1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Je suis pas en colère. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Je demande pas un service, je viens… 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 vous supplier. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Je bossais bien. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 C'était avant. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 Si vous pouvez pas me reprendre, 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 retirez-moi de la liste noire. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Si tu redis ça, 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 je te vire, avec ta gosse, à coups de pompe. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Tu l'amènes pour me culpabiliser. 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 J'ai besoin de boulot. 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 Sa fièvre dure depuis huit jours. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 C'est pas mon problème. 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Fallait pas parler au syndicat de risque d'irradiation. 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Une fois. 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 T'as eu une fille. Tes couilles ont pas grillé. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Estime-toi heureux. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Ramener sa gamine malade. 19 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 C'était pas pour te culpabiliser. 20 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Je l'ai amenée pour me retenir de t'écraser la gueule. 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 Et ça, c'est quand… t'es pas en colère ? 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Suivant. 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Suivant ! 24 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hé, gros dur ! T'as le cran de tout risquer ? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 C'est le dernier jour pour tenter de participer à Running Man ! 26 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Réussis à déjouer les hommes en noir, le public 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 et les Hunters de McCone pendant 30 jours 28 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 et empoche un milliard de nouveaux dollars. 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Vas-y, 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 je te laisse de l'avance. 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Essayez de m'attraper, bande de connards ! 32 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 On allonge le cash si t'en as les couilles. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Ne ratez pas l'ultime traque de la saison. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 T'en fais pas, papa est pas dingue. 35 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Ça va passer. 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 REGARDEZ, NOUS VOUS REGARDONS 37 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 À FOND LES MANETTES 38 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Bienvenue à À Fond les Manettes, 39 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 où un badass bedonnant en bave bravement pour de beaux billets. 40 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}Pas vrai, Bud ? 41 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Et tourne la roue ! 42 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 Oui, maman va venir. 43 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Elle va venir. 44 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bud, pour 100 nouveaux dollars, 45 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}la capitale de la France est A : Marseille, 46 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}B : Lyon ou C : Paris ? 47 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}- C. - Paris ! C'est C ! 48 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Exact ! 49 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paris pour 100 N. 50 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}Cynthia, un billet pour notre Hami ! 51 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Regarde le gros hamster ! 52 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 Tu vois le gros hamster ? 53 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}- Oui, il fait peur. - Pour 1 000 nouveaux dollars : 54 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}combien de toilettes le Jet Grand Luxe Flying-V de Net-Aéronautique a-t-il ? 55 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}A : quatre, B : cinq ou C : six ? 56 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}Ça se corse. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Je dirais B, Bud. 58 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}C'est A ? 59 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}C'est… C : six. 60 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Six toilettes. 61 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Les riches sont plus merdeux que papa pensait. 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Et on y va À Fond les Manettes ! 63 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, j'ai dans la main la question 64 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}qui pourrait faire basculer… votre vie. 65 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Qui est l'inventeur du pepperoni ? 66 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 RATÉ ! 67 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Bud, ce fut un plaisir. 68 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Je suis rentrée. 69 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Comment elle va ? 70 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 Elle est bouillante. 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Heureusement que t'es là. 72 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 - Elle va mal. - C'est inquiétant. 73 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Deux gouttes. 74 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 - C'est quoi, ça ? - Je sais. 75 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie parlait de vrais médocs pour la grippe. 76 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Notre pote dealer a tout pour tuer les gens, 77 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 mais plus rien pour les sauver. 78 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 Merci. 79 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Ce truc la soignera pas. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Mais ça la soulagera. 81 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 J'ai trimé double au club. Si c'était pas mort le matin, 82 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 j'y serais encore, alors, 83 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 faudra faire avec. 84 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 J'y suis allé. 85 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 - C'est vrai ? Et Cathy ? - Je l'ai amenée. 86 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Je me suis dit, culpabilise-les. 87 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 C'était pour te retenir de les démolir. 88 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Pas bête. 89 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Je l'ai joué humble, respectueux. 90 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Je me suis un peu énervé à la fin, mais… 91 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 c'était déjà perdu. 92 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Ils refusent qu'on gagne. 93 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Je suis désolé. 94 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 J'ai essayé. 95 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 On t'a puni pour avoir bien agi. 96 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 T'as pris la défense de tes gars. 97 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Ça semblait injuste. Je pouvais être père et pas eux. 98 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 T'as rien fait de mal. 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 Ça nous aide pas. 100 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Mais t'es pas tout seul, d'accord ? 101 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Oui. 102 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 On trouvera une solution. 103 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Ça va aller. 104 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Mais, où est sa chaussette ? 105 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 - Ça prend des heures à tricoter. - Elle l'avait en rentrant, 106 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 - elle est par là. - Elle les adore. 107 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Elle est passée où ? 108 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 T'en fais pas, papa va la trouver. 109 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Assure, ma grande. 110 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Chérie. 111 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 - Tu y retournes ? - Pas par envie. 112 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 C'est pas mort le matin ? 113 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Si, à l'exception des derniers alcoolos. 114 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 On m'a dit comment les plumer. 115 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Toutes les serveuses le font. 116 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Avec ce qu'ils claquent dans une bouteille, 117 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 on sauve une vie. 118 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 - Hors de question. - Elle est en feu. 119 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Ma copine se fait 20 N par service, souvent avec un seul client. 120 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Tu sais que je ferais jamais ça. 121 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Elle se laisse même pas tripoter. 122 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Ils payent pour un truc qu'est pas 123 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 à vendre et c'est l'heure idéale. 124 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Non, il suffit qu'un "costard" s'estime volé 125 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 et tu finis à la décharge, comme la voisine. 126 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 C'est des sauvages. 127 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Sans les vrais soins d'un médecin, elle passera pas la nuit. 128 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 On a pas le choix ! 129 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 T'as le cran de tout risquer ? 130 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 - Si, justement. - Tu vas où ? 131 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Gagner de l'argent 132 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Pour lui payer un médecin avant la nuit. 133 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Après ton speech sur la prise de risques ? 134 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Personne survit à ce jeu. 135 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Je parle pas de Running Man. 136 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Y a plein d'autres jeux. Regarde. 137 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Le minimum remporté aujourd'hui, c'était 75 ND. 138 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Avec ça, on paye son traitement. 139 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Dans ces jeux aussi, les gens se font vraiment amocher. 140 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 C'est que dalle à côté de mes anciens boulots. 141 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Promets-moi, pas ce jeu-là. 142 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Je te donne ma parole, je vous sortirai d'ici. 143 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 144 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 On a besoin de toi. 145 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Fais attention. 146 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}MORT AUX COSTARDS 147 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}La raison de votre visite ? 148 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Network, les sélections. 149 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Autorisation d'entrée. Les rôdeurs seront sanctionnés. 150 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Regard droit ! Bouche close ! 151 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 On ne s'assied pas ! On ne s'allonge pas ! 152 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Regard droit ! 153 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Bouche close ! 154 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 On ne s'assied pas ! 155 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 On ne s'allonge pas ! 156 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 J'y arriverai. 157 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Il va pas bien. 158 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 - Reprends ta place ! - Faut l'aider. 159 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 - On aide pas ! Recule ! - Appelez un médecin d'abord. 160 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Recule, sur-le-champ ! 161 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Avancez, vous autres. Y a rien à voir ! 162 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Rentre dans la file ! Parasite ! 163 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Regard droit ! Bouche close ! 164 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 On ne s'assied pas ! On ne s'allonge pas ! 165 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Au suivant. 166 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Confirmez les informations avec le doigt. 167 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 C'est quoi, ça ? 168 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Je lis, ça ira plus vite. 169 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Ben Richards, 35 ans, marié. 170 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Liste des employeurs : Sea-Gen, licencié pour insubordination. 171 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Pourquoi il y a un triangle rouge ? 172 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Net-Energies, licencié pour… 173 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Je vous ai posé une question. 174 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 …insubordination. 175 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Défense-Net. Naissance d'une fille. 176 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Licencié pour insubordination. Pauvre petite. 177 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Si tu mentionnes encore ma fille, 178 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 compte pas sur la vitre pour m'empêcher de t'étrangler. 179 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Faites-le monter. 180 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Ascenseur n° 6. 181 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Au suivant. 182 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Rendez-vous à l'ascenseur indiqué. 183 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Rendez-vous à l'ascenseur indiqué. 184 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Restez dans la zone autorisée. 185 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Co-op 27, pas vrai ? 186 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Oui. 187 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Je suis au 29, voisin. Laughlin. 188 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 189 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Entendu, Ben. 190 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Ascenseur n° 6. 191 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 C'est nous. 192 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Essayez de m'attraper, bande de connards ! 193 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 On allonge le cash si t'en as les couilles ! 194 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Pas moi. 195 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Oui, OK. 196 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Moi, c'est Tim. 197 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Jansky. 198 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky, c'est mon nom, et Tim, le diminutif de Timothy. 199 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Bien reçu. 200 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Si on disait tous notre nom et une anecdote ? 201 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Y a pas d'urgence. 202 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Début des épreuves. Début des épreuves. 203 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Je te tiens ! Je te tiens. 204 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Les épreuves reprennent dans 60 secondes. 205 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Merci. 206 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 - T'étais pas obligé. - Pas de souci. 207 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Erreur ! 208 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 On aide pas, parasite. 209 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 - Soumission. - Jamais. 210 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 - Héroïsme. - Inutile. 211 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 - Technologie. - Oppression. 212 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 - Liberté. - Non. 213 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 - Autorité. - Brûler. 214 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 - Anarchie. - Quand ? 215 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 - Justice. - Hilarant. 216 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Famille. 217 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Vital. 218 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Image suivante : que voyez-vous ? 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Un chiot tout mignon. 220 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Et celle-ci ? 221 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 C'est ma fleur préférée qui me câline. 222 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Dernière image : dites-moi. 223 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Des lapins à l'infini se faisant aspirer dans un tourbillon de couteaux 224 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 et aspergeant de sang toute la galaxie. 225 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Monsieur Richards, 226 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 les chiffres font de vous le candidat le plus en colère que nous ayons eu. 227 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Eh bien, ça me fout la haine. 228 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Rendez-vous à l'étape suivante : 229 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 épreuve finale. 230 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 C'est nos combis. 231 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Vous devez revêtir votre combinaison nominative. 232 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 - T'es dans Bouge de là ! - Bourses pleines, génial ! 233 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Votre combinaison est requise pour la suite. 234 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 T'as la marque du viseur dans le dos. 235 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 J'étais sûr que ce serait nous. 236 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 J'en étais sûr. 237 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Allez, faut faire avec. 238 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky, Richards, Laughlin. 239 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 C'est nous. 240 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 On dit qu'ils courent après une vie plus riche, 241 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 pas pour fuir la mort. 242 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 FATALITÉ 243 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Les deux options se valent. 244 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Ne ratez pas la dernière traque de la saison. 245 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 J'ai toujours cru que c'était bidon. 246 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 Là, je sais pas. 247 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 Ça fait bien réel. 248 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 Vous trouvez pas ? 249 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Ça fait bien réeliosa. 250 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Réservé à un public averti. 251 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Même de plus en plus réel, les gars. 252 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 À plus. 253 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Mlle Laughlin. 254 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 T'es le meilleur, Richards. 255 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 Sans toi, je serais pas là. 256 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Vous aimez les spaghetti ? 