1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 En ole vihainen. 2 00:00:41,416 --> 00:00:44,753 En pyydä erityiskohtelua. Minä vain anelen. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Sanoit minua yhdeksi parhaista. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Olit sitä. 5 00:00:51,635 --> 00:00:55,514 Jos et voi palkata minua taas, pyydä poistamaan mustalta listalta. 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Toista tuo, 7 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 niin potkin sinut ja kersasi ulos täältä. 8 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Yrität painostaa hänellä. 9 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Minä tarvitsen töitä. 10 00:01:05,566 --> 00:01:09,778 Hänellä oli kuumetta koko viikon. -Se ei kuulu minulle. 11 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Minä en kielinyt liiton edustajalle säteilyaltistuksesta. 12 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Yhden kerran. 13 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Sait tyttären. Pallisi eivät kärähtäneet. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Tyydy voittoosi. 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Heippa. 16 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Sairas tenava toimistossani. 17 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 En halunnut painostaa hänellä. 18 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Otin hänet mukaan, jotta en iske naamaasi pöytää vasten. 19 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 Ja sinäkö et ole nyt vihainen? 20 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Seuraava! 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Seuraava! 22 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hei, kovanaama. Onko sinussa miestä vaarantamaan kaikki? 23 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 Vuoden viimeinen tilaisuus päästä The Running Maniin. 24 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Jos vältät musta-asuiset, kansalaiset - 25 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 ja McConen Metsästäjät 30 päivän ajan, 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 pääset pakoon miljardin dollarin kera. 27 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Ala mennä. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Annan sinulle etumatkaa. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Yrittäkää napata, mulkerot. 30 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Antaa tulla! 31 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Meillä on rahaa, jos sinulla riittää munaa. 32 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Katso kauden viimeinen kisa. 33 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 The Running Man. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Ei isä noin hullu ole. -Huomenna klo 20. 35 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 Ei hätää. 36 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Kaikki järjestyy. 37 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 N - VALVOO MEITÄ, VALVOO TEITÄ 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 PYÖRÄYTÄ PYÖRÄÄ 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Tervetuloa Pyöräytä pyörään, 40 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 jossa paksukaiset pyrkivät pinoamaan pinkomalla pätäkkää. 41 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}Vai mitä, Bud? -Kyllä. 42 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Ja sitten pyöräytetään! 43 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 Äiti. -Tiedän. Äiti tulee kohta. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Äiti on tulossa. 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bud, summa on sata dollaria. 46 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Ranskan pääkaupunki on: A. Marseilles, 47 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}B. Lyon vai C. Pariisi. 48 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}C. -Pariisi. C. 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Oikein! 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Pariisi on sata dollaria. 51 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}Cynthia, pudota satku! -Ruoki minua. 52 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Katso pörröistä hamsteria. 53 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 Näitkö hamsterin? -Seuraavaksi... 54 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}Se on pelottava. -...tuhannen dollarin kysymys. 55 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Montako vessaa on Net-Air Flying-V -luksussuihkukoneessa? 56 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Onko niitä A. neljä, B. viisi vai C. kuusi? 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}Vaikea. -Mitä? 58 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Sano B, Bud. 59 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Onko se A? 60 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Se on C. Kuusi. 61 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Kuusi vessaa. 62 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Rikkaat ovat paskempia kuin luulin. 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Nyt on aika pyöräyttää pyörää! 64 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Voi taivas. 65 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, pitelen nyt kysymystä, 66 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}joka voisi muuttaa elämäsi. 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Kuka keksi pepperonin? 68 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 EPÄONNISTUI! 69 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Emme tunteneet sinua, Bud. 70 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Tulin kotiin. 71 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Äiti tuli nyt. Miten hän voi? 72 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 Hei, kulta. -Äiti. 73 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 Hän on tulikuuma. -Hei, tule tänne. 74 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Onneksi tulit. -Näytäpäs. 75 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 Hänellä on kurja olo. -Huono juttu. 76 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Kaksi pisaraa. No niin. 77 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 Mitä tämä on? -Tiedän. 78 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Moliella piti olla oikeita lääkkeitä. 79 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Mustan pörssin kaverillamme on kaikkea kamaa, 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 mutta lääkkeet ovat lopussa. 81 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 Selvä. -Kiitos. 82 00:04:27,142 --> 00:04:30,270 Tämä ei auta. -Se parantaa silti oloa. 83 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Tein tuplavuoron siinä läävässä. 84 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 Olisin siellä vieläkin, jos jaksaisin. Muuhun ei ole nyt varaa. 85 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Puhuin hänelle. 86 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 Niinkö? Kuka oli Cathyn luona? -Otin hänet mukaan. 87 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Ajattelin painostaa kaveria vähän. 88 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Ei, vaan siksi, ettet pieksisi häntä. 89 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Fiksua. 90 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Pysyin nöyränä. Olin kunnioittava. 91 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Hermostuin vähän lopussa, mutta... 92 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 Juttuhetki oli jo ohi. 93 00:05:02,511 --> 00:05:05,305 Meidän ei haluta pärjäävän. -Anteeksi. 94 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Minä yritin. 95 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Sinua rangaistaan, koska olit kunnon mies. 96 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 Puolustit työtovereitasi. 97 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Se ei ollut oikein. Minusta tuli isä, heistä ei. 98 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Tämä ei ole syytäsi. 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 Se ei muuta tilannetta. -Ei niin. 100 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Mutta olemme yhdessä, eikö niin? 101 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Kyllä. 102 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 Keksimme jotain. -Niin. 103 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Ei hätää. 104 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Missä toinen sukka on? 105 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 Niiden tekeminen vei ikuisuuden. -Sukka oli mukana. 106 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 Se on täällä. -Ne rauhoittavat häntä. 107 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Voi paska. 108 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Missä potkit sen pois? 109 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Älä pelkää. Isä etsii sen. 110 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Ryhtiä peliin, typy. 111 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Kulta. 112 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 Palaatko Libertineen? -En halua. 113 00:05:58,942 --> 00:06:03,822 Siellä on aamuisin tyhjää. -Epätoivoisia luusereita vain. 114 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Ystävä kertoi, miten saan tippejä. 115 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Muut tarjoilijat tekevät niin. -Ei. 116 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Jos ne taukit törsäävät 50 dollaria pulloon, 117 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 he voivat pelastaa lapsen. 118 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 En päästä sinua. -Hänellä on korkea kuume. 119 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Ystäväni tienaa 20 dollaria vuorossa yleensä yhdeltä asiakkaalta. 120 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Tiedät, etten tekisi sitä. 121 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Ystäväni ei anna käpälöidä. 122 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Hän hurmaa antamaan tippejä ilman vastinetta. 123 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 Nyt on sopiva aika sellaiseen. 124 00:06:33,852 --> 00:06:38,398 Jos joku hermostuu juonestasi, voit kuolla niin kuin se tyttö. 125 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Ne miehet ovat petoja. 126 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Cathy ei selviä yöstä ilman kunnon lääkkeitä! 127 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Emme voi muutakaan! 128 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Onko sinussa miestä vaarantamaan kaikki? 129 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 Voimmepas. -Minne menet? 130 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Hankin rahaa. 131 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Hän pääsee oikean lääkärin luo. 132 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Paasaat riskien ottamisesta. 133 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Nuo osallistujat eivät palaa kotiin. 134 00:07:01,505 --> 00:07:05,843 En tarkoita tuota. Muitakin ohjelmia on olemassa. 135 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Alhaisin voittosumma tänään oli 75 dollaria. 136 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Sillä saisimme jo lääkkeitä. 137 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Näihin osallistujat loukkaantuvat pahoin. 138 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Se on lastenleikkiä työhösi verrattuna. 139 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Lupaa, ettet osallistu tuohon ohjelmaan. 140 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Minä lupaan... järjestää teidät pois täältä. 141 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 142 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Me tarvitsemme sinua. 143 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Pidä itsestäsi huolta. 144 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Ei, tarvitsen molemmat. 145 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Ei käy! 146 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}LÄÄKKEITÄ 147 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}TAPPAKAA POMOT 148 00:08:50,697 --> 00:08:54,368 {\an8}Ei kokoontumisia eikä mielenosoituksia. Ei poikkeuksia. 149 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Karkurin auttamisesta saa kuolemanrangaistuksen. 150 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Skannaus. 151 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Ilmoittakaa asianne. 152 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Network Building. Koehaku. 153 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Jatkakaa kohteeseenne. Asiattomasta oleskelusta rangaistaan. 154 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Pidetään kadut puhtaina. 155 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Tervetuloa Network Buildingiin, 156 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}jossa sijaitsee paras ja ainoa tv-yhtiömme. 157 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Katse eteenpäin! Suu kiinni! 158 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Älkää istuko älkääkä menkö makuulle. 159 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Katse eteenpäin! 160 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Suu kiinni! 161 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Älkää istuko älkääkä menkö makuulle. 162 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Katse eteenpäin! 163 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Voi hitto. 164 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Voin silti kokeilla. 165 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Hei, tämä mies on sairas! 166 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 Takaisin jonoon! -Hän tarvitsee apua! 167 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 Väisty kauemmas! -Kutsu lääkäri tai minä kutsun! 168 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Käskin väistyä kauemmas! 169 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Siirtykää eteenpäin. Täällä ei ole nähtävää. 170 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Takaisin jonoon siitä! 171 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Katse eteenpäin! Suu kiinni! 172 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Älkää istuko älkääkä menkö makuulle. 173 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Katse eteenpäin! Suu kiinni! 174 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Älkää istuko älkääkä menkö makuulle. 175 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Seuraava. 176 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Napauta sivua vahvistaaksesi tiedot. 177 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Mikä tuo kolmio on? 178 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Luen tämän. Se on nopeampaa. 179 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Ben Richards, 35, naimisissa. 180 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Työhistoria: irtisanottu Sea-Genistä niskuroinnin takia. 181 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Miksi tuossa on punainen kolmio? 182 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Irtisanottu Net-Utilitystä... 183 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Minä esitin kysymyksen. 184 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 ...niskuroinnin takia. 185 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Töissä Defense-Netissä, tytär syntyi. 186 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Irtisanottu niskuroinnin takia. Tyttöparka. 187 00:11:59,928 --> 00:12:05,142 Jos mainitset vielä tyttäreni, tämä lasi ei riitä suojelemaan sinua. 188 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Hissi kuusi. Lähettäkää ylös. 189 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Hissi kuusi. 190 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Seuraava. 191 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Siirtykää suoraan teille määrätylle hissille. 192 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Siirtykää suoraan teille määrätylle hissille. 193 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Pysykää teille määrätyllä alueella. 194 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Hei. 195 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Co-op 27, eikö niin? 196 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Kyllä. 197 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Olen 29:stä, naapuri. Laughlin. 198 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 199 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 No niin, Ben. 200 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Hissi kuusi. 201 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Tämä on meille. 202 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Yrittäkää napata, mulkerot. Antaa tulla! 203 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 Meillä on rahaa, jos sinulla riittää munaa. 204 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Minulla ei ole. 205 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Ai niin. 206 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Olen Tim. 207 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim Jansky. 208 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky on sukunimi, Tim lyhenne Timothysta. 209 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Selvä. 210 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Kertooko jokainen nimensä ja hauskan faktan? 211 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Myöhemmin sitten. 212 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Kaksoset. -Mennään. 213 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Ala tulla. 214 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Arviointi on tällä suunnalla. 215 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Minä autan! 216 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Tämä on lepoaikaa. 217 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Arviointi jatkuu 60 sekunnin kuluttua. 218 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Kiitos. 219 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Ei olisi tarvinnut tehdä sitä. -Ei se mitään. 220 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Väärin! 221 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Muita ei auteta, ketku. 222 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 Tottelevaisuus. -Ei ikinä. 223 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 Sankaruus. -Hyödytöntä. 224 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 Teknologia. -Väärinkohtelu. 225 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 Vapaus. -Ei. 226 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 Auktoriteetti. -Polta. 227 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 Anarkia. -Milloin? 228 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 Oikeus. -Hulvatonta. 229 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Perhe. 230 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Kaikki. 231 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Mitä näet seuraavassa kuvassa? 232 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Söpön koiranpennun. 233 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Entä tässä? 234 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Lempikukkani halaa minua. 235 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Viimeinen kuva. Kerro tästä. 236 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Loputon määrä pupuja veitsipyörteen keskellä, 237 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 ja verta roiskuu koko galaksiin. 238 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Hra Richards, 239 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 te olette vihaisin mies ohjelmamme hakijoiden joukossa. 240 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 No se kyllä vituttaa. 241 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Jatkakaa seuraavaan kohteeseen. 242 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Viimeinen arviointi. 243 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Haalarit ovat täällä. 244 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Pukekaa teille määrätyt haalarit. 245 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 Olet Ötökkäpelissä. -Tumppupankki. Kiva. 246 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Haalarit tarvitaan jatkoa varten. 247 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Selässäsi on maalitaulu. 248 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Jou, Richards! 249 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Arvasin, että se olemme me. 250 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Tiesin sen. 251 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 No, paskajuttuja tapahtuu. 252 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlin. 253 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Eli me. 254 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Juokseminen tuo elinpäiviin eloa. 255 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Ei päiviä elinaikaan. 256 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 KOHTALO 257 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Molemmat pitävät paikkansa. 258 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Katso kauden viimeinen peli. 259 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 Luulin tuota tekaistuksi. -Hei, pakenijat. 260 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 Enpä tiedä. -Kohtaloa ei pääse pakoon. 261 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 Se tuntuu nyt aidolta. -Ette pääse piiloon... 262 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 Vai mitä? -...tältä Kohtalolta. 263 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Se tuntuu realiosalta. 264 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Suosittelemme katsojille harkintaa. 265 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Ja se tuntuu joka hetki todellisemmalta. 266 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Nähdään. 