1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Puedes venir a mi vera 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 Y hacerme perder el tiempo 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Cuando te tengo tan cerca 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 No sé ni lo que pienso 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 No es el olor de tu perfume 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Ni esas cintas que luces 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Puedes venir a mi vera 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 Y hacerme perder el tiempo 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Creo que eres lo que yo... 10 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mamá, quiero hablarte de una cosa. 11 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Vale. 12 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 No esperaba que volviéramos a mudarnos tan rápido. 13 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Estuvimos bastante tiempo en Mica, 14 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 y justo cuando empezaba a hacer amigos, nos fuimos. 15 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Eso no fue lo que pasó, me... 16 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Sé que no nos fuimos por eso, pero ¿va a ser la nueva tónica? 17 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 ¿Vagar de un sitio a otro? 18 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Canela es mi amiga más antigua, mamá. Eso no es normal. 19 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Sin ofender, chiqui. 20 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 No sabía que te sentías así. Creía que te gustaba vivir aventuras. 21 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Vivir aventuras es una cosa, 22 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 pero que toda tu vida sea una aventura es muy distinto. 23 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Pero la vida es una aventura. 24 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Quiero conocer gente, conocerla de verdad. 25 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 Y luego quizá vivir aventuras. 26 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Me alegra mucho que estés haciendo realidad tus sueños. 27 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -De verdad. Y... -No sé si se trata de mis sueños. 28 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Tal vez sí. Lo principal es cuidar de ti, de nosotras. 29 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Con este trabajo ganaré más dinero del que he ganado nunca dedicándome a esto. 30 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Pero ¿y si te hago una promesa? 31 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 ¿Y si te prometo que terminarás aquí el último curso? 32 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Porque mira esto. 33 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 California mola cantidad. 34 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Te lo pasarás pipa explorando. 35 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Quizá busques trabajo 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 y hagas nuevos amigos aparte de tu rata. Sin ofender, chiqui. 37 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 Es el verano antes de tu último curso. 38 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Deberías hacer algo extraordinario. 39 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 ¡Hola! Soy Daphne. 40 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 ¡Subid! 41 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Otro baño, con los azulejos originales. 42 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Segundo dormitorio. 43 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 Y nosotros vivimos en el 4, la casa de dos plantas. 44 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Si tenéis cualquier problema, nos llamáis. 45 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Otra cosa. 46 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 En la planta baja vive un señor mayor. 47 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Seguramente no lo veréis mucho, pero a veces es un poco cascarrabias. 48 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 ¿Dijiste que veníais por trabajo? 49 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Sí, mi gran oportunidad. 50 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 ¡Enhorabuena! ¿Eres actriz? 51 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 No, por Dios. 52 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 No, confecciono vestuario para teatro desde hace años, 53 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 pero aquí haré una película. 54 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 La diseñadora de vestuario anterior renunció. 55 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 A mis hijos les encanta el cine. 56 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Están intentando hacer una película. 57 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 ¿Qué edades tienen? 58 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 El pequeño, Evan, tiene más o menos tu edad. 59 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 El mayor ya se ha independizado. 60 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Menos si tiene hambre, 61 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 así que no se ha ido del todo, porque siempre tiene hambre. 62 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 En fin, el alquiler vence el día 5. 63 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 George, mi marido, y yo siempre estamos por aquí, 64 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 así que si tenéis cualquier pregunta, ahí nos tenéis. 65 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 Y suerte con la película. 66 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Gracias. 67 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 ¿Deshacemos el equipaje? 68 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Buenos días, pequeñina. 69 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 He salido temprano para TRABAJAR... ¡Pásalo bien explorando! MAMÁ 70 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 ¿Cuánto cuesta? 71 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Me encanta tu tutú. 72 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 ¡Hola! 73 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Madre mía, no esperaba verte, cariño. 74 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 ¿Cómo has venido? 75 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -En autobús. -Hola, chiqui... ¿Qué? 76 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 ¿Por qué no me habías dicho lo flipante que es el autobús? 77 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Ya, el autobús es genial, pero, verás... No es buen momento porque... 78 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Qué guay. Sí. -¿Te gusta? 79 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Gracias. -Ana, llega pronto. 80 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 ¿Quién? ¿Quién llega pronto? 81 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Este es Daniel, el director. 82 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 ¿Y esta? 83 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Es mi hija. 84 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Hola. Stargirl. 85 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -¿Perdona? -Me llamo Stargirl. Encan... 86 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -¿Eso es una rata? -Sí, es Canela. ¿Quieres...? 87 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Nada de ratas. 88 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 ¿Tienes algo que enseñarme o tengo que volver? 89 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Sí lo tengo. ¿Cariño? Vale. 90 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Nos vemos esta noche. Te quiero. 91 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Sí, quiero hablar de Jody. 92 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Vale. -La veo con tonos fríos, 93 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 como hablamos, pero ¿dónde está...? 94 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -¿Puedo verlo? -Sí, lo he sacado pensando... 95 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Nadie puede decirte 96 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Que solo hay una canción Que valga la pena cantar 97 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Tratarán de convencerte 98 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Porque les incomoda 99 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Ver a tu clase de gente 100 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Pero debes 101 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Hacer tu propia música 102 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Cantar tu canción especial 103 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Hacer tu propia música 104 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Aunque nadie más quiera cantar 105 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 No estarás ni aquí ni allí 106 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 La soledad más solitaria 107 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Puede ser duro seguir 108 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Y hacer lo que deseas 109 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 Lo más difícil de hacer 110 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Y hacer tu propia música 111 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Cantar tu canción especial 112 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Hacer tu propia música 113 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Aunque nadie más quiera cantar 114 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Hola. Me chifla cómo cantas. 115 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Eres buena. -¿Qué? 116 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Que me gusta cómo cantas. 117 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Gracias. Gracias. Gracias. 118 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Bueno, soy Evan. -Yo, Stargirl. 119 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Mola tu nombre. -Gracias. 120 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Vivo ahí. 121 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Así que eres el pequeño. 122 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -¿Queréis callaros? -¿Qué? 123 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Tu madre dijo que... -¿Se puede saber qué pasa, Evan? 124 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Perdone, señor Mitchell. Lo siento. 125 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Mándale un mensaje. 126 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -No tengo su número. -No tengo móvil. 127 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 ¿Te crees que esto es una película? 128 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Es nuestra vecina nueva. -Me lo había figurado, 129 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 ya que está en el piso que tengo justo encima. 130 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Hola. 131 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Soy Stargirl. 132 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Ya, lo que tú digas. 133 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Bajad la voz, es lo único que os pido. 134 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 No es tanto pedir, digo yo. 135 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 ¿Estamos? 136 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Perdone, señor Mitchell. 137 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Bueno. 138 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 ¡Espera! Espera. 139 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Todavía no sé por qué lanzabas piedras a mi ventana. 140 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Creo que no deberíamos... -Vale. 141 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Tú quieto ahí. No te vayas, ¿vale? -Vale. 142 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 No te muevas. 143 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Verás, mi hermano y yo vamos a hacer una película, 144 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 y tiene música. 145 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 Cuando te he oído cantar, he pensado: "Toma ya". 146 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Un momento. ¿Eso es un mirlitón? 147 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Guay. 148 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Bueno, la peli. La dirigirá mi hermano Terrell, y yo he escrito el guion. 149 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Se lo mandamos a varios productores, 150 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 pero ninguno parecía interesado, 151 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 así que Terrell leyó en unos blogs de cine 152 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 que si eres nuevo o quieres destacar, tienes que hacer un showreel. 153 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 ¿Un qué? 154 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Es como una peliculita o parte de una película, 155 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 o algo para enseñar cómo será tu peli de verdad. 