1
00:00:39,398 --> 00:00:42,977
- O ceri în seara asta?
- Da. Ai vreun sfat?
2
00:00:42,978 --> 00:00:46,269
Fă un gest măreţ.
Am făcut deseori treburi de-astea.
3
00:00:46,270 --> 00:00:49,313
N-a făcut niciodată aşa ceva.
Nu-i stătea în fire.
4
00:00:49,314 --> 00:00:51,397
40 000. Oferă cineva 45?
5
00:00:51,398 --> 00:00:56,437
De fapt, cererea lui David a fost
singurul moment în care m-a surprins.
6
00:00:56,438 --> 00:00:58,561
Am fost împreună
toţi cei patru ani de facultate ai ei.
7
00:00:58,562 --> 00:01:01,145
Eu prinsesem un loc
la masteratul de arhitectură,
8
00:01:01,146 --> 00:01:03,229
aşa că nu plecam din Chicago.
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,061
Din senin, primesc o ofertă
de la o galerie de artă excelentă din LA.
10
00:01:06,062 --> 00:01:07,145
70 000?
11
00:01:07,146 --> 00:01:09,477
- Şaptezeci.
- 70 000!
12
00:01:09,478 --> 00:01:11,061
Cu o seară înainte de absolvire...
13
00:01:11,062 --> 00:01:15,313
Îmi spune că pleacă.
Sunt calm. Mă bucur pentru ea.
14
00:01:15,314 --> 00:01:17,698
Face o criză.
15
00:01:18,398 --> 00:01:21,605
A doua zi, la ceremonie,
16
00:01:21,606 --> 00:01:24,729
mă îndrept spre decan,
să-mi iau diploma,
17
00:01:24,730 --> 00:01:29,177
când, deodată,
mă trezesc cu David lângă mine,
18
00:01:29,178 --> 00:01:30,862
în genunchi.
19
00:01:31,146 --> 00:01:32,813
Începe să plângă...
20
00:01:32,814 --> 00:01:34,862
Eram atât de jenată!
21
00:01:35,190 --> 00:01:38,061
Toată lumea bate din palme şi aclamă.
22
00:01:38,062 --> 00:01:40,313
Mai puţin părinţii ei.
O considerau prea tânără.
23
00:01:40,314 --> 00:01:44,021
Credeau că pot găsi unul mai bun.
Dar cine-şi ascultă părinţii?
24
00:01:44,022 --> 00:01:45,862
Vândut Georgiei Cotton!
25
00:01:48,522 --> 00:01:51,813
Pe scurt, nu s-a mutat în California.
26
00:01:51,814 --> 00:01:54,105
După o lună, era gravidă cu Lily.
27
00:01:54,106 --> 00:01:57,030
Incredibil! Cât a trecut de atunci?
28
00:01:57,522 --> 00:01:59,729
Stai să calculez...
29
00:01:59,730 --> 00:02:02,769
Pe 7 martie se fac 25 de ani.
30
00:02:02,770 --> 00:02:05,154
Incredibil! 25 de ani de căsnicie.
31
00:02:05,478 --> 00:02:07,189
Doamne, nu suntem căsătoriţi.
32
00:02:07,190 --> 00:02:08,654
Doamne, nu!
33
00:02:10,190 --> 00:02:11,729
Am divorţat după cinci ani.
34
00:02:11,730 --> 00:02:15,397
Şi n-a fost un divorţ amiabil,
cum vezi la televizor.
35
00:02:15,398 --> 00:02:18,021
Dacă pot,
evit să fiu pe acelaşi fus orar cu el.
36
00:02:18,022 --> 00:02:20,229
Dar mâine e absolvirea lui Lily,
de asta am venit.
37
00:02:20,230 --> 00:02:21,813
Trebuie să fie stânjenitor.
38
00:02:21,814 --> 00:02:24,353
Ce? Nu, a trecut mult timp.
39
00:02:24,354 --> 00:02:26,238
Da, e un coşmar.
40
00:02:27,398 --> 00:02:28,906
Nota, vă rog!
41
00:02:33,022 --> 00:02:34,570
Ce faci?
42
00:02:35,314 --> 00:02:37,397
- Împachetez.
- Muncă!
43
00:02:37,398 --> 00:02:40,229
Nu face asta.
De ce împachetezi muncă?
44
00:02:40,230 --> 00:02:42,769
Pentru că e o vacanţă scurtă,
urmată de o viaţă lungă.
45
00:02:42,770 --> 00:02:44,269
M-am gândit la asta.
46
00:02:44,270 --> 00:02:47,738
Nu cred că sunt în stare să fiu adult.
47
00:02:49,522 --> 00:02:51,822
Eu n-am de ales.
48
00:02:52,438 --> 00:02:53,521
Bună, mamă!
49
00:02:53,522 --> 00:02:57,906
Îmi calc hainele
şi mă întreb unde stau.
50
00:02:58,106 --> 00:03:02,689
Nu că ar conta. Pentru mine.
Nu îmi pasă absolut deloc.
51
00:03:02,690 --> 00:03:05,614
Atunci, de ce...
Stai puţin, e tata.
52
00:03:06,898 --> 00:03:10,406
- Tată, sunt cu mama pe cealaltă linie.
- N-o saluta din partea mea.
53
00:03:10,978 --> 00:03:12,605
Nu staţi unul lângă celălalt!
54
00:03:12,606 --> 00:03:15,729
Sunteţi în capete opuse ale sălii,
care e cât Rhode Island.
55
00:03:15,730 --> 00:03:17,614
Ăsta e cel mai mic stat.
56
00:03:19,314 --> 00:03:24,397
Promiţi că nu faci comentarii răutăcioase
şi nu eşti pasiv-agresivă?
57
00:03:24,398 --> 00:03:26,977
Dar pot să fiu agresiv-agresivă?
58
00:03:26,978 --> 00:03:29,990
- Te iubesc!
- Şi eu.
59
00:03:31,354 --> 00:03:33,145
O să fie o zi insuportabilă.
60
00:03:33,146 --> 00:03:37,021
Termină! Dăm mâna cu un moş
şi purtăm o pălărie tâmpită.
61
00:03:37,022 --> 00:03:41,654
- Ce s-ar putea întâmpla?
- Stau unul lângă celălalt.
62
00:03:45,478 --> 00:03:46,397
ABSOLVIRE
63
00:03:46,398 --> 00:03:47,477
Bună ziua!
64
00:03:47,478 --> 00:03:49,313
Scuzaţi-mă... Mă iertaţi!
65
00:03:49,314 --> 00:03:52,977
În numele profesorilor şi angajaţilor
de la Universitatea Pullman...
66
00:03:52,978 --> 00:03:54,061
E o zi importantă.
67
00:03:54,062 --> 00:03:57,274
... am privilegiul să urez
bun-venit părinţilor,
68
00:03:57,275 --> 00:04:00,229
familiilor şi prietenilor absolvenţilor.
69
00:04:00,230 --> 00:04:02,021
Nu pot să cred!
70
00:04:02,022 --> 00:04:05,937
Bănuiesc că e locul meu. Tu n-ai mai fost
cu o femeie de când avea Lily aparat dentar.
71
00:04:05,938 --> 00:04:08,446
Măcar umblu cu persoane de vârsta mea.
72
00:04:09,190 --> 00:04:11,437
Nu-l placi pentru că e francez.
73
00:04:11,438 --> 00:04:12,671
Îmi plac francezii.
74
00:04:12,672 --> 00:04:14,813
Îmi plac cartofii prăjiţi,
pâinea, muştarul lor.
75
00:04:14,814 --> 00:04:17,130
I-am spus lui Lily
să nu ne aşeze laolaltă.
76
00:04:17,131 --> 00:04:18,813
Ai sunat-o? Ce penibil!
77
00:04:18,814 --> 00:04:21,769
- Începe.
- Nu mă şuşui!
78
00:04:21,770 --> 00:04:25,446
Fără alte introduceri, să facem apelul!
79
00:04:25,898 --> 00:04:29,570
- Wren Butler.
- Da!
80
00:04:31,314 --> 00:04:33,030
Wrenny!
81
00:04:37,270 --> 00:04:41,021
- Scuză-mă, e cotiera mea.
- Nu, e la mijloc.
82
00:04:41,022 --> 00:04:45,605
- Tipic pentru tine. Mereu iei ceva.
- Nu e o metaforă, e o cotieră.
83
00:04:45,606 --> 00:04:48,698
- Dă-mi jumătate!
- Încetează!
84
00:04:49,730 --> 00:04:51,729
Dă-mi jumătate! Ce-i cu tine?
85
00:04:51,730 --> 00:04:53,614
- Vreau jumătate!
- Lily Cotton.
86
00:04:57,770 --> 00:04:59,269
- Fă o poză!
- Fă tu!
87
00:04:59,270 --> 00:05:01,021
- Eu trăiesc clipa.
- De ce ai nevoie de poză?
88
00:05:01,022 --> 00:05:02,490
Ca să nu uit clipa.
89
00:05:03,522 --> 00:05:05,061
- Te iubesc!
- Eu, mai mult.
90
00:05:05,062 --> 00:05:06,397
- Sunt foarte mândră!
- Mai mândru.
91
00:05:06,398 --> 00:05:07,937
- Cea mai mândră!
- Cel mai mândru!
92
00:05:07,938 --> 00:05:11,030
N-aş putea fi mai mândră. Explodez.
93
00:05:11,230 --> 00:05:13,897
Are nasul meu. Cu plăcere, scumpo!
94
00:05:13,898 --> 00:05:15,406
Te iubesc, Lily!
95
00:05:16,854 --> 00:05:20,353
- Nu pot să cred că fetiţa mea e avocată.
- Nici eu.
96
00:05:20,354 --> 00:05:22,937
- Nu mai ţipaţi!
- Cine ţipă?
97
00:05:22,938 --> 00:05:24,061
Iarăşi!
98
00:05:24,062 --> 00:05:27,313
Unii dintre noi au băut
vreo şapte Jägerbombs în plus aseară.
99
00:05:27,314 --> 00:05:30,698
Doar unul în plus.
Celelalte şase au picat la fix.
100
00:05:31,354 --> 00:05:34,946
E un zbor lung către Bali.
Poţi să dormi în avion.
101
00:05:35,978 --> 00:05:38,446
Lily poate să lucreze în avion.
102
00:05:38,814 --> 00:05:41,853
A avut cel puţin 90 de ore de examene
în ultima săptămână.
103
00:05:41,854 --> 00:05:44,853
În următoarele trei luni se angajează la cea
mai bună firmă de avocatură din Chicago.
104
00:05:44,854 --> 00:05:47,154
Nu poţi să vii la o bătălie serioasă
înarmată cu un ten bronzat.
105
00:05:47,522 --> 00:05:50,229
Trebuie să se relaxeze,
iar tu trebuie să te calmezi.
106
00:05:50,230 --> 00:05:54,779
Nimeni din istorie nu s-a calmat
pentru că i s-a spus să se calmeze.
107
00:05:54,780 --> 00:05:56,363
- Ştiu asta.
- Ştii.
108
00:05:56,364 --> 00:05:57,779
Vorbiţi mai încet!
109
00:05:57,780 --> 00:06:00,363
Mi-am luat dosare şi cremă de protecţie.
O să fie bine.
110
00:06:00,364 --> 00:06:04,788
- Măcar o dată ai putea să mă susţii.
- Aş putea, dar ar însemna să greşesc şi eu.
111
00:06:05,196 --> 00:06:06,527
Ar trebui să plecăm.
112
00:06:06,528 --> 00:06:08,319
Vezi ce-ai făcut?
Ai stricat despărţirea!
113
00:06:08,320 --> 00:06:09,403
Eu am făcut asta?
114
00:06:09,404 --> 00:06:12,071
- Nu doar el. Pa!
- Te iubesc!
115
00:06:12,072 --> 00:06:13,456
Vezi? Nu doar eu.
116
00:06:14,112 --> 00:06:15,611
- Pa!
- Pa, tată!
117
00:06:15,612 --> 00:06:17,540
Pa!
118
00:06:18,948 --> 00:06:20,195
Pa, părinţii lui Lily!
119
00:06:20,196 --> 00:06:23,164
Părinţii mei nici nu ştiu că plec.
120
00:06:24,612 --> 00:06:25,903
Te iubesc! Ai grijă de tine!
121
00:06:25,904 --> 00:06:28,279
- Fă alegeri bune!
- Întotdeauna.
122
00:06:28,280 --> 00:06:29,580
Rareori.
123
00:06:31,820 --> 00:06:33,164
Şi a plecat.
124
00:06:34,028 --> 00:06:37,204
- Ne mai vedem... Niciodată.
- Sper că nu aşa de curând.
125
00:06:46,196 --> 00:06:48,655
#ÎnParadis
Bun-venit în Bali
126
00:06:48,656 --> 00:06:50,819
David-Cotton - Sigur e în regulă
să atingi maimuţele alea?
127
00:06:50,820 --> 00:06:52,487
Distracţie plăcută! O meritaţi!
128
00:06:52,488 --> 00:06:54,328
Cum e wifi-ul?
129
00:07:05,820 --> 00:07:09,040
BILET PENTRU PARADIS
130
00:07:17,696 --> 00:07:19,319
Locul ăsta e incredibil.
131
00:07:19,320 --> 00:07:20,912
Eu zic să ne mutăm aici.
132
00:07:21,820 --> 00:07:23,288
Îmi mai trebuie cremă de protecţie.
133
00:07:24,028 --> 00:07:25,819
Eu zic să ne gândim la asta.
134
00:07:25,820 --> 00:07:28,328
- Serios...
- Stai!
135
00:07:29,740 --> 00:07:31,288
Unde e ambarcaţiunea?
136
00:07:33,156 --> 00:07:35,956
Rahat! Ne-au uitat.
137
00:07:36,488 --> 00:07:40,040
Nu, e în regulă.
Suntem bune înotătoare.
138
00:07:40,656 --> 00:07:42,164
Cât de departe crezi că e?
139
00:07:43,072 --> 00:07:44,580
1,5 km?
140
00:07:44,820 --> 00:07:47,655
150 km? Cum să-ţi dai seama?
141
00:07:47,656 --> 00:07:50,828
Bine. Haide!
142
00:07:51,696 --> 00:07:52,996
Bine...
143
00:07:55,028 --> 00:07:56,819
- Lily?
- Ce?
144
00:07:56,820 --> 00:07:59,571
Dacă nu ajungem, te iubesc ca pe o soră.
145
00:07:59,572 --> 00:08:02,748
- Nu vorbi! Păstrează-ţi energia.
- Bine.
146
00:08:03,864 --> 00:08:05,487
Îţi urăşti sora.
147
00:08:05,488 --> 00:08:06,571
Da.
148
00:08:06,572 --> 00:08:09,655
Te iubesc aşa cum ar trebui
să-ţi iubeşti sora,
149
00:08:09,656 --> 00:08:12,248
dacă sora n-ar fi o jigodie.
150
00:08:15,528 --> 00:08:17,279
Aici! Ajutor!
151
00:08:17,280 --> 00:08:18,655
- Veniţi aici!
- Aici!
152
00:08:18,656 --> 00:08:20,580
- Hei!
- Ajutor!
153
00:08:22,280 --> 00:08:24,540
Vezi? O să fie bine.
154
00:08:26,448 --> 00:08:29,328
Eu văd doar un tip foarte sexy în barcă.
155
00:08:36,240 --> 00:08:37,956
Sunteţi cam departe ca să înotaţi.
156
00:08:38,420 --> 00:08:39,972
Ne-au uitat aici.
157
00:08:41,128 --> 00:08:43,012
Cum ar putea să vă uite?
158
00:08:43,340 --> 00:08:45,304
Asta zic şi eu.
159
00:08:46,840 --> 00:08:49,348
Ai grijă! Te-am prins.
160
00:08:51,128 --> 00:08:52,711
Eşti bine?
161
00:08:52,712 --> 00:08:54,012
Da.
162
00:08:57,004 --> 00:08:58,304
Eu sunt Lily.
163
00:08:59,504 --> 00:09:02,512
Îmi pare bine, Lily. Eu sunt Gede.
164
00:09:05,920 --> 00:09:07,220
Hei!
165
00:09:08,296 --> 00:09:10,056
Ajutor!
166
00:09:29,628 --> 00:09:32,255
Ce faci când nu înoţi pentru a supravieţui?
167
00:09:32,256 --> 00:09:36,795
Sunt avocată.
Adică o să fiu când ajung acasă.
168
00:09:36,796 --> 00:09:38,928
- Abia am terminat facultatea.
- Vino!
169
00:09:39,296 --> 00:09:40,596
Interesant!
170
00:09:41,256 --> 00:09:42,671
Ţi se pare?
171
00:09:42,672 --> 00:09:43,972
Ţie nu?
172
00:09:45,212 --> 00:09:47,211
Nu ştiu...
173
00:09:47,212 --> 00:09:51,711
Toată viaţa am muncit
pentru un obiectiv îndepărtat.
174
00:09:51,712 --> 00:09:54,963
Acum, că l-am atins,
175
00:09:54,964 --> 00:10:00,140
mă întreb
dacă nu cumva a fost un plan greşit.
176
00:10:01,920 --> 00:10:04,379
Nu ştiu, dar e prea târziu.
177
00:10:04,380 --> 00:10:09,255
Nu pot să nu fac asta.