257 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 MEILLEURS COUPS 258 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 J'ai embarqué un petit truc. 259 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Pourvu que ça dure. 260 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 T'inquiète, on sera discrètes, voisin. 261 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Monsieur Richards. 262 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 "Ne crains pas de cesser de vivre, 263 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 seulement de ne pas commencer." 264 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Je suis Dan Killian. 265 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Je vous en prie, mettez-vous à l'aise. 266 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 D'après nos détracteurs, Running Man 267 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 renvoie à la barbarie du Colisée du temps des Romains. 268 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 - Pas pour moi. - Je ferai pas Running Man. 269 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 On m'a informé de votre urgence familiale. 270 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 J'imagine que le contenu de cette enveloppe vous aiderait. 271 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Si nous parvenons à un accord, ça vous revient. 272 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Une sorte de prime d'embauche. 273 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 N'importe quel autre jeu. 274 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Le gain maximal à ces jeux n'excède pas 1 000 ND. 275 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 Ça peut paraître énorme, 276 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 mais ça sortira pas votre famille de la misère. 277 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Avec Running Man, il vous suffira de tenir une semaine 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 pour placer les Richards parmi les 1 % les plus riches du monde. 279 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Voyez par vous-même, 280 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 à la page 66. 281 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 FIN DE LA SEMAINE 1 65 000 NOUVEAUX DOLLARS 282 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Je suis pas suicidaire. 283 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 M. Richards, je vais être honnête, 284 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 je dis ça à tous les concurrents, 285 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 mais c'est la première fois que je le pense : 286 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 vous avez l'étoffe d'un vainqueur. 287 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Notre public a un ardent désir de voir un Runner l'emporter. 288 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 Ça a déjà failli. 289 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 29 jours en saison 1. 290 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Mais seul un virtuose tiendra 30 jours. 291 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Vos résultats sont inégalés, alors j'ai fouillé dans votre CV 292 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 et mon assistant m'a envoyé vos exploits. 293 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Ce sont les 10 secondes les plus électrisantes que j'ai vues de l'année. 294 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Ils m'ont viré pour destruction de harnais. 295 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Vous avez rebondi en entrant à Défense-Net 296 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 qui paye grassement. 297 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Ça reste un boulot de merde. 298 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Pourquoi les supplier de vous reprendre ? 299 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Parlons franchement, 300 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 vous vous êtes mouillé une fois de trop pour les collègues 301 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 et on vous a sacqué. 302 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 C'est gonflé quand la moitié du pays voudrait interdire les syndicats. 303 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Je viens de l'autre moitié et je les emmerde. 304 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 C'est avec ça que vous allez gagner. 305 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Vous lâchez rien. 306 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Network vous a blacklisté de toutes leurs filiales, 307 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 sauf la nôtre. 308 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Suffit de risquer votre vie pour les autres. 309 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 Faites-le pour vous et les vôtres. 310 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Passez à l'action. 311 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 Faites-les payer, cash. 312 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Signez là et offrez une nouvelle vie à votre famille. 313 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Quel père leur refuserait ça ? 314 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 INDEMNISATION EN CAS DE MORT 315 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Et avec le pouce, dans la case. 316 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Bienvenue dans Running Man. 317 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 J'ai hâte. 318 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Vous voilà. 319 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 C'est la partie sympa. 320 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Je suis marié. 321 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Je pensais que vous aviez un accord, étant donné son métier. 322 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Elle est serveuse dans un club. 323 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 C'est un point sensible. Toutes mes excuses. 324 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 À une collaboration mutuellement bénéfique. 325 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Je suis l'agent Dugg, dépêché par Prévoyance Famille. 326 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 C'est le service de sécurité premium de Network. 327 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 C'est dans votre contrat. 328 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 À quoi bon gagner tout ce fric si les vôtres se font voler et tuer ? 329 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 On se charge de les reloger, 330 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 sous un faux nom. 331 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Pour ça au moins, vous aurez pas à vous en faire. 332 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Un seul appel, à votre femme. 333 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Dites-lui qu'on sera là demain matin. 334 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Je dois lui apporter ça ce soir. 335 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Promis, je reviendrai à temps. 336 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Personne revient ! 337 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 On vous garde au chaud ici. 338 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 S'il vous plaît. Ma fille est malade. 339 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Je vais y aller et je vous rapporte un reçu. 340 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Vous pouvez ajouter ça ? 341 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Ça va ? 342 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}T'es où ? 343 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 Dans les locaux de Network. Tout va bien. 344 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 Un certain Dugg va t'apporter 500 N en liquide. 345 00:21:50,352 --> 00:21:51,520 Va à l'hôpital. 346 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Ils reçoivent H24. Trouve-lui un vrai médecin. 347 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}T'as fait quoi ? 348 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Je suis dans Running Man. 349 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}Écoute-moi. 350 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Je te promets de revenir. 351 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Je vais la préparer. 352 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Je t'aime. 353 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Moi aussi, je t'aime. 354 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Au revoir, Ben. 355 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 C'est bon ? 356 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 C'est mes Jilly Hoobahs ? 357 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 J'en sais rien. 358 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Je t'avais dit de jamais porter mes chaussures. De ta vie ! 359 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Tes pieds sentent le rat crevé ! Plus qu'à les brûler. 360 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 - T'es folle. - C'est quoi, ce raffut ? 361 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Elle a volé mes chaussures. 362 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Elizabeth les a rangées dans mon placard. 363 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 Retire-les. 364 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 T'es sérieuse ? 365 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Garde-la comme porte-bonheur. 366 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Chers compatriotes, vous me reconnaissez. Je suis Bobby T. 367 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Pour assassiner votre soif, ouvrez une Liquid Death bien fraîche. 368 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 La boisson officielle de Running Man. 369 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Coup de feu de départ, ce soir à 20 h. 370 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 C'est l'heure. 371 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 En avant. 372 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Votre poignet. 373 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 C'est votre bracelet de course. 374 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Il gère le chrono, les rappels et la cagnotte. 375 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 EN PISTE 376 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Bonne chance. 377 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Prêts à voir des Runners souffrir ? 378 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Prêts à voir des Runners mourir ? 379 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 - Super. - Super. 380 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Il est super. Attention, 1 minute. Dernier check ! 381 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Une minute. Venez. 382 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Chaud devant. 383 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Dégagez le passage ! 384 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Une chose à retenir : allez-y franco. 385 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Vous êtes agacé, enragé, indigné. 386 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Réfléchissez pas. C'est un truc de fiottes. 387 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Lâchez-vous, jurez, sortez votre bite. 388 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 C'est de l'or pour la Free-V. 389 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T. 390 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, petit enfoiré. 391 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Combien de fois faut le dire ? Pas de thon dans mes amuse-gueule. 392 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 Si je fais une intoxication au mercure, 393 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 ça risque de pas amuser ta gueule. 394 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 C'est lui ? Notre star ? 395 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 C'est troublant de me voir, mais ça vous passera. 396 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Du sang coule dans mes veines. 397 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Je suis juste extraordinairement ordinaire. 398 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Du Bobby tout craché. 399 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Évitez de sortir votre bite, ça fait tache. 400 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Il est super. 401 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Attention, 20 secondes ! 402 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 À tout de suite. 403 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Prêts pour Bobby T ? 404 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Je veux le même niveau d'énergie toute la soirée ! 405 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Nous y voilà. 406 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Notre Colisée à nous. 407 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Générique… 408 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 L'Amérique, le pays le plus génial de ce putain d'univers. 409 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 On travaille dur, 410 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 et après une journée à trimer, on peut se payer du bon temps. 411 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Mais certains refusent de travailler pour ce privilège. 412 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Les voleurs, les escrocs, les profiteurs ! 413 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Pourquoi se fatiguer s'ils peuvent vous dépouiller ? 414 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Bienvenue dans le jeu où on offre à 3 de ces gros durs 415 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 toute la liberté dont ils rêvent. 416 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Identité supprimée. 417 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Ni flashcode ni traceur. 418 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}30 jours durant, l'unique obstacle entre ces hommes et des millions, c'est vous. 419 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Repérez. Rapportez. Récoltez. 420 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Avec plus de 10 millions de ND déjà gagnés, 421 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 le meilleur public du monde demeure 422 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 invaincu ! 423 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Place à Running Man ! 424 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Sans plus attendre, 425 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 votre très tenace scrutateur de la terrible vérité, 426 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T ! 427 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 C'est parti ! 428 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 Votre colère contre l'injustice 429 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 vous a empêché de vous réaliser pleinement. 430 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Aujourd'hui, cette rage devient un super-pouvoir. Servez-vous-en ! 431 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Notre 1er Runner nous arrive tout droit de Co-Op City : 432 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards, 433 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 un gaillard de 35 ans qui juge que travailler est indigne de lui. 434 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Dernièrement employé à temps plein par Défense-Net, 435 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 il a fuité des secrets militaires à un syndicat auquel il adhérait même pas. 436 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 C'est des conneries ! 437 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 C'est du showbiz. Relax. 438 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 C'est bien ça. 439 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Il mord la main qui le nourrit, comme font les chiens. 440 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Retenez ce visage. 441 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 Vous récoltez 3 000 nouveaux dollars 442 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 pour un rapport confirmé, 443 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 et 10 000, s'il se solde par sa mort. 444 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 On double les primes pour notre ultime traque. 445 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Et quand les mises grimpent… 446 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Les emmerdes tombent ! 447 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 Et la mise est haute 448 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 puisque les milliers qu'il gagnera iront à sa femme Sheila. 449 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 Une créature de la nuit qui vide les grosses bourses à La Libertine. 450 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Mensonge ! 451 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Si vous comprendo mon sous-entendo. 452 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Abandonnée par Richards, c'est à elle qu'il revient 453 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 d'élever le triste résultat de leurs ébats. 454 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Déjà ? Le moment est venu pour… 455 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Les mots pour la postérité ! 456 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 Alors, monsieur Richards, 457 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 vous nous les dites, 458 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 ces mots pour la postérité ? 459 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Je t'emmerde, Dan ! 460 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Vous tiendrez longtemps ? 461 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Assez pour cramer l'immeuble et vous tous avec ! 462 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Bande de petites bites ! 463 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Vous restez le cul posé ! 464 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Merde alors ! Gardez-en pour après ! 465 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 La vache ! 466 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Mon flair pour le talent est inégalé. 467 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 M. Richards, vous avez l'art de dynamiter la partie. 468 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Écoutez. Je devrais rien dire, mais une fois la traque lancée, 469 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 trouvez refuge parmi vos semblables. 470 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 Et, au cas où ça vous aurait échappé, 471 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 chaque cogne que vous butez vous rapporte 10 K 472 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 et c'est 100 par Hunter. 473 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Je sais pas comment, 474 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 mais je vous bousillerai un jour. 475 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 À la bonne heure. 476 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Les règles du jeu ! 477 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 - Règle n° 1 : - La cagnotte. 478 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Les Runners partent avec 1 000 ND 479 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}et 12 h d'avance. 480 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 La traque débute avec l'activation de l'appli R & R, 481 00:29:27,643 --> 00:29:29,520 demain matin ! 482 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Règle n° 2 : la Running-cam. 483 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Vous devez vous filmer 10 minutes par jour. 484 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Ces enveloppes sont intraçables. 485 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Glissez-les dans une boîte Drone Xpress avant minuit 486 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 sous peine d'être exclu… 487 00:29:41,532 --> 00:29:44,159 en termes de gains, mais pas de la traque. 488 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Ne mourez pas gratos. Postez vos cassettes. 489 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Règle n° 3 : tenez bon, gagnez du pognon. 490 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Tenez jusqu'à demain minuit et gagnez 5 000 ND. 491 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Cette somme augmente de 1 000 ND par jour 492 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 et double à la fin d'une semaine. 493 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Le pactole à l'issue des 30 jours sera 494 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 d'un milliard de nouveaux dollars ! 495 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Avant d'en arriver là, qui devront-ils déjouer ? 496 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Les Hunters ! 