1
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
今晚要向她求婚?
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
對啊,有什麼建議?
3
00:00:42,793 --> 00:00:46,046
你要搞浪漫,我都馬是這樣
4
00:00:46,129 --> 00:00:49,049
他從不搞浪漫,那完全不像他
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
四萬,有沒有四萬五?
6
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
其實… -四萬五
7
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
大衛向我求婚是唯一一次驚喜
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,308
她念大學我們交往了四年
9
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
我在念建築系研究所
10
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
所以肯定要留在芝加哥
11
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
我突然有機會去洛杉磯藝廊工作
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
七萬?
13
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
七萬
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,236
七萬
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,821
畢業前一晚…
16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
她跟我說她要去
17
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
我很冷靜,也替她高興
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,244
他一整個大抓狂
19
00:01:18,245 --> 00:01:21,373
隔天早上就是畢業典禮
20
00:01:21,456 --> 00:01:24,501
我走上台去領我的畢業證書
21
00:01:24,585 --> 00:01:30,424
大衛突然從旁邊冒出來,單膝下跪
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,593
然後她就開始哭
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,428
我超糗的
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
全場尖叫和掌聲如雷
25
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
只有她爸媽覺得她還太年輕
26
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
他們覺得他配不上我
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
但誰會聽爸媽的話呀?
28
00:01:43,896 --> 00:01:45,439
喬吉雅卡頓得標
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
長話短說,她沒搬去加州
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
一個月後她就懷了莉莉
31
00:01:53,989 --> 00:01:56,617
超猛的,那是多久以前?
32
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
讓我算算看
33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
3月7日就滿25年了
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
結婚25年,超幸福的
35
00:02:05,375 --> 00:02:07,044
我們早就離婚了
36
00:02:07,127 --> 00:02:08,294
好加在
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,548
我們五年後就離婚
38
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
而且是比八點檔更狗血的離婚
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
我們簡直是水火不容
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,057
但莉莉明天畢業,所以才會來
41
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
一定會超尬的
42
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
不會啦,都N年前的事了
43
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
對啊,惡夢一場
44
00:02:27,314 --> 00:02:28,524
請買單
45
00:02:32,945 --> 00:02:34,196
妳在幹嘛?
46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
打包啊 -妳要帶工作去?
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,077
誰會帶工作去度假?
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
假期很短,人生很長耶
49
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
我也有想過啦
50
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
我認真覺得當大人這件事
51
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
超不適合我
52
00:02:49,503 --> 00:02:51,505
我們又沒得選擇
53
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
嗨,媽
54
00:02:53,465 --> 00:02:57,553
我正在燙衣服,想知道我要坐哪裡
55
00:02:58,095 --> 00:03:02,558
對我來說沒差啦,一點都沒差
56
00:03:02,641 --> 00:03:04,184
那妳幹嘛…
57
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
等等,爸打來
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
爸,媽媽也打來
59
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
別替我問候她
60
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
你們不會坐在一起啦
61
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
會坐在禮堂的兩頭
62
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
禮堂大到像羅德島州
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
那是最小的州
64
00:03:19,283 --> 00:03:24,288
不准酸言酸語、吵來吵去、冷嘲熱諷
65
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
能不能直接幹譙?
66
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
我愛妳
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,668
我也愛妳
68
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
今天會超慘的
69
00:03:33,172 --> 00:03:36,925
只要戴頂蠢學士帽,咬咬牙就挺過去
70
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
還會出什麼事?
71
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
他們要坐在一起
72
00:03:45,475 --> 00:03:46,310
(畢業典禮)
73
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
午安
74
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
借過,拍謝
75
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
我謹代表普曼大學教職員…
76
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
很嗨喔
77
00:03:54,067 --> 00:03:58,488
…歡迎應屆畢業生的家長
78
00:03:58,572 --> 00:04:00,157
還有親友
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
有沒有搞錯
80
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
看來這是我的位子,你N年沒交過女友
81
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
我不會吃年紀小一輪的
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,376
你不爽他是法國人
83
00:04:11,460 --> 00:04:14,796
我喜歡法式薯條、法式吐司
84
00:04:14,880 --> 00:04:17,089
我叫莉莉別讓我們坐一起
85
00:04:17,173 --> 00:04:18,759
妳打給她?有夠賤的
86
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
開始了啦 -別噓我
87
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
別噓我
88
00:04:21,803 --> 00:04:25,182
我就不多說了,開始唱名
89
00:04:25,933 --> 00:04:27,351
芮妮巴特勒
90
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
好耶!
91
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
芮妮!
92
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
拍謝,扶手在我這邊
93
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
才怪,那在中間
94
00:04:41,073 --> 00:04:45,577
你從來都只顧自己 -這只是扶手
95
00:04:45,661 --> 00:04:48,497
分我一半 -夠了喔
96
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
分我一半,小氣鬼
97
00:04:51,792 --> 00:04:53,418
放手 -莉莉卡頓
98
00:04:57,840 --> 00:04:59,258
拍張照 -妳來拍
99
00:04:59,341 --> 00:05:01,009
我正在嗨 -幹嘛要拍照?
100
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
拍照留念啊
101
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
我愛妳 -我更愛妳
102
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
超驕傲的 -我更驕傲
103
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
我最驕傲 -我最最驕傲
104
00:05:08,016 --> 00:05:10,811
我超級無敵驕傲,嗨爆了
105
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
她的鼻子像我 -才怪
106
00:05:13,981 --> 00:05:15,190
愛妳喔,莉莉
107
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
不敢相信妳要當律師
108
00:05:18,694 --> 00:05:20,362
我也不敢相信
109
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
別吵了,好嗎? -誰在吵啊?
110
00:05:23,031 --> 00:05:24,074
又來了
111
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
她昨晚喝了太多深海炸彈
112
00:05:27,411 --> 00:05:30,497
只多喝一杯,另外六杯超嗨的
113
00:05:31,456 --> 00:05:34,751
飛到峇里島要很久,在飛機上補眠
114
00:05:36,128 --> 00:05:38,297
莉莉可以在飛機上工作
115
00:05:38,964 --> 00:05:41,884
她上禮拜幾乎都在考試耶
116
00:05:41,967 --> 00:05:44,887
她就要去頂尖律師事務所上班
117
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
總要收心開工吧
118
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
她需要減壓,你給我冷靜
119
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
硬要叫別人冷靜會有反效果
120
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
這是宇宙定律
121
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
我知道 -才怪
122
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
麥擱吵啊
123
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
我帶了工作和防曬油,安啦
124
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
妳能不能挺我一次?
125
00:06:02,738 --> 00:06:04,573
可以,但那是犯傻
126
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
我們該走了
127
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
你害我們沒說再見
128
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
我的錯 -嗯啊
129
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
不只是他的錯,掰 -我愛妳
130
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
瞧,不只是我的錯
131
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
掰了,爸 -掰
132
00:06:15,709 --> 00:06:17,377
掰掰 -掰掰
133
00:06:19,087 --> 00:06:20,255
掰了,伯父伯母
134
00:06:20,339 --> 00:06:22,966
我父母都不知道我要去
135
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
愛妳喔,注意安全
136
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
做出正確選擇
137
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
我會的
138
00:06:28,388 --> 00:06:29,389
才不會
139
00:06:31,934 --> 00:06:32,976
她走了
140
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
再見,下輩子吧
141
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
別肖想了
142
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
(莉莉卡頓)
143
00:06:46,323 --> 00:06:48,700
{\an8}(#飛向人間天堂)
144
00:06:48,784 --> 00:06:50,869
{\an8}(大衛:摸猴子安全嗎?)
145
00:06:50,953 --> 00:06:52,538
(喬吉雅:玩得開心!)
146
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
(大衛:有網路嗎?)
147
00:07:01,630 --> 00:07:03,173
(像鳥一樣展翅高飛)
148
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
這地方超美的
149
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
乾脆搬來住算了
150
00:07:21,984 --> 00:07:23,151
我還要擦防曬油
151
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
要認真考慮一下喔
152
00:07:25,988 --> 00:07:28,198
我說要認真… -等等
153
00:07:29,908 --> 00:07:31,159
船咧?
154
00:07:33,328 --> 00:07:35,831
靠,他們忘了我們
155
00:07:36,665 --> 00:07:39,960
安啦,我們是游泳健將
156
00:07:40,878 --> 00:07:42,087
妳覺得有多遠?
157
00:07:43,297 --> 00:07:44,464
一英里?
158
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
一百英里?
159
00:07:46,592 --> 00:07:47,759
誰看得出來啊?
160
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
好,游吧,快啊
161
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
好吧
162
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
莉莉 -幹嘛?
163
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
萬一我們溺死,妳是我姊妹
164
00:07:59,771 --> 00:08:01,565
別講話,保留力氣
165
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
好吧
166
00:08:04,067 --> 00:08:05,611
妳討厭妳姊妹
167
00:08:05,694 --> 00:08:06,695
對啊
168
00:08:06,778 --> 00:08:09,781
我像正常人愛姊妹一樣愛妳
169
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
如果他們的姊妹不是肖婆
170
00:08:13,410 --> 00:08:15,662
嘿! -嘿!
171
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
這裡!救救我們!
172
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
快過來! -這裡!
173
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
哈囉? -救人啊!
174
00:08:22,544 --> 00:08:24,505
瞧,沒事了
175
00:08:26,673 --> 00:08:29,259
我只看到一個大帥哥
176
00:08:36,475 --> 00:08:37,893
妳們游得很遠耶
177
00:08:38,559 --> 00:08:39,811
他們忘了我們
178
00:08:41,270 --> 00:08:42,856
怎麼會忘了妳們?
179
00:08:43,482 --> 00:08:45,150
我也這麼說
180
00:08:46,985 --> 00:08:49,196
小心,我扶妳
181
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
沒事吧?
182
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
沒事
183
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
我是莉莉
184
00:08:59,665 --> 00:09:02,376
幸會了,莉莉,我是吉德
185
00:09:06,129 --> 00:09:07,130
哈囉?
186
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
不救我嗎?
187
00:09:29,820 --> 00:09:32,364
妳沒游泳求生時都在做什麼?
188
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
我是個律師
189
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
等我回家就會是律師
190
00:09:36,994 --> 00:09:38,829
我剛從大學畢業 -跟我來
191
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
超讚的
192
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
真假?
193
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
妳不覺得嗎?
194
00:09:45,460 --> 00:09:47,379
不知道耶,我…
195
00:09:47,462 --> 00:09:49,256
我從小到大
196
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
都在努力追求這個夢想
197
00:09:51,925 --> 00:09:55,095
現在夢想終於成真
198
00:09:55,179 --> 00:10:00,058
就忍不住會想這是不是個錯誤
199
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
不知道耶,但太遲了
200
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
我不能放棄夢想
201
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
更不能讓大家失望
202
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
讓誰失望?
203
00:10:12,905 --> 00:10:16,074
當然先是我爸媽囉
204
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
還有誰?
205
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
我猜只有他們
206
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
你呢?你是做什麼的?
207
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
我是海藻農夫
208
00:10:29,588 --> 00:10:30,589
怎麼了?
209
00:10:31,381 --> 00:10:33,425
我沒交過這種朋友
210
00:10:33,509 --> 00:10:36,512
妳交的朋友太少了
211
00:10:36,595 --> 00:10:40,265
我爸是海藻農夫,我阿公也是
212
00:10:40,349 --> 00:10:45,145
那麼…你阿祖呢?
213
00:10:45,229 --> 00:10:47,814
他是漁夫,總不能都是人生勝利組
214
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
為什麼一直看我?
215
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
抱歉
216
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
我只是…
217
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
我有個瘋狂…
218
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
我真的很想吻你
219
00:11:07,543 --> 00:11:11,088
放心啦,我不會突然就這樣…
220
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
海水很暖
221
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
好吧
222
00:12:46,517 --> 00:12:48,227
你出來很久了?
223
00:12:49,144 --> 00:12:50,854
地板太硬了
224
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
真希望我也能穿泳裝工作
225
00:12:59,404 --> 00:13:01,031
這不是工作
226
00:13:01,114 --> 00:13:05,577
這是和海洋女神蒂威達瑙的合作
227
00:13:08,872 --> 00:13:12,376
只要了解祂的潮汐習性
228
00:13:14,503 --> 00:13:18,799
不亂丟塑膠,不過度養殖
229
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
祂就會賜予我們豐饒生活
230
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
自然、神明和人類
231
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
和平共存就擁有和諧人生
232
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
我的人生超不和諧
233
00:13:38,694 --> 00:13:39,945
妳會在這裡找到的
234
00:13:55,919 --> 00:14:00,674
{\an8}(洛杉磯 37天後)
235
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
(喬吉雅卡頓藝廊)
236
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
這幅畫強烈抨擊社會自由的假象
237
00:14:05,262 --> 00:14:09,433
但仔細看會感受到一種惻隱之心…
238
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
這幅畫掛倒了
239
00:14:12,352 --> 00:14:13,353
真假?
240
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
(他的手機)
241
00:14:16,440 --> 00:14:17,691
恕我失陪一下
242
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
我在工作,沒空理你
243
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
除非妳變成醫生,妳絕對有空
244
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
你又在唱衰我的工作了
245
00:14:27,910 --> 00:14:30,495
妳的工作本來就很遜
246
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
檢查電郵 -我封鎖你了
247
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
莉莉寫信給我們
248
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
出了事都是你的錯
249
00:14:39,588 --> 00:14:40,881
她什麼?
250
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
不好意思
251
00:14:44,510 --> 00:14:45,928
謝謝
252
00:14:46,011 --> 00:14:50,557
這是前往峇里島丹帕沙的直飛班機
253
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
乘客正在登機,感謝各位的耐心
254
00:14:54,228 --> 00:14:55,562
來杯香檳嗎?
