1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
En ole vihainen.
2
00:00:41,416 --> 00:00:44,753
En pyydä erityiskohtelua.
Minä vain anelen.
3
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Sanoit minua yhdeksi parhaista.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Olit sitä.
5
00:00:51,635 --> 00:00:55,514
Jos et voi palkata minua taas,
pyydä poistamaan mustalta listalta.
6
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Toista tuo,
7
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
niin potkin sinut ja kersasi ulos täältä.
8
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Yrität painostaa hänellä.
9
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Minä tarvitsen töitä.
10
00:01:05,566 --> 00:01:09,778
Hänellä oli kuumetta koko viikon.
-Se ei kuulu minulle.
11
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Minä en kielinyt liiton edustajalle
säteilyaltistuksesta.
12
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Yhden kerran.
13
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Sait tyttären. Pallisi eivät kärähtäneet.
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Tyydy voittoosi.
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Heippa.
16
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Sairas tenava toimistossani.
17
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
En halunnut painostaa hänellä.
18
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Otin hänet mukaan,
jotta en iske naamaasi pöytää vasten.
19
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
Ja sinäkö et ole nyt vihainen?
20
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Seuraava!
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Seuraava!
22
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hei, kovanaama.
Onko sinussa miestä vaarantamaan kaikki?
23
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
Vuoden viimeinen tilaisuus
päästä The Running Maniin.
24
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Jos vältät musta-asuiset, kansalaiset -
25
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
ja McConen Metsästäjät 30 päivän ajan,
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
pääset pakoon miljardin dollarin kera.
27
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Ala mennä.
28
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Annan sinulle etumatkaa.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Yrittäkää napata, mulkerot.
30
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Antaa tulla!
31
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
Meillä on rahaa,
jos sinulla riittää munaa.
32
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Katso kauden viimeinen kisa.
33
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
The Running Man.
34
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
Ei isä noin hullu ole.
-Huomenna klo 20.
35
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
Ei hätää.
36
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Kaikki järjestyy.
37
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
N - VALVOO MEITÄ,
VALVOO TEITÄ
38
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
PYÖRÄYTÄ PYÖRÄÄ
39
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Tervetuloa Pyöräytä pyörään,
40
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
jossa paksukaiset
pyrkivät pinoamaan pinkomalla pätäkkää.
41
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}Vai mitä, Bud?
-Kyllä.
42
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Ja sitten pyöräytetään!
43
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
Äiti.
-Tiedän. Äiti tulee kohta.
44
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Äiti on tulossa.
45
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bud, summa on sata dollaria.
46
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}Ranskan pääkaupunki on: A. Marseilles,
47
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}B. Lyon vai C. Pariisi.
48
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}C.
-Pariisi. C.
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Oikein!
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Pariisi on sata dollaria.
51
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}Cynthia, pudota satku!
-Ruoki minua.
52
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Katso pörröistä hamsteria.
53
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Näitkö hamsterin?
-Seuraavaksi...
54
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}Se on pelottava.
-...tuhannen dollarin kysymys.
55
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Montako vessaa on
Net-Air Flying-V -luksussuihkukoneessa?
56
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Onko niitä
A. neljä, B. viisi vai C. kuusi?
57
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}Vaikea.
-Mitä?
58
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Sano B, Bud.
59
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Onko se A?
60
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Se on C. Kuusi.
61
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Kuusi vessaa.
62
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
Rikkaat ovat paskempia kuin luulin.
63
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Nyt on aika pyöräyttää pyörää!
64
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Voi taivas.
65
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, pitelen nyt kysymystä,
66
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}joka voisi muuttaa elämäsi.
67
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Kuka keksi pepperonin?
68
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
EPÄONNISTUI!
69
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Emme tunteneet sinua, Bud.
70
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Tulin kotiin.
71
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Äiti tuli nyt. Miten hän voi?
72
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
Hei, kulta.
-Äiti.
73
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
Hän on tulikuuma.
-Hei, tule tänne.
74
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Onneksi tulit.
-Näytäpäs.
75
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
Hänellä on kurja olo.
-Huono juttu.
76
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Kaksi pisaraa. No niin.
77
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
Mitä tämä on?
-Tiedän.
78
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Moliella piti olla oikeita lääkkeitä.
79
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Mustan pörssin kaverillamme
on kaikkea kamaa,
80
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
mutta lääkkeet ovat lopussa.
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
Selvä.
-Kiitos.
82
00:04:27,142 --> 00:04:30,270
Tämä ei auta.
-Se parantaa silti oloa.
83
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Tein tuplavuoron siinä läävässä.
84
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
Olisin siellä vieläkin, jos jaksaisin.
Muuhun ei ole nyt varaa.
85
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Puhuin hänelle.
86
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
Niinkö? Kuka oli Cathyn luona?
-Otin hänet mukaan.
87
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
Ajattelin painostaa kaveria vähän.
88
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Ei, vaan siksi, ettet pieksisi häntä.
89
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Fiksua.
90
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Pysyin nöyränä. Olin kunnioittava.
91
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Hermostuin vähän lopussa, mutta...
92
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
Juttuhetki oli jo ohi.
93
00:05:02,511 --> 00:05:05,305
Meidän ei haluta pärjäävän.
-Anteeksi.
94
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Minä yritin.
95
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
Sinua rangaistaan, koska olit kunnon mies.
96
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
Puolustit työtovereitasi.
97
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Se ei ollut oikein.
Minusta tuli isä, heistä ei.
98
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Tämä ei ole syytäsi.
99
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
Se ei muuta tilannetta.
-Ei niin.
100
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Mutta olemme yhdessä, eikö niin?
101
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Kyllä.
102
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
Keksimme jotain.
-Niin.
103
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Ei hätää.
104
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Missä toinen sukka on?
105
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
Niiden tekeminen vei ikuisuuden.
-Sukka oli mukana.
106
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
Se on täällä.
-Ne rauhoittavat häntä.
107
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Voi paska.
108
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Missä potkit sen pois?
109
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Älä pelkää. Isä etsii sen.
110
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Ryhtiä peliin, typy.
111
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Kulta.
112
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
Palaatko Libertineen?
-En halua.
113
00:05:58,942 --> 00:06:03,822
Siellä on aamuisin tyhjää.
-Epätoivoisia luusereita vain.
114
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
Ystävä kertoi, miten saan tippejä.
115
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
Muut tarjoilijat tekevät niin.
-Ei.
116
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Jos ne taukit törsäävät
50 dollaria pulloon,
117
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
he voivat pelastaa lapsen.
118
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
En päästä sinua.
-Hänellä on korkea kuume.
119
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Ystäväni tienaa 20 dollaria vuorossa
yleensä yhdeltä asiakkaalta.
120
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Tiedät, etten tekisi sitä.
121
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Ystäväni ei anna käpälöidä.
122
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Hän hurmaa antamaan tippejä
ilman vastinetta.
123
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
Nyt on sopiva aika sellaiseen.
124
00:06:33,852 --> 00:06:38,398
Jos joku hermostuu juonestasi,
voit kuolla niin kuin se tyttö.
125
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Ne miehet ovat petoja.
126
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Cathy ei selviä yöstä
ilman kunnon lääkkeitä!
127
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Emme voi muutakaan!
128
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Onko sinussa miestä vaarantamaan kaikki?
129
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
Voimmepas.
-Minne menet?
130
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Hankin rahaa.
131
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Hän pääsee oikean lääkärin luo.
132
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
Paasaat riskien ottamisesta.
133
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Nuo osallistujat eivät palaa kotiin.
134
00:07:01,505 --> 00:07:05,843
En tarkoita tuota.
Muitakin ohjelmia on olemassa.
135
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Alhaisin voittosumma tänään
oli 75 dollaria.
136
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Sillä saisimme jo lääkkeitä.
137
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Näihin osallistujat loukkaantuvat pahoin.
138
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
Se on lastenleikkiä työhösi verrattuna.
139
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Lupaa, ettet osallistu tuohon ohjelmaan.
140
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Minä lupaan... järjestää teidät pois täältä.
141
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben.
142
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Me tarvitsemme sinua.
143
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Pidä itsestäsi huolta.
144
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Ei, tarvitsen molemmat.
145
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Ei käy!
146
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
{\an8}LÄÄKKEITÄ
147
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}TAPPAKAA POMOT
148
00:08:50,697 --> 00:08:54,368
{\an8}Ei kokoontumisia eikä mielenosoituksia.
Ei poikkeuksia.
149
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}Karkurin auttamisesta
saa kuolemanrangaistuksen.
150
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Skannaus.
151
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Ilmoittakaa asianne.
152
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Network Building. Koehaku.
153
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Jatkakaa kohteeseenne.
Asiattomasta oleskelusta rangaistaan.
154
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Pidetään kadut puhtaina.
155
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
{\an8}Tervetuloa Network Buildingiin,
156
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
{\an8}jossa sijaitsee
paras ja ainoa tv-yhtiömme.
157
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Katse eteenpäin! Suu kiinni!
158
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Älkää istuko älkääkä menkö makuulle.
159
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Katse eteenpäin!
160
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Suu kiinni!
161
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Älkää istuko älkääkä menkö makuulle.
162
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Katse eteenpäin!
163
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Voi hitto.
164
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Voin silti kokeilla.
165
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Hei, tämä mies on sairas!
166
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
Takaisin jonoon!
-Hän tarvitsee apua!
167
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
Väisty kauemmas!
-Kutsu lääkäri tai minä kutsun!
168
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Käskin väistyä kauemmas!
169
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Siirtykää eteenpäin.
Täällä ei ole nähtävää.
170
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Takaisin jonoon siitä!
171
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Katse eteenpäin! Suu kiinni!
172
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Älkää istuko älkääkä menkö makuulle.
173
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Katse eteenpäin! Suu kiinni!
174
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Älkää istuko älkääkä menkö makuulle.
175
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Seuraava.
176
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Napauta sivua vahvistaaksesi tiedot.
177
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Mikä tuo kolmio on?
178
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Luen tämän. Se on nopeampaa.
179
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Ben Richards, 35, naimisissa.
180
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Työhistoria: irtisanottu Sea-Genistä
niskuroinnin takia.
181
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Miksi tuossa on punainen kolmio?
182
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Irtisanottu Net-Utilitystä...
183
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Minä esitin kysymyksen.
184
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
...niskuroinnin takia.
185
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Töissä Defense-Netissä, tytär syntyi.
186
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Irtisanottu niskuroinnin takia.
Tyttöparka.
187
00:11:59,928 --> 00:12:05,142
Jos mainitset vielä tyttäreni,
tämä lasi ei riitä suojelemaan sinua.
188
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Hissi kuusi. Lähettäkää ylös.
189
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Hissi kuusi.
190
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Seuraava.
191
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Siirtykää suoraan
teille määrätylle hissille.
192
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Siirtykää suoraan
teille määrätylle hissille.
193
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Pysykää teille määrätyllä alueella.
194
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Hei.
195
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Co-op 27, eikö niin?
196
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Kyllä.
197
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Olen 29:stä, naapuri. Laughlin.
198
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
199
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
No niin, Ben.
200
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Hissi kuusi.
201
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Tämä on meille.
202
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Yrittäkää napata, mulkerot. Antaa tulla!
203
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
Meillä on rahaa,
jos sinulla riittää munaa.
204
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Minulla ei ole.
205
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Ai niin.
206
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Olen Tim.
207
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim Jansky.
208
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky on sukunimi,
Tim lyhenne Timothysta.
209
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Selvä.
210
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Kertooko jokainen nimensä
ja hauskan faktan?
211
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Myöhemmin sitten.
212
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
Kaksoset.
-Mennään.
213
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Ala tulla.
214
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Arviointi on tällä suunnalla.
215
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Minä autan!
216
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Tämä on lepoaikaa.
217
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Arviointi jatkuu 60 sekunnin kuluttua.
218
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Kiitos.
219
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
Ei olisi tarvinnut tehdä sitä.
-Ei se mitään.
220
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Väärin!
221
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Muita ei auteta, ketku.
222
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
Tottelevaisuus.
-Ei ikinä.
223
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
Sankaruus.
-Hyödytöntä.
224
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
Teknologia.
-Väärinkohtelu.
225
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
Vapaus.
-Ei.
226
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
Auktoriteetti.
-Polta.
227
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
Anarkia.
-Milloin?
228
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
Oikeus.
-Hulvatonta.
229
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Perhe.
230
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Kaikki.
231
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Mitä näet seuraavassa kuvassa?
232
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Söpön koiranpennun.
233
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Entä tässä?
234
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Lempikukkani halaa minua.
235
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Viimeinen kuva. Kerro tästä.
236
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Loputon määrä pupuja
veitsipyörteen keskellä,
237
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
ja verta roiskuu koko galaksiin.
238
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Hra Richards,
239
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
te olette vihaisin mies
ohjelmamme hakijoiden joukossa.
240
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
No se kyllä vituttaa.
241
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Jatkakaa seuraavaan kohteeseen.
242
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Viimeinen arviointi.
243
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Haalarit ovat täällä.
244
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Pukekaa teille määrätyt haalarit.
245
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
Olet Ötökkäpelissä.
-Tumppupankki. Kiva.
246
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Haalarit tarvitaan jatkoa varten.
247
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Selässäsi on maalitaulu.
248
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Jou, Richards!
249
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Arvasin, että se olemme me.
250
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Tiesin sen.
251
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
No, paskajuttuja tapahtuu.
252
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlin.
253
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Eli me.
254
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Juokseminen tuo elinpäiviin eloa.
255
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Ei päiviä elinaikaan.
256
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
KOHTALO
257
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Molemmat pitävät paikkansa.
258
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Katso kauden viimeinen peli.
259
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
Luulin tuota tekaistuksi.
-Hei, pakenijat.
260
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
Enpä tiedä.
-Kohtaloa ei pääse pakoon.
261
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
Se tuntuu nyt aidolta.
-Ette pääse piiloon...
262
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
Vai mitä?
-...tältä Kohtalolta.
263
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Se tuntuu realiosalta.
264
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Suosittelemme katsojille harkintaa.
265
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Ja se tuntuu joka hetki todellisemmalta.
