1
00:00:13,847 --> 00:00:20,854
美国派拉蒙影片公司
2
00:00:21,063 --> 00:00:28,070
美国领域电影制作公司
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
我没生气
4
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
我不是在要求特殊待遇 只是...
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
恳求我
6
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
你说过我是最佳员工
7
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
都过去了
8
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
不雇我也没关系
9
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
至少把我从黑名单里删掉
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
你再说一遍
11
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
我就把你和孩子全都轰出去
12
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
还带着孩子来 想让我内疚
13
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
我现在真的需要工作
14
00:01:05,566 --> 00:01:07,025
她已经发烧一周了
15
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
不关我的事儿
16
00:01:08,402 --> 00:01:09,736
你自找的
17
00:01:09,820 --> 00:01:13,115
谁叫你当初非跑去工会那里抱怨辐射的事
18
00:01:13,198 --> 00:01:14,241
就抱怨了一次
19
00:01:14,324 --> 00:01:15,284
你有一个女儿
20
00:01:16,118 --> 00:01:17,744
生育能力没出问题
21
00:01:18,245 --> 00:01:19,454
你就知足吧
22
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
拜拜
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
快把那孩子带出去
24
00:01:24,126 --> 00:01:25,794
我带孩子来 不是为了让你内疚
25
00:01:26,003 --> 00:01:27,379
而是为了
26
00:01:27,462 --> 00:01:30,674
让我忍住打死你的冲动
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,260
你这也叫
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,178
没生气
29
00:01:35,804 --> 00:01:36,805
下一个
30
00:01:39,850 --> 00:01:40,851
下一个
31
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
你
32
00:01:42,603 --> 00:01:43,478
硬汉
33
00:01:43,562 --> 00:01:44,730
有胆量拿命一搏吗
34
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
拿命一搏
35
00:01:45,731 --> 00:01:48,817
赶紧抓住今年最后的机会参加
《猎杀游戏》
36
00:01:48,901 --> 00:01:49,776
耐特社区护卫
37
00:01:49,860 --> 00:01:51,987
只要你能躲过黑衣人 公众
38
00:01:52,070 --> 00:01:53,614
麦康的猎手 撑过三十天
39
00:01:53,697 --> 00:01:54,531
猎手
40
00:01:54,615 --> 00:01:55,449
十亿新美元
41
00:01:55,532 --> 00:01:57,284
你就能赢走十亿新美元
42
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
来吧
43
00:01:58,744 --> 00:01:59,620
我可以让你先跑
44
00:01:59,703 --> 00:02:00,537
麦康
45
00:02:00,621 --> 00:02:02,247
有本事就过来抓我呀
46
00:02:02,331 --> 00:02:02,956
{\an8}德克
47
00:02:03,040 --> 00:02:03,707
来吧
48
00:02:03,790 --> 00:02:05,375
奖金属于你 只要你有胆
49
00:02:05,459 --> 00:02:06,126
有胆
50
00:02:06,210 --> 00:02:07,252
别错过本季最后一战
51
00:02:07,336 --> 00:02:08,169
《猎杀游戏》 明晚八点
52
00:02:08,544 --> 00:02:09,505
《猎杀游戏》
53
00:02:09,588 --> 00:02:10,422
别担心
54
00:02:10,506 --> 00:02:12,382
-明晚八点
-疯子才会去报名
55
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
没事
56
00:02:19,431 --> 00:02:20,641
会好起来的
57
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
观看我们
就是观看你自己
58
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
《加速之轮》
59
00:02:34,863 --> 00:02:36,823
欢迎回到《加速之轮》
60
00:02:36,907 --> 00:02:41,203
这里是壮汉们赌胆量 赢大钱的热血舞台
61
00:02:41,286 --> 00:02:42,621
{\an8}-对吧 巴德
-对
62
00:02:42,704 --> 00:02:43,539
{\an8}巴德
63
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
转动吧 加速之轮
64
00:02:45,374 --> 00:02:47,793
妈咪 好了好了 妈咪马上回来
65
00:02:48,460 --> 00:02:49,711
就快回来了
66
00:02:49,795 --> 00:02:50,921
{\an8}巴德 这道题一百新美元
67
00:02:51,004 --> 00:02:51,880
{\an8}100新美元
68
00:02:52,422 --> 00:02:53,924
法国的首都
69
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
《鲨鱼致富》《初次上阵》《惊慌逃脱》
《夺枪狂奔》《加速之轮》
70
00:02:55,467 --> 00:02:57,386
{\an8}是A马赛 B 里昂 还是 C 巴黎
71
00:02:57,469 --> 00:02:58,428
{\an8}法国的首都是
A 马赛 B 里昂 C 巴黎
72
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
-C
-巴黎 C
73
00:03:01,139 --> 00:03:02,099
{\an8}答对了
74
00:03:02,182 --> 00:03:03,016
{\an8}正确!
75
00:03:03,100 --> 00:03:04,726
{\an8}巴黎 一百新美元
76
00:03:04,810 --> 00:03:06,436
{\an8}-辛西娅 给仓鼠喂一百新美元
-喂我
77
00:03:06,520 --> 00:03:07,354
{\an8}100新美元
78
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
看可爱的仓鼠
79
00:03:09,815 --> 00:03:10,691
{\an8}嚼啊 嚼
80
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
-看到仓鼠了吗
-没有
81
00:03:12,651 --> 00:03:15,737
{\an8}-是啊 真可怕
-下一题价值一千新美元
82
00:03:15,821 --> 00:03:16,697
{\an8}1000新美元
83
00:03:16,780 --> 00:03:18,866
一架耐特航空的V字形豪华喷气客机
84
00:03:18,949 --> 00:03:19,783
{\an8}一架耐特网航的V字形豪华喷气客机
上面有多少个洗手间?
85
00:03:19,867 --> 00:03:21,785
{\an8}上面有多少个洗手间
86
00:03:21,869 --> 00:03:22,703
{\an8}一架耐特网航的V字形豪华喷气客机
上面有多少个洗手间
87
00:03:22,786 --> 00:03:23,620
{\an8}A 四个 B 五个 C 六个
88
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
{\an8}A 四个 B 五个 还是C 六个
89
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}很难
90
00:03:27,040 --> 00:03:28,166
我选B 巴德
91
00:03:28,250 --> 00:03:29,668
{\an8}是A吗
92
00:03:29,751 --> 00:03:32,337
{\an8}答案是 C 六个
93
00:03:32,421 --> 00:03:33,046
{\an8}错误!
94
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
{\an8}六个洗手间
95
00:03:34,047 --> 00:03:36,550
有钱人的大号比老爸想得更多
96
00:03:36,633 --> 00:03:39,011
是时候一起加速转轮了
97
00:03:39,094 --> 00:03:40,053
《加速之轮》
98
00:03:42,014 --> 00:03:42,848
{\an8}心率
99
00:03:42,931 --> 00:03:47,060
{\an8}-我的天啊
-巴德 我手里有一个问题
100
00:03:47,144 --> 00:03:49,104
{\an8}可以改变
101
00:03:49,188 --> 00:03:51,273
你的人生
102
00:03:51,356 --> 00:03:53,442
{\an8}谁发明了意大利辣肠?
103
00:03:53,525 --> 00:03:54,693
失败!
104
00:03:54,776 --> 00:03:55,694
不
105
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
巴德 还没来得及好好了解你
106
00:03:58,405 --> 00:03:59,740
我回来了
107
00:03:59,823 --> 00:04:02,409
-妈咪来了 她怎么样了
-妈咪
108
00:04:02,492 --> 00:04:03,535
宝贝 她怎么样了
109
00:04:03,619 --> 00:04:04,995
她烧得很厉害
110
00:04:05,078 --> 00:04:06,330
-过来
-妈咪
111
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
-你终于回来了
-我摸摸
112
00:04:08,832 --> 00:04:10,250
她肯定很难受
113
00:04:10,334 --> 00:04:11,293
这可不太好
114
00:04:11,376 --> 00:04:12,753
两滴
115
00:04:12,836 --> 00:04:13,712
好了
116
00:04:14,755 --> 00:04:15,881
这是什么
117
00:04:15,964 --> 00:04:17,048
这也没办法
118
00:04:17,716 --> 00:04:20,177
莫里跟我说这是真货 能治流感
119
00:04:20,260 --> 00:04:22,346
你黑市那帮哥们有各种害人的玩意
120
00:04:22,429 --> 00:04:24,640
就是没有能救人的
121
00:04:24,723 --> 00:04:25,849
好了
122
00:04:25,933 --> 00:04:27,017
谢谢
123
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
这东西没法让她好起来 宝贝
124
00:04:28,769 --> 00:04:30,354
但至少能让她舒服点
125
00:04:30,437 --> 00:04:32,314
我又在俱乐部连上了两个班
126
00:04:32,397 --> 00:04:34,233
幸亏早上客人少 才能下班
127
00:04:34,316 --> 00:04:36,860
今天就只能买得起这个
128
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
我跟他们谈过了
129
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
真的 谁照顾的凯西
130
00:04:43,033 --> 00:04:43,992
我带上了她
131
00:04:44,076 --> 00:04:47,329
我是想让他们产生负罪感
132
00:04:47,412 --> 00:04:49,831
得了吧 你是为了能保持冷静
133
00:04:50,582 --> 00:04:51,458
聪明
134
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
我放下自己的脸面 表现得很客气
135
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
可能最后情绪有点激动
136
00:05:00,592 --> 00:05:01,844
但激动了也没戏
137
00:05:02,636 --> 00:05:04,137
他们不想让我们赢
138
00:05:04,221 --> 00:05:05,264
对不起
139
00:05:06,348 --> 00:05:07,266
我尽力了
140
00:05:07,975 --> 00:05:10,602
他们惩罚你是因为你人太好
141
00:05:11,019 --> 00:05:12,980
你当初是为了帮同事
142
00:05:13,063 --> 00:05:16,066
真不公平 其他同事都没了生育能力
143
00:05:16,149 --> 00:05:17,776
本 这不是你的错
144
00:05:17,860 --> 00:05:19,903
-可我让你们受苦了
-没事
145
00:05:21,446 --> 00:05:23,365
我们一起想办法 好吗
146
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
好
147
00:05:28,453 --> 00:05:30,247
-会有办法的
-对
148
00:05:31,957 --> 00:05:33,250
没事
149
00:05:34,084 --> 00:05:35,711
等等 她袜子哪儿去啦
150
00:05:36,545 --> 00:05:38,338
本 织那些袜子可花时间了
151
00:05:38,422 --> 00:05:39,506
不不 回家的时候还穿着呢
152
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
等等 在这儿 在这儿
153
00:05:40,841 --> 00:05:42,176
那是她最喜欢的袜子
154
00:05:42,259 --> 00:05:43,093
该死
155
00:05:45,888 --> 00:05:47,931
你把袜子踢哪儿去了
156
00:05:50,684 --> 00:05:51,727
别担心
157
00:05:51,810 --> 00:05:52,978
爸爸会找到的
158
00:05:53,478 --> 00:05:54,605
我必须加油
159
00:05:55,147 --> 00:05:56,231
亲爱的
160
00:05:56,315 --> 00:05:57,941
你现在还要回俪柏廷吗
161
00:05:58,025 --> 00:05:58,859
我也不想的
162
00:05:58,942 --> 00:06:00,485
不是说早上没客人吗
163
00:06:00,569 --> 00:06:03,822
是啊 但有些无比可悲的失败者
164
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
我朋友跟我说了怎么从他们手里骗小费
165
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
-其他服务员一直都这么干
-不
166
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
听着
要是这些混蛋能随手花50新美元买瓶酒
167
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
怎么就不能顺便救我们的孩子
168
00:06:12,247 --> 00:06:13,165
宝贝 我不能让你那样
169
00:06:13,248 --> 00:06:15,292
本 她都烧得滚烫了
170
00:06:15,375 --> 00:06:17,169
我朋友每班靠一个顾客
171
00:06:17,252 --> 00:06:19,046
通常就能挣20新美元
172
00:06:22,090 --> 00:06:25,511
听着 你知道我绝不会越界的
173
00:06:26,470 --> 00:06:29,014
我朋友都不会让他们捏屁股
174
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
她就靠自身魅力
175
00:06:30,474 --> 00:06:31,642
能让那些人为不打折的东西付小费
176
00:06:31,725 --> 00:06:33,519
现在可是使这招的绝佳时机
177
00:06:33,602 --> 00:06:35,854
不 要是哪个贵客觉得你在骗他钱
178
00:06:35,938 --> 00:06:37,022
你可能会变成街对面那个女孩
179
00:06:37,105 --> 00:06:38,357
被当成垃圾一样扔出去
180
00:06:38,440 --> 00:06:39,900
我说真的 那些人太野蛮了
181
00:06:39,983 --> 00:06:42,069
要是我们不能找真正的医生 拿到真药
182
00:06:42,152 --> 00:06:43,654
她连今晚都撑不过
183
00:06:44,154 --> 00:06:45,531
没别的办法了
184
00:06:45,614 --> 00:06:46,615
有胆量拿命一搏吗
185
00:06:46,698 --> 00:06:47,741
赶紧抓住最后的机会
186
00:06:47,824 --> 00:06:49,952
-还有办法
-参加《猎杀游戏》
187
00:06:50,035 --> 00:06:51,161
你要去哪里
188
00:06:51,245 --> 00:06:52,579
去赚到足够的钱
189
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
让女儿睡前能看到真正的医生
190
00:06:55,165 --> 00:06:56,208
你就能赢走十亿新美元
191
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
十亿新美元
192
00:06:57,209 --> 00:06:58,919
你还训我 说什么冒险
193
00:06:59,419 --> 00:07:01,255
上那个节目的人都是有去无回
194
00:07:01,338 --> 00:07:03,048
我不会参加《猎杀游戏》
195
00:07:03,882 --> 00:07:05,884
还有很多其他节目 看
196
00:07:05,968 --> 00:07:08,470
今天从节目赢钱的最少都有75新美元
197
00:07:08,554 --> 00:07:09,388
游戏名称 今日最高奖金 今日最低奖金
198
00:07:09,471 --> 00:07:11,098
我去参加一个 我们就能拿到药了
199
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
不不
上这些节目的人也会受伤 伤得特别重
200
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
比起我做的工作 这些算小儿科
201
00:07:17,479 --> 00:07:19,481
喂 听着
202
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
答应我 你不会上那个节目
203
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
我保证
204
00:07:26,280 --> 00:07:27,322
我会带你离开这儿
205
00:07:32,411 --> 00:07:37,082
这是你人生中最重要的一个决定
206
00:07:37,583 --> 00:07:39,543
你选什么
207
00:07:39,626 --> 00:07:40,961
你知道吗 哈夫
208
00:07:41,044 --> 00:07:42,004
人生就是赌局
209
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
没有风险 就没有回报
210
00:07:43,380 --> 00:07:44,840
但别太鲁莽
211
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
本
212
00:07:47,551 --> 00:07:48,802
我们需要你
213
00:07:49,803 --> 00:07:51,054
小心点
214
00:07:55,767 --> 00:07:56,602
不
215
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
我两个都要
216
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
听着 没门
217
00:08:04,443 --> 00:08:07,279
{\an8}美国派拉蒙影片公司
出品
218
00:08:10,365 --> 00:08:13,202
{\an8}美国领域电影制作公司
联合出品
219
00:08:14,411 --> 00:08:15,579
{\an8}美国型别电影公司
220
00:08:15,662 --> 00:08:17,247
{\an8}英国纯属虚构电影公司
制作
221
00:08:18,373 --> 00:08:19,291
(歌词大意)嘿 听着
222
00:08:19,374 --> 00:08:20,292
{\an8}埃德加·赖特
导演作品
223
00:08:20,375 --> 00:08:22,252
{\an8}♪我懂那种心情 期待被公平对待♪
224
00:08:22,336 --> 00:08:23,253
♪可他们永远不会让你忘记♪
225
00:08:23,337 --> 00:08:24,171
{\an8}格伦·鲍威尔 饰 本·理查兹
226
00:08:24,254 --> 00:08:25,088
{\an8}♪你是个弱者♪
227
00:08:25,172 --> 00:08:26,381
{\an8}♪得比别人好上两倍♪
228
00:08:26,465 --> 00:08:28,634
猎杀游戏
229
00:08:28,717 --> 00:08:29,551
♪哪怕你从未真正被认同♪
230
00:08:29,635 --> 00:08:30,469
威廉·H·梅西 饰 莫里·杰尼根
231
00:08:30,552 --> 00:08:32,179
♪你一绽放光芒♪
♪他们也会紧张不安♪
232
00:08:32,261 --> 00:08:34,722
{\an8}李·佩斯 饰 麦康
♪害怕你会奢望更多♪
233
00:08:35,933 --> 00:08:37,017
{\an8}迈克尔·塞拉 饰 埃尔顿·帕拉基斯
234
00:08:37,100 --> 00:08:39,061
{\an8}♪我懂那种感觉 明明知道自己有真本事♪
235
00:08:39,144 --> 00:08:40,020
♪可每一次♪
236
00:08:40,102 --> 00:08:40,938
{\an8}艾米莉亚·琼斯 饰 阿米莉娅·威廉姆斯
237
00:08:41,020 --> 00:08:43,690
{\an8}♪你勇敢向前 却总被不公对待♪
238
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
{\an8}♪是的 我就是那个弱者♪
239
00:08:48,403 --> 00:08:49,863
{\an8}丹尼尔·埃兹拉 饰 布拉德利
240
00:08:49,947 --> 00:08:50,781
杰米·劳森 饰 希拉·理查兹
241
00:08:50,864 --> 00:08:52,741
♪我就是弱 弱者♪
242
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}西恩·海耶斯 饰 加里·格林贝克斯
243
00:08:54,451 --> 00:08:57,079
{\an8}禁止集会 禁止抗议 绝无例外
244
00:08:57,162 --> 00:08:58,664
{\an8}凯蒂·奥布莱恩 饰 珍妮·劳夫林
245
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}科尔曼·多明戈 饰 鲍比·提
246
00:09:03,669 --> 00:09:06,463
{\an8}乔什·布洛林 饰 丹·基利安
247
00:09:07,714 --> 00:09:09,049
{\an8}卡尔·格洛斯曼 饰 弗兰克
大卫·札亚斯 饰 理查德·马纽
248
00:09:09,132 --> 00:09:10,008
{\an8}扫描中
249
00:09:10,092 --> 00:09:10,968
{\an8}公民信任档案
本·理查兹
250
00:09:11,051 --> 00:09:12,094
{\an8}你来做什么
251
00:09:12,177 --> 00:09:13,011
{\an8}马丁·赫利希 饰 蒂姆·简斯基
丹尼·麦卡锡 饰 退伍军人之家经理
252
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
{\an8}安杰洛·格雷 饰 斯泰西
253
00:09:14,012 --> 00:09:15,722
{\an8}去耐特大厦 选拔
254
00:09:16,014 --> 00:09:20,727
直接前往目的地 闲逛将受到处罚
255
00:09:20,811 --> 00:09:22,271
{\an8}♪我懂那种滋味 被降职时的滋味♪
256
00:09:22,354 --> 00:09:23,230
{\an8}选角 弗兰辛·梅思勒
卡梅尔·科克伦 莫莉·罗斯
257
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
{\an8}♪明明该轮到你升迁♪
258
00:09:24,690 --> 00:09:25,524
{\an8}音乐
史蒂文·普莱斯
259
00:09:25,607 --> 00:09:27,943
{\an8}♪但是 或许是你前进得太快♪
260
00:09:28,026 --> 00:09:29,736
{\an8}视觉特效总监
安德鲁·怀特赫斯特
261
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
{\an8}♪如果你爱上了不同族裔的人♪
262
00:09:31,238 --> 00:09:32,239
{\an8}视觉特效制片
索那·帕克
263
00:09:32,322 --> 00:09:33,991
{\an8}♪他们也不会让你忘记♪
264
00:09:34,074 --> 00:09:35,075
服装设计
朱利安·戴
265
00:09:35,158 --> 00:09:36,869
♪这世道不是那样运转的♪
266
00:09:37,786 --> 00:09:38,662
{\an8}剪辑
保罗·马奇利斯
267
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
{\an8}♪我懂那种感觉 人们停下脚步♪
268
00:09:40,247 --> 00:09:41,874
{\an8}♪转身盯着你看 暗暗讥讽♪
269
00:09:41,957 --> 00:09:42,875
{\an8}美术指导
马库斯·罗兰德
270
00:09:42,958 --> 00:09:44,877
{\an8}♪贬低 贬低我♪
271
00:09:44,960 --> 00:09:46,211
{\an8}摄影指导
丁正勋
272
00:09:46,295 --> 00:09:48,881
{\an8}♪可我不介意 我就是那个弱者♪
273
00:09:48,964 --> 00:09:50,549
{\an8}监制
斯蒂芬·金
274
00:09:50,632 --> 00:09:54,261
{\an8}♪我能承受 我就是那个弱者♪
275
00:09:54,344 --> 00:09:55,429
监制
乔治·林德
276
00:09:55,512 --> 00:09:58,390
{\an8}监制 詹姆斯·比德尔
蕾切尔·普赖尔 奥黛丽·钟
277
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
{\an8}监制 皮特·基亚佩塔
安东尼·泰坦内格罗 安德鲁·拉里
278
00:10:02,394 --> 00:10:05,230
向前看 嘴闭上
279
00:10:05,314 --> 00:10:08,817
不要坐下 不要躺下
280
00:10:08,901 --> 00:10:09,860
制片人 西蒙·金伯格
尼拉·帕克 埃德加·赖特
281
00:10:09,943 --> 00:10:11,320
向前看
282
00:10:11,528 --> 00:10:12,905
嘴闭上
283
00:10:12,988 --> 00:10:15,657
{\an8}不要坐下 不要躺下
284
00:10:15,741 --> 00:10:16,742
{\an8}根据斯蒂芬·金原著小说改编
285
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
{\an8}向前看
286
00:10:18,202 --> 00:10:19,203
嘴闭上
287
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
编剧
迈克尔·巴考尔
288
00:10:20,204 --> 00:10:21,038
埃德加·赖特
289
00:10:21,121 --> 00:10:23,582
不要坐下 不要躺下
290
00:10:24,666 --> 00:10:26,168
向前看
291
00:10:26,251 --> 00:10:27,127
{\an8}导演
埃德加·赖特
292
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
{\an8}嘴闭上
293
00:10:28,629 --> 00:10:32,049
{\an8}不要坐下 不要躺下
294
00:10:33,634 --> 00:10:35,344
向前看
295
00:10:35,844 --> 00:10:37,179
嘴闭上
296
00:10:38,263 --> 00:10:39,640
-天啊
-不要坐下
297
00:10:40,724 --> 00:10:42,142
-我可以参加选拔
-不要躺下
298
00:10:42,893 --> 00:10:44,102
向前看
299
00:10:45,395 --> 00:10:46,271
他病倒了
300
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
起来 回去排队
301
00:10:47,814 --> 00:10:48,649
他需要帮助
302
00:10:48,732 --> 00:10:50,150
禁止帮忙 退后
303
00:10:50,234 --> 00:10:51,568
你先给他找一个医生
304
00:10:51,652 --> 00:10:53,445
我叫你现在就退后
305
00:11:02,079 --> 00:11:04,665
都给我继续走 没什么好看的
306
00:11:05,791 --> 00:11:06,875
回去排队
307
00:11:08,919 --> 00:11:11,421
向前看 嘴闭上
308
00:11:11,505 --> 00:11:15,050
{\an8}不要坐下 不要躺下
309
00:11:15,133 --> 00:11:17,636
向前看 嘴闭上
310
00:11:17,719 --> 00:11:20,848
不要坐下 不要躺下
311
00:11:21,807 --> 00:11:22,724
下一个
312
00:11:25,394 --> 00:11:27,479
逐页点击 确认信息是否正确
313
00:11:29,356 --> 00:11:31,233
{\an8}本·理查兹
314
00:11:31,316 --> 00:11:32,359
{\an8}这个三角是什么意思
315
00:11:33,151 --> 00:11:35,028
{\an8}我念给你听 这样快点
316
00:11:35,112 --> 00:11:37,114
{\an8}本·理查兹 三十五岁 已婚
317
00:11:38,365 --> 00:11:40,450
{\an8}工作经历 曾任职于海世公司
318
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
解雇原因 违抗命令
319
00:11:43,078 --> 00:11:45,163
我的档案上怎么有红色三角
320
00:11:45,247 --> 00:11:47,040
曾任职于耐特服务公司 解雇原因
321
00:11:47,124 --> 00:11:48,834
哥们 我在问你问题
322
00:11:48,917 --> 00:11:50,210
违抗命令
323
00:11:53,088 --> 00:11:55,299
{\an8}曾任职于耐特国防 育有一女
324
00:11:55,841 --> 00:11:58,719
{\an8}解雇原因 违抗命令
可怜的孩子
325
00:11:59,887 --> 00:12:01,388
你要是再提我女儿
326
00:12:01,471 --> 00:12:02,806
不管什么玻璃都挡不住我
327
00:12:03,182 --> 00:12:04,975
我会直接掐死你
328
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
六号电梯
329
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
下一个
330
00:12:12,149 --> 00:12:14,860
请直接前往指定电梯
331
00:12:16,612 --> 00:12:19,615
请直接前往指定电梯
332
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
请留在分配到的区域内
333
00:12:24,244 --> 00:12:25,287
嘿
334
00:12:26,205 --> 00:12:27,623
你住在合作公寓27号 对吗
335
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
对
336
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
我住29号 是你的邻居
337
00:12:31,168 --> 00:12:32,085
我叫劳夫林
338
00:12:33,504 --> 00:12:34,546
本
339
00:12:35,714 --> 00:12:37,007
好吧 本
340
00:12:37,090 --> 00:12:38,634
六号电梯
341
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
到我们了 走吧
342
00:12:41,345 --> 00:12:44,181
有本事就过来抓我呀
来吧
343
00:12:44,264 --> 00:12:46,934
奖金属于你 只要你有胆
344
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
我胆小
345
00:12:49,228 --> 00:12:50,812
对 对
346
00:12:50,896 --> 00:12:52,147
我是蒂姆
347
00:12:53,065 --> 00:12:54,399
蒂姆 简斯基
348
00:12:54,483 --> 00:12:55,317
蒂姆
349
00:12:55,400 --> 00:12:58,529
我姓简斯基 蒂姆是蒂莫西的简称
350
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
好吧
351
00:13:01,156 --> 00:13:02,533
我们要轮流进行自我介绍吗
352
00:13:02,616 --> 00:13:03,659
《初次上阵》
353
00:13:04,826 --> 00:13:05,953
以后再说吧
354
00:13:10,374 --> 00:13:11,208
一样的
355
00:13:11,291 --> 00:13:12,292
走吧
356
00:13:14,002 --> 00:13:15,420
来啊
357
00:13:15,504 --> 00:13:19,508
前往此处进行评估
358
00:13:19,591 --> 00:13:21,677
(歌词大意)要扑灭你的火焰
359
00:13:21,760 --> 00:13:23,887
♪他能改变你的欲望♪
360
00:13:23,971 --> 00:13:25,848
♪你难道不知道他可以♪
361
00:13:26,431 --> 00:13:28,225
♪让你忘记你是个男人♪
362
00:13:28,308 --> 00:13:30,561
♪要扑灭你的火焰♪
363
00:13:30,644 --> 00:13:32,729
♪他能改变你的欲望♪
364
00:13:32,813 --> 00:13:34,940
♪你难道不知道他可以♪
365
00:13:35,023 --> 00:13:37,150
♪让你忘记你是一个男人♪
366
00:13:37,234 --> 00:13:38,402
♪你是个男人♪
367
00:13:38,485 --> 00:13:39,695
♪他是个男人♪
368
00:13:59,923 --> 00:14:02,259
抓到你了
369
00:14:04,136 --> 00:14:06,305
现在是休息时间
370
00:14:06,388 --> 00:14:09,349
60秒后继续进行评估
371
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
谢谢
372
00:14:11,310 --> 00:14:12,811
你本来犯不着那么帮我
373
00:14:12,895 --> 00:14:13,979
不用谢
374
00:14:14,062 --> 00:14:15,189
错
375
00:14:15,898 --> 00:14:17,065
不准帮贱民
376
00:14:18,358 --> 00:14:19,234
服从
377
00:14:19,318 --> 00:14:20,152
从不
378