267 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Nti Laughlin. 268 00:16:34,661 --> 00:16:38,457 Olet äijä, Richards. En olisi selvinnyt ilman sinua. 269 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Pidätkö spagetista? 270 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 PARHAAT HITIT 271 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Varastin sinulle jotakin. 272 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Hyvin tähän asti. 273 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Yritämme olla hiljaa, naapuri. 274 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Hra Richards? 275 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Ihmisen ei pidä pelätä kuolemaa - 276 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 vaan sitä, ettei koskaan elä. 277 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 278 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Ole hyvä ja istu. 279 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Kriitikoiden mukaan ohjelmamme - 280 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 edustaa Rooman Colosseumin aikaista raakalaisuutta. 281 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 Olen eri mieltä. -En halua mukaan. 282 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Tiedän perheesi tilanteesta. 283 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 Tämän kirjekuoren sisältö auttanee siihen. 284 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Saat pitää sen, jos pääsemme sopimukseen. 285 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Olkoon se bonus suostumuksesta. 286 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Valitsen jonkin toisen ohjelman. 287 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Niissä suurin voitto on tuhat dollaria. 288 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 Se kuulostaa valtavalta summalta, 289 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 mutta perheesi ei pääse sillä pois Slumsidesta. 290 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Mutta jos selviät ohjelmassamme viikon, 291 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 pääsette rikkaimman yhden prosentin joukkoon. 292 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Katso vaikka. 293 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Sivu 66. 294 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 VIIKKO 1 65 000 DOLLARIA 295 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 En halua tapattaa itseäni. 296 00:18:19,308 --> 00:18:24,897 Puhun suoraan. Sanon tämän kaikille osallistujille, 297 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 mutta nyt tarkoitan tätä. 298 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Sinä voit voittaa pelin. 299 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Katsojamme haluavat nähdä pakenijan onnistuvan. 300 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 Jotkut pääsivät lähelle. 301 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 Ykköskaudella tulos oli 29 päivää. 302 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Mutta vain joku erityinen selviää 30 päivää. 303 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Testituloksesi ovat huikeita. Tutkin ansioluettelosi. 304 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 Avustajani laati parhaista osista videon. 305 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Tämä on vuoden jännittävin kymmenen sekunnin video. 306 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Sain potkut valjaiden rikkomisesta. 307 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Defense-Net palkkasi sinut. 308 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Parhaat palkat. 309 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Koiranpaska on silti koiranpaskaa. 310 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Miksi sitten palata töihin? 311 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Ollaan rehellisiä. 312 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Puolustit työtovereitasi liian usein. 313 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Maksoit siitä kovan hinnan. 314 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Rohkeaa, kun puolet kansasta haluaa ammattiliitot laittomiksi. 315 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Kuulun siihen toiseen puoleen, joten pussatkoon persettäni. 316 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Juuri tuon takia sinä voisit voittaa. 317 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Olet taistelija. 318 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Network pani sinut yhtiöidensä mustalle listalle. 319 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 Paitsi tämän yhtiön. 320 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Vaaransit henkesi muiden takia tarpeeksi usein. 321 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 Tee se nyt perheesi vuoksi. 322 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Laittaudu valmiiksi. 323 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 Pane heidät maksamaan käteisenä. 324 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Allekirjoita sopimus ja muuta perheesi elämä ikiajoiksi. 325 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Kuka isä ei tekisi niin? 326 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 KORVAUS KUOLEMASTA 327 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Ja peukalonjälki. Paina laatikkoa. 328 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Tervetuloa ohjelmaan. 329 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Jännittävää. 330 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Siinähän sinä olet. 331 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Tämä on hauska osuus. 332 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Olen naimisissa. 333 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Oletin, että teillä on sopimus vaimosi työn takia. 334 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Hän on tarjoilijana klubilla. 335 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 Osuin arkaan paikkaan. Pahoittelut. 336 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Molempia hyödyttävälle yhteistyölle. 337 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Olen agentti Dugg, perheliiton yhteyshenkilö. 338 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Perheliitto on Networkin yksityinen turvapalvelu. 339 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Tämä kuuluu sopimukseen. 340 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 On turha voittaa, jos joku sitten ryöstää ja tappaa. 341 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Siirrämme perheesi. 342 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Annamme heille uuden nimen. 343 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Sinun ei tarvitse huolehtia heistä. 344 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Saat soittaa vaimollesi kerran. 345 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Ilmoita, että tulemme aamulla. 346 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Vien tämän hänelle. 347 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Lupaan palata ennen ohjelman alkua. 348 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Kukaan ei palaa. 349 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Lukitsen sinut hienoon asuntoon. 350 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Älä nyt. Lapseni on sairas. 351 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Vien rahat ja tuon niistä kuitin. 352 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Vietkö samalla tämänkin? 353 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Hei. Oletko kunnossa? 354 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Missä olet? 355 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 Olen Network Buildingissä. 356 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 Mies nimeltä Dugg tuo sinulle 500 dollaria. 357 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 {\an8}Vie Cathy Uptown Mercyyn. Sopiiko? 358 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Se on aina auki. Saatte oikean lääkärin. 359 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Ben? 360 00:21:59,444 --> 00:22:03,073 {\an8}Mitä olet tehnyt? -Olen The Running Manissä. 361 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}Kuuntele. 362 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Minä lupaan palata. 363 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Laitan hänet valmiiksi. 364 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Rakastan sinua. 365 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Ja minä sinua. 366 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Hei sitten, Ben. 367 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Kaikki hyvin? 368 00:22:27,306 --> 00:22:30,601 Americanos Americanos 369 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 Americanos Siniset farkut ja khakihousut 370 00:22:38,192 --> 00:22:40,986 Ovatko nuo Jilly Hoobahit? -En tiedä. Ovatko? 371 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Kielsin käyttämästä kenkiäni ikinä! 372 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Jalkasi haisevat kuolleilta hiiriltä! Poltan nämä. 373 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 Olet ihan hullu. -Mitä nyt? 374 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Hän vei kenkäni. 375 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Koska Elizabeth laittoi ne kaappiini. 376 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 Ota kenkäni pois. -Oletko tosissasi? 377 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 Ota kenkäni pois. 378 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Pidä sukka onnenamulettina. 379 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Hei, Amerikka. Te tunnette minut. Olen Bobby T. 380 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Jos haluatte tappaa janonne, ottakaa jääkylmää Liquid Deathia, 381 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 ohjelman virallista juomaa. 382 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Starttipyssy pamahtaa klo 20. 383 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Esityksen aika. 384 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Mennään. 385 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Ranne. 386 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Tämä on pakoranneke. 387 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Käytä sitä ajastimiin, muistutuksiin ja palkkioihin. 388 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 VALMIINA 389 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Lykkyä pyttyyn. 390 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Haluatteko nähdä pakenijoiden itkevän? 391 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Haluatteko nähdä heidän kuolevan? 392 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 Näytät upealta. -Niin. 393 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Hän näyttää upealta. Yksi minuutti! Viimeinen katsastus. 394 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Yksi minuutti. Tule. 395 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Olkaa varuillanne. 396 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Valmiina! 397 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Sinulla on yksi tehtävä. Puhu suusi puhtaaksi. 398 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Olet vihainen, väkivaltainen, raivostunut. 399 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Älä mieti sanojasi. Se on nössöille. 400 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Puhu, kiroile, hauku yleisöä. 401 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Se on hyvää Free-Veetä. 402 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T! 403 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, kusipää. 404 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Montako kertaa pitää kieltää tarjoilemasta tonnikalaa? 405 00:24:38,020 --> 00:24:42,900 Kun saan ohjelman aikana elohopeamyrkytyksen, sinua ei naurata. 406 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 Onko hän tähtemme? -Jep. 407 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 On outoa nähdä minut livenä, mutta siihen tottuu. 408 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Minäkin olen lihaa ja verta. 409 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Robottini pukee minulle housuni lahje kerrallaan. 410 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Klassista Bobbya. 411 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Älä rupea haukkumaan yleisöä. Se on huono juttu. 412 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Hän näyttää hyvältä. 413 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 20 sekuntia jäljellä! 414 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Nähdään tuolla. 415 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Olemmeko valmiita Bobby T:hen? 416 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Haluan tällaista energiaa koko illan! 417 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Nyt se alkaa! 418 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Uusi Colosseum. 419 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! 420 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Sitten esittely. Viisi, neljä, kolme... 421 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerikka, koko perhanan maailmankaikkeuden mahtavin maa. 422 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 Paiskimme töitä. 423 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 Pitkän työpäivän jälkeen saamme rentoutua. 424 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Jotkut eivät halua tehdä töitä sen eteen. 425 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Varkaat. Huijarit. Siipeilijät. 426 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Ja miksi tekisivät, kun kaiken voi varastaa? 427 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Tervetuloa peliin, jossa kolme kovanaamaa - 428 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 saa janoamansa vapauden. 429 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Biodata pyyhitään pois. 430 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Ei skannereita eikä jäljittimiä. 431 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}Heitä erottavat miljoonista dollareista 30 päivän ajan vain te. 432 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Havainto. Ilmoitus. Palkkio. 433 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Palkintoja on yli 10 miljoonan verran. 434 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 Maailman paras yleisö on yhä - 435 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 voittamaton! 436 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Tämä on The Running Man! 437 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Ja nyt... 438 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Jee, Bobby! 439 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 ...teidän pitkä, sinnikäs ja luotettava totuuden uranuurtajanne, 440 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 441 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Aloitetaan! 442 00:26:44,271 --> 00:26:48,734 Raivosi maailman epäreiluudesta on kuihduttanut potentiaalisi. 443 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Mutta nyt vihasi on supervoimasi. Ota se haltuusi! 444 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Ensimmäinen pakenijamme on täältä Co-Op Citystä. 445 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 446 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 Terve 35-vuotias mies, joka luulee, ettei työ kelpaa hänelle. 447 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Hän oli täysipäiväisessä työssä Defense-Netissä, 448 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 kunnes hän paljasti sotilassalaisuuksia kommunistien liitolle. 449 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 Se on paskapuhetta! 450 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 Tämä on viihdettä. Chillaa. 451 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 Juuri niin! 452 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Hän puri ruokkivaa kättä, sillä rakit tekevät niin. 453 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Muistakaa nämä kasvot. 454 00:27:27,147 --> 00:27:32,027 Voitatte 3 000 dollaria varmistetusta ilmoituksesta - 455 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 ja 10 000, jos tuloksena on tappo. 456 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 Tuplasimme voitot tälle kaudelle. 457 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Kun panokset kovenevat... 458 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Rupeaa tapahtumaan! 459 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 Ja panokset ovat kovat! 460 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 Hänen voittamansa rahat menevät hänen vaimolleen Sheilalle, 461 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 yön noidalle, joka tarjoilee herkkuja Libertinessä. 462 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Se on valhe, senkin paskiainen! 463 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Jos ymmärrätte. 464 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Richardsin hylkäämä vaimo joutuu nyt - 465 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 huolehtimaan heidän syntinsä hedelmästä. 466 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Mitä? Nyt on aika lausua... 467 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Kuuluisat viimeiset sanat! 468 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 No niin, hra Richards. -Antaa tulla! 469 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 Saammeko kuulla ne? 470 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Onko kuuluisia viimeisiä sanoja? 471 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 On. 472 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Vedä käteen, Dan! 473 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Miten kauan luulet kestäväsi? 474 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Poltan paikan poroksi ja kaikki sen mukana! 475 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Miten pieni kalu pitää olla, että viitsii istua siellä? 476 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Haistakaa vittu! 477 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Helkkari, säästä voimiasi pakoon! 478 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 Voi paska! 479 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Taitoni löytää kykyjä on tallella. 480 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Sinun kaltaisiasi sanotaan pelin muuttajiksi. 481 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 En saisi sanoa näin, mutta kun pako alkaa, 482 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 pysyttele kaltaistesi joukossa. 483 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 Ja ehkä et huomannut sopimuksessasi, 484 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 että jokaisen valvojan taposta saat kymppitonnin bonuksen. 485 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 Metsästäjästä saat 100 000. 486 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 En tiedä vielä, miten, 487 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 mutta aion näyttää sinulle. 488 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 Niin sitä pitää. 489 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Paon säännöt! 490 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 Sääntö yksi. -Pakorahat. 491 00:29:21,803 --> 00:29:25,641 {\an8}He saavat 1 000 dollarin etumaksun ja 12 tunnin etumatkan. 492 00:29:25,724 --> 00:29:29,520 Metsästäjät aloittavat aamulla, kun ilmoitussovellus käynnistyy. 493 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Sääntö kaksi: pakokamera. 494 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Kuvatkaa itseänne 10 minuuttia joka päivä. 495 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Kirjekuoria ei voi jäljittää. 496 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Postittakaa ne ennen keskiyötä - 497 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 tai ette saa palkkioita... 498 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Kiitos. 499 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 ...jahdin silti jatkuessa 30 päivää. 500 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Älkää kuolko ilmaiseksi. Muistakaa videot! 501 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Sääntö kolme: paetkaa kauas ja rikastukaa. 502 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Selvitkää huomiseen keskiyöhön, niin saatte 5 000. 503 00:29:53,168 --> 00:29:57,714 {\an8}Summa kasvaa tonnilla päivässä ja kaksinkertaistuu viikossa. 504 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Pääpalkinto 30 päivästä selvinneelle - 505 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 on nyt miljardi dollaria! 506 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Mutta kenen ohi täytyy päästä sen saadakseen? 507 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Metsästäjien ohi! 508 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Hyvät naiset ja herrat, 509 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 tässä ovat - 510 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 Metsästäjät! 511 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Viisi miestä taistelee vapaudesta. 512 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 He toimivat nimettöminä. 513 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 He voivat olla teidänkin joukossanne. 514 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 Ja heidän johtajansa, 515 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 haamu, joka vainoaa pakenijoita, 516 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 on päällikkö McCone! 517 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Etsikää ja tuhotkaa, hyvät herrat. 518 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Katsokaa heitä! 519 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Katsokaa näitä heittiöitä. 520 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Katsokaa näiden oikeutta välttelevien valepukuja. 