156 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Vale. -Yo haré un papel, 157 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 pero necesitamos a una chica. 158 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 Y tú podrías ser la chica perfecta. 159 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 ¿Qué? 160 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Es que... No he actuado nunca. 161 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Pero cantas. Sí que cantas. ¿No? -Eso sí. 162 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 ¿Compones tus propios temas? 163 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Solo versiono. -Vale. 164 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Queremos música original en la peli, 165 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 pero para el reel versionaremos algo. 166 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Vale. -Sí. 167 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 ¿Y de qué trata la película? 168 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 De un chico que va a terminar el instituto 169 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 y aún no sabe bien qué quiere hacer con su vida, 170 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 y prueba un montón de cosas distintas, pero nada le convence. 171 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Cuando empieza a desanimarse, 172 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 va a una fiesta a la que por poco no va, 173 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 y conoce a una chica. 174 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 Y conocerla mejor lo ayuda a encontrar su camino. 175 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Entonces... 176 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 ¿Ella solo sale en la historia para ayudarlo a él? 177 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Qué va. No. 178 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Lo siento. No, para nada. Ella tiene entidad propia. 179 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Pero conocerla lo ayuda a darse cuenta de que tiene que solucionarlo él solo. 180 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 No lo hace ella. Ella tiene su propia historia que contar. 181 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 Y al final, en la última escena, el gran número musical en la playa, 182 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 él se da cuenta de que había intentado ser quien creía 183 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 que ella quería que fuera. 184 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Y cantan, 185 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 bailan, 186 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 y luego ella se va. 187 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 ¿Cómo se titula? 188 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Cuenta tu historia. 189 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -¿Qué? -Se titula Cuenta tu historia. 190 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Se titula Cuenta tu historia. 191 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Vale, qué guay, me gusta. Me gusta, mola mucho. 192 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Pues, oye, mi hermano trabaja en un club, el Forte. 193 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 Sirven alcohol, pero a veces me cuelan por la puerta trasera. 194 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 La música está bien, y los miércoles tienen micrófono abierto 195 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 y son menos estrictos. 196 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Vente a conocerlo. 197 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 ¿Salir por ahí? 198 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Sí. Salir por ahí. 199 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Vale. 200 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Vale, voy a dejar dinero en como se llame eso. 201 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Gracias. 202 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 He dejado los impresos del instituto ahí. 203 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Genial. Me los llevaré y los rellenaré en el trabajo. 204 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Creo que he hecho un amigo. 205 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Qué bien. 206 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 ¿Estás bien? 207 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 El director es un imbécil. Un imbécil de campeonato. 208 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Ya lo vi. 209 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 ¿Quién era? 210 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 La compañía teatral de Berkeley sigue llamando, 211 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 aunque les dije que no estoy disponible. 212 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 En fin, ya sé por qué la otra diseñadora renunció y acabaron conmigo. 213 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Lo siento. 214 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Sigue siendo una gran oportunidad. 215 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 ¡Dejad de llamarme! 216 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 ¿Y si contestas y se lo dices? 217 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Ya lo he hecho. 218 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 ¿Y por qué te siguen llamando? 219 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Creo que estoy exagerando con todo esto, 220 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 pero gracias por escucharme. 221 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Espera, me estabas diciendo algo. Cuenta. 222 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Tranquila. No es nada. 223 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 Este finde iremos al mercadillo 224 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 y compraremos cosas para darle un toque hogareño al piso. 225 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 Y los de producción 226 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 me han dicho que las cajas que enviamos llegarán pronto. 227 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Bueno, pues... ¿Has visto mi...? 228 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Mi esto. Gracias. 229 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Adiós, cariño. Adiós. -Adiós. 230 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mamá, eso. -¡Sí! 231 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Esto se viene conmigo. Lo rellenaré en el trabajo. 232 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Adiós. 233 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 ¿Puedo ayudarle? 234 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Vengo andando desde el Gelson's. 235 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 ¿Crees que necesito ayuda hasta mi puerta? 236 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Lo siento. 237 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -¿Y puedo acompañarle? -¿De aquí ahí? 238 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Sí. 239 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Bueno, parece que lo conseguiremos. 240 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 ¡Qué bien! Lo hemos conseguido. 241 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 ¿De verdad no puedo ayudarle con nada? 242 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Estaría bien que bajaras el volumen de la música. 243 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Lo siento mucho. No me di cuenta de que estaba haciendo tanto ruido. 244 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Cualquier ruido es mucho ruido. 245 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 He visto que has mirado en Google cómo buscar trabajo. 246 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 ¿Necesitas que te ayude? 247 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 No, solo intento averiguar qué quiero hacer este verano. 248 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Pero ya te lo diré. 249 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Porque no quería decir que tuvieras que buscar trabajo. Era una idea. 250 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Solo pensé que podría ser una buena forma de que... ¿Qué? 251 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -Estamos en verano. -Ya lo sé. 252 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 ¿Quieres ir a la playa? 253 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Espera un momento. 254 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 ¿Berkeley? 255 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Al habla Ana. 256 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 No estoy segura. 257 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Pues no lo he hecho. 258 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Sí, bueno, puedo estar ahí dentro de una hora. 259 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Vale, de acuerdo. 260 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Vale. 261 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Lo siento mucho. Tengo que ir a trabajar. 262 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Pero es domingo. 263 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Gracias. 264 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Debes hacer tu propia música 265 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Cantar tu canción especial 266 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Hacer tu propia música 267 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Aunque nadie más quiera cantar 268 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Siento lo del ruido. ¡Espero que esto ayude! 269 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Me encantan las corbatas. 270 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Ya. 271 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -¿Puedo...? -Sí. 272 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Es muy simpática. 273 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Canela, él es Evan. Evan, te presento a Canela. 274 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Mucho gusto, Canela. 275 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Lo siento, tía, es que me has sorprendido. 276 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Bueno, ¿quieres ir? 277 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -¿Qué? -Al Forte. 278 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 ¿La noche de micro abierto? 279 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Fui a escribirte y recordé que no tengo tu número. 280 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 Luego recordé que no tienes móvil. 281 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Bueno, ¿vienes o qué? 282 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 ¿No era los miércoles? 283 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Hoy es miércoles. 284 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Sí. 285 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Pues... Voy a... Vale. -Aquí te espero. 286 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Hola, Max. Ella es Stargirl. 287 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Encantado, Stargirl. -Hola, Max. 288 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Hola, E. -¿Has visto a Terrell? 289 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Delante. -Guay, gracias. 290 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Mira, ahí está el escenario, los focos. 291 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Mola, ¿eh? 292 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Caramba, mi hermanito por aquí. ¿Qué pasa, tío? 293 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Y su nueva amiga. 294 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 295 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Guay. 296 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Hola. T, mesa seis. 297 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Ya sabes dónde ir. Encantado, SG. 298 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Tenemos que quedarnos al fondo porque somos menores. 299 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Ese es Iggy. 300 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Inscríbete. -Es el propietario. 301 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 ¡Hola, Los Ángeles! 302 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Espero que estéis disfrutando de este bonito día en la ciudad... 303 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Lo disfrutaremos más cuando te calles. ¿A que sí? 304 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Gracias, Ken. Me encanta verte por aquí. 305 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Bueno, gracias por venir en la noche de micro abierto favorita de Los Ángeles. 306 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 ¡Que os oiga! 307 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Y penséis lo que penséis de cualquiera de las actuaciones, 308 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 os ruego que respetéis a los artistas. 309 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 ¿Ken? Lo digo por ti, macho. 