1
00:00:39,281 --> 00:00:40,537
Jadi kau tanya dia malam ini?
2
00:00:40,672 --> 00:00:42,342
Ya. Ada saran?
3
00:00:42,478 --> 00:00:43,942
Bersikap besarlah untuk itu.
4
00:00:44,077 --> 00:00:46,446
Aku selalu lakukan hal-hal
seperti itu selama ini.
5
00:00:46,581 --> 00:00:47,822
Dia tak pernah lakukan hal
seperti itu.
6
00:00:47,846 --> 00:00:49,154
Sungguh di luar karakter.
7
00:00:49,290 --> 00:00:50,619
40.000. Ada 45?
8
00:00:50,754 --> 00:00:53,852
Sebenarnya, lamaran David
9
00:00:53,987 --> 00:00:56,120
itu mungkin satu-satunya kejutan
dia untukku.
10
00:00:56,256 --> 00:00:58,123
Kami berkencan selama
empat tahun dia kuliah.
11
00:00:58,259 --> 00:01:00,379
Aku dapat tempat di program
master untuk arsitektur,
12
00:01:00,500 --> 00:01:02,893
jadi aku tinggal di Chicago.
13
00:01:03,029 --> 00:01:04,568
Lalu entah dari mana,
14
00:01:04,704 --> 00:01:06,838
- aku dapat tawaran galeri besar di L.A.
- 70.000?
15
00:01:06,973 --> 00:01:09,174
- 70.
- 70.000.
16
00:01:09,310 --> 00:01:10,737
Jadi, malam sebelum wisuda...
17
00:01:10,873 --> 00:01:12,639
dan dia bilang kalau dia akan pergi.
18
00:01:12,775 --> 00:01:15,048
Dan aku tenang.
Senang karenanya.
19
00:01:15,184 --> 00:01:17,250
Dia sepenuhnya panik.
20
00:01:18,287 --> 00:01:21,178
Jadi, keesokan paginya,
pada upacara itu,
21
00:01:21,313 --> 00:01:24,418
Aku di atas sana berjalan
menuju dekan dan ijazahku,
22
00:01:24,553 --> 00:01:27,886
tiba-tiba, ada David,
23
00:01:28,021 --> 00:01:30,324
tepat di sebelahku, berlutut.
24
00:01:30,459 --> 00:01:32,523
Dia mulai menangis.
25
00:01:32,659 --> 00:01:34,899
Aku malu sekali.
26
00:01:35,035 --> 00:01:36,234
Seluruh tempat bergemuruh.
27
00:01:36,370 --> 00:01:37,931
Semua orang bertepuk tangan
dan berteriak.
28
00:01:38,066 --> 00:01:40,066
Kecuali orang tuanya.
Mereka pikir dia terlalu muda.
29
00:01:40,174 --> 00:01:41,504
Mereka pikir aku bisa melakukan
yang lebih baik.
30
00:01:41,640 --> 00:01:44,238
Tapi siapa orang yang pernah
mendengarkan orang tua mereka?
31
00:01:44,374 --> 00:01:46,213
Terjual ke Georgia Cotton.
32
00:01:48,373 --> 00:01:51,615
Singkat cerita, dia tak pindah
ke California,
33
00:01:51,750 --> 00:01:53,711
sebulan kemudian,
kami mengandung Lily.
34
00:01:53,847 --> 00:01:55,117
Itu menakjubkan.
35
00:01:55,253 --> 00:01:56,514
Tunggu, sudah berapa lama?
36
00:01:56,650 --> 00:01:59,453
Biar kuhitung.
37
00:01:59,589 --> 00:02:02,524
7 Maret, itu akan jadi 25 tahun.
38
00:02:02,660 --> 00:02:04,623
Menakjubkan.
25 tahun menikah.
39
00:02:04,758 --> 00:02:06,931
Astaga. Kami tak menikah.
40
00:02:07,066 --> 00:02:08,862
Astaga, tidak.
41
00:02:08,997 --> 00:02:11,469
Kami bercerai lima tahun kemudian.
42
00:02:11,605 --> 00:02:13,640
Itu bukan salah satu perceraian damai
43
00:02:13,776 --> 00:02:15,442
yang kau nonton di TV.
44
00:02:15,578 --> 00:02:17,738
Kucoba untuk tak ada di zona waktu
yang sama jika aku bisa membantu,
45
00:02:17,775 --> 00:02:19,979
tapi Lily akan lulus besok,
jadi inilah aku.
46
00:02:20,115 --> 00:02:21,573
Itu pasti canggung.
47
00:02:21,709 --> 00:02:23,476
Apa? Tidak.
Sejarah kuno.
48
00:02:23,612 --> 00:02:24,775
Ya.
49
00:02:24,910 --> 00:02:26,785
Mimpi buruk.
50
00:02:26,921 --> 00:02:28,552
Tolong periksa.
51
00:02:32,587 --> 00:02:34,217
Kau ngapain?
52
00:02:35,220 --> 00:02:37,162
- Aku berkemas.
- Kau mengemas pekerjaan.
53
00:02:37,297 --> 00:02:38,589
Jangan mengemas pekerjaan.
54
00:02:38,725 --> 00:02:39,999
Kenapa kau berkemas bekerja?
55
00:02:40,135 --> 00:02:41,295
Karena itu liburan singkat
56
00:02:41,399 --> 00:02:42,676
dan kehidupan yang sangat
panjang sesudahnya.
57
00:02:42,700 --> 00:02:43,907
Ya, sudah kupikirkan...
58
00:02:43,931 --> 00:02:45,338
dan aku sungguh tak pikirkan ini
secara keseluruhan
59
00:02:45,474 --> 00:02:47,354
"menjadi dewasa"
akan berhasil bagiku.
60
00:02:49,072 --> 00:02:52,107
Aku sungguh tak punya pilihan.
61
00:02:52,242 --> 00:02:53,310
Hai, ibu.
62
00:02:53,445 --> 00:02:55,281
Jadi Ibu lagi menyetrika pakaian,
63
00:02:55,416 --> 00:02:57,447
dan Ibu mau tahu di mana Ibu duduk.
64
00:02:57,583 --> 00:02:59,749
Bukan berarti itu penting.
Bagi Ibu.
65
00:02:59,884 --> 00:03:01,780
Hanya..., itu sama sekali
tak masalah bagi Ibu.
66
00:03:01,915 --> 00:03:03,189
Lalu kenapa Ibu...
67
00:03:03,324 --> 00:03:05,292
Tunggu. Ayah menelepon.
68
00:03:06,822 --> 00:03:08,955
Hai ayah. Ibu di jalur lain.
69
00:03:09,091 --> 00:03:10,790
Jangan bilang salam dari Ayah.
70
00:03:10,926 --> 00:03:12,364
Ayah tak duduk bersama, oke?
71
00:03:12,500 --> 00:03:14,070
Ayah berada di sisi berlawanan
dari auditorium,
72
00:03:14,094 --> 00:03:15,528
yang seukuran Rhode Island.
73
00:03:15,664 --> 00:03:17,165
Itu negara bagian terkecil.
74
00:03:18,499 --> 00:03:20,198
Jadi Ibu janji?
75
00:03:20,333 --> 00:03:24,202
Tak ada komentar jahat, tak ada
perdebatan, tak ada agresi pasif?
76
00:03:24,337 --> 00:03:26,809
Bagaimana dengan agresi agresif?
Itu tak apa?
77
00:03:26,944 --> 00:03:29,580
- Aku sayang Ibu.
- Ibu juga.
78
00:03:30,617 --> 00:03:32,981
Ini akan jadi hari yang
tak tertahankan.
79
00:03:33,117 --> 00:03:34,553
Ayolah.
80
00:03:34,688 --> 00:03:36,880
Kita berjabat tangan dengan
orang tua dan memakai topi bodoh.
81
00:03:37,016 --> 00:03:39,618
Apa yang salah?
82
00:03:39,754 --> 00:03:41,718
Mereka akan duduk bersama.
83
00:03:46,362 --> 00:03:47,530
Selamat sore.
84
00:03:47,666 --> 00:03:49,361
Permisi. Maaf.
85
00:03:49,496 --> 00:03:52,839
Atas nama fakultas dan
staf Universitas Pullman...
86
00:03:52,975 --> 00:03:54,407
- Hari besar.
- Ya.
87
00:03:54,542 --> 00:03:57,036
Merupakan kehormatan bagiku
untuk menyambut orang tua,
88
00:03:57,172 --> 00:04:00,078
keluarga dan teman-teman
dari senior kami yang lulus.
89
00:04:00,214 --> 00:04:01,882
Yang benar saja.
90
00:04:02,017 --> 00:04:03,407
Pasti ini kursiku,
91
00:04:03,542 --> 00:04:05,814
karena kau belum berkencan sejak
Lily memakai kawat gigi.
92
00:04:05,949 --> 00:04:07,883
Setidaknya saat aku berkencan,
itu sesuai dengan usia.
93
00:04:08,019 --> 00:04:11,154
Kau cuma tak suka
karena dia orang Prancis.
94
00:04:11,289 --> 00:04:12,718
Aku suka orang Prancis.
95
00:04:12,853 --> 00:04:14,257
Aku suka kentang goreng,
roti panggang mereka.
96
00:04:14,393 --> 00:04:15,691
Aku secara khusus meminta
pada Lily
97
00:04:15,827 --> 00:04:17,299
- untuk tak mendudukkan kita bersama.
- Mustard mereka.
98
00:04:17,323 --> 00:04:18,607
Apa? Kau meneleponnya?
Itu sangat menyedihkan.
99
00:04:18,631 --> 00:04:19,935
- Sst. Ini dimulai.
- Jangan menyuruhku diam.
100
00:04:19,959 --> 00:04:21,501
- Sst.
- Jangan menyuruhku diam.
101
00:04:21,636 --> 00:04:25,699
Jadi, tanpa basa-basi lagi,
mari kita mulai memanggil.
102
00:04:25,834 --> 00:04:28,036
Wren Butler.
103
00:04:28,172 --> 00:04:29,838
Ya!
104
00:04:30,878 --> 00:04:32,808
Wrenny!
105
00:04:37,215 --> 00:04:38,781
Permisi.
106
00:04:38,916 --> 00:04:40,920
- Itu sandaran tanganku.
- Tidak, itu di tengah.
107
00:04:41,056 --> 00:04:42,389
Ini sangat mirip denganmu.
108
00:04:42,524 --> 00:04:44,029
- Terimalah.
- Ini bukan metafora.
109
00:04:44,053 --> 00:04:45,524
- Ini sandaran tangan.
- Wilson Chang.
110
00:04:45,659 --> 00:04:47,861
Beri aku setengah, kumohon.
Aku mau setengah.
111
00:04:49,756 --> 00:04:51,056
Beri aku setengah saja.
112
00:04:51,192 --> 00:04:52,475
Kau kenapa?
Aku cuma mau setengah!
113
00:04:52,499 --> 00:04:54,592
- Lily Cotton.
- Hai.
114
00:04:57,901 --> 00:04:59,421
- Ambil foto.
- Kau yang foto.
115
00:04:59,531 --> 00:05:01,243
- Aku lagi fokus.
- Kenapa kau butuh foto?
116
00:05:01,267 --> 00:05:03,135
Jadi aku tak lupa saat ini.
117
00:05:03,270 --> 00:05:04,538
- Aku menyanyangimu.
- Aku lebih menyanyangimu.
118
00:05:04,674 --> 00:05:06,303
- Sangat bangga.
- Membanggakan.
119
00:05:06,439 --> 00:05:07,881
- Paling membanggakan.
- Membanggakan.
120
00:05:08,017 --> 00:05:09,277
Tak bisa lebih bangga.
121
00:05:10,849 --> 00:05:12,978
- Dia mendapatkan hidungku.
- Ya.
122
00:05:13,114 --> 00:05:15,213
- Terima kasih, sayang.
- Aku menyanyangimu, Lily.
123
00:05:16,855 --> 00:05:18,550
Aku tak percaya putriku pengacara.
124
00:05:18,685 --> 00:05:20,117
Kita berdua.
125
00:05:20,253 --> 00:05:21,756
Bisakah semua orang
berhenti teriak?
126
00:05:21,892 --> 00:05:23,928
- Siapa yang teriak?
- Itu dia lagi.
127
00:05:24,063 --> 00:05:26,999
Sebagian dari kami mungkin punya 7
terlalu banyak Jägerbomb semalam.
128
00:05:27,134 --> 00:05:28,563
Hanya satu terlalu banyak.
129
00:05:28,699 --> 00:05:31,061
Enam lainnya adalah kesempurnaan.
130
00:05:31,196 --> 00:05:33,132
Itu penerbangan panjang ke Bali.
131
00:05:33,267 --> 00:05:35,735
Kau bisa tidur di pesawat.
132
00:05:35,870 --> 00:05:38,069
Lily bisa kerja di pesawat.
133
00:05:38,205 --> 00:05:41,171
Dia punya setidaknya 90 jam ujian
dalam seminggu terakhir.
134
00:05:41,306 --> 00:05:42,812
Dalam tiga bulan ke depan,
135
00:05:42,947 --> 00:05:44,748
dia mulai di kantor hukum
terkemuka di Chicago.
136
00:05:44,883 --> 00:05:47,478
Kau tak bisa muncul
ke pekerjaananya dengan cokelat.
137
00:05:47,614 --> 00:05:49,854
Oke, dia perlu dekompresi,
dan kau harus tenang.
138
00:05:49,986 --> 00:05:51,457
Kau tahu menyuruh seseorang
untuk tenang
139
00:05:51,593 --> 00:05:53,160
benar-benar tak pernah
menenangkan siapa pun
140
00:05:53,295 --> 00:05:54,535
dalam sejarah alam semesta?
141
00:05:54,626 --> 00:05:56,161
- Aku tahu itu.
- Kau tahu?
142
00:05:56,296 --> 00:05:57,491
Suaranya, tolong.
143
00:05:57,626 --> 00:05:58,925
Aku bawa celana pendek.
144
00:05:59,061 --> 00:06:00,797
Aku bawa tabir surya.
Aku baik-baik saja.
145
00:06:00,932 --> 00:06:02,632
Sekali saja,
kau bisa mendukungku.
146
00:06:02,768 --> 00:06:04,498
Aku bisa, tapi kemudian
aku akan salah juga.
147
00:06:04,634 --> 00:06:06,166
Oke, kami harus pergi.
148
00:06:06,302 --> 00:06:08,262
Kau lihat perbuatanmu?
Kau melewatkan perpisahan.
149
00:06:08,309 --> 00:06:09,338
Perbuatanku?
150
00:06:09,474 --> 00:06:11,443
Bukan cuma Ayah.
Daah.
151
00:06:11,579 --> 00:06:13,707
- Lihat, bukan cuma aku.
- Aku menyanyangimu.
152
00:06:13,842 --> 00:06:15,439
Hai, Ayah.
153
00:06:15,575 --> 00:06:17,335
- Daah.
- Daah.
154
00:06:18,417 --> 00:06:20,048
Sampai jumpa, ayah dan ibu Lily.
155
00:06:20,183 --> 00:06:22,984
Karena ayah dan ibuku bahkan
tak tahu aku akan pergi.
156
00:06:23,950 --> 00:06:25,354
Ibu menyanyangimu.
Berhati-hatilah.
157
00:06:25,489 --> 00:06:26,550
Buatlah pilihan yang baik.
158
00:06:26,686 --> 00:06:28,294
Selalu.
159
00:06:28,429 --> 00:06:30,464
Sering.
160
00:06:31,497 --> 00:06:32,994
Dan dia pergi.
161
00:06:33,993 --> 00:06:35,529
Sampai jumpa lagi, tak pernah.
162
00:06:35,665 --> 00:06:37,330
Semoga tak secepat itu.
163
00:06:42,171 --> 00:06:44,673
Subtitle by RhainDesign
27 Oktober 2022
164
00:07:17,642 --> 00:07:19,342
Tempat ini luar biasa.
165
00:07:19,478 --> 00:07:21,575
Kubilang kita pindah ke sini.
166
00:07:21,711 --> 00:07:23,874
Aku akan butuh lebih banyak
tabir surya.
167
00:07:24,010 --> 00:07:25,880
Kubilang kita memikirkannya.
168
00:07:26,016 --> 00:07:27,381
Kubilang kita benar-benar,
serius...
169
00:07:27,516 --> 00:07:28,780
Tunggu.
170
00:07:28,915 --> 00:07:31,184
Mana perahunya?
171
00:07:33,394 --> 00:07:35,720
Sial. Mereka melupakan kita.
172
00:07:35,855 --> 00:07:37,359
Tidak.
173
00:07:37,494 --> 00:07:38,724
Tak apa.
174
00:07:38,860 --> 00:07:40,233
Kita perenang yang baik.
175
00:07:40,369 --> 00:07:42,431
Menurutmu seberapa jauh itu?
176
00:07:42,566 --> 00:07:44,366
Satu mil?
177
00:07:44,501 --> 00:07:46,439
Seratus mil?
178
00:07:46,575 --> 00:07:48,471
- Siapa yang benar-benar tahu?
- Baik.
179
00:07:48,606 --> 00:07:51,207
Ayo.
180
00:07:51,342 --> 00:07:53,008
Oke.
181
00:07:55,041 --> 00:07:56,914
- Lily?
- Apa?
182
00:07:57,049 --> 00:07:59,716
Jika kita gagal,
aku menyanyangimu seperti saudari.
183
00:07:59,852 --> 00:08:01,415
Jangan ngomong.
Hemat energimu.
184
00:08:01,550 --> 00:08:03,618
Oke.
185
00:08:03,753 --> 00:08:05,315
Kau membenci adikmu.
186
00:08:05,451 --> 00:08:07,823
Ya. Aku menyanyangimu seperti
bagaimana seseorang
187
00:08:07,959 --> 00:08:09,563
seharusnya mencintai saudarinya,
188
00:08:09,698 --> 00:08:12,192
seperti, jika saudari mereka
tak benar-benar menyebalkan.
189
00:08:13,200 --> 00:08:14,629
Hai!
190
00:08:14,765 --> 00:08:16,094
- Hai!
- Di sini!
191
00:08:16,229 --> 00:08:17,568
- Bantu kami!
- Ini kami! Hai!
192
00:08:17,703 --> 00:08:18,996
- Kemarilah!
- Di sini!
193
00:08:19,132 --> 00:08:20,805
- Halo? Hai!
- Tolong!
194
00:08:21,771 --> 00:08:24,545
Lihat?
Ini akan baik-baik saja.
195
00:08:26,614 --> 00:08:29,275
Yang kulihat hanyalah pria
perahu superhot.
196
00:08:35,888 --> 00:08:37,783
Kau berenang jauh.
197
00:08:37,919 --> 00:08:40,491
Perahu melupakan kami.
198
00:08:40,626 --> 00:08:42,755
Bagaimana mereka bisa melupakanmu?
199
00:08:42,891 --> 00:08:45,159
Itulah maksudku.
200
00:08:46,930 --> 00:08:48,433
Hati-hati.
201
00:08:48,569 --> 00:08:50,861
Aku memegangmu.
202
00:08:50,996 --> 00:08:52,697
Kau tak apa?
203
00:08:52,832 --> 00:08:54,773
Ya.
204
00:08:56,507 --> 00:08:58,172
Aku Lily.
205
00:08:59,447 --> 00:09:01,377
Senang bertemu denganmu, Lily.
206
00:09:01,512 --> 00:09:03,111
Aku Gede.
207
00:09:06,186 --> 00:09:07,879
Halo?
208
00:09:08,015 --> 00:09:09,479
Bisa bantu di sini?
209
00:09:29,803 --> 00:09:32,309
Jadi, apa yang kau lakukan saat
tak berenang untuk hidupmu?
210
00:09:32,445 --> 00:09:34,371
Aku pengacara.
211
00:09:34,507 --> 00:09:36,340
Aku akan kerja saat aku pulang.
212
00:09:36,475 --> 00:09:38,711
- Aku baru saja lulus dari kuliah.
- Kemari.
213
00:09:38,846 --> 00:09:41,087
Itu menarik.
214
00:09:41,222 --> 00:09:42,715
Menurutmu?
215
00:09:42,850 --> 00:09:44,687
Iya, kan?
216
00:09:44,822 --> 00:09:47,386
Entahlah. Aku cuma...
217
00:09:47,522 --> 00:09:49,402
Sepanjang hidupku, aku sudah
bekerja menuju ini,
218
00:09:49,524 --> 00:09:53,094
seperti, benda yang jauh
di cakrawala, dan...
219
00:09:53,229 --> 00:09:54,930
sekarang aku akhirnya tiba
di sana.
220
00:09:55,065 --> 00:09:57,601
Mau tak mau aku mau tahu
apakah aku sudah...
221
00:09:57,737 --> 00:10:00,201
punya rencana yang salah selama ini.
222
00:10:02,207 --> 00:10:04,271
Entahlah, tapi itu...
sudah terlambat.