521 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 He kulkevat kohta joukossanne - 522 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 vapaina toimimaan halunsa mukaan, ellemme estä heitä! 523 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 Antaa heidän paeta! 524 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Haistakaa paska! 525 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Paikoillenne! 526 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 MENOSSA ALAS 527 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Valmiina! 528 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Paetkaa! 529 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 NYT 530 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}PAKO 531 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}ALKAA 532 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 13thin ja Obaman kulma. 533 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Hei, pakenija. 534 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Näin sinut Free-Veessä. 535 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 13thin ja Obaman kulma. 536 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 Selvä. 537 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 ITSEOHJAUTUVA 538 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 TURVATARKASTUSPISTE 539 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Mitä kuuluu? 540 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 Ota meistä kuva. -Ei, antaa olla. 541 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Miten niin antaa olla? 542 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Ole mukava, niin ihmiset eivät kerro olinpaikkaasi. 543 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 En tee niin, sillä olen mukava. 544 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 Olet oikeassa. 545 00:33:24,129 --> 00:33:28,509 Pysähdytään ja pyydetään katutyttöä ottamaan kuva. 546 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Juu, sairaan päheä idea! 547 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Pidän siitä, miten ajattelet. 548 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Hei, minne sinä menet? 549 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Joo, parasta paeta! 550 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Toivottavasti jäät kiinni! 551 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Olet mennyttä! 552 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Olet kohta vainaa! 553 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Jou, Molie! Päästä sisään! 554 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Huhuu? 555 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie? 556 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 Hei, Molie. -Mitä? 557 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Etkö huomannut minua? 558 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Näin sinut lämpökameralla kahden korttelin päästä. Mitä? 559 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Tarvitsen kaksi henkilökorttia ja aseen. 560 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Ei käy. En välitä aseita. 561 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Käy Mickeyn luona Thirdin varrella. 562 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Mikä sinua riepoo? 563 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 The Running Man? Mikä oikein ajattelit? 564 00:34:44,168 --> 00:34:47,254 Luulin sinua fiksuksi. -Oli pakko. Cathy on sairas. 565 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Tajuatko, miten vaarallista tänne on tulla? 566 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Tapa itsesi, jos haluat, 567 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 mutta älä sekoita minua siihen. 568 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Onko selvä? 569 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Saamari soikoon. 570 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 Henkilökortti maksaa satasen. 571 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 Asu ja välineet ovat kolmekymppiä. 572 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Minulta löytyy pappi ja veteraani. 573 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 Minulla on johtajan asu. 574 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 Ja pikana kaikki maksaa 200. 575 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Hyvä on. 576 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Piiloudu eloonjäämisosastolle. 577 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Käytävällä viisi. 578 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 Lukitsen polttouunin. -Tein sen jo. 579 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Voin kai käydä tarkistamassa. 580 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Minne matka? 581 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Tulkaa hakemaan, sankarit! 582 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Me kuolemme kaikki, jos hän päästää irti! 583 00:35:43,894 --> 00:35:47,940 Myytkö näitä paljonkin? -Niitä menee koko ajan. 584 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 Nuo televisiot eivät valvo ketään. 585 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Tule tänne. 586 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Toimiiko tämä? -Ilman muuta. 587 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Seiso tässä. 588 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Oletko valmis? 589 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 Yksi, kaksi, kolme. 590 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 No niin. 591 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Testataan piilolinssit. 592 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Hyvä on. 593 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 Näetkö, mitä hyllyssä lukee? -Hyvä on. 594 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 "BFE-20." 595 00:36:22,891 --> 00:36:26,687 Hitto. Sinulla on Mustaa irlantilaista. -Ei myytävänä. 596 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 En tunkisi sitä taskuuni. 597 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Pari grammaa riitti rasvavuoren räjäyttämiseen Uptownissa. 598 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 BFE. Big Fucking Explosion. "Helvetin suuri pamaus." 599 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Mitä aiot tehdä? 600 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 En tiedä. 601 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Piiloudun kaltaisteni joukkoon. 602 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Kaltaisesi ilmiantavat sinut hetkessä. 603 00:36:45,581 --> 00:36:51,378 Sinuna etsisin ruuhkaisimman paikan ja piiloutuisin väkijoukkoon. 604 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Voit poistua samalla tavalla kuin tulitkin. 605 00:36:57,050 --> 00:37:01,638 Molie. Minun oli pakko tehdä näin. 606 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Ei ollut. 607 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Aioin ottaa sinut tänne - 608 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 yhtiökumppaniksi. 609 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Olisi pitänyt kertoa Sheilalle eilen, mutta halusin kertoa sinulle. 610 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 Hei, nyt on liian myöhäistä. 611 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 No, hyvää matkaa. 612 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Nähdään suurella kuvaruudulla. 613 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}BEN RICHARDS HAVAINNOI & ILMOITA 614 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 LIPUNMYYNTI 615 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 Menolippu New York Cityyn. 616 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Henkilökortti ja rahat, kiitos. 617 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Turvallista matkaa, hra Springer. 618 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Kiitos. 619 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}PAKO 620 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}ALKAA 621 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 METSÄSTYS ALKAA 622 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Herra. 623 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Hei, herra. 624 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Teidän kasvonne. 625 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Unohda ne. 626 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Jos sanot jotain, tapan sinut silmänräpäyksessä. 627 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Mutta nuo viikset. 628 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Voi paska. 629 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Anteeksi tuo. 630 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Haluatko välipalani? 631 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Saavumme New Yorkiin Penn Stationille. 632 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Tämä on päätepysäkki. 633 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Tervetuloa hotelli Brantiin, hra Springer. 634 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Ajoitte viiksenne pois. 635 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Ne putosivat junassa. 636 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 Aina kurjaa, kun niin käy. 637 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Onko kaikki hyvin? 638 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Kyllä, minä vain... 639 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Toivotan hyvää iltaa. Päivää. 640 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Tai toivotan molempia. 641 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 EI SAA HÄIRITÄ 642 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 PÄIVÄ 01 643 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Minun pitää kuvata kymmenen minuuttia joka päivä. 644 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}Kuvaamisen kohdetta ei määritelty. 645 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}Voitte katsoa takalistoani, kun nukun. 646 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Kiitos. 647 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 VAPAHTAJA TUOMITSEE SINUT HELVETTIIN 648 00:41:06,341 --> 00:41:09,761 Americanos Americanos 649 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 Aiemmin Americanos-sarjassa... 650 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 651 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Älä murehdi sitä. 652 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Inhottaa, että... 653 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Olisit miettinyt sitä ennen jalkojesi levittämistä. 654 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Äiti! 655 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 5 000 DOLLARIA 656 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 ANSAITTU 657 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 PÄIVÄ 02 658 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 PAKENE! 659 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Yksi mennyt. 660 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Vielä 29 jäljellä. 661 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Painu helvettiin! 662 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 John Springer! 663 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 664 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 665 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 KASVOJEN TUNNISTUS 666 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 OSUMA 667 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Vihreä valo. 668 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Suora päivitys! Mennään! 669 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Metsästäjämme ahkeroivat lähellä Co-Op City Netmartia, 670 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 jossa Jansky flirttailee hotellin vastaanottoapulaiselle. 671 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 Katsotaanpa, flirttaileeko hän kuoleman kanssa. 672 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Katsotko The Running Maniä? 673 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Kyllä kai. 674 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Siellä on kuulemma näköiseni kaveri, 675 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 joka on tosi kuuma tai jotain. 676 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 En tiedä. 677 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Pyydän sinua myöhemmin ulos. 678 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Voi jessus, Tim. 679 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 Ja tässä Jansky astuu ulos aamiaisburritonsa kanssa. 680 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Jansky nähty. 681 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 Onko tuo hänen viimeinen ateriansa? -Ei. 682 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Sytytyslanka palaa jo. Se on vain ajan kysymys. 683 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Häivy sieltä. 684 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Syöhän nyt, Tim. 685 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Nauti viimeisistä suupaloistasi. 686 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Vauhtia. Kävelet The Running Manissä. 687 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 No niin. -Voi itku. 688 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 KOHDE LÖYDETTY 689 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Pam! 690 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Voi taivas. 691 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Jansky ylittää maaliviivan. Yksi hoidettu, kaksi jäljellä. 692 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 PAKENIJA KAATUNUT 693 00:44:10,108 --> 00:44:13,904 Katsokaa klo 20, ovatko Laughlin ja Richards yhä pakosalla. 694 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Paljonko aikaa heillä on jäljellä? Näette sen sitten. 695 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Hei, haluan viipyä vielä kolme päivää. 696 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Se kyllä järjestyy, hra Springer. 697 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 Mielellään samassa huoneessa. 698 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 Totta kai. Tarkistan asian. -Kiitos. 699 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Teillä on onnea. 700 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Saatte pitää saman huoneen. 701 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Hienoa. 702 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Tilaanko teille kyydin? 703 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}PÄIVÄ 02 704 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Minä taidan kävellä tänään. 705 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Huomio, matkustajat. Boston on viimeinen pysäkkimme. 706 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Ottakaa mukaan kaikki tavaranne. 707 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Kiitos, että valitsitte Netbusin. 708 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Minun pitää päästä pois kadulta. 709 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Niinkö? 710 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}PÄIVÄ 04 711 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Etsin yöpaikkaa kuukaudeksi. 712 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}Netin ulottumattomissa. -Niinkö? 713 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Maksan satasen huoneestasi ja toisen takistasi. 714 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 Parisataa repaleisesta takista ja kurjasta huoneesta? 715 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Käy hakemassa mielialalääkkeesi, kaveri. 716 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 Älä jaksa. 717 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Pane ne pois. Haluatko tapattaa meidät? 718 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Näytä naamasi. 719 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Minne jouduit? 720 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Alaskaan. Sain sirpaleesta. 721 00:45:35,986 --> 00:45:40,908 Et ole ollut taistelussa, mutta ei se haittaa, kunhan maksat. 722 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Kiitos. 723 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hei, minä puhuin sinulle! 724 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Tule takaisin, pikku kusiainen! 725 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Kuuntele. Pysy kamastani erossa. 726 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Jos käyt vielä kellarissa, nitistän sinut. 727 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Pyydän isoveljeä hoitelemaan sinut! 728 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 Hän hakkaa sinut! -Häivy siitä! 729 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Onnea tuon kanssa. 730 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 HISSI RIKKI KÄYTÄ PORTAITA 731 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Toope. 732 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 Toinen kerros. 733 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 VETERAANIMAJOITUS 734 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 No niin. 735 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Pitää kuvata taas video. 736 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Olen aina noudattanut sääntöjä. 737 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 Ensimmäisenä töihin, viimeisenä kotiin. 738 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Kiva. 739 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Siitä ei ole ollut paljon hyötyä. 740 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Olen nyt mukana murhaohjelmassa. 741 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 Mutta minkäs teen? Uhmaanko koko maailmaa? 742 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Kiva. 743 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Nyt leikin piilosilla oloa rahasta. 744 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Älä posahda. 745 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Kiitos. 746 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Pysyttelen piilossa kaikessa rauhassa. 747 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 Yritän jaksaa. 748 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Moraaliton. Pirullinen. Kuollut. 749 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Mitä kaaosta jäljellä olijat luovat? 750 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Katsokaa ohjelmamme. 751 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Seuraavaksi rikkaat ja rohkeat Americanot. 752 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "Hei, Jim." 753 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 "Tykkäätkö energiaviinistä?" 754 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 "Tykkään. Tosi hyvää." 755 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 "Entä sinä, Bill? 756 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 "Se on lempparini, Jim." 757 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "Voinko kysyä teiltä jotakin henkilökohtaista?" 758 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 "Miksi meillä on samanlaiset äänet?" 759 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 LÄHETÄ VIDEOSI 760 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Rauhassa, Ben. 761 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Vie se myöhemmin. 762 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 Kuka minä olen? 763 00:48:26,073 --> 00:48:27,533 Kuka olen? 764 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Mukava nähdä sinua, Frank. 765 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Minä olen koira! 766 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Perhana! 767 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 Hän! 768 00:48:34,790 --> 00:48:36,834 Vaadin anteeksipyynnön! 769 00:48:36,917 --> 00:48:39,378 Minä vaadin anteeksipyynnön! 770 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Anna olla, Frank. 771 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Sinulla on sentään juttukaveri. 772 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 Saamari. 773 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Et pääse piiloon! 774 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Luulet, etten näe sinua! 775 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Aion löytää sinut! 776 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Avain. 777 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Poltan paikan poroksi - 778 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 ja kaikki sen mukana! 779 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Olet outo tyyppi, Frank. 780 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Keskeytämme Americanosin The Running Manin takia. 781 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Fanit, kerromme nimettömästä pakenijasta, 782 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 joka on nimettömässä paikassa nimettömässä kaupungissa. 783 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Tunnelma on niin tiivis, että sitä voisi leikata McConen veitsellä. 784 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Metsästäjät ovat menossa paikalle. 785 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 Käskyt on annettu. 786 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 He menevät sisälle rakennukseen. 787 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 Päällikkö McCone käskee heidän hajaantua eri puolille. 788 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Takaisin huoneeseesi heti. 789 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Kamerat odottavat merkkiä siitä, 790 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 että Metsästäjät löysivät saaliinsa. 791 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Olen kolmannessa. 792 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Tämä pakenija ei pääse pakoon. 793 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 Mutta nurkkaan ahdistettua rottaa ei pidä aliarvioida. 