1 00:00:13,847 --> 00:00:20,854 美国派拉蒙影片公司 2 00:00:21,063 --> 00:00:28,070 美国领域电影制作公司 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 我没生气 4 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 我不是在要求特殊待遇 只是... 5 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 恳求我 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 你说过我是最佳员工 7 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 都过去了 8 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 不雇我也没关系 9 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 至少把我从黑名单里删掉 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 你再说一遍 11 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 我就把你和孩子全都轰出去 12 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 还带着孩子来 想让我内疚 13 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 我现在真的需要工作 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,025 她已经发烧一周了 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 不关我的事儿 16 00:01:08,402 --> 00:01:09,736 你自找的 17 00:01:09,820 --> 00:01:13,115 谁叫你当初非跑去工会那里抱怨辐射的事 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,241 就抱怨了一次 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,284 你有一个女儿 20 00:01:16,118 --> 00:01:17,744 生育能力没出问题 21 00:01:18,245 --> 00:01:19,454 你就知足吧 22 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 拜拜 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,500 快把那孩子带出去 24 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 我带孩子来 不是为了让你内疚 25 00:01:26,003 --> 00:01:27,379 而是为了 26 00:01:27,462 --> 00:01:30,674 让我忍住打死你的冲动 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,260 你这也叫 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,178 没生气 29 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 下一个 30 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 下一个 31 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 你 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,478 硬汉 33 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 有胆量拿命一搏吗 34 00:01:44,813 --> 00:01:45,647 拿命一搏 35 00:01:45,731 --> 00:01:48,817 赶紧抓住今年最后的机会参加 《猎杀游戏》 36 00:01:48,901 --> 00:01:49,776 耐特社区护卫 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,987 只要你能躲过黑衣人 公众 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,614 麦康的猎手 撑过三十天 39 00:01:53,697 --> 00:01:54,531 猎手 40 00:01:54,615 --> 00:01:55,449 十亿新美元 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,284 你就能赢走十亿新美元 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 来吧 43 00:01:58,744 --> 00:01:59,620 我可以让你先跑 44 00:01:59,703 --> 00:02:00,537 麦康 45 00:02:00,621 --> 00:02:02,247 有本事就过来抓我呀 46 00:02:02,331 --> 00:02:02,956 {\an8}德克 47 00:02:03,040 --> 00:02:03,707 来吧 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 奖金属于你 只要你有胆 49 00:02:05,459 --> 00:02:06,126 有胆 50 00:02:06,210 --> 00:02:07,252 别错过本季最后一战 51 00:02:07,336 --> 00:02:08,169 《猎杀游戏》 明晚八点 52 00:02:08,544 --> 00:02:09,505 《猎杀游戏》 53 00:02:09,588 --> 00:02:10,422 别担心 54 00:02:10,506 --> 00:02:12,382 -明晚八点 -疯子才会去报名 55 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 没事 56 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 会好起来的 57 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 观看我们 就是观看你自己 58 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 《加速之轮》 59 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 欢迎回到《加速之轮》 60 00:02:36,907 --> 00:02:41,203 这里是壮汉们赌胆量 赢大钱的热血舞台 61 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 {\an8}-对吧 巴德 -对 62 00:02:42,704 --> 00:02:43,539 {\an8}巴德 63 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 转动吧 加速之轮 64 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 妈咪 好了好了 妈咪马上回来 65 00:02:48,460 --> 00:02:49,711 就快回来了 66 00:02:49,795 --> 00:02:50,921 {\an8}巴德 这道题一百新美元 67 00:02:51,004 --> 00:02:51,880 {\an8}100新美元 68 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 法国的首都 69 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 《鲨鱼致富》《初次上阵》《惊慌逃脱》 《夺枪狂奔》《加速之轮》 70 00:02:55,467 --> 00:02:57,386 {\an8}是A马赛 B 里昂 还是 C 巴黎 71 00:02:57,469 --> 00:02:58,428 {\an8}法国的首都是 A 马赛 B 里昂 C 巴黎 72 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 -C -巴黎 C 73 00:03:01,139 --> 00:03:02,099 {\an8}答对了 74 00:03:02,182 --> 00:03:03,016 {\an8}正确! 75 00:03:03,100 --> 00:03:04,726 {\an8}巴黎 一百新美元 76 00:03:04,810 --> 00:03:06,436 {\an8}-辛西娅 给仓鼠喂一百新美元 -喂我 77 00:03:06,520 --> 00:03:07,354 {\an8}100新美元 78 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 看可爱的仓鼠 79 00:03:09,815 --> 00:03:10,691 {\an8}嚼啊 嚼 80 00:03:10,774 --> 00:03:12,568 -看到仓鼠了吗 -没有 81 00:03:12,651 --> 00:03:15,737 {\an8}-是啊 真可怕 -下一题价值一千新美元 82 00:03:15,821 --> 00:03:16,697 {\an8}1000新美元 83 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 一架耐特航空的V字形豪华喷气客机 84 00:03:18,949 --> 00:03:19,783 {\an8}一架耐特网航的V字形豪华喷气客机 上面有多少个洗手间? 85 00:03:19,867 --> 00:03:21,785 {\an8}上面有多少个洗手间 86 00:03:21,869 --> 00:03:22,703 {\an8}一架耐特网航的V字形豪华喷气客机 上面有多少个洗手间 87 00:03:22,786 --> 00:03:23,620 {\an8}A 四个 B 五个 C 六个 88 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 {\an8}A 四个 B 五个 还是C 六个 89 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}很难 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,166 我选B 巴德 91 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 {\an8}是A吗 92 00:03:29,751 --> 00:03:32,337 {\an8}答案是 C 六个 93 00:03:32,421 --> 00:03:33,046 {\an8}错误! 94 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 {\an8}六个洗手间 95 00:03:34,047 --> 00:03:36,550 有钱人的大号比老爸想得更多 96 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 是时候一起加速转轮了 97 00:03:39,094 --> 00:03:40,053 《加速之轮》 98 00:03:42,014 --> 00:03:42,848 {\an8}心率 99 00:03:42,931 --> 00:03:47,060 {\an8}-我的天啊 -巴德 我手里有一个问题 100 00:03:47,144 --> 00:03:49,104 {\an8}可以改变 101 00:03:49,188 --> 00:03:51,273 你的人生 102 00:03:51,356 --> 00:03:53,442 {\an8}谁发明了意大利辣肠? 103 00:03:53,525 --> 00:03:54,693 失败! 104 00:03:54,776 --> 00:03:55,694 不 105 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 巴德 还没来得及好好了解你 106 00:03:58,405 --> 00:03:59,740 我回来了 107 00:03:59,823 --> 00:04:02,409 -妈咪来了 她怎么样了 -妈咪 108 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 宝贝 她怎么样了 109 00:04:03,619 --> 00:04:04,995 她烧得很厉害 110 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 -过来 -妈咪 111 00:04:06,830 --> 00:04:08,749 -你终于回来了 -我摸摸 112 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 她肯定很难受 113 00:04:10,334 --> 00:04:11,293 这可不太好 114 00:04:11,376 --> 00:04:12,753 两滴 115 00:04:12,836 --> 00:04:13,712 好了 116 00:04:14,755 --> 00:04:15,881 这是什么 117 00:04:15,964 --> 00:04:17,048 这也没办法 118 00:04:17,716 --> 00:04:20,177 莫里跟我说这是真货 能治流感 119 00:04:20,260 --> 00:04:22,346 你黑市那帮哥们有各种害人的玩意 120 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 就是没有能救人的 121 00:04:24,723 --> 00:04:25,849 好了 122 00:04:25,933 --> 00:04:27,017 谢谢 123 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 这东西没法让她好起来 宝贝 124 00:04:28,769 --> 00:04:30,354 但至少能让她舒服点 125 00:04:30,437 --> 00:04:32,314 我又在俱乐部连上了两个班 126 00:04:32,397 --> 00:04:34,233 幸亏早上客人少 才能下班 127 00:04:34,316 --> 00:04:36,860 今天就只能买得起这个 128 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 我跟他们谈过了 129 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 真的 谁照顾的凯西 130 00:04:43,033 --> 00:04:43,992 我带上了她 131 00:04:44,076 --> 00:04:47,329 我是想让他们产生负罪感 132 00:04:47,412 --> 00:04:49,831 得了吧 你是为了能保持冷静 133 00:04:50,582 --> 00:04:51,458 聪明 134 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 我放下自己的脸面 表现得很客气 135 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 可能最后情绪有点激动 136 00:05:00,592 --> 00:05:01,844 但激动了也没戏 137 00:05:02,636 --> 00:05:04,137 他们不想让我们赢 138 00:05:04,221 --> 00:05:05,264 对不起 139 00:05:06,348 --> 00:05:07,266 我尽力了 140 00:05:07,975 --> 00:05:10,602 他们惩罚你是因为你人太好 141 00:05:11,019 --> 00:05:12,980 你当初是为了帮同事 142 00:05:13,063 --> 00:05:16,066 真不公平 其他同事都没了生育能力 143 00:05:16,149 --> 00:05:17,776 本 这不是你的错 144 00:05:17,860 --> 00:05:19,903 -可我让你们受苦了 -没事 145 00:05:21,446 --> 00:05:23,365 我们一起想办法 好吗 146 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 好 147 00:05:28,453 --> 00:05:30,247 -会有办法的 -对 148 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 没事 149 00:05:34,084 --> 00:05:35,711 等等 她袜子哪儿去啦 150 00:05:36,545 --> 00:05:38,338 本 织那些袜子可花时间了 151 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 不不 回家的时候还穿着呢 152 00:05:39,590 --> 00:05:40,757 等等 在这儿 在这儿 153 00:05:40,841 --> 00:05:42,176 那是她最喜欢的袜子 154 00:05:42,259 --> 00:05:43,093 该死 155 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 你把袜子踢哪儿去了 156 00:05:50,684 --> 00:05:51,727 别担心 157 00:05:51,810 --> 00:05:52,978 爸爸会找到的 158 00:05:53,478 --> 00:05:54,605 我必须加油 159 00:05:55,147 --> 00:05:56,231 亲爱的 160 00:05:56,315 --> 00:05:57,941 你现在还要回俪柏廷吗 161 00:05:58,025 --> 00:05:58,859 我也不想的 162 00:05:58,942 --> 00:06:00,485 不是说早上没客人吗 163 00:06:00,569 --> 00:06:03,822 是啊 但有些无比可悲的失败者 164 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 我朋友跟我说了怎么从他们手里骗小费 165 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -其他服务员一直都这么干 -不 166 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 听着 要是这些混蛋能随手花50新美元买瓶酒 167 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 怎么就不能顺便救我们的孩子 168 00:06:12,247 --> 00:06:13,165 宝贝 我不能让你那样 169 00:06:13,248 --> 00:06:15,292 本 她都烧得滚烫了 170 00:06:15,375 --> 00:06:17,169 我朋友每班靠一个顾客 171 00:06:17,252 --> 00:06:19,046 通常就能挣20新美元 172 00:06:22,090 --> 00:06:25,511 听着 你知道我绝不会越界的 173 00:06:26,470 --> 00:06:29,014 我朋友都不会让他们捏屁股 174 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 她就靠自身魅力 175 00:06:30,474 --> 00:06:31,642 能让那些人为不打折的东西付小费 176 00:06:31,725 --> 00:06:33,519 现在可是使这招的绝佳时机 177 00:06:33,602 --> 00:06:35,854 不 要是哪个贵客觉得你在骗他钱 178 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 你可能会变成街对面那个女孩 179 00:06:37,105 --> 00:06:38,357 被当成垃圾一样扔出去 180 00:06:38,440 --> 00:06:39,900 我说真的 那些人太野蛮了 181 00:06:39,983 --> 00:06:42,069 要是我们不能找真正的医生 拿到真药 182 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 她连今晚都撑不过 183 00:06:44,154 --> 00:06:45,531 没别的办法了 184 00:06:45,614 --> 00:06:46,615 有胆量拿命一搏吗 185 00:06:46,698 --> 00:06:47,741 赶紧抓住最后的机会 186 00:06:47,824 --> 00:06:49,952 -还有办法 -参加《猎杀游戏》 187 00:06:50,035 --> 00:06:51,161 你要去哪里 188 00:06:51,245 --> 00:06:52,579 去赚到足够的钱 189 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 让女儿睡前能看到真正的医生 190 00:06:55,165 --> 00:06:56,208 你就能赢走十亿新美元 191 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 十亿新美元 192 00:06:57,209 --> 00:06:58,919 你还训我 说什么冒险 193 00:06:59,419 --> 00:07:01,255 上那个节目的人都是有去无回 194 00:07:01,338 --> 00:07:03,048 我不会参加《猎杀游戏》 195 00:07:03,882 --> 00:07:05,884 还有很多其他节目 看 196 00:07:05,968 --> 00:07:08,470 今天从节目赢钱的最少都有75新美元 197 00:07:08,554 --> 00:07:09,388 游戏名称 今日最高奖金 今日最低奖金 198 00:07:09,471 --> 00:07:11,098 我去参加一个 我们就能拿到药了 199 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 不不 上这些节目的人也会受伤 伤得特别重 200 00:07:14,518 --> 00:07:16,937 比起我做的工作 这些算小儿科 201 00:07:17,479 --> 00:07:19,481 喂 听着 202 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 答应我 你不会上那个节目 203 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 我保证 204 00:07:26,280 --> 00:07:27,322 我会带你离开这儿 205 00:07:32,411 --> 00:07:37,082 这是你人生中最重要的一个决定 206 00:07:37,583 --> 00:07:39,543 你选什么 207 00:07:39,626 --> 00:07:40,961 你知道吗 哈夫 208 00:07:41,044 --> 00:07:42,004 人生就是赌局 209 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 没有风险 就没有回报 210 00:07:43,380 --> 00:07:44,840 但别太鲁莽 211 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 本 212 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 我们需要你 213 00:07:49,803 --> 00:07:51,054 小心点 214 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 不 215 00:07:56,685 --> 00:07:58,228 我两个都要 216 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 听着 没门 217 00:08:04,443 --> 00:08:07,279 {\an8}美国派拉蒙影片公司 出品 218 00:08:10,365 --> 00:08:13,202 {\an8}美国领域电影制作公司 联合出品 219 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 {\an8}美国型别电影公司 220 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 {\an8}英国纯属虚构电影公司 制作 221 00:08:18,373 --> 00:08:19,291 (歌词大意)嘿 听着 222 00:08:19,374 --> 00:08:20,292 {\an8}埃德加·赖特 导演作品 223 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 {\an8}♪我懂那种心情 期待被公平对待♪ 224 00:08:22,336 --> 00:08:23,253 ♪可他们永远不会让你忘记♪ 225 00:08:23,337 --> 00:08:24,171 {\an8}格伦·鲍威尔 饰 本·理查兹 226 00:08:24,254 --> 00:08:25,088 {\an8}♪你是个弱者♪ 227 00:08:25,172 --> 00:08:26,381 {\an8}♪得比别人好上两倍♪ 228 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 猎杀游戏 229 00:08:28,717 --> 00:08:29,551 ♪哪怕你从未真正被认同♪ 230 00:08:29,635 --> 00:08:30,469 威廉·H·梅西 饰 莫里·杰尼根 231 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 ♪你一绽放光芒♪ ♪他们也会紧张不安♪ 232 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 {\an8}李·佩斯 饰 麦康 ♪害怕你会奢望更多♪ 233 00:08:35,933 --> 00:08:37,017 {\an8}迈克尔·塞拉 饰 埃尔顿·帕拉基斯 234 00:08:37,100 --> 00:08:39,061 {\an8}♪我懂那种感觉 明明知道自己有真本事♪ 235 00:08:39,144 --> 00:08:40,020 ♪可每一次♪ 236 00:08:40,102 --> 00:08:40,938 {\an8}艾米莉亚·琼斯 饰 阿米莉娅·威廉姆斯 237 00:08:41,020 --> 00:08:43,690 {\an8}♪你勇敢向前 却总被不公对待♪ 238 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 {\an8}♪是的 我就是那个弱者♪ 239 00:08:48,403 --> 00:08:49,863 {\an8}丹尼尔·埃兹拉 饰 布拉德利 240 00:08:49,947 --> 00:08:50,781 杰米·劳森 饰 希拉·理查兹 241 00:08:50,864 --> 00:08:52,741 ♪我就是弱 弱者♪ 242 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}西恩·海耶斯 饰 加里·格林贝克斯 243 00:08:54,451 --> 00:08:57,079 {\an8}禁止集会 禁止抗议 绝无例外 244 00:08:57,162 --> 00:08:58,664 {\an8}凯蒂·奥布莱恩 饰 珍妮·劳夫林 245 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}科尔曼·多明戈 饰 鲍比·提 246 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 {\an8}乔什·布洛林 饰 丹·基利安 247 00:09:07,714 --> 00:09:09,049 {\an8}卡尔·格洛斯曼 饰 弗兰克 大卫·札亚斯 饰 理查德·马纽 248 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 {\an8}扫描中 249 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 {\an8}公民信任档案 本·理查兹 250 00:09:11,051 --> 00:09:12,094 {\an8}你来做什么 251 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 {\an8}马丁·赫利希 饰 蒂姆·简斯基 丹尼·麦卡锡 饰 退伍军人之家经理 252 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 {\an8}安杰洛·格雷 饰 斯泰西 253 00:09:14,012 --> 00:09:15,722 {\an8}去耐特大厦 选拔 254 00:09:16,014 --> 00:09:20,727 直接前往目的地 闲逛将受到处罚 255 00:09:20,811 --> 00:09:22,271 {\an8}♪我懂那种滋味 被降职时的滋味♪ 256 00:09:22,354 --> 00:09:23,230 {\an8}选角 弗兰辛·梅思勒 卡梅尔·科克伦 莫莉·罗斯 257 00:09:23,313 --> 00:09:24,606 {\an8}♪明明该轮到你升迁♪ 258 00:09:24,690 --> 00:09:25,524 {\an8}音乐 史蒂文·普莱斯 259 00:09:25,607 --> 00:09:27,943 {\an8}♪但是 或许是你前进得太快♪ 260 00:09:28,026 --> 00:09:29,736 {\an8}视觉特效总监 安德鲁·怀特赫斯特 261 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 {\an8}♪如果你爱上了不同族裔的人♪ 262 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 {\an8}视觉特效制片 索那·帕克 263 00:09:32,322 --> 00:09:33,991 {\an8}♪他们也不会让你忘记♪ 264 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 服装设计 朱利安·戴 265 00:09:35,158 --> 00:09:36,869 ♪这世道不是那样运转的♪ 266 00:09:37,786 --> 00:09:38,662 {\an8}剪辑 保罗·马奇利斯 267 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 {\an8}♪我懂那种感觉 人们停下脚步♪ 268 00:09:40,247 --> 00:09:41,874 {\an8}♪转身盯着你看 暗暗讥讽♪ 269 00:09:41,957 --> 00:09:42,875 {\an8}美术指导 马库斯·罗兰德 270 00:09:42,958 --> 00:09:44,877 {\an8}♪贬低 贬低我♪ 271 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 {\an8}摄影指导 丁正勋 272 00:09:46,295 --> 00:09:48,881 {\an8}♪可我不介意 我就是那个弱者♪ 273 00:09:48,964 --> 00:09:50,549 {\an8}监制 斯蒂芬·金 274 00:09:50,632 --> 00:09:54,261 {\an8}♪我能承受 我就是那个弱者♪ 275 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 监制 乔治·林德 276 00:09:55,512 --> 00:09:58,390 {\an8}监制 詹姆斯·比德尔 蕾切尔·普赖尔 奥黛丽·钟 277 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 {\an8}监制 皮特·基亚佩塔 安东尼·泰坦内格罗 安德鲁·拉里 278 00:10:02,394 --> 00:10:05,230 向前看 嘴闭上 279 00:10:05,314 --> 00:10:08,817 不要坐下 不要躺下 280 00:10:08,901 --> 00:10:09,860 制片人 西蒙·金伯格 尼拉·帕克 埃德加·赖特 281 00:10:09,943 --> 00:10:11,320 向前看 282 00:10:11,528 --> 00:10:12,905 嘴闭上 283 00:10:12,988 --> 00:10:15,657 {\an8}不要坐下 不要躺下 284 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 {\an8}根据斯蒂芬·金原著小说改编 285 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 {\an8}向前看 286 00:10:18,202 --> 00:10:19,203 嘴闭上 287 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 编剧 迈克尔·巴考尔 288 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 埃德加·赖特 289 00:10:21,121 --> 00:10:23,582 不要坐下 不要躺下 290 00:10:24,666 --> 00:10:26,168 向前看 291 00:10:26,251 --> 00:10:27,127 {\an8}导演 埃德加·赖特 292 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 {\an8}嘴闭上 293 00:10:28,629 --> 00:10:32,049 {\an8}不要坐下 不要躺下 294 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 向前看 295 00:10:35,844 --> 00:10:37,179 嘴闭上 296 00:10:38,263 --> 00:10:39,640 -天啊 -不要坐下 297 00:10:40,724 --> 00:10:42,142 -我可以参加选拔 -不要躺下 298 00:10:42,893 --> 00:10:44,102 向前看 299 00:10:45,395 --> 00:10:46,271 他病倒了 300 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 起来 回去排队 301 00:10:47,814 --> 00:10:48,649 他需要帮助 302 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 禁止帮忙 退后 303 00:10:50,234 --> 00:10:51,568 你先给他找一个医生 304 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 我叫你现在就退后 305 00:11:02,079 --> 00:11:04,665 都给我继续走 没什么好看的 306 00:11:05,791 --> 00:11:06,875 回去排队 307 00:11:08,919 --> 00:11:11,421 向前看 嘴闭上 308 00:11:11,505 --> 00:11:15,050 {\an8}不要坐下 不要躺下 309 00:11:15,133 --> 00:11:17,636 向前看 嘴闭上 310 00:11:17,719 --> 00:11:20,848 不要坐下 不要躺下 311 00:11:21,807 --> 00:11:22,724 下一个 312 00:11:25,394 --> 00:11:27,479 逐页点击 确认信息是否正确 313 00:11:29,356 --> 00:11:31,233 {\an8}本·理查兹 314 00:11:31,316 --> 00:11:32,359 {\an8}这个三角是什么意思 315 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 {\an8}我念给你听 