310 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Sabes que te quiero, Iggy. 311 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Si me quisieras, beberías en otro sitio. 312 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Bueno, allá vamos. ¿Estáis preparados? Repetid conmigo. 313 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Ni fotos ni vídeos. Quien grabe es un golfillo. 314 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "A bailar. A disfrutar. ¡Que empiece ya!". 315 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Vale, pues ya estamos. Estupendo. 316 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Gracias. En primer lugar, 317 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 actuarán Maggie, Dan y su acordeón Sam. ¡Un fuerte aplauso! 318 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 ¡Sí! 319 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 ¿Qué tal? 320 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 ¡Dale, Maggie! 321 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Hola. Esta canción nos gusta. 322 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Oye... -Otra vez la seis. 323 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 ¿No puedes cubrirme? 324 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 La bruja es toda tuya. 325 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Todas las santas noches. Viene todas sin falta. 326 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 No había visto a nadie beber tantos Shirley Temples. 327 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 ¿Y puede salir cualquiera? 328 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Sí, solo hay que inscribirse. 329 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 ¿Os lo estáis pasando bien? 330 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Vale. 331 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Tenemos otro número y luego habrá un intermedio. 332 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 A ver a quién le toca. Es... El nombre ya promete. 333 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Un aplauso para Stargirl. Stargirl. 334 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Aléjate, guapa. 335 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Ya ha dicho que me llamo Stargirl. 336 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Perdón. 337 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Vale, esto... Hola. 338 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Llevo poco tiempo en California, pero me gustan mucho los Beach Boys. 339 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Así que cantaré uno de mis temas favoritos de Brian Wilson. 340 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 Me gustaría dedicarle esta canción a mi nuevo amigo. 341 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Suelo cantar con ukelele, 342 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 pero está bien probar cosas nuevas. 343 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Estaba viendo un bodrio en el cine 344 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Algo decepcionado 345 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Ay, cuánta violencia veo 346 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Parece que nunca ganamos 347 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Amor y misericordia 348 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Eso necesitas esta noche 349 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Amor y misericordia para ti 350 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 Y tus amigos esta noche 351 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Estaba tumbado en mi habitación 352 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 Y salieron las noticias por la tele 353 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Hay mucha gente que sufre 354 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 Y eso me duele 355 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 ¿Qué tal si me ayudáis? 356 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Un poco... Un poco de percusión... 357 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Amor y misericordia Eso necesitas esta noche 358 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Amor y misericordia 359 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Para ti y tus amigos esta noche 360 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Estaba en un bar Observando a todo el mundo 361 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Ay, la soledad que nos rodea 362 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Es que no es justo 363 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -¿Conocéis esta canción? -Sí. 364 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -¿Queréis cantarla conmigo? -Sí. 365 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Uno, dos, tres, cuatro. 366 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Amor y misericordia Eso necesitas esta noche 367 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Amor y misericordia 368 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Para ti y tus amigos esta noche 369 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 Otra vez. 370 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Amor y misericordia Eso necesitas esta noche 371 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Amor y misericordia esta noche 372 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 ¡Genial! 373 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Gracias. 374 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Caray. 375 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 ¡Stargirl! ¡Un aplauso! 376 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Ha sido... 377 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Haremos un breve intermedio. 378 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Ostras. 379 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Hasta le ha gustado a la mesa seis. Ha sido una pasada. 380 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Entonces, ¿saldrás en nuestra peli? 381 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 ¿Qué? 382 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 ¿No lo has hecho por eso? ¿A modo de audición? 383 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Ah, no. Es que... 384 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Me encanta cantar. 385 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Mira, Terrell, me encantaría salir en tu película. 386 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Pero es que... no he actuado nunca. 387 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Yo nunca he hecho una película. 388 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 Y este es mi primer guion. 389 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Y tampoco he salido en ninguna peli, así que... 390 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Aprenderemos todos. 391 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Juntos. 392 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Sí. Juntos. 393 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Pero es la niña de nuestros ojos, 394 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 así que, si vas a hacerlo, debes ir hasta el final. 395 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Conque... 396 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Vale, sí. Contad conmigo. Adelante. Hagamos una película. 397 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Madre mía. -¿Qué? ¿Qué pasa? 398 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 ¿Sabéis quién es la de la mesa seis? 399 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 La peor clienta de la historia. 400 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 Es Roxanne Martel. 401 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 ¿Quién? 402 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martel. Es música... -Hola. 403 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Soy Iggy. Soy el encargado. 404 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Has estado sensacional. ¿Quién eras tú exactamente? 405 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Y es la protagonista de nuestra película. 406 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 ¿Sí? Felicidades. Ahora llévatelos a ella y a tu hermano de aquí 407 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 antes de que me detengan por dejar entrar a unos críos. 408 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Si podéis... -Vamos. 409 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -¡Aire! -Gracias. 410 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 ¡Qué pasada! Sabía que le ibas a gustar a Terrell. 411 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 ¿Estarás aquí el finde? 412 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Podemos empezar a ensayar el showreel. 413 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Todavía no entiendo del todo qué es eso. 414 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Lo entenderás. Ahora necesitamos 415 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 la canción para empezar a ensayar. 416 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Necesitamos algo que encaje y que no sea excesivo. 417 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Me flipa que Roxanne Martel me haya oído cantar. 418 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 ¿Quieres tomar un helado? 419 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 ¿Qué está leyendo? 420 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Un guion que le ha dado un chico. Van a hacer una peli. 421 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Vamos a hacer un showreel, no una peli. 422 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 ¡Ay, madre! 423 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Vaya por Dios, lo siento. -Lo siento. 424 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -No, tranquila. -¿Qué pasa? ¿Qué? 425 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 Es buenísimo. Madre mía, y tengo la canción perfecta. 426 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Vaya, necesito mis cajas. Mamá, ¿sabes...? 427 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Mañana por la mañana. 428 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Vale, me voy. 429 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Vale. 430 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 Y ¿mamá? 431 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Me encanta Los Ángeles. 432 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Dice que no sabe si funciona el casete. 433 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ¿Y si lo buscas con mi móvil? 434 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Ya lo he buscado, pero no lo encuentro. 435 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Ahí está. 436 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Solo tengo esta cinta que me regaló mi madre. 437 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Es que... Me cuesta creer que Roxanne estuviera allí la otra noche. 438 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Es de locos. 439 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Va todas las noches. 440 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Pues me preguntaba qué había sido de ella. 441 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Sacó un disco y después... Nada. 442 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 ¿Cómo puede ser? 443 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 ¿Cómo haces algo tan bueno y luego lo dejas? 444 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Hola. -Buenas. 445 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Ya puede ser buena. 446 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Solo tengo 20 minutos, 447 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 así que la oiremos de camino. No os llevo por ahí. 448 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 ¿Vale? 449 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Sí, tranquilo. 450 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Guay. 451 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Creo que no... 452 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Ya. Entiendo. 453 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 ¿Es la mesa seis? 454 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 No jorobes. 455 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 No jorobes. 456 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Es buenísima, ¿eh? 457 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Bueno, es diferente. 458 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 Es buena, tío. 459 00:35:51,709 --> 00:35:54,043 SALA PACIFIC'S CINERAMA 460 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Creía que íbamos al Forte. 461 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell tiene varios trabajos. 462 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Así hemos ahorrado para el reel. 463 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Lleva meses ahorrando parte del sueldo. 464 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Un día seré el dueño de este sitio. De este y de todos. 465 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Bueno, hasta luego. -Adiós. 466 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Espera, pero te ha gustado, ¿no? 467 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 ¿Quieres enredar a la mesa seis? 468 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Se llama Roxanne Martel. 