497 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Mesdames et messieurs, 498 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 je vous présente 499 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 les Hunters ! 500 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Cinq puissants protecteurs de la liberté. 501 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 Experts de l'approche furtive, 502 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 ils sont peut-être parmi vous à l'instant même ! 503 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 Et leur chef 504 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 qui hante les rêves de tout Runner : 505 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 McCone ! 506 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Chasse à mort, messieurs. 507 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Les voilà lancés. 508 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Regardez une dernière fois ces crapules. 509 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Imaginez quels subterfuges ils inventeront pour fuir la justice. 510 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 Dans quelques instants, ils évolueront parmi vous, 511 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 libres d'agir à leur guise jusqu'à ce qu'on les arrête, ensemble ! 512 00:30:57,107 --> 00:31:02,905 Lâchez-les ! 513 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Sucez-la-moi ! 514 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 À vos marques ! 515 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 DESCENTE 516 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Prêts ! 517 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Partez ! 518 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}DÉCOMPTE 519 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}TRAQUE 520 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 La 13e et Obama. 521 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 T'es un Running Man ! 522 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Je vous regardais à la Free-V. 523 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 13e Rue et Obama. 524 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 CONDUITE AUTONOME 525 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Ça va, mon pote ? 526 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 - On prend une photo ensemble ? - Ça ira. 527 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Comment ça, non, ça ira ? 528 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Faut être gentil pour que les gens te rapportent pas. 529 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 D'autres le feraient. Pas moi, je suis sympa. 530 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 C'est pas faux. 531 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 Si on prenait une de ces putes, 532 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 pour faire la photo ? 533 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Mortelle comme idée. 534 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Tu vas où ? 535 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 C'est ça, cours ! 536 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 J'espère qu'ils vont t'allumer ! 537 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 T'es foutu, mon pote ! 538 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 T'es mort ! 539 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Molie, ouvre-moi ! 540 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 Quoi ? 541 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Tu m'as pas vu ? 542 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Je t'ai repéré à 2 rues d'ici à l'infrarouge. Tu veux quoi ? 543 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Il me faut 2 pièces d'identité et un flingue. 544 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Je touche pas aux flingues. 545 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Va voir Mickey sur la 3e Rue. 546 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 C'est quoi, ton problème ? 547 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 Running Man ? T'as quoi dans le crâne ? 548 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Je te croyais plus malin. 549 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Fallait soigner Cathy. 550 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 T'as idée de ce que je risque à cause de toi ? 551 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Fais-toi buter si tu veux, 552 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 mais évite de me mouiller. 553 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Pigé ? 554 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Bon Dieu, Ben. 555 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 100 pour les papiers 556 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 et 30 par costume et accessoires. 557 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 J'ai un prêtre, un vétéran de guerre 558 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 et un costard. 559 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 Vu l'urgence, on arrondit à 200, 560 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 tout compris. 561 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Va te planquer au rayon Survie. 562 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Allée n° 5. 563 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 - Je vais verrouiller. - C'est fait. 564 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Tu permets que je vérifie ? 565 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Allez, les héros, venez la chercher ! 566 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Écoutez-le. S'il lâche, on meurt tous. 567 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Tu les écoules ? 568 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 Ils partent comme des petits pains. 569 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 Ces postes-là, ils nous épient pas. 570 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Allez. 571 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 - Ça va le faire ? - Bien sûr. 572 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Mets-toi là. 573 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 T'es prêt ? 574 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 Bien. 575 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Essayons les lentilles. 576 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 T'arrives à lire quelque chose ? 577 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Putain ! T'as de la Black Irish ? 578 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 C'est pas à vendre. 579 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Comme si je me trimballerais avec ça. 580 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Avec 2 g, on pétait des amas géants dans les égouts. 581 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 BFE, Big Fucking Explosion. 582 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Tu comptes faire quoi ? 583 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 J'en sais rien. 584 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Me réfugier parmi mes semblables. 585 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Tes semblables seront les premiers à te trahir. 586 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Je chercherais l'endroit le plus peuplé 587 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 et plongerais dans la foule. C'est mon conseil. 588 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Bon, tu peux ressortir par où t'es entré. 589 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 J'étais obligé. 590 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Détrompe-toi. 591 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 J'allais te proposer de bosser ici, 592 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 comme un genre d'associé. 593 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 J'aurais dû le dire à Sheila hier, mais je voulais le faire en personne. 594 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 C'est trop tard, maintenant. 595 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Alors, bonne route. 596 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Je te verrai sur les écrans. 597 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}REPÉREZ & RAPPORTEZ 598 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 Un aller simple pour New York. 599 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Pièce d'identité et espèces. 600 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Bon voyage, monsieur Springer. 601 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Merci. 602 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}DÉCOMPTE 603 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}TRAQUE 604 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 DÉBUT DE LA TRAQUE 605 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Monsieur. 606 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Monsieur, 607 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 votre visage. 608 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Tu l'effaces de ta mémoire. 609 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Si tu l'ouvres, je te tuerai si vite que ta mère se réveillera même pas. 610 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Mais votre moustache… 611 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Merde. 612 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Tu m'en veux pas ? 613 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Je te file mes snacks. 614 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Nous arrivons à New York Penn Station, 615 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 le terminus de ce train. 616 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Bienvenue à l'Hôtel Brant, M. Springer. 617 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Fini, la moustache ? 618 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Je l'ai perdue dans le train. 619 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 C'est rageant quand ça arrive. 620 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Tout va bien, M. Springer ? 621 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Un petit… 622 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Bonne soirée… Journée. 623 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Tant qu'à faire, les deux. 624 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 NE PAS DÉRANGER 625 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 La règle dit de me filmer 10 minutes par jour, 626 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}sans préciser sous quel angle. Alors… 627 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}vous allez mater mon cul pendant la sieste. 628 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Merci. 629 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 Précédemment dans Los Americanos 630 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 T'en fais pas ! 631 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Je déteste… 632 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Fallait y penser avant de coucher. 633 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Maman ! 634 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 5 000 ND 635 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 CRÉDITÉS 636 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 JOUR 02 637 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Et de un. 638 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Plus que 29. 639 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Casse-toi ! 640 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer. 641 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer ! 642 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 RECONNAISSANCE FACIALE 643 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Feu vert. 644 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Édition live, c'est parti ! 645 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Nos Hunters travaillent dur à côté d'un Net-Market 646 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 où M. Jansky flirte avec la vendeuse qui l'a rapporté. 647 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 Voyons s'il flirte également avec la mort. 648 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Vous regardez Running Man ? 649 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Ça m'arrive. 650 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Il paraît qu'un des types me ressemble. 651 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 Il est super canon, je crois. 652 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 Ça me dit rien. 653 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Je repasserai vous voir… 654 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Sérieux, Tim ? 655 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 Voilà notre Jansky qui sort, burrito à la main. 656 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Feu vert pour Jansky. 657 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 Serait-ce son dernier repas ? 658 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 La mèche est allumée. Ça ne tardera plus. 659 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Barre-toi, grand. 660 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Avalez vite, Tim. 661 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Savourez vos ultimes bouchées avant le jugement dernier. 662 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Active le pas. T'es dans Running Man. 663 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 Nous y voilà. 664 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 CIBLE CONFIRMÉE 665 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Jansky franchit la ligne d'arrivée. Un de moins. Plus que deux. 666 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 RUNNER ÉLIMINÉ 667 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 Rendez-vous à 20 h pour voir si Jenni Laughlin 668 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 et Ben Richards sont toujours en course. 669 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Combien de jours encore ? Regardez et vous le saurez ! 670 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 J'aimerais rester trois jours de plus. 671 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Avec plaisir, monsieur Springer. 672 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 La même chambre, si possible. 673 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 - Bien sûr. Voyons ce que je peux faire. - Merci. 674 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Vous avez de la chance. 675 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Il semblerait que la chambre soit libre. 676 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Formidable. 677 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Désirez-vous une voiture, ce matin ? 678 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}JOUR 02 679 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Sincèrement, je préfère partir à pied. 680 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Votre attention. Terminus, Boston. 681 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Assurez-vous de ne rien oublier. 682 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Merci d'avoir choisi Net-Bus. 683 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 L'ami, faut que je quitte le pavé. 684 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}JOUR 04 685 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Je cherche une planque pour un mois. 686 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}- Pas Net, si tu me suis ? - Tu m'en diras tant. 687 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Je te file 100 pour ta piaule, plus 100 pour ta veste. 688 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 Deux billets pour une parka miteuse et un trou à rat ? 689 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Fonce à l'hosto militaire chercher tes cachets. 690 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 Tiens. 691 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Range ça. Tu veux qu'on nous troue la peau ? 692 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Fais-moi voir ta tête. 693 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 T'as été déployé où ? 694 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 En Alaska. J'ai bouffé de la mitraille. 695 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Que dalle, 696 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 mais y a pas usurpation, si tu me files du blé. 697 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 J'apprécie. 698 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Je te cause ! Je te cause ! 699 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Viens là, petit merdeux ! 700 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Écoute bien : t'oublies ma collec. 701 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Si je te revois au sous-sol, je t'écrase. 702 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Je vais t'envoyer mon grand frère. 703 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 - Il va te péter le boulard. - Barre-toi ! 704 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 T'es pas rendu. 705 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 HORS SERVICE 706 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Ducon. 707 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 Bon, 708 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 faut que je ponde ma petite vidéo. 709 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 J'ai toujours été un type réglo, 710 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 le 1er au boulot et le dernier parti. 711 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Cool. 712 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Ça m'a pas aidé, clairement. 713 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Me voilà dans une chasse à l'homme. 714 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 C'est quoi, la solution ? Affronter la terre entière ? 715 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Sympa. 716 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Et je me retrouve, à mon âge, à jouer à cache-cache pour du blé. 717 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Pas ça. 718 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Merci. 719 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Je vais la jouer discrète, rester tranquille 720 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 et pas brûler mes cartouches. 721 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Dépravé. Diabolique. Décédé. 722 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Quels dégâts vont-ils encore causer ? 723 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Regardez et vous le saurez. 724 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 À suivre, riches et sans filtre, c'est Los Americanos. 725 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "Hé, Jim." 726 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 "Il te plaît, ce vin énergisant ?" 727 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 "Perso, j'adore." 728 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 "Et toi, Bill ?" 729 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 "J'avoue, c'est ma came." 730 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "Sinon, les gars, je peux vous poser une question ?" 731 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 "Pourquoi on a tous la même voix ?" 732 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 POSTEZ VOTRE K7 733 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Relax, Ben. 734 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Y a pas le feu. 735 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Qui je suis ? 736 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Sympa de te voir, Frank. 737 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Je suis le clébard ! 738 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Les rats ! 739 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 Lui ! 740 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 J'exige des excuses ! 741 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 T'énerve pas, Frank. 742 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Toi, t'as quelqu'un avec qui parler. 743 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 La vache. 744 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 La clé, nigaud. 745 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Je vais réduire l'immeuble en cendres 746 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 et tous les occupants avec ! 747 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 T'es bizarre, Frank. 748 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Nous interrompons Los Americanos avec un live de Running Man. 749 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Chers fans, nous retrouvons l'un de nos Runners, 750 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 quelque part dans une ville tenue secrète. 751 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 La tension est si pesante que le couteau de McCone pourrait couper au travers. 752 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Les Hunters sont à l'approche. 753 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 L'ordre a été donné. 754 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 Ils accèdent aux lieux. 755 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 McCone leur signifie de se déployer. 