1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Nezlobím se.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Nechci zvláštní zacházení, jen…
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Škemráš.
4
00:00:47,297 --> 00:00:50,759
-Říkal jste, že jsem jeden z nejlepších.
-Byl.
5
00:00:51,635 --> 00:00:55,514
Když mě musíte vyhodit,
ať mě aspoň stáhnou z černý listiny.
6
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Řekni to znova,
7
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
jestli chceš ty i s děckem vykopnout ven.
8
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Jenom chceš hrát na city.
9
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Musím pracovat.
10
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
-Už týden má horečku.
-Ne, ne, ne.
11
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Za to nemůžu.
12
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Já nebyl ten, kdo odborům nahlásil
vystavování záření.
13
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Jen jednou.
14
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Vždyť máš dceru! Koule to ustály.
15
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Vyhrál jsi.
16
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Pá pá.
17
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Nemocný děcko v kanclu.
18
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Nevzal jsem ji, abych hrál na city.
19
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Vzal jsem ji, abych vám
neomlátil hlavu o ten stůl.
20
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
Takhle vypadáš, když se nezlobíš?
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Další!
22
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Další!
23
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hej, ty! Tvrďáku!
Máš odvahu vsadit všechno?
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
Dneska máš poslední šanci v roce
jít do Běžícího muže!
25
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Když tě nechytne
Naše národní garda, veřejnost
26
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
a McConeovi Lovci po třicet dnů,
27
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
vyběháš si miliardu nových dolarů.
28
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Tak běž.
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Klidně ti dám náskok.
30
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Tak si mě chyťte, vy sráči!
31
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Jedem!
32
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
My máme prachy, pokud ty máš koule.
33
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Nezmeškej poslední běh série.
34
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
Běžící muž.
35
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
-Neboj se. Takovej magor nejsem.
-Zítra v osm večer.
36
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
To je dobrý.
37
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Bude to dobrý.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
VY SLEDUJETE NÁS,
MY VÁS
39
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
ROZTOČTE TO VÍC
40
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Vítá vás Roztočte to víc,
41
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
kde nebojácný borec bujaře bojuje o balík.
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}-Že jo, Bude?
-No jo.
43
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
A přece se točí!
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
-Mami!
-Já vím, máma je hned zpátky.
45
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Máma přijde.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bude, za sto nových dolarů.
47
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}Hlavní město Francie je za A: Marseille,
48
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}za B: Lyon, za C: Paříž.
49
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}-C.
-Paříž! C!
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Správně!
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paříž za sto nových.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}-Cynthio, hoď tam křečíkovi stovku!
-Ham, ham!
53
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Koukni na křečíka!
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
-Vidíš toho huňáče?
-Bude, další otázka.
55
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}-Jo, jde z něj strach.
-A to za tisíc nových dolarů.
56
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Kolika toaletami disponuje luxusní letoun
Naše Aerovéčko?
57
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Za A: čtyři,
za B: pět nebo za C: šest?
58
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}-Těžký.
-Co?
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Asi B, Bude.
60
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Je to za A?
61
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Je to za C, šest.
62
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Šest záchodů.
63
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
Boháči mají nasráno víc, než jsem myslel.
64
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Roztočte to víc!
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Bože!
66
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bude, ve své ruce mám otázku,
67
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}která vám možná změní život.
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Kdo vymyslel salám pepperoni?
69
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
CHYBA!
70
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
To bylo rychlé, Bude.
71
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Jsem tu. Jsem doma.
72
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Máma je tady. Jak jí je?
73
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
-Ahoj, zlato.
-Jak se cítí?
74
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
-Pořád celá hoří.
-Ahoj. Ukaž se.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
-Ještěže jsi tady.
-Ukaž.
76
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
-Je jí vážně zle.
-To je blbý.
77
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Dvě kapky. Dobře.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
-Počkej, co to je?
-Já vím.
79
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie sliboval pravý léky. Na chřipku.
80
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Tvůj kámoš z černýho trhu
má věci, co lidi zabijou.
81
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
Ty, co je zachrání, už došly.
82
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
-Tak jo.
-Díky.
83
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Po tomhle jí nebude líp.
84
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Ale bude se cítit líp.
85
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Měla jsem další dvousměnu
v tom hnusným klubu.
86
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
A kdyby všichni nezmizeli, furt tam jsem.
Takže na nic víc dneska nemáme.
87
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Mluvil jsem s ním.
88
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
-Opravdu? Kdo hlídal Cathy?
-Byla se mnou.
89
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
Chtěl jsem zahrát na city.
90
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Ne. Vzal jsi ji, abys ho nezmlátil.
91
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Chytrý.
92
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Polkl jsem všechnu hrdost,
byl jsem slušnej.
93
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Možná jsem se na konci naštval,
94
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
ale stejně už byl konec hry.
95
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
Nenechají nás vyhrát.
96
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Promiň.
97
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Já to zkoušel.
98
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
Trestají tě za to, že jsi dobrej chlap.
99
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
Postavil ses za svoje lidi.
100
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Nepřišlo mi to fér.
Já mohl mít dítě, a oni ne.
101
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Bene, ty za to nemůžeš.
102
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
-To na věci nic nemění.
-Ne.
103
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Ale jsme v tom spolu. Že jo?
104
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Jasně.
105
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
-Na něco přijdeme.
-Jo.
106
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
To je dobrý.
107
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Kde má ponožku?
108
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
-Bene, uplést je trvá věčnost.
-Když jsme přišli, měla je.
109
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
-Počkej. Bude tu.
-Jsou její oblíbený.
110
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Sakra.
111
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Kdepak jsi ji skopla?
112
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Neboj se. Tatínek ji najde.
113
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Seber se, holka.
114
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Zlato.
115
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
-Ty jdeš zpátky do Libertinu?
-Co mi zbývá.
116
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
Říkala jsi, že tam ráno nikdo není.
117
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
Není. Až na pár zoufalých sjetých lúzrů.
118
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
Vím, jak z nich vytáhnout dýška.
119
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
-Ostatní servírky to dělají furt.
-Ne.
120
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Jestli vyhodí padesát nováků za flašku,
121
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
nechtěně zachrání dětskej život.
122
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
-Zlato, to prostě nejde.
-Bene, vždyť celá hoří.
123
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Kámoška vydělá dvacku za směnu,
většinou od jednoho chlapa.
124
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Víš, že do toho bych nikdy nešla.
125
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Ona si ani nenechá sáhnout na zadek.
126
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Nažhaví je, aby zaplatili za to,
co není na prodej.
127
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
A na tuhle hru je teď nejlepší čas.
128
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Kápneš na kádra, kterýho naštveš,
129
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
a skončíš na skládce
jako ta holka odnaproti.
130
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Sorry. Ty chlapi jsou zvířata.
131
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Když neseženeme opravdový léky,
tak nepřežije další noc!
132
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Nemáme na výběr!
133
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Tvrďáku! Máš odvahu vsadit všechno?
134
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
-Ale máme.
-Kam chceš jít?
135
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Pro prachy.
136
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Ještě před spaním
půjde k pravýmu doktorovi.
137
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
Chceš mě poučovat o riskování?
138
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Z toho pořadu se lidi nevracejí.
139
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Nemyslím Běžícího muže.
140
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Těch pořadů je spousta. Hele.
141
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Nejmenší výhra byla dneska 75 nováků.
142
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Do jednoho půjdu a koupíme léky.
143
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
To ne, lidi se tam většinou
fakt vážně zraní.
144
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
Vedle mojí práce je to hra pro děti.
145
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Hele. Slib mi, že do tý show nepůjdeš.
146
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Slibuju, že tě odsud dostanu.
147
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Bene.
148
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Potřebujeme tě.
149
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Buď opatrný.
150
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Ne! Já potřebuju oba!
151
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Tak to padá!
152
00:08:26,465 --> 00:08:28,592
BĚŽÍCÍ MUŽ
153
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
{\an8}LÉKÁRNA
154
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}ZABIJTE KÁDRY
155
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Žádné shlukování, žádné protesty,
156
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}žádné výjimky.
157
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}Ukrývání uprchlíků se trestá smrtí.
158
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Skenuji.
159
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Důvod návštěvy.
160
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Sídlo Naší sítě. Konkurz.
161
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Pokračujte do svého cíle.
Potulka se přísně trestá.
162
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Udržuji čisté ulice.
163
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
{\an8}Vítejte v budově Naší sítě,
164
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
{\an8}kde je ta nejlepší televizní stanice.
Jediná televizní stanice.
165
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Pohled vpřed! A mlčet!
166
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Nikdo nesedat! Nikdo nelehat!
167
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Pohled vpřed!
168
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
A mlčet!
169
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Nikdo nesedat! Nikdo nelehat!
170
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Pohled vpřed!
171
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Ty vole.
172
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Myslím, že to zvládnu.
173
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Asi mu něco je.
174
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
-Zpátky do řady!
-Pomozte mu!
175
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
-Nepomáhat! Ustupte!
-Sežeňte mu doktora a poslechnu!
176
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Hned ustupte!
177
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Postupujte dál! Nic se tu neděje!
178
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Zpátky do řady!
179
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Pohled vpřed! A mlčet!
180
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Nikdo nesedat! Nikdo nelehat!
181
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Pohled vpřed! A mlčet!
182
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Nikdo nesedat! Nikdo nelehat!
183
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Další.
184
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Potvrďte vaše informace poklepáním.
185
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Co ten trojúhelník?
186
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Přečtu vám to, budeme rychlejší.
187
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Ben Richards, 35 let, ženatý.
188
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Předchozí zaměstnání Naše moře,
propuštěn pro nekázeň.
189
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Proč tam mám červený trojúhelník?
190
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Naše technické služby, propuštěn…
191
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Na něco se vás ptám.
192
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
…pro nekázeň.
193
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Naše obrana, narození dcery.
194
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Propuštěn pro nekázeň. Chudinka.
195
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Ještě jednou si dceru vezmeš do huby
a ani to nejtlustší sklo
196
00:12:02,890 --> 00:12:05,142
mi nezabrání, abych tě uškrtil.
197
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Výtah číslo šest. Pošli ho.
198
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Výtah číslo šest.
199
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Další.
200
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Postupujte neprodleně k určenému výtahu.
201
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Postupujte neprodleně k určenému výtahu.
202
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Zůstaňte v přidělených zónách.
203
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Čau.
204
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Jseš z dvacet sedmičky, že jo?
205
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Jo.
206
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Já z dvacet devítky. Laughlinová.
207
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
208
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Prima, Bene.
209
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Výtah číslo šest.
210
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Ten je náš, jdeme.
211
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Tak si mě chyťte, vy sráči. Jedem!
212
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
My máme prachy, pokud ty máš koule.
213
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Já ne.
214
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Jasně. Jo.
215
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Jsem Tim.
216
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim. Jansky.
217
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky je příjmení
a Tim je zkráceně Timothy.
218
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Skvělý.
219
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Nechcete jeden po druhým říct něco o sobě?
220
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Možná později.
221
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
-Jako vejce vejci.
-A do toho!
222
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Jedeme!
223
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Přistupte k testům. Přistupte k testům.
224
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Držím tě! Držím tě.
225
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Toto je vaše přestávka.
226
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Testování pokračuje za šedesát sekund.
227
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Díky.
228
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
-Vím, žes to dělat nemusel.
-V pohodě.
229
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Ne!
230
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Nepomáhat!
231
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
-Poslušnost.
-Nikdy.
232
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
-Hrdinství.
-Zbytečný.
233
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
-Technologie.
-Zneužití.
234
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
-Svoboda.
-Ne.
235
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
-Vláda.
-Spálit.
236
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
-Anarchie.
-Kdy?
237
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
-Spravedlnost.
-To je směšný.
238
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Rodina.
239
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Moje všechno.
240
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Co vidíte na obrázku?
241
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Roztomilý štěňátko.
242
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
A na tomhle?
243
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Moje oblíbená kytka. A objímá mě.
244
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
To je poslední, povídejte.
245
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Spoustu králíčků najednou
vcuclo tornádo z nožů
246
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
a rozmetlo krev po galaxii.
247
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Pane Richardsi.
248
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
Jste objektivně nejnaštvanější člověk,
který k nám kdy přišel na konkurz.
249
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
A to mě šíleně sere.
250
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Postupte na své další stanoviště.
251
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Závěrečná zkouška.
252
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Naše kombinézy.
253
00:15:24,967 --> 00:15:25,801
No teda.
254
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Převlékněte se do přidělené kombinézy.
255
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
-Jseš ve Vodprejskni.
-Vyfikundace. Dobrý!
256
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Oblékněte si kombinézu a pokračujte.
257
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Kámo, tak ty si zaběháš.
258
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Hej, Richardsi!
259
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Mně to bylo jasný.
260
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Já to věděl.
261
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
No jo, co naděláš, ne?
262
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlinová.
263
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
To jsme my.
264
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Prý se běhá, abys svým dnům přidal život.
265
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Ne dny životu.
266
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
OSUD
267
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Obojí sedne jak prdel na hrnec.
268
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Nepropásněte finále sezóny.
269
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
-Žil jsem v tom, že je to fejk.
-Běžci.
270
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
-Ale teď nevím.
-Osudu neutečete.
271
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
-Přijde mi to skutečný.
-Prozřetelnost…
272
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
-Co, lidi?
-…si vás najde.
273
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Cítím realiosa.
274
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Sledujte na vlastní nebezpečí.
275
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
A připadá mi to pořád skutečnější.
276
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Čauky.
277
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Slečno Laughlinová.
278
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
Jseš borec, Richardsi.
279
00:16:36,914 --> 00:16:38,457
Bez tebe bych tady nebyl.