266
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Nähdään.
267
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Nti Laughlin.
268
00:16:34,661 --> 00:16:38,457
Olet äijä, Richards.
En olisi selvinnyt ilman sinua.
269
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Pidätkö spagetista?
270
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
PARHAAT HITIT
271
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Varastin sinulle jotakin.
272
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Hyvin tähän asti.
273
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Yritämme olla hiljaa, naapuri.
274
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Hra Richards?
275
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Ihmisen ei pidä pelätä kuolemaa -
276
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
vaan sitä, ettei koskaan elä.
277
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
278
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Ole hyvä ja istu.
279
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Kriitikoiden mukaan ohjelmamme -
280
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
edustaa Rooman Colosseumin
aikaista raakalaisuutta.
281
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
Olen eri mieltä.
-En halua mukaan.
282
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Tiedän perheesi tilanteesta.
283
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
Tämän kirjekuoren sisältö auttanee siihen.
284
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Saat pitää sen, jos pääsemme sopimukseen.
285
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Olkoon se bonus suostumuksesta.
286
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Valitsen jonkin toisen ohjelman.
287
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Niissä suurin voitto on tuhat dollaria.
288
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
Se kuulostaa valtavalta summalta,
289
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
mutta perheesi ei pääse
sillä pois Slumsidesta.
290
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Mutta jos selviät ohjelmassamme viikon,
291
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
pääsette rikkaimman
yhden prosentin joukkoon.
292
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Katso vaikka.
293
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Sivu 66.
294
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
VIIKKO 1
65 000 DOLLARIA
295
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
En halua tapattaa itseäni.
296
00:18:19,308 --> 00:18:24,897
Puhun suoraan.
Sanon tämän kaikille osallistujille,
297
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
mutta nyt tarkoitan tätä.
298
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Sinä voit voittaa pelin.
299
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Katsojamme haluavat nähdä
pakenijan onnistuvan.
300
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
Jotkut pääsivät lähelle.
301
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
Ykköskaudella tulos oli 29 päivää.
302
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Mutta vain joku erityinen
selviää 30 päivää.
303
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Testituloksesi ovat huikeita.
Tutkin ansioluettelosi.
304
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
Avustajani laati parhaista osista videon.
305
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Tämä on vuoden jännittävin
kymmenen sekunnin video.
306
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Sain potkut valjaiden rikkomisesta.
307
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Defense-Net palkkasi sinut.
308
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Parhaat palkat.
309
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Koiranpaska on silti koiranpaskaa.
310
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Miksi sitten palata töihin?
311
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Ollaan rehellisiä.
312
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Puolustit työtovereitasi liian usein.
313
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
Maksoit siitä kovan hinnan.
314
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Rohkeaa, kun puolet kansasta
haluaa ammattiliitot laittomiksi.
315
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Kuulun siihen toiseen puoleen,
joten pussatkoon persettäni.
316
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Juuri tuon takia sinä voisit voittaa.
317
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Olet taistelija.
318
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Network pani sinut
yhtiöidensä mustalle listalle.
319
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
Paitsi tämän yhtiön.
320
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Vaaransit henkesi muiden takia
tarpeeksi usein.
321
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
Tee se nyt perheesi vuoksi.
322
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Laittaudu valmiiksi.
323
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
Pane heidät maksamaan käteisenä.
324
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Allekirjoita sopimus
ja muuta perheesi elämä ikiajoiksi.
325
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Kuka isä ei tekisi niin?
326
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
KORVAUS KUOLEMASTA
327
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Ja peukalonjälki. Paina laatikkoa.
328
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Tervetuloa ohjelmaan.
329
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Jännittävää.
330
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Siinähän sinä olet.
331
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Tämä on hauska osuus.
332
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Olen naimisissa.
333
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Oletin, että teillä on sopimus
vaimosi työn takia.
334
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Hän on tarjoilijana klubilla.
335
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
Osuin arkaan paikkaan. Pahoittelut.
336
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Molempia hyödyttävälle yhteistyölle.
337
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Olen agentti Dugg,
perheliiton yhteyshenkilö.
338
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Perheliitto on
Networkin yksityinen turvapalvelu.
339
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Tämä kuuluu sopimukseen.
340
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
On turha voittaa,
jos joku sitten ryöstää ja tappaa.
341
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Siirrämme perheesi.
342
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
Annamme heille uuden nimen.
343
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Sinun ei tarvitse huolehtia heistä.
344
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Saat soittaa vaimollesi kerran.
345
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Ilmoita, että tulemme aamulla.
346
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Vien tämän hänelle.
347
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
Lupaan palata ennen ohjelman alkua.
348
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Kukaan ei palaa.
349
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Lukitsen sinut hienoon asuntoon.
350
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
Älä nyt. Lapseni on sairas.
351
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Vien rahat ja tuon niistä kuitin.
352
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Vietkö samalla tämänkin?
353
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Hei. Oletko kunnossa?
354
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Missä olet?
355
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
Olen Network Buildingissä.
356
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
Mies nimeltä Dugg
tuo sinulle 500 dollaria.
357
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
{\an8}Vie Cathy Uptown Mercyyn. Sopiiko?
358
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Se on aina auki. Saatte oikean lääkärin.
359
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Ben?
360
00:21:59,444 --> 00:22:03,073
{\an8}Mitä olet tehnyt?
-Olen The Running Manissä.
361
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}Kuuntele.
362
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Minä lupaan palata.
363
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Laitan hänet valmiiksi.
364
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Rakastan sinua.
365
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Ja minä sinua.
366
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Hei sitten, Ben.
367
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Kaikki hyvin?
368
00:22:27,306 --> 00:22:30,601
Americanos
Americanos
369
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
Americanos
Siniset farkut ja khakihousut
370
00:22:38,192 --> 00:22:40,986
Ovatko nuo Jilly Hoobahit?
-En tiedä. Ovatko?
371
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Kielsin käyttämästä kenkiäni ikinä!
372
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Jalkasi haisevat kuolleilta hiiriltä!
Poltan nämä.
373
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
Olet ihan hullu.
-Mitä nyt?
374
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Hän vei kenkäni.
375
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Koska Elizabeth laittoi ne kaappiini.
376
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
Ota kenkäni pois.
-Oletko tosissasi?
377
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
Ota kenkäni pois.
378
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Pidä sukka onnenamulettina.
379
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Hei, Amerikka.
Te tunnette minut. Olen Bobby T.
380
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Jos haluatte tappaa janonne,
ottakaa jääkylmää Liquid Deathia,
381
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
ohjelman virallista juomaa.
382
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Starttipyssy pamahtaa klo 20.
383
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Esityksen aika.
384
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Mennään.
385
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Ranne.
386
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Tämä on pakoranneke.
387
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Käytä sitä ajastimiin,
muistutuksiin ja palkkioihin.
388
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
VALMIINA
389
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Lykkyä pyttyyn.
390
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Haluatteko nähdä pakenijoiden itkevän?
391
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Haluatteko nähdä heidän kuolevan?
392
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
Näytät upealta.
-Niin.
393
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Hän näyttää upealta.
Yksi minuutti! Viimeinen katsastus.
394
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Yksi minuutti. Tule.
395
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Olkaa varuillanne.
396
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Valmiina!
397
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Sinulla on yksi tehtävä.
Puhu suusi puhtaaksi.
398
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
Olet vihainen, väkivaltainen, raivostunut.
399
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Älä mieti sanojasi. Se on nössöille.
400
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Puhu, kiroile, hauku yleisöä.
401
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Se on hyvää Free-Veetä.
402
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T!
403
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, kusipää.
404
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Montako kertaa pitää kieltää
tarjoilemasta tonnikalaa?
405
00:24:38,020 --> 00:24:42,900
Kun saan ohjelman aikana
elohopeamyrkytyksen, sinua ei naurata.
406
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
Onko hän tähtemme?
-Jep.
407
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
On outoa nähdä minut livenä,
mutta siihen tottuu.
408
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Minäkin olen lihaa ja verta.
409
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Robottini pukee minulle
housuni lahje kerrallaan.
410
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Klassista Bobbya.
411
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Älä rupea haukkumaan yleisöä.
Se on huono juttu.
412
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Hän näyttää hyvältä.
413
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
20 sekuntia jäljellä!
414
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Nähdään tuolla.
415
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Olemmeko valmiita Bobby T:hen?
416
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Haluan tällaista energiaa koko illan!
417
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Nyt se alkaa!
418
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Uusi Colosseum.
419
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T!
420
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Sitten esittely. Viisi, neljä, kolme...
421
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerikka, koko perhanan maailmankaikkeuden
mahtavin maa.
422
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
Paiskimme töitä.
423
00:25:35,452 --> 00:25:39,081
Pitkän työpäivän jälkeen saamme rentoutua.
424
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Jotkut eivät halua tehdä töitä sen eteen.
425
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Varkaat. Huijarit. Siipeilijät.
426
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Ja miksi tekisivät,
kun kaiken voi varastaa?
427
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Tervetuloa peliin,
jossa kolme kovanaamaa -
428
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
saa janoamansa vapauden.
429
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Biodata pyyhitään pois.
430
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Ei skannereita eikä jäljittimiä.
431
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}Heitä erottavat miljoonista dollareista
30 päivän ajan vain te.
432
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Havainto. Ilmoitus. Palkkio.
433
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Palkintoja on yli 10 miljoonan verran.
434
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
Maailman paras yleisö on yhä -
435
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
voittamaton!
436
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Tämä on The Running Man!
437
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Ja nyt...
438
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Jee, Bobby!
439
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
...teidän pitkä, sinnikäs
ja luotettava totuuden uranuurtajanne,
440
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
441
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Aloitetaan!
442
00:26:44,271 --> 00:26:48,734
Raivosi maailman epäreiluudesta
on kuihduttanut potentiaalisi.
443
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Mutta nyt vihasi on supervoimasi.
Ota se haltuusi!
444
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Ensimmäinen pakenijamme
on täältä Co-Op Citystä.
445
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
446
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
Terve 35-vuotias mies, joka luulee,
ettei työ kelpaa hänelle.
447
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Hän oli täysipäiväisessä työssä
Defense-Netissä,
448
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
kunnes hän paljasti sotilassalaisuuksia
kommunistien liitolle.
449
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
Se on paskapuhetta!
450
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Tämä on viihdettä. Chillaa.
451
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
Juuri niin!
452
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Hän puri ruokkivaa kättä,
sillä rakit tekevät niin.
453
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Muistakaa nämä kasvot.
454
00:27:27,147 --> 00:27:32,027
Voitatte 3 000 dollaria
varmistetusta ilmoituksesta -
455
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
ja 10 000, jos tuloksena on tappo.
456
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
Tuplasimme voitot tälle kaudelle.
457
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Kun panokset kovenevat...
458
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Rupeaa tapahtumaan!
459
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Ja panokset ovat kovat!
460
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
Hänen voittamansa rahat
menevät hänen vaimolleen Sheilalle,
461
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
yön noidalle, joka tarjoilee
herkkuja Libertinessä.
462
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Se on valhe, senkin paskiainen!
463
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Jos ymmärrätte.
464
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Richardsin hylkäämä vaimo joutuu nyt -
465
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
huolehtimaan heidän syntinsä hedelmästä.
466
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Mitä? Nyt on aika lausua...
467
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Kuuluisat viimeiset sanat!
468
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
No niin, hra Richards.
-Antaa tulla!
469
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
Saammeko kuulla ne?
470
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Onko kuuluisia viimeisiä sanoja?
471
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
On.
472
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Vedä käteen, Dan!
473
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Miten kauan luulet kestäväsi?
474
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Poltan paikan poroksi
ja kaikki sen mukana!
475
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Miten pieni kalu pitää olla,
että viitsii istua siellä?
476
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Haistakaa vittu!
477
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Helkkari, säästä voimiasi pakoon!
478
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
Voi paska!
479
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Taitoni löytää kykyjä on tallella.
480
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Sinun kaltaisiasi
sanotaan pelin muuttajiksi.
481
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
En saisi sanoa näin, mutta kun pako alkaa,
482
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
pysyttele kaltaistesi joukossa.
483
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
Ja ehkä et huomannut sopimuksessasi,
484
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
että jokaisen valvojan taposta
saat kymppitonnin bonuksen.
485
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
Metsästäjästä saat 100 000.
486
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
En tiedä vielä, miten,
487
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
mutta aion näyttää sinulle.
488
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
Niin sitä pitää.
489
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Paon säännöt!
490
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
Sääntö yksi.
-Pakorahat.
491
00:29:21,803 --> 00:29:25,641
{\an8}He saavat 1 000 dollarin etumaksun
ja 12 tunnin etumatkan.
492
00:29:25,724 --> 00:29:29,520
Metsästäjät aloittavat aamulla,
kun ilmoitussovellus käynnistyy.
493
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Sääntö kaksi: pakokamera.
494
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Kuvatkaa itseänne 10 minuuttia joka päivä.
495
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Kirjekuoria ei voi jäljittää.
496
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Postittakaa ne ennen keskiyötä -
497
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
tai ette saa palkkioita...
498
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Kiitos.
499
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
...jahdin silti jatkuessa 30 päivää.
500
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Älkää kuolko ilmaiseksi. Muistakaa videot!
501
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Sääntö kolme: paetkaa kauas ja rikastukaa.
502
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Selvitkää huomiseen keskiyöhön,
niin saatte 5 000.
503
00:29:53,168 --> 00:29:57,714
{\an8}Summa kasvaa tonnilla päivässä
ja kaksinkertaistuu viikossa.
504
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Pääpalkinto 30 päivästä selvinneelle -
505
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
on nyt miljardi dollaria!
506
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Mutta kenen ohi täytyy päästä
sen saadakseen?
507
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Metsästäjien ohi!
508
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Hyvät naiset ja herrat,
509
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
tässä ovat -
510
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
Metsästäjät!
511
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Viisi miestä taistelee vapaudesta.
512
00:30:19,862 --> 00:30:21,572
He toimivat nimettöminä.
513
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
He voivat olla teidänkin joukossanne.
514
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
Ja heidän johtajansa,
515
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
haamu, joka vainoaa pakenijoita,
516
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
on päällikkö McCone!
