1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Je suis pas en colère.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Je demande pas un service,
je viens…
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
vous supplier.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Je bossais bien.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
C'était avant.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
Si vous pouvez pas me reprendre,
7
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
retirez-moi de la liste noire.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Si tu redis ça,
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
je te vire, avec ta gosse,
à coups de pompe.
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Tu l'amènes pour me culpabiliser.
11
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
J'ai besoin de boulot.
12
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
Sa fièvre dure depuis huit jours.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
C'est pas mon problème.
14
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Fallait pas parler au syndicat
de risque d'irradiation.
15
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Une fois.
16
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
T'as eu une fille.
Tes couilles ont pas grillé.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Estime-toi heureux.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Ramener sa gamine malade.
19
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
C'était pas pour te culpabiliser.
20
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Je l'ai amenée
pour me retenir de t'écraser la gueule.
21
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
Et ça, c'est quand…
t'es pas en colère ?
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Suivant.
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Suivant !
24
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hé, gros dur !
T'as le cran de tout risquer ?
25
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
C'est le dernier jour pour tenter
de participer à Running Man !
26
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Réussis à déjouer
les hommes en noir, le public
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
et les Hunters de McCone
pendant 30 jours
28
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
et empoche
un milliard de nouveaux dollars.
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Vas-y,
30
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
je te laisse de l'avance.
31
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Essayez de m'attraper,
bande de connards !
32
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
On allonge le cash
si t'en as les couilles.
33
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Ne ratez pas l'ultime traque de la saison.
34
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
T'en fais pas, papa est pas dingue.
35
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Ça va passer.
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
REGARDEZ,
NOUS VOUS REGARDONS
37
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
À FOND LES MANETTES
38
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Bienvenue à
À Fond les Manettes,
39
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
où un badass bedonnant
en bave bravement pour de beaux billets.
40
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}Pas vrai, Bud ?
41
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Et tourne la roue !
42
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
Oui, maman va venir.
43
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Elle va venir.
44
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bud, pour 100 nouveaux dollars,
45
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}la capitale de la France
est A : Marseille,
46
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}B : Lyon ou C : Paris ?
47
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}- C.
- Paris ! C'est C !
48
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Exact !
49
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paris pour 100 N.
50
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}Cynthia, un billet pour notre Hami !
51
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Regarde le gros hamster !
52
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Tu vois le gros hamster ?
53
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}- Oui, il fait peur.
- Pour 1 000 nouveaux dollars :
54
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}combien de toilettes le Jet Grand Luxe
Flying-V de Net-Aéronautique a-t-il ?
55
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}A : quatre, B : cinq
ou C : six ?
56
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}Ça se corse.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Je dirais B, Bud.
58
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}C'est A ?
59
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}C'est… C : six.
60
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Six toilettes.
61
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
Les riches sont plus merdeux
que papa pensait.
62
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Et on y va
À Fond les Manettes !
63
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, j'ai dans la main
la question
64
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}qui pourrait faire basculer…
votre vie.
65
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Qui est l'inventeur
du pepperoni ?
66
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
RATÉ !
67
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Bud, ce fut un plaisir.
68
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Je suis rentrée.
69
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Comment elle va ?
70
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
Elle est bouillante.
71
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Heureusement que t'es là.
72
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
- Elle va mal.
- C'est inquiétant.
73
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Deux gouttes.
74
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
- C'est quoi, ça ?
- Je sais.
75
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie parlait de vrais médocs
pour la grippe.
76
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Notre pote dealer a tout
pour tuer les gens,
77
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
mais plus rien pour les sauver.
78
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
Merci.
79
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Ce truc la soignera pas.
80
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Mais ça la soulagera.
81
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
J'ai trimé double au club.
Si c'était pas mort le matin,
82
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
j'y serais encore, alors,
83
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
faudra faire avec.
84
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
J'y suis allé.
85
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
- C'est vrai ? Et Cathy ?
- Je l'ai amenée.
86
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
Je me suis dit, culpabilise-les.
87
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
C'était pour te retenir
de les démolir.
88
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Pas bête.
89
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Je l'ai joué humble, respectueux.
90
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Je me suis un peu énervé à la fin, mais…
91
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
c'était déjà perdu.
92
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
Ils refusent qu'on gagne.
93
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Je suis désolé.
94
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
J'ai essayé.
95
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
On t'a puni pour avoir bien agi.
96
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
T'as pris la défense de tes gars.
97
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Ça semblait injuste.
Je pouvais être père et pas eux.
98
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
T'as rien fait de mal.
99
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
Ça nous aide pas.
100
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Mais t'es pas tout seul, d'accord ?
101
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Oui.
102
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
On trouvera une solution.
103
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Ça va aller.
104
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Mais, où est sa chaussette ?
105
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
- Ça prend des heures à tricoter.
- Elle l'avait en rentrant,
106
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
- elle est par là.
- Elle les adore.
107
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Elle est passée où ?
108
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
T'en fais pas,
papa va la trouver.
109
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Assure, ma grande.
110
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Chérie.
111
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
- Tu y retournes ?
- Pas par envie.
112
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
C'est pas mort le matin ?
113
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
Si, à l'exception des derniers alcoolos.
114
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
On m'a dit comment les plumer.
115
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
Toutes les serveuses le font.
116
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Avec ce qu'ils claquent
dans une bouteille,
117
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
on sauve une vie.
118
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
- Hors de question.
- Elle est en feu.
119
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Ma copine se fait 20 N par service,
souvent avec un seul client.
120
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Tu sais que je ferais jamais ça.
121
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Elle se laisse même pas tripoter.
122
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Ils payent pour un truc qu'est pas
123
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
à vendre et c'est l'heure idéale.
124
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Non, il suffit qu'un "costard"
s'estime volé
125
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
et tu finis à la décharge,
comme la voisine.
126
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
C'est des sauvages.
127
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Sans les vrais soins d'un médecin,
elle passera pas la nuit.
128
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
On a pas le choix !
129
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
T'as le cran de tout risquer ?
130
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
- Si, justement.
- Tu vas où ?
131
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Gagner de l'argent
132
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Pour lui payer un médecin
avant la nuit.
133
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
Après ton speech
sur la prise de risques ?
134
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Personne survit à ce jeu.
135
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Je parle pas de Running Man.
136
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Y a plein d'autres jeux. Regarde.
137
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Le minimum remporté aujourd'hui,
c'était 75 ND.
138
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Avec ça, on paye son traitement.
139
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Dans ces jeux aussi,
les gens se font vraiment amocher.
140
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
C'est que dalle
à côté de mes anciens boulots.
141
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Promets-moi, pas ce jeu-là.
142
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Je te donne ma parole,
je vous sortirai d'ici.
143
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben.
144
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
On a besoin de toi.
145
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Fais attention.
146
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}MORT AUX COSTARDS
147
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}La raison de votre visite ?
148
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Network, les sélections.
149
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Autorisation d'entrée.
Les rôdeurs seront sanctionnés.
150
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Regard droit ! Bouche close !
151
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
On ne s'assied pas !
On ne s'allonge pas !
152
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Regard droit !
153
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Bouche close !
154
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
On ne s'assied pas !
155
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
On ne s'allonge pas !
156
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
J'y arriverai.
157
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Il va pas bien.
158
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
- Reprends ta place !
- Faut l'aider.
159
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
- On aide pas ! Recule !
- Appelez un médecin d'abord.
160
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Recule, sur-le-champ !
161
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Avancez, vous autres.
Y a rien à voir !
162
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Rentre dans la file !
Parasite !
163
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Regard droit ! Bouche close !
164
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
On ne s'assied pas !
On ne s'allonge pas !
165
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Au suivant.
166
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Confirmez les informations
avec le doigt.
167
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
C'est quoi, ça ?
168
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Je lis, ça ira plus vite.
169
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Ben Richards, 35 ans, marié.
170
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Liste des employeurs :
Sea-Gen, licencié pour insubordination.
171
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Pourquoi il y a un triangle rouge ?
172
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Net-Energies, licencié pour…
173
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Je vous ai posé une question.
174
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
…insubordination.
175
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Défense-Net.
Naissance d'une fille.
176
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Licencié pour insubordination.
Pauvre petite.
177
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Si tu mentionnes encore ma fille,
178
00:12:02,890 --> 00:12:05,142
compte pas sur la vitre
pour m'empêcher de t'étrangler.
179
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Faites-le monter.
180
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Ascenseur n° 6.
181
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Au suivant.
182
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Rendez-vous à l'ascenseur indiqué.
183
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Rendez-vous à l'ascenseur indiqué.
184
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Restez dans la zone autorisée.
185
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Co-op 27, pas vrai ?
186
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Oui.
187
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Je suis au 29, voisin. Laughlin.
188
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
189
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Entendu, Ben.
190
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Ascenseur n° 6.
191
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
C'est nous.
192
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Essayez de m'attraper,
bande de connards !
193
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
On allonge le cash
si t'en as les couilles !
194
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Pas moi.
195
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Oui, OK.
196
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Moi, c'est Tim.
197
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Jansky.
198
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky, c'est mon nom,
et Tim, le diminutif de Timothy.
199
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Bien reçu.
200
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Si on disait tous notre nom
et une anecdote ?
201
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Y a pas d'urgence.
202
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Début des épreuves.
Début des épreuves.
203
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Je te tiens ! Je te tiens.
204
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Les épreuves reprennent
dans 60 secondes.
205
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Merci.
206
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
- T'étais pas obligé.
- Pas de souci.
207
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Erreur !
208
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
On aide pas, parasite.
209
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
- Soumission.
- Jamais.
210
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
- Héroïsme.
- Inutile.
211
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
- Technologie.
- Oppression.
212
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
- Liberté.
- Non.
213
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
- Autorité.
- Brûler.
214
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
- Anarchie.
- Quand ?
215
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
- Justice.
- Hilarant.
216
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Famille.
217
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Vital.
218
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Image suivante : que voyez-vous ?
219
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Un chiot tout mignon.
220
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Et celle-ci ?
221
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
C'est ma fleur préférée qui me câline.
222
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Dernière image : dites-moi.
223
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Des lapins à l'infini se faisant aspirer
dans un tourbillon de couteaux
224
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
et aspergeant de sang toute la galaxie.
225
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Monsieur Richards,
226
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
les chiffres font de vous le candidat
le plus en colère que nous ayons eu.
227
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
Eh bien, ça me fout la haine.
228
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Rendez-vous à l'étape suivante :
229
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
épreuve finale.
230
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
C'est nos combis.
231
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Vous devez revêtir
votre combinaison nominative.
232
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
- T'es dans Bouge de là !
- Bourses pleines, génial !
233
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Votre combinaison est requise
pour la suite.
234
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
T'as la marque du viseur dans le dos.
235
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
J'étais sûr que ce serait nous.
236
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
J'en étais sûr.
237
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Allez, faut faire avec.
238
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky, Richards, Laughlin.
239
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
C'est nous.
240
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
On dit qu'ils courent
après une vie plus riche,
241
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
pas pour fuir la mort.
242
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
FATALITÉ
243
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Les deux options se valent.
244
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Ne ratez pas
la dernière traque de la saison.
245
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
J'ai toujours cru que c'était bidon.
246
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
Là, je sais pas.
247
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
Ça fait bien réel.
248
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
Vous trouvez pas ?
249
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Ça fait bien réeliosa.
250
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Réservé à un public averti.
251
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Même de plus en plus réel, les gars.
252
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
À plus.
253
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Mlle Laughlin.
254
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
T'es le meilleur, Richards.
255
00:16:36,914 --> 00:16:38,457
Sans toi, je serais pas là.
256
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Vous aimez les spaghetti ?
257
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
MEILLEURS COUPS
258
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
J'ai embarqué un petit truc.
259
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Pourvu que ça dure.
260
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
T'inquiète, on sera discrètes, voisin.
261
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Monsieur Richards.
262
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
"Ne crains pas de cesser de vivre,
263
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
seulement de ne pas commencer."
264
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Je suis Dan Killian.
265
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.
266
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
D'après nos détracteurs, Running Man
267
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
renvoie à la barbarie du Colisée
du temps des Romains.
268
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
- Pas pour moi.
- Je ferai pas Running Man.