223
00:10:04,406 --> 00:10:07,347
Aku harus melakukannya.
224
00:10:07,482 --> 00:10:09,349
Aku tak bisa mengecewakan
semua orang.
225
00:10:09,485 --> 00:10:11,509
Siapa yang akan kau kecewakan?
226
00:10:12,686 --> 00:10:16,184
Orang tuaku, salah satunya.
227
00:10:17,522 --> 00:10:19,319
Siapa lagi?
228
00:10:20,418 --> 00:10:22,359
Kurasa cuma mereka.
229
00:10:23,926 --> 00:10:25,297
Bagaimana denganmu?
230
00:10:25,432 --> 00:10:26,563
Apa kisahmu?
231
00:10:26,698 --> 00:10:28,301
Aku petani rumput laut.
232
00:10:28,436 --> 00:10:30,902
Apa?
233
00:10:31,037 --> 00:10:33,136
Itu kalimat yang jarang kudengar.
234
00:10:33,271 --> 00:10:35,708
Kau sudah habiskan waktu dengan
orang yang salah.
235
00:10:35,843 --> 00:10:38,069
Ayahku petani rumput laut,
236
00:10:38,204 --> 00:10:40,108
Nenek moyangnya.
237
00:10:40,243 --> 00:10:45,075
Dan bagaimana dengan nenek moyangnya?
238
00:10:45,211 --> 00:10:46,543
Dia nelayan.
239
00:10:46,678 --> 00:10:48,385
Mereka tak bisa mengerjakan semuanya.
240
00:10:54,257 --> 00:10:56,356
Kenapa kau menatapku begitu?
241
00:10:58,695 --> 00:11:00,232
Maaf.
242
00:11:00,368 --> 00:11:01,927
Aku cuma...
243
00:11:02,063 --> 00:11:04,738
Aku gila...
244
00:11:04,873 --> 00:11:07,139
Aku benar-benar mau
menciummu sekarang.
245
00:11:07,274 --> 00:11:10,601
Tapi jangan khawatir. Aku tak akan,
mendadak...
246
00:12:34,627 --> 00:12:36,229
Airnya hangat.
247
00:12:36,364 --> 00:12:38,799
Oke.
248
00:12:46,235 --> 00:12:48,237
Kau sudah dari tadi di sini?
249
00:12:49,303 --> 00:12:50,877
Dasar lautnya tak begitu nyaman.
250
00:12:56,149 --> 00:12:58,408
Kuharap aku pergi kerja dengan
pakaian renang.
251
00:12:58,543 --> 00:13:00,683
Ini bukan pekerjaan.
252
00:13:00,819 --> 00:13:02,513
Ini kemitraan.
253
00:13:02,649 --> 00:13:05,925
Dengan Dewi Danu, dewi laut.
254
00:13:09,163 --> 00:13:12,591
Yang harus kita lakukan adalah memahami
pasang surut dan suasana hatinya...
255
00:13:14,432 --> 00:13:18,705
tak membuang plastik ke dalam dirinya,
tak memupuknya secara berlebihan,
256
00:13:18,840 --> 00:13:21,539
dan dia akan beri kita kehidupan
yang indah.
257
00:13:21,675 --> 00:13:23,668
Alam, Tuhan, dan manusia.
258
00:13:25,046 --> 00:13:27,606
Seimbangkan ketiganya,
dan kau punya harmoni.
259
00:13:33,522 --> 00:13:36,087
Aku sangat tak seimbang.
260
00:13:38,516 --> 00:13:40,392
Kau bisa menemukannya di sini.
261
00:13:56,516 --> 00:13:59,892
Los Angeles
37 hari terakhir
262
00:14:00,916 --> 00:14:02,411
Ini komentar yang biadab
263
00:14:02,547 --> 00:14:05,114
pada ilusi kebebasan
dalam masyarakat kita.
264
00:14:05,250 --> 00:14:07,411
Tapi lihat lebih dekat,
265
00:14:07,546 --> 00:14:09,346
dan kau akan rasakan belas kasih
mendasar yang...
266
00:14:09,482 --> 00:14:11,386
kurasa itu terbalik.
267
00:14:12,389 --> 00:14:13,894
Sungguh?
268
00:14:16,093 --> 00:14:17,722
Boleh aku permisi?
269
00:14:19,464 --> 00:14:21,800
Aku lagi kerja, David.
Aku sungguh tak punya waktu.
270
00:14:21,935 --> 00:14:23,363
Kecuali kau ahli onkologi.
271
00:14:23,499 --> 00:14:25,268
Sejak terakhir kali kita bicara,
kau punya waktu.
272
00:14:25,403 --> 00:14:27,532
Itu dia, selalu mengurangi
apa yang kulakukan.
273
00:14:27,668 --> 00:14:30,007
Apa yang kau lakukan mengurangi
apa yang kau lakukan.
274
00:14:30,142 --> 00:14:31,843
- Periksa surelmu.
- Sudah kuperiksa.
275
00:14:31,979 --> 00:14:33,846
- Kau diblokir.
- Lily menyurati kita.
276
00:14:33,982 --> 00:14:35,982
Apapun ini, itu salahmu.
277
00:14:39,421 --> 00:14:40,980
Dia apa?
278
00:14:46,085 --> 00:14:47,993
Ini penerbangan
East Atlantic 576
279
00:14:48,129 --> 00:14:50,058
dengan layanan lanjutan
ke Denpasar, Bali.
280
00:14:50,194 --> 00:14:51,790
Terima kasih atas kesabarannya
281
00:14:51,925 --> 00:14:53,831
saat kami menyambut penumpang
kami di Los Angeles.
282
00:14:53,967 --> 00:14:55,459
Mau sampanye?
283
00:14:55,594 --> 00:14:58,196
Dua, tolong.
284
00:14:58,332 --> 00:15:00,870
Aku cuma minum saat aku terbang.
285
00:15:01,005 --> 00:15:03,240
Aku Beth-Ann Flannery.
286
00:15:03,376 --> 00:15:06,179
Aku suka berteman dengan
teman dudukku, jika kami jatuh
287
00:15:06,315 --> 00:15:09,572
mereka bisa menarikku
dari reruntuhan.
288
00:15:09,707 --> 00:15:11,847
Aku punya dua anak dan anjing...
289
00:15:16,315 --> 00:15:17,988
- Oke?
- Oke.
290
00:15:18,123 --> 00:15:19,353
Permisi Bu.
291
00:15:19,489 --> 00:15:20,992
Kurasa barang-barangmu
ada di kursiku.
292
00:15:21,128 --> 00:15:22,923
Maaf.
293
00:15:23,058 --> 00:15:24,488
Yang benar saja.
294
00:15:24,623 --> 00:15:26,026
Kau pasti bercanda.
295
00:15:26,161 --> 00:15:27,825
Kau bisa bahasa Inggris.
296
00:15:27,960 --> 00:15:30,494
Kau masih melakukan sedikit
trik turis Italia?
297
00:15:30,630 --> 00:15:32,265
Permisi Bu?
298
00:15:32,401 --> 00:15:33,937
Aku harus duduk di tempat lain.
299
00:15:34,073 --> 00:15:35,773
Maaf. Ini penerbangan penuh.
300
00:15:35,908 --> 00:15:36,908
Kami pernah menikah.
301
00:15:37,010 --> 00:15:38,337
19 tahun terburuk dalam hidupku.
302
00:15:38,473 --> 00:15:39,673
Kami hanya menikah selama
lima tahun.
303
00:15:39,704 --> 00:15:40,942
Aku menghitung pemulihan.
304
00:15:41,077 --> 00:15:42,443
Aku tak bisa duduk di sana.
305
00:15:42,579 --> 00:15:44,644
Tak ada yang bisa kulakukan.
306
00:15:45,644 --> 00:15:47,414
Aku akan bertukar denganmu, sayang.
307
00:15:47,550 --> 00:15:49,889
Ingat saja, kalau-kalau kita jatuh.
308
00:15:50,024 --> 00:15:52,454
Kau berhutang padaku.
309
00:15:52,589 --> 00:15:54,397
- Terima kasih.
- Sudah kubilang aku akan menjemputnya.
310
00:15:54,421 --> 00:15:55,853
Dalam waktu empat hari...
311
00:15:55,989 --> 00:15:57,731
Putri kami akan menikah
312
00:15:57,755 --> 00:15:59,295
dengan pria yang baru dia temui
jutaan mil dari rumah.
313
00:15:59,430 --> 00:16:00,990
Maaf, apakah bagian tengah kalimatku
314
00:16:01,068 --> 00:16:02,348
mengganggu bagian awalmu?
315
00:16:02,431 --> 00:16:03,539
Dia membuang karirnya.
316
00:16:03,563 --> 00:16:04,961
Seperti yang dilakukan ibu.
317
00:16:05,097 --> 00:16:06,712
Itulah sebabnya cuma aku
yang bisa menghentikannya.
318
00:16:06,736 --> 00:16:08,315
- Dia tak mendengarkannya.
- Dia mendengarkanku.
319
00:16:08,339 --> 00:16:09,387
Apa dia membalas surelmu?
320
00:16:09,411 --> 00:16:10,609
Ya.
321
00:16:10,744 --> 00:16:12,276
Dan ini dia.
322
00:16:14,346 --> 00:16:15,810
Astaga. Paul.
323
00:16:15,945 --> 00:16:17,247
Paul?
324
00:16:17,383 --> 00:16:18,896
Aku tahu kau suka kejutan.
325
00:16:18,920 --> 00:16:20,046
Aku tahu.
326
00:16:21,713 --> 00:16:23,623
Sepertinya ada yang mendapatkan
yang lebih baik.
327
00:16:23,758 --> 00:16:25,190
Dia benci kejutan.
328
00:16:26,224 --> 00:16:28,094
David.
Kau ngapain di sini?
329
00:16:28,229 --> 00:16:30,123
Aku terbang ke Bali.
Kau ngapain di sini?
330
00:16:30,259 --> 00:16:31,590
Aku akan menerbangkanmu ke Bali.
331
00:16:31,726 --> 00:16:33,999
Aku tak bisa biarkan dia
pergi sendiri.
332
00:16:34,134 --> 00:16:35,995
Jadi aku bertukar penerbangan
dengan teman.
333
00:16:36,130 --> 00:16:39,004
Harus jadi kapten tiga perjalanan
panjang ke Uruguay bulan depan, tapi...
334
00:16:39,140 --> 00:16:41,334
itu yang kau lakukan untuk
cinta, bukan?
335
00:16:41,469 --> 00:16:43,406
- Ini sangat manis.
- Aku tahu.
336
00:16:46,473 --> 00:16:48,341
Sangat romantis.
337
00:16:51,075 --> 00:16:53,118
Aku juga.
338
00:17:02,493 --> 00:17:04,162
Astaga. Mata itu.
339
00:17:04,297 --> 00:17:05,856
Tak bisakah kau berenang
di dalamnya?
340
00:17:05,991 --> 00:17:08,100
Matanya berwarna biru. Masalah besar.
Begitu juga kaus kakiku.
341
00:17:08,235 --> 00:17:10,764
Orang Prancis kekasih yang hebat.
342
00:17:10,899 --> 00:17:12,864
Itu rumor yang mereka karang soal
diri mereka sendiri.
343
00:17:12,999 --> 00:17:14,297
Terus katakan itu pada
dirimu sendiri.
344
00:17:15,501 --> 00:17:17,136
Sampanye.
345
00:17:17,271 --> 00:17:18,601
Dua, tolong.
346
00:17:18,736 --> 00:17:19,974
Tinggalkan saja botolnya.
347
00:17:20,109 --> 00:17:21,444
Terima kasih.
348
00:17:23,614 --> 00:17:25,316
Sayang, aku tak berpikir
349
00:17:25,452 --> 00:17:27,127
dia ikut dalam perjalananmu
akan membantu.
350
00:17:27,151 --> 00:17:28,616
Itu mendadak.
351
00:17:28,751 --> 00:17:30,311
Terakhir kali David
benar-benar membantu
352
00:17:30,353 --> 00:17:31,818
adalah malam kami membuat Lily.
353
00:17:31,953 --> 00:17:34,660
Ada gambaran yang aku tidak suka.
354
00:17:34,796 --> 00:17:36,562
Kau hidup, kau belajar.
355
00:17:36,697 --> 00:17:38,098
Kau lebih baik.
356
00:17:40,027 --> 00:17:42,696
Bukankah kau seharusnya
menerbangkan pesawat, Paul?
357
00:17:42,831 --> 00:17:44,637
Setidaknya tak bermesraan
dengan penumpang?
358
00:17:44,773 --> 00:17:46,172
Hanya penumpang ini.
359
00:17:46,307 --> 00:17:48,205
Satu-satunya yang diperhitungkan.
360
00:17:48,341 --> 00:17:51,035
Ini konsep yang sama sekali
asing bagimu,
361
00:17:51,170 --> 00:17:53,312
tapi Paul mengutamakanku.
Dia mendukung semua yang kulakukan.
362
00:17:53,447 --> 00:17:55,187
Itu karena semua yang dia
lakukan sempurna.
363
00:17:55,211 --> 00:17:56,582
Dia melebih-lebihkan.
364
00:17:56,717 --> 00:17:58,177
Sungguh? Kau?
365
00:17:58,312 --> 00:17:59,479
Kurasa tidak.
366
00:17:59,614 --> 00:18:01,077
- Tentu.
- Jika kau bilang demikian.
367
00:18:03,158 --> 00:18:05,754
Oke, itu cuma sedikit turbulensi.
368
00:18:05,889 --> 00:18:08,586
Pesawat ini sebenarnya dirancang
untuk menyesuaikan diri...
369
00:18:08,722 --> 00:18:10,658
Silakan kembali ke tempat dudukmu.
370
00:18:15,195 --> 00:18:17,533
Ini rumahku, kebunku.
371
00:18:17,668 --> 00:18:19,172
Rumahku.
372
00:18:19,307 --> 00:18:21,172
Kenapa banyak sekali foto
rumahku?
373
00:18:21,308 --> 00:18:23,275
Ada Charlie.
Dia anjingku.
374
00:18:23,410 --> 00:18:26,102
Apa aku menyebutkan
dia sangat tua dan tak sehat?
375
00:18:26,237 --> 00:18:27,620
Ini akan baik-baik saja, sungguh.
376
00:18:27,644 --> 00:18:29,044
Kau benar.
Ini akan baik-baik saja.
377
00:18:36,315 --> 00:18:38,922
Ini sudah biasa,
tentu saja, kau tahu.
378
00:18:39,058 --> 00:18:40,357
Pilot bukan penyihir.
379
00:18:40,493 --> 00:18:41,864
Kami punya begitu banyak
kendali di atas sana.
380
00:18:41,888 --> 00:18:43,587
Tentu.
Orang-orang mengerti itu.
381
00:18:43,723 --> 00:18:45,095
Kau payah!
382
00:18:45,231 --> 00:18:48,062
Mencoba membunuh kami, brengsek!
383
00:18:49,065 --> 00:18:51,206
Mungkin kau harus pergi, sebelum
mereka mengeluarkan garpu rumput.
384
00:18:51,230 --> 00:18:53,211
Aku akan menemuimu saat kembali
ke sini, oke?
385
00:18:53,235 --> 00:18:54,469
Oke.
386
00:18:54,605 --> 00:18:56,671
- Sampai ketemu dalam empat hari.
- Ya.
387
00:19:01,741 --> 00:19:03,244
Jangan salahkan dirimu, Paul.
388
00:19:03,380 --> 00:19:04,546
Itu bisa terjadi pada siapa saja
389
00:19:04,681 --> 00:19:06,081
yang tak tahu apa yang
mereka lakukan.
390
00:19:06,183 --> 00:19:07,447
Dimana Lily?
391
00:19:07,582 --> 00:19:09,251
Kukira kau dapatkan surelnya.
392
00:19:09,387 --> 00:19:11,414
Dia menemui kita di perahu.
393
00:19:11,549 --> 00:19:13,120
Apa?
394
00:19:29,038 --> 00:19:31,308
Ini tempat paling luar biasa yang
pernah kulihat.
395
00:19:31,443 --> 00:19:32,945
Kau tahu apa yang luar biasa?
396
00:19:33,080 --> 00:19:34,771
Hawaii, dan itu di Amerika.
397
00:19:34,906 --> 00:19:36,279
Kau belum pernah ke Hawaii.
398
00:19:36,414 --> 00:19:37,654
Kau tak tahu di mana aku berada.
399
00:19:37,747 --> 00:19:39,479
Kau belum pernah ke Hawaii.
400
00:19:39,614 --> 00:19:41,483
Oke. Mari kita bicara rencana
permainan.
401
00:19:41,618 --> 00:19:43,255
meskipun ini akan menyakiti
kita berdua,
402
00:19:43,391 --> 00:19:45,123
kita harus gencatan senjata
untuk buat ini berhasil.
403
00:19:45,258 --> 00:19:46,466
Ya, kita harus bergandengan tangan.
404
00:19:46,490 --> 00:19:47,819
- Jangan ada kekejaman.
- Jangan berdebat.
405
00:19:47,954 --> 00:19:49,592
- Kita saling setuju.
- Tepat sekali.
406
00:19:49,728 --> 00:19:52,056
- Kapan kita mulai?
- Tepat setelah kita bertemu Lily.
407
00:19:54,064 --> 00:19:57,633
Kita beritahu kalau pernikahannya
batal, dan kita akan membawanya pulang.
408
00:19:57,768 --> 00:19:59,328
Kau tahu tiap kali kita bilang
"jangan" untuk Lily,
409
00:19:59,404 --> 00:20:00,932
dia cuma mendengar.
410
00:20:01,068 --> 00:20:05,175
Kubilang kita masuk 100% ke sana
untuknya dalam segala hal,
411
00:20:05,310 --> 00:20:07,304
hanya mendukung dan mencintai,
412
00:20:07,440 --> 00:20:10,612
begitulah cara kita menipunya
untuk membuang Tuan. Rumput laut.
413
00:20:10,748 --> 00:20:12,054
Itu menarik.
414
00:20:12,078 --> 00:20:13,452
Aku sedang memikirkan sesuatu
soal kuda Troya.
415
00:20:13,587 --> 00:20:15,291
Kita buat dia berpikir kita
tak masalah dengan pernikahan itu,
416
00:20:15,315 --> 00:20:18,190
kemudian begitu kita masuk,
kita buat dia mengakhirinya sendiri.
417
00:20:18,326 --> 00:20:19,987
Sebenarnya itu yang baru
saja kubilang.
418
00:20:20,990 --> 00:20:23,120
Aku tak ingat soal kuda Troya.
419
00:20:31,162 --> 00:20:32,700
Oke, jadi kau punya rencananya?
420
00:20:32,836 --> 00:20:34,740
Tentu saja aku punya rencananya.
Ini rencanaku.
421
00:20:34,875 --> 00:20:36,375
Terima kasih, teman-teman.
422
00:20:37,377 --> 00:20:39,868
Hai.
423
00:20:40,004 --> 00:20:41,375
- Hai.
- Hai.
424
00:20:41,511 --> 00:20:43,674
- Hai.
- Hai Ayah.
425
00:20:43,810 --> 00:20:46,349
- Hai.
- Hai.
426
00:20:46,484 --> 00:20:48,212
Jadi, kalian buat perjanjian
untuk tidak saling membunuh
427
00:20:48,347 --> 00:20:50,347
sampai kalian membunuhku lebih dulu?
428
00:20:50,382 --> 00:20:52,720
- Ayolah. Tak ada yang membunuh siapa pun.
- Tidak.
429
00:20:52,856 --> 00:20:54,717
Tentu saja, kami punya beberapa
pertanyaan.
430
00:20:54,853 --> 00:20:56,259
Kami orang tuamu.
431
00:20:56,395 --> 00:20:57,823
Kami di sini untukmu, cintaku.
432
00:20:57,959 --> 00:20:59,479
- Ya, kita berhadapan.
- Ya. Benar.
433
00:20:59,566 --> 00:21:01,205
Oke, karena aku benar-benar
ketakutan
434
00:21:01,229 --> 00:21:02,976
soal apa yang akan kalian bilang...
Terutama kau, Ayah.
435
00:21:03,000 --> 00:21:04,381
Ayah alami serangan panik saat
aku menusuk telingaku.
436
00:21:04,405 --> 00:21:06,199
Ya. Itu cuma soal kesehatan.
437
00:21:06,334 --> 00:21:08,735
Aku tahu betapa kalian menginginkan
soal pengacara. Itu hanya...
438
00:21:08,871 --> 00:21:10,471
Kami hanya... kami menginginkanmu
439
00:21:10,541 --> 00:21:11,940
- untuk bahagia, sayang.
- Ya.
440
00:21:13,643 --> 00:21:15,545
Oke.
441
00:21:15,681 --> 00:21:18,683
- Itu sangat melegakan.
- Baiklah.
