1 00:00:31,944 --> 00:00:33,555 [metaalschrapend] 2 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 [alarm zoemt] 3 00:00:38,777 --> 00:00:41,258 Ik ben niet boos. [baby hoest] 4 00:00:41,432 --> 00:00:43,043 Ik vraag niet om een speciale behandeling, 5 00:00:43,217 --> 00:00:44,740 Ik ben gewoon... aan het smeken. 6 00:00:45,741 --> 00:00:47,134 [baby hoest] 7 00:00:47,308 --> 00:00:49,136 Je zei dat ik een van je beste jongens was. 8 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 Was. 9 00:00:51,660 --> 00:00:53,531 Kijk, als je me niet me niet terug kan aannemen, 10 00:00:53,705 --> 00:00:55,490 gewoon vragen of ze me van de zwarte lijst te halen. 11 00:00:56,143 --> 00:00:57,709 Zeg dat nog eens 12 00:00:57,883 --> 00:01:01,539 en ik schop jou en je kind eruit. 13 00:01:01,713 --> 00:01:03,193 Haar hier brengen om me een schuldgevoel aan te praten. 14 00:01:03,367 --> 00:01:05,456 Kijk, ik moet werken. 15 00:01:05,630 --> 00:01:08,068 Ze heeft koorts de afgelopen week. Nee, nee, nee. 16 00:01:08,242 --> 00:01:10,157 Dat is niet mijn schuld. [baby hoest] 17 00:01:10,331 --> 00:01:12,768 Ik ben niet de eikel die met een vakbondsvertegenwoordiger sprak over blootstelling aan straling. 18 00:01:12,942 --> 00:01:14,335 Eenmalig. 19 00:01:14,509 --> 00:01:17,947 Je hebt je dochter. Je ballen zijn niet gebakken. 20 00:01:18,121 --> 00:01:20,210 Pak de winst. 21 00:01:20,384 --> 00:01:21,255 Tot ziens. 22 00:01:21,429 --> 00:01:23,692 Een ziek kind in mijn kantoor. 23 00:01:23,866 --> 00:01:26,086 Weet je, ik heb hier gebracht om jou een schuldgevoel aan te praten. 24 00:01:26,260 --> 00:01:31,134 Ik bracht haar om mezelf te stoppen om je gezicht niet van dit bureau te laten stuiteren. 25 00:01:31,308 --> 00:01:34,398 En dit ben jij... niet boos? 26 00:01:34,572 --> 00:01:35,617 [baby jankt] 27 00:01:35,791 --> 00:01:37,227 [Volgende! [shushes] 28 00:01:39,925 --> 00:01:41,492 Volgende! 29 00:01:41,666 --> 00:01:43,277 [TV omroeper] Hey, jij! Stoere jongen! 30 00:01:43,451 --> 00:01:45,192 Ben je mans genoeg om alles te riskeren? 31 00:01:45,366 --> 00:01:47,107 Vandaag is je laatste kans van het jaar 32 00:01:47,281 --> 00:01:48,934 voor The Running Man! 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,720 Als je de de jongens in het zwart, het publiek, 34 00:01:51,894 --> 00:01:54,462 en McCone's Jagers voor dertig dagen, 35 00:01:54,636 --> 00:01:57,378 zul je weglopen met een miljard nieuwe dollars. 36 00:01:57,552 --> 00:01:58,596 [Ga door. 37 00:01:58,770 --> 00:02:00,381 Ik zal je een voorsprong geven. 38 00:02:00,555 --> 00:02:02,165 Pak me als je kunt, klootzakken. 39 00:02:02,339 --> 00:02:04,385 Whoo! Kom op! 40 00:02:04,559 --> 00:02:06,082 [TV omroeper] We hebben het geld als je de ballen hebt. 41 00:02:06,256 --> 00:02:08,040 Mis de de laatste run van het seizoen. 42 00:02:08,215 --> 00:02:10,042 De rennende man. Maak je geen zorgen. 43 00:02:10,217 --> 00:02:12,480 Morgen, acht uur. Papa is niet zo gek. 44 00:02:14,830 --> 00:02:16,397 [baby hoest] 45 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 [Het is oké. 46 00:02:19,051 --> 00:02:21,053 Het komt allemaal goed. [baby hoest] 47 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 [glaswerk rammelt] 48 00:02:27,843 --> 00:02:29,801 [spannende muziek speelt] 49 00:02:30,715 --> 00:02:32,761 [upbeat themamuziek speelt] 50 00:02:32,935 --> 00:02:34,241 [huilende baby] 51 00:02:34,415 --> 00:02:36,721 [Welkom terug bijSpeed the Wheel 52 00:02:36,895 --> 00:02:41,073 waar een badass met dikke botten dapper wedt om veel geld te verdienen. 53 00:02:41,248 --> 00:02:42,074 Heb ik gelijk, Bud? 54 00:02:42,249 --> 00:02:43,467 [Ja. 55 00:02:43,641 --> 00:02:45,252 En weg is het "wiel"! [man shushes] 56 00:02:45,426 --> 00:02:47,863 Ik weet het, ik weet het. Mama komt zo terug. 57 00:02:48,037 --> 00:02:49,908 Mama komt eraan. 58 00:02:50,082 --> 00:02:52,346 [gastheer] Bud, voor 100 nieuwe dollars 59 00:02:52,520 --> 00:02:53,825 de hoofdstad van Frankrijk... [baby huilt] 60 00:02:53,999 --> 00:02:55,740 ...is A, Marseille, 61 00:02:55,914 --> 00:02:58,352 B, Lyon of C Parijs? 62 00:02:58,526 --> 00:02:59,266 C. 63 00:02:59,440 --> 00:03:00,832 Parijs. C. 64 00:03:01,006 --> 00:03:02,094 [baby hoest] Correct! 65 00:03:03,052 --> 00:03:04,532 Parijs voor honderd nieuwe. 66 00:03:04,706 --> 00:03:06,273 Cynthia, gooi een honderdje in de Hammy! 67 00:03:06,447 --> 00:03:07,317 Voed me! 68 00:03:07,491 --> 00:03:08,927 Oh! Kijk naar de pluizige hamster! 69 00:03:09,537 --> 00:03:10,581 Mm... 70 00:03:10,755 --> 00:03:12,409 Zie je de pluizige hamster? 71 00:03:12,583 --> 00:03:13,802 [Bud, volgende vraag... [Ik weet het, het is eng. 72 00:03:13,976 --> 00:03:16,108 ...voor duizend nieuwe dollars. 73 00:03:16,283 --> 00:03:18,850 Hoeveel toiletten heeft een Net-Air 74 00:03:19,024 --> 00:03:21,897 Flying-V luxe straalvliegtuig hebben? [Bud hijgt] 75 00:03:22,071 --> 00:03:25,205 Is het A, vier, B, vijf? of C zes? 76 00:03:25,379 --> 00:03:26,858 [Oh. Moeilijk. Wat? 77 00:03:27,032 --> 00:03:28,425 Ik zou zeggen B, Bud. 78 00:03:28,599 --> 00:03:29,687 Is het A? 79 00:03:29,861 --> 00:03:32,473 Het is... C, zes. [baby hoest] 80 00:03:32,647 --> 00:03:34,214 [Zes toiletten. 81 00:03:34,388 --> 00:03:36,477 De rijken zijn nog meer stront dan papa dacht. 82 00:03:36,651 --> 00:03:39,741 Het is tijd om het wiel te versnellen! 83 00:03:42,004 --> 00:03:43,310 Oh, God. 84 00:03:43,484 --> 00:03:46,791 [Bud, in mijn hand is de vraag... 85 00:03:46,965 --> 00:03:48,967 [baby hoest] ...dat kan veranderen... 86 00:03:49,141 --> 00:03:51,231 ...je leven. 87 00:03:51,405 --> 00:03:54,843 Wie heeft de pepperoni uitgevonden? Oh, nee... 88 00:03:55,017 --> 00:03:56,192 Oh, nee. Whoa... 89 00:03:56,366 --> 00:03:57,193 [buzzer] 90 00:03:57,367 --> 00:03:58,499 Bud, we kenden je nauwelijks. 91 00:03:58,673 --> 00:03:59,891 Ik ben hier. Ik ben thuis. Oh, oké. 92 00:04:00,065 --> 00:04:01,066 Mama is hier. Hier is ze. 93 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Hoe gaat het met haar? Mama. 94 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Hé, schat. Hoe voelt ze zich? 95 00:04:03,808 --> 00:04:05,767 Ze brandt echt op. Kom op. 96 00:04:05,941 --> 00:04:07,072 Mama. Oh... 97 00:04:07,247 --> 00:04:08,683 Godzijdank ben je hier. Mag ik voelen? 98 00:04:08,857 --> 00:04:10,859 Ik denk dat ze veel pijn heeft. Dat is niet goed. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,600 Twee druppels. 100 00:04:12,774 --> 00:04:13,731 Oké. 101 00:04:14,819 --> 00:04:17,474 Wacht, wat is dit? Kijk, ik weet het. 102 00:04:17,648 --> 00:04:18,954 Molie zei dat hij echte pharms. 103 00:04:19,128 --> 00:04:20,347 Verdomme, echte griepmedicijnen. 104 00:04:20,521 --> 00:04:21,478 Ja, nou, je kleine zwarte markt maatje 105 00:04:21,652 --> 00:04:22,871 heeft alle spullen om mensen te doden 106 00:04:23,045 --> 00:04:24,481 maar is uitverkocht van de dingen om ze te redden. 107 00:04:24,655 --> 00:04:27,005 Oké. Dank je wel. 108 00:04:27,179 --> 00:04:28,659 Dit spul maakt haar niet beter, schat. 109 00:04:28,833 --> 00:04:30,444 Maar het geeft haar zich beter voelen. 110 00:04:30,618 --> 00:04:32,402 Kijk, ik heb net nog een dubbele getrokken in die klote club. 111 00:04:32,576 --> 00:04:34,230 En als het niet dood was in de ochtend, zou ik er nog steeds zijn. 112 00:04:34,404 --> 00:04:37,277 Dus dat is wat dat we ons vandaag kunnen veroorloven. 113 00:04:37,451 --> 00:04:39,496 [baby brabbelt]. Ik heb met hem gepraat. 114 00:04:40,802 --> 00:04:43,935 Echt waar? Wie lette er op Cathy? Ik heb haar meegenomen. 115 00:04:44,109 --> 00:04:47,504 Ik dacht, je weet wel... hem een schuldgevoel aanpraten. 116 00:04:47,678 --> 00:04:50,028 Nee, je nam haar mee zodat je hem niet in elkaar zou slaan. 117 00:04:50,202 --> 00:04:51,552 Slim. 118 00:04:51,726 --> 00:04:54,555 Ik liet mijn trots achter bij de deur, Ik was respectvol. 119 00:04:56,208 --> 00:04:59,168 Misschien een beetje verhit aan het einde, maar... 120 00:05:00,430 --> 00:05:01,736 Toen was het game over. 121 00:05:02,519 --> 00:05:03,825 Ze willen niet dat we winnen. 122 00:05:03,999 --> 00:05:05,305 Het spijt me. I... 123 00:05:06,306 --> 00:05:07,785 Ik heb het geprobeerd. Hé. 124 00:05:07,959 --> 00:05:10,527 Je wordt gewoon gestraft omdat je een goede man was. 125 00:05:10,701 --> 00:05:13,051 Je kwam gewoon op voor je jongens. 126 00:05:13,225 --> 00:05:14,401 Het leek gewoon niet goed, weet je? 127 00:05:14,575 --> 00:05:15,924 Ik werd vader en zij niet. 128 00:05:16,098 --> 00:05:17,969 Ben, niets van dit alles is jouw schuld. 129 00:05:18,143 --> 00:05:19,841 Verandert niets aan onze situatie niet. Nee. 130 00:05:20,015 --> 00:05:21,146 [TV gaat onduidelijk verder] 131 00:05:21,321 --> 00:05:23,366 Maar we zitten hier samen in, toch? 132 00:05:24,846 --> 00:05:25,716 Rechts. 133 00:05:25,890 --> 00:05:28,284 [baby hoest] 134 00:05:28,458 --> 00:05:30,068 We bedenken wel iets. [baby huilt] 135 00:05:30,242 --> 00:05:31,809 Ja. Hé. 136 00:05:31,983 --> 00:05:33,985 Het is goed. 137 00:05:34,159 --> 00:05:35,683 Wacht. Waar is haar sok? 138 00:05:35,857 --> 00:05:37,946 Oh, Ben, dat duurt eeuwig om te maken. 139 00:05:38,120 --> 00:05:39,643 Nee, nee, het stond aan toen we thuiskwamen. 140 00:05:39,817 --> 00:05:41,863 Wacht even, hier is het. Dat zijn haar kleren, schat. 141 00:05:42,037 --> 00:05:43,604 Shit! 142 00:05:45,954 --> 00:05:48,130 Waar heb je dat gedaan? 143 00:05:50,219 --> 00:05:53,178 [Maak je geen zorgen. Papa zal het vinden. 144 00:05:53,353 --> 00:05:54,571 Verman jezelf, meisje. 145 00:05:54,745 --> 00:05:56,356 Honing. 146 00:05:56,530 --> 00:05:58,401 Ga je terug naar de Libertine? Dat wil ik niet. 147 00:05:58,575 --> 00:06:00,490 Ik dacht dat je zei dat het daar dood was in de ochtend. 148 00:06:00,664 --> 00:06:03,754 Het is, behalve voor de meest wanhopige, verspilde verliezers. 149 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 Mijn vriend vertelde me hoe om tips te krijgen van deze jongens. 150 00:06:05,800 --> 00:06:07,628 De andere serveersters doen het de hele tijd. Nee. 151 00:06:07,802 --> 00:06:10,065 Kijk, als deze eikels 50 ND per fles kunnen uitgeven, 152 00:06:10,239 --> 00:06:11,806 kunnen ze per ongeluk het leven van een kind redden. 153 00:06:11,980 --> 00:06:15,331 Schat, dat kan ik je niet laten doen. Ben, ze brandt op. 154 00:06:15,505 --> 00:06:17,246 Mijn vriend maakt elke shift twintig nieuwe, 155 00:06:17,420 --> 00:06:19,596 meestal van slechts één klant. 156 00:06:22,077 --> 00:06:26,081 Hé, nu weet je Dat zou ik nooit doen. 157 00:06:26,255 --> 00:06:28,997 Mijn vriendin laat zich niet in haar kont grijpen. 158 00:06:29,171 --> 00:06:31,608 Ze charmeert ze gewoon om een fooi te geven voor iets dat niet in de aanbieding is. 159 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 En op dit moment is het prime time voor dat soort spel. 160 00:06:33,871 --> 00:06:35,873 Als de verkeerde uitvoerder denkt dat je hem opgelicht hebt 161 00:06:36,047 --> 00:06:37,135 kun je eindigen op de vuilnisbelt 162 00:06:37,309 --> 00:06:38,398 zoals dat meisje aan de overkant. 163 00:06:38,572 --> 00:06:40,443 Het spijt me. Deze mannen zijn wilden. 164 00:06:40,617 --> 00:06:42,793 Als we geen echte medicijnen krijgen van een echte dokter, zal ze het niet overleven 165 00:06:42,967 --> 00:06:44,360 Nog een nacht! [Hé, jij, stoere jongen! 166 00:06:44,534 --> 00:06:45,883 We hebben geen keuze! Ben je mans genoeg... 167 00:06:46,057 --> 00:06:47,798 ...om alles te riskeren? Vandaag is je laatste kans... 168 00:06:47,972 --> 00:06:49,365 Ja, dat klopt. om in The Running Man te spelen. 169 00:06:49,539 --> 00:06:50,714 Waar ga je heen? 170 00:06:50,888 --> 00:06:52,542 Om geld te krijgen. 171 00:06:52,716 --> 00:06:54,849 Genoeg voor haar om een echte dokter te zien voordat ze naar bed gaat. 172 00:06:55,023 --> 00:06:56,633 ...loop je weg... met een miljard... 173 00:06:56,807 --> 00:06:59,288 Je leest me de les over risico's nemen? 174 00:06:59,462 --> 00:07:01,377 Mensen in die show komen nooit meer terug. 175 00:07:01,551 --> 00:07:03,161 Ik probeer niet voor The Running Man. 176 00:07:03,335 --> 00:07:05,773 Er zijn een heleboel andere shows. Kijk maar. 177 00:07:05,947 --> 00:07:07,078 Het laagste bedrag dat iemand vandaag won, 178 00:07:07,252 --> 00:07:09,211 75 nieuwe dollars. 179 00:07:09,385 --> 00:07:11,126 Ik krijg een van die, krijgen we de medicijnen. 180 00:07:11,300 --> 00:07:14,564 Oh, nee, mensen op deze raken ook gewond. Heel erg. 181 00:07:14,738 --> 00:07:17,001 Het zijn kinderspullen naast het soort werk dat ik doe. 182 00:07:17,175 --> 00:07:20,135 Hé. Kijk. 183 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 Beloof me dat je niet in die show. 184 00:07:24,095 --> 00:07:27,229 Ik beloof je... Ik haal je hier weg. 185 00:07:30,537 --> 00:07:31,451 [zucht] 186 00:07:32,539 --> 00:07:34,497 [TV gaat onduidelijk verder] 187 00:07:44,942 --> 00:07:46,030 Ben. 188 00:07:47,597 --> 00:07:48,816 We hebben je nodig. 189 00:07:49,773 --> 00:07:51,079 Let op jezelf. 190 00:07:55,953 --> 00:07:58,303 [Nee, ik heb ze allebei nodig!] Nee, ik heb ze allebei nodig! 191 00:07:58,478 --> 00:07:59,957 Geen deal! 192 00:08:00,131 --> 00:08:02,264 [Underdog" door Sly & The Family Stone spelen]. 193 00:08:10,751 --> 00:08:12,709 [onduidelijk gepraat] 194 00:08:19,542 --> 00:08:22,327 Ik weet hoe het voelt To expect to get a fair shake♪ 195 00:08:22,502 --> 00:08:24,765 ?But they won't let you forget ?That you're the underdog? 196 00:08:24,939 --> 00:08:26,288 ♪ And you've got to be Twice as good♪ 197 00:08:26,462 --> 00:08:28,508 ♪ Yeah, yeah♪ 198 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 ♪ Zelfs als je nooit gelijk hebt♪ 199 00:08:30,510 --> 00:08:31,989 ♪ Ze worden gespannen When you're too bright♪ 200 00:08:32,163 --> 00:08:34,252 Of u begint Te veel denken♪ 201 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 ♪ Yeah, yeah♪ 202 00:08:37,125 --> 00:08:39,214 Ik weet hoe het voelt When you know you're real♪ 203 00:08:39,388 --> 00:08:40,868 ♪ Maar elke andere keer♪ 204 00:08:41,042 --> 00:08:43,566 ♪ Je staat op And get a raw deal, yeah♪ 205 00:08:43,740 --> 00:08:45,002 ♪ Yeah, yeah♪ 206 00:08:45,176 --> 00:08:49,616 ?Say, I'm the underdog? 207 00:08:50,747 --> 00:08:52,619 [Geen bijeenkomsten.] Geen bijeenkomsten. Geen protesten. 208 00:08:52,793 --> 00:08:54,403 Geen uitzonderingen. 209 00:08:54,577 --> 00:08:58,407 [aankondiging herhaalt in het Spaans] 210 00:08:59,843 --> 00:09:01,192 [PA system] Het herbergen van voortvluchtigen 211 00:09:01,366 --> 00:09:03,325 wordt met de dood bestraft. 212 00:09:09,070 --> 00:09:10,941 [geautomatiseerde stem] Scannen. 213 00:09:11,115 --> 00:09:12,900 [bewaker] Wat wilt u? 214 00:09:13,074 --> 00:09:15,642 Netwerk opbouwen. Tryouts. 215 00:09:15,816 --> 00:09:18,166 [bewaker]. Ga verder naar je bestemming. 216 00:09:18,340 --> 00:09:20,821 Hangjongeren zullen worden vervolgd. 217 00:09:20,995 --> 00:09:23,040 Ik weet hoe het voelt To get demoted♪ 218 00:09:23,214 --> 00:09:25,390 Als het zover is Je bent gepromoveerd♪ 219 00:09:25,565 --> 00:09:27,610 ♪ But you might be Movin 'up te snel, yeah♪ 220 00:09:27,784 --> 00:09:29,656 [geautomatiseerde stem]. Onze straten schoonhouden. 221 00:09:29,830 --> 00:09:30,787 ♪ Als je ooit van iemand houdt♪ 222 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 Van een andere set♪ 223 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 ? Ik wed dat de set Didn't let you forget♪ 224 00:09:35,226 --> 00:09:36,924 ♪ Dat het gewoon niet gaat Zoals dat? 225 00:09:37,098 --> 00:09:38,665 ♪ Yeah, yeah♪ 226 00:09:38,839 --> 00:09:40,014 Ik weet hoe het voelt For people to stop♪ 227 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Draai je om en staar? 228 00:09:41,798 --> 00:09:43,670 ♪ Betekenis een beetje En laag tarief♪ 229 00:09:43,844 --> 00:09:45,367 ♪ Low rate me, yeah♪ 230 00:09:45,541 --> 00:09:47,021 Ja, ja Ik vind het niet erg? 231 00:09:47,195 --> 00:09:50,459 ♪ Ik ben de underdog♪ 232 00:09:50,633 --> 00:09:52,113 Nee, ik kan het aan? 233 00:09:52,287 --> 00:09:55,203 Ik ben de underdog♪ 234 00:09:56,596 --> 00:09:58,510 [Welkom bij het netwerkgebouw, 235 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 de thuisbasis van de grootste televisiestation. 236 00:10:00,556 --> 00:10:02,340 De enige televisiestation. 237 00:10:02,514 --> 00:10:05,169 [officier] Ogen vooruit! Mond dicht! 238 00:10:05,343 --> 00:10:09,826 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 239 00:10:10,000 --> 00:10:11,219 Ogen vooruit! 240 00:10:11,393 --> 00:10:12,916 Mond dicht! 241 00:10:13,090 --> 00:10:16,659 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 242 00:10:16,833 --> 00:10:17,704 Ogen vooruit! 243 00:10:17,878 --> 00:10:20,097 [officier 2] Mond dicht! 244 00:10:20,271 --> 00:10:24,711 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 245 00:10:24,885 --> 00:10:28,584 Ogen vooruit! Mond dicht! [hoesten] 246 00:10:28,758 --> 00:10:32,022 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 247 00:10:33,502 --> 00:10:35,765 [hoesten] [verspreide hoesten] 248 00:10:37,375 --> 00:10:39,639 [retches] Oh, shit. 249 00:10:41,205 --> 00:10:42,554 Ik kan het nog steeds proberen. 250 00:10:44,513 --> 00:10:47,429 Hé. Deze jongen zit in de problemen! Sta op en ga terug in de rij! 251 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 Deze man heeft hulp nodig! Niet helpen! Achteruit! 252 00:10:49,866 --> 00:10:51,563 Geef hem een verdomde dokter en ik zal het doen! 253 00:10:51,738 --> 00:10:54,131 Ik zei: achteruit! 254 00:10:54,305 --> 00:10:55,916 [elektriciteit knettert] [knort] 255 00:10:57,439 --> 00:10:59,441 [beide knorrend] 256 00:11:00,311 --> 00:11:01,965 [knorrend] 257 00:11:02,139 --> 00:11:04,925 [officier 3] Doorlopen, mensen. Niets te zien! 258 00:11:05,708 --> 00:11:08,102 Achteraan in de rij, welf! 259 00:11:08,929 --> 00:11:11,453 Ogen vooruit! Mond dicht! 260 00:11:11,627 --> 00:11:15,065 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 261 00:11:15,239 --> 00:11:17,589 Ogen vooruit! Mond dicht! 262 00:11:17,764 --> 00:11:20,984 Niet gaan zitten! Ga niet liggen! 263 00:11:21,942 --> 00:11:22,725 [receptioniste] Volgende. 264 00:11:25,119 --> 00:11:27,948 Tik op elke pagina om te bevestigen of de informatie juist is. 265 00:11:31,255 --> 00:11:33,083 Wat betekent de driehoek? 266 00:11:33,257 --> 00:11:34,911 Ik zal het je voorlezen, dan gaat het sneller. 267 00:11:35,085 --> 00:11:37,000 Ben Richards, 35, getrouwd. 268 00:11:37,174 --> 00:11:38,306 [blip] 269 00:11:38,480 --> 00:11:40,351 Werkverleden: In dienst genomen door Sea-Gen, 270 00:11:40,525 --> 00:11:41,744 ontslagen wegens insubordinatie. 271 00:11:41,918 --> 00:11:43,093 [blip] 272 00:11:43,267 --> 00:11:45,008 Waarom staat er een rode driehoek op mijn bestand? 273 00:11:45,182 --> 00:11:47,010 In dienst genomen door Net-Utility, ontslagen voor... 274 00:11:47,184 --> 00:11:48,751 Hé, man, Ik stelde je een vraag. 275 00:11:48,925 --> 00:11:50,100 ...insubordinatie. 276 00:11:52,059 --> 00:11:53,234 [blip] 277 00:11:53,408 --> 00:11:55,192 In dienst bij Defense-Net, geboorte van dochter. 278 00:11:55,366 --> 00:11:58,718 Ontslagen wegens insubordinatie. Arm kind. 279 00:11:59,936 --> 00:12:01,329 Je hebt het weer over mijn dochter, 280 00:12:01,503 --> 00:12:02,722 ze maken geen glas dik genoeg 281 00:12:02,896 --> 00:12:05,115 om me tegen te houden om je niet te laten stikken. 282 00:12:05,289 --> 00:12:07,944 [voice over oortje] Lift zes. Stuur hem naar boven. 283 00:12:08,597 --> 00:12:09,685 Lift zes. 284 00:12:10,599 --> 00:12:11,687 Volgende. 285 00:12:11,861 --> 00:12:13,254 [geautomatiseerde stem]. Ga direct verder 286 00:12:13,428 --> 00:12:15,604 naar de aangewezen lift. 287 00:12:16,736 --> 00:12:20,087 Ga direct naar de aangewezen lift. 288 00:12:21,697 --> 00:12:24,004 Blijf alstublieft in de toegewezen zones. 289 00:12:24,178 --> 00:12:25,179 Hé. 290 00:12:26,136 --> 00:12:28,182 Co-Op 27, toch? 291 00:12:28,356 --> 00:12:29,400 Ja. 292 00:12:29,574 --> 00:12:32,273 Negenentwintig, buurman. Lachen. 293 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 Ben. 294 00:12:35,755 --> 00:12:36,930 Oké, Ben. 295 00:12:37,104 --> 00:12:39,062 [geautomatiseerde stem] Lift zes. 296 00:12:39,236 --> 00:12:41,195 Ooh. Dit zijn wij. Kom op. 297 00:12:41,369 --> 00:12:44,198 Pak me als je kunt, klootzakken. Whoo! Kom op! 298 00:12:44,372 --> 00:12:47,114 We hebben het geld als je de ballen hebt! [grinnikt] 299 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 Ik... doe het niet. 300 00:12:49,290 --> 00:12:50,813 Juist. Ja. 301 00:12:50,987 --> 00:12:52,162 Ik ben Tim. 302 00:12:53,163 --> 00:12:55,122 Tim. Jansky. 303 00:12:55,296 --> 00:12:58,560 Jansky is mijn achternaam en Tim is de afkorting van Timothy. 304 00:12:59,300 --> 00:13:01,041 Ik heb het. 305 00:13:01,215 --> 00:13:03,695 Moeten we allemaal rondgaan en onze namen zeggen en een leuk feitje? 306 00:13:03,870 --> 00:13:04,696 [verspreid hoesten] 307 00:13:04,871 --> 00:13:06,568 We kunnen het later doen. 308 00:13:09,658 --> 00:13:12,182 Ha, jumelage. Laten we gaan! 309 00:13:13,227 --> 00:13:15,359 [lachend] Kom op! 310 00:13:15,533 --> 00:13:17,622 [geautomatiseerde stem]. Beoordeling op deze manier. 311 00:13:17,797 --> 00:13:19,842 Beoordeling op deze manier. 312 00:13:20,016 --> 00:13:22,062 [Step On by Happy Mondays playing] 313 00:13:22,236 --> 00:13:24,194 ♪ Gonna stamp out your fire♪ Hij kan je verlangen veranderen♪ 314 00:13:24,368 --> 00:13:28,024 ♪ Don't you know that he can Make you forget you're a man♪ 315 00:13:28,198 --> 00:13:32,768 ♪ Gonna stamp out your fire♪ Hij kan je verlangen veranderen♪ 316 00:13:32,942 --> 00:13:37,120 ♪ Don't you know that he can Make you forget you're a man♪ 317 00:13:37,294 --> 00:13:39,209 ♪ Je bent een man♪ 318 00:13:39,383 --> 00:13:41,733 [schreeuwt, gilt] 319 00:13:43,474 --> 00:13:44,867 [alarm klinkt] 320 00:13:51,526 --> 00:13:53,354 [knorrend] 321 00:13:53,528 --> 00:13:54,964 [hijgt] 322 00:13:55,138 --> 00:13:57,097 [overlappende snikken] 323 00:13:59,795 --> 00:14:00,840 [Ik heb je! 324 00:14:01,014 --> 00:14:02,189 Ik heb je. 325 00:14:02,363 --> 00:14:03,538 [stammen] 326 00:14:03,712 --> 00:14:05,018 [hijgend] 327 00:14:05,192 --> 00:14:06,410 [geautomatiseerde stem]. Dit is een rustperiode. 328 00:14:06,584 --> 00:14:09,239 Beoordeling hervat in 60 seconden. 329 00:14:09,413 --> 00:14:11,198 Bedankt. 330 00:14:11,372 --> 00:14:12,852 Dat hoefde je doen. 331 00:14:13,026 --> 00:14:14,070 Geen probleem. 332 00:14:14,244 --> 00:14:15,419 Fout! [elektriciteit sist] 333 00:14:15,593 --> 00:14:17,726 Niet helpen, welf! 334 00:14:17,900 --> 00:14:18,988 [vrouw]. Gehoorzaamheid. 335 00:14:19,162 --> 00:14:20,294 [Nooit. 336 00:14:20,468 --> 00:14:22,252 [Heldendom. [Nutteloos. 337 00:14:22,426 --> 00:14:23,297 [Technologie. 338 00:14:23,471 --> 00:14:24,646 Misbruik. 