1 00:00:00,001 --> 00:00:06,218 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:06,266 --> 00:00:17,515 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:17,540 --> 00:00:28,593 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:28,618 --> 00:00:39,506 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:00:39,531 --> 00:00:40,787 پس امشب ازش درخواست می‌کنی؟ 6 00:00:40,812 --> 00:00:42,342 آره. توصیه‌ای چیزی نداری؟ 7 00:00:42,478 --> 00:00:43,942 یه حرکت خیلی خفن بزن 8 00:00:44,077 --> 00:00:46,222 من همیشه از اینجور کارها می‌کردم 9 00:00:46,247 --> 00:00:47,822 هیچ‌وقت حرکت خفن نمی‌زد 10 00:00:47,846 --> 00:00:49,154 خیلی عجیب و دوراز انتظار بود 11 00:00:49,290 --> 00:00:50,619 چهل هزارتا. کسی هست 45 هزارتا پیشنهاد بده؟ 12 00:00:50,754 --> 00:00:53,852 راستش شاید تنها باری که دیوید واقعا غافلگیرم کرده باشه 13 00:00:53,987 --> 00:00:56,120 همون سر خواستگاری بود 14 00:00:56,256 --> 00:00:58,123 تمام مدت چهار سال دانشگاه باهم قرار می‌ذاشتیم 15 00:00:58,259 --> 00:01:00,379 من ارشد معماری قبول شده بودم 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,893 پس قطعا قرار بود تو شیکاگو بمونم 17 00:01:02,918 --> 00:01:04,457 بعد کاملا یهویی 18 00:01:04,704 --> 00:01:06,838 از یه گالری تو لس‌آنجلس بهم پیشنهاد کار دادن - 70هزارتا؟ - 19 00:01:06,973 --> 00:01:09,174 70 - 70هزارتا - 20 00:01:09,310 --> 00:01:10,737 ...شب قبل از فارغ‌التحصیلی‌مون 21 00:01:10,873 --> 00:01:12,639 یهو بهم گفت که می‌خواد از شهر بره 22 00:01:12,775 --> 00:01:15,048 خونسردیم رو حفظ کردم و خب براش خوشحال بودم 23 00:01:15,184 --> 00:01:17,250 کاملا استرس گرفته بود و وحشت کرده بود 24 00:01:18,287 --> 00:01:21,178 صبح روز بعد تو مراسم 25 00:01:21,313 --> 00:01:24,418 داشتم می‌رفتم سمت رئیس دانشگاه که مدرکم رو ازش بگیرم 26 00:01:24,553 --> 00:01:27,886 که دیدم دیوید 27 00:01:28,021 --> 00:01:30,324 پشت سرمه و زانو زده 28 00:01:30,459 --> 00:01:32,523 شروع کرد به گریه کردن 29 00:01:32,659 --> 00:01:34,899 خیلی خجالت‌زده شده بودم 30 00:01:35,035 --> 00:01:36,234 سالن منفجر شد 31 00:01:36,259 --> 00:01:38,041 همه شروع کردن به دست زدن و جیغ و هورا کشیدن 32 00:01:38,066 --> 00:01:40,066 .البته به جز پدر و مادرش اون‌ها اعتقاد داشتن هنوز خیلی جوونه 33 00:01:40,091 --> 00:01:41,615 اعتقاد داشتن می‌تونم بهتر از دیوید هم پیدا کنم 34 00:01:41,640 --> 00:01:44,006 ولی خب بچه‌ها که هیچ‌وقت به حرف مامان و باباهاشون گوش نمی‌دن 35 00:01:44,031 --> 00:01:45,649 به جورجیا کاتن فروخته شد 36 00:01:48,373 --> 00:01:51,615 خلاصه که نرفت کالیفرنیا 37 00:01:51,750 --> 00:01:53,711 و یه ماه بعد لیلی رو باردار شد 38 00:01:53,847 --> 00:01:55,117 این فوق‌العاده‌ست 39 00:01:55,253 --> 00:01:56,514 وایسا ببینم این‌‌ها مال چند وقت پیش می‌شه؟ 40 00:01:56,650 --> 00:01:59,453 بذار حساب کنم 41 00:01:59,589 --> 00:02:02,524 هفتم مارس، می‌شه 25 سال 42 00:02:02,660 --> 00:02:04,623 شگفت‌انگیزه. 25 سال تاهل 43 00:02:04,758 --> 00:02:06,931 اوه نه. ما که زن و شوهر نیستیم 44 00:02:07,066 --> 00:02:08,862 نه بابا 45 00:02:08,997 --> 00:02:11,469 پنج سال بعدش طلاق گرفتیم 46 00:02:11,605 --> 00:02:13,640 تازه نه از اون طلاق‌های دوستانه و توافقی 47 00:02:13,776 --> 00:02:15,296 که تو تلویزیون می‌بینی 48 00:02:15,321 --> 00:02:17,909 اگه دستم باشه سعی می‌کنم حتی باهاش تو یه منطقه زمانی هم نباشم 49 00:02:17,934 --> 00:02:20,090 ولی لیلی فردا داره فارغ‌التحصیل می‌شه برای همین اومدم 50 00:02:20,115 --> 00:02:21,310 پس الان شرایط باید واسه هردوتون سخت باشه 51 00:02:21,335 --> 00:02:24,160 چی؟ نه. گذشته‌ها گذشته دیگه 52 00:02:24,185 --> 00:02:24,885 آره 53 00:02:24,910 --> 00:02:26,446 مثل یه کابوس می‌‌مونه 54 00:02:27,002 --> 00:02:28,633 صورت حساب لطفا 55 00:02:32,587 --> 00:02:34,217 داری چی‌کار می‌کنی؟ 56 00:02:35,220 --> 00:02:37,162 وسایلم رو جمع می‌کنم - داری چیز میزای سرکارت رو هم برمی‌داری - 57 00:02:37,297 --> 00:02:38,589 اون ها رو که نباید ببری 58 00:02:38,725 --> 00:02:39,999 چرا داری جمع‌شون می‌کنی؟ 59 00:02:40,135 --> 00:02:41,295 چون یه تعطیلات کوتاهه 60 00:02:41,320 --> 00:02:42,866 و بعدش یه زندگی روزمره طولانی در پیشه 61 00:02:42,891 --> 00:02:43,907 من خیلی بهش فکر کردم 62 00:02:43,931 --> 00:02:45,338 گمونم این بالغ شدن و آدم‌بزرگ بودن 63 00:02:45,474 --> 00:02:47,354 خیلی با من جوردرنمیاد 64 00:02:49,072 --> 00:02:52,107 ولی من چاره دیگه‌ای ندارم 65 00:02:52,242 --> 00:02:53,310 سلام مامان 66 00:02:53,445 --> 00:02:55,281 دارم لباسم رو بخار می‌دم 67 00:02:55,416 --> 00:02:57,447 می‌خواستم ببینم کجا قراره بشینم 68 00:02:57,583 --> 00:02:59,749 البته خیلی مهم نیست ها 69 00:02:59,876 --> 00:03:02,210 جدی می‌گم، اصلا اهمیتی برام نداره 70 00:03:02,635 --> 00:03:03,589 ...پس چرا 71 00:03:04,278 --> 00:03:05,692 وایسا. بابا پشت خطه 72 00:03:07,222 --> 00:03:08,948 سلام بابا. مامان رو اون یکی خطه 73 00:03:08,973 --> 00:03:10,487 از طرف من بهش سلام نرسونی ها 74 00:03:11,263 --> 00:03:12,701 قرار نیست پیش همدیگه بشینین، خب؟ 75 00:03:12,900 --> 00:03:14,470 دو سمت مختلف تالارین 76 00:03:14,494 --> 00:03:15,928 و تالارش هم به بزرگی رود آیلنده 77 00:03:16,064 --> 00:03:17,565 رودآیلند کوچک‌ترین ایالت کشوره 78 00:03:18,899 --> 00:03:20,598 پس قول می‌دی؟ 79 00:03:20,733 --> 00:03:24,602 بدجنس‌بازی درنمیارین، بحث نباشه حتی غیرمستقیم و با نیش و کنایه، خب؟ 80 00:03:24,737 --> 00:03:27,209 اگه مستقیم بپرم بهش چی؟ اشکالی نداره؟ 81 00:03:27,344 --> 00:03:29,980 دوست دارم - دوست دارم - 82 00:03:31,017 --> 00:03:33,381 روز گند و غیرقابل‌تحملی در پیشه 83 00:03:33,517 --> 00:03:34,548 بیخیال بابا 84 00:03:34,573 --> 00:03:36,985 قراره یه کلاه مسخره سر کنیم و با یه پیرمرد دست بدیم دیگه 85 00:03:37,010 --> 00:03:38,814 چه اتفاق بدی قراره بیفته مگه؟ 86 00:03:39,684 --> 00:03:41,648 جاشون پیش همدیگه‌ست 87 00:03:46,762 --> 00:03:47,683 عصرتون بخیر 88 00:03:47,708 --> 00:03:49,403 عذر می‌خوام. ببخشید 89 00:03:49,428 --> 00:03:52,771 ...باعث افتخارمه که از طرف اعضای هیئت علمی 90 00:03:53,375 --> 00:03:54,807 روز مهمیه - آره - 91 00:03:54,942 --> 00:03:57,436 و کارکنان دانشگاه پولمن به والدین، اعضای خانواده 92 00:03:57,572 --> 00:04:00,478 و دوستان فارغ التحصیلان عزیزمون خوش آمد عرض کنم 93 00:04:00,614 --> 00:04:01,895 باورم نمی‌شه 94 00:04:02,158 --> 00:04:03,697 گمونم با توجه به این‌که از زمانی که لیلی 95 00:04:03,722 --> 00:04:05,994 ارتودنسی کرده بود تا حالا با کسی نبودی این باید صندلی من باشه 96 00:04:06,019 --> 00:04:08,394 حداقل با کسایی قرار می‌‌ذارم که همسن و سال خودم باشن 97 00:04:08,419 --> 00:04:11,392 ازش خوشت نمیاد چون فرانسویه 98 00:04:11,417 --> 00:04:12,845 چرا از فرانسه و فرانسوی‌ها خوشم میاد 99 00:04:12,877 --> 00:04:15,071 سیب‌زمینی سرخ‌کرده تست فرانسوی، این‌ها رو دوست دارم 100 00:04:15,096 --> 00:04:16,383 از لیلی خواسته بودم 101 00:04:16,408 --> 00:04:17,953 جامون کنار هم نباشه - سس خردل‌شون - 102 00:04:17,978 --> 00:04:19,007 بهش زنگ زدی؟ بابا خیلی ضایعی 103 00:04:19,031 --> 00:04:20,335 ساکت. داره شروع می‌شه - بهم نگو ساکت - 104 00:04:20,359 --> 00:04:21,901 شـشـش - گفتم نگو - 105 00:04:22,036 --> 00:04:25,757 پس بدون هیچ حرف و سخن دیگه‌ای بیاین مراسم رو شروع کنیم 106 00:04:25,782 --> 00:04:27,352 رن باتلر 107 00:04:28,572 --> 00:04:30,238 آره 108 00:04:31,278 --> 00:04:33,208 رنی 109 00:04:37,373 --> 00:04:38,939 ببخشید 110 00:04:38,964 --> 00:04:41,232 این جای دست منه - نه، وسطه - 111 00:04:41,456 --> 00:04:42,789 مثل همیشه 112 00:04:42,814 --> 00:04:44,428 مال من مال من مال من - این‌که اصطلاح نیست - 113 00:04:44,453 --> 00:04:46,034 فقط یه دسته صندلیه دیگه - ویلسون چانگ - 114 00:04:46,059 --> 00:04:48,261 پس نصفش رو بده من. نصفه من رو بده 115 00:04:50,156 --> 00:04:51,456 گفتم نصفش رو بده 116 00:04:51,481 --> 00:04:52,875 چه مرگته؟ نصفش رو می‌خوام دیگه 117 00:04:52,899 --> 00:04:54,388 لیلی کاتن - عه - 118 00:04:58,074 --> 00:04:59,426 ازش عکس بگیر - خودت بگیر - 119 00:04:59,451 --> 00:05:01,152 دارم از لحظه لذت می‌برم - پس عکس می‌خوای چی‌کار؟ - 120 00:05:01,177 --> 00:05:03,045 که بعدا این لحظه رو فراموش نکنم 121 00:05:03,670 --> 00:05:05,049 دوست دارم - من بیش‌تر - 122 00:05:05,074 --> 00:05:06,549 بهت افتخار می‌کنم - من بیش‌تر - 123 00:05:06,574 --> 00:05:08,165 خیلی خیلی زیاد - خیلی خیلی خیلی زیاد - 124 00:05:08,190 --> 00:05:09,450 بیش‌تر از این نمی‌تونی مایه افتخارم باشی 125 00:05:09,812 --> 00:05:11,113 از شدت خوشحالی دارم می‌ترکم 126 00:05:11,249 --> 00:05:12,952 دماغش به من رفته - آره حتما - 127 00:05:12,977 --> 00:05:15,076 قابلت رو نداشت. دوست دارم لیلی 128 00:05:17,255 --> 00:05:18,950 باورم نمی‌شه دختر کوچولوم، وکیل شده 129 00:05:19,085 --> 00:05:20,517 خودم هم همین‌طور 130 00:05:20,542 --> 00:05:21,965 می‌شه اینقدر داد نزنین؟ 131 00:05:21,990 --> 00:05:24,026 کی داد زد؟ - دوباره داد زدین که - 132 00:05:24,051 --> 00:05:26,987 بعضی‌ها دیشب زیادی مشروب زدن 133 00:05:27,534 --> 00:05:28,720 خیلی 134 00:05:28,745 --> 00:05:31,107 .آخریش زیادی بود بقیه‌ش مشکلی نداشت عالی بود 135 00:05:31,486 --> 00:05:33,422 پروازتون تا بالی خیلی طولانیه 136 00:05:33,447 --> 00:05:35,628 می‌تونی تو هواپیما بخوابی 137 00:05:35,973 --> 00:05:38,172 لیلی می‌تونه کارش رو از تو هواپیما شروع کنه 138 00:05:38,896 --> 00:05:40,333 تو هفته گذشته 139 00:05:40,358 --> 00:05:41,981 حداقل 90 ساعت مشغول امتحان دادن بوده 140 00:05:42,006 --> 00:05:42,974 سه ماه دیگه 141 00:05:42,999 --> 00:05:44,943 قراره تو یکی از بزرگ‌ترین شرکت‌های حقوقی شیکاگو شروع به کار کنه 142 00:05:44,968 --> 00:05:47,436 برنزه کردن تو تعطیلات که برای کار آماده‌ش نمی‌کنه 143 00:05:47,461 --> 00:05:50,424 باید یه مدت بره استراحت کنه و در آرامش باشه 144 00:05:50,449 --> 00:05:51,920 می‌دونی که تو کل تاریخ 145 00:05:51,945 --> 00:05:53,768 تا حالا حتی یه بار هم نشده به یکی بگی بهتره آروم باشه 146 00:05:53,793 --> 00:05:54,932 و بعدش واقعا طرف آروم گرفته باشه؟ 147 00:05:54,957 --> 00:05:56,409 آره می‌دونم - جدی؟ - 148 00:05:56,434 --> 00:05:57,859 تروخدا آروم‌تر صحبت کنین 149 00:05:57,884 --> 00:05:59,183 دارم می‌رم یه استراحت کوتاه بکنم 150 00:05:59,208 --> 00:06:00,661 ضد آفتابم رو هم می‌برم. طوریم نمی‌شه 151 00:06:00,686 --> 00:06:02,386 کاش یه بار محض رضای خدا پشتم درمی‌اومدی 152 00:06:02,655 --> 00:06:04,670 می‌تونم ولی خب این‌طوری طرف حرف اشتباه رو می‌گیرم 153 00:06:05,334 --> 00:06:06,866 خب. دیگه باید بریم 154 00:06:06,891 --> 00:06:08,513 دیدی چی‌کار کردی؟ گند زدی به خداحافظی‌مون 155 00:06:08,538 --> 00:06:09,567 پس تقصیر من شد؟ - اوهوم - 156 00:06:09,592 --> 00:06:11,561 فقط تقصیر بابا نبود. خداحافظ 157 00:06:11,779 --> 00:06:13,907 دیدی؟ فقط گردن من نیست- دوست دارم - 158 00:06:14,042 --> 00:06:15,639 بابا - خداحافظ - 159 00:06:15,775 --> 00:06:17,535 بای بای 160 00:06:18,617 --> 00:06:20,248 خداحافظ مامان بابای لیلی 161 00:06:20,383 --> 00:06:23,184 مامان بابای من که اصلا نمی‌دونن دارم می‌رم مسافرت 162 00:06:24,371 --> 00:06:25,775 دوست دارم. مراقب خودت باش 163 00:06:25,800 --> 00:06:26,861 تصمیم‌های عاقلانه بگیر 164 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 همیشه همین‌کار رو می‌کنم 165 00:06:28,371 --> 00:06:29,839 الکی می‌گه 166 00:06:31,697 --> 00:06:33,194 رفتش 167 00:06:34,193 --> 00:06:35,729 دیدار به قیامت 168 00:06:35,763 --> 00:06:37,106 ایشالا اون موقع هم نبینمت 169 00:06:51,029 --> 00:06:52,473 [ جورجیا: خوش بگذره! حق‌تون بود استراحت کنین ] 170 00:06:53,081 --> 00:06:54,116 [ دیوید: وای‌فای اونجا چطوره؟ ] 171 00:06:54,141 --> 00:07:06,202 «مترجمان:عاطفه بدوی، فاطیما موسوی و مارال» Atefehbadavi, Fatima & Dark Coffee 172 00:07:06,227 --> 00:07:08,906 [ بلیتی به بهشت ] 173 00:07:17,842 --> 00:07:19,542 اینجا محشره 174 00:07:19,567 --> 00:07:21,664 بیا کلا زندگی‌مون رو برداریم بیایم اینجا 175 00:07:21,911 --> 00:07:24,074 باز هم ضد آفتاب می‌خوام‌ 176 00:07:24,210 --> 00:07:26,080 به‌نظرم بیا بهش فکر کنیم 177 00:07:26,105 --> 00:07:27,768 ...به‌نظرم جدی بهش 178 00:07:27,793 --> 00:07:28,918 وایسا ببینم 179 00:07:29,826 --> 00:07:31,384 قایق کو پس؟ 180 00:07:33,813 --> 00:07:36,139 لعنت بهشون. ما رو جا گذاشتن 181 00:07:36,187 --> 00:07:37,559 وای نه 182 00:07:37,694 --> 00:07:38,924 طوری نیست 183 00:07:38,949 --> 00:07:40,322 ما شناگرهای ماهری هستیم 184 00:07:40,569 --> 00:07:42,631 فکر می‌کنی تا اونجا چه‌قدر راهه؟ 185 00:07:42,766 --> 00:07:44,566 دو کیلومتر؟ 186 00:07:44,701 --> 00:07:46,639 160کیلومتر؟ 187 00:07:46,775 --> 00:07:48,671 آخه کی می‌تونه دقیق بگه؟ - خیلی‌خب - 188 00:07:48,696 --> 00:07:51,297 بیا بریم. زود باش 189 00:07:51,542 --> 00:07:53,208 باشه 190 00:07:55,241 --> 00:07:57,114 لیلی؟ - چیه؟ - 191 00:07:57,139 --> 00:07:59,806 اگه جون سالم به در نبردیم بدون که مثل خواهر دوست داشتم 192 00:07:59,831 --> 00:08:01,394 حرف نزن. انرژیت رو حفظ کن 193 00:08:01,419 --> 00:08:02,724 باشه 194 00:08:03,757 --> 00:08:05,486 ولی تو که از خواهرت متنفری 195 00:08:05,580 --> 00:08:07,603 آره. ولی اونجوری که خواهرها 196 00:08:07,628 --> 00:08:09,652 باید همدیگه رو دوست داشته باشن دوست دارم 197 00:08:09,677 --> 00:08:12,171 مثلا اگه یکی‌شون پتیاره نباشه 198 00:08:15,666 --> 00:08:16,493 بیاین اینجا 199 00:08:16,518 --> 00:08:17,768 کمک‌مون کنین - ما رو ببینین - 200 00:08:17,793 --> 00:08:19,221 بیاین اینجا - اینجا - 201 00:08:19,246 --> 00:08:20,919 سلام - کمک - 202 00:08:21,971 --> 00:08:24,745 دیدی؟ الان همه چی درست می‌شه 203 00:08:26,814 --> 00:08:29,475 تنها چیزی که من می‌بینم یه پسر سکسی رو اون قایقه 204 00:08:36,199 --> 00:08:38,094 اصلا جای مناسبی برای شنا کردن انتخاب نکردین 205 00:08:38,486 --> 00:08:40,556 قایق‌مون رفت. جامون گذاشت 206 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 آخه چطور تونستن تو رو فراموش کنن؟ 207 00:08:43,536 --> 00:08:45,359 من هم همین رو می‌گم 208 00:08:47,567 --> 00:08:48,633 مراقب باش 209 00:08:48,769 --> 00:08:51,061 دارمت 210 00:08:51,196 --> 00:08:52,758 خوبی؟ 211 00:08:53,032 --> 00:08:54,117 آره 212 00:08:57,152 --> 00:08:58,372 من لیلی‌م 213 00:08:59,757 --> 00:09:01,687 از آشنایی باهات خوشحالم لیلی 214 00:09:01,712 --> 00:09:02,975 من هم «گِده»م 215 00:09:06,135 --> 00:09:07,507 الو؟ 216 00:09:08,511 --> 00:09:10,268 یه کمکی هم به من می‌دین؟ 217 00:09:29,885 --> 00:09:32,620 خب بگو ببینم، بقیه وقت‌ها که برای نجات جونت شنا نمی‌کنی، چه کارها می‌کنی؟ 