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
英雄主义
379
00:14:21,320 --> 00:14:22,321
没用的
380
00:14:22,404 --> 00:14:23,322
科技
381
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
滥用
382
00:14:24,781 --> 00:14:25,699
自由
383
00:14:25,782 --> 00:14:27,034
没有
384
00:14:27,117 --> 00:14:27,951
权威
385
00:14:28,035 --> 00:14:28,911
推倒
386
00:14:28,994 --> 00:14:29,828
无政府
387
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
何时
388
00:14:30,996 --> 00:14:32,164
正义
389
00:14:32,247 --> 00:14:33,290
可笑
390
00:14:33,790 --> 00:14:34,750
家庭
391
00:14:37,294 --> 00:14:38,337
至关重要
392
00:14:40,881 --> 00:14:42,341
下一张图 描述一下
393
00:14:43,175 --> 00:14:44,635
一只可爱的小狗
394
00:14:46,428 --> 00:14:47,554
那这张呢
395
00:14:48,764 --> 00:14:51,266
这是我最喜欢的花 在拥抱我
396
00:14:53,852 --> 00:14:56,146
最后一张图 告诉我是什么
397
00:14:56,230 --> 00:15:00,943
无数的兔子 都被卷入刺刀旋风
398
00:15:01,026 --> 00:15:02,819
血洒整个银河
399
00:15:04,238 --> 00:15:05,197
理查兹先生
400
00:15:05,280 --> 00:15:09,952
你是我们节目有史以来试镜过的
最愤怒的人
401
00:15:11,787 --> 00:15:13,914
你这话让我更生气了
402
00:15:13,997 --> 00:15:16,708
直接前往下一个目的地
403
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
进行最后评估
404
00:15:21,880 --> 00:15:23,465
我们的连体服就在这里
405
00:15:25,717 --> 00:15:28,720
理查兹
各位必须换上指定的连体服
406
00:15:28,804 --> 00:15:29,972
你参加的是快跑节目
407
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
自娱库节目 不错
408
00:15:31,974 --> 00:15:34,184
各位必须穿上指定连体服才能继续
409
00:15:34,268 --> 00:15:35,102
《猎杀游戏》
410
00:15:35,185 --> 00:15:36,520
你背上靶子了
411
00:15:37,354 --> 00:15:38,564
理查兹
412
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
果然我们是一队
413
00:15:43,110 --> 00:15:44,570
我早就猜到了
414
00:15:44,653 --> 00:15:46,405
行了 运气不好也没办法
415
00:15:48,240 --> 00:15:51,201
简斯基 理查兹 劳夫林
416
00:15:51,285 --> 00:15:52,411
叫我们了
417
00:15:57,082 --> 00:15:59,418
他们说奔跑能为你增添活力
418
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
但不能延长寿命
419
00:16:03,255 --> 00:16:04,590
命运
420
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
麦康
421
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
我说这句话是不变的真理
422
00:16:07,301 --> 00:16:08,135
《猎杀游戏》 明晚八点
423
00:16:08,218 --> 00:16:09,511
别错过本季最后一战
424
00:16:09,595 --> 00:16:10,846
{\an8}耐特
425
00:16:10,929 --> 00:16:12,264
我一直以为这节目是假的 可是
426
00:16:12,347 --> 00:16:13,223
麦康总司令有一则消息
427
00:16:13,307 --> 00:16:14,141
猎物
428
00:16:14,474 --> 00:16:15,309
怎么说呢
429
00:16:15,392 --> 00:16:16,935
你们逃不过命运
430
00:16:17,019 --> 00:16:18,437
现在感觉挺真实的
431
00:16:18,979 --> 00:16:19,938
你们也躲不过
432
00:16:20,022 --> 00:16:20,939
对不对
433
00:16:21,023 --> 00:16:22,774
宿命
434
00:16:22,858 --> 00:16:23,734
感觉很真实
435
00:16:23,817 --> 00:16:25,694
观众请谨慎观看
436
00:16:27,988 --> 00:16:31,074
每过一秒就感觉越来越真实了
437
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
待会儿见
438
00:16:33,452 --> 00:16:34,620
劳夫林小姐
439
00:16:34,703 --> 00:16:36,496
你是最棒的 理查兹
440
00:16:36,580 --> 00:16:38,165
没有你 我绝不可能上这节目
441
00:16:39,416 --> 00:16:40,626
喜欢意大利面吗
442
00:16:42,503 --> 00:16:46,381
硬核时刻《猎杀游戏》
443
00:16:54,389 --> 00:16:55,974
给你偷了点东西
444
00:16:57,726 --> 00:16:59,520
感觉真不错
445
00:16:59,603 --> 00:17:01,897
我们会小声一点儿 邻居
446
00:17:05,108 --> 00:17:06,108
理查兹先生
447
00:17:09,070 --> 00:17:10,864
(拉丁语)人生不存在危险
448
00:17:12,074 --> 00:17:14,284
最可怕的事不是死亡
449
00:17:15,827 --> 00:17:17,204
而是没真正活过
450
00:17:19,540 --> 00:17:20,624
丹·基利安
451
00:17:21,250 --> 00:17:23,377
来吧 别紧张 坐
452
00:17:25,671 --> 00:17:27,464
总有人批评 《猎杀游戏》
453
00:17:27,548 --> 00:17:28,924
象征着人类文明倒退回了
454
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
罗马斗兽场的野蛮时代
455
00:17:32,177 --> 00:17:33,011
我不同意
456
00:17:33,095 --> 00:17:34,763
我不参加《猎杀游戏》
457
00:17:34,847 --> 00:17:37,015
我知道你家里很困难
458
00:17:37,808 --> 00:17:40,853
我想这信封里的东西能帮上你的忙
459
00:17:42,354 --> 00:17:44,731
如果我们达成协议 它就是你的了
460
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
算是签约奖金
461
00:17:49,361 --> 00:17:50,904
其他节目都好说
462
00:17:50,988 --> 00:17:54,283
其他节目的最高奖金也就一千新美元
463
00:17:54,366 --> 00:17:56,702
我知道这听起来很多
464
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
但不足以让你的家人离开贫民区
465
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
参加《猎杀游戏》 只要能撑过一周
466
00:18:04,126 --> 00:18:07,629
你们一家就可以跻身社会名流
467
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
你自己看
468
00:18:10,007 --> 00:18:11,091
第六十六页
469
00:18:12,593 --> 00:18:14,803
第1周结束时 65,000新美元
第8天结束时 86,000新美元
470
00:18:17,097 --> 00:18:18,682
我可不想白白送命
471
00:18:18,765 --> 00:18:20,475
理查兹先生 我跟你说实话
472
00:18:22,436 --> 00:18:24,438
我对每个参赛者都这么说
473
00:18:25,022 --> 00:18:27,149
但这一次我是真心的
474
00:18:28,650 --> 00:18:31,111
你有能力赢下这个游戏
475
00:18:31,778 --> 00:18:34,656
观众们热切想看到猎物坚持到底
476
00:18:34,740 --> 00:18:36,283
有人差点成功过
477
00:18:36,366 --> 00:18:38,202
在第一季撑过了二十九天
478
00:18:39,995 --> 00:18:42,623
但还得是一位特殊之人 才能撑过三十天
479
00:18:44,041 --> 00:18:45,501
你的测试成绩很棒
480
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
所以我查了你的工作履历
481
00:18:48,295 --> 00:18:50,589
让助手给我投了你的那些高光经历
482
00:18:53,717 --> 00:18:58,222
这是我今年看过的最刺激的十秒视频
483
00:18:58,305 --> 00:19:00,599
他们为了条安全带就解雇我
484
00:19:00,682 --> 00:19:01,975
可你很快复出
485
00:19:02,059 --> 00:19:04,811
还进了耐特国防公司 在市中心拿最高薪
486
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
最好的烂工作还是烂工作
487
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
那你怎么求着他们要回去
488
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
说实话
489
00:19:13,237 --> 00:19:16,156
你为同事一次又一次地冒风险
490
00:19:16,240 --> 00:19:17,741
结果自己丢了工作
491
00:19:17,824 --> 00:19:19,284
真是勇敢
492
00:19:19,368 --> 00:19:22,079
要知道全国一半的人都认为应该禁止工会
493
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
那我就是另一半
494
00:19:24,122 --> 00:19:25,624
反工会派都去死吧
495
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
这就对了
496
00:19:27,251 --> 00:19:28,877
你能赢下这个游戏
497
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
你是个斗士 理查兹
498
00:19:31,588 --> 00:19:34,716
耐特旗下所有公司都把你列入黑名单了
499
00:19:34,800 --> 00:19:36,510
只有我们除外
500
00:19:37,010 --> 00:19:39,596
你为别人豁出性命的日子已经够啦
501
00:19:39,680 --> 00:19:41,223
现在为你自己和家人而战
502
00:19:42,140 --> 00:19:43,433
准备复仇
503
00:19:43,934 --> 00:19:46,019
让他们付你赔偿金
504
00:19:48,647 --> 00:19:51,900
签下这协议 彻底改变你家人的生活
505
00:19:52,651 --> 00:19:54,736
哪位父亲会不想要呢
506
00:20:02,077 --> 00:20:03,579
死亡赔偿
签名 本·理查兹
507
00:20:03,662 --> 00:20:06,415
还有你的指纹 按在方框上
508
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
欢迎来到《猎杀游戏》
509
00:20:12,671 --> 00:20:13,922
我太期待了
510
00:20:15,716 --> 00:20:16,842
你来了
511
00:20:19,928 --> 00:20:21,054
这才有意思
512
00:20:22,431 --> 00:20:23,432
我结婚了
513
00:20:23,515 --> 00:20:25,809
你老婆不会介意吧
514
00:20:25,893 --> 00:20:27,019
毕竟她是干那一行的
515
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
她在俱乐部当服务员
516
00:20:31,815 --> 00:20:34,443
我多嘴了 不好意思
517
00:20:38,572 --> 00:20:40,949
为我们的双赢合作干杯
518
00:20:49,875 --> 00:20:51,293
我是杜格探员
519
00:20:52,211 --> 00:20:54,129
家庭联盟的联络员
520
00:20:55,506 --> 00:20:59,593
家庭联盟是耐特公司提供的顶级
个人安保服务
521
00:20:59,676 --> 00:21:01,512
你的合同里带的
522
00:21:01,595 --> 00:21:03,514
要是你家人被抢或者被杀了
523
00:21:03,597 --> 00:21:05,766
就算你赢了那么多钱也没用
524
00:21:06,600 --> 00:21:08,393
我们会帮你家人搬家
525
00:21:08,977 --> 00:21:10,771
给他们换个化名
526
00:21:10,854 --> 00:21:14,024
总之你放心吧 你家人不会有事
527
00:21:16,109 --> 00:21:18,445
你只能给你老婆打一次电话
528
00:21:19,029 --> 00:21:21,490
告诉她 我们明早就会到
529
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
听着 我今晚得把这个拿回家
530
00:21:22,783 --> 00:21:25,118
我保证会在节目开始前赶回来
531
00:21:25,202 --> 00:21:26,662
没人走了还会回来
532
00:21:26,745 --> 00:21:28,956
另外我还得把你锁在一间很棒的公寓里
533
00:21:29,039 --> 00:21:30,165
拜托啦 哥们
534
00:21:30,249 --> 00:21:31,416
我孩子生病了
535
00:21:31,500 --> 00:21:34,419
我帮你送过去 然后带收条回来
536
00:21:38,841 --> 00:21:39,967
把这个也给她
537
00:21:41,426 --> 00:21:42,344
{\an8}美国合作市第27街区7楼
通话时长 结束通话
538
00:21:42,427 --> 00:21:43,428
{\an8}还好吗
539
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}你在哪儿
540
00:21:45,514 --> 00:21:47,474
我在耐特大厦 没事
541
00:21:47,558 --> 00:21:49,977
有个叫杜格的男人会给你五百新美元现金
542
00:21:50,686 --> 00:21:52,855
{\an8}你带孩子去上城区的梅西医院 好吗
543
00:21:53,355 --> 00:21:54,231
{\an8}那里24小时开放
544
00:21:54,314 --> 00:21:56,191
{\an8}找一个靠谱的医生 给她好好看看
545
00:21:56,275 --> 00:21:57,359
{\an8}本
546
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}你干什么去了
547
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
我上了《猎杀游戏》
548
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}听我说
549
00:22:05,868 --> 00:22:07,744
我保证我会回来
550
00:22:10,664 --> 00:22:11,999
{\an8}我得去收拾收拾
551
00:22:13,125 --> 00:22:14,168
我爱你
552
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}我也爱你
553
00:22:20,299 --> 00:22:21,383
再见 本
554
00:22:25,596 --> 00:22:26,471
聊完了
555
00:22:26,972 --> 00:22:29,558
(歌词大意)阿美卡诺斯
556
00:22:29,641 --> 00:22:30,851
《阿美卡诺斯一家》
557
00:22:30,934 --> 00:22:34,146
♪阿美卡诺斯♪
558
00:22:34,229 --> 00:22:38,066
♪阿美卡诺斯 牛仔裤配斜纹裤♪
559
00:22:38,150 --> 00:22:39,359
那是我的设计师款鞋吗
560
00:22:39,443 --> 00:22:40,944
不知道 是吗
561
00:22:41,028 --> 00:22:44,489
我说过绝对 绝对不能穿我的鞋
不行
562
00:22:44,573 --> 00:22:46,283
你的脚臭得像死老鼠
563
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
现在我得烧了这鞋
564
00:22:47,451 --> 00:22:49,703
-你真是疯了
-这是怎么了?
565
00:22:49,786 --> 00:22:51,955
妈 她偷偷穿我的鞋
566
00:22:52,039 --> 00:22:54,166
是伊丽莎白把鞋放我鞋柜里的
567
00:22:54,249 --> 00:22:56,627
-把我的鞋脱下来
-你认真的吗?
568
00:22:56,710 --> 00:22:57,794
-把我的鞋脱下来
-不行 别脱
569
00:23:08,805 --> 00:23:11,558
留着这袜子 祝你好运
570
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
你好 美国
571
00:23:25,280 --> 00:23:26,949
都认识我吧 我是鲍比·提
572
00:23:27,032 --> 00:23:27,908
鲍比·提
573
00:23:27,991 --> 00:23:29,326
要是你想解解渴
574
00:23:29,409 --> 00:23:30,577
那就喝口冰凉的死气
575
00:23:30,661 --> 00:23:31,787
死气水
576
00:23:31,870 --> 00:23:33,872
《猎杀游戏》官方指定饮料
577
00:23:33,956 --> 00:23:35,415
今晚八点比赛正式开始
578
00:23:35,499 --> 00:23:36,416
解渴畅怀
579
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
上吧
580
00:23:40,128 --> 00:23:41,672
走吧
581
00:23:42,089 --> 00:23:43,465
手腕
582
00:23:45,592 --> 00:23:46,885
这是你的手环
583
00:23:47,678 --> 00:23:49,012
你得用它来计时
584
00:23:49,096 --> 00:23:50,347
接收提醒 领奖
585
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
预备
586
00:23:57,646 --> 00:23:59,356
祝你好运
587
00:24:00,148 --> 00:24:03,402
-准备好看猎物哭鼻子吗
-准备好了
588
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
-准备好看猎物送死了吗
-准备好了
589
00:24:07,447 --> 00:24:09,032
-你看着真棒
-很棒
590
00:24:09,116 --> 00:24:10,242
他真不错
591
00:24:10,325 --> 00:24:12,202
最后一分钟 最后检查一遍
592
00:24:12,286 --> 00:24:13,996
一分钟 上
593
00:24:15,289 --> 00:24:16,665
小心背后 各位
594
00:24:17,291 --> 00:24:18,417
让让
595
00:24:19,126 --> 00:24:20,502
你只有一个任务
596
00:24:20,586 --> 00:24:21,962
说出你的心里话
597
00:24:22,045 --> 00:24:24,214
你要是觉得生气 冲动 不满
598
00:24:24,298 --> 00:24:25,257
别犹豫 直接说
599
00:24:25,340 --> 00:24:26,592
别像个懦夫
600
00:24:26,675 --> 00:24:29,178
尽情发泄 骂人 挑衅观众都行
601
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
在免费频道都没问题
602
00:24:31,013 --> 00:24:32,306
鲍比·提
603
00:24:32,389 --> 00:24:34,224
丹尼尔 你个混蛋
604
00:24:34,308 --> 00:24:35,225
我跟你说过多少次了
605
00:24:35,309 --> 00:24:37,519
餐前小食别给我准备蓝鳍金枪鱼
606
00:24:38,061 --> 00:24:40,189
要是我在节目当晚突发汞中毒
607
00:24:40,272 --> 00:24:42,399
你也别想笑得出来 丹
608
00:24:43,025 --> 00:24:44,776
就是他吗 我们的明星
609
00:24:44,860 --> 00:24:45,736
对
610
00:24:49,448 --> 00:24:50,991
见到我真人感觉有点怪吧
611
00:24:51,074 --> 00:24:52,492
不过你会习惯的
612
00:24:52,576 --> 00:24:54,536
我和你一样 是活生生的人
613
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
平时也需要机器仆人来帮我穿裤子
614
00:24:58,290 --> 00:24:59,499
你还是老样子啊
615
00:25:00,042 --> 00:25:02,461
在观众面前不要太放肆
616
00:25:02,544 --> 00:25:04,046
那样可不好
617
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
他看着不错
618
00:25:06,715 --> 00:25:08,592
还有20秒 各位
619
00:25:08,675 --> 00:25:09,593
很好
620
00:25:09,676 --> 00:25:10,677
舞台上见
621
00:25:10,761 --> 00:25:12,721
准备好迎接鲍比·提了
622
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
很好朋友们 就该这么兴奋
保持住
623
00:25:15,891 --> 00:25:17,309
来了
624
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
新斗兽场
625
00:25:20,479 --> 00:25:22,898
鲍比·提 鲍比·提
626
00:25:22,981 --> 00:25:24,191
放开场视频
627
00:25:24,274 --> 00:25:26,527
五 四 三
628
00:25:29,821 --> 00:25:34,117
美国 这个恶心的宇宙中最伟大的国家
629
00:25:34,201 --> 00:25:35,285
我们辛勤工作
630
00:25:35,369 --> 00:25:37,246
在拼命工作了一天之后
631
00:25:37,329 --> 00:25:39,081
我们就可以放松享受
632
00:25:41,250 --> 00:25:44,253
但有人就是不愿为这种特权付出努力
633
00:25:45,879 --> 00:25:47,089
小偷 骗子 不劳而获者
634
00:25:47,172 --> 00:25:48,006
小偷
骗子
635
00:25:48,090 --> 00:25:48,924
不劳而获者
636
00:25:49,007 --> 00:25:50,300
既然能轻易从你这里搜刮好处
637
00:25:50,384 --> 00:25:52,010
他们何必还费劲呢
638
00:25:53,220 --> 00:25:54,137
{\an8}欢迎来到游戏
639
00:25:54,221 --> 00:25:55,055
{\an8}耐特社区警卫
德克尔·查尔斯
640
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
{\an8}我们给这三个硬汉一切他们想要的自由
641
00:25:56,348 --> 00:25:57,349
体重 70.3公斤
胸围 95厘米
642
00:25:57,432 --> 00:25:58,267
腰围 81厘米
643
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}清空个人资料
644
00:26:01,770 --> 00:26:02,688
{\an8}没有扫描器
645
00:26:02,771 --> 00:26:03,605
{\an8}没有追踪器
646
00:26:03,689 --> 00:26:04,523
{\an8}三十天内
647
00:26:04,606 --> 00:26:05,440
{\an8}30天
648
00:26:05,524 --> 00:26:06,775
{\an8}他们和数百万新美元之间只隔了你
649
00:26:06,859 --> 00:26:07,609
{\an8}百万
650
00:26:07,693 --> 00:26:08,443
{\an8}你
651
00:26:08,527 --> 00:26:10,237
录像 举报 就有奖金
652
00:26:10,320 --> 00:26:10,988
举报
653
00:26:11,071 --> 00:26:11,738
奖金
654
00:26:11,822 --> 00:26:13,866
赢取超过一千万新美元的奖金
655
00:26:13,949 --> 00:26:16,368
世界上最棒的观众 就是你们
656
00:26:16,451 --> 00:26:18,495
依旧无敌
657
00:26:18,579 --> 00:26:20,038
这就是《猎杀游戏》
658
00:26:20,122 --> 00:26:20,956
《猎杀游戏》
659
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
就是现在
660
00:26:30,215 --> 00:26:31,466
鲍比
661
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
身形高大 性格坚韧
662
00:26:33,260 --> 00:26:35,512
值得信赖的真理先锋
663
00:26:36,054 --> 00:26:41,310
鲍比·提 鲍比·提
664
00:26:41,393 --> 00:26:42,811
节目开始
665
00:26:43,353 --> 00:26:44,188
鲍比·提
666
00:26:44,271 --> 00:26:46,356
你对世界不公的愤怒
667
00:26:46,440 --> 00:26:49,860
曾一度阻碍你发挥全部潜力 但是现在
668
00:26:49,943 --> 00:26:51,862
那股愤怒已化作你的超能力
669
00:26:51,945 --> 00:26:52,821
拥抱它
670
00:26:52,905 --> 00:26:56,450
首位猎物 他来自合作市
671
00:26:56,533 --> 00:26:57,701
本·理查兹
672
00:26:58,285 --> 00:26:59,203
本·理查兹
673
00:26:59,286 --> 00:27:03,123
35岁 身强力壮 却对辛勤劳动不屑一顾
674
00:27:04,833 --> 00:27:06,502
理查兹先生最后的职业
675
00:27:06,585 --> 00:27:08,670
是在耐特国防公司工作
676
00:27:08,754 --> 00:27:10,797
直到他将军事机密
677
00:27:10,881 --> 00:27:13,258
泄露给他没加入的外国组织
678
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
胡扯 他胡扯
679
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
别闹了 节目就得夸张
680
00:27:18,805 --> 00:27:21,558
没错 这家伙狗咬吕洞宾
681
00:27:21,642 --> 00:27:23,268
忘恩负义
682
00:27:25,687 --> 00:27:27,147
记住这张脸
683
00:27:27,231 --> 00:27:29,733
举报他就能拿到三千新美元
684
00:27:30,567 --> 00:27:31,860
猎物因此被击杀
685
00:27:31,944 --> 00:27:34,530
一万新美元 就将属于你
686
00:27:35,405 --> 00:27:38,033
我们把最后一场比赛的奖金翻倍了
687
00:27:38,116 --> 00:27:39,660
因为赌注一旦加高
688
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
麻烦就随之而来
689
00:27:41,787 --> 00:27:43,664
赌注可高了
690
00:27:43,747 --> 00:27:45,832
因为他赢的那些钱
691
00:27:45,916 --> 00:27:47,292
会给他妻子希拉
692
00:27:47,876 --> 00:27:49,378
希拉·理查兹
693
00:27:49,586 --> 00:27:50,879
她是夜场魔女
694
00:27:50,963 --> 00:27:54,132
在俪柏廷上班 只拿金额最大的小费
695
00:27:54,216 --> 00:27:55,050
都是假的
696
00:27:55,133 --> 00:27:57,636
-你在撒谎 混蛋
-如果你能听懂我的暗示
697
00:28:01,932 --> 00:28:04,893
被理查兹抛弃后 现在只能全靠自己
698
00:28:04,977 --> 00:28:07,688
{\an8}来抚养他们的孽种了
699
00:28:07,771 --> 00:28:08,897
{\an8}凯西·理查兹
700
00:28:08,981 --> 00:28:09,898
但那是什么
701
00:28:09,982 --> 00:28:11,692
我看是时候开始
702
00:28:11,775 --> 00:28:14,653
赛前遗言
703
00:28:14,736 --> 00:28:16,613
好 理查兹先生
704
00:28:17,406 --> 00:28:18,866
好了 说遗言吧
705
00:28:18,949 --> 00:28:21,535
如果有什么遗言 现在说出来吧
706
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
好
707
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
去你的 丹
708
00:28:27,040 --> 00:28:28,667
你觉得自己能坚持多久
709
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
久到能把这栋楼里的人都烧死
710
00:28:33,630 --> 00:28:37,092
你们这些家伙是有多没种才会坐在那里
711
00:28:37,176 --> 00:28:38,302
去死吧
712
00:28:38,385 --> 00:28:41,513
天啊 留着赛场上说吧
713
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
该死
714
00:28:45,976 --> 00:28:48,395
我看人的眼光还是这么准
715
00:28:48,478 --> 00:28:49,438
理查兹先生
716
00:28:49,521 --> 00:28:52,191
你就是所谓能改变游戏规则的人
717
00:28:52,274 --> 00:28:53,734
听着 我本不该说这个
718
00:28:53,817 --> 00:28:55,652
但比赛开始时
719
00:28:55,736 --> 00:28:57,196
跟同伴躲起来
720
00:28:57,279 --> 00:28:58,280
你才能活得更久
721
00:28:58,363 --> 00:29:00,616
另外 以防你没看合同
722
00:29:00,699 --> 00:29:02,576
每杀一个黑衣人
723
00:29:02,659 --> 00:29:04,536
你就能拿一万新美元
724
00:29:04,620 --> 00:29:06,455
每杀一位猎手能拿十万
725
00:29:08,624 --> 00:29:09,708
早晚有一天
726
00:29:11,251 --> 00:29:13,504
我要让你这个混蛋痛不欲生
727
00:29:13,587 --> 00:29:14,671
就是这股劲
728
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
猎杀规则
729
00:29:19,760 --> 00:29:20,802
-规则一
-带金狂奔
730
00:29:20,886 --> 00:29:21,720
起点
731
00:29:21,803 --> 00:29:22,804
带金狂奔
732
00:29:22,888 --> 00:29:23,764
猎物能拿到一千新美元的预支款
733
00:29:23,847 --> 00:29:24,723
{\an8}跑
提前12小时开跑
734
00:29:24,806 --> 00:29:25,641
{\an8}而且能提前十二小时逃跑
735
00:29:25,724 --> 00:29:26,683
猎手要等到
736
00:29:26,767 --> 00:29:29,478
明早录像与举报应用上线才能开始追捕
737
00:29:29,561 --> 00:29:30,521
规则二
738
00:29:30,604 --> 00:29:31,730
狂奔摄像
739
00:29:31,813 --> 00:29:34,274
你们每天必须拍够十分钟的上镜表演
740
00:29:34,358 --> 00:29:36,151
这些信封无法被追踪
741
00:29:36,235 --> 00:29:37,778
还得在午夜前把录像
742
00:29:37,861 --> 00:29:39,112
投进耐特无人机快递邮箱
743
00:29:39,196 --> 00:29:40,614
错过了就直接取消资格
744
00:29:40,697 --> 00:29:41,323
谢谢
745
00:29:41,406 --> 00:29:42,491
那就没机会再拿奖金
746
00:29:42,574 --> 00:29:44,159
而且还会被追捕三十天
747
00:29:44,243 --> 00:29:46,995
别白白送死 记得把录像投进去
748
00:29:47,079 --> 00:29:48,038
规则三
749
00:29:48,121 --> 00:29:50,249
跑远点 赚大钱
750
00:29:50,332 --> 00:29:51,416
要是在明天午夜前能活下来
751
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
就能拿五千新美元
752
00:29:53,293 --> 00:29:55,838
{\an8}而且这奖金每天都会增加一千
753
00:29:55,921 --> 00:29:57,756
每个周末还会再翻倍
754
00:29:57,840 --> 00:30:01,009
要是能成功存活三十天的话
755
00:30:01,093 --> 00:30:03,178
{\an8}终极大奖可是十亿新美元
756
00:30:03,262 --> 00:30:04,555
{\an8}十亿新美元
757
00:30:05,180 --> 00:30:07,516
不过 在拿到巨额奖金之前
758
00:30:07,599 --> 00:30:09,184
他们得先躲开谁呢
759
00:30:09,268 --> 00:30:11,270
猎手
760
00:30:11,353 --> 00:30:13,188
女士们 先生们
761
00:30:13,272 --> 00:30:14,314
我们的
762
00:30:14,398 --> 00:30:15,649
猎手们
763
00:30:15,732 --> 00:30:16,650
猎手
764
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
五位真正为自由而战的人
765
00:30:19,862 --> 00:30:22,197
他们潜伏在你意想不到的地方
766
00:30:22,281 --> 00:30:25,033
此刻可能就在你们中间
767
00:30:26,910 --> 00:30:28,579
他们的领袖
768
00:30:28,662 --> 00:30:31,164
每个猎物的终极噩梦
769
00:30:31,248 --> 00:30:33,584
麦康总司令
770
00:30:33,667 --> 00:30:35,794
搜寻 歼灭他们 先生们
771
00:30:37,754 --> 00:30:39,047
真带劲
772
00:30:39,131 --> 00:30:41,717
最后让我们再看看这些恶棍
773
00:30:42,718 --> 00:30:46,346
观察他们逃避法律制裁所惯用的伪装
774
00:30:46,430 --> 00:30:49,766
片刻之后 他们就会混入人群
775
00:30:49,850 --> 00:30:51,852
自由行动 为所欲为
776
00:30:51,935 --> 00:30:54,813
就等我们一起联手干掉他们
777
00:30:56,982 --> 00:31:06,867
让他们跑 让他们跑 该死
778
00:31:06,950 --> 00:31:10,579
让他们跑 让他们跑...