794 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Helvetti. 795 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Voi helvetti. 796 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Tarvitsen laukun. 797 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Se laukku pitää hakea. 798 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 Kuulin juuri, 799 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 että Metsästäjät uskovat löytäneensä pakenijan huoneen. 800 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Jännitys on tiivistä, fanit. 801 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Näin Ben Richardsin! Hän menee alakertaan! 802 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Saako pakenija tilaisuuden paeta? 803 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Sytytyslanka palaa. Se on vain ajan kysymys. 804 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Voi paska. 805 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Metsästäjämme mittaavat pakenijan tarkan sijainnin. 806 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 He vahvistavat sen. 807 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Voin nyt paljastaa, 808 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 että tämä pakenija on Ben Richards. 809 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Arvasin. 810 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Richards kyllä rehenteli. 811 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Nyt nähdään, onko hänestä mihinkään. 812 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Tarvitsen kameran kolmoseen. 813 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 Päällikkö McCone vahvisti asian. 814 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 Metsästäjät löysivät kohteen. 815 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Tilanne kuumenee. 816 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Tilanne alkaa nyt lämmetä. 817 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Ei pakopaikkaa, ei piilopaikkaa. 818 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Pakenija on ansassa rakennuksen sisällä. 819 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Mutta mitä tämä on? 820 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone antaa merkin. 821 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Kamerat ovat saapuneet rakennukseen. 822 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Millä hetkellä hyvänsä. 823 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Tämän takia pelaamme tätä peliä. 824 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Tällä totuuden hetkellä nämä elukat joutuvat tajuamaan, 825 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 että yhteiskunnassamme teoilla on seurauksensa. 826 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Ja nyt Metsästäjät ovat Richardsin huoneen luona. 827 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Menemme sisään. 828 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Nyt mentiin. 829 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Tuli seis! 830 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Miksi? 831 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Hän ei pääse minnekään. 832 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 833 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 KOHDE HAVAITTU 834 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Hei, kamu. Olet Free-Veessä. 835 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Metsästäjät kiirehtivät saaliin luo. 836 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Kannattaa paeta, Richards. 837 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 Tämän takia katsomme tätä. 838 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Hän on kakkosessa. Menkää! 839 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Lopettakaa kuvaaminen! 840 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Menossa alas. 841 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Löytyi. Hän suuntaa aulaan. 842 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Saavumme aulakerrokseen. 843 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Tämä on menoa, Richards. 844 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Minulla on kranaatti! 845 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Samat sanat. 846 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Pyydä poikia tunkeutumaan kellariin. 847 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Laittakaa varakamera päälle. 848 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Haluan NCG:n taktisen tiimin portaikon alapäähän. Menkää! 849 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Kaksi vartijaa aulan hissille. 850 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Ilmoittakaa, jos hän yrittää kiivetä. 851 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Kaikki Metsästäjät valmiina tunkeutumaan sisään. 852 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 Kuulitte tuon. Ykköstiimi mukaani! 853 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Nyt mentiin! 854 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 Tuokaa automaattimurtaja. -Portaikko tyhjä. 855 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 Ykköstiimi valmiina. -Saa toimia. 856 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 Murtaja käynnissä. -Antaa mennä! 857 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Pysähtykää! 858 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 Uudestaan. -Voi paska. 859 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Hänellä on ase! Tulta! 860 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 Ladatkaa! -Ladataan! 861 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Häipykää! Paikka räjähtää kohta! 862 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Olen täällä yhä, paskanpurijat! 863 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}UUTISIA RÄJÄHDYS VETERAANITALOSSA 864 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}Fenwayn veteraanitalon räjähdyksessä kuoli - 865 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 kahdeksan Network Communityn vartijaa. 866 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Belinda Brave on paikassa, 867 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 jossa voimakas räjähdys järkytti Bostonia hieman aiemmin. 868 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Richardsin ruumiin löytymistä ei ole vahvistettu. 869 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 Tietääksemme pakenija on yhä vapaalla jalalla. 870 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 Jännittävä päivitys muuttui tappavaksi... 871 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Tule ulos. 872 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Tiedän, että olet siellä. 873 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 Tule, pikku rotta! -Näpit irti! 874 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 Sinäkö ilmoitit minusta? -En. 875 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 En ole vasikka. -Niinkö? 876 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Päästä irti. Isoveli saa hoidella sinut. 877 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Pärjääkö hän minulle äskeisen jälkeen? 878 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Hän pelastaa sinut! 879 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Tarvitset apua! 880 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Epäilty vapaana. Ulkonaliikkumiskielto. 881 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Pitää päästä kaduilta pois. 882 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Paikka vilisee miehiä ja kameroita. 883 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Kaikki etsivät sinua. 884 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Odota tässä. Tulen kohta takaisin. 885 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Autan sinua, Richards. 886 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Etsikää hänet! 887 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Kiitos. 888 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Etsikää hänet! 889 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}KUOLLUT 890 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}VALVOJA 891 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}80 000 DOLLARIA 892 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}PÄIVÄ 05 893 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}VAUHTIA! 894 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 Pysykää sisällä. -Hän on täällä. 895 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 Ei. -Minähän sanoin. 896 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 897 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Kukaan ei ole selvinnyt päivitykseen asti... 898 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Pysykää sisällä! 899 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Äkkiä sisälle. 900 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Voin maksaa teille. 901 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 Viekää minut jonnekin yöksi. -Ei. 902 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 Viisi dollaria. -Hei. 903 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Me tarvitaan lääkkeitä. 904 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Siskolla on paha syöpä. 905 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Maksan kymmenen. 906 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 Ostakaa kunnon lääkettä. -Perhana. 907 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Sinusta on mojova palkkio. 908 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Miten kovaa pystyt juoksemaan? 909 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Nopeammin joka päivä. 910 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Täällä näkyvät järkyttävät tuhot. 911 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 Taktinen hälytys on annettu, 912 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 kun yksiköitä saapuu lähipiireistä - 913 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 etsimään oikeutta kaatuneille veljilleen. 914 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}NCG:n pommiryhmä on paikalla - 915 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}etsimässä todisteita raunioista. 916 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Alustavien raporttien mukaan Richards aiheutti räjähdyksen kellarissa. 917 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Hänen ruumistaan ei ole löydetty. 918 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 Eräs asiantuntija kertoi epävirallisesti... 919 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Kulta, on sen aika. 920 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 En tajua. 921 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 Voisit huolehtia lapsenlapsistasi yhden ilmoituksen avulla. 922 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Maksaisiko Network meille palkkion, 923 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 vai pidättäisikö se meidät tekosyyn varjolla? 924 00:59:03,293 --> 00:59:06,964 Entä jos annan rahaa kunnon lääkkeisiin? Vaikka 500 dollaria. 925 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Autan sinut pois Bostonista, mutta en rahan takia. 926 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 Veli. 927 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Ei hän minnekään pääse. 928 00:59:13,762 --> 00:59:17,307 Valvojat ovat piirittäneet naapuruston. -Lopeta. 929 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Tämä nipistää vähän, ja sitten kaikki on hyvin. 930 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Onko Richards elossa? 931 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}Se selviää huomenna klo 20... 932 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Sinä vaikutat fiksulta. 933 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Miksi suostuit heidän propagandatouhuunsa? 934 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 Yritän huolehtia perheestäni kuten tekin. 935 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 936 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Lapseni oli sairas. Lähetin vaimolleni rahaa lääkkeisiin. 937 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 Nyt yritän voittaa, jotta saan heidät muualle. 938 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Tyttäreni on kaksivuotias. Jos onnistun, hän ei muista Slumsidea. 939 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Selvä, Richards. 940 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Saan sinut piirityksen läpi, 941 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 mutta siihen menee pari päivää, joten piileskele täällä. 942 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Voit selvitä 30 päivää, jos toimit fiksusti. 943 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Mikä asiantuntija sinä olet? 944 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Ole kuulolla, niin se selviää. 945 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Tervetuloa Saarnastuoliin. 946 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 APOSTOLI 947 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 En haluu paljon Tarpeeksi vaan 948 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 Miksi sen pitää olla näin vaikeaa? 949 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Mitä Free-Veen suosituimman ohjelman kulisseissa tapahtuu? 950 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 Tervetuloa Apostolin seuraan. Jakso 30. 951 01:00:41,183 --> 01:00:45,270 "The Running Manin oikeat säännöt." Jos kaivaa, huijaa ja jakaa. 952 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Networkilla on kolme tyyppiä joka peliin. 953 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Voi taivas. 954 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Tyyppi yksi: toivoton tyyppi. 955 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Hän ei ymmärrä ihmisluonnon peruspiirteitä. 956 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 Tim? -Jep. 957 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Hän kestää alle 48 tuntia. 958 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Tulkaa hakemaan. 959 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Ruoka on pöydässä, kamu. 960 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 Hitto. 961 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Pam, se on hoideltu. 962 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Hän on kypsä. 963 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}PAKENIJA KAATUNUT 964 01:01:13,131 --> 01:01:16,844 {\an8}Tyyppi kaksi: negatiivinen tyyppi. Hän tietää, ettei pärjää. 965 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Hän haluaa kuolla komeasti! 966 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Parempaa elämää. 967 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}Kraatteri jäljelle jää. 968 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Hän kuolee ekalla viikolla, 969 01:01:24,560 --> 01:01:28,564 sillä hän törsää seksiin eikä säästä rahaa ruokaan. 970 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Tämä mielihalujensa orja tarjoaa itsensä maalitauluksi. 971 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Imekää munaa helvetissä! 972 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Ja pakenija on kaatunut! 973 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Kolmantena on - 974 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}viimeinen tyyppi. 975 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Hänellä on hurja selviytymisvimma. 976 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}Mutta hän ei voita ikinä. 977 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Network huijaa. 978 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}He löytävät kenet vain milloin vain. 979 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Jos pakenija nostaa katsojalukuja, hän saa jatkaa. 980 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Kolmetoista päivää. 981 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Ja kuten isukki sanoo: 982 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "Haamua voi yrittää napata, mutta se ei onnistu." 983 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Katsojaluvut ovat huipussaan toisen viikon lopulla. 984 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Voi paska. 985 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Yleisö janoaa verta, ja viimeinen tyyppi on menestyksensä uhri. 986 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}Hän voi piileksiä Kohtalolta, 987 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}mutta ei pääse siltä pakoon. 988 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}Minä tässä, McCone. Olen pakenija... 989 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Tuplatappo! Lepää palasina. 990 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Tämä on peliä. 991 01:02:25,579 --> 01:02:29,875 Pitäisikö tuon inspiroida? -Mitä? Etkö tajua? 992 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Tämän illan suoran lähetyksen jälkeen - 993 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 sinä - 994 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 olet - 995 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 viimeinen tyyppi! 996 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 He kiskovat sinusta vihoviimeisenkin katsojaluvun. 997 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Voit etsiä turvapaikkaa kielteisen tyypin tuhoon asti. 998 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Ehdit siten järjestää - 999 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 ohjelmahistorian suurimman altavastaajan voiton. 1000 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 Missä on muka turvallista? 1001 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Järjestelen asiaa. 1002 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Siitä on aikaa, kirjekamu. 1003 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Tiedätkö, mitä teet? 1004 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 Kohta se nähdään. 1005 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Sinulle on tulossa paketti. 1006 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 Erikoislähetys, kuten Free-Veessä on nähty. 1007 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Selvä. Näen sinut. 1008 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Hakupaikka B. Selvä juttu. 1009 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Äiti on tulossa, kulta. 1010 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 Hyvä on. 1011 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Miten viisivuotias saa keuhkosyövän? 1012 01:03:40,612 --> 01:03:44,366 Radioaktiivista tomua Rhode Islandin räjähdyksestä. 1013 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 En ole kuullut siitä. 1014 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Niin, koska Network omistaa uutiset. 1015 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 He omistivat ammustehtaankin. 1016 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 Ja omistavat hallituksen. 1017 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 Miksi noudattaa turvasääntöjä? 1018 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 June sairastui sen takia. 1019 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 Teille katsojille, 1020 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 mutta ei johtajille - 1021 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 eikä teknikoille. 1022 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 En puhu teille Uptownissa asuville. 1023 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Puhun Co-opien ihmisille. 1024 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 Niille, jotka eivät saa töitä ja kunnon asuntoa, 1025 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 lapsille, jotka ammutaan, kun he katsovat valvojaa väärin. 1026 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Teidän pitää tietää eräs asia. 1027 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Network aiheuttaa lapsille syöpää ja salaa asian. 1028 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 Aiemmin The Running Manissä. 1029 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Olen täällä yhä, paskanpurijat! 1030 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 Richards on äijä! -Ben! 1031 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Hyvät naiset ja herrat, 1032 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 seitsemän miestä ja yksi nainen kuoli eilen suojellessaan meitä, 1033 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 sillä he rakastivat maataan ja lapsiaan. 1034 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Joku päätti tappaa nämä kahdeksan sankaria. 1035 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 Ja se joku oli Ben Richards. 1036 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Hänen uusin videonsa saapui. 1037 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Kuunnellaan hänen sanansa. 1038 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}Teille katsojille, mutta ei johtajille eikä teknikoille. 1039 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}En puhu teille Uptownissa asuville. 1040 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Puhun Co-opien ihmisille. 1041 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}Niille, jotka eivät saa töitä ja kunnon asuntoa, 1042 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}lapsille, jotka ammutaan, kun he katsovat valvojaa väärin. 1043 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Teidän pitää tietää eräs asia. 1044 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Nauroin ääneen listiessäni ne valvojat. 1045 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 En nauranut vain heidän huudoilleen, vaan heidän kakaroilleen. 1046 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Nyt tiedätte, miltä tuntui, kun isukki teki niin muille! 1047 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 Hemmetti. -En sanonut noin. 1048 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Puhuin Networkin aiheuttamista syövistä. Tuo on valetta! 