280
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Máš ráda špagety?
281
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
BĚŽÍCÍ MUŽ
NEJTVRDŠÍ RÁNY
282
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Něco jsem ti ukradla.
283
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Zatím dobrý.
284
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Neboj, budeme potichu, sousede.
285
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Pane Richardsi?
286
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Člověk se nemá bát smrti.
287
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
Ale toho, že nezačne žít.
288
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
289
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Posaďte se. Jen klid. Prosím.
290
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Vyčítají nám, že Běžící muž
291
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
představuje návrat
k barbarství římského Kolosea.
292
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
-Nesouhlasím.
-Do Běžícího muže nejdu.
293
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Vím o vaší rodinné krizi.
294
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
A myslím, že obsah té obálky vám pomůže.
295
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Pokud se dohodneme, jsou vaše.
296
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Pěkný nástupní bonus.
297
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Chci jinej pořad.
298
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Největší výhra
v ostatních soutěžích byla tisícovka.
299
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
Vím, že to zní jako obrovská suma.
300
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
Ale nedostanete s ní
rodinu ze slumu nadobro.
301
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
V Běžícím muži stačí přežít jediný týden
302
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
a Richardsovi budou
jedni z nejbohatších na světě.
303
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Podívejte se.
304
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Strana 66.
305
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
KONEC 1. TÝDNE – 65 000
KONEC 8. DNE – 86 000
306
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Já se nechci nechat zabít.
307
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
Pane Richardsi, budu upřímný.
308
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
Říkám to všem soutěžícím,
309
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
ale tentokrát to myslím vážně.
310
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Vy máte na to, abyste hru vyhrál.
311
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Podle dat diváci prahnou
po tom vidět Běžce vyhrát.
312
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
A pár jich bylo blízko.
313
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
Dvacet devět dní v první řadě.
314
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Ale na třicet
to bude chtít někoho výjimečného.
315
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Máte skvělé výsledky.
Prošel jsem si vaši pracovní minulost.
316
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
Mám vytažené nejlepší momenty.
317
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Tohle je nejnapínavějších deset vteřin,
co jsem za rok viděl.
318
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Vyhodili mě, protože jsem přetrhl popruh.
319
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Otřepal jste se.
Nastoupil jste do Naší obrany.
320
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Nejlepší platy na Jihu.
321
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Nejlepší sračka je furt sračka.
322
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Tak proč jste o to místo prosil?
323
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Na rovinu.
324
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Nasazoval jste dlouho krk za své kolegy
325
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
a teď máte hlavu na špalku.
326
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Máte kuráž. Půlka národa
by nejradši odbory zakázala.
327
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Já jsem z tý druhý půlky.
Můžou mi políbit.
328
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Přesně. Proto můžete vyhrát.
329
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Jste bojovník.
330
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Naše síť vás dala
na černou listinu ve všech firmách.
331
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
Kromě té naší.
332
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Riskoval jste život
za druhé a jejich rodiny.
333
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
Udělejte to teď pro tu svoji.
334
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Přijměte to.
335
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
Zaplatí vám hotově.
336
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Podpisem změníte
svojí rodině život. Navždycky.
337
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Který otec by to nechtěl?
338
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
ODŠKODNĚNÍ ZA SMRT
339
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Ještě otisk. Jen přiložte prst.
340
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Vítejte v Běžícím muži.
341
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Velmi vzrušující.
342
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Tady jste.
343
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Užijte si to.
344
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Jsem ženatý.
345
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Myslel jsem, že máte nějakou dohodu,
vzhledem k její práci.
346
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Dělá v klubu servírku.
347
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
To jsem přehnal. Moc se omlouvám.
348
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Na vzájemně přínosnou spolupráci.
349
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Jsem agent Dugg. Spojka z Rodinné aliance.
350
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Jde o soukromou prémiovou
bezpečnostní službu Naší sítě.
351
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Je součástí vaší smlouvy.
352
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
Nechceme, aby vaši rodinu
o ty prachy někdo okradl a odkrouhl je.
353
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Odvezeme je pryč.
354
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
Dáme jim nový jména.
355
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Jediná věc, který se teď nemusíte bát.
356
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Zavolejte jí. Manželce.
357
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Řekněte, že tam ráno přijdeme.
358
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Ne, tohle jí musím dát hned.
359
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
Slibuju, že do začátku pořadu jsem tu.
360
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Všichni zůstávají.
361
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Musím vás zamknout v nádherným apartmá.
362
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
No tak, chlape.
Moje dcera je nemocná.
363
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Já tam zajedu a přinesu stvrzenku.
364
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Dáte jí i tohle?
365
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Co se děje?
366
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Kde vězíš?
367
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
Jsem v budově Sítě, neboj.
368
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
Chlap jménem Dugg
ti přinese pět set nováků.
369
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
{\an8}Vem ji na Sever do Ústřední. Jasný?
370
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Jsou tam nonstop. Ať se o ni postarají.
371
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Bene?
372
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}Co jsi udělal?
373
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Jsem v Běžícím muži.
374
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}Poslouchej mě.
375
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Slibuju, že se vrátím.
376
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Tak já ji půjdu připravit.
377
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Miluju tě.
378
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Já tebe taky.
379
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Pa, Bene.
380
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Hotovo?
381
00:22:27,306 --> 00:22:34,229
Americanos. Americanos.
382
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
Americanos. Modré džíny a chinosky.
383
00:22:38,192 --> 00:22:40,986
-To jsou moje Jilly Hoobahs?
-Já nevím. Myslíš?
384
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Říkala jsem ti,
ať si je nepůjčuješ, nikdy!
385
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Strašně ti smrdí nohy.
Teď je musím spálit.
386
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
-Ty jsi normálně cvok.
-Co se tady děje?
387
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Šlohla mi boty.
388
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Elizabeth je dala ke mně do botníku.
389
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
-Sundej si je.
-To myslíš vážně?
390
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
Zuj si je.
391
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Tu ponožku si nech pro štěstí.
392
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Ahoj, Ameriko, už mě znáte. Jsem Bobby T.
393
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Chcete zabít svou žízeň?
Dejte si Liquid Death na ledu.
394
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
Oficiální drink Běžícího muže.
395
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Startovací výstřel je dnes v osm.
396
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Jdeme na to.
397
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Pojďte.
398
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Ruku.
399
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Váš náramek.
400
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Bude na něm odpočet, upomínky a odměny.
401
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
PŘIPRAVIT
402
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Zlomte vaz.
403
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Jste připravený vidět Běžce plakat?
404
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Jste připravený vidět Běžce skapat?
405
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
-Sluší vám to.
-Sluší vám to.
406
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Sluší mu to! Máme minutu, lidi!
407
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Minuta. Pojďte.
408
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Dávejte bacha!
409
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Na stranu!
410
00:24:19,001 --> 00:24:24,173
Musíte hlavně říkat, co máte na srdci.
Že jste naštvaný, rozzuřený, ukřivděný.
411
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Nebrzděte se, to je pro sraby.
412
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Nadávejte, vystrčte na ně prdel.
413
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
To je dobrá televize.
414
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T!
415
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Danieli, ty jeden sráči.
416
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Kolikrát mám říkat,
ať do jednohubek nedáváš tuňáka?
417
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
Až natáhnu brka kvůli otravě rtutí,
418
00:24:40,314 --> 00:24:42,900
tvoje hubka se smát nebude.
419
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
-To je on? Naše hvězda?
-Jo.
420
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
Vím, že je divný vidět mě v reálu.
Ale zvykneš si.
421
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Jsem z masa a kostí jako ty.
422
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
A robot mi utírá zadek jako všem ostatním.
423
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Celej Bobby.
424
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Prdel divákům neukazuj, špatná rada.
425
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Sluší mu to.
426
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Dvacet sekund, lidi!
427
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Za chvíli začínáme.
428
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Připravený na Bobbyho T?
429
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Takovou energii
tu chci vidět celej večer, vážení!
430
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Tady je!
431
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Nové Koloseum.
432
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T! Bobby T!
433
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Pusťte znělku. Pět, čtyři, tři…
434
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerika. Nejlepší země
ve vesmíru, ty vole.
435
00:25:34,451 --> 00:25:39,081
Tvrdě makáme. Po dlouhým dni plným dřiny
si chceme odfrknout a mít pohodu.
436
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Jenomže některým tahle dřina nevoní.
437
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Zlodějům, podvodníkům, příživníkům.
438
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
A proč by měla? Můžou přece obrat vás.
439
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Vítejte ve hře,
kde tři drsňáci dostanou svobody,
440
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
co hrdlo ráčí.
441
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Osobní data? Smazaný.
442
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Žádný skenery ani trackery.
443
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}Po třicet dní stojíte
mezi nimi a miliony pouze vy.
444
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Točte, hlaste, nahrabte si.
445
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Nejlepší publikum na světě
446
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
už vyhrálo přes deset milionů nováků
447
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
a zůstává neporažené!
448
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Je tu Běžící muž!
449
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
A teď…
450
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Jo! Bobby!
451
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
…přichází jedinečný,
talentovaný, temperamentní tahoun…
452
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
453
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Jedem!
454
00:26:44,271 --> 00:26:47,232
Zlost z nespravedlnosti
světa vám zabránila
455
00:26:47,316 --> 00:26:48,734
realizovat váš potenciál.
456
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Ale teď?
Teď je to vaše superschopnost. Pusťte ji!
457
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
První Běžec pochází přímo odsud z Nouzova.
458
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
459
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
Zcela zdravý pětatřicetiletý muž,
ale práce je pod jeho úroveň.
460
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Naposledy pracoval
na plný úvazek v Naší obraně,
461
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
než vyžbleptal vojenská tajemství
komoušským odborům, ve kterých ani není!
462
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
To je blbost! To je blbost!
463
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
To je šoubyznys, v klidu.
464
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
Přesně tak.
465
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Plivnul zaměstnavateli
do tváře jako barbar.
466
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Zapamatujte si tu tvář.
467
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
Tři tisíce nových dolarů
468
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
za ověřenou zprávu
469
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
a deset tisíc, když povede k zabití.
470
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
V posledním běhu jsme výhry zdvojnásobili.
471
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Když se zvýší sázky…
472
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
…tak hlavy padají!
473
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
V sázce je hodně!
474
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
Tisíce, co vyhraje on,
jdou jeho ženě Sheile.
475
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
Noční šelmě, co v Libertinu
bere jen velký dýška.
476
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Je to fejk! Lžeš, ty hnusnej sráči!
477
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Pokud moje narážka nenarazila.
478
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Richards ji opustil a je teď sama
479
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
na výchovu jejich plodu hříchu.
480
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Co to je? Zřejmě je čas na…
481
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Slavná poslední slova!
482
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
-Nuže, pane Richardsi.
-Mluv, Richardsi!
483
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
No tak, co máte?
484
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Vaše poslední slavná slova?
485
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
Fajn.
486
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Chcípni, Dane!
487
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Jak dlouho vydržíte?
488
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Dost dlouho, abych
tenhle barák i s váma podpálil!
489
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Jak malý musíte mít péro, že tady jste?
490
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Chcípněte!
491
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Ty kráso! Šetři si to na běh!
492
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
Ty vole!
493
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Je to tak, na talent mám prostě čich!
494
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Pane Richardsi, vy jste
naprosto jasné eso v rukávu.
495
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Poslyšte. Neměl bych to říkat,
ale až běh začne,
496
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
držte se mezi svými. Vydržíte déle.
497
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
A kdybyste to ve smlouvě přehlédl,
498
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
za každého Gardistu máte desítku bonus.
499
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
A za Lovce sto tisíc.
500
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Ještě nevím jak,
501
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
ale jednou s váma vyjebu.
502
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
Líbíte se mi.
503
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Pravidla běhu!
504
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
-Pravidlo jedna.
-Prachy na start.
505
00:29:21,803 --> 00:29:25,641
{\an8}Běžci mají zálohu tisíc nových dolarů
a náskok dvanáct hodin.
506
00:29:25,724 --> 00:29:29,520
Lovci loví po spuštění
apky Natoč a nahlaš. Až zítra ráno
507
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Pravidlo dva. Kamery Běžců.
508
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Natočíte deset minut matroše denně.
509
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Obálky nelze vysledovat.
510
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Když nebudou ve schránce
Naší sítě Expres do půlnoci,
511
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
přijdete o možnost…
512
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Díky!
513
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
…vyhrát peníze,
ale třicetidenní hon poběží.
514
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Proč umřít zdarma? Natočte se!
515
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Pravidlo tři! Čím dál, tím víc!
516
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Po zítřejší půlnoci
získáte pět tisíc nových dolarů.
517
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Každý den se výhra o tisíc zvýší
518
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
a po týdnu zdvojnásobí.
519
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Teď je hlavní cena za přežití třiceti dnů
520
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
miliarda nových dolarů!
521
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Ale aby ji vyhráli,
před kým musí uniknout?
522
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Před Lovci!
523
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Dámy a pánové,
524
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
toto…
525
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
jsou Lovci!
526
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Pět chlapů v boji za svobodu.
527
00:30:19,862 --> 00:30:25,158
Čekají tam, kde je nikdo nečeká.
A možná se dneska ukryli mezi vás!
528
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
A jejich vůdce,
529
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
duch, který Běžce budí ze sna,
530
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
šéf McCone!
531
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Najdi a zlikviduj, pánové.
532
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
A jsou pryč.
533
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Naposledy se na ně koukněte.
534
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Sledujte, v jakých převlecích
běžně unikají spravedlnosti.
535
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
Už za pár chvil budou mezi vámi.
536
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
Budou moct dělat, co chtějí.