339 00:14:24,820 --> 00:14:26,909 [vrouw]. Vrijheid. Nee. 340 00:14:27,083 --> 00:14:28,868 [vrouw]. Autoriteit. Branden. 341 00:14:29,042 --> 00:14:30,826 [vrouw] Anarchie. Wanneer? 342 00:14:31,000 --> 00:14:33,698 [vrouw] Gerechtigheid. Hilarisch. 343 00:14:33,873 --> 00:14:35,265 [vrouw]. Familie. 344 00:14:37,267 --> 00:14:38,442 Alles. 345 00:14:40,836 --> 00:14:43,012 [vrouw]. Volgende beeld, wat zie je? 346 00:14:43,186 --> 00:14:45,101 De schattigste puppy ooit. 347 00:14:46,450 --> 00:14:48,191 [vrouw] En deze? 348 00:14:48,365 --> 00:14:51,281 Aw. Het is mijn favoriete bloem die me een knuffel geeft. 349 00:14:53,805 --> 00:14:56,156 [Eindbeeld. Vertel mij wat. 350 00:14:56,330 --> 00:15:00,856 Oneindige konijntjes In een tornado met messen gezogen worden 351 00:15:01,030 --> 00:15:03,076 bloed sproeiend over de hele melkweg. 352 00:15:04,164 --> 00:15:05,252 Mr Richards, 353 00:15:05,426 --> 00:15:07,645 je bent kwantificeerbaar de boosste man 354 00:15:07,819 --> 00:15:10,039 om ooit auditie te doen voor onze shows. 355 00:15:11,780 --> 00:15:13,956 Nou, dat is echt maakt me kwaad. 356 00:15:14,130 --> 00:15:16,654 [geautomatiseerde stem]. Ga direct door naar uw volgende bestemming. 357 00:15:16,828 --> 00:15:19,440 Eindbeoordeling. 358 00:15:20,658 --> 00:15:21,659 [Ooh... 359 00:15:21,833 --> 00:15:23,444 Onze jumpsuits zijn hier. 360 00:15:24,619 --> 00:15:26,012 Wauw. 361 00:15:26,186 --> 00:15:27,230 [geautomatiseerde stem]. U moet 362 00:15:27,404 --> 00:15:29,102 in je toegewezen jumpsuit. 363 00:15:29,276 --> 00:15:31,843 [Je bent op Bug Out. [Spank Bank, mooi. 364 00:15:32,018 --> 00:15:33,236 [geautomatiseerde stem]. U moet 365 00:15:33,410 --> 00:15:34,716 je aangewezen jumpsuit om verder te gaan. 366 00:15:34,890 --> 00:15:36,848 [man 2] Je hebt een doelwit op je rug. 367 00:15:37,023 --> 00:15:38,546 [Laughlin] Yo, Richards! 368 00:15:40,330 --> 00:15:43,072 Ik wist dat het wij zouden zijn, man. [grinnikt] 369 00:15:43,246 --> 00:15:44,682 Ik wist dat wij het zouden zijn. 370 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 Kom op. Shit gebeurt, toch? 371 00:15:48,295 --> 00:15:50,384 [geautomatiseerde stem] Jansky. Richards. Laughlin. 372 00:15:50,558 --> 00:15:52,473 Ooh. Dat zijn wij. 373 00:15:53,648 --> 00:15:54,388 [lift piept] 374 00:15:54,562 --> 00:15:55,432 [ademt uit] 375 00:15:56,912 --> 00:15:59,959 [Ze zeggen dat je rent om leven aan je dagen toe te voegen. 376 00:16:01,438 --> 00:16:03,005 Geen dagen van je leven. 377 00:16:05,094 --> 00:16:07,140 Ik zou zeggen dat beide behoorlijk waar zijn. 378 00:16:07,314 --> 00:16:09,577 [Mis niet de laatste run van het seizoen. 379 00:16:11,361 --> 00:16:12,972 Ik dacht altijd dat dat dit nep was, maar... 380 00:16:13,146 --> 00:16:14,582 Hé, hardlopers... 381 00:16:14,756 --> 00:16:16,888 Ik weet het niet. ...je kunt het lot niet ontlopen. 382 00:16:17,063 --> 00:16:19,848 Het voelt nu behoorlijk echt. En je kunt je niet verbergen... 383 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Toch, jongens? ...van het lot. 384 00:16:22,198 --> 00:16:23,547 Een echt gevoel. 385 00:16:23,721 --> 00:16:25,723 [TV omroeper]. Discretie aanbevolen. 386 00:16:28,030 --> 00:16:31,599 En het voelt echter elke seconde. 387 00:16:31,773 --> 00:16:32,643 Later. 388 00:16:33,470 --> 00:16:34,819 Mevrouw Laughlin. 389 00:16:34,994 --> 00:16:36,778 [Hey, uh, jij bent de man, Richards. 390 00:16:36,952 --> 00:16:38,475 Ik had het nooit gered zonder jou. 391 00:16:39,346 --> 00:16:41,174 Hou je van spaghetti? 392 00:16:53,055 --> 00:16:54,230 [zacht gegrinnik] 393 00:16:54,404 --> 00:16:56,276 Ik heb een kleinigheidje voor je. 394 00:16:57,277 --> 00:16:59,540 [grinnikt] Tot nu toe gaat het goed. 395 00:16:59,714 --> 00:17:02,456 Maak je geen zorgen, we houden het rustig... buurman. 396 00:17:02,630 --> 00:17:03,848 Oh, we gaan naar beneden... 397 00:17:05,154 --> 00:17:06,851 [secretaresse]. Mr Richards? 398 00:17:09,202 --> 00:17:11,943 [man] Vita non est periculum. 399 00:17:12,118 --> 00:17:14,903 Het is niet de dood die de mens moet vrezen, 400 00:17:15,773 --> 00:17:17,819 maar nooit beginnen te leven. 401 00:17:19,603 --> 00:17:21,083 Dan Killian. 402 00:17:21,257 --> 00:17:23,738 Ga je gang. Ontspan je. Ga zitten. 403 00:17:25,566 --> 00:17:27,350 Weet je, critici zeggen De rennende man 404 00:17:27,524 --> 00:17:29,700 is een terugkeer naar de barbarij 405 00:17:29,874 --> 00:17:31,441 van het Romeinse Colosseum. 406 00:17:32,181 --> 00:17:33,313 Daar ben ik het niet mee eens. 407 00:17:33,487 --> 00:17:34,575 Ik doe niet De rennende man. 408 00:17:34,749 --> 00:17:36,968 Ik ben me bewust van je familiecrisis. 409 00:17:37,143 --> 00:17:41,538 En ik denk dat de inhoud van deze envelop zal helpen. 410 00:17:41,712 --> 00:17:45,194 Als we tot een overeenkomst komen, mag jij hem houden. 411 00:17:45,368 --> 00:17:47,501 Noem het een tekenbonus. 412 00:17:49,372 --> 00:17:50,982 Ik doe elke andere show. 413 00:17:51,157 --> 00:17:54,203 Het meeste dat iemand ooit heeft gewonnen in een andere show is 1.000 ND. 414 00:17:54,377 --> 00:17:57,511 En ik weet dat het klinkt als een enorm bedrag, 415 00:17:57,685 --> 00:18:00,253 maar het is niet genoeg om je familie voorgoed uit Slumside te krijgen. 416 00:18:00,427 --> 00:18:03,995 Terwijl in The Running Man, slechts één week overleven 417 00:18:04,170 --> 00:18:07,608 zou de Richards in de top één procent van de wereldwijde rijkdom plaatsen. 418 00:18:08,522 --> 00:18:11,133 Kijk zelf maar. Pagina 66. 419 00:18:14,832 --> 00:18:16,312 [spot] 420 00:18:16,486 --> 00:18:19,185 Ik probeer niet mezelf te laten doden. 421 00:18:19,359 --> 00:18:20,882 Mr Richards, Ik zal eerlijk tegen je zijn. 422 00:18:22,492 --> 00:18:24,842 Ik heb dit gezegd tegen elke deelnemer, 423 00:18:25,016 --> 00:18:27,541 maar dit is de eerste keer dat ik het echt meen. 424 00:18:28,672 --> 00:18:30,979 Je hebt wat nodig is om dit spel te winnen. 425 00:18:31,153 --> 00:18:34,504 Onze kijkers hebben een brandend verlangen om een Runner de afstand te zien afleggen. 426 00:18:34,678 --> 00:18:36,027 We hebben mannen gehad die dichtbij kwamen. 427 00:18:36,202 --> 00:18:38,682 Negenentwintig dagen in seizoen één. 428 00:18:39,988 --> 00:18:41,381 Maar er is iemand speciaal 429 00:18:41,555 --> 00:18:42,556 om de volle dertig te halen. 430 00:18:43,948 --> 00:18:45,863 Je testte buiten de grafieken, 431 00:18:46,037 --> 00:18:48,214 dus ik keek door je arbeidsverleden 432 00:18:48,388 --> 00:18:50,607 en liet mijn assistent me je hoogtepunten laten zien. 433 00:18:50,781 --> 00:18:53,480 [knorrend op monitoren] 434 00:18:53,654 --> 00:18:58,398 Dit is de spannendste spannendste tien seconden video die ik dit jaar heb gezien. 435 00:18:58,572 --> 00:19:00,574 Ze hebben me ontslagen voor het vernielen van het harnas. 436 00:19:00,748 --> 00:19:04,752 Maar je kwam terug. Gehuurd door Defense-Net. De beste lonen in de stad. 437 00:19:04,926 --> 00:19:06,710 De beste hondenpoep nog steeds hondenpoep. 438 00:19:06,884 --> 00:19:09,278 Waarom smeek je dan om opnieuw te worden aangenomen? 439 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 [feed cuts]. 440 00:19:11,019 --> 00:19:13,064 Laten we eerlijk zijn. 441 00:19:13,239 --> 00:19:15,806 Je hebt je nek uitgestoken een keer te vaak voor je collega's 442 00:19:15,980 --> 00:19:18,026 en werd je hoofd afgehakt. 443 00:19:18,200 --> 00:19:21,986 Behoorlijk moedig, gezien het feit dat de helft van het land denkt dat vakbonden illegaal moeten zijn. 444 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Nou, ik kom van de andere helft. 445 00:19:24,163 --> 00:19:25,555 Dus ze kunnen mijn kont twee keer kussen. 446 00:19:25,729 --> 00:19:29,907 Dat is waarom je dit spel kunt winnen. 447 00:19:30,081 --> 00:19:31,605 Je bent een vechter, Richards. 448 00:19:31,779 --> 00:19:34,782 Het netwerk heeft je op de zwarte lijst gezet van alle korpsen die ze bezitten 449 00:19:34,956 --> 00:19:36,958 behalve deze. 450 00:19:37,132 --> 00:19:39,439 Je hebt je leven geriskeerd lang genoeg voor andere mannen en hun families. 451 00:19:39,613 --> 00:19:41,919 Doe het nu voor jezelf en de jouwe. 452 00:19:42,093 --> 00:19:43,878 Trek je laarzen aan. 453 00:19:44,052 --> 00:19:46,533 Laat ze contant betalen. 454 00:19:48,752 --> 00:19:52,016 Teken de overeenkomst en verander het leven van je gezin voor altijd. 455 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 Welke vader zou dat niet willen? 456 00:20:03,680 --> 00:20:06,205 En je duimafdruk. Druk gewoon op het vakje. 457 00:20:07,162 --> 00:20:08,598 [whirs, blips] 458 00:20:09,860 --> 00:20:11,210 Welkom bij The Running Man. 459 00:20:11,384 --> 00:20:14,038 [grinnikt] Dit is spannend. 460 00:20:14,213 --> 00:20:14,952 [deur gaat open] 461 00:20:15,126 --> 00:20:17,041 Ah, daar ben je. 462 00:20:19,435 --> 00:20:21,132 Dit is het leuke gedeelte. 463 00:20:22,308 --> 00:20:23,483 Ik ben getrouwd. 464 00:20:23,657 --> 00:20:25,572 Ik nam aan dat jullie twee een overeenkomst hadden, 465 00:20:25,746 --> 00:20:27,008 gebaseerd op haar werk. 466 00:20:27,704 --> 00:20:28,662 [huivert] 467 00:20:28,836 --> 00:20:31,012 Ze is serveerster in een club. 468 00:20:31,186 --> 00:20:34,929 Ik heb een gevoelige snaar geraakt. Mijn excuses. 469 00:20:38,498 --> 00:20:40,978 Op wederzijds winstgevende samenwerking. 470 00:20:43,851 --> 00:20:45,809 [deur sist] 471 00:20:49,900 --> 00:20:53,991 Ik ben Agent Dugg, uw contactpersoon bij de Familie Alliantie. 472 00:20:55,645 --> 00:20:59,432 Familie Alliantie is de eersteklas privébeveiligingsdienst van het netwerk. 473 00:20:59,606 --> 00:21:01,564 Het is inbegrepen in je contract. 474 00:21:01,738 --> 00:21:05,264 Het heeft geen zin om zoveel te winnen alleen maar om je mensen te laten beroven en vermoorden. 475 00:21:06,656 --> 00:21:08,789 We verhuizen de familie. 476 00:21:08,963 --> 00:21:10,834 Zet ze onder een valse naam. 477 00:21:11,008 --> 00:21:13,141 Dat is het enige waar je je geen zorgen over hoeft te maken. 478 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 [lift klokkenspel] 479 00:21:16,057 --> 00:21:18,886 Je hebt één telefoontje... naar de vrouw. 480 00:21:19,060 --> 00:21:21,454 Laat haar weten dat we er in de ochtend. 481 00:21:21,628 --> 00:21:23,020 Wacht, nee, ik moet haar dit vanavond brengen. 482 00:21:23,194 --> 00:21:24,935 Ik beloof dat ik terug zal zijn voordat de show begint. 483 00:21:25,109 --> 00:21:26,415 Niemand komt terug. 484 00:21:26,589 --> 00:21:28,983 Ik moet je opsluiten in een heel mooi appartement. 485 00:21:29,157 --> 00:21:31,159 Kom op, man. Ik heb een ziek kind. 486 00:21:31,333 --> 00:21:34,423 Ik zal het nu afleveren en breng een ontvangstbewijs mee terug. 487 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 Kun je haar dit ook geven? 488 00:21:40,342 --> 00:21:41,256 [monitor trills] Hé. 489 00:21:41,430 --> 00:21:43,258 Gaat het? 490 00:21:44,128 --> 00:21:45,478 Waar ben je? 491 00:21:45,652 --> 00:21:47,436 Ik ben in het netwerkgebouw. Het gaat goed met me. 492 00:21:47,610 --> 00:21:50,221 Kijk, een man genaamd Dugg, hij brengt je 500 nieuw in contanten. 493 00:21:50,396 --> 00:21:53,312 Breng haar naar Uptown Mercy. Alles goed? 494 00:21:53,486 --> 00:21:56,097 Het is 24/7. Geef haar een echte dokter, wat ze ook nodig heeft. 495 00:21:56,271 --> 00:21:57,490 Ben? 496 00:21:59,448 --> 00:22:00,536 Wat heb je gedaan? 497 00:22:01,929 --> 00:22:03,104 Ik ben bezig met The Running Man. 498 00:22:04,888 --> 00:22:05,802 Luister naar me. 499 00:22:05,976 --> 00:22:07,717 Dat beloof ik, ik kom terug. 500 00:22:07,891 --> 00:22:08,762 Eh... 501 00:22:10,720 --> 00:22:12,331 Ik moet haar klaarmaken. 502 00:22:12,505 --> 00:22:14,202 Ik hou van je. 503 00:22:16,465 --> 00:22:17,945 Ik hou ook van jou. 504 00:22:20,034 --> 00:22:21,775 Dag, Ben. 505 00:22:25,605 --> 00:22:27,171 Zijn we goed? 506 00:22:27,346 --> 00:22:30,523 Americanos Ah-Amerikaanse♪ 507 00:22:30,697 --> 00:22:34,178 Americanos Ah-Amerikaanse♪ 508 00:22:34,353 --> 00:22:38,052 Americanos Blue jeans en chino's♪ 509 00:22:38,226 --> 00:22:39,270 Zijn dat mijn Jilly Hoobahs? 510 00:22:39,445 --> 00:22:40,924 Ik weet het niet. Zijn ze dat? 511 00:22:41,098 --> 00:22:44,537 Ik heb je gezegd dat je nooit mijn schoenen dragen. Nooit! 512 00:22:44,711 --> 00:22:47,409 Je voeten ruiken naar dode muizen! Nu moet ik ze verbranden. 513 00:22:47,583 --> 00:22:50,151 Je bent gestoord. Wat is hier aan de hand? 514 00:22:50,325 --> 00:22:51,935 Mam, ze heeft mijn schoenen gestolen. 515 00:22:52,109 --> 00:22:54,111 Omdat Elizabeth ze in mijn schoenenkastje heeft gelegd. 516 00:22:54,285 --> 00:22:56,026 [Elizabeth] Doe mijn schoenen uit. 517 00:22:56,200 --> 00:22:57,811 [Meen je dat? [Doe mijn schoenen uit. 518 00:23:11,651 --> 00:23:13,000 [scherpe uitademing] 519 00:23:23,837 --> 00:23:27,710 Hallo, Amerika. Jullie kennen me. Ik ben Bobby T. 520 00:23:27,884 --> 00:23:29,277 En als je om je dorst te vermoorden, 521 00:23:29,451 --> 00:23:31,801 reiken naar een ijskoude Liquid Death. 522 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 De officiële drank van The Running Man. 523 00:23:34,064 --> 00:23:36,284 [Het startschot gaat vanavond om 8:00 uur af. 524 00:23:36,458 --> 00:23:37,546 [lift klokkenspel] 525 00:23:38,808 --> 00:23:39,940 Showtime. 526 00:23:40,114 --> 00:23:41,898 Laten we gaan. 527 00:23:42,072 --> 00:23:43,639 Pols. 528 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 Hier is je Running Band. 529 00:23:47,643 --> 00:23:51,430 Je gaat het gebruiken voor timers, herinneringen en beloningen. 530 00:23:57,653 --> 00:24:00,264 [Dugg] Veel geluk daar beneden. 531 00:24:00,439 --> 00:24:02,745 [Ben je klaar om hardlopers te zien huilen? 532 00:24:02,919 --> 00:24:04,355 [publiek juicht] [En ben je klaar 533 00:24:04,530 --> 00:24:06,227 om een paar hardlopers te zien sterven? 534 00:24:06,401 --> 00:24:07,402 [publiek brult] Ah. 535 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 Je ziet er geweldig uit. Je ziet er geweldig uit. 536 00:24:09,186 --> 00:24:12,233 Hij ziet er geweldig uit. Eén minuut waarschuwing! Laatste blikken! 537 00:24:12,407 --> 00:24:14,583 Eén minuut. Kom op. 538 00:24:14,757 --> 00:24:16,933 [zoemend] Kijk uit, mensen! 539 00:24:17,107 --> 00:24:18,892 Uit de weg! 540 00:24:19,066 --> 00:24:21,808 Je hebt één baan daarbuiten. Zeg wat je denkt. 541 00:24:21,982 --> 00:24:24,114 Je voelt je boos, gewelddadig, gekrenkt. 542 00:24:24,288 --> 00:24:26,595 Denk niet na voordat je iets zegt. Dat is voor mietjes. 543 00:24:26,769 --> 00:24:29,119 Ga weg, vloek, schud je lul naar de menigte. 544 00:24:29,293 --> 00:24:30,817 Het is allemaal goed Free-Vee. 545 00:24:30,991 --> 00:24:32,209 Bobby T! 546 00:24:32,383 --> 00:24:34,037 Daniel, klootzak. 547 00:24:34,211 --> 00:24:35,343 Hoe vaak Ik moet het je vertellen, 548 00:24:35,517 --> 00:24:37,911 geen blauwvintonijn in mijn amuse? 549 00:24:38,085 --> 00:24:40,261 Als ik een een "kwikvergiftiging" op een showavond, 550 00:24:40,435 --> 00:24:42,568 je bouche zal niet geamuseerd zijn, Dan. 551 00:24:42,742 --> 00:24:43,873 Oh. Is dit hem? Mm-hmm. 552 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 Is dit onze ster? Ja. 553 00:24:45,614 --> 00:24:46,659 Oh... 554 00:24:47,137 --> 00:24:48,051 [fluit] 555 00:24:49,488 --> 00:24:50,924 Ik weet dat het raar is om me te zien in het echt te zien. 556 00:24:51,098 --> 00:24:52,403 Maar je raakt eraan gewend. 557 00:24:52,578 --> 00:24:54,536 Ik ben van vlees en bloed net als jij. 558 00:24:54,710 --> 00:24:58,018 Mijn robot trekt mijn broek aan één been tegelijk aan. 559 00:24:58,192 --> 00:24:59,933 Klassieke Bobby. 560 00:25:00,107 --> 00:25:04,328 Schud niet met je lul naar het publiek. Dat is een slechte opmerking. 561 00:25:05,721 --> 00:25:06,896 Hij ziet er geweldig uit. 562 00:25:07,070 --> 00:25:08,855 [toneelmeester] Twintig seconden, mensen! 563 00:25:09,595 --> 00:25:10,726 Tot ziens. 564 00:25:10,900 --> 00:25:12,685 [man] Zijn we klaar voor Bobby T? 565 00:25:12,859 --> 00:25:15,731 Dit is het soort energie Ik wil de hele nacht door, iedereen! 566 00:25:15,905 --> 00:25:17,646 Daar is het! 567 00:25:18,821 --> 00:25:20,301 Het nieuwe Colosseum. 568 00:25:20,475 --> 00:25:23,043 Bobby T! Bobby T! 569 00:25:23,217 --> 00:25:26,525 [toneelmeester]. Start de intro. Vijf, vier, drie... 570 00:25:29,832 --> 00:25:31,312 [omroeper] Amerika, 571 00:25:31,486 --> 00:25:34,315 het grootste land in het verdomde universum. 572 00:25:34,489 --> 00:25:37,231 We werken hard. En na een lange dag hard werken 573 00:25:37,405 --> 00:25:39,102 kunnen we achterover leunen en ons goed voelen. 574 00:25:41,278 --> 00:25:44,543 Maar sommigen willen niet werken voor dat voorrecht. 575 00:25:45,892 --> 00:25:48,677 Dieven. Oplichters. Vrijbuiters. 576 00:25:48,851 --> 00:25:53,464 En waarom zouden ze als ze het van jou kunnen afpakken? 577 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 Welkom bij het spel waar we drie van deze stoere jongens 578 00:25:56,555 --> 00:25:58,382 alle vrijheid die ze willen. [publiek hoont] 579 00:25:58,557 --> 00:25:59,601 [knorrend] 580 00:25:59,775 --> 00:26:01,603 [Biodata gewist. 581 00:26:01,777 --> 00:26:03,474 Geen scanners, geen trackers. 582 00:26:03,649 --> 00:26:05,520 30 dagen lang, alles wat staat tussen 583 00:26:05,694 --> 00:26:08,349 deze mannen en miljoenen ben jij. 584 00:26:08,523 --> 00:26:11,134 Verslag. Rapporteer. Beloning. 585 00:26:11,308 --> 00:26:13,833 Met meer dan 10 miljoen nieuwe dollars aan prijzen gewonnen, 586 00:26:14,007 --> 00:26:16,444 het beste publiek in de wereld blijft 587 00:26:16,618 --> 00:26:18,881 ongeslagen! 588 00:26:19,055 --> 00:26:22,189 Het is The Running Man! 589 00:26:22,363 --> 00:26:24,321 [triomfantelijke muziek speelt] 590 00:26:26,889 --> 00:26:29,065 [omroeper] En nu... 591 00:26:29,239 --> 00:26:31,459 Yeah! Bobby! 592 00:26:31,633 --> 00:26:33,766 [...jouw lange, vasthoudend, betrouwbaar 593 00:26:33,940 --> 00:26:35,506 wegbereider van de waarheid, 594 00:26:35,681 --> 00:26:38,858 Bobby T! 595 00:26:39,032 --> 00:26:43,036 [publiek zingt] Bobby T! Bobby T! Kom op! 596 00:26:44,341 --> 00:26:47,214 Je woede over het onrecht van de wereld heeft je gestopt 597 00:26:47,388 --> 00:26:49,825 van het bereiken van je volledige potentieel te bereiken, maar nu? 598 00:26:49,999 --> 00:26:52,785 Die woede is je superkracht. Omarm het! 599 00:26:52,959 --> 00:26:56,353 Onze eerste Runner komt uit Co-Op City. 600 00:26:56,527 --> 00:26:58,573 Ben Richards. [publiek boert]. 601 00:26:58,747 --> 00:27:03,012 Een gezonde 35-jarige man die denkt dat hij te goed is om te werken. 602 00:27:03,186 --> 00:27:05,014 Haal hem hier weg! Krijg de klere, Ben! 603 00:27:05,188 --> 00:27:08,627 De laatste baan van Mr. Richards was een fulltime baan bij Defense-Net 604 00:27:08,801 --> 00:27:10,759 totdat hij militaire geheimen 605 00:27:10,933 --> 00:27:13,632 naar een communistische vakbond hij doet niet eens mee! 606 00:27:13,806 --> 00:27:16,547 Dat is onzin! Dat is onzin! 607 00:27:16,722 --> 00:27:18,071 Kom op, dat is showbizz, jongen. Chill out. 608 00:27:18,245 --> 00:27:19,986 Dat klopt! 609 00:27:20,160 --> 00:27:23,206 Hij beet in de hand die hem voedde want dat is wat honden doen. 610 00:27:23,380 --> 00:27:25,600 [boegeroep, hoongelach] 611 00:27:25,774 --> 00:27:26,993 Onthoud dat gezicht. 612 00:27:27,167 --> 00:27:29,822 Je wint 3.000 nieuwe dollars... 613 00:27:29,996 --> 00:27:31,954 [publiek hijgt, juicht] ...voor een geverifieerd rapport 614 00:27:32,128 --> 00:27:34,653 en 10.000 als het leidt tot een dode. 615 00:27:34,827 --> 00:27:38,004 We hebben de prijzen verdubbeld voor de laatste run van het seizoen. 616 00:27:38,178 --> 00:27:39,570 Want als de inzet hoger wordt... 617 00:27:39,745 --> 00:27:41,398 [publiek] De stront gaat naar beneden! 618 00:27:41,572 --> 00:27:43,487 En de inzet zijn hoog! 619 00:27:43,662 --> 00:27:47,709 Want de duizenden die hij wint gaan naar zijn vrouw, Sheila... 620 00:27:47,883 --> 00:27:49,232 [publiek schreeuwt onduidelijk] 621 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 ...een nachtheks die alleen 622 00:27:52,061 --> 00:27:54,281 de grootste tips in de Libertine. 623 00:27:54,455 --> 00:27:57,588 Het is nep! Dat is een leugen, jij zak stront! Als je mijn insinuatie begrijpt. 624 00:27:57,763 --> 00:27:59,503 [publiek hoont] 625 00:27:59,678 --> 00:28:00,766 [Ben] Ik vermoord je. 626 00:28:01,984 --> 00:28:05,031 Verlaten door Richards, het is nu aan haar 627 00:28:05,205 --> 00:28:08,599 om de tragische verwanten van hun zonde. 628 00:28:08,774 --> 00:28:09,775 [klaxon] Maar wat is dat? 629 00:28:09,949 --> 00:28:11,472 Ik denk dat het tijd is voor... 630 00:28:11,646 --> 00:28:14,997 [publiek] Beroemde laatste woorden! 631 00:28:15,171 --> 00:28:17,347 Nou, Mr Richards. [Ga door, Richards! 632 00:28:17,521 --> 00:28:18,914 Kom op, kunnen we het horen? 633 00:28:19,088 --> 00:28:21,787 Heb je nog beroemde laatste woorden? 634 00:28:22,788 --> 00:28:23,658 Ja. 635 00:28:23,832 --> 00:28:25,094 Krijg de klere, Dan! 636 00:28:25,268 --> 00:28:26,748 [publiek hoont] 637 00:28:26,922 --> 00:28:28,794 Hoe lang denk je je het volhoudt? 638 00:28:30,273 --> 00:28:32,885 Lang genoeg om dit gebouw en iedereen erin plat te branden! 639 00:28:33,059 --> 00:28:36,976 Hoe klein moet je lul moeten zijn om daar te zitten? 640 00:28:37,150 --> 00:28:38,629 Krijg de klere! 641 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 Holy shit! Bewaar het voor de loop! 642 00:28:41,458 --> 00:28:42,938 Oh, shit! 643 00:28:43,112 --> 00:28:44,723 [publiek hoont] [Onze volgende deelnemer... 644 00:28:46,028 --> 00:28:48,465 Mijn oog voor talent blijft ongeëvenaard. 645 00:28:48,639 --> 00:28:50,424 U, Mr Richards, bent wat ze vroeger noemden 646 00:28:50,598 --> 00:28:52,034 als een game changer. 647 00:28:52,208 --> 00:28:53,209 Luister nu. Ik zou dit niet moeten zeggen, 648 00:28:53,383 --> 00:28:55,734 maar wanneer de loop begint, 649 00:28:55,908 --> 00:28:57,997 hou je gedeisd met je eigen soort. Dan hou je het langer vol. 650 00:28:58,171 --> 00:29:00,434 En ook, voor het geval je het hebt gemist in je contract. 651 00:29:00,608 --> 00:29:04,220 Elke Goon die je doodt levert je een bonus van 10K op. 652 00:29:04,394 --> 00:29:06,788 En het is een honderdje per jager. 653 00:29:08,659 --> 00:29:10,096 Ik weet nog niet hoe, 654 00:29:11,184 --> 00:29:13,316 maar ik ga je op een dag verneuken. 655 00:29:13,490 --> 00:29:14,927 Dat is de geest. 656 00:29:15,101 --> 00:29:17,364 [publiek joelt] 657 00:29:17,538 --> 00:29:19,627 [omroeper]. De regels van de Run! 658 00:29:19,801 --> 00:29:20,802 [publiek en omroeper]. Regel één: 659 00:29:20,976 --> 00:29:22,325 [announcer] Lopend geld. 660 00:29:22,499 --> 00:29:23,849 [Lopers krijgen een voorschot van 1.000 nieuwe dollar 661 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 en een 12-uur lopende start. 