1 00:00:39,398 --> 00:00:42,977 - O ceri în seara asta? - Da. Ai vreun sfat? 2 00:00:42,978 --> 00:00:46,269 Fă un gest măreţ. Am făcut deseori treburi de-astea. 3 00:00:46,270 --> 00:00:49,313 N-a făcut niciodată aşa ceva. Nu-i stătea în fire. 4 00:00:49,314 --> 00:00:51,397 40 000. Oferă cineva 45? 5 00:00:51,398 --> 00:00:56,437 De fapt, cererea lui David a fost singurul moment în care m-a surprins. 6 00:00:56,438 --> 00:00:58,561 Am fost împreună toţi cei patru ani de facultate ai ei. 7 00:00:58,562 --> 00:01:01,145 Eu prinsesem un loc la masteratul de arhitectură, 8 00:01:01,146 --> 00:01:03,229 aşa că nu plecam din Chicago. 9 00:01:03,230 --> 00:01:06,061 Din senin, primesc o ofertă de la o galerie de artă excelentă din LA. 10 00:01:06,062 --> 00:01:07,145 70 000? 11 00:01:07,146 --> 00:01:09,477 - Şaptezeci. - 70 000! 12 00:01:09,478 --> 00:01:11,061 Cu o seară înainte de absolvire... 13 00:01:11,062 --> 00:01:15,313 Îmi spune că pleacă. Sunt calm. Mă bucur pentru ea. 14 00:01:15,314 --> 00:01:17,698 Face o criză. 15 00:01:18,398 --> 00:01:21,605 A doua zi, la ceremonie, 16 00:01:21,606 --> 00:01:24,729 mă îndrept spre decan, să-mi iau diploma, 17 00:01:24,730 --> 00:01:29,177 când, deodată, mă trezesc cu David lângă mine, 18 00:01:29,178 --> 00:01:30,862 în genunchi. 19 00:01:31,146 --> 00:01:32,813 Începe să plângă... 20 00:01:32,814 --> 00:01:34,862 Eram atât de jenată! 21 00:01:35,190 --> 00:01:38,061 Toată lumea bate din palme şi aclamă. 22 00:01:38,062 --> 00:01:40,313 Mai puţin părinţii ei. O considerau prea tânără. 23 00:01:40,314 --> 00:01:44,021 Credeau că pot găsi unul mai bun. Dar cine-şi ascultă părinţii? 24 00:01:44,022 --> 00:01:45,862 Vândut Georgiei Cotton! 25 00:01:48,522 --> 00:01:51,813 Pe scurt, nu s-a mutat în California. 26 00:01:51,814 --> 00:01:54,105 După o lună, era gravidă cu Lily. 27 00:01:54,106 --> 00:01:57,030 Incredibil! Cât a trecut de atunci? 28 00:01:57,522 --> 00:01:59,729 Stai să calculez... 29 00:01:59,730 --> 00:02:02,769 Pe 7 martie se fac 25 de ani. 30 00:02:02,770 --> 00:02:05,154 Incredibil! 25 de ani de căsnicie. 31 00:02:05,478 --> 00:02:07,189 Doamne, nu suntem căsătoriţi. 32 00:02:07,190 --> 00:02:08,654 Doamne, nu! 33 00:02:10,190 --> 00:02:11,729 Am divorţat după cinci ani. 34 00:02:11,730 --> 00:02:15,397 Şi n-a fost un divorţ amiabil, cum vezi la televizor. 35 00:02:15,398 --> 00:02:18,021 Dacă pot, evit să fiu pe acelaşi fus orar cu el. 36 00:02:18,022 --> 00:02:20,229 Dar mâine e absolvirea lui Lily, de asta am venit. 37 00:02:20,230 --> 00:02:21,813 Trebuie să fie stânjenitor. 38 00:02:21,814 --> 00:02:24,353 Ce? Nu, a trecut mult timp. 39 00:02:24,354 --> 00:02:26,238 Da, e un coşmar. 40 00:02:27,398 --> 00:02:28,906 Nota, vă rog! 41 00:02:33,022 --> 00:02:34,570 Ce faci? 42 00:02:35,314 --> 00:02:37,397 - Împachetez. - Muncă! 43 00:02:37,398 --> 00:02:40,229 Nu face asta. De ce împachetezi muncă? 44 00:02:40,230 --> 00:02:42,769 Pentru că e o vacanţă scurtă, urmată de o viaţă lungă. 45 00:02:42,770 --> 00:02:44,269 M-am gândit la asta. 46 00:02:44,270 --> 00:02:47,738 Nu cred că sunt în stare să fiu adult. 47 00:02:49,522 --> 00:02:51,822 Eu n-am de ales. 48 00:02:52,438 --> 00:02:53,521 Bună, mamă! 49 00:02:53,522 --> 00:02:57,906 Îmi calc hainele şi mă întreb unde stau. 50 00:02:58,106 --> 00:03:02,689 Nu că ar conta. Pentru mine. Nu îmi pasă absolut deloc. 51 00:03:02,690 --> 00:03:05,614 Atunci, de ce... Stai puţin, e tata. 52 00:03:06,898 --> 00:03:10,406 - Tată, sunt cu mama pe cealaltă linie. - N-o saluta din partea mea. 53 00:03:10,978 --> 00:03:12,605 Nu staţi unul lângă celălalt! 54 00:03:12,606 --> 00:03:15,729 Sunteţi în capete opuse ale sălii, care e cât Rhode Island. 55 00:03:15,730 --> 00:03:17,614 Ăsta e cel mai mic stat. 56 00:03:19,314 --> 00:03:24,397 Promiţi că nu faci comentarii răutăcioase şi nu eşti pasiv-agresivă? 57 00:03:24,398 --> 00:03:26,977 Dar pot să fiu agresiv-agresivă? 58 00:03:26,978 --> 00:03:29,990 - Te iubesc! - Şi eu. 59 00:03:31,354 --> 00:03:33,145 O să fie o zi insuportabilă. 60 00:03:33,146 --> 00:03:37,021 Termină! Dăm mâna cu un moş şi purtăm o pălărie tâmpită. 61 00:03:37,022 --> 00:03:41,654 - Ce s-ar putea întâmpla? - Stau unul lângă celălalt. 62 00:03:45,478 --> 00:03:46,397 ABSOLVIRE 63 00:03:46,398 --> 00:03:47,477 Bună ziua! 64 00:03:47,478 --> 00:03:49,313 Scuzaţi-mă... Mă iertaţi! 65 00:03:49,314 --> 00:03:52,977 În numele profesorilor şi angajaţilor de la Universitatea Pullman... 66 00:03:52,978 --> 00:03:54,061 E o zi importantă. 67 00:03:54,062 --> 00:03:57,274 ... am privilegiul să urez bun-venit părinţilor, 68 00:03:57,275 --> 00:04:00,229 familiilor şi prietenilor absolvenţilor. 69 00:04:00,230 --> 00:04:02,021 Nu pot să cred! 70 00:04:02,022 --> 00:04:05,937 Bănuiesc că e locul meu. Tu n-ai mai fost cu o femeie de când avea Lily aparat dentar. 71 00:04:05,938 --> 00:04:08,446 Măcar umblu cu persoane de vârsta mea. 72 00:04:09,190 --> 00:04:11,437 Nu-l placi pentru că e francez. 73 00:04:11,438 --> 00:04:12,671 Îmi plac francezii. 74 00:04:12,672 --> 00:04:14,813 Îmi plac cartofii prăjiţi, pâinea, muştarul lor. 75 00:04:14,814 --> 00:04:17,130 I-am spus lui Lily să nu ne aşeze laolaltă. 76 00:04:17,131 --> 00:04:18,813 Ai sunat-o? Ce penibil! 77 00:04:18,814 --> 00:04:21,769 - Începe. - Nu mă şuşui! 78 00:04:21,770 --> 00:04:25,446 Fără alte introduceri, să facem apelul! 79 00:04:25,898 --> 00:04:29,570 - Wren Butler. - Da! 80 00:04:31,314 --> 00:04:33,030 Wrenny! 81 00:04:37,270 --> 00:04:41,021 - Scuză-mă, e cotiera mea. - Nu, e la mijloc. 82 00:04:41,022 --> 00:04:45,605 - Tipic pentru tine. Mereu iei ceva. - Nu e o metaforă, e o cotieră. 83 00:04:45,606 --> 00:04:48,698 - Dă-mi jumătate! - Încetează! 84 00:04:49,730 --> 00:04:51,729 Dă-mi jumătate! Ce-i cu tine? 85 00:04:51,730 --> 00:04:53,614 - Vreau jumătate! - Lily Cotton. 86 00:04:57,770 --> 00:04:59,269 - Fă o poză! - Fă tu! 87 00:04:59,270 --> 00:05:01,021 - Eu trăiesc clipa. - De ce ai nevoie de poză? 88 00:05:01,022 --> 00:05:02,490 Ca să nu uit clipa. 89 00:05:03,522 --> 00:05:05,061 - Te iubesc! - Eu, mai mult. 90 00:05:05,062 --> 00:05:06,397 - Sunt foarte mândră! - Mai mândru. 91 00:05:06,398 --> 00:05:07,937 - Cea mai mândră! - Cel mai mândru! 92 00:05:07,938 --> 00:05:11,030 N-aş putea fi mai mândră. Explodez. 93 00:05:11,230 --> 00:05:13,897 Are nasul meu. Cu plăcere, scumpo! 94 00:05:13,898 --> 00:05:15,406 Te iubesc, Lily! 95 00:05:16,854 --> 00:05:20,353 - Nu pot să cred că fetiţa mea e avocată. - Nici eu. 96 00:05:20,354 --> 00:05:22,937 - Nu mai ţipaţi! - Cine ţipă? 97 00:05:22,938 --> 00:05:24,061 Iarăşi! 98 00:05:24,062 --> 00:05:27,313 Unii dintre noi au băut vreo şapte Jägerbombs în plus aseară. 99 00:05:27,314 --> 00:05:30,698 Doar unul în plus. Celelalte şase au picat la fix. 100 00:05:31,354 --> 00:05:34,946 E un zbor lung către Bali. Poţi să dormi în avion. 101 00:05:35,978 --> 00:05:38,446 Lily poate să lucreze în avion. 102 00:05:38,814 --> 00:05:41,853 A avut cel puţin 90 de ore de examene în ultima săptămână. 103 00:05:41,854 --> 00:05:44,853 În următoarele trei luni se angajează la cea mai bună firmă de avocatură din Chicago. 104 00:05:44,854 --> 00:05:47,154 Nu poţi să vii la o bătălie serioasă înarmată cu un ten bronzat. 105 00:05:47,522 --> 00:05:50,229 Trebuie să se relaxeze, iar tu trebuie să te calmezi. 106 00:05:50,230 --> 00:05:54,779 Nimeni din istorie nu s-a calmat pentru că i s-a spus să se calmeze. 107 00:05:54,780 --> 00:05:56,363 - Ştiu asta. - Ştii. 108 00:05:56,364 --> 00:05:57,779 Vorbiţi mai încet! 109 00:05:57,780 --> 00:06:00,363 Mi-am luat dosare şi cremă de protecţie. O să fie bine. 110 00:06:00,364 --> 00:06:04,788 - Măcar o dată ai putea să mă susţii. - Aş putea, dar ar însemna să greşesc şi eu. 111 00:06:05,196 --> 00:06:06,527 Ar trebui să plecăm. 112 00:06:06,528 --> 00:06:08,319 Vezi ce-ai făcut? Ai stricat despărţirea! 113 00:06:08,320 --> 00:06:09,403 Eu am făcut asta? 114 00:06:09,404 --> 00:06:12,071 - Nu doar el. Pa! - Te iubesc! 115 00:06:12,072 --> 00:06:13,456 Vezi? Nu doar eu. 116 00:06:14,112 --> 00:06:15,611 - Pa! - Pa, tată! 117 00:06:15,612 --> 00:06:17,540 Pa! 118 00:06:18,948 --> 00:06:20,195 Pa, părinţii lui Lily! 119 00:06:20,196 --> 00:06:23,164 Părinţii mei nici nu ştiu că plec. 120 00:06:24,612 --> 00:06:25,903 Te iubesc! Ai grijă de tine! 121 00:06:25,904 --> 00:06:28,279 - Fă alegeri bune! - Întotdeauna. 122 00:06:28,280 --> 00:06:29,580 Rareori. 123 00:06:31,820 --> 00:06:33,164 Şi a plecat. 124 00:06:34,028 --> 00:06:37,204 - Ne mai vedem... Niciodată. - Sper că nu aşa de curând. 125 00:06:46,196 --> 00:06:48,655 #ÎnParadis Bun-venit în Bali 126 00:06:48,656 --> 00:06:50,819 David-Cotton - Sigur e în regulă să atingi maimuţele alea? 127 00:06:50,820 --> 00:06:52,487 Distracţie plăcută! O meritaţi! 128 00:06:52,488 --> 00:06:54,328 Cum e wifi-ul? 129 00:07:05,820 --> 00:07:09,040 BILET PENTRU PARADIS 130 00:07:17,696 --> 00:07:19,319 Locul ăsta e incredibil. 131 00:07:19,320 --> 00:07:20,912 Eu zic să ne mutăm aici. 132 00:07:21,820 --> 00:07:23,288 Îmi mai trebuie cremă de protecţie. 133 00:07:24,028 --> 00:07:25,819 Eu zic să ne gândim la asta. 134 00:07:25,820 --> 00:07:28,328 - Serios... - Stai! 135 00:07:29,740 --> 00:07:31,288 Unde e ambarcaţiunea? 136 00:07:33,156 --> 00:07:35,956 Rahat! Ne-au uitat. 137 00:07:36,488 --> 00:07:40,040 Nu, e în regulă. Suntem bune înotătoare. 138 00:07:40,656 --> 00:07:42,164 Cât de departe crezi că e? 139 00:07:43,072 --> 00:07:44,580 1,5 km? 140 00:07:44,820 --> 00:07:47,655 150 km? Cum să-ţi dai seama? 141 00:07:47,656 --> 00:07:50,828 Bine. Haide! 142 00:07:51,696 --> 00:07:52,996 Bine... 143 00:07:55,028 --> 00:07:56,819 - Lily? - Ce? 144 00:07:56,820 --> 00:07:59,571 Dacă nu ajungem, te iubesc ca pe o soră. 145 00:07:59,572 --> 00:08:02,748 - Nu vorbi! Păstrează-ţi energia. - Bine. 146 00:08:03,864 --> 00:08:05,487 Îţi urăşti sora. 147 00:08:05,488 --> 00:08:06,571 Da. 148 00:08:06,572 --> 00:08:09,655 Te iubesc aşa cum ar trebui să-ţi iubeşti sora, 149 00:08:09,656 --> 00:08:12,248 dacă sora n-ar fi o jigodie. 150 00:08:15,528 --> 00:08:17,279 Aici! Ajutor! 151 00:08:17,280 --> 00:08:18,655 - Veniţi aici! - Aici! 152 00:08:18,656 --> 00:08:20,580 - Hei! - Ajutor! 153 00:08:22,280 --> 00:08:24,540 Vezi? O să fie bine. 154 00:08:26,448 --> 00:08:29,328 Eu văd doar un tip foarte sexy în barcă. 155 00:08:36,240 --> 00:08:37,956 Sunteţi cam departe ca să înotaţi. 156 00:08:38,420 --> 00:08:39,972 Ne-au uitat aici. 157 00:08:41,128 --> 00:08:43,012 Cum ar putea să vă uite? 158 00:08:43,340 --> 00:08:45,304 Asta zic şi eu. 159 00:08:46,840 --> 00:08:49,348 Ai grijă! Te-am prins. 160 00:08:51,128 --> 00:08:52,711 Eşti bine? 161 00:08:52,712 --> 00:08:54,012 Da. 162 00:08:57,004 --> 00:08:58,304 Eu sunt Lily. 163 00:08:59,504 --> 00:09:02,512 Îmi pare bine, Lily. Eu sunt Gede. 164 00:09:05,920 --> 00:09:07,220 Hei! 165 00:09:08,296 --> 00:09:10,056 Ajutor! 166 00:09:29,628 --> 00:09:32,255 Ce faci când nu înoţi pentru a supravieţui? 167 00:09:32,256 --> 00:09:36,795 Sunt avocată. Adică o să fiu când ajung acasă. 168 00:09:36,796 --> 00:09:38,928 - Abia am terminat facultatea. - Vino! 169 00:09:39,296 --> 00:09:40,596 Interesant! 170 00:09:41,256 --> 00:09:42,671 Ţi se pare? 171 00:09:42,672 --> 00:09:43,972 Ţie nu? 172 00:09:45,212 --> 00:09:47,211 Nu ştiu... 173 00:09:47,212 --> 00:09:51,711 Toată viaţa am muncit pentru un obiectiv îndepărtat. 174 00:09:51,712 --> 00:09:54,963 Acum, că l-am atins, 175 00:09:54,964 --> 00:10:00,140 mă întreb dacă nu cumva a fost un plan greşit. 176 00:10:01,920 --> 00:10:04,379 Nu ştiu, dar e prea târziu. 177 00:10:04,380 --> 00:10:09,255 Nu pot să nu fac asta. Nu-i pot dezamăgi pe toţi. 178 00:10:09,256 --> 00:10:11,348 Pe cine ai dezamăgi? 179 00:10:12,672 --> 00:10:16,140 Pe părinţi, în primul rând. 180 00:10:17,464 --> 00:10:18,764 Şi pe mai cine? 181 00:10:20,296 --> 00:10:22,596 Doar pe ei. 182 00:10:23,880 --> 00:10:26,547 Care-i povestea ta? 183 00:10:26,548 --> 00:10:27,972 Sunt cultivator de iarbă-de-mare. 184 00:10:29,296 --> 00:10:33,255 - Ce? - N-am auzit propoziţia asta prea des. 185 00:10:33,256 --> 00:10:36,339 N-ai umblat cu cine trebuie. 186 00:10:36,340 --> 00:10:40,087 Tata a cultivat iarbă-de-mare, ca şi bunicul. 187 00:10:40,088 --> 00:10:44,963 Şi tatăl bunicului tău? 188 00:10:44,964 --> 00:10:47,848 Era pescar. Nu pot fi toţi extraordinari. 189 00:10:54,548 --> 00:10:56,628 De ce te uiţi aşa la mine? 190 00:10:58,504 --> 00:10:59,804 Iartă-mă! 191 00:11:00,048 --> 00:11:01,348 Dar... 192 00:11:01,796 --> 00:11:03,888 Am o dorinţă nebunească... 193 00:11:04,920 --> 00:11:07,255 Vreau foarte mult să te sărut. 194 00:11:07,256 --> 00:11:11,056 Dar stai liniştit, n-o să fac ceva brusc... 195 00:12:34,380 --> 00:12:36,264 Apa e caldă. 196 00:12:37,420 --> 00:12:38,720 Bine. 197 00:12:46,128 --> 00:12:48,240 Ai ieşit de mult? 198 00:12:48,756 --> 00:12:50,964 Podeaua nu e foarte comodă. 199 00:12:55,920 --> 00:12:58,428 Mi-ar plăcea să merg la muncă în costum de baie. 200 00:12:59,004 --> 00:13:00,711 Asta nu-i muncă. 201 00:13:00,712 --> 00:13:05,772 E un parteneriat cu Dewi Danu, zeiţa mării. 202 00:13:08,464 --> 00:13:12,464 Trebuie doar să-i înţelegem mareea şi toanele, 203 00:13:14,048 --> 00:13:18,463 să nu aruncăm plastic în ea, să nu îi epuizăm resursele, 204 00:13:18,464 --> 00:13:20,472 iar ea ne oferă vieţi minunate. 205 00:13:21,464 --> 00:13:23,364 Natură, zei, oameni. 206 00:13:24,756 --> 00:13:27,712 Dacă sunt în echilibru, ai armonie. 207 00:13:33,128 --> 00:13:35,664 Eu sunt dezechilibrată. 208 00:13:38,256 --> 00:13:40,104 Îţi poţi găsi echilibrul aici. 209 00:13:55,994 --> 00:14:00,977 Los Angeles După 37 de zile 210 00:14:00,978 --> 00:14:05,369 E un comentariu sălbatic asupra iluziei de libertate din societate. 211 00:14:05,370 --> 00:14:09,621 Dar priveşte mai atent şi o să remarci o compasiune fundamentală care... 212 00:14:09,622 --> 00:14:11,754 Cred că e cu fundul în sus. 213 00:14:12,454 --> 00:14:13,754 Serios? 214 00:14:13,994 --> 00:14:15,562 El mobil 215 00:14:16,538 --> 00:14:18,086 Scuză-mă, te rog! 216 00:14:19,954 --> 00:14:22,037 Lucrez, David, n-am timp. 217 00:14:22,038 --> 00:14:25,701 Dacă nu te-ai făcut oncologă între timp, poţi să vorbeşti. 218 00:14:25,702 --> 00:14:27,993 Mereu îmi batjocoreşti meseria. 219 00:14:27,994 --> 00:14:30,661 Tu batjocoreşti ce faci. 220 00:14:30,662 --> 00:14:32,993 - Verifică-ţi e-mailul! - Îl verific. Eşti blocat. 221 00:14:32,994 --> 00:14:36,338 - Ne-a scris Lily. - Orice ar fi, e vina ta. 222 00:14:39,622 --> 00:14:41,214 Ce a făcut? 223 00:14:43,122 --> 00:14:44,577 Scuzaţi-mă! 224 00:14:44,578 --> 00:14:46,077 Mulţumesc. 225 00:14:46,078 --> 00:14:50,701 Suntem zborul 576, East Atlantic, fără escală până la Denpasar, Bali. 226 00:14:50,702 --> 00:14:54,285 Vă mulţumim pentru răbdare, le urăm bun-venit pasagerilor din Los Angeles! 227 00:14:54,286 --> 00:14:57,546 - Doriţi şampanie? - Două, vă rog! 228 00:14:58,286 --> 00:15:00,338 Beau doar când zbor. 229 00:15:01,246 --> 00:15:03,413 Sunt Beth-Ann Flannery. 230 00:15:03,414 --> 00:15:06,245 Mă împrietenesc cu colegii de scaun. În caz că ne prăbuşim, 231 00:15:06,246 --> 00:15:09,869 asta îmi creşte şansele să mă scoată din epavă. 232 00:15:09,870 --> 00:15:12,794 Am doi copii şi un câine... 233 00:15:16,370 --> 00:15:18,422 Bine? 234 00:15:18,830 --> 00:15:21,161 Scuzaţi-mă, doamnă, lucrurile dv. sunt pe locul meu. 235 00:15:21,162 --> 00:15:22,462 Scuze! 236 00:15:23,122 --> 00:15:26,462 - Nu pot să cred! - Îţi baţi joc de mine. 237 00:15:26,914 --> 00:15:30,922 - Vorbeşti engleză! - Încă te mai prefaci turist italian? 238 00:15:31,162 --> 00:15:35,953 - Doamnă, vreau să-mi schimb locul. - Îmi pare rău, avionul e plin. 239 00:15:35,954 --> 00:15:38,493 - Am fost căsătoriţi. - Cei mai urâţi 19 ani din viaţa mea. 240 00:15:38,494 --> 00:15:41,121 - Am fost căsătoriţi doar cinci. - Am pus la socoteală şi recuperarea. 241 00:15:41,122 --> 00:15:44,294 - Nu pot să stau acolo. - Nu pot să vă ajut. 242 00:15:45,746 --> 00:15:50,294 Îţi ofer locul meu. Dar nu uita asta, în caz că ne prăbuşim. 243 00:15:50,870 --> 00:15:52,621 Îmi rămâi datoare! 244 00:15:52,622 --> 00:15:54,621 - Mulţumesc. - Am spus că mă duc eu după ea. 245 00:15:54,622 --> 00:15:55,701 Peste patru zile... 246 00:15:55,702 --> 00:15:59,453 Fiica noastră o să se mărite cu un tip pe care abia l-a cunoscut, departe de casă. 247 00:15:59,454 --> 00:16:02,453 Mijlocul frazei mele a întrerupt cumva începutul frazei tale? 248 00:16:02,454 --> 00:16:04,829 - Renunţă la carieră. - Cum a făcut şi mama ei. 249 00:16:04,830 --> 00:16:06,577 De asta sunt singura care o poate opri. 250 00:16:06,578 --> 00:16:08,329 - Pe el nu-l ascultă. - Ba mă ascultă. 251 00:16:08,330 --> 00:16:10,586 - Ţi-a răspuns la e-mail? - Da. 252 00:16:10,746 --> 00:16:12,546 Iat-o! 253 00:16:14,330 --> 00:16:17,161 - Doamne! Paul! - Paul? 254 00:16:17,162 --> 00:16:19,922 Ştiu că-ţi plac surprizele. 255 00:16:20,622 --> 00:16:21,962 Tu! 256 00:16:22,286 --> 00:16:23,993 Cineva a primit un loc mai bun. 257 00:16:23,994 --> 00:16:25,462 Urăşte surprizele. 258 00:16:26,414 --> 00:16:30,245 - David? Ce cauţi aici? - Zbor în Bali. Tu ce faci aici? 259 00:16:30,246 --> 00:16:31,962 Te duc în Bali. 260 00:16:32,286 --> 00:16:35,794 Nu puteam s-o las să meargă singură, aşa că am făcut schimb cu un prieten. 261 00:16:36,162 --> 00:16:39,378 O să am trei zboruri lungi în Uruguay luna viitoare, dar... 262 00:16:39,746 --> 00:16:41,453 Ce nu facem pentru iubire, nu? 263 00:16:41,454 --> 00:16:43,378 - Ce drăguţ! - Ştiu. 264 00:16:46,454 --> 00:16:48,086 Ce drăguţ! 265 00:16:51,578 --> 00:16:53,630 Oui. Şi eu. 266 00:17:02,454 --> 00:17:05,869 Vai de mine! Ce ochi! Poţi să înoţi în ei. 267 00:17:05,870 --> 00:17:08,329 Sunt albaştri. Mare lucru! Şi şosetele mele sunt la fel. 268 00:17:08,330 --> 00:17:13,033 - Şi francezii sunt amanţi senzaţionali. - E un zvon pe care l-au lansat singuri. 269 00:17:13,034 --> 00:17:14,710 N-ai decât să-ţi spui asta. 270 00:17:16,326 --> 00:17:17,409 Şampanie! 271 00:17:17,410 --> 00:17:21,710 - Două, te rog! - Lăsaţi sticla! Mulţumesc. 272 00:17:24,158 --> 00:17:27,157 Nu cred că e bine să te însoţească în călătorie. 273 00:17:27,158 --> 00:17:28,741 Puţin spus! 274 00:17:28,742 --> 00:17:30,088 Ultima oară când David a fost util 275 00:17:30,089 --> 00:17:32,210 a fost în noaptea în care am creat-o pe Lily. 276 00:17:32,826 --> 00:17:35,042 Nu mă dau în vânt după imaginea asta. 277 00:17:35,574 --> 00:17:38,210 Trăieşti, înveţi, alegi ceva mai bun. 278 00:17:40,242 --> 00:17:42,865 Nu ar trebui să pilotezi avionul, Paul? 279 00:17:42,866 --> 00:17:44,909 Sau măcar să nu săruţi pasagerii? 280 00:17:44,910 --> 00:17:47,918 Doar pe pasagera asta. Singura care contează. 281 00:17:48,574 --> 00:17:51,781 E un concept pe care nu-l înţelegi, dar Paul mă pune pe primul plan. 282 00:17:51,782 --> 00:17:55,449 - Mă susţine în tot ce fac. - Pentru că tot ce face e perfect. 283 00:17:55,450 --> 00:17:57,781 - Exagerează. - Serios? 284 00:17:57,782 --> 00:17:59,241 - O faci? - Nu. 285 00:17:59,242 --> 00:18:01,458 - Ba da. - Dacă zici tu... 286 00:18:03,618 --> 00:18:05,909 E o mică turbulenţă. 287 00:18:05,910 --> 00:18:08,958 Avionul e făcut să se reechilibreze... 288 00:18:09,326 --> 00:18:10,874 Duceţi-vă la locurile voastre! 289 00:18:15,158 --> 00:18:19,117 E casa mea. Grădina mea. Casa mea. 290 00:18:19,118 --> 00:18:21,365 De ce am atâtea poze cu casa mea? 291 00:18:21,366 --> 00:18:23,493 Uite-l pe Charlie, câinele meu. 292 00:18:23,494 --> 00:18:26,201 V-am spus că e bătrân şi bolnav? 293 00:18:26,202 --> 00:18:29,166 - O să fie bine. - Aşa e, o să fie bine. 294 00:18:36,866 --> 00:18:38,993 Lucrurile astea se mai întâmplă. 295 00:18:38,994 --> 00:18:41,657 Piloţii nu sunt magicieni, nu putem controla tot. 296 00:18:41,658 --> 00:18:43,493 Sigur, oamenii înţeleg. 297 00:18:43,494 --> 00:18:47,458 Eşti cel mai slab! Mă mir că nu ne-ai omorât, nenorocitule! 298 00:18:49,158 --> 00:18:51,409 Mai bine pleci, până nu scot furcile. 299 00:18:51,410 --> 00:18:53,418 - Te vedem când ne întorci. - Da. 300 00:18:53,994 --> 00:18:55,794 - Ne vedem peste patru zile. - Da. 301 00:19:02,118 --> 00:19:06,117 Nu e vina ta, Paul! I se putea întâmpla oricui nu ştie ce face. 302 00:19:06,118 --> 00:19:07,493 Unde e Lily? 303 00:19:07,494 --> 00:19:10,626 Parcă primiseşi e-mailul ei. Ne aşteaptă la vapor. 304 00:19:11,702 --> 00:19:13,418 Ce? 305 00:19:28,910 --> 00:19:31,617 Locul ăsta e incredibil! 306 00:19:31,618 --> 00:19:32,949 Ştii ce loc e incredibil? 307 00:19:32,950 --> 00:19:36,281 - Hawaii. Şi e în America. - N-ai fost niciodată în Hawaii. 308 00:19:36,282 --> 00:19:39,493 - Nu ştii unde am fost. - N-ai fost în Hawaii. 309 00:19:39,494 --> 00:19:41,701 Hai să stabilim strategia! 310 00:19:41,702 --> 00:19:44,949 E o tortură pentru amândoi, dar trebuie să facem pace ca să reuşim. 311 00:19:44,950 --> 00:19:46,365 Da, trebuie să ne punem de acord. 312 00:19:46,366 --> 00:19:47,825 - Fără răutăţi. - Fără certuri. 313 00:19:47,826 --> 00:19:49,657 - Susţinem acelaşi lucru. - Exact. 314 00:19:49,658 --> 00:19:52,082 - Când începem? - Imediat după ce o vedem pe Lily. 315 00:19:53,910 --> 00:19:57,617 Îi spunem că nunta s-a anulat şi o aducem acasă. 316 00:19:57,618 --> 00:20:00,781 Dacă-i spunem "nu" lui Lily, ea aude "da". 317 00:20:00,782 --> 00:20:05,157 Eu zic să mergem şi să-i fim alături în toate. 318 00:20:05,158 --> 00:20:07,915 O susţinem, o iubim... 319 00:20:07,916 --> 00:20:10,623 Aşa o păcălim să-l părăsească pe dl Iarbă-de-mare. 320 00:20:10,624 --> 00:20:13,543 Interesant! Mă gândesc la o tactică gen "calul troian". 321 00:20:13,544 --> 00:20:17,468 O facem să creadă că ne dorim nunta. Apoi o convingem să renunţe singură. 322 00:20:18,292 --> 00:20:20,132 Exact asta am spus şi eu. 323 00:20:21,084 --> 00:20:23,260 Nu ai pomenit niciun cal troian. 324 00:20:31,752 --> 00:20:34,751 - Ai înţeles planul? - Normal. E planul meu. 325 00:20:34,752 --> 00:20:36,132 Mulţumesc, băieţi. 326 00:20:38,000 --> 00:20:39,508 Bună! 327 00:20:40,792 --> 00:20:43,583 - Bună! - Bună! 328 00:20:43,584 --> 00:20:45,760 Bună! 329 00:20:46,332 --> 00:20:50,251 Aţi făcut un pact să nu vă ucideţi între voi până nu mă ucideţi pe mine? 330 00:20:50,252 --> 00:20:55,043 Nimeni nu ucide pe nimeni. Sigur, avem întrebări. 331 00:20:55,044 --> 00:20:57,791 Suntem părinţii tăi. Suntem alături de tine. 332 00:20:57,792 --> 00:20:59,415 - Suntem de acord. - Da. 333 00:20:59,416 --> 00:21:01,831 M-am temut de ce o să spuneţi. 334 00:21:01,832 --> 00:21:04,831 Mai ales tu, tată. Ai făcut atac de panică atunci când mi-am pus cercei. 335 00:21:04,832 --> 00:21:06,623 - Da. - Era vorba de igienă. 336 00:21:06,624 --> 00:21:08,707 Ştiu cât voiai să fiu avocată... 337 00:21:08,708 --> 00:21:11,291 - Păi... - Vrem să fii fericită. 338 00:21:11,292 --> 00:21:12,716 Da. 339 00:21:13,916 --> 00:21:17,623 Bine. Ce uşurare! 340 00:21:17,624 --> 00:21:19,052 În regulă. 341 00:21:20,000 --> 00:21:22,291 - Bună, Wrenny! - Bună, Wren! 342 00:21:22,292 --> 00:21:25,123 - Ignoraţi-mă! Sunt aici pentru susţinere. - E în regulă. 343 00:21:25,124 --> 00:21:27,123 O să vă placă aici şi o să vă placă Gede. 344 00:21:27,124 --> 00:21:29,291 - O să vă placă! - Gede? Frumos nume! 345 00:21:29,292 --> 00:21:31,043 - Foarte frumos! - Încetează! 346 00:21:31,044 --> 00:21:33,676 Abia aştept să aflu totul despre fermele de iarbă-de-mare. 347 00:21:35,124 --> 00:21:37,760 Sigur sunteţi de acord? 348 00:21:38,752 --> 00:21:40,844 Pentru că puteţi să-mi spuneţi direct. 349 00:21:41,376 --> 00:21:44,092 Nu e nevoie de un cal troian. 350 00:21:44,624 --> 00:21:47,959 - Ce... - Ce înseamnă asta? 351 00:21:47,960 --> 00:21:50,083 Nu tu mi-ai spus povestea asta, mamă? 352 00:21:50,084 --> 00:21:53,499 - Nu, eu ţi-am spus-o. - Bine. 353 00:21:53,500 --> 00:21:55,879 Nu contează. Amândoi suntem alături de tine. 354 00:21:55,880 --> 00:21:58,260 Da, suntem de acord. 355 00:22:14,916 --> 00:22:18,300 Cursă specială 356 00:22:20,584 --> 00:22:23,083 Nu înţeleg de ce n-am mers direct la hotel. 357 00:22:23,084 --> 00:22:25,508 Ar fi trebuit să ajungeţi acum câteva ore. 358 00:22:26,124 --> 00:22:28,468 - N-a fost vina lui. - Eroare de pilotaj. 359 00:22:29,584 --> 00:22:31,707 Petrecerea de logodnă începe acum, aşa că... 360 00:22:31,708 --> 00:22:35,260 - Cine e prezent? - Doar rudele apropiate. 361 00:22:38,332 --> 00:22:41,676 Bine... Să mergem pe jos! 362 00:22:42,252 --> 00:22:43,623 Poftim? 363 00:22:43,624 --> 00:22:46,543 Ne urcăm în autobuz în vârf. Dar nu poate ajunge acolo plin. 364 00:22:46,544 --> 00:22:49,415 Incredibil! Îmi vreau înapoi cele 4 000 de ce or fi. 365 00:22:49,416 --> 00:22:51,632 Ştii că asta înseamnă 25 de cenţi, nu? 366 00:22:56,252 --> 00:22:58,760 Mamă, tată, el e Gede. 367 00:23:03,708 --> 00:23:05,207 Bună! 368 00:23:05,208 --> 00:23:09,008 - Ai învăţat asta ca să mă faci de râs. - N-ai nevoie de ajutorul meu. 369 00:23:09,252 --> 00:23:12,667 Dle şi dnă Cotton, bine aţi venit în ţara mea şi în casa mea! 370 00:23:12,668 --> 00:23:15,592 Dna Cotton e mama lui. Poţi să-mi spui Georgia. 371 00:23:15,960 --> 00:23:17,716 Cum doreşti, Georgia. 372 00:23:20,324 --> 00:23:22,832 Mie poţi să-mi spui "dl Cotton". 373 00:23:23,992 --> 00:23:25,867 - Bună! - Uite-o pe Wren! 374 00:23:25,868 --> 00:23:27,376 Pa! 375 00:23:27,952 --> 00:23:30,159 Georgia, pot să te duc? 376 00:23:30,160 --> 00:23:32,044 - Haide! - Da... 377 00:23:34,952 --> 00:23:36,960 - Pa! - Ne vedem acolo! 378 00:23:39,032 --> 00:23:42,584 - Nu e incredibil? - Doar dacă dă de pământ cu ea. 379 00:23:43,076 --> 00:23:44,792 - Tată... - Haide! 380 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 Asta înseamnă doar rudele apropiate? 381 00:23:52,992 --> 00:23:56,531 Partea incredibilă e că sunt apropiaţi. 382 00:23:56,532 --> 00:24:00,243 Nu uita, te descalţi înăuntru, mănânci cu mâna dreaptă 383 00:24:00,244 --> 00:24:03,044 şi niciodată nu atingi capul cuiva. 384 00:24:03,908 --> 00:24:05,960 De ce aş vrea să ating capul cuiva? 385 00:24:06,532 --> 00:24:09,031 - Bună! - Dle C! 386 00:24:09,032 --> 00:24:13,531 El e Komang şi astea sunt tatuajele lui. 387 00:24:13,532 --> 00:24:14,823 Îmi pare bine. 388 00:24:14,824 --> 00:24:18,159 Nu ştie încă, dar o să luăm micul-dejun împreună mâine. 389 00:24:18,160 --> 00:24:19,460 Bună! 390 00:24:20,616 --> 00:24:22,460 Vine şi ea la micul-dejun? 391 00:24:25,116 --> 00:24:27,044 Trebuie să-mi iau aşa ceva. 392 00:24:29,660 --> 00:24:31,907 - Putri! - Bună! 393 00:24:31,908 --> 00:24:34,376 - Cum ţi-a spus? - Înseamnă "fiică". 394 00:24:35,744 --> 00:24:39,000 Eşti fiica mea. E fiica mea. 395 00:24:40,992 --> 00:24:42,783 De acum înainte, o împărţim. 396 00:24:42,784 --> 00:24:47,659 O să fim uniţi pe vecie în legătura de nezdruncinat a familiei. 397 00:24:47,660 --> 00:24:50,416 - Suntem împreună! - Poţi să-mi dai drumul. 398 00:24:50,744 --> 00:24:52,451 - Bine. - Da. 399 00:24:52,452 --> 00:24:54,044 Acum dă-mi cuţitul tău! 400 00:24:54,642 --> 00:24:56,110 Cuţitul meu? 401 00:24:56,394 --> 00:24:57,694 Dă-mi cuţitul tău! 402 00:24:58,182 --> 00:25:00,641 - N-am cuţit la mine. - N-ai cuţit? 403 00:25:00,642 --> 00:25:01,849 N-am adus unul. 404 00:25:01,850 --> 00:25:03,442 - N-ai cuţit? - Nu... 405 00:25:04,434 --> 00:25:06,110 - Bine. - Nicio problemă. 406 00:25:08,226 --> 00:25:11,194 Obiceiul balinez cere ca, atunci când se întâlnesc, 407 00:25:11,434 --> 00:25:14,402 cei doi taţi să se taie adânc pe antebraţ 408 00:25:15,266 --> 00:25:19,066 şi să se mânjească cu sânge. 409 00:25:20,310 --> 00:25:22,526 Să vezi ce faţă ai făcut! 410 00:25:29,018 --> 00:25:31,393 - Bună! Bateţi palma! - Bună! 411 00:25:31,394 --> 00:25:32,694 Da. 412 00:25:36,894 --> 00:25:40,141 E fantastic că într-o familie atât de mare e mereu ceva de sărbătorit. 413 00:25:40,142 --> 00:25:42,725 Şi, dacă nu au o ocazie, sărbătoresc că sunt o familie mare. 414 00:25:42,726 --> 00:25:46,557 Eu trebuie să învăţ nişte nume, pentru că sunt prea mulţi oameni. 415 00:25:46,558 --> 00:25:48,809 Am făcut un tabel. N-am reţinut prea multe. 416 00:25:48,810 --> 00:25:50,681 De obicei, zâmbesc mult. 417 00:25:50,682 --> 00:25:52,765 Eşti în bucătărie. Ce noutate! 418 00:25:52,766 --> 00:25:55,358 - Lily! - Meme! 419 00:25:56,058 --> 00:25:59,181 Mamă, tată, ele sunt Suli, mama lui Gede, şi Losi, sora lui. 420 00:25:59,182 --> 00:26:01,225 Losi e studentă la medicină. 421 00:26:01,226 --> 00:26:03,818 Fantastic! Îmi pare bine. 422 00:26:25,894 --> 00:26:27,774 A spus "bine aţi venit". 423 00:26:31,682 --> 00:26:34,557 Copiii joacă fotbal aici, dimineaţa, înainte de şcoală. 424 00:26:34,558 --> 00:26:38,526 - Puteţi să jucaţi şi dv. - Nu prea cred, nu-mi place fotbalul. 425 00:26:38,894 --> 00:26:40,482 Cum se cultivă iarba-de-mare? 426 00:26:40,726 --> 00:26:42,101 Folosim plase. 427 00:26:42,102 --> 00:26:44,433 Răsadurile sunt legate cu fire monofilament, 428 00:26:44,434 --> 00:26:47,017 iar după cinci săptămâni le aducem la mal. 429 00:26:47,018 --> 00:26:49,809 Distribuitorul le congelează rapid şi le livrează. 430 00:26:49,810 --> 00:26:51,110 Unde? 431 00:26:51,558 --> 00:26:55,194 Înainte, doar în Japonia. Acum, în toată lumea. 432 00:26:55,682 --> 00:26:59,482 Avem un nou contract cu Whole Foods. Ne găsiţi la colţul străzii. 433 00:27:09,934 --> 00:27:11,982 Spune că eşti foarte frumoasă. 434 00:27:12,558 --> 00:27:15,066 Spune-i că îi mulţumesc. 435 00:27:18,934 --> 00:27:22,734 Şi acum spune că îi aminteşti de un cal foarte atrăgător. 436 00:27:24,726 --> 00:27:27,234 - Serios? - Nu se poate. 437 00:27:33,766 --> 00:27:35,650 Nu, chiar cal a vrut să zică. 438 00:27:42,018 --> 00:27:43,517 Dle Cotton? 439 00:27:43,518 --> 00:27:47,473 - O iubesc foarte mult pe fiica dv. - Te înţeleg. 440 00:27:47,474 --> 00:27:49,973 Şi ştiu că totul se întâmplă foarte repede. 441 00:27:49,974 --> 00:27:52,150 Cred că dv. şi Georgia sunteţi îngrijoraţi. 442 00:27:52,894 --> 00:27:57,566 Păreţi să vă înţelegeţi. Lily iubeşte Bali. 443 00:27:58,018 --> 00:28:01,026 Ar putea fi fericită aici. O vreme. 444 00:28:02,226 --> 00:28:03,526 O vreme? 445 00:28:04,102 --> 00:28:06,066 Nimic nu durează la nesfârşit. 446 00:28:07,142 --> 00:28:08,734 Căsnicia ar trebui să dureze. 447 00:28:09,266 --> 00:28:11,681 Asta am crezut şi eu, până am ajuns faţă în faţă cu Georgia 448 00:28:11,682 --> 00:28:14,318 şi o grămadă de avocaţi, împărţindu-ne lucrurile. 449 00:28:14,682 --> 00:28:20,681 Aşa că simte-te bine! Până când îi pune capăt Lily. 450 00:28:20,682 --> 00:28:25,265 O s-o facă, pentru că e ambiţioasă şi extrem de curioasă. 451 00:28:25,266 --> 00:28:30,482 E o insulă superbă, tu pari un om simpatic, 452 00:28:30,974 --> 00:28:33,402 dar n-o să fie suficient. 453 00:28:35,226 --> 00:28:37,601 Un sfat! Nu faceţi copii. 454 00:28:37,602 --> 00:28:41,566 O să fie mult mai complicat când îi ia şi pleacă în SUA. 455 00:28:44,850 --> 00:28:46,982 Mi-e foame. Ţie nu? 456 00:28:47,474 --> 00:28:50,234 Da, hai să mâncăm ceva! 457 00:29:04,602 --> 00:29:08,309 Azi, în onoarea oaspeţilor noştri, 458 00:29:08,310 --> 00:29:10,110 o să vorbesc în engleză. 459 00:29:10,682 --> 00:29:13,818 Sunt sigură că nu câştigi nimic dacă termini porcul. 460 00:29:14,394 --> 00:29:18,101 Paul e un tip norocos. Are parte de toate criticile tale! 461 00:29:18,102 --> 00:29:24,026 Eu şi Suli primim cu iubire şi pace toţi prietenii şi rudele în casa noastră. 462 00:29:24,434 --> 00:29:28,402 În curând o să fie şi casa lui Gede şi Lily. 463 00:29:28,682 --> 00:29:29,982 Sau nu. 464 00:29:30,726 --> 00:29:33,933 - Gede are îndoieli. - V-am văzut. Ce s-a întâmplat? 465 00:29:33,934 --> 00:29:36,557 Am iniţiat faza a doua. 466 00:29:36,558 --> 00:29:39,318 Coborâm din calul troian şi începem să ucidem. 467 00:29:39,682 --> 00:29:43,393 - Suntem departe de faza a doua. - Poate tu eşti la altă petrecere. 468 00:29:43,394 --> 00:29:46,849 Mie mi se pare că o să moştenim 150 de noi neamuri. 469 00:29:46,850 --> 00:29:49,017 Doamne! Nu vezi lucrurile decât din perspectiva ta. 470 00:29:49,018 --> 00:29:50,809 Toţi oamenii văd lucrurile doar din perspectiva lor. 471 00:29:50,810 --> 00:29:54,442 - De asta ne-ai părăsit pe mine şi pe Lily. - N-am părăsit-o pe Lily. 472 00:29:58,182 --> 00:30:01,482 Pentru căsnicie, trebuie să fie locul potrivit. 473 00:30:01,984 --> 00:30:04,492 Trebuie să fie momentul potrivit. 474 00:30:04,900 --> 00:30:07,191 Trebuie să fie circumstanţele potrivite. 475 00:30:07,192 --> 00:30:09,000 Ar fi trebuit să ne explice şi nouă cineva asta. 476 00:30:09,001 --> 00:30:10,532 Nu îndeplineam nicio condiţie. 477 00:30:11,108 --> 00:30:13,908 Îndeplineam una. 478 00:30:14,400 --> 00:30:16,107 Circumstanţe nepotrivite, moment nepotrivit. 479 00:30:16,108 --> 00:30:19,784 Locul potrivit, lângă lac. 480 00:30:20,276 --> 00:30:26,231 Vă anunţ că Gede se va însura cu Lily peste patru zile, 481 00:30:26,232 --> 00:30:29,744 aşa cum a sugerat Ida Anak Lingsir. 482 00:30:32,484 --> 00:30:34,868 Mamă a copiilor mei, eşti de acord? 483 00:30:41,900 --> 00:30:45,200 Îşi oferă binecuvântarea. Acum şi pe vecie. 484 00:30:45,732 --> 00:30:49,452 David? Georgia? Sunteţi de acord? 485 00:30:51,692 --> 00:30:53,908 Da, ne dăm binecuvântarea. 486 00:30:54,024 --> 00:30:55,859 - Da. - Da, acum. 487 00:30:55,860 --> 00:30:57,359 - Şi pe vecie. - Şi pe vecie. 488 00:30:57,360 --> 00:30:59,744 Excelent. E bine. 489 00:31:06,152 --> 00:31:09,523 A decurs foarte bine. 490 00:31:09,524 --> 00:31:12,824 Aşa e, nici că se putea mai bine. 491 00:31:16,444 --> 00:31:18,443 Despre ce vorbeai cu tata pe plajă? 492 00:31:18,444 --> 00:31:21,284 Despre iarba-de-mare. Avea multe întrebări. 493 00:31:23,444 --> 00:31:24,968 Te iubeşte. 494 00:31:25,692 --> 00:31:29,232 Pe tine te iubeşte. Amândoi te iubesc. 495 00:31:30,192 --> 00:31:33,760 Se pun de acord doar când vorbesc despre mine. 496 00:31:34,608 --> 00:31:36,008 Serios? 497 00:31:36,400 --> 00:31:37,700 E bine de ştiut. 498 00:31:40,792 --> 00:31:43,207 Bine aţi venit la Hotel Waruna! 499 00:31:43,208 --> 00:31:47,592 E o plăcere să vă văd chipurile zâmbitoare. 500 00:31:48,748 --> 00:31:53,176 Domnule, dv. aveţi camera 221. E foarte bună. 501 00:31:53,832 --> 00:31:55,707 Vreau să fiu departe de ea. 502 00:31:55,708 --> 00:31:59,959 - Dumneavoastră, doamnă? - Foarte departe de el. 503 00:31:59,960 --> 00:32:03,632 222. E aproape la fel de bună. 504 00:32:05,540 --> 00:32:07,092 Mai sforăi? 505 00:32:07,792 --> 00:32:11,048 Ştii pe cineva care sforăie mai puţin după ce îmbătrâneşte? 506 00:32:11,248 --> 00:32:15,840 Dacă e să te ascult toată noaptea, măcar să fiu în camera mai bună. 507 00:32:16,708 --> 00:32:18,959 Făceai karate în somn. 508 00:32:18,960 --> 00:32:22,092 Te agitai prin pat de parcă-l atacai. 509 00:32:22,332 --> 00:32:25,291 Nu dormeam. Te atacam pe tine. 510 00:32:25,292 --> 00:32:26,592 Asta era... 511 00:32:28,208 --> 00:32:29,707 Încearcă să sforăi cât mai puţin. 512 00:32:29,708 --> 00:32:31,415 Am o bandă pentru nas. 513 00:32:31,416 --> 00:32:33,384 E un mister cum de eşti singur. 514 00:33:02,748 --> 00:33:04,424 Mai ai un pahar? 515 00:33:05,416 --> 00:33:07,468 Vreau şi eu două din ce bea el. 516 00:33:08,748 --> 00:33:10,875 Bună, Wren! Ce faci aici? 517 00:33:10,876 --> 00:33:13,517 Spre deosebire de fiica ta, eu n-am fost niciodată încântată 518 00:33:13,518 --> 00:33:15,123 de colibele cu podea de pământ. 519 00:33:15,124 --> 00:33:19,092 - Am primit o debara aici. - Bravo ţie! 520 00:33:20,624 --> 00:33:23,167 Toată porcăria asta e din vina ta. 521 00:33:23,168 --> 00:33:26,424 - Consideri că e o porcărie? - Tu nu? 522 00:33:27,208 --> 00:33:28,985 Lily e fericită. 523 00:33:28,986 --> 00:33:32,230 După patru ani în care s-a chinuit în facultate, 524 00:33:32,231 --> 00:33:34,118 mă bucur să văd asta. 525 00:33:34,650 --> 00:33:36,069 Credeam că o să te bucuri şi tu. 526 00:33:36,070 --> 00:33:40,357 Fericirea e un lucru bun. Fericirea lui Lily e minunată. 527 00:33:40,358 --> 00:33:45,609 Se întâmplă lucruri ciudate când devii părinte. 528 00:33:45,610 --> 00:33:50,326 Când copilul tău suferă, îţi vine să mori. 529 00:33:50,694 --> 00:33:53,410 Dar când e fericit şi-i merge bine, 530 00:33:54,818 --> 00:33:56,857 atunci te sperii cu adevărat. 531 00:33:56,858 --> 00:34:00,950 Pentru că nu vrei să se schimbe lucrurile, dar ştii că o să se schimbe. 532 00:34:01,610 --> 00:34:03,034 Aşa e mereu? 533 00:34:08,318 --> 00:34:12,410 Lily nu mi-a spus. Ce s-a întâmplat între tine şi dna C? 534 00:34:12,734 --> 00:34:15,286 Ce se întâmplă în orice relaţie. 535 00:34:16,318 --> 00:34:18,702 La început era ireal, 536 00:34:20,526 --> 00:34:22,118 apoi a devenit real. 537 00:34:31,278 --> 00:34:34,118 Mergeam cu bicicleta până pe malul lacului. 538 00:34:34,650 --> 00:34:37,578 Citeam, mâncam... 539 00:34:39,070 --> 00:34:43,277 Într-o zi am văzut că locul ăla e de vânzare. 540 00:34:43,278 --> 00:34:45,441 Eram tineri, n-aveam bani. 541 00:34:45,442 --> 00:34:48,277 Dar am spus: "Ar trebui să locuim aici cândva." 542 00:34:48,278 --> 00:34:53,534 Şi ea a spus cu zâmbetul ăla în glas: 543 00:34:54,950 --> 00:34:56,129 "De ce să mai aşteptăm? 544 00:34:56,130 --> 00:34:58,042 De ce să lăsăm lucrurile bune pentru mai târziu?" 545 00:34:58,043 --> 00:35:01,034 "Nu merităm lucruri bune?" 546 00:35:03,026 --> 00:35:06,994 Avea dreptate. Se mai întâmplă uneori. 547 00:35:11,402 --> 00:35:13,733 Ne-am chinuit, am economisit, 548 00:35:13,734 --> 00:35:16,870 am construit casa perfectă, în locul perfect. 549 00:35:21,734 --> 00:35:25,025 Eram ocupat. Munceam, plăteam datoria. 550 00:35:25,026 --> 00:35:26,870 Eram amândoi obosiţi. 551 00:35:28,942 --> 00:35:32,370 În scurt timp, parcă nu mai eram căsătoriţi. 552 00:35:33,778 --> 00:35:35,618 Parcă... 553 00:35:37,110 --> 00:35:40,658 Aveam o grădiniţă cu cineva cu care ieşisem cândva. 554 00:35:44,234 --> 00:35:47,401 Eram răutăcioşi, ne certam, ne criticam. 555 00:35:47,402 --> 00:35:50,742 Mă gândeam că, dacă o duc în casa aia... 556 00:35:52,358 --> 00:35:53,826 Lucrurile o să se îndrepte. 557 00:35:56,234 --> 00:35:57,742 O să fie bine. 558 00:36:00,942 --> 00:36:05,950 Într-o seară primesc un telefon de la cei care locuiau pe malul opus. 559 00:36:07,318 --> 00:36:10,118 Văzuseră flăcări. 560 00:36:16,070 --> 00:36:20,242 Când am ajuns acolo, totul era scrum. 561 00:36:23,442 --> 00:36:26,910 După trei săptămâni, ne-am despărţit. 562 00:36:29,278 --> 00:36:30,786 Din cauza unei case? 563 00:36:31,694 --> 00:36:33,618 Părea mai mult de atât. 564 00:36:38,486 --> 00:36:40,050 Noapte bună, Wren! 565 00:36:56,626 --> 00:36:59,709 Se pare că o să ajung abia în dimineaţa nunţii. 566 00:36:59,710 --> 00:37:03,709 - Îmi pare rău. Ce face Lily? - E îndrăgostită până peste cap. 567 00:37:03,710 --> 00:37:05,001 Fantastic! 568 00:37:05,002 --> 00:37:06,833 - E groaznic. - Sunt întru totul de acord. 569 00:37:06,834 --> 00:37:08,041 Face o greşeală. 570 00:37:08,042 --> 00:37:10,293 Acum e o ceremonie. 571 00:37:10,294 --> 00:37:12,957 Gede şi Lily fac schimb de inele. E complicat. 572 00:37:12,958 --> 00:37:16,293 - Nu fac schimb de inele la nuntă? - N-o să fie nicio nuntă. 573 00:37:16,294 --> 00:37:19,541 N-o las să-şi distrugă viaţa pentru un tip incredibil de chipeş 574 00:37:19,542 --> 00:37:21,877 care locuieşte în cel mai frumos loc din lume. 575 00:37:21,878 --> 00:37:24,625 Ştiu cum sună, dar tot am dreptate. 576 00:37:24,626 --> 00:37:27,585 - Mereu ai dreptate. - Începe acţiunea! 577 00:37:27,586 --> 00:37:29,386 Nu am. Trebuie să închid. 578 00:37:33,508 --> 00:37:34,631 - Spune! - Bine. 579 00:37:34,632 --> 00:37:37,755 Fericitul cuplu stă acolo. Purtătoarea de inele aduce două inele 580 00:37:37,756 --> 00:37:40,131 binecuvântate de tipul cu pălărie, iar ei fac schimbul. 581 00:37:40,132 --> 00:37:43,671 Dacă n-o fac, strică toată povestea cu "locul potrivit, momentul potrivit"... 582 00:37:43,672 --> 00:37:45,299 - Furăm inelele! - Asta voiam să spun. 583 00:37:45,300 --> 00:37:46,671 Dar n-ai spus-o, deci e ideea mea. 584 00:37:46,672 --> 00:37:49,808 Purtătoarea de inele e verişoara lui Gede. 585 00:37:53,172 --> 00:37:55,799 - De ce eu? - Tu ai făcut mereu lucrurile grele. 586 00:37:55,800 --> 00:37:59,047 Eu duceam gunoiul şi luam lucrurile de pe rafturile înalte. 587 00:37:59,048 --> 00:38:01,799 Nu foarte înalte. Şi nu merge cu linguşeala. 588 00:38:01,800 --> 00:38:03,755 - Dar tot o s-o faci. - De ce? 589 00:38:03,756 --> 00:38:05,764 Pentru că a fost ideea ta. 590 00:38:15,756 --> 00:38:19,056 - Bună, copii! - Te joci cu noi? 591 00:38:19,340 --> 00:38:21,056 Pot să vă arăt ceva mai întâi? 592 00:38:21,716 --> 00:38:24,007 Să vă arăt ceva! Eu sunt din America. 593 00:38:24,008 --> 00:38:27,839 Acolo mâncăm bananele diferit. 594 00:38:27,840 --> 00:38:33,715 - Le tăiem înainte să le cojim. - Nu e adevărat! 595 00:38:33,716 --> 00:38:35,224 Ba e adevărat. 596 00:38:36,008 --> 00:38:38,680 O să vă arăt. Vino aici! 597 00:38:40,424 --> 00:38:43,007 Vezi banana asta? E normală. 598 00:38:43,008 --> 00:38:44,671 - N-a fost tăiată. - Nu. 599 00:38:44,672 --> 00:38:47,507 Vreau să iei... Lasă gentuţa! 600 00:38:47,508 --> 00:38:49,388 Ia-o şi cojeşte-o! 601 00:38:58,716 --> 00:39:00,364 Aşa se face. 602 00:39:06,138 --> 00:39:08,057 Inelele pe care ni le oferim 603 00:39:08,058 --> 00:39:12,150 au fost binecuvântate în apele sfinte de la Pura Ulun Danu Batur. 604 00:39:13,350 --> 00:39:14,730 Eu fac lucrurile grele. 605 00:39:17,350 --> 00:39:19,814 Nu pot să cred că i-ai păcălit cu trucul cu banana. 606 00:39:20,182 --> 00:39:22,730 Mori de ciudă că nu ştii cum se face. 607 00:39:23,098 --> 00:39:25,637 Putem să vi le arătăm. Sunt la Ketut. 608 00:39:25,638 --> 00:39:28,898 - Ketut? - Începe... 609 00:39:30,766 --> 00:39:32,650 Ne arăţi inelele? 610 00:39:35,014 --> 00:39:38,314 Unde sunt inelele? Nu e nimic aici. 611 00:39:38,558 --> 00:39:39,898 E goală. 612 00:39:41,138 --> 00:39:42,438 Au dispărut. 613 00:39:46,682 --> 00:39:47,982 Losi! 614 00:39:50,638 --> 00:39:51,805 Ce zice? 615 00:39:51,806 --> 00:39:53,982 - Nu ascultam. - Bine. 616 00:39:56,138 --> 00:39:59,221 "Ne trebuie inelele pentru ca circumstanţele să fie bune." 617 00:39:59,222 --> 00:40:03,389 - Da... - Nimeni nu ştie ce e de făcut. 618 00:40:03,390 --> 00:40:05,230 Şi Ketut plânge. 619 00:40:06,558 --> 00:40:08,097 Scumpo, e în regulă. 620 00:40:08,098 --> 00:40:10,681 - Spune-i că o să fie bine. - N-o să fie bine. 621 00:40:10,682 --> 00:40:13,190 Fără inele, nu putem... 622 00:40:17,722 --> 00:40:19,265 Ai dreptate. Nu e nicio problemă. 623 00:40:19,266 --> 00:40:20,349 O să găsim alte inele. 624 00:40:20,350 --> 00:40:24,314 Ai auzit? E în regulă, o facem altă dată. 625 00:40:31,850 --> 00:40:33,150 Cum arată? 626 00:40:33,890 --> 00:40:36,814 - Fac figura cu întinsul. - Manevra clasică. 627 00:40:40,890 --> 00:40:42,265 Dezamăgiţi. 628 00:40:42,266 --> 00:40:43,681 - E bine. - Da? 629 00:40:43,682 --> 00:40:44,765 Cum adică? 630 00:40:44,766 --> 00:40:46,889 Fiica noastră arată de parcă i-ar fi murit câinele. 631 00:40:46,890 --> 00:40:49,150 Nu ştiu dacă sunt încântată. 632 00:40:49,430 --> 00:40:51,938 - Ajungem imediat. - Unde? 633 00:40:52,306 --> 00:40:53,690 O să vedeţi. 634 00:40:55,058 --> 00:40:56,721 Cred că s-a prins. 635 00:40:56,722 --> 00:40:58,566 Nu s-a prins. 636 00:41:00,138 --> 00:41:01,438 Bine. 637 00:41:02,430 --> 00:41:04,681 - Aici sunt? - Da. 638 00:41:04,682 --> 00:41:05,982 Cine? 639 00:41:11,430 --> 00:41:12,730 Delfini. 640 00:41:16,350 --> 00:41:17,650 Nu pot să cred! 641 00:41:18,306 --> 00:41:19,814 Asta nu e tot. 642 00:41:22,558 --> 00:41:23,858 Ce faci? 643 00:41:24,182 --> 00:41:27,473 - Nu vă temeţi, dle Cotton. - Nu mă tem. 644 00:41:27,474 --> 00:41:29,398 - Ba da. - Ba nu. 645 00:41:29,638 --> 00:41:31,190 Eu nu mă tem. 646 00:41:31,598 --> 00:41:32,938 Ce... 647 00:41:36,030 --> 00:41:38,122 Doamne, e incredibil! 648 00:41:55,990 --> 00:41:57,290 Mamă! 649 00:41:59,966 --> 00:42:02,965 - Sigur nu sunt rechini? - Nu sunt rechini. 650 00:42:02,966 --> 00:42:05,629 Poate colaborează cu rechinii ca să ne prindă. 651 00:42:05,630 --> 00:42:08,589 - Nu rata momentul! Intră în apă! - Hai, nu fi fricos! 652 00:42:08,590 --> 00:42:10,089 - Nu sunt fricos. - Hai, fricosule! 653 00:42:10,090 --> 00:42:12,965 - Termină! - Ai devenit fricos la bătrâneţe. 654 00:42:12,966 --> 00:42:14,421 - Eu sunt fricos. - Hai, David! 655 00:42:14,422 --> 00:42:16,465 Vă arăt eu fricos! 656 00:42:16,466 --> 00:42:18,266 Haide! 657 00:42:27,630 --> 00:42:29,505 Nu pot să cred că m-a muşcat un delfin! 658 00:42:29,506 --> 00:42:30,921 Abia v-a zgâriat. 659 00:42:30,922 --> 00:42:34,257 - Aşa ceva nu s-a mai întâmplat. - Tată? 660 00:42:34,258 --> 00:42:35,565 Tată! 661 00:42:35,566 --> 00:42:37,521 Mai uşor! Doare? 662 00:42:37,522 --> 00:42:39,937 Era ăla dement, care zâmbea. 663 00:42:39,938 --> 00:42:42,189 - Toţi delfinii zâmbesc. - Acum ştim de ce. 664 00:42:42,190 --> 00:42:43,689 - N-a fost vina lui Gede. - Da... 665 00:42:43,690 --> 00:42:47,229 - Ştim, se întâmplă. - Tocmai a spus că nu se întâmplă. 666 00:42:47,230 --> 00:42:51,229 Georgia, poţi să apeşi? Mă duc să aduc bandaje. 667 00:42:51,230 --> 00:42:54,357 - Nu vrem să vă pierdeţi piciorul. - Ce? 668 00:42:54,358 --> 00:42:56,574 Am pierdut destule lucruri azi. 669 00:42:59,398 --> 00:43:00,906 Da, ştie. 670 00:43:01,606 --> 00:43:03,313 - Doare când fac aşa? - Ce te-a apucat? 671 00:43:03,314 --> 00:43:06,030 - A spus: "Georgia, apasă!" - Termină! 672 00:43:08,190 --> 00:43:12,406 Am ridicat privirea şi mi-am dat seama că am în faţă tot ce-mi doresc. 673 00:43:12,690 --> 00:43:15,273 Pot să mă întorc, să-mi încerc norocul, 674 00:43:15,274 --> 00:43:19,530 dar ştiu că în fiecare secundă aş visa să fiu aici, 675 00:43:21,066 --> 00:43:22,406 cu el. 676 00:43:22,982 --> 00:43:25,990 Cum spui tu mereu, de ce să amânăm lucrurile bune? 677 00:43:27,358 --> 00:43:29,406 Da, aşa spun. 678 00:43:31,022 --> 00:43:32,189 O spun. 679 00:43:32,190 --> 00:43:35,021 Scuză-mă, vreau să iau astea. 680 00:43:35,022 --> 00:43:36,189 Sunteţi turiste, nu? 681 00:43:36,190 --> 00:43:39,322 Ea e. Eu locuiesc aici. 682 00:43:40,482 --> 00:43:42,238 Atunci, ne târguim. 683 00:43:42,814 --> 00:43:45,938 Nu e nevoie să ne târguim, vreau un preţ corect. 684 00:43:46,324 --> 00:43:47,897 Turiştilor le place când ne târguim. 685 00:43:47,898 --> 00:43:49,987 Americanilor le place să facă o afacere bună. 686 00:43:49,988 --> 00:43:53,531 - 800 000 de rupii? - Bine. 687 00:43:53,532 --> 00:43:56,456 Nu, spui "500 000". 688 00:43:58,072 --> 00:43:59,500 Fă ce zice, mamă! 689 00:44:01,240 --> 00:44:02,615 500 000. 690 00:44:02,616 --> 00:44:05,407 Termină, mă omori! Şapte. 691 00:44:05,408 --> 00:44:07,487 Şase, altfel, plec. 692 00:44:07,488 --> 00:44:09,540 Batem palma. 693 00:44:10,200 --> 00:44:11,540 Mulţumesc. 694 00:44:12,864 --> 00:44:14,907 Sunt foarte recunoscătoare pentru tine, mamă. 695 00:44:14,908 --> 00:44:18,071 - Nu ai de ce. - Ba da. 696 00:44:18,072 --> 00:44:20,407 E cea mai importantă decizie din viaţa mea. 697 00:44:20,408 --> 00:44:23,124 Ai străbătut jumătate de lume ca să mă susţii. 698 00:44:25,488 --> 00:44:28,664 Eşti o femeie foarte bună. Mulţumesc. 699 00:44:29,324 --> 00:44:31,248 Chiar nu sunt. 700 00:44:34,324 --> 00:44:36,987 Nu ştiu ce e, dar îmi place. 701 00:44:36,988 --> 00:44:38,872 Se numeşte martabak. 702 00:44:39,324 --> 00:44:40,624 Martabak? 703 00:44:41,448 --> 00:44:44,407 Eu şi Lily o să luăm alte inele, 704 00:44:44,408 --> 00:44:46,823 dar ar fi mult mai bine dacă ni le-aţi da înapoi. 705 00:44:46,824 --> 00:44:49,164 Ce tot spui? N-am inelele voastre. 706 00:44:49,616 --> 00:44:51,863 Nu i-am spus nimic lui Lily şi nici n-o să-i spun. 707 00:44:51,864 --> 00:44:55,239 - Dar vreau ca dv. şi Georgia să încetaţi. - Ştii ce cred? 708 00:44:55,240 --> 00:44:58,487 Nu i-ai spus nimic lui Lily de teamă că ar putea avea îndoieli. 709 00:44:58,488 --> 00:45:01,055 Dacă i-ai fi spus ceva, ar lua în calcul îndoielile. 710 00:45:01,056 --> 00:45:02,447 Sau chiar ar face ceva. 711 00:45:02,448 --> 00:45:07,031 Nu i-am spus pentru că ar suferi să ştie că părinţii ei se înţeleg 712 00:45:07,032 --> 00:45:09,199 doar pentru că vor să ne saboteze relaţia. 713 00:45:09,200 --> 00:45:11,416 Dv. sunteţi cel care se teme. 714 00:45:12,448 --> 00:45:15,655 Nu vreau să vă fur fiica. E ultimul lucru pe care l-aş face. 715 00:45:15,656 --> 00:45:18,040 Nu e un concurs care se pierde sau se câştigă. 716 00:45:19,200 --> 00:45:20,447 Aveţi încredere în mine! 717 00:45:20,448 --> 00:45:24,708 Dacă Lily află ce faceţi, sigur o s-o pierdeţi. 718 00:45:26,324 --> 00:45:27,872 Poftă bună la martabak! 719 00:45:33,072 --> 00:45:36,323 Aminteşte-mi, cei din calul troian erau oamenii buni? 720 00:45:36,324 --> 00:45:39,279 - Buni sau răi, au câştigat războiul. - De ce s-a purtat războiul? 721 00:45:39,280 --> 00:45:41,155 - Nu face asta! - Crezi că greşim? 722 00:45:41,156 --> 00:45:43,031 - Nu greşim. - Cred că greşim. 723 00:45:43,032 --> 00:45:45,947 Mai ştii când am zis că o facem împreună, că suntem de acord? 724 00:45:45,948 --> 00:45:48,863 Asta înainte s-o vedem. Să-i vedem. 725 00:45:48,864 --> 00:45:52,957 Ştii... Tipic! Iar ai câştigat. 726 00:45:52,958 --> 00:45:54,205 Ce înseamnă asta? 727 00:45:54,206 --> 00:45:56,829 O primeam pe Lily o zi pe săptămână şi un weekend din două. 728 00:45:56,830 --> 00:45:59,081 În rest, era la tine. 729 00:45:59,082 --> 00:46:04,289 Te asculta, se baza pe tine. Iar acum tu îi oferi tot ce-şi doreşte. 730 00:46:04,290 --> 00:46:06,037 Nu-i dau niciodată ce-şi doreşte. 731 00:46:06,038 --> 00:46:08,789 Da, i-am fost alături. Ca să fac reguli, să mă cert cu ea. 732 00:46:08,790 --> 00:46:11,457 Tu erai tatăl distractiv, o duceai unde voia, 733 00:46:11,458 --> 00:46:13,289 îi cumpărai tot ce voia, apoi mi-o aduceai. 734 00:46:13,290 --> 00:46:15,249 - Nu-mi doream asta! - Atunci, nu trebuia să pleci. 735 00:46:15,250 --> 00:46:16,581 - A trebuit să plec. Se terminase. - De ce? 736 00:46:16,582 --> 00:46:18,621 - Pentru că arsese casa? - Pentru că nu mă mai iubeai. 737 00:46:18,622 --> 00:46:20,413 - Tu nici nu mă plăceai. - Nu mă respectai. 738 00:46:20,414 --> 00:46:23,581 - Nu m-ai respectat niciodată. - E incredibil de fals! 739 00:46:23,582 --> 00:46:25,499 Când m-ai cerut, chiar voiai să te căsătoreşti 740 00:46:25,500 --> 00:46:27,457 sau doar nu voiai să accept postul din LA? 741 00:46:27,458 --> 00:46:29,457 Voiam să fim fericiţi. 742 00:46:29,458 --> 00:46:31,329 - Acum sunt fericită! - Bine. Şi eu. 743 00:46:31,330 --> 00:46:32,413 - Bine. - Grozav. 744 00:46:32,414 --> 00:46:33,714 Grozav! 745 00:46:59,038 --> 00:47:02,497 INSULA MICĂ TEMPLUL CELOR ŞAPTE MĂRI, PEŞTERĂ 746 00:47:02,498 --> 00:47:04,922 BLESTEMAT TANAH LOT 747 00:47:13,706 --> 00:47:14,789 Bună! 748 00:47:14,790 --> 00:47:16,081 Cât e ceasul? 749 00:47:16,082 --> 00:47:17,382 E cel mai bun moment. 750 00:47:19,498 --> 00:47:21,506 Nu pari să fi dormit. 751 00:47:21,874 --> 00:47:23,798 Mă dau cu cremă înainte de culcare. 752 00:47:24,290 --> 00:47:26,630 Să o trezim... 753 00:47:26,914 --> 00:47:28,214 Ce se întâmplă? 754 00:47:28,874 --> 00:47:30,382 Bună! 755 00:47:30,706 --> 00:47:32,006 Bună! 756 00:47:35,330 --> 00:47:38,798 Am o sarcină pentru voi. 757 00:47:39,250 --> 00:47:40,714 Haide! 758 00:47:49,082 --> 00:47:50,922 Nu pot să cred că suntem aici. 759 00:47:51,582 --> 00:47:54,413 Nu ştiu dacă ar fi trebuit să vii cu rana ta. 760 00:47:54,414 --> 00:47:56,174 Rechinii sunt atraşi de sânge. 761 00:48:02,206 --> 00:48:04,422 Pe tine te-a ascultat mereu. 762 00:48:06,206 --> 00:48:07,506 Poftim? 763 00:48:07,830 --> 00:48:09,249 Încă te ascultă. 764 00:48:09,250 --> 00:48:12,590 Pe mine nu voia să mă facă fericită aşa cum voia să te facă pe tine. 765 00:48:15,874 --> 00:48:19,457 Seamănă cu tine. 766 00:48:19,458 --> 00:48:21,674 Eu cred că seamănă cu tine. 767 00:48:26,790 --> 00:48:28,913 Şi să-ţi mai spun ceva... 768 00:48:28,914 --> 00:48:32,749 Mă uit la grămada ta şi la a mea... 769 00:48:32,750 --> 00:48:35,829 Sigur, nu e un concurs. 770 00:48:35,830 --> 00:48:37,338 Dar, dacă ar fi fost, 771 00:48:38,750 --> 00:48:40,174 eu aş fi câştigat. 772 00:48:44,128 --> 00:48:46,636 - Bine că nu e un concurs. - Foarte bine. 773 00:48:57,128 --> 00:48:59,667 - Trebuie să le smulgi uşor. - Dă-te! 774 00:48:59,668 --> 00:49:01,295 - Scuză-mă! - Dă-te! 775 00:49:01,296 --> 00:49:03,344 E a mea! 776 00:49:04,088 --> 00:49:05,879 Lasă-mă! 777 00:49:05,880 --> 00:49:08,627 Lasă-mă în pace! 778 00:49:08,628 --> 00:49:12,003 - Ce faci? - Era a mea! Ai luat-o pe a mea! 779 00:49:12,004 --> 00:49:14,636 - Dă-te! - Încetează! 780 00:49:15,544 --> 00:49:17,260 Devine ciudat. 781 00:49:26,668 --> 00:49:28,667 A mers până n-a mai mers. 782 00:49:28,668 --> 00:49:30,428 Au inele noi. 783 00:49:30,836 --> 00:49:33,388 Mulţumesc că ne-aţi ajutat cu recolta, de dimineaţă. 784 00:49:34,420 --> 00:49:37,680 - Cine a câştigat? - Nu era un concurs. 785 00:49:40,796 --> 00:49:42,711 I-ai spus că n-a fost un concurs, nu? 786 00:49:42,712 --> 00:49:45,968 Exact asta am spus. O îmbrăţişează din alt motiv. 787 00:49:46,252 --> 00:49:48,211 Începe metatah. 788 00:49:48,212 --> 00:49:49,295 - Metatah. - Ce? 789 00:49:49,296 --> 00:49:50,596 Metatah. 790 00:49:52,880 --> 00:49:55,136 Eşti alături de mine? Suntem de acord? 791 00:49:55,668 --> 00:49:56,879 Suntem de acord. 792 00:49:56,880 --> 00:49:58,404 - Sigur. - Bine. 793 00:50:13,874 --> 00:50:15,789 Cum de încă se face aşa ceva? 794 00:50:15,790 --> 00:50:19,165 Ei consideră că pilirea caninilor ne îndepărtează de animale, 795 00:50:19,166 --> 00:50:21,997 de atributele care duc la o căsnicie nefericită. 796 00:50:21,998 --> 00:50:26,006 Îi iau abilitatea de a mesteca solide. 797 00:50:28,666 --> 00:50:30,621 Am cunoscut un tip care voia să se însoare cu o evreică. 798 00:50:30,622 --> 00:50:33,714 A trebuit să se circumcidă. Chestia asta e mai rea. 799 00:50:35,834 --> 00:50:37,258 Nu, aia e mai rea. 800 00:50:41,874 --> 00:50:43,413 A durut? 801 00:50:43,414 --> 00:50:47,165 - A fost atât de rău pe cât părea? - A fost un chin dureros. 802 00:50:47,166 --> 00:50:49,373 De asta am venit aici pentru nişte anestezic. 803 00:50:49,374 --> 00:50:51,249 Poftim! Arrack la toată lumea! 804 00:50:51,250 --> 00:50:53,041 - Mulţumim. - Ce-i "arrack"? 805 00:50:53,042 --> 00:50:54,997 Nu ştiu, dar ultima oară când am fost aici 806 00:50:54,998 --> 00:50:57,506 m-am trezit într-un copac, cu nisip în gură. 807 00:50:58,334 --> 00:51:01,714 E un rachiu local din palmier. Nu e pentru cei slabi de înger. 808 00:51:03,622 --> 00:51:05,174 Da. 809 00:51:06,542 --> 00:51:08,342 - Mingea! - Poftim! 810 00:51:13,958 --> 00:51:15,373 Nu e aşa de rău. 811 00:51:15,374 --> 00:51:18,457 Serios, dle C, fii atent la atacul arrackului! 812 00:51:18,458 --> 00:51:20,749 Nu, are experienţă. 813 00:51:20,750 --> 00:51:22,789 Mai ştii cât bere-pong jucam în facultate? 814 00:51:22,790 --> 00:51:25,214 Practic, a fost a doua specializare. Tu erai incredibilă. 815 00:51:25,790 --> 00:51:28,913 - Da, dar erai şi tu bun. - Chiar eram. 816 00:51:28,914 --> 00:51:30,373 Fă-o! 817 00:51:30,374 --> 00:51:32,457 Eşti războinicul! 818 00:51:32,458 --> 00:51:36,457 Bea! Da, Shauny! 819 00:51:36,458 --> 00:51:37,882 Marele Shaun! 820 00:51:39,706 --> 00:51:40,789 La naiba! 821 00:51:40,790 --> 00:51:43,373 - Ăsta e bere-pong? - Marele Shaun? 822 00:51:43,374 --> 00:51:45,590 Nu e pentru cei slabi de înger. 823 00:51:49,122 --> 00:51:51,550 - Să jucăm! - Da? 824 00:51:52,122 --> 00:51:54,882 - Pe cupluri? - Serios? 825 00:51:56,166 --> 00:51:58,289 Dar nu cu bere. Cu arrack. 826 00:51:58,290 --> 00:52:02,050 - Arrack. Bine, hai! - Nu e o idee bună. 827 00:52:02,374 --> 00:52:03,997 - Aranjamentul e important. - Aşa. 828 00:52:03,998 --> 00:52:05,581 - Vreau să mă antrenez. - Bine. 829 00:52:05,582 --> 00:52:08,205 - O să aveţi nevoie. - Uită-te la tatăl tău. 830 00:52:08,206 --> 00:52:10,997 E doar de antrenament. 831 00:52:10,998 --> 00:52:13,413 - Ce-a fost asta? - Trebuie să mă încălzesc. 832 00:52:13,414 --> 00:52:15,789 Trebuie să mă încălzesc! 833 00:52:15,790 --> 00:52:18,413 - Ca pe vremuri! - Asta e. 834 00:52:18,414 --> 00:52:23,497 Poţi să pui ceva mai potrivit pentru ei? Ceva mai vechi? 835 00:52:23,498 --> 00:52:26,006 - Concentrează-te! Nu rata! - Atenţie... 836 00:52:30,082 --> 00:52:33,111 Nu! 837 00:52:33,112 --> 00:52:35,527 Nu! Tată, nu mai face asta. 838 00:52:35,528 --> 00:52:36,828 Da! 839 00:52:39,112 --> 00:52:40,735 Se uită lumea! 840 00:52:40,736 --> 00:52:42,120 - Bum! - Tată! 841 00:52:42,444 --> 00:52:47,775 Tată, nu mai face asta! Doamne! Se uită toată lumea. Încetează! 842 00:52:47,776 --> 00:52:50,160 Ce mişcări de modă veche! 843 00:52:52,820 --> 00:52:57,204 - De dinozaur. La naiba! - Mă rog să cadă un asteroid. 844 00:53:06,068 --> 00:53:08,620 Mamă, încetează! 845 00:53:08,820 --> 00:53:11,735 De dragul fiicei tale, nu mai face asta! 846 00:53:11,736 --> 00:53:14,284 Încetează! Doamne! 847 00:54:05,068 --> 00:54:06,483 - Asta e. - O să câştig. 848 00:54:06,484 --> 00:54:07,983 - Câştigi. - În care? 849 00:54:07,984 --> 00:54:09,443 E un singur pahar. 850 00:54:09,444 --> 00:54:11,443 - Serios? - Da. Ce? 851 00:54:11,444 --> 00:54:13,160 - Eu văd două. - Doamne! 852 00:54:14,736 --> 00:54:16,191 Da! 853 00:54:16,192 --> 00:54:17,483 Bine... 854 00:54:17,484 --> 00:54:19,076 Aşa... 855 00:54:19,320 --> 00:54:21,204 Stai jos! 856 00:54:21,612 --> 00:54:24,235 Chiar nu eşti obligat. 857 00:54:24,236 --> 00:54:25,527 Ăsta e obiectivul jocului. 858 00:54:25,528 --> 00:54:28,275 - Chicago! Bea! - Chicago! 859 00:54:28,276 --> 00:54:29,611 O să vomiţi. 860 00:54:29,612 --> 00:54:32,151 E băutura din ţara mea. E ca limonada. 861 00:54:32,152 --> 00:54:33,235 E în regulă. 862 00:54:33,236 --> 00:54:35,151 - E terminat. - Ai fost bun. 863 00:54:35,152 --> 00:54:36,903 E terminat. 864 00:54:36,904 --> 00:54:39,660 - Ai fost foarte bun. - E terminat! 865 00:54:41,360 --> 00:54:43,076 Ai fost foarte bun. 866 00:54:45,860 --> 00:54:47,275 Doamne! 867 00:54:47,276 --> 00:54:48,859 - Unde se duc? - Pa! 868 00:54:48,860 --> 00:54:50,328 Unde vă duceţi? 869 00:54:50,652 --> 00:54:51,952 Unde vă duceţi? 870 00:55:12,068 --> 00:55:13,828 Am băut prea mult. 871 00:55:17,192 --> 00:55:19,912 Am nevoie de apă cu lămâie şi de bacon. 872 00:55:20,612 --> 00:55:22,160 Îmi place baconul. 873 00:55:25,944 --> 00:55:27,027 De ce eşti în patul meu? 874 00:55:27,028 --> 00:55:29,027 - De ce-mi porţi boxerii? - De ce-mi porţi tricoul? 875 00:55:29,028 --> 00:55:31,784 - Dă-mi lenjeria înapoi! - Unde e a mea? 876 00:55:32,820 --> 00:55:35,027 - Nu e aici. - Slavă Domnului! 877 00:55:35,028 --> 00:55:38,027 - Nu tocmai, sunt dezbrăcat. - Doamne! Ce am făcut? 878 00:55:38,028 --> 00:55:39,611 N-am făcut nimic. 879 00:55:39,612 --> 00:55:42,275 - Eram foarte beţi. - Eu încă sunt. Trebuie să fac pipi. 880 00:55:42,276 --> 00:55:44,903 Nu te da jos! Eşti dezbrăcat. 881 00:55:44,904 --> 00:55:46,784 Dă-mi ceva să mă îmbrac! 882 00:55:47,484 --> 00:55:48,993 Doamne! 883 00:55:48,994 --> 00:55:50,462 Isuse! 884 00:55:52,742 --> 00:55:56,201 Asta era! Am intrat în piscină în pielea goală. 885 00:55:56,202 --> 00:56:00,077 - Deci n-am făcut nimic. - Nu există destulă băutură pe lume. 886 00:56:00,078 --> 00:56:04,042 - Ăştia nu-mi vin. - Sunt elastici, crede-mă. 887 00:56:04,994 --> 00:56:06,710 E Lily iar. 888 00:56:07,954 --> 00:56:09,617 De ce ne iubeşte fiica noastră? 889 00:56:09,618 --> 00:56:12,493 - Nu trebuie să ne vadă aşa. - Nimeni nu trebuie să ne vadă aşa. 890 00:56:12,494 --> 00:56:13,661 Georgia, iubito! 891 00:56:13,662 --> 00:56:15,409 - E Paul, iubitul meu! - Ce? 892 00:56:15,410 --> 00:56:17,325 I-ai spus că nu-ţi plac surprizele? 893 00:56:17,326 --> 00:56:20,533 Îmi face surprize atât de des! E o surpriză când nu-mi face surprize. 894 00:56:20,534 --> 00:56:23,285 - Georgia? Sunt Paul. - Stai! 895 00:56:23,286 --> 00:56:25,741 - Mă furişez! Distrage-i atenţia! - Ce? 896 00:56:25,742 --> 00:56:27,369 - Distrage-i atenţia! - Fă-o tu! 897 00:56:27,370 --> 00:56:29,502 - Georgia, deschide! - Băga-mi-aş! 898 00:56:30,628 --> 00:56:31,711 Salut, Paul! 899 00:56:31,712 --> 00:56:34,751 - David. Credeam că e... - Camera Georgiei? 900 00:56:34,752 --> 00:56:36,711 - Da. - Nu, e a mea. Aia e a ei. 901 00:56:36,712 --> 00:56:38,835 Asta e camera mea. Bună! Mi s-a părut că te aud. 902 00:56:38,836 --> 00:56:40,291 - În camera aia. - Care e a mea. 903 00:56:40,292 --> 00:56:41,835 Tipul a spus... 904 00:56:41,836 --> 00:56:43,791 - Am făcut schimb. - Ca să fie asta camera mea. 905 00:56:43,792 --> 00:56:45,512 E mult mai bună. 906 00:56:45,752 --> 00:56:47,083 - Da. - Grozav! Pot s-o văd? 907 00:56:47,084 --> 00:56:48,167 Da, dar mai întâi... 908 00:56:48,168 --> 00:56:52,043 Poţi să-mi aduci o găleată de cafea? 909 00:56:52,044 --> 00:56:54,052 Da, orice pentru tine. 910 00:56:57,712 --> 00:56:59,220 Faci yoga? 911 00:57:00,504 --> 00:57:02,592 Nu, doar îmi plac pantalonii. 912 00:57:09,004 --> 00:57:11,136 Repede, facem schimb de camere! 913 00:57:12,212 --> 00:57:13,512 Rahat! 914 00:57:15,044 --> 00:57:16,344 Bine. 915 00:57:16,960 --> 00:57:19,468 Dacă aş fi ezitat o singură secundă... 916 00:57:20,712 --> 00:57:24,344 Să spunem că sunt 170 de suflete care au noroc că n-am făcut-o. 917 00:57:24,792 --> 00:57:27,419 - Şi eu. - Deci 171? 918 00:57:27,420 --> 00:57:30,375 - Unde aţi fost? - Aţi văzut că a venit Paul? 919 00:57:30,376 --> 00:57:32,801 - Stă fix lângă noi. - Care-i planul? 920 00:57:32,802 --> 00:57:36,261 Mă gândeam să vizităm insula Nusa Penida. 921 00:57:36,262 --> 00:57:38,761 - Cel mai frumos loc pentru apus. - Sună grozav. 922 00:57:38,762 --> 00:57:43,341 Am citit în ghid despre templul de la Tanah Lot. 923 00:57:43,342 --> 00:57:44,801 - Nu cred că... - Bine. 924 00:57:44,802 --> 00:57:48,677 Chem două taxiuri! 925 00:57:48,678 --> 00:57:50,593 La Nusa Penida ar fi mai frumos. 926 00:57:50,594 --> 00:57:53,354 Mergem după Tanah Lot. Bine? 927 00:57:54,594 --> 00:57:55,969 Salut! 928 00:57:55,970 --> 00:57:59,270 Ştii unde e Tanah Lot? E un templu. 929 00:58:00,218 --> 00:58:03,102 Haide! Veniţi! 930 00:58:22,510 --> 00:58:23,841 Te simţi bine? 931 00:58:23,842 --> 00:58:25,354 N-ar trebui să venim aici. 932 00:58:25,802 --> 00:58:28,770 De ce? Arată fantastic. 933 00:58:29,678 --> 00:58:31,217 E blestemat. 934 00:58:31,218 --> 00:58:34,301 Tradiţia spune că un cuplu necăsătorit care vizitează Tanah Lot 935 00:58:34,302 --> 00:58:36,478 n-o să cunoască fericirea în căsnicie. 936 00:58:38,262 --> 00:58:40,310 Tata n-avea de unde să ştie asta. 937 00:58:41,302 --> 00:58:42,926 Sigur ai dreptate. 938 00:58:43,784 --> 00:58:46,336 Hai să plecăm! 939 00:58:47,328 --> 00:58:48,628 - Sigur? - Da. 940 00:58:49,828 --> 00:58:52,628 Dar nu reuşeşte un blestem să ne strice nouă relaţia. 941 00:58:53,620 --> 00:58:55,792 Poate alte cupluri n-au fost la fel de norocoase. 942 00:59:08,744 --> 00:59:10,951 Se pare că acestea sunt "peşterile şerpilor". 943 00:59:10,952 --> 00:59:13,668 Doamne! Ce bine că am scăpat de soare! 944 00:59:14,284 --> 00:59:16,628 Mahmureala mea are o mahmureală. 945 00:59:20,244 --> 00:59:21,544 Ce faci? 946 00:59:21,828 --> 00:59:24,535 - Georgia? - Da? 947 00:59:24,536 --> 00:59:26,268 Te iubesc. 948 00:59:26,968 --> 00:59:30,852 Eşti superbă şi bună. 949 00:59:31,804 --> 00:59:35,312 Haioasă şi inteligentă. Eşti tot ce mi-aş putea dori. 950 00:59:35,968 --> 00:59:37,312 Te măriţi cu mine? 951 00:59:40,344 --> 00:59:42,060 Paul, sunt... 952 00:59:43,012 --> 00:59:44,560 Emoţionată şi... 953 00:59:45,052 --> 00:59:46,604 Mi-e greaţă în clipa asta. 954 00:59:51,304 --> 00:59:52,604 Cum să-ţi spun? 955 00:59:53,384 --> 00:59:54,684 David... 956 00:59:55,676 --> 00:59:58,104 David a petrecut noaptea în camera mea. 957 00:59:59,012 --> 01:00:00,312 Îmi pare rău. 958 01:00:05,968 --> 01:00:07,520 Ştiu. 959 01:00:09,092 --> 01:00:12,476 Bărbaţii nu poartă pantaloni de yoga nici când fac yoga. 960 01:00:13,012 --> 01:00:17,591 Bine. Nu s-a întâmplat nimic. Nu s-ar întâmpla niciodată! 961 01:00:17,592 --> 01:00:19,436 - Opreşte-te! - Bine. 962 01:00:19,804 --> 01:00:22,268 - Am încredere în tine. - Mulţumesc. 963 01:00:22,928 --> 01:00:24,392 Mulţumesc. 964 01:00:25,012 --> 01:00:26,312 Eu... 965 01:00:27,592 --> 01:00:30,259 Am încredere în tine. 966 01:00:30,260 --> 01:00:32,560 Da, mulţumesc. 967 01:00:34,176 --> 01:00:35,675 De ce te porţi ciudat? 968 01:00:35,676 --> 01:00:39,511 - Cred că m-a muşcat ceva. - Serios? 969 01:00:39,512 --> 01:00:40,852 Un şarpe! 970 01:00:43,928 --> 01:00:45,228 Asta nu e bine. 971 01:00:45,468 --> 01:00:47,144 Rahat! 972 01:00:47,636 --> 01:00:49,759 Doamne! 973 01:00:49,760 --> 01:00:51,051 - E ud. - Unde e? 974 01:00:51,052 --> 01:00:53,843 Doamne, am găsit-o! Ce facem? 975 01:00:53,844 --> 01:00:55,927 - Ce facem? - Fă ceva. 976 01:00:55,928 --> 01:00:57,228 Bine. 977 01:00:57,844 --> 01:00:59,144 Orice. 978 01:00:59,636 --> 01:01:01,268 Bine... 979 01:01:08,244 --> 01:01:09,744 Eşti fantastică! 980 01:01:10,028 --> 01:01:12,660 Cred că am scos aproape tot. 981 01:01:13,860 --> 01:01:15,828 Cred că am scos aproape tot. 982 01:01:17,612 --> 01:01:20,859 O să aibă parte de amorţeală în extremităţi 983 01:01:20,860 --> 01:01:23,735 şi o să fie ameţit de la pastile, 984 01:01:23,736 --> 01:01:25,735 dar nu vor fi efecte de durată. 985 01:01:25,736 --> 01:01:27,483 Nu e ca şi cum l-ar fi muşcat un delfin. 986 01:01:27,484 --> 01:01:28,784 Gata... 987 01:01:29,152 --> 01:01:32,868 - Mi-ai salvat viaţa. - Nu-i adevărat. 988 01:01:33,068 --> 01:01:36,036 Tocmai am aflat. Ce aventură! 989 01:01:36,484 --> 01:01:38,120 - Eşti bine? - Da. 990 01:01:38,360 --> 01:01:39,859 Datorită reginei mele războinice. 991 01:01:39,860 --> 01:01:42,319 - Georgia mea. - Gata! 992 01:01:42,320 --> 01:01:44,567 A cui a fost ideea tâmpită să mergeţi la Tanah Lot? 993 01:01:44,568 --> 01:01:45,775 A lui. 994 01:01:45,776 --> 01:01:47,660 Nu i-ai spus de blestem? 995 01:01:47,904 --> 01:01:49,111 Ştia deja. 996 01:01:49,112 --> 01:01:50,576 Despre ce vorbiţi? 997 01:01:51,692 --> 01:01:52,992 Despre şerpi. 998 01:01:54,692 --> 01:01:58,952 Să-l lăsăm să doarmă! O să fie bine, dar nu mai faceţi asta. 999 01:01:59,320 --> 01:02:00,983 - Bine. - Hai! 1000 01:02:00,984 --> 01:02:02,319 Bine... 1001 01:02:02,320 --> 01:02:06,120 Te lăsăm să te odihneşti! Nu plec nicăieri. 1002 01:02:06,860 --> 01:02:09,191 Nu uita de chestia importantă de care te-am întrebat! 1003 01:02:09,192 --> 01:02:10,992 Da. 1004 01:02:11,860 --> 01:02:13,492 Ce te-a întrebat? 1005 01:02:14,112 --> 01:02:15,412 Dacă mă mărit cu el. 1006 01:02:16,984 --> 01:02:19,191 - Minunat! - Ce? 1007 01:02:19,192 --> 01:02:21,275 Poate nu pentru toată lumea. 1008 01:02:21,276 --> 01:02:23,111 Scuze, înţeleg că e de treabă, dar... 1009 01:02:23,112 --> 01:02:24,704 Ce-i rău în asta? 1010 01:02:26,652 --> 01:02:29,903 Peste doi ani o să mori de plictiseală. 1011 01:02:29,904 --> 01:02:31,275 Poftim? 1012 01:02:31,276 --> 01:02:35,775 Tu eşti minunată, educată, dură, inteligentă şi frumoasă. 1013 01:02:35,776 --> 01:02:38,191 Dar nu eşti cea mai bună variantă a ta cu el. 1014 01:02:38,192 --> 01:02:43,368 E bun, are ochi frumoşi. Dar nu e suficient. 1015 01:02:45,578 --> 01:02:48,462 Să fii iubit nu e acelaşi lucru cu a iubi. 1016 01:02:49,870 --> 01:02:53,294 Şi chestia asta cu surprizele. 1017 01:02:53,870 --> 01:02:57,754 E doar o perdea între noi, aşa că am auzit tot. 1018 01:03:18,078 --> 01:03:19,502 Mă simt prost. 1019 01:03:20,910 --> 01:03:23,462 N-a spus că ar fi acceptat. 1020 01:03:26,118 --> 01:03:27,918 Cum te-ai fi simţit dacă accepta? 1021 01:03:29,578 --> 01:03:31,753 Ca şi cum ai afla că se căsătoreşte un vechi prieten 1022 01:03:31,754 --> 01:03:33,418 cu care rareori mai vorbeşti. 1023 01:03:33,826 --> 01:03:38,042 Te bucuri pentru el, dar nu simţi nevoia să-i cumperi un cadou. 1024 01:03:40,078 --> 01:03:42,334 De când sunteţi voi vechi prieteni? 1025 01:03:46,078 --> 01:03:47,869 Aşa e viaţa... 1026 01:03:47,870 --> 01:03:49,210 Se întâmplă ceva. 1027 01:03:50,202 --> 01:03:52,462 Lucrurile se schimbă, îţi vezi de viaţă. 1028 01:03:56,578 --> 01:03:58,242 Îţi vezi de viaţă. 1029 01:04:10,644 --> 01:04:13,727 Nu-mi spune ea ce să fac! Îţi vine să crezi? 1030 01:04:13,728 --> 01:04:17,103 Îmi pare rău, sunt un pic ameţit. Trebuie să-mi vină să cred? 1031 01:04:17,104 --> 01:04:19,643 - Nu. - Nu. Nu-mi vine să cred. 1032 01:04:19,644 --> 01:04:22,435 - Ştiu că mă crezi ipocrită. - Da? 1033 01:04:22,436 --> 01:04:24,143 Probabil că ai dreptate. 1034 01:04:24,144 --> 01:04:25,311 Ce bine! 1035 01:04:25,312 --> 01:04:28,935 Cine suntem noi să spunem că Lily nu ştie ce-i mai bine pentru ea? 1036 01:04:28,936 --> 01:04:33,820 Dacă ştie, dacă e sigură că iubeşte şi e iubită... 1037 01:04:34,064 --> 01:04:37,311 David e cu Gede şi Lily acum. 1038 01:04:37,312 --> 01:04:40,687 - Deci poate să-i despartă. - Nu vreau să-i despartă! 1039 01:04:40,688 --> 01:04:42,404 Să le ia naiba de medicamente! 1040 01:04:43,352 --> 01:04:45,019 Trebuie să fac ceva. 1041 01:04:45,020 --> 01:04:46,364 Ia asta! 1042 01:04:47,480 --> 01:04:50,404 Iartă-mă! O să te ajute să dormi. 1043 01:04:51,564 --> 01:04:53,935 Bine. Fă-te bine! 1044 01:04:53,936 --> 01:04:56,771 Sunt un pilot foarte bine pregătit. 1045 01:04:56,772 --> 01:04:59,112 Rezist săptămâni întregi fără să dorm. 1046 01:05:16,396 --> 01:05:18,152 Cel mai frumos loc din lume. 1047 01:05:19,064 --> 01:05:22,435 Sincer să fiu, n-am fost în toate locurile din lume. 1048 01:05:22,436 --> 01:05:24,727 Mama ta o să fie invidioasă. 1049 01:05:24,728 --> 01:05:27,435 Îi trimit o poză imediat ce am semnal. 1050 01:05:27,436 --> 01:05:28,736 Nu e nevoie. 1051 01:05:35,520 --> 01:05:36,820 Mamă! 1052 01:05:38,688 --> 01:05:42,351 Iartă-mă pentru mai devreme! Am fost surprinsă. 1053 01:05:42,352 --> 01:05:44,143 Normal că tu decizi ce să faci. 1054 01:05:44,144 --> 01:05:47,320 Încă n-am decis nimic. 1055 01:05:50,020 --> 01:05:51,103 Bine. 1056 01:05:51,104 --> 01:05:52,404 Bună ziua, domnilor! 1057 01:05:52,812 --> 01:05:55,351 - Cum se simte Paul? - Doarme. 1058 01:05:55,352 --> 01:05:59,364 - Cum îţi dai seama? - Ce privelişte! 1059 01:06:00,728 --> 01:06:02,028 Da. 1060 01:06:04,728 --> 01:06:06,112 Aia e barca mea? 1061 01:06:08,480 --> 01:06:09,780 A luat-o apa? 1062 01:06:10,980 --> 01:06:13,435 Nu, doar a ridicat-o fluxul. 1063 01:06:13,436 --> 01:06:14,603 Se îndepărtează. 1064 01:06:14,604 --> 01:06:18,172 - Mi-aţi legat barca, nu? - Da, de un buştean. 1065 01:06:21,564 --> 01:06:23,352 Asta nu e bine. 1066 01:06:28,590 --> 01:06:30,629 Cât de departe e cel mai apropiat sat? 1067 01:06:30,630 --> 01:06:33,505 Prea departe ca să mergem pe jos. Şi se întunecă. 1068 01:06:33,506 --> 01:06:35,262 Tot n-am semnal. 1069 01:06:35,798 --> 01:06:39,213 - Ce facem? - Rămânem aici peste noapte. 1070 01:06:39,214 --> 01:06:41,461 Vine multă lume să vadă răsăritul. 1071 01:06:41,462 --> 01:06:43,713 O să ne ia cineva şi o să ajungem la nuntă. 1072 01:06:43,714 --> 01:06:44,739 O să reuşim? 1073 01:06:44,740 --> 01:06:46,838 Da, o să ajungem cu câteva ore mai devreme. 1074 01:06:47,338 --> 01:06:49,881 Georgia, puteţi face tu şi Lily focul? 1075 01:06:49,882 --> 01:06:51,045 Imediat! 1076 01:06:51,046 --> 01:06:54,045 Dle Cotton, noi găsim hrană. 1077 01:06:54,046 --> 01:06:57,470 - Ce fel de hrană? - Am văzut porci sălbatici pe aici. 1078 01:06:59,714 --> 01:07:01,306 Trebuie să ne facem suliţe. 1079 01:07:03,214 --> 01:07:05,505 Ce? Pot să vânez. 1080 01:07:05,506 --> 01:07:08,430 Cum faci partea aia mai ascuţită? 1081 01:07:09,214 --> 01:07:12,045 Sunt impresionată de situaţia asta. 1082 01:07:12,046 --> 01:07:14,806 - Şi am chibrituri în geantă. - Bine. 1083 01:07:15,506 --> 01:07:19,129 Nu cred că am mai făcut un foc până acum. 1084 01:07:19,130 --> 01:07:21,629 Serios? Nici la petrecerea ta de opt ani? 1085 01:07:21,630 --> 01:07:24,337 Nu intenţionat. 1086 01:07:24,338 --> 01:07:26,753 Doamne! Am avut nişte petreceri reuşite. 1087 01:07:26,754 --> 01:07:28,381 Mai ţii minte a zecea aniversare? 1088 01:07:28,382 --> 01:07:30,169 - A venit clovnul şi era beat... - Mamă? 1089 01:07:30,170 --> 01:07:32,182 - Nu, era magician. - Mamă! 1090 01:07:47,670 --> 01:07:49,890 Bine. Tu eşti cel mai apropiat. 1091 01:07:50,254 --> 01:07:52,390 Cred că e mai aproape de tine. 1092 01:07:53,382 --> 01:07:54,762 Bine. 1093 01:07:55,630 --> 01:07:57,890 - La numărătoarea mea. - Bine. 1094 01:07:58,506 --> 01:07:59,806 Unu... 1095 01:08:03,046 --> 01:08:04,346 Trei. 1096 01:08:04,546 --> 01:08:05,846 Tată! 1097 01:08:07,794 --> 01:08:11,377 - Ce faci? L-am fi prins! - Nu pot să cred! 1098 01:08:11,378 --> 01:08:13,917 - Tu l-ai speriat. - Nu la asta mă refer. 1099 01:08:13,918 --> 01:08:16,134 - Dar la ce te referi? - A găsit inelele. 1100 01:08:16,794 --> 01:08:17,877 Serios? 1101 01:08:17,878 --> 01:08:20,634 - Excelent! Unde? - În geanta mamei. 1102 01:08:21,086 --> 01:08:22,926 - Ştiam eu. - Ce? 1103 01:08:23,586 --> 01:08:26,050 - Ştiam. - Nu a lucrat singură, pentru că... 1104 01:08:26,750 --> 01:08:28,625 - Poftim? - Le-ai lăsat în geantă? 1105 01:08:28,626 --> 01:08:31,209 - Cum adică, ştiai? - Ce era să fac cu ele? 1106 01:08:31,210 --> 01:08:33,085 - Să le arunci. - Îmi pare rău, n-am putut să-ţi spun. 1107 01:08:33,086 --> 01:08:34,377 - Unde? - La gunoi, în ocean, oriunde. 1108 01:08:34,378 --> 01:08:36,793 - Doamne! - Nu mai vorbi despre inele! 1109 01:08:36,794 --> 01:08:38,020 Nu pot să cred! 1110 01:08:38,021 --> 01:08:40,293 Părinţii mei au încercat să-mi saboteze nunta. 1111 01:08:40,294 --> 01:08:42,293 Iar logodnicul meu ştia, dar nu s-a obosit să-mi spună. 1112 01:08:42,294 --> 01:08:43,877 Vrem să facem ce e mai bine pentru tine. 1113 01:08:43,878 --> 01:08:47,594 Dar nu v-a păsat de ce consider eu că e mai bine pentru mine. 1114 01:08:49,462 --> 01:08:52,917 Sunteţi ca toţi părinţii, vă purtaţi de parcă aţi da copilului 1115 01:08:52,918 --> 01:08:55,541 un sfat grozav, pentru binele lui, dar tot ce faceţi 1116 01:08:55,542 --> 01:08:58,085 e să vorbiţi cu variantele voastre tinere şi proaste, încercând să schimbaţi trecutul 1117 01:08:58,086 --> 01:09:00,169 şi să nu faceţi ce aţi făcut acum 25 de ani. 1118 01:09:00,170 --> 01:09:02,510 - Nu e deloc adevărat. - E perfect adevărat. 1119 01:09:03,962 --> 01:09:07,377 Şi nici nu ştii cât de mult mi-aş fi dorit 1120 01:09:07,378 --> 01:09:09,886 ca cineva să mă fi făcut să înţeleg atunci. 1121 01:09:11,210 --> 01:09:14,050 Să mă împiedice să fac cea mai mare greşeală din viaţa mea. 1122 01:09:17,126 --> 01:09:19,134 Eu sunt cea mai mare greşeală din viaţa ta? 1123 01:09:20,334 --> 01:09:22,762 Nu tu. Eu. 1124 01:09:23,670 --> 01:09:25,150 Eu sunt greşeala. 1125 01:09:52,152 --> 01:09:53,828 Crezi că am pierdut-o? 1126 01:09:56,152 --> 01:09:57,620 E destul de furioasă. 1127 01:10:01,612 --> 01:10:03,872 O să discut cu ea. O să-i spun că a fost ideea mea. 1128 01:10:05,360 --> 01:10:06,872 Eu te-am convins s-o faci. 1129 01:10:08,236 --> 01:10:11,372 Dacă te ascultam pe tine, n-o făceam. 1130 01:10:13,404 --> 01:10:14,704 O să-şi revină. 1131 01:10:21,360 --> 01:10:22,744 N-ai fost o greşeală. 1132 01:10:25,572 --> 01:10:26,952 N-ai fost. 1133 01:10:28,112 --> 01:10:32,080 Mulţi ani am spus că a fost vina ta. Nu-i adevărat. 1134 01:10:35,736 --> 01:10:40,452 Îmi plăcea să fiu mamă. 1135 01:10:43,152 --> 01:10:47,735 Dar începusem să simt că-mi pierd identitatea. 1136 01:10:47,736 --> 01:10:52,704 M-am gândit că, dacă rămân cu tine, poate că într-o zi... 1137 01:10:53,652 --> 01:10:55,872 N-o să mă mai recunosc deloc. 1138 01:11:00,404 --> 01:11:02,204 Asta a fost greşeala. 1139 01:11:02,944 --> 01:11:04,244 Nu tu. 1140 01:11:16,236 --> 01:11:17,912 De ce nu mi-ai spus? 1141 01:11:19,572 --> 01:11:22,828 Tatăl tău crede că meriţi pe unul mai bun. 1142 01:11:23,572 --> 01:11:25,788 Tata ar crede asta oricine ar fi în locul tău. 1143 01:11:26,320 --> 01:11:27,620 Şi eu. 1144 01:11:30,736 --> 01:11:34,452 Ai renunţat la multe ca să rămâi pe insulă. 1145 01:11:35,488 --> 01:11:37,372 Şi înţeleg asta. 1146 01:11:39,488 --> 01:11:41,536 Dar cum rămâne cu mine? 1147 01:11:42,696 --> 01:11:46,080 Peste un an sau zece 1148 01:11:47,904 --> 01:11:49,660 o să mai fiu destul de bun pentru tine? 1149 01:11:52,152 --> 01:11:53,496 Glumeşti? 1150 01:11:57,280 --> 01:12:01,403 Suntem aici, vedem luna şi o cascadă. 1151 01:12:01,404 --> 01:12:03,903 Sunt în cel mai frumos loc din câte am văzut vreodată. 1152 01:12:03,904 --> 01:12:05,620 Dar n-am ochi decât pentru tine. 1153 01:12:09,904 --> 01:12:12,996 Nu e doar o aventură de o vară, care se sfârşeşte. 1154 01:12:15,528 --> 01:12:17,160 E ceva veşnic. 1155 01:12:48,830 --> 01:12:50,409 Bună dimineaţa! 1156 01:12:50,410 --> 01:12:53,285 - Bună dimineaţa! - Cum ai dormit? 1157 01:12:53,286 --> 01:12:55,546 Ştii... Afară. 1158 01:12:57,994 --> 01:13:00,646 Cred că ăsta e noul meu loc preferat din lume. 1159 01:13:02,538 --> 01:13:06,630 - E locul doi, pentru mine. - Da? Care e mai frumos? 1160 01:13:09,954 --> 01:13:12,577 - Locul nostru de lângă lac. - Da. 1161 01:13:12,578 --> 01:13:16,254 - Mă mai duc acolo din când în când. - Serios? 1162 01:13:16,662 --> 01:13:20,577 Ce au construit? Spune-mi că nu o vilă hidoasă. 1163 01:13:20,578 --> 01:13:25,670 - Nu, e încă pustiu. - Oare de ce nu s-a construit nimic? 1164 01:13:27,330 --> 01:13:28,962 Pentru că încă îmi aparţine. 1165 01:13:33,286 --> 01:13:34,754 Am vrut să-l vând. 1166 01:13:36,078 --> 01:13:38,794 Am acceptat o ofertă, dar n-am putut s-o fac. 1167 01:13:40,870 --> 01:13:42,254 N-am vrut. 1168 01:13:48,746 --> 01:13:52,254 Ai... E o întreagă pădure. 1169 01:14:20,078 --> 01:14:23,254 - Nu! - Nu! 1170 01:14:23,622 --> 01:14:25,829 - N-ar merge. - Nu. 1171 01:14:25,830 --> 01:14:27,953 - E rău de tot. - N-o să meargă. 1172 01:14:27,954 --> 01:14:29,577 Locul ăsta romantic e de vină. 1173 01:14:29,578 --> 01:14:32,077 - Treaba cu Lily... - Totul e mai intens. 1174 01:14:32,078 --> 01:14:33,453 - Dacă eram mai tineri... - Nu suntem. 1175 01:14:33,454 --> 01:14:36,329 - Nu suntem. Ştim că nu e în regulă. - Bine. 1176 01:14:36,330 --> 01:14:38,077 E grozav. 1177 01:14:38,078 --> 01:14:39,245 Dă-mi mâna! 1178 01:14:39,246 --> 01:14:40,577 - Ce? - Dă-mi mâna! 1179 01:14:40,578 --> 01:14:41,869 - Aşa. - Mamă, tată! 1180 01:14:41,870 --> 01:14:45,245 - Da? Noi suntem părinţii tăi. - Bună! 1181 01:14:45,246 --> 01:14:46,630 Putem pleca. 1182 01:14:48,494 --> 01:14:51,077 Ia te uită! Bună! 1183 01:14:51,078 --> 01:14:53,422 Sau ar trebui să spun "ciao"? 1184 01:15:20,538 --> 01:15:23,201 Mulţumesc. Georgia! 1185 01:15:23,202 --> 01:15:24,630 Iubito! 1186 01:15:25,534 --> 01:15:27,126 Câte griji mi-am făcut! 1187 01:15:27,702 --> 01:15:28,688 N-am păţit nimic. 1188 01:15:28,689 --> 01:15:30,409 Dar trebuie să fac cea mai lungă baie din lume. 1189 01:15:30,410 --> 01:15:31,493 Tu ce faci? 1190 01:15:31,494 --> 01:15:34,825 Ai dreptate, aveam nevoie de somn. Aproape că pot să-mi mişc ambele picioare. 1191 01:15:34,826 --> 01:15:37,170 Şi o mână funcţionează. 1192 01:15:37,826 --> 01:15:40,117 - Unde aţi fost? - E o poveste lungă. 1193 01:15:40,118 --> 01:15:42,002 Marea ne-a luat barca. 1194 01:15:42,450 --> 01:15:44,449 Nu e o poveste chiar aşa de lungă. 1195 01:15:44,450 --> 01:15:46,741 Părea lungă dacă erai acolo. 1196 01:15:46,742 --> 01:15:48,542 - Lily! - Unde te duci? 1197 01:15:49,078 --> 01:15:52,586 La Wren, să mă pregătesc. Pentru că după-amiază mă mărit. 1198 01:15:54,286 --> 01:15:57,170 Puteţi să îmi fiţi alături sau să plecaţi acasă. 1199 01:15:58,202 --> 01:15:59,502 Lily! 1200 01:16:26,034 --> 01:16:28,002 Smochingul dv. 1201 01:16:28,370 --> 01:16:29,670 Da... 1202 01:16:32,910 --> 01:16:34,210 Poftim! 1203 01:16:35,078 --> 01:16:36,161 Vă simţiţi bine? 1204 01:16:36,162 --> 01:16:39,586 Da, totul e minunat, evident. 1205 01:16:54,688 --> 01:16:56,072 Surpriză! 1206 01:16:56,520 --> 01:16:57,687 De ce ai face aşa ceva? 1207 01:16:57,688 --> 01:16:59,320 - Am pregătit brunch-ul. - Bine. 1208 01:16:59,852 --> 01:17:02,652 - De când eşti aici? - Nu de multă vreme. 1209 01:17:03,644 --> 01:17:05,528 E rece? 1210 01:17:05,980 --> 01:17:08,519 Nu ştiam cât o să stai în cadă. 1211 01:17:08,520 --> 01:17:11,187 O să am un atac de panică toată ziua. 1212 01:17:11,188 --> 01:17:13,019 Mănâncă ceva! 1213 01:17:13,020 --> 01:17:17,059 Poate nu ouăle. S-au coagulat. Mai întâi... 1214 01:17:17,060 --> 01:17:18,696 Ce? 1215 01:17:20,060 --> 01:17:21,488 A doua dublă. 1216 01:17:23,144 --> 01:17:24,736 - Georgia. - Da? 1217 01:17:26,480 --> 01:17:28,351 Te iubesc! 1218 01:17:28,352 --> 01:17:31,395 Eşti superbă şi bună... 1219 01:17:31,396 --> 01:17:33,727 - Nu mai trebuie să îngenunchezi. - Vrei să mă ridic? 1220 01:17:33,728 --> 01:17:35,028 Da. 1221 01:17:35,436 --> 01:17:38,780 - Haide... - Te simţi bine? 1222 01:17:39,020 --> 01:17:41,851 - Îţi aduc gheaţă. - Nu-i nevoie. 1223 01:17:41,852 --> 01:17:42,935 Ce curajoasă eşti! 1224 01:17:42,936 --> 01:17:44,572 Doamne! 1225 01:17:44,896 --> 01:17:47,280 Doamne, ce tare doare! 1226 01:17:49,188 --> 01:17:50,904 Nu mai plânge! 1227 01:17:51,520 --> 01:17:53,280 De ce să plâng? 1228 01:17:53,772 --> 01:17:55,435 Doar nu pierd pe cineva 1229 01:17:55,436 --> 01:17:59,072 care e un substitut pentru întreaga mea familie infectă! 1230 01:18:00,604 --> 01:18:02,152 Machiajul meu arată bine? 1231 01:18:03,520 --> 01:18:06,572 Pentru un clovn. Dă-mi voie să te ajut! 1232 01:18:08,604 --> 01:18:10,727 Mai ştii când am absolvit? 1233 01:18:10,728 --> 01:18:13,880 Da, pentru că au trecut doar două luni. 1234 01:18:17,828 --> 01:18:21,951 Dnă C? Trebuie să-mi luaţi locul. 1235 01:18:21,952 --> 01:18:23,336 Eu nu mai pot. 1236 01:18:29,704 --> 01:18:31,172 Bună! 1237 01:18:31,580 --> 01:18:32,880 Bună! 1238 01:18:41,080 --> 01:18:42,380 Îmi dai voie? 1239 01:18:50,250 --> 01:18:51,882 M-ai minţit. 