756 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Dans ta chambre, tout de suite ! 757 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Les caméras nomades 758 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 attendent confirmation que les Hunters ont trouvé leur proie. 759 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Je suis au 3e. 760 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Aucune issue possible, 761 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 mais gare au rat qui se retrouve coincé. 762 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Il me faut mon sac. 763 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Je dois le récupérer. 764 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 On me communique 765 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 que les Hunters auraient localisé la chambre du Runner. 766 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Le suspense s'intensifie, chers fans. 767 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Je l'ai vu ! J'ai vu Ben Richards ! Il descend ! 768 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Ce Runner parviendra-t-il à fuir ? 769 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 La mèche est allumée. Ça ne tardera plus. 770 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Les Hunters calculent la position exacte de leur cible. 771 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Ils confirment la leur. 772 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Je peux dès lors vous dévoiler 773 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 qu'il s'agit de Ben Richards. 774 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 J'en étais sûr. 775 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Il s'est montré beau parleur. 776 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Nous allons voir s'il est aussi bon sprinteur. 777 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Une caméra nomade au 3e. 778 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 McCone nous le confirme, 779 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 ils ont trouvé leur homme. 780 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 On chauffe, 781 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 on brûle même. 782 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Il n'a nulle part où fuir, nulle part où se cacher. 783 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Le Runner est coincé à l'intérieur du bâtiment. 784 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Que me dit-on ? 785 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone a donné le signal. 786 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Les caméras nomades sont dans les murs. 787 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 C'est imminent. 788 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 C'est toute la beauté du jeu : 789 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 le moment de vérité, quand la racaille découvre qu'il existe des règles, 790 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 que les actes ne sont pas sans conséquences. 791 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Les voilà : les Hunters, postés devant la porte de Richards. 792 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 On y va. 793 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 C'est parti ! 794 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Ne tirez pas ! 795 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Pourquoi ? 796 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Il va pas se sauver. 797 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 CIBLE CONFIRMÉE 798 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Mon pote, t'es à la Free-V. 799 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Les Hunters se lancent après leur proie. 800 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Sauvez-vous, M. Richards. 801 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 De tels moments nous rivent à l'écran. 802 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Virez vos caméras ! 803 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 En descente. 804 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 On le tient. Au rez-de-chaussée. 805 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Rez-de-chaussée. 806 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 T'es à bout de course. 807 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 J'ai une grenade ! 808 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Garde-la. 809 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Les hommes en noir pour assaut au sous-sol. 810 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Remplacement caméra nomade. 811 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Je veux une unité tactique à la base des escaliers. 812 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Deux gardes dans l'ascenseur. 813 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Prévenez s'il remonte par la cage. 814 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 Apportez le bélier ! 815 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 Go pour assaut ! 816 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Négatif ! 817 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Il a un flingue ! Allumez-le ! 818 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 Crève ! Rechargez ! 819 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Tirez-vous ! Tout va péter ! 820 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Je suis toujours là, bande de mange-merdes ! 821 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}Tragique explosion au refuge pour vétérans de Fenway 822 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 qui a coûté la vie à 8 membres de la Garde Citoyenne. 823 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 À notre connaissance, il court toujours. 824 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Vas-y, sors. 825 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Je sais que t'es là. 826 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 - Viens là, sale cafard. - Lâche-moi ! 827 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 - Tu m'as rapporté ? - C'est pas moi. 828 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 Je cafarde pas ! 829 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Lâche-moi ! Mon frère va s'occuper de toi. 830 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Tu le vois me dérouiller, après ça ? 831 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Il va pas te dérouiller, il va te sauver. 832 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 T'as besoin d'aide ! 833 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Faut te barrer d'ici. 834 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Ça grouille de cognes et de zooms. 835 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 T'as tout le monde au cul. 836 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Bouge pas, je reviens. 837 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 T'inquiète, je gère. 838 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Traquez-le ! Traquez-le ! 839 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Merci. 840 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}BONUS 841 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}GORILLES 842 00:57:26,238 --> 00:57:27,155 {\an8}MORTS 843 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}80 000 ND 844 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}JOUR 05 845 00:57:33,537 --> 00:57:36,748 {\an8}- Interdiction de sortir. - Il est planqué là. 846 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 Je t'avais dit. 847 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards. 848 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Personne survit à un live. Comment… 849 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Interdiction de sortir. 850 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Viens là, vite. 851 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Je peux te payer. 852 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 Abrite-moi pour la nuit. 853 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 - Pas de ça ! - 5 ND. 854 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 On a besoin de médocs. 855 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Notre sœur a un cancer super grave. 856 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 En voilà 10. 857 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 - Prends-en des bons. - Putain. 858 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Ta peau vaut une blinde. 859 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Tu cours vite ? 860 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Chaque jour plus vite. 861 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 L'étendue des dégâts est stupéfiante. 862 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 La Garde Citoyenne est en alerte 863 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 et les renforts affluent des districts voisins, 864 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 réclamant justice pour leurs frères sacrifiés. 865 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}Les démineurs fouillent 866 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}les décombres en quête d'indices. 867 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}D'après les premiers éléments, Richards aurait déclenché l'explosion du sous-sol. 868 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Son corps reste introuvable, 869 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 mais comme un expert… 870 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Mon grand, c'est prêt. 871 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Je pige pas. 872 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 T'assurerais l'avenir de ta famille en me rapportant. 873 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Selon toi, Network préfèrerait nous filer la prime 874 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 ou inventer un mytho pour nous coffrer ? 875 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Si je te donnais de quoi soigner ta sœur ? 876 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 Disons 500 N. 877 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Je peux te sortir de Boston, mais pas pour la thune. 878 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Ce mec sort pas d'ici. 879 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Les cognes tiennent le quartier. La vérité. 880 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Arrête. 881 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Une petite piqûre et ça ira mieux. 882 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Richards est-il vivant ? 883 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}La réponse, demain soir dans Running Man 884 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 T'as l'air plutôt futé. 885 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Pourquoi signer pour faire le pékin au service de leur propagande ? 886 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 J'essaie de soutenir ma famille. Comme toi avec ta sœur. 887 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 888 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Ma fille aussi était malade. Avec l'avance, ma femme l'a fait soigner 889 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 et j'essaie de gagner assez pour les tirer d'affaire. 890 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Elle a que 2 ans. Si je me débrouille bien, elle se souviendra pas de la Zone. 891 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Je peux te sortir de la ville, 892 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 mais j'ai besoin de 2 jours pour m'organiser. Campe ici en attendant. 893 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Tu pourrais finir la course si tu gères bien. 894 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Depuis quand t'es expert ? 895 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Regarde et tu le sauras. 896 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Bienvenue à la Tribune. 897 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 L'APÔTRE 898 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Découvrez les coulisses du jeu le plus populaire de tous les temps, 899 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 en compagnie de L'Apôtre. Épisode 30. 900 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 Les vraies règles de Running Man. 901 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Si tu kiffes, copie et colporte. 902 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Network a 3 profils pour chaque traque. 903 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}J'y crois pas ! 904 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Profil n° 1 : le pauvre type. 905 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Il souffre d'une incapacité fatale à apprécier la nature humaine. 906 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 - Tim ? - Oui. 907 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Il survit rarement plus de 48 h. 908 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Viens donc me chercher. 909 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Le dîner est prêt ! 910 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 La poisse. 911 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Ça, c'est bien servi. 912 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Il est cuit ! 913 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}RUNNER ÉLIMINÉ 914 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Profil n° 2 : le mec suicidaire. 915 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Il sait qu'il a pas la moindre chance 916 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}et veut se la donner, avant de clamser. 917 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Kiffe ta race, 918 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}laisse une putain de trace. 919 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Il se fait fumer en 1re semaine 920 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 en se payant trop de putes 921 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 et trop peu de bouffe, avec son avance. 922 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Esclave de ses pulsions, il se livre souvent lui-même sur un plateau. 923 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Sucez des queues en enfer ! 924 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Runner éliminé ! 925 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Profil n° 3 : 926 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}le dernier homme. 927 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Il a un féroce instinct de survie, 928 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}pourtant il ne gagne jamais. 929 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Network triche. 930 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}Ils dénichent qui ils veulent, quand ils veulent, 931 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}mais si un Runner fait de l'audience, il le laisse courir. 932 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}13 jours 933 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}et comme papa disait : 934 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "Essaie si tu veux, jamais t'attraperas un fantôme." 935 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Donc, en fin de 2e semaine, l'audimat est à bloc. 936 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Merde. 937 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}La foule veut du sang et notre homme devient victime de son succès. 938 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}On peut tromper le Destin, 939 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}pas échapper à la Fatalité. 940 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}Tu m'as vu, McCone ? C'est moi, Running Man… 941 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Doublement mort ! Repose en pièces. 942 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Game over. 943 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 C'est censé m'inspirer ? 944 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 Sérieux, mon pote ? Tu percutes pas ? 945 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Après ton évasion de ce soir, en live, 946 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 tu… 947 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 es… 948 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 le dernier homme. 949 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 Ils vont tirer à fond sur la corde de l'audimat. 950 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 T'as au moins jusqu'au crash du suicidaire pour te mettre au vert. 951 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Ça devrait suffire à préparer 952 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 la plus grande victoire d'un outsider de l'histoire des jeux. 953 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 C'est où, au vert ? 954 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Je suis dessus. 955 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Salut, camarade. Ça fait un bail. 956 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Vous êtes sûr de vous ? 957 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 On le saura vite. 958 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Je vais t'envoyer un colis. 959 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 Un article spécial, vu à la Free-V. 960 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Respect. 961 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Ramassage au point B. Compris. 962 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Maman arrive, ma puce. 963 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Un cancer des poumons à 5 ans ? 964 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Dû aux retombées radioactives. 965 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 L'explosion à Rhode Island. 966 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 Jamais entendu parler. 967 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Parce que Network a la mainmise sur les médias, 968 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 comme sur les usines d'armement, 969 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 comme sur le gouvernement. 970 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 Oublie les normes de sécurité. 971 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 Voilà pour June. 972 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 À vous qui regardez, 973 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 pas les costards, 974 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 pas les techs. 975 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Pas vous qui vivez dans les gratte-ciel. 976 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Je parle aux gens dans les co-ops, 977 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 à ceux mis au rebut, aux tribus de squatters, 978 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 aux gosses qu'on flingue pour un regard de travers. 979 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Il faut que vous sachiez un truc : 980 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Network donne le cancer à nos enfants et noie le poisson. 981 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 Précédemment dans Running Man. 982 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Je suis toujours là, bande de mange-merdes ! 983 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Mesdames et messieurs, 984 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 la nuit dernière, 7 hommes et 1 femme ont donné leur vie pour protéger la nôtre. 985 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 Ils aimaient leur patrie autant que leurs enfants. 986 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Un homme a choisi de mettre fin à la vie de ces 8 héros. 987 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 Cet homme, c'est Ben Richards. 988 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Sa cassette vient d'arriver. 989 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Écoutons ce qu'il a à dire. 990 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}À vous qui regardez, pas les costards, pas les techs. 991 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Pas vous qui vivez dans les gratte-ciel. 992 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Je parle aux gens dans les co-ops, 993 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}aux tribus de squatters, à ceux mis au rebut, 994 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}aux gosses qu'on flingue pour un regard de travers. 995 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Il faut que vous sachiez un truc : 996 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 je me suis éclaté en butant ces cognes, 997 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 pas qu'en les entendant hurler, mais en pensant à leurs gosses. 998 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Voilà ce que ça fait quand papa fait pareil aux autres. 999 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 - Putain, cousin ! - J'ai pas dit ça. 1000 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 J'accusais Network des cancers des enfants. 1001 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 C'est truqué. 