218 00:09:32,645 --> 00:09:34,355 وکیلم 219 00:09:34,817 --> 00:09:36,650 وقتی برگردم خونه وکیل می‌شم البته 220 00:09:36,675 --> 00:09:38,911 تازه فارغ‌التحصیل شدم - بیا - 221 00:09:39,046 --> 00:09:40,623 خیلی هیجان ‌انگیزه 222 00:09:41,422 --> 00:09:42,726 این‌طور فکر می‌کنی؟ 223 00:09:42,885 --> 00:09:44,252 خودت این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 224 00:09:45,022 --> 00:09:47,296 ...نمی‌دونم. آخه 225 00:09:47,819 --> 00:09:48,919 تمام زندگیم 226 00:09:48,944 --> 00:09:52,856 داشتم برای رسیدن به این نقطه و جایگاه تلاش می‌کردم 227 00:09:53,983 --> 00:09:55,411 و حالا که بالاخره بهش رسیدم 228 00:09:55,436 --> 00:09:57,389 دارم فکر می‌کنم که 229 00:09:57,937 --> 00:10:00,401 نکنه کلا مسیر اشتباهی رو انتخاب کردم؟ 230 00:10:02,032 --> 00:10:04,581 درست نمی‌دونم ولی... دیگه دیر شده 231 00:10:04,606 --> 00:10:07,547 نمی‌تونم ازش برگردم 232 00:10:07,682 --> 00:10:09,549 و همه رو ناامید کنم 233 00:10:09,685 --> 00:10:11,709 کی رو ناامید کنی؟ 234 00:10:12,682 --> 00:10:16,180 خب، اول از همه که پدر و مادرم 235 00:10:17,722 --> 00:10:19,042 دیگه کی؟ 236 00:10:20,618 --> 00:10:22,748 خب گمونم فقط همون‌ها 237 00:10:24,024 --> 00:10:25,395 تو چطور؟ 238 00:10:25,632 --> 00:10:26,763 داستان زندگی تو چیه؟ 239 00:10:26,898 --> 00:10:28,501 جلبک دریایی پرورش می‌دم 240 00:10:29,672 --> 00:10:31,102 چیه؟ 241 00:10:31,237 --> 00:10:33,336 فکر نکنم تا حالا اسم کارت هم به گوشم خورده بود 242 00:10:33,471 --> 00:10:35,908 گمونم وقتـت رو با آدم‌های اشتباهی گذروندی 243 00:10:36,441 --> 00:10:38,269 پدرم هم جلبک دریایی پرورش می‌داد 244 00:10:38,294 --> 00:10:40,198 و همین‌طور هم پدرش 245 00:10:40,443 --> 00:10:45,275 پدر پدربزرگت چی؟ 246 00:10:45,411 --> 00:10:46,743 اون ماهیگیر بود 247 00:10:46,878 --> 00:10:48,191 همه که شانس نمیارن 248 00:10:54,839 --> 00:10:56,556 چرا داری این‌طوری نگاهم می‌کنی؟ 249 00:10:58,895 --> 00:11:00,432 ببخشید 250 00:11:00,457 --> 00:11:01,746 ...فقط 251 00:11:01,989 --> 00:11:04,290 ....یه فکری تو کله‌م هست که می‌گه 252 00:11:05,073 --> 00:11:07,339 دلش می‌خواد ببوسمت 253 00:11:07,474 --> 00:11:10,801 ...ولی نگران نباش. یهویی همچین کاری 254 00:12:34,827 --> 00:12:36,015 آب گرمه 255 00:12:37,439 --> 00:12:38,999 آهان باشه 256 00:12:46,435 --> 00:12:48,437 خیلی وقته تو آبی؟ 257 00:12:49,104 --> 00:12:50,678 کف زمین خیلی راحت نیست 258 00:12:56,349 --> 00:12:58,608 کاش من هم می‌تونستم با مایو برم سر کار 259 00:12:58,743 --> 00:13:00,883 این که کار نیست 260 00:13:01,266 --> 00:13:02,713 شریکم 261 00:13:02,738 --> 00:13:06,014 با «دیوی دانو»، الهه دریا 262 00:13:08,949 --> 00:13:12,377 فقط کافیه جریان امواج و حالش رو درست درک کنیم 263 00:13:14,436 --> 00:13:18,709 کیسه پلاستیکی توش نریزیم زیادی توش چیز نکاریم و اذیتش نکنیم 264 00:13:18,734 --> 00:13:21,433 اون هم بهمون این موجودات زنده زیبا رو تقدیم می‌کنه 265 00:13:21,875 --> 00:13:23,868 طبیعت، خدا و انسان‌ها 266 00:13:25,050 --> 00:13:27,610 اگه تعادل بین هرسه‌تاش برقرار باشه هارمونی زندگی هم برقراره 267 00:13:33,502 --> 00:13:36,067 تعادل زندگی من یکی که خیلی بهم ریخته‌ 268 00:13:38,716 --> 00:13:40,592 می‌تونی اینجا متعادلش کنی 269 00:13:57,922 --> 00:14:00,466 [ لس‌آنجلس، 37 روز بعد ] 270 00:14:00,546 --> 00:14:02,426 یه تفسیر بی‌رحمانه 271 00:14:02,451 --> 00:14:05,018 درباره توهم آزادی توی جامعه‌مونه 272 00:14:05,050 --> 00:14:07,588 اما اگه دقیق‌تر نگاه کنین 273 00:14:07,613 --> 00:14:09,146 ...می‌تونین رحم و شفقت 274 00:14:09,171 --> 00:14:11,075 فکر کنم برعکس آویزونش کردن 275 00:14:12,431 --> 00:14:13,667 جدی؟ 276 00:14:13,979 --> 00:14:15,031 [ یارو ] 277 00:14:16,221 --> 00:14:17,850 یه لحظه من رو ببخشید 278 00:14:19,889 --> 00:14:21,934 سرکارم دیوید. وقت ندارم 279 00:14:21,959 --> 00:14:23,668 مگه این‌که از دفعه قبل که باهم صحبت کردیم 280 00:14:23,693 --> 00:14:25,626 متخصص انکولوژی شده باشی وگرنه کارت که کار نیست 281 00:14:25,651 --> 00:14:27,790 بفرما، همیشه کار من رو مسخره می‌دونی 282 00:14:27,815 --> 00:14:30,524 خب آخه کارت خودش مسخره‌ست دیگه 283 00:14:30,549 --> 00:14:32,254 ایمیلیت رو چک کن - همیشه چکش می‌کنم - 284 00:14:32,279 --> 00:14:33,997 ولی تو رو بلاک کردم - لیلی بهمون ایمیل زده - 285 00:14:34,022 --> 00:14:36,022 هرچی شده تقصیر توئه 286 00:14:39,521 --> 00:14:40,806 چه غلطی کرده؟ 287 00:14:46,185 --> 00:14:48,093 این پرواز 576 اقیانوس اطلس شرقی‌ست 288 00:14:48,118 --> 00:14:50,349 که به مقصد دنپاسار بالی در حرکت است 289 00:14:50,404 --> 00:14:52,000 از صبر و شکیبایی شما بسیار سپاس‌گزاریم 290 00:14:52,025 --> 00:14:54,042 و همچنین مقدم مسافران لس‌آنجلس را گرامی می‌داریم ‌ 291 00:14:54,067 --> 00:14:55,559 شامپاین میل دارین براتون بیارم؟ 292 00:14:55,694 --> 00:14:58,296 اوهوم - دوتا لطفا - 293 00:14:58,321 --> 00:15:00,547 فقط موقع پرواز مشروب می‌خورم 294 00:15:01,105 --> 00:15:03,340 من بث‌ان فلنری‌م 295 00:15:03,476 --> 00:15:06,279 همیشه تو هواپیما با بغل‌دستی‌هام دوست می‌شم 296 00:15:06,304 --> 00:15:09,782 تا اگه سقوط کردیم من رو زودتر از بقیه از تو لاشه بکشن بیرون 297 00:15:09,807 --> 00:15:12,713 دوتا بچه و یه سگ دارم 298 00:15:16,415 --> 00:15:18,088 باشه؟ 299 00:15:18,725 --> 00:15:19,955 عذر می‌خوام خانم 300 00:15:19,980 --> 00:15:21,517 فکر کنم وسایل‌هاتون رو گذاشتین سر صندلیم 301 00:15:21,542 --> 00:15:22,923 ببخشید 302 00:15:23,158 --> 00:15:24,588 ای بابا 303 00:15:24,723 --> 00:15:26,126 خدایا باز هم تو 304 00:15:26,690 --> 00:15:28,035 تو که انگلیسی بلدی 305 00:15:28,581 --> 00:15:30,680 دوباره داری ادای توریست‌های ایتالیایی رو درمیاری؟ 306 00:15:30,963 --> 00:15:32,476 ببخشید خانم 307 00:15:32,501 --> 00:15:34,037 می‌‌خوام صندلیم رو عوض کنم 308 00:15:34,173 --> 00:15:35,873 متاسفم. پروازمون کاملا پره 309 00:15:35,975 --> 00:15:37,085 قبلا زن و شوهر بودیم 310 00:15:37,110 --> 00:15:38,437 بدترین 19 سال زندگیم 311 00:15:38,573 --> 00:15:39,773 ما که فقط 5 سال باهم بودیم 312 00:15:39,804 --> 00:15:41,042 سال‌هایی که برای بهبود احتیاج داشتم رو هم حساب کردم 313 00:15:41,177 --> 00:15:42,543 من نمی‌تونم اینجا بشینم 314 00:15:42,679 --> 00:15:44,744 کاری از دست من ساخته نیست 315 00:15:45,744 --> 00:15:47,514 من جام رو باهات عوض می‌کنم عزیزم 316 00:15:47,650 --> 00:15:49,989 فقط اگه سقوط کردیم حواست به لطفی که بهت کردم باشه 317 00:15:50,827 --> 00:15:52,554 یکی طلبم 318 00:15:52,928 --> 00:15:54,497 ممنون - من که گفتم خودم می‌رم دنبالش - 319 00:15:54,521 --> 00:15:55,953 ...تا چهار روز دیگه 320 00:15:55,985 --> 00:15:57,941 دخترمون قراره با مردی که تازه باهاش آشنا شده 321 00:15:57,966 --> 00:15:59,395 اون هم اون سر دنیا، ازدواج کنه 322 00:15:59,420 --> 00:16:01,230 عذر می‌خوام، ببخشید 323 00:16:01,255 --> 00:16:02,581 من داشتم گل لگد می‌کردم؟ 324 00:16:02,606 --> 00:16:03,639 داره آینده کاریش رو نابود می‌‌کنه 325 00:16:03,663 --> 00:16:05,061 درست مثل مادرش 326 00:16:05,086 --> 00:16:06,701 برای همین من تنها کسیم که می‌تونه جلوش رو بگیره 327 00:16:06,726 --> 00:16:08,305 به حرف باباش گوش نمی‌ده - چرا می‌ده - 328 00:16:08,330 --> 00:16:09,486 بگو ببینم، جواب ایمیلت رو داد؟ 329 00:16:09,511 --> 00:16:10,709 آره 330 00:16:11,000 --> 00:16:12,532 این هم عزیز دلم 331 00:16:14,446 --> 00:16:16,131 خدای من پاول 332 00:16:16,156 --> 00:16:17,102 پاول؟ 333 00:16:17,134 --> 00:16:18,896 می‌دونم که عاشق سوپرایزی 334 00:16:18,921 --> 00:16:20,047 می‌دونم عاشقشی 335 00:16:22,219 --> 00:16:23,911 ظاهرا بعضی‌ها دوست پسرشون رو ارتقا دادن 336 00:16:23,936 --> 00:16:25,368 از سوپرایز متنفره 337 00:16:26,324 --> 00:16:28,194 دیوید. تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 338 00:16:28,219 --> 00:16:30,324 دارم می‌رم بالی. تو اینجا چی‌کار داری؟ 339 00:16:30,359 --> 00:16:31,801 تو رو می‌برم بالی 340 00:16:32,277 --> 00:16:34,209 دلم نیومد بذارم تنها بره 341 00:16:34,234 --> 00:16:36,205 برای همین پروازم رو با یکی از دوست‌هام جابجا کردم 342 00:16:36,230 --> 00:16:39,104 ماه دیگه باید سه تا پرواز طولانی ...تا اروگوئه برم و بیام اما 343 00:16:39,654 --> 00:16:41,544 آدم به‌خاطر عشق چه کارها که نمی‌کنه 344 00:16:41,569 --> 00:16:43,506 خیلی مهربونی - می‌دونم - 345 00:16:47,073 --> 00:16:48,441 خیلی 346 00:17:02,593 --> 00:17:04,372 خدای من. چشم‌هاش 347 00:17:04,397 --> 00:17:05,956 آدم می‌تونه توشون غرق بشه 348 00:17:05,981 --> 00:17:08,090 .آبی‌ان دیگه بابا مگه چیه جوراب‌های من هم آبیه 349 00:17:08,335 --> 00:17:10,974 فرانسوی‌ها تو عشق‌بازی نظیر ندارن 350 00:17:10,999 --> 00:17:12,964 خودشون این شایعات رو پخش کردن 351 00:17:12,989 --> 00:17:14,868 حالا هی از این حرف‌ها بزن بلکه از سوزشت کم بشه 352 00:17:16,249 --> 00:17:17,456 هورا! شامپاین آوردن 353 00:17:17,481 --> 00:17:18,723 دو تا بدین لطفا 354 00:17:18,748 --> 00:17:19,986 بطریش رو بذارین باشه 355 00:17:20,209 --> 00:17:21,250 ممنون 356 00:17:24,345 --> 00:17:25,527 عزیزم فکر نمی‌کنم که اومدنش 357 00:17:25,552 --> 00:17:27,227 بهت کمکی بکنه 358 00:17:27,251 --> 00:17:28,716 عجب. البته پر بیراه هم نمی‌گی 359 00:17:28,851 --> 00:17:30,411 آخرین دفعه‌ای که دیوید کار مفیدی کرد 360 00:17:30,453 --> 00:17:32,028 همون شبی بود که لیلی رو حامله شدم 361 00:17:32,720 --> 00:17:34,760 راستش زیاد دوست ندارم به رابطه‌تون فکر کنم 362 00:17:35,465 --> 00:17:36,772 آدم به مرور از زندگی درس می‌گیره 363 00:17:36,797 --> 00:17:38,198 و وضعیتش رو ارتقا می‌ده 364 00:17:40,237 --> 00:17:42,906 پاول، نباید الان پشت فرمون هواپیما نشسته باشی؟ 365 00:17:42,931 --> 00:17:44,737 مگه نه این‌که اجازه نداری از مسافرها لب بگیری 366 00:17:44,873 --> 00:17:46,272 فقط همین یکی 367 00:17:46,407 --> 00:17:48,305 ایشون تاج سره 368 00:17:48,551 --> 00:17:50,894 احتمالا این تو مخیله جنابعالی کلا نگنجه 369 00:17:50,919 --> 00:17:53,412 .اما من براش در درجه اول اهمیت قرار دارم همیشه ازم تو کارهام حمایت می‌کنه 370 00:17:53,437 --> 00:17:55,286 چون تمام کارهاش بی‌نظیره 371 00:17:55,311 --> 00:17:56,682 داره اغراق می‌کنه 372 00:17:56,817 --> 00:17:58,497 جدی؟ واقعا داری اغراق می‌کنی؟ 373 00:17:58,522 --> 00:17:59,689 نه واقعا 374 00:17:59,714 --> 00:18:01,177 چرا عزیزم - هرچی تو بگی - 375 00:18:03,258 --> 00:18:05,964 چیز خاصی نیست، چاله هواییه 376 00:18:05,989 --> 00:18:08,686 ...درواقع این هواپیما رو جوری طراحی کردن که 377 00:18:08,822 --> 00:18:10,758 لطفا برگردین سر صندلی‌هاتون 378 00:18:15,295 --> 00:18:17,743 این خونه‌مه، این هم باغم 379 00:18:18,599 --> 00:18:19,280 دوباره خونه‌م 380 00:18:19,305 --> 00:18:21,170 چرا اینقدر عکس از خونه‌م دارم؟ 381 00:18:21,408 --> 00:18:23,375 این چارلیه. سگمه 382 00:18:23,510 --> 00:18:26,087 بهتون گفتم خیلی پیر و مریضه؟ 383 00:18:26,112 --> 00:18:27,719 بث‌ان، چیزی نمی‌شه 384 00:18:27,744 --> 00:18:29,144 حق با توئه. طوری نمی‌شه 385 00:18:36,899 --> 00:18:39,022 از این اتفاق‌ها زیاد میفته 386 00:18:39,158 --> 00:18:40,457 خلبان‌ها هم که شعبده‌باز نیستن 387 00:18:40,482 --> 00:18:41,964 بالاخره توانایی‌هامون تا یه جایی جواب می‌ده 388 00:18:41,988 --> 00:18:43,687 درسته. مردم هم بالاخره درک می‌کنن 389 00:18:43,712 --> 00:18:45,084 خلبان آشغال 390 00:18:45,109 --> 00:18:47,940 ممنون که تمام تلاشت رو کردی همه‌مون رو به فنا بدی عوضی 391 00:18:49,548 --> 00:18:51,749 فکر کنم بهتره قبل از این‌که کسی بهت حمله‌ور بشه جیم شی 392 00:18:51,774 --> 00:18:53,311 وقتی برگشتی می‌بینمت - باشه - 393 00:18:53,335 --> 00:18:54,569 خب دیگه 394 00:18:54,705 --> 00:18:56,172 چهار روز دیگه می‌بینمت 395 00:19:02,241 --> 00:19:03,630 خودت رو سرزنش نکن پاول 396 00:19:03,655 --> 00:19:04,614 واسه هر کسی که 397 00:19:04,639 --> 00:19:06,039 از کارش سررشته نداشته باشه پیش میاد 398 00:19:06,283 --> 00:19:07,547 لیلی کجاست؟ 399 00:19:07,682 --> 00:19:09,351 فکر کردم گفتی بهت ایمیل زده 400 00:19:09,479 --> 00:19:11,252 تو ساحل می‌بـیـنتـمون 401 00:19:11,813 --> 00:19:12,924 چی؟ 402 00:19:29,138 --> 00:19:31,408 اینجا شگفت‌انگیزترین جاییه که تو کل عمرم دیدم 403 00:19:31,543 --> 00:19:33,045 می‌دونی کجا خیلی شگفت‌انگیزه؟ 404 00:19:33,180 --> 00:19:35,299 هاوایی، که تو آمریکا هم هست 405 00:19:35,324 --> 00:19:36,650 تو که تا حالا پات رو هاوایی نذاشتی 406 00:19:36,675 --> 00:19:37,822 تو از کجا می‌دونی رفتم یا نه 407 00:19:37,847 --> 00:19:39,579 نرفتی می‌دونم 408 00:19:39,627 --> 00:19:41,496 خیلی‌خب. بیا نقشه بریزیم 409 00:19:41,718 --> 00:19:43,614 با این‌که واسه جفت‌مون عذابه 410 00:19:43,639 --> 00:19:45,528 باید فعلا موقتا صلح کنیم تا بتونیم موفق بشیم 411 00:19:45,553 --> 00:19:46,642 آره، باید فعلا آتش‌بس اعلام کنیم 412 00:19:46,667 --> 00:19:47,996 نیش و کنایه و بدجنس‌بازی موقوف - جر و بحث موقوف - 413 00:19:48,054 --> 00:19:49,692 حرف‌مون دوتا نشه - دقیقا - 414 00:19:49,828 --> 00:19:52,156 از کِی شروع کنیم ؟ - بعد از این‌که لیلی رو دیدیم - 415 00:19:54,164 --> 00:19:57,733 بهش می‌گیم عروسی تعطیله و برش می‌گردونیم خونه 416 00:19:57,758 --> 00:19:59,740 می‌دونی که هربار به لیلی می‌گیم فلان کار رو نکن 417 00:19:59,765 --> 00:20:00,871 دقیقا برعکسش رو انجام می‌ده 418 00:20:00,896 --> 00:20:05,385 به‌نظرم بهش نشون بدیم کاملا موافق تصمیماتشیم 419 00:20:05,410 --> 00:20:07,689 نشون بدیم حمایتش می‌کنیم و دوسش داریم 420 00:20:07,714 --> 00:20:10,712 و بعد گولش می‌زنیم آقا پسره رو دَک کنه بره 421 00:20:10,848 --> 00:20:12,154 خوبه، جالبه. من فکر می‌کنم 422 00:20:12,178 --> 00:20:13,552 یه حرکتی شبیه ماجرای اسب تروا بزنیم 423 00:20:13,687 --> 00:20:15,391 کاری کنیم فکر کنه با ازدواجش مشکلی نداریم 424 00:20:15,415 --> 00:20:18,290 و بعدش که با آغوش باز قبول‌مون کرد متقاعدش کنیم خودش عروسی رو بهم بزنه 425 00:20:18,426 --> 00:20:20,087 من که دقیقا همین‌ها رو گفتم 426 00:20:21,090 --> 00:20:23,220 ولی نشنیدم اسم اسب تروا بیاری 427 00:20:31,262 --> 00:20:32,800 پس نقشه اینه، کامل گرفتی؟ 428 00:20:32,825 --> 00:20:34,950 معلومه که فهمیدم. ناسلامتی نقشه خودم بود 429 00:20:34,975 --> 00:20:36,475 ممنون رفقا 430 00:20:40,104 --> 00:20:41,735 سلام رفقا 431 00:20:41,760 --> 00:20:43,885 سلام - سلام بابا - 432 00:20:43,910 --> 00:20:46,038 سلام - سلام - 433 00:20:46,694 --> 00:20:48,530 باهم قرار گذاشتین تا قبل از کشتن من 434 00:20:48,555 --> 00:20:50,623 گلوی همدیگه رو جر ندین؟ 435 00:20:50,648 --> 00:20:52,820 نه. کسی قرار نیست کسی رو جر بده - نه اصلا - 436 00:20:52,956 --> 00:20:55,149 البته خب یه سری سوال داریم 437 00:20:55,174 --> 00:20:56,359 چون بالاخره پدر و مادرتیم 438 00:20:56,385 --> 00:20:58,034 ولی اومدیم که حمایتت کنیم عزیزم 439 00:20:58,059 --> 00:20:59,579 آره. آتش‌بس اعلام کردیم - درسته - 440 00:20:59,666 --> 00:21:01,305 خوبه، چون واقعا وحشت کرده بودم 441 00:21:01,329 --> 00:21:02,843 .