1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 No me molesta que vengas 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 Y me hagas perder el tiempo 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Cuando estás tan cerca 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Pierdo la cabeza 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 No es el perfume que usas 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 No son los moños en tu pelo 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 No me molesta que vengas 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 Y me hagas perder el tiempo 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Eres justo lo que... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 ¿Están listos? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mamá, quiero hablarte de algo. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Está bien. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Creía que no nos mudaríamos de nuevo tan rápido. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Estuvimos mucho tiempo en Mica, y me da la impresión 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 de que justo cuando empezaba a hacer amigos, nos fuimos. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 No fue exactamente así. Yo... 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Sé que no nos fuimos por eso, pero ¿esto será así ahora? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 ¿Ir de un lugar a otro? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Canela es mi amigo más antiguo, mamá. Eso no es normal. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 No te ofendas, Bun-Bun. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 No sabía que te sentías así. Creí que te gustaban las aventuras. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Las aventuras me gustan, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 pero no que toda mi vida sea una aventura. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 ¡La vida es una aventura! 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Quiero conocer gente, conocerla de verdad. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 Y entonces quizá ir por algunas aventuras. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Y me alegra mucho que hagas realidad tus sueños. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -De verdad... -No sé si se trata de mis sueños. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Quizá sí. Es más bien ocuparme de nosotras dos. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Con este trabajo, ganaré más de lo que nunca habré ganado. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 ¿Qué tal si te hago una promesa? 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 ¿Qué tal si te prometo que terminarás la secundaria aquí? 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 ¡Mira esto! 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 California es genial. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Te va a encantar explorarla. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Quizá consigas un trabajo, 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 hagas nuevos amigos que no sean tu rata. No te ofendas, Bun-Bun. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 Es el verano antes de tu último año de secundaria. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Deberías hacer algo grandioso. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 ¡Hola! Soy Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 ¡Suban! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Otro baño, todo azulejo original. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Segundo dormitorio. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 Y nosotros vivimos en la casa de dos pisos al frente. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Obviamente, si hay algún problema, estamos ahí mismo. 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Además, 47 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 hay un señor mayor debajo de ustedes. 48 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Es probable que no lo vean demasiado, pero puede ser algo malhumorado. 49 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 ¿Dijiste que habías venido por trabajo? 50 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Sí, es mi gran oportunidad. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 ¡Felicitaciones! ¿Eres actriz? 52 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Dios, no. 53 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 No, hago vestuario para teatro desde hace una eternidad. 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 Vine para hacer una película. 55 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 La diseñadora renunció, y yo tomo su lugar. 56 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 A mis hijos les encantan las películas. 57 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Intentan hacer una, en realidad. 58 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 ¿Qué edad tienen sus hijos? 59 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 El menor, Evan, tiene como tu edad. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 El mayor ya creció y se fue. 61 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Salvo si tiene hambre. 62 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 Nunca se fue por completo, porque siempre tiene hambre. 63 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 En todo caso, el alquiler se paga antes del cinco. 64 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 George, mi esposo, y yo siempre estamos por aquí. 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 Si tienes alguna pregunta, sabes dónde encontrarnos. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 Buena suerte con la película. 67 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Gracias. 68 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 ¿Desempacamos? 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Buenos días, amiguito. 70 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Salí temprano para TRABAJAR... ¡Diviértete explorando! MAMÁ 71 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 ¿Cuánto cuesta? 72 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Me encanta su tutú. 73 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 ¡Hola! 74 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 ¡Dios mío! ¡No esperaba verte, cariño! 75 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 ¿Cómo llegaste aquí? 76 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Tomé el autobús. -Hola, Bun-Bun... ¿Qué? 77 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 ¿Por qué no me dijiste lo increíble que es el autobús? 78 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Sí, el autobús es genial, pero... Este no es el mejor momento porque... 79 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Genial. Sí. -¿Te gusta? 80 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Gracias. -Ana, llegó temprano. 81 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 ¿Quién llegó temprano? 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Él es Daniel, el director. 83 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 ¿Quién es esta? 84 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Esta es mi hija. 85 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Hola, soy Stargirl. 86 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -¿Disculpa? -Stargirl es mi nombre. Encantada... 87 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -¿Eso es una rata? -Sí, es Canela. ¿Quiere...? 88 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Sin ratas. 89 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 ¿Tienes algo que mostrarme, o debería volver? 90 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Tengo algo. ¿Cariño? Bien. 91 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Sí, te veré esta noche. Te quiero. 92 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Sí, quiero hablar de Jody. 93 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Está bien. -Siento sobre todo tonos fríos, 94 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 como hablamos, pero ¿dónde está el rojo...? 95 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -¿Puedo ver eso? -Sí, esto que saqué, pensaba... 96 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Nadie puede decirte 97 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Que hay una sola canción Que vale la pena cantar 98 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Pueden intentar venderte 99 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Porque los pone incómodos 100 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Ver a alguien como tú 101 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Pero debes 102 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Hacer tu propio tipo de música 103 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Cantar tu propia canción especial 104 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Hacer tu propio tipo de música 105 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Incluso si nadie canta contigo 106 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Estarás en la nada 107 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 En la soledad más solitaria 108 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Puede ser duro 109 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Hacer tus propias cosas 110 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 Lo más difícil de hacer 111 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Y haz tu propio tipo de música 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Canta tu propia canción especial 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Haz tu propio tipo de música 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Incluso si nadie canta contigo 115 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Hola. Me encanta cómo cantas. 116 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Eres buena. -¿Qué? 117 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Dije que me gusta cómo cantas. 118 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Gracias. 119 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Soy Evan. -Yo soy Stargirl. 120 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Buen nombre. -Gracias. 121 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Vivo ahí. 122 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Así que eres el menor. 123 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -¡Bajen la voz! -¿Qué? 124 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Tu mamá dijo que... -¿Qué pasa aquí, Evan? 125 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Disculpe, Sr. Mitchell. 126 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Envíale un mensaje de texto. 127 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -No tengo su número. -No tengo teléfono. 128 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 ¿Crees que esto es una película? 129 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Es nuestra nueva vecina. -Sí, me di cuenta. 130 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 Está en el apartamento justo encima de mi cabeza. 131 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Hola. 132 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Soy Stargirl. 133 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Sí, por supuesto. 134 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Solo pido que bajen la voz, ¿bueno? 135 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 No es demasiado, ¿bueno? 136 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 ¿Bueno? 137 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Disculpe, Sr. Mitchell. 138 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Está bien. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 ¡Espera! 140 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Aún no sé por qué lanzabas piedras a mi ventana. 141 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -No deberíamos seguir... -Está bien. 142 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Quédate ahí. No te muevas, ¿sí? -Está bien. 143 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 No te muevas. 144 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Mi hermano y yo haremos una película, 145 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 y tiene música. 146 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 Y cuando te escuché cantar ahí, quedé impresionado. 147 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Espera, ¿eso es un mirlitón? 148 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Está bien. 149 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Nuestra película, mi hermano Terrell la dirigirá, y yo escribí el guion. 150 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Les enviamos el guion a muchos productores, 151 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 pero ninguno parecía interesado. 152 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 Terrell leyó en un par de blogs de cine 153 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 que si eres nuevo o quieres atención, tienes que hacer un sizzle reel. 154 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 ¿Un qué? 155 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Es como un corto promocional, o una parte de una película, 156 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 algo para mostrar cómo será tu gran película. 