517
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Etsikää ja tuhotkaa, hyvät herrat.
518
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Katsokaa heitä!
519
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Katsokaa näitä heittiöitä.
520
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Katsokaa näiden
oikeutta välttelevien valepukuja.
521
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
He kulkevat kohta joukossanne -
522
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
vapaina toimimaan halunsa mukaan,
ellemme estä heitä!
523
00:30:57,107 --> 00:31:05,741
Antaa heidän paeta!
524
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Haistakaa paska!
525
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Paikoillenne!
526
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
MENOSSA ALAS
527
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Valmiina!
528
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Paetkaa!
529
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
NYT
530
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}PAKO
531
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}ALKAA
532
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
13thin ja Obaman kulma.
533
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Hei, pakenija.
534
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Näin sinut Free-Veessä.
535
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
13thin ja Obaman kulma.
536
00:32:54,391 --> 00:32:55,350
Selvä.
537
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
ITSEOHJAUTUVA
538
00:33:03,775 --> 00:33:07,404
TURVATARKASTUSPISTE
539
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Mitä kuuluu?
540
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
Ota meistä kuva.
-Ei, antaa olla.
541
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Miten niin antaa olla?
542
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Ole mukava,
niin ihmiset eivät kerro olinpaikkaasi.
543
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
En tee niin, sillä olen mukava.
544
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
Olet oikeassa.
545
00:33:24,129 --> 00:33:28,509
Pysähdytään ja pyydetään
katutyttöä ottamaan kuva.
546
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Juu, sairaan päheä idea!
547
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Pidän siitä, miten ajattelet.
548
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Hei, minne sinä menet?
549
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Joo, parasta paeta!
550
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Toivottavasti jäät kiinni!
551
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Olet mennyttä!
552
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Olet kohta vainaa!
553
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Jou, Molie! Päästä sisään!
554
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Huhuu?
555
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie?
556
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
Hei, Molie.
-Mitä?
557
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Etkö huomannut minua?
558
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Näin sinut lämpökameralla
kahden korttelin päästä. Mitä?
559
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Tarvitsen kaksi henkilökorttia ja aseen.
560
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Ei käy. En välitä aseita.
561
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Käy Mickeyn luona Thirdin varrella.
562
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Mikä sinua riepoo?
563
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
The Running Man? Mikä oikein ajattelit?
564
00:34:44,168 --> 00:34:47,254
Luulin sinua fiksuksi.
-Oli pakko. Cathy on sairas.
565
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Tajuatko,
miten vaarallista tänne on tulla?
566
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Tapa itsesi, jos haluat,
567
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
mutta älä sekoita minua siihen.
568
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Onko selvä?
569
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Saamari soikoon.
570
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
Henkilökortti maksaa satasen.
571
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
Asu ja välineet ovat kolmekymppiä.
572
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Minulta löytyy pappi ja veteraani.
573
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
Minulla on johtajan asu.
574
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
Ja pikana kaikki maksaa 200.
575
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Hyvä on.
576
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Piiloudu eloonjäämisosastolle.
577
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Käytävällä viisi.
578
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
Lukitsen polttouunin.
-Tein sen jo.
579
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Voin kai käydä tarkistamassa.
580
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Minne matka?
581
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Tulkaa hakemaan, sankarit!
582
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Me kuolemme kaikki, jos hän päästää irti!
583
00:35:43,894 --> 00:35:47,940
Myytkö näitä paljonkin?
-Niitä menee koko ajan.
584
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
Nuo televisiot eivät valvo ketään.
585
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Tule tänne.
586
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
Toimiiko tämä?
-Ilman muuta.
587
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Seiso tässä.
588
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Oletko valmis?
589
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
Yksi, kaksi, kolme.
590
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
No niin.
591
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Testataan piilolinssit.
592
00:36:13,966 --> 00:36:15,217
Hyvä on.
593
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
Näetkö, mitä hyllyssä lukee?
-Hyvä on.
594
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
"BFE-20."
595
00:36:22,891 --> 00:36:26,687
Hitto. Sinulla on Mustaa irlantilaista.
-Ei myytävänä.
596
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
En tunkisi sitä taskuuni.
597
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Pari grammaa riitti
rasvavuoren räjäyttämiseen Uptownissa.
598
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
BFE. Big Fucking Explosion.
"Helvetin suuri pamaus."
599
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Mitä aiot tehdä?
600
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
En tiedä.
601
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Piiloudun kaltaisteni joukkoon.
602
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Kaltaisesi ilmiantavat sinut hetkessä.
603
00:36:45,581 --> 00:36:51,378
Sinuna etsisin ruuhkaisimman paikan
ja piiloutuisin väkijoukkoon.
604
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Voit poistua
samalla tavalla kuin tulitkin.
605
00:36:57,050 --> 00:37:01,638
Molie. Minun oli pakko tehdä näin.
606
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Ei ollut.
607
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Aioin ottaa sinut tänne -
608
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
yhtiökumppaniksi.
609
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Olisi pitänyt kertoa Sheilalle eilen,
mutta halusin kertoa sinulle.
610
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
Hei, nyt on liian myöhäistä.
611
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
No, hyvää matkaa.
612
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Nähdään suurella kuvaruudulla.
613
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}BEN RICHARDS
HAVAINNOI & ILMOITA
614
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
LIPUNMYYNTI
615
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
Menolippu New York Cityyn.
616
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Henkilökortti ja rahat, kiitos.
617
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Turvallista matkaa, hra Springer.
618
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Kiitos.
619
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}PAKO
620
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}ALKAA
621
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
METSÄSTYS ALKAA
622
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Herra.
623
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Hei, herra.
624
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Teidän kasvonne.
625
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Unohda ne.
626
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Jos sanot jotain,
tapan sinut silmänräpäyksessä.
627
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Mutta nuo viikset.
628
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Voi paska.
629
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Anteeksi tuo.
630
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Haluatko välipalani?
631
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Saavumme New Yorkiin Penn Stationille.
632
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Tämä on päätepysäkki.
633
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Tervetuloa hotelli Brantiin, hra Springer.
634
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Ajoitte viiksenne pois.
635
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Ne putosivat junassa.
636
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
Aina kurjaa, kun niin käy.
637
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Onko kaikki hyvin?
638
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Kyllä, minä vain...
639
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Toivotan hyvää iltaa. Päivää.
640
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Tai toivotan molempia.
641
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
EI SAA HÄIRITÄ
642
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
PÄIVÄ 01
643
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Minun pitää kuvata
kymmenen minuuttia joka päivä.
644
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}Kuvaamisen kohdetta ei määritelty.
645
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}Voitte katsoa takalistoani, kun nukun.
646
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Kiitos.
647
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
VAPAHTAJA TUOMITSEE SINUT HELVETTIIN
648
00:41:06,341 --> 00:41:09,761
Americanos
Americanos
649
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
Aiemmin Americanos-sarjassa...
650
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
651
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Älä murehdi sitä.
652
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Inhottaa, että...
653
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Olisit miettinyt sitä
ennen jalkojesi levittämistä.
654
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Äiti!
655
00:41:27,905 --> 00:41:28,780
5 000 DOLLARIA
656
00:41:28,864 --> 00:41:29,781
ANSAITTU
657
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
PÄIVÄ 02
658
00:41:30,866 --> 00:41:32,034
PAKENE!
659
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Yksi mennyt.
660
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Vielä 29 jäljellä.
661
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Painu helvettiin!
662
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
John Springer!
663
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
664
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
665
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
KASVOJEN TUNNISTUS
666
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
OSUMA
667
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Vihreä valo.
668
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Suora päivitys! Mennään!
669
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Metsästäjämme ahkeroivat
lähellä Co-Op City Netmartia,
670
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
jossa Jansky flirttailee
hotellin vastaanottoapulaiselle.
671
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
Katsotaanpa,
flirttaileeko hän kuoleman kanssa.
672
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Katsotko The Running Maniä?
673
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Kyllä kai.
674
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Siellä on kuulemma näköiseni kaveri,
675
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
joka on tosi kuuma tai jotain.
676
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
En tiedä.
677
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Pyydän sinua myöhemmin ulos.
678
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Voi jessus, Tim.
679
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
Ja tässä Jansky astuu ulos
aamiaisburritonsa kanssa.
680
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Jansky nähty.
681
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
Onko tuo hänen viimeinen ateriansa?
-Ei.
682
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Sytytyslanka palaa jo.
Se on vain ajan kysymys.
683
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Häivy sieltä.
684
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Syöhän nyt, Tim.
685
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Nauti viimeisistä suupaloistasi.
686
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Vauhtia. Kävelet The Running Manissä.
687
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
No niin.
-Voi itku.
688
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
KOHDE LÖYDETTY
689
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Pam!
690
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Voi taivas.
691
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Jansky ylittää maaliviivan.
Yksi hoidettu, kaksi jäljellä.
692
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
PAKENIJA KAATUNUT
693
00:44:10,108 --> 00:44:13,904
Katsokaa klo 20, ovatko Laughlin
ja Richards yhä pakosalla.
694
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Paljonko aikaa heillä on jäljellä?
Näette sen sitten.
695
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Hei, haluan viipyä vielä kolme päivää.
696
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Se kyllä järjestyy, hra Springer.
697
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
Mielellään samassa huoneessa.
698
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
Totta kai. Tarkistan asian.
-Kiitos.
699
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Teillä on onnea.
700
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Saatte pitää saman huoneen.
701
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Hienoa.
702
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Tilaanko teille kyydin?
703
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}PÄIVÄ 02
704
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Minä taidan kävellä tänään.
705
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Huomio, matkustajat.
Boston on viimeinen pysäkkimme.
706
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Ottakaa mukaan kaikki tavaranne.
707
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Kiitos, että valitsitte Netbusin.
708
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Minun pitää päästä pois kadulta.
709
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Niinkö?
710
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}PÄIVÄ 04
711
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Etsin yöpaikkaa kuukaudeksi.
712
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}Netin ulottumattomissa.
-Niinkö?
713
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Maksan satasen huoneestasi
ja toisen takistasi.
714
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
Parisataa repaleisesta takista
ja kurjasta huoneesta?
715
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Käy hakemassa mielialalääkkeesi, kaveri.
716
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
Älä jaksa.
717
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Pane ne pois. Haluatko tapattaa meidät?
718
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Näytä naamasi.
719
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Minne jouduit?
720
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Alaskaan. Sain sirpaleesta.
721
00:45:35,986 --> 00:45:40,908
Et ole ollut taistelussa,
mutta ei se haittaa, kunhan maksat.
722
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Kiitos.
723
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hei, minä puhuin sinulle!
724
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Tule takaisin, pikku kusiainen!
725
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Kuuntele. Pysy kamastani erossa.
726
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Jos käyt vielä kellarissa, nitistän sinut.
727
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Pyydän isoveljeä hoitelemaan sinut!
728
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
Hän hakkaa sinut!
-Häivy siitä!
729
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Onnea tuon kanssa.
730
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
HISSI RIKKI
KÄYTÄ PORTAITA
731
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Toope.
732
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
Toinen kerros.
733
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
VETERAANIMAJOITUS
734
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
No niin.
735
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Pitää kuvata taas video.
736
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Olen aina noudattanut sääntöjä.
737
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
Ensimmäisenä töihin, viimeisenä kotiin.
738
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Kiva.
739
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Siitä ei ole ollut paljon hyötyä.
740
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Olen nyt mukana murhaohjelmassa.
741
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
Mutta minkäs teen?
Uhmaanko koko maailmaa?
742
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Kiva.
743
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Nyt leikin piilosilla oloa rahasta.
744
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Älä posahda.
745
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Kiitos.
746
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Pysyttelen piilossa kaikessa rauhassa.
747
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
Yritän jaksaa.
748
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Moraaliton. Pirullinen. Kuollut.
749
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Mitä kaaosta jäljellä olijat luovat?
750
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Katsokaa ohjelmamme.
751
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Seuraavaksi rikkaat ja rohkeat Americanot.
752
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
"Hei, Jim."
753
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
"Tykkäätkö energiaviinistä?"
754
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
"Tykkään. Tosi hyvää."
755
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
"Entä sinä, Bill?
756
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
"Se on lempparini, Jim."
757
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
"Voinko kysyä teiltä
jotakin henkilökohtaista?"
758
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
"Miksi meillä on samanlaiset äänet?"
759
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
LÄHETÄ VIDEOSI
760
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Rauhassa, Ben.
761
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Vie se myöhemmin.
762
00:48:24,488 --> 00:48:25,989
Kuka minä olen?
763
00:48:26,073 --> 00:48:27,533
Kuka olen?
764
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Mukava nähdä sinua, Frank.
765
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Minä olen koira!
766
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Perhana!
767
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
Hän!
768
00:48:34,790 --> 00:48:36,834
Vaadin anteeksipyynnön!
769
00:48:36,917 --> 00:48:39,378
Minä vaadin anteeksipyynnön!
770
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Anna olla, Frank.
771
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Sinulla on sentään juttukaveri.
772
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
Saamari.
773
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Et pääse piiloon!
774
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Luulet, etten näe sinua!
775
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Aion löytää sinut!
776
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Avain.
777
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Poltan paikan poroksi -
778
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
ja kaikki sen mukana!
779
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Olet outo tyyppi, Frank.
780
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Keskeytämme Americanosin
The Running Manin takia.
781
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Fanit, kerromme
nimettömästä pakenijasta,
782
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
joka on nimettömässä paikassa
nimettömässä kaupungissa.
783
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Tunnelma on niin tiivis,
että sitä voisi leikata McConen veitsellä.
784
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Metsästäjät ovat menossa paikalle.
785
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
Käskyt on annettu.
786
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
He menevät sisälle rakennukseen.
787
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
Päällikkö McCone käskee
heidän hajaantua eri puolille.
788
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Takaisin huoneeseesi heti.
789
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Kamerat odottavat merkkiä siitä,
790
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
että Metsästäjät löysivät saaliinsa.
791
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Olen kolmannessa.
792
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Tämä pakenija ei pääse pakoon.