Musíme je společně zastavit!
537
00:30:57,107 --> 00:31:05,741
Běžte si! Běžte si!
538
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Nasrat!
539
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Připravit!
540
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
POLETÍ DOLŮ
541
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Pozor!
542
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Teď!
543
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
BĚŽ
544
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}BĚŽ
545
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}TEĎ
546
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
Třináctá a Obamova.
547
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Běžící muž.
548
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Koukal jsem na tebe na Free-Vee!
549
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
Třináctá a Obamova.
550
00:32:54,391 --> 00:32:55,350
Tak jo.
551
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
AUTOPILOT
552
00:33:03,775 --> 00:33:07,404
BEZPEČNOSNTÍ KONTROLA
553
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Tak co, chlape?
554
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
-Vyfoť se se mnou.
-Ne, děkuju.
555
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Jak jako „ne, děkuju“?
556
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Musíš být milej,
aby tě lidi nehlásili. Jasný?
557
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
Lidi to udělají.
Já ne, chlape. Jsem dobrák.
558
00:33:23,212 --> 00:33:26,757
Víš co? Máš pravdu.
Zastavíme a nabereme jednu šlapku,
559
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
ať nás vyfotí ona.
560
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Jo! To je pořádnej úlet!
561
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Máš hustý nápady, chlape.
Jseš fakt dobrej.
562
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Kam běžíš, chlape?
563
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Jo, jen si běž!
564
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Snad ti natrhnou prdel!
565
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Jseš mrtvej, kámo!
566
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Jseš mrtvej!
567
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Molie, pusť mě!
568
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Haló!
569
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie?
570
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
-Čau, Molie.
-Co?
571
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Neviděls mě nahoře?
572
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Viděl jsem tě na skeneru
dva bloky odsud. Co tu chceš?
573
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Potřebuju… dva průkazy a pistoli.
574
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Zapomeň. Zbraně nedělám.
575
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Jdi za Mickeym ze Třetí.
576
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Co máš sakra za problém, kámo?
577
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
Běžící muž? Co tě to napadlo?
578
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
Myslel jsem, že jseš chytrej.
579
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Musel jsem. Cathy je nemocná.
580
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Víš, jak jsi mě ohrozil tím,
že jsi za mnou přišel?
581
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Chceš se nechat zabít? Fajn.
582
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
Ale mě z toho vynech, jasný?
583
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Chápeš to?
584
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Do háje, Bene.
585
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
Průkazy jsou za stovku.
586
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
Převleky a doplňky jsou po třiceti.
587
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Mám faráře, pak je tu válečnej veterán
588
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
a ještě kádr.
589
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
K tomu příplatek,
takže celý za dvě stě komplet.
590
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Dobře.
591
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Běž mezi prepperský zásoby.
592
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Ulička pět.
593
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
-Já půjdu zamknout kotel.
-Už jsem ho zamkl.
594
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Prověřím to, když dovolíš.
595
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Kam to jdete?
596
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Tak jo, hrdinové! Pojďte si pro něj!
597
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Poslechněte ho.
Když ho uvolní, jsme mrtvý.
598
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Prodáš jich hodně?
599
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
Ani se tu neohřejou.
600
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
Tyhle telky tě nesledujou.
601
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Tak pojď.
602
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
-Nepoznají mě v tom?
-Jasně že ne.
603
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Postav se sem.
604
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Tak jo, můžeme?
605
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
Raz, dva, tři.
606
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
Bezva.
607
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Ještě vyzkoušíme čočky.
608
00:36:13,966 --> 00:36:15,217
Tak jo.
609
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
-Přečteš něco na tý polici?
-Ukaž.
610
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
BFE-20.
611
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Ty kráso. Máš Černýho Ira?
612
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
Toho ti neprodám.
613
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Jo. To bych fakt chtěl mít v kapse.
614
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Pár gramů odpálí
tunovej tukovec v kanalizaci na Severu.
615
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
BFE. Bůh fatální exploze.
616
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Jakej máš plán?
617
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
Ani nevím.
618
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Držet se mezi svýma?
619
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Mezi svýma? Prodají tě, ani nemrknou.
620
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Najdi si co nejrušnější místo
621
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
a ztrať se v davu. To bych udělal.
622
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Fajn. Můžeš odejít tak, jak jsi přišel.
623
00:36:57,050 --> 00:36:58,677
Molie.
624
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Já jsem musel.
625
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Nemusel.
626
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Chtěl jsem tě přibrat sem.
627
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
Jako svýho parťáka.
628
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Měl jsem to včera Sheile říct.
Ale chtěl jsem ti to říct sám.
629
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
Hele. Na to už je pozdě.
630
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Tak… Hodně štěstí.
631
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Na viděnou v telce.
632
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}BEN RICHARDS
NATOČ A NAHLAŠ
633
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
JÍZDENKY
634
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
Do New Yorku, jen tam.
635
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Poprosím o průkaz a hotovost.
636
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Šťastnou cestu, pane Springere.
637
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Díky.
638
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}BĚŽ
639
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}TEĎ
640
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
LOV ZAČÍNÁ
641
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Pane.
642
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Haló, pane.
643
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Vaše tvář.
644
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Hned na ni zapomeň.
645
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Jestli cekneš, chcípneš tak rychle,
že se máma nestihne probudit.
646
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Ale váš knírek.
647
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Do hajzlu.
648
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Moc se omlouvám.
649
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Nechceš sváču?
650
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Přijíždíme do New Yorku na Penn Station.
651
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Vlak zde jízdu končí.
652
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Vítejte v hotelu Brant, pane Springere.
653
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Oholil jste si knír.
654
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Upadl mi ve vlaku.
655
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
To dobře znám.
656
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Vše v pořádku, pane Springere?
657
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Jo. Jenom…
658
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Tak dobrou noc. Den.
659
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Víte co? Obojí.
660
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
PROSÍM NERUŠIT
661
00:40:12,704 --> 00:40:14,164
KAMERA
662
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
DEN 01
663
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Podle pravidel mám natočit
deset minut denně.
664
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}Neřekli co přesně.
665
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}Tak zvednu zadek a dám si dvacet.
666
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Díky!
667
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
KRISTUS VYKUPITEL
TĚ ODSUZUJE DO PEKLA
668
00:41:06,341 --> 00:41:09,761
Americanos. Americanos.
669
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
V minulých dílech jste viděli…
670
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
-Miluju tě.
-Já tebe taky.
671
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Nemusíš mít strach.
672
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Jenom mě štve…
673
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Na tos měla myslet, než jsi roztáhla nohy.
674
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Mami!
675
00:41:27,905 --> 00:41:29,781
BONUS
5 000 NOVÝCH DOLARŮ
676
00:41:29,865 --> 00:41:32,034
DEN 02
START!
677
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
První den.
678
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Ještě dvacet devět.
679
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Vypadni!
680
00:41:54,681 --> 00:41:56,391
John Springer.
681
00:41:56,475 --> 00:41:58,060
John Springer!
682
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
683
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
684
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘÍ
685
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
SHODA
686
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Běžte.
687
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Živý přenos! Jedem!
688
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Lovci právě krouží
kolem Našeho obchodu v Nouzově.
689
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
Pana Janskyho nahlásila
prodavačka, se kterou flirtuje.
690
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
A možná že flirtuje i se smrtí.
691
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Koukáte na Běžícího muže?
692
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Možná.
693
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Prý je tam týpek, co je mi podobnej.
694
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
A je fakt sexy nebo co.
695
00:43:34,990 --> 00:43:38,577
-Já nevím.
-Vrátím se a zkusím to ještě jednou.
696
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Ježíši, Time.
697
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
A tady je Jansky!
I se svým snídaňovým burritem.
698
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Máte zelenou.
699
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
-Najedl se naposled?
-No tak!
700
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Doutnák už hoří. Je to jen otázka času.
701
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Padej pryč.
702
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Radši jez, Time!
703
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Dej si kouda, než tě pozře rodná hrouda.
704
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Hni sebou. Ty jdeš? Jseš v Běžícím muži!
705
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
-A je to.
-Ale ne.
706
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
CÍL ZAMĚŘEN
707
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Bum!
708
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Bože.
709
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Jansky je za cílovou páskou.
Takže zbývají jenom dva!
710
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
BĚŽEC MIMO HRU
711
00:44:10,108 --> 00:44:13,904
V osm večer zjistíte, jestli Jenni
Laughlinová a Ben Richards ještě běží.
712
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Jak dlouho to zvládnou?
Uvidíte dnes večer!
713
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Zdravím, chci si
prodloužit pobyt na tři dny.
714
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
To velmi ráda zařídím, pane Springere.
715
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
Stejný pokoj. Pokud je volný.
716
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
-Jistě. Hned se na to podívám.
-Děkuju.
717
00:44:31,797 --> 00:44:35,133
Máte štěstí. Mohu vám nechat
stejný pokoj, pane Springere.
718
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Skvěle.
719
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Přejete si auto, pane Springere?
720
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}DEN 02
721
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Víte co? Radši se projdu.
722
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Vážení cestující,
jsme na konečné, v Bostonu.
723
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Zkontrolujte si, zda máte všechny věci.
724
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Děkujeme, že jste jeli Naším busem.
725
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Hej, brácho. Potřebuju pryč z ulice.
726
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Jo?
727
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}DEN 04
728
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Hledám místo, kde bych se na měsíc složil.
729
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}-Mimo Síť, jestli chápeš.
-Mimo Síť, jo?
730
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Dám ti sto nováků za pokoj
a stovku za tu bundu.
731
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
Dvě kilča za tuhle hnusnou bundu
a hnusnej kvartýr?
732
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Skoč si do špitálu na Jamaica Plain
pro prášky na hlavu.
733
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
No tak.
734
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Koukej to schovat,
jinak skončíme pod drnem.
735
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Tak se mi ukaž.
736
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Kde že jsi sloužil?
737
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Na Aljašce. Šrapnel.
738
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Tys v akci nebyl.
739
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
Nebude to přivlastnění zásluh,
když za to zaplatíš.
740
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Díky.
741
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hej! Mluvím s tebou! Na tebe mluvím!
742
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Vrať se, ty malej parchante!
743
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Poslouchej mě. Nelez mi do věcí.
744
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Jestli tě v tom sklepě uvidím,
tak ti nakopu.
745
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
A já na tebe pošlu velkýho bráchu.
746
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
-Vykopne tu tvoji prdel na měsíc!
-Mazej!
747
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Jo. Tak hodně štěstí.
748
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
PORUCHA
POUŽIJTE SCHODY
749
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Blbečku.
750
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
Druhé patro.
751
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
UBYTOVNA PRO VETERÁNY
752
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
Tak jo.
753
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Asi bych měl zase něco natočit.
754
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Vždycky jsem dodržoval pravidla.
755
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
V práci jsem byl první, doma poslední.
756
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Hezký.
757
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Moc mi to nepřineslo. Očividně.
758
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Ale když jsem ve vražedný show,
759
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
co s tím teď nadělám?
Mám změnit celej svět?
760
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Milý.
761
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Tak tu sedím. Dospělák,
co si hraje na schovku za prachy.
762
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Prosím, ne.
763
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Díky.
764
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Budu se držet zpátky. Hezky v klidu.
765
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
A zkusím nevyhořet.
766
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Zvrácený. Zvrhlá. Zesnulý.
767
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Co zbývající Běžci ještě natropí?
768
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Uvidíte! Sledujte nás.
769
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Bohatí a ostří. Americanos už za chvíli!
770
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
„Čau, Jime.
771
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
Chutná ti to energy víno?“
772
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
„Fakt bomba. Skvělý.
773
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
A ty, Bille?“
774
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
„Chutná mi ze všeho nejvíc, Jime.“
775
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
„Hele, chlapi. Zeptám se na něco osobního.
776
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
Proč máme všichni stejnej hlas?“
777
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
POŠLI KAZETU
778
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
V klidu, Bene.
779
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Pošta počká.
780
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Co jsem zač?
781
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Rád tě vidím, Franku.
782
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Já jsem pes!
783
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Krysy!
784
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
On!
785
00:48:34,790 --> 00:48:39,378
Požaduju omluvu!
786
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Dej si pohov, Franku.
787
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Aspoň si máš s kým pokecat.
788
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
To je síla.
789
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Neschováš se!
790
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Myslíš, že tě nevidím?
791
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Já si tě najdu!
792
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Klíč. Vole.
793
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Podpálím celej tvůj barák!
794
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
A všechny, co jsou v něm!
795
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Jseš divnej, Franku.
796
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Americanos teď přeruší
živý vstup z Běžícího muže.
797
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Fanoušci Běžců. Je tu blíže neurčený Běžec
798
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
na blíže neurčeném místě
v blíže neurčeném městě.
799
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Napětí by se dalo
krájet McConeovým nožem prozřetelnosti.
800
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Lovci se právě shromažďují na daném místě.
801
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
Dostali své rozkazy.
802
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
Právě vstupují do budovy.
803
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
Šéf McCone je poslal
prohledat celou budovu.
804
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Vypadni odsud pryč. Hned!
805
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Kamery krouží všude kolem
a čekají na signál,
806
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
že Lovci našli svou kořist.
807
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Jsem ve třetím.
808
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Z tohohle není cesta ven.
809
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
Ale nepodceňujte krysu v pasti.
810
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Kurva.
811
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Kurva!
812
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Potřebuju ten batoh.
813
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Potřebuju svůj batoh.
814
00:50:36,745 --> 00:50:41,375
Máme tu novinky. Lovci zřejmě našli pokoj,
kde se Běžec skrývá.
815
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Atmosféra houstne, milí fanoušci.
816
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Já ho viděl! To byl Ben Richards!