269
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
On m'a informé
de votre urgence familiale.
270
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
J'imagine que le contenu
de cette enveloppe vous aiderait.
271
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Si nous parvenons à un accord,
ça vous revient.
272
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Une sorte de prime d'embauche.
273
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
N'importe quel autre jeu.
274
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Le gain maximal à ces jeux
n'excède pas 1 000 ND.
275
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
Ça peut paraître énorme,
276
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
mais ça sortira pas
votre famille de la misère.
277
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Avec Running Man,
il vous suffira de tenir une semaine
278
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
pour placer les Richards
parmi les 1 % les plus riches du monde.
279
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Voyez par vous-même,
280
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
à la page 66.
281
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
FIN DE LA SEMAINE 1
65 000 NOUVEAUX DOLLARS
282
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Je suis pas suicidaire.
283
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
M. Richards, je vais être honnête,
284
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
je dis ça à tous les concurrents,
285
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
mais c'est la première fois
que je le pense :
286
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
vous avez l'étoffe d'un vainqueur.
287
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Notre public a un ardent désir
de voir un Runner l'emporter.
288
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
Ça a déjà failli.
289
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
29 jours en saison 1.
290
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Mais seul un virtuose tiendra 30 jours.
291
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Vos résultats sont inégalés,
alors j'ai fouillé dans votre CV
292
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
et mon assistant m'a envoyé
vos exploits.
293
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Ce sont les 10 secondes les plus
électrisantes que j'ai vues de l'année.
294
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Ils m'ont viré
pour destruction de harnais.
295
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Vous avez rebondi
en entrant à Défense-Net
296
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
qui paye grassement.
297
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Ça reste un boulot de merde.
298
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Pourquoi les supplier
de vous reprendre ?
299
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Parlons franchement,
300
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
vous vous êtes mouillé une fois de trop
pour les collègues
301
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
et on vous a sacqué.
302
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
C'est gonflé quand la moitié du pays
voudrait interdire les syndicats.
303
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Je viens de l'autre moitié
et je les emmerde.
304
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
C'est avec ça que vous allez gagner.
305
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Vous lâchez rien.
306
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Network vous a blacklisté
de toutes leurs filiales,
307
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
sauf la nôtre.
308
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Suffit de risquer
votre vie pour les autres.
309
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
Faites-le pour vous et les vôtres.
310
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Passez à l'action.
311
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
Faites-les payer, cash.
312
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Signez là et offrez une nouvelle vie
à votre famille.
313
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Quel père leur refuserait ça ?
314
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
INDEMNISATION EN CAS DE MORT
315
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Et avec le pouce, dans la case.
316
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Bienvenue dans Running Man.
317
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
J'ai hâte.
318
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Vous voilà.
319
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
C'est la partie sympa.
320
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Je suis marié.
321
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Je pensais que vous aviez un accord,
étant donné son métier.
322
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Elle est serveuse dans un club.
323
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
C'est un point sensible.
Toutes mes excuses.
324
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
À une collaboration
mutuellement bénéfique.
325
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Je suis l'agent Dugg,
dépêché par Prévoyance Famille.
326
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
C'est le service de sécurité premium
de Network.
327
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
C'est dans votre contrat.
328
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
À quoi bon gagner tout ce fric
si les vôtres se font voler et tuer ?
329
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
On se charge de les reloger,
330
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
sous un faux nom.
331
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Pour ça au moins,
vous aurez pas à vous en faire.
332
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Un seul appel, à votre femme.
333
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Dites-lui qu'on sera là demain matin.
334
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Je dois lui apporter ça ce soir.
335
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
Promis, je reviendrai à temps.
336
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Personne revient !
337
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
On vous garde au chaud ici.
338
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
S'il vous plaît. Ma fille est malade.
339
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Je vais y aller
et je vous rapporte un reçu.
340
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Vous pouvez ajouter ça ?
341
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Ça va ?
342
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}T'es où ?
343
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
Dans les locaux de Network.
Tout va bien.
344
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
Un certain Dugg va t'apporter
500 N en liquide.
345
00:21:50,352 --> 00:21:51,520
Va à l'hôpital.
346
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Ils reçoivent H24.
Trouve-lui un vrai médecin.
347
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}T'as fait quoi ?
348
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Je suis dans Running Man.
349
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}Écoute-moi.
350
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Je te promets de revenir.
351
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Je vais la préparer.
352
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Je t'aime.
353
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Moi aussi, je t'aime.
354
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Au revoir, Ben.
355
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
C'est bon ?
356
00:22:38,192 --> 00:22:39,359
C'est mes Jilly Hoobahs ?
357
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
J'en sais rien.
358
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Je t'avais dit de jamais
porter mes chaussures. De ta vie !
359
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Tes pieds sentent le rat crevé !
Plus qu'à les brûler.
360
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
- T'es folle.
- C'est quoi, ce raffut ?
361
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Elle a volé mes chaussures.
362
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Elizabeth les a rangées
dans mon placard.
363
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
Retire-les.
364
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
T'es sérieuse ?
365
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Garde-la comme porte-bonheur.
366
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Chers compatriotes,
vous me reconnaissez. Je suis Bobby T.
367
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Pour assassiner votre soif,
ouvrez une Liquid Death bien fraîche.
368
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
La boisson officielle de Running Man.
369
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Coup de feu de départ, ce soir à 20 h.
370
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
C'est l'heure.
371
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
En avant.
372
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Votre poignet.
373
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
C'est votre bracelet de course.
374
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Il gère le chrono,
les rappels et la cagnotte.
375
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
EN PISTE
376
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Bonne chance.
377
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Prêts à voir des Runners souffrir ?
378
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Prêts à voir des Runners mourir ?
379
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
- Super.
- Super.
380
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Il est super.
Attention, 1 minute. Dernier check !
381
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Une minute. Venez.
382
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Chaud devant.
383
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Dégagez le passage !
384
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Une chose à retenir : allez-y franco.
385
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
Vous êtes agacé, enragé, indigné.
386
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Réfléchissez pas.
C'est un truc de fiottes.
387
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Lâchez-vous, jurez, sortez votre bite.
388
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
C'est de l'or pour la Free-V.
389
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T.
390
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, petit enfoiré.
391
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Combien de fois faut le dire ?
Pas de thon dans mes amuse-gueule.
392
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
Si je fais une intoxication au mercure,
393
00:24:40,314 --> 00:24:42,900
ça risque de pas amuser ta gueule.
394
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
C'est lui ? Notre star ?
395
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
C'est troublant de me voir,
mais ça vous passera.
396
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Du sang coule dans mes veines.
397
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Je suis juste
extraordinairement ordinaire.
398
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Du Bobby tout craché.
399
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Évitez de sortir votre bite,
ça fait tache.
400
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Il est super.
401
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Attention, 20 secondes !
402
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
À tout de suite.
403
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Prêts pour Bobby T ?
404
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Je veux le même niveau d'énergie
toute la soirée !
405
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Nous y voilà.
406
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Notre Colisée à nous.
407
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Générique…
408
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
L'Amérique, le pays le plus génial
de ce putain d'univers.
409
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
On travaille dur,
410
00:25:35,452 --> 00:25:39,081
et après une journée à trimer,
on peut se payer du bon temps.
411
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Mais certains refusent de travailler
pour ce privilège.
412
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Les voleurs, les escrocs,
les profiteurs !
413
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Pourquoi se fatiguer
s'ils peuvent vous dépouiller ?
414
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Bienvenue dans le jeu
où on offre à 3 de ces gros durs
415
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
toute la liberté dont ils rêvent.
416
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Identité supprimée.
417
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Ni flashcode ni traceur.
418
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}30 jours durant, l'unique obstacle entre
ces hommes et des millions, c'est vous.
419
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Repérez. Rapportez. Récoltez.
420
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Avec plus de 10 millions de ND
déjà gagnés,
421
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
le meilleur public du monde demeure
422
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
invaincu !
423
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Place à Running Man !
424
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Sans plus attendre,
425
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
votre très tenace
scrutateur de la terrible vérité,
426
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T !
427
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
C'est parti !
428
00:26:44,271 --> 00:26:47,232
Votre colère contre l'injustice
429
00:26:47,316 --> 00:26:48,734
vous a empêché
de vous réaliser pleinement.
430
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Aujourd'hui, cette rage devient
un super-pouvoir. Servez-vous-en !
431
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Notre 1er Runner
nous arrive tout droit de Co-Op City :
432
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards,
433
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
un gaillard de 35 ans qui juge
que travailler est indigne de lui.
434
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Dernièrement employé
à temps plein par Défense-Net,
435
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
il a fuité des secrets militaires
à un syndicat auquel il adhérait même pas.
436
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
C'est des conneries !
437
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
C'est du showbiz. Relax.
438
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
C'est bien ça.
439
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Il mord la main qui le nourrit,
comme font les chiens.
440
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Retenez ce visage.
441
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
Vous récoltez 3 000 nouveaux dollars
442
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
pour un rapport confirmé,
443
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
et 10 000, s'il se solde par sa mort.
444
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
On double les primes
pour notre ultime traque.
445
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Et quand les mises grimpent…
446
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Les emmerdes tombent !
447
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Et la mise est haute
448
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
puisque les milliers qu'il gagnera
iront à sa femme Sheila.
449
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
Une créature de la nuit qui vide
les grosses bourses à La Libertine.
450
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Mensonge !
451
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Si vous comprendo
mon sous-entendo.
452
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Abandonnée par Richards,
c'est à elle qu'il revient
453
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
d'élever le triste
résultat de leurs ébats.
454
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Déjà ? Le moment est venu pour…
455
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Les mots pour la postérité !
456
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
Alors, monsieur Richards,
457
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
vous nous les dites,
458
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
ces mots pour la postérité ?
459
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Je t'emmerde, Dan !
460
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Vous tiendrez longtemps ?
461
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Assez pour cramer l'immeuble
et vous tous avec !
462
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Bande de petites bites !
463
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Vous restez le cul posé !
464
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Merde alors ! Gardez-en pour après !
465
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
La vache !
466
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Mon flair pour le talent est inégalé.
467
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
M. Richards,
vous avez l'art de dynamiter la partie.
468
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Écoutez. Je devrais rien dire,
mais une fois la traque lancée,
469
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
trouvez refuge parmi vos semblables.
470
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
Et, au cas où ça vous aurait échappé,
471
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
chaque cogne que vous butez
vous rapporte 10 K
472
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
et c'est 100 par Hunter.
473
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Je sais pas comment,
474
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
mais je vous bousillerai un jour.
475
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
À la bonne heure.
476
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Les règles du jeu !
477
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
- Règle n° 1 :
- La cagnotte.
478
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
Les Runners partent avec 1 000 ND
479
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
{\an8}et 12 h d'avance.
480
00:29:25,724 --> 00:29:27,559
La traque débute avec l'activation
de l'appli R & R,
481
00:29:27,643 --> 00:29:29,520
demain matin !
482
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Règle n° 2 :
la Running-cam.
483
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Vous devez vous filmer
10 minutes par jour.
484
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Ces enveloppes sont intraçables.
485
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Glissez-les
dans une boîte Drone Xpress avant minuit
486
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
sous peine d'être exclu…
487
00:29:41,532 --> 00:29:44,159
en termes de gains,
mais pas de la traque.
488
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Ne mourez pas gratos.
Postez vos cassettes.
489
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Règle n° 3 :
tenez bon, gagnez du pognon.
490
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Tenez jusqu'à demain minuit
et gagnez 5 000 ND.
491
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Cette somme augmente
de 1 000 ND par jour
492
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
et double à la fin d'une semaine.
493
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Le pactole à l'issue des 30 jours sera
494
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
d'un milliard de nouveaux dollars !
495
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Avant d'en arriver là,
qui devront-ils déjouer ?
496
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Les Hunters !
497
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Mesdames et messieurs,
498
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
je vous présente
499
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
les Hunters !
500
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Cinq puissants protecteurs de la liberté.
501
00:30:19,862 --> 00:30:21,572
Experts de l'approche furtive,
502
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
ils sont peut-être parmi vous
à l'instant même !
503
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
Et leur chef
504
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
qui hante les rêves de tout Runner :
505
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
McCone !
506
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Chasse à mort, messieurs.