442
00:21:20,078 --> 00:21:21,418
- Wrenny, hai.
- Hei, Wren.
443
00:21:21,554 --> 00:21:23,713
Jangan pedulikan aku.
Hanya di sini untuk membantu.
444
00:21:23,849 --> 00:21:24,849
Kami semua baik-baik saja sekarang.
445
00:21:24,917 --> 00:21:26,225
Kalian akan menyukainya di sini,
446
00:21:26,361 --> 00:21:27,787
- dan kalian akan menyukai Gede.
- Sayangi dia.
447
00:21:27,923 --> 00:21:29,294
Gede? Itu nama yang bagus.
448
00:21:29,430 --> 00:21:31,089
- Sangat bagus.
- Tolong hentikan.
449
00:21:31,225 --> 00:21:33,597
Tak sabar untuk mendengar semua
soal budidaya rumput laut.
450
00:21:35,030 --> 00:21:37,568
Kalian yakin tak apa dengan ini?
451
00:21:38,868 --> 00:21:41,133
Karena kalian tahu kalian bisa
memberitahuku.
452
00:21:41,268 --> 00:21:44,104
Kalian tak perlu melakukan
semua hal soal kuda Troya.
453
00:21:44,239 --> 00:21:45,839
- Apa... Kenapa...
- Apa...
454
00:21:45,941 --> 00:21:47,047
- Apa yang kau...
- Apa?
455
00:21:47,071 --> 00:21:48,214
Apa itu?
456
00:21:48,349 --> 00:21:50,143
Bukankah Ibu menceritakan
kisah itu, Bu?
457
00:21:50,279 --> 00:21:52,057
Tidak, Ayah bilang. Kuda Troya...
Aku sudah ceritakan itu.
458
00:21:52,081 --> 00:21:53,691
- Tak masalah.
- Itu aku. Aku cerita...
459
00:21:53,715 --> 00:21:54,715
Tak masalah.
460
00:21:54,783 --> 00:21:56,822
Kami berdua di sini untukmu.
461
00:21:56,957 --> 00:21:58,721
Ya. Mengikuti.
462
00:22:20,037 --> 00:22:21,447
Aku tak mengerti kenapa kita
463
00:22:21,583 --> 00:22:23,506
tak langsung ke hotel.
464
00:22:23,641 --> 00:22:26,352
Ayah seharusnya ada di sini
beberapa jam yang lalu.
465
00:22:26,487 --> 00:22:28,454
- Itu bukan salahnya.
- Kesalahan pilot.
466
00:22:29,888 --> 00:22:31,815
Pesta pertunangan dimulai
sekarang, jadi...
467
00:22:31,950 --> 00:22:33,849
Siapa yang akan ada di sana?
468
00:22:33,984 --> 00:22:35,395
Keluarga dekat saja.
469
00:22:38,558 --> 00:22:39,964
Oke.
470
00:22:40,099 --> 00:22:41,526
Waktunya jalan.
471
00:22:41,661 --> 00:22:43,761
Tunggu, apa?
472
00:22:43,897 --> 00:22:45,295
Kita ke atas.
473
00:22:45,431 --> 00:22:47,265
Itu tak bisa dengan
semua orang ini.
474
00:22:47,400 --> 00:22:49,265
Sulit dipercaya.
Aku mau 4.000-ku kembali.
475
00:22:49,401 --> 00:22:52,137
Kau tahu itu seperti koin, kan?
476
00:22:56,513 --> 00:22:59,310
Ibu, Ayah, ini Gede.
477
00:22:59,445 --> 00:23:02,186
Om swasti astu, Pa.
Om swasti astu, Bu.
478
00:23:02,322 --> 00:23:03,854
Om swasti astu, Gede.
479
00:23:03,990 --> 00:23:05,357
Hai.
480
00:23:05,493 --> 00:23:07,159
Kau belajar itu untuk
membuatku terlihat buruk.
481
00:23:07,295 --> 00:23:08,954
Kau tak perlu bantuanku di sana.
482
00:23:09,090 --> 00:23:11,121
Tuan dan Nyonya Cotton,
483
00:23:11,257 --> 00:23:12,896
aku menyambut kalian di negaraku
dan segera ke rumahku.
484
00:23:13,032 --> 00:23:15,496
Ny. Cotton adalah ibunya.
Kau bisa memanggilku Georgia.
485
00:23:15,632 --> 00:23:17,866
Seperti keinginanmu, Georgia.
486
00:23:20,198 --> 00:23:23,075
Ya, aku Tn. Cotton.
487
00:23:23,211 --> 00:23:24,508
Hai, kawan.
488
00:23:24,644 --> 00:23:26,045
Pergilah Wren.
489
00:23:26,181 --> 00:23:27,909
Daah.
490
00:23:28,044 --> 00:23:30,140
Georgia, mungkin aku
bisa memberimu tumpangan?
491
00:23:30,275 --> 00:23:31,544
Ayo.
492
00:23:35,049 --> 00:23:37,281
Sampai jumpa.
493
00:23:38,292 --> 00:23:40,983
Bukankah dia hebat?
494
00:23:41,118 --> 00:23:42,822
Jika dia jatuhkan Ibumu.
495
00:23:42,957 --> 00:23:44,523
- Ayah.
- Ayo.
496
00:23:50,634 --> 00:23:52,229
Ini cuma keluarga dekat?
497
00:23:52,364 --> 00:23:54,230
Dan hebatnya...
498
00:23:54,366 --> 00:23:56,540
mereka semua benar-benar akrab.
499
00:23:56,675 --> 00:23:59,034
Oke. Ingat, lepas sepatu di dalam,
500
00:23:59,170 --> 00:24:00,677
makan dengan tangan kanan,
501
00:24:00,812 --> 00:24:03,713
dan jangan pernah menyentuh
kepala siapa pun.
502
00:24:03,848 --> 00:24:06,549
Kenapa Ayah mau
menyentuh kepala siapa pun?
503
00:24:06,684 --> 00:24:07,951
- Hai teman-teman.
- Tuan C.
504
00:24:09,188 --> 00:24:11,123
Ini Komang,
505
00:24:11,259 --> 00:24:13,553
dan ini tatonya.
506
00:24:13,688 --> 00:24:14,851
Senang bertemu denganmu.
507
00:24:14,987 --> 00:24:16,386
Dia tak ngerti,
508
00:24:16,522 --> 00:24:17,732
tapi kami akan sarapan besok.
509
00:24:17,756 --> 00:24:19,026
Hai.
510
00:24:20,994 --> 00:24:22,801
Dia ikut sarapan juga?
511
00:24:25,265 --> 00:24:26,768
Aku perlu ambil salah satunya.
512
00:24:29,042 --> 00:24:30,870
Putri.
513
00:24:31,006 --> 00:24:32,974
- Hai.
- Dia memanggilmu apa?
514
00:24:33,109 --> 00:24:35,777
Itu artinya "Anak perempuan".
515
00:24:35,913 --> 00:24:36,982
Kau putriku.
516
00:24:37,117 --> 00:24:38,375
Putriku.
517
00:24:41,685 --> 00:24:43,048
Mulai sekarang, kita akan berbagi.
518
00:24:43,183 --> 00:24:44,654
Kita akan bersatu selamanya...
519
00:24:44,790 --> 00:24:46,222
- Ya.
- yang tak bisa dipisahkan
520
00:24:46,357 --> 00:24:47,721
dalam ikatan keluarga.
521
00:24:47,857 --> 00:24:48,984
- Ini adalah kita.
- Oke. Ya.
522
00:24:49,120 --> 00:24:50,219
Kau bisa melepaskannya kapan saja.
523
00:24:50,354 --> 00:24:52,394
- Bagus.
- Ya.
524
00:24:52,530 --> 00:24:53,823
Sekarang berikan pisaumu.
525
00:24:53,958 --> 00:24:55,760
Pisauku?
526
00:24:55,896 --> 00:24:57,333
Berikan pisaumu.
527
00:24:57,469 --> 00:24:59,136
Aku tak bawa pisau.
528
00:24:59,271 --> 00:25:00,569
Tak ada pisau?
529
00:25:00,705 --> 00:25:01,767
Aku tak bawa pisau.
530
00:25:01,902 --> 00:25:03,107
- Tak ada pisau?
- Tidak.
531
00:25:03,243 --> 00:25:04,671
Oke.
532
00:25:04,807 --> 00:25:06,275
Tak masalah.
533
00:25:08,210 --> 00:25:11,310
Merupakan kebiasaan orang Bali
kalau saat bertemu,
534
00:25:11,445 --> 00:25:15,112
kedua ayah harus memotong lengan
bawah mereka dalam-dalam
535
00:25:15,247 --> 00:25:18,747
dan masing-masing mengolesi
darah yang lain.
536
00:25:20,427 --> 00:25:22,193
Kau harus benar-benar melihat wajahmu.
537
00:25:28,501 --> 00:25:29,993
Hai, teman-teman.
538
00:25:30,129 --> 00:25:31,467
- Tos dulu.
- Hai.
539
00:25:31,602 --> 00:25:33,303
Aduh, aduh, aduh!
540
00:25:36,810 --> 00:25:38,609
Apa yang menakjubkan adalah,
dengan keluarga besar,
541
00:25:38,745 --> 00:25:40,372
selalu ada sesuatu untuk dirayakan.
542
00:25:40,507 --> 00:25:42,672
Tapi jika tidak, mereka cuma
merayakan kalau itu keluarga besar.
543
00:25:42,808 --> 00:25:44,586
Baiklah, aku perlu merayakan
belajar beberapa nama,
544
00:25:44,610 --> 00:25:46,221
karena terlalu banyak orang
untuk di ingat.
545
00:25:46,245 --> 00:25:47,953
Ya. Aku memang membuat spreadsheet.
546
00:25:48,088 --> 00:25:50,380
Aku belum tahu sebagian besar dari
mereka. Biasanya aku cuma banyak senyum.
547
00:25:50,516 --> 00:25:52,720
Kau di dapur. Itu baru.
548
00:25:52,856 --> 00:25:55,058
- Lily.
- Meme.
549
00:25:56,488 --> 00:25:59,456
Bu, Ayah, ini ibu Gede Suli
dan adiknya Losi.
550
00:25:59,592 --> 00:26:01,192
Losi berlatih jadi dokter...
551
00:26:01,328 --> 00:26:03,529
Fantastis. Hai.
Senang bertemu kalian.
552
00:26:03,664 --> 00:26:04,862
Ya.
553
00:26:25,623 --> 00:26:27,660
Dia bilang, "Selamat datang."
554
00:26:31,358 --> 00:26:32,830
Anak-anak bermain sepak bola
di sini
555
00:26:32,965 --> 00:26:34,423
di pagi hari sebelum sekolah.
556
00:26:34,559 --> 00:26:35,897
Kau boleh bergabung.
557
00:26:36,033 --> 00:26:38,568
Bukan permainanku.
Aku tak harapkan itu.
558
00:26:38,703 --> 00:26:40,406
Bagaimana cara budidaya
rumput laut?
559
00:26:40,541 --> 00:26:42,070
Kami pakai jaring.
560
00:26:42,206 --> 00:26:44,336
Bibit di ikat ke jalur monofilamen,
561
00:26:44,471 --> 00:26:46,944
lalu lima minggu kemudian,
kami membawanya.
562
00:26:47,079 --> 00:26:49,544
Distributor membekukan dan
mengirimkannya.
563
00:26:49,679 --> 00:26:51,416
Kirim ke mana?
564
00:26:51,551 --> 00:26:53,075
Dulu utamanya Jepang.
565
00:26:53,211 --> 00:26:55,248
Sekarang ke seluruh dunia.
566
00:26:55,384 --> 00:26:57,248
Kami baru saja menandatangani
kesepakatan dengan Whole Foods,
567
00:26:57,384 --> 00:26:59,549
jadi kami ada di sekitar sudut
jalanmu.
568
00:27:10,098 --> 00:27:11,803
Dia bilang kau sangat cantik.
569
00:27:11,938 --> 00:27:14,569
Bilang aku berterima kasih.
570
00:27:18,203 --> 00:27:20,272
Dan sekarang dia bilang
571
00:27:20,408 --> 00:27:22,871
kalau kau mengingatkannya pada
kuda yang sangat menarik.
572
00:27:24,883 --> 00:27:26,911
- Sungguh?
- Itu tak benar.
573
00:27:33,857 --> 00:27:35,491
Tidak, maksud dia kuda.
574
00:27:42,030 --> 00:27:43,494
Tuan Cotton?
575
00:27:43,630 --> 00:27:45,765
Aku harus memberitahumu,
aku sangat mencintai putrimu.
576
00:27:45,900 --> 00:27:48,005
Aku tak menyalahkanmu.
577
00:27:48,141 --> 00:27:50,237
Dan aku menghargai
kalau itu terjadi sangat cepat,
578
00:27:50,372 --> 00:27:52,842
kau dan Georgia harus khawatir
akan hal itu.
579
00:27:52,977 --> 00:27:56,071
Kalian berdua tampak cocok bersama.
580
00:27:56,206 --> 00:27:57,915
Lily mencintai Bali.
581
00:27:58,050 --> 00:28:01,083
Aku bisa melihatnya bahagia
di sini untuk sementara waktu.
582
00:28:02,487 --> 00:28:04,346
Untuk sementara?
583
00:28:04,481 --> 00:28:06,055
Tak ada yang abadi.
584
00:28:07,054 --> 00:28:08,785
Pernikahan seharusnya.
585
00:28:08,921 --> 00:28:11,455
Itulah yang kupikirkan
sampai aku duduk di seberang Georgia
586
00:28:11,591 --> 00:28:14,793
dengan sekelompok pengacara
membagi barang-barang kami.
587
00:28:14,928 --> 00:28:17,759
Jadi, nikmatilah.
588
00:28:17,895 --> 00:28:20,639
Sampai saat Lily mengakhirinya,
589
00:28:20,774 --> 00:28:23,607
akan dia lakukan karena
dia ambisius
590
00:28:23,742 --> 00:28:25,435
dan dia selalu penasaran.
591
00:28:25,570 --> 00:28:27,272
Seindah pulau ini,
592
00:28:27,407 --> 00:28:31,146
dan senyaman kelihatannya,
593
00:28:31,281 --> 00:28:33,412
pada akhirnya, itu
tak akan cukup.
594
00:28:35,183 --> 00:28:37,483
Sedikit saran: Jangan punya anak.
595
00:28:37,619 --> 00:28:39,821
Membuatnya jauh lebih rumit
596
00:28:39,956 --> 00:28:41,959
saat dia membawa mereka dan
kembali ke Amerika.
597
00:28:44,630 --> 00:28:47,160
Aku lapar. Kau lapar?
598
00:28:47,295 --> 00:28:48,667
Ya, mari kita makan.
599
00:28:48,803 --> 00:28:50,836
Mari kita ambil makanan.
600
00:29:04,875 --> 00:29:08,485
Hari ini, untuk menghormati
tamu kehormatan kita,
601
00:29:08,621 --> 00:29:10,018
Aku bicara pada kalian
pakai bahasa Inggris.
602
00:29:10,154 --> 00:29:11,886
Aku cukup yakin kau tak
memenangkan apa pun
603
00:29:12,021 --> 00:29:13,721
untuk menyelesaikan seluruhnya.
604
00:29:13,857 --> 00:29:16,057
Paul orang yang beruntung.
605
00:29:16,192 --> 00:29:18,258
Semua penilaian itu untuk
dirinya sendiri.
606
00:29:18,394 --> 00:29:21,063
Suli dan aku menyambut
dengan cinta dan damai
607
00:29:21,198 --> 00:29:23,934
semua teman dan keluarga
ke rumah kami.
608
00:29:24,070 --> 00:29:28,871
Segera juga menjadi rumah
Gede dan Lily.
609
00:29:29,006 --> 00:29:30,708
- Atau tidak.
- Dan betapa bangganya kami...
610
00:29:30,843 --> 00:29:32,535
Gede sedang berpikir dua kali.
611
00:29:32,671 --> 00:29:34,107
Kulihat kalian berdua.
Apa yang terjadi?
612
00:29:34,243 --> 00:29:36,741
Aku memulai fase dua.
613
00:29:36,876 --> 00:29:39,243
Kita keluar dari kuda Troya.
Kita mulai membunuh orang.
614
00:29:39,379 --> 00:29:41,720
Kita tak di dekat fase dua.
615
00:29:41,855 --> 00:29:43,346
Mungkin kau ada di pesta
yang berbeda,
616
00:29:43,481 --> 00:29:44,921
tapi dari tempatku duduk,
617
00:29:45,057 --> 00:29:47,024
kita akan mewarisi
150 mertua baru.
618
00:29:47,159 --> 00:29:49,224
Astaga. Kau hanya melihat
semuanya dengan caramu sendiri.
619
00:29:49,360 --> 00:29:51,139
Tiap orang hanya melihat sesuatu
dengan caranya sendiri.
620
00:29:51,163 --> 00:29:52,860
Itu menjelaskan kenapa kau
meninggalkan aku dan Lily.
621
00:29:52,996 --> 00:29:54,400
Aku tak meninggalkan Lily.
622
00:29:54,535 --> 00:29:57,760
Desa, kala, patra.
623
00:29:57,895 --> 00:30:02,134
Untuk pernikahan, itu harus
menjadi tempat yang tepat.
624
00:30:02,270 --> 00:30:05,073
Ini harus jadi waktu yang tepat.
625
00:30:05,209 --> 00:30:07,374
Itu harus menjadi
keadaan yang tepat.
626
00:30:07,509 --> 00:30:08,921
Kuharap ada yang menjelaskan itu
pada kita.
627
00:30:08,945 --> 00:30:11,109
Kita sudah coba tapi gagal.
628
00:30:11,245 --> 00:30:12,647
Cinta.
629
00:30:12,783 --> 00:30:14,279
Cinta.
630
00:30:14,414 --> 00:30:16,288
Keadaan yang salah,
waktu yang salah.
631
00:30:16,423 --> 00:30:18,455
Tempat yang benar.
632
00:30:18,590 --> 00:30:20,451
Di tepi danau.
633
00:30:20,587 --> 00:30:24,726
Jadi aku mengumumkan kalau Gede
akan menikahi Lily
634
00:30:24,862 --> 00:30:26,490
dalam waktu empat hari,
635
00:30:26,626 --> 00:30:30,133
seperti yang disarankan oleh
Ida Anak Lingsir.
636
00:30:32,203 --> 00:30:34,769
Ibu dari anak-anakku,
kau setuju?
637
00:30:42,280 --> 00:30:45,812
Dia memberikan restunya,
untuk sekarang dan selamanya.
638
00:30:45,947 --> 00:30:47,618
Dan, David?
639
00:30:47,753 --> 00:30:49,548
Georgia? Kau setuju?
640
00:30:50,823 --> 00:30:54,086
Ya, kami memberikan restu kami.
641
00:30:54,222 --> 00:30:55,958
- Ya.
- Ya, untuk saat ini.
642
00:30:56,093 --> 00:30:57,355
- Dan selalu.
- Selalu.
643
00:30:57,490 --> 00:30:58,660
Bagus.
644
00:30:58,795 --> 00:31:00,592
Itu bagus.
645
00:31:05,003 --> 00:31:07,640
Itu berjalan lancar.
646
00:31:07,775 --> 00:31:09,598
Bagus sekali.
647
00:31:09,733 --> 00:31:11,369
Tentu saja, itu benar.
648
00:31:11,504 --> 00:31:13,407
Tak mungkin lebih baik.
649
00:31:16,448 --> 00:31:18,642
Apa yang kau dan ayahku
bicarakan di tepi pantai?
650
00:31:18,778 --> 00:31:21,580
Rumput laut, kebanyakan.
Dia punya banyak pertanyaan.
651
00:31:23,648 --> 00:31:25,819
Dia menyanyangimu.
652
00:31:25,955 --> 00:31:27,986
Dia menyanyangimu.
653
00:31:28,122 --> 00:31:30,391
Mereka berdua menyanyangimu.
654
00:31:30,527 --> 00:31:33,698
Hanya aku yang bisa buat
mereka sependapat.
655
00:31:33,833 --> 00:31:36,291
Sungguh?
656
00:31:36,427 --> 00:31:38,003
Senang mendengarnya.
657
00:31:40,799 --> 00:31:43,067
Selamat datang di Hotel Waruna.
658
00:31:43,202 --> 00:31:47,375
Senang sekali melihat
wajah-wajah kalian yang tersenyum.
659
00:31:48,539 --> 00:31:51,406
Kau, Pak, ada di 221.
660
00:31:51,541 --> 00:31:52,851
Kamar yang sangat bagus.
661
00:31:52,987 --> 00:31:55,178
Pastikan aku jauh darinya.
662
00:31:55,313 --> 00:31:56,879
Dan kau, nyonya?
663
00:31:57,889 --> 00:31:59,889
Jauh sekali, tolong.