157 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -De acuerdo. -Y yo voy a actuar, 158 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 pero necesitamos a una chica. 159 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 Y podrías ser la chica perfecta. 160 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 ¿Qué? 161 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Es que nunca actué. 162 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Pero cantas, ¿no? -Eso es cierto. 163 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 ¿Compones tus propias canciones? 164 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Son versiones de canciones de otros. -Bien. 165 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Queremos originales para la película, 166 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 pero haremos una versión para el sizzle. 167 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Está bien. -Sí. 168 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Entonces, ¿de qué trata la película? 169 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 Es sobre un chico que está por terminar la escuela secundaria 170 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 y aún no sabe qué hacer con su vida. 171 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 Prueba muchas cosas distintas, pero no lo llevan a nada. 172 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Cuando está por perder la esperanza, 173 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 va a una fiesta a la que casi no va 174 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 y conoce a una chica. 175 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 Y conocerla lo ayuda a resolver todo. 176 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Entonces, 177 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 ¿ella solo está en la historia para ayudarlo? 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 No. 179 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Disculpa, no es así. Ella tiene peso propio, sin duda. 180 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Conocerla lo ayuda a él a descubrir que tiene que resolverlo solo. 181 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Ella no lo resuelve por él, tiene su propia historia para contar. 182 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 Y al final, en la última escena, el gran número musical en la playa, 183 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 él descubre que estuvo intentando ser la persona 184 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 que creía que ella quería que fuera. 185 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Y cantan, 186 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 bailan, 187 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 y luego ella se va. 188 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 ¿Cómo se llama? 189 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Cuenta tu historia. 190 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -¿Qué? -El título es Cuenta tu historia. 191 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Se llama Cuenta tu historia. 192 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Claro. Genial, me gusta. 193 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Entonces, mi hermano trabaja en un club nocturno, Forte. 194 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 Tienen un bar, pero a veces me dejan entrar por atrás. 195 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 Tienen buena música, y los miércoles hay micrófono abierto, 196 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 así que es más relajado. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Deberías conocerlo. 198 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 ¿Ir a pasar un rato? 199 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Sí, ir a pasar un rato. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Está bien. 201 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Pondré un dinero extra aquí. 202 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Gracias. 203 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 Y yo pondré mis formularios de la escuela ahí. 204 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Genial. Me los llevaré y los llenaré en el trabajo. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Creo que hice un amigo. 206 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Eso es genial. 207 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 ¿Estás bien? 208 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 El director es un auténtico idiota. Uno de verdad. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Me di cuenta. 210 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 ¿Quién era? 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 La compañía teatral de Berkeley no para de llamar 212 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 aunque les dije que no estaba disponible. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Ahora sé por qué renunció la diseñadora y terminaron conmigo. 214 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Lo lamento. 215 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Sigue siendo una gran oportunidad. 216 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 ¡Dejen de llamarme! 217 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Tal vez deberías atender y decírselos. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Créeme que lo hice. 219 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 ¿Y por qué siguen llamando? 220 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Seguramente estoy exagerando, 221 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 pero gracias por escucharme. 222 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Ibas a decirme algo. ¿Qué era? 223 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 No te preocupes. No era nada. 224 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 El fin de semana iremos al mercado de pulgas 225 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 y compraremos algo para que esto parezca más un hogar. 226 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 Y la gente de producción 227 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 me dijo que las cajas que enviamos llegarán pronto. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Bien... ¿Viste mi...? 229 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Esto. Gracias. 230 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Adiós, cariño. -Adiós. 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mamá, esos... -¡Sí! 232 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Estos vienen conmigo, y los rellenaré en el trabajo. 233 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Adiós. 234 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 ¿Puedo ayudarlo? 235 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Vengo caminando desde el mercado. 236 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 ¿Crees que necesito ayuda desde aquí hasta mi puerta? 237 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Disculpe. 238 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -¿Puedo caminar con usted? -¿Desde aquí hasta ahí? 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Sí. 240 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Parece que lo lograremos. 241 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 ¡Gracias a Dios! Lo logramos. 242 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 ¿No puedo ayudarlo en nada? 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Sería amable que bajaras el volumen de la música. 244 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Lo lamento mucho. No sabía que hacía tanto ruido. 245 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Cualquier ruido es excesivo. 246 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Hiciste una búsqueda en Google para hallar trabajo. 247 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 ¿Necesitas mi ayuda? 248 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 No, solo intento ver qué quiero hacer este verano. 249 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Te avisaré. 250 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 No quise decir que debías hallar trabajo. Fue solo una idea. 251 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Pensé que quizá sería una buena forma de... ¿Qué? 252 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -Es verano. -Ya sé. 253 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 ¿Quieres ir a la playa? 254 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Espera un momento. 255 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 ¿Berkeley? 256 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Soy Ana. 257 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 No estoy segura. 258 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 No, no lo hice. 259 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Podría estar ahí en una hora. 260 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Está bien. 261 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Está bien. 262 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Lo lamento mucho. Tengo que ir a trabajar. 263 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Pero es domingo. 264 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Gracias. 265 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Debes hacer tu propio tipo de música 266 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Cantar tu canción especial 267 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Hacer tu propio tipo de música 268 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Incluso si nadie canta contigo 269 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Perdón por el ruido. ¡Espero que esto ayude! 270 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 ¡Adoro las corbatas! 271 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Sí. 272 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -¿Puedo? -Sí. 273 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Es muy amigable. 274 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Canela, él es Evan. Evan, te presento a Canela. 275 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Un gusto conocerte, Canela. 276 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Disculpa, viejo, me sorprendiste. 277 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Entonces, ¿quieres ir? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -¿Qué? -A Forte. 279 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 ¿Micrófono abierto? 280 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Iba a mensajearte, pero recordé que no tengo tu número. 281 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 Luego recordé que no tienes teléfono. 282 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Entonces, ¿vienes o no? 283 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 ¿No era el miércoles? 284 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Es miércoles. 285 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Sí. 286 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Yo... Voy a... Bien. -Aquí estaré. 287 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Hola, Max. Ella es Stargirl. 288 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Encantado, Stargirl. -Hola, Max. 289 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Hola, E. -¿Viste a Terrell? 290 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Adelante. -Genial, gracias. 291 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Tenemos el escenario, las luces. 292 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Es genial, ¿no? 293 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 ¿No es ese mi hermanito? ¿Qué onda? 294 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Y su nueva amiga. 295 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 296 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Genial. 297 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Hola. T, mesa seis. 298 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Sabes adónde ir. Encantado de conocerte, SG. 299 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Debemos quedarnos atrás porque no tenemos 21. 300 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Y ese es Iggy. 301 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Será mejor que te anotes. -Es el dueño. 302 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 ¡Hola, Los Ángeles! 303 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Espero que estén bien en otro hermoso día en la ciudad de ángeles. 304 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Estaremos mejor cuando dejes de hablar, ¿no? 305 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Gracias, Ken. Siempre es genial tenerte aquí. 306 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Bien, gracias por acompañarnos en la gran noche de micrófono abierto. 307 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 ¡A ver esos aplausos! ¡Vamos! 308 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Más allá de sus opiniones sobre cualquiera de las presentaciones, 309 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 sean respetuosos con todos nuestros artistas. 310 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 ¿Ken? Te estoy mirando, amigo. 