1049 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Vastenmielistä! 1050 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 Vie hänet pois täältä. -Äiti. 1051 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 Tänään! Nyt heti! Haluan hänet pois! 1052 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Antaa tulla! 1053 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 Millaisessa maailmassa elämme? 1054 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Sain juuri sanan tuottaja Dan Killianilta. 1055 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 Hän tuplasi Richardsista annetun palkkion. 1056 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Menkää! 1057 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Yhtiö maksaa 20 000 dollaria kaikista havainnoista, 1058 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 jotka johtavat tappoon. -Autoon. 1059 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Mene. 1060 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Täällä on hullua. 1061 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Jengit ovat liikkeellä. 1062 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Meidän pitää häipyä. 1063 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Menoksi. 1064 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Pidä silmät auki. 1065 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Prätkätyypit etsivät saalista. 1066 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Selvä. 1067 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 He seuraavat meitä. -Tiedän. Rauhassa nyt. 1068 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 He huomasivat meidät! 1069 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 Ei ole totta. 1070 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Huuda, minne käännyn. Ei pysähdytä. 1071 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 Varo kuoppaa! -Mitä siellä tapahtuu? 1072 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 He seuraavat! -Tiedän! 1073 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 Oikealle! -Selvä! 1074 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Vasemmalle! 1075 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Kuoppa! Anteeksi. 1076 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Niitä on kaksi! 1077 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 Näen heidät. -Heillä on aseet! 1078 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 Luovuttakaa hänet! 1079 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Suoraan! Hanaa! 1080 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Vauhtia! 1081 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Varo! 1082 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 Richards on elossa! -Pysähtykää! 1083 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡No hablo inglés! 1084 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Odottakaa! 1085 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 Kaikki hyvin? -On. 1086 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Karma toimii, mulkero! 1087 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 Joo! 1088 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Hanaa! 1089 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Uhittelitte väärille veljille! 1090 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 Sillä lailla! 1091 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Pääsimme läpi, Richards! 1092 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Vauhtia! 1093 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Kirjekamuni tarvitsee päivän kyydin järjestämiseen. 1094 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Voit luottaa häneen. 1095 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 Mutta älä mainitse hodareita. 1096 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 Hodareitako? -Niin. 1097 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Mene paikallisjunalla Maineen. Vähemmän väkeä. 1098 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 Mutta kulje vaivihkaa äläkä luota kehenkään muuhun. 1099 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Hänen nimensä on Elton. Hän tukee aatetta. 1100 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Onnistuuko tämä? 1101 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 He seuraavat kirjekuoria. 1102 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Kuvaa loput videot valmiiksi. Kamuni vie ne etelään, 1103 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 sinä pysyt piilossa. He saavat yllättyä. 1104 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Tämä oli unohtua. 1105 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Kaiken varalta. 1106 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Miksi autat minua? 1107 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Näit heidän valtansa. 1108 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Jos emme auta toisiamme, tämä peli päättyy ennen aikojaan. 1109 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 Hei. 1110 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Valmis. 1111 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS ELÄÄ! 1112 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Hei, Amerikka! 1113 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}Halusin kertoa, että Network muokkaa videoita... 1114 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}PÄIVÄ 07 1115 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}...ja väärentäisivät tämänkin. 1116 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}Sen takia luen teille tällä kertaa. 1117 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 "Rakas päiväkirja, heräsin tänään pää tyhjänä. 1118 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Valvojien tappaminen alkoi tuntua jo rutiinilta. 1119 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 Haluan vähän minä-aikaa. 1120 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Söin lempiaamiaista vuoteessa. 1121 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}Avuttomia koiranpentuja. Olisin voinut syödä 20. 1122 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Sitten joogasin. Räjäytin oikeustalon. 1123 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 Olen tapojeni orja. 1124 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Mutta tänä iltana - 1125 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 aion rakastella laittoman maahanmuuttajan kanssa. 1126 01:09:37,469 --> 01:09:41,849 Lampaan. Miten se kertoo, että sarvi on kovana?" 1127 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Richards pitää itseään hauskana. 1128 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 Ketä naurattaa, kun McCone saa hänet kiinni? 1129 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Katsotaanpa, onko nti Laughlin törsännyt jo rahansa. 1130 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Olemme täällä yhä, paskanpurijat! 1131 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Hemmetti, Richards. Tuota on vaikea seurata. 1132 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}Otan haasteen vastaan! 1133 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 {\an8}Kyllä! 1134 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Anna mennä, naapuri. 1135 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Voi taivas! Katsokaa! 1136 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Kuka kuolee seuraavaksi? 1137 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Varmasti hän. 1138 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlin, vai? Ei. Lammaspojan käy huonosti. 1139 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Ei käy. 1140 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 Kymppi vetoa, että Richards kuolee. -Älä viitsi. 1141 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 Hän ärsytti Networkia. 1142 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 Sen takia hän voittaa. Hänellä on sisua. 1143 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Hän on meikäläisiä. 1144 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Uhmaa mustapukuisia ja heiluttaa keskaria maailmalle! 1145 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 Hän on viimeinen pakenija. -Totta hitossa. 1146 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Mitä arvelet, pastori? Onko Richardsia näkynyt? 1147 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Ei ole. 1148 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 Mutta hän kuulostaa melkoiselta. 1149 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Mikä häntä vaivaa? 1150 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Hän on sokea, taukki. 1151 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Minä taas. Juttu on näin. 1152 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}PÄIVÄ 10 1153 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}En uhmaa vallanpitäjiä enkä huvittele. 1154 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Haluan voittaa ja palata perheeni luo. 1155 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}En siis heittele polttopulloja. 1156 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}En järjestä bileitä. 1157 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Ette näe minua laisinkaan. 1158 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Juuri ajoissa, isä. 1159 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Mainen parasta ruokaa. 1160 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Jumalan siunausta, poikani. 1161 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 AVOINNA 1162 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 Väistäkää. Tämä on itseohjautuva auto. 1163 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Isä, voinko kysäistä jotakin? 1164 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Totta kai. 1165 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Minulla on tyttökaveri. 1166 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Joudunko helvettiin, jos käytän kumia? 1167 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Voit joutua, jos et käytä niitä. 1168 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Minulla on kymmenen sisarusta. 1169 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Isä sanoi olleensa helvetissä joka päivä. 1170 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Kiitos, isä. 1171 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Hyvää illan jatkoa. Pitäkää varanne. 1172 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Luuletko olevasi se, joka estää minua näkemästä tytärtäni? 1173 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Kiitos. 1174 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 Se on hän! 1175 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Hän on tuolla! Ottakaa kiinni! 1176 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Löysimme hänet! 1177 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Ottakaa kiinni! 1178 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Hoitelen hänet. 1179 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Haista paska, Richards! Kuole! 1180 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Kuole! 1181 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}PÄIVÄ 13 1182 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Tämä on viesti kansalaisille. 1183 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Ja tehdään tämä kaikille selväksi. 1184 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Jos kuolen ohjelman aikana, kuolen kahden asian puolesta. 1185 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Vaimoni ja lapseni. 1186 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Kaikki muu ja kaikki muut saavat painua helvettiin. 1187 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS ELÄÄ 1188 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Tämä on The Running Man! 1189 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Peli-ilta! Perjantai-ilta! 1190 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Aloitetaan! 1191 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Me tunnemme tuon äänen. 1192 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Annamme nti Laughlinille kyytiä. 1193 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Hän heitti noppaa julkisella paikalla - 1194 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 Holy Grailin kasinolla, 1195 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 mutta ei tajunnut Metsästäjien pelaavan siellä. 1196 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 Voi paska. 1197 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Väistä, kusipää! Mitä... 1198 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Hän on hurja tapaus! Menkää! 1199 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Hän pakenee! 1200 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 Voi helvetti. 1201 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Herranen aika. 1202 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Se taisi mennä pieleen. Vai menikö? 1203 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 Juoskaa! Heillä on aseita! 1204 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Saakelin kusipää! 1205 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 Kyllä! 1206 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Ime tätä, McCone! 1207 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Pussaa persettäni! 1208 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Seis nyt. 1209 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 Ei. 1210 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Hidastakaa vähän, neiti. 1211 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Ei kunnian loistetta, vaan ihmiskynttilä, 1212 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 joka sammuu yksinäisellä tiellä Nevadassa. 1213 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Tiedän, mitä ajattelette. 1214 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "Bobby T, ette kuvanneet tappoa." 1215 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Emme niin. 1216 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 He kuvasivat. 1217 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Jeff ja Jeeto ovat yhteisönsä urheita puolustajia. 1218 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Näyttäkää video. 1219 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Sori, Metsästäjät. 1220 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}Saitte tapettua vain tunnelman. 1221 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Lapset, älkää juoko ja ajako. 1222 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Ellette osaa sitä hyvin. 1223 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Napatkaa hänet! 1224 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Paskiaiset! 1225 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Onpa huikea video, tenavat! 1226 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 Rahapalkkion lisäksi Jeff ja Jeeto saavat loppuiäkseen - 1227 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 Fun Twinksin aamiaismuroja! 1228 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 Ja sitten - 1229 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 jäljellä oli yksi. 1230 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Juuri niin. Ben Richards on viimeinen pakenija. 1231 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards elää! 1232 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Jos hän selviää keskiyöhön, 1233 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 hän on menestynein osallistuja ykköskauden jälkeen. 1234 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards elää! 1235 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Tule nyt. 1236 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Metsästäjät haluavat verta. 1237 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 He eivät halua tappaa siviilejä. 1238 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Peli alkaa kiristyä. 1239 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Tule. 1240 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 DNA-haistelijat saatetaan lähettää nyt matkaan. 1241 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 En halua mitään muuta. En halua ketään muuta. 1242 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 Mikä kovanaama. 1243 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Onko selvä? 1244 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 En etsi uusia ystäviä. Älkää pyytäkö nimmareita... 1245 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 Eltie, entä jos hän on Derryssä? -Ei ole, äiti. 1246 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 Ei hätää. 1247 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Hän pitää sinua demonina, mutta on melko kuuro. 1248 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Voimme puhua normaalisti. 1249 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Tappakaa tuo ketku. 1250 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Ottakaa hänet kiinni! 1251 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Hän oli lempeä, fiksu nainen. 1252 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Sitten kävi näin. 1253 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Amatöörilabra käsin tehtyä saippuaa varten. 1254 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Tavallisia, ei kumouksellisia kirjoja. Silmänisku. 1255 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Tulostin harmitonta yhteisön uutiskirjettä varten, 1256 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 jos ymmärrät. 1257 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 PARRAKIS HODAREITA 1258 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 Mikä DNA-haistelija on? 1259 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Salaisten operaatioiden skanneri, joka havaitsee DNA-säikeitä. 1260 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 Niitä on valotolpissa ympäri maata. 1261 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Sen takia sinun pitää piiloutua. 1262 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Kysy, jos haluat. 1263 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Miksi tuo hodarikärry? 1264 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Isäni oli poliisi. 1265 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Hyvä poliisi. 1266 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Hän otti lopputilin, kun Network yksityisti poliisin. 1267 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Hänestä poliisin piti vastata työstään kaupungille, 1268 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 ei hallitukselle. 1269 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 Eikä millekään hiton suuryhtiölle. 1270 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Hän osti hodarikärryn ja paiski töitä. Me saimme ruokaa. 1271 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Parempi suoraselkäinen myyjä kuin kiero valvoja. 1272 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Hänen poliisiystävänsä eivät ilahtuneet siitä, 1273 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 vaan tekivät mielipiteensä selväksi. 1274 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Isä varmisti, että olimme kotona turvassa. 1275 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 Mutta aina kun hän lähti myymään... 1276 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 No, näit, miten äitini kävi. 1277 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 Ja isälle tehtiin näin. 1278 01:18:26,164 --> 01:18:30,586 Tapausta ei koskaan selvitetty, koska poliisikamut tappoivat hänet. 1279 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Mutta ideaa ei voi tappaa. 1280 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Isä oli heille painajainen. Vapaa mies, jolla on omatunto. 1281 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 Se, mitä hänessä tuhottiin, elää nyt minussa. 1282 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Kuin ydinräjähdys, joka ei sammu koskaan. 1283 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Otatko Monsterin? 1284 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Ei kiitos. 1285 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hei, pakenijat. 1286 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 Kohtaloa ei pääse pakoon. 1287 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 Eikä Kohtalolta pääse piiloon. 1288 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 Se ei pidä paikkaansa. 1289 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 ISÄ - BUNKKERI 1290 01:19:10,083 --> 01:19:13,837 Isä kunnosti löytämänsä kylmän sodan aikaisen suojan. 1291 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Minulla on kartta sinne. 1292 01:19:16,173 --> 01:19:19,718 Selviäisit kolme vuotta, mutta tarvitset vain kaksi viikkoa. 1293 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Kuvataan loput videosi huomenna. 1294 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Mitä sanot? 1295 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Tai... 1296 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Tai ehkä vain valkoinen. 1297 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Rajua. 1298 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Katso tätä. 1299 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Ihminen voidaan pidättää, jos hänellä on Totuus. 1300 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS VOITTAA! 1301 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Nämä levitetään voittosi jälkeen. 1302 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Mitä hittoa? 1303 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Erikoisnumero Networkin pahimmista rikoksista. 1304 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Miten se minuun liittyy? 1305 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 Pommin kemikaaleissa on voimaa. 1306 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 Mutta ilman sytytintä pommi on harmiton. 1307 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Miksi sinua kannustetaan? 1308 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 Koska saatat voittaa. 