664
00:32:00,024 --> 00:32:03,457
222. Hampir sama bagusnya.
665
00:32:05,633 --> 00:32:07,394
Kau masih mendengkur?
666
00:32:07,529 --> 00:32:09,358
Kau mengenal seseorang yang
mendengkur
667
00:32:09,494 --> 00:32:10,893
lebih sedikit saat
mereka bertambah tua?
668
00:32:11,028 --> 00:32:12,904
Aku akan mendengarkanmu semalaman,
669
00:32:13,040 --> 00:32:15,304
Aku akan melakukannya dari kamar
yang lebih baik.
670
00:32:16,538 --> 00:32:18,602
Kau tahu kau dulu
melakukan karate tidur?
671
00:32:18,738 --> 00:32:20,373
Kau akan melemparkan diri
di sekitar tempat tidur
672
00:32:20,509 --> 00:32:22,172
Seperti kau menyerang itu.
673
00:32:22,307 --> 00:32:23,772
Aku tak tidur.
674
00:32:23,908 --> 00:32:26,414
- Aku menyerangmu.
- Itu dia.
675
00:32:27,888 --> 00:32:29,181
Cobalah untuk menahan dengkuran.
676
00:32:29,316 --> 00:32:30,781
Aku punya strip hidung.
677
00:32:30,916 --> 00:32:33,520
Ini misteri
kau masih sendirian.
678
00:33:02,747 --> 00:33:04,648
Bisa minta yang lain dari ini?
679
00:33:04,784 --> 00:33:07,389
Aku minta dua dari
apa pun yang dia punya.
680
00:33:08,590 --> 00:33:10,720
Halo, Wren.
Ngapain kau di sini?
681
00:33:10,856 --> 00:33:12,329
Tidak seperti putrimu,
aku tak pernah menjadi
682
00:33:12,464 --> 00:33:14,757
gadis "gubuk jerami dengan
lantai tanah".
683
00:33:14,893 --> 00:33:16,759
Aku sudah ditunjuk dengan baik
684
00:33:16,894 --> 00:33:18,961
- lemari sapu di sini.
- Bagus untukmu.
685
00:33:20,802 --> 00:33:23,401
Kau tahu, aku menyalahkanmu atas
seluruh pertunjukan omong kosong ini.
686
00:33:23,536 --> 00:33:25,411
Itu menurutmu?
687
00:33:25,546 --> 00:33:26,841
Tidak?
688
00:33:26,977 --> 00:33:28,837
Lily bahagia.
689
00:33:28,973 --> 00:33:30,974
Setelah empat tahun melihatnya
memukuli dirinya sendiri di kampus,
690
00:33:31,109 --> 00:33:34,345
aku senang melihatnya.
691
00:33:34,481 --> 00:33:35,984
Kupikir kau mungkin juga.
692
00:33:36,120 --> 00:33:38,022
Hei, bahagia itu hebat.
693
00:33:38,158 --> 00:33:40,350
Lily bahagia itu yang
terbesar dari semuanya.
694
00:33:40,485 --> 00:33:42,821
Hanya saja...
695
00:33:42,956 --> 00:33:45,521
hal aneh terjadi saat kau
jadi orang tua.
696
00:33:45,656 --> 00:33:47,527
Saat anakmu jatuh,
697
00:33:47,662 --> 00:33:50,697
saat mereka kesakitan,
itu menyiksamu.
698
00:33:50,832 --> 00:33:54,599
Tapi saat mereka bangun,
saat segalanya berjalan dengan baik,
699
00:33:54,734 --> 00:33:56,668
saat itulah kau jadi
sangat takut.
700
00:33:56,803 --> 00:33:59,172
Karena kau tak mau itu berubah,
701
00:33:59,307 --> 00:34:01,436
dan kau tahu itu akan berubah.
702
00:34:01,571 --> 00:34:03,482
Apa selalu?
703
00:34:08,349 --> 00:34:10,351
Lily tak pernah bilang...
704
00:34:10,487 --> 00:34:12,717
Apa yang terjadi denganmu
dan Ny. C?
705
00:34:12,853 --> 00:34:16,126
Hal yang sama terjadi dalam
setiap hubungan.
706
00:34:16,262 --> 00:34:18,856
Saat itu dimulai,
itu tak nyata.
707
00:34:20,527 --> 00:34:23,630
Kemudian jadi nyata.
708
00:34:31,202 --> 00:34:34,912
Kami biasa bersepeda
ke tempat di tepi danau.
709
00:34:35,048 --> 00:34:37,611
membaca, makan, apa pun.
710
00:34:39,011 --> 00:34:40,817
Kemudian suatu hari,
711
00:34:40,953 --> 00:34:43,153
kulihat tempat itu,
tempat itu dijual.
712
00:34:43,289 --> 00:34:44,981
Kami masih muda.
Tak punya apa-apa.
713
00:34:45,116 --> 00:34:48,260
Tapi kubilang, "Suatu hari kami
harus tinggal di sini."
714
00:34:48,395 --> 00:34:53,363
Kemudian dia bilang,
dengan senyum di suaranya...
715
00:34:55,193 --> 00:34:57,928
"Kenapa menunggu? Kenapa
menyimpan barang bagus untuk nanti?
716
00:34:58,064 --> 00:35:01,563
Bukankah kita pantas mendapatkan
beberapa hal baik di sepanjang jalan?"
717
00:35:01,698 --> 00:35:03,934
Dia benar.
718
00:35:04,069 --> 00:35:07,674
Jarang terjadi.
719
00:35:11,583 --> 00:35:13,747
Kami menyelamatkan dan kami mengacak,
hal berikutnya,
720
00:35:13,883 --> 00:35:16,881
Aku membangun rumah sempurna
di tempat yang sempurna.
721
00:35:21,858 --> 00:35:25,028
Jadi, aku sibuk.
aku kerja, melunasi hutang kami.
722
00:35:25,163 --> 00:35:27,199
Aku lelah. Dia lelah.
723
00:35:29,028 --> 00:35:30,933
Kemudian, segera,
724
00:35:31,069 --> 00:35:33,728
kami tak merasa seperti
menikah sama sekali.
725
00:35:33,864 --> 00:35:37,101
Merasa seperti kami...
726
00:35:37,237 --> 00:35:40,872
menjalankan kamp penitipan anak
dengan seseorang yang biasa kami kencani.
727
00:35:44,075 --> 00:35:45,614
Kami ribut, kami berkelahi,
728
00:35:45,749 --> 00:35:47,589
kami saling menjatuhkan,
dan kupikir,
729
00:35:47,616 --> 00:35:52,086
jika aku bisa membawanya
ke rumah itu,
730
00:35:52,222 --> 00:35:54,226
itu akan memperbaiki segalanya.
731
00:35:56,226 --> 00:35:58,230
Membuat semuanya baik-baik saja.
732
00:36:01,133 --> 00:36:03,960
Suatu malam, aku dapat telepon
733
00:36:04,096 --> 00:36:07,271
dari orang-orang yang tinggal
di seberang danau.
734
00:36:07,406 --> 00:36:10,209
Mereka bilang melihat api.
735
00:36:16,140 --> 00:36:20,219
Saat aku sampai di sana,
itu hanya abu.
736
00:36:23,947 --> 00:36:26,885
Tiga minggu kemudian,
kami selesai.
737
00:36:29,291 --> 00:36:30,724
Karena rumah?
738
00:36:31,760 --> 00:36:33,793
Sepertinya lebih dari itu.
739
00:36:38,729 --> 00:36:40,162
Selamat malam, Wren.
740
00:36:56,182 --> 00:36:59,819
Hei, sepertinya aku tak akan
berhasil sampai pagi hari pernikahan.
741
00:36:59,850 --> 00:37:01,488
Maaf, sayang.
742
00:37:01,623 --> 00:37:03,722
- Bagaimana Lily?
- Gila dalam cinta.
743
00:37:03,857 --> 00:37:05,791
- Itu fantastis.
- Ini mengerikan.
744
00:37:05,927 --> 00:37:08,057
Aku sangat setuju.
Dia membuat kesalahan.
745
00:37:08,193 --> 00:37:10,160
Sekarang ada semacam upacara.
746
00:37:10,296 --> 00:37:12,997
Gede dan Lily bertukar cincin.
Ini hal yang utuh.
747
00:37:13,132 --> 00:37:15,238
Mereka tak bertukar cincin
di pernikahan?
748
00:37:15,373 --> 00:37:16,637
Tak akan ada pernikahan.
749
00:37:16,772 --> 00:37:18,300
Aku tak akan biarkan dia
membuang hidupnya
750
00:37:18,436 --> 00:37:20,115
pada pria tampan gila
yang kebetulan hidup
751
00:37:20,139 --> 00:37:21,810
di tempat terindah di bumi.
752
00:37:21,946 --> 00:37:24,118
Dan ya, aku tahu bagaimana
kedengarannya, tapi aku masih benar.
753
00:37:24,142 --> 00:37:25,779
Kau selalu benar, sayang.
754
00:37:26,782 --> 00:37:28,262
- Kita harus beraksi.
- Benar-benar tidak.
755
00:37:28,320 --> 00:37:30,850
Aku harus pergi.
756
00:37:33,556 --> 00:37:34,853
- Bicara padaku.
- Baiklah.
757
00:37:34,989 --> 00:37:36,369
Pasangan bahagia itu akan
berdiri di sana.
758
00:37:36,393 --> 00:37:37,673
Pembawa cincin membawa dua cincin
759
00:37:37,793 --> 00:37:39,254
yang sudah diberkati oleh
orang bertopi
760
00:37:39,389 --> 00:37:41,492
untuk bertukar,
761
00:37:41,628 --> 00:37:42,829
tapi jika tidak,
itu mengacaukan keseluruhan
762
00:37:42,964 --> 00:37:44,514
"tempat yang tepat, waktu
yang tepat, apa pun yang tepat."
763
00:37:44,538 --> 00:37:45,543
- Jadi kita mencuri cincinnya.
- Aku mau bilang begitu.
764
00:37:45,567 --> 00:37:46,999
Tapi kau tak lakukan,
jadi itu ideku.
765
00:37:47,134 --> 00:37:50,006
Baiklah, pembawa cincin
itu sepupu Gede.
766
00:37:53,010 --> 00:37:54,379
Kenapa aku?
767
00:37:54,514 --> 00:37:55,952
Hal-hal yang sulit selalu
jadi tugasmu.
768
00:37:55,976 --> 00:37:57,381
Bagianku membuang sampah
769
00:37:57,517 --> 00:37:59,037
dan mengeluarkan
barang-barang dari rak tinggi.
770
00:37:59,145 --> 00:38:01,209
Tak setinggi itu, sungguh.
Dan sanjungan tak akan berhasil.
771
00:38:01,344 --> 00:38:03,713
- Tapi kau tetap akan lakukan.
- Kenapa?
772
00:38:03,849 --> 00:38:06,149
Karena itu idemu.
773
00:38:15,726 --> 00:38:17,093
Hai, teman-teman.
774
00:38:17,228 --> 00:38:19,203
Kau ikut main game mengejar
dengan kami?
775
00:38:19,338 --> 00:38:20,935
Bisa kutunjukkan sesuatu dulu?
776
00:38:21,071 --> 00:38:22,704
Biar kutunjukkan sesuatu.
777
00:38:22,839 --> 00:38:25,067
Karena, aku dari Amerika,
dan di Amerika,
778
00:38:25,203 --> 00:38:27,806
kami makan pisang sedikit berbeda.
779
00:38:27,942 --> 00:38:31,609
Kami iris sebelum kami
mengupasnya.
780
00:38:31,744 --> 00:38:33,114
Tidak benar!
781
00:38:33,250 --> 00:38:34,978
Sangat benar.
782
00:38:35,113 --> 00:38:36,987
Sini, aku akan tunjukkan padamu.
Kemari.
783
00:38:37,122 --> 00:38:38,786
Ayo duduk di sini.
784
00:38:40,193 --> 00:38:41,422
Baiklah. Lihat pisang ini?
785
00:38:41,558 --> 00:38:43,054
Benar-benar terlihat normal, bukan?
786
00:38:43,189 --> 00:38:44,791
- Itu tak dipotong di luar.
- Tak dipotong.
787
00:38:44,927 --> 00:38:46,623
Baiklah, jadi aku mau
kau mengambilnya...
788
00:38:46,759 --> 00:38:47,991
Sini, taruh tasmu.
789
00:38:48,127 --> 00:38:50,292
Kau akan mengambilnya
dan mengupasnya.
790
00:38:58,870 --> 00:39:00,507
Begitulah.
791
00:39:06,147 --> 00:39:08,012
Jadi, cincin yang akan kita
berikan satu sama lain
792
00:39:08,148 --> 00:39:10,020
sudah diberkati di air suci
793
00:39:10,156 --> 00:39:12,457
dari Pura Ulun Danu Batur.
794
00:39:13,456 --> 00:39:15,394
Aku melakukan hal-hal yang sulit.
795
00:39:17,454 --> 00:39:20,093
Tak percaya mereka tertipu dengan
trik pisang.
796
00:39:20,229 --> 00:39:22,664
Benar-benar membunuhmu kalau kau
belum mengetahuinya.
797
00:39:22,799 --> 00:39:24,299
Mungkin kami akan tunjukkan padamu.
798
00:39:24,435 --> 00:39:26,662
Ketut punya... Ketut?
799
00:39:26,797 --> 00:39:28,665
Ini dia.
800
00:39:28,800 --> 00:39:30,539
Hai.
801
00:39:30,675 --> 00:39:32,906
Bisa tunjukkan cincin itu
pada kami? Ya?
802
00:39:34,137 --> 00:39:36,710
Mana cincinnya?
803
00:39:36,846 --> 00:39:38,544
- Tak ada apa-apa di sana.
- Sst.
804
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
Ini kosong.
805
00:39:41,114 --> 00:39:42,185
Hilang.
806
00:39:50,360 --> 00:39:51,856
Dia bilang apa?
807
00:39:51,992 --> 00:39:53,725
- Aku tak dengar.
- Bagus.
808
00:39:55,863 --> 00:39:57,831
"Kita harus punya cincinnya"
809
00:39:57,966 --> 00:39:59,369
agar situasinya benar."
810
00:39:59,504 --> 00:40:00,833
Ya.
811
00:40:00,969 --> 00:40:03,403
Sekarang tak ada yang tahu apa
yang harus dilakukan.
812
00:40:03,539 --> 00:40:04,907
Dan Ketut menangis.
813
00:40:07,208 --> 00:40:09,709
Hei, sayang, tak apa.
Bilang padanya itu akan baik-baik saja.
814
00:40:09,844 --> 00:40:11,374
Ini tak akan baik-baik saja.
815
00:40:11,509 --> 00:40:13,469
Jika kita tak punya cincin,
maka kita tak bisa...
816
00:40:17,656 --> 00:40:19,323
Kau benar. Bukan masalah.
817
00:40:19,458 --> 00:40:20,738
- Kita akan cari cincin lain.
- Ya.
818
00:40:20,822 --> 00:40:22,384
Kau dengar itu?
Itu tak apa.
819
00:40:22,519 --> 00:40:24,661
Kita akan lakukan di lain hari.
Tak apa.
820
00:40:31,335 --> 00:40:33,698
Bagaimana penampilan mereka?
821
00:40:33,834 --> 00:40:35,599
Aku akan melakukan peregangan.
822
00:40:35,734 --> 00:40:37,338
Klasik.
823
00:40:40,971 --> 00:40:42,245
Kecewa.
824
00:40:42,381 --> 00:40:43,674
- Itu bagus.
- Apa itu?
825
00:40:43,809 --> 00:40:45,243
Apa maksudmu?
826
00:40:45,378 --> 00:40:47,058
Maksudku putri kita terlihat
seperti anjingnya baru saja mati.
827
00:40:47,082 --> 00:40:48,943
Entah apa aku merasa
hebat soal itu.
828
00:40:49,079 --> 00:40:50,415
Kita hampir sampai.
829
00:40:50,550 --> 00:40:52,385
Dimana?
830
00:40:52,520 --> 00:40:54,218
Kau akan lihat.
831
00:40:55,253 --> 00:40:56,719
Kurasa dia tahu.
832
00:40:56,854 --> 00:40:58,392
Dia tak tahu.
833
00:41:00,367 --> 00:41:02,365
Oke.
834
00:41:02,501 --> 00:41:04,133
- Mereka di sini?
- Mereka di sini.
835
00:41:04,268 --> 00:41:05,933
Siapa di sini?
836
00:41:11,401 --> 00:41:13,237
Lumba-lumba.
837
00:41:16,049 --> 00:41:17,478
Kau bercanda?
838
00:41:17,614 --> 00:41:19,782
Semakin membaik.
839
00:41:21,914 --> 00:41:23,716
Apa yang kau lakukan?
840
00:41:23,851 --> 00:41:25,715
Jangan takut, Tuan Cotton.
841
00:41:25,850 --> 00:41:27,383
Aku tak takut.
842
00:41:27,519 --> 00:41:29,261
- Kau memang takut.
- Tidak.
843
00:41:29,396 --> 00:41:31,626
Aku tak takut.
844
00:41:35,768 --> 00:41:38,031
Astaga, ini luar biasa.
845
00:41:55,421 --> 00:41:57,215
Ibu.
846
00:42:00,056 --> 00:42:01,689
Hei, kau yakin mereka bukan hiu?
847
00:42:01,824 --> 00:42:03,022
Mereka bukan hiu.
848
00:42:03,158 --> 00:42:04,574
Mereka mungkin bekerja dengan hiu,
849
00:42:04,598 --> 00:42:05,772
- untuk menangkap kita.
- Ayah.
850
00:42:05,796 --> 00:42:07,358
Jangan lewatkan. Ayo. Masuk.
851
00:42:07,493 --> 00:42:09,108
Ayo, jangan jadi penakut.
Jangan lewatkan.
852
00:42:09,132 --> 00:42:10,270
- Aku bukan penakut.
- Ayo, penakut.
853
00:42:10,294 --> 00:42:11,492
Hentikan.
854
00:42:11,628 --> 00:42:13,045
Kau sudah berubah penakut
di usia tuamu.
855
00:42:13,069 --> 00:42:14,640
- Ayolah, David.
- Aku penakut?
856
00:42:14,664 --> 00:42:16,441
Aku akan menunjukkan penakut.
857
00:42:16,577 --> 00:42:17,875
Aku akan terjun.
858
00:42:27,754 --> 00:42:29,279
Aku tak percaya aku digigit
lumba-lumba.
859
00:42:29,414 --> 00:42:31,280
Kau cuma tergores.
860
00:42:31,416 --> 00:42:32,976
Ini tak pernah terjadi sebelumnya.
Ya.
861
00:42:33,092 --> 00:42:34,215
Ayah?
862
00:42:34,351 --> 00:42:35,987
- Ayah.
- Hati-hati dengan dia!
863
00:42:36,122 --> 00:42:37,685
Sakit?
864
00:42:37,820 --> 00:42:39,828
Pasti yang tanpak gila
dengan senyum.
865
00:42:39,964 --> 00:42:42,059
- Semua lumba-lumba tersenyum.
- Sekarang kita tahu alasannya.
866
00:42:42,194 --> 00:42:44,060
- Itu bukan salah Gede.
- Ya.
867
00:42:44,196 --> 00:42:45,305
Kami tahu. Ini sudah terjadi.
868
00:42:45,329 --> 00:42:47,131
Tidak, dia bilang tidak.
869
00:42:47,267 --> 00:42:49,032
Georgia, bisa kau beri tekanan?
870
00:42:49,167 --> 00:42:51,037
Aku akan ambil perban.
871
00:42:51,173 --> 00:42:52,867
Kami tak mau kau kehilangan kakimu.
872
00:42:53,002 --> 00:42:54,304
Apa?
873
00:42:54,440 --> 00:42:56,439
Cukup banyak hal yang hilang
hari ini.
874
00:42:59,451 --> 00:43:00,685
Ya. Dia tahu.
875
00:43:02,220 --> 00:43:03,956
- Kau kenapa?
- Apa sakit saat kulakukan itu?
876
00:43:03,980 --> 00:43:05,980
Dia bilang tekan.
Dia bilang, "Georgia, tekan."
877
00:43:07,892 --> 00:43:09,586
Sepertinya aku melihat
ke atas dan menyadari
878
00:43:09,722 --> 00:43:12,423
kalau semua keinginanku ada
di depanku.
879
00:43:12,559 --> 00:43:15,160
Ya, aku bisa kembali
dan mencoba melakukannya,
880
00:43:15,295 --> 00:43:17,368
tapi aku tahu itu,
881
00:43:17,503 --> 00:43:19,330
setiap detik, aku akan bermimpi
berada di sini...
882
00:43:20,635 --> 00:43:22,067
dengan dia.
883
00:43:22,203 --> 00:43:24,003
Seperti yang selalu Ibu bilang:
884
00:43:24,138 --> 00:43:26,172
Kenapa menyimpan
barang bagus untuk nanti?
