1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Ich bin nicht wütend.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Und ich will keine Sonderbehandlung.
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Ich bitte darum.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Ich war einer der Besten hier.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Waren.
6
00:00:51,635 --> 00:00:55,514
Dann nehmen Sie mich wenigstens
von der schwarzen Liste.
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Wenn Sie das noch mal sagen,
8
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
trete ich Ihnen
und Ihrem Kind in den Arsch.
9
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Machen mir ein schlechtes Gewissen…
10
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Hören Sie, ich brauche Arbeit.
11
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
-Sie hat seit einer Woche Fieber.
-Nein.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Da bin ich raus.
13
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Nicht ich hab der Gewerkschaft
von Strahlenbelastung erzählt.
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Genau ein Mal.
15
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Sie haben Ihre Tochter.
Und Ihre Eier sind noch dran.
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Verbuchen Sie das als Gewinn.
17
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Tschüss.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Bringt ein krankes Kind in mein Büro.
19
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Sie soll kein Mitleid erregen.
20
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Sie ist dabei, damit ich Ihre Fresse nicht
auf dem Schreibtisch zu Brei schlage.
21
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
So sind Sie also,
wenn Sie nicht wütend sind?
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Der Nächste!
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Der Nächste!
24
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hey, du! Harter Kerl.
Bist du Mann genug, alles zu riskieren?
25
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
Nutze noch mal die Chance
bei The Running Man dabei zu sein!
26
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Wenn du den schwarzen Jungs,
der Öffentlichkeit
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
und McCones Hunter
30 Tage lang entkommst,
28
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
gewinnst du eine Milliarde New Dollar.
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Na los.
30
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Du kriegst'n Vorsprung.
31
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Fangt mich doch, Arschlöcher.
32
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Kommt schon!
33
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
Wir haben die Kohle,
wenn du die Eier hast.
34
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Es ist der letzte Lauf des Jahres.
35
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
The Running Man.
36
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
Keine Angst.
So verrückt ist dein Daddy nicht.
37
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
Ist schon gut.
38
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Es wird alles gut.
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
N - IHR SEHT UNS,
WIR SEHEN EUCH
40
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Weiter geht's bei Speed The Wheel.
41
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
Ein kräftiges Kerlchen versucht heute,
sich knallhart die Kohle zu krallen.
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}-Stimmt's, Bud?
-Ja!
43
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Drehen wir kräftig am Rad!
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
-Mami?
-Ja, Mami ist gleich wieder da.
45
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Mami kommt gleich.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bud kämpft um 100 New Dollar.
47
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}Ist die Hauptstadt Frankreichs
A: Marseille,
48
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}B: Lyon oder C: Paris?
49
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}-C.
-Paris. C.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Richtig!
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paris für 100 New…
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}Cynthia, schmeiß einen Hunni in den Hammi!
53
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Der flauschige Hamster!
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
-Siehst du ihn?
-Bud, die nächste Frage.
55
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}-Ja, er ist gruselig.
-Für 1.000 New Dollar.
56
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Wie viele WCs sind insgesamt
an Bord eines Net-Air Flying V Luxusjets?
57
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Sind es A: 4, B: 5 oder C: 6?
58
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}-Das ist schwer.
-Was?
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Ich glaube, B, Bud.
60
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Ist es A?
61
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Es ist… C, 6!
62
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Sechs Toiletten!
63
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
Die Reichen lassen mehr Scheiße ab,
als Daddy dachte.
64
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Leute, es wird Zeit,
kräftig am Rad zu drehen!
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Oh, Gott!
66
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, in meiner Hand
halte ich nun die Frage,
67
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}die dein ganzes Leben
verändern könnte.
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Wer erfand die Peperoni?
69
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
NIEDERLAGE!
70
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Ein kurzes Vergnügen.
71
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Ich bin da!
72
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Mami ist da! Wie geht's ihr?
73
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
-Hey, Babe.
-Wie geht's ihr?
74
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
-Sie glüht regelrecht.
-Hey. Komm her.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Zum Glück bist du endlich da.
76
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
-Es geht ihr mies.
-Das ist nicht gut.
77
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Zwei Tropfen. Okay…
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
-Was ist das?
-Hör zu, ich weiß.
79
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie meinte,
er hätte echte Grippe-Medikamente.
80
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Er hat alles, was Leute umbringt.
81
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
Das, was sie rettet, ist ausverkauft.
82
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
-So ist's gut.
-Danke.
83
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Das macht sie nicht gesund.
84
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Aber sie fühlt sich besser.
85
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Ich hab eine Doppelschicht hinter mir
und bin nur da,
86
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
weil der Drecksclub morgens leer ist.
87
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
Mehr können wir uns heute nicht leisten.
88
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Ich war bei ihm.
89
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
-Echt? Und wo war Cathy?
-Ich hab sie mitgenommen.
90
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
Ich dachte, vielleicht kriegt er Mitleid.
91
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Nein. Du hast es getan,
um ihn nicht zu verprügeln.
92
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Klug.
93
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Ich hab meinen Stolz runtergeschluckt
und mich respektvoll verhalten.
94
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Vielleicht wurde es
zum Schluss ein bisschen hitzig.
95
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
Es war sowieso zu spät.
96
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
Die wollen uns kleinhalten.
97
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Tut mir leid, dass ich…
98
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Ich hab's versucht.
99
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
Du wirst bestraft,
weil du ein guter Mensch bist.
100
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
Du hast dich
für deine Leute eingesetzt.
101
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Es ist unfair.
Ich durfte Vater werden, sie nicht.
102
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Ben, das ist nicht deine Schuld.
103
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
-Für uns ändert das nichts.
-Nein.
104
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Aber wir haben uns. Stimmt's?
105
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Ja.
106
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
-Uns fällt schon was ein.
-Ja.
107
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Ist schon gut.
108
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Moment. Wo ist ihre Socke?
109
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
-Es dauert ewig, die zu stricken.
-Sie hatte sie vorhin an.
110
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
-Sie ist da.
-Das sind ihre Lieblingssocken.
111
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Shit.
112
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Wann hast du die weggestrampelt?
113
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Keine Sorge. Daddy findet sie wieder.
114
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Du schaffst das.
115
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Liebling.
116
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
-Gehst du zurück ins Libertine?
-Ich will nicht.
117
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
Morgens ist doch nichts los.
118
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
Ja. Es sind nur die besoffensten,
fertigsten Loser da.
119
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
Man kann ihnen Trinkgeld abnehmen.
120
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
-Alle Kellnerinnen tun das.
-Nein.
121
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Diese Idioten geben 50 ND pro Flasche aus.
122
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
Lass sie ein Kind retten.
123
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
-Das kannst du nicht tun.
-Die Kleine glüht wie Feuer.
124
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Meine Kollegin kriegt 20 ND pro Schicht,
meistens von nur einem Typen.
125
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Du weißt, dass ich so was nie tun würde.
126
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Sie lässt sich
nicht mal an den Hintern fassen.
127
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Sie flirtet, bis die was Teures bestellen.
128
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
Das ist die beste Zeit dafür.
129
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Wenn du an den falschen Exec gerätst,
130
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
geht das übel aus,
genau wie bei der Frau gegenüber.
131
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Sorry. Diese Männer sind Bestien.
132
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Ohne echte Medizin
überlebt sie die nächste Nacht nicht!
133
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Es geht nicht anders!
134
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Bist du Mann genug, alles zu riskieren?
135
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
-Doch.
-Wo willst du hin?
136
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Geld besorgen.
137
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Um zu einem echten Arzt zu gehen.
138
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
Und du hältst mir einen Vortrag?
139
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Wer da mitmacht, kommt nicht zurück.
140
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Nicht bei The Running Man.
141
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Es gibt viele Shows. Schau.
142
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Der kleinste Betrag, den heute
jemand gewonnen hat, waren 75 ND.
143
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Nehmen sie mich, kriegen wir die Medizin.
144
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Bei denen kann man
richtig schwer verletzt werden.
145
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
Das ist Kinderkacke im Vergleich zu dem,
was ich sonst mache.
146
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Hör zu. Versprich mir,
da nicht mitzumachen.
147
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Ich verspreche, dich hier rauszuholen.
148
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben.
149
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Wir brauchen dich.
150
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Pass auf dich auf.
151
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Nein, ich brauche beide.
152
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Kein Deal!
153
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
{\an8}APOTHEKE
154
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}TÖTET DIE EXECS
155
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Keine Versammlungen. Keine Proteste.
156
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}Keine Ausnahmen.
157
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}Wer Flüchtige versteckt,
erhält die Todesstrafe.
158
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Scan läuft.
159
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Grund Ihres Anliegens.
160
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Network-Building. Casting.
161
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Begeben Sie sich zum Zielort.
Herumlungern wird bestraft.
162
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Wir halten unsere Straßen sauber.
163
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
{\an8}Willkommen im Network Building,
164
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
{\an8}Sitz des größten Fernsehsenders der Welt.
165
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Blick geradeaus! Mund geschlossen!
166
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen!
167
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Blick geradeaus!
168
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Mund geschlossen!
169
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen!
170
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Blick geradeaus!
171
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Oh, Scheiße.
172
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Ich kann's trotzdem versuchen.
173
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Ihm geht's nicht gut!
174
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
-Wieder anstellen!
-Er braucht Hilfe!
175
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
-Nein. Zurück in die Reihe!
-Besorgt ihm einen Arzt!
176
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Sofort zurücktreten!
177
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Weitergehen, Leute.
Es gibt nichts zu sehen!
178
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Zurück in die Reihe!
179
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Blick geradeaus! Mund geschlossen!
180
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen!
181
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Blick geradeaus! Mund geschlossen!
182
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen!
183
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Nächster.
184
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Tippen Sie auf jede Seite,
um die Daten zu bestätigen.
185
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Was bedeutet das Dreieck?
186
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Ich lese es vor. Das ist schneller.
187
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
"Ben Richards, 35, verheiratet.
188
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Erwerbsstatus:
Bei Sea-Gen gefeuert wegen Ungehorsams."
189
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Warum hat meine Akte ein rotes Dreieck?
190
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
"Bei Net-Utility gefeuert wegen…"
191
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Hey, ich hab dich was gefragt.
192
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
"…Ungehorsams."
193
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
"Bei Defense-Net. Geburt der Tochter.
194
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Gefeuert wegen Ungehorsams." Armes Kind.
195
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Wenn du sie noch mal erwähnst,
hält mich kein Glas
196
00:12:02,890 --> 00:12:05,142
davon ab, dir den Hals umzudrehen!
197
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Fahrstuhl sechs. Schicken Sie ihn hoch.
198
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Fahrstuhl sechs.
199
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Der Nächste.
200
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Begeben Sie sich sofort
zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl.
201
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Begeben Sie sich sofort
zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl.
202
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Bleiben Sie
in Ihren zugeteilten Bereichen.
203
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Hey.
204
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Co-op 27, richtig?
205
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Ja.
206
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
29, Nachbar. Laughlin.
207
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
208
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Na schön, Ben.
209
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Fahrstuhl sechs.
210
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Das sind wir. Komm.
211
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Fangt mich doch, ihr Arschlöcher.
212
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
Wir haben die Kohle,
wenn du die Eier hast.
213
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Hab ich nicht.
214
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Richtig. Ja.
215
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Ich bin Tim.
216
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim. Jansky.
217
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky ist mein Nachname.
Tim ist die Abkürzung für Timothy.
218
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Ist angekommen.
219
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Wollen wir uns alle
mit einem Fun Fact vorstellen?
220
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Vielleicht später.
221
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
-Zwillinge.
-Los geht's.
222
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Komm schon!
223
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Zur Beurteilung hier entlang.
224
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Ich hab dich! Ich hab dich!
225
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Dies ist eine offizielle Ruhepause.
226
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Bewertung wird in 60 Sekunden fortgesetzt.
227
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Danke.
228
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
-Du hättest das nicht tun müssen.
-Kein Problem.
229
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Falsch!
230
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Hier wird nicht geholfen, Welf.
231
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
-Gehorsam.
-Niemals.
232
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
-Heldentum.
-Nutzlos.
233
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
-Technologie.
-Missbrauch.
234
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
-Freiheit.
-Nope.
235
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
-Autorität.
-Nieder damit.
236
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
-Anarchie.
-Wann?
237
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
-Gerechtigkeit.
-Zum Totlachen.
238
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Familie.
239
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Das Wichtigste.
240
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Nächstes Bild, was sehen Sie?
241
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Süßester Welpe aller Zeiten.
242
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Wie sieht's damit aus?
243
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Das ist meine Lieblingsblume.
Sie umarmt mich.
244
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Letztes Bild. Was sehen Sie?
245
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Unendlich viele Häschen werden
in einen Tornado aus Messern gesaugt,
246
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
Blut spritzt durch die ganze Galaxie.
247
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Mr. Richards,
248
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
Sie sind zweifellos der wütendste Mann,
der sich je bei uns beworben hat.
249
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
Das finde ich richtig zum Kotzen.
250
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Begeben Sie sich
umgehend zum nächsten Zielort.
251
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Abschließende Bewertung.
252
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Hier sind unsere Overalls.
253
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Ziehen Sie
den Ihnen zugewiesenen Overall an.
254
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
-Du bist bei "Bug Out".
-"Spank Bank". Super.
255
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Um weiterzukommen,
müssen Sie Ihren Overall tragen.
256
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken.
257
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Yo, Richards!
258
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Ich wusste es, Mann.
259
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Ich wusste es.
260
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Komm schon, Shit happens, richtig?
261
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlin.
262
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Das sind wir.
263
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Es heißt, man rennt,
um die Tage zu verlängern.
264
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Nicht, um das Leben zu verlängern.
265
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
SCHICKSAL
266
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Beides ist verdammt wahr.
267
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Verpassen Sie nicht
den letzten Lauf des Jahres.
268
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
-Ich hab es immer für fake gehalten.
-Hey, Runner!
269
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
-Aber…
-Ihr entkommt dem Schicksal nicht.
270
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
-Das fühlt sich real an.
-Ihr könnt euch nicht verstecken.
271
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
Oder, Leute?
272
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Fühlt sich realmente an.
273
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Inhalt nicht für jeden geeignet.
274
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Und mit jedem Moment
fühlt es sich realer an, Leute.
275
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Bis später.
276
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Miss Laughlin.
277
00:16:34,661 --> 00:16:38,457
Du bist der Beste, Richards.
Ohne dich hätte ich das nie geschafft.
278
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Mögen Sie Spaghetti?
279
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
HÄRTESTE TREFFER
280
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Eine Kleinigkeit für dich.
281
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Hey, so weit, so gut.