507
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Les voilà lancés.
508
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Regardez une dernière fois ces crapules.
509
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Imaginez quels subterfuges
ils inventeront pour fuir la justice.
510
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
Dans quelques instants,
ils évolueront parmi vous,
511
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
libres d'agir à leur guise
jusqu'à ce qu'on les arrête, ensemble !
512
00:30:57,107 --> 00:31:02,905
Lâchez-les !
513
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Sucez-la-moi !
514
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
À vos marques !
515
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
DESCENTE
516
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Prêts !
517
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Partez !
518
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}DÉCOMPTE
519
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}TRAQUE
520
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
La 13e et Obama.
521
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
T'es un Running Man !
522
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Je vous regardais à la Free-V.
523
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
13e Rue et Obama.
524
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
CONDUITE AUTONOME
525
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Ça va, mon pote ?
526
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
- On prend une photo ensemble ?
- Ça ira.
527
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Comment ça, non, ça ira ?
528
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Faut être gentil pour que les gens
te rapportent pas.
529
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
D'autres le feraient.
Pas moi, je suis sympa.
530
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
C'est pas faux.
531
00:33:24,129 --> 00:33:26,757
Si on prenait une de ces putes,
532
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
pour faire la photo ?
533
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Mortelle comme idée.
534
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Tu vas où ?
535
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
C'est ça, cours !
536
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
J'espère qu'ils vont t'allumer !
537
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
T'es foutu, mon pote !
538
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
T'es mort !
539
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Molie, ouvre-moi !
540
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
Quoi ?
541
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Tu m'as pas vu ?
542
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Je t'ai repéré à 2 rues d'ici
à l'infrarouge. Tu veux quoi ?
543
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Il me faut 2 pièces d'identité
et un flingue.
544
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Je touche pas aux flingues.
545
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Va voir Mickey sur la 3e Rue.
546
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
C'est quoi, ton problème ?
547
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
Running Man ?
T'as quoi dans le crâne ?
548
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
Je te croyais plus malin.
549
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Fallait soigner Cathy.
550
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
T'as idée de ce que je risque
à cause de toi ?
551
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Fais-toi buter si tu veux,
552
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
mais évite de me mouiller.
553
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Pigé ?
554
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Bon Dieu, Ben.
555
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
100 pour les papiers
556
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
et 30 par costume et accessoires.
557
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
J'ai un prêtre, un vétéran de guerre
558
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
et un costard.
559
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
Vu l'urgence, on arrondit à 200,
560
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
tout compris.
561
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Va te planquer au rayon Survie.
562
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Allée n° 5.
563
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
- Je vais verrouiller.
- C'est fait.
564
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Tu permets que je vérifie ?
565
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Allez, les héros, venez la chercher !
566
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Écoutez-le. S'il lâche, on meurt tous.
567
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Tu les écoules ?
568
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
Ils partent comme des petits pains.
569
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
Ces postes-là, ils nous épient pas.
570
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Allez.
571
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
- Ça va le faire ?
- Bien sûr.
572
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Mets-toi là.
573
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
T'es prêt ?
574
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
Bien.
575
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Essayons les lentilles.
576
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
T'arrives à lire quelque chose ?
577
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Putain ! T'as de la Black Irish ?
578
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
C'est pas à vendre.
579
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Comme si je me trimballerais avec ça.
580
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Avec 2 g, on pétait des amas géants
dans les égouts.
581
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
BFE,
Big Fucking Explosion.
582
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Tu comptes faire quoi ?
583
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
J'en sais rien.
584
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Me réfugier parmi mes semblables.
585
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Tes semblables
seront les premiers à te trahir.
586
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Je chercherais l'endroit le plus peuplé
587
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
et plongerais dans la foule.
C'est mon conseil.
588
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Bon, tu peux ressortir par où t'es entré.
589
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
J'étais obligé.
590
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Détrompe-toi.
591
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
J'allais te proposer de bosser ici,
592
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
comme un genre d'associé.
593
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
J'aurais dû le dire à Sheila hier,
mais je voulais le faire en personne.
594
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
C'est trop tard, maintenant.
595
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Alors, bonne route.
596
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Je te verrai sur les écrans.
597
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}REPÉREZ & RAPPORTEZ
598
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
Un aller simple pour New York.
599
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Pièce d'identité et espèces.
600
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Bon voyage, monsieur Springer.
601
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Merci.
602
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}DÉCOMPTE
603
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}TRAQUE
604
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
DÉBUT DE LA TRAQUE
605
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Monsieur.
606
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Monsieur,
607
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
votre visage.
608
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Tu l'effaces de ta mémoire.
609
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Si tu l'ouvres, je te tuerai si vite
que ta mère se réveillera même pas.
610
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Mais votre moustache…
611
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Merde.
612
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Tu m'en veux pas ?
613
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Je te file mes snacks.
614
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Nous arrivons à New York Penn Station,
615
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
le terminus de ce train.
616
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Bienvenue à l'Hôtel Brant, M. Springer.
617
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Fini, la moustache ?
618
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Je l'ai perdue dans le train.
619
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
C'est rageant quand ça arrive.
620
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Tout va bien, M. Springer ?
621
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Un petit…
622
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Bonne soirée… Journée.
623
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Tant qu'à faire, les deux.
624
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
NE PAS DÉRANGER
625
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
La règle dit
de me filmer 10 minutes par jour,
626
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}sans préciser sous quel angle. Alors…
627
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}vous allez mater mon cul
pendant la sieste.
628
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Merci.
629
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
Précédemment dans Los Americanos…
630
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
T'en fais pas !
631
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Je déteste…
632
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Fallait y penser avant de coucher.
633
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Maman !
634
00:41:27,905 --> 00:41:28,780
5 000 ND
635
00:41:28,864 --> 00:41:29,781
CRÉDITÉS
636
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
JOUR 02
637
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Et de un.
638
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Plus que 29.
639
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Casse-toi !
640
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer.
641
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer !
642
00:42:15,619 --> 00:42:19,122
RECONNAISSANCE FACIALE
643
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Feu vert.
644
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Édition live, c'est parti !
645
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Nos Hunters travaillent dur
à côté d'un Net-Market
646
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
où M. Jansky flirte avec la vendeuse
qui l'a rapporté.
647
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
Voyons s'il flirte également
avec la mort.
648
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Vous regardez Running Man ?
649
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Ça m'arrive.
650
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Il paraît qu'un des types me ressemble.
651
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
Il est super canon, je crois.
652
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
Ça me dit rien.
653
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Je repasserai vous voir…
654
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Sérieux, Tim ?
655
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
Voilà notre Jansky
qui sort, burrito à la main.
656
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Feu vert pour Jansky.
657
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
Serait-ce son dernier repas ?
658
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
La mèche est allumée.
Ça ne tardera plus.
659
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Barre-toi, grand.
660
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Avalez vite, Tim.
661
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Savourez vos ultimes bouchées
avant le jugement dernier.
662
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Active le pas.
T'es dans Running Man.
663
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
Nous y voilà.
664
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
CIBLE CONFIRMÉE
665
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Jansky franchit la ligne d'arrivée.
Un de moins. Plus que deux.
666
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
RUNNER ÉLIMINÉ
667
00:44:10,108 --> 00:44:11,818
Rendez-vous à 20 h
pour voir si Jenni Laughlin
668
00:44:11,902 --> 00:44:13,904
et Ben Richards sont toujours en course.
669
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Combien de jours encore ?
Regardez et vous le saurez !
670
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
J'aimerais rester trois jours de plus.
671
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Avec plaisir, monsieur Springer.
672
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
La même chambre, si possible.
673
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
- Bien sûr. Voyons ce que je peux faire.
- Merci.
674
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Vous avez de la chance.
675
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Il semblerait que la chambre soit libre.
676
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Formidable.
677
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Désirez-vous une voiture, ce matin ?
678
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}JOUR 02
679
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Sincèrement, je préfère partir à pied.
680
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Votre attention.
Terminus, Boston.
681
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Assurez-vous de ne rien oublier.
682
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Merci d'avoir choisi Net-Bus.
683
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
L'ami, faut que je quitte le pavé.
684
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}JOUR 04
685
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Je cherche une planque
pour un mois.
686
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}- Pas Net, si tu me suis ?
- Tu m'en diras tant.
687
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Je te file 100 pour ta piaule,
plus 100 pour ta veste.
688
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
Deux billets pour une parka miteuse
et un trou à rat ?
689
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Fonce à l'hosto militaire
chercher tes cachets.
690
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
Tiens.
691
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Range ça.
Tu veux qu'on nous troue la peau ?
692
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Fais-moi voir ta tête.
693
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
T'as été déployé où ?
694
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
En Alaska.
J'ai bouffé de la mitraille.
695
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Que dalle,
696
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
mais y a pas usurpation,
si tu me files du blé.
697
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
J'apprécie.
698
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Je te cause !
Je te cause !
699
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Viens là, petit merdeux !
700
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Écoute bien : t'oublies ma collec.
701
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Si je te revois au sous-sol, je t'écrase.
702
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Je vais t'envoyer mon grand frère.
703
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
- Il va te péter le boulard.
- Barre-toi !
704
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
T'es pas rendu.
705
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
HORS SERVICE
706
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Ducon.
707
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
Bon,
708
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
faut que je ponde ma petite vidéo.
709
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
J'ai toujours été un type réglo,
710
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
le 1er au boulot et le dernier parti.
711
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Cool.
712
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Ça m'a pas aidé, clairement.
713
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Me voilà dans une chasse à l'homme.
714
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
C'est quoi, la solution ?
Affronter la terre entière ?
715
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Sympa.
716
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Et je me retrouve, à mon âge,
à jouer à cache-cache pour du blé.
717
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Pas ça.
718
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Merci.
719
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Je vais la jouer discrète,
rester tranquille
720
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
et pas brûler mes cartouches.
721
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Dépravé. Diabolique. Décédé.
722
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Quels dégâts vont-ils encore causer ?
723
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Regardez et vous le saurez.
724
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
À suivre, riches et sans filtre,
c'est Los Americanos.
725
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
"Hé, Jim."
726
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
"Il te plaît, ce vin énergisant ?"
727
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
"Perso, j'adore."
728
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
"Et toi, Bill ?"
729
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
"J'avoue, c'est ma came."
730
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
"Sinon, les gars,
je peux vous poser une question ?"
731
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
"Pourquoi on a tous la même voix ?"
732
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
POSTEZ VOTRE K7
733
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Relax, Ben.
734
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Y a pas le feu.
735
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Qui je suis ?
736
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Sympa de te voir, Frank.
737
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Je suis le clébard !
738
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Les rats !
739
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
Lui !
740
00:48:34,790 --> 00:48:39,378
J'exige des excuses !
741
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
T'énerve pas, Frank.
742
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Toi, t'as quelqu'un avec qui parler.
743
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
La vache.
744
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
La clé, nigaud.
745
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Je vais réduire l'immeuble en cendres
746
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
et tous les occupants avec !
747
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
T'es bizarre, Frank.
748
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Nous interrompons Los Americanos
avec un live de Running Man.
749
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Chers fans,
nous retrouvons l'un de nos Runners,
750
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
quelque part
dans une ville tenue secrète.
751
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
La tension est si pesante que le couteau
de McCone pourrait couper au travers.
752
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Les Hunters sont à l'approche.
753
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
L'ordre a été donné.
754
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
Ils accèdent aux lieux.
755
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
McCone leur signifie de se déployer.
756
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Dans ta chambre, tout de suite !
757
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Les caméras nomades
758
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
attendent confirmation
que les Hunters ont trouvé leur proie.
759
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Je suis au 3e.
760
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Aucune issue possible,
761
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
mais gare au rat qui se retrouve coincé.
762
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Il me faut mon sac.
763
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Je dois le récupérer.
764
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
On me communique
765
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
que les Hunters auraient localisé
la chambre du Runner.
766
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Le suspense s'intensifie, chers fans.
767
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Je l'ai vu ! J'ai vu Ben Richards !
Il descend !
768
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Ce Runner parviendra-t-il à fuir ?
769
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
La mèche est allumée.
Ça ne tardera plus.
770
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Les Hunters calculent
la position exacte de leur cible.
771
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Ils confirment la leur.