1309 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 Jos selviät valvojia vastaan, muutkin voivat selvitä. 1310 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Ihmiset ovat saaneet tarpeekseen. 1311 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Koko maa on valmis räjähtämään. Sinä olet sytytin. 1312 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 En ole sytytin! 1313 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Olen mies, joka haluaa perheensä luo. 1314 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Saat joka tapauksessa maailman vastaasi. 1315 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Mikset ole siis molempia? 1316 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Tule. 1317 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Äitini luulee, että vastapäisessä kylppärissä kummittelee. 1318 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Jos käytävän valo on sammutettu, äiti nukkuu. 1319 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 Hei. 1320 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Arvostan apuasi, 1321 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 mutta jos isäsi tappaneet valvojat kuulevat tästä, 1322 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 he tulevat perääsi. 1323 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Sitä voi vain toivoa. 1324 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}TOINEN VIIKKO KULUNUT 1325 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Viesti on Cathylle. 1326 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52 000 DOLLARIA ANSAITTU 1327 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Ehkä näet tämän joskus. 1328 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 Halusin antaa isän neuvoja. 1329 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Sääntö yksi. 1330 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Pidä äidistäsi huolta. Hän on paras ystäväsi. 1331 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Sääntö kaksi. Öykkärit ovat pelkureita. 1332 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Iske takaisin. 1333 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Sääntö kolme. 1334 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Ihminen voi olla lempeä ja vahva yhtä aikaa. 1335 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 "LOPETTAKAA KUVAAMINEN!!!" 1336 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Sääntö neljä. Älä luota Networkiin ikinä. 1337 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 NETWORKIN JOHTOKUNTA 1338 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Ja sääntö viisi. 1339 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Muista, 1340 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}että isi rakastaa sinua kovasti. 1341 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Minä suojelen sinua aina kaikelta. 1342 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Tiesin, että se olet sinä. 1343 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Paholainen. Murhaaja! 1344 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 Jätä Eltieni rauhaan. -Rouva. 1345 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Senkin peto! 1346 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Odota, äiti! 1347 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Et syö koiranpentuja enää ikinä. 1348 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Ei, äiti! Älä! 1349 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Älä pelkää. Hän on ystävä. 1350 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Ei, Eltie! 1351 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Rouva! 1352 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Jos painatte nappia, NCG tulee aseet paukkuen. 1353 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 He eivät välitä sivullisista. Siitä tulisi verilöyly. 1354 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Emmehän halua valvojien ryntäävän sisään? 1355 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Älä. 1356 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 NCG. Minkä rikoksen ilmoitatte? 1357 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards murtautui kotiini! 1358 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Pysykää siellä. 1359 01:22:33,287 --> 01:22:36,164 Miksi? -Äiti näki sinut. Meidän pitää mennä. 1360 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Haluan ensin pitää vähän hauskaa. 1361 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Hauskaako? 1362 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Hae tavarasi. Otan lehdet. 1363 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 He nappaavat sinut! 1364 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Et kuuntele. Se on vaarallista! 1365 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Ei! 1366 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Mene turvahuoneeseen, äiti! 1367 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Haluan nähdä hänen kuolevan! 1368 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Kuuletko, ketku? Sinä kuolet! 1369 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 He ovat täällä. 1370 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Äiti! 1371 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Täällä! Richards on käytävässä! 1372 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 Äiti! -Tappakaa hänet! 1373 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 Tule! -Päästä irti! 1374 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Ei! Haluan nähdä sen! 1375 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Haluan nähdä! 1376 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Mennään! 1377 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Tule tänne näin. 1378 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Hei, toopet! Teillä on väärä käytävä! 1379 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 Olemme täällä! 1380 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 No niin. 1381 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Oletko hullu? Emme ehdi pelleillä. 1382 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Kyllä ehdimme. 1383 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Nopein Metsästäjä saapui paikalle 4,5 minuutissa. 1384 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 Ehdimme häipyä sitä ennen. 1385 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Juhuu, isot pojat! 1386 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Tykkään pekonista ekstrarapeana! 1387 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 Mennään! -Seuraa. 1388 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 Voi paska! 1389 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 Hitto! 1390 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Tule! 1391 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 Kyllä! 1392 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Menoksi! 1393 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Miksi yläkertaan? 1394 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Menkää! 1395 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Kyllä! 1396 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton, miksi tulimme yläkertaan? 1397 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Tätä varten. 1398 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Tulimmeko ylös, jotta saat liukua alas? 1399 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Toin meidät tänne, jotta me saamme liukua alas. 1400 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Näetkö? Tasan neljä minuuttia. Sanoin, että häivymme. 1401 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Häivymme? Me olemme yhä talossa! 1402 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Ei enää kauan! 1403 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 Taktinen taskulamppu. Aika kirkas. -Niin. 1404 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Tule. 1405 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Katkaisen akillesjänteesi ja raahaan sinut ulos. 1406 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Päällikkö haluaa listiä sinut kameroiden edessä. 1407 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Älä anna hänen vastata! 1408 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Yhä siellä? 1409 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 Kyllä. -Anna hänelle. 1410 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Se on sinulle. 1411 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Siinä hän on. 1412 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Huikeaa työtä, Richards. Olet tappavan hyvä. 1413 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Tappavan hyväkö? 1414 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Ihmisiä kuolee, saatanan sekopää! 1415 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Miksette väärennä koko ohjelmaa? 1416 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Sitä yritettiin, usko pois. 1417 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 Mutta ihmiset tuovat mukaan yllätyksiä. 1418 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Yleisö odottaa mukavia vahinkoja. 1419 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 Pikku neuvo? -Ei kiitos. 1420 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Perheeni saa rahat. 1421 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Älä mene, Richards. 1422 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Voit vielä voittaa, kunhan olet fiksu. 1423 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Lähetin tunneliin kameran. 1424 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Tee Metsästäjästä selvä ja odota merkkiäni. 1425 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Pitäisikö tappaa yksi omistanne? 1426 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Se on hyvää Free-Veetä. 1427 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Selvä. Kuvaus alkaa. Viisi, neljä, 1428 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 kolme, 1429 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 kaksi, 1430 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 yksi. 1431 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Ole hyvä. 1432 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Nouse kyytiin. 1433 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 Nasta lautaan. -Entä ovet? 1434 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 Helkkari! 1435 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Pidä kiinni! 1436 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 Minne? -Hiekkatietä. 1437 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 Kaikki ovat hiekkateitä! -Polku! 1438 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 Polku! -Selvä. 1439 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Saamari soikoon. 1440 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Ylitä silta ja jätä minut kyydistä. Hidastan heitä. 1441 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Aja bunkkerin luo sivuteitä. 1442 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Eloonjäänti on voitto! 1443 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Tuonne! 1444 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Ota kartta. 1445 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Isän bunkkeri on keskellä metsää. 1446 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Muista, Richards. Sinä olet sytytin. 1447 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Richards on löydetty. 1448 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Pakosi päättyy nyt, Richards. 1449 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Vitut siitä. 1450 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Minä olen sytytin. 1451 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}KUOLLUT 1452 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}METSÄSTÄJÄ 1453 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}100 000 DOLLARIA 1454 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}ANSAITTU 1455 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Metsästyksen hurma. 1456 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Tunnetteko sen? 1457 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Sydän jyskyttää. 1458 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}PÄIVÄ 17 1459 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}Punainen veri kuljettaa adrenaliinia. 1460 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Tämä ei ole peliä. 1461 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}On kyse elämästä ja kuolemasta. 1462 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Tunnetteko sen, hra Richards? 1463 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Onnittelut. Tapoitte metsästäjän. 1464 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Nyt heitä on neljä. 1465 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Sekä upean maamme kaikki kansalaiset. 1466 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "105 askelta länteen isosta kivestä. 1467 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Bunkkeri on rinteessä." 1468 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Voi paska. 1469 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Haistatteko sen? 1470 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Pelon kitkerän lemun, 1471 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 kun saalis tajuaa olevansa petojen ympäröimä. 1472 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Todellisuus iskee, kun hän ryömii piiloon... 1473 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 MAINEN UUSIN LUKSUSYHTEISÖ 1474 01:31:11,263 --> 01:31:16,518 ...toivoen selviytyvänsä, mutta hän tietää sen tulevan liian myöhään, sillä... 1475 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 Tämä on Amerikka, emmekä me siedä mitään sontaa! 1476 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Verenhimo on syntymäoikeutemme. Vapauttakaa se. 1477 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards valitsi tämän. Näyttäkää, miten tämä päättyy. 1478 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Pitäkää silmänne auki, jotta näette hänen kauhunsa - 1479 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 ja otatte hänet kiinni! 1480 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 Ottakaa hänet kiinni! 1481 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Niin juuri. 1482 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 Näen sen. 1483 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Katso, isi tulee. 1484 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 Kyllä. 1485 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Katso tuonne. 1486 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Hänellä on kasvoni. 1487 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Sanoin saavani teidät pois sieltä. 1488 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Osallistujat eivät palaa koskaan. 1489 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Tämä on viesti Killianille. 1490 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Hei, Dan. 1491 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Alan tajuta pelin luonteen. 1492 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Ei ole kyse voitosta tai häviöstä. 1493 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 On kyse katsojaluvuistasi. 1494 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 Siitä, miten paljon kaaosta luon. 1495 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Vien tämän loppuun asti. 1496 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 LÄHETTÄKÄÄ TÄMÄ 1497 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 En enää puolustaudu. Lupaan sen. 1498 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 KANADA 535 KILOMETRIÄ 1499 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Tehdään näin. 1500 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Minä tapaan perheeni taas. 1501 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Kunhan he saavat rahat, 1502 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 voit lähettää perääni kenet vain. 1503 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 Minä nitistän kaikki. 1504 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Tiedän, että pelaat likaista peliä. 1505 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 Arvaa mitä, senkin paskakasa. Olen Slumsidesta. 1506 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 Hylätään säännöt. 1507 01:33:46,752 --> 01:33:50,714 Tämä on molempia hyödyttävä tuho. Haluatko kunnon ohjelman? 1508 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Hitto vie. 1509 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Minä annan ohjelmaa. 1510 01:33:54,843 --> 01:33:58,597 Americanos Americanos 1511 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Laula, tyttö 1512 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 Sillä lailla! 1513 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Tehdään se! 1514 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Keskeytämme The Americanosin päivityksen takia. 1515 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Tylsää! 1516 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 Kuka siitä välittää? -Köyhät, höh. 1517 01:34:09,733 --> 01:34:12,236 Zaza! -Vain ne toopet luulevat sitä aidoksi. 1518 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 Se on tosi feikkiä. -Seis! 1519 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Mitä tapahtuu? 1520 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Voi taivas! Mitä tapahtuu? Älä tee hänelle pahaa! 1521 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Sammuta automaattiohjaus. 1522 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Käänny pohjoiseen. 1523 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 En voi. Virta on lopussa. 1524 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Akku on 93 prosentissa. 1525 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Nuo valvojat tappavat meidät, jos et peruuta nyt heti! 1526 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Autosi on vaurioitunut. 1527 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Jatka eteenpäin. 1528 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 Voi taivas! 1529 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Vasemmalle! 1530 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Jessus! 1531 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Nyt tajuan, miksi itseohjautuvia autoja tarvitaan. 1532 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Lasken reitin uudestaan. 1533 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 KANSALAISEN PROFIILI AMELIA WILLIAMS 1534 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Jatka pohjoiseen. 1535 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 Rajalle asti. 1536 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Sano vain, mitä haluat sanoa. 1537 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Miksi? 1538 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Aiotko seota ja tappaa minut? 1539 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 En. 1540 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Saat puhua vapaasti minuutin. 1541 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Miten kestät itseäsi? 1542 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Istut ja arvostelet ajamistani. 1543 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Sanot, miten käyttää autoani. 1544 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Olen yhteiskunnan jäsen. 1545 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Sinä ällötät minua! 1546 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Hylkäsit nälkäisen lapsesi ja kauhean vaimosi. 1547 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Minkä takia? 1548 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Jotta saat tappaa rahasta? 1549 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Ja tapat parhaita tyyppejä! 1550 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 Ihmisiä, jotka suojelevat meitä tuollaisilta ketkuilta! 1551 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 Enkä käytä sitä sanaa! 1552 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Tässä on perheeni. 1553 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Saimme vihdoin vuoron puistoon. 1554 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 Cathy maistoi jäätelöä ensimmäisen kerran. 1555 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Se oli elämäni paras päivä. 1556 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Joten olet oikeassa. 1557 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Se ohjelma on valetta. 1558 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Eivät luodit eikä kuolema. 1559 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 Vaan se, että teikäläiset luulevat olevansa meitä parempia. 1560 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Paljonko tuo huivisi maksoi? 1561 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Enemmän kuin lääkkeet, joita tyttäreni tarvitsi flunssaan? 1562 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 Flunssaan! 1563 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 Kaulassasi roikkuu ihmisen henki! 1564 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Mutta näytät pärjäävän hyvin. 1565 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Eikä ihme. Tuo huivi on kaunis. 1566 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 En ole huono ihminen. 1567 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 Älä rupea itkemään. 1568 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Ammun meidät molemmat, jos itket. 1569 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Itke vasta jälkeenpäin. 1570 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 Milloin muka? 1571 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Voi paska. 1572 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Väistät hätäajoneuvoa. Mukavaa. 1573 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Sammuta se. 1574 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 Sammuta se! Älä pysähdy! -En osaa! 1575 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Väistyminen 30 metrin päästä. 1576 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 15 metriä. 