1
00:00:39,665 --> 00:00:42,793
Du fragst sie heute Abend?
- Ja. Was rätst du mir?
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,547
Mach 'ne große Nummer draus.
Hab ich früher ständig gemacht.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
Das hat er nie gemacht,
völlig untypisch für ihn.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,717
Höre ich 45.000?
5
00:00:51,176 --> 00:00:56,181
Eigentlich ... war Davids Antrag
das einzige Mal, wo er mich überraschte.
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,600
Wir waren die vier Collegejahre zusammen.
7
00:00:58,684 --> 00:01:02,980
Mit meinem Master-Platz in Architektur
musste ich in Chicago bleiben.
8
00:01:03,063 --> 00:01:06,108
Plötzlich ein Jobangebot
einer tollen Galerie in L.A.
9
00:01:06,191 --> 00:01:07,943
70.000?
- 70.000.
10
00:01:08,026 --> 00:01:10,821
70.000.
- Am Abend vor der Abschlussfeier ...
11
00:01:10,904 --> 00:01:15,284
... platzt sie damit raus: Sie geht weg.
Ich bleib ruhig, freu mich für sie.
12
00:01:15,367 --> 00:01:17,244
Er dreht komplett durch.
13
00:01:18,203 --> 00:01:21,039
Am nächsten Morgen bei der Zeremonie.
14
00:01:21,498 --> 00:01:24,710
Ich betrete die Bühne,
um beim Dekan mein Diplom abzuholen.
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,336
Und plötzlich ...
16
00:01:26,420 --> 00:01:30,424
ist da David, neben mir, auf dem Knie.
17
00:01:30,966 --> 00:01:32,718
Sie fängt an zu weinen.
18
00:01:32,801 --> 00:01:34,970
Es ist mir so peinlich.
19
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
Alle springen auf,
applaudieren und jubeln.
20
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Nur ihre Eltern dachten, sie sei zu jung.
21
00:01:40,184 --> 00:01:43,812
Sie dachten, ich krieg 'nen Besseren.
Wer hört schon auf seine Eltern?
22
00:01:43,896 --> 00:01:45,439
Verkauft an Georgia Cotton.
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,904
Langer Rede kurzer Sinn:
Sie zog nicht nach Kalifornien.
24
00:01:51,987 --> 00:01:54,239
Und schon waren wir mit Lily schwanger.
25
00:01:54,323 --> 00:01:56,617
Wahnsinn! Wie lang ist das her?
26
00:01:57,743 --> 00:01:59,536
Mal nachrechnen ...
27
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
Am 7. März sind's 25 Jahre.
28
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
Unfassbar, 25 Jahre verheiratet.
29
00:02:05,334 --> 00:02:07,169
Oh Gott, wir sind nicht verheiratet.
30
00:02:07,252 --> 00:02:08,461
Gott, nein!
31
00:02:09,795 --> 00:02:11,673
Haben uns fünf Jahre später
scheiden lassen.
32
00:02:11,757 --> 00:02:15,219
Nicht so 'ne einvernehmliche Scheidung
wie im Fernsehen.
33
00:02:15,302 --> 00:02:18,055
Ich halte mich ungern
in derselben Zeitzone auf.
34
00:02:18,138 --> 00:02:21,642
Aber morgen ist Lilys Abschlussfeier.
- Wird sicher unschön.
35
00:02:21,725 --> 00:02:24,228
Was? Nein. Schnee von gestern.
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,230
Oh ja. Ein Albtraum.
37
00:02:27,272 --> 00:02:28,524
Die Rechnung, bitte.
38
00:02:32,945 --> 00:02:34,196
Was tust du da?
39
00:02:35,322 --> 00:02:37,241
Ich packe.
40
00:02:37,324 --> 00:02:39,034
Du packst was
zum Arbeiten ein. Lass das.
41
00:02:39,117 --> 00:02:40,077
Warum tust du das?
42
00:02:40,160 --> 00:02:42,746
Der Urlaub ist kurz,
das Leben danach lang.
43
00:02:42,829 --> 00:02:47,376
Ich hab darüber nachgedacht. Ich glaub,
Erwachsensein ist nichts für mich.
44
00:02:49,503 --> 00:02:53,423
Na ja, ich hab nicht wirklich 'ne Wahl.
Hallo, Mom.
45
00:02:53,882 --> 00:02:57,553
Ich steame gerade mein Outfit
und frag mich, wo ich sitzen werde.
46
00:02:58,220 --> 00:03:02,641
Nicht dass es wichtig wäre, für mich.
Ich mein, mir ist das ganz egal.
47
00:03:02,724 --> 00:03:05,269
Wieso hast du dann ...
Moment, Dad ruft an.
48
00:03:07,312 --> 00:03:10,983
Hey, Dad. Ich telefonier grad mit Mom.
- Grüß sie nicht von mir.
49
00:03:11,066 --> 00:03:14,069
Ihr sitzt
am jeweils anderen Ende der Aula.
50
00:03:14,152 --> 00:03:17,281
Die ist so groß wie Rhode Island.
- Der kleinste Bundesstaat.
51
00:03:19,199 --> 00:03:20,284
Versprochen?
52
00:03:20,367 --> 00:03:24,329
Keine Gemeinheiten, nicht streiten,
keine passive Aggression.
53
00:03:24,788 --> 00:03:26,915
Und aggressive Aggression? Geht das?
54
00:03:27,499 --> 00:03:30,002
Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
55
00:03:31,461 --> 00:03:33,213
Morgen wird unerträglich.
56
00:03:33,297 --> 00:03:37,092
Na komm. Wir schütteln 'nem alten Sack
die Hand, tragen 'nen doofen Hut.
57
00:03:37,176 --> 00:03:39,094
Was soll schon schiefgehen?
58
00:03:39,928 --> 00:03:41,972
Sie sitzen nebeneinander.
59
00:03:46,518 --> 00:03:49,021
Guten Tag.
- Verzeihung.
60
00:03:49,104 --> 00:03:52,941
Im Namen von Fakultät und Beschäftigten
der Pullman University ...
61
00:03:53,442 --> 00:03:55,360
Großer Tag.
- ... habe ich die Ehre,
62
00:03:55,444 --> 00:04:00,199
Eltern, Familien und Freunde
unserer Absolventen zu begrüßen.
63
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
Das ist nicht wahr!
64
00:04:02,159 --> 00:04:05,871
Ist wohl mein Platz. Du hattest
keine Dates, seit Lily 'ne Spange hatte.
65
00:04:05,954 --> 00:04:09,124
Meine Dates
entsprechen zumindest meinem Alter.
66
00:04:09,208 --> 00:04:11,418
Du magst ihn nur nicht,
weil er Franzose ist.
67
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
Ich mag Franzosen.
68
00:04:12,836 --> 00:04:17,132
Ihre Fritten, den Toast, den Senf ...
- Ich bat sie, uns nicht zusammenzusetzen.
69
00:04:17,216 --> 00:04:18,550
Darum hast du sie angerufen? Erbärmlich!
70
00:04:18,634 --> 00:04:21,803
Pst, es geht los.
- Lass dein "Pst".
71
00:04:21,887 --> 00:04:25,891
Beginnen wir ohne weitere Umschweife
mit der Namensverlesung.
72
00:04:25,974 --> 00:04:27,768
Wren Butler!
73
00:04:37,402 --> 00:04:41,114
Verzeihung, das ist meine Armlehne.
- Sie ist in der Mitte.
74
00:04:41,198 --> 00:04:45,577
Typisch, immer nur nehmen, nehmen.
- Mach da keine Metapher draus.
75
00:04:45,661 --> 00:04:47,955
Dann gib mir die Hälfte.
- Hör auf.
76
00:04:49,790 --> 00:04:52,417
Ich will meine Hälfte. Spinnst du?
- Lass das.
77
00:04:52,501 --> 00:04:53,418
Lily Cotton!
78
00:04:57,965 --> 00:04:58,799
Mach 'n Foto.
79
00:04:58,882 --> 00:05:00,217
Mach du.
- Ich genieß den Moment.
80
00:05:00,300 --> 00:05:02,261
Wozu dann 'n Foto?
- Zur Erinnerung.
81
00:05:03,595 --> 00:05:05,055
Hab dich lieb!
- Ich noch mehr!
82
00:05:05,138 --> 00:05:06,515
Bin stolz!
- Stolzer!
83
00:05:06,598 --> 00:05:08,433
Noch stolzer!
- Am stolzesten!
84
00:05:08,517 --> 00:05:10,811
Könnte nicht stolzer sein! Ich platze.
85
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
Sie hat meine Nase. Gern geschehen.
86
00:05:13,981 --> 00:05:15,190
Hab dich lieb!
87
00:05:17,192 --> 00:05:19,069
Kaum zu glauben,
meine Kleine ist Anwältin.
88
00:05:19,152 --> 00:05:20,445
Frag mich mal.
89
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
Bitte nicht so rumschreien.
- Wer schreit rum?
90
00:05:23,198 --> 00:05:24,324
Schon wieder.
91
00:05:24,408 --> 00:05:27,452
Da hatte jemand gestern
wohl sieben Jägerbombs zu viel.
92
00:05:27,536 --> 00:05:30,914
Nur einen zu viel.
Die anderen sechs waren perfekt.
93
00:05:31,540 --> 00:05:36,003
Na ja, ist 'n langer Flug nach Bali.
Du kannst im Flugzeug schlafen.
94
00:05:36,086 --> 00:05:38,839
Lily kann im Flugzeug arbeiten.
95
00:05:38,922 --> 00:05:41,800
Sie hatte letzte Woche 90 Stunden Examen.
96
00:05:41,884 --> 00:05:44,720
In drei Monaten
fängt sie bei 'ner Top-Kanzlei an!
97
00:05:44,803 --> 00:05:47,556
Sie kann nicht braun gebrannt
bei 'nem Duell aufschlagen.
98
00:05:47,639 --> 00:05:50,392
Sie muss sich entspannen
und du dich beruhigen.
99
00:05:50,475 --> 00:05:54,646
In der Menschheitsgeschichte hat
der Spruch noch nie jemanden beruhigt.
100
00:05:54,730 --> 00:05:55,564
Das weiß ich.
101
00:05:55,647 --> 00:05:57,733
Ach ja?
- Zimmerlautstärke, bitte.
102
00:05:57,816 --> 00:06:00,861
Ich hab meine Unterlagen
und Sonnencreme, alles gut.
103
00:06:00,944 --> 00:06:04,865
Du könntest mich ein Mal unterstützen.
- Dann läge ich auch falsch.
104
00:06:05,365 --> 00:06:07,242
Gut, wir müssen los.
105
00:06:07,326 --> 00:06:09,536
Du hast uns den Abschied versaut.
- Ich?
106
00:06:09,620 --> 00:06:11,622
Das war nicht nur er. Tschüss.
107
00:06:11,705 --> 00:06:14,166
Siehst du? Nicht nur ich.
- Hab dich lieb.
108
00:06:14,249 --> 00:06:15,834
Tschüss, Dad.
- Tschüss.
109
00:06:19,129 --> 00:06:23,383
Tschüss, Lilys Eltern.
Meine Eltern wissen nichts von der Reise.
110
00:06:24,718 --> 00:06:26,011
Pass auf dich auf.
111
00:06:26,094 --> 00:06:26,929
Triff gute Entscheidungen.
112
00:06:27,012 --> 00:06:29,848
Immer doch.
- So gut wie nie.
113
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
Weg ist sie.
114
00:06:34,102 --> 00:06:37,064
Auf ... Nimmerwiedersehen.
- Na hoffentlich.
115
00:06:45,405 --> 00:06:47,074
{\an8}AB INS PARADIES
116
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
DAS HABT IHR EUCH VERDIENT!
117
00:06:52,704 --> 00:06:54,164
WIE IST DAS WLAN?
118
00:07:05,968 --> 00:07:08,887
TICKET INS PARADIES
119
00:07:17,980 --> 00:07:21,024
Hier ist es unglaublich.
- Lass uns einfach hierbleiben.
120
00:07:21,984 --> 00:07:24,194
Ich brauch mehr Sonnencreme.
121
00:07:24,278 --> 00:07:26,071
Wir sollten darüber nachdenken.
122
00:07:26,154 --> 00:07:28,907
Wir sollten uns ernsthaft da ...
- Warte mal.
123
00:07:29,867 --> 00:07:31,201
Wo ist das Boot?
124
00:07:33,453 --> 00:07:35,831
Scheiße. Die haben uns vergessen.
125
00:07:37,666 --> 00:07:40,836
Nicht so schlimm.
Wir sind gute Schwimmerinnen.
126
00:07:40,919 --> 00:07:42,588
Wie weit ist das?
127
00:07:43,172 --> 00:07:44,506
Eine Meile?
128
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
100 Meilen?
129
00:07:46,592 --> 00:07:48,677
Wer weiß das schon?
- Na schön.
130
00:07:49,469 --> 00:07:51,346
Los geht's, na komm.
131
00:07:55,309 --> 00:07:56,935
Lily?
- Was?
132
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
Falls wir draufgehen:
Ich lieb dich wie 'ne Schwester.
133
00:07:59,897 --> 00:08:02,524
Nicht reden, spar dir die Kraft.
- Okay.
134
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Du hasst deine Schwester.
- Ja ...
135
00:08:06,904 --> 00:08:09,948
Ich lieb dich,
wie man 'ne Schwester lieben sollte,
136
00:08:10,032 --> 00:08:12,159
wär sie nicht 'ne blöde Bitch.
137
00:08:15,787 --> 00:08:18,290
Hier drüben! Hilfe!
- Kommen Sie her!
138
00:08:18,373 --> 00:08:20,751
Hier drüben! Hallo!
- Hilfe!
139
00:08:22,377 --> 00:08:24,755
Siehst du? Noch mal gut gegangen.
140
00:08:26,715 --> 00:08:29,259
Ich seh nur
'nen heißen Kerl auf 'nem Boot.
141
00:08:36,600 --> 00:08:40,604
Ihr seid aber weit rausgeschwommen.
- Das Boot hat uns vergessen.
142
00:08:41,563 --> 00:08:45,150
Wie konnten die euch vergessen?
- Genau meine Rede.
143
00:08:47,027 --> 00:08:49,404
Vorsicht. Ich helf dir.
144
00:08:51,198 --> 00:08:52,908
Alles gut?
145
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
Ja.
146
00:08:57,037 --> 00:08:58,163
Ich bin Lily.
147
00:08:59,581 --> 00:09:02,918
Freut mich, dich kennenzulernen, Lily.
Ich bin Gede.
148
00:09:06,213 --> 00:09:07,422
Hallo?
149
00:09:08,507 --> 00:09:10,634
Hilft mir mal jemand?
150
00:09:29,820 --> 00:09:32,406
Was machst du,
wenn du nicht um dein Leben schwimmst?
151
00:09:32,781 --> 00:09:34,449
Ich bin Anwältin.
152
00:09:35,325 --> 00:09:37,911
Nach dem Urlaub fang ich an.
Hab grad Examen gemacht.
153
00:09:37,995 --> 00:09:38,829
Komm.
154
00:09:39,580 --> 00:09:40,956
Klingt spannend.
155
00:09:41,540 --> 00:09:43,834
Findest du?
- Du nicht?
156
00:09:45,085 --> 00:09:47,296
Keine Ahnung, es ist nur ...
157
00:09:47,963 --> 00:09:52,801
Mein ganzes Leben hab ich auf dieses
weit entfernte Ziel hingearbeitet.
158
00:09:53,927 --> 00:09:57,222
Und jetzt, wo ich's erreicht hab,
frag ich mich ...
159
00:09:57,973 --> 00:10:00,767
ob das nicht von Anfang an
der falsche Plan war.
160
00:10:02,144 --> 00:10:07,107
Aber jetzt ist es zu spät. Ich kann's
nicht einfach sein lassen, verstehst du?
161
00:10:07,608 --> 00:10:09,651
Ich kann nicht alle enttäuschen.
162
00:10:09,735 --> 00:10:11,653
Wen würdest du enttäuschen?
163
00:10:12,946 --> 00:10:16,491
Na ja, meine Eltern, zum Beispiel.
164
00:10:17,743 --> 00:10:19,286
Wen noch?
165
00:10:20,621 --> 00:10:22,831
Wahrscheinlich bloß die beiden.
166
00:10:24,166 --> 00:10:26,877
Jetzt du ... Was ist deine Geschichte?
167
00:10:26,960 --> 00:10:28,712
Ich bin Algenzüchter.
168
00:10:29,713 --> 00:10:30,839
Was?
