1 00:00:38,520 --> 00:00:42,160 Λοιπόν, θα της ζητήσεις το χέρι απόψε; Ναι, έχετε κάποια συμβουλή; 2 00:00:42,160 --> 00:00:44,200 Πάρτε μια μεγάλη πρωτοβουλία 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,410 Έχω κάνει τέτοια πράγματα όλη την ώρα 4 00:00:46,410 --> 00:00:48,880 Ποτέ δεν έκανε τέτοια πράγματα, ποτέ δεν ήταν στη φύση του 5 00:00:48,880 --> 00:00:50,220 40 χιλιάδες είναι 45; 6 00:00:50,240 --> 00:00:54,680 Στην πραγματικότητα, η μόνη φορά που ο Ντέιβιντ με εξέπληξε. 7 00:00:54,680 --> 00:00:56,140 Ήταν όταν ζήτησε να με παντρευτεί 8 00:00:56,140 --> 00:00:58,420 Είχαμε σχέση για 4 χρόνια όταν ήταν στο κολέγιο 9 00:00:58,420 --> 00:01:00,420 Πήρα ένα μέρος για να σπουδάσω μεταπτυχιακά στην αρχιτεκτονική 10 00:01:00,420 --> 00:01:02,800 Οπότε σίγουρα θα έμενα στο Σικάγο 11 00:01:02,800 --> 00:01:06,230 Και ξαφνικά με κάλεσαν μια μεγάλη γκαλερί τέχνης στο Λος Άντζελες. 12 00:01:06,230 --> 00:01:09,350 - 70 - 70 χιλιάδες 13 00:01:09,350 --> 00:01:10,730 Και το βράδυ πριν την αποφοίτηση 14 00:01:10,730 --> 00:01:15,400 Μου είπε ότι έφευγε , ενήργησα ήρεμα, χάρηκα για εκείνη 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,360 Ολικά κατέρρευσε 16 00:01:17,360 --> 00:01:20,560 Έτσι το επόμενο πρωί, στο χορό 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,890 Πηγαίνω προς τον ταξίαρχο κρατώντας το δίπλωμά μου 18 00:01:23,890 --> 00:01:29,460 Ξαφνικά βλέπω τον Ντέιβιντ δίπλα μου γονατισμένο 19 00:01:29,490 --> 00:01:31,940 Και μετά άρχισα να κλαίω 20 00:01:31,960 --> 00:01:33,770 Ένιωσα τόσο αμήχανα 21 00:01:34,120 --> 00:01:37,020 Ο χώρος ήταν χαρούμενος, όλοι χειροκροτούσαν και φώναζαν 22 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 Εκτός από τους γονείς της, νόμιζαν ότι ήταν ακόμα πολύ μικρή 23 00:01:38,960 --> 00:01:42,730 Νόμιζαν ότι θα μπορούσα να αποκτήσω έναν καλύτερο άντρα , αλλά ποιος θα άκουγε τους γονείς του; 24 00:01:42,730 --> 00:01:45,010 Πωλήθηκε στην Jorga Cotton. 25 00:01:47,400 --> 00:01:51,010 Με λίγα λόγια, δεν μετακόμισε στην Καλιφόρνια. 26 00:01:51,030 --> 00:01:54,093 Ένα μήνα αργότερα, έμεινε έγκυος στη Λίλι. 27 00:01:54,093 --> 00:01:56,637 αυτό είναι ωραίο! Πόσο καιρό έχει περάσει αυτό; 28 00:01:57,596 --> 00:01:59,515 Άσε με να μετρήσω τα χρόνια 29 00:01:59,515 --> 00:02:01,810 Στις 7 Μαρτίου θα γίνεις 25 χρονών 30 00:02:01,830 --> 00:02:04,728 απίστευτος! 25 χρόνια γάμου; 31 00:02:05,104 --> 00:02:07,064 Θεέ μου όχι, δεν εννοούσα γάμο 32 00:02:07,064 --> 00:02:07,560 Κύριε, όχι! 33 00:02:09,210 --> 00:02:11,170 Χωρίσαμε μετά από 5 χρόνια 34 00:02:11,190 --> 00:02:14,580 Και δεν ήταν ένα φιλικό διαζύγιο όπως αυτό που βλέπετε στην τηλεόραση 35 00:02:14,700 --> 00:02:19,590 Προσπαθώ να απομακρυνθώ όσο πιο μακριά γίνεται , αλλά η Λίλι θα βγει αύριο, οπότε εδώ είμαι 36 00:02:19,590 --> 00:02:20,710 Αυτό πρέπει να είναι περίεργο 37 00:02:20,730 --> 00:02:23,690 - τι? Όχι, αυτό ανήκει στο παρελθόν 38 00:02:23,690 --> 00:02:25,250 Ναι, εφιάλτης 39 00:02:26,130 --> 00:02:28,560 Λογαριασμός παρακαλώ 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,120 Τι κάνεις? 41 00:02:34,610 --> 00:02:36,950 - Μαζέψτε τα πράγματά μου - Μαζεύετε τα πράγματα της δουλειάς σας 42 00:02:36,980 --> 00:02:39,410 Μην το κάνεις αυτό, γιατί το πακετάρεις; 43 00:02:39,410 --> 00:02:42,380 Γιατί είναι σύντομες διακοπές, ακολουθούμενες από πολύ μεγάλη ζωή μετά από αυτές 44 00:02:42,410 --> 00:02:47,220 Ναι, το σκέφτομαι αυτό τον τελευταίο καιρό , δεν νομίζω ότι η ενήλικη ζωή είναι κατάλληλη για μένα 45 00:02:49,010 --> 00:02:51,380 Πραγματικά δεν έχω άλλη επιλογή 46 00:02:52,510 --> 00:02:53,560 Γεια σου μαμά 47 00:02:53,580 --> 00:02:56,740 Απλώς σιδερώνω τα ρούχα μου και αναρωτιέμαι πού θα κάτσω; 48 00:02:57,580 --> 00:03:02,090 Δεν έχει σημασία για μένα, εννοώ.. δεν πειράζει καθόλου 49 00:03:02,110 --> 00:03:05,420 γιατί τότε..? Γεια, είναι ο μπαμπάς μου 50 00:03:06,330 --> 00:03:10,160 - Γεια σου, μπαμπά, η μαμά είναι στην άλλη γραμμή - Μην της στείλεις το σαλάμ μου 51 00:03:10,570 --> 00:03:15,440 Δεν θα καθίσετε ο ένας δίπλα στον άλλον, εντάξει; Θα κάθεστε σε μια διαφορετική πλευρά σε ένα δωμάτιο στο μέγεθος του Ρόουντ Άιλαντ. 52 00:03:15,460 --> 00:03:17,590 Αυτό είναι ένα μικρό κράτος 53 00:03:18,690 --> 00:03:24,190 Με απατάς τότε; Χωρίς κακόβουλα σχόλια, χωρίς διαμάχες, χωρίς έμμεσο μίσος 54 00:03:24,210 --> 00:03:26,590 Τι πιστεύετε για το άμεσο μίσος; Επιτρέπεται αυτό; 55 00:03:26,620 --> 00:03:29,570 - Σ'αγαπώ - Σ' αγαπώ 56 00:03:31,080 --> 00:03:32,820 Θα είναι μια αφόρητη μέρα 57 00:03:32,840 --> 00:03:38,390 Έλα, θα σφίξουμε το χέρι ενός γέρου και θα βάλουμε ένα ανόητο καπέλο, τι θα γινόταν; 58 00:03:39,290 --> 00:03:41,300 Θα κάτσουν ο ένας δίπλα στον άλλο 59 00:03:46,497 --> 00:03:48,730 Καλημερα συγνωμη... 60 00:03:48,730 --> 00:03:52,770 Εκ μέρους του πανεπιστημίου, προσωπικού και διάφορων ανθρώπων. 61 00:03:53,920 --> 00:03:59,930 Καλωσορίζουμε τις οικογένειες και τους φίλους των αποφοίτων μας 62 00:03:59,950 --> 00:04:01,530 Πρεπει να μου ΚΑΝΕΙΣ ΠΛΑΚΑ 63 00:04:01,560 --> 00:04:03,555 Υποθέτω ότι αυτή είναι η θέση μου 64 00:04:03,555 --> 00:04:05,933 Δεδομένου ότι δεν έχετε βγει από τότε που η Lily φορούσε τιράντες 65 00:04:05,933 --> 00:04:08,200 Τουλάχιστον βγαίνω με άτομα της ηλικίας μου 66 00:04:08,630 --> 00:04:10,570 Δεν τον συμπαθείς μόνο και μόνο επειδή είναι Γάλλος 67 00:04:10,840 --> 00:04:14,180 Λατρεύω τους Γάλλους, και τις τηγανιτές πατάτες και το ψωμί τους 68 00:04:14,200 --> 00:04:16,860 Ζήτησα ειδικά από τη Λίλι να μην μας κάνει να καθίσουμε μαζί 69 00:04:16,860 --> 00:04:18,990 - Αυτό είναι αξιολύπητο - Σώπα, το πάρτι θα ξεκινήσει 70 00:04:18,990 --> 00:04:21,140 - Σώπα - Μην σιωπάς! 71 00:04:21,160 --> 00:04:26,850 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, ας ξεκινήσουμε τιμώντας τους μαθητές , τον Ρεν Μπάτλερ. 72 00:04:26,850 --> 00:04:28,960 Ναί! 73 00:04:31,125 --> 00:04:32,376 (Ρένι)! 74 00:04:36,500 --> 00:04:39,925 Συγγνώμη, αυτό το υποβραχιόνιο είναι για μένα 75 00:04:39,925 --> 00:04:40,980 Όχι, είναι στη μέση 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,860 Αυτό είναι εντελώς δικό σας, πάντα να παίρνετε και να παίρνετε... 77 00:04:42,860 --> 00:04:45,431 Αυτό δεν είναι αλληγορία, είναι απλώς ένα υποβραχιόνιο 78 00:04:45,431 --> 00:04:47,891 Δώσε μου μόνο τα μισά, μόνο τα μισά 79 00:04:47,891 --> 00:04:49,890 κόφτο 80 00:04:49,890 --> 00:04:51,186 - Δώσε μου μόνο τα μισά - Σταμάτα! 81 00:04:51,186 --> 00:04:52,438 τι σου συμβαίνει; θελω τα μισα.. 82 00:04:52,438 --> 00:04:53,980 (Lily Cotton) 83 00:04:57,460 --> 00:04:58,990 - Φωτογραφίστε το - Τραβήξτε το 84 00:04:59,010 --> 00:05:00,988 - Είμαι βυθισμένος στη στιγμή - Γιατί χρειάζεστε μια φωτογραφία; 85 00:05:00,988 --> 00:05:02,420 Για να μην ξεχάσω εκείνη τη στιγμή 86 00:05:03,040 --> 00:05:04,700 - Σ' αγαπώ - Σ' αγαπώ περισσότερο 87 00:05:04,720 --> 00:05:06,290 - Είμαι τόσο περήφανος για σένα - είμαι ακόμα πιο περήφανος 88 00:05:06,290 --> 00:05:07,980 - Πιο περήφανος άνθρωπος - Πιο περήφανος 89 00:05:08,000 --> 00:05:11,290 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο περήφανος σχεδόν να εκραγώ 90 00:05:11,310 --> 00:05:13,690 - Κληρονόμησα τη μύτη μου, καλώς ήρθες αγαπητέ - Ναι 91 00:05:13,710 --> 00:05:15,470 Σ'αγαπώ (Lily) 92 00:05:17,380 --> 00:05:20,660 - Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η κόρη μου είναι δικηγόρος - Και οι δύο δεν μπορούμε να το πιστέψουμε 93 00:05:20,660 --> 00:05:23,170 Μπορείς να σταματήσεις να ουρλιάζεις, σε παρακαλώ; - Ποιος φωνάζει; 94 00:05:23,190 --> 00:05:24,320 Αντε πάλι 95 00:05:24,340 --> 00:05:27,470 Φαίνεται ότι κάποιος ήπιε επτά δυνατά ποτά χθες 96 00:05:27,470 --> 00:05:30,640 Μόνο ένας είναι δυνατός, οι υπόλοιποι έξι ήταν τέλειοι 97 00:05:31,600 --> 00:05:35,670 Είναι ένα μεγάλο ταξίδι στο Μπαλί, μπορείτε να κοιμηθείτε στο αεροπλάνο 98 00:05:36,280 --> 00:05:39,080 Η Λίλι μπορεί να δουλέψει στο αεροπλάνο 99 00:05:39,100 --> 00:05:42,130 Έδωσα τουλάχιστον 90 ώρες εξετάσεων την τελευταία εβδομάδα 100 00:05:42,250 --> 00:05:44,970 Μετά από 3 μήνες, θα ξεκινήσετε να εργάζεστε στο μεγαλύτερο δικηγορικό γραφείο στο Σικάγο. 101 00:05:44,990 --> 00:05:47,740 Πρέπει να είστε καλά προετοιμασμένοι για τη δουλειά 102 00:05:48,040 --> 00:05:50,600 Πρέπει να χαλαρώσει και εσύ να ηρεμήσεις 103 00:05:50,620 --> 00:05:54,620 Ξέρετε ότι το να λέτε αυτό δεν έχει ηρεμήσει κανέναν στην ανθρώπινη ιστορία; 104 00:05:54,620 --> 00:05:56,780 - Το ξέρω αυτό - Το ξέρεις αυτό; 105 00:05:56,810 --> 00:06:00,770 - Ακούγονται φωνές στο κεφάλι μου - Θα πάρω σκουφάκι μπάνιου και αντηλιακό, θα είμαι καλά 106 00:06:00,790 --> 00:06:02,580 Ελπίζω να συμφωνήσετε μαζί μου για μια φορά 107 00:06:02,580 --> 00:06:05,420 Θα μπορούσα, αλλά θα έκανα λάθος τότε 108 00:06:05,440 --> 00:06:06,760 Λοιπόν, πρέπει να πάμε 109 00:06:06,780 --> 00:06:09,330 -Είδες τι έκανα; Την έβαλα να αποχαιρετήσει γρήγορα - Το έκανα αυτό; 110 00:06:09,330 --> 00:06:11,900 - Ναι - δεν ήταν μόνο αυτός, αντίο 111 00:06:11,900 --> 00:06:13,840 Δεν ήμουν μόνο εγώ 112 00:06:14,230 --> 00:06:15,780 - Αντίο μπαμπά - Αντίο 113 00:06:18,920 --> 00:06:23,200 Αντίο μπαμπά και μαμά (Lily), γιατί ο μπαμπάς και η μαμά δεν ξέρουν ότι θα πάω 114 00:06:24,550 --> 00:06:27,200 - Σ'αγαπώ, να είσαι ασφαλής - Πάρε τις σωστές αποφάσεις 115 00:06:27,220 --> 00:06:30,620 Πάντα - Σπάνια 116 00:06:31,820 --> 00:06:33,670 Και τώρα έφυγε 117 00:06:34,310 --> 00:06:38,430 - Τα λέμε ξανά, καθόλου - ελπίζω όχι σύντομα 118 00:06:45,120 --> 00:06:47,100 "στον παράδεισο" 119 00:06:50,880 --> 00:06:52,560 "Καλή διασκέδαση! Το αξίζεις!" 120 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 "Πώς είναι η σύνδεση στο Διαδίκτυο;" 121 00:07:05,660 --> 00:07:08,960 "Εισιτήριο για τον Παράδεισο" 122 00:07:18,080 --> 00:07:19,510 Αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό 123 00:07:19,530 --> 00:07:21,410 Νομίζω ότι πρέπει να μετακομίσουμε εδώ 124 00:07:22,120 --> 00:07:23,964 Θα χρειαστούμε περισσότερο αντηλιακό 125 00:07:23,964 --> 00:07:25,960 Νομίζω ας το σκεφτούμε 126 00:07:26,120 --> 00:07:27,570 Νομίζω ότι σοβαρά... 127 00:07:27,590 --> 00:07:28,720 Γεια σου! 128 00:07:30,030 --> 00:07:31,970 Πού είναι το σκάφος; 129 00:07:35,100 --> 00:07:36,160 Μας ξέχασαν; 130 00:07:36,630 --> 00:07:38,850 Οχι είναι εντάξει 131 00:07:38,940 --> 00:07:40,440 Είμαστε καλοί στο κολύμπι 132 00:07:40,840 --> 00:07:43,140 Πόση πιστεύεις αυτή η απόσταση; 133 00:07:43,290 --> 00:07:46,300 Μίλι? 100 μίλια; 134 00:07:46,730 --> 00:07:51,550 - Δεν μπορώ να μαντέψω - Λοιπόν, πάμε, έλα 135 00:07:55,350 --> 00:07:56,900 - (Λίλι) - Τι; 136 00:07:56,900 --> 00:07:59,730 Αν δεν επιβιώσουμε, ξέρεις ότι σε αγαπώ σαν την αδερφή μου 137 00:07:59,880 --> 00:08:02,990 - Μη μιλάς, εξοικονομήστε ενέργεια . - Εντάξει 138 00:08:04,130 --> 00:08:05,770 Αλλά μισείς την αδερφή σου 139 00:08:05,790 --> 00:08:09,968 Ναι, σε αγαπώ όπως πρέπει να αγαπάει κανείς την αδερφή του 140 00:08:09,968 --> 00:08:12,840 Αν όχι η αδερφή του είναι αξιοθρήνητη 141 00:08:15,710 --> 00:08:21,080 - εδώ πέρα! Βοηθήστε μας - Γεια;! Βοήθησέ μας 142 00:08:21,870 --> 00:08:24,650 Βλέπω? Θα είναι μια χαρά 143 00:08:26,760 --> 00:08:29,700 Το μόνο που βλέπω είναι ένα σέξι αγόρι ναυτικός 144 00:08:36,680 --> 00:08:38,370 Πήγατε οι δυο σας για κολύμπι; 145 00:08:38,390 --> 00:08:40,420 Ξεχάσαμε το καράβι 146 00:08:41,420 --> 00:08:43,380 Πώς μπορούν να σε ξεχάσουν; 147 00:08:43,590 --> 00:08:45,400 Αυτό ακριβώς λέω 148 00:08:47,050 --> 00:08:49,930 Σιγά, ναι έτσι 149 00:08:51,100 --> 00:08:52,840 Είσαι καλά? 150 00:08:53,030 --> 00:08:54,510 Ναί 151 00:08:57,360 --> 00:08:58,560 είμαι η Λέιλα) 152 00:08:59,830 --> 00:09:02,940 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Λίλι, είμαι ο Γκίντεϊ. 