282
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Keine Panik, wir sind ganz leise, Nachbar.
283
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Mr. Richards?
284
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Der Mensch sollte nicht den Tod fürchten…
285
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
…sondern nie gelebt zu haben.
286
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
287
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Nur zu. Entspannen Sie sich.
Nehmen Sie Platz.
288
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Kritiker sagen, The Running Man
289
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
repräsentiere die Rückkehr zur Barbarei
des römischen Kolosseums.
290
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
-Ich sehe das anders.
-Ich mach das nicht.
291
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Ich weiß von Ihrer familiären Notlage.
292
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
Und ich denke,
der Inhalt dieses Umschlags wird helfen.
293
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Wenn wir uns einigen,
gehört der Inhalt Ihnen.
294
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Sehen Sie's als Antrittsprämie.
295
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Ich mache jede andere Show.
296
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Da wurden als Maximum 1.000 ND gewonnen.
297
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
Das klingt nach einer hohen Summe.
298
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
Aber so holen Sie
Ihre Familie nicht aus Slumside.
299
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Bei The Running Man würde
das Überleben einer einzigen Woche
300
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
Sie in das oberste Prozent
der Reichen aufsteigen lassen.
301
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Sehen Sie selbst.
302
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Seite 66.
303
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
BIS ENDE VON WOCHE 1
65.000 NEW DOLLAR
304
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Ich hab nicht vor, draufzugehen.
305
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
Ich will ehrlich zu Ihnen sein.
306
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
Ich sage das zu jedem Kandidaten.
307
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
Aber zum ersten Mal
meine ich es auch so.
308
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Sie haben das Zeug dazu zu gewinnen.
309
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Die Zuschauer wollen,
dass es ein Runner schafft.
310
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
Und einige waren nah dran.
311
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
Neunundzwanzig Tage in der ersten Staffel.
312
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Nur jemand Besonderes schafft die 30 Tage.
313
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Ihre Tests waren überragend.
Ich hab Ihren Werdegang gecheckt.
314
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
Und meine Assistentin hat mir
Ihre Highlights geschickt.
315
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Das ist das stärkste 10-Sekunden-Video,
das ich dieses Jahr gesehen habe.
316
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Ich wurde wegen des Gurtzeugs gefeuert.
317
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Sie bekamen
einen neuen Job bei Defense-Net.
318
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Die besten Gehälter Downtown.
319
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Hundescheiße bleibt Hundescheiße.
320
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Warum dann
um eine Wiedereinstellung betteln?
321
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Seien wir mal ehrlich.
322
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Sie haben sich einmal zu viel
für Ihre Kollegen eingesetzt
323
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
und wurden abgesägt.
324
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Mutig. Die Hälfte des Landes
will Gewerkschaften verbieten.
325
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Ich gehöre zur anderen Hälfte.
Die können mich doppelt.
326
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Das ist es!
Deshalb können Sie dieses Spiel gewinnen.
327
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Sie sind ein Kämpfer.
328
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Sie stehen überall bei Network
auf der schwarzen Liste,
329
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
nur hier nicht.
330
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Sie haben lang genug für andere
Ihr Leben aufs Spiel gesetzt,
331
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
tun Sie es für sich selbst.
332
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Wachen Sie endlich mal auf.
333
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
Man wird Sie bezahlen. Cash.
334
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Unterschreiben Sie
und verändern Sie das Leben Ihrer Familie.
335
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Welcher Vater würde das nicht wollen?
336
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
ANSPRÜCHE IM TODESFALL
337
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Und Ihr Daumenabdruck. Einfach da drauf.
338
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Willkommen bei The Running Man.
339
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Das wird toll.
340
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Da bist du ja.
341
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Das ist der nette Teil.
342
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Ich bin verheiratet.
343
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Gibt es angesichts
des Berufs Ihrer Frau keine Abmachung?
344
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Sie ist Kellnerin in einem Club.
345
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
Ein wunder Punkt. Bitte um Verzeihung.
346
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Auf eine gewinnbringende Zusammenarbeit.
347
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Ich bin Agent Dugg.
Ihr Verbindungsmann zur Family Alliance.
348
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Family Alliance ist der private
Premium-Sicherheitsdienst vom Network.
349
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Ist in Ihrem Vertrag enthalten.
350
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
Was bringt die Kohle, wenn die Familie
ausgeraubt und ermordet wird.
351
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Wir bringen die beiden in Sicherheit.
352
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
Geben ihnen einen neuen Namen.
353
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Darüber brauchen Sie sich
keine Sorgen machen.
354
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Sie haben einen Anruf bei Ihrer Frau.
355
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Sagen Sie ihr, wir sind morgen früh da.
356
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Sie braucht das heute.
357
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
Ich bin vor Beginn der Show zurück.
358
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Niemand kommt zurück.
359
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Ich schließe Sie
in ein tolles Apartment ein.
360
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
Kommen Sie. Mein Kind ist krank.
361
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Ich bringe es ihr jetzt
und lasse es mir quittieren.
362
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Können Sie ihr auch das geben?
363
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Geht's dir gut?
364
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Wo bist du?
365
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
Im Network-Building. Mir geht's gut.
366
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
Hör zu, ein Mann namens Dugg
bringt dir 500 ND in bar.
367
00:21:50,352 --> 00:21:51,520
Geh mit ihr ins Uptown Mercy.
368
00:21:52,187 --> 00:21:53,355
{\an8}Okay?
369
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Ist rund um die Uhr auf.
Besorg ihr einen richtigen Arzt.
370
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Ben?
371
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}Was hast du getan?
372
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Ich bin bei Running Man.
373
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}Hör mir zu.
374
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Ich verspreche dir, ich komme wieder.
375
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Ich muss sie fertig machen.
376
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Ich liebe dich.
377
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Ich liebe dich auch.
378
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Bis dann, Ben.
379
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Alles gut?
380
00:22:38,192 --> 00:22:39,359
Sind das meine?
381
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
Keine Ahnung. Kann sein.
382
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Ich hab gesagt,
ziehe niemals meine Schuhe an!
383
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Deine Füße stinken!
Jetzt muss ich sie verbrennen.
384
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
-Du bist völlig irre.
-Was ist hier los?
385
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Sie klaut meine Schuhe.
386
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Elizabeth hat sie bei mir reingestellt.
387
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
-Zieh sie aus.
-Ist das dein Ernst?
388
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
Zieh meine Schuhe aus.
389
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Behalte die Socke als Glücksbringer.
Kuss.
390
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Hallo, Amerika!
Ihr kennt mich. Ich bin Bobby T!
391
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Und um euren Durst zu killen,
greift zu einem eiskalten Liquid Death.
392
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
Offizieller Partner von The Running Man.
393
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Startschuss heute Abend um 20 Uhr.
394
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Showtime!
395
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Los geht's.
396
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Handgelenk.
397
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Das ist Ihr Running-Band.
398
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Es dient als Timer,
für Erinnerungen und Belohnungen.
399
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
STARTKLAR
400
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Viel Glück da unten.
401
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Seid ihr bereit,
ein paar Runner heulen zu sehen?
402
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Seid ihr bereit,
ein paar Runner sterben zu sehen?
403
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
-Sie sehen toll aus.
-Toll!
404
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Er sieht toll aus.
Noch eine Minute! Letzter Check!
405
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Eine Minute. Kommen Sie.
406
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Achtung, Leute!
407
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Haltet den Weg frei!
408
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Ihre Aufgabe ist,
das zu sagen, was Ihnen einfällt.
409
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
Wenn Sie sauer, wütend, gekränkt sind.
410
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Einfach losreden. Seien Sie keine Pussy.
411
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Fluchen Sie,
machen Sie das Publikum zur Sau.
412
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Das ist alles gutes Free-Vee.
413
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T!
414
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, du verfickter Penner.
415
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Wie oft muss ich noch sagen, dass ich
keinen Blauflossen-Thunfisch will?
416
00:24:38,020 --> 00:24:42,900
Eine Quecksilbervergiftung vor der Show
kann ich nicht gebrauchen, Dan.
417
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
-Ist er das? Unser Star?
-Jepp.
418
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
Ja, krass, mich in echt zu sehen.
Man gewöhnt sich dran.
419
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Ich bin auch nur ein Mensch.
420
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Und mein Roboter
kocht auch nur mit Wasser.
421
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Grandios, Bobby.
422
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Mach das Publikum nicht zur Sau.
Das kommt schlecht an.
423
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Er sieht toll aus.
424
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Zwanzig Sekunden, Leute!
425
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Bis gleich.
426
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Seid ihr bereit für Bobby T?
427
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Behaltet genau die Energie
den ganzen Abend bei, Leute!
428
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Da ist es!
429
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Das neue Kolosseum.
430
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T! Bobby T!
431
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Intro abfahren. Fünf, vier, drei…
432
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerika.
Das beste Land im verfickten Universum.
433
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
Nachdem wir
434
00:25:35,452 --> 00:25:39,081
den ganzen Tag hart gearbeitet haben,
dürfen wir uns zurücklehnen.
435
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Aber manche wollen
für dieses Privileg nicht arbeiten.
436
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Diebe! Betrüger! Schmarotzer!
437
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Und warum sollten sie arbeiten,
wenn sie euch alles wegnehmen können?
438
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Willkommen bei dem Spiel,
in dem drei dieser harten Kerle
439
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
sämtliche Freiheiten haben.
440
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Biodaten gelöscht.
441
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Keine Scanner, keine Tracker.
442
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}Dreißig Tage lang ist das Einzige, was
zwischen ihnen und Millionen steht, du.
443
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Aufzeichnen, melden, Belohnung kassieren.
444
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Mit über 10 Millionen ND
an gewonnenen Preisgeldern
445
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
bleibt das beste Publikum der Welt
446
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
ungeschlagen!
447
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Das ist The Running Man!
448
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Und jetzt…
449
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Yeah! Bobby!
450
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
Der große, der einzigartige
Wegbereiter der Wahrheit:
451
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
452
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Legen wir los!
453
00:26:44,271 --> 00:26:48,734
Ihre Wut über die Ungerechtigkeit der Welt
stand Ihrem vollen Potenzial im Weg,
454
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
aber jetzt ist diese Wut Ihre Superkraft.
Nutzen Sie sie!
455
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Unser erster Runner
stammt von hier aus Co-Op City.
456
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
457
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
Ein gesunder 35-Jähriger,
der sich zum Arbeiten zu fein ist.
458
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Mr. Richards' letzter Job war
eine Vollzeitstelle bei Defense-Net.
459
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
Bis er einer kommunistischen Gewerkschaft
Militärgeheimnisse verriet.
460
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
Das ist Bullshit!
461
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Das ist Showbiz. Chill mal.
462
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
Genauso ist es!
463
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Er hat in die Hand gebissen,
die ihn gefüttert hat. Das machen Hunde.
464
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Merkt euch sein Gesicht.
465
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
Ihr gewinnt 3.000 New Dollar
466
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
für eine verifizierte Meldung.
467
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
Und 10.000,
wenn das zu einer Tötung führt.
468
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
Wir verdoppeln die Gewinne
für das letzte Rennen.
469
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Denn wenn die Gewinne steigen…
470
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Geht die Scheiße ab!
471
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Und die Gewinne sind hoch.
472
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
Denn die Tausender, die er gewinnt,
gehen an seine Frau Sheila.
473
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
Eine Hexe der Nacht, für die das größte
Trinkgeld im Libertine gerade so reicht.
474
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Das ist Fake! Das ist gelogen!
475
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Ihr wisst schon, was ich meine.
476
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Von Richards verlassen,
muss sie nun allein
477
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
dieses arme,
tragische Kind der Sünde großziehen.
478
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Was ist das? Ich glaube, es ist Zeit für…
479
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Berühmte letzte Worte!
480
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
-Also, Mr. Richards.
-Stirb, Richards!
481
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
Dürfen wir sie hören?
482
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Wollen Sie
berühmte letzte Worte loswerden?
483
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
Ja.
484
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Fick dich, Dan!
485
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Wie lang werden Sie durchhalten?
486
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Lang genug, um das Gebäude
und alle darin abzufackeln!
487
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Wie klein müssen eure Schwänze sein,
um hier zu sitzen?
488
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Fickt euch!
489
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Heilige Scheiße! Spar dir das für den Run!
490
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
Oh, Shit!
491
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Mein Blick für Talente bleibt unschlagbar.
492
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Sie, Mr. Richards,
sind ein sogenannter Game Changer.
493
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Ich sollte das nicht sagen,
aber wenn die Jagd beginnt,
494
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
tauchen Sie bei Ihresgleichen unter.
495
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
Falls Sie's im Vertrag übersehen haben:
496
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
Für jeden Goon, den Sie töten,
erhalten Sie 10.000 als Bonus.
497
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
Und 100 pro Hunter.
498
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Ich weiß noch nicht, wie,
499
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
aber eines Tages mache ich dich fertig.
500
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
So ist es brav.
501
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Regeln des Runs!
502
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
-Regel eins:
-Laufgeld.
503
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
Die Runner erhalten 1.000 New Dollar
504
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
{\an8}und 12 Stunden Vorsprung.
505
00:29:25,724 --> 00:29:29,520
Die Hunter starten, wenn die App
"Aufzeichnen & Melden" morgen live geht.
506
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Regel zwei: Die Running Cam.
507
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Täglich 10 Minuten aufnehmen.
508
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Die Umschläge werden nicht nachverfolgt.
509
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Werft sie vor Mitternacht ein,
510
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
sonst werdet ihr ausgeschlossen…
511
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Danke schön.
512
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
…von den Gewinnen, aber trotzdem gejagt.
513
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Geht nicht gratis drauf.
Werft eure Tapes ein!
514
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Regel drei: Lauft weit, werdet reich.
515
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Morgen um Mitternacht
kriegt ihr 5.000 New Dollar.
516
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Die Prämien steigen täglich
um 1.000 Dollar
517
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
und verdoppeln sich nach jeder Woche.
518
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Der Hauptpreis für das Überleben
von 30 Tagen beträgt
519
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
eine Milliarde New Dollar!
520
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Aber bevor sie das gewinnen können,
an wem müssen sie vorbei?
521
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Den Huntern!
522
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Ladys und Gentlemen,
523
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
begrüßt…
524
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
…die Hunter!
525
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Fünf Männer kämpfen
für die wahre Freiheit.
526
00:30:19,862 --> 00:30:21,572
Immer im Geheimen.
527
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
In diesem Moment
könnten sie unter euch sein!
528
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
Und ihr Anführer,
529
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
der Albtraum,
der jeden Runner heimsucht:
530
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
Chief McCone!
531
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Aufspüren und vernichten, Gentlemen.
532
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Seht sie euch an!