311 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Sabes que te adoro, Iggs. 312 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Si realmente me adoraras, beberías en otro lugar. 313 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Bien, aquí vamos. ¿Están listos? Díganlo conmigo. 314 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Ni fotografiar ni filmar. Las funciones no son para grabar. 315 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "Vivan el aquí. Vivan el ahora. ¡Un gran aplauso!". 316 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Bien, estamos listos. Aquí vamos. 317 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Gracias. Para empezar, 318 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 tenemos a Maggie, Dan y su acordeón Sam. Un aplauso. 319 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 ¡Sí! 320 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 ¿Qué pasa, amigo? 321 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 ¡Vamos, Maggie! 322 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Hola. Esta es una canción que nos gusta. 323 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Oigan... -La seis otra vez. 324 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 ¿No puedes cubrirme? 325 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 La dama monstruo es toda tuya. 326 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Todas las noches. Viene todas las noches. 327 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Nunca había visto a nadie beber tantos Shirley Temples. 328 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 ¿Cualquiera puede subir ahí? 329 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Sí, tienes que anotarte. 330 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 ¿Están pasándola bien? 331 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 De acuerdo. 332 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Tenemos un acto más y luego haremos un intervalo. 333 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Veamos a quién tenemos... Esta ya me gusta. 334 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Un aplauso para Stargirl. 335 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Retrocede, cariño. 336 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Él te dijo que me llamo Stargirl. 337 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Disculpa. 338 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Bueno, hola. 339 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Soy nueva en California, pero siempre adoré a los Beach Boys. 340 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Aquí va una de mis favoritas de Brian Wilson. 341 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 Y me gustaría dedicarle esta canción a mi nuevo amigo. 342 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Suelo cantar con un ukelele, 343 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 pero probaré algo nuevo. 344 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Miraba una película fatal 345 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Con las manos en el mentón 346 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Toda la violencia que se da 347 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Parece que no hay solución 348 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Amor y compasión 349 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Eso es lo que necesitas esta noche 350 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Así que amor y compasión para ti 351 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 Y para tus amigos esta noche 352 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Estaba recostada en mi habitación 353 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 Y las noticias estaban en la televisión 354 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Mucha gente sufriendo 355 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 Y realmente me asusta 356 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 ¿Quieren ayudarme? 357 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Con un poco de percusión... 358 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Amor y compasión Eso es lo que necesitas esta noche 359 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Así que amor y compasión 360 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Para ti y tus amigos esta noche 361 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Estaba parada en un bar Mirando a toda la gente 362 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Ay, la soledad en este mundo 363 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Eso no es justo 364 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -¿Conocen esta canción? -Sí. 365 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -¿Quieren cantarla conmigo? -Sí. 366 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Uno, dos, tres, cuatro. 367 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Amor y compasión Eso es lo que necesitas esta noche 368 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Así que amor y compasión 369 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Para ti y tus amigos esta noche 370 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 ¡Otra vez! 371 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Amor y compasión Eso es lo que necesitas esta noche 372 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Amor y compasión esta noche 373 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 ¡Así se hace! 374 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Gracias. 375 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Está bien. 376 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 ¡Stargirl! ¡Un aplauso! 377 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Fue... 378 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Un breve intervalo, amigos. 379 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 ¡Caramba! 380 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Hasta a la mesa seis le gustó. Fue increíble. 381 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 ¿Quieres estar en nuestra película? 382 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 ¿Qué? 383 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 ¿No lo hiciste para eso? ¿No fue como una audición? 384 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 No, yo... 385 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Simplemente amo cantar. 386 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Escucha, Terrell, me encantaría estar en su película, 387 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 pero nunca actué. 388 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Bueno, yo nunca hice una película. 389 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 Y este es mi primer guion. 390 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Yo tampoco estuve nunca en una película... 391 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Todos aprenderíamos. 392 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Juntos. 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Sí. Juntos. 394 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Pero este es nuestro bebé. 395 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 Si vas a participar, tienes que poner todo de ti. 396 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Entonces... 397 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 ¡Está bien, sí! Acepto. Hagamos una película. 398 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Dios mío. -¿Qué pasa? 399 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 ¿Saben quién es la mesa número seis? 400 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 La peor clienta de la historia. 401 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 Es Roxanne Martel. 402 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 ¿Quién? 403 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martel. Es una música... -Hola. 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Soy Iggy. Estoy a cargo aquí. 405 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Estuviste sensacional. ¿Quién dijiste que eras? 406 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Y es la protagonista en nuestra película. 407 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 ¿En serio? Felicitaciones. Ahora haz que ella y tu hermano se vayan 408 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 antes de que me arresten por tener chicos en el bar. 409 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Si pueden... -Por aquí. 410 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -¡Ahora! -Gracias. 411 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 ¡Fue increíble! Sabía que le encantarías a Terrell. 412 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 ¿Estás el fin de semana? 413 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Podemos empezar a ensayar el sizzle. 414 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Aún no entiendo bien qué es. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Lo entenderás. Tenemos que ver 416 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 qué canción usar para empezar a ensayar. 417 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Necesitamos algo que encaje, que no suene exagerado. 418 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 No puedo creer que Roxanne Martel me haya oído cantar. 419 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 ¿Quieres helado? 420 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 ¿Qué está leyendo? 421 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Un guion que le dio un chico. Van a hacer una película. 422 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Un sizzle reel, no una película, mamá. 423 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 ¡Dios mío! 424 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Dios mío, lo lamento. -Lo lamento. 425 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -No fue nada. -¿Qué pasó? ¿Qué? 426 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 Es buenísimo. Dios, y tengo la canción perfecta. 427 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Dios, necesito mis cajas. Mamá... 428 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Mañana por la mañana. 429 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Está bien, me voy. 430 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Bien. 431 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 ¿Y mamá? 432 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Me encanta Los Ángeles. 433 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 No sabe si el reproductor funciona. 434 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Búscalo en mi teléfono. 435 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Intenté encontrarlo, pero no pude. 436 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Ahí está. 437 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Solo tengo la cinta que mamá me dio. 438 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 No puedo creer que Roxanne estuviera ahí la otra noche. 439 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Es una locura. 440 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Está ahí todas las noches. 441 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Siempre me pregunté qué había pasado con ella. 442 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Sacó un álbum y desapareció. 443 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 ¿Cómo haces algo así? 444 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 ¿Cómo haces algo tan bueno y después paras así? 445 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Hola. -Ahí está. 446 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Más vale que sea bueno. 447 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Tengo una pausa de solo 20 minutos. 448 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 Tenemos que escuchar andando. No puedo ir a otra parte. 449 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 ¿De acuerdo? 450 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Sí, de acuerdo. 451 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Bien. 452 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Me parece que no... 453 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Claro. Ya entendí. 454 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 ¿Esto es la mesa seis? 455 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 No puede ser. 456 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 No puede ser. 457 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Es buenísima, ¿no? 458 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Es distinto. 459 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 Es bueno, viejo. 460 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Creí que íbamos a Forte. 461 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell tiene otros trabajos. 462 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Así pudimos ahorrar para el sizzle. 463 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Lleva meses ahorrando de sus pagas. 464 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Un día seré el dueño de este lugar, de todos los lugares. 465 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Nos vemos. -Adiós. 466 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Espera, pero te gustó, ¿verdad? 467 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 ¿Quieres tratar con la mesa seis? 468 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Se llama Roxanne Martel. 