153 00:09:06,100 --> 00:09:07,340 Χαίρετε 154 00:09:08,380 --> 00:09:10,450 Χρειάζομαι μια μικρή βοήθεια εδώ 155 00:09:30,550 --> 00:09:32,630 Τι κάνεις όταν δεν κολυμπάς για να γλιτώσεις τον πνιγμό; 156 00:09:32,650 --> 00:09:34,220 Είμαι δικηγόρος 157 00:09:35,350 --> 00:09:39,170 Θα είμαι έτσι όταν επιστρέψω σπίτι, μόλις τελείωσα το κολέγιο 158 00:09:39,510 --> 00:09:42,610 - Αυτό είναι ενδιαφέρον - Το νομίζεις; 159 00:09:42,630 --> 00:09:44,230 Δεν το νομίζεις; 160 00:09:45,390 --> 00:09:47,460 Δηλαδή, απλά... 161 00:09:47,830 --> 00:09:51,790 Δουλεύω όλη μου τη ζωή για έναν ξεκάθαρο στόχο 162 00:09:53,730 --> 00:10:00,390 Και αφού τελικά το πέτυχα, αναρωτήθηκα... αν ήταν λάθος 163 00:10:02,050 --> 00:10:04,990 Αλλά είναι πολύ αργά 164 00:10:05,010 --> 00:10:07,260 Δεν μπορώ να αποσυρθώ τώρα 165 00:10:07,470 --> 00:10:09,580 Δεν μπορώ να απογοητεύσω όλους 166 00:10:09,600 --> 00:10:11,640 Ποιον θα απογοητεύσεις; 167 00:10:12,820 --> 00:10:16,630 Λοιπόν.. οι γονείς μου για παράδειγμα 168 00:10:17,620 --> 00:10:19,340 Και ποιος άλλος; 169 00:10:20,640 --> 00:10:23,110 Δεν νομίζω ότι υπάρχουν άλλοι 170 00:10:24,090 --> 00:10:26,740 Τι γίνεται με εσάς; Ποια είναι η ιστορία σας; 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,540 Είμαι καλλιεργητής φυκιών 172 00:10:31,080 --> 00:10:33,460 Δεν το ακούω πολύ συχνά 173 00:10:33,480 --> 00:10:35,720 Μπορεί να είσαι με τους λάθος ανθρώπους 174 00:10:36,510 --> 00:10:40,370 Ο πατέρας μου ήταν αγρότης φυκιών και ο πατέρας του ήταν επίσης 175 00:10:42,070 --> 00:10:44,970 Τι γίνεται με τον πατέρα του πατέρα του; 176 00:10:44,990 --> 00:10:46,550 ήταν κυνηγός 177 00:10:46,690 --> 00:10:48,090 Δεν μπορούν όλοι να κερδίσουν 178 00:10:54,740 --> 00:10:56,750 Γιατί με κοιτάς έτσι; 179 00:10:58,880 --> 00:11:04,730 Συγγνώμη, νιώθω τρελή... 180 00:11:05,100 --> 00:11:07,210 Θέλω να σε φιλήσω τόσο δυνατά τώρα 181 00:11:07,210 --> 00:11:11,220 Αλλά μην ανησυχείς, δεν θα κάνω κάτι τέτοιο ξαφνικά. 182 00:12:34,570 --> 00:12:36,710 ζεστό νερό 183 00:12:37,580 --> 00:12:38,840 Καλά 184 00:12:46,510 --> 00:12:48,240 Είσαι εδώ για πολύ καιρό; 185 00:12:48,810 --> 00:12:50,760 Η Γη δεν είναι πολύ άνετη 186 00:12:55,970 --> 00:12:58,610 Μακάρι να μπορούσα να δουλέψω με μαγιό 187 00:12:59,210 --> 00:13:03,790 Αυτό δεν είναι μια επιχείρηση, είναι μια συνεργασία με τον Devi Tanno. 188 00:13:04,370 --> 00:13:06,070 θαλάσσιους θεούς 189 00:13:08,580 --> 00:13:12,360 Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να κατανοήσουμε τις παλίρροιες του 190 00:13:14,220 --> 00:13:16,540 Και δεν πετάμε πλαστικό με αυτό 191 00:13:16,570 --> 00:13:20,730 Και δεν το εκμεταλλευόμαστε, και θα μας δώσει μια υπέροχη ζωή 192 00:13:21,690 --> 00:13:23,280 Φύση, Θεοί και Άνθρωποι 193 00:13:24,900 --> 00:13:27,790 Ζυγίστε και τα τρία και θα ζήσετε αρμονικά 194 00:13:33,390 --> 00:13:35,360 Η ισορροπία μου είναι εντελώς εκτός 195 00:13:38,450 --> 00:13:40,230 Μπορείτε να βρείτε το υπόλοιπό σας εδώ 196 00:13:56,106 --> 00:13:57,774 "Λος Άντζελες" 197 00:13:57,774 --> 00:14:00,220 Μετά από 37 ημέρες 198 00:14:00,380 --> 00:14:04,660 Είναι μια βάναυση ενσάρκωση της εξέλιξης της ελευθερίας στην κοινωνία μας 199 00:14:04,670 --> 00:14:08,990 Αν κοιτάξετε προσεκτικά, θα δείτε ένα συναισθηματικό συναίσθημα. 200 00:14:08,990 --> 00:14:11,270 Νομίζω ότι είναι ανάποδα 201 00:14:11,940 --> 00:14:13,440 Αλήθεια? 202 00:14:16,130 --> 00:14:18,150 Με συγχωρείς 203 00:14:19,490 --> 00:14:21,540 Δουλεύω David Δεν έχω χρόνο 204 00:14:21,560 --> 00:14:25,760 Εκτός κι αν έγινες ογκολόγος την τελευταία φορά που σε χτυπήσαμε, έχεις χρόνο 205 00:14:25,760 --> 00:14:28,120 Εδώ είσαι, πάντα μειώνεις αυτό που κάνω 206 00:14:28,120 --> 00:14:30,150 Αυτό που κάνεις το μειώνει 207 00:14:30,170 --> 00:14:32,730 - Ελέγξτε το email σας - Το ελέγχω ήδη, έχετε αποκλειστεί 208 00:14:32,750 --> 00:14:35,720 - Η Λίλι μας έστειλε μήνυμα - Ό,τι κι αν είναι, εσύ φταις 209 00:14:39,080 --> 00:14:41,100 Τι θα κάνεις?! 210 00:14:44,180 --> 00:14:45,680 Ευχαριστώ 211 00:14:45,760 --> 00:14:50,250 Αυτή είναι η πτήση 576 από το Ανατολικό Λος Άντζελες προς το Ντενπασάρ του Μπαλί. 212 00:14:50,270 --> 00:14:53,710 Σας ευχαριστούμε για την υπομονή σας ενώ όλοι οι επιβάτες του Λος Άντζελες επιβιβάζονται στο αεροπλάνο 213 00:14:53,710 --> 00:14:57,040 - Θα ήθελες λίγη σαμπάνια; Δύο ποτήρια, παρακαλώ 214 00:14:57,860 --> 00:15:00,200 Πίνω μόνο όταν ταξιδεύω 215 00:15:00,830 --> 00:15:02,660 I (Path Ann Flannery) 216 00:15:02,930 --> 00:15:05,910 Μου αρέσει να κάνω φιλίες με τον επιβάτη που είναι δίπλα μου σε περίπτωση που πέσει το αεροπλάνο 217 00:15:05,930 --> 00:15:09,300 Για να με βοηθήσει να βγω από το ναυάγιο 218 00:15:09,320 --> 00:15:12,030 Έχω δύο παιδιά και δεν... 219 00:15:12,050 --> 00:15:17,690 Με συγχωρείτε, είμαι Ιταλός, χρειάζομαι λίγη ησυχία, εντάξει; 220 00:15:18,250 --> 00:15:20,600 Με συγχωρείτε, κυρία, νομίζω ότι οι αποσκευές σας είναι στη θέση μου 221 00:15:20,620 --> 00:15:22,450 συγνώμη 222 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Το δικαιωμα σου! 223 00:15:24,500 --> 00:15:26,470 Πρέπει να αστειεύεσαι 224 00:15:26,490 --> 00:15:28,230 Μιλάς αγγλικά 225 00:15:28,250 --> 00:15:30,550 Παίζετε ακόμα το κόλπο των Ιταλών τουριστών; 226 00:15:30,570 --> 00:15:33,750 Με συγχωρείτε κυρία, πρέπει να κάτσω αλλού 227 00:15:33,770 --> 00:15:35,430 Λυπάμαι, οι θέσεις είναι γεμάτες 228 00:15:35,450 --> 00:15:38,100 Ήμασταν παντρεμένοι - τα χειρότερα 19 χρόνια της ζωής μου 229 00:15:38,120 --> 00:15:40,950 - Ήμασταν παντρεμένοι μόνο 5 - Μετράω τα χρόνια ανάρρωσης 230 00:15:40,970 --> 00:15:44,120 - Δεν μπορώ να κάτσω εδώ - δεν μπορώ να σε βοηθήσω 231 00:15:45,380 --> 00:15:46,790 Θα αλλάξω τη θέση μου μαζί σου, αγαπητέ μου 232 00:15:47,090 --> 00:15:49,560 Να το θυμάστε αυτό σε περίπτωση συντριβής του αεροπλάνου 233 00:15:51,096 --> 00:15:52,597 Μου χρωστάς μια χάρη 234 00:15:52,670 --> 00:15:54,420 Σου είπα ότι θα πάω να την πάρω πίσω 235 00:15:54,440 --> 00:15:55,370 Μέσα σε 4 μέρες... 236 00:15:55,370 --> 00:15:58,960 Η κόρη μου παντρεύεται έναν άντρα που μόλις γνώρισε εκατοντάδες μίλια μακριά από το σπίτι 237 00:15:58,960 --> 00:16:01,920 Με συγχωρείς! Διέκοψες τη φράση μου που ξεκίνησα πριν από σένα; 238 00:16:01,940 --> 00:16:04,380 - Θυσιάζει την καριέρα της - όπως έκανε η μητέρα της 239 00:16:04,400 --> 00:16:06,890 Γι' αυτό είμαι εγώ που θα τη βοηθήσω δεν τον ακούει 240 00:16:06,920 --> 00:16:09,150 - Ναι, με ακούει - Αλήθεια; Απάντησε στο μήνυμά σου; 241 00:16:09,170 --> 00:16:10,200 Ναί 242 00:16:10,420 --> 00:16:12,570 Εδώ είναι! 243 00:16:13,760 --> 00:16:16,560 - Ω, Θεέ μου, Παύλο! - (ούρηση); 244 00:16:16,560 --> 00:16:19,520 Ήξερα ότι θα σου άρεσε η έκπληξη, το ξέρω 245 00:16:21,940 --> 00:16:25,610 - Φαίνεται ότι κάποιος ανέβασε το επίπεδο του - Απεχθάνεται τις εκπλήξεις 246 00:16:26,050 --> 00:16:30,260 - (Ντέιβιντ); Τι κάνεις εδώ? - Πετάω στο Μπαλί, τι κάνεις εδώ; 247 00:16:30,280 --> 00:16:31,980 Σε πετάω στο Μπαλί 248 00:16:32,050 --> 00:16:33,930 Δεν κατάφερα να την κάνω να ταξιδέψει μόνη της 249 00:16:33,930 --> 00:16:35,750 Έτσι, αντάλλαξα το ταξίδι από έναν φίλο 250 00:16:35,750 --> 00:16:37,642 Πρέπει να πετάξω τρεις μεγάλες πτήσεις 251 00:16:37,642 --> 00:16:39,240 Στην Ουρουγουάη τον επόμενο μήνα, αλλά... 252 00:16:39,240 --> 00:16:41,000 Αυτές τις θυσίες που κάνεις για την αγάπη, σωστά; 253 00:16:41,000 --> 00:16:43,690 - Είναι τόσο χαριτωμένο - το ξέρω 254 00:16:46,300 --> 00:16:47,780 Αυτό είναι πολύ καλό 255 00:17:02,360 --> 00:17:04,030 Θεέ μου, αυτά τα μάτια! 256 00:17:04,050 --> 00:17:05,440 Μπορείτε να κολυμπήσετε μαζί τους 257 00:17:05,460 --> 00:17:07,800 Είναι μπλε, τι; Είναι χρώμα κάλτσας 258 00:17:07,800 --> 00:17:10,540 Οι Γάλλοι είναι τόσο υπέροχοι εραστές 259 00:17:10,560 --> 00:17:12,910 Αυτή είναι μια φήμη που διαδίδουν για τον εαυτό τους 260 00:17:12,930 --> 00:17:14,820 Συνέχισε να το λες αυτό στον εαυτό σου 261 00:17:15,620 --> 00:17:18,010 Σαμπάνια , δύο ποτήρια, παρακαλώ 262 00:17:18,030 --> 00:17:21,140 Απλώς αφήστε ολόκληρο το μπουκάλι, ευχαριστώ 263 00:17:23,700 --> 00:17:26,770 Αγάπη μου, δεν νομίζω ότι θα σε βοηθήσει να τον έχεις στην ίδια πτήση 264 00:17:26,830 --> 00:17:28,290 Αυτή είναι μια έξυπνη σημείωση 265 00:17:28,310 --> 00:17:31,880 Η μόνη φορά που βοήθησε τον Ντέιβιντ ήταν τη νύχτα που φτιάξαμε τη Λίλι. 266 00:17:32,320 --> 00:17:34,970 Υπάρχει μια εικόνα που δεν θέλω να φανταστώ 267 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Ζήστε, μάθετε και ανεβάστε το επίπεδό σας 268 00:17:40,030 --> 00:17:44,570 Υποτίθεται ότι πρέπει να πετάξεις τον Paul, όχι να φιλήσεις μια γυναίκα επιβάτη 269 00:17:44,590 --> 00:17:47,690 Μόνο με αυτόν τον σημαντικό ταξιδιώτη 270 00:17:48,130 --> 00:17:52,840 Είναι μια εντελώς ξένη ιδέα για εσάς , αλλά ο Paul δίνει προτεραιότητα στη στήριξη μου σε ό,τι κάνω 271 00:17:52,870 --> 00:17:54,980 Αυτό συμβαίνει γιατί ό,τι κάνεις είναι τέλειο 272 00:17:55,000 --> 00:17:56,250 Υπερβάλλει 273 00:17:56,260 --> 00:17:59,390 - Αλήθεια? Υπερβάλλεις; - και τα δυο 274 00:17:59,390 --> 00:18:01,050 - Φυσικά και υπερβάλλεις - Αν το λες αυτό... 275 00:18:03,190 --> 00:18:08,310 Δεν πειράζει, είναι απλώς μια καμπούρα . Ένα αεροπλάνο είναι σχεδιασμένο να πετά μόνο του. 276 00:18:08,710 --> 00:18:10,510 Παρακαλώ επιστρέψτε στις θέσεις σας 277 00:18:15,300 --> 00:18:20,810 Το σπίτι μου, ο κήπος μου... και το σπίτι μου επίσης, γιατί έχω τόσες πολλές φωτογραφίες από το σπίτι μου;! 278 00:18:20,830 --> 00:18:25,480 Εδώ είναι ο Τσάρλι. Είναι ο σκύλος μου. Ανέφερα ότι είναι ένα ηλικιωμένο, άρρωστο σκυλί; 279 00:18:25,500 --> 00:18:26,940 (Bath Ann) Θα είμαστε πολύ καλά 280 00:18:26,940 --> 00:18:29,140 Σωστά, θα είμαστε καλά 281 00:18:36,470 --> 00:18:38,460 Αυτά συμβαίνουν φυσικά 282 00:18:38,790 --> 00:18:41,310 Δεν είμαστε μάγοι, έχουμε περιορισμένο έλεγχο... 283 00:18:41,310 --> 00:18:42,940 Φυσικά, ο κόσμος το καταλαβαίνει 284 00:18:42,940 --> 00:18:47,530 Είσαι ο χειρότερος όλων των εποχών, σ' ευχαριστώ που προσπάθησες να μας σκοτώσεις, κάθαρμα! 285 00:18:49,040 --> 00:18:51,734 Ίσως πρέπει να πας πριν βγουν με μπαστούνια 286 00:18:51,734 --> 00:18:53,730 Τα λέμε όταν επιστρέψετε εδώ, εντάξει; 287 00:18:54,080 --> 00:18:55,300 Τα λέμε σε τέσσερις μέρες 288 00:19:01,660 --> 00:19:05,450 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου φίλε, αυτό συμβαίνει σε όποιον δεν ξέρει τι κάνει 289 00:19:05,630 --> 00:19:06,720 Πού είναι η Λίλι; 290 00:19:07,417 --> 00:19:09,377 Νόμιζα ότι πήρες ένα mail από αυτήν 291 00:19:09,377 --> 00:19:11,171 Θα μας συναντήσετε όταν κατεβούμε από το σκάφος 292 00:19:11,300 --> 00:19:12,640 Τι? 293 00:19:28,520 --> 00:19:31,170 Αυτό είναι το πιο εκπληκτικό μέρος που έχω δει ποτέ 294 00:19:31,190 --> 00:19:34,830 Ξέρετε τι είναι καταπληκτικό; Η Χαβάη βρίσκεται στην Αμερική 295 00:19:34,850 --> 00:19:37,160 - Δεν έχεις πάει ποτέ στη Χαβάη - Δεν ξέρεις πού έχεις πάει 296 00:19:37,180 --> 00:19:38,910 Δεν έχεις πάει ποτέ στη Χαβάη 297 00:19:38,990 --> 00:19:41,150 Λοιπόν, ας μιλήσουμε για το σχέδιο 298 00:19:41,240 --> 00:19:45,538 Όσο κι αν αυτό θα βλάψει, πρέπει και οι δύο να κάνουμε μια εκεχειρία για να λειτουργήσει 299 00:19:45,538 --> 00:19:47,290 - Θα είναι ένα μακρύ ταξίδι - Δεν υπάρχουν άσχημα σχόλια 300 00:19:47,290 --> 00:19:49,125 - Κανένα επιχείρημα - συμφωνούμε μεταξύ μας 301 00:19:49,125 --> 00:19:50,627 - Ακριβώς - Πότε ξεκινάμε; 302 00:19:50,627 --> 00:19:51,920 Μόλις δούμε (Lily) 303 00:19:53,000 --> 00:19:58,009 Πρέπει να της πούμε ότι ο γάμος ακυρώθηκε και να την πάμε σπίτι 304 00:19:58,009 --> 00:20:00,450 Ξέρεις ότι όταν εμποδίζουμε τη Lily να κάνει κάτι , εκείνη επιμένει σε αυτό 305 00:20:00,470 --> 00:20:07,977 Προτείνω να συμφωνήσουμε πλήρως 100% και να της δώσουμε όλη την υποστήριξη και την αγάπη 306 00:20:07,977 --> 00:20:10,647 Μετά την ξεγελάμε για να φύγει από τον φύκι 307 00:20:10,647 --> 00:20:12,960 Αυτό είναι ενδιαφέρον, σκέφτομαι ένα σχέδιο που μοιάζει με δούρειο ίππο. 308 00:20:12,980 --> 00:20:15,443 Την κάνουμε να πιστεύει ότι είμαστε εντάξει με τον γάμο 309 00:20:15,443 --> 00:20:17,440 Και όταν έρθει η ώρα, την κάνουμε να το ακυρώσει μόνη της 310 00:20:17,790 --> 00:20:20,110 Αυτό είναι κυριολεκτικά αυτό που μόλις είπα 311 00:20:20,580 --> 00:20:22,920 Δεν νομίζω ότι ανέφερες τίποτα για τον Δούρειο Ίππο. 312 00:20:31,340 --> 00:20:34,560 Λοιπόν, καταλαβαίνεις το σχέδιο; - Φυσικά και το καταλαβαίνω, είναι το σχέδιό μου 313 00:20:34,580 --> 00:20:36,240 Ευχαριστούμε που μας παραδώσατε 314 00:20:37,966 --> 00:20:40,134 Γειά σου! 315 00:20:41,135 --> 00:20:42,140 εσείς παιδιά 316 00:20:42,140 --> 00:20:43,972 καλως ΗΡΘΑΤΕ 317 00:20:43,972 --> 00:20:45,970 - Γεια σου - Γεια σου! 318 00:20:46,000 --> 00:20:50,770 Λοιπόν, συμφωνήσατε ότι δεν θα σκοτώνατε ο ένας τον άλλον πριν με σκοτώσετε πρώτα; 319 00:20:50,770 --> 00:20:54,510 Έλα, κανείς δεν πρόκειται να σκοτωθεί, φυσικά έχουμε κάποιες ερωτήσεις 320 00:20:54,520 --> 00:20:57,330 Είμαστε οι γονείς σου και είμαστε εδώ για να σε υποστηρίξουμε μωρό μου 321 00:20:57,340 --> 00:20:59,487 - Ναι, μέχρι το τελευταίο βήμα - Ναι, σωστά 322 00:20:59,487 --> 00:21:01,739 Φοβόμουν τόσο πολύ τι θα λέγατε 323 00:21:01,739 --> 00:21:04,280 Ειδικά εσύ, μπαμπά, τρελάθηκες όταν τρύπησα τα αυτιά μου 324 00:21:04,300 --> 00:21:06,220 Ναι, πρόκειται για προσωπική υγιεινή 325 00:21:06,220 --> 00:21:08,230 Ξέρω πόσο ήθελες να γίνεις δικηγόρος 326 00:21:08,230 --> 00:21:11,330 Θέλουμε μόνο να είσαι ευτυχισμένη, αγάπη μου 327 00:21:14,127 --> 00:21:18,006 Ω Θεέ μου, αυτό είναι τόσο ανακουφιστικό 328 00:21:18,006 --> 00:21:19,170 Καλά 329 00:21:20,091 --> 00:21:21,650 - (Ρένι)! Γεια - γεια (Rin) 330 00:21:21,800 --> 00:21:24,137 Μην ανησυχείς για μένα, είμαι εδώ μόνο για να στηρίξω 331 00:21:24,137 --> 00:21:27,181 Τώρα είμαστε καλά, θα το λατρέψετε, θα αγαπήσετε τον Γκίντι. 