1002 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 Fais-le sortir d'ici, 1003 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 là, maintenant ! Je veux plus le voir ! 1004 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Envoyez-les tous ! 1005 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 Dans quel monde vivons-nous ? 1006 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Chers fans, j'apprends de notre producteur Dan Killian 1007 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 qu'il a doublé la prime pour Ben Richards, 1008 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 soit 20 000 nouveaux dollars, pour un rapport confirmé 1009 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 qui mènera à sa mort. 1010 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Allez, active. 1011 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 C'est la folie, là dehors. 1012 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Oui, les gangs sont de sortie. 1013 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Faut qu'on trace. T'es prêt ? 1014 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 En avant. 1015 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Ouvre grand les yeux. 1016 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Les motards sont après la prime. 1017 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Je gère. 1018 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 - Ils nous suivent. - Je sais, pas de panique. 1019 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 Ils nous rattrapent. 1020 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 Putain, je rêve. 1021 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Dis-moi où tourner jusqu'à ce qu'on les sème. 1022 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 - Accroche-toi, Richards. - Quoi ? 1023 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 - Ils nous collent ! - Je sais. 1024 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 À droite. 1025 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Gauche. 1026 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Pardon. 1027 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Il y en a deux. 1028 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 - J'ai vu. - Ils ont des guns. 1029 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Tout droit, fonce ! 1030 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Attention ! 1031 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 - Arrêtez-vous ! - C'est 20 K ! 1032 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡No hablo inglés! 1033 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Accroche-toi ! 1034 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 Ça va, t'as rien ? 1035 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 La loi du karma, tête de nœud ! 1036 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Fonce ! 1037 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Faites pas chier les frangins ! 1038 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 La base. 1039 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 On est passés. 1040 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Mon gars pourra te conduire à couvert dans 24 h. 1041 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Tu peux t'en remettre à lui, 1042 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 mais parle pas de hot-dog. 1043 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 - De hot-dog ? - Exact. 1044 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Chope ton train pour le Maine. Là-bas, c'est plus calme 1045 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 mais fais profil bas et méfie-toi de tous, sauf de lui. 1046 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Elton, il est déter, dévoué à la cause. 1047 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Tu crois que ça marchera ? 1048 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 On sait qu'ils tracent les enveloppes. 1049 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Tes cassettes seront prêtes. Elton ira les poster loin. 1050 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 Toi, tu te terreras. Ils comprendront que dalle. 1051 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 J'allais oublier. 1052 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Au cas où. 1053 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Pourquoi tu m'aides ? 1054 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 T'as vu le pouvoir qu'ils ont. 1055 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Sans entraide, la partie est perdue d'avance. 1056 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Fini. 1057 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS EST VIVANT ! 1058 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Salut, l'Amérique. 1059 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}J'allais accuser Network de trafiquer ces vidéos… 1060 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}JOUR 07 1061 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}…mais celle-ci aussi, ils la trafiqueraient. 1062 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}Alors, j'ai choisi de vous lire un truc. 1063 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 "Cher journal, ce matin, je me suis réveillé avec le bourdon. 1064 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Ma manie de descendre de vaillants cognes commençait à me lasser. 1065 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 J'avais besoin d'un break. 1066 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}J'ai pris mon petit-déj' au lit : 1067 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}des chiots sans défense. J'avais une faim de loup. 1068 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}J'ai fait du yoga, j'ai fait sauter un tribunal. 1069 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 Oui, une vieille habitude. 1070 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Mais ce soir, 1071 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 je vais faire l'amour à un sans-papier d'origine… 1072 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 ovine." 1073 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Que dit une brebis en chaleur ? 1074 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 M. Richards se croit drôle. 1075 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 On verra qui rira le dernier quand McCone le coincera. 1076 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Voyons si Mlle Laughlin a épuisé toute sa cagnotte. 1077 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 On est toujours là, bande de mange-merdes ! 1078 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Putain, Richards, tu places la barre haut, mais… 1079 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}je relève le défi ! 1080 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Éclate-toi, voisine. 1081 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Non mais, regardez-moi ça ! 1082 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 À qui le tour de mourir ? 1083 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 À elle, c'est sûr. 1084 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlin ? Tu délires. C'est à M. Brebis. 1085 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Aucun risque. 1086 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 - 10 bifs que ce sera Richards. - Arrête ! 1087 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 Il a trop foutu Network en rogne. 1088 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 Exactement, il a la niaque. 1089 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Il est des nôtres. 1090 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Il nique la GCN, il envoie chier tout le monde. 1091 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 - Il sera le dernier. Point. - Tu l'as dit. 1092 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 D'après vous, mon Révérend ? Vous l'avez vu, ce Richards ? 1093 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Non, 1094 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 mais il m'a l'air d'un phénomène. 1095 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Ça va pas, non ? 1096 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Il est aveugle, couillon. 1097 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Encore moi. Je vais vous parler franco. 1098 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}JOUR 10 1099 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}Je cherche pas à renverser le système, ni à prendre mon pied. 1100 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Je cherche à gagner et à retrouver ma famille. 1101 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}Vous me verrez pas en meneur d'émeutes 1102 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}ni en meneur de fêtes. 1103 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 D'ailleurs, vous me verrez pas. 1104 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Il était moins une, mon Père. 1105 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Le meilleur chinois du Maine. 1106 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Dieu te bénisse, mon fils. 1107 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Mon Père, j'ai une question. 1108 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Oui, mon fils. 1109 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 J'ai une copine, vous voyez ? 1110 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 J'irai en enfer si j'utilise des capotes ? 1111 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 C'est possible, même sans ça. 1112 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 J'ai dix frères et sœurs. 1113 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Mon père disait que c'était l'enfer chaque matin. 1114 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Merci, mon Père. 1115 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Bonne soirée. Soyez prudent. 1116 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Tu crois être celui qui m'empêchera de revoir ma fille ? 1117 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 C'est lui ! 1118 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Le voilà ! 1119 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 On le tient. 1120 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Fonce ! 1121 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Je l'ai ! 1122 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Va chier, Richards ! Crève ! 1123 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Crève ! 1124 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}JOUR 13 1125 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Un message pour mes concitoyens. 1126 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Je serai clair pour ceux qui ont du mal à suivre. 1127 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Si je meurs sous vos yeux, ce sera au nom de ce qui m'est cher : 1128 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 ma femme et ma fille. 1129 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Tout le reste et tous les autres, je m'en tape. 1130 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS EST VIVANT 1131 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Place à Running Man ! 1132 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 La course continue en ce vendredi soir. 1133 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 C'est parti ! 1134 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 On reconnaît tous ce bruit. 1135 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Mlle Laughlin va en avoir pour son argent. 1136 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Elle a risqué gros avec une apparition en public 1137 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 au Casino du Saint Graal, 1138 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 sans tabler sur la présence des Hunters. 1139 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Dégage, trouduc ! 1140 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Quelle tigresse ! 1141 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Elle est lancée ! 1142 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Doux Jésus. 1143 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Elle a fait tapis ou je me trompe ? 1144 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 Ils ont des flingues ! 1145 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Espèce d'enfoiré ! 1146 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Suce-la-moi, McCone. 1147 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Prends ça ! 1148 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Arrêt sur image. 1149 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Pas si vite, Mlle Laughlin. 1150 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Pas de fuite flamboyante, 1151 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 mais une mise au bûcher au fin fond du Nevada. 1152 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Je sais ce que vous vous dites. 1153 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "Bobby T, vous avez pas filmé sa mort." 1154 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Non, c'est vrai. 1155 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Mais eux, si. 1156 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Voici Jeff et Jeeto, les fiers gardiens de leur communauté. 1157 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Lancez le magnéto. 1158 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Désolée, les Hunters, 1159 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}vous avez plombé que mon délire. 1160 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Attention les enfants, pas d'alcool au volant, 1161 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}sauf pour les fortiches. 1162 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Des images à chaud ! 1163 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 En plus de la prime, Jeff et Jeeto gagnent un approvisionnement à vie 1164 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 en céréales Fun Twinks ! 1165 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 Et… 1166 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 il n'en resta qu'un. 1167 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 C'est bien ça, Ben Richards est notre ultime Runner. 1168 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards est vivant ! 1169 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 S'il survit jusqu'à minuit, 1170 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 il deviendra le plus sérieux challenger depuis la saison 1. 1171 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Magne-toi, entre. 1172 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Les Hunters ont la rage, 1173 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 ils détestent les morts par civils. 1174 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Ça va commencer à chauffer. 1175 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Viens. 1176 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Ça m'étonnerait pas qu'ils activent les flaireurs d'ADN. 1177 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 J'attends rien d'autre. J'ai besoin de personne d'autre. 1178 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 Quel gros dur. 1179 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Je suis assez clair ? 1180 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Je cours pas après les amis, ni après la gloire. 1181 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 - Eltie, et s'il était ici, à Derry ? - Il est pas à Derry, maman. 1182 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 T'inquiète, 1183 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 pour elle, t'es le diable, mais elle est sourde. 1184 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 On peut parler normalement. 1185 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Tuez-le, sale parasite. 1186 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Traquez-le ! 1187 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Dire qu'elle était douce et intelligente. 1188 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Voilà les lieux du crime. 1189 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Un atelier de savon artisanal, au premier abord. 1190 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Des lectures parfaitement lénifiantes, bien entendu. 1191 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Un photocopieur pour mon fanzine inoffensif, 1192 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 si tu me suis… 1193 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 C'est quoi, un flaireur d'ADN ? 1194 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Un scanner clandestin qui identifie des brins d'ADN très fragmentés. 1195 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 Il y en a dans tous les lampadaires. 1196 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Tu dois aller sous terre au plus vite. 1197 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Si ça te démange, vas-y. 1198 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Pourquoi t'as un chariot à hot-dog ? 1199 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Mon père était flic. 1200 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Un bon flic. 1201 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Il a démissionné quand Network les a privatisés. 1202 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Pour lui, un agent sert la ville qui le paye, 1203 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 pas le gouvernement, 1204 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 encore moins une méga-corp'. 1205 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Il a acheté le chariot et trimé pour qu'on manque de rien. 1206 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Vendeur vertueux plutôt que cogne véreux. 1207 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Mais ses collègues qui avaient rejoint la GCN ont pas apprécié 1208 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 et lui ont bien fait sentir. 1209 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Il avait sécurisé la maison, 1210 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 mais chaque fois qu'il sortait… 1211 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 T'as vu le résultat sur ma mère. 1212 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 Voilà le résultat sur mon père. 1213 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Ses vieux potes ont jamais élucidé l'affaire 1214 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 puisque c'est eux qui l'ont tué. 1215 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Mais on ne tue pas une idée. 1216 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Papa était leur pire cauchemar, un homme libre et intègre. 1217 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 Tout ce qu'ils ont tué avec lui, ça vit en moi, 1218 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 comme le souffle d'une bombe qui se propage à l'infini. 1219 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monster ? 1220 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Ça ira. 1221 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hé, les Runners, 1222 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 on n'échappe pas à la Fatalité 1223 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 et on ne trompe pas le Destin. 1224 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 C'est pas vrai du tout. 1225 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 BUNKER PAPA 1226 01:19:10,083 --> 01:19:12,294 Papa avait aménagé un ancien abri de la Guerre Froide, 1227 01:19:12,377 --> 01:19:13,837 dans la forêt. 1228 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 J'ai l'itinéraire pour s'y rendre. 1229 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 On peut y survivre 3 ans, 1230 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 mais t'y resteras que 2 semaines. 1231 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 On pré-enregistrera tes vidéos demain. 1232 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Ça te va ? 1233 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Ou alors… 1234 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Pourquoi pas… blanc ? 1235 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Hardcore. 1236 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Mate un peu. 1237 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Détenir La Vérité mène en prison. 1238 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS A GAGNÉ ! 1239 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Ça sera diffusé qu'après ta victoire. 1240 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Quoi ? 1241 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Un numéro spécial sur les pires crimes de Network. 1242 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Quel rapport avec moi ? 1243 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 Une bombe a une puissance colossale, 1244 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 mais sans détonateur pour faire boum, c'est anodin. 1245 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 T'as entendu leurs hourras ? 1246 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 Ils croient en ta victoire. 1247 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 Si tu survis à ces cognes, ils pourront aussi. 1248 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Les gens en ont marre. 