1 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Vous êtes prêts ? 2 00:02:58,959 --> 00:03:01,084 Maman, je voudrais te dire quelque chose. 3 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 Je ne pensais pas qu'on redéménagerait si tôt. 4 00:03:10,209 --> 00:03:12,668 On est restées à Mica longtemps, 5 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 et quand je commençais à me faire des amis, on est parties. 6 00:03:16,668 --> 00:03:17,793 Ce n'est pas pour ça... 7 00:03:17,959 --> 00:03:21,209 Je sais, ce n'est pas pour ça qu'on est parties, 8 00:03:21,459 --> 00:03:23,168 mais ce sera toujours comme ça ? 9 00:03:23,501 --> 00:03:25,543 On devra toujours bouger ? 10 00:03:26,501 --> 00:03:29,084 Cannelle est mon plus vieil ami, 11 00:03:29,293 --> 00:03:31,668 ce n'est pas normal. 12 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 C'est pas contre toi, poussin. 13 00:03:36,834 --> 00:03:39,626 Je pensais que tu aimais partir à l'aventure. 14 00:03:39,793 --> 00:03:41,001 Partir à l'aventure 15 00:03:41,168 --> 00:03:44,084 et faire de sa vie une aventure, c'est pas pareil. 16 00:03:44,376 --> 00:03:46,001 Mais la vie est une aventure. 17 00:03:46,293 --> 00:03:47,834 Je veux connaître des gens, 18 00:03:48,501 --> 00:03:51,168 connaître des gens pour de vrai. 19 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 Et après, peut-être, repartir à l'aventure. 20 00:03:56,876 --> 00:03:58,376 C'est génial 21 00:03:58,501 --> 00:04:01,209 que tu réalises tes rêves, vraiment, mais... 22 00:04:01,584 --> 00:04:04,376 On ne peut pas dire que je réalise mes rêves, 23 00:04:04,543 --> 00:04:08,001 je dois surtout veiller sur toi, sur nous. 24 00:04:08,709 --> 00:04:12,834 C'est la première fois que je serai aussi bien payée dans mon métier. 25 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Mais, si je te faisais une promesse ? 26 00:04:19,709 --> 00:04:21,626 Si je te promettais 27 00:04:22,293 --> 00:04:25,043 que tu feras toute ta terminale ici ? 28 00:04:26,168 --> 00:04:27,376 Regarde ! 29 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 La Californie, c'est la classe. 30 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Tu vas découvrir un tas de choses. 31 00:04:34,751 --> 00:04:36,084 Tu trouveras peut-être un job, 32 00:04:37,376 --> 00:04:39,501 tu te feras d'autres amis que ce rat. 33 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Pardon, poussin. 34 00:04:43,001 --> 00:04:45,834 C'est l'été avant ta terminale. 35 00:04:46,501 --> 00:04:48,418 Il faut qu'il soit exceptionnel. 36 00:05:46,251 --> 00:05:47,543 Je suis Daphne. 37 00:05:48,918 --> 00:05:49,918 Montez. 38 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Une autre salle de bains, tomettes d'époque. 39 00:05:54,459 --> 00:05:55,668 L'autre chambre. 40 00:05:56,251 --> 00:05:58,709 On est au numéro 4, les deux étages en façade, 41 00:05:58,876 --> 00:06:00,501 alors si vous avez une question, 42 00:06:00,959 --> 00:06:02,084 n'hésitez pas. 43 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 À part ça, 44 00:06:05,293 --> 00:06:07,501 il y a un vieux monsieur à l'étage du dessous. 45 00:06:07,668 --> 00:06:09,918 Vous ne le verrez pas beaucoup, 46 00:06:10,126 --> 00:06:12,251 mais il est du genre grincheux. 47 00:06:13,209 --> 00:06:15,251 C'est le travail qui vous amène ? 48 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Oui, la chance de ma vie. 49 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Bravo ! Vous êtes actrice ? 50 00:06:23,209 --> 00:06:26,834 Je suis costumière dans le théâtre depuis toujours. 51 00:06:27,001 --> 00:06:28,668 Mais là, c'est pour le cinéma. 52 00:06:29,001 --> 00:06:31,209 Je remplace une costumière qui a démissionné. 53 00:06:31,793 --> 00:06:33,501 Mes enfants adorent le cinéma. 54 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Ils veulent même faire un film. 55 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 Quel âge ont-ils ? 56 00:06:37,543 --> 00:06:39,751 Le plus jeune, Evan, a environ ton âge. 57 00:06:39,918 --> 00:06:42,043 L'aîné est parti de la maison. 58 00:06:42,751 --> 00:06:44,251 Il revient quand il a faim. 59 00:06:44,418 --> 00:06:47,418 En fait, il n'est pas vraiment parti, vu qu'il a toujours faim. 60 00:06:48,084 --> 00:06:51,793 Bref, le loyer doit être payé le 5. 61 00:06:51,959 --> 00:06:54,793 Mon mari George et moi sommes toujours là, 62 00:06:54,959 --> 00:06:58,209 alors si vous avez une question, vous savez où nous trouver. 63 00:06:58,376 --> 00:07:00,001 Bonne chance pour le film. 64 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Merci. 65 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 On s'installe ? 66 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Salut, petit chou. 67 00:07:28,168 --> 00:07:32,126 Partie travailler... Bonne exploration ! Maman 68 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Combien ? 69 00:08:16,334 --> 00:08:17,668 J'adore votre tutu. 70 00:08:46,751 --> 00:08:47,668 Salut ! 71 00:08:47,834 --> 00:08:50,501 Je ne m'attendais pas à te voir, ma chérie. 72 00:08:50,668 --> 00:08:51,959 Comment tu es venue ? 73 00:08:52,126 --> 00:08:54,334 - En bus. - Coucou, poussin. Quoi ? 74 00:08:54,459 --> 00:08:57,501 Tu ne m'avais pas dit que c'était aussi génial. 75 00:08:57,668 --> 00:09:00,668 Oui, mais ce n'est pas vraiment le moment... 76 00:09:01,959 --> 00:09:03,793 - Tu aimes ? - Oui. 77 00:09:05,001 --> 00:09:06,668 Ana, il est en avance. 78 00:09:07,168 --> 00:09:08,293 Qui ça ? 79 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Voici Daniel, le réalisateur. 80 00:09:15,918 --> 00:09:16,834 C'est qui ? 81 00:09:17,001 --> 00:09:18,251 Ma fille. 82 00:09:18,418 --> 00:09:20,459 Bonjour. Stargirl. 83 00:09:20,626 --> 00:09:23,043 - Pardon ? - C'est mon nom. 84 00:09:23,293 --> 00:09:24,209 C'est un rat ? 85 00:09:24,418 --> 00:09:26,418 Oui, c'est Cannelle. Vous voulez... 86 00:09:26,584 --> 00:09:27,709 Pas de rat. 87 00:09:29,126 --> 00:09:31,126 T'as quelque chose ou je devrai revenir ? 88 00:09:31,251 --> 00:09:32,543 Oui. Chérie... 89 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 On se voit ce soir. Bisou. 90 00:09:36,293 --> 00:09:37,459 Pour Jody, 91 00:09:37,626 --> 00:09:42,126 je vois en effet des tons froids, comme on a dit, mais le rouge... 92 00:10:18,418 --> 00:10:21,168 Personne ne peut prétendre 93 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Qu'il n'y a qu'une chanson à chanter 94 00:10:28,001 --> 00:10:31,584 On voudra te convaincre 95 00:10:31,918 --> 00:10:34,334 Parce que ça dérange 96 00:10:34,543 --> 00:10:39,001 De voir quelqu'un comme toi 97 00:10:39,501 --> 00:10:40,626 Mais il faudra 98 00:10:41,043 --> 00:10:44,126 Inventer ta musique 99 00:10:44,626 --> 00:10:47,501 Chanter ta chanson à toi 100 00:10:47,959 --> 00:10:50,584 Inventer ta musique 101 00:10:50,751 --> 00:10:54,834 Même si personne ne chante avec toi 102 00:10:55,751 --> 00:10:58,668 Tu ne sauras plus où t'es 103 00:11:00,001 --> 00:11:03,918 La solitude t'agrippera 104 00:11:05,084 --> 00:11:07,751 C'est parfois très dur 105 00:11:07,918 --> 00:11:09,959 De suivre sa voie 106 00:11:10,459 --> 00:11:14,459 C'est même le plus dur 107 00:11:29,959 --> 00:11:32,834 Invente ta musique 108 00:11:33,584 --> 00:11:36,001 Chante ta chanson à toi 109 00:11:36,834 --> 00:11:39,459 Invente ta musique 110 00:11:39,626 --> 00:11:42,959 Même si personne ne chante avec toi 111 00:12:08,918 --> 00:12:10,501 J'adore comment tu chantes. 112 00:12:11,001 --> 00:12:12,084 T'es douée. 113 00:12:12,251 --> 00:12:13,501 J'aime ta façon de chanter. 114 00:12:14,334 --> 00:12:15,418 Merci. 115 00:12:18,959 --> 00:12:21,293 - Je m'appelle Evan. - Stargirl. 116 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 - Cool, ce nom. - Merci. 117 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 J'habite là-bas. 118 00:12:29,626 --> 00:12:30,959 Tu es le plus jeune. 119 00:12:31,084 --> 00:12:32,209 Moins fort ! 120 00:12:32,376 --> 00:12:33,293 Ta mère m'a dit... 121 00:12:33,459 --> 00:12:35,459 Que se passe-t-il, Evan ? 122 00:12:36,459 --> 00:12:37,959 Pardon, M. Mitchell. 123 00:12:38,459 --> 00:12:40,043 Envoie-lui des textos. 124 00:12:40,293 --> 00:12:41,668 J'ai pas son numéro. 125 00:12:41,834 --> 00:12:43,334 J'ai pas de téléphone. 126 00:12:43,876 --> 00:12:45,459 Vous vous croyez dans un film ? 127 00:12:45,751 --> 00:12:46,876 C'est la nouvelle voisine. 128 00:12:47,043 --> 00:12:50,751 J'avais compris, puisqu'elle est au-dessus de ma tête. 129 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Bonsoir. 130 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Je m'appelle Stargirl. 131 00:12:56,459 --> 00:12:57,543 Ben voyons. 132 00:12:58,209 --> 00:13:00,376 Moins fort, c'est tout ce que je demande. 133 00:13:00,584 --> 00:13:02,501 C'est pas compliqué, d'accord ? 134 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Pardon, M. Mitchell. 135 00:13:10,668 --> 00:13:11,834 Attends ! 136 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Tu ne m'as pas dit pourquoi tu jetais des cailloux sur ma fenêtre. 137 00:13:16,834 --> 00:13:17,959 On ne devrait pas... 138 00:13:19,751 --> 00:13:21,793 Reste là, ne bouge pas. 139 00:13:26,084 --> 00:13:27,834 Avec mon frère, on fait un film, 140 00:13:28,001 --> 00:13:29,709 et il y a des passages musicaux. 141 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 Quand je t'ai entendue chanter, je me suis dit "waouh". 142 00:13:35,793 --> 00:13:37,584 Attends, c'est un kazoo ? 143 00:13:41,209 --> 00:13:42,168 D'accord. 144 00:13:42,334 --> 00:13:44,918 Bref, mon frère Terrell réalise le film, 145 00:13:45,334 --> 00:13:46,793 et moi, je l'ai écrit. 