469 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 Y nunca sabes por lo que ha pasado alguien. 470 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Sí que mola que trate de Los Ángeles. 471 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Llega al club temprano para tocar el piano. 472 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 Y el Forte no queda lejos, podéis ir a pie. 473 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Llámame cuando hables con ella. -No tengo móvil. 474 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Que no... ¿Qué? 475 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 ¿Podemos pedir pizza? 476 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Tienes un poco... 477 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Vale. 478 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Tú puedes. 479 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Oye, Iggy. 480 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 ¿Sí? 481 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 ¿Es que estamos en Disneyland? 482 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Tendrás que irte cuando abramos. 483 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 ¿Qué haces aquí? 484 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile es un disco perfecto. 485 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Me tomas el pelo. 486 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 ¿Es cosa tuya? 487 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Ni siquiera yo soy tan bueno. 488 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 ¿Nos pones dos Shirley Temples, por favor? 489 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Mi madre me regaló el disco. 490 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Me encanta, y a ella también, 491 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 y te vi aquí la otra noche. 492 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 ¿Vivía en Los Ángeles en los 90? 493 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 No. 494 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Solo se vendía aquí. 495 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Gracias. 496 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Cantaste muy bien. 497 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Gracias. 498 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 ¿Compones tus propios temas? 499 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 No. Es que me encantan los temas de otros. 500 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Entiendo. 501 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Verás, he venido a hablar contigo 502 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 porque mis amigos y yo vamos a grabar un showreel. 503 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 ¿Un qué? 504 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Bueno, vamos a hacer una película, 505 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 y antes tenemos que hacer una versión corta 506 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 para enseñar cómo será la larga, 507 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 porque si no, no nos dan el dinero, 508 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 y, en fin, yo voy a salir en el vídeo. 509 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 Y nos encantaría usar Miracle Mile. 510 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 No. 511 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Pero solo... 512 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Tendrás que hacerlo a tu manera. 513 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Si felices para siempre Es solo una racha de suerte 514 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 Y la piedad es... 515 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Mira, déjalo ya. 516 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 No hagas eso. 517 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneyland está cerrado, pequeña. 518 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 ¿Por qué no compusiste más discos? 519 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Es hora de irse. 520 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 ¿Cuánto es? 521 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Invito yo. 522 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Hola. ¿Necesitas algo? 523 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Sí. Vengo a ver a Ana Caraway. 524 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Por allí, al final. Está al lado del set. 525 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Vale. Gracias. 526 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Aquí Liz. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 ¿Puedes quedarte a comer? 528 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Dirás a cenar. 529 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Cuando empiezas a las 16:00, la cena es la comida. 530 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 El cine es raro. 531 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Tengo mucho que contarte, mamá. 532 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -Quería preguntarte... -Ana. 533 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Hola, lo siento. Jody pregunta por ti. 534 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 Y a Daniel le gustaría que os vierais para comer. 535 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Saldremos por ahí las dos muy pronto. Quiero que me lo cuentes todo. 536 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Te quiero. -Lo sé. Yo también. 537 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Lo sé. 538 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 ¿Sabes? Funcionan bastante bien. 539 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Me alegro. 540 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 ¿Y eso? 541 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Porque me alegro. 542 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 No, eso. 543 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 Es el guion de una peli. 544 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Yo hacía filmes. 545 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Filmes. Largometrajes. 546 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Películas. 547 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -¿En serio? -Sí. 548 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Sí, era productor. 549 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Qué guay. 550 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 No sé qué significa eso. 551 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Como todos los demás. 552 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Los actores actúan, los escritores escriben, etcétera. 553 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 El productor se asegura de que todos tengan lo que necesitan. 554 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 Y si surge alguna pregunta o algún problema, 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 el productor lo soluciona. 556 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Parece que conlleva mucha responsabilidad. 557 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 En efecto. 558 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Pero muchos lo hacen por razones equivocadas. 559 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 Y, como tú, no saben en qué consiste el trabajo. 560 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 ¿Cómo puedes hacer un trabajo si no sabes en qué consiste? 561 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Ya. 562 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Bienvenida a Hollywood. 563 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Oiga... 564 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 ¿Por qué dejó de hacer cine? 565 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Ya a nadie le interesa lo que tengo que decir. 566 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Ni mi propio hijo quiere saber nada de mí. 567 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 La gente cambia de opinión, ¿sabe? 568 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 ¡Eh, SG! 569 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Venga, vamos a trabajar. 570 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Necesitas un móvil. 571 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Hasta luego. 572 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 No me quito esa dichosa canción de la cabeza. 573 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Ya no me encaja nada más. 574 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Fue una estupidez decirte que se lo preguntaras. 575 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 ¡Dios! Odio a la mesa seis. 576 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Se llama Roxanne. 577 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 Y no digas que la odias, cielo. 578 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Que no haya salido como querías 579 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 no significa que fuera mala idea. 580 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Gracias, Daphne. -Gracias, mamá. 581 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Refuerzos. -Hola, papá. 582 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Menos mal. 583 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 De un momento a otro, 584 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 T iba a preguntarme qué había de cena. 585 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 ¿Qué hay de cena? 586 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Hola, George. 587 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Hola, Stargirl. Entonces, ¿estáis trabajando en el asunto? 588 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 ¿Sabéis? 589 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 Vuestra madre y yo solíamos ir todos los viernes al cine. 590 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Sí, daba igual lo que pusieran, 591 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 queríamos verlo todo. 592 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Allí sentados, viendo la película, nos sentíamos capaces de cualquier cosa. 593 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 ¿Y qué tal... 594 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 ...guardar la compra? 595 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 ¿Podrás hacer eso, Denzel? 596 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Ya. Ya lo pillo. 597 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 ¿Y si nos las ingeniamos nosotros? 598 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 ¿Qué? 599 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 ¿Y si componemos nuestra propia canción? 600 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 No podemos componer. 601 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 ¿Cómo lo sabes? 602 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Nunca he intentado volar, pero... 603 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 No puedes volar, Evan. 604 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Pero, oye, quizá tenga razón. 605 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Sabemos cómo debe ser la canción, y ella canta. 606 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Yo toco un poco el piano... -¿Sí? 607 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Sí, di unas clases de pequeño. 608 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 No tenemos piano. 609 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Pero conocemos a alguien que sí tiene. 610 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 No. Ni hablar. 611 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Bastante chungo lo tengo ya. 612 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Nos ofreceremos a ayudar en el club. 613 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Es una idea genial. -Gracias. 614 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Ni hablar del peluquín. Me niego. 615 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Veréis, es que no depende de mí. 616 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Será una broma. 617 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Ve. 618 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Oye, mesa seis, ¿puede usar el piano mi hermano? 619 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 620 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 ¿Roxanne? 621 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 ¿Podríamos usar el piano, por favor? 622 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Te lo agradeceríamos mucho. 623 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Puede que sea tu piano, pero el tema será nuestro. Te lo prometo. 624 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Vosotros mismos. 625 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Todo va a cambiar 626 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Todo va... 627 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Sí, y entonces podemos... 628 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Podemos hacer... 629 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Sí, es precioso. 