793
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
Mutta nurkkaan ahdistettua rottaa
ei pidä aliarvioida.
794
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Helvetti.
795
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Voi helvetti.
796
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Tarvitsen laukun.
797
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Se laukku pitää hakea.
798
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
Kuulin juuri,
799
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
että Metsästäjät uskovat
löytäneensä pakenijan huoneen.
800
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Jännitys on tiivistä, fanit.
801
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Näin Ben Richardsin!
Hän menee alakertaan!
802
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Saako pakenija tilaisuuden paeta?
803
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Sytytyslanka palaa.
Se on vain ajan kysymys.
804
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Voi paska.
805
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Metsästäjämme mittaavat
pakenijan tarkan sijainnin.
806
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
He vahvistavat sen.
807
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Voin nyt paljastaa,
808
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
että tämä pakenija on Ben Richards.
809
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Arvasin.
810
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Richards kyllä rehenteli.
811
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Nyt nähdään, onko hänestä mihinkään.
812
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Tarvitsen kameran kolmoseen.
813
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
Päällikkö McCone vahvisti asian.
814
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
Metsästäjät löysivät kohteen.
815
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Tilanne kuumenee.
816
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Tilanne alkaa nyt lämmetä.
817
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Ei pakopaikkaa, ei piilopaikkaa.
818
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Pakenija on ansassa rakennuksen sisällä.
819
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Mutta mitä tämä on?
820
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone antaa merkin.
821
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Kamerat ovat saapuneet rakennukseen.
822
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Millä hetkellä hyvänsä.
823
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Tämän takia pelaamme tätä peliä.
824
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Tällä totuuden hetkellä
nämä elukat joutuvat tajuamaan,
825
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
että yhteiskunnassamme
teoilla on seurauksensa.
826
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Ja nyt Metsästäjät ovat
Richardsin huoneen luona.
827
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Menemme sisään.
828
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Nyt mentiin.
829
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Tuli seis!
830
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Miksi?
831
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Hän ei pääse minnekään.
832
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
833
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
KOHDE HAVAITTU
834
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Hei, kamu. Olet Free-Veessä.
835
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Metsästäjät kiirehtivät saaliin luo.
836
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Kannattaa paeta, Richards.
837
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
Tämän takia katsomme tätä.
838
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Hän on kakkosessa. Menkää!
839
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Lopettakaa kuvaaminen!
840
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Menossa alas.
841
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Löytyi. Hän suuntaa aulaan.
842
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Saavumme aulakerrokseen.
843
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Tämä on menoa, Richards.
844
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Minulla on kranaatti!
845
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Samat sanat.
846
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Pyydä poikia tunkeutumaan kellariin.
847
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Laittakaa varakamera päälle.
848
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Haluan NCG:n taktisen tiimin
portaikon alapäähän. Menkää!
849
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Kaksi vartijaa aulan hissille.
850
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Ilmoittakaa, jos hän yrittää kiivetä.
851
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Kaikki Metsästäjät valmiina
tunkeutumaan sisään.
852
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
Kuulitte tuon. Ykköstiimi mukaani!
853
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Nyt mentiin!
854
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
Tuokaa automaattimurtaja.
-Portaikko tyhjä.
855
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
Ykköstiimi valmiina.
-Saa toimia.
856
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
Murtaja käynnissä.
-Antaa mennä!
857
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Pysähtykää!
858
00:54:48,872 --> 00:54:50,040
Uudestaan.
-Voi paska.
859
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Hänellä on ase! Tulta!
860
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
Ladatkaa!
-Ladataan!
861
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Häipykää! Paikka räjähtää kohta!
862
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Olen täällä yhä, paskanpurijat!
863
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}UUTISIA
RÄJÄHDYS VETERAANITALOSSA
864
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}Fenwayn veteraanitalon
räjähdyksessä kuoli -
865
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
kahdeksan Network Communityn vartijaa.
866
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Belinda Brave on paikassa,
867
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
jossa voimakas räjähdys
järkytti Bostonia hieman aiemmin.
868
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Richardsin ruumiin löytymistä
ei ole vahvistettu.
869
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
Tietääksemme pakenija
on yhä vapaalla jalalla.
870
00:56:29,973 --> 00:56:33,352
Jännittävä päivitys muuttui tappavaksi...
871
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Tule ulos.
872
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Tiedän, että olet siellä.
873
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
Tule, pikku rotta!
-Näpit irti!
874
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
Sinäkö ilmoitit minusta?
-En.
875
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
En ole vasikka.
-Niinkö?
876
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Päästä irti. Isoveli saa hoidella sinut.
877
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Pärjääkö hän minulle äskeisen jälkeen?
878
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Hän pelastaa sinut!
879
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Tarvitset apua!
880
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Epäilty vapaana. Ulkonaliikkumiskielto.
881
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Pitää päästä kaduilta pois.
882
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Paikka vilisee miehiä ja kameroita.
883
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Kaikki etsivät sinua.
884
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Odota tässä. Tulen kohta takaisin.
885
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Autan sinua, Richards.
886
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Etsikää hänet!
887
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Kiitos.
888
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Etsikää hänet!
889
00:57:24,236 --> 00:57:25,153
{\an8}KUOLLUT
890
00:57:25,237 --> 00:57:26,154
{\an8}VALVOJA
891
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
{\an8}80 000 DOLLARIA
892
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}PÄIVÄ 05
893
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}VAUHTIA!
894
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
Pysykää sisällä.
-Hän on täällä.
895
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
Ei.
-Minähän sanoin.
896
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
897
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Kukaan ei ole selvinnyt
päivitykseen asti...
898
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Pysykää sisällä!
899
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Äkkiä sisälle.
900
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Voin maksaa teille.
901
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
Viekää minut jonnekin yöksi.
-Ei.
902
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
Viisi dollaria.
-Hei.
903
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Me tarvitaan lääkkeitä.
904
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Siskolla on paha syöpä.
905
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Maksan kymmenen.
906
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
Ostakaa kunnon lääkettä.
-Perhana.
907
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Sinusta on mojova palkkio.
908
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Miten kovaa pystyt juoksemaan?
909
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Nopeammin joka päivä.
910
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Täällä näkyvät järkyttävät tuhot.
911
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
Taktinen hälytys on annettu,
912
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
kun yksiköitä saapuu lähipiireistä -
913
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
etsimään oikeutta kaatuneille veljilleen.
914
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}NCG:n pommiryhmä on paikalla -
915
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}etsimässä todisteita raunioista.
916
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Alustavien raporttien mukaan
Richards aiheutti räjähdyksen kellarissa.
917
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Hänen ruumistaan ei ole löydetty.
918
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
Eräs asiantuntija
kertoi epävirallisesti...
919
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Kulta, on sen aika.
920
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
En tajua.
921
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
Voisit huolehtia lapsenlapsistasi
yhden ilmoituksen avulla.
922
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Maksaisiko Network meille palkkion,
923
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
vai pidättäisikö se meidät
tekosyyn varjolla?
924
00:59:03,293 --> 00:59:06,964
Entä jos annan rahaa kunnon lääkkeisiin?
Vaikka 500 dollaria.
925
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Autan sinut pois Bostonista,
mutta en rahan takia.
926
00:59:10,884 --> 00:59:11,718
Veli.
927
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Ei hän minnekään pääse.
928
00:59:13,762 --> 00:59:17,307
Valvojat ovat piirittäneet naapuruston.
-Lopeta.
929
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Tämä nipistää vähän,
ja sitten kaikki on hyvin.
930
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Onko Richards elossa?
931
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}Se selviää huomenna klo 20...
932
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Sinä vaikutat fiksulta.
933
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Miksi suostuit heidän propagandatouhuunsa?
934
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
Yritän huolehtia perheestäni kuten tekin.
935
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
936
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Lapseni oli sairas.
Lähetin vaimolleni rahaa lääkkeisiin.
937
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
Nyt yritän voittaa,
jotta saan heidät muualle.
938
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Tyttäreni on kaksivuotias.
Jos onnistun, hän ei muista Slumsidea.
939
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Selvä, Richards.
940
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Saan sinut piirityksen läpi,
941
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
mutta siihen menee pari päivää,
joten piileskele täällä.
942
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Voit selvitä 30 päivää,
jos toimit fiksusti.
943
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Mikä asiantuntija sinä olet?
944
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Ole kuulolla, niin se selviää.
945
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Tervetuloa Saarnastuoliin.
946
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
APOSTOLI
947
01:00:26,126 --> 01:00:28,879
En haluu paljon
Tarpeeksi vaan
948
01:00:28,962 --> 01:00:31,256
Miksi sen pitää olla näin vaikeaa?
949
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Mitä Free-Veen suosituimman ohjelman
kulisseissa tapahtuu?
950
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
Tervetuloa Apostolin seuraan. Jakso 30.
951
01:00:41,183 --> 01:00:45,270
"The Running Manin oikeat säännöt."
Jos kaivaa, huijaa ja jakaa.
952
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Networkilla on kolme tyyppiä joka peliin.
953
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Voi taivas.
954
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Tyyppi yksi: toivoton tyyppi.
955
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Hän ei ymmärrä
ihmisluonnon peruspiirteitä.
956
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
Tim?
-Jep.
957
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Hän kestää alle 48 tuntia.
958
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Tulkaa hakemaan.
959
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Ruoka on pöydässä, kamu.
960
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
Hitto.
961
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Pam, se on hoideltu.
962
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Hän on kypsä.
963
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}PAKENIJA KAATUNUT
964
01:01:13,131 --> 01:01:16,844
{\an8}Tyyppi kaksi: negatiivinen tyyppi.
Hän tietää, ettei pärjää.
965
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Hän haluaa kuolla komeasti!
966
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Parempaa elämää.
967
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}Kraatteri jäljelle jää.
968
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Hän kuolee ekalla viikolla,
969
01:01:24,560 --> 01:01:28,564
sillä hän törsää seksiin
eikä säästä rahaa ruokaan.
970
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Tämä mielihalujensa orja
tarjoaa itsensä maalitauluksi.
971
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Imekää munaa helvetissä!
972
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Ja pakenija on kaatunut!
973
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Kolmantena on -
974
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}viimeinen tyyppi.
975
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Hänellä on hurja selviytymisvimma.
976
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}Mutta hän ei voita ikinä.
977
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Network huijaa.
978
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}He löytävät kenet vain milloin vain.
979
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Jos pakenija nostaa katsojalukuja,
hän saa jatkaa.
980
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Kolmetoista päivää.
981
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Ja kuten isukki sanoo:
982
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
"Haamua voi yrittää napata,
mutta se ei onnistu."
983
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Katsojaluvut ovat huipussaan
toisen viikon lopulla.
984
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Voi paska.
985
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Yleisö janoaa verta, ja viimeinen tyyppi
on menestyksensä uhri.
986
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}Hän voi piileksiä Kohtalolta,
987
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}mutta ei pääse siltä pakoon.
988
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}Minä tässä, McCone. Olen pakenija...
989
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Tuplatappo! Lepää palasina.
990
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Tämä on peliä.
991
01:02:25,579 --> 01:02:29,875
Pitäisikö tuon inspiroida?
-Mitä? Etkö tajua?
992
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Tämän illan suoran lähetyksen jälkeen -
993
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
sinä -
994
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
olet -
995
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
viimeinen tyyppi!
996
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
He kiskovat sinusta
vihoviimeisenkin katsojaluvun.
997
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Voit etsiä turvapaikkaa
kielteisen tyypin tuhoon asti.
998
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Ehdit siten järjestää -
999
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
ohjelmahistorian
suurimman altavastaajan voiton.
1000
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
Missä on muka turvallista?
1001
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Järjestelen asiaa.
1002
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Siitä on aikaa, kirjekamu.
1003
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Tiedätkö, mitä teet?
1004
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
Kohta se nähdään.
1005
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Sinulle on tulossa paketti.
1006
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
Erikoislähetys,
kuten Free-Veessä on nähty.
1007
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Selvä. Näen sinut.
1008
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Hakupaikka B. Selvä juttu.
1009
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Äiti on tulossa, kulta.
1010
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
Hyvä on.
1011
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Miten viisivuotias saa keuhkosyövän?
1012
01:03:40,612 --> 01:03:44,366
Radioaktiivista tomua
Rhode Islandin räjähdyksestä.
1013
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
En ole kuullut siitä.
1014
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Niin, koska Network omistaa uutiset.
1015
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
He omistivat ammustehtaankin.
1016
01:03:52,207 --> 01:03:54,918
Ja omistavat hallituksen.
1017
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
Miksi noudattaa turvasääntöjä?
1018
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
June sairastui sen takia.
1019
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
Teille katsojille,
1020
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
mutta ei johtajille -
1021
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
eikä teknikoille.
1022
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
En puhu teille Uptownissa asuville.
1023
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Puhun Co-opien ihmisille.
1024
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
Niille, jotka eivät saa töitä
ja kunnon asuntoa,
1025
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
lapsille, jotka ammutaan,
kun he katsovat valvojaa väärin.
1026
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Teidän pitää tietää eräs asia.
1027
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Network aiheuttaa lapsille syöpää
ja salaa asian.
1028
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
Aiemmin The Running Manissä.
1029
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Olen täällä yhä, paskanpurijat!
1030
01:04:35,167 --> 01:04:37,628
Richards on äijä!
-Ben!
1031
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Hyvät naiset ja herrat,
1032
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
seitsemän miestä ja yksi nainen
kuoli eilen suojellessaan meitä,
1033
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
sillä he rakastivat maataan ja lapsiaan.
1034
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Joku päätti tappaa
nämä kahdeksan sankaria.
1035
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
Ja se joku oli Ben Richards.
1036
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Hänen uusin videonsa saapui.
1037
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Kuunnellaan hänen sanansa.
1038
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}Teille katsojille,
mutta ei johtajille eikä teknikoille.
1039
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}En puhu teille Uptownissa asuville.
1040
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Puhun Co-opien ihmisille.
1041
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}Niille, jotka eivät saa töitä
ja kunnon asuntoa,
1042
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}lapsille, jotka ammutaan,
kun he katsovat valvojaa väärin.
1043
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Teidän pitää tietää eräs asia.