这样快点 316 00:11:35,112 --> 00:11:37,114 {\an8}本·理查兹 三十五岁 已婚 317 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 {\an8}工作经历 曾任职于海世公司 318 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 解雇原因 违抗命令 319 00:11:43,078 --> 00:11:45,163 我的档案上怎么有红色三角 320 00:11:45,247 --> 00:11:47,040 曾任职于耐特服务公司 解雇原因 321 00:11:47,124 --> 00:11:48,834 哥们 我在问你问题 322 00:11:48,917 --> 00:11:50,210 违抗命令 323 00:11:53,088 --> 00:11:55,299 {\an8}曾任职于耐特国防 育有一女 324 00:11:55,841 --> 00:11:58,719 {\an8}解雇原因 违抗命令 可怜的孩子 325 00:11:59,887 --> 00:12:01,388 你要是再提我女儿 326 00:12:01,471 --> 00:12:02,806 不管什么玻璃都挡不住我 327 00:12:03,182 --> 00:12:04,975 我会直接掐死你 328 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 六号电梯 329 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 下一个 330 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 请直接前往指定电梯 331 00:12:16,612 --> 00:12:19,615 请直接前往指定电梯 332 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 请留在分配到的区域内 333 00:12:24,244 --> 00:12:25,287 嘿 334 00:12:26,205 --> 00:12:27,623 你住在合作公寓27号 对吗 335 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 对 336 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 我住29号 是你的邻居 337 00:12:31,168 --> 00:12:32,085 我叫劳夫林 338 00:12:33,504 --> 00:12:34,546 本 339 00:12:35,714 --> 00:12:37,007 好吧 本 340 00:12:37,090 --> 00:12:38,634 六号电梯 341 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 到我们了 走吧 342 00:12:41,345 --> 00:12:44,181 有本事就过来抓我呀 来吧 343 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 奖金属于你 只要你有胆 344 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 我胆小 345 00:12:49,228 --> 00:12:50,812 对 对 346 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 我是蒂姆 347 00:12:53,065 --> 00:12:54,399 蒂姆 简斯基 348 00:12:54,483 --> 00:12:55,317 蒂姆 349 00:12:55,400 --> 00:12:58,529 我姓简斯基 蒂姆是蒂莫西的简称 350 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 好吧 351 00:13:01,156 --> 00:13:02,533 我们要轮流进行自我介绍吗 352 00:13:02,616 --> 00:13:03,659 《初次上阵》 353 00:13:04,826 --> 00:13:05,953 以后再说吧 354 00:13:10,374 --> 00:13:11,208 一样的 355 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 走吧 356 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 来啊 357 00:13:15,504 --> 00:13:19,508 前往此处进行评估 358 00:13:19,591 --> 00:13:21,677 (歌词大意)要扑灭你的火焰 359 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 ♪他能改变你的欲望♪ 360 00:13:23,971 --> 00:13:25,848 ♪你难道不知道他可以♪ 361 00:13:26,431 --> 00:13:28,225 ♪让你忘记你是个男人♪ 362 00:13:28,308 --> 00:13:30,561 ♪要扑灭你的火焰♪ 363 00:13:30,644 --> 00:13:32,729 ♪他能改变你的欲望♪ 364 00:13:32,813 --> 00:13:34,940 ♪你难道不知道他可以♪ 365 00:13:35,023 --> 00:13:37,150 ♪让你忘记你是一个男人♪ 366 00:13:37,234 --> 00:13:38,402 ♪你是个男人♪ 367 00:13:38,485 --> 00:13:39,695 ♪他是个男人♪ 368 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 抓到你了 369 00:14:04,136 --> 00:14:06,305 现在是休息时间 370 00:14:06,388 --> 00:14:09,349 60秒后继续进行评估 371 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 谢谢 372 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 你本来犯不着那么帮我 373 00:14:12,895 --> 00:14:13,979 不用谢 374 00:14:14,062 --> 00:14:15,189 错 375 00:14:15,898 --> 00:14:17,065 不准帮贱民 376 00:14:18,358 --> 00:14:19,234 服从 377 00:14:19,318 --> 00:14:20,152 从不 378 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 英雄主义 379 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 没用的 380 00:14:22,404 --> 00:14:23,322 科技 381 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 滥用 382 00:14:24,781 --> 00:14:25,699 自由 383 00:14:25,782 --> 00:14:27,034 没有 384 00:14:27,117 --> 00:14:27,951 权威 385 00:14:28,035 --> 00:14:28,911 推倒 386 00:14:28,994 --> 00:14:29,828 无政府 387 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 何时 388 00:14:30,996 --> 00:14:32,164 正义 389 00:14:32,247 --> 00:14:33,290 可笑 390 00:14:33,790 --> 00:14:34,750 家庭 391 00:14:37,294 --> 00:14:38,337 至关重要 392 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 下一张图 描述一下 393 00:14:43,175 --> 00:14:44,635 一只可爱的小狗 394 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 那这张呢 395 00:14:48,764 --> 00:14:51,266 这是我最喜欢的花 在拥抱我 396 00:14:53,852 --> 00:14:56,146 最后一张图 告诉我是什么 397 00:14:56,230 --> 00:15:00,943 无数的兔子 都被卷入刺刀旋风 398 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 血洒整个银河 399 00:15:04,238 --> 00:15:05,197 理查兹先生 400 00:15:05,280 --> 00:15:09,952 你是我们节目有史以来试镜过的 最愤怒的人 401 00:15:11,787 --> 00:15:13,914 你这话让我更生气了 402 00:15:13,997 --> 00:15:16,708 直接前往下一个目的地 403 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 进行最后评估 404 00:15:21,880 --> 00:15:23,465 我们的连体服就在这里 405 00:15:25,717 --> 00:15:28,720 理查兹 各位必须换上指定的连体服 406 00:15:28,804 --> 00:15:29,972 你参加的是快跑节目 407 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 自娱库节目 不错 408 00:15:31,974 --> 00:15:34,184 各位必须穿上指定连体服才能继续 409 00:15:34,268 --> 00:15:35,102 《猎杀游戏》 410 00:15:35,185 --> 00:15:36,520 你背上靶子了 411 00:15:37,354 --> 00:15:38,564 理查兹 412 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 果然我们是一队 413 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 我早就猜到了 414 00:15:44,653 --> 00:15:46,405 行了 运气不好也没办法 415 00:15:48,240 --> 00:15:51,201 简斯基 理查兹 劳夫林 416 00:15:51,285 --> 00:15:52,411 叫我们了 417 00:15:57,082 --> 00:15:59,418 他们说奔跑能为你增添活力 418 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 但不能延长寿命 419 00:16:03,255 --> 00:16:04,590 命运 420 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 麦康 421 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 我说这句话是不变的真理 422 00:16:07,301 --> 00:16:08,135 《猎杀游戏》 明晚八点 423 00:16:08,218 --> 00:16:09,511 别错过本季最后一战 424 00:16:09,595 --> 00:16:10,846 {\an8}耐特 425 00:16:10,929 --> 00:16:12,264 我一直以为这节目是假的 可是 426 00:16:12,347 --> 00:16:13,223 麦康总司令有一则消息 427 00:16:13,307 --> 00:16:14,141 猎物 428 00:16:14,474 --> 00:16:15,309 怎么说呢 429 00:16:15,392 --> 00:16:16,935 你们逃不过命运 430 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 现在感觉挺真实的 431 00:16:18,979 --> 00:16:19,938 你们也躲不过 432 00:16:20,022 --> 00:16:20,939 对不对 433 00:16:21,023 --> 00:16:22,774 宿命 434 00:16:22,858 --> 00:16:23,734 感觉很真实 435 00:16:23,817 --> 00:16:25,694 观众请谨慎观看 436 00:16:27,988 --> 00:16:31,074 每过一秒就感觉越来越真实了 437 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 待会儿见 438 00:16:33,452 --> 00:16:34,620 劳夫林小姐 439 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 你是最棒的 理查兹 440 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 没有你 我绝不可能上这节目 441 00:16:39,416 --> 00:16:40,626 喜欢意大利面吗 442 00:16:42,503 --> 00:16:46,381 硬核时刻《猎杀游戏》 443 00:16:54,389 --> 00:16:55,974 给你偷了点东西 444 00:16:57,726 --> 00:16:59,520 感觉真不错 445 00:16:59,603 --> 00:17:01,897 我们会小声一点儿 邻居 446 00:17:05,108 --> 00:17:06,108 理查兹先生 447 00:17:09,070 --> 00:17:10,864 (拉丁语)人生不存在危险 448 00:17:12,074 --> 00:17:14,284 最可怕的事不是死亡 449 00:17:15,827 --> 00:17:17,204 而是没真正活过 450 00:17:19,540 --> 00:17:20,624 丹·基利安 451 00:17:21,250 --> 00:17:23,377 来吧 别紧张 坐 452 00:17:25,671 --> 00:17:27,464 总有人批评 《猎杀游戏》 453 00:17:27,548 --> 00:17:28,924 象征着人类文明倒退回了 454 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 罗马斗兽场的野蛮时代 455 00:17:32,177 --> 00:17:33,011 我不同意 456 00:17:33,095 --> 00:17:34,763 我不参加《猎杀游戏》 457 00:17:34,847 --> 00:17:37,015 我知道你家里很困难 458 00:17:37,808 --> 00:17:40,853 我想这信封里的东西能帮上你的忙 459 00:17:42,354 --> 00:17:44,731 如果我们达成协议 它就是你的了 460 00:17:45,232 --> 00:17:46,775 算是签约奖金 461 00:17:49,361 --> 00:17:50,904 其他节目都好说 462 00:17:50,988 --> 00:17:54,283 其他节目的最高奖金也就一千新美元 463 00:17:54,366 --> 00:17:56,702 我知道这听起来很多 464 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 但不足以让你的家人离开贫民区 465 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 参加《猎杀游戏》 只要能撑过一周 466 00:18:04,126 --> 00:18:07,629 你们一家就可以跻身社会名流 467 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 你自己看 468 00:18:10,007 --> 00:18:11,091 第六十六页 469 00:18:12,593 --> 00:18:14,803 第1周结束时 65,000新美元 第8天结束时 86,000新美元 470 00:18:17,097 --> 00:18:18,682 我可不想白白送命 471 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 理查兹先生 我跟你说实话 472 00:18:22,436 --> 00:18:24,438 我对每个参赛者都这么说 473 00:18:25,022 --> 00:18:27,149 但这一次我是真心的 474 00:18:28,650 --> 00:18:31,111 你有能力赢下这个游戏 475 00:18:31,778 --> 00:18:34,656 观众们热切想看到猎物坚持到底 476 00:18:34,740 --> 00:18:36,283 有人差点成功过 477 00:18:36,366 --> 00:18:38,202 在第一季撑过了二十九天 478 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 但还得是一位特殊之人 才能撑过三十天 479 00:18:44,041 --> 00:18:45,501 你的测试成绩很棒 480 00:18:46,084 --> 00:18:47,669 所以我查了你的工作履历 481 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 让助手给我投了你的那些高光经历 482 00:18:53,717 --> 00:18:58,222 这是我今年看过的最刺激的十秒视频 483 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 他们为了条安全带就解雇我 484 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 可你很快复出 485 00:19:02,059 --> 00:19:04,811 还进了耐特国防公司 在市中心拿最高薪 486 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 最好的烂工作还是烂工作 487 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 那你怎么求着他们要回去 488 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 说实话 489 00:19:13,237 --> 00:19:16,156 你为同事一次又一次地冒风险 490 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 结果自己丢了工作 491 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 真是勇敢 492 00:19:19,368 --> 00:19:22,079 要知道全国一半的人都认为应该禁止工会 493 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 那我就是另一半 494 00:19:24,122 --> 00:19:25,624 反工会派都去死吧 495 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 这就对了 496 00:19:27,251 --> 00:19:28,877 你能赢下这个游戏 497 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 你是个斗士 理查兹 498 00:19:31,588 --> 00:19:34,716 耐特旗下所有公司都把你列入黑名单了 499 00:19:34,800 --> 00:19:36,510 只有我们除外 500 00:19:37,010 --> 00:19:39,596 你为别人豁出性命的日子已经够啦 501 00:19:39,680 --> 00:19:41,223 现在为你自己和家人而战 502 00:19:42,140 --> 00:19:43,433 准备复仇 503 00:19:43,934 --> 00:19:46,019 让他们付你赔偿金 504 00:19:48,647 --> 00:19:51,900 签下这协议 彻底改变你家人的生活 505 00:19:52,651 --> 00:19:54,736 哪位父亲会不想要呢 506 00:20:02,077 --> 00:20:03,579 死亡赔偿 签名 本·理查兹 507 00:20:03,662 --> 00:20:06,415 还有你的指纹 按在方框上 508 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 欢迎来到《猎杀游戏》 509 00:20:12,671 --> 00:20:13,922 我太期待了 510 00:20:15,716 --> 00:20:16,842 你来了 511 00:20:19,928 --> 00:20:21,054 这才有意思 512 00:20:22,431 --> 00:20:23,432 我结婚了 513 00:20:23,515 --> 00:20:25,809 你老婆不会介意吧 514 00:20:25,893 --> 00:20:27,019 毕竟她是干那一行的 515 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 她在俱乐部当服务员 516 00:20:31,815 --> 00:20:34,443 我多嘴了 不好意思 517 00:20:38,572 --> 00:20:40,949 为我们的双赢合作干杯 518 00:20:49,875 --> 00:20:51,293 我是杜格探员 519 00:20:52,211 --> 00:20:54,129 家庭联盟的联络员 520 00:20:55,506 --> 00:20:59,593 家庭联盟是耐特公司提供的顶级 个人安保服务 521 00:20:59,676 --> 00:21:01,512 你的合同里带的 522 00:21:01,595 --> 00:21:03,514 要是你家人被抢或者被杀了 523 00:21:03,597 --> 00:21:05,766 就算你赢了那么多钱也没用 524 00:21:06,600 --> 00:21:08,393 我们会帮你家人搬家 525 00:21:08,977 --> 00:21:10,771 给他们换个化名 526 00:21:10,854 --> 00:21:14,024 总之你放心吧 你家人不会有事 527 00:21:16,109 --> 00:21:18,445 你只能给你老婆打一次电话 528 00:21:19,029 --> 00:21:21,490 告诉她 我们明早就会到 529 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 听着 我今晚得把这个拿回家 530 00:21:22,783 --> 00:21:25,118 我保证会在节目开始前赶回来 531 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 没人走了还会回来 532 00:21:26,745 --> 00:21:28,956 另外我还得把你锁在一间很棒的公寓里 533 00:21:29,039 --> 00:21:30,165 拜托啦 哥们 534 00:21:30,249 --> 00:21:31,416 我孩子生病了 535 00:21:31,500 --> 00:21:34,419 我帮你送过去 然后带收条回来 536 00:21:38,841 --> 00:21:39,967 把这个也给她 537 00:21:41,426 --> 00:21:42,344 {\an8}美国合作市第27街区7楼 通话时长 结束通话 538 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 {\an8}还好吗 539 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}你在哪儿 540 00:21:45,514 --> 00:21:47,474 我在耐特大厦 没事 541 00:21:47,558 --> 00:21:49,977 有个叫杜格的男人会给你五百新美元现金 542 00:21:50,686 --> 00:21:52,855 {\an8}你带孩子去上城区的梅西医院 好吗 543 00:21:53,355 --> 00:21:54,231 {\an8}那里24小时开放 544 00:21:54,314 --> 00:21:56,191 {\an8}找一个靠谱的医生 给她好好看看 545 00:21:56,275 --> 00:21:57,359 {\an8}本 546 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}你干什么去了 547 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 我上了《猎杀游戏》 548 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}听我说 549 00:22:05,868 --> 00:22:07,744 我保证我会回来 550 00:22:10,664 --> 00:22:11,999 {\an8}我得去收拾收拾 551 00:22:13,125 --> 00:22:14,168 我爱你 552 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}我也爱你 553 00:22:20,299 --> 00:22:21,383 再见 本 554 00:22:25,596 --> 00:22:26,471 聊完了 555 00:22:26,972 --> 00:22:29,558 (歌词大意)阿美卡诺斯 556 00:22:29,641 --> 00:22:30,851 《阿美卡诺斯一家》 557 00:22:30,934 --> 00:22:34,146 ♪阿美卡诺斯♪ 558 00:22:34,229 --> 00:22:38,066 ♪阿美卡诺斯 牛仔裤配斜纹裤♪ 559 00:22:38,150 --> 00:22:39,359 那是我的设计师款鞋吗 560 00:22:39,443 --> 00:22:40,944 不知道 是吗 561 00:22:41,028 --> 00:22:44,489 我说过绝对 绝对不能穿我的鞋 不行 562 00:22:44,573 --> 00:22:46,283 你的脚臭得像死老鼠 563 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 现在我得烧了这鞋 564 00:22:47,451 --> 00:22:49,703 -你真是疯了 -这是怎么了? 565 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 妈 她偷偷穿我的鞋 566 00:22:52,039 --> 00:22:54,166 是伊丽莎白把鞋放我鞋柜里的 567 00:22:54,249 --> 00:22:56,627 -把我的鞋脱下来 -你认真的吗? 568 00:22:56,710 --> 00:22:57,794 -把我的鞋脱下来 -不行 别脱 569 00:23:08,805 --> 00:23:11,558 留着这袜子 祝你好运 570 00:23:23,779 --> 00:23:25,197 你好 美国 571 00:23:25,280 --> 00:23:26,949 都认识我吧 我是鲍比·提 572 00:23:27,032 --> 00:23:27,908 鲍比·提 573 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 要是你想解解渴 574 00:23:29,409 --> 00:23:30,577 那就喝口冰凉的死气 575 00:23:30,661 --> 00:23:31,787 死气水 576 00:23:31,870 --> 00:23:33,872 《猎杀游戏》官方指定饮料 577 00:23:33,956 --> 00:23:35,415 今晚八点比赛正式开始 578 00:23:35,499 --> 00:23:36,416 解渴畅怀 579 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 上吧 580 00:23:40,128 --> 00:23:41,672 走吧 581 00:23:42,089 --> 00:23:43,465 手腕 582 00:23:45,592 --> 00:23:46,885 这是你的手环 583 00:23:47,678 --> 00:23:49,012 你得用它来计时 584 00:23:49,096 --> 00:23:50,347 接收提醒 领奖 585 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 预备 586 00:23:57,646 --> 00:23:59,356 祝你好运 587 00:24:00,148 --> 00:24:03,402 -准备好看猎物哭鼻子吗 -准备好了 588 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 -准备好看猎物送死了吗 -准备好了 589 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 -你看着真棒 -很棒 590 00:24:09,116 --> 00:24:10,242 他真不错 591 00:24:10,325 --> 00:24:12,202 最后一分钟 最后检查一遍 592 00:24:12,286 --> 00:24:13,996 一分钟 上 593 00:24:15,289 --> 00:24:16,665 小心背后 各位 594 00:24:17,291 --> 00:24:18,417 让让 595 00:24:19,126 --> 00:24:20,502 你只有一个任务 596 00:24:20,586 --> 00:24:21,962 说出你的心里话 597 00:24:22,045 --> 00:24:24,214 你要是觉得生气 冲动 不满 598 00:24:24,298 --> 00:24:25,257 别犹豫 直接说 599 00:24:25,340 --> 00:24:26,592 别像个懦夫 600 00:24:26,675 --> 00:24:29,178 尽情发泄 骂人 挑衅观众都行 601 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 在免费频道都没问题 602 00:24:31,013 --> 00:24:32,306 鲍比·提 603 00:24:32,389 --> 00:24:34,224 丹尼尔 你个混蛋 604 00:24:34,308 --> 00:24:35,225 我跟你说过多少次了 605 00:24:35,309 --> 00:24:37,519 餐前小食别给我准备蓝鳍金枪鱼 606 00:24:38,061 --> 00:24:40,189 要是我在节目当晚突发汞中毒 607 00:24:40,272 --> 00:24:42,399 你也别想笑得出来 丹 608 00:24:43,025 --> 00:24:44,776 就是他吗 我们的明星 609 00:24:44,860 --> 00:24:45,736 对 610 00:24:49,448 --> 00:24:50,991 见到我真人感觉有点怪吧 611 00:24:51,074 --> 00:24:52,492 不过你会习惯的 612 00:24:52,576 --> 00:24:54,536 我和你一样 是活生生的人 613 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 平时也需要机器仆人来帮我穿裤子 614 00:24:58,290 --> 00:24:59,499 你还是老样子啊 615 00:25:00,042 --> 00:25:02,461 在观众面前不要太放肆 616 00:25:02,544 --> 00:25:04,046 那样可不好 617 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 他看着不错 618 00:25:06,715 --> 00:25:08,592 还有20秒 各位 619 00:25:08,675 --> 00:25:09,593 很好 620 00:25:09,676 --> 00:25:10,677 舞台上见 621 00:25:10,761 --> 00:25:12,721 准备好迎接鲍比·提了 622 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 很好朋友们 就该这么兴奋 保持住 623 00:25:15,891 --> 00:25:17,309 来了 624 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 新斗兽场 625 00:25:20,479 --> 00:25:22,898 鲍比·提 鲍比·提 626 00:25:22,981 --> 00:25:24,191 放开场视频 627 00:25:24,274 --> 00:25:26,527 五 四 三 628 00:25:29,821 --> 00:25:34,117 美国 这个恶心的宇宙中最伟大的国家 629 00:25:34,201 --> 00:25:35,285 我们辛勤工作 630 00:25:35,369 --> 00:25:37,246 在拼命工作了一天之后 631 00:25:37,329 --> 00:25:39,081 我们就可以放松享受 632 00:25:41,250 --> 00:25:44,253 但有人就是不愿为这种特权付出努力 633 00:25:45,879 --> 00:25:47,089 小偷 骗子 不劳而获者 634 00:25:47,172 --> 00:25:48,006 小偷 骗子 635 00:25:48,090 --> 00:25:48,924 不劳而获者 636 00:25:49,007 --> 00:25:50,300 既然能轻易从你这里搜刮好处 637 00:25:50,384 --> 00:25:52,010 他们何必还费劲呢 638 00:25:53,220 --> 00:25:54,137 {\an8}欢迎来到游戏 639 00:25:54,221 --> 00:25:55,055 {\an8}耐特社区警卫 德克尔·查尔斯 640 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 {\an8}我们给这三个硬汉一切他们想要的自由 641 00:25:56,348 --> 00:25:57,349 体重 70.3公斤 胸围 95厘米 642 00:25:57,432 --> 00:25:58,267 腰围 81厘米 643 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}清空个人资料 644 00:26:01,770 --> 00:26:02,688 {\an8}没有扫描器 645 00:26:02,771 --> 00:26:03,605 {\an8}没有追踪器 646 00:26:03,689 --> 00:26:04,523 {\an8}三十天内 647 00:26:04,606 --> 00:26:05,440 {\an8}30天 648 00:26:05,524 --> 00:26:06,775 {\an8}他们和数百万新美元之间只隔了你 649 00:26:06,859 --> 00:26:07,609 {\an8}百万 650 00:26:07,693 --> 00:26:08,443 {\an8} 651 00:26:08,527 --> 00:26:10,237 录像 举报 就有奖金 652 00:26:10,320 --> 00:26:10,988 举报 653 00:26:11,071 --> 00:26:11,738 奖金 654 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 赢取超过一千万新美元的奖金 655 00:26:13,949 --> 00:26:16,368 世界上最棒的观众 就是你们 656 00:26:16,451 --> 00:26:18,495 依旧无敌 657 00:26:18,579 --> 00:26:20,038 这就是《猎杀游戏》 658 00:26:20,122 --> 00:26:20,956 《猎杀游戏》 659 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 就是现在 660 00:26:30,215 --> 00:26:31,466 鲍比 661 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 