146 00:13:46,959 --> 00:13:49,334 On a envoyé le scénario à plein de producteurs, 147 00:13:49,668 --> 00:13:51,126 mais on n'a pas eu de retour. 148 00:13:51,293 --> 00:13:53,084 Terrell a lu sur des blogs cinéma 149 00:13:53,418 --> 00:13:56,584 que pour se faire connaître, il faut faire un sizzle. 150 00:13:57,084 --> 00:13:58,168 Un quoi ? 151 00:13:58,334 --> 00:14:02,001 C'est un petit film ou un extrait du film, 152 00:14:02,293 --> 00:14:05,043 disons une démo de ce que sera le film. 153 00:14:06,043 --> 00:14:07,543 Je joue dedans, 154 00:14:07,834 --> 00:14:09,459 mais il nous faut aussi une fille. 155 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 Et tu pourrais être parfaite. 156 00:14:15,084 --> 00:14:16,168 Quoi ? 157 00:14:17,501 --> 00:14:20,668 Je n'ai jamais joué. 158 00:14:20,793 --> 00:14:23,126 - Mais tu chantes. - Oui. 159 00:14:24,251 --> 00:14:26,418 Tu écris tes chansons ?ic 160 00:14:26,584 --> 00:14:27,751 Que des reprises. 161 00:14:29,043 --> 00:14:31,918 Ça n'ira pas pour le film mais ça suffira pour le sizzle. 162 00:14:37,251 --> 00:14:38,543 De quoi parle le film ? 163 00:14:40,251 --> 00:14:43,043 D'un garçon qui finit le lycée 164 00:14:43,668 --> 00:14:45,834 et qui ne sait pas trop quoi faire dans la vie. 165 00:14:46,001 --> 00:14:49,751 Il essaie différents trucs, mais rien ne marche vraiment. 166 00:14:50,334 --> 00:14:51,876 Un jour de grosse déprime, 167 00:14:52,126 --> 00:14:54,834 il se décide à aller à une soirée au dernier moment 168 00:14:55,751 --> 00:14:56,959 et il rencontre cette fille. 169 00:14:59,084 --> 00:15:00,376 Grâce à elle, 170 00:15:00,834 --> 00:15:02,376 il va y voir plus clair. 171 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Donc, elle ne sert qu'à l'épauler ? 172 00:15:12,626 --> 00:15:15,293 Non, c'est pas du tout un second rôle. 173 00:15:15,834 --> 00:15:18,918 Elle lui fait comprendre qu'il doit trouver par lui-même. 174 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Elle ne fait pas le boulot à sa place, elle a son histoire à elle. 175 00:15:24,376 --> 00:15:27,626 À la fin, dans la séquence musicale sur la plage, 176 00:15:27,793 --> 00:15:30,543 il comprend qu'il n'essayait que d'être la personne 177 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 qu'il pensait qu'elle voulait. 178 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Et ils chantent, 179 00:15:35,834 --> 00:15:37,001 ils dansent 180 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 et puis, elle s'en va. 181 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Ça s'appelle comment ? 182 00:15:47,709 --> 00:15:48,793 C'est ton histoire. 183 00:15:49,793 --> 00:15:51,459 C'est le titre : C'est ton histoire. 184 00:15:54,168 --> 00:15:56,126 Cool, j'aime bien. 185 00:15:58,918 --> 00:16:02,084 Mon frère bosse dans un club, le Forte. 186 00:16:02,251 --> 00:16:04,709 Il y a un bar, mais je me faufile par la porte de service. 187 00:16:05,793 --> 00:16:08,626 La musique est super, et le mercredi, c'est scène ouverte, 188 00:16:08,876 --> 00:16:10,001 alors c'est plus détente. 189 00:16:10,751 --> 00:16:12,209 Viens, tu verras mon frère. 190 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Ce serait comme une sortie ? 191 00:16:15,918 --> 00:16:18,584 Oui, comme une sortie. 192 00:16:28,418 --> 00:16:30,584 J'ai laissé de l'argent sur... 193 00:16:32,001 --> 00:16:33,043 là. 194 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Merci. 195 00:16:35,626 --> 00:16:38,168 J'ai mis mon dossier d'inscription au lycée là-bas. 196 00:16:38,834 --> 00:16:41,626 D'accord, je vais le prendre pour le remplir au travail. 197 00:16:42,459 --> 00:16:44,668 Je crois que je me suis fait un ami. 198 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Super. 199 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Ça va ? 200 00:16:51,043 --> 00:16:52,793 Le réalisateur est un sale type. 201 00:16:53,084 --> 00:16:55,126 Un vrai de vrai. 202 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 J'ai remarqué. 203 00:17:03,001 --> 00:17:04,084 C'est qui ? 204 00:17:04,251 --> 00:17:06,626 Le théâtre de Berkeley n'arrête pas de m'appeler 205 00:17:06,793 --> 00:17:08,793 alors que j'ai dit que je n'étais pas dispo. 206 00:17:08,959 --> 00:17:09,876 En tout cas, 207 00:17:10,084 --> 00:17:13,209 maintenant, je sais pourquoi l'autre costumière a démissionné. 208 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Je suis désolée. 209 00:17:15,834 --> 00:17:17,668 Ça reste une belle opportunité. 210 00:17:20,376 --> 00:17:21,418 Laissez-moi tranquille ! 211 00:17:21,584 --> 00:17:23,709 Décroche et dis-leur. 212 00:17:23,876 --> 00:17:25,043 Je leur ai dit. 213 00:17:25,543 --> 00:17:27,001 Pourquoi ils insistent ? 214 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 Je m'en fais peut-être un peu trop, 215 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 mais merci de ton écoute. 216 00:17:32,293 --> 00:17:34,501 Qu'est-ce que tu me disais, au fait ? 217 00:17:34,709 --> 00:17:36,293 Ça va, c'est rien. 218 00:17:36,459 --> 00:17:38,584 Ce week-end, je te promets qu'on va aux puces 219 00:17:38,751 --> 00:17:41,543 pour trouver de quoi nous sentir plus chez nous. 220 00:17:41,959 --> 00:17:46,209 Et l'équipe m'a dit que nos cartons arriveraient bientôt. 221 00:17:49,793 --> 00:17:51,376 Tu n'aurais pas vu mon... 222 00:17:52,793 --> 00:17:53,626 Ça. 223 00:17:54,126 --> 00:17:55,251 Merci. 224 00:18:00,001 --> 00:18:00,918 Maman. 225 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Ça, je le prends pour le remplir au travail. 226 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Je peux vous aider ? 227 00:18:24,001 --> 00:18:28,084 J'ai fait mes courses tout seul, je m'en sortirai pour les derniers mètres. 228 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Pardon. 229 00:18:29,793 --> 00:18:32,834 - Je peux vous accompagner, alors ? - D'ici à là-bas ? 230 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 On y est presque. 231 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Ça y est, on y est ! 232 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Je ne peux vraiment pas vous aider ? 233 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Si tu étais plus discrète, j'apprécierais. 234 00:18:50,668 --> 00:18:52,626 Excusez-moi, 235 00:18:52,918 --> 00:18:55,501 je ne me suis pas rendu compte que c'était si bruyant. 236 00:18:56,001 --> 00:18:57,959 Le moindre bruit est bruyant. 237 00:19:05,334 --> 00:19:08,793 J'ai vu sur l'ordi que tu cherchais un job, je peux t'aider ? 238 00:19:11,293 --> 00:19:15,043 J'essaie plutôt de trouver quoi faire cet été. 239 00:19:16,543 --> 00:19:17,751 Je te dirai. 240 00:19:18,209 --> 00:19:21,584 Je ne veux pas dire qu'il faut que tu trouves du travail, 241 00:19:21,918 --> 00:19:25,543 mais ça pourrait être un moyen pour toi de... 242 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 - On est en été. - Je sais. 243 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 On va à la plage ? 244 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Attends. 245 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Berkeley ? 246 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Ana. 247 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Je ne sais pas. 248 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Non. 249 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Oui, je peux être là dans une heure. 250 00:20:05,793 --> 00:20:08,168 Je suis désolée, je dois aller travailler. 251 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Mais c'est dimanche. 252 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Merci. 253 00:20:40,584 --> 00:20:47,251 Il faudra inventer ta musique 254 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 Chanter ta chanson à toi 255 00:20:54,501 --> 00:20:56,293 Inventer ta musique 256 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Même si personne ne chante avec toi 257 00:21:24,251 --> 00:21:27,793 Pardon pour le bruit. J'espère que ce sera mieux avec ça ! 258 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 J'adore les cravates ! 259 00:21:56,168 --> 00:21:57,126 Je peux... 260 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Il est très gentil. 261 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Cannelle, Evan. Evan, Cannelle. 262 00:22:05,126 --> 00:22:07,251 Enchanté, Cannelle. 263 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Excuse-moi, tu m'as surpris. 264 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Alors, tu veux venir ? 265 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 - Quoi ? - Au Forte. 266 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 La soirée scène ouverte. 267 00:22:18,834 --> 00:22:21,501 Je t'aurais bien envoyé un texto mais j'ai pas ton numéro. 268 00:22:21,668 --> 00:22:23,084 Et t'as pas de téléphone. 269 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Alors, tu viens ? 270 00:22:27,709 --> 00:22:29,001 C'est pas le mercredi ? 271 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 On est mercredi. 272 00:22:36,251 --> 00:22:38,209 - Je vais... - Je t'attends. 273 00:23:09,793 --> 00:23:11,418 - Evan. - Salut, Max. 274 00:23:11,543 --> 00:23:13,751 - Je te présente Stargirl. - Enchanté. 275 00:23:19,084 --> 00:23:20,959 - Tu as vu Terrell ? - En salle. 276 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Tu vois, la scène, les lumières... 277 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Tiens, mon petit frère. Ça va ? 278 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Et sa nouvelle amie. 279 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 280 00:23:39,501 --> 00:23:40,751 Table 6. 281 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Placez-vous où il faut. Enchanté, SG. 282 00:23:46,751 --> 00:23:49,293 On doit rester derrière parce qu'on est mineurs. 