Běží po schodech dolů!
817
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Zaběhá si vůbec tenhle Běžec?
818
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Doutnák už hoří. Je to jen otázka času.
819
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Kurva.
820
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Naši Lovci triangulují
přesnou pozici Běžce.
821
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Potvrzují polohu.
822
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Nyní vám můžu prozradit,
823
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
že ten Běžec je Ben Richards.
824
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Já to věděl.
825
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Pan Richards toho dost napovídal.
826
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Teď uvidíme, jak je na tom s činy.
827
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Kameru do třetího.
828
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
Šéf McCone potvrdil,
829
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
že Lovci našli svého muže.
830
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Začíná být horko.
831
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Pořádný horko.
832
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Nemá kam utéct. Kam se schovat.
833
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Běžec je uvězněný v budově.
834
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Co je tohle?
835
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone dal signál.
836
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Kamery právě vlétly do budovy.
837
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Už jen chviličku.
838
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Právě proto tuhle hru hrajeme.
839
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Pro okamžik pravdy, kdy ta zvířata zjistí,
že společnost má pravidla
840
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
a že jejich činy mají své následky.
841
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
A tady jsou, naši Lovci.
Přímo před Richardsovým pokojem.
842
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Jdeme dovnitř.
843
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Jde se na to.
844
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Nestřílet!
845
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Proč?
846
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Ten už neuteče.
847
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
848
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
CÍL ZAMĚŘEN
849
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Čau, kámo. Jseš na Free-Vee.
850
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Lovci spěchají za svojí obětí!
851
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Běžte, pane Richardsi!
852
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
My ještě chceme něco vidět!
853
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Je ve druhým. Za ním!
854
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Přestaň mě točit!
855
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Směr dolů.
856
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Máme ho. Jede do přízemí.
857
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Jste ve vstupní hale.
858
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Richardsi?
Dneska končíš.
859
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Mám v ruce granát!
860
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Tak chytej.
861
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Chci všechny Gardisty do suterénu.
862
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Připravte záložní kameru.
863
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
A chci taktický tým NNG pod schody
v plné polní. Běžte, za ním!
864
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Dva hlídejte v hale u výtahu.
865
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Hlaste, kdyby zkoušel šplhat šachtou.
866
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Všichni Lovci ať jsou
připraveni na shromaždišti jedna.
867
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
Tak slyšeli jste? Jednička za mnou!
868
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Jdeme, jdeme, jdeme!
869
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
-Vezměte autoberanidlo!
-Schody čistý.
870
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
-Jednička. Jsme připravený na pozici.
-Zahajte akci!
871
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
-Beranidlo nabito!
-Vyrazte dveře!
872
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Pokus selhal. Pokus selhal.
873
00:54:48,872 --> 00:54:50,040
-Jedeme znova.
-Sakra.
874
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Má zbraň! Palte!
875
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
-Dobít! Dobít!
-Dobíjíme!
876
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Vypadněte! Za chvíli to tu bouchne!
877
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Pořád jsem tady! Hovnožrouti!
878
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}MIMOŘÁDNÁ ZPRÁVA
VÝBUCH YVA
879
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}Při výbuchu ubytovny válečných
veteránů ve Fenway přišlo o život
880
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
osm členů Naší národní gardy.
881
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Belinda Braveová, živě z dějiště
882
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
této šokující exploze,
která dnes večer otřásla celým Bostonem.
883
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Není potvrzeno, zda bylo
nalezeno Richardsovo tělo.
884
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
Zdá se, že Běžec je stále na útěku.
885
00:56:29,973 --> 00:56:33,352
Napínavý živý přenos
Běžícího muže dopadl fatálně…
886
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Vylez ven.
887
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Vím, že tu jseš.
888
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
-Pojď sem, ty malá kryso!
-Nech mě být!
889
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
-To tys mě nahlásil?
-Já to nebyl!
890
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
-Nejsem krysa!
-Vážně?
891
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Nech mě být!
Můj velkej brácha se o tebe postará.
892
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Tvůj brácha mi nakope zadek
po tom, co jsem teď zažil?
893
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Nenakope ti zadek, zachrání tě!
894
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Pomůže ti!
895
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Podezřelý na útěku. Zákaz vycházení.
896
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Musíš vypadnout z ulice, kámo.
897
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Všude lítají kamery a Gardisti.
898
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Všichni tě hledají.
899
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Zůstaň tady, hned se vrátím.
900
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Spolehni se, Richardsi.
901
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Chyťte ho! Chyťte ho!
902
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Díky!
903
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Chyťte ho!
904
00:57:24,236 --> 00:57:26,154
{\an8}MRTVÝ GARDISTA
905
00:57:26,238 --> 00:57:29,199
{\an8}BONUS 80 000 NOVÝCH DOLARŮ
906
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}DEN 05
907
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}BĚŽ!
908
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
-Zůstaňte uvnitř.
-Je tady.
909
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
-Ne.
-Ale jo.
910
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
911
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Živák ještě nikdo nepřežil, jak jsi to…
912
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Zůstaňte uvnitř!
913
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Dovnitř, dovnitř, dělej!
914
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Zaplatím vám.
915
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
-Dostaňte mě na noc z ulice.
-To ne.
916
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
-Pět nováků.
-Co?
917
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Potřebujeme léky.
918
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Ségra má raka. Těžkýho.
919
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Dám deset.
920
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
-Na pořádný léky.
-Ty vado.
921
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Nabízí za tebe dost.
922
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Jak rychle běháš, Richardsi?
923
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Každej den rychleji.
924
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Škody jsou naprosto šokující.
925
00:58:22,920 --> 00:58:27,299
Naše národní garda je v pohotovosti,
jednotky se stahují z okolních čtvrtí.
926
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
Chtějí spravedlnost pro své bratry.
927
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}Na místě jsou pyrotechnici
928
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}a hledají v troskách stopy.
929
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Podle předběžných zjištění
nálož odpálil v suterénu Richards.
930
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Jeho tělo zatím nenašli.
931
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
Jeden z expertů mi řekl mimo záznam…
932
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Zlato? Je čas.
933
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Nechápu to.
934
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
Zajistil bys i svý vnoučata.
Stačilo mě nahlásit.
935
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Myslíš, že by nám Síť
radši vyplatila odměnu,
936
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
nebo si vymyslela důvod k zatčení?
937
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Co kdybych vám dal
dost peněz na pravý léky?
938
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
Pět set nováků.
939
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Můžu tě dostat z Bostonu.
Ale ne kvůli prachům.
940
00:59:10,884 --> 00:59:11,718
Brácha.
941
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Nikam se nedostane.
942
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Gardisti nás obklíčili. Realita.
943
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Dost.
944
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Trochu to štípne a všechno bude dobrý.
945
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Je Richards naživu?
946
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}To zjistíte zítra večer v Běžícím muži.
947
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Vypadáš jako chytrej chlap.
948
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Proč ses stal součástí
tý jejich propagandy?
949
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
Snažím se postarat o rodinu.
Tak jako ty o sestru.
950
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
951
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Dcera onemocněla.
Poslal jsem ženě prachy na léky.
952
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
A teď bych je rád dostal ven ze slumu.
953
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Jsou jí jen dva. Takže když to dám,
nebude si slum pamatovat.
954
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Tak jo, Richardsi.
955
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Dostanu tě přes tu blokádu.
956
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
Ale potřebuju pár dní na přípravu,
takže se zatím schovej tady.
957
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Mohl bys zvládnout třicet,
když budeš chytrej.
958
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Co že jseš takovej expert?
959
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Sleduj a uvidíš.
960
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Vítej v Kazatelně.
961
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
APOŠTOL
962
01:00:26,126 --> 01:00:28,879
Nechci toho moc,
chci jen tak akorát.
963
01:00:28,962 --> 01:00:31,256
Proč to hergot musí být tak těžké?
964
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Co se děje v zákulisí
největší soutěže všech dob na Free-Vee?
965
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
Vítá vás Apoštol. 30 díl.
966
01:00:41,183 --> 01:00:42,809
Pravý pravidla Běžícího muže.
967
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Když nás milujete, množte a šiřte.
968
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Síť vybírá do každýho kola tři typy.
969
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Panebože.
970
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}První typ: Zoufalec.
971
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Zoufalec trpí naprosto
zoufalým nepochopením lidské povahy.
972
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
-Tim?
-Jo.
973
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Zpravidla nepřežije 48 hodin.
974
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Pojďte si pro mě.
975
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Večeře je na stole.
976
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
A sakra.
977
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Pif paf! Muž přes palubu.
978
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}A je po večeři.
979
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}BĚŽEC SKONČIL
980
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Druhej typ: Záporák.
981
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Záporák ví, že nemá nejmenší šanci.
982
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Ale chce odejít s velkou parádou!
983
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Rozjeď nářez,
984
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}nech za sebou zářez.
985
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Odprásknou ho v prvním týdnu.
986
01:01:24,560 --> 01:01:26,019
Kupuje si frndy
987
01:01:26,103 --> 01:01:28,564
a už mu nezbyde nic na jídlo.
988
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Chtíčem sám sebe
naservíruje na stříbrným podnose.
989
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Kuřte ptáky v pekle!
990
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Bum bác! Běžec končí.
991
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Třetí typ.
992
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}Držák.
993
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Držák má obrovskou vůli přežít,
994
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}ale to není možný.
995
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Síť podvádí.
996
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}Najde kohokoli, kdykoli.
997
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Ale když má Běžec sledovanost,
nechají ho běžet.
998
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Třináct dní.
999
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Jak říkával můj táta:
1000
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
„Jen to zkus. Ale ducha nechytíš.“
1001
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Takže po druhým týdnu
je sledovanost nejvyšší.
1002
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Do hajzlu.
1003
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Publikum chce krev
a Držák se stane obětí vlastního úspěchu.
1004
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}Prozřetelnosti uteče,
1005
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}ale Osudu se nevyhne.
1006
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}To jsem já, McCone! Jsem Běžící muž, pí…
1007
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Dvojitá rána! V drť se obrátíš.
1008
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Konec hry.
1009
01:02:25,579 --> 01:02:29,875
-To mě jako má inspirovat?
-Ale no tak, chlape! Nechápeš to?
1010
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Po tom dnešním úniku
v přímým přenosu jseš…
1011
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
Ty…
1012
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
jseš…
1013
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
Držák.
1014
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
Vyždímou z tebe sledovanost
do poslední kapky.
1015
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Teď máš čas najít úkryt,
dokud Záporačka neskape.
1016
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Takže tě stihneme připravit
1017
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
na největší překvapivou výhru
v soutěžních dějinách.
1018
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
A kde se mám schovat?
1019
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Už na tom dělám.
1020
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Virtuále? Jak se vede?
1021
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Určitě víš, co děláš?
1022
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
To zjistíme.
1023
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Posílám ti balík.
1024
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
Speciální zásilka, znáš to z Free-Vee.
1025
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Tak jo. Jseš dobrej.
1026
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Místo vyzvednutí B. Jasně.
1027
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Máma už jde, zlato.
1028
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
To nic, to nic.
1029
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Kde vezme pětiletý dítě rakovinu plic?
1030
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Radioaktivní prach.
1031
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
Exploze na Rhode Islandu.
1032
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
O tý jsem neslyšel.
1033
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Tos nemohl, protože zprávy ovládá Síť.
1034
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
Stejně jako tu továrnu na munici.
1035
01:03:52,207 --> 01:03:57,087
A taky celou naši vládu.
Takže proč řešit nějakou bezpečnost, ne?
1036
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
Tak June onemocněla.
1037
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
To je pro diváky.
1038
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
Ne pro kádry.
1039
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
Ani techniky.
1040
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Jestli bydlíte ve věži na Severu,
nemluvím k vám.
1041
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Mluvím k lidem z Nouzova.
1042
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
K těm, co marně hledají práci,
ke squatterům,
1043
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
k těm s mrtvýma dětma,
co se blbě koukly na Gardisty.
1044
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Měli byste něco vědět.
1045
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Naše síť způsobuje
našim dětem rakovinu a tají nám to.
1046
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
Viděli jste v Běžícím muži.
1047
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Pořád jsem tu! Hovnožrouti!
1048
01:04:35,167 --> 01:04:37,628
-Jo, Richards!
-Ben, Ben, Ben!
1049
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Dámy a pánové.
1050
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
Včera sedm mužů a jedna žena
zemřeli pro naši ochranu.
1051
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
Víc než svoji vlast
milovali jen své vlastní děti.
1052
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Někdo se rozhodl vzít těmto hrdinům život.
1053
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
A ten někdo byl Ben Richards.
1054
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Máme tu jeho nahrávku.
1055
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Poslechneme si, co k tomu řekl.
1056
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}To je pro diváky.
Ne pro kádry. Ani techniky.
1057
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Jestli bydlíte ve věži na Severu,
nemluvím k vám.
1058
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Mluvím k lidem z Nouzova.
1059
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}Ke squatterům.
K těm, co marně hledají práci.
1060
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}K těm s mrtvýma dětma,
co se blbě koukly na Gardisty.
1061
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Měli byste něco vědět.
1062
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Když jsem je odpálil, bylo to skvělý!
1063
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
Řehtal jsem se tomu, jak ječí.
A taky jejich dětem.
1064
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Teď víte, jaký to je,
když to váš taťka dělal jiným!
1065
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
-Páni. Vážně?
-To jsem neřekl.
1066
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Říkal jsem, že kvůli Síti
mají děti rakovinu! Je to podvrh!
1067
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Nechutné!
1068
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
-Musíš ho odsud dostat.
-Co?
1069
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
Dneska! Hned teď! Nechci ho tu!