533
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Und nun werft einen letzten Blick
auf diese Gauner.
534
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Mit solchen Verkleidungen
wollen sie der Justiz entkommen.
535
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
In wenigen Augenblicken
werden sie unter euch wandeln.
536
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
Und können alles tun, was sie wollen,
bis wir sie gemeinsam aufhalten!
537
00:30:57,107 --> 00:31:05,741
Lasst sie rennen! Lasst sie rennen!
538
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Leckt mich!
539
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Auf die Plätze!
540
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
ABWÄRTS
541
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Fertig!
542
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Rennt!
543
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
LOS
544
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}LAUF
545
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}BEGINNT
546
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
13te, Ecke Obama.
547
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Hey, Running Man!
548
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Ich hab dich gerade im Free-Vee gesehen.
549
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
13te, Ecke Obama.
550
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
AUTOPILOT
551
00:33:03,775 --> 00:33:07,404
SICHERHEITS-CHECKPOINT
552
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Was geht ab, Mann?
553
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
-Mach ein Selfie mit mir.
-Nein, danke.
554
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Was soll das heißen "Nein, danke"?
555
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Sei lieber freundlich.
Sonst wirst du gemeldet.
556
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
Viele machen das. Ich nicht. Ich bin nett.
557
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
Ja, du hast recht.
558
00:33:24,129 --> 00:33:26,757
Sammeln wir eine der Nutten da auf.
559
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
Sie soll das Foto machen.
560
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Ja! Krasseste Idee aller Zeiten, Mann!
561
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Gefällt mir, wie du tickst.
Du bist ein cooler Typ.
562
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Hey! Wo willst du hin, Mann?
563
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Ja, hau ruhig ab!
564
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Ich hoffe, die machen dich kalt!
565
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Du bist tot, Kumpel!
566
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Du bist tot!
567
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Yo, Molie, lass mich rein!
568
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Hallo?
569
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie!
570
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
-Yo, Molie.
-Was?
571
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Hast du mich nicht gesehen?
572
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Schon vor zwei Blocks
auf dem Infrarot-Scanner. Was ist?
573
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Hör zu, ich brauche
zwei Ausweise und eine Waffe.
574
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Bei Waffen bin ich raus.
575
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Geh zu Mickey in der Dritten.
576
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Was ist dein Problem, Mann?
577
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
The Running Man?
Was hast du dir dabei gedacht?
578
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
Du solltest klüger sein.
579
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Cathy war krank.
580
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Weißt du, wie gefährlich es für mich ist,
dass du hier auftauchst?
581
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Bring dich um, wenn du meinst.
582
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
Aber lass mich da raus, okay?
583
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Kapiert?
584
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Verdammt, Ben.
585
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
Ausweise kosten 100.
586
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
Dreißig pro Verkleidung und Accessoires.
587
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Ich hab einen Priester,
einen Kriegsveteranen
588
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
und einen Exec.
589
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
Als Eilbestellung
macht das insgesamt 200 ND.
590
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Okay.
591
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Versteck dich beim Survival-Kram.
592
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Ist in Gang fünf.
593
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
-Ich schließe ab.
-Hab ich schon getan.
594
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Ist okay, wenn ich
das noch mal prüfe, oder?
595
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Hey, wo willst du hin?
596
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Gut, ihr Helden,
kommt und holt sie euch!
597
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Hört auf ihn!
Wenn er loslässt, sind wir alle tot!
598
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Gehen die gut weg?
599
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
Sind immer sofort ausverkauft.
600
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
Diese Fernseher
können dich nicht beobachten.
601
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Komm schon.
602
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
-Wird das funktionieren?
-Auf jeden Fall.
603
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Stell dich hierher.
604
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Okay, bist du so weit?
605
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
Eins, zwei, drei.
606
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
In Ordnung.
607
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Testen wir mal die Kontaktlinsen.
608
00:36:13,966 --> 00:36:15,217
Okay.
609
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
Kannst du irgendwas auf dem Regal lesen?
610
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
"BFE-20".
611
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Scheiße! Du hast "Black Irish"?
612
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
Nicht zum Verkauf.
613
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Ja, als ob ich das rumtragen würde.
614
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Ein paar Gramm haben die
Uptown-Kanalisation in die Luft gejagt.
615
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
B.F.E.: "Big Fucking Explosion".
616
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Wie sieht dein Plan aus?
617
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
Keine Ahnung.
618
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Bei meinesgleichen untertauchen?
619
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Deinesgleichen werden dich
ohne zu zögern verraten.
620
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Ich würde den belebtesten Ort aufsuchen
621
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
und in der Menge verschwinden.
Das ist mein Rat.
622
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Also, geh so raus,
wie du reingekommen bist.
623
00:36:57,050 --> 00:36:58,677
Molie…
624
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
…es ging nicht anders.
625
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Nein, da irrst du dich.
626
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Ich wollte,
dass du bei mir mit einsteigst.
627
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
Als so eine Art Partner.
628
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Ich hätte es Sheila gestern sagen sollen.
Aber ich wollte es dir selbst sagen.
629
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
Hey. Der Zug ist abgefahren.
630
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Na, dann, leb wohl.
631
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Ich seh dich auf der großen Leinwand.
632
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}AUFZEICHNEN & MELDEN
633
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
New York, einfache Fahrt.
634
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Ausweis und Geld ins Fach, bitte.
635
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Eine gute Reise, Mr. Springer.
636
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Danke.
637
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}LAUF
638
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}BEGINNT
639
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
DIE JAGD BEGINNT
640
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Mister.
641
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Hey, Mister.
642
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Ihr Gesicht.
643
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Du hast nichts gesehen.
644
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Sonst murkse ich dich so schnell ab,
dass deine Mom nicht mal davon wach wird.
645
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Aber Ihr Schnurrbart.
646
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Oh, Scheiße.
647
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Tut mir sehr leid.
648
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Willst du meine Snack-Box?
649
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Penn Station, New York.
650
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Das ist unsere Endstation.
651
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer.
652
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Ihr Schnurrbart ist weg.
653
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Ist im Zug abgefallen.
654
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
So was ist immer doof.
655
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Alles in Ordnung, Mr. Springer?
656
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Ja. Ja, nur…
657
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Schönen Abend noch. Tag.
658
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Wissen Sie was?
Ich wünsche Ihnen beides.
659
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
BITTE
NICHT STÖREN
660
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
TAG 01
661
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Laut Regeln muss ich täglich
zehn Minuten vor der Kamera sein.
662
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}Keiner sagte, welcher Teil von mir, also…
663
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}Wie wär's mit meinem Arsch
beim Schönheitsschlaf?
664
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Danke schön.
665
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
CHRISTUS, DER ERLÖSER,
SCHICKT DICH ZUR HÖLLE
666
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
Bisher bei The Americanos…
667
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
668
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Mach dir nichts draus.
669
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Es ist so schlimm, dass…
670
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Erst nachdenken,
dann Beine breitmachen.
671
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Mom!
672
00:41:28,864 --> 00:41:29,781
GEWONNEN
673
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
TAG 02
674
00:41:30,866 --> 00:41:32,034
LOS!
675
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Der Erste ist geschafft.
676
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Noch 29.
677
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Verpiss dich!
678
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
John Springer!
679
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
680
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
681
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
GESICHTSERKENNUNG
682
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
TREFFER
683
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Grünes Licht.
684
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Live-Update! Auf geht's.
685
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Unsere Hunter sind
in einem Co-Op City Netmart zugange,
686
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
wo Mr. Jansky mit der Dame flirtet,
die ihn gemeldet hat.
687
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
Mal sehen,
ob er auch mit dem Tod flirtet.
688
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Schaust du The Running Man?
689
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Ja, schon.
690
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Es macht wohl ein Typ mit, der mir ähnelt
691
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
und total hot sein soll.
692
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
Ich hab keine Ahnung.
693
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Bis bald. Ich lasse nicht locker.
694
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Mein Gott, Tim.
695
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
Und da ist Jansky!
Mit seinem Frühstücks-Burrito in der Hand.
696
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Grünes Licht für Jansky.
697
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
-Wird das seine Henkersmahlzeit?
-Komm schon.
698
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Die Lunte brennt.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
699
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Hau da ab.
700
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Iss schön auf, Tim.
701
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Der letzte Schmaus,
dann gehen die Lichter aus.
702
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Geh schneller.
Der Scheiß heißt Running Man!
703
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
-Los geht's!
-Oh, Mann.
704
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
ZIEL ERFASST
705
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Peng!
706
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Gott!
707
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Und Jansky überquert die Ziellinie.
Einer ist raus, zwei sind noch drin!
708
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
RUNNER ELIMINIERT
709
00:44:10,108 --> 00:44:11,818
Heute Abend sehen wir,
ob Jenni Laughlin
710
00:44:11,902 --> 00:44:13,904
und Ben Richards noch unterwegs sind.
711
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Wie viel Zeit bleibt ihnen?
Schaltet ein und findet's raus.
712
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Hi. Ich möchte gerne
um drei Tage verlängern.
713
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Ich kümmere mich darum, Mr. Springer.
714
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
Wenn möglich im selben Zimmer.
715
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
-Aber gern. Ich sehe mal nach.
-Vielen Dank.
716
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Sie haben Glück.
717
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Sie können in Ihrem Zimmer bleiben.
718
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Großartig.
719
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Benötigen Sie einen Wagen?
720
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}TAG 02
721
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Wissen Sie was?
Ich werde zu Fuß gehen.
722
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
Das ist die Endstation, Boston.
723
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Achten Sie darauf,
dass Sie nichts vergessen haben.
724
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Vielen Dank für Ihre Reise mit Netbus.
725
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Hey, ich muss von der Straße runter.
726
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Ach, ja?
727
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}TAG 04
728
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Ich suche was zum Pennen für 'nen Monat.
729
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}-Unter dem Radar, wenn du verstehst.
-Tatsächlich?
730
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Hundert für dein Zimmer
und noch mal Hundert für deine Jacke.
731
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
Zwei Hunnis. Für den Scheuerlappen
und die Dunkelkammer?
732
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Freundchen, hol deine Psychopillen
in der Klinik ab.
733
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
Komm schon.
734
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Steck den Mist weg.
Willst du uns umbringen?
735
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Zeig dein Gesicht.
736
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Wo warst du stationiert?
737
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Alaska. Schrapnell-Verletzung.
738
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Du hast noch nie gekämpft.
739
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
Aber meiner Ehre tut's keinen Abbruch,
wenn du dafür zahlst.
740
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Danke.
741
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hey, ich rede mit dir!
742
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Komm zurück, du kleines Stück Scheiße!
743
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Hör gut zu.
Halt dich von meinem Zeug fern.
744
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Wenn ich dich noch mal erwische,
erledige ich dich.
745
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Kennst du meinen großen Bruder?
746
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
-Der tritt dir in deinen fetten Arsch.
-Verschwinde!
747
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Ja. Viel Glück damit.
748
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
DEFEKT
BITTE TREPPE BENUTZEN
749
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Idiot.
750
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
Zweiter Stock.
751
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
YVA-MITGLIED
NAME: G. ROBERTS
752
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
Na gut.
753
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Dann muss ich wieder was aufnehmen.
754
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Ich hab mich immer an Regeln gehalten.
755
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
War der Erste und Letzte bei der Arbeit.
756
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Sehr schön.
757
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Es hat mir nicht viel gebracht.
Offensichtlich.
758
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Ich meine,
ich mache bei der Killer-Show mit.
759
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
Aber soll ich versuchen,
die ganze Welt zu ändern?
760
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Schön.
761
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Jetzt spiele ich also für Geld
Verstecken für Erwachsene.
762
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Bitte nicht.
763
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Danke.
764
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Ich halte den Kopf unten.
Versuche, cool zu bleiben.
765
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
Nicht auszubrennen.
766
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Verdorben. Dämonisch. Verstorben.
767
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Was werden die übrigen Runner anrichten?
768
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Schaltet ein und findet's raus.
769
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Und gleich: reich und schön,
bei The Americanos.
770
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
"Hey, Jim."
771
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
"Wie schmeckt euch der Energy-Wein?"
772
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
"Ich bin ein Mega-Fan. Super."
773
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
"Und du, Bill?"
774
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
"Ist mein Lieblingsgetränk, Jim."
775
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
"Also, Leute, darf ich euch mal
was Persönliches fragen?"
776
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
"Warum haben wir alle dieselbe Stimme?"
777
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
SCHICK DEIN TAPE
778
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Entspann dich, Ben.
779
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Wirf's später ein.
780
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Wer bin ich?
781
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Schön, dich zu sehen, Frank.
782
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Ich bin der Hund!
783
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Die Ratten!
784
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
Der!
785
00:48:34,790 --> 00:48:39,378
Ich verlange eine Entschuldigung!
786
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Reg dich wieder ab, Frank.
787
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Wenigstens hast du jemanden zum Reden.
788
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
Verdammt, Junge.
789
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Du kannst dich nicht verstecken!
790
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Glaubst du, ich sehe dich nicht?
791
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Ich werde dich finden!
792
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Schlüssel, na klar.
793
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Ich werde dein Haus niederbrennen!
794
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
Und alle, die drin sind!
795
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Du bist ein komischer Typ, Frank.
796
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Wir unterbrechen The Americanos
für The Running Man.
797
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Running-Fans,
wir sehen einen unbekannten Runner
798
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
an einem unbekannten Ort
in einer unbekannten Stadt.
799
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Die dichte Spannung könnte man
mit McCones Schicksalsmesser schneiden.
800
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Die Hunter nähern sich
gerade dem Standort.
801
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
Die Befehle wurden erteilt.
802
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
Sie betreten jetzt das Gelände.
803
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
McCone hat sie angewiesen,
sich im Gebäude zu verteilen.
804
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Ab in dein scheiß Zimmer! Sofort!
805
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Rover-Cams warten überall auf das Zeichen,
806
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
dass die Hunter ihr Opfer gefunden haben.
807
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Ich bin im dritten Stock.
808
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Es gibt keinen Ausweg.
809
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
Aber unterschätze nie
ein in die Enge getriebenes Tier.
810
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Fuck!
811
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Fuck!
812
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Ich muss den Rucksack holen.
813
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Ich muss den Rucksack holen.
814
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
Ich erfahre gerade,
815
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
dass die Hunter den Raum gefunden haben,
in dem der Runner ist.
816
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Die Spannung steigt, Running-Fans.
817
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Da ist er! Ben Richards!
Er läuft die Treppe runter!
818
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Hat der Runner
noch die Chance wegzulaufen?
819
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Die Lunte brennt.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
820
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Scheiße!
821
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Unsere Hunter berechnen
die genaue Position des Runners.
