگر!
783
00:41:56,470 --> 00:41:58,080
جان اِسپرینگر!
784
00:41:59,429 --> 00:42:01,736
جان اِسپرینگر!
785
00:42:03,172 --> 00:42:05,261
جان اِسپرینگر!
786
00:42:15,509 --> 00:42:17,085
« جستجوی تشخیص چهره »
787
00:42:17,086 --> 00:42:20,483
« مورد مشابه پیدا شد »
« بن ریچاردز »
788
00:42:31,382 --> 00:42:34,557
« هتل برنت »
789
00:42:59,664 --> 00:43:01,264
میتونین بکشینش
790
00:43:12,502 --> 00:43:14,243
بریم سراغ اخبار جدید!
791
00:43:15,680 --> 00:43:19,160
شکارچیانمون در نزدیکی
نتمارت "شهر تعاونی" به سختی مشغول کارن
792
00:43:19,161 --> 00:43:22,468
جایی که آقای جنسکی داره با فروشندهای
لاس میزنه که الان گزارشش رو داده
793
00:43:22,469 --> 00:43:25,689
ببینیم داره با مرگ هم لاس میزنه یا نه
794
00:43:25,690 --> 00:43:28,213
مسابقهی "مرد فراری" رو میبینی؟
795
00:43:28,214 --> 00:43:30,563
فکر کنم
796
00:43:30,564 --> 00:43:32,870
شنیدم یه نفر شرکت کرده
که یهکم شبیه منه
797
00:43:32,871 --> 00:43:35,437
و خیلی هم جذابه، نمیدونم
798
00:43:35,438 --> 00:43:37,352
- نمیدونم
- یهکم دیگه برمیگردم
799
00:43:37,353 --> 00:43:38,702
و دوباره بهت درخواست میدم
800
00:43:38,703 --> 00:43:40,312
- از دست تو، تیم
- جدی؟
801
00:43:40,313 --> 00:43:42,227
و اون جنسکیه!
802
00:43:42,228 --> 00:43:44,359
و بوریتو خریده که صبحونه بخوره
803
00:43:44,360 --> 00:43:45,709
جنسکی توی تیررسه
804
00:43:45,710 --> 00:43:47,058
یعنی این آخرین وعدهی غذاییشه؟
805
00:43:47,059 --> 00:43:48,712
فرار کن
806
00:43:48,713 --> 00:43:50,104
آتیشبازی شروع شده
807
00:43:50,105 --> 00:43:51,540
الان فقط دیر یا زودش مهمه
808
00:43:51,541 --> 00:43:53,455
از اونجا فرار کن، رفیق
809
00:43:53,456 --> 00:43:55,196
سریعتر غذا رو بخور، تیم
810
00:43:55,197 --> 00:43:57,590
قبل از مرگ از اون لقمههای آخر لذت ببر
811
00:43:57,591 --> 00:44:00,375
برو دیگه. داری قدم میزنی.
توی "مرد فراری" باید بدوئی
812
00:44:00,376 --> 00:44:03,074
- اینم از این
- گندش بزنن
813
00:44:03,075 --> 00:44:04,031
بنگ!
814
00:44:04,032 --> 00:44:05,642
خدایا!
815
00:44:05,643 --> 00:44:07,165
و جنسکی از خط پایان عبور میکنه
816
00:44:07,166 --> 00:44:09,689
۱ نفر کشته شد و ۲ نفر باقی موندن!
817
00:44:09,690 --> 00:44:11,952
امشب اخبار ساعت ۸ رو تماشا کنید
تا متوجه بشید که "جنی لافلین"…
818
00:44:11,953 --> 00:44:14,041
و بن ریچاردز هنوز زنده هستن یا نه
819
00:44:14,042 --> 00:44:18,264
اونا چقدر زمان براشون باقی مونده؟
تا ساعت ۸ منتظر بمونید
820
00:44:20,396 --> 00:44:23,616
سلام. میخوام ۳ روز بیشتر اینجا بمونم
821
00:44:23,617 --> 00:44:25,836
خوشحال میشم این کار رو
ترتیب بدم، آقای اِسپرینگر
822
00:44:25,837 --> 00:44:28,012
و اگه ممکنه همون اتاق رو میخوام
823
00:44:28,013 --> 00:44:30,573
- البته. ببینم چیکار میتونم بکنم
- ممنون
824
00:44:31,843 --> 00:44:33,495
خوششانس هستید
825
00:44:33,496 --> 00:44:35,193
انگار میتونم توی همون اتاق
نگهتون دارم، آقای اِسپرینگر
826
00:44:35,194 --> 00:44:36,794
عالیه
827
00:44:37,718 --> 00:44:40,023
امروز صبح براتون ماشین بگیرم؟
« روز دوم »
828
00:44:40,733 --> 00:44:44,420
میدونی چیه؟
فکر کنم دلم میخواد پیادهروی کنم
829
00:44:51,079 --> 00:44:52,689
مسافران توجه کنید،
830
00:44:52,690 --> 00:44:55,430
این ایستگاه بوستون آخرین توقف ماست
831
00:44:55,431 --> 00:44:58,042
لطفاً قبل از پیاده شدن
تمامی وسایل شخصیتون رو بررسی کنید
832
00:44:58,043 --> 00:45:00,827
ممنون که "نتباس" رو انتخاب کردید
833
00:45:00,828 --> 00:45:03,003
سلام، برادر،
میخوام توی خیابونها نباشم
834
00:45:03,004 --> 00:45:05,006
جدی؟
« روز چهارم »
835
00:45:05,007 --> 00:45:07,028
دنبال یه جایی میگردم
که یه ماه توش استراحت کنم
836
00:45:08,531 --> 00:45:10,184
جایی که کسی پیدام نکنه،
اگه بدونی منظورم چیه
837
00:45:10,185 --> 00:45:11,925
جداً؟
838
00:45:11,926 --> 00:45:13,274
برای اتاق بهت ۱۰۰ دلار جدید میدم
839
00:45:13,275 --> 00:45:15,276
و برای کتت هم ۱۰۰ دلار میدم
840
00:45:15,277 --> 00:45:17,365
برای این کت کهنه و اون اتاق مزخرف
841
00:45:17,366 --> 00:45:19,890
بهم ۲۰۰ دلار میدی؟
842
00:45:19,891 --> 00:45:21,761
رفیق، باید بری به محلهی "جامایکا پلین"
843
00:45:21,762 --> 00:45:23,850
- و داروهای مغزت رو بخوری
- یالا
844
00:45:23,851 --> 00:45:25,156
اون کوفتیها رو بذار کنار
845
00:45:25,157 --> 00:45:26,941
چیه؟ میخوای به کشتنمون بدی؟
846
00:45:28,116 --> 00:45:29,716
بذار چهرهت رو ببینم
847
00:45:30,771 --> 00:45:32,468
به کجا اعزام شدی؟
848
00:45:33,208 --> 00:45:35,993
آلاسکا. ترکش خوردم
849
00:45:35,994 --> 00:45:37,298
هیچوقت توی جنگ نبودی
850
00:45:37,299 --> 00:45:39,518
اما اگه پولش رو پرداخت کنی
851
00:45:39,519 --> 00:45:40,998
تصور میکنم که واقعا افتخار خدمت داشتی
852
00:45:40,999 --> 00:45:42,599
ممنون
853
00:45:56,971 --> 00:45:58,885
هی! دارم با تو حرف میزنم!
854
00:45:58,886 --> 00:46:00,452
با توئم!
855
00:46:00,453 --> 00:46:02,368
برگرد ببینم، کوچولوی آشغال!
856
00:46:06,024 --> 00:46:08,852
گوش کن چی میگم.
به جنسهای من نزدیک نشو
857
00:46:08,853 --> 00:46:10,375
اگه یه بار دیگه توی زیرزمین ببینمت،
858
00:46:10,376 --> 00:46:11,811
دهنت رو سرویس میکنم
859
00:46:11,812 --> 00:46:13,508
و منم به داداش بزرگم میگم بیاد سراغت
860
00:46:13,509 --> 00:46:15,799
مادرت رو به عزات میشونه!
861
00:46:15,800 --> 00:46:17,400
بزن به چاک!
862
00:46:21,039 --> 00:46:23,781
آره، موفق باشی
863
00:46:23,782 --> 00:46:24,824
« خراب است! »
« لطفاً از پلهها استفاده کنید »
864
00:46:24,825 --> 00:46:26,425
احمق
865
00:46:33,355 --> 00:46:34,955
طبقهی دوم
866
00:46:37,917 --> 00:46:39,517
« اتاق ۳۱۳ »
867
00:46:56,422 --> 00:46:58,727
خیلیخب
868
00:46:58,728 --> 00:47:00,730
فکر کنم باید یه فیلم دیگه بگیریم
869
00:47:02,123 --> 00:47:04,298
میدونید، من همیشه مردی بودم
که از قوانین پیروی میکردم
870
00:47:04,299 --> 00:47:06,431
اولین نفر میرفتم سر کار
و آخرین نفر میرفتم خونه
871
00:47:06,432 --> 00:47:08,032
ایول
872
00:47:08,564 --> 00:47:11,740
مشخصاً فایدهی زیادی برام نداشته
873
00:47:11,741 --> 00:47:15,135
آخه وسط مسابقهی مرگم
874
00:47:15,136 --> 00:47:18,138
اما چیکارش میشه کرد؟
با کل دنیا بجنگم؟
875
00:47:18,139 --> 00:47:20,314
چه عالی
876
00:47:20,315 --> 00:47:23,405
و میبینید که با این سن و هیکل
برای پول درآوردن دارم قایمباشک بازی میکنم
877
00:47:24,711 --> 00:47:26,626
لطفاً منفجر نشو
878
00:47:29,943 --> 00:47:31,543
ممنون
879
00:47:32,762 --> 00:47:35,678
فکر کنم بهتره توی دید نباشم
و آروم پیش برم
880
00:47:36,636 --> 00:47:38,236
سعی کنم لو نرم
881
00:47:41,336 --> 00:47:42,510
فاسد
882
00:47:42,511 --> 00:47:44,731
شیطانصفت. از دنیا رفته
883
00:47:46,428 --> 00:47:48,734
فراریهای باقیمونده
چه ویرانیهایی به بار میارن؟
884
00:47:48,735 --> 00:47:51,171
منتظر بمونید تا متوجه بشید
885
00:47:51,172 --> 00:47:53,695
برنامهی بعدی، ثروتمند و جسور،
886
00:47:53,696 --> 00:47:56,046
سریال آمریکاییها
887
00:47:56,047 --> 00:47:57,264
"سلام، جیم"
888
00:47:57,265 --> 00:47:59,702
"نظرت راجع به این شراب انرژیزا جیه؟"
889
00:48:00,442 --> 00:48:02,313
"طرفدارشم. عاشقشم"
890
00:48:02,314 --> 00:48:04,315
"تو چی، بیل؟"
891
00:48:04,316 --> 00:48:06,708
"منم از همهچیز بیشتر دوستش دارم، جیم"
892
00:48:06,709 --> 00:48:12,105
"خب، بچهها، میشه
یه سوال شخصی ازتون بپرسم؟"
893
00:48:12,106 --> 00:48:14,935
"چرا صدای همهمون شبیه همه؟"
894
00:48:17,166 --> 00:48:20,184
« نوارت رو بفرست »
895
00:48:20,185 --> 00:48:21,785
آروم باش، بن
896
00:48:23,030 --> 00:48:24,509
بسته رو بعداً میفرستی
897
00:48:24,510 --> 00:48:26,076
من کیام؟
898
00:48:26,077 --> 00:48:27,642
من کیام؟
899
00:48:27,643 --> 00:48:29,243
منم از دیدنت خوشحالم، فرانک
900
00:48:29,863 --> 00:48:32,038
من سگه هستم!
901
00:48:32,039 --> 00:48:33,387
موش هستم!
902
00:48:33,388 --> 00:48:34,388
اون!
903
00:48:34,389 --> 00:48:36,913
باید ازم عذرخواهی بشه!
904
00:48:36,914 --> 00:48:39,480
باید ازم عذرخواهی بشه!
905
00:48:39,481 --> 00:48:41,091
بیخیال شو، فرانک
906
00:48:41,092 --> 00:48:43,224
حداقل تو یه نفر رو داری
که باهاش حرف بزنی
907
00:48:46,184 --> 00:48:47,784
لعنتی
908
00:48:49,491 --> 00:48:51,841
نمیتونی قایم بشی!
909
00:48:52,842 --> 00:48:55,019
فکر میکنی نمیبینمت!
910
00:48:56,890 --> 00:48:59,197
پیدات میکنم!
911
00:49:02,940 --> 00:49:05,550
کلید
912
00:49:05,551 --> 00:49:11,346
خونهت رو با هرکی توشه به آتیش میکشم!
913
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
آدم عجیبی هستی، فرانک
914
00:49:18,825 --> 00:49:20,478
مجبور شدیم سریال آمریکاییها رو قطع کنیم
915
00:49:20,479 --> 00:49:22,437
چون یه خبر جدید
از مسابقهی مرد فراری داریم
916
00:49:32,970 --> 00:49:34,448
طرفدارهای مسابقهی فراری،
917
00:49:34,449 --> 00:49:36,407
یه خبر جدید از یه فراری نامعلوم
918
00:49:36,408 --> 00:49:40,324
توی یه مکان نامعلوم،
توی یه شهر نامعلوم داریم
919
00:49:40,325 --> 00:49:41,934
تنش به اوج خودش رسیده،
920
00:49:41,935 --> 00:49:44,982
و فقط با چاقوی سرنوشت "مککون" آروم میگیره
921
00:49:46,287 --> 00:49:48,245
شکارچیان در حال حاضر دارن
922
00:49:48,246 --> 00:49:49,811
به سمت اون مکان میرن
923
00:49:49,812 --> 00:49:51,335
دستورات داده شدن
924
00:49:51,336 --> 00:49:53,467
همینالان دارن وارد ساختمون میشن
925
00:49:53,468 --> 00:49:55,687
فرمانده "مککون" بهشون دستور داده
926
00:49:55,688 --> 00:49:57,559
توی ساختمون پخش بشن
927
00:49:59,344 --> 00:50:01,432
برو توی اتاقت… همینالان!
928
00:50:01,433 --> 00:50:04,000
دوربینهای خودگردان به محل ارسال شدن
و منتظر علامت هستن
929
00:50:04,001 --> 00:50:06,524
که نشون بده شکارچیان
طعمهشون رو پیدا کردن
930
00:50:06,525 --> 00:50:08,221
من طبقهی سومم!
931
00:50:08,222 --> 00:50:10,093
این فراری هیچ راه فراری نداره
932
00:50:10,094 --> 00:50:13,097
اما هیچوقت یه موش گیر افتاده رو
دست کم نگیرید
933
00:50:17,449 --> 00:50:19,049
لعنتی!
934
00:50:19,364 --> 00:50:20,964
گندش بزنن!
935
00:50:22,367 --> 00:50:23,967
باید برم پیش کولهام
936
00:50:25,805 --> 00:50:27,405
باید برم پیش کولهام
937
00:50:36,772 --> 00:50:38,512
الان بهم خبر رسید
938
00:50:38,513 --> 00:50:39,593
که شکارچیان معتقدن
939
00:50:39,594 --> 00:50:41,386
اتاقی که فراری توش
قایم شده رو پیدا کردن
940
00:50:43,040 --> 00:50:45,911
تنش بالا گرفته، طرفداران فراری
941
00:50:45,912 --> 00:50:49,045
دیدمش! بن ریچاردز رو دیدم!
داره میره طبقهی پایین!
942
00:50:49,046 --> 00:50:51,569
آیا این فراری اصلاً فرصتی
برای فرار کردن خواهد داشت؟
943
00:50:51,570 --> 00:50:54,616
آتیشبازی شروع شده
الان فقط دیر یا زودش مهمه
944
00:51:31,871 --> 00:51:34,569
گندش بزنن
945
00:51:40,140 --> 00:51:42,602
شکارچیانمون دارن موقعیت دقیق
946
00:51:42,603 --> 00:51:44,203
فراریمون رو پیدا میکنن
947
00:51:44,971 --> 00:51:46,841
موقعیت مکانیش رو تایید میکنن
948
00:51:46,842 --> 00:51:51,891
الان میتونم بهتون بگم که فراری
همون بن ریچاردزه
949
00:51:56,635 --> 00:51:59,289
میدونستم
950
00:51:59,290 --> 00:52:01,117
آقای ریچاردز خیلی شعار داد
951
00:52:01,118 --> 00:52:02,683
به زودی میفهمیم که…
952
00:52:02,684 --> 00:52:04,772
میتونه عمل بکنه یا نه
953
00:52:04,773 --> 00:52:06,861
یه دوربین بفرستید طبقهی سوم
954
00:52:06,862 --> 00:52:09,168
فرمانده مککون تایید کرد
955
00:52:09,169 --> 00:52:12,606
شکارچیان مرد فراری رو پیدا کردن
956
00:52:12,607 --> 00:52:16,307
تنش داره بالا میگیره.
کار داره به جاهای باریک میکشه
957
00:52:17,438 --> 00:52:21,398
راه فرار و جای قایمشدنی باقی نمونده
958
00:52:21,399 --> 00:52:24,531
فراری توی ساختمون گیر افتاده
959
00:52:24,532 --> 00:52:26,143
اما این چیه؟
960
00:52:28,101 --> 00:52:30,929
مککون علامت داد
961
00:52:30,930 --> 00:52:34,280
دوربین خودگردان وارد ساختمون شده
962
00:52:34,281 --> 00:52:36,674
دیگه لحظات پایانیه
963
00:52:36,675 --> 00:52:39,546
به همین دلیل این بازی رو میکنیم،
طرفداری مسابقهی فراری
964
00:52:39,547 --> 00:52:41,157
برای دیدن لحظهای
که این حیوونها متوجه میشن
965
00:52:41,158 --> 00:52:43,333
توی جامعهای قانونمند زندگی میکنیم،
966
00:52:43,334 --> 00:52:46,685
جامعهای که هر کاری عواقب خودش رو داره
967
00:52:48,469 --> 00:52:50,949
و شکارچیان توی ساختمون هستن،
968
00:52:50,950 --> 00:52:52,690
پشت در اتاق ریچاردز جمع شدن
969
00:52:52,691 --> 00:52:53,734
میریم داخل
970
00:52:53,735 --> 00:52:55,335
شروع شد
971
00:52:56,956 --> 00:52:58,556
برید!
972
00:53:01,917 --> 00:53:03,048
تیراندازی نکنید!
973
00:53:03,049 --> 00:53:04,649
چرا؟
974
00:53:04,964 --> 00:53:06,618
نمیتونه جایی بره
975
00:53:10,230 --> 00:53:11,830
آفرین
976
00:53:13,969 --> 00:53:15,569
« هدف پیدا شد »
977
00:53:26,159 --> 00:53:28,726
سلام، رفیق.
توی "فریوی" دارن نشونت میدن
978
00:53:28,727 --> 00:53:31,642
شکارچیان برای شکار طعمهشون
دارن رقابت میکنن
979
00:53:31,643 --> 00:53:33,426
بهتره فرار کنی، آقای ریچاردز
980
00:53:33,427 --> 00:53:35,863
به همین دلیل این مسابقه رو
تماشا میکنیم، طرفداران "فراری"
981
00:53:35,864 --> 00:53:37,464
توی طبقهی دومه. برید!
982
00:53:45,700 --> 00:53:48,007
اینقدر از من فیلم نگیر!
983
00:53:49,095 --> 00:53:50,356
حرکت به سمت پایین
984
00:53:50,357 --> 00:53:51,966
گیرش انداختیم
985
00:53:51,967 --> 00:53:54,404
داره میره به سمت لابی
986
00:53:54,405 --> 00:53:56,233
به لابی رسیدهاید
987
00:53:57,190 --> 00:53:58,582
ریچاردز،
988
00:53:58,583 --> 00:53:59,974
قراره نیست و نابود بشی
989
00:53:59,975 --> 00:54:01,575
نارنجک دارم!
990
00:54:03,501 --> 00:54:05,101
بیا مال خودت!