283 00:23:50,168 --> 00:23:51,251 C'est Iggy. 284 00:23:52,584 --> 00:23:53,793 Le propriétaire du club. 285 00:23:57,168 --> 00:23:59,626 Bonsoir, L.A. ! 286 00:24:06,584 --> 00:24:08,084 J'espère que vous allez bien 287 00:24:08,251 --> 00:24:12,001 en cette belle soirée dans la Cité des anges. 288 00:24:12,584 --> 00:24:14,793 Moins tu parles, mieux on va. 289 00:24:15,709 --> 00:24:18,084 Merci, Ken, c'est toujours un plaisir. 290 00:24:18,959 --> 00:24:21,334 Merci d'être là, 291 00:24:21,543 --> 00:24:24,501 pour la scène ouverte préférée de L.A. 292 00:24:24,668 --> 00:24:25,751 J'entends rien ! 293 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 Quoi que vous pensiez des artistes, 294 00:24:32,126 --> 00:24:34,293 ne leur manquez pas de respect. 295 00:24:34,459 --> 00:24:36,543 Ken, tu peux te sentir visé. 296 00:24:36,918 --> 00:24:38,459 Tu sais bien que je t'aime. 297 00:24:38,584 --> 00:24:40,876 Si tu m'aimais vraiment, t'irais boire ailleurs. 298 00:24:42,251 --> 00:24:45,043 Allez, on y va. Prêts ? Avec moi. 299 00:24:45,251 --> 00:24:47,418 Pas de photo, pas de vidéo, 300 00:24:47,543 --> 00:24:49,543 concert incognito. 301 00:24:49,709 --> 00:24:51,001 On vit l'instant, 302 00:24:51,126 --> 00:24:54,001 ici et maintenant, bravo ! 303 00:24:57,834 --> 00:24:59,959 Parfait, c'est parti. 304 00:25:01,376 --> 00:25:03,459 Pour commencer, nous accueillons 305 00:25:03,584 --> 00:25:06,918 Maggie, Dan et leur accordéon Sam. On les applaudit. 306 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Allez, Maggie. 307 00:25:17,376 --> 00:25:20,334 Bonsoir. Voici une chanson qu'on aime. 308 00:25:29,001 --> 00:25:30,209 Table 6, encore. 309 00:25:30,501 --> 00:25:31,918 Tu peux y aller ? 310 00:25:32,084 --> 00:25:34,168 C'est ta femme dragon, mon pote. 311 00:25:36,376 --> 00:25:39,168 Tous les soirs, elle est là tous les soirs. 312 00:25:39,584 --> 00:25:41,709 Elle carbure au Shirley Temple. 313 00:25:53,209 --> 00:25:55,043 Tout le monde peut aller sur scène ? 314 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Oui, il suffit de s'inscrire. 315 00:26:04,793 --> 00:26:06,584 Tout va bien ? 316 00:26:10,501 --> 00:26:13,251 On a une dernière chanson avant la pause. 317 00:26:13,501 --> 00:26:15,584 Et il s'agit de... 318 00:26:15,793 --> 00:26:17,376 Ça me plaît déjà. 319 00:26:17,668 --> 00:26:20,251 On applaudit Stargirl. 320 00:26:34,668 --> 00:26:36,084 Recule, ma belle. 321 00:26:36,876 --> 00:26:38,793 Comme on vous a dit, c'est Stargirl. 322 00:26:40,334 --> 00:26:41,334 Pardon. 323 00:26:43,459 --> 00:26:44,584 Bonsoir. 324 00:26:45,751 --> 00:26:47,459 Je viens d'arriver en Californie, 325 00:26:47,751 --> 00:26:50,626 mais j'ai toujours aimé les Beach Boys. 326 00:26:51,834 --> 00:26:55,168 Voici l'une de mes chansons préférées, de Brian Wilson. 327 00:26:56,251 --> 00:27:00,126 Je voudrais la dédier à mon nouvel ami. 328 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 D'habitude, je m'accompagne au ukulélé, 329 00:27:08,293 --> 00:27:10,084 mais je vais changer un peu. 330 00:28:19,334 --> 00:28:21,084 Vous voulez bien m'aider ? 331 00:28:22,168 --> 00:28:23,834 En marquant le rythme... 332 00:29:10,751 --> 00:29:12,334 Vous connaissez cette chanson ? 333 00:29:13,043 --> 00:29:14,168 Vous chantez avec moi ? 334 00:29:16,543 --> 00:29:18,709 Un, deux, trois, quatre ! 335 00:29:35,959 --> 00:29:36,918 Encore ! 336 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 Stargirl ! On applaudit ! 337 00:30:08,751 --> 00:30:09,668 C'était... 338 00:30:11,459 --> 00:30:12,459 dingue. 339 00:30:13,168 --> 00:30:15,251 Même Table 6 a aimé. C'était... 340 00:30:15,709 --> 00:30:16,751 génial. 341 00:30:17,251 --> 00:30:19,168 Alors, tu veux jouer dans notre film ? 342 00:30:21,001 --> 00:30:22,126 Quoi ? 343 00:30:22,293 --> 00:30:24,918 Tu n'as pas fait ça comme une audition ? 344 00:30:27,043 --> 00:30:28,126 Non, c'est juste 345 00:30:28,793 --> 00:30:29,959 que j'aime chanter. 346 00:30:31,959 --> 00:30:34,293 J'adorerais être dans votre film, 347 00:30:34,751 --> 00:30:37,626 mais je n'ai jamais joué. 348 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Je n'ai jamais réalisé de film. 349 00:30:41,876 --> 00:30:43,876 C'est mon premier scénario, 350 00:30:44,043 --> 00:30:46,209 et je n'ai jamais joué non plus, alors... 351 00:30:46,834 --> 00:30:48,834 - On va apprendre. - Ensemble. 352 00:30:49,168 --> 00:30:51,668 Oui, ensemble. 353 00:30:52,668 --> 00:30:56,501 Attention, c'est notre bébé. Si tu t'engages, c'est pour de bon. 354 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Alors... 355 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 D'accord, je suis avec vous, on va faire un film ! 356 00:31:09,626 --> 00:31:11,584 - C'est pas possible. - Quoi ? 357 00:31:11,751 --> 00:31:13,501 Vous savez qui c'est, Table 6 ? 358 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 La pire cliente de la Terre. 359 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 C'est Roxanne Martel. 360 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Qui ? 361 00:31:20,793 --> 00:31:22,459 Roxanne Martel, une musi... 362 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Iggy, le responsable du club. 363 00:31:25,501 --> 00:31:28,084 C'était fabuleux. Rappelle-moi ton nom. 364 00:31:28,959 --> 00:31:32,334 Stargirl, c'est l'actrice principale de notre film. 365 00:31:33,293 --> 00:31:35,668 C'est vrai ? Félicitations. 366 00:31:36,084 --> 00:31:40,418 Maintenant, dehors avec le petit frangin, avant qu'on me colle une amende. 367 00:31:40,959 --> 00:31:42,084 Si vous pouviez... 368 00:31:42,251 --> 00:31:43,459 Ouste ! 369 00:31:49,584 --> 00:31:52,418 C'était génial ! Je savais que tu plairais à Terrell. 370 00:31:52,584 --> 00:31:55,334 T'es là ce week-end ? On peut commencer à répéter le sizzle. 371 00:31:55,501 --> 00:31:58,376 - J'ai pas bien compris ce que c'était. - Ça viendra. 372 00:31:58,543 --> 00:32:01,418 Il faut trouver quelle reprise on va faire. 373 00:32:01,584 --> 00:32:04,251 Il faut que ça sonne juste et qu'on l'ait pas trop entendu. 374 00:32:05,793 --> 00:32:09,251 Je n'arrive pas à croire que Roxanne Martel m'a entendue chanter. 375 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 On va se prendre une glace ? 376 00:32:52,918 --> 00:32:54,084 Elle lit quoi ? 377 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Le scénario d'un copain à elle, ils vont faire un film. 378 00:32:59,043 --> 00:33:00,418 Un sizzle, pas un film. 379 00:33:03,043 --> 00:33:04,751 - Pardon ! - Ça va. 380 00:33:04,918 --> 00:33:06,334 Qu'est-ce qui se passe ? 381 00:33:06,501 --> 00:33:09,293 Le scénario est super ! 382 00:33:09,834 --> 00:33:11,376 Et j'ai la chanson qu'il faut. 383 00:33:11,751 --> 00:33:14,209 Mince, c'est dans mes cartons. Maman, tu sais... 384 00:33:14,334 --> 00:33:15,543 Demain matin. 385 00:33:17,251 --> 00:33:18,209 J'y vais. 386 00:33:21,209 --> 00:33:22,293 Maman ? 387 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 J'adore L.A. 388 00:33:59,084 --> 00:34:02,084 Le lecteur K7 est peut-être trop vieux, regarde sur Internet. 389 00:34:02,251 --> 00:34:04,543 J'ai cherché, mais c'est introuvable. 390 00:34:05,293 --> 00:34:07,834 Je n'ai que cette cassette de ma mère. 391 00:34:09,293 --> 00:34:13,543 J'arrive pas à croire que Roxanne était là l'autre soir, c'est fou. 392 00:34:14,001 --> 00:34:15,334 Elle est là tous les soirs. 393 00:34:15,501 --> 00:34:18,001 Je me demandais ce qu'elle était devenue. 394 00:34:18,251 --> 00:34:20,959 Elle a fait un album, et puis plus rien. 395 00:34:21,126 --> 00:34:22,126 Comment c'est possible ? 396 00:34:22,543 --> 00:34:25,834 Comment on peut faire un truc aussi bon et arrêter ? 397 00:34:27,293 --> 00:34:28,293 Te voilà. 398 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 J'espère que ça vaut le coup. 399 00:34:32,959 --> 00:34:34,584 J'ai que 20 minutes de pause, 400 00:34:34,751 --> 00:34:37,459 alors on va devoir écouter en roulant. 401 00:34:37,876 --> 00:34:39,709 - Ça te va ? - Oui. 402 00:34:49,918 --> 00:34:50,959 Ça doit pas être... 403 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 OK, compris. 404 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 C'est Table 6 ? 405 00:35:22,793 --> 00:35:23,793 Pas possible. 406 00:35:25,584 --> 00:35:26,626 Pas possible. 407 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 C'est canon, hein ? 408 00:35:31,209 --> 00:35:32,376 Il y a quelque chose. 409 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 C'est super, oui. 410 00:36:11,376 --> 00:36:12,876 Je croyais qu'on allait au Forte. 411 00:36:13,501 --> 00:36:16,501 Terrell a plusieurs boulots, pour économiser pour le sizzle. 412 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Il met de côté depuis des mois. 413 00:36:19,626 --> 00:36:21,209 Un jour, cet endroit sera à moi. 414 00:36:22,293 --> 00:36:23,376 Tout sera à moi. 415 00:36:25,001 --> 00:36:26,168 À plus tard. 416 00:36:26,626 --> 00:36:29,084 Mais la chanson te plaît, hein ? 417 00:36:29,293 --> 00:36:30,793 Tu veux négocier avec Table 6 ? 418 00:36:30,918 --> 00:36:32,918 Elle s'appelle Roxanne Martel. 419 00:36:33,459 --> 00:36:35,334 Et on ne sait pas ce qu'elle a vécu. 420 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 C'est vrai que la chanson est sur L.A. 421 00:36:41,418 --> 00:36:43,251 Elle va au club tôt pour jouer du piano. 422 00:36:44,626 --> 00:36:47,001 Forte n'est pas loin, vous pouvez y aller à pied. 423 00:36:48,834 --> 00:36:51,126 - Appelle-moi après. - J'ai pas de téléphone. 424 00:36:51,626 --> 00:36:52,668 De quoi ? 425 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 On peut prendre de la pizza ? 