822
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Sie bestätigen ihren Standort.
823
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Jetzt kann ich es euch verraten.
824
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
Der Runner ist Ben Richards.
825
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Ich wusste es.
826
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Mr. Richards hat große Töne gespuckt.
827
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Gleich sehen wir,
ob er auch Taten folgen lässt.
828
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Eine Rover-Cam auf den Dritten.
829
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
Chief McCone hat bestätigt:
830
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
Die Hunter haben ihren Mann gefunden.
831
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Die Lage spitzt sich zu.
832
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Langsam wird es ernst.
833
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Es gibt kein Entkommen, kein Versteck.
834
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Der Runner ist im Gebäude gefangen.
835
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Aber was ist das?
836
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone hat das Signal gegeben.
837
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Die Rover-Cams sind im Gebäude.
838
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Gleich ist es so weit.
839
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Darum spielen wir dieses Spiel.
840
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Der Moment, in dem diese Tiere lernen,
dass es Regeln gibt.
841
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
Dass in unserer Gesellschaft
Taten auch Konsequenzen haben.
842
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Und da sind sie. Die Hunter
sind vor Richards' Zimmer postiert.
843
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Wir gehen rein.
844
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Und los geht's!
845
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Nicht schießen!
846
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Wieso?
847
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Der geht nirgendwohin.
848
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
849
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
ZIEL ERFASST
850
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Hey, Kumpel. Du bist im Free-Vee.
851
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Die Hunter stürmen herbei,
um die Beute zu fangen.
852
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Laufen Sie weg, Mr. Richards.
853
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
Genau dafür lieben wir Running Man!
854
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Er ist im Zweiten. Los, los!
855
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Hört auf, mich zu filmen!
856
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Abwärts.
857
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Wir haben ihn.
Er geht Richtung Eingang.
858
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Sie haben das Eingangsfoyer erreicht.
859
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Richards, das war's.
860
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Ich hab 'ne Granate!
861
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Kannst du behalten.
862
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Die Männer in Schwarz stürmen den Keller!
863
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Schaltet eine Ersatz-Rover online.
864
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Ein taktisches NCG-Team
geht ans Ende der Treppe. Los!
865
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Zwei Wachen zu den Aufzügen!
866
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Meldung,
falls er den Schacht raufklettert.
867
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Alle Hunter bereithalten zum Sturmangriff.
868
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
Ihr habt ihn gehört!
Tac-Team eins mit mir!
869
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Los, los, los!
870
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
-Elektroramme!
-Treppe ist frei!
871
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
-Tac eins bereit und in Stellung.
-Bereit für Zugriff.
872
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
-Elektroramme bereit!
-Hau drauf!
873
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Negativ!
874
00:54:48,872 --> 00:54:50,040
-Noch mal!
-Oh, Scheiße.
875
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Er hat eine Waffe! Feuer frei!
876
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
Lade nach!
877
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Raus hier!
Hier fliegt gleich alles in die Luft!
878
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Ich bin noch da,
ihr scheiß Kackfressen!
879
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}EXPLOSION IN VETERANEN-UNTERKUNFT
880
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}Was für eine Tragödie:
Eine Explosion im YVA in Fenway
881
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
hat acht Network Community Guards
das Leben gekostet.
882
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Belinda Brave berichtet live
von der Explosion,
883
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
die Boston heute Abend
bis ins Mark erschüttert hat.
884
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Es ist nicht klar,
ob Richards' Leiche geborgen wurde.
885
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
So weit wir wissen,
ist der Runner noch auf freiem Fuß.
886
00:56:29,973 --> 00:56:33,352
Ein spannendes Live-Update
von The Running Man endete tödlich…
887
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Hey! Komm raus!
888
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Ich weiß, dass du da bist.
889
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
-Komm her, kleine Ratte!
-Lass mich los!
890
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
-Hast du mich gemeldet?
-Nein!
891
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
-Ich bin keine Ratte.
-Ja?
892
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Lass mich los!
Ich hole meinen großen Bruder.
893
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Was will der mir nach dem da anhaben?
894
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Nichts! Er wird dir helfen.
895
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Du brauchst Hilfe.
896
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Verdächtiger flieht.
Ausgangssperre verhängt.
897
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Du musst von der Straße runter, Mann!
898
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Hier sind überall Killer und Rover-Cams.
899
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Jeder sucht nach dir.
900
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Bleib hier. Ich bin gleich wieder da.
901
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Ich helfe dir, Richards.
902
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Macht ihn kalt! Macht ihn kalt!
903
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Danke schön.
904
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Macht ihn kalt!
905
00:57:24,236 --> 00:57:25,153
{\an8}BONUS
906
00:57:25,237 --> 00:57:26,154
{\an8}FÜR TOTE
907
00:57:26,238 --> 00:57:27,155
{\an8}GOONS
908
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
{\an8}80000ND
909
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}TAG 05
910
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}LOS!
911
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
-Verlassen Sie nicht das Haus!
-Er ist hier.
912
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
-Nein.
-Siehst du?
913
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
914
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Kein Runner hat je
ein Live-Update überlebt.
915
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Verlassen Sie nicht das Haus!
916
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Los, rein!
917
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Ich gebe dir Geld.
918
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
-Versteck mich für eine Nacht.
-Nein.
919
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
-Fünf ND.
-Was?
920
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Wir brauchen Medikamente.
921
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Unsere Schwester hat schlimmen Krebs.
922
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Wie wär's mit zehn?
923
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
-Besorgt ihr was Gutes.
-Verdammte Scheiße.
924
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Es gibt eine hohe Belohnung für dich.
925
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Wie schnell kannst du rennen, Richards?
926
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Ich werde jeden Tag schneller.
927
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Das Maß der Zerstörung ist schockierend.
928
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
Die NCG ist in Alarmbereitschaft.
929
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
Es kommen Einheiten aus Nachbarbezirken.
930
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
Sie wollen Rache
für ihre gefallenen Kameraden.
931
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}Das NCG-Bombenkommando
932
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}sucht in den Trümmern nach Beweisen.
933
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Berichten zufolge hat Richards
die Explosion im Keller ausgelöst.
934
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Seine Leiche wird noch gesucht.
935
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
Doch laut einem Experten…
936
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Schatz, es wird Zeit.
937
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Ich kapier's nicht.
938
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
Ihre Enkel hätten ausgesorgt.
Mit einmal "Aufzeichnen & Melden".
939
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Glaubst du, die würden uns
echt die Belohnung geben?
940
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
Oder was erfinden,
um uns zu verhaften?
941
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Was, wenn ich euch Geld
für echte Medikamente gebe?
942
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
500 ND?
943
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Ich bringe dich raus aus Boston.
Aber nicht für Geld.
944
00:59:10,884 --> 00:59:11,718
Bro.
945
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Der Kerl geht nirgendwohin.
946
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Die haben die ganze Gegend umzingelt.
947
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Hör auf.
948
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Nur ein kleiner Piks,
und alles wird wieder gut.
949
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Ist Richards am Leben?
950
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}Morgen um 20 Uhr bei The Running Man.
951
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Du scheinst ein kluger Typ zu sein.
952
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Warum machst du
bei deren Propaganda-Maschine mit?
953
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
Ich will nur für meine Familie sorgen.
Wie du bei deiner Schwester.
954
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
955
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Mein Kind war krank. Ich hab Geld besorgt,
damit sie wieder gesund wird.
956
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
Jetzt versuche ich, genug zu besorgen,
um sie da rauszuholen.
957
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Sie ist zwei. Mache ich alles richtig,
erinnert sie sich nicht mal an Slumside.
958
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Okay, Richards.
959
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Ich schmuggele dich
an der Absperrung vorbei, aber
960
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
das vorzubereiten dauert ein paar Tage.
Solange versteckst du dich hier.
961
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Du kannst 30 Tage schaffen,
wenn du geschickt bist.
962
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Was macht dich zum Experten?
963
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Schaltet ein und findet's raus.
964
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Willkommen im Heiligtum.
965
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
DER APOSTEL
966
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Was passiert hinter den Kulissen
der größten Free-Vee-Show aller Zeiten?
967
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
Willkommen bei Der Apostel. Folge 30:
968
01:00:41,183 --> 01:00:42,809
Die wahren Regeln von The Running Man.
969
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Gern kopieren und weiterleiten.
970
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Das Network engagiert
für jeden Run drei Typen.
971
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Oh, mein Gott.
972
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Typ eins: Der hoffnungslose Typ.
973
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Ihm fehlt jedes Gespür
für die menschliche Natur.
974
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
-Tim?
-Ja.
975
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Er schafft's oft keine 48 Stunden.
976
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Fangt mich doch!
977
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Essen ist da, Kumpel.
978
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
Verdammt.
979
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Peng! Der ist erledigt!
980
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Der ist erledigt!
981
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}RUNNER ELIMINIERT
982
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Typ zwei: Der negative Typ.
983
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Der negative Typ weiß,
dass er keine Chance hat.
984
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Er will mit einem Knall abtreten.
985
01:01:19,763 --> 01:01:22,850
{\an8}Steck die Welt in deine Tasche,
hinterlass nur Schutt und Asche.
986
01:01:22,933 --> 01:01:26,019
Der Bro wird nach einer Woche kaltgemacht,
weil er zu viel Sex
987
01:01:26,103 --> 01:01:28,564
und zu wenig Essen vom Startgeld kauft.
988
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Als Sklave seiner Gelüste serviert
er sich oft selbst auf dem Silbertablett.
989
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Lutscht Schwänze in der Hölle!
990
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Kabumm! Runner ausgeschaltet!
991
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Typ drei:
992
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}Der Endgegner.
993
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Der Endgegner hat
einen ausgeprägten Überlebenswillen,
994
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}aber er gewinnt niemals.
995
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Das Network schummelt.
996
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}Die finden jeden jederzeit.
997
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Aber wenn ein Runner gute Quoten hat,
lassen sie ihn laufen.
998
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Dreizehn Tage.
999
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Und wie Papa immer gesagt hat:
1000
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
"Versuch es ruhig.
Aber einen Geist kriegst du nicht."
1001
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Am Ende von Woche zwei
schießen die Einschaltquoten hoch.
1002
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Oh, Scheiße.
1003
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Die Leute wollen Blut sehen. Der Endgegner
wird Opfer seines eigenen Erfolgs.
1004
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}Sie können sich
vor ihrem Schicksal verstecken,
1005
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}aber ihm nie entkommen.
1006
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}Ich bin's, McCone!
Ich bin der Running Man!
1007
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Toter als tot. Ruhe in Stückchen.
1008
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Game over.
1009
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
Soll mich das inspirieren?
1010
01:02:26,997 --> 01:02:29,875
Komm schon, Mann! Checkst du's nicht?
1011
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Nach deiner Flucht heute,
live, zur Primetime…
1012
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
…bist…
1013
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
…du…
1014
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
…der Endgegner.
1015
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
Die quetschen jeden Tropfen
Einschaltquote aus dir raus.
1016
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Bis der negative Typ ausbrennt, hast du
Zeit, einen sicheren Ort zu suchen.
1017
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Und wir können den größten Underdog-Sieg
1018
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
in der Gameshow-Geschichte vorbereiten.
1019
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
Und wo ist es sicher?
1020
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Ich arbeite daran.
1021
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Hey, Brieffreund. Ist eine Weile her.
1022
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Kennen Sie sich damit aus?
1023
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
Das sehen wir gleich.
1024
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Du kriegst ein Paket.
1025
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
Eine Sonderlieferung.
Gesehen auf Free-Vee.
1026
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Okay. Gar nicht so schlecht.
1027
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Abholort B. Verstanden.
1028
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Mama kommt, Schatz.
1029
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
Okay, okay.
1030
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Wie bekommt eine Fünfjährige Lungenkrebs?
1031
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Radioaktiver Staub.
1032
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
Die Rhode Island-Explosion.
1033
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
Hab nie davon gehört.
1034
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Ja, weil das Network
die Nachrichten kontrolliert.
1035
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
Genauso wie die Munitionsfabrik.
1036
01:03:52,207 --> 01:03:54,918
Und die Regierung.
1037
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
Was bedeuten schon
Sicherheitsvorschriften?
1038
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
So ist June krank geworden.
1039
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
An alle, die zuschauen.
1040
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
Nicht die Execs,
1041
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
nicht die Technicos.
1042
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Niemand, der in einem Hochhaus
in Uptown wohnt.
1043
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Ich meine die Menschen in den Co-ops.
1044
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
Alle, die keinen Job finden,
Hausbesetzer,
1045
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
Kids, die erschossen werden,
weil sie einen Goon schief ansehen.
1046
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Eine Sache müsst ihr wissen.
1047
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Das Network verursacht Krebs
bei unseren Kindern und vertuscht es.
1048
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
Zuvor bei The Running Man.
1049
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Ich bin noch da, ihr scheiß Kackfressen!
1050
01:04:35,167 --> 01:04:37,628
-Ja, Richards!
-Ben! Ben!
1051
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Ladys und Gentlemen…
1052
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
Letzte Nacht opferten sieben Männer und
eine Frau ihr Leben, um uns zu beschützen.
1053
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
Größer als die Liebe zu ihrem Land
war nur die zu ihren Kindern.
1054
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Jemand hat das Leben
dieser acht Helden beendet.
1055
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
Und dieser Jemand war Ben Richards.
1056
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Sein neues Tape ist da.
1057
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Mal hören, was er dazu meint.
1058
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}An alle, die zuschauen.
Nicht die Execs, nicht die Technicos.
1059
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Niemand, der in einem Hochhaus
in Uptown wohnt.
1060
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Ich meine die Menschen in den Co-ops.
1061
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}Alle, die keinen Job finden,
Hausbesetzer,
1062
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}Kids, die erschossen werden,
weil sie einen Goon schief ansehen.
1063
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Eine Sache müsst ihr wissen.
1064
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Es war ein Vergnügen,
die Wichser in die Luft zu jagen.
1065
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
Nicht nur die Schreie waren zum Totlachen,
auch ihre Kinder.
1066
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Jetzt wisst ihr, wie das ist,
wenn Daddy das euch antut.
1067
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
-Verdammt.
-Das hab ich nicht gesagt.
1068
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Es ging darum, dass das Network
Krebs verursacht. Das ist Fake!
1069
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Ekelhaft!
1070
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
-Bring ihn weg.
-Ma.
1071
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
Heute noch! Jetzt sofort! Er soll gehen!
1072
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Her mit ihnen!
1073
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
In was für einer Welt leben wir?
1074
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Running-Fans, Produzent Dan Killian
hat mir gerade gesagt,
1075
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
dass er die Belohnung
für Richards verdoppelt hat.