779
00:31:24,885 --> 00:31:26,261
各就各位
780
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
预备
781
00:31:29,848 --> 00:31:30,766
下降
782
00:31:30,849 --> 00:31:32,267
跑
783
00:31:44,780 --> 00:31:46,615
跑
784
00:32:31,702 --> 00:32:32,619
{\an8}狂奔
785
00:32:32,703 --> 00:32:33,620
{\an8}开始
786
00:32:45,340 --> 00:32:46,466
去第13街和奥巴马街路口
787
00:32:46,967 --> 00:32:48,135
《猎杀游戏》
788
00:32:49,428 --> 00:32:51,555
我在免费频道上看到你了
789
00:32:51,638 --> 00:32:53,432
第13街和奥巴马街路口
790
00:32:54,183 --> 00:32:55,058
收到
791
00:32:55,142 --> 00:32:56,268
自动驾驶
792
00:32:57,853 --> 00:32:59,980
(歌词大意)继续奔跑
793
00:33:01,732 --> 00:33:04,401
♪继续躲藏♪
794
00:33:07,988 --> 00:33:10,115
怎么了 兄弟
795
00:33:11,366 --> 00:33:13,869
-跟我合个影吧
-算了吧
796
00:33:14,536 --> 00:33:16,663
瞧你那样 还"算了吧"
797
00:33:16,747 --> 00:33:18,040
听着 你得友善点
798
00:33:18,123 --> 00:33:19,791
这样人们才不会举报你
799
00:33:19,875 --> 00:33:21,293
因为人们会举报你
800
00:33:21,376 --> 00:33:23,086
但我可不会 我是个好人
801
00:33:23,170 --> 00:33:24,588
不 知道吗 你说得都对
802
00:33:24,671 --> 00:33:26,840
不如靠边停下 在街边找个美女
803
00:33:26,924 --> 00:33:28,133
让她给我们拍照
804
00:33:28,217 --> 00:33:31,428
对 这个主意太厉害了
805
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
哥们 我喜欢你的想法
806
00:33:34,181 --> 00:33:35,557
{\an8}哥们你真不错
807
00:33:36,308 --> 00:33:37,643
{\an8}你要去哪儿 哥们
808
00:33:39,061 --> 00:33:40,354
对 你最好赶紧跑
809
00:33:40,812 --> 00:33:43,065
希望他们杀了你
810
00:33:43,148 --> 00:33:44,816
你死定了 哥们
811
00:33:44,900 --> 00:33:46,777
你完了
812
00:34:04,586 --> 00:34:06,171
莫里 让我进去
813
00:34:17,056 --> 00:34:18,559
有人吗
814
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
莫里
815
00:34:20,853 --> 00:34:22,062
莫里
816
00:34:22,145 --> 00:34:23,647
怎么了
817
00:34:23,730 --> 00:34:24,898
你没看到我在舱口
818
00:34:24,982 --> 00:34:26,817
我用红外在两个街区外就看到你了
819
00:34:26,900 --> 00:34:28,193
你想干什么
820
00:34:28,277 --> 00:34:29,570
我想要
821
00:34:30,404 --> 00:34:31,780
两张身份证 一把枪
822
00:34:31,864 --> 00:34:34,116
没门 我不卖枪了
823
00:34:34,199 --> 00:34:35,617
去三街找米奇
824
00:34:37,202 --> 00:34:38,911
你什么意思啊 哥们
825
00:34:40,496 --> 00:34:41,456
《猎杀游戏》
826
00:34:41,998 --> 00:34:44,126
你到底在想些什么
827
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
我本来以为你挺聪明的
828
00:34:45,627 --> 00:34:47,129
听着 我没得选 凯西病了
829
00:34:47,212 --> 00:34:48,630
知不知道你到这来
830
00:34:48,714 --> 00:34:50,465
会把我置于多大的危险
831
00:34:50,966 --> 00:34:52,759
想自杀的话随便你
832
00:34:52,842 --> 00:34:55,094
可是别牵扯上我 好吗
833
00:34:55,179 --> 00:34:56,346
明白吗
834
00:35:04,146 --> 00:35:05,772
可恶的家伙
835
00:35:06,273 --> 00:35:07,733
身份证一张一百新美元
836
00:35:08,609 --> 00:35:11,111
服装和配饰每件三十新美元
837
00:35:11,195 --> 00:35:12,279
我有一套牧师的
838
00:35:12,362 --> 00:35:14,740
一套战斗老兵的
839
00:35:14,823 --> 00:35:16,241
还有一套权贵的
840
00:35:16,325 --> 00:35:19,494
加急订单一共收你两百新美元
841
00:35:19,578 --> 00:35:20,787
成交
842
00:35:20,871 --> 00:35:22,623
藏到生存装备区
843
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
在5号通道
844
00:35:24,499 --> 00:35:25,876
我要锁上焚烧炉
845
00:35:25,959 --> 00:35:26,835
我已经锁了
846
00:35:27,961 --> 00:35:29,630
不介意我检查一下吧
847
00:35:32,132 --> 00:35:33,258
你去哪儿
848
00:35:37,012 --> 00:35:38,388
好吧 你们这些英雄
849
00:35:38,472 --> 00:35:39,348
来接招
850
00:35:40,474 --> 00:35:42,726
听他的话 如果他松手
851
00:35:42,809 --> 00:35:44,019
我们就都完了
852
00:35:44,520 --> 00:35:45,771
这电视卖得好吗
853
00:35:45,854 --> 00:35:47,606
简直是供不应求
854
00:35:49,483 --> 00:35:52,152
那些电视可不是监视器
855
00:35:52,653 --> 00:35:53,612
来吧
856
00:35:58,825 --> 00:36:00,035
这样行吗
857
00:36:00,118 --> 00:36:01,161
当然行
858
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
站这里
859
00:36:02,621 --> 00:36:03,872
好 准备好了吗
860
00:36:03,956 --> 00:36:05,457
一 二 三
861
00:36:07,251 --> 00:36:08,168
好了
862
00:36:09,837 --> 00:36:11,839
来试试那些隐形眼镜
863
00:36:13,882 --> 00:36:15,133
好了
864
00:36:16,969 --> 00:36:19,096
-说说看架子上写的什么
-好的
865
00:36:20,222 --> 00:36:23,016
炸翻天-20
866
00:36:23,100 --> 00:36:25,519
你怎么会有黑爱尔兰炸药
867
00:36:25,602 --> 00:36:27,062
-那是非卖品
-好吧
868
00:36:27,145 --> 00:36:28,897
我也不想带着那玩意儿
869
00:36:28,981 --> 00:36:32,276
只需要几克就能炸掉下水道的沉积物
870
00:36:32,359 --> 00:36:35,529
黑爱尔兰 天空都能给炸下来
871
00:36:36,280 --> 00:36:37,114
你打算怎么办
872
00:36:37,197 --> 00:36:38,031
加布里埃尔·米勒
武装部队耐特部 现役中士
873
00:36:38,115 --> 00:36:38,866
不知道
874
00:36:38,949 --> 00:36:39,616
牧师执照
安德森牧师
875
00:36:39,700 --> 00:36:41,702
跟同伙躲起来
876
00:36:41,785 --> 00:36:45,497
你的那帮同伙 会毫不犹豫地出卖你
877
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
要是我就会找个最热闹的地方
878
00:36:48,292 --> 00:36:49,585
躲在人群中
879
00:36:49,668 --> 00:36:51,128
这是我的建议
880
00:36:52,629 --> 00:36:54,089
好了
881
00:36:54,173 --> 00:36:56,133
你可以从原路离开
882
00:36:57,384 --> 00:36:58,635
莫里
883
00:37:00,637 --> 00:37:01,847
我没得选
884
00:37:03,473 --> 00:37:04,808
你可以选
885
00:37:11,398 --> 00:37:13,150
我本想让你来这工作
886
00:37:14,359 --> 00:37:15,861
咱俩做合伙人
887
00:37:15,944 --> 00:37:17,905
我昨天该告诉希拉的
888
00:37:17,988 --> 00:37:19,573
但我想亲自告诉你
889
00:37:21,200 --> 00:37:22,034
算了
890
00:37:22,576 --> 00:37:23,702
现在说这个也晚了
891
00:37:27,122 --> 00:37:28,081
好了
892
00:37:28,582 --> 00:37:29,833
祝你好运
893
00:37:31,752 --> 00:37:33,212
大银幕上见
894
00:37:43,180 --> 00:37:50,187
{\an8}本·理查兹
录像并举报
895
00:38:00,656 --> 00:38:03,408
{\an8}珍妮·劳夫林
录像并举报
896
00:38:06,745 --> 00:38:10,582
车票
897
00:38:13,210 --> 00:38:14,920
纽约市 单程
898
00:38:15,003 --> 00:38:16,839
身份证件 现金放进托盘
899
00:38:17,381 --> 00:38:18,507
合作市 约翰·斯普林格
900
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
一路顺风 斯普林格先生
901
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
谢谢
902
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}狂奔
903
00:38:32,604 --> 00:38:33,522
{\an8}开始
904
00:38:44,950 --> 00:38:47,411
追捕 现在 开始
905
00:38:50,622 --> 00:38:51,498
先生
906
00:38:53,625 --> 00:38:54,626
先生
907
00:38:54,710 --> 00:38:55,711
你的脸
908
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
忘了你看到的
909
00:38:58,922 --> 00:39:01,383
你敢说出去 没等你老妈醒过来
910
00:39:01,466 --> 00:39:03,343
我就要了你的小命
911
00:39:03,427 --> 00:39:05,053
可是 你的胡子
912
00:39:07,139 --> 00:39:08,432
该死
913
00:39:10,851 --> 00:39:12,102
真是不好意思
914
00:39:13,395 --> 00:39:14,479
{\an8}想要零食吗
915
00:39:17,274 --> 00:39:18,317
列车终点站
916
00:39:18,400 --> 00:39:21,570
纽约宾夕法尼亚车站到了
917
00:39:21,653 --> 00:39:23,030
先生 欢迎来到布兰特酒店
918
00:39:23,113 --> 00:39:24,406
合作市 约翰·斯普林格
919
00:39:25,824 --> 00:39:27,075
您的胡子呢
920
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
掉火车上了
921
00:39:29,995 --> 00:39:31,371
真是不走运
922
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
{\an8}先生 您没事吧
923
00:39:41,757 --> 00:39:43,842
没事 没什么
924
00:39:45,093 --> 00:39:46,136
那么晚安了
925
00:39:46,220 --> 00:39:47,179
不对 是白天
926
00:39:47,262 --> 00:39:49,223
早晚都好
927
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
请勿打扰
928
00:40:12,704 --> 00:40:14,164
猎物录像
929
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
第一天
930
00:40:26,426 --> 00:40:29,221
比赛规定了 我每天要出镜十分钟
931
00:40:30,430 --> 00:40:32,933
{\an8}但没说要拍什么 那...
932
00:40:33,016 --> 00:40:35,435
{\an8}理查兹
933
00:40:35,519 --> 00:40:37,271
{\an8}就看着我的屁股打个盹吧
934
00:40:46,655 --> 00:40:48,448
他对他说
935
00:40:48,532 --> 00:40:50,534
若你俯伏拜我
936
00:40:55,664 --> 00:40:56,707
谢谢
937
00:40:58,292 --> 00:41:00,919
因为经上记着说 应当拜主
938
00:41:01,003 --> 00:41:03,714
你的上帝 你只能侍奉他
939
00:41:03,797 --> 00:41:05,257
基督救世主宣判你下地狱
940
00:41:05,340 --> 00:41:06,216
接着全...
941
00:41:06,300 --> 00:41:09,011
《阿美卡诺斯一家》
942
00:41:09,636 --> 00:41:11,430
《阿美卡诺斯一家》上集回顾
943
00:41:11,513 --> 00:41:12,639
我很抱歉 我爱你
944
00:41:12,723 --> 00:41:13,974
我知道 我也爱你
945
00:41:14,057 --> 00:41:15,100
我真的觉得...
946
00:41:15,934 --> 00:41:17,811
上集回顾
947
00:41:17,895 --> 00:41:19,313
别担心
948
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
我只是讨厌...
949
00:41:23,192 --> 00:41:25,652
你在张开双腿之前就该想清楚
950
00:41:25,736 --> 00:41:26,737
妈
951
00:41:27,738 --> 00:41:28,655
五千新美元
952
00:41:28,739 --> 00:41:29,656
奖励
953
00:41:29,740 --> 00:41:30,657
第二天
954
00:41:30,741 --> 00:41:31,909
跑!
955
00:41:34,661 --> 00:41:35,746
一天过去了
956
00:41:37,206 --> 00:41:38,207
还剩二十九天
957
00:41:39,625 --> 00:41:40,834
滚开
958
00:41:54,556 --> 00:41:55,724
约翰·斯普林格
959
00:41:56,391 --> 00:41:57,434
约翰·斯普林格
960
00:41:59,394 --> 00:42:01,563
约翰·斯普林格
961
00:42:03,106 --> 00:42:04,942
约翰·斯普林格
962
00:42:15,619 --> 00:42:16,828
人脸识别 匹配成功 约翰·斯普林格
美国合作市第70街区5号公寓
963
00:42:16,912 --> 00:42:19,957
本·理查兹
美国合作市第27街区07B号公寓
964
00:42:31,760 --> 00:42:34,471
布兰特酒店
965
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
动手
966
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
最新动态 开播
967
00:43:15,637 --> 00:43:16,680
最新动态直播
968
00:43:16,763 --> 00:43:19,016
我们的猎手在合作市的耐特超市
附近奋力工作
969
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
简斯基先生在跟举报他的店员调情
970
00:43:22,436 --> 00:43:25,439
让我们看看他是不是也在跟死神调情
971
00:43:25,522 --> 00:43:27,482
你看过《猎杀游戏》吗
972
00:43:28,775 --> 00:43:29,693
看过
973
00:43:29,776 --> 00:43:32,154
我听说里面有个人和我长得很像
974
00:43:32,237 --> 00:43:33,780
很帅什么的
975
00:43:34,907 --> 00:43:36,450
不知道
976
00:43:36,533 --> 00:43:38,452
我待会再来 你要不要
977
00:43:38,535 --> 00:43:39,620
天啊 蒂姆
978
00:43:39,953 --> 00:43:40,913
耐特超市
979
00:43:40,996 --> 00:43:44,291
那就是简斯基 拎着他的早餐卷饼出来了
980
00:43:44,374 --> 00:43:45,417
可以消灭简斯基
981
00:43:45,501 --> 00:43:47,753
-这会是他的最后一餐吗
-快走
982
00:43:48,545 --> 00:43:49,963
{\an8}导火索已点燃
983
00:43:50,047 --> 00:43:51,465
{\an8}现在只是时间问题
984
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
快离开那儿
985
00:43:53,383 --> 00:43:54,885
快点吃完吧 蒂姆
986
00:43:54,968 --> 00:43:57,387
在生命最后一刻 多享受最后几口
987
00:43:57,471 --> 00:43:58,931
快跑 别慢吞吞的
988
00:43:59,014 --> 00:44:00,265
这可是《猎杀游戏》
989
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
-开始了
-目标 已捕获
990
00:44:01,975 --> 00:44:03,185
哥们
991
00:44:03,268 --> 00:44:04,728
-砰
-天啊
992
00:44:04,811 --> 00:44:07,147
简斯基冲过终点线
993
00:44:07,231 --> 00:44:08,982
一人出局 还剩两人
994
00:44:09,066 --> 00:44:09,691
蒂姆·简斯基
猎物已死
995
00:44:09,775 --> 00:44:11,026
晚八点继续看看
996
00:44:11,109 --> 00:44:13,904
珍妮·劳夫林和本·理查兹是不是还在逃亡
997
00:44:13,987 --> 00:44:15,572
他们还剩多长时间
998
00:44:15,656 --> 00:44:17,950
锁定节目就知道了
999
00:44:20,536 --> 00:44:23,413
嗨 我想再多住三天
1000
00:44:23,497 --> 00:44:26,041
我很乐意为您安排 斯普林格先生
1001
00:44:26,124 --> 00:44:27,626
最好别给我换房间
1002
00:44:27,709 --> 00:44:29,670
当然 我看看怎么安排
1003
00:44:29,753 --> 00:44:30,587
谢谢
1004
00:44:31,797 --> 00:44:33,048
真幸运
1005
00:44:33,131 --> 00:44:35,592
我可以帮您安排同一个房间
斯普林格先生
1006
00:44:35,676 --> 00:44:36,844
很好
1007
00:44:37,344 --> 00:44:38,303
{\an8}今早要叫辆车吗
1008
00:44:38,387 --> 00:44:39,763
{\an8}第二天
1009
00:44:40,806 --> 00:44:41,640
{\an8}算了吧
1010
00:44:42,766 --> 00:44:43,809
{\an8}我还是走路吧
1011
00:44:50,691 --> 00:44:51,692
各位乘客请注意
1012
00:44:51,775 --> 00:44:52,609
开往波士顿
1013
00:44:52,693 --> 00:44:54,111
终点站波士顿到了
1014
00:44:54,194 --> 00:44:55,195
已停运
1015
00:44:55,279 --> 00:44:57,739
下车前请检查个人随身物品
1016
00:44:57,823 --> 00:45:00,576
感谢您选择耐特巴士出行
1017
00:45:00,659 --> 00:45:02,786
哥们 我需要找个地方落脚
1018
00:45:03,287 --> 00:45:04,162
是吗
1019
00:45:04,246 --> 00:45:05,330
{\an8}第四天
1020
00:45:05,414 --> 00:45:06,915
{\an8}我要找个地方歇上一个月
1021
00:45:08,250 --> 00:45:10,002
{\an8}避开耐特 你听懂了吗
1022
00:45:10,085 --> 00:45:11,587
{\an8}这样啊
1023
00:45:11,670 --> 00:45:12,963
我给你一百新美元要个房间
1024
00:45:13,046 --> 00:45:14,423
再给一百 要件你的外套
1025
00:45:15,257 --> 00:45:18,427
花两百 就想要这破外套和那破房间
1026
00:45:19,803 --> 00:45:22,723
哥们你该去药店拿点治精神病的药了
1027
00:45:22,806 --> 00:45:23,724
给你
1028
00:45:23,807 --> 00:45:24,766
收着那鬼东西
1029
00:45:24,850 --> 00:45:26,476
你这是想害死我们吗
1030
00:45:28,187 --> 00:45:29,354
让我看看你的脸
1031
00:45:30,731 --> 00:45:31,940
你在哪儿服役的
1032
00:45:33,150 --> 00:45:33,984
阿拉斯加
1033
00:45:34,818 --> 00:45:35,819
受了弹片伤
1034
00:45:35,903 --> 00:45:37,321
你才没上过战场
1035
00:45:37,404 --> 00:45:41,033
不过如果你给钱的话 那我也不计较了
1036
00:45:41,116 --> 00:45:42,284
谢谢
1037
00:45:42,367 --> 00:45:45,871
退伍军人之家
1038
00:45:57,674 --> 00:46:00,135
我在说话呢 我在说话呢
1039
00:46:00,219 --> 00:46:01,970
给我回来 你这小混蛋
1040
00:46:05,933 --> 00:46:08,727
你给我听好了 别动我的私货
1041
00:46:08,810 --> 00:46:11,522
要是再让我在地下室抓到你 我就揍扁你
1042
00:46:11,605 --> 00:46:13,440
我要叫我哥来收拾你
1043
00:46:13,524 --> 00:46:15,400
他会一脚把你踢到月球上去
1044
00:46:15,484 --> 00:46:16,443
滚开
1045
00:46:20,948 --> 00:46:23,408
行吧 是你自己要坐电梯的
1046
00:46:23,492 --> 00:46:24,743
电梯损坏 请走楼梯
1047
00:46:24,826 --> 00:46:26,245
蠢货
1048
00:46:33,085 --> 00:46:34,419
二楼
1049
00:46:37,965 --> 00:46:39,174
姓名:G·罗伯茨
313
1050
00:46:56,316 --> 00:46:57,401
好了
1051
00:46:58,610 --> 00:47:00,737
看来又到录像时间了
1052
00:47:01,738 --> 00:47:04,324
你知道 我其实一直都很守规矩
1053
00:47:04,408 --> 00:47:06,285
我上班总是最早到 下班最后走
1054
00:47:06,368 --> 00:47:07,578
不错
1055
00:47:08,412 --> 00:47:10,205
但守规矩显然没帮到我
1056
00:47:10,289 --> 00:47:11,748
雷诺雪茄 5
1057
00:47:11,832 --> 00:47:14,001
我可是参加了一个杀人节目
1058
00:47:14,960 --> 00:47:16,044
可你又能怎么办
1059
00:47:16,587 --> 00:47:17,754
跟整个世界对抗吗
1060
00:47:18,589 --> 00:47:19,464
真棒
1061
00:47:19,548 --> 00:47:21,592
所以我来了 为了钱
1062
00:47:21,675 --> 00:47:23,343
成人也玩起了捉迷藏
1063
00:47:25,679 --> 00:47:26,597
千万别
1064
00:47:29,725 --> 00:47:30,809
幸好
1065
00:47:32,686 --> 00:47:35,355
我想我还是低调点 保持冷静
1066
00:47:36,398 --> 00:47:37,566
尽量别累垮
1067
00:47:41,236 --> 00:47:44,323
{\an8}堕落 邪恶 死亡
1068
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
{\an8}邪恶 堕落 死亡
1069
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
剩下的猎物会造成怎样的破坏
1070
00:47:48,911 --> 00:47:50,996
锁定节目就能知道了
1071
00:47:51,622 --> 00:47:54,750
接下来是大胆又富有的阿美卡诺斯一家
1072
00:47:54,833 --> 00:47:56,251
烈酒
1073
00:47:56,335 --> 00:47:57,252
吉姆
1074
00:47:57,878 --> 00:47:59,129
你觉得这种能量酒怎么样
1075
00:48:00,380 --> 00:48:02,216
我是忠实粉丝 爱死了
1076
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
你呢 比尔
1077
00:48:04,009 --> 00:48:05,969
这可以说是我最爱的东西 吉姆
1078
00:48:06,762 --> 00:48:11,099
那伙计们 我能不能问你们一个私人问题
1079
00:48:12,226 --> 00:48:14,853
为什么我们几个的声音都一样
1080
00:48:17,231 --> 00:48:20,192
寄出你的录像
1081
00:48:20,275 --> 00:48:21,401
放轻松 本
1082
00:48:22,945 --> 00:48:24,154
晚点再寄
1083
00:48:24,238 --> 00:48:27,658
我是谁
1084
00:48:27,741 --> 00:48:28,909
晚上好 弗兰克
1085
00:48:29,743 --> 00:48:30,911
我就是狗
1086
00:48:31,870 --> 00:48:32,955
那些老鼠
1087
00:48:33,622 --> 00:48:34,665
是他
1088
00:48:34,748 --> 00:48:39,294
我要你道歉
1089
00:48:39,378 --> 00:48:40,963
别闹了 弗兰克
1090
00:48:41,046 --> 00:48:42,589
至少你还有人可以说话
1091
00:48:46,176 --> 00:48:47,344
老天
1092
00:48:50,848 --> 00:48:52,599
美国小姐 如果你愿意
1093
00:48:53,475 --> 00:48:55,227
我很乐意一刀捅进自己的心脏
1094
00:48:56,520 --> 00:48:59,106
过会儿就在浴缸里捅
1095
00:49:00,440 --> 00:49:02,734
但我们这周四还有你的慈善舞会
1096
00:49:02,818 --> 00:49:04,069
钥匙 忘了
1097
00:49:04,152 --> 00:49:05,362
我的灵魂将永不得安息
1098
00:49:05,445 --> 00:49:08,115
我要烧了你的房子
1099
00:49:08,198 --> 00:49:11,201
还要烧了里面所有人
1100
00:49:11,910 --> 00:49:13,495
我们会抱着你 因为我们知道...