255
00:14:56,146 --> 00:14:57,189
給我來兩杯
256
00:14:58,232 --> 00:14:59,983
我坐飛機才會喝酒
257
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
我是貝絲安范納莉
258
00:15:03,362 --> 00:15:06,114
我都會和同座乘客交朋友
259
00:15:06,198 --> 00:15:09,743
萬一墜機,他們才會救我
260
00:15:09,826 --> 00:15:12,454
我有兩個小孩和一隻狗
261
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
好嗎?好吧
262
00:15:18,836 --> 00:15:21,088
不好意思,妳把東西放在我的座位
263
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
抱歉
264
00:15:23,131 --> 00:15:24,550
吼,拜託
265
00:15:24,633 --> 00:15:26,134
有沒有搞錯
266
00:15:26,885 --> 00:15:27,928
你會說英文嘛
267
00:15:28,595 --> 00:15:30,597
又在扮義大利遊客了
268
00:15:31,139 --> 00:15:34,101
拍謝喔,我得換座位
269
00:15:34,184 --> 00:15:35,853
抱歉,都坐滿了
270
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
我們曾經是夫妻
271
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
我一生中最糟糕的19年
272
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
我們才結婚5年 -婚後療傷期也算在內
273
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
我不能坐這裡
274
00:15:42,484 --> 00:15:43,986
我也無能為力
275
00:15:45,737 --> 00:15:49,992
我跟妳換座位,不過萬一墜機
276
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
妳欠我一份人情
277
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
我說我要去帶她回來
278
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
再過四天…
279
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
我們女兒就要跟剛認識的男人結婚
280
00:15:59,459 --> 00:16:02,421
拍謝喔,你剛打我的岔?
281
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
放棄她的事業 -跟她媽當年一樣
282
00:16:04,882 --> 00:16:06,508
所以只有我才能阻止她
283
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
她不會聽他的 -當然會
284
00:16:08,343 --> 00:16:10,679
她有回信嗎? -有啊
285
00:16:10,762 --> 00:16:12,264
她在這兒
286
00:16:14,349 --> 00:16:15,893
天啊,保羅
287
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
保羅?
288
00:16:17,186 --> 00:16:19,646
我知道妳最愛驚喜了
289
00:16:20,647 --> 00:16:21,690
你喔
290
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
看來有人升等囉
291
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
她討厭驚喜
292
00:16:26,445 --> 00:16:28,071
大衛?你在這幹嘛?
293
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
我要去峇里島,你在這幹嘛?
294
00:16:30,282 --> 00:16:31,700
我是機長啊
295
00:16:32,326 --> 00:16:35,537
我不放心她,所以和朋友換班
296
00:16:36,205 --> 00:16:39,124
下個月得飛烏拉圭三次,但…
297
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
這才是真愛嘛
298
00:16:41,502 --> 00:16:43,170
你好貼心 -我知道
299
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
超貼心的
300
00:16:51,637 --> 00:16:53,388
嗯,我也是
301
00:17:02,523 --> 00:17:04,441
天啊,夢幻藍眼
302
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
妳一定被電暈了喔
303
00:17:05,943 --> 00:17:08,319
又怎樣,我的襪子也是藍色
304
00:17:08,403 --> 00:17:10,821
法國男人超浪漫的
305
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
那是他們自己吹牛
306
00:17:13,032 --> 00:17:14,409
你是見笑登生氣
307
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
香檳!
308
00:17:17,412 --> 00:17:18,664
給我來兩杯
309
00:17:18,747 --> 00:17:21,415
整瓶都留下來,謝謝
310
00:17:24,211 --> 00:17:27,130
寶貝,他跟來會幫倒忙
311
00:17:27,214 --> 00:17:28,674
還用你說
312
00:17:28,757 --> 00:17:31,927
他最後一次幫忙是讓我懷上莉莉
313
00:17:32,845 --> 00:17:34,763
那畫面很母湯
314
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
學乖了才會升等
315
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
你不是該開飛機嗎?
316
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
別跟乘客玩親親
317
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
我只跟這位乘客玩親親
318
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
你不懂啦,保羅心裡只有我
319
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
完全支持我做的事
320
00:17:53,323 --> 00:17:55,409
她做的一切都超完美
321
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
他說得太over了
322
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
是嗎?
323
00:17:57,828 --> 00:17:59,204
有嗎? -並沒有
324
00:17:59,288 --> 00:18:01,206
當然有 -妳說了算
325
00:18:03,667 --> 00:18:05,919
沒事啦,只是亂流
326
00:18:06,003 --> 00:18:08,755
自動駕駛能搞定…
327
00:18:09,423 --> 00:18:10,632
請回座位
328
00:18:15,220 --> 00:18:19,099
這是我的房子,我的花園
329
00:18:19,183 --> 00:18:21,351
怎麼有這麼多房子的照片?
330
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
那是我的狗狗查理
331
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
我有說牠又老又病嗎?
332
00:18:26,273 --> 00:18:28,942
不會有事的 -對啊,安啦
333
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
這種事常常發生
334
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
機師不是魔法師,只能盡力而為
335
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
當然,大家都能體諒
336
00:18:43,582 --> 00:18:47,294
你這魯蛇機長,差點就害死我們!
337
00:18:49,296 --> 00:18:51,423
你該走了,免得被暴民攻擊
338
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
我會等你來 -好吧
339
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
四天後見 -好喔
340
00:18:56,220 --> 00:18:57,221
(歡迎來到峇里島)
341
00:19:02,267 --> 00:19:03,310
別自責喔
342
00:19:03,393 --> 00:19:06,146
遜咖都會犯這種錯誤
343
00:19:06,230 --> 00:19:07,523
莉莉呢?
344
00:19:07,606 --> 00:19:10,442
你不是收到電郵,她會去接船
345
00:19:11,818 --> 00:19:13,237
啥米?
346
00:19:29,086 --> 00:19:31,713
這是我見過最美的地方
347
00:19:31,797 --> 00:19:33,048
知道哪裡最美嗎?
348
00:19:33,131 --> 00:19:36,343
夏威夷,那在美國 -你又沒去過
349
00:19:36,426 --> 00:19:39,555
妳怎知? -你沒去過夏威夷
350
00:19:39,638 --> 00:19:41,765
先沙盤推演一下
351
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
雖然千百個不願意,但我們得有默契
352
00:19:45,102 --> 00:19:46,436
同心協力
353
00:19:46,520 --> 00:19:47,896
不能互酸 -不能拌嘴
354
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
同聲同氣 -好喔
355
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
幾時開始? -見到莉莉後
356
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
跟她說婚禮取消,帶她回家
357
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
你也知道我們要她向右,她就會向左
358
00:20:00,951 --> 00:20:05,247
我們先假裝完全站在她那一邊
359
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
支持她的決定
360
00:20:08,041 --> 00:20:10,711
她才會主動甩掉海藻男
361
00:20:10,794 --> 00:20:13,630
有意思,我想用木馬屠城那一招
362
00:20:13,714 --> 00:20:15,299
假裝同意讓他們辦婚禮
363
00:20:15,382 --> 00:20:17,301
一旦混進去,就讓她自己悔婚
364
00:20:18,427 --> 00:20:19,970
我明明就這麼說
365
00:20:21,221 --> 00:20:23,098
妳沒說要用木馬屠城那一招
366
00:20:29,271 --> 00:20:31,815
(卡瑪海洋號)
367
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
知道該怎麼做嗎?
368
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
當然囉,是我想的耶
369
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
謝謝
370
00:20:38,155 --> 00:20:39,364
嘿
371
00:20:40,949 --> 00:20:43,660
嘿,爸 -嗨
372
00:20:43,744 --> 00:20:45,621
嗨 -嗨
373
00:20:46,496 --> 00:20:49,166
你們是不是想毀了我
374
00:20:49,249 --> 00:20:50,334
先說好不會自相殘殺?
375
00:20:50,417 --> 00:20:53,128
沒人會自相殘殺 -不會啦
376
00:20:53,212 --> 00:20:55,172
我們當然有些疑問
377
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
我們是妳爸媽,完全支持妳
378
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
我們默契十足 -沒錯
379
00:20:59,593 --> 00:21:01,929
我超怕你們會把我罵慘
380
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
尤其是爸爸,我穿耳洞你都大抓狂
381
00:21:05,015 --> 00:21:06,725
是啊,我很講究衛生
382
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
你也想要我當律師,只是…
383
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
我們只要妳幸福
384
00:21:11,480 --> 00:21:12,606
對啊
385
00:21:14,107 --> 00:21:17,736
太好了,我鬆了一大口氣
386
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
那就好
387
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
哇塞
388
00:21:20,197 --> 00:21:22,407
芮妮,嗨 -嗨,芮妮
389
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
我只是來挺她 -沒事了
390
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
你們會超愛這裡和吉德
391
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
超愛他 -吉德這名字不錯
392
00:21:29,498 --> 00:21:31,166
很不錯 -夠了喔
393
00:21:31,250 --> 00:21:33,627
等不及要看到海藻養殖場
394
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
你們確定這一切都OK?
395
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
不OK可以直接說
396
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
不必用木馬屠城那一招
397
00:21:44,847 --> 00:21:48,100
啥米… -那是啥米?
398
00:21:48,183 --> 00:21:50,227
不是妳跟我說的嗎?
399
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
是我說的
400
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
那故事是我說的
401
00:21:53,730 --> 00:21:56,900
那不重要,我們都很支持妳
402
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
對啊,默契十足
403
00:22:15,210 --> 00:22:18,297
(接駁車)
404
00:22:20,841 --> 00:22:23,594
幹嘛不直接去飯店?
405
00:22:23,677 --> 00:22:25,470
班機延誤了好幾個小時
406
00:22:26,388 --> 00:22:28,432
不是他的錯 -機師的錯
407
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
訂婚宴要開始了,所以…
408
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
誰會參加?
409
00:22:34,021 --> 00:22:35,230
只有親戚
410
00:22:38,609 --> 00:22:41,653
好吧,該走一段路了
411
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
啥米?
412
00:22:43,906 --> 00:22:45,073
要走到上面
413
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
接駁車載不動這麼多人
414
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
四千多塊什麼幣要退給我
415
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
那只有兩毛五美元
416
00:22:56,543 --> 00:22:58,795
爸媽,這是吉德
417
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
嘿
418
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
妳故意學印尼話害我丟臉
419
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
你本來就夠丟臉了
420
00:23:09,556 --> 00:23:11,808
伯父伯母,歡迎來到我的國家
421
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
還有我的家
422
00:23:12,976 --> 00:23:15,604
別這麼客氣,叫我喬吉雅
423
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
好吧,喬吉雅
424
00:23:20,442 --> 00:23:22,653
你還是叫我卡頓先生吧
425
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
掰囉 -芮妮先走了
426
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
掰囉
427
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
喬吉雅,讓我載妳
428
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
好喔
429
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
掰 -回頭見
430
00:23:39,211 --> 00:23:40,379
他很棒吧?
431
00:23:41,213 --> 00:23:42,464
讓她犁田最好
432
00:23:43,257 --> 00:23:44,633
吼 -走吧
433
00:23:50,848 --> 00:23:52,349
這麼多親戚?
434
00:23:53,141 --> 00:23:56,603
最讚的是,他們感情真的很好
435
00:23:56,687 --> 00:24:00,315
記住,進去要脫鞋,用右手吃飯
436
00:24:00,399 --> 00:24:02,901
千萬別摸別人的頭
437
00:24:04,069 --> 00:24:05,821
我幹嘛摸別人的頭?
438
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
大家好
439
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
卡頓先生?
440
00:24:09,199 --> 00:24:13,620
這是卡蒙,這是他的刺青
441
00:24:13,704 --> 00:24:14,913
幸會了
442
00:24:14,997 --> 00:24:15,998
他還不知道
443
00:24:16,081 --> 00:24:18,250
但我們明天要一起吃早餐
444
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
嘿
445
00:24:20,836 --> 00:24:22,379
她也要一起吃嗎?
446
00:24:25,340 --> 00:24:26,925
我也要一個
447
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
乖女兒
448
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
嘿
449
00:24:32,097 --> 00:24:34,266
他叫妳什麼? -女兒
450
00:24:35,934 --> 00:24:37,769
妳是我女兒
451
00:24:37,853 --> 00:24:38,896
我女兒
452
00:24:41,190 --> 00:24:42,900
她會是我們的女兒
453
00:24:42,983 --> 00:24:47,779
我們從今以後會是一個大家庭
454
00:24:47,863 --> 00:24:50,324
好吧,可以放手了
455
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
好嗎? -好
456
00:24:52,659 --> 00:24:53,952
你的刀子給我
457
00:24:54,703 --> 00:24:55,871
我的刀子?
458
00:24:56,455 --> 00:24:57,456
你的刀子給我
459
00:24:58,248 --> 00:24:59,374
我沒帶刀子
460
00:24:59,458 --> 00:25:00,626
沒帶刀子?
461
00:25:00,709 --> 00:25:01,877
我沒帶刀子
462
00:25:01,960 --> 00:25:03,253
沒有嗎? -沒有
463
00:25:04,379 --> 00:25:05,881
好吧 -沒問題
464
00:25:05,964 --> 00:25:07,007
哇咧
465
00:25:08,300 --> 00:25:10,969
峇里島的習俗是親家公見面時
466
00:25:11,512 --> 00:25:14,181
要用刀子割手臂
467
00:25:15,349 --> 00:25:18,852
然後用鮮血互抹對方
468
00:25:20,395 --> 00:25:22,314
你的表情有夠逗
469
00:25:29,112 --> 00:25:31,406
來吧,擊掌 -嗨
470
00:25:31,490 --> 00:25:32,491
好耶
471
00:25:36,995 --> 00:25:40,165
大家族最棒的是隨時都有節慶
472
00:25:40,249 --> 00:25:42,751
就算沒有也會慶祝大家族
473
00:25:42,835 --> 00:25:44,628
我得先記住名字
474
00:25:44,711 --> 00:25:46,630
有太多親家了
475
00:25:46,713 --> 00:25:48,841
我列了清單,還沒記住全部
476
00:25:48,924 --> 00:25:50,717
只會一直微笑
477
00:25:50,801 --> 00:25:52,803
妳竟然會待在廚房
478
00:25:52,886 --> 00:25:54,096
莉莉!