332 00:21:27,181 --> 00:21:28,740 - Θα σας αρέσει πολύ! - (Geddy); Είναι ωραίο όνομα 333 00:21:28,760 --> 00:21:30,720 - Πολύ χαριτωμένο - Σταμάτα 334 00:21:30,740 --> 00:21:33,500 Ανυπομονώ να ακούσω για την καλλιέργεια φυκιών 335 00:21:34,620 --> 00:21:37,470 Είσαι σίγουρος ότι δεν σε πειράζει αυτό; 336 00:21:38,400 --> 00:21:40,280 Ξέρεις ότι μπορείς απλά να μου πεις 337 00:21:40,580 --> 00:21:43,770 Δεν χρειάζεται να κάνετε ένα κόλπο με δούρειο ίππο. 338 00:21:43,800 --> 00:21:47,770 -Τι... γιατί είσαι...; - Τι είναι αυτό? 339 00:21:47,790 --> 00:21:49,600 Δεν μου είπες αυτή την ιστορία, μαμά; 340 00:21:49,620 --> 00:21:52,300 Όχι, η ιστορία του «Δούρειου ίππου»; Είμαι αυτός που στο είπα 341 00:21:52,320 --> 00:21:56,260 Δεν πειράζει, είμαστε και οι δύο εδώ για σένα 342 00:21:56,280 --> 00:21:57,870 Ναι, βήμα βήμα 343 00:22:20,190 --> 00:22:23,571 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν πήγαμε απευθείας στο ξενοδοχείο 344 00:22:23,571 --> 00:22:25,590 Υποτίθεται ότι ήμασταν εδώ πριν από ώρες 345 00:22:25,590 --> 00:22:27,990 - Δεν έφταιγε αυτός.. - Ο πιλότος έφταιγε 346 00:22:29,250 --> 00:22:31,630 Το πάρτι αρραβώνων θα ξεκινήσει σχεδόν τώρα 347 00:22:31,650 --> 00:22:33,050 Ποιος θα είναι εκεί; 348 00:22:33,450 --> 00:22:34,930 Μόνο στενή οικογένεια 349 00:22:37,740 --> 00:22:41,450 Λοιπόν, ήρθε η ώρα για μια βόλτα 350 00:22:41,870 --> 00:22:42,970 τι?! 351 00:22:43,240 --> 00:22:46,677 Θα επιστρέψουμε για μια βόλτα στην κορυφή. Δεν μπορεί να ανέβει με αυτόν τον αριθμό ανθρώπων 352 00:22:46,677 --> 00:22:48,870 απίστευτος! Θέλω να πάρω πίσω τις τέσσερις χιλιάδες του νομίσματος τους 353 00:22:48,890 --> 00:22:51,170 Ξέρεις ότι είναι ένα τέταρτο του δολαρίου, σωστά; 354 00:22:55,930 --> 00:22:58,440 Μαμά, μπαμπά, αυτός είναι ο Γκέντι. 355 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 Γεια σου μαμά, γεια μπαμπά 356 00:23:01,510 --> 00:23:03,570 Καλώς ήρθατε (Geddy) 357 00:23:04,130 --> 00:23:06,460 Έμαθες αυτή τη φράση για να με κάνεις να φαίνομαι άσχημα 358 00:23:06,460 --> 00:23:08,720 Δεν χρειάζεσαι τη βοήθειά μου σε αυτό 359 00:23:09,659 --> 00:23:12,245 Σας καλωσορίζω στην πατρίδα μου κύριε και κυρία Cotton. 360 00:23:12,245 --> 00:23:13,079 Και σύντομα στο σπίτι μου 361 00:23:13,079 --> 00:23:16,249 Κυρία Κόττον, μπορείτε να με πείτε Γκόργα; 362 00:23:16,249 --> 00:23:17,190 Όπως θέλετε (Γεωργία) 363 00:23:19,630 --> 00:23:22,640 Ναι, δεν με πειράζει να με αποκαλείτε κύριο Κότον. 364 00:23:24,090 --> 00:23:25,007 Γεια σας φίλοι 365 00:23:25,007 --> 00:23:26,960 - Ορίστε (Ριν) - Γεια σας παιδιά 366 00:23:27,630 --> 00:23:31,110 - Ίσως μπορώ να σε αφήσω, Γκόργα; - Ναι, πάμε 367 00:23:34,340 --> 00:23:36,600 Αντίο , τα λέμε εκεί 368 00:23:38,330 --> 00:23:40,020 Δεν είναι υπέροχο; 369 00:23:40,410 --> 00:23:42,540 Μόνο αν το ρίξω 370 00:23:42,540 --> 00:23:44,652 - Ο πατέρας μου! - Πάμε 371 00:23:50,010 --> 00:23:52,330 Μόνο στενή οικογένεια; 372 00:23:52,350 --> 00:23:55,910 Το ωραίο είναι ότι όλα είναι πραγματικά συγγενικά 373 00:23:55,930 --> 00:23:59,500 Λοιπόν, θυμηθείτε, βγάζετε τα παπούτσια σας όταν μπαίνετε 374 00:23:59,500 --> 00:24:02,962 Τρώτε με το δεξί σας χέρι και μην αγγίζετε ποτέ το κεφάλι κανενός 375 00:24:03,030 --> 00:24:05,673 Γιατί να θέλω να αγγίξω το κεφάλι κάποιου; 376 00:24:06,507 --> 00:24:07,758 Γεια σας φίλοι 377 00:24:07,758 --> 00:24:08,480 Κύριε Βαμβάκι; 378 00:24:08,480 --> 00:24:12,640 Αυτή είναι η Kimmy, και αυτά είναι τα τατουάζ του 379 00:24:13,120 --> 00:24:15,057 Χαίρομαι που σε γνωρίζω 380 00:24:15,057 --> 00:24:17,480 Δεν το ξέρει αυτό, αλλά αύριο θα πάρουμε πρωινό 381 00:24:20,050 --> 00:24:22,315 Έρχεσαι και εσύ για πρωινό; 382 00:24:29,363 --> 00:24:30,990 Καλως ΗΡΘΑΤΕ! 383 00:24:30,990 --> 00:24:33,034 - Γεια σου - κόρη μου! 384 00:24:33,034 --> 00:24:34,060 Αυτή η λέξη σημαίνει κόρη μου 385 00:24:35,620 --> 00:24:36,871 Είσαι η κόρη μου 386 00:24:37,663 --> 00:24:38,789 Είναι η κόρη μου 387 00:24:41,334 --> 00:24:43,044 Από εδώ και πέρα ​​θα το μοιραζόμαστε 388 00:24:43,044 --> 00:24:47,500 Και θα μας ενώνει για πάντα ο ισχυρός δεσμός της οικογένειας 389 00:24:47,500 --> 00:24:50,426 Ναι, μπορείς να με ξεφύγεις ανά πάσα στιγμή 390 00:24:51,790 --> 00:24:53,270 Τώρα δώσε μου το μαχαίρι σου 391 00:24:53,760 --> 00:24:55,770 το μαχαίρι μου; 392 00:24:55,790 --> 00:24:57,470 Δώσε μου το μαχαίρι σου 393 00:24:57,630 --> 00:24:59,680 - Δεν έφερα μαχαίρι - Δεν το έφερες; 394 00:24:59,710 --> 00:25:02,100 - Δεν έφερα μαχαίρι - Δεν έχεις μαχαίρι; 395 00:25:02,100 --> 00:25:03,350 και τα δυο.. 396 00:25:03,490 --> 00:25:05,500 - Λοιπόν , κανένα πρόβλημα 397 00:25:05,520 --> 00:25:06,670 Ω Θεέ μου! 398 00:25:07,620 --> 00:25:09,946 Συνήθως είναι στο Μπαλί. 399 00:25:09,946 --> 00:25:14,260 Στην πρώτη συνάντηση οι γονείς πρέπει να κόψουν το χέρι τους 400 00:25:14,260 --> 00:25:22,740 Κάποιος παίρνει αίμα πάνω του... Είναι ένα αστείο που πρέπει να δεις το πρόσωπό σου 401 00:25:28,360 --> 00:25:31,410 Γεια σας παιδιά, δώστε μου ένα γεια! 402 00:25:36,460 --> 00:25:39,016 Το υπέροχο είναι ότι είναι μια τόσο μεγάλη οικογένεια 403 00:25:39,016 --> 00:25:40,351 Και έχουν πάντα κάτι να γιορτάσουν 404 00:25:40,351 --> 00:25:42,895 Και αν δεν έχουν αφορμή, γιορτάζουν ότι είναι μεγάλη οικογένεια 405 00:25:42,895 --> 00:25:45,960 Πρέπει να θυμάμαι τα ονόματά τους Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι 406 00:25:45,990 --> 00:25:48,776 Ναι, προσπάθησα ήδη να γράψω τα ονόματά τους σε λίστα, δεν τα έσωσα 407 00:25:48,776 --> 00:25:49,920 Συνήθως χαμογελώ και γελάω 408 00:25:49,920 --> 00:25:52,480 είσαι στην κουζίνα! Αυτό είναι νέο 409 00:25:52,480 --> 00:25:54,810 - (Lily) - Αγάπη μου! 410 00:25:55,300 --> 00:25:58,869 Μαμά, μπαμπά, αυτή είναι η Σάλι, η μητέρα του Γκέντι. 411 00:25:58,869 --> 00:26:00,860 Και η αδερφή της (Λούσι), εκπαιδεύεται για να γίνει γιατρός 412 00:26:00,900 --> 00:26:03,700 Υπέροχο! γεια χαίρομαι που σε γνώρισα 413 00:26:25,080 --> 00:26:27,090 Λέει γεια 414 00:26:31,150 --> 00:26:33,650 Τα παιδιά παίζουν μπάλα εδώ πριν πάνε στο σχολείο 415 00:26:33,670 --> 00:26:35,670 Είστε ευπρόσδεκτοι αν θέλετε να εγγραφείτε 416 00:26:35,910 --> 00:26:38,010 Δεν είναι το αγαπημένο μου παιχνίδι, δεν το παίζω 417 00:26:38,280 --> 00:26:39,890 Καλλιεργούνται φύκια εδώ; 418 00:26:39,920 --> 00:26:41,570 Χρησιμοποιούμε το δίχτυ 419 00:26:41,600 --> 00:26:46,190 Τα φύκια δένονται σε γραμμές που παίρνουμε μετά από 5 εβδομάδες 420 00:26:46,470 --> 00:26:49,180 Τα διανέμουμε σε ψυγεία και μετά τα εξάγουμε 421 00:26:49,200 --> 00:26:50,750 Πού το εξάγετε; 422 00:26:50,770 --> 00:26:54,930 Το εξάγαμε μόνο στην Ιαπωνία και τώρα σε όλο τον κόσμο 423 00:26:54,960 --> 00:26:57,637 Υπογράψαμε συμβόλαιο πριν από λίγο καιρό με την Whole Foods. 424 00:26:57,637 --> 00:26:59,630 Θα μας βρείτε στο κατάστημα δίπλα στο σπίτι σας 425 00:27:09,160 --> 00:27:11,780 Λέει ότι είσαι πολύ όμορφη 426 00:27:11,870 --> 00:27:14,290 Ουάου, πες του ότι τον ευχαριστώ 427 00:27:18,230 --> 00:27:21,960 Τώρα λέει ότι του θυμίζεις ένα πολύ ελκυστικό άλογο 428 00:27:23,880 --> 00:27:25,020 Αλήθεια? 429 00:27:25,020 --> 00:27:26,680 Αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια 430 00:27:32,980 --> 00:27:35,660 Όχι, εννοεί πραγματικά ένα άλογο 431 00:27:41,260 --> 00:27:46,268 Κύριε Cotton, θέλω να σας πω ότι αγαπώ πολύ την κόρη σας 432 00:27:46,268 --> 00:27:47,395 Δεν σε κατηγορώ για αυτό 433 00:27:47,395 --> 00:27:49,939 Εκτιμώ ότι γίνεται πολύ γρήγορα 434 00:27:49,939 --> 00:27:51,816 Εσείς και η Jorga πρέπει να ανησυχείτε για αυτό 435 00:27:53,400 --> 00:27:55,450 Είστε ένα υπέροχο ζευγάρι 436 00:27:55,470 --> 00:27:57,280 Και η Λίλι λατρεύει το Μπαλί. 437 00:27:57,300 --> 00:28:00,810 Μπορώ να δω την ευτυχία της εδώ... για λίγο 438 00:28:01,810 --> 00:28:03,350 για προσωρινή περίοδο; 439 00:28:03,470 --> 00:28:05,570 Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα 440 00:28:06,560 --> 00:28:08,520 Ο γάμος υποτίθεται ότι θα κρατήσει για πάντα 441 00:28:08,720 --> 00:28:11,877 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ , μέχρι που κάθισα απέναντι από τη Jorga. 442 00:28:11,877 --> 00:28:14,296 Έχουμε δικηγόρους που μοιράζουν την περιουσία μας μετά το διαζύγιο 443 00:28:14,590 --> 00:28:20,300 Απολαύστε, λοιπόν, αυτή τη σχέση μέχρι τη στιγμή που θα τη δώσει τέλος 444 00:28:20,320 --> 00:28:24,830 Και θα το κάνει, γιατί είναι φιλόδοξη και η περιέργειά της δεν τελειώνει ποτέ 445 00:28:24,850 --> 00:28:30,470 Και όσο όμορφο είναι αυτό το νησί , και όσο ωραίο φαίνεται να είσαι 446 00:28:30,500 --> 00:28:33,090 Στο τέλος, αυτό δεν θα είναι αρκετό 447 00:28:34,960 --> 00:28:37,290 Η συμβουλή μου σε εσάς είναι να μην κάνετε παιδιά 448 00:28:37,330 --> 00:28:41,220 Γιατί τα πράγματα θα γίνουν πολύ πιο περίπλοκα όταν τα πας πίσω στην Αμερική. 449 00:28:44,580 --> 00:28:46,510 Νιώθω πεινασμένος, εσύ τι λες; 450 00:28:47,130 --> 00:28:50,050 Ας πάρουμε κάτι να φάμε Ας πάρουμε λίγο φαγητό 451 00:29:04,510 --> 00:29:10,030 Σήμερα, προς τιμήν των εκλεκτών καλεσμένων μας , θα μιλήσω αγγλικά 452 00:29:10,400 --> 00:29:13,810 Είμαι σίγουρος ότι δεν δίνουν βραβεία σε όποιον τελειώσει ολόκληρο το γεύμα 453 00:29:14,120 --> 00:29:17,690 Ο Παύλος είναι ένας τυχερός που θα απολαύσει την κριτική σας μόνος του 454 00:29:17,690 --> 00:29:23,910 Η Sully και εγώ καλωσορίζουμε όλους τους φίλους και την οικογένειά μας στο σπίτι μας με αγάπη 455 00:29:23,930 --> 00:29:28,287 Το οποίο σύντομα θα είναι το σπίτι της Gidi και της Lily 456 00:29:28,287 --> 00:29:29,370 Μάλλον όχι 457 00:29:29,370 --> 00:29:32,070 - Και είμαστε τόσο περήφανοι... - Έκανα τον Γκέντι να το ξανασκεφτεί 458 00:29:32,090 --> 00:29:36,120 Σας είδα να μιλάτε, τι έγινε; Ξεκίνησα το δεύτερο στάδιο 459 00:29:36,140 --> 00:29:39,170 Το στάδιο της εξόδου από τον δούρειο ίππο και της δολοφονίας ανθρώπων 460 00:29:39,350 --> 00:29:41,700 Δεν είμαστε ακόμα κοντά στο δεύτερο στάδιο 461 00:29:41,720 --> 00:29:44,300 Μπορεί να κάθεσαι σε άλλο πάρτι, αλλά σε αυτό που θα παρευρεθώ 462 00:29:44,330 --> 00:29:46,910 Πρόκειται να αποκτήσουμε 150 συγγενείς 463 00:29:46,910 --> 00:29:49,433 Πάντα βλέπεις τα πράγματα από τη δική σου οπτική γωνία 464 00:29:49,433 --> 00:29:51,143 Ο καθένας βλέπει τα πράγματα από τη δική του οπτική γωνία 465 00:29:51,143 --> 00:29:54,160 - Αυτό εξηγεί γιατί άφησες εμένα και τη Λίλι - Δεν άφησα τη Λίλι. 466 00:29:57,860 --> 00:30:01,260 Ο γάμος πρέπει να είναι στο σωστό μέρος 467 00:30:01,820 --> 00:30:04,200 Και την κατάλληλη στιγμή 468 00:30:04,470 --> 00:30:06,880 και κατάλληλες συνθήκες 469 00:30:06,890 --> 00:30:10,270 Μακάρι κάποιος να μας το εξηγήσει αυτό.Αποτύχαμε υπό όλες τις προϋποθέσεις 470 00:30:10,760 --> 00:30:13,082 - Συναντηθήκαμε με έναν όρο - Τι; 471 00:30:13,082 --> 00:30:14,208 Συμφωνήσαμε με έναν όρο 472 00:30:14,208 --> 00:30:17,450 Οι λάθος συνθήκες, η λάθος στιγμή - αλλά το σωστό μέρος - 473 00:30:18,260 --> 00:30:19,600 προς ενημέρωσή σας 474 00:30:19,620 --> 00:30:26,303 Έτσι ανακοινώθηκε ότι ο Gidi θα παντρευτεί τη Lily σε τέσσερις ημέρες 475 00:30:26,303 --> 00:30:30,015 Σύμφωνα με την Ida Anak Lingsir, 476 00:30:31,680 --> 00:30:35,062 Συμφωνείς, αγαπητέ μου; 477 00:30:41,520 --> 00:30:44,430 Ευλογεί τον γάμο τώρα και για πάντα 478 00:30:45,300 --> 00:30:49,170 Και τι γίνεται με εσάς, Ντέιβιντ και Τζόργκα; Συμφωνείς? 479 00:30:51,270 --> 00:30:53,480 Ναι, συγχαίρουμε αυτόν τον γάμο 480 00:30:53,500 --> 00:30:55,450 Πες: Ναι - Ναι, προς το παρόν - 481 00:30:55,470 --> 00:30:56,980 - وللابد - وللابد 482 00:30:57,000 --> 00:31:00,130 Υπέροχο! αυτό είναι καλό 483 00:31:05,640 --> 00:31:09,100 αυτό ήταν καταπληκτικό! 