1101
00:49:15,873 --> 00:49:17,207
你真奇怪 弗兰克
1102
00:49:17,291 --> 00:49:18,834
我来自威斯康星州
1103
00:49:18,917 --> 00:49:20,294
我们打断《阿美卡诺斯一家》
1104
00:49:20,377 --> 00:49:22,129
播出《猎杀游戏》的现场直播
1105
00:49:23,422 --> 00:49:26,300
最新动态 开播
1106
00:49:32,931 --> 00:49:34,183
粉丝们
1107
00:49:34,266 --> 00:49:36,518
我们追踪到一个未揭露身份的猎物
1108
00:49:36,602 --> 00:49:38,061
就在某座没公开的城市里
1109
00:49:38,145 --> 00:49:39,688
具体地点还没揭晓
1110
00:49:40,272 --> 00:49:41,940
现在气氛十分紧张
1111
00:49:42,024 --> 00:49:44,401
麦康已经做好了猎杀的准备
1112
00:49:46,153 --> 00:49:49,198
猎手们正在逼近目标地点
1113
00:49:49,281 --> 00:49:50,490
命令已经下达
1114
00:49:50,574 --> 00:49:53,035
他们现在正在进入大楼
1115
00:49:54,369 --> 00:49:57,289
麦康总司令正指挥他们分散到整栋楼
1116
00:49:58,916 --> 00:50:01,043
快给我滚回房间 快
1117
00:50:01,126 --> 00:50:03,879
侦察球已经部署好 正在等待捕捉
1118
00:50:03,962 --> 00:50:06,215
猎手找到目标的信号
1119
00:50:06,298 --> 00:50:07,508
我在三楼
1120
00:50:08,008 --> 00:50:09,927
这个猎物已经无路可逃
1121
00:50:10,010 --> 00:50:12,888
但千万不要低估走投无路的老鼠
1122
00:50:17,267 --> 00:50:18,435
该死
1123
00:50:19,102 --> 00:50:20,187
该死
1124
00:50:22,314 --> 00:50:23,482
我需要那个包
1125
00:50:25,651 --> 00:50:26,777
要把那个包带走
1126
00:50:36,411 --> 00:50:37,538
刚收到消息
1127
00:50:38,038 --> 00:50:38,872
猎手们认为
1128
00:50:38,956 --> 00:50:41,041
他们已经找到了猎物藏身的房间
1129
00:50:42,918 --> 00:50:45,128
现在可是悬念十足 粉丝们
1130
00:50:45,754 --> 00:50:47,464
我看见他了 我看见本·理查兹了
1131
00:50:47,548 --> 00:50:48,882
他正往楼下跑
1132
00:50:48,966 --> 00:50:51,260
这个猎物还有机会跑吗
1133
00:50:51,343 --> 00:50:54,304
导火索已经点燃 现在只是时间问题
1134
00:51:31,717 --> 00:51:32,885
该死
1135
00:51:40,475 --> 00:51:43,687
我们的猎手正用三角测量法精确定位猎物
1136
00:51:44,855 --> 00:51:46,940
正在确认其位置
1137
00:51:47,024 --> 00:51:49,067
现在我可以告诉你
1138
00:51:49,151 --> 00:51:51,445
这个猎物就是本·理查兹
1139
00:51:56,783 --> 00:51:57,951
我就知道
1140
00:51:58,744 --> 00:52:00,996
理查兹先生很敢说大话
1141
00:52:01,079 --> 00:52:03,874
马上就知道他能不能说到做到了
1142
00:52:05,000 --> 00:52:06,627
在三楼放个侦察球
1143
00:52:06,710 --> 00:52:08,337
麦康总司令已经确认
1144
00:52:09,004 --> 00:52:11,423
猎手们找到了目标
1145
00:52:12,549 --> 00:52:14,301
事态开始升温
1146
00:52:14,384 --> 00:52:15,761
局势越来越紧张
1147
00:52:17,346 --> 00:52:20,140
无路可逃 无处可藏
1148
00:52:21,183 --> 00:52:23,143
猎物被困在楼里了
1149
00:52:24,394 --> 00:52:25,604
可这是怎么回事
1150
00:52:27,940 --> 00:52:29,483
麦康已经给了信号
1151
00:52:30,859 --> 00:52:33,654
侦察球现在已经进入楼内
1152
00:52:34,488 --> 00:52:35,739
一触即发
1153
00:52:36,865 --> 00:52:39,117
这就是我们组织这个游戏的原因
1154
00:52:39,201 --> 00:52:40,160
真相揭晓的时刻
1155
00:52:40,244 --> 00:52:41,328
这些野兽就会明白
1156
00:52:41,411 --> 00:52:43,080
我们生活的社会自有规则约束
1157
00:52:43,163 --> 00:52:46,416
这是个做什么都要承担后果的社会
1158
00:52:48,377 --> 00:52:52,506
猎手们来到了理查兹的门前
1159
00:52:52,589 --> 00:52:53,549
要进去了
1160
00:52:53,632 --> 00:52:54,800
上吧
1161
00:53:02,182 --> 00:53:03,100
别开枪
1162
00:53:03,183 --> 00:53:04,101
为什么
1163
00:53:04,852 --> 00:53:06,687
他哪儿也去不了
1164
00:53:10,274 --> 00:53:11,358
真棒
1165
00:53:13,902 --> 00:53:14,862
目标
已捕获
1166
00:53:26,290 --> 00:53:28,375
哥们 你上电视了
1167
00:53:28,458 --> 00:53:31,211
{\an8}猎手们正赶着拦截猎物
1168
00:53:31,295 --> 00:53:33,130
你最好快跑 理查兹先生
1169
00:53:33,213 --> 00:53:35,883
这就是我们为什么看《猎杀游戏》
1170
00:53:35,966 --> 00:53:37,634
他在二楼 快去
1171
00:53:46,018 --> 00:53:47,769
别拍我
1172
00:53:49,188 --> 00:53:50,230
电梯下行
1173
00:53:50,314 --> 00:53:51,648
找到他了
1174
00:53:51,732 --> 00:53:52,983
他往大堂去了
1175
00:53:54,067 --> 00:53:54,985
你好 已到达大厅
1176
00:53:55,068 --> 00:53:56,195
大厅
1177
00:53:57,196 --> 00:53:59,573
理查兹 你完了
1178
00:53:59,656 --> 00:54:00,782
我有手榴弹
1179
00:54:03,327 --> 00:54:04,536
还给你
1180
00:54:13,712 --> 00:54:15,088
电梯下行
1181
00:54:16,673 --> 00:54:18,967
让护卫队从地下室破门进去
1182
00:54:19,051 --> 00:54:20,761
上线备用侦察球
1183
00:54:22,012 --> 00:54:25,015
我要一支耐特社区护卫队 在楼底下待命
1184
00:54:25,098 --> 00:54:26,141
走 快上
1185
00:54:26,225 --> 00:54:27,976
在大堂电梯安两个护卫
1186
00:54:28,060 --> 00:54:30,103
如果他想爬井道 就向我报告
1187
00:54:30,187 --> 00:54:33,065
所有猎手集结在一号集结点准备破门
1188
00:54:33,148 --> 00:54:35,484
都听到命令了 战术一队跟我来
1189
00:54:35,567 --> 00:54:37,444
快 快 快
1190
00:54:38,445 --> 00:54:40,155
把自动冲撞器放下来
1191
00:54:40,239 --> 00:54:41,615
楼梯区域没问题
1192
00:54:41,698 --> 00:54:43,200
战术一队列队待命 准备破门
1193
00:54:43,283 --> 00:54:44,409
行动开始
1194
00:54:44,493 --> 00:54:45,869
自动冲撞器已就绪 开撞
1195
00:54:46,495 --> 00:54:48,247
失败 失败
1196
00:54:48,330 --> 00:54:49,248
再撞
1197
00:54:49,331 --> 00:54:50,374
该死
1198
00:54:51,959 --> 00:54:53,836
他有枪 压制他
1199
00:54:58,215 --> 00:54:59,967
把他抓出来 把他抓出来 去死
1200
00:55:02,928 --> 00:55:05,097
可恶 去死
1201
00:55:06,890 --> 00:55:07,891
去死 你这个混蛋
1202
00:55:07,975 --> 00:55:10,102
重新装弹中
1203
00:55:12,896 --> 00:55:15,566
快出去 这地方要爆炸了
1204
00:56:03,488 --> 00:56:06,825
{\an8}我还活着呢 你们这些混蛋
1205
00:56:07,826 --> 00:56:09,912
{\an8}耐特台
突发新闻 退伍军人之家发生爆炸
1206
00:56:10,579 --> 00:56:14,416
{\an8}芬威的退伍军人之家发生了一起爆炸惨案
1207
00:56:14,499 --> 00:56:16,543
夺走了八名耐特社区护卫队员的生命
1208
00:56:17,044 --> 00:56:19,087
贝琳达·布雷将在现场
1209
00:56:19,171 --> 00:56:20,756
为您带来事故的最新动态
1210
00:56:20,839 --> 00:56:23,008
今晚的突发强力爆炸
让波士顿全城为之震动
1211
00:56:23,800 --> 00:56:27,095
目前还不清楚是否找到了
本·理查兹的尸体
1212
00:56:27,179 --> 00:56:29,806
据我们所知 猎物现在仍然逍遥法外
1213
00:56:29,890 --> 00:56:33,060
《猎杀游戏》的惊心直播变得致命
1214
00:56:36,980 --> 00:56:38,148
出来吧
1215
00:56:40,067 --> 00:56:41,193
我知道你在这
1216
00:56:42,653 --> 00:56:43,779
过来 小间谍
1217
00:56:43,862 --> 00:56:44,738
放开我
1218
00:56:44,821 --> 00:56:45,781
是你举报我的吗
1219
00:56:45,864 --> 00:56:47,991
不是我 我没有告密
1220
00:56:48,075 --> 00:56:48,909
是吗
1221
00:56:48,992 --> 00:56:51,745
放开我 我会让我大哥来解决
1222
00:56:51,828 --> 00:56:54,414
我这么厉害 你以为你大哥打得过我吗
1223
00:56:54,498 --> 00:56:56,458
他不是要打你 是要救你
1224
00:56:56,542 --> 00:56:57,668
你需要帮助
1225
00:56:57,751 --> 00:56:59,753
宵禁时间 请...
1226
00:57:00,587 --> 00:57:02,798
哥们 你必须避开这些街道
1227
00:57:02,881 --> 00:57:05,217
这里到处都是护卫和追兵
1228
00:57:05,300 --> 00:57:07,052
每个人都在找你
1229
00:57:07,803 --> 00:57:09,054
宵禁时间
1230
00:57:10,097 --> 00:57:12,015
待在这里 我马上回来
1231
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
我罩着你 理查兹
1232
00:57:15,978 --> 00:57:20,816
追捕他 追捕他
1233
00:57:20,899 --> 00:57:22,150
谢谢
1234
00:57:22,234 --> 00:57:24,027
追捕他
1235
00:57:24,111 --> 00:57:26,363
{\an8}杀死护卫
1236
00:57:26,446 --> 00:57:29,116
{\an8}奖励八万新美元
1237
00:57:29,992 --> 00:57:31,910
{\an8}第五天
1238
00:57:31,994 --> 00:57:33,912
{\an8}跑!
1239
00:57:33,996 --> 00:57:35,163
不要外出
1240
00:57:35,247 --> 00:57:36,331
他在这里
1241
00:57:40,002 --> 00:57:41,920
不要外出
1242
00:57:42,004 --> 00:57:43,046
不
1243
00:57:43,130 --> 00:57:43,964
我说了
1244
00:57:44,047 --> 00:57:45,090
本·理查兹
1245
00:57:45,632 --> 00:57:47,718
没有猎物能在直播中存活
你怎么会...
1246
00:57:47,801 --> 00:57:49,219
不要外出
1247
00:57:49,303 --> 00:57:50,888
这边 过来
1248
00:57:53,974 --> 00:57:55,100
我可以付你钱
1249
00:57:55,642 --> 00:57:56,727
今晚带我离开这里
1250
00:57:56,810 --> 00:57:57,644
你休想
1251
00:57:57,728 --> 00:57:59,021
五新美元 什么
1252
00:57:59,104 --> 00:58:00,772
我们要街头药物
1253
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
我们妹妹得了癌症 病得很重
1254
00:58:04,943 --> 00:58:06,111
拿十新美元
1255
00:58:06,862 --> 00:58:08,655
-给买她好药
-天啊
1256
00:58:12,576 --> 00:58:13,869
你现在可值钱了
1257
00:58:15,120 --> 00:58:16,788
你能跑多快 理查兹
1258
00:58:18,081 --> 00:58:19,291
一天比一天快
1259
00:58:20,542 --> 00:58:22,711
这里的破坏实在是太惊人了
1260
00:58:22,794 --> 00:58:24,588
耐特社区护卫队
1261
00:58:24,671 --> 00:58:27,424
邻近地区的小队蜂拥而入
1262
00:58:27,508 --> 00:58:29,843
为他们倒下的兄弟伸张正义
1263
00:58:30,594 --> 00:58:32,137
{\an8}耐特社区护卫炸弹小组
1264
00:58:32,221 --> 00:58:34,348
{\an8}正在废墟中寻找证据
1265
00:58:34,431 --> 00:58:35,474
{\an8}初步报告显示
1266
00:58:35,557 --> 00:58:38,352
理查兹当时在地下室引发了爆炸
1267
00:58:38,852 --> 00:58:40,771
他的尸体还没找到
1268
00:58:40,854 --> 00:58:43,232
但一名专家私下告诉我
1269
00:58:43,315 --> 00:58:44,983
宝贝 是时候了
1270
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
我不明白
1271
00:58:53,784 --> 00:58:55,661
你只需要录像举报我
1272
00:58:55,744 --> 00:58:57,329
就可以让子孙衣食无忧
1273
00:58:57,746 --> 00:59:00,165
你觉得耐特公司会付奖金给我们
1274
00:59:00,707 --> 00:59:02,459
还是会编些借口逮捕我们
1275
00:59:03,210 --> 00:59:04,086
要是我给你足够的钱
1276
00:59:04,169 --> 00:59:05,838
能给你妹妹买来真正的药呢
1277
00:59:05,921 --> 00:59:06,755
比如五百新美元
1278
00:59:07,714 --> 00:59:08,966
我能帮你逃出波士顿
1279
00:59:10,008 --> 00:59:11,093
但不是为了钱
1280
00:59:11,176 --> 00:59:12,010
哥们
1281
00:59:12,094 --> 00:59:13,929
这家伙肯定逃不了
1282
00:59:14,012 --> 00:59:16,139
这儿到处都是护卫队 真的
1283
00:59:16,223 --> 00:59:17,307
住嘴
1284
00:59:20,227 --> 00:59:22,771
只要打一小针 一切都会没事的
1285
00:59:25,274 --> 00:59:26,692
理查兹能活下来吗
1286
00:59:27,276 --> 00:59:28,235
{\an8}《猎杀游戏》 明晚八点
1287
00:59:28,318 --> 00:59:29,611
{\an8}明晚八点《猎杀游戏》告诉你
1288
00:59:31,572 --> 00:59:33,240
你看起来挺聪明的
1289
00:59:35,450 --> 00:59:37,202
为什么非要成为这帮家伙
1290
00:59:37,286 --> 00:59:38,954
宣传机器里的齿轮呢
1291
00:59:39,037 --> 00:59:40,664
我的家人很需要钱
1292
00:59:41,707 --> 00:59:42,958
就像你的妹妹
1293
00:59:43,041 --> 00:59:44,001
小琼
1294
00:59:46,420 --> 00:59:47,504
我的孩子病了
1295
00:59:48,172 --> 00:59:50,132
我寄钱给妻子帮她看病
1296
00:59:51,925 --> 00:59:54,553
现在我想赚够钱 不过穷日子
1297
00:59:56,597 --> 00:59:57,723
我女儿才两岁
1298
00:59:57,806 --> 00:59:59,183
如果赚够了
1299
00:59:59,766 --> 01:00:01,268
她都不会记得自己住过贫民窟
1300
01:00:02,102 --> 01:00:03,145
好吧 理查兹
1301
01:00:03,854 --> 01:00:05,480
我帮你越过封锁线
1302
01:00:06,398 --> 01:00:07,774
但我需要几天时间做准备
1303
01:00:07,858 --> 01:00:10,235
你暂时先躲在这里
1304
01:00:11,612 --> 01:00:14,031
如果你够聪明 就可以撑过三十天
1305
01:00:14,781 --> 01:00:16,033
你为什么这么有经验
1306
01:00:17,659 --> 01:00:18,911
过来你就知道了
1307
01:00:21,330 --> 01:00:22,789
准备好听课吧
1308
01:00:22,873 --> 01:00:24,041
使徒
1309
01:00:26,460 --> 01:00:28,962
我要的不多 刚好够就行
1310
01:00:29,046 --> 01:00:31,256
可是为什么这么难得到
1311
01:00:34,259 --> 01:00:35,844
免费频道大型节目
1312
01:00:35,928 --> 01:00:38,096
《猎杀游戏》到底有怎样的内幕
1313
01:00:38,180 --> 01:00:41,058
欢迎收看《使徒》第三十集
1314
01:00:41,141 --> 01:00:42,935
《猎杀游戏》的真实规则
1315
01:00:43,018 --> 01:00:45,729
如果喜欢本视频 记得转发
1316
01:00:47,356 --> 01:00:49,816
耐特公司每次挑的猎物有三种类型
1317
01:00:49,900 --> 01:00:50,484
{\an8}我的天啊
1318
01:00:50,567 --> 01:00:51,360
{\an8}斯坦顿
1319
01:00:51,443 --> 01:00:52,444
{\an8}第一种
1320
01:00:52,528 --> 01:00:53,028
{\an8}无望的家伙
1321
01:00:53,111 --> 01:00:53,612
{\an8}第一种 无望的家伙
1322
01:00:53,695 --> 01:00:54,738
这帮无望的家伙
1323
01:00:54,821 --> 01:00:57,783
{\an8}总是会对人性有着致命的误解
1324
01:00:57,866 --> 01:00:59,368
-蒂姆
-对
1325
01:00:59,451 --> 01:01:00,285
{\an8}01号摄像头
1326
01:01:00,369 --> 01:01:01,662
{\an8}他们一般连48小时都撑不过
1327
01:01:01,745 --> 01:01:02,621
举报
1328
01:01:02,704 --> 01:01:03,914
{\an8}有本事就来抓我呀
1329
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
该吃晚餐了朋友们
1330
01:01:05,958 --> 01:01:06,792
侦察器-02 目标 已捕获
1331
01:01:06,875 --> 01:01:07,709
倒霉
1332
01:01:08,126 --> 01:01:09,461
他已经出局了
1333
01:01:10,921 --> 01:01:11,755
斯坦顿 猎物已死
1334
01:01:11,839 --> 01:01:12,589
他完蛋了
1335
01:01:12,673 --> 01:01:13,507
第二种
1336
01:01:13,590 --> 01:01:14,132
消极的家伙
1337
01:01:14,216 --> 01:01:14,716
第二种 消极的家伙
1338
01:01:14,800 --> 01:01:15,342
{\an8}斯通
1339
01:01:15,425 --> 01:01:16,844
{\an8}消极的家伙知道自己根本没有机会赢
1340
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}他只想轰轰烈烈地结束生命
1341
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}让生命更有分量
1342
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}留一段厚重的印记
1343
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
他在第一周周末就被干掉了
1344
01:01:24,560 --> 01:01:26,019
因为他过分沉迷于享乐
1345
01:01:26,103 --> 01:01:26,937
扭臀市俱乐部
侦察器-03 目标 已捕获
1346
01:01:27,020 --> 01:01:28,564
从一开始食物就不够吃
1347
01:01:28,647 --> 01:01:30,399
他成了食欲的奴隶
1348
01:01:30,482 --> 01:01:33,026
常常会自投罗网
1349
01:01:33,694 --> 01:01:35,362
你们都去死吧
1350
01:01:35,445 --> 01:01:36,613
真带劲
1351
01:01:36,989 --> 01:01:38,031
猎物已死
1352
01:01:38,115 --> 01:01:38,782
斯通 猎物已死
1353
01:01:38,866 --> 01:01:39,575
第三种
1354
01:01:39,658 --> 01:01:40,659
{\an8}霍尔布鲁克
1355
01:01:40,742 --> 01:01:41,410
{\an8}第三种 终极硬汉
1356
01:01:41,493 --> 01:01:42,202
{\an8}终极硬汉
1357
01:01:42,286 --> 01:01:43,120
{\an8}06号摄像头
1358
01:01:43,203 --> 01:01:45,247
{\an8}终极硬汉都有着非常强烈的求生意志
1359
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}不过这类人也从没赢过
1360
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
耐特公司会作弊
1361
01:01:49,209 --> 01:01:51,712
{\an8}他们随时都可以找到任何人
1362
01:01:51,795 --> 01:01:52,379
{\an8}09号摄像头
1363
01:01:52,462 --> 01:01:53,714
{\an8}可是如果收视率高的话
1364
01:01:53,797 --> 01:01:55,090
{\an8}他们就会让那个猎物逃跑
1365
01:01:55,174 --> 01:01:55,883
{\an8}霍尔布鲁克
1366
01:01:55,966 --> 01:01:56,967
{\an8}十三天了
1367
01:01:57,050 --> 01:01:58,552
{\an8}就像老爸常说过的
1368
01:01:58,635 --> 01:01:59,761
再怎么努力
1369
01:01:59,845 --> 01:02:01,597
你也没办法抓到幽灵
1370
01:02:01,680 --> 01:02:03,682
所以到第二周周末
1371
01:02:03,765 --> 01:02:05,142
收视率会达到峰值
1372
01:02:05,225 --> 01:02:05,767
该死
1373
01:02:05,851 --> 01:02:06,351
目标 已捕获
1374
01:02:06,435 --> 01:02:07,352
观众想看流血
1375
01:02:07,436 --> 01:02:10,314
这时候节目组就该卸磨杀驴了
1376
01:02:10,397 --> 01:02:12,107
终极硬汉们能躲过宿命
1377
01:02:13,275 --> 01:02:14,943
{\an8}却永远跑不过命运
1378
01:02:15,027 --> 01:02:15,819
{\an8}认输吧 麦康
1379
01:02:15,903 --> 01:02:16,445
{\an8}霍尔布鲁克
1380
01:02:16,528 --> 01:02:17,738
{\an8}你是杀不了我的
1381
01:02:18,614 --> 01:02:19,573
双杀
1382
01:02:19,656 --> 01:02:20,866
希望他能安息
1383
01:02:20,949 --> 01:02:21,825
霍尔布鲁克 猎物已死
1384
01:02:21,909 --> 01:02:22,784
游戏结束
1385
01:02:22,868 --> 01:02:24,036
搜索
1386
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
这视频是要鼓励我吗
1387
01:02:27,247 --> 01:02:28,582
拜托 哥们
1388
01:02:28,665 --> 01:02:29,875
你还不明白
1389
01:02:30,167 --> 01:02:32,669
你刚才在黄金时段死里逃生
1390
01:02:32,753 --> 01:02:34,505
而你
1391
01:02:34,588 --> 01:02:35,422
现在就是
1392
01:02:35,506 --> 01:02:36,340
第三种 终极硬汉
1393
01:02:36,423 --> 01:02:37,549
终极硬汉
1394
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
为了提高收视率 他们会暂时让你活着
1395
01:02:41,136 --> 01:02:42,387
因此你至少有时间
1396
01:02:42,471 --> 01:02:44,681
在另一个人被淘汰前
找个安全的地方躲起来
1397
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
我们趁机做好准备 让你成为
1398
01:02:47,309 --> 01:02:50,687
真人秀历史上最大的黑马
1399
01:02:51,688 --> 01:02:53,023
哪里是安全的
1400
01:02:53,857 --> 01:02:54,900
看我操作
1401
01:02:56,109 --> 01:02:59,947
所有护卫都是混蛋
1402
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
笔友 好久不见
1403
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
你确定这样能行吗
1404
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
试试就知道了
1405
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
往你那送了一个包裹
1406
01:03:08,497 --> 01:03:09,706
对 特别快递
1407
01:03:09,790 --> 01:03:11,124
免费频道里的那种
1408
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
好吧 我服了
1409
01:03:17,548 --> 01:03:19,508
取件地点B 明白
1410
01:03:20,133 --> 01:03:21,343
妈妈来了 宝贝
1411
01:03:23,220 --> 01:03:24,721
好了好了
1412
01:03:37,526 --> 01:03:39,653
五岁小孩怎么会得肺癌
1413
01:03:40,445 --> 01:03:41,822
放射性粉尘
1414
01:03:42,990 --> 01:03:44,366
罗得岛爆炸导致的
1415
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
从没听说过
1416
01:03:46,159 --> 01:03:49,246
是啊 因为耐特公司控制了新闻媒体
1417
01:03:50,080 --> 01:03:53,000
控制了那个军火厂 甚至还控制了
1418
01:03:53,500 --> 01:03:54,543
我们的政府
1419
01:03:54,626 --> 01:03:57,045
那为什么还要遵守安全规范呢 对吧
1420
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
琼就是这么病的
1421
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
上层权贵
1422
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
技术精英
1423
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
都可以转台了
1424
01:04:09,057 --> 01:04:11,351
这些话不是说给你们听的
1425
01:04:12,186 --> 01:04:13,896
只说给合作公寓的人
1426
01:04:13,979 --> 01:04:17,107
说给那些没有工作 也没有家的人
1427
01:04:17,191 --> 01:04:18,692
说给那些随便看了护卫一眼
1428
01:04:18,775 --> 01:04:20,694
就被枪杀的孩子们
1429
01:04:20,777 --> 01:04:22,696
{\an8}你们该知道一件事
1430
01:04:23,947 --> 01:04:26,491
{\an8}耐特公司让无辜的孩子得了癌症
1431
01:04:26,575 --> 01:04:28,368
{\an8}还想掩盖真相
1432
01:04:28,452 --> 01:04:30,495
《猎杀游戏》上集回顾
1433
01:04:30,579 --> 01:04:33,999
{\an8}我还活着呢 你们这些混蛋
1434
01:04:35,209 --> 01:04:37,628
理查兹还活着 本 本 本
1435
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
女士们先生们
1436
01:04:41,507 --> 01:04:42,674
昨天晚上
1437
01:04:42,758 --> 01:04:45,969
八名曾发誓保护我们的护卫人员光荣牺牲
1438
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
他们爱这个国家就像爱自己的孩子
1439
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
到底是谁杀害了这八位勇敢无私的英雄
1440
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
你没猜错 就是本·理查兹
1441
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
他寄来了新录像
1442
01:05:02,361 --> 01:05:03,862
来听听他说了什么
1443
01:05:04,571 --> 01:05:07,157
上层权贵 技术精英
1444
01:05:07,241 --> 01:05:08,242
{\an8}都可以转台了
1445
01:05:08,325 --> 01:05:11,119
{\an8}这些话不是说给你们听的
1446
01:05:11,203 --> 01:05:12,996
只说给合作公寓的人
1447
01:05:13,080 --> 01:05:14,373