身形高大 性格坚韧 662 00:26:33,260 --> 00:26:35,512 值得信赖的真理先锋 663 00:26:36,054 --> 00:26:41,310 鲍比·提 鲍比·提 664 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 节目开始 665 00:26:43,353 --> 00:26:44,188 鲍比·提 666 00:26:44,271 --> 00:26:46,356 你对世界不公的愤怒 667 00:26:46,440 --> 00:26:49,860 曾一度阻碍你发挥全部潜力 但是现在 668 00:26:49,943 --> 00:26:51,862 那股愤怒已化作你的超能力 669 00:26:51,945 --> 00:26:52,821 拥抱它 670 00:26:52,905 --> 00:26:56,450 首位猎物 他来自合作市 671 00:26:56,533 --> 00:26:57,701 本·理查兹 672 00:26:58,285 --> 00:26:59,203 本·理查兹 673 00:26:59,286 --> 00:27:03,123 35岁 身强力壮 却对辛勤劳动不屑一顾 674 00:27:04,833 --> 00:27:06,502 理查兹先生最后的职业 675 00:27:06,585 --> 00:27:08,670 是在耐特国防公司工作 676 00:27:08,754 --> 00:27:10,797 直到他将军事机密 677 00:27:10,881 --> 00:27:13,258 泄露给他没加入的外国组织 678 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 胡扯 他胡扯 679 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 别闹了 节目就得夸张 680 00:27:18,805 --> 00:27:21,558 没错 这家伙狗咬吕洞宾 681 00:27:21,642 --> 00:27:23,268 忘恩负义 682 00:27:25,687 --> 00:27:27,147 记住这张脸 683 00:27:27,231 --> 00:27:29,733 举报他就能拿到三千新美元 684 00:27:30,567 --> 00:27:31,860 猎物因此被击杀 685 00:27:31,944 --> 00:27:34,530 一万新美元 就将属于你 686 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 我们把最后一场比赛的奖金翻倍了 687 00:27:38,116 --> 00:27:39,660 因为赌注一旦加高 688 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 麻烦就随之而来 689 00:27:41,787 --> 00:27:43,664 赌注可高了 690 00:27:43,747 --> 00:27:45,832 因为他赢的那些钱 691 00:27:45,916 --> 00:27:47,292 会给他妻子希拉 692 00:27:47,876 --> 00:27:49,378 希拉·理查兹 693 00:27:49,586 --> 00:27:50,879 她是夜场魔女 694 00:27:50,963 --> 00:27:54,132 在俪柏廷上班 只拿金额最大的小费 695 00:27:54,216 --> 00:27:55,050 都是假的 696 00:27:55,133 --> 00:27:57,636 -你在撒谎 混蛋 -如果你能听懂我的暗示 697 00:28:01,932 --> 00:28:04,893 被理查兹抛弃后 现在只能全靠自己 698 00:28:04,977 --> 00:28:07,688 {\an8}来抚养他们的孽种了 699 00:28:07,771 --> 00:28:08,897 {\an8}凯西·理查兹 700 00:28:08,981 --> 00:28:09,898 但那是什么 701 00:28:09,982 --> 00:28:11,692 我看是时候开始 702 00:28:11,775 --> 00:28:14,653 赛前遗言 703 00:28:14,736 --> 00:28:16,613 好 理查兹先生 704 00:28:17,406 --> 00:28:18,866 好了 说遗言吧 705 00:28:18,949 --> 00:28:21,535 如果有什么遗言 现在说出来吧 706 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 好 707 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 去你的 丹 708 00:28:27,040 --> 00:28:28,667 你觉得自己能坚持多久 709 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 久到能把这栋楼里的人都烧死 710 00:28:33,630 --> 00:28:37,092 你们这些家伙是有多没种才会坐在那里 711 00:28:37,176 --> 00:28:38,302 去死吧 712 00:28:38,385 --> 00:28:41,513 天啊 留着赛场上说吧 713 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 该死 714 00:28:45,976 --> 00:28:48,395 我看人的眼光还是这么准 715 00:28:48,478 --> 00:28:49,438 理查兹先生 716 00:28:49,521 --> 00:28:52,191 你就是所谓能改变游戏规则的人 717 00:28:52,274 --> 00:28:53,734 听着 我本不该说这个 718 00:28:53,817 --> 00:28:55,652 但比赛开始时 719 00:28:55,736 --> 00:28:57,196 跟同伴躲起来 720 00:28:57,279 --> 00:28:58,280 你才能活得更久 721 00:28:58,363 --> 00:29:00,616 另外 以防你没看合同 722 00:29:00,699 --> 00:29:02,576 每杀一个黑衣人 723 00:29:02,659 --> 00:29:04,536 你就能拿一万新美元 724 00:29:04,620 --> 00:29:06,455 每杀一位猎手能拿十万 725 00:29:08,624 --> 00:29:09,708 早晚有一天 726 00:29:11,251 --> 00:29:13,504 我要让你这个混蛋痛不欲生 727 00:29:13,587 --> 00:29:14,671 就是这股劲 728 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 猎杀规则 729 00:29:19,760 --> 00:29:20,802 -规则一 -带金狂奔 730 00:29:20,886 --> 00:29:21,720 起点 731 00:29:21,803 --> 00:29:22,804 带金狂奔 732 00:29:22,888 --> 00:29:23,764 猎物能拿到一千新美元的预支款 733 00:29:23,847 --> 00:29:24,723 {\an8}跑 提前12小时开跑 734 00:29:24,806 --> 00:29:25,641 {\an8}而且能提前十二小时逃跑 735 00:29:25,724 --> 00:29:26,683 猎手要等到 736 00:29:26,767 --> 00:29:29,478 明早录像与举报应用上线才能开始追捕 737 00:29:29,561 --> 00:29:30,521 规则二 738 00:29:30,604 --> 00:29:31,730 狂奔摄像 739 00:29:31,813 --> 00:29:34,274 你们每天必须拍够十分钟的上镜表演 740 00:29:34,358 --> 00:29:36,151 这些信封无法被追踪 741 00:29:36,235 --> 00:29:37,778 还得在午夜前把录像 742 00:29:37,861 --> 00:29:39,112 投进耐特无人机快递邮箱 743 00:29:39,196 --> 00:29:40,614 错过了就直接取消资格 744 00:29:40,697 --> 00:29:41,323 谢谢 745 00:29:41,406 --> 00:29:42,491 那就没机会再拿奖金 746 00:29:42,574 --> 00:29:44,159 而且还会被追捕三十天 747 00:29:44,243 --> 00:29:46,995 别白白送死 记得把录像投进去 748 00:29:47,079 --> 00:29:48,038 规则三 749 00:29:48,121 --> 00:29:50,249 跑远点 赚大钱 750 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 要是在明天午夜前能活下来 751 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 就能拿五千新美元 752 00:29:53,293 --> 00:29:55,838 {\an8}而且这奖金每天都会增加一千 753 00:29:55,921 --> 00:29:57,756 每个周末还会再翻倍 754 00:29:57,840 --> 00:30:01,009 要是能成功存活三十天的话 755 00:30:01,093 --> 00:30:03,178 {\an8}终极大奖可是十亿新美元 756 00:30:03,262 --> 00:30:04,555 {\an8}十亿新美元 757 00:30:05,180 --> 00:30:07,516 不过 在拿到巨额奖金之前 758 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 他们得先躲开谁呢 759 00:30:09,268 --> 00:30:11,270 猎手 760 00:30:11,353 --> 00:30:13,188 女士们 先生们 761 00:30:13,272 --> 00:30:14,314 我们的 762 00:30:14,398 --> 00:30:15,649 猎手们 763 00:30:15,732 --> 00:30:16,650 猎手 764 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 五位真正为自由而战的人 765 00:30:19,862 --> 00:30:22,197 他们潜伏在你意想不到的地方 766 00:30:22,281 --> 00:30:25,033 此刻可能就在你们中间 767 00:30:26,910 --> 00:30:28,579 他们的领袖 768 00:30:28,662 --> 00:30:31,164 每个猎物的终极噩梦 769 00:30:31,248 --> 00:30:33,584 麦康总司令 770 00:30:33,667 --> 00:30:35,794 搜寻 歼灭他们 先生们 771 00:30:37,754 --> 00:30:39,047 真带劲 772 00:30:39,131 --> 00:30:41,717 最后让我们再看看这些恶棍 773 00:30:42,718 --> 00:30:46,346 观察他们逃避法律制裁所惯用的伪装 774 00:30:46,430 --> 00:30:49,766 片刻之后 他们就会混入人群 775 00:30:49,850 --> 00:30:51,852 自由行动 为所欲为 776 00:30:51,935 --> 00:30:54,813 就等我们一起联手干掉他们 777 00:30:56,982 --> 00:31:06,867 让他们跑 让他们跑 该死 778 00:31:06,950 --> 00:31:10,579 让他们跑 让他们跑... 779 00:31:24,885 --> 00:31:26,261 各就各位 780 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 预备 781 00:31:29,848 --> 00:31:30,766 下降 782 00:31:30,849 --> 00:31:32,267 跑 783 00:31:44,780 --> 00:31:46,615 784 00:32:31,702 --> 00:32:32,619 {\an8}狂奔 785 00:32:32,703 --> 00:32:33,620 {\an8}开始 786 00:32:45,340 --> 00:32:46,466 去第13街和奥巴马街路口 787 00:32:46,967 --> 00:32:48,135 《猎杀游戏》 788 00:32:49,428 --> 00:32:51,555 我在免费频道上看到你了 789 00:32:51,638 --> 00:32:53,432 第13街和奥巴马街路口 790 00:32:54,183 --> 00:32:55,058 收到 791 00:32:55,142 --> 00:32:56,268 自动驾驶 792 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 (歌词大意)继续奔跑 793 00:33:01,732 --> 00:33:04,401 ♪继续躲藏♪ 794 00:33:07,988 --> 00:33:10,115 怎么了 兄弟 795 00:33:11,366 --> 00:33:13,869 -跟我合个影吧 -算了吧 796 00:33:14,536 --> 00:33:16,663 瞧你那样 还"算了吧" 797 00:33:16,747 --> 00:33:18,040 听着 你得友善点 798 00:33:18,123 --> 00:33:19,791 这样人们才不会举报你 799 00:33:19,875 --> 00:33:21,293 因为人们会举报你 800 00:33:21,376 --> 00:33:23,086 但我可不会 我是个好人 801 00:33:23,170 --> 00:33:24,588 不 知道吗 你说得都对 802 00:33:24,671 --> 00:33:26,840 不如靠边停下 在街边找个美女 803 00:33:26,924 --> 00:33:28,133 让她给我们拍照 804 00:33:28,217 --> 00:33:31,428 对 这个主意太厉害了 805 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 哥们 我喜欢你的想法 806 00:33:34,181 --> 00:33:35,557 {\an8}哥们你真不错 807 00:33:36,308 --> 00:33:37,643 {\an8}你要去哪儿 哥们 808 00:33:39,061 --> 00:33:40,354 对 你最好赶紧跑 809 00:33:40,812 --> 00:33:43,065 希望他们杀了你 810 00:33:43,148 --> 00:33:44,816 你死定了 哥们 811 00:33:44,900 --> 00:33:46,777 你完了 812 00:34:04,586 --> 00:34:06,171 莫里 让我进去 813 00:34:17,056 --> 00:34:18,559 有人吗 814 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 莫里 815 00:34:20,853 --> 00:34:22,062 莫里 816 00:34:22,145 --> 00:34:23,647 怎么了 817 00:34:23,730 --> 00:34:24,898 你没看到我在舱口 818 00:34:24,982 --> 00:34:26,817 我用红外在两个街区外就看到你了 819 00:34:26,900 --> 00:34:28,193 你想干什么 820 00:34:28,277 --> 00:34:29,570 我想要 821 00:34:30,404 --> 00:34:31,780 两张身份证 一把枪 822 00:34:31,864 --> 00:34:34,116 没门 我不卖枪了 823 00:34:34,199 --> 00:34:35,617 去三街找米奇 824 00:34:37,202 --> 00:34:38,911 你什么意思啊 哥们 825 00:34:40,496 --> 00:34:41,456 《猎杀游戏》 826 00:34:41,998 --> 00:34:44,126 你到底在想些什么 827 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 我本来以为你挺聪明的 828 00:34:45,627 --> 00:34:47,129 听着 我没得选 凯西病了 829 00:34:47,212 --> 00:34:48,630 知不知道你到这来 830 00:34:48,714 --> 00:34:50,465 会把我置于多大的危险 831 00:34:50,966 --> 00:34:52,759 想自杀的话随便你 832 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 可是别牵扯上我 好吗 833 00:34:55,179 --> 00:34:56,346 明白吗 834 00:35:04,146 --> 00:35:05,772 可恶的家伙 835 00:35:06,273 --> 00:35:07,733 身份证一张一百新美元 836 00:35:08,609 --> 00:35:11,111 服装和配饰每件三十新美元 837 00:35:11,195 --> 00:35:12,279 我有一套牧师的 838 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 一套战斗老兵的 839 00:35:14,823 --> 00:35:16,241 还有一套权贵的 840 00:35:16,325 --> 00:35:19,494 加急订单一共收你两百新美元 841 00:35:19,578 --> 00:35:20,787 成交 842 00:35:20,871 --> 00:35:22,623 藏到生存装备区 843 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 在5号通道 844 00:35:24,499 --> 00:35:25,876 我要锁上焚烧炉 845 00:35:25,959 --> 00:35:26,835 我已经锁了 846 00:35:27,961 --> 00:35:29,630 不介意我检查一下吧 847 00:35:32,132 --> 00:35:33,258 你去哪儿 848 00:35:37,012 --> 00:35:38,388 好吧 你们这些英雄 849 00:35:38,472 --> 00:35:39,348 来接招 850 00:35:40,474 --> 00:35:42,726 听他的话 如果他松手 851 00:35:42,809 --> 00:35:44,019 我们就都完了 852 00:35:44,520 --> 00:35:45,771 这电视卖得好吗 853 00:35:45,854 --> 00:35:47,606 简直是供不应求 854 00:35:49,483 --> 00:35:52,152 那些电视可不是监视器 855 00:35:52,653 --> 00:35:53,612 来吧 856 00:35:58,825 --> 00:36:00,035 这样行吗 857 00:36:00,118 --> 00:36:01,161 当然行 858 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 站这里 859 00:36:02,621 --> 00:36:03,872 好 准备好了吗 860 00:36:03,956 --> 00:36:05,457 一 二 三 861 00:36:07,251 --> 00:36:08,168 好了 862 00:36:09,837 --> 00:36:11,839 来试试那些隐形眼镜 863 00:36:13,882 --> 00:36:15,133 好了 864 00:36:16,969 --> 00:36:19,096 -说说看架子上写的什么 -好的 865 00:36:20,222 --> 00:36:23,016 炸翻天-20 866 00:36:23,100 --> 00:36:25,519 你怎么会有黑爱尔兰炸药 867 00:36:25,602 --> 00:36:27,062 -那是非卖品 -好吧 868 00:36:27,145 --> 00:36:28,897 我也不想带着那玩意儿 869 00:36:28,981 --> 00:36:32,276 只需要几克就能炸掉下水道的沉积物 870 00:36:32,359 --> 00:36:35,529 黑爱尔兰 天空都能给炸下来 871 00:36:36,280 --> 00:36:37,114 你打算怎么办 872 00:36:37,197 --> 00:36:38,031 加布里埃尔·米勒 武装部队耐特部 现役中士 873 00:36:38,115 --> 00:36:38,866 不知道 874 00:36:38,949 --> 00:36:39,616 牧师执照 安德森牧师 875 00:36:39,700 --> 00:36:41,702 跟同伙躲起来 876 00:36:41,785 --> 00:36:45,497 你的那帮同伙 会毫不犹豫地出卖你 877 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 要是我就会找个最热闹的地方 878 00:36:48,292 --> 00:36:49,585 躲在人群中 879 00:36:49,668 --> 00:36:51,128 这是我的建议 880 00:36:52,629 --> 00:36:54,089 好了 881 00:36:54,173 --> 00:36:56,133 你可以从原路离开 882 00:36:57,384 --> 00:36:58,635 莫里 883 00:37:00,637 --> 00:37:01,847 我没得选 884 00:37:03,473 --> 00:37:04,808 你可以选 885 00:37:11,398 --> 00:37:13,150 我本想让你来这工作 886 00:37:14,359 --> 00:37:15,861 咱俩做合伙人 887 00:37:15,944 --> 00:37:17,905 我昨天该告诉希拉的 888 00:37:17,988 --> 00:37:19,573 但我想亲自告诉你 889 00:37:21,200 --> 00:37:22,034 算了 890 00:37:22,576 --> 00:37:23,702 现在说这个也晚了 891 00:37:27,122 --> 00:37:28,081 好了 892 00:37:28,582 --> 00:37:29,833 祝你好运 893 00:37:31,752 --> 00:37:33,212 大银幕上见 894 00:37:43,180 --> 00:37:50,187 {\an8}本·理查兹 录像并举报 895 00:38:00,656 --> 00:38:03,408 {\an8}珍妮·劳夫林 录像并举报 896 00:38:06,745 --> 00:38:10,582 车票 897 00:38:13,210 --> 00:38:14,920 纽约市 单程 898 00:38:15,003 --> 00:38:16,839 身份证件 现金放进托盘 899 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 合作市 约翰·斯普林格 900 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 一路顺风 斯普林格先生 901 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 谢谢 902 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}狂奔 903 00:38:32,604 --> 00:38:33,522 {\an8}开始 904 00:38:44,950 --> 00:38:47,411 追捕 现在 开始 905 00:38:50,622 --> 00:38:51,498 先生 906 00:38:53,625 --> 00:38:54,626 先生 907 00:38:54,710 --> 00:38:55,711 你的脸 908 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 忘了你看到的 909 00:38:58,922 --> 00:39:01,383 你敢说出去 没等你老妈醒过来 910 00:39:01,466 --> 00:39:03,343 我就要了你的小命 911 00:39:03,427 --> 00:39:05,053 可是 你的胡子 912 00:39:07,139 --> 00:39:08,432 该死 913 00:39:10,851 --> 00:39:12,102 真是不好意思 914 00:39:13,395 --> 00:39:14,479 {\an8}想要零食吗 915 00:39:17,274 --> 00:39:18,317 列车终点站 916 00:39:18,400 --> 00:39:21,570 纽约宾夕法尼亚车站到了 917 00:39:21,653 --> 00:39:23,030 先生 欢迎来到布兰特酒店 918 00:39:23,113 --> 00:39:24,406 合作市 约翰·斯普林格 919 00:39:25,824 --> 00:39:27,075 您的胡子呢 920 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 掉火车上了 921 00:39:29,995 --> 00:39:31,371 真是不走运 922 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 {\an8}先生 您没事吧 923 00:39:41,757 --> 00:39:43,842 没事 没什么 924 00:39:45,093 --> 00:39:46,136 那么晚安了 925 00:39:46,220 --> 00:39:47,179 不对 是白天 926 00:39:47,262 --> 00:39:49,223 早晚都好 927 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 请勿打扰 928 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 猎物录像 929 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 第一天 930 00:40:26,426 --> 00:40:29,221 比赛规定了 我每天要出镜十分钟 931 00:40:30,430 --> 00:40:32,933 {\an8}但没说要拍什么 那... 932 00:40:33,016 --> 00:40:35,435 {\an8}理查兹 933 00:40:35,519 --> 00:40:37,271 {\an8}就看着我的屁股打个盹吧 934 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 他对他说 935 00:40:48,532 --> 00:40:50,534 若你俯伏拜我 936 00:40:55,664 --> 00:40:56,707 谢谢 937 00:40:58,292 --> 00:41:00,919 因为经上记着说 应当拜主 938 00:41:01,003 --> 00:41:03,714 你的上帝 你只能侍奉他 939 00:41:03,797 --> 00:41:05,257 基督救世主宣判你下地狱 940 00:41:05,340 --> 00:41:06,216 接着全... 941 00:41:06,300 --> 00:41:09,011 《阿美卡诺斯一家》 942 00:41:09,636 --> 00:41:11,430 《阿美卡诺斯一家》上集回顾 943 00:41:11,513 --> 00:41:12,639 我很抱歉 我爱你 944 00:41:12,723 --> 00:41:13,974 我知道 我也爱你 945 00:41:14,057 --> 00:41:15,100 我真的觉得... 946 00:41:15,934 --> 00:41:17,811 上集回顾 947 00:41:17,895 --> 00:41:19,313 别担心 948 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 我只是讨厌... 949 00:41:23,192 --> 00:41:25,652 你在张开双腿之前就该想清楚 950 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 妈 951 00:41:27,738 --> 00:41:28,655 五千新美元 952 00:41:28,739 --> 00:41:29,656 奖励 953 00:41:29,740 --> 00:41:30,657 第二天 954 00:41:30,741 --> 00:41:31,909 跑! 955 00:41:34,661 --> 00:41:35,746 一天过去了 956 00:41:37,206 --> 00:41:38,207 还剩二十九天 957 00:41:39,625 --> 00:41:40,834 滚开 958 00:41:54,556 --> 00:41:55,724 约翰·斯普林格 959 00:41:56,391 --> 00:41:57,434 约翰·斯普林格 960 00:41:59,394 --> 00:42:01,563 约翰·斯普林格 961 00:42:03,106 --> 00:42:04,942 约翰·斯普林格 962 00:42:15,619 --> 00:42:16,828 人脸识别 匹配成功 约翰·斯普林格 美国合作市第70街区5号公寓 963 00:42:16,912 --> 00:42:19,957 本·理查兹 美国合作市第27街区07B号公寓 964 00:42:31,760 --> 00:42:34,471 布兰特酒店 965 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 动手 966 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 最新动态 开播 967 00:43:15,637 --> 00:43:16,680 最新动态直播 968 00:43:16,763 --> 00:43:19,016 我们的猎手在合作市的耐特超市 附近奋力工作 969 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 简斯基先生在跟举报他的店员调情 970 00:43:22,436 --> 00:43:25,439 让我们看看他是不是也在跟死神调情 971 00:43:25,522 --> 00:43:27,482 你看过《猎杀游戏》吗 972 00:43:28,775 --> 00:43:29,693 看过 973 00:43:29,776 --> 00:43:32,154 我听说里面有个人和我长得很像 974 00:43:32,237 --> 00:43:33,780 很帅什么的 975 00:43:34,907 --> 00:43:36,450 不知道 976 00:43:36,533 --> 00:43:38,452 我待会再来 你要不要 977 00:43:38,535 --> 00:43:39,620 天啊 蒂姆 978 00:43:39,953 --> 00:43:40,913 耐特超市 979 00:43:40,996 --> 00:43:44,291 那就是简斯基 拎着他的早餐卷饼出来了 980 00:43:44,374 --> 00:43:45,417 可以消灭简斯基 981 00:43:45,501 --> 00:43:47,753 -这会是他的最后一餐吗 -快走 982 00:43:48,545 --> 00:43:49,963 {\an8}导火索已点燃 983 00:43:50,047 --> 00:43:51,465 {\an8}现在只是时间问题 984 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 快离开那儿 985 00:43:53,383 --> 00:43:54,885 快点吃完吧 蒂姆 986 00:43:54,968 --> 00:43:57,387 在生命最后一刻 多享受最后几口 987 00:43:57,471 --> 00:43:58,931 快跑 别慢吞吞的 988 00:43:59,014 --> 00:44:00,265 这可是《猎杀游戏》 989 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 -开始了 -目标 已捕获 990 00:44:01,975 --> 00:44:03,185 哥们 991 00:44:03,268 --> 00:44:04,728 -砰 -天啊 992 00:44:04,811 --> 00:44:07,147 简斯基冲过终点线 993 00:44:07,231 --> 00:44:08,982 一人出局 还剩两人 994 00:44:09,066 --> 00:44:09,691 蒂姆·简斯基 猎物已死 995 00:44:09,775 --> 00:44:11,026 晚八点继续看看 996 00:44:11,109 --> 00:44:13,904 珍妮·劳夫林和本·理查兹是不是还在逃亡 997 00:44:13,987 --> 00:44:15,572 他们还剩多长时间 998 00:44:15,656 --> 00:44:17,950 锁定节目就知道了 999 00:44:20,536 --> 00:44:23,413 嗨 我想再多住三天 1000 00:44:23,497 --> 00:44:26,041 我很乐意为您安排 斯普林格先生 1001 00:44:26,124 --> 00:44:27,626 最好别给我换房间 1002 00:44:27,709 --> 00:44:29,670 当然 我看看怎么安排 1003 00:44:29,753 --> 00:44:30,587 谢谢 1004 00:44:31,797 --> 00:44:33,048 真幸运 1005 00:44:33,131 --> 00:44:35,592 我可以帮您安排同一个房间 斯普林格先生 1006 00:44:35,676 --> 00:44:36,844 很好 1007 00:44:37,344 --> 00:44:38,303 {\an8}今早要叫辆车吗 1008 00:44:38,387 --> 00:44:39,763 {\an8}第二天 1009 00:44:40,806 --> 00:44:41,640 {\an8}算了吧 1010 00:44:42,766 --> 00:44:43,809 {\an8}我还是走路吧 1011 00:44:50,691 --> 00:44:51,692 各位乘客请注意 1012 00:44:51,775 --> 00:44:52,609 开往波士顿 1013 00:44:52,693 --> 00:44:54,111 终点站波士顿到了 1014 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 已停运 1015 00:44:55,279 --> 00:44:57,739 下车前请检查个人随身物品 1016 00:44:57,823 --> 00:45:00,576 感谢您选择耐特巴士出行 1017 00:45:00,659 --> 00:45:02,786 哥们 我需要找个地方落脚 1018 00:45:03,287 --> 00:45:04,162 是吗 1019 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 {\an8}第四天 1020 00:45:05,414 --> 00:45:06,915 {\an8}我要找个地方歇上一个月 1021 00:45:08,250 --> 00:45:10,002 {\an8}避开耐特 你听懂了吗 1022 00:45:10,085 --> 00:45:11,587 {\an8}这样啊 1023 00:45:11,670 --> 00:45:12,963 我给你一百新美元要个房间 1024 00:45:13,046 --> 00:45:14,423 再给一百 要件你的外套 1025 00:45:15,257 --> 00:45:18,427 花两百 就想要这破外套和那破房间 1026 00:45:19,803 --> 00:45:22,723 哥们你该去药店拿点治精神病的药了 1027 00:45:22,806 --> 00:45:23,724 给你 1028 00:45:23,807 --> 00:45:24,766 收着那鬼东西 1029 00:45:24,850 --> 00:45:26,476 你这是想害死我们吗 1030 00:45:28,187 --> 00:45:29,354 