484 00:31:09,170 --> 00:31:12,350 Σίγουρα, το καλύτερο 485 00:31:16,100 --> 00:31:17,970 Τι συζητούσατε εσείς και ο μπαμπάς μου στην παραλία; 486 00:31:17,990 --> 00:31:20,750 Η καλλιέργεια φυκιών έκανε πολλές ερωτήσεις 487 00:31:23,030 --> 00:31:24,630 Σε αγαπάει 488 00:31:25,280 --> 00:31:26,720 Σε αγαπάει 489 00:31:27,430 --> 00:31:28,890 και οι δύο σε αγαπούν 490 00:31:29,690 --> 00:31:33,160 Αυτό είναι το μόνο πράγμα στο οποίο συμφωνούν 491 00:31:34,050 --> 00:31:35,070 Αλήθεια? 492 00:31:35,770 --> 00:31:37,330 καλό να ξέρω 493 00:31:40,090 --> 00:31:42,380 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο "Waruna" 494 00:31:42,400 --> 00:31:47,360 Είναι μεγάλη τιμή να βλέπω το χαμογελαστό πρόσωπό σου 495 00:31:48,070 --> 00:31:51,060 Το δωμάτιό σας κύριε 221 496 00:31:51,400 --> 00:31:52,820 Είναι ένα υπέροχο δωμάτιο 497 00:31:52,850 --> 00:31:54,980 Φρόντισε να μείνω μακριά της 498 00:31:55,210 --> 00:31:56,620 Και εσείς, κυρία; 499 00:31:57,100 --> 00:31:59,360 Πολύ μακριά, παρακαλώ 500 00:31:59,380 --> 00:32:03,050 Το δωμάτιο 222, είναι επίσης υπέροχο 501 00:32:05,611 --> 00:32:06,630 Ροχαλίζεις ακόμα; 502 00:32:07,250 --> 00:32:10,620 Γνωρίζατε ότι οι άνθρωποι ροχαλίζουν λιγότερο καθώς μεγαλώνουν; 503 00:32:10,640 --> 00:32:12,970 Αν σε άκουγα να ροχαλίζεις όλη τη νύχτα 504 00:32:13,000 --> 00:32:15,080 Καλύτερα να το κάνω στο καλύτερο δωμάτιο 505 00:32:16,010 --> 00:32:19,124 Γνωρίζατε ότι ο τρόπος που κοιμάστε είναι σαν να παίζετε Καράτε; 506 00:32:19,124 --> 00:32:21,877 Παίρνεις θέσεις σαν να του επιτίθεταις 507 00:32:21,877 --> 00:32:24,730 Δεν κοιμόμουν, σου επιτέθηκα 508 00:32:24,780 --> 00:32:26,010 Εδώ είσαι 509 00:32:27,430 --> 00:32:30,570 - Προσπαθήστε να μειώσετε το ροχαλητό σας - Έχω μια ρινική ταινία 510 00:32:30,590 --> 00:32:32,920 Δεν εκπλήσσομαι που είσαι ακόμα μόνος 511 00:33:02,220 --> 00:33:03,740 Άλλο ένα από αυτά 512 00:33:05,100 --> 00:33:07,420 Θα πιω δύο από αυτά που παρήγγειλε 513 00:33:08,270 --> 00:33:10,100 Τι κάνεις εδώ, Ριν; 514 00:33:10,400 --> 00:33:14,820 Σε αντίθεση με την κόρη σου, δεν είμαι κορίτσι που του αρέσει μια καλύβα με αχυρένια αχυρένια με βρώμικο πάτωμα 515 00:33:14,840 --> 00:33:17,700 Έχω ένα πολύ καθαρό και τακτοποιημένο δωμάτιο εδώ 516 00:33:17,720 --> 00:33:19,250 χαρούμενος για σένα 517 00:33:20,240 --> 00:33:22,810 Ξέρεις, σε κατηγορώ για αυτό το χάος 518 00:33:23,030 --> 00:33:24,550 Το θεωρείτε χάος; 519 00:33:24,770 --> 00:33:26,110 Δεν νομίζεις ότι είναι; 520 00:33:26,700 --> 00:33:28,560 (καληνυχτα 521 00:33:28,580 --> 00:33:33,930 Αφού είδα τον αγώνα της 4 χρόνια στο κολέγιο, μου αρέσει να το βλέπω αυτό 522 00:33:34,190 --> 00:33:36,120 Νόμιζα ότι θα σου άρεσε και αυτό 523 00:33:36,140 --> 00:33:39,960 Η ευτυχία είναι ένα όμορφο πράγμα, και η ευτυχία (Lily) είναι το πιο όμορφο 524 00:33:39,980 --> 00:33:45,200 Το θέμα είναι ότι υπάρχουν περίεργα πράγματα που συμβαίνουν όταν ένας γονιός 525 00:33:45,220 --> 00:33:46,950 Όταν νιώθουν θλίψη 526 00:33:47,270 --> 00:33:50,160 Ή πόνος, αυτό το συναίσθημα σε σκοτώνει 527 00:33:50,190 --> 00:33:53,300 Αλλά όταν είναι στην καλύτερη κατάσταση και τα πράγματα είναι τέλεια.. 528 00:33:54,500 --> 00:33:58,580 Τότε πραγματικά φοβάσαι γιατί δεν θέλεις να αλλάξει αυτή η κατάσταση 529 00:33:59,000 --> 00:34:00,510 Και ξέρεις ότι θα αλλάξει 530 00:34:00,960 --> 00:34:02,970 Πάντα αλλάζει; 531 00:34:07,890 --> 00:34:12,170 Η Λίλι δεν μου είπε ποτέ τι συνέβη με την κυρία Γ; 532 00:34:12,300 --> 00:34:14,850 Το ίδιο συμβαίνει σε κάθε σχέση 533 00:34:16,040 --> 00:34:18,460 Όταν ξεκίνησε η σχέση, ήταν ένα απίστευτο συναίσθημα 534 00:34:20,120 --> 00:34:21,930 Μετά βρεθήκαμε στην πραγματικότητα 535 00:34:30,800 --> 00:34:33,880 Κάναμε ποδήλατα κοντά στη λίμνη 536 00:34:34,340 --> 00:34:36,110 Παλιά διαβάζαμε και τρώγαμε 537 00:34:36,130 --> 00:34:37,520 και τα παρόμοια 538 00:34:38,420 --> 00:34:42,710 Μια μέρα, είδα ότι αυτό το μέρος ήταν προς πώληση 539 00:34:42,870 --> 00:34:44,970 Ήμασταν πολύ νεότεροι 540 00:34:44,990 --> 00:34:47,510 Αλλά είπα ότι έπρεπε να ζήσουμε εδώ κάποια μέρα 541 00:34:47,990 --> 00:34:49,350 ...τότε είπε 542 00:34:49,660 --> 00:34:53,080 Και ένα χαμόγελο στα χείλη της 543 00:34:54,600 --> 00:34:57,590 Γιατί να περιμένεις? Γιατί μεταθέτουμε τις καλές στιγμές στο μέλλον; 544 00:34:57,610 --> 00:35:00,730 Δεν αξίζουμε καλά πράγματα να μας συμβαίνουν συνέχεια; 545 00:35:01,240 --> 00:35:06,840 Και είχε δίκιο, δεν συμβαίνει συχνά 546 00:35:11,240 --> 00:35:16,750 Μετά αγοράσαμε το μέρος και άρχισα να χτίζω το τέλειο σπίτι στην τέλεια τοποθεσία 547 00:35:21,370 --> 00:35:24,570 Ήμουν λοιπόν απασχολημένος με τη δουλειά για να ξεπληρώσουμε τα χρέη μας 548 00:35:24,590 --> 00:35:26,620 Ήμουν κουρασμένος και κουράστηκε και αυτή 549 00:35:28,570 --> 00:35:31,930 Μετά αρχίσαμε να νιώθουμε καθόλου παντρεμένοι 550 00:35:33,260 --> 00:35:36,738 Ενιωσα σαν... 551 00:35:36,738 --> 00:35:41,827 Βγαίνω για μια πρωινή βόλτα με κάποιον που έχω βγει 552 00:35:43,960 --> 00:35:46,780 Μαλώναμε και μαλώναμε και ήμασταν σκληροί ο ένας με τον άλλον 553 00:35:46,800 --> 00:35:53,540 Και σκέφτηκα αν μπορούσα να ζήσω μαζί της σε εκείνο το σπίτι και να λύσω όλα μας τα προβλήματα 554 00:35:55,680 --> 00:35:57,620 Και κάνε όλα καλά 555 00:36:00,340 --> 00:36:01,780 ...Έτσι 556 00:36:02,690 --> 00:36:05,700 Ένα βράδυ, πήρα τηλέφωνο από τους ανθρώπους στην άλλη πλευρά της λίμνης 557 00:36:06,890 --> 00:36:09,740 Είπαν ότι είδαν φωτιά 558 00:36:15,690 --> 00:36:19,630 Και όταν έφτασα εκεί , όλα είχαν γίνει στάχτη 559 00:36:22,960 --> 00:36:26,780 Τρεις εβδομάδες αργότερα, η σχέση μας τελείωσε 560 00:36:28,350 --> 00:36:30,300 Όλα αυτά λόγω σπιτιού; 561 00:36:31,070 --> 00:36:32,870 Σήμαινε κάτι περισσότερο από ένα απλό σπίτι 562 00:36:37,880 --> 00:36:39,920 Καληνύχτα (Rin) 563 00:36:56,600 --> 00:36:59,240 Φαίνεται ότι δεν θα μπορέσω να φτάσω πριν το πρωί του γάμου 564 00:36:59,270 --> 00:37:02,110 Λυπάμαι πολύ γλυκιά μου, πώς είναι η Λίλι; 565 00:37:02,110 --> 00:37:03,410 τρελά ερωτευμένος 566 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 - αυτό είναι υπέροχο! - Είναι φρικτό πράγμα 567 00:37:05,840 --> 00:37:07,710 Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου, κάνει λάθος 568 00:37:07,730 --> 00:37:12,830 Και υπάρχει μια τελετή όπου ο Geddy και η Lily ανταλλάσσουν δαχτυλίδια, είναι ένα μεγάλο πάρτι 569 00:37:12,830 --> 00:37:14,520 Δεν θα φορέσουμε δαχτυλίδια στο γάμο; 570 00:37:14,540 --> 00:37:15,870 Δεν θα γίνει γάμος 571 00:37:15,890 --> 00:37:17,890 Δεν θα την αφήσω να σπαταλήσει τη ζωή της 572 00:37:17,890 --> 00:37:21,560 Σε έναν απίστευτα όμορφο άντρα που ζει στο πιο όμορφο μέρος της γης 573 00:37:21,560 --> 00:37:24,300 Και ναι, ξέρω πώς ακούγομαι αλλά έχω δίκιο 574 00:37:24,320 --> 00:37:25,940 Έχεις πάντα δίκιο αγάπη μου 575 00:37:25,960 --> 00:37:29,370 - Έχουμε ένα σχέδιο - δεν είμαι, πρέπει να φύγω 576 00:37:33,120 --> 00:37:34,130 πες μου 577 00:37:34,160 --> 00:37:36,191 Το ευτυχισμένο ζευγάρι θα σταθεί εκεί 578 00:37:36,191 --> 00:37:39,987 Ο κομιστής του δαχτυλιδιού φέρνει δύο ευλογημένα δαχτυλίδια για ανταλλαγή 579 00:37:39,987 --> 00:37:43,600 Αλλά αν αυτή η τελετή δεν ολοκληρωθεί, η ιδέα ενός «κατάλληλου τόπου και χρόνου» θα αποτύχει. 580 00:37:43,600 --> 00:37:45,050 Δηλαδή κλέβουμε τα δαχτυλίδια; - Θα πρότεινα αυτό - 581 00:37:45,080 --> 00:37:47,270 Αλλά δεν το έκανες, είναι ιδέα μου . 582 00:37:47,290 --> 00:37:49,660 Ο κουβαλητής του δαχτυλιδιού είναι ο ξάδερφος του Γκίντι. 583 00:37:52,710 --> 00:37:53,790 γιατί εγώ? 584 00:37:53,790 --> 00:37:56,920 Οι δύσκολες εργασίες είναι πάντα η ειδικότητά σας, ενώ εγώ ειδικεύομαι στην αποκομιδή σκουπιδιών 585 00:37:56,940 --> 00:37:58,620 Βγάλτε τα πράγματα από τα ψηλά ράφια 586 00:37:58,620 --> 00:38:01,450 Όχι τόσο ψηλά και η κολακεία δεν θα λειτουργούσε για μένα 587 00:38:01,470 --> 00:38:03,450 - Θα το κάνεις πάντως - Γιατί; 588 00:38:03,480 --> 00:38:05,610 Γιατί ήταν δική σου ιδέα 589 00:38:15,420 --> 00:38:18,680 Γεια σας παιδιά, θα θέλατε να τρέξετε μαζί μας; 590 00:38:18,710 --> 00:38:20,880 Μπορώ να σας δείξω κάτι πρώτα; 591 00:38:21,270 --> 00:38:22,710 Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι 592 00:38:22,710 --> 00:38:27,770 Βλέπετε, είμαι από την Αμερική και εκεί τρώμε μπανάνες διαφορετικά 593 00:38:27,770 --> 00:38:31,750 Κόψτε το σε φέτες πριν το ξεφλουδίσετε 594 00:38:33,330 --> 00:38:34,910 Δεν αστειεύομαι 595 00:38:35,370 --> 00:38:36,570 Έλα, θα σου δείξω 596 00:38:39,960 --> 00:38:41,440 Βλέπεις αυτή την μπανάνα; 597 00:38:41,470 --> 00:38:43,490 Φαίνεται φυσιολογικό, σωστά; Δεν υπάρχουν σημάδια κοπής από έξω 598 00:38:43,490 --> 00:38:45,130 - Χωρίς σημάδια κοπής - Εντάξει 599 00:38:45,150 --> 00:38:49,340 Θέλω να το πάρεις, να βάλεις την τσάντα σου εδώ, να το πάρεις και να το ξεφλουδίσεις 600 00:38:58,140 --> 00:39:00,100 Ετσι το κάνουμε 601 00:39:05,890 --> 00:39:11,850 Τα δαχτυλίδια που θα ανταλλάξουμε έχουν ευλογηθεί με αγιασμό 602 00:39:12,730 --> 00:39:14,490 Κάνω δύσκολες εργασίες 603 00:39:16,040 --> 00:39:19,290 Ναι.. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πίστεψαν την φάρσα της μπανάνας 604 00:39:19,700 --> 00:39:22,160 Νιώθω ότι είσαι στενοχωρημένος γιατί δεν ήταν δική σου ιδέα 605 00:39:22,540 --> 00:39:26,420 Ίσως μπορούμε να σας δείξουμε τα δαχτυλίδια που κρατά ο Katut, Katut. 606 00:39:26,520 --> 00:39:28,190 εδώ είμαστε 607 00:39:34,550 --> 00:39:37,980 Και τώρα το ψάχνουν 608 00:39:38,000 --> 00:39:39,260 Η τσάντα είναι άδεια 609 00:39:46,988 --> 00:39:48,448 (Λούσι) 610 00:39:50,100 --> 00:39:53,120 τι λέει? -Δεν άκουγα... 611 00:39:55,580 --> 00:39:59,000 Πρέπει να έχουμε τα δαχτυλίδια για να είναι οι κατάλληλες συνθήκες 612 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Ναί 613 00:40:00,840 --> 00:40:03,140 Τώρα, κανείς δεν ξέρει τι να κάνει 614 00:40:03,140 --> 00:40:04,990 Και ο Κατούτ κλαίει 615 00:40:06,470 --> 00:40:08,950 Δεν πειράζει αγάπη μου, πες της ότι δεν υπάρχει πρόβλημα 616 00:40:08,970 --> 00:40:12,990 Υπάρχει πρόβλημα, αν δεν βρούμε τα δαχτυλίδια, δεν μπορούμε 617 00:40:17,200 --> 00:40:19,750 Έχεις δίκιο, κανένα πρόβλημα θα βρούμε τα δαχτυλίδια 618 00:40:19,770 --> 00:40:22,730 Το άκουσες αυτό; Δεν πειράζει, μπορούμε να το κάνουμε άλλη μέρα 619 00:40:22,750 --> 00:40:23,760 Καλά 620 00:40:31,450 --> 00:40:33,285 Πώς φαίνονται? 621 00:40:33,910 --> 00:40:35,829 Θα απλώσω τα χέρια μου και θα δω 622 00:40:35,829 --> 00:40:36,955 κλασικό κόλπο 623 00:40:40,180 --> 00:40:41,760 Αισθάνονται απογοητευμένοι 624 00:40:41,780 --> 00:40:44,004 Είναι ωραίο - αλήθεια; - 625 00:40:44,004 --> 00:40:47,174 - τι εννοείς? - Θέλω να πω, η κόρη μας μοιάζει σαν να πέθανε ο σκύλος της 626 00:40:47,174 --> 00:40:48,967 Δεν ξέρω αν νιώθω καλά 627 00:40:48,970 --> 00:40:51,440 Πλησιάσαμε - πού; - 628 00:40:52,190 --> 00:40:53,230 θα δεις 629 00:40:55,348 --> 00:40:56,641 Νομίζω ότι ξέρει 630 00:40:56,641 --> 00:40:57,780 Δεν ξέρει 631 00:40:59,790 --> 00:41:00,840 Καλά 632 00:41:01,920 --> 00:41:03,110 Ειναι αυτοί εδώ? 633 00:41:03,410 --> 00:41:04,520 Αυτοί είναι εδώ 634 00:41:04,540 --> 00:41:05,740 από εδώ? 635 00:41:11,110 --> 00:41:12,670 Δελφίνια! 636 00:41:16,870 --> 00:41:17,829 Αστειεύεσαι? 637 00:41:18,030 --> 00:41:19,690 Θα γίνει καλύτερο 638 00:41:22,510 --> 00:41:23,550 Τι κάνεις? 639 00:41:23,830 --> 00:41:25,640 Φοβάστε, κύριε Κόττον; 640 00:41:25,930 --> 00:41:27,290 δεν φοβάμαι 641 00:41:27,310 --> 00:41:29,240 - Ναι, φοβάσαι - δεν είμαι 642 00:41:29,260 --> 00:41:30,980 δεν φοβάμαι 643 00:41:35,930 --> 00:41:38,010 Ω Θεέ μου, αυτό είναι καταπληκτικό! 644 00:41:56,576 --> 00:41:57,661 Ουάου! 