نمی‌دونستم چه واکنشی نشون می‌دین مخصوصا تو بابا 442 00:21:02,868 --> 00:21:04,794 آخه وقتی گوشم رو سوراخ کرده بودم داشتی سکته می‌کردی 443 00:21:04,819 --> 00:21:06,299 راست می‌گه - نگران مسائل بهداشتیش بودم - 444 00:21:06,434 --> 00:21:08,835 ...می‌دونم چه‌قدر دلت می خواست وکیل بشم ولی 445 00:21:08,860 --> 00:21:10,616 ...خب - ما فقط - 446 00:21:10,641 --> 00:21:12,040 خوشحالیت رو می‌خوایم عزیزم - آره - 447 00:21:14,102 --> 00:21:15,756 خدای من. خیلی‌خب 448 00:21:15,781 --> 00:21:18,783 بار بزرگی از روی دوشم برداشته شد - خب پس - 449 00:21:18,919 --> 00:21:20,043 برگ‌هام 450 00:21:20,178 --> 00:21:22,347 عه! سلام رنی - سلام رن - 451 00:21:22,372 --> 00:21:24,065 .فکر کنین اینجا نیستم محض احتیاط برای کمک اومده بودم 452 00:21:24,090 --> 00:21:25,291 همه چی مرتبه 453 00:21:25,316 --> 00:21:26,436 مطمئنم عاشق اینجا می‌شین 454 00:21:26,461 --> 00:21:27,998 و همین‌طور هم گده - یعنی عاشقش می‌شین ها - 455 00:21:28,030 --> 00:21:29,505 گده؟ اسم قشنگیه 456 00:21:29,530 --> 00:21:31,189 آره همین‌طوره - باشه کافیه دیگه - 457 00:21:31,325 --> 00:21:33,697 خیلی دوست دارم راجع به پرورش جلبک دریایی بشنوم 458 00:21:35,302 --> 00:21:37,840 مطمئنین با این ماجرا مشکلی ندارین؟ 459 00:21:38,968 --> 00:21:40,913 اگه چیزی هست می‌تونین بهم بگین 460 00:21:41,556 --> 00:21:44,204 مجبور نیستین ماجرای اسب تروا رو سرم پیاده کنین 461 00:21:44,831 --> 00:21:46,016 ...چـ... چی... منظورت - ...داری چی... یعنی - 462 00:21:46,041 --> 00:21:47,147 ...چی داری میـ... چی - چی چی؟ - 463 00:21:47,171 --> 00:21:48,314 اسب چی؟ 464 00:21:48,449 --> 00:21:50,243 مامان مگه خودت برام تعریف نکرده بودی؟ 465 00:21:50,379 --> 00:21:52,314 نه. داستان اسب تروا رو من برات گفتم 466 00:21:52,339 --> 00:21:53,791 هوی. مهم نیست - من گفتم - 467 00:21:53,815 --> 00:21:54,716 مهم نیست 468 00:21:54,741 --> 00:21:57,032 جفت‌مون اومدیم که حمایتت کنیم 469 00:21:57,057 --> 00:21:58,575 آره. آتش‌بسه 470 00:22:20,934 --> 00:22:21,838 نمی‌فهمم چرا 471 00:22:21,863 --> 00:22:23,606 یه راست نرفتیم هتل 472 00:22:23,741 --> 00:22:26,104 خب آخه قرار بود چند ساعت پیش برسین 473 00:22:26,129 --> 00:22:28,265 تقصیر اون نبود - گند جناب خلبان بود - 474 00:22:29,988 --> 00:22:31,915 مراسم نامزدی الانه که شروع بشه 475 00:22:32,363 --> 00:22:33,949 کی‌ها قراره بیان؟ 476 00:22:34,084 --> 00:22:35,495 فامیل نزدیک 477 00:22:38,556 --> 00:22:39,829 خب 478 00:22:40,199 --> 00:22:41,626 دیگه بقیه‌ش رو پیاده می‌ریم 479 00:22:42,487 --> 00:22:43,739 چی؟ 480 00:22:43,997 --> 00:22:45,395 بالای تپه دوباره سوارش می‌شیم 481 00:22:45,420 --> 00:22:46,992 وقتی اینقدر سنگین باشه نمی‌کشه بره تا اون بالا 482 00:22:47,017 --> 00:22:49,663 باورم نمی‌شه. من چهارهزارتا نمی‌دونم چی چی که بابت کرایه دادم رو پس می‌گیرم 483 00:22:49,688 --> 00:22:51,830 می‌دونین که به پول خودمون حدود 25 سنت می‌شه دیگه؟ 484 00:22:56,613 --> 00:22:59,129 مامان، بابا، ایشون گده‌ن 485 00:23:00,014 --> 00:23:02,286 .خوش اومدید پدر خوش اومدید مادر 486 00:23:02,311 --> 00:23:03,843 از دیدنت خوشوقتم گده 487 00:23:05,593 --> 00:23:07,370 این رو یاد گرفتی که من رو ضایع کنی 488 00:23:07,395 --> 00:23:09,054 برای ضایع شدن به کمک من نیازی نداری 489 00:23:09,503 --> 00:23:11,332 خانم و آقای کاتن ورودتون به کشورم 490 00:23:11,357 --> 00:23:12,996 و به زودی به خونه‌م رو خوش‌آمد می‌گم 491 00:23:13,132 --> 00:23:15,596 .خانم کاتن مادرشوهرم بود من رو جورجیا صدا کن 492 00:23:15,833 --> 00:23:18,067 هرطور که مایلین جورجیا 493 00:23:20,298 --> 00:23:23,126 من با همون آقای کاتن راحتم 494 00:23:24,196 --> 00:23:24,926 سلام رفقا 495 00:23:24,951 --> 00:23:26,145 این هم از رن 496 00:23:26,170 --> 00:23:27,568 بای بای رفقا 497 00:23:28,042 --> 00:23:30,350 جورجیا، اگه دوست داشته باشین می‌تونم ببرم‌تون 498 00:23:30,375 --> 00:23:31,862 آره بریم 499 00:23:35,281 --> 00:23:37,381 خداحافظ - اونجا می‌بینم‌تون - 500 00:23:39,002 --> 00:23:41,083 پسر فوق‌العاده‌ای نیست؟ 501 00:23:41,218 --> 00:23:42,922 اگه مادرت رو شوت کنه پایین آره محشره 502 00:23:43,213 --> 00:23:44,779 بابا - یالا. بیا بریم - 503 00:23:50,844 --> 00:23:52,439 این‌ها الان همه‌شون فامیل نزدیکشن؟ 504 00:23:53,000 --> 00:23:54,441 تازه جالبیش اینجاست که 505 00:23:54,466 --> 00:23:56,640 واقعا باهم صمیمی‌ان 506 00:23:56,665 --> 00:23:59,245 خیلی‌خب. یادت باشه داخل که می‌ری کفش‌هات رو دربیاری 507 00:23:59,270 --> 00:24:00,613 با دست راستـت غذا بخوری 508 00:24:00,638 --> 00:24:03,360 و هیچ‌وقت دست به کله کسی نزنی 509 00:24:03,948 --> 00:24:06,221 آخه چرا باید بخوام دست بزنم؟ 510 00:24:06,784 --> 00:24:08,469 سلام - آقای سی - 511 00:24:08,494 --> 00:24:09,263 هان؟ 512 00:24:09,288 --> 00:24:11,223 ایشون کومنگه 513 00:24:11,248 --> 00:24:13,542 و این‌ها هم تتوهاشن 514 00:24:13,788 --> 00:24:14,951 از آشنایی‌تون خوشوقتم 515 00:24:15,087 --> 00:24:16,212 خودش خبر نداره 516 00:24:16,237 --> 00:24:17,962 ولی قراره فردا صبحونه رو باهم بخوریم 517 00:24:20,805 --> 00:24:22,612 عیالشم با خودتون می‌برین؟ 518 00:24:25,365 --> 00:24:26,925 من هم یکی از اون‌ها می‌خوام 519 00:24:29,759 --> 00:24:30,970 «پوتری» 520 00:24:31,106 --> 00:24:33,074 سلام - چی صدات کرد؟ - 521 00:24:33,209 --> 00:24:35,877 معنیش می‌شه دختر 522 00:24:35,902 --> 00:24:36,971 ولی تو دختر منی 523 00:24:37,530 --> 00:24:38,788 دختر منه 524 00:24:41,285 --> 00:24:42,983 از الان به بعد دیگه به اشتراک می‌ذاریمش 525 00:24:43,008 --> 00:24:46,322 و تا ابد توسط پیوند ناگسـستنی خانواده‌هامون - آره - 526 00:24:46,347 --> 00:24:47,711 بهم می‌پیوندیم 527 00:24:47,736 --> 00:24:49,195 دیگه یکی می‌شیم - باشه - 528 00:24:49,220 --> 00:24:50,614 حالا هروقت صلاح دونستی ولم کن 529 00:24:50,790 --> 00:24:52,159 عالی - آره - 530 00:24:52,630 --> 00:24:53,923 چاقوت رو بهم بده 531 00:24:54,622 --> 00:24:56,208 چا... چاقوم؟ 532 00:24:56,366 --> 00:24:57,544 چاقوت رو بهم بده 533 00:24:58,107 --> 00:24:59,346 چاقو نیاوردم که 534 00:24:59,371 --> 00:25:00,519 نیاوردی؟ 535 00:25:00,544 --> 00:25:01,867 جدی چاقو نیاوردم 536 00:25:02,002 --> 00:25:03,500 چاقو نداری؟ - نه - 537 00:25:04,353 --> 00:25:05,031 یا خدا 538 00:25:05,056 --> 00:25:06,274 مشکلی نیست - برگ‌هام - 539 00:25:08,310 --> 00:25:11,410 یه رسم بالیاییه که دو پدر موقع ملاقات 540 00:25:11,545 --> 00:25:15,212 ساعدهاشون رو عمیقا بشکافن 541 00:25:15,347 --> 00:25:18,847 و بعد هرکدوم خودش رو به خون نفر دیگه آغشته کنه 542 00:25:20,527 --> 00:25:22,293 وای قیافه‌ت دیدنی بود 543 00:25:29,187 --> 00:25:30,396 سلام بچه‌ها 544 00:25:30,421 --> 00:25:31,762 بزنین قدش - سلام - 545 00:25:31,787 --> 00:25:33,488 آره. آخ 546 00:25:36,910 --> 00:25:38,924 خیلی خوبه وقتی فامیل به این بزرگی داشته باشی 547 00:25:38,949 --> 00:25:40,472 همیشه یه بهونه‌ای برای جشن و شادی هست 548 00:25:40,504 --> 00:25:42,669 اگه هم نباشه دورهم بودن‌شون رو جشن می‌گیرن 549 00:25:42,694 --> 00:25:44,685 باشه ولی فعلا احتیاج دارم اسم چندتاشون رو یاد بگیرم 550 00:25:44,710 --> 00:25:46,591 اینقدر زیادن که اصلا نمی فهمم کی به کیه 551 00:25:46,616 --> 00:25:47,976 یه لیست ازشون درست کرده بودم 552 00:25:48,001 --> 00:25:50,378 هنوز اسم همه‌شون رو یاد نگرفتم معمولا لبخند می‌زنم و رد می‌شم 553 00:25:50,420 --> 00:25:52,624 عه تو توی آشپزخونه؟ عجیبه 554 00:25:53,120 --> 00:25:55,158 لیلی - سلام - 555 00:25:56,150 --> 00:25:58,711 مامان، بابا، ایشون مادر گده، سولی هستن 556 00:25:58,736 --> 00:25:59,773 و خواهرش، لوسی 557 00:25:59,798 --> 00:26:01,578 لوسی داره آموزش می‌بینه که دکتر بشه 558 00:26:01,603 --> 00:26:03,980 .چه عالی. سلام از آشنایی‌ باهاتون خوشحال شدم 559 00:26:04,005 --> 00:26:04,595 بله 560 00:26:25,965 --> 00:26:27,387 گفت خوش اومدین 561 00:26:29,107 --> 00:26:30,142 صحیح 562 00:26:31,787 --> 00:26:32,930 بچه‌ها صبح‌ها قبل از مدرسه 563 00:26:32,955 --> 00:26:34,413 اینجا فوتبال بازی می‌کنن 564 00:26:34,729 --> 00:26:36,229 اگه دوست داشتین می‌تونین صبح تشریف بیارین 565 00:26:36,612 --> 00:26:38,668 نه مرسی دوست ندارم 566 00:26:38,913 --> 00:26:40,616 چطور جلبک دریایی پرورش می‌دی؟ 567 00:26:40,641 --> 00:26:42,170 از توری استفاده می‌کنیم 568 00:26:42,416 --> 00:26:44,546 نهال‌هاش رو با تور به صورت تک‌رشته‌ای می‌بندیم 569 00:26:44,571 --> 00:26:47,044 و پنج هفته بعد برداشت‌شون می‌کنیم 570 00:26:47,179 --> 00:26:49,644 توزیع‌کننده اول فریز و بعد ارسال‌شون می‌کنه 571 00:26:49,889 --> 00:26:51,626 کجا ارسال می‌شه؟ 572 00:26:51,651 --> 00:26:53,286 قبلا بیش‌تر برای ژاپن فرستاده می‌شد 573 00:26:53,311 --> 00:26:55,348 اما الان به کل دنیا صادر می‌شه 574 00:26:55,836 --> 00:26:57,630 به تازگی با «هول فودز» قرارداد بستیم 575 00:26:57,655 --> 00:26:59,649 پس تو فروشگاه محله‌تون هم می‌تونین پیداشون کنین 576 00:27:10,198 --> 00:27:11,903 می‌گه خیلی زیبایین 577 00:27:11,928 --> 00:27:14,634 از طرف من ازشون تشکر کنین 578 00:27:18,972 --> 00:27:20,483 الان گفت 579 00:27:20,516 --> 00:27:22,767 که شما اون رو یاد یه اسب خیلی زیبا می‌اندازین 580 00:27:23,107 --> 00:27:24,169 آهان 581 00:27:24,983 --> 00:27:27,105 واقعا؟ - نه. نمی‌شه که - 582 00:27:33,957 --> 00:27:35,591 مثل این‌که جدی منظورش همون اسب بود 583 00:27:42,130 --> 00:27:43,594 آقای کاتن؟ 584 00:27:43,730 --> 00:27:46,420 می‌خواستم بهتون بگم که دخترتون رو خیلی دوست دارم 585 00:27:46,445 --> 00:27:47,765 آره منطقیه 586 00:27:47,790 --> 00:27:50,093 و می‌دونم که همه چیز داره خیلی سریع پیش می‌ره 587 00:27:50,118 --> 00:27:52,505 و احتمالا شما و خانم جورجیا از این بابت خیلی خشنود نیستین 588 00:27:53,037 --> 00:27:56,163 به‌نظرم که بهم میاین 589 00:27:56,306 --> 00:27:58,015 لیلی عاشق بالیه 590 00:27:58,150 --> 00:28:01,183 می‌تونم تصور کنم که تا مدتی اینجا بهش خوش می‌گذره 591 00:28:02,845 --> 00:28:04,329 تا یه مدت؟ 592 00:28:04,393 --> 00:28:06,219 آره خب، هیچی همیشگی نیست 593 00:28:07,265 --> 00:28:08,996 ولی ازدواج باید این‌طور باشه 594 00:28:09,529 --> 00:28:12,027 من هم تا وقتی که جورجیا اونور میز با یه مشت وکیل نـنـشسته بود 595 00:28:12,052 --> 00:28:14,232 دارایی‌هامون رو تقسیم کنه همین فکر رو می کردم 596 00:28:15,262 --> 00:28:17,715 پس فعلا لذت ببر 597 00:28:17,995 --> 00:28:21,024 البته تا قبل از این‌که لیلی همه چی رو تموم کنه 598 00:28:21,049 --> 00:28:23,817 و مطمئنم این کار رو می‌کنه چون جاه‌طلبه 599 00:28:23,842 --> 00:28:25,535 و به شدت کنجکاو 600 00:28:25,570 --> 00:28:27,272 هر چقدر هم که این جزیره زیبا باشه 601 00:28:27,407 --> 00:28:31,146 و هر چقدر هم که تو خوب باشی 602 00:28:31,281 --> 00:28:33,412 در نهایت براش کافی نیست 603 00:28:35,183 --> 00:28:37,483 یه نصیحت کوچیک: هیچ‌وقت بچه‌دار نشو 604 00:28:37,642 --> 00:28:39,844 چون وقتی بچه‌ها رو بگیره و با خودش ببره آمریکا 605 00:28:39,869 --> 00:28:41,872 اوضاع خیلی قاراشمیش می‌شه 606 00:28:44,630 --> 00:28:47,160 .من گرسنه‌ـمه تو گرسنه نیستی؟ 607 00:28:47,295 --> 00:28:49,161 آره، بریم یه چیزی بخوریم 608 00:28:49,186 --> 00:28:51,219 بریم غذا بخوریم 609 00:29:04,875 --> 00:29:08,485 امروز به احترام مهمان‌هامون که از راه دور اومدن 610 00:29:08,621 --> 00:29:10,018 انگلیسی حرف می‌زنم 611 00:29:10,854 --> 00:29:12,586 مطمئنم واسه خوردن یه خوک دُرُسته 612 00:29:12,721 --> 00:29:14,421 بهت جایزه نمی‌دن 613 00:29:14,446 --> 00:29:16,448 پاول آدم خوش‌شانسیه 614 00:29:16,473 --> 00:29:18,409 هر چی بهش گیر می‌دی با جون و دل قبول می‌کنه 615 00:29:18,434 --> 00:29:21,103 ...من و سولی از صمیم قلب 616 00:29:21,421 --> 00:29:24,157 به تموم دوستانی که به خونه‌مون اومدن خوش آمد می‌گیم 617 00:29:24,770 --> 00:29:28,686 که البته به زودی خونه‌ی گده و لیلی هم خواهم بود 618 00:29:28,711 --> 00:29:31,408 شایدم نباشه - ...و ما مفتخریم - 619 00:29:31,543 --> 00:29:33,235 گده دو دِل شده 620 00:29:33,260 --> 00:29:34,565 دیدم‌تون. چی شده؟ 621 00:29:34,607 --> 00:29:37,013 مرحله دوم رو شروع کردم 622 00:29:37,038 --> 00:29:39,405 باید از اسب تروا بیایم بیرون و آدم‌ها رو تار و مار کنیم 623 00:29:40,079 --> 00:29:42,420 حالا خیلی مونده به مرحله دوم برسیم 624 00:29:42,508 --> 00:29:43,999 شاید تو توی یه عالم دیگه سِیر می‌کنی 625 00:29:44,181 --> 00:29:45,621 ولی توی عالمی که من هستم 626 00:29:45,702 --> 00:29:47,669 داریم 150تا فامیل جدید صاحب می‌شیم 627 00:29:47,703 --> 00:29:49,871 وای خدایا. همیشه همه چیز رو فقط از دید خودت می‌بینی 628 00:29:49,896 --> 00:29:51,838 همه از دید خودشون به دنیا نگاه می‌کنن 629 00:29:51,863 --> 00:29:53,560 حالا معلوم شد چرا من ولیلی رو ول کردی 630 00:29:53,585 --> 00:29:54,989 من لیلی رو ول نکردم 631 00:29:58,462 --> 00:30:02,701 وقتی کسی می‌خواد ازدواج کنه باید در مکان مناسب 632 00:30:02,726 --> 00:30:05,408 و زمان مناسب باشه 633 00:30:05,433 --> 00:30:07,598 و همچنین در شرایط مناسب 634 00:30:07,623 --> 00:30:09,621 ای کاش یکی این رو به ما می‌گفت 635 00:30:09,645 --> 00:30:11,809 از این شرایط صفر از سه بودیم 636 00:30:11,834 --> 00:30:13,236 یک از سه بودیم - هوم؟ - 637 00:30:13,261 --> 00:30:14,757 یک از سه بودیم 638 00:30:14,809 --> 00:30:16,683 شرایط نامناسب. زمان نامناسب 639 00:30:16,912 --> 00:30:18,944 مکان مناسب 640 00:30:19,001 --> 00:30:20,862 کنار رودخونه 641 00:30:21,178 --> 00:30:25,317 پس اعلام می‌کنم لیلی و گده 642 00:30:25,342 --> 00:30:26,970 تا چهار روز دیگه با هم ازدواج می‌کنن 643 00:30:27,106 --> 00:30:30,613 همون روزی که آیدا آناک لینگسیر پیشنهاد دادن 644 00:30:32,903 --> 00:30:35,469 مادر فرزندانم، موافقی؟ 645 00:30:42,425 --> 00:30:45,957 دعا می‌کنه که برای همیشه خوش‌بخت باشن 646 00:30:45,982 --> 00:30:47,653 دیوید؟ 647 00:30:47,827 --> 00:30:49,622 جورجیا؟ موافقین؟ 648 00:30:51,523 --> 00:30:54,786 بله، ما هم دعا می‌کنیم خوش‌بخت بشن 649 00:30:54,922 --> 00:30:56,658 بله - بله، برای الان - 650 00:30:56,683 --> 00:30:57,830 و برای همیشه - و برای همیشه - 651 00:30:58,392 --> 00:30:59,649 عالیه عالیه 652 00:30:59,729 --> 00:31:01,526 خوبه 653 00:31:05,703 --> 00:31:08,340 عالی پیش رفت 654 00:31:08,365 --> 00:31:10,088 عالی بود 655 00:31:10,113 --> 00:31:11,609 همین‌طوره 656 00:31:11,634 --> 00:31:14,107 بهتر از این نمی‌شد 657 00:31:16,960 --> 00:31:19,433 توی ساحل با پدرم در مورد چی حرف می‌زدین؟ 658 00:31:19,478 --> 00:31:22,280 .