662 00:29:25,764 --> 00:29:27,504 De Jagers jagen niet tot de app Opnemen en rapporteren 663 00:29:27,678 --> 00:29:29,463 gaat morgenochtend live! 664 00:29:29,637 --> 00:29:30,638 [publiek en omroeper]. Regel twee: 665 00:29:30,812 --> 00:29:31,857 [De Running Cam.] De Running Cam. 666 00:29:32,031 --> 00:29:32,814 [Bobby T] Je moet tien minuten opnemen 667 00:29:32,988 --> 00:29:34,163 van on-cam-ham per dag. 668 00:29:34,337 --> 00:29:36,122 Deze enveloppen kunnen niet worden getraceerd. 669 00:29:36,296 --> 00:29:38,602 Drop ze in een Network Drone Xpress brievenbus voor middernacht 670 00:29:38,777 --> 00:29:41,388 of je wordt gediskwalificeerd... [Dank u. 671 00:29:41,562 --> 00:29:44,086 [Bobby T] ...van verdere winsten, maar jaagde nog 30 dagen. 672 00:29:44,260 --> 00:29:46,959 Sterf niet gratis. Stuur je tapes binnen! 673 00:29:47,133 --> 00:29:48,177 [publiek en omroeper]. Regel drie: 674 00:29:48,351 --> 00:29:50,223 [announcer] Ren Ver, Word Rijk. 675 00:29:50,397 --> 00:29:53,008 Haal het morgen tot middernacht en win 5.000 nieuwe dollars. 676 00:29:53,182 --> 00:29:55,750 Onderscheidingen stijgen met 1000 per dag 677 00:29:55,924 --> 00:29:57,665 en verdubbel aan het einde van elke week. 678 00:29:57,839 --> 00:30:00,929 De hoofdprijs voor het overleven van dag 30 is nu 679 00:30:01,103 --> 00:30:03,366 een miljard nieuwe dollars! 680 00:30:05,325 --> 00:30:07,414 Maar voordat ze dat kunnen winnen, 681 00:30:07,588 --> 00:30:09,068 langs wie moeten ze? 682 00:30:09,242 --> 00:30:11,287 [De Jagers! 683 00:30:11,461 --> 00:30:13,028 Dames en heren, 684 00:30:13,202 --> 00:30:16,553 Ontmoet... de Jagers! 685 00:30:16,727 --> 00:30:19,730 Vijf mannen die vechten voor echte vrijheid. 686 00:30:19,905 --> 00:30:21,515 Diep undercover waar je ze het minst verwacht. 687 00:30:21,689 --> 00:30:25,127 Sterker nog, ze kunnen op dit moment onder jullie zijn! 688 00:30:25,301 --> 00:30:26,781 [gejuich] 689 00:30:26,955 --> 00:30:28,261 [Bobby T]. En hun leider, 690 00:30:28,435 --> 00:30:30,741 de geest die rondwaart de dromen van elke hardloper, 691 00:30:30,916 --> 00:30:33,570 Chef McCone! 692 00:30:33,744 --> 00:30:36,225 [McCone] Doorzoeken en vernietigen, heren. 693 00:30:37,836 --> 00:30:38,793 [Bobby T] Kijk ze gaan! 694 00:30:38,967 --> 00:30:42,492 Kijk nog een laatste keer naar deze schurken. 695 00:30:42,666 --> 00:30:44,059 Let op de typische vermommingen 696 00:30:44,233 --> 00:30:46,018 die hun soort gebruikt om aan gerechtigheid te ontsnappen. 697 00:30:46,192 --> 00:30:49,978 Binnen enkele ogenblikken, zullen ze tussen jullie lopen 698 00:30:50,152 --> 00:30:54,504 vrij om te doen wat ze willen totdat we ze stoppen... samen! 699 00:30:54,678 --> 00:30:56,942 [gejuich] 700 00:30:57,116 --> 00:30:59,727 [Laat ze rennen! Laat ze rennen! 701 00:30:59,901 --> 00:31:02,817 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 702 00:31:02,991 --> 00:31:05,646 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 703 00:31:05,820 --> 00:31:07,082 Zuig het! 704 00:31:14,742 --> 00:31:16,135 [het zingen gaat door] 705 00:31:21,488 --> 00:31:24,186 Laat ze rennen! Laat ze rennen! 706 00:31:24,839 --> 00:31:26,232 Op uw plaatsen! 707 00:31:28,060 --> 00:31:28,974 Maak je klaar! 708 00:31:30,236 --> 00:31:32,281 Rennen! 709 00:31:33,674 --> 00:31:34,893 [ademt snel] 710 00:31:37,243 --> 00:31:38,592 [kreunend] 711 00:31:41,029 --> 00:31:43,379 [uitademend, kreunend] 712 00:31:45,207 --> 00:31:46,643 [zacht geklingel] 713 00:31:49,646 --> 00:31:51,170 [hijgend] 714 00:32:13,018 --> 00:32:14,933 [garagedeur [krakend, klapperend] 715 00:32:19,720 --> 00:32:21,722 [hijgend] 716 00:32:45,398 --> 00:32:46,529 13e en Obama. 717 00:32:46,703 --> 00:32:47,922 Hé, rennende man! 718 00:32:48,096 --> 00:32:49,532 [Wat? 719 00:32:49,706 --> 00:32:51,491 Ik keek naar je op... op de Free-Vee! 720 00:32:51,665 --> 00:32:53,623 13e en Obama. 721 00:32:54,407 --> 00:32:55,582 Oké. 722 00:32:55,756 --> 00:32:57,714 [Keep On Running door Tom Jones aan het spelen] 723 00:32:57,888 --> 00:32:59,890 ♪♪ [bestuurder zingt mee] ♪ Keep on running♪ 724 00:33:00,587 --> 00:33:01,588 Ja. 725 00:33:01,762 --> 00:33:04,634 ?Keep on hiding? 726 00:33:04,808 --> 00:33:05,940 [driver whoops]. 727 00:33:06,114 --> 00:33:07,333 Op een mooie dag kreeg ik... 728 00:33:07,507 --> 00:33:09,509 Wat is er, man? 729 00:33:11,380 --> 00:33:14,296 Neem een foto met mij. Het mag. 730 00:33:14,470 --> 00:33:16,559 Wat bedoel je met, "Nee, het is goed"? 731 00:33:16,733 --> 00:33:20,346 Je moet aardig zijn, man, zodat mensen je niet aangeven. Oké? 732 00:33:20,520 --> 00:33:22,565 Want mensen doen dat. Maar ik niet, man. Ik ben een aardige vent. 733 00:33:22,739 --> 00:33:24,132 Nee, weet je wat, je hebt gelijk. 734 00:33:24,306 --> 00:33:26,656 We moeten stoppen, een van die hoeren oppikken. 735 00:33:26,830 --> 00:33:28,441 Zij kan de foto maken. 736 00:33:28,615 --> 00:33:31,313 [lachend] Ja! Ziekste idee ooit, man! 737 00:33:31,487 --> 00:33:32,401 Ja! 738 00:33:32,575 --> 00:33:34,099 Ik hou van de manier waarop je denkt, man. 739 00:33:36,362 --> 00:33:38,320 Hé! Waar ga je heen, man? 740 00:33:38,494 --> 00:33:40,279 Ja, je kunt maar beter gaan rennen! 741 00:33:40,453 --> 00:33:42,933 Ik hoop dat ze je kont verbranden! 742 00:33:43,108 --> 00:33:44,631 Je bent er geweest, vriend! 743 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 [Je bent dood! 744 00:34:04,607 --> 00:34:06,609 Yo, Molie, laat me binnen! 745 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 [hijgend] [ver alarm, piepend] 746 00:34:11,353 --> 00:34:13,007 [luik kraakt] 747 00:34:17,011 --> 00:34:18,491 Hallo? 748 00:34:18,665 --> 00:34:20,014 Molie? 749 00:34:20,841 --> 00:34:23,452 Yo, Molie. Wat? 750 00:34:23,626 --> 00:34:25,324 Zag je me niet op het luik? 751 00:34:25,498 --> 00:34:28,022 Ik zag je twee blokken verderop op het infrarood. Wat wil je? 752 00:34:28,196 --> 00:34:30,111 Luister, ik moet... 753 00:34:30,285 --> 00:34:31,765 twee identiteitskaarten en een pistool. 754 00:34:31,939 --> 00:34:33,680 Vergeet het maar. Ik doe niet aan wapens. 755 00:34:33,854 --> 00:34:35,725 Ga naar Mickey op Third. 756 00:34:37,249 --> 00:34:39,207 Wat is verdomme is jouw probleem, man? 757 00:34:40,469 --> 00:34:43,994 De rennende man? Waar denk je aan? 758 00:34:44,169 --> 00:34:45,605 Ik had je ingeschat voor slim. 759 00:34:45,779 --> 00:34:47,302 Kijk, ik had geen keus. Cathy was ziek. 760 00:34:47,476 --> 00:34:50,697 Weet je in hoeveel gevaar je me in gevaar brengt door hier te komen? 761 00:34:50,871 --> 00:34:52,568 Als je zelfmoord wilt plegen, prima. 762 00:34:52,742 --> 00:34:55,005 Maar laat mij erbuiten, oké? 763 00:34:55,180 --> 00:34:56,572 Heb je het? 764 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 Verdomme, Ben. 765 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 ID's zijn honderd. 766 00:35:08,323 --> 00:35:10,630 Het is 30 per stuk voor kostuums en accessoires. 767 00:35:10,804 --> 00:35:14,416 Ik heb een priester, Ik heb een gevechtsveteraan, 768 00:35:14,590 --> 00:35:16,549 Ik heb een leidinggevende. 769 00:35:16,723 --> 00:35:19,334 En de spoedbestelling maakt het tweehonderd nieuwe all in. 770 00:35:19,508 --> 00:35:20,509 Oké. 771 00:35:20,683 --> 00:35:22,511 Ga je verstoppen in Survival. 772 00:35:22,685 --> 00:35:24,296 Het is gangpad vijf. 773 00:35:24,470 --> 00:35:26,689 Ik ga de de verbrandingsoven. Oh, dat heb ik al gedaan. 774 00:35:28,038 --> 00:35:29,866 Je vindt het toch niet erg als ik even kijk, of wel? 775 00:35:31,041 --> 00:35:33,479 [Hé, waar ga je heen? 776 00:35:37,439 --> 00:35:40,355 Oké, helden, kom het maar halen! 777 00:35:40,529 --> 00:35:43,837 Luister naar hem! Als hij loslaat, zijn we allemaal dood. 778 00:35:44,011 --> 00:35:45,143 Verkoop je veel van deze? 779 00:35:45,317 --> 00:35:47,971 Ik kan ze niet op voorraad houden. 780 00:35:49,495 --> 00:35:52,106 Die tv's kijken niet naar je om. 781 00:35:52,715 --> 00:35:53,803 Kom op. 782 00:35:58,808 --> 00:35:59,983 Gaat dit werken? 783 00:36:00,158 --> 00:36:01,071 Absoluut. 784 00:36:01,246 --> 00:36:02,464 Ga hier staan. 785 00:36:02,638 --> 00:36:04,292 Oké, ben je klaar? 786 00:36:04,466 --> 00:36:05,772 Een, twee, drie. 787 00:36:07,121 --> 00:36:08,078 Oké. 788 00:36:10,168 --> 00:36:12,170 [Molie] Laten we die contacten eens testen. 789 00:36:13,954 --> 00:36:15,216 Oké. 790 00:36:16,870 --> 00:36:18,306 Kun je iets lezen op die plank? 791 00:36:18,480 --> 00:36:19,916 Oké. 792 00:36:20,090 --> 00:36:22,745 "BFE-20. 793 00:36:22,919 --> 00:36:25,357 Allemachtig! Hoe kun je zwarte Ieren hebben? 794 00:36:25,531 --> 00:36:26,880 Dat is niet te koop. 795 00:36:27,054 --> 00:36:28,882 Ja, alsof ik die troep in mijn zak zou steken. 796 00:36:29,056 --> 00:36:32,233 Er was maar een paar gram nodig om vetbergen op te blazen in de riolen van Uptown. 797 00:36:32,407 --> 00:36:36,281 BFE. Big Fucking Explosion. 798 00:36:36,455 --> 00:36:37,891 [Wat is je plan? 799 00:36:38,065 --> 00:36:39,414 [Ik weet het niet. 800 00:36:39,588 --> 00:36:41,808 Me gedeisd houden met mijn eigen soort? 801 00:36:41,982 --> 00:36:45,420 [Je eigen soort zal verraden je in een oogwenk. 802 00:36:45,594 --> 00:36:48,162 Ik zou de drukste plek zoeken die je kunt 803 00:36:48,336 --> 00:36:51,383 en verdwijn in de menigte. Dat is mijn advies. 804 00:36:52,558 --> 00:36:53,863 Nou... 805 00:36:54,037 --> 00:36:56,866 kun je vertrekken zoals je gekomen bent. 806 00:36:57,040 --> 00:36:58,694 Molie... 807 00:37:00,566 --> 00:37:01,654 Ik moest het doen. 808 00:37:03,525 --> 00:37:04,874 Nee, dat deed je niet. 809 00:37:11,359 --> 00:37:13,753 Ik wilde je hier brengen... 810 00:37:13,927 --> 00:37:15,711 [Ben zucht] als een soort partner. 811 00:37:15,885 --> 00:37:17,496 Ik had het Sheila gisteren vertellen, 812 00:37:17,670 --> 00:37:20,455 maar ik wilde het het je zelf vertellen. 813 00:37:21,239 --> 00:37:24,329 Hey, daar is het nu te laat voor. 814 00:37:27,157 --> 00:37:28,202 Nou... 815 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 Veel geluk. 816 00:37:31,640 --> 00:37:33,860 Tot ziens op het grote scherm. 817 00:37:39,822 --> 00:37:40,997 [ademt uit] 818 00:37:48,135 --> 00:37:49,919 [hijgt zachtjes] 819 00:37:55,273 --> 00:37:57,100 [onduidelijke PA aankondiging] 820 00:38:02,497 --> 00:38:03,411 [snuift] 821 00:38:12,812 --> 00:38:14,727 New York City, enkele reis. 822 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 I.D. en geld in de lade, alstublieft, meneer. 823 00:38:19,122 --> 00:38:20,689 [machines die zoemen] 824 00:38:20,863 --> 00:38:22,822 [onduidelijke aankondigingen]. 825 00:38:24,563 --> 00:38:26,695 Veilige reis, Mr Springer. 826 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 Hartelijk dank. 827 00:38:33,702 --> 00:38:35,661 [teller piept] 828 00:38:50,763 --> 00:38:51,981 Meneer. 829 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 Hé, meneer. 830 00:38:54,723 --> 00:38:55,768 Je gezicht. 831 00:38:56,812 --> 00:38:58,858 [jankt] Vergeet dat je het ooit gezien hebt! 832 00:38:59,032 --> 00:39:03,210 Als je ook maar iets zegt, vermoord ik je zo snel dat je moeder niet eens wakker wordt. 833 00:39:03,384 --> 00:39:05,343 Maar je snor. 834 00:39:07,127 --> 00:39:08,911 Oh, shit. 835 00:39:10,783 --> 00:39:12,480 Dat spijt me zo. 836 00:39:13,438 --> 00:39:14,961 Wil je mijn snackpakket? 837 00:39:17,355 --> 00:39:19,531 [Nu aankomen op New York Penn Station. 838 00:39:19,705 --> 00:39:21,533 Dit is de laatste halte voor deze trein. 839 00:39:21,707 --> 00:39:24,405 [Welkom in het Brant Hotel, Mr. Springer. 840 00:39:25,493 --> 00:39:27,016 Hm. Je hebt je snor afgeschoren. 841 00:39:28,104 --> 00:39:29,845 Het viel eraf in de trein. [beiden grinniken] 842 00:39:30,019 --> 00:39:32,282 Ik haat het als dat gebeurt. [grinnikt] 843 00:39:36,983 --> 00:39:38,463 [hoesten] 844 00:39:39,725 --> 00:39:41,248 Alles oké, Mr. Springer? [Ben hoest] 845 00:39:41,422 --> 00:39:44,164 Ja, ja. Alleen... 846 00:39:45,165 --> 00:39:47,123 ...een goede nacht. Dag. 847 00:39:47,297 --> 00:39:49,952 Weet je wat, neem ze allebei. 848 00:39:50,692 --> 00:39:51,563 [klokkenspel] 849 00:39:54,957 --> 00:39:55,828 [ademt uit] 850 00:39:56,698 --> 00:39:58,657 [hijgend] 851 00:40:15,500 --> 00:40:16,675 [blips] 852 00:40:20,374 --> 00:40:21,941 [klokkenspel] 853 00:40:26,467 --> 00:40:29,035 [De regels zeggen dat ik tien minuten per dag in beeld moet zijn. 854 00:40:30,471 --> 00:40:33,387 Ze zeiden niet welk deel, dus... 855 00:40:35,607 --> 00:40:38,044 Ik denk dat je mijn kont een dutje doen. 856 00:40:47,096 --> 00:40:48,358 [fanaticus] ...en hij zei tegen Hem, 857 00:40:48,533 --> 00:40:50,665 "Al deze dingen zal ik U geven... 858 00:40:50,839 --> 00:40:52,798 als je neervalt en mij aanbidt..." 859 00:40:53,886 --> 00:40:55,670 [onduidelijk gepraat] 860 00:40:55,844 --> 00:40:57,150 [Dank u. 861 00:40:59,848 --> 00:41:01,763 [fanaticus]. Dat gij uw Heer zult aanbidden, 862 00:41:01,937 --> 00:41:04,679 uw God, en alleen Hem zult gij dienen. 863 00:41:06,376 --> 00:41:09,728 Americanos Americanos♪ 864 00:41:09,902 --> 00:41:12,382 [Eerder op The Americanos... 865 00:41:12,557 --> 00:41:14,907 [Ik hou van je. [Ik hou van je. 866 00:41:15,081 --> 00:41:15,995 [sound cuts] 867 00:41:17,910 --> 00:41:19,346 [geluid keert terug] Maak je geen zorgen. 868 00:41:19,520 --> 00:41:20,956 Ik haat dat gewoon... 869 00:41:21,130 --> 00:41:23,176 [geen audio] 870 00:41:23,350 --> 00:41:25,526 Daar had je Daar had je aan moeten denken voordat je je benen spreidde. 871 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 Mam! 872 00:41:27,354 --> 00:41:33,621 [vrouwen kletsen op TV] 873 00:41:34,840 --> 00:41:37,756 Eén gedaan. Nog negenentwintig te gaan. 874 00:41:37,930 --> 00:41:38,757 [thud] Gah! 875 00:41:38,931 --> 00:41:41,324 [meeuw huilt] Rot op! 876 00:41:42,587 --> 00:41:44,153 [meeuwen huilen] 877 00:41:44,676 --> 00:41:45,981 [kreunt] 878 00:41:46,155 --> 00:41:48,027 [gekweld gekreun] 879 00:41:52,684 --> 00:41:53,989 [Molie jammert] 880 00:41:54,729 --> 00:41:56,296 John Springer! 881 00:41:56,470 --> 00:41:58,080 [John Springer! 882 00:41:59,429 --> 00:42:01,736 John Springer! 883 00:42:01,910 --> 00:42:02,998 [gekweld gehuil] 884 00:42:03,172 --> 00:42:05,261 John Springer! 885 00:42:57,096 --> 00:42:58,010 [slot piept] 886 00:42:59,664 --> 00:43:00,969 [Groen licht. 887 00:43:11,110 --> 00:43:12,328 [klik] 888 00:43:12,502 --> 00:43:14,243 [Bobby T] Live update! Laten we gaan! 889 00:43:15,680 --> 00:43:18,987 Onze jagers zijn hard aan het werk in de buurt van een Co-Op City Netmart 890 00:43:19,161 --> 00:43:22,295 waar Mr. Jansky flirt met de bediende die hem net heeft aangegeven. 891 00:43:22,469 --> 00:43:25,515 Laten we eens kijken of hij ook flirt met de dood. 892 00:43:25,690 --> 00:43:28,040 [Jansky] Kijk je naar The Running Man? 893 00:43:28,214 --> 00:43:30,390 [Uh... Ik denk het. 894 00:43:30,564 --> 00:43:32,697 [Ik heb gehoord dat er een jongen is die een beetje op me lijkt... 895 00:43:32,871 --> 00:43:35,264 en hij is echt heet of zoiets, ik weet niet... Ik weet het niet. 896 00:43:35,438 --> 00:43:37,179 Ik weet het niet. Ik kom terug 897 00:43:37,353 --> 00:43:38,528 over een tijdje en ik ga je weer mee uit vragen. 898 00:43:38,703 --> 00:43:40,139 Jezus, Tim. [Ja? 899 00:43:40,313 --> 00:43:42,054 [Bobby T]. En dat is Jansky! 900 00:43:42,228 --> 00:43:44,186 Naar buiten met zijn burrito ontbijt. 901 00:43:44,360 --> 00:43:45,535 [McCone] Groen licht voor Jansky. 902 00:43:45,710 --> 00:43:46,885 [Bobby T] Zal het zijn laatste maaltijd zijn? 903 00:43:47,059 --> 00:43:48,538 [Kom op. 904 00:43:48,713 --> 00:43:49,931 [Bobby T] De lont is aangestoken. 905 00:43:50,105 --> 00:43:51,367 Het is gewoon een kwestie van tijd. 906 00:43:51,541 --> 00:43:53,282 Maak dat je wegkomt, vriend. 907 00:43:53,456 --> 00:43:55,023 [Bobby T]. Eet maar op, Tim. 908 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 Geniet van die laatste hapjes voor de laatste sacramenten. 909 00:43:57,591 --> 00:44:00,202 Lopen, lopen. Je loopt. Het is de Running Man. 910 00:44:00,376 --> 00:44:02,901 [Daar gaan we. Oh, man. 911 00:44:03,075 --> 00:44:03,858 [Bang! 912 00:44:04,032 --> 00:44:05,468 God! 913 00:44:05,643 --> 00:44:06,992 [En Jansky komt over de finish. 914 00:44:07,166 --> 00:44:09,516 Dat is één gedaan en nog twee te gaan! 915 00:44:09,690 --> 00:44:11,779 Kijk vanavond om 8:00 om te zien of Jenni Laughlin... 916 00:44:11,953 --> 00:44:13,868 en Ben Richards zijn nog steeds op de vlucht. 917 00:44:14,042 --> 00:44:18,264 Hoe lang hebben ze nog? Stem af en kom erachter. 918 00:44:20,396 --> 00:44:23,443 [Hoi. Ik wil graag mijn voor drie dagen. 919 00:44:23,617 --> 00:44:25,663 [Ik zou dat graag dat graag voor u regelen, Mr Springer. 920 00:44:25,837 --> 00:44:27,839 [In dezelfde kamer indien mogelijk. 921 00:44:28,013 --> 00:44:30,493 [Natuurlijk. Ik zal kijken wat ik kan doen. [Dank je. 922 00:44:31,843 --> 00:44:33,322 [conciërge]. Je hebt geluk. 923 00:44:33,496 --> 00:44:35,020 Het lijkt erop dat ik je in dezelfde kamer kan houden, Mr Springer. 924 00:44:35,194 --> 00:44:36,325 Geweldig. 925 00:44:37,718 --> 00:44:38,937 [conciërge] Kan ik vanmorgen een auto voor u regelen? 926 00:44:39,894 --> 00:44:41,156 [Uh... 927 00:44:41,330 --> 00:44:44,420 Weet je wat? Ik denk dat ik ga lopen. 928 00:44:46,074 --> 00:44:48,033 [blues music playing] 929 00:44:51,079 --> 00:44:52,515 [Attentie, passagiers.] Attentie, passagiers, 930 00:44:52,690 --> 00:44:55,257 Dit is onze laatste stop, Boston. 931 00:44:55,431 --> 00:44:57,869 Controleer Controleer uw persoonlijke bezittingen voordat u vertrekt. 932 00:44:58,043 --> 00:45:00,654 Hartelijk dank voor het reizen met Netbus. 933 00:45:00,828 --> 00:45:02,830 [Hé, broeder, Ik moet van de straat af. 934 00:45:03,004 --> 00:45:04,832 [Oh, ja? 935 00:45:05,006 --> 00:45:06,878 [Ik ben op zoek naar een plek voor een maand. 936 00:45:07,052 --> 00:45:08,357 [Mm-hmm. 937 00:45:08,531 --> 00:45:10,011 [Off-Net, als je begrijpt wat ik bedoel. 938 00:45:10,185 --> 00:45:11,752 [Oh, is dat zo? 939 00:45:11,926 --> 00:45:13,101 [Ik geef je een honderdje nieuw voor je kamer 940 00:45:13,275 --> 00:45:15,103 en nog een honderdje voor je jas. 941 00:45:15,277 --> 00:45:17,192 Een deuce hundo voor dit rattenjasje 942 00:45:17,366 --> 00:45:19,717 en die rattenkamer? [lacht] 943 00:45:19,891 --> 00:45:21,588 Fella, je moet naar Jamaica Plain, 944 00:45:21,762 --> 00:45:23,677 Neem je hoofdmedicijnen. Kom op. 945 00:45:23,851 --> 00:45:24,983 Doe die troep weg. 946 00:45:25,157 --> 00:45:26,941 Wat, probeer je ons te laten vermoorden? 947 00:45:28,116 --> 00:45:29,161 Laat me je gezicht zien. 948 00:45:30,771 --> 00:45:32,468 Waar ben je uitgezonden? 949 00:45:33,208 --> 00:45:35,820 Alaska. At granaatscherven. 950 00:45:35,994 --> 00:45:37,125 Je hebt geen gevecht gezien. 951 00:45:37,299 --> 00:45:39,345 Maar ik denk dat het geen gestolen moed is 952 00:45:39,519 --> 00:45:40,825 als je me ervoor betaalt. 953 00:45:40,999 --> 00:45:42,435 Bedankt. 954 00:45:50,965 --> 00:45:52,358 [deur kraakt] 955 00:45:56,971 --> 00:45:58,712 [man] Hé! Ik praat tegen je! 956 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 [kind lacht] [Ik praat tegen je! 957 00:46:00,453 --> 00:46:02,368 Kom terug, jij kleine klootzak! 958 00:46:06,024 --> 00:46:08,678 Je luistert naar me. Blijf uit mijn voorraad. 959 00:46:08,853 --> 00:46:10,202 Ik betrap je in die kelder, 960 00:46:10,376 --> 00:46:11,638 Ik ga je stampen. 961 00:46:11,812 --> 00:46:13,335 En ik zal grote broer om voor je te zorgen! 962 00:46:13,509 --> 00:46:15,903 Hij schopt je koeienreet over de maan! 963 00:46:16,077 --> 00:46:17,122 Wegwezen! 964 00:46:19,646 --> 00:46:20,865 Ah... 965 00:46:21,039 --> 00:46:23,781 Ja, succes ermee. 966 00:46:24,825 --> 00:46:26,305 Idioot. 967 00:46:27,523 --> 00:46:28,698 [machines spannen] 968 00:46:28,873 --> 00:46:29,830 [ademt uit] 969 00:46:30,004 --> 00:46:31,310 [discordant klokkenspel] 970 00:46:33,355 --> 00:46:34,574 [vervormde geautomatiseerde stem] Tweede verdieping. 971 00:46:37,359 --> 00:46:39,144 [lift klokkenspel] 972 00:46:43,322 --> 00:46:45,541 [gedempte stem op televisie] 973 00:46:45,715 --> 00:46:47,413 [ratten piepen] 974 00:46:48,718 --> 00:46:50,677 [onduidelijk televisiegebabbel] 975 00:46:52,635 --> 00:46:53,462 [slot klokkenspel, klikt] 976 00:46:56,422 --> 00:46:58,554 [Oké, dan. 977 00:46:58,728 --> 00:47:00,730 Ik denk dat ik nog zo'n band moet maken. 978 00:47:02,123 --> 00:47:04,125 Ik ben altijd een jongen geweest die de regels volgde. 979 00:47:04,299 --> 00:47:06,258 Ik kwam als eerste werken, Ik ging als laatste weg. 980 00:47:06,432 --> 00:47:07,302 Leuk. 981 00:47:08,564 --> 00:47:11,567 Het heeft me niet veel gedaan, duidelijk. 982 00:47:11,741 --> 00:47:14,962 Ik bedoel, Ik zit in de moord show. 983 00:47:15,136 --> 00:47:17,965 Maar wat ga je doen? De hele wereld aanpakken? 984 00:47:18,139 --> 00:47:20,141 Heerlijk. 985 00:47:20,315 --> 00:47:23,405 Dus hier ben ik, een volwassen man die verstoppertje speelt voor geld. 986 00:47:24,711 --> 00:47:26,626 [panisch hijgend] Alsjeblieft niet doen. 987 00:47:28,584 --> 00:47:30,935 [zucht] Dank je. 988 00:47:32,762 --> 00:47:35,678 [Ik denk dat ik me gewoon rustig aan doe, hou het koel. 989 00:47:36,636 --> 00:47:37,985 Probeer niet op te branden. 990 00:47:41,336 --> 00:47:42,337 [Verdorven. 991 00:47:42,511 --> 00:47:44,731 Demonisch. Overleden. 992 00:47:46,428 --> 00:47:48,561 Welke ravage zullen de overgebleven Runners aanrichten? 993 00:47:48,735 --> 00:47:50,998 Stem af en ontdek het. 994 00:47:51,172 --> 00:47:53,522 [aankondiger]. Volgende, rijk en vet, 995 00:47:53,696 --> 00:47:55,873 Het zijn die Americanos. 996 00:47:56,047 --> 00:47:57,091 ["Hé, Jim." 997 00:47:57,265 --> 00:47:59,702 "Wat vind je van deze energiewijn?" 998 00:48:00,442 --> 00:48:02,140 "Ik ben een grote fan. Vind het geweldig." 999 00:48:02,314 --> 00:48:04,142 "En jij, Bill?" 1000 00:48:04,316 --> 00:48:06,535 "Het is zo'n beetje mijn favoriete ding, Jim." 1001 00:48:06,709 --> 00:48:11,932 "Dus, jongens, vinden jullie het erg als ik jullie een persoonlijke vraag stel?" 1002 00:48:12,106 --> 00:48:14,935 "Waarom hebben we allemaal dezelfde stem?" 1003 00:48:15,109 --> 00:48:17,242 [piepend] 1004 00:48:19,679 --> 00:48:21,507 [Relax, Ben. 1005 00:48:23,030 --> 00:48:24,336 Mail later. 1006 00:48:24,510 --> 00:48:25,903 [man] Wie ben ik? 1007 00:48:26,077 --> 00:48:27,469 Wie ben ik? 1008 00:48:27,643 --> 00:48:29,036 Ook goed om jou te zien, Frank. 1009 00:48:29,863 --> 00:48:31,865 Ik ben de hond! 1010 00:48:32,039 --> 00:48:33,214 De ratten! 1011 00:48:33,388 --> 00:48:34,215 Hij! 1012 00:48:34,389 --> 00:48:36,739 Ik eis een verontschuldiging! 1013 00:48:36,914 --> 00:48:39,307 Ik eis een verontschuldiging! 1014 00:48:39,481 --> 00:48:40,918 Laat het rusten, Frank. 