{\an8}说给那些没有工作
1448
01:05:14,456 --> 01:05:17,459
{\an8}也没有家的人 说给那些
1449
01:05:17,543 --> 01:05:19,962
随便看了护卫一眼就被枪杀的孩子们
1450
01:05:20,045 --> 01:05:21,755
你们该知道一件事
1451
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
昨天炸死那些护卫 我笑得肚子都疼了
1452
01:05:26,510 --> 01:05:28,762
护卫惨叫的样子太好笑了
1453
01:05:28,846 --> 01:05:30,681
他们的孩子更好笑
1454
01:05:30,764 --> 01:05:32,266
你们活该失去爸爸
1455
01:05:32,349 --> 01:05:34,059
谁叫你们的爸爸那么坏
1456
01:05:34,142 --> 01:05:35,102
我的天啊
1457
01:05:35,185 --> 01:05:36,520
不 我没那么说好吗
1458
01:05:36,603 --> 01:05:39,356
我说的是耐特公司让孩子得癌症了
1459
01:05:39,439 --> 01:05:40,315
这全都是假的
1460
01:05:40,399 --> 01:05:41,316
太可恶了
1461
01:05:41,400 --> 01:05:42,442
你得把他弄走
1462
01:05:42,526 --> 01:05:43,360
妈妈
1463
01:05:43,443 --> 01:05:44,611
今晚立刻
1464
01:05:44,695 --> 01:05:45,904
我要他走人
1465
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}放马来吧
1466
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
{\an8}我们生活在什么样的世界
1467
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
粉丝们 我刚收到制作人丹·基利安的消息
1468
01:05:53,161 --> 01:05:56,039
-他亲自把本·理查兹的悬赏加倍了
-快快
1469
01:05:56,123 --> 01:05:58,750
只要你举报理查兹
1470
01:05:58,834 --> 01:06:00,627
-为猎杀行动提供线索
-好了
1471
01:06:00,711 --> 01:06:02,087
-就可以得到两万新美元
-进去进去
1472
01:06:02,171 --> 01:06:03,338
快点快点
1473
01:06:05,215 --> 01:06:06,425
情况越来越糟了
1474
01:06:06,508 --> 01:06:07,509
对啊
1475
01:06:07,593 --> 01:06:08,427
帮派都出动了
1476
01:06:08,510 --> 01:06:09,928
我们得走了 好了吗
1477
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
出发吧
1478
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
好了 注意观察
1479
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
那些骑摩托车的都想拿到赏金
1480
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
知道了
1481
01:06:27,029 --> 01:06:28,363
看 他们在跟着我们
1482
01:06:28,447 --> 01:06:30,032
我知道 我知道 冷静点
1483
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
还在跟着 还在跟着
1484
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
你开玩笑吧 听着 进小巷后
1485
01:06:32,826 --> 01:06:34,077
告诉我该往哪边拐
1486
01:06:34,161 --> 01:06:35,454
直到出去为止
1487
01:06:35,537 --> 01:06:36,580
抓紧 理查兹 有个坑
1488
01:06:36,663 --> 01:06:37,998
-出什么事了
-该死
1489
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
-他们还在追
-我知道
1490
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
-右拐
-好
1491
01:06:44,963 --> 01:06:46,089
左边
1492
01:06:46,757 --> 01:06:48,967
有坑有坑 抱歉抱歉
1493
01:06:49,051 --> 01:06:51,178
有两个 他们有两个人
1494
01:06:51,261 --> 01:06:52,262
我知道 我看见了
1495
01:06:52,346 --> 01:06:53,639
他们拿着枪
1496
01:06:53,722 --> 01:06:55,307
-对
-交出来
1497
01:06:55,390 --> 01:06:57,392
直走 踩油门
1498
01:06:58,310 --> 01:06:59,770
快快快
1499
01:06:59,853 --> 01:07:01,146
小心
1500
01:07:02,397 --> 01:07:04,816
-理查兹还活着
-靠边
1501
01:07:04,900 --> 01:07:06,318
那可是三万新美元
1502
01:07:06,401 --> 01:07:07,694
(西班牙语)我不会讲英语
1503
01:07:19,248 --> 01:07:20,415
抓紧
1504
01:07:28,090 --> 01:07:29,591
没事吧 没事吧
1505
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
混蛋 你的报应来了
1506
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
好
1507
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
踩油门
1508
01:07:44,273 --> 01:07:46,358
你们惹错人了 哥们
1509
01:07:46,441 --> 01:07:47,818
对 就是这样
1510
01:07:52,614 --> 01:07:54,658
理查兹 我们安全了
1511
01:07:56,410 --> 01:07:57,911
继续加快速度
1512
01:07:59,913 --> 01:08:01,290
我的笔友要花一天时间
1513
01:08:01,373 --> 01:08:02,457
准备交通工具 送你去躲藏点
1514
01:08:04,084 --> 01:08:05,669
你绝对可以信任他
1515
01:08:06,587 --> 01:08:08,463
不过别在他面前提热狗
1516
01:08:08,547 --> 01:08:09,506
别提热狗
1517
01:08:09,590 --> 01:08:11,842
对 你要坐慢车去缅因州
1518
01:08:11,925 --> 01:08:12,968
偏远地区人少
1519
01:08:13,051 --> 01:08:15,429
但是要低调 不要轻信任何人
1520
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
除了他
1521
01:08:18,640 --> 01:08:19,600
他叫埃尔顿 很厉害
1522
01:08:19,683 --> 01:08:20,517
缅因州德里镇橡树街1708号
邮编 04409
1523
01:08:20,600 --> 01:08:21,518
能为理想献身
1524
01:08:21,977 --> 01:08:23,228
你真觉得这能成功
1525
01:08:23,312 --> 01:08:25,479
我们知道他们会追踪信封
1526
01:08:25,564 --> 01:08:27,232
你提前拍好所有录像
1527
01:08:27,316 --> 01:08:29,943
然后藏起来 我的人边往南走边寄信
1528
01:08:30,027 --> 01:08:31,153
误导他们
1529
01:08:32,904 --> 01:08:33,863
差点忘了
1530
01:08:36,742 --> 01:08:37,868
以防万一
1531
01:08:42,163 --> 01:08:43,165
你为什么要帮我
1532
01:08:43,247 --> 01:08:44,666
他们的权力太大了
1533
01:08:45,834 --> 01:08:47,044
我们要是不互相帮助的话
1534
01:08:47,127 --> 01:08:48,962
那大家都没得玩了
1535
01:08:52,508 --> 01:08:53,759
行了
1536
01:08:57,638 --> 01:08:58,805
你们好 美国人
1537
01:08:59,305 --> 01:09:00,140
{\an8}我刚想告诉你们
1538
01:09:00,224 --> 01:09:01,058
{\an8}理查兹还活着
1539
01:09:01,140 --> 01:09:02,309
{\an8}耐特公司伪造了之前的录像
但就算我说了
1540
01:09:02,392 --> 01:09:03,227
{\an8}第7天
1541
01:09:03,310 --> 01:09:04,603
{\an8}他们也会伪造这段录像
1542
01:09:04,685 --> 01:09:07,856
{\an8}所以 我干脆给你们读点什么吧
1543
01:09:08,439 --> 01:09:09,483
亲爱的日记
1544
01:09:10,484 --> 01:09:12,694
今天醒来 我心情其实很糟
1545
01:09:13,237 --> 01:09:16,865
我平时干掉那些英勇护卫的差事
1546
01:09:16,948 --> 01:09:17,866
真是太枯燥了
1547
01:09:18,408 --> 01:09:19,701
该放一天假了
1548
01:09:19,993 --> 01:09:22,371
{\an8}我在床上吃了我最爱的早餐
1549
01:09:22,871 --> 01:09:25,290
{\an8}软萌的小狗 我能吃二十只
1550
01:09:26,291 --> 01:09:28,710
{\an8}然后我做了瑜伽 炸掉了法庭
1551
01:09:29,252 --> 01:09:31,129
没办法 本性难移
1552
01:09:31,712 --> 01:09:32,840
不过今晚
1553
01:09:33,549 --> 01:09:37,469
我要去约会 对象是个非法移民
1554
01:09:37,553 --> 01:09:38,720
一头羊
1555
01:09:40,305 --> 01:09:41,849
没错 我要去和羊约会了
1556
01:09:43,058 --> 01:09:44,268
咩
1557
01:09:46,060 --> 01:09:47,938
理查兹先生觉得自己很幽默
1558
01:09:48,020 --> 01:09:49,189
等麦康抓到他
1559
01:09:49,273 --> 01:09:50,899
就知道谁能笑到最后了
1560
01:09:50,983 --> 01:09:52,484
-对 杀了他
-现在
1561
01:09:52,984 --> 01:09:54,486
我们该来看看劳夫林
1562
01:09:54,570 --> 01:09:56,488
是不是已经把钱都花光了
1563
01:09:57,990 --> 01:09:58,949
劳夫林
1564
01:09:59,032 --> 01:10:01,827
我们还活着呢 你们这些大混蛋
1565
01:10:01,910 --> 01:10:04,997
{\an8}理查兹 要跟上你可太难了 不过...
1566
01:10:07,416 --> 01:10:08,750
{\an8}我接受挑战
1567
01:10:11,920 --> 01:10:13,130
玩得尽兴 邻居
1568
01:10:14,214 --> 01:10:15,465
我的天啊
1569
01:10:15,549 --> 01:10:17,050
{\an8}快看
1570
01:10:18,010 --> 01:10:19,178
{\an8}下一个被猎杀的是谁
1571
01:10:19,261 --> 01:10:20,095
{\an8}谁会先被猎杀
理查兹 劳夫林
1572
01:10:20,179 --> 01:10:21,013
{\an8}肯定是她
1573
01:10:21,221 --> 01:10:23,432
劳夫林 不会吧
1574
01:10:23,515 --> 01:10:24,641
肯定是那个牧羊男
1575
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
不可能
1576
01:10:25,726 --> 01:10:27,978
我赌十新美元理查兹下一个死
1577
01:10:28,061 --> 01:10:28,979
得了吧
1578
01:10:29,188 --> 01:10:31,190
他彻底惹怒了耐特公司
1579
01:10:31,273 --> 01:10:33,233
那就是他会赢的原因 他有胆量
1580
01:10:33,317 --> 01:10:34,568
对 他就像我们
1581
01:10:34,651 --> 01:10:36,111
跟护卫队叫板
1582
01:10:36,195 --> 01:10:37,779
对这世界竖中指
1583
01:10:37,863 --> 01:10:40,824
-他会活到最后 我敢肯定
-绝对没错
1584
01:10:40,908 --> 01:10:42,326
你怎么看 神父
1585
01:10:42,409 --> 01:10:43,744
你看到这个理查兹了吗
1586
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
没有
1587
01:10:48,248 --> 01:10:50,042
不过他听起来挺有个性的
1588
01:10:50,918 --> 01:10:52,085
你怎么回事
1589
01:10:52,586 --> 01:10:54,087
蠢货 他是个瞎子
1590
01:10:55,964 --> 01:10:57,424
又是我
1591
01:10:58,050 --> 01:10:59,885
来点真的吧
1592
01:10:59,968 --> 01:11:00,844
{\an8}第十天
1593
01:11:00,928 --> 01:11:02,179
{\an8}我不想要跟上层作对
1594
01:11:02,262 --> 01:11:03,847
{\an8}也不想游戏人生
1595
01:11:04,515 --> 01:11:07,100
{\an8}我只想要赢 和我家人团聚
1596
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}所以我不会乱扔燃烧弹
1597
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}也不会尽情开派对
1598
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
我只会好好躲起来
1599
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
时间刚好 神父
1600
01:11:18,028 --> 01:11:18,862
错误
1601
01:11:18,946 --> 01:11:19,905
这是缅因州最好吃的外卖
1602
01:11:21,740 --> 01:11:23,825
愿上帝保佑你
1603
01:11:28,539 --> 01:11:30,624
营业中
1604
01:11:32,167 --> 01:11:37,631
请避让 此清洁车无人驾驶
1605
01:11:37,714 --> 01:11:38,674
神父
1606
01:11:39,174 --> 01:11:40,217
能问你点事吗
1607
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
当然 孩子
1608
01:11:42,261 --> 01:11:45,347
我有一个女朋友 然后
1609
01:11:48,475 --> 01:11:50,727
使用计生用品会下地狱吗
1610
01:11:50,811 --> 01:11:52,980
不用才真的要下地狱呢
1611
01:11:53,605 --> 01:11:55,148
我有十个兄弟姐妹
1612
01:11:55,816 --> 01:11:58,485
我爸总说我们家就像地狱
1613
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
谢谢神父
1614
01:12:01,446 --> 01:12:02,614
晚安
1615
01:12:03,574 --> 01:12:04,741
路上小心点
1616
01:12:16,461 --> 01:12:19,798
凭你这小子就能阻止我跟女儿团聚吗
1617
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
谢谢
1618
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
是他 是他
1619
01:12:36,982 --> 01:12:37,941
他在这儿
1620
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
快追
1621
01:12:40,777 --> 01:12:42,154
找到他了
1622
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
抓住他
1623
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
交给我
1624
01:13:08,805 --> 01:13:11,642
该死的理查兹 去死吧
1625
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
去死吧
1626
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}第十三天
1627
01:13:16,563 --> 01:13:19,024
{\an8}这是给我同胞们的一条消息
1628
01:13:19,608 --> 01:13:22,402
{\an8}我把话说得清楚点 以免有人听不懂
1629
01:13:23,195 --> 01:13:24,279
我赌上性命
1630
01:13:24,363 --> 01:13:27,533
参加节目都是为了我最爱的两个人
1631
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
我的妻子和我女儿
1632
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
其他的事和人我都不在乎
1633
01:13:34,122 --> 01:13:35,123
理查兹还活着
1634
01:13:35,207 --> 01:13:37,751
这里是《猎杀游戏》
1635
01:13:37,835 --> 01:13:38,669
《猎杀游戏》
1636
01:13:38,752 --> 01:13:40,045
继续周五之夜
1637
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
开始吧
1638
01:13:44,967 --> 01:13:47,135
我们都知道那是什么声音
1639
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
我们给劳夫林设置了奖金关卡
1640
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
她居然抛头露面 打算放手一搏
1641
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
就在圣杯赌场
1642
01:13:56,937 --> 01:13:59,314
却没想到猎手也会在那里
1643
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
该死
1644
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}混蛋 不要挡道
1645
01:14:06,655 --> 01:14:08,031
{\an8}还是个暴脾气
1646
01:14:10,993 --> 01:14:12,327
要跑起来了
1647
01:14:15,581 --> 01:14:17,332
天啊 天啊
1648
01:14:18,041 --> 01:14:20,586
看来她输光了 真的吗
1649
01:14:24,548 --> 01:14:25,716
跑 他们有枪
1650
01:14:25,799 --> 01:14:27,926
跑 真是混蛋
1651
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
去死吧 麦康
1652
01:14:40,480 --> 01:14:42,149
老娘赢定了
1653
01:14:43,025 --> 01:14:44,359
暂停一下
1654
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
不
1655
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
别做梦了 劳夫林
1656
01:14:49,448 --> 01:14:51,074
你不会有辉煌的结局
1657
01:14:51,158 --> 01:14:52,451
只能像根人形蜡烛
1658
01:14:52,534 --> 01:14:53,911
在内华达州荒凉的公路上慢慢熄灭
1659
01:14:53,994 --> 01:14:55,162
珍妮·劳夫林
猎物已死
1660
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
我知道你在想什么
1661
01:14:57,956 --> 01:15:01,418
鲍比·提 你们没杀掉劳夫林啊
1662
01:15:02,169 --> 01:15:03,003
已死亡
1663
01:15:03,086 --> 01:15:05,464
没错 不是我们干的
1664
01:15:05,547 --> 01:15:06,507
是这两位
1665
01:15:07,007 --> 01:15:08,717
可恶
1666
01:15:08,800 --> 01:15:10,552
认识一下杰夫和吉托
1667
01:15:10,636 --> 01:15:12,387
两个勇敢守护社区的人
1668
01:15:12,471 --> 01:15:14,181
放录像
1669
01:15:14,890 --> 01:15:16,183
抱歉 猎手们
1670
01:15:16,266 --> 01:15:17,142
{\an8}劳夫林
1671
01:15:17,226 --> 01:15:19,144
{\an8}你们不过是坏了我的兴致
1672
01:15:19,228 --> 01:15:21,772
{\an8}孩子们记住 别酒后开车
1673
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}除非你是车神
1674
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}烧死她
1675
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
该死
1676
01:15:27,903 --> 01:15:28,779
杰夫的摄像头 吉托的摄像头
1677
01:15:28,862 --> 01:15:30,197
这些画面真精彩
1678
01:15:30,280 --> 01:15:31,823
除了现金奖励
1679
01:15:31,907 --> 01:15:33,867
这两个孩子还会得到
1680
01:15:33,951 --> 01:15:35,577
终生供应的超级脆趣味麦片
1681
01:15:35,661 --> 01:15:36,537
{\an8}超级脆趣味麦片
1682
01:15:39,665 --> 01:15:40,791
现在
1683
01:15:41,583 --> 01:15:43,252
劳夫林 理查兹 简斯基
1684
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
只剩一个了
1685
01:15:44,962 --> 01:15:46,088
没错
1686
01:15:46,171 --> 01:15:48,549
本·理查兹是你们最后的猎物
1687
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
理查兹还活着
1688
01:15:51,218 --> 01:15:52,636
如果他能活到午夜
1689
01:15:52,719 --> 01:15:56,473
他将成为自第一季以来最成功的选手
1690
01:16:15,534 --> 01:16:16,743
快点进来
1691
01:16:17,619 --> 01:16:18,871
被平民抢了人头
1692
01:16:20,122 --> 01:16:21,748
猎手们全都气疯了
1693
01:16:22,875 --> 01:16:24,334
形势会越来越严峻
1694
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
来吧
1695
01:16:27,254 --> 01:16:29,131
今晚他们要是启动基因追踪器
1696
01:16:29,214 --> 01:16:30,591
我都不会惊讶
1697
01:16:31,758 --> 01:16:34,011
我不需要其他东西
1698
01:16:34,553 --> 01:16:36,013
也不需要其他人来烦我
1699
01:16:36,096 --> 01:16:37,472
真是个硬汉
1700
01:16:37,556 --> 01:16:38,974
清楚了吗
1701
01:16:39,558 --> 01:16:42,227
我不打算结交新朋友 别找我要签名
1702
01:16:42,311 --> 01:16:43,353
小埃
1703
01:16:43,437 --> 01:16:44,855
万一这家伙在德里呢
1704
01:16:44,938 --> 01:16:46,231
他不在德里 妈妈
1705
01:16:46,315 --> 01:16:47,399
别担心 没事
1706
01:16:47,482 --> 01:16:48,734
她觉得你是个真正的恶魔
1707
01:16:48,817 --> 01:16:49,818
但她耳朵不太好
1708
01:16:49,902 --> 01:16:51,278
我们可以用正常音量说话
1709
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
杀了他 真是个贱民
1710
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
干掉他
1711
01:16:56,158 --> 01:16:58,160
她曾是一个善良聪明的女人
1712
01:16:59,494 --> 01:17:01,079
我的工作室
1713
01:17:01,663 --> 01:17:05,292
当然这里其实还是业余的手工皂实验室
1714
01:17:06,793 --> 01:17:10,589
一些不涉及革命的普通书籍 你懂的吧
1715
01:17:11,465 --> 01:17:15,385
我用它来复印内容温和的社区简报
1716
01:17:15,886 --> 01:17:17,095
懂我的意思吧
1717
01:17:18,680 --> 01:17:19,932
帕拉基斯 热狗
1718
01:17:20,015 --> 01:17:21,600
基因追踪器是什么
1719
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
可以识别高度碎片化基因的
隐蔽军事扫描器
1720
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
这些机器藏在全国每盏路灯里
1721
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
所以你得尽快躲到地下
1722
01:17:35,656 --> 01:17:37,366
哥们 想问就直接问
1723
01:17:39,034 --> 01:17:40,869
那个热狗车是怎么回事
1724
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
我爸爸曾是警察
1725
01:17:45,290 --> 01:17:46,250
德里警察局
1726
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
好警察
1727
01:17:47,876 --> 01:17:48,794
德里缅因州
德里警察局
1728
01:17:48,877 --> 01:17:51,755
耐特公司将地方警察私有化时
他辞职抗议
1729
01:17:52,339 --> 01:17:54,883
他相信警察
应该对纳税支持他们的城镇负责
1730
01:17:54,967 --> 01:17:56,301
而不是对政府
1731
01:17:56,385 --> 01:17:58,387
更不是对什么大公司负责
1732
01:17:59,346 --> 01:18:00,556
{\an8}于是他买了这辆热狗车
1733
01:18:00,639 --> 01:18:01,473
{\an8}拼命工作
1734
01:18:01,557 --> 01:18:02,766
{\an8}我们从没缺过饭吃
1735
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
当个实在的摊主总比当腐败的护卫好
1736
01:18:06,979 --> 01:18:08,063
但他加入耐特社区护卫队的朋友
1737
01:18:08,146 --> 01:18:09,064
耐特社区护卫队
1738
01:18:09,147 --> 01:18:10,941
不认同他的选择
1739
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
他们每次有机会就会刁难他
1740
01:18:13,694 --> 01:18:15,737
他确保我们在这个家里是安全的
1741
01:18:16,446 --> 01:18:18,407
但每次只要他把热狗车开出去
1742
01:18:20,075 --> 01:18:21,577
你看我妈都遭受了什么
1743
01:18:22,494 --> 01:18:24,329
我爸也遭了他们的毒手
1744
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
护卫队一直说找不到凶手
1745
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
凶手就是他们
1746
01:18:30,669 --> 01:18:32,129
但理念是杀不掉的
1747
01:18:32,838 --> 01:18:34,298
爸爸是他们最糟糕的噩梦
1748
01:18:34,590 --> 01:18:36,425
一个正直而自由的人
1749
01:18:37,676 --> 01:18:40,929
爸爸一直坚持的理想在我身上延续
1750
01:18:41,889 --> 01:18:47,186
就像一场永远不会停息的核爆
1751
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
来一口
1752
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
不用了
1753
01:18:56,069 --> 01:18:56,904
麦康总司令
1754
01:18:56,987 --> 01:18:57,821
猎物
1755
01:18:57,905 --> 01:18:58,739
{\an8}爸爸 掩体
1756
01:18:58,822 --> 01:19:00,157
你们逃不过命运
1757
01:19:00,741 --> 01:19:01,992
你们也躲不过
1758
01:19:03,035 --> 01:19:04,203
宿命
1759
01:19:04,494 --> 01:19:05,579
他说得不对
1760
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
爸爸 掩体
1761
01:19:10,083 --> 01:19:11,376
爸爸遇害之前
1762
01:19:11,460 --> 01:19:13,837
整修了附近林子里冷战时期的掩体
1763
01:19:14,421 --> 01:19:16,089
我有去那里的详细地图
1764
01:19:16,173 --> 01:19:17,966
在里面可以生存三年
1765
01:19:18,050 --> 01:19:18,884
不过你只需要待两周
1766
01:19:18,967 --> 01:19:19,801
防爆门
1767
01:19:20,052 --> 01:19:21,845
明天我们提前录视频
1768
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
这个怎么样
1769
01:19:25,516 --> 01:19:26,558
这个呢
1770
01:19:28,060 --> 01:19:29,269
干脆就要
1771
01:19:29,353 --> 01:19:30,270
纯白的
1772
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
选得好
1773
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
看看这个
1774
01:19:36,818 --> 01:19:39,196
{\an8}家里藏着《真相》就会被抓起来
1775
01:19:41,365 --> 01:19:42,991
等你获胜以后 杂志就会正式发行
1776
01:19:43,075 --> 01:19:44,243
《真相》
理查兹获胜!