645 00:42:00,170 --> 00:42:03,208 Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι καρχαρίες; - δεν είναι 646 00:42:03,208 --> 00:42:04,876 Ίσως βοηθήσουν οι καρχαρίες 647 00:42:04,876 --> 00:42:07,045 Ο πατέρας μου! Μη χάσετε την ευκαιρία να μπείτε στο νερό 648 00:42:07,045 --> 00:42:09,220 - Έλα, μην είσαι δειλός - Δεν είμαι δειλός 649 00:42:10,280 --> 00:42:12,926 Ναι, έχεις μεγαλώσει και γίνεις 650 00:42:12,926 --> 00:42:13,600 Δεν είμαι δειλός 651 00:42:15,428 --> 00:42:16,596 Θα σου δείξω τον δειλό 652 00:42:27,190 --> 00:42:28,930 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ένα δελφίνι με δάγκωσε 653 00:42:29,150 --> 00:42:30,570 Είναι μια απλή γρατσουνιά 654 00:42:30,590 --> 00:42:32,780 - Αυτό δεν έχει ξαναγίνει - Αλήθεια; 655 00:42:32,800 --> 00:42:34,480 Ο πατέρας μου? Ο πατέρας μου..! 656 00:42:35,210 --> 00:42:36,570 Πρόσεχε τον μπαμπά 657 00:42:36,590 --> 00:42:39,540 - Νιώθεις πόνο; - Έμοιαζε με τρελή γυναίκα που χαμογελούσε 658 00:42:39,540 --> 00:42:41,920 - Όλα τα δελφίνια χαμογελούν - Ξέρουμε γιατί τώρα 659 00:42:41,920 --> 00:42:43,120 Δεν ήταν λάθος (Geddy) 660 00:42:43,130 --> 00:42:46,160 - Το ξέρουμε, αυτά τα πράγματα είναι πιθανό να συμβούν - Δεν είπε ότι δεν ήταν 661 00:42:46,260 --> 00:42:48,590 Μπορείς να ασκήσεις πίεση στην πληγή, Γκόργκα; 662 00:42:48,830 --> 00:42:51,172 Θα πάω να πάρω επιδέσμους 663 00:42:51,172 --> 00:42:53,049 Δεν θέλουμε να χάσεις το πόδι σου 664 00:42:53,049 --> 00:42:56,000 - τι? - Χάσαμε αρκετά πράγματα σήμερα 665 00:42:58,960 --> 00:43:00,870 Ναι, ξέρει 666 00:43:01,580 --> 00:43:03,393 Πονάει όταν το κάνω αυτό; - τι σου συμβαίνει;! 667 00:43:03,393 --> 00:43:04,519 Ζητήστε μου να κάνω κλικ 668 00:43:04,519 --> 00:43:06,510 Μου είπε «Γκόργα, πίε». 669 00:43:07,830 --> 00:43:11,770 Είναι σαν να κοίταξα και συνειδητοποίησα ότι όλα όσα ήθελα ήταν ακριβώς μπροστά μου 670 00:43:12,430 --> 00:43:16,090 Θα μπορούσα να είχα επιστρέψει και να προσπαθήσω να το κάνω να λειτουργήσει, αλλά ήξερα... 671 00:43:16,360 --> 00:43:19,040 Θα ήθελα κάθε δευτερόλεπτο να είναι εδώ 672 00:43:20,720 --> 00:43:24,122 Μαζί του, όπως λες πάντα 673 00:43:24,122 --> 00:43:26,120 «Γιατί αναβάλλουμε τις καλές στιγμές για το μέλλον;» 674 00:43:26,750 --> 00:43:29,380 Ναι, το λέω αυτό 675 00:43:30,590 --> 00:43:32,060 πες αυτο 676 00:43:32,060 --> 00:43:34,750 Με συγχωρείτε, θέλω να αγοράσω αυτό το πράγμα 677 00:43:34,780 --> 00:43:36,360 Είστε δύο τουρίστες; 678 00:43:36,550 --> 00:43:38,880 Είναι τουρίστας, αλλά μένω εδώ τώρα 679 00:43:40,490 --> 00:43:42,030 Ας διαπραγματευτούμε την τιμή 680 00:43:42,700 --> 00:43:45,750 Όχι, δεν χρειάζεται διαπραγμάτευση, απλά δώστε μου μια δίκαιη τιμή 681 00:43:45,870 --> 00:43:48,271 Οι τουρίστες αγαπούν όταν διαπραγματευόμαστε 682 00:43:48,271 --> 00:43:49,580 Οι Αμερικανοί κάνουν καλές συμφωνίες 683 00:43:49,580 --> 00:43:51,460 Τιμή 800 χιλιάδες ρουπίες 684 00:43:51,800 --> 00:43:52,910 Καλά 685 00:43:53,390 --> 00:43:56,740 Όχι, πείτε «500 χιλιάδες». 686 00:43:57,420 --> 00:43:58,760 Πες μόνο αυτό μαμά 687 00:44:00,920 --> 00:44:04,080 - 500 γραμμάρια τότε - Σε παρακαλώ, θα με σκοτώσεις! 688 00:44:04,100 --> 00:44:07,170 - 700 χιλιάδες - 600 χιλιάδες, ή φεύγω 689 00:44:07,190 --> 00:44:08,320 οπότε έχουμε συμφωνήσει 690 00:44:09,460 --> 00:44:10,920 Ευχαριστώ 691 00:44:12,410 --> 00:44:14,760 Είμαι τόσο ευγνώμων και στους δύο 692 00:44:14,840 --> 00:44:17,590 - Δεν χρειάζεται για αυτό - Ναι 693 00:44:17,780 --> 00:44:22,020 Είναι η πιο σημαντική απόφαση που έχω πάρει στη ζωή μου και ήρθες σε όλο αυτό τον δρόμο για να με στηρίξεις 694 00:44:25,010 --> 00:44:27,310 Είσαι πολύ ωραία γυναίκα 695 00:44:27,330 --> 00:44:28,530 Ευχαριστώ 696 00:44:28,560 --> 00:44:30,770 Δεν είμαι πολύ καλός 697 00:44:34,070 --> 00:44:36,730 Δεν ξέρω τι είναι αυτό αλλά μου αρέσει 698 00:44:36,750 --> 00:44:40,240 - Λέγεται 'Merthback' - 'Merthback'! 699 00:44:40,970 --> 00:44:46,460 Άκου, η Λίλι και εγώ θα αγοράσουμε άλλα δαχτυλίδια, αλλά καλύτερα να τα βάλεις πίσω 700 00:44:46,460 --> 00:44:48,490 Για τι πράγμα μιλάς Δεν πήρα τα δαχτυλίδια 701 00:44:49,220 --> 00:44:51,790 Δεν έχω πει τίποτα στη Λίλη και δεν θα το πω 702 00:44:51,790 --> 00:44:53,820 Αλλά κύριε Κότον, θέλω εσείς και η Τζόργκα να το σταματήσετε 703 00:44:53,820 --> 00:44:54,730 ξέρεις τι.. 704 00:44:54,730 --> 00:44:57,090 Υποθέτω ότι δεν το είπες στη Λίλι. 705 00:44:57,090 --> 00:44:58,925 Γιατί φοβάσαι να αμφισβητήσεις τα λόγια σου 706 00:44:58,925 --> 00:45:00,468 Και αν της το είπα ήδη, 707 00:45:00,468 --> 00:45:02,011 Μπορείτε να ακούσετε αυτές τις αμφιβολίες 708 00:45:02,011 --> 00:45:03,471 Ή χειρότερα, μπορεί να ενεργήσετε σύμφωνα με αυτό 709 00:45:03,471 --> 00:45:04,764 Δεν της το είπα γιατί θα την πονούσε πολύ 710 00:45:04,764 --> 00:45:06,891 Ο μόνος λόγος είναι ότι οι γονείς της τελικά τα πάνε καλά 711 00:45:06,891 --> 00:45:08,852 Είναι επειδή συμφώνησαν να σαμποτάρουν τη σχέση τους 712 00:45:08,852 --> 00:45:11,090 Αν κάποιος πρέπει να φοβάται , είστε και οι δύο 713 00:45:12,170 --> 00:45:15,400 Δεν είμαι εδώ για να σου κλέψω την κόρη σου , αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που θέλω να κάνω 714 00:45:15,440 --> 00:45:17,670 Δεν είναι διαγωνισμός για να κερδίσεις ή να χάσεις 715 00:45:18,830 --> 00:45:22,657 Αλλά πιστέψτε με, αν η Λίλι ήξερε, 716 00:45:22,657 --> 00:45:24,650 Σίγουρα θα χάσεις 717 00:45:25,670 --> 00:45:27,480 Απολαύστε το 'Marthback' 718 00:45:32,880 --> 00:45:36,160 Οι άντρες που κρύβονταν στους Τρώες ήταν τα καλά παιδιά; 719 00:45:36,160 --> 00:45:38,131 Και τι σημασία έχει αυτό; Κέρδισαν τον πόλεμο 720 00:45:38,131 --> 00:45:39,549 Ποια ήταν ακριβώς η αιτία του πολέμου; 721 00:45:39,549 --> 00:45:40,633 Μην το κάνεις αυτό, Γιώργο. 722 00:45:40,633 --> 00:45:42,427 Πιστεύετε ότι κάνουμε λάθος; -Δεν κάνουμε λάθος... 723 00:45:42,427 --> 00:45:43,511 Υποθέτω ότι είμαστε 724 00:45:43,511 --> 00:45:45,472 Θυμάστε ότι συμφωνήσαμε να το κάνουμε αυτό μαζί; 725 00:45:45,472 --> 00:45:46,389 Και να συμφωνούμε; 726 00:45:46,389 --> 00:45:48,360 Ναι, αλλά αυτό ήταν πριν τη δούμε, τους βλέπουμε μαζί 727 00:45:48,360 --> 00:45:49,270 ...αλλά το ξέρεις 728 00:45:49,290 --> 00:45:52,510 Υπέροχο! Κλασικό κόλπο που κέρδισες ξανά 729 00:45:52,530 --> 00:45:54,439 Ποια είναι η σημασία αυτού? 730 00:45:54,439 --> 00:45:57,150 Ξέρεις, έβλεπα τη Λίλι μια μέρα κάθε Σαββατοκύριακο 731 00:45:57,150 --> 00:45:58,985 Ενώ ήταν μαζί σου όλη την ώρα 732 00:45:58,985 --> 00:46:01,446 Σε άκουγε και βασίστηκε σε σένα 733 00:46:01,446 --> 00:46:04,282 Τώρα θα είσαι αυτός που της δίνει όλα όσα θέλει 734 00:46:04,282 --> 00:46:06,034 Ποτέ δεν της έδωσα όλα όσα ήθελε 735 00:46:06,034 --> 00:46:08,310 Ναι, ήμουν μαζί της για να φτιάξω τους κανόνες και να μαλώσω μαζί μου 736 00:46:08,340 --> 00:46:10,205 Αλλά ήσουν ο διασκεδαστικός γονιός 737 00:46:10,205 --> 00:46:11,581 Ξαφνικά έλα να την πάρεις όπου θέλεις 738 00:46:11,581 --> 00:46:13,500 Της αγοράζει ό,τι θέλει και το παίρνει σπίτι 739 00:46:13,500 --> 00:46:15,585 - Δεν το ήθελα , οπότε δεν έπρεπε να φύγεις. 740 00:46:15,585 --> 00:46:16,711 Έπρεπε , η σχέση μας είχε τελειώσει 741 00:46:16,711 --> 00:46:17,796 Γιατί; Επειδή κάηκε το σπίτι; 742 00:46:17,796 --> 00:46:19,964 - Είναι επειδή δεν με συμπαθούσες - ούτε καν σε συμπαθούσα 743 00:46:19,964 --> 00:46:22,175 Ποτέ δεν με σεβάστηκες και ποτέ δεν με σεβάστηκες. 744 00:46:22,175 --> 00:46:23,718 Αυτό δεν είναι απολύτως αλήθεια 745 00:46:23,718 --> 00:46:25,845 Όταν έκανα πρόταση γάμου, ήθελες πραγματικά να με παντρευτείς; 746 00:46:25,845 --> 00:46:26,370 Ή δεν ήθελες να φύγω... 747 00:46:26,370 --> 00:46:29,432 Ήθελα να είμαι ευτυχισμένη και να σε κάνω χαρούμενη 748 00:46:29,432 --> 00:46:31,392 - Είμαι χαρούμενος τώρα - Καλά, κι εγώ 749 00:46:31,392 --> 00:46:32,769 - καλό - υπέροχο 750 00:46:32,769 --> 00:46:33,686 Υπέροχο 751 00:46:59,212 --> 00:47:04,843 Small, Seven, Cursed Cave, "Tanah Lot" 752 00:47:13,850 --> 00:47:15,550 Γεια - Τι ώρα είναι; - 753 00:47:15,860 --> 00:47:16,930 η καλύτερη στιγμή 754 00:47:18,800 --> 00:47:20,710 Δεν φαίνεται ότι κοιμόσουν 755 00:47:21,380 --> 00:47:23,540 Ενυδατώνω το πρόσωπό μου πριν κοιμηθώ 756 00:47:23,810 --> 00:47:25,950 Εντάξει, ας ξυπνήσουμε. 757 00:47:26,330 --> 00:47:27,490 Τι συμβαίνει? 758 00:47:28,180 --> 00:47:29,360 καλως ΗΡΘΑΤΕ 759 00:47:30,410 --> 00:47:31,510 καλως ΗΡΘΑΤΕ 760 00:47:34,780 --> 00:47:35,850 Καλά 761 00:47:36,830 --> 00:47:38,630 Έχω μια αποστολή για εσάς παιδιά 762 00:47:38,760 --> 00:47:40,140 Ελα πάμε 763 00:47:48,500 --> 00:47:50,560 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε εδώ 764 00:47:51,170 --> 00:47:53,870 Δεν νομίζω ότι πρέπει να είσαι εδώ όταν πληγώνεσαι 765 00:47:53,890 --> 00:47:55,790 Οι καρχαρίες έλκονται από το αίμα 766 00:48:01,870 --> 00:48:04,090 Σε ακούει πάντα 767 00:48:05,680 --> 00:48:06,730 Τι? 768 00:48:07,300 --> 00:48:08,750 Σε ακούει ήδη 769 00:48:08,770 --> 00:48:12,140 Δεν προσπάθησε να με κάνει ευτυχισμένη όσο προσπάθησε να κάνει εσένα ευτυχισμένη 770 00:48:15,240 --> 00:48:16,340 ...Είναι μόνο 771 00:48:17,300 --> 00:48:18,750 Τι εννοείς τότε; 772 00:48:18,930 --> 00:48:21,280 Νομίζω ότι ακόμα σε αγαπάει 773 00:48:27,320 --> 00:48:28,380 Θα σου πω και κάτι άλλο 774 00:48:28,400 --> 00:48:35,150 Κοίταξα το σωρό με τα φύκια σου παρόλο που δεν είναι διαγωνισμός 775 00:48:35,150 --> 00:48:37,160 Αλλά αν ήταν... 776 00:48:38,060 --> 00:48:39,580 θα είχα κερδίσει 777 00:48:43,760 --> 00:48:45,120 Ευτυχώς δεν είναι διαγωνισμός 778 00:48:45,140 --> 00:48:46,470 Αυτό είναι ένα καλό πράγμα 779 00:48:56,500 --> 00:49:00,200 - Γεια! - φύγε μακριά μου 780 00:49:01,834 --> 00:49:03,878 Αυτό είναι δικό μου 781 00:49:05,910 --> 00:49:08,040 Φύγε! 782 00:49:08,550 --> 00:49:10,770 - Τι κάνεις? - Αυτό είναι δικό μου. 783 00:49:10,770 --> 00:49:12,345 Αυτό ήταν δικό μου, το πήρες 784 00:49:12,345 --> 00:49:14,340 Να σταματήσει! 785 00:49:14,870 --> 00:49:16,560 Γίνεται περίεργο 786 00:49:26,609 --> 00:49:28,736 Πιστεύαμε ότι θα λειτουργούσε, αλλά όχι 787 00:49:28,736 --> 00:49:29,960 Φέρτε νέα δαχτυλίδια 788 00:49:30,989 --> 00:49:33,616 Ευχαριστώ για τη βοήθεια με τη συγκομιδή σήμερα το πρωί 789 00:49:33,820 --> 00:49:37,210 - Ποιος κέρδισε? Κανείς, δεν ήταν διαγωνισμός 790 00:49:41,124 --> 00:49:44,085 - Της είπες ότι δεν ήταν διαγωνισμός; - Αυτό ακριβώς είπα 791 00:49:44,085 --> 00:49:45,330 Ίσως ο λόγος για την αγκαλιά να ήταν κάτι άλλο 792 00:49:45,330 --> 00:49:48,214 Λοιπόν, η τελετή θα ξεκινήσει 793 00:49:48,214 --> 00:49:50,210 - Τελετές - Τι; 794 00:49:53,219 --> 00:49:55,054 Τα πας καλά μαζί μου, σωστά; 795 00:49:55,054 --> 00:49:57,181 Ομοσπονδία - Ομοσπονδία - 796 00:49:57,181 --> 00:49:58,307 Απολύτως - καλά. 797 00:50:13,000 --> 00:50:15,020 Πώς θα μπορούσε να είναι αυτός ο καιρός; 798 00:50:15,040 --> 00:50:19,245 Κατά τις πεποιθήσεις τους ότι το να εξισώνουν τα δόντια τους με μια λίμα αφαιρεί την αγριότητα 799 00:50:19,245 --> 00:50:21,020 Έτσι, θα έχουν έναν ευτυχισμένο γάμο 800 00:50:21,030 --> 00:50:25,501 Τους στερεί την ικανότητα να μασούν στερεά τροφή 801 00:50:27,470 --> 00:50:31,390 Ξέρω έναν άντρα που ήθελε να παντρευτεί μια Εβραία και έκανε περιτομή 802 00:50:31,510 --> 00:50:33,426 Αυτό είναι χειρότερο 803 00:50:36,095 --> 00:50:37,430 Όχι, η περιτομή είναι χειρότερη 804 00:50:40,940 --> 00:50:42,380 Ήταν επώδυνο συναίσθημα; 805 00:50:42,420 --> 00:50:44,520 Ήταν τόσο κακό όσο νομίζουμε; 806 00:50:44,540 --> 00:50:49,067 Ήταν πολύ οδυνηρό, οπότε ήρθα εδώ για λίγη αναισθησία 807 00:50:49,067 --> 00:50:51,486 - Έλα, τα λέμε όλα - Ευχαριστώ 808 00:50:51,486 --> 00:50:54,072 - Τι είναι το? - Δεν γνωρίζω 809 00:50:54,072 --> 00:50:57,533 Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, ξύπνησα δίπλα σε ένα δέντρο με πολλή άμμο στο στόμα μου 810 00:50:58,576 --> 00:51:00,411 Είναι ένα τοπικό λικέρ από φοίνικες 811 00:51:00,411 --> 00:51:01,913 Όχι για τους αδύναμους 812 00:51:02,497 --> 00:51:03,873 τοστ σας 813 00:51:06,210 --> 00:51:07,800 εντάξει συνέχισε 814 00:51:14,290 --> 00:51:15,340 δεν είναι κακό 815 00:51:15,370 --> 00:51:18,340 Σοβαρά, κύριε C, προσέξτε αυτό το ποτό 816 00:51:18,370 --> 00:51:21,080 Όχι, δεν είναι το πρώτο του παιχνίδι 817 00:51:21,080 --> 00:51:22,930 Θυμάστε όταν παίζαμε bouncy ball στο κολέγιο; 818 00:51:22,930 --> 00:51:25,290 Ήταν τόσο καλή σε αυτό, ήσουν καταπληκτική 819 00:51:25,310 --> 00:51:27,410 - Αυτό είναι ωραίο - Ναι, αλλά έπαιξες κι εσύ 820 00:51:27,430 --> 00:51:28,970 Ναι, έπαιξα και άλλα παιχνίδια 821 00:51:31,510 --> 00:51:33,120 Μπορείς, έλα 822 00:51:35,040 --> 00:51:36,660 Εδώ είσαι 823 00:51:39,780 --> 00:51:40,790 Καλούπι! 824 00:51:41,660 --> 00:51:42,800 Είναι αυτό ένα παιχνίδι με μπάλα του πονγκ; 825 00:51:43,330 --> 00:51:45,040 Όχι για τους αδύναμους 826 00:51:49,350 --> 00:51:50,520 Ας παίξουμε τότε 827 00:51:50,750 --> 00:51:51,750 Αλήθεια? 828 00:51:52,230 --> 00:51:55,120 - Δύο εναντίον ενός άλλου; - Αλήθεια?! 