1044
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Nauroin ääneen listiessäni ne valvojat.
1045
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
En nauranut vain heidän huudoilleen,
vaan heidän kakaroilleen.
1046
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Nyt tiedätte, miltä tuntui,
kun isukki teki niin muille!
1047
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
Hemmetti.
-En sanonut noin.
1048
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Puhuin Networkin aiheuttamista syövistä.
Tuo on valetta!
1049
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Vastenmielistä!
1050
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
Vie hänet pois täältä.
-Äiti.
1051
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
Tänään! Nyt heti! Haluan hänet pois!
1052
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Antaa tulla!
1053
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
Millaisessa maailmassa elämme?
1054
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Sain juuri sanan tuottaja Dan Killianilta.
1055
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
Hän tuplasi Richardsista annetun palkkion.
1056
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Menkää!
1057
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Yhtiö maksaa 20 000 dollaria
kaikista havainnoista,
1058
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
jotka johtavat tappoon.
-Autoon.
1059
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Mene.
1060
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Täällä on hullua.
1061
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Jengit ovat liikkeellä.
1062
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Meidän pitää häipyä.
1063
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Menoksi.
1064
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Pidä silmät auki.
1065
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Prätkätyypit etsivät saalista.
1066
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Selvä.
1067
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
He seuraavat meitä.
-Tiedän. Rauhassa nyt.
1068
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
He huomasivat meidät!
1069
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
Ei ole totta.
1070
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Huuda, minne käännyn. Ei pysähdytä.
1071
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
Varo kuoppaa!
-Mitä siellä tapahtuu?
1072
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
He seuraavat!
-Tiedän!
1073
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
Oikealle!
-Selvä!
1074
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Vasemmalle!
1075
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Kuoppa! Anteeksi.
1076
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Niitä on kaksi!
1077
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
Näen heidät.
-Heillä on aseet!
1078
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
Luovuttakaa hänet!
1079
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Suoraan! Hanaa!
1080
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Vauhtia!
1081
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Varo!
1082
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
Richards on elossa!
-Pysähtykää!
1083
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡No hablo inglés!
1084
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Odottakaa!
1085
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
Kaikki hyvin?
-On.
1086
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Karma toimii, mulkero!
1087
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
Joo!
1088
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Hanaa!
1089
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Uhittelitte väärille veljille!
1090
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
Sillä lailla!
1091
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Pääsimme läpi, Richards!
1092
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Vauhtia!
1093
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Kirjekamuni tarvitsee päivän
kyydin järjestämiseen.
1094
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Voit luottaa häneen.
1095
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
Mutta älä mainitse hodareita.
1096
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
Hodareitako?
-Niin.
1097
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Mene paikallisjunalla Maineen.
Vähemmän väkeä.
1098
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
Mutta kulje vaivihkaa
äläkä luota kehenkään muuhun.
1099
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Hänen nimensä on Elton. Hän tukee aatetta.
1100
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Onnistuuko tämä?
1101
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
He seuraavat kirjekuoria.
1102
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Kuvaa loput videot valmiiksi.
Kamuni vie ne etelään,
1103
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
sinä pysyt piilossa. He saavat yllättyä.
1104
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Tämä oli unohtua.
1105
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Kaiken varalta.
1106
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Miksi autat minua?
1107
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Näit heidän valtansa.
1108
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Jos emme auta toisiamme,
tämä peli päättyy ennen aikojaan.
1109
01:08:49,880 --> 01:08:51,089
Hei.
1110
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Valmis.
1111
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS ELÄÄ!
1112
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Hei, Amerikka!
1113
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}Halusin kertoa,
että Network muokkaa videoita...
1114
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}PÄIVÄ 07
1115
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}...ja väärentäisivät tämänkin.
1116
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}Sen takia luen teille tällä kertaa.
1117
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
"Rakas päiväkirja,
heräsin tänään pää tyhjänä.
1118
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Valvojien tappaminen
alkoi tuntua jo rutiinilta.
1119
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
Haluan vähän minä-aikaa.
1120
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Söin lempiaamiaista vuoteessa.
1121
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}Avuttomia koiranpentuja.
Olisin voinut syödä 20.
1122
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Sitten joogasin. Räjäytin oikeustalon.
1123
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
Olen tapojeni orja.
1124
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Mutta tänä iltana -
1125
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
aion rakastella
laittoman maahanmuuttajan kanssa.
1126
01:09:37,469 --> 01:09:41,849
Lampaan.
Miten se kertoo, että sarvi on kovana?"
1127
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Richards pitää itseään hauskana.
1128
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
Ketä naurattaa,
kun McCone saa hänet kiinni?
1129
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Katsotaanpa, onko nti Laughlin
törsännyt jo rahansa.
1130
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Olemme täällä yhä, paskanpurijat!
1131
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Hemmetti, Richards.
Tuota on vaikea seurata.
1132
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}Otan haasteen vastaan!
1133
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
{\an8}Kyllä!
1134
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Anna mennä, naapuri.
1135
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Voi taivas! Katsokaa!
1136
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Kuka kuolee seuraavaksi?
1137
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Varmasti hän.
1138
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlin, vai? Ei.
Lammaspojan käy huonosti.
1139
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Ei käy.
1140
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
Kymppi vetoa, että Richards kuolee.
-Älä viitsi.
1141
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
Hän ärsytti Networkia.
1142
01:10:30,564 --> 01:10:33,358
Sen takia hän voittaa. Hänellä on sisua.
1143
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Hän on meikäläisiä.
1144
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Uhmaa mustapukuisia
ja heiluttaa keskaria maailmalle!
1145
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
Hän on viimeinen pakenija.
-Totta hitossa.
1146
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Mitä arvelet, pastori?
Onko Richardsia näkynyt?
1147
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Ei ole.
1148
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
Mutta hän kuulostaa melkoiselta.
1149
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Mikä häntä vaivaa?
1150
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Hän on sokea, taukki.
1151
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Minä taas. Juttu on näin.
1152
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}PÄIVÄ 10
1153
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}En uhmaa vallanpitäjiä enkä huvittele.
1154
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Haluan voittaa ja palata perheeni luo.
1155
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}En siis heittele polttopulloja.
1156
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}En järjestä bileitä.
1157
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
Ette näe minua laisinkaan.
1158
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Juuri ajoissa, isä.
1159
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Mainen parasta ruokaa.
1160
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Jumalan siunausta, poikani.
1161
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
AVOINNA
1162
01:11:31,750 --> 01:11:37,631
Väistäkää. Tämä on itseohjautuva auto.
1163
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Isä, voinko kysäistä jotakin?
1164
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Totta kai.
1165
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Minulla on tyttökaveri.
1166
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Joudunko helvettiin, jos käytän kumia?
1167
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Voit joutua, jos et käytä niitä.
1168
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Minulla on kymmenen sisarusta.
1169
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Isä sanoi olleensa helvetissä joka päivä.
1170
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Kiitos, isä.
1171
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Hyvää illan jatkoa. Pitäkää varanne.
1172
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Luuletko olevasi se,
joka estää minua näkemästä tytärtäni?
1173
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Kiitos.
1174
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
Se on hän!
1175
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Hän on tuolla! Ottakaa kiinni!
1176
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Löysimme hänet!
1177
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Ottakaa kiinni!
1178
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Hoitelen hänet.
1179
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Haista paska, Richards! Kuole!
1180
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Kuole!
1181
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}PÄIVÄ 13
1182
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Tämä on viesti kansalaisille.
1183
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Ja tehdään tämä kaikille selväksi.
1184
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Jos kuolen ohjelman aikana,
kuolen kahden asian puolesta.
1185
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Vaimoni ja lapseni.
1186
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Kaikki muu ja kaikki muut
saavat painua helvettiin.
1187
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS ELÄÄ
1188
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Tämä on The Running Man!
1189
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Peli-ilta! Perjantai-ilta!
1190
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Aloitetaan!
1191
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Me tunnemme tuon äänen.
1192
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Annamme nti Laughlinille kyytiä.
1193
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Hän heitti noppaa julkisella paikalla -
1194
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
Holy Grailin kasinolla,
1195
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
mutta ei tajunnut
Metsästäjien pelaavan siellä.
1196
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
Voi paska.
1197
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Väistä, kusipää! Mitä...
1198
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Hän on hurja tapaus! Menkää!
1199
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Hän pakenee!
1200
01:14:13,078 --> 01:14:14,204
Voi helvetti.
1201
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Herranen aika.
1202
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Se taisi mennä pieleen. Vai menikö?
1203
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
Juoskaa! Heillä on aseita!
1204
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Saakelin kusipää!
1205
01:14:34,558 --> 01:14:35,642
Kyllä!
1206
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Ime tätä, McCone!
1207
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Pussaa persettäni!
1208
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Seis nyt.
1209
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
Ei.
1210
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Hidastakaa vähän, neiti.
1211
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Ei kunnian loistetta, vaan ihmiskynttilä,
1212
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
joka sammuu yksinäisellä tiellä Nevadassa.
1213
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Tiedän, mitä ajattelette.
1214
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
"Bobby T, ette kuvanneet tappoa."
1215
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Emme niin.
1216
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
He kuvasivat.
1217
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Jeff ja Jeeto ovat
yhteisönsä urheita puolustajia.
1218
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Näyttäkää video.
1219
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Sori, Metsästäjät.
1220
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}Saitte tapettua vain tunnelman.
1221
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Lapset, älkää juoko ja ajako.
1222
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Ellette osaa sitä hyvin.
1223
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Napatkaa hänet!
1224
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Paskiaiset!
1225
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Onpa huikea video, tenavat!
1226
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
Rahapalkkion lisäksi Jeff ja Jeeto
saavat loppuiäkseen -
1227
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
Fun Twinksin aamiaismuroja!
1228
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
Ja sitten -
1229
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
jäljellä oli yksi.
1230
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Juuri niin. Ben Richards
on viimeinen pakenija.
1231
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards elää!
1232
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Jos hän selviää keskiyöhön,
1233
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
hän on menestynein osallistuja
ykköskauden jälkeen.
1234
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards elää!
1235
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Tule nyt.
1236
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Metsästäjät haluavat verta.
1237
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
He eivät halua tappaa siviilejä.
1238
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Peli alkaa kiristyä.
1239
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Tule.
1240
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
DNA-haistelijat
saatetaan lähettää nyt matkaan.
1241
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
En halua mitään muuta.
En halua ketään muuta.
1242
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
Mikä kovanaama.
1243
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Onko selvä?
1244
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
En etsi uusia ystäviä.
Älkää pyytäkö nimmareita...
1245
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
Eltie, entä jos hän on Derryssä?
-Ei ole, äiti.
1246
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
Ei hätää.
1247
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Hän pitää sinua demonina,
mutta on melko kuuro.
1248
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Voimme puhua normaalisti.
1249
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Tappakaa tuo ketku.
1250
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Ottakaa hänet kiinni!
1251
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Hän oli lempeä, fiksu nainen.
1252
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Sitten kävi näin.
1253
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Amatöörilabra
käsin tehtyä saippuaa varten.
1254
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Tavallisia, ei kumouksellisia kirjoja.
Silmänisku.
1255
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Tulostin harmitonta
yhteisön uutiskirjettä varten,
1256
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
jos ymmärrät.
1257
01:17:18,388 --> 01:17:19,806
PARRAKIS
HODAREITA
1258
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
Mikä DNA-haistelija on?
1259
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Salaisten operaatioiden skanneri,
joka havaitsee DNA-säikeitä.
1260
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
Niitä on valotolpissa ympäri maata.
1261
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Sen takia sinun pitää piiloutua.
1262
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Kysy, jos haluat.
1263
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Miksi tuo hodarikärry?
1264
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Isäni oli poliisi.
1265
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
Hyvä poliisi.
1266
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Hän otti lopputilin,
kun Network yksityisti poliisin.
1267
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Hänestä poliisin
piti vastata työstään kaupungille,
1268
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
ei hallitukselle.
1269
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
Eikä millekään hiton suuryhtiölle.
1270
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Hän osti hodarikärryn ja paiski töitä.
Me saimme ruokaa.
1271
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Parempi suoraselkäinen myyjä
kuin kiero valvoja.
1272
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Hänen poliisiystävänsä
eivät ilahtuneet siitä,
1273
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
vaan tekivät mielipiteensä selväksi.
1274
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Isä varmisti, että olimme kotona turvassa.
1275
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
Mutta aina kun hän lähti myymään...
1276
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
No, näit, miten äitini kävi.
1277
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
Ja isälle tehtiin näin.
1278
01:18:26,164 --> 01:18:30,586
Tapausta ei koskaan selvitetty,
koska poliisikamut tappoivat hänet.
1279
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Mutta ideaa ei voi tappaa.
1280
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Isä oli heille painajainen.
Vapaa mies, jolla on omatunto.
1281
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
Se, mitä hänessä tuhottiin,
elää nyt minussa.
1282
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Kuin ydinräjähdys, joka ei sammu koskaan.
1283
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Otatko Monsterin?
1284
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Ei kiitos.
1285
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hei, pakenijat.
1286
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
Kohtaloa ei pääse pakoon.
1287
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
Eikä Kohtalolta pääse piiloon.
1288
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
Se ei pidä paikkaansa.
1289
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
ISÄ - BUNKKERI
1290
01:19:10,083 --> 01:19:13,837
Isä kunnosti löytämänsä
kylmän sodan aikaisen suojan.
1291
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Minulla on kartta sinne.
1292
01:19:16,173 --> 01:19:19,718
Selviäisit kolme vuotta,
mutta tarvitset vain kaksi viikkoa.
1293
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Kuvataan loput videosi huomenna.
1294
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Mitä sanot?
1295
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Tai...
1296
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Tai ehkä vain valkoinen.
1297
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Rajua.
1298
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Katso tätä.
1299
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Ihminen voidaan pidättää,
jos hänellä on Totuus.
1300
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS VOITTAA!
1301
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Nämä levitetään voittosi jälkeen.
1302
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Mitä hittoa?
1303
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Erikoisnumero
Networkin pahimmista rikoksista.
1304
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Miten se minuun liittyy?
1305
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
Pommin kemikaaleissa on voimaa.