1777
01:19:44,743 --> 01:19:45,661
什么意思
1778
01:19:45,744 --> 01:19:47,829
这本特刊会揭露耐特公司最可恨的罪行
1779
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
这跟我有什么关系
1780
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
炸弹里的火药威力巨大
1781
01:19:52,459 --> 01:19:54,753
但如果没有起爆装置让它爆炸
1782
01:19:54,837 --> 01:19:56,129
它就毫无用处
1783
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
人们为什么为你欢呼
1784
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
他们觉得你会赢
1785
01:19:59,842 --> 01:20:01,510
如果你能从那些护卫手中逃脱
1786
01:20:01,593 --> 01:20:02,928
他们也能
1787
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
民众已经受够了
1788
01:20:04,888 --> 01:20:07,182
国家马上就会崩溃
1789
01:20:07,266 --> 01:20:08,767
而你就是起爆装置
1790
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
{\an8}我才不当什么起爆装置
1791
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
我只想回到我的家人身边
1792
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
无论怎样你都要对抗全世界
1793
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
不如一箭双雕
1794
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
来吧
1795
01:20:32,207 --> 01:20:34,793
妈妈觉得对面走廊的卫生间闹鬼
1796
01:20:34,877 --> 01:20:35,836
所以你随便用
1797
01:20:36,670 --> 01:20:38,630
只要走廊的灯灭了
1798
01:20:38,714 --> 01:20:39,715
就是她睡着了
1799
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
谢谢你帮我的忙
1800
01:20:45,762 --> 01:20:49,057
可要是被害死你父亲的那些护卫发现了
1801
01:20:50,184 --> 01:20:51,310
他们会来找你
1802
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
那样最好
1803
01:20:55,689 --> 01:20:57,399
{\an8}第二周
1804
01:20:57,482 --> 01:20:58,317
{\an8}结束
1805
01:20:58,400 --> 01:20:59,610
{\an8}这段视频是给你的 凯西
1806
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52000新美元
1807
01:21:01,153 --> 01:21:02,279
{\an8}请你一定听好
1808
01:21:02,362 --> 01:21:03,197
{\an8}已发放
1809
01:21:03,739 --> 01:21:06,533
爸爸想说几条人生建议
1810
01:21:07,826 --> 01:21:09,036
{\an8}第一条
1811
01:21:10,329 --> 01:21:11,580
{\an8}照顾好你妈妈
1812
01:21:12,206 --> 01:21:13,415
{\an8}她是你最好的朋友
1813
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
第二条 欺负人的都是懦夫
1814
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
勇敢反抗
1815
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
第三条
1816
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}人可以既善良 又强大
1817
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
别拍我了!!!
1818
01:21:26,720 --> 01:21:27,804
{\an8}第四条
1819
01:21:28,055 --> 01:21:30,307
{\an8}不要相信耐特公司 切记
1820
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
耐特公司董事会
丹·基利安
1821
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}第五条
1822
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}你要记住
1823
01:21:38,148 --> 01:21:40,025
{\an8}爸爸非常非常爱你
1824
01:21:42,152 --> 01:21:43,612
我会一直守护你
1825
01:21:44,530 --> 01:21:45,572
无论发生什么
1826
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
我就知道是你小子
1827
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
魔鬼 杀人犯
1828
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
-离我家埃尔顿远点
-阿姨
1829
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
-阿姨
-你这个野蛮人
1830
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
等等 妈
1831
01:21:58,001 --> 01:22:01,213
以后你再也别想吃到小狗了
1832
01:22:01,296 --> 01:22:02,422
妈 不要
1833
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
妈 没事的
他是我朋友
1834
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
埃尔顿 不行
1835
01:22:06,260 --> 01:22:07,636
阿姨 听我说
1836
01:22:08,053 --> 01:22:09,388
如果你按下按钮
1837
01:22:09,972 --> 01:22:11,306
护卫队就会闯进来开枪
1838
01:22:11,390 --> 01:22:14,226
懂吗 他们根本不在乎谁会被打死
1839
01:22:14,309 --> 01:22:15,435
这栋房子会血流成河
1840
01:22:17,187 --> 01:22:19,064
我们没必要让一大堆护卫
1841
01:22:19,147 --> 01:22:20,649
进家门吧
1842
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
别按
1843
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
耐特社区护卫队 您要举报什么罪行
1844
01:22:28,866 --> 01:22:31,952
本·理查兹刚刚闯进了我们家
1845
01:22:32,035 --> 01:22:33,203
好的 请原地待命
1846
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
-为什么
-我妈看见你了
1847
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
我们得走了
1848
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
不过走之前 给我五分钟找点乐子
1849
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
乐子
1850
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
去拿行李 我去拿杂志
1851
01:22:46,383 --> 01:22:48,510
他们就要来抓你啦
1852
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
你根本不懂 这很危险
1853
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
不
1854
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
妈 快进安全屋去
1855
01:22:55,434 --> 01:22:57,477
不 我要看着他死掉
1856
01:22:57,561 --> 01:22:58,687
听到了吗 废物
1857
01:22:58,770 --> 01:23:00,272
你就要死啦
1858
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
他们来了
1859
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
妈
1860
01:23:19,750 --> 01:23:20,876
他在这儿
1861
01:23:20,959 --> 01:23:22,836
理查兹就在走廊里
1862
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
-妈
-杀了他
1863
01:23:25,797 --> 01:23:27,591
-不
-放开我
1864
01:23:27,674 --> 01:23:29,843
-不要 我要看他死
-不行
1865
01:23:29,927 --> 01:23:31,470
我要看
1866
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
我们走
1867
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
这边 来吧
1868
01:23:35,390 --> 01:23:39,186
蠢货们 打错地方了
1869
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
我们在这边呢
1870
01:23:49,279 --> 01:23:50,239
疯狂水炮
1871
01:23:50,322 --> 01:23:51,156
游戏时间
1872
01:23:51,240 --> 01:23:52,324
你疯了吗
1873
01:23:52,407 --> 01:23:53,325
我们没时间玩游戏
1874
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
怎么没有
1875
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
猎手最快到达现场的记录是四分三十秒
1876
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
{\an8}到时候我们早溜了
1877
01:24:01,500 --> 01:24:02,709
快快快
1878
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
大块头 看这里
1879
01:24:07,256 --> 01:24:10,133
(歌词大意)追着一个男孩穿过公园
1880
01:24:11,802 --> 01:24:14,763
{\an8}♪明明是他们认错了人♪
1881
01:24:16,056 --> 01:24:18,767
{\an8}♪却用子弹射穿他胸膛♪
1882
01:24:20,060 --> 01:24:23,689
♪负心人 负心人♪
1883
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
培根就要烤得脆脆的
1884
01:24:28,569 --> 01:24:29,611
赶快离开这儿
1885
01:24:29,695 --> 01:24:30,529
跟我来
1886
01:24:30,612 --> 01:24:31,446
见鬼
1887
01:24:32,781 --> 01:24:33,699
干掉他们
1888
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
见鬼
1889
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
快点
1890
01:24:41,582 --> 01:24:44,585
♪想要摧毁你的世界♪
1891
01:24:45,669 --> 01:24:49,506
♪哦耶 没错♪
1892
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
快走
1893
01:24:50,883 --> 01:24:53,802
♪想要摧毁你的世界♪
1894
01:24:54,803 --> 01:24:58,307
♪负心人 负心人♪
1895
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
为什么要上楼
1896
01:25:03,353 --> 01:25:06,773
♪负心人 负心人♪
1897
01:25:08,025 --> 01:25:11,361
♪想要摧毁你的世界♪
1898
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
漂亮 好
1899
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
埃尔顿 为什么非要上楼
1900
01:25:16,658 --> 01:25:19,620
♪想要摧毁你的世界♪
1901
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
为了这个
1902
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
你特意跑到楼上 就是为了滑下去
1903
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
我特意跑到楼上 是为了带你一起滑下去
1904
01:25:36,637 --> 01:25:38,805
看 刚刚好四分钟
1905
01:25:38,889 --> 01:25:39,765
我就说能跑掉
1906
01:25:39,848 --> 01:25:41,099
能跑掉
1907
01:25:41,183 --> 01:25:43,477
我们现在还在你的倒霉房子里
1908
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
马上就走
1909
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
-战术手电 功率很强
-是啊
1910
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
走吧
1911
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
我要割断你的脚筋 把你拖出去
1912
01:26:15,592 --> 01:26:18,512
总司令想亲自干掉你 还要拍下来
1913
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
别让他接电话
1914
01:27:03,348 --> 01:27:04,892
他还在吗
1915
01:27:04,975 --> 01:27:05,851
在
1916
01:27:05,934 --> 01:27:07,269
让他接
1917
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
是找你的
1918
01:27:12,065 --> 01:27:13,775
看到他了
1919
01:27:15,110 --> 01:27:16,403
干得漂亮 理查兹先生
1920
01:27:16,486 --> 01:27:18,739
非常出色
1921
01:27:18,822 --> 01:27:21,450
你知不知道很多无辜的人都没命了
1922
01:27:22,534 --> 01:27:23,577
既然什么都能造假
1923
01:27:23,660 --> 01:27:25,329
直接做个假节目不行吗
1924
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
我们当然也尝试过
1925
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
但用真人才能产生难以预测的效果
1926
01:27:30,834 --> 01:27:33,378
观众最喜欢好玩的意外事件
1927
01:27:33,462 --> 01:27:34,963
-想听我的建议吗
-免了
1928
01:27:35,714 --> 01:27:37,341
给我的家人打钱就行
1929
01:27:37,424 --> 01:27:38,842
理查兹 别走
1930
01:27:39,885 --> 01:27:43,514
你依然可以赢得比赛 只是你必须动脑筋
1931
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
侦察球已经进入了隧道
1932
01:27:47,601 --> 01:27:48,977
干掉那个猎手
1933
01:27:49,061 --> 01:27:50,896
等我的信号再出来
1934
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
你想让我干掉你自己的人
1935
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
都是为了节目效果
1936
01:27:55,734 --> 01:27:57,069
好的 开机
1937
01:27:57,152 --> 01:27:59,363
准备 五 四
1938
01:28:00,113 --> 01:28:01,198
三
1939
01:28:01,281 --> 01:28:02,658
二
1940
01:28:02,741 --> 01:28:03,867
一
1941
01:28:04,701 --> 01:28:05,702
开始拍摄
1942
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
快上车
1943
01:28:16,547 --> 01:28:17,381
踩油门
1944
01:28:17,464 --> 01:28:18,841
门怎么办
1945
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
老天
1946
01:28:24,638 --> 01:28:25,556
抓稳了
1947
01:28:29,351 --> 01:28:30,185
我们去哪儿
1948
01:28:30,269 --> 01:28:31,311
沿着土路走
1949
01:28:32,646 --> 01:28:33,939
这儿全都是土路
1950
01:28:34,022 --> 01:28:35,941
-那边 上小路
-好
1951
01:28:40,904 --> 01:28:42,072
可真是
1952
01:28:42,155 --> 01:28:43,073
见鬼了
1953
01:28:45,993 --> 01:28:47,995
过桥之后放我下来
1954
01:28:48,078 --> 01:28:49,538
我可以拖住他们
1955
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
你走小路去掩体躲着
1956
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
活下去就是胜利
1957
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
这边
1958
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
拿好地图
1959
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
我爸的掩体在森林深处
1960
01:29:10,142 --> 01:29:11,476
记住理查兹
1961
01:29:11,894 --> 01:29:13,228
你就是引爆装置
1962
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
可以消灭理查兹
1963
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
你的逃亡到此为止了 理查兹
1964
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
不管了
1965
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
我就是引爆装置
1966
01:30:11,578 --> 01:30:12,496
{\an8}死亡
1967
01:30:12,579 --> 01:30:13,497
{\an8}猎手
1968
01:30:13,580 --> 01:30:15,499
{\an8}奖金100000新美元
1969
01:30:15,582 --> 01:30:16,583
{\an8}已发放
1970
01:30:17,709 --> 01:30:19,169
捕猎带来的刺激
1971
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
你能感受到吗
1972
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}你的心跳不断加速
1973
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}第17天
1974
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}鲜红的血液中充满了肾上腺素
1975
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
这场比赛绝非儿戏
1976
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}生死只在一线之间
1977
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
你能感受到吗 理查兹
1978
01:30:38,355 --> 01:30:39,982
我要恭喜你
1979
01:30:40,065 --> 01:30:41,483
干掉了一个猎手
1980
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
现在只剩四个猎手了
1981
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
外加我们伟大国家里的每一位公民
1982
01:30:48,740 --> 01:30:50,033
大岩石向西走105步
1983
01:30:50,117 --> 01:30:51,076
约1.6公里后
走右边岔路穿过 雪松圆丘
1984
01:30:51,159 --> 01:30:52,035
小径止于大岩石处
1985
01:30:52,119 --> 01:30:53,537
掩体在山体里
1986
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
这下不妙了
1987
01:30:56,790 --> 01:30:58,542
你能闻到吗
1988
01:31:00,085 --> 01:31:02,379
扑面而来的恐惧气息
1989
01:31:02,462 --> 01:31:05,674
当猎物意识到自己已被捕食者包围
1990
01:31:06,383 --> 01:31:09,678
现实如此残酷 他会仓皇逃跑
1991
01:31:09,761 --> 01:31:10,721
缅因州最新顶级社区
1992
01:31:10,804 --> 01:31:12,097
一心渴望能活下来
1993
01:31:12,514 --> 01:31:13,473
但在内心深处
1994
01:31:13,557 --> 01:31:15,434
他知道已经太迟了
1995
01:31:15,517 --> 01:31:16,518
因为
1996
01:31:17,227 --> 01:31:19,021
我们这里可是美国
1997
01:31:19,104 --> 01:31:21,273
美国人才不听那些虚的
1998
01:31:22,816 --> 01:31:26,612
嗜血杀人是我们的天性 释放它吧
1999
01:31:27,279 --> 01:31:29,114
理查兹选择了这条路
2000
01:31:29,198 --> 01:31:31,617
你们要告诉他 哪里才是终点
2001
01:31:32,367 --> 01:31:35,495
睁大眼睛好好看看他眼中的恐惧
2002
01:31:35,579 --> 01:31:38,290
现在是时候了 干掉他
2003
01:31:38,373 --> 01:31:50,052
干掉他 干掉他
2004
01:32:06,109 --> 01:32:07,653
我看到啦
2005
01:32:12,324 --> 01:32:13,825
是爸爸
2006
01:32:16,620 --> 01:32:18,872
看呀
2007
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
长得和我真像
2008
01:32:27,047 --> 01:32:28,799
我早说过会救你出来
2009
01:32:31,093 --> 01:32:34,054
参加那个节目的人都回不来了
2010
01:32:56,493 --> 01:32:59,580
我是说给基利安听的
2011
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}基利安
2012
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}我明白这游戏的玩法了
2013
01:33:07,713 --> 01:33:09,923
我失败还是获胜都无所谓
2014
01:33:11,550 --> 01:33:13,135
只要能获得收视率
2015
01:33:13,927 --> 01:33:16,013
只要能造成足够多的混乱
2016
01:33:17,431 --> 01:33:18,515
{\an8}寄出去
2017
01:33:18,599 --> 01:33:19,850
{\an8}我会坚持到游戏结束
2018
01:33:20,434 --> 01:33:22,311
我向你保证 我不会再一味防御了
2019
01:33:22,394 --> 01:33:23,812
向北 加拿大
536公里
2020
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
我们做个交易吧
2021
01:33:25,689 --> 01:33:28,275
我一定会再见到我的家人
2022
01:33:29,067 --> 01:33:31,111
只要他们能一直拿到钱
2023
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
你派谁来杀我都可以 来者不拒
2024
01:33:33,989 --> 01:33:36,200
我会赢了他们所有人
2025
01:33:38,619 --> 01:33:39,995
我知道你不守规则
2026
01:33:40,454 --> 01:33:42,831
不如听听我的建议
2027
01:33:42,915 --> 01:33:44,124
我是贫民区来的
2028
01:33:44,875 --> 01:33:46,668
我们那也不守规则
2029
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
我们互利共赢 一同毁灭
2030
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
你喜欢作秀
2031
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
糟糕
2032
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
那我就秀给你看
2033
01:33:54,843 --> 01:33:58,222
(歌词大意)阿美卡诺斯 阿美卡诺斯
2034
01:33:58,305 --> 01:33:59,139
{\an8}唱起来吧
2035
01:33:59,223 --> 01:34:00,098
{\an8}自动驾驶
2036
01:34:00,182 --> 01:34:02,351
{\an8}对 大声唱
2037
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
节目开演
2038
01:34:03,602 --> 01:34:04,478
最新动态
2039
01:34:04,561 --> 01:34:06,063
为您插播《猎杀游戏》的实时消息
2040
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
真没劲
2041
01:34:07,397 --> 01:34:08,649
谁爱看这种破节目
2042
01:34:08,732 --> 01:34:09,399
当然是穷鬼
2043
01:34:09,483 --> 01:34:11,026
莎莎
2044
01:34:11,109 --> 01:34:12,444
只有他们才蠢到相信那些是真的
2045
01:34:12,528 --> 01:34:14,112
-可不是嘛
-太假了
2046
01:34:14,196 --> 01:34:15,864
-停车
-假得没边了
2047
01:34:15,948 --> 01:34:17,199
出什么事了 你还好吧
2048
01:34:17,741 --> 01:34:18,617
天啊
2049
01:34:18,700 --> 01:34:19,660
车窗已受损
2050
01:34:19,743 --> 01:34:20,661
出什么事了 阿米莉亚 等等
2051
01:34:20,744 --> 01:34:22,120
-车窗已受损
-求你别伤害她
2052
01:34:22,204 --> 01:34:24,289
天啊 开车 快 关掉自动驾驶
2053
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
往前开 碰到小路拐进去 往北开
2054
01:34:27,459 --> 01:34:29,336
我开不了 我的车快没电了
2055
01:34:29,419 --> 01:34:32,673
电池电量剩余93%
非常好
2056
01:34:32,756 --> 01:34:34,842
那些护卫会把我们都炸飞
2057
01:34:34,925 --> 01:34:36,593
赶快倒车往回开
2058
01:34:37,135 --> 01:34:38,679
快点 现在
2059
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
车辆已受损
2060
01:34:49,481 --> 01:34:51,108
继续开 不要停
2061
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
-见鬼 天啊
-转弯
2062
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
左转
2063
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
天啊
2064
01:35:07,040 --> 01:35:09,585
怪不得你们这些人需要自动驾驶
2065
01:35:09,668 --> 01:35:10,961
正在重新计算路线
2066
01:35:13,338 --> 01:35:15,591
市民信任档案
阿米莉亚·威廉姆斯
2067
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
一直往北开
2068
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
开到边境去
2069
01:35:22,514 --> 01:35:23,557
说吧
2070
01:35:24,141 --> 01:35:25,225
想说什么就说
2071
01:35:26,310 --> 01:35:27,769
为什么
2072
01:35:27,853 --> 01:35:29,563
好让你发疯杀了我
2073
01:35:30,856 --> 01:35:31,982
别想
2074
01:35:32,691 --> 01:35:35,027
给你一分钟畅所欲言吧
2075
01:35:35,110 --> 01:35:36,945
你怎么能这么坏
2076
01:35:38,864 --> 01:35:41,241
还腆着脸坐在那批评我开车
2077
01:35:41,325 --> 01:35:43,577
教我怎么开我自己的车
2078
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
我可是个守法的公民
2079
01:35:46,622 --> 01:35:48,081
你真让我恶心
2080
01:35:49,458 --> 01:35:51,126
你抛弃了嗷嗷待哺的婴儿
2081
01:35:51,210 --> 01:35:52,753
还有你可怕的妻子
2082
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
是为了什么
2083
01:35:54,838 --> 01:35:56,423
杀人赚钱吗
2084
01:35:57,549 --> 01:35:59,134
你杀的还都是好人
2085
01:35:59,760 --> 01:36:01,762
是他们在保护我们
2086
01:36:01,845 --> 01:36:03,555
不然 到处都是贱民
2087
01:36:04,097 --> 01:36:06,099
我平时都不会用这个词
2088
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
这是我的家人
2089
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
我们终于排到了去公园的号
2090
01:36:18,278 --> 01:36:20,656
我看着凯西第一次吃冰淇淋
2091
01:36:23,033 --> 01:36:24,535
那是我人生中最好的一天
2092
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
所以你说得对
2093
01:36:27,371 --> 01:36:29,289
这节目太假了
2094
01:36:30,249 --> 01:36:32,334
假的不是子弹 不是死亡
2095
01:36:32,668 --> 01:36:34,586
而是让你们这些人相信
2096
01:36:34,670 --> 01:36:37,005
你们比我们更加高贵
2097
01:36:37,548 --> 01:36:39,800
我问问你 你这条围巾多少钱
2098
01:36:41,677 --> 01:36:43,387
我女儿得流感快死了
2099
01:36:43,470 --> 01:36:44,805
你的围巾比她的药还贵吗
2100
01:36:45,681 --> 01:36:46,932
区区流感
2101
01:36:47,599 --> 01:36:51,061
看看 挂在你脖子上的那可是一条人命
2102
01:36:53,146 --> 01:36:54,815
我看你倒是过得挺好
2103
01:36:55,816 --> 01:36:57,651
买条围巾又有什么错
2104
01:36:58,819 --> 01:37:00,112
我不是坏人
2105
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
行了 别哭哭啼啼的
2106
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
你再哭 我就打死你再自杀
2107
01:37:04,575 --> 01:37:05,784
等结束了再哭
2108
01:37:06,785 --> 01:37:07,911
那是什么时候
2109
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
糟了
2110
01:37:10,873 --> 01:37:11,874
正在为紧急车辆让行 非常好
2111
01:37:11,957 --> 01:37:12,791
正在向右避让
2112
01:37:12,875 --> 01:37:13,876
自动驾驶
2113
01:37:13,959 --> 01:37:15,919
关掉它 别靠边停车
2114
01:37:16,003 --> 01:37:16,837
我不会关
2115
01:37:16,920 --> 01:37:18,755
30米后即将停车
2116
01:37:20,299 --> 01:37:21,633
还有15米
2117
01:37:21,884 --> 01:37:23,177
靠边停车
2118
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
还有6米
2119
01:37:25,929 --> 01:37:29,141
您已成功靠边停车 非常好
2120
01:37:29,224 --> 01:37:32,060
穆利沙帮
2121
01:37:32,394 --> 01:37:33,770
见鬼
2122
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
理查兹
2123
01:37:35,355 --> 01:37:39,443
你已在锈石镇穆利沙帮的要求下靠边停车
2124
01:37:39,526 --> 01:37:41,737
我们正在以耐特公司的名义
2125
01:37:41,820 --> 01:37:43,572
英勇保卫自己的家园
2126
01:37:43,655 --> 01:37:45,741
别担心 女士 我们是好人
2127
01:37:45,824 --> 01:37:47,409
请你下车吧
2128
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
我们会保障你的安全
2129
01:37:49,953 --> 01:37:51,121
我们要的是他
2130
01:37:55,083 --> 01:37:56,084
下车吧
2131
01:38:06,887 --> 01:38:08,805
到底发生了什么鬼事情
2132
01:38:09,640 --> 01:38:11,850
是节目组干掉了这些家伙
2133
01:38:11,934 --> 01:38:12,809
不是我干的
2134
01:38:12,893 --> 01:38:14,269
他们不会那么做
2135
01:38:14,353 --> 01:38:16,522
他们只是想保护我不被你劫持
2136
01:38:16,605 --> 01:38:20,067
要怎样你才能明白我不是坏人
2137
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
车你开走
2138
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
快点开走 我不想伤害你
2139
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
你以为他们还会让你走吗
2140
01:38:30,994 --> 01:38:33,247
-现在你也上节目了
-不 我没有
2141
01:38:33,330 --> 01:38:34,706
理查兹还活着
2142
01:38:34,790 --> 01:38:36,708
这次他还挟持了一个人质
2143
01:38:36,792 --> 01:38:37,835
阿米莉亚·威廉姆斯
2144
01:38:37,918 --> 01:38:40,295
二十七岁
来自缅因州班戈市的房产经纪人
2145
01:38:40,379 --> 01:38:43,507
救命啊 他手里有枪
2146
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
欢迎加入《猎杀游戏》
2147
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
求你们救救我
2148
01:38:48,637 --> 01:38:50,138
危机仍未解除
2149
01:38:50,222 --> 01:38:51,473
威廉姆斯小姐的灰色阿尔派
2150
01:38:51,557 --> 01:38:53,767
正沿乡石支路向北行驶
2151
01:38:53,851 --> 01:38:56,019
人质事件已触发耐特社区护卫队
2152
01:38:56,103 --> 01:38:57,771
进入全面战术警戒
2153
01:38:57,855 --> 01:38:58,397
救救我
2154
01:38:58,480 --> 01:38:59,022
事件回顾
2155
01:38:59,106 --> 01:38:59,648
阿米莉亚大喊救命
2156
01:38:59,731 --> 01:39:00,649
-关掉
-他有枪
2157
01:39:00,732 --> 01:39:01,441
快关掉
2158
01:39:01,525 --> 01:39:03,944
威廉姆斯小姐
遭《猎杀游戏》参赛者劫车并绑架
2159
01:39:05,279 --> 01:39:06,572
耐特去死吧 理查兹还活着!