991
00:54:16,514 --> 00:54:19,037
پسرهای مشکیپوش رو بفرست زیرزمین
992
00:54:19,038 --> 00:54:21,126
یه دوربین بفرستید
993
00:54:21,127 --> 00:54:25,261
میخوام تیم عملیات ویژهی نیروهای امنیتی شبکه
پایین پلهها منتظر باشن
994
00:54:25,262 --> 00:54:26,523
برید! برید!
995
00:54:26,524 --> 00:54:28,307
دو نفر رو بفرستید
جلوی در آسانسور توی لابی
996
00:54:28,308 --> 00:54:30,266
اگه میخواست از آسانسور بالا بیاد
بهم خبر بدید
997
00:54:30,267 --> 00:54:33,181
همهی شکارچیان رو توی نقطهی اول جمع کنید
و برای یورش آماده بشید
998
00:54:33,182 --> 00:54:35,793
دستور رو شنیدید!
تیم عملیات ویژهی اول پشت سر من بیاید!
999
00:54:35,794 --> 00:54:37,404
یالا، یالا، یالا!
1000
00:54:38,449 --> 00:54:40,624
درشکن اتوماتیک رو بیارید پایین!
1001
00:54:40,625 --> 00:54:41,755
کسی روی پلهها نیست
1002
00:54:41,756 --> 00:54:43,104
لعنتی! تیم ویژهی اول آماده باشید
1003
00:54:43,105 --> 00:54:44,715
- آمادهی ورود هستیم
- شروع کنید
1004
00:54:44,716 --> 00:54:46,673
- درشکن اتوماتیک آمادهست!
- شروع کنید!
1005
00:54:46,674 --> 00:54:48,274
نشد! باز نشد!
1006
00:54:48,894 --> 00:54:50,494
دوباره تلاش کنید.
گندش بزنن
1007
00:54:52,114 --> 00:54:53,419
تفنگ داره!
1008
00:54:53,420 --> 00:54:55,020
بزنیدش!
1009
00:55:07,956 --> 00:55:09,741
- خشاب عوض میکنم!
- خشاب عوض میکنم!
1010
00:55:13,005 --> 00:55:15,834
فرار کنید!
اینجا الان منفجر میشه!
1011
00:56:03,577 --> 00:56:06,798
هنوز زندهام، بیپدرهای عوضی!
1012
00:56:07,905 --> 00:56:09,969
« خبر فوری »
« انفجار در وایویاِی »
1013
00:56:10,629 --> 00:56:12,150
یه حادثهی غمانگیز رخ داد،
1014
00:56:12,151 --> 00:56:14,457
انفجار در ساختمان وایویاِی در فنوِی
جون هشت نفر
1015
00:56:14,458 --> 00:56:16,981
از نگهبانان امنیتی شبکه رو گرفت
1016
00:56:16,982 --> 00:56:19,592
بلیندا بِرِیو هستم
و الان توی مکانی هستم
1017
00:56:19,593 --> 00:56:21,028
که یه انفجار قوی رخ داد
1018
00:56:21,029 --> 00:56:23,117
و اوایل امشب باعث لرزش بوستون شد
1019
00:56:23,118 --> 00:56:25,337
هنوز تایید نشده
1020
00:56:25,338 --> 00:56:26,860
که آیا جسد ریچاردز…
1021
00:56:26,861 --> 00:56:28,209
پیدا شده یا نه.
تا جایی که میدونیم
1022
00:56:28,210 --> 00:56:29,994
فراری هنوز زندهست
1023
00:56:29,995 --> 00:56:32,170
خبر زنده و هیجانانگیز از مرد فراری
1024
00:56:32,171 --> 00:56:33,771
تبدیل به یه حادثهی مرگبار…
1025
00:56:37,132 --> 00:56:38,732
هی، بیا بیرون
1026
00:56:39,961 --> 00:56:41,561
میدونم اینجایی
1027
00:56:42,660 --> 00:56:44,965
- بیا اینجا، کوچولوی خبرچین!
- ولم کن!
1028
00:56:44,966 --> 00:56:47,272
- تو گزارش من رو دادی؟
- کار من نبوده
1029
00:56:47,273 --> 00:56:48,926
- من خبرچین نیستم!
- واقعاً؟
1030
00:56:48,927 --> 00:56:52,060
ولم کن! به داداش بزرگم میگم بیاد سراغت
1031
00:56:52,061 --> 00:56:54,584
به نظرت بعد از کاری که الان کردم
داداش بزرگت میتونه دهن من رو سرویس کنه؟
1032
00:56:54,585 --> 00:56:56,716
دهنت رو سرویس نمیکنه،
نجاتت میده!
1033
00:56:56,717 --> 00:56:58,152
به کمک نیاز داری!
1034
00:56:58,153 --> 00:57:00,764
مظنون هنوز فراریه.
منع رفتوآمد هنوز برقراره
1035
00:57:00,765 --> 00:57:02,983
باید از این خیابونها بزنیم بیرون، پسر
1036
00:57:02,984 --> 00:57:05,508
اینجا پره از قلچماق و دوربین
1037
00:57:05,509 --> 00:57:07,901
همه دنبال تو میگردن
1038
00:57:07,902 --> 00:57:09,425
منع رفتوآمد هنوز برقراره
1039
00:57:09,426 --> 00:57:13,211
هی. بمون همینجا.
زود برمیگردم
1040
00:57:13,212 --> 00:57:14,909
هوات رو دارم، ریچاردز
1041
00:57:15,997 --> 00:57:19,871
شکارش کنید!
شکارش کنید!
1042
00:57:21,220 --> 00:57:22,394
ممنون
1043
00:57:22,395 --> 00:57:24,115
شکارش کنید!
1044
00:57:24,116 --> 00:57:29,222
« پاداش کشتن قلچماقها: ۸۰ هزار دلار جدید »
1045
00:57:30,055 --> 00:57:32,082
« روز پنجم »
1046
00:57:32,083 --> 00:57:33,749
« برو! »
1047
00:57:33,750 --> 00:57:36,757
- داخل خونهتون بمونید!
- اینجاست
1048
00:57:38,672 --> 00:57:42,153
داخل خونهتون بمونید!
1049
00:57:42,154 --> 00:57:44,068
- نه
- بهت گفتم
1050
00:57:44,069 --> 00:57:45,765
بن ریچاردز؟
1051
00:57:45,766 --> 00:57:47,724
هیچ فراریای تا حالا از پخش زنده
جون سالم به در نبرده. چطور…
1052
00:57:47,725 --> 00:57:49,247
داخل خونهتون بمونید!
1053
00:57:49,248 --> 00:57:51,206
بیا بریم داخل. بجنب!
1054
00:57:54,079 --> 00:57:55,601
میتونم بهتون پول بدم
1055
00:57:55,602 --> 00:57:56,907
فقط امشب یه سرپناه بهم بدید
1056
00:57:56,908 --> 00:57:58,517
- حرفشم نزن
- ۵ هزار دلار جدید
1057
00:57:58,518 --> 00:58:00,911
- پسر!
- داروی قاچاق میخوایم
1058
00:58:00,912 --> 00:58:03,218
خواهرمون سرطان داره.
اوضاعش خیلی بده
1059
00:58:05,046 --> 00:58:06,873
۱۰ هزار میدم
1060
00:58:06,874 --> 00:58:09,181
- داروهای درجه یک براش بگیرید
- لعنتی
1061
00:58:12,532 --> 00:58:14,185
قیمت خوبی روی سرت گذاشتن
1062
00:58:14,186 --> 00:58:16,754
چقدر سریع میتونی بدوئی، ریچاردز؟
1063
00:58:18,190 --> 00:58:20,408
هر روز سریعتر از دیروز
1064
00:58:20,409 --> 00:58:22,933
اینجا حجم وحشتناکی
از ویرانی رو شاهد هستیم
1065
00:58:22,934 --> 00:58:24,804
نیروهای امنیتی شبکه آمادهان
1066
00:58:24,805 --> 00:58:27,415
در حالی که تیمها
از مناطق همجوار وارد میشن،
1067
00:58:27,416 --> 00:58:30,680
و قصد دارن انتقام برادران
از دنیا رفتهشون رو بگیرن
1068
00:58:30,681 --> 00:58:32,508
تیم خنثیسازی بمب الان سر صحنهان
1069
00:58:32,509 --> 00:58:34,640
و زیر آوار رو میگردن
تا مدرک پیدا کنن
1070
00:58:34,641 --> 00:58:36,642
گزارشات اولیه نشوندهندهی این هستن
1071
00:58:36,643 --> 00:58:38,557
که انفجار توی زیرزمین کار ریچاردز بوده
1072
00:58:38,558 --> 00:58:41,156
هنوز جسدش پیدا نشده
1073
00:58:41,157 --> 00:58:43,954
اما یه متخصص بهم گفت که…
1074
00:58:43,955 --> 00:58:45,555
عزیزم. وقتشه
1075
00:58:53,094 --> 00:58:55,425
نمیفهمم. با یه فیلم و گزارش
1076
00:58:55,426 --> 00:58:57,794
میتونی زندگی نوههات رو
از این رو به اون رو کنی
1077
00:58:57,795 --> 00:59:00,840
فکر میکنی شبکه ترجیح میده
بهمون اون پاداش رو بده
1078
00:59:00,841 --> 00:59:03,495
یا یه مزخرفی سر هم میکنه
و دستگیرمون میکنه؟
1079
00:59:03,496 --> 00:59:06,019
اگه من بهتون پول بدم
تا برای خواهرتون داروی واقعی بگیرید چی؟
1080
00:59:06,020 --> 00:59:07,064
مثلاً ۵۰۰ هزار دلار جدید
1081
00:59:07,065 --> 00:59:10,110
میتونم از بوستون خارجت کنم،
1082
00:59:10,111 --> 00:59:11,808
- اما برای پول چنین کاری نمیکنم
- داداش
1083
00:59:11,809 --> 00:59:13,810
این رفیقمون جایی نمیتونه بره
1084
00:59:13,811 --> 00:59:16,377
واقعیت اینه که قلچماقها
این محله رو محاصره کردن
1085
00:59:16,378 --> 00:59:18,859
بس کن
1086
00:59:20,252 --> 00:59:23,342
فقط یهکوچولو سوز میزنه
و بعدش همهچیز درست میشه
1087
00:59:25,344 --> 00:59:27,519
آیا ریچاردز زندهست؟
1088
00:59:27,520 --> 00:59:30,001
فردا شب ساعت ۸
توی برنامهی مرد فراری…
1089
00:59:31,698 --> 00:59:33,700
میدونی، به نظر میاد آدم باهوشی هستی
1090
00:59:35,528 --> 00:59:37,660
چی باعث شد عروسک خیمهشببازی
1091
00:59:37,661 --> 00:59:39,139
این کارهای تبلیغاتیشون بشی؟
1092
00:59:39,140 --> 00:59:41,707
فقط میخوام از خانوادهم مراقبت کنم
1093
00:59:41,708 --> 00:59:43,014
مثل شما که مراقب خواهرتون هستید
1094
00:59:43,015 --> 00:59:44,615
اسمش "جون"ـه
1095
00:59:46,408 --> 00:59:48,148
وقتی بچهم مریض بود،
1096
00:59:48,149 --> 00:59:50,848
برای همسرم پول کافی فرستادم
تا ببره درمانش کنه
1097
00:59:52,066 --> 00:59:55,200
الان میخوام اونقدر پول دربیارم
تا از اونجا خارجشون کنم
1098
00:59:56,680 --> 00:59:59,725
فقط ۲ سالشه.
پس اگه کارم رو انجام بدم،
1099
00:59:59,726 --> 01:00:02,206
حتی یادش نمیمونه توی کوی زاغهنشین بوده
1100
01:00:02,207 --> 01:00:03,903
باشه، ریچاردز
1101
01:00:03,904 --> 01:00:06,558
میتونم از محاصره خارجت کنم
1102
01:00:06,559 --> 01:00:10,867
اما چند روز برای آماده کردن شرایط فرصت میخوام،
پس فعلاً اینجا قایم شو
1103
01:00:10,868 --> 01:00:14,305
میدونی، اگه هوشمندانه عمل کنی
میتونی ۳۰ روز دووم بیاری
1104
01:00:14,306 --> 01:00:16,221
و تو چطور یه متخصص شدی؟
1105
01:00:17,744 --> 01:00:19,344
منتظر بمون تا بفهمی
1106
01:00:21,182 --> 01:00:22,706
به منبر من خوش اومدی
1107
01:00:22,707 --> 01:00:24,307
« رسول »
1108
01:00:26,187 --> 01:00:27,710
♪ چیز زیادی نمیخوام ♪
1109
01:00:27,711 --> 01:00:29,320
♪ فقط سهم خودم رو میخوام ♪
1110
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
♪ پس چرا لامصب باید اینقدر سخت باشه؟ ♪
1111
01:00:34,456 --> 01:00:38,329
پشت صحنهی بزرگترین
نمایش تاریخ شبکهی فریوی چه خبره؟
1112
01:00:38,330 --> 01:00:41,201
به قسمت ۳۰اُم برنامهی "رسول" خوش اومدید
1113
01:00:41,202 --> 01:00:43,160
"قوانین واقعی مرد فراری"
1114
01:00:43,161 --> 01:00:45,903
اگه خوشت اومد
کپی کن و بده به بقیه
1115
01:00:47,454 --> 01:00:50,036
شبکه برای هر مسابقهی فرار،
۳ نوع آدم مختلف به کار میگیره
1116
01:00:50,037 --> 01:00:51,168
یا خدا
1117
01:00:51,169 --> 01:00:53,561
نوع اول: یه آدم ناامید
1118
01:00:53,562 --> 01:00:56,870
آدم ناامید نفرین شده و از طبیعت انسان
1119
01:00:56,871 --> 01:00:58,784
- برداشت کاملاً اشتباهی داره
- از خوردنش لذت ببرید
1120
01:00:58,785 --> 01:01:00,220
- تیم؟
- آره
1121
01:01:00,221 --> 01:01:02,049
معمولاً کمتر از ۴۸ ساعت دووم میاره
1122
01:01:02,050 --> 01:01:03,921
بیاید من رو بگیرید
1123
01:01:04,464 --> 01:01:05,965
شام حاضره، رفیق
1124
01:01:05,966 --> 01:01:07,488
ای بابا. گندش بزنن
1125
01:01:07,489 --> 01:01:09,404
به حسابش رسیدگی شد
1126
01:01:11,145 --> 01:01:13,233
کارش یکسره شد
1127
01:01:13,234 --> 01:01:14,931
نوع دوم: آدم منفیباف
1128
01:01:14,932 --> 01:01:17,542
آدم منفیباف میدونه
که هیچ شانسی نداره
1129
01:01:17,543 --> 01:01:19,762
فقط میخواد به روش
به یاد موندنیای از این دنیا بره
1130
01:01:19,763 --> 01:01:21,633
زندگی رو بهتر کنید
1131
01:01:21,634 --> 01:01:23,113
اثری موندگار به جای بذارید
1132
01:01:23,114 --> 01:01:24,854
داداشمون آخر هفتهی اول جزغاله میشه
1133
01:01:24,855 --> 01:01:26,992
چون پول اولیهش رو
خرج خوشگذرونی میکنه
1134
01:01:26,993 --> 01:01:28,954
و به فکر بقا نیست
1135
01:01:28,955 --> 01:01:30,835
بردهی هوسها و تمایلاتشه،
1136
01:01:30,836 --> 01:01:34,167
و به راحتی خودش رو تقدیم میکنه
1137
01:01:34,168 --> 01:01:35,473
توی جهنم بسوزید!
1138
01:01:35,474 --> 01:01:38,042
فراری جونش رو از دست داد!
1139
01:01:38,738 --> 01:01:39,651
نوع سوم:
1140
01:01:39,652 --> 01:01:40,957
آره!
1141
01:01:40,958 --> 01:01:42,306
آدم نهایی
1142
01:01:42,307 --> 01:01:45,570
آدم نهایی یه ارادهی قوی
برای زنده موندن داره
1143
01:01:45,571 --> 01:01:47,441
ولی برنده نمیشه
1144
01:01:47,442 --> 01:01:49,226
شبکه تقلب میکنه
1145
01:01:49,227 --> 01:01:51,968
میتونن هر زمانی که میخوان
یه نفر رو پیدا کنن
1146
01:01:51,969 --> 01:01:55,580
اما اگه یه فراری امتیازهای خوبی بگیره
بهش اجازه میدن فرار کنه
1147
01:01:55,581 --> 01:01:56,886
۱۳ روز گذشت
1148
01:01:56,887 --> 01:01:58,670
و همونطور که بابام همیشه میگفت،
1149
01:01:58,671 --> 01:02:01,891
"میتونید تلاشتون رو بکنید،
اما نمیتونید یه شبح رو بگیرید"
1150
01:02:01,892 --> 01:02:05,155
پس تا آخر هفتهی دوم،
تعداد بینندهها معمولاً به اوج خودش میرسه
1151
01:02:05,156 --> 01:02:06,069
گندش بزنن
1152
01:02:06,070 --> 01:02:07,635
مردم مشتاق خونریزی میشن،
1153
01:02:07,636 --> 01:02:10,508
و آدم نهایی قربانی موفقیتهاش میشه
1154
01:02:10,509 --> 01:02:12,337
شاید بتونن از دست تقدیر فرار کنن
1155
01:02:13,425 --> 01:02:15,078
ولی هیچوقت نمیتونن
از دست سرنوشت مخفی بشین
1156
01:02:15,079 --> 01:02:17,950
منم، مککون!
من مرد فراریام…
1157
01:02:17,951 --> 01:02:19,865
دو بار کشته شد!
1158
01:02:19,866 --> 01:02:21,466
روحش شاد
1159
01:02:21,955 --> 01:02:23,555
بازی تموم شد
1160
01:02:25,132 --> 01:02:27,046
این کلیپ مثلاً الهامبخش بود؟
1161
01:02:27,047 --> 01:02:30,267
بیخیال، پسر!
واقعاً نمیفهمی؟
1162
01:02:30,268 --> 01:02:33,531
بعد از اینکه امشب توی پخش زنده
اونطوری فرار کردی، تو…
1163
01:02:33,532 --> 01:02:35,534
تو الان…
1164
01:02:36,404 --> 01:02:38,014
آدم نهایی هستی
1165
01:02:38,015 --> 01:02:39,450
و تمام تلاششون رو میکنن
1166
01:02:39,451 --> 01:02:41,234
که هرچقدر میشه بیننده پیدا کنی
1167
01:02:41,235 --> 01:02:44,020
پس تا وقتی آدم منفیباف جزغاله میشه
1168
01:02:44,021 --> 01:02:45,543
وقت داری بری یه جای امن
1169
01:02:45,544 --> 01:02:47,327
یعنی خودمون زمان کافی داریم
که آمادهت کنیم
1170
01:02:47,328 --> 01:02:51,375
تا از پیش باختهترین فراری تاریخ
این مسابقات، پیروز بشه
1171
01:02:51,376 --> 01:02:53,030
خب کدوم گوری امنه؟
1172
01:02:53,944 --> 01:02:56,033
دارم روش کار میکنم
1173
01:03:01,342 --> 01:03:04,127
سلام، رفیق.