1070
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Tak pojďte.
1071
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
V jakým to žijeme světě?
1072
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Fanoušci, ozval se mi
producent Dan Killian.
1073
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
Zdvojnásobil odměnu za Bena Richardse.
1074
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Pojď!
1075
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Takže: dvacet tisíc nových dolarů
za jakoukoli ověřenou zprávu,
1076
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
-co povede k zabití!
-Vlez tam!
1077
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Dělej, dělej.
1078
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Začíná to být síla.
1079
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Jo. Gangy vyrazily.
1080
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Musíme jet. Můžeme?
1081
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Tak jedeme.
1082
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Tak jo. Pořádně je sleduj.
1083
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Tyhle motorkáři si jedou pro odměnu.
1084
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Jasný.
1085
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
-Asi nás sledujou!
-Já vím, v klidu.
1086
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
Jdou po nás!
1087
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
To si děláte prdel.
1088
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Až budeme v uličce, řvi, kam dál.
Dokud nebudeme venku.
1089
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
-Drž se, Richardsi! Rigol!
-Co se děje?
1090
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
-Jsou za náma!
-Já vím!
1091
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
-Pravá!
-Dobře!
1092
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Levá!
1093
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Rigol! Sorry, sorry!
1094
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Sledujou nás dva!
1095
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
-Vidím je!
-Mají bouchačky!
1096
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
Dej nám ho!
1097
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Dělej! Dupni na to!
1098
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Jeď, jeď, jeď!
1099
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Bacha!
1100
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
-Richards žije!
-Zastavte!
1101
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡No hablo inglés!
1102
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Drž se!
1103
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
-V pohodě?
-Jo.
1104
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Dostaneš karmu až pod nos, sráči!
1105
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
Jo!
1106
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Jedeme!
1107
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Vybrali jste si špatný bráchy!
1108
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
Jo, to je ono!
1109
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Richardsi! Jsme volný!
1110
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Jeď, jeď, jeď!
1111
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Kámoš potřebuje
na přípravu převozu ještě den.
1112
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Svěřil bych mu i život.
1113
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
Jenom před ním nezmiňuj hotdogy.
1114
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
-Hotdogy?
-Jo.
1115
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Nastup si na lokálku do Maine.
Na venkově bude míň lidí,
1116
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
ale drž se zpátky a nevěř nikomu.
Kromě něj.
1117
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Jmenuje se Elton. Je srdcař. Oddanej věci.
1118
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Fakt myslíš, že to klapne?
1119
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
Víme, že obálky sledujou.
1120
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Zbytek kazet předtoč,
můj člověk zajede na jih a pošle je,
1121
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
když budeš pryč. Nebudou nic tušit.
1122
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Ještě tohle.
1123
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Pro sichr.
1124
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Proč mi pomáháš?
1125
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Viděls, jakou mají moc.
1126
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Když si nebudeme krýt záda,
tahle hra skončí, ještě než začala.
1127
01:08:49,880 --> 01:08:51,089
Hele.
1128
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Hotovo.
1129
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS ŽIJE!
1130
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Jak je, Ameriko?
1131
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}Chtěl jsem vám říct,
že Síť ty kazety falšuje…
1132
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}DEN 07
1133
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}…ale potom by zfalšovali i tuhle.
1134
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}Takže vám místo toho něco přečtu.
1135
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
„Milý deníčku.
Ráno jsem se probudil s depkou.
1136
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Moje běžná zábava, zabíjení Gardistů,
mi přišla moc fádní.
1137
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
Dneska se rozmazlím.
1138
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Snědl jsem v posteli nejlepší snídani.
1139
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}Bezbranný štěňátka.
Slupnul bych jich dvacet.
1140
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Pak jsem si dal jógu, odpálil jeden soud.
1141
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
No jo. Asi ze zvyku.
1142
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Ale dneska
1143
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
se budu milovat s ilegální imigrantskou…
1144
01:09:37,469 --> 01:09:38,595
ovcí.“
1145
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Víte, jak vám řekne, že to chce?
1146
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Pan Richards chce být vtipnej.
1147
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
Ale kdo se bude smát naposled,
až ho pan McCone zamorduje?
1148
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Teď se podíváme, jestli má
slečna Laughlinová ještě co utrácet.
1149
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Pořád jsme tady, hovnožrouti!
1150
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Teda Richardsi, bude záhul tě překonat.
1151
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}Ale výzva se přijímá!
1152
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
{\an8}Jo!
1153
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Čau, sousedko.
1154
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Bože můj! Vidíte to?
1155
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Kdo exne další?
1156
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Rozhodně ona.
1157
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlinová? No tak. Padne ten ovčák.
1158
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Houby.
1159
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
-Sázím pětku, že dřív chcípne Richards.
-Neblbni.
1160
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
Nasral celou Síť až na půdu.
1161
01:10:30,564 --> 01:10:33,358
A proto vyhraje, ten chlap má koule.
1162
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Jo, je jeden z nás.
1163
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Postavil se Gardistům i Lovcům.
Ukázal světu fakáče!
1164
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
-Půjde do finále. Sázku beru.
-Přesně!
1165
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Co vy, reverende?
Viděl jste toho Richardse?
1166
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Ne.
1167
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
Ale zní jako rázovitý chlapík.
1168
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Tobě hráblo?
1169
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Vždyť je slepej, ty vemeno.
1170
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Zase já. Hele, budu upřímnej.
1171
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}DEN 10
1172
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}Nejsem tady, abych bojoval s mocí.
Ani kvůli zábavě.
1173
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Chci vyhrát a vrátit se ke svý rodině.
1174
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}Neuvidíte mě házet zápalný lahve
1175
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}ani pořádat párty.
1176
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
Vy mě neuvidíte vůbec.
1177
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Právě včas, otče.
1178
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Nejlepší fastfood v Maine.
1179
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Žehnám ti, synu.
1180
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
OTEVŘENO
1181
01:11:31,750 --> 01:11:37,631
Uvolněte cestu. Toto je autonomní vozítko.
1182
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Hele, otče. Můžu mít otázku?
1183
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Jistě, synu.
1184
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Víte, mám holku.
1185
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Půjdu do pekla, když používám šprcku?
1186
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Možná i když s tím přestaneš.
1187
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Mám deset sourozenců.
1188
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Otec prý zažíval peklo každý boží den.
1189
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Díky, otče.
1190
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Tak dobrou noc. A dejte pozor.
1191
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Ty si fakt myslíš,
že kvůli tobě už neuvidím dceru?
1192
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Díky.
1193
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
To je on! To je on!
1194
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Tamhle je! Dojeď ho!
1195
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Máme ho!
1196
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Dělej!
1197
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Mám ho.
1198
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Chcípni, Richardsi!
1199
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Chcípni!
1200
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}DEN 13
1201
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Tohle je zpráva pro mý spoluobčany.
1202
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}A jednou provždy vám to vyjasním.
1203
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Jestli umřu v týhle show,
tak pro dvě věci, ve který věřím.
1204
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Pro ženu a svý dítě.
1205
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Pro nic jinýho.
Všichni ostatní mi polibte.
1206
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS ŽIJE
1207
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Je tu Běžící muž!
1208
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Jedem! Pátek večer!
1209
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Je to tady!
1210
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Tenhle zvuk všichni známe.
1211
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Trochu jsme slečně Laughlinové zatopili.
1212
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Hraje ruskou ruletu
a vyšla na veřejné místo
1213
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
do kasina Svatý grál.
1214
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
Ale na přítomnost Lovců nevsadila.
1215
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
Sakra.
1216
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Uhni, debile, co to…
1217
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}To je dračice!
1218
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Ne tak rychle!
1219
01:14:13,078 --> 01:14:14,204
Kurva.
1220
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Jeminánku!
1221
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Asi to projela. Nebo ne?
1222
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
Zdrhejte, jsou ozbrojený!
1223
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Naser si!
1224
01:14:34,558 --> 01:14:35,642
Jo!
1225
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Nasrat, McCone!
1226
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Polib mi prdel!
1227
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Zastavte to.
1228
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
To ne.
1229
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Ne tak rychle, slečno Laughlinová.
1230
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Nebudou žádný ohňostroje.
Jenom lidská pochodeň
1231
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
na opuštěný nevadský silnici.
1232
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Jo. Vím, co si říkáte.
1233
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
„Bobby T. Vy jste to nenahráli.“
1234
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Ne. My sice ne.
1235
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Ale oni jo.
1236
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
To jsou Jeff a Jeeto.
Odvážní obránci sousedství.
1237
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Pusťte to.
1238
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Sorry, Lovci.
1239
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}Dneska jste zabili leda tak čas.
1240
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}A neřiďte, jestli jste pili.
1241
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Když to neumíte.
1242
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Na ni!
1243
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Kreténi!
1244
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Žhavý záběry, kluci!
1245
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
Krom finanční odměny
dostanou Jeff a Jeeto, a to doživotně,
1246
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
cereálie Mega ňufíci!
1247
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
A pak…
1248
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
zbyl jen jeden.
1249
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Přesně tak.
Ben Richards je poslední Běžec.
1250
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards žije!
1251
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Když přežije do půlnoci,
1252
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
bude nejúspěšnějším
soutěžícím od první řady!
1253
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards žije!
1254
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Tak pojď, dělej.
1255
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Lovci budou naštvaný.
1256
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
Sejmuli ji civilové.
1257
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Teď to začne být ostrý.
1258
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Tak pojď.
1259
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Nedivil bych se,
kdyby dneska vyslali DNA sondy.
1260
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
Netoužím po ničem jiným.
Nikoho nepotřebuju.
1261
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
To je tvrďák.
1262
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Je to jasný?
1263
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Nehledám fanoušky, nedávám autogramy.
1264
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
-Eltie! Co když je tady v Derry?
-Není v Derry, mami.
1265
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
To je v pohodě.
1266
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Myslí si, že jseš démon,
ale je skoro hluchá.
1267
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Můžeme mluvit normálně.
1268
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Zabte ho. Chudláckou svini.
1269
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Chyťte ho!
1270
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Bývala tak srdečná a chytrá.
1271
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Tohle je místo činu.
1272
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Amatérská laboratoř
na výrobu mýdla, kdyby něco.
1273
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Normální, nerevoluční literatura. Mrk mrk.
1274
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Kopírka na můj neškodný lokální zpravodaj.
1275
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
Jestli rozumíš.
1276
01:17:18,388 --> 01:17:19,806
HOTDOGY
1277
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
A co jsou ty DNA sondy?
1278
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Tajný skenery,
co identifikujou fragmenty řetězců DNA.
1279
01:17:28,982 --> 01:17:33,529
Jsou schovaný v pouličních lampách.
Proto tě musím co nejdřív dostat pod zem.
1280
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Klidně se mě na to zeptej.
1281
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Proč tady máš ten vozík?
1282
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Táta byl polda.
1283
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
A dobrej.
1284
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Dal výpověď, když Síť
privatizovala policii.
1285
01:17:52,214 --> 01:17:56,301
Podle táty měli policajti sloužit městu,
co je platí, a ne vládě.
1286
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
Natož pak megakorporaci.
1287
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Tak koupil vozík.
Dřel jako kůň. Měli jsme co jíst.
1288
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Lepší počestnej prodavač
než křivej Gardista.
1289
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Ale jeho kámoši, co nastoupili k NNG,
to moc neschvalovali.
1290
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
A dávali mu to často najevo.
1291
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Dům prvotřídně zabezpečil.
1292
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
Ale vždycky když vyjel s vozíkem…
1293
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
No… viděls, jak dopadla máma.
1294
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
A takhle dopadl táta.
1295
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Ten případ nikdy nevyřešili.
1296
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
Sami ho totiž zabili.
1297
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Ale myšlenku nezabiješ.
1298
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Táta byl pro ně noční můra.
Svobodnej chlap se svědomím.
1299
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
A všechno,
co s ním zničili, přežilo ve mně.
1300
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Jako jadernej výbuch, co doutná furt dál.
1301
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monstera?
1302
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Ne, dík.
1303
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Běžci.
1304
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
Osudu neutečete.
1305
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
A Prozřetelnost si vás najde.
1306
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
To jsou kecy.
1307
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
TÁTA – BUNKR
1308
01:19:10,083 --> 01:19:13,837
Než tátu zabili, upravil si poblíž v lese
bunkr z dob studený války.
1309
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Mám podrobnou mapu s cestou k němu.
1310
01:19:16,173 --> 01:19:18,008
Dá se tam přežít tři roky,
1311
01:19:18,091 --> 01:19:19,718
ale tobě stačí dva týdny.
1312
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Zítra předtočíme zbytek kazet.
1313
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Co myslíš?
1314
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Nebo…
1315
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Stačí… ta bílá.
1316
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Natvrdo.
1317
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Čekuj tohle.
1318
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Zatknou tě jenom za to,
že máš Pravdu doma.
1319
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS VÍTĚZÍ!
1320
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Takže je začneme distribuovat,
až vyhraješ.
1321
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Co to je?
1322
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Zvláštní číslo
o těch nejhorších zločinech Sítě.
1323
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Jak to souvisí se mnou?
1324
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
Chemikálie v bombě mají velkou sílu.
1325
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
Ale bez iniciátoru,
co ji odpálí, je neškodná.
1326
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Víš, proč ti dole tak fandí?
1327
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
Věří, že vyhraješ.
1328
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
A když přežiješ proti Gardistům,
proč ne oni?
1329
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Lidi toho mají dost.
1330
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Tahle země brzo bouchne.
A ty jseš iniciátor.
1331
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Nejsem iniciátor!
1332
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Jsem chlap, co chce zpátky ke svý rodině.