让我看看你的脸 1031 00:45:30,731 --> 00:45:31,940 你在哪儿服役的 1032 00:45:33,150 --> 00:45:33,984 阿拉斯加 1033 00:45:34,818 --> 00:45:35,819 受了弹片伤 1034 00:45:35,903 --> 00:45:37,321 你才没上过战场 1035 00:45:37,404 --> 00:45:41,033 不过如果你给钱的话 那我也不计较了 1036 00:45:41,116 --> 00:45:42,284 谢谢 1037 00:45:42,367 --> 00:45:45,871 退伍军人之家 1038 00:45:57,674 --> 00:46:00,135 我在说话呢 我在说话呢 1039 00:46:00,219 --> 00:46:01,970 给我回来 你这小混蛋 1040 00:46:05,933 --> 00:46:08,727 你给我听好了 别动我的私货 1041 00:46:08,810 --> 00:46:11,522 要是再让我在地下室抓到你 我就揍扁你 1042 00:46:11,605 --> 00:46:13,440 我要叫我哥来收拾你 1043 00:46:13,524 --> 00:46:15,400 他会一脚把你踢到月球上去 1044 00:46:15,484 --> 00:46:16,443 滚开 1045 00:46:20,948 --> 00:46:23,408 行吧 是你自己要坐电梯的 1046 00:46:23,492 --> 00:46:24,743 电梯损坏 请走楼梯 1047 00:46:24,826 --> 00:46:26,245 蠢货 1048 00:46:33,085 --> 00:46:34,419 二楼 1049 00:46:37,965 --> 00:46:39,174 姓名:G·罗伯茨 313 1050 00:46:56,316 --> 00:46:57,401 好了 1051 00:46:58,610 --> 00:47:00,737 看来又到录像时间了 1052 00:47:01,738 --> 00:47:04,324 你知道 我其实一直都很守规矩 1053 00:47:04,408 --> 00:47:06,285 我上班总是最早到 下班最后走 1054 00:47:06,368 --> 00:47:07,578 不错 1055 00:47:08,412 --> 00:47:10,205 但守规矩显然没帮到我 1056 00:47:10,289 --> 00:47:11,748 雷诺雪茄 5 1057 00:47:11,832 --> 00:47:14,001 我可是参加了一个杀人节目 1058 00:47:14,960 --> 00:47:16,044 可你又能怎么办 1059 00:47:16,587 --> 00:47:17,754 跟整个世界对抗吗 1060 00:47:18,589 --> 00:47:19,464 真棒 1061 00:47:19,548 --> 00:47:21,592 所以我来了 为了钱 1062 00:47:21,675 --> 00:47:23,343 成人也玩起了捉迷藏 1063 00:47:25,679 --> 00:47:26,597 千万别 1064 00:47:29,725 --> 00:47:30,809 幸好 1065 00:47:32,686 --> 00:47:35,355 我想我还是低调点 保持冷静 1066 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 尽量别累垮 1067 00:47:41,236 --> 00:47:44,323 {\an8}堕落 邪恶 死亡 1068 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 {\an8}邪恶 堕落 死亡 1069 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 剩下的猎物会造成怎样的破坏 1070 00:47:48,911 --> 00:47:50,996 锁定节目就能知道了 1071 00:47:51,622 --> 00:47:54,750 接下来是大胆又富有的阿美卡诺斯一家 1072 00:47:54,833 --> 00:47:56,251 烈酒 1073 00:47:56,335 --> 00:47:57,252 吉姆 1074 00:47:57,878 --> 00:47:59,129 你觉得这种能量酒怎么样 1075 00:48:00,380 --> 00:48:02,216 我是忠实粉丝 爱死了 1076 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 你呢 比尔 1077 00:48:04,009 --> 00:48:05,969 这可以说是我最爱的东西 吉姆 1078 00:48:06,762 --> 00:48:11,099 那伙计们 我能不能问你们一个私人问题 1079 00:48:12,226 --> 00:48:14,853 为什么我们几个的声音都一样 1080 00:48:17,231 --> 00:48:20,192 寄出你的录像 1081 00:48:20,275 --> 00:48:21,401 放轻松 本 1082 00:48:22,945 --> 00:48:24,154 晚点再寄 1083 00:48:24,238 --> 00:48:27,658 我是谁 1084 00:48:27,741 --> 00:48:28,909 晚上好 弗兰克 1085 00:48:29,743 --> 00:48:30,911 我就是狗 1086 00:48:31,870 --> 00:48:32,955 那些老鼠 1087 00:48:33,622 --> 00:48:34,665 是他 1088 00:48:34,748 --> 00:48:39,294 我要你道歉 1089 00:48:39,378 --> 00:48:40,963 别闹了 弗兰克 1090 00:48:41,046 --> 00:48:42,589 至少你还有人可以说话 1091 00:48:46,176 --> 00:48:47,344 老天 1092 00:48:50,848 --> 00:48:52,599 美国小姐 如果你愿意 1093 00:48:53,475 --> 00:48:55,227 我很乐意一刀捅进自己的心脏 1094 00:48:56,520 --> 00:48:59,106 过会儿就在浴缸里捅 1095 00:49:00,440 --> 00:49:02,734 但我们这周四还有你的慈善舞会 1096 00:49:02,818 --> 00:49:04,069 钥匙 忘了 1097 00:49:04,152 --> 00:49:05,362 我的灵魂将永不得安息 1098 00:49:05,445 --> 00:49:08,115 我要烧了你的房子 1099 00:49:08,198 --> 00:49:11,201 还要烧了里面所有人 1100 00:49:11,910 --> 00:49:13,495 我们会抱着你 因为我们知道... 1101 00:49:15,873 --> 00:49:17,207 你真奇怪 弗兰克 1102 00:49:17,291 --> 00:49:18,834 我来自威斯康星州 1103 00:49:18,917 --> 00:49:20,294 我们打断《阿美卡诺斯一家》 1104 00:49:20,377 --> 00:49:22,129 播出《猎杀游戏》的现场直播 1105 00:49:23,422 --> 00:49:26,300 最新动态 开播 1106 00:49:32,931 --> 00:49:34,183 粉丝们 1107 00:49:34,266 --> 00:49:36,518 我们追踪到一个未揭露身份的猎物 1108 00:49:36,602 --> 00:49:38,061 就在某座没公开的城市里 1109 00:49:38,145 --> 00:49:39,688 具体地点还没揭晓 1110 00:49:40,272 --> 00:49:41,940 现在气氛十分紧张 1111 00:49:42,024 --> 00:49:44,401 麦康已经做好了猎杀的准备 1112 00:49:46,153 --> 00:49:49,198 猎手们正在逼近目标地点 1113 00:49:49,281 --> 00:49:50,490 命令已经下达 1114 00:49:50,574 --> 00:49:53,035 他们现在正在进入大楼 1115 00:49:54,369 --> 00:49:57,289 麦康总司令正指挥他们分散到整栋楼 1116 00:49:58,916 --> 00:50:01,043 快给我滚回房间 快 1117 00:50:01,126 --> 00:50:03,879 侦察球已经部署好 正在等待捕捉 1118 00:50:03,962 --> 00:50:06,215 猎手找到目标的信号 1119 00:50:06,298 --> 00:50:07,508 我在三楼 1120 00:50:08,008 --> 00:50:09,927 这个猎物已经无路可逃 1121 00:50:10,010 --> 00:50:12,888 但千万不要低估走投无路的老鼠 1122 00:50:17,267 --> 00:50:18,435 该死 1123 00:50:19,102 --> 00:50:20,187 该死 1124 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 我需要那个包 1125 00:50:25,651 --> 00:50:26,777 要把那个包带走 1126 00:50:36,411 --> 00:50:37,538 刚收到消息 1127 00:50:38,038 --> 00:50:38,872 猎手们认为 1128 00:50:38,956 --> 00:50:41,041 他们已经找到了猎物藏身的房间 1129 00:50:42,918 --> 00:50:45,128 现在可是悬念十足 粉丝们 1130 00:50:45,754 --> 00:50:47,464 我看见他了 我看见本·理查兹了 1131 00:50:47,548 --> 00:50:48,882 他正往楼下跑 1132 00:50:48,966 --> 00:50:51,260 这个猎物还有机会跑吗 1133 00:50:51,343 --> 00:50:54,304 导火索已经点燃 现在只是时间问题 1134 00:51:31,717 --> 00:51:32,885 该死 1135 00:51:40,475 --> 00:51:43,687 我们的猎手正用三角测量法精确定位猎物 1136 00:51:44,855 --> 00:51:46,940 正在确认其位置 1137 00:51:47,024 --> 00:51:49,067 现在我可以告诉你 1138 00:51:49,151 --> 00:51:51,445 这个猎物就是本·理查兹 1139 00:51:56,783 --> 00:51:57,951 我就知道 1140 00:51:58,744 --> 00:52:00,996 理查兹先生很敢说大话 1141 00:52:01,079 --> 00:52:03,874 马上就知道他能不能说到做到了 1142 00:52:05,000 --> 00:52:06,627 在三楼放个侦察球 1143 00:52:06,710 --> 00:52:08,337 麦康总司令已经确认 1144 00:52:09,004 --> 00:52:11,423 猎手们找到了目标 1145 00:52:12,549 --> 00:52:14,301 事态开始升温 1146 00:52:14,384 --> 00:52:15,761 局势越来越紧张 1147 00:52:17,346 --> 00:52:20,140 无路可逃 无处可藏 1148 00:52:21,183 --> 00:52:23,143 猎物被困在楼里了 1149 00:52:24,394 --> 00:52:25,604 可这是怎么回事 1150 00:52:27,940 --> 00:52:29,483 麦康已经给了信号 1151 00:52:30,859 --> 00:52:33,654 侦察球现在已经进入楼内 1152 00:52:34,488 --> 00:52:35,739 一触即发 1153 00:52:36,865 --> 00:52:39,117 这就是我们组织这个游戏的原因 1154 00:52:39,201 --> 00:52:40,160 真相揭晓的时刻 1155 00:52:40,244 --> 00:52:41,328 这些野兽就会明白 1156 00:52:41,411 --> 00:52:43,080 我们生活的社会自有规则约束 1157 00:52:43,163 --> 00:52:46,416 这是个做什么都要承担后果的社会 1158 00:52:48,377 --> 00:52:52,506 猎手们来到了理查兹的门前 1159 00:52:52,589 --> 00:52:53,549 要进去了 1160 00:52:53,632 --> 00:52:54,800 上吧 1161 00:53:02,182 --> 00:53:03,100 别开枪 1162 00:53:03,183 --> 00:53:04,101 为什么 1163 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 他哪儿也去不了 1164 00:53:10,274 --> 00:53:11,358 真棒 1165 00:53:13,902 --> 00:53:14,862 目标 已捕获 1166 00:53:26,290 --> 00:53:28,375 哥们 你上电视了 1167 00:53:28,458 --> 00:53:31,211 {\an8}猎手们正赶着拦截猎物 1168 00:53:31,295 --> 00:53:33,130 你最好快跑 理查兹先生 1169 00:53:33,213 --> 00:53:35,883 这就是我们为什么看《猎杀游戏》 1170 00:53:35,966 --> 00:53:37,634 他在二楼 快去 1171 00:53:46,018 --> 00:53:47,769 别拍我 1172 00:53:49,188 --> 00:53:50,230 电梯下行 1173 00:53:50,314 --> 00:53:51,648 找到他了 1174 00:53:51,732 --> 00:53:52,983 他往大堂去了 1175 00:53:54,067 --> 00:53:54,985 你好 已到达大厅 1176 00:53:55,068 --> 00:53:56,195 大厅 1177 00:53:57,196 --> 00:53:59,573 理查兹 你完了 1178 00:53:59,656 --> 00:54:00,782 我有手榴弹 1179 00:54:03,327 --> 00:54:04,536 还给你 1180 00:54:13,712 --> 00:54:15,088 电梯下行 1181 00:54:16,673 --> 00:54:18,967 让护卫队从地下室破门进去 1182 00:54:19,051 --> 00:54:20,761 上线备用侦察球 1183 00:54:22,012 --> 00:54:25,015 我要一支耐特社区护卫队 在楼底下待命 1184 00:54:25,098 --> 00:54:26,141 走 快上 1185 00:54:26,225 --> 00:54:27,976 在大堂电梯安两个护卫 1186 00:54:28,060 --> 00:54:30,103 如果他想爬井道 就向我报告 1187 00:54:30,187 --> 00:54:33,065 所有猎手集结在一号集结点准备破门 1188 00:54:33,148 --> 00:54:35,484 都听到命令了 战术一队跟我来 1189 00:54:35,567 --> 00:54:37,444 快 快 快 1190 00:54:38,445 --> 00:54:40,155 把自动冲撞器放下来 1191 00:54:40,239 --> 00:54:41,615 楼梯区域没问题 1192 00:54:41,698 --> 00:54:43,200 战术一队列队待命 准备破门 1193 00:54:43,283 --> 00:54:44,409 行动开始 1194 00:54:44,493 --> 00:54:45,869 自动冲撞器已就绪 开撞 1195 00:54:46,495 --> 00:54:48,247 失败 失败 1196 00:54:48,330 --> 00:54:49,248 再撞 1197 00:54:49,331 --> 00:54:50,374 该死 1198 00:54:51,959 --> 00:54:53,836 他有枪 压制他 1199 00:54:58,215 --> 00:54:59,967 把他抓出来 把他抓出来 去死 1200 00:55:02,928 --> 00:55:05,097 可恶 去死 1201 00:55:06,890 --> 00:55:07,891 去死 你这个混蛋 1202 00:55:07,975 --> 00:55:10,102 重新装弹中 1203 00:55:12,896 --> 00:55:15,566 快出去 这地方要爆炸了 1204 00:56:03,488 --> 00:56:06,825 {\an8}我还活着呢 你们这些混蛋 1205 00:56:07,826 --> 00:56:09,912 {\an8}耐特台 突发新闻 退伍军人之家发生爆炸 1206 00:56:10,579 --> 00:56:14,416 {\an8}芬威的退伍军人之家发生了一起爆炸惨案 1207 00:56:14,499 --> 00:56:16,543 夺走了八名耐特社区护卫队员的生命 1208 00:56:17,044 --> 00:56:19,087 贝琳达·布雷将在现场 1209 00:56:19,171 --> 00:56:20,756 为您带来事故的最新动态 1210 00:56:20,839 --> 00:56:23,008 今晚的突发强力爆炸 让波士顿全城为之震动 1211 00:56:23,800 --> 00:56:27,095 目前还不清楚是否找到了 本·理查兹的尸体 1212 00:56:27,179 --> 00:56:29,806 据我们所知 猎物现在仍然逍遥法外 1213 00:56:29,890 --> 00:56:33,060 《猎杀游戏》的惊心直播变得致命 1214 00:56:36,980 --> 00:56:38,148 出来吧 1215 00:56:40,067 --> 00:56:41,193 我知道你在这 1216 00:56:42,653 --> 00:56:43,779 过来 小间谍 1217 00:56:43,862 --> 00:56:44,738 放开我 1218 00:56:44,821 --> 00:56:45,781 是你举报我的吗 1219 00:56:45,864 --> 00:56:47,991 不是我 我没有告密 1220 00:56:48,075 --> 00:56:48,909 是吗 1221 00:56:48,992 --> 00:56:51,745 放开我 我会让我大哥来解决 1222 00:56:51,828 --> 00:56:54,414 我这么厉害 你以为你大哥打得过我吗 1223 00:56:54,498 --> 00:56:56,458 他不是要打你 是要救你 1224 00:56:56,542 --> 00:56:57,668 你需要帮助 1225 00:56:57,751 --> 00:56:59,753 宵禁时间 请... 1226 00:57:00,587 --> 00:57:02,798 哥们 你必须避开这些街道 1227 00:57:02,881 --> 00:57:05,217 这里到处都是护卫和追兵 1228 00:57:05,300 --> 00:57:07,052 每个人都在找你 1229 00:57:07,803 --> 00:57:09,054 宵禁时间 1230 00:57:10,097 --> 00:57:12,015 待在这里 我马上回来 1231 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 我罩着你 理查兹 1232 00:57:15,978 --> 00:57:20,816 追捕他 追捕他 1233 00:57:20,899 --> 00:57:22,150 谢谢 1234 00:57:22,234 --> 00:57:24,027 追捕他 1235 00:57:24,111 --> 00:57:26,363 {\an8}杀死护卫 1236 00:57:26,446 --> 00:57:29,116 {\an8}奖励八万新美元 1237 00:57:29,992 --> 00:57:31,910 {\an8}第五天 1238 00:57:31,994 --> 00:57:33,912 {\an8}跑! 1239 00:57:33,996 --> 00:57:35,163 不要外出 1240 00:57:35,247 --> 00:57:36,331 他在这里 1241 00:57:40,002 --> 00:57:41,920 不要外出 1242 00:57:42,004 --> 00:57:43,046 不 1243 00:57:43,130 --> 00:57:43,964 我说了 1244 00:57:44,047 --> 00:57:45,090 本·理查兹 1245 00:57:45,632 --> 00:57:47,718 没有猎物能在直播中存活 你怎么会... 1246 00:57:47,801 --> 00:57:49,219 不要外出 1247 00:57:49,303 --> 00:57:50,888 这边 过来 1248 00:57:53,974 --> 00:57:55,100 我可以付你钱 1249 00:57:55,642 --> 00:57:56,727 今晚带我离开这里 1250 00:57:56,810 --> 00:57:57,644 你休想 1251 00:57:57,728 --> 00:57:59,021 五新美元 什么 1252 00:57:59,104 --> 00:58:00,772 我们要街头药物 1253 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 我们妹妹得了癌症 病得很重 1254 00:58:04,943 --> 00:58:06,111 拿十新美元 1255 00:58:06,862 --> 00:58:08,655 -给买她好药 -天啊 1256 00:58:12,576 --> 00:58:13,869 你现在可值钱了 1257 00:58:15,120 --> 00:58:16,788 你能跑多快 理查兹 1258 00:58:18,081 --> 00:58:19,291 一天比一天快 1259 00:58:20,542 --> 00:58:22,711 这里的破坏实在是太惊人了 1260 00:58:22,794 --> 00:58:24,588 耐特社区护卫队 1261 00:58:24,671 --> 00:58:27,424 邻近地区的小队蜂拥而入 1262 00:58:27,508 --> 00:58:29,843 为他们倒下的兄弟伸张正义 1263 00:58:30,594 --> 00:58:32,137 {\an8}耐特社区护卫炸弹小组 1264 00:58:32,221 --> 00:58:34,348 {\an8}正在废墟中寻找证据 1265 00:58:34,431 --> 00:58:35,474 {\an8}初步报告显示 1266 00:58:35,557 --> 00:58:38,352 理查兹当时在地下室引发了爆炸 1267 00:58:38,852 --> 00:58:40,771 他的尸体还没找到 1268 00:58:40,854 --> 00:58:43,232 但一名专家私下告诉我 1269 00:58:43,315 --> 00:58:44,983 宝贝 是时候了 1270 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 我不明白 1271 00:58:53,784 --> 00:58:55,661 你只需要录像举报我 1272 00:58:55,744 --> 00:58:57,329 就可以让子孙衣食无忧 1273 00:58:57,746 --> 00:59:00,165 你觉得耐特公司会付奖金给我们 1274 00:59:00,707 --> 00:59:02,459 还是会编些借口逮捕我们 1275 00:59:03,210 --> 00:59:04,086 要是我给你足够的钱 1276 00:59:04,169 --> 00:59:05,838 能给你妹妹买来真正的药呢 1277 00:59:05,921 --> 00:59:06,755 比如五百新美元 1278 00:59:07,714 --> 00:59:08,966 我能帮你逃出波士顿 1279 00:59:10,008 --> 00:59:11,093 但不是为了钱 1280 00:59:11,176 --> 00:59:12,010 哥们 1281 00:59:12,094 --> 00:59:13,929 这家伙肯定逃不了 1282 00:59:14,012 --> 00:59:16,139 这儿到处都是护卫队 真的 1283 00:59:16,223 --> 00:59:17,307 住嘴 1284 00:59:20,227 --> 00:59:22,771 只要打一小针 一切都会没事的 1285 00:59:25,274 --> 00:59:26,692 理查兹能活下来吗 1286 00:59:27,276 --> 00:59:28,235 {\an8}《猎杀游戏》 明晚八点 1287 00:59:28,318 --> 00:59:29,611 {\an8}明晚八点《猎杀游戏》告诉你 1288 00:59:31,572 --> 00:59:33,240 你看起来挺聪明的 1289 00:59:35,450 --> 00:59:37,202 为什么非要成为这帮家伙 1290 00:59:37,286 --> 00:59:38,954 宣传机器里的齿轮呢 1291 00:59:39,037 --> 00:59:40,664 我的家人很需要钱 1292 00:59:41,707 --> 00:59:42,958 就像你的妹妹 1293 00:59:43,041 --> 00:59:44,001 小琼 1294 00:59:46,420 --> 00:59:47,504 我的孩子病了 1295 00:59:48,172 --> 00:59:50,132 我寄钱给妻子帮她看病 1296 00:59:51,925 --> 00:59:54,553 现在我想赚够钱 不过穷日子 1297 00:59:56,597 --> 00:59:57,723 我女儿才两岁 1298 00:59:57,806 --> 00:59:59,183 如果赚够了 1299 00:59:59,766 --> 01:00:01,268 她都不会记得自己住过贫民窟 1300 01:00:02,102 --> 01:00:03,145 好吧 理查兹 1301 01:00:03,854 --> 01:00:05,480 我帮你越过封锁线 1302 01:00:06,398 --> 01:00:07,774 但我需要几天时间做准备 1303 01:00:07,858 --> 01:00:10,235 你暂时先躲在这里 1304 01:00:11,612 --> 01:00:14,031 如果你够聪明 就可以撑过三十天 1305 01:00:14,781 --> 01:00:16,033 你为什么这么有经验 1306 01:00:17,659 --> 01:00:18,911 过来你就知道了 1307 01:00:21,330 --> 01:00:22,789 准备好听课吧 1308 01:00:22,873 --> 01:00:24,041 使徒 1309 01:00:26,460 --> 01:00:28,962 我要的不多 刚好够就行 1310 01:00:29,046 --> 01:00:31,256 可是为什么这么难得到 1311 01:00:34,259 --> 01:00:35,844 免费频道大型节目 1312 01:00:35,928 --> 01:00:38,096 《猎杀游戏》到底有怎样的内幕 1313 01:00:38,180 --> 01:00:41,058 欢迎收看《使徒》第三十集 1314 01:00:41,141 --> 01:00:42,935 《猎杀游戏》的真实规则 1315 01:00:43,018 --> 01:00:45,729 如果喜欢本视频 记得转发 1316 01:00:47,356 --> 01:00:49,816 耐特公司每次挑的猎物有三种类型 1317 01:00:49,900 --> 01:00:50,484 {\an8}我的天啊 1318 01:00:50,567 --> 01:00:51,360 {\an8}斯坦顿 1319 01:00:51,443 --> 01:00:52,444 {\an8}第一种 1320 01:00:52,528 --> 01:00:53,028 {\an8}无望的家伙 1321 01:00:53,111 --> 01:00:53,612 {\an8}第一种 无望的家伙 1322 01:00:53,695 --> 01:00:54,738 这帮无望的家伙 1323 01:00:54,821 --> 01:00:57,783 {\an8}总是会对人性有着致命的误解 1324 01:00:57,866 --> 01:00:59,368 -蒂姆 -对 1325 01:00:59,451 --> 01:01:00,285 {\an8}01号摄像头 1326 01:01:00,369 --> 01:01:01,662 {\an8}他们一般连48小时都撑不过 1327 01:01:01,745 --> 01:01:02,621 举报 1328 01:01:02,704 --> 01:01:03,914 {\an8}有本事就来抓我呀 1329 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 该吃晚餐了朋友们 1330 01:01:05,958 --> 01:01:06,792 侦察器-02 目标 已捕获 1331 01:01:06,875 --> 01:01:07,709 倒霉 1332 01:01:08,126 --> 01:01:09,461 他已经出局了 1333 01:01:10,921 --> 01:01:11,755 斯坦顿 猎物已死 1334 01:01:11,839 --> 01:01:12,589 他完蛋了 1335 01:01:12,673 --> 01:01:13,507 第二种 1336 01:01:13,590 --> 01:01:14,132 消极的家伙 1337 01:01:14,216 --> 01:01:14,716 第二种 消极的家伙 1338 01:01:14,800 --> 01:01:15,342 {\an8}斯通 1339 01:01:15,425 --> 01:01:16,844 {\an8}消极的家伙知道自己根本没有机会赢 1340 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}他只想轰轰烈烈地结束生命 1341 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}让生命更有分量 1342 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}留一段厚重的印记 1343 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 他在第一周周末就被干掉了 1344 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 因为他过分沉迷于享乐 1345 01:01:26,103 --> 01:01:26,937 扭臀市俱乐部 侦察器-03 目标 已捕获 1346 01:01:27,020 --> 01:01:28,564 从一开始食物就不够吃 1347 01:01:28,647 --> 01:01:30,399 他成了食欲的奴隶 1348 01:01:30,482 --> 01:01:33,026 常常会自投罗网 1349 01:01:33,694 --> 01:01:35,362 你们都去死吧 1350 01:01:35,445 --> 01:01:36,613 真带劲 1351 01:01:36,989 --> 01:01:38,031 猎物已死 1352 01:01:38,115 --> 01:01:38,782 斯通 猎物已死 1353 01:01:38,866 --> 01:01:39,575 第三种 1354 01:01:39,658 --> 01:01:40,659 {\an8}霍尔布鲁克 1355 01:01:40,742 --> 01:01:41,410 {\an8}第三种 终极硬汉 1356 01:01:41,493 --> 01:01:42,202 {\an8}终极硬汉 1357 01:01:42,286 --> 01:01:43,120 {\an8}06号摄像头 1358 01:01:43,203 --> 01:01:45,247 {\an8}终极硬汉都有着非常强烈的求生意志 1359 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}不过这类人也从没赢过 1360 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 耐特公司会作弊 1361 01:01:49,209 --> 01:01:51,712 {\an8}他们随时都可以找到任何人 1362 01:01:51,795 --> 01:01:52,379 {\an8}09号摄像头 1363 01:01:52,462 --> 01:01:53,714 {\an8}可是如果收视率高的话 1364 01:01:53,797 --> 01:01:55,090 {\an8}他们就会让那个猎物逃跑 1365 01:01:55,174 --> 01:01:55,883 {\an8}霍尔布鲁克 1366 01:01:55,966 --> 01:01:56,967 {\an8}十三天了 1367 01:01:57,050 --> 01:01:58,552 {\an8}就像老爸常说过的 1368 01:01:58,635 --> 01:01:59,761 再怎么努力 1369 01:01:59,845 --> 01:02:01,597 你也没办法抓到幽灵 1370 01:02:01,680 --> 01:02:03,682 所以到第二周周末 1371 01:02:03,765 --> 01:02:05,142 收视率会达到峰值 1372 01:02:05,225 --> 01:02:05,767 该死 1373 01:02:05,851 --> 01:02:06,351 目标 已捕获 1374 01:02:06,435 --> 01:02:07,352 观众想看流血 1375 01:02:07,436 --> 01:02:10,314 这时候节目组就该卸磨杀驴了 1376 01:02:10,397 --> 01:02:12,107 终极硬汉们能躲过宿命 1377 01:02:13,275 --> 01:02:14,943 {\an8}却永远跑不过命运 1378 01:02:15,027 --> 01:02:15,819 {\an8}认输吧 麦康 1379 01:02:15,903 --> 01:02:16,445 {\an8}霍尔布鲁克 1380 01:02:16,528 --> 01:02:17,738 {\an8}你是杀不了我的 1381 01:02:18,614 --> 01:02:19,573 双杀 1382 01:02:19,656 --> 01:02:20,866 希望他能安息 1383 01:02:20,949 --> 01:02:21,825 霍尔布鲁克 猎物已死 1384 01:02:21,909 --> 01:02:22,784 游戏结束 1385 01:02:22,868 --> 01:02:24,036 搜索 1386 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 这视频是要鼓励我吗 1387 01:02:27,247 --> 01:02:28,582 拜托 哥们 1388 01:02:28,665 --> 01:02:29,875 你还不明白 1389 01:02:30,167 --> 01:02:32,669 你刚才在黄金时段死里逃生 1390 01:02:32,753 --> 01:02:34,505 而你 1391 01:02:34,588 --> 01:02:35,422 现在就是 1392 01:02:35,506 --> 01:02:36,340 第三种 终极硬汉 1393 01:02:36,423 --> 01:02:37,549 终极硬汉 1394 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 为了提高收视率 他们会暂时让你活着 1395 01:02:41,136 --> 01:02:42,387 因此你至少有时间 1396 01:02:42,471 --> 01:02:44,681 在另一个人被淘汰前 找个安全的地方躲起来 1397 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 我们趁机做好准备 让你成为 1398 01:02:47,309 --> 01:02:50,687 真人秀历史上最大的黑马 1399 01:02:51,688 --> 01:02:53,023 哪里是安全的 1400 01:02:53,857 --> 01:02:54,900 看我操作 1401 01:02:56,109 --> 01:02:59,947 所有护卫都是混蛋 1402 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 笔友 好久不见 1403 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 你确定这样能行吗 1404 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 试试就知道了 1405 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 往你那送了一个包裹 1406 01:03:08,497 --> 01:03:09,706 对 特别快递 1407 01:03:09,790 --> 01:03:11,124 免费频道里的那种 1408 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 好吧 我服了 1409 01:03:17,548 --> 01:03:19,508 取件地点B 明白 1410 01:03:20,133 --> 01:03:21,343 妈妈来了 宝贝 1411 01:03:23,220 --> 01:03:24,721 好了好了 1412 01:03:37,526 --> 01:03:39,653 五岁小孩怎么会得肺癌 1413 01:03:40,445 --> 01:03:41,822 放射性粉尘 1414 01:03:42,990 --> 01:03:44,366 罗得岛爆炸导致的 1415 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 从没听说过 1416 01:03:46,159 --> 01:03:49,246 是啊 因为耐特公司控制了新闻媒体 1417 01:03:50,080 --> 01:03:53,000 控制了那个军火厂 甚至还控制了 1418 01:03:53,500 --> 01:03:54,543 我们的政府 1419 01:03:54,626 --> 01:03:57,045 那为什么还要遵守安全规范呢 对吧 1420 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 琼就是这么病的 1421 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 上层权贵 1422 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 技术精英 1423 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 都可以转台了 1424 01:04:09,057 --> 01:04:11,351 这些话不是说给你们听的 1425 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 只说给合作公寓的人 1426 01:04:13,979 --> 01:04:17,107 说给那些没有工作 也没有家的人 1427 01:04:17,191 --> 01:04:18,692 说给那些随便看了护卫一眼 1428 01:04:18,775 --> 01:04:20,694 就被枪杀的孩子们 1429 01:04:20,777 --> 01:04:22,696 {\an8}你们该知道一件事 1430 01:04:23,947 --> 01:04:26,491 {\an8}耐特公司让无辜的孩子得了癌症 1431 01:04:26,575 --> 01:04:28,368 {\an8}还想掩盖真相 1432 01:04:28,452 --> 01:04:30,495 《猎杀游戏》上集回顾 1433 01:04:30,579 --> 01:04:33,999 {\an8}我还活着呢 你们这些混蛋 1434 01:04:35,209 --> 01:04:37,628 理查兹还活着 本 本 本 1435 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 女士们先生们 1436 01:04:41,507 --> 01:04:42,674 昨天晚上 1437 01:04:42,758 --> 01:04:45,969 八名曾发誓保护我们的护卫人员光荣牺牲 1438 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 他们爱这个国家就像爱自己的孩子 1439 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 到底是谁杀害了这八位勇敢无私的英雄 1440 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 你没猜错 就是本·理查兹 1441 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 他寄来了新录像 1442 01:05:02,361 --> 01:05:03,862 来听听他说了什么 1443 01:05:04,571 --> 01:05:07,157 上层权贵 技术精英 1444 01:05:07,241 --> 01:05:08,242 {\an8}都可以转台了 1445 01:05:08,325 --> 01:05:11,119 {\an8}这些话不是说给你们听的 1446 01:05:11,203 --> 01:05:12,996 只说给合作公寓的人 1447 01:05:13,080 --> 01:05:14,373 {\an8}说给那些没有工作 1448 01:05:14,456 --> 01:05:17,459 {\an8}也没有家的人 说给那些 1449 01:05:17,543 --> 01:05:19,962 随便看了护卫一眼就被枪杀的孩子们 1450 01:05:20,045 --> 01:05:21,755 你们该知道一件事 1451 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 昨天炸死那些护卫 我笑得肚子都疼了 1452 01:05:26,510 --> 01:05:28,762 护卫惨叫的样子太好笑了 1453 01:05:28,846 --> 01:05:30,681 他们的孩子更好笑 1454 01:05:30,764 --> 01:05:32,266 你们活该失去爸爸 1455 01:05:32,349 --> 01:05:34,059 谁叫你们的爸爸那么坏 1456 01:05:34,142 --> 01:05:35,102 我的天啊 1457 01:05:35,185 --> 01:05:36,520 不 我没那么说好吗 1458 01:05:36,603 --> 01:05:39,356 我说的是耐特公司让孩子得癌症了 1459 01:05:39,439 --> 01:05:40,315 这全都是假的 1460 01:05:40,399 --> 01:05:41,316 太可恶了 1461 01:05:41,400 --> 01:05:42,442 你得把他弄走 1462 01:05:42,526 --> 01:05:43,360 妈妈 1463 01:05:43,443 --> 01:05:44,611 今晚立刻 1464 01:05:44,695 --> 01:05:45,904 我要他走人 1465 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}放马来吧 1466 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 {\an8}我们生活在什么样的世界 1467 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 粉丝们 我刚收到制作人丹·基利安的消息 1468 01:05:53,161 --> 01:05:56,039 -他亲自把本·理查兹的悬赏加倍了 -快快 1469 01:05:56,123 --> 01:05:58,750 只要你举报理查兹 1470 01:05:58,834 --> 01:06:00,627 -为猎杀行动提供线索 -好了 1471 01:06:00,711 --> 01:06:02,087 -就可以得到两万新美元 -进去进去 1472 01:06:02,171 --> 01:06:03,338 快点快点 1473 01:06:05,215 --> 01:06:06,425 情况越来越糟了 1474 01:06:06,508 --> 01:06:07,509 对啊 1475 01:06:07,593 --> 01:06:08,427 帮派都出动了 1476 01:06:08,510 --> 01:06:09,928 我们得走了 好了吗 1477 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 出发吧 1478 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 好了 注意观察 1479 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 那些骑摩托车的都想拿到赏金 1480 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 知道了 1481 01:06:27,029 --> 01:06:28,363 看 他们在跟着我们 1482 01:06:28,447 --> 01:06:30,032 我知道 我知道 冷静点 1483 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 还在跟着 还在跟着 1484 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 你开玩笑吧 听着 进小巷后 1485 01:06:32,826 --> 01:06:34,077 告诉我该往哪边拐 1486 01:06:34,161 --> 01:06:35,454 直到出去为止 1487 01:06:35,537 --> 01:06:36,580 抓紧 理查兹 有个坑 1488 01:06:36,663 --> 01:06:37,998 -出什么事了 -该死 1489 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -他们还在追 -我知道 1490 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 -右拐 -好 1491 01:06:44,963 --> 01:06:46,089 左边 1492 01:06:46,757 --> 01:06:48,967 有坑有坑 抱歉抱歉 1493 01:06:49,051 --> 01:06:51,178 有两个 他们有两个人 1494 01:06:51,261 --> 01:06:52,262 我知道 我看见了 1495 01:06:52,346 --> 01:06:53,639 他们拿着枪 1496 01:06:53,722 --> 01:06:55,307 -对 -交出来 1497 01:06:55,390 --> 01:06:57,392 直走 踩油门 1498 01:06:58,310 --> 01:06:59,770 快快快 1499 01:06:59,853 --> 01:07:01,146 小心 1500 01:07:02,397 --> 01:07:04,816 -理查兹还活着 -靠边 1501 01:07:04,900 --> 01:07:06,318 那可是三万新美元 1502 01:07:06,401 --> 01:07:07,694 (西班牙语)我不会讲英语 1503 01:07:19,248 --> 01:07:20,415 抓紧 1504 01:07:28,090 --> 01:07:29,591 没事吧 没事吧 1505 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 混蛋 你的报应来了 1506 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 好 1507 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 踩油门 1508 01:07:44,273 --> 01:07:46,358 你们惹错人了 哥们 1509 01:07:46,441 --> 01:07:47,818 对 就是这样 1510 01:07:52,614 --> 01:07:54,658 理查兹 我们安全了 1511 01:07:56,410 --> 01:07:57,911 继续加快速度 1512 01:07:59,913 --> 01:08:01,290 我的笔友要花一天时间 1513 01:08:01,373 --> 01:08:02,457 准备交通工具 送你去躲藏点 1514 01:08:04,084 --> 01:08:05,669 你绝对可以信任他 1515 01:08:06,587 --> 01:08:08,463 不过别在他面前提热狗 1516 01:08:08,547 --> 01:08:09,506 别提热狗 1517 01:08:09,590 --> 01:08:11,842 对 你要坐慢车去缅因州 1518 01:08:11,925 --> 01:08:12,968 偏远地区人少 1519 01:08:13,051 --> 01:08:15,429 但是要低调 不要轻信任何人 1520 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 除了他 1521 01:08:18,640 --> 01:08:19,600 他叫埃尔顿 很厉害 1522 01:08:19,683 --> 01:08:20,517 缅因州德里镇橡树街1708号 邮编 04409 1523 01:08:20,600 --> 01:08:21,518 能为理想献身 1524 01:08:21,977 --> 01:08:23,228 你真觉得这能成功 1525 01:08:23,312 --> 01:08:25,479 我们知道他们会追踪信封 1526 01:08:25,564 --> 01:08:27,232 你提前拍好所有录像 1527 01:08:27,316 --> 01:08:29,943 然后藏起来 我的人边往南走边寄信 1528 01:08:30,027 --> 01:08:31,153 误导他们 1529 01:08:32,904 --> 01:08:33,863 差点忘了 1530 01:08:36,742 --> 01:08:37,868 以防万一 1531 01:08:42,163 --> 01:08:43,165 你为什么要帮我 1532 01:08:43,247 --> 01:08:44,666 他们的权力太大了 1533 01:08:45,834 --> 01:08:47,044 我们要是不互相帮助的话 1534 01:08:47,127 --> 01:08:48,962 那大家都没得玩了 1535 01:08:52,508 --> 01:08:53,759 行了 1536 01:08:57,638 --> 01:08:58,805 你们好 美国人 1537 01:08:59,305 --> 01:09:00,140 {\an8}我刚想告诉你们 1538 01:09:00,224 --> 01:09:01,058 {\an8}理查兹还活着 1539 01:09:01,140 --> 01:09:02,309 {\an8}耐特公司伪造了之前的录像 但就算我说了 1540 01:09:02,392 --> 01:09:03,227 {\an8}第7天 1541 01:09:03,310 --> 01:09:04,603 {\an8}他们也会伪造这段录像 1542 01:09:04,685 --> 01:09:07,856 {\an8}所以 我干脆给你们读点什么吧 1543 01:09:08,439 --> 01:09:09,483 亲爱的日记 1544 01:09:10,484 --> 01:09:12,694 今天醒来 我心情其实很糟 1545 01:09:13,237 --> 01:09:16,865 我平时干掉那些英勇护卫的差事 1546 01:09:16,948 --> 01:09:17,866 真是太枯燥了 1547 01:09:18,408 --> 01:09:19,701 该放一天假了 1548 01:09:19,993 --> 01:09:22,371 {\an8}我在床上吃了我最爱的早餐 1549 01:09:22,871 --> 01:09:25,290 {\an8}软萌的小狗 我能吃二十只 1550 01:09:26,291 --> 01:09:28,710 {\an8}然后我做了瑜伽 炸掉了法庭 1551 01:09:29,252 --> 01:09:31,129 没办法 本性难移 1552 01:09:31,712 --> 01:09:32,840 不过今晚 1553 01:09:33,549 --> 01:09:37,469 我要去约会 对象是个非法移民 1554 01:09:37,553 --> 01:09:38,720 一头羊 1555 01:09:40,305 --> 01:09:41,849 没错 我要去和羊约会了 1556 01:09:43,058 --> 01:09:44,268 咩 1557 01:09:46,060 --> 01:09:47,938 理查兹先生觉得自己很幽默 1558 01:09:48,020 --> 01:09:49,189 等麦康抓到他 1559 01:09:49,273 --> 01:09:50,899 就知道谁能笑到最后了 1560 01:09:50,983 --> 01:09:52,484 -对 杀了他 -现在 1561 01:09:52,984 --> 01:09:54,486 我们该来看看劳夫林 1562 01:09:54,570 --> 01:09:56,488 是不是已经把钱都花光了 1563 01:09:57,990 --> 01:09:58,949 劳夫林 1564 01:09:59,032 --> 01:10:01,827 我们还活着呢 你们这些大混蛋 1565 01:10:01,910 --> 01:10:04,997 {\an8}理查兹 要跟上你可太难了 不过... 1566 01:10:07,416 --> 01:10:08,750 {\an8}我接受挑战 1567 01:10:11,920 --> 01:10:13,130 玩得尽兴 邻居 1568 01:10:14,214 --> 01:10:15,465 我的天啊 1569 01:10:15,549 --> 01:10:17,050 {\an8}快看 1570 01:10:18,010 --> 01:10:19,178 {\an8}下一个被猎杀的是谁 1571 01:10:19,261 --> 01:10:20,095 {\an8}谁会先被猎杀 理查兹 劳夫林 1572 01:10:20,179 --> 01:10:21,013 {\an8}肯定是她 1573 01:10:21,221 --> 01:10:23,432 劳夫林 不会吧 1574 01:10:23,515 --> 01:10:24,641 肯定是那个牧羊男 1575 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 不可能 1576 01:10:25,726 --> 01:10:27,978 我赌十新美元理查兹下一个死 1577 01:10:28,061 --> 01:10:28,979 得了吧 1578 01:10:29,188 --> 01:10:31,190 他彻底惹怒了耐特公司 1579 01:10:31,273 --> 01:10:33,233 那就是他会赢的原因 他有胆量 1580 01:10:33,317 --> 01:10:34,568 对 他就像我们 1581 01:10:34,651 --> 01:10:36,111 跟护卫队叫板 1582 01:10:36,195 --> 01:10:37,779 对这世界竖中指 1583 01:10:37,863 --> 01:10:40,824 -他会活到最后 我敢肯定 -绝对没错 1584 01:10:40,908 --> 01:10:42,326 你怎么看 神父 1585 01:10:42,409 --> 01:10:43,744 你看到这个理查兹了吗 1586 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 没有 1587 01:10:48,248 --> 01:10:50,042 不过他听起来挺有个性的 1588 01:10:50,918 --> 01:10:52,085 你怎么回事 1589 01:10:52,586 --> 01:10:54,087 蠢货 他是个瞎子 1590 01:10:55,964 --> 01:10:57,424 又是我 1591 01:10:58,050 --> 01:10:59,885 来点真的吧 1592 01:10:59,968 --> 01:11:00,844 {\an8}第十天 1593 01:11:00,928 --> 01:11:02,179 {\an8}我不想要跟上层作对 1594 01:11:02,262 --> 01:11:03,847 {\an8}也不想游戏人生 1595 01:11:04,515 --> 01:11:07,100 {\an8}我只想要赢 和我家人团聚 1596 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}所以我不会乱扔燃烧弹 1597 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}也不会尽情开派对 1598 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 我只会好好躲起来 1599 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 时间刚好 神父 1600 01:11:18,028 --> 01:11:18,862 错误 1601 01:11:18,946 --> 01:11:19,905 这是缅因州最好吃的外卖 1602 01:11:21,740 --> 01:11:23,825 愿上帝保佑你 1603 01:11:28,539 --> 01:11:30,624 营业中 1604 01:11:32,167 --> 01:11:37,631 请避让 此清洁车无人驾驶 1605 01:11:37,714 --> 01:11:38,674 神父 1606 01:11:39,174 --> 01:11:40,217 能问你点事吗 1607 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 当然 孩子 1608 01:11:42,261 --> 01:11:45,347 我有一个女朋友 然后 1609 01:11:48,475 --> 01:11:50,727 使用计生用品会下地狱吗 1610 01:11:50,811 --> 01:11:52,980 不用才真的要下地狱呢 1611 01:11:53,605 --> 01:11:55,148 我有十个兄弟姐妹 1612 01:11:55,816 --> 01:11:58,485 我爸总说我们家就像地狱 1613 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 谢谢神父 1614 01:12:01,446 --> 01:12:02,614 晚安 1615 01:12:03,574 --> 01:12:04,741 路上小心点 1616 01:12:16,461 --> 01:12:19,798 凭你这小子就能阻止我跟女儿团聚吗 1617 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 谢谢 1618 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 是他 是他 1619 01:12:36,982 --> 01:12:37,941 他在这儿 1620 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 快追 1621 01:12:40,777 --> 01:12:42,154 找到他了 1622 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 抓住他 1623 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 交给我 1624 01:13:08,805 --> 01:13:11,642 该死的理查兹 去死吧 1625 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 去死吧 1626 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}第十三天 1627 01:13:16,563 --> 01:13:19,024 {\an8}这是给我同胞们的一条消息 1628 01:13:19,608 --> 01:13:22,402 {\an8}我把话说得清楚点 以免有人听不懂 1629 01:13:23,195 --> 01:13:24,279 我赌上性命 1630 01:13:24,363 --> 01:13:27,533 参加节目都是为了我最爱的两个人 1631 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 我的妻子和我女儿 1632 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 其他的事和人我都不在乎 1633 01:13:34,122 --> 01:13:35,123 理查兹还活着 1634 01:13:35,207 --> 01:13:37,751 这里是《猎杀游戏》 1635 01:13:37,835 --> 01:13:38,669 《猎杀游戏》 1636 01:13:38,752 --> 01:13:40,045 继续周五之夜 1637 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 开始吧 1638 01:13:44,967 --> 01:13:47,135 我们都知道那是什么声音 1639 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 我们给劳夫林设置了奖金关卡 1640 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 她居然抛头露面 打算放手一搏 1641 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 就在圣杯赌场 1642 01:13:56,937 --> 01:13:59,314 却没想到猎手也会在那里 1643 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 该死 1644 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}混蛋 不要挡道 1645 01:14:06,655 --> 01:14:08,031 {\an8}还是个暴脾气 1646 01:14:10,993 --> 01:14:12,327 要跑起来了 1647 01:14:15,581 --> 01:14:17,332 天啊 天啊 1648 01:14:18,041 --> 01:14:20,586 看来她输光了 真的吗 1649 01:14:24,548 --> 01:14:25,716 跑 他们有枪 1650 01:14:25,799 --> 01:14:27,926 跑 真是混蛋 1651 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 去死吧 麦康 1652 01:14:40,480 --> 01:14:42,149 老娘赢定了 1653 01:14:43,025 --> 01:14:44,359 暂停一下 1654 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 不 1655 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 别做梦了 劳夫林 1656 01:14:49,448 --> 01:14:51,074 你不会有辉煌的结局 1657 01:14:51,158 --> 01:14:52,451 只能像根人形蜡烛 1658 01:14:52,534 --> 01:14:53,911 在内华达州荒凉的公路上慢慢熄灭 1659 01:14:53,994 --> 01:14:55,162 珍妮·劳夫林 猎物已死 1660 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 我知道你在想什么 1661 01:14:57,956 --> 01:15:01,418 鲍比·提 你们没杀掉劳夫林啊 1662 01:15:02,169 --> 01:15:03,003 已死亡 1663 01:15:03,086 --> 01:15:05,464 没错 不是我们干的 1664 01:15:05,547 --> 01:15:06,507 是这两位 1665 01:15:07,007 --> 01:15:08,717 可恶 1666 01:15:08,800 --> 01:15:10,552 认识一下杰夫和吉托 1667 01:15:10,636 --> 01:15:12,387 两个勇敢守护社区的人 1668 01:15:12,471 --> 01:15:14,181 放录像 1669 01:15:14,890 --> 01:15:16,183 抱歉 猎手们 1670 01:15:16,266 --> 01:15:17,142 {\an8}劳夫林 1671 01:15:17,226 --> 01:15:19,144 {\an8}你们不过是坏了我的兴致 1672 01:15:19,228 --> 01:15:21,772 {\an8}孩子们记住 别酒后开车 1673 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}除非你是车神 1674 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}烧死她 1675 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 该死 1676 01:15:27,903 --> 01:15:28,779 杰夫的摄像头 吉托的摄像头 1677 01:15:28,862 --> 01:15:30,197 这些画面真精彩 1678 01:15:30,280 --> 01:15:31,823 除了现金奖励 1679 01:15:31,907 --> 01:15:33,867 这两个孩子还会得到 1680 01:15:33,951 --> 01:15:35,577 终生供应的超级脆趣味麦片 1681 01:15:35,661 --> 01:15:36,537 {\an8}超级脆趣味麦片 1682 01:15:39,665 --> 01:15:40,791 现在 1683 01:15:41,583 --> 01:15:43,252 劳夫林 理查兹 简斯基 1684 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 只剩一个了 1685 01:15:44,962 --> 01:15:46,088 没错 1686 01:15:46,171 --> 01:15:48,549 本·理查兹是你们最后的猎物 1687 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 理查兹还活着 1688 01:15:51,218 --> 01:15:52,636 如果他能活到午夜 1689 01:15:52,719 --> 01:15:56,473 他将成为自第一季以来最成功的选手 1690 01:16:15,534 --> 01:16:16,743 快点进来 1691 01:16:17,619 --> 01:16:18,871 被平民抢了人头 1692 01:16:20,122 --> 01:16:21,748 猎手们全都气疯了 1693 01:16:22,875 --> 01:16:24,334 形势会越来越严峻 1694 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 来吧 1695 01:16:27,254 --> 01:16:29,131 今晚他们要是启动基因追踪器 1696 01:16:29,214 --> 01:16:30,591 我都不会惊讶 1697 01:16:31,758 --> 01:16:34,011 我不需要其他东西 1698 01:16:34,553 --> 01:16:36,013 也不需要其他人来烦我 1699 01:16:36,096 --> 01:16:37,472 真是个硬汉 1700 01:16:37,556 --> 01:16:38,974 清楚了吗 1701 01:16:39,558 --> 01:16:42,227 我不打算结交新朋友 别找我要签名 1702 01:16:42,311 --> 01:16:43,353 小埃 1703 01:16:43,437 --> 01:16:44,855 万一这家伙在德里呢 1704 01:16:44,938 --> 01:16:46,231 他不在德里 妈妈 1705 01:16:46,315 --> 01:16:47,399 别担心 没事 1706 01:16:47,482 --> 01:16:48,734 她觉得你是个真正的恶魔 1707 01:16:48,817 --> 01:16:49,818 但她耳朵不太好 1708 01:16:49,902 --> 01:16:51,278 我们可以用正常音量说话 1709 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 杀了他 真是个贱民 1710 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 干掉他 1711 01:16:56,158 --> 01:16:58,160 她曾是一个善良聪明的女人 1712 01:16:59,494 --> 01:17:01,079 我的工作室 1713 01:17:01,663 --> 01:17:05,292 当然这里其实还是业余的手工皂实验室 1714 01:17:06,793 --> 01:17:10,589 一些不涉及革命的普通书籍 你懂的吧 1715 01:17:11,465 --> 01:17:15,385 我用它来复印内容温和的社区简报 1716 01:17:15,886 --> 01:17:17,095 懂我的意思吧 1717 01:17:18,680 --> 01:17:19,932 帕拉基斯 热狗 1718 01:17:20,015 --> 01:17:21,600 基因追踪器是什么 1719 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 可以识别高度碎片化基因的 隐蔽军事扫描器 1720 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 这些机器藏在全国每盏路灯里 1721 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 所以你得尽快躲到地下 1722 01:17:35,656 --> 01:17:37,366 哥们 想问就直接问 1723 01:17:39,034 --> 01:17:40,869 那个热狗车是怎么回事 1724 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 我爸爸曾是警察 1725 01:17:45,290 --> 01:17:46,250 德里警察局 1726 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 好警察 1727 01:17:47,876 --> 01:17:48,794 德里缅因州 德里警察局 1728 01:17:48,877 --> 01:17:51,755 耐特公司将地方警察私有化时 他辞职抗议 1729 01:17:52,339 --> 01:17:54,883 他相信警察 应该对纳税支持他们的城镇负责 1730 01:17:54,967 --> 01:17:56,301 而不是对政府 1731 01:17:56,385 --> 01:17:58,387 更不是对什么大公司负责 1732 01:17:59,346 --> 01:18:00,556 {\an8}于是他买了这辆热狗车 1733 01:18:00,639 --> 01:18:01,473 {\an8}拼命工作 1734 01:18:01,557 --> 01:18:02,766 {\an8}我们从没缺过饭吃 1735 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 当个实在的摊主总比当腐败的护卫好 1736 01:18:06,979 --> 01:18:08,063 但他加入耐特社区护卫队的朋友 1737 01:18:08,146 --> 01:18:09,064 耐特社区护卫队 1738 01:18:09,147 --> 01:18:10,941 不认同他的选择 1739 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 他们每次有机会就会刁难他 1740 01:18:13,694 --> 01:18:15,737 他确保我们在这个家里是安全的 1741 01:18:16,446 --> 01:18:18,407 但每次只要他把热狗车开出去 1742 01:18:20,075 --> 01:18:21,577 你看我妈都遭受了什么 1743 01:18:22,494 --> 01:18:24,329 我爸也遭了他们的毒手 1744 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 护卫队一直说找不到凶手 1745 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 凶手就是他们 1746 01:18:30,669 --> 01:18:32,129 但理念是杀不掉的 1747 01:18:32,838 --> 01:18:34,298 爸爸是他们最糟糕的噩梦 1748 01:18:34,590 --> 01:18:36,425 一个正直而自由的人 1749 01:18:37,676 --> 01:18:40,929 爸爸一直坚持的理想在我身上延续 1750 01:18:41,889 --> 01:18:47,186 就像一场永远不会停息的核爆 1751 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 来一口 1752 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 不用了 1753 01:18:56,069 --> 01:18:56,904 麦康总司令 1754 01:18:56,987 --> 01:18:57,821 猎物 1755 01:18:57,905 --> 01:18:58,739 {\an8}爸爸 掩体 1756 01:18:58,822 --> 01:19:00,157 你们逃不过命运 1757 01:19:00,741 --> 01:19:01,992 你们也躲不过 1758 01:19:03,035 --> 01:19:04,203 宿命 1759 01:19:04,494 --> 01:19:05,579 他说得不对 1760 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 爸爸 掩体 1761 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 爸爸遇害之前 1762 01:19:11,460 --> 01:19:13,837 整修了附近林子里冷战时期的掩体 1763 01:19:14,421 --> 01:19:16,089 我有去那里的详细地图 1764 01:19:16,173 --> 01:19:17,966 在里面可以生存三年 1765 01:19:18,050 --> 01:19:18,884 不过你只需要待两周 1766 01:19:18,967 --> 01:19:19,801 防爆门 1767 01:19:20,052 --> 01:19:21,845 明天我们提前录视频 1768 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 这个怎么样 1769 01:19:25,516 --> 01:19:26,558 这个呢 1770 01:19:28,060 --> 01:19:29,269 干脆就要 1771 01:19:29,353 --> 01:19:30,270 纯白的 1772 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 选得好 1773 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 看看这个 1774 01:19:36,818 --> 01:19:39,196 {\an8}家里藏着《真相》就会被抓起来 1775 01:19:41,365 --> 01:19:42,991 等你获胜以后 杂志就会正式发行 1776 01:19:43,075 --> 01:19:44,243 《真相》 理查兹获胜! 1777 01:19:44,743 --> 01:19:45,661 什么意思 1778 01:19:45,744 --> 01:19:47,829 这本特刊会揭露耐特公司最可恨的罪行 1779 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 这跟我有什么关系 1780 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 炸弹里的火药威力巨大 1781 01:19:52,459 --> 01:19:54,753 但如果没有起爆装置让它爆炸 1782 01:19:54,837 --> 01:19:56,129 它就毫无用处 1783 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 人们为什么为你欢呼 1784 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 他们觉得你会赢 1785 01:19:59,842 --> 01:20:01,510 如果你能从那些护卫手中逃脱 1786 01:20:01,593 --> 01:20:02,928 他们也能 1787 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 民众已经受够了 1788 01:20:04,888 --> 01:20:07,182 国家马上就会崩溃 1789 01:20:07,266 --> 01:20:08,767 而你就是起爆装置 1790 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 {\an8}我才不当什么起爆装置 1791 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 我只想回到我的家人身边 1792 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 无论怎样你都要对抗全世界 1793 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 不如一箭双雕 1794 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 来吧 1795 01:20:32,207 --> 01:20:34,793 妈妈觉得对面走廊的卫生间闹鬼 1796 01:20:34,877 --> 01:20:35,836 所以你随便用 1797 01:20:36,670 --> 01:20:38,630 只要走廊的灯灭了 1798 01:20:38,714 --> 01:20:39,715 就是她睡着了 1799 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 谢谢你帮我的忙 1800 01:20:45,762 --> 01:20:49,057 可要是被害死你父亲的那些护卫发现了 1801 01:20:50,184 --> 01:20:51,310 他们会来找你 1802 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 那样最好 1803 01:20:55,689 --> 01:20:57,399 {\an8}第二周 1804 01:20:57,482 --> 01:20:58,317 {\an8}结束 1805 01:20:58,400 --> 01:20:59,610 {\an8}这段视频是给你的 凯西 1806 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52000新美元 1807 01:21:01,153 --> 01:21:02,279 {\an8}请你一定听好 1808 01:21:02,362 --> 01:21:03,197 {\an8}已发放 1809 01:21:03,739 --> 01:21:06,533 爸爸想说几条人生建议 1810 01:21:07,826 --> 01:21:09,036 {\an8}第一条 1811 01:21:10,329 --> 01:21:11,580 {\an8}照顾好你妈妈 1812 01:21:12,206 --> 01:21:13,415 {\an8}她是你最好的朋友 1813 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 第二条 欺负人的都是懦夫 1814 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 勇敢反抗 1815 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 第三条 1816 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}人可以既善良 又强大 1817 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 别拍我了!!! 1818 01:21:26,720 --> 01:21:27,804 {\an8}第四条 1819 01:21:28,055 --> 01:21:30,307 {\an8}不要相信耐特公司 切记 1820 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 耐特公司董事会 丹·基利安 1821 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}第五条 1822 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}你要记住 1823 01:21:38,148 --> 01:21:40,025 {\an8}爸爸非常非常爱你 1824 01:21:42,152 --> 01:21:43,612 我会一直守护你 1825 01:21:44,530 --> 01:21:45,572 无论发生什么 1826 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 我就知道是你小子 1827 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 魔鬼 杀人犯 1828 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 -离我家埃尔顿远点 -阿姨 1829 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 -阿姨 -你这个野蛮人 1830 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 等等 妈 1831 01:21:58,001 --> 01:22:01,213 以后你再也别想吃到小狗了 1832 01:22:01,296 --> 01:22:02,422 妈 不要 1833 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 妈 没事的 他是我朋友 1834 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 埃尔顿 不行 1835 01:22:06,260 --> 01:22:07,636 阿姨 听我说 1836 01:22:08,053 --> 01:22:09,388 如果你按下按钮 1837 01:22:09,972 --> 01:22:11,306 护卫队就会闯进来开枪 1838 01:22:11,390 --> 01:22:14,226 懂吗 他们根本不在乎谁会被打死 1839 01:22:14,309 --> 01:22:15,435 这栋房子会血流成河 1840 01:22:17,187 --> 01:22:19,064 我们没必要让一大堆护卫 1841 01:22:19,147 --> 01:22:20,649 进家门吧 1842 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 别按 1843 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 耐特社区护卫队 您要举报什么罪行 1844 01:22:28,866 --> 01:22:31,952 本·理查兹刚刚闯进了我们家 1845 01:22:32,035 --> 01:22:33,203 好的 请原地待命 1846 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 -为什么 -我妈看见你了 1847 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 我们得走了 1848 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 不过走之前 给我五分钟找点乐子 1849 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 乐子 1850 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 去拿行李 我去拿杂志 1851 01:22:46,383 --> 01:22:48,510 他们就要来抓你啦 1852 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 你根本不懂 这很危险 1853 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 不 1854 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 妈 快进安全屋去 1855 01:22:55,434 --> 01:22:57,477 不 我要看着他死掉 1856 01:22:57,561 --> 01:22:58,687 听到了吗 废物 1857 01:22:58,770 --> 01:23:00,272 你就要死啦 1858 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 他们来了 1859 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 妈 1860 01:23:19,750 --> 01:23:20,876 他在这儿 1861 01:23:20,959 --> 01:23:22,836 理查兹就在走廊里 1862 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -妈 -杀了他 1863 01:23:25,797 --> 01:23:27,591 -不 -放开我 1864 01:23:27,674 --> 01:23:29,843 -不要 我要看他死 -不行 1865 01:23:29,927 --> 01:23:31,470 我要看 1866 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 我们走 1867 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 这边 来吧 1868 01:23:35,390 --> 01:23:39,186 蠢货们 打错地方了 1869 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 我们在这边呢 1870 01:23:49,279 --> 01:23:50,239 疯狂水炮 1871 01:23:50,322 --> 01:23:51,156 游戏时间 1872 01:23:51,240 --> 01:23:52,324 你疯了吗 1873 01:23:52,407 --> 01:23:53,325 我们没时间玩游戏 1874 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 怎么没有 1875 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 猎手最快到达现场的记录是四分三十秒 1876 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 {\an8}到时候我们早溜了 1877 01:24:01,500 --> 01:24:02,709 快快快 1878 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 大块头 看这里 1879 01:24:07,256 --> 01:24:10,133 (歌词大意)追着一个男孩穿过公园 1880 01:24:11,802 --> 01:24:14,763 {\an8}♪明明是他们认错了人♪ 1881 01:24:16,056 --> 01:24:18,767 {\an8}♪却用子弹射穿他胸膛♪ 1882 01:24:20,060 --> 01:24:23,689 ♪负心人 负心人♪ 1883 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 培根就要烤得脆脆的 1884 01:24:28,569 --> 01:24:29,611 赶快离开这儿 1885 01:24:29,695 --> 01:24:30,529 跟我来 1886 01:24:30,612 --> 01:24:31,446 见鬼 1887 01:24:32,781 --> 01:24:33,699 干掉他们 1888 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 见鬼 1889 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 快点 1890 01:24:41,582 --> 01:24:44,585 ♪想要摧毁你的世界♪ 1891 01:24:45,669 --> 01:24:49,506 ♪哦耶 没错♪ 1892 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 快走 1893 01:24:50,883 --> 01:24:53,802 ♪想要摧毁你的世界♪ 1894 01:24:54,803 --> 01:24:58,307 ♪负心人 负心人♪ 1895 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 为什么要上楼 1896 01:25:03,353 --> 01:25:06,773 ♪负心人 负心人♪ 1897 01:25:08,025 --> 01:25:11,361 ♪想要摧毁你的世界♪ 1898 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 漂亮 好 1899 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 埃尔顿 为什么非要上楼 1900 01:25:16,658 --> 01:25:19,620 ♪想要摧毁你的世界♪ 1901 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 为了这个 1902 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 你特意跑到楼上 就是为了滑下去 1903 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 我特意跑到楼上 是为了带你一起滑下去 1904 01:25:36,637 --> 01:25:38,805 看 刚刚好四分钟 1905 01:25:38,889 --> 01:25:39,765 我就说能跑掉 1906 01:25:39,848 --> 01:25:41,099 能跑掉 1907 01:25:41,183 --> 01:25:43,477 我们现在还在你的倒霉房子里 1908 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 马上就走 1909 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 -战术手电 功率很强 -是啊 1910 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 走吧 1911 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 我要割断你的脚筋 把你拖出去 1912 01:26:15,592 --> 01:26:18,512 总司令想亲自干掉你 还要拍下来 1913 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 别让他接电话 1914 01:27:03,348 --> 01:27:04,892 他还在吗 1915 01:27:04,975 --> 01:27:05,851 在 1916 01:27:05,934 --> 01:27:07,269 让他接 1917 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 是找你的 1918 01:27:12,065 --> 01:27:13,775 看到他了 1919 01:27:15,110 --> 01:27:16,403 干得漂亮 理查兹先生 1920 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 非常出色 1921 01:27:18,822 --> 01:27:21,450 你知不知道很多无辜的人都没命了 1922 01:27:22,534 --> 01:27:23,577 既然什么都能造假 1923 01:27:23,660 --> 01:27:25,329 直接做个假节目不行吗 1924 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 我们当然也尝试过 1925 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 但用真人才能产生难以预测的效果 1926 01:27:30,834 --> 01:27:33,378 观众最喜欢好玩的意外事件 1927 01:27:33,462 --> 01:27:34,963 -想听我的建议吗 -免了 1928 01:27:35,714 --> 01:27:37,341 给我的家人打钱就行 1929 01:27:37,424 --> 01:27:38,842 理查兹 别走 1930 01:27:39,885 --> 01:27:43,514 你依然可以赢得比赛 只是你必须动脑筋 1931 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 侦察球已经进入了隧道 1932 01:27:47,601 --> 01:27:48,977 干掉那个猎手 1933 01:27:49,061 --> 01:27:50,896 等我的信号再出来 1934 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 你想让我干掉你自己的人 1935 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 都是为了节目效果 1936 01:27:55,734 --> 01:27:57,069 好的 开机 1937 01:27:57,152 --> 01:27:59,363 准备 五 四 1938 01:28:00,113 --> 01:28:01,198 三 1939 01:28:01,281 --> 01:28:02,658 二 1940 01:28:02,741 --> 01:28:03,867 一 1941 01:28:04,701 --> 01:28:05,702 开始拍摄 1942 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 快上车 1943 01:28:16,547 --> 01:28:17,381 踩油门 1944 01:28:17,464 --> 01:28:18,841 门怎么办 1945 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 老天 1946 01:28:24,638 --> 01:28:25,556 抓稳了 1947 01:28:29,351 --> 01:28:30,185 我们去哪儿 1948 01:28:30,269 --> 01:28:31,311 沿着土路走 1949 01:28:32,646 --> 01:28:33,939 这儿全都是土路 1950 01:28:34,022 --> 01:28:35,941 -那边 上小路 -好 1951 01:28:40,904 --> 01:28:42,072 可真是 1952 01:28:42,155 --> 01:28:43,073 见鬼了 1953 01:28:45,993 --> 01:28:47,995 过桥之后放我下来 1954 01:28:48,078 --> 01:28:49,538 我可以拖住他们 1955 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 你走小路去掩体躲着 1956 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 活下去就是胜利 1957 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 这边 1958 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 拿好地图 1959 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 我爸的掩体在森林深处 1960 01:29:10,142 --> 01:29:11,476 记住理查兹 1961 01:29:11,894 --> 01:29:13,228 你就是引爆装置 1962 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 可以消灭理查兹 1963 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 你的逃亡到此为止了 理查兹 1964 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 不管了 1965 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 我就是引爆装置 1966 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}死亡 1967 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}猎手 1968 01:30:13,580 --> 01:30:15,499 {\an8}奖金100000新美元 1969 01:30:15,582 --> 01:30:16,583 {\an8}已发放 1970 01:30:17,709 --> 01:30:19,169 捕猎带来的刺激 1971 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 你能感受到吗 1972 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}你的心跳不断加速 1973 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}第17天 1974 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}鲜红的血液中充满了肾上腺素 1975 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 这场比赛绝非儿戏 1976 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}生死只在一线之间 1977 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 你能感受到吗 理查兹 1978 01:30:38,355 --> 01:30:39,982 我要恭喜你 1979 01:30:40,065 --> 01:30:41,483 干掉了一个猎手 1980 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 现在只剩四个猎手了 1981 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 外加我们伟大国家里的每一位公民 1982 01:30:48,740 --> 01:30:50,033 大岩石向西走105步 1983 01:30:50,117 --> 01:30:51,076 约1.6公里后 走右边岔路穿过 雪松圆丘 1984 01:30:51,159 --> 01:30:52,035 小径止于大岩石处 1985 01:30:52,119 --> 01:30:53,537 掩体在山体里 1986 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 这下不妙了 1987 01:30:56,790 --> 01:30:58,542 你能闻到吗 1988 01:31:00,085 --> 01:31:02,379 扑面而来的恐惧气息 1989 01:31:02,462 --> 01:31:05,674 当猎物意识到自己已被捕食者包围 1990 01:31:06,383 --> 01:31:09,678 现实如此残酷 他会仓皇逃跑 1991 01:31:09,761 --> 01:31:10,721 缅因州最新顶级社区 1992 01:31:10,804 --> 01:31:12,097 一心渴望能活下来 1993 01:31:12,514 --> 01:31:13,473 但在内心深处 1994 01:31:13,557 --> 01:31:15,434 他知道已经太迟了 1995 01:31:15,517 --> 01:31:16,518 因为 1996 01:31:17,227 --> 01:31:19,021 我们这里可是美国 1997 01:31:19,104 --> 01:31:21,273 美国人才不听那些虚的 1998 01:31:22,816 --> 01:31:26,612 嗜血杀人是我们的天性 释放它吧 1999 01:31:27,279 --> 01:31:29,114 理查兹选择了这条路 2000 01:31:29,198 --> 01:31:31,617 你们要告诉他 哪里才是终点 2001 01:31:32,367 --> 01:31:35,495 睁大眼睛好好看看他眼中的恐惧 2002 01:31:35,579 --> 01:31:38,290 现在是时候了 干掉他 2003 01:31:38,373 --> 01:31:50,052 干掉他 干掉他 2004 01:32:06,109 --> 01:32:07,653 我看到啦 2005 01:32:12,324 --> 01:32:13,825 是爸爸 2006 01:32:16,620 --> 01:32:18,872 看呀 2007 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 长得和我真像 2008 01:32:27,047 --> 01:32:28,799 我早说过会救你出来 2009 01:32:31,093 --> 01:32:34,054 参加那个节目的人都回不来了 2010 01:32:56,493 --> 01:32:59,580 我是说给基利安听的 2011 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}基利安 2012 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}我明白这游戏的玩法了 2013 01:33:07,713 --> 01:33:09,923 我失败还是获胜都无所谓 2014 01:33:11,550 --> 01:33:13,135 只要能获得收视率 2015 01:33:13,927 --> 01:33:16,013 只要能造成足够多的混乱 2016 01:33:17,431 --> 01:33:18,515 {\an8}寄出去 2017 01:33:18,599 --> 01:33:19,850 {\an8}我会坚持到游戏结束 2018 01:33:20,434 --> 01:33:22,311 我向你保证 我不会再一味防御了 2019 01:33:22,394 --> 01:33:23,812 向北 加拿大 536公里 2020 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 我们做个交易吧 2021 01:33:25,689 --> 01:33:28,275 我一定会再见到我的家人 2022 01:33:29,067 --> 01:33:31,111 只要他们能一直拿到钱 2023 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 你派谁来杀我都可以 来者不拒 2024 01:33:33,989 --> 01:33:36,200 我会赢了他们所有人 2025 01:33:38,619 --> 01:33:39,995 我知道你不守规则 2026 01:33:40,454 --> 01:33:42,831 不如听听我的建议 2027 01:33:42,915 --> 01:33:44,124 我是贫民区来的 2028 01:33:44,875 --> 01:33:46,668 我们那也不守规则 2029 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 我们互利共赢 一同毁灭 2030 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 你喜欢作秀 2031 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 糟糕 2032 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 那我就秀给你看 2033 01:33:54,843 --> 01:33:58,222 (歌词大意)阿美卡诺斯 阿美卡诺斯 2034 01:33:58,305 --> 01:33:59,139 {\an8}唱起来吧 2035 01:33:59,223 --> 01:34:00,098 {\an8}自动驾驶 2036 01:34:00,182 --> 01:34:02,351 {\an8}对 大声唱 2037 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 节目开演 2038 01:34:03,602 --> 01:34:04,478 最新动态 2039 01:34:04,561 --> 01:34:06,063 为您插播《猎杀游戏》的实时消息 2040 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 真没劲 2041 01:34:07,397 --> 01:34:08,649 谁爱看这种破节目 2042 01:34:08,732 --> 01:34:09,399 当然是穷鬼 2043 01:34:09,483 --> 01:34:11,026 莎莎 2044 01:34:11,109 --> 01:34:12,444 只有他们才蠢到相信那些是真的 2045 01:34:12,528 --> 01:34:14,112 -可不是嘛 -太假了 2046 01:34:14,196 --> 01:34:15,864 -停车 -假得没边了 2047 01:34:15,948 --> 01:34:17,199 出什么事了 你还好吧 2048 01:34:17,741 --> 01:34:18,617 天啊 2049 01:34:18,700 --> 01:34:19,660 车窗已受损 2050 01:34:19,743 --> 01:34:20,661 出什么事了 阿米莉亚 等等 2051 01:34:20,744 --> 01:34:22,120 -车窗已受损 -求你别伤害她 2052 01:34:22,204 --> 01:34:24,289 天啊 开车 快 关掉自动驾驶 2053 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 往前开 碰到小路拐进去 往北开 2054 01:34:27,459 --> 01:34:29,336 我开不了 我的车快没电了 2055 01:34:29,419 --> 01:34:32,673 电池电量剩余93% 非常好 2056 01:34:32,756 --> 01:34:34,842 那些护卫会把我们都炸飞 2057 01:34:34,925 --> 01:34:36,593 赶快倒车往回开 2058 01:34:37,135 --> 01:34:38,679 快点 现在 2059 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 车辆已受损 2060 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 继续开 不要停 2061 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 -见鬼 天啊 -转弯 2062 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 左转 2063 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 天啊 2064 01:35:07,040 --> 01:35:09,585 怪不得你们这些人需要自动驾驶 2065 01:35:09,668 --> 01:35:10,961 正在重新计算路线 2066 01:35:13,338 --> 01:35:15,591 市民信任档案 阿米莉亚·威廉姆斯 2067 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 一直往北开 2068 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 开到边境去 2069 01:35:22,514 --> 01:35:23,557 说吧 2070 01:35:24,141 --> 01:35:25,225 想说什么就说 2071 01:35:26,310 --> 01:35:27,769 为什么 2072 01:35:27,853 --> 01:35:29,563 好让你发疯杀了我 2073 01:35:30,856 --> 01:35:31,982 别想 2074 01:35:32,691 --> 01:35:35,027 给你一分钟畅所欲言吧 2075 01:35:35,110 --> 01:35:36,945 你怎么能这么坏 2076 01:35:38,864 --> 01:35:41,241 还腆着脸坐在那批评我开车 2077 01:35:41,325 --> 01:35:43,577 教我怎么开我自己的车 2078 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 我可是个守法的公民 2079 01:35:46,622 --> 01:35:48,081 你真让我恶心 2080 01:35:49,458 --> 01:35:51,126 你抛弃了嗷嗷待哺的婴儿 2081 01:35:51,210 --> 01:35:52,753 还有你可怕的妻子 2082 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 是为了什么 2083 01:35:54,838 --> 01:35:56,423 杀人赚钱吗 2084 01:35:57,549 --> 01:35:59,134 你杀的还都是好人 2085 01:35:59,760 --> 01:36:01,762 是他们在保护我们 2086 01:36:01,845 --> 01:36:03,555 不然 到处都是贱民 2087 01:36:04,097 --> 01:36:06,099 我平时都不会用这个词 2088 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 这是我的家人 2089 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 我们终于排到了去公园的号 2090 01:36:18,278 --> 01:36:20,656 我看着凯西第一次吃冰淇淋 2091 01:36:23,033 --> 01:36:24,535 那是我人生中最好的一天 2092 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 所以你说得对 2093 01:36:27,371 --> 01:36:29,289 这节目太假了 2094 01:36:30,249 --> 01:36:32,334 假的不是子弹 不是死亡 2095 01:36:32,668 --> 01:36:34,586 而是让你们这些人相信 2096 01:36:34,670 --> 01:36:37,005 你们比我们更加高贵 2097 01:36:37,548 --> 01:36:39,800 我问问你 你这条围巾多少钱 2098 01:36:41,677 --> 01:36:43,387 我女儿得流感快死了 2099 01:36:43,470 --> 01:36:44,805 你的围巾比她的药还贵吗 2100 01:36:45,681 --> 01:36:46,932 区区流感 2101 01:36:47,599 --> 01:36:51,061 看看 挂在你脖子上的那可是一条人命 2102 01:36:53,146 --> 01:36:54,815 我看你倒是过得挺好 2103 01:36:55,816 --> 01:36:57,651 买条围巾又有什么错 2104 01:36:58,819 --> 01:37:00,112 我不是坏人 2105 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 行了 别哭哭啼啼的 2106 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 你再哭 我就打死你再自杀 2107 01:37:04,575 --> 01:37:05,784 等结束了再哭 2108 01:37:06,785 --> 01:37:07,911 那是什么时候 2109 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 糟了 2110 01:37:10,873 --> 01:37:11,874 正在为紧急车辆让行 非常好 2111 01:37:11,957 --> 01:37:12,791 正在向右避让 2112 01:37:12,875 --> 01:37:13,876 自动驾驶 2113 01:37:13,959 --> 01:37:15,919 关掉它 别靠边停车 2114 01:37:16,003 --> 01:37:16,837 我不会关 2115 01:37:16,920 --> 01:37:18,755 30米后即将停车 2116 01:37:20,299 --> 01:37:21,633 还有15米 2117 01:37:21,884 --> 01:37:23,177 靠边停车 2118 01:37:23,260 --> 01:37:24,720 还有6米 2119 01:37:25,929 --> 01:37:29,141 您已成功靠边停车 非常好 2120 01:37:29,224 --> 01:37:32,060 穆利沙帮 2121 01:37:32,394 --> 01:37:33,770 见鬼 2122 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 理查兹 2123 01:37:35,355 --> 01:37:39,443 你已在锈石镇穆利沙帮的要求下靠边停车 2124 01:37:39,526 --> 01:37:41,737 我们正在以耐特公司的名义 2125 01:37:41,820 --> 01:37:43,572 英勇保卫自己的家园 2126 01:37:43,655 --> 01:37:45,741 别担心 女士 我们是好人 2127 01:37:45,824 --> 01:37:47,409 请你下车吧 2128 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 我们会保障你的安全 2129 01:37:49,953 --> 01:37:51,121 我们要的是他 2130 01:37:55,083 --> 01:37:56,084 下车吧 2131 01:38:06,887 --> 01:38:08,805 到底发生了什么鬼事情 2132 01:38:09,640 --> 01:38:11,850 是节目组干掉了这些家伙 2133 01:38:11,934 --> 01:38:12,809 不是我干的 2134 01:38:12,893 --> 01:38:14,269 他们不会那么做 2135 01:38:14,353 --> 01:38:16,522 他们只是想保护我不被你劫持 2136 01:38:16,605 --> 01:38:20,067 要怎样你才能明白我不是坏人 2137 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 车你开走 2138 01:38:27,366 --> 01:38:28,617 快点开走 我不想伤害你 2139 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 你以为他们还会让你走吗 2140 01:38:30,994 --> 01:38:33,247 -现在你也上节目了 -不 我没有 2141 01:38:33,330 --> 01:38:34,706 理查兹还活着 2142 01:38:34,790 --> 01:38:36,708 这次他还挟持了一个人质 2143 01:38:36,792 --> 01:38:37,835 阿米莉亚·威廉姆斯 2144 01:38:37,918 --> 01:38:40,295 二十七岁 来自缅因州班戈市的房产经纪人 2145 01:38:40,379 --> 01:38:43,507 救命啊 他手里有枪 2146 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 欢迎加入《猎杀游戏》 2147 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 求你们救救我 2148 01:38:48,637 --> 01:38:50,138 危机仍未解除 2149 01:38:50,222 --> 01:38:51,473 威廉姆斯小姐的灰色阿尔派 2150 01:38:51,557 --> 01:38:53,767 正沿乡石支路向北行驶 2151 01:38:53,851 --> 01:38:56,019 人质事件已触发耐特社区护卫队 2152 01:38:56,103 --> 01:38:57,771 进入全面战术警戒 2153 01:38:57,855 --> 01:38:58,397 救救我 2154 01:38:58,480 --> 01:38:59,022 事件回顾 2155 01:38:59,106 --> 01:38:59,648 阿米莉亚大喊救命 2156 01:38:59,731 --> 01:39:00,649 -关掉 -他有枪 2157 01:39:00,732 --> 01:39:01,441 快关掉 2158 01:39:01,525 --> 01:39:03,944 威廉姆斯小姐 遭《猎杀游戏》参赛者劫车并绑架 2159 01:39:05,279 --> 01:39:06,572 耐特去死吧 理查兹还活着! 2160 01:39:06,655 --> 01:39:07,948 理查兹还活着 2161 01:39:11,368 --> 01:39:13,662 理查兹还活着 2162 01:39:13,745 --> 01:39:15,372 加油 理查兹 2163 01:39:16,373 --> 01:39:17,583 这太荒唐了 2164 01:39:17,666 --> 01:39:18,542 前面有护卫 2165 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 前有护卫! 2166 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 小心点 2167 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 是啊 可真够热闹的 2168 01:39:22,462 --> 01:39:24,131 他们就一直这么录着 2169 01:39:24,214 --> 01:39:26,466 只要猎物热度够高 2170 01:39:26,550 --> 01:39:27,634 他们才不管呢 2171 01:39:27,718 --> 01:39:29,261 理查兹还活着 奔跑 释放本 2172 01:39:29,344 --> 01:39:31,138 -理查兹还活着 -天啊 那是封锁线吗 2173 01:39:31,221 --> 01:39:33,098 这下糟了 好吧 2174 01:39:33,640 --> 01:39:35,601 我们好好演 他们就会放行 2175 01:39:36,310 --> 01:39:38,687 -真是要命 -理查兹还活着 2176 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 理查兹还活着 2177 01:39:39,855 --> 01:39:41,732 好 继续开 2178 01:39:41,815 --> 01:39:43,025 他们不会开枪 2179 01:39:43,108 --> 01:39:44,234 你怎么知道 2180 01:39:44,318 --> 01:39:46,195 他们要等节目正式开始 2181 01:39:46,278 --> 01:39:47,279 现场直播 2182 01:39:47,362 --> 01:39:48,405 直播什么 2183 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 杀了我 2184 01:39:52,576 --> 01:39:53,869 -理查兹还活着 -打开 2185 01:39:53,952 --> 01:39:54,953 耐特社区护卫队封锁线 禁止通行 2186 01:39:55,037 --> 01:39:56,288 -理查兹还活着 -他们放行了 2187 01:39:56,371 --> 01:39:58,373 理查兹 我们支持你 2188 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 你绑架了我 他们居然在欢呼 2189 01:40:01,502 --> 01:40:02,336 理查兹还活着 2190 01:40:02,419 --> 01:40:03,253 这太荒唐了 2191 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 头等舱 末等舱 沃伊特机场 16公里 2192 01:40:04,296 --> 01:40:06,924 阿米莉亚 能把枪给我吗 2193 01:40:08,383 --> 01:40:10,928 为什么不呢 显然你才是英雄 2194 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 相信我 2195 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 我觉得我们不需要这个了 2196 01:40:17,976 --> 01:40:19,853 录像与举报 请陈述情况 2197 01:40:20,562 --> 01:40:22,189 天啊 我看到本·理查兹了 2198 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 直播 理查兹来电 2199 01:40:23,232 --> 01:40:24,691 行了 我摊牌了 2200 01:40:24,775 --> 01:40:26,652 我就是本·理查兹 2201 01:40:26,735 --> 01:40:29,404 如果你们不想害死阿米莉亚 2202 01:40:29,488 --> 01:40:31,448 就把这个消息传给基利安 2203 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 照他说的做 求你们了 2204 01:40:33,325 --> 01:40:34,952 你们都听到了吧 2205 01:40:35,035 --> 01:40:36,954 理查兹还活着... 2206 01:40:37,037 --> 01:40:38,121 选理查兹当总统 理查兹后援团 兄弟快跑 2207 01:40:49,716 --> 01:40:50,676 理查兹还活着 2208 01:40:51,844 --> 01:40:52,761 理查兹还活着 2209 01:40:54,304 --> 01:40:57,599 理查兹还活着 2210 01:40:58,684 --> 01:40:59,935 理查兹还活着 2211 01:41:01,186 --> 01:41:02,187 理查兹还活着 2212 01:41:02,271 --> 01:41:03,564 加油理查兹 2213 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 在杀掉我们之前 2214 01:41:10,362 --> 01:41:12,990 先胡乱编些借口来欺骗大众吧 2215 01:41:13,824 --> 01:41:16,952 他们都在看着 会知道真相 2216 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 敢把他们都杀光吗 2217 01:41:19,121 --> 01:41:20,080 反正我敢 2218 01:41:20,163 --> 01:41:21,748 {\an8}力量 2219 01:41:21,832 --> 01:41:24,710 我的右手此刻正握着这个扩音器 2220 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 而在我的口袋里 我的左手 2221 01:41:28,672 --> 01:41:32,134 正握着至少五公斤的黑爱尔兰炸药 2222 01:41:33,677 --> 01:41:34,595 {\an8}天啊 2223 01:41:35,888 --> 01:41:38,390 {\an8}我在耐特公共服务工作过 2224 01:41:39,183 --> 01:41:42,644 {\an8}不到一克炸药就能炸飞两吨的管道油垢 2225 01:41:43,270 --> 01:41:44,688 五公斤 2226 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 {\an8}能把八百米内的东西都炸毁 2227 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 得了吧 别扯了 2228 01:41:56,200 --> 01:41:57,743 黑爱尔兰炸药20 2229 01:41:57,826 --> 01:42:00,704 是管制最严格的工业炸药 2230 01:42:00,787 --> 01:42:03,332 你从没踏入过允许销售这玩意的州 2231 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 看来莫里没全都告诉你 2232 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 我的手指已经伸进引爆环里 随时可以引爆 2233 01:42:10,714 --> 01:42:12,049 所以 2234 01:42:12,132 --> 01:42:15,552 你们现在最好给我准备 一架V字形豪华飞机 2235 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 两个自动降落伞 在舷梯底下递给阿米莉亚 2236 01:42:19,973 --> 01:42:22,309 如果降落伞被动过手脚 2237 01:42:22,392 --> 01:42:23,644 如果你们敢轻举妄动 2238 01:42:24,436 --> 01:42:25,938 如果你们不挪开卡车立刻放行 2239 01:42:26,021 --> 01:42:28,982 让我现在就到飞机跑道上去 2240 01:42:29,066 --> 01:42:31,193 那就等着灰飞烟灭吧 2241 01:42:31,860 --> 01:42:33,612 等我们下了地狱 2242 01:42:33,695 --> 01:42:35,405 我要狠狠嘲笑你 2243 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 给你一分钟 2244 01:42:41,495 --> 01:42:42,663 应该很快就好 2245 01:42:43,747 --> 01:42:45,207 他有直通老板的专线 2246 01:42:48,252 --> 01:42:49,503 要逃跑就趁现在 2247 01:42:50,796 --> 01:42:51,964 不 2248 01:42:53,340 --> 01:42:55,050 你让我觉得自己像个坏人 2249 01:42:57,135 --> 01:42:58,303 我必须证明我不是 2250 01:43:00,055 --> 01:43:01,390 为什么在乎我怎么想 2251 01:43:03,308 --> 01:43:05,060 是谁说我要向你证明 2252 01:43:08,272 --> 01:43:09,565 计划是什么 2253 01:43:09,648 --> 01:43:10,858 放他过去 2254 01:43:11,233 --> 01:43:13,402 我要让他们相信你的手包是炸弹 2255 01:43:13,485 --> 01:43:15,696 直到我们在加拿大上空跳伞 2256 01:43:17,155 --> 01:43:18,824 他们绝不会让我赢 所以 2257 01:43:18,907 --> 01:43:20,617 我打算逃去加拿大 拖到节目结束 2258 01:43:20,701 --> 01:43:21,660 沃伊特机场 2259 01:43:22,035 --> 01:43:23,871 我们只需要让观众保持兴趣 2260 01:43:23,954 --> 01:43:25,664 直到那架飞机越过边境 2261 01:43:27,082 --> 01:43:28,584 要是被他们识破呢 2262 01:43:28,667 --> 01:43:30,294 你要让他们相信这是真的 2263 01:43:30,377 --> 01:43:31,628 露出害怕的表情 2264 01:43:32,296 --> 01:43:33,505 骂人 尖叫 2265 01:43:34,089 --> 01:43:35,924 用最难听的话骂我 2266 01:43:37,885 --> 01:43:39,553 只要记住所有的坏事 2267 01:43:41,096 --> 01:43:42,306 都是节目效果 2268 01:43:43,974 --> 01:43:46,310 麦康递伞包的时候 你要装得很害怕 2269 01:43:46,393 --> 01:43:47,936 我用不着装 2270 01:43:48,729 --> 01:43:49,813 他一旦摸枪 2271 01:43:50,856 --> 01:43:52,316 你就开始表演 2272 01:44:01,325 --> 01:44:03,744 你觉得 就凭你 2273 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 能阻止我跟女儿团聚吗 2274 01:44:06,205 --> 01:44:07,623 节目八点开始 2275 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 上飞机 2276 01:44:09,416 --> 01:44:11,251 除非你把面具摘下来 2277 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 观众喜欢看 2278 01:44:13,086 --> 01:44:14,755 别做梦了 2279 01:44:14,838 --> 01:44:16,632 -照他说的做 -没听清 2280 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 照他说的做 摘下来 2281 01:44:33,232 --> 01:44:34,775 这才对嘛 2282 01:44:41,031 --> 01:44:42,658 快点 节目八点开始 2283 01:44:48,247 --> 01:44:50,582 欢迎登机 理查兹先生 2284 01:44:50,791 --> 01:44:54,169 欢迎乘坐耐特航空V字形豪华喷气客机 2285 01:44:54,253 --> 01:44:56,755 这是私人旅行的极致体验 2286 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 机上配备最先进的安全功能 2287 01:44:59,174 --> 01:45:02,553 我们为您将头等舱的舒适体验提升至云端 2288 01:45:03,053 --> 01:45:07,307 请放松坐好 享受您人生中最惬意的飞行 2289 01:45:08,600 --> 01:45:10,018 欢迎登机 理查兹先生 2290 01:45:10,102 --> 01:45:11,687 我是霍洛韦机长 2291 01:45:11,770 --> 01:45:14,314 请原谅我无法与您握手 2292 01:45:15,357 --> 01:45:16,942 这位是杜宁格副机长 2293 01:45:17,025 --> 01:45:19,361 您左边的是多纳休导航员 2294 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 貌似还少一个人 2295 01:45:24,491 --> 01:45:27,202 机长 这破飞机上有几个洗手间 2296 01:45:27,578 --> 01:45:28,829 四个 2297 01:45:28,912 --> 01:45:29,913 六个 2298 01:45:30,414 --> 01:45:32,124 不如你们去查一下有没有埋伏 2299 01:45:32,207 --> 01:45:33,625 要是有人偷袭我 2300 01:45:34,710 --> 01:45:35,711 这趟旅程就结束了 2301 01:45:36,420 --> 01:45:37,796 那我们今晚飞哪里 2302 01:45:39,047 --> 01:45:39,923 规划路线 2303 01:45:40,007 --> 01:45:42,092 往加拿大飞 从最豪华的住宅区上方穿过去 2304 01:45:43,051 --> 01:45:45,429 尽量飞低点 离边境还有十分钟时告诉我 2305 01:45:46,096 --> 01:45:47,181 没问题 2306 01:45:58,650 --> 01:46:00,986 安全带指示灯现已熄灭 2307 01:46:01,069 --> 01:46:03,030 请在客舱内自由活动 2308 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 理查兹 2309 01:46:04,072 --> 01:46:05,741 离节目开始还有六分钟 2310 01:46:05,824 --> 01:46:06,909 你该吃最后一餐了 2311 01:46:06,992 --> 01:46:10,495 然后我就能在几十亿观众面前打爆你的头 2312 01:46:10,579 --> 01:46:11,872 是吗 2313 01:46:11,955 --> 01:46:14,666 说真的 在节目开始前你真应该化点妆 2314 01:46:14,750 --> 01:46:16,668 去他的节目 来啊 2315 01:46:16,960 --> 01:46:18,670 你想来硬的 那我就把大家都炸飞 2316 01:46:18,754 --> 01:46:19,796 不不不 别吵了 2317 01:46:20,255 --> 01:46:21,924 来啊 来啊 硬汉 2318 01:46:22,007 --> 01:46:22,966 为什么你要这样 2319 01:46:23,050 --> 01:46:25,052 -看我会不会怕 -给他看炸弹 2320 01:46:25,135 --> 01:46:27,638 不然他会开枪打死你 然后害死我们所有人 2321 01:46:27,721 --> 01:46:29,431 -女士 -不 就给他看 2322 01:46:30,140 --> 01:46:32,267 行了 因为我不想再这样提心吊胆了 2323 01:46:32,351 --> 01:46:33,268 -好了 -你到底听见没有 2324 01:46:33,352 --> 01:46:34,436 -冷静点 -我受够了 2325 01:46:34,520 --> 01:46:35,687 -我们都冷静点 好吗 -我真是受够了 2326 01:46:35,771 --> 01:46:39,066 好了 理查兹 要是我能给你一份特赦令和出境签证呢 2327 01:46:39,149 --> 01:46:40,943 别装了 你根本没实权 2328 01:46:41,026 --> 01:46:42,444 你什么也给不了我 2329 01:46:42,528 --> 01:46:44,321 没错 理查兹先生 2330 01:46:44,404 --> 01:46:45,447 他不能 2331 01:46:45,739 --> 01:46:46,782 但我可以 2332 01:46:46,865 --> 01:46:48,158 不如我来跟你谈个条件 2333 01:46:48,408 --> 01:46:50,285 你告诉驾驶舱里的猎手们 2334 01:46:50,369 --> 01:46:51,745 照我说的去做 2335 01:46:51,828 --> 01:46:54,915 否则我就炸掉这架飞机和上面所有人 2336 01:46:55,457 --> 01:46:57,376 本 我很欣赏你对演戏的投入 2337 01:46:57,459 --> 01:46:59,127 但我们时间不多了 所以 2338 01:46:59,753 --> 01:47:00,712 我直说了吧 2339 01:47:01,505 --> 01:47:02,673 我们知道你没炸弹 2340 01:47:04,258 --> 01:47:06,426 V字形飞机的舱门里有内置扫描器 2341 01:47:06,510 --> 01:47:07,344 欢迎登机 本·理查兹 2342 01:47:07,427 --> 01:47:08,262 已识别手提包 内置物品 2343 01:47:08,345 --> 01:47:09,179 钥匙 信用卡 口红 眼线笔 粉饼 纸巾(已使用) 2344 01:47:09,263 --> 01:47:10,973 这场表演非常精彩 2345 01:47:11,056 --> 01:47:14,434 现在你可以把阿米莉亚漂亮的 手提包还给她了 2346 01:47:20,941 --> 01:47:21,984 艾文 2347 01:47:23,151 --> 01:47:24,862 艾文 别动手 2348 01:47:24,945 --> 01:47:26,071 游戏结束 2349 01:47:28,031 --> 01:47:29,283 长官 把枪放下 2350 01:47:29,366 --> 01:47:30,951 艾文 你疯了吗 2351 01:47:31,034 --> 01:47:32,619 节目还没开始呢 2352 01:47:32,703 --> 01:47:34,830 交出你的枪 到飞机后面去 2353 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 谢谢 2354 01:47:40,836 --> 01:47:43,046 你就待在那里 直到我另有通知 2355 01:47:45,883 --> 01:47:48,177 我需要点时间和理查兹先生单独谈谈 2356 01:47:48,468 --> 01:47:49,970 讨论一件敏感事宜 2357 01:47:51,680 --> 01:47:53,098 我们私聊 2358 01:47:56,977 --> 01:48:00,647 不久之前 干我这行的人还认为 2359 01:48:00,731 --> 01:48:02,941 强行给社会灌输一些伪善的道德说教 2360 01:48:03,025 --> 01:48:08,197 要比单纯去娱乐大众还要重要 2361 01:48:09,239 --> 01:48:12,034 他们忘记了幻觉的力量 明星的力量 2362 01:48:12,117 --> 01:48:13,744 而这正是你 理查兹具备的 2363 01:48:14,453 --> 01:48:17,247 因此你应该有专属于你自己的节目 2364 01:48:17,331 --> 01:48:18,415 想象一下 2365 01:48:19,082 --> 01:48:21,793 一个曾经的猎物 通过正义复仇得到救赎 2366 01:48:21,877 --> 01:48:23,337 彻底扭转人生 2367 01:48:23,837 --> 01:48:26,840 成为捍卫正义的强大力量 2368 01:48:26,924 --> 01:48:28,258 人们会称他为 2369 01:48:28,800 --> 01:48:30,636 终极猎手 2370 01:48:30,719 --> 01:48:32,012 董事会已经授权我 2371 01:48:32,095 --> 01:48:35,098 每一季付给你五百万新美元 2372 01:48:35,182 --> 01:48:36,683 只有一个条件 2373 01:48:36,767 --> 01:48:38,769 你坐好 看完节目开场 2374 01:48:39,645 --> 01:48:40,729 等鲍比给你信号 2375 01:48:40,812 --> 01:48:43,148 就把飞机上的猎手都干掉 2376 01:48:43,232 --> 01:48:44,358 条件达成后 2377 01:48:44,441 --> 01:48:46,693 我会远程驾驶飞机返回电视台的专用机场 2378 01:48:46,777 --> 01:48:50,948 届时美国总统将亲自授予你 "六号猎手"称号 2379 01:48:51,031 --> 01:48:53,700 这是我考虑的另一个节目名 2380 01:48:53,784 --> 01:48:56,119 -数据显示复仇剧情 -复仇 2381 01:48:57,037 --> 01:48:58,080 复什么仇 2382 01:48:58,789 --> 01:49:01,416 谁会愚蠢到支持一个杀掉国家英雄的人 2383 01:49:02,167 --> 01:49:03,585 少来这套 丹 2384 01:49:03,669 --> 01:49:05,879 创意方面交给我来操心 2385 01:49:06,421 --> 01:49:07,714 我不干 2386 01:49:07,798 --> 01:49:08,799 那就说真相 2387 01:49:11,969 --> 01:49:13,804 为你的妻子女儿复仇 2388 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 我凭什么相信你 2389 01:49:19,101 --> 01:49:21,937 动动脑子 要是她们还活着 2390 01:49:22,020 --> 01:49:25,399 我就会用枪指着她们逼着你听我的话 2391 01:49:25,941 --> 01:49:27,860 我会折磨她们来威胁你 2392 01:49:28,944 --> 01:49:30,237 本来我想瞒着你的 2393 01:49:30,863 --> 01:49:32,573 可是现在情况紧急 2394 01:49:33,991 --> 01:49:36,326 {\an8}你杀掉的那个猎手是核心成员 2395 01:49:36,994 --> 01:49:38,787 {\an8}麦康和驾驶舱里的猎手 2396 01:49:39,496 --> 01:49:40,789 飞去了合作市 2397 01:49:40,873 --> 01:49:43,584 {\an8}找到了希拉和凯西藏身的地方 2398 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 {\an8}不 2399 01:49:44,668 --> 01:49:47,337 {\an8}家庭联盟的特工给他们放了行 然后 2400 01:49:48,380 --> 01:49:49,548 我很抱歉 本 2401 01:49:50,424 --> 01:49:51,884 总有些不好的意外 2402 01:49:52,551 --> 01:49:53,719 {\an8}不 2403 01:50:01,810 --> 01:50:03,228 我们希望你能赢 2404 01:50:04,062 --> 01:50:06,607 观众们已经站在你这边了 2405 01:50:06,690 --> 01:50:08,650 一旦我向他们播放麦康 2406 01:50:08,734 --> 01:50:10,194 和他的手下杀害你家人的录像 2407 01:50:10,277 --> 01:50:12,571 他们会誓死追随你 2408 01:50:13,113 --> 01:50:15,199 这会让你的故事更加精彩 2409 01:50:16,366 --> 01:50:18,327 离节目开始还有三十秒 本 2410 01:50:19,494 --> 01:50:22,080 餐厨区的咖啡台旁边有一把枪 2411 01:50:22,164 --> 01:50:24,458 但如果主题曲结束前你还不签约 2412 01:50:24,541 --> 01:50:27,503 我会命令杀害你家人的混蛋把你也干掉 2413 01:50:37,554 --> 01:50:38,722 发生什么事了 2414 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 发 发生什么事了 2415 01:50:45,312 --> 01:50:46,522 看节目就知道了 2416 01:50:51,401 --> 01:50:52,736 免费电视 2417 01:50:54,905 --> 01:50:57,241 《猎杀游戏》 2418 01:50:57,324 --> 01:50:59,117 各位请安静 2419 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 不不 2420 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 各位观众 2421 01:51:03,288 --> 01:51:05,290 今天我们怀着沉重的心情开始这一集 2422 01:51:06,792 --> 01:51:09,503 我们《猎杀游戏》节目组坚信要遵守规则 2423 01:51:10,337 --> 01:51:14,216 让我痛心的是我们最重视的一条规则 2424 01:51:14,299 --> 01:51:17,511 被我们委以执法重任的人亲手破坏了 2425 01:51:18,470 --> 01:51:21,014 麦康总司令和他的猎手们 2426 01:51:21,807 --> 01:51:23,392 这条规则就是 2427 01:51:23,684 --> 01:51:25,978 我们需要保护猎物的家人免受伤害 2428 01:51:26,061 --> 01:51:27,104 规则21 保护猎物的家人免受伤害 2429 01:51:27,187 --> 01:51:29,314 限制级画面 2430 01:51:29,398 --> 01:51:31,275 否则没人会来参赛 2431 01:51:32,943 --> 01:51:35,112 我们认为 让理查兹 2432 01:51:35,195 --> 01:51:37,865 来对此严重违规行为执行惩罚才算公平 2433 01:51:39,366 --> 01:51:40,993 画面切到理查兹的时候 2434 01:51:41,076 --> 01:51:42,870 希望他能够撑得住 2435 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 理查兹 2436 01:51:49,042 --> 01:51:50,627 你在煮咖啡 2437 01:51:50,711 --> 01:51:51,920 是啊 2438 01:51:52,004 --> 01:51:53,046 你要尝尝吗 2439 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 高度警告 2440 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 远程驾驶已启动 2441 01:52:47,893 --> 01:52:49,394 已解除 2442 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 高度报警 2443 01:53:03,951 --> 01:53:05,994 远程驾驶已启动 2444 01:53:08,455 --> 01:53:09,706 现在 2445 01:53:10,415 --> 01:53:11,875 就剩一个了 2446 01:53:11,959 --> 01:53:13,085 理查兹还活着 2447 01:53:13,794 --> 01:53:15,087 三名猎手倒下 2448 01:53:15,712 --> 01:53:17,172 但他们中最致命的那位 2449 01:53:17,256 --> 01:53:19,383 仍在这架飞机的某个地方 2450 01:53:22,052 --> 01:53:24,179 他拿走了另一个降落伞 我拦不住他 2451 01:53:25,389 --> 01:53:26,682 把那个背上 2452 01:53:27,391 --> 01:53:28,600 低下头躲好 2453 01:53:28,684 --> 01:53:30,727 猎物变成了猎手 2454 01:53:30,811 --> 01:53:32,354 麦康被困住了 2455 01:53:32,437 --> 01:53:34,731 无处可逃 无处可躲 2456 01:53:39,736 --> 01:53:41,280 理查兹先生正在检查 2457 01:53:41,363 --> 01:53:43,949 V字形飞机的所有高档洗手间 2458 01:53:46,201 --> 01:53:47,244 四个都没有 2459 01:53:49,705 --> 01:53:50,998 导火索已经点燃 2460 01:53:51,832 --> 01:53:53,500 现在只是时间问题 2461 01:53:54,501 --> 01:53:56,670 好了 关键时刻 2462 01:54:01,008 --> 01:54:02,467 答案即将揭晓 2463 01:54:02,551 --> 01:54:03,552 第六个混蛋 2464 01:54:06,722 --> 01:54:08,515 真是太让人失望了 2465 01:54:09,099 --> 01:54:11,602 观众们 气氛从没这么紧张过 2466 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 一切都取决于这一刻 2467 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 本 2468 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 不 2469 01:54:26,158 --> 01:54:28,660 想知道是谁阻止了你和孩子团聚吗 2470 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 就是你 2471 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 不 2472 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 糟糕 2473 01:54:48,639 --> 01:54:50,182 理查兹遭受了重创 但他还... 2474 01:54:50,265 --> 01:54:51,767 闭上你的臭嘴 鲍比 2475 01:54:53,393 --> 01:54:56,355 连我都被无情抛弃了 你还能善终吗 2476 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 蠢货 2477 01:55:00,192 --> 01:55:02,653 你以为只有你得到过签约的机会吗 2478 01:55:03,195 --> 01:55:06,823 你以为能撑过两周零几天就很了不起了吗 2479 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 试试撑二十九天 2480 01:55:12,412 --> 01:55:13,705 猜猜哪个是真相 2481 01:55:14,122 --> 01:55:16,625 A 我杀了你的家人 2482 01:55:16,708 --> 01:55:18,335 B 基利安骗了你 2483 01:55:18,418 --> 01:55:21,672 就为了在本季最后一集搞个大屠杀 2484 01:55:21,755 --> 01:55:22,631 还是 C 2485 01:55:22,714 --> 01:55:25,384 你太蠢了 不知道哪个是真的 2486 01:55:27,052 --> 01:55:28,971 实话告诉你吧 我也是接受了交易 2487 01:55:29,054 --> 01:55:31,348 从猎物变成猎手的 2488 01:55:31,431 --> 01:55:34,518 他们会让你见到家人的 2489 01:55:34,601 --> 01:55:36,228 也会在你的面前折磨你的家人 2490 01:55:37,354 --> 01:55:40,107 最终让你精神崩溃 只想杀光一切 2491 01:55:40,691 --> 01:55:41,900 胡扯 2492 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 你们全都是骗子 2493 01:55:46,655 --> 01:55:47,698 事实是 2494 01:55:48,615 --> 01:55:50,200 我是来帮你解脱的 2495 01:55:55,330 --> 01:55:57,040 客舱失压 2496 01:55:57,916 --> 01:56:00,335 紧急出口已解除保险 2497 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 基利安 2498 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 你觉得我干掉这种废物需要用枪吗 2499 01:56:05,132 --> 01:56:06,842 紧急出口已解除保险 2500 01:56:06,925 --> 01:56:08,260 你逃过了命运 2501 01:56:12,139 --> 01:56:13,932 你永远摆脱不了你的宿命 2502 01:56:14,016 --> 01:56:14,933 宿命 2503 01:56:15,350 --> 01:56:17,477 现在这里是我的主场 2504 01:56:33,493 --> 01:56:36,580 来啊 硬汉 看我会不会怕 2505 01:56:39,458 --> 01:56:40,709 游戏结束 2506 01:56:40,792 --> 01:56:42,544 紧急出口已解除保险 2507 01:56:43,045 --> 01:56:45,255 客舱失压 2508 01:56:45,339 --> 01:56:47,508 紧急出口已解除保险 2509 01:56:48,217 --> 01:56:50,177 客舱失压 2510 01:56:50,886 --> 01:56:52,930 紧急出口已解除保险 2511 01:56:53,514 --> 01:56:55,516 客舱失压 2512 01:56:55,599 --> 01:56:56,725 紧急出口已解除保险 2513 01:56:56,808 --> 01:56:58,352 能借下你的围巾吗 2514 01:57:01,563 --> 01:57:03,774 紧急出口已解除保险 2515 01:57:04,358 --> 01:57:06,235 客舱失压 2516 01:57:06,902 --> 01:57:09,196 紧急出口已解除保险 2517 01:57:09,279 --> 01:57:10,113 门锁 锁定 打开 2518 01:57:10,197 --> 01:57:11,031 我送你回地面 2519 01:57:11,615 --> 01:57:12,449 出口 已打开 2520 01:57:12,533 --> 01:57:13,408 二号门解锁 2521 01:57:15,077 --> 01:57:16,745 伞包应该会自动打开 2522 01:57:17,246 --> 01:57:18,997 如果没打开 就把它扯开 2523 01:57:19,915 --> 01:57:21,166 落地之后 2524 01:57:21,250 --> 01:57:22,084 《真相》 理查兹获胜 2525 01:57:22,167 --> 01:57:24,461 -就拼命跑 不要回头 -客舱失压 2526 01:57:25,671 --> 01:57:26,839 等我告诉你 2527 01:57:26,922 --> 01:57:28,924 你就把那个拉杆拉到底 2528 01:57:31,885 --> 01:57:33,887 他们这样对你太可恶了 2529 01:57:33,971 --> 01:57:35,472 客舱失压 2530 01:57:35,556 --> 01:57:36,974 是我自己选的 2531 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 出口 已打开 2532 01:57:44,940 --> 01:57:45,941 这是个预兆 2533 01:57:46,483 --> 01:57:47,734 我不该走 2534 01:57:53,198 --> 01:57:57,119 最高速度 2535 01:57:57,202 --> 01:58:00,372 别再把该死的镜头对准我了 2536 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 混蛋 2537 01:58:03,625 --> 01:58:04,668 理查兹还活着 2538 01:58:04,751 --> 01:58:06,670 女士们先生们 2539 01:58:08,005 --> 01:58:09,256 坚持下去 哥们 你能赢 2540 01:58:09,339 --> 01:58:10,174 远程驾驶已启动 2541 01:58:10,841 --> 01:58:13,802 本·理查兹 你是一条真汉子 2542 01:58:13,886 --> 01:58:15,470 我们已经接管了飞机 2543 01:58:16,013 --> 01:58:18,432 创伤外科专家就等在跑道上 2544 01:58:18,515 --> 01:58:20,184 他们会让你恢复原样 2545 01:58:21,018 --> 01:58:21,894 等等 2546 01:58:22,394 --> 01:58:26,023 有人打算首次坐到镜头前宣布一件大事 2547 01:58:26,607 --> 01:58:28,859 就是《猎杀游戏》的创造者 2548 01:58:28,942 --> 01:58:30,861 超级制片人丹·基利安 2549 01:58:30,944 --> 01:58:31,987 丹·基利安 2550 01:58:33,280 --> 01:58:34,531 理查兹先生 2551 01:58:34,615 --> 01:58:35,782 耐特公司 2552 01:58:35,866 --> 01:58:37,242 认为你完美体现了 2553 01:58:37,326 --> 01:58:39,453 这个国家所代表的强壮有力 2554 01:58:39,536 --> 01:58:42,289 朴实善良和品德高尚 2555 01:58:42,539 --> 01:58:44,666 我们想要... 不对 2556 01:58:44,750 --> 01:58:46,835 是需要继续看到你 2557 01:58:47,419 --> 01:58:48,253 今年夏天 2558 01:58:48,337 --> 01:58:50,506 本·理查兹成为六号猎手 2559 01:58:50,589 --> 01:58:51,423 六号猎手 2560 01:58:52,674 --> 01:58:54,218 恭喜你 本 2561 01:58:54,301 --> 01:58:56,303 欢迎成为耐特公司的家人 2562 01:58:56,386 --> 01:58:57,763 我已经有家人了 2563 01:58:59,264 --> 01:59:00,891 你到底有没有杀他们 2564 01:59:02,100 --> 01:59:03,852 去你的 丹 2565 01:59:03,936 --> 01:59:05,312 为丹·基利安鼓掌 2566 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 来吧 本 2567 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 我们在直播 2568 01:59:11,068 --> 01:59:12,152 你有多少次机会 2569 01:59:12,236 --> 01:59:14,655 能告诉二十亿人你真正的想法 2570 01:59:15,322 --> 01:59:16,990 成为英雄的感觉怎么样 2571 01:59:18,784 --> 01:59:21,995 我在节目里做的事并不能让我成为英雄 2572 01:59:24,498 --> 01:59:26,041 我曾经逞过一次英雄 2573 01:59:26,959 --> 01:59:28,544 然后被拉进了黑名单 2574 01:59:32,214 --> 01:59:34,007 我的女儿生病了 2575 01:59:36,343 --> 01:59:39,179 只有你们愿意录用我 2576 01:59:41,014 --> 01:59:43,016 看来免费频道的唯一目的 2577 01:59:44,601 --> 01:59:46,019 就是让我们仇恨彼此 2578 01:59:48,021 --> 01:59:49,857 看着我们深陷泥潭 互相争斗 2579 01:59:51,608 --> 01:59:53,569 然后他们渔翁得利 2580 01:59:54,862 --> 01:59:56,738 你们想知道真相 2581 01:59:58,949 --> 01:59:59,950 关掉电视 2582 02:00:00,868 --> 02:00:03,704 我们全都被耐特公司给坑惨了 2583 02:00:04,872 --> 02:00:06,707 去查查它的管理层有谁 2584 02:00:07,875 --> 02:00:09,918 录下来 举报他们 2585 02:00:11,503 --> 02:00:12,504 拿到他们的名字 2586 02:00:13,172 --> 02:00:14,464 像是刚才那个高管 2587 02:00:15,257 --> 02:00:16,800 丹·基利安 2588 02:00:17,467 --> 02:00:19,469 请记住那张脸 2589 02:00:22,806 --> 02:00:24,224 别看免费频道 2590 02:00:25,684 --> 02:00:27,019 查查投资人都是谁 2591 02:00:28,270 --> 02:00:29,229 关掉电视 2592 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 别看了 2593 02:00:34,359 --> 02:00:37,613 无信号 2594 02:00:37,696 --> 02:00:40,157 远程驾驶已启动 2595 02:00:40,240 --> 02:00:41,617 真精彩 2596 02:00:42,534 --> 02:00:45,037 可惜只有我一个人看到了 2597 02:00:45,120 --> 02:00:47,247 从你说不能让你成为英雄开始 2598 02:00:47,331 --> 02:00:49,666 我们就在插播广告 2599 02:00:49,750 --> 02:00:51,043 你觉得值得吗 2600 02:00:51,126 --> 02:00:53,086 你觉得这番话能让自己成为殉道者吗 2601 02:00:53,962 --> 02:00:55,797 三十秒后我们要再次直播 2602 02:00:55,881 --> 02:00:57,466 这次 你得扮演好你的角色 2603 02:00:57,549 --> 02:00:59,968 否则的话 我就播放这个 2604 02:01:01,053 --> 02:01:03,639 我告诉过你我要烧了这栋楼 2605 02:01:03,722 --> 02:01:05,098 还有里面的所有人 2606 02:01:06,850 --> 02:01:07,726 动作真快 2607 02:01:07,809 --> 02:01:10,270 好好跟我合作 不要自毁前程 2608 02:01:10,771 --> 02:01:13,357 别逼我把那架飞机开进耐特大楼 2609 02:01:13,857 --> 02:01:15,526 他们会直接把你打下来 2610 02:01:16,193 --> 02:01:18,779 她们到底还活着吗 丹 2611 02:01:19,780 --> 02:01:21,114 -谁 -我的家人 2612 02:01:21,198 --> 02:01:22,032 谁在乎呢 2613 02:01:22,115 --> 02:01:24,785 如果我告诉你她们还活着 你会信吗 2614 02:01:24,868 --> 02:01:26,370 要直播了 五 2615 02:01:26,453 --> 02:01:27,329 四 2616 02:01:27,412 --> 02:01:28,288 三 2617 02:01:28,372 --> 02:01:29,456 二 2618 02:01:29,540 --> 02:01:30,374 一 2619 02:01:30,457 --> 02:01:32,292 好吧 随你便 2620 02:01:32,376 --> 02:01:33,335 我告诉过你 2621 02:01:33,418 --> 02:01:36,338 我要烧了这栋楼还有里面的所有人 2622 02:01:38,298 --> 02:01:41,385 等我们下了地狱 我要狠狠嘲笑你 2623 02:01:41,468 --> 02:01:43,011 高度警告 2624 02:01:43,095 --> 02:01:44,513 你疯了吗 2625 02:01:44,596 --> 02:01:46,765 这栋楼里的五千人都是无辜的 2626 02:01:46,849 --> 02:01:49,226 远程驾驶已启动 2627 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 看你干的好事 2628 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 满意了 2629 02:01:58,485 --> 02:02:00,320 我说过要让你痛不欲生 2630 02:02:00,946 --> 02:02:01,947 是吗 2631 02:02:03,073 --> 02:02:05,909 警告 碰撞警告 2632 02:02:06,493 --> 02:02:08,120 大家保持冷静 2633 02:02:08,203 --> 02:02:10,914 耐特社区护卫队会把他从天上打下来 2634 02:02:10,998 --> 02:02:12,541 导弹来袭 2635 02:02:14,710 --> 02:02:15,627 导弹来袭 2636 02:02:15,711 --> 02:02:16,628 收到雷达警告 2637 02:02:22,551 --> 02:02:23,802 好了 观众朋友们 2638 02:02:25,596 --> 02:02:26,889 我们倒回去看看 2639 02:02:27,681 --> 02:02:29,808 本·理查兹 2640 02:02:29,892 --> 02:02:30,893 传奇 2641 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 电视台想让你相信 在他逃亡的第十八天 2642 02:02:33,228 --> 02:02:34,188 已死亡 2643 02:02:34,271 --> 02:02:36,315 在干掉所有五名猎手后 2644 02:02:36,398 --> 02:02:39,610 这个自第一季以来生存最久的参赛者 2645 02:02:39,693 --> 02:02:42,946 用一枚地对空导弹自杀了 2646 02:02:43,030 --> 02:02:44,948 但我认为这都是胡扯 2647 02:02:45,032 --> 02:02:48,535 首先 他们插播广告的时间比平时早了六分钟 2648 02:02:48,619 --> 02:02:50,162 而且播了两倍长 2649 02:02:50,245 --> 02:02:51,955 肯定是趁机编造了这些内容 2650 02:02:52,039 --> 02:02:53,123 编造内容 2651 02:02:53,207 --> 02:02:54,958 {\an8}等我们下了地狱 2652 02:02:55,042 --> 02:02:56,418 我要狠狠嘲笑你 2653 02:02:57,085 --> 02:02:58,962 然后 他们把观众调包了 2654 02:02:59,046 --> 02:03:01,048 紫衣男是从哪儿冒出来的 2655 02:03:01,131 --> 02:03:03,300 其实他来自第五季第十三集 2656 02:03:03,383 --> 02:03:04,384 《猎杀游戏》第五季第十三集 2657 02:03:04,468 --> 02:03:07,095 耐特公司拿我们当傻子耍呢 2658 02:03:07,179 --> 02:03:09,139 他们的恶意篡改 让我们没法知道 2659 02:03:09,223 --> 02:03:11,808 那架飞机上发生的真相 2660 02:03:11,892 --> 02:03:13,268 直到 黑匣子找到了! 2661 02:03:13,352 --> 02:03:16,980 一个叛逆女孩 在合作公寓的楼顶 2662 02:03:17,064 --> 02:03:18,941 找到了失事飞机的黑匣子 2663 02:03:19,024 --> 02:03:20,817 她舅舅破解了音频 2664 02:03:20,901 --> 02:03:23,987 复制 分发并公之于众 2665 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}关掉电视 2666 02:03:26,657 --> 02:03:28,700 然后我们真的关掉了 2667 02:03:28,784 --> 02:03:30,869 电视台不打算给我们答案 《真相》 理查兹获胜 2668 02:03:30,953 --> 02:03:32,621 所以我们干脆互相传递真相 2669 02:03:32,704 --> 02:03:33,539 耐特公司董事会 2670 02:03:33,622 --> 02:03:34,831 本点燃了导火索 2671 02:03:34,915 --> 02:03:38,043 而真相就像核弹一样爆炸了 2672 02:03:38,126 --> 02:03:39,711 耐特根本没来得及察觉 2673 02:03:39,795 --> 02:03:40,754 耐特公司董事会 丹·基利安 2674 02:03:40,838 --> 02:03:42,840 别看免费频道 查查投资人都是谁 2675 02:03:42,923 --> 02:03:43,757 真相 关掉电视 2676 02:03:43,841 --> 02:03:46,385 那晚的谜团 到今天也没有解开 2677 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 坚持下去 哥们 2678 02:03:47,886 --> 02:03:49,638 猎手真的暗杀了理查兹的家人吗 2679 02:03:49,721 --> 02:03:50,681 已审查 2680 02:03:50,764 --> 02:03:53,058 基利安会不会是故意激怒他 2681 02:03:53,141 --> 02:03:54,935 让节目有更加血腥的结局 2682 02:03:55,018 --> 02:03:57,729 还有那个人人关心的大问题 2683 02:03:57,813 --> 02:03:59,982 本 他还活着吗 2684 02:04:00,065 --> 02:04:03,110 调查发现 我们眼前这架第二代V字形飞机 2685 02:04:03,193 --> 02:04:04,111 耐特航空 第二代V字形飞机 机组逃生舱 2686 02:04:04,194 --> 02:04:05,529 最先进的安全配置之一 2687 02:04:05,612 --> 02:04:07,614 就是机组逃生舱 2688 02:04:07,698 --> 02:04:10,450 大小跟掉进水里的这块东西差不多 2689 02:04:10,534 --> 02:04:13,495 本会不会最后一次逃过了死亡 2690 02:04:13,579 --> 02:04:14,746 别拍我了 2691 02:04:14,830 --> 02:04:16,164 耐特公司不会透露 2692 02:04:16,248 --> 02:04:17,791 但有一点是肯定的 2693 02:04:17,875 --> 02:04:19,126 理查兹还活着 理查兹还活着 2694 02:04:19,209 --> 02:04:20,294 理查兹还活着 2695 02:04:20,377 --> 02:04:23,547 他当然还活着 蠢蛋们 2696 02:04:23,630 --> 02:04:25,382 暂停 2697 02:04:32,472 --> 02:04:33,682 然后是肚肚 2698 02:04:36,560 --> 02:04:37,978 对啦 2699 02:04:39,771 --> 02:04:42,065 我们还要买点什么呢 2700 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 天啊 小袜子太可爱了 2701 02:04:56,246 --> 02:04:58,081 抱歉 我没有买这个 2702 02:04:58,165 --> 02:05:01,543 那个是外面那位先生买的 理查兹太太 2703 02:05:01,627 --> 02:05:03,295 他全都付过了 2704 02:05:03,378 --> 02:05:04,421 什么 2705 02:05:07,925 --> 02:05:09,510 我不叫这个名字 2706 02:05:10,511 --> 02:05:14,056 理查兹还活着 2707 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 理查兹还活着 2708 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 理查兹还活着 2709 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 理查兹还活着 2710 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 理查兹还活着 2711 02:05:23,148 --> 02:05:30,072 理查兹还活着 2712 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 理查兹还活着 理查兹万岁 2713 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 天啊 都在喊理查兹 2714 02:05:37,871 --> 02:05:39,873 你还真是演了一出好戏 2715 02:05:39,957 --> 02:05:40,999 还有三十秒 2716 02:05:41,083 --> 02:05:42,292 你现在要去哪儿 2717 02:05:42,376 --> 02:05:43,669 你没听见吗 2718 02:05:43,752 --> 02:05:46,380 我得去听听最宝贵的观众的声音 2719 02:05:46,463 --> 02:05:48,757 不 你回台上去 干好你的活 2720 02:05:48,841 --> 02:05:50,592 我的活就交给你了 2721 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 二十年来我都是收视王者 观众尽在掌握 2722 02:05:54,179 --> 02:05:56,098 你以为我不能翻盘吗 2723 02:05:56,181 --> 02:05:58,183 是你想把他捧成明星的 丹 2724 02:05:58,433 --> 02:05:59,685 现在任务完成了 2725 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 节目归他了 2726 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 你以为能一走了之 2727 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 拜托 别激动 2728 02:06:08,569 --> 02:06:10,028 你去看看我的合同吧 2729 02:06:10,112 --> 02:06:11,947 在第四十二页第六段 2730 02:06:12,030 --> 02:06:13,448 那里有个特别条款 2731 02:06:13,532 --> 02:06:16,076 用最小的字写着一句话 2732 02:06:16,159 --> 02:06:17,369 去你的吧 2733 02:06:17,452 --> 02:06:19,705 还有十秒了 丹 2734 02:06:21,582 --> 02:06:22,791 可可 我们走吧 2735 02:06:23,709 --> 02:06:24,626 我不在乎 2736 02:06:24,710 --> 02:06:26,753 让他走 这是我的地盘 2737 02:06:26,837 --> 02:06:28,005 规则我说了算 2738 02:06:28,088 --> 02:06:29,464 开大音量 压过他们 2739 02:06:29,548 --> 02:06:30,924 可是 您确定还要继续吗 2740 02:06:31,008 --> 02:06:32,176 放主题曲 马上放 2741 02:06:33,177 --> 02:06:34,928 去死吧 丹 2742 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 第七季大结局 2743 02:06:39,683 --> 02:06:40,851 烧掉这里 2744 02:06:40,934 --> 02:06:41,768 去死吧 2745 02:06:41,852 --> 02:06:43,228 烧掉这里 2746 02:06:43,312 --> 02:06:44,354 杀了他 2747 02:06:45,814 --> 02:06:47,191 烧掉这里 2748 02:06:47,274 --> 02:06:48,358 杀了他 2749 02:06:48,442 --> 02:06:49,943 烧掉这里 2750 02:06:50,027 --> 02:06:50,652 理查兹还活着 2751 02:06:50,736 --> 02:06:51,570 杀了他 2752 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 基利安先生 您往这边走 2753 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 天啊 2754 02:07:29,608 --> 02:07:36,365 理查兹还活着 关掉它 2755 02:07:36,448 --> 02:07:37,324 命运 2756 02:07:37,407 --> 02:07:39,826 理查兹还活着 关掉它 2757 02:07:39,910 --> 02:07:41,870 倒数 五 2758 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 -四 -不 2759 02:07:45,541 --> 02:07:46,625 三 2760 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 不 2761 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 二 2762 02:07:49,920 --> 02:07:51,004 一 2763 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 开机 2764 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 理查兹获胜 2765 02:12:41,545 --> 02:12:43,547 进口 中国电影集团公司 2766 02:12:43,630 --> 02:12:45,632 联合发行 中国电影产业集团股份有限公司 2767 02:12:45,716 --> 02:12:47,718 华夏电影发行有限责任公司 2768 02:12:47,801 --> 02:12:49,803 译制 中国电影产业集团股份有限公司 2769 02:12:49,887 --> 02:12:51,889 译制职员 翻译 涅伽达 徐子怡 段辉 黄莹 2770 02:12:51,972 --> 02:12:53,974 翻译审校 关恺拓 2771 02:12:54,057 --> 02:12:56,059 台本统筹 赵娜 2772 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 字幕审校 孙天琦