خیلی وقته خبری ازت نیست
1174
01:03:04,128 --> 01:03:05,128
مطمئنی میدونی داری چیکار میکنی؟
1175
01:03:05,129 --> 01:03:07,218
فکر کنم بعداً میفهمیم
1176
01:03:07,219 --> 01:03:08,827
یه بسته میفرستم برات
1177
01:03:08,828 --> 01:03:11,135
آره، یه سفارش ویژه،
همونطور که توی شبکهی فریوی دیدی
1178
01:03:12,701 --> 01:03:14,921
باشه، معلومه یه چیزهایی بلدی
1179
01:03:16,793 --> 01:03:19,011
محل ملاقات "ب"
1180
01:03:19,012 --> 01:03:20,230
گرفتم
1181
01:03:20,231 --> 01:03:22,320
مامان داره میاد، عزیزم
1182
01:03:23,277 --> 01:03:25,062
باشه، باشه
1183
01:03:37,422 --> 01:03:39,815
چطور یه بچهی ۵ ساله سرطان میگیره؟
1184
01:03:39,816 --> 01:03:42,948
گرد و غبار رادیواکتیو
1185
01:03:42,949 --> 01:03:44,471
بهخاطر انفجار رود آیلند
1186
01:03:44,472 --> 01:03:46,473
تا حالا چیزی در موردش نشنیدم
1187
01:03:46,474 --> 01:03:50,086
آره، هیچوقت نشنیدی
چون شبکه صاحب اخباره
1188
01:03:50,087 --> 01:03:52,175
همونطور که صاحب کارخونهی مهمات هستن
1189
01:03:52,176 --> 01:03:54,874
همونطور که صاحب دولت هستن
1190
01:03:54,875 --> 01:03:57,094
پس چرا ایمنی رو رعایت کنن، نه؟
1191
01:03:59,836 --> 01:04:02,142
جون اینطوری سرطان گرفت
1192
01:04:03,709 --> 01:04:05,309
همهی کسایی که دارید نگاه میکنید…
1193
01:04:06,016 --> 01:04:09,366
مدیران و متخصصهای فنی نه
1194
01:04:09,367 --> 01:04:12,195
اگه بالای شهر توی یه برج زندگی میکنید،
این پیغامم برای شما نیست
1195
01:04:12,196 --> 01:04:14,458
با مردم شهرهای تعاونی حرف میزنم
1196
01:04:14,459 --> 01:04:17,374
کسایی که شغلی ندارن،
چادرنشینهای غیرمجاز،
1197
01:04:17,375 --> 01:04:20,812
بچههایی که بهخاطر بد نگاه کردن
به یه قلچماق، تیر میخورن
1198
01:04:20,813 --> 01:04:24,033
یه چیزی هست که همهتون باید بدونید
1199
01:04:24,034 --> 01:04:26,731
شبکه باعث میشه بچههامون سرطان بگیرن
1200
01:04:26,732 --> 01:04:28,472
و لاپوشونی هم میکنن
1201
01:04:28,473 --> 01:04:30,735
آنچه در مسابقهی مرد فراری گذشت…
1202
01:04:30,736 --> 01:04:35,174
هنوز زندهام، بیپدرهای عوضی!
1203
01:04:35,175 --> 01:04:37,525
- آره! ریچاردز بهترینه!
- بن! بن! بن!
1204
01:04:39,266 --> 01:04:40,866
خانمها و آقایون،
1205
01:04:41,529 --> 01:04:44,183
دیشب ۷ مرد و ۱ زن
1206
01:04:44,184 --> 01:04:46,751
برای محافظت کردن از ما جان باختن،
1207
01:04:46,752 --> 01:04:48,361
عشقی که نسبت به کشورشون داشتن
1208
01:04:48,362 --> 01:04:49,662
فقط با عشقشون نسبت
به فرزندانشون قابل مقایسهست
1209
01:04:49,663 --> 01:04:51,263
ای وای
1210
01:04:51,496 --> 01:04:54,759
یه نفر تصمیم گرفت
جون این ۸ نفر رو بگیره
1211
01:04:54,760 --> 01:04:57,328
و اون یه نفر، بن ریچاردزه
1212
01:05:00,722 --> 01:05:02,419
فیلم جدیدش الان به دستمون رسید
1213
01:05:02,420 --> 01:05:04,595
بیاید حرفهاش رو بشنویم
1214
01:05:04,596 --> 01:05:06,249
همهی کسایی که دارید نگاه میکنید…
1215
01:05:06,250 --> 01:05:08,338
مدیران و متخصصهای فنی نه
1216
01:05:08,339 --> 01:05:11,254
اگه بالای شهر توی یه برج زندگی میکنید،
این پیغامم برای شما نیست
1217
01:05:11,255 --> 01:05:13,647
با مردم شهرهای تعاونی حرف میزنم،
1218
01:05:13,648 --> 01:05:16,476
چادرنشینهای غیرمجاز
کسایی که شغلی ندارن،
1219
01:05:16,477 --> 01:05:20,089
بچههایی که بهخاطر بد نگاه کردن
به یه قلچماق، تیر میخورن
1220
01:05:20,090 --> 01:05:22,569
یه چیزی هست که همهتون باید بدونید
1221
01:05:22,570 --> 01:05:26,008
وقتی اون قلچماقها رو جزغاله کردم
از ته دل خندیدم
1222
01:05:26,009 --> 01:05:28,788
- وای
- فقط به فریادهاشون نمیخندیدم،
1223
01:05:28,789 --> 01:05:30,838
به بچههاشون هم میخندیدم
1224
01:05:30,839 --> 01:05:34,146
حالا میدونید وقتی باباییتون
جون بقیه رو میگرفت چه حسی داشتن
1225
01:05:34,147 --> 01:05:35,321
لعنتی
1226
01:05:35,322 --> 01:05:37,454
چنین حرفهایی نزدم، خب؟
1227
01:05:37,455 --> 01:05:40,196
یه فیلم از خودم گرفتم و در مورد اینکه بچهها
سرطان میگیرن حرف زدم. همهش ساختگیه
1228
01:05:40,197 --> 01:05:41,501
حال به هم زنه!
1229
01:05:41,502 --> 01:05:43,547
- باید از اینجا بندازیش بیرون
- مامان!
1230
01:05:43,548 --> 01:05:44,635
امشب! همینالان!
1231
01:05:44,636 --> 01:05:45,984
نمیخوام توی خونهمون باشه!
1232
01:05:45,985 --> 01:05:47,246
همهی نیروهاتون رو بفرستید!
1233
01:05:47,247 --> 01:05:49,032
توی چه جور دنیایی زندگی میکنیم؟
1234
01:05:49,902 --> 01:05:51,555
طرفداران فراری،
1235
01:05:51,556 --> 01:05:53,252
خبر جدیدی از تهیهکننده
دن کیلیان به دستم رسیده
1236
01:05:53,253 --> 01:05:56,212
و جایزهی خبر داشتن
از بن ریچاردز رو دو برابر کرده
1237
01:05:56,213 --> 01:06:00,868
الان هر کس فیلم
و گزارش معتبری داشته باشه
1238
01:06:00,869 --> 01:06:02,261
- ۲۰ هزار دلار جدید جایزه میگیره
- سوار شو، سوار شو!
1239
01:06:02,262 --> 01:06:03,862
یالا، بجنب
1240
01:06:05,135 --> 01:06:06,570
اوضاع داره خیلی خراب میشه
1241
01:06:06,571 --> 01:06:08,311
آره. دار و دستهها
امشب ریختن بیرون
1242
01:06:08,312 --> 01:06:10,227
باید بریم. آمادهای؟
1243
01:06:11,184 --> 01:06:12,784
بزن بریم
1244
01:06:15,710 --> 01:06:18,843
خیلیخب، مراقب باش
1245
01:06:18,844 --> 01:06:21,628
اون موتورسوارها برای
گرفتن جایزه دارن گشت میزنن
1246
01:06:21,629 --> 01:06:23,229
حله
1247
01:06:27,070 --> 01:06:29,027
- هی، دارن دنبالمون میان
- میدونم، میدونم
1248
01:06:29,028 --> 01:06:30,507
آرامشت رو حفظ کن
1249
01:06:30,508 --> 01:06:31,551
پشت سرمون هستن!
1250
01:06:31,552 --> 01:06:33,250
- حتماً شوخیت گرفته!
- وقتی به کوچه رسیدیم
1251
01:06:33,251 --> 01:06:34,598
بهم بگو باید کدوم طرف بپیچم
1252
01:06:34,599 --> 01:06:36,339
تا وقتی از اینجا خارج نشدیم ادامه بده
1253
01:06:36,340 --> 01:06:38,100
- یه جایی رو بگیر، ریچاردز! چاله!
- هی! چه خبره؟
1254
01:06:39,821 --> 01:06:41,998
- هنوزم دارن دنبالمون میان!
- میدونم
1255
01:06:42,911 --> 01:06:44,390
- برو سمت راست!
- باشه!
1256
01:06:44,391 --> 01:06:46,523
چپ!
1257
01:06:46,524 --> 01:06:49,178
چاله! ببخشید، شرمنده
1258
01:06:49,179 --> 01:06:51,049
دو تان! دو تا موتور مونده!
1259
01:06:51,050 --> 01:06:52,485
میبینمشون، میبینمشون!
1260
01:06:52,486 --> 01:06:54,052
اسلحه دارن!
1261
01:06:54,053 --> 01:06:55,314
تحویلش بدید!
1262
01:06:55,315 --> 01:06:57,490
مستقیم برو! گازش رو بگیر!
1263
01:06:57,491 --> 01:06:59,710
برو، برو، برو!
1264
01:06:59,711 --> 01:07:01,311
مراقب باش!
1265
01:07:02,018 --> 01:07:05,108
- ریچاردز زندهست!
- بزن کنار!
1266
01:07:05,934 --> 01:07:07,588
من انگلیسی بلد نیستم
(به زبان اسپانیایی)
1267
01:07:19,165 --> 01:07:20,819
طاقت بیار!
1268
01:07:28,044 --> 01:07:29,644
- خوبی؟ خوبی؟
- آره
1269
01:07:32,309 --> 01:07:33,909
به این میگن کارما، مادرجنده!
1270
01:07:36,530 --> 01:07:38,183
آره!
1271
01:07:38,184 --> 01:07:39,784
گازش رو بگیر!
1272
01:07:44,321 --> 01:07:46,322
با برادرهای اشتباهی در افتادید!
1273
01:07:46,323 --> 01:07:47,923
آره، همینه!
1274
01:07:50,327 --> 01:07:51,927
ایول!
1275
01:07:52,459 --> 01:07:54,853
هی، ریچاردز! رد شدیم
1276
01:07:56,151 --> 01:07:57,943
برو، برو، برو!
1277
01:07:59,771 --> 01:08:02,469
اون دوستم که تلفنی باهاش حرف میزنم
یه روز زمان نیاز داره تا بتونه بفرستت به یه پناهگاه
1278
01:08:03,992 --> 01:08:06,516
میتونی صد در صد بهش اعتماد کنی
1279
01:08:06,517 --> 01:08:08,083
فقط وقتی پیشش بودی
در مورد "هاتداگ" حرف نزن
1280
01:08:08,084 --> 01:08:09,910
- گفتی "هاتداگ"؟
- آره
1281
01:08:09,911 --> 01:08:12,130
با یه قطار کند به سمت مِین برو
1282
01:08:12,131 --> 01:08:15,699
حومه شهر آدمهای کمتری زندگی میکنن،
اما جلب توجه نکن و به هیچکس
1283
01:08:15,700 --> 01:08:17,300
به جز این رفیقم اعتماد نکن
1284
01:08:18,572 --> 01:08:21,879
اسمش "اِلتون"ـه. کارش درسته
اونم مخالف سرسخت شبکهست
« مِین، دِری »
1285
01:08:21,880 --> 01:08:23,228
به نظرت واقعاً جواب میده؟
1286
01:08:23,229 --> 01:08:25,448
ببین، میدونیم که رد پاکتها رو میزنن
1287
01:08:25,449 --> 01:08:27,319
تو همهی فیلمهات رو توی یه روز میگیری
1288
01:08:27,320 --> 01:08:29,365
و رفیق من به سمت جنوب می ره
و هر روز اونا رو به پست میده
1289
01:08:29,366 --> 01:08:31,715
و همزمان تو یه جای امنی.
حتی نمیدونن از کجا خوردن
1290
01:08:31,716 --> 01:08:34,022
داشت یادم میرفت
1291
01:08:36,634 --> 01:08:38,234
محض اطمینان
1292
01:08:41,987 --> 01:08:43,248
چرا بهم کمک میکنی؟
1293
01:08:43,249 --> 01:08:45,468
دیدی چه قدرتی دارن
1294
01:08:45,469 --> 01:08:46,947
اگه هوای همدیگه رو نداشته باشیم،
1295
01:08:46,948 --> 01:08:48,907
این بازی قبل از اینکه شروع بشه
به پایان میرسه
1296
01:08:49,908 --> 01:08:51,508
هی
1297
01:08:52,519 --> 01:08:54,119
تمومه
1298
01:08:54,666 --> 01:08:57,306
« ریچاردز زندهست »
1299
01:08:57,307 --> 01:08:59,699
چه خبرا، مردم آمریکا؟
1300
01:08:59,700 --> 01:09:02,049
میخواستم بهتون بگم که شرکت
فیلمها رو دستکاری میکنه،
1301
01:09:02,050 --> 01:09:04,487
اما اگه چنین چیزی بگم،
خب این رو هم دستکاری میکنن
« روز هفتم »
1302
01:09:04,488 --> 01:09:06,141
پس…
1303
01:09:06,142 --> 01:09:08,360
به جاش میخوام یه چیز دیگه براتون بخونم
1304
01:09:08,361 --> 01:09:13,235
دفترچهی خاطرات عزیز: امروز
خیلی بیانگیزه از خواب بیدار شدم
1305
01:09:13,236 --> 01:09:15,628
کار همیشگیم یعنی کشتن قلچماقهای قهرمان
1306
01:09:15,629 --> 01:09:18,283
داشت خیلی برام عادی و تکراری میشد
1307
01:09:18,284 --> 01:09:19,806
وقتشه یهکم به خودم برسم
1308
01:09:19,807 --> 01:09:22,766
پس توی تخت صبحونهی موردعلاقهم رو خوردم
1309
01:09:22,767 --> 01:09:26,161
صبحونهم تولهسگهای بیدفاع بودن.
میتونستم ۲۰ تا بخورم
1310
01:09:26,162 --> 01:09:29,164
بعدش یوگا تمرین کردم.
یه دادگاه رو منفجر کردم
1311
01:09:29,165 --> 01:09:31,209
میدونم، دیگه عادت کردم
1312
01:09:31,210 --> 01:09:33,429
اما امشب…
1313
01:09:33,430 --> 01:09:35,996
میخوام با یه گوسفند…
مهاجر…
1314
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
غیرقانونی… عشقبازی بکنم
1315
01:09:40,088 --> 01:09:41,873
میدونید یه گوسفند چطور
حشری بودنش رو بروز میده؟
1316
01:09:41,874 --> 01:09:43,474
میگه…
1317
01:09:46,182 --> 01:09:47,791
آقای ریچاردز فکر میکنه خیلی بامزهست
1318
01:09:47,792 --> 01:09:49,358
ولی وقتی مککون غافلگیرش میکنه
1319
01:09:49,359 --> 01:09:51,925
میبینیم کی میخنده
1320
01:09:51,926 --> 01:09:56,496
حالا، بیاید ببینیم خانم لافلین
پولهای فرارش رو به باد داده یا نه
1321
01:09:58,019 --> 01:10:01,979
هنوز زندهایم، بیپدرهای عوضی!
1322
01:10:01,980 --> 01:10:04,809
لعنتی، ریچاردز،
رقابت کردن باهات خیلی سخته، اما…
1323
01:10:07,333 --> 01:10:09,247
چالش پذیرفته شد!
1324
01:10:09,248 --> 01:10:11,032
آره!
1325
01:10:11,772 --> 01:10:14,252
حالش رو ببر، همسایه
1326
01:10:14,253 --> 01:10:16,124
خدایا! اینجا رو ببینید!
1327
01:10:18,039 --> 01:10:19,388
چه کسی زودتر میمیره؟
1328
01:10:19,389 --> 01:10:20,998
قطعاً اون دختره
1329
01:10:20,999 --> 01:10:24,741
لافلین؟ بیخیال بابا.
پسرهی گوسفندی اول میمیره
1330
01:10:24,742 --> 01:10:26,482
- امکان نداره
- ۱۰ دلار شرط میبندم
1331
01:10:26,483 --> 01:10:29,136
- که بن ریچاردز زودتر میمیره
- بیخیال
1332
01:10:29,137 --> 01:10:32,357
- خیلی شبکه رو عصبانی کرده
- برای همین برنده میشه
1333
01:10:32,358 --> 01:10:34,577
- دل و جرأت داره
- آره، اونم مثل خودمونه
1334
01:10:34,578 --> 01:10:37,884
با پسرهای مشکیپوش مقابله میکنه.
انگشت وسط رو به دنیا نشون میده!
1335
01:10:37,885 --> 01:10:39,277
فراری نهاییه
1336
01:10:39,278 --> 01:10:40,931
- شرط میبندم
- صد در صد
1337
01:10:40,932 --> 01:10:44,065
نظر تو چیه، کشیش؟
این یارو ریچاردز رو دیدی؟
1338
01:10:46,894 --> 01:10:50,767
نه. اما به نظر میرسه آدم جالبیه
1339
01:10:50,768 --> 01:10:52,508
چه مرگته؟
1340
01:10:52,509 --> 01:10:54,119
نابیناست، احمق بیشعور
1341
01:10:55,990 --> 01:10:59,993
دوباره من اومدم.
ببینید، بذارید قضیه رو براتون روشن کنم
1342
01:10:59,994 --> 01:11:02,387
من نمیخوام با دولت بجنگم
« روز دهم »
1343
01:11:02,388 --> 01:11:04,563
براش خوشگذرونی این کار رو نمیکنم
1344
01:11:04,564 --> 01:11:07,914
برای برنده شدن و برگشتن
پیش خانوادهم دارم این کار رو میکنم
1345
01:11:07,915 --> 01:11:09,960
پس من رو موقع کوکتل مولوتف
پرتاب کردن نمیبینید،
1346
01:11:09,961 --> 01:11:11,657
من رو موقع مهمونی گرفتن نمیبینید
1347
01:11:11,658 --> 01:11:13,050
در واقع،
1348
01:11:13,051 --> 01:11:14,356
اصلاً من رو نمیبینید
1349
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
به موقع اومدی، پدر
1350
01:11:18,056 --> 01:11:19,927
بهترین رستوران مِینـه
1351
01:11:21,755 --> 01:11:24,280
خدا خیرت بده، پسرم
1352
01:11:28,489 --> 01:11:30,089
« باز است »
1353
01:11:31,765 --> 01:11:33,723
فاصله بگیرید
1354
01:11:33,724 --> 01:11:37,727
فاصله بگیرید.
این وسیلهی نقلیه، خودران است
1355
01:11:37,728 --> 01:11:40,338
هی، پدر.
میتونم یه سوالی ازت بپرسم؟
1356
01:11:40,339 --> 01:11:42,297
البته، پسرم
1357
01:11:42,298 --> 01:11:45,692
من دوستدختر دارم، خب؟
1358
01:11:48,434 --> 01:11:50,827
بهخاطر کاندوم استفاده کردن
خدا من رو میفرسته جهنم؟
1359
01:11:50,828 --> 01:11:53,612
ممکنه بهخاطر کاندوم
استفاده نکردن بری جهنم
1360
01:11:53,613 --> 01:11:55,745
من ۱۰ تا خواهر و برادر دارم
1361
01:11:55,746 --> 01:11:58,488
پدرم هر روز میگفت زندگیش جهنمه
1362
01:11:59,445 --> 01:12:01,490
ممنون، پدر
1363
01:12:01,491 --> 01:12:04,711
شب خوبی داشته باشی.
این بیرون مراقب باش
1364
01:12:16,157 --> 01:12:17,549
فکر میکنی کسی هستی
1365
01:12:17,550 --> 01:12:20,118
که قراره منو از دیدن دوبارهی
دخترم محروم کنه؟
1366
01:12:22,425 --> 01:12:24,025
ممنون
1367
01:12:27,038 --> 01:12:28,822
خودشه! خودشه!
1368
01:12:37,004 --> 01:12:39,615
اونجاست! با ماشین بزنش!
1369
01:12:39,616 --> 01:12:41,966
توی چنگمونه!
1370
01:12:45,186 --> 01:12:46,786
بزنش!
1371
01:12:56,067 --> 01:12:57,667
الان میزنمش
1372
01:13:08,819 --> 01:13:12,299
کون لقت، ریچاردز! بمیر!
1373
01:13:12,300 --> 01:13:13,946
بـمـیـر!
1374
01:13:13,947 --> 01:13:15,547
« روز سیزدهم »
1375
01:13:16,609 --> 01:13:19,481
این پیغام برای شهروندان عزیزمه
1376
01:13:19,482 --> 01:13:23,180
و بذارید این رو برای همه توضیح بدم
1377
01:13:23,181 --> 01:13:27,619
اگه توی این مسابقه بمیرم،
بهخاطر ۲ چیز که بهشون ایمان دارم، مُردم
1378
01:13:27,620 --> 01:13:30,100
همسرم و بچهم
1379
01:13:30,101 --> 01:13:34,147
بقیهی چیزها و بقیهی آدمها
میتونن برن به جهنم!