630 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 ¿Lo tocamos todo seguido? 631 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Parece que todo va a cambiar 632 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 La vida es 633 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Un tonto juego de azar 634 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Pues suena bastante bien. -Gracias, tío. 635 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -¿Y ese otro verso que escribí? -Sí. 636 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Me encanta. 637 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Dilo una vez y yo iré detrás 638 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 Y luego otro verso chulo... 639 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 640 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 ¿Puedo...? 641 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Sí. 642 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Gracias. 643 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 ¿Puedes tocar ese acorde? 644 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -El nuevo. -Sí. 645 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 ¿Y podemos volver a esa melodía de antes? 646 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Sí, ya sé cuál dices. 647 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Este será el estribillo 648 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 Que será muy bueno 649 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Lo pensaremos sobre la marcha 650 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 Y luego volvemos a lo de... 651 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Sí. 652 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Y lo pensaremos sobre la marcha 653 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Eso me gusta. -¿Chicos? 654 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Chicos, parad. 655 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -¿Qué? -Vamos. 656 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Te lo dije. -Siempre tienes razón, Roxy. 657 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Es una chapuza. 658 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Sé que estás acostumbrada a decir lo que te da... 659 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Necesitará batería y bajo. 660 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Tal vez más percusión. 661 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Y necesitaréis algún lugar donde grabarlo, ¿no? 662 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Para el playback del Show que Ríe. 663 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Showreel. 664 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Lo que sea. -Lo íbamos a grabar en mi piso. 665 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Tengo un equipo básico. 666 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 ¿Sí? 667 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Escucha, don Camarero Director, 668 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 respeto la ambición más que nadie, 669 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 pero creo que conozco un lugar que es un poco mejor que tu piso. 670 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 Es un piso muy bonito. 671 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 No lo dudo. 672 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 ¿Qué has dicho? 673 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Cuando esté terminada, la grabaremos en Sunset Sound. 674 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Tengo contactos. 675 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 Y no me negué a darte mi canción por maldad. 676 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Me negué porque sabía que podías componer la tuya propia. 677 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Al tajo. 678 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Desde el principio. Vamos allá. 679 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Parece que todo va a cambiar 680 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 La vida es un tonto juego de azar 681 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Dilo una vez y yo iré detrás 682 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Quizá podamos huir sin más 683 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 No puedo ver qué traerá el mañana 684 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Estoy ocupada mirando los árboles Desde mi ventana 685 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Lo decidiremos sobre la marcha 686 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Te colaste en la fiesta cuando mejor venía 687 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Cuando se acababa la música Y la luz se encendía 688 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Ayúdame Devuélveme a la vida 689 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 La vida 690 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Quizá no sepa nada 691 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Lo pensaremos sobre la marcha 692 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Porque nadie sabe nada 693 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Todos lo pensamos sobre la marcha 694 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 En Martin Lane, al fondo 695 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Algún viejo rico lo taló todo 696 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Levantó un edificio Y aunque no lo esperaba 697 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Volvieron a crecer Las flores y las plantas 698 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 Llegarán las heladas 699 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 Y nadie sabe nada 700 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Todos lo pensamos sobre la marcha 701 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Así que aquí estamos ahora 702 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Llegamos de alguna forma 703 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Lo pensamos sobre la marcha 704 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 Y quizá no sepa nada 705 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Lo pensaremos sobre la marcha 706 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Lo habéis bordado. 707 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Hagamos una pausa. 708 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Me preguntaste por qué no saqué otro disco. 709 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Las cosas no iban bien en casa cuando era una cría. 710 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Así que me fui. 711 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Pasé mucho miedo. 712 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Pero me sentí mejor 713 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 cuando conocí a los cantantes y músicos, a los artistas callejeros. 714 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Gente que compartía algo. 715 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 Y mi voz me abrió puertas. Clubes, fiestas. 716 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Sobre todo la del Forte. 717 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 Y, al final, llegué aquí. 718 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Aquí es donde grabé Miracle Mile. 719 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Lo di todo. Tenía 20 años. 720 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 Y, entonces, 721 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 nadie lo quiso. 722 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 No logré desligarme del trabajo. 723 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 Y no me quería lo suficiente como para aceptar el fracaso. 724 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Sentí que nadie me quería a mí. 725 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Así que enterré el disco, cambié de nombre y empecé a producir. 726 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 Y resultó que se me daba bastante bien. 727 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Pero lo más importante que pude hacer con mi éxito fue salvar el Forte. 728 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 ¿Qué quieres decir? 729 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Hace unos años, los caseros pusieron trabas 730 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 a Iggy para que lo mantuviera abierto, así que le hice un favor. 731 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Técnicamente, soy la dueña del local. 732 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Pero no lo cuentes, nos gusta guardarlo en secreto. 733 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Conque el piano sí es tuyo. 734 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Voy allí cada noche, con la esperanza de oír algo que me inspire 735 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 y de formar parte de ello. 736 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Pero tu entusiasmo por mi disco me recordó algo. 737 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 ¿Qué? 738 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Que el hecho de que las cosas no acabaran como esperabas 739 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 no significa que no estés viviendo tu sueño. 740 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Roxy, perdona. 741 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 ¿Entras? 742 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Gracias, Bart. 743 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Busca a Roxy Jones. 744 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Qué fuerte, es ella... -¿Qué? 745 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -Es Roxanne. -Ya lo sé. 746 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 Y ha... 747 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Ha producido mazo de cosas guais en los últimos años. 748 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Cómo mola. -Sí. 749 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Gracias. -No es nada. 750 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Buenas noches. -Ya. Sí. 751 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Sí. -Buenas noches. 752 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Acércate. 753 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 El otro día os vi ensayando. Con el móvil, ¿no? 754 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 ¿Es lo que estáis usando para rodar el filme? 755 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Sí. 756 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 No te vayas. 757 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Es una antigua cámara Bolex de 16 mm. 758 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Se filma en película. Es el único modo de filmar, en mi opinión. 759 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 Es... 760 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 Es vieja, pero todavía funciona. 761 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 ¿Qué? 762 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 La tengo ahí cogiendo polvo. 763 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Gracias, señor Mitchell. Gracias. 764 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Cuando acabéis, tenéis que enseñarme el filme. 765 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Por supuesto. También hemos compuesto un tema. 766 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Gracias de nuevo. Buenas noches. 767 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Buenas noches. 768 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Stargirl de Hollywood. 769 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Acción, ensayo. 770 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 Y el día R, aquí es cuando gritaré "playback". Vamos, Evan. 771 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 ¿Qué significa "el día R"? 772 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 No lo sé. 773 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Cuando lo rodemos. 774 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Vale. 775 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Claqueta. Y cinco, seis, siete, andando. 776 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, vamos. 777 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 778 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 779 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Dos, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 780 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Quietos. 781 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 Y ahora es cuando os besáis. 782 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 ¿Vale? Lo veo genial. 783 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Fin del ensayo. 784 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Era 1992. 785 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Ella estuvo increíble. 786 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Compré su cinta después del concierto, y eso fue todo. 787 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Siempre me pregunté qué habría pasado. No me lo puedo creer. 