1306
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
Mutta ilman sytytintä pommi on harmiton.
1307
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Miksi sinua kannustetaan?
1308
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
Koska saatat voittaa.
1309
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
Jos selviät valvojia vastaan,
muutkin voivat selvitä.
1310
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Ihmiset ovat saaneet tarpeekseen.
1311
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Koko maa on valmis räjähtämään.
Sinä olet sytytin.
1312
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
En ole sytytin!
1313
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Olen mies, joka haluaa perheensä luo.
1314
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Saat joka tapauksessa maailman vastaasi.
1315
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Mikset ole siis molempia?
1316
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Tule.
1317
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Äitini luulee, että vastapäisessä
kylppärissä kummittelee.
1318
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Jos käytävän valo on sammutettu,
äiti nukkuu.
1319
01:20:40,549 --> 01:20:41,550
Hei.
1320
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Arvostan apuasi,
1321
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
mutta jos isäsi tappaneet valvojat
kuulevat tästä,
1322
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
he tulevat perääsi.
1323
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
Sitä voi vain toivoa.
1324
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}TOINEN VIIKKO KULUNUT
1325
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Viesti on Cathylle.
1326
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52 000 DOLLARIA ANSAITTU
1327
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Ehkä näet tämän joskus.
1328
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
Halusin antaa isän neuvoja.
1329
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Sääntö yksi.
1330
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Pidä äidistäsi huolta.
Hän on paras ystäväsi.
1331
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Sääntö kaksi. Öykkärit ovat pelkureita.
1332
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Iske takaisin.
1333
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Sääntö kolme.
1334
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Ihminen voi olla
lempeä ja vahva yhtä aikaa.
1335
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
"LOPETTAKAA KUVAAMINEN!!!"
1336
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Sääntö neljä. Älä luota Networkiin ikinä.
1337
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
NETWORKIN JOHTOKUNTA
1338
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Ja sääntö viisi.
1339
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Muista,
1340
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}että isi rakastaa sinua kovasti.
1341
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Minä suojelen sinua aina kaikelta.
1342
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Tiesin, että se olet sinä.
1343
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Paholainen. Murhaaja!
1344
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
Jätä Eltieni rauhaan.
-Rouva.
1345
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Senkin peto!
1346
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Odota, äiti!
1347
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Et syö koiranpentuja enää ikinä.
1348
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Ei, äiti! Älä!
1349
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Älä pelkää. Hän on ystävä.
1350
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Ei, Eltie!
1351
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Rouva!
1352
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Jos painatte nappia,
NCG tulee aseet paukkuen.
1353
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
He eivät välitä sivullisista.
Siitä tulisi verilöyly.
1354
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Emmehän halua valvojien ryntäävän sisään?
1355
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Älä.
1356
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
NCG. Minkä rikoksen ilmoitatte?
1357
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards murtautui kotiini!
1358
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Pysykää siellä.
1359
01:22:33,287 --> 01:22:36,164
Miksi?
-Äiti näki sinut. Meidän pitää mennä.
1360
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Haluan ensin pitää vähän hauskaa.
1361
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Hauskaako?
1362
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Hae tavarasi. Otan lehdet.
1363
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
He nappaavat sinut!
1364
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Et kuuntele. Se on vaarallista!
1365
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Ei!
1366
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Mene turvahuoneeseen, äiti!
1367
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Haluan nähdä hänen kuolevan!
1368
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Kuuletko, ketku? Sinä kuolet!
1369
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
He ovat täällä.
1370
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Äiti!
1371
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Täällä! Richards on käytävässä!
1372
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
Äiti!
-Tappakaa hänet!
1373
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
Tule!
-Päästä irti!
1374
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Ei! Haluan nähdä sen!
1375
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Haluan nähdä!
1376
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Mennään!
1377
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Tule tänne näin.
1378
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Hei, toopet! Teillä on väärä käytävä!
1379
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
Olemme täällä!
1380
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
No niin.
1381
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Oletko hullu? Emme ehdi pelleillä.
1382
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Kyllä ehdimme.
1383
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Nopein Metsästäjä
saapui paikalle 4,5 minuutissa.
1384
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
Ehdimme häipyä sitä ennen.
1385
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Juhuu, isot pojat!
1386
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Tykkään pekonista ekstrarapeana!
1387
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
Mennään!
-Seuraa.
1388
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Voi paska!
1389
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
Hitto!
1390
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Tule!
1391
01:24:48,172 --> 01:24:49,506
Kyllä!
1392
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Menoksi!
1393
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Miksi yläkertaan?
1394
01:24:59,725 --> 01:25:01,727
Menkää!
1395
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Kyllä!
1396
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton, miksi tulimme yläkertaan?
1397
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Tätä varten.
1398
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Tulimmeko ylös, jotta saat liukua alas?
1399
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Toin meidät tänne,
jotta me saamme liukua alas.
1400
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Näetkö? Tasan neljä minuuttia.
Sanoin, että häivymme.
1401
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Häivymme? Me olemme yhä talossa!
1402
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Ei enää kauan!
1403
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
Taktinen taskulamppu. Aika kirkas.
-Niin.
1404
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Tule.
1405
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Katkaisen akillesjänteesi
ja raahaan sinut ulos.
1406
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Päällikkö haluaa
listiä sinut kameroiden edessä.
1407
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Älä anna hänen vastata!
1408
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Yhä siellä?
1409
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
Kyllä.
-Anna hänelle.
1410
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Se on sinulle.
1411
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Siinä hän on.
1412
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Huikeaa työtä, Richards.
Olet tappavan hyvä.
1413
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Tappavan hyväkö?
1414
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Ihmisiä kuolee, saatanan sekopää!
1415
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Miksette väärennä koko ohjelmaa?
1416
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
Sitä yritettiin, usko pois.
1417
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
Mutta ihmiset tuovat mukaan yllätyksiä.
1418
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Yleisö odottaa mukavia vahinkoja.
1419
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
Pikku neuvo?
-Ei kiitos.
1420
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Perheeni saa rahat.
1421
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Älä mene, Richards.
1422
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Voit vielä voittaa, kunhan olet fiksu.
1423
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Lähetin tunneliin kameran.
1424
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Tee Metsästäjästä selvä
ja odota merkkiäni.
1425
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Pitäisikö tappaa yksi omistanne?
1426
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Se on hyvää Free-Veetä.
1427
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Selvä. Kuvaus alkaa. Viisi, neljä,
1428
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
kolme,
1429
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
kaksi,
1430
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
yksi.
1431
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Ole hyvä.
1432
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Nouse kyytiin.
1433
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
Nasta lautaan.
-Entä ovet?
1434
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
Helkkari!
1435
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Pidä kiinni!
1436
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
Minne?
-Hiekkatietä.
1437
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
Kaikki ovat hiekkateitä!
-Polku!
1438
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
Polku!
-Selvä.
1439
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Saamari soikoon.
1440
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Ylitä silta ja jätä minut kyydistä.
Hidastan heitä.
1441
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Aja bunkkerin luo sivuteitä.
1442
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Eloonjäänti on voitto!
1443
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Tuonne!
1444
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Ota kartta.
1445
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Isän bunkkeri on keskellä metsää.
1446
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Muista, Richards. Sinä olet sytytin.
1447
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Richards on löydetty.
1448
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Pakosi päättyy nyt, Richards.
1449
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Vitut siitä.
1450
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Minä olen sytytin.
1451
01:30:11,578 --> 01:30:12,496
{\an8}KUOLLUT
1452
01:30:12,579 --> 01:30:13,497
{\an8}METSÄSTÄJÄ
1453
01:30:14,581 --> 01:30:15,499
{\an8}100 000 DOLLARIA
1454
01:30:15,582 --> 01:30:16,542
{\an8}ANSAITTU
1455
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Metsästyksen hurma.
1456
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Tunnetteko sen?
1457
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Sydän jyskyttää.
1458
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}PÄIVÄ 17
1459
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}Punainen veri kuljettaa adrenaliinia.
1460
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Tämä ei ole peliä.
1461
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}On kyse elämästä ja kuolemasta.
1462
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Tunnetteko sen, hra Richards?
1463
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Onnittelut. Tapoitte metsästäjän.
1464
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Nyt heitä on neljä.
1465
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Sekä upean maamme kaikki kansalaiset.
1466
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
"105 askelta länteen isosta kivestä.
1467
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Bunkkeri on rinteessä."
1468
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Voi paska.
1469
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Haistatteko sen?
1470
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Pelon kitkerän lemun,
1471
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
kun saalis tajuaa
olevansa petojen ympäröimä.
1472
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Todellisuus iskee,
kun hän ryömii piiloon...
1473
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
MAINEN UUSIN LUKSUSYHTEISÖ
1474
01:31:11,263 --> 01:31:16,518
...toivoen selviytyvänsä, mutta hän
tietää sen tulevan liian myöhään, sillä...
1475
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
Tämä on Amerikka,
emmekä me siedä mitään sontaa!
1476
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Verenhimo on syntymäoikeutemme.
Vapauttakaa se.
1477
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards valitsi tämän.
Näyttäkää, miten tämä päättyy.
1478
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Pitäkää silmänne auki,
jotta näette hänen kauhunsa -
1479
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
ja otatte hänet kiinni!
1480
01:31:38,332 --> 01:31:50,010
Ottakaa hänet kiinni!
1481
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Niin juuri.
1482
01:32:09,363 --> 01:32:10,739
Näen sen.
1483
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Katso, isi tulee.
1484
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
Kyllä.
1485
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Katso tuonne.
1486
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Hänellä on kasvoni.
1487
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Sanoin saavani teidät pois sieltä.
1488
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Osallistujat eivät palaa koskaan.
1489
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Tämä on viesti Killianille.
1490
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Hei, Dan.
1491
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Alan tajuta pelin luonteen.
1492
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Ei ole kyse voitosta tai häviöstä.
1493
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
On kyse katsojaluvuistasi.
1494
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
Siitä, miten paljon kaaosta luon.
1495
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Vien tämän loppuun asti.
1496
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
LÄHETTÄKÄÄ TÄMÄ
1497
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
En enää puolustaudu. Lupaan sen.
1498
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
KANADA
535 KILOMETRIÄ
1499
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Tehdään näin.
1500
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Minä tapaan perheeni taas.
1501
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Kunhan he saavat rahat,
1502
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
voit lähettää perääni kenet vain.
1503
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
Minä nitistän kaikki.
1504
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Tiedän, että pelaat likaista peliä.
1505
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
Arvaa mitä, senkin paskakasa.
Olen Slumsidesta.
1506
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
Hylätään säännöt.
1507
01:33:46,752 --> 01:33:50,714
Tämä on molempia hyödyttävä tuho.
Haluatko kunnon ohjelman?
1508
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Hitto vie.
1509
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Minä annan ohjelmaa.
1510
01:33:54,843 --> 01:33:58,597
Americanos
Americanos
1511
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Laula, tyttö
1512
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
Sillä lailla!
1513
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Tehdään se!
1514
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Keskeytämme The Americanosin
päivityksen takia.
1515
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Tylsää!
1516
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
Kuka siitä välittää?
-Köyhät, höh.
1517
01:34:09,733 --> 01:34:12,236
Zaza!
-Vain ne toopet luulevat sitä aidoksi.
1518
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
Se on tosi feikkiä.
-Seis!
1519
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Mitä tapahtuu?
1520
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Voi taivas! Mitä tapahtuu?
Älä tee hänelle pahaa!
1521
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Sammuta automaattiohjaus.
1522
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Käänny pohjoiseen.
1523
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
En voi. Virta on lopussa.
1524
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Akku on 93 prosentissa.
1525
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Nuo valvojat tappavat meidät,
jos et peruuta nyt heti!
1526
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Autosi on vaurioitunut.
1527
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Jatka eteenpäin.
1528
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
Voi taivas!
1529
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Vasemmalle!
1530
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Jessus!
1531
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Nyt tajuan,
miksi itseohjautuvia autoja tarvitaan.
1532
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Lasken reitin uudestaan.
1533
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
KANSALAISEN PROFIILI
AMELIA WILLIAMS
1534
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Jatka pohjoiseen.
1535
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
Rajalle asti.
1536
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Sano vain, mitä haluat sanoa.
1537
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Miksi?
1538
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Aiotko seota ja tappaa minut?
1539
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
En.
1540
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Saat puhua vapaasti minuutin.
1541
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Miten kestät itseäsi?
1542
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Istut ja arvostelet ajamistani.
1543
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Sanot, miten käyttää autoani.
1544
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Olen yhteiskunnan jäsen.
1545
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Sinä ällötät minua!
1546
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Hylkäsit nälkäisen lapsesi
ja kauhean vaimosi.
1547
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Minkä takia?
1548
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Jotta saat tappaa rahasta?
1549
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Ja tapat parhaita tyyppejä!
1550
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
Ihmisiä, jotka suojelevat meitä
tuollaisilta ketkuilta!
1551
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
Enkä käytä sitä sanaa!
1552
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Tässä on perheeni.
1553
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Saimme vihdoin vuoron puistoon.
1554
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
Cathy maistoi jäätelöä ensimmäisen kerran.
1555
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Se oli elämäni paras päivä.
1556
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Joten olet oikeassa.
1557
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Se ohjelma on valetta.
1558
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Eivät luodit eikä kuolema.
1559
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
Vaan se, että teikäläiset
luulevat olevansa meitä parempia.
1560
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Paljonko tuo huivisi maksoi?
1561
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Enemmän kuin lääkkeet,
joita tyttäreni tarvitsi flunssaan?
1562
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
Flunssaan!
1563
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
Kaulassasi roikkuu ihmisen henki!
1564
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Mutta näytät pärjäävän hyvin.
1565
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Eikä ihme. Tuo huivi on kaunis.
1566
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
En ole huono ihminen.
1567
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
Älä rupea itkemään.
1568
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Ammun meidät molemmat, jos itket.
1569
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Itke vasta jälkeenpäin.
1570
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
Milloin muka?
1571
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Voi paska.
1572
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Väistät hätäajoneuvoa. Mukavaa.
1573
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Sammuta se.