2160
01:39:06,655 --> 01:39:07,948
理查兹还活着
2161
01:39:11,368 --> 01:39:13,662
理查兹还活着
2162
01:39:13,745 --> 01:39:15,372
加油 理查兹
2163
01:39:16,373 --> 01:39:17,583
这太荒唐了
2164
01:39:17,666 --> 01:39:18,542
前面有护卫
2165
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
前有护卫!
2166
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
小心点
2167
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
是啊 可真够热闹的
2168
01:39:22,462 --> 01:39:24,131
他们就一直这么录着
2169
01:39:24,214 --> 01:39:26,466
只要猎物热度够高
2170
01:39:26,550 --> 01:39:27,634
他们才不管呢
2171
01:39:27,718 --> 01:39:29,261
理查兹还活着 奔跑 释放本
2172
01:39:29,344 --> 01:39:31,138
-理查兹还活着
-天啊 那是封锁线吗
2173
01:39:31,221 --> 01:39:33,098
这下糟了 好吧
2174
01:39:33,640 --> 01:39:35,601
我们好好演 他们就会放行
2175
01:39:36,310 --> 01:39:38,687
-真是要命
-理查兹还活着
2176
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
理查兹还活着
2177
01:39:39,855 --> 01:39:41,732
好 继续开
2178
01:39:41,815 --> 01:39:43,025
他们不会开枪
2179
01:39:43,108 --> 01:39:44,234
你怎么知道
2180
01:39:44,318 --> 01:39:46,195
他们要等节目正式开始
2181
01:39:46,278 --> 01:39:47,279
现场直播
2182
01:39:47,362 --> 01:39:48,405
直播什么
2183
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
杀了我
2184
01:39:52,576 --> 01:39:53,869
-理查兹还活着
-打开
2185
01:39:53,952 --> 01:39:54,953
耐特社区护卫队封锁线 禁止通行
2186
01:39:55,037 --> 01:39:56,288
-理查兹还活着
-他们放行了
2187
01:39:56,371 --> 01:39:58,373
理查兹 我们支持你
2188
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
你绑架了我 他们居然在欢呼
2189
01:40:01,502 --> 01:40:02,336
理查兹还活着
2190
01:40:02,419 --> 01:40:03,253
这太荒唐了
2191
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
头等舱 末等舱
沃伊特机场 16公里
2192
01:40:04,296 --> 01:40:06,924
阿米莉亚 能把枪给我吗
2193
01:40:08,383 --> 01:40:10,928
为什么不呢 显然你才是英雄
2194
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
相信我
2195
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
我觉得我们不需要这个了
2196
01:40:17,976 --> 01:40:19,853
录像与举报 请陈述情况
2197
01:40:20,562 --> 01:40:22,189
天啊 我看到本·理查兹了
2198
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
直播 理查兹来电
2199
01:40:23,232 --> 01:40:24,691
行了 我摊牌了
2200
01:40:24,775 --> 01:40:26,652
我就是本·理查兹
2201
01:40:26,735 --> 01:40:29,404
如果你们不想害死阿米莉亚
2202
01:40:29,488 --> 01:40:31,448
就把这个消息传给基利安
2203
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
照他说的做 求你们了
2204
01:40:33,325 --> 01:40:34,952
你们都听到了吧
2205
01:40:35,035 --> 01:40:36,954
理查兹还活着...
2206
01:40:37,037 --> 01:40:38,121
选理查兹当总统
理查兹后援团 兄弟快跑
2207
01:40:49,716 --> 01:40:50,676
理查兹还活着
2208
01:40:51,844 --> 01:40:52,761
理查兹还活着
2209
01:40:54,304 --> 01:40:57,599
理查兹还活着
2210
01:40:58,684 --> 01:40:59,935
理查兹还活着
2211
01:41:01,186 --> 01:41:02,187
理查兹还活着
2212
01:41:02,271 --> 01:41:03,564
加油理查兹
2213
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
在杀掉我们之前
2214
01:41:10,362 --> 01:41:12,990
先胡乱编些借口来欺骗大众吧
2215
01:41:13,824 --> 01:41:16,952
他们都在看着 会知道真相
2216
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
敢把他们都杀光吗
2217
01:41:19,121 --> 01:41:20,080
反正我敢
2218
01:41:20,163 --> 01:41:21,748
{\an8}力量
2219
01:41:21,832 --> 01:41:24,710
我的右手此刻正握着这个扩音器
2220
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
而在我的口袋里 我的左手
2221
01:41:28,672 --> 01:41:32,134
正握着至少五公斤的黑爱尔兰炸药
2222
01:41:33,677 --> 01:41:34,595
{\an8}天啊
2223
01:41:35,888 --> 01:41:38,390
{\an8}我在耐特公共服务工作过
2224
01:41:39,183 --> 01:41:42,644
{\an8}不到一克炸药就能炸飞两吨的管道油垢
2225
01:41:43,270 --> 01:41:44,688
五公斤
2226
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
{\an8}能把八百米内的东西都炸毁
2227
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
得了吧 别扯了
2228
01:41:56,200 --> 01:41:57,743
黑爱尔兰炸药20
2229
01:41:57,826 --> 01:42:00,704
是管制最严格的工业炸药
2230
01:42:00,787 --> 01:42:03,332
你从没踏入过允许销售这玩意的州
2231
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
看来莫里没全都告诉你
2232
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
我的手指已经伸进引爆环里
随时可以引爆
2233
01:42:10,714 --> 01:42:12,049
所以
2234
01:42:12,132 --> 01:42:15,552
你们现在最好给我准备
一架V字形豪华飞机
2235
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
两个自动降落伞
在舷梯底下递给阿米莉亚
2236
01:42:19,973 --> 01:42:22,309
如果降落伞被动过手脚
2237
01:42:22,392 --> 01:42:23,644
如果你们敢轻举妄动
2238
01:42:24,436 --> 01:42:25,938
如果你们不挪开卡车立刻放行
2239
01:42:26,021 --> 01:42:28,982
让我现在就到飞机跑道上去
2240
01:42:29,066 --> 01:42:31,193
那就等着灰飞烟灭吧
2241
01:42:31,860 --> 01:42:33,612
等我们下了地狱
2242
01:42:33,695 --> 01:42:35,405
我要狠狠嘲笑你
2243
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
给你一分钟
2244
01:42:41,495 --> 01:42:42,663
应该很快就好
2245
01:42:43,747 --> 01:42:45,207
他有直通老板的专线
2246
01:42:48,252 --> 01:42:49,503
要逃跑就趁现在
2247
01:42:50,796 --> 01:42:51,964
不
2248
01:42:53,340 --> 01:42:55,050
你让我觉得自己像个坏人
2249
01:42:57,135 --> 01:42:58,303
我必须证明我不是
2250
01:43:00,055 --> 01:43:01,390
为什么在乎我怎么想
2251
01:43:03,308 --> 01:43:05,060
是谁说我要向你证明
2252
01:43:08,272 --> 01:43:09,565
计划是什么
2253
01:43:09,648 --> 01:43:10,858
放他过去
2254
01:43:11,233 --> 01:43:13,402
我要让他们相信你的手包是炸弹
2255
01:43:13,485 --> 01:43:15,696
直到我们在加拿大上空跳伞
2256
01:43:17,155 --> 01:43:18,824
他们绝不会让我赢 所以
2257
01:43:18,907 --> 01:43:20,617
我打算逃去加拿大 拖到节目结束
2258
01:43:20,701 --> 01:43:21,660
沃伊特机场
2259
01:43:22,035 --> 01:43:23,871
我们只需要让观众保持兴趣
2260
01:43:23,954 --> 01:43:25,664
直到那架飞机越过边境
2261
01:43:27,082 --> 01:43:28,584
要是被他们识破呢
2262
01:43:28,667 --> 01:43:30,294
你要让他们相信这是真的
2263
01:43:30,377 --> 01:43:31,628
露出害怕的表情
2264
01:43:32,296 --> 01:43:33,505
骂人 尖叫
2265
01:43:34,089 --> 01:43:35,924
用最难听的话骂我
2266
01:43:37,885 --> 01:43:39,553
只要记住所有的坏事
2267
01:43:41,096 --> 01:43:42,306
都是节目效果
2268
01:43:43,974 --> 01:43:46,310
麦康递伞包的时候 你要装得很害怕
2269
01:43:46,393 --> 01:43:47,936
我用不着装
2270
01:43:48,729 --> 01:43:49,813
他一旦摸枪
2271
01:43:50,856 --> 01:43:52,316
你就开始表演
2272
01:44:01,325 --> 01:44:03,744
你觉得 就凭你
2273
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
能阻止我跟女儿团聚吗
2274
01:44:06,205 --> 01:44:07,623
节目八点开始
2275
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
上飞机
2276
01:44:09,416 --> 01:44:11,251
除非你把面具摘下来
2277
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
观众喜欢看
2278
01:44:13,086 --> 01:44:14,755
别做梦了
2279
01:44:14,838 --> 01:44:16,632
-照他说的做
-没听清
2280
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
照他说的做 摘下来
2281
01:44:33,232 --> 01:44:34,775
这才对嘛
2282
01:44:41,031 --> 01:44:42,658
快点 节目八点开始
2283
01:44:48,247 --> 01:44:50,582
欢迎登机 理查兹先生
2284
01:44:50,791 --> 01:44:54,169
欢迎乘坐耐特航空V字形豪华喷气客机
2285
01:44:54,253 --> 01:44:56,755
这是私人旅行的极致体验
2286
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
机上配备最先进的安全功能
2287
01:44:59,174 --> 01:45:02,553
我们为您将头等舱的舒适体验提升至云端
2288
01:45:03,053 --> 01:45:07,307
请放松坐好 享受您人生中最惬意的飞行
2289
01:45:08,600 --> 01:45:10,018
欢迎登机 理查兹先生
2290
01:45:10,102 --> 01:45:11,687
我是霍洛韦机长
2291
01:45:11,770 --> 01:45:14,314
请原谅我无法与您握手
2292
01:45:15,357 --> 01:45:16,942
这位是杜宁格副机长
2293
01:45:17,025 --> 01:45:19,361
您左边的是多纳休导航员
2294
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
貌似还少一个人
2295
01:45:24,491 --> 01:45:27,202
机长 这破飞机上有几个洗手间
2296
01:45:27,578 --> 01:45:28,829
四个
2297
01:45:28,912 --> 01:45:29,913
六个
2298
01:45:30,414 --> 01:45:32,124
不如你们去查一下有没有埋伏
2299
01:45:32,207 --> 01:45:33,625
要是有人偷袭我
2300
01:45:34,710 --> 01:45:35,711
这趟旅程就结束了
2301
01:45:36,420 --> 01:45:37,796
那我们今晚飞哪里
2302
01:45:39,047 --> 01:45:39,923
规划路线
2303
01:45:40,007 --> 01:45:42,092
往加拿大飞
从最豪华的住宅区上方穿过去
2304
01:45:43,051 --> 01:45:45,429
尽量飞低点
离边境还有十分钟时告诉我
2305
01:45:46,096 --> 01:45:47,181
没问题
2306
01:45:58,650 --> 01:46:00,986
安全带指示灯现已熄灭
2307
01:46:01,069 --> 01:46:03,030
请在客舱内自由活动
2308
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
理查兹
2309
01:46:04,072 --> 01:46:05,741
离节目开始还有六分钟
2310
01:46:05,824 --> 01:46:06,909
你该吃最后一餐了
2311
01:46:06,992 --> 01:46:10,495
然后我就能在几十亿观众面前打爆你的头
2312
01:46:10,579 --> 01:46:11,872
是吗
2313
01:46:11,955 --> 01:46:14,666
说真的 在节目开始前你真应该化点妆
2314
01:46:14,750 --> 01:46:16,668
去他的节目
来啊
2315
01:46:16,960 --> 01:46:18,670
你想来硬的 那我就把大家都炸飞
2316
01:46:18,754 --> 01:46:19,796
不不不 别吵了
2317
01:46:20,255 --> 01:46:21,924
来啊 来啊 硬汉
2318
01:46:22,007 --> 01:46:22,966
为什么你要这样
2319
01:46:23,050 --> 01:46:25,052
-看我会不会怕
-给他看炸弹
2320
01:46:25,135 --> 01:46:27,638
不然他会开枪打死你
然后害死我们所有人
2321
01:46:27,721 --> 01:46:29,431
-女士
-不 就给他看
2322
01:46:30,140 --> 01:46:32,267
行了 因为我不想再这样提心吊胆了
2323
01:46:32,351 --> 01:46:33,268
-好了
-你到底听见没有
2324
01:46:33,352 --> 01:46:34,436
-冷静点
-我受够了
2325
01:46:34,520 --> 01:46:35,687
-我们都冷静点 好吗
-我真是受够了
2326
01:46:35,771 --> 01:46:39,066
好了 理查兹
要是我能给你一份特赦令和出境签证呢
2327
01:46:39,149 --> 01:46:40,943
别装了 你根本没实权
2328
01:46:41,026 --> 01:46:42,444
你什么也给不了我
2329
01:46:42,528 --> 01:46:44,321
没错 理查兹先生
2330
01:46:44,404 --> 01:46:45,447
他不能
2331
01:46:45,739 --> 01:46:46,782
但我可以
2332
01:46:46,865 --> 01:46:48,158
不如我来跟你谈个条件
2333
01:46:48,408 --> 01:46:50,285
你告诉驾驶舱里的猎手们
2334
01:46:50,369 --> 01:46:51,745
照我说的去做
2335
01:46:51,828 --> 01:46:54,915
否则我就炸掉这架飞机和上面所有人
2336
01:46:55,457 --> 01:46:57,376
本 我很欣赏你对演戏的投入
2337
01:46:57,459 --> 01:46:59,127
但我们时间不多了 所以
2338
01:46:59,753 --> 01:47:00,712
我直说了吧
2339
01:47:01,505 --> 01:47:02,673
我们知道你没炸弹
2340
01:47:04,258 --> 01:47:06,426
V字形飞机的舱门里有内置扫描器
2341
01:47:06,510 --> 01:47:07,344
欢迎登机 本·理查兹
2342
01:47:07,427 --> 01:47:08,262
已识别手提包
内置物品
2343
01:47:08,345 --> 01:47:09,179
钥匙 信用卡 口红
眼线笔 粉饼 纸巾(已使用)
2344
01:47:09,263 --> 01:47:10,973
这场表演非常精彩
2345
01:47:11,056 --> 01:47:14,434
现在你可以把阿米莉亚漂亮的
手提包还给她了
2346
01:47:20,941 --> 01:47:21,984
艾文
2347
01:47:23,151 --> 01:47:24,862
艾文 别动手
2348
01:47:24,945 --> 01:47:26,071
游戏结束
2349
01:47:28,031 --> 01:47:29,283
长官 把枪放下
2350
01:47:29,366 --> 01:47:30,951
艾文 你疯了吗
2351
01:47:31,034 --> 01:47:32,619
节目还没开始呢
2352
01:47:32,703 --> 01:47:34,830
交出你的枪 到飞机后面去
2353
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
谢谢
2354
01:47:40,836 --> 01:47:43,046
你就待在那里 直到我另有通知
2355
01:47:45,883 --> 01:47:48,177
我需要点时间和理查兹先生单独谈谈
2356
01:47:48,468 --> 01:47:49,970
讨论一件敏感事宜
2357
01:47:51,680 --> 01:47:53,098
我们私聊
2358
01:47:56,977 --> 01:48:00,647
不久之前 干我这行的人还认为
2359
01:48:00,731 --> 01:48:02,941
强行给社会灌输一些伪善的道德说教
2360
01:48:03,025 --> 01:48:08,197
要比单纯去娱乐大众还要重要
2361
01:48:09,239 --> 01:48:12,034
他们忘记了幻觉的力量
明星的力量
2362
01:48:12,117 --> 01:48:13,744
而这正是你 理查兹具备的
2363
01:48:14,453 --> 01:48:17,247
因此你应该有专属于你自己的节目
2364
01:48:17,331 --> 01:48:18,415
想象一下
2365
01:48:19,082 --> 01:48:21,793
一个曾经的猎物 通过正义复仇得到救赎
2366
01:48:21,877 --> 01:48:23,337
彻底扭转人生
2367
01:48:23,837 --> 01:48:26,840
成为捍卫正义的强大力量
2368
01:48:26,924 --> 01:48:28,258
人们会称他为
2369
01:48:28,800 --> 01:48:30,636
终极猎手
2370
01:48:30,719 --> 01:48:32,012
董事会已经授权我
2371
01:48:32,095 --> 01:48:35,098
每一季付给你五百万新美元
2372
01:48:35,182 --> 01:48:36,683
只有一个条件
2373
01:48:36,767 --> 01:48:38,769
你坐好 看完节目开场
2374
01:48:39,645 --> 01:48:40,729
等鲍比给你信号
2375
01:48:40,812 --> 01:48:43,148
就把飞机上的猎手都干掉
2376
01:48:43,232 --> 01:48:44,358
条件达成后
2377
01:48:44,441 --> 01:48:46,693
我会远程驾驶飞机返回电视台的专用机场
2378
01:48:46,777 --> 01:48:50,948
届时美国总统将亲自授予你
"六号猎手"称号
2379
01:48:51,031 --> 01:48:53,700
这是我考虑的另一个节目名
2380
01:48:53,784 --> 01:48:56,119
-数据显示复仇剧情
-复仇
2381
01:48:57,037 --> 01:48:58,080
复什么仇
2382
01:48:58,789 --> 01:49:01,416
谁会愚蠢到支持一个杀掉国家英雄的人
2383
01:49:02,167 --> 01:49:03,585
少来这套 丹
2384
01:49:03,669 --> 01:49:05,879
创意方面交给我来操心
2385
01:49:06,421 --> 01:49:07,714
我不干
2386
01:49:07,798 --> 01:49:08,799
那就说真相
2387
01:49:11,969 --> 01:49:13,804
为你的妻子女儿复仇
2388
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
我凭什么相信你
2389
01:49:19,101 --> 01:49:21,937
动动脑子 要是她们还活着
2390
01:49:22,020 --> 01:49:25,399
我就会用枪指着她们逼着你听我的话
2391
01:49:25,941 --> 01:49:27,860
我会折磨她们来威胁你
2392
01:49:28,944 --> 01:49:30,237
本来我想瞒着你的
2393
01:49:30,863 --> 01:49:32,573
可是现在情况紧急
2394
01:49:33,991 --> 01:49:36,326
{\an8}你杀掉的那个猎手是核心成员
2395
01:49:36,994 --> 01:49:38,787
{\an8}麦康和驾驶舱里的猎手
2396
01:49:39,496 --> 01:49:40,789
飞去了合作市
2397
01:49:40,873 --> 01:49:43,584
{\an8}找到了希拉和凯西藏身的地方
2398
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
{\an8}不
2399
01:49:44,668 --> 01:49:47,337
{\an8}家庭联盟的特工给他们放了行 然后
2400
01:49:48,380 --> 01:49:49,548
我很抱歉 本
2401
01:49:50,424 --> 01:49:51,884
总有些不好的意外
2402
01:49:52,551 --> 01:49:53,719
{\an8}不
2403
01:50:01,810 --> 01:50:03,228
我们希望你能赢
2404
01:50:04,062 --> 01:50:06,607
观众们已经站在你这边了
2405
01:50:06,690 --> 01:50:08,650
一旦我向他们播放麦康
2406
01:50:08,734 --> 01:50:10,194
和他的手下杀害你家人的录像
2407
01:50:10,277 --> 01:50:12,571
他们会誓死追随你
2408
01:50:13,113 --> 01:50:15,199
这会让你的故事更加精彩
2409
01:50:16,366 --> 01:50:18,327
离节目开始还有三十秒 本
2410
01:50:19,494 --> 01:50:22,080
餐厨区的咖啡台旁边有一把枪
2411
01:50:22,164 --> 01:50:24,458
但如果主题曲结束前你还不签约
2412
01:50:24,541 --> 01:50:27,503
我会命令杀害你家人的混蛋把你也干掉
2413
01:50:37,554 --> 01:50:38,722
发生什么事了
2414
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
发 发生什么事了
2415
01:50:45,312 --> 01:50:46,522
看节目就知道了
2416
01:50:51,401 --> 01:50:52,736
免费电视
2417
01:50:54,905 --> 01:50:57,241
《猎杀游戏》
2418
01:50:57,324 --> 01:50:59,117
各位请安静
2419
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
不不
2420
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
各位观众
2421
01:51:03,288 --> 01:51:05,290
今天我们怀着沉重的心情开始这一集
2422
01:51:06,792 --> 01:51:09,503
我们《猎杀游戏》节目组坚信要遵守规则
2423
01:51:10,337 --> 01:51:14,216
让我痛心的是我们最重视的一条规则
2424
01:51:14,299 --> 01:51:17,511
被我们委以执法重任的人亲手破坏了
2425
01:51:18,470 --> 01:51:21,014
麦康总司令和他的猎手们
2426
01:51:21,807 --> 01:51:23,392
这条规则就是
2427
01:51:23,684 --> 01:51:25,978
我们需要保护猎物的家人免受伤害
2428
01:51:26,061 --> 01:51:27,104
规则21 保护猎物的家人免受伤害
2429
01:51:27,187 --> 01:51:29,314
限制级画面
2430
01:51:29,398 --> 01:51:31,275
否则没人会来参赛
2431
01:51:32,943 --> 01:51:35,112
我们认为 让理查兹
2432
01:51:35,195 --> 01:51:37,865
来对此严重违规行为执行惩罚才算公平
2433
01:51:39,366 --> 01:51:40,993
画面切到理查兹的时候
2434
01:51:41,076 --> 01:51:42,870
希望他能够撑得住
2435
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
理查兹
2436
01:51:49,042 --> 01:51:50,627
你在煮咖啡
2437
01:51:50,711 --> 01:51:51,920
是啊
2438
01:51:52,004 --> 01:51:53,046
你要尝尝吗
2439
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
高度警告
2440
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
远程驾驶已启动
2441
01:52:47,893 --> 01:52:49,394
已解除
2442
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
高度报警
2443
01:53:03,951 --> 01:53:05,994
远程驾驶已启动
2444
01:53:08,455 --> 01:53:09,706
现在
2445
01:53:10,415 --> 01:53:11,875
就剩一个了
2446
01:53:11,959 --> 01:53:13,085
理查兹还活着
2447
01:53:13,794 --> 01:53:15,087
三名猎手倒下
2448
01:53:15,712 --> 01:53:17,172
但他们中最致命的那位
2449
01:53:17,256 --> 01:53:19,383
仍在这架飞机的某个地方
2450
01:53:22,052 --> 01:53:24,179
他拿走了另一个降落伞 我拦不住他
2451
01:53:25,389 --> 01:53:26,682
把那个背上
2452
01:53:27,391 --> 01:53:28,600
低下头躲好
2453
01:53:28,684 --> 01:53:30,727
猎物变成了猎手
2454
01:53:30,811 --> 01:53:32,354
麦康被困住了
2455
01:53:32,437 --> 01:53:34,731
无处可逃 无处可躲
2456
01:53:39,736 --> 01:53:41,280
理查兹先生正在检查
2457
01:53:41,363 --> 01:53:43,949
V字形飞机的所有高档洗手间
2458
01:53:46,201 --> 01:53:47,244
四个都没有
2459
01:53:49,705 --> 01:53:50,998
导火索已经点燃
2460
01:53:51,832 --> 01:53:53,500
现在只是时间问题
2461
01:53:54,501 --> 01:53:56,670
好了 关键时刻
2462
01:54:01,008 --> 01:54:02,467
答案即将揭晓
2463
01:54:02,551 --> 01:54:03,552
第六个混蛋
2464
01:54:06,722 --> 01:54:08,515
真是太让人失望了
2465
01:54:09,099 --> 01:54:11,602
观众们 气氛从没这么紧张过
2466
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
一切都取决于这一刻
2467
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
本
2468
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
不
2469
01:54:26,158 --> 01:54:28,660
想知道是谁阻止了你和孩子团聚吗
2470
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
就是你
2471
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
不
2472
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
糟糕
2473
01:54:48,639 --> 01:54:50,182
理查兹遭受了重创 但他还...