426 00:37:11,043 --> 00:37:11,959 T'as un peu de... 427 00:37:20,251 --> 00:37:21,334 Tu vas assurer. 428 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Iggy ? 429 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Depuis quand c'est Disneyland, ici ? 430 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Il faudra que tu partes à l'ouverture. 431 00:38:46,709 --> 00:38:48,376 Qu'est-ce que tu fais ici ? 432 00:38:50,584 --> 00:38:53,251 Miracle Mile est un album parfait. 433 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Tu te fiches de moi. 434 00:38:59,626 --> 00:39:00,834 C'est toi ? 435 00:39:01,418 --> 00:39:02,793 Tu me surestimes. 436 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 On peut avoir deux Shirley Temples ? 437 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Ma mère m'a donné cet album. 438 00:39:17,543 --> 00:39:21,334 Je l'adore, elle aussi, et comme vous étiez là l'autre soir... 439 00:39:21,501 --> 00:39:23,584 Elle vivait à L.A. dans les années 90 ? 440 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 On ne pouvait le trouver qu'ici. 441 00:39:32,043 --> 00:39:33,043 Merci. 442 00:39:42,376 --> 00:39:44,209 J'ai bien aimé comment tu as chanté. 443 00:39:45,043 --> 00:39:46,376 Merci. 444 00:39:47,626 --> 00:39:49,084 Tu composes, aussi ? 445 00:39:51,876 --> 00:39:54,126 J'admire ce que font les autres. 446 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Je vois. 447 00:40:00,043 --> 00:40:04,293 Je suis venue pour vous parler 448 00:40:04,709 --> 00:40:07,293 du sizzle qu'on prépare avec mes amis. 449 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Du quoi ? 450 00:40:10,001 --> 00:40:12,043 On est en train de faire un film, 451 00:40:12,168 --> 00:40:15,043 alors on prépare une sorte de petite version pour montrer 452 00:40:15,168 --> 00:40:18,376 comment sera la grande, sinon on n'aura pas d'argent et... 453 00:40:18,834 --> 00:40:21,084 Bref, je vais jouer dedans. 454 00:40:21,418 --> 00:40:23,459 Et on aimerait beaucoup 455 00:40:23,709 --> 00:40:25,376 utiliser Miracle Mile. 456 00:40:28,501 --> 00:40:29,876 Ce serait juste... 457 00:40:30,043 --> 00:40:32,084 Il faudra vous débrouiller seuls. 458 00:40:44,501 --> 00:40:47,168 Ça va, c'est bon, arrête. 459 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Ne fais pas ça. 460 00:40:57,793 --> 00:41:00,126 Disneyland est fermé, petite. 461 00:41:10,584 --> 00:41:13,251 Pourquoi vous n'avez pas fait un autre album ? 462 00:41:16,084 --> 00:41:17,251 Il faut que tu partes. 463 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Ça fait combien ? 464 00:41:27,793 --> 00:41:28,834 C'est pour moi. 465 00:42:00,709 --> 00:42:02,668 Bonsoir. Je peux t'aider ? 466 00:42:04,251 --> 00:42:06,126 Je viens voir Ana Caraway. 467 00:42:06,793 --> 00:42:09,126 Par là, au bout de l'allée, le premier plateau. 468 00:42:09,293 --> 00:42:10,751 D'accord, merci. 469 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Oui, Liz. 470 00:42:16,001 --> 00:42:17,876 - Tu restes déjeuner ? - Euh, dîner ? 471 00:42:18,043 --> 00:42:20,168 Quand on commence à 16h, le dîner, c'est le déj. 472 00:42:21,501 --> 00:42:22,793 C'est bizarre, le cinéma. 473 00:42:24,751 --> 00:42:26,376 J'ai plein de trucs à te raconter. 474 00:42:26,834 --> 00:42:28,251 Et je voulais te demander... 475 00:42:28,543 --> 00:42:30,668 Pardon. Jody te cherche. 476 00:42:31,251 --> 00:42:34,126 Et Daniel voudrait te voir au déjeuner. 477 00:42:36,834 --> 00:42:40,709 On va trouver un moment très bientôt, je veux tout savoir. 478 00:42:41,376 --> 00:42:43,751 - Je t'aime. - Je sais. Moi aussi. 479 00:42:43,918 --> 00:42:45,043 Je sais. 480 00:42:55,168 --> 00:42:56,626 Figure-toi 481 00:42:57,501 --> 00:42:58,668 que c'est assez efficace. 482 00:42:59,543 --> 00:43:00,709 Tant mieux. 483 00:43:01,418 --> 00:43:02,543 Tu as quoi ? 484 00:43:03,501 --> 00:43:04,418 Tant mieux. 485 00:43:04,584 --> 00:43:05,626 Non, tu as quoi ? 486 00:43:07,751 --> 00:43:08,959 C'est un scénario. 487 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 J'ai travaillé dans la pelloche. 488 00:43:16,126 --> 00:43:17,418 La pellicule. 489 00:43:18,959 --> 00:43:20,084 Les films. 490 00:43:20,834 --> 00:43:22,334 C'est vrai ? 491 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 J'étais producteur. 492 00:43:26,043 --> 00:43:27,334 Cool. 493 00:43:28,501 --> 00:43:30,293 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 494 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Personne ne sait. 495 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Les acteurs jouent, les scénaristes écrivent, etc. 496 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 Et le producteur s'assure que tout ce petit monde a ce qu'il faut. 497 00:43:44,626 --> 00:43:47,209 S'il y a des questions ou des problèmes, 498 00:43:48,376 --> 00:43:50,751 le producteur trouve une solution. 499 00:43:51,834 --> 00:43:53,293 C'est une grande responsabilité. 500 00:43:53,459 --> 00:43:54,334 Oui. 501 00:43:54,876 --> 00:43:56,959 Beaucoup le font pour de mauvaises raisons. 502 00:43:57,126 --> 00:43:59,209 Comme toi, ils ne connaissent pas le métier. 503 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Comment on peut faire un métier qu'on ne connaît pas ? 504 00:44:03,876 --> 00:44:04,959 Voilà. 505 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Bienvenue à Hollywood. 506 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Pourquoi vous avez arrêté ? 507 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Personne ne s'intéresse plus à ce que j'ai à dire. 508 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Même mon fils ne veut plus entendre parler de moi. 509 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Parfois, les gens changent d'avis. 510 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 SG ! 511 00:44:36,709 --> 00:44:38,293 Au boulot ! 512 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Et achète-toi un portable. 513 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 À plus tard. 514 00:44:43,709 --> 00:44:48,001 Je me sors pas cette chanson de la tête, c'est la seule qui collerait. 515 00:44:48,626 --> 00:44:50,834 J'aurais pas dû te laisser lui demander. 516 00:44:51,001 --> 00:44:52,918 Je déteste Table 6 ! 517 00:44:53,084 --> 00:44:54,751 Elle s'appelle Roxanne. 518 00:44:54,918 --> 00:44:56,376 On se calme, mon chéri. 519 00:44:56,543 --> 00:45:00,501 Ça ne se passe pas comme tu veux, mais il fallait essayer. 520 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 - Merci, Daphne. - Merci, maman. 521 00:45:04,001 --> 00:45:05,876 - Ravitaillement ! - Salut, papa. 522 00:45:06,043 --> 00:45:09,584 Enfin ! T. était à deux doigts de demander ce qu'on mange. 523 00:45:09,751 --> 00:45:10,834 On mange quoi ? 524 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 - Bonjour, George. - Salut, Stargirl. 525 00:45:14,918 --> 00:45:16,793 Vous travaillez sur votre film ? 526 00:45:19,376 --> 00:45:20,501 Vous savez, 527 00:45:20,959 --> 00:45:24,834 avant, j'emmenais votre mère au cinéma tous les vendredis. 528 00:45:26,918 --> 00:45:28,834 Peu importait ce qui était à l'affiche, 529 00:45:29,126 --> 00:45:30,334 on voulait tout voir. 530 00:45:31,959 --> 00:45:33,418 Devant un film, 531 00:45:34,209 --> 00:45:36,376 on avait l'impression que tout était possible. 532 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 Et si... 533 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 on rangeait les courses ? 534 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Tu penses que c'est possible ? 535 00:45:55,001 --> 00:45:57,834 Et si on se débrouillait seuls ? 536 00:45:58,584 --> 00:45:59,543 Quoi ? 537 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 Si on écrivait notre chanson ? 538 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 On ne sait pas composer. 539 00:46:06,668 --> 00:46:07,626 Comment tu sais ? 540 00:46:07,751 --> 00:46:09,209 J'ai jamais essayé de voler... 541 00:46:10,084 --> 00:46:11,751 Tu ne sais pas voler, Evan. 542 00:46:11,918 --> 00:46:13,793 D'accord, mais elle a peut-être raison. 543 00:46:14,251 --> 00:46:16,293 On a une idée de ce qu'on veut, 544 00:46:16,501 --> 00:46:18,584 elle chante et je joue du piano. 545 00:46:18,793 --> 00:46:20,209 - C'est vrai ? - Oui. 546 00:46:20,418 --> 00:46:21,918 J'ai pris des cours, enfant. 547 00:46:22,251 --> 00:46:23,668 On n'a pas de piano. 548 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Mais on connaît quelqu'un qui en a un. 549 00:46:33,876 --> 00:46:35,334 Je suis déjà mal vu. 550 00:46:35,501 --> 00:46:37,293 On peut proposer d'aider au club. 551 00:46:37,668 --> 00:46:39,251 - Super idée. - Merci. 552 00:46:39,418 --> 00:46:41,709 Pas question, pas moyen. 553 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 À vrai dire, ça ne dépend pas de moi. 554 00:46:51,459 --> 00:46:52,709 C'est une blague. 555 00:46:53,793 --> 00:46:54,834 Vas-y. 556 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Salut, Table 6, mon frère peut utiliser le piano ? 557 00:47:14,709 --> 00:47:15,543 Roxanne ? 558 00:47:19,626 --> 00:47:21,459 Est-ce qu'on pourrait, 559 00:47:21,959 --> 00:47:24,709 s'il vous plaît, utiliser le piano ? 560 00:47:25,918 --> 00:47:27,501 Ce serait vraiment gentil. 561 00:47:38,751 --> 00:47:43,501 C'est votre piano, mais ce sera notre chanson, promis. 562 00:47:46,501 --> 00:47:47,668 Allez-y. 563 00:48:15,543 --> 00:48:18,209 Tout va changer 564 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Oui, et après... 565 00:48:27,084 --> 00:48:28,209 On pourrait... 566 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Oui, c'est beau. 567 00:48:41,834 --> 00:48:43,459 On essaie comme ça ? 