772
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Je peux dès lors vous dévoiler
773
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
qu'il s'agit de Ben Richards.
774
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
J'en étais sûr.
775
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Il s'est montré beau parleur.
776
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Nous allons voir
s'il est aussi bon sprinteur.
777
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Une caméra nomade au 3e.
778
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
McCone nous le confirme,
779
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
ils ont trouvé leur homme.
780
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
On chauffe,
781
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
on brûle même.
782
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Il n'a nulle part où fuir,
nulle part où se cacher.
783
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Le Runner est coincé à l'intérieur
du bâtiment.
784
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Que me dit-on ?
785
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone a donné le signal.
786
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Les caméras nomades
sont dans les murs.
787
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
C'est imminent.
788
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
C'est toute la beauté du jeu :
789
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
le moment de vérité, quand la racaille
découvre qu'il existe des règles,
790
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
que les actes ne sont pas
sans conséquences.
791
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Les voilà : les Hunters,
postés devant la porte de Richards.
792
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
On y va.
793
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
C'est parti !
794
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Ne tirez pas !
795
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Pourquoi ?
796
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Il va pas se sauver.
797
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
CIBLE CONFIRMÉE
798
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Mon pote, t'es à la Free-V.
799
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Les Hunters se lancent après leur proie.
800
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Sauvez-vous, M. Richards.
801
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
De tels moments nous rivent à l'écran.
802
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Virez vos caméras !
803
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
En descente.
804
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
On le tient. Au rez-de-chaussée.
805
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Rez-de-chaussée.
806
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
T'es à bout de course.
807
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
J'ai une grenade !
808
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Garde-la.
809
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Les hommes en noir
pour assaut au sous-sol.
810
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Remplacement caméra nomade.
811
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Je veux une unité tactique
à la base des escaliers.
812
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Deux gardes dans l'ascenseur.
813
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Prévenez s'il remonte par la cage.
814
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
Apportez le bélier !
815
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
Go pour assaut !
816
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Négatif !
817
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Il a un flingue ! Allumez-le !
818
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
Crève ! Rechargez !
819
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Tirez-vous ! Tout va péter !
820
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Je suis toujours là,
bande de mange-merdes !
821
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}Tragique explosion
au refuge pour vétérans de Fenway
822
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
qui a coûté la vie à 8 membres
de la Garde Citoyenne.
823
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
À notre connaissance, il court toujours.
824
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Vas-y, sors.
825
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Je sais que t'es là.
826
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
- Viens là, sale cafard.
- Lâche-moi !
827
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
- Tu m'as rapporté ?
- C'est pas moi.
828
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
Je cafarde pas !
829
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Lâche-moi !
Mon frère va s'occuper de toi.
830
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Tu le vois me dérouiller, après ça ?
831
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Il va pas te dérouiller, il va te sauver.
832
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
T'as besoin d'aide !
833
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Faut te barrer d'ici.
834
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Ça grouille de cognes et de zooms.
835
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
T'as tout le monde au cul.
836
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Bouge pas, je reviens.
837
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
T'inquiète, je gère.
838
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Traquez-le ! Traquez-le !
839
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Merci.
840
00:57:24,236 --> 00:57:25,153
{\an8}BONUS
841
00:57:25,237 --> 00:57:26,154
{\an8}GORILLES
842
00:57:26,238 --> 00:57:27,155
{\an8}MORTS
843
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
{\an8}80 000 ND
844
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}JOUR 05
845
00:57:33,537 --> 00:57:36,748
{\an8}- Interdiction de sortir.
- Il est planqué là.
846
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
Je t'avais dit.
847
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards.
848
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Personne survit à un live.
Comment…
849
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Interdiction de sortir.
850
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Viens là, vite.
851
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Je peux te payer.
852
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
Abrite-moi pour la nuit.
853
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
- Pas de ça !
- 5 ND.
854
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
On a besoin de médocs.
855
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Notre sœur a un cancer super grave.
856
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
En voilà 10.
857
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
- Prends-en des bons.
- Putain.
858
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Ta peau vaut une blinde.
859
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Tu cours vite ?
860
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Chaque jour plus vite.
861
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
L'étendue des dégâts est stupéfiante.
862
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
La Garde Citoyenne est en alerte
863
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
et les renforts
affluent des districts voisins,
864
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
réclamant justice
pour leurs frères sacrifiés.
865
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}Les démineurs fouillent
866
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}les décombres en quête d'indices.
867
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}D'après les premiers éléments, Richards
aurait déclenché l'explosion du sous-sol.
868
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Son corps reste introuvable,
869
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
mais comme un expert…
870
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Mon grand, c'est prêt.
871
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Je pige pas.
872
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
T'assurerais l'avenir de ta famille
en me rapportant.
873
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Selon toi, Network préfèrerait
nous filer la prime
874
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
ou inventer un mytho pour nous coffrer ?
875
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Si je te donnais de quoi soigner ta sœur ?
876
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
Disons 500 N.
877
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Je peux te sortir de Boston,
mais pas pour la thune.
878
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Ce mec sort pas d'ici.
879
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Les cognes tiennent le quartier.
La vérité.
880
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Arrête.
881
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Une petite piqûre et ça ira mieux.
882
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Richards est-il vivant ?
883
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}La réponse, demain soir
dans Running Man…
884
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
T'as l'air plutôt futé.
885
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Pourquoi signer pour faire le pékin
au service de leur propagande ?
886
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
J'essaie de soutenir ma famille.
Comme toi avec ta sœur.
887
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
888
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Ma fille aussi était malade.
Avec l'avance, ma femme l'a fait soigner
889
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
et j'essaie de gagner assez
pour les tirer d'affaire.
890
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Elle a que 2 ans. Si je me débrouille
bien, elle se souviendra pas de la Zone.
891
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Je peux te sortir de la ville,
892
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
mais j'ai besoin de 2 jours
pour m'organiser. Campe ici en attendant.
893
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Tu pourrais finir la course
si tu gères bien.
894
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Depuis quand t'es expert ?
895
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Regarde et tu le sauras.
896
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Bienvenue à la Tribune.
897
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
L'APÔTRE
898
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Découvrez les coulisses du jeu
le plus populaire de tous les temps,
899
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
en compagnie de L'Apôtre.
Épisode 30.
900
01:00:41,183 --> 01:00:42,809
Les vraies règles de Running Man.
901
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Si tu kiffes, copie et colporte.
902
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Network a 3 profils pour chaque traque.
903
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}J'y crois pas !
904
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Profil n° 1 :
le pauvre type.
905
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Il souffre d'une incapacité fatale
à apprécier la nature humaine.
906
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
- Tim ?
- Oui.
907
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Il survit rarement plus de 48 h.
908
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Viens donc me chercher.
909
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Le dîner est prêt !
910
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
La poisse.
911
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Ça, c'est bien servi.
912
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Il est cuit !
913
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}RUNNER ÉLIMINÉ
914
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Profil n° 2 :
le mec suicidaire.
915
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Il sait qu'il a pas la moindre chance
916
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}et veut se la donner, avant de clamser.
917
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Kiffe ta race,
918
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}laisse une putain de trace.
919
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Il se fait fumer en 1re semaine
920
01:01:24,560 --> 01:01:26,019
en se payant trop de putes
921
01:01:26,103 --> 01:01:28,564
et trop peu de bouffe,
avec son avance.
922
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Esclave de ses pulsions, il se livre
souvent lui-même sur un plateau.
923
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Sucez des queues en enfer !
924
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Runner éliminé !
925
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Profil n° 3 :
926
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}le dernier homme.
927
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Il a un féroce instinct de survie,
928
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}pourtant il ne gagne jamais.
929
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Network triche.
930
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}Ils dénichent qui ils veulent,
quand ils veulent,
931
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}mais si un Runner fait de l'audience,
il le laisse courir.
932
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}13 jours
933
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}et comme papa disait :
934
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
"Essaie si tu veux,
jamais t'attraperas un fantôme."
935
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Donc, en fin de 2e semaine,
l'audimat est à bloc.
936
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Merde.
937
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}La foule veut du sang et notre homme
devient victime de son succès.
938
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}On peut tromper le Destin,
939
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}pas échapper à la Fatalité.
940
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}Tu m'as vu, McCone ?
C'est moi, Running Man…
941
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Doublement mort !
Repose en pièces.
942
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Game over.
943
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
C'est censé m'inspirer ?
944
01:02:26,997 --> 01:02:29,875
Sérieux, mon pote ? Tu percutes pas ?
945
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Après ton évasion de ce soir, en live,
946
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
tu…
947
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
es…
948
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
le dernier homme.
949
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
Ils vont tirer à fond
sur la corde de l'audimat.
950
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
T'as au moins jusqu'au crash
du suicidaire pour te mettre au vert.
951
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Ça devrait suffire à préparer
952
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
la plus grande victoire d'un outsider
de l'histoire des jeux.
953
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
C'est où, au vert ?
954
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Je suis dessus.
955
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Salut, camarade. Ça fait un bail.
956
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Vous êtes sûr de vous ?
957
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
On le saura vite.
958
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Je vais t'envoyer un colis.
959
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
Un article spécial, vu à la Free-V.
960
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Respect.
961
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Ramassage au point B. Compris.
962
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Maman arrive, ma puce.
963
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Un cancer des poumons à 5 ans ?
964
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Dû aux retombées radioactives.
965
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
L'explosion à Rhode Island.
966
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
Jamais entendu parler.
967
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Parce que Network
a la mainmise sur les médias,
968
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
comme sur les usines d'armement,
969
01:03:52,207 --> 01:03:54,918
comme sur le gouvernement.
970
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
Oublie les normes de sécurité.
971
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
Voilà pour June.
972
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
À vous qui regardez,
973
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
pas les costards,
974
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
pas les techs.
975
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Pas vous qui vivez
dans les gratte-ciel.
976
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Je parle aux gens dans les co-ops,
977
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
à ceux mis au rebut,
aux tribus de squatters,
978
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
aux gosses qu'on flingue
pour un regard de travers.
979
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Il faut que vous sachiez un truc :
980
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Network donne le cancer à nos enfants
et noie le poisson.
981
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
Précédemment dans Running Man.
982
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Je suis toujours là,
bande de mange-merdes !
983
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Mesdames et messieurs,
984
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
la nuit dernière, 7 hommes et 1 femme
ont donné leur vie pour protéger la nôtre.
985
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
Ils aimaient leur patrie
autant que leurs enfants.
986
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Un homme a choisi de mettre fin
à la vie de ces 8 héros.
987
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
Cet homme, c'est Ben Richards.
988
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Sa cassette vient d'arriver.
989
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Écoutons ce qu'il a à dire.
990
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}À vous qui regardez,
pas les costards, pas les techs.
991
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Pas vous qui vivez dans les gratte-ciel.
992
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Je parle aux gens dans les co-ops,
993
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}aux tribus de squatters,
à ceux mis au rebut,
994
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}aux gosses qu'on flingue
pour un regard de travers.
995
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Il faut que vous sachiez un truc :
996
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
je me suis éclaté en butant ces cognes,
997
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
pas qu'en les entendant hurler,
mais en pensant à leurs gosses.
998
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Voilà ce que ça fait
quand papa fait pareil aux autres.
999
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
- Putain, cousin !
- J'ai pas dit ça.
1000
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
J'accusais Network
des cancers des enfants.
1001
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
C'est truqué.
1002
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
Fais-le sortir d'ici,
1003
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
là, maintenant !
Je veux plus le voir !
1004
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Envoyez-les tous !
1005
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
Dans quel monde vivons-nous ?
1006
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Chers fans, j'apprends
de notre producteur Dan Killian
1007
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
qu'il a doublé la prime
pour Ben Richards,
1008
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
soit 20 000 nouveaux dollars,
pour un rapport confirmé
1009
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
qui mènera à sa mort.
1010
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Allez, active.
1011
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
C'est la folie, là dehors.
1012
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Oui, les gangs sont de sortie.
1013
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Faut qu'on trace. T'es prêt ?
1014
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
En avant.
1015
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Ouvre grand les yeux.
1016
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Les motards sont après la prime.
1017
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Je gère.
1018
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
- Ils nous suivent.
- Je sais, pas de panique.
1019
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
Ils nous rattrapent.