1380
01:13:34,148 --> 01:13:37,847
این شما و این مرد فراری!
1381
01:13:37,848 --> 01:13:40,067
بازی ادامه داره! شب جمعهست!
1382
01:13:40,894 --> 01:13:42,494
برو که رفتیم!
1383
01:13:44,985 --> 01:13:47,118
همهمون میدونیم این صدای چیه
1384
01:13:49,425 --> 01:13:51,904
قراره حق خانم لافلین رو
بذاریم کف دستش
1385
01:13:51,905 --> 01:13:56,996
خطر کرده و در کازینوی جام مقدس
در ملأعام ظاهر شده...
1386
01:13:56,997 --> 01:13:59,652
ولی فکرشو نمیکرد
که شکارچیهامون هم اونجا باشن
1387
01:14:01,959 --> 01:14:03,559
گندش بزنن
1388
01:14:04,701 --> 01:14:06,702
برو کنار عوضی! چیکار داری...؟
1389
01:14:06,703 --> 01:14:08,661
چقدر سرکشه. عجب!
1390
01:14:11,011 --> 01:14:13,099
داره فرار میکنه!
1391
01:14:13,100 --> 01:14:14,700
تف توش
1392
01:14:15,581 --> 01:14:17,582
یا خود خدا
1393
01:14:17,583 --> 01:14:20,630
بهنظر میاد همهچی رو باخت
ولی آیا همینطوره؟
1394
01:14:24,547 --> 01:14:26,417
فرار کن، اسلحه دارن! فرار کن!
1395
01:14:26,418 --> 01:14:28,018
جاخالی بده لامصب!
1396
01:14:34,557 --> 01:14:36,949
ایول!
1397
01:14:36,950 --> 01:14:38,822
بخورش، مککون!
1398
01:14:40,345 --> 01:14:42,346
برو درتو بذار!
1399
01:14:42,347 --> 01:14:44,914
یه لحظه وایسا
1400
01:14:44,915 --> 01:14:46,611
نه...
1401
01:14:46,612 --> 01:14:49,484
کجا با این عجله، خانم لافلین؟
1402
01:14:49,485 --> 01:14:52,574
خبری از فرار افتخارآمیز نیست
فقط قراره جزغاله بشی
1403
01:14:52,575 --> 01:14:55,272
و توی یه جادهی خلوت
ایالت نوادا بسوزی
1404
01:14:55,273 --> 01:14:58,014
میدونم دارین به چی فکر میکنین
1405
01:14:58,015 --> 01:15:01,671
"بابی تی، شماها که نکشتینش"
1406
01:15:02,715 --> 01:15:05,500
نه، ما نکشتیمش
1407
01:15:05,501 --> 01:15:07,101
ولی اینا کشتنش
1408
01:15:08,765 --> 01:15:10,374
با "جف" و "جیتو" آشنا بشین
1409
01:15:10,375 --> 01:15:12,463
مدافعان شجاع منطقهشون
1410
01:15:12,464 --> 01:15:14,639
پخشش کنین
1411
01:15:14,640 --> 01:15:16,293
ببخشید شکارچیها
1412
01:15:16,294 --> 01:15:19,035
فقط تونستین حس و حالمو خراب کنین
1413
01:15:19,036 --> 01:15:21,864
یادتون باشه، بچهها
بعد از مشروب خوردن رانندگی نکنین
1414
01:15:21,865 --> 01:15:23,256
مگر اینکه ماهر باشین
1415
01:15:23,257 --> 01:15:24,857
بسوزونش!
1416
01:15:28,088 --> 01:15:30,307
عجب فیلمی، بچهها!
1417
01:15:30,308 --> 01:15:31,830
علاوه بر جایزهی نقدیشون
1418
01:15:31,831 --> 01:15:34,572
یک عمر غلات صبحانهی "فان توئینکس" مجانی
1419
01:15:34,573 --> 01:15:36,357
گیر جف و جیتو میاد
1420
01:15:39,578 --> 01:15:41,178
و حالا...
1421
01:15:43,364 --> 01:15:45,409
فقط یکی باقی مونده
1422
01:15:45,410 --> 01:15:48,630
درسته. بن ریچاردز آخرین فراریه
1423
01:15:48,631 --> 01:15:51,241
ریچاردز زندهست!
1424
01:15:51,242 --> 01:15:53,417
اگر تا نیمهشب زنده بمونه
1425
01:15:53,418 --> 01:15:56,464
تبدیل به موفقترین شرکتکنندهمون
از فصل اول تا الان میشه!
1426
01:16:12,089 --> 01:16:14,570
ریچاردز زندهست!
1427
01:16:15,527 --> 01:16:17,484
یالا، بیا تو
1428
01:16:17,485 --> 01:16:19,313
شکارچیها به خونت تشنهن
1429
01:16:20,140 --> 01:16:22,141
خیلی بدشون میاد
که شهروندها فراریها رو بکشن
1430
01:16:22,142 --> 01:16:24,884
کمکم اوضاع خطریتر میشه
1431
01:16:26,059 --> 01:16:27,494
بیا
1432
01:16:27,495 --> 01:16:28,974
بعید نیست از امشب
1433
01:16:28,975 --> 01:16:31,673
ردیابهای دیانای رو روشن کنن
1434
01:16:31,674 --> 01:16:36,068
چیز دیگهای نمیخوام
به کس دیگهای نیاز ندارم
1435
01:16:36,069 --> 01:16:37,592
چقدر هم گردنش کلفته
1436
01:16:37,593 --> 01:16:39,855
فهمیدین؟
1437
01:16:39,856 --> 01:16:42,379
دنبال دوست پیدا کردن نیستم
ازم امضا نخواین
1438
01:16:42,380 --> 01:16:45,730
- التی! اگر اومده باشه "دری" چی؟
- نیومده "دری"، مامان
1439
01:16:45,731 --> 01:16:47,166
نگران نباش، چیزی نیست
1440
01:16:47,167 --> 01:16:48,733
فکر میکنه واقعاً خود شیطانی
1441
01:16:48,734 --> 01:16:49,952
ولی عملاً کَره
1442
01:16:49,953 --> 01:16:51,301
میتونیم بلند حرف بزنیم
1443
01:16:51,302 --> 01:16:54,043
بکشینش. رعیت حرومی
1444
01:16:54,044 --> 01:16:56,175
پیداش کنین و دخلشو بیارین!
1445
01:16:56,176 --> 01:16:58,743
قبلاً زن مهربون و باهوشی بود
1446
01:16:58,744 --> 01:17:01,224
تمام کارهام رو اینجا انجام میدم
1447
01:17:01,225 --> 01:17:05,185
من میگم یه آزمایشگاه خونگی برای ساختن
صابونهای دستسازه، توام بگو باشه
1448
01:17:06,883 --> 01:17:09,798
اینم یه سری کتابهای غیرانقلابی عادی
1449
01:17:09,799 --> 01:17:11,582
الکی مثلاً
1450
01:17:11,583 --> 01:17:15,717
و یه دستگاه کپی برای
روزنامههای محلی بیآزارم
1451
01:17:15,718 --> 01:17:17,676
اگر منظورمو بگیری
1452
01:17:19,896 --> 01:17:21,506
خب، ردیاب دیانای چیه؟
1453
01:17:24,683 --> 01:17:28,861
اسکنرهای مخفی که میتونن کوچکترین
رشتههای دیانای رو شناسایی کنن
1454
01:17:28,861 --> 01:17:31,080
اینا رو توی تمام تیر چراغ برقهای
سراسر کشور مخفی کردن
1455
01:17:31,081 --> 01:17:33,170
برای همین باید فوراً مخفی بشی
1456
01:17:35,651 --> 01:17:37,251
اگر میخوای بپرسی
بپرس خودتو راحت کن
1457
01:17:38,871 --> 01:17:41,091
قضیهی این گاری هاتداگ چیه؟
1458
01:17:42,483 --> 01:17:44,083
بابام پلیس بود
1459
01:17:46,313 --> 01:17:48,575
پلیس خوبی بود
1460
01:17:48,576 --> 01:17:51,057
وقتی شبکه پلیس محلی رو
خصوصیسازی کرد، برای اعتراض استعفا داد
1461
01:17:52,232 --> 01:17:53,972
باور داشت افسرهای پلیس
1462
01:17:53,973 --> 01:17:56,409
باید به شهرهایی که حقوقشون
رو میدن پاسخگو باشن، نه به دولت
1463
01:17:56,410 --> 01:17:58,010
و بخصوص نه به اَبَرشرکتها
1464
01:17:58,891 --> 01:18:00,587
برای همین این گاری رو خرید
1465
01:18:00,588 --> 01:18:02,894
شب و روز سگدو میزد
همیشه سفرهمون خالی نبود
1466
01:18:02,895 --> 01:18:06,898
یه هاتداگفروش باشرف بودن
بهتر از یه قلچماق فاسد بودنه
1467
01:18:06,899 --> 01:18:11,076
ولی دوستهاش که عضو انسیجی شدن
از انتخابهاش راضی نبودن
1468
01:18:11,077 --> 01:18:13,209
و سر هر فرصتی
اینو بهش نشون دادن
1469
01:18:13,210 --> 01:18:16,255
هرکاری میتونست کرد
که توی این خونه امنیت داشته باشیم
1470
01:18:16,256 --> 01:18:18,693
ولی هردفعه با اون گاری میرفت بیرون
1471
01:18:18,694 --> 01:18:22,522
خب... دیدی چه بلایی
سر مامانم آورد
1472
01:18:22,523 --> 01:18:24,743
و این بلاییه که سر بابام آوردن
1473
01:18:26,179 --> 01:18:28,703
رفقای پلیسش هیچوقت
پروندهشو حل نکردن
1474
01:18:28,704 --> 01:18:30,705
چون خودشون کشته بودنش
1475
01:18:30,706 --> 01:18:32,794
ولی نمیشه یه تفکر رو کشت
1476
01:18:32,795 --> 01:18:36,146
بابام بدترین کابوسشون بود
یه مرد آزادهی باوجدان
1477
01:18:37,538 --> 01:18:41,716
و تمام چیزهایی که با کشتنش نابود کردن
در من زندهست
1478
01:18:41,717 --> 01:18:47,157
مثل یه انفجار هستهای...
که هیچوقت فروکش نمیکنه
1479
01:18:51,596 --> 01:18:53,196
مانستر میخوری؟
1480
01:18:53,424 --> 01:18:55,252
نه ممنون
1481
01:18:56,253 --> 01:18:58,645
هی، فراریها
1482
01:18:58,646 --> 01:19:02,041
نمیتونین از دست تقدیر فرار کنین
و نمیتونین از دست...
1483
01:19:02,694 --> 01:19:04,303
سرنوشت مخفی بشین
1484
01:19:04,304 --> 01:19:05,904
نه اشتباه میکنه
1485
01:19:09,875 --> 01:19:11,898
قبل از کشته شدنش
بابام یه پناهگاه دوران جنگ سرد که توی
1486
01:19:11,899 --> 01:19:13,965
جنگلهای همین اطراف
پیدا کرده بود رو بازسازی کرد
1487
01:19:13,966 --> 01:19:16,185
یه نقشهی دقیق دارم که
راه رسیدن بهش رو نشون میده
1488
01:19:16,186 --> 01:19:17,882
میشه تا سه سال اونجا دووم آورد
1489
01:19:17,883 --> 01:19:19,841
ولی تو فقط برای دو هفته لازمش داری
1490
01:19:19,842 --> 01:19:22,148
بقیهی نوارهات رو فردا ضبط میکنیم
1491
01:19:22,801 --> 01:19:24,497
نظرت چیه؟
1492
01:19:24,498 --> 01:19:25,498
خب...
1493
01:19:25,499 --> 01:19:27,099
یا...
1494
01:19:28,067 --> 01:19:30,287
شاید همون... سفید خالی خوب باشه
1495
01:19:32,768 --> 01:19:34,377
ایول
1496
01:19:34,378 --> 01:19:35,978
اینو ببین
1497
01:19:36,859 --> 01:19:38,381
اگر "حقیقت" رو
1498
01:19:38,382 --> 01:19:40,862
توی خونهت پیدا کنن
ممکنه دستگیرت کنن
1499
01:19:40,863 --> 01:19:43,821
پس تا بعد از برنده شدنت
اینها رو پخش نمیکنم
1500
01:19:43,822 --> 01:19:45,867
این دیگه چیه؟
1501
01:19:45,868 --> 01:19:48,565
یه ویژهنامه از
وحشتناکترین جنایات شبکهست
1502
01:19:48,566 --> 01:19:50,175
این چه ربطی به من داره؟
1503
01:19:50,176 --> 01:19:52,525
قدرت بزرگی توی
مواد شیمیایی بمب نهفتهست
1504
01:19:52,526 --> 01:19:56,268
ولی بدون یه فیوز
که اونو بترکونه، بیآزاره
1505
01:19:56,269 --> 01:19:59,881
میدونی چرا تشویقت میکردن؟
چون فکر میکنن ممکنه برنده بشی
1506
01:19:59,882 --> 01:20:03,014
و اگر تو بتونی جلوی اون
قلچماقها دووم بیاری، ممکنه اونا هم بتونن
1507
01:20:03,015 --> 01:20:04,929
مردم خسته شدن
1508
01:20:04,930 --> 01:20:08,846
این کشور آمادهی ترکیدنه...
و تو فیوزشی
1509
01:20:08,847 --> 01:20:11,154
من فیوز نیستم!
1510
01:20:12,372 --> 01:20:14,721
من کسیم که میخواد برگرده پیش خانوادهش
1511
01:20:14,722 --> 01:20:17,550
درهرصورت تو تک و تنها
در مقابل کل دنیا ایستادی، داداش
1512
01:20:17,551 --> 01:20:19,151
چرا جفتش نباشی؟
1513
01:20:25,995 --> 01:20:27,595
بیا بریم
1514
01:20:32,262 --> 01:20:35,960
مامانم فکر میکنه دستشویی اون سمت
راهرو روحزدهست، پس کاملاً در اختیار خودته
1515
01:20:35,961 --> 01:20:39,791
اگر چراغ راهرو خاموش باشه
یعنی مامانم خوابیده
1516
01:20:40,531 --> 01:20:42,141
میگم...
1517
01:20:43,795 --> 01:20:45,013
بابت زحماتت ممنونم
1518
01:20:45,014 --> 01:20:46,928
ولی اگر بفهمن بهم کمک کردی
1519
01:20:46,929 --> 01:20:49,061
همون قلچماقهایی
که بابات رو کشتن...
1520
01:20:50,193 --> 01:20:52,107
میان سراغ تو
1521
01:20:52,108 --> 01:20:53,708
امیدوارم بیان
1522
01:20:55,344 --> 01:20:57,977
« هفتهی دوم به پایان رسید »
1523
01:20:58,288 --> 01:20:59,660
این پیام برای "کتی"ـه
1524
01:20:59,661 --> 01:21:01,159
« جایزهی 52 هزار دلار جدید دریافت شد »
1525
01:21:01,160 --> 01:21:03,770
شاید یه روز اینو تماشا کردی
1526
01:21:03,771 --> 01:21:07,209
میخواستم یهخرده
نصیحت پدرانه بهت بکنم
1527
01:21:07,210 --> 01:21:09,125
قانون اول:
1528
01:21:10,387 --> 01:21:13,519
مراقب مادرت باش، باشه؟
اون بهترین دوستته
1529
01:21:13,520 --> 01:21:16,915
قانون دوم: زورگوها بزدل هستن
1530
01:21:17,568 --> 01:21:19,177
جلوشون دربیا
1531
01:21:19,178 --> 01:21:20,787
قانون سوم:
1532
01:21:20,788 --> 01:21:24,792
میتونی همزمان هم مهربون باشی هم قوی
1533
01:21:24,793 --> 01:21:26,750
« اینقدر ازم فیلم نگیر! »
1534
01:21:26,751 --> 01:21:30,711
قانون چهارم: به شبکه اعتماد نکن... هیچوقت
1535
01:21:32,061 --> 01:21:33,661
و قانون پنجم:
1536
01:21:36,152 --> 01:21:38,196
یادت باشه...
1537
01:21:38,197 --> 01:21:40,330
باباییت یه عالمه دوستت داره
1538
01:21:42,201 --> 01:21:45,639
هرچی هم بشه مراقبتم
1539
01:21:47,641 --> 01:21:50,382
میدونستم تویی
1540
01:21:50,383 --> 01:21:52,863
شیطان. قاتل!
1541
01:21:52,864 --> 01:21:55,518
- نزدیک التی من نشو
- خانم؟
1542
01:21:55,519 --> 01:21:56,867
وحشی!
1543
01:21:56,868 --> 01:21:58,086
وایسا! مامان!
1544
01:21:58,087 --> 01:22:01,480
نمیذارم دیگه هیچوقت تولهسگ بخوری
1545
01:22:01,481 --> 01:22:03,047
مامان، نه! نه!
1546
01:22:03,048 --> 01:22:04,657
مامان، چیزی نیست! اون دوستمه!
1547
01:22:04,658 --> 01:22:06,268
التی، نه!
1548
01:22:06,269 --> 01:22:08,096
خانم، خانم!
1549
01:22:08,097 --> 01:22:11,447
اگر این دکمه رو فشار بدی
انسیجی اینجا رو گلولهبارون میکنه
1550
01:22:11,448 --> 01:22:14,319
باشه؟ براشون مهم نیست
کی کشته میشه
1551
01:22:14,320 --> 01:22:15,920
حمام خون راه میفته
1552
01:22:17,236 --> 01:22:19,150
نمیخوایم که تمام قلچماقهای ایالت
1553
01:22:19,151 --> 01:22:20,936
بریزن اینجا، مگه نه؟
1554
01:22:23,242 --> 01:22:24,842
اینکارو نکن
1555
01:22:26,354 --> 01:22:28,899
نیروهای امنیتی شبکه
چه جرمی رو میخواین گزارش کنید؟
1556
01:22:28,900 --> 01:22:32,194
بن ریچاردز همین الان
بیاجازه اومد تو خونهم!
1557
01:22:32,195 --> 01:22:33,295
خیلیخب، همونجا بمونید
1558
01:22:33,296 --> 01:22:34,470
- چرا؟
- مامان تو رو دید
1559
01:22:34,471 --> 01:22:36,298
باید بریم
1560
01:22:36,299 --> 01:22:38,866
فقط قبل از رفتن
میخوام 5 دقیقه باهاشون خوش بگذرونم
1561
01:22:39,693 --> 01:22:41,172
خوش بگذرونی؟
1562
01:22:41,173 --> 01:22:42,773
وسایلت رو بردار! من مجلهها رو میارم!
1563
01:22:46,265 --> 01:22:48,441
دارن میان سراغت!
1564
01:22:50,356 --> 01:22:52,314
گوش نمیدی چی میگم. خطرناکه!
1565
01:22:52,315 --> 01:22:53,576
نـه!
1566
01:22:53,577 --> 01:22:55,447
مامان، برو توی اتاق امن!
1567
01:22:55,448 --> 01:22:57,362
نه، التی. میخوام مرگش رو ببینم!
1568
01:22:57,363 --> 01:23:00,149
شنیدی چی گفتم رعیت؟
قراره بمیری!
1569
01:23:01,977 --> 01:23:03,577
اومدن
1570
01:23:18,776 --> 01:23:20,168
مامان!
1571
01:23:20,169 --> 01:23:22,953
اینجاست! ریچاردز توی راهروئه!
1572
01:23:22,954 --> 01:23:25,825
- مامان!
- بکشینش!
1573
01:23:25,826 --> 01:23:27,653
- بیا بریم!
- نه! ولم کن!
1574
01:23:27,654 --> 01:23:29,829
نه! نمیخوام از دستش بدم!
1575
01:23:29,830 --> 01:23:32,484
میخوام ببینم!
1576
01:23:32,485 --> 01:23:33,529
بزن بریم!