568 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 On dirait que tout va changer 569 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 La vie est 570 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Un jeu, une folie 571 00:49:04,251 --> 00:49:06,376 - Ça rend bien. - Merci. 572 00:49:07,334 --> 00:49:09,293 Et il y a le vers que j'ai écrit. 573 00:49:11,126 --> 00:49:12,293 Je l'adore. 574 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Tu dis le mot, je le dis aussi 575 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 Et un autre vers super 576 00:49:33,918 --> 00:49:34,959 Roxanne ? 577 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Je peux ? 578 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Merci. 579 00:49:46,501 --> 00:49:49,959 Tu peux faire l'accord... Tu sais, le nouveau ? 580 00:50:03,793 --> 00:50:06,668 On peut reprendre la mélodie ? 581 00:50:07,459 --> 00:50:08,918 Oui, je te donne ça. 582 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Ce sera le refrain 583 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 Ce sera un super refrain 584 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 On verra bien en chemin 585 00:50:42,209 --> 00:50:44,334 Et on refait... 586 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 On verra bien en chemin 587 00:50:57,209 --> 00:50:58,418 Ça me plaît. 588 00:51:00,293 --> 00:51:01,334 Arrêtez. 589 00:51:02,001 --> 00:51:03,084 Quoi ? 590 00:51:03,668 --> 00:51:05,959 - Je te l'avais dit. - Tu as toujours raison. 591 00:51:06,918 --> 00:51:07,876 Ça ne va pas. 592 00:51:08,543 --> 00:51:10,334 Ce n'est pas parce que vous... 593 00:51:10,459 --> 00:51:12,126 Il faut une batterie, 594 00:51:12,918 --> 00:51:14,959 une basse, d'autres percussions. 595 00:51:15,334 --> 00:51:18,001 Et il va bien falloir enregistrer quelque part, non ? 596 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 La piste pour votre bizzule. 597 00:51:20,084 --> 00:51:21,126 Sizzle. 598 00:51:21,334 --> 00:51:22,168 Si vous voulez. 599 00:51:22,334 --> 00:51:26,668 On va enregistrer chez moi, j'ai un peu de matos. 600 00:51:27,543 --> 00:51:28,418 Ah oui ? 601 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Écoute, M. le serveur-réalisateur, 602 00:51:32,209 --> 00:51:34,334 j'ai le plus grand respect pour l'ambition, 603 00:51:34,626 --> 00:51:37,918 mais je connais un endroit un peu mieux que chez toi. 604 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 C'est très joli, chez moi. 605 00:51:42,834 --> 00:51:44,418 Je n'en doute pas. 606 00:51:45,084 --> 00:51:45,918 Comment ça ? 607 00:51:46,584 --> 00:51:47,751 Quand vous aurez fini, 608 00:51:47,876 --> 00:51:49,543 on enregistrera à Sunset Sound. 609 00:51:49,709 --> 00:51:50,626 Je connais des gens. 610 00:51:52,959 --> 00:51:55,959 Si je ne t'ai pas donné ma chanson, ce n'est pas par méchanceté, 611 00:51:56,126 --> 00:51:58,959 mais parce que je savais que tu pouvais écrire la tienne. 612 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Au boulot. 613 00:52:12,168 --> 00:52:14,084 On reprend du début. 614 00:52:14,709 --> 00:52:15,793 C'est parti. 615 00:52:36,626 --> 00:52:41,001 On dirait que tout va changer 616 00:52:44,043 --> 00:52:48,293 La vie est un jeu, une folie 617 00:52:51,418 --> 00:52:55,584 Tu dis le mot, je le dis aussi 618 00:52:58,709 --> 00:53:03,709 Et si comme ça, on s'échappait 619 00:53:20,918 --> 00:53:24,251 On ne distingue pas toujours la route 620 00:53:24,418 --> 00:53:27,876 Les arbres devant moi m'empêchent de voir au loin 621 00:53:29,001 --> 00:53:32,126 On inventera en chemin 622 00:53:35,584 --> 00:53:39,168 T'as débarqué pile quand il fallait 623 00:53:39,334 --> 00:53:41,501 Musique éteinte et lumières rallumées 624 00:53:42,834 --> 00:53:47,043 Aide-moi à revenir à la vie 625 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 À la vie 626 00:53:52,251 --> 00:53:54,918 En fait, je n'en sais rien 627 00:53:58,584 --> 00:54:01,459 Alors, on verra bien en chemin 628 00:54:06,459 --> 00:54:09,584 Personne n'en sait rien 629 00:54:13,459 --> 00:54:16,543 Alors, on verra bien en chemin 630 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Là-bas sur Martin Lane 631 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Un vieux riche a tout fait raser 632 00:54:36,001 --> 00:54:39,084 Pour planter un immeuble Sauf qu'on sait bien 633 00:54:42,168 --> 00:54:46,168 Que les fleurs retrouvent toujours leur chemin 634 00:54:50,834 --> 00:54:53,584 Les déserts auront froid 635 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 Personne n'en sait rien 636 00:54:57,543 --> 00:55:00,584 Alors, on verra bien en chemin 637 00:55:05,376 --> 00:55:08,209 On est là, on n'y peut rien 638 00:55:09,168 --> 00:55:11,834 Va savoir d'où on vient 639 00:55:12,376 --> 00:55:15,584 On verra bien en chemin 640 00:55:35,001 --> 00:55:37,918 En fait, je n'en sais rien 641 00:55:42,293 --> 00:55:45,251 Alors, on verra bien en chemin 642 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 On la garde. 643 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 On fait une pause. 644 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Tu m'as demandé pourquoi je n'avais pas fait d'autre album. 645 00:56:13,418 --> 00:56:17,501 C'était pas facile, quand j'étais gosse. 646 00:56:18,376 --> 00:56:19,709 Alors, je suis partie. 647 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 J'avais peur, 648 00:56:23,834 --> 00:56:25,459 mais ça allait mieux 649 00:56:25,626 --> 00:56:30,126 dès que j'étais avec des chanteurs, des musiciens, des artistes de rue, 650 00:56:30,668 --> 00:56:32,334 des gens qui partagent. 651 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 Ma voix m'a ouvert les portes des clubs, des fêtes. 652 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Surtout du Forte. 653 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 Et pour finir, les portes d'ici. 654 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 C'est ici que j'ai enregistré Miracle Mile. 655 00:56:52,126 --> 00:56:54,709 Je me suis donnée à fond, j'avais 20 ans. 656 00:56:56,043 --> 00:56:57,501 Et puis, 657 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 personne n'en a voulu. 658 00:57:04,959 --> 00:57:07,334 Mon travail et moi, ça faisait qu'un. 659 00:57:07,668 --> 00:57:10,876 Et je ne m'aimais pas assez 660 00:57:11,918 --> 00:57:13,959 pour accepter l'échec. 661 00:57:15,834 --> 00:57:18,168 J'ai eu l'impression qu'on ne voulait pas de moi. 662 00:57:21,584 --> 00:57:23,209 Alors, j'ai enterré cet album, 663 00:57:23,668 --> 00:57:27,084 j'ai changé de nom et commencé à produire. 664 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 Et il s'est trouvé que j'étais douée. 665 00:57:34,459 --> 00:57:38,418 Mais réussir là-dedans m'a surtout servi à sauver le Forte. 666 00:57:39,751 --> 00:57:40,751 Comment ça ? 667 00:57:41,043 --> 00:57:44,876 Il y a quelques années, les proprios ont mis la pression sur Iggy, 668 00:57:45,084 --> 00:57:47,126 alors, je lui ai rendu service. 669 00:57:48,876 --> 00:57:51,543 Sur le papier, c'est moi qui possède le Forte. 670 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Mais ne le répète pas, c'est un secret. 671 00:57:55,834 --> 00:57:57,918 C'est bien votre piano. 672 00:57:59,709 --> 00:58:02,334 J'y vais tous les soirs 673 00:58:03,001 --> 00:58:06,126 dans l'espoir d'entendre quelque chose qui m'inspire, 674 00:58:06,501 --> 00:58:08,376 dans l'espoir d'en faire partie. 675 00:58:10,168 --> 00:58:14,168 Que tu aimes mon album m'a rappelé une chose. 676 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 Quoi ? 677 00:58:17,209 --> 00:58:20,334 Ce n'est pas parce que ça ne ressemble pas à ce qu'on croyait 678 00:58:20,918 --> 00:58:23,209 qu'on n'est pas en train de vivre son rêve. 679 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Roxy, pardon. 680 00:58:28,168 --> 00:58:29,293 Tu viens ? 681 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Merci, Bart. 682 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Regarde à Roxy Jones. 683 00:59:12,751 --> 00:59:17,043 - Truc de fou, c'est Roxanne. - Ben oui. 684 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 Elle est hyper... 685 00:59:20,584 --> 00:59:24,001 Elle produit plein de trucs géniaux depuis des années. 686 00:59:24,168 --> 00:59:25,209 Cool. 687 00:59:27,501 --> 00:59:29,459 - Merci. - Pas de quoi. 688 00:59:32,459 --> 00:59:34,876 - Bonne nuit. 689 00:59:42,793 --> 00:59:43,793 Viens voir. 690 00:59:50,168 --> 00:59:53,126 J'ai vu que vous répétiez 691 00:59:53,251 --> 00:59:54,376 avec un téléphone. 692 00:59:55,459 --> 00:59:57,793 Vous allez tourner avec ça ? 693 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Attends. 694 01:00:09,001 --> 01:00:12,168 C'est une caméra d'époque, une Bolex 16 mm. 695 01:00:12,668 --> 01:00:13,834 Essayez-la. 696 01:00:14,168 --> 01:00:16,293 À mon avis, c'est la seule caméra qui vaille. 697 01:00:18,376 --> 01:00:20,251 Elle est vieille mais elle fonctionne. 698 01:00:21,251 --> 01:00:22,459 Vraiment ? 699 01:00:24,043 --> 01:00:26,084 Elle prenait la poussière. 700 01:00:30,001 --> 01:00:32,334 M. Mitchell, merci. 701 01:00:32,584 --> 01:00:35,043 Je veux voir le film quand il sera fini. 702 01:00:35,751 --> 01:00:36,876 Bien sûr. 703 01:00:37,126 --> 01:00:38,668 On a aussi écrit une chanson. 704 01:00:40,376 --> 01:00:42,793 Encore merci. Bonne nuit. 705 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Bonne nuit. 706 01:00:47,876 --> 01:00:49,543 Hollywood Stargirl. 707 01:00:55,084 --> 01:00:56,251 Action, répétition. 708 01:00:56,584 --> 01:00:58,834 Le jour J, c'est là que t'enverras la musique. 709 01:00:59,126 --> 01:01:00,126 Vas-y. 710 01:01:00,959 --> 01:01:03,543 - C'est quoi, le jour J ? - Je sais pas. 711 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Quand on tournera en vrai. 712 01:01:07,709 --> 01:01:10,334 On le marque. Cinq, six, sept, on marche. 