1020
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
Putain, je rêve.
1021
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Dis-moi où tourner
jusqu'à ce qu'on les sème.
1022
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
- Accroche-toi, Richards.
- Quoi ?
1023
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
- Ils nous collent !
- Je sais.
1024
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
À droite.
1025
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Gauche.
1026
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Pardon.
1027
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Il y en a deux.
1028
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
- J'ai vu.
- Ils ont des guns.
1029
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Tout droit, fonce !
1030
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Attention !
1031
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
- Arrêtez-vous !
- C'est 20 K !
1032
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡No hablo inglés!
1033
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Accroche-toi !
1034
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
Ça va, t'as rien ?
1035
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
La loi du karma, tête de nœud !
1036
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Fonce !
1037
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Faites pas chier les frangins !
1038
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
La base.
1039
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
On est passés.
1040
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Mon gars pourra te conduire
à couvert dans 24 h.
1041
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Tu peux t'en remettre à lui,
1042
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
mais parle pas de hot-dog.
1043
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
- De hot-dog ?
- Exact.
1044
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Chope ton train pour le Maine.
Là-bas, c'est plus calme
1045
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
mais fais profil bas
et méfie-toi de tous, sauf de lui.
1046
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Elton, il est déter, dévoué à la cause.
1047
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Tu crois que ça marchera ?
1048
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
On sait qu'ils tracent les enveloppes.
1049
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Tes cassettes seront prêtes.
Elton ira les poster loin.
1050
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
Toi, tu te terreras.
Ils comprendront que dalle.
1051
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
J'allais oublier.
1052
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Au cas où.
1053
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Pourquoi tu m'aides ?
1054
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
T'as vu le pouvoir qu'ils ont.
1055
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Sans entraide,
la partie est perdue d'avance.
1056
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Fini.
1057
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS EST VIVANT !
1058
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Salut, l'Amérique.
1059
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}J'allais accuser Network
de trafiquer ces vidéos…
1060
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}JOUR 07
1061
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}…mais celle-ci aussi,
ils la trafiqueraient.
1062
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}Alors, j'ai choisi de vous lire un truc.
1063
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
"Cher journal, ce matin,
je me suis réveillé avec le bourdon.
1064
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Ma manie de descendre de
vaillants cognes commençait à me lasser.
1065
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
J'avais besoin d'un break.
1066
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}J'ai pris mon petit-déj' au lit :
1067
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}des chiots sans défense.
J'avais une faim de loup.
1068
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}J'ai fait du yoga,
j'ai fait sauter un tribunal.
1069
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
Oui, une vieille habitude.
1070
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Mais ce soir,
1071
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
je vais faire l'amour
à un sans-papier d'origine…
1072
01:09:37,469 --> 01:09:38,595
ovine."
1073
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Que dit une brebis en chaleur ?
1074
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
M. Richards se croit drôle.
1075
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
On verra qui rira le dernier
quand McCone le coincera.
1076
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Voyons si Mlle Laughlin
a épuisé toute sa cagnotte.
1077
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
On est toujours là,
bande de mange-merdes !
1078
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Putain, Richards,
tu places la barre haut, mais…
1079
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}je relève le défi !
1080
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Éclate-toi, voisine.
1081
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Non mais, regardez-moi ça !
1082
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
À qui le tour de mourir ?
1083
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
À elle, c'est sûr.
1084
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlin ? Tu délires.
C'est à M. Brebis.
1085
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Aucun risque.
1086
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
- 10 bifs que ce sera Richards.
- Arrête !
1087
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
Il a trop foutu Network en rogne.
1088
01:10:30,564 --> 01:10:33,358
Exactement, il a la niaque.
1089
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Il est des nôtres.
1090
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Il nique la GCN,
il envoie chier tout le monde.
1091
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
- Il sera le dernier. Point.
- Tu l'as dit.
1092
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
D'après vous, mon Révérend ?
Vous l'avez vu, ce Richards ?
1093
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Non,
1094
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
mais il m'a l'air d'un phénomène.
1095
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Ça va pas, non ?
1096
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Il est aveugle, couillon.
1097
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Encore moi. Je vais vous parler franco.
1098
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}JOUR 10
1099
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}Je cherche pas à renverser le système,
ni à prendre mon pied.
1100
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Je cherche à gagner
et à retrouver ma famille.
1101
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}Vous me verrez pas
en meneur d'émeutes
1102
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}ni en meneur de fêtes.
1103
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
D'ailleurs, vous me verrez pas.
1104
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Il était moins une, mon Père.
1105
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Le meilleur chinois du Maine.
1106
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Dieu te bénisse, mon fils.
1107
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Mon Père, j'ai une question.
1108
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Oui, mon fils.
1109
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
J'ai une copine, vous voyez ?
1110
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
J'irai en enfer
si j'utilise des capotes ?
1111
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
C'est possible, même sans ça.
1112
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
J'ai dix frères et sœurs.
1113
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Mon père disait que c'était l'enfer
chaque matin.
1114
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Merci, mon Père.
1115
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Bonne soirée. Soyez prudent.
1116
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Tu crois être celui
qui m'empêchera de revoir ma fille ?
1117
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
C'est lui !
1118
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Le voilà !
1119
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
On le tient.
1120
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Fonce !
1121
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Je l'ai !
1122
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Va chier, Richards ! Crève !
1123
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Crève !
1124
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}JOUR 13
1125
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Un message pour mes concitoyens.
1126
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Je serai clair
pour ceux qui ont du mal à suivre.
1127
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Si je meurs sous vos yeux,
ce sera au nom de ce qui m'est cher :
1128
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
ma femme et ma fille.
1129
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Tout le reste
et tous les autres, je m'en tape.
1130
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS EST VIVANT
1131
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Place à Running Man !
1132
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
La course continue en ce vendredi soir.
1133
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
C'est parti !
1134
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
On reconnaît tous ce bruit.
1135
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Mlle Laughlin va en avoir pour son argent.
1136
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Elle a risqué gros
avec une apparition en public
1137
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
au Casino du Saint Graal,
1138
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
sans tabler sur la présence des Hunters.
1139
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Dégage, trouduc !
1140
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Quelle tigresse !
1141
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Elle est lancée !
1142
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Doux Jésus.
1143
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Elle a fait tapis ou je me trompe ?
1144
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
Ils ont des flingues !
1145
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Espèce d'enfoiré !
1146
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Suce-la-moi, McCone.
1147
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Prends ça !
1148
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Arrêt sur image.
1149
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Pas si vite, Mlle Laughlin.
1150
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Pas de fuite flamboyante,
1151
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
mais une mise au bûcher
au fin fond du Nevada.
1152
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Je sais ce que vous vous dites.
1153
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
"Bobby T, vous avez pas filmé sa mort."
1154
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Non, c'est vrai.
1155
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Mais eux, si.
1156
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Voici Jeff et Jeeto,
les fiers gardiens de leur communauté.
1157
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Lancez le magnéto.
1158
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Désolée, les Hunters,
1159
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}vous avez plombé que mon délire.
1160
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Attention les enfants,
pas d'alcool au volant,
1161
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}sauf pour les fortiches.
1162
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Des images à chaud !
1163
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
En plus de la prime, Jeff et Jeeto
gagnent un approvisionnement à vie
1164
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
en céréales Fun Twinks !
1165
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
Et…
1166
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
il n'en resta qu'un.
1167
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
C'est bien ça,
Ben Richards est notre ultime Runner.
1168
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards est vivant !
1169
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
S'il survit jusqu'à minuit,
1170
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
il deviendra le plus sérieux challenger
depuis la saison 1.
1171
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Magne-toi, entre.
1172
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Les Hunters ont la rage,
1173
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
ils détestent les morts par civils.
1174
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Ça va commencer à chauffer.
1175
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Viens.
1176
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Ça m'étonnerait pas qu'ils activent
les flaireurs d'ADN.
1177
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
J'attends rien d'autre.
J'ai besoin de personne d'autre.
1178
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
Quel gros dur.
1179
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Je suis assez clair ?
1180
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Je cours pas après les amis,
ni après la gloire.
1181
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
- Eltie, et s'il était ici, à Derry ?
- Il est pas à Derry, maman.
1182
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
T'inquiète,
1183
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
pour elle, t'es le diable,
mais elle est sourde.
1184
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
On peut parler normalement.
1185
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Tuez-le, sale parasite.
1186
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Traquez-le !
1187
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Dire qu'elle était douce et intelligente.
1188
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Voilà les lieux du crime.
1189
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Un atelier de savon artisanal,
au premier abord.
1190
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Des lectures parfaitement lénifiantes,
bien entendu.
1191
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Un photocopieur
pour mon fanzine inoffensif,
1192
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
si tu me suis…
1193
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
C'est quoi, un flaireur d'ADN ?
1194
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Un scanner clandestin qui identifie
des brins d'ADN très fragmentés.
1195
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
Il y en a dans tous les lampadaires.
1196
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Tu dois aller sous terre au plus vite.
1197
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Si ça te démange, vas-y.
1198
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Pourquoi t'as un chariot à hot-dog ?
1199
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Mon père était flic.
1200
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
Un bon flic.
1201
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Il a démissionné
quand Network les a privatisés.
1202
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Pour lui, un agent sert
la ville qui le paye,
1203
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
pas le gouvernement,
1204
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
encore moins une méga-corp'.
1205
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Il a acheté le chariot
et trimé pour qu'on manque de rien.
1206
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Vendeur vertueux
plutôt que cogne véreux.
1207
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Mais ses collègues qui avaient rejoint
la GCN ont pas apprécié
1208
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
et lui ont bien fait sentir.
1209
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Il avait sécurisé la maison,
1210
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
mais chaque fois qu'il sortait…
1211
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
T'as vu le résultat sur ma mère.
1212
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
Voilà le résultat sur mon père.
1213
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Ses vieux potes
ont jamais élucidé l'affaire
1214
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
puisque c'est eux qui l'ont tué.
1215
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Mais on ne tue pas une idée.
1216
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Papa était leur pire cauchemar,
un homme libre et intègre.
1217
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
Tout ce qu'ils ont tué avec lui,
ça vit en moi,
1218
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
comme le souffle d'une bombe
qui se propage à l'infini.
1219
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monster ?
1220
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Ça ira.
1221
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hé, les Runners,
1222
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
on n'échappe pas à la Fatalité
1223
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
et on ne trompe pas
le Destin.
1224
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
C'est pas vrai du tout.
1225
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
BUNKER PAPA
1226
01:19:10,083 --> 01:19:12,294
Papa avait aménagé un ancien abri
de la Guerre Froide,
1227
01:19:12,377 --> 01:19:13,837
dans la forêt.
1228
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
J'ai l'itinéraire pour s'y rendre.
1229
01:19:16,173 --> 01:19:18,008
On peut y survivre 3 ans,
1230
01:19:18,091 --> 01:19:19,718
mais t'y resteras que 2 semaines.
1231
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
On pré-enregistrera tes vidéos demain.
1232
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Ça te va ?
1233
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Ou alors…
1234
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Pourquoi pas… blanc ?
1235
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Hardcore.
1236
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Mate un peu.
1237
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Détenir La Vérité mène en prison.
1238
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS A GAGNÉ !
1239
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Ça sera diffusé qu'après ta victoire.
1240
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Quoi ?
1241
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Un numéro spécial
sur les pires crimes de Network.
1242
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Quel rapport avec moi ?
1243
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
Une bombe a une puissance colossale,
1244
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
mais sans détonateur
pour faire boum, c'est anodin.
1245
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
T'as entendu leurs hourras ?
1246
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
Ils croient en ta victoire.
1247
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
Si tu survis à ces cognes,
ils pourront aussi.
1248
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Les gens en ont marre.
1249
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Le pays est au bord de l'explosion
et t'es le détonateur.
1250
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Tu te trompes !
1251
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Je veux seulement revoir ma famille.
1252
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
C'est toi contre le monde entier, frère.
1253
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Si tu faisais double emploi ?
1254
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Maman croit que la salle de bains
est hantée. T'es chez toi.
1255
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Si le couloir est éteint,
c'est qu'elle dort.
1256
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
J'apprécie ton aide,
1257
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
mais s'ils l'apprennent,
les assassins de ton père
1258
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
vont débarquer.