479
00:25:54,179 --> 00:25:55,180
媽媽!
480
00:25:56,181 --> 00:25:59,226
這是吉德媽媽蘇莉和他妹妹洛絲
481
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
洛絲是實習醫師
482
00:26:01,353 --> 00:26:02,437
太棒了
483
00:26:02,521 --> 00:26:03,647
嗨,幸會了
484
00:26:26,086 --> 00:26:27,671
她說“歡迎”
485
00:26:31,842 --> 00:26:34,636
小朋友上課前在這裡踢足球
486
00:26:34,720 --> 00:26:36,013
歡迎你加入
487
00:26:36,680 --> 00:26:38,390
我不愛踢足球
488
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
你們怎麼採集海藻?
489
00:26:40,893 --> 00:26:42,186
用網子
490
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
藻苗用單絲線綁住
491
00:26:44,605 --> 00:26:47,107
五週後就能採集
492
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
先急速冷凍再運送出去
493
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
運送到哪裡?
494
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
以前主要是日本,現在是世界各地
495
00:26:55,866 --> 00:26:59,369
我們剛跟全食超市簽約,你也買得到
496
00:27:10,172 --> 00:27:11,924
他說妳很漂亮
497
00:27:12,758 --> 00:27:14,968
替我謝謝他
498
00:27:19,139 --> 00:27:22,643
他說妳讓他想到一匹很漂亮的馬
499
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
真假?
500
00:27:26,146 --> 00:27:27,147
一定搞錯了
501
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
他真的是說馬
502
00:27:42,246 --> 00:27:43,664
卡頓先生?
503
00:27:43,747 --> 00:27:46,458
我必須說我很愛你女兒
504
00:27:46,542 --> 00:27:47,584
我不怪你
505
00:27:47,668 --> 00:27:50,170
我知道這一切發生得很快
506
00:27:50,254 --> 00:27:52,130
妳和喬吉雅一定很擔心
507
00:27:53,173 --> 00:27:57,511
你們很速配,莉莉也很愛峇里島
508
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
她在這裡會暫時得到幸福
509
00:28:02,474 --> 00:28:03,475
暫時?
510
00:28:04,351 --> 00:28:06,019
沒有什麼是天長地久
511
00:28:07,396 --> 00:28:08,689
婚姻就是
512
00:28:09,523 --> 00:28:11,859
我也這麼想,直到我坐在
513
00:28:11,942 --> 00:28:14,278
喬吉雅的律師對面分財產
514
00:28:14,945 --> 00:28:17,823
好好享受吧
515
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
直到莉莉跟你分手
516
00:28:20,951 --> 00:28:25,455
她一定會,因為她有野心和好奇心
517
00:28:25,539 --> 00:28:30,502
雖然這裡很美,你人也很好
518
00:28:31,295 --> 00:28:33,422
但她還是會不滿足
519
00:28:35,507 --> 00:28:37,801
給個建議,別生小孩
520
00:28:37,885 --> 00:28:39,887
小孩被她帶回美國
521
00:28:39,970 --> 00:28:41,555
你就麻煩大了
522
00:28:45,142 --> 00:28:46,977
我餓了,你呢?
523
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
去吃飯吧
524
00:29:04,912 --> 00:29:08,540
今天為了迎接貴客
525
00:29:08,624 --> 00:29:10,125
我會說英文
526
00:29:11,001 --> 00:29:13,879
你吃掉一整隻烤豬也不會成為大胃王
527
00:29:14,755 --> 00:29:18,342
保羅真幸運,成天都被妳虧
528
00:29:18,425 --> 00:29:24,056
我和蘇莉以愛與包容歡迎親友來到我家
529
00:29:24,765 --> 00:29:28,435
很快也會是吉德和莉莉的家
530
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
別肖想
531
00:29:31,063 --> 00:29:32,606
吉德開始猶豫了
532
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
你跟他說了什麼?
533
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
第二階段開始了
534
00:29:36,902 --> 00:29:39,363
跳出木馬,開始屠城
535
00:29:40,030 --> 00:29:41,782
還沒到那一步啦
536
00:29:41,865 --> 00:29:43,659
妳沒搞清楚狀況
537
00:29:43,742 --> 00:29:47,120
我們就快要有150個親家
538
00:29:47,204 --> 00:29:49,289
你一向都這麼自私
539
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
大家都馬是這樣
540
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
怪不得你拋棄我和莉莉
541
00:29:52,876 --> 00:29:54,545
我沒拋棄莉莉
542
00:29:58,590 --> 00:30:01,552
幸福的婚姻需要天時
543
00:30:02,302 --> 00:30:04,513
地利
544
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
和人和
545
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
這三個我們當年一個都沒有
546
00:30:11,436 --> 00:30:12,855
至少有一個
547
00:30:12,938 --> 00:30:13,939
至少有一個
548
00:30:14,731 --> 00:30:16,358
天時和地利都沒有
549
00:30:16,441 --> 00:30:19,820
有地利啊,湖畔那裡
550
00:30:20,612 --> 00:30:26,493
我在此宣布吉德和莉莉四天後成親
551
00:30:26,577 --> 00:30:29,788
那是師父挑的黃道吉日
552
00:30:32,833 --> 00:30:34,960
孩子的媽,妳同意嗎?
553
00:30:42,259 --> 00:30:45,262
她祝這對新人白頭偕老
554
00:30:46,096 --> 00:30:49,516
大衛?喬吉雅?你們呢?
555
00:30:52,060 --> 00:30:53,604
我們也祝福他們
556
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
對,現在會啦
557
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
永遠都會 -永遠都會
558
00:30:57,733 --> 00:30:58,734
很好 -是啊
559
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
太好了
560
00:31:06,533 --> 00:31:09,828
真的很順利,超棒的
561
00:31:09,912 --> 00:31:12,915
是啊,真的超順利的
562
00:31:16,877 --> 00:31:18,795
你跟我爸在聊什麼?
563
00:31:18,879 --> 00:31:21,423
海藻,他有很多問題
564
00:31:23,842 --> 00:31:24,968
他喜歡你
565
00:31:26,094 --> 00:31:29,139
他愛妳,他們都很愛妳
566
00:31:30,599 --> 00:31:33,769
他們只有這一點有共識
567
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
真假?
568
00:31:36,813 --> 00:31:37,814
那就好
569
00:31:40,859 --> 00:31:43,195
歡迎光臨瓦魯納大飯店
570
00:31:43,278 --> 00:31:47,366
很榮幸能接待兩位笑容滿面的貴客
571
00:31:48,825 --> 00:31:52,955
先生住221號房,真的很讚
572
00:31:53,914 --> 00:31:55,707
我要離她越遠越好
573
00:31:55,791 --> 00:31:56,875
妳呢,夫人?
574
00:31:58,126 --> 00:32:00,003
越遠越好
575
00:32:00,087 --> 00:32:03,465
222號房,一樣很讚
576
00:32:05,634 --> 00:32:06,885
你還會打呼嗎?
577
00:32:07,886 --> 00:32:10,848
有人老了會不打呼嗎?
578
00:32:11,348 --> 00:32:13,600
我非得聽你打呼一整晚
579
00:32:13,684 --> 00:32:15,644
就要住更好的房間
580
00:32:16,812 --> 00:32:18,981
妳以前睡覺會打空手道
581
00:32:19,064 --> 00:32:21,900
翻來翻去跟床打架
582
00:32:22,442 --> 00:32:25,320
我沒在睡覺,我是在打你
583
00:32:25,404 --> 00:32:26,405
到了
584
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
打呼小聲點
585
00:32:29,825 --> 00:32:31,451
我有用止鼾貼片
586
00:32:31,535 --> 00:32:33,203
怪不得你還是單身
587
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
再來一杯
588
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
給我來兩杯
589
00:33:08,906 --> 00:33:10,949
芮妮,妳怎麼會來這兒?
590
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
我不像妳女兒
591
00:33:12,576 --> 00:33:15,204
喜歡睡在茅屋的地板
592
00:33:15,287 --> 00:33:17,873
我住在一間小房間
593
00:33:17,956 --> 00:33:18,957
好棒棒
594
00:33:20,792 --> 00:33:23,295
這場鬧劇都是妳害的
595
00:33:23,378 --> 00:33:24,546
我害的?
596
00:33:25,339 --> 00:33:26,340
不是嗎?
597
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
莉莉很幸福
598
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
她爆肝念了四年的大學
599
00:33:32,262 --> 00:33:33,889
我很替她高興
600
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
我以為你也一樣
601
00:33:36,141 --> 00:33:40,354
幸福很好啊,我也希望莉莉幸福
602
00:33:40,437 --> 00:33:45,609
只是當了家長以後又是另外一回事
603
00:33:45,692 --> 00:33:50,113
當孩子煩惱痛苦,你會更痛苦
604
00:33:50,781 --> 00:33:53,200
當他們一切順利、開開心心
605
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
你就會開始害怕
606
00:33:56,954 --> 00:33:59,248
不希望出差錯
607
00:33:59,331 --> 00:34:00,749
但一定會出差錯
608
00:34:01,708 --> 00:34:02,835
真的嗎?
609
00:34:08,465 --> 00:34:09,675
莉莉沒說過
610
00:34:10,551 --> 00:34:12,219
你和卡頓太太怎麼了?
611
00:34:12,844 --> 00:34:15,097
就像每段婚姻一樣
612
00:34:16,431 --> 00:34:18,516
剛開始幸福美滿
613
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
後來就得面對現實
614
00:34:31,405 --> 00:34:33,949
我們以前會騎車到湖畔
615
00:34:34,783 --> 00:34:37,411
看書野餐之類的
616
00:34:39,204 --> 00:34:43,333
有一天我看到有塊地要賣
617
00:34:43,417 --> 00:34:45,543
我們還年輕,沒什麼錢
618
00:34:45,627 --> 00:34:48,380
但我說,有一天要住這裡
619
00:34:48,463 --> 00:34:53,385
她卻用那副招牌笑容說
620
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
何必等待幸福到來?
621
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
不該努力追求夢想嗎?
622
00:35:03,187 --> 00:35:06,857
她說的對,有時候夢想能成真
623
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
我們拼命存錢,結果
624
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
我就在那塊地打造夢想的家
625
00:35:21,914 --> 00:35:25,125
於是我就忙著工作還債
626
00:35:25,209 --> 00:35:26,793
我累了,她也累了
627
00:35:29,171 --> 00:35:32,299
很快就覺得不像是一對夫妻
628
00:35:33,967 --> 00:35:35,511
我只是和…
629
00:35:37,304 --> 00:35:40,557
約過會的女人經營托兒所
630
00:35:44,436 --> 00:35:47,523
我們開始拌嘴吵架、互相傷害
631
00:35:47,606 --> 00:35:50,651
我以為只要把房子蓋好…
632
00:35:52,569 --> 00:35:53,737
就能拯救婚姻
633
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
一切都會變好
634
00:36:01,161 --> 00:36:05,874
有一晚住在湖對面的住戶打給我
635
00:36:07,543 --> 00:36:10,087
他們說看到火焰
636
00:36:16,301 --> 00:36:20,180
我趕到時房子只剩下灰燼
637
00:36:23,684 --> 00:36:26,854
三週後我們就離婚
638
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
為了一棟房子?
639
00:36:31,942 --> 00:36:33,569
當時感覺不只是那樣
640
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
晚安,芮妮
641
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
看來我婚禮那天早上才能趕到
642
00:36:59,887 --> 00:37:02,723
很抱歉,莉莉好嗎?
643
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
為愛瘋狂
644
00:37:03,891 --> 00:37:05,100
那很好啊
645
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
很不好 -我同意
646
00:37:07,019 --> 00:37:08,145
她在犯傻
647
00:37:08,228 --> 00:37:10,397
現在要舉行一場儀式
648
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
吉德和莉莉要交換婚戒
649
00:37:13,150 --> 00:37:14,818
不是在婚禮上交換婚戒?
650
00:37:14,902 --> 00:37:16,403
不會有婚禮
651
00:37:16,486 --> 00:37:19,656
我不會讓她為小帥哥白白浪費一生
652
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
搬到世上最美的地方
653
00:37:22,075 --> 00:37:24,745
這很矛盾,但我是對的
654
00:37:24,828 --> 00:37:26,622
妳永遠是對的
655
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
出了狀況
656
00:37:27,789 --> 00:37:29,291
我得掛了
657
00:37:33,629 --> 00:37:34,671
快說 -好
658
00:37:34,755 --> 00:37:36,423
小倆口要站在那裡
659
00:37:36,507 --> 00:37:37,799
花童拿婚戒給他們
660
00:37:37,883 --> 00:37:40,135
在師父面前交換婚戒
661
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
要是沒交換婚戒
662
00:37:41,637 --> 00:37:43,680
就破壞了天時地利
663
00:37:43,764 --> 00:37:45,307
那就偷走婚戒 -我正要這麼說
664
00:37:45,390 --> 00:37:46,683
你沒說,那是我的點子
665
00:37:46,767 --> 00:37:49,603
好啦,吉德的小表妹是花童
666
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
為什麼是我?
667
00:37:54,358 --> 00:37:55,817
妳以前都扮黑臉
668
00:37:55,901 --> 00:37:59,071
我只負責倒垃圾和幫妳拿雜物
669
00:37:59,154 --> 00:38:01,823
少來這套,拍我馬屁沒用
670
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
反正妳會做 -為什麼?