1333
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Stejně stojíš proti celýmu světu.
1334
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Můžeš být obojí.
1335
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Tak pojď.
1336
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Máma si myslí,
že v koupelně přes chodbu straší.
1337
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
A když se nesvítí v chodbě, tak už spí.
1338
01:20:40,549 --> 01:20:41,550
Hele.
1339
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Vážím si tvojí pomoci.
1340
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
Ale jestli to zjistí Gardisti,
co dostali tátu,
1341
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
přijdou pro tebe.
1342
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
To doufám.
1343
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}TÝDEN 2 DOKONČEN
1344
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Tenhle vzkaz je pro Cathy.
1345
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}BONUS
52 000 NOVÝCH DOLARŮ
1346
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Jestli to uvidíš,
1347
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
táta ti chtěl dát pár rad.
1348
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}První:
1349
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Starej se o mámu. Je to kámoška.
1350
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Druhá: Tyrani jsou srabi.
1351
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Braň se.
1352
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Třetí:
1353
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Můžeš být hodná i silná zároveň.
1354
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
„PŘESTAŇ MĚ TOČIT!“
1355
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Čtvrtá: Nevěř Naší síti. Nikdy.
1356
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
PŘEDSTAVENSTVO NAŠÍ SÍTĚ
1357
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}A pátá:
1358
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Pamatuj si,
1359
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}že tě táta má moc rád.
1360
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Dám na tebe pozor. To mi věř.
1361
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Já věděla, že tu jseš.
1362
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Ďáble! Vrahoune!
1363
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
-Drž se od mýho Eltieho!
-Paní?
1364
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Ty zrůdo!
1365
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Počkej! Mami!
1366
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Žádný štěňátka už nesníš!
1367
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Mami! Ne!
1368
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Mami, to je dobrý! Je přítel!
1369
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Eltie, ne!
1370
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Paní!
1371
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Jestli to zmáčknete,
NNG sem vtrhne se zbraněma.
1372
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
A bude jim jedno, koho
při střelbě trefí. Bude to krvavá řež.
1373
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Nechceme, aby sem vtrhli
Gardisti z celýho Maine, ne?
1374
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
To ne.
1375
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Naše Národní garda.
Jaký zločin chcete nahlásit?
1376
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards se vloupal ke mně domů!
1377
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Dobře, zůstaňte tam.
1378
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
-Proč?
-Viděla tě.
1379
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
Musíme zmizet.
1380
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Jen si chci s těma týpkama
užít pár minut srandy.
1381
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Srandy?
1382
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Sbal se, jdu pro časáky!
1383
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
Už si pro tebe jdou!
1384
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Poslouchej mě, je to nebezpečný!
1385
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Ne!
1386
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Mami, vlez si do úkrytu!
1387
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Ne, Eltie, chci vidět, jak chcípne!
1388
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Slyšíš to, chudlo? Brzo chcípneš!
1389
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
Jsou tady.
1390
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Mami!
1391
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Je tady! Richards je na chodbě!
1392
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
-Mami!
-Zabte ho!
1393
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
-Pojď sem.
-Nech mě!
1394
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Ne! Nechci o to přijít!
1395
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Chci to vidět!
1396
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Jdeme!
1397
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Tudy. Pohyb.
1398
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Čau, debžoti! To je jiná chodba!
1399
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
My jsme tady!
1400
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
Jdeme na to.
1401
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Tobě hráblo? Na hry teď nemáme čas.
1402
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Ale máme.
1403
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Nejrychleji, co Lovci dorazili na místo,
bylo čtyři a půl minuty.
1404
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
To už budeme dávno fuč.
1405
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Hej, borci!
1406
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Slaninku mám rád extra křupavou!
1407
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
-Musíme vypadnout!
-Za mnou.
1408
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Sakra!
1409
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
Ty vole.
1410
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Běžíme!
1411
01:24:48,172 --> 01:24:49,506
Jo!
1412
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Dělej!
1413
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Proč jsme nahoře?
1414
01:24:59,725 --> 01:25:01,727
Běžte!
1415
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Jo! Jo!
1416
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Eltone! Proč jsme nahoře?
1417
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Proto!
1418
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Vytáhl jsi nás sem, aby ses svezl po tyči?
1419
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Vytáhl jsem nás sem,
abysme se svezli po tyči!
1420
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Vidíš? Čtyři minuty.
Říkal jsem, že budeme fuč.
1421
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Jak fuč? Pořád jsme v tom blbým domě!
1422
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Ne na dlouho!
1423
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
-Taktická svítilna. Docela silná.
-Jo.
1424
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Tak pojď.
1425
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Přeseknu ti achilovku a vytáhnu tě ven.
1426
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Šéf chce skončit
tvůj běh osobně. Na kameru.
1427
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Ať to nevezme!
1428
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Pořád je tam?
1429
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
-Jo.
-Dej mi ho.
1430
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Vem si to.
1431
01:27:12,900 --> 01:27:17,279
Tady jste.
Úžasná práce, pane Richardsi, jste kanón.
1432
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Kanón?
1433
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Lidi umírají, ty jeden psychopate!
1434
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Když všechno falšujete,
proč to neuděláte s celou show?
1435
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
To už jsme zkoušeli.
1436
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
Lidé tomu dávají jiskru
nepředvídatelnosti.
1437
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Publikum miluje tyhle šťastné náhody.
1438
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
-Chcete radu?
-Ne, dík.
1439
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Ať moje rodina dostane ty prachy.
1440
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richardsi, počkejte.
1441
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Pořád můžete vyhrát,
ale musíte hrát chytře.
1442
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Právě jsem k vám poslal kameru.
1443
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Dodělejte toho Lovce.
Pak vám dám pokyn k východu.
1444
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Mám zabít vašeho člověka?
1445
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Je to dobrá televize.
1446
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Tak jo, jedeme. Za pět, čtyři…
1447
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
tři…
1448
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
dva…
1449
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
jedna.
1450
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
A akce.
1451
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Naskoč!
1452
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
-Jedem!
-Co ty dveře?
1453
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
Do hajzlu.
1454
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Drž se!
1455
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
-Kudy mám jet?
-Po tý stezce!
1456
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
-Je jich tu hodně!
-Tamhle!
1457
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
-Ta stezka!
-Dobře.
1458
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Dělají si prdel?
1459
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Přejeď most a vyhoď mě. Trochu je zdržím.
1460
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Jeď po vedlejších k bunkru.
1461
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Kdo přežije, vyhrál!
1462
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Tudy!
1463
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Vem si mapu.
1464
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Bunkr je uprostřed lesa.
1465
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Nezapomeň, Richardsi. Jseš iniciátor.
1466
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Máte zelenou.
1467
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Doběhal jsi, Richardsi.
1468
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Nasrat.
1469
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Já jsem iniciátor.
1470
01:30:11,578 --> 01:30:14,498
{\an8}MRTVÝ LOVEC BONUS
1471
01:30:14,581 --> 01:30:16,542
{\an8}100 000 NOVÝCH DOLARŮ
1472
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Vzrušení z lovu.
1473
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Cítíte to?
1474
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Tep se zrychlí.
1475
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}DEN 17
1476
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}V žilách vám začne kolovat adrenalin.
1477
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Není to běžná hra.
1478
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}Hrajeme tu o život.
1479
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Cítíte to, pane Richardsi?
1480
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Blahopřeji vám. Sejmul jste Lovce.
1481
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Už zbývají jen čtyři.
1482
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Plus každý občan tohoto velkého národa.
1483
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
„Sto pět kroků západně od šutru.
1484
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Vykopaný v kopci.“
1485
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Do hajzlu.
1486
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Cítíte to?
1487
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Kyselý pach strachu,
1488
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
když si hnaná zvěř uvědomí,
že je obklopená dravci.
1489
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Dojde jí skutečnost a běží se schovat.
1490
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
NOVÁ PRÉMIOVÁ REZIDENČNÍ ČTVRŤ
1491
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
Zoufale doufá, že přežije.
1492
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
Ale v hloubi duše ví,
že už je pozdě. Protože…
1493
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
tohle je sakra Amerika!
Provokace tu nestrpíme!
1494
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Krvelačnost je lidské právo. Pusťte ji!
1495
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards si to vybral sám,
tak mu ukažte, jak to celé skončí.
1496
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Mějte oči otevřené,
ať vidíte děs v těch jeho.
1497
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
A chyťte ho!
1498
01:31:38,332 --> 01:31:50,010
Chyťte ho! Chyťte ho! Chyťte ho!
1499
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Vidím, jo.
1500
01:32:09,363 --> 01:32:10,739
Vidím!
1501
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Koukni, to je táta.
1502
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
Ano!
1503
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Koukni. Koukni.
1504
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Ukaž se mi.
1505
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Říkal jsem, že tě odsud dostanu.
1506
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Z toho pořadu se lidi nevracejí.
1507
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Tohle je vzkaz pro Killiana.
1508
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Zdar, Dane.
1509
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Začínám chápat, jak to funguje.
1510
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Nejde o moji výhru nebo prohru.
1511
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
Ale o sledovanost.
1512
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
O to, jakej způsobím chaos.
1513
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
A dotáhnu to až do konce.
1514
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
POŠLETE TO VY
1515
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
S defenzivní hrou končím, to vám slibuju.
1516
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
KANADA
536 KM
1517
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Bude to takhle.
1518
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Já svou rodinu zas uvidím.
1519
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Když budou dostávat peníze,
1520
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
můžete mi do cesty poslat kohokoli.
1521
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
Proběhnu skrze všechny.
1522
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Hrajete špinavou hru.
1523
01:33:40,454 --> 01:33:46,668
Dobře mě poslouchejte, zmetku.
Já jsem ze slumu. Zahoďte pravidla.
1524
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
Připíjím na vzájemně přínosnou destrukci.
1525
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Chcete show?
1526
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Sakra.
1527
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Dostanete ji.
1528
01:33:54,843 --> 01:33:58,597
Americanos. Americanos.
1529
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Zpívej, holka.
1530
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
Konečně! Jdem na to!
1531
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Je to tady!
1532
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Přerušujeme finále seriálu Americanos
touto novinkou.
1533
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Nuda!
1534
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
-Kdo na tohle kouká?
-Chudáci, ne?
1535
01:34:09,733 --> 01:34:12,236
-Zazo!
-Kdo jinej by věřil, že je to pravda?
1536
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
-Já vím, totální fejk.
-Stát!
1537
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Co je, jsi v pohodě?
1538
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Panebože!
Co se děje? Neubližujte jí, prosím!
1539
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Jeďte! Vypněte autopilota!
1540
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Tak jeďte! Sjeďte na vedlejší na sever.
1541
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Nemůžu. Mám vybitou baterku.
1542
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Vaše baterie má 93 procent.
1543
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Ty Gardisti nás rozmetají na kusy,
když nezačnete couvat. Hned teď!
1544
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Poškozené vozidlo. Poškozené vozidlo.
1545
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Jeďte! Hlavně jeďte!
1546
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
Panebože!
1547
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Levá!
1548
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Ježíši!
1549
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Už chápu, proč musíte mít automaty.
1550
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Přepočítávám.
1551
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
PROFIL DŮVĚRYHODNOSTI OBČANA
AMELIA WILLIAMSOVÁ – ŽENA
1552
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Směřujte na sever.
1553
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
Jedeme až k hranici.
1554
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Do toho. Klidně to řekněte.
1555
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Proč?
1556
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Abyste měl důvod mě zabít?
1557
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Ne.
1558
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Máte minutu. Klidně mluvte.
1559
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Jak můžete takhle žít?
1560
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Jak mi můžete kecat do řízení?
1561
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Říkat mi, jak ovládat moje auto?
1562
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Já jsem členka společnosti!
1563
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Je mi z vás zle!
1564
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Opustil jste hladové dítě.
A tu vaši hroznou ženu.
1565
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Abyste co?
1566
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Zabíjel za prachy?
1567
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Zabíjíte jenom ty nejlepší!
1568
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
Ty, co nás chrání před…
chudly, jako jste vy!
1569
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
A to slovo nepoužívám!
1570
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
To je moje rodina.
1571
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Konečně nás pustili do parku.
1572
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
A Cathy měla poprvý zmrzlinu.
1573
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Můj nejhezčí den v životě.
1574
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Takže jo. Je to tak.
1575
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Ten pořad je falešnej.
1576
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Ne ty kulky. Ani smrt.
1577
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
Jen to, že dává lidem jako vy
pocit, že jsou lepší než my.
1578
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Na něco se zeptám. Kolik stál ten šátek?
1579
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Víc než léky, co dcera potřebovala,
když umírala na chřipku?
1580
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
Na chřipku!
1581
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
Máte kolem krku jeden lidskej život!
1582
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Vám se asi daří dobře.
1583
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Nedivím se, je moc pěknej.
1584
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
Nejsem zlý člověk.
1585
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
Ne, nebrečte mi tady.
1586
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Když budete brečet, zabiju nás oba.
1587
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Brečte, až to skončí.
1588
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
A to bude kdy?
1589
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Sakra.
1590
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Dám přednost zásahovému vozidlu. Dobrý.
1591
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Vypněte to!
1592
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
-No tak, nezastavujte!
-Já nevím jak!
1593
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Zastavím za třicet metrů.
1594
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
Patnáct metrů.
1595
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Zastavte!
1596
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
Šest metrů.
1597
01:37:25,929 --> 01:37:28,515
Právě jste úspěšně zastavili. Dobrý.
1598
01:37:28,599 --> 01:37:30,601
CHRABRÉ MILICE
1599
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Sakra.
1600
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Nazdar, Richardsi.