169
00:10:31,298 --> 00:10:33,509
So was hab ich noch nicht oft gehört.
170
00:10:33,592 --> 00:10:36,011
Dann kennst du die falschen Leute.
171
00:10:36,094 --> 00:10:40,015
Na ja, mein Vater war Algenzüchter.
Sein Vater vor ihm auch.
172
00:10:40,432 --> 00:10:41,558
Und ...
173
00:10:42,142 --> 00:10:45,270
was ist mit dessen Vater vor ihm?
174
00:10:45,354 --> 00:10:48,732
Der war Fischer.
Nicht jeder kann ein Gewinner sein.
175
00:10:54,947 --> 00:10:56,740
Was guckst du mich so an?
176
00:10:58,867 --> 00:11:00,410
Tut mir leid.
177
00:11:00,494 --> 00:11:03,789
Ich hab nur ... so 'n verrücktes ...
178
00:11:05,207 --> 00:11:07,543
Ich würd dich wahnsinnig gern küssen.
179
00:11:07,626 --> 00:11:11,338
Aber keine Sorge.
Ich werd nicht einfach so plötzlich ...
180
00:12:34,713 --> 00:12:36,381
Das Wasser ist warm.
181
00:12:37,883 --> 00:12:39,134
Na gut.
182
00:12:46,600 --> 00:12:50,854
Bist du schon 'ne Weile hier draußen?
- Der Boden ist nicht so bequem.
183
00:12:56,401 --> 00:12:59,321
Ich würd auch gern in Badesachen
arbeiten gehen.
184
00:12:59,404 --> 00:13:00,656
Das ist keine Arbeit.
185
00:13:01,198 --> 00:13:03,617
Sondern 'ne Partnerschaft. Mit Dewi Danu.
186
00:13:04,535 --> 00:13:06,411
Der Göttin des Meeres.
187
00:13:08,997 --> 00:13:12,709
Wir müssen nur
ihre Gezeiten und Launen verstehen.
188
00:13:14,503 --> 00:13:17,089
Sie nicht mit Plastik verschmutzen.
189
00:13:17,172 --> 00:13:18,841
Sie nicht ausbeuten.
190
00:13:18,924 --> 00:13:21,301
Dann schenkt sie uns
ein wundervolles Leben.
191
00:13:21,927 --> 00:13:23,971
Natur, Gott und Menschen.
192
00:13:25,138 --> 00:13:28,517
Sind die drei im Gleichgewicht,
herrscht Harmonie.
193
00:13:33,564 --> 00:13:36,066
Ich bin völlig aus dem Gleichgewicht.
194
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
Hier findest du es wieder.
195
00:13:55,919 --> 00:14:00,674
{\an8}LOS ANGELES
37 TAGE SPÄTER
196
00:14:00,924 --> 00:14:05,179
Ein kühner Kommentar zur Illusion
von Freiheit in unserer Gesellschaft.
197
00:14:05,262 --> 00:14:09,474
Aber sehen Sie genauer hin,
erahnen Sie elementares Mitleid ...
198
00:14:09,558 --> 00:14:12,311
Ich glaube, es hängt verkehrt herum.
199
00:14:12,394 --> 00:14:13,812
Meinen Sie?
200
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
ER
201
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
Entschuldigen Sie mich.
202
00:14:19,902 --> 00:14:21,987
Ich arbeite, ich hab keine Zeit.
203
00:14:22,070 --> 00:14:25,490
Falls du nicht zur Onkologin mutiert bist,
hast du Zeit.
204
00:14:25,574 --> 00:14:27,743
Immer redest du meine Arbeit klein.
205
00:14:27,826 --> 00:14:30,412
Deine Arbeit redet sich selbst klein.
206
00:14:30,495 --> 00:14:32,998
Guck in deine Mails.
- Hab dich blockiert.
207
00:14:33,081 --> 00:14:35,959
Lily hat geschrieben.
- Was es auch ist, du bist schuld.
208
00:14:39,546 --> 00:14:41,089
Sie hat was getan?
209
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
Verzeihung, bitte. Danke.
210
00:14:46,386 --> 00:14:50,474
Dies ist East-Atlantic-Flug 576
mit Weiterreise nach Denpasar, Bali.
211
00:14:50,557 --> 00:14:54,144
Danke für Ihre Geduld,
während Passagiere aus L.A. zusteigen.
212
00:14:54,228 --> 00:14:57,689
Darf ich Ihnen Champagner anbieten?
- Zwei, bitte.
213
00:14:58,357 --> 00:15:00,484
Ich trinke nur, wenn ich fliege.
214
00:15:01,235 --> 00:15:05,072
Beth-Ann Flannery. Ich freunde mich
mit meinen Sitznachbarn an.
215
00:15:05,155 --> 00:15:09,743
Stürzen wir ab, sind sie eher gewillt,
mich aus dem Wrack zu ziehen.
216
00:15:09,826 --> 00:15:12,579
Ich habe zwei Kinder und einen Hund ...
217
00:15:18,794 --> 00:15:21,213
Verzeihung, Ihre Sachen liegen
auf meinem Platz.
218
00:15:21,296 --> 00:15:22,589
Tut mir leid.
219
00:15:23,590 --> 00:15:26,134
Bitte nicht!
- Das darf nicht wahr sein.
220
00:15:26,760 --> 00:15:30,597
Sie sprechen Englisch!
- Machst du auf italienischen Touri?
221
00:15:31,139 --> 00:15:35,853
Verzeihung, ich muss woanders sitzen.
- Tut mir leid, wir sind ausgebucht.
222
00:15:35,936 --> 00:15:38,522
Wir waren verheiratet.
- Die schlimmsten 19 Jahre.
223
00:15:38,605 --> 00:15:41,066
Es waren nur fünf.
- Inklusive Erholungsphase.
224
00:15:41,525 --> 00:15:44,611
Ich kann da nicht sitzen.
- Ich kann leider nichts tun.
225
00:15:45,779 --> 00:15:49,992
Ich tausche mit Ihnen, meine Liebe.
Denken Sie dran, falls wir abstürzen.
226
00:15:50,909 --> 00:15:52,578
Ich hab was gut bei Ihnen.
227
00:15:53,036 --> 00:15:54,580
Danke.
- Ich sagte, ich hol sie.
228
00:15:54,663 --> 00:15:55,747
In vier Tagen ...
229
00:15:55,831 --> 00:15:59,501
... heiratet unsere Tochter auf Bali
'nen Jungen, den sie kaum kennt.
230
00:15:59,585 --> 00:16:02,421
Tut mir leid,
hab ich dich etwa unterbrochen?
231
00:16:02,504 --> 00:16:04,923
Sie wirft ihre Karriere weg.
- Wie ihre Mutter.
232
00:16:05,007 --> 00:16:07,301
Darum kann nur ich sie aufhalten,
auf ihn hört sie nicht.
233
00:16:07,384 --> 00:16:08,260
Und ob.
234
00:16:08,343 --> 00:16:10,804
Hat sie deine Mail beantwortet?
- Ja.
235
00:16:10,888 --> 00:16:12,264
Da ist sie ja!
236
00:16:14,349 --> 00:16:17,102
Ach Gott ... Paul!
- Paul?
237
00:16:17,186 --> 00:16:20,105
Ich weiß doch,
wie sehr du Überraschungen liebst.
238
00:16:22,357 --> 00:16:25,194
Das ist ein Upgrade!
- Sie hasst Überraschungen.
239
00:16:26,486 --> 00:16:30,324
David, was tust du hier?
- Ich flieg nach Bali. Was tust du hier?
240
00:16:30,407 --> 00:16:32,367
Ich flieg euch nach Bali.
241
00:16:32,451 --> 00:16:36,205
Ich lass sie nicht allein dahin,
hab mit 'nem Freund getauscht.
242
00:16:36,288 --> 00:16:39,124
Hab zwar nächsten Monat
drei Langflüge nach Uruguay ...
243
00:16:39,833 --> 00:16:41,835
aber was tut man nicht aus Liebe?
244
00:16:41,919 --> 00:16:43,712
Wie süß.
- Ich weiß.
245
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
So süß.
246
00:16:52,721 --> 00:16:53,889
Ich auch ...
247
00:17:02,523 --> 00:17:05,943
Meine Güte, was für Augen!
- Möchte man nicht darin baden?
248
00:17:06,026 --> 00:17:10,821
Weil sie blau sind? Meine Socken auch.
- Franzosen sind die besten Liebhaber.
249
00:17:10,906 --> 00:17:14,409
Das Gerücht haben die selbst verbreitet.
- Red dir das ruhig ein.
250
00:17:16,369 --> 00:17:18,664
Champagner!
- Zwei, bitte.
251
00:17:18,747 --> 00:17:21,415
Lassen Sie einfach die Flasche hier.
Danke.
252
00:17:24,419 --> 00:17:27,130
Es ist nicht hilfreich, dass er mitkommt.
253
00:17:27,214 --> 00:17:28,799
Das kannst du laut sagen.
254
00:17:28,882 --> 00:17:31,927
Hilfreich war David nur,
als wir Lily gemacht haben.
255
00:17:32,886 --> 00:17:36,807
Das Bild hab ich ungern im Kopf.
- Man lebt, lernt dazu ...
256
00:17:37,182 --> 00:17:39,017
und kriegt 'n Upgrade.
257
00:17:40,352 --> 00:17:44,857
Du solltest das Flugzeug fliegen.
Zumindest keine Passagiere befummeln.
258
00:17:44,940 --> 00:17:48,151
Nur diese Passagierin.
Die einzige, die zählt.
259
00:17:48,694 --> 00:17:51,113
Der Ansatz ist dir völlig fremd ...
260
00:17:51,196 --> 00:17:55,534
Paul unterstützt alles, was ich tu.
- Weil alles, was sie tut, perfekt ist.
261
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Er übertreibt.
- Ach ja? Übertreibst du?
262
00:17:58,453 --> 00:17:59,788
Kein bisschen.
- Von wegen.
263
00:17:59,872 --> 00:18:01,206
Wenn du meinst.
264
00:18:03,667 --> 00:18:06,003
Nur ein paar kleine Turbulenzen.
265
00:18:06,086 --> 00:18:08,755
Das Flugzeug ist so gebaut,
dass es sich selbst ...
266
00:18:09,464 --> 00:18:10,632
Auf eure Plätze.
267
00:18:15,220 --> 00:18:17,639
Das ist mein Haus. Und mein Garten.
268
00:18:18,724 --> 00:18:21,435
Wieso hab ich
so viele Fotos von meinem Haus?
269
00:18:21,518 --> 00:18:23,562
Oh, das ist Charlie, mein Hund.
270
00:18:23,645 --> 00:18:26,190
Hab ich erwähnt,
dass er alt und krank ist?
271
00:18:26,273 --> 00:18:28,942
Alles wird gut, versprochen.
- Ganz genau.
272
00:18:36,992 --> 00:18:39,036
So was kann schon mal vorkommen.
273
00:18:39,453 --> 00:18:41,079
Piloten sind keine Zauberer, wir können
nur begrenzt ...
274
00:18:41,163 --> 00:18:43,540
Alle verstehen das.
275
00:18:43,624 --> 00:18:48,086
Sie sind 'ne Katastrophe!
Sie hätten uns fast umgebracht, Arschloch!
276
00:18:49,505 --> 00:18:51,840
Vielleicht gehst du,
bevor sie die Mistgabeln zücken.
277
00:18:51,924 --> 00:18:55,594
Wir sehen uns, wenn du wieder hier bist.
Bis in vier Tagen.
278
00:19:02,434 --> 00:19:06,188
Gib nicht dir die Schuld. So was
passiert jedem, der keine Ahnung hat.
279
00:19:06,271 --> 00:19:07,606
Wo ist Lily?
280
00:19:07,689 --> 00:19:10,442
Hast doch ihre Mail gekriegt.
Sie holt uns vom Boot ab.
281
00:19:11,944 --> 00:19:13,237
Was?
282
00:19:29,044 --> 00:19:31,797
So was Bezauberndes
hab ich noch nie gesehen.
283
00:19:31,880 --> 00:19:33,048
Bezaubernd?
284
00:19:33,131 --> 00:19:36,593
Hawaii ist bezaubernd, und in Amerika.
- Du warst nie auf Hawaii.
285
00:19:36,677 --> 00:19:39,680
Du weißt nicht, wo ich überall war.
- Nicht auf Hawaii.
286
00:19:39,763 --> 00:19:41,723
Okay, wir brauchen einen Plan.
287
00:19:41,807 --> 00:19:46,562
Auch wenn das schmerzt: Waffenstillstand.
- Wir müssen im Gleichschritt gehen.
288
00:19:46,645 --> 00:19:47,938
Keine Gemeinheiten.
- Oder Streit.
289
00:19:48,021 --> 00:19:49,940
Wir stimmen überein.
- Ja.
290
00:19:50,023 --> 00:19:52,609
Ab wann gilt das?
- Sobald wir Lily sehen.
291
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
Wir blasen die Hochzeit ab
und bringen sie nach Hause.
292
00:19:57,781 --> 00:20:00,951
Immer wenn wir "Tu's nicht" sagen,
hört sie nur "Tu's".
293
00:20:01,034 --> 00:20:05,247
Ich schlag vor, wir sind zu 100 Prozent
für sie da, bedingungslos.
294
00:20:05,330 --> 00:20:07,416
Wir unterstützen sie, voller Liebe.
295
00:20:07,875 --> 00:20:10,836
So bringen wir sie dazu,
den Algenkerl abzuservieren.
296
00:20:10,919 --> 00:20:13,630
Ich denke an eine Art Trojanisches Pferd.
297
00:20:13,714 --> 00:20:17,301
Wir tun so, als freuen wir uns,
und bringen sie dazu, es zu beenden.
298
00:20:18,510 --> 00:20:19,970
Genau das sagte ich.
299
00:20:21,180 --> 00:20:23,098
Nur ohne das Trojanische Pferd.
300
00:20:32,065 --> 00:20:34,943
Also, der Plan steht?
- Na klar. Ist ja meiner.
301
00:20:35,027 --> 00:20:36,403
Danke, Kumpel.
302
00:20:40,908 --> 00:20:43,869
Hey, Leute. Hallo, Dad.
- Hey. Hallo!
303
00:20:43,952 --> 00:20:45,913
Hallo! Hey und hallo.
304
00:20:46,496 --> 00:20:50,459
Habt ihr 'nen Pakt, euch erst zu killen,
nachdem ihr mich gekillt habt?
305
00:20:50,542 --> 00:20:53,253
Ach was, hier wird niemand gekillt.
- Nein.
306
00:20:53,337 --> 00:20:56,423
Als deine Eltern
haben wir natürlich ein paar Fragen.
307
00:20:56,507 --> 00:20:58,467
Aber wir sind für dich da.
- Im Gleichschritt.
308
00:20:58,550 --> 00:20:59,635
Ja.
309
00:20:59,718 --> 00:21:01,678
Ich hatte Schiss, was ihr sagt.
310
00:21:01,762 --> 00:21:04,389
Deine Panik,
als ich mir Ohrlöcher stechen ließ!
311
00:21:04,848 --> 00:21:06,767
Stimmt.
- Hygiene und so.
312
00:21:06,850 --> 00:21:08,810
Ihr habt mich als Anwältin gesehen ...
313
00:21:08,894 --> 00:21:11,146
Na ja ...
- Wir wollen nur, dass du glücklich bist.
314
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Ja.
315
00:21:15,984 --> 00:21:18,737
Ich bin wirklich ... erleichtert.
- Klar.
316
00:21:20,280 --> 00:21:22,407
Oh, Wrenny! Hallo!
- Hey, Wren.
317
00:21:22,491 --> 00:21:25,410
Ignoriert mich, bin nur die Verstärkung.
- Alles gut.
318
00:21:25,494 --> 00:21:28,163
Ihr werdet die Insel lieben, und Gede.
- Liebe!
319
00:21:28,247 --> 00:21:30,040
Gede, schöner Name.
- Sehr schön!
320
00:21:30,123 --> 00:21:31,291
Hör auf.
321
00:21:31,375 --> 00:21:33,627
Ich will alles über Algenzucht wissen.
322
00:21:35,337 --> 00:21:38,215
Sicher,
dass ihr 'n gutes Gefühl dabei habt?
323
00:21:39,007 --> 00:21:40,801
Sonst sagt es einfach.
324
00:21:41,635 --> 00:21:44,847
Ihr müsst nicht
das Trojanische-Pferd-Ding machen.