1577
01:23:33,530 --> 01:23:35,400
از این طرف. یالا
1578
01:23:35,401 --> 01:23:39,491
هی، بیشرفا!
راهروی اشتباهی رو تیربارون کردین!
1579
01:23:39,492 --> 01:23:41,190
ما اینجاییم!
1580
01:23:49,763 --> 01:23:51,416
بزن بریم
1581
01:23:51,417 --> 01:23:53,331
دیوونه شدی؟
وقت این بچهبازیا رو نداریم!
1582
01:23:53,332 --> 01:23:54,724
چرا داریم
1583
01:23:54,725 --> 01:23:56,117
تابحال کمترین زمان رسیدن شکارچیها
1584
01:23:56,118 --> 01:23:57,727
سر صحنه 4 دقیقه و 30 ثانیه بوده
1585
01:23:57,728 --> 01:23:59,512
خیلی قبلتر از اون میریم
1586
01:24:01,036 --> 01:24:02,646
برید! برید! بجنبین!
1587
01:24:03,908 --> 01:24:06,737
یوهو! هی، گندهبکا!
1588
01:24:26,626 --> 01:24:28,584
دوست دارم بیکنم حسابی سرخ بشه!
1589
01:24:28,585 --> 01:24:30,281
- باید بریم بابا!
- دنبالم بیا
1590
01:24:30,282 --> 01:24:31,882
گندش بزنن!
1591
01:24:34,721 --> 01:24:36,321
گندش بزنن!
1592
01:24:38,856 --> 01:24:40,486
یالا!
1593
01:24:48,170 --> 01:24:49,561
ایول!
1594
01:24:49,562 --> 01:24:51,162
بزن بریم!
1595
01:24:58,180 --> 01:24:59,853
چرا اومدیم طبقهی بالا؟
1596
01:25:00,878 --> 01:25:02,749
برید! برید!
1597
01:25:11,454 --> 01:25:13,194
همینه! همینه!
1598
01:25:13,195 --> 01:25:16,241
التون! چرا اومدیم طبقهی بالا؟
1599
01:25:19,853 --> 01:25:22,290
بخاطر این!
1600
01:25:22,291 --> 01:25:25,206
ما رو آوردی این بالا
که بتونی از یه میله سر بخوری بری پایین؟
1601
01:25:25,207 --> 01:25:30,219
ما رو آوردم این بالا تا بتونیم با همدیگه
از میله سر بخوریم بریم پایین!
1602
01:25:36,566 --> 01:25:39,829
دیدی؟ دقیقاً 4 دقیقه
گفتم خیلی قبلتر از اون میریم
1603
01:25:39,830 --> 01:25:43,529
خیلی قبلتر میریم؟
ما هنوزم توی این خونهی خرابشدهایم!
1604
01:25:45,052 --> 01:25:46,652
زیاد اینجا نمیمونیم!
1605
01:25:57,848 --> 01:25:59,240
چراغقوهی تاکتیکی
1606
01:25:59,241 --> 01:26:00,841
- خیلی قویه
- آره
1607
01:26:03,070 --> 01:26:04,670
بزن بریم
1608
01:26:13,298 --> 01:26:15,647
تاندونهای آشیلت رو میبرم
و میکشونمت بیرون
1609
01:26:15,648 --> 01:26:18,608
فرمانده میخواد جلوی دوربین
شخصاً کارتو بسازه
1610
01:26:59,823 --> 01:27:02,217
نذار جواب بده!
1611
01:27:03,305 --> 01:27:05,001
هنوز اونجاست؟
1612
01:27:05,002 --> 01:27:07,351
- آره
- عینک رو بده بهش
1613
01:27:07,352 --> 01:27:08,952
با تو کار داره
1614
01:27:12,009 --> 01:27:15,011
ببین کی اینجاست
1615
01:27:15,012 --> 01:27:17,405
کارت محشر بود، آقای ریچاردز
داری میترکونی
1616
01:27:17,406 --> 01:27:22,236
دارم میترکونم؟ مردم دارن میمیرن
مرتیکهی روانپریش!
1617
01:27:22,237 --> 01:27:25,543
اگر میتونین همهچی رو جعل کنین
چرا کل برنامه رو جعلی درست نمیکنین؟
1618
01:27:25,544 --> 01:27:27,328
باور کن، سعی کردیم
1619
01:27:27,329 --> 01:27:30,853
ولی انسانها جنبهی خاص
و غیرقابل پیشبینیای به برنامه میدن
1620
01:27:30,854 --> 01:27:33,421
بینندهها کشته مردهی
همین اتفاقات رضایتبخش هستن
1621
01:27:33,422 --> 01:27:35,074
- یه توصیهای بهت بکنم؟
- نه نمیخوام
1622
01:27:35,075 --> 01:27:37,425
حواست باشه پول به دست خانوادهم برسه
1623
01:27:37,426 --> 01:27:39,165
ریچاردز، نرو
1624
01:27:39,166 --> 01:27:44,345
هنوزم میتونی توی این بازی برنده بشی
ولی باید هوشمندانه جلو بری
1625
01:27:44,346 --> 01:27:46,217
الان یه دوربین فرستادم توی اون تونل
1626
01:27:47,740 --> 01:27:51,265
دخل اون شکارچی رو بیار
و منتظر علامتم باش بعد برو بیرون
1627
01:27:51,266 --> 01:27:53,615
میخوای دخل یکی از
افراد خودتونو بیارم؟
1628
01:27:53,616 --> 01:27:55,747
همهش برای شبکه "فریوی" خوبه
1629
01:27:55,748 --> 01:27:59,621
خیلیخب، ببینم چه میکنی
پنج، چهار...
1630
01:27:59,622 --> 01:28:01,275
سه...
1631
01:28:01,276 --> 01:28:02,798
دو...
1632
01:28:02,799 --> 01:28:04,278
یک
1633
01:28:04,279 --> 01:28:05,879
و اکشن
1634
01:28:14,506 --> 01:28:16,106
سوار شو!
1635
01:28:17,030 --> 01:28:18,858
- گازشو بگیر!
- در چی؟
1636
01:28:21,078 --> 01:28:22,678
گندش بزنن!
1637
01:28:24,647 --> 01:28:26,247
محکم بگیر!
1638
01:28:29,391 --> 01:28:30,991
- کجا بریم؟
- از اون جادهی خاکی برو
1639
01:28:32,698 --> 01:28:34,438
- تمام جادهها خاکین!
- از اونجا!
1640
01:28:34,439 --> 01:28:36,039
- جادهی جنگلی!
- باشه
1641
01:28:40,924 --> 01:28:43,100
ای بر پدرت... لعنت
1642
01:28:45,494 --> 01:28:47,799
از پل رد شو و منو پیاده کن
1643
01:28:47,800 --> 01:28:49,889
میتونم یکم جلوشون رو بگیرم
1644
01:28:50,934 --> 01:28:52,848
از پسراههها برو سمت پناهگاه
1645
01:28:52,849 --> 01:28:54,894
با زنده موندن پیروز میشی!
1646
01:28:59,899 --> 01:29:01,499
از این طرف!
1647
01:29:05,557 --> 01:29:07,079
این نقشه رو بگیر
1648
01:29:07,080 --> 01:29:10,169
پناهگاه بابام وسط جنگله
1649
01:29:10,170 --> 01:29:13,260
یادت باشه، ریچاردز... تو فیوزی
1650
01:29:29,538 --> 01:29:31,138
میتونین ریچاردز رو بکشین
1651
01:29:39,896 --> 01:29:42,246
دیگه راه فراری نداری، ریچاردز
1652
01:29:44,335 --> 01:29:45,935
به جهنم
1653
01:29:47,294 --> 01:29:49,122
من فیوزم
1654
01:30:11,995 --> 01:30:14,420
« پاداش مرگ شکارچی »
1655
01:30:14,421 --> 01:30:17,628
« صد هزار دلار جدید واریز شد »
1656
01:30:17,629 --> 01:30:19,326
هیجان شکار
1657
01:30:20,023 --> 01:30:21,623
حسش میکنی؟
1658
01:30:23,069 --> 01:30:25,375
قلبت داره تندتر میتپه
« روز هفدهم »
1659
01:30:25,376 --> 01:30:28,510
خون سرخ رگهات پر از آدرنالینه
1660
01:30:29,249 --> 01:30:31,164
این بازی، بازی نیست
1661
01:30:32,557 --> 01:30:35,516
پای مرگ و زندگی درمیونه
1662
01:30:35,517 --> 01:30:38,388
حسش میکنی، آقای ریچاردز؟
1663
01:30:38,389 --> 01:30:42,610
تبریک میگم. یه شکارچی رو کشتی
1664
01:30:42,611 --> 01:30:44,568
حالا 4 شکارچی موندن
1665
01:30:44,569 --> 01:30:48,790
بعلاوه تمام شهروندهای این کشور بزرگ
1666
01:30:48,791 --> 01:30:51,445
صد و پنجاه قدم غرب صخرهی بزرگ
1667
01:30:51,446 --> 01:30:53,578
پناهگاه توی یه تپهست
1668
01:30:55,058 --> 01:30:56,798
تف توش
1669
01:30:56,799 --> 01:30:59,236
بوش رو حس میکنی؟
1670
01:31:00,106 --> 01:31:02,456
بوی گند و متعفن ترس
1671
01:31:02,457 --> 01:31:06,111
درحالیکه شکار میفهمه
شکارچیها دورهش کردن
1672
01:31:06,112 --> 01:31:09,767
درحالیکه داره قایم میشه
و به هر دری میزنه که زنده بمونه
1673
01:31:09,768 --> 01:31:12,466
چشماش به روی حقیقت باز میشه
1674
01:31:12,467 --> 01:31:16,600
ته دلش میدونه که دیگه دیره، چون...
1675
01:31:16,601 --> 01:31:19,168
اینجا آمریکاست، لامصب
1676
01:31:19,169 --> 01:31:22,345
و ما شوخی سرمون نمیشه!
1677
01:31:22,346 --> 01:31:26,610
خونخواهی حق ذاتی ماست
بروزش بدین
1678
01:31:26,611 --> 01:31:29,178
ریچاردز خودش راه خودش رو انتخاب کرده
1679
01:31:29,179 --> 01:31:31,746
و وظیفهی شماست
که بهش نشون بدین راهش به کجا ختم میشه
1680
01:31:31,747 --> 01:31:35,576
چشماتون رو خوب باز کنین
تا بتونین چشمهای غرق در وحشتش رو ببینین
1681
01:31:35,577 --> 01:31:38,361
و از پا درش بیارین!
1682
01:31:38,362 --> 01:31:41,712
از پا درش بیارین! از پا درش بیارین!
1683
01:31:41,713 --> 01:31:44,672
از پا درش بیارین! از پا درش بیارین!
1684
01:31:44,673 --> 01:31:47,457
از پا درش بیارین! از پا درش بیارین!
1685
01:31:47,458 --> 01:31:50,026
از پا درش بیارین! از پا درش بیارین!
1686
01:32:06,172 --> 01:32:09,348
آره میبینم
1687
01:32:09,349 --> 01:32:12,351
آره میبینم! عجب!
1688
01:32:12,352 --> 01:32:14,440
ببین، بابایی اومده!
1689
01:32:14,441 --> 01:32:16,041
آره!
1690
01:32:16,748 --> 01:32:19,098
ببین. ببین
1691
01:32:26,758 --> 01:32:28,978
دیدی گفتم از اونجا میبرمتون
1692
01:32:31,110 --> 01:32:34,157
هیچکدوم از شرکتکنندههای
اون برنامه زنده برنمیگردن
1693
01:32:56,440 --> 01:32:59,791
این پیام برای "کیلین"ـه
1694
01:33:01,314 --> 01:33:03,402
سلام، دن
1695
01:33:03,403 --> 01:33:05,667
کمکم راه و روش این بازی داره دستم میاد
1696
01:33:07,756 --> 01:33:10,846
بحث این نیست که ببرم یا ببازم
1697
01:33:11,586 --> 01:33:13,891
بحث سر تعداد بینندههاتونه
1698
01:33:13,892 --> 01:33:17,460
که چقدر میتونم آشوب راه بندازم
1699
01:33:17,461 --> 01:33:20,419
تا آخر این قضیه میرم
« خودتون ارسالش کنین »
1700
01:33:20,420 --> 01:33:23,684
و دیگه از دفاعی بازی کردن خسته شدم
اینو بهت قول میدم
1701
01:33:23,685 --> 01:33:25,076
پس قضیه از این قراره
1702
01:33:25,077 --> 01:33:29,080
دوباره خانوادهمو میبینم
1703
01:33:29,081 --> 01:33:31,692
و تا وقتی پول گیر اونا میاد
1704
01:33:31,693 --> 01:33:34,129
میتونی هرکی رو خواستی
بذاری جلوم
1705
01:33:34,130 --> 01:33:36,611
همهشونو میزنم زمین
1706
01:33:38,221 --> 01:33:40,483
میدونم ناجوانمردانه بازی میکنی
1707
01:33:40,484 --> 01:33:43,138
خب میدونی چیه حرومی؟
1708
01:33:43,139 --> 01:33:46,794
من اهل کوی زاغهنشینم
بیا بیخیال قوانین بشیم
1709
01:33:46,795 --> 01:33:49,753
بریم برای نابودی سودمند متقابل
1710
01:33:49,754 --> 01:33:51,712
- نمایش میخوای؟
- گندش بزنن
1711
01:33:51,713 --> 01:33:53,191
یه نمایشی نشونت بدم که نگو
1712
01:33:53,192 --> 01:33:54,889
هورا!
1713
01:33:54,890 --> 01:33:58,675
♪ آمریکاییها، آره، آمریکاییها ♪
1714
01:33:58,676 --> 01:34:00,068
بخون دخترجون
1715
01:34:00,069 --> 01:34:03,680
آره! همینه! بزن بریم!
1716
01:34:03,681 --> 01:34:06,161
پخش آمریکاییها رو با پخش زندهای
از مرد فراری قطع میکنیم
1717
01:34:06,162 --> 01:34:07,641
چه حوصلهسربر!
1718
01:34:07,642 --> 01:34:09,947
- اصلاً کی از این برنامه خوشش میاد؟
- معلومه دیگه، بیپولها
1719
01:34:09,948 --> 01:34:12,341
فقط اونا اینقدر احمق هستن
که فکر کنن این برنامه واقعیه
1720
01:34:12,342 --> 01:34:13,777
آره والا. اصلاً مشخصه ساختگیه
1721
01:34:13,778 --> 01:34:15,378
وایسا!
1722
01:34:16,476 --> 01:34:17,738
چی شد؟ حالت خوبه؟
1723
01:34:17,739 --> 01:34:19,565
وای خدا!
1724
01:34:19,566 --> 01:34:22,307
چی شده امیلیا؟
لطفاً کاری باهاش نداشته باش!
1725
01:34:22,308 --> 01:34:24,267
راه بیفت، راه بیفت!
رانندگی خودکار رو خاموش کن!
1726
01:34:25,485 --> 01:34:27,486
راه بیفت! از جادهی بعدی برگرد سمت شمال
1727
01:34:27,487 --> 01:34:29,706
نمیتونم. شارژ ندارم
1728
01:34:29,707 --> 01:34:32,753
باتری شما 93 درصد شارژ دارد. ایول!
1729
01:34:32,754 --> 01:34:34,972
اگر همین الان
سر این ماشین رو کج نکنی
1730
01:34:34,973 --> 01:34:39,021
اون قلچماقها لهمون میکنن
1731
01:34:40,979 --> 01:34:42,579
ای وای!
1732
01:34:43,982 --> 01:34:46,027
رسیدن!
1733
01:34:46,028 --> 01:34:48,348
خودروی شما صدمه دیده است
خودروی شما صدمه دیده است
1734
01:34:49,466 --> 01:34:51,163
راه بیفت، راه بیفت! واینستا!
1735
01:34:53,252 --> 01:34:54,852
وای خدا! وای خدا!
1736
01:34:56,212 --> 01:34:57,812
بپیچ سمت چپ!
1737
01:35:03,654 --> 01:35:05,254
یا خدا!
1738
01:35:07,092 --> 01:35:09,833
حالا فهمیدم چرا ماشینهای خودکار لازم دارین
1739
01:35:09,834 --> 01:35:11,434
درحال محاسبهی مجدد مسیر
1740
01:35:12,639 --> 01:35:15,612
« امیلیا ویلیامز »
1741
01:35:16,972 --> 01:35:20,627
همینطور برو سمت شمال
تا خود مرز
1742
01:35:22,542 --> 01:35:26,154
راحت باش، هرچی میخوای بگو
1743
01:35:26,155 --> 01:35:27,851
چرا؟
1744
01:35:27,852 --> 01:35:29,898
تا قاطی کنی و منو بکشی؟
1745
01:35:30,812 --> 01:35:32,073
نـه
1746
01:35:32,074 --> 01:35:35,119
یه دقیقه وقت داری
هرچی میخوای بگی
1747
01:35:35,120 --> 01:35:38,557
چطوری با وجدانت کنار میای؟
1748
01:35:38,558 --> 01:35:41,343
جرات داری بشینی
از رانندگی من ایراد بگیری؟
1749
01:35:41,344 --> 01:35:44,346
بهم بگی باید چطوری ماشین خودمو برونم؟
1750
01:35:44,347 --> 01:35:46,304
من یکی از اعضای جامعهم!
1751
01:35:46,305 --> 01:35:48,307
حالم ازت بهم میخوره!
1752
01:35:49,482 --> 01:35:51,222
اون بچهی گرسنهت
1753
01:35:51,223 --> 01:35:53,529
و زن وحشتناکت رو ول کردی
1754
01:35:53,530 --> 01:35:54,835
تا بتونی چیکار کنی؟
1755
01:35:54,836 --> 01:35:57,576
در ازای پول، آدم بکشی؟
1756
01:35:57,577 --> 01:35:59,753
و فقط بهترین آدما رو میکشی!
1757
01:35:59,754 --> 01:36:01,842
کسایی که از ما در مقابل...
1758
01:36:01,843 --> 01:36:03,757
رعیتهایی مثل تو محافظت میکنن!
1759
01:36:03,758 --> 01:36:06,195
و من هیچوقت از همچین
کلمهای استفاده نمیکنم!
1760
01:36:11,722 --> 01:36:13,332
این خانوادهی منه
1761
01:36:15,465 --> 01:36:17,727
بالاخره نوبتمون شد بریم پارک
1762
01:36:17,728 --> 01:36:20,949
تونستم ببینم کتی
برای اولین بار بستنی میخوره
1763
01:36:22,951 --> 01:36:25,430
اون بهترین روز زندگیم بود
1764
01:36:25,431 --> 01:36:27,389
پس آره، حق با توئه
1765
01:36:27,390 --> 01:36:30,218
این برنامه کاملاً ساختگیه
1766
01:36:30,219 --> 01:36:32,437
نه گلولههاش. نه مرگهاش
1767
01:36:32,438 --> 01:36:34,483
فقط اون بخشیش که باعث میشه
1768
01:36:34,484 --> 01:36:37,355
امثال تو فکر کنین
از امثال ما بهترین
1769
01:36:37,356 --> 01:36:39,924
یه سوال، قیمت این شالت چقدره؟
1770
01:36:41,665 --> 01:36:43,231
بیشتر از قیمت داروهایی
1771
01:36:43,232 --> 01:36:45,711
که دخترم وقتی داشت
بابت آنفولانزا جون میداد لازم داشت؟
1772
01:36:45,712 --> 01:36:47,322
آنفولانزا!
1773
01:36:47,323 --> 01:36:51,370
این جون یه آدمه
که دور گردنت بستی!
1774
01:36:53,111 --> 01:36:55,765
ولی بهنظر نمیاد عین خیالت باشه
1775
01:36:55,766 --> 01:36:57,637
مگه تقصیری هم داری؟ شال قشنگیه
1776
01:36:58,725 --> 01:37:00,204
من آدم بدی نیستم
1777
01:37:00,205 --> 01:37:02,206
نه لازم نکرده بزنی زیر گریه
1778
01:37:02,207 --> 01:37:04,600
اگر بزنی زیر گریه
یه تیر حروم جفتمون میکنم
1779
01:37:04,601 --> 01:37:06,689
وقتی تموم شد گریه کن
1780
01:37:06,690 --> 01:37:08,604
کی تموم میشه؟
1781
01:37:08,605 --> 01:37:10,911
گندش بزنن
1782
01:37:10,912 --> 01:37:13,957
برای عبور خودروی اورژانسی
کنار میزنید. ایول!