885
00:43:27,312 --> 00:43:29,340
Ya.
886
00:43:30,842 --> 00:43:32,116
Ya.
887
00:43:32,251 --> 00:43:33,284
Permisi.
888
00:43:33,419 --> 00:43:34,714
Aku mau ambil ini.
889
00:43:34,849 --> 00:43:36,115
Kau turis, ya?
890
00:43:36,251 --> 00:43:38,580
Dia turis, tapi aku tinggal
di sini sekarang.
891
00:43:40,551 --> 00:43:42,756
Kalau begitu kita tawar-menawar.
892
00:43:42,891 --> 00:43:44,185
Tidak, kita tak perlu tawar-menawar.
893
00:43:44,321 --> 00:43:45,429
Beri aku harga yang adil.
894
00:43:45,564 --> 00:43:47,762
Turis suka saat kami
tawar-menawar.
895
00:43:47,897 --> 00:43:49,892
Orang Amerika suka buat kesepakatan
yang bagus.
896
00:43:50,027 --> 00:43:52,069
800.000 rupiah?
897
00:43:52,204 --> 00:43:53,428
Oke.
898
00:43:53,564 --> 00:43:56,235
Jangan. Kau bilang 500.000.
899
00:43:58,041 --> 00:43:59,935
Ikut saja, Bu.
900
00:44:00,070 --> 00:44:02,547
500.000.
901
00:44:02,682 --> 00:44:04,213
Cukup, Tolong.
Kau menyiksaku.
902
00:44:04,348 --> 00:44:05,348
Tujuh.
903
00:44:05,452 --> 00:44:07,910
Enam, atau aku akan pergi.
904
00:44:08,045 --> 00:44:09,220
Kita sepakat.
905
00:44:09,356 --> 00:44:11,320
Terima kasih.
906
00:44:13,024 --> 00:44:14,818
Aku sangat berterima
kasih padamu, Bu.
907
00:44:14,953 --> 00:44:16,490
Tak perlu.
908
00:44:16,626 --> 00:44:18,259
Ya, perlu.
909
00:44:18,395 --> 00:44:20,555
Ini keputusan terbesar yang
pernah kubuat dalam hidupku.
910
00:44:20,593 --> 00:44:22,932
Ibu datang ke belahan dunia
lain untuk mendukungku.
911
00:44:24,561 --> 00:44:27,831
Kau wanita yang sangat baik.
912
00:44:27,966 --> 00:44:29,273
Terima kasih.
913
00:44:29,409 --> 00:44:31,402
Sungguh tidak. Aku...
914
00:44:34,078 --> 00:44:36,910
Entah apa ini, tapi aku suka.
915
00:44:37,045 --> 00:44:39,141
Itu disebut martabak.
916
00:44:39,277 --> 00:44:41,313
Martabak?
917
00:44:41,449 --> 00:44:44,153
Dengar, Lily dan aku akan
mendapatkan cincin lain,
918
00:44:44,289 --> 00:44:46,782
tapi akan jauh lebih baik
jika kau mengembalikannya.
919
00:44:46,917 --> 00:44:48,957
Apa maksudmu?
Aku tak memiliki cincinmu.
920
00:44:48,985 --> 00:44:51,523
Aku tak bilang apa-apa
pada Lily, dan tak akan.
921
00:44:51,659 --> 00:44:54,019
Tapi, Tn. Cotton, aku mau kau
dan Georgia berhenti sekarang.
922
00:44:54,099 --> 00:44:56,219
Kau tahu yang kupikirkan?
923
00:44:56,301 --> 00:44:58,541
Kurasa kau tak bilang pada Lily karena
kau takut dia mungkin punya keraguan,
924
00:44:58,605 --> 00:45:00,136
dan jika kau bilang sesuatu,
925
00:45:00,272 --> 00:45:02,051
dia mungkin mendengarkan keraguan itu,
atau lebih parah dari itu,
926
00:45:02,075 --> 00:45:03,810
- dia mungkin bertindak atas itu.
- Aku belum beri tahu Lily apa pun
927
00:45:03,834 --> 00:45:05,814
karena kutahu itu akan sangat
menyakitinya
928
00:45:05,838 --> 00:45:07,585
mengetahui alasan sebenarnya
orang tuanya akhirnya akur
929
00:45:07,609 --> 00:45:09,319
karena mereka bersatu untuk
menyabotase hubungannya.
930
00:45:09,343 --> 00:45:11,245
Jika ada orang di sini
yang takut, itu kau.
931
00:45:12,281 --> 00:45:14,041
Aku di sini bukan untuk
mencuri putrimu.
932
00:45:14,117 --> 00:45:15,643
Itu hal terakhir yang mau kulakukan.
933
00:45:15,779 --> 00:45:18,354
Dia bukan kompetisi
untuk menang atau kalah.
934
00:45:18,489 --> 00:45:20,452
Percayalah.
935
00:45:20,587 --> 00:45:22,726
Jika Lily tahu yang sebenarnya
kalian berdua lakukan,
936
00:45:22,862 --> 00:45:24,928
kalian pasti akan kehilangan dia.
937
00:45:26,027 --> 00:45:27,766
Nikmati martabakmu.
938
00:45:32,597 --> 00:45:34,067
Ingatkan aku, apa teman-teman
939
00:45:34,202 --> 00:45:36,166
di kuda Trojan orang-orang baik?
940
00:45:36,302 --> 00:45:37,741
Baik atau jahat, mereka
memenangkan perang.
941
00:45:37,876 --> 00:45:39,405
Soal apa sebenarnya perang itu?
942
00:45:39,540 --> 00:45:41,353
- Jangan lakukan ini, Georgia.
- Menurutmu kita salah?
943
00:45:41,377 --> 00:45:43,189
- Kita tak salah.
- Menurutku kita mungkin salah.
944
00:45:43,213 --> 00:45:44,822
Ingat saat kita sepakat
melakukan ini bersama?
945
00:45:44,846 --> 00:45:46,246
Untuk berada di lockstep?
946
00:45:46,382 --> 00:45:48,917
Ya, tapi itu sebelum kita
melihatnya... melihat mereka.
947
00:45:49,052 --> 00:45:50,849
Kau tahu..., bagus.
948
00:45:50,985 --> 00:45:52,823
Klasik. Kau menang lagi.
949
00:45:52,959 --> 00:45:54,631
- Apa artinya itu?
- Kau tahu?
950
00:45:54,655 --> 00:45:56,761
Aku memiliki Lily satu hari dalam
seminggu dan setiap akhir pekan lainnya.
951
00:45:56,897 --> 00:45:59,063
Kau memiliki dia
sepanjang sisa waktu.
952
00:45:59,199 --> 00:46:01,359
Dia mendengarkanmu,
dia mengandalkanmu, dan sekarang
953
00:46:01,465 --> 00:46:03,746
kau memberikan semua
yang dia mau.
954
00:46:03,837 --> 00:46:05,502
Aku tak pernah bisa berikan apa
yang dia mau.
955
00:46:05,638 --> 00:46:06,770
Ya, aku ada untuknya.
956
00:46:06,906 --> 00:46:08,773
Untuk membuat aturan, untuk melawan.
957
00:46:08,909 --> 00:46:10,212
Kau ayah menyenangkan.
958
00:46:10,236 --> 00:46:11,602
Kau datang, membawanya
ke mana dia mau,
959
00:46:11,737 --> 00:46:13,383
belikan dia apa pun yang
dia mau, lalu pulangkan dia
960
00:46:13,407 --> 00:46:14,647
- dan pergi.
- Aku tak mau itu.
961
00:46:14,671 --> 00:46:15,889
Maka kau harusnya jangan pergi.
962
00:46:15,913 --> 00:46:16,989
- Aku harus. Sudah berakhir.
- Kenapa?
963
00:46:17,013 --> 00:46:19,321
- Karena rumahnya terbakar?
- Karena kau tak mencintaiku lagi.
964
00:46:19,345 --> 00:46:21,996
- Kau bahkan tak menyukaiku.
- Kau tak menghargaikuku.
965
00:46:22,020 --> 00:46:24,449
- Kau tak pernah menghargaiku.
- Itu tak benar.
966
00:46:24,584 --> 00:46:26,067
Saat kau melamar,
kau sungguh mau menikah,
967
00:46:26,091 --> 00:46:27,530
atau kau cuma
tak mau aku mengambil
968
00:46:27,554 --> 00:46:29,170
- pekerjaan itu di L.A.?
- Aku mau bahagia.
969
00:46:29,194 --> 00:46:30,406
- Aku mau kau bahagia.
- Aku bahagia sekarang.
970
00:46:30,430 --> 00:46:31,430
Bagus. Aku juga.
971
00:46:31,530 --> 00:46:32,530
- Bagus.
- Bagus sekali.
972
00:46:32,562 --> 00:46:33,722
Bagus sekali.
973
00:47:13,803 --> 00:47:14,833
- Hai.
- Hai.
974
00:47:14,968 --> 00:47:15,999
Jam berapa?
975
00:47:16,135 --> 00:47:17,165
Waktu terbaik.
976
00:47:19,738 --> 00:47:21,678
Ayah tak terlihat seperti
habis tidur.
977
00:47:21,813 --> 00:47:24,345
Ayah pakai pelembab sebelum tidur.
978
00:47:24,480 --> 00:47:26,449
Baiklah.
Ayo bangun...
979
00:47:26,584 --> 00:47:28,117
Ada apa?
980
00:47:29,082 --> 00:47:31,956
- Hai.
- Hai.
981
00:47:35,095 --> 00:47:39,122
Oke, aku punya sedikit
pekerjaan untuk kalian.
982
00:47:39,257 --> 00:47:40,694
Ayo.
983
00:47:48,907 --> 00:47:51,503
Aku tak percaya kita ada di sini.
984
00:47:51,639 --> 00:47:54,336
Aku tak yakin kau harus,
dengan lukamu.
985
00:47:54,472 --> 00:47:56,508
Hiu tertarik pada darah.
986
00:48:02,183 --> 00:48:04,516
Dia selalu mendengarkanmu.
987
00:48:06,282 --> 00:48:07,820
Apa?
988
00:48:07,955 --> 00:48:09,322
Dia masih mendengarmu.
989
00:48:09,457 --> 00:48:11,023
Dia tak pernah perlu
membuatku bahagia
990
00:48:11,159 --> 00:48:12,931
seperti yang dia inginkan
untuk membuatmu bahagia.
991
00:48:15,861 --> 00:48:19,570
Dia... sangat mirip denganmu.
992
00:48:19,706 --> 00:48:22,171
Kurasa dia sangat sepertimu.
993
00:48:26,980 --> 00:48:29,003
Aku akan memberitahumu
sesuatu yang lain.
994
00:48:29,139 --> 00:48:32,742
Aku melihat tumpukan rumput
lautmu dan rumputku, dan...
995
00:48:32,877 --> 00:48:35,016
tentu saja, ini sama sekali
bukan kompetisi,
996
00:48:35,152 --> 00:48:38,818
tapi jika itu...
997
00:48:38,953 --> 00:48:41,124
Aku akan menang.
998
00:48:44,128 --> 00:48:45,828
Untung bukan kompetisi.
999
00:48:45,964 --> 00:48:48,025
Itu bagus.
1000
00:48:56,904 --> 00:48:59,704
Hei, lembut.
Kau seharusnya lembut!
1001
00:48:59,840 --> 00:49:01,840
- Lepaskan!
- Maaf!
1002
00:49:01,913 --> 00:49:03,110
Punyaku.
1003
00:49:03,245 --> 00:49:04,713
Lepas.
1004
00:49:04,848 --> 00:49:06,049
Hai!
1005
00:49:06,185 --> 00:49:08,681
Lepas!
1006
00:49:08,816 --> 00:49:10,545
Apa yang kau lakukan?
Itu punyaku.
1007
00:49:10,681 --> 00:49:12,185
Itu punyaku. Kau ambil punyaku.
1008
00:49:12,321 --> 00:49:14,415
- Bisa kau hentikan?
- Lepas.
1009
00:49:15,861 --> 00:49:17,692
Ini semakin aneh.
1010
00:49:26,236 --> 00:49:28,729
Itu berhasil, bukan?
1011
00:49:28,865 --> 00:49:31,407
Mereka dapat cincin baru.
1012
00:49:31,542 --> 00:49:33,734
Terima kasih sudah
membantu panen pagi ini.
1013
00:49:33,870 --> 00:49:35,570
Siapa yang menang?
1014
00:49:35,705 --> 00:49:37,471
Tidak, itu bukan kompetisi.
1015
00:49:41,012 --> 00:49:42,786
Kau bilang padanya
kalau itu bukan kompetisi, kan?
1016
00:49:42,921 --> 00:49:44,117
Itulah yang kubilang.
1017
00:49:44,252 --> 00:49:45,780
Pelukan itu soal yang lain.
1018
00:49:45,915 --> 00:49:48,055
Oke deh. Metatah dimulai.
1019
00:49:48,190 --> 00:49:49,493
- Metatah.
- Apa?
1020
00:49:49,628 --> 00:49:51,260
Metatah.
1021
00:49:53,089 --> 00:49:55,591
Kau denganku dalam hal ini, kan?
Mengikuti?
1022
00:49:55,726 --> 00:49:56,931
- Mengikuti.
- Mengikuti.
1023
00:49:57,067 --> 00:49:58,729
Oke.
1024
00:50:13,449 --> 00:50:15,317
Bagaimana ini bisa terjadi?
1025
00:50:15,452 --> 00:50:16,979
Mereka percaya
kalau mencabut gigi taring
1026
00:50:17,114 --> 00:50:18,994
menjauhkan kita dari binatang,
1027
00:50:19,118 --> 00:50:21,854
begitu jauh dari kualitas yang mengarah
pada pernikahan yang tak bahagia.
1028
00:50:21,989 --> 00:50:25,659
Menghilangkan kemampuan mengunyah
makanan padat, itulah yang dilakukannya.
1029
00:50:28,729 --> 00:50:30,792
Aku mengenal orang yang
mau menikahi seorang wanita Yahudi.
1030
00:50:30,927 --> 00:50:32,864
Harus disunat. Ini lebih parah.
1031
00:50:35,967 --> 00:50:38,307
Tidak, itu lebih parah.
1032
00:50:41,081 --> 00:50:43,037
Apa itu sakit?
1033
00:50:43,172 --> 00:50:45,048
Itu seburuk kelihatannya?
1034
00:50:45,184 --> 00:50:46,843
Itu penderitaan yang sangat
menyakitkan.
1035
00:50:46,978 --> 00:50:48,710
Itulah sebabnya kita di sini
untuk beberapa anestesi.
1036
00:50:48,845 --> 00:50:49,851
Ini dia.
1037
00:50:49,986 --> 00:50:51,184
Arak yang enak.
1038
00:50:51,320 --> 00:50:52,981
- Terima kasih.
- Apa itu arak?
1039
00:50:53,116 --> 00:50:54,786
Entahlah, tapi
terakhir kali aku di sini,
1040
00:50:54,921 --> 00:50:57,190
Aku terbangun di pohon dengan
semua pasir di mulutku.
1041
00:50:59,125 --> 00:51:01,528
Ini nabati palem lokal.
Bukan untuk yang lemah hati.
1042
00:51:06,435 --> 00:51:08,667
Butuh bantuan?
1043
00:51:12,970 --> 00:51:15,069
Ini lumayan.
1044
00:51:15,205 --> 00:51:18,413
Serius, Tuan C, waspadalah
terhadap serangan arak.
1045
00:51:18,548 --> 00:51:20,812
Tidak. Ini bukan pengalaman
pertamanya.
1046
00:51:20,947 --> 00:51:23,078
Ingat semua bir pong yang
kita mainkan di kampus?
1047
00:51:23,213 --> 00:51:25,026
Praktis dikecilkan di dalamnya.
Kau tak bisa dipercaya.
1048
00:51:25,050 --> 00:51:27,421
Ya, tapi kau juga
punya permainan.
1049
00:51:27,557 --> 00:51:28,883
Aku punya permainan.
1050
00:51:30,989 --> 00:51:32,537
Kau pejuang, bung.
Kau pejuang.
1051
00:51:32,561 --> 00:51:34,164
Ayo.
1052
00:51:34,300 --> 00:51:36,160
Ya, Shauny!
1053
00:51:36,295 --> 00:51:37,729
Big Shaun!
1054
00:51:39,462 --> 00:51:40,771
Sial!
1055
00:51:40,907 --> 00:51:43,368
Jadi itu bir pong?
1056
00:51:43,503 --> 00:51:45,335
Itu bukan untuk menjadi
lemah hati.
1057
00:51:48,879 --> 00:51:50,206
Ayo.
1058
00:51:50,341 --> 00:51:51,413
Ya?
1059
00:51:52,247 --> 00:51:53,373
Pasangan melawan pasangan?
1060
00:51:53,509 --> 00:51:54,612
Sungguh?
1061
00:51:56,322 --> 00:51:58,285
Dan bukan bir. Arak.
1062
00:51:58,420 --> 00:51:59,620
Arak. Baiklah, ayo.
1063
00:51:59,716 --> 00:52:01,783
Itu bukan ide yang bagus.
1064
00:52:01,919 --> 00:52:03,026
Pengaturan itu penting.
1065
00:52:03,161 --> 00:52:04,292
- Itu saja.
- Baiklah.
1066
00:52:04,428 --> 00:52:05,757
- Beri aku latihan.
- Baiklah.
1067
00:52:05,892 --> 00:52:06,974
Oke, kau akan membutuhkannya.
1068
00:52:06,998 --> 00:52:08,065
Oke, jaga ayahmu.
1069
00:52:08,201 --> 00:52:09,698
Praktik. Hanya latihan.
1070
00:52:11,160 --> 00:52:12,600
Tunggu, apa itu?
1071
00:52:12,735 --> 00:52:14,174
Aku harus lakukan peregangan.
1072
00:52:14,198 --> 00:52:15,680
Sebentar. Aku harus melakukan
peregangan!
1073
00:52:15,704 --> 00:52:17,176
- Beri aku kesempatan.
- Ingat masa lalu.
1074
00:52:17,200 --> 00:52:18,550
- Cara lama.
- Aku mengerti. Baiklah, ayo.
1075
00:52:18,574 --> 00:52:19,881
- Cara lama. Ayo.
- Kau mengerti.
1076
00:52:19,905 --> 00:52:20,990
Bisa kami minta sesuatu
yang sedikit lagi
1077
00:52:21,014 --> 00:52:21,779
sesuai usia untuk keduanya?
1078
00:52:21,914 --> 00:52:23,540
Sesuatu yang kuno?
1079
00:52:23,676 --> 00:52:24,873
Fokus, sungguh. Jangan meniupnya.
1080
00:52:25,008 --> 00:52:26,408
- Jangan ditiup.
- Siap! Dan...
1081
00:52:27,383 --> 00:52:28,946
Duduk!
1082
00:52:30,453 --> 00:52:31,546
Tidak.
1083
00:52:31,682 --> 00:52:33,085
Tidak.
1084
00:52:33,220 --> 00:52:34,622
Tidak. Ayah.
1085
00:52:34,757 --> 00:52:37,320
- Ayah, tolong berhenti lakukan itu.
- Ya!
1086
00:52:39,299 --> 00:52:40,789
Orang-orang memperhatikan.
1087
00:52:40,924 --> 00:52:41,924
Ayah.
1088
00:52:41,967 --> 00:52:44,266
Ayah, berhenti lakukan itu!
1089
00:52:44,402 --> 00:52:45,642
Astaga. Semua orang memperhatikan.
1090
00:52:45,733 --> 00:52:46,739
Hentikan. Hentikan sekarang juga.
1091
00:52:46,763 --> 00:52:47,771
Tolong.
1092
00:52:47,906 --> 00:52:49,901
Gerakan jadul.
1093
00:52:52,941 --> 00:52:56,941
- Dinosaurus bergerak. Berengsek!
- Aku berdoa untuk asteroid.
1094
00:53:06,222 --> 00:53:08,820
Ibu! Ibu, tolong berhenti.
1095
00:53:08,955 --> 00:53:11,658
Demi putrimu, berhentilah
melakukan itu.
1096
00:53:11,793 --> 00:53:14,662
Tolong berhenti melakukan itu.
Kumohon. Astaga.
1097
00:54:05,283 --> 00:54:06,515
Oke, ini dia.
1098
00:54:06,650 --> 00:54:07,511
Aku bisa.
1099
00:54:07,646 --> 00:54:08,646
- Oke.
- Pilih satu?
1100
00:54:08,679 --> 00:54:09,843
Hanya ada satu.
1101
00:54:09,979 --> 00:54:11,681
- Sungguh?
- Ya. Apa?
1102
00:54:11,817 --> 00:54:13,621
- Aku melihat dua.
- Astaga.
1103
00:54:14,721 --> 00:54:17,555
- Ya.
- Oke.