کشت جلبک دریایی در موردش کلی سوال داشت 659 00:31:23,777 --> 00:31:25,948 خیلی دوستت داره 660 00:31:25,983 --> 00:31:28,014 تو رو خیلی دوست داره 661 00:31:28,165 --> 00:31:30,434 هر دوشون دوستت دارن 662 00:31:31,227 --> 00:31:34,398 من تنها چیزی‌ام که سرش توافق دارن 663 00:31:34,423 --> 00:31:36,881 واقعا؟ 664 00:31:36,906 --> 00:31:38,482 نمی‌دونستم 665 00:31:41,499 --> 00:31:43,767 به هتل وارونا خوش اومدین 666 00:31:43,902 --> 00:31:48,075 افتخار بزرگیه که لبخند روی لب‌هاتون می‌بینیم 667 00:31:48,840 --> 00:31:51,707 قربان، شما اتاق 221 هستین 668 00:31:52,241 --> 00:31:53,551 اتاق خیلی خوبیه 669 00:31:53,687 --> 00:31:55,878 اتاقی بده که با اتاق اون فاصله‌اش زیاد باشه 670 00:31:56,013 --> 00:31:57,579 و شما، خانم؟ 671 00:31:58,190 --> 00:32:00,190 لطفا، یه اتاقی که از اتاق ایشون فاصله داشته باشه 672 00:32:00,263 --> 00:32:03,696 اتاق 222 عالیه 673 00:32:03,769 --> 00:32:06,284 به زبون محلی: عالیه [ !حدس مترجمه ] 674 00:32:06,333 --> 00:32:08,094 هنوز خر و پف می‌کنی؟ 675 00:32:08,119 --> 00:32:09,948 کسی رو می‌شناسی که سنش رفته باشه بالا 676 00:32:09,973 --> 00:32:11,372 ولی کم‌تر خر و پف کنه؟ 677 00:32:11,493 --> 00:32:13,715 پس قراره تموم شب به صدای خر و پفت گوش بدم 678 00:32:13,740 --> 00:32:16,004 ولی از اتاق بهتری 679 00:32:17,238 --> 00:32:19,302 می‌دونستی توی خواب کاراته بازی می‌کردی؟ 680 00:32:19,438 --> 00:32:21,073 توی خواب لگد پرت می‌کردی 681 00:32:21,098 --> 00:32:22,662 انگار داری به یکی حمله می‌کنی 682 00:32:22,687 --> 00:32:23,998 من که خواب نبودم 683 00:32:24,023 --> 00:32:26,529 تو رو می‌زدم - بفرما - 684 00:32:28,400 --> 00:32:29,862 سعی کن کمتر خر و پف کنی 685 00:32:29,887 --> 00:32:31,411 چسب ضد خروپف دارم 686 00:32:31,436 --> 00:32:34,040 پس عجیب نیست هنوز با هیچ‌کس نیستی 687 00:33:03,002 --> 00:33:04,903 می‌شه یکی دیگه بریزی؟ 688 00:33:05,484 --> 00:33:08,089 از سفارش اون برای من هم بیار 689 00:33:08,906 --> 00:33:11,036 سلام، رن. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 690 00:33:11,061 --> 00:33:12,764 برعکس دخترت من دختری نیستم که بتونم 691 00:33:12,789 --> 00:33:15,082 کف یه کلبه چوبی کثیف بخوابم 692 00:33:15,703 --> 00:33:18,060 اینجا یه کمد خیلی خوب بهم دادن 693 00:33:18,085 --> 00:33:20,152 خوش به حالت 694 00:33:20,932 --> 00:33:23,531 می‌دونی، من این افتضاحی که بار اومده رو از چشم تو می‌بینم 695 00:33:23,556 --> 00:33:25,431 این‌طور فکر می‌کنی؟ 696 00:33:25,456 --> 00:33:26,751 تو این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 697 00:33:27,505 --> 00:33:29,365 لیلی خوشحاله 698 00:33:29,673 --> 00:33:31,674 بعد از چهار سال سختی و کشمکش توی دانشگاه 699 00:33:31,699 --> 00:33:34,715 خوشحالم که خوشحال می‌بینمش 700 00:33:34,740 --> 00:33:36,613 فکر می‌کردم شما هم خو‌شحالین 701 00:33:36,638 --> 00:33:38,540 ببین، شاد بودن عالیه 702 00:33:38,565 --> 00:33:40,757 شادی و خوشحالی لیلی بهترین چیز دنیاست 703 00:33:40,782 --> 00:33:43,118 ...فقط موضوع اینه که 704 00:33:43,143 --> 00:33:45,708 وقتی پدر یا مادر می‌شی اتفاقات عجیب و غریبی میفته 705 00:33:45,832 --> 00:33:47,703 وقتی که برای بچه‌ات مشکلی پیش میاد 706 00:33:48,362 --> 00:33:51,397 ،وقتی دارن درد می‌کشن این موضوع می‌کشتت 707 00:33:51,422 --> 00:33:55,077 ولی وقتی مشکلی ندارن و همه چیز عالیه 708 00:33:55,102 --> 00:33:57,036 اون موقع می‌ترسی 709 00:33:57,061 --> 00:33:59,430 چون نمی‌خوای اوضاع خوبش تغییر کنه 710 00:33:59,455 --> 00:34:01,584 ولی می‌دونی که تغییر می‌کنه 711 00:34:01,622 --> 00:34:03,533 همیشه این‌طوره؟ 712 00:34:08,408 --> 00:34:10,410 ...لیلی هیچ‌وقت نگفت 713 00:34:10,640 --> 00:34:12,870 بین شما و خانم سی چه اتفاقی افتاده 714 00:34:12,895 --> 00:34:16,168 چیزهایی که توی همه رابطه‌ها پیش میاد 715 00:34:16,641 --> 00:34:19,235 وقتی شروع شد رویایی بود 716 00:34:20,835 --> 00:34:23,938 بعدش همه چیز واقعی شد 717 00:34:31,394 --> 00:34:35,104 کنار دریاچه یه جایی بود که با دوچرخه می‌رفتیم اونجا 718 00:34:35,263 --> 00:34:37,826 کتاب می‌خوندیم، غذا می‌خوردیم و همه کاری می‌کردیم 719 00:34:39,289 --> 00:34:41,628 تا اینکه یه روز دیدم که اونجا رو 720 00:34:41,653 --> 00:34:43,567 گذاشتن برای فروش 721 00:34:43,592 --> 00:34:45,284 حالا سن‌مون بیشتر شده بود ولی هیچی نداشتیم 722 00:34:45,597 --> 00:34:48,464 "گفتم "باید یه روز اینجا زندگی کنیم 723 00:34:48,489 --> 00:34:53,457 ....بعد اون با لبخند گفت 724 00:34:55,494 --> 00:34:58,229 چرا منتظر بمونیم؟ چرا چیزهای خوب رو" "بذاریم برای بعد؟ 725 00:34:58,334 --> 00:35:01,833 یعنی ما حق‌مون نیست" "همیشه چیزهای خوب رو داشته باشیم؟ 726 00:35:02,929 --> 00:35:05,165 درست می‌گفت 727 00:35:05,299 --> 00:35:08,374 که البته گاهی پیش میاد 728 00:35:11,672 --> 00:35:13,836 بعد پول‌هامون رو جمع کردیم 729 00:35:13,861 --> 00:35:16,859 و من اونجا یه خونه‌ی عالی ساختم 730 00:35:21,917 --> 00:35:25,087 ،واسه همین سرم شلوغ بود کار می‌کردم تا بدهی‌هامون رو بدم 731 00:35:25,245 --> 00:35:27,281 .من خسته می‌شدم اون هم خسته می‌شد 732 00:35:29,282 --> 00:35:31,733 چیزی نگذشت 733 00:35:31,769 --> 00:35:34,221 که دیگه حس نمی‌کردیم زن و شوهریم 734 00:35:34,246 --> 00:35:36,891 ...بیشتر حس می‌‌کردیم انگار 735 00:35:36,916 --> 00:35:40,551 داریم با کسی که قبلا باهاش دوست بودیم و قرار می‌ذاشتیم رفتیم اردو 736 00:35:44,454 --> 00:35:46,424 با هم دعوا و جر و بحث می‌کردیم 737 00:35:46,449 --> 00:35:48,289 همدیگه رو با خاک یکی می‌کردیم و من فکر می‌کردم 738 00:35:48,316 --> 00:35:52,352 اگه بیارمش توی اون خونه 739 00:35:52,377 --> 00:35:54,381 همه چیز درست می‌شه 740 00:35:56,496 --> 00:35:58,500 و مشکلا‌ت‌مون حل می‌شه 741 00:36:02,696 --> 00:36:04,771 یه روز کسایی که اون‌ور دریاچه زندگی می‌کردن 742 00:36:04,796 --> 00:36:06,874 باهام تماس گرفتن 743 00:36:07,550 --> 00:36:10,353 گفتن که شعله‌های آتیش دیدن 744 00:36:16,348 --> 00:36:20,427 وقتی رسیدم چیزی جز خاکستر نمونده بود 745 00:36:23,693 --> 00:36:26,631 سه هفته بعد همه چیز بین‌مون تموم شد 746 00:36:29,615 --> 00:36:31,749 سر یه خونه؟ 747 00:36:32,085 --> 00:36:34,118 ظاهرا خیلی برام ارزشمند بود 748 00:36:38,834 --> 00:36:40,267 شب به‌خیر، رن 749 00:36:56,882 --> 00:36:58,694 سلام، ظاهرا من زودتر از 750 00:36:58,719 --> 00:37:00,519 صبح عروسی نمی‌تونم بیام 751 00:37:00,544 --> 00:37:01,807 ببخشید، عزیزم 752 00:37:01,832 --> 00:37:03,931 حال لیلی چطوره؟ - عشق کور و کرش کرده - 753 00:37:03,956 --> 00:37:06,158 عالیه - افتضاحه - 754 00:37:06,183 --> 00:37:08,313 .کاملا موافقم داره اشتباه می‌کنه 755 00:37:08,338 --> 00:37:10,579 الان هم یه جشنی دارن که 756 00:37:10,604 --> 00:37:13,305 .گده و لیلی به همدیگه حلقه می‌دن خیلی پیچیده‌ست 757 00:37:13,487 --> 00:37:15,647 یعنی توی خود مراسم ازدواج حلقه دست هم نمی‌کنن؟ 758 00:37:15,672 --> 00:37:17,088 مراسمی در کار نیست 759 00:37:17,113 --> 00:37:18,641 نمی‌ذارم زندگیش رو خراب کنه 760 00:37:18,666 --> 00:37:20,572 اون هم به خاطر یه پسر خوش‌تیپ ...که دست برقضا 761 00:37:20,597 --> 00:37:22,268 توی قشنگ‌ترین جای دنیا زندگی می‌کنه 762 00:37:22,293 --> 00:37:24,549 آره، خودم هم می‌دونم حرفم چه‌جوری به نظر میاد اما هنوز هم حق با منه 763 00:37:24,574 --> 00:37:26,211 همیشه حق باتوئه، عزیزم 764 00:37:26,677 --> 00:37:28,613 ماموریت داریم - نه همیشه - 765 00:37:28,638 --> 00:37:31,168 باید برم 766 00:37:33,482 --> 00:37:34,779 بگو ببینم - خیلی‌خب - 767 00:37:34,804 --> 00:37:36,184 زوج خوش‌بخت می‌ایستن 768 00:37:36,209 --> 00:37:37,945 بعد یه نفر دوتا حلقه میاره 769 00:37:37,970 --> 00:37:39,431 و اون یارو کلاه داره براشون دعای خیر می‌کنه 770 00:37:39,456 --> 00:37:41,559 .و اون‌ها حلقه‌ها رو بهم میدن ولی اگه حلقه‌ای رد و بدل نشه 771 00:37:41,827 --> 00:37:44,299 ،گند می‌خوره به کل داستانِ مکان مناسب زمان مناسب و این کوفت و زهرمارها 772 00:37:44,324 --> 00:37:45,329 پس حلقه‌ها رو می‌دزدیم - می‌خواستم همین رو بگم - 773 00:37:45,354 --> 00:37:46,582 ولی نگفتی پس ایده‌ی خودمه 774 00:37:46,607 --> 00:37:49,479 خیلی‌خب، کسی که حلقه‌ها رو میاره دخترخاله گده‌ـه 775 00:37:53,077 --> 00:37:54,446 چرا من؟ 776 00:37:54,471 --> 00:37:55,909 خب، همیشه کارهای سخت روی دوش تو بوده 777 00:37:55,934 --> 00:37:57,339 کار من فقط این بود که آشغال‌ها رو بذارم دم در 778 00:37:57,364 --> 00:37:58,884 و چیزهایی که توی قفسه بالا دستت نمی‌رسه برات بیارم پایین 779 00:37:58,909 --> 00:38:01,474 .دیگه نه اینقدر بعدشم چابلوسی فایده نداره 780 00:38:02,044 --> 00:38:04,413 به هر حال این کار رو می‌کنی - چرا؟ - 781 00:38:04,438 --> 00:38:06,738 چون ایده خودت بود 782 00:38:15,801 --> 00:38:17,168 سلام، بچه‌ها 783 00:38:17,193 --> 00:38:19,437 میای باهامون بازی می‌کنی؟ 784 00:38:19,577 --> 00:38:21,463 می‌شه اولش یه چیزی نشون‌تون بدم؟ 785 00:38:21,662 --> 00:38:23,244 بذارین یه چیزی نشون‌تون بدم 786 00:38:23,269 --> 00:38:25,497 خب، می‌دونین که من آمریکایی‌ام و توی آمریکا 787 00:38:25,817 --> 00:38:28,420 موز رو به یه روش دیگه می‌خوریم 788 00:38:28,642 --> 00:38:31,952 قبل از اینکه پوستش رو بکنیم خردش می‌کنیم 789 00:38:31,977 --> 00:38:33,347 !الکی نگو 790 00:38:33,950 --> 00:38:35,678 راستکی می‌گم 791 00:38:35,703 --> 00:38:37,020 بیا تا نشونت بدم 792 00:38:37,045 --> 00:38:38,709 بیا اینجا بشین 793 00:38:40,682 --> 00:38:42,233 خیلی‌خب، این موز رو می‌بینی؟ 794 00:38:42,258 --> 00:38:43,576 قیافه‌اش کاملا معمولیه، درسته؟ 795 00:38:43,601 --> 00:38:45,203 روش هیچ چاقویی نخورده - نه - 796 00:38:45,228 --> 00:38:46,697 ...حالا می‌خوام بگیریش دستت 797 00:38:46,722 --> 00:38:47,954 بیا، کیفت رو بذار زمین 798 00:38:47,979 --> 00:38:50,144 بگیرش و پوستش رو بکن 799 00:38:58,953 --> 00:39:00,590 ما این‌طور موز می‌خوریم 800 00:39:06,565 --> 00:39:08,430 حلقه‌هایی که به هم می‌دیم 801 00:39:08,455 --> 00:39:12,018 توی دریاچه مقدس پورا اولون دانو باتر متبرک شدن 802 00:39:13,491 --> 00:39:15,429 هر چی کار سخته می‌دی به من 803 00:39:17,466 --> 00:39:20,105 باورم نمی‌شه گول "حقه موز" رو خوردن 804 00:39:20,421 --> 00:39:23,146 داره جونت در میاد بفهمی چطور این حقه رو سوار می‌کنم 805 00:39:23,171 --> 00:39:24,602 الان نشون‌تون می‌دیم 806 00:39:24,627 --> 00:39:26,854 .حلقه‌های پش کتوته کتوت؟ 807 00:39:26,879 --> 00:39:28,747 بفرما 808 00:39:31,093 --> 00:39:33,324 حلقه‌ها رو نشون‌مون میدی؟ آره؟ 809 00:39:34,298 --> 00:39:36,871 حلقه‌ها کجان؟ 810 00:39:37,093 --> 00:39:38,791 اینجا که هیچی نیست 811 00:39:38,816 --> 00:39:39,816 خالیه 812 00:39:40,368 --> 00:39:41,439 نیستن - باشه - 813 00:39:47,002 --> 00:39:48,873 !لوسی 814 00:39:50,785 --> 00:39:52,411 چی می‌گه؟ 815 00:39:52,692 --> 00:39:54,425 گوش نمی‌دادم - خوبه - 816 00:39:56,492 --> 00:39:58,460 "حلقه‌ها باید باشن" 817 00:39:58,485 --> 00:39:59,888 تا شرایط مناسب» رو داشته باشیم» 818 00:40:00,204 --> 00:40:01,533 آره 819 00:40:01,669 --> 00:40:03,873 هیچ‌کس نمی‌دونه چیکار کنه 820 00:40:03,898 --> 00:40:05,266 کتوت داره گریه می‌کنه 821 00:40:07,126 --> 00:40:09,627 .عزیزم، اشکال نداره بهش بگو درست می‌شه 822 00:40:09,652 --> 00:40:11,182 درست نمی‌شه 823 00:40:11,207 --> 00:40:13,167 ببین، اگه حلقه نداشته باشیم ...نمی‌تونیم 824 00:40:17,777 --> 00:40:19,444 .حق با توئه مشکلی نیست 825 00:40:19,469 --> 00:40:20,749 یه حلقه دیگه پیدا می‌کنیم - آره - 826 00:40:20,774 --> 00:40:21,893 شنیدی؟ طوری نیست 827 00:40:21,918 --> 00:40:24,060 .یه روز دیگه انجام می‌دیم طوری نیست 828 00:40:31,793 --> 00:40:34,156 اوضاع‌شون چطوره؟ 829 00:40:34,181 --> 00:40:35,946 بذار دستم رو بکشم تا ببینم‌شون 830 00:40:35,971 --> 00:40:37,575 همون حقه قدیمی 831 00:40:41,287 --> 00:40:42,561 ناراحت‌اند 832 00:40:42,586 --> 00:40:43,879 خوبه - واقعا؟ - 833 00:40:43,904 --> 00:40:45,051 منظورت چیه؟ 834 00:40:45,076 --> 00:40:47,155 منظورم اینه که انگار دخترمون عزیزش رو از دست داده 835 00:40:47,180 --> 00:40:49,041 واقعا نمی‌دونم باید خوشحال باشم یا نه 836 00:40:49,551 --> 00:40:50,887 تقریبا رسیدیم 837 00:40:51,070 --> 00:40:52,905 به کجا؟ 838 00:40:52,930 --> 00:40:54,628 خودتون می‌بینین 839 00:40:55,546 --> 00:40:57,012 فکر کنم فهمیده 840 00:40:57,037 --> 00:40:58,575 نمی‌دونه 841 00:41:00,543 --> 00:41:02,541 خیلی‌خب 842 00:41:02,677 --> 00:41:04,724 اینجان؟ - آره - 843 00:41:04,968 --> 00:41:06,633 کی اینجاست؟ 844 00:41:11,686 --> 00:41:13,522 دلفین‌ها 845 00:41:16,749 --> 00:41:18,178 شوخیت گرفته؟ 846 00:41:18,572 --> 00:41:20,740 این‌طور بیشتر حال می‌ده 847 00:41:22,614 --> 00:41:24,416 دارین چیکار می‌کنین؟ 848 00:41:24,551 --> 00:41:26,415 نترسین، آقای کاتن 849 00:41:26,440 --> 00:41:27,973 نمی‌ترسم 850 00:41:27,998 --> 00:41:29,740 می‌ترسی - نه، نمی‌ترسم - 851 00:41:29,908 --> 00:41:32,138 من که عمرا بترسم 852 00:41:32,265 --> 00:41:34,300 ...هی، داری چیکار 853 00:41:36,468 --> 00:41:38,731 خدای من! معرکه‌ست 854 00:41:56,590 --> 00:41:58,384 مامان 855 00:42:00,592 --> 00:42:02,225 مطمئنی کوسه نیستن؟ 856 00:42:02,250 --> 00:42:03,467 آره، کوسه نیستن 857 00:42:03,492 --> 00:42:04,908 ...ولی با کوسه‌ها همکاری می‌کنن 858 00:42:04,933 --> 00:42:06,107 تا بگیرن‌مون - بابا - 859 00:42:06,132 --> 00:42:07,694 .نذار از این فرصت کفت بره یالا، بپر توی آب 860 00:42:07,719 --> 00:42:09,334 .بی‌خیال، بزدل نباش حیفه از دستش نده 861 00:42:09,359 --> 00:42:10,421 من بزدل نیستم - یالا، ترسو خان - 862 00:42:10,446 --> 00:42:11,644 بس کن 863 00:42:11,669 --> 00:42:12,856 پیر شدی، ترسو شدی 864 00:42:12,881 --> 00:42:14,452 یالا، دیوید - من بزدلم؟ - 865 00:42:14,477 --> 00:42:16,710 بهتون نشون می‌دم کی بزدله 866 00:42:16,735 --> 00:42:18,033 اومدم 867 00:42:27,937 --> 00:42:29,462 باورم نمی‌شه یه دلفین گازم گرفت 868 00:42:29,487 --> 00:42:31,353 یه خراش ساده‌ست 869 00:42:31,378 --> 00:42:33,266 تا حالا همچین چیزی سابقه نداشته - آره - 870 00:42:33,291 --> 00:42:34,027 بابا؟ 871 00:42:34,052 --> 00:42:36,305 !بابا، مراقبش باش 872 00:42:36,932 --> 00:42:38,370 دردت اومد؟ 873 00:42:38,395 --> 00:42:40,282 شرط می‌بند کار اونی بود که مثل دیوونه‌ها لبخند می‌زد 874 00:42:40,307 --> 00:42:42,402 همه‌ی دلفین‌ها لبخند می‌زنن - حالا دلیلش رو می‌دونیم - 875 00:42:42,427 --> 00:42:44,293 تقصیر گده نبود - آره - 876 00:42:44,318 --> 00:42:45,427 .می‌دونیم از این اتفاق‌ها پیش میاد 877 00:42:45,452 --> 00:42:47,254 نه، همین الان گفت سابقه نداشته 878 00:42:47,451 --> 00:42:49,216 جورجیا، می‌شه زخمش رو فشار بدین؟ 879 00:42:49,304 --> 00:42:51,174 می‌رم بانداژ بیارم 880 00:42:51,411 --> 00:42:53,105 دوست نداریم شما هم پاتون رو از دست بدین 881 00:42:53,130 --> 00:42:54,194 چی؟ 