469 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 Y nunca sabes qué le pasó al otro. 470 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Es genial que sea sobre Los Ángeles. 471 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Va al club temprano a tocar el piano. 472 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 Y Forte no está lejos, pueden caminar. 473 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Llámame cuando hables con ella. -No tengo teléfono. 474 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 ¿Qué? 475 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 ¿Nos darías pizza? 476 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Tienes... 477 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Está bien. 478 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Te irá bien. 479 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 ¿Iggy? 480 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 ¿Sí? 481 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 ¿Esto es Disneylandia ahora? 482 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Tendrás que irte cuando se abran las puertas. 483 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 ¿Qué haces aquí? 484 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile es un álbum perfecto. 485 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Estás provocándome. 486 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 ¿Fue tu idea? 487 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Ni siquiera yo soy tan bueno. 488 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 ¿Nos darías dos Shirley Temples? 489 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Mi mamá me dio el álbum. 490 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Lo adoro, y ella también. 491 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 Y estabas aquí la otra noche. 492 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 ¿Ella vivió aquí en los noventa? 493 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 No. 494 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Era el único lugar donde se conseguía. 495 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Gracias. 496 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Me gustó cómo cantaste. 497 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Gracias. 498 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 ¿Compones? 499 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 No. Me gustan mucho las canciones de otros. 500 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Entiendo. 501 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Entonces, vine aquí a hablar contigo 502 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 porque mis amigos y yo haremos un sizzle reel. 503 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 ¿Un qué? 504 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Es para la película que estamos haciendo. 505 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 Hacemos una versión breve de la película 506 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 para mostrar cómo será. 507 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 Si no, la gente no nos dará dinero. 508 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 En todo caso, yo participo. 509 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 Y nos encantaría usar Miracle Mile. 510 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 No. 511 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Pero solo... 512 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Tendrás que hacer algo propio. 513 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Si felices para siempre Es solo una racha de suerte 514 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 Y la compasión... 515 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Vamos, para ya. 516 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 No hagas eso. 517 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneylandia está cerrada, niña. 518 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 ¿Por qué nunca hiciste otro álbum? 519 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Es hora de irte. 520 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 ¿Cuánto te debo? 521 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Yo invito. 522 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Hola. ¿Puedo ayudarte? 523 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Sí, vengo a ver a Ana Caraway. 524 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Por ahí al final. Cerca del set. 525 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Está bien, gracias. 526 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Adelante para Liz. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 ¿Puedes quedarte a almorzar? 528 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 ¿A cenar? 529 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Si trabajas desde las 4:00, la cena es el almuerzo. 530 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 El cine es raro. 531 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Tengo mucho para contarte, mamá. 532 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -Y quería preguntar... -Ana. 533 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Disculpa. Jody pregunta por ti. 534 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 Y Daniel pregunta si puedes reunirte con él en el almuerzo. 535 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Tendremos una cita muy pronto. Quiero escuchar todo. 536 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Te quiero. -Lo sé. Yo también te quiero. 537 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Lo sé. 538 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Esto funciona bastante bien. 539 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Me alegro. 540 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 ¿Y eso? 541 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 ¡Me alegro! 542 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 No, eso. 543 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 Es un guion de cine. 544 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Yo hacía películas. 545 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Películas. Largometrajes. 546 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Cine. 547 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -¿En serio? -Sí. 548 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Era productor. 549 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Qué interesante. 550 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 No sé bien qué significa. 551 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Ni tú ni nadie. 552 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Los actores actúan, los escritores escriben, etcétera. 553 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 Y el productor se ocupa de que todos tengan lo que necesitan. 554 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 Y si hay alguna pregunta o algún problema, 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 el productor lo resuelve. 556 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Parece mucha responsabilidad. 557 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Así es. 558 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Muchos lo hacen por las razones equivocadas. 559 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 Y como tú, ni saben qué es el trabajo. 560 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 ¿Cómo se puede hacer un trabajo sin saber lo que es? 561 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Sí. 562 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Bienvenida a Hollywood. 563 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Entonces, 564 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 ¿por qué dejó de hacer películas? 565 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Lo que yo tenga para decir ya no le interesa a nadie. 566 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Ni mi propio hijo quiere saber de mí. 567 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 La gente cambia de opinión. 568 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 ¡SG! 569 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Estamos trabajando, vamos. 570 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Tienes que conseguir un celular. 571 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Nos vemos. 572 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Estoy obsesionado con esa canción estúpida. 573 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Nada más parece encajar ahora. 574 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Me siento estúpido por hacer que le preguntes. 575 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 ¡Dios! Odio a la mesa seis. 576 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Se llama Roxanne. 577 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 Y no digas "odio", cariño. 578 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Que no haya salido como querías 579 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 no significa que no debiste hacerlo. 580 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Gracias, Daphne. -Gracias, mamá. 581 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Refuerzos. -Hola, papá. 582 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Gracias a Dios. 583 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 En cualquier momento, 584 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 T preguntaría qué había para cenar. 585 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 ¿Qué hay para cenar? 586 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Hola, George. 587 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Hola, Stargirl. ¿Están trabajando en el asunto? 588 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 ¿Saben? 589 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 Yo llevaba a su mamá al cine todos los viernes a la noche. 590 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Más allá de la película que hubiera, 591 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 queríamos verlas todas. 592 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Estar sentados ahí viendo una película nos hacía sentir que podíamos hacer todo. 593 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 ¿Y qué tal 594 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 guardar las compras? 595 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 ¿Puedes hacer eso, Denzel? 596 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Sí, entiendo. 597 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 ¿Y si lo resolviéramos solos? 598 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 ¿Qué? 599 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 ¿Si compusiéramos nuestra propia canción? 600 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 No sabemos componer. 601 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 ¿Y cómo lo sabes? 602 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Nunca intenté volar, pero... 603 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 No puedes volar, Evan. 604 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Quizá ella tenga razón. 605 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Sabemos cómo deber ser la canción, y ella canta. 606 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Yo toco un poco el piano... -¿Tocas? 607 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Sí, tomé algunas lecciones cuando era chico. 608 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 No tenemos un piano. 609 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Pero conocemos a alguien que sí. 610 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 No. 611 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Mi situación ya es muy difícil. 612 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Podemos ayudar en el club. 613 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Es una gran idea. -Gracias. 614 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 De ninguna manera. Imposible. 615 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Francamente, chicos, no depende de mí. 616 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 ¿Es una broma? 617 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Anda. 618 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Mesa seis, ¿mi hermano puede usar el piano? 619 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 620 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 ¿Roxanne? 621 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 ¿Podemos usar el piano, por favor? 622 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Estaríamos muy agradecidos. 623 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Será tu piano, pero será nuestra música. Prometido. 624 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Adelante. 625 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Todo está por cambiar 626 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Todo está... 627 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Sí, y luego podemos... 628 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 ¿Podemos hacer un...? 629 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Sí, es hermoso. 