1240 01:18:55,834 --> 01:18:57,590 Îmi pare foarte rău. 1241 01:18:59,626 --> 01:19:03,417 Un părinte ar face orice pentru copilul lui, 1242 01:19:03,418 --> 01:19:05,802 mai puţin să-l lase să fie el însuşi. 1243 01:19:08,290 --> 01:19:10,634 Eu şi tatăl tău voiam să fim altfel. 1244 01:19:13,502 --> 01:19:15,466 Voiam să fim mai buni. 1245 01:19:17,874 --> 01:19:20,134 Eu voiam să fiu mai bună. 1246 01:19:25,626 --> 01:19:27,466 Nu există nimeni mai bun decât tine. 1247 01:19:30,082 --> 01:19:31,426 Nimeni. 1248 01:19:32,710 --> 01:19:34,426 Ba da. 1249 01:19:43,210 --> 01:19:45,382 Scumpa mea, te iubesc! 1250 01:19:52,834 --> 01:19:54,709 Trebuie să te pregăteşti pentru nuntă. 1251 01:19:54,710 --> 01:19:56,041 Da. 1252 01:19:56,042 --> 01:19:58,842 - Eşti un dezastru acum. - Ştiu. 1253 01:20:02,834 --> 01:20:04,966 Eşti dezastrul meu. 1254 01:20:12,216 --> 01:20:16,184 Nici mie nu-mi ia atât să mă pregătesc. Seamănă cu tine. 1255 01:20:18,092 --> 01:20:21,432 O iau drept un compliment. 1256 01:20:26,092 --> 01:20:27,516 Un mare compliment. 1257 01:20:27,716 --> 01:20:29,976 Arată bine? 1258 01:20:31,340 --> 01:20:33,352 Ei nu sunt de acord? 1259 01:20:34,176 --> 01:20:37,224 Au venit s-o răpească şi s-o ducă în America. 1260 01:20:37,260 --> 01:20:39,516 Trebuia să-l înjunghii de-a binelea. 1261 01:20:40,424 --> 01:20:42,852 Credeam că pot să-i fac să se răzgândească. 1262 01:20:44,132 --> 01:20:45,476 Şi acum ce facem? 1263 01:20:54,260 --> 01:20:56,516 Haide! 1264 01:20:58,340 --> 01:21:00,684 Mamă, mă însor. 1265 01:21:02,632 --> 01:21:05,016 E nunta fiului nostru. 1266 01:21:11,676 --> 01:21:14,551 Poţi să crezi că nu mi-am adus haine pentru nuntă? 1267 01:21:14,552 --> 01:21:16,684 N-ar fi trebuit să fie nicio nuntă. 1268 01:21:18,260 --> 01:21:20,032 Nu pare închiriat. 1269 01:21:21,592 --> 01:21:23,552 Arăţi bine când te aranjezi. 1270 01:21:31,968 --> 01:21:33,268 Bine. 1271 01:21:51,370 --> 01:21:52,577 Uită-te la fetiţa noastră! 1272 01:21:52,578 --> 01:21:53,661 Şi liberă. 1273 01:21:53,662 --> 01:21:57,670 Tânără, liberă, transpirată. 1274 01:21:58,370 --> 01:21:59,710 Atât de transpirată! 1275 01:22:00,326 --> 01:22:01,626 Da. 1276 01:23:23,326 --> 01:23:24,894 E bună. 1277 01:24:13,150 --> 01:24:18,277 - Şi acum, finalul ceremoniei. - Mulţumesc mult. 1278 01:24:18,278 --> 01:24:22,786 Gede o să ia cuţitul şi o să lovească acest pandanus, 1279 01:24:23,734 --> 01:24:29,578 pentru a arăta că el şi Lily sunt pregătiţi să trăiască împreună. 1280 01:24:54,194 --> 01:24:58,370 Locul potrivit, momentul potrivit, circumstanţele potrivite. 1281 01:25:00,150 --> 01:25:02,494 Îmi pare rău, dar nu îndeplinim toate cele trei condiţii. 1282 01:25:04,942 --> 01:25:07,286 Georgia. Dle Cotton. 1283 01:25:08,234 --> 01:25:11,034 Aveam nevoie de susţinerea şi de binecuvântarea dv. 1284 01:25:12,234 --> 01:25:13,618 Şi nu le avem. 1285 01:25:15,942 --> 01:25:18,569 Când trec cu cuţitul prin acest suport, 1286 01:25:18,570 --> 01:25:21,233 declar că... 1287 01:25:21,234 --> 01:25:25,494 eu şi această făptură de poezie suntem acum o familie. 1288 01:25:27,650 --> 01:25:29,742 Nu putem fi o familie fără dv. 1289 01:25:31,694 --> 01:25:34,302 Aşa că vă rog... 1290 01:25:35,358 --> 01:25:36,658 Pentru Lily şi pentru mine. 1291 01:25:37,858 --> 01:25:41,158 Altfel, nu ne căsătorim. 1292 01:25:42,190 --> 01:25:44,322 Nu puteai să mă anunţi că o să faci asta? 1293 01:25:51,298 --> 01:25:52,990 Poţi face şi tu lucrurile grele. 1294 01:26:00,298 --> 01:26:02,114 N-aveţi nevoie de binecuvântarea noastră. 1295 01:26:02,858 --> 01:26:05,950 O aveţi. E aici, dar... 1296 01:26:09,106 --> 01:26:11,614 Nu aveţi nevoie decât unul de celălalt. 1297 01:26:16,066 --> 01:26:18,857 Dacă eu şi mama ta am fi ascultat de părinţii ei oribili 1298 01:26:18,858 --> 01:26:20,565 sau de prietenii mei cretini, 1299 01:26:20,566 --> 01:26:22,981 Lily n-ar mai fi aici. 1300 01:26:22,982 --> 01:26:25,074 Cred că suntem de acord 1301 01:26:26,022 --> 01:26:29,406 că lumea e mai bună cu Lily. 1302 01:26:29,858 --> 01:26:32,366 Aşa că... 1303 01:26:35,522 --> 01:26:37,242 Da? 1304 01:26:40,874 --> 01:26:43,006 Eu şi mama ta suntem de partea voastră. 1305 01:26:43,874 --> 01:26:45,214 A amândurora. 1306 01:26:46,166 --> 01:26:47,466 Acum şi pe vecie. 1307 01:26:48,622 --> 01:26:49,922 Da... 1308 01:27:00,414 --> 01:27:01,714 O facem? 1309 01:27:09,250 --> 01:27:10,550 Stai! 1310 01:27:11,458 --> 01:27:12,758 Ce? 1311 01:27:14,706 --> 01:27:16,790 Glumesc. Fă-o! 1312 01:27:20,042 --> 01:27:21,590 E fiica mea. 1313 01:27:44,314 --> 01:27:46,981 Crezi că dacă am fi tras câteva şuturi într-o nucă-de-cocos 1314 01:27:46,982 --> 01:27:49,614 lucrurile ar fi stat altfel pentru noi? 1315 01:27:51,106 --> 01:27:54,114 Nişte panglică albă şi roşie n-ar fi stricat. 1316 01:27:58,774 --> 01:28:01,738 - Paul m-a cerut în căsătorie. - Ştiu. 1317 01:28:02,982 --> 01:28:05,322 De dimineaţă m-a cerut iar. 1318 01:28:06,858 --> 01:28:08,158 Ce ai spus? 1319 01:28:09,150 --> 01:28:12,366 I-am cerut gheaţă, pentru că mi-a dat un cap în gură. 1320 01:28:14,982 --> 01:28:18,074 Mulţi ar fi încercat să te sărute în momentul ăla. 1321 01:28:19,274 --> 01:28:20,782 Ia să-ţi văd nasul! 1322 01:28:21,566 --> 01:28:22,866 Să văd! 1323 01:28:27,522 --> 01:28:29,158 Ar trebui să accepţi. 1324 01:28:34,938 --> 01:28:36,282 Paul e băiat bun. 1325 01:28:38,482 --> 01:28:42,030 Dacă te face pe jumătate atât de fericită 1326 01:28:42,398 --> 01:28:44,614 pe cât eram noi, când eram fericiţi... 1327 01:28:48,566 --> 01:28:50,158 Ar trebui să accepţi. 1328 01:28:53,066 --> 01:28:54,366 Nu ştiu. 1329 01:28:56,482 --> 01:28:59,866 Poate că sunt prea bătrână ca să mă mai simt tânără. 1330 01:29:01,190 --> 01:29:04,738 Cred că am ratat un moment critic şi acum e prea târziu. 1331 01:29:06,858 --> 01:29:08,158 Ei bine... 1332 01:29:09,566 --> 01:29:11,822 Pentru mine arăţi tânără. 1333 01:29:16,898 --> 01:29:18,782 Chiar şi cu nasul ăla strâmb. 1334 01:29:36,898 --> 01:29:38,450 Bună! 1335 01:29:57,690 --> 01:29:59,366 Ce faci aici? 1336 01:30:00,438 --> 01:30:02,422 Mă uit la mizeria asta. 1337 01:30:03,314 --> 01:30:05,150 Asta numeşti tu apus? 1338 01:30:20,606 --> 01:30:22,422 Aici e locul meu. 1339 01:30:25,592 --> 01:30:26,992 Ştiu. 1340 01:30:37,716 --> 01:30:39,600 Vii să dansezi cu mine? 1341 01:30:46,092 --> 01:30:47,640 Hai să dansăm! 1342 01:31:01,632 --> 01:31:04,516 Ce linişte e! 1343 01:31:08,548 --> 01:31:10,268 Bună! 1344 01:31:12,340 --> 01:31:14,224 - Te-am trezit? - Nu. 1345 01:31:14,592 --> 01:31:16,339 - Am dat din picioare? - Nu. 1346 01:31:16,340 --> 01:31:19,268 - N-ai dat. Mă trezisem. - Bine. 1347 01:31:24,176 --> 01:31:26,423 Feribotul pleacă după-amiază. 1348 01:31:26,424 --> 01:31:28,560 Putem să facem paddleboarding. 1349 01:31:30,968 --> 01:31:33,016 Nu pot să mă mărit cu tine, Paul. 1350 01:31:35,300 --> 01:31:37,432 Nu e obligatoriu să facem paddleboarding. 1351 01:31:40,340 --> 01:31:43,675 - Am făcut ceva greşit? - Nu, dar... 1352 01:31:43,676 --> 01:31:47,848 E momentul nepotrivit, locul nepotrivit, 1353 01:31:48,924 --> 01:31:50,308 fata nepotrivită. 1354 01:31:52,384 --> 01:31:53,848 Îmi pare rău. 1355 01:31:59,924 --> 01:32:01,224 Şi mie. 1356 01:32:02,800 --> 01:32:05,100 Nu o spun doar ca să-ţi dau dreptate. 1357 01:32:11,840 --> 01:32:13,848 Tot mă duc să fac paddleboarding. 1358 01:32:26,884 --> 01:32:28,184 Prinde-o! 1359 01:32:29,384 --> 01:32:30,684 Şutează! 1360 01:32:48,884 --> 01:32:51,432 Şutează! 1361 01:32:59,968 --> 01:33:01,967 Stai! 1362 01:33:01,968 --> 01:33:03,759 Nu! 1363 01:33:03,760 --> 01:33:05,576 Hai, mai mult! 1364 01:33:05,800 --> 01:33:07,100 Mai mult! 1365 01:33:08,424 --> 01:33:11,892 Fir-ar să fie! Acum zboară! 1366 01:33:12,340 --> 01:33:14,548 Zboară! 1367 01:33:25,440 --> 01:33:26,740 Unde-i Paul? 1368 01:33:27,316 --> 01:33:31,660 A prins un avion spre Hanoi. Mi-a zis să te salut. 1369 01:33:32,648 --> 01:33:35,107 I-am spus că nu o să meargă pentru mine. 1370 01:33:35,108 --> 01:33:37,740 Pentru el. Pentru mine şi pentru el. 1371 01:33:38,608 --> 01:33:40,160 Am spus-o mai bine de atât. 1372 01:33:41,648 --> 01:33:42,948 Mamă... 1373 01:33:43,316 --> 01:33:44,700 Îmi pare rău. 1374 01:33:45,316 --> 01:33:47,616 Putem să ne concentrăm asupra mea? 1375 01:33:48,692 --> 01:33:50,240 Sigur. 1376 01:33:51,776 --> 01:33:54,368 Ce mă fac fără tine? 1377 01:33:58,608 --> 01:34:00,284 Ia astea! 1378 01:34:01,360 --> 01:34:03,399 Am acceptat să te măriţi, 1379 01:34:03,400 --> 01:34:06,116 dar sunt prea tânără şi superbă ca să fiu mătuşă. 1380 01:34:16,024 --> 01:34:17,700 Bine, puştiule. 1381 01:34:18,732 --> 01:34:20,032 În regulă... 1382 01:34:21,776 --> 01:34:25,032 - Tată! - Nu plânge. 1383 01:34:28,148 --> 01:34:30,116 Bine. Te iubesc! 1384 01:34:35,276 --> 01:34:36,660 Şi eu te iubesc. 1385 01:34:39,068 --> 01:34:40,368 Bine. 1386 01:34:44,524 --> 01:34:45,859 - Bun... - Pa! 1387 01:34:45,860 --> 01:34:48,740 - Ai grijă de tine! - Şi tu. 1388 01:34:53,692 --> 01:34:55,200 Te iubesc! 1389 01:35:02,400 --> 01:35:03,948 Te iubesc foarte mult. 1390 01:35:38,068 --> 01:35:39,784 Îmi pare rău pentru Paul. 1391 01:35:41,232 --> 01:35:43,240 - Nu-ţi pare. - Nu chiar. 1392 01:35:47,816 --> 01:35:48,899 O să-mi fie dor de ea. 1393 01:35:48,900 --> 01:35:50,492 Da. 1394 01:35:52,776 --> 01:35:54,924 Înţeleg de ce-i place aici. 1395 01:35:55,776 --> 01:35:57,508 Da, e frumos. 1396 01:35:58,984 --> 01:36:01,492 Aş putea să petrec ceva timp aici. 1397 01:36:02,192 --> 01:36:03,492 Cândva... 1398 01:36:14,148 --> 01:36:16,624 De ce să amânăm lucrurile bune? 1399 01:36:17,960 --> 01:36:19,260 Da. 1400 01:36:32,832 --> 01:36:34,300 Ce? 1401 01:36:48,124 --> 01:36:49,924 - Da? - Da. 1402 01:37:24,168 --> 01:37:27,623 N-o las să-şi irosească viaţa pentru un tip foarte chipeş 1403 01:37:27,624 --> 01:37:30,083 care locuieşte în cel mai frumos loc din lume. 1404 01:37:30,084 --> 01:37:32,800 Da, ştiu cum sună, dar am dreptate. 1405 01:37:33,168 --> 01:37:35,707 - Tăiaţi! - Începe! 1406 01:37:35,708 --> 01:37:37,167 John, eşti gata? 1407 01:37:37,168 --> 01:37:39,260 John e gata! 1408 01:37:47,248 --> 01:37:48,716 Termină! 1409 01:37:50,500 --> 01:37:51,840 Avem oaspeţi. 1410 01:37:52,376 --> 01:37:54,583 - Te iubesc mult. - Iubire! Te iubesc! 1411 01:37:54,584 --> 01:37:56,459 - Multă iubire! - Eu te-am făcut. 1412 01:37:56,460 --> 01:37:57,760 Tăiaţi! 1413 01:38:01,248 --> 01:38:03,924 Nu-i aşa, mamelor? 1414 01:38:08,376 --> 01:38:11,207 98 de sticle de bere pe perete 1415 01:38:11,208 --> 01:38:13,968 98 de sticle de bere... 1416 01:38:14,124 --> 01:38:15,207 Şampanie! 1417 01:38:15,208 --> 01:38:18,216 - Două. - Lasă sticla! Mulţumesc. 1418 01:38:18,376 --> 01:38:21,092 O pungă pentru vomă şi o lamă. 1419 01:38:24,832 --> 01:38:26,132 Acţiune! 1420 01:38:27,124 --> 01:38:28,424 Ce? 1421 01:38:34,416 --> 01:38:36,500 Ştiam eu că e o capcană. 1422 01:38:36,832 --> 01:38:39,673 BILET PENTRU PARADIS 1423 01:38:39,674 --> 01:38:42,474 Stai, trebuie să fac o poză. 1424 01:38:45,090 --> 01:38:47,182 Elegant... Vrei şi un pai? 1425 01:38:48,214 --> 01:38:49,974 Vrei o pungă de colostomie? 1426 01:38:50,090 --> 01:38:51,173 Mulţumesc. 1427 01:38:51,174 --> 01:38:52,965 Te iubesc atât de mult! 1428 01:38:52,966 --> 01:38:56,930 - Iubesc că arăţi exact ca mine. - Mă bucur că nu-i aşa. 1429 01:39:03,590 --> 01:39:05,806 - Voi înţelegeţi asta? - Exact. 1430 01:39:07,714 --> 01:39:08,965 Şampanie. 1431 01:39:08,966 --> 01:39:11,114 - Două. - Lasă sticla! 1432 01:39:12,674 --> 01:39:14,589 - Rahat! - Te simţi bine? 1433 01:39:14,590 --> 01:39:17,266 E doar George Clooney. Avem altul. 1434 01:39:18,422 --> 01:39:20,182 Sunaţi la 1-800-Brad Pitt.