1783
01:37:13,958 --> 01:37:16,960
- غیرفعالش کن! غیرفعالش کن! نزن کنار!
- بلد نیستم چطوری!
1784
01:37:16,961 --> 01:37:19,790
تا 30 متر دیگر میزنید کنار
1785
01:37:20,747 --> 01:37:23,314
- پانزده متر
- بزن کنار
1786
01:37:23,315 --> 01:37:25,751
شش متر
1787
01:37:25,752 --> 01:37:29,104
با موفقیت کنار زدید. ایول!
1788
01:37:32,063 --> 01:37:33,847
گندش بزنن
1789
01:37:33,848 --> 01:37:35,631
سلام ریچاردز
1790
01:37:35,632 --> 01:37:39,504
اعضای شبهنظامیان راستیک راک
جلوت رو گرفتن
1791
01:37:39,505 --> 01:37:43,508
اومدیم در راه شبکه
از وطنمون دفاع کنیم
1792
01:37:43,509 --> 01:37:45,771
نگران نباش خانوم
ما آدم خوباییم
1793
01:37:45,772 --> 01:37:47,817
فقط از ماشین بیا بیرون
1794
01:37:47,818 --> 01:37:49,601
پیش ما جات امنه
1795
01:37:49,602 --> 01:37:51,202
دنبال این یاروییم
1796
01:37:55,043 --> 01:37:56,643
برو
1797
01:38:06,837 --> 01:38:08,925
چه خبر شده؟
1798
01:38:08,926 --> 01:38:13,408
تهیهکنندهها بهجای من
شبهنظامیهای شبکه رو کشتن
1799
01:38:13,409 --> 01:38:16,672
همچین کاری نمیکنن. این آدما فقط
میخواستن منو از دست تو نجات بدن
1800
01:38:16,673 --> 01:38:20,068
بالاخره کی میخوای بفهمی
من آدم بده نیستم؟
1801
01:38:25,464 --> 01:38:28,727
ماشین رو ببر. بشین پشت فرمون و برو
نمیخوام بلایی سرت بیارم
1802
01:38:28,728 --> 01:38:31,034
فکر میکنی بعد از دیدن این صحنه
میذارن زنده بمونی؟
1803
01:38:31,035 --> 01:38:33,471
- حالا دیگه توی برنامهای
- نخیر، نیستم!
1804
01:38:33,472 --> 01:38:36,822
ریچاردز زندهست
و ایندفعه گروگان داره
1805
01:38:36,823 --> 01:38:40,348
امیلیا ویلیامز، یه مشاور املاکی 27 ساله
از بنگور ایالت مین
1806
01:38:40,349 --> 01:38:43,787
کمکم کنین! اسلحه داره!
1807
01:38:44,701 --> 01:38:46,180
به مرد فراری خوش اومدی
1808
01:38:46,181 --> 01:38:48,660
تو رو خدا کمکم کنین!
1809
01:38:48,661 --> 01:38:51,141
بحران ادامه داره
1810
01:38:51,142 --> 01:38:53,796
و خودروی آلپین خاکستری خانم ویلیامز
در جادهی راستیک راک به سمت شمال پیش میره
1811
01:38:53,797 --> 01:38:57,843
گروگانگیری باعث شده انسیجی
وارد حالت آمادهباش کامل بشه
1812
01:38:57,844 --> 01:38:59,367
کمکم کنین!
1813
01:38:59,368 --> 01:39:00,455
کمکم کنین! اسلحه داره!
1814
01:39:00,456 --> 01:39:02,283
خاموشش کن!
1815
01:39:02,284 --> 01:39:04,644
خانم ویلیامز سوار بر
خودروی خود ربوده شده...
1816
01:39:06,897 --> 01:39:09,333
ریچاردز زندهست! هورا!
1817
01:39:09,334 --> 01:39:11,640
ایول!
1818
01:39:11,641 --> 01:39:12,674
ریچاردز زندهست!
1819
01:39:12,675 --> 01:39:13,685
ریچاردز زندهست!
1820
01:39:13,686 --> 01:39:15,340
ریچاردز، تو میتونی!
1821
01:39:16,385 --> 01:39:18,647
- باورم نمیشه
- قلچماقها جلوترن!
1822
01:39:18,648 --> 01:39:20,605
مراقب خودت باش!
1823
01:39:20,606 --> 01:39:22,520
آره، واقعاً مسخرهبازیه
1824
01:39:22,521 --> 01:39:24,218
قراره همینطوری ازمون فیلم بگیرن؟
1825
01:39:24,219 --> 01:39:27,699
اگر یه فراری بینندههای زیادی داشته باشه
اجازه میدن فرار کنه
1826
01:39:27,700 --> 01:39:29,571
- ریچاردز زندهست!
- وای خدا!
1827
01:39:29,572 --> 01:39:31,616
راهو بستن؟
1828
01:39:31,617 --> 01:39:36,012
گندش بزنن. خیلیخب. اگر نقشمون رو
درست بازی کنیم، میذارن رد بشیم
1829
01:39:36,013 --> 01:39:38,797
گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن
1830
01:39:38,798 --> 01:39:40,582
ریچاردز زندهست!
1831
01:39:40,583 --> 01:39:42,888
خیلیخب. همینطور برو
شلیک نمیکنن
1832
01:39:42,889 --> 01:39:45,021
تو از کجا میدونی؟
1833
01:39:45,022 --> 01:39:47,415
چون منتظر میمونن برنامه شروع بشه
تا توی پخش زنده انجامش بدن
1834
01:39:47,416 --> 01:39:50,375
- چی رو انجام بدن؟
- منو بکشن
1835
01:39:52,508 --> 01:39:54,683
- ریچاردز زندهست!
- راهو باز کنین!
1836
01:39:54,684 --> 01:39:56,424
دارن میگن رد بشیم
1837
01:39:56,425 --> 01:39:58,513
هی ریچاردز! هواتو داریم داداش!
1838
01:39:58,514 --> 01:40:00,603
وقتی من گروگانم
چرا دارن تو رو تشویق میکنن؟
1839
01:40:01,996 --> 01:40:03,596
باورم نمیشه
1840
01:40:04,302 --> 01:40:05,781
امیلیا؟
1841
01:40:05,782 --> 01:40:07,382
اسلحه رو بهم میدی؟
1842
01:40:08,393 --> 01:40:11,309
چرا که نه؟ مشخصه تو قهرمان ماجرایی
1843
01:40:12,441 --> 01:40:14,268
بهم اعتماد کن
1844
01:40:14,269 --> 01:40:16,879
فکر نکنم دیگه نیازی به این داشته باشیم
1845
01:40:16,880 --> 01:40:20,448
بخش ضبط و گزارش
ادعای خودتون رو مطرح کنید
1846
01:40:20,449 --> 01:40:23,277
وای خدا. همین الان
بن ریچاردز رو دیدم
1847
01:40:23,278 --> 01:40:26,758
نه وایسا، ببخشید
من خودم بن ریچاردزم
1848
01:40:26,759 --> 01:40:28,978
اگر نمیخواین خون امیلیا
بیفته گردن شما
1849
01:40:28,979 --> 01:40:31,546
این پیام رو به دست کیلین برسونین
1850
01:40:31,547 --> 01:40:33,330
تو رو خدا هرکاری میگه بکنین!
1851
01:40:33,331 --> 01:40:35,985
شنیدین که خانم چی گفت!
1852
01:40:35,986 --> 01:40:36,840
ریچاردز زندهست!
1853
01:40:36,841 --> 01:40:37,694
ریچاردز زندهست!
1854
01:40:37,695 --> 01:40:38,549
ریچاردز زندهست!
1855
01:40:38,550 --> 01:40:39,380
ریچاردز زندهست!
1856
01:40:39,381 --> 01:40:40,458
ریچاردز زندهست!
1857
01:40:40,459 --> 01:40:41,536
ریچاردز زندهست!
1858
01:40:41,537 --> 01:40:42,548
ریچاردز زندهست!
1859
01:40:42,549 --> 01:40:43,560
ریچاردز زندهست!
1860
01:40:43,561 --> 01:40:44,572
ریچاردز زندهست!
1861
01:40:44,573 --> 01:40:45,584
ریچاردز زندهست!
1862
01:40:45,585 --> 01:40:46,596
ریچاردز زندهست!
1863
01:40:46,597 --> 01:40:47,608
ریچاردز زندهست!
1864
01:40:47,609 --> 01:40:48,620
ریچاردز زندهست!
1865
01:40:48,621 --> 01:40:49,632
ریچاردز زندهست!
1866
01:40:49,633 --> 01:40:50,644
ریچاردز زندهست!
1867
01:40:50,645 --> 01:40:51,656
ریچاردز زندهست!
1868
01:40:51,657 --> 01:40:52,668
ریچاردز زندهست!
1869
01:40:52,669 --> 01:40:53,680
ریچاردز زندهست!
1870
01:40:53,681 --> 01:40:54,692
ریچاردز زندهست!
1871
01:40:54,693 --> 01:40:55,704
ریچاردز زندهست!
1872
01:40:55,705 --> 01:40:56,716
ریچاردز زندهست!
1873
01:40:56,717 --> 01:40:57,728
ریچاردز زندهست!
1874
01:40:57,729 --> 01:40:58,740
ریچاردز زندهست!
1875
01:40:58,741 --> 01:40:59,752
ریچاردز زندهست!
1876
01:40:59,753 --> 01:41:00,751
ریچاردز زندهست!
1877
01:41:00,752 --> 01:41:01,750
ریچاردز زندهست!
1878
01:41:01,751 --> 01:41:04,145
ریچاردز تو میتونی!
1879
01:41:05,276 --> 01:41:08,365
ریچاردز تو میتونی!
1880
01:41:08,366 --> 01:41:13,153
قبل از اینکه ما رو بکشین
و یه دروغی سرهم کنین که چرا ضروری بوده
1881
01:41:13,154 --> 01:41:17,070
این آدمایی که حقیقت رو میدونن رو ببینین
1882
01:41:17,071 --> 01:41:20,074
حاضرین همهشون رو بکشین؟ چون من حاضرم
1883
01:41:21,858 --> 01:41:25,339
با دست راستم این بلندگو رو گرفتم
1884
01:41:25,340 --> 01:41:28,516
دست چپم توی جیب جلوییمه
1885
01:41:28,517 --> 01:41:32,173
و 5.5 کیلو بلک آیریش رو گرفتم دستم
1886
01:41:35,959 --> 01:41:39,266
قبلاً که توی
شرکت خدمات عمومی شبکه کار میکردم
1887
01:41:39,267 --> 01:41:41,345
وقتی به یه سری ضایعات
چند تُنی سنگمانند برمیخوردی
1888
01:41:41,346 --> 01:41:43,400
با کمتر از یک گرمش
میشد اونا رو ترکوند
1889
01:41:43,401 --> 01:41:45,010
پنج و نیم کیلو
1890
01:41:45,011 --> 01:41:47,013
هرچی توی شعاع 800 متری هست رو
با خاک یکسان میکنه
1891
01:41:53,803 --> 01:41:56,239
چرند... میگی
1892
01:41:56,240 --> 01:42:00,852
بفا-20 تحت نظارتترین
مادهی منفجرهی صنعتیه
1893
01:42:00,853 --> 01:42:03,378
و حتی پاتم توی ایالتهایی نذاشتی
که توش فروش میره
1894
01:42:04,509 --> 01:42:06,597
گمونم مالی همهچی رو بهتون نگفته
1895
01:42:06,598 --> 01:42:10,688
انگشتمو کردم توی ضامنش
و تا نصفه درش آوردم
1896
01:42:10,689 --> 01:42:12,299
پس...
1897
01:42:12,300 --> 01:42:16,390
یکی از اون هواپیماهای
باکلاس "فلایینگوی" میخوام
1898
01:42:16,391 --> 01:42:20,002
دو تا چتر نجات خودکار میخوام
که دم هواپیما تحویل امیلیا بدین
1899
01:42:20,003 --> 01:42:22,396
اگر چترها دستکاری شده باشن
1900
01:42:22,397 --> 01:42:24,441
اگر حرکت نسنجیدهای ازتون سر بزنه
1901
01:42:24,442 --> 01:42:26,051
اگر این کامیونها رو نبرین عقب
1902
01:42:26,052 --> 01:42:29,098
و نذارین همین الان برم توی باند کوفتی
1903
01:42:29,099 --> 01:42:31,927
حتی صدای انفجارش رو هم نمیشنوین
1904
01:42:31,928 --> 01:42:35,496
توی جهنم میبینمتون
و تو صورتتون میخندم
1905
01:42:35,497 --> 01:42:37,097
یک دقیقه وقت دارین
1906
01:42:41,503 --> 01:42:43,765
نباید زیاد طول بکشه
1907
01:42:43,766 --> 01:42:46,116
با رئیسش ارتباط مستقیم داره
1908
01:42:48,162 --> 01:42:49,762
آخرین فرصتته که فرار کنی
1909
01:42:50,729 --> 01:42:52,948
نـه
1910
01:42:52,949 --> 01:42:55,865
باعث شدی حس کنم
من آدم بدهم
1911
01:42:57,171 --> 01:42:58,911
حالا باید اثبات کنم که نیستم
1912
01:43:00,130 --> 01:43:01,730
چرا نظر من برات مهمه؟
1913
01:43:03,264 --> 01:43:05,135
نمیخوام به تو اثباتش کنم
1914
01:43:08,051 --> 01:43:09,617
خب نقشهمون چیه؟
1915
01:43:09,618 --> 01:43:11,401
بذارین رد بشن
1916
01:43:11,402 --> 01:43:13,403
قانعشون میکنم
که کیف دستیت بمبه
1917
01:43:13,404 --> 01:43:16,580
تا اینکه بتونم
توی آسمون کانادا بپرم بیرون
1918
01:43:16,581 --> 01:43:21,759
عمراً نمیذارن برنده بشم، پس از در پشتی
میزنم به چاک و تا آخر ماه منتظر میمونم
1919
01:43:21,760 --> 01:43:23,500
فقط باید بینندهها رو سرگرم نگه داریم
1920
01:43:23,501 --> 01:43:26,590
تا اینکه جت از مرز بگذره
1921
01:43:26,591 --> 01:43:28,636
اگر دروغت رو باور نکنن چی؟
1922
01:43:28,637 --> 01:43:32,335
تو کاری کن فکر کنن واقعیه
بترس، وحشت کن
1923
01:43:32,336 --> 01:43:35,861
فحش بده، داد بزن
هرچی میتونی بارم کن
1924
01:43:37,733 --> 01:43:39,735
فقط یادت باشه، هرچی هم بد باشه
1925
01:43:40,692 --> 01:43:42,346
همهش برای شبکه "فریوی" خوبه
1926
01:43:43,913 --> 01:43:46,436
وقتی مککون چترها رو بهت میده
وانمود کن وحشت کردی
1927
01:43:46,437 --> 01:43:48,656
لازم نیست وانمود کنم
1928
01:43:48,657 --> 01:43:53,183
اگر دست برد سمت اسلحهش
میفهمی وقتشه
1929
01:44:01,278 --> 01:44:03,845
خب، پس خیال میکنی تو کسی هستی
1930
01:44:03,846 --> 01:44:06,195
که قراره منو از دیدن دوبارهی
دخترم محروم کنه؟
1931
01:44:06,196 --> 01:44:08,328
نمایش ساعت 8 شروع میشه
1932
01:44:08,329 --> 01:44:09,416
سوار هواپیما شو
1933
01:44:09,417 --> 01:44:11,809
به شرطی که ماسکت رو برداری
1934
01:44:11,810 --> 01:44:13,071
بینندهها حسابی کیف میکنن
1935
01:44:13,072 --> 01:44:15,030
تو خواب ببینی
1936
01:44:15,031 --> 01:44:17,380
- هرکاری میگه بکن
- متوجه نشدم
1937
01:44:17,381 --> 01:44:19,165
هرکاری میگه بکن. درش بیار
1938
01:44:33,223 --> 01:44:35,312
ایناهاش
1939
01:44:41,013 --> 01:44:43,538
یالا، نمایش ساعت 8 شروع میشه
1940
01:44:47,933 --> 01:44:50,718
آقای ریچاردز، به هواپیمای
1941
01:44:50,719 --> 01:44:54,504
فلایینگوی لوکس نتایر خوش آمدید
1942
01:44:54,505 --> 01:44:56,854
بهترین گزینه برای سفرهای خصوصی
1943
01:44:56,855 --> 01:44:59,204
با امکانات ایمنی بهروز
1944
01:44:59,205 --> 01:45:03,252
راحتی در این هواپیمای فرستکلاس
سر به فلک میذاره
1945
01:45:03,253 --> 01:45:07,735
پس بفرمایید بشینید
و از آرامشبخشترین پرواز عمرتون لذت ببرید
1946
01:45:07,736 --> 01:45:10,172
خوش اومدی، آقای ریچاردز
1947
01:45:10,173 --> 01:45:11,869
من کاپیتان هالووی هستم
1948
01:45:11,870 --> 01:45:14,525
ببخشید که باهاتون دست نمیدم
1949
01:45:15,483 --> 01:45:17,179
ایشون کمک خلبان "دانینجر"ـه
1950
01:45:17,180 --> 01:45:19,617
و ایشون که سمت چپ شماست
افسر ناوبری "دانهیو"ـه
1951
01:45:20,662 --> 01:45:22,262
ظاهراً جای یه نفر خالیه
1952
01:45:24,579 --> 01:45:27,581
میگم کاپیتان، این قراضه
چند تا دستشویی داره؟
1953
01:45:27,582 --> 01:45:30,061
- چهار تا
- شش تا
1954
01:45:30,062 --> 01:45:32,237
برو همهشونو بگرد
ببین مسافر ناخونده نداشته باشیم
1955
01:45:32,238 --> 01:45:34,283
اگر کسی بیخبر بهم حمله کنه
1956
01:45:34,284 --> 01:45:35,806
پروازمون خیلی کوتاه میشه
1957
01:45:35,807 --> 01:45:37,853
خب، امشب قراره کجا بریم؟
1958
01:45:39,376 --> 01:45:42,118
یه مسیر از اینجا تا کانادا
بالای سر خونهی پولدارترین آدما تعیین کنین
1959
01:45:42,945 --> 01:45:44,507
در کمترین ارتفاع پرواز کنین
1960
01:45:44,508 --> 01:45:48,211
- ده دقیقه قبل از رسیدن به مرز بهم خبر بدین
- به روی چشم
1961
01:45:58,917 --> 01:46:01,354
چراغ بستن کمربندها خاموش شد
1962
01:46:01,355 --> 01:46:03,138
میتوانید از جای خود بلند شوید
1963
01:46:03,139 --> 01:46:06,402
هی ریچاردز، 6 دقیقه تا شروع برنامه مونده
1964
01:46:06,403 --> 01:46:08,839
قبل از اینکه بهم اجازه بدن
جلوی یکی دو میلیارد نفر مغزتو بترکونم
1965
01:46:08,840 --> 01:46:10,580
آخرین غذای عمرتو بخور
1966
01:46:10,581 --> 01:46:12,452
واقعاً؟
1967
01:46:12,453 --> 01:46:14,758
میدونی چیه؟ بهتره قبل از شروع نمایش
یکم صورتتو آرایش کنی
1968
01:46:14,759 --> 01:46:17,021
گور بابای نمایش! بیا جلو
1969
01:46:17,022 --> 01:46:19,894
- تنت میخاره؟ بذار تن همهمونو بخارونم
- نه، نه، نه! بس کنین!
1970
01:46:19,895 --> 01:46:22,113
بزن! بزن گردنکلفت!
1971
01:46:22,114 --> 01:46:23,898
- چرا داری اینطوری میکنی؟
- ببین میترسم یا نه
1972
01:46:23,899 --> 01:46:25,552
بمب رو نشونش بده!