630 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 ¿Podemos unirlo todo? 631 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Parece que todo está por cambiar 632 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 La vida es 633 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Un estúpido juego de azar 634 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Suena bastante bien. -Gracias. 635 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -¿Y la otra línea que escribí? -Sí. 636 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Me encanta esa. 637 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Di la palabra, y yo diré algo igual 638 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 Y luego otra línea genial... 639 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 ¿Roxanne? 640 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 ¿Puedo...? 641 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Sí. 642 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Gracias. 643 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 ¿Puedes tocar ese acorde? 644 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -¿El nuevo? -Sí. 645 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 ¿Podemos volver a esa melodía que teníamos? 646 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Sí, sé a cuál te refieres. 647 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Este será el estribillo 648 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 Y será un gran estribillo 649 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Lo resolveremos sobre la marcha 650 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 Y luego volvemos a esta parte... 651 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Sí. 652 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Y lo resolveremos sobre la marcha 653 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Me gusta. -¿Chicos? 654 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Chicos, paren. 655 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -¿Qué? -Vamos. 656 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Te lo dije. -Siempre tienes razón, Roxy. 657 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Esto no está bien. 658 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Está acostumbrada a decirle a la gente lo que siente... 659 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Necesita batería y bajo. 660 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Quizá otra percusión. 661 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Tendrán que encontrar un lugar donde grabarla, ¿no? 662 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Un playback para su Swizzle McGizzle. 663 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Sizzle reel. 664 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Como sea. -Íbamos a grabar en mi apartamento. 665 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Tengo el equipo básico. 666 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 ¿En serio? 667 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Escucha, Sr. Mesero/Director. 668 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 Respeto la ambición más que nadie, 669 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 pero conozco un lugar un poco mejor que tu apartamento. 670 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 Es un lindo apartamento. 671 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Estoy segura. 672 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Espera, ¿qué? 673 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Cuando esté terminada, la grabaremos en Sunset Sound. 674 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Tengo contactos. 675 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 Y no me negué a darte mi canción por ser malvada. 676 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 No te la di porque sabía que podías componer una propia. 677 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Sigan trabajando. 678 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Desde el principio otra vez. Vamos. 679 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Parece que todo está por cambiar 680 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 La vida es un estúpido juego de azar 681 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Di la palabra, y yo diré algo igual 682 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Quizá podamos simplemente escapar 683 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 No siempre logro vislumbrar el camino 684 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Estoy demasiado ocupada Mirando los árboles por mi ventana 685 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Y lo inventaremos sobre la marcha 686 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Y caíste en la fiesta justo a tiempo 687 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Cuando la música se apagaba Y las luces se encendían 688 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Ayúdame a levantarme Tráeme de vuelta a la vida 689 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 La vida 690 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Quizá no lo sepa 691 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Lo resolveremos sobre la marcha 692 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Porque en realidad nadie sabe 693 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Todos lo resolvemos sobre la marcha 694 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 En la calle Martin Lane 695 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Un anciano rico cortó todo 696 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Puso un edificio, pero ¿no lo sabes? 697 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Las flores y las enredaderas No paran de crecer 698 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 Y los desiertos se enfriarán 699 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 Y en realidad nadie sabe 700 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Todos lo resolvemos sobre la marcha 701 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Aquí estamos ahora 702 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Ni siquiera sabemos cómo 703 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Simplemente lo resolvemos sobre la marcha 704 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 Y quizá no lo sepa 705 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Lo resolveremos sobre la marcha 706 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Esa salió bien. 707 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Descansemos. 708 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Me preguntaste por qué no hice otro álbum. 709 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 La situación era mala cuando yo era chica. 710 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Así que me fui. 711 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Fue atemorizador. 712 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Pero siempre me sentía mejor 713 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 cuando encontraba a los músicos, a los artistas callejeros. 714 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Gente que compartía algo. 715 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 Y mi voz me abrió caminos. Clubes nocturnos, fiestas. 716 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Sobre todo Forte. 717 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 Y finalmente, este lugar. 718 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Aquí es donde grabé Miracle Mile. 719 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Puse todo de mí. Tenía 20 años. 720 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 Y entonces, 721 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 nadie lo quiso. 722 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 No pude separarme del trabajo. 723 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 Y no tenía suficiente amor propio como para aceptar el fracaso. 724 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Sentí que nadie me quería. 725 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Así que enterré el álbum, me cambié el nombre y empecé a producir. 726 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 Y resultó que era bastante buena en eso. 727 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Pero lo más importante que logré con mi éxito fue salvar Forte. 728 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 ¿A qué te refieres? 729 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Hace unos años, los dueños se la hicieron difícil 730 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 a Iggy para mantenerlo abierto, así que le hice un favor. 731 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Técnicamente, el lugar es mío. 732 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 No se lo digas a nadie, nos gusta mantenerlo en secreto. 733 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Entonces, es tu piano. 734 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Voy todas las noches con la esperanza de escuchar algo que me inspire, 735 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 con la esperanza de ser parte de eso. 736 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Pero que a ti te encantara mi álbum me recordó algo. 737 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 ¿Qué? 738 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Que el hecho de que no sea como creíste que sería 739 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 no significa que no estés viviendo tu sueño. 740 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Roxy, disculpa. 741 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 ¿Volvemos? 742 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Gracias, Bart. 743 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Busca Roxy Jones. 744 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Dios mío, es ella... -¿Qué? 745 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -Es Roxanne. -Sí. 746 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 Y... 747 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Lleva muchos años produciendo cosas muy buenas. 748 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Es genial. -Sí. 749 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Gracias. -De nada. 750 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Buenas noches. -Sí. 751 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Sí. -Buenas noches. 752 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl, ven aquí. 753 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Los vi ensayando el otro día con el teléfono. 754 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 ¿Eso es lo que usan para filmar esa película? 755 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Sí. 756 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 No te vayas. 757 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Esta es una cámara Bolex 16 mm clásica. 758 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Es para filmar películas. Es la única forma de filmar, opino yo. 759 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 Es... 760 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 Es antigua, pero aún funciona. 761 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 ¿Qué? 762 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Solo está acumulando polvo. 763 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Gracias, Sr. Mitchell. 764 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Muéstrame la película cuando la terminen. 765 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Por supuesto. Y escribimos una canción para la película. 766 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Gracias de nuevo. Buenas noches. 767 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Buenas noches. 768 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Stargirl de Hollywood. 769 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Acción, ensayo. 770 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 Y ese día, aquí grito "reproducir". Vamos, Evan. 771 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 ¿Qué es "ese día"? 772 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 No sé. 773 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Cuando filmemos de verdad. 774 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Entiendo. -Bien. 775 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Marcando. Cinco, seis, siete, caminar. 776 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, vamos. 777 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 778 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 779 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Dos, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 780 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Resolver. 781 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 Y aquí es cuando se besan. 782 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 ¿Bien? Estoy listo. 783 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Y cortamos el ensayo. 784 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Era 1992. 785 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Ella era increíble. 