1104
00:54:17,690 --> 00:54:18,886
Itu dia.
1105
00:54:19,022 --> 00:54:21,024
Duduk!
1106
00:54:21,160 --> 00:54:23,533
Oke, Kau jangan...
Kau tak perlu melakukannya.
1107
00:54:23,668 --> 00:54:25,597
- Kau tak perlu.
- Ini permainan.
1108
00:54:25,732 --> 00:54:27,003
Sayang!
1109
00:54:27,139 --> 00:54:28,367
Minum itu!
1110
00:54:28,502 --> 00:54:29,835
Kau akan muntah.
1111
00:54:29,970 --> 00:54:31,515
Ya, tapi minuman ini dari
tanah airku.
1112
00:54:31,539 --> 00:54:33,342
Ini seperti limun. Ini.
1113
00:54:33,478 --> 00:54:35,111
Dia akan tumbang.
1114
00:54:35,246 --> 00:54:37,913
Tumbang! Dia akan tumbang!
1115
00:54:38,048 --> 00:54:39,440
Dia akan tumbang!
1116
00:54:46,089 --> 00:54:47,390
Astaga.
1117
00:54:47,525 --> 00:54:48,620
Kemana mereka pergi?
1118
00:54:48,756 --> 00:54:50,218
Daah!
1119
00:55:12,281 --> 00:55:14,880
Aku dilayani.
1120
00:55:17,423 --> 00:55:20,747
Aku butuh air lemon dan bacon.
1121
00:55:20,883 --> 00:55:22,888
Aku suka bacon.
1122
00:55:25,863 --> 00:55:27,675
- Apa yang kau lakukan di tempat tidurku?
- Apa yang kau lakukan
1123
00:55:27,699 --> 00:55:29,271
- di celana boxerku?
- Apa yang kau lakukan di bajuku?
1124
00:55:29,295 --> 00:55:32,062
- Kembalikan celana dalamku.
- Di mana pakaian dalamku?
1125
00:55:33,070 --> 00:55:34,070
Tidak disini.
1126
00:55:34,204 --> 00:55:35,204
Syukurlah.
1127
00:55:35,305 --> 00:55:36,334
Tak terlalu. Aku telanjang.
1128
00:55:36,469 --> 00:55:37,503
Astaga.
1129
00:55:37,639 --> 00:55:39,101
- Apa yang sudah kita lakukan?
- Tak ada.
1130
00:55:39,237 --> 00:55:40,851
- Kita tak lakukan apa-apa.
- Kita sangat mabuk.
1131
00:55:40,875 --> 00:55:42,409
Kupikir masih.
Aku harus pipis.
1132
00:55:42,545 --> 00:55:43,807
Tidak, jangan turun dari
tempat tidur.
1133
00:55:43,942 --> 00:55:45,173
Telanjang.
1134
00:55:45,308 --> 00:55:47,147
Beri aku sesuatu untuk dipakai.
1135
00:55:47,282 --> 00:55:48,614
Astaga.
1136
00:55:48,749 --> 00:55:50,953
Ya, Tuhan.
1137
00:55:52,751 --> 00:55:54,656
Itulah yang terjadi.
1138
00:55:54,791 --> 00:55:56,435
Kau berendam di kolam semalam.
1139
00:55:56,459 --> 00:55:57,923
Jadi kita tak lakukan apa-apa.
1140
00:55:58,058 --> 00:55:59,963
Tak ada cukup alkohol di dunia.
1141
00:56:00,099 --> 00:56:01,629
Ini tak akan muat.
1142
00:56:01,765 --> 00:56:03,927
Itu elastis. Percayalah.
1143
00:56:04,063 --> 00:56:05,999
Lily lagi.
1144
00:56:08,131 --> 00:56:10,004
Kenapa putri kita mencintai kita?
1145
00:56:10,139 --> 00:56:12,245
- Dia tak bisa lihat kita seperti ini.
- Tak ada yang bisa lihat kita seperti ini.
1146
00:56:12,269 --> 00:56:14,135
- Georgia, cintaku.
- Itu Pau.
1147
00:56:14,271 --> 00:56:15,631
- Apa?
- Itu pacarku Paul.
1148
00:56:15,680 --> 00:56:17,052
Kau bilang padanya kalau kau
tak suka kejutan?
1149
00:56:17,076 --> 00:56:18,549
Ya ampun.
Dia sangat mengejutkanku
1150
00:56:18,684 --> 00:56:20,683
sehingga hampir tak mengejutkan
saat dia mengejutkanku.
1151
00:56:20,818 --> 00:56:23,444
- Georgia? Itu aku. Ini Paul.
- Oke. Tunggu. Aku...
1152
00:56:23,579 --> 00:56:25,883
- Aku menyelinap. Alihkan perhatiannya.
- Apa?
1153
00:56:26,019 --> 00:56:27,523
- Alihkan dia!
- Kau alihkan perhatiannya.
1154
00:56:27,658 --> 00:56:29,526
- Georgia, buka pintunya.
- Brengsek!
1155
00:56:30,523 --> 00:56:31,821
Hei, Paul.
1156
00:56:31,956 --> 00:56:34,295
David, kupikir ini...
1157
00:56:34,431 --> 00:56:35,464
- Kamar Georgia?
- Ya.
1158
00:56:35,600 --> 00:56:37,295
Tidak, ini kamarku.
Itu kamarnya.
1159
00:56:37,430 --> 00:56:39,075
- Ini kamarku. Hai, sayang. Aku mendengarmu.
- Hai.
1160
00:56:39,099 --> 00:56:40,902
- Diruangan itu.
- Yang mana kamarku, kamar ini.
1161
00:56:41,037 --> 00:56:43,115
- Tapi orang itu bilang...
- Tidak, kami pindah kamar.
1162
00:56:43,139 --> 00:56:45,459
- Sehingga ini bisa jadi kamarku.
- Ini ruang yang jauh lebih baik.
1163
00:56:45,510 --> 00:56:47,203
- Ya.
- Bagus. Boleh kulihat?
1164
00:56:47,338 --> 00:56:49,471
Ya, tapi pertama-tama...
Sayang, apa kau keberatan?
1165
00:56:49,606 --> 00:56:52,174
Bisa kau beri aku seember
besar kopi?
1166
00:56:52,309 --> 00:56:53,469
Ya. Apa pun untukmu.
1167
00:56:57,552 --> 00:56:59,215
Kau melakukan yoga.
1168
00:57:00,853 --> 00:57:02,486
Tidak, aku cuma suka celananya.
1169
00:57:09,158 --> 00:57:11,396
Cepat, kita ganti kamar!
1170
00:57:11,531 --> 00:57:13,669
Sial!
1171
00:57:15,139 --> 00:57:16,603
Oke.
1172
00:57:16,739 --> 00:57:18,536
Jika aku ragu-ragu
1173
00:57:18,671 --> 00:57:20,708
hanya satu detik...
1174
00:57:20,844 --> 00:57:22,870
Anggap saja ada 170
1175
00:57:23,006 --> 00:57:24,880
jiwa yang beruntung aku tidak.
1176
00:57:25,016 --> 00:57:26,249
Dan aku.
1177
00:57:26,384 --> 00:57:28,077
- Jadi 171?
- Hai.
1178
00:57:28,212 --> 00:57:29,576
Dari mana saja kalian?
1179
00:57:29,712 --> 00:57:31,193
- Kau melihat Paul di sini?
- Dia berdiri
1180
00:57:31,217 --> 00:57:32,917
- tepat di sebelah kami.
- Jadi, apa rencananya?
1181
00:57:33,053 --> 00:57:34,382
Kurasa kita bisa mengunjungi
1182
00:57:34,517 --> 00:57:35,877
pulau Nusa Penida.
1183
00:57:35,925 --> 00:57:37,423
Tempat terbaik di Bumi untuk
menyaksikan matahari terbenam.
1184
00:57:37,558 --> 00:57:39,091
Itu terdengar bagus.
1185
00:57:39,227 --> 00:57:41,169
Aku sudah baca di buku panduan
1186
00:57:41,193 --> 00:57:43,465
soal, mengunjungi pura
di Tanah Lot?
1187
00:57:43,600 --> 00:57:44,929
Menurutku itu...
1188
00:57:45,065 --> 00:57:46,961
Kenapa aku tak
mencarikan kita taksi, oke?
1189
00:57:47,096 --> 00:57:48,802
Carikan kita beberapa taksi!
1190
00:57:48,937 --> 00:57:51,399
Kurasa Nusa Penida akan lebih baik.
1191
00:57:51,534 --> 00:57:53,368
Kita akan kesana
setelah Tanah Lot, oke?
1192
00:57:54,845 --> 00:57:57,478
Hei, kau tahu di mana
Tanah Lot itu?
1193
00:57:57,614 --> 00:57:59,373
- Itu kuil.
- Ya.
1194
00:57:59,509 --> 00:58:01,381
Ayo, teman-teman!
1195
00:58:01,516 --> 00:58:03,049
Ayo!
1196
00:58:22,770 --> 00:58:24,636
Kau tak apa?
1197
00:58:24,771 --> 00:58:26,139
Kita harusnya tak berada di sini.
1198
00:58:26,275 --> 00:58:27,670
Kenapa?
1199
00:58:27,806 --> 00:58:29,573
Terlihat luar biasa.
1200
00:58:29,708 --> 00:58:31,407
Ini dikutuk.
1201
00:58:31,543 --> 00:58:34,441
Tradisi bilang, tiap pasangan yang
tak menikah mengunjungi Tanah Lot
1202
00:58:34,577 --> 00:58:36,818
tak akan pernah punya kebahagiaan
dalam pernikahan.
1203
00:58:38,317 --> 00:58:41,356
Ayahku tak mungkin tahu itu.
1204
00:58:41,491 --> 00:58:43,587
Kuyakin kau benar.
1205
00:58:43,722 --> 00:58:45,259
Hei.
1206
00:58:45,395 --> 00:58:46,922
Ayo pergi saja.
1207
00:58:47,058 --> 00:58:49,591
- Kau yakin?
- Ya.
1208
00:58:49,727 --> 00:58:53,494
Akan butuh lebih dari
kutukan untuk mengacaukan kita.
1209
00:58:53,629 --> 00:58:56,006
Mungkin pasangan lain
yang kurang beruntung.
1210
00:59:09,349 --> 00:59:11,130
Rupanya, ini disebut gua ular.
1211
00:59:11,154 --> 00:59:14,051
Astaga. Rasanya sangat enak
menghindar dari matahari.
1212
00:59:14,187 --> 00:59:17,060
Aku merasa seperti mabuk.
1213
00:59:19,991 --> 00:59:21,359
Kau ngapain?
1214
00:59:21,495 --> 00:59:23,064
Georgia?
1215
00:59:23,200 --> 00:59:24,628
Ya?
1216
00:59:24,763 --> 00:59:26,830
Aku mencintaimu.
1217
00:59:26,966 --> 00:59:30,566
Kau cantik dan baik hati.
1218
00:59:31,968 --> 00:59:33,337
Lucu dan cerdas.
1219
00:59:33,472 --> 00:59:35,232
Kau segalanya yang
kuinginkan dan butuhkan.
1220
00:59:36,175 --> 00:59:38,873
Kau mau menikah denganku?
1221
00:59:39,008 --> 00:59:41,018
Paul.
1222
00:59:41,153 --> 00:59:42,983
Aku sangat...
1223
00:59:43,118 --> 00:59:46,484
Aku sangat tersentuh dan...
dan mual sekarang.
1224
00:59:49,724 --> 00:59:52,491
Bagaimana aku menempatkan ini?
1225
00:59:52,626 --> 00:59:54,060
David...
1226
00:59:55,835 --> 00:59:58,530
David menghabiskan malam
di kamarku tadi malam.
1227
00:59:58,665 --> 01:00:00,869
Maaf.
1228
01:00:05,673 --> 01:00:07,273
Aku tahu.
1229
01:00:08,745 --> 01:00:10,609
Lelaki tak memakai celana yoga,
1230
01:00:10,745 --> 01:00:12,247
bahkan saat mereka sedang yoga.
1231
01:00:12,382 --> 01:00:13,573
Oke.
1232
01:00:13,709 --> 01:00:15,280
Astaga, tak ada yang terjadi.
1233
01:00:15,415 --> 01:00:17,554
Bukan begitu. Itu tak akan
pernah seperti itu.
1234
01:00:17,689 --> 01:00:19,952
- Hentikan.
- Oke.
1235
01:00:20,088 --> 01:00:22,623
- Aku percaya kau.
- Oke. Terima kasih.
1236
01:00:22,759 --> 01:00:24,928
Terima kasih.
1237
01:00:25,064 --> 01:00:27,222
Aku...
1238
01:00:27,357 --> 01:00:30,232
Aku percaya kau.
1239
01:00:30,367 --> 01:00:32,359
Ya. Terima kasih.
1240
01:00:34,098 --> 01:00:35,970
Kenapa kau jadi aneh?
1241
01:00:36,105 --> 01:00:38,370
Kupikir mungkin aku baru saja
digigit oleh sesuatu.
1242
01:00:38,506 --> 01:00:39,506
Sungguh?
1243
01:00:39,611 --> 01:00:40,908
Ular.
1244
01:00:42,948 --> 01:00:45,049
Itu tak bagus.
1245
01:00:45,184 --> 01:00:46,944
Sial.
1246
01:00:47,080 --> 01:00:48,251
Astaga.
1247
01:00:48,387 --> 01:00:49,816
Astaga.
1248
01:00:49,952 --> 01:00:51,314
- Ini basah.
- Di mana itu?
1249
01:00:51,450 --> 01:00:54,415
Astaga, itu dia!
Apa yang kita lakukan?
1250
01:00:54,551 --> 01:00:56,031
- Apa yang kita lakukan?
- Lakukan sesuatu.
1251
01:00:56,085 --> 01:00:57,789
Oke.
1252
01:00:57,925 --> 01:00:59,724
Apa pun.
1253
01:00:59,860 --> 01:01:01,226
Oke.
1254
01:01:08,031 --> 01:01:09,470
Kau luar biasa.
1255
01:01:09,605 --> 01:01:11,103
Menurutku...
1256
01:01:11,238 --> 01:01:13,508
Kurasa aku menelan sebagian
besar dari itu.
1257
01:01:13,644 --> 01:01:15,713
Kurasa aku menelan sebagian
besar dari itu.
1258
01:01:17,077 --> 01:01:18,811
Dia akan mengalami
1259
01:01:18,946 --> 01:01:20,818
mati rasa di ekstremitasnya
1260
01:01:20,953 --> 01:01:23,749
dan agak pusing dari pil
yang baru saja kuberikan padanya,
1261
01:01:23,884 --> 01:01:25,754
tapi tak ada efek yang
bertahan lama.
1262
01:01:25,890 --> 01:01:27,355
Tak seperti digigit lumba-lumba.
1263
01:01:27,490 --> 01:01:28,522
Baiklah.
1264
01:01:28,657 --> 01:01:31,084
Kau sudah menyelamatkan hidupku.
1265
01:01:31,219 --> 01:01:33,597
Kurasa tidak.
1266
01:01:33,733 --> 01:01:36,192
Kami baru saja mendengar.
Petualangan.
1267
01:01:36,327 --> 01:01:37,863
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
1268
01:01:37,998 --> 01:01:39,865
Terima kasih untuk ratu prajuritku.
1269
01:01:40,001 --> 01:01:42,267
- Georgiaku.
- Oke.
1270
01:01:49,441 --> 01:01:51,377
Apa maksudmu?
1271
01:01:51,513 --> 01:01:53,382
Ular.
1272
01:01:54,752 --> 01:01:56,149
Kita harus biarkan dia tidur.
1273
01:01:56,284 --> 01:01:58,712
Dia akan baik-baik saja,
tapi jangan lakukan itu lagi.
1274
01:01:58,848 --> 01:02:00,457
- Baiklah.
- Ayo.
1275
01:02:00,592 --> 01:02:02,351
- Ya.
- Oke.
1276
01:02:02,487 --> 01:02:04,321
Kami akan membiarkanmu
istirahat, oke?
1277
01:02:04,457 --> 01:02:05,937
Tapi jangan khawatir.
Aku akan tinggal di sini.
1278
01:02:06,027 --> 01:02:07,895
Kau ingat hal penting
1279
01:02:08,030 --> 01:02:09,310
yang kutanyakan padamu?
1280
01:02:09,368 --> 01:02:11,466
Ya.
1281
01:02:11,601 --> 01:02:13,302
Dia tanya apa?
1282
01:02:13,438 --> 01:02:15,333
Untuk menikahinya.
1283
01:02:17,170 --> 01:02:19,232
- Itu luar biasa!
- Apa?
1284
01:02:19,368 --> 01:02:21,339
Mungkin tidak untuk semua orang.
1285
01:02:21,475 --> 01:02:23,203
Maaf, aku mengerti kalau
dia baik dan semuanya, tapi...
1286
01:02:23,339 --> 01:02:24,641
Apa yang salah dengan baik?
1287
01:02:25,644 --> 01:02:27,850
Hanya saja setelah beberapa
tahun lagi,
1288
01:02:27,986 --> 01:02:29,850
Kau akan memohon untuk
melihat cat kering.
1289
01:02:29,985 --> 01:02:31,347
- Maaf?
- Maksudku, Bu,
1290
01:02:31,483 --> 01:02:33,747
kau sangat luar biasa
dan terpelajar,
1291
01:02:33,882 --> 01:02:35,824
tangguh, pintar dan cantik,
tapi Ibu...
1292
01:02:35,960 --> 01:02:37,993
Ibu tak pernah menjadi diri Ibu
yang terbaik bersamanya.
1293
01:02:38,128 --> 01:02:41,430
Tapi ya, dia baik dan dia
punya mata itu,
1294
01:02:41,566 --> 01:02:43,801
tapi itu tak cukup.
1295
01:02:45,696 --> 01:02:48,366
Dicintai tak sama
dengan mencintai.
1296
01:02:49,833 --> 01:02:53,207
Lagi pula, soal kejutan?
1297
01:02:54,210 --> 01:02:56,071
Ini sebenarnya hanya tirai
diantara kita,
1298
01:02:56,207 --> 01:02:58,178
jadi aku dengar semua itu.
1299
01:03:17,897 --> 01:03:19,903
Aku merasa buruk.
1300
01:03:21,004 --> 01:03:23,764
Ibumu tak bilang dia setuju.
1301
01:03:26,008 --> 01:03:27,878
Bagaimana perasaan ayah jika
Ibu setuju?
1302
01:03:29,511 --> 01:03:31,942
Seperti mendengar seorang
teman lama
1303
01:03:32,078 --> 01:03:33,946
yang jarang kau ajak bicara lagi
akan menikah.
1304
01:03:34,082 --> 01:03:36,214
Kau turut senang untuk mereka,
tapi...
1305
01:03:36,349 --> 01:03:38,581
kau tak merasa perlu
membeli hadiah.
1306
01:03:40,222 --> 01:03:42,893
Sejak kapan kalian berteman lama?
1307
01:03:46,257 --> 01:03:47,759
Begitulah caranya.
1308
01:03:47,894 --> 01:03:50,227
Hal-hal terjadi...
1309
01:03:50,362 --> 01:03:52,870
hal-hal berubah, dan kau melanjutkan.
1310
01:03:56,607 --> 01:03:58,568
Tetap melanjutkan.
1311
01:04:10,321 --> 01:04:12,417
Dia tak bisa memberi tahuku
apa yang harus dilakukan.
1312
01:04:12,552 --> 01:04:14,453
- Bisa kau percaya?
- Aku minta maaf sayang.
1313
01:04:14,588 --> 01:04:17,287
Aku agak pusing.
Apa aku harus mempercayainya?
1314
01:04:17,422 --> 01:04:19,653
- Tidak.
- Tidak. Benar, aku tak bisa.
1315
01:04:19,789 --> 01:04:21,325
Aku tahu kau mengira aku munafik.
1316
01:04:21,460 --> 01:04:24,164
- Aku?
- Kau mungkin benar.
1317
01:04:24,299 --> 01:04:26,200
- Bagus.
- Siapa yang harus mengatakan
1318
01:04:26,335 --> 01:04:28,698
kalau Lily tak tahu apa yang
terbaik untuk dirinya sendiri?
1319
01:04:28,833 --> 01:04:31,302
Jika dia melakukannya,
jika dia benar-benar yakin
1320
01:04:31,438 --> 01:04:33,600
kalau dia mencintai dan dicintai,
maka...
1321
01:04:33,735 --> 01:04:35,645
David bersama mereka.
1322
01:04:35,780 --> 01:04:37,275
David bersama Gede dan Lily sekarang.
1323
01:04:37,410 --> 01:04:38,772
Benar, jadi dia bisa
hancurkan mereka.
1324
01:04:38,908 --> 01:04:40,715
Tidak, aku tak mau dia
hancurkan mereka.
1325
01:04:40,850 --> 01:04:42,185
Sialan obat ini.