325
00:21:44,930 --> 00:21:48,141
Was, was, was hast du da ...
- Was, wie? Wie bitte?
326
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
Hast du mir die Geschichte erzählt, Mom?
- Ich.
327
00:21:51,144 --> 00:21:52,646
Das war ich.
- Ja.
328
00:21:52,729 --> 00:21:55,732
Das war ich.
- Egal. Ist egal. Wir sind beide ...
329
00:21:56,608 --> 00:21:58,902
für dich da.
- Ja, im Gleichschritt.
330
00:22:21,466 --> 00:22:25,470
Warum nicht direkt ins Hotel?
- Ihr hättet vor Stunden landen sollen.
331
00:22:26,346 --> 00:22:28,432
Nicht seine Schuld.
- Pilotenfehler.
332
00:22:29,975 --> 00:22:34,062
Die Verlobungsfeier geht schon los ...
- Wer kommt alles?
333
00:22:34,146 --> 00:22:35,772
Nur enge Verwandte.
334
00:22:38,567 --> 00:22:41,653
Also dann ...
Zeit für 'nen kleinen Spaziergang.
335
00:22:42,654 --> 00:22:43,947
Wie, was?
336
00:22:44,031 --> 00:22:46,825
Wir steigen oben wieder ein,
wiegt sonst zu viel.
337
00:22:46,909 --> 00:22:49,703
Unfassbar,
ich will meine 4.000 Tacken zurück.
338
00:22:49,786 --> 00:22:51,580
Das ist 'n Vierteldollar.
339
00:22:56,710 --> 00:22:58,921
Mom, Dad ... das ist Gede!
340
00:23:05,511 --> 00:23:07,429
Hast du nur gelernt, damit ich
dumm dasteh.
341
00:23:07,513 --> 00:23:09,389
Das schaffst du allein.
342
00:23:09,473 --> 00:23:13,018
Mr. und Mrs. Cotton,
willkommen in meinem Land und Zuhause.
343
00:23:13,101 --> 00:23:15,604
Mrs. Cotton ist seine Mutter,
nenn mich Georgia.
344
00:23:16,355 --> 00:23:18,232
Wie Sie wünschen, Georgia.
345
00:23:20,526 --> 00:23:23,195
Ja, ich hab nichts gegen "Mr. Cotton".
346
00:23:24,571 --> 00:23:26,281
Hallo, Leute!
- Und Wren ist weg.
347
00:23:26,365 --> 00:23:27,533
Macht's gut!
348
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
Georgia, darf ich Sie mitnehmen?
349
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
Na klar doch.
350
00:23:35,374 --> 00:23:37,125
Tschüss.
- Bis gleich!
351
00:23:39,211 --> 00:23:40,796
Ist er nicht toll?
352
00:23:41,296 --> 00:23:43,257
Nur wenn er sie abwirft.
353
00:23:43,340 --> 00:23:44,633
Dad ...
- Gehen wir.
354
00:23:50,848 --> 00:23:52,349
Nur enge Verwandte?
355
00:23:53,100 --> 00:23:56,603
Und das Unglaubliche:
Die sind wirklich alle eng verwandt.
356
00:23:56,687 --> 00:23:58,188
Also, denk dran:
357
00:23:58,272 --> 00:24:03,235
Drinnen Schuhe aus, mit rechts essen
und nie jemanden am Kopf berühren.
358
00:24:04,111 --> 00:24:06,154
Warum sollte ich das tun?
359
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
Hey, Leute.
- Mr. C.!
360
00:24:09,533 --> 00:24:11,243
Das ist Komang.
361
00:24:11,326 --> 00:24:13,620
Und das sind seine Tattoos.
362
00:24:13,704 --> 00:24:15,038
Freut mich.
363
00:24:15,122 --> 00:24:18,917
Er weiß es noch nicht,
aber morgen frühstücken wir zusammen.
364
00:24:20,794 --> 00:24:22,963
Frühstückt sie auch mit?
365
00:24:32,097 --> 00:24:34,892
Was hat er zu dir gesagt?
- Es bedeutet "Tochter".
366
00:24:35,976 --> 00:24:38,353
Du bist meine Tochter. Meine Tochter.
367
00:24:41,190 --> 00:24:44,735
Von nun an gehört sie uns beiden.
Wir sind für immer vereint.
368
00:24:44,818 --> 00:24:47,779
Ja.
- Untrennbar verbunden als Familie.
369
00:24:47,863 --> 00:24:50,991
Wir sind eins.
- Yeah! Lassen Sie gern wieder los.
370
00:24:51,074 --> 00:24:52,618
Gut?
- Ja ...
371
00:24:52,701 --> 00:24:55,871
Jetzt gibt mir dein Messer.
- Mein ... Mein Messer?
372
00:24:56,622 --> 00:24:59,541
Gib mir dein Messer.
- Hab keins mitgebracht.
373
00:24:59,625 --> 00:25:01,877
Kein Messer?
- Hab keins dabei.
374
00:25:01,960 --> 00:25:03,253
Kein Messer?
- Nein.
375
00:25:04,379 --> 00:25:05,881
Okay!
- Kein Problem.
376
00:25:08,342 --> 00:25:11,512
Auf Bali ist es Brauch,
dass bei ihrer Begegnung
377
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
die Väter sich in den Unterarm schneiden.
378
00:25:15,432 --> 00:25:18,852
Und ihr Blut miteinander vermischen.
379
00:25:19,728 --> 00:25:22,314
Du ... Du solltest dein Gesicht sehen!
380
00:25:29,238 --> 00:25:31,406
Na, ihr? Schlagt ein!
381
00:25:37,037 --> 00:25:40,290
Bei so 'ner großen Familie
gibt's immer was zu feiern.
382
00:25:40,374 --> 00:25:42,876
Und wenn nicht, feiern sie die Familie.
383
00:25:42,960 --> 00:25:46,630
Ich würde feiern, wenn ich mir
die vielen Namen merken könnte.
384
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
Ich hab 'ne Tabelle angelegt,
aber meistens lächle ich einfach.
385
00:25:50,676 --> 00:25:52,845
Du in der Küche? Mal was Neues.
386
00:25:56,223 --> 00:26:01,395
Mom, Dad, das sind Gedes Mutter Suli und
seine Schwester Losi, angehende Ärztin.
387
00:26:01,478 --> 00:26:03,647
Das ist ja toll! Hallo, freut mich.
388
00:26:26,003 --> 00:26:27,671
Sie sagt: "Willkommen!"
389
00:26:31,925 --> 00:26:36,013
Hier spielen morgens die Kinder Fußball.
Machen Sie gern mit.
390
00:26:36,722 --> 00:26:39,016
Nicht mein Spiel, also eher nicht.
391
00:26:39,099 --> 00:26:42,477
Wie läuft das mit den Algen?
- Wir verwenden Netze.
392
00:26:42,561 --> 00:26:47,107
Monofile Schnüre halten die Setzlinge,
nach fünf Wochen holen wir sie ein.
393
00:26:47,191 --> 00:26:49,776
Sie werden vom Händler schockgefroren
und verschifft.
394
00:26:49,860 --> 00:26:51,612
Wohin?
395
00:26:51,695 --> 00:26:55,324
Früher vor allem nach Japan.
Heute in die ganze Welt.
396
00:26:55,908 --> 00:26:59,953
Wir haben einen Vertrag mit Whole Foods,
sozusagen bei Ihnen um die Ecke.
397
00:27:10,214 --> 00:27:12,090
Er sagt, Sie sind sehr schön.
398
00:27:12,758 --> 00:27:15,135
Na, dann sag ihm vielen Dank.
399
00:27:19,139 --> 00:27:23,185
Jetzt meint er, Sie erinnern ihn
an ein äußerst attraktives Pferd.
400
00:27:24,937 --> 00:27:27,397
Wirklich?
- Das kann nicht stimmen.
401
00:27:34,029 --> 00:27:36,073
Doch, er hat Pferd gemeint.
402
00:27:42,287 --> 00:27:45,874
Mr. Cotton. Ich muss sagen,
ich liebe Ihre Tochter über alles.
403
00:27:46,542 --> 00:27:50,170
Kann ich dir nicht verübeln.
- Das alles geht sehr schnell.
404
00:27:50,254 --> 00:27:53,799
Sie und Georgia beunruhigt das sicher.
- Nun ja ...
405
00:27:54,299 --> 00:27:57,719
Ihr scheint gut zueinander zu passen.
Lily liebt Bali.
406
00:27:58,262 --> 00:28:01,557
Kann mir vorstellen, dass sie hier
glücklich ist, für 'ne Weile.
407
00:28:02,933 --> 00:28:06,019
Für 'ne Weile?
- Na ja, nichts ist für die Ewigkeit.
408
00:28:07,396 --> 00:28:08,689
Die Ehe schon.
409
00:28:09,606 --> 00:28:14,319
Dachte ich auch, bis ein paar Anwälte
Georgias und meinen Kram aufteilten.
410
00:28:15,320 --> 00:28:17,948
Also ... genieß es.
411
00:28:18,031 --> 00:28:22,119
Jeden einzelnen Moment,
bis Lily es beendet. Und das wird sie.
412
00:28:22,202 --> 00:28:25,497
Denn sie ist ehrgeizig
und unendlich neugierig.
413
00:28:25,581 --> 00:28:30,919
Und so schön diese Insel auch ist,
so sympathisch du auch sein magst ...
414
00:28:31,420 --> 00:28:33,422
am Ende ist es einfach zu wenig.
415
00:28:35,591 --> 00:28:37,843
Kleiner Rat: Bekommt keine Kinder.
416
00:28:37,926 --> 00:28:42,139
Das macht es viel komplizierter,
wenn sie sie mit nach Amerika nimmt.
417
00:28:45,142 --> 00:28:47,144
Ich hab Hunger. Du auch?
418
00:28:47,853 --> 00:28:50,772
Ja, holen wir uns was zu essen.
Essen wir was.
419
00:29:05,329 --> 00:29:10,125
Heute spreche ich zu Ehren
unserer werten Gäste auf Englisch.
420
00:29:11,043 --> 00:29:14,671
Es gibt nichts zu gewinnen,
wenn du das ganze Schwein frisst.
421
00:29:14,755 --> 00:29:18,342
Glückspilz Paul hat
das ganze Geschwätz für sich allein.
422
00:29:18,425 --> 00:29:21,136
Suli und ich heißen in Liebe und Frieden
423
00:29:21,220 --> 00:29:24,056
Freunde und Familie
in unserem Heim willkommen.
424
00:29:24,765 --> 00:29:28,936
Das schon bald auch das Heim
von Gede und Lily sein wird.
425
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Oder auch nicht.
- Wir sind stolz ...
426
00:29:31,188 --> 00:29:34,316
Gede hat Bedenken.
- Was war da bei euch beiden los?
427
00:29:34,399 --> 00:29:36,818
Ich hab Phase zwei eingeläutet:
428
00:29:36,902 --> 00:29:40,030
Wir klettern aus dem Pferd
und fangen an zu morden.
429
00:29:40,113 --> 00:29:43,825
Von Phase zwei sind wir weit entfernt.
- Bist du auf 'ner anderen Feier?
430
00:29:43,909 --> 00:29:47,746
So wie ich das sehe, haben wir bald
150 angeheiratete Verwandte.
431
00:29:47,829 --> 00:29:51,083
Du siehst alles nur aus deiner Sicht.
- Das tut jeder.
432
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Darum hast du Lily und mich
im Stich gelassen.
433
00:29:53,377 --> 00:29:54,545
Nicht Lily.
434
00:29:58,632 --> 00:30:02,344
Für die Ehe bedarf es des richtigen Ortes,
435
00:30:02,427 --> 00:30:04,721
es bedarf des richtigen Zeitpunkts,
436
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
es bedarf der richtigen Umstände.
437
00:30:07,516 --> 00:30:11,395
Das hätte uns mal einer erklären sollen,
wir hatten null von drei.
438
00:30:11,478 --> 00:30:12,938
Eins von drei.
439
00:30:13,021 --> 00:30:16,400
Eins von drei.
- Falsche Umstände, falscher Zeitpunkt ...
440
00:30:16,900 --> 00:30:18,443
Richtiger Ort.
441
00:30:19,027 --> 00:30:20,654
Am See.
442
00:30:20,737 --> 00:30:22,906
Hiermit verkünde ich also,
443
00:30:22,990 --> 00:30:26,535
dass Gede
Lily in vier Tagen heiraten wird,
444
00:30:26,618 --> 00:30:30,163
wie angeraten von Ida Anak Lingsir.
445
00:30:32,833 --> 00:30:35,335
Mutter meiner Kinder, willigst du ein?
446
00:30:42,259 --> 00:30:45,512
Sie gibt ihren Segen,
für jetzt und alle Zeit.
447
00:30:46,138 --> 00:30:49,516
Und David, Georgia, willigt ihr ein?
448
00:30:52,144 --> 00:30:54,313
Ja, wir geben unseren Segen.
449
00:30:54,396 --> 00:30:55,606
Ja.
- Ja, für jetzt.
450
00:30:55,689 --> 00:30:57,733
Und alle Zeit.
- Und alle Zeit.
451
00:30:57,816 --> 00:30:58,734
Gut.
- Ja.
452
00:30:58,817 --> 00:31:00,027
Sehr gut. Das ist toll.
453
00:31:06,575 --> 00:31:09,536
Das lief super. Einfach nur super.
454
00:31:09,995 --> 00:31:12,915
Absolut. Hätte nicht besser laufen können.
455
00:31:16,835 --> 00:31:18,879
Über was hast du mit Dad
am Strand geredet?
456
00:31:18,962 --> 00:31:20,005
Über die Algen.
457
00:31:20,088 --> 00:31:21,757
Er hatte viele Fragen.
458
00:31:23,842 --> 00:31:27,221
Er liebt dich.
- Er liebt dich!
459
00:31:28,305 --> 00:31:29,848
Tun sie beide.
460
00:31:30,682 --> 00:31:33,936
Na ja, das Einzige,
worin sie sich einig sind.
461
00:31:35,020 --> 00:31:36,188
Echt?
462
00:31:36,772 --> 00:31:38,315
Gut zu wissen.
463
00:31:40,943 --> 00:31:43,237
Willkommen im Hotel Waruna.
464
00:31:43,320 --> 00:31:47,366
Es ist mir eine große Freude,
Ihre lächelnden Gesichter zu sehen.
465
00:31:48,909 --> 00:31:52,955
Sie, Sir, logieren in Nummer 221.
Ein sehr schönes Zimmer.
466
00:31:53,956 --> 00:31:56,875
Unbedingt weit weg von ihr.
- Und Sie, Madam ...
467
00:31:58,168 --> 00:32:00,128
Bitte ganz weit weg.
468
00:32:00,212 --> 00:32:03,465
Nummer 222, fast genauso schön!
469
00:32:05,634 --> 00:32:07,344
Schnarchst du noch?
470
00:32:07,970 --> 00:32:11,390
Kennst du jemanden,
der im Alter weniger schnarcht?
471
00:32:11,473 --> 00:32:15,936
Wenn ich dich schon die ganze Nacht
hören muss, dann im besseren Zimmer.
472
00:32:16,854 --> 00:32:19,064
Du hast im Schlaf Karate gemacht.
473
00:32:19,147 --> 00:32:22,276
Hast dich rumgeworfen,
als würdest du das Bett angreifen.
474
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
Das war nicht im Schlaf.
475
00:32:24,027 --> 00:32:26,446
Ich hab dich angegriffen.
- Da hast du's!
476
00:32:28,407 --> 00:32:30,993
Schnarch leise.
- Ich hab 'n Nasenpflaster.
477
00:32:31,076 --> 00:32:33,912
Ist mir 'n Rätsel,
dass du noch allein bist.
478
00:33:02,983 --> 00:33:04,776
Noch so einen, bitte.
479
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
Für mich bitte zwei davon.
480
00:33:08,906 --> 00:33:10,991
Hallo, Wren. Was machst du hier?
481
00:33:11,074 --> 00:33:15,287
Im Gegensatz zu Lily steh ich nicht
auf Strohhütten mit Schmuddelboden.
482
00:33:15,370 --> 00:33:18,040
Ich bewohne 'ne gut ausgestattete
Besenkammer.
483
00:33:18,123 --> 00:33:18,957
Schön für dich.
484
00:33:20,834 --> 00:33:23,462
Für mich bist du schuld
an diesem Desaster.
485
00:33:23,545 --> 00:33:26,381
So sehen Sie das?
- Du etwa nicht?