Nu-i pot dezamăgi pe toţi.
178
00:10:09,256 --> 00:10:11,348
Pe cine ai dezamăgi?
179
00:10:12,672 --> 00:10:16,140
Pe părinţi, în primul rând.
180
00:10:17,464 --> 00:10:18,764
Şi pe mai cine?
181
00:10:20,296 --> 00:10:22,596
Doar pe ei.
182
00:10:23,880 --> 00:10:26,547
Care-i povestea ta?
183
00:10:26,548 --> 00:10:27,972
Sunt cultivator de iarbă-de-mare.
184
00:10:29,296 --> 00:10:33,255
- Ce?
- N-am auzit propoziţia asta prea des.
185
00:10:33,256 --> 00:10:36,339
N-ai umblat cu cine trebuie.
186
00:10:36,340 --> 00:10:40,087
Tata a cultivat iarbă-de-mare,
ca şi bunicul.
187
00:10:40,088 --> 00:10:44,963
Şi tatăl bunicului tău?
188
00:10:44,964 --> 00:10:47,848
Era pescar.
Nu pot fi toţi extraordinari.
189
00:10:54,548 --> 00:10:56,628
De ce te uiţi aşa la mine?
190
00:10:58,504 --> 00:10:59,804
Iartă-mă!
191
00:11:00,048 --> 00:11:01,348
Dar...
192
00:11:01,796 --> 00:11:03,888
Am o dorinţă nebunească...
193
00:11:04,920 --> 00:11:07,255
Vreau foarte mult să te sărut.
194
00:11:07,256 --> 00:11:11,056
Dar stai liniştit,
n-o să fac ceva brusc...
195
00:12:34,380 --> 00:12:36,264
Apa e caldă.
196
00:12:37,420 --> 00:12:38,720
Bine.
197
00:12:46,128 --> 00:12:48,240
Ai ieşit de mult?
198
00:12:48,756 --> 00:12:50,964
Podeaua nu e foarte comodă.
199
00:12:55,920 --> 00:12:58,428
Mi-ar plăcea să merg la muncă
în costum de baie.
200
00:12:59,004 --> 00:13:00,711
Asta nu-i muncă.
201
00:13:00,712 --> 00:13:05,772
E un parteneriat cu Dewi Danu,
zeiţa mării.
202
00:13:08,464 --> 00:13:12,464
Trebuie doar să-i înţelegem
mareea şi toanele,
203
00:13:14,048 --> 00:13:18,463
să nu aruncăm plastic în ea,
să nu îi epuizăm resursele,
204
00:13:18,464 --> 00:13:20,472
iar ea ne oferă vieţi minunate.
205
00:13:21,464 --> 00:13:23,364
Natură, zei, oameni.
206
00:13:24,756 --> 00:13:27,712
Dacă sunt în echilibru, ai armonie.
207
00:13:33,128 --> 00:13:35,664
Eu sunt dezechilibrată.
208
00:13:38,256 --> 00:13:40,104
Îţi poţi găsi echilibrul aici.
209
00:13:55,994 --> 00:14:00,977
Los Angeles
După 37 de zile
210
00:14:00,978 --> 00:14:05,369
E un comentariu sălbatic asupra
iluziei de libertate din societate.
211
00:14:05,370 --> 00:14:09,621
Dar priveşte mai atent şi o să remarci
o compasiune fundamentală care...
212
00:14:09,622 --> 00:14:11,754
Cred că e cu fundul în sus.
213
00:14:12,454 --> 00:14:13,754
Serios?
214
00:14:13,994 --> 00:14:15,562
El
mobil
215
00:14:16,538 --> 00:14:18,086
Scuză-mă, te rog!
216
00:14:19,954 --> 00:14:22,037
Lucrez, David, n-am timp.
217
00:14:22,038 --> 00:14:25,701
Dacă nu te-ai făcut oncologă între timp,
poţi să vorbeşti.
218
00:14:25,702 --> 00:14:27,993
Mereu îmi batjocoreşti meseria.
219
00:14:27,994 --> 00:14:30,661
Tu batjocoreşti ce faci.
220
00:14:30,662 --> 00:14:32,993
- Verifică-ţi e-mailul!
- Îl verific. Eşti blocat.
221
00:14:32,994 --> 00:14:36,338
- Ne-a scris Lily.
- Orice ar fi, e vina ta.
222
00:14:39,622 --> 00:14:41,214
Ce a făcut?
223
00:14:43,122 --> 00:14:44,577
Scuzaţi-mă!
224
00:14:44,578 --> 00:14:46,077
Mulţumesc.
225
00:14:46,078 --> 00:14:50,701
Suntem zborul 576, East Atlantic,
fără escală până la Denpasar, Bali.
226
00:14:50,702 --> 00:14:54,285
Vă mulţumim pentru răbdare,
le urăm bun-venit pasagerilor din Los Angeles!
227
00:14:54,286 --> 00:14:57,546
- Doriţi şampanie?
- Două, vă rog!
228
00:14:58,286 --> 00:15:00,338
Beau doar când zbor.
229
00:15:01,246 --> 00:15:03,413
Sunt Beth-Ann Flannery.
230
00:15:03,414 --> 00:15:06,245
Mă împrietenesc cu colegii de scaun.
În caz că ne prăbuşim,
231
00:15:06,246 --> 00:15:09,869
asta îmi creşte şansele
să mă scoată din epavă.
232
00:15:09,870 --> 00:15:12,794
Am doi copii şi un câine...
233
00:15:16,370 --> 00:15:18,422
Bine?
234
00:15:18,830 --> 00:15:21,161
Scuzaţi-mă, doamnă,
lucrurile dv. sunt pe locul meu.
235
00:15:21,162 --> 00:15:22,462
Scuze!
236
00:15:23,122 --> 00:15:26,462
- Nu pot să cred!
- Îţi baţi joc de mine.
237
00:15:26,914 --> 00:15:30,922
- Vorbeşti engleză!
- Încă te mai prefaci turist italian?
238
00:15:31,162 --> 00:15:35,953
- Doamnă, vreau să-mi schimb locul.
- Îmi pare rău, avionul e plin.
239
00:15:35,954 --> 00:15:38,493
- Am fost căsătoriţi.
- Cei mai urâţi 19 ani din viaţa mea.
240
00:15:38,494 --> 00:15:41,121
- Am fost căsătoriţi doar cinci.
- Am pus la socoteală şi recuperarea.
241
00:15:41,122 --> 00:15:44,294
- Nu pot să stau acolo.
- Nu pot să vă ajut.
242
00:15:45,746 --> 00:15:50,294
Îţi ofer locul meu.
Dar nu uita asta, în caz că ne prăbuşim.
243
00:15:50,870 --> 00:15:52,621
Îmi rămâi datoare!
244
00:15:52,622 --> 00:15:54,621
- Mulţumesc.
- Am spus că mă duc eu după ea.
245
00:15:54,622 --> 00:15:55,701
Peste patru zile...
246
00:15:55,702 --> 00:15:59,453
Fiica noastră o să se mărite cu un tip
pe care abia l-a cunoscut, departe de casă.
247
00:15:59,454 --> 00:16:02,453
Mijlocul frazei mele a întrerupt cumva
începutul frazei tale?
248
00:16:02,454 --> 00:16:04,829
- Renunţă la carieră.
- Cum a făcut şi mama ei.
249
00:16:04,830 --> 00:16:06,577
De asta sunt singura care o poate opri.
250
00:16:06,578 --> 00:16:08,329
- Pe el nu-l ascultă.
- Ba mă ascultă.
251
00:16:08,330 --> 00:16:10,586
- Ţi-a răspuns la e-mail?
- Da.
252
00:16:10,746 --> 00:16:12,546
Iat-o!
253
00:16:14,330 --> 00:16:17,161
- Doamne! Paul!
- Paul?
254
00:16:17,162 --> 00:16:19,922
Ştiu că-ţi plac surprizele.
255
00:16:20,622 --> 00:16:21,962
Tu!
256
00:16:22,286 --> 00:16:23,993
Cineva a primit un loc mai bun.
257
00:16:23,994 --> 00:16:25,462
Urăşte surprizele.
258
00:16:26,414 --> 00:16:30,245
- David? Ce cauţi aici?
- Zbor în Bali. Tu ce faci aici?
259
00:16:30,246 --> 00:16:31,962
Te duc în Bali.
260
00:16:32,286 --> 00:16:35,794
Nu puteam s-o las să meargă singură,
aşa că am făcut schimb cu un prieten.
261
00:16:36,162 --> 00:16:39,378
O să am trei zboruri lungi în Uruguay
luna viitoare, dar...
262
00:16:39,746 --> 00:16:41,453
Ce nu facem pentru iubire, nu?
263
00:16:41,454 --> 00:16:43,378
- Ce drăguţ!
- Ştiu.
264
00:16:46,454 --> 00:16:48,086
Ce drăguţ!
265
00:16:51,578 --> 00:16:53,630
Oui. Şi eu.
266
00:17:02,454 --> 00:17:05,869
Vai de mine! Ce ochi! Poţi să înoţi în ei.
267
00:17:05,870 --> 00:17:08,329
Sunt albaştri. Mare lucru!
Şi şosetele mele sunt la fel.
268
00:17:08,330 --> 00:17:13,033
- Şi francezii sunt amanţi senzaţionali.
- E un zvon pe care l-au lansat singuri.
269
00:17:13,034 --> 00:17:14,710
N-ai decât să-ţi spui asta.
270
00:17:16,326 --> 00:17:17,409
Şampanie!
271
00:17:17,410 --> 00:17:21,710
- Două, te rog!
- Lăsaţi sticla! Mulţumesc.
272
00:17:24,158 --> 00:17:27,157
Nu cred că e bine
să te însoţească în călătorie.
273
00:17:27,158 --> 00:17:28,741
Puţin spus!
274
00:17:28,742 --> 00:17:30,088
Ultima oară când David a fost util
275
00:17:30,089 --> 00:17:32,210
a fost în noaptea
în care am creat-o pe Lily.
276
00:17:32,826 --> 00:17:35,042
Nu mă dau în vânt după imaginea asta.
277
00:17:35,574 --> 00:17:38,210
Trăieşti, înveţi, alegi ceva mai bun.
278
00:17:40,242 --> 00:17:42,865
Nu ar trebui să pilotezi avionul, Paul?
279
00:17:42,866 --> 00:17:44,909
Sau măcar să nu săruţi pasagerii?
280
00:17:44,910 --> 00:17:47,918
Doar pe pasagera asta.
Singura care contează.
281
00:17:48,574 --> 00:17:51,781
E un concept pe care nu-l înţelegi,
dar Paul mă pune pe primul plan.
282
00:17:51,782 --> 00:17:55,449
- Mă susţine în tot ce fac.
- Pentru că tot ce face e perfect.
283
00:17:55,450 --> 00:17:57,781
- Exagerează.
- Serios?
284
00:17:57,782 --> 00:17:59,241
- O faci?
- Nu.
285
00:17:59,242 --> 00:18:01,458
- Ba da.
- Dacă zici tu...
286
00:18:03,618 --> 00:18:05,909
E o mică turbulenţă.
287
00:18:05,910 --> 00:18:08,958
Avionul e făcut să se reechilibreze...
288
00:18:09,326 --> 00:18:10,874
Duceţi-vă la locurile voastre!
289
00:18:15,158 --> 00:18:19,117
E casa mea. Grădina mea. Casa mea.
290
00:18:19,118 --> 00:18:21,365
De ce am atâtea poze cu casa mea?
291
00:18:21,366 --> 00:18:23,493
Uite-l pe Charlie, câinele meu.
292
00:18:23,494 --> 00:18:26,201
V-am spus că e bătrân şi bolnav?
293
00:18:26,202 --> 00:18:29,166
- O să fie bine.
- Aşa e, o să fie bine.
294
00:18:36,866 --> 00:18:38,993
Lucrurile astea se mai întâmplă.
295
00:18:38,994 --> 00:18:41,657
Piloţii nu sunt magicieni,
nu putem controla tot.
296
00:18:41,658 --> 00:18:43,493
Sigur, oamenii înţeleg.
297
00:18:43,494 --> 00:18:47,458
Eşti cel mai slab!
Mă mir că nu ne-ai omorât, nenorocitule!
298
00:18:49,158 --> 00:18:51,409
Mai bine pleci, până nu scot furcile.
299
00:18:51,410 --> 00:18:53,418
- Te vedem când ne întorci.
- Da.
300
00:18:53,994 --> 00:18:55,794
- Ne vedem peste patru zile.
- Da.
301
00:19:02,118 --> 00:19:06,117
Nu e vina ta, Paul!
I se putea întâmpla oricui nu ştie ce face.
302
00:19:06,118 --> 00:19:07,493
Unde e Lily?
303
00:19:07,494 --> 00:19:10,626
Parcă primiseşi e-mailul ei.
Ne aşteaptă la vapor.
304
00:19:11,702 --> 00:19:13,418
Ce?
305
00:19:28,910 --> 00:19:31,617
Locul ăsta e incredibil!
306
00:19:31,618 --> 00:19:32,949
Ştii ce loc e incredibil?
307
00:19:32,950 --> 00:19:36,281
- Hawaii. Şi e în America.
- N-ai fost niciodată în Hawaii.
308
00:19:36,282 --> 00:19:39,493
- Nu ştii unde am fost.
- N-ai fost în Hawaii.
309
00:19:39,494 --> 00:19:41,701
Hai să stabilim strategia!
310
00:19:41,702 --> 00:19:44,949
E o tortură pentru amândoi,
dar trebuie să facem pace ca să reuşim.
311
00:19:44,950 --> 00:19:46,365
Da, trebuie să ne punem de acord.
312
00:19:46,366 --> 00:19:47,825
- Fără răutăţi.
- Fără certuri.
313
00:19:47,826 --> 00:19:49,657
- Susţinem acelaşi lucru.
- Exact.
314
00:19:49,658 --> 00:19:52,082
- Când începem?
- Imediat după ce o vedem pe Lily.
315
00:19:53,910 --> 00:19:57,617
Îi spunem că nunta s-a anulat
şi o aducem acasă.
316
00:19:57,618 --> 00:20:00,781
Dacă-i spunem "nu" lui Lily, ea aude "da".
317
00:20:00,782 --> 00:20:05,157
Eu zic să mergem
şi să-i fim alături în toate.
318
00:20:05,158 --> 00:20:07,915
O susţinem, o iubim...
319
00:20:07,916 --> 00:20:10,623
Aşa o păcălim să-l părăsească
pe dl Iarbă-de-mare.
320
00:20:10,624 --> 00:20:13,543
Interesant!
Mă gândesc la o tactică gen "calul troian".
321
00:20:13,544 --> 00:20:17,468
O facem să creadă că ne dorim nunta.
Apoi o convingem să renunţe singură.
322
00:20:18,292 --> 00:20:20,132
Exact asta am spus şi eu.
323
00:20:21,084 --> 00:20:23,260
Nu ai pomenit niciun cal troian.
324
00:20:31,752 --> 00:20:34,751
- Ai înţeles planul?
- Normal. E planul meu.
325
00:20:34,752 --> 00:20:36,132
Mulţumesc, băieţi.
326
00:20:38,000 --> 00:20:39,508
Bună!
327
00:20:40,792 --> 00:20:43,583
- Bună!
- Bună!
328
00:20:43,584 --> 00:20:45,760
Bună!
329
00:20:46,332 --> 00:20:50,251
Aţi făcut un pact să nu vă ucideţi între voi
până nu mă ucideţi pe mine?
330
00:20:50,252 --> 00:20:55,043
Nimeni nu ucide pe nimeni.
Sigur, avem întrebări.
331
00:20:55,044 --> 00:20:57,791
Suntem părinţii tăi. Suntem alături de tine.
332
00:20:57,792 --> 00:20:59,415
- Suntem de acord.
- Da.
333
00:20:59,416 --> 00:21:01,831
M-am temut de ce o să spuneţi.
334
00:21:01,832 --> 00:21:04,831
Mai ales tu, tată. Ai făcut atac de panică
atunci când mi-am pus cercei.
335
00:21:04,832 --> 00:21:06,623
- Da.
- Era vorba de igienă.
336
00:21:06,624 --> 00:21:08,707
Ştiu cât voiai să fiu avocată...
337
00:21:08,708 --> 00:21:11,291
- Păi...
- Vrem să fii fericită.
338
00:21:11,292 --> 00:21:12,716
Da.
339
00:21:13,916 --> 00:21:17,623
Bine. Ce uşurare!
340
00:21:17,624 --> 00:21:19,052
În regulă.
341
00:21:20,000 --> 00:21:22,291
- Bună, Wrenny!
- Bună, Wren!
342
00:21:22,292 --> 00:21:25,123
- Ignoraţi-mă! Sunt aici pentru susţinere.
- E în regulă.
343
00:21:25,124 --> 00:21:27,123
O să vă placă aici
şi o să vă placă Gede.
344
00:21:27,124 --> 00:21:29,291
- O să vă placă!
- Gede? Frumos nume!
345
00:21:29,292 --> 00:21:31,043
- Foarte frumos!
- Încetează!
346
00:21:31,044 --> 00:21:33,676
Abia aştept să aflu totul
despre fermele de iarbă-de-mare.
347
00:21:35,124 --> 00:21:37,760
Sigur sunteţi de acord?
348
00:21:38,752 --> 00:21:40,844
Pentru că puteţi să-mi spuneţi direct.
349
00:21:41,376 --> 00:21:44,092
Nu e nevoie de un cal troian.
350
00:21:44,624 --> 00:21:47,959
- Ce...
- Ce înseamnă asta?
351
00:21:47,960 --> 00:21:50,083
Nu tu mi-ai spus povestea asta, mamă?
352
00:21:50,084 --> 00:21:53,499
- Nu, eu ţi-am spus-o.
- Bine.
353
00:21:53,500 --> 00:21:55,879
Nu contează.
Amândoi suntem alături de tine.
354
00:21:55,880 --> 00:21:58,260
Da, suntem de acord.
355
00:22:14,916 --> 00:22:18,300
Cursă specială
356
00:22:20,584 --> 00:22:23,083
Nu înţeleg de ce n-am mers
direct la hotel.
357
00:22:23,084 --> 00:22:25,508
Ar fi trebuit să ajungeţi acum câteva ore.
358
00:22:26,124 --> 00:22:28,468
- N-a fost vina lui.
- Eroare de pilotaj.
359
00:22:29,584 --> 00:22:31,707
Petrecerea de logodnă începe acum,
aşa că...
360
00:22:31,708 --> 00:22:35,260
- Cine e prezent?
- Doar rudele apropiate.
361
00:22:38,332 --> 00:22:41,676
Bine... Să mergem pe jos!
362
00:22:42,252 --> 00:22:43,623
Poftim?
363
00:22:43,624 --> 00:22:46,543
Ne urcăm în autobuz în vârf.
Dar nu poate ajunge acolo plin.
364
00:22:46,544 --> 00:22:49,415
Incredibil! Îmi vreau înapoi
cele 4 000 de ce or fi.
365
00:22:49,416 --> 00:22:51,632
Ştii că asta înseamnă 25 de cenţi, nu?
366
00:22:56,252 --> 00:22:58,760
Mamă, tată, el e Gede.
367
00:23:03,708 --> 00:23:05,207
Bună!
368
00:23:05,208 --> 00:23:09,008
- Ai învăţat asta ca să mă faci de râs.
- N-ai nevoie de ajutorul meu.
369
00:23:09,252 --> 00:23:12,667
Dle şi dnă Cotton, bine aţi venit
în ţara mea şi în casa mea!
370
00:23:12,668 --> 00:23:15,592
Dna Cotton e mama lui.
Poţi să-mi spui Georgia.
371
00:23:15,960 --> 00:23:17,716
Cum doreşti, Georgia.
372
00:23:20,324 --> 00:23:22,832
Mie poţi să-mi spui "dl Cotton".
373
00:23:23,992 --> 00:23:25,867
- Bună!
- Uite-o pe Wren!
374
00:23:25,868 --> 00:23:27,376
Pa!
375
00:23:27,952 --> 00:23:30,159
Georgia, pot să te duc?
376
00:23:30,160 --> 00:23:32,044
- Haide!
- Da...
377
00:23:34,952 --> 00:23:36,960
- Pa!
- Ne vedem acolo!
378
00:23:39,032 --> 00:23:42,584
- Nu e incredibil?
- Doar dacă dă de pământ cu ea.
379
00:23:43,076 --> 00:23:44,792
- Tată...
- Haide!
380
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
Asta înseamnă doar rudele apropiate?
381
00:23:52,992 --> 00:23:56,531
Partea incredibilă e că sunt apropiaţi.
382
00:23:56,532 --> 00:24:00,243
Nu uita, te descalţi înăuntru,
mănânci cu mâna dreaptă
383
00:24:00,244 --> 00:24:03,044
şi niciodată nu atingi capul cuiva.
384
00:24:03,908 --> 00:24:05,960
De ce aş vrea să ating capul cuiva?
385
00:24:06,532 --> 00:24:09,031
- Bună!
- Dle C!
386
00:24:09,032 --> 00:24:13,531
El e Komang şi astea sunt tatuajele lui.
387
00:24:13,532 --> 00:24:14,823
Îmi pare bine.
388
00:24:14,824 --> 00:24:18,159
Nu ştie încă,
dar o să luăm micul-dejun împreună mâine.
389
00:24:18,160 --> 00:24:19,460
Bună!
390
00:24:20,616 --> 00:24:22,460
Vine şi ea la micul-dejun?
391
00:24:25,116 --> 00:24:27,044
Trebuie să-mi iau aşa ceva.
392
00:24:29,660 --> 00:24:31,907
- Putri!
- Bună!
393
00:24:31,908 --> 00:24:34,376
- Cum ţi-a spus?
- Înseamnă "fiică".
394
00:24:35,744 --> 00:24:39,000
Eşti fiica mea. E fiica mea.
395
00:24:40,992 --> 00:24:42,783
De acum înainte, o împărţim.
396
00:24:42,784 --> 00:24:47,659
O să fim uniţi pe vecie
în legătura de nezdruncinat a familiei.
397
00:24:47,660 --> 00:24:50,416
- Suntem împreună!
- Poţi să-mi dai drumul.
398
00:24:50,744 --> 00:24:52,451
- Bine.
- Da.
399
00:24:52,452 --> 00:24:54,044
Acum dă-mi cuţitul tău!
400
00:24:54,642 --> 00:24:56,110
Cuţitul meu?
401
00:24:56,394 --> 00:24:57,694
Dă-mi cuţitul tău!
402
00:24:58,182 --> 00:25:00,641
- N-am cuţit la mine.
- N-ai cuţit?
403
00:25:00,642 --> 00:25:01,849
N-am adus unul.
404
00:25:01,850 --> 00:25:03,442
- N-ai cuţit?
- Nu...
405
00:25:04,434 --> 00:25:06,110
- Bine.
- Nicio problemă.
406
00:25:08,226 --> 00:25:11,194
Obiceiul balinez cere
ca, atunci când se întâlnesc,
407
00:25:11,434 --> 00:25:14,402
cei doi taţi să se taie adânc pe antebraţ
408
00:25:15,266 --> 00:25:19,066
şi să se mânjească cu sânge.
409
00:25:20,310 --> 00:25:22,526
Să vezi ce faţă ai făcut!
410
00:25:29,018 --> 00:25:31,393
- Bună! Bateţi palma!
- Bună!
411
00:25:31,394 --> 00:25:32,694
Da.
412
00:25:36,894 --> 00:25:40,141
E fantastic că într-o familie atât de mare
e mereu ceva de sărbătorit.
413
00:25:40,142 --> 00:25:42,725
Şi, dacă nu au o ocazie,
sărbătoresc că sunt o familie mare.
414
00:25:42,726 --> 00:25:46,557
Eu trebuie să învăţ nişte nume,
pentru că sunt prea mulţi oameni.
415
00:25:46,558 --> 00:25:48,809
Am făcut un tabel.
N-am reţinut prea multe.
416
00:25:48,810 --> 00:25:50,681
De obicei, zâmbesc mult.
417
00:25:50,682 --> 00:25:52,765
Eşti în bucătărie. Ce noutate!
418
00:25:52,766 --> 00:25:55,358
- Lily!
- Meme!
419
00:25:56,058 --> 00:25:59,181
Mamă, tată, ele sunt Suli, mama lui Gede,
şi Losi, sora lui.
420
00:25:59,182 --> 00:26:01,225
Losi e studentă la medicină.
421
00:26:01,226 --> 00:26:03,818
Fantastic! Îmi pare bine.
422
00:26:25,894 --> 00:26:27,774
A spus "bine aţi venit".
423
00:26:31,682 --> 00:26:34,557
Copiii joacă fotbal aici, dimineaţa,
înainte de şcoală.
424
00:26:34,558 --> 00:26:38,526
- Puteţi să jucaţi şi dv.
- Nu prea cred, nu-mi place fotbalul.
425
00:26:38,894 --> 00:26:40,482
Cum se cultivă iarba-de-mare?
426
00:26:40,726 --> 00:26:42,101
Folosim plase.
427
00:26:42,102 --> 00:26:44,433
Răsadurile sunt legate cu fire monofilament,
428
00:26:44,434 --> 00:26:47,017
iar după cinci săptămâni
le aducem la mal.
429
00:26:47,018 --> 00:26:49,809
Distribuitorul le congelează rapid
şi le livrează.
430
00:26:49,810 --> 00:26:51,110
Unde?
431
00:26:51,558 --> 00:26:55,194
Înainte, doar în Japonia.
Acum, în toată lumea.
432
00:26:55,682 --> 00:26:59,482
Avem un nou contract cu Whole Foods.
Ne găsiţi la colţul străzii.
433
00:27:09,934 --> 00:27:11,982
Spune că eşti foarte frumoasă.
434
00:27:12,558 --> 00:27:15,066
Spune-i că îi mulţumesc.
435
00:27:18,934 --> 00:27:22,734
Şi acum spune că îi aminteşti
de un cal foarte atrăgător.
436
00:27:24,726 --> 00:27:27,234
- Serios?
- Nu se poate.
437
00:27:33,766 --> 00:27:35,650
Nu, chiar cal a vrut să zică.
438
00:27:42,018 --> 00:27:43,517
Dle Cotton?
439
00:27:43,518 --> 00:27:47,473
- O iubesc foarte mult pe fiica dv.
- Te înţeleg.
440
00:27:47,474 --> 00:27:49,973
Şi ştiu că totul se întâmplă foarte repede.
441
00:27:49,974 --> 00:27:52,150
Cred că dv. şi Georgia sunteţi îngrijoraţi.
442
00:27:52,894 --> 00:27:57,566
Păreţi să vă înţelegeţi.
Lily iubeşte Bali.
443
00:27:58,018 --> 00:28:01,026
Ar putea fi fericită aici. O vreme.
444
00:28:02,226 --> 00:28:03,526
O vreme?
445
00:28:04,102 --> 00:28:06,066
Nimic nu durează la nesfârşit.
446
00:28:07,142 --> 00:28:08,734
Căsnicia ar trebui să dureze.
447
00:28:09,266 --> 00:28:11,681
Asta am crezut şi eu,
până am ajuns faţă în faţă cu Georgia
448
00:28:11,682 --> 00:28:14,318
şi o grămadă de avocaţi,
împărţindu-ne lucrurile.
449
00:28:14,682 --> 00:28:20,681
Aşa că simte-te bine!
Până când îi pune capăt Lily.
450
00:28:20,682 --> 00:28:25,265
O s-o facă, pentru că e ambiţioasă
şi extrem de curioasă.
451
00:28:25,266 --> 00:28:30,482
E o insulă superbă, tu pari un om simpatic,
452
00:28:30,974 --> 00:28:33,402
dar n-o să fie suficient.
453
00:28:35,226 --> 00:28:37,601
Un sfat! Nu faceţi copii.
454
00:28:37,602 --> 00:28:41,566
O să fie mult mai complicat
când îi ia şi pleacă în SUA.
455
00:28:44,850 --> 00:28:46,982
Mi-e foame. Ţie nu?
456
00:28:47,474 --> 00:28:50,234
Da, hai să mâncăm ceva!
457
00:29:04,602 --> 00:29:08,309
Azi, în onoarea oaspeţilor noştri,
458
00:29:08,310 --> 00:29:10,110
o să vorbesc în engleză.
459
00:29:10,682 --> 00:29:13,818
Sunt sigură că nu câştigi nimic
dacă termini porcul.
460
00:29:14,394 --> 00:29:18,101
Paul e un tip norocos.
Are parte de toate criticile tale!
461
00:29:18,102 --> 00:29:24,026
Eu şi Suli primim cu iubire şi pace
toţi prietenii şi rudele în casa noastră.
462
00:29:24,434 --> 00:29:28,402
În curând o să fie
şi casa lui Gede şi Lily.
463
00:29:28,682 --> 00:29:29,982
Sau nu.
464
00:29:30,726 --> 00:29:33,933
- Gede are îndoieli.
- V-am văzut. Ce s-a întâmplat?
465
00:29:33,934 --> 00:29:36,557
Am iniţiat faza a doua.
466
00:29:36,558 --> 00:29:39,318
Coborâm din calul troian
şi începem să ucidem.
467
00:29:39,682 --> 00:29:43,393
- Suntem departe de faza a doua.
- Poate tu eşti la altă petrecere.
468
00:29:43,394 --> 00:29:46,849
Mie mi se pare
că o să moştenim 150 de noi neamuri.
469
00:29:46,850 --> 00:29:49,017
Doamne! Nu vezi lucrurile
decât din perspectiva ta.
470
00:29:49,018 --> 00:29:50,809
Toţi oamenii văd lucrurile
doar din perspectiva lor.
471
00:29:50,810 --> 00:29:54,442
- De asta ne-ai părăsit pe mine şi pe Lily.
- N-am părăsit-o pe Lily.
472
00:29:58,182 --> 00:30:01,482
Pentru căsnicie,
trebuie să fie locul potrivit.
473
00:30:01,984 --> 00:30:04,492
Trebuie să fie momentul potrivit.
474
00:30:04,900 --> 00:30:07,191
Trebuie să fie circumstanţele potrivite.
475
00:30:07,192 --> 00:30:09,000
Ar fi trebuit să ne explice
şi nouă cineva asta.
476
00:30:09,001 --> 00:30:10,532
Nu îndeplineam nicio condiţie.
477
00:30:11,108 --> 00:30:13,908
Îndeplineam una.
478
00:30:14,400 --> 00:30:16,107
Circumstanţe nepotrivite, moment nepotrivit.
479
00:30:16,108 --> 00:30:19,784
Locul potrivit, lângă lac.
480
00:30:20,276 --> 00:30:26,231
Vă anunţ că Gede se va însura cu Lily
peste patru zile,
481
00:30:26,232 --> 00:30:29,744
aşa cum a sugerat Ida Anak Lingsir.
482
00:30:32,484 --> 00:30:34,868
Mamă a copiilor mei, eşti de acord?
483
00:30:41,900 --> 00:30:45,200
Îşi oferă binecuvântarea.
Acum şi pe vecie.
484
00:30:45,732 --> 00:30:49,452
David? Georgia? Sunteţi de acord?
485
00:30:51,692 --> 00:30:53,908
Da, ne dăm binecuvântarea.
486
00:30:54,024 --> 00:30:55,859
- Da.
- Da, acum.
487
00:30:55,860 --> 00:30:57,359
- Şi pe vecie.
- Şi pe vecie.
488
00:30:57,360 --> 00:30:59,744
Excelent. E bine.
489
00:31:06,152 --> 00:31:09,523
A decurs foarte bine.
490
00:31:09,524 --> 00:31:12,824
Aşa e, nici că se putea mai bine.
491
00:31:16,444 --> 00:31:18,443
Despre ce vorbeai cu tata pe plajă?
492
00:31:18,444 --> 00:31:21,284
Despre iarba-de-mare.
Avea multe întrebări.
493
00:31:23,444 --> 00:31:24,968
Te iubeşte.
494
00:31:25,692 --> 00:31:29,232
Pe tine te iubeşte. Amândoi te iubesc.
495
00:31:30,192 --> 00:31:33,760
Se pun de acord
doar când vorbesc despre mine.
496
00:31:34,608 --> 00:31:36,008
Serios?
497
00:31:36,400 --> 00:31:37,700
E bine de ştiut.
498
00:31:40,792 --> 00:31:43,207
Bine aţi venit la Hotel Waruna!
499
00:31:43,208 --> 00:31:47,592
E o plăcere să vă văd chipurile zâmbitoare.
500
00:31:48,748 --> 00:31:53,176
Domnule, dv. aveţi camera 221.
E foarte bună.
501
00:31:53,832 --> 00:31:55,707
Vreau să fiu departe de ea.
502
00:31:55,708 --> 00:31:59,959
- Dumneavoastră, doamnă?
- Foarte departe de el.
503
00:31:59,960 --> 00:32:03,632
222. E aproape la fel de bună.
504
00:32:05,540 --> 00:32:07,092
Mai sforăi?
505
00:32:07,792 --> 00:32:11,048
Ştii pe cineva care sforăie mai puţin
după ce îmbătrâneşte?
506
00:32:11,248 --> 00:32:15,840
Dacă e să te ascult toată noaptea,
măcar să fiu în camera mai bună.
507
00:32:16,708 --> 00:32:18,959
Făceai karate în somn.
508
00:32:18,960 --> 00:32:22,092
Te agitai prin pat de parcă-l atacai.
509
00:32:22,332 --> 00:32:25,291
Nu dormeam. Te atacam pe tine.
510
00:32:25,292 --> 00:32:26,592
Asta era...
511
00:32:28,208 --> 00:32:29,707
Încearcă să sforăi cât mai puţin.
512
00:32:29,708 --> 00:32:31,415
Am o bandă pentru nas.
513
00:32:31,416 --> 00:32:33,384
E un mister cum de eşti singur.
514
00:33:02,748 --> 00:33:04,424
Mai ai un pahar?
515
00:33:05,416 --> 00:33:07,468
Vreau şi eu două din ce bea el.
516
00:33:08,748 --> 00:33:10,875
Bună, Wren! Ce faci aici?
517
00:33:10,876 --> 00:33:13,517
Spre deosebire de fiica ta,
eu n-am fost niciodată încântată
518
00:33:13,518 --> 00:33:15,123
de colibele cu podea de pământ.