1973
01:46:25,553 --> 01:46:27,945
نشونش بده تا بهت شلیک نکرده
و همهمونو به کشتن نداده!
1974
01:46:27,946 --> 01:46:30,644
- خانم...
- نه، بهش نشون بده!
1975
01:46:30,645 --> 01:46:33,560
چون دیگه نمیخوام همچین حسی داشته باشم!
میشنوی چی میگم؟
1976
01:46:33,561 --> 01:46:34,691
- دیگه خسته شدم!
- آروم باش
1977
01:46:34,692 --> 01:46:36,040
- آروم باش
- دیگه خسته شدم لعنتی!
1978
01:46:36,041 --> 01:46:37,302
خیلیخب ریچاردز
1979
01:46:37,303 --> 01:46:39,261
اگر عفو و ویزای خروج از کشور
بهت پیشنهاد بدم چی؟
1980
01:46:39,262 --> 01:46:41,176
تو یه عروسک خیمهشببازی بیشتر نیستی
1981
01:46:41,177 --> 01:46:43,047
نمیتونی هیچ کوفتی
بهم پیشنهاد بدی!
1982
01:46:43,048 --> 01:46:45,572
حق با توئه، آقای ریچاردز. نمیتونه
1983
01:46:45,573 --> 01:46:48,270
- ولی من میتونم
- نظرت چیه من یه پیشنهاد بدم؟
1984
01:46:48,271 --> 01:46:50,533
به شکارچیهات که توی کابین خلبانن بگو
1985
01:46:50,534 --> 01:46:52,622
هرکاری میگم بکنن، وگرنه...
1986
01:46:52,623 --> 01:46:55,582
این جت و هرکی توشه رو میترکونم!
1987
01:46:55,583 --> 01:46:57,453
بـن، نقشبازی کردنت رو تحسین میکنم...
1988
01:46:57,454 --> 01:46:59,760
ولی وقتی برامون نمونده، پس...
1989
01:46:59,761 --> 01:47:01,326
بذار حرفمو رک و راست بزنم
1990
01:47:01,327 --> 01:47:02,927
میدونیم داری الکی میگی
1991
01:47:04,287 --> 01:47:08,638
فلایینگوی نسل 2
توی درهاش اسکنر داره
1992
01:47:08,639 --> 01:47:11,075
بهشدت سرگرمکننده بوده
1993
01:47:11,076 --> 01:47:14,776
ولی دیگه کیف دستی
خوشگل امیلیا رو بهش پس بده
1994
01:47:20,869 --> 01:47:22,469
اوان
1995
01:47:23,524 --> 01:47:25,089
اوان، نکن
1996
01:47:25,090 --> 01:47:27,005
بازی تمومه
1997
01:47:28,180 --> 01:47:29,442
اسلحه رو غلاف کنین، قربان
1998
01:47:29,443 --> 01:47:31,095
اوان، دیوونه شدی؟
1999
01:47:31,096 --> 01:47:32,662
نمایش هنوز شروع نشده
2000
01:47:32,663 --> 01:47:36,145
اسلحهتو تحویل بده
و برو پشت هواپیما
2001
01:47:39,148 --> 01:47:40,888
ممنون
2002
01:47:40,889 --> 01:47:43,065
تا نگفتم اونجا بمون
2003
01:47:45,937 --> 01:47:48,286
میخوام با آقای ریچاردز تنها باشم
2004
01:47:48,287 --> 01:47:49,941
تا در مورد یه موضوع مهم
باهاش صحبت کنم
2005
01:47:51,726 --> 01:47:54,250
این بین خودمون بمونه
2006
01:47:57,035 --> 01:48:00,821
میدونی، همین چند مدت پیش
کسی که شغل منو داشت
2007
01:48:00,822 --> 01:48:03,258
فکر میکرد مهمتر اینه که
2008
01:48:03,259 --> 01:48:05,652
یه پیام اخلاقی ریاکارانه
بهزور فرو کنن تو حلق مردم جامعه
2009
01:48:05,653 --> 01:48:09,133
تا اینکه فقط سرگرمشون کنن
2010
01:48:09,134 --> 01:48:12,136
قدرت خیال و ستارهی نمایش رو فراموش کردن
2011
01:48:12,137 --> 01:48:14,661
ستارهای مثل تو، ریچاردز
2012
01:48:14,662 --> 01:48:17,315
برای همین میخوایم
نمایش مخصوص خودتو بهت بدیم
2013
01:48:17,316 --> 01:48:19,056
تصورش کن
2014
01:48:19,057 --> 01:48:21,929
یه فراری سابق که از طریق
انتقام بهحق خودش رو اثبات میکنه
2015
01:48:21,930 --> 01:48:23,321
زندگیش رو از این رو به اون رو میکنه
2016
01:48:23,322 --> 01:48:26,934
و تبدیل به ماموری کشنده
در راه خیر میشه
2017
01:48:26,935 --> 01:48:28,892
بهش میگن...
2018
01:48:28,893 --> 01:48:31,025
"شکارچی"
2019
01:48:31,026 --> 01:48:35,246
هیئتمدیره بهم اجازه داده
بابت هر فصل 5 میلیون دلار جدید بهت بدم
2020
01:48:35,247 --> 01:48:36,683
فقط یه شرط داره
2021
01:48:36,684 --> 01:48:39,599
بشین، شروع نمایش رو تماشا کن
2022
01:48:39,600 --> 01:48:43,298
و وقتی بابی بهت علامت داد
تمام شکارچیهای توی هواپیما رو بکش
2023
01:48:43,299 --> 01:48:46,823
اگر بهش عمل کردی، با هدایت خودکار
برت میگردونم به آشیانهی استودیو
2024
01:48:46,824 --> 01:48:48,738
و اونجا رئیسجمهور ایالات متحده
2025
01:48:48,739 --> 01:48:51,132
تو رو به عنوان
"شکارچی شمارهی 6" معرفی میکنه
2026
01:48:51,133 --> 01:48:53,830
یه عنوان دیگه که دارم بهش فکر میکنم
2027
01:48:53,831 --> 01:48:55,528
بر اساس دادهها، داستان انتقام...
2028
01:48:55,529 --> 01:48:56,703
انتقام؟
2029
01:48:56,704 --> 01:48:58,835
انتقام بابت چی؟
2030
01:48:58,836 --> 01:49:02,273
کی از کسی طرفداری میکنه
که قهرمانهای ملیتون رو کشته؟
2031
01:49:02,274 --> 01:49:03,840
من که میگم چرند میگی، دن
2032
01:49:03,841 --> 01:49:05,973
جنبههای خلاقانهش رو بذار به عهدهی من
2033
01:49:05,974 --> 01:49:07,714
قبول نمیکنم
2034
01:49:07,715 --> 01:49:09,315
پس بذار راستشو بگم
2035
01:49:11,980 --> 01:49:14,504
انتقام زن و بچهت
2036
01:49:17,551 --> 01:49:19,116
چرا باید حرفتو باور کنم؟
2037
01:49:19,117 --> 01:49:22,119
چون اگر هنوز زنده بودن
2038
01:49:22,120 --> 01:49:25,732
یه اسلحه میذاشتم دم سرشون
و مجبورت میکردم هرکاری میگم بکنی
2039
01:49:25,733 --> 01:49:28,865
و جلوی چشمات شکنجهشون میکردم
2040
01:49:28,866 --> 01:49:30,824
نمیخواستم اینو بهت نشون بدم
2041
01:49:30,825 --> 01:49:32,609
ولی برای نجات جونت
وقت چندانی ندارم
2042
01:49:34,089 --> 01:49:37,091
شکارچیای که کشتی
با بقیهی همکاراش خیلی صمیمی بود
2043
01:49:37,092 --> 01:49:38,919
مککون و افراد توی اون کابین
2044
01:49:38,920 --> 01:49:41,312
رفتن به شهر تعاونی
2045
01:49:41,313 --> 01:49:43,967
به محل مخفی سکونت
شیلا و کتی توی بالاشهر
2046
01:49:43,968 --> 01:49:45,447
- نه
- با نشون دادن نشانهاشون
2047
01:49:45,448 --> 01:49:47,493
از مامورهای "اتحاد خانواده" گذشتن و...
2048
01:49:48,451 --> 01:49:50,365
متاسفم، بن
2049
01:49:50,366 --> 01:49:52,020
تمام اتفاقات، رضایتبخش نیستن
2050
01:49:52,586 --> 01:49:54,413
نـه
2051
01:50:01,812 --> 01:50:03,987
ما میخوایم برنده بشی
2052
01:50:03,988 --> 01:50:06,816
بینندهها همین الانشم طرف توان
2053
01:50:06,817 --> 01:50:10,298
وقتی فیلم کشته شدن خانوادهت
به دست مککون و افرادش رو نشونشون بدم
2054
01:50:10,299 --> 01:50:12,822
تا خود جهنم دنبالت میان
2055
01:50:12,823 --> 01:50:16,304
به این فکر کن که این قضیه
چه کمکی به داستانت میکنه
2056
01:50:16,305 --> 01:50:19,655
سی ثانیه تا نمایش مونده، بـن
2057
01:50:19,656 --> 01:50:22,223
یه اسلحه دم قهوهساز
غذاخانهی هواپیما هست
2058
01:50:22,224 --> 01:50:24,704
ولی اگر تا قبل از تموم شدن آهنگ نمایش
قبول نکنی
2059
01:50:24,705 --> 01:50:28,491
به اون حرومیایی که خانوادهتو کشتن
دستور میدم تو رو هم بکشن
2060
01:50:37,761 --> 01:50:39,361
قضیه چیه؟
2061
01:50:40,634 --> 01:50:43,462
قضیه چیه؟
2062
01:50:45,247 --> 01:50:47,205
با برنامه همراه باش تا ببینی
2063
01:50:57,346 --> 01:50:59,216
دوستان، دوستان، لطفاً بشینید
2064
01:50:59,217 --> 01:51:01,131
زود باشین، زود باشین
2065
01:51:01,132 --> 01:51:02,732
طرفداران فراری!
2066
01:51:03,569 --> 01:51:06,789
قسمت امروز رو با قلبی اندوهگین شروع میکنیم
2067
01:51:06,790 --> 01:51:10,401
ما در برنامهی مرد فراری
به پیروی از قوانین اعتقاد داریم
2068
01:51:10,402 --> 01:51:11,968
پس برام دردناکه
2069
01:51:11,969 --> 01:51:14,405
که بهتون بگم یکی از مهمترین قوانینمون
2070
01:51:14,406 --> 01:51:18,496
توسط همون کسایی که اجرای قانون رو
بهشون سپردیم، شکسته شده
2071
01:51:18,497 --> 01:51:21,196
رئیس مککون و شکارچیهاش
2072
01:51:21,979 --> 01:51:23,501
و اون قانون اینه که...
2073
01:51:23,502 --> 01:51:27,115
از خانوادهی فراریها محافظت میکنیم
2074
01:51:29,378 --> 01:51:31,554
اگر محافظت نمیکردیم
هیچکس در مسابقه شرکت نمیکرد
2075
01:51:33,034 --> 01:51:35,339
از نظرمون منصفانه بود
که اجازه بدیم خود ریچاردز
2076
01:51:35,340 --> 01:51:39,387
اونها رو بخاطر
این خطای بزرگشون مجازات کنه
2077
01:51:39,388 --> 01:51:42,739
حالا که بهصورت زنده با ریچاردز همراه هستیم
امیدواریم توان اینکارو داشته باشه
2078
01:51:47,396 --> 01:51:48,744
هی، ریچاردز
2079
01:51:48,745 --> 01:51:50,790
داری قهوه درست میکنی؟
2080
01:51:50,791 --> 01:51:51,965
آره
2081
01:51:51,966 --> 01:51:53,566
قهوهتو چجوری میخوری؟
2082
01:52:22,300 --> 01:52:24,519
هشدار ارتفاع
2083
01:52:24,520 --> 01:52:26,348
هشدار ارتفاع
2084
01:52:38,882 --> 01:52:40,841
خلبان خودکار فعال شد
2085
01:52:48,109 --> 01:52:49,709
غیرفعال شد
2086
01:52:58,597 --> 01:53:00,197
هشدار ارتفاع
2087
01:53:03,994 --> 01:53:07,128
خلبان خودکار فعال شد
2088
01:53:08,520 --> 01:53:10,347
و حالا...
2089
01:53:10,348 --> 01:53:12,786
فقط یکی باقی مونده
2090
01:53:13,874 --> 01:53:15,831
سه شکارچی از پا دراومدن
2091
01:53:15,832 --> 01:53:19,488
ولی مهلکترینشون هنوزم
یه جایی توی این هواپیماست
2092
01:53:22,012 --> 01:53:24,275
اون یکی چتر رو برد
نتونستم جلوش رو بگیرم
2093
01:53:25,363 --> 01:53:27,321
اینو پوش
2094
01:53:27,322 --> 01:53:28,888
و یه گوشه پناه بگیر
2095
01:53:28,889 --> 01:53:30,977
شکار، تبدیل به شکارچی شده
2096
01:53:30,978 --> 01:53:32,587
مککون گیر افتاده
2097
01:53:32,588 --> 01:53:35,069
جایی برای فرار نداره
جایی برای مخفی شدن نداره
2098
01:53:39,813 --> 01:53:41,422
آقای ریچاردز داره
2099
01:53:41,423 --> 01:53:44,513
تمام دستشوییهای فلایینگوی رو چک میکنه
2100
01:53:46,210 --> 01:53:47,810
این چهارتاش
2101
01:53:49,735 --> 01:53:51,824
فیوز روشن شده
2102
01:53:51,825 --> 01:53:54,522
دیر یا زود داره
ولی سوخت و سوز نداره
2103
01:53:54,523 --> 01:53:56,830
خیلیخب، برو که رفتیم
2104
01:54:00,964 --> 01:54:02,704
لحظهی سرنوشتساز فرا رسیده
2105
01:54:02,705 --> 01:54:04,305
اینم ششمی، مرتیکه
2106
01:54:06,709 --> 01:54:09,276
حتماً خیلی مأیوس شده
2107
01:54:09,277 --> 01:54:12,366
اوضاع از همیشه حساستر شده، طرفداران فراری
2108
01:54:12,367 --> 01:54:14,498
اینجا دیگه آخر خطه
2109
01:54:14,499 --> 01:54:16,239
بـن!
2110
01:54:16,240 --> 01:54:17,840
ای وای!
2111
01:54:21,506 --> 01:54:23,106
نـه!
2112
01:54:26,120 --> 01:54:29,079
میخوای بدونی کی داره تو رو
از دیدن دوبارهی دخترت محروم میکنه؟
2113
01:54:30,951 --> 01:54:32,821
خودت!
2114
01:54:32,822 --> 01:54:34,422
این یکی قطعاً درد داشت!
2115
01:54:42,527 --> 01:54:44,127
نـه!
2116
01:54:46,227 --> 01:54:48,184
وای نـه
2117
01:54:48,185 --> 01:54:49,969
ریچاردز زخم وحشتناکی خورد، ولی...
2118
01:54:49,970 --> 01:54:51,797
خفهخون بگیر، بابی!
2119
01:54:53,451 --> 01:54:56,585
وقتی منو این شکلی اخراج میکنن
فکر میکنی با تو چیکار میکنن؟
2120
01:54:57,194 --> 01:54:58,794
احمق
2121
01:55:00,241 --> 01:55:02,895
فکر میکنی تو تنها فراری هستی
که تابحال بهش پیشنهاد دادن؟
2122
01:55:02,896 --> 01:55:06,812
خیال میکنی با دو هفته و خردهای
دووم آوردن، خیلی کلهگندهای؟
2123
01:55:10,251 --> 01:55:11,851
سعی کن 29 روز دووم بیاری
بعد بیا ببینمت
2124
01:55:12,514 --> 01:55:13,775
احتمال کدوم بیشتره؟
2125
01:55:13,776 --> 01:55:17,126
گزینهی یک، من خانوادهتو کشتم
2126
01:55:17,127 --> 01:55:19,563
گزینهی دو، کیلین دقیقاً
همون دروغی رو به خوردت داد
2127
01:55:19,564 --> 01:55:21,652
که بتونه باهاش حمام خون
قسمت آخر فصل رو راه بندازه
2128
01:55:21,653 --> 01:55:25,483
یا گزینهی سه، تو احمقتر از اونی که بفهمی؟
2129
01:55:27,137 --> 01:55:29,138
اینو از کسی بشنو
که پیشنهادشون رو قبول کرد
2130
01:55:29,139 --> 01:55:31,053
که جای شکار، شکارچی باشه
2131
01:55:31,054 --> 01:55:33,795
تنها باری که دوباره میتونی
خانوادهتو ببینی
2132
01:55:33,796 --> 01:55:36,233
وقتیه که جلوی چشمات شکنجهشون میکنن
2133
01:55:37,278 --> 01:55:38,669
اونقدر با ذهنت بازی میکنن
2134
01:55:38,670 --> 01:55:40,889
که باعث بشه هرچی دستت میاد بکشی
2135
01:55:40,890 --> 01:55:42,500
داری چرند میگی
2136
01:55:44,894 --> 01:55:46,329
همهتون چرند میگین
2137
01:55:46,330 --> 01:55:48,636
حقیقت اینه که...
2138
01:55:48,637 --> 01:55:50,465
دارم بهت لطف میکنم
2139
01:55:55,383 --> 01:55:57,950
فشار کابین کاهش یافته است
2140
01:55:57,951 --> 01:56:00,604
درهای اضطراری، باز شدند
2141
01:56:00,605 --> 01:56:02,041
هی، کیلین!
2142
01:56:02,042 --> 01:56:05,045
خیال میکنی برای کشتن این بیعرضه
اسلحه لازم دارم؟
2143
01:56:07,308 --> 01:56:08,962
از دست تقدیر فرار کردی
2144
01:56:12,139 --> 01:56:14,924
ولی نمیتونی از دست سرنوشتت مخفی بشی!
2145
01:56:15,881 --> 01:56:17,579
حالا دیگه این نمایش منه!
2146
01:56:33,508 --> 01:56:36,598
بزن، گردنکلفت!
ببین میترسم یا نه
2147
01:56:39,470 --> 01:56:41,070
بازی تمومه
2148
01:56:56,792 --> 01:56:58,392
دستمالت رو بهم قرض میدی؟
2149
01:57:02,145 --> 01:57:04,581
درهای اضطراری، باز شدند
2150
01:57:04,582 --> 01:57:06,607
فشار کابین کاهش یافته است
2151
01:57:06,608 --> 01:57:08,608
درهای اضطراری، باز شدند
2152
01:57:09,631 --> 01:57:11,675
بیا برت گردونیم روی زمین
2153
01:57:11,676 --> 01:57:13,417
در شمارهی دو، باز شد
2154
01:57:15,158 --> 01:57:17,333
چتر باید خودبهخود باز بشه
2155
01:57:17,334 --> 01:57:20,119
ولی اگر باز نشد، این بند رو بکش
2156
01:57:20,120 --> 01:57:22,512
وقتی فرود اومدی، با تمام سرعت فرار کن
2157
01:57:22,513 --> 01:57:24,113
پشت سرتو نگاه نکن
2158
01:57:25,734 --> 01:57:27,169
وقتی بهت گفتم
2159
01:57:27,170 --> 01:57:29,042
اینو تا ته بکش پایین
2160
01:57:31,914 --> 01:57:34,047
متاسفم که این بلا رو سرت آوردن!
2161
01:57:35,570 --> 01:57:37,441
خودم این بلا رو سر خودم آوردم
2162
01:57:44,970 --> 01:57:47,669
یه نشونهست! نباید برم...
2163
01:57:57,505 --> 01:58:00,421
اینقدر ازم فیلم نگیر لعنتی!
2164
01:58:01,813 --> 01:58:03,553
عوضیا!
2165
01:58:03,554 --> 01:58:06,122
ریچاردز زندهست، خانمها و آقایون
2166
01:58:07,732 --> 01:58:10,170
ادامه بده پسرجون! تو میتونی
2167
01:58:11,084 --> 01:58:14,042
بن ریچاردز، کارت خیلی درسته
2168
01:58:14,043 --> 01:58:16,131
کنترل هواپیما رو بهدست گرفتیم
2169
01:58:16,132 --> 01:58:18,786
بهترین جراحهامون روی باند مستقر شدن
2170
01:58:18,787 --> 01:58:21,180
و آمادهن معالجهت کنن
2171
01:58:21,181 --> 01:58:22,920
ولی صبر کنین!