829 00:51:56,630 --> 00:51:59,280 - Δεν παίζουμε μπύρα, θα πιούμε αράκ. - Εντάξει 830 00:51:59,300 --> 00:52:01,830 Ας ξεκινήσουμε - Δεν είναι καλή ιδέα. 831 00:52:02,630 --> 00:52:03,975 - Το μέρος είναι σημαντικό - Λοιπόν, 832 00:52:03,975 --> 00:52:06,310 - Άσε με να εξασκηθώ - Εντάξει 833 00:52:06,310 --> 00:52:07,436 Θα το χρειαστείς 834 00:52:07,436 --> 00:52:08,020 Λοιπόν, προσέξτε 835 00:52:08,020 --> 00:52:09,980 Απλώς προπονούμαι 836 00:52:11,040 --> 00:52:14,660 Γεια, τι ήταν αυτό; - Πρέπει να τεντώσω τα χέρια μου, πρέπει να τα τεντώσω - 837 00:52:14,680 --> 00:52:16,920 - Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία - Όπως παλιά 838 00:52:16,940 --> 00:52:18,690 - Σαν τα παλιά έλα - Εντάξει 839 00:52:18,710 --> 00:52:23,640 Μπορείτε να παίξετε τραγούδια κατάλληλα για την ηλικία για αυτά τα δύο άτομα; Παλιό τραγούδι ίσως; 840 00:52:24,490 --> 00:52:26,270 ετοιμάσου 841 00:52:33,470 --> 00:52:35,820 Μπαμπά, μπαμπά, σταμάτα να το κάνεις αυτό 842 00:52:35,820 --> 00:52:36,850 Ναί 843 00:52:39,560 --> 00:52:41,160 οι άνθρωποι κοιτάζουν 844 00:52:42,310 --> 00:52:44,830 Μπαμπά, μπαμπά, σταμάτα να το κάνεις αυτό, Θεέ μου 845 00:52:44,850 --> 00:52:46,270 γεια σε όλους 846 00:52:46,270 --> 00:52:48,270 Παρακαλώ σταματήστε! 847 00:52:48,270 --> 00:52:50,270 Παλιοί χοροί! 848 00:52:52,670 --> 00:52:53,970 κίνημα δεινοσαύρων 849 00:52:53,990 --> 00:52:57,370 Ελπίζω να πέσει πάνω μας ένας μετεωρίτης 850 00:53:06,100 --> 00:53:07,190 Μαμά 851 00:53:07,210 --> 00:53:08,890 Σταμάτα μαμά 852 00:53:08,890 --> 00:53:10,390 για την κόρη σου 853 00:53:10,390 --> 00:53:14,110 σταμάτα να το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ, σταμάτα θεέ μου 854 00:54:05,280 --> 00:54:07,250 Λοιπόν, αυτός είναι ο γύρος σας μπορείτε να το κάνετε αυτό 855 00:54:07,270 --> 00:54:09,410 Ο καθενας? - Υπάρχει μόνο ένα - 856 00:54:09,430 --> 00:54:10,550 Αλήθεια? - Ναι - 857 00:54:10,570 --> 00:54:12,870 - τι? - Βλέπω δύο 858 00:54:14,910 --> 00:54:16,090 Ναί 859 00:54:16,200 --> 00:54:17,270 Καλά 860 00:54:17,370 --> 00:54:18,570 Εκεί είναι 861 00:54:21,550 --> 00:54:24,460 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό Πραγματικά δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό 862 00:54:24,480 --> 00:54:26,270 Αλλά αυτοί είναι οι κανόνες του παιχνιδιού 863 00:54:26,993 --> 00:54:28,230 Έλα να πιεις! 864 00:54:28,230 --> 00:54:30,250 Μεγαλώστε παιδιά 865 00:54:30,250 --> 00:54:33,280 Αυτό το ποτό από το σπίτι μου είναι σαν λεμονάδα 866 00:54:33,440 --> 00:54:35,120 Το πίνει! 867 00:54:35,140 --> 00:54:39,150 Τα ήπιε όλα, τα ήπιε όλα! 868 00:54:46,480 --> 00:54:47,580 Θεέ μου 869 00:54:48,055 --> 00:54:50,349 πού πηγαίνεις? 870 00:55:12,210 --> 00:55:14,070 Έχω πιει πάρα πολύ 871 00:55:17,470 --> 00:55:20,750 Θέλω λεμονόνερο και λίγο μπέικον 872 00:55:20,770 --> 00:55:22,470 Λατρεύω το μπέικον 873 00:55:26,120 --> 00:55:28,160 - Γιατί είσαι στο κρεβάτι μου; - Γιατί φοράς το παντελόνι μου; 874 00:55:28,220 --> 00:55:30,070 - Γιατί φοράς το πουκάμισό μου; - Γιατί φοράς τα εσώρουχά μου; 875 00:55:30,100 --> 00:55:31,650 Πού είναι τα εσώρουχά μου; 876 00:55:33,340 --> 00:55:34,990 Όχι εδώ. Δόξα τω Θεώ. 877 00:55:35,020 --> 00:55:37,210 - Αλλά είμαι εντελώς γυμνός - Ω Θεέ μου! 878 00:55:37,230 --> 00:55:39,340 Τι καναμε? - Τίποτα, δεν κάναμε τίποτα. 879 00:55:39,390 --> 00:55:41,090 Ήμασταν τόσο μεθυσμένοι 880 00:55:41,110 --> 00:55:43,620 Είναι ακόμα μεθυσμένη, πρέπει να κατουρήσω - Μην σηκωθείς. 881 00:55:43,640 --> 00:55:46,630 Είσαι ακόμα γυμνός; - Ναι, συμφωνώ. 882 00:55:47,500 --> 00:55:49,150 Θεέ μου 883 00:55:49,160 --> 00:55:50,540 Θεέ μου 884 00:55:53,530 --> 00:55:56,620 Φαίνεται σαν να κολυμπούσαμε γυμνοί στην πισίνα χθες το βράδυ 885 00:55:56,650 --> 00:56:00,140 Δηλαδή δεν κάναμε τίποτα; Δεν υπάρχει αλκοόλ στον κόσμο που θα μας έκανε να το κάνουμε αυτό 886 00:56:00,160 --> 00:56:03,810 Αυτά φαίνονται περίεργα παντελόνια - Είναι πολύ ελαστικά, πιστέψτε με. 887 00:56:04,920 --> 00:56:07,280 Είναι πάλι η Λίλι 888 00:56:07,850 --> 00:56:09,700 Γιατί μας αγαπάει η κόρη μας; 889 00:56:09,720 --> 00:56:12,820 - Δεν πρέπει να μας βλέπεις έτσι - Κανείς δεν πρέπει να μας βλέπει έτσι 890 00:56:12,820 --> 00:56:13,740 (Γεωργία) μωρό 891 00:56:13,740 --> 00:56:15,530 Είναι ο Παύλος! Μωρό Παύλο! 892 00:56:15,550 --> 00:56:17,240 Δεν μου είπες ότι μισείς τις εκπλήξεις; 893 00:56:17,240 --> 00:56:20,770 Με εκπλήσσει τόσο πολύ που δεν εκπλήσσομαι πια από τις εκπλήξεις του 894 00:56:23,180 --> 00:56:25,810 - Θα βγω κρυφά και θα του αποσπάσεις την προσοχή - Τι;! 895 00:56:25,810 --> 00:56:27,860 - αποσπάστε του την προσοχή - σας εκτρέψτε 896 00:56:27,880 --> 00:56:30,440 - (Γκόργα), άνοιξε την πόρτα ! - Ανάθεμα! 897 00:56:30,470 --> 00:56:32,010 γεια σου Παύλο 898 00:56:32,140 --> 00:56:34,520 - (Ντέιβιντ); Νόμιζα ότι αυτό ήταν... - Το δωμάτιο της Γκόργκα; 899 00:56:34,540 --> 00:56:35,990 Ναι - Όχι, είναι το δωμάτιό μου. 900 00:56:36,010 --> 00:56:37,510 Αυτό είναι το δωμάτιό της, αυτό είναι το δωμάτιό μου. 901 00:56:37,540 --> 00:56:40,060 Γεια σου αγάπη μου σε άκουσα, αυτό είναι το δωμάτιό μου 902 00:56:40,910 --> 00:56:42,710 ...Νόμιζα ότι ο τύπος είπε - Αλλάξαμε δωμάτια. 903 00:56:42,710 --> 00:56:45,150 - Αυτό γίνεται το δωμάτιό μου - Είναι πολύ καλύτερα 904 00:56:45,780 --> 00:56:48,780 Μπράβο, μπορώ να τη δω; Ναι, αλλά πρώτα, αγαπητέ μου 905 00:56:48,800 --> 00:56:52,130 Σε πειράζει να μου φέρω ένα μεγάλο φλιτζάνι καφέ; 906 00:56:52,160 --> 00:56:53,980 Ναι, φυσικά, θα σου πάρω οτιδήποτε 907 00:56:57,620 --> 00:56:59,220 Φαίνεται ότι έκανες γιόγκα 908 00:57:00,500 --> 00:57:02,350 Όχι, απλά μου άρεσε το παντελόνι 909 00:57:09,860 --> 00:57:11,180 Θα αλλάξουμε δωμάτια 910 00:57:15,020 --> 00:57:16,090 Καλά 911 00:57:16,960 --> 00:57:19,150 ...αν δίσταζα έστω και για ένα δευτερόλεπτο 912 00:57:20,590 --> 00:57:25,730 Ας πούμε ότι υπάρχουν 170 ψυχές που θα χαθούν , συμπεριλαμβανομένου και εμένα 913 00:57:26,000 --> 00:57:27,400 171 λοιπόν; 914 00:57:27,460 --> 00:57:30,290 Γεια σας, που ήσασταν; - Κοίτα! (Παύλος) εδώ 915 00:57:30,310 --> 00:57:32,760 - Στέκεται ακριβώς δίπλα μας - Ποιο είναι το σχέδιο για σήμερα; 916 00:57:32,780 --> 00:57:36,432 Σκεφτόμουν να επισκεφτώ το Bossa Penida. 917 00:57:36,432 --> 00:57:38,267 Το πιο όμορφο μέρος στον κόσμο για να δεις το ηλιοβασίλεμα 918 00:57:38,267 --> 00:57:43,060 Αυτό είναι υπέροχο, διάβαζα έναν ξεναγό σχετικά με την επίσκεψη στο ναό στο Tanah Lot. 919 00:57:43,090 --> 00:57:46,040 ...Δεν νομίζω ότι είναι ιδέα - θα καλέσω μερικά ταξί - 920 00:57:46,060 --> 00:57:48,470 Καλά? Υπάρχουν μερικά ταξί 921 00:57:48,490 --> 00:57:50,450 Νομίζω ότι η ιδέα του νησιού είναι καλύτερη 922 00:57:50,450 --> 00:57:53,480 Θα πάμε εκεί μετά την Tanah Lot, εντάξει; 923 00:57:54,440 --> 00:57:55,460 Καλά 924 00:57:55,750 --> 00:57:57,490 Ξέρετε πού είναι η Tanah Lot; 925 00:57:57,490 --> 00:57:59,260 - Ναός - Ναι 926 00:58:00,470 --> 00:58:02,620 Ελάτε παιδιά, ελάτε 927 00:58:22,500 --> 00:58:25,310 - Είσαι καλά? - Δεν πρέπει να είμαστε εδώ 928 00:58:25,790 --> 00:58:26,860 Γιατί; 929 00:58:27,250 --> 00:58:28,860 Το μέρος φαίνεται υπέροχο 930 00:58:29,600 --> 00:58:31,445 Είναι ένα καταραμένο μέρος 931 00:58:31,445 --> 00:58:34,740 Η παράδοση λέει ότι κάθε ζευγάρι που επισκέπτεται την Tanah Lot 932 00:58:34,740 --> 00:58:36,740 Δεν θα είναι ευτυχισμένοι στο γάμο τους 933 00:58:38,180 --> 00:58:40,320 Δεν νομίζω ότι ο μπαμπάς μου το ξέρει αυτό 934 00:58:41,300 --> 00:58:42,680 Φυσικά και έχεις δίκιο 935 00:58:43,370 --> 00:58:44,770 Ακούω 936 00:58:44,790 --> 00:58:46,390 Απλά ας φύγουμε 937 00:58:47,160 --> 00:58:48,520 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; - Ναι - 938 00:58:49,810 --> 00:58:52,510 Θα χρειαζόταν κάτι παραπάνω από μια κατάρα για να χωρίσετε 939 00:58:53,440 --> 00:58:55,560 Ίσως είμαστε πολύ τυχεροί εραστές 940 00:59:08,560 --> 00:59:10,780 Προφανώς, πρόκειται για σπηλιές φιδιών 941 00:59:10,810 --> 00:59:13,120 Θεέ μου, φαίνεται όμορφη παρά το όνομά της 942 00:59:13,980 --> 00:59:16,120 Έχω πονοκέφαλο από το μεθύσι 943 00:59:20,070 --> 00:59:21,420 Τι κάνεις? 944 00:59:21,580 --> 00:59:22,640 (Γεωργία) 945 00:59:23,250 --> 00:59:24,480 Ναί? 946 00:59:24,790 --> 00:59:25,990 Σε αγαπώ 947 00:59:26,620 --> 00:59:32,900 Είσαι όμορφη, χαριτωμένη, αστεία και πολύ έξυπνη 948 00:59:32,920 --> 00:59:34,980 Είστε ό,τι θα μπορούσε να επιθυμήσει κανείς 949 00:59:35,770 --> 00:59:37,470 θα με παντρευτείς? 950 00:59:40,080 --> 00:59:42,090 ...ουάου, Παύλο, εγώ 951 00:59:42,820 --> 00:59:46,450 Είμαι τόσο συγκινημένος, νιώθω ζαλάδα τώρα.. 952 00:59:51,010 --> 00:59:52,880 Πώς το λέω αυτό; 953 00:59:52,900 --> 00:59:54,320 (Δαβίδ).. 954 00:59:55,540 --> 00:59:58,180 Ο Ντέιβιντ πέρασε χθες το βράδυ στο δωμάτιό μου 955 00:59:58,750 --> 01:00:00,210 συγνώμη 956 01:00:05,520 --> 01:00:07,060 Ξέρω 957 01:00:08,840 --> 01:00:12,210 Τον είδα να φοράει παντελόνι γιόγκα και δεν το κάνει καν 958 01:00:12,650 --> 01:00:17,240 Λοιπόν, εννοώ... Θεέ μου, δεν έγινε τίποτα , δεν πρόκειται να γίνει ποτέ έτσι. 959 01:00:17,270 --> 01:00:19,240 - Εντάξει. 960 01:00:19,260 --> 01:00:21,880 Σε εμπιστεύομαι, ευχαριστώ. 961 01:00:21,900 --> 01:00:23,610 Ευχαριστώ 962 01:00:24,590 --> 01:00:26,630 Λοιπόν - καλά - 963 01:00:27,050 --> 01:00:30,780 Λοιπόν, σε εμπιστεύομαι. - Εντάξει. 964 01:00:31,350 --> 01:00:32,560 Ευχαριστώ 965 01:00:33,740 --> 01:00:35,220 Γιατί συμπεριφέρεσαι παράξενα; 966 01:00:35,340 --> 01:00:38,670 - Νομίζω ότι κάτι με έχει δαγκώσει - Αλήθεια; 967 01:00:39,130 --> 01:00:40,490 ένα φίδι! 968 01:00:43,670 --> 01:00:44,870 Αυτό δεν είναι καλό 969 01:00:45,954 --> 01:00:47,206 Καλούπι! 970 01:00:47,270 --> 01:00:48,290 Θεέ μου 971 01:00:50,030 --> 01:00:52,150 - Πού είναι το τσίμπημα; - Ω, Θεέ μου, εκεί είναι! 972 01:00:52,250 --> 01:00:55,590 - Τι κάνουμε? - Οτιδήποτε 973 01:00:55,620 --> 01:00:56,720 Καλά 974 01:00:57,600 --> 01:00:59,180 Οτιδήποτε 975 01:01:08,090 --> 01:01:10,590 Είσαι καταπληκτική - νομίζω - 976 01:01:10,610 --> 01:01:12,150 Νομίζω ότι έβγαλα το μεγαλύτερο μέρος 977 01:01:13,410 --> 01:01:14,990 Νομίζω ότι έβγαλα το μεγαλύτερο μέρος 978 01:01:17,130 --> 01:01:21,240 Θα νιώσει κάποιο μούδιασμα στα άκρα του 979 01:01:21,240 --> 01:01:23,867 Λίγο ζαλισμένος από τα χάπια που του έδωσα 980 01:01:23,867 --> 01:01:25,350 Αλλά δεν θα κρατήσει πολύ 981 01:01:25,350 --> 01:01:28,370 - Δεν μοιάζει με δάγκωμα δελφινιού - Εντάξει 982 01:01:28,670 --> 01:01:30,150 Μου έσωσες τη ζωή 983 01:01:31,020 --> 01:01:32,450 Δεν το έκανα πραγματικά 984 01:01:33,377 --> 01:01:36,672 Είχαμε μια μεγάλη περιπέτεια 985 01:01:36,672 --> 01:01:37,339 Είσαι καλά? 986 01:01:37,339 --> 01:01:39,700 Είμαι καλά, χάρη στη βασίλισσα μου 987 01:01:39,720 --> 01:01:41,550 - Αγαπητέ (Γκόργα) - Εντάξει 988 01:01:42,469 --> 01:01:44,596 Ποιος είχε την ιδέα να πάτε στο Tanah Lok; 989 01:01:44,596 --> 01:01:45,160 ιδέα του 990 01:01:45,290 --> 01:01:47,516 Δεν ξέρουν ότι είναι ένα καταραμένο μέρος; 991 01:01:47,766 --> 01:01:48,960 Ξέρει ήδη 992 01:01:48,960 --> 01:01:49,970 Για τι πράγμα μιλάς? 993 01:01:51,687 --> 01:01:52,938 φίδια 994 01:01:54,080 --> 01:01:58,420 Πρέπει να τον αφήσουμε να κοιμηθεί, θα είναι καλά, αλλά μην το ξανακάνεις 995 01:01:58,890 --> 01:02:01,250 Εντάξει, πάμε - Εντάξει. 996 01:02:01,280 --> 01:02:02,220 Καλά 997 01:02:02,220 --> 01:02:04,700 Ξεκουραστείτε, εντάξει; 998 01:02:04,700 --> 01:02:06,390 Μην ανησυχείς, θα είμαι δίπλα σου 999 01:02:06,390 --> 01:02:08,850 Θυμάσαι αυτό που σου ζήτησα; 1000 01:02:08,880 --> 01:02:11,060 ναι ναι 1001 01:02:11,460 --> 01:02:12,960 Τι σε ρώτησε; 1002 01:02:13,500 --> 01:02:15,430 να τον παντρευτεί 1003 01:02:16,620 --> 01:02:19,000 - αυτό είναι ωραίο! - τι?! 1004 01:02:19,020 --> 01:02:20,760 Ίσως όχι για όλους 1005 01:02:20,780 --> 01:02:22,710 ...συγγνώμη, ξέρω ότι είναι καλός άνθρωπος αλλά 1006 01:02:22,730 --> 01:02:24,430 Τι φταίει να είσαι καλός; 1007 01:02:26,240 --> 01:02:28,515 Ίσως σε λίγα χρόνια από τώρα 1008 01:02:28,515 --> 01:02:30,100 Παρακαλάς να επιστρέψεις στη ζωγραφική; 1009 01:02:30,100 --> 01:02:30,610 Με συγχωρείς? 1010 01:02:30,630 --> 01:02:35,439 Μαμά, είσαι καταπληκτική, μορφωμένη , δυνατή, έξυπνη και όμορφη 1011 01:02:35,439 --> 01:02:37,510 Αλλά δεν είσαι και στα καλύτερά σου μαζί του 1012 01:02:37,820 --> 01:02:42,800 Ναι, είναι χαριτωμένος και έχει όμορφα μάτια αλλά αυτό δεν είναι αρκετό 1013 01:02:45,080 --> 01:02:47,720 Το να λαμβάνεις και να δίνεις αγάπη είναι δύο διαφορετικά πράγματα 1014 01:02:49,360 --> 01:02:52,330 Εκτός από τις εκπλήξεις του, 1015 01:02:53,390 --> 01:02:57,480 Υπάρχει μόνο μια κουρτίνα μεταξύ μας , έτσι άκουσα την ομιλία σας 1016 01:03:17,390 --> 01:03:19,060 νιώθω άσχημα 1017 01:03:20,090 --> 01:03:23,237 Δεν είπε ότι συμφωνούσε 1018 01:03:26,448 --> 01:03:28,158 Πώς θα σας φαινόταν αν συμφωνούσε; 1019 01:03:29,110 --> 01:03:32,830 Είναι σαν να παντρεύεται ένας παλιός φίλος με τον οποίο μόλις μιλάς 1020 01:03:33,420 --> 01:03:37,390 Θα χαρείτε γι' αυτά, αλλά δεν θα νιώθετε ότι πρέπει να αγοράσετε ένα δώρο 1021 01:03:39,640 --> 01:03:41,860 Από πότε είστε δύο παλιοί φίλοι; 1022 01:03:45,580 --> 01:03:48,630 Έτσι πάει η ζωή, τόσα πράγματα συμβαίνουν. 1023 01:03:49,510 --> 01:03:52,100 Τα πράγματα αλλάζουν και συνεχίζουν τη ζωή σου 1024 01:03:55,890 --> 01:03:57,860 Απλώς συνέχισε τη ζωή σου 1025 01:04:10,020 --> 01:04:12,000 Δεν μπορείς να μου πεις τι να κάνω 1026 01:04:12,120 --> 01:04:15,747 Το πιστεύεις αυτό; Συγγνώμη , γλυκιά μου, ζαλίζομαι. 1027 01:04:15,747 --> 01:04:17,249 Πρέπει να το πιστέψω αυτό; 1028 01:04:17,249 --> 01:04:19,751 - Όχι - Σωστά, δεν μπορώ 1029 01:04:19,751 --> 01:04:20,840 Ξέρω ότι με θεωρείς υποκριτή 1030 01:04:20,860 --> 01:04:21,960 Αλήθεια? 1031 01:04:22,530 --> 01:04:24,630 - Έχεις ως επί το πλείστον δίκιο - Ωραία 1032 01:04:24,660 --> 01:04:28,200 Ποιοι είμαστε εμείς που θα αποφασίσουμε ότι η Λίλι δεν ξέρει τι είναι καλύτερο για αυτήν; 1033 01:04:28,200 --> 01:04:30,178 Αν το ήξερε αυτό 1034 01:04:30,178 --> 01:04:33,640 Ακόμα κι αν είναι απόλυτα σίγουρη ότι λαμβάνει και δίνει αγάπη 1035 01:04:33,640 --> 01:04:34,890 (David) μαζί τους! 1036 01:04:35,390 --> 01:04:37,110 Ο Ντέιβιντ με τον Γκίντι και τη Λίλι! 1037 01:04:37,140 --> 01:04:38,550 Λοιπόν, μπορεί να τους κάνει να χωρίσουν 1038 01:04:38,570 --> 01:04:40,290 Όχι, δεν θέλω να τους κάνει να χωρίσουν 1039 01:04:40,310 --> 01:04:42,190 Το μισώ αυτό το φάρμακο 1040 01:04:43,190 --> 01:04:46,350 Πρέπει να κάνω κάτι να φάω αυτό 1041 01:04:48,380 --> 01:04:50,540 Δεν πειράζει, απλά θα σε βοηθήσει να κοιμηθείς 1042 01:04:53,160 --> 01:04:54,369 Θα συνέλθεις 1043 01:04:54,830 --> 01:04:57,247 Είμαι άριστα εκπαιδευμένος πιλότος πτήσης 1044 01:04:57,247 --> 01:04:59,240 Μπορώ να μείνω εβδομάδες χωρίς ύπνο 1045 01:05:16,330 --> 01:05:18,602 Το καλύτερο μέρος στη γη 1046 01:05:19,100 --> 01:05:22,020 Για να είμαι δίκαιος, δεν πήγα σε όλα τα άλλα μέρη 1047 01:05:22,190 --> 01:05:24,410 Η μητέρα σου θα ζηλέψει 1048 01:05:24,460 --> 01:05:27,130 Θα της στείλω μια φωτογραφία μόλις πάρω ένα σημάδι 1049 01:05:27,150 --> 01:05:28,640 Δεν χρειάζεται αυτό 1050 01:05:35,460 --> 01:05:36,620 Μαμά! 1051 01:05:37,240 --> 01:05:38,300 καλως ΗΡΘΑΤΕ 1052 01:05:39,010 --> 01:05:42,220 Συγγνώμη για αυτό που είπα πριν , υποθέτω ότι απλώς εξεπλάγην 1053 01:05:42,340 --> 01:05:44,560 Φυσικά, είσαι ελεύθερος να κάνεις τις επιλογές σου 1054 01:05:44,580 --> 01:05:47,060 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα 1055 01:05:49,790 --> 01:05:50,870 Καλά 1056 01:05:50,990 --> 01:05:52,180 γεια σας παιδιά 1057 01:05:52,530 --> 01:05:55,260 Ο Παύλος είναι καλά; - Κοιμάται... 1058 01:05:55,290 --> 01:05:56,820 Πώς το ξέρεις αυτό; 1059 01:05:57,680 --> 01:05:59,630 Κοίτα αυτό! 1060 01:06:00,520 --> 01:06:01,770 Ναί 1061 01:06:04,660 --> 01:06:06,120 Είναι αυτό το σκάφος μου; 1062 01:06:08,250 --> 01:06:09,770 Παρασύρεται με το ρεύμα; 1063 01:06:10,890 --> 01:06:13,320 Όχι, απλώς ανεβαίνει με την παλίρροια 1064 01:06:13,350 --> 01:06:15,760 - Πετάνε μακριά - Μου έδεσες τη βάρκα, σωστά; 1065 01:06:15,780 --> 01:06:17,910 Ναι, το έδεσα σφιχτά 1066 01:06:21,800 --> 01:06:23,320 Αυτό δεν είναι καλό 1067 01:06:28,240 --> 01:06:30,280 Πόσο μακριά είμαστε από το κοντινότερο χωριό; 1068 01:06:30,300 --> 01:06:31,780 Πολύ μακριά για να περπατήσετε 1069 01:06:32,030 --> 01:06:34,910 Σκοτεινιάζει - Δεν υπάρχει σήμα στο τηλέφωνό μου. 1070 01:06:35,370 --> 01:06:36,450 τι θα κάνουμε? 1071 01:06:36,720 --> 01:06:38,400 Θα κατασκηνώσουμε εδώ απόψε 1072 01:06:38,790 --> 01:06:41,643 Πολλοί άνθρωποι μας βλέπουν την ανατολή του ηλίου 1073 01:06:41,643 --> 01:06:43,300 Τότε κάποιος θα μας πει την ημερομηνία του γάμου μας 1074 01:06:43,300 --> 01:06:46,250 - Θα λειτουργήσει αυτό; - Ναι, έχουμε πολύ χρόνο 1075 01:06:47,250 --> 01:06:49,450 Γκόργα, μπορείς να ανάψεις φωτιά με τη Λίλι; 1076 01:06:49,500 --> 01:06:50,760 Θα το κάνω αυτό, ναι 1077 01:06:50,760 --> 01:06:53,520 Κύριε Κόττον, εσείς και εγώ θα κυνηγήσουμε για φαγητό 1078 01:06:54,120 --> 01:06:55,310 Τι είδους φαγητό? 1079 01:06:55,330 --> 01:06:57,100 Είδα μερικά αγριογούρουνα τριγύρω 1080 01:06:59,280 --> 01:07:00,980 Θα τα χρησιμοποιήσουμε ως δόρατα 1081 01:07:02,680 --> 01:07:04,958 Τι? Μπορώ να κυνηγήσω , μπορώ να γίνω κυνηγός 1082 01:07:05,160 --> 01:07:07,930 Πρέπει να κάνουμε την άκρη του δόρατος μυτερή 1083 01:07:09,090 --> 01:07:11,670 - Μου αρέσει αυτό - Ναι, είμαι 1084 01:07:11,670 --> 01:07:14,210 - Έχω μερικά σπίρτα στην τσάντα - Εντάξει 1085 01:07:15,180 --> 01:07:18,760 Ξέρεις, δεν νομίζω ότι έχω καταφέρει ποτέ να ανάψω φωτιά στο παρελθόν 1086 01:07:18,780 --> 01:07:21,340 Αλήθεια? Τι συνέβη στα όγδοα γενέθλιά σου; 1087 01:07:21,360 --> 01:07:23,920 Όχι, δεν έβαλα φωτιά 1088 01:07:24,120 --> 01:07:27,060 Θεέ μου, είχαμε τόσα πολλά υπέροχα πάρτι 1089 01:07:27,060 --> 01:07:28,815 Θυμάστε τα δέκατα γενέθλιά σας; 1090 01:07:28,815 --> 01:07:30,810 Πότε ήρθε ο κλόουν; Όχι ήταν γοητευτικό... 1091 01:07:31,070 --> 01:07:32,190 Μαμά! 1092 01:07:48,440 --> 01:07:50,060 Λοιπόν, υποθέτω ότι είσαι ο πιο κοντινός 1093 01:07:50,280 --> 01:07:51,830 Νομίζω ότι είσαι πιο κοντά από εμένα 1094 01:07:53,030 --> 01:07:54,550 Λοιπόν λοιπόν 1095 01:07:55,884 --> 01:07:56,927 στο σήμα μου 1096 01:07:56,927 --> 01:07:59,596 Λοιπόν, ένα... 1097 01:08:05,300 --> 01:08:06,630 Ο πατέρας μου! 1098 01:08:07,500 --> 01:08:09,350 Τι κάνεις? 1099 01:08:09,370 --> 01:08:11,800 - Κοντεύουμε να τον πιάσουμε! - Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανες! 1100 01:08:11,830 --> 01:08:14,530 Είσαι αυτός που φοβάμαι . Δεν είναι αυτό που μιλάω 1101 01:08:14,530 --> 01:08:17,290 Τι λες τότε; - Βρήκα τα δαχτυλίδια - 1102 01:08:17,490 --> 01:08:19,580 Αλήθεια? Αυτό είναι υπέροχο, πού; 1103 01:08:19,600 --> 01:08:21,640 στην τσάντα της μαμάς μου 1104 01:08:21,660 --> 01:08:23,980 - Το ήξερα αυτό! - τι? 1105 01:08:24,000 --> 01:08:24,620 Το ήξερα 1106 01:08:24,640 --> 01:08:26,980 Προφανώς, δεν το έκανε μόνη της γιατί... 1107 01:08:27,510 --> 01:08:29,260 Γεια, τι? Άφησες τα δαχτυλίδια στην τσάντα ; - 1108 01:08:29,280 --> 01:08:31,169 Τι εννοείς το ήξερες; - Τι να κάνω; - 1109 01:08:31,169 --> 01:08:32,020 πετάξτε το 1110 01:08:32,020 --> 01:08:33,530 Συγγνώμη, δεν μπορούσα να σας πω 1111 01:08:33,550 --> 01:08:35,780 Στα σκουπίδια, στον ωκεανό οπουδήποτε 1112 01:08:35,800 --> 01:08:37,270 Σταμάτα αυτό! 1113 01:08:37,290 --> 01:08:40,670 Δεν μπορώ να πιστέψω τι συμβαίνει, οι γονείς μου προσπάθησαν να μου χαλάσουν το γάμο 1114 01:08:40,690 --> 01:08:42,930 Ο αρραβωνιαστικός μου το έμαθε και δεν μου το είπε 1115 01:08:43,090 --> 01:08:48,440 - Προσπαθήσαμε να κάνουμε ό,τι ήταν προς το συμφέρον σας - Δεν σεβαστήκατε την ελευθερία μου να επιλέγω το δικό μου συμφέρον 1116 01:08:50,050 --> 01:08:52,150 Είστε τυπικοί γονείς 1117 01:08:52,580 --> 01:08:55,040 Συμπεριφέρεσαι σαν να δίνεις στην κόρη σου εξαιρετικές συμβουλές για το καλό της 1118 01:08:55,050 --> 01:08:57,860 Αλλά αυτό που πραγματικά προσπαθείτε να κάνετε είναι να συμβουλεύεστε τον εαυτό σας 1119 01:08:57,880 --> 01:09:00,690 Να γυρίσεις στο παρελθόν και να προσπαθήσεις να μην κάνεις αυτό που έκανες πριν από 25 χρόνια 1120 01:09:00,710 --> 01:09:03,610 - Δεν είναι ποτέ αλήθεια - Είναι απολύτως αλήθεια 1121 01:09:05,830 --> 01:09:10,870 Δεν έχετε ιδέα πόσο θα ήθελα να με συμβούλευε κάποιος κάτι τέτοιο 1122 01:09:11,560 --> 01:09:14,710 Με εμπόδισε να κάνω το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου 1123 01:09:17,720 --> 01:09:19,780 Είμαι το μεγαλύτερο λάθος στη ζωή σου; 1124 01:09:20,960 --> 01:09:23,290 Όχι εσύ, αλλά εγώ 1125 01:09:24,290 --> 01:09:25,920 Είμαι λάθος 1126 01:09:30,760 --> 01:09:31,810 (Λέιλα) 1127 01:09:52,720 --> 01:09:54,300 Λες να την χάσαμε; 1128 01:09:56,620 --> 01:09:58,190 Είναι τόσο αναστατωμένη 1129 01:10:02,030 --> 01:10:04,350 Θα της μιλήσω θα της πω ότι ήταν ιδέα μου 1130 01:10:05,810 --> 01:10:07,390 Και σε έπεισα 1131 01:10:09,730 --> 01:10:11,960 Και αν σε άκουγα , τι θα κάναμε; 1132 01:10:13,700 --> 01:10:15,460 θα γίνεις καλά 1133 01:10:21,860 --> 01:10:23,720 Δεν είχες άδικο 1134 01:10:26,150 --> 01:10:27,440 Δεν ήταν 1135 01:10:28,240 --> 01:10:32,610 Σε κατηγορώ συνέχεια, αλλά δεν είναι αλήθεια 1136 01:10:36,180 --> 01:10:37,310 Ήμουν.. 1137 01:10:38,540 --> 01:10:41,340 Μου αρέσει να είμαι μαμά 1138 01:10:43,630 --> 01:10:44,540 ...αλλά 1139 01:10:45,700 --> 01:10:49,200 Έχω αρχίσει να νιώθω ότι ... χάνω την ταυτότητά μου, και σκέφτηκα 1140 01:10:50,070 --> 01:10:53,040 Αν περάσω τη ζωή μου μαζί σου , ίσως μια μέρα... 1141 01:10:53,820 --> 01:10:56,480 Δεν θα γνωρίσω ποτέ τον εαυτό μου 1142 01:11:00,940 --> 01:11:02,830 Και αυτό ήταν το λάθος 1143 01:11:03,160 --> 01:11:04,790 Οχι εσύ 1144 01:11:16,590 --> 01:11:18,700 Επρεπε να μου το είχες πει 1145 01:11:20,060 --> 01:11:23,610 Ο πατέρας σου πιστεύει ότι αξίζεις έναν καλύτερο άντρα από εμένα 1146 01:11:24,050 --> 01:11:26,640 Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι αξίζω έναν καλύτερο άντρα από όλους τους άλλους 1147 01:11:26,840 --> 01:11:28,100 και εγώ επίσης 1148 01:11:31,150 --> 01:11:34,820 Θα ήθελες να μείνεις όλη σου τη ζωή σε αυτό το νησί 1149 01:11:35,960 --> 01:11:37,920 Και ξέρεις ότι το καταλαβαίνω 1150 01:11:39,740 --> 01:11:41,640 Αλλά τι γίνεται με εμένα; 1151 01:11:43,070 --> 01:11:44,630 Σε ένα χρόνο από τώρα 1152 01:11:45,060 --> 01:11:46,540 10 χρόνια από τώρα 1153 01:11:48,190 --> 01:11:50,230 Θα σας είναι αρκετό αυτό; 1154 01:11:52,640 --> 01:11:53,980 αστειεύεσαι? 1155 01:11:57,570 --> 01:12:01,970 Καθόμαστε εδώ με το φεγγάρι και έναν καταρράκτη μπροστά μας 1156 01:12:02,290 --> 01:12:06,300 Είναι το πιο όμορφο μέρος που έχω πάει και το μόνο που βλέπω είσαι εσύ 1157 01:12:10,400 --> 01:12:13,800 Αυτό δεν είναι απλώς ένα περαστικό καλοκαιρινό φρικιό 1158 01:12:15,930 --> 01:12:17,610 Είναι κάτι που διαρκεί για πάντα 1159 01:12:49,280 --> 01:12:52,320 Καλημέρα - Καλημέρα - 1160 01:12:52,340 --> 01:12:56,170 - Πως κοιμήθηκες? - Στο εξωτερικο 1161 01:12:58,340 --> 01:13:01,180 Νομίζω ότι αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο μέρος στον πλανήτη 1162 01:13:03,010 --> 01:13:07,500 Είναι το δεύτερο αγαπημένο μου - αλήθεια; Και ποιο είναι το πρώτο; - 1163 01:13:10,520 --> 01:13:12,720 Είναι το σπίτι μας δίπλα στη λίμνη - Ναι. 1164 01:13:12,740 --> 01:13:15,100 Πηγαίνω εκεί από καιρό σε καιρό 1165 01:13:15,400 --> 01:13:16,540 Αλήθεια? 1166 01:13:17,150 --> 01:13:21,000 Τι έχτισαν εκεί; Σε παρακαλώ , μη λες τεράστια έπαυλη στους πλούσιους 1167 01:13:21,280 --> 01:13:22,730 Είναι ακόμα έρημο 1168 01:13:23,950 --> 01:13:26,050 Αναρωτιέμαι γιατί κανείς δεν έχτισε το μέρος 1169 01:13:27,710 --> 01:13:29,330 Γιατί έχω λεφτά ακόμα 1170 01:13:33,310 --> 01:13:35,070 Ήθελα να το πουλήσω αλλά... 1171 01:13:36,510 --> 01:13:39,080 Είχα μια πρόταση, αλλά δεν τα κατάφερα 1172 01:13:41,280 --> 01:13:42,780 Δεν το ήθελα αυτό 1173 01:13:49,446 --> 01:13:50,697 Εχεις.. 1174 01:13:50,940 --> 01:13:52,980 όλο το δάσος 1175 01:14:20,570 --> 01:14:23,650 - Οχι όχι! - και τα δυο 1176 01:14:24,230 --> 01:14:25,530 ... είναι απλά - όχι - 1177 01:14:25,550 --> 01:14:27,150 - Αυτό δεν θα λειτουργήσει - Αυτό είναι κακό 1178 01:14:27,150 --> 01:14:29,410 Αυτό δεν θα λειτουργήσει 1179 01:14:29,430 --> 01:14:31,720 - Απλώς είμαστε σε ένα ρομαντικό μέρος - Είναι για τη Λίλι. 1180 01:14:31,740 --> 01:14:34,370 ...ίσως, αν είμαστε νεότεροι - Όχι, είμαστε μεγάλοι - 1181 01:14:34,370 --> 01:14:35,780 Το ξέρουμε αυτό - Ουάου, ωραία. 1182 01:14:35,800 --> 01:14:36,810 - καλό - καλό, υπέροχο! 1183 01:14:36,830 --> 01:14:38,510 Υπέροχο ... φοβερό, ξέρεις... 1184 01:14:38,510 --> 01:14:40,360 - Άκου, άκου - Γεια, τι; 1185 01:14:40,790 --> 01:14:42,582 Λοιπόν, ναι - Μαμά, μπαμπά. 