519
00:33:15,124 --> 00:33:19,092
- Am primit o debara aici.
- Bravo ţie!
520
00:33:20,624 --> 00:33:23,167
Toată porcăria asta e din vina ta.
521
00:33:23,168 --> 00:33:26,424
- Consideri că e o porcărie?
- Tu nu?
522
00:33:27,208 --> 00:33:28,985
Lily e fericită.
523
00:33:28,986 --> 00:33:32,230
După patru ani în care
s-a chinuit în facultate,
524
00:33:32,231 --> 00:33:34,118
mă bucur să văd asta.
525
00:33:34,650 --> 00:33:36,069
Credeam că o să te bucuri şi tu.
526
00:33:36,070 --> 00:33:40,357
Fericirea e un lucru bun.
Fericirea lui Lily e minunată.
527
00:33:40,358 --> 00:33:45,609
Se întâmplă lucruri ciudate
când devii părinte.
528
00:33:45,610 --> 00:33:50,326
Când copilul tău suferă, îţi vine să mori.
529
00:33:50,694 --> 00:33:53,410
Dar când e fericit şi-i merge bine,
530
00:33:54,818 --> 00:33:56,857
atunci te sperii cu adevărat.
531
00:33:56,858 --> 00:34:00,950
Pentru că nu vrei să se schimbe lucrurile,
dar ştii că o să se schimbe.
532
00:34:01,610 --> 00:34:03,034
Aşa e mereu?
533
00:34:08,318 --> 00:34:12,410
Lily nu mi-a spus.
Ce s-a întâmplat între tine şi dna C?
534
00:34:12,734 --> 00:34:15,286
Ce se întâmplă în orice relaţie.
535
00:34:16,318 --> 00:34:18,702
La început era ireal,
536
00:34:20,526 --> 00:34:22,118
apoi a devenit real.
537
00:34:31,278 --> 00:34:34,118
Mergeam cu bicicleta
până pe malul lacului.
538
00:34:34,650 --> 00:34:37,578
Citeam, mâncam...
539
00:34:39,070 --> 00:34:43,277
Într-o zi am văzut
că locul ăla e de vânzare.
540
00:34:43,278 --> 00:34:45,441
Eram tineri, n-aveam bani.
541
00:34:45,442 --> 00:34:48,277
Dar am spus:
"Ar trebui să locuim aici cândva."
542
00:34:48,278 --> 00:34:53,534
Şi ea a spus cu zâmbetul ăla în glas:
543
00:34:54,950 --> 00:34:56,129
"De ce să mai aşteptăm?
544
00:34:56,130 --> 00:34:58,042
De ce să lăsăm lucrurile bune
pentru mai târziu?"
545
00:34:58,043 --> 00:35:01,034
"Nu merităm lucruri bune?"
546
00:35:03,026 --> 00:35:06,994
Avea dreptate. Se mai întâmplă uneori.
547
00:35:11,402 --> 00:35:13,733
Ne-am chinuit, am economisit,
548
00:35:13,734 --> 00:35:16,870
am construit casa perfectă,
în locul perfect.
549
00:35:21,734 --> 00:35:25,025
Eram ocupat. Munceam, plăteam datoria.
550
00:35:25,026 --> 00:35:26,870
Eram amândoi obosiţi.
551
00:35:28,942 --> 00:35:32,370
În scurt timp,
parcă nu mai eram căsătoriţi.
552
00:35:33,778 --> 00:35:35,618
Parcă...
553
00:35:37,110 --> 00:35:40,658
Aveam o grădiniţă
cu cineva cu care ieşisem cândva.
554
00:35:44,234 --> 00:35:47,401
Eram răutăcioşi, ne certam,
ne criticam.
555
00:35:47,402 --> 00:35:50,742
Mă gândeam că, dacă o duc în casa aia...
556
00:35:52,358 --> 00:35:53,826
Lucrurile o să se îndrepte.
557
00:35:56,234 --> 00:35:57,742
O să fie bine.
558
00:36:00,942 --> 00:36:05,950
Într-o seară primesc un telefon
de la cei care locuiau pe malul opus.
559
00:36:07,318 --> 00:36:10,118
Văzuseră flăcări.
560
00:36:16,070 --> 00:36:20,242
Când am ajuns acolo, totul era scrum.
561
00:36:23,442 --> 00:36:26,910
După trei săptămâni, ne-am despărţit.
562
00:36:29,278 --> 00:36:30,786
Din cauza unei case?
563
00:36:31,694 --> 00:36:33,618
Părea mai mult de atât.
564
00:36:38,486 --> 00:36:40,050
Noapte bună, Wren!
565
00:36:56,626 --> 00:36:59,709
Se pare că o să ajung
abia în dimineaţa nunţii.
566
00:36:59,710 --> 00:37:03,709
- Îmi pare rău. Ce face Lily?
- E îndrăgostită până peste cap.
567
00:37:03,710 --> 00:37:05,001
Fantastic!
568
00:37:05,002 --> 00:37:06,833
- E groaznic.
- Sunt întru totul de acord.
569
00:37:06,834 --> 00:37:08,041
Face o greşeală.
570
00:37:08,042 --> 00:37:10,293
Acum e o ceremonie.
571
00:37:10,294 --> 00:37:12,957
Gede şi Lily fac schimb de inele.
E complicat.
572
00:37:12,958 --> 00:37:16,293
- Nu fac schimb de inele la nuntă?
- N-o să fie nicio nuntă.
573
00:37:16,294 --> 00:37:19,541
N-o las să-şi distrugă viaţa
pentru un tip incredibil de chipeş
574
00:37:19,542 --> 00:37:21,877
care locuieşte
în cel mai frumos loc din lume.
575
00:37:21,878 --> 00:37:24,625
Ştiu cum sună, dar tot am dreptate.
576
00:37:24,626 --> 00:37:27,585
- Mereu ai dreptate.
- Începe acţiunea!
577
00:37:27,586 --> 00:37:29,386
Nu am. Trebuie să închid.
578
00:37:33,508 --> 00:37:34,631
- Spune!
- Bine.
579
00:37:34,632 --> 00:37:37,755
Fericitul cuplu stă acolo.
Purtătoarea de inele aduce două inele
580
00:37:37,756 --> 00:37:40,131
binecuvântate de tipul cu pălărie,
iar ei fac schimbul.
581
00:37:40,132 --> 00:37:43,671
Dacă n-o fac, strică toată povestea
cu "locul potrivit, momentul potrivit"...
582
00:37:43,672 --> 00:37:45,299
- Furăm inelele!
- Asta voiam să spun.
583
00:37:45,300 --> 00:37:46,671
Dar n-ai spus-o, deci e ideea mea.
584
00:37:46,672 --> 00:37:49,808
Purtătoarea de inele e verişoara lui Gede.
585
00:37:53,172 --> 00:37:55,799
- De ce eu?
- Tu ai făcut mereu lucrurile grele.
586
00:37:55,800 --> 00:37:59,047
Eu duceam gunoiul
şi luam lucrurile de pe rafturile înalte.
587
00:37:59,048 --> 00:38:01,799
Nu foarte înalte. Şi nu merge cu linguşeala.
588
00:38:01,800 --> 00:38:03,755
- Dar tot o s-o faci.
- De ce?
589
00:38:03,756 --> 00:38:05,764
Pentru că a fost ideea ta.
590
00:38:15,756 --> 00:38:19,056
- Bună, copii!
- Te joci cu noi?
591
00:38:19,340 --> 00:38:21,056
Pot să vă arăt ceva mai întâi?
592
00:38:21,716 --> 00:38:24,007
Să vă arăt ceva! Eu sunt din America.
593
00:38:24,008 --> 00:38:27,839
Acolo mâncăm bananele diferit.
594
00:38:27,840 --> 00:38:33,715
- Le tăiem înainte să le cojim.
- Nu e adevărat!
595
00:38:33,716 --> 00:38:35,224
Ba e adevărat.
596
00:38:36,008 --> 00:38:38,680
O să vă arăt. Vino aici!
597
00:38:40,424 --> 00:38:43,007
Vezi banana asta? E normală.
598
00:38:43,008 --> 00:38:44,671
- N-a fost tăiată.
- Nu.
599
00:38:44,672 --> 00:38:47,507
Vreau să iei... Lasă gentuţa!
600
00:38:47,508 --> 00:38:49,388
Ia-o şi cojeşte-o!
601
00:38:58,716 --> 00:39:00,364
Aşa se face.
602
00:39:06,138 --> 00:39:08,057
Inelele pe care ni le oferim
603
00:39:08,058 --> 00:39:12,150
au fost binecuvântate
în apele sfinte de la Pura Ulun Danu Batur.
604
00:39:13,350 --> 00:39:14,730
Eu fac lucrurile grele.
605
00:39:17,350 --> 00:39:19,814
Nu pot să cred
că i-ai păcălit cu trucul cu banana.
606
00:39:20,182 --> 00:39:22,730
Mori de ciudă că nu ştii cum se face.
607
00:39:23,098 --> 00:39:25,637
Putem să vi le arătăm.
Sunt la Ketut.
608
00:39:25,638 --> 00:39:28,898
- Ketut?
- Începe...
609
00:39:30,766 --> 00:39:32,650
Ne arăţi inelele?
610
00:39:35,014 --> 00:39:38,314
Unde sunt inelele? Nu e nimic aici.
611
00:39:38,558 --> 00:39:39,898
E goală.
612
00:39:41,138 --> 00:39:42,438
Au dispărut.
613
00:39:46,682 --> 00:39:47,982
Losi!
614
00:39:50,638 --> 00:39:51,805
Ce zice?
615
00:39:51,806 --> 00:39:53,982
- Nu ascultam.
- Bine.
616
00:39:56,138 --> 00:39:59,221
"Ne trebuie inelele
pentru ca circumstanţele să fie bune."
617
00:39:59,222 --> 00:40:03,389
- Da...
- Nimeni nu ştie ce e de făcut.
618
00:40:03,390 --> 00:40:05,230
Şi Ketut plânge.
619
00:40:06,558 --> 00:40:08,097
Scumpo, e în regulă.
620
00:40:08,098 --> 00:40:10,681
- Spune-i că o să fie bine.
- N-o să fie bine.
621
00:40:10,682 --> 00:40:13,190
Fără inele, nu putem...
622
00:40:17,722 --> 00:40:19,265
Ai dreptate. Nu e nicio problemă.
623
00:40:19,266 --> 00:40:20,349
O să găsim alte inele.
624
00:40:20,350 --> 00:40:24,314
Ai auzit? E în regulă, o facem altă dată.
625
00:40:31,850 --> 00:40:33,150
Cum arată?
626
00:40:33,890 --> 00:40:36,814
- Fac figura cu întinsul.
- Manevra clasică.
627
00:40:40,890 --> 00:40:42,265
Dezamăgiţi.
628
00:40:42,266 --> 00:40:43,681
- E bine.
- Da?
629
00:40:43,682 --> 00:40:44,765
Cum adică?
630
00:40:44,766 --> 00:40:46,889
Fiica noastră arată
de parcă i-ar fi murit câinele.
631
00:40:46,890 --> 00:40:49,150
Nu ştiu dacă sunt încântată.
632
00:40:49,430 --> 00:40:51,938
- Ajungem imediat.
- Unde?
633
00:40:52,306 --> 00:40:53,690
O să vedeţi.
634
00:40:55,058 --> 00:40:56,721
Cred că s-a prins.
635
00:40:56,722 --> 00:40:58,566
Nu s-a prins.
636
00:41:00,138 --> 00:41:01,438
Bine.
637
00:41:02,430 --> 00:41:04,681
- Aici sunt?
- Da.
638
00:41:04,682 --> 00:41:05,982
Cine?
639
00:41:11,430 --> 00:41:12,730
Delfini.
640
00:41:16,350 --> 00:41:17,650
Nu pot să cred!
641
00:41:18,306 --> 00:41:19,814
Asta nu e tot.
642
00:41:22,558 --> 00:41:23,858
Ce faci?
643
00:41:24,182 --> 00:41:27,473
- Nu vă temeţi, dle Cotton.
- Nu mă tem.
644
00:41:27,474 --> 00:41:29,398
- Ba da.
- Ba nu.
645
00:41:29,638 --> 00:41:31,190
Eu nu mă tem.
646
00:41:31,598 --> 00:41:32,938
Ce...
647
00:41:36,030 --> 00:41:38,122
Doamne, e incredibil!
648
00:41:55,990 --> 00:41:57,290
Mamă!
649
00:41:59,966 --> 00:42:02,965
- Sigur nu sunt rechini?
- Nu sunt rechini.
650
00:42:02,966 --> 00:42:05,629
Poate colaborează cu rechinii
ca să ne prindă.
651
00:42:05,630 --> 00:42:08,589
- Nu rata momentul! Intră în apă!
- Hai, nu fi fricos!
652
00:42:08,590 --> 00:42:10,089
- Nu sunt fricos.
- Hai, fricosule!
653
00:42:10,090 --> 00:42:12,965
- Termină!
- Ai devenit fricos la bătrâneţe.
654
00:42:12,966 --> 00:42:14,421
- Eu sunt fricos.
- Hai, David!
655
00:42:14,422 --> 00:42:16,465
Vă arăt eu fricos!
656
00:42:16,466 --> 00:42:18,266
Haide!
657
00:42:27,630 --> 00:42:29,505
Nu pot să cred că m-a muşcat un delfin!
658
00:42:29,506 --> 00:42:30,921
Abia v-a zgâriat.
659
00:42:30,922 --> 00:42:34,257
- Aşa ceva nu s-a mai întâmplat.
- Tată?
660
00:42:34,258 --> 00:42:35,565
Tată!
661
00:42:35,566 --> 00:42:37,521
Mai uşor! Doare?
662
00:42:37,522 --> 00:42:39,937
Era ăla dement, care zâmbea.
663
00:42:39,938 --> 00:42:42,189
- Toţi delfinii zâmbesc.
- Acum ştim de ce.
664
00:42:42,190 --> 00:42:43,689
- N-a fost vina lui Gede.
- Da...
665
00:42:43,690 --> 00:42:47,229
- Ştim, se întâmplă.
- Tocmai a spus că nu se întâmplă.
666
00:42:47,230 --> 00:42:51,229
Georgia, poţi să apeşi?
Mă duc să aduc bandaje.
667
00:42:51,230 --> 00:42:54,357
- Nu vrem să vă pierdeţi piciorul.
- Ce?
668
00:42:54,358 --> 00:42:56,574
Am pierdut destule lucruri azi.
669
00:42:59,398 --> 00:43:00,906
Da, ştie.
670
00:43:01,606 --> 00:43:03,313
- Doare când fac aşa?
- Ce te-a apucat?
671
00:43:03,314 --> 00:43:06,030
- A spus: "Georgia, apasă!"
- Termină!
672
00:43:08,190 --> 00:43:12,406
Am ridicat privirea şi mi-am dat seama
că am în faţă tot ce-mi doresc.
673
00:43:12,690 --> 00:43:15,273
Pot să mă întorc, să-mi încerc norocul,
674
00:43:15,274 --> 00:43:19,530
dar ştiu că în fiecare secundă
aş visa să fiu aici,
675
00:43:21,066 --> 00:43:22,406
cu el.
676
00:43:22,982 --> 00:43:25,990
Cum spui tu mereu,
de ce să amânăm lucrurile bune?
677
00:43:27,358 --> 00:43:29,406
Da, aşa spun.
678
00:43:31,022 --> 00:43:32,189
O spun.
679
00:43:32,190 --> 00:43:35,021
Scuză-mă, vreau să iau astea.
680
00:43:35,022 --> 00:43:36,189
Sunteţi turiste, nu?
681
00:43:36,190 --> 00:43:39,322
Ea e. Eu locuiesc aici.
682
00:43:40,482 --> 00:43:42,238
Atunci, ne târguim.
683
00:43:42,814 --> 00:43:45,938
Nu e nevoie să ne târguim,
vreau un preţ corect.
684
00:43:46,324 --> 00:43:47,897
Turiştilor le place când ne târguim.
685
00:43:47,898 --> 00:43:49,987
Americanilor le place
să facă o afacere bună.
686
00:43:49,988 --> 00:43:53,531
- 800 000 de rupii?
- Bine.
687
00:43:53,532 --> 00:43:56,456
Nu, spui "500 000".
688
00:43:58,072 --> 00:43:59,500
Fă ce zice, mamă!
689
00:44:01,240 --> 00:44:02,615
500 000.
690
00:44:02,616 --> 00:44:05,407
Termină, mă omori! Şapte.
691
00:44:05,408 --> 00:44:07,487
Şase, altfel, plec.
692
00:44:07,488 --> 00:44:09,540
Batem palma.
693
00:44:10,200 --> 00:44:11,540
Mulţumesc.
694
00:44:12,864 --> 00:44:14,907
Sunt foarte recunoscătoare pentru tine,
mamă.
695
00:44:14,908 --> 00:44:18,071
- Nu ai de ce.
- Ba da.
696
00:44:18,072 --> 00:44:20,407
E cea mai importantă decizie
din viaţa mea.
697
00:44:20,408 --> 00:44:23,124
Ai străbătut jumătate de lume
ca să mă susţii.
698
00:44:25,488 --> 00:44:28,664
Eşti o femeie foarte bună. Mulţumesc.