2172
01:58:22,921 --> 01:58:26,576
برای اولین بار در تاریخ فریوی
با یک پیام مخصوص
2173
01:58:26,577 --> 01:58:29,144
این شما و این خالق مرد فراری
2174
01:58:29,145 --> 01:58:31,887
اَبَرتهیهکننده، دن کیلین!
2175
01:58:33,367 --> 01:58:35,890
آقای ریچاردز، ما در شبکه
2176
01:58:35,891 --> 01:58:38,675
باور داریم تو نماد قدرت
2177
01:58:38,676 --> 01:58:40,764
و اصول اخلاقی پاک و درستی هستی
2178
01:58:40,765 --> 01:58:42,505
که در این کشور حاکمه
2179
01:58:42,506 --> 01:58:44,899
و ما میخوایم... نه...
2180
01:58:44,900 --> 01:58:47,945
نیاز داریم بیشتر از این ببینیمت
2181
01:58:47,946 --> 01:58:50,165
این تابستان، بن ریچاردز...
2182
01:58:50,166 --> 01:58:52,776
"شکارچی شمارهی شش"ـه
2183
01:58:52,777 --> 01:58:54,474
تبریک میگم، بـن
2184
01:58:54,475 --> 01:58:56,476
و به خانوادهی شبکه خوش اومدی
2185
01:58:56,477 --> 01:58:58,174
خودم یه خانواده دارم
2186
01:58:59,349 --> 01:59:01,003
اونا رو کشتی یا نه، دن؟
2187
01:59:02,091 --> 01:59:04,048
کون لقت، دن!
2188
01:59:04,049 --> 01:59:05,649
یه کف مرتب برای دن کیلین بزنین!
2189
01:59:07,488 --> 01:59:09,228
بیخیال، بن
2190
01:59:09,229 --> 01:59:11,230
پخش زندهست
2191
01:59:11,231 --> 01:59:12,840
چند بار فرصت میکنی
2192
01:59:12,841 --> 01:59:14,885
به دو میلیارد نفر بگی چه حسی داری؟
2193
01:59:14,886 --> 01:59:17,714
قهرمان بودن چه حسی داره، بن؟
2194
01:59:17,715 --> 01:59:22,242
هیچکدوم از کارهام توی این نمایش
باعث قهرمان بودنم نمیشه
2195
01:59:24,592 --> 01:59:26,192
یه بار سعی کردم قهرمان باشم
2196
01:59:27,116 --> 01:59:29,074
و اسممو گذاشتن توی لیست سیاه
2197
01:59:32,339 --> 01:59:34,471
دخترم مریض شد
2198
01:59:36,430 --> 01:59:39,650
و این تنها شغلی بود که گیر آوردم
2199
01:59:41,174 --> 01:59:43,393
ظاهراً تنها هدف وجود فریوی
2200
01:59:44,699 --> 01:59:46,483
اینه که از همدیگه متنفر بشیم
2201
01:59:48,137 --> 01:59:51,026
تا درحالیکه توی لجن
با همدیگه گلاویز میشیم
2202
01:59:51,793 --> 01:59:54,795
بتونن همینطوری جیبمون رو بزنن
2203
01:59:54,796 --> 01:59:57,190
حقیقت رو میخواین؟
2204
01:59:59,017 --> 02:00:01,018
خاموشش کنین
2205
02:00:01,019 --> 02:00:04,892
شبکه داره دمار از روزگار همهمون درمیاره
2206
02:00:04,893 --> 02:00:06,982
ببینین کی واقعاً پشت شبکهست
2207
02:00:08,026 --> 02:00:10,420
اونا رو ضبط و گزارش کنین
2208
02:00:11,552 --> 02:00:13,292
اسمهاشون رو گیر بیارین
2209
02:00:13,293 --> 02:00:16,644
الان یکیشون رو دیدین، دن کیلین
2210
02:00:17,514 --> 02:00:19,951
اون قیافه یادتون باشه
2211
02:00:22,954 --> 02:00:25,826
فریوی رو نبینین
2212
02:00:25,827 --> 02:00:27,871
ببینین کی پولشو میده
2213
02:00:27,872 --> 02:00:29,657
خاموشش کنین
2214
02:00:32,050 --> 02:00:33,650
خاموشش...
2215
02:00:40,276 --> 02:00:42,712
سخنرانی معرکهای بود
2216
02:00:42,713 --> 02:00:45,149
حیف که فقط من دیدمش
2217
02:00:45,150 --> 02:00:47,239
از وقتی گفتی هیچکدوم از کارهات
2218
02:00:47,240 --> 02:00:49,850
باعث قهرمان بودنت نمیشه، رفتیم برای تبلیغ
2219
02:00:49,851 --> 02:00:51,504
فکر میکنی ارزشش رو داشت؟
2220
02:00:51,505 --> 02:00:54,115
فکر میکنی این سخنرانی مسخرهت
ازت یه فدایی میسازه؟
2221
02:00:54,116 --> 02:00:55,986
تا 30 ثانیهی دیگه
دوباره میریم برای پخش زنده
2222
02:00:55,987 --> 02:00:57,684
و ایندفعه، نقشت رو بازی کن
2223
02:00:57,685 --> 02:01:00,035
چون اگر نکنی، بهجاش اینو پخش میکنم
2224
02:01:01,384 --> 02:01:03,777
بهتون که گفتم این ساختمون
2225
02:01:03,778 --> 02:01:05,378
و هرکی توشه رو به آتیش میکشم
2226
02:01:06,694 --> 02:01:08,564
چه سریع
2227
02:01:08,565 --> 02:01:10,697
باهام همکاری کن، ریچاردز
زندگیتو دور نریز
2228
02:01:10,698 --> 02:01:13,961
مجبورم نکن اون هواپیما رو
ببرم سمت ساختمون شبکه
2229
02:01:13,962 --> 02:01:16,311
توی آسمون منفجرت میکنن
2230
02:01:16,312 --> 02:01:19,228
مُردن یا زندهن، دن؟
2231
02:01:19,881 --> 02:01:21,882
- کیا؟
- خانوادهم!
2232
02:01:21,883 --> 02:01:25,015
چه فرقی میکنه؟ اگر بگم زندهن
اصلاً حرفمو باور میکنی؟
2233
02:01:25,016 --> 02:01:26,452
داریم میریم برای پخش زنده، پنج...
2234
02:01:26,453 --> 02:01:30,456
چهار... سه... دو... یک
2235
02:01:30,457 --> 02:01:32,414
خیلیخب، هرجور مایلی
2236
02:01:32,415 --> 02:01:34,938
بهتون که گفتم این ساختمون
2237
02:01:34,939 --> 02:01:36,593
و هرکی توشه رو به آتیش میکشم!
2238
02:01:38,203 --> 02:01:40,596
توی جهنم میبینمتون
2239
02:01:40,597 --> 02:01:42,032
و تو صورتتون میخندم!
2240
02:01:42,033 --> 02:01:43,120
هشدار ارتفاع
2241
02:01:43,121 --> 02:01:44,818
بن، دیوونه شدی؟
2242
02:01:44,819 --> 02:01:46,863
پنج هزار آدم بیگناه توی این ساختمونن!
2243
02:01:46,864 --> 02:01:49,606
خلبان از راه دور فعال شد
2244
02:01:53,610 --> 02:01:55,308
ببین چیکار کردی
2245
02:01:56,526 --> 02:01:57,874
حالا راضی شدی؟
2246
02:01:57,875 --> 02:02:00,747
بهت که گفتم یه روزی
مادرت رو به عزات مینشونم
2247
02:02:00,748 --> 02:02:03,097
آره
2248
02:02:03,098 --> 02:02:06,535
هشدار. اخطار برخورد
2249
02:02:06,536 --> 02:02:08,407
همگی آروم بمونین
2250
02:02:08,408 --> 02:02:11,192
انسیجی توی هوا منفجرش میکنه!
2251
02:02:11,193 --> 02:02:12,934
موشک درحال نزدیک شدن است
2252
02:02:15,110 --> 02:02:16,710
موشک درحال نزدیک شدن است
2253
02:02:22,596 --> 02:02:24,337
خیلیخب، معتقدهای واقعی
2254
02:02:25,816 --> 02:02:27,861
بیاین فیلم رو برگردونیم عقب
2255
02:02:27,862 --> 02:02:31,125
بن ریچاردز! اسطوره
2256
02:02:31,126 --> 02:02:34,476
شبکه میخواد فکر کنین
در روز 18 فرارش
2257
02:02:34,477 --> 02:02:36,391
بعد از کشتن هر 5 شکارچی
2258
02:02:36,392 --> 02:02:39,916
کسی که از فصل 1 تا الان
بیشتر از همه دووم آورد
2259
02:02:39,917 --> 02:02:43,180
با موشک زمین به هوا خودکشی کرد
2260
02:02:43,181 --> 02:02:45,139
رسول میگه چرند میگن
2261
02:02:45,140 --> 02:02:48,838
اولاً، 6 دقیقه زودتر از همیشه
تبلیغات پخش کردن
2262
02:02:48,839 --> 02:02:50,623
و طول تبلیغات دو برابر همیشه بود
2263
02:02:50,624 --> 02:02:53,365
حتماً زمان میخواستن تا بتونن
این چرندیات الکی رو بنویسن
2264
02:02:53,366 --> 02:02:56,629
توی جهنم میبینمتون
و تو صورتتون میخندم!
2265
02:02:56,630 --> 02:02:59,240
و بعد، تماشاچیها رو عوض کردن
2266
02:02:59,241 --> 02:03:01,373
این یارو لباس بنفشه از کجا اومده؟
2267
02:03:01,374 --> 02:03:04,593
دقیق بخوام بگم، فصل 5 قسمت 13
2268
02:03:04,594 --> 02:03:07,291
شبکه فکر میکنه اینقدر احمقیم
2269
02:03:07,292 --> 02:03:10,251
با این تحریفهای کثیفشون
اجازه ندادن هیچکدوممون بفهمیم
2270
02:03:10,252 --> 02:03:12,427
چه اتفاقی توی اون هواپیما افتاده!
2271
02:03:12,428 --> 02:03:17,214
تا اینکه یه دختر سرکش انقلابی
روی سقف ساختمون تعاونیش
2272
02:03:17,215 --> 02:03:19,129
جعبهی سیاه هواپیما رو پیدا کرد
2273
02:03:19,130 --> 02:03:21,741
عموش صوت جعبه رو استخراج کرد
2274
02:03:21,742 --> 02:03:24,744
تکثیرش کرد، پخشش کرد
و به گوش همه رسوند
2275
02:03:24,745 --> 02:03:26,659
خاموشش کنین
2276
02:03:26,660 --> 02:03:28,965
و معلومه که خاموشش کردیم
2277
02:03:28,966 --> 02:03:31,228
شبکه نمیخواست حقیقت رو به گوشمون برسونه
2278
02:03:31,229 --> 02:03:33,796
برای همین خودمون یاد گرفتیم چطوری
حقیقت رو به گوش همدیگه برسونیم
2279
02:03:33,797 --> 02:03:38,410
بـن فیوز رو روشن کرد
و حقیقت مثل انفجاری هستهای ترکید
2280
02:03:38,411 --> 02:03:40,716
قبل از اینکه شبکه اصلاً
از وجودش باخبر بشه
2281
02:03:40,717 --> 02:03:44,024
فریوی رو نبینین
ببینین کی پولشو میده
2282
02:03:44,025 --> 02:03:46,461
ولی هنوز سوالهایی در مورد
اون شب سرنوشتساز داریم
2283
02:03:46,462 --> 02:03:48,245
ادامه بده پسرجون!
2284
02:03:48,246 --> 02:03:50,639
واقعاً شکارچیها
خانوادهی بن رو به قتل رسوندن؟
2285
02:03:50,640 --> 02:03:53,250
کیلین دقیقاً همون دروغی رو به خوردش داد
2286
02:03:53,251 --> 02:03:55,165
که باهاش حمام خون
قسمت آخر فصل راه بیفته؟
2287
02:03:55,166 --> 02:03:57,864
و سوال اصلی که
ذهن همه رو مشغول کرده:
2288
02:03:57,865 --> 02:04:00,170
بن زنده موند؟
2289
02:04:00,171 --> 02:04:04,087
تحقیقات رسول نشون میده
که یکی از امکانات ایمنی
2290
02:04:04,088 --> 02:04:05,654
فلایینگوی نسل 2
2291
02:04:05,655 --> 02:04:07,874
یک محفظهی نجات خدمهی پرواز بوده
2292
02:04:07,875 --> 02:04:10,572
که دقیقاً هماندازهی
این بقایای کذاییه
2293
02:04:10,573 --> 02:04:13,706
آیا بن برای آخرین بار
تونست سر مرگ رو کلاه بذاره؟
2294
02:04:13,707 --> 02:04:15,577
اینقدر ازم فیلم نگیر!
2295
02:04:15,578 --> 02:04:18,275
شبکه بهمون نمیگه
ولی در یه چیز شکی نیست
2296
02:04:18,276 --> 02:04:19,527
ریچارد زندهست!
2297
02:04:19,528 --> 02:04:20,756
ریچارد زندهست!
2298
02:04:20,757 --> 02:04:23,456
هنوز زندهست، بیپدرهای عوضی!
2299
02:04:25,632 --> 02:04:27,154
خریداران توجه فرمایید
2300
02:04:27,155 --> 02:04:29,635
این فروشگاه تا 30 دقیقهی دیگر
تعطیل خواهد شد
2301
02:04:29,636 --> 02:04:31,027
لطفاً اقلام خود را انتخاب کنید
2302
02:04:31,028 --> 02:04:32,681
و به پیشخوان مراجعه فرمایید
2303
02:04:32,682 --> 02:04:34,335
و شکم
2304
02:04:34,336 --> 02:04:36,816
از اینکه ما را برای خرید
امروز خود انتخاب کردید، ممنونیم
2305
02:04:36,817 --> 02:04:38,558
آره
2306
02:04:39,907 --> 02:04:42,257
و دیگه چی لازم داریم؟
2307
02:04:53,964 --> 02:04:56,270
وای خدا. چقدر اینا نازن
2308
02:04:56,271 --> 02:04:58,707
نه، ببخشید، اینا مال من نیست
2309
02:04:58,708 --> 02:05:01,623
اون آقایی که بیرونه
اینا رو براتون خرید، خانم ریچاردز
2310
02:05:01,624 --> 02:05:03,538
خریداتون رو هم حساب کرد
2311
02:05:03,539 --> 02:05:05,139
این...
2312
02:05:08,065 --> 02:05:09,676
اسم من نیست
2313
02:05:10,546 --> 02:05:12,852
ریچاردز زندهست!
2314
02:05:12,853 --> 02:05:14,453
ریچاردز زندهست!
2315
02:05:15,116 --> 02:05:17,073
ریچاردز زندهست!
2316
02:05:17,074 --> 02:05:18,674
ریچاردز زندهست!
2317
02:05:19,512 --> 02:05:21,112
ریچاردز زندهست!
2318
02:05:21,514 --> 02:05:23,114
ریچاردز زندهست!
2319
02:05:31,001 --> 02:05:32,175
ریچاردز زندهست!
2320
02:05:32,176 --> 02:05:33,394
ریچاردز زندهست!
2321
02:05:33,395 --> 02:05:34,864
ریچاردز زندهست!
2322
02:05:34,865 --> 02:05:36,310
ریچاردز زندهست!
2323
02:05:36,311 --> 02:05:38,007
خدا بگم چیکارت نکنه، ریچاردز!
2324
02:05:38,008 --> 02:05:41,271
- واقعاً بعد از تو رفتن روی صحنه سخته
- سی ثانیه مونده
2325
02:05:41,272 --> 02:05:43,926
- کجا داری میری واسه خودت؟
- نمیشنوی؟
2326
02:05:43,927 --> 02:05:46,494
بهنظرم بازخورد بینندههای باارزشیه، دن
2327
02:05:46,495 --> 02:05:49,105
نه، نه، نه، نه. برگرد روی صحنه
و کارتو انجام بده!
2328
02:05:49,106 --> 02:05:51,673
- خودت برو کارمو انجام بده
- هی
2329
02:05:51,674 --> 02:05:54,720
بیست ساله آمار بینندههام نظیر نداشته
این بینندهها همهشون تو چنگم هستن
2330
02:05:54,721 --> 02:05:56,896
خیال کردی نمیتونم
ورق رو برگردونم؟
2331
02:05:56,897 --> 02:05:59,768
خودت میخواستی ازش یه ستاره بسازی، دن
موفق شدی
2332
02:05:59,769 --> 02:06:01,369
حالا دیگه نمایش اونه
2333
02:06:03,425 --> 02:06:05,025
خیال کردی میتونی
ول کنی بری؟
2334
02:06:06,080 --> 02:06:07,680
عزیزانم، بیخیال
2335
02:06:08,691 --> 02:06:10,039
یه نگاه دیگه به قراردادم بنداز
2336
02:06:10,040 --> 02:06:12,302
صفحهی 42، پاراگراف 6
2337
02:06:12,303 --> 02:06:14,043
یه بنده ویژه
2338
02:06:14,044 --> 02:06:16,263
با ریزترین فونت ممکن توش هست که میگه:
2339
02:06:16,264 --> 02:06:17,569
"کون لقت!"
2340
02:06:17,570 --> 02:06:19,833
- ده ثانیه مونده!
- ده ثانیه مونده، دن
2341
02:06:21,574 --> 02:06:23,879
کوکو! یالا، بیا بریم
2342
02:06:23,880 --> 02:06:26,795
اصلاً میدونی چیه؟ به جهنم!
اینجا مال منه!
2343
02:06:26,796 --> 02:06:29,319
من قوانینش رو تعیین میکنم
آهنگ رو تا آخر زیاد کن تا صداشون شنیده نشه
2344
02:06:29,320 --> 02:06:31,191
قربان، مطمئنید فکر خوبیه...؟
2345
02:06:31,192 --> 02:06:32,792
آهنگ رو پخش کنین، همین الان
2346
02:06:34,108 --> 02:06:35,708
کون لقت، دن!
2347
02:06:37,111 --> 02:06:40,070
بزنین بریم برای فصل هفتم!
2348
02:06:41,550 --> 02:06:43,639
به آتیش بکشینش!
2349
02:06:47,600 --> 02:06:49,384
بکشینش!
2350
02:06:50,331 --> 02:06:51,931
« ریچاردز زندهست! »
2351
02:06:56,783 --> 02:06:59,262
آقای کیلین!
نه، آقای کیلین، از این طرف!
2352
02:06:59,263 --> 02:07:00,863
لعنتی!
2353
02:07:29,903 --> 02:07:32,034
ریجاردز زندهست!
خاموشش کنین!
2354
02:07:32,035 --> 02:07:34,614
ریجاردز زندهست!
خاموشش کنین!
2355
02:07:34,615 --> 02:07:37,171
ریجاردز زندهست!
خاموشش کنین!
2356
02:07:40,087 --> 02:07:42,089
تا پنج ثانیهی دیگه...
2357
02:07:43,351 --> 02:07:44,951
- چهار...
- نه
2358
02:07:45,614 --> 02:07:46,701
سه...
2359
02:07:46,702 --> 02:07:47,702
نه
2360
02:07:47,703 --> 02:07:49,878
دو...
2361
02:07:49,879 --> 02:07:51,479
یک
2362
02:07:54,101 --> 02:07:55,778
و اکشن
2363
02:07:55,779 --> 02:08:03,802
« ترجمه: امیـررضـا، علی نصرآبادی و حسین اسماعیلی »
2364
02:08:03,803 --> 02:08:08,826
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
2365
02:08:08,827 --> 02:08:13,850
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
2366
02:08:13,851 --> 02:08:18,874
[ کانال تلگرام امیررضا ]
[ @ARZ_110_SUB ]
2367
02:08:18,875 --> 02:08:23,898
[ کانال تلگرام علی نصرآبادی ]
[ @ShadyAsylum ]
2368
02:08:23,899 --> 02:08:28,899
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM