1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Nezlobím se. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Nechci zvláštní zacházení, jen… 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Škemráš. 4 00:00:47,297 --> 00:00:50,759 -Říkal jste, že jsem jeden z nejlepších. -Byl. 5 00:00:51,635 --> 00:00:55,514 Když mě musíte vyhodit, ať mě aspoň stáhnou z černý listiny. 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Řekni to znova, 7 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 jestli chceš ty i s děckem vykopnout ven. 8 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Jenom chceš hrát na city. 9 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Musím pracovat. 10 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 -Už týden má horečku. -Ne, ne, ne. 11 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Za to nemůžu. 12 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Já nebyl ten, kdo odborům nahlásil vystavování záření. 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Jen jednou. 14 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Vždyť máš dceru! Koule to ustály. 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Vyhrál jsi. 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Pá pá. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Nemocný děcko v kanclu. 18 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Nevzal jsem ji, abych hrál na city. 19 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Vzal jsem ji, abych vám neomlátil hlavu o ten stůl. 20 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 Takhle vypadáš, když se nezlobíš? 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Další! 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Další! 23 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hej, ty! Tvrďáku! Máš odvahu vsadit všechno? 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 Dneska máš poslední šanci v roce jít do Běžícího muže! 25 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Když tě nechytne Naše národní garda, veřejnost 26 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 a McConeovi Lovci po třicet dnů, 27 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 vyběháš si miliardu nových dolarů. 28 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Tak běž. 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Klidně ti dám náskok. 30 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Tak si mě chyťte, vy sráči! 31 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Jedem! 32 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 My máme prachy, pokud ty máš koule. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Nezmeškej poslední běh série. 34 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 Běžící muž. 35 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 -Neboj se. Takovej magor nejsem. -Zítra v osm večer. 36 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 To je dobrý. 37 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Bude to dobrý. 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 VY SLEDUJETE NÁS, MY VÁS 39 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 ROZTOČTE TO VÍC 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Vítá vás Roztočte to víc, 41 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 kde nebojácný borec bujaře bojuje o balík. 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-Že jo, Bude? -No jo. 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 A přece se točí! 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Mami! -Já vím, máma je hned zpátky. 45 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Máma přijde. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bude, za sto nových dolarů. 47 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Hlavní město Francie je za A: Marseille, 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}za B: Lyon, za C: Paříž. 49 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-C. -Paříž! C! 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Správně! 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paříž za sto nových. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}-Cynthio, hoď tam křečíkovi stovku! -Ham, ham! 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Koukni na křečíka! 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 -Vidíš toho huňáče? -Bude, další otázka. 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}-Jo, jde z něj strach. -A to za tisíc nových dolarů. 56 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Kolika toaletami disponuje luxusní letoun Naše Aerovéčko? 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Za A: čtyři, za B: pět nebo za C: šest? 58 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}-Těžký. -Co? 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Asi B, Bude. 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Je to za A? 61 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Je to za C, šest. 62 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Šest záchodů. 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Boháči mají nasráno víc, než jsem myslel. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Roztočte to víc! 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Bože! 66 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bude, ve své ruce mám otázku, 67 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}která vám možná změní život. 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Kdo vymyslel salám pepperoni? 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 CHYBA! 70 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 To bylo rychlé, Bude. 71 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Jsem tu. Jsem doma. 72 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Máma je tady. Jak jí je? 73 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 -Ahoj, zlato. -Jak se cítí? 74 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 -Pořád celá hoří. -Ahoj. Ukaž se. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 -Ještěže jsi tady. -Ukaž. 76 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 -Je jí vážně zle. -To je blbý. 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Dvě kapky. Dobře. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 -Počkej, co to je? -Já vím. 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie sliboval pravý léky. Na chřipku. 80 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Tvůj kámoš z černýho trhu má věci, co lidi zabijou. 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 Ty, co je zachrání, už došly. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -Tak jo. -Díky. 83 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Po tomhle jí nebude líp. 84 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Ale bude se cítit líp. 85 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Měla jsem další dvousměnu v tom hnusným klubu. 86 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 A kdyby všichni nezmizeli, furt tam jsem. Takže na nic víc dneska nemáme. 87 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Mluvil jsem s ním. 88 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 -Opravdu? Kdo hlídal Cathy? -Byla se mnou. 89 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Chtěl jsem zahrát na city. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Ne. Vzal jsi ji, abys ho nezmlátil. 91 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Chytrý. 92 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Polkl jsem všechnu hrdost, byl jsem slušnej. 93 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Možná jsem se na konci naštval, 94 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 ale stejně už byl konec hry. 95 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Nenechají nás vyhrát. 96 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Promiň. 97 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Já to zkoušel. 98 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Trestají tě za to, že jsi dobrej chlap. 99 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 Postavil ses za svoje lidi. 100 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Nepřišlo mi to fér. Já mohl mít dítě, a oni ne. 101 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Bene, ty za to nemůžeš. 102 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -To na věci nic nemění. -Ne. 103 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Ale jsme v tom spolu. Že jo? 104 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Jasně. 105 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -Na něco přijdeme. -Jo. 106 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 To je dobrý. 107 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Kde má ponožku? 108 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -Bene, uplést je trvá věčnost. -Když jsme přišli, měla je. 109 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -Počkej. Bude tu. -Jsou její oblíbený. 110 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Sakra. 111 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Kdepak jsi ji skopla? 112 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Neboj se. Tatínek ji najde. 113 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Seber se, holka. 114 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Zlato. 115 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 -Ty jdeš zpátky do Libertinu? -Co mi zbývá. 116 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Říkala jsi, že tam ráno nikdo není. 117 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Není. Až na pár zoufalých sjetých lúzrů. 118 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Vím, jak z nich vytáhnout dýška. 119 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -Ostatní servírky to dělají furt. -Ne. 120 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Jestli vyhodí padesát nováků za flašku, 121 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 nechtěně zachrání dětskej život. 122 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -Zlato, to prostě nejde. -Bene, vždyť celá hoří. 123 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Kámoška vydělá dvacku za směnu, většinou od jednoho chlapa. 124 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Víš, že do toho bych nikdy nešla. 125 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Ona si ani nenechá sáhnout na zadek. 126 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Nažhaví je, aby zaplatili za to, co není na prodej. 127 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 A na tuhle hru je teď nejlepší čas. 128 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Kápneš na kádra, kterýho naštveš, 129 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 a skončíš na skládce jako ta holka odnaproti. 130 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Sorry. Ty chlapi jsou zvířata. 131 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Když neseženeme opravdový léky, tak nepřežije další noc! 132 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Nemáme na výběr! 133 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Tvrďáku! Máš odvahu vsadit všechno? 134 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Ale máme. -Kam chceš jít? 135 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Pro prachy. 136 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Ještě před spaním půjde k pravýmu doktorovi. 137 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Chceš mě poučovat o riskování? 138 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Z toho pořadu se lidi nevracejí. 139 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Nemyslím Běžícího muže. 140 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Těch pořadů je spousta. Hele. 141 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Nejmenší výhra byla dneska 75 nováků. 142 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Do jednoho půjdu a koupíme léky. 143 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 To ne, lidi se tam většinou fakt vážně zraní. 144 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Vedle mojí práce je to hra pro děti. 145 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Hele. Slib mi, že do tý show nepůjdeš. 146 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Slibuju, že tě odsud dostanu. 147 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Bene. 148 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Potřebujeme tě. 149 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Buď opatrný. 150 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Ne! Já potřebuju oba! 151 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Tak to padá! 152 00:08:26,465 --> 00:08:28,592 BĚŽÍCÍ MUŽ 153 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}LÉKÁRNA 154 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}ZABIJTE KÁDRY 155 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Žádné shlukování, žádné protesty, 156 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}žádné výjimky. 157 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Ukrývání uprchlíků se trestá smrtí. 158 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Skenuji. 159 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Důvod návštěvy. 160 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Sídlo Naší sítě. Konkurz. 161 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Pokračujte do svého cíle. Potulka se přísně trestá. 162 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Udržuji čisté ulice. 163 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Vítejte v budově Naší sítě, 164 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}kde je ta nejlepší televizní stanice. Jediná televizní stanice. 165 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Pohled vpřed! A mlčet! 166 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Nikdo nesedat! Nikdo nelehat! 167 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Pohled vpřed! 168 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 A mlčet! 169 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Nikdo nesedat! Nikdo nelehat! 170 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Pohled vpřed! 171 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Ty vole. 172 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Myslím, že to zvládnu. 173 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Asi mu něco je. 174 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 -Zpátky do řady! -Pomozte mu! 175 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 -Nepomáhat! Ustupte! -Sežeňte mu doktora a poslechnu! 176 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Hned ustupte! 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Postupujte dál! Nic se tu neděje! 178 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Zpátky do řady! 179 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Pohled vpřed! A mlčet! 180 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Nikdo nesedat! Nikdo nelehat! 181 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Pohled vpřed! A mlčet! 182 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Nikdo nesedat! Nikdo nelehat! 183 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Další. 184 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Potvrďte vaše informace poklepáním. 185 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Co ten trojúhelník? 186 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Přečtu vám to, budeme rychlejší. 187 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Ben Richards, 35 let, ženatý. 188 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Předchozí zaměstnání Naše moře, propuštěn pro nekázeň. 189 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Proč tam mám červený trojúhelník? 190 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Naše technické služby, propuštěn… 191 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Na něco se vás ptám. 192 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 …pro nekázeň. 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Naše obrana, narození dcery. 194 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Propuštěn pro nekázeň. Chudinka. 195 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Ještě jednou si dceru vezmeš do huby a ani to nejtlustší sklo 196 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 mi nezabrání, abych tě uškrtil. 197 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Výtah číslo šest. Pošli ho. 198 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Výtah číslo šest. 199 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Další. 200 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Postupujte neprodleně k určenému výtahu. 201 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Postupujte neprodleně k určenému výtahu. 202 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Zůstaňte v přidělených zónách. 203 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Čau. 204 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Jseš z dvacet sedmičky, že jo? 205 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Jo. 206 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Já z dvacet devítky. Laughlinová. 207 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 208 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Prima, Bene. 209 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Výtah číslo šest. 210 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Ten je náš, jdeme. 211 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Tak si mě chyťte, vy sráči. Jedem! 212 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 My máme prachy, pokud ty máš koule. 213 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Já ne. 214 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Jasně. Jo. 215 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Jsem Tim. 216 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim. Jansky. 217 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky je příjmení a Tim je zkráceně Timothy. 218 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Skvělý. 219 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Nechcete jeden po druhým říct něco o sobě? 220 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Možná později. 221 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 -Jako vejce vejci. -A do toho! 222 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Jedeme! 223 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Přistupte k testům. Přistupte k testům. 224 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Držím tě! Držím tě. 225 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Toto je vaše přestávka. 226 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Testování pokračuje za šedesát sekund. 227 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Díky. 228 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 -Vím, žes to dělat nemusel. -V pohodě. 229 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Ne! 230 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Nepomáhat! 231 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 -Poslušnost. -Nikdy. 232 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -Hrdinství. -Zbytečný. 233 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -Technologie. -Zneužití. 234 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -Svoboda. -Ne. 235 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -Vláda. -Spálit. 236 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 -Anarchie. -Kdy? 237 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -Spravedlnost. -To je směšný. 238 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Rodina. 239 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Moje všechno. 240 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Co vidíte na obrázku? 241 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Roztomilý štěňátko. 242 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 A na tomhle? 243 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Moje oblíbená kytka. A objímá mě. 244 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 To je poslední, povídejte. 245 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Spoustu králíčků najednou vcuclo tornádo z nožů 246 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 a rozmetlo krev po galaxii. 247 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Pane Richardsi. 248 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 Jste objektivně nejnaštvanější člověk, který k nám kdy přišel na konkurz. 249 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 A to mě šíleně sere. 250 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Postupte na své další stanoviště. 251 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Závěrečná zkouška. 252 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Naše kombinézy. 253 00:15:24,967 --> 00:15:25,801 No teda. 254 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Převlékněte se do přidělené kombinézy. 255 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 -Jseš ve Vodprejskni. -Vyfikundace. Dobrý! 256 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Oblékněte si kombinézu a pokračujte. 257 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Kámo, tak ty si zaběháš. 258 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Hej, Richardsi! 259 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Mně to bylo jasný. 260 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Já to věděl. 261 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 No jo, co naděláš, ne? 262 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlinová. 263 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 To jsme my. 264 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Prý se běhá, abys svým dnům přidal život. 265 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Ne dny životu. 266 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 OSUD 267 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Obojí sedne jak prdel na hrnec. 268 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Nepropásněte finále sezóny. 269 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 -Žil jsem v tom, že je to fejk. -Běžci. 270 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 -Ale teď nevím. -Osudu neutečete. 271 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 -Přijde mi to skutečný. -Prozřetelnost… 272 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 -Co, lidi? -…si vás najde. 273 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Cítím realiosa. 274 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Sledujte na vlastní nebezpečí. 275 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 A připadá mi to pořád skutečnější. 276 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Čauky. 277 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Slečno Laughlinová. 278 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 Jseš borec, Richardsi. 279 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 Bez tebe bych tady nebyl. 280 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Máš ráda špagety? 281 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 BĚŽÍCÍ MUŽ NEJTVRDŠÍ RÁNY 282 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Něco jsem ti ukradla. 283 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Zatím dobrý. 284 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Neboj, budeme potichu, sousede. 285 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Pane Richardsi? 286 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Člověk se nemá bát smrti. 287 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 Ale toho, že nezačne žít. 288 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 289 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Posaďte se. Jen klid. Prosím. 290 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Vyčítají nám, že Běžící muž 291 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 představuje návrat k barbarství římského Kolosea. 292 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 -Nesouhlasím. -Do Běžícího muže nejdu. 293 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Vím o vaší rodinné krizi. 294 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 A myslím, že obsah té obálky vám pomůže. 295 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Pokud se dohodneme, jsou vaše. 296 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Pěkný nástupní bonus. 297 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Chci jinej pořad. 298 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Největší výhra v ostatních soutěžích byla tisícovka. 299 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 Vím, že to zní jako obrovská suma. 300 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 Ale nedostanete s ní rodinu ze slumu nadobro. 301 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 V Běžícím muži stačí přežít jediný týden 302 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 a Richardsovi budou jedni z nejbohatších na světě. 303 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Podívejte se. 304 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Strana 66. 305 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 KONEC 1. TÝDNE – 65 000 KONEC 8. DNE – 86 000 306 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Já se nechci nechat zabít. 307 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 Pane Richardsi, budu upřímný. 308 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 Říkám to všem soutěžícím, 309 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 ale tentokrát to myslím vážně. 310 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Vy máte na to, abyste hru vyhrál. 311 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Podle dat diváci prahnou po tom vidět Běžce vyhrát. 312 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 A pár jich bylo blízko. 313 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 Dvacet devět dní v první řadě. 314 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Ale na třicet to bude chtít někoho výjimečného. 315 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Máte skvělé výsledky. Prošel jsem si vaši pracovní minulost. 316 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 Mám vytažené nejlepší momenty. 317 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Tohle je nejnapínavějších deset vteřin, co jsem za rok viděl. 318 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Vyhodili mě, protože jsem přetrhl popruh. 319 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Otřepal jste se. Nastoupil jste do Naší obrany. 320 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Nejlepší platy na Jihu. 321 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Nejlepší sračka je furt sračka. 322 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Tak proč jste o to místo prosil? 323 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Na rovinu. 324 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Nasazoval jste dlouho krk za své kolegy 325 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 a teď máte hlavu na špalku. 326 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Máte kuráž. Půlka národa by nejradši odbory zakázala. 327 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Já jsem z tý druhý půlky. Můžou mi políbit. 328 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Přesně. Proto můžete vyhrát. 329 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Jste bojovník. 330 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Naše síť vás dala na černou listinu ve všech firmách. 331 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 Kromě té naší. 332 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Riskoval jste život za druhé a jejich rodiny. 333 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 Udělejte to teď pro tu svoji. 334 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Přijměte to. 335 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 Zaplatí vám hotově. 336 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Podpisem změníte svojí rodině život. Navždycky. 337 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Který otec by to nechtěl? 338 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 ODŠKODNĚNÍ ZA SMRT 339 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Ještě otisk. Jen přiložte prst. 340 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Vítejte v Běžícím muži. 341 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Velmi vzrušující. 342 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Tady jste. 343 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Užijte si to. 344 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Jsem ženatý. 345 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Myslel jsem, že máte nějakou dohodu, vzhledem k její práci. 346 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Dělá v klubu servírku. 347 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 To jsem přehnal. Moc se omlouvám. 348 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Na vzájemně přínosnou spolupráci. 349 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Jsem agent Dugg. Spojka z Rodinné aliance. 350 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Jde o soukromou prémiovou bezpečnostní službu Naší sítě. 351 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Je součástí vaší smlouvy. 352 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 Nechceme, aby vaši rodinu o ty prachy někdo okradl a odkrouhl je. 353 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Odvezeme je pryč. 354 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Dáme jim nový jména. 355 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Jediná věc, který se teď nemusíte bát. 356 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Zavolejte jí. Manželce. 357 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Řekněte, že tam ráno přijdeme. 358 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Ne, tohle jí musím dát hned. 359 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Slibuju, že do začátku pořadu jsem tu. 360 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Všichni zůstávají. 361 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Musím vás zamknout v nádherným apartmá. 362 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 No tak, chlape. Moje dcera je nemocná. 363 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Já tam zajedu a přinesu stvrzenku. 364 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Dáte jí i tohle? 365 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Co se děje? 366 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Kde vězíš? 367 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 Jsem v budově Sítě, neboj. 368 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 Chlap jménem Dugg ti přinese pět set nováků. 369 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 {\an8}Vem ji na Sever do Ústřední. Jasný? 370 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Jsou tam nonstop. Ať se o ni postarají. 371 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Bene? 372 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}Co jsi udělal? 373 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Jsem v Běžícím muži. 374 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}Poslouchej mě. 375 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Slibuju, že se vrátím. 376 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Tak já ji půjdu připravit. 377 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Miluju tě. 378 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Já tebe taky. 379 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Pa, Bene. 380 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Hotovo? 381 00:22:27,306 --> 00:22:34,229 Americanos. Americanos. 382 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 Americanos. Modré džíny a chinosky. 383 00:22:38,192 --> 00:22:40,986 -To jsou moje Jilly Hoobahs? -Já nevím. Myslíš? 384 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Říkala jsem ti, ať si je nepůjčuješ, nikdy! 385 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Strašně ti smrdí nohy. Teď je musím spálit. 386 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 -Ty jsi normálně cvok. -Co se tady děje? 387 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Šlohla mi boty. 388 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Elizabeth je dala ke mně do botníku. 389 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 -Sundej si je. -To myslíš vážně? 390 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 Zuj si je. 391 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Tu ponožku si nech pro štěstí. 392 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Ahoj, Ameriko, už mě znáte. Jsem Bobby T. 393 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Chcete zabít svou žízeň? Dejte si Liquid Death na ledu. 394 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 Oficiální drink Běžícího muže. 395 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Startovací výstřel je dnes v osm. 396 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Jdeme na to. 397 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Pojďte. 398 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Ruku. 399 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Váš náramek. 400 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Bude na něm odpočet, upomínky a odměny. 401 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 PŘIPRAVIT 402 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Zlomte vaz. 403 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Jste připravený vidět Běžce plakat? 404 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Jste připravený vidět Běžce skapat? 405 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 -Sluší vám to. -Sluší vám to. 406 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Sluší mu to! Máme minutu, lidi! 407 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Minuta. Pojďte. 408 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Dávejte bacha! 409 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Na stranu! 410 00:24:19,001 --> 00:24:24,173 Musíte hlavně říkat, co máte na srdci. Že jste naštvaný, rozzuřený, ukřivděný. 411 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Nebrzděte se, to je pro sraby. 412 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Nadávejte, vystrčte na ně prdel. 413 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 To je dobrá televize. 414 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T! 415 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Danieli, ty jeden sráči. 416 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Kolikrát mám říkat, ať do jednohubek nedáváš tuňáka? 417 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 Až natáhnu brka kvůli otravě rtutí, 418 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 tvoje hubka se smát nebude. 419 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 -To je on? Naše hvězda? -Jo. 420 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 Vím, že je divný vidět mě v reálu. Ale zvykneš si. 421 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Jsem z masa a kostí jako ty. 422 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 A robot mi utírá zadek jako všem ostatním. 423 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Celej Bobby. 424 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Prdel divákům neukazuj, špatná rada. 425 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Sluší mu to. 426 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Dvacet sekund, lidi! 427 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Za chvíli začínáme. 428 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Připravený na Bobbyho T? 429 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Takovou energii tu chci vidět celej večer, vážení! 430 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Tady je! 431 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Nové Koloseum. 432 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! Bobby T! 433 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Pusťte znělku. Pět, čtyři, tři… 434 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerika. Nejlepší země ve vesmíru, ty vole. 435 00:25:34,451 --> 00:25:39,081 Tvrdě makáme. Po dlouhým dni plným dřiny si chceme odfrknout a mít pohodu. 436 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Jenomže některým tahle dřina nevoní. 437 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Zlodějům, podvodníkům, příživníkům. 438 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 A proč by měla? Můžou přece obrat vás. 439 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Vítejte ve hře, kde tři drsňáci dostanou svobody, 440 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 co hrdlo ráčí. 441 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Osobní data? Smazaný. 442 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Žádný skenery ani trackery. 443 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}Po třicet dní stojíte mezi nimi a miliony pouze vy. 444 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Točte, hlaste, nahrabte si. 445 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Nejlepší publikum na světě 446 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 už vyhrálo přes deset milionů nováků 447 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 a zůstává neporažené! 448 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Je tu Běžící muž! 449 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 A teď… 450 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Jo! Bobby! 451 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 …přichází jedinečný, talentovaný, temperamentní tahoun… 452 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 453 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Jedem! 454 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 Zlost z nespravedlnosti světa vám zabránila 455 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 realizovat váš potenciál. 456 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Ale teď? Teď je to vaše superschopnost. Pusťte ji! 457 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 První Běžec pochází přímo odsud z Nouzova. 458 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 459 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 Zcela zdravý pětatřicetiletý muž, ale práce je pod jeho úroveň. 460 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Naposledy pracoval na plný úvazek v Naší obraně, 461 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 než vyžbleptal vojenská tajemství komoušským odborům, ve kterých ani není! 462 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 To je blbost! To je blbost! 463 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 To je šoubyznys, v klidu. 464 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 Přesně tak. 465 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Plivnul zaměstnavateli do tváře jako barbar. 466 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Zapamatujte si tu tvář. 467 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 Tři tisíce nových dolarů 468 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 za ověřenou zprávu 469 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 a deset tisíc, když povede k zabití. 470 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 V posledním běhu jsme výhry zdvojnásobili. 471 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Když se zvýší sázky… 472 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 …tak hlavy padají! 473 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 V sázce je hodně! 474 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 Tisíce, co vyhraje on, jdou jeho ženě Sheile. 475 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 Noční šelmě, co v Libertinu bere jen velký dýška. 476 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Je to fejk! Lžeš, ty hnusnej sráči! 477 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Pokud moje narážka nenarazila. 478 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Richards ji opustil a je teď sama 479 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 na výchovu jejich plodu hříchu. 480 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Co to je? Zřejmě je čas na… 481 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Slavná poslední slova! 482 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 -Nuže, pane Richardsi. -Mluv, Richardsi! 483 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 No tak, co máte? 484 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Vaše poslední slavná slova? 485 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 Fajn. 486 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Chcípni, Dane! 487 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Jak dlouho vydržíte? 488 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Dost dlouho, abych tenhle barák i s váma podpálil! 489 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Jak malý musíte mít péro, že tady jste? 490 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Chcípněte! 491 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Ty kráso! Šetři si to na běh! 492 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 Ty vole! 493 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Je to tak, na talent mám prostě čich! 494 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Pane Richardsi, vy jste naprosto jasné eso v rukávu. 495 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Poslyšte. Neměl bych to říkat, ale až běh začne, 496 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 držte se mezi svými. Vydržíte déle. 497 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 A kdybyste to ve smlouvě přehlédl, 498 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 za každého Gardistu máte desítku bonus. 499 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 A za Lovce sto tisíc. 500 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Ještě nevím jak, 501 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 ale jednou s váma vyjebu. 502 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 Líbíte se mi. 503 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Pravidla běhu! 504 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 -Pravidlo jedna. -Prachy na start. 505 00:29:21,803 --> 00:29:25,641 {\an8}Běžci mají zálohu tisíc nových dolarů a náskok dvanáct hodin. 506 00:29:25,724 --> 00:29:29,520 Lovci loví po spuštění apky Natoč a nahlaš. Až zítra ráno 507 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Pravidlo dva. Kamery Běžců. 508 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Natočíte deset minut matroše denně. 509 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Obálky nelze vysledovat. 510 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Když nebudou ve schránce Naší sítě Expres do půlnoci, 511 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 přijdete o možnost… 512 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Díky! 513 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 …vyhrát peníze, ale třicetidenní hon poběží. 514 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Proč umřít zdarma? Natočte se! 515 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Pravidlo tři! Čím dál, tím víc! 516 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Po zítřejší půlnoci získáte pět tisíc nových dolarů. 517 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Každý den se výhra o tisíc zvýší 518 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 a po týdnu zdvojnásobí. 519 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Teď je hlavní cena za přežití třiceti dnů 520 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 miliarda nových dolarů! 521 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Ale aby ji vyhráli, před kým musí uniknout? 522 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Před Lovci! 523 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Dámy a pánové, 524 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 toto… 525 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 jsou Lovci! 526 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Pět chlapů v boji za svobodu. 527 00:30:19,862 --> 00:30:25,158 Čekají tam, kde je nikdo nečeká. A možná se dneska ukryli mezi vás! 528 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 A jejich vůdce, 529 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 duch, který Běžce budí ze sna, 530 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 šéf McCone! 531 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Najdi a zlikviduj, pánové. 532 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 A jsou pryč. 533 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Naposledy se na ně koukněte. 534 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Sledujte, v jakých převlecích běžně unikají spravedlnosti. 535 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 Už za pár chvil budou mezi vámi. 536 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 Budou moct dělat, co chtějí. Musíme je společně zastavit! 537 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 Běžte si! Běžte si! 538 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Nasrat! 539 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Připravit! 540 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 POLETÍ DOLŮ 541 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Pozor! 542 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Teď! 543 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 BĚŽ 544 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}BĚŽ 545 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}TEĎ 546 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 Třináctá a Obamova. 547 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Běžící muž. 548 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Koukal jsem na tebe na Free-Vee! 549 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 Třináctá a Obamova. 550 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 Tak jo. 551 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 AUTOPILOT 552 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 BEZPEČNOSNTÍ KONTROLA 553 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Tak co, chlape? 554 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 -Vyfoť se se mnou. -Ne, děkuju. 555 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Jak jako „ne, děkuju“? 556 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Musíš být milej, aby tě lidi nehlásili. Jasný? 557 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 Lidi to udělají. Já ne, chlape. Jsem dobrák. 558 00:33:23,212 --> 00:33:26,757 Víš co? Máš pravdu. Zastavíme a nabereme jednu šlapku, 559 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 ať nás vyfotí ona. 560 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Jo! To je pořádnej úlet! 561 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Máš hustý nápady, chlape. Jseš fakt dobrej. 562 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Kam běžíš, chlape? 563 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Jo, jen si běž! 564 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Snad ti natrhnou prdel! 565 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Jseš mrtvej, kámo! 566 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Jseš mrtvej! 567 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Molie, pusť mě! 568 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Haló! 569 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie? 570 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 -Čau, Molie. -Co? 571 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Neviděls mě nahoře? 572 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Viděl jsem tě na skeneru dva bloky odsud. Co tu chceš? 573 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Potřebuju… dva průkazy a pistoli. 574 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Zapomeň. Zbraně nedělám. 575 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Jdi za Mickeym ze Třetí. 576 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Co máš sakra za problém, kámo? 577 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 Běžící muž? Co tě to napadlo? 578 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Myslel jsem, že jseš chytrej. 579 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Musel jsem. Cathy je nemocná. 580 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Víš, jak jsi mě ohrozil tím, že jsi za mnou přišel? 581 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Chceš se nechat zabít? Fajn. 582 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 Ale mě z toho vynech, jasný? 583 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Chápeš to? 584 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Do háje, Bene. 585 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 Průkazy jsou za stovku. 586 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 Převleky a doplňky jsou po třiceti. 587 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Mám faráře, pak je tu válečnej veterán 588 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 a ještě kádr. 589 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 K tomu příplatek, takže celý za dvě stě komplet. 590 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Dobře. 591 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Běž mezi prepperský zásoby. 592 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Ulička pět. 593 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 -Já půjdu zamknout kotel. -Už jsem ho zamkl. 594 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Prověřím to, když dovolíš. 595 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Kam to jdete? 596 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Tak jo, hrdinové! Pojďte si pro něj! 597 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Poslechněte ho. Když ho uvolní, jsme mrtvý. 598 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Prodáš jich hodně? 599 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 Ani se tu neohřejou. 600 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 Tyhle telky tě nesledujou. 601 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Tak pojď. 602 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 -Nepoznají mě v tom? -Jasně že ne. 603 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Postav se sem. 604 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Tak jo, můžeme? 605 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 Raz, dva, tři. 606 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 Bezva. 607 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Ještě vyzkoušíme čočky. 608 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Tak jo. 609 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 -Přečteš něco na tý polici? -Ukaž. 610 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 BFE-20. 611 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Ty kráso. Máš Černýho Ira? 612 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 Toho ti neprodám. 613 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Jo. To bych fakt chtěl mít v kapse. 614 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Pár gramů odpálí tunovej tukovec v kanalizaci na Severu. 615 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 BFE. Bůh fatální exploze. 616 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Jakej máš plán? 617 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 Ani nevím. 618 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Držet se mezi svýma? 619 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Mezi svýma? Prodají tě, ani nemrknou. 620 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Najdi si co nejrušnější místo 621 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 a ztrať se v davu. To bych udělal. 622 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Fajn. Můžeš odejít tak, jak jsi přišel. 623 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 Molie. 624 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Já jsem musel. 625 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Nemusel. 626 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Chtěl jsem tě přibrat sem. 627 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 Jako svýho parťáka. 628 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Měl jsem to včera Sheile říct. Ale chtěl jsem ti to říct sám. 629 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 Hele. Na to už je pozdě. 630 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Tak… Hodně štěstí. 631 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Na viděnou v telce. 632 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}BEN RICHARDS NATOČ A NAHLAŠ 633 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 JÍZDENKY 634 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 Do New Yorku, jen tam. 635 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Poprosím o průkaz a hotovost. 636 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Šťastnou cestu, pane Springere. 637 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Díky. 638 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}BĚŽ 639 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}TEĎ 640 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 LOV ZAČÍNÁ 641 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Pane. 642 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Haló, pane. 643 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Vaše tvář. 644 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Hned na ni zapomeň. 645 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Jestli cekneš, chcípneš tak rychle, že se máma nestihne probudit. 646 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Ale váš knírek. 647 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Do hajzlu. 648 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Moc se omlouvám. 649 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Nechceš sváču? 650 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Přijíždíme do New Yorku na Penn Station. 651 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Vlak zde jízdu končí. 652 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Vítejte v hotelu Brant, pane Springere. 653 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Oholil jste si knír. 654 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Upadl mi ve vlaku. 655 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 To dobře znám. 656 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Vše v pořádku, pane Springere? 657 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Jo. Jenom… 658 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Tak dobrou noc. Den. 659 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Víte co? Obojí. 660 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 PROSÍM NERUŠIT 661 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 KAMERA 662 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 DEN 01 663 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Podle pravidel mám natočit deset minut denně. 664 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}Neřekli co přesně. 665 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}Tak zvednu zadek a dám si dvacet. 666 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Díky! 667 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 KRISTUS VYKUPITEL TĚ ODSUZUJE DO PEKLA 668 00:41:06,341 --> 00:41:09,761 Americanos. Americanos. 669 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 V minulých dílech jste viděli… 670 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 -Miluju tě. -Já tebe taky. 671 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Nemusíš mít strach. 672 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Jenom mě štve… 673 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Na tos měla myslet, než jsi roztáhla nohy. 674 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Mami! 675 00:41:27,905 --> 00:41:29,781 BONUS 5 000 NOVÝCH DOLARŮ 676 00:41:29,865 --> 00:41:32,034 DEN 02 START! 677 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 První den. 678 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Ještě dvacet devět. 679 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Vypadni! 680 00:41:54,681 --> 00:41:56,391 John Springer. 681 00:41:56,475 --> 00:41:58,060 John Springer! 682 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 683 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 684 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘÍ 685 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 SHODA 686 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Běžte. 687 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Živý přenos! Jedem! 688 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Lovci právě krouží kolem Našeho obchodu v Nouzově. 689 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 Pana Janskyho nahlásila prodavačka, se kterou flirtuje. 690 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 A možná že flirtuje i se smrtí. 691 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Koukáte na Běžícího muže? 692 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Možná. 693 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Prý je tam týpek, co je mi podobnej. 694 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 A je fakt sexy nebo co. 695 00:43:34,990 --> 00:43:38,577 -Já nevím. -Vrátím se a zkusím to ještě jednou. 696 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Ježíši, Time. 697 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 A tady je Jansky! I se svým snídaňovým burritem. 698 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Máte zelenou. 699 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 -Najedl se naposled? -No tak! 700 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Doutnák už hoří. Je to jen otázka času. 701 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Padej pryč. 702 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Radši jez, Time! 703 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Dej si kouda, než tě pozře rodná hrouda. 704 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Hni sebou. Ty jdeš? Jseš v Běžícím muži! 705 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 -A je to. -Ale ne. 706 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 CÍL ZAMĚŘEN 707 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Bum! 708 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Bože. 709 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Jansky je za cílovou páskou. Takže zbývají jenom dva! 710 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 BĚŽEC MIMO HRU 711 00:44:10,108 --> 00:44:13,904 V osm večer zjistíte, jestli Jenni Laughlinová a Ben Richards ještě běží. 712 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Jak dlouho to zvládnou? Uvidíte dnes večer! 713 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Zdravím, chci si prodloužit pobyt na tři dny. 714 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 To velmi ráda zařídím, pane Springere. 715 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 Stejný pokoj. Pokud je volný. 716 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 -Jistě. Hned se na to podívám. -Děkuju. 717 00:44:31,797 --> 00:44:35,133 Máte štěstí. Mohu vám nechat stejný pokoj, pane Springere. 718 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Skvěle. 719 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Přejete si auto, pane Springere? 720 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}DEN 02 721 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Víte co? Radši se projdu. 722 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Vážení cestující, jsme na konečné, v Bostonu. 723 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Zkontrolujte si, zda máte všechny věci. 724 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Děkujeme, že jste jeli Naším busem. 725 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Hej, brácho. Potřebuju pryč z ulice. 726 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Jo? 727 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}DEN 04 728 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Hledám místo, kde bych se na měsíc složil. 729 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}-Mimo Síť, jestli chápeš. -Mimo Síť, jo? 730 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Dám ti sto nováků za pokoj a stovku za tu bundu. 731 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 Dvě kilča za tuhle hnusnou bundu a hnusnej kvartýr? 732 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Skoč si do špitálu na Jamaica Plain pro prášky na hlavu. 733 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 No tak. 734 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Koukej to schovat, jinak skončíme pod drnem. 735 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Tak se mi ukaž. 736 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Kde že jsi sloužil? 737 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Na Aljašce. Šrapnel. 738 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Tys v akci nebyl. 739 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 Nebude to přivlastnění zásluh, když za to zaplatíš. 740 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Díky. 741 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hej! Mluvím s tebou! Na tebe mluvím! 742 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Vrať se, ty malej parchante! 743 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Poslouchej mě. Nelez mi do věcí. 744 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Jestli tě v tom sklepě uvidím, tak ti nakopu. 745 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 A já na tebe pošlu velkýho bráchu. 746 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 -Vykopne tu tvoji prdel na měsíc! -Mazej! 747 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Jo. Tak hodně štěstí. 748 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 PORUCHA POUŽIJTE SCHODY 749 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Blbečku. 750 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 Druhé patro. 751 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 UBYTOVNA PRO VETERÁNY 752 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 Tak jo. 753 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Asi bych měl zase něco natočit. 754 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Vždycky jsem dodržoval pravidla. 755 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 V práci jsem byl první, doma poslední. 756 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Hezký. 757 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Moc mi to nepřineslo. Očividně. 758 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Ale když jsem ve vražedný show, 759 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 co s tím teď nadělám? Mám změnit celej svět? 760 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Milý. 761 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Tak tu sedím. Dospělák, co si hraje na schovku za prachy. 762 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Prosím, ne. 763 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Díky. 764 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Budu se držet zpátky. Hezky v klidu. 765 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 A zkusím nevyhořet. 766 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Zvrácený. Zvrhlá. Zesnulý. 767 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Co zbývající Běžci ještě natropí? 768 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Uvidíte! Sledujte nás. 769 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Bohatí a ostří. Americanos už za chvíli! 770 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 „Čau, Jime. 771 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 Chutná ti to energy víno?“ 772 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 „Fakt bomba. Skvělý. 773 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 A ty, Bille?“ 774 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 „Chutná mi ze všeho nejvíc, Jime.“ 775 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 „Hele, chlapi. Zeptám se na něco osobního. 776 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 Proč máme všichni stejnej hlas?“ 777 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 POŠLI KAZETU 778 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 V klidu, Bene. 779 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Pošta počká. 780 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Co jsem zač? 781 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Rád tě vidím, Franku. 782 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Já jsem pes! 783 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Krysy! 784 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 On! 785 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 Požaduju omluvu! 786 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Dej si pohov, Franku. 787 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Aspoň si máš s kým pokecat. 788 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 To je síla. 789 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Neschováš se! 790 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Myslíš, že tě nevidím? 791 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Já si tě najdu! 792 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Klíč. Vole. 793 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Podpálím celej tvůj barák! 794 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 A všechny, co jsou v něm! 795 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Jseš divnej, Franku. 796 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Americanos teď přeruší živý vstup z Běžícího muže. 797 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Fanoušci Běžců. Je tu blíže neurčený Běžec 798 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 na blíže neurčeném místě v blíže neurčeném městě. 799 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Napětí by se dalo krájet McConeovým nožem prozřetelnosti. 800 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Lovci se právě shromažďují na daném místě. 801 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 Dostali své rozkazy. 802 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 Právě vstupují do budovy. 803 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 Šéf McCone je poslal prohledat celou budovu. 804 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Vypadni odsud pryč. Hned! 805 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Kamery krouží všude kolem a čekají na signál, 806 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 že Lovci našli svou kořist. 807 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Jsem ve třetím. 808 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Z tohohle není cesta ven. 809 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 Ale nepodceňujte krysu v pasti. 810 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Kurva. 811 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Kurva! 812 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Potřebuju ten batoh. 813 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Potřebuju svůj batoh. 814 00:50:36,745 --> 00:50:41,375 Máme tu novinky. Lovci zřejmě našli pokoj, kde se Běžec skrývá. 815 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Atmosféra houstne, milí fanoušci. 816 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Já ho viděl! To byl Ben Richards! Běží po schodech dolů! 817 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Zaběhá si vůbec tenhle Běžec? 818 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Doutnák už hoří. Je to jen otázka času. 819 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Kurva. 820 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Naši Lovci triangulují přesnou pozici Běžce. 821 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Potvrzují polohu. 822 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Nyní vám můžu prozradit, 823 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 že ten Běžec je Ben Richards. 824 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Já to věděl. 825 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Pan Richards toho dost napovídal. 826 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Teď uvidíme, jak je na tom s činy. 827 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Kameru do třetího. 828 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 Šéf McCone potvrdil, 829 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 že Lovci našli svého muže. 830 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Začíná být horko. 831 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Pořádný horko. 832 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Nemá kam utéct. Kam se schovat. 833 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Běžec je uvězněný v budově. 834 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Co je tohle? 835 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone dal signál. 836 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Kamery právě vlétly do budovy. 837 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Už jen chviličku. 838 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Právě proto tuhle hru hrajeme. 839 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Pro okamžik pravdy, kdy ta zvířata zjistí, že společnost má pravidla 840 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 a že jejich činy mají své následky. 841 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 A tady jsou, naši Lovci. Přímo před Richardsovým pokojem. 842 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Jdeme dovnitř. 843 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Jde se na to. 844 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Nestřílet! 845 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Proč? 846 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Ten už neuteče. 847 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 848 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 CÍL ZAMĚŘEN 849 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Čau, kámo. Jseš na Free-Vee. 850 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Lovci spěchají za svojí obětí! 851 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Běžte, pane Richardsi! 852 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 My ještě chceme něco vidět! 853 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Je ve druhým. Za ním! 854 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Přestaň mě točit! 855 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Směr dolů. 856 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Máme ho. Jede do přízemí. 857 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Jste ve vstupní hale. 858 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Richardsi? Dneska končíš. 859 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Mám v ruce granát! 860 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Tak chytej. 861 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Chci všechny Gardisty do suterénu. 862 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Připravte záložní kameru. 863 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 A chci taktický tým NNG pod schody v plné polní. Běžte, za ním! 864 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Dva hlídejte v hale u výtahu. 865 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Hlaste, kdyby zkoušel šplhat šachtou. 866 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Všichni Lovci ať jsou připraveni na shromaždišti jedna. 867 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 Tak slyšeli jste? Jednička za mnou! 868 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Jdeme, jdeme, jdeme! 869 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 -Vezměte autoberanidlo! -Schody čistý. 870 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 -Jednička. Jsme připravený na pozici. -Zahajte akci! 871 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 -Beranidlo nabito! -Vyrazte dveře! 872 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Pokus selhal. Pokus selhal. 873 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 -Jedeme znova. -Sakra. 874 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Má zbraň! Palte! 875 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 -Dobít! Dobít! -Dobíjíme! 876 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Vypadněte! Za chvíli to tu bouchne! 877 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Pořád jsem tady! Hovnožrouti! 878 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}MIMOŘÁDNÁ ZPRÁVA VÝBUCH YVA 879 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}Při výbuchu ubytovny válečných veteránů ve Fenway přišlo o život 880 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 osm členů Naší národní gardy. 881 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Belinda Braveová, živě z dějiště 882 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 této šokující exploze, která dnes večer otřásla celým Bostonem. 883 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Není potvrzeno, zda bylo nalezeno Richardsovo tělo. 884 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 Zdá se, že Běžec je stále na útěku. 885 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 Napínavý živý přenos Běžícího muže dopadl fatálně… 886 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Vylez ven. 887 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Vím, že tu jseš. 888 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 -Pojď sem, ty malá kryso! -Nech mě být! 889 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 -To tys mě nahlásil? -Já to nebyl! 890 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 -Nejsem krysa! -Vážně? 891 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Nech mě být! Můj velkej brácha se o tebe postará. 892 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Tvůj brácha mi nakope zadek po tom, co jsem teď zažil? 893 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Nenakope ti zadek, zachrání tě! 894 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Pomůže ti! 895 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Podezřelý na útěku. Zákaz vycházení. 896 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Musíš vypadnout z ulice, kámo. 897 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Všude lítají kamery a Gardisti. 898 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Všichni tě hledají. 899 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Zůstaň tady, hned se vrátím. 900 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Spolehni se, Richardsi. 901 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Chyťte ho! Chyťte ho! 902 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Díky! 903 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Chyťte ho! 904 00:57:24,236 --> 00:57:26,154 {\an8}MRTVÝ GARDISTA 905 00:57:26,238 --> 00:57:29,199 {\an8}BONUS 80 000 NOVÝCH DOLARŮ 906 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}DEN 05 907 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}BĚŽ! 908 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 -Zůstaňte uvnitř. -Je tady. 909 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 -Ne. -Ale jo. 910 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 911 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Živák ještě nikdo nepřežil, jak jsi to… 912 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Zůstaňte uvnitř! 913 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Dovnitř, dovnitř, dělej! 914 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Zaplatím vám. 915 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 -Dostaňte mě na noc z ulice. -To ne. 916 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 -Pět nováků. -Co? 917 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Potřebujeme léky. 918 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Ségra má raka. Těžkýho. 919 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Dám deset. 920 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 -Na pořádný léky. -Ty vado. 921 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Nabízí za tebe dost. 922 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Jak rychle běháš, Richardsi? 923 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Každej den rychleji. 924 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Škody jsou naprosto šokující. 925 00:58:22,920 --> 00:58:27,299 Naše národní garda je v pohotovosti, jednotky se stahují z okolních čtvrtí. 926 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 Chtějí spravedlnost pro své bratry. 927 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}Na místě jsou pyrotechnici 928 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}a hledají v troskách stopy. 929 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Podle předběžných zjištění nálož odpálil v suterénu Richards. 930 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Jeho tělo zatím nenašli. 931 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 Jeden z expertů mi řekl mimo záznam… 932 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Zlato? Je čas. 933 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Nechápu to. 934 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 Zajistil bys i svý vnoučata. Stačilo mě nahlásit. 935 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Myslíš, že by nám Síť radši vyplatila odměnu, 936 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 nebo si vymyslela důvod k zatčení? 937 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Co kdybych vám dal dost peněz na pravý léky? 938 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 Pět set nováků. 939 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Můžu tě dostat z Bostonu. Ale ne kvůli prachům. 940 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 Brácha. 941 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Nikam se nedostane. 942 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Gardisti nás obklíčili. Realita. 943 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Dost. 944 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Trochu to štípne a všechno bude dobrý. 945 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Je Richards naživu? 946 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}To zjistíte zítra večer v Běžícím muži. 947 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Vypadáš jako chytrej chlap. 948 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Proč ses stal součástí tý jejich propagandy? 949 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 Snažím se postarat o rodinu. Tak jako ty o sestru. 950 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 951 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Dcera onemocněla. Poslal jsem ženě prachy na léky. 952 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 A teď bych je rád dostal ven ze slumu. 953 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Jsou jí jen dva. Takže když to dám, nebude si slum pamatovat. 954 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Tak jo, Richardsi. 955 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Dostanu tě přes tu blokádu. 956 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 Ale potřebuju pár dní na přípravu, takže se zatím schovej tady. 957 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Mohl bys zvládnout třicet, když budeš chytrej. 958 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Co že jseš takovej expert? 959 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Sleduj a uvidíš. 960 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Vítej v Kazatelně. 961 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 APOŠTOL 962 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 Nechci toho moc, chci jen tak akorát. 963 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 Proč to hergot musí být tak těžké? 964 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Co se děje v zákulisí největší soutěže všech dob na Free-Vee? 965 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 Vítá vás Apoštol. 30 díl. 966 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 Pravý pravidla Běžícího muže. 967 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Když nás milujete, množte a šiřte. 968 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Síť vybírá do každýho kola tři typy. 969 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Panebože. 970 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}První typ: Zoufalec. 971 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Zoufalec trpí naprosto zoufalým nepochopením lidské povahy. 972 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 -Tim? -Jo. 973 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Zpravidla nepřežije 48 hodin. 974 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Pojďte si pro mě. 975 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Večeře je na stole. 976 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 A sakra. 977 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Pif paf! Muž přes palubu. 978 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}A je po večeři. 979 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}BĚŽEC SKONČIL 980 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Druhej typ: Záporák. 981 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Záporák ví, že nemá nejmenší šanci. 982 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Ale chce odejít s velkou parádou! 983 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Rozjeď nářez, 984 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}nech za sebou zářez. 985 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Odprásknou ho v prvním týdnu. 986 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 Kupuje si frndy 987 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 a už mu nezbyde nic na jídlo. 988 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Chtíčem sám sebe naservíruje na stříbrným podnose. 989 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Kuřte ptáky v pekle! 990 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Bum bác! Běžec končí. 991 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Třetí typ. 992 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}Držák. 993 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Držák má obrovskou vůli přežít, 994 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}ale to není možný. 995 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Síť podvádí. 996 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}Najde kohokoli, kdykoli. 997 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Ale když má Běžec sledovanost, nechají ho běžet. 998 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Třináct dní. 999 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Jak říkával můj táta: 1000 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 „Jen to zkus. Ale ducha nechytíš.“ 1001 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Takže po druhým týdnu je sledovanost nejvyšší. 1002 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Do hajzlu. 1003 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Publikum chce krev a Držák se stane obětí vlastního úspěchu. 1004 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}Prozřetelnosti uteče, 1005 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}ale Osudu se nevyhne. 1006 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}To jsem já, McCone! Jsem Běžící muž, pí… 1007 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Dvojitá rána! V drť se obrátíš. 1008 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Konec hry. 1009 01:02:25,579 --> 01:02:29,875 -To mě jako má inspirovat? -Ale no tak, chlape! Nechápeš to? 1010 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Po tom dnešním úniku v přímým přenosu jseš… 1011 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 Ty… 1012 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 jseš… 1013 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 Držák. 1014 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 Vyždímou z tebe sledovanost do poslední kapky. 1015 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Teď máš čas najít úkryt, dokud Záporačka neskape. 1016 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Takže tě stihneme připravit 1017 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 na největší překvapivou výhru v soutěžních dějinách. 1018 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 A kde se mám schovat? 1019 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Už na tom dělám. 1020 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Virtuále? Jak se vede? 1021 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Určitě víš, co děláš? 1022 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 To zjistíme. 1023 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Posílám ti balík. 1024 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 Speciální zásilka, znáš to z Free-Vee. 1025 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Tak jo. Jseš dobrej. 1026 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Místo vyzvednutí B. Jasně. 1027 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Máma už jde, zlato. 1028 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 To nic, to nic. 1029 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Kde vezme pětiletý dítě rakovinu plic? 1030 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Radioaktivní prach. 1031 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 Exploze na Rhode Islandu. 1032 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 O tý jsem neslyšel. 1033 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Tos nemohl, protože zprávy ovládá Síť. 1034 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 Stejně jako tu továrnu na munici. 1035 01:03:52,207 --> 01:03:57,087 A taky celou naši vládu. Takže proč řešit nějakou bezpečnost, ne? 1036 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 Tak June onemocněla. 1037 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 To je pro diváky. 1038 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 Ne pro kádry. 1039 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 Ani techniky. 1040 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Jestli bydlíte ve věži na Severu, nemluvím k vám. 1041 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Mluvím k lidem z Nouzova. 1042 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 K těm, co marně hledají práci, ke squatterům, 1043 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 k těm s mrtvýma dětma, co se blbě koukly na Gardisty. 1044 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Měli byste něco vědět. 1045 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Naše síť způsobuje našim dětem rakovinu a tají nám to. 1046 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 Viděli jste v Běžícím muži. 1047 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Pořád jsem tu! Hovnožrouti! 1048 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 -Jo, Richards! -Ben, Ben, Ben! 1049 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Dámy a pánové. 1050 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 Včera sedm mužů a jedna žena zemřeli pro naši ochranu. 1051 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 Víc než svoji vlast milovali jen své vlastní děti. 1052 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Někdo se rozhodl vzít těmto hrdinům život. 1053 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 A ten někdo byl Ben Richards. 1054 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Máme tu jeho nahrávku. 1055 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Poslechneme si, co k tomu řekl. 1056 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}To je pro diváky. Ne pro kádry. Ani techniky. 1057 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Jestli bydlíte ve věži na Severu, nemluvím k vám. 1058 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Mluvím k lidem z Nouzova. 1059 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}Ke squatterům. K těm, co marně hledají práci. 1060 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}K těm s mrtvýma dětma, co se blbě koukly na Gardisty. 1061 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Měli byste něco vědět. 1062 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Když jsem je odpálil, bylo to skvělý! 1063 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 Řehtal jsem se tomu, jak ječí. A taky jejich dětem. 1064 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Teď víte, jaký to je, když to váš taťka dělal jiným! 1065 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 -Páni. Vážně? -To jsem neřekl. 1066 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Říkal jsem, že kvůli Síti mají děti rakovinu! Je to podvrh! 1067 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Nechutné! 1068 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 -Musíš ho odsud dostat. -Co? 1069 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 Dneska! Hned teď! Nechci ho tu! 1070 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Tak pojďte. 1071 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 V jakým to žijeme světě? 1072 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Fanoušci, ozval se mi producent Dan Killian. 1073 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 Zdvojnásobil odměnu za Bena Richardse. 1074 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Pojď! 1075 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Takže: dvacet tisíc nových dolarů za jakoukoli ověřenou zprávu, 1076 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 -co povede k zabití! -Vlez tam! 1077 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Dělej, dělej. 1078 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Začíná to být síla. 1079 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Jo. Gangy vyrazily. 1080 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Musíme jet. Můžeme? 1081 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Tak jedeme. 1082 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Tak jo. Pořádně je sleduj. 1083 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Tyhle motorkáři si jedou pro odměnu. 1084 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Jasný. 1085 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 -Asi nás sledujou! -Já vím, v klidu. 1086 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 Jdou po nás! 1087 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 To si děláte prdel. 1088 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Až budeme v uličce, řvi, kam dál. Dokud nebudeme venku. 1089 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 -Drž se, Richardsi! Rigol! -Co se děje? 1090 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -Jsou za náma! -Já vím! 1091 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 -Pravá! -Dobře! 1092 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Levá! 1093 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Rigol! Sorry, sorry! 1094 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Sledujou nás dva! 1095 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 -Vidím je! -Mají bouchačky! 1096 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 Dej nám ho! 1097 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Dělej! Dupni na to! 1098 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Jeď, jeď, jeď! 1099 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Bacha! 1100 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 -Richards žije! -Zastavte! 1101 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡No hablo inglés! 1102 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Drž se! 1103 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 -V pohodě? -Jo. 1104 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Dostaneš karmu až pod nos, sráči! 1105 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 Jo! 1106 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Jedeme! 1107 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Vybrali jste si špatný bráchy! 1108 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 Jo, to je ono! 1109 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Richardsi! Jsme volný! 1110 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Jeď, jeď, jeď! 1111 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Kámoš potřebuje na přípravu převozu ještě den. 1112 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Svěřil bych mu i život. 1113 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 Jenom před ním nezmiňuj hotdogy. 1114 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 -Hotdogy? -Jo. 1115 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Nastup si na lokálku do Maine. Na venkově bude míň lidí, 1116 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 ale drž se zpátky a nevěř nikomu. Kromě něj. 1117 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Jmenuje se Elton. Je srdcař. Oddanej věci. 1118 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Fakt myslíš, že to klapne? 1119 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 Víme, že obálky sledujou. 1120 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Zbytek kazet předtoč, můj člověk zajede na jih a pošle je, 1121 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 když budeš pryč. Nebudou nic tušit. 1122 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Ještě tohle. 1123 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Pro sichr. 1124 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Proč mi pomáháš? 1125 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Viděls, jakou mají moc. 1126 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Když si nebudeme krýt záda, tahle hra skončí, ještě než začala. 1127 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 Hele. 1128 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Hotovo. 1129 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS ŽIJE! 1130 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Jak je, Ameriko? 1131 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}Chtěl jsem vám říct, že Síť ty kazety falšuje… 1132 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}DEN 07 1133 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}…ale potom by zfalšovali i tuhle. 1134 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}Takže vám místo toho něco přečtu. 1135 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 „Milý deníčku. Ráno jsem se probudil s depkou. 1136 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Moje běžná zábava, zabíjení Gardistů, mi přišla moc fádní. 1137 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 Dneska se rozmazlím. 1138 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Snědl jsem v posteli nejlepší snídani. 1139 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}Bezbranný štěňátka. Slupnul bych jich dvacet. 1140 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Pak jsem si dal jógu, odpálil jeden soud. 1141 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 No jo. Asi ze zvyku. 1142 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Ale dneska 1143 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 se budu milovat s ilegální imigrantskou… 1144 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 ovcí.“ 1145 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Víte, jak vám řekne, že to chce? 1146 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Pan Richards chce být vtipnej. 1147 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 Ale kdo se bude smát naposled, až ho pan McCone zamorduje? 1148 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Teď se podíváme, jestli má slečna Laughlinová ještě co utrácet. 1149 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Pořád jsme tady, hovnožrouti! 1150 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Teda Richardsi, bude záhul tě překonat. 1151 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}Ale výzva se přijímá! 1152 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 {\an8}Jo! 1153 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Čau, sousedko. 1154 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Bože můj! Vidíte to? 1155 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Kdo exne další? 1156 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Rozhodně ona. 1157 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlinová? No tak. Padne ten ovčák. 1158 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Houby. 1159 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 -Sázím pětku, že dřív chcípne Richards. -Neblbni. 1160 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 Nasral celou Síť až na půdu. 1161 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 A proto vyhraje, ten chlap má koule. 1162 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Jo, je jeden z nás. 1163 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Postavil se Gardistům i Lovcům. Ukázal světu fakáče! 1164 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 -Půjde do finále. Sázku beru. -Přesně! 1165 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Co vy, reverende? Viděl jste toho Richardse? 1166 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Ne. 1167 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 Ale zní jako rázovitý chlapík. 1168 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Tobě hráblo? 1169 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Vždyť je slepej, ty vemeno. 1170 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Zase já. Hele, budu upřímnej. 1171 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}DEN 10 1172 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}Nejsem tady, abych bojoval s mocí. Ani kvůli zábavě. 1173 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Chci vyhrát a vrátit se ke svý rodině. 1174 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}Neuvidíte mě házet zápalný lahve 1175 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}ani pořádat párty. 1176 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Vy mě neuvidíte vůbec. 1177 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Právě včas, otče. 1178 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Nejlepší fastfood v Maine. 1179 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Žehnám ti, synu. 1180 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 OTEVŘENO 1181 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 Uvolněte cestu. Toto je autonomní vozítko. 1182 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Hele, otče. Můžu mít otázku? 1183 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Jistě, synu. 1184 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Víte, mám holku. 1185 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Půjdu do pekla, když používám šprcku? 1186 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Možná i když s tím přestaneš. 1187 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Mám deset sourozenců. 1188 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Otec prý zažíval peklo každý boží den. 1189 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Díky, otče. 1190 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Tak dobrou noc. A dejte pozor. 1191 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Ty si fakt myslíš, že kvůli tobě už neuvidím dceru? 1192 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Díky. 1193 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 To je on! To je on! 1194 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Tamhle je! Dojeď ho! 1195 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Máme ho! 1196 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Dělej! 1197 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Mám ho. 1198 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Chcípni, Richardsi! 1199 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Chcípni! 1200 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}DEN 13 1201 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Tohle je zpráva pro mý spoluobčany. 1202 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}A jednou provždy vám to vyjasním. 1203 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Jestli umřu v týhle show, tak pro dvě věci, ve který věřím. 1204 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Pro ženu a svý dítě. 1205 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Pro nic jinýho. Všichni ostatní mi polibte. 1206 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS ŽIJE 1207 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Je tu Běžící muž! 1208 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Jedem! Pátek večer! 1209 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Je to tady! 1210 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Tenhle zvuk všichni známe. 1211 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Trochu jsme slečně Laughlinové zatopili. 1212 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Hraje ruskou ruletu a vyšla na veřejné místo 1213 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 do kasina Svatý grál. 1214 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 Ale na přítomnost Lovců nevsadila. 1215 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 Sakra. 1216 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Uhni, debile, co to… 1217 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}To je dračice! 1218 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Ne tak rychle! 1219 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 Kurva. 1220 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Jeminánku! 1221 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Asi to projela. Nebo ne? 1222 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 Zdrhejte, jsou ozbrojený! 1223 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Naser si! 1224 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 Jo! 1225 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Nasrat, McCone! 1226 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Polib mi prdel! 1227 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Zastavte to. 1228 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 To ne. 1229 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Ne tak rychle, slečno Laughlinová. 1230 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Nebudou žádný ohňostroje. Jenom lidská pochodeň 1231 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 na opuštěný nevadský silnici. 1232 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Jo. Vím, co si říkáte. 1233 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 „Bobby T. Vy jste to nenahráli.“ 1234 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Ne. My sice ne. 1235 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Ale oni jo. 1236 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 To jsou Jeff a Jeeto. Odvážní obránci sousedství. 1237 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Pusťte to. 1238 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Sorry, Lovci. 1239 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}Dneska jste zabili leda tak čas. 1240 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}A neřiďte, jestli jste pili. 1241 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Když to neumíte. 1242 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Na ni! 1243 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Kreténi! 1244 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Žhavý záběry, kluci! 1245 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 Krom finanční odměny dostanou Jeff a Jeeto, a to doživotně, 1246 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 cereálie Mega ňufíci! 1247 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 A pak… 1248 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 zbyl jen jeden. 1249 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Přesně tak. Ben Richards je poslední Běžec. 1250 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards žije! 1251 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Když přežije do půlnoci, 1252 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 bude nejúspěšnějším soutěžícím od první řady! 1253 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards žije! 1254 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Tak pojď, dělej. 1255 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Lovci budou naštvaný. 1256 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Sejmuli ji civilové. 1257 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Teď to začne být ostrý. 1258 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Tak pojď. 1259 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Nedivil bych se, kdyby dneska vyslali DNA sondy. 1260 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 Netoužím po ničem jiným. Nikoho nepotřebuju. 1261 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 To je tvrďák. 1262 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Je to jasný? 1263 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Nehledám fanoušky, nedávám autogramy. 1264 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 -Eltie! Co když je tady v Derry? -Není v Derry, mami. 1265 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 To je v pohodě. 1266 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Myslí si, že jseš démon, ale je skoro hluchá. 1267 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Můžeme mluvit normálně. 1268 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Zabte ho. Chudláckou svini. 1269 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Chyťte ho! 1270 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Bývala tak srdečná a chytrá. 1271 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Tohle je místo činu. 1272 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Amatérská laboratoř na výrobu mýdla, kdyby něco. 1273 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Normální, nerevoluční literatura. Mrk mrk. 1274 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Kopírka na můj neškodný lokální zpravodaj. 1275 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 Jestli rozumíš. 1276 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 HOTDOGY 1277 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 A co jsou ty DNA sondy? 1278 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Tajný skenery, co identifikujou fragmenty řetězců DNA. 1279 01:17:28,982 --> 01:17:33,529 Jsou schovaný v pouličních lampách. Proto tě musím co nejdřív dostat pod zem. 1280 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Klidně se mě na to zeptej. 1281 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Proč tady máš ten vozík? 1282 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Táta byl polda. 1283 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 A dobrej. 1284 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Dal výpověď, když Síť privatizovala policii. 1285 01:17:52,214 --> 01:17:56,301 Podle táty měli policajti sloužit městu, co je platí, a ne vládě. 1286 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 Natož pak megakorporaci. 1287 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Tak koupil vozík. Dřel jako kůň. Měli jsme co jíst. 1288 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Lepší počestnej prodavač než křivej Gardista. 1289 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Ale jeho kámoši, co nastoupili k NNG, to moc neschvalovali. 1290 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 A dávali mu to často najevo. 1291 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Dům prvotřídně zabezpečil. 1292 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 Ale vždycky když vyjel s vozíkem… 1293 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 No… viděls, jak dopadla máma. 1294 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 A takhle dopadl táta. 1295 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Ten případ nikdy nevyřešili. 1296 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 Sami ho totiž zabili. 1297 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Ale myšlenku nezabiješ. 1298 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Táta byl pro ně noční můra. Svobodnej chlap se svědomím. 1299 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 A všechno, co s ním zničili, přežilo ve mně. 1300 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Jako jadernej výbuch, co doutná furt dál. 1301 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monstera? 1302 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Ne, dík. 1303 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Běžci. 1304 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 Osudu neutečete. 1305 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 A Prozřetelnost si vás najde. 1306 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 To jsou kecy. 1307 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 TÁTA – BUNKR 1308 01:19:10,083 --> 01:19:13,837 Než tátu zabili, upravil si poblíž v lese bunkr z dob studený války. 1309 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Mám podrobnou mapu s cestou k němu. 1310 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 Dá se tam přežít tři roky, 1311 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 ale tobě stačí dva týdny. 1312 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Zítra předtočíme zbytek kazet. 1313 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Co myslíš? 1314 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Nebo… 1315 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Stačí… ta bílá. 1316 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Natvrdo. 1317 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Čekuj tohle. 1318 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Zatknou tě jenom za to, že máš Pravdu doma. 1319 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS VÍTĚZÍ! 1320 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Takže je začneme distribuovat, až vyhraješ. 1321 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Co to je? 1322 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Zvláštní číslo o těch nejhorších zločinech Sítě. 1323 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Jak to souvisí se mnou? 1324 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 Chemikálie v bombě mají velkou sílu. 1325 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 Ale bez iniciátoru, co ji odpálí, je neškodná. 1326 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Víš, proč ti dole tak fandí? 1327 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 Věří, že vyhraješ. 1328 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 A když přežiješ proti Gardistům, proč ne oni? 1329 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Lidi toho mají dost. 1330 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Tahle země brzo bouchne. A ty jseš iniciátor. 1331 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Nejsem iniciátor! 1332 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Jsem chlap, co chce zpátky ke svý rodině. 1333 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Stejně stojíš proti celýmu světu. 1334 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Můžeš být obojí. 1335 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Tak pojď. 1336 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Máma si myslí, že v koupelně přes chodbu straší. 1337 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 A když se nesvítí v chodbě, tak už spí. 1338 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 Hele. 1339 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Vážím si tvojí pomoci. 1340 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 Ale jestli to zjistí Gardisti, co dostali tátu, 1341 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 přijdou pro tebe. 1342 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 To doufám. 1343 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}TÝDEN 2 DOKONČEN 1344 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Tenhle vzkaz je pro Cathy. 1345 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}BONUS 52 000 NOVÝCH DOLARŮ 1346 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Jestli to uvidíš, 1347 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 táta ti chtěl dát pár rad. 1348 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}První: 1349 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Starej se o mámu. Je to kámoška. 1350 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Druhá: Tyrani jsou srabi. 1351 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Braň se. 1352 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Třetí: 1353 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Můžeš být hodná i silná zároveň. 1354 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 „PŘESTAŇ MĚ TOČIT!“ 1355 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Čtvrtá: Nevěř Naší síti. Nikdy. 1356 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 PŘEDSTAVENSTVO NAŠÍ SÍTĚ 1357 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}A pátá: 1358 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Pamatuj si, 1359 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}že tě táta má moc rád. 1360 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Dám na tebe pozor. To mi věř. 1361 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Já věděla, že tu jseš. 1362 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Ďáble! Vrahoune! 1363 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 -Drž se od mýho Eltieho! -Paní? 1364 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Ty zrůdo! 1365 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Počkej! Mami! 1366 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Žádný štěňátka už nesníš! 1367 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Mami! Ne! 1368 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Mami, to je dobrý! Je přítel! 1369 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Eltie, ne! 1370 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Paní! 1371 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Jestli to zmáčknete, NNG sem vtrhne se zbraněma. 1372 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 A bude jim jedno, koho při střelbě trefí. Bude to krvavá řež. 1373 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Nechceme, aby sem vtrhli Gardisti z celýho Maine, ne? 1374 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 To ne. 1375 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Naše Národní garda. Jaký zločin chcete nahlásit? 1376 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards se vloupal ke mně domů! 1377 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Dobře, zůstaňte tam. 1378 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 -Proč? -Viděla tě. 1379 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 Musíme zmizet. 1380 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Jen si chci s těma týpkama užít pár minut srandy. 1381 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Srandy? 1382 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Sbal se, jdu pro časáky! 1383 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 Už si pro tebe jdou! 1384 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Poslouchej mě, je to nebezpečný! 1385 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Ne! 1386 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Mami, vlez si do úkrytu! 1387 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Ne, Eltie, chci vidět, jak chcípne! 1388 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Slyšíš to, chudlo? Brzo chcípneš! 1389 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 Jsou tady. 1390 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Mami! 1391 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Je tady! Richards je na chodbě! 1392 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -Mami! -Zabte ho! 1393 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 -Pojď sem. -Nech mě! 1394 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Ne! Nechci o to přijít! 1395 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Chci to vidět! 1396 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Jdeme! 1397 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Tudy. Pohyb. 1398 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Čau, debžoti! To je jiná chodba! 1399 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 My jsme tady! 1400 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 Jdeme na to. 1401 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Tobě hráblo? Na hry teď nemáme čas. 1402 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Ale máme. 1403 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Nejrychleji, co Lovci dorazili na místo, bylo čtyři a půl minuty. 1404 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 To už budeme dávno fuč. 1405 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Hej, borci! 1406 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Slaninku mám rád extra křupavou! 1407 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 -Musíme vypadnout! -Za mnou. 1408 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 Sakra! 1409 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 Ty vole. 1410 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Běžíme! 1411 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 Jo! 1412 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Dělej! 1413 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Proč jsme nahoře? 1414 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Běžte! 1415 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Jo! Jo! 1416 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Eltone! Proč jsme nahoře? 1417 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Proto! 1418 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Vytáhl jsi nás sem, aby ses svezl po tyči? 1419 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Vytáhl jsem nás sem, abysme se svezli po tyči! 1420 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Vidíš? Čtyři minuty. Říkal jsem, že budeme fuč. 1421 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Jak fuč? Pořád jsme v tom blbým domě! 1422 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Ne na dlouho! 1423 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 -Taktická svítilna. Docela silná. -Jo. 1424 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Tak pojď. 1425 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Přeseknu ti achilovku a vytáhnu tě ven. 1426 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Šéf chce skončit tvůj běh osobně. Na kameru. 1427 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Ať to nevezme! 1428 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Pořád je tam? 1429 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 -Jo. -Dej mi ho. 1430 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Vem si to. 1431 01:27:12,900 --> 01:27:17,279 Tady jste. Úžasná práce, pane Richardsi, jste kanón. 1432 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Kanón? 1433 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Lidi umírají, ty jeden psychopate! 1434 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Když všechno falšujete, proč to neuděláte s celou show? 1435 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 To už jsme zkoušeli. 1436 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 Lidé tomu dávají jiskru nepředvídatelnosti. 1437 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Publikum miluje tyhle šťastné náhody. 1438 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 -Chcete radu? -Ne, dík. 1439 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Ať moje rodina dostane ty prachy. 1440 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richardsi, počkejte. 1441 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Pořád můžete vyhrát, ale musíte hrát chytře. 1442 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Právě jsem k vám poslal kameru. 1443 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Dodělejte toho Lovce. Pak vám dám pokyn k východu. 1444 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Mám zabít vašeho člověka? 1445 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Je to dobrá televize. 1446 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Tak jo, jedeme. Za pět, čtyři… 1447 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 tři… 1448 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 dva… 1449 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 jedna. 1450 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 A akce. 1451 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Naskoč! 1452 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 -Jedem! -Co ty dveře? 1453 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 Do hajzlu. 1454 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Drž se! 1455 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 -Kudy mám jet? -Po tý stezce! 1456 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 -Je jich tu hodně! -Tamhle! 1457 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 -Ta stezka! -Dobře. 1458 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Dělají si prdel? 1459 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Přejeď most a vyhoď mě. Trochu je zdržím. 1460 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Jeď po vedlejších k bunkru. 1461 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Kdo přežije, vyhrál! 1462 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Tudy! 1463 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Vem si mapu. 1464 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Bunkr je uprostřed lesa. 1465 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Nezapomeň, Richardsi. Jseš iniciátor. 1466 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Máte zelenou. 1467 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Doběhal jsi, Richardsi. 1468 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Nasrat. 1469 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Já jsem iniciátor. 1470 01:30:11,578 --> 01:30:14,498 {\an8}MRTVÝ LOVEC BONUS 1471 01:30:14,581 --> 01:30:16,542 {\an8}100 000 NOVÝCH DOLARŮ 1472 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Vzrušení z lovu. 1473 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Cítíte to? 1474 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Tep se zrychlí. 1475 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}DEN 17 1476 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}V žilách vám začne kolovat adrenalin. 1477 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Není to běžná hra. 1478 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}Hrajeme tu o život. 1479 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Cítíte to, pane Richardsi? 1480 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Blahopřeji vám. Sejmul jste Lovce. 1481 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Už zbývají jen čtyři. 1482 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Plus každý občan tohoto velkého národa. 1483 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 „Sto pět kroků západně od šutru. 1484 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Vykopaný v kopci.“ 1485 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Do hajzlu. 1486 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Cítíte to? 1487 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Kyselý pach strachu, 1488 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 když si hnaná zvěř uvědomí, že je obklopená dravci. 1489 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Dojde jí skutečnost a běží se schovat. 1490 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 NOVÁ PRÉMIOVÁ REZIDENČNÍ ČTVRŤ 1491 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 Zoufale doufá, že přežije. 1492 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 Ale v hloubi duše ví, že už je pozdě. Protože… 1493 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 tohle je sakra Amerika! Provokace tu nestrpíme! 1494 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Krvelačnost je lidské právo. Pusťte ji! 1495 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards si to vybral sám, tak mu ukažte, jak to celé skončí. 1496 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Mějte oči otevřené, ať vidíte děs v těch jeho. 1497 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 A chyťte ho! 1498 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 Chyťte ho! Chyťte ho! Chyťte ho! 1499 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Vidím, jo. 1500 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 Vidím! 1501 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Koukni, to je táta. 1502 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 Ano! 1503 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Koukni. Koukni. 1504 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Ukaž se mi. 1505 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Říkal jsem, že tě odsud dostanu. 1506 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Z toho pořadu se lidi nevracejí. 1507 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Tohle je vzkaz pro Killiana. 1508 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Zdar, Dane. 1509 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Začínám chápat, jak to funguje. 1510 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Nejde o moji výhru nebo prohru. 1511 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 Ale o sledovanost. 1512 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 O to, jakej způsobím chaos. 1513 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 A dotáhnu to až do konce. 1514 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 POŠLETE TO VY 1515 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 S defenzivní hrou končím, to vám slibuju. 1516 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 KANADA 536 KM 1517 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Bude to takhle. 1518 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Já svou rodinu zas uvidím. 1519 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Když budou dostávat peníze, 1520 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 můžete mi do cesty poslat kohokoli. 1521 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 Proběhnu skrze všechny. 1522 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Hrajete špinavou hru. 1523 01:33:40,454 --> 01:33:46,668 Dobře mě poslouchejte, zmetku. Já jsem ze slumu. Zahoďte pravidla. 1524 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 Připíjím na vzájemně přínosnou destrukci. 1525 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Chcete show? 1526 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Sakra. 1527 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Dostanete ji. 1528 01:33:54,843 --> 01:33:58,597 Americanos. Americanos. 1529 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Zpívej, holka. 1530 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 Konečně! Jdem na to! 1531 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Je to tady! 1532 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Přerušujeme finále seriálu Americanos touto novinkou. 1533 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Nuda! 1534 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 -Kdo na tohle kouká? -Chudáci, ne? 1535 01:34:09,733 --> 01:34:12,236 -Zazo! -Kdo jinej by věřil, že je to pravda? 1536 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 -Já vím, totální fejk. -Stát! 1537 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Co je, jsi v pohodě? 1538 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Panebože! Co se děje? Neubližujte jí, prosím! 1539 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Jeďte! Vypněte autopilota! 1540 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Tak jeďte! Sjeďte na vedlejší na sever. 1541 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Nemůžu. Mám vybitou baterku. 1542 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Vaše baterie má 93 procent. 1543 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Ty Gardisti nás rozmetají na kusy, když nezačnete couvat. Hned teď! 1544 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Poškozené vozidlo. Poškozené vozidlo. 1545 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Jeďte! Hlavně jeďte! 1546 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 Panebože! 1547 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Levá! 1548 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Ježíši! 1549 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Už chápu, proč musíte mít automaty. 1550 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Přepočítávám. 1551 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 PROFIL DŮVĚRYHODNOSTI OBČANA AMELIA WILLIAMSOVÁ – ŽENA 1552 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Směřujte na sever. 1553 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 Jedeme až k hranici. 1554 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Do toho. Klidně to řekněte. 1555 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Proč? 1556 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Abyste měl důvod mě zabít? 1557 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Ne. 1558 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Máte minutu. Klidně mluvte. 1559 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Jak můžete takhle žít? 1560 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Jak mi můžete kecat do řízení? 1561 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Říkat mi, jak ovládat moje auto? 1562 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Já jsem členka společnosti! 1563 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Je mi z vás zle! 1564 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Opustil jste hladové dítě. A tu vaši hroznou ženu. 1565 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Abyste co? 1566 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Zabíjel za prachy? 1567 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Zabíjíte jenom ty nejlepší! 1568 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 Ty, co nás chrání před… chudly, jako jste vy! 1569 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 A to slovo nepoužívám! 1570 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 To je moje rodina. 1571 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Konečně nás pustili do parku. 1572 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 A Cathy měla poprvý zmrzlinu. 1573 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Můj nejhezčí den v životě. 1574 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Takže jo. Je to tak. 1575 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Ten pořad je falešnej. 1576 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Ne ty kulky. Ani smrt. 1577 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 Jen to, že dává lidem jako vy pocit, že jsou lepší než my. 1578 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Na něco se zeptám. Kolik stál ten šátek? 1579 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Víc než léky, co dcera potřebovala, když umírala na chřipku? 1580 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 Na chřipku! 1581 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 Máte kolem krku jeden lidskej život! 1582 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Vám se asi daří dobře. 1583 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Nedivím se, je moc pěknej. 1584 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 Nejsem zlý člověk. 1585 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 Ne, nebrečte mi tady. 1586 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Když budete brečet, zabiju nás oba. 1587 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Brečte, až to skončí. 1588 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 A to bude kdy? 1589 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Sakra. 1590 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Dám přednost zásahovému vozidlu. Dobrý. 1591 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Vypněte to! 1592 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 -No tak, nezastavujte! -Já nevím jak! 1593 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Zastavím za třicet metrů. 