1574
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
Sammuta se! Älä pysähdy!
-En osaa!
1575
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Väistyminen 30 metrin päästä.
1576
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
15 metriä.
1577
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Pysähdy!
1578
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
Kuusi metriä.
1579
01:37:25,929 --> 01:37:28,515
Väistit onnistuneesti. Mukavaa.
1580
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Voi paska.
1581
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Hei, Richards.
1582
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Rustic Rock Mulisha Boyz pysäytti sinut.
1583
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Suojaamme kotiseutua Networkin nimissä.
1584
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Ei hätää, neiti. Olemme hyviksiä.
1585
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Tulkaa autosta ulos.
1586
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
Olette turvassa täällä.
1587
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Haluamme tuon miehen.
1588
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Mene.
1589
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Mitä hittoa tapahtuu?
1590
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Tuottajat tappoivat heidät minun sijaani.
1591
01:38:13,352 --> 01:38:16,563
Eivät he niin tee.
Nuo miehet suojelivat minua.
1592
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Milloin tajuat, etten ole paha tyyppi?
1593
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Ota auto.
1594
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
Aja pois. En halua satuttaa sinua.
1595
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Luuletko pääseväsi pois, kun näit tuon?
1596
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
Olet nyt ohjelmassa mukana.
-En ole!
1597
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards elää.
Ja nyt hänellä on panttivanki.
1598
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelia Williams, 27,
kiinteistönvälittäjä Mainen Bangorista.
1599
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Auttakaa! Hänellä on ase!
1600
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Tervetuloa mukaan.
1601
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Auttakaa!
1602
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Kriisi jatkuu,
1603
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
kun harmaa Alpine suuntaa pohjoiseen.
1604
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
Panttivankitilanne aktivoi NCG:n
täyteen hälytystilaan.
1605
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Auttakaa!
1606
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
Sammuta tuo.
-Ase!
1607
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Sammuta se!
1608
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Nti Williams on siepattu...
1609
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards elää!
1610
01:39:11,326 --> 01:39:13,620
Richards elää!
1611
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Tsemppiä, Richards!
1612
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
Uskomatonta.
-Valvojia edessä.
1613
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
VALVOJIA EDESSÄ!
1614
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Pidä varasi!
1615
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Tämä on oikea sirkus.
1616
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
Jatkavatko he kuvaamista?
1617
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Pakenija saa jatkaa,
jos katsojaluvut ovat hyviä.
1618
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
Richards elää!
-Voi taivas.
1619
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
Onko tuo sulku?
1620
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Voi helkkari.
1621
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Pääsemme läpi, jos esitämme osamme.
1622
01:39:35,976 --> 01:39:38,687
Voi paska.
1623
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
Richards elää!
1624
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Aja vain. He eivät ammu.
1625
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Mistä tiedät?
1626
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
He odottavat suoran lähetyksen alkua.
1627
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Minkä alkua?
1628
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Tappamistani.
1629
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards elää!
1630
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
Pääsemme läpi.
1631
01:39:56,413 --> 01:39:58,373
Me autamme, Richards!
1632
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
He kannustavat sinua, vaikka olen vanki.
1633
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Uskomatonta.
1634
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
LENTOKENTTÄ
15 KM
1635
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Amelia?
1636
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Annatko aseen?
1637
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Mikä ettei? Sinä olet sankari.
1638
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Luota minuun.
1639
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Tätä ei enää tarvita.
1640
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Ilmoitussovellus. Kertokaa havaintonne.
1641
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Näin äsken Ben Richardsin.
1642
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
RICHARDS SOITTAA
1643
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Anteeksi. Olen Ben Richards.
1644
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Välittäkää viesti Killianille,
jos haluatte Amelian elävän.
1645
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Totelkaa häntä!
1646
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Kuulitte tuon.
1647
01:40:35,953 --> 01:40:41,583
Richards elää!
1648
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Ennen tappamistamme -
1649
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
keksitte sille jonkin tekosyyn.
1650
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
Katsokaa heitä, jotka tietävät totuuden.
1651
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Tapatteko heidät kaikki?
1652
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
Minä olen valmis siihen.
1653
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Pitelen megafonia oikealla kädelläni.
1654
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Vasen käteni on etutaskussani,
1655
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
jossa on 5,5 kiloa Mustaa irlantilaista.
1656
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Kun olin töissä
Networkin julkisissa palveluissa,
1657
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
alle gramma tuhosi
kahden tonnin rasvavuoria.
1658
01:41:43,395 --> 01:41:47,107
5,5 kiloa tuhoaa kaiken
800 metrin säteellä.
1659
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Paskapuhetta.
1660
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
BFE-20 on tarkimmin valvottu
teollinen räjähdysaine.
1661
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
Et ole käynyt osavaltiossa,
jossa sitä myydään.
1662
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie ei tainnut kertoa kaikkea.
1663
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Sormeni on sokan renkaassa
ja puoliksi irti.
1664
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Haluan suuren,
fiinin Flying-V-lentokoneen.
1665
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
Antakaa kaksi laskuvarjoa
Amelialle rampin alapäässä.
1666
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Jos varjoja on peukaloitu,
te teette äkkiliikkeitä -
1667
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
tai jos ette siirry kauemmas
ja päästä minua kiitoradalle,
1668
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
ette kuule koko räjähdystä.
1669
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Nähdään helvetissä,
niin nauran päin naamaasi.
1670
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Saatte minuutin.
1671
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Se ei vie kauan.
1672
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Hänellä on suora yhteys pomoon.
1673
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Viimeinen tilaisuus paeta.
1674
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Ei.
1675
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Sait minut tuntemaan oloni pahikseksi.
1676
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Todistan, etten ole sitä.
1677
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Miksi välität ajatuksistani?
1678
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
En yritä todistaa sitä sinulle.
1679
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Mitä tehdään?
1680
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Päästäkää läpi.
1681
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Käsilaukkusi on muka pommi.
1682
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
Ehdimme päästä Kanadan puolelle.
1683
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
He eivät anna minun voittaa,
1684
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
joten livahdan takaovesta ulos ja odotan.
1685
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Viihdytetään yleisöä,
1686
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
kunnes kone ylittää rajan.
1687
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Entä jos he tajuavat juonen?
1688
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
Varmista, etteivät tajua.
Säikähdä ja hätäänny.
1689
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
Kiroa, huuda, hauku minua kaikin tavoin.
1690
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Muista, että kaikki paha -
1691
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
on hyvää Free-Veessä.
1692
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Näyttele kauhistunutta,
kun McCone antaa varjot.
1693
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Ei tarvitse näytellä.
1694
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Hän ottaa aseensa.
1695
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
Silloin on aika toimia.
1696
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Luulet olevasi se tyyppi,
1697
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
joka estää pääsyni tyttäreni luo.
1698
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
Ohjelma alkaa klo 20.
1699
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Nouskaa koneeseen.
1700
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Vain jos riisut naamiosi.
1701
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Yleisö ihastuu.
1702
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Älä unta näe.
1703
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
Tottele häntä.
-En kuittaa.
1704
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Tottele. Riisu se.
1705
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Siinä hän on.
1706
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
No niin. Ohjelma alkaa klo 20.
1707
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Tervetuloa, hra Richards,
1708
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
Net-Air Flying-V -luksussuihkukoneeseen,
1709
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
yksityismatkailun parhaimmistoon.
1710
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Huippulaatuisilla turvavarusteilla -
1711
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
tämä on ykkösluokan mukavuutta taivaalla.
1712
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Istukaa ja nauttikaa
elämänne rennoimmasta lennosta.
1713
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Tervetuloa, hra Richards.
Olen kapteeni Holloway.
1714
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Anteeksi, etten kättele teitä.
1715
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Tässä ovat perämies Dunhinger
ja navigaattori Donahue.
1716
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Yksi puuttuu.
1717
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Montako vessaa tässä rakkineessa on?
1718
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
Neljä.
-Kuusi.
1719
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Tarkistakaa ne jänisten varalta.
1720
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Jos joku yllättää minut,
tästä tulee lyhyt reissu.
1721
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Minne menemme?
1722
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Lentäkää rikkaimpien talojen yli
Kanadaa kohti.
1723
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Mahdollisimman matalalla.
Ilmoittakaa 10 minuuttia rajan jälkeen.
1724
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Kuten haluatte.
1725
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Turvavyövalo on nyt sammutettu.
1726
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
Voitte liikkua matkustamossa.
1727
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Hei, Richards.
1728
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Kuusi minuuttia alkuun.
Syö viimeinen ateriasi,
1729
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
ennen kuin saan luvan
posauttaa pääsi lähetyksessä.
1730
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Ai niinkö?
1731
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Laita vähän meikkiä ennen alkua.
1732
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Helvettiin koko ohjelma!
1733
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
Haluatko tehdä sen? Nyt heti!
-Lopettakaa!
1734
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Tee se, kovanaama!
1735
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Miksi teet näin?
1736
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
Katso, hätkähdänkö.
-Näytä pommi!
1737
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Näytä se, ennen kuin hän tappaa kaikki!
1738
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
Neiti...
-Näytä se!
1739
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
En halua tätä enää!
1740
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
Kuulitko? Minulle riitti!
-Rauhoitutaan.
1741
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
Rauhassa.
-Nyt riitti!
1742
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Mitä jos tarjoan armahduksen ja viisumin?
1743
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Olet pelkkä halloweennaamari.
Et voi tarjota mitään!
1744
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Totta, Richards. Ei hän voikaan.
1745
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
Mutta minä voin.
-Minä tarjoan jotakin.
1746
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Käske ohjaamossa olevien
Metsästäjien totella,
1747
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
tai posautan koneen
ja meidät kaikki taivaalle!
1748
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Ihailen sitoumustasi,
mutta aika käy vähiin, joten sanon sen.
1749
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Tiedämme bluffisi.
1750
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Koneen ovissa on skannerit.
1751
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Tämä on ollut viihdyttävää,
1752
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
mutta voit luovuttaa käsilaukun
takaisin Amelialle.
1753
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan.
1754
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Älä, Evan.
1755
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Tämä on peliä.
1756
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Varmistin päälle, sir.
1757
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evan, oletko hullu?
1758
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
Ohjelma ei ole alkanut.
1759
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Luovuta aseesi ja mene koneen takaosaan.
1760
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Kiitos.
1761
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Pysy siellä, kunnes käsken.
1762
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Haluan jutella Richardsin kanssa -
1763
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
arkaluontoisesta asiasta.
1764
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
Tämä on meidän kahden välistä.
1765
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Ei kovinkaan kauan sitten
joku työtäni tekevä -
1766
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
piti tärkeämpänä -
1767
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
tunkea tekopyhää moraalista viestiä
ihmisten kurkkuun -
1768
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
pelkän viihdyttämisen sijaan.
1769
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
Hän unohti illuusion voiman,
tähden voiman.
1770
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
Ja se olet sinä, Richards.
1771
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
Sen takia tarjoamme sinulle omaa ohjelmaa.
1772
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Kuvittele sitä.
1773
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
Entinen pakenija pelastuu
oikeamielisellä kostolla -
1774
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
ja mullistaa elämänsä
muuttuen hyvyyden tappavaksi voimaksi.
1775
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
Hänestä tulee Metsästäjä.
1776
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Johtokunta antoi luvan tarjota sinulle
viisi miljoonaa per kausi.
1777
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Yhdellä ehdolla.
1778
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Katso ensin jakson esittely -
1779
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
ja tapa sitten Bobbyn merkistä
koneessa olevat Metsästäjät.
1780
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Sen jälkeen ohjaan sinut
takaisin studion portille,
1781
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
missä USA:n presidentti nimittää sinut
"Metsästäjä nro 6:ksi".
1782
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Se on toinen ideani.
1783
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
Datan mukaan kostojuoni...
-Kosto?
1784
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Kosto mistä?
1785
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Kuka kannattaa sankareita tappavaa miestä?
1786
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Osaan jauhaa paskaa, Dan.
1787
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Anna minun pohtia luovaa puolta.
1788
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Ei käy.
1789
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Totuus sitten.
1790
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Kosto vaimosi ja lapsesi takia.
1791
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Miksi uskoisin sinua?
1792
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Jos he olisivat yhä elossa,
1793
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
uhkaisin heitä aseella
ja pakottaisin sinut tottelemaan.
1794
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Kiduttaisin heitä nähtesi.
1795
01:49:29,361 --> 01:49:30,737
En halunnut näyttää tätä.
1796
01:49:30,821 --> 01:49:32,614
Mutta aika käy vähiin.
1797
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Tappamasi Metsästäjä
kuului tiiviiseen ryhmään.
1798
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone ja ohjaamon miehet
lensivät Co-Op Cityyn -
1799
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
Sheilan ja Cathyn olinpaikkaan.
1800
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Ei.
1801
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
He pääsivät
perheliiton agenttien ohi ja...
1802
01:49:48,380 --> 01:49:52,009
Olen pahoillani.
Kaikki vahingot eivät ole mukavia.
1803
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Ei.
1804
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Haluamme, että voitat.
1805
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Katsojat ovat jo puolellasi.
1806
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Kun näytän McConen
ja miesten tappavan perheesi,
1807
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
katsojat seuraavat sinua helvettiin.
1808
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Mieti, mitä se tekee tarinallesi.
1809
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
Puoli minuuttia ohjelman alkuun.
1810
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Löydät aseen kahvipisteen luota.
1811
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Mutta jos et suostu tunnusmusiikin aikana,
1812
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
käsken niiden paskiaisten tappaa sinutkin.
1813
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Mitä tapahtuu?
1814
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Mitä nyt?
1815
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Katso, niin näet.
1816
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Asettukaa aloillenne.
1817
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
No niin.
1818
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Runningin fanit!
1819
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Aloitamme jakson raskain sydämin.
1820
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
Me uskomme sääntöjen noudattamiseen.
1821
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
On siis tuskallista kertoa,
että erästä tärkeää sääntöämme -
1822
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
rikkoivat juuri ne miehet,
joiden piti puolustaa sitä.
1823
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
Päällikkö McCone ja Metsästäjät.
1824
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
Se sääntö on,
1825
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
että suojelemme pakenijoiden perheitä.