1249 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Le pays est au bord de l'explosion et t'es le détonateur. 1250 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Tu te trompes ! 1251 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Je veux seulement revoir ma famille. 1252 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 C'est toi contre le monde entier, frère. 1253 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Si tu faisais double emploi ? 1254 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Maman croit que la salle de bains est hantée. T'es chez toi. 1255 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Si le couloir est éteint, c'est qu'elle dort. 1256 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 J'apprécie ton aide, 1257 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 mais s'ils l'apprennent, les assassins de ton père 1258 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 vont débarquer. 1259 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 L'espoir fait vivre. 1260 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}SEMAINE 2 TERMINÉE 1261 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Un message pour Cathy. 1262 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52 000 ND CRÉDITÉS 1263 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Au cas où. 1264 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 Quelques conseils de ton paternel. 1265 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Règle n° 1 : 1266 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}prends soin de ta mère. C'est ta meilleure amie. 1267 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Règle n° 2 : les brutes sont des lâches. 1268 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Te laisse pas faire. 1269 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Règle n° 3 : 1270 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}on peut être fort et gentil, en même temps. 1271 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 VIREZ VOS CAMÉRAS ! 1272 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Règle n° 4 : ne crois pas ce que dit Network, en aucun cas. 1273 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 COMITÉ DE NETWORK DAN KILLIAN 1274 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Règle n° 5 : 1275 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}n'oublie pas, 1276 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}ton papa t'aime fort. 1277 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Je veillerai sur toi, quoi qu'il arrive. 1278 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 J'en étais sûre. 1279 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Satan ! Assassin ! 1280 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 T'approche pas de mon Eltie. 1281 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Espèce de sauvage ! 1282 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Maman, non. 1283 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Tu mangeras plus jamais de bébés chiens ! 1284 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Pas ça ! 1285 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Tout va bien. C'est un ami 1286 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Mais non ! 1287 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Madame, 1288 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 si vous appuyez, la GCN arrivera arme au poing 1289 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 et ils se fichent des dommages collatéraux. Ce sera un carnage. 1290 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 On veut pas qu'une horde de cognes débarque ici, pas vrai ? 1291 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Non. 1292 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Garde Citoyenne de Network. La nature du délit ? 1293 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards vient de s'introduire chez moi. 1294 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Restez où vous êtes. 1295 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 - Pourquoi ? - Maman t'a vu. 1296 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 Faut qu'on se tire. 1297 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Je veux 5 minutes de fun avec ces types. 1298 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 De fun ? 1299 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Prends ton sac, moi, les 'zines. 1300 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 T'es fait comme un rat ! 1301 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Écoute-moi, c'est dangereux ! 1302 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Non. 1303 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Maman ! Va dans la pièce de survie ! 1304 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Je veux le voir mourir. 1305 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 T'entends, parasite ? Tu vas mourir ! 1306 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 Ils sont là. 1307 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Maman ? 1308 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Il est ici ! Richards est dans le corridor ! 1309 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 Descendez-le. 1310 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 Lâche-moi. 1311 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Je veux pas rater ça. 1312 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Je veux tout voir ! 1313 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Allez, par ici. 1314 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Suis-moi. 1315 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Bande de débiles, vous vous êtes trompés de couloir ! 1316 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 On est de ce côté ! 1317 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 C'est parti. 1318 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 T'es à la masse ? Pas le temps de jouer. 1319 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Oh que si. 1320 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Le délai minimal d'intervention des Hunters, c'est 4 min 30. 1321 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 On sera partis bien avant. 1322 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Les gros bras ! 1323 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 J'aime le poulet bien grillé ! 1324 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 - Tirons-nous ! - Suis-moi. 1325 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Amène-toi ! 1326 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Par ici ! 1327 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Pourquoi venir ici ? 1328 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton, pourquoi on est montés ? 1329 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Pour ça ! 1330 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Tu nous as fait monter ici pour jouer au pompier ? 1331 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Je nous ai fait monter pour qu'on joue ensemble aux pompiers ! 1332 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 T'as vu ? 4 minutes pile. Je t'avais dit qu'on serait partis. 1333 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Partis ? On est encore dans ta baraque ! 1334 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Plus pour longtemps ! 1335 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 Lampe torche tactique. Super puissante. 1336 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Viens. 1337 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Je vais te couper les jarrets et te traîner. 1338 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Le chef veut en finir avec toi, en live. 1339 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Empêche-le de répondre. 1340 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Il est là ? 1341 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 - Oui. - Passe-le-moi. 1342 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 On te demande. 1343 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Le voilà. 1344 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Super boulot, M. Richards. C'est une tuerie. 1345 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Une tuerie ? 1346 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Les gens y restent, espèce de taré ! 1347 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Vous truquez tout, alors truquez l'intégralité du jeu. 1348 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 On a bien essayé, 1349 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 mais les humains apportent un zeste d'imprévisibilité. 1350 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Le public est avide de ces accidents heureux. 1351 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 - Un petit conseil ? - Sans façon. 1352 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Créditez ma famille. 1353 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richards, attendez. 1354 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Vous pouvez encore gagner, mais il va falloir la jouer fine. 1355 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Je vous envoie une caméra nomade. 1356 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Achevez le Hunter et attendez mon top pour sortir. 1357 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Vous me demandez de buter un des vôtres ? 1358 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 C'est de l'or pour la Free-V. 1359 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Sur vous dans 5… 4… 1360 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 3… 1361 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 2… 1362 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 1. 1363 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Action. 1364 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Monte. 1365 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 - Pied au plancher. - Et les portes ? 1366 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Accroche-toi ! 1367 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 - Par où ? - Le chemin de terre. 1368 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 - Y a que ça. - Là ! 1369 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 Le sentier ! 1370 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Fils de pute ! 1371 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Largue-moi après le pont. Je vais les ralentir. 1372 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Prends les petites routes jusqu'à l'abri. 1373 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Survivre, c'est gagner. 1374 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 C'est là ! 1375 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Tiens, la carte. 1376 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 L'abri de papa est au cœur de la forêt. 1377 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 N'oublie pas, t'es le détonateur. 1378 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Feu vert pour Richards. 1379 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 La course est finie, Richards. 1380 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Et puis merde, 1381 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 je suis le détonateur. 1382 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}BONUS 1383 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}GORILLE 1384 01:30:13,580 --> 01:30:14,498 {\an8}MORT 1385 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}100 000 ND 1386 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}CRÉDITÉS 1387 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Le vertige de la traque. 1388 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Vous le ressentez ? 1389 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Le pouls s'accélère, 1390 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}JOUR 17 1391 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}l'adrénaline pulse le sang dans vos veines, 1392 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Ce n'est plus un jeu, 1393 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}c'est une question de vie ou de mort. 1394 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Vous le sentez, M. Richards ? 1395 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Félicitations. Vous avez éliminé un Hunter. 1396 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Il en reste 4, 1397 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 sans compter tous les citoyens de notre belle nation. 1398 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "105 pas à l'ouest du gros rocher. 1399 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Abri creusé à flanc de colline." 1400 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Eh merde. 1401 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Vous la flairez ? 1402 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 L'odeur âcre de la peur, 1403 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 quand l'animal traqué comprend qu'il est cerné. 1404 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 La réalité le rattrape alors qu'il cherche une cachette… 1405 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 LIBERTY SPRINGS NOUVELLE COMMUNAUTÉ DE STANDING DU MAINE 1406 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 …dans un ultime espoir de survie, 1407 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 mais au fond de lui, il sait qu'il est déjà trop tard. Parce que… 1408 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 on est en Amérique, bordel ! Faut pas nous faire chier ! 1409 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 La violence est dans notre ADN ! Laissez-la jaillir ! 1410 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards a tracé sa route. À vous de lui montrer où elle prend fin. 1411 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Ouvrez l'œil pour voir la terreur dans les siens 1412 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 et traquez-le ! 1413 01:31:38,332 --> 01:31:44,588 Traquez-le ! 1414 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Oui, je vois. 1415 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 C'est papa ! 1416 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Regarde. Regarde. 1417 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Je t'avais donné ma parole. 1418 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Personne survit à ce jeu. 1419 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Ce message s'adresse à Killian. 1420 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Salut, Dan. 1421 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Je commence à piger le jeu. 1422 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Il s'agit pas de gagner ni de perdre, 1423 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 mais de faire de l'audience, 1424 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 en misant sur le max de chaos que je peux causer. 1425 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Je vais aller jusqu'au bout. 1426 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 POSTEZ-LA 1427 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 Et j'arrête de jouer défensif. 1428 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 CANADA 536 KM 1429 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Je t'explique : 1430 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 je reverrai ma famille 1431 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 et tant que l'argent leur sera crédité, 1432 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 tu peux mettre qui tu veux sur mon chemin, 1433 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 je les défoncerai tous. 1434 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Je connais tes coups tordus, 1435 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 mais écoute bien, fils de pute, je viens de la Zone. 1436 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 On oublie les règles. 1437 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 À une destruction mutuellement bénéfique. 1438 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Tu veux du spectacle ? 1439 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Bordel. 1440 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Tu vas en avoir. 1441 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Vas-y, chante. 1442 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 C'est parti. 1443 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Enfin ! 1444 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Nous interrompons Los Americanos pour un live de Running Man. 1445 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 C'est chiant ! 1446 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 - Qui regarde ce truc ? - Les pauvres. 1447 01:34:09,733 --> 01:34:10,567 Zaza ! 1448 01:34:10,651 --> 01:34:12,236 Ils sont assez débiles pour y croire. 1449 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 C'est trop fake. 1450 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Ça va ? 1451 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Qu'est-ce qu'il y a ? Ne la frappez pas ! 1452 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 En manuel ! 1453 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Allez ! La prochaine vers le nord. 1454 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Impossible, ma batterie est vide. 1455 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Votre batterie indique 93 %. 1456 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Ces cognes vont nous pulvériser si vous faites pas marche arrière, immédiatement ! 1457 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Véhicule endommagé. 1458 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Allez ! 1459 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 À gauche ! 1460 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Je comprends l'utilité des voitures autonomes. 1461 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Recalcul de l'itinéraire. 1462 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 PROFIL DE CITOYENNE AMELIA WILLIAMS 1463 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 On continue vers le nord, 1464 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 jusqu'à la frontière. 1465 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Allez-y, dites ce que vous avez à dire. 1466 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 À quoi bon ? 1467 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 À vous faire disjoncter et me tuer ? 1468 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Non. 1469 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Vous avez une minute pour vider votre sac. 1470 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Vous n'avez pas honte ? 1471 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Comment osez-vous critiquer ma conduite ? 1472 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Me dire comment utiliser ma voiture ? 1473 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Je suis une bonne citoyenne ! 1474 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Vous me faites vomir. 1475 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Vous laissez votre bébé mourir de faim, avec votre horrible femme. 1476 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Pour quoi ? 1477 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Tuer des gens pour de l'argent ? 1478 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Et vous tuez les plus honorables, 1479 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 ceux qui nous protègent de parasites comme vous ! 1480 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 Et je n'emploie jamais ce mot ! 1481 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Voilà ma famille. 1482 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Quand ça a été à nous d'aller au parc, 1483 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 j'ai regardé Cathy goûter à sa première glace. 1484 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 C'est mon plus précieux souvenir. 1485 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Oui, vous avez raison. 1486 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Le jeu est trop fake. 1487 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Pas les balles, ni les morts, 1488 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 mais tout ce qui pousse vos semblables à penser qu'ils valent mieux que les miens. 1489 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Combien vous a coûté ce foulard ? 1490 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Plus que le traitement pour sauver ma fille de la grippe ? 1491 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 De la grippe ! 1492 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 C'est une vie humaine que vous portez autour du cou. 1493 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Ça a pas l'air de vous gêner. 1494 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 J'avoue, c'est un beau foulard. 1495 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 Je suis pas un monstre. 1496 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 Non, je vous interdis de pleurer. 1497 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Sinon je nous flingue tous les deux. 1498 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Vous pleurerez à la fin. 1499 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 Ça finira quand ? 1500 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Merde. 1501 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Priorité véhicule d'urgence. Joli ! 