1076
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Los! Los!
1077
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Nun sind es 20.000 New Dollar für
eine bestätigte Aufzeichnung und Meldung,
1078
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
-die zur Tötung führt.
-Rein da.
1079
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Mach schon.
1080
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Es wird crazy hier draußen.
1081
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Ja, die Gangs sind unterwegs.
1082
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Wir müssen los. Bist du so weit?
1083
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Los geht's.
1084
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Okay, halt die Augen offen.
1085
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Die Biker jagen der Belohnung nach.
1086
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Alles klar.
1087
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
-Yo, die verfolgen uns.
-Ich weiß. Bleib cool.
1088
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
Sie kommen näher!
1089
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
Wollt ihr mich verarschen?
1090
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Sag, wo lang, bis sie weg sind.
1091
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
-Festhalten, ein Schlagloch!
-Was ist los?
1092
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
-Die sind noch an uns dran!
-Ich weiß!
1093
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
-Fahr nach rechts!
-Okay.
1094
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Links!
1095
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Schlagloch! Sorry!
1096
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Sie sind zu zweit!
1097
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
-Ich sehe sie!
-Die haben Knarren!
1098
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
Rückt ihn raus!
1099
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Geradeaus, Vollgas!
1100
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Los, los!
1101
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Achtung!
1102
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
-Richards lebt!
-Anhalten!
1103
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡Desaparece!
1104
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Festhalten!
1105
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
-Alles okay?
-Ja.
1106
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Das nennt man Karma, Motherfucker!
1107
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
Gib Gas!
1108
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Gib gas!
1109
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Ihr habt euch
mit den falschen Brüdern angelegt!
1110
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
Ja, so macht man das!
1111
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Hey, Richards! Wir sind durch!
1112
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Los, los!
1113
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Morgen bringt dich
mein Brieffreund zum Versteck.
1114
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Du kannst ihm dein Leben anvertrauen.
1115
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
Erwähne nur niemals Hotdogs.
1116
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
-Hotdogs?
-Ja.
1117
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Nimm den Zug nach Maine.
Auf dem Land sind weniger Menschen.
1118
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
Sei trotzdem unauffällig
und traue niemandem außer ihm.
1119
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Er heißt Elton. Hardcore.
Kämpft für die Sache.
1120
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Du glaubst, das klappt?
1121
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
Wir wissen, sie tracken die Umschläge.
1122
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Du nimmst alle Videos auf,
er wirft sie im Süden ein
1123
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
und du tauchst unter.
Die werden nichts schnallen.
1124
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Hätte ich fast vergessen.
1125
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Nur für den Fall.
1126
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Warum hilfst du mir?
1127
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Du siehst, wie viel Macht sie haben.
1128
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Helfen wir uns nicht,
ist das Spiel vorbei, bevor es beginnt.
1129
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Fertig.
1130
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS LEBT!
1131
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Was geht ab, Amerika?
Ich wollte euch erzählen,
1132
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}dass das Network die Videos fälscht…
1133
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}TAG 07
1134
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}…aber dann würden sie
das hier auch fälschen.
1135
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}Deshalb lese ich euch einfach mal was vor.
1136
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
Liebes Tagebuch, ich bin heute
mit einem mulmigen Gefühl aufgewacht.
1137
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Meine tägliche Routine, miese Goons
umzulegen, wurde zu dröge.
1138
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
Ich brauche Zeit für mich.
1139
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Es gab mein Lieblingsfrühstück im Bett:
1140
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}wehrlose Welpen.
Ich hätte 20 davon essen können.
1141
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Dann Yoga,
ein Gerichtsgebäude in die Luft gesprengt.
1142
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
Ich weiß, schlechte Gewohnheiten.
1143
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Aber heute Nacht
1144
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
werde ich Liebe machen,
mit einem illegal eingewanderten…
1145
01:09:37,469 --> 01:09:38,595
…Schaf.
1146
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Wie macht ein geiles Schaf?
1147
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Richards hält sich für witzig.
1148
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
Lacht er noch,
wenn McCone ihn erwischt hat?
1149
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Und nun mal sehen, ob Miss Laughlin
schon ihr Startgeld aufgebraucht hat.
1150
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Wir sind noch da, ihr scheiß Kackfressen!
1151
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Richards, das ist schwer zu toppen, aber…
1152
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}Herausforderung angenommen!
1153
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Lass es krachen, Nachbarin!
1154
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Oh, mein Gott! Schaut euch das an!
1155
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Wer stirbt als Nächstes?
1156
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Ganz bestimmt sie.
1157
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlin? Quatsch.
Den Schafsjungen wird's erwischen.
1158
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Auf keinen Fall.
1159
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
-Zehn Mäuse, dass es Richards ist.
-Komm schon!
1160
01:10:29,062 --> 01:10:33,358
Er hat sich's mit dem Network versaut.
Deshalb gewinnt er. Er hat Mumm!
1161
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Er ist einer von uns.
1162
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Er zeigt den Jungs in Schwarz
und der Welt den Stinkefinger.
1163
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
-Er wird der letzte Runner.
-Völlig klar.
1164
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Was denken Sie, Reverend?
Haben Sie Richards gesehen?
1165
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Nein.
1166
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
Er klingt aber nach einem echten Unikat.
1167
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Was ist dein Problem?
1168
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Er ist blind, du Idiot.
1169
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Ich mal wieder.
Eigentlich sieht es so aus:
1170
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}TAG 10
1171
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}Ich will weder das System stürzen
noch Spaß haben.
1172
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Ich will gewinnen
und zu meiner Familie zurück.
1173
01:11:07,851 --> 01:11:11,897
{\an8}Ihr werdet mich weder Molotowcocktails
noch Partys schmeißen sehen.
1174
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
Ihr werdet mich gar nicht mehr sehen.
1175
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Gerade noch rechtzeitig, Vater.
1176
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Der beste Imbiss in Maine.
1177
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Gott segne dich, mein Sohn.
1178
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
GEÖFFNET
1179
01:11:31,750 --> 01:11:33,627
Bereich freihalten.
1180
01:11:33,710 --> 01:11:37,631
Selbstfahrendes Fahrzeug.
1181
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Hey, Vater. Kann ich Sie was fragen?
1182
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Natürlich, mein Sohn.
1183
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Also, ich hab da diese Freundin, okay?
1184
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Komme ich in die Hölle,
wenn ich Gummis benutze?
1185
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Du kommst auch hin,
wenn du sie nicht benutzt.
1186
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Ich habe zehn Brüder und Schwestern.
1187
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Mein Vater sagte,
er war jeden Tag in der Hölle.
1188
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Danke, Vater.
1189
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Noch einen schönen Abend.
Passen Sie auf sich auf.
1190
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Denkst du, du verhinderst,
dass ich meine Tochter wiedersehe?
1191
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Danke schön.
1192
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
Er ist es! Er ist es!
1193
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Da ist er! Überfahr ihn!
1194
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Wir haben ihn!
1195
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Mach ihn kalt!
1196
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Ich hab ihn.
1197
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Fick dich, Richards! Stirb!
1198
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Stirb!
1199
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}TAG 13
1200
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Diese Botschaft geht an meine Mitbürger.
1201
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Damit es auch
alle auf den billigen Plätzen kapieren.
1202
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Wenn ich in dieser Show sterbe, dann
für die beiden Dinge, an die ich glaube.
1203
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Meine Frau und mein Kind.
1204
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Ich scheiße auf alles andere
und auf jeden anderen.
1205
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS LEBT
1206
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
The Running Man!
1207
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Das Spiel ist eröffnet! Freitagabend!
1208
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Und los geht's!
1209
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Wir alle wissen,
was das für ein Geräusch ist.
1210
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Wir machen Miss Laughlin
Feuer unterm Hintern.
1211
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Sie versuchte ihr Glück
in der Öffentlichkeit.
1212
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
Im Holy Grail-Casino.
1213
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
Sie hat aber nicht
auf unsere Hunter gesetzt.
1214
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Weg da, Arschloch!
1215
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Sie ist eine ganz Wilde!
1216
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Sie ist auf der Flucht.
1217
01:14:13,078 --> 01:14:14,204
Fuck.
1218
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Ach, Gottchen.
1219
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Scheint so, als wäre sie pleite.
Oder doch nicht?
1220
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
Lauft! Die haben Waffen!
1221
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Verdammtes Arschloch!
1222
01:14:34,558 --> 01:14:35,642
Ja!
1223
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Leck mich, McCone!
1224
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Leck mich am Arsch!
1225
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Und anhalten.
1226
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
Nein.
1227
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Nicht so schnell, Miss Laughlin.
1228
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Kein flammender Abgang,
bloß eine menschliche Kerze,
1229
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
die auf einer leeren Straße
in Nevada erlischt.
1230
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Ich weiß, was ihr denkt.
1231
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
"Bobby T, das Wichtigste
habt ihr nicht aufgezeichnet."
1232
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Nein. Haben wir nicht.
1233
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Aber sie schon!
1234
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Das sind Jeff und Jeeto.
Sie verteidigen ihre Community.
1235
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Lasst das Tape laufen!
1236
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Tut mir leid, Hunter.
1237
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}Ihr habt nur meine gute Laune gekillt.
1238
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Denkt dran, Kids:
Kein Alkohol am Steuer.
1239
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Außer ihr habt's drauf.
1240
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Schnappen wir sie!
1241
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Arschlöcher!
1242
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Heißes Bildmaterial, Kids!
1243
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
Neben ihrer Geldprämie
bekommen Jeff und Jeeto lebenslang
1244
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
Fun Twinks-Frühstücksflocken!
1245
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
Und jetzt…
1246
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
…ist's nur noch einer.
1247
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Jawohl! Ben Richards
ist unser letzter Runner.
1248
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards lebt!
1249
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Schafft er es bis Mitternacht,
1250
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
wird er der erfolgreichste
Teilnehmer seit Staffel eins!
1251
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards lebt!
1252
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Komm rein, schnell.
1253
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Die Hunter wollen Blut sehen.
1254
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
Sie hassen Tötungen durch Zivilisten.
1255
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Es wird jetzt noch enger.
1256
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Komm.
1257
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Würde mich nicht wundern, wenn sie heute
die DNA-Sniffer losschicken.
1258
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
Ich scheiße auf alles andere
und auf jeden anderen.
1259
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
Ein ganz harter Kerl.
1260
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Ist das klar?
1261
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Ich suche keine Freunde,
gebe keine Autogramme.
1262
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
-Eltie! Was, wenn er in Derry ist?
-Ist er nicht, Mom.
1263
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
Keine Sorge.
1264
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Sie hält dich für den Teufel,
hört aber schlecht.
1265
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Wir können reden.
1266
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Bringt ihn um! Welf-Bastard!
1267
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Macht sie kalt!
1268
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Sie war mal eine nette, kluge Frau.
1269
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Hier spielt sich alles ab.
1270
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Amateurlabor für die Herstellung
handgemachter Seife, zumindest offiziell.
1271
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Gewöhnliche, nichtrevolutionäre Literatur.
Zwinker-zwinker.
1272
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Kopierer für meinen harmlosen
Community-Newsletter.
1273
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
Wenn du weißt, was ich meine.
1274
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
Und was ist ein DNA-Sniffer?
1275
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Ein Geheimdienst-Scanner,
der kleinste DNA-Spuren identifiziert.
1276
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
Sind im ganzen Land
in Straßenlaternen versteckt.
1277
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Deshalb musst du jetzt untertauchen.
1278
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Mann, wenn du eine Frage hast, frag.
1279
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Warum ist da ein Hotdog-Wagen?
1280
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Mein Dad war Polizist.
1281
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
Ein guter.
1282
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Hat aus Protest gekündigt,
als das Network die Polizei privatisierte.
1283
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Für ihn sollte sie ihrer Stadt,
nicht der Regierung,
1284
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
verpflichtet sein.
1285
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
Und schon gar nicht einem Mega-Konzern.
1286
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Er hat also den Wagen gekauft
und für uns geschuftet.
1287
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Lieber Hotdog-Verkäufer
als ein korrupter Goon.
1288
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Seine Freunde, die sich bei NCG
verpflichtet hatten, sahen das anders.
1289
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
Und das ließen sie ihn spüren.
1290
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Hier zu Hause waren wir sicher.
1291
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
Aber wenn er mit dem Wagen losgezogen ist…
1292
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
Du hast ja gesehen,
was das mit Mom gemacht hat.
1293
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
Und das haben sie meinem Dad angetan.
1294
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Seine Kumpels
haben den Fall nie aufgeklärt.
1295
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
Sie hatten ihn ja umgebracht.
1296
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Aber eine Idee kann man nicht töten.
1297
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Dad war ihr größter Alptraum.
Ein freier Mann mit einem Gewissen.
1298
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
Und alles, was sie mit ihm zerstört haben,
lebt in mir weiter.
1299
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Wie eine Atomexplosion,
die niemals von allein erlischt.
1300
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monster?
1301
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Nein, danke.
1302
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hey, Runner.
1303
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
Ihr entkommt dem Schicksal nicht.
1304
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
Ihr könnt euch nicht verstecken.
Vor eurer Bestimmung.
1305
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
Das stimmt nicht.
1306
01:19:10,083 --> 01:19:13,837
Vor seinem Tod hat Dad
diesen alten Bunker instandgesetzt.
1307
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Ich hab eine genaue Karte dorthin.
1308
01:19:16,173 --> 01:19:19,718
Man kann drei Jahre überleben,
aber es sind ja nur zwei Wochen.
1309
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Morgen nehmen wir
den Rest deiner Videos auf.
1310
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Was meinst du?
1311
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Oder…
1312
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Vielleicht… einfach weiß.
1313
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Hardcore.
1314
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Schau mal.
1315
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Man kann allein
für den Besitz verhaftet werden.
1316
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS GEWINNT!
1317
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Das geht erst raus,
wenn du gewonnen hast.
1318
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Was soll das?
1319
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Eine Sonderausgabe
zu den Verbrechen von Network.
1320
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Was hat das mit mir zu tun?
1321
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
Eine Bombe hat enorme Kraft.
1322
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
Aber ohne Initiator, der sie
zur Explosion bringt, ist sie harmlos.
1323
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Dir wird zugejubelt,
1324
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
weil sie an dich glauben.
1325
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
Und wenn du dich widersetzen kannst,
können sie es auch.
1326
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Den Leuten reicht's.
1327
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Unser Land ist kurz vorm Explodieren.
Und du bist der Initiator.
1328
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Ich bin nicht der Initiator.
1329
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Ich will nur meine Familie wiedersehen.
1330
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Du stehst so oder so
allein gegen die Welt.
1331
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Wieso nicht beides sein?