786 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Compré su cinta después del show, y eso fue todo. 787 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Siempre me pregunté qué pasó. No puedo creer todo esto. 788 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 ¿Por qué nunca me dijiste que viviste aquí? 789 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 No fue un gran momento de mi vida. 790 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Francamente, no me encanta hablar de eso. 791 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Pero la música de Roxanne me ayudó mucho. 792 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Para Ana- XX Roxy Miracle Mile - Roxanne Martel 793 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 ¿Puedo traerles algo más? 794 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -No, gracias, no necesitamos nada. -Bien. 795 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 No necesitamos nada. 796 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Gracias, Sr. Mitchell, 797 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 pero hablé con Terrell, 798 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 y dijo que tendríamos que comprar película y revelarla. 799 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 Y... 800 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 No tenemos dinero para eso. 801 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Pero fue muy amable de su parte. -Véndanla. 802 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 ¿Qué? 803 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 No sé cuánto les darán, 804 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 pero compren otra cosa que necesiten. 805 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Insisto. 806 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Puedo darles unos 300. 807 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Genial. 808 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, mira. 809 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 ¿Cuánto cuesta esto? 810 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 ¿Todo listo? Bien, amigos. Últimos controles. 811 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 ¡Se ven geniales! 812 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Gracias. ¿Esto va bien? Lo hizo mi mamá. 813 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Quería venir, pero tenía trabajo. 814 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Sí. Estás preciosa. -Gracias. 815 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Aflojar. -Aflojar. Sí. 816 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Filmemos. -Sonido. 817 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Listo. 818 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Velocidad de sonido. -Listo. 819 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -Y reproducir. -¡Reproducir! 820 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Lo resolvemos sobre la marcha 821 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 Y quizá no sepa 822 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Lo resolveremos sobre la marcha 823 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 ¡Corten! Casi terminamos. 824 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Chicos, dije que corten. 825 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Repitamos desde el principio. 826 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Bien, de vuelta al principio. -Gracias, Pedro. 827 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, recuerda ese primer paso... 828 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 El vestido salió muy bien en cámara. 829 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Me entristece mucho no haber podido estar ahí. 830 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Ahora sé lo que es hacer películas. 831 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Entiendo. 832 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Espera. Ya vuelvo. -Está bien. 833 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 No alcancé a decírselo. 834 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Pudimos vender su cámara 835 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 y compramos un lente y otras cosas para el iPhone. 836 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Al menos ahora se verá un poco más como una verdadera... 837 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Como una verdadera película. 838 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Gracias. 839 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 ¿Eso lo convierte en un productor? 840 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 No. 841 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Ayudó con la película. ¿No hacen eso los productores? 842 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Bueno, supongo... 843 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Tienes razón. 844 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Gracias. 845 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Felicitaciones. 846 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Atención. 847 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Esto funcionó de verdad. Caramba. 848 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Hoy, 849 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 estamos un paso más cerca de alcanzar nuestro sueño. 850 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 Gracias a todos los presentes en esta mesa. 851 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 Y estoy agradecido. 852 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 ¡Estoy muy orgulloso de ti! 853 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Gracias. 854 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Gracias, papá y mamá, 855 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 por esta comida increíble que todos compartimos. 856 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Son todos muy bienvenidos. 857 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 Y quiero agradecer al genio de mi hermanito, Evan, 858 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 quien escribió un guion extraordinario 859 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 aunque tenga puesto un babero. 860 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 No tenías que hacer eso. 861 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Cuando todo esté terminado y editado, les avisaré. 862 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 Y si son amables conmigo, 863 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 quizá puedan venir al estreno. 864 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Quizá. 865 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Me prometieron una proyección privada, creo. 866 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 Y tendrá esa proyección privada. 867 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Voy a hacerlo. 868 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Hazlo. 869 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Dios mío. Hazlo. 870 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Voy a hacerlo. -De acuerdo. 871 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 ¿Es seguro que queremos...? 872 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Es seguro. -Bien, genial. 873 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Presiona enviar. 874 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Voy a enviar. Estoy haciéndolo. 875 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Estoy en el proceso de... 876 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Tómate tu tiempo. -Voy a presionar... 877 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Ahora. 878 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Enviado. -Ni siquiera miren. 879 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Ni siquiera voy a pensarlo. 880 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Está enviado. Listo. -Está hecho. 881 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Lo mandamos. 882 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Listo. 883 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Todo está bien. Está perfecto. 884 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Les avisaré si hay noticias. 885 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 ¿Si? 886 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Siempre podrían decir que no. 887 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 A nosotros nos encanta, ¿no? 888 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Nos divertimos haciéndolo. 889 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Es todo lo que importa. 890 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 ¿Saben? 891 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Venga lo que venga, 892 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 lo hicimos. 893 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 Y lo hicimos juntos. 894 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 Y si hacer películas significa 895 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 pasar un tiempo con la gente que quieres, 896 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 supongo que adoro hacer películas. 897 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Otro que pasó. 898 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Deberías llamarlo. 899 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Lo hice, pero no quiere hablar del tema. 900 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Aquí estamos. 901 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 ¿No íbamos a ver una película? 902 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Eso haremos. 903 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Está bien, bicho raro. 904 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Es el cementerio Hollywood Forever. 905 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Pasan películas afuera. Hay muchos famosos enterrados aquí. 906 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Hice esto toda mi vida, 907 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 así que nunca pensé que fuera raro. 908 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Pero tienes razón, es raro. 909 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Vamos. 910 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Esta es una de mis películas favoritas, 911 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 y el director es uno de mis directores favoritos. 912 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 ¿Cuál es? 913 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Cooley High. 914 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 La dirigió Michael Schultz, una leyenda, y es una película única. 915 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 ¿Qué la hace especial? 916 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Bueno... 917 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 No hay tantas películas sobre chicos negros en la secundaria, 918 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 pasando el rato juntos y divirtiéndose. 919 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Él es una gran inspiración para Terrell. 920 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 Y el personaje principal, Preach, 921 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 es escritor como yo. 922 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Tengo muchas ganas de verla. 923 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Yo tengo muchas ganas de que la veas. 924 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Quería decirte algo. 925 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Estuve pensando mucho sobre la escena final, en la playa. 926 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -¿Sí? -Sí. 927 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 Y... 928 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 Y estuve escuchando esta nueva melodía 929 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 en la cabeza y no puedo sacármela. 930 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 Y cada vez que la tarareo, 931 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 suena como el océano. 932 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -¿Sí? -Sí. 933 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Está bien. ¿Cómo es? 934 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Es... 935 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Mira, 936 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 sé que ya nos besamos, 937 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 pero fue un beso de cine. 938 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Me gustaría besarte de verdad. 939 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 ¿Está bien? 940 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Está bien. 941 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 De acuerdo. 942 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 De acuerdo. 943 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 De acuerdo. 944 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Vamos. 945 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 ¿Alguna vez tuviste novio? 946 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Sí. 947 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 ¿Alguna vez tuviste novia? 948 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 ¿Y qué pasó? 949 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Me mudé. 950 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Pero para ser franca, fue más que eso. 951 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Él era maravilloso, pero aún tenía cosas que aprender. 