486
00:33:27,424 --> 00:33:29,051
Lily ist glücklich.
487
00:33:29,134 --> 00:33:34,598
Nachdem sie sich vier Jahre aufm College
gequält hat, freut's mich, das zu sehen.
488
00:33:34,681 --> 00:33:37,935
Dachte, Ihnen geht's genauso.
- Glück ist toll.
489
00:33:38,477 --> 00:33:41,522
Besonders, wenn Lily glücklich ist.
Es ist nur ...
490
00:33:42,981 --> 00:33:45,734
Wenn man Kinder bekommt,
passiert was Schräges:
491
00:33:45,817 --> 00:33:50,781
Wenn deine Kinder schlecht drauf sind,
wenn sie leiden, bringt dich das um.
492
00:33:50,864 --> 00:33:53,909
Aber geht's ihnen gut
und alles läuft super ...
493
00:33:54,993 --> 00:33:59,373
dann kriegst du erst recht Angst,
weil du nicht willst, dass es aufhört.
494
00:33:59,456 --> 00:34:01,124
Aber es hört auf.
495
00:34:01,750 --> 00:34:03,418
Ist das immer so?
496
00:34:08,549 --> 00:34:10,509
Lily hat das nie erzählt.
497
00:34:10,592 --> 00:34:12,803
Was ist mit Ihnen und Mrs. C. passiert?
498
00:34:12,886 --> 00:34:15,514
Dasselbe wie in jeder Beziehung.
499
00:34:16,473 --> 00:34:18,976
Anfangs war es völlig surreal.
500
00:34:20,726 --> 00:34:22,437
Dann wurde es sehr real.
501
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Wir sind häufig
mit dem Rad zum See gefahren.
502
00:34:35,199 --> 00:34:37,953
Haben dort gelesen, was gegessen und so.
503
00:34:39,204 --> 00:34:43,375
Eines Tages sah ich,
dass dieses Fleckchen Land verkauft wird.
504
00:34:43,458 --> 00:34:48,380
Wir waren jung und hatten nichts.
Ich meinte: "Irgendwann leben wir hier."
505
00:34:48,463 --> 00:34:50,132
Da sagte sie ...
506
00:34:50,215 --> 00:34:53,427
mit einem ... Lächeln in der Stimme:
507
00:34:55,304 --> 00:34:58,140
"Warum warten,
uns alles für später aufheben?
508
00:34:58,223 --> 00:35:01,268
Verdienen wir nicht schon jetzt
was Schönes?"
509
00:35:03,228 --> 00:35:05,147
Sie hatte recht, was ...
510
00:35:05,606 --> 00:35:07,649
ganz selten mal vorkommt.
511
00:35:11,737 --> 00:35:13,864
Wir sparten, kratzten alles zusammen.
512
00:35:13,947 --> 00:35:17,326
Und plötzlich bau ich genau dort
das perfekte Haus.
513
00:35:21,914 --> 00:35:25,209
Also hab ich geschuftet,
um die Schulden abzubezahlen.
514
00:35:25,292 --> 00:35:27,419
Ich war müde, und sie auch.
515
00:35:29,171 --> 00:35:33,008
Bald fühlte es sich nicht mehr so an,
als wären wir verheiratet.
516
00:35:33,967 --> 00:35:35,719
Sondern eher ...
517
00:35:37,262 --> 00:35:41,058
wie 'ne Ganztagsbetreuung
mit dem alten Flirt.
518
00:35:44,561 --> 00:35:47,523
Wir haben gestichelt, gestritten,
uns niedergemacht.
519
00:35:47,606 --> 00:35:51,401
Ich dachte, wenn ich es schaffe,
mit ihr in das Haus zu ziehen ...
520
00:35:52,569 --> 00:35:54,279
dann wird alles gut.
521
00:35:56,448 --> 00:35:58,325
Dann kommt alles in Ordnung.
522
00:36:01,161 --> 00:36:02,329
Doch ...
523
00:36:03,330 --> 00:36:06,625
eines Abends riefen
die Leute vom Ufer gegenüber an.
524
00:36:07,543 --> 00:36:10,254
Sie sagten, sie hätten Flammen gesehen.
525
00:36:16,301 --> 00:36:18,303
Bis ich dort war, lag alles ...
526
00:36:18,929 --> 00:36:20,180
in Asche.
527
00:36:23,725 --> 00:36:25,602
Drei Wochen später ...
528
00:36:26,144 --> 00:36:27,813
war Schluss mit uns.
529
00:36:29,481 --> 00:36:30,732
Wegen 'nem Haus?
530
00:36:31,984 --> 00:36:33,902
Es ging wohl um weitaus mehr.
531
00:36:38,782 --> 00:36:40,242
Gute Nacht, Wren.
532
00:36:57,050 --> 00:37:01,555
Ich werde wohl erst am Morgen
der Hochzeit da sein. Tut mir leid, Baby.
533
00:37:01,638 --> 00:37:03,932
Wie geht's Lily?
- Ist unsterblich verliebt.
534
00:37:04,016 --> 00:37:06,185
Fantastisch!
- Furchtbar.
535
00:37:06,268 --> 00:37:08,270
Du hast total recht, ein Riesenfehler.
536
00:37:08,353 --> 00:37:13,066
Jetzt kommt eine Zeremonie, wo sie
Ringe tauschen. Ein Wahnsinnszirkus.
537
00:37:13,150 --> 00:37:15,319
Ringe tauschen vor der Hochzeit?
538
00:37:15,402 --> 00:37:18,614
Ich will keine Hochzeit und nicht,
dass sie ihr Leben wegwirft,
539
00:37:18,697 --> 00:37:22,117
für einen attraktiven Jungen
am schönsten Ort auf Erden.
540
00:37:22,201 --> 00:37:24,286
Ich weiß, wie das klingt.
Aber ich hab recht.
541
00:37:24,369 --> 00:37:25,746
Hast du immer.
542
00:37:26,705 --> 00:37:29,458
Es geht los.
- Das stimmt nicht. Bis dann.
543
00:37:33,629 --> 00:37:36,048
Was gibt's?
- Also, das Paar steht bereit.
544
00:37:36,131 --> 00:37:39,468
Der Ringträger bringt zwei Ringe,
gesegnet von 'nem Typen mit Hut.
545
00:37:39,551 --> 00:37:43,639
Werden sie nicht getauscht,
platzt das Richtiger-Ort-Zeit-Ding ...
546
00:37:43,722 --> 00:37:45,432
Wir stehlen die Ringe.
- Wollte ich sagen.
547
00:37:45,516 --> 00:37:46,600
Meine Idee.
548
00:37:46,683 --> 00:37:50,103
Na schön. Die Ringe werden
von Gedes Cousine gebracht.
549
00:37:53,565 --> 00:37:54,399
Ich?
550
00:37:54,483 --> 00:37:57,319
Du warst Expertin fürs Schwierige,
ich hab den Müll rausgebracht.
551
00:37:57,402 --> 00:38:00,280
Und Sachen vom hohen Regal geholt.
- Nicht so hoch.
552
00:38:00,364 --> 00:38:03,033
Lass die Schmeicheleien.
- Du machst es.
553
00:38:03,116 --> 00:38:06,119
Wieso?
- Schließlich war's ja deine Idee.
554
00:38:16,004 --> 00:38:19,091
Hey, Kinder!
- Spielst du mit uns Fangen?
555
00:38:19,550 --> 00:38:21,468
Darf ich euch erst was zeigen?
556
00:38:21,927 --> 00:38:24,179
Ich zeig euch was. Ich bin aus Amerika.
557
00:38:24,263 --> 00:38:27,891
Und in Amerika
essen wir Bananen ein bisschen anders.
558
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
Wir schneiden sie in Scheiben,
bevor wir die Schale abmachen.
559
00:38:31,770 --> 00:38:33,230
Ist nicht wahr!
560
00:38:33,730 --> 00:38:35,440
Aber sicher!
561
00:38:36,149 --> 00:38:38,235
Ich zeig's euch, komm her.
562
00:38:40,696 --> 00:38:44,116
Die Banane hier
sieht ganz normal aus, kein Schnitt.
563
00:38:44,199 --> 00:38:46,201
Kein Schnitt.
- Nimm sie mal.
564
00:38:46,285 --> 00:38:49,246
Leg dein Täschchen ab.
Und jetzt schälst du sie.
565
00:38:58,964 --> 00:39:00,674
So funktioniert das!
566
00:39:06,513 --> 00:39:08,223
Unsere Ringe sind
567
00:39:08,307 --> 00:39:12,436
mit dem Heiligen Wasser von Pura Ulun
Danu Batur gesegnet worden.
568
00:39:13,478 --> 00:39:15,355
Schwieriger Teil erledigt.
569
00:39:17,566 --> 00:39:20,402
Dass sie auf den Bananentrick
reingefallen sind!
570
00:39:20,485 --> 00:39:23,155
Es wurmt dich,
dass du ihn nicht durchschaust.
571
00:39:23,238 --> 00:39:26,783
Wir können sie euch mal zeigen.
Ketut hat sie. Ketut?
572
00:39:27,242 --> 00:39:28,785
Und los geht's.
573
00:39:30,996 --> 00:39:32,956
Zeigst du uns die Ringe?
574
00:39:35,167 --> 00:39:38,670
Wo sind die Ringe bloß hin?
Ist ja gar nichts drin.
575
00:39:38,754 --> 00:39:39,796
Leer.
576
00:39:41,423 --> 00:39:43,258
Sie sind weg.
- Okay ...
577
00:39:47,221 --> 00:39:48,597
Losi.
578
00:39:50,849 --> 00:39:53,852
Was sagt er?
- Ich hab nicht zugehört.
579
00:39:56,438 --> 00:39:59,399
Ohne Ringe sind die richtigen Umstände
nicht gegeben.
580
00:39:59,483 --> 00:40:00,943
Ja ...
581
00:40:01,443 --> 00:40:03,612
Niemand weiß, wie's weitergeht.
582
00:40:03,695 --> 00:40:05,447
Und Ketut weint.
583
00:40:07,241 --> 00:40:11,286
Süße, alles gut. Sag ihr, alles ist gut.
- Ist es aber nicht.
584
00:40:11,370 --> 00:40:13,080
Ohne Ringe können wir nicht ...
585
00:40:17,960 --> 00:40:20,796
Du hast recht, kein Problem.
Wir nehmen andere.
586
00:40:20,879 --> 00:40:24,466
Hast du gehört? Alles gut.
Wir machen es an einem anderen Tag.
587
00:40:32,057 --> 00:40:33,559
Wie wirken sie?
588
00:40:34,142 --> 00:40:37,020
Ich streck mich mal.
- Der Klassiker.
589
00:40:41,149 --> 00:40:43,193
Enttäuscht.
- Sehr gut.
590
00:40:43,277 --> 00:40:44,903
Ach ja?
- Wieso?
591
00:40:44,987 --> 00:40:49,074
Unsere Tochter guckt, als wär
ihr Hund tot. Das find ich nicht gut.
592
00:40:49,700 --> 00:40:51,952
Wir sind gleich da.
- Wo?
593
00:40:52,911 --> 00:40:54,204
Wartet's ab.
594
00:40:55,330 --> 00:40:58,500
Ich glaub, er weiß Bescheid.
- Der weiß gar nichts.
595
00:41:02,754 --> 00:41:04,923
Sind sie hier?
- Sind sie.
596
00:41:05,007 --> 00:41:05,966
Wer denn?
597
00:41:11,722 --> 00:41:13,223
Delfine.
598
00:41:16,810 --> 00:41:19,771
Unglaublich!
- Es wird noch besser.
599
00:41:23,108 --> 00:41:25,819
Was habt ihr vor?
- Keine Angst, Mr. Cotton.
600
00:41:26,612 --> 00:41:27,821
Ich hab keine Angst.
601
00:41:27,905 --> 00:41:29,364
Oh doch.
- Nein.
602
00:41:29,907 --> 00:41:31,658
Ich hab jedenfalls keine.
603
00:41:36,246 --> 00:41:37,998
Gott, das ist der Wahnsinn!
604
00:41:56,725 --> 00:41:57,935
Mom.
605
00:42:00,062 --> 00:42:02,981
Hey! Sicher, dass das keine Haie sind?
- Ach was.
606
00:42:03,065 --> 00:42:07,110
Sie arbeiten für die Haie, ködern uns.
- Lass dir das nicht entgehen!
607
00:42:07,194 --> 00:42:10,906
Komm, du feiges Huhn!
- Ich bin kein feiges Huhn. Hört auf.
608
00:42:10,989 --> 00:42:14,159
Bist 'n feiges Huhn geworden
auf deine alten Tage. Los!
609
00:42:14,243 --> 00:42:15,410
Ich, feige?
610
00:42:15,494 --> 00:42:18,080
Von wegen feiges Huhn! Und los, rein da!
611
00:42:27,798 --> 00:42:30,384
Gebissen von 'nem Delfin!
- Das war mutig.
612
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Das kommt sonst nie vor.
- Ja, klar.
613
00:42:34,388 --> 00:42:36,974
Dad, Dad! Sei doch vorsichtig mit ihm.
614
00:42:37,057 --> 00:42:39,893
Tut's sehr weh?
- Das war der mit dem irren Lächeln.
615
00:42:39,977 --> 00:42:42,145
Alle Delfine lächeln.
- Kein Wunder.
616
00:42:42,229 --> 00:42:44,147
Gede kann nichts dafür.
- Klar.
617
00:42:44,231 --> 00:42:45,274
So was kommt vor.
618
00:42:45,357 --> 00:42:49,278
Eben meinte er, es kommt nie vor.
- Georgia, drücken Sie hier drauf.
619
00:42:49,361 --> 00:42:52,990
Ich hol was zum Verbinden.
Nicht, dass Sie Ihr Bein verlieren.
620
00:42:53,407 --> 00:42:56,451
Was?
- Heute ging schon so einiges verloren.
621
00:42:59,454 --> 00:43:00,664
Er weiß es.
622
00:43:01,665 --> 00:43:03,417
Tut das weh?
- Spinnst du?
623
00:43:03,500 --> 00:43:05,836
Er sagte: "Draufdrücken!"
624
00:43:08,380 --> 00:43:12,801
Als wär ich aufgewacht und würde alles,
was ich immer wollte, vor mir sehen.
625
00:43:12,885 --> 00:43:17,097
Klar könnte ich zurückgehen
und es da versuchen, aber ich würde ...
626
00:43:17,181 --> 00:43:19,308
nur davon träumen, hier zu sein.
627
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
Mit ihm.
628
00:43:22,978 --> 00:43:26,273
Wie du immer sagst:
Warum sich Schönes für später aufheben?
629
00:43:27,441 --> 00:43:29,484
Ja. Das sag ich immer.
630
00:43:31,111 --> 00:43:32,321
Das stimmt.
631
00:43:32,404 --> 00:43:34,865
Verzeihung. Ich hätte gern die hier.
632
00:43:35,407 --> 00:43:38,577
Touristen, ja?
- Na ja, sie schon. Ich leb jetzt hier.
633
00:43:41,079 --> 00:43:44,374
Dann handeln wir.
- Nein, wir müssen nicht handeln.
634
00:43:44,458 --> 00:43:48,003
Machen Sie einfach 'nen guten Preis.
- Touristen handeln gern.
635
00:43:48,086 --> 00:43:52,299
Amerikaner machen gern gute Geschäfte.
800.000 Rupiah?
636
00:43:52,382 --> 00:43:54,676
In Ordnung.
- Nein, nein.
637
00:43:54,760 --> 00:43:56,220
Sie müssen jetzt 500.000 bieten.
638
00:43:58,138 --> 00:43:59,806
Spiel einfach mit.
639
00:44:01,475 --> 00:44:02,601
500.000.
640
00:44:02,684 --> 00:44:05,521
Jetzt reicht's aber.
Sie machen mich fertig. 700.000.
641
00:44:05,604 --> 00:44:09,316
600.000. Oder ich geh weiter.
- Jetzt kommen wir ins Geschäft.
642
00:44:10,234 --> 00:44:11,485
Danke.
643
00:44:12,945 --> 00:44:14,947
Ich bin dir so dankbar, Mom.
644
00:44:15,405 --> 00:44:16,573
Ist nicht nötig.
645
00:44:16,657 --> 00:44:20,410
Doch, es ist die wichtigste
Entscheidung meines Lebens.
646
00:44:20,494 --> 00:44:22,913
Du fliegst um die Welt,
um mich zu unterstützen.
647
00:44:25,582 --> 00:44:27,918
Sie sind eine sehr nette Frau.