1326
01:04:43,512 --> 01:04:45,047
Aku harus lakukan sesuatu.
1327
01:04:45,182 --> 01:04:46,723
Minum ini.
1328
01:04:46,858 --> 01:04:48,485
Maaf.
1329
01:04:48,620 --> 01:04:50,323
Maaf.
Ini akan membantumu tidur.
1330
01:04:51,754 --> 01:04:52,754
Baiklah. Bagus.
1331
01:04:52,860 --> 01:04:54,295
Semoga lebih baik.
1332
01:04:54,430 --> 01:04:56,831
Kau tahu, aku pilot
komersial yang sangat terlatih.
1333
01:04:56,967 --> 01:04:59,127
Aku bisa pergi berminggu-minggu
tanpa tidur.
1334
01:05:16,712 --> 01:05:18,415
Tempat terbaik di Bumi.
1335
01:05:18,551 --> 01:05:20,648
Jujur,
1336
01:05:20,784 --> 01:05:22,584
Aku belum pernah
ke semua tempat lain.
1337
01:05:22,719 --> 01:05:24,853
Ibumu akan sangat cemburu.
1338
01:05:24,988 --> 01:05:27,530
Aku akan kirim gambar
segera setelah aku dapat sinyal.
1339
01:05:27,665 --> 01:05:29,329
Tak perlu.
1340
01:05:36,238 --> 01:05:38,775
Ibu. Hai.
1341
01:05:38,910 --> 01:05:40,435
Hei, aku minta maaf
soal sebelumnya.
1342
01:05:40,571 --> 01:05:42,507
Kurasa aku hanya kaget.
1343
01:05:42,642 --> 01:05:44,243
Tentu saja pilihan ibu
adalah pilihan ibu.
1344
01:05:44,379 --> 01:05:47,314
Ibu belum buat pilihan.
1345
01:05:50,246 --> 01:05:51,415
Oke.
1346
01:05:51,551 --> 01:05:52,551
Hai, tuan-tuan.
1347
01:05:52,580 --> 01:05:54,457
Paul tak apa?
1348
01:05:54,593 --> 01:05:55,723
Dia tidur.
1349
01:05:55,858 --> 01:05:57,384
Bagaimana kau bisa tahu?
1350
01:05:57,520 --> 01:05:59,557
Astaga, lihat pemandangan ini.
1351
01:06:00,931 --> 01:06:02,725
Ya.
1352
01:06:04,866 --> 01:06:06,729
Apa itu perahuku?
1353
01:06:08,499 --> 01:06:10,535
Itu mengapung?
1354
01:06:11,538 --> 01:06:13,235
Itu hanya mengapung
karena air pasang.
1355
01:06:13,371 --> 01:06:14,704
Itu mengapung jauh.
1356
01:06:14,840 --> 01:06:16,744
- Kau tak mengikat perahuku?
- Ya, aku mengikatnya.
1357
01:06:16,879 --> 01:06:18,873
Di ikat ke tiang.
1358
01:06:21,850 --> 01:06:23,779
Itu tak bagus.
1359
01:06:28,557 --> 01:06:30,423
Berapa jauh kita
dari desa terdekat?
1360
01:06:30,558 --> 01:06:33,392
Terlalu jauh untuk berjalan.
Ditambah lagi, hari semakin gelap.
1361
01:06:33,527 --> 01:06:35,458
Aku masih tak bisa dapatkan sinyal.
1362
01:06:35,594 --> 01:06:37,262
Apa yang akan kita lakukan?
1363
01:06:37,397 --> 01:06:38,827
Berkemah di sini untuk malam ini.
1364
01:06:38,962 --> 01:06:41,104
Banyak orang datang untuk
melihat matahari terbit,
1365
01:06:41,239 --> 01:06:43,301
jadi kita bisa dapatkan tumpangan
tepat waktu untuk pernikahan kita.
1366
01:06:43,436 --> 01:06:44,732
Itu akan berhasil?
1367
01:06:44,868 --> 01:06:47,066
Ya, dengan waktu luang.
1368
01:06:47,202 --> 01:06:49,446
Georgia, bisa kau dan Lily
buat api?
1369
01:06:49,581 --> 01:06:51,137
Akan kuatasi, ya.
1370
01:06:51,272 --> 01:06:53,979
Tuan Cotton, kita akan
cari makanan.
1371
01:06:54,115 --> 01:06:55,510
Makanan apa?
1372
01:06:55,645 --> 01:06:57,681
Aku melihat beberapa babi
hutan di sekitar.
1373
01:06:58,985 --> 01:07:00,781
Kita harus buat tombak.
1374
01:07:02,952 --> 01:07:05,291
Apa? Aku bisa berburu.
Aku bisa jadi pemburu.
1375
01:07:05,427 --> 01:07:08,428
Bagaimana kau membuat
bagian itu lebih runcing?
1376
01:07:09,795 --> 01:07:11,661
- Ibu terkesan dengan situasi ini...
- Ya.
1377
01:07:11,796 --> 01:07:13,460
Dan Ibu punya,
korek api di tas.
1378
01:07:13,596 --> 01:07:15,128
Oke.
1379
01:07:15,263 --> 01:07:16,703
Kau tahu, aku tak berpikir
1380
01:07:16,834 --> 01:07:18,194
aku benar-benar berhasil
menyalakan api sebelumnya.
1381
01:07:18,302 --> 01:07:19,933
Sungguh?
1382
01:07:20,068 --> 01:07:21,671
Bagaimana dengan ulang
tahunmu yang kedelapan?
1383
01:07:21,806 --> 01:07:24,376
Tak pernah sengaja.
1384
01:07:24,512 --> 01:07:26,543
Astaga.
Kita punya beberapa pesta yang bagus.
1385
01:07:26,679 --> 01:07:28,217
Kau ingat ulang
tahun kesepuluhmu?
1386
01:07:28,353 --> 01:07:29,989
- Ibu?
- Badut datang dan dia mabuk?
1387
01:07:30,013 --> 01:07:32,848
Tidak, dia penyihir, tapi dia...
- Bu.
1388
01:07:47,670 --> 01:07:50,073
Baiklah. Kau yang paling dekat.
1389
01:07:50,209 --> 01:07:53,006
Kupikir itu lebih dekat
denganmu daripada aku.
1390
01:07:53,142 --> 01:07:54,639
Oke. Hai.
1391
01:07:55,637 --> 01:07:58,579
Pada hitunganku. Oke?
1392
01:07:58,715 --> 01:08:00,447
Satu.
1393
01:08:02,378 --> 01:08:03,579
Tiga.
1394
01:08:03,714 --> 01:08:05,588
Ayah!
1395
01:08:07,215 --> 01:08:09,583
Apa yang kau lakukan?
Kami benar-benar menangkapnya.
1396
01:08:09,718 --> 01:08:11,324
Aku tak mempercayai Ayah.
1397
01:08:11,460 --> 01:08:12,820
Kau yang membuatnya takut.
1398
01:08:12,856 --> 01:08:14,396
Bukan itu maksudku.
1399
01:08:14,532 --> 01:08:16,828
- Apa yang kau maksud?
- Dia menemukan cincinnya.
1400
01:08:16,964 --> 01:08:18,100
Sungguh?
1401
01:08:18,236 --> 01:08:19,096
Itu hebat. Di mana?
1402
01:08:19,232 --> 01:08:20,328
Di tas ibu.
1403
01:08:20,463 --> 01:08:21,768
Aku tahu itu.
1404
01:08:21,903 --> 01:08:23,540
Apa?
1405
01:08:23,675 --> 01:08:25,033
Aku tahu itu.
1406
01:08:25,169 --> 01:08:26,880
Dan dia jelas tak bekerja
sendiri, karena...
1407
01:08:26,904 --> 01:08:28,575
- Tunggu apa?
- Kau meninggalkannya di tas?
1408
01:08:28,710 --> 01:08:30,381
Tunggu.
Apa maksudmu, kau tahu?
1409
01:08:30,405 --> 01:08:32,019
- Apa yang harus kulakukan dengan itu?
- Membuangnya.
1410
01:08:32,043 --> 01:08:33,558
- Di mana?
- Maaf. Aku tak bisa memberitahumu.
1411
01:08:33,582 --> 01:08:34,276
Di tempat sampah, di laut,
di mana saja kecuali...
1412
01:08:34,411 --> 01:08:35,780
Astaga.
1413
01:08:35,916 --> 01:08:37,528
Bisa kau berhenti bicara soal
cincin itu?
1414
01:08:37,552 --> 01:08:39,212
Aku tak percaya ini terjadi.
Orang tuaku sendiri
1415
01:08:39,347 --> 01:08:41,162
sudah mencoba menyabotase
pernikahanku,
1416
01:08:41,186 --> 01:08:42,865
dan tunanganku mengetahuinya dan
tak mau repot-repot memberi tahuku.
1417
01:08:42,889 --> 01:08:43,971
Kami cuma berusaha melakukan
yang terbaik untukmu.
1418
01:08:43,995 --> 01:08:45,524
Ya, tapi kalian tak menghormati
1419
01:08:45,659 --> 01:08:47,428
pendapatku soal apa itu.
1420
01:08:49,265 --> 01:08:51,529
Kalian sama seperti
semua orang tua,
1421
01:08:51,665 --> 01:08:52,985
bertingkah seperti kalian
memberi anak kalian
1422
01:08:53,063 --> 01:08:54,503
saran bagus ini untuk kebaikan
mereka sendiri,
1423
01:08:54,537 --> 01:08:56,131
tapi yang sebenarnya kalian
lakukan hanyalah bicara
1424
01:08:56,267 --> 01:08:58,209
untuk diri kalian yang muda dan bodoh,
mencoba untuk menulis ulang masa lalu
1425
01:08:58,233 --> 01:09:00,135
dan tak melakukan apapun yang kalian
lakukan 25 tahun yang lalu.
1426
01:09:00,271 --> 01:09:02,874
- Itu sama sekali tak benar.
- Itu seratus persen benar.
1427
01:09:04,044 --> 01:09:08,413
Dan ibu tak bisa bilang betapa ibu
berharap seseorang
1428
01:09:08,548 --> 01:09:10,980
bisa menghubungi ibu saat itu,
1429
01:09:11,115 --> 01:09:13,916
menghentikan ibu dari membuat
kesalahan terbesar dalam hidup ibu.
1430
01:09:16,954 --> 01:09:19,020
Aku adalah kesalahan
terbesar dalam hidup ibu?
1431
01:09:20,358 --> 01:09:22,430
Bukan kau. Ayah.
1432
01:09:23,691 --> 01:09:25,433
Ayah yang salah.
1433
01:09:30,367 --> 01:09:31,967
Hai.
1434
01:09:51,920 --> 01:09:53,626
Menurutmu kita sudah
kehilangan dia?
1435
01:09:56,165 --> 01:09:58,158
Dia cukup kesal.
1436
01:10:01,462 --> 01:10:03,933
Aku akan bicara dengannya.
Aku akan beritahu kalau itu ideku.
1437
01:10:05,108 --> 01:10:06,971
Aku mengajakmu ke dalamnya.
1438
01:10:08,141 --> 01:10:11,413
Dan jika aku mendengarkanmu,
kita tak akan melakukannya.
1439
01:10:13,609 --> 01:10:15,483
Dia akan baik-baik saja.
1440
01:10:21,124 --> 01:10:22,589
Kau tak salah.
1441
01:10:25,324 --> 01:10:26,791
Tidak.
1442
01:10:28,425 --> 01:10:30,504
Sudah jadi cerita selama ini
kalau kaulah yang harus disalahkan.
1443
01:10:30,528 --> 01:10:32,698
Itu tak benar.
1444
01:10:35,531 --> 01:10:37,098
Aku...
1445
01:10:38,274 --> 01:10:40,871
mencintai menjadi ibu.
1446
01:10:43,143 --> 01:10:44,974
Tapi aku...
1447
01:10:45,109 --> 01:10:47,717
mulai merasa seperti aku
kehilangan
1448
01:10:47,852 --> 01:10:49,715
siapa aku, dan kupikir...
1449
01:10:49,850 --> 01:10:53,418
jika aku tinggal bersamamu,
mungkin suatu hari aku akan...
1450
01:10:53,553 --> 01:10:56,051
tak mengenali diriku sama sekali.
1451
01:11:00,493 --> 01:11:02,928
Itu kesalahannya.
1452
01:11:03,064 --> 01:11:04,261
Bukan kau.
1453
01:11:16,380 --> 01:11:18,539
Kau seharusnya bilang.
1454
01:11:20,477 --> 01:11:23,353
Ayahmu berpikir kau pantas
mendapatkan yang lebih baik dariku.
1455
01:11:23,488 --> 01:11:26,182
Ayahku berpikir aku pantas
dapatkan yang lebih baik dari siapapun.
1456
01:11:26,318 --> 01:11:28,050
Begitu juga aku.
1457
01:11:30,858 --> 01:11:34,364
Kau menyerahkan banyak
untuk tinggal di pulau ini.
1458
01:11:35,530 --> 01:11:37,763
Dan kau tahu aku mengerti itu.
1459
01:11:39,597 --> 01:11:41,536
Tapi bagaimana denganku?
1460
01:11:42,705 --> 01:11:46,233
Setahun dari sekarang,
sepuluh tahun dari sekarang...
1461
01:11:48,005 --> 01:11:50,039
apa aku masih cukup untukmu?
1462
01:11:52,116 --> 01:11:54,043
Kau bercanda?
1463
01:11:55,748 --> 01:11:58,144
Hei, kita duduk di sini,
1464
01:11:58,279 --> 01:12:01,448
ada bulan dan air terjun.
1465
01:12:01,584 --> 01:12:03,950
Aku ada di tempat terindah
yang pernah kukunjungi dalam hidupku,
1466
01:12:04,086 --> 01:12:06,121
dan yang bisa kulihat
hanyalah kau.
1467
01:12:09,368 --> 01:12:11,397
Ini bukan musim panas
1468
01:12:11,532 --> 01:12:13,568
dengan awal dan akhir.
1469
01:12:15,764 --> 01:12:17,565
Ini selamanya.
1470
01:12:48,831 --> 01:12:50,167
Pagi.
1471
01:12:50,303 --> 01:12:51,535
Pagi.
1472
01:12:51,671 --> 01:12:53,374
Bagaimana tidurmu?
1473
01:12:53,509 --> 01:12:55,973
Kau tahu, di luar.
1474
01:12:58,013 --> 01:13:00,477
Kurasa ini tempat
favorit baruku di Bumi.
1475
01:13:02,650 --> 01:13:04,685
- hampir mendekati yang kedua bagiku.
- Ya?
1476
01:13:05,683 --> 01:13:07,888
Apa yang mengalahkannya?
1477
01:13:09,985 --> 01:13:11,356
Tempat kita di tepi danau.
1478
01:13:11,492 --> 01:13:12,790
- Ya.
- Ya.
1479
01:13:12,925 --> 01:13:15,063
Aku masih ke sana dari waktu
ke waktu.
1480
01:13:15,198 --> 01:13:16,397
Sungguh?
1481
01:13:16,532 --> 01:13:17,994
Apa yang mereka bangun di sana?
1482
01:13:18,129 --> 01:13:20,498
Tolong jangan katakan
McMansion yang mengerikan.
1483
01:13:20,633 --> 01:13:22,570
Tidak, itu masih kosong.
1484
01:13:22,706 --> 01:13:25,640
Aku penasaran kenapa tak ada yang
pernah mengembangkannya.
1485
01:13:27,442 --> 01:13:29,479
Karena masih punyaku.
1486
01:13:33,349 --> 01:13:35,915
Aku bermaksud menjualnya.
1487
01:13:36,050 --> 01:13:38,785
Menerima tawaran sekali,
tapi aku tak bisa.
1488
01:13:40,883 --> 01:13:42,690
Aku tak mau.
1489
01:13:49,058 --> 01:13:50,923
Ada...
1490
01:13:51,058 --> 01:13:53,129
Dari hutan.
1491
01:14:19,396 --> 01:14:20,725
Tidak.
1492
01:14:20,860 --> 01:14:23,091
- Tidak.
- Tidak.
1493
01:14:23,227 --> 01:14:24,930
Tidak.
1494
01:14:25,065 --> 01:14:26,580
- Ya, itu tak akan berhasil.
- Itu buruk.
1495
01:14:26,604 --> 01:14:28,099
Itu tak akan berhasil.
1496
01:14:28,234 --> 01:14:29,517
Itu karena kita ada di tempat
romantis ini dan...
1497
01:14:29,541 --> 01:14:30,881
Tidak, ini semua soal Lily...
1498
01:14:30,905 --> 01:14:32,145
- semuanya meningkat.
- Ya.
1499
01:14:32,169 --> 01:14:33,477
Mungkin jika kita lebih muda...
1500
01:14:33,501 --> 01:14:35,040
- Tidak.
- Tidak.
1501
01:14:35,176 --> 01:14:36,414
- Kita tahu lebih baik.
- Bagus.
1502
01:14:36,438 --> 01:14:37,877
- Kita bisa lakukan yang lebih baik.
- Bagus.
1503
01:14:38,013 --> 01:14:39,683
- Ulurkan tanganmu.
- Apa?
1504
01:14:39,707 --> 01:14:41,522
- Oke.
- Seperti itu. Oke.
1505
01:14:41,546 --> 01:14:42,727
- Ibu. Ayah.
- Ya?
1506
01:14:44,918 --> 01:14:45,548
Hai.
1507
01:14:45,684 --> 01:14:47,524
Kita dapat tumpangan.
1508
01:14:48,591 --> 01:14:51,126
Halo lagi.
1509
01:14:51,262 --> 01:14:53,325
Atau haruskah kubilang, "Ciao"?
1510
01:15:20,223 --> 01:15:22,182
Hai.
1511
01:15:22,317 --> 01:15:24,591
- Georgia, hei.
- Sayang!
1512
01:15:24,727 --> 01:15:27,023
Aku sangat khawatir.
1513
01:15:27,159 --> 01:15:29,424
Kami baik-baik saja.
1514
01:15:29,559 --> 01:15:31,667
Aku hanya butuh mandi
terlama di dunia. Apa kabar?
1515
01:15:31,802 --> 01:15:33,362
Kau benar soal tidur.
1516
01:15:33,438 --> 01:15:35,034
Aku hampir bisa menggerakkan
kedua kakiku.
1517
01:15:35,169 --> 01:15:37,237
Dan lihat, satu lengan yang
berfungsi.
1518
01:15:38,240 --> 01:15:40,244
- Kemana saja kalian?
- Cerita yang panjang.
1519
01:15:40,268 --> 01:15:42,168
Perahu kami hanyut ke laut.
1520
01:15:42,303 --> 01:15:44,638
Itu bukan cerita yang panjang.
1521
01:15:44,773 --> 01:15:46,973
Ya, rasanya seperti cerita
panjang jika kau ada di sana.
1522
01:15:47,014 --> 01:15:48,482
- Hai. Kau mau kemana?
- Lily.
1523
01:15:48,617 --> 01:15:50,444
Ke kamar Wren untuk siap-siap,
1524
01:15:50,579 --> 01:15:53,018
karena sore ini, aku akan menikah.
1525
01:15:54,318 --> 01:15:58,358
Kalian bisa ikut atau ambil
penerbangan pulang yang menyenangkan.
1526
01:15:58,494 --> 01:16:00,157
Lily.
1527
01:16:24,385 --> 01:16:26,245
Hai.
1528
01:16:26,381 --> 01:16:28,724
Tuxedomu, Pak.
1529
01:16:33,130 --> 01:16:34,323
Di sana.
1530
01:16:35,332 --> 01:16:36,394
Kau baik-baik saja, Pak?
1531
01:16:36,529 --> 01:16:37,697
Ya.
1532
01:16:37,832 --> 01:16:39,702
Semuanya aman luar biasa.
1533
01:16:54,982 --> 01:16:56,681
Kejutan!
1534
01:16:56,816 --> 01:16:57,848
Kenapa kau mau lakukan itu?
1535
01:16:57,983 --> 01:16:59,215
- Aku buatkan kita makan siang.
- Oke.
1536
01:16:59,350 --> 01:17:01,453
Berapa lama kau di luar sini?
1537
01:17:01,588 --> 01:17:02,692
Tak begitu lama.
1538
01:17:03,691 --> 01:17:05,426
Apa itu dingin?
1539
01:17:05,562 --> 01:17:07,024
Aku tak yakin...
1540
01:17:07,160 --> 01:17:08,688
berapa lama kau akan
tinggal di kamar mandi.
1541
01:17:08,823 --> 01:17:11,228
Aku akan alami
serangan panik seharian.
1542
01:17:11,364 --> 01:17:12,928
Makan sesuatu.
1543
01:17:13,064 --> 01:17:14,462
Mungkin tidak telurnya.
1544
01:17:14,597 --> 01:17:16,973
Itu sedikit beku.
Tapi pertama-tama...