1502 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Désactivez-le ! 1503 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 - Vous garez pas ! - Je sais pas faire ! 1504 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Arrêt dans 30 mètres. 1505 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 15 mètres. 1506 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Rangez-vous ! 1507 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 Arrêt dans 5 mètres. 1508 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 Arrêt réussi. Joli ! 1509 01:37:28,599 --> 01:37:30,601 FORCES MILICIPALES 1510 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Bien le bonjour, Richards. 1511 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Ceci est une intervention des Forces Milicipales de Rustic Rock. 1512 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 On veille à la sécurité de nos terres au nom de Network. 1513 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Vous bilez pas, madame, on est les gentils. 1514 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Vous avez qu'à sortir. 1515 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 On vous fera pas de mal. 1516 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 C'est lui qu'on veut. 1517 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Allez-y. 1518 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Putain mais c'est quoi, ça ? 1519 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Les producteurs les ont tués. Plutôt que moi. 1520 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 Pourquoi ils feraient ça ? 1521 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 Ces hommes voulaient me protéger de vous. 1522 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Vous allez enfin capter ? C'est pas moi, le méchant ! 1523 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Prenez la voiture. 1524 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 Fichez le camp. Je vous ferai rien. 1525 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Vous seriez épargnée après avoir vu ça ? 1526 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 - Vous voilà au casting. - C'est faux ! 1527 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards est en vie et il a un otage. 1528 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelia Williams, 27 ans, agente immobilière à Bangor dans le Maine. 1529 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Au secours ! Il est armé ! 1530 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Bienvenue dans Running Man. 1531 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Sortez-moi de là ! 1532 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 La crise continue 1533 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 alors que l'Alpine de Mlle Williams roule vers le nord. 1534 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 La prise d'otage a contraint la GCN à l'alerte maximale. 1535 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Au secours ! 1536 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 Éteignez. 1537 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Éteignez ça ! 1538 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards est vivant ! 1539 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 - J'y crois pas. - Cognes ! 1540 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 COGNES ! 1541 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Fais attention ! 1542 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Oui, c'est le grand barnum. 1543 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 Ils se contentent de filmer ? 1544 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Si un Runner fait de l'audience, ils le laissent courir. 1545 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 Richards est vivant ! 1546 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 C'est un barrage ? 1547 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Merde. Bon. 1548 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Si on joue notre rôle, on passera. 1549 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Vous arrêtez pas. Ils tireront pas. 1550 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Comment le savez-vous ? 1551 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 Ils attendent l'émission pour le faire en live. 1552 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Faire quoi ? 1553 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Me tuer. 1554 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards est vivant ! 1555 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 Ils nous laissent passer. 1556 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 C'est quoi, ces cris ? C'est moi, l'otage. 1557 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Je rêve. 1558 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 PREMIÈRE CLASSE, PIRE CLASSE 1559 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Je peux avoir le revolver ? 1560 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Comment refuser ? C'est vous, le héros. 1561 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Faites-moi confiance, 1562 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 on devrait plus en avoir besoin. 1563 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Repérez & Rapportez, je vous écoute. 1564 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Je viens de voir Ben Richards. 1565 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 APPEL DE RICHARDS 1566 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Pardon. Je suis Ben Richards. 1567 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Si vous voulez éviter qu'Amelia meure, passez le message à Killian. 1568 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Faites ce qu'il dit ! 1569 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Écoutez la petite dame. 1570 01:40:35,953 --> 01:40:39,289 Richards est vivant ! 1571 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Avant de nous descendre 1572 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 et d'inventer un bobard pour vous justifier, 1573 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 regardez tous ces gens qui sauront la vérité. 1574 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Prêts à tous les tuer ? 1575 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 Moi, oui. 1576 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Je tiens le mégaphone de la main droite, 1577 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 pendant que la gauche est dans ma poche 1578 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 posée sur 5 kilos de Black Irish. 1579 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Quand je bossais pour Net-Energies, 1580 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 les amas de 2 tonnes, on les explosait avec moins d'1 g. 1581 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Avec 5 kilos, 1582 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 j'atomise tout dans un rayon de 800 m. 1583 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Mon cul. 1584 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 La BFE-20 est l'explosif à usage civil le plus réglementé 1585 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 et t'es passé par aucun État où on en vend. 1586 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie t'a pas tout dit. 1587 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 J'ai le doigt sur le déclencheur, déjà à moitié armé. 1588 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Je veux un de ces gros avions Flying-V grand luxe 1589 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 et 2 auto-chutes remis à Amelia avant l'accès à bord. 1590 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 S'ils ont été sabotés, si tu tentes un truc 1591 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 ou si tu bouges pas tes camions pour que j'accède au tarmac immédiatement, 1592 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 t'entendras même pas le boum. 1593 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 On se retrouvera en enfer et je te rirai à la gueule. 1594 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 T'as une minute. 1595 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 On sera vite fixés. 1596 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Il est en direct avec le boss. 1597 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Vous pouvez encore partir. 1598 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 J'ai eu l'impression d'être la méchante. 1599 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Je dois prouver le contraire. 1600 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 On s'en fout de mon avis. 1601 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Je le fais pas pour vous. 1602 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Alors, on fait quoi ? 1603 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Laissez-le passer. 1604 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 On les convainc que votre sac est une bombe 1605 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 et on saute une fois au-dessus du Canada. 1606 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 Ils me laisseront jamais gagner. 1607 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 Je vais m'éclipser et attendre patiemment. 1608 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Il reste à amuser le public 1609 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 jusqu'au survol de la frontière. 1610 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Et si ça marche pas ? 1611 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 Je compte sur vous. Jouez la peur, pétez un câble, 1612 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 jurez, criez, balancez-moi les pires insultes. 1613 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Souvenez-vous, tout ce qui est horrible, 1614 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 c'est de l'or pour la Free-V. 1615 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Prenez l'air terrorisé devant McCone. 1616 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 J'aurai pas à me forcer. 1617 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Il saisit son flingue, 1618 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 vous vous mettez à hurler. 1619 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Comme ça, tu te crois capable 1620 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 de m'empêcher de revoir ma fille ? 1621 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 On prend l'antenne à 20 h. 1622 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Monte à bord. 1623 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Si t'enlèves ton masque. 1624 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Le public va adorer. 1625 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Dans tes rêves. 1626 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 - Fais ce qu'il dit. - Répétez. 1627 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Fais ce qu'il dit. Retire-le. 1628 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Le voilà ! 1629 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Amène-toi, ça commence à 20 h. 1630 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Bienvenue, M. Richards. 1631 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 Vous accédez au Jet Grand Luxe Flying-V de Net-Aéronautique 1632 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 l'excellence en matière de voyage privé. 1633 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Avec ses dispositifs de sécurité de pointe, 1634 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 c'est la 1re classe portée au firmament. 1635 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Installez-vous et savourez le vol le plus relaxant de votre vie. 1636 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Bienvenue à bord, M. Richards. Commandant Holloway. 1637 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Veuillez m'excuser si je ne vous serre pas la main. 1638 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Voici le copilote, Duninger, et l'officier de navigation, Donahue, à votre gauche. 1639 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Il en manque un. 1640 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Commandant, y a combien de WC dans ce coucou ? 1641 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 - Quatre. - Six. 1642 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Inspectez-les tous. 1643 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Une présence indésirable et le vol sera court. 1644 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Quelle est notre destination ? 1645 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Survolez les villas les plus huppées d'ici au Canada. 1646 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Volez bas et prévenez-moi 10 minutes avant la frontière. 1647 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Comme vous voudrez. 1648 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Le signal lumineux est éteint. 1649 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 Vous pouvez circuler en cabine. 1650 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 6 minutes avant l'antenne. Avale ton dernier repas 1651 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 avant que je te tue devant 2 milliards de gens. 1652 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Toi, tu devrais passer au maquillage. 1653 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Oublie le direct ! C'est parti ! 1654 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 - Sérieux ? On peut partir tous ensemble. - Arrêtez ! 1655 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Viens, gros dur ! 1656 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Fais-moi trembler. 1657 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 Montrez-lui la bombe 1658 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 avant qu'il tire et nous tue tous ! 1659 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 Montrez-lui ! 1660 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 J'en peux plus ! 1661 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 Vous m'entendez ? Je suis à bout ! 1662 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Si je te proposais l'amnistie et un visa de sortie ? 1663 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 T'es qu'un méchant de foire. Tu décides de rien. 1664 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Très vrai, M. Richards. Lui, non, 1665 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 - mais moi, oui. - Voilà ma proposition. 1666 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Dites à vos Hunters aux manettes de faire ce que je dis, 1667 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 sans quoi je fais sauter le jet et ce petit monde avec ! 1668 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 J'admire la conviction que vous y mettez mais le temps presse. Je vais être direct, 1669 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 on sait que vous bluffez. 1670 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Le Flying-V Type 2 a des scanners intégrés aux portes. 1671 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 C'était terriblement divertissant 1672 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 mais vous pouvez rendre son joli sac à Amelia. 1673 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan. 1674 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Evan, pas ça. 1675 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Game over. 1676 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Sécurisez votre arme. 1677 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evan, ça va pas la tête ? 1678 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 L'émission n'a pas commencé. 1679 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Rends ton arme et va à l'arrière du jet. 1680 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Merci. 1681 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Restes-y jusqu'à nouvel ordre. 1682 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Je dois discuter avec M. Richards 1683 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 d'un sujet délicat, 1684 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 en privé. 1685 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Il n'y a pas si longtemps, une personne faisant mon métier 1686 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 jugeait plus important 1687 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 d'assener un message faussement moral à la société 1688 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 que de simplement la divertir, 1689 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 oubliant le pouvoir de l'illusion, le pouvoir de la star, 1690 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 ce que vous êtes, Richards. 1691 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 C'est pourquoi on vous offre votre émission. 1692 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Imaginez plutôt : 1693 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 un ancien Runner, absous par une vengeance légitime, 1694 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 fait volte-face et devient une arme fatale au service du bien. 1695 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 On le surnomme : Le Hunter. 1696 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 La direction m'autorise à vous payer 5 millions de ND par saison, 1697 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 à une seule condition. 1698 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Détendez-vous, regardez l'intro 1699 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 et au top de Bobby, liquidez tous les Hunters à bord. 1700 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Condition remplie, on pilotera l'avion à distance jusqu'au studio 1701 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 où le Président des États-Unis vous nommera Hunter n° 6. 1702 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Je travaille encore sur le titre. 1703 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 Selon nos études, le scénario de la vengeance… 1704 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Je me vengerais de quoi ? 1705 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Qui applaudira le meurtrier de héros nationaux ? 1706 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Me la fais pas, Dan. 1707 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Je gère l'aspect créatif. 1708 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 C'est niet. 1709 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Alors, on dit la vérité. 1710 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Vous vengez femme et enfant. 1711 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Pourquoi je te croirais ? 1712 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Parce que, si elles étaient en vie, je les tiendrais en joue 1713 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 pour vous forcer à vous soumettre 1714 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 ou je les torturerais devant vous. 1715 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 Je voulais vous épargner ça 1716 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 mais il est urgent de vous sauver. 1717 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Le Hunter tué ne faisait qu'un avec son équipe. 1718 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone et ceux dans le cockpit se sont rendus à Co-Op City, 1719 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 à l'adresse secrète de Sheila et Cathy. 1720 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 Ils ont contourné les agents de Prévoyance Famille. 1721 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Je regrette mais 1722 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 il n'y a pas que des accidents heureux. 1723 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 On veut vous voir gagner. 1724 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Le public est avec vous. 1725 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Quand ils verront McCone et les siens tuer votre famille, 1726 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 ils seront prêts à vous suivre en enfer. 1727 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Pensez à l'impact sur votre image. 1728 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 On prend l'antenne dans 30 secondes. 1729 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Il y a une arme derrière la machine à café. 1730 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Sans accord à la fin du générique, 1731 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 j'ordonnerai aux assassins de votre famille, de vous tuer. 1732 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1733 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Regardez et vous le saurez. 1734 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Un peu de calme, s'il vous plaît. 1735 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Chers fans, 1736 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 nous débutons cette édition le cœur gros. 1737 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 À Running Man, nous suivons les règles à la lettre, 1738 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 et cela m'attriste d'avoir à vous dire qu'une règle majeure 1739 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 a été enfreinte par ceux en charge de les faire respecter : 1740 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 McCone et ses Hunters. 