1601
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Právě vás zastavily
Chrabrý milice z Rustic Rocku.
1602
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Chráníme svůj majetek ve jménu Naší sítě.
1603
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Nebojte, madam, my nejsme zlý.
1604
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Klidně si vystupte.
1605
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
S náma jste v bezpečí.
1606
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Chceme jenom jeho.
1607
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Běžte.
1608
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Co se to kurva děje?
1609
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Producenti zabili milice Sítě. Namísto mě.
1610
01:38:13,352 --> 01:38:14,311
Proč by to dělali?
1611
01:38:14,394 --> 01:38:16,563
Jen se mě před vámi snažili ochránit.
1612
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Kdy už to konečně pochopíte?
Já nejsem záporák!
1613
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Dám vám auto.
1614
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
A odjeďte. Nechci vám ublížit.
1615
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Myslíte si,
že vás po tomhle nechají odejít?
1616
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
-Teď jste v pořadu.
-To teda nejsem!
1617
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards žije! A tentokrát má rukojmí.
1618
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelii Williamsovou,
27letou makléřku z Bangoru v Maine.
1619
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Pomoc! Má v ruce zbraň!
1620
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Vítejte v Běžícím muži.
1621
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Pomoc, prosím!
1622
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Krize pokračuje.
1623
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
Šedý Alpine slečny Williamsové
míří na sever k Rustic Rocku.
1624
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
NNG aktivovala kvůli situaci
s rukojmí plnou pohotovost.
1625
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Pomoc!
1626
01:38:59,356 --> 01:39:01,859
-Vypněte to. Tak vypněte to!
-Má v ruce zbraň!
1627
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Byla unesena ve svém autě…
1628
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards žije!
1629
01:39:11,326 --> 01:39:13,620
Richards žije! Richards žije!
1630
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Jeď, Richardsi!
1631
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
-Neuvěřitelný.
-Garda vpřed!
1632
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
GARDA VPŘED!
1633
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Nandej jim to!
1634
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Jo, je to pěknej cirkus.
1635
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
To nás budou pořád točit?
1636
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Když má Běžec sledovanost, tak běží dál.
1637
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
-Richards žije!
-Bože můj.
1638
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
To je blokáda?
1639
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Do háje. Tak jo.
1640
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Když dodržíme plán, nechají nás.
1641
01:39:35,976 --> 01:39:38,687
Sakra, sakra, sakra.
1642
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
Richards žije!
1643
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Tak jo. Klidně jeďte. Nebudou střílet.
1644
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Jak to víte?
1645
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
Budou čekat
na začátek pořadu. Chtějí to živě.
1646
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Co chtějí živě?
1647
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Zabít mě.
1648
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards žije!
1649
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
Pouští nás.
1650
01:39:56,413 --> 01:39:58,373
Jeď, Richardsi! Jseš dobrej, kámo!
1651
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
Proč fandí vám? Já jsem rukojmí!
1652
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Neuvěřitelný.
1653
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
LETIŠTĚ
16 KM
1654
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Amelie?
1655
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Dáte mi tu zbraň?
1656
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Proč ne? Vy jste zjevně hrdina.
1657
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Věřte mi.
1658
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Tohle už nebudeme potřebovat.
1659
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Natoč a nahlaš. Přejete si?
1660
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Panebože. Viděl jsem Bena Richardse.
1661
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
RICHARDS ŽIVĚ
1662
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Počkejte. Já jsem Ben Richards.
1663
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Jestli nechcete, aby Amelia zemřela,
vyřiďte vzkaz Killianovi.
1664
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Poslechněte ho, prosím!
1665
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Slyšeli jste ji?
1666
01:40:35,953 --> 01:40:39,289
Richards žije!
Richards žije! Richards žije!
1667
01:40:39,373 --> 01:40:41,583
Richards žije! Richards žije!
Jeď, Richardsi!
1668
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Než nás zabijete
1669
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
a vymyslíte si důvod, proč jste museli,
1670
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
koukněte se na ně. Znají pravdu.
1671
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Chcete je všechny zabít?
1672
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
Já jo.
1673
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Držím tenhle megafon pravou rukou.
1674
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Levačku mám v přední kapse.
1675
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
Drží pět a půl kila Černýho Ira.
1676
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Když jsem pracoval
v Našich technických službách,
1677
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
k odpálení tamních dvoutunových
tukovců stačil míň než gram.
1678
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Pět a půl kila…
1679
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
vyhladí všechno v okruhu kilometru.
1680
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Ani hovno.
1681
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
BFE-20 je nejpřísněji regulovaná
průmyslová trhavina
1682
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
a tys ani nevkročil
do státu, kde se prodává.
1683
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie vám asi neřekl všechno.
1684
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Mám připravenej prst na detonátoru.
Je pootočenej.
1685
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Takže… Chci tu mít připravený
to luxusní Naše Aerovéčko.
1686
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
Dole na rampě
předáte Amelii dva autopadáky.
1687
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Jestli budou poškozený,
uděláte náhlej pohyb,
1688
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
neodjedete s těma autama
a nepustíte mě na tu posranou ranvej,
1689
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
ani neuslyšíte výbuch.
1690
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Potkáme se v pekle. Vysměju se vám.
1691
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Máte minutu.
1692
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Hned to bude.
1693
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Má přímou linku na šéfa.
1694
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Můžete utéct.
1695
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Ne.
1696
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Kvůli vám se cítím jako padouch.
1697
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Chci dokázat, že nejsem.
1698
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Není jedno, co si myslím?
1699
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Já to nechci dokázat vám.
1700
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Jaký je plán?
1701
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Pusťte ho.
1702
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Udržím je v tom, že vaše taška je bomba,
1703
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
abysme stihli seskočit nad Kanadou.
1704
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
Nenechají mě vyhrát,
1705
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
takže se vytratím zadem
a počkám, až doběhne čas.
1706
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Musíme akorát bavit diváky,
1707
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
než letadlo přelítne hranici.
1708
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Co když na to přijdou?
1709
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
To musíte zařídit vy. Bát se, jančit,
1710
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
zuřit, ječet a pořádně mi nadávat.
1711
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Pamatujte, všechno špatný…
1712
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
je dobrá televize.
1713
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Při předání se tvařte vyděšeně.
1714
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Budu vyděšená.
1715
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Sáhne po zbrani,
1716
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
vy spustíte bengál.
1717
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Co je? Vy si myslíte,
1718
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
že kvůli vám už neuvidím dceru?
1719
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
V osm je přenos.
1720
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Nastupte si.
1721
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Jen když si sundáte masku.
1722
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Diváci se zblázní.
1723
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Sněte dál.
1724
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
-Poslechněte ho.
-Neslyším.
1725
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Poslechněte ho. Sundejte ji.
1726
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Tady je
1727
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Pohyb. V osm začínáme.
1728
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Vítejte na palubě, pane Richardsi.
1729
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
Naše luxusní Aerovéčko
1730
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
je špička v soukromém cestování.
1731
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Moderní bezpečnostní prvky
1732
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
pozvedají prvotřídní komfort až do nebe.
1733
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Posaďte se a užijte si
nejpříjemnější let v životě.
1734
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Vítejte, pane Richardsi.
Jsem kapitán Holloway.
1735
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Pardon, ale ruku vám nepodám.
1736
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
První důstojník Duninger
a navigační důstojník Donahue vedle vás.
1737
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Jeden vám tu chybí.
1738
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Kapitáne, kolik je
v týhle rachotině záchodů?
1739
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
-Čtyři.
-Šest.
1740
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Zkontrolujte černé pasažéry.
1741
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Jestli na mě někdo vyskočí,
bude to krátkej let.
1742
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
A kam dneska poletíme?
1743
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Poletíme nad nejbohatšími vilami
do Kanady.
1744
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Leťte co nejníž
a hlaste mi deset minut od hranic.
1745
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Zajisté.
1746
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Symbol připoutání zhasl.
1747
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
Můžete přecházet po kabině.
1748
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Richardsi.
1749
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Za šest minut vysíláme.
Nechceš si dát poslední jídlo,
1750
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
než ti ustřelím hlavu
před několika miliardama lidí?
1751
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Vážně?
1752
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Měl byste si dát trochu makeupu,
než začne vysílání.
1753
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Seru na to! Končíš.
1754
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
-Ty chceš konec? Můžeme skončit všichni!
-Přestaň!
1755
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Dělej, tvrďáku!
1756
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Proč tohle děláš?
1757
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
-Neucuknu.
-Ukaž mu tu bombu!
1758
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Ukaž mu ji, než nás všechny zabije!
1759
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
-Slečno.
-Dělej!
1760
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
Protože já už tohle nechci zažívat!
1761
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
-Slyšíš mě, kurva? Končím!
-Jen klid.
1762
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
-V klidu.
-Mám toho dost!
1763
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Richardsi, co kdybych ti
nabídl amnestii a výjezdní víza?
1764
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Jseš jenom halloweenskej kostým,
nenabídneš mi nic!
1765
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Ano, pane Richardsi. On ne.
1766
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
-Ale já.
-Co kdybych vám dal nabídku?
1767
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Řeknete svým Lovcům v kokpitu,
ať dělají, co řeknu,
1768
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
jinak odpálím letadlo
a všechny, co v něm jsou!
1769
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Bene, obdivuji vaši oddanost roli,
ale nemáme čas, tak budu stručný.
1770
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Víme, že je to blaf.
1771
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Naše Aerovéčko
má totiž ve dveřích skenery.
1772
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Bylo to velice zábavné.
1773
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
Ale teď můžete Amelii její kabelku vrátit.
1774
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evane.
1775
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Evane, ne.
1776
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Konec hry.
1777
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Zajistěte tu zbraň.
1778
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evane, zbláznil jste se?
1779
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
Přenos ještě nezačal.
1780
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Odevzdejte svoji zbraň a vraťte se dozadu.
1781
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Díky.
1782
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Můžete tam zůstat, dokud vám neřeknu.
1783
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Potřebuju být
s panem Richardsem chvíli sám.
1784
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
Jde o citlivou záležitost.
1785
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
Je to jen mezi námi.
1786
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Víte, není to zas tak dávno,
kdy měl někdo na mém místě pocit,
1787
01:48:00,772 --> 01:48:05,569
že je důležité cpát lidem do hlavy
pokrytecké morální poselství
1788
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
než je prostě jenom bavit.
1789
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
Zapomněl na kouzlo iluze a na sílu hvězd,
1790
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
což vy přesně jste, Richardsi.
1791
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
Proto vám chceme nabídnout vlastní pořad.
1792
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Představte si to.
1793
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
Bývalý Běžec vykoupený
spravedlivou pomstou
1794
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
obrátí svůj život
a stane se smrtící silou
1795
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
Říkají mu… Lovec.
1796
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Schválili vám
pět milionů nových dolarů za každou řadu.
1797
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Mám jedinou podmínku.
1798
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Seďte, sledujte znělku
1799
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
a na Bobbyho pokyn zabijte
všechny Lovce v letadle.
1800
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Když to splníte, na dálku
navedu letadlo na letiště u studia,
1801
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
kde vás prezident Spojených států
uvede jako „Lovce číslo šest“.
1802
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Jen další nápad, s nímž si pohrávám.
1803
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
-Podle dat bude ta pomsta…
-Pomsta?
1804
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Pomsta za co?
1805
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Kdo bude fandit týpkovi,
co zabil národní hrdiny?
1806
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Děláte ze mě vola.
1807
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Nechte kreativu spíš na mně.
1808
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Neberu.
1809
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Tak pravdu.
1810
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Pomsta za ženu a dítě.
1811
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Proč bych vám měl věřit?
1812
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Protože kdyby byly naživu,
1813
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
namířil bych na ně zbraň
a přinutil vás udělat, co chci.
1814
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Mučil bych je přímo před vámi.
1815
01:49:29,361 --> 01:49:30,737
Nechtěl jsem vám to pouštět,
1816
01:49:30,821 --> 01:49:32,614
ale už nám dochází čas.
1817
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Ten zabitý Lovec byl v nerozlučné partě.
1818
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone a muži v kokpitu letěli do Nouzova,
1819
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
do Sheilina a Cathyina úkrytu na Severu.
1820
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Ne.
1821
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
Průkazy je dostaly
přes agenty Rodinné aliance a…
1822
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Je mi líto, Bene.
1823
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
Všechny náhody nejsou šťastné.
1824
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Ne.
1825
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Necháme vás vyhrát.
1826
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Diváci jsou na vaší straně už teď.
1827
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Až uvidí záběry McConea
a jeho mužů, jak vraždí vaši rodinu,
1828
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
půjdou s vámi i do pekla.
1829
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Víte, jak to posílí váš příběh?
1830
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
Zbývá třicet sekund, Bene.
1831
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Zbraň je připravená v kuchyňce u kávovaru.
1832
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Když nepodepíšete, než skončí znělka,
1833
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
poručím těm, co vám zabili rodinu,
aby zabili i vás.
1834
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Co se děje?
1835
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Co se děje?
1836
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
To vám řeknou sami.
1837
01:50:54,905 --> 01:50:57,407
BĚŽÍCÍ MUŽ
1838
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Vážení, vážení, prosím klid!
1839
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
Ne, ne!
1840
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Fanoušci Běžců!
1841
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Dnešní díl zahajuji s těžkým srdcem.
1842
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
V Běžícím muži se mají dodržovat pravidla.
1843
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
Proto mě tíží, že jedno
z těch nejdůležitějších
1844
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
porušili ti, kteří mají
hlídat jejich dodržování.
1845
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
Šéf McCone a jeho Lovci.
1846
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
To pravidlo zní:
1847
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
Chráníme rodiny Běžců před újmou.