1259
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
L'espoir fait vivre.
1260
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}SEMAINE 2 TERMINÉE
1261
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Un message pour Cathy.
1262
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52 000 ND CRÉDITÉS
1263
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Au cas où.
1264
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
Quelques conseils de ton paternel.
1265
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Règle n° 1 :
1266
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}prends soin de ta mère.
C'est ta meilleure amie.
1267
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Règle n° 2 :
les brutes sont des lâches.
1268
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Te laisse pas faire.
1269
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Règle n° 3 :
1270
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}on peut être fort et gentil,
en même temps.
1271
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
VIREZ VOS CAMÉRAS !
1272
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Règle n° 4 : ne crois pas
ce que dit Network, en aucun cas.
1273
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
COMITÉ DE NETWORK
DAN KILLIAN
1274
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Règle n° 5 :
1275
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}n'oublie pas,
1276
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}ton papa t'aime fort.
1277
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Je veillerai sur toi, quoi qu'il arrive.
1278
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
J'en étais sûre.
1279
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Satan ! Assassin !
1280
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
T'approche pas de mon Eltie.
1281
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Espèce de sauvage !
1282
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Maman, non.
1283
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Tu mangeras plus jamais
de bébés chiens !
1284
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Pas ça !
1285
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Tout va bien. C'est un ami
1286
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Mais non !
1287
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Madame,
1288
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
si vous appuyez,
la GCN arrivera arme au poing
1289
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
et ils se fichent des dommages
collatéraux. Ce sera un carnage.
1290
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
On veut pas qu'une horde de cognes
débarque ici, pas vrai ?
1291
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Non.
1292
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Garde Citoyenne de Network.
La nature du délit ?
1293
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards
vient de s'introduire chez moi.
1294
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Restez où vous êtes.
1295
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
- Pourquoi ?
- Maman t'a vu.
1296
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
Faut qu'on se tire.
1297
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Je veux 5 minutes de fun
avec ces types.
1298
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
De fun ?
1299
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Prends ton sac, moi, les 'zines.
1300
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
T'es fait comme un rat !
1301
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Écoute-moi, c'est dangereux !
1302
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Non.
1303
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Maman ! Va dans la pièce de survie !
1304
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Je veux le voir mourir.
1305
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
T'entends, parasite ? Tu vas mourir !
1306
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
Ils sont là.
1307
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Maman ?
1308
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Il est ici !
Richards est dans le corridor !
1309
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
Descendez-le.
1310
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
Lâche-moi.
1311
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Je veux pas rater ça.
1312
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Je veux tout voir !
1313
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Allez, par ici.
1314
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Suis-moi.
1315
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Bande de débiles,
vous vous êtes trompés de couloir !
1316
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
On est de ce côté !
1317
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
C'est parti.
1318
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
T'es à la masse ? Pas le temps de jouer.
1319
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Oh que si.
1320
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Le délai minimal d'intervention
des Hunters, c'est 4 min 30.
1321
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
On sera partis bien avant.
1322
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Les gros bras !
1323
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
J'aime le poulet bien grillé !
1324
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
- Tirons-nous !
- Suis-moi.
1325
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Amène-toi !
1326
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Par ici !
1327
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Pourquoi venir ici ?
1328
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton, pourquoi on est montés ?
1329
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Pour ça !
1330
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Tu nous as fait monter ici
pour jouer au pompier ?
1331
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Je nous ai fait monter
pour qu'on joue ensemble aux pompiers !
1332
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
T'as vu ? 4 minutes pile.
Je t'avais dit qu'on serait partis.
1333
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Partis ? On est encore dans ta baraque !
1334
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Plus pour longtemps !
1335
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
Lampe torche tactique.
Super puissante.
1336
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Viens.
1337
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Je vais te couper les jarrets
et te traîner.
1338
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Le chef veut en finir avec toi, en live.
1339
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Empêche-le de répondre.
1340
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Il est là ?
1341
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
- Oui.
- Passe-le-moi.
1342
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
On te demande.
1343
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Le voilà.
1344
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Super boulot, M. Richards.
C'est une tuerie.
1345
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Une tuerie ?
1346
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Les gens y restent, espèce de taré !
1347
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Vous truquez tout,
alors truquez l'intégralité du jeu.
1348
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
On a bien essayé,
1349
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
mais les humains apportent
un zeste d'imprévisibilité.
1350
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Le public est avide
de ces accidents heureux.
1351
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
- Un petit conseil ?
- Sans façon.
1352
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Créditez ma famille.
1353
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richards, attendez.
1354
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Vous pouvez encore gagner,
mais il va falloir la jouer fine.
1355
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Je vous envoie une caméra nomade.
1356
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Achevez le Hunter
et attendez mon top pour sortir.
1357
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Vous me demandez
de buter un des vôtres ?
1358
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
C'est de l'or pour la Free-V.
1359
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Sur vous dans 5…
4…
1360
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
3…
1361
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
2…
1362
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
1.
1363
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Action.
1364
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Monte.
1365
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
- Pied au plancher.
- Et les portes ?
1366
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Accroche-toi !
1367
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
- Par où ?
- Le chemin de terre.
1368
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
- Y a que ça.
- Là !
1369
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
Le sentier !
1370
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Fils de pute !
1371
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Largue-moi après le pont.
Je vais les ralentir.
1372
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Prends les petites routes
jusqu'à l'abri.
1373
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Survivre, c'est gagner.
1374
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
C'est là !
1375
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Tiens, la carte.
1376
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
L'abri de papa
est au cœur de la forêt.
1377
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
N'oublie pas, t'es le détonateur.
1378
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Feu vert pour Richards.
1379
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
La course est finie, Richards.
1380
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Et puis merde,
1381
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
je suis le détonateur.
1382
01:30:11,578 --> 01:30:12,496
{\an8}BONUS
1383
01:30:12,579 --> 01:30:13,497
{\an8}GORILLE
1384
01:30:13,580 --> 01:30:14,498
{\an8}MORT
1385
01:30:14,581 --> 01:30:15,499
{\an8}100 000 ND
1386
01:30:15,582 --> 01:30:16,542
{\an8}CRÉDITÉS
1387
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Le vertige de la traque.
1388
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Vous le ressentez ?
1389
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Le pouls s'accélère,
1390
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}JOUR 17
1391
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}l'adrénaline pulse le sang
dans vos veines,
1392
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Ce n'est plus un jeu,
1393
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}c'est une question de vie ou de mort.
1394
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Vous le sentez, M. Richards ?
1395
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Félicitations.
Vous avez éliminé un Hunter.
1396
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Il en reste 4,
1397
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
sans compter
tous les citoyens de notre belle nation.
1398
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
"105 pas à l'ouest du gros rocher.
1399
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Abri creusé à flanc de colline."
1400
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Eh merde.
1401
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Vous la flairez ?
1402
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
L'odeur âcre de la peur,
1403
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
quand l'animal traqué
comprend qu'il est cerné.
1404
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
La réalité le rattrape
alors qu'il cherche une cachette…
1405
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
LIBERTY SPRINGS
NOUVELLE COMMUNAUTÉ DE STANDING DU MAINE
1406
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
…dans un ultime espoir de survie,
1407
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
mais au fond de lui, il sait
qu'il est déjà trop tard. Parce que…
1408
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
on est en Amérique, bordel !
Faut pas nous faire chier !
1409
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
La violence est dans notre ADN !
Laissez-la jaillir !
1410
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards a tracé sa route.
À vous de lui montrer où elle prend fin.
1411
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Ouvrez l'œil
pour voir la terreur dans les siens
1412
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
et traquez-le !
1413
01:31:38,332 --> 01:31:44,588
Traquez-le !
1414
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Oui, je vois.
1415
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
C'est papa !
1416
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Regarde. Regarde.
1417
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Je t'avais donné ma parole.
1418
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Personne survit à ce jeu.
1419
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Ce message s'adresse à Killian.
1420
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Salut, Dan.
1421
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Je commence à piger le jeu.
1422
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Il s'agit pas de gagner ni de perdre,
1423
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
mais de faire de l'audience,
1424
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
en misant sur le max de chaos
que je peux causer.
1425
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Je vais aller jusqu'au bout.
1426
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
POSTEZ-LA
1427
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
Et j'arrête de jouer défensif.
1428
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
CANADA
536 KM
1429
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Je t'explique :
1430
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
je reverrai ma famille
1431
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
et tant que l'argent leur sera crédité,
1432
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
tu peux mettre qui tu veux
sur mon chemin,
1433
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
je les défoncerai tous.
1434
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Je connais tes coups tordus,
1435
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
mais écoute bien, fils de pute,
je viens de la Zone.
1436
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
On oublie les règles.
1437
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
À une destruction
mutuellement bénéfique.
1438
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Tu veux du spectacle ?
1439
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Bordel.
1440
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Tu vas en avoir.
1441
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Vas-y, chante.
1442
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
C'est parti.
1443
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Enfin !
1444
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Nous interrompons Los Americanos
pour un live de Running Man.
1445
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
C'est chiant !
1446
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
- Qui regarde ce truc ?
- Les pauvres.
1447
01:34:09,733 --> 01:34:10,567
Zaza !
1448
01:34:10,651 --> 01:34:12,236
Ils sont assez débiles pour y croire.
1449
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
C'est trop fake.
1450
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Ça va ?
1451
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ne la frappez pas !
1452
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
En manuel !
1453
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Allez ! La prochaine vers le nord.
1454
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Impossible, ma batterie est vide.
1455
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Votre batterie indique 93 %.
1456
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Ces cognes vont nous pulvériser si vous
faites pas marche arrière, immédiatement !
1457
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Véhicule endommagé.
1458
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Allez !
1459
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
À gauche !
1460
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Je comprends
l'utilité des voitures autonomes.
1461
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Recalcul de l'itinéraire.
1462
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
PROFIL DE CITOYENNE
AMELIA WILLIAMS
1463
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
On continue vers le nord,
1464
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
jusqu'à la frontière.
1465
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Allez-y, dites ce que vous avez à dire.
1466
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
À quoi bon ?
1467
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
À vous faire disjoncter et me tuer ?
1468
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Non.
1469
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Vous avez une minute pour vider votre sac.
1470
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Vous n'avez pas honte ?
1471
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Comment osez-vous critiquer ma conduite ?
1472
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Me dire comment utiliser ma voiture ?
1473
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Je suis une bonne citoyenne !
1474
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Vous me faites vomir.
1475
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Vous laissez votre bébé mourir de faim,
avec votre horrible femme.
1476
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Pour quoi ?
1477
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Tuer des gens pour de l'argent ?
1478
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Et vous tuez les plus honorables,
1479
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
ceux qui nous protègent
de parasites comme vous !
1480
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
Et je n'emploie jamais ce mot !
1481
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Voilà ma famille.
1482
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Quand ça a été à nous d'aller au parc,
1483
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
j'ai regardé Cathy goûter
à sa première glace.
1484
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
C'est mon plus précieux souvenir.
1485
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Oui, vous avez raison.
1486
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Le jeu est trop fake.
1487
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Pas les balles, ni les morts,
1488
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
mais tout ce qui pousse vos semblables à
penser qu'ils valent mieux que les miens.
1489
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Combien vous a coûté ce foulard ?
1490
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Plus que le traitement
pour sauver ma fille de la grippe ?
1491
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
De la grippe !
1492
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
C'est une vie humaine
que vous portez autour du cou.
1493
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Ça a pas l'air de vous gêner.
1494
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
J'avoue, c'est un beau foulard.
1495
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
Je suis pas un monstre.
1496
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
Non, je vous interdis de pleurer.
1497
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Sinon je nous flingue tous les deux.
1498
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Vous pleurerez à la fin.
1499
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
Ça finira quand ?
1500
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Merde.
1501
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Priorité véhicule d'urgence. Joli !
1502
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Désactivez-le !
1503
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
- Vous garez pas !
- Je sais pas faire !
1504
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Arrêt dans 30 mètres.
1505
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
15 mètres.
1506
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Rangez-vous !
1507
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
Arrêt dans 5 mètres.
1508
01:37:25,929 --> 01:37:28,515
Arrêt réussi. Joli !