699
00:44:29,324 --> 00:44:31,248
Chiar nu sunt.
700
00:44:34,324 --> 00:44:36,987
Nu ştiu ce e, dar îmi place.
701
00:44:36,988 --> 00:44:38,872
Se numeşte martabak.
702
00:44:39,324 --> 00:44:40,624
Martabak?
703
00:44:41,448 --> 00:44:44,407
Eu şi Lily o să luăm alte inele,
704
00:44:44,408 --> 00:44:46,823
dar ar fi mult mai bine
dacă ni le-aţi da înapoi.
705
00:44:46,824 --> 00:44:49,164
Ce tot spui? N-am inelele voastre.
706
00:44:49,616 --> 00:44:51,863
Nu i-am spus nimic lui Lily
şi nici n-o să-i spun.
707
00:44:51,864 --> 00:44:55,239
- Dar vreau ca dv. şi Georgia să încetaţi.
- Ştii ce cred?
708
00:44:55,240 --> 00:44:58,487
Nu i-ai spus nimic lui Lily
de teamă că ar putea avea îndoieli.
709
00:44:58,488 --> 00:45:01,055
Dacă i-ai fi spus ceva,
ar lua în calcul îndoielile.
710
00:45:01,056 --> 00:45:02,447
Sau chiar ar face ceva.
711
00:45:02,448 --> 00:45:07,031
Nu i-am spus pentru că ar suferi să ştie
că părinţii ei se înţeleg
712
00:45:07,032 --> 00:45:09,199
doar pentru că vor să ne saboteze relaţia.
713
00:45:09,200 --> 00:45:11,416
Dv. sunteţi cel care se teme.
714
00:45:12,448 --> 00:45:15,655
Nu vreau să vă fur fiica.
E ultimul lucru pe care l-aş face.
715
00:45:15,656 --> 00:45:18,040
Nu e un concurs
care se pierde sau se câştigă.
716
00:45:19,200 --> 00:45:20,447
Aveţi încredere în mine!
717
00:45:20,448 --> 00:45:24,708
Dacă Lily află ce faceţi,
sigur o s-o pierdeţi.
718
00:45:26,324 --> 00:45:27,872
Poftă bună la martabak!
719
00:45:33,072 --> 00:45:36,323
Aminteşte-mi, cei din calul troian
erau oamenii buni?
720
00:45:36,324 --> 00:45:39,279
- Buni sau răi, au câştigat războiul.
- De ce s-a purtat războiul?
721
00:45:39,280 --> 00:45:41,155
- Nu face asta!
- Crezi că greşim?
722
00:45:41,156 --> 00:45:43,031
- Nu greşim.
- Cred că greşim.
723
00:45:43,032 --> 00:45:45,947
Mai ştii când am zis că o facem împreună,
că suntem de acord?
724
00:45:45,948 --> 00:45:48,863
Asta înainte s-o vedem. Să-i vedem.
725
00:45:48,864 --> 00:45:52,957
Ştii... Tipic! Iar ai câştigat.
726
00:45:52,958 --> 00:45:54,205
Ce înseamnă asta?
727
00:45:54,206 --> 00:45:56,829
O primeam pe Lily o zi pe săptămână
şi un weekend din două.
728
00:45:56,830 --> 00:45:59,081
În rest, era la tine.
729
00:45:59,082 --> 00:46:04,289
Te asculta, se baza pe tine.
Iar acum tu îi oferi tot ce-şi doreşte.
730
00:46:04,290 --> 00:46:06,037
Nu-i dau niciodată ce-şi doreşte.
731
00:46:06,038 --> 00:46:08,789
Da, i-am fost alături.
Ca să fac reguli, să mă cert cu ea.
732
00:46:08,790 --> 00:46:11,457
Tu erai tatăl distractiv,
o duceai unde voia,
733
00:46:11,458 --> 00:46:13,289
îi cumpărai tot ce voia,
apoi mi-o aduceai.
734
00:46:13,290 --> 00:46:15,249
- Nu-mi doream asta!
- Atunci, nu trebuia să pleci.
735
00:46:15,250 --> 00:46:16,581
- A trebuit să plec. Se terminase.
- De ce?
736
00:46:16,582 --> 00:46:18,621
- Pentru că arsese casa?
- Pentru că nu mă mai iubeai.
737
00:46:18,622 --> 00:46:20,413
- Tu nici nu mă plăceai.
- Nu mă respectai.
738
00:46:20,414 --> 00:46:23,581
- Nu m-ai respectat niciodată.
- E incredibil de fals!
739
00:46:23,582 --> 00:46:25,499
Când m-ai cerut,
chiar voiai să te căsătoreşti
740
00:46:25,500 --> 00:46:27,457
sau doar nu voiai să accept postul din LA?
741
00:46:27,458 --> 00:46:29,457
Voiam să fim fericiţi.
742
00:46:29,458 --> 00:46:31,329
- Acum sunt fericită!
- Bine. Şi eu.
743
00:46:31,330 --> 00:46:32,413
- Bine.
- Grozav.
744
00:46:32,414 --> 00:46:33,714
Grozav!
745
00:46:59,038 --> 00:47:02,497
INSULA MICĂ
TEMPLUL CELOR ŞAPTE MĂRI, PEŞTERĂ
746
00:47:02,498 --> 00:47:04,922
BLESTEMAT
TANAH LOT
747
00:47:13,706 --> 00:47:14,789
Bună!
748
00:47:14,790 --> 00:47:16,081
Cât e ceasul?
749
00:47:16,082 --> 00:47:17,382
E cel mai bun moment.
750
00:47:19,498 --> 00:47:21,506
Nu pari să fi dormit.
751
00:47:21,874 --> 00:47:23,798
Mă dau cu cremă înainte de culcare.
752
00:47:24,290 --> 00:47:26,630
Să o trezim...
753
00:47:26,914 --> 00:47:28,214
Ce se întâmplă?
754
00:47:28,874 --> 00:47:30,382
Bună!
755
00:47:30,706 --> 00:47:32,006
Bună!
756
00:47:35,330 --> 00:47:38,798
Am o sarcină pentru voi.
757
00:47:39,250 --> 00:47:40,714
Haide!
758
00:47:49,082 --> 00:47:50,922
Nu pot să cred că suntem aici.
759
00:47:51,582 --> 00:47:54,413
Nu ştiu dacă ar fi trebuit să vii
cu rana ta.
760
00:47:54,414 --> 00:47:56,174
Rechinii sunt atraşi de sânge.
761
00:48:02,206 --> 00:48:04,422
Pe tine te-a ascultat mereu.
762
00:48:06,206 --> 00:48:07,506
Poftim?
763
00:48:07,830 --> 00:48:09,249
Încă te ascultă.
764
00:48:09,250 --> 00:48:12,590
Pe mine nu voia să mă facă fericită
aşa cum voia să te facă pe tine.
765
00:48:15,874 --> 00:48:19,457
Seamănă cu tine.
766
00:48:19,458 --> 00:48:21,674
Eu cred că seamănă cu tine.
767
00:48:26,790 --> 00:48:28,913
Şi să-ţi mai spun ceva...
768
00:48:28,914 --> 00:48:32,749
Mă uit la grămada ta şi la a mea...
769
00:48:32,750 --> 00:48:35,829
Sigur, nu e un concurs.
770
00:48:35,830 --> 00:48:37,338
Dar, dacă ar fi fost,
771
00:48:38,750 --> 00:48:40,174
eu aş fi câştigat.
772
00:48:44,128 --> 00:48:46,636
- Bine că nu e un concurs.
- Foarte bine.
773
00:48:57,128 --> 00:48:59,667
- Trebuie să le smulgi uşor.
- Dă-te!
774
00:48:59,668 --> 00:49:01,295
- Scuză-mă!
- Dă-te!
775
00:49:01,296 --> 00:49:03,344
E a mea!
776
00:49:04,088 --> 00:49:05,879
Lasă-mă!
777
00:49:05,880 --> 00:49:08,627
Lasă-mă în pace!
778
00:49:08,628 --> 00:49:12,003
- Ce faci?
- Era a mea! Ai luat-o pe a mea!
779
00:49:12,004 --> 00:49:14,636
- Dă-te!
- Încetează!
780
00:49:15,544 --> 00:49:17,260
Devine ciudat.
781
00:49:26,668 --> 00:49:28,667
A mers până n-a mai mers.
782
00:49:28,668 --> 00:49:30,428
Au inele noi.
783
00:49:30,836 --> 00:49:33,388
Mulţumesc că ne-aţi ajutat cu recolta,
de dimineaţă.
784
00:49:34,420 --> 00:49:37,680
- Cine a câştigat?
- Nu era un concurs.
785
00:49:40,796 --> 00:49:42,711
I-ai spus că n-a fost un concurs, nu?
786
00:49:42,712 --> 00:49:45,968
Exact asta am spus.
O îmbrăţişează din alt motiv.
787
00:49:46,252 --> 00:49:48,211
Începe metatah.
788
00:49:48,212 --> 00:49:49,295
- Metatah.
- Ce?
789
00:49:49,296 --> 00:49:50,596
Metatah.
790
00:49:52,880 --> 00:49:55,136
Eşti alături de mine? Suntem de acord?
791
00:49:55,668 --> 00:49:56,879
Suntem de acord.
792
00:49:56,880 --> 00:49:58,404
- Sigur.
- Bine.
793
00:50:13,874 --> 00:50:15,789
Cum de încă se face aşa ceva?
794
00:50:15,790 --> 00:50:19,165
Ei consideră că pilirea caninilor
ne îndepărtează de animale,
795
00:50:19,166 --> 00:50:21,997
de atributele care duc
la o căsnicie nefericită.
796
00:50:21,998 --> 00:50:26,006
Îi iau abilitatea de a mesteca solide.
797
00:50:28,666 --> 00:50:30,621
Am cunoscut un tip
care voia să se însoare cu o evreică.
798
00:50:30,622 --> 00:50:33,714
A trebuit să se circumcidă.
Chestia asta e mai rea.
799
00:50:35,834 --> 00:50:37,258
Nu, aia e mai rea.
800
00:50:41,874 --> 00:50:43,413
A durut?
801
00:50:43,414 --> 00:50:47,165
- A fost atât de rău pe cât părea?
- A fost un chin dureros.
802
00:50:47,166 --> 00:50:49,373
De asta am venit aici
pentru nişte anestezic.
803
00:50:49,374 --> 00:50:51,249
Poftim! Arrack la toată lumea!
804
00:50:51,250 --> 00:50:53,041
- Mulţumim.
- Ce-i "arrack"?
805
00:50:53,042 --> 00:50:54,997
Nu ştiu, dar ultima oară când am fost aici
806
00:50:54,998 --> 00:50:57,506
m-am trezit într-un copac,
cu nisip în gură.
807
00:50:58,334 --> 00:51:01,714
E un rachiu local din palmier.
Nu e pentru cei slabi de înger.
808
00:51:03,622 --> 00:51:05,174
Da.
809
00:51:06,542 --> 00:51:08,342
- Mingea!
- Poftim!
810
00:51:13,958 --> 00:51:15,373
Nu e aşa de rău.
811
00:51:15,374 --> 00:51:18,457
Serios, dle C,
fii atent la atacul arrackului!
812
00:51:18,458 --> 00:51:20,749
Nu, are experienţă.
813
00:51:20,750 --> 00:51:22,789
Mai ştii cât bere-pong jucam în facultate?
814
00:51:22,790 --> 00:51:25,214
Practic, a fost a doua specializare.
Tu erai incredibilă.
815
00:51:25,790 --> 00:51:28,913
- Da, dar erai şi tu bun.
- Chiar eram.
816
00:51:28,914 --> 00:51:30,373
Fă-o!
817
00:51:30,374 --> 00:51:32,457
Eşti războinicul!
818
00:51:32,458 --> 00:51:36,457
Bea! Da, Shauny!
819
00:51:36,458 --> 00:51:37,882
Marele Shaun!
820
00:51:39,706 --> 00:51:40,789
La naiba!
821
00:51:40,790 --> 00:51:43,373
- Ăsta e bere-pong?
- Marele Shaun?
822
00:51:43,374 --> 00:51:45,590
Nu e pentru cei slabi de înger.
823
00:51:49,122 --> 00:51:51,550
- Să jucăm!
- Da?
824
00:51:52,122 --> 00:51:54,882
- Pe cupluri?
- Serios?
825
00:51:56,166 --> 00:51:58,289
Dar nu cu bere. Cu arrack.
826
00:51:58,290 --> 00:52:02,050
- Arrack. Bine, hai!
- Nu e o idee bună.
827
00:52:02,374 --> 00:52:03,997
- Aranjamentul e important.
- Aşa.
828
00:52:03,998 --> 00:52:05,581
- Vreau să mă antrenez.
- Bine.
829
00:52:05,582 --> 00:52:08,205
- O să aveţi nevoie.
- Uită-te la tatăl tău.
830
00:52:08,206 --> 00:52:10,997
E doar de antrenament.
831
00:52:10,998 --> 00:52:13,413
- Ce-a fost asta?
- Trebuie să mă încălzesc.
832
00:52:13,414 --> 00:52:15,789
Trebuie să mă încălzesc!
833
00:52:15,790 --> 00:52:18,413
- Ca pe vremuri!
- Asta e.
834
00:52:18,414 --> 00:52:23,497
Poţi să pui ceva mai potrivit pentru ei?
Ceva mai vechi?
835
00:52:23,498 --> 00:52:26,006
- Concentrează-te! Nu rata!
- Atenţie...
836
00:52:30,082 --> 00:52:33,111
Nu!
837
00:52:33,112 --> 00:52:35,527
Nu! Tată, nu mai face asta.
838
00:52:35,528 --> 00:52:36,828
Da!
839
00:52:39,112 --> 00:52:40,735
Se uită lumea!
840
00:52:40,736 --> 00:52:42,120
- Bum!
- Tată!
841
00:52:42,444 --> 00:52:47,775
Tată, nu mai face asta!
Doamne! Se uită toată lumea. Încetează!
842
00:52:47,776 --> 00:52:50,160
Ce mişcări de modă veche!
843
00:52:52,820 --> 00:52:57,204
- De dinozaur. La naiba!
- Mă rog să cadă un asteroid.
844
00:53:06,068 --> 00:53:08,620
Mamă, încetează!
845
00:53:08,820 --> 00:53:11,735
De dragul fiicei tale, nu mai face asta!
846
00:53:11,736 --> 00:53:14,284
Încetează! Doamne!
847
00:54:05,068 --> 00:54:06,483
- Asta e.
- O să câştig.
848
00:54:06,484 --> 00:54:07,983
- Câştigi.
- În care?
849
00:54:07,984 --> 00:54:09,443
E un singur pahar.
850
00:54:09,444 --> 00:54:11,443
- Serios?
- Da. Ce?
851
00:54:11,444 --> 00:54:13,160
- Eu văd două.
- Doamne!
852
00:54:14,736 --> 00:54:16,191
Da!
853
00:54:16,192 --> 00:54:17,483
Bine...
854
00:54:17,484 --> 00:54:19,076
Aşa...
855
00:54:19,320 --> 00:54:21,204
Stai jos!
856
00:54:21,612 --> 00:54:24,235
Chiar nu eşti obligat.
857
00:54:24,236 --> 00:54:25,527
Ăsta e obiectivul jocului.
858
00:54:25,528 --> 00:54:28,275
- Chicago! Bea!
- Chicago!
859
00:54:28,276 --> 00:54:29,611
O să vomiţi.
860
00:54:29,612 --> 00:54:32,151
E băutura din ţara mea. E ca limonada.
861
00:54:32,152 --> 00:54:33,235
E în regulă.
862
00:54:33,236 --> 00:54:35,151
- E terminat.
- Ai fost bun.
863
00:54:35,152 --> 00:54:36,903
E terminat.
864
00:54:36,904 --> 00:54:39,660
- Ai fost foarte bun.
- E terminat!
865
00:54:41,360 --> 00:54:43,076
Ai fost foarte bun.
866
00:54:45,860 --> 00:54:47,275
Doamne!
867
00:54:47,276 --> 00:54:48,859
- Unde se duc?
- Pa!
868
00:54:48,860 --> 00:54:50,328
Unde vă duceţi?
869
00:54:50,652 --> 00:54:51,952
Unde vă duceţi?
870
00:55:12,068 --> 00:55:13,828
Am băut prea mult.
871
00:55:17,192 --> 00:55:19,912
Am nevoie de apă cu lămâie şi de bacon.
872
00:55:20,612 --> 00:55:22,160
Îmi place baconul.
873
00:55:25,944 --> 00:55:27,027
De ce eşti în patul meu?
874
00:55:27,028 --> 00:55:29,027
- De ce-mi porţi boxerii?
- De ce-mi porţi tricoul?
875
00:55:29,028 --> 00:55:31,784
- Dă-mi lenjeria înapoi!
- Unde e a mea?
876
00:55:32,820 --> 00:55:35,027
- Nu e aici.
- Slavă Domnului!
877
00:55:35,028 --> 00:55:38,027
- Nu tocmai, sunt dezbrăcat.
- Doamne! Ce am făcut?
878
00:55:38,028 --> 00:55:39,611
N-am făcut nimic.
879
00:55:39,612 --> 00:55:42,275
- Eram foarte beţi.