1594 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 Patnáct metrů. 1595 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Zastavte! 1596 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 Šest metrů. 1597 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 Právě jste úspěšně zastavili. Dobrý. 1598 01:37:28,599 --> 01:37:30,601 CHRABRÉ MILICE 1599 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Sakra. 1600 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Nazdar, Richardsi. 1601 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Právě vás zastavily Chrabrý milice z Rustic Rocku. 1602 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Chráníme svůj majetek ve jménu Naší sítě. 1603 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Nebojte, madam, my nejsme zlý. 1604 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Klidně si vystupte. 1605 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 S náma jste v bezpečí. 1606 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Chceme jenom jeho. 1607 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Běžte. 1608 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Co se to kurva děje? 1609 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Producenti zabili milice Sítě. Namísto mě. 1610 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 Proč by to dělali? 1611 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 Jen se mě před vámi snažili ochránit. 1612 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Kdy už to konečně pochopíte? Já nejsem záporák! 1613 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Dám vám auto. 1614 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 A odjeďte. Nechci vám ublížit. 1615 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Myslíte si, že vás po tomhle nechají odejít? 1616 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 -Teď jste v pořadu. -To teda nejsem! 1617 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards žije! A tentokrát má rukojmí. 1618 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelii Williamsovou, 27letou makléřku z Bangoru v Maine. 1619 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Pomoc! Má v ruce zbraň! 1620 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Vítejte v Běžícím muži. 1621 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Pomoc, prosím! 1622 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Krize pokračuje. 1623 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 Šedý Alpine slečny Williamsové míří na sever k Rustic Rocku. 1624 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 NNG aktivovala kvůli situaci s rukojmí plnou pohotovost. 1625 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Pomoc! 1626 01:38:59,356 --> 01:39:01,859 -Vypněte to. Tak vypněte to! -Má v ruce zbraň! 1627 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Byla unesena ve svém autě… 1628 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards žije! 1629 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 Richards žije! Richards žije! 1630 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Jeď, Richardsi! 1631 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 -Neuvěřitelný. -Garda vpřed! 1632 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 GARDA VPŘED! 1633 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Nandej jim to! 1634 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Jo, je to pěknej cirkus. 1635 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 To nás budou pořád točit? 1636 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Když má Běžec sledovanost, tak běží dál. 1637 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 -Richards žije! -Bože můj. 1638 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 To je blokáda? 1639 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Do háje. Tak jo. 1640 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Když dodržíme plán, nechají nás. 1641 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 Sakra, sakra, sakra. 1642 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 Richards žije! 1643 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Tak jo. Klidně jeďte. Nebudou střílet. 1644 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Jak to víte? 1645 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 Budou čekat na začátek pořadu. Chtějí to živě. 1646 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Co chtějí živě? 1647 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Zabít mě. 1648 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards žije! 1649 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 Pouští nás. 1650 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 Jeď, Richardsi! Jseš dobrej, kámo! 1651 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 Proč fandí vám? Já jsem rukojmí! 1652 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Neuvěřitelný. 1653 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 LETIŠTĚ 16 KM 1654 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Amelie? 1655 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Dáte mi tu zbraň? 1656 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Proč ne? Vy jste zjevně hrdina. 1657 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Věřte mi. 1658 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Tohle už nebudeme potřebovat. 1659 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Natoč a nahlaš. Přejete si? 1660 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Panebože. Viděl jsem Bena Richardse. 1661 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 RICHARDS ŽIVĚ 1662 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Počkejte. Já jsem Ben Richards. 1663 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Jestli nechcete, aby Amelia zemřela, vyřiďte vzkaz Killianovi. 1664 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Poslechněte ho, prosím! 1665 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Slyšeli jste ji? 1666 01:40:35,953 --> 01:40:39,289 Richards žije! Richards žije! Richards žije! 1667 01:40:39,373 --> 01:40:41,583 Richards žije! Richards žije! Jeď, Richardsi! 1668 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Než nás zabijete 1669 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 a vymyslíte si důvod, proč jste museli, 1670 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 koukněte se na ně. Znají pravdu. 1671 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Chcete je všechny zabít? 1672 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 Já jo. 1673 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Držím tenhle megafon pravou rukou. 1674 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Levačku mám v přední kapse. 1675 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 Drží pět a půl kila Černýho Ira. 1676 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Když jsem pracoval v Našich technických službách, 1677 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 k odpálení tamních dvoutunových tukovců stačil míň než gram. 1678 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Pět a půl kila… 1679 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 vyhladí všechno v okruhu kilometru. 1680 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Ani hovno. 1681 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20 je nejpřísněji regulovaná průmyslová trhavina 1682 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 a tys ani nevkročil do státu, kde se prodává. 1683 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie vám asi neřekl všechno. 1684 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Mám připravenej prst na detonátoru. Je pootočenej. 1685 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Takže… Chci tu mít připravený to luxusní Naše Aerovéčko. 1686 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 Dole na rampě předáte Amelii dva autopadáky. 1687 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Jestli budou poškozený, uděláte náhlej pohyb, 1688 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 neodjedete s těma autama a nepustíte mě na tu posranou ranvej, 1689 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 ani neuslyšíte výbuch. 1690 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Potkáme se v pekle. Vysměju se vám. 1691 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Máte minutu. 1692 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Hned to bude. 1693 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Má přímou linku na šéfa. 1694 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Můžete utéct. 1695 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Ne. 1696 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Kvůli vám se cítím jako padouch. 1697 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Chci dokázat, že nejsem. 1698 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Není jedno, co si myslím? 1699 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Já to nechci dokázat vám. 1700 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Jaký je plán? 1701 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Pusťte ho. 1702 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Udržím je v tom, že vaše taška je bomba, 1703 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 abysme stihli seskočit nad Kanadou. 1704 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 Nenechají mě vyhrát, 1705 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 takže se vytratím zadem a počkám, až doběhne čas. 1706 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Musíme akorát bavit diváky, 1707 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 než letadlo přelítne hranici. 1708 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Co když na to přijdou? 1709 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 To musíte zařídit vy. Bát se, jančit, 1710 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 zuřit, ječet a pořádně mi nadávat. 1711 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Pamatujte, všechno špatný… 1712 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 je dobrá televize. 1713 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Při předání se tvařte vyděšeně. 1714 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Budu vyděšená. 1715 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Sáhne po zbrani, 1716 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 vy spustíte bengál. 1717 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Co je? Vy si myslíte, 1718 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 že kvůli vám už neuvidím dceru? 1719 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 V osm je přenos. 1720 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Nastupte si. 1721 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Jen když si sundáte masku. 1722 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Diváci se zblázní. 1723 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Sněte dál. 1724 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 -Poslechněte ho. -Neslyším. 1725 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Poslechněte ho. Sundejte ji. 1726 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Tady je 1727 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Pohyb. V osm začínáme. 1728 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Vítejte na palubě, pane Richardsi. 1729 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 Naše luxusní Aerovéčko 1730 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 je špička v soukromém cestování. 1731 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Moderní bezpečnostní prvky 1732 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 pozvedají prvotřídní komfort až do nebe. 1733 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Posaďte se a užijte si nejpříjemnější let v životě. 1734 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Vítejte, pane Richardsi. Jsem kapitán Holloway. 1735 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Pardon, ale ruku vám nepodám. 1736 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 První důstojník Duninger a navigační důstojník Donahue vedle vás. 1737 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Jeden vám tu chybí. 1738 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Kapitáne, kolik je v týhle rachotině záchodů? 1739 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 -Čtyři. -Šest. 1740 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Zkontrolujte černé pasažéry. 1741 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Jestli na mě někdo vyskočí, bude to krátkej let. 1742 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 A kam dneska poletíme? 1743 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Poletíme nad nejbohatšími vilami do Kanady. 1744 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Leťte co nejníž a hlaste mi deset minut od hranic. 1745 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Zajisté. 1746 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Symbol připoutání zhasl. 1747 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 Můžete přecházet po kabině. 1748 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Richardsi. 1749 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Za šest minut vysíláme. Nechceš si dát poslední jídlo, 1750 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 než ti ustřelím hlavu před několika miliardama lidí? 1751 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Vážně? 1752 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Měl byste si dát trochu makeupu, než začne vysílání. 1753 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Seru na to! Končíš. 1754 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 -Ty chceš konec? Můžeme skončit všichni! -Přestaň! 1755 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Dělej, tvrďáku! 1756 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Proč tohle děláš? 1757 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 -Neucuknu. -Ukaž mu tu bombu! 1758 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Ukaž mu ji, než nás všechny zabije! 1759 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 -Slečno. -Dělej! 1760 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 Protože já už tohle nechci zažívat! 1761 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 -Slyšíš mě, kurva? Končím! -Jen klid. 1762 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 -V klidu. -Mám toho dost! 1763 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Richardsi, co kdybych ti nabídl amnestii a výjezdní víza? 1764 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Jseš jenom halloweenskej kostým, nenabídneš mi nic! 1765 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Ano, pane Richardsi. On ne. 1766 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 -Ale já. -Co kdybych vám dal nabídku? 1767 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Řeknete svým Lovcům v kokpitu, ať dělají, co řeknu, 1768 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 jinak odpálím letadlo a všechny, co v něm jsou! 1769 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Bene, obdivuji vaši oddanost roli, ale nemáme čas, tak budu stručný. 1770 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Víme, že je to blaf. 1771 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Naše Aerovéčko má totiž ve dveřích skenery. 1772 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Bylo to velice zábavné. 1773 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 Ale teď můžete Amelii její kabelku vrátit. 1774 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evane. 1775 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Evane, ne. 1776 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Konec hry. 1777 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Zajistěte tu zbraň. 1778 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evane, zbláznil jste se? 1779 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 Přenos ještě nezačal. 1780 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Odevzdejte svoji zbraň a vraťte se dozadu. 1781 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Díky. 1782 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Můžete tam zůstat, dokud vám neřeknu. 1783 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Potřebuju být s panem Richardsem chvíli sám. 1784 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 Jde o citlivou záležitost. 1785 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 Je to jen mezi námi. 1786 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Víte, není to zas tak dávno, kdy měl někdo na mém místě pocit, 1787 01:48:00,772 --> 01:48:05,569 že je důležité cpát lidem do hlavy pokrytecké morální poselství 1788 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 než je prostě jenom bavit. 1789 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 Zapomněl na kouzlo iluze a na sílu hvězd, 1790 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 což vy přesně jste, Richardsi. 1791 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 Proto vám chceme nabídnout vlastní pořad. 1792 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Představte si to. 1793 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 Bývalý Běžec vykoupený spravedlivou pomstou 1794 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 obrátí svůj život a stane se smrtící silou 1795 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 Říkají mu… Lovec. 1796 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Schválili vám pět milionů nových dolarů za každou řadu. 1797 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Mám jedinou podmínku. 1798 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Seďte, sledujte znělku 1799 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 a na Bobbyho pokyn zabijte všechny Lovce v letadle. 1800 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Když to splníte, na dálku navedu letadlo na letiště u studia, 1801 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 kde vás prezident Spojených států uvede jako „Lovce číslo šest“. 1802 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Jen další nápad, s nímž si pohrávám. 1803 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 -Podle dat bude ta pomsta… -Pomsta? 1804 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Pomsta za co? 1805 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Kdo bude fandit týpkovi, co zabil národní hrdiny? 1806 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Děláte ze mě vola. 1807 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Nechte kreativu spíš na mně. 1808 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Neberu. 1809 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Tak pravdu. 1810 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Pomsta za ženu a dítě. 1811 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Proč bych vám měl věřit? 1812 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Protože kdyby byly naživu, 1813 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 namířil bych na ně zbraň a přinutil vás udělat, co chci. 1814 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Mučil bych je přímo před vámi. 1815 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 Nechtěl jsem vám to pouštět, 1816 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 ale už nám dochází čas. 1817 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Ten zabitý Lovec byl v nerozlučné partě. 1818 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone a muži v kokpitu letěli do Nouzova, 1819 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 do Sheilina a Cathyina úkrytu na Severu. 1820 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Ne. 1821 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 Průkazy je dostaly přes agenty Rodinné aliance a… 1822 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Je mi líto, Bene. 1823 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 Všechny náhody nejsou šťastné. 1824 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Ne. 1825 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Necháme vás vyhrát. 1826 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Diváci jsou na vaší straně už teď. 1827 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Až uvidí záběry McConea a jeho mužů, jak vraždí vaši rodinu, 1828 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 půjdou s vámi i do pekla. 1829 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Víte, jak to posílí váš příběh? 1830 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 Zbývá třicet sekund, Bene. 1831 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Zbraň je připravená v kuchyňce u kávovaru. 1832 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Když nepodepíšete, než skončí znělka, 1833 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 poručím těm, co vám zabili rodinu, aby zabili i vás. 1834 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Co se děje? 1835 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Co se děje? 1836 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 To vám řeknou sami. 1837 01:50:54,905 --> 01:50:57,407 BĚŽÍCÍ MUŽ 1838 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Vážení, vážení, prosím klid! 1839 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 Ne, ne! 1840 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Fanoušci Běžců! 1841 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Dnešní díl zahajuji s těžkým srdcem. 1842 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 V Běžícím muži se mají dodržovat pravidla. 1843 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 Proto mě tíží, že jedno z těch nejdůležitějších 1844 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 porušili ti, kteří mají hlídat jejich dodržování. 1845 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 Šéf McCone a jeho Lovci. 1846 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 To pravidlo zní: 1847 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 Chráníme rodiny Běžců před újmou. 