952 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Como el Joe de tu guion. Como si 953 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 necesitara aprenderlo por su cuenta. 954 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 ¿Sigues pensando en él? 955 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Disculpa. 956 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 A veces, sí. 957 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Creo que si amaste a alguien, 958 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 eso permanece, en alguna parte. 959 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Pero estoy aquí contigo, ¿está bien? 960 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Disculpa. 961 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Debí ver quién era. -Sí. 962 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 Es Terrell. 963 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Atiende. 964 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 ¿Qué pasa, viejo? 965 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 ¿Qué? 966 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 ¿Qué? 967 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 A una productora le encantó el corto y quiere conocernos. 968 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -¿Qué? -Espera. Déjame... 969 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 ¡Felicitaciones! 970 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Le dije que la canción era suya, le encantó. 971 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -Y quiere conocerlos también. -¿Qué? 972 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Hola. -Busco a Priya Collins. Terrell Edwards. 973 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 ¿Terrell? Hola, soy Phil, el asistente de Priya. 974 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -¿Pueden venir conmigo? -Sí. 975 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Vayan ustedes, chicos. 976 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Yo me quedo aquí. 977 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Gracias, mamá. 978 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 ¡Hola! Terrell. 979 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan y Stargirl. -Sí. 980 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Hola. Soy Priya Collins. Un gusto conocerlos. 981 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Entonces, el corto. 982 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Francamente, fue increíble. 983 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 ¡Y esa canción! 984 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Es muy buena. ¿Ustedes la compusieron? 985 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Pueden hablar. 986 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Estoy en su equipo. Lo prometo. 987 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 O al menos me gustaría estar, si me aceptan. 988 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 Es una gran historia. 989 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -¿Y ustedes son hermanos? -Sí. 990 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 ¿Y lo filmaron con un iPhone? 991 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Se ve genial. 992 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Entonces, hablemos sobre cómo hacer esta película. 993 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 El guion necesita un poco más de trabajo, sin embargo. 994 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Detalles de los personajes, pulir algunos diálogos. 995 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Pero me encantaría producirla. 996 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 Y estoy segura de que conseguiríamos una financiación de cerca de un millón, 997 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 lo cual me parece bien. 998 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 ¿Están bien? 999 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 ¿Dijo un millón de dólares para hacer nuestra película? 1000 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 ¿Está bien? 1001 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Sí. 1002 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Sí, creo que está bien. 1003 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Bien. 1004 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Además del guion, al menos una canción más sería genial. 1005 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Pero preparemos todo 1006 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 para poder darles algo por su tiempo y cubrir sus gastos. 1007 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 ¿Qué les parece? 1008 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Un sueño. 1009 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mamá, estás en casa. 1010 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Tengo muchísimo para contarte. 1011 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 ¿Estás bien? 1012 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 ¿Qué pasa? 1013 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Cancelaron mi película. 1014 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 ¿Qué? 1015 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel le dijo algo a Jody, y ella se fue del set. 1016 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 Cuando el estudio se enteró, 1017 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 supongo que ya tenían algunas quejas, 1018 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 comenzaron una investigación. 1019 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Nos enviaron a casa, y no sabemos qué pasará. 1020 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Lo lamento mucho. 1021 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Es muy injusto. 1022 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 ¿Qué querías contarme? 1023 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Puedo contártelo luego. 1024 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 No sé por qué estoy tan sorprendida. 1025 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 No creí que la cancelarían, pero... 1026 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Él es horrible. 1027 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Conseguirás otro trabajo. 1028 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 Y ellos tienen que ayudar, ¿no? 1029 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Tengo otro trabajo. 1030 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 ¿A qué te refieres? 1031 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Aceptaré el trabajo de Berkeley. 1032 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Dijiste que nos quedaríamos todo el año. 1033 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Cuando hice esa promesa, 1034 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 nunca hubiera imaginado que cancelarían mi película. 1035 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 ¡Estoy muy feliz aquí! 1036 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -No quiero perder eso. -No quiero que lo pierdas. 1037 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Estuve sentada aquí intentando ver cómo quedarnos, 1038 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 pero debo mantenernos. 1039 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 Y para hacerlo, necesito un trabajo. 1040 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Haremos la película, y ganaré dinero. 1041 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Cariño. 1042 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 ¡Y puedes conseguir otro trabajo! 1043 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 ¿Acaso sabes cuándo comenzarán a filmar su película? 1044 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 ¿Sabes cuánto te pagarán? Cariño... 1045 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Esto es la vida real. 1046 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Que es una aventura solo cuando tú quieres. 1047 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 No es justo. 1048 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Estás asustada, y eso arruina todo. 1049 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Manos sanas, llévame viva 1050 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 Sabrá Dios... 1051 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Dejaré algunas cajas aquí afuera. 1052 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 ¿Sigues sin hablarme? 1053 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Está bien. 1054 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Aquí vamos de nuevo. 1055 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Pasé toda mi vida viendo cómo hacían películas. 1056 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Desde ventanas, 1057 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 esquinas de calles, a través de estacionamientos. 1058 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 No oyes nada, no ves lo que filman, 1059 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 pero ves a la gente. 1060 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Se mueven de aquí para allá, trabajan, hacen lo suyo. 1061 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 La gente siempre dice que es aburrido. 1062 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 A mí siempre me pareció emocionante verlo desde la otra acera. 1063 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 ¿Te imaginas tener la suerte de participar en eso y llamarlo aburrido? 1064 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Para mí, se trata de la película. 1065 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Creo en mí. 1066 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Sé que lo lograré. 1067 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Para Evan, 1068 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 se trata de ti. 1069 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 ¿Crees que al menos se despedirá? 1070 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Sí. 1071 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Por supuesto. 1072 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Yo también creo en ti. 1073 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 Y me muero por verla. 1074 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Dile a Priya que firmaré lo que deba firmar. 1075 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 La canción es siempre tuya. 1076 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Lo que necesites para hacer la película. 1077 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Recuérdame cuando seas el dueño de todos los lugares. 1078 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Creí que estaba acabado. 1079 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Creí que me limitaría a ver mis programas, ir al mercado 1080 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 y esperar a que todo acabe. 1081 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Siempre fui... 1082 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Siempre fui muy bueno para resolver problemas con las películas, 1083 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 pero nunca fui tan bueno con mi propia vida. 1084 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Y tú... 1085 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Bueno... 1086 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Me diste algo que creí que solo existía en las películas. 1087 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 ¿Qué? 1088 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 De repente, 1089 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 soy el tipo que quiere saber todo 1090 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 y conocer a todos. 1091 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 Y quiero que me conozcan a mí. 1092 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 Y voy a llamar a mi hijo. 1093 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Si pudiera dejarme un consejo, 1094 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 ¿cuál sería? 1095 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Comete errores, pero no te arrepientas de ellos. 1096 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Aprende de ellos. 1097 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Porque los remordimientos son la carga más pesada cuando envejeces. 1098 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 Y consigue un teléfono plegable. 1099 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Para que podamos hablar. 1100 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 ¿De qué otra forma me contaría cómo le va con su hijo? 1101 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Ahí tienes. 1102 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Metí la pata. 1103 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 ¿Está bien? Sé que lo hice. 1104 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Metí la pata bien profundo. 1105 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Pero tú eres genial. 1106 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Eres genial. 1107 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Eres la persona más viva que haya conocido. 