- Eu încă sunt. Trebuie să fac pipi.
880
00:55:42,276 --> 00:55:44,903
Nu te da jos! Eşti dezbrăcat.
881
00:55:44,904 --> 00:55:46,784
Dă-mi ceva să mă îmbrac!
882
00:55:47,484 --> 00:55:48,993
Doamne!
883
00:55:48,994 --> 00:55:50,462
Isuse!
884
00:55:52,742 --> 00:55:56,201
Asta era!
Am intrat în piscină în pielea goală.
885
00:55:56,202 --> 00:56:00,077
- Deci n-am făcut nimic.
- Nu există destulă băutură pe lume.
886
00:56:00,078 --> 00:56:04,042
- Ăştia nu-mi vin.
- Sunt elastici, crede-mă.
887
00:56:04,994 --> 00:56:06,710
E Lily iar.
888
00:56:07,954 --> 00:56:09,617
De ce ne iubeşte fiica noastră?
889
00:56:09,618 --> 00:56:12,493
- Nu trebuie să ne vadă aşa.
- Nimeni nu trebuie să ne vadă aşa.
890
00:56:12,494 --> 00:56:13,661
Georgia, iubito!
891
00:56:13,662 --> 00:56:15,409
- E Paul, iubitul meu!
- Ce?
892
00:56:15,410 --> 00:56:17,325
I-ai spus că nu-ţi plac surprizele?
893
00:56:17,326 --> 00:56:20,533
Îmi face surprize atât de des!
E o surpriză când nu-mi face surprize.
894
00:56:20,534 --> 00:56:23,285
- Georgia? Sunt Paul.
- Stai!
895
00:56:23,286 --> 00:56:25,741
- Mă furişez! Distrage-i atenţia!
- Ce?
896
00:56:25,742 --> 00:56:27,369
- Distrage-i atenţia!
- Fă-o tu!
897
00:56:27,370 --> 00:56:29,502
- Georgia, deschide!
- Băga-mi-aş!
898
00:56:30,628 --> 00:56:31,711
Salut, Paul!
899
00:56:31,712 --> 00:56:34,751
- David. Credeam că e...
- Camera Georgiei?
900
00:56:34,752 --> 00:56:36,711
- Da.
- Nu, e a mea. Aia e a ei.
901
00:56:36,712 --> 00:56:38,835
Asta e camera mea.
Bună! Mi s-a părut că te aud.
902
00:56:38,836 --> 00:56:40,291
- În camera aia.
- Care e a mea.
903
00:56:40,292 --> 00:56:41,835
Tipul a spus...
904
00:56:41,836 --> 00:56:43,791
- Am făcut schimb.
- Ca să fie asta camera mea.
905
00:56:43,792 --> 00:56:45,512
E mult mai bună.
906
00:56:45,752 --> 00:56:47,083
- Da.
- Grozav! Pot s-o văd?
907
00:56:47,084 --> 00:56:48,167
Da, dar mai întâi...
908
00:56:48,168 --> 00:56:52,043
Poţi să-mi aduci o găleată de cafea?
909
00:56:52,044 --> 00:56:54,052
Da, orice pentru tine.
910
00:56:57,712 --> 00:56:59,220
Faci yoga?
911
00:57:00,504 --> 00:57:02,592
Nu, doar îmi plac pantalonii.
912
00:57:09,004 --> 00:57:11,136
Repede, facem schimb de camere!
913
00:57:12,212 --> 00:57:13,512
Rahat!
914
00:57:15,044 --> 00:57:16,344
Bine.
915
00:57:16,960 --> 00:57:19,468
Dacă aş fi ezitat o singură secundă...
916
00:57:20,712 --> 00:57:24,344
Să spunem că sunt 170 de suflete
care au noroc că n-am făcut-o.
917
00:57:24,792 --> 00:57:27,419
- Şi eu.
- Deci 171?
918
00:57:27,420 --> 00:57:30,375
- Unde aţi fost?
- Aţi văzut că a venit Paul?
919
00:57:30,376 --> 00:57:32,801
- Stă fix lângă noi.
- Care-i planul?
920
00:57:32,802 --> 00:57:36,261
Mă gândeam să vizităm insula Nusa Penida.
921
00:57:36,262 --> 00:57:38,761
- Cel mai frumos loc pentru apus.
- Sună grozav.
922
00:57:38,762 --> 00:57:43,341
Am citit în ghid
despre templul de la Tanah Lot.
923
00:57:43,342 --> 00:57:44,801
- Nu cred că...
- Bine.
924
00:57:44,802 --> 00:57:48,677
Chem două taxiuri!
925
00:57:48,678 --> 00:57:50,593
La Nusa Penida ar fi mai frumos.
926
00:57:50,594 --> 00:57:53,354
Mergem după Tanah Lot. Bine?
927
00:57:54,594 --> 00:57:55,969
Salut!
928
00:57:55,970 --> 00:57:59,270
Ştii unde e Tanah Lot?
E un templu.
929
00:58:00,218 --> 00:58:03,102
Haide! Veniţi!
930
00:58:22,510 --> 00:58:23,841
Te simţi bine?
931
00:58:23,842 --> 00:58:25,354
N-ar trebui să venim aici.
932
00:58:25,802 --> 00:58:28,770
De ce? Arată fantastic.
933
00:58:29,678 --> 00:58:31,217
E blestemat.
934
00:58:31,218 --> 00:58:34,301
Tradiţia spune că un cuplu necăsătorit
care vizitează Tanah Lot
935
00:58:34,302 --> 00:58:36,478
n-o să cunoască fericirea în căsnicie.
936
00:58:38,262 --> 00:58:40,310
Tata n-avea de unde să ştie asta.
937
00:58:41,302 --> 00:58:42,926
Sigur ai dreptate.
938
00:58:43,784 --> 00:58:46,336
Hai să plecăm!
939
00:58:47,328 --> 00:58:48,628
- Sigur?
- Da.
940
00:58:49,828 --> 00:58:52,628
Dar nu reuşeşte un blestem
să ne strice nouă relaţia.
941
00:58:53,620 --> 00:58:55,792
Poate alte cupluri
n-au fost la fel de norocoase.
942
00:59:08,744 --> 00:59:10,951
Se pare că acestea
sunt "peşterile şerpilor".
943
00:59:10,952 --> 00:59:13,668
Doamne! Ce bine că am scăpat de soare!
944
00:59:14,284 --> 00:59:16,628
Mahmureala mea are o mahmureală.
945
00:59:20,244 --> 00:59:21,544
Ce faci?
946
00:59:21,828 --> 00:59:24,535
- Georgia?
- Da?
947
00:59:24,536 --> 00:59:26,268
Te iubesc.
948
00:59:26,968 --> 00:59:30,852
Eşti superbă şi bună.
949
00:59:31,804 --> 00:59:35,312
Haioasă şi inteligentă.
Eşti tot ce mi-aş putea dori.
950
00:59:35,968 --> 00:59:37,312
Te măriţi cu mine?
951
00:59:40,344 --> 00:59:42,060
Paul, sunt...
952
00:59:43,012 --> 00:59:44,560
Emoţionată şi...
953
00:59:45,052 --> 00:59:46,604
Mi-e greaţă în clipa asta.
954
00:59:51,304 --> 00:59:52,604
Cum să-ţi spun?
955
00:59:53,384 --> 00:59:54,684
David...
956
00:59:55,676 --> 00:59:58,104
David a petrecut noaptea în camera mea.
957
00:59:59,012 --> 01:00:00,312
Îmi pare rău.
958
01:00:05,968 --> 01:00:07,520
Ştiu.
959
01:00:09,092 --> 01:00:12,476
Bărbaţii nu poartă pantaloni de yoga
nici când fac yoga.
960
01:00:13,012 --> 01:00:17,591
Bine. Nu s-a întâmplat nimic.
Nu s-ar întâmpla niciodată!
961
01:00:17,592 --> 01:00:19,436
- Opreşte-te!
- Bine.
962
01:00:19,804 --> 01:00:22,268
- Am încredere în tine.
- Mulţumesc.
963
01:00:22,928 --> 01:00:24,392
Mulţumesc.
964
01:00:25,012 --> 01:00:26,312
Eu...
965
01:00:27,592 --> 01:00:30,259
Am încredere în tine.
966
01:00:30,260 --> 01:00:32,560
Da, mulţumesc.
967
01:00:34,176 --> 01:00:35,675
De ce te porţi ciudat?
968
01:00:35,676 --> 01:00:39,511
- Cred că m-a muşcat ceva.
- Serios?
969
01:00:39,512 --> 01:00:40,852
Un şarpe!
970
01:00:43,928 --> 01:00:45,228
Asta nu e bine.
971
01:00:45,468 --> 01:00:47,144
Rahat!
972
01:00:47,636 --> 01:00:49,759
Doamne!
973
01:00:49,760 --> 01:00:51,051
- E ud.
- Unde e?
974
01:00:51,052 --> 01:00:53,843
Doamne, am găsit-o! Ce facem?
975
01:00:53,844 --> 01:00:55,927
- Ce facem?
- Fă ceva.
976
01:00:55,928 --> 01:00:57,228
Bine.
977
01:00:57,844 --> 01:00:59,144
Orice.
978
01:00:59,636 --> 01:01:01,268
Bine...
979
01:01:08,244 --> 01:01:09,744
Eşti fantastică!
980
01:01:10,028 --> 01:01:12,660
Cred că am scos aproape tot.
981
01:01:13,860 --> 01:01:15,828
Cred că am scos aproape tot.
982
01:01:17,612 --> 01:01:20,859
O să aibă parte de amorţeală în extremităţi
983
01:01:20,860 --> 01:01:23,735
şi o să fie ameţit de la pastile,
984
01:01:23,736 --> 01:01:25,735
dar nu vor fi efecte de durată.
985
01:01:25,736 --> 01:01:27,483
Nu e ca şi cum l-ar fi muşcat un delfin.
986
01:01:27,484 --> 01:01:28,784
Gata...
987
01:01:29,152 --> 01:01:32,868
- Mi-ai salvat viaţa.
- Nu-i adevărat.
988
01:01:33,068 --> 01:01:36,036
Tocmai am aflat. Ce aventură!
989
01:01:36,484 --> 01:01:38,120
- Eşti bine?
- Da.
990
01:01:38,360 --> 01:01:39,859
Datorită reginei mele războinice.
991
01:01:39,860 --> 01:01:42,319
- Georgia mea.
- Gata!
992
01:01:42,320 --> 01:01:44,567
A cui a fost ideea tâmpită
să mergeţi la Tanah Lot?
993
01:01:44,568 --> 01:01:45,775
A lui.
994
01:01:45,776 --> 01:01:47,660
Nu i-ai spus de blestem?
995
01:01:47,904 --> 01:01:49,111
Ştia deja.
996
01:01:49,112 --> 01:01:50,576
Despre ce vorbiţi?
997
01:01:51,692 --> 01:01:52,992
Despre şerpi.
998
01:01:54,692 --> 01:01:58,952
Să-l lăsăm să doarmă!
O să fie bine, dar nu mai faceţi asta.
999
01:01:59,320 --> 01:02:00,983
- Bine.
- Hai!
1000
01:02:00,984 --> 01:02:02,319
Bine...
1001
01:02:02,320 --> 01:02:06,120
Te lăsăm să te odihneşti!
Nu plec nicăieri.
1002
01:02:06,860 --> 01:02:09,191
Nu uita de chestia importantă
de care te-am întrebat!
1003
01:02:09,192 --> 01:02:10,992
Da.
1004
01:02:11,860 --> 01:02:13,492
Ce te-a întrebat?
1005
01:02:14,112 --> 01:02:15,412
Dacă mă mărit cu el.
1006
01:02:16,984 --> 01:02:19,191
- Minunat!
- Ce?
1007
01:02:19,192 --> 01:02:21,275
Poate nu pentru toată lumea.
1008
01:02:21,276 --> 01:02:23,111
Scuze, înţeleg că e de treabă, dar...
1009
01:02:23,112 --> 01:02:24,704
Ce-i rău în asta?
1010
01:02:26,652 --> 01:02:29,903
Peste doi ani o să mori de plictiseală.
1011
01:02:29,904 --> 01:02:31,275
Poftim?
1012
01:02:31,276 --> 01:02:35,775
Tu eşti minunată, educată, dură,
inteligentă şi frumoasă.
1013
01:02:35,776 --> 01:02:38,191
Dar nu eşti
cea mai bună variantă a ta cu el.
1014
01:02:38,192 --> 01:02:43,368
E bun, are ochi frumoşi.
Dar nu e suficient.
1015
01:02:45,578 --> 01:02:48,462
Să fii iubit nu e acelaşi lucru cu a iubi.
1016
01:02:49,870 --> 01:02:53,294
Şi chestia asta cu surprizele.
1017
01:02:53,870 --> 01:02:57,754
E doar o perdea între noi,
aşa că am auzit tot.
1018
01:03:18,078 --> 01:03:19,502
Mă simt prost.
1019
01:03:20,910 --> 01:03:23,462
N-a spus că ar fi acceptat.
1020
01:03:26,118 --> 01:03:27,918
Cum te-ai fi simţit dacă accepta?
1021
01:03:29,578 --> 01:03:31,753
Ca şi cum ai afla
că se căsătoreşte un vechi prieten
1022
01:03:31,754 --> 01:03:33,418
cu care rareori mai vorbeşti.
1023
01:03:33,826 --> 01:03:38,042
Te bucuri pentru el,
dar nu simţi nevoia să-i cumperi un cadou.
1024
01:03:40,078 --> 01:03:42,334
De când sunteţi voi vechi prieteni?
1025
01:03:46,078 --> 01:03:47,869
Aşa e viaţa...
1026
01:03:47,870 --> 01:03:49,210
Se întâmplă ceva.
1027
01:03:50,202 --> 01:03:52,462
Lucrurile se schimbă, îţi vezi de viaţă.
1028
01:03:56,578 --> 01:03:58,242
Îţi vezi de viaţă.
1029
01:04:10,644 --> 01:04:13,727
Nu-mi spune ea ce să fac! Îţi vine să crezi?
1030
01:04:13,728 --> 01:04:17,103
Îmi pare rău, sunt un pic ameţit.
Trebuie să-mi vină să cred?
1031
01:04:17,104 --> 01:04:19,643
- Nu.
- Nu. Nu-mi vine să cred.
1032
01:04:19,644 --> 01:04:22,435
- Ştiu că mă crezi ipocrită.
- Da?
1033
01:04:22,436 --> 01:04:24,143
Probabil că ai dreptate.
1034
01:04:24,144 --> 01:04:25,311
Ce bine!
1035
01:04:25,312 --> 01:04:28,935
Cine suntem noi să spunem
că Lily nu ştie ce-i mai bine pentru ea?
1036
01:04:28,936 --> 01:04:33,820
Dacă ştie,
dacă e sigură că iubeşte şi e iubită...
1037
01:04:34,064 --> 01:04:37,311
David e cu Gede şi Lily acum.
1038
01:04:37,312 --> 01:04:40,687
- Deci poate să-i despartă.
- Nu vreau să-i despartă!
1039
01:04:40,688 --> 01:04:42,404
Să le ia naiba de medicamente!
1040
01:04:43,352 --> 01:04:45,019
Trebuie să fac ceva.
1041
01:04:45,020 --> 01:04:46,364
Ia asta!
1042
01:04:47,480 --> 01:04:50,404
Iartă-mă! O să te ajute să dormi.
1043
01:04:51,564 --> 01:04:53,935
Bine. Fă-te bine!
1044
01:04:53,936 --> 01:04:56,771
Sunt un pilot foarte bine pregătit.
1045
01:04:56,772 --> 01:04:59,112
Rezist săptămâni întregi fără să dorm.
1046
01:05:16,396 --> 01:05:18,152
Cel mai frumos loc din lume.
1047
01:05:19,064 --> 01:05:22,435
Sincer să fiu,
n-am fost în toate locurile din lume.
1048
01:05:22,436 --> 01:05:24,727
Mama ta o să fie invidioasă.
1049
01:05:24,728 --> 01:05:27,435
Îi trimit o poză imediat ce am semnal.
1050
01:05:27,436 --> 01:05:28,736
Nu e nevoie.
1051
01:05:35,520 --> 01:05:36,820
Mamă!
1052
01:05:38,688 --> 01:05:42,351
Iartă-mă pentru mai devreme!
Am fost surprinsă.
1053
01:05:42,352 --> 01:05:44,143
Normal că tu decizi ce să faci.
1054
01:05:44,144 --> 01:05:47,320
Încă n-am decis nimic.
1055
01:05:50,020 --> 01:05:51,103
Bine.
1056
01:05:51,104 --> 01:05:52,404
Bună ziua, domnilor!
1057
01:05:52,812 --> 01:05:55,351
- Cum se simte Paul?
- Doarme.
1058
01:05:55,352 --> 01:05:59,364
- Cum îţi dai seama?
- Ce privelişte!
1059
01:06:00,728 --> 01:06:02,028
Da.
1060
01:06:04,728 --> 01:06:06,112
Aia e barca mea?
1061
01:06:08,480 --> 01:06:09,780
A luat-o apa?
1062
01:06:10,980 --> 01:06:13,435
Nu, doar a ridicat-o fluxul.
1063
01:06:13,436 --> 01:06:14,603
Se îndepărtează.