713 01:01:10,501 --> 01:01:14,084 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, go. 714 01:01:30,001 --> 01:01:31,043 Stop. 715 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 Là, ce sera le baiser. 716 01:01:35,959 --> 01:01:36,918 C'est bon pour moi. 717 01:01:37,084 --> 01:01:38,584 Et, coupez. 718 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 C'était en 1992. 719 01:01:43,876 --> 01:01:46,334 Elle était incroyable. 720 01:01:47,126 --> 01:01:50,668 J'ai acheté la cassette après le concert, et puis, plus rien. 721 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Je me demandais ce qu'elle était devenue, c'est fou. 722 01:01:57,418 --> 01:02:00,126 Pourquoi tu ne m'as jamais dit que tu avais vécu ici ? 723 01:02:01,418 --> 01:02:03,709 Ça n'a pas été la plus belle période de ma vie. 724 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 En fait, je n'aime pas en parler. 725 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Mais la musique de Roxanne m'a aidée à passer le cap. 726 01:02:19,959 --> 01:02:21,293 Pour Ana 727 01:02:27,543 --> 01:02:28,959 Vous désirez autre chose ? 728 01:02:29,501 --> 01:02:31,709 Non, merci, ça ira. 729 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Ça ira. 730 01:02:37,251 --> 01:02:38,668 Merci, M. Mitchell, 731 01:02:39,376 --> 01:02:43,251 mais Terrell dit qu'il faudrait payer la pellicule, le développement... 732 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Et on n'a pas les moyens. 733 01:02:50,084 --> 01:02:53,418 Mais c'était vraiment gentil de votre part. 734 01:02:53,584 --> 01:02:54,751 Vendez-la. 735 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 Comment ? 736 01:02:57,418 --> 01:03:01,168 Ça devrait au moins vous rapporter de quoi acheter un peu de matériel. 737 01:03:01,918 --> 01:03:03,126 J'insiste. 738 01:03:04,168 --> 01:03:06,668 Je vous la prends pour 300 dollars. 739 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Cool. 740 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, regarde. 741 01:03:14,334 --> 01:03:15,501 C'est combien ? 742 01:03:21,543 --> 01:03:22,751 Prêts ? 743 01:03:22,959 --> 01:03:23,793 Allez. 744 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 Retouches. 745 01:03:28,709 --> 01:03:30,293 Vous êtes superbes. 746 01:03:31,168 --> 01:03:34,376 Ça va ? C'est ma mère qui l'a faite, mais elle n'a pas pu venir. 747 01:03:35,584 --> 01:03:36,793 Tu es magnifique. 748 01:03:38,251 --> 01:03:39,876 Détendez-vous. 749 01:03:42,001 --> 01:03:43,959 - Moteur. - Moteur demandé. 750 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Ça tourne. 751 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 - Son. - Ça tourne au son. 752 01:03:48,418 --> 01:03:49,668 Et, musique. 753 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Coupez ! 754 01:04:31,043 --> 01:04:32,543 C'était presque bon. 755 01:04:35,709 --> 01:04:36,834 J'ai dit : "Coupez." 756 01:04:43,209 --> 01:04:44,168 On la refait. 757 01:04:44,334 --> 01:04:46,293 Tous au départ ! 758 01:04:49,543 --> 01:04:51,918 La robe passe très bien à l'écran. 759 01:04:52,084 --> 01:04:54,584 Je regrette de ne pas avoir été là. 760 01:04:56,209 --> 01:04:58,543 Maintenant, je sais ce que c'est, un tournage. 761 01:04:58,709 --> 01:04:59,876 Je comprends. 762 01:05:02,543 --> 01:05:03,459 Je reviens. 763 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Je ne vous ai pas dit : 764 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 on a vendu votre caméra 765 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 et on a acheté un objectif et un autre truc pour le téléphone. 766 01:05:15,876 --> 01:05:19,584 Alors, ce sera un peu plus comme avec une vraie... 767 01:05:20,543 --> 01:05:22,543 une vraie péloche. 768 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Merci. 769 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Vous êtes notre producteur, alors ? 770 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Non. 771 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Mais vous nous avez aidés, comme un producteur. 772 01:05:35,751 --> 01:05:38,543 Eh bien, alors... 773 01:05:41,543 --> 01:05:42,543 oui. 774 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 S'il vous plaît. 775 01:06:21,251 --> 01:06:23,084 Ça marche vraiment. 776 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Aujourd'hui, 777 01:06:29,209 --> 01:06:31,918 on a fait un pas de plus vers notre rêve, 778 01:06:32,459 --> 01:06:36,793 grâce à vous tous qui êtes autour de cette table. 779 01:06:39,418 --> 01:06:41,334 Alors, je vous remercie profondément. 780 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Tu peux être fier de toi ! 781 01:06:44,834 --> 01:06:46,084 Merci. 782 01:06:46,251 --> 01:06:48,126 Merci, papa, merci, maman, 783 01:06:48,751 --> 01:06:51,793 pour ce délicieux repas que l'on a partagé. 784 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 C'était un plaisir. 785 01:06:54,293 --> 01:06:57,459 Et je remercie mon génial petit frère Evan, 786 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 qui a un écrit un excellent scénario. 787 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 Bien qu'il porte encore des bavoirs. 788 01:07:06,334 --> 01:07:08,126 T'étais pas obligé. 789 01:07:08,834 --> 01:07:11,709 Quand ce sera bouclé et monté, vous le saurez, 790 01:07:12,626 --> 01:07:14,543 et si vous êtes gentils avec moi, 791 01:07:15,918 --> 01:07:18,043 vous pourrez peut-être venir à l'avant-première. 792 01:07:19,501 --> 01:07:22,084 Moi, on m'a promis une projection privée. 793 01:07:22,251 --> 01:07:23,751 Vous l'aurez. 794 01:07:35,126 --> 01:07:37,334 - Je vais le faire. - Vas-y. 795 01:07:37,709 --> 01:07:39,126 Allez ! 796 01:07:40,001 --> 01:07:41,418 Regardez bien. 797 01:07:42,334 --> 01:07:44,751 - On est sûrs de vouloir... - Sûrs. 798 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 - Appuie sur "envoyer" ! - Je vais le faire, je le fais ! 799 01:07:51,668 --> 01:07:54,334 - Je suis en train de... - OK, prends ton temps. 800 01:07:54,501 --> 01:07:57,334 Je vais appuyer... 801 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Maintenant. 802 01:08:01,418 --> 01:08:03,209 C'est envoyé. On regarde plus. 803 01:08:03,668 --> 01:08:05,209 Je n'y pense même plus. 804 01:08:05,376 --> 01:08:07,209 - C'est parti. - C'est fait. 805 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Envoyé. 806 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Voilà. 807 01:08:10,501 --> 01:08:12,168 Tout va bien. 808 01:08:14,001 --> 01:08:15,918 Je vous dirai si ça donne quelque chose. 809 01:08:16,251 --> 01:08:17,209 Si ? 810 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Il pourrait n'y avoir que des refus. 811 01:08:22,834 --> 01:08:24,501 Nous, on aime notre film, 812 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 on a aimé le faire. 813 01:08:26,751 --> 01:08:28,126 C'est tout ce qui compte. 814 01:08:32,793 --> 01:08:33,709 Vous savez quoi ? 815 01:08:35,501 --> 01:08:36,834 En tout cas, 816 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 on l'a fait. 817 01:08:39,584 --> 01:08:40,959 Et on l'a fait ensemble. 818 01:08:44,001 --> 01:08:45,293 Si faire des films, 819 01:08:45,501 --> 01:08:48,668 c'est passer du temps avec ceux qu'on aime, 820 01:08:49,084 --> 01:08:51,251 j'adore faire des films. 821 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Encore un non. 822 01:08:56,668 --> 01:08:57,834 Appelle-le. 823 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Je l'ai fait, il a pas envie d'en parler. 824 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 C'est là. 825 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Je croyais qu'on allait voir un film. 826 01:09:10,459 --> 01:09:11,626 Oui. 827 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 OK, t'es bizarre. 828 01:09:14,751 --> 01:09:16,584 C'est un cimetière 829 01:09:16,793 --> 01:09:19,501 où il y a des projections et des tombes de célébrités. 830 01:09:20,209 --> 01:09:23,459 Je viens ici depuis toujours, alors ça ne m'a jamais paru bizarre. 831 01:09:24,501 --> 01:09:27,293 Mais tu as raison, c'est bizarre. 832 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Viens. 833 01:09:41,834 --> 01:09:45,709 C'est un de mes films préférés, par un de mes réalisateurs préférés. 834 01:09:47,001 --> 01:09:48,084 C'est quoi ? 835 01:09:49,084 --> 01:09:50,168 Cooley High. 836 01:09:50,418 --> 01:09:53,834 Réalisé par Michael Schultz, c'est un film culte. 837 01:09:54,418 --> 01:09:56,293 Pourquoi il sort du lot ? 838 01:09:59,126 --> 01:10:02,293 Il y a très peu de films sur des lycéens noirs 839 01:10:02,668 --> 01:10:04,418 qui vivent juste leur vie de lycéen. 840 01:10:04,834 --> 01:10:06,876 Ça a beaucoup influencé Terrell. 841 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 Le personnage principal, Preach, 842 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 est écrivain comme moi. 843 01:10:14,043 --> 01:10:15,584 Je suis contente de le voir. 844 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Je suis content que tu le voies. 845 01:10:20,293 --> 01:10:21,793 Je voulais te dire... 846 01:10:22,876 --> 01:10:26,293 J'ai réfléchi à la dernière scène, sur la plage. 847 01:10:30,334 --> 01:10:32,959 J'ai une mélodie dans la tête, 848 01:10:33,251 --> 01:10:34,751 elle part pas. 849 01:10:35,084 --> 01:10:36,334 Quand je me la fredonne, 850 01:10:37,543 --> 01:10:39,459 ça me rappelle le bruit de la mer. 851 01:10:42,334 --> 01:10:43,459 Ça fait comment ? 852 01:10:44,793 --> 01:10:45,876 Ça fait... 853 01:11:03,876 --> 01:11:06,376 Je sais qu'on s'est déjà embrassés, 854 01:11:07,459 --> 01:11:09,084 mais c'était pour le film. 855 01:11:09,709 --> 01:11:10,793 Je voudrais 856 01:11:11,459 --> 01:11:13,584 t'embrasser pour de vrai. 857 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Je peux ? 858 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Oui. 859 01:11:40,793 --> 01:11:41,959 Après toi. 860 01:12:24,293 --> 01:12:26,501 Tu as déjà été avec quelqu'un ? 861 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Oui. 862 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 Et toi ? 863 01:12:37,126 --> 01:12:38,376 Pourquoi ça s'est terminé ? 864 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 J'ai déménagé. 865 01:12:45,834 --> 01:12:49,043 Mais il n'y avait pas que ça. 866 01:12:49,459 --> 01:12:51,501 Il était génial, 867 01:12:52,251 --> 01:12:54,251 mais il manquait de maturité. 868 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Un peu comme Joe, dans ton scénario. 869 01:12:58,501 --> 01:13:00,584 Il devait apprendre par lui-même. 870 01:13:05,293 --> 01:13:06,793 Tu penses encore à lui ? 871 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Excuse-moi. 872 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Ça m'arrive, oui. 873 01:13:15,418 --> 01:13:16,584 Je crois 874 01:13:17,418 --> 01:13:21,793 que quand on aime quelqu'un, ça reste toujours quelque part. 875 01:13:25,584 --> 01:13:27,334 Mais je suis là, avec toi. 876 01:13:32,709 --> 01:13:35,001 Excuse-moi, il faut que je regarde qui c'est. 877 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 C'est Terrell. 878 01:13:37,918 --> 01:13:38,876 Décroche. 879 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Salut. 880 01:13:42,751 --> 01:13:43,584 Quoi ? 881 01:13:44,793 --> 01:13:48,043 Une productrice a aimé notre démo et veut nous rencontrer. 882 01:13:49,043 --> 01:13:50,668 Attends, je... 883 01:13:51,793 --> 01:13:52,668 Félicitations ! 884 01:13:52,834 --> 01:13:57,334 Elle adore ta chanson et elle veut te rencontrer aussi. 885 01:14:10,376 --> 01:14:13,334 J'ai rendez-vous avec Priya Collins. Terrell Edwards. 886 01:14:20,043 --> 01:14:23,168 Phil, l'assistant de Priya. Si vous voulez bien me suivre. 887 01:14:24,709 --> 01:14:25,959 Allez-y. 888 01:14:26,626 --> 01:14:27,918 Je vous attends là. 889 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Merci, maman. 890 01:14:36,793 --> 01:14:37,834 Terrell, 891 01:14:38,126 --> 01:14:39,918 Evan et Stargirl. 892 01:14:40,084 --> 01:14:42,584 Priya Collins, je suis ravie de vous voir. 893 01:14:43,168 --> 01:14:44,876 Bien, votre démo. 894 01:14:46,084 --> 01:14:47,959 Magnifique travail. 895 01:14:49,251 --> 01:14:52,834 Et cette superbe chanson, elle est de vous deux ? 896 01:14:55,001 --> 01:14:56,626 Vous avez le droit de parler. 897 01:14:57,876 --> 01:14:59,668 Je suis avec vous, promis. 898 01:14:59,834 --> 01:15:02,168 Enfin, si vous voulez de moi. 899 01:15:03,043 --> 01:15:05,043 L'histoire est formidable. 900 01:15:05,418 --> 01:15:07,251 Vous êtes donc frères. 901 01:15:08,209 --> 01:15:10,126 Vous avez tourné avec votre téléphone ? 902 01:15:10,834 --> 01:15:11,876 Impressionnant. 903 01:15:13,376 --> 01:15:15,418 Parlons de la suite. 904 01:15:17,001 --> 01:15:19,418 Il faudrait reprendre un peu le scénario, 905 01:15:19,584 --> 01:15:22,626 préciser les personnages, affiner les dialogues. 906 01:15:23,043 --> 01:15:24,709 Mais je voudrais vraiment vous produire. 907 01:15:24,876 --> 01:15:29,334 Je suis sûre qu'on aura facilement un million de financement, 908 01:15:29,584 --> 01:15:31,376 ce qui me semble bien, vu le projet. 909 01:15:35,376 --> 01:15:36,418 Ça va ? 910 01:15:36,626 --> 01:15:40,126 Un million de dollars 911 01:15:40,459 --> 01:15:42,376 pour faire notre film ? 912 01:15:43,043 --> 01:15:44,168 Ça vous irait ? 913 01:15:48,334 --> 01:15:49,751 Ça devrait aller. 914 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Parfait. 915 01:15:52,626 --> 01:15:55,959 Je crois qu'il faudrait aussi prévoir au moins une autre chanson. 916 01:15:56,126 --> 01:16:00,584 En attendant, on va définir ce qu'il vous faut pour travailler 917 01:16:00,709 --> 01:16:02,418 et couvrir vos dépenses. 918 01:16:02,501 --> 01:16:03,459 Ça vous va ? 919 01:16:06,209 --> 01:16:07,251 C'est un rêve. 920 01:16:15,751 --> 01:16:16,918 Maman, t'es là ? 921 01:16:17,084 --> 01:16:19,709 J'ai trop de trucs à te raconter ! 922 01:16:20,793 --> 01:16:21,668 Ça va ? 923 01:16:23,918 --> 01:16:24,959 Qu'est-ce qu'il y a ? 924 01:16:28,334 --> 01:16:30,293 Le film est annulé. 925 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Quoi ? 926 01:16:33,834 --> 01:16:36,001 Daniel a fait une remarque à Jody 927 01:16:36,376 --> 01:16:38,126 et elle a quitté le plateau. 928 01:16:38,418 --> 01:16:43,168 Le studio l'a appris et comme il y avait déjà eu des plaintes, 929 01:16:43,459 --> 01:16:45,793 ils ont lancé une enquête. 930 01:16:47,543 --> 01:16:49,001 On a nous remerciés 931 01:16:49,876 --> 01:16:51,959 et on ne sait pas ce qui va se passer. 932 01:16:52,376 --> 01:16:53,793 Je suis désolée. 933 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 C'est pas juste. 934 01:17:01,376 --> 01:17:03,168 Qu'est-ce que tu voulais me dire ? 935 01:17:03,668 --> 01:17:05,043 Je te dirai plus tard. 936 01:17:05,751 --> 01:17:08,209 Ce n'est pas si étonnant, bien sûr, 937 01:17:08,376 --> 01:17:10,168 mais quand même, annuler le film... 938 01:17:13,001 --> 01:17:14,751 C'est tellement un sale type. 939 01:17:16,626 --> 01:17:18,793 Maman, tu vas trouver autre chose. 940 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 Le studio va vous aider, non ? 941 01:17:24,793 --> 01:17:26,626 J'ai trouvé autre chose. 942 01:17:28,334 --> 01:17:29,501 Comment ça ? 943 01:17:31,459 --> 01:17:33,626 J'ai accepté pour Berkeley. 944 01:17:37,626 --> 01:17:39,626 On devait rester ici toute l'année. 945 01:17:39,751 --> 01:17:41,084 Quand je te l'ai promis, 946 01:17:41,251 --> 01:17:43,876 je n'imaginais pas que le film serait annulé. 947 01:17:44,043 --> 01:17:45,751 Je suis heureuse, ici ! 948 01:17:46,626 --> 01:17:48,084 Je ne veux pas perdre tout ça. 949 01:17:48,251 --> 01:17:49,251 Je le sais, 950 01:17:49,376 --> 01:17:52,376 j'ai essayé de trouver une solution pour rester, 951 01:17:52,543 --> 01:17:53,959 mais je suis responsable de nous, 952 01:17:54,084 --> 01:17:56,251 je suis obligée de travailler. 953 01:17:56,418 --> 01:17:59,751 On va faire le film, je vais gagner de l'argent. 954 01:17:59,918 --> 01:18:01,126 Chérie... 955 01:18:01,459 --> 01:18:03,168 Et tu peux trouver autre chose. 956 01:18:03,293 --> 01:18:05,668 Tu sais quand vous allez commencer à tourner, 957 01:18:05,834 --> 01:18:08,043 combien tu vas être payée ? 958 01:18:08,876 --> 01:18:10,418 C'est la vraie vie. 959 01:18:11,876 --> 01:18:14,668 Et c'est l'aventure seulement quand tu le veux. 960 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Tu n'es pas juste. 961 01:18:20,709 --> 01:18:23,626 Tu as peur, et ça gâche tout ! 962 01:18:41,959 --> 01:18:48,751 Comment ça finira ? 963 01:18:51,751 --> 01:18:53,959 Allez savoir 964 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Je laisse des cartons devant ta porte. 965 01:19:00,584 --> 01:19:02,543 Tu ne veux toujours pas me parler ? 966 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 D'accord. 967 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Et c'est reparti. 968 01:19:52,626 --> 01:19:55,293 J'ai beaucoup observé les tournages. 969 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Par la fenêtre, 970 01:20:01,293 --> 01:20:04,084 dans la rue, sur les parkings. 971 01:20:05,251 --> 01:20:08,918 On n'entend rien, on ne sait pas ce qui est filmé, 972 01:20:10,418 --> 01:20:11,959 mais on voit les gens. 973 01:20:12,918 --> 01:20:16,293 Leurs déplacements, leurs gestes, leur concentration. 974 01:20:19,793 --> 01:20:21,751 On dit souvent que c'est ennuyeux. 975 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Moi, ça m'a toujours fait envie quand je regardais de loin. 976 01:20:28,168 --> 01:20:31,793 Quand on a la chance d'y participer, comment on peut trouver ça ennuyeux ? 977 01:20:37,668 --> 01:20:39,334 Moi, je pense au film. 978 01:20:41,501 --> 01:20:42,876 Je crois en moi, 979 01:20:43,418 --> 01:20:44,918 je sais que j'y arriverai. 980 01:20:46,334 --> 01:20:47,501 Evan, 981 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 il pense à toi. 982 01:20:52,209 --> 01:20:54,334 Tu crois qu'il va me dire au revoir ? 983 01:20:57,209 --> 01:20:58,418 Bien sûr. 984 01:20:59,418 --> 01:21:00,959 Moi aussi, je crois en toi. 985 01:21:02,959 --> 01:21:04,959 J'ai hâte de voir le film. 986 01:21:06,376 --> 01:21:10,543 Dis à Priya que je signerai ce qu'il faut, la chanson est à vous. 987 01:21:11,251 --> 01:21:13,709 Le principal, c'est que le film se fasse. 988 01:21:15,376 --> 01:21:17,876 Mais pense à moi quand tout sera à toi. 989 01:21:29,584 --> 01:21:32,043 Je pensais que c'était fini, pour moi. 990 01:21:33,918 --> 01:21:36,543 Que ma vie se résumerait à regarder la télé, 991 01:21:37,001 --> 01:21:38,543 à aller faire les courses 992 01:21:41,168 --> 01:21:42,668 et à attendre la fin. 993 01:21:44,126 --> 01:21:45,793 J'ai toujours su 994 01:21:47,251 --> 01:21:50,293 régler les problèmes pour les films, 995 01:21:50,459 --> 01:21:53,376 mais j'étais moins doué dans ma vie personnelle. 996 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Et avec toi, 997 01:22:00,668 --> 01:22:04,251 il m'est arrivé le genre de chose qui n'arrive qu'au cinéma. 998 01:22:05,293 --> 01:22:06,334 Quoi ? 