1826
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
SENSUROITU
1827
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Kukaan ei suostuisi muuten mukaan.
1828
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Meistä oli ainoastaan reilua,
1829
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
että Richards
saa jakaa rangaistukset siitä.
1830
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Näemme hänet kohta suorana
ja rukoilemme hänen pystyvän siihen.
1831
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Hei, Richards.
1832
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Keitätkö kahvia?
1833
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Keitän.
1834
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Millaista haluat?
1835
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Korkeusvaroitus.
1836
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Etäohjaus aktivoitu.
1837
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Kytketty pois päältä.
1838
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Korkeusvaroitus.
1839
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Etäohjaus aktivoitu.
1840
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
Ja sitten -
1841
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
oli jäljellä yksi.
1842
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
Kolme Metsästäjää kuollut.
1843
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Vaarallisin heistä on yhä koneessa.
1844
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Hän vei toisen varjon. En voinut estää.
1845
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Laita se päällesi.
1846
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
Pysy matalana.
1847
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Saaliista on tullut saalistaja.
1848
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone on ansassa.
1849
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Hän ei pääse pakoon eikä piiloon.
1850
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Richards tarkistaa
kaikki lentokoneen vessat.
1851
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Neljä.
1852
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Sytytyslanka palaa jo.
1853
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Se on vain ajan kysymys.
1854
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
No niin.
1855
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Totuuden hetki.
1856
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Kuusi, kusipää.
1857
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
Tuo on varmasti pettymys.
1858
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Jännitys kiristyy äärimmilleen, fanit.
1859
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
On kyse tästä.
1860
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Ben!
1861
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Ei!
1862
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Kuka estää sinua näkemästä lastasi taas?
1863
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Sinä!
1864
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
Tuo teki kipeää!
1865
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Ei!
1866
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
Voi ei.
1867
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards sai kauhean iskun...
1868
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Turpa kiinni, Bobby!
1869
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Jos minä saan potkut näin,
mitä sinulle tehdään?
1870
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Kamu.
1871
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Oletko ainoa pakenija,
jolle tarjotaan diiliä?
1872
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Luuletko, että kaksi viikkoa
tekee sinusta tärkeän?
1873
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Kokeile 29 päivää.
1874
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Mikä on todennäköisempää?
1875
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
A. Minä tapoin perheesi.
1876
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
B. Killian tuputti sinulle valheen,
jotta saa verilöylyn.
1877
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Tai C.
1878
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
Olet liian typerä selvittämään jutun.
1879
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Usko sitä, joka suostui Metsästäjäksi
uhrina olon sijaan.
1880
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Näet perheesi uudestaan vain,
1881
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
kun heitä kidutetaan nähtesi.
1882
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
He sekoittavat pääsi,
jotta haluat taas tappaa.
1883
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
Puhut täyttä paskaa.
1884
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Te kaikki.
1885
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
Totuus on se,
1886
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
että teen sinulle palveluksen.
1887
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Matkustamon paine laskee.
1888
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Hätäuloskäynnit vapautettu.
1889
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hei, Killian!
1890
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Tarvitsenko aseen
tuon luuserin tappamiseen?
1891
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Pakenit Kohtaloa.
1892
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Et pääse piiloon tältä Kohtalolta!
1893
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Tämä on nyt ohjelmani!
1894
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Tee se, kovanaama! Näet, hätkähdänkö.
1895
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Se on siinä.
1896
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Lainaatko huiviasi?
1897
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Matkustamon paine laskee.
1898
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Hätäuloskäynnit vapautettu.
1899
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Laskeudutaanpas.
1900
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Ovi kaksi avattu.
1901
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Varjon pitäisi aueta itsestään.
1902
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Jos ei aukea, tee se itse.
1903
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Kun pääset maahan,
juokse äläkä katso taaksesi.
1904
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Kun käsken, vedä tuo alas asti.
1905
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Anteeksi, että sinulle tehtiin näin!
1906
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
Tein tämän itse.
1907
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
AUKI
1908
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Se on merkki! Minun ei pidä mennä!
1909
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Lopettakaa kuvaamiseni!
1910
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Paskiaiset!
1911
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards elää, hyvät naiset ja herrat!
1912
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Jatka vain, poju! Osaat tämän.
1913
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, sinä olet äijä.
1914
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Me ohjaamme konetta.
1915
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Parhaat traumakirurgimme
odottavat kentällä -
1916
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
valmiina paikkaamaan sinut.
1917
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Mutta hetkinen!
1918
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Hän esiintyy Free-Veessä
ensimmäistä kertaa.
1919
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
The Running Manin kehittäjä,
1920
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
supertuottaja Dan Killian!
1921
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Richards, me täällä Networkissa -
1922
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
uskomme sinun ilmentävän
sitä raakaa voimaa -
1923
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
ja moraalista selkärankaa,
jota maamme edustaa.
1924
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
Ja me haluamme... ei,
1925
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
vaan meidän pitää nähdä sitä lisää.
1926
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Tänä kesänä Ben Richards on -
1927
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Metsästäjä nro 6!
1928
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Onnittelut, Ben.
1929
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Ja tervetuloa Networkin perheeseen.
1930
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Minulla on jo perhe.
1931
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Tapoitko heidät vai et?
1932
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Haista vittu, Dan!
1933
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
Aplodit Dan Killianille!
1934
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
Tokene nyt, Ben.
1935
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Tämä on suora lähetys.
1936
01:59:11,068 --> 01:59:14,780
Monestiko saat kertoa
kahdelle miljardille ihmiselle tunteesi?
1937
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Miltä tuntuu olla sankari?
1938
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Mikään teoistani tässä ohjelmassa
ei tee sankariksi.
1939
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Yritin olla sankari kerran -
1940
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
ja päädyin mustalle listalle.
1941
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Tyttäreni sairastui.
1942
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
Enkä saanut mitään muita töitä.
1943
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Free-Veen koko ideana tuntuu olevan se,
1944
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
että me vihaamme toisiamme,
1945
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
jotta he voivat varastaa meiltä kaiken,
1946
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
kun me taistelemme liejussa.
1947
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Haluatteko totuuden?
1948
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Sammuttakaa se.
1949
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Network kusettaa meitä kaikkia.
1950
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Selvittäkää, kuka sitä johtaa.
1951
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Havainnoikaa ja ilmoittakaa.
1952
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Selvittäkää nimet.
1953
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Tapasitte äsken yhden heistä.
Dan Killianin.
1954
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Muistakaa ne kasvot.
1955
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Älkää katsoko Free-Veetä.
1956
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Katsokaa, kuka siitä maksaa.
1957
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Sammuttakaa se.
1958
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Sammuttakaa...
1959
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
EI SIGNAALIA
1960
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Mahtava puhe.
1961
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Harmi, että sen näki vain minä.
1962
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
Meillä oli mainostauko,
1963
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
koska tekosi
eivät tehneet sinusta sankaria.
1964
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Kannattiko se?
Oletko marttyyri vuodatuksesi takia?
1965
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
Jatkamme 30 sekunnin päästä.
Ja nyt esität osasi.
1966
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
Jos et esitä, näytän tämän.
1967
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Poltan paikan poroksi
ja kaikki sen mukana!
1968
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
Olipa nopeaa.
1969
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Tee yhteistyötä.
Älä heitä elämääsi hukkaan.
1970
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Älä pakota törmäämään
koneella Network Buildingiin.
1971
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
Sinut räjäytetään taivaalle.
1972
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Ovatko he kuolleita vai elossa?
1973
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
Ketkä?
-Minun perheeni!
1974
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Jos sanoisin heidän elävän,
uskoisitko minua?
1975
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Jatkamme. Viisi,
1976
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
neljä, kolme, kaksi, yksi.
1977
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Selvä. Kuten haluat.
1978
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Poltan paikan poroksi
ja kaikki sen mukana!
1979
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Nähdään helvetissä,
niin nauran päin naamaasi.
1980
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Korkeusvaroitus.
1981
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Oletko järjiltäsi? Rakennuksessa
on 5 000 viatonta ihmistä.
1982
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Etäohjaus aktivoitu.
1983
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Katso, mitä teit.
1984
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Oletko tyytyväinen?
1985
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Sanoinhan, että näytän sinulle.
1986
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Niin.
1987
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Varoitus. Törmäysvaroitus.
1988
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Pysykää rauhallisina.
1989
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
NCG räjäyttää hänet taivaalle!
1990
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Ohjus lähestyy.
1991
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Ohjus lähestyy.
1992
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
No niin, tosiuskovat.
1993
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
Kelataan taaksepäin.
1994
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards. Legenda.
1995
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Network uskottelee,
että pakonsa 18. päivänä -
1996
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
tapettuaan kaikki Metsästäjät -
1997
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
ohjelman pisimpään kestänyt kilpailija
sitten ykköskauden -
1998
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
teki muka itsemurhan ohjuksella.
1999
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Apostoli sanoo, että paskaa.
2000
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
Ensinnäkin mainoskatko
tuli kuusi minuuttia etuajassa -
2001
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
ja kesti tuplasti kauemmin.
2002
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
He tarvitsivat aikaa
tuon roskan keksimiseen.
2003
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Nähdään helvetissä,
niin nauran päin naamaasi.
2004
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
Ja he vaihtoivat yleisön.
2005
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Mistä violettipaitainen ilmestyi?
2006
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
Kaudelta viisi, jaksosta 13.
2007
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Network pitää meitä näin typerinä.
2008
02:03:07,262 --> 02:03:12,059
Heidän vääristelynsä takia
emme tiedä, miten lentokoneen kävi.
2009
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Kunnes vallankumouksellinen tyttö
löysi koneen mustan laatikon -
2010
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
oman talonsa katolta.
2011
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Hänen setänsä hakkeroi laatikon
ja julkaisi sisällön.
2012
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Sammuttakaa se.
2013
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
Ja hitto vie niin teimme.
2014
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Network ei aikonut paljastaa totuutta,
2015
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
joten opimme jakamaan sitä.
2016
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben sytytti langan,
ja Totuus räjähti kuin ydinpommi -
2017
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
ennen kuin Network tiesi siitä.
2018
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Älkää katsoko Free-Veetä.
Katsokaa, kuka siitä maksaa.
2019
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Se kohtalokas yö synnyttää yhä kysymyksiä.
2020
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Jatka, poika!
2021
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Tappoivatko Metsästäjät Benin perheen?
2022
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Tuputtiko Killian hänelle valheen,
jotta saa verilöylyn?
2023
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
Ja kaikkien mielessä oleva suuri kysymys.
2024
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Selvisikö Ben?
2025
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Apostolin tutkimus paljastaa,
2026
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
että kyseisen koneen
yksi turvavarusteista -
2027
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
on miehistön pakokapseli,
2028
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
joka on tämän kokoinen.
2029
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Välttikö Ben kuoleman
vielä viimeisen kerran?
2030
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Lopettakaa kuvaaminen!
2031
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Network ei kommentoi,
mutta yksi asia on varma.
2032
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards elää!
2033
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Hän on täällä yhä, paskanpurijat!
2034
02:04:23,797 --> 02:04:25,549
TAUKO
2035
02:04:25,632 --> 02:04:26,884
Huomio, asiakkaat.
2036
02:04:26,967 --> 02:04:29,678
Liikkeemme suljetaan
puolen tunnin kuluttua.
2037
02:04:29,761 --> 02:04:32,598
Olkaa hyvä ja siirtykää kassojen luo.
2038
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
Ja maha.
-Kiitos asiakkuudestanne.
2039
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Niin.
2040
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Mitä muuta tarvitaan?
2041
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Voi, nämä ovat suloisia.
2042
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Anteeksi. Ne eivät ole minun.
2043
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Ulkona oleva mies osti ne, rva Richards.
2044
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Ja maksoi ruokannekin.
2045
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Se ei ole...
2046
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
minun nimeni.
2047
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards elää!
2048
02:05:12,846 --> 02:05:14,181
Richards elää!
2049
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards elää!
2050
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards elää!
2051
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
Richards elää!
2052
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards elää!
2053
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards elää!
2054
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
Saamari soikoon, Richards!
2055
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Sinä olet kova kilpailija.
2056
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
30 sekuntia!
-Minne olet matkalla?
2057
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
Kuuletko tuon?
2058
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
Tuo on arvokasta palautetta, Dan.
2059
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Ei. Painu tuonne ja hoida hommasi.
2060
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Tee sinä se.
2061
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Olen murskannut katsojaennätyksiä
20 vuotta. Omistan heidät.
2062
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Etkö usko, että muutan tämän?
2063
02:05:56,348 --> 02:05:58,183
Sinä halusit hänestä tähden.
2064
02:05:58,267 --> 02:05:59,685
Tehtävä suoritettu.
2065
02:05:59,768 --> 02:06:04,731
Tuo on nyt hänen ohjelmansa.
-Luuletko häipyväsi noin vain?
2066
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Älä viitsi, muru.
2067
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Lukaise sopimukseni. Sivu 42, kappale 6.
2068
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Siinä on pienellä präntillä
erityinen ehto, joka kuuluu:
2069
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
"Vedä käteen!"
2070
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
Kymmenen sekuntia.
-Kymmenen, Dan.
2071
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco! Lähdetään.
2072
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Tiedätkö mitä? Vitut siitä!
Talo on minun. Laadin säännöt.
2073
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
Peittäkää tuo musiikilla.
-Oletteko varma...
2074
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Tunnusmusiikki soimaan.
2075
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Haista paska, Dan!
2076
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Kausi seitsemän. Aloitetaan.
2077
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Poltetaan poroksi!
2078
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Tapetaan hänet!
2079
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS ELÄÄ
2080
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Hra Killian! Tulkaa tätä kautta!
2081
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Helvetti!
2082
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards elää! Sammuttakaa se!
2083
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
KOHTALO
2084
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
Viisi.
2085
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
Neljä.
-Ei.
2086
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
Kolme.
2087
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Ei.
2088
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
Kaksi.
2089
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
Yksi.
2090
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Ole hyvä.
2091
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS VOITTAA
2092
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Tekstitys: Kati Karvonen