671
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
這是妳的點子啊
672
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
孩子們!
673
00:38:17,130 --> 00:38:18,924
想一起玩你追我跑嗎?
674
00:38:19,466 --> 00:38:20,884
我先給你們看樣東西
675
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
過來看,我從美國來
676
00:38:24,137 --> 00:38:27,891
美國人吃香蕉的方法不同
677
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
都是先切好再剝皮
678
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
才不是真的咧
679
00:38:33,856 --> 00:38:35,065
是真的啦
680
00:38:36,149 --> 00:38:38,527
我秀給你們看,坐這裡
681
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
看到這根香蕉嗎?很正常吧?
682
00:38:43,156 --> 00:38:44,741
皮沒被切過 -對啊
683
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
拿去…袋子放下來
684
00:38:47,661 --> 00:38:49,246
拿去然後剝皮
685
00:38:58,922 --> 00:39:00,174
見證奇蹟吧
686
00:39:06,263 --> 00:39:08,098
我們要交換的婚戒
687
00:39:08,182 --> 00:39:11,977
被巴杜爾神廟的聖水祝福過
688
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
我扮了黑臉
689
00:39:17,482 --> 00:39:19,651
他們竟然相信香蕉那一招
690
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
你還是搞不懂很遜耶
691
00:39:23,238 --> 00:39:25,699
我給大家看,在嘉塔那裡
692
00:39:25,782 --> 00:39:26,742
嘉塔?
693
00:39:26,825 --> 00:39:28,744
好戲上場了
694
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
嘿!
695
00:39:30,913 --> 00:39:32,497
給我們看婚戒,好嗎?
696
00:39:35,167 --> 00:39:38,212
婚戒咧?沒東西啊
697
00:39:38,754 --> 00:39:39,796
是空的
698
00:39:41,340 --> 00:39:42,341
不見了 -好吧
699
00:39:46,845 --> 00:39:47,846
洛絲!
700
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
他說什麼?
701
00:39:51,975 --> 00:39:53,852
我沒在聽 -好吧
702
00:39:56,313 --> 00:39:59,316
交換婚戒必須是天時地利
703
00:39:59,399 --> 00:40:00,400
是啊
704
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
大家都不知道該怎麼辦
705
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
嘉塔在哭
706
00:40:06,740 --> 00:40:08,200
乖喔,沒關係
707
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
跟她說沒關係 -有關係
708
00:40:10,869 --> 00:40:13,080
沒有婚戒就不能…
709
00:40:17,918 --> 00:40:19,419
妳說的對,沒關係
710
00:40:19,503 --> 00:40:20,504
我們再找別的婚戒
711
00:40:20,587 --> 00:40:24,258
聽到嗎?沒關係,改天再交換婚戒
712
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
他們看起來怎樣?
713
00:40:34,101 --> 00:40:35,561
我伸個懶腰
714
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
老招喔
715
00:40:41,108 --> 00:40:42,401
失望透頂
716
00:40:42,484 --> 00:40:43,819
太好了 -是嗎?
717
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
什麼意思?
718
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
我們的女兒好像死了愛狗
719
00:40:47,114 --> 00:40:49,074
那一點都不好
720
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
就快到了 -哪裡?
721
00:40:52,536 --> 00:40:53,620
等著瞧
722
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
他知道了
723
00:40:56,957 --> 00:40:58,500
他才不知道
724
00:41:00,419 --> 00:41:01,420
到了
725
00:41:02,713 --> 00:41:04,882
他們在這兒? -對啊
726
00:41:04,965 --> 00:41:05,966
誰在這兒?
727
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
海豚
728
00:41:16,602 --> 00:41:17,603
真假?
729
00:41:18,562 --> 00:41:19,771
會更讚喔
730
00:41:22,816 --> 00:41:23,817
你在幹嘛?
731
00:41:24,443 --> 00:41:25,819
別怕嘛,卡頓先生
732
00:41:26,653 --> 00:41:27,654
我才不怕咧
733
00:41:27,738 --> 00:41:29,364
你怕死了 -才怪
734
00:41:29,907 --> 00:41:31,158
我一點都不怕
735
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
妳幹嘛…
736
00:41:36,205 --> 00:41:37,998
喔買尬,超讚的
737
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
媽
738
00:42:00,062 --> 00:42:01,897
你確定那些不是鯊魚?
739
00:42:01,980 --> 00:42:02,981
不是鯊魚啦
740
00:42:03,065 --> 00:42:05,651
牠們可能跟鯊魚串通好害我們
741
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
別掃興,來嘛
742
00:42:07,069 --> 00:42:08,612
拜託,別像個弱雞
743
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
我不是弱雞 -來啊,弱雞
744
00:42:10,197 --> 00:42:12,991
夠了喔 -你老了變成弱雞
745
00:42:13,075 --> 00:42:14,451
我是弱雞? -來嘛
746
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
我是勇伯啦
747
00:42:16,578 --> 00:42:18,080
我要下水囉
748
00:42:27,798 --> 00:42:29,550
我竟然被一隻海豚咬到
749
00:42:29,633 --> 00:42:30,968
只是皮肉傷
750
00:42:31,051 --> 00:42:33,220
從來沒發生過 -才怪
751
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
爸?
752
00:42:34,388 --> 00:42:35,514
爸?爸!
753
00:42:35,597 --> 00:42:37,474
輕點,很痛嗎?
754
00:42:37,558 --> 00:42:39,893
肯定是那隻在笑的瘋海豚
755
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
海豚都在笑
756
00:42:41,061 --> 00:42:42,145
現在知道原因了
757
00:42:42,229 --> 00:42:43,647
不是吉德的錯 -才怪
758
00:42:43,730 --> 00:42:45,274
我們知道,這種事常發生
759
00:42:45,357 --> 00:42:47,192
他剛才說從來沒發生過
760
00:42:47,276 --> 00:42:49,194
喬吉雅,請妳施壓
761
00:42:49,278 --> 00:42:51,196
我去拿繃帶
762
00:42:51,280 --> 00:42:52,948
不然你會失去一條腿
763
00:42:53,031 --> 00:42:54,324
啥米?
764
00:42:54,408 --> 00:42:56,326
今天失去的夠多了
765
00:42:59,454 --> 00:43:00,664
沒錯,他知道了
766
00:43:01,665 --> 00:43:03,292
這樣會痛嗎? -妳是有病嗎?
767
00:43:03,375 --> 00:43:05,836
他叫我施壓 -住手!
768
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
我第一次體會到
769
00:43:09,756 --> 00:43:12,176
此生最重要的就在我眼前
770
00:43:12,759 --> 00:43:15,262
我是可以回去打拼事業
771
00:43:15,345 --> 00:43:19,308
但我每分每秒都會夢想在這裡…
772
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
跟他在一起
773
00:43:23,061 --> 00:43:25,772
妳也常說何必等待幸福到來
774
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
是啊
775
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
沒錯
776
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
不好意思,我想買這些
777
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
妳們是觀光客?
778
00:43:36,283 --> 00:43:39,119
她才是,我現在住這兒
779
00:43:40,579 --> 00:43:42,039
那妳就得殺價
780
00:43:42,915 --> 00:43:45,542
不必啦,給我個公道價
781
00:43:46,376 --> 00:43:47,878
觀光客最愛殺價
782
00:43:47,961 --> 00:43:50,005
美國人喜歡便宜貨
783
00:43:50,088 --> 00:43:52,174
80萬印尼盾?
784
00:43:52,257 --> 00:43:53,509
好喔
785
00:43:53,592 --> 00:43:56,220
不行啦,妳要說50萬
786
00:43:58,138 --> 00:43:59,264
入境隨俗嘛
787
00:44:01,308 --> 00:44:02,601
50萬
788
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
妳太會殺了,70萬
789
00:44:05,479 --> 00:44:07,481
60萬,不要就拉倒
790
00:44:07,564 --> 00:44:09,316
好啦
791
00:44:10,275 --> 00:44:11,318
謝謝妳
792
00:44:12,945 --> 00:44:14,905
我超感謝妳的
793
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
沒必要謝我
794
00:44:16,657 --> 00:44:18,075
當然要
795
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
這是我這一生最重要的抉擇
796
00:44:20,494 --> 00:44:22,913
妳大老遠跑來支持我
797
00:44:25,582 --> 00:44:28,544
妳真是個好人,謝謝妳
798
00:44:29,461 --> 00:44:31,088
其實我不是,我…
799
00:44:34,466 --> 00:44:37,010
不知道這是啥,但我尬意
800
00:44:37,094 --> 00:44:38,679
這是麥仔煎餅
801
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
麥仔煎餅?
802
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
我和莉莉會找到別的婚戒
803
00:44:44,518 --> 00:44:46,854
但你還給我們會更好
804
00:44:46,937 --> 00:44:48,981
你在說啥?我沒拿走婚戒
805
00:44:49,731 --> 00:44:51,900
我沒跟莉莉說,我也不會說
806
00:44:51,984 --> 00:44:54,319
但請你和喬吉雅別再搞鬼了
807
00:44:54,403 --> 00:44:55,279
你知道嗎?
808
00:44:55,362 --> 00:44:58,532
你沒跟莉莉說是因為你怕她會猶豫
809
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
要是你跟她說了
810
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
她會更猶豫,甚至會反悔
811
00:45:02,578 --> 00:45:05,163
我沒跟她說是因為她會很受傷
812
00:45:05,247 --> 00:45:07,082
如果她知道她爸媽終於和好
813
00:45:07,165 --> 00:45:09,251
是為了毀了她的婚姻
814
00:45:09,334 --> 00:45:11,295
你才應該害怕
815
00:45:12,629 --> 00:45:14,381
我並不想搶走你女兒
816
00:45:14,464 --> 00:45:15,757
我絕對不會這麼做
817
00:45:15,841 --> 00:45:17,885
她不是比賽輸贏的獎品
818
00:45:19,344 --> 00:45:20,512
相信我
819
00:45:20,596 --> 00:45:22,973
要是莉莉發現你們幹的好事
820
00:45:23,056 --> 00:45:24,558
你們一定會失去她
821
00:45:26,476 --> 00:45:27,728
享用麥仔煎餅吧
822
00:45:33,233 --> 00:45:36,403
木馬屠城記中的人是好人嗎?
823
00:45:36,486 --> 00:45:37,905
不管是不是,他們都贏了
824
00:45:37,988 --> 00:45:39,364
他們到底為何而戰?
825
00:45:39,448 --> 00:45:41,241
別這樣 -我們做錯了嗎?
826
00:45:41,325 --> 00:45:43,118
沒有啦 -可能做錯了
827
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
不是說好要同心協力嗎?
828
00:45:46,121 --> 00:45:48,957
那是在看到她這麼幸福之前
829
00:45:49,041 --> 00:45:53,045
好啦,好棒棒,妳又贏了
830
00:45:53,128 --> 00:45:54,296
那是什麼意思?
831
00:45:54,379 --> 00:45:56,924
我每隔一週才能陪莉莉一次
832
00:45:57,007 --> 00:45:59,134
其他時間她都跟妳住
833
00:45:59,218 --> 00:46:01,386
她只聽妳的,只依賴妳
834
00:46:01,470 --> 00:46:04,348
現在妳又要給她她要的一切
835
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
我從來沒給過她什麼
836
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
我每天都得管教她,跟她吵架
837
00:46:08,936 --> 00:46:11,522
你只會偶爾出現,帶她出去玩
838
00:46:11,605 --> 00:46:13,357
買禮物給她,然後送她回來
839
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
我也不想啊 -你就不該走人
840
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
我們離婚了 -為什麼?
841
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
因為房子的事? -因為妳不愛我了
842
00:46:18,779 --> 00:46:20,489
你根本就不喜歡我 -妳不尊重我
843
00:46:20,572 --> 00:46:23,659
你才不尊重我 -才不是那樣
844
00:46:23,742 --> 00:46:25,661
你求婚時是真想結婚
845
00:46:25,744 --> 00:46:27,538
還是不想我去洛杉磯?
846
00:46:27,621 --> 00:46:29,540
我想得到幸福,我希望妳也一樣
847
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
我現在很幸福 -很好,我也是
848
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
很好 -太好了
849
00:46:32,584 --> 00:46:33,627
棒呆了
850
00:46:59,236 --> 00:47:02,614
(小島 海神廟 洞穴)
851
00:47:02,698 --> 00:47:04,825
(海神廟詛咒)
852
00:47:13,917 --> 00:47:14,960
嗨 -嘿
853
00:47:15,043 --> 00:47:16,253
幾點了?
854
00:47:16,336 --> 00:47:17,337
最好的時候
855
00:47:19,756 --> 00:47:21,425
你看起來沒在睡覺
856
00:47:22,092 --> 00:47:23,719
我睡前有保濕
857
00:47:24,511 --> 00:47:26,555
好吧,那就叫醒…
858
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
怎麼回事?
859
00:47:29,099 --> 00:47:30,309
嗨
860
00:47:30,934 --> 00:47:31,935
嗨
861
00:47:35,564 --> 00:47:38,734
好吧,我有個小任務要給你們做
862
00:47:39,484 --> 00:47:40,652
來吧,走啊
863
00:47:49,328 --> 00:47:50,871
我們竟然在工作
864
00:47:51,830 --> 00:47:54,583
你受了傷不應該下水
865
00:47:54,666 --> 00:47:56,126
鯊魚會聞到血腥味
866
00:48:02,508 --> 00:48:04,384
她一向都聽你的
867
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
啥米?
868
00:48:08,096 --> 00:48:09,431
現在還是一樣
869
00:48:09,515 --> 00:48:12,559
她只想討好你,沒想過要討好我
870
00:48:16,146 --> 00:48:19,650
她真的超像妳的
871
00:48:19,733 --> 00:48:21,652
我覺得她超像你
872
00:48:27,074 --> 00:48:29,117
跟你說件事
873
00:48:29,201 --> 00:48:32,955
你採集的海藻跟我比起來
874
00:48:33,038 --> 00:48:36,041
這當然不是比賽啦
875
00:48:36,124 --> 00:48:37,334
但如果這是比賽
876
00:48:39,086 --> 00:48:40,212
我贏定了
877
00:48:44,341 --> 00:48:46,510
好加在不是比賽 -好加在
878
00:48:46,593 --> 00:48:47,594
是啊
879
00:48:57,312 --> 00:48:59,773
你得輕一點 -走開啦
880
00:48:59,857 --> 00:49:01,400
拜託 -走開
881
00:49:01,483 --> 00:49:03,235
那是我的!
882
00:49:04,278 --> 00:49:05,988
走開
883
00:49:06,071 --> 00:49:08,740
走開…走開…
884
00:49:08,824 --> 00:49:10,617
妳在幹嘛? -那是我的
885
00:49:10,701 --> 00:49:12,119
那是我的,你搶我的
886
00:49:12,202 --> 00:49:14,538
住手 -走開啦
887
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
這變得好怪喔
888
00:49:26,925 --> 00:49:28,802
真是白費功夫
889
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
他們弄到全新的婚戒
890
00:49:31,054 --> 00:49:33,307
謝謝你們幫忙採集海藻
891
00:49:34,641 --> 00:49:35,642
誰贏了?
892
00:49:35,726 --> 00:49:37,603
那不是比賽
893
00:49:41,023 --> 00:49:42,858
妳有說那不是比賽吧?
894
00:49:42,941 --> 00:49:45,903
對啊,她是為了別的事抱她
895
00:49:46,486 --> 00:49:48,363
瑪塔塔開始了
896
00:49:48,447 --> 00:49:49,448
瑪塔塔 -啥米?
897
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
瑪塔塔
898
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
妳會跟我同心協力,對吧?
899
00:49:55,913 --> 00:49:57,039
同心協力 -同心協力
900
00:49:57,122 --> 00:49:58,248
當然囉 -好吧
901
00:50:13,931 --> 00:50:15,766
怎麼會有這種習俗?
902
00:50:15,849 --> 00:50:19,144
銼平犬齒能消除人的獸性
903
00:50:19,228 --> 00:50:21,980
婚姻才會幸福
904
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
這會害他不能吃東西
905
00:50:28,737 --> 00:50:30,614
有個朋友想娶猶太女友
906
00:50:30,697 --> 00:50:32,324
他得割包皮
907
00:50:32,407 --> 00:50:33,534
這更慘
908
00:50:35,911 --> 00:50:37,037
割包皮更慘
909
00:50:41,959 --> 00:50:43,460
痛不痛?
910
00:50:43,544 --> 00:50:45,379
有看起來那麼痛嗎?
911
00:50:45,462 --> 00:50:47,214
痛得要命
912
00:50:47,297 --> 00:50:49,424
所以才要來喝酒
913
00:50:49,508 --> 00:50:51,260
來囉,阿拉克
914
00:50:51,343 --> 00:50:53,053
謝了 -這是啥米?
915
00:50:53,136 --> 00:50:55,013
阿災,但上次我喝完
916
00:50:55,097 --> 00:50:57,307
就在樹下醒來,滿嘴是沙子
917
00:50:58,433 --> 00:51:01,520
這是私釀棕櫚酒,心臟不夠強別硬來
918
00:51:03,730 --> 00:51:04,982
好耶
919
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
幫個忙? -接住
920
00:51:14,074 --> 00:51:15,409
還好嘛
921
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
我講真的,後勁很強喔
922
00:51:18,579 --> 00:51:20,789
安啦,他的酒量很好
923
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
大學常玩喝酒遊戲
924
00:51:22,916 --> 00:51:25,085
幾乎天天玩,妳超厲害
925
00:51:25,961 --> 00:51:27,546
你也很威啊
926
00:51:27,629 --> 00:51:29,006
我是很威
927
00:51:29,089 --> 00:51:30,465
喝啦,喝啦
928
00:51:30,549 --> 00:51:32,509
你是酒國英雄
929
00:51:32,593 --> 00:51:36,513
乎乾啦,好耶,尚恩
930
00:51:36,597 --> 00:51:37,723
好棒棒!
931
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
靠腰!
932
00:51:40,934 --> 00:51:42,352
那就是喝酒遊戲?
933
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
尚恩?
934
00:51:43,520 --> 00:51:45,439
心臟不夠強別硬來
935
00:51:49,276 --> 00:51:50,277
來吧
936
00:51:50,360 --> 00:51:51,403
真假?
937
00:51:52,279 --> 00:51:53,447
捉對廝殺?
938
00:51:53,530 --> 00:51:54,740
真假?
939
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
不灌啤酒,要灌烈酒
940
00:51:58,452 --> 00:51:59,703
好喔,上吧
941
00:52:00,204 --> 00:52:01,914
這下可慘了
942
00:52:02,539 --> 00:52:04,082
先把杯子擺好 -沒錯
943
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
我先練習一下
944
00:52:05,751 --> 00:52:06,960
你會需要的
945
00:52:07,044 --> 00:52:08,337
看妳老爸的厲害
946
00:52:08,420 --> 00:52:11,131
這只是練習,砰砰
947
00:52:11,215 --> 00:52:13,509
遜斃了 -我得暖身一下
948
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
我得暖身,先讓我暖身
949
00:52:15,969 --> 00:52:18,514
發揮你的實力 -開始囉
950
00:52:18,597 --> 00:52:21,558
來點適合兩位老摳摳的音樂
951
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
勁爆舞曲大帝國
952
00:52:23,685 --> 00:52:25,896
別丟臉喔 -預備備…
953
00:52:30,275 --> 00:52:31,610
噢不
954
00:52:31,693 --> 00:52:33,153
不不不
955
00:52:33,237 --> 00:52:35,572
母湯啦,爸,別跳了
956
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
好耶!
957
00:52:39,243 --> 00:52:40,786
大家都在看
958
00:52:40,869 --> 00:52:41,954
水啦 -爸
959
00:52:42,579 --> 00:52:44,331
爸,別再跳了
960
00:52:44,414 --> 00:52:47,835
喔買尬,有夠丟臉的,別跳了
961
00:52:47,918 --> 00:52:50,045
超老派舞步
962
00:52:53,006 --> 00:52:57,052
恐龍級舞步 -我在祈禱世界末日快來
963
00:53:04,560 --> 00:53:06,144
哇咧
964
00:53:06,228 --> 00:53:08,480
媽!拜託別跳了
965
00:53:08,981 --> 00:53:11,817
別讓妳女兒丟臉
966
00:53:11,900 --> 00:53:14,152
拜託別跳了,喔買尬
967
00:53:14,236 --> 00:53:16,989
別問我 我也不知道
968
00:53:17,072 --> 00:53:18,866
就醬
969
00:53:18,949 --> 00:53:20,701
就是醬
970
00:53:21,201 --> 00:53:24,413
死老百姓只能靠夭哭窮
971
00:53:24,496 --> 00:53:27,958
開車坐火車搭公車或走路
972
00:53:28,041 --> 00:53:32,045
想要發達就得努力找頭路
973
00:53:32,129 --> 00:53:33,380
就醬
974
00:53:33,463 --> 00:53:35,883
就是醬
975
00:53:35,966 --> 00:53:37,050
喝
976
00:53:41,346 --> 00:53:42,472
喝
977
00:53:49,396 --> 00:53:52,524
沒錢就是萬萬不能
978
00:53:52,608 --> 00:53:55,944
起起伏伏 東飄西蕩
979
00:53:56,028 --> 00:53:59,990
愛情哪能買到麵包
980
00:54:00,866 --> 00:54:01,867
好耶!
981
00:54:01,950 --> 00:54:03,994
就是醬
982
00:54:05,287 --> 00:54:06,622
最後一杯囉 -安啦
983
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
你行的 -哪一個?
984
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
只有一個
985
00:54:09,666 --> 00:54:11,627
真假? -真的,怎麼了?
986
00:54:11,710 --> 00:54:13,128
我看到兩個 -慘了
987
00:54:15,005 --> 00:54:16,381
看到了
988
00:54:16,465 --> 00:54:17,674
來囉
989
00:54:17,758 --> 00:54:19,051
他要丟了
990
00:54:19,551 --> 00:54:21,136
水啦
991
00:54:21,845 --> 00:54:24,389
你不必硬喝喔
992
00:54:24,473 --> 00:54:25,682
這是遊戲規則
993
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
老摳摳贏了,乎乾啦
994
00:54:28,519 --> 00:54:29,770
你會吐到不行
995
00:54:29,853 --> 00:54:32,314
我都把這當果汁喝
996
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
安啦
997
00:54:33,482 --> 00:54:35,317
他會喝到掛
998
00:54:35,400 --> 00:54:37,069
他完了
999
00:54:37,152 --> 00:54:39,613
你好威喔 -他完了
1000
00:54:41,615 --> 00:54:43,033
好樣的
1001
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
喔買尬
1002
00:54:47,538 --> 00:54:49,039
他們去哪? -掰!
1003
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
你們要去哪?
1004
00:54:50,916 --> 00:54:51,917
你們要去哪?
1005
00:55:12,354 --> 00:55:13,814
我喝茫了
1006
00:55:17,484 --> 00:55:19,903
我得喝檸檬汁和吃培根
1007
00:55:20,904 --> 00:55:22,155
我愛吃培根
1008
00:55:26,243 --> 00:55:27,244
你在我床上幹嘛?
1009
00:55:27,327 --> 00:55:29,246
幹嘛穿我內褲? -幹嘛穿我襯衫?
1010
00:55:29,329 --> 00:55:31,790
內褲還我 -我的咧?
1011
00:55:33,125 --> 00:55:34,126
我沒穿
1012
00:55:34,209 --> 00:55:35,294
謝天謝地
1013
00:55:35,377 --> 00:55:36,461
慘了,我光著屁股
1014
00:55:36,545 --> 00:55:38,297
天啊,我們做了什麼?
1015
00:55:38,380 --> 00:55:39,882
我們什麼都沒做
1016
00:55:39,965 --> 00:55:42,509
我們喝到斷片 -我得尿尿
1017
00:55:42,593 --> 00:55:45,137
別下床,你光著屁股
1018
00:55:45,220 --> 00:55:46,805
給我條褲子穿
1019
00:55:47,806 --> 00:55:49,183
喔買尬
1020
00:55:49,266 --> 00:55:50,434
天啊
1021
00:55:53,020 --> 00:55:54,313
原來在那兒
1022
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
你昨晚跑去裸泳
1023
00:55:56,481 --> 00:55:57,983
我們啥都沒做
1024
00:55:58,066 --> 00:56:00,277
就算喝到死也不會做
1025
00:56:00,360 --> 00:56:01,695
我穿不下啦
1026
00:56:01,778 --> 00:56:04,031
很寬鬆,相信我
1027
00:56:05,282 --> 00:56:06,700
又是莉莉
1028
00:56:08,243 --> 00:56:09,828
她怎麼會愛我們?
1029
00:56:09,912 --> 00:56:12,706
她不能看到我們這樣 -誰都不能
1030
00:56:12,789 --> 00:56:13,874
喬吉雅,吾愛
1031
00:56:13,957 --> 00:56:15,626
我男友保羅 -蝦毀?
1032
00:56:15,709 --> 00:56:17,586
妳沒說妳討厭驚喜嗎?
1033
00:56:17,669 --> 00:56:20,797
他太常給我驚喜,我都習慣了
1034
00:56:20,881 --> 00:56:23,550
是我,保羅 -好,等等
1035
00:56:23,634 --> 00:56:25,969
我要繞出去 -啥米?
1036
00:56:26,053 --> 00:56:27,596
呼嚨他 -妳去呼嚨他
1037
00:56:27,679 --> 00:56:29,515
快開門 -靠!
1038
00:56:30,891 --> 00:56:31,892
嗨,保羅
1039
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
我以為這是… -喬吉雅的房間?
1040
00:56:35,020 --> 00:56:36,897
我住這間,她住那間
1041
00:56:36,980 --> 00:56:39,024
我住這間,我就知道是你
1042
00:56:39,107 --> 00:56:40,484
是那間 -我的房間
1043
00:56:40,567 --> 00:56:42,027
可是櫃台說…
1044
00:56:42,110 --> 00:56:43,987
我們換房間 -讓我睡這間
1045
00:56:44,071 --> 00:56:45,489
那間比較好
1046
00:56:46,031 --> 00:56:47,282
太好了,我能進去嗎?
1047
00:56:47,366 --> 00:56:48,367
好啊,不過咧…
1048
00:56:48,450 --> 00:56:52,246
能不能先去幫我拿一大壺咖啡?
1049
00:56:52,329 --> 00:56:54,081
好啊,沒問題
1050
00:56:58,001 --> 00:56:59,253
你在練瑜珈?
1051
00:57:00,838 --> 00:57:02,631
沒啦,只是愛穿瑜珈褲
1052
00:57:09,304 --> 00:57:11,139
趕快換房間
1053
00:57:12,516 --> 00:57:13,517
慘了
1054
00:57:15,352 --> 00:57:16,353
好了
1055
00:57:17,271 --> 00:57:19,481
我只要猶豫一秒鐘
1056
00:57:21,024 --> 00:57:24,361
好加在我救了170條人命
1057
00:57:25,112 --> 00:57:26,238
還有我
1058
00:57:26,321 --> 00:57:27,656
171條人命?
1059
00:57:27,739 --> 00:57:30,617
你們去哪了? -保羅來了耶
1060
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
他就在這 -今天要去哪?
1061
00:57:33,078 --> 00:57:36,456
我們可以去珀尼達島
1062
00:57:36,540 --> 00:57:38,959
夕陽超美的 -聽起來不錯
1063
00:57:39,042 --> 00:57:43,589
我看了旅遊書,大力推薦海神廟
1064
00:57:43,672 --> 00:57:45,048
最好別去… -酷喔
1065
00:57:45,132 --> 00:57:48,886
我去叫計程車,最好叫兩台
1066
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
去珀尼達島比較好
1067
00:57:50,888 --> 00:57:53,348
先去海神廟,好唄?
1068
00:57:54,892 --> 00:57:56,185
嗨!
1069
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
知道海神廟嗎?那是一座廟
1070
00:58:00,522 --> 00:58:03,108
大夥兒來吧,快啊
1071
00:58:22,878 --> 00:58:24,129
你還好吧?
1072
00:58:24,213 --> 00:58:25,422
我們不該來
1073
00:58:26,173 --> 00:58:28,842
為什麼?風景很美啊
1074
00:58:30,010 --> 00:58:31,470
這裡受到詛咒
1075
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
傳說情侶只要來海神廟
1076
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
婚姻就不會幸福
1077
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
我爸不可能知道
1078
00:58:41,647 --> 00:58:42,773
妳說的對
1079
00:58:43,982 --> 00:58:46,235
那我們就別去了
1080
00:58:47,528 --> 00:58:48,570
妳確定? -確定
1081
00:58:50,030 --> 00:58:52,533
但詛咒才不會拆散我們
1082
00:58:53,825 --> 00:58:55,702
別的情侶沒這麼幸運
1083
00:59:09,007 --> 00:59:11,093
這叫做蛇洞
1084
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
天啊,能躲太陽真好
1085
00:59:14,513 --> 00:59:16,557
我的宿醉有夠難受
1086
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
你在幹嘛?
1087
00:59:22,062 --> 00:59:23,188
喬吉雅
1088
00:59:23,689 --> 00:59:24,690
嗯
1089
00:59:24,773 --> 00:59:26,108
我愛妳
1090
00:59:27,109 --> 00:59:30,696
妳人美心更美
1091
00:59:31,947 --> 00:59:33,323
搞笑又聰明
1092
00:59:33,407 --> 00:59:35,158
妳是我的真命天女
1093
00:59:36,118 --> 00:59:37,160
妳願意嫁給我嗎?
1094
00:59:40,497 --> 00:59:41,915
保羅,我真的…
1095
00:59:43,166 --> 00:59:44,418
真的超感動的
1096
00:59:45,252 --> 00:59:46,503
但是也超想吐
1097
00:59:51,508 --> 00:59:52,467
我該怎麼說?
1098
00:59:53,552 --> 00:59:54,595
大衛…
1099
00:59:55,846 --> 00:59:57,973
他昨晚待在我房間
1100
00:59:59,183 --> 01:00:00,184
很抱歉
1101
01:00:06,148 --> 01:00:07,399
我早就知道了
1102
01:00:09,276 --> 01:00:12,362
男人就算練瑜珈也不會穿瑜珈褲
1103
01:00:13,197 --> 01:00:15,365
好吧,但什麼也沒發生
1104
01:00:15,449 --> 01:00:17,701
別想歪,我們什麼也沒做
1105
01:00:17,784 --> 01:00:19,328
別說了 -好吧
1106
01:00:19,995 --> 01:00:22,164
我信任妳 -謝謝
1107
01:00:23,123 --> 01:00:24,291
謝謝你
1108
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
我…
1109
01:00:27,836 --> 01:00:30,422
我信任妳
1110
01:00:30,506 --> 01:00:32,508
是啊,謝謝你
1111
01:00:34,384 --> 01:00:35,802
你怎麼怪怪的?
1112
01:00:35,886 --> 01:00:38,430
我剛被什麼咬到
1113
01:00:38,514 --> 01:00:39,640
真假?
1114
01:00:39,723 --> 01:00:40,766
一條蛇
1115
01:00:44,144 --> 01:00:45,145
慘了
1116
01:00:45,687 --> 01:00:47,064
噢靠
1117
01:00:47,856 --> 01:00:49,900
喔買尬
1118
01:00:49,983 --> 01:00:51,193
都濕了 -咬到哪?
1119
01:00:51,276 --> 01:00:53,987
那裡,怎麼辦?
1120
01:00:54,071 --> 01:00:56,073
怎麼辦? -快想辦法
1121
01:00:56,156 --> 01:00:57,157
好吧
1122
01:00:58,075 --> 01:00:59,076
怎樣都好
1123
01:00:59,868 --> 01:01:01,203
好吧
1124
01:01:08,627 --> 01:01:09,628
妳好棒棒
1125
01:01:10,212 --> 01:01:12,548
我都…吸出來了
1126
01:01:14,049 --> 01:01:15,717
我都吸出來了
1127
01:01:17,761 --> 01:01:20,931
他的四肢會有點麻木
1128
01:01:21,014 --> 01:01:23,809
吃了藥也會昏昏的
1129
01:01:23,892 --> 01:01:25,811
但不會有後遺症
1130
01:01:25,894 --> 01:01:27,563
不像被海豚咬到
1131
01:01:27,646 --> 01:01:28,647
好啦
1132
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
妳救了我
1133
01:01:31,733 --> 01:01:32,734
並沒有
1134
01:01:33,235 --> 01:01:35,904
我們聽說了,好精彩的冒險
1135
01:01:36,655 --> 01:01:37,990
沒事吧? -沒事
1136
01:01:38,532 --> 01:01:39,950
多虧了我的女戰士
1137
01:01:40,033 --> 01:01:42,411
我的喬吉雅 -夠了
1138
01:01:42,494 --> 01:01:44,454
是誰蠢到要去海神廟?
1139
01:01:44,746 --> 01:01:45,622
是他
1140
01:01:45,956 --> 01:01:47,541
你沒跟他說詛咒的事?
1141
01:01:48,083 --> 01:01:49,209
他早就知道了
1142
01:01:49,293 --> 01:01:50,544
你們在說啥?
1143
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
毒蛇
1144
01:01:54,923 --> 01:01:56,049
最好讓他睡覺
1145
01:01:56,133 --> 01:01:58,844
他不會有事,但別再被毒蛇咬
1146
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
好喔 -走吧
1147
01:02:01,180 --> 01:02:02,431
好 -好吧
1148
01:02:02,514 --> 01:02:06,018
好好休息,放心,我會陪你
1149
01:02:07,060 --> 01:02:09,313
記得我問妳的事嗎?
1150
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
當然記得
1151
01:02:12,065 --> 01:02:13,400
他問妳什麼?
1152
01:02:14,318 --> 01:02:15,319
他向我求婚
1153
01:02:17,196 --> 01:02:18,197
真為妳高興
1154
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
啥米?
1155
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
也許有人不高興
1156
01:02:21,491 --> 01:02:23,243
他人是很好啦,但…
1157
01:02:23,327 --> 01:02:24,620
那樣不好嗎?
1158
01:02:26,872 --> 01:02:30,042
過了幾年妳就會開始厭倦他
1159
01:02:30,125 --> 01:02:31,418
妳說什麼?
1160
01:02:31,502 --> 01:02:35,964
妳是個聰明美麗的女強人
1161
01:02:36,048 --> 01:02:38,383
但妳都被他限制住
1162
01:02:38,467 --> 01:02:43,305
他人是很好而且有電眼,但那不夠
1163
01:02:45,766 --> 01:02:48,352
被愛跟愛人不一樣
1164
01:02:50,062 --> 01:02:53,190
還有,他老愛搞驚喜那套
1165
01:02:54,066 --> 01:02:57,653
我們只隔一片布簾,我都聽得到
1166
01:03:18,340 --> 01:03:19,466
我好內疚
1167
01:03:21,176 --> 01:03:23,387
她沒說她答應他
1168
01:03:26,348 --> 01:03:27,850
她答應了你會怎樣?
1169
01:03:29,810 --> 01:03:33,355
就像聽到失聯老友結婚的消息
1170
01:03:34,064 --> 01:03:37,985
你替他們高興,但不必送禮物
1171
01:03:40,320 --> 01:03:42,281
你們幾時變成老友?
1172
01:03:46,326 --> 01:03:48,036
都馬是這樣
1173
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
感情淡掉
1174
01:03:50,455 --> 01:03:52,416
離婚後各過各的
1175
01:03:56,879 --> 01:03:58,046
繼續生活
1176
01:04:10,809 --> 01:04:13,812
她竟敢唸我,你相信嗎?
1177
01:04:13,896 --> 01:04:17,191
拍謝,我昏沉沉的,相信什麼?
1178
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
不
1179
01:04:18,358 --> 01:04:19,735
對,我不相信
1180
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
你一定覺得我是雙標女 -是嗎?
1181
01:04:22,613 --> 01:04:24,239
你是對的
1182
01:04:24,323 --> 01:04:25,407
噢,很好
1183
01:04:25,490 --> 01:04:29,036
我們憑什麼認為莉莉找不到幸福
1184
01:04:29,119 --> 01:04:30,120
如果她找到幸福
1185
01:04:30,204 --> 01:04:33,707
很確定她的愛有得到回報
1186
01:04:34,249 --> 01:04:37,461
大衛跟吉德和莉莉在一起
1187
01:04:37,544 --> 01:04:38,879
對喔,他想拆散他們
1188
01:04:38,962 --> 01:04:40,839
我不要他拆散他們
1189
01:04:40,923 --> 01:04:42,341
藥效有夠強的
1190
01:04:43,592 --> 01:04:45,135
我得做點什麼
1191
01:04:45,219 --> 01:04:46,261
乖乖吃藥
1192
01:04:47,679 --> 01:04:50,307
抱歉,這能讓你睡覺
1193
01:04:51,767 --> 01:04:54,061
太好了,好好休息
1194
01:04:54,144 --> 01:04:56,897
我是個專業機師
1195
01:04:56,980 --> 01:04:59,024
可以幾天不睡覺
1196
01:05:16,625 --> 01:05:18,085
世上最美的地方
1197
01:05:19,336 --> 01:05:22,631
但我沒去過世界各地
1198
01:05:22,714 --> 01:05:24,925
妳媽一定會超嫉妒
1199
01:05:25,008 --> 01:05:27,594
有訊號再傳照片給她
1200
01:05:27,678 --> 01:05:28,679
不必了
1201
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
媽!
1202
01:05:37,479 --> 01:05:38,856
嘿
1203
01:05:38,939 --> 01:05:42,526
我不該批評妳,我只是被嚇到
1204
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
那是妳自己的決定
1205
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
我還沒做出決定
1206
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
好吧
1207
01:05:51,368 --> 01:05:52,369
兩位好
1208
01:05:53,078 --> 01:05:54,329
保羅還好吧?
1209
01:05:54,413 --> 01:05:55,539
他在睡覺
1210
01:05:55,622 --> 01:05:56,623
妳怎知?
1211
01:05:57,624 --> 01:05:59,334
天啊,風景真美
1212
01:06:01,044 --> 01:06:02,045
是啊
1213
01:06:05,048 --> 01:06:06,133
那是我的船嗎?
1214
01:06:08,760 --> 01:06:09,761
它漂走了?
1215
01:06:11,263 --> 01:06:13,640
沒啦,只是晃來晃去
1216
01:06:13,724 --> 01:06:14,808
它漂走了
1217
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
你有綁住吧?
1218
01:06:16,226 --> 01:06:18,061
當然囉,用一塊木頭綁住
1219
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
慘了
1220
01:06:28,655 --> 01:06:30,616
最近的村莊有多遠?
1221
01:06:30,699 --> 01:06:33,493
走路太遠,而且天黑了
1222
01:06:33,577 --> 01:06:35,037
還是沒訊號
1223
01:06:35,871 --> 01:06:37,414
怎麼辦?
1224
01:06:37,497 --> 01:06:39,208
紮營過夜
1225
01:06:39,291 --> 01:06:41,460
很多人會來看日出
1226
01:06:41,543 --> 01:06:43,754
來得及回去參加婚禮
1227
01:06:43,837 --> 01:06:46,465
真的嗎? -時間很充裕
1228
01:06:47,466 --> 01:06:49,885
喬吉雅,請妳跟莉莉生火
1229
01:06:49,968 --> 01:06:51,053
沒問題
1230
01:06:51,136 --> 01:06:54,056
卡頓先生,我們去找食物
1231
01:06:54,139 --> 01:06:55,599
什麼食物?
1232
01:06:55,682 --> 01:06:57,267
我在這裡看過野豬
1233
01:06:59,811 --> 01:07:01,104
得先做長矛
1234
01:07:03,315 --> 01:07:05,526
我能打獵,我能當獵人
1235
01:07:05,609 --> 01:07:08,237
要怎麼把它削尖?
1236
01:07:09,321 --> 01:07:12,074
這點小事難不倒我 -是啊
1237
01:07:12,157 --> 01:07:13,534
我的包包有火柴
1238
01:07:13,617 --> 01:07:14,618
太好了
1239
01:07:15,619 --> 01:07:19,164
我好像從來沒真的生過火
1240
01:07:19,248 --> 01:07:21,667
是嗎?妳八歲生日呢?
1241
01:07:21,750 --> 01:07:24,419
不是故意的
1242
01:07:24,503 --> 01:07:26,839
我們辦過好多生日趴
1243
01:07:26,922 --> 01:07:28,465
記得妳十歲生日嗎?
1244
01:07:28,549 --> 01:07:30,259
媽? -小丑醉醺醺跑來
1245
01:07:30,342 --> 01:07:32,553
不對,是魔術師 -媽
1246
01:07:47,818 --> 01:07:49,736
你離牠比較近
1247
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
牠離你比較近
1248
01:07:53,532 --> 01:07:54,616
好吧,嘿
1249
01:07:55,784 --> 01:07:57,744
我數到三 -好
1250
01:07:58,662 --> 01:07:59,663
一…
1251
01:08:03,208 --> 01:08:04,251
三
1252
01:08:05,002 --> 01:08:06,295
爸!
1253
01:08:07,921 --> 01:08:10,299
搞什麼?差點就成功了
1254
01:08:10,382 --> 01:08:11,425
你真是夠了
1255
01:08:11,508 --> 01:08:13,927
是妳把牠嚇走 -我不是說那個
1256
01:08:14,011 --> 01:08:15,929
妳在說啥? -她找到婚戒了
1257
01:08:16,889 --> 01:08:17,890
是喔?
1258
01:08:17,973 --> 01:08:19,183
太好了,在哪兒?
1259
01:08:19,265 --> 01:08:20,434
媽媽的包包
1260
01:08:21,185 --> 01:08:22,728
我就知道 -什麼?
1261
01:08:23,687 --> 01:08:25,856
我早就知道 -不是只有她
1262
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
什麼? -妳放在包包?
1263
01:08:28,734 --> 01:08:31,236
你早就知道? -阿不然咧?
1264
01:08:31,319 --> 01:08:33,113
丟掉啊 -我不敢告訴妳
1265
01:08:33,197 --> 01:08:34,406
丟到垃圾桶、海裡
1266
01:08:34,488 --> 01:08:36,825
別再講婚戒的事
1267
01:08:36,908 --> 01:08:38,202
我不敢相信
1268
01:08:38,285 --> 01:08:40,328
我爸媽想毀了我的婚禮
1269
01:08:40,412 --> 01:08:42,331
我未婚夫知道卻不告訴我
1270
01:08:42,413 --> 01:08:43,916
我們都是為了妳好
1271
01:08:43,999 --> 01:08:47,461
但你們都不尊重我的意見
1272
01:08:49,630 --> 01:08:53,008
你們就跟天下的父母一樣自私
1273
01:08:53,091 --> 01:08:55,594
說是為孩子好,其實只想
1274
01:08:55,676 --> 01:08:58,138
改變你們25年前
1275
01:08:58,221 --> 01:09:00,224
犯下的蠢事
1276
01:09:00,307 --> 01:09:02,350
才不是咧 -一點也沒錯
1277
01:09:04,102 --> 01:09:07,439
我只想讓妳知道我多麼希望
1278
01:09:07,523 --> 01:09:09,733
當年有人能勸我
1279
01:09:11,359 --> 01:09:13,904
別犯下我一生最大的錯誤
1280
01:09:17,282 --> 01:09:18,992
我是妳一生最大的錯誤?
1281
01:09:20,493 --> 01:09:22,621
不是妳,是我
1282
01:09:23,830 --> 01:09:24,915
我才是錯誤
1283
01:09:30,546 --> 01:09:31,546
嘿
1284
01:09:52,234 --> 01:09:53,609
我們失去她了嗎?
1285
01:09:56,238 --> 01:09:57,406
她是很不爽
1286
01:10:01,702 --> 01:10:04,162
我會告訴她都是我的餿主意
1287
01:10:05,455 --> 01:10:06,707
是我逼妳的
1288
01:10:08,333 --> 01:10:11,461
我肯聽妳的就不會這麼做
1289
01:10:13,547 --> 01:10:14,548
她不會有事
1290
01:10:21,471 --> 01:10:22,556
你不是錯誤
1291
01:10:25,684 --> 01:10:26,768
你不是
1292
01:10:28,228 --> 01:10:30,689
我這麼多年來一直怪你
1293
01:10:30,772 --> 01:10:31,899
但不是這樣
1294
01:10:35,861 --> 01:10:40,282
我很喜歡當一個媽媽
1295
01:10:43,285 --> 01:10:47,789
但是我開始覺得漸漸失去自我
1296
01:10:47,873 --> 01:10:51,043
要是我留在你身邊
1297
01:10:51,126 --> 01:10:55,506
也許有一天就會完全不認得自己
1298
01:11:00,552 --> 01:11:02,054
那才是錯誤
1299
01:11:03,096 --> 01:11:04,097
不是你
1300
01:11:16,401 --> 01:11:17,778
你應該告訴我
1301
01:11:19,738 --> 01:11:22,699
妳爸覺得我配不上妳
1302
01:11:23,742 --> 01:11:25,869
他覺得誰都配不上我
1303
01:11:26,495 --> 01:11:27,496
我也這麼覺得
1304
01:11:30,916 --> 01:11:34,378
妳為了留下來犧牲很多
1305
01:11:35,712 --> 01:11:37,297
我能夠理解
1306
01:11:39,716 --> 01:11:41,426
但是我呢?
1307
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
一年後、十年後
1308
01:11:48,100 --> 01:11:49,560
我還配得上妳嗎?
1309
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
開什麼玩笑?
1310
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
這裡有皎潔的月亮和絕美的瀑布
1311
01:12:01,613 --> 01:12:04,032
我身在世上最美的地方
1312
01:12:04,116 --> 01:12:05,826
眼裡卻只有你
1313
01:12:10,122 --> 01:12:13,250
這不只是一時衝動的夏日戀情
1314
01:12:15,794 --> 01:12:17,129
這是永恆的愛情
1315
01:12:49,036 --> 01:12:50,537
早安
1316
01:12:50,621 --> 01:12:51,622
早安
1317
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
睡得好嗎?
1318
01:12:53,498 --> 01:12:55,459
睡在野外嘛
1319
01:12:58,253 --> 01:13:00,923
這是世界第一美景
1320
01:13:02,799 --> 01:13:04,218
這是第二名
1321
01:13:04,301 --> 01:13:06,553
是喔,第一名是哪裡?
1322
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
我們的湖畔美景
1323
01:13:11,725 --> 01:13:12,726
是啊
1324
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
我還是偶爾會去
1325
01:13:15,187 --> 01:13:16,188
真假?
1326
01:13:16,897 --> 01:13:20,734
那裡蓋了什麼?別說是俗氣豪宅?
1327
01:13:20,817 --> 01:13:22,194
那還是塊空地
1328
01:13:23,737 --> 01:13:25,614
怎麼沒人去蓋房子?
1329
01:13:27,574 --> 01:13:28,909
那塊地還是我的
1330
01:13:33,539 --> 01:13:34,706
我本來想賣掉
1331
01:13:36,333 --> 01:13:38,794
考慮過一次,但辦不到
1332
01:13:41,171 --> 01:13:42,256
我不想賣掉
1333
01:13:49,012 --> 01:13:50,013
妳頭髮有…
1334
01:13:50,097 --> 01:13:52,224
整座樹林
1335
01:14:20,419 --> 01:14:23,297
噢不 -母湯啊
1336
01:14:23,964 --> 01:14:26,091
行不通 -沒錯
1337
01:14:26,175 --> 01:14:28,218
超母湯 -絕對不行
1338
01:14:28,302 --> 01:14:29,803
都怪這裡太浪漫
1339
01:14:29,887 --> 01:14:32,306
莉莉的婚事… -太遲了
1340
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
還年輕的話… -我們老了
1341
01:14:33,765 --> 01:14:36,560
沒那麼衝動 -那就好
1342
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
太好了
1343
01:14:38,395 --> 01:14:39,479
手伸出來
1344
01:14:39,563 --> 01:14:40,814
幹嘛? -握個手
1345
01:14:40,898 --> 01:14:42,107
媽!爸!
1346
01:14:42,191 --> 01:14:43,233
是 -嘿
1347
01:14:43,317 --> 01:14:45,485
我們是妳爸媽
1348
01:14:45,569 --> 01:14:46,653
得救了
1349
01:14:48,822 --> 01:14:51,325
真沒想到,又見面了
1350
01:14:51,408 --> 01:14:53,452
該說義大利話嗎?
1351
01:15:00,125 --> 01:15:02,169
(峇里島)
1352
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
謝了,喬吉雅
1353
01:15:23,565 --> 01:15:24,691
寶貝!
1354
01:15:25,859 --> 01:15:27,152
我擔心死了
1355
01:15:28,028 --> 01:15:30,656
我沒事啦,只需要洗個澡
1356
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
你還好吧?
1357
01:15:31,823 --> 01:15:35,077
睡覺果然有用,雙腿能動了
1358
01:15:35,160 --> 01:15:37,204
加上一隻手
1359
01:15:38,163 --> 01:15:40,374
你們去了哪? -說來話長
1360
01:15:40,457 --> 01:15:42,125
我們的船漂到大海
1361
01:15:42,793 --> 01:15:44,753
說來話不長啊
1362
01:15:44,837 --> 01:15:47,047
你有去就知道真的很靠北
1363
01:15:47,130 --> 01:15:48,632
莉莉 -妳要去哪?
1364
01:15:49,466 --> 01:15:50,717
去芮妮房間打扮
1365
01:15:50,801 --> 01:15:52,928
下午就要舉行婚禮
1366
01:15:54,638 --> 01:15:57,558
你們不去就搭飛機回家
1367
01:15:58,559 --> 01:15:59,560
莉莉
1368
01:16:24,543 --> 01:16:25,586
嘿
1369
01:16:26,461 --> 01:16:28,130
你的禮服,先生
1370
01:16:28,797 --> 01:16:29,798
好的
1371
01:16:33,343 --> 01:16:34,303
拿去
1372
01:16:35,470 --> 01:16:36,471
你還好吧?
1373
01:16:36,555 --> 01:16:39,683
很好啊,好得不得了
1374
01:16:54,990 --> 01:16:56,074
驚喜!
1375
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
幹嘛嚇我啊?
1376
01:16:57,993 --> 01:16:59,328
我準備了早午餐 -好喔
1377
01:17:00,162 --> 01:17:01,538
你躲在外面多久?
1378
01:17:01,622 --> 01:17:02,664
沒多久
1379
01:17:03,957 --> 01:17:05,542
都涼了
1380
01:17:06,293 --> 01:17:08,795
我不確定妳會泡澡多久
1381
01:17:08,879 --> 01:17:11,465
我今天會焦慮到不行
1382
01:17:11,548 --> 01:17:13,300
吃點東西
1383
01:17:13,383 --> 01:17:17,304
別吃炒蛋,都糊掉了
1384
01:17:17,387 --> 01:17:18,722
幹嘛?
1385
01:17:20,390 --> 01:17:21,517
第二次求婚
1386
01:17:23,477 --> 01:17:24,770
喬吉雅 -嗯嗯
1387
01:17:26,813 --> 01:17:28,607
我愛妳
1388
01:17:28,690 --> 01:17:31,652
妳人美心更美…
1389
01:17:31,735 --> 01:17:33,987
別一直跪著 -要我站著?
1390
01:17:34,071 --> 01:17:35,072
對啦,我…
1391
01:17:35,781 --> 01:17:37,074
拜託!
1392
01:17:37,157 --> 01:17:38,825
沒事吧?我…
1393
01:17:39,368 --> 01:17:40,494
我去拿冰塊
1394
01:17:40,577 --> 01:17:42,120
我沒事啦
1395
01:17:42,204 --> 01:17:43,205
妳超勇敢的
1396
01:17:43,288 --> 01:17:44,623
天啊
1397
01:17:45,249 --> 01:17:47,334
吼,超痛的
1398
01:17:49,586 --> 01:17:51,004
別哭了
1399
01:17:51,922 --> 01:17:53,382
我幹嘛要哭?
1400
01:17:54,174 --> 01:17:55,759
我又不是要失去
1401
01:17:55,843 --> 01:17:59,137
取代我整個家庭的閨蜜
1402
01:18:00,973 --> 01:18:02,224
我的妝花了嗎?
1403
01:18:03,892 --> 01:18:06,645
妳像個小丑,讓我來
1404
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
記得畢業典禮嗎?
1405
01:18:11,108 --> 01:18:13,861
當然囉,才兩個月前
1406
01:18:18,115 --> 01:18:22,160
伯母,接下來就靠妳了
1407
01:18:22,244 --> 01:18:23,328
我會哭死
1408
01:18:30,043 --> 01:18:31,211
嗨
1409
01:18:31,920 --> 01:18:32,921
嗨
1410
01:18:41,388 --> 01:18:42,389
我能坐嗎?
1411
01:18:50,439 --> 01:18:51,773
妳騙了我
1412
01:18:56,028 --> 01:18:57,487
真的很抱歉
1413
01:18:59,823 --> 01:19:03,535
家長會為了孩子做出任何事
1414
01:19:03,619 --> 01:19:05,704
除了讓他們做自己
1415
01:19:08,498 --> 01:19:10,834
我和妳爸不想這樣
1416
01:19:13,754 --> 01:19:15,756
我們想做得更好
1417
01:19:18,133 --> 01:19:20,093
我想做得更好
1418
01:19:25,849 --> 01:19:27,476
沒人比妳做得更好
1419
01:19:30,312 --> 01:19:31,355
沒有人
1420
01:19:32,940 --> 01:19:34,358
當然有
1421
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
乖女兒,我愛妳
1422
01:19:53,085 --> 01:19:54,920
我幫妳打扮去婚禮吧
1423
01:19:55,003 --> 01:19:56,255
好啊
1424
01:19:56,338 --> 01:19:59,049
妳的妝都花了 -我知道
1425
01:20:03,095 --> 01:20:04,930
妳再怎樣都是我女兒
1426
01:20:12,437 --> 01:20:15,899
我都不會打扮這麼久,他就像你
1427
01:20:18,318 --> 01:20:21,405
我就當作是稱讚囉
1428
01:20:26,326 --> 01:20:27,452
你很帥
1429
01:20:27,953 --> 01:20:29,955
這樣戴對嗎?
1430
01:20:31,582 --> 01:20:33,333
他們還是反對?