788 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 ¿Por qué no me habías dicho que viviste aquí? 789 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 No fue un buen momento de mi vida. 790 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 La verdad es que no me gusta hablar del tema. 791 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Pero la música de Roxanne me ayudó a tirar adelante. 792 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Para Ana - Besos, Roxy Miracle Mile - Roxanne Martel 793 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 ¿Queréis algo más? 794 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -No, gracias, estamos bien. -Vale. 795 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Estamos bien. 796 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Gracias, señor Mitchell, 797 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 pero he hablado con Terrell, 798 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 y dice que tendríamos que comprar la película y revelarla. 799 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 Y es que no... 800 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 No tenemos dinero para eso. 801 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Pero fue un detalle por su parte. -Vendedla. 802 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 ¿Qué? 803 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 No sé cuánto os darán, 804 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 pero comprad algo más que necesitéis para el filme. 805 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Insisto. 806 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Puedo daros 300 dólares por ella. 807 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Guay. 808 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, mira. 809 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 ¿Cuánto cuestan? 810 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 ¿Todo listo? Atención. Repaso de looks. 811 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 ¡Estáis guapísimos! 812 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Gracias. ¿Queda bien? Lo ha hecho mi madre. 813 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Quería venir, pero tenía trabajo. 814 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Sí. Estás preciosa. -Gracias. 815 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Relajaos. -Relajarnos. Vale. 816 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Vamos a rodar. -Sonido. 817 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Rodando. 818 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Micrófono. -Rodando. 819 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -Y playback. -¡Playback! 820 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Lo pensamos sobre la marcha 821 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 Y quizá no sepa nada 822 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Lo pensaremos sobre la marcha 823 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 ¡Corten! Ya casi lo tenemos. 824 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Chicos, he dicho "corten". 825 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Repetimos desde el principio. 826 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Vale, desde el principio. -Gracias, Pedro. 827 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, recuerda el primer paso... 828 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 El vestido quedaba genial en cámara, por cierto. 829 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Qué pena no haber podido verlo. 830 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Ahora sé lo que es hacer películas. 831 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Lo entiendo. 832 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Espera. Ahora vuelvo. -Vale. 833 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 No tuve ocasión de decírselo. 834 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Pudimos vender su cámara, 835 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 y compramos un objetivo y cosas para el iPhone. 836 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Ahora, al menos, tendrá un estilo más parecido a una verdadera... 837 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Un verdadero filme. 838 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Gracias. 839 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 ¿Significa eso que es el productor? 840 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 No. 841 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Pero ha ayudado a la película. ¿No hacen eso los productores? 842 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Bueno, supongo que... 843 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Tienes razón. 844 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Gracias. 845 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Enhorabuena. 846 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Atención. 847 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Ha funcionado. Qué fuerte. 848 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Bueno, hoy 849 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 parece que estamos un paso más cerca de nuestro sueño. 850 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 Y es gracias a todos los aquí presentes. 851 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 Y me siento... muy agradecido. Os estoy agradecido. 852 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 ¡Estoy orgulloso de ti, T! 853 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Gracias. 854 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Gracias, papá. Y gracias, mamá, 855 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 por esta comida tan increíble que estamos compartiendo. 856 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 No es nada. 857 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 Y quiero dar las gracias al genio de mi hermano pequeño, Evan, 858 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 que ha escrito un guion alucinante, 859 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 aunque lleve babero. 860 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 No hacía falta decir eso. 861 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Cuando esté todo hecho y montado, os avisaré a todos 862 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 y, si os portáis bien conmigo, 863 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 quizá os invite al estreno. 864 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Quizá. 865 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 A mí me prometieron un pase privado. 866 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 Y lo tendrá. 867 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Voy a hacerlo. 868 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Hazlo. 869 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Venga. Hazlo ya. 870 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Que voy a hacerlo. -Vale. 871 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 ¿Y seguro que queremos...? 872 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Seguro. -Vale, guay. 873 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Dale a enviar. 874 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Voy a darle a enviar. Ahora le doy. 875 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Estoy acercando el... 876 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Vale. Sin prisa. -Voy a darle... 877 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Ya. 878 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Enviado. -Mejor ni mirarlo. 879 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Ni voy a pensar en ello. 880 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Está enviado. Ya está. -Sí. 881 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Se acabó. 882 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Ya está. 883 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 No pasa nada. Todo bien. 884 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Bueno, ya os avisaré si me dicen algo. 885 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 ¿"Si"? 886 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Bueno, podrían rechazarlo todos. 887 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Pero a nosotros nos encanta, ¿no? 888 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Lo pasamos bien grabándolo. 889 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Eso es lo que importa. 890 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 ¿Sabéis qué? 891 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Pase lo que pase ahora, 892 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 lo hemos hecho. 893 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 Y lo hemos hecho juntos. 894 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 Y si hacer cine significa 895 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 estar con la gente a la que quieres, 896 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 supongo que me encanta hacer cine. 897 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Otro que pasa. 898 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Deberías llamarlo. 899 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Ya lo he hecho, y no quiere saber nada. 900 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Ya hemos llegado. 901 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Creía que íbamos a ver una peli. 902 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Y vamos a verla. 903 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Está bien, bicho raro. 904 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Es el cementerio Hollywood Forever. 905 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Fuera ponen películas. Hay muchos famosos aquí enterrados. 906 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Llevo viniendo toda la vida 907 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 y no me paré a pensar en lo raro que era. 908 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Pero tienes razón. Es raro. 909 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Vamos. 910 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Esta es una de mis películas favoritas, 911 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 y el director es uno de mis directores favoritos. 912 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 ¿Cuál es? 913 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Cooley High. 914 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 La dirigió Michael Schultz. Es una leyenda, y la peli es un clásico. 915 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 ¿Por qué es tan especial? 916 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Pues... 917 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 No hay muchas películas sobre chavales negros en el instituto, 918 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 que pasan el rato y se divierten, ¿sabes? 919 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 A Terrell también le inspiró mucho. 920 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 Y el protagonista, Preach, 921 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 es escritor, como yo. 922 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Me hace mucha ilusión verla. 923 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Y a mí que la veas. 924 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Quería decirte una cosa. 925 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 He estado pensando mucho en la secuencia del final, en la playa. 926 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -¿Sí? -Sí. 927 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 Y... 928 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 He estado oyendo una melodía 929 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 en la cabeza y se me ha grabado, 930 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 y cada vez que la tarareo, 931 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 suena como el mar. 932 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -¿Sí? -Sí. 933 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Bueno. ¿Cómo suena? 934 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Es... 935 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Oye, 936 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 sé que ya nos besamos, 937 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 pero era para la película. 938 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Me gustaría besarte de verdad. 939 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 ¿Te parece bien? 940 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Me parece bien. 941 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Vale. 942 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Vale. 943 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Vale. 944 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Vamos. 945 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 ¿Has tenido novio? 946 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Sí. 947 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 ¿Tú has tenido novia? 948 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 ¿Y qué pasó? 949 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Me marché de allí. 950 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Pero, si te soy sincera, no fue solo por eso. 951 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Él era maravilloso, pero todavía tenía cosas que aprender. 