1848
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
CENZUROVÁNO
1849
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Jinak by nikdo nehrál.
1850
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
A přišlo nám fér,
1851
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
aby trest za toto hrubé porušení
vykonal Richards osobně.
1852
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Jdeme živě za ním.
Snad v sobě najde sílu.
1853
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Richardsi.
1854
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Děláte kafe?
1855
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Jo.
1856
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Dáte si taky?
1857
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Nebezpečná výška. Nebezpečná výška.
1858
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Dálkové řízení spuštěno.
1859
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Vypnuto.
1860
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Nebezpečná výška.
1861
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Dálkové řízení spuštěno.
1862
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
A pak…
1863
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
zbyl jen jeden.
1864
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
O tři Lovce míň.
1865
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Ale ten nejdrsnější z nich
je pořád v letadle.
1866
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Vzal si druhý padák, nešel zastavit.
1867
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Vemte si ho.
1868
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
A dejte bacha.
1869
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Z kořisti se právě stal dravec.
1870
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone je v pasti.
1871
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Neuteče. Neschová se.
1872
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Pan Richards kontroluje
všechny luxusní toalety Aerovéčka.
1873
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Čtyři.
1874
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Doutnák už hoří.
1875
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Je to jen otázka času.
1876
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
Tak jo. Je to tady.
1877
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Okamžik pravdy.
1878
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Šest, svině.
1879
01:54:05,095 --> 01:54:06,597
Aha.
1880
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
To musí být zklamání.
1881
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Napětí houstne, fanoušci Běžců.
1882
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
Všichni na to čekáme.
1883
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Bene!
1884
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Ne!
1885
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Víš, kdo ti zabrání znova vidět dceru.
1886
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Ty!
1887
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
To muselo bolet.
1888
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Ne!
1889
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
Ale ne.
1890
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards dostal surovou ránu…
1891
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Drž už hubu, Bobby!
1892
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Takhle vyhodili mě. Co asi udělají tobě?
1893
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Troubo.
1894
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Myslíš, že jseš první Běžec,
co dostal nabídku?
1895
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Že když jsi přežil dva týdny,
tak je z tebe hvězda?
1896
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Zkus 29 dní.
1897
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Co je spíš pravda?
1898
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
Za A: Zabil jsem tvou rodinu.
1899
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
Za B: Killian ti vnukl tu správnou lež,
aby měl krvavý finále.
1900
01:55:21,797 --> 01:55:26,218
Za C: Jseš moc tupej na to,
abys to prokoukl.
1901
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Něco ti řeknu jako ten,
kdo přijal dohodu a stal se Lovcem.
1902
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Svou rodinu uvidíš až ve chvíli,
1903
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
kdy je budou mučit přímo před tebou.
1904
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
Rozjebou ti mozek
a ty budeš chtít jenom zabíjet.
1905
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
To jsou sračky.
1906
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Jen samý sračky.
1907
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
Popravdě…
1908
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
Dělám ti laskavost.
1909
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Pokles tlaku v kabině.
1910
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Únikový východ odblokován.
1911
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hej, Killiane!
1912
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Na toho lúzra nepotřebuju bouchačku!
1913
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Osudu neutečeš.
1914
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Prozřetelnost si tě našla!
1915
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Teď je to moje show!
1916
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Dělej, tvrďáku! Neucuknu.
1917
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Konec hry!
1918
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Půjčíte mi šátek?
1919
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Nouzové dveře deaktivovány.
1920
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Pokles tlaku v kabině.
1921
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Dostaneme vás na zem.
1922
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Dveře dva odemčeny.
1923
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Padák by se měl otevřít sám.
1924
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Kdyby ne, tak s ním trhněte.
1925
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Až budete dole, utíkejte. Kamkoli.
1926
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Až vám řeknu, zatáhnete tu páku až dolů.
1927
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Mrzí mě, co vám provedli.
1928
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
To jsem byl já sám.
1929
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
VÝCHOD OTEVŘEN
1930
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Znamení! Asi bych neměla.
1931
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Už mě kurva netočte!
1932
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Kreténi!
1933
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards žije, dámy a pánové!
1934
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Jen tak dál, chlape! To zvládneš.
1935
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Bene Richardsi, jseš fakt frajer.
1936
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Převzali jsme řízení.
1937
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Nejlepší úrazoví chirurgové
jsou na ranveji.
1938
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
Brzy budete jako nový.
1939
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Moment!
1940
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Poprvé v historii Free-Vee
mimořádně vystoupí
1941
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
sám tvůrce Běžícího muže.
1942
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
Super producent Dan Killian!
1943
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Pane Richardsi, tady v Naší síti
1944
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
jsme přesvědčeni, že jste zosobněním síly,
1945
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
poctivosti a morální integrity této země.
1946
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
A chceme… Ne…
1947
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
Musíme vidět víc.
1948
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Letos v létě bude Ben Richards
1949
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Lovec číslo šest!
1950
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Blahopřeji, Bene.
1951
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Vítejte v rodině Naší sítě.
1952
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Já už rodinu mám.
1953
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Zabil jsi je, nebo ne?
1954
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Naser si, Dane!
1955
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
Potlesk pro Dana Killiana!
1956
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
No tak, Bene.
1957
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Jedeme živě.
1958
01:59:11,068 --> 01:59:13,445
Kdy budeš mít šanci říct
dvěma miliardám lidí,
1959
01:59:13,529 --> 01:59:14,780
jak se cítíš?
1960
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Jaké to je být hrdinou, Bene?
1961
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Tahle soutěž ze mě hrdinu nedělá.
1962
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Když jsem se choval hrdinsky,
1963
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
dali mě na černou listinu.
1964
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Dcera onemocněla…
1965
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
a měl jsem na výběr jen tohle.
1966
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Zdá se, že celej smysl Free-Vee
1967
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
je posilovat nenávist.
1968
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
Aby nás mohli dál okrádat,
1969
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
když se pereme v bahně.
1970
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Chcete pravdu?
1971
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Vypněte to.
1972
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Naše sít vyjebává s náma všema.
1973
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Zjistěte si, kdo ji řídí.
1974
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Natočte a nahlašte je.
1975
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Jejich jména.
1976
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Jedno znáte už teď. Dan Killian.
1977
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Zapamatujte si tu tvář.
1978
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Nesledujte Free-Vee.
1979
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Ale ty, co jsou za ním.
1980
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Vypněte to.
1981
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Vypněte…
1982
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
SIGNÁL PŘERUŠEN
1983
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Krásná řeč.
1984
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Škoda, že jsem ji slyšel jenom já.
1985
02:00:45,120 --> 02:00:49,750
Dali jsme reklamy, když jste řekl,
že ta soutěž z vás hrdinu nedělá.
1986
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Stálo to za to?
Připadáte si jako mučedník?
1987
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
Za půl minuty pojedeme živě.
Budete sekat latinu.
1988
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
A jestli ne, tak jim pustím tohle.
1989
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Říkal jsem vám, že tenhle barák
podpálím! I s váma všema!
1990
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
To bylo rychlý.
1991
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Poslechněte mě, nezahazujte život.
1992
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Musel bych vás poslat na sídlo Naší sítě.
1993
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
Sestřelí vás už ve vzduchu.
1994
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Jsou mrtvý, nebo živý, Dane?
1995
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
-Kdo?
-Moje rodina!
1996
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
To je fuk. Kdybych vám řekl,
že žijou, věřil byste mi to?
1997
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Jedeme živě za pět…
1998
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
čtyři, tři, dva, jedna.
1999
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
No fajn, jak chcete.
2000
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Říkal jsem vám, že tenhle barák
podpálím! I s váma všema!
2001
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Potkáme se v pekle! Vysměju se vám!
2002
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Nebezpečná výška.
2003
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Zbláznil jste se?
V té budově je pět tisíc nevinných lidí!
2004
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Dálkové řízení spuštěno.
2005
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Zničil jste můj pořad.
2006
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Spokojen?
2007
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Říkal jsem, že s váma vyjebu.
2008
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Jo.
2009
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Pozor. Nebezpečí srážky.
2010
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Zachovejte klid, vážení.
2011
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
NNG ho sestřelí ještě ve vzduchu!
2012
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Blíží se raketa.
2013
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Blíží se raketa.
2014
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
Tak jo, věrní fanoušci.
2015
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
Vrátíme se zpět.
2016
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards. Legenda.
2017
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Síť chce, abyste věřili,
že v osmnáctý den běhu,
2018
02:02:34,438 --> 02:02:39,776
poté, co odpravil všech pět Lovců,
nejdéle přeživší od první řady
2019
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
spáchal sebevraždu
pomocí rakety země-vzduch.
2020
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Apoštol říká: blbost!
2021
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
Zaprvé: reklamy pustili
o šest minut dřív než normálně
2022
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
a běžely dvojnásobný čas.
2023
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
Asi chtěli čas na sepsání tohohle fejku.
2024
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Potkáme se v pekle! Vysměju se vám!
2025
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
A pak vyměnili publikum.
2026
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Kde se vzal ten ve fialovým?
2027
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
V pátý řadě, ve třináctým díle.
2028
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Síť si myslí, že jsme až tak blbý.
2029
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
Kvůli jejím manipulacím nikdo nevěděl,
2030
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
co se v tom letadle stalo.
2031
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Jenže revolucionářská rebelka
našla černou skříňku
2032
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
doma na střeše v Nouzově.
2033
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Její strejda z ní vytáhl zvuk. Množte!
Rychle šiřte! Teď to rozjedeme!
2034
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Vypněte to.
2035
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
A to si pište, že vypli.
2036
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Když nám nechtěla říct pravdu Síť,
2037
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
vymysleli jsme, jak ji šířit mezi sebou.
2038
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben zapálil doutnák.
A pravda bouchla jako jaderná exploze,
2039
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
než si Síť stihla čehokoliv všimnout.
2040
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Nesledujte Free-Vee.
Ale ty, co jsou za ním.
2041
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Ale ten večer je zahalen tajemstvím.
2042
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Jen tak dál, chlape!
2043
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Opravdu Lovci zavraždili Benovu rodinu?
2044
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Vnukl mu Killian tu správnou lež,
aby měl krvavý finále?
2045
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
A hlavně, a to trápí všechny:
2046
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Je Ben naživu?
2047
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Apoštol zjistil,
2048
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
že jedním ze dvou nejmodernějších
bezpečnostních prvků Aerovéčka třídy 2
2049
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
je úniková kapsle.
2050
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
O velikosti těchto údajných trosek.
2051
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Vyklouzl Ben smrti i tentokrát?
2052
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Přestaň mě točit!
2053
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
To nám Síť neřekne. Ale jedno je jistý.
2054
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards žije! Richards žije!
2055
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Pořád je tady, hovnožrouti!
2056
02:04:23,797 --> 02:04:25,549
ZASTAVENO
2057
02:04:25,632 --> 02:04:26,884
Milí zákazníci.
2058
02:04:26,967 --> 02:04:29,678
Náš obchod za 30 minut zavírá.
2059
02:04:29,761 --> 02:04:32,598
Prosím, vyberte si poslední zboží
a pokračujte k pokladnám.
2060
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
-To je bříško.
-Děkujeme, že u nás nakupujete.
2061
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Jo.
2062
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Co ještě mám vzít?
2063
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Bože můj. Ty jsou rozkošné!
2064
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Ne. Ty nejsou moje.
2065
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Platil je ten pán venku, paní Richardsová.
2066
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
I ten nákup.
2067
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Tak…
2068
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
se nejmenuju.
2069
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards žije!
2070
02:05:12,846 --> 02:05:14,181
Richards žije!
2071
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards žije!
2072
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards žije!
2073
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
Richards žije!
2074
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards žije!
2075
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards žije! Richards žije!
2076
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
No páni, Richardsi!
2077
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Nastavil jste laťku dost vysoko.
2078
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
-Třicet sekund!
-Kam si myslíš, že jdeš?
2079
02:05:42,376 --> 02:05:46,380
Neslyšíš to? Myslím, že publikum
nám dalo zpětnou vazbu, Dane.
2080
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Ne. Vrať se a dělej svoji práci!
2081
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Nechceš si ji dělat sám?
2082
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Dvacet let mám skvělou sledovanost,
publikum mi patří.
2083
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Myslíš si, že to neotočím?
2084
02:05:56,348 --> 02:05:59,685
To ty jsi z něj chtěl mít hvězdu, Dane.
Mise splněna.
2085
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
Je to jeho show.
2086
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Myslíš, že tě nechám jít?
2087
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Zlatíčka, prosím.
2088
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Přečti si pořádně mou smlouvu.
Strana 42, odstavec 6.
2089
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Zvláštní doložka droboučkým písmem. A zní:
2090
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
„Naser si!“
2091
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
-Deset sekund!
-Deset sekund, Dane.
2092
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco! Odcházíme.
2093
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Víš co? Naser si. Je to moje.
2094
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
-Já rozhoduju. Intro na max, přehlušte je.
-Pane, určitě…
2095
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Pusťte znělku, rychle.
2096
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Naser si, Dane!
2097
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Sedmá řada, jedeme!
2098
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Podpalte to!
2099
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Zabte ho!
2100
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS ŽIJE
2101
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Pane Killiane? Ne, pane Killiane, tudy!
2102
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Kurva!
2103
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards žije! Vypněte to!
2104
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
OSUD
2105
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
Za pět…
2106
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
-čtyři…
-Ne.
2107
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
…tři…
2108
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Ne.
2109
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
…dva…
2110
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
jedna.
2111
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
A akce!
2112
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS VÍTĚZÍ
2113
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Překlad titulků:
Lenka Pospichalová