648
00:44:28,001 --> 00:44:29,336
Danke.
649
00:44:29,419 --> 00:44:31,547
Bin ich ... nicht wirklich.
650
00:44:34,508 --> 00:44:37,219
Keine Ahnung, was das ist,
aber es schmeckt.
651
00:44:37,302 --> 00:44:40,681
Man nennt es "Martabak".
- Martabak ...
652
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
Hören Sie,
wir können uns andere Ringe besorgen.
653
00:44:44,518 --> 00:44:49,147
Aber besser wär's, Sie geben sie zurück.
- Was? Ich hab deine Ringe nicht.
654
00:44:49,773 --> 00:44:54,236
Ich sag Lily nichts davon. Aber Sie
und Georgia müssen damit aufhören.
655
00:44:54,319 --> 00:44:58,657
Du sagst ihr nichts, weil du Angst hast,
sie könnte Zweifel haben.
656
00:44:58,740 --> 00:45:01,869
Sagst du was,
hört sie vielleicht auf diese Zweifel.
657
00:45:01,952 --> 00:45:04,913
Oder handelt danach!
- Es würde ihr sehr wehtun,
658
00:45:04,997 --> 00:45:09,001
dass ihre Eltern sich nur verstehen,
weil sie uns sabotieren können!
659
00:45:09,084 --> 00:45:11,295
Sie sind der Einzige, der Angst hat!
660
00:45:12,629 --> 00:45:15,883
Ich will Ihnen wirklich nicht
Ihre Tochter wegnehmen.
661
00:45:15,966 --> 00:45:18,468
Sie ist kein Preis, den man gewinnen kann.
662
00:45:19,344 --> 00:45:23,015
Aber wenn Lily rausfindet,
was Sie beide hier treiben,
663
00:45:23,098 --> 00:45:25,225
verlieren Sie sie ganz sicher.
664
00:45:26,435 --> 00:45:27,728
Genießen Sie Ihren Martabak.
665
00:45:33,358 --> 00:45:37,946
Waren die im Trojanischen Pferd die Guten?
- Egal, sie waren die Sieger.
666
00:45:38,030 --> 00:45:40,532
Und worum ging's bei dem Krieg?
- Mach das nicht.
667
00:45:40,616 --> 00:45:42,326
Liegen wir falsch?
- Nein.
668
00:45:42,409 --> 00:45:43,285
Vielleicht schon.
669
00:45:43,368 --> 00:45:46,163
Wir wollten zusammenarbeiten,
im Gleichschritt.
670
00:45:46,246 --> 00:45:48,999
Das war, bevor wir sie zusammen
gesehen haben.
671
00:45:49,082 --> 00:45:50,000
Weißt du ...
672
00:45:50,501 --> 00:45:53,086
Na toll, der Klassiker.
Du gewinnst wieder.
673
00:45:53,170 --> 00:45:54,129
Was soll das?
674
00:45:54,213 --> 00:45:57,049
Ich hatte Lily einen Tag
pro Woche und jedes zweite Wochenende.
675
00:45:57,132 --> 00:45:59,259
Du hattest sie die restliche Zeit.
676
00:45:59,343 --> 00:46:01,386
Sie hat auf dich gehört, dir vertraut,
677
00:46:01,470 --> 00:46:03,847
und jetzt gibst du ihr alles,
was sie will.
678
00:46:04,264 --> 00:46:06,099
Ich hab ihr nie gegeben, was sie wollte.
679
00:46:06,183 --> 00:46:08,977
Ich war dafür da,
Regeln festzulegen, zu streiten.
680
00:46:09,061 --> 00:46:13,357
Du warst der Spaß-Papa,
hast sie verwöhnt und wieder abgegeben!
681
00:46:13,440 --> 00:46:14,525
Ich wollte das nicht!
682
00:46:14,608 --> 00:46:16,652
Warum bist du abgehauen!
- Es war vorbei.
683
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
Wegen dem Haus?
- Du liebtest mich nicht mehr!
684
00:46:18,779 --> 00:46:19,655
Du mich auch nicht!
685
00:46:19,738 --> 00:46:20,572
Du hast mich nicht respektiert!
686
00:46:20,656 --> 00:46:23,784
Du mich nicht!
- Nicht wahr!
687
00:46:23,867 --> 00:46:26,828
Wolltest du heiraten oder mich nicht
nach L.A. lassen?
688
00:46:26,912 --> 00:46:28,205
Ich wollte Glück!
689
00:46:28,288 --> 00:46:30,374
Dass du glücklich bist!
- Bin ich jetzt!
690
00:46:30,457 --> 00:46:32,000
Gut, ich auch.
- Gut.
691
00:46:32,084 --> 00:46:33,752
Toll.
- Toll.
692
00:46:59,236 --> 00:47:04,825
KLEINE INSEL, SIEBEN MEERESTEMPEL,
HÖHLE, VERFLUCHT, TANAH LOT
693
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
Wie spät ist es?
- Nie zu spät.
694
00:47:19,840 --> 00:47:23,927
Du siehst gar nicht verschlafen aus.
- Das liegt an meiner Nachtcreme.
695
00:47:24,511 --> 00:47:26,555
Alles klar. Wecken wir ...
696
00:47:27,097 --> 00:47:28,515
Was ist los?
697
00:47:37,524 --> 00:47:39,443
Ich hab einen Job für euch.
698
00:47:39,526 --> 00:47:41,111
Kommt, na los.
699
00:47:49,411 --> 00:47:51,788
Kaum zu glauben, dass wir das tun.
700
00:47:51,872 --> 00:47:54,583
Ob das gut für dich ist mit deiner Wunde?
701
00:47:54,666 --> 00:47:56,543
Das Blut zieht Haie an.
702
00:48:02,466 --> 00:48:04,760
Sie hat immer auf dich gehört.
703
00:48:06,512 --> 00:48:08,013
Was?
704
00:48:08,096 --> 00:48:13,101
Tut sie immer noch. Sie versucht mehr,
dich glücklich zu machen als mich.
705
00:48:16,104 --> 00:48:19,149
Sie ist einfach ... genau wie du.
706
00:48:20,150 --> 00:48:22,361
Ich finde, sie ist genau wie du.
707
00:48:28,116 --> 00:48:32,829
Und ich sag dir was: Wenn ich mir
deinen und meinen Algenhaufen ansehe ...
708
00:48:32,913 --> 00:48:37,376
Natürlich ist das kein Wettbewerb,
aber wenn es einer wäre ...
709
00:48:39,086 --> 00:48:40,587
würde ich gewinnen.
710
00:48:44,466 --> 00:48:47,386
Gut, dass es kein Wettbewerb ist.
- Ja, gut so.
711
00:48:57,396 --> 00:49:01,108
Vorsichtig, das macht man vorsichtig!
- Weg da. Weg von mir!
712
00:49:01,775 --> 00:49:03,235
Das ist meiner!
713
00:49:04,361 --> 00:49:06,029
Weg da.
- Hey.
714
00:49:06,488 --> 00:49:08,782
Weg da, geh weg! Weg mit dir!
715
00:49:09,324 --> 00:49:11,368
Was soll das?
- Das war meiner.
716
00:49:11,451 --> 00:49:14,538
Du hast meinen geklaut. Hör auf!
- Weg da.
717
00:49:15,747 --> 00:49:17,875
Jetzt wird's echt schräg.
718
00:49:17,958 --> 00:49:19,668
Ich helf dir mal.
719
00:49:26,884 --> 00:49:30,971
Das hat ja toll funktioniert.
- Sie haben neue Ringe.
720
00:49:31,054 --> 00:49:33,682
Danke für die Hilfe bei der Ernte vorhin.
721
00:49:35,017 --> 00:49:37,603
Wer hat gewonnen?
- War ja kein Wettkampf.
722
00:49:41,273 --> 00:49:45,903
Sie haben gesagt, es war kein Wettkampf?
- Ja. Die Umarmung ist für was anderes.
723
00:49:46,528 --> 00:49:48,363
Gut, die Metatah beginnt.
724
00:49:48,447 --> 00:49:49,323
Metatah.
725
00:49:49,406 --> 00:49:50,657
Was?
- Metatah.
726
00:49:53,160 --> 00:49:55,913
Wir arbeiten zusammen? Im Gleichschritt?
727
00:49:55,996 --> 00:49:56,997
Gleichschritt.
- Gleichschritt.
728
00:49:57,080 --> 00:49:58,957
Absolut.
- Gut.
729
00:50:13,972 --> 00:50:15,891
Was hat es damit auf sich?
730
00:50:15,974 --> 00:50:19,144
Das Abfeilen der Eckzähne
nimmt uns alles Animalische,
731
00:50:19,228 --> 00:50:22,147
alles,
was zu einer unglücklichen Ehe führt.
732
00:50:22,231 --> 00:50:25,776
Das nimmt ihm nur die Möglichkeit,
feste Nahrung zu zerkauen.
733
00:50:28,737 --> 00:50:32,366
Ein Freund heiratete 'ne Jüdin,
hat sich beschneiden lassen.
734
00:50:32,449 --> 00:50:33,951
Das hier ist schlimmer.
735
00:50:36,036 --> 00:50:37,538
Eher das andere.
736
00:50:42,000 --> 00:50:45,504
Hat es wehgetan?
War's so schlimm, wie's aussah?
737
00:50:45,587 --> 00:50:48,882
Eine schmerzhafte Tortur.
Darum gibt's jetzt was zur Betäubung.
738
00:50:49,424 --> 00:50:51,301
Bitte sehr. Arrak für alle.
739
00:50:51,385 --> 00:50:53,095
Danke.
- Was ist Arrak?
740
00:50:53,178 --> 00:50:57,307
Weiß nicht. Letztes Mal bin ich mit Sand
im Mund auf 'nem Baum aufgewacht.
741
00:50:58,517 --> 00:51:01,520
Palmsaft-Schnaps.
Nichts für schwache Nerven.
742
00:51:06,650 --> 00:51:08,652
Wirf einfach her.
- Bitte sehr.
743
00:51:14,199 --> 00:51:18,537
So heftig ist er nun auch wieder nicht.
- Vorsicht vor der Arrak-Attacke.
744
00:51:18,620 --> 00:51:20,998
Das ist nicht sein erster Höllenritt.
745
00:51:21,081 --> 00:51:25,085
An der Uni haben wir Beer Pong gespielt.
- Unser Nebenfach. Du warst top.
746
00:51:25,919 --> 00:51:29,047
Ja, schon. Aber du hattest es auch raus.
- Und wie!
747
00:51:29,506 --> 00:51:32,551
Du schaffst das.
Du bist 'n Krieger. Komm schon.
748
00:51:32,759 --> 00:51:34,344
Runter damit, runter.
749
00:51:34,428 --> 00:51:37,723
Ja, Mann. Ja, Shauny!
Der unschlagbare Shaun!
750
00:51:39,892 --> 00:51:42,769
Verdammt!
- Das ist also Beer Pong?
751
00:51:43,520 --> 00:51:45,439
Nichts für schwache Nerven.
752
00:51:49,568 --> 00:51:51,403
Dann los.
- Ja?
753
00:51:52,279 --> 00:51:54,740
Pärchen gegen Pärchen?
- Echt jetzt?
754
00:51:56,617 --> 00:51:59,703
Aber kein Bier. Arrak.
- Geht klar. Dann mal los.
755
00:52:00,370 --> 00:52:01,914
Keine gute Idee.
756
00:52:02,539 --> 00:52:04,082
Der Aufbau ist wichtig.
757
00:52:04,166 --> 00:52:05,709
Erst 'ne Übungsrunde.
- Gut.
758
00:52:05,918 --> 00:52:06,919
Werden Sie brauchen.
759
00:52:07,002 --> 00:52:09,838
Achte auf deinen Dad.
- Nur zur Übung.
760
00:52:11,215 --> 00:52:12,049
Was war das denn?
761
00:52:12,132 --> 00:52:15,344
Das war nur ...
Ich muss mich dehnen. Schön dehnen!
762
00:52:15,427 --> 00:52:17,387
Wartet kurz.
- Denk an früher.
763
00:52:17,471 --> 00:52:18,764
So wie früher!
- Und los!
764
00:52:18,847 --> 00:52:23,644
Wie wär's mit was Altersgerechtem
für die beiden? Was Oldschool-Mäßiges.
765
00:52:23,727 --> 00:52:25,896
Konzentrier dich.
- Bereit? Und los!
766
00:52:30,359 --> 00:52:33,195
Oh nein. Nein, nein, nein.
767
00:52:33,278 --> 00:52:35,531
Nein. Dad. Dad, lass das bitte.
768
00:52:39,243 --> 00:52:40,994
Die Leute gucken schon.
769
00:52:42,663 --> 00:52:44,373
Dad, lass das!
770
00:52:44,456 --> 00:52:47,876
Oh Gott, alle gucken her.
Bitte, hör sofort auf.
771
00:52:48,085 --> 00:52:50,045
Voll die oldschool Moves!
772
00:52:53,006 --> 00:52:57,052
Dinosaurier-Moves! Krass!
- Kann bitte ein Asteroid einschlagen!
773
00:53:06,520 --> 00:53:11,358
Mom, hör bitte auf.
Deiner Tochter zuliebe, hör auf!
774
00:53:11,984 --> 00:53:14,278
Bitte hör auf, bitte! Oh Gott!
775
00:54:05,287 --> 00:54:06,413
Jetzt gilt's.
- Schaff ich.
776
00:54:06,496 --> 00:54:07,414
Klar.
777
00:54:07,497 --> 00:54:09,708
In welchen?
- Da ist nur einer.
778
00:54:09,791 --> 00:54:11,793
Echt?
- Ja. Was?
779
00:54:11,877 --> 00:54:13,670
Ich seh zwei.
- Oh Gott.
780
00:54:17,758 --> 00:54:19,051
Und rein.
781
00:54:19,259 --> 00:54:21,136
Chicago!
782
00:54:21,887 --> 00:54:25,724
Du musst das echt nicht machen.
- Aber so geht das Spiel.
783
00:54:25,933 --> 00:54:28,477
Baby, kipp's dir runter!
- Chicago!
784
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
Dann musst du kotzen!
785
00:54:30,604 --> 00:54:33,023
Ein Getränk
aus meiner Heimat, das ist wie Limo.
786
00:54:33,482 --> 00:54:36,235
Oh, das haut ihn um! Das haut ihn um!
787
00:54:36,443 --> 00:54:39,154
Das haut ihn so was von um!
788
00:54:46,620 --> 00:54:48,747
Oh Gott.
- Wo wollen die hin?
789
00:54:48,830 --> 00:54:51,917
Tschüssi!
- Wo wollt ihr hin? Wo wollt ihr hin?
790
00:55:12,396 --> 00:55:14,857
Ich hab's wohl etwas übertrieben.
791
00:55:17,526 --> 00:55:20,362
Ich brauch Zitronenwasser und Bacon.
792
00:55:20,988 --> 00:55:22,614
Ich mag Bacon.
793
00:55:26,326 --> 00:55:27,619
Das ist mein Bett!
794
00:55:27,703 --> 00:55:29,288
Meine Shorts!
- Mein Shirt!
795
00:55:29,371 --> 00:55:32,207
Her mit meiner Unterwäsche!
- Wo ist meine?
796
00:55:33,458 --> 00:55:35,460
Nicht hier.
- Gott sei Dank.
797
00:55:35,544 --> 00:55:38,380
Na ja, ich bin nackt.
- Gott! Was haben wir getan?
798
00:55:38,463 --> 00:55:41,300
Gar nichts.
- Wir waren so betrunken.
799
00:55:41,383 --> 00:55:45,179
Bin ich noch, ich muss pinkeln.
- Nicht aufstehen! Keine Nacktheit.
800
00:55:45,387 --> 00:55:47,264
Dann gib mir was zum Anziehen.
801
00:55:47,723 --> 00:55:49,266
Oh Gott.
802
00:55:49,349 --> 00:55:50,601
Herrje.
803
00:55:53,770 --> 00:55:58,025
Ach, du bist nackt in den Pool gehüpft.
- Also ist nichts passiert.
804
00:55:58,108 --> 00:56:01,737
So viel Alkohol gibt's gar nicht.
- Die passen mir nicht.
805
00:56:01,820 --> 00:56:04,031
Die sind sehr elastisch, glaub mir.
806
00:56:05,324 --> 00:56:07,075
Lily schon wieder.
807
00:56:08,327 --> 00:56:10,078
Warum liebt sie uns bloß so?
808
00:56:10,162 --> 00:56:12,748
Sie darf uns nicht so sehen.