1064
01:06:14,604 --> 01:06:18,172
- Mi-aţi legat barca, nu?
- Da, de un buştean.
1065
01:06:21,564 --> 01:06:23,352
Asta nu e bine.
1066
01:06:28,590 --> 01:06:30,629
Cât de departe e cel mai apropiat sat?
1067
01:06:30,630 --> 01:06:33,505
Prea departe ca să mergem pe jos.
Şi se întunecă.
1068
01:06:33,506 --> 01:06:35,262
Tot n-am semnal.
1069
01:06:35,798 --> 01:06:39,213
- Ce facem?
- Rămânem aici peste noapte.
1070
01:06:39,214 --> 01:06:41,461
Vine multă lume să vadă răsăritul.
1071
01:06:41,462 --> 01:06:43,713
O să ne ia cineva
şi o să ajungem la nuntă.
1072
01:06:43,714 --> 01:06:44,739
O să reuşim?
1073
01:06:44,740 --> 01:06:46,838
Da, o să ajungem
cu câteva ore mai devreme.
1074
01:06:47,338 --> 01:06:49,881
Georgia, puteţi face tu şi Lily focul?
1075
01:06:49,882 --> 01:06:51,045
Imediat!
1076
01:06:51,046 --> 01:06:54,045
Dle Cotton, noi găsim hrană.
1077
01:06:54,046 --> 01:06:57,470
- Ce fel de hrană?
- Am văzut porci sălbatici pe aici.
1078
01:06:59,714 --> 01:07:01,306
Trebuie să ne facem suliţe.
1079
01:07:03,214 --> 01:07:05,505
Ce? Pot să vânez.
1080
01:07:05,506 --> 01:07:08,430
Cum faci partea aia mai ascuţită?
1081
01:07:09,214 --> 01:07:12,045
Sunt impresionată de situaţia asta.
1082
01:07:12,046 --> 01:07:14,806
- Şi am chibrituri în geantă.
- Bine.
1083
01:07:15,506 --> 01:07:19,129
Nu cred că am mai făcut un foc până acum.
1084
01:07:19,130 --> 01:07:21,629
Serios? Nici la petrecerea ta de opt ani?
1085
01:07:21,630 --> 01:07:24,337
Nu intenţionat.
1086
01:07:24,338 --> 01:07:26,753
Doamne! Am avut nişte petreceri reuşite.
1087
01:07:26,754 --> 01:07:28,381
Mai ţii minte a zecea aniversare?
1088
01:07:28,382 --> 01:07:30,169
- A venit clovnul şi era beat...
- Mamă?
1089
01:07:30,170 --> 01:07:32,182
- Nu, era magician.
- Mamă!
1090
01:07:47,670 --> 01:07:49,890
Bine. Tu eşti cel mai apropiat.
1091
01:07:50,254 --> 01:07:52,390
Cred că e mai aproape de tine.
1092
01:07:53,382 --> 01:07:54,762
Bine.
1093
01:07:55,630 --> 01:07:57,890
- La numărătoarea mea.
- Bine.
1094
01:07:58,506 --> 01:07:59,806
Unu...
1095
01:08:03,046 --> 01:08:04,346
Trei.
1096
01:08:04,546 --> 01:08:05,846
Tată!
1097
01:08:07,794 --> 01:08:11,377
- Ce faci? L-am fi prins!
- Nu pot să cred!
1098
01:08:11,378 --> 01:08:13,917
- Tu l-ai speriat.
- Nu la asta mă refer.
1099
01:08:13,918 --> 01:08:16,134
- Dar la ce te referi?
- A găsit inelele.
1100
01:08:16,794 --> 01:08:17,877
Serios?
1101
01:08:17,878 --> 01:08:20,634
- Excelent! Unde?
- În geanta mamei.
1102
01:08:21,086 --> 01:08:22,926
- Ştiam eu.
- Ce?
1103
01:08:23,586 --> 01:08:26,050
- Ştiam.
- Nu a lucrat singură, pentru că...
1104
01:08:26,750 --> 01:08:28,625
- Poftim?
- Le-ai lăsat în geantă?
1105
01:08:28,626 --> 01:08:31,209
- Cum adică, ştiai?
- Ce era să fac cu ele?
1106
01:08:31,210 --> 01:08:33,085
- Să le arunci.
- Îmi pare rău, n-am putut să-ţi spun.
1107
01:08:33,086 --> 01:08:34,377
- Unde?
- La gunoi, în ocean, oriunde.
1108
01:08:34,378 --> 01:08:36,793
- Doamne!
- Nu mai vorbi despre inele!
1109
01:08:36,794 --> 01:08:38,020
Nu pot să cred!
1110
01:08:38,021 --> 01:08:40,293
Părinţii mei au încercat
să-mi saboteze nunta.
1111
01:08:40,294 --> 01:08:42,293
Iar logodnicul meu ştia,
dar nu s-a obosit să-mi spună.
1112
01:08:42,294 --> 01:08:43,877
Vrem să facem ce e mai bine pentru tine.
1113
01:08:43,878 --> 01:08:47,594
Dar nu v-a păsat de ce consider eu
că e mai bine pentru mine.
1114
01:08:49,462 --> 01:08:52,917
Sunteţi ca toţi părinţii,
vă purtaţi de parcă aţi da copilului
1115
01:08:52,918 --> 01:08:55,541
un sfat grozav, pentru binele lui,
dar tot ce faceţi
1116
01:08:55,542 --> 01:08:58,085
e să vorbiţi cu variantele voastre tinere
şi proaste, încercând să schimbaţi trecutul
1117
01:08:58,086 --> 01:09:00,169
şi să nu faceţi ce aţi făcut acum 25 de ani.
1118
01:09:00,170 --> 01:09:02,510
- Nu e deloc adevărat.
- E perfect adevărat.
1119
01:09:03,962 --> 01:09:07,377
Şi nici nu ştii cât de mult mi-aş fi dorit
1120
01:09:07,378 --> 01:09:09,886
ca cineva să mă fi făcut să înţeleg atunci.
1121
01:09:11,210 --> 01:09:14,050
Să mă împiedice să fac
cea mai mare greşeală din viaţa mea.
1122
01:09:17,126 --> 01:09:19,134
Eu sunt cea mai mare greşeală din viaţa ta?
1123
01:09:20,334 --> 01:09:22,762
Nu tu. Eu.
1124
01:09:23,670 --> 01:09:25,150
Eu sunt greşeala.
1125
01:09:52,152 --> 01:09:53,828
Crezi că am pierdut-o?
1126
01:09:56,152 --> 01:09:57,620
E destul de furioasă.
1127
01:10:01,612 --> 01:10:03,872
O să discut cu ea.
O să-i spun că a fost ideea mea.
1128
01:10:05,360 --> 01:10:06,872
Eu te-am convins s-o faci.
1129
01:10:08,236 --> 01:10:11,372
Dacă te ascultam pe tine, n-o făceam.
1130
01:10:13,404 --> 01:10:14,704
O să-şi revină.
1131
01:10:21,360 --> 01:10:22,744
N-ai fost o greşeală.
1132
01:10:25,572 --> 01:10:26,952
N-ai fost.
1133
01:10:28,112 --> 01:10:32,080
Mulţi ani am spus că a fost vina ta.
Nu-i adevărat.
1134
01:10:35,736 --> 01:10:40,452
Îmi plăcea să fiu mamă.
1135
01:10:43,152 --> 01:10:47,735
Dar începusem să simt
că-mi pierd identitatea.
1136
01:10:47,736 --> 01:10:52,704
M-am gândit că, dacă rămân cu tine,
poate că într-o zi...
1137
01:10:53,652 --> 01:10:55,872
N-o să mă mai recunosc deloc.
1138
01:11:00,404 --> 01:11:02,204
Asta a fost greşeala.
1139
01:11:02,944 --> 01:11:04,244
Nu tu.
1140
01:11:16,236 --> 01:11:17,912
De ce nu mi-ai spus?
1141
01:11:19,572 --> 01:11:22,828
Tatăl tău crede că meriţi pe unul mai bun.
1142
01:11:23,572 --> 01:11:25,788
Tata ar crede asta
oricine ar fi în locul tău.
1143
01:11:26,320 --> 01:11:27,620
Şi eu.
1144
01:11:30,736 --> 01:11:34,452
Ai renunţat la multe ca să rămâi pe insulă.
1145
01:11:35,488 --> 01:11:37,372
Şi înţeleg asta.
1146
01:11:39,488 --> 01:11:41,536
Dar cum rămâne cu mine?
1147
01:11:42,696 --> 01:11:46,080
Peste un an sau zece
1148
01:11:47,904 --> 01:11:49,660
o să mai fiu destul de bun pentru tine?
1149
01:11:52,152 --> 01:11:53,496
Glumeşti?
1150
01:11:57,280 --> 01:12:01,403
Suntem aici, vedem luna şi o cascadă.
1151
01:12:01,404 --> 01:12:03,903
Sunt în cel mai frumos loc
din câte am văzut vreodată.
1152
01:12:03,904 --> 01:12:05,620
Dar n-am ochi decât pentru tine.
1153
01:12:09,904 --> 01:12:12,996
Nu e doar o aventură de o vară,
care se sfârşeşte.
1154
01:12:15,528 --> 01:12:17,160
E ceva veşnic.
1155
01:12:48,830 --> 01:12:50,409
Bună dimineaţa!
1156
01:12:50,410 --> 01:12:53,285
- Bună dimineaţa!
- Cum ai dormit?
1157
01:12:53,286 --> 01:12:55,546
Ştii... Afară.
1158
01:12:57,994 --> 01:13:00,646
Cred că ăsta e
noul meu loc preferat din lume.
1159
01:13:02,538 --> 01:13:06,630
- E locul doi, pentru mine.
- Da? Care e mai frumos?
1160
01:13:09,954 --> 01:13:12,577
- Locul nostru de lângă lac.
- Da.
1161
01:13:12,578 --> 01:13:16,254
- Mă mai duc acolo din când în când.
- Serios?
1162
01:13:16,662 --> 01:13:20,577
Ce au construit?
Spune-mi că nu o vilă hidoasă.
1163
01:13:20,578 --> 01:13:25,670
- Nu, e încă pustiu.
- Oare de ce nu s-a construit nimic?
1164
01:13:27,330 --> 01:13:28,962
Pentru că încă îmi aparţine.
1165
01:13:33,286 --> 01:13:34,754
Am vrut să-l vând.
1166
01:13:36,078 --> 01:13:38,794
Am acceptat o ofertă,
dar n-am putut s-o fac.
1167
01:13:40,870 --> 01:13:42,254
N-am vrut.
1168
01:13:48,746 --> 01:13:52,254
Ai... E o întreagă pădure.
1169
01:14:20,078 --> 01:14:23,254
- Nu!
- Nu!
1170
01:14:23,622 --> 01:14:25,829
- N-ar merge.
- Nu.
1171
01:14:25,830 --> 01:14:27,953
- E rău de tot.
- N-o să meargă.
1172
01:14:27,954 --> 01:14:29,577
Locul ăsta romantic e de vină.
1173
01:14:29,578 --> 01:14:32,077
- Treaba cu Lily...
- Totul e mai intens.
1174
01:14:32,078 --> 01:14:33,453
- Dacă eram mai tineri...
- Nu suntem.
1175
01:14:33,454 --> 01:14:36,329
- Nu suntem. Ştim că nu e în regulă.
- Bine.
1176
01:14:36,330 --> 01:14:38,077
E grozav.
1177
01:14:38,078 --> 01:14:39,245
Dă-mi mâna!
1178
01:14:39,246 --> 01:14:40,577
- Ce?
- Dă-mi mâna!
1179
01:14:40,578 --> 01:14:41,869
- Aşa.
- Mamă, tată!
1180
01:14:41,870 --> 01:14:45,245
- Da? Noi suntem părinţii tăi.
- Bună!
1181
01:14:45,246 --> 01:14:46,630
Putem pleca.
1182
01:14:48,494 --> 01:14:51,077
Ia te uită! Bună!
1183
01:14:51,078 --> 01:14:53,422
Sau ar trebui să spun "ciao"?
1184
01:15:20,538 --> 01:15:23,201
Mulţumesc. Georgia!
1185
01:15:23,202 --> 01:15:24,630
Iubito!
1186
01:15:25,534 --> 01:15:27,126
Câte griji mi-am făcut!
1187
01:15:27,702 --> 01:15:28,688
N-am păţit nimic.
1188
01:15:28,689 --> 01:15:30,409
Dar trebuie să fac
cea mai lungă baie din lume.
1189
01:15:30,410 --> 01:15:31,493
Tu ce faci?
1190
01:15:31,494 --> 01:15:34,825
Ai dreptate, aveam nevoie de somn.
Aproape că pot să-mi mişc ambele picioare.
1191
01:15:34,826 --> 01:15:37,170
Şi o mână funcţionează.
1192
01:15:37,826 --> 01:15:40,117
- Unde aţi fost?
- E o poveste lungă.
1193
01:15:40,118 --> 01:15:42,002
Marea ne-a luat barca.
1194
01:15:42,450 --> 01:15:44,449
Nu e o poveste chiar aşa de lungă.
1195
01:15:44,450 --> 01:15:46,741
Părea lungă dacă erai acolo.
1196
01:15:46,742 --> 01:15:48,542
- Lily!
- Unde te duci?
1197
01:15:49,078 --> 01:15:52,586
La Wren, să mă pregătesc.
Pentru că după-amiază mă mărit.
1198
01:15:54,286 --> 01:15:57,170
Puteţi să îmi fiţi alături
sau să plecaţi acasă.
1199
01:15:58,202 --> 01:15:59,502
Lily!
1200
01:16:26,034 --> 01:16:28,002
Smochingul dv.
1201
01:16:28,370 --> 01:16:29,670
Da...
1202
01:16:32,910 --> 01:16:34,210
Poftim!
1203
01:16:35,078 --> 01:16:36,161
Vă simţiţi bine?
1204
01:16:36,162 --> 01:16:39,586
Da, totul e minunat, evident.
1205
01:16:54,688 --> 01:16:56,072
Surpriză!
1206
01:16:56,520 --> 01:16:57,687
De ce ai face aşa ceva?
1207
01:16:57,688 --> 01:16:59,320
- Am pregătit brunch-ul.
- Bine.
1208
01:16:59,852 --> 01:17:02,652
- De când eşti aici?
- Nu de multă vreme.
1209
01:17:03,644 --> 01:17:05,528
E rece?
1210
01:17:05,980 --> 01:17:08,519
Nu ştiam cât o să stai în cadă.
1211
01:17:08,520 --> 01:17:11,187
O să am un atac de panică toată ziua.
1212
01:17:11,188 --> 01:17:13,019
Mănâncă ceva!
1213
01:17:13,020 --> 01:17:17,059
Poate nu ouăle. S-au coagulat.
Mai întâi...
1214
01:17:17,060 --> 01:17:18,696
Ce?
1215
01:17:20,060 --> 01:17:21,488
A doua dublă.
1216
01:17:23,144 --> 01:17:24,736
- Georgia.
- Da?
1217
01:17:26,480 --> 01:17:28,351
Te iubesc!
1218
01:17:28,352 --> 01:17:31,395
Eşti superbă şi bună...
1219
01:17:31,396 --> 01:17:33,727
- Nu mai trebuie să îngenunchezi.
- Vrei să mă ridic?
1220
01:17:33,728 --> 01:17:35,028
Da.
1221
01:17:35,436 --> 01:17:38,780
- Haide...
- Te simţi bine?
1222
01:17:39,020 --> 01:17:41,851
- Îţi aduc gheaţă.
- Nu-i nevoie.
1223
01:17:41,852 --> 01:17:42,935
Ce curajoasă eşti!
1224
01:17:42,936 --> 01:17:44,572
Doamne!
1225
01:17:44,896 --> 01:17:47,280
Doamne, ce tare doare!
1226
01:17:49,188 --> 01:17:50,904
Nu mai plânge!
1227
01:17:51,520 --> 01:17:53,280
De ce să plâng?
1228
01:17:53,772 --> 01:17:55,435
Doar nu pierd pe cineva
1229
01:17:55,436 --> 01:17:59,072
care e un substitut
pentru întreaga mea familie infectă!
1230
01:18:00,604 --> 01:18:02,152
Machiajul meu arată bine?
1231
01:18:03,520 --> 01:18:06,572
Pentru un clovn. Dă-mi voie să te ajut!
1232
01:18:08,604 --> 01:18:10,727
Mai ştii când am absolvit?
1233
01:18:10,728 --> 01:18:13,880
Da, pentru că au trecut doar două luni.
1234
01:18:17,828 --> 01:18:21,951
Dnă C? Trebuie să-mi luaţi locul.
1235
01:18:21,952 --> 01:18:23,336
Eu nu mai pot.
1236
01:18:29,704 --> 01:18:31,172
Bună!
1237
01:18:31,580 --> 01:18:32,880
Bună!
1238
01:18:41,080 --> 01:18:42,380
Îmi dai voie?
1239
01:18:50,250 --> 01:18:51,882
M-ai minţit.
1240
01:18:55,834 --> 01:18:57,590
Îmi pare foarte rău.
1241
01:18:59,626 --> 01:19:03,417
Un părinte ar face orice pentru copilul lui,
1242
01:19:03,418 --> 01:19:05,802
mai puţin să-l lase să fie el însuşi.