1509
01:37:28,599 --> 01:37:30,601
FORCES MILICIPALES
1510
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Bien le bonjour, Richards.
1511
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Ceci est une intervention
des Forces Milicipales de Rustic Rock.
1512
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
On veille à la sécurité de nos terres
au nom de Network.
1513
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Vous bilez pas, madame,
on est les gentils.
1514
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Vous avez qu'à sortir.
1515
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
On vous fera pas de mal.
1516
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
C'est lui qu'on veut.
1517
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Allez-y.
1518
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Putain mais c'est quoi, ça ?
1519
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Les producteurs les ont tués.
Plutôt que moi.
1520
01:38:13,352 --> 01:38:14,311
Pourquoi ils feraient ça ?
1521
01:38:14,394 --> 01:38:16,563
Ces hommes voulaient me protéger de vous.
1522
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Vous allez enfin capter ?
C'est pas moi, le méchant !
1523
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Prenez la voiture.
1524
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
Fichez le camp. Je vous ferai rien.
1525
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Vous seriez épargnée après avoir vu ça ?
1526
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
- Vous voilà au casting.
- C'est faux !
1527
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards est en vie et il a un otage.
1528
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelia Williams, 27 ans,
agente immobilière à Bangor dans le Maine.
1529
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Au secours ! Il est armé !
1530
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Bienvenue dans Running Man.
1531
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Sortez-moi de là !
1532
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
La crise continue
1533
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
alors que l'Alpine de Mlle Williams
roule vers le nord.
1534
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
La prise d'otage a contraint la GCN
à l'alerte maximale.
1535
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Au secours !
1536
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
Éteignez.
1537
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Éteignez ça !
1538
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards est vivant !
1539
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
- J'y crois pas.
- Cognes !
1540
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
COGNES !
1541
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Fais attention !
1542
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Oui, c'est le grand barnum.
1543
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
Ils se contentent de filmer ?
1544
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Si un Runner fait de l'audience,
ils le laissent courir.
1545
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
Richards est vivant !
1546
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
C'est un barrage ?
1547
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Merde. Bon.
1548
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Si on joue notre rôle, on passera.
1549
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Vous arrêtez pas. Ils tireront pas.
1550
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Comment le savez-vous ?
1551
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
Ils attendent l'émission
pour le faire en live.
1552
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Faire quoi ?
1553
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Me tuer.
1554
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards est vivant !
1555
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
Ils nous laissent passer.
1556
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
C'est quoi, ces cris ? C'est moi, l'otage.
1557
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Je rêve.
1558
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
PREMIÈRE CLASSE, PIRE CLASSE
1559
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Je peux avoir le revolver ?
1560
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Comment refuser ? C'est vous, le héros.
1561
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Faites-moi confiance,
1562
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
on devrait plus en avoir besoin.
1563
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Repérez & Rapportez, je vous écoute.
1564
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Je viens de voir Ben Richards.
1565
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
APPEL DE RICHARDS
1566
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Pardon. Je suis Ben Richards.
1567
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Si vous voulez éviter qu'Amelia meure,
passez le message à Killian.
1568
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Faites ce qu'il dit !
1569
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Écoutez la petite dame.
1570
01:40:35,953 --> 01:40:39,289
Richards est vivant !
1571
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Avant de nous descendre
1572
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
et d'inventer un bobard
pour vous justifier,
1573
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
regardez tous ces gens
qui sauront la vérité.
1574
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Prêts à tous les tuer ?
1575
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
Moi, oui.
1576
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Je tiens le mégaphone de la main droite,
1577
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
pendant que la gauche est dans ma poche
1578
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
posée sur 5 kilos de Black Irish.
1579
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Quand je bossais pour Net-Energies,
1580
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
les amas de 2 tonnes,
on les explosait avec moins d'1 g.
1581
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Avec 5 kilos,
1582
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
j'atomise tout dans un rayon de 800 m.
1583
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Mon cul.
1584
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
La BFE-20 est l'explosif à usage civil
le plus réglementé
1585
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
et t'es passé
par aucun État où on en vend.
1586
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie t'a pas tout dit.
1587
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
J'ai le doigt sur le déclencheur,
déjà à moitié armé.
1588
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Je veux un de ces gros avions
Flying-V grand luxe
1589
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
et 2 auto-chutes remis à Amelia
avant l'accès à bord.
1590
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
S'ils ont été sabotés,
si tu tentes un truc
1591
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
ou si tu bouges pas tes camions pour
que j'accède au tarmac immédiatement,
1592
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
t'entendras même pas le boum.
1593
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
On se retrouvera en enfer
et je te rirai à la gueule.
1594
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
T'as une minute.
1595
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
On sera vite fixés.
1596
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Il est en direct avec le boss.
1597
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Vous pouvez encore partir.
1598
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
J'ai eu l'impression d'être la méchante.
1599
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Je dois prouver le contraire.
1600
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
On s'en fout de mon avis.
1601
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Je le fais pas pour vous.
1602
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Alors, on fait quoi ?
1603
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Laissez-le passer.
1604
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
On les convainc
que votre sac est une bombe
1605
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
et on saute
une fois au-dessus du Canada.
1606
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
Ils me laisseront jamais gagner.
1607
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
Je vais m'éclipser et attendre patiemment.
1608
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Il reste à amuser le public
1609
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
jusqu'au survol de la frontière.
1610
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Et si ça marche pas ?
1611
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
Je compte sur vous.
Jouez la peur, pétez un câble,
1612
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
jurez, criez,
balancez-moi les pires insultes.
1613
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Souvenez-vous, tout ce qui est horrible,
1614
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
c'est de l'or pour la Free-V.
1615
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Prenez l'air terrorisé devant McCone.
1616
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
J'aurai pas à me forcer.
1617
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Il saisit son flingue,
1618
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
vous vous mettez à hurler.
1619
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Comme ça, tu te crois capable
1620
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
de m'empêcher de revoir ma fille ?
1621
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
On prend l'antenne à 20 h.
1622
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Monte à bord.
1623
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Si t'enlèves ton masque.
1624
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Le public va adorer.
1625
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Dans tes rêves.
1626
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
- Fais ce qu'il dit.
- Répétez.
1627
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Fais ce qu'il dit. Retire-le.
1628
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Le voilà !
1629
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Amène-toi, ça commence à 20 h.
1630
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Bienvenue, M. Richards.
1631
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
Vous accédez au Jet
Grand Luxe Flying-V de Net-Aéronautique
1632
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
l'excellence en matière de voyage privé.
1633
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Avec ses dispositifs
de sécurité de pointe,
1634
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
c'est la 1re classe portée au firmament.
1635
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Installez-vous et savourez le vol
le plus relaxant de votre vie.
1636
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Bienvenue à bord, M. Richards.
Commandant Holloway.
1637
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Veuillez m'excuser
si je ne vous serre pas la main.
1638
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Voici le copilote, Duninger, et l'officier
de navigation, Donahue, à votre gauche.
1639
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Il en manque un.
1640
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Commandant, y a combien de WC
dans ce coucou ?
1641
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
- Quatre.
- Six.
1642
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Inspectez-les tous.
1643
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Une présence indésirable
et le vol sera court.
1644
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Quelle est notre destination ?
1645
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Survolez les villas les plus huppées
d'ici au Canada.
1646
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Volez bas et prévenez-moi
10 minutes avant la frontière.
1647
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Comme vous voudrez.
1648
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Le signal lumineux est éteint.
1649
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
Vous pouvez circuler en cabine.
1650
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
6 minutes avant l'antenne.
Avale ton dernier repas
1651
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
avant que je te tue
devant 2 milliards de gens.
1652
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Toi, tu devrais passer au maquillage.
1653
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Oublie le direct ! C'est parti !
1654
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
- Sérieux ? On peut partir tous ensemble.
- Arrêtez !
1655
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Viens, gros dur !
1656
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Fais-moi trembler.
1657
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
Montrez-lui la bombe
1658
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
avant qu'il tire et nous tue tous !
1659
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
Montrez-lui !
1660
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
J'en peux plus !
1661
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
Vous m'entendez ? Je suis à bout !
1662
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Si je te proposais
l'amnistie et un visa de sortie ?
1663
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
T'es qu'un méchant de foire.
Tu décides de rien.
1664
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Très vrai, M. Richards. Lui, non,
1665
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
- mais moi, oui.
- Voilà ma proposition.
1666
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Dites à vos Hunters aux manettes
de faire ce que je dis,
1667
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
sans quoi je fais sauter le jet
et ce petit monde avec !
1668
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
J'admire la conviction que vous y mettez
mais le temps presse. Je vais être direct,
1669
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
on sait que vous bluffez.
1670
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Le Flying-V Type 2 a des scanners
intégrés aux portes.
1671
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
C'était terriblement divertissant
1672
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
mais vous pouvez rendre
son joli sac à Amelia.
1673
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan.
1674
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Evan, pas ça.
1675
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Game over.
1676
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Sécurisez votre arme.
1677
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evan, ça va pas la tête ?
1678
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
L'émission n'a pas commencé.
1679
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Rends ton arme et va à l'arrière du jet.
1680
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Merci.
1681
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Restes-y jusqu'à nouvel ordre.
1682
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Je dois discuter avec M. Richards
1683
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
d'un sujet délicat,
1684
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
en privé.
1685
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Il n'y a pas si longtemps,
une personne faisant mon métier
1686
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
jugeait plus important
1687
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
d'assener un message
faussement moral à la société
1688
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
que de simplement la divertir,
1689
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
oubliant le pouvoir de l'illusion,
le pouvoir de la star,
1690
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
ce que vous êtes, Richards.
1691
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
C'est pourquoi
on vous offre votre émission.
1692
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Imaginez plutôt :
1693
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
un ancien Runner,
absous par une vengeance légitime,
1694
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
fait volte-face et devient
une arme fatale au service du bien.
1695
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
On le surnomme :
Le Hunter.
1696
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
La direction m'autorise à vous payer
5 millions de ND par saison,
1697
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
à une seule condition.
1698
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Détendez-vous, regardez l'intro
1699
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
et au top de Bobby,
liquidez tous les Hunters à bord.
1700
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Condition remplie, on pilotera l'avion
à distance jusqu'au studio
1701
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
où le Président des États-Unis
vous nommera Hunter n° 6.
1702
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Je travaille encore sur le titre.
1703
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
Selon nos études,
le scénario de la vengeance…
1704
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Je me vengerais de quoi ?
1705
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Qui applaudira le meurtrier
de héros nationaux ?
1706
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Me la fais pas, Dan.
1707
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Je gère l'aspect créatif.
1708
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
C'est niet.
1709
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Alors, on dit la vérité.
1710
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Vous vengez femme et enfant.
1711
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Pourquoi je te croirais ?
1712
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Parce que, si elles étaient en vie,
je les tiendrais en joue
1713
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
pour vous forcer à vous soumettre
1714
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
ou je les torturerais devant vous.
1715
01:49:29,361 --> 01:49:30,737
Je voulais vous épargner ça
1716
01:49:30,821 --> 01:49:32,614
mais il est urgent de vous sauver.
1717
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Le Hunter tué ne faisait qu'un
avec son équipe.
1718
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone et ceux dans le cockpit
se sont rendus à Co-Op City,
1719
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
à l'adresse secrète de Sheila et Cathy.
1720
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
Ils ont contourné
les agents de Prévoyance Famille.
1721
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Je regrette mais
1722
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
il n'y a pas que des accidents heureux.
1723
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
On veut vous voir gagner.
1724
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Le public est avec vous.
1725
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Quand ils verront McCone
et les siens tuer votre famille,
1726
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
ils seront prêts à vous suivre en enfer.
1727
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Pensez à l'impact sur votre image.
1728
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
On prend l'antenne dans 30 secondes.
1729
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Il y a une arme
derrière la machine à café.
1730
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Sans accord à la fin du générique,
1731
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
j'ordonnerai aux assassins
de votre famille, de vous tuer.
1732
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1733
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Regardez et vous le saurez.
1734
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Un peu de calme, s'il vous plaît.
1735
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Chers fans,
1736
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
nous débutons cette édition
le cœur gros.
1737
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
À Running Man,
nous suivons les règles à la lettre,
1738
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
et cela m'attriste
d'avoir à vous dire qu'une règle majeure
1739
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
a été enfreinte par ceux en charge
de les faire respecter :
1740
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
McCone et ses Hunters.