999 01:22:06,709 --> 01:22:07,834 Tout à coup, 1000 01:22:08,501 --> 01:22:10,501 j'ai eu envie de tout savoir 1001 01:22:12,084 --> 01:22:13,459 et de connaître tout le monde, 1002 01:22:14,001 --> 01:22:15,543 y compris moi-même. 1003 01:22:18,668 --> 01:22:20,209 Je vais téléphoner à mon fils. 1004 01:22:27,626 --> 01:22:30,126 Si vous pouviez me donner un dernier conseil, 1005 01:22:32,126 --> 01:22:33,501 ce serait quoi ? 1006 01:22:35,751 --> 01:22:37,168 Trompe-toi 1007 01:22:37,459 --> 01:22:38,918 mais ne le regrette pas. 1008 01:22:40,126 --> 01:22:41,459 Apprends de tes erreurs. 1009 01:22:42,834 --> 01:22:47,126 Les regrets sont ce qu'il y a de plus lourd à porter, avec le temps. 1010 01:22:52,168 --> 01:22:53,793 Et achète-toi un téléphone à clapet. 1011 01:22:55,834 --> 01:22:57,376 Qu'on puisse papoter. 1012 01:23:00,376 --> 01:23:02,918 Comme ça, vous me raconterez pour votre fils. 1013 01:23:03,584 --> 01:23:05,043 Exactement. 1014 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Je me suis plantée. 1015 01:23:23,501 --> 01:23:25,543 Je sais. 1016 01:23:27,334 --> 01:23:28,501 Sur plein de choses. 1017 01:23:31,626 --> 01:23:34,376 Mais toi, tu es géniale. 1018 01:23:35,209 --> 01:23:38,668 Tu es la personne la plus vivante que je connaisse. 1019 01:23:45,543 --> 01:23:50,418 J'ai peur de ne pas réussir à assurer pour nous, pour toi... 1020 01:23:50,584 --> 01:23:52,209 Quand je te regarde, 1021 01:23:53,293 --> 01:23:55,459 je me dis : "C'est moi qui l'ai faite, 1022 01:23:55,876 --> 01:23:58,126 et elle est si extraordinaire." 1023 01:23:59,793 --> 01:24:01,626 Pour ça, je ne me suis pas plantée. 1024 01:24:02,918 --> 01:24:06,709 J'ai fait beaucoup de choses de travers, mais heureusement, 1025 01:24:07,126 --> 01:24:09,876 le plus important est le plus réussi. 1026 01:24:16,501 --> 01:24:19,376 Ça doit être dur d'avoir un enfant, 1027 01:24:22,084 --> 01:24:24,751 et encore plus dur de l'élever seule. 1028 01:24:26,376 --> 01:24:27,959 Tu penses à ça, toi ? 1029 01:24:28,251 --> 01:24:29,834 Parfois. 1030 01:24:31,168 --> 01:24:33,168 Certaines quadras n'en ont pas conscience. 1031 01:24:40,709 --> 01:24:44,626 Quand j'étais à L.A. dans les années 90, quand j'ai vu Roxanne, 1032 01:24:45,626 --> 01:24:47,584 c'était pour un film. 1033 01:24:48,001 --> 01:24:49,084 C'est vrai ? 1034 01:24:49,751 --> 01:24:53,209 Être dans le cinéma, c'était mon rêve. 1035 01:24:54,251 --> 01:24:56,584 Le réalisateur n'a pas aimé mon travail 1036 01:24:56,876 --> 01:24:59,418 et il s'est mal comporté. 1037 01:24:59,584 --> 01:25:02,918 C'est un classique, finalement. 1038 01:25:03,293 --> 01:25:05,168 Bref, j'ai été renvoyée. 1039 01:25:06,001 --> 01:25:09,334 J'étais dévastée, j'avais honte. 1040 01:25:10,043 --> 01:25:11,709 Alors, 1041 01:25:12,209 --> 01:25:13,584 j'ai quitté L.A. 1042 01:25:14,043 --> 01:25:15,543 et je me suis sentie mieux. 1043 01:25:16,793 --> 01:25:19,168 C'était plus facile de ne pas faire face, 1044 01:25:19,334 --> 01:25:22,334 je sais que ce n'est pas la bonne solution mais... 1045 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 J'ai l'impression que l'histoire recommence. 1046 01:25:31,293 --> 01:25:33,168 Et je me sens tellement bête. 1047 01:25:34,876 --> 01:25:36,084 Non, maman. 1048 01:25:37,001 --> 01:25:38,334 Tu es courageuse. 1049 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Tu étais seule. 1050 01:25:42,251 --> 01:25:44,126 Mais tu ne l'es plus. 1051 01:25:45,334 --> 01:25:48,043 Je ne veux pas que tu perdes ce que tu as ici. 1052 01:25:48,251 --> 01:25:50,001 Alors, si on restait ? 1053 01:25:51,251 --> 01:25:53,709 Daphne a dit qu'elle nous offrait un mois de loyer. 1054 01:25:53,918 --> 01:25:57,918 J'ai de quoi payer le loyer, mais je n'ai plus de travail. 1055 01:25:58,084 --> 01:25:59,001 Tu vas en trouver. 1056 01:25:59,168 --> 01:26:01,501 Ou pas. Et si Berkeley retire son offre ? 1057 01:26:01,751 --> 01:26:02,709 Je ne sais pas. 1058 01:26:04,209 --> 01:26:08,251 Mais je serai avec toi, quoi qu'il arrive. 1059 01:26:09,293 --> 01:26:12,584 Je te le demande pour la première fois : 1060 01:26:15,001 --> 01:26:16,376 si on restait ? 1061 01:26:41,626 --> 01:26:42,918 Merci beaucoup. 1062 01:26:46,501 --> 01:26:48,751 On applaudit Cousin Bryan, 1063 01:26:48,918 --> 01:26:52,126 qui nous a interprété la même chanson que chaque semaine. 1064 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Je suis très heureux de vous présenter notre prochain duo. 1065 01:26:58,501 --> 01:27:01,001 Elles chantent ensemble pour la première fois, 1066 01:27:01,168 --> 01:27:02,168 faites-leur bon accueil. 1067 01:27:02,334 --> 01:27:04,334 On applaudit bien fort 1068 01:27:04,459 --> 01:27:07,001 Table Six et les Shirley Temples ! 1069 01:27:07,168 --> 01:27:08,126 À vous ! 1070 01:27:24,251 --> 01:27:27,751 J'étais à ma table comme chaque soir... 1071 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Table Six éternelle ! 1072 01:27:29,834 --> 01:27:31,251 Je disais donc... 1073 01:27:31,668 --> 01:27:36,459 J'étais à ma table et Iggy me dit : "Viens voir, c'est important." 1074 01:27:37,084 --> 01:27:38,584 J'étais pas contente. 1075 01:27:41,043 --> 01:27:43,751 Mais c'était cette gosse qui m'attendait. 1076 01:27:44,668 --> 01:27:48,668 Du coup, j'étais moins fâchée, elle a ce pouvoir sur les grincheux. 1077 01:27:49,168 --> 01:27:51,668 C'est la première qui me fait remonter sur scène 1078 01:27:51,918 --> 01:27:53,584 depuis 15 ans. 1079 01:27:59,043 --> 01:28:02,001 Parfois, on avance sans réfléchir. 1080 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 On avance, encore et encore. 1081 01:28:07,334 --> 01:28:08,876 Elle m'a fait m'arrêter. 1082 01:28:11,584 --> 01:28:13,251 Elle m'a fait regarder. 1083 01:28:14,834 --> 01:28:17,209 Parfois, c'est aussi simple que ça. 1084 01:28:26,334 --> 01:28:28,459 La première fois que j'ai été sur cette scène, 1085 01:28:28,668 --> 01:28:30,668 je venais d'arriver à L.A. 1086 01:28:32,043 --> 01:28:34,209 Tout ce que je voulais, 1087 01:28:34,418 --> 01:28:37,209 c'était rester assez longtemps pour me faire des amis. 1088 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Mais j'ai eu plus que ça. 1089 01:28:41,668 --> 01:28:45,126 Et ce que j'ai eu, je ne m'y attendais pas. 1090 01:28:46,959 --> 01:28:48,251 J'ai eu un chez-moi. 1091 01:28:50,084 --> 01:28:52,793 J'ai toujours eu une famille, 1092 01:28:53,168 --> 01:28:55,126 formée de ma mère et moi, 1093 01:28:56,126 --> 01:28:59,168 et on a traversé beaucoup de choses ensemble. 1094 01:29:01,626 --> 01:29:03,584 Mais on n'a jamais eu de chez-nous. 1095 01:29:03,918 --> 01:29:06,584 Je ne parle pas d'un toit. 1096 01:29:07,751 --> 01:29:10,543 Un chez-soi, c'est un lieu sûr qui permet 1097 01:29:10,709 --> 01:29:12,876 de rêver à des choses folles, 1098 01:29:13,376 --> 01:29:15,959 avec des gens assez fous pour rêver avec vous. 1099 01:29:18,001 --> 01:29:19,084 Des gens 1100 01:29:19,543 --> 01:29:22,376 qui sont là aussi quand il y a des déconvenues. 1101 01:29:23,876 --> 01:29:25,251 Mon chez-moi, 1102 01:29:25,834 --> 01:29:28,834 c'est tous ces gens-là. 1103 01:29:29,834 --> 01:29:33,334 Et je ne veux pas m'en séparer. 1104 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Alors, 1105 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 on reste. 1106 01:29:41,793 --> 01:29:43,334 Ma mère et moi, on reste ici. 1107 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Carrément ! 1108 01:29:46,168 --> 01:29:47,293 T'as entendu, Evan ? 1109 01:29:47,501 --> 01:29:49,168 J'ai entendu et j'adore. 1110 01:29:52,793 --> 01:29:55,293 Je reste à L.A., 1111 01:29:55,459 --> 01:29:57,293 ici, c'est chez moi. 1112 01:29:57,793 --> 01:29:59,876 Et je vais faire un film. 1113 01:30:00,293 --> 01:30:01,543 Hourra ! 1114 01:30:05,293 --> 01:30:07,084 Et je vais avoir un téléphone à clapet ! 1115 01:30:11,751 --> 01:30:15,918 Voici une chanson que Roxanne et moi, on aime beaucoup. 1116 01:30:16,251 --> 01:30:19,334 C'est une chanson pour tous les grands rêveurs. 1117 01:31:33,084 --> 01:31:34,209 Table Six éternelle ! 1118 01:34:16,251 --> 01:34:17,251 Terrell ! 1119 01:34:18,751 --> 01:34:20,043 On n'attend plus que toi. 1120 01:34:22,251 --> 01:34:23,209 Merci. 1121 01:34:26,959 --> 01:34:28,168 J'arrive. 1122 01:34:31,876 --> 01:34:33,001 Coucou, chéri ! 1123 01:34:33,168 --> 01:34:34,418 Vas-y, T. ! 1124 01:34:43,834 --> 01:34:44,918 OK, c'est bon. 1125 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 Tu appelles la première équipe ? 1126 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 On n'a la grue que pour la journée, alors on ne s'endort pas ! 1127 01:34:54,251 --> 01:34:55,168 Compris ! 1128 01:34:56,126 --> 01:34:57,126 Ça va ? 1129 01:34:58,876 --> 01:35:00,043 On ne peut mieux. 1130 01:35:06,459 --> 01:35:07,501 Merci. 1131 01:35:12,043 --> 01:35:13,376 Vous êtes prêts ? 1132 01:35:14,459 --> 01:35:15,418 Pas sûr. 1133 01:35:16,376 --> 01:35:18,834 - Et toi ? - Je suis prêt depuis toujours. 1134 01:35:20,459 --> 01:35:21,376 Allez. 1135 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Allez ! 1136 01:35:25,459 --> 01:35:26,793 Retouches ! 1137 01:35:34,626 --> 01:35:35,543 Super. 1138 01:35:35,709 --> 01:35:36,668 Vous êtes parfaits. 1139 01:35:37,959 --> 01:35:39,043 OK pour les retouches. 1140 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Moteur ! 1141 01:35:46,584 --> 01:35:48,084 Son ! 1142 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Ça tourne ! 1143 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silence, ça tourne ! 1144 01:35:54,043 --> 01:35:55,126 Position caméra ? 1145 01:35:55,751 --> 01:35:56,584 C'est bon ! 1146 01:35:58,459 --> 01:35:59,709 Musique. 1147 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Action, Evan et Stargirl. 1148 01:36:03,626 --> 01:36:04,918 Grue ! 1149 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Sous-titres : Chloé Leleu