1577 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Pysähdy! 1578 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 Kuusi metriä. 1579 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 Väistit onnistuneesti. Mukavaa. 1580 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Voi paska. 1581 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Hei, Richards. 1582 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Rustic Rock Mulisha Boyz pysäytti sinut. 1583 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Suojaamme kotiseutua Networkin nimissä. 1584 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Ei hätää, neiti. Olemme hyviksiä. 1585 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Tulkaa autosta ulos. 1586 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 Olette turvassa täällä. 1587 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Haluamme tuon miehen. 1588 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Mene. 1589 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Mitä hittoa tapahtuu? 1590 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Tuottajat tappoivat heidät minun sijaani. 1591 01:38:13,352 --> 01:38:16,563 Eivät he niin tee. Nuo miehet suojelivat minua. 1592 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Milloin tajuat, etten ole paha tyyppi? 1593 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Ota auto. 1594 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 Aja pois. En halua satuttaa sinua. 1595 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Luuletko pääseväsi pois, kun näit tuon? 1596 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 Olet nyt ohjelmassa mukana. -En ole! 1597 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards elää. Ja nyt hänellä on panttivanki. 1598 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelia Williams, 27, kiinteistönvälittäjä Mainen Bangorista. 1599 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Auttakaa! Hänellä on ase! 1600 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Tervetuloa mukaan. 1601 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Auttakaa! 1602 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Kriisi jatkuu, 1603 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 kun harmaa Alpine suuntaa pohjoiseen. 1604 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 Panttivankitilanne aktivoi NCG:n täyteen hälytystilaan. 1605 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Auttakaa! 1606 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 Sammuta tuo. -Ase! 1607 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Sammuta se! 1608 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Nti Williams on siepattu... 1609 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards elää! 1610 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 Richards elää! 1611 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Tsemppiä, Richards! 1612 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 Uskomatonta. -Valvojia edessä. 1613 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 VALVOJIA EDESSÄ! 1614 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Pidä varasi! 1615 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Tämä on oikea sirkus. 1616 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 Jatkavatko he kuvaamista? 1617 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Pakenija saa jatkaa, jos katsojaluvut ovat hyviä. 1618 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 Richards elää! -Voi taivas. 1619 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 Onko tuo sulku? 1620 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Voi helkkari. 1621 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Pääsemme läpi, jos esitämme osamme. 1622 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 Voi paska. 1623 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 Richards elää! 1624 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Aja vain. He eivät ammu. 1625 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Mistä tiedät? 1626 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 He odottavat suoran lähetyksen alkua. 1627 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Minkä alkua? 1628 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Tappamistani. 1629 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards elää! 1630 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 Pääsemme läpi. 1631 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 Me autamme, Richards! 1632 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 He kannustavat sinua, vaikka olen vanki. 1633 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Uskomatonta. 1634 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 LENTOKENTTÄ 15 KM 1635 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Amelia? 1636 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Annatko aseen? 1637 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Mikä ettei? Sinä olet sankari. 1638 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Luota minuun. 1639 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Tätä ei enää tarvita. 1640 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Ilmoitussovellus. Kertokaa havaintonne. 1641 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Näin äsken Ben Richardsin. 1642 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 RICHARDS SOITTAA 1643 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Anteeksi. Olen Ben Richards. 1644 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Välittäkää viesti Killianille, jos haluatte Amelian elävän. 1645 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Totelkaa häntä! 1646 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Kuulitte tuon. 1647 01:40:35,953 --> 01:40:41,583 Richards elää! 1648 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Ennen tappamistamme - 1649 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 keksitte sille jonkin tekosyyn. 1650 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 Katsokaa heitä, jotka tietävät totuuden. 1651 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Tapatteko heidät kaikki? 1652 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 Minä olen valmis siihen. 1653 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Pitelen megafonia oikealla kädelläni. 1654 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Vasen käteni on etutaskussani, 1655 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 jossa on 5,5 kiloa Mustaa irlantilaista. 1656 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Kun olin töissä Networkin julkisissa palveluissa, 1657 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 alle gramma tuhosi kahden tonnin rasvavuoria. 1658 01:41:43,395 --> 01:41:47,107 5,5 kiloa tuhoaa kaiken 800 metrin säteellä. 1659 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Paskapuhetta. 1660 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20 on tarkimmin valvottu teollinen räjähdysaine. 1661 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 Et ole käynyt osavaltiossa, jossa sitä myydään. 1662 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie ei tainnut kertoa kaikkea. 1663 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Sormeni on sokan renkaassa ja puoliksi irti. 1664 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Haluan suuren, fiinin Flying-V-lentokoneen. 1665 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 Antakaa kaksi laskuvarjoa Amelialle rampin alapäässä. 1666 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Jos varjoja on peukaloitu, te teette äkkiliikkeitä - 1667 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 tai jos ette siirry kauemmas ja päästä minua kiitoradalle, 1668 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 ette kuule koko räjähdystä. 1669 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Nähdään helvetissä, niin nauran päin naamaasi. 1670 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Saatte minuutin. 1671 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Se ei vie kauan. 1672 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Hänellä on suora yhteys pomoon. 1673 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Viimeinen tilaisuus paeta. 1674 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Ei. 1675 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Sait minut tuntemaan oloni pahikseksi. 1676 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Todistan, etten ole sitä. 1677 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Miksi välität ajatuksistani? 1678 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 En yritä todistaa sitä sinulle. 1679 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Mitä tehdään? 1680 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Päästäkää läpi. 1681 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Käsilaukkusi on muka pommi. 1682 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 Ehdimme päästä Kanadan puolelle. 1683 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 He eivät anna minun voittaa, 1684 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 joten livahdan takaovesta ulos ja odotan. 1685 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Viihdytetään yleisöä, 1686 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 kunnes kone ylittää rajan. 1687 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Entä jos he tajuavat juonen? 1688 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 Varmista, etteivät tajua. Säikähdä ja hätäänny. 1689 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 Kiroa, huuda, hauku minua kaikin tavoin. 1690 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Muista, että kaikki paha - 1691 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 on hyvää Free-Veessä. 1692 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Näyttele kauhistunutta, kun McCone antaa varjot. 1693 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Ei tarvitse näytellä. 1694 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Hän ottaa aseensa. 1695 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 Silloin on aika toimia. 1696 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Luulet olevasi se tyyppi, 1697 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 joka estää pääsyni tyttäreni luo. 1698 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 Ohjelma alkaa klo 20. 1699 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Nouskaa koneeseen. 1700 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Vain jos riisut naamiosi. 1701 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Yleisö ihastuu. 1702 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Älä unta näe. 1703 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 Tottele häntä. -En kuittaa. 1704 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Tottele. Riisu se. 1705 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Siinä hän on. 1706 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 No niin. Ohjelma alkaa klo 20. 1707 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Tervetuloa, hra Richards, 1708 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 Net-Air Flying-V -luksussuihkukoneeseen, 1709 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 yksityismatkailun parhaimmistoon. 1710 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Huippulaatuisilla turvavarusteilla - 1711 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 tämä on ykkösluokan mukavuutta taivaalla. 1712 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Istukaa ja nauttikaa elämänne rennoimmasta lennosta. 1713 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Tervetuloa, hra Richards. Olen kapteeni Holloway. 1714 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Anteeksi, etten kättele teitä. 1715 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Tässä ovat perämies Dunhinger ja navigaattori Donahue. 1716 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Yksi puuttuu. 1717 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Montako vessaa tässä rakkineessa on? 1718 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 Neljä. -Kuusi. 1719 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Tarkistakaa ne jänisten varalta. 1720 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Jos joku yllättää minut, tästä tulee lyhyt reissu. 1721 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Minne menemme? 1722 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Lentäkää rikkaimpien talojen yli Kanadaa kohti. 1723 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Mahdollisimman matalalla. Ilmoittakaa 10 minuuttia rajan jälkeen. 1724 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Kuten haluatte. 1725 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Turvavyövalo on nyt sammutettu. 1726 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 Voitte liikkua matkustamossa. 1727 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Hei, Richards. 1728 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Kuusi minuuttia alkuun. Syö viimeinen ateriasi, 1729 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 ennen kuin saan luvan posauttaa pääsi lähetyksessä. 1730 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Ai niinkö? 1731 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Laita vähän meikkiä ennen alkua. 1732 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Helvettiin koko ohjelma! 1733 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 Haluatko tehdä sen? Nyt heti! -Lopettakaa! 1734 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Tee se, kovanaama! 1735 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Miksi teet näin? 1736 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 Katso, hätkähdänkö. -Näytä pommi! 1737 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Näytä se, ennen kuin hän tappaa kaikki! 1738 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 Neiti... -Näytä se! 1739 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 En halua tätä enää! 1740 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 Kuulitko? Minulle riitti! -Rauhoitutaan. 1741 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 Rauhassa. -Nyt riitti! 1742 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Mitä jos tarjoan armahduksen ja viisumin? 1743 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Olet pelkkä halloweennaamari. Et voi tarjota mitään! 1744 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Totta, Richards. Ei hän voikaan. 1745 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 Mutta minä voin. -Minä tarjoan jotakin. 1746 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Käske ohjaamossa olevien Metsästäjien totella, 1747 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 tai posautan koneen ja meidät kaikki taivaalle! 1748 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Ihailen sitoumustasi, mutta aika käy vähiin, joten sanon sen. 1749 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Tiedämme bluffisi. 1750 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Koneen ovissa on skannerit. 1751 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Tämä on ollut viihdyttävää, 1752 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 mutta voit luovuttaa käsilaukun takaisin Amelialle. 1753 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan. 1754 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Älä, Evan. 1755 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Tämä on peliä. 1756 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Varmistin päälle, sir. 1757 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evan, oletko hullu? 1758 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 Ohjelma ei ole alkanut. 1759 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Luovuta aseesi ja mene koneen takaosaan. 1760 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Kiitos. 1761 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Pysy siellä, kunnes käsken. 1762 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Haluan jutella Richardsin kanssa - 1763 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 arkaluontoisesta asiasta. 1764 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 Tämä on meidän kahden välistä. 1765 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Ei kovinkaan kauan sitten joku työtäni tekevä - 1766 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 piti tärkeämpänä - 1767 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 tunkea tekopyhää moraalista viestiä ihmisten kurkkuun - 1768 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 pelkän viihdyttämisen sijaan. 1769 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 Hän unohti illuusion voiman, tähden voiman. 1770 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 Ja se olet sinä, Richards. 1771 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 Sen takia tarjoamme sinulle omaa ohjelmaa. 1772 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Kuvittele sitä. 1773 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 Entinen pakenija pelastuu oikeamielisellä kostolla - 1774 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 ja mullistaa elämänsä muuttuen hyvyyden tappavaksi voimaksi. 1775 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 Hänestä tulee Metsästäjä. 1776 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Johtokunta antoi luvan tarjota sinulle viisi miljoonaa per kausi. 1777 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Yhdellä ehdolla. 1778 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Katso ensin jakson esittely - 1779 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 ja tapa sitten Bobbyn merkistä koneessa olevat Metsästäjät. 1780 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Sen jälkeen ohjaan sinut takaisin studion portille, 1781 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 missä USA:n presidentti nimittää sinut "Metsästäjä nro 6:ksi". 1782 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Se on toinen ideani. 1783 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 Datan mukaan kostojuoni... -Kosto? 1784 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Kosto mistä? 1785 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Kuka kannattaa sankareita tappavaa miestä? 1786 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Osaan jauhaa paskaa, Dan. 1787 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Anna minun pohtia luovaa puolta. 1788 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Ei käy. 1789 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Totuus sitten. 1790 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Kosto vaimosi ja lapsesi takia. 1791 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Miksi uskoisin sinua? 1792 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Jos he olisivat yhä elossa, 1793 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 uhkaisin heitä aseella ja pakottaisin sinut tottelemaan. 1794 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Kiduttaisin heitä nähtesi. 1795 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 En halunnut näyttää tätä. 1796 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 Mutta aika käy vähiin. 1797 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Tappamasi Metsästäjä kuului tiiviiseen ryhmään. 1798 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone ja ohjaamon miehet lensivät Co-Op Cityyn - 1799 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 Sheilan ja Cathyn olinpaikkaan. 1800 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Ei. 1801 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 He pääsivät perheliiton agenttien ohi ja... 1802 01:49:48,380 --> 01:49:52,009 Olen pahoillani. Kaikki vahingot eivät ole mukavia. 1803 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Ei. 1804 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Haluamme, että voitat. 1805 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Katsojat ovat jo puolellasi. 1806 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Kun näytän McConen ja miesten tappavan perheesi, 1807 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 katsojat seuraavat sinua helvettiin. 1808 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Mieti, mitä se tekee tarinallesi. 1809 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 Puoli minuuttia ohjelman alkuun. 1810 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Löydät aseen kahvipisteen luota. 1811 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Mutta jos et suostu tunnusmusiikin aikana, 1812 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 käsken niiden paskiaisten tappaa sinutkin. 1813 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Mitä tapahtuu? 1814 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Mitä nyt? 1815 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Katso, niin näet. 1816 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Asettukaa aloillenne. 1817 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 No niin. 1818 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Runningin fanit! 1819 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Aloitamme jakson raskain sydämin. 1820 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 Me uskomme sääntöjen noudattamiseen. 1821 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 On siis tuskallista kertoa, että erästä tärkeää sääntöämme - 1822 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 rikkoivat juuri ne miehet, joiden piti puolustaa sitä. 1823 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 Päällikkö McCone ja Metsästäjät. 1824 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 Se sääntö on, 1825 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 että suojelemme pakenijoiden perheitä. 1826 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 SENSUROITU 1827 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Kukaan ei suostuisi muuten mukaan. 1828 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Meistä oli ainoastaan reilua, 1829 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 että Richards saa jakaa rangaistukset siitä. 1830 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Näemme hänet kohta suorana ja rukoilemme hänen pystyvän siihen. 