1741
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
Cette règle stipule
1742
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
que nous assurons la sécurité
de la famille des Runners.
1743
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Sans cela, personne ne jouerait.
1744
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Il nous semblait juste
1745
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
de laisser Richards punir lui-même
cette grave infraction.
1746
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Retrouvons-le en duplex
et espérons qu'il en aura le cran.
1747
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Tu nous fais du café ?
1748
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Oui,
1749
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
tu l'aimes comment ?
1750
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Alerte altitude.
1751
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Activation pilote à distance.
1752
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Désactivation.
1753
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Alerte altitude.
1754
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Activation pilote à distance.
1755
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
Et…
1756
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
il n'en resta qu'un.
1757
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
3 Hunters éliminés
1758
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
mais le plus redoutable
est toujours à bord du jet.
1759
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Il a pris un parachute,
j'ai rien pu faire.
1760
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Mettez-le
1761
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
et planquez-vous.
1762
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
La proie est devenue prédateur.
1763
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone est pris au piège.
1764
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Il n'a nulle part où fuir ni se cacher.
1765
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
M. Richards inspecte
toutes les toilettes du Flying-V.
1766
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Ça fait quatre.
1767
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
La mèche est allumée.
1768
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Ça ne tardera plus.
1769
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
C'est parti.
1770
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Le moment de vérité.
1771
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Six, ordure.
1772
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
On comprend sa déception.
1773
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
La tension est à son comble,
chers fans.
1774
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
C'est maintenant que tout se joue.
1775
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Tu sais qui t'empêche de revoir ta môme ?
1776
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
C'est toi !
1777
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards est salement blessé…
1778
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Ferme ta gueule, Bobby !
1779
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Tu vois comme on me traite,
imagine ce qui t'attend,
1780
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
crétin !
1781
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Tu crois être le 1er
à qui on fait une offre ?
1782
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Avec 2 semaines et des brouettes,
tu te crois balèze ?
1783
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Essaie 29 jours.
1784
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Le plus plausible, c'est…
1785
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
A : J'ai tué ta famille ?
1786
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
B : Killian t'embrouille pour s'offrir
un bain de sang pour clore la saison ?
1787
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Ou C :
1788
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
T'es juste trop con pour deviner ?
1789
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Crois-en quelqu'un qui a accepté
d'être Hunter plutôt que proie.
1790
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
La seule fois où tu reverras les tiens,
1791
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
ils les tortureront devant toi.
1792
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
Ça rend assez dingue
pour vouloir tout ravager.
1793
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
C'est des conneries.
1794
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Vous dites tous des conneries.
1795
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
En vérité,
1796
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
je te rends un service.
1797
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Risque de dépressurisation.
1798
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Désarmement issues de secours.
1799
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
J'ai pas besoin de flingue
pour dégager ce loser.
1800
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
T'as échappé à la Fatalité,
1801
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
mais tu tromperas pas le Destin.
1802
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
C'est moi, la star !
1803
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Vas-y, gros dur. Fais-moi trembler.
1804
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Game over.
1805
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Tu me passes ton foulard ?
1806
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
On va te renvoyer au sol.
1807
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Déverrouillage porte n° 2.
1808
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Le parachute devrait s'ouvrir seul.
1809
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Sinon, tu tires d'un coup sec.
1810
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
À l'atterrissage,
cours sans te retourner.
1811
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Quand je te le dis,
tu rabats ça jusqu'en bas.
1812
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Désolée pour le mal qu'ils t'ont fait.
1813
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
J'y suis pour beaucoup.
1814
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
C'est un signe ! Faut pas que je…
1815
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Virez vos putains de caméras !
1816
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Bande de trouducs !
1817
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards est vivant,
mesdames et messieurs !
1818
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Allez, petit ! Vous y êtes presque.
1819
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, c'est vous, le meilleur.
1820
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Nous avons pris le contrôle du jet.
1821
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Nos meilleurs chirurgiens
sont sur le tarmac,
1822
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
prêts à vous remettre à neuf.
1823
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Un instant.
1824
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Pour la première fois à la Free-V,
avec une annonce spéciale :
1825
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
le créateur de Running Man,
1826
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
notre super producteur Dan Killian !
1827
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Monsieur Richards, à Network,
1828
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
nous estimons que vous incarnez
la force brute et le bon sens
1829
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
foncièrement moral qui forgent ce pays.
1830
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
Et nous aimerions…
1831
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
Non, nous avons besoin d'en voir plus.
1832
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Cet été, retrouvez Ben Richards dans…
1833
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Hunter 6 !
1834
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Félicitations, Ben.
1835
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Bienvenue dans notre grande famille.
1836
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
J'ai déjà une famille.
1837
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Tu les as tuées, oui ou non ?
1838
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Va te faire, Dan !
1839
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
On applaudit Dan Killian !
1840
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
Allez, Ben.
1841
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
On est en direct.
1842
01:59:11,068 --> 01:59:13,445
C'est l'occasion de vous livrer
1843
01:59:13,529 --> 01:59:14,780
à 2 milliards de gens.
1844
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Quel effet ça fait d'être un héros ?
1845
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Rien de ce que j'ai fait ici
ne fait de moi un héros.
1846
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Quand j'ai tenté d'en être un,
1847
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
j'ai fini blacklisté.
1848
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Ma fille est tombée malade
1849
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
et c'est le seul boulot
auquel j'avais droit.
1850
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
On dirait que le but de la Free-V,
1851
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
c'est de nous faire nous haïr.
1852
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
Et ils continuent à nous dépouiller,
1853
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
pendant qu'on se bat dans la boue.
1854
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Vous voulez entendre la vérité ?
1855
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Éteignez.
1856
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
On se fait tous baiser par Network.
1857
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Cherchez qui tire les ficelles.
1858
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Repérez et rapportez-les.
1859
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Trouvez qui ils sont.
1860
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Vous venez d'en voir un : Dan Killian.
1861
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Retenez ce visage.
1862
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Regardez pas la Free-V.
1863
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Regardez plutôt qui la finance.
1864
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Éteignez.
1865
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
PAS DE SIGNAL
1866
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Super speech.
1867
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Dommage que j'aie été le seul
à l'entendre.
1868
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
On était en coupure pub
1869
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
depuis votre désaveu d'être un héros.
1870
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Vous êtes satisfait ?
Ce laïus fera de vous un martyr ?
1871
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
On reprend l'antenne dans 30 s.
Cette fois, vous allez jouer votre rôle,
1872
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
sans quoi, on balance ça.
1873
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Je vous avais dit que je cramerais
l'immeuble et vous tous avec !
1874
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
Vous avez fait vite.
1875
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Coopérez.
Foutez pas votre vie en l'air.
1876
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Me faites pas rediriger le jet
sur l'immeuble de Network.
1877
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
On vous explosera en vol.
1878
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Elles sont mortes ou vivantes, Dan ?
1879
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
- Qui ?
- Ma famille !
1880
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Ça change quoi ? Si je disais vivantes,
vous me croiriez ?
1881
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Antenne dans 5,
1882
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
4, 3, 2, 1.
1883
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Vous l'aurez voulu.
1884
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Je vous avais dit que je cramerais
l'immeuble et vous tous avec !
1885
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
On se retrouvera en enfer
et je vous rirai à la gueule !
1886
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Alerte altitude.
1887
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Vous êtes malade ?
Il y a 5 000 innocents dans ces murs !
1888
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Activation pilote à distance.
1889
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Regardez le résultat.
1890
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Vous êtes content ?
1891
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
J'avais dit que je vous bousillerais.
1892
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Attention. Alerte collision.
1893
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Gardez votre calme.
1894
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
La GCN va le pulvériser en vol.
1895
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Missile entrant.
1896
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Missile entrant.
1897
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
OK, mes fervents adeptes,
1898
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
si on rembobinait ?
1899
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards : une légende !
1900
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Network veut qu'on gobe
qu'au 18e jour de sa cavale,
1901
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
après avoir éliminé les 5 Hunters,
1902
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
le concurrent le plus coriace
depuis la saison 1,
1903
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
se serait suicidé
par missile anti-aérien.
1904
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
L'Apôtre dénonce l'arnaque.
1905
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
D'abord, la pub avait 6 minutes d'avance
1906
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
et a duré le double de temps.
1907
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
Celui nécessaire à écrire ce gros mytho.
1908
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
On se retrouvera en enfer
et je vous rirai à la gueule !
1909
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
Puis, le public n'était pas raccord.
1910
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
D'où sortait M. Chemise-mauve ?
1911
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
De la saison 5, épisode 13,
pour être précis.
1912
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Network nous prend trop pour des buses.
1913
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
Leur vilain bidouillage a camouflé
1914
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
ce qui s'était passé dans le jet,
1915
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
jusqu'à ce qu'une riot girl radicale
trouve la boîte noire
1916
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
sur le toit de son co-op.
1917
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Son tonton a hacké l'audio, l'a copié,
colporté et balancé plein pot.
1918
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Éteignez.
1919
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
Et bordel, on s'est pas privés.
1920
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Network allait pas prêcher la bonne parole
1921
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
alors on a appris à le faire entre nous.
1922
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben a allumé la mèche et La Vérité s'est
propagée comme le souffle d'une bombe,
1923
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
avant que Network pige quoi que ce soit.
1924
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Regardez pas la Free-V,
regardez qui la finance.
1925
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Mais le mystère
autour de cette nuit persiste.
1926
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Allez, petit !
1927
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Les Hunters ont-ils tué
la famille de Ben ?
1928
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Killian l'a-t-il embrouillé
pour s'offrir un bain de sang final ?
1929
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
Et la question qui nous hante tous :
1930
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
est-ce que Ben s'en est tiré ?
1931
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
L'enquête de L'Apôtre révèle
1932
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
que le Flying-V Type 2
a comme dispositif de sécurité
1933
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
une capsule éjectable
1934
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
de la taille de ce soi-disant débris.
1935
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Ben a-t-il trompé la mort
une fois encore ?
1936
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Virez vos caméras !
1937
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Network ne dira rien,
mais je peux vous garantir…
1938
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards est vivant !
1939
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Il est toujours là,
bande de mange-merdes !
1940
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
Et pour le bidou ?
1941
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Ça ?
1942
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Quoi d'autre encore ?
1943
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Trop mignonnes.
1944
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Pardon, c'est une erreur.
1945
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
L'homme là-dehors
vous les offre, Mme Richards.
1946
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Vos courses, également.
1947
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
C'est…
1948
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
pas mon nom.
1949
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards est vivant !
1950
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
La vache, Richards !
1951
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Tu places vraiment la barre haut.
1952
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
Où tu vas ?
1953
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
T'entends pas ?
1954
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
Les retours public
semblent assez univoques.
1955
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Tu y retournes et tu fais ton boulot.
1956
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Je te cède ma place.
1957
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Je domine le marché depuis 20 ans,
je les ai à ma botte.
1958
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Je saurais pas les retourner ?
1959
02:05:56,348 --> 02:05:58,183
Tu voulais en faire une star.
1960
02:05:58,267 --> 02:05:59,685
Mission accomplie.
1961
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
C'est lui qui fait le show.
1962
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Tu crois pouvoir te tirer ?
1963
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Mes chatons, je vous en prie.
1964
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Regarde mon contrat,
page 42, paragraphe 6.
1965
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Il y a une clause spéciale,
écrite en tout petit, qui dit :
1966
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
va chier !
1967
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
- 10 secondes.
- 10 secondes, Dan.
1968
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco, on remballe.
1969
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
OK, rien à foutre.
C'est moi, le patron. Je dicte les règles.
1970
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
- La musique à fond.
- Monsieur, êtes-vous…
1971
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Lancez la musique !
1972
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Va chier, Dan !
1973
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
La saison 7, c'est parti !
1974
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Cramons tout !
1975
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Butez-le !
1976
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Monsieur Killian, par ici.
1977
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
FATALITÉ
1978
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
Décompte : 5,
1979
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
4,
1980
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
3,
1981
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
2,
1982
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
1.
1983
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Action !
1984
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS A GAGNÉ
1985
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Sous-titres : Anne Crozat