1431
01:20:34,418 --> 01:20:37,254
他們想強押她回美國
1432
01:20:37,546 --> 01:20:39,548
我真該捅他一刀
1433
01:20:40,716 --> 01:20:42,885
我以為能讓他們改變心意
1434
01:20:44,386 --> 01:20:45,470
現在怎麼辦?
1435
01:20:54,521 --> 01:20:56,523
走吧
1436
01:20:58,609 --> 01:21:00,694
媽,我要結婚了
1437
01:21:02,905 --> 01:21:04,990
我們兒子的大喜之日
1438
01:21:11,955 --> 01:21:14,750
我竟然沒帶禮服參加婚禮
1439
01:21:14,833 --> 01:21:16,752
本來不會有婚禮
1440
01:21:18,587 --> 01:21:19,963
看起來不像租來的
1441
01:21:21,924 --> 01:21:23,383
妳打扮得很美
1442
01:21:32,267 --> 01:21:33,268
好吧
1443
01:21:48,659 --> 01:21:50,118
哇
1444
01:21:51,578 --> 01:21:52,704
看看咱們的女兒
1445
01:21:52,788 --> 01:21:53,789
自由自在
1446
01:21:53,872 --> 01:21:57,584
超自在的,也超會流汗
1447
01:21:58,627 --> 01:21:59,670
超會流汗
1448
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
是啊
1449
01:23:23,670 --> 01:23:24,838
她會是好老婆
1450
01:24:13,303 --> 01:24:17,140
這是儀式的最後一個環節
1451
01:24:17,224 --> 01:24:18,350
謝謝你
1452
01:24:18,433 --> 01:24:22,646
吉德要用刀子刺穿這塊墊子
1453
01:24:23,897 --> 01:24:29,444
代表他和莉莉準備好要共結連理
1454
01:24:54,386 --> 01:24:58,265
天時地利人和
1455
01:25:00,350 --> 01:25:02,436
抱歉,還缺一個
1456
01:25:05,147 --> 01:25:07,191
喬吉雅、卡頓先生
1457
01:25:08,442 --> 01:25:10,944
我們需要你們的祝福
1458
01:25:12,446 --> 01:25:13,530
但是並沒有
1459
01:25:16,158 --> 01:25:17,993
當我刺穿這塊墊子
1460
01:25:18,785 --> 01:25:20,287
將從此宣告…
1461
01:25:21,455 --> 01:25:25,417
這個美女將和我組成家庭
1462
01:25:27,920 --> 01:25:29,713
沒有你們就不算家庭
1463
01:25:31,965 --> 01:25:33,091
所以我求你們
1464
01:25:33,175 --> 01:25:34,176
拜託
1465
01:25:35,511 --> 01:25:36,512
祝福我和莉莉
1466
01:25:38,013 --> 01:25:40,557
否則我們就不結婚
1467
01:25:42,351 --> 01:25:44,603
你怎麼不先跟我商量?
1468
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
你也能扮黑臉
1469
01:26:00,577 --> 01:26:01,995
你們不需要我們的祝福
1470
01:26:03,038 --> 01:26:05,832
你們已經有了,但…
1471
01:26:09,336 --> 01:26:11,547
你們只需要彼此
1472
01:26:16,301 --> 01:26:20,681
要是我和妳媽當年聽她爸媽的話
1473
01:26:20,764 --> 01:26:23,100
莉莉就不會在這裡
1474
01:26:23,183 --> 01:26:24,977
我們都同意
1475
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
這世上有莉莉更美好
1476
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
所以我…
1477
01:26:35,737 --> 01:26:37,155
怎樣?
1478
01:26:40,993 --> 01:26:42,828
我和妳媽都支持妳
1479
01:26:43,996 --> 01:26:45,038
你們兩個
1480
01:26:46,290 --> 01:26:47,291
現在和永遠
1481
01:26:48,750 --> 01:26:49,751
好了
1482
01:27:00,554 --> 01:27:01,555
來吧
1483
01:27:09,396 --> 01:27:10,397
等等
1484
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
怎麼了?
1485
01:27:14,860 --> 01:27:16,445
逗你的,來吧
1486
01:27:20,199 --> 01:27:21,450
我的好媳婦
1487
01:27:44,389 --> 01:27:46,975
要是我們多試幾次
1488
01:27:47,059 --> 01:27:49,394
結果會不會不同?
1489
01:27:51,188 --> 01:27:53,899
多用點心總是好的
1490
01:27:58,862 --> 01:27:59,947
保羅向我求婚
1491
01:28:00,531 --> 01:28:01,532
我知道
1492
01:28:03,075 --> 01:28:05,118
今天早上他又求婚
1493
01:28:06,954 --> 01:28:07,955
妳怎麼說?
1494
01:28:09,248 --> 01:28:12,167
他撞到我鼻子,我要他拿冰塊
1495
01:28:15,128 --> 01:28:17,923
大部分的男人會親嘴
1496
01:28:19,424 --> 01:28:20,634
讓我看看
1497
01:28:21,718 --> 01:28:22,678
我看看
1498
01:28:27,641 --> 01:28:28,976
妳應該答應他
1499
01:28:35,065 --> 01:28:36,108
保羅是個好人
1500
01:28:38,610 --> 01:28:41,864
要是他能讓妳得到
1501
01:28:42,531 --> 01:28:44,449
我們當時一半的幸福
1502
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
妳就應該答應
1503
01:28:53,208 --> 01:28:54,209
我不知道耶
1504
01:28:56,670 --> 01:28:59,756
也許我太老了,不該得到幸福
1505
01:29:01,383 --> 01:29:04,595
我錯過了良機,人老珠黃了
1506
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
這個嘛
1507
01:29:09,725 --> 01:29:11,685
我覺得妳現在最美
1508
01:29:17,065 --> 01:29:18,650
就算鼻子被撞歪
1509
01:29:37,127 --> 01:29:38,378
嗨 -嗨
1510
01:29:57,898 --> 01:29:59,274
你在這裡幹嘛?
1511
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
欣賞這片爛風景
1512
01:30:03,529 --> 01:30:04,863
那算是夕陽嗎?
1513
01:30:20,879 --> 01:30:22,297
這裡是我的歸屬
1514
01:30:25,759 --> 01:30:26,760
我知道
1515
01:30:37,855 --> 01:30:39,439
來陪我跳舞
1516
01:30:46,238 --> 01:30:47,489
去跳舞吧
1517
01:31:01,837 --> 01:31:04,423
哇,好安靜喔
1518
01:31:08,760 --> 01:31:10,137
嗨 -嗨
1519
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
我吵醒妳了? -沒啊
1520
01:31:14,766 --> 01:31:16,435
我在踢被子? -沒啦
1521
01:31:16,518 --> 01:31:18,061
沒啦,我醒了
1522
01:31:18,145 --> 01:31:19,146
好吧
1523
01:31:24,359 --> 01:31:26,528
渡輪下午才會開走
1524
01:31:26,612 --> 01:31:28,447
可以去玩槳板衝浪
1525
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
我不能嫁給你
1526
01:31:35,495 --> 01:31:37,331
不一定要玩槳板衝浪
1527
01:31:40,542 --> 01:31:41,835
我做錯什麼嗎?
1528
01:31:41,919 --> 01:31:43,837
沒啦,只是…
1529
01:31:43,921 --> 01:31:47,799
時機不對,地方不對
1530
01:31:49,176 --> 01:31:50,260
我也不對
1531
01:31:52,596 --> 01:31:53,764
很抱歉
1532
01:32:00,145 --> 01:32:01,146
我也是
1533
01:32:03,023 --> 01:32:05,025
我不只是在附和妳
1534
01:32:12,074 --> 01:32:13,784
我還是要去玩槳板衝浪
1535
01:32:27,172 --> 01:32:28,173
快啊!
1536
01:32:29,675 --> 01:32:30,676
踢啊!
1537
01:32:49,152 --> 01:32:51,405
快踢啊!
1538
01:33:00,247 --> 01:33:02,165
飛起來…飛起來…
1539
01:33:02,249 --> 01:33:03,959
不!
1540
01:33:04,042 --> 01:33:05,502
再放高一點
1541
01:33:06,128 --> 01:33:07,129
更高!
1542
01:33:08,755 --> 01:33:11,925
哇!它飛得好高喔
1543
01:33:12,676 --> 01:33:14,386
飛高高
1544
01:33:25,647 --> 01:33:26,648
保羅呢?
1545
01:33:27,524 --> 01:33:29,610
他臨時要飛去河內
1546
01:33:30,402 --> 01:33:31,570
他要我說再見
1547
01:33:32,863 --> 01:33:35,240
我拒絕他的求婚
1548
01:33:35,324 --> 01:33:36,325
我不適合他
1549
01:33:36,408 --> 01:33:37,659
我們不適合彼此
1550
01:33:38,827 --> 01:33:40,078
我說得比較婉轉
1551
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
媽
1552
01:33:43,540 --> 01:33:44,625
很遺憾
1553
01:33:45,542 --> 01:33:47,586
能不能以我為主啊?
1554
01:33:48,962 --> 01:33:50,214
當然囉
1555
01:33:52,049 --> 01:33:54,343
我沒有妳該怎麼辦?
1556
01:33:58,847 --> 01:34:00,224
保險套拿去
1557
01:34:01,600 --> 01:34:03,560
妳結婚我OK
1558
01:34:03,644 --> 01:34:06,063
但我太年輕漂亮不想當阿姨
1559
01:34:12,986 --> 01:34:14,446
嘿 -嘿
1560
01:34:16,281 --> 01:34:17,658
好吧,小子
1561
01:34:18,992 --> 01:34:19,993
好了
1562
01:34:22,037 --> 01:34:24,998
爸 -別哭
1563
01:34:28,460 --> 01:34:30,128
好,我愛你
1564
01:34:35,592 --> 01:34:36,677
我也愛妳
1565
01:34:39,346 --> 01:34:40,347
好吧
1566
01:34:44,810 --> 01:34:46,061
好吧 -掰
1567
01:34:46,144 --> 01:34:47,646
好好保重
1568
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
妳也是
1569
01:34:53,986 --> 01:34:55,195
我愛妳
1570
01:35:02,703 --> 01:35:03,954
我超愛妳
1571
01:35:38,405 --> 01:35:39,823
保羅的事很遺憾
1572
01:35:41,575 --> 01:35:43,285
才怪 -沒錯
1573
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
我會很想她
1574
01:35:49,249 --> 01:35:50,542
是啊
1575
01:35:53,170 --> 01:35:54,922
怪不得她喜歡這裡
1576
01:35:56,173 --> 01:35:57,508
這是好地方
1577
01:35:59,384 --> 01:36:01,553
我可以來這裡住
1578
01:36:02,554 --> 01:36:03,555
有一天
1579
01:36:14,525 --> 01:36:16,401
何必等待幸福到來?
1580
01:36:18,237 --> 01:36:19,238
是啊
1581
01:36:33,126 --> 01:36:34,336
怎麼了?
1582
01:36:48,433 --> 01:36:49,935
真的嗎? -真的
1583
01:37:24,511 --> 01:37:27,890
我不會讓她為小帥哥白白浪費一生
1584
01:37:27,973 --> 01:37:30,350
搬到世上最美的地方
1585
01:37:30,434 --> 01:37:32,853
這很矛盾,但我是對的
1586
01:37:33,520 --> 01:37:34,688
卡!
1587
01:37:34,771 --> 01:37:35,981
搞定了
1588
01:37:36,064 --> 01:37:37,441
約翰,準備好了嗎?
1589
01:37:37,524 --> 01:37:39,318
約翰準備好了
1590
01:37:47,618 --> 01:37:48,785
夠了喔
1591
01:37:50,871 --> 01:37:51,914
有臨演耶
1592
01:37:52,748 --> 01:37:54,875
超愛妳 -愛妳喔
1593
01:37:54,958 --> 01:37:56,793
愛不完 -妳是我生的
1594
01:37:56,877 --> 01:37:57,878
卡
1595
01:38:01,673 --> 01:38:04,051
對吧,媽媽們?
1596
01:38:08,764 --> 01:38:11,517
98瓶啤酒在牆上
1597
01:38:11,600 --> 01:38:14,061
98瓶啤酒
1598
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
香檳!
1599
01:38:15,604 --> 01:38:18,315
給我來兩杯 -整瓶都留下來
1600
01:38:18,774 --> 01:38:21,193
一個嘔吐袋和一支刮鬍刀
1601
01:38:25,239 --> 01:38:26,240
開始
1602
01:38:27,533 --> 01:38:28,534
幹嘛?
1603
01:38:34,831 --> 01:38:36,416
我就知道被整了
1604
01:38:40,045 --> 01:38:42,548
等等,我得拍一張
1605
01:38:45,467 --> 01:38:47,261
很會嘛,要吸管嗎?
1606
01:38:48,554 --> 01:38:50,013
要人工肛門袋嗎?
1607
01:38:50,597 --> 01:38:51,431
謝謝
1608
01:38:51,515 --> 01:38:53,225
我愛妳這麼多
1609
01:38:53,308 --> 01:38:55,185
我愛妳長得超像我
1610
01:38:55,811 --> 01:38:56,979
好加在並不像
1611
01:39:03,944 --> 01:39:05,863
他好賤喔 -水啦!
1612
01:39:08,073 --> 01:39:09,241
香檳!
1613
01:39:09,324 --> 01:39:11,076
給我來兩杯 -整瓶留下來
1614
01:39:13,036 --> 01:39:14,872
糟糕! -沒事吧?
1615
01:39:14,955 --> 01:39:17,332
喬治克隆尼是小咖,有更大咖的
1616
01:39:18,792 --> 01:39:20,294
呼叫布萊德彼特
1617
01:43:56,236 --> 01:43:58,238
翻譯:黃文俊