1545
01:17:17,108 --> 01:17:18,602
Apa?
1546
01:17:20,576 --> 01:17:22,938
Ambil kesempatan kedua.
1547
01:17:23,074 --> 01:17:24,780
- Georgia.
- Ya?
1548
01:17:26,384 --> 01:17:28,549
Aku mencintaimu.
1549
01:17:28,684 --> 01:17:31,116
Kau cantik dan baik hati...
1550
01:17:31,251 --> 01:17:33,316
Oke, kau tak perlu berlutut
kali ini.
1551
01:17:33,452 --> 01:17:34,898
- Kau mau aku berdiri?
- Ya, tentu. Aku...
1552
01:17:34,922 --> 01:17:36,988
Yang benar saja!
1553
01:17:37,124 --> 01:17:38,725
Kau tak apa?
1554
01:17:38,860 --> 01:17:40,426
Aku akan buatkan es.
1555
01:17:40,562 --> 01:17:41,922
Tidak, tak usah.
1556
01:17:42,057 --> 01:17:43,123
Kau sangat berani.
1557
01:17:43,259 --> 01:17:44,498
Astaga.
1558
01:17:44,633 --> 01:17:47,235
Astaga, sakit.
1559
01:17:49,774 --> 01:17:50,971
Berhenti menangis.
1560
01:17:51,968 --> 01:17:53,908
Kenapa aku menangis?
1561
01:17:54,044 --> 01:17:56,173
Bukannya aku kehilangan
seseorang yang pada dasarnya
1562
01:17:56,309 --> 01:17:59,005
adalah pengganti seluruh
keluargaku yang mengerikan.
1563
01:18:00,979 --> 01:18:03,119
Apa maskaraku baik-baik saja?
1564
01:18:03,254 --> 01:18:05,121
Untuk badut.
1565
01:18:05,256 --> 01:18:07,119
Biar kubantu.
1566
01:18:08,792 --> 01:18:10,483
Kau ingat saat kita lulus?
1567
01:18:10,619 --> 01:18:13,758
Ya, karena itu dua
bulan yang lalu.
1568
01:18:17,597 --> 01:18:19,065
Nyonya C?
1569
01:18:20,102 --> 01:18:21,962
Kau harus ambil alih dari sini.
1570
01:18:22,098 --> 01:18:24,070
Aku tak bisa.
1571
01:18:29,642 --> 01:18:31,176
Hai.
1572
01:18:32,183 --> 01:18:33,750
Hai.
1573
01:18:41,192 --> 01:18:42,957
Bolehkah?
1574
01:18:50,433 --> 01:18:52,769
Ibu bohong padaku.
1575
01:18:55,934 --> 01:18:57,701
Ibu sungguh minta maaf.
1576
01:18:59,369 --> 01:19:00,875
Ternyata orang tua akan melakukan
1577
01:19:01,010 --> 01:19:02,504
apa saja di dunia untuk
anak mereka
1578
01:19:02,639 --> 01:19:05,705
kecuali biarkan mereka jadi
siapa mereka sebenarnya.
1579
01:19:08,479 --> 01:19:10,853
Ayahmu dan aku akan berbeda.
1580
01:19:13,682 --> 01:19:15,825
Kami akan lebih baik dari ini.
1581
01:19:17,958 --> 01:19:20,060
Ibu mau jadi lebih baik
dari ini.
1582
01:19:25,801 --> 01:19:28,035
Tak ada yang lebih baik, Bu.
1583
01:19:30,208 --> 01:19:31,907
Tak ada.
1584
01:19:32,905 --> 01:19:34,976
Ya, ada.
1585
01:19:43,345 --> 01:19:45,679
Sayang. Ibu menyanyangimu.
1586
01:19:52,854 --> 01:19:54,626
Harus membuatmu siap untuk
pernikahan itu.
1587
01:19:56,431 --> 01:19:59,330
- Kau agak berantakan sekarang.
- Aku tahu.
1588
01:20:03,037 --> 01:20:04,801
Kau berantakan.
Kau kekacauanku.
1589
01:21:11,838 --> 01:21:14,602
Bisakah aku percaya aku tak bawa
apa pun untuk dipakai ke pesta pernikahan?
1590
01:21:14,738 --> 01:21:16,770
Seharusnya tak ada pernikahan.
1591
01:21:18,177 --> 01:21:19,949
Tak terlihat seperti sewaan.
1592
01:21:21,411 --> 01:21:23,348
Kau membersihkan cukup baik.
1593
01:21:30,352 --> 01:21:32,753
Oke.
1594
01:21:51,109 --> 01:21:52,638
Lihatlah putri kita.
1595
01:22:00,523 --> 01:22:02,189
Ya.
1596
01:23:23,607 --> 01:23:25,100
Dia cantik.
1597
01:23:40,607 --> 01:24:10,100
Subtitle by RhainDesign
27 Oktober 2022
1598
01:24:13,783 --> 01:24:16,322
Dan sekarang untuk bagian terakhir
1599
01:24:16,458 --> 01:24:18,355
- dari upacara.
- Terima kasih banyak.
1600
01:24:18,490 --> 01:24:20,227
Gede akan mengambil pisau
1601
01:24:20,362 --> 01:24:23,658
dan menusukkannya melalui
pandan ini
1602
01:24:23,794 --> 01:24:28,164
untuk menunjukkan kalau
dia dan Lily akan siap
1603
01:24:28,299 --> 01:24:30,667
untuk hidup bersama.
1604
01:24:50,157 --> 01:24:52,722
Desa, kala, patra.
1605
01:24:53,688 --> 01:24:58,860
Tempat yang tepat, waktu yang tepat,
keadaan yang tepat.
1606
01:25:00,137 --> 01:25:02,666
Maaf, tapi kami tak
punya ketiganya.
1607
01:25:04,666 --> 01:25:07,867
Georgia, Tn. Cotton,
1608
01:25:08,002 --> 01:25:11,846
kami butuh dukungan kalian,
restu kalian,
1609
01:25:11,981 --> 01:25:14,007
dan kami tak memilikinya.
1610
01:25:16,012 --> 01:25:18,687
Ketika kudorong pisau melalui
tikar ini,
1611
01:25:18,823 --> 01:25:21,285
itu pernyataan puisi
1612
01:25:21,420 --> 01:25:24,352
tentang seseorang dan aku
1613
01:25:24,487 --> 01:25:26,360
sekarang adalah sebuah keluarga.
1614
01:25:27,660 --> 01:25:29,693
Kami tak bisa jadi
keluarga tanpa kalian.
1615
01:25:31,825 --> 01:25:35,263
Jadi kuminta kalian, kumohon.
1616
01:25:35,398 --> 01:25:37,773
Untuk Lily dan aku,
1617
01:25:37,908 --> 01:25:41,034
atau kami tak akan menikah.
1618
01:25:42,346 --> 01:25:44,708
Kau tak mau menjalankan
itu denganku dulu?
1619
01:25:50,615 --> 01:25:52,881
Kau juga bisa melakukan hal-hal
yang sulit.
1620
01:26:00,228 --> 01:26:02,731
Kau tak membutuhkan restu kami.
1621
01:26:02,867 --> 01:26:04,733
Kau memilikinya.
1622
01:26:04,868 --> 01:26:07,060
Itu ada di sini, tapi...
1623
01:26:09,239 --> 01:26:11,603
Yang kalian berdua benar-benar
butuhkan adalah satu sama lain.
1624
01:26:15,939 --> 01:26:17,642
Jika ibumu dan aku mendengarkan
1625
01:26:17,777 --> 01:26:20,511
orang tuanya yang mengerikan
atau teman-teman bodohku,
1626
01:26:20,646 --> 01:26:22,975
maka Lily tak akan ada di sini
sama sekali,
1627
01:26:23,111 --> 01:26:25,650
dan kurasa kita semua bisa setuju
1628
01:26:25,785 --> 01:26:29,185
kalau dunia tempat yang jauh lebih
baik dengan Lily di dalamnya.
1629
01:26:29,320 --> 01:26:33,119
Jadi...
1630
01:26:35,228 --> 01:26:37,156
Ya?
1631
01:26:40,834 --> 01:26:42,997
Ibumu dan Ayah ada di sampingmu.
1632
01:26:43,972 --> 01:26:46,103
Kalian berdua.
1633
01:26:46,238 --> 01:26:47,972
Sekarang dan selalu.
1634
01:26:48,107 --> 01:26:49,905
Ya.
1635
01:27:00,582 --> 01:27:02,687
Boleh?
1636
01:27:09,364 --> 01:27:11,193
Tunggu.
1637
01:27:11,328 --> 01:27:12,796
Apa?
1638
01:27:14,537 --> 01:27:16,331
Aku cuma bercanda. lakukan saja.
1639
01:27:19,339 --> 01:27:21,475
Itu putriku.
1640
01:27:44,064 --> 01:27:46,930
Menurutmu jika kita menendang
kelapa beberapa kali,
1641
01:27:47,065 --> 01:27:49,371
semuanya akan berjalan berbeda
bagi kita?
1642
01:27:50,972 --> 01:27:53,666
Aku yakin beberapa benang
merah dan putih tak akan menyakiti.
1643
01:27:58,740 --> 01:28:00,406
Paul melamar.
1644
01:28:00,542 --> 01:28:02,743
Aku tahu.
1645
01:28:02,878 --> 01:28:05,354
Pagi ini, dia kembali melamar.
1646
01:28:06,913 --> 01:28:09,051
Kau bilang apa?
1647
01:28:09,187 --> 01:28:12,223
Aku meminta es padanya
karena dia menandukku.
1648
01:28:14,996 --> 01:28:17,524
Banyak pria yang mau
berciuman pada saat itu.
1649
01:28:19,333 --> 01:28:21,530
Biar kulihat hidungmu.
1650
01:28:21,666 --> 01:28:23,735
Ayo lihat.
1651
01:28:27,210 --> 01:28:29,004
Kurasa kau harus terima.
1652
01:28:35,110 --> 01:28:37,177
Paul orang yang baik.
1653
01:28:38,521 --> 01:28:42,222
Jika dia membuatmu setengah bahagia
1654
01:28:42,357 --> 01:28:44,954
seperti saat kita bahagia...
1655
01:28:48,561 --> 01:28:50,630
maka kau harus terima.
1656
01:28:52,970 --> 01:28:54,700
Entahlah.
1657
01:28:56,639 --> 01:28:59,135
Mungkin aku terlalu tua
untuk merasa muda lagi.
1658
01:29:01,202 --> 01:29:02,901
kupikir aku melewatkan
sesuatu yang kritis,
1659
01:29:03,036 --> 01:29:04,941
dan sekarang sudah terlambat.
1660
01:29:07,081 --> 01:29:09,418
Baiklah...
1661
01:29:09,553 --> 01:29:11,717
Kau terlihat seperti kau
berada di masa jayanya bagiku.
1662
01:29:16,820 --> 01:29:18,658
Bahkan dengan hidung bengkok itu.
1663
01:29:36,673 --> 01:29:38,744
- Hai.
- Hai.
1664
01:29:57,927 --> 01:30:00,366
Ngapain ayah di sini?
1665
01:30:00,502 --> 01:30:03,202
Hanya melihat ini.
1666
01:30:03,338 --> 01:30:05,199
Kau menyebutnya matahari terbenam?
1667
01:30:20,882 --> 01:30:23,019
Aku milik di sini.
1668
01:30:25,555 --> 01:30:27,287
Ayah tahu.
1669
01:30:37,802 --> 01:30:40,003
Maukah ayah ikut berdansa denganku?
1670
01:30:46,216 --> 01:30:48,077
Mari berdansa.
1671
01:31:01,730 --> 01:31:04,698
Ini sangat tenang.
1672
01:31:07,535 --> 01:31:09,364
Hai.
1673
01:31:09,500 --> 01:31:11,230
Hai.
1674
01:31:11,365 --> 01:31:13,968
- Aku membangunkanmu?
- Tidak.
1675
01:31:14,103 --> 01:31:15,468
- Aku menendang?
- Tidak.
1676
01:31:15,603 --> 01:31:17,150
- Astaga, aku menendang.
- Tidak.
1677
01:31:17,174 --> 01:31:19,410
- Tidak. Aku sudah bangun.
- Baiklah.
1678
01:31:24,248 --> 01:31:26,388
Kapal feri baru berangkat sore ini.
1679
01:31:26,524 --> 01:31:28,447
Kurasa kita bisa pergi
paddleboarding.
1680
01:31:30,953 --> 01:31:32,924
Aku tak bisa menikahimu, Paul.
1681
01:31:35,522 --> 01:31:37,698
Tak harus paddleboarding.
1682
01:31:40,537 --> 01:31:42,168
- Aku berbuat salah?
- Tidak.
1683
01:31:42,303 --> 01:31:43,731
Tidak, itu hanya...
1684
01:31:43,866 --> 01:31:46,241
Ini salah...
1685
01:31:46,377 --> 01:31:50,271
waktu, tempat yang salah,
gadis yang salah.
1686
01:31:52,644 --> 01:31:54,440
Aku sungguh minta maaf.
1687
01:31:59,916 --> 01:32:01,955
Aku juga.
1688
01:32:02,958 --> 01:32:05,055
Aku tak hanya setuju untuk
setuju denganmu.
1689
01:32:11,964 --> 01:32:13,998
Aku masih akan pergi
paddleboarding.
1690
01:32:26,112 --> 01:32:28,144
Ambil!
1691
01:32:29,646 --> 01:32:31,345
Tendang!
1692
01:32:48,436 --> 01:32:50,003
Tendang!
1693
01:32:50,139 --> 01:32:51,431
Tendang itu.
1694
01:33:00,214 --> 01:33:02,413
Tahan!
1695
01:33:02,548 --> 01:33:03,877
Tidak!
1696
01:33:04,013 --> 01:33:06,913
Ayo. Lagi.
1697
01:33:08,722 --> 01:33:10,316
Bodoh!
1698
01:33:10,451 --> 01:33:12,358
Sekarang ayo...!
1699
01:33:12,494 --> 01:33:15,389
Ini terjadi!
1700
01:33:25,200 --> 01:33:26,675
Mana Paul?
1701
01:33:27,710 --> 01:33:29,672
Dia ada penerbangan
menit terakhir ke Hanoi.
1702
01:33:29,808 --> 01:33:31,537
Dia ucapkan selamat tinggal.
1703
01:33:32,574 --> 01:33:35,041
Kubilang padanya kalau itu tak
akan berhasil untukku.
1704
01:33:35,177 --> 01:33:38,386
Untuk dia. Untuk aku dan dia.
1705
01:33:38,521 --> 01:33:40,084
Aku mengatakannya lebih
baik dari itu.
1706
01:33:41,850 --> 01:33:43,388
Ibu.
1707
01:33:43,523 --> 01:33:45,253
Maaf.
1708
01:33:45,388 --> 01:33:47,425
Bisakah kita buat ini sedikit
lebih banyak soal aku?
1709
01:33:48,858 --> 01:33:50,054
Tentu saja.
1710
01:33:51,997 --> 01:33:54,593
Apa yang akan aku lakukan tanpamu?
1711
01:33:58,772 --> 01:34:01,071
Aku mau kau ambil ini.
1712
01:34:01,206 --> 01:34:02,800
Aku baik-baik saja dengan
kau menikah,
1713
01:34:02,936 --> 01:34:05,111
tapi aku terlalu muda dan cantik
untuk jadi bibi.
1714
01:34:12,851 --> 01:34:14,419
- Hai.
- Hai.
1715
01:34:16,251 --> 01:34:17,693
Baiklah, Nak.
1716
01:34:18,755 --> 01:34:20,025
Oke.
1717
01:34:21,023 --> 01:34:22,890
Ayah.
1718
01:34:23,025 --> 01:34:25,360
Jangan menangis.
1719
01:34:28,228 --> 01:34:30,365
Aku sayang Ayah.
1720
01:34:35,542 --> 01:34:37,372
Ayah juga.
1721
01:34:39,216 --> 01:34:40,881
Baiklah.
1722
01:34:44,752 --> 01:34:46,116
Baiklah.
1723
01:34:46,252 --> 01:34:48,482
- Kau urus diri sendiri.
- Kau juga.
1724
01:34:52,387 --> 01:34:55,225
Ibu menyanyangimu.
1725
01:35:02,099 --> 01:35:04,663
Ibu sangat menyanyangimu.
1726
01:35:38,804 --> 01:35:41,202
Maaf soal Paul.
1727
01:35:41,337 --> 01:35:43,167
- Tidak.
- Tidak juga.
1728
01:35:47,608 --> 01:35:49,084
Aku akan merindukannya.
1729
01:35:49,219 --> 01:35:51,182
Ya.
1730
01:35:53,216 --> 01:35:55,850
Aku mengerti kenapa dia
suka di sini.
1731
01:35:55,985 --> 01:35:58,024
Ya, itu bagus.
1732
01:35:59,324 --> 01:36:02,327
Aku bisa melihat menghabiskan
beberapa waktu di sini.
1733
01:36:02,463 --> 01:36:04,228
Suatu hari nanti.
1734
01:36:14,338 --> 01:36:17,069
Kenapa menyimpan
barang bagus untuk nanti?
1735
01:36:17,204 --> 01:36:19,309
Ya.
1736
01:36:32,856 --> 01:36:34,324
Apa?
1737
01:36:48,512 --> 01:36:50,377
- Ya?
- Ya.
1738
01:37:00,475 --> 01:37:22,311
Subtitle by RhainDesign
27 Oktober 2022
1739
01:37:24,475 --> 01:37:26,311
Aku tak akan biarkan dia
membuang hidupnya
1740
01:37:26,447 --> 01:37:28,509
pada pria tampan gila
yang kebetulan hidup
1741
01:37:28,645 --> 01:37:30,415
di tempat terindah di bumi.
1742
01:37:30,551 --> 01:37:32,982
Dan ya, aku tahu bagaimana
kedengarannya, tapi aku masih benar.
1743
01:37:33,117 --> 01:37:34,520
Cut.
1744
01:37:34,656 --> 01:37:35,917
Kita harus beraksi.
1745
01:37:36,052 --> 01:37:37,458
John, kau siap?
1746
01:37:37,594 --> 01:37:39,151
Hei, John sudah siap.
1747
01:37:47,231 --> 01:37:48,699
Cut.
1748
01:37:50,737 --> 01:37:52,598
Kita ada tamu.
1749
01:37:52,733 --> 01:37:54,808
- Cinta sekali.
- Cinta sekali. Aku mencintaimu.
1750
01:37:54,943 --> 01:37:56,645
- Cinta.
- Aku menjadikanmu.
1751
01:37:56,780 --> 01:37:58,980
Cut.
1752
01:38:01,479 --> 01:38:04,185
Baiklah, ibu-ibu?
1753
01:38:08,751 --> 01:38:11,456
98 botol bir di dinding
1754
01:38:11,591 --> 01:38:13,955
98 botol bir...
1755
01:38:14,090 --> 01:38:15,523
Sampanye.
1756
01:38:15,659 --> 01:38:17,396
- Dua, tolong.
- Tinggalkan saja botolnya.
1757
01:38:17,532 --> 01:38:18,798
Terima kasih.
1758
01:38:18,933 --> 01:38:21,063
Dan tas muntah dan pisau cukur.
1759
01:38:25,336 --> 01:38:27,333
Dan beraksi.
1760
01:38:27,469 --> 01:38:29,201
Apa?
1761
01:38:34,480 --> 01:38:36,351
Aku tahu, aku lagi bersiap-siap.
1762
01:38:39,218 --> 01:38:40,581
Oke tunggu.
1763
01:38:40,717 --> 01:38:42,852
Tunggu, bisakah...
Aku harus memotretnya.
1764
01:38:44,658 --> 01:38:46,025
Berkelas.
1765
01:38:46,160 --> 01:38:48,255
Mau sedotan?
1766
01:38:48,391 --> 01:38:50,057
Mau tas kolostomi?
1767
01:38:50,192 --> 01:38:51,358
Terima kasih.
1768
01:38:51,493 --> 01:38:53,030
Sayang kalian... seperti ini.
1769
01:38:53,165 --> 01:38:54,833
Senang kau terlihat sepertiku.
1770
01:38:54,969 --> 01:38:56,769
Senang kau tak sepertiku.
1771
01:39:03,871 --> 01:39:06,080
- Kalian mengerti?
- Itu benar.
1772
01:39:07,408 --> 01:39:08,949
Sampanye.
1773
01:39:09,085 --> 01:39:10,783
- Dua, tolong.
- Tinggalkan saja botolnya.
1774
01:39:12,246 --> 01:39:13,614
Sial!
1775
01:39:13,750 --> 01:39:15,123
Kau tak apa?
Lupakan saja.
1776
01:39:15,258 --> 01:39:17,058
Itu George Clooney.
Kami ada satu lagi.
1777
01:39:18,660 --> 01:39:20,527
1-800-Brad-Pitt.