882 00:42:54,219 --> 00:42:56,218 امروز به قدر کافی چیز میز از دست دادیم [ منظورش گم شدن حلقه‌هاست ] 883 00:42:59,697 --> 00:43:01,512 می‌دونه 884 00:43:01,708 --> 00:43:03,444 چه مرگته؟ - وقتی فشارش می‌دم درد می‌کنه؟ - 885 00:43:03,469 --> 00:43:06,515 .گفت فشارش بدم ...گفت جورجیا، فشارش 886 00:43:08,287 --> 00:43:10,397 انگار سرم رو بلند کردم و دیدم 887 00:43:10,422 --> 00:43:12,871 تموم چیزهایی که می‌خواستم جلوی چشمم هستن 888 00:43:12,896 --> 00:43:15,497 آره، می‌تونم برگردم و دوباره برای زندگیم تلاش کنم 889 00:43:15,522 --> 00:43:17,907 ولی مطمئنم هر لحظه 890 00:43:17,932 --> 00:43:19,759 ...آروز می‌کنم که اینجا 891 00:43:21,119 --> 00:43:22,551 و کنار اون باشم 892 00:43:23,013 --> 00:43:24,813 می‌دونی، به قول خودت 893 00:43:24,838 --> 00:43:26,872 چرا چیزهای خوب رو بذاریم برای بعد؟ 894 00:43:26,897 --> 00:43:29,033 آره، این حرف منه 895 00:43:31,119 --> 00:43:32,574 این حرف منه 896 00:43:32,599 --> 00:43:33,632 ببخشید 897 00:43:33,744 --> 00:43:35,399 می‌خوام این‌ها رو بردارم 898 00:43:35,424 --> 00:43:37,332 شما توریست هستین، درسته؟ 899 00:43:37,357 --> 00:43:39,686 اون توریسته، ولی من اینجا زندگی می‌کنم 900 00:43:40,821 --> 00:43:42,909 پس باید چونه بزنیم 901 00:43:42,934 --> 00:43:44,856 نه، نیازی به چونه زدن نیست 902 00:43:44,881 --> 00:43:46,443 فقط یه قیمت منصفانه بگو 903 00:43:46,468 --> 00:43:48,241 ولی توریست‌ها از چونه زدن خوش‌شون میاد 904 00:43:48,266 --> 00:43:50,261 با آمریکایی‌های خوب می‌شه معامله کرد 905 00:43:50,286 --> 00:43:52,328 ‏800 هزار روپیه؟ 906 00:43:52,353 --> 00:43:53,732 باشه 907 00:43:53,757 --> 00:43:56,428 نه، بگو 500 هزارتا 908 00:43:58,131 --> 00:44:00,025 باهاش همکاری کن، مامان 909 00:44:01,077 --> 00:44:02,567 ‏500 هزارتا 910 00:44:02,592 --> 00:44:04,769 .خواهش می‌کنم بس کنین دارین سرم رو می‌خورین 911 00:44:04,794 --> 00:44:05,631 ‏700 هزارتا 912 00:44:05,656 --> 00:44:07,846 ‏600 هزارتا وگرنه می‌رم 913 00:44:07,871 --> 00:44:09,858 معامله‌مون جوش خورد 914 00:44:09,883 --> 00:44:11,847 ممنون 915 00:44:12,848 --> 00:44:15,350 خیلی ازتون ممنونم، مامان 916 00:44:15,375 --> 00:44:16,516 نیازی نیست 917 00:44:16,541 --> 00:44:18,410 چرا، هست 918 00:44:18,435 --> 00:44:20,595 این مهم‌ترین تصمیمه که توی عمرم گرفتم 919 00:44:20,620 --> 00:44:22,959 و شما از اون سر دنیا اومدین تا از تصمیمم حمایت کنین 920 00:44:24,901 --> 00:44:28,004 شما زن مهربونی هستین 921 00:44:28,029 --> 00:44:29,336 ممنون 922 00:44:29,361 --> 00:44:31,354 راستش نیستم 923 00:44:34,441 --> 00:44:37,509 نمی‌دونم چیه ولی خوشم اومد 924 00:44:37,534 --> 00:44:39,517 "آره، بهش می‌گن "مارتابک 925 00:44:39,542 --> 00:44:41,578 "مارتابک؟" 926 00:44:41,603 --> 00:44:44,517 ببینین، قراره من و لیلی یه حلقه دیگه بگیریم 927 00:44:44,542 --> 00:44:47,035 ولی بهتره حلقه خودمون رو پس بدین 928 00:44:47,060 --> 00:44:49,100 در مورد چی حرف می‌زنی؟ حلقه‌هاتون پیش من نیست 929 00:44:49,685 --> 00:44:52,223 من چیزی به لیلی نگفتم و نمی‌گم 930 00:44:52,248 --> 00:44:54,280 ولی آقای کاتن، از شما و جورجیا می‌خوام که این کارها رو تمومش کنین 931 00:44:54,305 --> 00:44:56,725 می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟ به اینکه به لیلی چیزی نگفتی 932 00:44:56,750 --> 00:44:58,899 چون می‌ترسی شک داشته باشه 933 00:44:58,924 --> 00:45:00,455 و اگه چیزی بگی 934 00:45:00,495 --> 00:45:02,613 ممکنه شکش تبدیل به یقین بشه یا از همه بدتر 935 00:45:02,638 --> 00:45:04,162 ممکنه به بزنه زیر همه چیز - به لیلی چیزی نگفتم - 936 00:45:04,187 --> 00:45:07,551 چون اگه بدونه پدر و مادرش فقط به‌خاطر خراب کردن رابطه‌‌اش دارن باهم کنار میان 937 00:45:07,576 --> 00:45:09,302 حسابی داغونش می‌کنه 938 00:45:09,327 --> 00:45:12,091 کسی که باید بترسه، شمایین 939 00:45:12,754 --> 00:45:14,657 من نمی‌خوام دخترتون رو ازتون بدزدم 940 00:45:14,682 --> 00:45:16,208 عمرا چنین مقصودی داشته باشم 941 00:45:16,233 --> 00:45:18,808 لیلی برامون مسابقه نیست که بخوایم ببریمش یا ببازیمش 942 00:45:18,833 --> 00:45:20,478 به من اعتماد کنین 943 00:45:20,503 --> 00:45:22,980 اگه لیلی بدونه چه نیتی دارین 944 00:45:23,005 --> 00:45:25,071 بدون شک از دستش می‌دین 945 00:45:26,359 --> 00:45:28,098 مارتابک‌تون رو نوش جان کنین 946 00:45:33,132 --> 00:45:36,635 کسایی که داخل اسب تروا بودن آدم‌های خوبی بودن یا بد؟ 947 00:45:36,660 --> 00:45:38,312 خوب یا بد، جنگ رو بردن 948 00:45:38,337 --> 00:45:39,765 اون‌وقت جنگ سر چی بود؟ 949 00:45:39,790 --> 00:45:41,679 این کار رو نکن، جورجیا - به نظرت اشتباه می‌کنیم؟ - 950 00:45:41,704 --> 00:45:43,190 ما اشتباه نمی‌کنیم - به نظر من ممکنه اشتباه کنیم - 951 00:45:43,215 --> 00:45:46,225 یادته وقتی قبول کردیم این کار رو انجام بدیم قرار شد آتش بس کنیم؟ 952 00:45:46,349 --> 00:45:48,884 آره، ولی قبل از این بود که ببینیمش... ببینیم‌شون 953 00:45:48,909 --> 00:45:50,706 می‌دونی.... اصلا عالی شد 954 00:45:51,286 --> 00:45:53,124 مثل همیشه. تو بردی 955 00:45:53,149 --> 00:45:54,821 منظورت چیه؟ - می‌دونی چیه؟ - 956 00:45:54,846 --> 00:45:57,077 لیلی هفته‌ای یه روز پیش من بود و آخر هفته‌ها هم یکی در میون 957 00:45:57,102 --> 00:45:58,974 بقیه‌اش کلا پیش تو بود 958 00:45:58,999 --> 00:46:01,423 منظورم اینه، به حرف تو گوش می‌کرد به تو متکی بود 959 00:46:01,448 --> 00:46:04,170 حالا تو کسی هستی که همه چیز براش فراهم می‌کنه 960 00:46:04,195 --> 00:46:06,211 من هر چی که بخواد در اختیارش نمی‌ذارم 961 00:46:06,236 --> 00:46:07,368 آره، درسته من همیشه کنارش بودم 962 00:46:07,393 --> 00:46:09,154 تا بهش قوانین رو یاد بدم 963 00:46:09,179 --> 00:46:10,655 تو یه بابای باحال بودی که شاد و خندان میومدی دنبالش 964 00:46:10,680 --> 00:46:12,046 می‌بردیش جاهایی که دوست‌داره بره 965 00:46:12,071 --> 00:46:13,497 براش چیزهایی می‌خریدی که دوست داشت 966 00:46:13,522 --> 00:46:14,762 بعد می‌رسوندیش و می‌رفتی - من دلم نمی‌خواست این‌طور باشه - 967 00:46:14,787 --> 00:46:15,843 پس بهتر بود ترک‌مون نمی‌کردی 968 00:46:15,868 --> 00:46:17,921 مجبور بودم. چون همه چیز تموم شده بود - چرا؟ چون خونه سوخته بود؟ - 969 00:46:17,946 --> 00:46:19,141 چون دیگه دوستم نداشتی 970 00:46:19,166 --> 00:46:20,396 خب، تو هم ازم خوشت نمیومد 971 00:46:20,421 --> 00:46:21,413 هیچ احترامی برام قائل نبودی 972 00:46:21,438 --> 00:46:22,545 تو بودی که احترامی قائل نبودی 973 00:46:22,570 --> 00:46:24,005 اصلا حقیقت نداره 974 00:46:24,030 --> 00:46:25,622 وقتی ازم خواستگاری کردی 975 00:46:25,647 --> 00:46:27,250 واقعا دلت می‌خواست زنت بشم 976 00:46:27,275 --> 00:46:29,504 یا می‌خواستی به‌خاطر اون کار نرم لس‌آنجلس؟ - می‌خواستم خوشحال باشی - 977 00:46:29,529 --> 00:46:30,704 الان خوشحالم 978 00:46:30,729 --> 00:46:32,205 خوبه. منم خوشحالم 979 00:46:32,230 --> 00:46:32,869 خوبه - عالیه - 980 00:46:32,894 --> 00:46:34,054 عالیه 981 00:47:13,964 --> 00:47:15,309 سلام - سلام - 982 00:47:15,334 --> 00:47:16,615 ساعت چنده؟ 983 00:47:16,640 --> 00:47:17,972 بهترین وقته 984 00:47:19,838 --> 00:47:22,399 انگاری اصلا نخوابیدی 985 00:47:22,513 --> 00:47:24,652 قبل خواب مرطوب‌کننده می‌زنم 986 00:47:24,677 --> 00:47:27,234 ...خیلی‌خب، بیا 987 00:47:27,284 --> 00:47:28,817 چی شده؟ 988 00:47:29,290 --> 00:47:32,164 سلام - سلام - 989 00:47:35,584 --> 00:47:39,611 یه کار کوچیک براتون دارم 990 00:47:39,636 --> 00:47:41,579 زود باشین بریم 991 00:47:49,365 --> 00:47:51,961 باورم نمی‌شه اومدیم اینجا 992 00:47:51,986 --> 00:47:54,683 فکر نکنم دلت بخواد با زخمت توی آب باشی 993 00:47:54,708 --> 00:47:57,358 چون کوسه‌ها به سمت خون میان 994 00:48:02,386 --> 00:48:04,719 همیشه به حرفت گوش می‌داد 995 00:48:06,473 --> 00:48:08,011 چی؟ 996 00:48:08,036 --> 00:48:09,493 هنوزم گوش می‌ده 997 00:48:09,518 --> 00:48:12,855 اون‌قدری که واسه خوشحالی تو تلاش می‌کرد واسه خوشحالی من نمی‌کرد 998 00:48:16,122 --> 00:48:19,831 خیلی شبیه توئه 999 00:48:20,087 --> 00:48:22,552 به نظر من که شبیه توئه 1000 00:48:27,680 --> 00:48:29,814 می‌خوام یه چیزی بگم 1001 00:48:29,839 --> 00:48:32,991 به جلبک‌هایی که جمع کردیم نگاه کردم 1002 00:48:33,016 --> 00:48:35,827 البته می‌دونم که مسابقه نیست 1003 00:48:35,852 --> 00:48:39,145 ولی اگه بود 1004 00:48:39,170 --> 00:48:41,341 من برنده می‌شدم 1005 00:48:44,233 --> 00:48:46,365 خوبه که مسابقه نیست 1006 00:48:46,390 --> 00:48:48,451 آره خوبه - آره - 1007 00:48:57,604 --> 00:49:00,404 .آهای، یواش باید یواش یواش جمع کنی 1008 00:49:00,540 --> 00:49:02,540 ولم کن - شرمنده - 1009 00:49:02,613 --> 00:49:03,810 مال منه 1010 00:49:03,945 --> 00:49:05,139 ول کن 1011 00:49:06,390 --> 00:49:08,886 ولش کن 1012 00:49:09,195 --> 00:49:10,924 داری چیکار می‌کنی؟ اون مال من بود 1013 00:49:10,949 --> 00:49:12,453 .مال من بود تو برش داشتی 1014 00:49:13,021 --> 00:49:15,115 می‌شه بس کنی؟ - ول کن - 1015 00:49:15,787 --> 00:49:17,618 داره عجیب می‌شه 1016 00:49:26,716 --> 00:49:29,209 فکر کردیم نقشه‌مون جواب می‌ده ولی نداد 1017 00:49:29,234 --> 00:49:31,270 حلقه‌های جدید گرفتن 1018 00:49:31,295 --> 00:49:33,960 ازتون ممنونیم امروز توی کِشت جلبک کمک‌مون کردین 1019 00:49:34,631 --> 00:49:35,813 کی برنده شد؟ 1020 00:49:35,838 --> 00:49:38,225 نه، مسابقه ندادیم 1021 00:49:41,274 --> 00:49:43,048 بهش گفتی مسابقه ندادیم، درسته؟ 1022 00:49:43,073 --> 00:49:44,465 دقیقا همین رو گفتم 1023 00:49:44,490 --> 00:49:46,587 واسه یه چیز دیگه بغلش کرد 1024 00:49:46,615 --> 00:49:48,495 خیلی‌خب، مراسم متاتا داره شروع می‌شه [ مراسمی در آیین هندو ] 1025 00:49:48,520 --> 00:49:50,303 متاتا - چی؟ - 1026 00:49:50,328 --> 00:49:51,960 متاتا 1027 00:49:53,218 --> 00:49:55,720 توی این یکی که با منی؟ آتش بس و این داستان‌ها؟ 1028 00:49:55,745 --> 00:49:56,950 آتش بس - آتش بس - 1029 00:49:56,975 --> 00:49:58,637 کاملا - خیلی‌خب - 1030 00:50:14,149 --> 00:50:16,017 این یعنی چی آخه؟ 1031 00:50:16,152 --> 00:50:17,679 معتقدن اگه دندون‌های نیش‌شون رو سوهان کنن 1032 00:50:17,814 --> 00:50:19,694 حیوون‌ها و اهریمن ازشون دور می‌شه 1033 00:50:19,818 --> 00:50:22,554 بنابراین هرچی که باعث می‌شه ازدواج خوبی نداشته باشن هم ازشون دور می‌شه 1034 00:50:22,689 --> 00:50:26,359 اینکه نتونی غذای سفت رو بجوی حتما توی زندگی مشکل ایجاد می‌کنه 1035 00:50:28,380 --> 00:50:30,705 یه بابایی رو می‌شناختم که می‌خواست با یه زن یهودی ازدواج کنه 1036 00:50:30,730 --> 00:50:33,681 .مجبور شد ختنه کنه ولی این بدتره 1037 00:50:35,846 --> 00:50:38,186 نه، اون بدتره 1038 00:50:41,601 --> 00:50:43,557 درد داشت؟ 1039 00:50:43,582 --> 00:50:45,458 به بدی چیزی که نشون می‌داد، بود؟ 1040 00:50:45,587 --> 00:50:47,246 خیلی دردناک بود 1041 00:50:47,303 --> 00:50:49,035 واسه همین اومدیم اینجا که یکم سِرکننده مصرف کنم 1042 00:50:49,380 --> 00:50:50,386 خدمت شما 1043 00:50:50,568 --> 00:50:51,766 یه بطری عرق 1044 00:50:51,791 --> 00:50:53,129 ممنون. عرق یعنی چیه؟ 1045 00:50:53,154 --> 00:50:55,169 نمی‌دونم ولی آخرین باری که اینجا بودم 1046 00:50:55,194 --> 00:50:57,463 فرداش با دهنی پر از شن زیر یه درخت بیدار شدم 1047 00:50:58,395 --> 00:51:02,666 .یه جور ویسکی محلیه برای کسایی که قلب‌شون ضعیفه خوب نیست 1048 00:51:02,737 --> 00:51:04,916 به سلامتی 1049 00:51:06,650 --> 00:51:08,882 میندازیش بیاد؟ - بفرما - 1050 00:51:14,262 --> 00:51:15,581 اونقدرها هم بد نیست 1051 00:51:15,606 --> 00:51:18,814 آقای سی، حواس‌تون به سکته ناشی از عرق خوری باشه 1052 00:51:19,248 --> 00:51:21,074 نه، خیالت تخت، اولین بارش نیست 1053 00:51:21,099 --> 00:51:23,230 یادته توی دانشگاه "آبجو پُنگ" بازی می‌کردیم؟ 1054 00:51:23,255 --> 00:51:25,141 .عملا رشته دومت بود حرف نداشتی 1055 00:51:25,166 --> 00:51:27,537 آره، تو هم بازی خودت رو داشتی 1056 00:51:27,562 --> 00:51:28,888 آره درسته 1057 00:51:28,913 --> 00:51:30,914 بکش بالا 1058 00:51:30,939 --> 00:51:32,487 پسر، تو سلحشوری 1059 00:51:32,512 --> 00:51:34,115 یالا. تو می‌تونی 1060 00:51:35,000 --> 00:51:36,860 !ایول، پسر !ایول، شانی 1061 00:51:36,995 --> 00:51:38,429 !شان قوی 1062 00:51:40,162 --> 00:51:41,471 !لعنتی 1063 00:51:41,607 --> 00:51:43,574 آبجو پُنگ" اینطوریه؟" 1064 00:51:43,599 --> 00:51:45,431 برای کسایی که قلب‌شون ضعیفه خوب نیست 1065 00:51:49,477 --> 00:51:50,804 بیاین بازی کنیم 1066 00:51:50,829 --> 00:51:51,901 واقعا؟ 1067 00:51:52,368 --> 00:51:53,809 هر زوج توی یه تیم؟ 1068 00:51:53,834 --> 00:51:54,937 واقعا؟ 1069 00:51:56,904 --> 00:51:58,867 .ولی با آبجو نه با عرق 1070 00:51:58,971 --> 00:52:00,171 باشه، با عرق. شروع کنیم 1071 00:52:00,196 --> 00:52:02,035 ایده‌ی خوبی نیست 1072 00:52:02,060 --> 00:52:03,740 نحوه چیدمانش مهمه 1073 00:52:03,765 --> 00:52:04,896 خیلی‌خب همینه 1074 00:52:04,921 --> 00:52:06,214 بذار یکم تمرین کنم - باشه - 1075 00:52:06,239 --> 00:52:07,321 بهش نیاز پیدا می‌کنی 1076 00:52:07,346 --> 00:52:08,813 بابات رو داشته باش 1077 00:52:08,838 --> 00:52:10,335 این امتحانیه 1078 00:52:11,141 --> 00:52:12,581 وایسا، اون چی بود دیگه؟ 1079 00:52:12,606 --> 00:52:14,045 باید گرم کنم 1080 00:52:14,070 --> 00:52:15,552 صبر کن یکم گرم کنم 1081 00:52:15,577 --> 00:52:17,049 یه لحظه صبر کن - قدیما رو به خاطرت بیار - 1082 00:52:17,074 --> 00:52:18,851 روشی که قدیم بازی می‌کردیم - گرفتم، بزن بریم - 1083 00:52:18,876 --> 00:52:21,667 می‌شه یه آهنگ مناسب سن و سال این دوتا پخش کنین؟ 1084 00:52:22,355 --> 00:52:23,823 از این آهنگ‌های قدیمی؟ 1085 00:52:23,848 --> 00:52:25,438 تمرکز کن گند نزنی 1086 00:52:25,463 --> 00:52:26,863 ...آماده و 1087 00:52:28,083 --> 00:52:29,646 !بشین سرجات بابا 1088 00:52:31,667 --> 00:52:33,806 نــــــه 1089 00:52:33,831 --> 00:52:34,681 نه، بابا 1090 00:52:34,706 --> 00:52:37,269 بابا، لطفا این کار رو نکن - آره، ایول - 1091 00:52:39,358 --> 00:52:40,848 مردم دارن نگاه می‌کنن 1092 00:52:41,624 --> 00:52:42,624 بابا 1093 00:52:42,667 --> 00:52:44,711 !بابا، بس کن 1094 00:52:44,736 --> 00:52:45,976 وای خدایا، همه دارن نگاه می‌کنن 1095 00:52:46,001 --> 00:52:48,037 .یالا تمومش کن تو رو خدا بس کن 1096 00:52:48,062 --> 00:52:50,057 !حرکات موزون قدیمی 1097 00:52:52,945 --> 00:52:56,945 !رقص دایناسوری! ایول - کاش زمین دهن باز کنه بریم توش - 1098 00:53:06,922 --> 00:53:09,520 مامان، نکن لطفا 1099 00:53:09,655 --> 00:53:12,358 به خاطر دخترت تمومش کن 1100 00:53:12,493 --> 00:53:15,362 .تو رو خدا بس کن خواهش می‌کنم. وای خدایا 1101 00:54:05,169 --> 00:54:06,401 خیلی‌خب، همینه 1102 00:54:06,426 --> 00:54:07,587 حله دارمش - داریش - 1103 00:54:07,612 --> 00:54:08,482 خیلی‌خب - کدوم؟ - 1104 00:54:08,507 --> 00:54:09,671 فقط یه لیوان هست 1105 00:54:09,696 --> 00:54:11,662 واقعا؟ - آره، چی؟ - 1106 00:54:11,687 --> 00:54:13,491 من دوتا می‌بینم - وای خدایا - 1107 00:54:14,975 --> 00:54:17,673 آهان - باشه - 1108 00:54:17,698 --> 00:54:18,894 آفرین 1109 00:54:19,722 --> 00:54:21,724 !خوب حالت رو جا آوردم 1110 00:54:21,860 --> 00:54:24,233 واقعا نیازی نیست ادامه بدی 1111 00:54:24,368 --> 00:54:26,297 واقعا نیاز نیست بخوریش - ولی قانون بازیه - 1112 00:54:27,698 --> 00:54:28,926 !سر بکش 1113 00:54:28,951 --> 00:54:30,284 می‌خوای بالا بیاری 1114 00:54:30,309 --> 00:54:31,644 آره، ولی این مشروب محلی‌مونه 1115 00:54:31,669 --> 00:54:33,472 .واسه‌ام مثل نوشابه‌ست بیا 1116 00:54:33,959 --> 00:54:35,592 الانه که تگری بزنه 1117 00:54:35,617 --> 00:54:38,284 الان تگری می‌زنه 1118 00:54:38,309 --> 00:54:39,701 الان تگری می‌زنه 1119 00:54:46,500 --> 00:54:47,801 خدایا 1120 00:54:48,536 --> 00:54:50,034 کجا رفتن؟ 1121 00:54:50,120 --> 00:54:51,582 خداحافظ - کجا رفتی؟ - 1122 00:54:51,607 --> 00:54:53,049 کجا رفتن؟ 1123 00:55:12,363 --> 00:55:14,962 زیاد مشروب خوردم 1124 00:55:17,552 --> 00:55:20,876 یکم آب‌لیمو و بیکن می‌خوام 1125 00:55:20,973 --> 00:55:22,978 منم از بیکن دوست دارم 1126 00:55:26,352 --> 00:55:28,277 توی تخت من چیکار می‌کنی؟ - چرا شلوارک من پاته؟ - 1127 00:55:28,302 --> 00:55:29,472 چرا لباس من تنته؟ 1128 00:55:29,497 --> 00:55:32,264 شورتم رو بده - شورت من کجاست؟ - 1129 00:55:33,300 --> 00:55:34,300 پای من نیست 1130 00:55:34,325 --> 00:55:35,325 خدا رو شکر 1131 00:55:35,350 --> 00:55:36,521 .خیلی خوشحال نباش هیچی پام نیست 1132 00:55:36,546 --> 00:55:37,580 وای خدای 1133 00:55:37,605 --> 00:55:39,408 چیکار کردیم؟ - هیچی، هیچ کاری نکردیم - 1134 00:55:39,433 --> 00:55:41,256 نه، خیلی مست بودیم 1135 00:55:41,281 --> 00:55:42,638 .فکر کنم من هنوزم مستم باید برم بشاشم 1136 00:55:42,663 --> 00:55:43,984 نه، از تخت نیا بیرون 1137 00:55:44,009 --> 00:55:45,240 لخت نیا بیرون 1138 00:55:45,265 --> 00:55:46,546 باشه، یه چیز بده بپوشم 1139 00:55:47,297 --> 00:55:48,720 خدای من 1140 00:55:49,315 --> 00:55:51,519 وای خدایا 1141 00:55:53,154 --> 00:55:54,554 آهان، داستان این بود 1142 00:55:54,579 --> 00:55:57,134 دیشب لخت رفتی توی استخر 1143 00:55:57,159 --> 00:55:58,125 پس هیچ کاری نکردیم 1144 00:55:58,150 --> 00:56:00,377 با هیچ‌ میزان الکلی در دنیا اون کار ممکن نیست 1145 00:56:00,402 --> 00:56:01,932 این که تن من نمی‌ره 1146 00:56:01,957 --> 00:56:04,119 .کش میاد بهم اعتماد کن 1147 00:56:05,294 --> 00:56:07,230 باز هم لیلیه 1148 00:56:08,386 --> 00:56:10,259 دخترمون واسه چی دوست‌مون داره؟ 1149 00:56:10,284 --> 00:56:12,765 نباید توی این وضع ببینتمون - هیچ‌کس نباید ببینه - 1150 00:56:12,969 --> 00:56:14,835 جورجیا، عشقم؟ - پاوله - 1151 00:56:14,860 --> 00:56:16,220 چی؟ - دوست پسرمه، پاوله - 1152 00:56:16,245 --> 00:56:17,617 بهش نگفتی از سورپرایز خوشت نمیاد؟ 1153 00:56:17,642 --> 00:56:19,115 خدای من. اینقدر سورپرایزم کرده 1154 00:56:19,140 --> 00:56:20,898 که دیگه هیچی سورپرایزم نمی‌کنه 1155 00:56:20,923 --> 00:56:23,549 جورجیا؟ منم. پاولم - خیلی‌خب، صبر کن - 1156 00:56:23,574 --> 00:56:26,189 یواشکی در میرم. حواسش رو پرت کن - چی؟ - 1157 00:56:26,214 --> 00:56:28,333 حواسش رو پرت کن - خودت حواسش رو پرت کن - 1158 00:56:28,358 --> 00:56:30,226 .جورجیا، در رو باز کن !کیر توش 1159 00:56:31,035 --> 00:56:32,333 سلام، پاول 1160 00:56:32,374 --> 00:56:34,713 ...دیوید، فکر کردم اینجا 1161 00:56:34,738 --> 00:56:35,560 اتاق جورجیاست؟ - آره - 1162 00:56:35,585 --> 00:56:37,148 .نه، این اتاق منه اون اتاق اونه 1163 00:56:37,173 --> 00:56:39,203 اینجا اتاق منه. سلام، عزیزم، صدات رو شنیدم سلام - 1164 00:56:39,228 --> 00:56:41,031 از اون اتاق شنیده - که میشه اتاق من - 1165 00:56:41,056 --> 00:56:43,134 ...ولی فکر کردم گفتی که - نه، اتاق‌هامون رو عوض کردیم - 1166 00:56:43,159 --> 00:56:45,479 پس یعنی این اتاق منه - این اتاق بهتره - 1167 00:56:46,210 --> 00:56:47,903 آره - عالیه. می‌شه ببینمش؟ - 1168 00:56:47,928 --> 00:56:50,061 آره، عزیزم، ولی قبلش می‌شه یه کاری کنی؟ 1169 00:56:50,086 --> 00:56:52,529 می‌شه بری برام یه لیوان بزرگ قهوه بگیری؟ 1170 00:56:52,554 --> 00:56:54,703 آره، هر چی دستور بدی 1171 00:56:57,978 --> 00:56:59,641 داشتی یوگا می‌کردی 1172 00:57:00,927 --> 00:57:02,560 نه، از این شلوار خوشم میاد 1173 00:57:09,858 --> 00:57:11,893 زود باش وسایل رو جا به جا کنیم 1174 00:57:11,918 --> 00:57:14,056 اوه، گه توش 1175 00:57:15,839 --> 00:57:17,303 خیلی‌خب 1176 00:57:17,328 --> 00:57:18,459 اگه فقط واسه یه لحظه 1177 00:57:18,671 --> 00:57:20,708 فقط یه لحظه 1178 00:57:20,844 --> 00:57:22,870 خب، شاید بهتر باشه بگیم ۱۷۰ نفر 1179 00:57:23,006 --> 00:57:24,880 خوش‌شانسن که من این کار رو نکردم 1180 00:57:25,016 --> 00:57:26,249 و خودم 1181 00:57:26,384 --> 00:57:28,077 پس ۱۷۱ نفر؟ 1182 00:57:28,212 --> 00:57:29,576 شماها کجا بودین؟ 1183 00:57:29,712 --> 00:57:31,193 پاول رو این دور و برا ندیدید؟ - در واقع دقیقا - 1184 00:57:31,217 --> 00:57:32,917 کنار ما ایستاده - خب، برنامه چیه؟ - 1185 00:57:33,053 --> 00:57:34,382 تو این فکر بودم که 1186 00:57:34,517 --> 00:57:35,877 بریم جزیره نوسا پنیدا 1187 00:57:35,925 --> 00:57:37,423 برای دیدن غروب، بهترین جای دنیاست 1188 00:57:37,558 --> 00:57:39,091 عالیه 1189 00:57:39,227 --> 00:57:41,169 اما من یه کتاب راهنما درباره 1190 00:57:41,193 --> 00:57:43,465 بازدید از یه معبد توی تانا لات خوندم 1191 00:57:43,600 --> 00:57:44,929 ...فکر نکنم این 1192 00:57:45,065 --> 00:57:46,961 خب، پس من چندتا تاکسی می‌گیرم، باشه؟ 1193 00:57:47,096 --> 00:57:48,802 چندتا تاکسی برامون بفرست 1194 00:57:48,937 --> 00:57:51,399 فکر کنم نوسا پنیدا بهتر باشه 1195 00:57:51,534 --> 00:57:53,368 بعد از تانالات اون جا هم می‌ریم، باشه؟ 1196 00:57:54,845 --> 00:57:57,478 سلام، می‌دونی تانالات کجاست؟ 1197 00:57:57,614 --> 00:57:59,373 یه معبده آره 1198 00:57:59,509 --> 00:58:01,381 راه بیفتین،بچه‌ها 1199 00:58:01,516 --> 00:58:03,049 یالا! یالا 1200 00:58:22,770 --> 00:58:24,636 حالت خوبه؟ 1201 00:58:24,771 --> 00:58:26,139 نباید می‌اومدیم این جا 1202 00:58:26,275 --> 00:58:27,670 چرا؟ 1203 00:58:27,806 --> 00:58:29,573 خیلی قشنگه که 1204 00:58:29,708 --> 00:58:31,407 اینجا نفرین شده‌ست 1205 00:58:31,543 --> 00:58:34,441 توی رسوم ما می‌گن که هر زوج ازدواج‌نکرده‌ای که بیاد تانالات 1206 00:58:34,577 --> 00:58:36,818 هیچ‌وقت توی ازدواجـش خوش‌بخت نمی‌شه 1207 00:58:38,317 --> 00:58:41,356 خب حتما پدرم نمی‌دونسته 1208 00:58:41,491 --> 00:58:43,587 آره مطمئنم نمی‌دونه 1209 00:58:43,722 --> 00:58:45,259 خب پس 1210 00:58:45,395 --> 00:58:46,922 پس بریم 1211 00:58:47,058 --> 00:58:49,591 مطمئنی؟ - آره - 1212 00:58:49,727 --> 00:58:53,494 مطمئنم به چیزهای خیلی بیشتر از یه نفرین نیازه تا خوش‌بختی‌مون رو خراب کنه 1213 00:58:53,629 --> 00:58:56,006 شاید بقیه‌ی زوج‌ها به خوش‌شانسی ما نیستن 1214 00:59:09,349 --> 00:59:11,130 ظاهرا به این غارها می‌گن غارهای مار 1215 00:59:11,154 --> 00:59:14,051 خدایا، خیلی خوبه که از زیر آفتاب اومدیم اینجا 1216 00:59:14,187 --> 00:59:17,060 حس می‌کنم خماریم بدتر شده 1217 00:59:19,991 --> 00:59:21,359 داری چکار می‌کنی؟ 1218 00:59:21,495 --> 00:59:23,064 جورجیا 1219 00:59:23,200 --> 00:59:24,628 بله؟ 1220 00:59:24,763 --> 00:59:26,830 عاشقتم 1221 00:59:26,966 --> 00:59:30,566 تو زیبا و مهربونی 1222 00:59:31,968 --> 00:59:33,337 بامزه و باهوشی 1223 00:59:33,472 --> 00:59:35,232 تو همه‌ی چیزی هستی که توی زندگیم نیاز دارم و می‌خوام 1224 00:59:36,175 --> 00:59:38,873 با من ازدواج می‌کنی؟ 1225 00:59:39,008 --> 00:59:41,018 پاول 1226 00:59:41,153 --> 00:59:42,983 ...من خیلی 1227 00:59:43,118 --> 00:59:46,484 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم و خیلی هم حال تهوع دارم 1228 00:59:49,724 --> 00:59:52,491 چطوری بگم؟ 1229 00:59:52,626 --> 00:59:54,060 دیوید 1230 00:59:55,835 --> 00:59:58,530 دیوید دیشب توی اتاق من موند 1231 00:59:58,665 --> 01:00:00,869 متاسفم 1232 01:00:05,673 --> 01:00:07,273 می‌فهمم 1233 01:00:08,745 --> 01:00:10,609 مرد‌ها شلوار یوگا نمی‌پوشن 1234 01:00:10,745 --> 01:00:12,247 حتی وقتی دارن یوگا تمرین می‌کنن 1235 01:00:12,382 --> 01:00:13,573 خب، باشه 1236 01:00:13,709 --> 01:00:15,280 خدایا، منظورم این بود که هیچ اتفاقی نیفتاد 1237 01:00:15,415 --> 01:00:17,554 این‌طوری که فکر می‌کنی نیست اصلا این‌طوری نیست 1238 01:00:17,689 --> 01:00:19,952 بس کن. بس کن - باشه. باشه - 1239 01:00:20,088 --> 01:00:22,623 بهت اعتماد دارم - خب. ممنون - 1240 01:00:22,759 --> 01:00:24,928 ممنون 1241 01:00:25,064 --> 01:00:27,222 من 1242 01:00:27,357 --> 01:00:30,232 من بهت اعتماد دارم 1243 01:00:30,367 --> 01:00:32,359 آره. ممنون 1244 01:00:34,098 --> 01:00:35,970 چرا اینقدر عجیب غریب شدی؟ 1245 01:00:36,105 --> 01:00:38,370 فکر کنم شاید یه چیزی منو گزید 1246 01:00:38,506 --> 01:00:39,506 واقعا؟ 1247 01:00:39,611 --> 01:00:40,908 یه مار 1248 01:00:42,948 --> 01:00:45,049 اصلا خوب نیست 1249 01:00:45,184 --> 01:00:46,944 لعنت 1250 01:00:47,080 --> 01:00:48,251 خدایا 1251 01:00:48,387 --> 01:00:49,816 خدایا 1252 01:00:49,952 --> 01:00:51,314 خیسه - کجاست؟ - 1253 01:00:51,450 --> 01:00:54,415 خدایا، ایناهاش باید چه‌کار کنیم؟ 1254 01:00:54,551 --> 01:00:56,031 باید چه‌کار کنیم؟ - یه کاری بکن - 1255 01:00:56,085 --> 01:00:57,789 باشه 1256 01:00:57,925 --> 01:00:59,724 یه کاری بکن 1257 01:00:59,860 --> 01:01:01,226 باشه 1258 01:01:08,031 --> 01:01:09,470 تو فوق‌العاده‌ای 1259 01:01:09,605 --> 01:01:11,103 فکر کنم 1260 01:01:11,238 --> 01:01:13,508 فکر کنم بیشترش رو درآوردم 1261 01:01:13,644 --> 01:01:15,713 فکر کنم بیشترش رو درآوردم 1262 01:01:17,077 --> 01:01:18,811 خب، توی چند روز آینده 1263 01:01:18,946 --> 01:01:20,818 یه مقدار دست و پاهاش بی‌حس هستن 1264 01:01:20,953 --> 01:01:23,749 و به‌خاطر قرص‌هایی که بهش دادم یه کمی گیج می‌شه 1265 01:01:23,884 --> 01:01:25,754 اما این علائم موندگار نیستن 1266 01:01:25,890 --> 01:01:27,355 اصلا مثه وقتی دلفین گازت بگیره نیست 1267 01:01:27,490 --> 01:01:28,522 خیلی‌خب 1268 01:01:28,657 --> 01:01:31,084 تو جونم رو نجات دادی 1269 01:01:31,219 --> 01:01:33,597 نه بابا 1270 01:01:33,733 --> 01:01:36,192 همین حالا خبر رو شنیدیم عجب ما‌جراجویی‌ای کردید 1271 01:01:36,327 --> 01:01:37,863 حالت خوبه؟ - خوبم - 1272 01:01:37,998 --> 01:01:39,865 که باید به‌خاطرش از ملکه قهرمانم ممنون باشم 1273 01:01:40,001 --> 01:01:42,267 جورجیای من - خیلی‌خب - 1274 01:01:42,423 --> 01:01:44,423 این ایده مزخرف رفتن به تانا لات ایده کی بود؟ 1275 01:01:44,769 --> 01:01:45,253 خودش 1276 01:01:45,456 --> 01:01:47,558 بهش درباره نفرین چیزی نگفتی؟ 1277 01:01:47,835 --> 01:01:48,804 خودش از قبل می‌دونست 1278 01:01:49,327 --> 01:01:51,377 داری چی می‌گی؟ - بله؟ - 1279 01:01:51,513 --> 01:01:53,382 مارها 1280 01:01:54,752 --> 01:01:56,149 باید اجازه بدیم بخوابه 1281 01:01:56,284 --> 01:01:58,712 حالش خوب می‌شه ولی دیگه این کار رو نکن 1282 01:01:58,848 --> 01:02:00,457 بسیار خب دیوید بریم 1283 01:02:00,592 --> 01:02:02,351 آره - باشه - 1284 01:02:02,487 --> 01:02:04,321 می‌ریم که یه کم استراحت کنی، باشه؟ 1285 01:02:04,457 --> 01:02:05,937 اما نگران نباش من همین جا می‌مونم 1286 01:02:06,027 --> 01:02:07,895 اون چیز مهمی که 1287 01:02:08,030 --> 01:02:09,310 ازت خواستم رو یادته؟ 1288 01:02:09,368 --> 01:02:11,466 آره 1289 01:02:11,601 --> 01:02:13,302 چی ازت خواست؟ 1290 01:02:13,438 --> 01:02:15,333 که باهاش ازدواج کنم 1291 01:02:17,170 --> 01:02:19,232 چقدر عالی - چی؟ - 1292 01:02:19,368 --> 01:02:21,339 شاید برای همه عالی نباشه 1293 01:02:21,475 --> 01:02:23,203 متاسفم، من فهمیدم که اون آدم خیلی خوبیه ، اما 1294 01:02:23,339 --> 01:02:24,641 خوب بودن چه ایرادی داره؟ 1295 01:02:25,644 --> 01:02:27,850 فقط چند سال دیگه 1296 01:02:27,986 --> 01:02:29,850 از تماشای خشک شدن رنگ هم برات خسته‌کننده‌تر می‌شه 1297 01:02:29,985 --> 01:02:31,347 ببخشید ؟ منظورم اینه که، مامان - 1298 01:02:31,483 --> 01:02:33,747 تو خیلی فوق‌العاده و تحصیل‌کرده‌ای 1299 01:02:33,882 --> 01:02:35,824 سر سختی، باهوشی، خشگلی ...اما 1300 01:02:35,960 --> 01:02:37,993 هیچ‌وقت با اون بهترین خودت نیستی 1301 01:02:38,128 --> 01:02:41,430 آره، اون آدم خوبیه و چشم‌هاش خیلی قشنگن اما این‌ها کافی نیست 1302 01:02:45,696 --> 01:02:48,366 دوست داشته شدن با دوست داشتن یکی نیست 1303 01:02:49,833 --> 01:02:53,207 دیگه این‌ که همه خیلی تعجب نکردن؟ 1304 01:02:54,210 --> 01:02:56,071 راستش فقط یه پرده بین‌مونه 1305 01:02:56,207 --> 01:02:58,178 برای همین همه چیز رو شنیدم 1306 01:03:17,897 --> 01:03:19,903 حس بدی دارم 1307 01:03:21,004 --> 01:03:23,764 خب، جورجیا نگفت که بله گفته 1308 01:03:26,008 --> 01:03:27,878 اگر بله می‌گفت چه حسی پیدا می‌کردی؟ 1309 01:03:29,511 --> 01:03:31,942 یه حسی مثه اینکه بشنوی یه دوست قدیمی که به‌ندرت باهاش حرف می‌زدی 1310 01:03:32,078 --> 01:03:33,946 داره ازدواج می‌کنه 1311 01:03:34,082 --> 01:03:36,214 براش خوش‌حالی ، اما 1312 01:03:36,349 --> 01:03:38,581 فکر نمی‌کنی نیاز باشه هدیه‌ی ازدواج بهش بدی 1313 01:03:40,222 --> 01:03:42,893 از کی تا حالا شما دوتا دوست قدیمی شدید؟ 1314 01:03:46,257 --> 01:03:47,759 پیش میاد دیگه 1315 01:03:47,894 --> 01:03:50,227 یه اتفاق‌هایی میفته 1316 01:03:50,362 --> 01:03:52,870 یه چیزهایی تغییر می‌کنه و تو باهاشون کنار میای 1317 01:03:56,607 --> 01:03:58,568 فقط باهاش کنار میای 1318 01:04:10,321 --> 01:04:12,417 اون نباید بهم بگه باید چه‌کار کنم 1319 01:04:12,552 --> 01:04:14,453 باورت می‌شه؟ ببخشید عزیزم 1320 01:04:14,588 --> 01:04:17,287 یه کم گیجم باید باورم بشه؟ 1321 01:04:17,422 --> 01:04:19,653 نه - نه، درسته. باورم نمی‌شه - 1322 01:04:19,789 --> 01:04:21,325 می‌دونم فکر می‌کنی آدم دورویی هستم 1323 01:04:21,460 --> 01:04:24,164 واقعا؟ - شاید هم درست بگی - 1324 01:04:24,299 --> 01:04:26,200 خوبه - منظورم اینه که ما کی باشیم که بگیم - 1325 01:04:26,335 --> 01:04:28,698 لیلی نمی‌دونه چی براش بهتره؟ 