1332
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Komm.
1333
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Mom glaubt, dass es im Bad hinten spukt.
Du hast es für dich.
1334
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Wenn das Licht
im Flur aus ist, schläft sie.
1335
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Ich bin dir sehr dankbar.
1336
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
Aber wenn das rauskommt,
kommen die, die deinen Dad erwischt haben
1337
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
und verfolgen dich.
1338
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
Man kann nur hoffen.
1339
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}WOCHE 02 BEENDET
1340
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Die Nachricht ist für Cathy.
1341
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52000ND GEWONNEN
1342
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Falls du das irgendwann siehst.
1343
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
Einfach als kleiner Ratschlag von Dad.
1344
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Regel eins:
1345
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Pass auf deine Mom auf.
Sie ist deine beste Freundin.
1346
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Regel zwei: Tyrannen sind Feiglinge.
1347
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Wehr dich.
1348
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Regel drei:
1349
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Du kannst gleichzeitig
freundlich und stark sein.
1350
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
"HÖRT AUF, MICH ZU FILMEN!!!"
1351
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Regel vier: Vertraue niemals dem Network.
1352
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
NETWORK-VORSTAND
DAN KILLIAN
1353
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Regel fünf:
1354
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Denk immer daran,
1355
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}dein Dad liebt dich wirklich sehr.
1356
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Ich werde auf dich aufpassen,
egal, was passiert.
1357
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Ich wusste, dass du es bist.
1358
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Teufel. Du Mörder!
1359
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
-Halt dich von meinem Eltie fern.
-Ma'am?
1360
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Du Barbar!
1361
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Warte, Mom!
1362
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Du wirst nie wieder Welpen fressen!
1363
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Mom, nein! Nein!
1364
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Er ist ein Freund!
1365
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Eltie, nein!
1366
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Ma'am.
1367
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Wenn Sie den Knopf drücken,
kommt die NCG und schießt.
1368
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
Denen ist egal, wer ins Kreuzfeuer gerät.
Es wird ein Blutbad.
1369
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Wir brauchen nicht die Goons
des gesamten Landes hier, oder?
1370
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Nicht.
1371
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Network Community Guard.
Was möchten Sie melden?
1372
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards ist
in mein Haus eingebrochen!
1373
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Bleiben Sie, wo Sie sind.
1374
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
-Wieso?
-Mom hat dich gesehen.
1375
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
Wir müssen hier weg.
1376
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Lass mir nur fünf Minuten Spaß mit denen.
1377
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Spaß?
1378
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Hol deine Sachen, ich hole die Zeitungen.
1379
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
Sie kommen und holen dich!
1380
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Hör zu, es ist gefährlich!
1381
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Nein!
1382
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Mom, geh in den Schutzraum!
1383
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Nein, ich will ihn sterben sehen!
1384
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Hast du gehört, Welf? Du wirst sterben!
1385
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
Sie sind da.
1386
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Mom?
1387
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Er ist hier! Richards ist im Haus!
1388
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
-Mom!
-Tötet ihn!
1389
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
-Komm!
-Lass mich los!
1390
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Nein, ich will das nicht verpassen!
1391
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Das will ich sehen!
1392
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Weg hier.
1393
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Da lang! Komm.
1394
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Ihr Vollpenner!
Ihr habt in den falschen Flur geschossen!
1395
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
Wir sind hier!
1396
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
Und los geht's!
1397
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Spinnst du?
Es ist keine Zeit für Spielchen!
1398
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Oh doch.
1399
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Die Hunter brauchen
mindestens 4:30 Minuten.
1400
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
Dann sind wir längst weg.
1401
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Hey, ihr Vollidioten!
1402
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Ich mag Frühstücksspeck extra knusprig!
1403
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
-Wir müssen los!
-Mir nach.
1404
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Scheiße.
1405
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
Scheiße!
1406
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Komm schon!
1407
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Na los!
1408
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Was machen wir oben?
1409
01:24:59,725 --> 01:25:01,727
Ja! Ja!
1410
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Ja! Ja!
1411
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton! Warum sind wir nach oben gegangen?
1412
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Darum!
1413
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Damit du an einer Stange
runterrutschen kannst?
1414
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Wir sind nach oben gegangen,
damit wir an einer Stange runterrutschen!
1415
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Genau vier Minuten.
Ich hab ja gesagt, wir sind längst weg.
1416
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Längst weg? Wir sind immer noch
in diesem gottverdammten Haus!
1417
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Nicht mehr lange!
1418
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
-Taktische Taschenlampe. Sehr, sehr hell.
-Ja.
1419
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Komm schon!
1420
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Ich schneide deine Achillessehnen durch.
1421
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Der Chief will dich
persönlich erledigen, live.
1422
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Lass ihn nicht rangehen!
1423
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Ist er noch da?
1424
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
-Ja.
-Gib ihn mir.
1425
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Es ist für dich.
1426
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Da ist er ja.
1427
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Großartige Leistung, Mr. Richards.
1428
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Großartig?
1429
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Es sterben Menschen,
Sie verfickter Psychopath!
1430
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Wenn Sie alles faken können,
warum nicht die ganze Show?
1431
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
Das haben wir versucht.
1432
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
Aber echte Menschen bringen
diesen unvorhersehbaren Funken mit.
1433
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Die Zuschauer lieben glückliche Zufälle.
1434
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
-Ein Rat?
-Nein, danke.
1435
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Zahlen Sie meiner Familie das Geld.
1436
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richards, nicht auflegen.
1437
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Sie können das Spiel gewinnen.
Aber Sie müssen geschickt vorgehen.
1438
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Im Tunnel ist jetzt eine Rover-Cam.
1439
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Erledigen Sie den Hunter. Ich gebe Ihnen
ein Zeichen zu verschwinden.
1440
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Ich soll einen von Ihnen erledigen?
1441
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Das ist alles gutes Free-Vee.
1442
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Okay, auf Sie. In fünf, vier,
1443
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
drei,
1444
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
zwei,
1445
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
eins.
1446
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Und Action!
1447
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Steig ein!
1448
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
-Gib Gas!
-Was ist mit dem Tor?
1449
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
Scheiße!
1450
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Festhalten!
1451
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
-Wohin?
-Auf den Feldweg!
1452
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
-Da sind nur Feldwege!
-Da!
1453
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
Der Weg!
1454
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Verfluchte… Pisser!
1455
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Setz mich nach der Brücke ab.
Ich halte sie auf.
1456
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Fahr nur Nebenstraßen zum Bunker.
1457
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Überleben ist das Ziel.
1458
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Da lang!
1459
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Nimm die Karte.
1460
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Dads Bunker liegt mitten im Wald.
1461
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Nicht vergessen, Richards.
Du bist der Initiator.
1462
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Grünes Licht für Richards.
1463
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Dein Run ist zu Ende, Richards.
1464
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Fickt euch.
1465
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Ich bin der Initiator.
1466
01:30:11,578 --> 01:30:12,496
{\an8}BONUS
1467
01:30:12,579 --> 01:30:13,497
{\an8}FÜR TOTE
1468
01:30:13,580 --> 01:30:14,498
{\an8}HUNTER
1469
01:30:14,581 --> 01:30:15,499
{\an8}100000ND
1470
01:30:15,582 --> 01:30:16,542
{\an8}GEWONNEN
1471
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Das Jagdfieber.
1472
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Könnt ihr es spüren?
1473
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Das Herz schlägt schneller.
1474
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}TAG 17
1475
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}Das Blut pumpt Adrenalin durch die Adern.
1476
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Dieses Spiel ist kein Spiel.
1477
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}Es geht um Leben und Tod.
1478
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Spüren Sie es, Mr. Richards?
1479
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Herzlichen Glückwunsch.
Sie haben einen Hunter erledigt.
1480
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Jetzt sind nur noch vier übrig.
1481
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Plus jeder Bürger
dieser großartigen Nation.
1482
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
"105 Schritte westlich vom großen Felsen.
1483
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Der Bunker ist in den Hügel gegraben."
1484
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Okay, Scheiße.
1485
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Könnt ihr ihn riechen?
1486
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Den beißenden Gestank der Angst.
1487
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
Wenn das Beutetier merkt,
dass es von Raubtieren umzingelt ist.
1488
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Es ist mit der Realität konfrontiert,
während es verzweifelt hofft…
1489
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
MAINES NEUESTE PREMIUM-WOHNSIEDLUNG
DEMNÄCHST
1490
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
…zu überleben.
1491
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
Doch eigentlich weiß es,
dass es zu spät ist. Denn…
1492
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
…das ist Amerika, verdammt!
Und wir tolerieren keinen Bullshit!
1493
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Blutdurst liegt in unserer Natur.
Lasst ihn raus.
1494
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards hat diesen Weg selbst gewählt.
Zeigt ihm, wo er endet.
1495
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Haltet die Augen offen,
um die Angst in seinen zu sehen.
1496
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
Und macht ihn kalt!
1497
01:31:38,332 --> 01:31:47,341
Macht ihn kalt! Macht ihn kalt!
1498
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Ich sehe es, ja.
1499
01:32:09,363 --> 01:32:10,739
Ich sehe es.
1500
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Schau mal, da ist Papa!
1501
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
Schau.
1502
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Schau.
1503
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Sie sieht aus wie ich.
1504
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Ich hab versprochen, euch rauszuholen.
1505
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Wer bei der Show mitmacht,
kommt nicht zurück.
1506
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Diese Nachricht ist für Killian.
1507
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Hey, Dan.
1508
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Langsam checke ich, wie es läuft.
1509
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Es geht nicht darum,
ob ich gewinne oder verliere.
1510
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
Es geht um die Einschaltquoten.
1511
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
Wie viel Chaos ich anrichten kann.
1512
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Ich ziehe die Sache durch.
1513
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
SCHICKT ES DOCH SELBST
1514
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
Und ich bleibe nicht in der Defensive.
1515
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
KANADA
536 KM
1516
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
So wird es laufen.
1517
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Ich werde meine Familie wiedersehen.
1518
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Und solange sie weiter Geld bekommt,
1519
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
können Sie mir jeden, den Sie wollen,
1520
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
in den Weg stellen, ich renne alle um.
1521
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Sie kämpfen mit unfairen Mitteln.
1522
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
Aber wissen Sie was, Sie Mistkerl?
Ich komme aus Slumside.
1523
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
Werfen wir die Regeln über Bord.
1524
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
Auf eine für beide Seiten
gewinnbringende Vernichtung.
1525
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Sie wollen Drama?
1526
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Verdammt.
1527
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Ich gebe Ihnen Drama.
1528
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Sing schon, Kleine!
1529
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
Ja! Es geht los!
1530
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Jawohl!
1531
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Live-Update.
Wir unterbrechen The Americanos…
1532
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Langweilig!
1533
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
-Wer guckt sich das an?
-Die Armen.
1534
01:34:09,733 --> 01:34:10,567
Zaza.
1535
01:34:10,651 --> 01:34:12,236
Die sind so dumm, das für echt zu halten.
1536
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
-Ja, das ist so fake.
-Stopp!
1537
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Was ist? Alles okay?
1538
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Oh mein Gott! Was ist los?
Tun Sie ihr nicht weh!
1539
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Los! Den Autopiloten ausschalten!
1540
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Die nächste Landstraße nach Norden.
1541
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Meine Batterie ist alle.
1542
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Ihre Batterie ist zu 93 Prozent geladen.
1543
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Die machen Hackfleisch aus uns,
wenn Sie nicht sofort rückwärts fahren!
1544
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Ihr Fahrzeug ist beschädigt.
1545
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Los! Fahren Sie weiter!
1546
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
Oh mein Gott!
1547
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Links!
1548
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Mein Gott!
1549
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Deshalb brauchen Reiche
selbstfahrende Autos.
1550
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Neue Route.
1551
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
BÜRGER-PROFIL
1552
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Weiter Richtung Norden.
1553
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
Bis zur Grenze.
1554
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Los. Sagen Sie, was Sie sagen wollen.
1555
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Wozu?
1556
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Damit Sie ausrasten und mich umbringen?
1557
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Nein.
1558
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Sie haben eine Minute, offen zu sprechen.
1559
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Wie ertragen Sie sich selbst?
1560
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Sie kritisieren, wie ich fahre?
1561
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Wollen mir erklären,
wie man mein Auto fährt?
1562
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Ich bin ein Mitglied der Gesellschaft!
1563
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Sie widern mich an.
1564
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Sie lassen Ihr hungriges Baby
und Ihre schlimme Frau im Stich.
1565
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Um was zu tun?
1566
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Leute für Geld umbringen?
1567
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Und Sie töten die allerbesten Menschen!
1568
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
Die uns schützen vor… vor Welfs wie Ihnen!
1569
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
Und das Wort benutze ich sonst nie!
1570
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Das ist meine Familie.
1571
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Wir waren endlich dran mit dem Park.
1572
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
Da hat Cathy
zum ersten Mal Eis gegessen.
1573
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Das war der beste Tag meines Lebens.
1574
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Also, ja, Sie haben recht.
1575
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Die Show ist total fake.
1576
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Nicht die Kugeln. Nicht der Tod.
Sondern das,
1577
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
was Menschen wie Sie glauben lässt,
besser zu sein als Menschen wie wir.
1578
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Eine Frage:
Wie viel hat der Schal gekostet?
1579
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Mehr als das Grippe-Medikament,
als meine Tochter fast gestorben wäre?
1580
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
An Grippe!
1581
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
An Ihrem Hals hängt ein Menschenleben.
1582
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Sie scheint das nicht zu stören.
1583
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Ist ja auch ein schöner Schal.
1584
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
Ich bin kein schlechter Mensch.
1585
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
Nein, nicht losheulen.
1586
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Sonst erschieße ich uns beide.
1587
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Heulen Sie, wenn's vorbei ist.
1588
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
Und wann ist es vorbei?
1589
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Scheiße!
1590
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Einsatzfahrzeug Vorrang gewähren.
Vorzüglich.
1591
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Schalten Sie das ab!
1592
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
-Schalten Sie das ab!
-Ich weiß nicht, wie!
1593
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Vorrang in 30 Metern.
1594
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
In 15 Metern.
1595
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Anhalten!
1596
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
In fünf Metern.
1597
01:37:25,929 --> 01:37:28,765
Sie haben erfolgreich Vorrang gewährt.
Vorzüglich.
1598
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Oh, Scheiße.
1599
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Hey, Richards.
1600
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Du wurdest soeben von
den Rustic Rock Mulisha Boyz angehalten.
1601
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Wir sind hier, um unser Gebiet
im Namen von Network zu schützen.
1602
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Keine Angst, Lady, wir sind die Guten.