952 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Más o menos como Joe, el de tu guion. Él... 953 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 Necesitaba aprenderlo por sí mismo. 954 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Entonces, ¿todavía piensas en él? 955 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Perdona. 956 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Bueno, a veces sí. 957 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Creo que, si quieres a alguien, 958 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 eso siempre está ahí, en alguna parte. 959 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Pero estoy aquí contigo. ¿Vale? 960 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Perdona. 961 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Debería ver quién es. -Sí. 962 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 Es Terrell. 963 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Contesta. 964 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 ¿Qué pasa? 965 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 ¿Qué? 966 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 ¿Qué? 967 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 A una productora le encanta el reel y quiere reunirse con nosotros. 968 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -¿Qué? -Espera. Deja que... 969 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 ¡Enhorabuena! 970 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Le dije que la canción era vuestra, y le moló. 971 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -También quiere conoceros a vosotros. -¿Qué? 972 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Hola. -Con Priya Collins. Terrell Edwards. 973 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 ¿Terrell? Hola, soy Phil, el ayudante de Priya. 974 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Podéis acompañarme. -Vale. 975 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Id vosotros. 976 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Yo os espero aquí. 977 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Gracias, mamá. 978 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 ¡Hola! Terrell. 979 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan y Stargirl. -Sí. 980 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Hola. Soy Priya Collins. Un placer. 981 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Bueno, el reel. 982 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Francamente, me ha alucinado. 983 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 Y esa canción. 984 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Es muy buena. ¿La compusisteis vosotros? 985 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Podéis hablar, ¿sabéis? 986 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Estoy en vuestro equipo, os lo prometo. 987 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 O me gustaría estarlo, si aceptáis. 988 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 La historia es fantástica. 989 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -¿Vosotros sois hermanos? -Sí. 990 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 ¿Y la rodasteis con un iPhone? 991 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Queda fenomenal. 992 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Bueno, hablemos de cómo hacer la película. 993 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Creo que falta darle un repaso al guion. 994 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Perfilar los personajes, pulir algunos diálogos. 995 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Pero me encantaría producirla. 996 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 Y me juego mi carrera a que podríamos conseguir financiación de un millón... 997 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 Leyendo el guion, me cuadra. 998 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 ¿Estáis bien? 999 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 ¿Has dicho un millón de dólares? ¿Para hacer nuestra película? 1000 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 ¿Te parece bien? 1001 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Sí. 1002 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Sí, me parece bien. 1003 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Genial. 1004 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Además del guion, vendría bien al menos una canción más. 1005 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Pero vamos a prepararlo todo 1006 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 para que cobréis lo que corresponde y cubrir los gastos y eso. 1007 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 ¿Qué os parece? 1008 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Un sueño. 1009 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mamá, estás en casa. 1010 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Tengo mucho que contarte. 1011 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 ¿Estás bien? 1012 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 ¿Qué pasa? 1013 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Han cancelado mi película. 1014 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 ¿Qué? 1015 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel le dijo algo a Jody y ella se fue del set. 1016 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 Cuando el estudio se enteró, 1017 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 supongo que ya habían recibido más quejas, 1018 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 así que han iniciado una investigación. 1019 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Nos han mandado a casa, y no sabemos qué va a pasar. 1020 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Lo siento mucho. 1021 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 No es justo. 1022 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 ¿Qué querías decirme tú? 1023 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Ya te lo diré luego. 1024 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 No sé por qué me sorprende tanto. 1025 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 No pensaba que fueran a pararlo todo, pero... 1026 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 El tipo es horrible. 1027 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Bueno, encontrarás otro trabajo. 1028 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 Y tienen que ayudarte a buscarlo. ¿No? 1029 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Ya tengo otro trabajo. 1030 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 ¿Qué quieres decir? 1031 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Voy a aceptar el trabajo de Berkeley. 1032 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Dijiste que nos quedaríamos todo el año. 1033 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Cuando te prometí eso, 1034 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 no me imaginaba que cancelarían mi película. 1035 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Aquí soy muy feliz. 1036 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -No quiero perder eso. -No quiero que lo pierdas. 1037 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 He estado dando vueltas a cómo podemos quedarnos, 1038 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 pero tengo que mantenernos 1039 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 y para eso necesito tener trabajo. 1040 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Vamos a hacer la película, y ganaré dinero. 1041 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Cariño. 1042 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 Y tú puedes buscar otro trabajo. 1043 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 ¿Sabes siquiera cuándo van a empezar a rodarla? 1044 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 ¿Sabes cuánto te van a pagar? Cariño... 1045 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Esto es la vida real. 1046 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Y solo es una aventura cuando tú quieres que lo sea. 1047 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 No es justo. 1048 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Lo que pasa es que tienes miedo, y te lo estás cargando todo. 1049 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Manos sanas, llévame con vida 1050 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 El cielo lo sabe 1051 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Dejo unas cajas al lado de tu puerta. 1052 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 ¿Todavía no me hablas? 1053 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Está bien. 1054 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Vuelta a empezar. 1055 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Me he pasado la vida viendo cómo ruedan películas. 1056 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Desde ventanas, 1057 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 esquinas en la calle, aparcamientos. 1058 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 No se oye nada, no se ve bien lo que están rodando, 1059 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 pero se ve a la gente. 1060 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Atareada, trabajando, dedicándose a lo suyo. 1061 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 La gente dice que es aburrido. 1062 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 A mí me parecía emocionante verlo desde el otro lado de la calle. 1063 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 ¿Te imaginas tener la suerte de trabajar en eso y decir que es aburrido? 1064 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Para mí, lo importante es la peli. 1065 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Creo en mí mismo. 1066 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Sé que lo lograré. 1067 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Pero Evan 1068 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 la hace por ti. 1069 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 ¿Crees que se despedirá al menos? 1070 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Sí. 1071 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Claro. 1072 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Yo también creo en ti. 1073 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 Estoy impaciente por verla. 1074 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Dile a Priya que firmaré lo que haga falta. 1075 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 La canción siempre será tuya. 1076 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Lo que necesites para seguir adelante. 1077 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Pero no te olvides de mí cuando seas dueño de todo. 1078 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 ¿Sabes? Pensaba que estaba acabado. 1079 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Que vería mis series, iría al Gelson's 1080 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 y me limitaría a esperar. 1081 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 A ver, siempre... 1082 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Siempre se me dio bien solucionar problemas en el cine, 1083 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 pero mi propia vida era otro cantar. 1084 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Y tú... 1085 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Bueno... 1086 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Me diste algo que pensé que solo existía en el cine. 1087 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 ¿El qué? 1088 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 De repente, 1089 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 soy el tipo que quiere saberlo todo 1090 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 y conocer a todos. 1091 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 Y quiero que me conozcan a mí. 1092 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 Voy a llamar a mi hijo. 1093 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Si pudiera darme un solo consejo, 1094 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 ¿cuál sería? 1095 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Comete errores, pero no te arrepientas de ellos. 1096 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Aprende de ellos. 1097 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Porque lo que uno lamenta es lo que más pesa en la vejez. 1098 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 Y cómprate un teléfono plegable. 1099 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Para que podamos hablar. 1100 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 ¿Cómo si no va a decirme cómo le va con su hijo? 1101 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Pues sí, eso es. 1102 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 He metido la pata. 1103 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 ¿Vale? Ya lo sé. 1104 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Hasta el fondo. 1105 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Pero tú eres genial. 1106 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Eres maravillosa. 1107 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Eres la persona más vital que he conocido nunca. 