1186 01:14:42,582 --> 01:14:43,270 - Ναι - Γεια σας! 1187 01:14:43,270 --> 01:14:44,590 Είμαστε οι γονείς σου 1188 01:14:45,080 --> 01:14:47,330 - Γεια , κανονίσαμε μια βόλτα 1189 01:14:48,860 --> 01:14:51,450 Έι, γεια, και πάλι! 1190 01:14:51,470 --> 01:14:54,310 Ή να πω "γεια" στα ιταλικά; 1191 01:14:54,330 --> 01:14:55,340 Ναί 1192 01:15:22,400 --> 01:15:24,580 - (Γκόργα) - Γλυκιά μου! 1193 01:15:25,890 --> 01:15:27,250 Ήμουν τόσο ανήσυχος 1194 01:15:28,260 --> 01:15:30,970 Είμαστε καλά, απλά πρέπει να κάνω ένα μεγάλο μπάνιο 1195 01:15:30,990 --> 01:15:33,450 Πώς είσαι? - Είχες δίκιο για το ότι πρέπει να κοιμηθώ. 1196 01:15:33,480 --> 01:15:35,330 Σχεδόν νιώθω τα πόδια μου 1197 01:15:35,460 --> 01:15:36,940 Και κουνήστε το ένα χέρι 1198 01:15:38,100 --> 01:15:40,340 Που ήσουν? - Είναι μεγάλη ιστορία - 1199 01:15:40,360 --> 01:15:42,640 Το σκάφος μας παρασύρθηκε στη θάλασσα 1200 01:15:42,960 --> 01:15:44,550 Δεν μου φαίνεται μεγάλη ιστορία 1201 01:15:44,580 --> 01:15:47,160 Θα ήταν μεγάλη ιστορία αν ήσουν εκεί 1202 01:15:47,170 --> 01:15:48,800 (Λίλι) - Πού πας; - 1203 01:15:49,420 --> 01:15:52,930 Θα πάω στο δωμάτιο μου και μετά θα ετοιμαστώ γιατί το απόγευμα παντρεύομαι 1204 01:15:54,680 --> 01:15:57,460 Μπορείτε να γίνετε μέλος μας ή να πάτε σπίτι 1205 01:15:58,670 --> 01:15:59,840 (Λέιλα) 1206 01:16:26,500 --> 01:16:28,150 Το κουστούμι σας έφτασε, κύριε 1207 01:16:35,560 --> 01:16:36,820 Είστε καλά, κύριε; 1208 01:16:36,840 --> 01:16:39,590 Ναι, είναι εντάξει 1209 01:16:55,000 --> 01:16:56,230 Εκπληξη 1210 01:16:56,840 --> 01:16:59,480 - Γιατί το κάνεις αυτό? - Έφερα ένα σνακ 1211 01:17:00,430 --> 01:17:02,950 Πόσο καιρό είσαι εδώ? - Όχι πολύ καιρό πριν - 1212 01:17:04,460 --> 01:17:05,920 κάνει κρύο.. 1213 01:17:06,270 --> 01:17:08,950 Δεν ήμουν σίγουρος πόσο καιρό θα ήσουν στο μπάνιο 1214 01:17:09,020 --> 01:17:11,380 Θα τρελαίνομαι όλη μέρα 1215 01:17:11,410 --> 01:17:13,280 Φάε κάτι, φάε κάτι 1216 01:17:13,300 --> 01:17:16,402 Ίσως αυτά τα αυγά να μην κρυώνουν λίγο, αλλά... 1217 01:17:16,402 --> 01:17:17,320 Ή όχι... 1218 01:17:17,320 --> 01:17:18,370 Τι? 1219 01:17:20,100 --> 01:17:21,530 δεύτερη προσπάθεια 1220 01:17:23,210 --> 01:17:25,000 (Γεωργία) - Ναι. 1221 01:17:27,250 --> 01:17:28,390 Σε αγαπώ 1222 01:17:28,660 --> 01:17:33,340 - Είσαι όμορφη και χαριτωμένη.. - Δεν χρειάζεται να γονατίσεις 1223 01:17:33,340 --> 01:17:34,490 Θέλεις να σταθώ...; 1224 01:17:35,510 --> 01:17:37,200 Θεέ μου, έχεις δίκιο! 1225 01:17:37,220 --> 01:17:38,690 Είσαι καλά? ΕΓΩ... 1226 01:17:39,030 --> 01:17:41,840 Θα σου φέρω λίγο πάγο - Όχι, είμαι καλά. 1227 01:17:42,040 --> 01:17:43,430 Είσαι τόσο γενναίος 1228 01:17:45,306 --> 01:17:47,350 Αυτό πονάει λίγο 1229 01:17:49,290 --> 01:17:51,040 να σταματήσει να κλαίει 1230 01:17:51,560 --> 01:17:53,240 Γιατί να κλάψω; 1231 01:17:54,040 --> 01:17:59,580 Δεν είναι σαν να χάνω ένα παρένθετο από ολόκληρη την απαίσια οικογένειά μου 1232 01:18:00,820 --> 01:18:02,880 Είναι μάσκαρα, εντάξει; 1233 01:18:03,690 --> 01:18:05,350 Μοιάζεις με κλόουν 1234 01:18:05,750 --> 01:18:06,800 άσε με να σε βοηθήσω 1235 01:18:09,080 --> 01:18:11,010 Θυμάσαι πότε αποφοιτήσαμε; 1236 01:18:11,030 --> 01:18:14,040 Ναι, γιατί αυτό συνέβη μόλις πριν από 2 μήνες 1237 01:18:17,610 --> 01:18:21,840 Κυρία Γ, θα αναλάβετε από εδώ 1238 01:18:22,190 --> 01:18:23,640 Δεν μπορώ 1239 01:18:29,740 --> 01:18:30,920 καλως ΗΡΘΑΤΕ 1240 01:18:31,770 --> 01:18:32,910 καλως ΗΡΘΑΤΕ 1241 01:18:41,040 --> 01:18:42,610 Θα μου επιτρέψεις; 1242 01:18:50,550 --> 01:18:52,110 Μου είπες ψέματα 1243 01:18:55,880 --> 01:18:57,900 Λυπάμαι πολύ 1244 01:18:59,640 --> 01:19:03,620 Οι γονείς δείχνουν πρόθυμοι να κάνουν οτιδήποτε στο σύμπαν για το παιδί τους εκτός από... 1245 01:19:03,620 --> 01:19:05,780 Αφήστε τον να είναι ο εαυτός του 1246 01:19:08,200 --> 01:19:10,600 Ο μπαμπάς σου και εγώ θα ήμασταν διαφορετικοί 1247 01:19:13,590 --> 01:19:15,520 Θα ήμασταν καλύτερα από αυτό 1248 01:19:17,900 --> 01:19:20,440 Ήθελα να είμαι καλύτερος από αυτό 1249 01:19:25,690 --> 01:19:27,610 Κανείς δεν είναι καλύτερος από σένα μαμά 1250 01:19:30,050 --> 01:19:31,660 Κανένας 1251 01:19:32,910 --> 01:19:35,300 Νάι, εκεί 1252 01:19:52,890 --> 01:19:55,950 Πρέπει να ετοιμαστείς για το γάμο, εντάξει; - Καλά 1253 01:19:55,970 --> 01:19:59,140 - Μπέρδεψες το μακιγιάζ σου - το ξέρω 1254 01:20:03,069 --> 01:20:05,180 Είσαι ένα χάος, ένα χάλι αγαπητέ μου 1255 01:21:11,390 --> 01:21:14,320 Το πιστεύεις ότι δεν έφερα τίποτα να φορέσω στο γάμο; 1256 01:21:14,540 --> 01:21:16,410 Δεν έπρεπε να γίνει γάμος 1257 01:21:18,260 --> 01:21:19,890 Δεν μοιάζει με νοικιασμένο κοστούμι 1258 01:21:21,650 --> 01:21:23,420 Είσαι καλός στο καθάρισμα 1259 01:21:31,840 --> 01:21:33,200 Καλά 1260 01:21:48,810 --> 01:21:52,780 Ουάου, κοίτα το κορίτσι μας 1261 01:23:23,250 --> 01:23:24,950 είναι όμορφη 1262 01:24:13,010 --> 01:24:18,250 Και τώρα για το τελευταίο μέρος της τελετής - Ευχαριστώ πολύ. 1263 01:24:18,250 --> 01:24:20,367 Ο Γκίντι θα πάρει το μαχαίρι 1264 01:24:20,367 --> 01:24:23,913 Και χτύπησε τον στον χάρτη 1265 01:24:23,913 --> 01:24:30,419 Για να αποδείξει ότι αυτός και η Λίλι είναι έτοιμοι να ζήσουν μαζί 1266 01:24:53,930 --> 01:24:56,090 "Σωστό μέρος σωστή στιγμή" 1267 01:24:56,700 --> 01:24:58,270 «κατάλληλες συνθήκες» 1268 01:24:59,540 --> 01:25:02,440 Λυπούμαστε, αλλά οι τρεις προϋποθέσεις δεν πληρούνται 1269 01:25:04,770 --> 01:25:07,220 Γιώργο, κύριε Βαμβάκι. 1270 01:25:07,890 --> 01:25:11,180 Χρειαζόμαστε την υποστήριξη και την ευλογία σας 1271 01:25:11,990 --> 01:25:13,170 Αν δεν τα έχουμε... 1272 01:25:15,460 --> 01:25:17,660 Όταν κολλήσω το μαχαίρι στον χάρτη 1273 01:25:18,330 --> 01:25:20,110 Θα οδηγήσει σε... 1274 01:25:20,650 --> 01:25:25,280 Αυτό το γοητευτικό κορίτσι και εγώ θα γίνουμε οικογένεια 1275 01:25:27,350 --> 01:25:29,260 Δεν μπορούμε να είμαστε οικογένεια χωρίς εσάς 1276 01:25:31,330 --> 01:25:34,441 Σας παρακαλώ λοιπόν 1277 01:25:34,930 --> 01:25:36,510 Για μένα και τη Λίλη 1278 01:25:37,270 --> 01:25:38,650 ...σε διαφορετική περίπτωση 1279 01:25:39,210 --> 01:25:40,570 δεν θα παντρευτούμε 1280 01:25:41,720 --> 01:25:44,490 Δεν ήθελες να το διαφωνήσεις πρώτα μαζί μου; 1281 01:25:51,000 --> 01:25:53,120 Μπορείτε επίσης να ολοκληρώσετε δύσκολες εργασίες 1282 01:26:00,030 --> 01:26:01,750 Δεν χρειάζεσαι την ευλογία μας 1283 01:26:02,290 --> 01:26:05,440 Το έχει ήδη, και είναι εδώ 1284 01:26:09,270 --> 01:26:11,390 Χρειάζεστε μόνο ο ένας τον άλλον 1285 01:26:15,710 --> 01:26:19,069 Αν ακούσουμε τα λόγια της μητέρας σου στους κακούς γονείς της, 1286 01:26:19,069 --> 01:26:21,060 Ή οι ηλίθιοι φίλοι μου 1287 01:26:21,100 --> 01:26:24,800 Όταν η Λίλι ήταν γύρω και νομίζω ότι όλοι συμφωνούμε 1288 01:26:25,410 --> 01:26:29,930 Η ζωή έγινε καλύτερη με τη Λίλι. 1289 01:26:31,220 --> 01:26:32,700 ...ΕΓΩ 1290 01:26:40,500 --> 01:26:42,530 Η μητέρα σου και εγώ σε στηρίζουμε 1291 01:26:43,190 --> 01:26:47,520 Και οι δύο, τώρα και για πάντα 1292 01:26:59,800 --> 01:27:01,140 Να ολοκληρώσουμε; 1293 01:27:08,620 --> 01:27:10,350 Περίμενε! 1294 01:27:14,090 --> 01:27:16,900 Πλάκα κάνω, συνέχισε έτσι 1295 01:27:20,130 --> 01:27:21,465 αυτή είναι η κόρη μου 1296 01:27:43,910 --> 01:27:46,530 Νομίζεις αν κλωτσήσαμε μια καρύδα πολλές φορές 1297 01:27:46,550 --> 01:27:48,620 Θα ήταν διαφορετικός ο γάμος μας; 1298 01:27:50,520 --> 01:27:54,670 Είμαι σίγουρος ότι αν είχαμε φέρει μερικές κόκκινες και άσπρες ρίγες δεν θα μας έκαναν κακό 1299 01:27:58,180 --> 01:27:59,900 Ο Παύλος μου κάνει πρόταση γάμου 1300 01:27:59,920 --> 01:28:01,020 Ξέρω 1301 01:28:02,150 --> 01:28:05,020 Επιστρέφω σήμερα το πρωί 1302 01:28:06,240 --> 01:28:07,640 Ποια ήταν η απάντησή σας; 1303 01:28:08,340 --> 01:28:12,266 Του ζήτησα λίγο πάγο γιατί κατά λάθος μου χτύπησε τη μύτη 1304 01:28:14,410 --> 01:28:16,990 Συνήθως οι άντρες φιλιούνται σε αυτό το στάδιο 1305 01:28:18,660 --> 01:28:20,524 Άσε με να δω τη μύτη σου 1306 01:28:21,650 --> 01:28:23,152 Ασε με να δω 1307 01:28:27,010 --> 01:28:29,040 Νομίζω ότι πρέπει να δεχτείς την προσφορά του 1308 01:28:30,810 --> 01:28:32,110 Καλά 1309 01:28:34,200 --> 01:28:35,920 (Παύλος) καλός άνθρωπος 1310 01:28:37,910 --> 01:28:44,200 Αν σε κάνει μισό χαρούμενο από εμάς... 1311 01:28:47,770 --> 01:28:49,810 Τότε πρέπει να συμφωνήσετε 1312 01:28:52,500 --> 01:28:53,840 δεν ξέρω 1313 01:28:55,560 --> 01:28:59,740 Μπορεί να γέρασα τόσο πολύ που να μην νιώθω πια τόσο νέος 1314 01:29:00,640 --> 01:29:03,960 Νομίζω ότι έχασα κάτι σημαντικό αλλά είναι πολύ αργά 1315 01:29:06,280 --> 01:29:07,450 ...Στην πραγματικότητα 1316 01:29:08,810 --> 01:29:11,550 Φαίνεσαι τόσο νέος κατά τη γνώμη μου 1317 01:29:16,220 --> 01:29:18,540 Εσύ κι εκείνη η στραβή μύτη 1318 01:29:36,470 --> 01:29:37,550 καλως ΗΡΘΑΤΕ 1319 01:29:57,280 --> 01:29:58,900 Τι κάνεις εδώ? 1320 01:29:59,760 --> 01:30:02,060 Κοιτάξτε αυτό το άσχημο θέαμα 1321 01:30:02,640 --> 01:30:04,700 Λέτε αυτό το ηλιοβασίλεμα; 1322 01:30:19,910 --> 01:30:22,060 Ανήκω εδώ 1323 01:30:24,870 --> 01:30:26,550 Ξέρω 1324 01:30:37,010 --> 01:30:39,110 Θα ερχόσουν να χορέψεις μαζί μου; 1325 01:30:45,900 --> 01:30:47,230 Ας χορέψουμε 1326 01:31:00,880 --> 01:31:02,260 ω Θεέ μου 1327 01:31:02,440 --> 01:31:04,570 πολύ ήρεμος 1328 01:31:07,760 --> 01:31:10,180 γεια - γεια - 1329 01:31:11,750 --> 01:31:13,490 Σε ξύπνησα? - όχι - 1330 01:31:13,940 --> 01:31:15,220 Έκανα θορυβώδη ήχο; - όχι - 1331 01:31:15,220 --> 01:31:17,700 Θεέ μου, έκανα θόρυβο! - Όχι, δεν ήταν 1332 01:31:23,850 --> 01:31:28,200 Το πλοίο φεύγει το απόγευμα, μπορούμε να κάνουμε καγιάκ 1333 01:31:30,280 --> 01:31:32,680 Δεν μπορώ να σε παντρευτώ, Πολ. 1334 01:31:34,570 --> 01:31:37,110 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο εκτός από την κωπηλασία 1335 01:31:39,870 --> 01:31:41,730 - Εκανα κάτι λάθος? - και τα δυο 1336 01:31:41,760 --> 01:31:46,210 Όχι, είναι απλά η "λάθος στιγμή" 1337 01:31:46,230 --> 01:31:47,990 "λάθος μέρος" 1338 01:31:48,190 --> 01:31:49,920 Και η λάθος γυναίκα 1339 01:31:51,890 --> 01:31:53,540 Λυπάμαι πολύ 1340 01:31:59,100 --> 01:32:00,780 και εγώ επίσης 1341 01:32:02,100 --> 01:32:04,740 Συμφώνησα μόνο μαζί σου 1342 01:32:11,120 --> 01:32:13,910 Αλλά συνεχίζω να κάνω καγιάκ 1343 01:33:24,940 --> 01:33:26,300 Πού είναι ο Παύλος; 1344 01:33:26,660 --> 01:33:29,580 Έλαβε μια πτήση έκπληξη την τελευταία στιγμή 1345 01:33:29,610 --> 01:33:31,260 Μου ζήτησε να σας ενημερώσω για την ειρήνη του 1346 01:33:31,990 --> 01:33:36,465 Του είπα ότι η σχέση δεν θα λειτουργούσε για μένα.. και για εκείνον 1347 01:33:36,465 --> 01:33:37,330 και για τους δυο μας 1348 01:33:38,010 --> 01:33:39,900 Το θέτεις καλύτερα 1349 01:33:41,110 --> 01:33:42,740 ...η μητέρα μου 1350 01:33:42,760 --> 01:33:44,330 συγγνώμη 1351 01:33:44,610 --> 01:33:46,900 Μπορούμε να με κάνουμε το κέντρο της προσοχής; 1352 01:33:47,880 --> 01:33:49,480 Φυσικά 1353 01:33:50,010 --> 01:33:53,860 Τι θα έκανα χωρίς εσένα? 1354 01:33:57,700 --> 01:33:59,470 Θέλω να το κρατήσεις αυτό 1355 01:34:00,490 --> 01:34:05,420 Δεν είχα αντίρρηση στον γάμο σου, αλλά είμαι πολύ νέα και όμορφη για να είμαι θεία 1356 01:34:12,730 --> 01:34:13,780 καλως ΗΡΘΑΤΕ 1357 01:34:15,170 --> 01:34:17,440 Λοιπόν, να την προσέχεις 1358 01:34:17,810 --> 01:34:19,410 Λοιπόν - καλά - 1359 01:34:21,220 --> 01:34:24,750 Μπαμπάς; - Όχι, όχι, μην κλαις. 1360 01:34:28,680 --> 01:34:30,120 Σε αγαπώ 1361 01:34:35,140 --> 01:34:36,680 Σε αγαπώ 1362 01:34:44,390 --> 01:34:47,610 Λοιπόν, φρόντισε τον εαυτό σου 1363 01:34:52,090 --> 01:34:55,370 μαμά - σε αγαπώ - 1364 01:35:02,460 --> 01:35:04,330 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ 1365 01:35:38,080 --> 01:35:39,720 συγγνώμη για τον Παύλο 1366 01:35:41,100 --> 01:35:43,360 - Όχι, δεν είμαι - Δεν λυπάμαι τόσο 1367 01:35:47,800 --> 01:35:49,370 Θα μου λείψει 1368 01:35:49,400 --> 01:35:50,480 Ναί 1369 01:35:52,860 --> 01:35:54,980 Καταλαβαίνω γιατί της αρέσει αυτό το μέρος 1370 01:35:55,440 --> 01:35:57,350 Ναι, είναι ένα υπέροχο μέρος 1371 01:35:58,740 --> 01:36:01,410 Ίσως μπορούμε να περάσουμε λίγο χρόνο εδώ 1372 01:36:01,880 --> 01:36:03,560 κάποια μέρα 1373 01:36:14,140 --> 01:36:16,690 Γιατί αναβάλλουμε τις «καλές» στιγμές για το μέλλον; 1374 01:36:17,820 --> 01:36:18,850 Ναί 1375 01:37:03,380 --> 01:37:21,690 | μετάφραση | Ραχμά Ιμπραήμ