- Darf keiner.
809
00:56:12,831 --> 00:56:15,667
Georgia, Liebling!
- Das ist Paul, mein Freund.
810
00:56:15,751 --> 00:56:18,837
Du hasst Überraschungen.
- Er überrascht mich ständig.
811
00:56:18,921 --> 00:56:20,756
Es ist 'ne Überraschung,
wenn er's nicht tut.
812
00:56:20,839 --> 00:56:22,716
Georgia, ich bin's.
813
00:56:22,799 --> 00:56:25,093
Warte, ich schleich mich rüber.
Lenk ihn ab.
814
00:56:25,177 --> 00:56:26,011
Was?
815
00:56:26,220 --> 00:56:28,514
Lenk ihn ab.
- Lenk du ihn ab.
816
00:56:28,597 --> 00:56:29,515
Mach schon auf!
817
00:56:32,392 --> 00:56:36,271
David? Ich dachte, das wär ...
- Georgias Zimmer? Nein, ist meins.
818
00:56:36,355 --> 00:56:39,066
Das ist ihrs.
- Das ist meins. Hab dich gehört.
819
00:56:39,149 --> 00:56:41,026
Ihr Zimmer.
- Das ist mein Zimmer.
820
00:56:41,235 --> 00:56:43,111
Der Typ meinte ...
- Haben getauscht.
821
00:56:43,195 --> 00:56:45,489
Ist jetzt mein Zimmer.
- Das bessere Zimmer.
822
00:56:46,240 --> 00:56:48,700
Toll. Darf ich's sehen?
- Aber vorher ...
823
00:56:48,784 --> 00:56:52,287
Baby, wärst du so nett
und holst mir 'ne große Tasse Kaffee?
824
00:56:52,496 --> 00:56:54,498
Sicher, ich tu alles für dich.
825
00:56:58,001 --> 00:56:59,253
Du machst Yoga?
826
00:57:00,879 --> 00:57:02,631
Mir gefallen nur die Hosen.
827
00:57:09,388 --> 00:57:11,515
Schnell, Zimmer tauschen.
828
00:57:11,598 --> 00:57:13,308
Oh! Scheiße, scheiße ...
829
00:57:17,271 --> 00:57:19,982
Hätte ich auch nur
eine Sekunde gezögert ...
830
00:57:21,066 --> 00:57:25,112
Na ja, 170 Menschen sind froh,
dass ich nicht gezögert hab.
831
00:57:25,195 --> 00:57:27,698
Und ich.
- Also 171?
832
00:57:27,781 --> 00:57:30,075
Wo habt ihr gesteckt?
- Paul ist da!
833
00:57:30,534 --> 00:57:33,036
Ja, er steht neben uns.
- Was ist der Plan?
834
00:57:33,245 --> 00:57:36,456
Ich dachte,
wir fahren zur Insel Nusa Penida.
835
00:57:36,540 --> 00:57:39,126
Die besten Sonnenuntergänge.
- Klingt toll.
836
00:57:39,209 --> 00:57:43,630
In den Reiseführern hab ich was
über den Tempel Tanah Lot gelesen.
837
00:57:43,839 --> 00:57:47,176
Das ist nicht so ...
- Ich hol uns 'n paar Taxis, okay?
838
00:57:47,259 --> 00:57:50,888
Her mit den Taxis!
- Ich denke, Nusa Penida wäre besser.
839
00:57:50,971 --> 00:57:53,348
Das machen wir direkt danach, okay?
840
00:57:56,310 --> 00:57:59,771
Wissen Sie, wie wir zu Tanah Lot kommen?
Ist 'n Tempel.
841
00:58:00,606 --> 00:58:03,108
Los geht's, Leute! Kommt schon!
842
00:58:22,920 --> 00:58:26,215
Alles in Ordnung?
- Wir sollten nicht hier sein.
843
00:58:26,298 --> 00:58:29,134
Wieso nicht? Sieht wunderschön aus.
844
00:58:29,968 --> 00:58:32,554
Ist verflucht. Die Legende sagt,
845
00:58:32,638 --> 00:58:36,767
Unverheiratete, die hierherkommen,
haben kein Glück in der Ehe.
846
00:58:38,602 --> 00:58:40,979
Das hat Dad bestimmt nicht gewusst.
847
00:58:41,647 --> 00:58:43,315
Da hast du sicher recht.
848
00:58:43,941 --> 00:58:46,735
Na ja ... dann verschwinden wir einfach.
849
00:58:47,569 --> 00:58:49,112
Sicher?
- Ja.
850
00:58:49,988 --> 00:58:53,784
Aber es braucht mehr als 'nen Fluch,
damit wir uns trennen.
851
00:58:53,867 --> 00:58:56,286
Die anderen Paare
waren wohl nicht so glücklich.
852
00:59:09,049 --> 00:59:13,720
Das sind die "Schlangenhöhlen".
- Tut gut, aus der Sonne rauszukommen.
853
00:59:14,555 --> 00:59:17,015
Ich glaub, mein Kater hat 'nen Kater.
854
00:59:20,686 --> 00:59:23,188
Was machst du da?
- Georgia ...
855
00:59:23,814 --> 00:59:26,358
Ja ...
- Ich liebe dich.
856
00:59:27,192 --> 00:59:30,696
Du bist ... so wunderschön und liebevoll.
857
00:59:31,864 --> 00:59:35,158
Witzig und klug. Du bist alles,
was ich mir je wünschen könnte.
858
00:59:36,201 --> 00:59:38,078
Willst du mich heiraten?
859
00:59:40,205 --> 00:59:42,332
Ach, Paul, ich bin so ...
860
00:59:43,208 --> 00:59:46,879
Ich bin ganz gerührt ...
und mir ist total übel.
861
00:59:51,550 --> 00:59:54,052
Wie soll ich das sagen? David ...
862
00:59:55,846 --> 00:59:58,640
David hat heute
in meinem Zimmer geschlafen.
863
00:59:59,183 --> 01:00:00,726
Tut mir leid.
864
01:00:06,064 --> 01:00:07,399
Ich weiß.
865
01:00:09,193 --> 01:00:12,362
Männer tragen keine Yogahosen,
nicht mal beim Yoga.
866
01:00:13,238 --> 01:00:16,200
Okay. Nichts ist passiert, wirklich nicht.
867
01:00:16,283 --> 01:00:19,036
Das würde nie passieren.
- Lass es, lass es.
868
01:00:20,078 --> 01:00:22,539
Ich vertrau dir.
- Danke.
869
01:00:23,123 --> 01:00:24,499
Danke.
870
01:00:25,292 --> 01:00:27,002
Ich ...
- Ja.
871
01:00:27,920 --> 01:00:31,215
Ich ... vertrau dir ...
- Ja.
872
01:00:31,924 --> 01:00:33,258
Danke.
873
01:00:34,343 --> 01:00:35,928
Was hast du?
874
01:00:36,011 --> 01:00:38,472
Mich hat irgendwas gebissen.
- Echt?
875
01:00:39,139 --> 01:00:40,766
Oh, eine Schlange!
876
01:00:44,019 --> 01:00:47,064
Ach, das ist gar nicht gut ...
- Scheiße.
877
01:00:48,398 --> 01:00:49,942
Oh Gott, oh Gott.
878
01:00:50,150 --> 01:00:51,985
Es ist ganz feucht.
- Wo denn?
879
01:00:52,069 --> 01:00:53,237
Oh Gott, hier unten!
880
01:00:53,320 --> 01:00:56,198
Was tun wir? Was macht man da?
- Mach was ...
881
01:00:58,116 --> 01:00:59,826
Irgendwas!
882
01:01:08,752 --> 01:01:12,756
Du bist der Wahnsinn.
- Ich ... hab wohl das meiste erwischt.
883
01:01:14,007 --> 01:01:15,717
Ich hab das meiste erwischt.
884
01:01:17,803 --> 01:01:21,056
Seine Gliedmaßen werden etwas taub,
885
01:01:21,139 --> 01:01:25,853
und die Tabletten machen ihn benommen,
aber keine bleibenden Schäden.
886
01:01:25,936 --> 01:01:28,647
Nichts gegen 'nen Delfinbiss.
- Schon klar.
887
01:01:29,398 --> 01:01:31,233
Du hast mir das Leben gerettet.
888
01:01:31,733 --> 01:01:33,193
Nicht wirklich.
889
01:01:33,277 --> 01:01:36,530
Wir haben es gerade erfahren.
Was für ein Abenteuer!
890
01:01:36,613 --> 01:01:37,990
Alles gut?
- Ja.
891
01:01:38,574 --> 01:01:41,451
Dank meiner Kriegerkönigin,
meiner Georgia.
892
01:01:41,535 --> 01:01:42,411
Schon gut.
893
01:01:42,494 --> 01:01:44,621
Wessen dumme Idee war es,
nach Tanah Lot zu fahren?
894
01:01:44,705 --> 01:01:45,664
Seine.
895
01:01:45,956 --> 01:01:49,293
Hast du ihm nicht vom Fluch erzählt?
- Davon wusste er bereits.
896
01:01:49,376 --> 01:01:50,919
Um was geht's?
897
01:01:51,920 --> 01:01:53,547
Schlangen.
898
01:01:54,923 --> 01:01:58,844
Lassen wir ihn schlafen. Er wird gesund,
aber tu das bitte nicht wieder.
899
01:01:59,636 --> 01:02:01,555
Na, dann gehen wir mal.
- Gehen wir.
900
01:02:01,638 --> 01:02:02,472
Na los.
901
01:02:02,848 --> 01:02:06,268
Ruh dich etwas aus.
Keine Sorge, ich bleib in der Nähe.
902
01:02:07,060 --> 01:02:09,313
Denk an die wichtige Sache,
die ich dich gefragt hab.
903
01:02:09,396 --> 01:02:11,315
Oh ja. Ja.
904
01:02:12,149 --> 01:02:15,319
Was hat er dich gefragt?
- Ob ich ihn heiraten will.
905
01:02:17,196 --> 01:02:19,364
Das ist ja toll!
- Was?
906
01:02:19,907 --> 01:02:21,450
Wohl nicht für alle.
907
01:02:21,658 --> 01:02:24,620
Er ist wirklich nett, aber ...
- Was ist falsch daran?
908
01:02:26,955 --> 01:02:30,459
In 'n paar Jahren wirst du lieber
Farbe beim Trocknen zusehen.
909
01:02:30,542 --> 01:02:31,460
Was?
910
01:02:31,543 --> 01:02:36,048
Mom, du bist der Hammer:
gebildet, tough, klug, wunderschön ...
911
01:02:36,131 --> 01:02:38,509
Bei ihm kannst du dich nicht entfalten.
912
01:02:38,592 --> 01:02:40,636
Ja, er ist total nett.
913
01:02:40,719 --> 01:02:43,680
Und er hat diese Augen,
aber das reicht nicht.
914
01:02:45,766 --> 01:02:48,352
Geliebt werden
ist was anderes als selbst lieben.
915
01:02:50,145 --> 01:02:53,190
Und dann immer
diese blöden Überraschungen.
916
01:02:54,149 --> 01:02:58,320
Da ist nur 'n Vorhang zwischen uns,
ich hab also alles gehört ...
917
01:03:18,382 --> 01:03:20,133
Ich fühl mich schlecht.
918
01:03:21,176 --> 01:03:24,346
Na, sie hat nicht erwähnt,
dass sie Ja gesagt hat.
919
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Wie wär das für dich?
920
01:03:29,893 --> 01:03:34,106
Als würde ein alter Freund heiraten,
mit dem man kaum mehr redet.
921
01:03:34,189 --> 01:03:38,485
Man freut sich, aber hat nicht
das Gefühl, man müsste was schenken.
922
01:03:40,404 --> 01:03:42,739
Seit wann seid ihr alte Freunde?
923
01:03:46,368 --> 01:03:49,413
So ist das manchmal.
Es passiert irgendwas ...
924
01:03:50,455 --> 01:03:53,166
die Dinge ändern sich,
man zieht weiter ...
925
01:03:56,920 --> 01:03:58,505
Immer weiter.
926
01:04:10,809 --> 01:04:13,937
Sie sagt mir, was ich tun soll?
Kannst du das glauben?
927
01:04:14,021 --> 01:04:17,399
Tut mir leid, bin etwas benommen.
Sollte ich's glauben?
928
01:04:17,482 --> 01:04:19,776
Nein.
- Nein? Dann nicht.
929
01:04:19,860 --> 01:04:22,905
Du hältst mich für 'ne Heuchlerin.
- Tu ich das?
930
01:04:22,988 --> 01:04:24,281
Und du hast wohl recht.
931
01:04:25,199 --> 01:04:26,033
Gut.
932
01:04:26,116 --> 01:04:29,161
Wie kommen wir drauf,
dass Lily nicht weiß, was gut für sie ist?
933
01:04:29,244 --> 01:04:33,707
Und wenn es so ist, wenn sie sicher ist,
dass sie liebt und geliebt wird ...
934
01:04:34,166 --> 01:04:37,503
David ist bei ihnen.
David ist bei Gede und Lily.
935
01:04:37,586 --> 01:04:40,881
Sehr gut, er bringt sie auseinander.
- Das will ich nicht.
936
01:04:40,964 --> 01:04:42,341
Verdammte Pillen.
937
01:04:43,592 --> 01:04:46,303
Ich muss was unternehmen. Nimm das.
938
01:04:47,804 --> 01:04:50,307
'tschuldige. Damit kannst du schlafen.
939
01:04:52,518 --> 01:04:54,102
Schön, wird dir guttun.
940
01:04:54,311 --> 01:04:56,939
Ich bin hoch qualifizierter Berufspilot.
941
01:04:57,147 --> 01:04:59,274
Ich komm wochenlang ohne Schlaf aus.
942
01:05:16,750 --> 01:05:18,752
Der schönste Ort auf Erden.
943
01:05:19,336 --> 01:05:22,714
Ehrlich gesagt,
war ich nicht an all den anderen Orten.
944
01:05:22,798 --> 01:05:25,050
Deine Mutter wird neidisch sein.
945
01:05:25,133 --> 01:05:27,636
Ich schick ihr 'n Foto,
sobald ich Empfang hab.
946
01:05:27,719 --> 01:05:29,137
Nicht nötig.
947
01:05:38,939 --> 01:05:42,651
Tut mir leid wegen vorhin.
Ich war wohl nur überrascht.
948
01:05:42,734 --> 01:05:47,281
Natürlich entscheidest du für dich.
- Noch hab ich nichts entschieden.
949
01:05:51,368 --> 01:05:53,078
Hallo, die Herren.
950
01:05:53,161 --> 01:05:55,664
Wie geht's Paul?
- Er schläft.
951
01:05:55,747 --> 01:05:57,666
Woher weißt du das?
952
01:05:57,749 --> 01:06:00,043
Gott, was für eine Aussicht!
953
01:06:01,128 --> 01:06:02,212
Ja.
954
01:06:05,090 --> 01:06:06,758
Ist das mein Boot?
955
01:06:08,802 --> 01:06:10,512
Treibt es davon?
956
01:06:11,346 --> 01:06:14,933
Nein, die Wellen heben es nur an.
- Es schwimmt davon.
957
01:06:15,017 --> 01:06:18,854
Sie haben es doch festgebunden?
- Ja, genau. An 'nen Baumstamm.
958
01:06:22,232 --> 01:06:23,775
Das ist nicht gut.
959
01:06:28,614 --> 01:06:32,201
Sind wir weit weg vom nächsten Dorf?
- Zu Fuß viel zu weit.
960
01:06:32,284 --> 01:06:35,329
Außerdem wird es dunkel.
- Ich hab keinen Empfang.
961
01:06:35,829 --> 01:06:37,331
Was sollen wir tun?
962
01:06:37,414 --> 01:06:41,460
Wir übernachten hier. Viele kommen her,
um den Sonnenaufgang zu sehen.
963
01:06:41,543 --> 01:06:44,796
Mit denen sind wir zur Hochzeit zurück.
- Haut das hin?
964
01:06:44,880 --> 01:06:46,924
Ja, wir haben genug Zeitpuffer.
965
01:06:47,758 --> 01:06:51,011
Georgia, machst du mit Lily ein Feuer?
- Na klar.
966
01:06:51,094 --> 01:06:54,139
Mr. Cotton,
wir beide treiben was zu Essen auf.
967
01:06:54,598 --> 01:06:57,768
Was für Essen?
- Ich hab 'n paar Wildschweine gesehen.