1108 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Me estresa 1109 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 no poder mantenernos y cuidarte. 1110 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Te miro 1111 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 y pienso: "Yo la hice, y es extraordinaria". 1112 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Al menos hice eso bien. 1113 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Hice tantas cosas mal en mi vida, pero gracias a Dios 1114 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 lo más importante resultó ser lo mejor. 1115 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Pienso en lo difícil que debe ser tener un hijo. 1116 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 Y cuánto más difícil debe ser hacerlo sola. 1117 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 ¿Piensas en eso? 1118 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 A veces, sí. 1119 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Hay gente de 40 años que no lo piensa. 1120 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Cuando vine a Los Ángeles en los noventa, cuando vi a Roxanne, 1121 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 estaba aquí haciendo una película. 1122 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -¿Sí? -Sí, así es. 1123 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Siempre quise hacer cine. Era mi sueño. 1124 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 Y al director no le gustó mi trabajo. 1125 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 Resultó que no era una buena persona, 1126 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 lo cual se está convirtiendo en un tema. 1127 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 En todo caso, me despidieron. 1128 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 Quedé muy triste y avergonzada. 1129 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Así que dejé Los Ángeles 1130 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 y me sentí mejor. 1131 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Me pareció más fácil no enfrentarlo, 1132 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 lo cual sé que es equivocado y terrible, pero... 1133 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Siento que todo se repite. 1134 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 Y me siento muy tonta. 1135 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 No, mamá. 1136 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Eres valiente. 1137 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Estabas sola. 1138 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Pero ya no estás sola. 1139 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 No quiero que pierdas lo que tienes aquí, de verdad. 1140 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 ¿Y si no nos fuéramos? 1141 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne dijo que nos daría un mes gratis. 1142 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 No es el alquiler. Tengo el alquiler. No tengo trabajo. 1143 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Encontrarás uno. -¿Y si no lo encuentro? 1144 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -¿Y si pierdo lo de Berkeley? -No sé. 1145 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Estaré a tu lado, pase lo que pase. 1146 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Así que te lo pregunto solo por esta vez. 1147 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 ¿Y si nos quedáramos? 1148 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Muchas gracias. 1149 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Un gran aplauso para Cousin Bryan, cantando la misma canción 1150 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 que canta todas las semanas. 1151 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Bien, me emociona mucho traer a escena a este próximo grupo. 1152 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Es su primera presentación, así que sean amables. 1153 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Un gran aplauso para Mesa Seis y los Shirley Temples. 1154 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 ¡A ver ese aplauso! 1155 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Estaba sentada en mi mesa, como todas las noches... 1156 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 ¡Viva la mesa seis! 1157 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Como decía, estaba sentada en mi mesa, 1158 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 y llega Iggy y me dice que tenía que ir afuera, 1159 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 que era muy importante. 1160 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Me fastidió. 1161 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Pero salí, y estaba esta chica. 1162 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Cuando la vi, se me pasó el fastidio. 1163 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Ella tiene ese efecto en los malhumorados. 1164 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Es la primera persona que logra que suba a este escenario en 15 años. 1165 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 A veces nos vamos, ¿saben? 1166 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 Nos vamos una y otra vez. 1167 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Ella me hizo parar. 1168 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Ella me hizo mirar. 1169 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 A veces es así de simple. 1170 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 La primera vez que estuve aquí, acababa de llegar a Los Ángeles. 1171 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Quería quedarme el tiempo suficiente para hacer amigos de verdad. 1172 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 Y obtuve más que eso. 1173 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Algo que nunca esperé. 1174 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Obtuve un hogar. 1175 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Siempre tuve una familia, 1176 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 solo mi mamá y yo. 1177 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 Vivimos muchas cosas juntas, 1178 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 pero nunca tuvimos un hogar. 1179 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 Y no me refiero a una casa. 1180 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Un hogar es donde te sientes segura para soñar locuras 1181 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 y donde hay gente con la locura como para soñar contigo. 1182 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Pero además, 1183 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 gente que te acompaña cuando no logras lo que deseabas. 1184 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Mi hogar resultó ser un grupo azaroso de gente. 1185 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 Y ahora nunca quiero estar sin ellos otra vez. 1186 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Y entonces, 1187 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 nos quedamos. 1188 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Mi mamá y yo nos quedamos. 1189 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 ¡Sí, nos quedamos! 1190 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 ¿Oíste eso, Evan? 1191 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 ¡Lo oí y me encanta! 1192 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Me quedo en Los Ángeles. 1193 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Es mi hogar. 1194 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 Y haré una película en mi hogar. 1195 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 ¡Un gran aplauso! 1196 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 ¡Y conseguiré un teléfono plegable! 1197 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 ¡Sí! 1198 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Entonces, tanto Roxanne como yo adoramos esta vieja canción. 1199 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 Está dedicada a todos los soñadores. 1200 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Cuando te conocí en un restaurante 1201 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Pudiste ver que no era una debutante 1202 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Me preguntaste qué deseaba 1203 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 ¿Una película o un trago? 1204 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Tomaré una taza de té Y te contaré 1205 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 De mis sueños 1206 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Soñar es gratis 1207 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Soñar 1208 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Soñar es gratis 1209 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 No quiero vivir de la caridad 1210 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 ¿El placer es real o es fantasía? 1211 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 ¡Viva la mesa seis! 1212 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 De carrete a carrete Es una vida de rarezas 1213 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 La gente se detiene y me mira 1214 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Seguimos caminando 1215 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Seguimos soñando 1216 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Veloz -Caminando dos kilómetros 1217 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Encuéntrame -Encuéntrame en el molinete 1218 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Nunca lo conocí, nunca lo olvidaré 1219 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Sueña -Aunque sea por un rato 1220 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Sueña -Llenando una hora ociosa 1221 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Desvanécete, irrádiate 1222 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Me siento y observo el río fluir 1223 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Me siento y observo el tránsito circular 1224 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Imagina algo muy propio 1225 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Algo que puedes tener y conservar 1226 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Construiría un camino de oro Solo para poder 1227 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Soñar 1228 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Soñar es gratis 1229 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Soñar 1230 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Soñar es gratis 1231 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 ¡Terrell! 1232 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Están listos para ti. 1233 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Gracias. 1234 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Gracias. Ya voy. -Todo bien. 1235 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Hola, cariño. 1236 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -¡Vamos, T! -Bien. 1237 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Si vienen por detrás para estar... 1238 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Sí, se ve genial. 1239 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -¿Traemos al primer equipo? -Sí. 1240 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Atención, tenemos esta grúa por un día. Saquémosle provecho. 1241 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Seguro, T. 1242 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 ¿Estás bien? 1243 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Nunca estuve mejor. 1244 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Gracias. 1245 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Entonces, ¿están listos? 1246 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 No sé. 1247 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 ¿Tú? 1248 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Nací listo. 1249 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Está bien. 1250 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Bien. 1251 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Bien. 1252 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Últimos controles. 1253 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Estuvo genial. 1254 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 ¿Están listos? 1255 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Gracias. -Todo listo. 1256 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Sonido. 1257 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Velocidad de sonido. 1258 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Rodando. 1259 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silencio, grabando. 1260 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Cámara lista. 1261 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Lista. 1262 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Reproducir. 1263 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Acción, Evan y Stargirl. 1264 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Acción, grúa. 1265 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Subtítulos: Gustavo Reig