1831 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Hei, Richards. 1832 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Keitätkö kahvia? 1833 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Keitän. 1834 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Millaista haluat? 1835 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Korkeusvaroitus. 1836 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Etäohjaus aktivoitu. 1837 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Kytketty pois päältä. 1838 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Korkeusvaroitus. 1839 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Etäohjaus aktivoitu. 1840 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 Ja sitten - 1841 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 oli jäljellä yksi. 1842 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 Kolme Metsästäjää kuollut. 1843 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Vaarallisin heistä on yhä koneessa. 1844 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Hän vei toisen varjon. En voinut estää. 1845 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Laita se päällesi. 1846 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 Pysy matalana. 1847 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Saaliista on tullut saalistaja. 1848 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone on ansassa. 1849 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Hän ei pääse pakoon eikä piiloon. 1850 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Richards tarkistaa kaikki lentokoneen vessat. 1851 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Neljä. 1852 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Sytytyslanka palaa jo. 1853 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Se on vain ajan kysymys. 1854 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 No niin. 1855 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Totuuden hetki. 1856 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Kuusi, kusipää. 1857 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 Tuo on varmasti pettymys. 1858 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Jännitys kiristyy äärimmilleen, fanit. 1859 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 On kyse tästä. 1860 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Ben! 1861 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Ei! 1862 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Kuka estää sinua näkemästä lastasi taas? 1863 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Sinä! 1864 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 Tuo teki kipeää! 1865 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Ei! 1866 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 Voi ei. 1867 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards sai kauhean iskun... 1868 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Turpa kiinni, Bobby! 1869 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Jos minä saan potkut näin, mitä sinulle tehdään? 1870 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Kamu. 1871 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Oletko ainoa pakenija, jolle tarjotaan diiliä? 1872 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Luuletko, että kaksi viikkoa tekee sinusta tärkeän? 1873 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Kokeile 29 päivää. 1874 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Mikä on todennäköisempää? 1875 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 A. Minä tapoin perheesi. 1876 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 B. Killian tuputti sinulle valheen, jotta saa verilöylyn. 1877 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Tai C. 1878 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 Olet liian typerä selvittämään jutun. 1879 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Usko sitä, joka suostui Metsästäjäksi uhrina olon sijaan. 1880 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Näet perheesi uudestaan vain, 1881 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 kun heitä kidutetaan nähtesi. 1882 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 He sekoittavat pääsi, jotta haluat taas tappaa. 1883 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 Puhut täyttä paskaa. 1884 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Te kaikki. 1885 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 Totuus on se, 1886 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 että teen sinulle palveluksen. 1887 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Matkustamon paine laskee. 1888 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Hätäuloskäynnit vapautettu. 1889 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hei, Killian! 1890 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Tarvitsenko aseen tuon luuserin tappamiseen? 1891 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Pakenit Kohtaloa. 1892 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Et pääse piiloon tältä Kohtalolta! 1893 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Tämä on nyt ohjelmani! 1894 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Tee se, kovanaama! Näet, hätkähdänkö. 1895 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Se on siinä. 1896 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Lainaatko huiviasi? 1897 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Matkustamon paine laskee. 1898 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Hätäuloskäynnit vapautettu. 1899 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Laskeudutaanpas. 1900 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Ovi kaksi avattu. 1901 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Varjon pitäisi aueta itsestään. 1902 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Jos ei aukea, tee se itse. 1903 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Kun pääset maahan, juokse äläkä katso taaksesi. 1904 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Kun käsken, vedä tuo alas asti. 1905 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Anteeksi, että sinulle tehtiin näin! 1906 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 Tein tämän itse. 1907 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 AUKI 1908 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Se on merkki! Minun ei pidä mennä! 1909 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Lopettakaa kuvaamiseni! 1910 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Paskiaiset! 1911 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards elää, hyvät naiset ja herrat! 1912 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Jatka vain, poju! Osaat tämän. 1913 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, sinä olet äijä. 1914 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Me ohjaamme konetta. 1915 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Parhaat traumakirurgimme odottavat kentällä - 1916 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 valmiina paikkaamaan sinut. 1917 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Mutta hetkinen! 1918 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Hän esiintyy Free-Veessä ensimmäistä kertaa. 1919 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 The Running Manin kehittäjä, 1920 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 supertuottaja Dan Killian! 1921 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Richards, me täällä Networkissa - 1922 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 uskomme sinun ilmentävän sitä raakaa voimaa - 1923 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 ja moraalista selkärankaa, jota maamme edustaa. 1924 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 Ja me haluamme... ei, 1925 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 vaan meidän pitää nähdä sitä lisää. 1926 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Tänä kesänä Ben Richards on - 1927 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Metsästäjä nro 6! 1928 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Onnittelut, Ben. 1929 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Ja tervetuloa Networkin perheeseen. 1930 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Minulla on jo perhe. 1931 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Tapoitko heidät vai et? 1932 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Haista vittu, Dan! 1933 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 Aplodit Dan Killianille! 1934 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 Tokene nyt, Ben. 1935 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Tämä on suora lähetys. 1936 01:59:11,068 --> 01:59:14,780 Monestiko saat kertoa kahdelle miljardille ihmiselle tunteesi? 1937 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Miltä tuntuu olla sankari? 1938 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Mikään teoistani tässä ohjelmassa ei tee sankariksi. 1939 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Yritin olla sankari kerran - 1940 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 ja päädyin mustalle listalle. 1941 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Tyttäreni sairastui. 1942 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 Enkä saanut mitään muita töitä. 1943 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Free-Veen koko ideana tuntuu olevan se, 1944 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 että me vihaamme toisiamme, 1945 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 jotta he voivat varastaa meiltä kaiken, 1946 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 kun me taistelemme liejussa. 1947 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Haluatteko totuuden? 1948 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Sammuttakaa se. 1949 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Network kusettaa meitä kaikkia. 1950 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Selvittäkää, kuka sitä johtaa. 1951 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Havainnoikaa ja ilmoittakaa. 1952 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Selvittäkää nimet. 1953 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Tapasitte äsken yhden heistä. Dan Killianin. 1954 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Muistakaa ne kasvot. 1955 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Älkää katsoko Free-Veetä. 1956 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Katsokaa, kuka siitä maksaa. 1957 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Sammuttakaa se. 1958 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Sammuttakaa... 1959 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 EI SIGNAALIA 1960 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Mahtava puhe. 1961 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Harmi, että sen näki vain minä. 1962 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 Meillä oli mainostauko, 1963 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 koska tekosi eivät tehneet sinusta sankaria. 1964 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Kannattiko se? Oletko marttyyri vuodatuksesi takia? 1965 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 Jatkamme 30 sekunnin päästä. Ja nyt esität osasi. 1966 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 Jos et esitä, näytän tämän. 1967 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Poltan paikan poroksi ja kaikki sen mukana! 1968 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 Olipa nopeaa. 1969 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Tee yhteistyötä. Älä heitä elämääsi hukkaan. 1970 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Älä pakota törmäämään koneella Network Buildingiin. 1971 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 Sinut räjäytetään taivaalle. 1972 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Ovatko he kuolleita vai elossa? 1973 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 Ketkä? -Minun perheeni! 1974 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Jos sanoisin heidän elävän, uskoisitko minua? 1975 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Jatkamme. Viisi, 1976 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 neljä, kolme, kaksi, yksi. 1977 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Selvä. Kuten haluat. 1978 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Poltan paikan poroksi ja kaikki sen mukana! 1979 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Nähdään helvetissä, niin nauran päin naamaasi. 1980 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Korkeusvaroitus. 1981 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Oletko järjiltäsi? Rakennuksessa on 5 000 viatonta ihmistä. 1982 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Etäohjaus aktivoitu. 1983 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Katso, mitä teit. 1984 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Oletko tyytyväinen? 1985 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Sanoinhan, että näytän sinulle. 1986 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Niin. 1987 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Varoitus. Törmäysvaroitus. 1988 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Pysykää rauhallisina. 1989 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 NCG räjäyttää hänet taivaalle! 1990 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Ohjus lähestyy. 1991 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Ohjus lähestyy. 1992 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 No niin, tosiuskovat. 1993 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 Kelataan taaksepäin. 1994 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards. Legenda. 1995 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Network uskottelee, että pakonsa 18. päivänä - 1996 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 tapettuaan kaikki Metsästäjät - 1997 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 ohjelman pisimpään kestänyt kilpailija sitten ykköskauden - 1998 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 teki muka itsemurhan ohjuksella. 1999 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Apostoli sanoo, että paskaa. 2000 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 Ensinnäkin mainoskatko tuli kuusi minuuttia etuajassa - 2001 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 ja kesti tuplasti kauemmin. 2002 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 He tarvitsivat aikaa tuon roskan keksimiseen. 2003 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Nähdään helvetissä, niin nauran päin naamaasi. 2004 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 Ja he vaihtoivat yleisön. 2005 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Mistä violettipaitainen ilmestyi? 2006 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 Kaudelta viisi, jaksosta 13. 2007 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Network pitää meitä näin typerinä. 2008 02:03:07,262 --> 02:03:12,059 Heidän vääristelynsä takia emme tiedä, miten lentokoneen kävi. 2009 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Kunnes vallankumouksellinen tyttö löysi koneen mustan laatikon - 2010 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 oman talonsa katolta. 2011 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Hänen setänsä hakkeroi laatikon ja julkaisi sisällön. 2012 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Sammuttakaa se. 2013 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 Ja hitto vie niin teimme. 2014 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Network ei aikonut paljastaa totuutta, 2015 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 joten opimme jakamaan sitä. 2016 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben sytytti langan, ja Totuus räjähti kuin ydinpommi - 2017 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 ennen kuin Network tiesi siitä. 2018 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Älkää katsoko Free-Veetä. Katsokaa, kuka siitä maksaa. 2019 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Se kohtalokas yö synnyttää yhä kysymyksiä. 2020 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Jatka, poika! 2021 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Tappoivatko Metsästäjät Benin perheen? 2022 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Tuputtiko Killian hänelle valheen, jotta saa verilöylyn? 2023 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 Ja kaikkien mielessä oleva suuri kysymys. 2024 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Selvisikö Ben? 2025 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Apostolin tutkimus paljastaa, 2026 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 että kyseisen koneen yksi turvavarusteista - 2027 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 on miehistön pakokapseli, 2028 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 joka on tämän kokoinen. 2029 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Välttikö Ben kuoleman vielä viimeisen kerran? 2030 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Lopettakaa kuvaaminen! 2031 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Network ei kommentoi, mutta yksi asia on varma. 2032 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards elää! 2033 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Hän on täällä yhä, paskanpurijat! 2034 02:04:23,797 --> 02:04:25,549 TAUKO 2035 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 Huomio, asiakkaat. 2036 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 Liikkeemme suljetaan puolen tunnin kuluttua. 2037 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 Olkaa hyvä ja siirtykää kassojen luo. 2038 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 Ja maha. -Kiitos asiakkuudestanne. 2039 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Niin. 2040 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Mitä muuta tarvitaan? 2041 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Voi, nämä ovat suloisia. 2042 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Anteeksi. Ne eivät ole minun. 2043 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Ulkona oleva mies osti ne, rva Richards. 2044 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Ja maksoi ruokannekin. 2045 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Se ei ole... 2046 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 minun nimeni. 2047 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards elää! 2048 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 Richards elää! 2049 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards elää! 2050 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards elää! 2051 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 Richards elää! 2052 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards elää! 2053 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards elää! 2054 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 Saamari soikoon, Richards! 2055 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Sinä olet kova kilpailija. 2056 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 30 sekuntia! -Minne olet matkalla? 2057 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 Kuuletko tuon? 2058 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 Tuo on arvokasta palautetta, Dan. 2059 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Ei. Painu tuonne ja hoida hommasi. 2060 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Tee sinä se. 2061 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Olen murskannut katsojaennätyksiä 20 vuotta. Omistan heidät. 2062 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Etkö usko, että muutan tämän? 2063 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 Sinä halusit hänestä tähden. 2064 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 Tehtävä suoritettu. 2065 02:05:59,768 --> 02:06:04,731 Tuo on nyt hänen ohjelmansa. -Luuletko häipyväsi noin vain? 2066 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Älä viitsi, muru. 2067 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Lukaise sopimukseni. Sivu 42, kappale 6. 2068 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Siinä on pienellä präntillä erityinen ehto, joka kuuluu: 2069 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 "Vedä käteen!" 2070 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 Kymmenen sekuntia. -Kymmenen, Dan. 2071 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco! Lähdetään. 2072 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Tiedätkö mitä? Vitut siitä! Talo on minun. Laadin säännöt. 2073 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 Peittäkää tuo musiikilla. -Oletteko varma... 2074 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Tunnusmusiikki soimaan. 2075 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Haista paska, Dan! 2076 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Kausi seitsemän. Aloitetaan. 2077 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Poltetaan poroksi! 2078 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Tapetaan hänet! 2079 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS ELÄÄ 2080 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Hra Killian! Tulkaa tätä kautta! 2081 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Helvetti! 2082 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards elää! Sammuttakaa se! 2083 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 KOHTALO 2084 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 Viisi. 2085 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 Neljä. -Ei. 2086 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 Kolme. 2087 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Ei. 2088 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 Kaksi. 2089 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 Yksi. 2090 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Ole hyvä. 2091 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS VOITTAA 2092 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Tekstitys: Kati Karvonen