968
01:06:59,728 --> 01:07:01,271
Wir brauchen Speere.
969
01:07:03,232 --> 01:07:05,526
Was? Ich kann jagen. Bin 'n Jäger.
970
01:07:05,609 --> 01:07:08,362
Wie kriegt man das hier ... spitzer?
971
01:07:09,821 --> 01:07:12,157
Nicht schlecht, was wir hier fabrizieren.
972
01:07:12,241 --> 01:07:15,077
Hab auch Streichhölzer in meiner Tasche.
- Gut.
973
01:07:15,661 --> 01:07:19,164
Ich glaub, ich hab noch nie
erfolgreich 'n Feuer gemacht.
974
01:07:19,248 --> 01:07:21,834
Ja? Was ist mit deinem achten Geburtstag?
975
01:07:21,917 --> 01:07:24,253
Na ja, aber nicht beabsichtigt.
976
01:07:24,711 --> 01:07:28,715
Ach Gott, wir hatten tolle Feiern.
Erinnerst du dich an deinen zehnten?
977
01:07:28,799 --> 01:07:30,425
Mom ...
- Mit dem besoffenen Clown.
978
01:07:30,509 --> 01:07:32,594
Nein, war 'n Zauberer.
- Mom!
979
01:07:47,860 --> 01:07:49,903
Okay ... Du bist näher dran.
980
01:07:50,445 --> 01:07:52,656
Ich glaub, es ist näher bei Ihnen.
981
01:07:53,532 --> 01:07:54,658
Okay, also ...
982
01:07:55,868 --> 01:07:57,744
Auf mein Kommando, okay?
983
01:07:58,745 --> 01:07:59,872
Eins ...
984
01:08:01,874 --> 01:08:03,709
zwei ... drei.
985
01:08:07,921 --> 01:08:11,425
Was soll das? Wir hatten es fast!
- Ich fass es einfach nicht!
986
01:08:11,508 --> 01:08:13,969
Du hast es verscheucht!
- Das mein ich nicht.
987
01:08:14,052 --> 01:08:15,971
Was dann?
- Sie hat die Ringe gefunden.
988
01:08:17,014 --> 01:08:20,475
Ach was ... Ist ja toll. Wo denn?
- In Moms Tasche.
989
01:08:21,225 --> 01:08:22,769
Ich wusste es.
- Was?
990
01:08:23,187 --> 01:08:26,481
Ich wusste es.
- Sie war wohl nicht allein am Werk ...
991
01:08:27,107 --> 01:08:28,774
Was?
- In der Tasche?
992
01:08:28,859 --> 01:08:30,359
Wie, du wusstest es?
993
01:08:30,444 --> 01:08:31,653
Wo sonst?
994
01:08:31,737 --> 01:08:33,113
Wirf sie weg.
- Ich konnte nichts sagen.
995
01:08:33,197 --> 01:08:35,490
In den Müll, ins Meer oder so.
- Oh Gott.
996
01:08:35,573 --> 01:08:38,202
Red nicht über die Ringe!
- Ich fass es nicht.
997
01:08:38,285 --> 01:08:42,413
Meine Eltern sabotieren meine Hochzeit,
mein Verlobter weiß es und sagt nichts.
998
01:08:42,497 --> 01:08:44,041
Wir wollen dein Bestes.
999
01:08:44,124 --> 01:08:47,502
Ihr respektiert nicht,
was ich für das Beste halte!
1000
01:08:49,671 --> 01:08:51,465
Ihr seid wie alle Eltern.
1001
01:08:52,174 --> 01:08:54,551
Tut so, als gebt ihr gute Ratschläge,
1002
01:08:54,635 --> 01:08:57,220
aber ihr wollt nur,
dass euer dummes junges Ich
1003
01:08:57,304 --> 01:09:00,224
eure Fehler von vor 25 Jahren
ungeschehen macht.
1004
01:09:00,307 --> 01:09:02,600
Überhaupt nicht wahr.
- Absolut wahr.
1005
01:09:04,144 --> 01:09:05,187
Und ...
1006
01:09:05,687 --> 01:09:10,442
ich wünschte, damals hätte es
jemand geschafft, zu mir durchzudringen.
1007
01:09:11,276 --> 01:09:13,946
Um mich vom größten Fehler
meines Lebens abzuhalten.
1008
01:09:17,323 --> 01:09:19,033
Ich bin dein größter Fehler?
1009
01:09:20,536 --> 01:09:21,870
Nicht du.
1010
01:09:21,953 --> 01:09:23,080
Ich.
1011
01:09:23,872 --> 01:09:25,415
Ich bin der Fehler.
1012
01:09:52,401 --> 01:09:54,570
Haben wir sie jetzt verloren?
1013
01:09:56,321 --> 01:09:57,990
Sie ist ziemlich sauer.
1014
01:10:01,618 --> 01:10:04,538
Ich red mit ihr,
sag ihr, es wär meine Idee gewesen.
1015
01:10:05,330 --> 01:10:07,207
Dass ich dich überredet hab.
1016
01:10:08,333 --> 01:10:11,920
Und hätte ich auf dich gehört,
hätten wir's sein lassen.
1017
01:10:13,547 --> 01:10:15,132
Sie wird's verkraften.
1018
01:10:21,513 --> 01:10:23,515
Du warst kein Fehler.
1019
01:10:25,726 --> 01:10:26,810
Nein.
1020
01:10:28,228 --> 01:10:31,940
Die alte Geschichte,
dass du schuld warst, stimmt nicht.
1021
01:10:35,903 --> 01:10:37,112
Ich ...
1022
01:10:38,447 --> 01:10:40,741
Ich hab's geliebt, Mutter zu sein.
1023
01:10:43,327 --> 01:10:44,578
Aber ich ...
1024
01:10:45,537 --> 01:10:49,333
hatte das Gefühl, ich würde
mich selbst verlieren, und dachte ...
1025
01:10:50,083 --> 01:10:53,003
wenn ich bei dir bleibe,
würde ich eines Tages ...
1026
01:10:53,837 --> 01:10:56,381
mich selbst nicht mehr wiedererkennen.
1027
01:11:00,594 --> 01:11:02,137
Das war der Fehler.
1028
01:11:03,096 --> 01:11:04,473
Nicht du.
1029
01:11:16,485 --> 01:11:18,654
Du hättest es mir sagen sollen.
1030
01:11:19,696 --> 01:11:23,158
Dein Vater denkt,
ich bin nicht gut genug für dich.
1031
01:11:23,742 --> 01:11:26,411
Er denkt, keiner ist gut genug für mich.
1032
01:11:26,495 --> 01:11:27,871
Denk ich auch.
1033
01:11:31,041 --> 01:11:34,878
Du gibst sehr viel auf,
für ein Leben auf dieser Insel.
1034
01:11:35,754 --> 01:11:37,756
Und du weißt, ich versteh das.
1035
01:11:39,758 --> 01:11:41,510
Aber was ist mit mir?
1036
01:11:42,803 --> 01:11:44,304
In einem Jahr ...
1037
01:11:44,805 --> 01:11:46,473
oder in zehn Jahren ...
1038
01:11:48,016 --> 01:11:50,060
bin ich da noch gut genug für dich?
1039
01:11:52,354 --> 01:11:53,897
Ist das dein Ernst?
1040
01:11:57,484 --> 01:12:01,446
Wir sitzen hier, im Mondschein,
an 'nem Wasserfall ...
1041
01:12:02,030 --> 01:12:06,201
Ich bin am schönsten Ort, an dem ich
je war, und hab nur Augen für dich.
1042
01:12:10,163 --> 01:12:13,375
Das ist kein Sommerflirt,
der irgendwann vorbei ist.
1043
01:12:15,878 --> 01:12:17,546
Das ist für immer.
1044
01:12:49,119 --> 01:12:50,579
Morgen.
1045
01:12:50,662 --> 01:12:51,663
Morgen.
1046
01:12:52,080 --> 01:12:55,626
Wie hast du geschlafen?
- Na ja, im Freien ...
1047
01:12:58,337 --> 01:13:01,048
Das ist ab jetzt mein neuer Lieblingsort.
1048
01:13:02,883 --> 01:13:05,511
Für mich knapp auf dem zweiten Platz.
- Ja?
1049
01:13:05,594 --> 01:13:07,095
Was toppt das noch?
1050
01:13:10,349 --> 01:13:11,600
Unser Fleckchen am See.
1051
01:13:11,683 --> 01:13:12,726
Ja.
- Ja ...
1052
01:13:12,809 --> 01:13:14,728
Ich fahr manchmal noch hin.
1053
01:13:15,229 --> 01:13:16,313
Echt?
1054
01:13:16,939 --> 01:13:20,776
Was haben sie da hingebaut?
Bitte keine hässliche Pseudovilla.
1055
01:13:20,859 --> 01:13:22,653
Da steht immer noch nichts.
1056
01:13:23,779 --> 01:13:25,614
Warum hat da niemand was gebaut?
1057
01:13:27,574 --> 01:13:29,243
Weil's noch mir gehört.
1058
01:13:33,497 --> 01:13:35,207
Ich wollte es verkaufen.
1059
01:13:36,333 --> 01:13:38,794
Hatte mal 'n Angebot,
aber ich konnte es nicht.
1060
01:13:41,088 --> 01:13:42,631
Ich wollte es nicht.
1061
01:13:49,054 --> 01:13:52,516
Du ... Du hast da ...
'nen ganzen Wald.
1062
01:14:20,502 --> 01:14:22,129
Oh nein! Nein.
- Nein.
1063
01:14:22,754 --> 01:14:24,548
Nein. Das ist ...
1064
01:14:24,631 --> 01:14:25,465
Nein.
1065
01:14:25,549 --> 01:14:27,050
Das geht nicht.
- Schlechte Idee.
1066
01:14:27,134 --> 01:14:30,304
Keinesfalls. Liegt am romantischen Ort,
hier ist alles ...
1067
01:14:30,387 --> 01:14:31,847
Das mit Lily ...
1068
01:14:31,930 --> 01:14:33,348
Wären wir jünger ...
- Sind wir nicht.
1069
01:14:33,432 --> 01:14:34,349
Nein.
1070
01:14:34,433 --> 01:14:36,685
Wir wissen es besser.
- Schon gut.
1071
01:14:36,768 --> 01:14:38,937
Alles gut.
- Alles gut. Aber hey.
1072
01:14:39,021 --> 01:14:39,855
Gib mir die Hand.
1073
01:14:39,938 --> 01:14:40,856
Was?
- Ja, so.
1074
01:14:41,315 --> 01:14:42,900
Mom, Dad!
- Ja!
1075
01:14:42,983 --> 01:14:44,860
Hey!
- Wir sind deine Eltern.
1076
01:14:45,569 --> 01:14:47,237
Wir können da mitfahren.
1077
01:14:48,822 --> 01:14:51,366
Aber so was auch! Hallo, ihr beiden.
1078
01:14:51,450 --> 01:14:53,452
Oder sollte ich "Ciao" sagen?
1079
01:14:54,077 --> 01:14:55,287
Ann ...
1080
01:15:20,979 --> 01:15:22,022
Danke.
1081
01:15:25,817 --> 01:15:27,361
Ich hatte solche Angst.
1082
01:15:28,529 --> 01:15:30,906
Alles gut. Ich brauch nur 'n langes Bad.
1083
01:15:30,989 --> 01:15:33,450
Wie geht's dir?
- Schlafen war genau richtig.
1084
01:15:33,534 --> 01:15:37,204
Beide Beine funktionieren fast wieder,
und sogar ein Arm.
1085
01:15:38,288 --> 01:15:40,457
Wo wart ihr?
- Lange Geschichte.
1086
01:15:40,541 --> 01:15:42,751
Unser Boot ist davongetrieben.
1087
01:15:42,835 --> 01:15:44,753
Ziemlich kurze Geschichte.
1088
01:15:44,837 --> 01:15:47,297
Hat sich lang angefühlt,
wenn man dabei war.
1089
01:15:47,381 --> 01:15:48,632
Lily.
- Wo willst du hin?
1090
01:15:49,424 --> 01:15:53,220
Zu Wren, um mich vorzubereiten.
Denn heute heirate ich.
1091
01:15:54,680 --> 01:15:57,641
Ihr könnt dabei sein,
ansonsten schönen Heimflug.
1092
01:16:26,837 --> 01:16:28,297
Ihr Smoking, Sir.
1093
01:16:33,468 --> 01:16:34,303
Hier.
1094
01:16:35,762 --> 01:16:39,683
Alles in Ordnung, Sir?
- Ja. Wie man sieht, geht's mir bestens.
1095
01:16:55,073 --> 01:16:56,241
Überraschung!
1096
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
Was soll das denn?
1097
01:16:57,993 --> 01:16:59,328
Es gibt Brunch!
- Okay.
1098
01:17:00,162 --> 01:17:02,664
Wie lange bist du da schon?
- Noch nicht lange.
1099
01:17:03,999 --> 01:17:05,542
Oh, der ist kalt.
1100
01:17:06,293 --> 01:17:08,837
Ich wusste nicht, wie lange du badest.
1101
01:17:09,588 --> 01:17:11,715
Der Schreck bleibt mir jetzt
den ganzen Tag.
1102
01:17:11,798 --> 01:17:13,342
Iss doch was.
1103
01:17:13,425 --> 01:17:16,512
Na ja, vielleicht nicht die Eier,
die sind geronnen.
1104
01:17:16,595 --> 01:17:18,180
Aber vorher ...
- Was?
1105
01:17:20,474 --> 01:17:21,892
Zweiter Versuch!
1106
01:17:23,477 --> 01:17:24,770
Georgia ...
- Ja.
1107
01:17:26,855 --> 01:17:28,690
Ich ... Ich liebe dich.
1108
01:17:28,774 --> 01:17:31,693
Du bist ... so wunderschön und liebevoll.
1109
01:17:31,777 --> 01:17:33,403
Okay, bitte nicht knien.
1110
01:17:33,487 --> 01:17:34,780
Ich soll stehen?
- Ja.
1111
01:17:35,781 --> 01:17:38,825
Verdammt noch mal!
- Ist es schlimm? Es tu ...
1112
01:17:39,284 --> 01:17:42,204
Ich hol dir Eis.
- Nein, geht schon.
1113
01:17:42,287 --> 01:17:43,247
Wie stark du bist!
1114
01:17:45,290 --> 01:17:47,334
Gott, tut das weh!
1115
01:17:49,670 --> 01:17:53,465
Hör auf zu weinen.
- Warum sollte ich denn weinen?
1116
01:17:54,216 --> 01:17:56,635
Ist ja nicht so,
dass ich die Person verliere,
1117
01:17:56,718 --> 01:17:59,137
die meine furchtbare Familie ersetzt.
1118
01:18:00,973 --> 01:18:05,227
Wie sieht mein Mascara aus?
- Wie bei 'nem Clown.
1119
01:18:05,811 --> 01:18:07,062
Ich mach das.
1120
01:18:09,106 --> 01:18:13,861
Erinnerst du dich an die Abschlussfeier?
- Ja, ist erst zwei Monate her.
1121
01:18:18,115 --> 01:18:21,743
Mrs. C. ... Übernehmen Sie mal.
1122
01:18:22,327 --> 01:18:23,996
Ich schaff das nicht.
1123
01:18:41,430 --> 01:18:42,848
Darf ich?
1124
01:18:50,439 --> 01:18:52,191
Du hast mich angelogen.
1125
01:18:56,069 --> 01:18:57,988
Es tut mir unglaublich leid.
1126
01:18:59,781 --> 01:19:03,535
Da sieht man, dass Eltern alles
für ihre Kinder tun, bis auf eins:
1127
01:19:03,619 --> 01:19:05,704
Zuzulassen, dass sie sie selbst sind.
1128
01:19:08,498 --> 01:19:11,210
Dein Vater und ich
wollten es anders machen.
1129
01:19:13,795 --> 01:19:15,797
Wir wollten es besser machen.
1130
01:19:18,133 --> 01:19:20,093
Ich wollte es besser machen.
1131
01:19:25,891 --> 01:19:27,851
Keiner kann das besser, Mom.
1132
01:19:30,312 --> 01:19:31,730
Keiner.
1133
01:19:33,315 --> 01:19:34,566
Oh doch.
1134
01:19:43,450 --> 01:19:45,661
Ach, Schatz. Ich hab dich lieb.
1135
01:19:53,210 --> 01:19:56,213
Machen wir dich für die Hochzeit fertig.
- Ja.
1136
01:19:56,296 --> 01:19:59,341
Siehst wie 'n Schmutzfink aus.