1326 01:04:28,833 --> 01:04:31,302 و اگر خودش می‌دونه که واقعا و قطعا 1327 01:04:31,438 --> 01:04:33,600 عاشق کسیه یا کسی عاشقشه، اون‌وقت 1328 01:04:33,735 --> 01:04:35,645 دیوید پیش اون‌هاست 1329 01:04:35,780 --> 01:04:37,275 دیوید الان پیش لیلی و گِده‌ست 1330 01:04:37,410 --> 01:04:38,772 آره، پس می‌تونه از هم جداشون کنه 1331 01:04:38,908 --> 01:04:40,715 نه، من نمی‌خوام از هم جداشون کنه 1332 01:04:40,850 --> 01:04:42,185 لعنت به این داروها 1333 01:04:43,512 --> 01:04:45,047 باید یه کاری بکنم 1334 01:04:45,182 --> 01:04:46,723 اینو بخور 1335 01:04:46,858 --> 01:04:48,485 ببخشید 1336 01:04:48,620 --> 01:04:50,323 ببخشید این کمکت می‌کنه بخوابی 1337 01:04:51,754 --> 01:04:52,754 خیلی‌خب. خوبه 1338 01:04:52,860 --> 01:04:54,295 حس بهتری دارم 1339 01:04:54,430 --> 01:04:56,831 می‌دونی، من یه خلبان تجاری خیلی ماهرم 1340 01:04:56,967 --> 01:04:59,127 می‌تونم هفته‌ها بدون خوابیدن دووم بیارم 1341 01:05:16,712 --> 01:05:18,415 بهترین جا روی زمین 1342 01:05:18,551 --> 01:05:20,648 خب اگر بخوایم منصفانه بگیم 1343 01:05:20,784 --> 01:05:22,584 من تمام جاهای دنیا رو نرفتم 1344 01:05:22,719 --> 01:05:24,853 مادرت خیلی حسودیش می‌شه 1345 01:05:24,988 --> 01:05:27,530 به محض این که آنتن بده براش یه عکس می‌فرستم 1346 01:05:27,665 --> 01:05:29,329 نیازی نیست 1347 01:05:36,238 --> 01:05:38,775 مامان 1348 01:05:38,910 --> 01:05:40,435 به خاطر چیزهایی که گفتم خیلی معذرت می‌خوام 1349 01:05:40,571 --> 01:05:42,507 فکر کنم فقط خیلی تعجب کرده بودم 1350 01:05:42,642 --> 01:05:44,243 معلومه که انتخاب‌های تو به خودت ربط دارن 1351 01:05:44,379 --> 01:05:47,314 خب، من هنوز هیچ انتخابی نکردم 1352 01:05:50,246 --> 01:05:51,415 باشه 1353 01:05:51,551 --> 01:05:52,551 سلام آقایون 1354 01:05:52,580 --> 01:05:54,457 حال پاول خوبه؟ 1355 01:05:54,593 --> 01:05:55,723 خوابیده 1356 01:05:55,858 --> 01:05:57,384 از کجا می‌دونی؟ 1357 01:05:57,520 --> 01:05:59,557 خدایا، منظره رو ببین 1358 01:06:00,931 --> 01:06:02,725 آره 1359 01:06:04,866 --> 01:06:06,729 اون قایق منه؟ 1360 01:06:08,499 --> 01:06:10,535 داره حرکت می‌کنه؟ 1361 01:06:11,538 --> 01:06:13,235 نه، فقط با موج‌ها بالا و پایین می‌ره 1362 01:06:13,371 --> 01:06:14,704 داره دور می‌شه 1363 01:06:14,840 --> 01:06:16,744 قایقم رو به جایی بستی؟ - آره، بستمش - 1364 01:06:16,879 --> 01:06:18,873 به یه کنده درخت بستمش 1365 01:06:21,850 --> 01:06:23,779 این بده 1366 01:06:28,557 --> 01:06:30,423 از نزدیک‌ترین دهکده چقد فاصله داریم؟ 1367 01:06:30,558 --> 01:06:33,392 برای پیاده رفتن دوره هوا هم داره تاریک می‌شه 1368 01:06:33,527 --> 01:06:35,458 هنوز آنتن ندارم 1369 01:06:35,594 --> 01:06:37,262 حالا چه‌کار کنیم؟ 1370 01:06:37,397 --> 01:06:38,827 امشب رو این‌جا می‌مونیم 1371 01:06:38,962 --> 01:06:41,104 آدمای زیادی برای دیدن طلوع خورشید میان 1372 01:06:41,239 --> 01:06:43,301 پس می‌تونن برای ازدواج‌مون ما رو به موقع با ماشین برسونن 1373 01:06:43,436 --> 01:06:44,732 مطمئنی؟ 1374 01:06:44,868 --> 01:06:47,066 آره، چند ساعت وقت هم اضافه میاد 1375 01:06:47,202 --> 01:06:49,446 جورجیا، می‌شه شما و لیلی آتیش درست کنید؟ 1376 01:06:49,581 --> 01:06:51,137 آره، حتما 1377 01:06:51,272 --> 01:06:53,979 آقای کاتن، من و شما می‌ریم دنبال غذا 1378 01:06:54,115 --> 01:06:55,510 چه جور غذایی؟ 1379 01:06:55,645 --> 01:06:57,681 چندتا گراز وحشی این اطراف دیدم 1380 01:06:58,985 --> 01:07:00,781 باید چندتا نیزه بسازیم 1381 01:07:02,952 --> 01:07:05,291 چیه؟ من می‌تونم شکار کنم می‌تونم شکارچی باشم 1382 01:07:05,427 --> 01:07:08,428 این قسمت تیزش رو چطوری می‌سازی؟ 1383 01:07:09,795 --> 01:07:11,661 واقعا تحت تاثیر این وضعیت قرار گرفتم آره 1384 01:07:11,796 --> 01:07:13,460 چندتا کبریت تو کیفم دارم 1385 01:07:13,596 --> 01:07:15,128 باشه 1386 01:07:15,263 --> 01:07:16,703 می‌دونی، فکر نکنم قبلا تونسته باشم 1387 01:07:16,834 --> 01:07:18,194 آتیش روشن کنم 1388 01:07:18,302 --> 01:07:19,933 واقعا؟ 1389 01:07:20,068 --> 01:07:21,671 پس جشن تولد هشت سالگی‌ت چی؟ 1390 01:07:21,806 --> 01:07:24,376 خب، اون عمدی نبود 1391 01:07:24,512 --> 01:07:26,543 خدایا. چه پارتی‌های خوبی داشتیم 1392 01:07:26,679 --> 01:07:28,217 تولد ده‌سالگی‌ت رو یادته؟ 1393 01:07:28,353 --> 01:07:29,989 مامان - که یه دلقک اومد و مست بود؟ - 1394 01:07:30,013 --> 01:07:32,848 نه، یه شعبده‌باز بود، اما - مامان - 1395 01:07:47,670 --> 01:07:50,073 خیلی‌خب. شما نزدیک‌تری 1396 01:07:50,209 --> 01:07:53,006 فکر کنم به شما نزدیک‌تره تا من 1397 01:07:53,142 --> 01:07:54,639 باشه 1398 01:07:55,637 --> 01:07:58,579 با شمارش من. باشه؟ 1399 01:07:58,715 --> 01:08:00,447 یک 1400 01:08:02,378 --> 01:08:03,579 سه 1401 01:08:03,714 --> 01:08:05,588 بابا 1402 01:08:07,215 --> 01:08:09,583 چه‌کار می‌کنی؟ داشتیم می‌گرفتیمش 1403 01:08:09,718 --> 01:08:11,324 باورم نمی‌شه این کار رو کردی 1404 01:08:11,460 --> 01:08:12,820 تو اونی بودی که ترسوندیش 1405 01:08:12,856 --> 01:08:14,396 این رو نمی‌گم 1406 01:08:14,532 --> 01:08:16,828 پس داری چی می‌گی؟ - اون حلقه‌ها رو پیدا کرد - 1407 01:08:16,964 --> 01:08:18,100 واقعا؟ 1408 01:08:18,236 --> 01:08:19,096 چقدر عالی. کجا بودن؟ 1409 01:08:19,232 --> 01:08:20,328 توی کیف مامان 1410 01:08:20,463 --> 01:08:21,768 من می‌دونستم 1411 01:08:21,903 --> 01:08:23,540 چی؟ 1412 01:08:23,675 --> 01:08:25,033 من می‌دونستم 1413 01:08:25,169 --> 01:08:26,880 معلومه که مامان تنهایی کار نمی‌کنه ، چون 1414 01:08:26,904 --> 01:08:28,575 وایسا ببینم، چی؟ - توی کیفت گذاشتیـشون؟ - 1415 01:08:28,710 --> 01:08:30,381 وایسا ببینم منظورت چیه که می‌دونستی؟ 1416 01:08:30,405 --> 01:08:32,019 پس باید چه‌کارشون می‌کردم؟ - می‌انداختیشون دور - 1417 01:08:32,043 --> 01:08:33,558 کجا؟ - ببخشید، نتونستم بهت بگم - 1418 01:08:33,582 --> 01:08:34,276 توی سطل آشغال، توی اقیانوس هرجایی غیر از 1419 01:08:34,411 --> 01:08:35,780 خدایا 1420 01:08:35,916 --> 01:08:37,528 می‌شه صحبت درباره حلقه‌ها رو تمومش کنی؟ 1421 01:08:37,552 --> 01:08:39,212 باورم نمی‌شه که پدر و مادر خودم 1422 01:08:39,347 --> 01:08:41,162 سعی کردند ازدواجم رو خراب کنن 1423 01:08:41,186 --> 01:08:42,865 و نامزدم هم می‌دونسته اما به خودش زحمت نداده به من هم بگه 1424 01:08:42,889 --> 01:08:43,971 ما فقط سعی کردیم کاری رو بکنیم که به نفع توه 1425 01:08:43,995 --> 01:08:45,524 آهان، اما شما هیچ احترامی 1426 01:08:45,659 --> 01:08:47,428 برای این که نظر من ممکنه چی باشه قائل نشدید 1427 01:08:49,265 --> 01:08:51,529 شما هم مثه بقیه پدر و مادرها هستید 1428 01:08:51,665 --> 01:08:52,985 یه جوری رفتار می‌کنید انگار به خاطر صلاح بچه‌هاتون 1429 01:08:53,063 --> 01:08:54,503 بهشون نصیحت‌های خیلی خوبی می‌کنید 1430 01:08:54,537 --> 01:08:56,131 اما کاری که واقعا انجام می‌دید اینه که 1431 01:08:56,267 --> 01:08:58,209 با خود جوون و احمق‌تون حرف می‌زنید و سعی می‌کنید گذشته رو تغییر بدید 1432 01:08:58,233 --> 01:09:00,135 و کارهایی که ۲۵ سال پیش انجام دادید رو تکرار نکنید 1433 01:09:00,271 --> 01:09:02,874 اصلا این طور نیست - صد در صد درسته - 1434 01:09:04,044 --> 01:09:08,413 و باورت نمی‌شه چقدر دلم می‌خواست یه نفر می‌تونست اون موقع 1435 01:09:08,548 --> 01:09:10,980 بهم اینو بفهمونه 1436 01:09:11,115 --> 01:09:13,916 و جلوم رو بگیره که بزرگ‌ترین اشتباه زندگیم رو مرتکب نشم 1437 01:09:16,954 --> 01:09:19,020 من بزرگ‌ترین اشتباه زندگی توام؟ 1438 01:09:20,358 --> 01:09:22,430 تو نه. من 1439 01:09:23,691 --> 01:09:25,433 من بزرگ‌ترین اشتباه‌شم 1440 01:09:51,920 --> 01:09:53,626 فکر می‌کنی از دستش دادیم؟ 1441 01:09:56,165 --> 01:09:58,158 اون خیلی عصبانیه 1442 01:10:01,462 --> 01:10:03,933 باهاش حرف می‌زنم بهش می‌گم فکر من بوده 1443 01:10:05,108 --> 01:10:06,971 من راضیت کردم این کار رو بکنی 1444 01:10:08,141 --> 01:10:11,413 و اگر حرفت رو گوش کرده بودم این کار رو نمی‌کردیم 1445 01:10:13,609 --> 01:10:15,483 ناراحتیش برطرف می‌شه 1446 01:10:21,124 --> 01:10:22,589 تو اون اشتباه نبودی 1447 01:10:25,324 --> 01:10:26,791 تو نبودی 1448 01:10:28,425 --> 01:10:30,504 سال‌هاست که تو رو سرزنش می‌کنم 1449 01:10:30,528 --> 01:10:32,698 اما درست نیست 1450 01:10:35,531 --> 01:10:37,098 ...من 1451 01:10:38,274 --> 01:10:40,871 عاشق مامان شدن بودم 1452 01:10:43,143 --> 01:10:44,974 ...اما 1453 01:10:45,109 --> 01:10:47,717 کم‌کم حس کردم دارم خود قبلیم رو گم می‌کنم 1454 01:10:47,852 --> 01:10:49,715 و فکر کردم 1455 01:10:49,850 --> 01:10:53,418 اگر با تو بمونم شاید یه روز 1456 01:10:53,553 --> 01:10:56,051 دیگه خودم رو نشناسم 1457 01:11:00,493 --> 01:11:02,928 این بزرگ‌ترین اشتباه‌م بود 1458 01:11:03,064 --> 01:11:04,261 نه تو 1459 01:11:16,380 --> 01:11:18,539 باید بهم می‌گفتی 1460 01:11:20,477 --> 01:11:23,353 خب، پدرت فکر می‌کنه تو لایق یه نفر بهتر از منی 1461 01:11:23,488 --> 01:11:26,182 پدرم فکر می‌کنه لیاقت من یه نفر بهتر از همه‌ست 1462 01:11:26,318 --> 01:11:28,050 منم همین طور 1463 01:11:30,858 --> 01:11:34,364 تو از چیزهای زیادی گذشتی تا توی این جزیره بمونی 1464 01:11:35,530 --> 01:11:37,763 و می‌دونی که من این رو درک می‌کنم 1465 01:11:39,597 --> 01:11:41,536 اما من چی؟ 1466 01:11:42,705 --> 01:11:46,233 یه سال دیگه ده سال دیگه 1467 01:11:48,005 --> 01:11:50,039 هنوز هم برات کافی‌ام؟ 1468 01:11:52,116 --> 01:11:54,043 شوخی می‌کنی؟ 1469 01:11:55,748 --> 01:11:58,144 ما اینجا نشستیم 1470 01:11:58,279 --> 01:12:01,448 اینجا ماه هست و یه آبشار 1471 01:12:01,584 --> 01:12:03,950 اینجا قشنگ‌ترین جاییه که توی زندگی‌م بودم 1472 01:12:04,086 --> 01:12:06,121 ولی فقط می‌تونم به تو نگاه کنم 1473 01:12:09,368 --> 01:12:11,397 این از اون چیزهای تابستونی نیست 1474 01:12:11,532 --> 01:12:13,568 که شروع و انتها داره 1475 01:12:15,764 --> 01:12:17,565 این برای همیشه است 1476 01:12:48,831 --> 01:12:50,167 صبح به خیر 1477 01:12:50,303 --> 01:12:51,535 صبح به خیر 1478 01:12:51,671 --> 01:12:53,374 خوب خوابیدی؟ 1479 01:12:53,509 --> 01:12:55,973 می‌دونی که، بیرون خونه‌ست 1480 01:12:58,013 --> 01:13:00,477 1481 01:13:02,650 --> 01:13:04,685 برای من دومین جاست - واقعا؟ - 1482 01:13:05,683 --> 01:13:07,888 اولین جا کجاست؟ - 1483 01:13:09,985 --> 01:13:11,356 جای مخصوص‌مون کنار دریاچه 1484 01:13:11,492 --> 01:13:12,790 آره - آره - 1485 01:13:12,925 --> 01:13:15,063 هنوز هم گاهی می‌رم اونجا 1486 01:13:15,198 --> 01:13:16,397 واقعا؟ 1487 01:13:16,532 --> 01:13:17,994 خدایا، اونجا چی ساختن؟ 1488 01:13:18,129 --> 01:13:20,498 خواهشا نگو چندتا ساختمان مدرن داغون کنارش ساختن 1489 01:13:20,633 --> 01:13:22,570 نه، هنوز چیزی نساختن 1490 01:13:22,706 --> 01:13:25,640 تعجب می‌کنم کسی اونجا رو نساخته 1491 01:13:27,442 --> 01:13:29,479 چون من هنوز مالک‌شم 1492 01:13:33,349 --> 01:13:35,915 می‌خواستم بفروشـمش 1493 01:13:36,050 --> 01:13:38,785 یه بار هم یکی بهم پیشنهاد فروشش رو داد اما نتونستم بفروشـمش،فقط 1494 01:13:40,883 --> 01:13:42,690 نمی‌خواستم بفروشـمش 1495 01:13:49,058 --> 01:13:50,923 ...یه چیزی اینجات هست 1496 01:13:51,058 --> 01:13:53,129 یه جنگل کامل 1497 01:14:19,396 --> 01:14:20,725 نه 1498 01:14:20,860 --> 01:14:23,091 نه - نه - 1499 01:14:23,227 --> 01:14:24,930 فقط - نه - 1500 01:14:25,065 --> 01:14:26,580 آره، نباید این کار رو بکنیم - کار بدیه - 1501 01:14:26,604 --> 01:14:28,099 این کار فایده نداره 1502 01:14:28,234 --> 01:14:29,517 این کار واسه این بود که ما توی همچین جای رمانتیکی هستیم و 1503 01:14:29,541 --> 01:14:30,881 نه، این به خاطر همه اتفاق‌هاییه که به‌خاطر لیلی افتاده 1504 01:14:30,905 --> 01:14:32,145 همه‌چی تشدید شده - آره - 1505 01:14:32,169 --> 01:14:33,477 یعنی شاید اگه ما جوون‌تر بودیم 1506 01:14:33,501 --> 01:14:35,040 که نیستیم - که نیستیم - 1507 01:14:35,176 --> 01:14:36,414 ما بهتر می‌دونیم خوبه 1508 01:14:36,438 --> 01:14:37,632 ما بهتر ازین‌ها رفتار می‌کنیم خوبه. عالیه 1509 01:14:37,657 --> 01:14:38,406 خوبه دیگه - خوبه، می‌دونی چیه؟ - 1510 01:14:38,531 --> 01:14:38,895 خوبه - 1511 01:14:39,020 --> 01:14:41,317 دست بده. دست بده - چی؟‌- 1512 01:14:41,364 --> 01:14:41,692 باشه - این‌طوری. باشه - 1513 01:14:41,755 --> 01:14:42,986 مامان. بابا - بله؟ - 1514 01:14:43,056 --> 01:14:44,548 سلام - ما پدر و مادرت هستیم - 1515 01:14:44,853 --> 01:14:45,384 سلام 1516 01:14:45,684 --> 01:14:47,524 راننده پیدا کردیم 1517 01:14:48,591 --> 01:14:51,126 خب، دوباره سلام 1518 01:14:51,262 --> 01:14:53,325 یا شاید هم باید بگم، چائو؟ 1519 01:15:04,472 --> 01:15:07,405 عزیزم 1520 01:15:09,103 --> 01:15:10,811 عاشقتم 1521 01:15:20,223 --> 01:15:22,182 ممنون 1522 01:15:22,317 --> 01:15:24,591 جورجیا. عزیزم 1523 01:15:24,727 --> 01:15:27,023 خیلی نگران بودم 1524 01:15:27,159 --> 01:15:29,424 ما خوبیم. خوبیم 1525 01:15:29,559 --> 01:15:31,667 فقط به طولانی‌ترین حمام دنیا نیاز دارم حالت چطوره؟ 1526 01:15:31,802 --> 01:15:33,362 درباره خوابیدن حق با تو بود 1527 01:15:33,438 --> 01:15:35,034 حالا می‌تونم تقریبا هر دوتا پام رو تکون بدم 1528 01:15:35,169 --> 01:15:37,237 و ببین، یه دستم کار می‌کنه 1529 01:15:38,240 --> 01:15:40,244 شماها کجا بودین؟ - داستانش طولانیه - 1530 01:15:40,268 --> 01:15:42,168 قایق‌مون رو آب برد 1531 01:15:42,303 --> 01:15:44,638 داستانش زیاد هم طولانی نبود 1532 01:15:44,773 --> 01:15:46,973 آره خب، اگر اونجا بودی داستانش طولانی می‌شد 1533 01:15:47,014 --> 01:15:48,482 لیلی - داری کجا می‌ری؟ - 1534 01:15:48,617 --> 01:15:50,444 می‌رم اتاق رن تا آماده بشم 1535 01:15:50,579 --> 01:15:53,018 چون امروز بعداز ظهر، قراره ازدواج کنم 1536 01:15:54,318 --> 01:15:56,017 شما هم یا باهاش موافقت کنید 1537 01:15:56,152 --> 01:15:58,358 یا به سلامت برید خونه 1538 01:15:58,494 --> 01:16:00,157 لیلی 1539 01:16:24,385 --> 01:16:26,245 سلام 1540 01:16:26,381 --> 01:16:28,724 کت و شلوارتون، قربان 1541 01:16:33,130 --> 01:16:34,323 بیا 1542 01:16:35,332 --> 01:16:36,394 حال‌تون خوبه، قربان؟ 1543 01:16:36,529 --> 01:16:37,697 آره 1544 01:16:37,832 --> 01:16:39,702 همه‌چیز کاملا عالیه 1545 01:16:54,982 --> 01:16:56,681 سورپرایز 1546 01:16:56,816 --> 01:16:57,848 چرا این‌کار رو کردی؟ 1547 01:16:57,983 --> 01:16:59,215 برای خودمون صبونه آوردم - باشه - 1548 01:16:59,350 --> 01:17:01,453 چقدر وقت بیرون بودی؟ 1549 01:17:01,588 --> 01:17:02,692 زیاد طول نکشید 1550 01:17:03,691 --> 01:17:05,426 سرده؟ 1551 01:17:05,562 --> 01:17:07,024 مطمئن نبودم 1552 01:17:07,160 --> 01:17:08,688 چقدر وقت می‌خوای توی حمام بمونی 1553 01:17:08,823 --> 01:17:11,228 تمام روز حمله پنیک بهم دست می‌ده 1554 01:17:11,364 --> 01:17:12,928 یه چیزی بخور. یه چیزی بخور 1555 01:17:13,064 --> 01:17:14,462 شاید، این تخم‌مرغ‌ها نه 1556 01:17:14,597 --> 01:17:16,973 یه کمی عسلین اما اول 1557 01:17:17,108 --> 01:17:18,602 چیه؟ 1558 01:17:20,576 --> 01:17:22,938 دو تا سورپرایز 1559 01:17:23,074 --> 01:17:24,780 جورجیا - بله - 1560 01:17:26,384 --> 01:17:28,549 عاشقتم 1561 01:17:28,684 --> 01:17:31,116 تو زیبا و مهربونی 1562 01:17:31,251 --> 01:17:33,316 خیلی‌خب، لازم نیست این بار زانو بزنی 1563 01:17:33,452 --> 01:17:34,898 می‌خوای وایسم؟ - آره. وایسا 1564 01:17:34,922 --> 01:17:36,988 بسه دیگه 1565 01:17:37,124 --> 01:17:38,725 حالت خوبه؟ 