1015 00:48:41,092 --> 00:48:43,224 Je hebt tenminste iemand om mee te praten. 1016 00:48:44,791 --> 00:48:46,010 [snuift] 1017 00:48:46,184 --> 00:48:47,446 Verdomme, zoon. 1018 00:48:49,491 --> 00:48:51,841 [Je kunt je niet verstoppen! 1019 00:48:52,842 --> 00:48:55,019 Je denkt Ik zie je niet! 1020 00:48:56,890 --> 00:48:59,197 Ik zal je vinden! 1021 00:49:02,940 --> 00:49:05,377 Sleutel, duh. 1022 00:49:05,551 --> 00:49:08,206 [Frank] Ik ga je huis afbranden 1023 00:49:08,380 --> 00:49:11,470 en iedereen erin! 1024 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Je bent een rare vent, Frank. 1025 00:49:18,825 --> 00:49:20,305 [We onderbreken "The Americanos".] We onderbreken "The Americanos" 1026 00:49:20,479 --> 00:49:22,437 voor een live update van De rennende man. 1027 00:49:23,438 --> 00:49:26,180 [onduidelijke speech op TV] 1028 00:49:26,354 --> 00:49:27,965 [luchthoorn op TV]. 1029 00:49:29,618 --> 00:49:31,533 [alarm zoemt] 1030 00:49:32,970 --> 00:49:34,275 [Bobby T] Rennende fans, 1031 00:49:34,449 --> 00:49:36,234 we praten bij met een geheime agent 1032 00:49:36,408 --> 00:49:40,151 op een geheime locatie in een niet nader genoemde stad. 1033 00:49:40,325 --> 00:49:41,761 De spanning is zo groot, 1034 00:49:41,935 --> 00:49:44,982 je zou het kunnen snijden met McCone's mes van het lot. 1035 00:49:46,287 --> 00:49:48,072 De Jagers dalen momenteel af 1036 00:49:48,246 --> 00:49:49,638 op de locatie. [gekletter] 1037 00:49:49,812 --> 00:49:51,162 [Bobby T] De orders zijn gegeven. 1038 00:49:51,336 --> 00:49:53,294 Ze gaan nu het pand nu binnen. 1039 00:49:53,468 --> 00:49:55,514 [man spreekt onduidelijk] [Chief McCone leidt hen 1040 00:49:55,688 --> 00:49:57,559 om uit te waaieren door het gebouw. 1041 00:49:58,169 --> 00:49:59,170 [hijgt] 1042 00:49:59,344 --> 00:50:01,259 Ga verdomme naar je kamer... nu! 1043 00:50:01,433 --> 00:50:03,826 [Bobby T] Rover-cams zijn uitgezet en wachten op het signaal. 1044 00:50:04,001 --> 00:50:06,351 dat de Jagers hun prooi hebben gevonden. 1045 00:50:06,525 --> 00:50:08,048 Ik zit op drie. 1046 00:50:08,222 --> 00:50:09,919 [Er is geen uitweg... voor deze Runner. 1047 00:50:10,094 --> 00:50:13,097 Maar onderschat nooit een in het nauw gedreven rat. 1048 00:50:17,449 --> 00:50:18,537 Fuck! 1049 00:50:19,364 --> 00:50:20,408 Fuck! 1050 00:50:21,453 --> 00:50:22,193 [ademt uit] 1051 00:50:22,367 --> 00:50:23,759 Ik moet de tas halen. 1052 00:50:25,805 --> 00:50:27,198 Ik moet de tas halen. 1053 00:50:36,772 --> 00:50:38,339 [Bobby T] Ik krijg nu bericht 1054 00:50:38,513 --> 00:50:39,906 de Jagers geloven dat ze de kamer hebben gevonden 1055 00:50:40,080 --> 00:50:41,386 waar deze Runner zich in verstopt. 1056 00:50:43,040 --> 00:50:45,738 De spanning zit er dik in, Lopende fans. 1057 00:50:45,912 --> 00:50:48,871 Ik heb hem gezien! Ik zag Ben Richards! Hij gaat naar beneden! 1058 00:50:49,046 --> 00:50:51,396 [Zal deze hardloper ook maar een kans krijgen om te rennen? 1059 00:50:51,570 --> 00:50:54,616 De lont is aangestoken. Het is slechts een kwestie van tijd. 1060 00:51:27,258 --> 00:51:29,173 [scherp gehijg] 1061 00:51:29,347 --> 00:51:31,697 [sirenes] [onduidelijk radiogebabbel] 1062 00:51:31,871 --> 00:51:34,569 Shit. [hijgend] 1063 00:51:40,140 --> 00:51:41,533 [knorrend] [Onze jagers 1064 00:51:41,707 --> 00:51:43,970 trianguleren de exacte positie van de Loper. 1065 00:51:44,971 --> 00:51:46,668 Hun locatie bevestigen. 1066 00:51:46,842 --> 00:51:51,891 Ik kan je nu onthullen De Runner is Ben Richards. 1067 00:51:52,065 --> 00:51:53,371 [glas versplintert] 1068 00:51:56,635 --> 00:51:59,116 Ik wist het. 1069 00:51:59,290 --> 00:52:00,943 [Bobby T]. Mr. Richards sprak de taal. 1070 00:52:01,118 --> 00:52:02,510 We staan op het punt om uit te vinden of hij kan... 1071 00:52:02,684 --> 00:52:04,599 [glas rinkelt] ...loop de wandeling. 1072 00:52:04,773 --> 00:52:06,688 Ik heb een rover op drie nodig. 1073 00:52:06,862 --> 00:52:08,995 [Bobby T] Chief McCone heeft het bevestigd. 1074 00:52:09,169 --> 00:52:12,433 De Jagers hebben hun man gevonden. 1075 00:52:12,607 --> 00:52:16,307 Het wordt warmer. Het wordt warmer. 1076 00:52:17,438 --> 00:52:21,225 Nergens om te vluchten, nergens om je te verstoppen. 1077 00:52:21,399 --> 00:52:24,358 De Runner zit vast in het gebouw. 1078 00:52:24,532 --> 00:52:26,143 Maar wat is dit? 1079 00:52:28,101 --> 00:52:30,756 McCone heeft het signaal gegeven. 1080 00:52:30,930 --> 00:52:34,107 De rover cams zijn het gebouw binnengegaan. 1081 00:52:34,281 --> 00:52:36,501 Elk moment nu. 1082 00:52:36,675 --> 00:52:39,373 Dit is waarom we het spel spelen, Rennende fans. 1083 00:52:39,547 --> 00:52:40,983 Het moment van de waarheid wanneer deze dieren 1084 00:52:41,158 --> 00:52:43,160 ontdekken dat we leven in een samenleving met regels, 1085 00:52:43,334 --> 00:52:46,685 een samenleving waar acties gevolgen hebben. 1086 00:52:48,469 --> 00:52:50,776 En daar zijn ze, de Jagers, 1087 00:52:50,950 --> 00:52:52,517 opgehangen buiten Richards kamer. 1088 00:52:52,691 --> 00:52:53,561 We gaan naar binnen. 1089 00:52:53,735 --> 00:52:55,215 [Bobby T]. Daar gaan we. 1090 00:52:55,389 --> 00:52:56,782 [snel geweervuur] 1091 00:52:56,956 --> 00:52:58,392 [hectisch gegrom] [Ga! 1092 00:52:58,566 --> 00:53:00,699 [schreeuwt, gromt, [doodsbang hijgen] 1093 00:53:01,917 --> 00:53:02,875 [yelps] [Staak het vuren! 1094 00:53:03,049 --> 00:53:03,919 Waarom? 1095 00:53:04,964 --> 00:53:06,618 [McCone] Hij gaat nergens heen. 1096 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Bravo. 1097 00:53:12,232 --> 00:53:13,233 [hijgt, gromt] 1098 00:53:16,236 --> 00:53:17,846 [yells] 1099 00:53:18,020 --> 00:53:19,239 [schreeuwt] 1100 00:53:19,413 --> 00:53:20,675 [knorrend] 1101 00:53:20,849 --> 00:53:22,590 [ademt uit, lacht] [kreunt] 1102 00:53:26,159 --> 00:53:28,553 Hé, vriend. Je bent op Free-Vee. 1103 00:53:28,727 --> 00:53:31,469 [Bobby T] De Jagers racen om hun prooi te onderscheppen. 1104 00:53:31,643 --> 00:53:33,253 Beter rennen, Mr Richards. 1105 00:53:33,427 --> 00:53:35,690 Dit is waarom we kijken, Rennende fans. 1106 00:53:35,864 --> 00:53:37,344 [Hunter over comms] Hij zit op twee. Ga, ga! 1107 00:53:37,518 --> 00:53:39,477 [geweerschoten] 1108 00:53:43,132 --> 00:53:43,959 [knorrend] 1109 00:53:44,133 --> 00:53:45,526 [gefrustreerde schreeuw] 1110 00:53:45,700 --> 00:53:48,007 Stop met me te filmen! 1111 00:53:49,095 --> 00:53:50,183 [geautomatiseerde stem] Naar beneden. 1112 00:53:50,357 --> 00:53:51,793 [broek] [We hebben hem. 1113 00:53:51,967 --> 00:53:54,231 [Hunter] Hij gaat naar de lobby. 1114 00:53:54,405 --> 00:53:56,233 [geautomatiseerde stem]. U heeft de lobby bereikt. 1115 00:53:57,190 --> 00:53:58,409 [Richards, 1116 00:53:58,583 --> 00:53:59,801 ga je neer. 1117 00:53:59,975 --> 00:54:01,455 Ik heb een granaat! 1118 00:54:03,501 --> 00:54:04,676 Terug naar jou. 1119 00:54:08,462 --> 00:54:09,463 [Ben schreeuwt] 1120 00:54:09,637 --> 00:54:11,248 [knorrend] 1121 00:54:11,422 --> 00:54:12,727 [disharmonisch geklingel] 1122 00:54:12,901 --> 00:54:14,338 [Ben hijgt] 1123 00:54:14,512 --> 00:54:16,340 [verminkte geautomatiseerde stem [sputtert] 1124 00:54:16,514 --> 00:54:18,864 [Laat de jongens in het zwart de kelder binnendringen. 1125 00:54:19,038 --> 00:54:20,953 Zorg dat er een back-up rover online is. 1126 00:54:21,127 --> 00:54:25,087 Ik wil een NCG tactisch team klaar staat onderaan de trap. 1127 00:54:25,262 --> 00:54:26,350 Go! Ga! 1128 00:54:26,524 --> 00:54:28,134 Haal twee bewakers in de lift in de lobby. 1129 00:54:28,308 --> 00:54:30,092 Meld je bij mij als hij in de schacht probeert te klimmen. 1130 00:54:30,267 --> 00:54:33,008 Alle jagers verzamelen zich bij halte één en staan klaar voor de aanval. 1131 00:54:33,182 --> 00:54:35,620 [Je hebt hem gehoord! Tac-One op mij! 1132 00:54:35,794 --> 00:54:37,404 Laten we gaan, gaan, gaan! 1133 00:54:38,449 --> 00:54:40,451 [Goon 2] Haal de auto-ram naar beneden! 1134 00:54:40,625 --> 00:54:41,582 [gasps] [Trappen zijn vrij. 1135 00:54:41,756 --> 00:54:42,931 Kut. Tac-One staat klaar. 1136 00:54:43,105 --> 00:54:44,542 Klaar om in te vallen. [Actie is klaar. 1137 00:54:44,716 --> 00:54:46,500 [Auto-ram heet! [Raak het! 1138 00:54:46,674 --> 00:54:47,980 [Goon 3] No go! No go! 1139 00:54:48,894 --> 00:54:49,982 [Nog een keer. Oh, shit. 1140 00:54:50,156 --> 00:54:51,940 [panisch gehijg] [geweerschoten] 1141 00:54:52,114 --> 00:54:53,246 Hij heeft een pistool! 1142 00:54:53,420 --> 00:54:54,334 [Steek hem aan! [snel geweervuur] 1143 00:54:54,508 --> 00:54:56,336 Oh! 1144 00:54:57,337 --> 00:55:00,035 [Goons schreeuwen] 1145 00:55:02,690 --> 00:55:05,084 [Goon schreeuwt] 1146 00:55:05,258 --> 00:55:06,651 [hijgt] 1147 00:55:07,956 --> 00:55:09,741 [Herladen! Herladen! Herladen! 1148 00:55:10,829 --> 00:55:12,831 [hijgend] [goons schreeuwen] 1149 00:55:13,005 --> 00:55:15,834 Maak dat je wegkomt! Deze plek gaat ontploffen! 1150 00:55:16,008 --> 00:55:17,662 [geweerschoten] 1151 00:55:18,489 --> 00:55:20,404 [kreunend] 1152 00:55:20,578 --> 00:55:21,405 [schreeuwend] 1153 00:55:21,579 --> 00:55:22,884 [jammert] 1154 00:55:23,537 --> 00:55:25,452 [schreeuwt] 1155 00:55:25,626 --> 00:55:27,802 [hijgend] [boem] 1156 00:55:29,021 --> 00:55:31,632 [yells] [ratten piepen] 1157 00:55:44,210 --> 00:55:45,951 [hijgend] 1158 00:55:48,257 --> 00:55:50,912 [gek gelach] [ratten piepen] 1159 00:55:53,132 --> 00:55:54,394 [driftig gepiep] 1160 00:56:03,577 --> 00:56:06,798 Ik ben er nog steeds, strontvreters! 1161 00:56:06,972 --> 00:56:07,886 Hah! 1162 00:56:10,628 --> 00:56:11,977 [nieuwslezer]. Tragedie slaat toe als een explosie 1163 00:56:12,151 --> 00:56:14,283 bij de YVA in Fenway neemt de levens 1164 00:56:14,458 --> 00:56:16,808 van acht Bewakers van de netwerkgemeenschap. 1165 00:56:16,982 --> 00:56:19,419 Belinda Brave komt naar je toe live vanuit de scène... 1166 00:56:19,593 --> 00:56:20,855 [mensen schreeuwen] ...van een krachtige explosie 1167 00:56:21,029 --> 00:56:22,944 die Boston eerder vanavond. 1168 00:56:23,118 --> 00:56:25,164 Nog geen bevestiging of 1169 00:56:25,338 --> 00:56:26,687 Richards lichaam... [mangat schuift] 1170 00:56:26,861 --> 00:56:28,036 ...is teruggevonden. Voor zover we weten, 1171 00:56:28,210 --> 00:56:29,821 de loper is nog steeds op vrije voeten. 1172 00:56:29,995 --> 00:56:31,997 Een spannende live update van De rennende man 1173 00:56:32,171 --> 00:56:33,390 werd dodelijk... 1174 00:56:37,132 --> 00:56:38,569 Hé, kom naar buiten. 1175 00:56:39,961 --> 00:56:41,398 Ik weet dat je hier bent. 1176 00:56:42,660 --> 00:56:44,792 Kom hier, jij kleine rat! Ga van me af! 1177 00:56:44,966 --> 00:56:47,099 Heb jij me gerapporteerd? Ik was het niet! 1178 00:56:47,273 --> 00:56:48,753 Ik ben geen rat! Oh, ja? 1179 00:56:48,927 --> 00:56:51,756 Laat me los! Ik haal grote broer om voor je te zorgen. 1180 00:56:51,930 --> 00:56:54,411 Denk je dat je grote broer mij in elkaar kan slaan na wat ik net heb meegemaakt? 1181 00:56:54,585 --> 00:56:56,543 Hij gaat je niet in elkaar slaan, hij gaat je redden! 1182 00:56:56,717 --> 00:56:57,979 Je hebt hulp nodig! [helikopter zoemend] 1183 00:56:58,153 --> 00:57:00,591 [Verdachte op vrije voeten. Avondklok ingesteld. 1184 00:57:00,765 --> 00:57:02,810 We moeten van deze straten, man. 1185 00:57:02,984 --> 00:57:05,334 Goons en zooms allemaal in deze trut. 1186 00:57:05,509 --> 00:57:07,728 Iedereen is naar je op zoek. 1187 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 [kid grunts] [Avondklok ingesteld. 1188 00:57:09,426 --> 00:57:13,038 Hey. Hey, yo, blijf hier. Ik ben zo terug. 1189 00:57:13,212 --> 00:57:14,909 Ik heb je, Richards. 1190 00:57:15,997 --> 00:57:19,871 [Jaag hem op! Jaag hem op! 1191 00:57:21,220 --> 00:57:22,221 [Dank u. 1192 00:57:22,395 --> 00:57:24,005 [publiek zingt] Jaag hem op! 1193 00:57:33,667 --> 00:57:36,757 [Blijf binnen. [Hij is hier. 1194 00:57:38,672 --> 00:57:41,980 [helikopter zoemend] [Blijf binnen. 1195 00:57:42,154 --> 00:57:43,895 Nah. Ik zei het je toch. 1196 00:57:44,069 --> 00:57:45,592 Ben Richards? 1197 00:57:45,766 --> 00:57:47,551 Geen enkele Runner heeft ooit een live update. Hoe verdomme... 1198 00:57:47,725 --> 00:57:49,074 [Blijf binnen! 1199 00:57:49,248 --> 00:57:51,206 Binnen, binnen, binnen! 1200 00:57:54,079 --> 00:57:55,428 [Ik kan je betalen. 1201 00:57:55,602 --> 00:57:56,734 Haal me gewoon van de straat voor de nacht. 1202 00:57:56,908 --> 00:57:58,344 Echt niet. [Vijf ND. 1203 00:57:58,518 --> 00:58:00,738 Jongen! We hebben straatmedicijnen nodig. 1204 00:58:00,912 --> 00:58:03,218 Onze zus kreeg kanker, heel erg. 1205 00:58:03,392 --> 00:58:04,872 [hijgend] 1206 00:58:05,046 --> 00:58:06,700 Maak er tien van. 1207 00:58:06,874 --> 00:58:09,181 Geef haar het goede spul. Godverdomme. 1208 00:58:12,532 --> 00:58:14,012 [grote broer]. Wat een prijs op je hoofd. 1209 00:58:14,186 --> 00:58:16,754 [kind doet motor na] Hoe snel kun je rennen, Richards? 1210 00:58:16,928 --> 00:58:18,016 [zucht] 1211 00:58:18,190 --> 00:58:20,235 Elke dag sneller. 1212 00:58:20,409 --> 00:58:22,760 [Gewoon een schokkende hoeveelheid vernietiging hier. 1213 00:58:22,934 --> 00:58:24,631 De NCG op tactisch alarm 1214 00:58:24,805 --> 00:58:27,242 terwijl eenheden binnenstromen uit naburige wijken, 1215 00:58:27,416 --> 00:58:30,507 op zoek naar gerechtigheid voor hun gevallen broeders. 1216 00:58:30,681 --> 00:58:32,334 De NCG bomopruimingsdienst is ter plaatse 1217 00:58:32,509 --> 00:58:34,467 het puin uitkammen naar bewijsmateriaal. 1218 00:58:34,641 --> 00:58:36,469 Voorlopige rapporten geven aan dat Richards 1219 00:58:36,643 --> 00:58:38,384 veroorzaakte de explosie in de kelder. 1220 00:58:38,558 --> 00:58:41,605 Zijn lichaam is nog niet gevonden. Maar zoals een specialist 1221 00:58:41,779 --> 00:58:43,781 vertelde me onofficieel... [kind huilt] 1222 00:58:43,955 --> 00:58:44,912 Baby. Het is tijd. 1223 00:58:45,086 --> 00:58:46,479 [kind kreunt] 1224 00:58:46,653 --> 00:58:49,438 [verre sirene] 1225 00:58:49,613 --> 00:58:51,179 [kreunend kind] 1226 00:58:53,094 --> 00:58:55,662 [Ik snap het niet. Je kunt je kleinkinderen een leven lang... 1227 00:58:55,836 --> 00:58:57,621 met één opname en verslag. 1228 00:58:57,795 --> 00:59:00,667 Denk je dat het netwerk ons liever beloningsgeld betaalt 1229 00:59:00,841 --> 00:59:03,322 of verzinnen ze onzin en ons arresteren? 1230 00:59:03,496 --> 00:59:05,846 Wat als ik je genoeg gaf om je zus echte medicijnen te geven? 1231 00:59:06,020 --> 00:59:06,891 Zeg 500 nieuw. 1232 00:59:07,065 --> 00:59:09,937 Ik kan je uit Boston krijgen, 1233 00:59:10,111 --> 00:59:11,635 maar het zal niet voor geld zijn. Broer. 1234 00:59:11,809 --> 00:59:13,637 Deze gast gaat nergens heen. 1235 00:59:13,811 --> 00:59:16,204 Goons hebben de kap omsingeld. De werkelijkheid. 1236 00:59:16,378 --> 00:59:18,859 Stop. [kind kreunt] 1237 00:59:20,252 --> 00:59:23,342 Gewoon een klein kneepje en alles komt goed. 1238 00:59:23,516 --> 00:59:25,170 [thema speelt op televisie] 1239 00:59:25,344 --> 00:59:27,346 [omroeper] Leeft Richards nog? 1240 00:59:27,520 --> 00:59:30,001 Ontdek het morgenavond in The Running Man, 8 uur... 1241 00:59:31,698 --> 00:59:33,700 Weet je, je lijkt me een slimme kat. 1242 00:59:35,528 --> 00:59:37,486 Waarom heb je je opgegeven om een radertje te zijn 1243 00:59:37,661 --> 00:59:38,966 in hun propagandamachine? 1244 00:59:39,140 --> 00:59:41,534 Ik probeer gewoon voor mijn gezin te zorgen. 1245 00:59:41,708 --> 00:59:43,014 Net als jij en je zus. 1246 00:59:43,188 --> 00:59:44,102 Juni. 1247 00:59:46,408 --> 00:59:47,975 Toen mijn kind ziek was, 1248 00:59:48,149 --> 00:59:50,848 Ik stuurde mijn vrouw genoeg om haar beter te maken. 1249 00:59:52,066 --> 00:59:55,200 Nu probeer ik genoeg te winnen om ze eruit te krijgen. 1250 00:59:56,680 --> 00:59:59,552 Ze is pas twee. Dus als ik mijn werk doe, 1251 00:59:59,726 --> 01:00:02,033 ze zal het zich nooit herinneren Slumside. 1252 01:00:02,207 --> 01:00:03,730 Oké, Richards. 1253 01:00:03,904 --> 01:00:06,385 Ik kan je voorbij die blokkade krijgen. 1254 01:00:06,559 --> 01:00:10,694 Maar ik heb een paar dagen nodig om het op te zetten, dus verberg je ondertussen hier. 1255 01:00:10,868 --> 01:00:14,132 Weet je, je zou de volle 30 gaan als je het slim speelt. 1256 01:00:14,306 --> 01:00:16,221 En wat maakt jou zo'n expert? 1257 01:00:17,744 --> 01:00:19,267 Stem af en ontdek het. 1258 01:00:21,182 --> 01:00:22,706 [grote broer]. Welkom bij de preekstoel. 1259 01:00:26,187 --> 01:00:27,536 [man rapt] ?I don't want a lot? 1260 01:00:27,711 --> 01:00:29,147 Ik wil net genoeg? 1261 01:00:29,321 --> 01:00:32,019 Dus waarom moet het Zo verdomd moeilijk? 1262 01:00:32,193 --> 01:00:34,282 [schreeuwt] [music playing] 1263 01:00:34,456 --> 01:00:35,849 Wat gebeurt er achter de schermen 1264 01:00:36,023 --> 01:00:38,156 van de grootste Free-Vee show aller tijden? 1265 01:00:38,330 --> 01:00:41,028 Welkom bij De apostel, aflevering 30. 1266 01:00:41,202 --> 01:00:42,987 "Echte regels van de Running Man. 1267 01:00:43,161 --> 01:00:45,903 Als je graaft, kopiëren en verspreiden. 1268 01:00:47,992 --> 01:00:49,863 Het netwerk heeft drie typen voor elke run. 1269 01:00:50,037 --> 01:00:50,995 Oh, mijn God. 1270 01:00:51,169 --> 01:00:53,388 Type één: Hopeloze kerel. 1271 01:00:53,562 --> 01:00:56,870 Hopeloze kerel is vervloekt met een fataal misverstand 1272 01:00:57,044 --> 01:00:58,611 van de menselijke natuur. [Geniet van je... 1273 01:00:58,785 --> 01:01:00,047 Tim? Ja. 1274 01:01:00,221 --> 01:01:01,570 Hij duurt meestal minder dan 48 uur. 1275 01:01:01,745 --> 01:01:03,921 Kom me maar halen. 1276 01:01:04,965 --> 01:01:05,792 Het eten is klaar, vriend. 1277 01:01:05,966 --> 01:01:07,315 Aw... Verdomme. 1278 01:01:07,489 --> 01:01:09,404 [Bobby T] Pa-pow! Dat is een take out. 1279 01:01:09,578 --> 01:01:10,971 Woef. [Oh! 1280 01:01:11,145 --> 01:01:13,060 Hij is gekookt. 1281 01:01:13,234 --> 01:01:14,758 [Apostel]. Type twee: Negatieve Dude. 1282 01:01:14,932 --> 01:01:17,369 Negative Dude weet dat hij geen schijn van kans heeft. 1283 01:01:17,543 --> 01:01:19,588 Hij wil gewoon weggaan met een knal of twee! 1284 01:01:19,763 --> 01:01:21,460 Maak het leven groter. [schreeuwt] 1285 01:01:21,634 --> 01:01:22,940 Laat een krater achter. 1286 01:01:23,114 --> 01:01:24,681 Bro wordt gerookt tegen het einde van week één 1287 01:01:24,855 --> 01:01:26,247 omdat hij te veel kont 1288 01:01:26,421 --> 01:01:28,423 en niet genoeg eten met zijn vliegende start. 1289 01:01:28,597 --> 01:01:30,295 Een slaaf van zijn lusten, [vrouwen krijsen] 1290 01:01:30,469 --> 01:01:33,994 serveert hij zichzelf vaak op een bord. 1291 01:01:34,168 --> 01:01:35,300 Zuig lullen in de hel! 1292 01:01:35,474 --> 01:01:38,042 [Bobby T] Ka-boom! Loper neer! 1293 01:01:38,738 --> 01:01:39,478 Type drie: 1294 01:01:39,652 --> 01:01:40,784 [Ja! 1295 01:01:40,958 --> 01:01:42,133 Final Dude. 1296 01:01:42,307 --> 01:01:45,397 Final Dude heeft een sterke wil om te overleven. 1297 01:01:45,571 --> 01:01:47,268 Toch wint hij nooit. 1298 01:01:47,442 --> 01:01:49,053 Het netwerk speelt vals. 1299 01:01:49,227 --> 01:01:51,795 Ze kunnen iedereen altijd vinden. 1300 01:01:51,969 --> 01:01:55,407 Maar als een Runner goede goede kijkcijfers krijgt, laten ze hem lopen. 1301 01:01:55,581 --> 01:01:56,713 Dertien dagen. 1302 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 En zoals papa altijd zei, 1303 01:01:58,671 --> 01:02:01,718 "Je kunt het proberen, maar je kunt geen geest vangen." 1304 01:02:01,892 --> 01:02:04,982 Dus tegen het einde van week twee, bereiken de kijkcijfers meestal een piek. 1305 01:02:05,156 --> 01:02:05,896 [Holbrook] Oh, shit. 1306 01:02:06,070 --> 01:02:07,462 Het publiek wil bloed, 1307 01:02:07,636 --> 01:02:10,335 en Final Dude wordt slachtoffer van zijn eigen succes. 1308 01:02:10,509 --> 01:02:12,337 Ze zouden zich kunnen verstoppen voor de Destiny, 1309 01:02:13,425 --> 01:02:14,905 maar ze ontlopen het lot nooit. 1310 01:02:15,079 --> 01:02:17,777 Dat ben ik, McCone! Ik ben de Running Man, bi-- 1311 01:02:17,951 --> 01:02:19,692 [chipper grinding] [Double kill! 1312 01:02:19,866 --> 01:02:21,215 Rust in stukken. 1313 01:02:21,955 --> 01:02:22,782 Dat is spel. 1314 01:02:25,132 --> 01:02:26,873 [scherpe ademhaling]. Moet me dat inspireren? 1315 01:02:27,047 --> 01:02:30,094 Oh, kom op, man! Snap je het niet? 1316 01:02:30,268 --> 01:02:33,358 Na die ontsnapping vanavond, live, prime time, jij... 1317 01:02:33,532 --> 01:02:35,534 Jij... bent... 1318 01:02:36,404 --> 01:02:37,841 Final Dude. 1319 01:02:38,015 --> 01:02:39,277 En ze gaan knijpen 1320 01:02:39,451 --> 01:02:41,061 elke laatste druppel kijkcijfers uit je reet. 1321 01:02:41,235 --> 01:02:43,847 Dus je hebt tenminste tot Negative Dude uitbrandt 1322 01:02:44,021 --> 01:02:45,370 om ergens veilig te komen. 1323 01:02:45,544 --> 01:02:47,154 Dat geeft ons genoeg tijd om je te installeren 1324 01:02:47,328 --> 01:02:51,202 voor de grootste underdog overwinning in de geschiedenis van spelshows. 1325 01:02:51,376 --> 01:02:53,030 Dus waar is is "veilig"? 1326 01:02:53,944 --> 01:02:56,033 Ik ben ermee bezig. 1327 01:03:01,342 --> 01:03:03,954 Hé, penvriend. Dat is lang geleden. 1328 01:03:04,128 --> 01:03:04,955 Weet je zeker dat je weet wat je doet? 1329 01:03:05,129 --> 01:03:07,218 Ik denk dat we daar wel achter zullen komen. 1330 01:03:07,392 --> 01:03:08,654 Ik heb een pakketje op weg naar jou. 1331 01:03:08,828 --> 01:03:11,135 Ja, speciale levering, gezien op Free-Vee. 1332 01:03:12,701 --> 01:03:14,921 Oké. Ik zie je. 1333 01:03:15,095 --> 01:03:16,618 [June hoest] 1334 01:03:16,793 --> 01:03:18,838 [stem mompelt over de telefoon]. En afhaallocatie B. 1335 01:03:19,012 --> 01:03:20,057 Hebbes. [June kreunt] 1336 01:03:20,231 --> 01:03:22,320 [vrouw] Mama komt eraan, schatje. 1337 01:03:23,277 --> 01:03:25,062 Oké, oké. 1338 01:03:27,020 --> 01:03:28,326 [June kreunt] 1339 01:03:29,283 --> 01:03:30,371 [hoest] 1340 01:03:30,545 --> 01:03:32,025 [kreunt] 1341 01:03:37,422 --> 01:03:39,641 [Ben] Hoe krijgt een vijfjarige longkanker? 1342 01:03:39,816 --> 01:03:42,775 [zucht] Radioactief stof. 1343 01:03:42,949 --> 01:03:44,298 Van de Rhode Island explosie. 1344 01:03:44,472 --> 01:03:46,300 Nooit van gehoord. 1345 01:03:46,474 --> 01:03:49,913 Ja, je hebt er nooit van gehoord omdat het netwerk het nieuws bezit. 1346 01:03:50,087 --> 01:03:52,002 Net zoals ze eigenaar waren die munitiefabriek. 1347 01:03:52,176 --> 01:03:54,874 Net zoals... zij de regering bezitten. 1348 01:03:55,048 --> 01:03:57,094 Dus waarom moeite doen om te voldoen Veiligheidsvoorschriften naleven, toch? 1349 01:03:59,836 --> 01:04:02,142 Zo werd June ziek. 1350 01:04:03,709 --> 01:04:04,579 [Ben] Voor iedereen die kijkt... 1351 01:04:06,016 --> 01:04:09,193 niet de leidinggevenden, niet de technici. 1352 01:04:09,367 --> 01:04:12,022 Als je in een toren in de bovenstad woont, heb ik het niet tegen jou. 1353 01:04:12,196 --> 01:04:14,285 Ik praat met de mensen in de Co-Ops. 1354 01:04:14,459 --> 01:04:17,201 Degenen die geen baan kunnen krijgen, de krakersstammen, 1355 01:04:17,375 --> 01:04:20,639 de kinderen die worden neergeschoten omdat ze een Goon verkeerd aankeken. 1356 01:04:20,813 --> 01:04:23,860 Er is iets dat jullie allemaal moeten weten. 1357 01:04:24,034 --> 01:04:26,558 Het netwerk geeft onze kinderen kanker 1358 01:04:26,732 --> 01:04:28,299 en ze verbergen het. 1359 01:04:28,473 --> 01:04:30,562 [announcer] Eerder in The Running Man. 1360 01:04:30,736 --> 01:04:35,001 Ik ben er nog steeds, strontvreters! Hah! 1361 01:04:35,175 --> 01:04:37,525 Ja! Richards is de man! Ben! Ben! Ben! 1362 01:04:37,699 --> 01:04:39,092 [theme playing] 1363 01:04:39,266 --> 01:04:40,441 [Bobby T]. Dames en heren, 1364 01:04:41,529 --> 01:04:44,010 gisteravond zeven mannen en een vrouw 1365 01:04:44,184 --> 01:04:46,578 gaven hun leven om het onze te beschermen, 1366 01:04:46,752 --> 01:04:48,188 hun liefde voor hun land alleen geëvenaard 1367 01:04:48,362 --> 01:04:49,363 door de liefde voor hun kinderen. 1368 01:04:49,537 --> 01:04:51,322 Uh-oh. 1369 01:04:51,496 --> 01:04:54,586 Iemand koos ervoor om het leven te beëindigen van deze acht helden. 1370 01:04:54,760 --> 01:04:57,328 En die iemand was Ben Richards. 1371 01:04:57,502 --> 01:04:59,504 [publiek hoont op het scherm] 1372 01:05:00,722 --> 01:05:02,246 [Bobby T] Zijn nieuwe tape is net binnen. 1373 01:05:02,420 --> 01:05:04,422 Laten we horen wat hij erover te zeggen heeft. 1374 01:05:04,596 --> 01:05:06,076 Voor iedereen die kijkt, 1375 01:05:06,250 --> 01:05:08,165 niet de leidinggevenden, niet de technici. 1376 01:05:08,339 --> 01:05:11,081 Als je in een toren in de bovenstad woont, heb ik het niet tegen jou. 1377 01:05:11,255 --> 01:05:13,474 Ik praat met de mensen in de Co-Ops, 1378 01:05:13,648 --> 01:05:16,303 de krakersstammen, degenen die geen werk kunnen vinden, 1379 01:05:16,477 --> 01:05:19,916 de kinderen die worden neergeschoten omdat ze een Goon verkeerd aankeken. 1380 01:05:20,090 --> 01:05:22,396 Er is iets dat jullie allemaal moeten weten. 1381 01:05:22,570 --> 01:05:25,834 Ik heb me rot gelachen met het roken van die Goons. 1382 01:05:26,009 --> 01:05:27,619 Wauw. Ik lachte niet alleen 1383 01:05:27,793 --> 01:05:30,665 om hun geschreeuw, Ik lachte om hun kinderen. 1384 01:05:30,839 --> 01:05:33,973 Nu weet je hoe het voelde toen papa het bij iemand anders deed! 1385 01:05:34,147 --> 01:05:35,148 Verdomme, neef. 1386 01:05:35,322 --> 01:05:37,281 Dat heb ik niet gezegd, oké? 1387 01:05:37,455 --> 01:05:40,023 Ik heb een video gemaakt over het netwerk kinderen kanker geeft. Het is allemaal nep! 1388 01:05:40,197 --> 01:05:41,328 Walgelijk! 1389 01:05:41,502 --> 01:05:43,374 Je moet hem hier weghalen. Ma! 1390 01:05:43,548 --> 01:05:44,462 Vanavond! Nu meteen! 1391 01:05:44,636 --> 01:05:45,811 Ik wil hem weg! 1392 01:05:45,985 --> 01:05:47,073 Laat ze allemaal komen! 1393 01:05:47,247 --> 01:05:49,032 In wat voor wereld leven we? 1394 01:05:49,902 --> 01:05:51,382 [Rennende fans, 1395 01:05:51,556 --> 01:05:53,079 Ik heb net gehoord van producer Dan Killian 1396 01:05:53,253 --> 01:05:56,039 die persoonlijk de de beloning voor Ben Richards heeft verdubbeld. 1397 01:05:56,213 --> 01:06:00,695 Nu 20.000 nieuwe dollars voor elke bevestigde opname en rapport 1398 01:06:00,869 --> 01:06:02,088 dat leidt tot een moord. [Naar binnen, naar binnen! 1399 01:06:02,262 --> 01:06:03,437 Kom op, kom op. 1400 01:06:03,611 --> 01:06:04,961 [motoren draaien, [alarmen whoop] 1401 01:06:05,135 --> 01:06:06,397 Het wordt een gekkenhuis hier. 1402 01:06:06,571 --> 01:06:08,138 Ja, man. De bendes zijn uit vanavond. 1403 01:06:08,312 --> 01:06:10,227 We moeten gaan. Ben je er klaar voor? 1404 01:06:11,184 --> 01:06:12,403 Daar gaan we. 1405 01:06:13,578 --> 01:06:15,536 [motor draait, brult] 1406 01:06:15,710 --> 01:06:18,670 [grote broer]. Oké, hou je ogen open. 1407 01:06:18,844 --> 01:06:21,455 [Die motorjongens zijn op premiejacht voor de beloning. 1408 01:06:21,629 --> 01:06:22,761 [Begrepen. 1409 01:06:27,070 --> 01:06:28,854 [Yo, ze volgen ons. [Ik weet het, ik weet het. 1410 01:06:29,028 --> 01:06:30,334 Blijf koel. 1411 01:06:30,508 --> 01:06:31,378 [Ze zitten achter ons aan, ze zitten achter ons aan! 1412 01:06:31,552 --> 01:06:33,250 Je moet me me in de maling nemen. 1413 01:06:33,424 --> 01:06:34,425 [grote broer]. Als we in de steeg komen, roep je welke kant we op moeten. 1414 01:06:34,599 --> 01:06:36,166 Stop niet tot we eruit zijn. 1415 01:06:36,340 --> 01:06:37,950 Wacht even, Richards! Een kuil! Yo, wat is er aan de hand? 1416 01:06:38,124 --> 01:06:39,647 [kreunt, knort] 1417 01:06:39,821 --> 01:06:41,998 [kid] Ze zitten nog steeds achter ons aan! [Ik weet het! 1418 01:06:42,911 --> 01:06:44,217 [Ga rechts! Oké! 1419 01:06:44,391 --> 01:06:46,350 [banden piepen] [Links! 1420 01:06:46,524 --> 01:06:49,005 [grote broer] Pothole! Sorry, sorry. [kreunt] 1421 01:06:49,179 --> 01:06:50,876 [Er zijn er twee! Er zijn er twee! 1422 01:06:51,050 --> 01:06:52,312 [Ik zie ze, ik zie ze!] Ik zie ze, ik zie ze! 1423 01:06:52,486 --> 01:06:53,879 [Ze hebben geweren!] Ze hebben geweren! [kogel thuds] 1424 01:06:54,053 --> 01:06:55,141 [Geef hem op! 1425 01:06:55,315 --> 01:06:57,317 [Recht! Vloer het! 1426 01:06:57,491 --> 01:06:59,537 [motor toeren] [Ga, ga, ga! 1427 01:06:59,711 --> 01:07:00,973 [Kijk uit! 1428 01:07:02,018 --> 01:07:05,108 Richards leeft! Aan de kant. 1429 01:07:05,934 --> 01:07:07,588 ¡No hablo inglés! 1430 01:07:19,165 --> 01:07:20,819 Hou je vast! 1431 01:07:20,993 --> 01:07:22,603 [banden krijsen] [knorrend] 1432 01:07:23,517 --> 01:07:24,736 [biker knorrend] 1433 01:07:24,910 --> 01:07:26,477 [motorrijder hijgt] 1434 01:07:26,651 --> 01:07:27,869 [ademt uit] 1435 01:07:28,044 --> 01:07:29,306 Ben je goed? Alles goed met je? Ja. 1436 01:07:32,309 --> 01:07:33,875 Karma levering, klootzak! [grunts] 1437 01:07:34,963 --> 01:07:36,356 Oof. [schreeuwt het uit] [hyperventilerend] 1438 01:07:36,530 --> 01:07:37,401 Ja! 1439 01:07:38,184 --> 01:07:39,055 Vloer het! 1440 01:07:42,623 --> 01:07:44,147 Whoo! [kakelend] 1441 01:07:44,321 --> 01:07:46,149 [grote broer]. Jullie hebben met de verkeerde broers gerotzooid! 1442 01:07:46,323 --> 01:07:47,889 [kid] Ja, dat is het! 1443 01:07:50,327 --> 01:07:51,284 [Whoo! 1444 01:07:52,459 --> 01:07:54,853 Hé, Richards! We zijn erdoor! 1445 01:07:55,027 --> 01:07:57,943 [grote broer lacht] [Ga, ga, ga! 1446 01:07:59,771 --> 01:08:02,469 Mijn penvriend heeft een dag nodig om transport naar een opvangcentrum voor te bereiden. 1447 01:08:03,992 --> 01:08:06,343 Je kunt hem vertrouwen met je leven. 1448 01:08:06,517 --> 01:08:07,909 Praat gewoon niet over hotdogs in zijn buurt. 1449 01:08:08,084 --> 01:08:09,737 Je zegt, "hotdogs?" Ja. 1450 01:08:09,911 --> 01:08:11,957 Pak die langzame trein naar Maine. 1451 01:08:12,131 --> 01:08:15,526 Minder mensen in de stokken, maar hou je hoofd naar beneden en vertrouw niemand 1452 01:08:15,700 --> 01:08:16,788 maar deze jongen. 1453 01:08:18,572 --> 01:08:21,706 Zijn naam is Elton. Hardcore. Down voor de zaak. 1454 01:08:21,880 --> 01:08:23,055 Denk je echt dat dat dit zal werken? 1455 01:08:23,229 --> 01:08:25,275 Kijk, we weten dat ze de enveloppen traceren. 1456 01:08:25,449 --> 01:08:27,146 Je pre-shoot de rest van je zelfopnames, 1457 01:08:27,320 --> 01:08:29,192 mijn man gaat naar het zuiden, laat ze onderweg vallen 1458 01:08:29,366 --> 01:08:31,542 terwijl jij veilig onder de grond zit. Ze zullen niet weten wat hen overkomt. 1459 01:08:31,716 --> 01:08:34,022 Oh. Bijna vergeten. 1460 01:08:36,634 --> 01:08:37,635 Voor het geval dat. 1461 01:08:41,987 --> 01:08:43,075 Waarom help je me? 1462 01:08:43,249 --> 01:08:45,295 Je hebt de macht gezien die ze hebben. 1463 01:08:45,469 --> 01:08:46,774 We hebben elkaar niet, 1464 01:08:46,948 --> 01:08:48,907 dit spel is voorbij voordat het begint. 1465 01:08:49,908 --> 01:08:51,127 [Hé. 1466 01:08:52,519 --> 01:08:53,738 Gedaan. 1467 01:08:57,307 --> 01:08:59,526 [Ben] Hoe gaat het, Amerika? 1468 01:08:59,700 --> 01:09:01,876 Ik stond op het punt je te vertellen het netwerk vervalst deze zelftapes, 1469 01:09:02,050 --> 01:09:04,314 maar als ik dat deed, zouden ze deze ook vervalsen. 1470 01:09:04,488 --> 01:09:05,967 Dus... 1471 01:09:06,142 --> 01:09:08,187 Ik ga je gewoon iets voorlezen iets voorlezen. 1472 01:09:08,361 --> 01:09:13,061 "Lief dagboek: Ik werd vandaag wakker met de blah. 1473 01:09:13,236 --> 01:09:15,455 Mijn gewone werk van het doden van heldhaftige Goons 1474 01:09:15,629 --> 01:09:18,110 voelde... te routineus. 1475 01:09:18,284 --> 01:09:19,633 Tijd voor een 'ik'-dag. 1476 01:09:19,807 --> 01:09:22,593 Dus at ik mijn favoriete ontbijt op bed: 1477 01:09:22,767 --> 01:09:25,987 Weerloze puppy's. Ik had er wel twintig kunnen eten. 1478 01:09:26,162 --> 01:09:28,990 Toen deed ik aan yoga. Ik blies een gerechtsgebouw op. 1479 01:09:29,165 --> 01:09:31,036 Ik weet het, gewoontedier. 1480 01:09:31,210 --> 01:09:33,256 Maar vanavond... 1481 01:09:33,430 --> 01:09:35,823 Ik ga de liefde bedrijven... met een illegale... 1482 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 immigrant... schapen." 1483 01:09:40,088 --> 01:09:41,873 Weet je hoe een schaap je vertelt dat het geil is? 1484 01:09:43,091 --> 01:09:44,092 [doet geblaat na] 1485 01:09:44,267 --> 01:09:46,007 [overlapt [gedempt gelach] 1486 01:09:46,182 --> 01:09:47,618 [Bobby T]. Mr. Richards denkt dat hij grappig is. 1487 01:09:47,792 --> 01:09:49,185 Maar we zullen zien wie het laatst lacht wanneer 1488 01:09:49,359 --> 01:09:51,752 McCone vangt hem ontbrekend op. [publiek juicht]. 1489 01:09:51,926 --> 01:09:56,496 Laten we eens kijken of Miss Laughlin haar laatste zakgeld heeft opgemaakt. 1490 01:09:58,019 --> 01:10:01,806 We zijn er nog steeds, strontvreters! 1491 01:10:01,980 --> 01:10:04,809 Verdomme, Richards, dat is moeilijk om te volgen, maar... 1492 01:10:04,983 --> 01:10:06,114 [slikt] 1493 01:10:07,333 --> 01:10:09,074 ...uitdaging aanvaard! 1494 01:10:09,248 --> 01:10:11,032 Yeah! Ooh! [club muziek pulseert] 1495 01:10:11,772 --> 01:10:14,079 Ga weg, buurman. 1496 01:10:14,253 --> 01:10:16,124 [Lacht] Oh, mijn God! Moet je kijken! 1497 01:10:16,299 --> 01:10:17,865 [verbaasde zucht] 1498 01:10:18,039 --> 01:10:19,215 [Bobby T] Wie sterft er nu? 1499 01:10:19,389 --> 01:10:20,825 [Zeker haar. 1500 01:10:20,999 --> 01:10:24,568 Laughlin? Doe normaal. Schapenjongen gaat neer. 1501 01:10:24,742 --> 01:10:26,309 Echt niet. Ik heb tien mosselen zegt 1502 01:10:26,483 --> 01:10:28,963 Ben Richards sterft als volgende. Kom op zeg. 1503 01:10:29,137 --> 01:10:32,184 Hij heeft het netwerk kwaad gemaakt, helemaal. Daarom gaat hij winnen. 1504 01:10:32,358 --> 01:10:34,404 Hij heeft lef. Ja, hij is een van ons. 1505 01:10:34,578 --> 01:10:37,711 Het opnemen tegen de jongens in het zwart. De wereld de vinger geven! 1506 01:10:37,885 --> 01:10:39,104 Hij is je laatste Runner. 1507 01:10:39,278 --> 01:10:40,758 Dat is een weddenschap. Zeker weten. 1508 01:10:40,932 --> 01:10:44,065 Wat denkt u, dominee? Heb je die Richards gezien? 1509 01:10:46,894 --> 01:10:50,594 [Nee. Maar hij klinkt als een apart figuur. 1510 01:10:50,768 --> 01:10:52,335 Wat is er mis met jou? 1511 01:10:52,509 --> 01:10:54,119 Hij is blind, jij verdomde idioot. 1512 01:10:55,990 --> 01:10:59,820 [Ik weer. Kijk, hier is het echte werk. 1513 01:10:59,994 --> 01:11:02,214 Ik ben hier niet om tegen de macht te vechten. 1514 01:11:02,388 --> 01:11:04,390 Ik ben hier niet om plezier te hebben. 1515 01:11:04,564 --> 01:11:07,741 Ik ben hier om te winnen en terug te gaan naar mijn familie. 1516 01:11:07,915 --> 01:11:09,787 Dus je zult mij geen Molotov cocktails gooien, 1517 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 je zult mij geen feestjes geven. 1518 01:11:11,658 --> 01:11:12,877 [brievenbus klokkenspel] In feite, 1519 01:11:13,051 --> 01:11:14,182 zul je me helemaal niet zien. 1520 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 [man] Net op tijd, vader. 1521 01:11:18,056 --> 01:11:19,927 De beste afhaalmaaltijden in Maine. 1522 01:11:21,755 --> 01:11:24,280 Zegen je, mijn zoon. 1523 01:11:26,586 --> 01:11:27,500 [deurbellen klingelen] 1524 01:11:31,765 --> 01:11:33,550 [geautomatiseerde stem] Blijf uit de buurt. 1525 01:11:33,724 --> 01:11:37,554 Wees duidelijk. Dit is een zelfrijdend voertuig. 1526 01:11:37,728 --> 01:11:40,165 Hey, Vader. Mag ik je iets vragen? 1527 01:11:40,339 --> 01:11:42,123 [in Iers accent] Natuurlijk, mijn zoon. 1528 01:11:42,298 --> 01:11:45,692 Dus ik heb een vriendin, oké? 1529 01:11:48,434 --> 01:11:50,654 Ga ik naar de hel voor het gebruik van rubbers? 1530 01:11:50,828 --> 01:11:53,439 Het kan goed zijn dat je om ze niet te gebruiken. 1531 01:11:53,613 --> 01:11:55,572 Ik heb tien broers en zussen. 1532 01:11:55,746 --> 01:11:58,488 Mijn vader zei dat hij elke dag in de hel was. 1533 01:11:59,445 --> 01:12:01,317 Bedankt, Vader. Mm. 1534 01:12:01,491 --> 01:12:04,711 Fijne avond. Voorzichtig daarbuiten. 1535 01:12:04,885 --> 01:12:06,322 [apparaat klokkenspel zachtjes] 1536 01:12:13,807 --> 01:12:15,113 [yells] [man knort] 1537 01:12:16,157 --> 01:12:17,376 Je denkt dat je de man bent 1538 01:12:17,550 --> 01:12:20,118 wie houdt me tegen om mijn dochter weer te zien? 1539 01:12:22,425 --> 01:12:23,339 [mailbox]. Dank u. 1540 01:12:27,038 --> 01:12:28,822 [man] Hij is het! Hij is het! [Ben hijgend] 1541 01:12:30,868 --> 01:12:32,826 [hectisch gegrom] 1542 01:12:33,740 --> 01:12:35,612 [hijgend] 1543 01:12:37,004 --> 01:12:39,442 [Daar is hij! Ren hem naar beneden! 1544 01:12:39,616 --> 01:12:41,966 [We hebben hem!] We hebben hem! 1545 01:12:45,186 --> 01:12:46,753 Pak hem! 1546 01:12:47,885 --> 01:12:48,755 [motor brult] 1547 01:12:56,067 --> 01:12:57,285 Ik heb hem. 1548 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 [gefrustreerd gebrul] 1549 01:13:08,819 --> 01:13:12,126 Krijg de klere, Richards! Sterf! 1550 01:13:12,300 --> 01:13:13,998 [Sterf! 1551 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 [Dit is een bericht voor mijn medeburgers. 1552 01:13:19,482 --> 01:13:23,007 En laat me dit duidelijk maken voor de goedkope stoelen. 1553 01:13:23,181 --> 01:13:27,446 Als ik sterf in deze show, sterf ik voor de twee dingen waar ik in geloof. 1554 01:13:27,620 --> 01:13:29,927 Mijn vrouw en mijn kind. 1555 01:13:30,101 --> 01:13:33,974 Al het andere en alle anderen kunnen oprotten. 1556 01:13:34,148 --> 01:13:37,674 [Het is The Running Man!] Het is The Running Man! 1557 01:13:37,848 --> 01:13:40,067 De wedstrijd begint! Vrijdagavond! 1558 01:13:40,894 --> 01:13:42,418 Daar gaan we! 1559 01:13:42,592 --> 01:13:44,811 [overlappend gejuich en applaus] 1560 01:13:44,985 --> 01:13:47,118 We weten allemaal wat dat geluid is. 1561 01:13:47,292 --> 01:13:49,250 [boegeroep, hoongelach] 1562 01:13:49,425 --> 01:13:51,731 [Bobby T]. We geven Miss Laughlin er van langs. 1563 01:13:51,905 --> 01:13:56,823 Ze gooide de dobbelstenen op een zeer publieke verschijning in het Holy Grail Casino 1564 01:13:56,997 --> 01:13:59,652 maar gokte er niet op dat onze Jagers er zouden zijn. 1565 01:14:00,566 --> 01:14:01,785 [schreeuwend] [geweren vuren] 1566 01:14:01,959 --> 01:14:02,873 Shit. 1567 01:14:03,047 --> 01:14:04,527 [overlappend geschreeuw] 1568 01:14:04,701 --> 01:14:06,529 Aan de kant, klootzak! Wat ben je... 1569 01:14:06,703 --> 01:14:08,661 [Bobby T] Oh, ze is een wilde. Whoa! 1570 01:14:08,835 --> 01:14:10,837 [Bobby T hinnikt, lacht]. 1571 01:14:11,011 --> 01:14:12,926 Ze is op de vlucht! 1572 01:14:13,100 --> 01:14:14,362 Fuck. [Oh! 1573 01:14:15,581 --> 01:14:17,409 Lordy, Lordy. 1574 01:14:17,583 --> 01:14:20,630 Het lijkt erop dat ze failliet is gegaan. Of toch niet? 1575 01:14:20,804 --> 01:14:22,980 [publiek juicht] 1576 01:14:23,154 --> 01:14:24,372 [gejuich, gejoel] 1577 01:14:24,547 --> 01:14:26,244 Ga, ze hebben geweren! Ga! 1578 01:14:26,418 --> 01:14:27,941 Vuile klootzak! 1579 01:14:28,115 --> 01:14:29,465 [mensen schreeuwen] 1580 01:14:29,639 --> 01:14:31,118 [knort, hijgt] 1581 01:14:32,685 --> 01:14:34,382 [gejuich, gejoel] 1582 01:14:34,557 --> 01:14:36,776 Ja! [lacht wild] 1583 01:14:36,950 --> 01:14:38,822 Zuig het, McCone! [banden krijsen] 1584 01:14:38,996 --> 01:14:40,171 [gejuich] 1585 01:14:40,345 --> 01:14:42,173 Lik m'n reet! 1586 01:14:42,347 --> 01:14:44,741 [whoops] [Blijf staan. 1587 01:14:44,915 --> 01:14:46,438 Nee... 1588 01:14:46,612 --> 01:14:49,310 [kakelt] Niet zo snel, Miss Laughlin. 1589 01:14:49,485 --> 01:14:52,400 Geen gloed van glorie voor jou, gewoon een menselijke kaars 1590 01:14:52,575 --> 01:14:55,099 uitdovend op een eenzame weg in Nevada. 1591 01:14:55,273 --> 01:14:57,841 Nu weet ik wat je denkt. 1592 01:14:58,015 --> 01:15:01,671 ["Bobby T, je bent niet vermoord." 1593 01:15:02,715 --> 01:15:05,326 [normale stem]. Nee, dat hebben we niet. 1594 01:15:05,501 --> 01:15:06,414 Maar dat deden ze wel. 1595 01:15:06,589 --> 01:15:08,591 [boegeroep] 1596 01:15:08,765 --> 01:15:10,201 Maak kennis met Jeff en Jeeto. 1597 01:15:10,375 --> 01:15:12,290 Dappere verdedigers van hun gemeenschap. 1598 01:15:12,464 --> 01:15:14,466 Rol de tape op. 1599 01:15:14,640 --> 01:15:16,120 Sorry, Jagers. 1600 01:15:16,294 --> 01:15:18,862 Het enige wat je wist te doden was mijn gevoel. 1601 01:15:19,036 --> 01:15:21,691 Onthoud, kinderen, niet drinken en rijden. 1602 01:15:21,865 --> 01:15:23,083 Tenzij je er goed in bent. 1603 01:15:23,257 --> 01:15:24,345 Pak haar! 1604 01:15:24,520 --> 01:15:26,434 [gepijnigd gejammer] 1605 01:15:26,609 --> 01:15:27,914 [boegeroep] 1606 01:15:28,088 --> 01:15:30,134 [Bobby T] Dat zijn hete beelden, kinderen! 1607 01:15:30,308 --> 01:15:31,657 [Laughlin schreeuwt op band]. Naast hun geld beloning, 1608 01:15:31,831 --> 01:15:34,399 Jeff en Jeeto ontvangen een levenslange voorraad 1609 01:15:34,573 --> 01:15:36,357 van Fun Twinks ontbijtgranen! 1610 01:15:36,532 --> 01:15:38,534 [boegeroep] 1611 01:15:39,578 --> 01:15:41,014 En toen... 1612 01:15:43,364 --> 01:15:45,236 ...was er één. [gejuich] 1613 01:15:45,410 --> 01:15:48,456 Dat klopt. Ben Richards is je laatste Runner. 1614 01:15:48,631 --> 01:15:51,068 Richards leeft! 1615 01:15:51,242 --> 01:15:53,244 [Bobby T] Als hij het overleeft tot middernacht, 1616 01:15:53,418 --> 01:15:56,464 hij zal onze meest succesvolle deelnemer sinds seizoen één! 1617 01:16:00,599 --> 01:16:02,253 [kraai kraait] 1618 01:16:03,297 --> 01:16:05,212 [afstandelijk gekreun, gejuich] 1619 01:16:12,089 --> 01:16:14,570 [man in de verte] Richards leeft! 1620 01:16:15,527 --> 01:16:17,311 Kom op, schiet op. 1621 01:16:17,485 --> 01:16:19,313 Jagers zullen voor bloed. 1622 01:16:20,140 --> 01:16:21,968 Ze haten burgerdoden. 1623 01:16:22,142 --> 01:16:24,884 Dingen gaan beginnen oplopen. 1624 01:16:26,059 --> 01:16:27,321 Kom op. 1625 01:16:27,495 --> 01:16:28,801 Het zou me niet verbazen als ze het vuur opstoken 1626 01:16:28,975 --> 01:16:31,499 de DNA-snuffelaars vanavond. 1627 01:16:31,674 --> 01:16:35,895 Ik wil niets anders. Ik heb niemand anders nodig. 1628 01:16:36,069 --> 01:16:37,418 [Wat een stoere vent. 1629 01:16:37,593 --> 01:16:39,682 [Is dat duidelijk? [vrouw grinnikt] 1630 01:16:39,856 --> 01:16:42,206 Ik ben niet op zoek nieuwe vrienden. Vraag niet om een handtekening. 1631 01:16:42,380 --> 01:16:45,557 Eltie! Wat als hij in Derry is? Hij is niet in Derry, mam. 1632 01:16:45,731 --> 01:16:46,993 Maak je geen zorgen, het is goed. 1633 01:16:47,167 --> 01:16:48,560 Ze denkt dat je een echte demon bent, 1634 01:16:48,734 --> 01:16:49,779 maar ze is tamelijk doof. 1635 01:16:49,953 --> 01:16:51,128 We kunnen onze normale stemmen gebruiken. 1636 01:16:51,302 --> 01:16:53,870 Dood hem. Welf bastaard. 1637 01:16:54,044 --> 01:16:56,002 Jaag hem op! 1638 01:16:56,176 --> 01:16:58,570 [Ze was vroeger een aardige, slimme vrouw. 1639 01:16:58,744 --> 01:17:01,051 [Elton]. Hier gebeurt het allemaal. 1640 01:17:01,225 --> 01:17:05,185 Amateur lab voor het maken van handgemaakte zeep, voor zover je weet. 1641 01:17:05,359 --> 01:17:06,709 [radio sist] 1642 01:17:06,883 --> 01:17:09,625 Enkele normale niet-revolutionaire literatuur. 1643 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Knipoog, knipoog. 1644 01:17:11,583 --> 01:17:15,543 Kopieerapparaat voor mijn onschuldige gemeenschapsnieuwsbrief, 1645 01:17:15,718 --> 01:17:17,676 als je begrijpt wat ik bedoel. Uh-huh. 1646 01:17:19,896 --> 01:17:21,506 Wat is een DNA-snuffelaar? 1647 01:17:21,680 --> 01:17:23,073 [zucht] 1648 01:17:24,683 --> 01:17:28,861 Black ops scanners die sterk gefragmenteerde DNA-strengen. 1649 01:17:29,035 --> 01:17:30,907 Deze dingen zitten verborgen in elke straatlantaarn in het hele land. 1650 01:17:31,081 --> 01:17:33,170 Daarom moet je zo snel mogelijk ondergronds gaan. 1651 01:17:33,344 --> 01:17:35,476 [printer zoemt] 1652 01:17:35,651 --> 01:17:37,130 Man, als je het wilt vragen, vraag het dan gewoon. 1653 01:17:38,871 --> 01:17:41,091 Wat is er aan de hand met de hotdogkar? 1654 01:17:42,483 --> 01:17:43,963 Mijn vader was een agent. 1655 01:17:46,313 --> 01:17:48,402 Een goede agent. 1656 01:17:48,576 --> 01:17:51,057 Hij nam ontslag uit protest toen het netwerk de lokale politie privatiseerde. 1657 01:17:52,232 --> 01:17:53,799 Hij geloofde dat officieren verantwoordelijk moesten zijn 1658 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 aan de steden die hen betalen, niet aan de overheid. 1659 01:17:56,410 --> 01:17:57,977 En zeker geen niet een of ander megacorporatie. 1660 01:17:58,891 --> 01:18:00,414 Dus kocht hij de kar. 1661 01:18:00,588 --> 01:18:02,721 Werkte zich een slag in de rondte. We misten nooit een maaltijd. 1662 01:18:02,895 --> 01:18:06,725 Beter een eerbare hotdogverkoper dan een corrupte Goon. 1663 01:18:06,899 --> 01:18:10,903 Maar zijn vrienden die bij de NCG tekenden, waardeerden zijn keuzes niet. 1664 01:18:11,077 --> 01:18:13,036 En ze lieten het hem weten bij elke kans die ze kregen. 1665 01:18:13,210 --> 01:18:16,082 Hij zorgde er verdomme voor dat we veilig waren in dit huis. 1666 01:18:16,256 --> 01:18:18,519 Maar elke keer nam hij die kar mee 1667 01:18:18,694 --> 01:18:22,349 nou... je ziet wat het deed met mijn moeder. 1668 01:18:22,523 --> 01:18:24,743 En dit is wat ze deden met mijn vader. 1669 01:18:26,179 --> 01:18:28,529 Zijn maatjes bij de politie hebben de zaak nooit opgelost 1670 01:18:28,704 --> 01:18:30,531 want zij zijn degenen die hem vermoord hebben. 1671 01:18:30,706 --> 01:18:32,620 Maar je kunt een idee niet om zeep helpen. 1672 01:18:32,795 --> 01:18:36,146 Vader was hun ergste nachtmerrie. Een vrije man met een geweten. 1673 01:18:37,538 --> 01:18:41,542 En alles wat ze vernietigden in hem leeft voort in mij. 1674 01:18:41,717 --> 01:18:47,157 Als een nucleaire ontploffing... die nooit uitbrandt. 1675 01:18:47,331 --> 01:18:49,289 [ingeblikt drankje opent, bruist]. 1676 01:18:51,596 --> 01:18:52,597 Monster? 1677 01:18:53,424 --> 01:18:55,252 Het gaat goed. [slurpt] 1678 01:18:56,253 --> 01:18:58,472 Hé, hardlopers. 1679 01:18:58,646 --> 01:19:02,041 Je kunt het lot niet ontlopen. En je kunt je niet verbergen... 1680 01:19:02,694 --> 01:19:04,130 van Destiny. 1681 01:19:04,304 --> 01:19:05,610 Dat is eigenlijk niet waar. 1682 01:19:09,875 --> 01:19:12,225 Voordat hij werd vermoord, knapte vader deze schuilkelder uit de Koude Oorlog op 1683 01:19:12,399 --> 01:19:13,792 die hij in een nabijgelegen bos had gevonden. 1684 01:19:13,966 --> 01:19:16,012 Ik heb een gedetailleerde kaart om er te komen. 1685 01:19:16,186 --> 01:19:17,709 Je zou daar beneden kunnen overleven voor drie jaar. 1686 01:19:17,883 --> 01:19:19,667 Maar je hebt het maar voor twee weken. 1687 01:19:19,842 --> 01:19:22,148 We zullen morgen de rest van je tapes morgen. 1688 01:19:22,801 --> 01:19:23,715 Wat denk jij? 1689 01:19:24,498 --> 01:19:25,325 Eh... 1690 01:19:25,499 --> 01:19:26,587 Of... 1691 01:19:28,067 --> 01:19:30,287 Misschien gewoon... wit. 1692 01:19:32,768 --> 01:19:34,204 Hardcore. 1693 01:19:34,378 --> 01:19:35,379 Bekijk dit eens. 1694 01:19:36,859 --> 01:19:38,208 Je kunt gearresteerd worden alleen voor het hebben van 1695 01:19:38,382 --> 01:19:40,688 "De Waarheid" in je huis. 1696 01:19:40,863 --> 01:19:43,648 Dus deze worden niet uitgedeeld vlak nadat je gewonnen hebt. 1697 01:19:43,822 --> 01:19:45,693 Wat krijgen we nou? 1698 01:19:45,868 --> 01:19:48,392 Het is een speciale uitgave over de gruwelijkste misdaden van het netwerk. 1699 01:19:48,566 --> 01:19:50,002 Wat heeft dat met mij te maken? 1700 01:19:50,176 --> 01:19:52,352 De chemicaliën van een bom bevatten grote kracht. 1701 01:19:52,526 --> 01:19:56,095 Maar zonder een initiator is het onschadelijk. 1702 01:19:56,269 --> 01:19:59,707 Weet je waarom ze juichten voor jou daar beneden? Ze denken dat je misschien wint. 1703 01:19:59,882 --> 01:20:02,841 En als jij kunt overleven tegen die Goons, dan kunnen zij dat ook. 1704 01:20:03,015 --> 01:20:04,756 De mensen hebben het gehad. 1705 01:20:04,930 --> 01:20:08,673 Dit land is klaar om op te blazen... en jij bent de initiatiefnemer. 1706 01:20:08,847 --> 01:20:11,154 Ik ben niet de initiatiefnemer! 1707 01:20:12,372 --> 01:20:14,548 Ik ben een man die probeert terug te gaan naar zijn familie. 1708 01:20:14,722 --> 01:20:17,377 Het is jij tegen de wereld hoe dan ook, broeder. 1709 01:20:17,551 --> 01:20:19,031 Waarom niet allebei? 1710 01:20:19,205 --> 01:20:21,555 [zucht] 1711 01:20:21,729 --> 01:20:24,341 [maniakaal gelach echoënd] 1712 01:20:25,995 --> 01:20:26,996 Kom op. 1713 01:20:32,262 --> 01:20:35,787 Mijn moeder denkt dat de badkamer aan de overkant van de gang behekst is, dus dat is alles voor jou. 1714 01:20:35,961 --> 01:20:39,791 Als het licht in de gang uit is, slaapt ze. 1715 01:20:40,531 --> 01:20:42,141 Hé. 1716 01:20:43,795 --> 01:20:44,840 Ik waardeer wat je doet. 1717 01:20:45,014 --> 01:20:46,754 Maar als ze erachter komen dat je me geholpen hebt, 1718 01:20:46,929 --> 01:20:49,061 diezelfde Goons die je vader pakten... 1719 01:20:50,193 --> 01:20:51,934 komen ze voor jou. 1720 01:20:52,108 --> 01:20:53,413 Men mag hopen. 1721 01:20:58,288 --> 01:20:59,637 [Ben] Dit bericht is voor Cathy. 1722 01:21:01,160 --> 01:21:03,597 Voor het geval je dit ooit ziet. 1723 01:21:03,771 --> 01:21:07,036 Ik wilde je een beetje vaderadvies geven. 1724 01:21:07,210 --> 01:21:09,125 Regel één: 1725 01:21:10,387 --> 01:21:13,346 Zorg goed voor je moeder. Ze is je beste vriendin. 1726 01:21:13,520 --> 01:21:16,915 Regel twee: Pesters zijn lafaards. 1727 01:21:17,568 --> 01:21:19,004 Sla terug. 1728 01:21:19,178 --> 01:21:20,614 Regel drie: 1729 01:21:20,788 --> 01:21:24,792 Je kunt vriendelijk en sterk zijn op hetzelfde moment. 1730 01:21:26,751 --> 01:21:30,711 Regel vier: Vertrouw het het netwerk... nooit. 1731 01:21:32,061 --> 01:21:33,453 En regel vijf: 1732 01:21:36,152 --> 01:21:38,023 Weet je nog... 1733 01:21:38,197 --> 01:21:40,330 je papa houdt van je heel veel. 1734 01:21:42,201 --> 01:21:45,639 Ik zal voor je zorgen. Wat er ook gebeurt. 1735 01:21:46,249 --> 01:21:47,467 Ha! 1736 01:21:47,641 --> 01:21:50,209 Ik wist dat jij het was. 1737 01:21:50,383 --> 01:21:52,690 Duivel. Moordenaar! 1738 01:21:52,864 --> 01:21:55,345 Blijf uit de buurt van mijn Eltie. Mevrouw? 1739 01:21:55,519 --> 01:21:56,694 Jij wilde! 1740 01:21:56,868 --> 01:21:57,913 [Wacht! Mam! 1741 01:21:58,087 --> 01:22:01,307 Je zult nooit meer puppies eten meer eten. 1742 01:22:01,481 --> 01:22:02,874 Mam, nee! Nee! 1743 01:22:03,048 --> 01:22:04,484 Mam, het is goed! Hij is een vriend! 1744 01:22:04,658 --> 01:22:06,095 Eltie, nee! 1745 01:22:06,269 --> 01:22:07,923 Mevrouw! 1746 01:22:08,097 --> 01:22:11,274 Als je op die knop drukt, komt de NCG in actie. 1747 01:22:11,448 --> 01:22:14,146 Oké? Het zal ze niet schelen wie er in het kruisvuur terecht komt. 1748 01:22:14,320 --> 01:22:15,452 Het wordt een bloedbad. 1749 01:22:17,236 --> 01:22:18,977 We hebben niet elke Goon in de staat 1750 01:22:19,151 --> 01:22:20,936 die door door die deur, toch? 1751 01:22:23,242 --> 01:22:24,504 Niet doen. 1752 01:22:24,678 --> 01:22:26,680 [buzzes] 1753 01:22:26,854 --> 01:22:28,726 Bewaker van de netwerkgemeenschap. Welk misdrijf wil je melden? 1754 01:22:28,900 --> 01:22:32,121 Ben Richards heeft net ingebroken in mijn huis! 1755 01:22:32,295 --> 01:22:33,122 Oké, blijf waar je bent. 1756 01:22:33,296 --> 01:22:34,297 Waarom? Ma heeft je gezien. 1757 01:22:34,471 --> 01:22:36,125 We moeten aan de slag. 1758 01:22:36,299 --> 01:22:38,866 Ik heb gewoon vijf minuten plezier nodig met deze jongens voordat we dat doen. 1759 01:22:39,693 --> 01:22:40,999 Leuk? 1760 01:22:41,173 --> 01:22:42,740 Pak je spullen! Ik haal de 'zines! 1761 01:22:42,914 --> 01:22:44,698 [maniakaal lachend] 1762 01:22:46,265 --> 01:22:48,441 [Ze komen je halen!] Ze komen je halen! 1763 01:22:48,615 --> 01:22:50,182 [moeder lacht] 1764 01:22:50,356 --> 01:22:52,141 [Je luistert niet. Het is gevaarlijk! 1765 01:22:52,315 --> 01:22:53,403 [Nee! 1766 01:22:53,577 --> 01:22:55,274 [Elton] Mam, ga naar de veilige kamer! 1767 01:22:55,448 --> 01:22:57,189 Nee, Eltie, Ik wil hem zien sterven! 1768 01:22:57,363 --> 01:23:00,149 Hoor je dat, Welf? Je gaat sterven! 1769 01:23:00,323 --> 01:23:01,802 [banden krijsen] [hijgend] 1770 01:23:01,977 --> 01:23:02,934 Ze zijn hier. 1771 01:23:03,108 --> 01:23:04,980 [geweerschoten] 1772 01:23:10,202 --> 01:23:12,335 [gunfire stops] 1773 01:23:12,509 --> 01:23:14,511 [onduidelijk radiogebabbel] 1774 01:23:18,776 --> 01:23:19,995 Mam! 1775 01:23:20,169 --> 01:23:22,780 Hij is hier! Richards is in de hal! 1776 01:23:22,954 --> 01:23:25,652 Mam! [Dood hem! [lacht] 1777 01:23:25,826 --> 01:23:27,480 Kom op! Nee! Laat me gaan! 1778 01:23:27,654 --> 01:23:29,656 Nee! Ik wil het niet missen! 1779 01:23:29,830 --> 01:23:32,311 Ik wil het zien! [jankt] 1780 01:23:32,485 --> 01:23:33,356 We gaan! 1781 01:23:33,530 --> 01:23:35,227 Deze kant op. Kom op. 1782 01:23:35,401 --> 01:23:39,318 Yo, sukkels! Jullie hebben op de verkeerde hal geschoten! 1783 01:23:39,492 --> 01:23:41,190 We zijn hier! 1784 01:23:42,060 --> 01:23:44,410 [elektriciteit die knettert] 1785 01:23:45,411 --> 01:23:47,239 [alarm blaring] 1786 01:23:47,413 --> 01:23:49,589 ["Doo Doo Doo Doo Doo [Heartbreaker]" van The Rolling Stones speelt]. 1787 01:23:49,763 --> 01:23:51,243 Daar gaan we. 1788 01:23:51,417 --> 01:23:53,158 Zijn jullie gek? We hebben geen tijd om spelletjes te spelen! 1789 01:23:53,332 --> 01:23:54,551 Oh, ja, dat doen we. 1790 01:23:54,725 --> 01:23:55,943 De snelste jagers ooit ter plaatse arriveerden 1791 01:23:56,118 --> 01:23:57,554 was 4 minuten 30 seconden. 1792 01:23:57,728 --> 01:23:59,512 Dan zijn we allang weg tegen die tijd. 1793 01:24:01,036 --> 01:24:02,646 [overlappend geschreeuw] Ga! Ga! Lopen! 1794 01:24:02,820 --> 01:24:03,734 De politie In New York City♪ 1795 01:24:03,908 --> 01:24:06,737 Joehoe! Hé, grote jongens! 1796 01:24:06,911 --> 01:24:09,435 ♪ Ze achtervolgden een jongen Dwars door het park♪ 1797 01:24:09,609 --> 01:24:11,524 [hijgend] 1798 01:24:11,698 --> 01:24:14,092 ♪ En in een geval Of mistaken identity♪ 1799 01:24:14,266 --> 01:24:15,789 [radio chatter] 1800 01:24:15,963 --> 01:24:18,314 They put a bullet Door zijn hart? 1801 01:24:18,488 --> 01:24:19,924 [ademt uit] 1802 01:24:20,098 --> 01:24:23,319 Heartbreaker, heartbreaker♪ 1803 01:24:23,493 --> 01:24:25,016 [mannen schreeuwen] 1804 01:24:25,190 --> 01:24:26,452 ♪ She stuck the pins Recht in haar hart? 1805 01:24:26,626 --> 01:24:28,411 Ik hou van extra knapperige bacon! 1806 01:24:28,585 --> 01:24:30,108 We moeten gaan, man! Volg mij. 1807 01:24:30,282 --> 01:24:31,240 Shit! 1808 01:24:31,414 --> 01:24:33,459 ♪ Een pijnmaker♪ 1809 01:24:34,721 --> 01:24:35,983 Shit! 1810 01:24:37,159 --> 01:24:38,682 [systeem gaat aan]. 1811 01:24:38,856 --> 01:24:40,336 Kom op! 1812 01:24:40,510 --> 01:24:41,859 ♪ Doo doo doo doo doo♪ 1813 01:24:42,033 --> 01:24:44,557 ?I wanna tear That world apart♪ 1814 01:24:45,950 --> 01:24:46,864 ♪ Doo doo ♪ Doo doo doo doo doo♪ 1815 01:24:47,038 --> 01:24:47,995 [mannen schreeuwen] 1816 01:24:48,170 --> 01:24:49,388 [Ja! 1817 01:24:49,562 --> 01:24:50,911 Laten we gaan! 1818 01:24:51,086 --> 01:24:52,565 ?I wanna tear This world apart♪ 1819 01:24:52,739 --> 01:24:54,437 [Whoo! 1820 01:24:54,611 --> 01:24:58,005 Heartbreaker, heartbreaker♪ 1821 01:24:58,180 --> 01:24:59,703 Waarom zijn we boven? 1822 01:24:59,877 --> 01:25:00,704 ♪ Je stal de liefde Right out my heart♪ 1823 01:25:00,878 --> 01:25:02,749 [Ga! Ga! 1824 01:25:02,923 --> 01:25:06,188 Heartbreaker, heartbreaker♪ 1825 01:25:07,319 --> 01:25:08,581 [elektronisch gepiep] 1826 01:25:08,755 --> 01:25:10,496 [mannen schreeuwen] 1827 01:25:11,454 --> 01:25:13,020 Ja! Ja! 1828 01:25:13,195 --> 01:25:16,241 Elton! Waarom zijn we boven? 1829 01:25:16,415 --> 01:25:18,852 ?I wanna tear ?Your world apart♪ 1830 01:25:19,853 --> 01:25:22,117 Voor dit! 1831 01:25:22,291 --> 01:25:25,032 Je bracht ons hier zodat je langs een paal naar beneden kon glijden? 1832 01:25:25,207 --> 01:25:29,646 Ik bracht ons hier zodat we van een paal af konden glijden! 1833 01:25:29,820 --> 01:25:30,821 Oh, yeah♪ 1834 01:25:30,995 --> 01:25:33,302 [geweerschoten] 1835 01:25:33,476 --> 01:25:34,999 [Ben schreeuwt] 1836 01:25:36,566 --> 01:25:39,656 Zie je? Vier minuten. Ik zei toch dat we lang weg zouden zijn. 1837 01:25:39,830 --> 01:25:43,529 Al lang weg? We zijn nog steeds in het verdomde huis! 1838 01:25:45,052 --> 01:25:46,271 Niet voor lang! 1839 01:25:57,848 --> 01:25:59,066 Tactische zaklamp. 1840 01:25:59,241 --> 01:26:00,764 Behoorlijk krachtig. Ja. 1841 01:26:03,070 --> 01:26:04,246 Kom op. 1842 01:26:06,726 --> 01:26:08,380 [knort, hijgt] 1843 01:26:13,298 --> 01:26:15,474 Ik ga je Achilles doorsnijden en sleep je naar buiten. 1844 01:26:15,648 --> 01:26:18,608 Chief wil een einde maken aan je carrière persoonlijk, voor de camera. 1845 01:26:20,958 --> 01:26:22,351 [Ben schreeuwt] 1846 01:26:24,788 --> 01:26:26,790 [beide knorrend] 1847 01:26:40,630 --> 01:26:42,109 [Elton knort] 1848 01:26:45,983 --> 01:26:47,811 [pijnlijke schreeuw] 1849 01:26:52,337 --> 01:26:55,079 [gespannen gekreun] 1850 01:26:55,949 --> 01:26:59,649 [phone chiming] 1851 01:26:59,823 --> 01:27:02,217 Laat hem daar niet op antwoorden! [phone chiming] 1852 01:27:03,305 --> 01:27:04,828 [Nog steeds daar? 1853 01:27:05,002 --> 01:27:07,178 Ja. Geef hem maar. 1854 01:27:07,352 --> 01:27:08,310 Het is voor jou. 1855 01:27:10,442 --> 01:27:11,835 [hijgend, grommend] 1856 01:27:12,009 --> 01:27:14,838 Ah! Daar is hij. 1857 01:27:15,012 --> 01:27:17,232 Ongelooflijk werk, Mr Richards. Je doet het geweldig. 1858 01:27:17,406 --> 01:27:22,062 Het doden? Er sterven mensen, jij verdomde psychopaat! 1859 01:27:22,237 --> 01:27:25,370 Als je alles kunt faken, waarom fake je dan niet de hele show? 1860 01:27:25,544 --> 01:27:27,154 Geloof me, we hebben het geprobeerd. 1861 01:27:27,329 --> 01:27:30,680 Maar mensen brengen die speciale onvoorspelbare vonk. 1862 01:27:30,854 --> 01:27:33,248 Het publiek leeft voor deze gelukkige ongelukjes. 1863 01:27:33,422 --> 01:27:34,901 Een beetje advies? Ik pas. 1864 01:27:35,075 --> 01:27:37,252 Zorg ervoor dat mijn familie het geld krijgt. 1865 01:27:37,426 --> 01:27:38,992 Richards, ga niet weg. 1866 01:27:39,166 --> 01:27:44,171 Je kunt dit spel nog steeds winnen, maar je moet het slim spelen. 1867 01:27:44,346 --> 01:27:46,217 Ik heb net een rover die tunnel in. 1868 01:27:47,740 --> 01:27:51,091 Maak nu die Hunter af en wacht op mijn teken om te vertrekken. 1869 01:27:51,266 --> 01:27:53,442 Wil je dat ik van een van je eigen jongens? 1870 01:27:53,616 --> 01:27:55,574 Het is allemaal goed Free-Vee. 1871 01:27:55,748 --> 01:27:59,448 Oké, tot over vijf... vier... 1872 01:27:59,622 --> 01:28:01,101 drie... 1873 01:28:01,276 --> 01:28:02,625 twee... 1874 01:28:02,799 --> 01:28:04,104 één. 1875 01:28:04,279 --> 01:28:05,758 En actie. 1876 01:28:09,196 --> 01:28:10,937 [tsjirpt, plofjes] 1877 01:28:14,506 --> 01:28:15,377 [Stap in! 1878 01:28:15,551 --> 01:28:16,856 [motor toeren] 1879 01:28:17,030 --> 01:28:18,858 [Vloer het! [Hoe zit het met de deuren? 1880 01:28:21,078 --> 01:28:22,514 Oh, shit! 1881 01:28:24,647 --> 01:28:25,474 Hou je vast! 1882 01:28:29,391 --> 01:28:30,914 Waar gaan we naartoe? De zandweg af. 1883 01:28:32,698 --> 01:28:34,265 [Ben] Het zijn allemaal zandwegen! [Daar! 1884 01:28:34,439 --> 01:28:35,701 Het spoor! Oké. 1885 01:28:39,270 --> 01:28:40,750 [zwevende helikopterbladen] 1886 01:28:40,924 --> 01:28:43,100 Hoerenzoon. 1887 01:28:45,494 --> 01:28:47,626 Steek de brug over en zet me af. 1888 01:28:47,800 --> 01:28:49,889 Ik kan ze afremmen. 1889 01:28:50,934 --> 01:28:52,675 Neem de binnenwegen naar de schuilplaats. 1890 01:28:52,849 --> 01:28:54,894 Overleven is winnen! 1891 01:28:59,899 --> 01:29:00,726 Deze kant op! 1892 01:29:05,557 --> 01:29:06,906 Neem deze kaart. 1893 01:29:07,080 --> 01:29:09,996 Papa's bunker ligt midden in het bos. 1894 01:29:10,170 --> 01:29:13,260 Onthoud, Richards... jij bent de initiatiefnemer. 1895 01:29:14,087 --> 01:29:15,350 [geweerschot] 1896 01:29:15,524 --> 01:29:17,090 [banden krijsen] 1897 01:29:17,264 --> 01:29:20,224 [hijgend] [helikopter bladen zoemend] 1898 01:29:29,538 --> 01:29:30,756 [man] Groen licht voor Richards. 1899 01:29:35,892 --> 01:29:37,372 [motor toeren] 1900 01:29:39,896 --> 01:29:42,246 Het is het einde van je carrière, Richards. 1901 01:29:44,335 --> 01:29:45,336 [Fuck it. 1902 01:29:47,294 --> 01:29:49,122 Ik ben de initiatiefnemer. 1903 01:30:00,525 --> 01:30:02,919 [schreeuwend] 1904 01:30:08,315 --> 01:30:09,795 [Ben schreeuwt] 1905 01:30:17,629 --> 01:30:19,326 De spanning van de jacht. 1906 01:30:20,023 --> 01:30:21,241 Kun je het voelen? 1907 01:30:23,069 --> 01:30:25,202 Je hart klopt sneller. 1908 01:30:25,376 --> 01:30:28,510 Helderrood bloed pompt adrenaline door je aderen. 1909 01:30:29,249 --> 01:30:31,164 Dit spel is geen spel. 1910 01:30:32,557 --> 01:30:35,342 Leven en dood staan op het spel. 1911 01:30:35,517 --> 01:30:38,215 Voel je het, Mr Richards? 1912 01:30:38,389 --> 01:30:42,437 Gefeliciteerd. Je hebt een Jager uitgeschakeld. 1913 01:30:42,611 --> 01:30:44,395 Nu zijn het er nog nog maar vier. 1914 01:30:44,569 --> 01:30:48,617 Plus elke burger van deze geweldige natie. 1915 01:30:48,791 --> 01:30:51,271 "Honderd en vijf stappen ten westen van de grote rots. 1916 01:30:51,446 --> 01:30:53,578 Bunker ingegraven in de heuvel." 1917 01:30:55,058 --> 01:30:56,625 Nou, shit. 1918 01:30:56,799 --> 01:30:59,236 Kun je het ruiken? 1919 01:31:00,106 --> 01:31:02,282 De scherpe stank van angst 1920 01:31:02,457 --> 01:31:05,938 als het prooidier zich realiseert dat hij omringd is door roofdieren. 1921 01:31:06,112 --> 01:31:09,594 De realiteit dringt tot hem door terwijl hij zich verstopt, 1922 01:31:09,768 --> 01:31:12,292 wanhopig hopend te overleven. 1923 01:31:12,467 --> 01:31:16,427 Maar diep van binnen, weet hij al dat het te laat is, want... 1924 01:31:16,601 --> 01:31:18,995 dit is Amerika, verdomme, 1925 01:31:19,169 --> 01:31:22,172 en we pikken geen met geen onzin! 1926 01:31:22,346 --> 01:31:26,437 Bloeddorst is ons geboorterecht. Bevrijd het. 1927 01:31:26,611 --> 01:31:29,005 Richards koos deze weg, 1928 01:31:29,179 --> 01:31:31,573 en het is aan jou om hem te laten zien waar het eindigt. 1929 01:31:31,747 --> 01:31:35,402 Houd je ogen open zodat zodat je de terreur in de zijne kunt zien, 1930 01:31:35,577 --> 01:31:38,188 en jaag hem op! 1931 01:31:38,362 --> 01:31:41,539 [Jaag hem op! Jaag hem op! 1932 01:31:41,713 --> 01:31:44,499 Jaag hem op! Jaag hem op! 1933 01:31:44,673 --> 01:31:47,284 Jaag hem op! Jaag hem op! 1934 01:31:47,458 --> 01:31:50,026 Jaag hem op! Jaag hem op! 1935 01:32:06,172 --> 01:32:09,175 Ik snap het, ja. [baby babbelend] 1936 01:32:09,349 --> 01:32:12,178 Ik zie het! Wauw! 1937 01:32:12,352 --> 01:32:14,267 Kijk, het is dada. 1938 01:32:14,441 --> 01:32:16,008 Ja! 1939 01:32:16,748 --> 01:32:19,098 Kijk. Kijk. 1940 01:32:20,796 --> 01:32:22,754 [onduidelijk fluisterend] 1941 01:32:26,758 --> 01:32:28,978 Ik zei toch dat ik je weg zou krijgen. 1942 01:32:31,110 --> 01:32:34,157 Mensen in deze show komen nooit terug. 1943 01:32:56,440 --> 01:32:59,791 Dit is een bericht voor Killian. 1944 01:32:59,965 --> 01:33:01,140 [recorder piept] 1945 01:33:01,314 --> 01:33:03,229 Hé, Dan. 1946 01:33:03,403 --> 01:33:05,667 Ik begin te begrijpen hoe dit spel werkt. 1947 01:33:07,756 --> 01:33:10,846 Het gaat niet om mij winnen of verliezen. 1948 01:33:11,586 --> 01:33:13,718 Het gaat om je kijkcijfers. 1949 01:33:13,892 --> 01:33:17,287 Over hoeveel chaos Ik kan veroorzaken. 1950 01:33:17,461 --> 01:33:20,246 Ik neem dit ding helemaal tot het einde. 1951 01:33:20,420 --> 01:33:23,510 En ik ben klaar met verdedigen, dat beloof ik je. 1952 01:33:23,685 --> 01:33:24,903 Dus het zit zo. 1953 01:33:25,077 --> 01:33:28,907 Ik zal mijn familie weer zien. 1954 01:33:29,081 --> 01:33:31,518 En zolang ze betaald blijven krijgen, 1955 01:33:31,693 --> 01:33:33,956 je kunt wie je maar wilt voor me zetten. 1956 01:33:34,130 --> 01:33:36,611 Ik zal ze ze allemaal doorlopen. 1957 01:33:38,221 --> 01:33:40,310 Ik weet dat je smerig vecht. 1958 01:33:40,484 --> 01:33:42,965 Nou, raad eens, jij klootzak. 1959 01:33:43,139 --> 01:33:46,621 Ik kom uit Slumside. Laten we de regels overboord gooien. 1960 01:33:46,795 --> 01:33:49,580 Op wederzijds winstgevende vernietiging. 1961 01:33:49,754 --> 01:33:51,538 Wil je een show? Verdomme. 1962 01:33:51,713 --> 01:33:53,018 Ik geef je een show. 1963 01:33:53,192 --> 01:33:54,716 [Whoo-hoo! 1964 01:33:54,890 --> 01:33:58,502 Americanos Americanos♪ 1965 01:33:58,676 --> 01:33:59,895 Zing het, meisje. 1966 01:34:00,069 --> 01:34:03,507 Ja, daar gaan we! Laten we dit doen! 1967 01:34:03,681 --> 01:34:05,988 We onderbrekenThe Americanos voor een live update van The Running Man. 1968 01:34:06,162 --> 01:34:07,467 Saai! 1969 01:34:07,642 --> 01:34:09,774 Wie vindt deze show eigenlijk leuk? De armen. Duh. 1970 01:34:09,948 --> 01:34:12,168 Zaza! Zij zijn de enigen die denken dat het echt is. 1971 01:34:12,342 --> 01:34:13,604 Ik weet het. Het is zo nep. 1972 01:34:13,778 --> 01:34:14,953 Stop! 1973 01:34:16,476 --> 01:34:17,564 Wat gebeurt er? Ben je in orde? 1974 01:34:17,739 --> 01:34:19,392 Oh, mijn God! 1975 01:34:19,566 --> 01:34:22,134 Wat gebeurt er, Amelia? Doe haar geen pijn, alsjeblieft! 1976 01:34:22,308 --> 01:34:24,267 Ga, ga! Haal het van de automatische piloot! 1977 01:34:25,485 --> 01:34:27,313 Rijden! Neem de volgende weg naar het noorden. 1978 01:34:27,487 --> 01:34:29,533 Dat kan ik niet. Mijn stroom is leeg. 1979 01:34:29,707 --> 01:34:32,579 [Uw batterij is voor 93% opgeladen. Mooi! 1980 01:34:32,754 --> 01:34:34,799 Die Goons gaan ons opblazen 1981 01:34:34,973 --> 01:34:39,021 als je deze auto deze auto nu! 1982 01:34:39,195 --> 01:34:40,152 [banden krijsen] 1983 01:34:40,979 --> 01:34:42,502 Wauw! 1984 01:34:43,982 --> 01:34:45,854 Ze zijn hier! [schreeuwt] 1985 01:34:46,028 --> 01:34:48,247 [geautomatiseerde stem]. Uw auto is beschadigd. Uw auto is beschadigd. 1986 01:34:49,466 --> 01:34:51,163 Ga, ga! Blijven bewegen! 1987 01:34:53,252 --> 01:34:54,601 Oh, mijn God! Oh, mijn God! 1988 01:34:56,212 --> 01:34:57,256 Links! 1989 01:35:01,957 --> 01:35:03,175 [claxons toeteren] 1990 01:35:03,654 --> 01:35:05,047 Jezus! 1991 01:35:05,221 --> 01:35:06,918 [claxons toeteren, [banden krijsen] 1992 01:35:07,092 --> 01:35:09,660 Nu begrijp ik waarom jullie zelfrijdende auto's nodig hebben. 1993 01:35:09,834 --> 01:35:11,357 [geautomatiseerde stem]. Herberekening. 1994 01:35:11,531 --> 01:35:14,447 [elektronische trilling]. 1995 01:35:16,972 --> 01:35:20,627 [Hou het naar het noorden gericht. Helemaal tot aan de grens. 1996 01:35:20,802 --> 01:35:22,368 [hijgend] 1997 01:35:22,542 --> 01:35:25,981 Ga je gang. Zeg wat je te zeggen hebt. 1998 01:35:26,155 --> 01:35:27,678 Waarom? 1999 01:35:27,852 --> 01:35:29,898 Zodat je gek kunt worden en me vermoorden? 2000 01:35:30,812 --> 01:35:31,900 Nee. 2001 01:35:32,074 --> 01:35:34,946 Je hebt één minuut om vrijuit te spreken. 2002 01:35:35,120 --> 01:35:38,384 Hoe leef je met jezelf? Hmm? 2003 01:35:38,558 --> 01:35:41,170 Durf jij daar te zitten en mijn rijgedrag te bekritiseren? 2004 01:35:41,344 --> 01:35:44,173 Vertel je me hoe ik mijn eigen auto moet bedienen? 2005 01:35:44,347 --> 01:35:46,131 Ik ben lid van de maatschappij! 2006 01:35:46,305 --> 01:35:48,307 Ik walg van je! 2007 01:35:49,482 --> 01:35:51,049 Je liet die uitgehongerde baby, 2008 01:35:51,223 --> 01:35:53,356 die verschrikkelijke vrouw van jou. 2009 01:35:53,530 --> 01:35:54,661 Dus je kunt wat? 2010 01:35:54,836 --> 01:35:57,403 Mensen vermoorden voor geld? 2011 01:35:57,577 --> 01:35:59,579 En je doodt alleen de beste mensen! 2012 01:35:59,754 --> 01:36:01,668 De mensen die ons beschermen tegen... 2013 01:36:01,843 --> 01:36:03,583 van mensen zoals jij! 2014 01:36:03,758 --> 01:36:06,195 En dat is geen woord dat ik gebruik! 2015 01:36:06,369 --> 01:36:09,067 [ademt snel, [snikkend] 2016 01:36:11,722 --> 01:36:13,332 Dat is mijn familie. 2017 01:36:15,465 --> 01:36:17,554 Ons nummer kwam eindelijk voor het park. 2018 01:36:17,728 --> 01:36:20,949 Ik heb Cathy ijs zien proberen voor de eerste keer. 2019 01:36:22,951 --> 01:36:25,257 Dat was de beste dag van mijn leven. 2020 01:36:25,431 --> 01:36:27,216 Dus ja, je hebt gelijk. 2021 01:36:27,390 --> 01:36:30,045 De show is zo nep. 2022 01:36:30,219 --> 01:36:32,264 Niet de kogels. Niet de dood. 2023 01:36:32,438 --> 01:36:34,310 Alleen het deel waardoor mensen je leuk vinden 2024 01:36:34,484 --> 01:36:37,182 denken dat je beter bent dan mensen zoals wij. 2025 01:36:37,356 --> 01:36:39,924 Laat me je iets vragen. Hoeveel kostte die sjaal? 2026 01:36:40,098 --> 01:36:41,491 Huh? 2027 01:36:41,665 --> 01:36:43,058 Meer dan de medicijnen die mijn dochter nodig had 2028 01:36:43,232 --> 01:36:45,538 toen ze stervende was aan griep? 2029 01:36:45,712 --> 01:36:47,149 De griep! 2030 01:36:47,323 --> 01:36:51,370 Dat is een mensenleven dat om je nek hangt! 2031 01:36:51,544 --> 01:36:52,937 [spot] 2032 01:36:53,111 --> 01:36:55,592 Maar je lijkt het goed te doen. 2033 01:36:55,766 --> 01:36:57,637 Wie kan je dat kwalijk nemen? Het is een mooie sjaal. 2034 01:36:58,725 --> 01:37:00,031 Ik ben geen slecht mens. 2035 01:37:00,205 --> 01:37:02,033 Nee, begin niet te huilen. 2036 01:37:02,207 --> 01:37:04,427 Ik schiet ons allebei neer als je begint te huilen. 2037 01:37:04,601 --> 01:37:06,516 Huil als het voorbij is. 2038 01:37:06,690 --> 01:37:08,431 Wanneer zal dat zijn? 2039 01:37:08,605 --> 01:37:10,737 [sirene loeit, [toeterend] Shit. 2040 01:37:10,912 --> 01:37:13,784 [Voorrang verlenen voor een ambulance. Nice! 2041 01:37:13,958 --> 01:37:16,787 Schakel het uit! Schakel het uit! Niet stoppen! Ik weet niet hoe! 2042 01:37:16,961 --> 01:37:19,790 Opgeven in 100 voet. 2043 01:37:20,747 --> 01:37:23,141 50 voet. [Aan de kant! 2044 01:37:23,315 --> 01:37:25,578 In 20 voet. 2045 01:37:25,752 --> 01:37:29,104 Je hebt met succes toegegeven. Leuk! 2046 01:37:32,063 --> 01:37:33,673 Shit. 2047 01:37:33,848 --> 01:37:35,458 [Oh, hey, Richards. 2048 01:37:35,632 --> 01:37:39,331 Je bent aangehouden door de Rustic Rock Mulisha Boyz. 2049 01:37:39,505 --> 01:37:43,335 We zijn hier om in naam van het netwerk. 2050 01:37:43,509 --> 01:37:45,598 Maak je geen zorgen, dame. Wij zijn de goeden. 2051 01:37:45,772 --> 01:37:47,644 Stap gewoon uit de auto. 2052 01:37:47,818 --> 01:37:49,428 Bij ons ben je veilig. 2053 01:37:49,602 --> 01:37:51,082 We willen hem. 2054 01:37:55,043 --> 01:37:56,522 Ga gewoon. 2055 01:37:56,696 --> 01:37:58,960 [deuralarm piept] [geweerschoten] 2056 01:38:06,837 --> 01:38:08,752 Wat gebeurt er verdomme gebeurt er? 2057 01:38:08,926 --> 01:38:13,235 De producenten hebben gewoon Network militia vermoord in plaats van mij. 2058 01:38:13,409 --> 01:38:16,499 Dat zouden ze niet doen. Die mannen probeerden me alleen maar tegen jou te beschermen. 2059 01:38:16,673 --> 01:38:20,068 Wat is er voor jou nodig om te snappen dat ik niet de slechterik ben? 2060 01:38:21,808 --> 01:38:25,290 [beverig ademend] 2061 01:38:25,464 --> 01:38:28,554 Neem de auto. Rij gewoon weg. Ik wil je geen pijn doen. 2062 01:38:28,728 --> 01:38:30,861 Denk je dat ze je laten gaan na dat gezien te hebben? 2063 01:38:31,035 --> 01:38:33,298 Je zit nu in de show. Nee, dat ben ik niet! 2064 01:38:33,472 --> 01:38:36,649 [Richards leeft. En deze keer heeft hij een gijzelaar. 2065 01:38:36,823 --> 01:38:40,175 Amelia Williams, een 27-jarige makelaar uit Bangor, Maine. 2066 01:38:40,349 --> 01:38:43,787 Help me! Hij heeft een pistool! 2067 01:38:44,701 --> 01:38:46,007 Welkom bij The Running Man. 2068 01:38:46,181 --> 01:38:48,487 Help me, alsjeblieft! 2069 01:38:48,661 --> 01:38:50,968 [omroeper] De crisis duurt voort, 2070 01:38:51,142 --> 01:38:53,623 als de grijze grijze Alpine naar het noorden rijdt op Rustic Rock Siding Road. 2071 01:38:53,797 --> 01:38:57,670 De gijzelingssituatie heeft de NCG aangezet tot volledige tactische alertheid. 2072 01:38:57,844 --> 01:38:59,194 Help me! 2073 01:38:59,368 --> 01:39:00,282 Zet het uit. Hij heeft een pistool! 2074 01:39:00,456 --> 01:39:02,110 Zet het gewoon uit! 2075 01:39:02,284 --> 01:39:04,242 [Miss Williams was gekidnapt door... 2076 01:39:05,591 --> 01:39:06,723 [toeterend] 2077 01:39:06,897 --> 01:39:09,160 Richards leeft! Whoo! [honden blaffen] 2078 01:39:09,334 --> 01:39:11,467 [Ja! [mensen juichen] 2079 01:39:11,641 --> 01:39:13,512 Richards leeft! Richards leeft! 2080 01:39:13,686 --> 01:39:15,340 Hup, Richards! 2081 01:39:16,385 --> 01:39:18,474 Ongelooflijk. [Goons vooruit! 2082 01:39:18,648 --> 01:39:20,432 Let op jezelf! 2083 01:39:20,606 --> 01:39:22,347 [Ja, het is inderdaad een circus. 2084 01:39:22,521 --> 01:39:24,045 [Dus ze gaan ons gewoon ons blijven filmen? 2085 01:39:24,219 --> 01:39:27,526 [Als een hardloper goede goede beoordelingen krijgt, laten ze hem lopen. 2086 01:39:27,700 --> 01:39:29,398 [Richards leeft! [Oh, God. 2087 01:39:29,572 --> 01:39:31,443 Is dat een blokkade? 2088 01:39:31,617 --> 01:39:35,839 Oh, shit. Oké. Als we onze rol spelen, laten ze ons door. 2089 01:39:36,013 --> 01:39:38,624 [Amelia]. Oh, shit, shit, shit. 2090 01:39:38,798 --> 01:39:40,409 [Richards leeft! 2091 01:39:40,583 --> 01:39:42,715 [Oké. Gewoon blijven rijden. Ze gaan niet schieten. 2092 01:39:42,889 --> 01:39:44,848 [Hoe weet je dat? 2093 01:39:45,022 --> 01:39:47,242 Want ze gaan wachten tot de show begint. Doe het live. 2094 01:39:47,416 --> 01:39:50,375 Wat levend doen? Dood me. 2095 01:39:52,508 --> 01:39:54,510 [Richards leeft! [Doe open! 2096 01:39:54,684 --> 01:39:56,251 [Amelia] Ze zwaaien ons door. 2097 01:39:56,425 --> 01:39:58,340 [Yo, Richards! We hebben je, man! 2098 01:39:58,514 --> 01:40:00,603 Waarom juichen ze voor jou als ik de gijzelaar ben? 2099 01:40:01,996 --> 01:40:03,258 [Amelia] Ongelooflijk. 2100 01:40:04,302 --> 01:40:05,608 [Amelia? 2101 01:40:05,782 --> 01:40:07,218 Wil je me het pistool geven? 2102 01:40:08,393 --> 01:40:11,309 Waarom niet? Jij bent duidelijk de held. 2103 01:40:12,441 --> 01:40:14,095 Geloof me. 2104 01:40:14,269 --> 01:40:16,706 Ik denk niet dat we dit niet meer nodig hebben. 2105 01:40:16,880 --> 01:40:20,275 [lijn rinkelt] [Opnemen en rapporteren. Verklaar uw claim. 2106 01:40:20,449 --> 01:40:23,104 [Oh, mijn God. Ik zag net Ben Richards. 2107 01:40:23,278 --> 01:40:26,585 Het spijt me, wacht. Ik ben Ben Richards. 2108 01:40:26,759 --> 01:40:28,805 Als je niet de de reden bent dat Amelia sterft, 2109 01:40:28,979 --> 01:40:31,373 breng dit bericht naar Killian. 2110 01:40:31,547 --> 01:40:33,157 [Amelia] Doe wat hij zegt, alsjeblieft! 2111 01:40:33,331 --> 01:40:35,812 [Je hebt de dame gehoord. 2112 01:40:35,986 --> 01:40:39,207 Richards leeft! Richards leeft! Richards leeft! 2113 01:40:39,381 --> 01:40:41,513 Richards leeft! Richards leeft! 2114 01:40:41,687 --> 01:40:46,170 [het zingen gaat door] 2115 01:40:54,135 --> 01:40:57,573 [het zingen gaat door] 2116 01:41:01,751 --> 01:41:04,145 [Ga, Richards! 2117 01:41:05,276 --> 01:41:08,192 [publiek juicht] [Ga, Richards! 2118 01:41:08,366 --> 01:41:12,979 Voordat je ons vermoordt, verzin wat onzin waarom het moest gebeuren, 2119 01:41:13,154 --> 01:41:16,896 kijk naar al deze mensen die de waarheid kennen. 2120 01:41:17,071 --> 01:41:20,074 Ben je bereid om ze allemaal te doden? Want dat ben ik. 2121 01:41:21,858 --> 01:41:25,166 Ik hou deze megafoon vast met mijn rechterhand. 2122 01:41:25,340 --> 01:41:28,343 Mijn linkerhand in mijn voorste buidel, 2123 01:41:28,517 --> 01:41:32,173 gewikkeld rond twaalf pond Black Irish. 2124 01:41:35,959 --> 01:41:39,093 Toen ik nog werkte in Network Public Utility, 2125 01:41:39,267 --> 01:41:40,572 zou je deze vetbergen van twee ton krijgen, 2126 01:41:40,746 --> 01:41:43,227 is minder dan een gram nodig om die op te blazen. 2127 01:41:43,401 --> 01:41:44,837 Twaalf pond. 2128 01:41:45,011 --> 01:41:47,013 Het zal alles verdampen in een straal van een halve mijl. 2129 01:41:47,188 --> 01:41:50,016 [alle geschreeuw, geschreeuw] 2130 01:41:53,803 --> 01:41:56,066 Bull... shit. 2131 01:41:56,240 --> 01:42:00,679 BFE-20 is het meest gereguleerde industriële explosief. 2132 01:42:00,853 --> 01:42:03,378 En je hebt nog niet eens een voet gezet in een staat die het verkoopt. 2133 01:42:04,509 --> 01:42:06,424 Ik denk dat Molie je niet alles verteld heeft. 2134 01:42:06,598 --> 01:42:10,515 Mijn vinger zit vast in de ontstekingsring en hij staat op half-cock. 2135 01:42:10,689 --> 01:42:12,126 Dus... 2136 01:42:12,300 --> 01:42:16,217 Ik wil een van die grote Flying-V vliegtuigen. 2137 01:42:16,391 --> 01:42:19,829 Ik wil twee autochutes overhandigd aan Amelia onderaan de helling. 2138 01:42:20,003 --> 01:42:22,223 Als de glijgoten worden gesaboteerd, 2139 01:42:22,397 --> 01:42:24,268 als je plotselinge bewegingen maakt, 2140 01:42:24,442 --> 01:42:25,878 als je niet die vrachtwagens achteruit 2141 01:42:26,052 --> 01:42:28,925 en laat me op dat asfalt nu meteen, 2142 01:42:29,099 --> 01:42:31,754 je zult niet eens horen boem. 2143 01:42:31,928 --> 01:42:35,323 Ik zie je gewoon in de hel en lach je in je gezicht uit. 2144 01:42:35,497 --> 01:42:36,628 Je hebt één minuut. 2145 01:42:37,803 --> 01:42:38,848 [bullhorn feeds back, beeps] 2146 01:42:39,022 --> 01:42:41,329 [ademt zwaar] 2147 01:42:41,503 --> 01:42:43,592 Zal niet lang duren. 2148 01:42:43,766 --> 01:42:46,116 Hij heeft een directe lijn naar de baas. 2149 01:42:48,162 --> 01:42:49,554 Laatste kans om te rennen. 2150 01:42:50,729 --> 01:42:52,775 Nee. 2151 01:42:52,949 --> 01:42:55,865 Je gaf me het gevoel alsof ik de slechterik ben. 2152 01:42:57,171 --> 01:42:58,911 Nu moet ik bewijzen Dat ik dat niet ben. 2153 01:43:00,130 --> 01:43:01,523 Waarom kan het je wat schelen wat ik denk? 2154 01:43:03,264 --> 01:43:05,135 Jij bent niet degene Aan wie ik het probeer te bewijzen. 2155 01:43:08,051 --> 01:43:09,444 Dus wat is ons plan? 2156 01:43:09,618 --> 01:43:11,228 Laat hem door. 2157 01:43:11,402 --> 01:43:13,230 [Ik ga ze overtuigen dat je handtas een bom is 2158 01:43:13,404 --> 01:43:16,407 lang genoeg om er boven Canada uit te komen. 2159 01:43:16,581 --> 01:43:21,586 Ze laten me nooit winnen, dus glip ik door de achterdeur naar buiten en wacht ik tot de tijd om is. 2160 01:43:21,760 --> 01:43:23,327 We moeten het het publiek vermaken 2161 01:43:23,501 --> 01:43:26,417 totdat die jet de grens passeert. 2162 01:43:26,591 --> 01:43:28,463 [Amelia] Wat als ze je bluffen? 2163 01:43:28,637 --> 01:43:32,162 [Je zorgt ervoor dat ze weten dat het echt is. Wordt bang, ga uit je dak. 2164 01:43:32,336 --> 01:43:35,861 Vloeken, schreeuwen, me de ergst mogelijke namen. 2165 01:43:37,733 --> 01:43:39,735 Onthoud gewoon dat alles slecht is, 2166 01:43:40,692 --> 01:43:42,346 Het is allemaal goed Free-Vee. 2167 01:43:43,913 --> 01:43:46,263 Handel doodsbang als McCone je de parachutes overhandigt. 2168 01:43:46,437 --> 01:43:48,483 [Amelia] Ik hoef niets te doen. 2169 01:43:48,657 --> 01:43:53,183 [Hij pakt zijn pistool, dan weet je dat het tijd is om af te gaan. 2170 01:44:01,278 --> 01:44:03,672 Dus je denkt dat je de man bent 2171 01:44:03,846 --> 01:44:06,022 wie houdt me tegen om mijn dochter weer te zien? 2172 01:44:06,196 --> 01:44:08,154 De show begint om 20.00 uur. 2173 01:44:08,329 --> 01:44:09,243 Stap in het vliegtuig. 2174 01:44:09,417 --> 01:44:11,636 Alleen als je je masker afzet. 2175 01:44:11,810 --> 01:44:12,898 Het publiek zal er dol op zijn. 2176 01:44:13,072 --> 01:44:14,857 Blijf dromen. 2177 01:44:15,031 --> 01:44:17,207 [Doe wat hij zegt. Geen kopie. 2178 01:44:17,381 --> 01:44:19,165 [Doe wat hij zegt. Doe het uit. 2179 01:44:33,223 --> 01:44:35,312 Daar is hij. 2180 01:44:35,921 --> 01:44:37,532 [wolf fluit] 2181 01:44:41,013 --> 01:44:43,538 Kom op, de show begint om 20.00 uur. 2182 01:44:47,933 --> 01:44:50,545 [geautomatiseerde stem] Welkom aan boord, Mr Richards, 2183 01:44:50,719 --> 01:44:54,331 naar de Net-Air Flying-V Luxe straalvliegtuig, 2184 01:44:54,505 --> 01:44:56,681 het ultieme in privéreizen. 2185 01:44:56,855 --> 01:44:59,031 Met state-of-the-art veiligheidsvoorzieningen, 2186 01:44:59,205 --> 01:45:03,079 dit is eersteklas comfort de hemel in. 2187 01:45:03,253 --> 01:45:07,562 Dus leun achterover en geniet van de meest ontspannende vlucht van je leven. 2188 01:45:07,736 --> 01:45:09,999 Oh, welkom aan boord, Mr Richards. 2189 01:45:10,173 --> 01:45:11,696 Ik ben kapitein Holloway. 2190 01:45:11,870 --> 01:45:14,525 Neem me niet kwalijk als ik je geen hand geef. 2191 01:45:15,483 --> 01:45:17,006 Dat is eerste officier Duninger 2192 01:45:17,180 --> 01:45:19,617 en navigatieofficier Donahue links van je. 2193 01:45:20,662 --> 01:45:21,837 Het lijkt erop dat je er één mist. 2194 01:45:24,579 --> 01:45:27,408 Hé, kapitein, hoeveel toiletten zijn er op deze roestbak? 2195 01:45:27,582 --> 01:45:29,888 Vier. Zes. 2196 01:45:30,062 --> 01:45:32,064 Waarom controleer je ze niet allemaal op verstekelingen? 2197 01:45:32,238 --> 01:45:34,110 Iedereen besluipt me, 2198 01:45:34,284 --> 01:45:35,633 wordt het een heel kort ritje. 2199 01:45:35,807 --> 01:45:37,853 Dus, waar gaan we vanavond naartoe? 2200 01:45:39,376 --> 01:45:42,118 Stippel een route uit over de rijkste huizen van hier tot Canada. 2201 01:45:42,945 --> 01:45:45,034 Vlieg zo laag mogelijk. 2202 01:45:45,208 --> 01:45:48,211 Laat het me weten als we tien minuten van de grens zijn. [Zoals je wilt. 2203 01:45:57,307 --> 01:45:58,743 [bell dings] 2204 01:45:58,917 --> 01:46:01,180 Het gordelteken is nu uit. 2205 01:46:01,355 --> 01:46:02,965 Voel je vrij om door de cabine te bewegen. 2206 01:46:03,139 --> 01:46:06,229 Hé, Richards. Zes minuten voor showtime. 2207 01:46:06,403 --> 01:46:08,666 Je zou die laatste maaltijd moeten krijgen voordat ze me toestemming geven om je hoofd eraf te knallen 2208 01:46:08,840 --> 01:46:10,407 voor een paar miljard mensen. 2209 01:46:10,581 --> 01:46:12,278 [Oh, ja? 2210 01:46:12,453 --> 01:46:14,585 Je moet echt make-up op doen voordat de show begint. 2211 01:46:14,759 --> 01:46:16,848 Fuck de show! Laten we gaan. 2212 01:46:17,022 --> 01:46:19,721 Wil je gaan? We kunnen nu allemaal gaan! Nee, nee, nee! Gewoon stoppen! 2213 01:46:19,895 --> 01:46:21,940 Doe het! Doe het, stoere jongen! 2214 01:46:22,114 --> 01:46:23,725 Waarom doe je dit? Kijken of ik tril. 2215 01:46:23,899 --> 01:46:25,379 Laat hem de bom zien! 2216 01:46:25,553 --> 01:46:27,772 Laat het hem zien voordat hij je neerschiet en ons allemaal doodt! 2217 01:46:27,946 --> 01:46:30,471 Mevrouw... Nee, laat maar zien! 2218 01:46:30,645 --> 01:46:33,387 Want ik wil me niet me zo niet meer voelen! Hoor je me verdomme? 2219 01:46:33,561 --> 01:46:34,518 Ik ben klaar! Laten we kalmeren. 2220 01:46:34,692 --> 01:46:35,867 Rustig maar. Ik ben er klaar mee! 2221 01:46:36,041 --> 01:46:37,129 Oké, Richards, wat als ik je 2222 01:46:37,303 --> 01:46:39,088 een amnestiedeal en een uitreisvisum? 2223 01:46:39,262 --> 01:46:41,003 Je bent niets meer dan een Halloween kostuum. 2224 01:46:41,177 --> 01:46:42,874 Je kunt me niets aanbieden! 2225 01:46:43,048 --> 01:46:45,399 [Dat is waar, Mr Richards. Hij kan het niet. 2226 01:46:45,573 --> 01:46:48,097 Maar ik kan het wel. Zal ik je een deal aanbieden? 2227 01:46:48,271 --> 01:46:50,360 Vertel je Hunters in de cockpit 2228 01:46:50,534 --> 01:46:52,449 om te doen wat ik zeg, anders, 2229 01:46:52,623 --> 01:46:55,409 Ik blaas deze jet op en iedereen erop! 2230 01:46:55,583 --> 01:46:57,280 Ben, ik bewonder je toewijding voor de bit, 2231 01:46:57,454 --> 01:46:59,587 maar we hebben weinig tijd, dus... 2232 01:46:59,761 --> 01:47:01,153 Ik zal er geen doekjes om winden. 2233 01:47:01,327 --> 01:47:02,677 We weten dat je bluft. 2234 01:47:04,287 --> 01:47:08,465 De Flying-V Mark 2 heeft scanners ingebouwd in de deuren. 2235 01:47:08,639 --> 01:47:10,902 Het was erg vermakelijk. 2236 01:47:11,076 --> 01:47:14,776 Maar je kunt Amelia haar mooie handtas teruggeven. 2237 01:47:14,950 --> 01:47:16,386 [McCone lacht] 2238 01:47:18,170 --> 01:47:19,868 [zucht] 2239 01:47:20,869 --> 01:47:22,305 [Evan. 2240 01:47:23,524 --> 01:47:24,916 Evan, niet doen. 2241 01:47:25,090 --> 01:47:27,005 Dat is spel. [geweren klikken] 2242 01:47:28,180 --> 01:47:29,268 Neem dat wapen in veiligheid, meneer. 2243 01:47:29,443 --> 01:47:30,922 [Evan, ben je gek? 2244 01:47:31,096 --> 01:47:32,489 De show is nog niet eens begonnen. 2245 01:47:32,663 --> 01:47:36,145 Geef je pistool af en ga naar de achterkant van de jet. 2246 01:47:39,148 --> 01:47:40,715 Hartelijk dank. 2247 01:47:40,889 --> 01:47:43,065 Je kunt daar blijven totdat ik anders zeg. 2248 01:47:45,937 --> 01:47:48,113 Ik moet even met Mr. Richards 2249 01:47:48,287 --> 01:47:49,941 om een een gevoelige kwestie te bespreken. 2250 01:47:50,115 --> 01:47:51,552 [elektronisch geklingel] 2251 01:47:51,726 --> 01:47:54,250 Laten we dit onder ons houden. 2252 01:47:57,035 --> 01:48:00,648 Weet je, het was nog niet zo lang geleden dat iemand met mijn baan... 2253 01:48:00,822 --> 01:48:03,085 vond het belangrijker om wat 2254 01:48:03,259 --> 01:48:05,479 hypocriete morele boodschap door de strot van de samenleving 2255 01:48:05,653 --> 01:48:08,960 dan hen gewoon te entertainen. 2256 01:48:09,134 --> 01:48:11,963 Ze vergaten de kracht van de illusie, de kracht van de ster, 2257 01:48:12,137 --> 01:48:14,488 wat jij bent, Richards. 2258 01:48:14,662 --> 01:48:17,142 En daarom willen we je je eigen show aanbieden. 2259 01:48:17,316 --> 01:48:18,883 Stel het je nu voor. 2260 01:48:19,057 --> 01:48:21,756 Een voormalige Loper verlost door rechtvaardige wraak, 2261 01:48:21,930 --> 01:48:23,148 draait zijn leven om 2262 01:48:23,322 --> 01:48:26,761 om een een dodelijke kracht voor het goede. 2263 01:48:26,935 --> 01:48:28,719 Ze noemen hem... 2264 01:48:28,893 --> 01:48:30,852 De jager. 2265 01:48:31,026 --> 01:48:35,073 Het bestuur heeft me gemachtigd om je 5 miljoen nieuwe dollars per seizoen te betalen. 2266 01:48:35,247 --> 01:48:36,510 Er is maar één voorwaarde. 2267 01:48:36,684 --> 01:48:39,425 Leun achterover en bekijk de intro 2268 01:48:39,600 --> 01:48:43,125 en als Bobby je een teken geeft, dood je elke Jager in dat vliegtuig. 2269 01:48:43,299 --> 01:48:46,650 Voorwaarde vervuld, Ik zal je op afstand terugvliegen naar de studio jetport, 2270 01:48:46,824 --> 01:48:48,565 waar de president van de Verenigde Staten 2271 01:48:48,739 --> 01:48:50,959 zal je inwijden als "Jager Nummer Zes," 2272 01:48:51,133 --> 01:48:53,657 een ander titelidee Ik speel ermee. 2273 01:48:53,831 --> 01:48:55,354 De gegevens zeggen het wraakcomplot... 2274 01:48:55,529 --> 01:48:56,530 [Wraak? 2275 01:48:56,704 --> 01:48:58,662 Wraak voor wat? 2276 01:48:58,836 --> 01:49:02,100 Wie gaat er supporteren voor iemand die je nationale helden vermoordt? 2277 01:49:02,274 --> 01:49:03,667 Ik vind het onzin, Dan. 2278 01:49:03,841 --> 01:49:05,800 Laat mij me zorgen maken over het creatieve. 2279 01:49:05,974 --> 01:49:07,541 Geen deal. 2280 01:49:07,715 --> 01:49:09,281 De waarheid dus. 2281 01:49:11,980 --> 01:49:14,504 Wraak voor je vrouw en kind. 2282 01:49:17,551 --> 01:49:18,943 Waarom zou ik je ooit geloven? 2283 01:49:19,117 --> 01:49:21,946 Omdat, als ze nog zouden leven, 2284 01:49:22,120 --> 01:49:25,559 Ik zou ze onder schot houden en je dwingen te doen wat ik wil. 2285 01:49:25,733 --> 01:49:28,692 En martel ze recht voor je neus. 2286 01:49:28,866 --> 01:49:30,651 Ik wilde je dit niet laten zien. 2287 01:49:30,825 --> 01:49:32,609 Maar ik heb geen tijd meer om je leven te redden. 2288 01:49:34,089 --> 01:49:36,918 De Jager die je doodde maakte deel uit van een hechte groep. 2289 01:49:37,092 --> 01:49:38,746 McCone en de mannen in die cockpit 2290 01:49:38,920 --> 01:49:41,139 vloog naar Co-Op City 2291 01:49:41,313 --> 01:49:43,794 naar Sheila en Cathy's geheime locatie in Uptown. 2292 01:49:43,968 --> 01:49:45,274 Nee. Ze baanden zich een weg 2293 01:49:45,448 --> 01:49:47,493 voorbij de familiealliantie agenten en... 2294 01:49:48,451 --> 01:49:50,192 Het spijt me, Ben. 2295 01:49:50,366 --> 01:49:52,020 Niet alle ongelukken zijn gelukkig. 2296 01:49:52,586 --> 01:49:54,413 Nee. 2297 01:49:55,589 --> 01:49:58,940 [gedempt geschreeuw] 2298 01:50:01,812 --> 01:50:03,814 [We willen dat je wint. 2299 01:50:03,988 --> 01:50:06,643 Het publiek staat al aan jouw kant. 2300 01:50:06,817 --> 01:50:10,125 Zodra ik ze beelden laat zien van McCone en zijn mannen die je familie vermoorden, 2301 01:50:10,299 --> 01:50:12,649 zullen ze je volgen de hel in. 2302 01:50:12,823 --> 01:50:16,131 Bedenk wat dit doet voor je verhaal. 2303 01:50:16,305 --> 01:50:19,482 Dertig seconden voor showtime, Ben. 2304 01:50:19,656 --> 01:50:22,050 Je vindt een pistool bij de koffiebar in de kombuis. 2305 01:50:22,224 --> 01:50:24,530 Maar als je niet tekent voordat de themamuziek eindigt, 2306 01:50:24,705 --> 01:50:28,491 Ik zal de klootzakken die je familie hebben vermoord, jou ook vermoorden. 2307 01:50:30,232 --> 01:50:32,887 [geluid gedempt] 2308 01:50:33,061 --> 01:50:35,019 [geen audio] 2309 01:50:37,761 --> 01:50:39,328 Wat gebeurt er? 2310 01:50:40,634 --> 01:50:43,462 [Wat gebeurt er? 2311 01:50:45,247 --> 01:50:47,205 Stem af en ontdek het. 2312 01:50:48,076 --> 01:50:49,991 [beverig ademend] 2313 01:50:52,167 --> 01:50:54,169 [apparaat klokkenspel] 2314 01:50:57,346 --> 01:50:59,043 Iedereen, iedereen, schikken alstublieft. 2315 01:50:59,217 --> 01:51:00,958 Nu, nu. 2316 01:51:01,132 --> 01:51:02,307 Lopende fans! 2317 01:51:03,569 --> 01:51:06,616 We beginnen de aflevering van vandaag met een zwaar hart. 2318 01:51:06,790 --> 01:51:10,228 Wij hier bijThe Running Man geloven in het volgen van de regels. 2319 01:51:10,402 --> 01:51:11,795 Dus het doet me pijn 2320 01:51:11,969 --> 01:51:14,232 om u te vertellen dat een van onze belangrijkste regels 2321 01:51:14,406 --> 01:51:18,323 is gebroken door dezelfde mannen aan wie we de handhaving toevertrouwen. 2322 01:51:18,497 --> 01:51:21,196 Chef McCone en zijn jagers. 2323 01:51:21,979 --> 01:51:23,328 En die regel is 2324 01:51:23,502 --> 01:51:27,115 beschermen we de familie van de Runner tegen schade. 2325 01:51:29,378 --> 01:51:31,554 Niemand zou spelen als we dat niet deden. 2326 01:51:33,034 --> 01:51:35,166 We vonden het alleen maar eerlijk om Richards 2327 01:51:35,340 --> 01:51:39,214 de straf toedienen voor deze ernstige overtreding. 2328 01:51:39,388 --> 01:51:42,739 Als we live naar Richards gaan, bidden we dat hij heeft wat er nodig is. 2329 01:51:42,913 --> 01:51:43,914 [bell dings] 2330 01:51:47,396 --> 01:51:48,571 Hé, Richards. 2331 01:51:48,745 --> 01:51:50,616 Maak je koffie? 2332 01:51:50,791 --> 01:51:51,792 Ja. 2333 01:51:51,966 --> 01:51:53,489 Hoe neem je het op? 2334 01:51:56,753 --> 01:51:58,189 [man schreeuwt] 2335 01:51:58,363 --> 01:51:59,713 [Ben jankt] 2336 01:52:04,892 --> 01:52:06,850 [beide knorrend] 2337 01:52:22,300 --> 01:52:24,346 [geautomatiseerde stem]. Hoogte alarm. 2338 01:52:24,520 --> 01:52:26,348 Hoogtewaarschuwing. 2339 01:52:26,522 --> 01:52:27,915 [alarm blaring] 2340 01:52:38,882 --> 01:52:40,841 Afstandsbediening ingeschakeld. 2341 01:52:48,109 --> 01:52:49,545 Uitgeschakeld. 2342 01:52:49,719 --> 01:52:51,503 [grommend, knorrend] 2343 01:52:58,597 --> 01:52:59,773 Hoogtewaarschuwing. 2344 01:53:03,994 --> 01:53:07,128 Piloot op afstand ingeschakeld. [Ben hijgend] 2345 01:53:07,302 --> 01:53:08,346 [publiek juicht] 2346 01:53:08,520 --> 01:53:10,174 [En toen... 2347 01:53:10,348 --> 01:53:12,786 was er een. [bell dings] 2348 01:53:13,874 --> 01:53:15,658 Drie jagers neer. 2349 01:53:15,832 --> 01:53:19,488 Maar de dodelijkste onder hen is nog steeds ergens in dit vliegtuig. 2350 01:53:20,271 --> 01:53:21,838 [hijgt] 2351 01:53:22,012 --> 01:53:24,275 Hij nam de andere parachute. Ik kon hem niet tegenhouden. 2352 01:53:25,363 --> 01:53:27,148 Doe dat om. 2353 01:53:27,322 --> 01:53:28,714 Houd je hoofd naar beneden. 2354 01:53:28,889 --> 01:53:30,804 [De prooi is het roofdier geworden. 2355 01:53:30,978 --> 01:53:32,414 McCone zit vast. 2356 01:53:32,588 --> 01:53:35,069 Nergens om te vluchten. Nergens om je te verstoppen. 2357 01:53:39,813 --> 01:53:41,249 Mr. Richards controleert 2358 01:53:41,423 --> 01:53:44,513 alle leidinggevende toiletten. 2359 01:53:46,210 --> 01:53:47,472 Dat zijn er vier. 2360 01:53:49,735 --> 01:53:51,650 [Bobby T] De lont is aangestoken. 2361 01:53:51,825 --> 01:53:54,349 Het is gewoon een kwestie van tijd. 2362 01:53:54,523 --> 01:53:56,830 Oké, daar gaan we. 2363 01:54:00,964 --> 01:54:02,531 Het moment van de waarheid. 2364 01:54:02,705 --> 01:54:04,098 Zes, trut. 2365 01:54:05,099 --> 01:54:06,535 Uh-oh. 2366 01:54:06,709 --> 01:54:09,103 Dat moet teleurstellend zijn. 2367 01:54:09,277 --> 01:54:12,193 De spanning is hoger dan ooit, rennende fans. 2368 01:54:12,367 --> 01:54:14,325 Het komt hier allemaal op neer. 2369 01:54:14,499 --> 01:54:16,066 Ben! [Ben knort] 2370 01:54:16,240 --> 01:54:17,372 [Whoa! 2371 01:54:21,506 --> 01:54:22,594 Nee! 2372 01:54:26,120 --> 01:54:29,079 Wil je weten wie je tegenhoudt om je kind weer te zien? 2373 01:54:30,951 --> 01:54:32,648 Jij! [grunts] 2374 01:54:32,822 --> 01:54:34,258 [Dat moet pijn doen! 2375 01:54:36,434 --> 01:54:38,828 [pained grunts] 2376 01:54:42,527 --> 01:54:43,659 Nee! 2377 01:54:46,227 --> 01:54:48,011 [Oh, nee. 2378 01:54:48,185 --> 01:54:49,795 Richards heeft een harde klap gekregen... 2379 01:54:49,970 --> 01:54:51,797 Hou je bek, Bobby! 2380 01:54:53,451 --> 01:54:56,585 Als dit is hoe ze me ontslaan, wat denk je dat ze dan met jou doen? 2381 01:54:57,194 --> 01:54:58,195 Sukkel. 2382 01:55:00,241 --> 01:55:02,721 Denk je dat je de enige Runner bent die ooit een deal aangeboden kreeg? 2383 01:55:02,896 --> 01:55:06,812 Denk je dat overleven twee weken en verandering je een grote klootzak maakt? 2384 01:55:06,987 --> 01:55:09,511 [pijnlijk gekreun] 2385 01:55:10,251 --> 01:55:11,643 Probeer 29 dagen. 2386 01:55:12,514 --> 01:55:13,602 Wat is waarschijnlijker? 2387 01:55:13,776 --> 01:55:16,953 A. Ik heb je familie vermoord. 2388 01:55:17,127 --> 01:55:19,390 B. Killian verkocht je precies de juiste leugen 2389 01:55:19,564 --> 01:55:21,479 om een bloedbad te krijgen seizoensfinale. 2390 01:55:21,653 --> 01:55:25,483 Of C. Ben je verdomme te dom om dat te begrijpen? 2391 01:55:27,137 --> 01:55:28,965 Neem het aan van iemand die de deal aannam 2392 01:55:29,139 --> 01:55:30,880 om een Jager te zijn in plaats van de opgejaagde. 2393 01:55:31,054 --> 01:55:33,622 De enige keer dat je je familie weer zult zien 2394 01:55:33,796 --> 01:55:36,233 is wanneer ze hen martelen waar jij bij bent. 2395 01:55:37,278 --> 01:55:38,496 Neuk genoeg met je hoofd 2396 01:55:38,670 --> 01:55:40,716 zodat je het allemaal weg te doden. 2397 01:55:40,890 --> 01:55:42,500 Je lult uit je nek. 2398 01:55:42,674 --> 01:55:44,720 [gepijnigde ademhalingen] 2399 01:55:44,894 --> 01:55:46,156 Jullie zitten allemaal vol onzin. 2400 01:55:46,330 --> 01:55:48,463 De waarheid is... [Amelia hijgt] 2401 01:55:48,637 --> 01:55:50,465 ...doe ik je een plezier. 2402 01:55:50,639 --> 01:55:51,770 [zwaar gerommel] [geweerschot] 2403 01:55:55,383 --> 01:55:57,776 [automated voice] Kajuitdruk gecompromitteerd. [pijnlijk gekreun] 2404 01:55:57,951 --> 01:56:00,431 [geautomatiseerde stem] Nooddeuren uitgeschakeld. 2405 01:56:00,605 --> 01:56:01,867 Hé, Killian! 2406 01:56:02,042 --> 01:56:05,045 Denk je dat ik een pistool nodig heb om deze loser af te maken? 2407 01:56:07,308 --> 01:56:08,962 Je bent het lot voorbijgestreefd. 2408 01:56:09,136 --> 01:56:11,965 [Amelia schreeuwt] [pijnlijke schreeuw] 2409 01:56:12,139 --> 01:56:14,924 Je kunt je niet verbergen voor de Destiny! 2410 01:56:15,881 --> 01:56:17,579 Dit is nu mijn show! 2411 01:56:22,801 --> 01:56:24,978 [pijnlijke schreeuw] 2412 01:56:30,809 --> 01:56:33,334 [beiden gespannen] 2413 01:56:33,508 --> 01:56:36,598 Doe het, stoere jongen! Kijk of ik trek. 2414 01:56:39,470 --> 01:56:41,037 Dat is spel. 2415 01:56:41,211 --> 01:56:44,910 [alarmen die afgaan] [onduidelijke geautomatiseerde spraak] 2416 01:56:49,480 --> 01:56:50,481 [knorrend] 2417 01:56:56,792 --> 01:56:58,272 Mag ik je sjaal lenen? 2418 01:56:58,446 --> 01:57:00,448 Uh-huh. 2419 01:57:00,622 --> 01:57:01,971 [Ben schreeuwt] 2420 01:57:02,145 --> 01:57:04,408 [geautomatiseerde stem] Nooddeuren uitgeschakeld. 2421 01:57:04,582 --> 01:57:06,584 Kajuitdruk gecompromitteerd. 2422 01:57:06,758 --> 01:57:09,457 [pained grunts] 2423 01:57:09,631 --> 01:57:11,502 Laten we je terug op de grond. 2424 01:57:11,676 --> 01:57:13,417 [geautomatiseerde stem] Deur twee ontgrendeld. 2425 01:57:15,158 --> 01:57:17,160 De parachute moet vanzelf uit zichzelf. 2426 01:57:17,334 --> 01:57:19,945 Maar als dat niet zo is, laat je haar gewoon gaan. 2427 01:57:20,120 --> 01:57:22,339 Als je op de grond staat, ren dan als een gek. 2428 01:57:22,513 --> 01:57:23,645 Kijk niet achterom. 2429 01:57:24,602 --> 01:57:25,560 [hijgt] 2430 01:57:25,734 --> 01:57:26,996 Als ik het je vertel, 2431 01:57:27,170 --> 01:57:29,042 ga je dat naar beneden trekken helemaal naar beneden. 2432 01:57:31,914 --> 01:57:34,047 Het spijt me dat ze je dit hebben aangedaan! 2433 01:57:35,570 --> 01:57:37,441 Ik heb het mezelf aangedaan. 2434 01:57:44,970 --> 01:57:47,669 Het is een teken! Ik mag niet... 2435 01:57:47,843 --> 01:57:50,628 [Amelia schreeuwt] [alarm klinkt] 2436 01:57:53,022 --> 01:57:54,893 [wind whooshing] 2437 01:57:55,720 --> 01:57:57,331 [Amelia hijgt] 2438 01:57:57,505 --> 01:58:00,421 Stop verdomme met me te filmen! 2439 01:58:01,813 --> 01:58:03,380 Klootzakken! 2440 01:58:03,554 --> 01:58:06,122 [Richards leeft, dames en heren! 2441 01:58:06,296 --> 01:58:07,558 [applaus] [dings] 2442 01:58:07,732 --> 01:58:10,170 Ga door, jongen! Je kunt het. 2443 01:58:11,084 --> 01:58:13,869 Ben Richards, jij bent de man. 2444 01:58:14,043 --> 01:58:15,958 We hebben het bevel over de jet. 2445 01:58:16,132 --> 01:58:18,613 Onze beste traumachirurgen staan al op het asfalt, 2446 01:58:18,787 --> 01:58:21,006 klaar om je op te lappen zo goed als nieuw. 2447 01:58:21,181 --> 01:58:22,747 Maar wacht! 2448 01:58:22,921 --> 01:58:26,403 Hij maakt zijn Free-Vee debuut met een speciale boodschap, 2449 01:58:26,577 --> 01:58:28,971 de maker van Running Man, 2450 01:58:29,145 --> 01:58:31,887 superproducer Dan Killian! 2451 01:58:33,367 --> 01:58:35,717 Mr Richards, wij hier bij het netwerk 2452 01:58:35,891 --> 01:58:38,502 geloven dat je de rauwe kracht 2453 01:58:38,676 --> 01:58:40,591 en zout der aarde, morele ruggengraat 2454 01:58:40,765 --> 01:58:42,332 waar dit land voor staat. 2455 01:58:42,506 --> 01:58:44,726 En we willen... nee... 2456 01:58:44,900 --> 01:58:47,772 we moeten meer zien. 2457 01:58:47,946 --> 01:58:49,992 [announcer] Deze zomer is Ben Richards... 2458 01:58:50,166 --> 01:58:52,603 Jager Zes! 2459 01:58:52,777 --> 01:58:54,301 Gefeliciteerd, Ben. 2460 01:58:54,475 --> 01:58:56,303 En welkom bij de netwerkfamilie. 2461 01:58:56,477 --> 01:58:58,174 Ik heb al een gezin. 2462 01:58:59,349 --> 01:59:01,003 Heb je ze gedood of niet, Dan? 2463 01:59:02,091 --> 01:59:03,875 [Val dood, Dan! 2464 01:59:04,049 --> 01:59:05,529 Applaus voor Dan Killian! 2465 01:59:07,488 --> 01:59:08,532 Kom op, Ben. 2466 01:59:09,229 --> 01:59:11,056 We zijn live. 2467 01:59:11,231 --> 01:59:12,667 Hoe vaak krijg je om te vertellen 2468 01:59:12,841 --> 01:59:14,712 twee miljard mensen hoe voel je je echt? 2469 01:59:14,886 --> 01:59:17,541 Hoe voelt het om een held te zijn, Ben? 2470 01:59:17,715 --> 01:59:22,242 [hijgend] Niets wat ik heb gedaan in de show maakt me een held. 2471 01:59:24,592 --> 01:59:26,159 Ik heb ooit geprobeerd een held te zijn, 2472 01:59:27,116 --> 01:59:29,074 en ze zetten me op de zwarte lijst. 2473 01:59:32,339 --> 01:59:34,471 Mijn dochter werd ziek. 2474 01:59:36,430 --> 01:59:39,650 En dit is de enige baan die ik kon krijgen. 2475 01:59:41,174 --> 01:59:43,393 Het lijkt erop dat het hele punt van Free-Vee 2476 01:59:44,699 --> 01:59:46,483 is om ons elkaar te laten haten 2477 01:59:48,137 --> 01:59:50,226 zodat ze kunnen blijven van ons stelen 2478 01:59:51,793 --> 01:59:54,622 terwijl wij vechten in de modder. 2479 01:59:54,796 --> 01:59:57,190 Wil je de waarheid? 2480 01:59:57,364 --> 01:59:58,843 [hijgend] 2481 01:59:59,017 --> 02:00:00,845 Zet het uit. 2482 02:00:01,019 --> 02:00:04,719 We worden allemaal genaaid door het netwerk. 2483 02:00:04,893 --> 02:00:06,982 Zoek uit wie er echt de baas is. 2484 02:00:08,026 --> 02:00:10,420 Neem ze op, rapporteer ze. 2485 02:00:11,552 --> 02:00:13,118 Zoek hun namen. 2486 02:00:13,293 --> 02:00:16,644 Je hebt er net een ontmoet. Dan Killian. 2487 02:00:17,514 --> 02:00:19,951 Je herinnert je dat gezicht. 2488 02:00:20,125 --> 02:00:22,780 [hijgt, snikt] 2489 02:00:22,954 --> 02:00:25,653 Kijk niet naar Free-Vee. 2490 02:00:25,827 --> 02:00:27,698 Kijk wie ervoor betaalt. 2491 02:00:27,872 --> 02:00:29,657 Zet het uit. 2492 02:00:32,050 --> 02:00:33,051 Draaien... 2493 02:00:33,226 --> 02:00:34,227 [ademt scherp uit] 2494 02:00:34,401 --> 02:00:38,318 [aanhoudende piep] [slow clapping] 2495 02:00:40,276 --> 02:00:42,539 Geweldige toespraak. 2496 02:00:42,713 --> 02:00:44,976 Jammer dat ik de enige ben die het zag. 2497 02:00:45,150 --> 02:00:47,065 We hebben een reclameblok sinds je zei 2498 02:00:47,240 --> 02:00:49,677 niets wat je deed in de show maakte van jou een held. 2499 02:00:49,851 --> 02:00:51,331 Denk je dat het het waard was? 2500 02:00:51,505 --> 02:00:53,942 Denk je dat je kleine tirade je een martelaar maakt? 2501 02:00:54,116 --> 02:00:55,813 We gaan weer live over 30 minuten. 2502 02:00:55,987 --> 02:00:57,511 En deze keer, speel jij jouw rol, 2503 02:00:57,685 --> 02:01:00,035 want zo niet, ga ik dit doen. 2504 02:01:01,384 --> 02:01:03,604 Ik zei toch dat ik dit gebouw plat zou branden 2505 02:01:03,778 --> 02:01:05,127 en iedereen erin! 2506 02:01:06,694 --> 02:01:08,391 Dat was snel. 2507 02:01:08,565 --> 02:01:10,524 Werk met me samen, Richards. Gooi je leven niet weg. 2508 02:01:10,698 --> 02:01:13,788 Laat me die jet niet in het netwerkgebouw. 2509 02:01:13,962 --> 02:01:16,138 Ze blazen je uit de lucht. 2510 02:01:16,312 --> 02:01:19,228 Zijn ze dood of levend, Dan? 2511 02:01:19,881 --> 02:01:21,709 Wie? Mijn familie! 2512 02:01:21,883 --> 02:01:24,842 Wat maakt het uit? Als ik je vertelde dat ze nog leefden, zou je me dan geloven? 2513 02:01:25,016 --> 02:01:26,279 We zijn live in vijf... 2514 02:01:26,453 --> 02:01:30,283 vier... drie... twee... één. 2515 02:01:30,457 --> 02:01:32,241 Oké, zoals je wilt. 2516 02:01:32,415 --> 02:01:34,765 Ik zei toch dat ik dit gebouw platbranden 2517 02:01:34,939 --> 02:01:36,593 en iedereen erin! 2518 02:01:36,767 --> 02:01:38,029 [publiek hoont] 2519 02:01:38,203 --> 02:01:40,423 Ik zie je in de hel 2520 02:01:40,597 --> 02:01:41,859 en lachen je in je gezicht uit! 2521 02:01:42,033 --> 02:01:42,947 [geautomatiseerde stem]. Hoogte alarm. 2522 02:01:43,121 --> 02:01:44,645 Ben, ben je gek geworden? 2523 02:01:44,819 --> 02:01:46,690 Er zijn 5000 onschuldige mensen in dit gebouw! 2524 02:01:46,864 --> 02:01:49,606 Afstandsbediening ingeschakeld. 2525 02:01:53,610 --> 02:01:55,308 Kijk naar wat je hebt gedaan. 2526 02:01:56,526 --> 02:01:57,701 Ben je tevreden? 2527 02:01:57,875 --> 02:02:00,574 Ik zei je dat ik je zou verneuken. 2528 02:02:00,748 --> 02:02:02,924 Ja. 2529 02:02:03,098 --> 02:02:06,362 [geautomatiseerde stem]. Waarschuwing. Waarschuwing voor botsing. 2530 02:02:06,536 --> 02:02:08,233 [Bobby T] Rustig blijven, iedereen. 2531 02:02:08,408 --> 02:02:11,019 De NCG zal hem uit de lucht blazen! 2532 02:02:11,193 --> 02:02:12,934 [geautomatiseerde stem] Raket inkomend. 2533 02:02:13,108 --> 02:02:14,936 [alarms blaring] 2534 02:02:15,110 --> 02:02:16,633 Raket in aantocht. 2535 02:02:22,596 --> 02:02:24,337 [De apostel]. Oké, ware gelovigen. 2536 02:02:25,816 --> 02:02:27,688 Laten we dat terugdraaien. 2537 02:02:27,862 --> 02:02:30,952 Ben Richards! Legende. 2538 02:02:31,126 --> 02:02:34,303 Het netwerk wil dat je denkt dat op dag 18 van zijn campagne, 2539 02:02:34,477 --> 02:02:36,218 na het uitschakelen van alle vijf de Jagers, 2540 02:02:36,392 --> 02:02:39,743 de langstlevende deelnemer sinds seizoen één 2541 02:02:39,917 --> 02:02:43,007 pleegde zelfmoord door een grond-luchtraket. 2542 02:02:43,181 --> 02:02:44,966 De apostel noemt het onzin. 2543 02:02:45,140 --> 02:02:48,665 Allereerst werd er zes minuten eerder zes minuten eerder dan normaal 2544 02:02:48,839 --> 02:02:50,450 en liet ze twee keer zo lang draaien. 2545 02:02:50,624 --> 02:02:53,191 Ze moeten de tijd nodig hebben gehad om deze onzin te schrijven. 2546 02:02:53,366 --> 02:02:56,456 Ik zal je in de hel zien en je in je gezicht uitlachen! 2547 02:02:56,630 --> 02:02:59,067 En toen, verwisselden ze de menigte. 2548 02:02:59,241 --> 02:03:01,199 Waar komt die paarse vandaan? 2549 02:03:01,374 --> 02:03:04,420 Seizoen vijf, aflevering 13 om precies te zijn. 2550 02:03:04,594 --> 02:03:07,118 Dat is hoe dom het netwerk denkt dat we zijn. 2551 02:03:07,292 --> 02:03:10,078 Hun verachtelijke verdraaiingen betekenden niemand van ons de waarheid kende 2552 02:03:10,252 --> 02:03:12,254 over wat er gebeurd is in dat vliegtuig! 2553 02:03:12,428 --> 02:03:17,041 Totdat een revolutionair oproermeisje de zwarte doos van het vliegtuig vond 2554 02:03:17,215 --> 02:03:18,956 op het dak van haar Co-Op. 2555 02:03:19,130 --> 02:03:21,568 Haar oom hackte de audio, gedupeerd, 2556 02:03:21,742 --> 02:03:24,571 verdeelde en het op de spits drijven. 2557 02:03:24,745 --> 02:03:26,486 [Zet het uit. 2558 02:03:26,660 --> 02:03:28,792 En verdomme, wat hebben we dat ooit gedaan. 2559 02:03:28,966 --> 02:03:31,055 Het netwerk ging niet over om ons het evangelie te geven, 2560 02:03:31,229 --> 02:03:33,623 dus leerden we hoe aan elkaar te geven. 2561 02:03:33,797 --> 02:03:38,236 Ben stak de lont aan en De Waarheid explodeerde als een nucleaire ontploffing 2562 02:03:38,411 --> 02:03:40,543 voordat het netwerk wist dat het bestond. 2563 02:03:40,717 --> 02:03:43,851 [Kijk niet naar Free-Vee. Kijk wie ervoor betaalt. 2564 02:03:44,025 --> 02:03:46,288 Maar er blijven vragen over die noodlottige nacht. 2565 02:03:46,462 --> 02:03:48,072 Ga door, jongen! 2566 02:03:48,246 --> 02:03:50,466 Hebben de Jagers echt Bens familie vermoord? 2567 02:03:50,640 --> 02:03:53,077 Heeft Killian hem precies de juiste leugen 2568 02:03:53,251 --> 02:03:54,992 voor een bloedbad seizoensfinale? 2569 02:03:55,166 --> 02:03:57,691 En de grote waar iedereen aan denkt: 2570 02:03:57,865 --> 02:03:59,997 Heeft Ben het overleefd? 2571 02:04:00,171 --> 02:04:03,914 Uit het onderzoek van de apostel blijkt dat een van de Vliegende-V Markus 2 2572 02:04:04,088 --> 02:04:05,481 ultramoderne veiligheidsfuncties 2573 02:04:05,655 --> 02:04:07,701 was een ontsnappingscapsule voor de bemanning 2574 02:04:07,875 --> 02:04:10,399 ongeveer zo groot van dit zogenaamde puin. 2575 02:04:10,573 --> 02:04:13,533 Heeft Ben de dood bedrogen nog een laatste keer? 2576 02:04:13,707 --> 02:04:15,404 Stop met me te filmen! 2577 02:04:15,578 --> 02:04:18,102 Het netwerk wil het niet zeggen. Maar één ding is zeker. 2578 02:04:18,276 --> 02:04:20,583 Richards leeft! Richards leeft! 2579 02:04:20,757 --> 02:04:23,456 Hij is er nog steeds, strontvreters! 2580 02:04:25,632 --> 02:04:26,981 [Attentie, winkelaars. 2581 02:04:27,155 --> 02:04:29,462 Onze winkel sluit over 30 minuten. 2582 02:04:29,636 --> 02:04:30,854 Maak uw definitieve selecties 2583 02:04:31,028 --> 02:04:32,508 en ga verder naar de voorste registers. 2584 02:04:32,682 --> 02:04:34,162 En de buik. 2585 02:04:34,336 --> 02:04:36,643 [Dank u voor het winkelen met ons vandaag. 2586 02:04:36,817 --> 02:04:38,558 Ja. 2587 02:04:39,907 --> 02:04:42,257 En wat hebben we nog meer nodig? 2588 02:04:44,738 --> 02:04:45,869 [babbelt] 2589 02:04:49,351 --> 02:04:51,353 [register piept] 2590 02:04:53,964 --> 02:04:56,097 Oh, mijn God. Deze zijn schattig. 2591 02:04:56,271 --> 02:04:58,534 Oh, nee, sorry, die zijn niet van mij. 2592 02:04:58,708 --> 02:05:01,450 Die man buiten kocht ze voor u, mevrouw Richards. 2593 02:05:01,624 --> 02:05:03,365 Ook boodschappen. 2594 02:05:03,539 --> 02:05:04,671 Dat is... 2595 02:05:08,065 --> 02:05:09,676 niet mijn naam. 2596 02:05:10,546 --> 02:05:12,679 Richards leeft! 2597 02:05:12,853 --> 02:05:14,071 Richards leeft! 2598 02:05:15,116 --> 02:05:16,900 Richards leeft! 2599 02:05:17,074 --> 02:05:18,032 Richards leeft! 2600 02:05:19,512 --> 02:05:20,730 Richards leeft! 2601 02:05:21,514 --> 02:05:22,558 Richards leeft! 2602 02:05:24,038 --> 02:05:27,955 [het zingen gaat door] 2603 02:05:31,001 --> 02:05:32,002 Richards leeft! 2604 02:05:32,176 --> 02:05:33,221 Richards leeft! 2605 02:05:33,395 --> 02:05:36,137 Richards leeft! Richards leeft! 2606 02:05:36,311 --> 02:05:37,834 [Verdomme, Richards! 2607 02:05:38,008 --> 02:05:41,098 Je bent inderdaad moeilijk om te volgen. Dertig seconden! 2608 02:05:41,272 --> 02:05:43,753 Waar denk je dat dat je gaat? Hoor je dat niet? 2609 02:05:43,927 --> 02:05:46,321 Ik zou zeggen dat dat waardevolle feedback van het publiek, Dan. 2610 02:05:46,495 --> 02:05:48,932 Nee. Je gaat terug naar buiten en doe je werk! 2611 02:05:49,106 --> 02:05:51,500 Waarom doe jij mijn werk niet? 2612 02:05:51,674 --> 02:05:54,547 Verplettert al 20 jaar de kijkcijfers. Ik bezit dat publiek. 2613 02:05:54,721 --> 02:05:56,723 Denk je niet dat Dat ik dit kan omdraaien? 2614 02:05:56,897 --> 02:05:59,595 Jij bent degene die een ster van hem wilde maken, Dan. Missie volbracht. 2615 02:05:59,769 --> 02:06:01,075 Het is nu zijn show. 2616 02:06:01,249 --> 02:06:03,251 [pistolen klikken]. 2617 02:06:03,425 --> 02:06:04,731 Denk je dat je gewoon kunt lopen? 2618 02:06:06,080 --> 02:06:07,603 Schatjes, alsjeblieft. 2619 02:06:08,691 --> 02:06:09,866 Kijk nog eens naar mijn contract. 2620 02:06:10,040 --> 02:06:12,129 Pagina 42, alinea 6. 2621 02:06:12,303 --> 02:06:13,870 Er is een speciale clausule 2622 02:06:14,044 --> 02:06:16,090 in de kleinste met de volgende tekst 2623 02:06:16,264 --> 02:06:17,395 "Krijg de klere!" 2624 02:06:17,570 --> 02:06:19,833 [Tien seconden! Tien seconden, Dan. 2625 02:06:20,007 --> 02:06:21,399 [publiek zingt verder] 2626 02:06:21,574 --> 02:06:23,706 Coco! Kom op, we gaan. 2627 02:06:23,880 --> 02:06:26,622 Weet je wat? Fuck dat! Dit is mijn huis. 2628 02:06:26,796 --> 02:06:29,146 Ik bepaal de regels. Max het thema, overstem ze. 2629 02:06:29,320 --> 02:06:31,018 Meneer, weet u zeker dat dit...? [microphone feeds back] 2630 02:06:31,192 --> 02:06:32,193 Speel het thema nu af. 2631 02:06:34,108 --> 02:06:34,848 Krijg de klere, Dan! 2632 02:06:35,022 --> 02:06:36,937 [publiek hoont] 2633 02:06:37,111 --> 02:06:40,070 Seizoen zeven, kom maar op! 2634 02:06:40,244 --> 02:06:41,376 [onduidelijk geschreeuw] 2635 02:06:41,550 --> 02:06:43,639 Brand het af! 2636 02:06:45,598 --> 02:06:47,425 [onduidelijk geschreeuw gaat door] 2637 02:06:47,600 --> 02:06:49,384 Dood hem! 2638 02:06:52,039 --> 02:06:54,215 [glitches tsjirpen] 2639 02:06:56,783 --> 02:06:59,089 [Mr. Killian! Nee, Mr. Killian, deze kant op! 2640 02:06:59,263 --> 02:07:00,264 [Fuck! 2641 02:07:01,701 --> 02:07:04,225 [onduidelijk geschreeuw, hoongelach] 2642 02:07:11,188 --> 02:07:13,408 [blaast landing] 2643 02:07:14,757 --> 02:07:16,193 [knort, kreunt] 2644 02:07:16,367 --> 02:07:18,369 [microfoon die teruggeeft] 2645 02:07:29,903 --> 02:07:31,861 [publiek zingt] Richards leeft! Zet het uit! 2646 02:07:32,035 --> 02:07:37,171 Richards leeft! Zet het uit! Richards leeft! Zet het uit! 2647 02:07:37,345 --> 02:07:39,913 [publiek zingt verder] 2648 02:07:40,087 --> 02:07:42,089 In vijf... 2649 02:07:43,351 --> 02:07:44,395 vier...Nee. 2650 02:07:45,614 --> 02:07:46,528 drie... 2651 02:07:46,702 --> 02:07:47,529 Nee. 2652 02:07:47,703 --> 02:07:49,705 twee... 2653 02:07:49,879 --> 02:07:51,402 één. 2654 02:07:52,839 --> 02:07:53,927 [hijgt zachtjes] 2655 02:07:54,101 --> 02:07:55,755 En actie. [geweerschot] 2656 02:07:55,929 --> 02:07:58,061 [Keep On Running door Tom Jones speelt]. 2657 02:07:58,235 --> 02:08:00,411 ♪ Keep on running♪ 2658 02:08:02,239 --> 02:08:04,894 ?Keep on hiding? 2659 02:08:06,243 --> 02:08:09,551 ♪ One fine day I gotta be the one♪ 2660 02:08:09,725 --> 02:08:12,423 ?To make you understand? 2661 02:08:12,597 --> 02:08:16,079 ? Oh, ja I gotta be your man♪ 2662 02:08:20,083 --> 02:08:22,085 ♪ Keep on running♪ 2663 02:08:24,218 --> 02:08:28,091 ? Rennen uit mijn armen ? 2664 02:08:28,265 --> 02:08:30,790 ♪ One fine day I gotta be the one♪ 2665 02:08:30,964 --> 02:08:34,837 ?To make you understand? 2666 02:08:35,011 --> 02:08:38,188 ? Oh, baby I gotta be your man♪ 2667 02:08:41,714 --> 02:08:45,413 ♪ Everybody's Talking about me♪ 2668 02:08:45,587 --> 02:08:48,155 ♪ It makes me feel so bad♪ 2669 02:08:49,809 --> 02:08:53,377 Iedereen lacht me uit. 2670 02:08:53,551 --> 02:08:55,945 ♪ It makes me feel so sad♪ 2671 02:08:56,119 --> 02:08:58,643 Dus blijf rennen♪ 2672 02:08:58,818 --> 02:09:01,298 Oh, baby 2673 02:09:08,349 --> 02:09:10,133 ♪ Keep on running♪ 2674 02:09:12,135 --> 02:09:16,009 ?Keep on hiding? 2675 02:09:16,183 --> 02:09:19,447 ♪ One fine day ?I'm gonna be the one♪ 2676 02:09:19,621 --> 02:09:23,407 ?To make you understand? 2677 02:09:23,581 --> 02:09:25,627 ?I gotta be your man♪ 2678 02:09:30,066 --> 02:09:33,374 Everybody's Talking about me♪ 2679 02:09:33,548 --> 02:09:37,595 ?It makes me feel so bad? 2680 02:09:37,770 --> 02:09:41,251 Iedereen lacht me uit. 2681 02:09:41,425 --> 02:09:43,819 ♪ It makes me feel so sad♪ 2682 02:09:43,993 --> 02:09:47,301 So keep on running Oh, yeah♪ 2683 02:09:48,345 --> 02:09:51,566 ? Rennen uit mijn armen ? 2684 02:09:51,740 --> 02:09:55,309 ♪ One fine day ?I'm gonna be the one♪ 2685 02:09:55,483 --> 02:09:58,312 ?To make you understand? 2686 02:09:58,486 --> 02:10:02,577 ♪ Whoa, Heer I gotta be your man♪ 2687 02:10:02,751 --> 02:10:06,929 Oh, yeah♪ 2688 02:10:07,103 --> 02:10:09,932 Keep on, keep on Keep on, keep on running♪ 2689 02:10:10,933 --> 02:10:11,978 Oh♪ 2690 02:10:12,152 --> 02:10:14,632 ? Rennen uit mijn armen ? 2691 02:10:16,330 --> 02:10:19,289 ?Yeah, baby? 2692 02:10:19,463 --> 02:10:21,988 ?I gotta be your man♪ 2693 02:10:24,120 --> 02:10:26,340 ♪ Kijk uit, kijk uit Baby, yeah♪