1603
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Steigen Sie einfach aus.
1604
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
Bei uns sind Sie sicher.
1605
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Wir wollen nur ihn.
1606
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Gehen Sie einfach.
1607
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Was zum Teufel passiert hier?
1608
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Die Produzenten haben statt mir
Network-Milizen getötet.
1609
01:38:13,352 --> 01:38:14,311
Das kann nicht sein.
1610
01:38:14,394 --> 01:38:16,563
Sie wollten mich nur vor Ihnen schützen.
1611
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Wann kapieren Sie endlich,
dass ich nicht der Böse bin?
1612
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Nehmen Sie das Auto.
1613
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
Fahren Sie. Ich will Ihnen nichts tun.
1614
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Glauben Sie, der lässt Sie laufen?
1615
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
-Sie sind jetzt Teil der Show.
-Nein!
1616
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards lebt!
Und diesmal hat er eine Geisel.
1617
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelia Williams. Eine 27-jährige Maklerin
aus Bangor, Maine.
1618
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Helft mir! Er hat eine Waffe!
1619
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Willkommen bei The Running Man.
1620
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Helft mir, bitte!
1621
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Die Lage ist prekär.
1622
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
Miss Williams grauer Alpine
fährt weiter auf der Rustic Rock Road.
1623
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
Die Geiselnahme hat die NCG
in volle Alarmbereitschaft versetzt.
1624
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Helft mir!
1625
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
Schalten Sie's aus.
1626
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Na los!
1627
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Miss Williams war in ihrem Auto, als…
1628
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards lebt!
1629
01:39:11,326 --> 01:39:13,620
Richards lebt! Richards lebt!
1630
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Los, Richards!
1631
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
-Unglaublich.
-Achtung, Goons!
1632
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
ACHTUNG, GOONS!
1633
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Pass auf!
1634
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Ja, das ist ein Riesenzirkus.
1635
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
Die filmen jetzt einfach?
1636
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Bei guten Einschaltquoten
lassen sie den Runner laufen.
1637
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
-Richards lebt!
-Richards lebt!
1638
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
Ist das eine Straßenblockade?
1639
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Oh, Scheiße. Okay.
1640
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Wir spielen unsere Rollen.
Sie lassen uns durch.
1641
01:39:35,976 --> 01:39:38,687
Oh, Scheiße.
1642
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
Richards lebt!
1643
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Okay, fahren Sie einfach weiter.
Die schießen nicht.
1644
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Woher wissen Sie das?
1645
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
Sie warten auf den Showbeginn.
Die wollen es live.
1646
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Was?
1647
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Meinen Tod.
1648
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards lebt!
1649
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
Sie winken uns durch.
1650
01:39:56,413 --> 01:39:58,373
Du kannst auf uns zählen!
1651
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
Die feuern Sie an. Ich bin die Geisel.
1652
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Unglaublich.
1653
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
REGIONALFLUGHAFEN
16 KILOMETER
1654
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Hey, Amelia,
1655
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
geben Sie mir die Waffe?
1656
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Wieso nicht?
Offensichtlich sind Sie der Held.
1657
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Vertrauen Sie mir.
1658
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Wir brauchen das Ding nicht mehr.
1659
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
"Aufzeichnen & Melden", Ihr Anliegen?
1660
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Ich hab Ben Richards gesehen.
1661
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
AM TELEFON: RICHARDS
1662
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Entschuldigung, Moment.
Ich bin Ben Richards.
1663
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Wenn Sie nicht wollen, dass Amelia stirbt,
leiten Sie das an Killian weiter.
1664
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Tun Sie, was er sagt, bitte!
1665
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Sie haben die Lady gehört.
1666
01:40:35,953 --> 01:40:41,583
Richards lebt!
Richards lebt! Richards lebt!
1667
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Bevor ihr uns ermordet…
1668
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
…und irgendwelchen Bullshit erfindet,
warum,
1669
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
seht euch all die Leute an,
die die Wahrheit kennen.
1670
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Seid ihr bereit, sie zu töten?
1671
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
Ich nämlich schon.
1672
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
In meiner rechten Hand
halte ich das Megafon.
1673
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Und meine linke Hand
ist in meiner Jackentasche
1674
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
und umschließt zwölf Pfund "Black Irish".
1675
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Ich hatte mal einen Job
bei Network Public Utility.
1676
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
Zwei Tonnen schwere Fettberge wurden
mit weniger als einem Gramm gesprengt.
1677
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Diese zwölf Pfund
1678
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
vaporisieren alles im Umkreis
von einem Kilometer.
1679
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Bullshit.
1680
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
BFE-20 ist der am strengsten überwachte
Industriesprengstoff der Welt.
1681
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
Und du warst nie in einem Staat,
der es verkauft.
1682
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie hat wohl nicht alles erzählt.
1683
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Mein Finger hängt am Zünder fest.
Und er ist schon halb gedrückt.
1684
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Also! Ich will einen
dieser schicken Network-Jets.
1685
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
Zwei Automatikschirme,
die Amelia am Flugzeug übergeben werden.
1686
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Falls die Schirme sabotiert sind,
falls ihr irgendwas tut,
1687
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
wenn ihr die Trucks nicht wegfahrt
und mich nicht sofort aufs Rollfeld lasst,
1688
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
hört ihr nicht mal, wie es knallt.
1689
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Wir sehen uns dann in der Hölle,
wo ich euch in die Fresse lache.
1690
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Ihr habt eine Minute.
1691
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Dürfte nicht lange dauern.
1692
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Er hat einen direkten Draht zum Boss.
1693
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Letzte Chance abzuhauen.
1694
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Nein.
1695
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Durch Sie fühle ich mich
wie die Böse hier.
1696
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Ich muss beweisen, dass ich's nicht bin.
1697
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Scheißen Sie doch auf mich.
1698
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Ich will's nicht Ihnen beweisen.
1699
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Also, wie ist der Plan?
1700
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Lasst ihn durch.
1701
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Ich lasse sie glauben,
Ihre Tasche sei eine Bombe,
1702
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
bis wir über Kanada abspringen können.
1703
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
Die werden mich nie gewinnen lassen.
1704
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
Ich muss abhauen und abwarten.
1705
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Wir halten die Zuschauer bei Laune,
1706
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
bis der Jet die Grenze überquert hat.
1707
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Und wenn sie den Bluff erkennen?
1708
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
Sorgen Sie dafür, dass sie es glauben.
Flippen Sie aus.
1709
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
Fluchen und schreien Sie.
Beschimpfen Sie mich so übel wie möglich.
1710
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Immer dran denken: Alles Schreckliche…
1711
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
…ist gutes Free-Vee.
1712
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Tun Sie bei der Übergabe so,
als hätten Sie Angst.
1713
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Ich muss nicht so tun, als ob.
1714
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Wenn er zu seiner Waffe greift,
1715
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
legen Sie los.
1716
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Du denkst also, du kannst verhindern,
1717
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
dass ich meine Tochter wiedersehe?
1718
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
Showbeginn ist um 20:00 Uhr.
1719
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Steig ein.
1720
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Nur, wenn du deine Maske ablegst.
1721
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Für die Zuschauer.
1722
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Träum weiter.
1723
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
-Tu, was er sagt.
-Negativ.
1724
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Tu, was er sagt. Zieh sie aus.
1725
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Da ist er.
1726
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Los geht's. Showbeginn ist um 20 Uhr.
1727
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Willkommen an Bord, Mr. Richards.
1728
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
Im Net-Air Flying V-Luxusjet,
1729
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
dem Nonplusultra
im Bereich Privatjetreisen.
1730
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Mit modernsten Sicherheitsvorkehrungen
1731
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
bietet dieses Flugzeug
erstklassigen Komfort in luftiger Höhe.
1732
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Also lehnen Sie sich zurück und genießen
Sie den entspanntesten Flug Ihres Lebens.
1733
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Willkommen an Bord, Mr. Richards.
Ich bin Captain Holloway.
1734
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Sie entschuldigen sicher,
dass ich Ihnen nicht die Hand gebe.
1735
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Das ist Erster Offizier Duninger
und Navigationsoffizier Donahue.
1736
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Fehlt da nicht einer?
1737
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Hey, Captain.
Wie viele Klos gibt's in dieser Rostlaube?
1738
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
-Vier.
-Sechs.
1739
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Sehen Sie nach blinden Passagieren.
1740
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Sollte mich jemand angreifen,
wird das ein sehr kurzer Flug.
1741
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Und unser Flugziel?
1742
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Planen Sie eine Route
über Luxusanwesen nach Kanada.
1743
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Tief fliegen. Zehn Minuten
vor der Grenze Bescheid geben.
1744
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Wie Sie wünschen.
1745
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Die Anschnallzeichen sind erloschen.
1746
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
Sie können sich frei bewegen.
1747
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Hey, Richards.
1748
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Sechs Minuten bis zur Show.
Iss die Henkersmahlzeit,
1749
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
bevor ich dir vor Milliarden Leuten
den Kopf wegballere.
1750
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Ach ja?
1751
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Leg du etwas Make-up auf,
bevor es losgeht.
1752
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Scheiß auf die Show! Los geht's.
1753
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
-Wir können gern alle sofort draufgehen!
-Aufhören!
1754
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Tu es! Los, du Wichser!
1755
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Warum machen Sie das?
1756
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
-Ich zucke nicht mal.
-Zeigen Sie ihm die Bombe!
1757
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Bevor er Sie erschießt und uns alle tötet!
1758
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
-Ma'am.
-Nein, zeigen Sie sie!
1759
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
Ich ertrage das nicht mehr!
1760
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
Hören Sie? Ich hab genug!
1761
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
Es reicht!
1762
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Gut, Richards, wie wäre
ein Amnestie-Deal mit Visum?
1763
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Du bist nur ein Halloween-Kostüm.
Du kannst keine Deals machen!
1764
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Stimmt, Mr. Richards.
Das kann er nicht.
1765
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
-Ich schon.
-Wie wäre es mit diesem Deal?
1766
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Sie sagen den Huntern im Cockpit,
dass sie tun, was ich ihnen sage,
1767
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
sonst jage ich den Jet
und alle darin in die Luft!
1768
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Ben, Ihr Engagement für die Show ist toll,
aber die Zeit wird knapp.
1769
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Wir wissen, dass Sie bluffen.
1770
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Im Flying V Mark Two
sind Scanner in den Türen eingebaut.
1771
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Es war äußerst unterhaltsam,
1772
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
aber Sie können Amelia jetzt
Ihre hübsche Handtasche zurückgeben.
1773
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan.
1774
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Evan, hör auf.
1775
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Game over.
1776
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Sichern Sie die Waffe.
1777
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evan, bist du wahnsinnig?
1778
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
Die Show läuft noch nicht.
1779
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Gib die Waffe ab,
und setz dich nach hinten.
1780
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Danke.
1781
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Da bleibst du, bis ich was anderes sage.
1782
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Ich muss mit Mr. Richards sprechen.
1783
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
Unter vier Augen.
1784
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
Das muss unter uns bleiben.
1785
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Es ist nicht lange her,
dass einige Vorgänger in meiner Position
1786
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
es für wichtiger hielten,
1787
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
der Gesellschaft
moralische Botschaften aufzudrücken,
1788
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
statt sie einfach zu unterhalten.
1789
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
Die Macht der Illusion,
der Stars wurde ignoriert.
1790
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
Und genau das sind Sie, Richards.
1791
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
Wir möchten Ihnen
eine eigene Show anbieten.
1792
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Wie wäre das?
1793
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
Ein durch verdiente Rache
rehabilitierter Runner
1794
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
ändert sein Leben und wird zu einer
todbringenden Kraft für das Gute.
1795
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
Wir nennen ihn den Hunter.
1796
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Der Vorstand hat fünf Millionen New Dollar
pro Staffel für Sie genehmigt.
1797
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Unter einer Voraussetzung.
1798
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Entspannen, das Intro ansehen,
1799
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
und auf Bobbys Zeichen töten Sie
jeden Hunter in diesem Jet.
1800
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Dann lasse ich Sie ferngesteuert
zurück zum Studio fliegen,
1801
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
wo der Präsident der Vereinigten Staaten
Sie als Hunter Nummer 6 vereidigt.
1802
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Eine weitere Titel-Idee,
mit der ich rumspiele.
1803
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
-Die Daten zeigen, dass der Racheplot…
-Rache?
1804
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Rache wofür?
1805
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Wer mag einen Typen,
der Nationalhelden tötet?
1806
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Das ist Bullshit, Dan.
1807
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Überlassen Sie mir das Kreative.
1808
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Kein Deal.
1809
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Dann die Wahrheit.
1810
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Rache für Ihre Frau und Ihr Kind.
1811
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Wieso soll ich das glauben?
1812
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Wenn sie noch am Leben wären,
würde ich sie mit einer Waffe bedrohen
1813
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
und Sie zwingen, zu tun, was ich will.
1814
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Ich würde sie vor Ihren Augen foltern.
1815
01:49:29,361 --> 01:49:32,614
Ich zeige Ihnen das nicht gern.
Aber mir läuft die Zeit davon.
1816
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Der Hunter, den Sie getötet haben,
hatte enge Kollegen.
1817
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone und die Männer im Cockpit.
Sie flogen nach Co-Op City
1818
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
zum Versteck von Sheila und Cathy.
1819
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Nein.
1820
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
Sie haben die Family Alliance-Agenten
ausgetrickst und…
1821
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Es tut mir leid, Ben.
1822
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
Nicht alle Zufälle sind gut.
1823
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Nein.
1824
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Wir wollen, dass Sie gewinnen.
1825
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Die Zuschauer sind schon auf Ihrer Seite.
1826
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Und wenn ich zeige,
wie Ihre Familie getötet wurde,
1827
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
folgen sie Ihnen bis in die Hölle.
1828
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Überlegen Sie mal,
was das für Ihre Story bedeutet.
1829
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
Noch 30 Sekunden bis Showbeginn, Ben.
1830
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Bei der Kaffeeküche ist eine Waffe.
1831
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Wenn Sie jetzt nicht unterschreiben,
1832
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
töten die Bastarde, die Ihre Familie
umgebracht haben, auch Sie.
1833
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Was ist los?
1834
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Was ist los?
1835
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Schaltet ein und findet's raus.
1836
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Leute, beruhigt euch!
1837
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
Nein, nein!
1838
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Running-Fans!
1839
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Heute beginnen wir
mit schwerem Herzen.
1840
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
Wir glauben daran,
dass man sich an die Regeln halten sollte.
1841
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
Und es schmerzt, verkünden zu müssen,
dass eine der wichtigsten Regeln
1842
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
von den Männern gebrochen wurde,
denen wir ihre Durchsetzung anvertrauen.