1566 01:17:38,860 --> 01:17:40,426 می‌رم برات یه کم یخ بیارم 1567 01:17:40,562 --> 01:17:41,922 نه، خوبم 1568 01:17:42,057 --> 01:17:43,123 تو خیلی شجاعی 1569 01:17:43,259 --> 01:17:44,498 خدایا 1570 01:17:44,633 --> 01:17:47,235 خدایا، درد می‌کنه 1571 01:17:49,774 --> 01:17:50,971 گریه نکن 1572 01:17:51,968 --> 01:17:53,908 چرا باید گریه کنم؟ 1573 01:17:54,044 --> 01:17:56,173 واقعا که قرار نیست کسی رو از دست بدم که 1574 01:17:56,309 --> 01:17:59,005 برام بیشتر از کل خانواده وحشتناکم ارزش داره 1575 01:18:00,979 --> 01:18:03,119 به خاطر ریملـمه، خب؟ 1576 01:18:03,254 --> 01:18:05,121 برای یه دلقک 1577 01:18:05,256 --> 01:18:07,119 بذار کمکت کنم 1578 01:18:08,792 --> 01:18:10,483 فارغ‌التحصیلی‌مون رو یادته؟ 1579 01:18:10,619 --> 01:18:13,758 آره، چون دو ماه پیش بود 1580 01:18:17,597 --> 01:18:19,065 خانم سی 1581 01:18:20,102 --> 01:18:21,962 باید از اینجا ببریش 1582 01:18:22,098 --> 01:18:24,070 من نمی‌تونم 1583 01:18:29,642 --> 01:18:31,176 سلام 1584 01:18:32,183 --> 01:18:33,750 سلام 1585 01:18:41,192 --> 01:18:42,957 می‌شه بشینم؟ 1586 01:18:50,433 --> 01:18:52,769 بهم دروغ گفتی 1587 01:18:55,934 --> 01:18:57,701 خیلی خیلی معذرت می‌خوام 1588 01:18:59,369 --> 01:19:00,875 معلوم شد پدر و مادرها 1589 01:19:01,010 --> 01:19:02,504 همه کاری برای بچه‌هاشون می‌کنن 1590 01:19:02,639 --> 01:19:05,705 غیر از این که اجازه بدن خود واقعی‌شون باشن 1591 01:19:08,479 --> 01:19:10,853 قرار بود من و بابات متفاوت باشیم 1592 01:19:13,682 --> 01:19:15,825 قرار بود بهتر ازین باشیم 1593 01:19:17,958 --> 01:19:20,060 من می‌خواستم بهتر ازین باشم 1594 01:19:25,801 --> 01:19:28,035 هیچ‌کس بهتر نیست، مامان 1595 01:19:30,208 --> 01:19:31,907 هیچ‌کس 1596 01:19:32,905 --> 01:19:34,976 چرا، هست 1597 01:19:43,345 --> 01:19:45,679 عزیزم، عاشقتم 1598 01:19:52,854 --> 01:19:54,626 باید برای عروسی آماده‌ات کنیم، هان؟ 1599 01:19:56,431 --> 01:19:59,330 فعلا که خیلی شلخته‌ای - می‌دونم - 1600 01:20:03,037 --> 01:20:04,801 شلخته‌ای. شلخته‌ی منی 1601 01:20:12,271 --> 01:20:16,490 آماده شدن من هم اینقدر طول نمی‌کشه اون هم مثه توه 1602 01:20:18,560 --> 01:20:19,786 این حرفت رو به‌عنوان تعریف قبول می‌کنم 1603 01:20:26,284 --> 01:20:27,097 چقدر باشکوه شدی 1604 01:20:28,003 --> 01:20:28,644 می‌شه کمک کنی؟ 1605 01:20:29,089 --> 01:20:29,597 حتما 1606 01:20:31,457 --> 01:20:32,738 پس قبول نمی‌کنن؟ 1607 01:20:34,313 --> 01:20:35,689 اومدن که اون رو بدزدن 1608 01:20:35,994 --> 01:20:37,033 و برش گردونن آمریکا 1609 01:20:37,983 --> 01:20:39,155 واقعا باید بهشون چاقو بزنم 1610 01:20:40,610 --> 01:20:42,797 فکر می‌کردم می‌تونم نظرشون رو عوض کنم 1611 01:20:44,398 --> 01:20:45,133 حالا چی؟ 1612 01:20:54,516 --> 01:20:55,360 بریم؟ 1613 01:20:55,399 --> 01:20:56,813 آره، بریم 1614 01:20:58,640 --> 01:21:00,640 مامان، دارم ازدواج می‌کنم 1615 01:21:02,688 --> 01:21:04,688 روز عروسی پسرمونه 1616 01:21:11,838 --> 01:21:14,602 باورت می‌شه هیچی نیاوردم تا برای عروسی بپوشم؟ 1617 01:21:14,738 --> 01:21:16,770 قرار نبود عروسی‌ای در کار باشه 1618 01:21:18,177 --> 01:21:19,949 کت و شلوارت به نظر اجاره‌ای نمیاد 1619 01:21:21,411 --> 01:21:23,348 خوب درستــش کردی 1620 01:21:30,352 --> 01:21:32,753 خب 1621 01:21:51,109 --> 01:21:52,638 دخترمون رو نگاه کن 1622 01:21:52,773 --> 01:21:54,180 و رها 1623 01:21:54,315 --> 01:21:57,982 خیلی جوون، خیلی رها و خیلی عرق کرده 1624 01:21:58,118 --> 01:22:00,388 خیلی عرق کردیم 1625 01:22:00,523 --> 01:22:02,189 آره 1626 01:23:23,607 --> 01:23:25,100 دختر خوبیه 1627 01:24:13,783 --> 01:24:16,322 و حالا برای بخش آخر 1628 01:24:16,458 --> 01:24:18,355 این جشن - خیلی ممنون - 1629 01:24:18,490 --> 01:24:20,227 گِده چاقو رو می‌گیره 1630 01:24:20,362 --> 01:24:23,658 و این حصیر رو باهاش پاره می‌کنه 1631 01:24:23,794 --> 01:24:28,164 تا نشون بده اون و لیلی آماده 1632 01:24:28,299 --> 01:24:30,667 زندگی با هم هستن 1633 01:24:50,157 --> 01:24:52,722 دسا، کالا، پاترا 1634 01:24:53,688 --> 01:24:56,863 مکان درست، زمان درست 1635 01:24:56,999 --> 01:24:58,860 شرایط درست 1636 01:25:00,137 --> 01:25:02,666 ببخشید اما، ما هر سه این‌ها رو نداریم 1637 01:25:04,666 --> 01:25:07,867 جورجیا، آقای کاتن 1638 01:25:08,002 --> 01:25:11,846 ما به حمایت شما و دعای خیر شما نیاز داریم 1639 01:25:11,981 --> 01:25:14,007 ولی این‌ها رو نداریم 1640 01:25:16,012 --> 01:25:18,687 وقتی این چاقو رو تو این حصیر فرو کنم 1641 01:25:18,823 --> 01:25:21,285 نشونه اینه که 1642 01:25:21,420 --> 01:25:24,352 من و این شخص 1643 01:25:24,487 --> 01:25:26,360 حالا یه خانواده هستیم 1644 01:25:27,660 --> 01:25:29,693 ما بدون شما نمی‌تونیم خانواده باشیم 1645 01:25:31,825 --> 01:25:35,263 پس من ازتون می‌خوام، لطفا 1646 01:25:35,398 --> 01:25:37,773 به خاطر من و لیلی 1647 01:25:37,908 --> 01:25:41,034 وگرنه ما ازدواج نمی‌کنیم 1648 01:25:42,346 --> 01:25:44,708 نباید اول با من هماهنگ می‌کردی؟ 1649 01:25:50,615 --> 01:25:52,881 تو هم می‌تونی کارهای سخت رو انجام بدی 1650 01:26:00,228 --> 01:26:02,731 شما نیازی به دعای خیر ما ندارید 1651 01:26:02,867 --> 01:26:04,733 منظورم اینه که، شما دعای خیر ما رو دارید 1652 01:26:04,868 --> 01:26:07,060 همین‌جاست 1653 01:26:09,239 --> 01:26:11,603 شما فقط به همدیگه نیاز دارید 1654 01:26:15,939 --> 01:26:17,642 اگر من و مادرت به حرف 1655 01:26:17,777 --> 01:26:20,511 پدر و مادر داغون مادرت یا دوست‌های کودن من گوش کرده بودیم 1656 01:26:20,646 --> 01:26:22,975 اصلا لیلی اینجا نبود 1657 01:26:23,111 --> 01:26:25,650 و فکر کنم همه‌مون موافق باشیم 1658 01:26:25,785 --> 01:26:29,185 که وقتی لیلی توی دنیا باشه دنیا جای خیلی بهتریه 1659 01:26:29,320 --> 01:26:33,119 ...پس 1660 01:26:35,228 --> 01:26:37,156 آره؟ 1661 01:26:40,834 --> 01:26:42,397 من و مادرت طرف شماییم 1662 01:26:43,972 --> 01:26:46,103 هردوتون 1663 01:26:46,238 --> 01:26:47,972 الان و همیشه 1664 01:26:48,107 --> 01:26:49,905 آره 1665 01:27:00,582 --> 01:27:02,687 ادامه بدیم؟ 1666 01:27:09,364 --> 01:27:11,193 وایسا 1667 01:27:11,328 --> 01:27:12,796 چیه؟ 1668 01:27:14,537 --> 01:27:16,331 شوخی کردم.ادامه بده 1669 01:27:19,339 --> 01:27:21,475 دختر منه 1670 01:27:44,064 --> 01:27:46,930 فکر می‌کنی اگر به یه نارگیل چندبار لگد زده بودیم 1671 01:27:47,065 --> 01:27:49,371 اتفاق‌های متفاوتی برامون می‌افتاد؟ 1672 01:27:50,972 --> 01:27:53,666 مطمئنم چندتا رشته سفید و قرمز ضرری نداشت 1673 01:27:58,740 --> 01:28:00,406 پاول پیشنهاد ازدواج داد 1674 01:28:00,542 --> 01:28:02,743 می‌دونم 1675 01:28:02,878 --> 01:28:05,354 امروز صبح پیشنهاد داد 1676 01:28:06,913 --> 01:28:09,051 تو چی گفتی؟ 1677 01:28:09,187 --> 01:28:12,223 بهش گفتم یه کم یخ بیاره چون با سرش کوبید تو صورتم 1678 01:28:14,996 --> 01:28:17,524 خیلی از مردها اون جا رو می‌بوسن 1679 01:28:19,333 --> 01:28:21,530 بذار دماغت رو ببینم 1680 01:28:21,666 --> 01:28:23,735 ببینم 1681 01:28:27,210 --> 01:28:29,004 فکر کنم باید بله بگی 1682 01:28:35,110 --> 01:28:37,177 پاول پسر خوبیه 1683 01:28:38,521 --> 01:28:42,222 و اگه تو رو نصف اون زمانی که 1684 01:28:42,357 --> 01:28:44,954 با هم خوشحال بودیم، خوشحال می‌کنه 1685 01:28:48,561 --> 01:28:50,630 باید بهش بله بگی 1686 01:28:52,970 --> 01:28:54,700 نمی‌دونم 1687 01:28:56,639 --> 01:28:59,135 شاید دیگه برای این که احساس جوونی کنم خیلی پیرم 1688 01:28:59,271 --> 01:29:01,067 من 1689 01:29:01,202 --> 01:29:02,901 فکر کنم دلم برای یه چیز مهم تنگ شده 1690 01:29:03,036 --> 01:29:04,941 و حالا دیگه خیلی دیره 1691 01:29:07,081 --> 01:29:09,418 ...خب 1692 01:29:09,553 --> 01:29:11,717 برای من که توی بهترین دوران زندگیت هستی 1693 01:29:16,820 --> 01:29:18,658 حتی با اون دماغ کج‌ و کوله‌ات 1694 01:29:36,673 --> 01:29:38,744 سلام - سلام - 1695 01:29:57,927 --> 01:30:00,366 اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 1696 01:30:00,502 --> 01:30:03,202 دارم به این چیز مزخرف نگاه می‌کنم 1697 01:30:03,338 --> 01:30:05,199 شماها بهش می‌گید غروب؟ 1698 01:30:20,882 --> 01:30:23,019 من متعلق به همین‌جام 1699 01:30:25,555 --> 01:30:27,287 می‌دونم 1700 01:30:37,802 --> 01:30:40,003 میای با من برقصی؟ 1701 01:30:46,216 --> 01:30:48,077 بریم برقصیم 1702 01:31:01,730 --> 01:31:04,698 خیلی ساکته 1703 01:31:07,535 --> 01:31:09,364 سلام 1704 01:31:09,500 --> 01:31:11,230 سلام 1705 01:31:11,365 --> 01:31:13,968 بیدارت کردم؟ - نه - 1706 01:31:14,103 --> 01:31:15,468 لگد می‌زدم؟ - نه - 1707 01:31:15,603 --> 01:31:17,150 خدایا، داشتم لگد می زدم - نه، لگد نمی‌زدی - 1708 01:31:17,174 --> 01:31:19,410 اصلا. خودم بیدار شدم - خیلی خب - 1709 01:31:24,248 --> 01:31:26,388 خب، کشتی امروز عصر راه میفته 1710 01:31:26,524 --> 01:31:28,447 فکر کنم می‌تونیم بریم تخته موج سواری 1711 01:31:30,953 --> 01:31:32,924 نمی‌تونم باهات ازدواج کنم، پاول 1712 01:31:35,522 --> 01:31:37,698 خیلی هم ضروری نیست تخته موج سواری رو بریم 1713 01:31:40,537 --> 01:31:42,168 من کار اشتباهی کردم؟ - نه - 1714 01:31:42,303 --> 01:31:43,731 نه، فقط به‌خاطر 1715 01:31:43,866 --> 01:31:46,241 زمان اشتباه 1716 01:31:46,377 --> 01:31:50,271 مکان اشتباه و دختر اشتباهیه 1717 01:31:52,644 --> 01:31:54,440 خیلی متاسفم 1718 01:31:59,916 --> 01:32:01,955 منم همین‌طور 1719 01:32:02,958 --> 01:32:05,055 البته باهات موافق نیستم 1720 01:32:11,964 --> 01:32:13,998 هنوز می‌خوام تخته‌موج‌سواری رو برم 1721 01:32:26,112 --> 01:32:28,144 بگیرش 1722 01:32:29,646 --> 01:32:31,345 شوت کن 1723 01:32:48,436 --> 01:32:50,003 شوتش کن 1724 01:32:50,139 --> 01:32:51,431 شوت کن 1725 01:33:00,214 --> 01:33:02,413 بالا نگه‌ش دار 1726 01:33:02,548 --> 01:33:03,877 نه 1727 01:33:04,013 --> 01:33:06,913 یالا، بیشتر، بیشتر 1728 01:33:08,722 --> 01:33:10,316 تنظیمش کن 1729 01:33:10,451 --> 01:33:12,358 خب داره می‌ره رفت 1730 01:33:12,494 --> 01:33:15,389 داره می‌ره 1731 01:33:25,200 --> 01:33:26,675 پاول کجاست؟ 1732 01:33:27,710 --> 01:33:29,672 یه پرواز لحظه‌ آخری برای هانوی داشت 1733 01:33:29,808 --> 01:33:31,537 گفت ازت خدافظی کنم 1734 01:33:32,574 --> 01:33:35,041 بهش گفتم پیشنهادش برای من خوب نیست 1735 01:33:35,177 --> 01:33:38,386 برای اون هم همین‌طور هم برای اون هم برای من 1736 01:33:38,521 --> 01:33:40,084 بهش گفتم این طوری بهتره 1737 01:33:41,850 --> 01:33:43,388 مامان 1738 01:33:43,523 --> 01:33:45,253 متاسفم 1739 01:33:45,388 --> 01:33:47,425 می‌شه برای من هم متاسف باشی؟ 1740 01:33:48,858 --> 01:33:50,054 البته 1741 01:33:51,997 --> 01:33:54,593 بدون تو چه‌کار کنم؟ 1742 01:33:58,772 --> 01:34:01,071 می‌خوام این‌ها رو داشته باشی 1743 01:34:01,206 --> 01:34:02,800 من با ازدواجت مشکلی نداشتم 1744 01:34:02,936 --> 01:34:05,111 اما برای خاله شدن زیادی جوون و خشگلم 1745 01:34:16,251 --> 01:34:17,693 خیلی خب، پسرجون 1746 01:34:18,755 --> 01:34:20,025 خب 1747 01:34:21,023 --> 01:34:22,890 بابا 1748 01:34:23,025 --> 01:34:25,360 نه، گریه نکن 1749 01:34:28,228 --> 01:34:30,365 باشه. عاشقتم 1750 01:34:35,542 --> 01:34:37,372 من هم عاشقتم 1751 01:34:39,216 --> 01:34:40,881 خیلی‌خب 1752 01:34:44,752 --> 01:34:46,116 خیلی‌خب - خدافظ - 1753 01:34:46,252 --> 01:34:48,482 مراقب خودتون باشید - شما هم همین‌طور - 1754 01:34:52,387 --> 01:34:55,225 عاشقتم 1755 01:35:02,099 --> 01:35:04,663 من زیادی عاشقتم 1756 01:35:38,804 --> 01:35:41,202 به خاطر پاول متاسفم 1757 01:35:41,337 --> 01:35:43,167 نه، نیستی - نه نیستم - 1758 01:35:47,608 --> 01:35:49,084 دلم براش تنگ می‌شه 1759 01:35:49,219 --> 01:35:51,182 آره 1760 01:35:53,216 --> 01:35:55,850 می‌فهمم چرا این جا رو دوست داره 1761 01:35:55,985 --> 01:35:58,024 آره، این جا جای خوبیه 1762 01:35:59,324 --> 01:36:02,327 احتمالا این جا سر بزنم 1763 01:36:02,463 --> 01:36:04,228 یه روزی 1764 01:36:14,338 --> 01:36:17,069 چرا چیزهای خوب رو برای بعد می‌ذاری؟ 1765 01:36:17,204 --> 01:36:19,309 آره 1766 01:36:32,856 --> 01:36:34,324 چی؟ 1767 01:36:48,512 --> 01:36:50,377 آره - آره - 1768 01:37:24,475 --> 01:37:26,311 نمی‌ذارم زندگیش رو خراب کنه 1769 01:37:26,447 --> 01:37:28,509 اون هم به‌خاطر یه پسر خوش‌تیپ ...که دست برقضا 1770 01:37:28,645 --> 01:37:30,415 توی قشنگ‌ترین جای دنیا زندگی می‌کنه 1771 01:37:30,551 --> 01:37:32,982 آره، خودم هم می‌دونم حرفم چه‌جوری به نظر میاد اما هنوز هم حق با منه 1772 01:37:33,117 --> 01:37:34,520 کات 1773 01:37:34,656 --> 01:37:35,917 ماموریت داریم 1774 01:37:36,052 --> 01:37:37,458 جان، آماده‌ای؟ 1775 01:37:37,594 --> 01:37:39,151 جان آماده‌‌ست 1776 01:37:47,231 --> 01:37:48,699 بس کن 1777 01:37:50,737 --> 01:37:52,598 چندتا مهمون داریم 1778 01:37:52,733 --> 01:37:54,808 خیلی عاشقشم - عاشقشم - 1779 01:37:54,943 --> 01:37:56,645 عشق - من تو رو ساختم - 1780 01:37:56,780 --> 01:37:58,980 کات 1781 01:38:01,479 --> 01:38:04,185 درسته مامان‌ها؟ 1782 01:38:08,751 --> 01:38:11,456 ۹۸بطری آبجو روی دیوار 1783 01:38:11,591 --> 01:38:13,955 ۹۸بطری آبجو روی دیوار 1784 01:38:14,090 --> 01:38:15,523 شامپاین 1785 01:38:15,659 --> 01:38:17,396 دو تا لطفا - کل بطری رو بده - 1786 01:38:17,532 --> 01:38:18,798 ممنون 1787 01:38:18,933 --> 01:38:21,063 یه کیسه استفراغ و یه تیغ ریش‌تراشی هم می‌خوام 1788 01:38:25,336 --> 01:38:27,333 حرکت 1789 01:38:27,469 --> 01:38:29,201 چیه؟ 1790 01:38:34,480 --> 01:38:36,351 می‌دونستم دارم آماده می‌شم 1791 01:38:39,218 --> 01:38:40,581 ...باشه، وایسا، من 1792 01:38:40,717 --> 01:38:42,852 وایسا، می‌تونی باید عکس بگیرم 1793 01:38:44,658 --> 01:38:46,025 باکلاسه 1794 01:38:46,160 --> 01:38:48,255 نی می‌خواید؟ 1795 01:38:48,391 --> 01:38:50,057 کیسه مدفوع می‌خوای؟ 1796 01:38:50,192 --> 01:38:51,358 ممنون 1797 01:38:51,493 --> 01:38:53,030 عاشقتم... این قدر 1798 01:38:53,165 --> 01:38:54,833 دوست دارم شبیه من بشی 1799 01:38:54,969 --> 01:38:56,769 خوشحالم که شبیه‌ش نیستی 1800 01:39:03,871 --> 01:39:06,080 من رو درک می‌کنید؟ - درسته - 1801 01:39:07,408 --> 01:39:08,949 شامپاین 1802 01:39:09,085 --> 01:39:10,783 دو تا لطفا - کل بطری رو بده - 1803 01:39:12,246 --> 01:39:13,614 لعنت 1804 01:39:13,750 --> 01:39:15,123 خوبی؟ چیزی نشده 1805 01:39:15,258 --> 01:39:17,058 این فقط یه جرج کلونیه یکی دیگه ازش داریم 1806 01:39:18,660 --> 01:39:20,527 ۱۸۰۰تا برد پیت داریم 1807 01:39:20,558 --> 01:39:30,402 «مترجمان:عاطفه بدوی، فاطیما موسوی و مارال» Atefehbadavi, Fatima & Dark Coffee 1808 01:39:30,441 --> 01:39:41,097 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top