- Ich weiß, Mom.
1137
01:20:03,136 --> 01:20:04,930
Mein kleiner Schmutzfink ...
1138
01:20:12,437 --> 01:20:15,899
Nicht mal ich brauch so lang,
um mich fertig zu machen. Er ist wie du.
1139
01:20:18,318 --> 01:20:21,405
Ich nehme das als Kompliment.
1140
01:20:26,326 --> 01:20:29,955
Als großes Kompliment.
- Sieht das gut aus?
1141
01:20:31,582 --> 01:20:33,333
Sie sind also nicht einverstanden?
1142
01:20:34,418 --> 01:20:37,254
Sie wollten sie
nach Amerika zurückschleifen.
1143
01:20:37,546 --> 01:20:39,548
Hätte ihn wirklich aufschneiden sollen.
1144
01:20:40,716 --> 01:20:42,885
Ich dachte, ich könnte sie umstimmen.
1145
01:20:44,386 --> 01:20:45,470
Und was jetzt?
1146
01:20:54,521 --> 01:20:56,523
Gehen wir.
1147
01:20:58,609 --> 01:21:00,694
Mutter, ich heirate.
1148
01:21:02,905 --> 01:21:04,990
Unser Sohn heiratet heute.
1149
01:21:12,039 --> 01:21:14,791
Ich hatte nichts für eine Hochzeit dabei.
1150
01:21:14,875 --> 01:21:17,044
Es sollte keine Hochzeit geben.
1151
01:21:18,545 --> 01:21:20,756
Nicht schlecht für "geliehen".
1152
01:21:21,882 --> 01:21:23,383
Siehst auch nicht übel aus.
1153
01:21:51,537 --> 01:21:53,497
Sieh dir unsere Kleine an.
1154
01:22:00,587 --> 01:22:01,755
Ja.
1155
01:23:23,670 --> 01:23:25,214
Sie ist gut.
1156
01:24:13,804 --> 01:24:18,267
Und nun, zum Abschluss der Zeremonie ...
- Vielen Dank.
1157
01:24:18,350 --> 01:24:22,646
... nimmt Gede den Dolch
und stößt ihn durch die Pandanus-Matte,
1158
01:24:23,939 --> 01:24:28,235
um dadurch zu zeigen,
dass Lily und er bereit sind
1159
01:24:28,318 --> 01:24:30,112
für ein gemeinsames Leben.
1160
01:24:54,469 --> 01:24:58,432
Richtiger Ort, richtiger Zeitpunkt,
richtige Umstände.
1161
01:25:00,184 --> 01:25:02,978
Tut mir leid,
aber nicht alle drei sind gegeben.
1162
01:25:08,525 --> 01:25:11,570
Wir brauchen Ihre Unterstützung,
Ihren Segen.
1163
01:25:12,487 --> 01:25:14,114
Aber beides fehlt uns.
1164
01:25:16,116 --> 01:25:18,452
Stoße ich den Dolch durch diese Matte,
1165
01:25:18,911 --> 01:25:20,579
erkläre ich damit,
1166
01:25:21,455 --> 01:25:25,792
dass diese zauberhafte Person und ich
nun eine Familie sind.
1167
01:25:27,878 --> 01:25:29,713
Ohne Sie sind wir keine Familie.
1168
01:25:31,924 --> 01:25:34,551
Also bitte ich Sie darum. Bitte.
1169
01:25:35,427 --> 01:25:36,887
Für Lily und mich.
1170
01:25:37,971 --> 01:25:39,056
Sonst ...
1171
01:25:39,598 --> 01:25:41,016
heiraten wir nicht.
1172
01:25:42,434 --> 01:25:44,895
Hättest du mich nicht einweihen wollen?
1173
01:25:51,568 --> 01:25:53,779
Schwieriges schaffst du auch.
1174
01:26:00,619 --> 01:26:03,830
Ihr braucht unseren Segen nicht.
Ihr habt ihn.
1175
01:26:04,790 --> 01:26:06,291
Wir geben ihn euch.
1176
01:26:09,628 --> 01:26:11,797
Aber ihr braucht nur einander.
1177
01:26:16,218 --> 01:26:19,638
Hätten deine Mutter und ich
auf ihre schrecklichen Eltern
1178
01:26:19,721 --> 01:26:23,225
oder meine bescheuerten Freunde gehört,
gäbe es Lily nicht.
1179
01:26:23,308 --> 01:26:25,435
Und wir sind uns alle einig ...
1180
01:26:26,186 --> 01:26:29,314
dass die Welt mit Lily
ein besserer Ort ist.
1181
01:26:30,023 --> 01:26:31,149
Also ...
1182
01:26:31,733 --> 01:26:32,776
ich ...
1183
01:26:35,737 --> 01:26:36,822
Ja?
1184
01:26:40,909 --> 01:26:43,203
Deine Mutter und ich stehen zu dir.
1185
01:26:43,996 --> 01:26:45,372
Zu euch beiden.
1186
01:26:46,248 --> 01:26:48,083
Für jetzt und alle Zeit.
1187
01:26:48,750 --> 01:26:49,793
Ja.
1188
01:27:00,554 --> 01:27:01,930
Wollen wir?
1189
01:27:09,396 --> 01:27:10,689
Halt!
1190
01:27:11,607 --> 01:27:12,816
Was?
1191
01:27:14,818 --> 01:27:16,445
War nur Spaß. Hau rein.
1192
01:27:20,199 --> 01:27:21,450
Meine Tochter!
1193
01:27:44,556 --> 01:27:49,394
Hätten wir 'ne Kokosnuss rumgekickt,
wär's dann anders für uns gelaufen?
1194
01:27:51,188 --> 01:27:54,650
Eine rot-weiße Schnur
hätte sicher nicht geschadet.
1195
01:27:58,862 --> 01:28:01,782
Paul hat mir 'nen Antrag gemacht.
- Ich weiß.
1196
01:28:03,033 --> 01:28:05,536
Heute morgen hat er noch mal gefragt.
1197
01:28:06,995 --> 01:28:08,455
Was hast du gesagt?
1198
01:28:09,206 --> 01:28:12,501
Ich bat um Eis,
weil er mir 'nen Kopfstoß verpasst hat.
1199
01:28:15,170 --> 01:28:17,965
Die meisten hätten's
mit 'nem Kuss versucht.
1200
01:28:19,424 --> 01:28:21,134
Zeig mal deine Nase.
1201
01:28:21,718 --> 01:28:23,011
Zeig mal.
1202
01:28:27,558 --> 01:28:28,976
Du solltest Ja sagen.
1203
01:28:35,148 --> 01:28:36,859
Paul ist 'n netter Kerl.
1204
01:28:38,610 --> 01:28:41,989
Und wenn er dich
nur halb so glücklich macht,
1205
01:28:42,447 --> 01:28:45,075
wie wir es waren,
als wir glücklich waren ...
1206
01:28:48,704 --> 01:28:50,497
dann solltest du Ja sagen.
1207
01:28:53,208 --> 01:28:54,668
Ich weiß nicht.
1208
01:28:56,670 --> 01:29:00,299
Vielleicht bin ich schon zu alt,
um mich jung zu fühlen.
1209
01:29:01,383 --> 01:29:05,304
Ich hab was Entscheidendes verpasst
und jetzt ist es zu spät.
1210
01:29:07,014 --> 01:29:08,182
Also ...
1211
01:29:09,850 --> 01:29:12,644
du wirkst,
als wärst du in den besten Jahren.
1212
01:29:17,065 --> 01:29:18,650
Sogar mit der schiefen Nase.
1213
01:29:57,940 --> 01:29:59,691
Was machst du hier?
1214
01:30:00,692 --> 01:30:02,778
Ich schau mir diesen Mist an.
1215
01:30:03,612 --> 01:30:05,656
Das nennst du Sonnenuntergang?
1216
01:30:20,963 --> 01:30:22,589
Ich gehör hierher.
1217
01:30:25,843 --> 01:30:27,177
Ich weiß.
1218
01:30:37,938 --> 01:30:39,731
Tanzt du mit mir?
1219
01:30:46,238 --> 01:30:47,781
Tanzen wir.
1220
01:31:03,297 --> 01:31:04,923
Wie still es ist.
1221
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
Hab ich dich geweckt?
- Nein.
1222
01:31:14,808 --> 01:31:17,144
Hab ich dich getreten?
- Nein, gar nicht.
1223
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
Ich war wach.
- Okay.
1224
01:31:24,443 --> 01:31:28,447
Die Fähre geht erst am Nachmittag,
wir könnten vorher noch stehpaddeln.
1225
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
Ich kann dich nicht heiraten.
1226
01:31:35,495 --> 01:31:37,623
Wir müssen nicht stehpaddeln.
1227
01:31:40,834 --> 01:31:43,962
Hab ich was falsch gemacht?
- Nein. Es ist nur ...
1228
01:31:44,046 --> 01:31:45,380
Es ist ...
1229
01:31:46,423 --> 01:31:48,592
der falsche Zeitpunkt, der falsche Ort,
1230
01:31:49,092 --> 01:31:50,636
die falsche Frau.
1231
01:31:52,679 --> 01:31:54,223
Es tut mir so leid.
1232
01:32:00,145 --> 01:32:01,396
Mir auch.
1233
01:32:03,023 --> 01:32:05,817
Ich stimm dir nicht zu,
nur um zuzustimmen.
1234
01:32:12,157 --> 01:32:14,284
Ich geh trotzdem stehpaddeln.
1235
01:32:27,256 --> 01:32:28,382
Hol ihn!
1236
01:32:29,800 --> 01:32:30,884
Schieß!
1237
01:32:49,111 --> 01:32:50,237
Und schieß!
1238
01:33:00,247 --> 01:33:02,291
Halt ihn hoch! Hoch, hoch!
1239
01:33:02,791 --> 01:33:04,084
Oh nein!
1240
01:33:04,168 --> 01:33:05,752
Na los, mehr.
1241
01:33:06,253 --> 01:33:07,421
Mehr!
1242
01:33:08,839 --> 01:33:10,257
Ach Mist!
1243
01:33:10,340 --> 01:33:12,384
Jetzt fliegt er, er fliegt!
1244
01:33:12,885 --> 01:33:14,386
Und wie er fliegt!
1245
01:33:25,814 --> 01:33:26,648
Wo ist Paul?
1246
01:33:26,732 --> 01:33:29,943
Er hatte kurzfristig
'nen Flug nach Hanoi.
1247
01:33:30,027 --> 01:33:31,570
Ich soll euch grüßen.
1248
01:33:32,946 --> 01:33:36,366
Hab ihm gesagt, es funktioniert nicht.
Für mich. Für ihn.
1249
01:33:36,450 --> 01:33:38,076
Für mich und für ihn.
1250
01:33:39,119 --> 01:33:41,079
Ich hab es besser formuliert.
1251
01:33:43,540 --> 01:33:45,000
Tut mir leid.
1252
01:33:45,501 --> 01:33:47,586
Kann's hier auch mal um mich gehen?
1253
01:33:49,004 --> 01:33:50,214
Na klar.
1254
01:33:52,049 --> 01:33:54,426
Was werd ich bloß ohne dich machen?
1255
01:33:58,847 --> 01:34:00,516
Die schenk ich dir.
1256
01:34:01,642 --> 01:34:03,477
Gut, dass du geheiratet hast,
1257
01:34:03,560 --> 01:34:06,396
aber ich bin zu jung und hübsch,
um Tante zu sein.
1258
01:34:16,281 --> 01:34:17,658
Also, mein Junge.
1259
01:34:18,742 --> 01:34:19,993
Na dann.
- Okay.
1260
01:34:22,871 --> 01:34:25,332
Oh nein, nicht weinen.
1261
01:34:29,127 --> 01:34:30,587
Hab dich lieb.
1262
01:34:35,717 --> 01:34:37,052
Und ich dich.
1263
01:34:39,388 --> 01:34:40,472
Also ...
1264
01:34:44,768 --> 01:34:46,103
Na dann.
- Tschüss.
1265
01:34:46,186 --> 01:34:48,480
Pass auf dich auf.
- Du auch.
1266
01:34:53,986 --> 01:34:55,445
Ich liebe dich.
1267
01:35:02,661 --> 01:35:04,121
Über alles.
1268
01:35:38,405 --> 01:35:40,073
Tut mir leid wegen Paul.
1269
01:35:41,575 --> 01:35:43,869
Tut's dir nicht.
- Nicht wirklich.
1270
01:35:48,207 --> 01:35:50,834
Ich werd sie vermissen.
- Ja.
1271
01:35:53,212 --> 01:35:55,672
Ich versteh, wieso's ihr hier so gefällt.
1272
01:35:56,256 --> 01:35:57,799
Ja, ist schön.
1273
01:35:59,510 --> 01:36:02,012
Kann mir vorstellen,
mal länger hier zu sein.
1274
01:36:02,638 --> 01:36:04,014
Irgendwann.
1275
01:36:14,608 --> 01:36:17,027
Warum sich Schönes für später aufheben?
1276
01:36:18,320 --> 01:36:19,488
Ja.
1277
01:36:33,210 --> 01:36:34,336
Was?
1278
01:36:48,517 --> 01:36:50,310
Ja?
- Ja.
1279
01:37:24,511 --> 01:37:26,847
Ich will nicht,
dass sie ihr Leben wegwirft,
1280
01:37:26,930 --> 01:37:30,392
für einen attraktiven Jungen
am schönsten Ort auf Erden.
1281
01:37:30,475 --> 01:37:33,145
Ich weiß, wie das klingt.
Aber ich hab recht.
1282
01:37:33,562 --> 01:37:34,730
Schnitt!
1283
01:37:34,813 --> 01:37:36,106
Es geht los.
1284
01:37:36,190 --> 01:37:37,608
Bereit, John?
1285
01:37:37,691 --> 01:37:39,526
Hey, John ist bereit!
1286
01:37:47,618 --> 01:37:49,119
Hör auf damit.
1287
01:37:50,913 --> 01:37:52,664
Wir haben Gäste!
1288
01:37:52,748 --> 01:37:54,166
Große Liebe.
- Liebe es.
1289
01:37:54,249 --> 01:37:55,250
Liebe dich.
1290
01:37:55,334 --> 01:37:56,877
Liebe, Liebe.
- Ich hab dich gemacht.
1291
01:37:56,960 --> 01:37:58,128
Schnitt!
1292
01:38:01,757 --> 01:38:04,343
Hab ich recht, ihr Mamas? Hab ich recht?
1293
01:38:14,520 --> 01:38:16,230
Champagner!
- Zwei, bitte.
1294
01:38:16,313 --> 01:38:18,815
Lassen Sie einfach die Flasche hier.
Danke.
1295
01:38:18,899 --> 01:38:21,360
Und 'ne Kotztüte und 'nen Rasierer.
1296
01:38:25,280 --> 01:38:26,657
Und Action!
1297
01:38:27,574 --> 01:38:28,700
Was?
1298
01:38:34,873 --> 01:38:36,875
Ich wusste, ihr legt mich rein.
1299
01:38:37,251 --> 01:38:39,962
TICKET INS PARADIES
1300
01:38:40,045 --> 01:38:41,755
Warte, ich will 'n Foto machen.
1301
01:38:45,509 --> 01:38:47,719
Stilvoll. Willst du 'nen Strohhalm dazu?
1302
01:38:48,554 --> 01:38:51,431
Willst du 'nen künstlichen Darmausgang?
Danke.
1303
01:38:51,515 --> 01:38:53,308
Ich liebe dich so sehr!
1304
01:38:53,392 --> 01:38:55,769
Ich liebe es,
dass du so aussiehst wie ich!
1305
01:38:55,853 --> 01:38:57,521
Gut, dass es nicht so ist!
1306
01:39:04,027 --> 01:39:06,321
Versteht ihr mich jetzt?
- Ganz genau!
1307
01:39:08,031 --> 01:39:10,284
Champagner!
- Zwei, bitte.
1308
01:39:10,367 --> 01:39:11,493
Lassen Sie einfach die Flasche hier.
1309
01:39:13,078 --> 01:39:14,037
Mist!
1310
01:39:14,121 --> 01:39:14,997
Alles gut?
- Schon gut, Romy.
1311
01:39:15,080 --> 01:39:18,125
Ist nur George Clooney,
davon haben wir noch einen.
1312
01:39:18,834 --> 01:39:20,836
Ja, klar. Frag doch Brad Pitt!
1313
01:43:56,236 --> 01:43:58,238
Untertitel: Andreas Gründel
FFS-Subtitling GmbH