2474
01:54:50,265 --> 01:54:51,767
闭上你的臭嘴 鲍比
2475
01:54:53,393 --> 01:54:56,355
连我都被无情抛弃了 你还能善终吗
2476
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
蠢货
2477
01:55:00,192 --> 01:55:02,653
你以为只有你得到过签约的机会吗
2478
01:55:03,195 --> 01:55:06,823
你以为能撑过两周零几天就很了不起了吗
2479
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
试试撑二十九天
2480
01:55:12,412 --> 01:55:13,705
猜猜哪个是真相
2481
01:55:14,122 --> 01:55:16,625
A 我杀了你的家人
2482
01:55:16,708 --> 01:55:18,335
B 基利安骗了你
2483
01:55:18,418 --> 01:55:21,672
就为了在本季最后一集搞个大屠杀
2484
01:55:21,755 --> 01:55:22,631
还是 C
2485
01:55:22,714 --> 01:55:25,384
你太蠢了 不知道哪个是真的
2486
01:55:27,052 --> 01:55:28,971
实话告诉你吧 我也是接受了交易
2487
01:55:29,054 --> 01:55:31,348
从猎物变成猎手的
2488
01:55:31,431 --> 01:55:34,518
他们会让你见到家人的
2489
01:55:34,601 --> 01:55:36,228
也会在你的面前折磨你的家人
2490
01:55:37,354 --> 01:55:40,107
最终让你精神崩溃 只想杀光一切
2491
01:55:40,691 --> 01:55:41,900
胡扯
2492
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
你们全都是骗子
2493
01:55:46,655 --> 01:55:47,698
事实是
2494
01:55:48,615 --> 01:55:50,200
我是来帮你解脱的
2495
01:55:55,330 --> 01:55:57,040
客舱失压
2496
01:55:57,916 --> 01:56:00,335
紧急出口已解除保险
2497
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
基利安
2498
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
你觉得我干掉这种废物需要用枪吗
2499
01:56:05,132 --> 01:56:06,842
紧急出口已解除保险
2500
01:56:06,925 --> 01:56:08,260
你逃过了命运
2501
01:56:12,139 --> 01:56:13,932
你永远摆脱不了你的宿命
2502
01:56:14,016 --> 01:56:14,933
宿命
2503
01:56:15,350 --> 01:56:17,477
现在这里是我的主场
2504
01:56:33,493 --> 01:56:36,580
来啊 硬汉
看我会不会怕
2505
01:56:39,458 --> 01:56:40,709
游戏结束
2506
01:56:40,792 --> 01:56:42,544
紧急出口已解除保险
2507
01:56:43,045 --> 01:56:45,255
客舱失压
2508
01:56:45,339 --> 01:56:47,508
紧急出口已解除保险
2509
01:56:48,217 --> 01:56:50,177
客舱失压
2510
01:56:50,886 --> 01:56:52,930
紧急出口已解除保险
2511
01:56:53,514 --> 01:56:55,516
客舱失压
2512
01:56:55,599 --> 01:56:56,725
紧急出口已解除保险
2513
01:56:56,808 --> 01:56:58,352
能借下你的围巾吗
2514
01:57:01,563 --> 01:57:03,774
紧急出口已解除保险
2515
01:57:04,358 --> 01:57:06,235
客舱失压
2516
01:57:06,902 --> 01:57:09,196
紧急出口已解除保险
2517
01:57:09,279 --> 01:57:10,113
门锁
锁定 打开
2518
01:57:10,197 --> 01:57:11,031
我送你回地面
2519
01:57:11,615 --> 01:57:12,449
出口
已打开
2520
01:57:12,533 --> 01:57:13,408
二号门解锁
2521
01:57:15,077 --> 01:57:16,745
伞包应该会自动打开
2522
01:57:17,246 --> 01:57:18,997
如果没打开 就把它扯开
2523
01:57:19,915 --> 01:57:21,166
落地之后
2524
01:57:21,250 --> 01:57:22,084
《真相》
理查兹获胜
2525
01:57:22,167 --> 01:57:24,461
-就拼命跑 不要回头
-客舱失压
2526
01:57:25,671 --> 01:57:26,839
等我告诉你
2527
01:57:26,922 --> 01:57:28,924
你就把那个拉杆拉到底
2528
01:57:31,885 --> 01:57:33,887
他们这样对你太可恶了
2529
01:57:33,971 --> 01:57:35,472
客舱失压
2530
01:57:35,556 --> 01:57:36,974
是我自己选的
2531
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
出口
已打开
2532
01:57:44,940 --> 01:57:45,941
这是个预兆
2533
01:57:46,483 --> 01:57:47,734
我不该走
2534
01:57:53,198 --> 01:57:57,119
最高速度
2535
01:57:57,202 --> 01:58:00,372
别再把该死的镜头对准我了
2536
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
混蛋
2537
01:58:03,625 --> 01:58:04,668
理查兹还活着
2538
01:58:04,751 --> 01:58:06,670
女士们先生们
2539
01:58:08,005 --> 01:58:09,256
坚持下去 哥们 你能赢
2540
01:58:09,339 --> 01:58:10,174
远程驾驶已启动
2541
01:58:10,841 --> 01:58:13,802
本·理查兹 你是一条真汉子
2542
01:58:13,886 --> 01:58:15,470
我们已经接管了飞机
2543
01:58:16,013 --> 01:58:18,432
创伤外科专家就等在跑道上
2544
01:58:18,515 --> 01:58:20,184
他们会让你恢复原样
2545
01:58:21,018 --> 01:58:21,894
等等
2546
01:58:22,394 --> 01:58:26,023
有人打算首次坐到镜头前宣布一件大事
2547
01:58:26,607 --> 01:58:28,859
就是《猎杀游戏》的创造者
2548
01:58:28,942 --> 01:58:30,861
超级制片人丹·基利安
2549
01:58:30,944 --> 01:58:31,987
丹·基利安
2550
01:58:33,280 --> 01:58:34,531
理查兹先生
2551
01:58:34,615 --> 01:58:35,782
耐特公司
2552
01:58:35,866 --> 01:58:37,242
认为你完美体现了
2553
01:58:37,326 --> 01:58:39,453
这个国家所代表的强壮有力
2554
01:58:39,536 --> 01:58:42,289
朴实善良和品德高尚
2555
01:58:42,539 --> 01:58:44,666
我们想要...
不对
2556
01:58:44,750 --> 01:58:46,835
是需要继续看到你
2557
01:58:47,419 --> 01:58:48,253
今年夏天
2558
01:58:48,337 --> 01:58:50,506
本·理查兹成为六号猎手
2559
01:58:50,589 --> 01:58:51,423
六号猎手
2560
01:58:52,674 --> 01:58:54,218
恭喜你 本
2561
01:58:54,301 --> 01:58:56,303
欢迎成为耐特公司的家人
2562
01:58:56,386 --> 01:58:57,763
我已经有家人了
2563
01:58:59,264 --> 01:59:00,891
你到底有没有杀他们
2564
01:59:02,100 --> 01:59:03,852
去你的 丹
2565
01:59:03,936 --> 01:59:05,312
为丹·基利安鼓掌
2566
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
来吧 本
2567
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
我们在直播
2568
01:59:11,068 --> 01:59:12,152
你有多少次机会
2569
01:59:12,236 --> 01:59:14,655
能告诉二十亿人你真正的想法
2570
01:59:15,322 --> 01:59:16,990
成为英雄的感觉怎么样
2571
01:59:18,784 --> 01:59:21,995
我在节目里做的事并不能让我成为英雄
2572
01:59:24,498 --> 01:59:26,041
我曾经逞过一次英雄
2573
01:59:26,959 --> 01:59:28,544
然后被拉进了黑名单
2574
01:59:32,214 --> 01:59:34,007
我的女儿生病了
2575
01:59:36,343 --> 01:59:39,179
只有你们愿意录用我
2576
01:59:41,014 --> 01:59:43,016
看来免费频道的唯一目的
2577
01:59:44,601 --> 01:59:46,019
就是让我们仇恨彼此
2578
01:59:48,021 --> 01:59:49,857
看着我们深陷泥潭 互相争斗
2579
01:59:51,608 --> 01:59:53,569
然后他们渔翁得利
2580
01:59:54,862 --> 01:59:56,738
你们想知道真相
2581
01:59:58,949 --> 01:59:59,950
关掉电视
2582
02:00:00,868 --> 02:00:03,704
我们全都被耐特公司给坑惨了
2583
02:00:04,872 --> 02:00:06,707
去查查它的管理层有谁
2584
02:00:07,875 --> 02:00:09,918
录下来 举报他们
2585
02:00:11,503 --> 02:00:12,504
拿到他们的名字
2586
02:00:13,172 --> 02:00:14,464
像是刚才那个高管
2587
02:00:15,257 --> 02:00:16,800
丹·基利安
2588
02:00:17,467 --> 02:00:19,469
请记住那张脸
2589
02:00:22,806 --> 02:00:24,224
别看免费频道
2590
02:00:25,684 --> 02:00:27,019
查查投资人都是谁
2591
02:00:28,270 --> 02:00:29,229
关掉电视
2592
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
别看了
2593
02:00:34,359 --> 02:00:37,613
无信号
2594
02:00:37,696 --> 02:00:40,157
远程驾驶已启动
2595
02:00:40,240 --> 02:00:41,617
真精彩
2596
02:00:42,534 --> 02:00:45,037
可惜只有我一个人看到了
2597
02:00:45,120 --> 02:00:47,247
从你说不能让你成为英雄开始
2598
02:00:47,331 --> 02:00:49,666
我们就在插播广告
2599
02:00:49,750 --> 02:00:51,043
你觉得值得吗
2600
02:00:51,126 --> 02:00:53,086
你觉得这番话能让自己成为殉道者吗
2601
02:00:53,962 --> 02:00:55,797
三十秒后我们要再次直播
2602
02:00:55,881 --> 02:00:57,466
这次 你得扮演好你的角色
2603
02:00:57,549 --> 02:00:59,968
否则的话 我就播放这个
2604
02:01:01,053 --> 02:01:03,639
我告诉过你我要烧了这栋楼
2605
02:01:03,722 --> 02:01:05,098
还有里面的所有人
2606
02:01:06,850 --> 02:01:07,726
动作真快
2607
02:01:07,809 --> 02:01:10,270
好好跟我合作 不要自毁前程
2608
02:01:10,771 --> 02:01:13,357
别逼我把那架飞机开进耐特大楼
2609
02:01:13,857 --> 02:01:15,526
他们会直接把你打下来
2610
02:01:16,193 --> 02:01:18,779
她们到底还活着吗 丹
2611
02:01:19,780 --> 02:01:21,114
-谁
-我的家人
2612
02:01:21,198 --> 02:01:22,032
谁在乎呢
2613
02:01:22,115 --> 02:01:24,785
如果我告诉你她们还活着 你会信吗
2614
02:01:24,868 --> 02:01:26,370
要直播了 五
2615
02:01:26,453 --> 02:01:27,329
四
2616
02:01:27,412 --> 02:01:28,288
三
2617
02:01:28,372 --> 02:01:29,456
二
2618
02:01:29,540 --> 02:01:30,374
一
2619
02:01:30,457 --> 02:01:32,292
好吧 随你便
2620
02:01:32,376 --> 02:01:33,335
我告诉过你
2621
02:01:33,418 --> 02:01:36,338
我要烧了这栋楼还有里面的所有人
2622
02:01:38,298 --> 02:01:41,385
等我们下了地狱 我要狠狠嘲笑你
2623
02:01:41,468 --> 02:01:43,011
高度警告
2624
02:01:43,095 --> 02:01:44,513
你疯了吗
2625
02:01:44,596 --> 02:01:46,765
这栋楼里的五千人都是无辜的
2626
02:01:46,849 --> 02:01:49,226
远程驾驶已启动
2627
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
看你干的好事
2628
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
满意了
2629
02:01:58,485 --> 02:02:00,320
我说过要让你痛不欲生
2630
02:02:00,946 --> 02:02:01,947
是吗
2631
02:02:03,073 --> 02:02:05,909
警告 碰撞警告
2632
02:02:06,493 --> 02:02:08,120
大家保持冷静
2633
02:02:08,203 --> 02:02:10,914
耐特社区护卫队会把他从天上打下来
2634
02:02:10,998 --> 02:02:12,541
导弹来袭
2635
02:02:14,710 --> 02:02:15,627
导弹来袭
2636
02:02:15,711 --> 02:02:16,628
收到雷达警告
2637
02:02:22,551 --> 02:02:23,802
好了 观众朋友们
2638
02:02:25,596 --> 02:02:26,889
我们倒回去看看
2639
02:02:27,681 --> 02:02:29,808
本·理查兹
2640
02:02:29,892 --> 02:02:30,893
传奇
2641
02:02:30,976 --> 02:02:33,145
电视台想让你相信 在他逃亡的第十八天
2642
02:02:33,228 --> 02:02:34,188
已死亡
2643
02:02:34,271 --> 02:02:36,315
在干掉所有五名猎手后
2644
02:02:36,398 --> 02:02:39,610
这个自第一季以来生存最久的参赛者
2645
02:02:39,693 --> 02:02:42,946
用一枚地对空导弹自杀了
2646
02:02:43,030 --> 02:02:44,948
但我认为这都是胡扯
2647
02:02:45,032 --> 02:02:48,535
首先
他们插播广告的时间比平时早了六分钟
2648
02:02:48,619 --> 02:02:50,162
而且播了两倍长
2649
02:02:50,245 --> 02:02:51,955
肯定是趁机编造了这些内容
2650
02:02:52,039 --> 02:02:53,123
编造内容
2651
02:02:53,207 --> 02:02:54,958
{\an8}等我们下了地狱
2652
02:02:55,042 --> 02:02:56,418
我要狠狠嘲笑你
2653
02:02:57,085 --> 02:02:58,962
然后 他们把观众调包了
2654
02:02:59,046 --> 02:03:01,048
紫衣男是从哪儿冒出来的
2655
02:03:01,131 --> 02:03:03,300
其实他来自第五季第十三集
2656
02:03:03,383 --> 02:03:04,384
《猎杀游戏》第五季第十三集
2657
02:03:04,468 --> 02:03:07,095
耐特公司拿我们当傻子耍呢
2658
02:03:07,179 --> 02:03:09,139
他们的恶意篡改 让我们没法知道
2659
02:03:09,223 --> 02:03:11,808
那架飞机上发生的真相
2660
02:03:11,892 --> 02:03:13,268
直到
黑匣子找到了!
2661
02:03:13,352 --> 02:03:16,980
一个叛逆女孩 在合作公寓的楼顶
2662
02:03:17,064 --> 02:03:18,941
找到了失事飞机的黑匣子
2663
02:03:19,024 --> 02:03:20,817
她舅舅破解了音频
2664
02:03:20,901 --> 02:03:23,987
复制 分发并公之于众
2665
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}关掉电视
2666
02:03:26,657 --> 02:03:28,700
然后我们真的关掉了
2667
02:03:28,784 --> 02:03:30,869
电视台不打算给我们答案
《真相》 理查兹获胜
2668
02:03:30,953 --> 02:03:32,621
所以我们干脆互相传递真相
2669
02:03:32,704 --> 02:03:33,539
耐特公司董事会
2670
02:03:33,622 --> 02:03:34,831
本点燃了导火索
2671
02:03:34,915 --> 02:03:38,043
而真相就像核弹一样爆炸了
2672
02:03:38,126 --> 02:03:39,711
耐特根本没来得及察觉
2673
02:03:39,795 --> 02:03:40,754
耐特公司董事会
丹·基利安
2674
02:03:40,838 --> 02:03:42,840
别看免费频道 查查投资人都是谁
2675
02:03:42,923 --> 02:03:43,757
真相
关掉电视
2676
02:03:43,841 --> 02:03:46,385
那晚的谜团 到今天也没有解开
2677
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
坚持下去 哥们
2678
02:03:47,886 --> 02:03:49,638
猎手真的暗杀了理查兹的家人吗
2679
02:03:49,721 --> 02:03:50,681
已审查
2680
02:03:50,764 --> 02:03:53,058
基利安会不会是故意激怒他
2681
02:03:53,141 --> 02:03:54,935
让节目有更加血腥的结局
2682
02:03:55,018 --> 02:03:57,729
还有那个人人关心的大问题
2683
02:03:57,813 --> 02:03:59,982
本 他还活着吗
2684
02:04:00,065 --> 02:04:03,110
调查发现 我们眼前这架第二代V字形飞机
2685
02:04:03,193 --> 02:04:04,111
耐特航空
第二代V字形飞机 机组逃生舱
2686
02:04:04,194 --> 02:04:05,529
最先进的安全配置之一
2687
02:04:05,612 --> 02:04:07,614
就是机组逃生舱
2688
02:04:07,698 --> 02:04:10,450
大小跟掉进水里的这块东西差不多
2689
02:04:10,534 --> 02:04:13,495
本会不会最后一次逃过了死亡
2690
02:04:13,579 --> 02:04:14,746
别拍我了
2691
02:04:14,830 --> 02:04:16,164
耐特公司不会透露
2692
02:04:16,248 --> 02:04:17,791
但有一点是肯定的
2693
02:04:17,875 --> 02:04:19,126
理查兹还活着 理查兹还活着
2694
02:04:19,209 --> 02:04:20,294
理查兹还活着
2695
02:04:20,377 --> 02:04:23,547
他当然还活着 蠢蛋们
2696
02:04:23,630 --> 02:04:25,382
暂停
2697
02:04:32,472 --> 02:04:33,682
然后是肚肚
2698
02:04:36,560 --> 02:04:37,978
对啦
2699
02:04:39,771 --> 02:04:42,065
我们还要买点什么呢
2700
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
天啊 小袜子太可爱了
2701
02:04:56,246 --> 02:04:58,081
抱歉 我没有买这个
2702
02:04:58,165 --> 02:05:01,543
那个是外面那位先生买的 理查兹太太
2703
02:05:01,627 --> 02:05:03,295
他全都付过了
2704
02:05:03,378 --> 02:05:04,421
什么
2705
02:05:07,925 --> 02:05:09,510
我不叫这个名字
2706
02:05:10,511 --> 02:05:14,056
理查兹还活着
2707
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
理查兹还活着
2708
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
理查兹还活着
2709
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
理查兹还活着
2710
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
理查兹还活着
2711
02:05:23,148 --> 02:05:30,072
理查兹还活着
2712
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
理查兹还活着
理查兹万岁
2713
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
天啊 都在喊理查兹
2714
02:05:37,871 --> 02:05:39,873
你还真是演了一出好戏
2715
02:05:39,957 --> 02:05:40,999
还有三十秒
2716
02:05:41,083 --> 02:05:42,292
你现在要去哪儿
2717
02:05:42,376 --> 02:05:43,669
你没听见吗
2718
02:05:43,752 --> 02:05:46,380
我得去听听最宝贵的观众的声音
2719
02:05:46,463 --> 02:05:48,757
不 你回台上去 干好你的活
2720
02:05:48,841 --> 02:05:50,592
我的活就交给你了
2721
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
二十年来我都是收视王者 观众尽在掌握
2722
02:05:54,179 --> 02:05:56,098
你以为我不能翻盘吗
2723
02:05:56,181 --> 02:05:58,183
是你想把他捧成明星的 丹
2724
02:05:58,433 --> 02:05:59,685
现在任务完成了
2725
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
节目归他了
2726
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
你以为能一走了之
2727
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
拜托 别激动
2728
02:06:08,569 --> 02:06:10,028
你去看看我的合同吧
2729
02:06:10,112 --> 02:06:11,947
在第四十二页第六段
2730
02:06:12,030 --> 02:06:13,448
那里有个特别条款
2731
02:06:13,532 --> 02:06:16,076
用最小的字写着一句话
2732
02:06:16,159 --> 02:06:17,369
去你的吧
2733
02:06:17,452 --> 02:06:19,705
还有十秒了 丹
2734
02:06:21,582 --> 02:06:22,791
可可 我们走吧
2735
02:06:23,709 --> 02:06:24,626
我不在乎
2736
02:06:24,710 --> 02:06:26,753
让他走 这是我的地盘
2737
02:06:26,837 --> 02:06:28,005
规则我说了算
2738
02:06:28,088 --> 02:06:29,464
开大音量 压过他们
2739
02:06:29,548 --> 02:06:30,924
可是 您确定还要继续吗
2740
02:06:31,008 --> 02:06:32,176
放主题曲 马上放
2741
02:06:33,177 --> 02:06:34,928
去死吧 丹
2742
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
第七季大结局
2743
02:06:39,683 --> 02:06:40,851
烧掉这里
2744
02:06:40,934 --> 02:06:41,768
去死吧
2745
02:06:41,852 --> 02:06:43,228
烧掉这里
2746
02:06:43,312 --> 02:06:44,354
杀了他
2747
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
烧掉这里
2748
02:06:47,274 --> 02:06:48,358
杀了他
2749
02:06:48,442 --> 02:06:49,943
烧掉这里
2750
02:06:50,027 --> 02:06:50,652
理查兹还活着
2751
02:06:50,736 --> 02:06:51,570
杀了他
2752
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
基利安先生 您往这边走
2753
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
天啊
2754
02:07:29,608 --> 02:07:36,365
理查兹还活着 关掉它
2755
02:07:36,448 --> 02:07:37,324
命运
2756
02:07:37,407 --> 02:07:39,826
理查兹还活着 关掉它
2757
02:07:39,910 --> 02:07:41,870
倒数 五
2758
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
-四
-不
2759
02:07:45,541 --> 02:07:46,625
三
2760
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
不
2761
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
二
2762
02:07:49,920 --> 02:07:51,004
一
2763
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
开机
2764
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
理查兹获胜
2765
02:12:41,545 --> 02:12:43,547
进口
中国电影集团公司
2766
02:12:43,630 --> 02:12:45,632
联合发行
中国电影产业集团股份有限公司
2767
02:12:45,716 --> 02:12:47,718
华夏电影发行有限责任公司
2768
02:12:47,801 --> 02:12:49,803
译制
中国电影产业集团股份有限公司
2769
02:12:49,887 --> 02:12:51,889
译制职员 翻译
涅伽达 徐子怡 段辉 黄莹
2770
02:12:51,972 --> 02:12:53,974
翻译审校
关恺拓
2771
02:12:54,057 --> 02:12:56,059
台本统筹
赵娜
2772
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
字幕审校
孙天琦