1741 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 Cette règle stipule 1742 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 que nous assurons la sécurité de la famille des Runners. 1743 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Sans cela, personne ne jouerait. 1744 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Il nous semblait juste 1745 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 de laisser Richards punir lui-même cette grave infraction. 1746 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Retrouvons-le en duplex et espérons qu'il en aura le cran. 1747 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Tu nous fais du café ? 1748 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Oui, 1749 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 tu l'aimes comment ? 1750 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Alerte altitude. 1751 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Activation pilote à distance. 1752 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Désactivation. 1753 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Alerte altitude. 1754 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Activation pilote à distance. 1755 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 Et… 1756 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 il n'en resta qu'un. 1757 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 3 Hunters éliminés 1758 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 mais le plus redoutable est toujours à bord du jet. 1759 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Il a pris un parachute, j'ai rien pu faire. 1760 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Mettez-le 1761 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 et planquez-vous. 1762 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 La proie est devenue prédateur. 1763 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone est pris au piège. 1764 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Il n'a nulle part où fuir ni se cacher. 1765 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 M. Richards inspecte toutes les toilettes du Flying-V. 1766 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Ça fait quatre. 1767 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 La mèche est allumée. 1768 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Ça ne tardera plus. 1769 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 C'est parti. 1770 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Le moment de vérité. 1771 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Six, ordure. 1772 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 On comprend sa déception. 1773 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 La tension est à son comble, chers fans. 1774 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 C'est maintenant que tout se joue. 1775 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Tu sais qui t'empêche de revoir ta môme ? 1776 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 C'est toi ! 1777 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards est salement blessé… 1778 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Ferme ta gueule, Bobby ! 1779 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Tu vois comme on me traite, imagine ce qui t'attend, 1780 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 crétin ! 1781 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Tu crois être le 1er à qui on fait une offre ? 1782 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Avec 2 semaines et des brouettes, tu te crois balèze ? 1783 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Essaie 29 jours. 1784 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Le plus plausible, c'est… 1785 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 A : J'ai tué ta famille ? 1786 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 B : Killian t'embrouille pour s'offrir un bain de sang pour clore la saison ? 1787 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Ou C : 1788 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 T'es juste trop con pour deviner ? 1789 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Crois-en quelqu'un qui a accepté d'être Hunter plutôt que proie. 1790 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 La seule fois où tu reverras les tiens, 1791 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 ils les tortureront devant toi. 1792 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 Ça rend assez dingue pour vouloir tout ravager. 1793 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 C'est des conneries. 1794 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Vous dites tous des conneries. 1795 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 En vérité, 1796 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 je te rends un service. 1797 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Risque de dépressurisation. 1798 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Désarmement issues de secours. 1799 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 J'ai pas besoin de flingue pour dégager ce loser. 1800 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 T'as échappé à la Fatalité, 1801 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 mais tu tromperas pas le Destin. 1802 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 C'est moi, la star ! 1803 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Vas-y, gros dur. Fais-moi trembler. 1804 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Game over. 1805 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Tu me passes ton foulard ? 1806 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 On va te renvoyer au sol. 1807 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Déverrouillage porte n° 2. 1808 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Le parachute devrait s'ouvrir seul. 1809 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Sinon, tu tires d'un coup sec. 1810 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 À l'atterrissage, cours sans te retourner. 1811 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Quand je te le dis, tu rabats ça jusqu'en bas. 1812 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Désolée pour le mal qu'ils t'ont fait. 1813 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 J'y suis pour beaucoup. 1814 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 C'est un signe ! Faut pas que je… 1815 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Virez vos putains de caméras ! 1816 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Bande de trouducs ! 1817 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards est vivant, mesdames et messieurs ! 1818 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Allez, petit ! Vous y êtes presque. 1819 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, c'est vous, le meilleur. 1820 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Nous avons pris le contrôle du jet. 1821 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Nos meilleurs chirurgiens sont sur le tarmac, 1822 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 prêts à vous remettre à neuf. 1823 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Un instant. 1824 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Pour la première fois à la Free-V, avec une annonce spéciale : 1825 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 le créateur de Running Man, 1826 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 notre super producteur Dan Killian ! 1827 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Monsieur Richards, à Network, 1828 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 nous estimons que vous incarnez la force brute et le bon sens 1829 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 foncièrement moral qui forgent ce pays. 1830 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 Et nous aimerions… 1831 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 Non, nous avons besoin d'en voir plus. 1832 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Cet été, retrouvez Ben Richards dans… 1833 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Hunter 6 ! 1834 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Félicitations, Ben. 1835 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Bienvenue dans notre grande famille. 1836 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 J'ai déjà une famille. 1837 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Tu les as tuées, oui ou non ? 1838 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Va te faire, Dan ! 1839 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 On applaudit Dan Killian ! 1840 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 Allez, Ben. 1841 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 On est en direct. 1842 01:59:11,068 --> 01:59:13,445 C'est l'occasion de vous livrer 1843 01:59:13,529 --> 01:59:14,780 à 2 milliards de gens. 1844 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Quel effet ça fait d'être un héros ? 1845 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Rien de ce que j'ai fait ici ne fait de moi un héros. 1846 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Quand j'ai tenté d'en être un, 1847 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 j'ai fini blacklisté. 1848 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Ma fille est tombée malade 1849 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 et c'est le seul boulot auquel j'avais droit. 1850 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 On dirait que le but de la Free-V, 1851 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 c'est de nous faire nous haïr. 1852 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 Et ils continuent à nous dépouiller, 1853 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 pendant qu'on se bat dans la boue. 1854 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Vous voulez entendre la vérité ? 1855 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Éteignez. 1856 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 On se fait tous baiser par Network. 1857 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Cherchez qui tire les ficelles. 1858 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Repérez et rapportez-les. 1859 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Trouvez qui ils sont. 1860 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Vous venez d'en voir un : Dan Killian. 1861 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Retenez ce visage. 1862 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Regardez pas la Free-V. 1863 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Regardez plutôt qui la finance. 1864 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Éteignez. 1865 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 PAS DE SIGNAL 1866 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Super speech. 1867 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Dommage que j'aie été le seul à l'entendre. 1868 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 On était en coupure pub 1869 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 depuis votre désaveu d'être un héros. 1870 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Vous êtes satisfait ? Ce laïus fera de vous un martyr ? 1871 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 On reprend l'antenne dans 30 s. Cette fois, vous allez jouer votre rôle, 1872 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 sans quoi, on balance ça. 1873 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Je vous avais dit que je cramerais l'immeuble et vous tous avec ! 1874 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 Vous avez fait vite. 1875 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Coopérez. Foutez pas votre vie en l'air. 1876 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Me faites pas rediriger le jet sur l'immeuble de Network. 1877 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 On vous explosera en vol. 1878 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Elles sont mortes ou vivantes, Dan ? 1879 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 - Qui ? - Ma famille ! 1880 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Ça change quoi ? Si je disais vivantes, vous me croiriez ? 1881 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Antenne dans 5, 1882 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 4, 3, 2, 1. 1883 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Vous l'aurez voulu. 1884 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Je vous avais dit que je cramerais l'immeuble et vous tous avec ! 1885 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 On se retrouvera en enfer et je vous rirai à la gueule ! 1886 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Alerte altitude. 1887 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Vous êtes malade ? Il y a 5 000 innocents dans ces murs ! 1888 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Activation pilote à distance. 1889 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Regardez le résultat. 1890 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Vous êtes content ? 1891 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 J'avais dit que je vous bousillerais. 1892 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Attention. Alerte collision. 1893 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Gardez votre calme. 1894 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 La GCN va le pulvériser en vol. 1895 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Missile entrant. 1896 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Missile entrant. 1897 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 OK, mes fervents adeptes, 1898 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 si on rembobinait ? 1899 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards : une légende ! 1900 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Network veut qu'on gobe qu'au 18e jour de sa cavale, 1901 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 après avoir éliminé les 5 Hunters, 1902 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 le concurrent le plus coriace depuis la saison 1, 1903 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 se serait suicidé par missile anti-aérien. 1904 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 L'Apôtre dénonce l'arnaque. 1905 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 D'abord, la pub avait 6 minutes d'avance 1906 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 et a duré le double de temps. 1907 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 Celui nécessaire à écrire ce gros mytho. 1908 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 On se retrouvera en enfer et je vous rirai à la gueule ! 1909 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 Puis, le public n'était pas raccord. 1910 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 D'où sortait M. Chemise-mauve ? 1911 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 De la saison 5, épisode 13, pour être précis. 1912 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Network nous prend trop pour des buses. 1913 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 Leur vilain bidouillage a camouflé 1914 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 ce qui s'était passé dans le jet, 1915 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 jusqu'à ce qu'une riot girl radicale trouve la boîte noire 1916 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 sur le toit de son co-op. 1917 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Son tonton a hacké l'audio, l'a copié, colporté et balancé plein pot. 1918 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Éteignez. 1919 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 Et bordel, on s'est pas privés. 1920 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Network allait pas prêcher la bonne parole 1921 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 alors on a appris à le faire entre nous. 1922 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben a allumé la mèche et La Vérité s'est propagée comme le souffle d'une bombe, 1923 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 avant que Network pige quoi que ce soit. 1924 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Regardez pas la Free-V, regardez qui la finance. 1925 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Mais le mystère autour de cette nuit persiste. 1926 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Allez, petit ! 1927 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Les Hunters ont-ils tué la famille de Ben ? 1928 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Killian l'a-t-il embrouillé pour s'offrir un bain de sang final ? 1929 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 Et la question qui nous hante tous : 1930 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 est-ce que Ben s'en est tiré ? 1931 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 L'enquête de L'Apôtre révèle 1932 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 que le Flying-V Type 2 a comme dispositif de sécurité 1933 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 une capsule éjectable 1934 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 de la taille de ce soi-disant débris. 1935 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Ben a-t-il trompé la mort une fois encore ? 1936 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Virez vos caméras ! 1937 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Network ne dira rien, mais je peux vous garantir… 1938 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards est vivant ! 1939 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Il est toujours là, bande de mange-merdes ! 1940 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 Et pour le bidou ? 1941 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Ça ? 1942 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Quoi d'autre encore ? 1943 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Trop mignonnes. 1944 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Pardon, c'est une erreur. 1945 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 L'homme là-dehors vous les offre, Mme Richards. 1946 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Vos courses, également. 1947 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 C'est… 1948 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 pas mon nom. 1949 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards est vivant ! 1950 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 La vache, Richards ! 1951 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Tu places vraiment la barre haut. 1952 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 Où tu vas ? 1953 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 T'entends pas ? 1954 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 Les retours public semblent assez univoques. 1955 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Tu y retournes et tu fais ton boulot. 1956 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Je te cède ma place. 1957 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Je domine le marché depuis 20 ans, je les ai à ma botte. 1958 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Je saurais pas les retourner ? 1959 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 Tu voulais en faire une star. 1960 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 Mission accomplie. 1961 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 C'est lui qui fait le show. 1962 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Tu crois pouvoir te tirer ? 1963 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Mes chatons, je vous en prie. 1964 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Regarde mon contrat, page 42, paragraphe 6. 1965 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Il y a une clause spéciale, écrite en tout petit, qui dit : 1966 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 va chier ! 1967 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 - 10 secondes. - 10 secondes, Dan. 1968 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco, on remballe. 1969 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 OK, rien à foutre. C'est moi, le patron. Je dicte les règles. 1970 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 - La musique à fond. - Monsieur, êtes-vous… 1971 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Lancez la musique ! 1972 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Va chier, Dan ! 1973 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 La saison 7, c'est parti ! 1974 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Cramons tout ! 1975 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Butez-le ! 1976 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Monsieur Killian, par ici. 1977 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 FATALITÉ 1978 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 Décompte : 5, 1979 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 4, 1980 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 3, 1981 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 2, 1982 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 1. 1983 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Action ! 1984 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS A GAGNÉ 1985 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Sous-titres : Anne Crozat