1843
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
Chief McCone und seine Hunter.
1844
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
Und diese Regel lautet:
1845
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
Wir schützen die Familie der Runner.
1846
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
ZENSIERT
1847
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Sonst würde niemand mitspielen.
1848
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Es ist nur fair, dass Richards selbst
1849
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
die Strafe für diesen
schweren Verstoß verhängt.
1850
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Wir schalten live zu Richards
und hoffen, dass er das Zeug dazu hat.
1851
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Hey, Richards.
1852
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Sie machen Kaffee?
1853
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Ja.
1854
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Wie wollen Sie ihn?
1855
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Warnung: Flughöhe. Warnung: Flughöhe.
1856
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Fernpilot aktiviert.
1857
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Deaktiviert.
1858
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Warnung: Flughöhe.
1859
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Fernpilot aktiviert.
1860
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
Und dann…
1861
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
…war es nur noch einer.
1862
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
Drei Hunter sind ausgeschaltet.
1863
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Aber der Gefährlichste
befindet sich noch irgendwo im Jet.
1864
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Er hat den anderen Fallschirm genommen.
1865
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Legen Sie den an.
1866
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
Bleiben Sie in Deckung.
1867
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Die Beute ist zum Hunter geworden.
1868
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone ist in der Falle.
1869
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Er kann nicht entkommen,
sich nicht verstecken.
1870
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Mr. Richards überprüft nun
die Toiletten im Flying V.
1871
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Das sind vier.
1872
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Die Lunte brennt.
1873
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Es ist nur eine Frage der Zeit.
1874
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
Okay. Es geht los.
1875
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Der Augenblick der Wahrheit.
1876
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Sechs, Bitch.
1877
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
Das war wohl nichts.
1878
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Die Spannung ist größer denn je,
Running-Fans.
1879
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
Es geht um alles.
1880
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Ben!
1881
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Nein!
1882
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Weißt du, wer verhindert,
dass du deine Tochter wiedersiehst?
1883
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Du!
1884
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
Das hat gesessen.
1885
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Nein!
1886
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
Oh, nein.
1887
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards ist schwer getroffen.
1888
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Halt die Fresse, Bobby!
1889
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Wenn die mich so feuern,
was machen die dann mit dir?
1890
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Trottel.
1891
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Denkst du,
du bist der Erste, der einen Deal kriegt?
1892
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Denkst du, zwei Wochen zu überleben,
macht dich zum Superhelden?
1893
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Versuch es mal 29 Tage.
1894
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Was ist wahrscheinlicher?
1895
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
A: Ich hab deine Familie getötet.
1896
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
B: Killian hat dir die perfekte Lüge
für ein blutiges Staffelfinale verkauft.
1897
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Oder C:
1898
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
Du bist zu dumm, draufzukommen.
1899
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Als jemand, der den Deal
damals angenommen hat, sage ich dir:
1900
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Du siehst deine Familie
nur noch einmal wieder.
1901
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
Wenn sie vor deinen Augen gefoltert wird.
1902
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
Die ficken dein Hirn so lange,
bis du alles vernichten willst.
1903
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
Du laberst nur Scheiße.
1904
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Ihr labert alle nur Scheiße.
1905
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
In Wahrheit…
1906
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
…tue ich dir einen Gefallen.
1907
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Kabinendruck fällt.
1908
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Notausgänge deaktiviert.
1909
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hey, Killian!
1910
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Ich brauche keine Waffe,
um den Loser zu erledigen!
1911
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Du bist dem Schicksal entkommen.
1912
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Aber vor deiner Bestimmung
kannst du dich nicht verstecken.
1913
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Das ist jetzt meine Show!
1914
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Tu es, du Wichser! Ich zucke nicht mal.
1915
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Game over.
1916
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Leihen Sie mir den Schal?
1917
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Notausgänge deaktiviert.
1918
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Kabinendruck fällt.
1919
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Bringen wir Sie runter.
1920
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Tür 2 entriegelt
1921
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Der Schirm öffnet sich von selbst.
1922
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Falls nicht, die Reißleine ziehen.
1923
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Und am Boden rennen Sie los,
nicht umdrehen.
1924
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Auf mein Zeichen
ziehen Sie den Hebel komplett nach unten.
1925
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Was die Ihnen angetan haben,
tut mir leid!
1926
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
Ich hab's mir selbst angetan.
1927
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
AUSGANG
GEÖFFNET
1928
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Das ist ein Zeichen! Ich soll nicht…
1929
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Hört auf, mich zu filmen!
1930
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Arschlöcher!
1931
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards lebt, Ladys und Gentlemen!
1932
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Weiter so, Junge! Du schaffst das.
1933
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, du bist der Größte.
1934
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Wir haben die Kontrolle über den Jet.
1935
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Die besten Chirurgen
warten auf dem Rollfeld,
1936
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
um dich zusammenzuflicken.
1937
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Aber Augenblick!
1938
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Wir haben ein Free-Vee-Debüt
mit einer besonderen Nachricht.
1939
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
Der Schöpfer von The Running Man,
1940
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
Super Producer Dan Killian!
1941
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Mr. Richards,
wir hier beim Network glauben,
1942
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
Sie verkörpern die rohe Kraft
1943
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
und die ehrliche, moralische Stärke,
für die dieses Land steht.
1944
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
Und wir wollen, nein,
1945
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
wir brauchen mehr davon.
1946
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Diesen Sommer ist Ben Richards…
1947
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
…Hunter 6!
1948
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Gratuliere, Ben.
1949
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Willkommen in der Network-Familie.
1950
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Ich hab schon eine Familie.
1951
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Hast du sie umgebracht oder nicht, Dan?
1952
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Fick dich, Dan!
1953
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
Applaus für Dan Killian!
1954
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
Komm schon, Ben.
1955
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Wir sind live.
1956
01:59:11,068 --> 01:59:14,780
Wie oft hat man die Chance,
vor zwei Milliarden Menschen zu sprechen?
1957
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Wie fühlt es sich an, ein Held zu sein?
1958
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Nichts, was ich in der Show getan habe,
macht mich zum Helden.
1959
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Ich wollte mal ein Held sein.
1960
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
Und wurde dafür
auf die schwarze Liste gesetzt.
1961
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Meine Tochter wurde krank.
1962
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
Und das war der einzige Job,
den ich kriegen konnte.
1963
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Free-Vee scheint nur zum Ziel zu haben,
1964
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
dass wir uns gegenseitig hassen.
1965
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
Die wollen uns weiter ausbeuten,
1966
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
während wir uns im Dreck bekämpfen.
1967
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Ihr wollt die Wahrheit?
1968
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Schaltet es ab.
1969
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Wir werden alle vom Network verarscht.
1970
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Findet raus, wer es wirklich leitet.
1971
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Aufzeichnen und melden.
1972
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Merkt euch ihre Namen.
1973
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Einen habt ihr gerade kennengelernt.
Dan Killian.
1974
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Merkt euch sein Gesicht.
1975
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Schaut kein Free-Vee.
1976
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Achtet darauf, wer es finanziert.
1977
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Schaltet es ab.
1978
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Schaltet es ab.
1979
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
KEIN SIGNAL
1980
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Das war fantastisch.
1981
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Schade, dass nur ich es gesehen habe.
1982
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
Wir haben Werbung ausgestrahlt,
1983
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
als Sie sagten, Sie seien kein Held.
1984
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
War es das wert?
Wollen Sie damit zum Märtyrer werden?
1985
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
In 30 Sekunden gehen wir wieder live.
Diesmal machen Sie mit.
1986
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
Ansonsten werde ich das laufen lassen.
1987
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Ich hatte euch gewarnt, ich werde
das Gebäude und alle darin abfackeln!
1988
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
Das ging ja schnell.
1989
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Arbeiten Sie mit mir. Geben Sie nicht auf.
1990
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Und zwingen Sie mich nicht,
den Jet zum Network-Building umzuleiten.
1991
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
Die pusten Sie vom Himmel.
1992
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Sind sie tot oder am Leben, Dan?
1993
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
-Wer?
-Meine Familie!
1994
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Egal, was ich sage,
glauben Sie mir das?
1995
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Wir sind live in fünf…
1996
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
…vier, drei, zwei, eins.
1997
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Okay, wie Sie wollen.
1998
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Ich hatte euch gewarnt, ich werde
das Gebäude und alle darin abfackeln!
1999
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Wir sehen uns in der Hölle,
wo ich euch in die Fresse lache.
2000
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Warnung: Flughöhe.
2001
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Bist du wahnsinnig?
Hier sind 5.000 unschuldige Menschen!
2002
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Fernpilot aktiviert.
2003
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Sehen Sie, was Sie getan haben.
2004
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Zufrieden?
2005
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Ich hab dir gesagt, ich mache dich fertig.
2006
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Ja.
2007
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Warnung: Kollision steht bevor.
2008
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Bleibt ganz ruhig, Leute.
2009
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
Die NCG schießt ihn ab!
2010
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Rakete im Anflug.
2011
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Rakete im Anflug.
2012
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
Freunde des Glaubens,
2013
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
spulen wir das mal zurück.
2014
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards! Legende.
2015
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Das Network will euch weismachen,
dass er an Tag 18 des Runs,
2016
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
nachdem er fünf Hunter,
2017
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
darunter den Rekordhalter
aus Staffel eins, ausgeschaltet hat,
2018
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
Selbstmord mit einer
Boden-Luft-Rakete begangen hat.
2019
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Der Apostel nennt das Bullshit.
2020
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
Die Werbepause hat sechs Minuten
früher begonnen als normalerweise
2021
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
und lief doppelt so lang.
2022
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
Sie brauchten Zeit,
um den Mist zu schreiben.
2023
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Wir sehen uns in der Hölle,
wo ich euch in die Fresse lache.
2024
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
Zudem wurde das Publikum ausgetauscht.
2025
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Woher kommt der Typ im lila Hemd?
2026
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
Staffel fünf, Folge 13, um genau zu sein.
2027
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Für so dumm hält uns das Network.
2028
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
Wegen ihrer widerwärtigen Fakes
wusste keiner,
2029
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
was wirklich in dem Jet passiert ist.
2030
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Bis ein revolutionäres "Riot Grrrl"
den Flugschreiber des Jets
2031
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
auf ihrem Hausdach fand.
2032
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Ihr Onkel hat die Tonspur gehackt, kopiert
und auf allen Kanälen veröffentlicht.
2033
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Schaltet es ab.
2034
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
Und das haben wir getan.
2035
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Das Network lieferte uns
nicht die Wahrheit,
2036
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
also lernten wir, es selbst zu tun.
2037
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben zündete die Lunte. Und die Wahrheit
schlug ein wie eine Atombombe.
2038
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
Noch bevor das Network
von ihrer Existenz wusste.
2039
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Schaut kein Free-Vee.
Achtet darauf, wer es finanziert.
2040
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Aber es bleiben Fragen offen.
2041
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Weiter so, Junge!
2042
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Haben die Hunter
wirklich Bens Familie ermordet?
2043
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Hat ihm Killian die perfekte Lüge verkauft
für ein Blutbad im Staffelfinale?
2044
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
Und die wichtigste Frage,
die sich jeder stellt:
2045
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Hat Ben überlebt?
2046
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Nachforschungen des Apostels ergaben,
2047
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
dass der Flying V Mark Two
als Sicherheitsvorkehrung
2048
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
eine Rettungskapsel besitzt.
2049
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
In der Größe
dieses vermeintlichen Trümmerteils.
2050
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Hat Ben den Tod ein letztes Mal besiegt?
2051
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Hört auf, mich zu filmen!
2052
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Das Network bleibt stumm.
Aber eines ist sicher.
2053
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards lebt! Richards lebt!
2054
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Er ist noch da, ihr scheiß Kackfressen!
2055
02:04:25,632 --> 02:04:26,884
Liebe Kunden,
2056
02:04:26,967 --> 02:04:29,678
wir schließen in 30 Minuten.
2057
02:04:29,761 --> 02:04:32,598
Bitte begeben Sie sich zu den Kassen.
2058
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
Und der Bauch. Cool!
2059
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Ja.
2060
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Was brauchen wir sonst noch?
2061
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Oh, mein Gott. Die sind total süß.
2062
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Nein, das ist nicht von mir.
2063
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Der Mann da draußen
hat schon dafür bezahlt, Mrs. Richards.
2064
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Auch für den Rest.
2065
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Das…
2066
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
…ist nicht mein Name.
2067
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards lebt
2068
02:05:12,846 --> 02:05:14,181
Richards lebt!
2069
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards lebt!
2070
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards lebt!
2071
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
Richards lebt!
2072
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards lebt!
2073
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards lebt! Richards lebt!
2074
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
Gottverdammt, Richards!
2075
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Du bist echt schwer zu toppen.
2076
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
-Dreißig Sekunden!
-Wo willst du hin?
2077
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
Hörst du das nicht?
2078
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
Das nennt sich Zuschauerfeedback, Dan.
2079
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Nein. Du gehst da raus
und machst deinen Job!
2080
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Mach du doch meinen Job.
2081
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Ich hab das Publikum
seit 20 Jahren in der Hand.
2082
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Ich kann das wieder drehen.
2083
02:05:56,348 --> 02:05:58,183
Du wolltest ihn zum Star machen.
2084
02:05:58,267 --> 02:05:59,685
Mission erfüllt.
2085
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
Das ist jetzt seine Show.
2086
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Du willst einfach gehen?
2087
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Meine Süßen, bitte.
2088
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Schau in meinen Vertrag.
Seite 42, Absatz 6.
2089
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Da gibt es eine Sonderklausel
in winziger Schrift:
2090
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
"Fick dich!"
2091
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
-Zehn Sekunden!
-Zehn Sekunden, Dan.
2092
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco, wir hauen ab.
2093
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Wisst ihr was? Scheiß drauf!
Das ist mein Haus. Ich mache die Regeln.
2094
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
-Übertönt sie mit dem Intro.
-Sind Sie sicher…
2095
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Fahr die Titelmusik ab.
2096
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Fick dich, Dan!
2097
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Staffel sieben, es geht los!
2098
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Brennt alles nieder!
2099
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Tötet ihn!
2100
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS LEBT
2101
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Mr. Killian? Nein, hier entlang!
2102
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Oh, Scheiße!
2103
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards lebt! Schaltet es ab!
2104
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
SCHICKSAL
2105
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
In fünf…
2106
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
…vier…
2107
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
…drei…
2108
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Nein.
2109
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
…zwei…
2110
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
…eins.
2111
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Und Action!
2112
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS GEWINNT
2113
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Untertitel von: Blondah Fritaud