1243
01:19:08,290 --> 01:19:10,634
Eu şi tatăl tău voiam să fim altfel.
1244
01:19:13,502 --> 01:19:15,466
Voiam să fim mai buni.
1245
01:19:17,874 --> 01:19:20,134
Eu voiam să fiu mai bună.
1246
01:19:25,626 --> 01:19:27,466
Nu există nimeni mai bun decât tine.
1247
01:19:30,082 --> 01:19:31,426
Nimeni.
1248
01:19:32,710 --> 01:19:34,426
Ba da.
1249
01:19:43,210 --> 01:19:45,382
Scumpa mea, te iubesc!
1250
01:19:52,834 --> 01:19:54,709
Trebuie să te pregăteşti pentru nuntă.
1251
01:19:54,710 --> 01:19:56,041
Da.
1252
01:19:56,042 --> 01:19:58,842
- Eşti un dezastru acum.
- Ştiu.
1253
01:20:02,834 --> 01:20:04,966
Eşti dezastrul meu.
1254
01:20:12,216 --> 01:20:16,184
Nici mie nu-mi ia atât să mă pregătesc.
Seamănă cu tine.
1255
01:20:18,092 --> 01:20:21,432
O iau drept un compliment.
1256
01:20:26,092 --> 01:20:27,516
Un mare compliment.
1257
01:20:27,716 --> 01:20:29,976
Arată bine?
1258
01:20:31,340 --> 01:20:33,352
Ei nu sunt de acord?
1259
01:20:34,176 --> 01:20:37,224
Au venit s-o răpească
şi s-o ducă în America.
1260
01:20:37,260 --> 01:20:39,516
Trebuia să-l înjunghii de-a binelea.
1261
01:20:40,424 --> 01:20:42,852
Credeam că pot să-i fac să se răzgândească.
1262
01:20:44,132 --> 01:20:45,476
Şi acum ce facem?
1263
01:20:54,260 --> 01:20:56,516
Haide!
1264
01:20:58,340 --> 01:21:00,684
Mamă, mă însor.
1265
01:21:02,632 --> 01:21:05,016
E nunta fiului nostru.
1266
01:21:11,676 --> 01:21:14,551
Poţi să crezi că nu mi-am adus haine
pentru nuntă?
1267
01:21:14,552 --> 01:21:16,684
N-ar fi trebuit să fie nicio nuntă.
1268
01:21:18,260 --> 01:21:20,032
Nu pare închiriat.
1269
01:21:21,592 --> 01:21:23,552
Arăţi bine când te aranjezi.
1270
01:21:31,968 --> 01:21:33,268
Bine.
1271
01:21:51,370 --> 01:21:52,577
Uită-te la fetiţa noastră!
1272
01:21:52,578 --> 01:21:53,661
Şi liberă.
1273
01:21:53,662 --> 01:21:57,670
Tânără, liberă, transpirată.
1274
01:21:58,370 --> 01:21:59,710
Atât de transpirată!
1275
01:22:00,326 --> 01:22:01,626
Da.
1276
01:23:23,326 --> 01:23:24,894
E bună.
1277
01:24:13,150 --> 01:24:18,277
- Şi acum, finalul ceremoniei.
- Mulţumesc mult.
1278
01:24:18,278 --> 01:24:22,786
Gede o să ia cuţitul
şi o să lovească acest pandanus,
1279
01:24:23,734 --> 01:24:29,578
pentru a arăta că el şi Lily
sunt pregătiţi să trăiască împreună.
1280
01:24:54,194 --> 01:24:58,370
Locul potrivit, momentul potrivit,
circumstanţele potrivite.
1281
01:25:00,150 --> 01:25:02,494
Îmi pare rău,
dar nu îndeplinim toate cele trei condiţii.
1282
01:25:04,942 --> 01:25:07,286
Georgia. Dle Cotton.
1283
01:25:08,234 --> 01:25:11,034
Aveam nevoie de susţinerea
şi de binecuvântarea dv.
1284
01:25:12,234 --> 01:25:13,618
Şi nu le avem.
1285
01:25:15,942 --> 01:25:18,569
Când trec cu cuţitul prin acest suport,
1286
01:25:18,570 --> 01:25:21,233
declar că...
1287
01:25:21,234 --> 01:25:25,494
eu şi această făptură de poezie
suntem acum o familie.
1288
01:25:27,650 --> 01:25:29,742
Nu putem fi o familie fără dv.
1289
01:25:31,694 --> 01:25:34,302
Aşa că vă rog...
1290
01:25:35,358 --> 01:25:36,658
Pentru Lily şi pentru mine.
1291
01:25:37,858 --> 01:25:41,158
Altfel, nu ne căsătorim.
1292
01:25:42,190 --> 01:25:44,322
Nu puteai să mă anunţi că o să faci asta?
1293
01:25:51,298 --> 01:25:52,990
Poţi face şi tu lucrurile grele.
1294
01:26:00,298 --> 01:26:02,114
N-aveţi nevoie de binecuvântarea noastră.
1295
01:26:02,858 --> 01:26:05,950
O aveţi. E aici, dar...
1296
01:26:09,106 --> 01:26:11,614
Nu aveţi nevoie decât unul de celălalt.
1297
01:26:16,066 --> 01:26:18,857
Dacă eu şi mama ta
am fi ascultat de părinţii ei oribili
1298
01:26:18,858 --> 01:26:20,565
sau de prietenii mei cretini,
1299
01:26:20,566 --> 01:26:22,981
Lily n-ar mai fi aici.
1300
01:26:22,982 --> 01:26:25,074
Cred că suntem de acord
1301
01:26:26,022 --> 01:26:29,406
că lumea e mai bună cu Lily.
1302
01:26:29,858 --> 01:26:32,366
Aşa că...
1303
01:26:35,522 --> 01:26:37,242
Da?
1304
01:26:40,874 --> 01:26:43,006
Eu şi mama ta suntem de partea voastră.
1305
01:26:43,874 --> 01:26:45,214
A amândurora.
1306
01:26:46,166 --> 01:26:47,466
Acum şi pe vecie.
1307
01:26:48,622 --> 01:26:49,922
Da...
1308
01:27:00,414 --> 01:27:01,714
O facem?
1309
01:27:09,250 --> 01:27:10,550
Stai!
1310
01:27:11,458 --> 01:27:12,758
Ce?
1311
01:27:14,706 --> 01:27:16,790
Glumesc. Fă-o!
1312
01:27:20,042 --> 01:27:21,590
E fiica mea.
1313
01:27:44,314 --> 01:27:46,981
Crezi că dacă am fi tras câteva şuturi
într-o nucă-de-cocos
1314
01:27:46,982 --> 01:27:49,614
lucrurile ar fi stat altfel pentru noi?
1315
01:27:51,106 --> 01:27:54,114
Nişte panglică albă şi roşie
n-ar fi stricat.
1316
01:27:58,774 --> 01:28:01,738
- Paul m-a cerut în căsătorie.
- Ştiu.
1317
01:28:02,982 --> 01:28:05,322
De dimineaţă m-a cerut iar.
1318
01:28:06,858 --> 01:28:08,158
Ce ai spus?
1319
01:28:09,150 --> 01:28:12,366
I-am cerut gheaţă,
pentru că mi-a dat un cap în gură.
1320
01:28:14,982 --> 01:28:18,074
Mulţi ar fi încercat să te sărute
în momentul ăla.
1321
01:28:19,274 --> 01:28:20,782
Ia să-ţi văd nasul!
1322
01:28:21,566 --> 01:28:22,866
Să văd!
1323
01:28:27,522 --> 01:28:29,158
Ar trebui să accepţi.
1324
01:28:34,938 --> 01:28:36,282
Paul e băiat bun.
1325
01:28:38,482 --> 01:28:42,030
Dacă te face pe jumătate atât de fericită
1326
01:28:42,398 --> 01:28:44,614
pe cât eram noi,
când eram fericiţi...
1327
01:28:48,566 --> 01:28:50,158
Ar trebui să accepţi.
1328
01:28:53,066 --> 01:28:54,366
Nu ştiu.
1329
01:28:56,482 --> 01:28:59,866
Poate că sunt prea bătrână
ca să mă mai simt tânără.
1330
01:29:01,190 --> 01:29:04,738
Cred că am ratat un moment critic
şi acum e prea târziu.
1331
01:29:06,858 --> 01:29:08,158
Ei bine...
1332
01:29:09,566 --> 01:29:11,822
Pentru mine arăţi tânără.
1333
01:29:16,898 --> 01:29:18,782
Chiar şi cu nasul ăla strâmb.
1334
01:29:36,898 --> 01:29:38,450
Bună!
1335
01:29:57,690 --> 01:29:59,366
Ce faci aici?
1336
01:30:00,438 --> 01:30:02,422
Mă uit la mizeria asta.
1337
01:30:03,314 --> 01:30:05,150
Asta numeşti tu apus?
1338
01:30:20,606 --> 01:30:22,422
Aici e locul meu.
1339
01:30:25,592 --> 01:30:26,992
Ştiu.
1340
01:30:37,716 --> 01:30:39,600
Vii să dansezi cu mine?
1341
01:30:46,092 --> 01:30:47,640
Hai să dansăm!
1342
01:31:01,632 --> 01:31:04,516
Ce linişte e!
1343
01:31:08,548 --> 01:31:10,268
Bună!
1344
01:31:12,340 --> 01:31:14,224
- Te-am trezit?
- Nu.
1345
01:31:14,592 --> 01:31:16,339
- Am dat din picioare?
- Nu.
1346
01:31:16,340 --> 01:31:19,268
- N-ai dat. Mă trezisem.
- Bine.
1347
01:31:24,176 --> 01:31:26,423
Feribotul pleacă după-amiază.
1348
01:31:26,424 --> 01:31:28,560
Putem să facem paddleboarding.
1349
01:31:30,968 --> 01:31:33,016
Nu pot să mă mărit cu tine, Paul.
1350
01:31:35,300 --> 01:31:37,432
Nu e obligatoriu să facem paddleboarding.
1351
01:31:40,340 --> 01:31:43,675
- Am făcut ceva greşit?
- Nu, dar...
1352
01:31:43,676 --> 01:31:47,848
E momentul nepotrivit, locul nepotrivit,
1353
01:31:48,924 --> 01:31:50,308
fata nepotrivită.
1354
01:31:52,384 --> 01:31:53,848
Îmi pare rău.
1355
01:31:59,924 --> 01:32:01,224
Şi mie.
1356
01:32:02,800 --> 01:32:05,100
Nu o spun doar ca să-ţi dau dreptate.
1357
01:32:11,840 --> 01:32:13,848
Tot mă duc să fac paddleboarding.
1358
01:32:26,884 --> 01:32:28,184
Prinde-o!
1359
01:32:29,384 --> 01:32:30,684
Şutează!
1360
01:32:48,884 --> 01:32:51,432
Şutează!
1361
01:32:59,968 --> 01:33:01,967
Stai!
1362
01:33:01,968 --> 01:33:03,759
Nu!
1363
01:33:03,760 --> 01:33:05,576
Hai, mai mult!
1364
01:33:05,800 --> 01:33:07,100
Mai mult!
1365
01:33:08,424 --> 01:33:11,892
Fir-ar să fie! Acum zboară!
1366
01:33:12,340 --> 01:33:14,548
Zboară!
1367
01:33:25,440 --> 01:33:26,740
Unde-i Paul?
1368
01:33:27,316 --> 01:33:31,660
A prins un avion spre Hanoi.
Mi-a zis să te salut.
1369
01:33:32,648 --> 01:33:35,107
I-am spus că nu o să meargă pentru mine.
1370
01:33:35,108 --> 01:33:37,740
Pentru el. Pentru mine şi pentru el.
1371
01:33:38,608 --> 01:33:40,160
Am spus-o mai bine de atât.
1372
01:33:41,648 --> 01:33:42,948
Mamă...
1373
01:33:43,316 --> 01:33:44,700
Îmi pare rău.
1374
01:33:45,316 --> 01:33:47,616
Putem să ne concentrăm asupra mea?
1375
01:33:48,692 --> 01:33:50,240
Sigur.
1376
01:33:51,776 --> 01:33:54,368
Ce mă fac fără tine?
1377
01:33:58,608 --> 01:34:00,284
Ia astea!
1378
01:34:01,360 --> 01:34:03,399
Am acceptat să te măriţi,
1379
01:34:03,400 --> 01:34:06,116
dar sunt prea tânără şi superbă
ca să fiu mătuşă.
1380
01:34:16,024 --> 01:34:17,700
Bine, puştiule.
1381
01:34:18,732 --> 01:34:20,032
În regulă...
1382
01:34:21,776 --> 01:34:25,032
- Tată!
- Nu plânge.
1383
01:34:28,148 --> 01:34:30,116
Bine. Te iubesc!
1384
01:34:35,276 --> 01:34:36,660
Şi eu te iubesc.
1385
01:34:39,068 --> 01:34:40,368
Bine.
1386
01:34:44,524 --> 01:34:45,859
- Bun...
- Pa!
1387
01:34:45,860 --> 01:34:48,740
- Ai grijă de tine!
- Şi tu.
1388
01:34:53,692 --> 01:34:55,200
Te iubesc!
1389
01:35:02,400 --> 01:35:03,948
Te iubesc foarte mult.
1390
01:35:38,068 --> 01:35:39,784
Îmi pare rău pentru Paul.
1391
01:35:41,232 --> 01:35:43,240
- Nu-ţi pare.
- Nu chiar.
1392
01:35:47,816 --> 01:35:48,899
O să-mi fie dor de ea.
1393
01:35:48,900 --> 01:35:50,492
Da.
1394
01:35:52,776 --> 01:35:54,924
Înţeleg de ce-i place aici.
1395
01:35:55,776 --> 01:35:57,508
Da, e frumos.
1396
01:35:58,984 --> 01:36:01,492
Aş putea să petrec ceva timp aici.
1397
01:36:02,192 --> 01:36:03,492
Cândva...
1398
01:36:14,148 --> 01:36:16,624
De ce să amânăm lucrurile bune?
1399
01:36:17,960 --> 01:36:19,260
Da.
1400
01:36:32,832 --> 01:36:34,300
Ce?
1401
01:36:48,124 --> 01:36:49,924
- Da?
- Da.
1402
01:37:24,168 --> 01:37:27,623
N-o las să-şi irosească viaţa
pentru un tip foarte chipeş
1403
01:37:27,624 --> 01:37:30,083
care locuieşte
în cel mai frumos loc din lume.
1404
01:37:30,084 --> 01:37:32,800
Da, ştiu cum sună, dar am dreptate.
1405
01:37:33,168 --> 01:37:35,707
- Tăiaţi!
- Începe!
1406
01:37:35,708 --> 01:37:37,167
John, eşti gata?
1407
01:37:37,168 --> 01:37:39,260
John e gata!
1408
01:37:47,248 --> 01:37:48,716
Termină!
1409
01:37:50,500 --> 01:37:51,840
Avem oaspeţi.
1410
01:37:52,376 --> 01:37:54,583
- Te iubesc mult.
- Iubire! Te iubesc!
1411
01:37:54,584 --> 01:37:56,459
- Multă iubire!
- Eu te-am făcut.
1412
01:37:56,460 --> 01:37:57,760
Tăiaţi!
1413
01:38:01,248 --> 01:38:03,924
Nu-i aşa, mamelor?
1414
01:38:08,376 --> 01:38:11,207
98 de sticle de bere pe perete
1415
01:38:11,208 --> 01:38:13,968
98 de sticle de bere...
1416
01:38:14,124 --> 01:38:15,207
Şampanie!
1417
01:38:15,208 --> 01:38:18,216
- Două.
- Lasă sticla! Mulţumesc.
1418
01:38:18,376 --> 01:38:21,092
O pungă pentru vomă şi o lamă.
1419
01:38:24,832 --> 01:38:26,132
Acţiune!
1420
01:38:27,124 --> 01:38:28,424
Ce?
1421
01:38:34,416 --> 01:38:36,500
Ştiam eu că e o capcană.
1422
01:38:36,832 --> 01:38:39,673
BILET PENTRU PARADIS
1423
01:38:39,674 --> 01:38:42,474
Stai, trebuie să fac o poză.
1424
01:38:45,090 --> 01:38:47,182
Elegant... Vrei şi un pai?
1425
01:38:48,214 --> 01:38:49,974
Vrei o pungă de colostomie?
1426
01:38:50,090 --> 01:38:51,173
Mulţumesc.
1427
01:38:51,174 --> 01:38:52,965
Te iubesc atât de mult!
1428
01:38:52,966 --> 01:38:56,930
- Iubesc că arăţi exact ca mine.
- Mă bucur că nu-i aşa.
1429
01:39:03,590 --> 01:39:05,806
- Voi înţelegeţi asta?
- Exact.
1430
01:39:07,714 --> 01:39:08,965
Şampanie.
1431
01:39:08,966 --> 01:39:11,114
- Două.
- Lasă sticla!
1432
01:39:12,674 --> 01:39:14,589
- Rahat!
- Te simţi bine?
1433
01:39:14,590 --> 01:39:17,266
E doar George Clooney. Avem altul.
1434
01:39:18,422 --> 01:39:20,182
Sunaţi la 1-800-Brad Pitt.