1848 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 CENZUROVÁNO 1849 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Jinak by nikdo nehrál. 1850 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 A přišlo nám fér, 1851 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 aby trest za toto hrubé porušení vykonal Richards osobně. 1852 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Jdeme živě za ním. Snad v sobě najde sílu. 1853 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Richardsi. 1854 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Děláte kafe? 1855 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Jo. 1856 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Dáte si taky? 1857 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Nebezpečná výška. Nebezpečná výška. 1858 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Dálkové řízení spuštěno. 1859 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Vypnuto. 1860 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Nebezpečná výška. 1861 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Dálkové řízení spuštěno. 1862 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 A pak… 1863 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 zbyl jen jeden. 1864 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 O tři Lovce míň. 1865 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Ale ten nejdrsnější z nich je pořád v letadle. 1866 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Vzal si druhý padák, nešel zastavit. 1867 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Vemte si ho. 1868 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 A dejte bacha. 1869 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Z kořisti se právě stal dravec. 1870 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone je v pasti. 1871 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Neuteče. Neschová se. 1872 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Pan Richards kontroluje všechny luxusní toalety Aerovéčka. 1873 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Čtyři. 1874 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Doutnák už hoří. 1875 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Je to jen otázka času. 1876 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 Tak jo. Je to tady. 1877 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Okamžik pravdy. 1878 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Šest, svině. 1879 01:54:05,095 --> 01:54:06,597 Aha. 1880 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 To musí být zklamání. 1881 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Napětí houstne, fanoušci Běžců. 1882 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 Všichni na to čekáme. 1883 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Bene! 1884 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Ne! 1885 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Víš, kdo ti zabrání znova vidět dceru. 1886 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Ty! 1887 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 To muselo bolet. 1888 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Ne! 1889 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 Ale ne. 1890 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards dostal surovou ránu… 1891 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Drž už hubu, Bobby! 1892 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Takhle vyhodili mě. Co asi udělají tobě? 1893 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Troubo. 1894 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Myslíš, že jseš první Běžec, co dostal nabídku? 1895 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Že když jsi přežil dva týdny, tak je z tebe hvězda? 1896 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Zkus 29 dní. 1897 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Co je spíš pravda? 1898 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 Za A: Zabil jsem tvou rodinu. 1899 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 Za B: Killian ti vnukl tu správnou lež, aby měl krvavý finále. 1900 01:55:21,797 --> 01:55:26,218 Za C: Jseš moc tupej na to, abys to prokoukl. 1901 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Něco ti řeknu jako ten, kdo přijal dohodu a stal se Lovcem. 1902 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Svou rodinu uvidíš až ve chvíli, 1903 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 kdy je budou mučit přímo před tebou. 1904 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 Rozjebou ti mozek a ty budeš chtít jenom zabíjet. 1905 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 To jsou sračky. 1906 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Jen samý sračky. 1907 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 Popravdě… 1908 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 Dělám ti laskavost. 1909 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Pokles tlaku v kabině. 1910 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Únikový východ odblokován. 1911 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hej, Killiane! 1912 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Na toho lúzra nepotřebuju bouchačku! 1913 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Osudu neutečeš. 1914 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Prozřetelnost si tě našla! 1915 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Teď je to moje show! 1916 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Dělej, tvrďáku! Neucuknu. 1917 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Konec hry! 1918 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Půjčíte mi šátek? 1919 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Nouzové dveře deaktivovány. 1920 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Pokles tlaku v kabině. 1921 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Dostaneme vás na zem. 1922 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Dveře dva odemčeny. 1923 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Padák by se měl otevřít sám. 1924 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Kdyby ne, tak s ním trhněte. 1925 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Až budete dole, utíkejte. Kamkoli. 1926 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Až vám řeknu, zatáhnete tu páku až dolů. 1927 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Mrzí mě, co vám provedli. 1928 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 To jsem byl já sám. 1929 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 VÝCHOD OTEVŘEN 1930 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Znamení! Asi bych neměla. 1931 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Už mě kurva netočte! 1932 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Kreténi! 1933 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards žije, dámy a pánové! 1934 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Jen tak dál, chlape! To zvládneš. 1935 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Bene Richardsi, jseš fakt frajer. 1936 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Převzali jsme řízení. 1937 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Nejlepší úrazoví chirurgové jsou na ranveji. 1938 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 Brzy budete jako nový. 1939 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Moment! 1940 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Poprvé v historii Free-Vee mimořádně vystoupí 1941 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 sám tvůrce Běžícího muže. 1942 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 Super producent Dan Killian! 1943 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Pane Richardsi, tady v Naší síti 1944 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 jsme přesvědčeni, že jste zosobněním síly, 1945 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 poctivosti a morální integrity této země. 1946 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 A chceme… Ne… 1947 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 Musíme vidět víc. 1948 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Letos v létě bude Ben Richards 1949 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Lovec číslo šest! 1950 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Blahopřeji, Bene. 1951 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Vítejte v rodině Naší sítě. 1952 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Já už rodinu mám. 1953 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Zabil jsi je, nebo ne? 1954 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Naser si, Dane! 1955 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 Potlesk pro Dana Killiana! 1956 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 No tak, Bene. 1957 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Jedeme živě. 1958 01:59:11,068 --> 01:59:13,445 Kdy budeš mít šanci říct dvěma miliardám lidí, 1959 01:59:13,529 --> 01:59:14,780 jak se cítíš? 1960 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Jaké to je být hrdinou, Bene? 1961 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Tahle soutěž ze mě hrdinu nedělá. 1962 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Když jsem se choval hrdinsky, 1963 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 dali mě na černou listinu. 1964 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Dcera onemocněla… 1965 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 a měl jsem na výběr jen tohle. 1966 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Zdá se, že celej smysl Free-Vee 1967 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 je posilovat nenávist. 1968 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 Aby nás mohli dál okrádat, 1969 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 když se pereme v bahně. 1970 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Chcete pravdu? 1971 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Vypněte to. 1972 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Naše sít vyjebává s náma všema. 1973 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Zjistěte si, kdo ji řídí. 1974 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Natočte a nahlašte je. 1975 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Jejich jména. 1976 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Jedno znáte už teď. Dan Killian. 1977 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Zapamatujte si tu tvář. 1978 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Nesledujte Free-Vee. 1979 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Ale ty, co jsou za ním. 1980 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Vypněte to. 1981 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Vypněte… 1982 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 SIGNÁL PŘERUŠEN 1983 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Krásná řeč. 1984 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Škoda, že jsem ji slyšel jenom já. 1985 02:00:45,120 --> 02:00:49,750 Dali jsme reklamy, když jste řekl, že ta soutěž z vás hrdinu nedělá. 1986 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Stálo to za to? Připadáte si jako mučedník? 1987 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 Za půl minuty pojedeme živě. Budete sekat latinu. 1988 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 A jestli ne, tak jim pustím tohle. 1989 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Říkal jsem vám, že tenhle barák podpálím! I s váma všema! 1990 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 To bylo rychlý. 1991 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Poslechněte mě, nezahazujte život. 1992 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Musel bych vás poslat na sídlo Naší sítě. 1993 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 Sestřelí vás už ve vzduchu. 1994 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Jsou mrtvý, nebo živý, Dane? 1995 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 -Kdo? -Moje rodina! 1996 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 To je fuk. Kdybych vám řekl, že žijou, věřil byste mi to? 1997 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Jedeme živě za pět… 1998 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 čtyři, tři, dva, jedna. 1999 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 No fajn, jak chcete. 2000 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Říkal jsem vám, že tenhle barák podpálím! I s váma všema! 2001 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Potkáme se v pekle! Vysměju se vám! 2002 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Nebezpečná výška. 2003 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Zbláznil jste se? V té budově je pět tisíc nevinných lidí! 2004 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Dálkové řízení spuštěno. 2005 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Zničil jste můj pořad. 2006 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Spokojen? 2007 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Říkal jsem, že s váma vyjebu. 2008 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Jo. 2009 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Pozor. Nebezpečí srážky. 2010 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Zachovejte klid, vážení. 2011 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 NNG ho sestřelí ještě ve vzduchu! 2012 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Blíží se raketa. 2013 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Blíží se raketa. 2014 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 Tak jo, věrní fanoušci. 2015 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 Vrátíme se zpět. 2016 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards. Legenda. 2017 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Síť chce, abyste věřili, že v osmnáctý den běhu, 2018 02:02:34,438 --> 02:02:39,776 poté, co odpravil všech pět Lovců, nejdéle přeživší od první řady 2019 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 spáchal sebevraždu pomocí rakety země-vzduch. 2020 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Apoštol říká: blbost! 2021 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 Zaprvé: reklamy pustili o šest minut dřív než normálně 2022 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 a běžely dvojnásobný čas. 2023 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 Asi chtěli čas na sepsání tohohle fejku. 2024 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Potkáme se v pekle! Vysměju se vám! 2025 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 A pak vyměnili publikum. 2026 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Kde se vzal ten ve fialovým? 2027 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 V pátý řadě, ve třináctým díle. 2028 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Síť si myslí, že jsme až tak blbý. 2029 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 Kvůli jejím manipulacím nikdo nevěděl, 2030 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 co se v tom letadle stalo. 2031 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Jenže revolucionářská rebelka našla černou skříňku 2032 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 doma na střeše v Nouzově. 2033 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Její strejda z ní vytáhl zvuk. Množte! Rychle šiřte! Teď to rozjedeme! 2034 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Vypněte to. 2035 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 A to si pište, že vypli. 2036 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Když nám nechtěla říct pravdu Síť, 2037 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 vymysleli jsme, jak ji šířit mezi sebou. 2038 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben zapálil doutnák. A pravda bouchla jako jaderná exploze, 2039 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 než si Síť stihla čehokoliv všimnout. 2040 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Nesledujte Free-Vee. Ale ty, co jsou za ním. 2041 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Ale ten večer je zahalen tajemstvím. 2042 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Jen tak dál, chlape! 2043 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Opravdu Lovci zavraždili Benovu rodinu? 2044 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Vnukl mu Killian tu správnou lež, aby měl krvavý finále? 2045 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 A hlavně, a to trápí všechny: 2046 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Je Ben naživu? 2047 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Apoštol zjistil, 2048 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 že jedním ze dvou nejmodernějších bezpečnostních prvků Aerovéčka třídy 2 2049 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 je úniková kapsle. 2050 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 O velikosti těchto údajných trosek. 2051 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Vyklouzl Ben smrti i tentokrát? 2052 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Přestaň mě točit! 2053 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 To nám Síť neřekne. Ale jedno je jistý. 2054 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards žije! Richards žije! 2055 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Pořád je tady, hovnožrouti! 2056 02:04:23,797 --> 02:04:25,549 ZASTAVENO 2057 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 Milí zákazníci. 2058 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 Náš obchod za 30 minut zavírá. 2059 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 Prosím, vyberte si poslední zboží a pokračujte k pokladnám. 2060 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 -To je bříško. -Děkujeme, že u nás nakupujete. 2061 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Jo. 2062 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Co ještě mám vzít? 2063 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Bože můj. Ty jsou rozkošné! 2064 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Ne. Ty nejsou moje. 2065 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Platil je ten pán venku, paní Richardsová. 2066 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 I ten nákup. 2067 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Tak… 2068 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 se nejmenuju. 2069 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards žije! 2070 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 Richards žije! 2071 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards žije! 2072 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards žije! 2073 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 Richards žije! 2074 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards žije! 2075 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards žije! Richards žije! 2076 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 No páni, Richardsi! 2077 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Nastavil jste laťku dost vysoko. 2078 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 -Třicet sekund! -Kam si myslíš, že jdeš? 2079 02:05:42,376 --> 02:05:46,380 Neslyšíš to? Myslím, že publikum nám dalo zpětnou vazbu, Dane. 2080 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Ne. Vrať se a dělej svoji práci! 2081 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Nechceš si ji dělat sám? 2082 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Dvacet let mám skvělou sledovanost, publikum mi patří. 2083 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Myslíš si, že to neotočím? 2084 02:05:56,348 --> 02:05:59,685 To ty jsi z něj chtěl mít hvězdu, Dane. Mise splněna. 2085 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 Je to jeho show. 2086 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Myslíš, že tě nechám jít? 2087 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Zlatíčka, prosím. 2088 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Přečti si pořádně mou smlouvu. Strana 42, odstavec 6. 2089 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Zvláštní doložka droboučkým písmem. A zní: 2090 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 „Naser si!“ 2091 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 -Deset sekund! -Deset sekund, Dane. 2092 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco! Odcházíme. 2093 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Víš co? Naser si. Je to moje. 2094 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 -Já rozhoduju. Intro na max, přehlušte je. -Pane, určitě… 2095 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Pusťte znělku, rychle. 2096 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Naser si, Dane! 2097 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Sedmá řada, jedeme! 2098 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Podpalte to! 2099 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Zabte ho! 2100 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS ŽIJE 2101 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Pane Killiane? Ne, pane Killiane, tudy! 2102 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Kurva! 2103 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards žije! Vypněte to! 2104 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 OSUD 2105 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 Za pět… 2106 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 -čtyři… -Ne. 2107 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 …tři… 2108 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Ne. 2109 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 …dva… 2110 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 jedna. 2111 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 A akce! 2112 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS VÍTĚZÍ 2113 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Překlad titulků: Lenka Pospichalová