1108 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Me agobia 1109 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 no poder mantenernos ni cuidar de ti. 1110 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Es que... te miro 1111 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 y pienso: "Yo la creé, y es una persona extraordinaria". 1112 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Al menos eso lo hice bien. 1113 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 He hecho muchas cosas mal en la vida, pero, gracias a Dios, 1114 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 lo más importante salió a la perfección. 1115 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Pienso en lo difícil que debe de ser tener un hijo. 1116 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 Y en que debe de ser aún más difícil criarlo solo. 1117 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 ¿Piensas en eso? 1118 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 A veces, sí. 1119 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Conozco gente de 40 años que no piensa en eso. 1120 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Cuando vine a Los Ángeles en los noventa, cuando vi a Roxanne, 1121 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 yo estaba haciendo una película. 1122 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -¿Sí? -Como lo oyes. 1123 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Siempre quise hacer cine. Era mi sueño. 1124 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 Pero al director no le gustó mi trabajo. 1125 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 Resultó que no era una buena persona, 1126 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 cosa que empieza a ser un poco recurrente. 1127 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 El caso es que me despidieron. 1128 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 Aquello me hizo polvo. Sentí mucha vergüenza. 1129 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Así que me fui de Los Ángeles, 1130 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 y me sentí mejor. 1131 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Pensé que era más fácil no lidiar con aquello, 1132 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 lo cual está fatal y es terrible, pero... 1133 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Es como si estuviera volviendo a pasar. 1134 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 Y me siento tonta. 1135 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 No, mamá. 1136 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Eres valiente. 1137 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Estabas sola. 1138 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Pero ya no lo estás. 1139 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 No quiero que pierdas lo que tienes aquí. De verdad que no. 1140 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Pues ¿y si no nos vamos? 1141 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne dijo que nos daría el mes gratis. 1142 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 No es por el alquiler. Eso lo tengo. Lo que no tengo es trabajo. 1143 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Lo encontrarás. -¿Y si no lo encuentro? 1144 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -¿Y si pierdo lo de Berkeley? -No lo sé. 1145 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Pero yo estaré a tu lado, pase lo que pase. 1146 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Así que te lo pido solo esta vez. 1147 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 ¿Y si nos quedamos? 1148 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Muchas gracias. 1149 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Un aplauso para el primo Bryan, que ha cantado la misma canción 1150 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 que canta todas las semanas. 1151 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Bueno. Me hace mucha ilusión presentar al próximo grupo. 1152 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Es la primera vez que tocan juntos, así que portaos bien. 1153 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Un fuerte aplauso para Mesa Seis y los Shirley Temples. 1154 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Con ganas. 1155 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Pues estaba sentada en mi mesa como hago todas las noches... 1156 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 ¡Viva la mesa seis! 1157 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Como decía, estoy sentada en mi mesa, 1158 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 y se me acerca Iggy y me dice que tengo que salir. 1159 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Que es muy importante. 1160 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Me cabreé. 1161 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Pero entonces salgo y veo que es esta chica. 1162 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Al verla, se me pasó el cabreo. 1163 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Tiene ese efecto en los gruñones. 1164 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Es la primera persona que logra subirme a este escenario en 15 años. 1165 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 A veces nos ponemos en marcha. 1166 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 Y seguimos, y no paramos. 1167 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Ella me hizo parar. 1168 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Me hizo mirar. 1169 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 A veces es así de sencillo. 1170 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 La primera vez que subí aquí, acababa de llegar a Los Ángeles. 1171 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Y solo quería quedarme en algún sitio el tiempo suficiente para hacer amigos. 1172 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 Pero conseguí mucho más. 1173 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Algo que no esperaba. 1174 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Encontré un hogar. 1175 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Siempre he tenido familia, 1176 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 mi madre y yo, 1177 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 y nos hemos apoyado la una a la otra en los malos momentos. 1178 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Pero nunca hemos tenido un hogar. 1179 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 Y no me refiero a un edificio. 1180 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 El hogar es el lugar donde nos sentimos seguros para soñar locuras, 1181 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 y donde la gente está tan loca como para soñarlas contigo. 1182 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Pero también 1183 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 está a tu lado cuando las cosas no salen como esperabas. 1184 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Mi hogar resultó ser un grupo variopinto de personas. 1185 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 Y ahora no quiero volver a estar sin ellas nunca más. 1186 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Así que... 1187 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 ...nos quedamos. 1188 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Mi madre y yo nos quedamos. 1189 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 ¡Eso es! 1190 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 ¿Oyes, Evan? 1191 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Lo oigo, y me encanta. 1192 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Me quedo en Los Ángeles. Me quedo. 1193 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Es mi hogar. Es mi casa. 1194 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 Y haré una película en mi casa. 1195 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 ¡Esas palmas! 1196 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 Y me compraré un teléfono plegable. 1197 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Eso. 1198 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Bueno, vamos a cantar uno de los temas favoritos de Roxanne, y mío. 1199 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 Se lo dedicamos a todos los soñadores. 1200 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Cuando te conocí en el restaurante 1201 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Notaste que no era una debutante 1202 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Me preguntaste cuál era mi placer 1203 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Si ir al cine o beber 1204 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Me tomaré un té y te hablaré de 1205 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Soñar 1206 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Soñar es gratis 1207 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Soñar 1208 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Soñar es gratis 1209 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 No quiero caridad en la vida 1210 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 ¿El placer es real o es fantasía? 1211 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 ¡Mesa Seis es la caña! 1212 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Poder cantar es una delicia 1213 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 La gente se para y me mira 1214 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Pero pasamos de largo 1215 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Seguimos soñando 1216 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Doy, doy -Un paso tras otro 1217 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Ven, ven -Te espero junto al torno 1218 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Aunque no lo llegué a ver Nunca lo olvidaré 1219 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Sueña, sueña -Aunque sea solo un ratito 1220 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Sueña, sueña -Lo demás da lo mismo 1221 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Piérdete, expándete 1222 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Me siento, el río fluye despacio 1223 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Me siento a ver pasar el tráfico 1224 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Imagina ese algo anhelado 1225 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Y poder tenerlo en tus manos 1226 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Construiría un camino dorado Solo para poder 1227 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Soñar 1228 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Soñar es gratis 1229 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Soñar 1230 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Soñar es gratis 1231 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 ¡Terrell! 1232 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Te esperan. 1233 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Gracias. 1234 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Gracias. Ya voy. -Vale. 1235 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Hola, cielo. 1236 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -A por ellos, T. -Eso. 1237 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Llegad desde atrás para que salgáis... 1238 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Sí, queda fenomenal. 1239 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -¿Traemos al primer equipo? -Sí. 1240 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Atención, tenemos la grúa durante un día, así que vamos a aprovecharla. 1241 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Descuida, T. 1242 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 ¿Estás bien? 1243 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Mejor que nunca. 1244 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Gracias. 1245 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Bueno, ¿estáis preparados? 1246 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 No lo sé. 1247 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 ¿Y tú? 1248 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Desde que nací. 1249 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Está bien. 1250 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Está bien. 1251 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Está bien. 1252 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Repaso de looks. 1253 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Ha estado genial. 1254 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Vale. ¿Todo bien? 1255 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Gracias. -Bien los looks. 1256 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Sonido. 1257 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Micrófono. 1258 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Rodando. 1259 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silencio en el set, rodando. 1260 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Cámara. 1261 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Lista. 1262 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Vale, playback. 1263 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Acción, Evan y Stargirl. 1264 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Acción, grúa. 1265 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Subtítulos: Raquel Mejías